Document ID: 32001R0806

Nariadenie Komisie (ES) č. 806/2001
z 26. apríla 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 174/1999, pokiaľ ide o riadenie kvót sušeného mlieka na vývoz do Dominikánskej republiky
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1670/2000 [2], a najmä na jeho článok 30 (1),
keďže:
(1) Článok 20a nariadenia Komisie (ES) č. 174/1999 z 26. januára 1999, ktorým sa stanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 804/68 pokiaľ ide o vývozné licencie a vývozné náhrady v prípade mlieka a mliečnych výrobkov [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2884/2000 [4], určuje ustanovenia platné pre riadenie kvóty sušeného mlieka určeného na vývoz do Dominikánskej republiky podľa Memoranda o porozumení, uzatvoreného medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES [5].
(2) Vzhľadom na ťažkosti, na ktoré sa narážalo v Dominikánskej republike počas roku 2000 pri implementovaní Memoranda, musí byť tento rok vylúčený z referenčného obdobia pre budúce žiadosti podľa kvóty. Treba prijať taktiež opatrenia na zamedzenie zrušenia licencií. Príslušným spôsobom sa musí zvýšiť výška záruky pre vývozy na základe kvóty a uvoľnenie takejto záruky musí byť podmienené predložením dôkazu o tom, že produkty boli deklarované pre dovoz do Dominikánskej republiky počas roka trvania kvóty. Na účely zabezpečenia lepšieho uplatnenia opatrení schémy treba prijať ďalšie ustanovenia.
(3) Vzhľadom na skutočnosť, že lehota na podávanie žiadostí o licenciu je stanovená od 1. mája do 10. mája 2001, toto nariadenie musí nadobudnúť účinnosť okamžite.
(4) Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 20a nariadenia (ES) č.174/1999 sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:
1. Odsek 4 a) sa nahrádza nasledovným textom:
"a) prvá časť, rovná 80 % alebo 17920 tonám, sa rozdelí medzi vývozcov spoločenstva, ktorí môžu preukázať, že vyvážali produkty uvedené v odseku 3 do Dominikánskej republiky počas každého z troch kalendárnych rokov pred obdobím podávania žiadostí, vynímajúc rok 2000;"
2. V odseku 5 sa prvá zarážka nahrádza nasledovným textom:
"- pre časť uvedenú v odseku 4 a) množstvo rovnajúce sa 110 % celkového množstva produktov uvedených v odseku 3, vyvezených počas jedného z troch kalendárnych rokov pred obdobím podávania žiadostí, vynímajúc rok 2000,"
3. V odseku 6 b) sa prvá zarážka nahrádza nasledovným textom:
"- zložiť záruku 15 eur na 100 kilogramov,"
4. Odsek 9 c) sa nahrádza nasledovným textom:
"c) v oddieli 20, jedno z nasledovných označení:
- Artículo 20 bis del Reglamento (CE) no 174/1999:contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.
- Artikel 20a i forordning (EF) nr. 174/1999:toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.
- Artikel 20a der Verordnung (EG) Nr. 174/1999:Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.
- Άρθρο 20α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999:δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανικής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.
- Article 20a of Regulation (EC) No 174/1999:tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.
- Article 20 bis du règlement (CE) no 174/1999:contingent tarifaire pour l'année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.
- Articolo 20 bis del regolamento (CE) n. 174/1999:contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.
- Artikel 20 bis van Verordening (EG) nr. 174/1999:tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.
- Artigo 20.oA do Regulamento (CE) n.o 174/1999:contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.
- Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artikla:neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja 30.6… välisenä aikana.
- Artikel 20a i förordning (EG) nr 174/1999:tullkvot för året 1.7…-30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG."
5. V odseku 12 sa prvý pododsek nahrádza nasledovným textom:
"Licencie sa budú vydávať na žiadosť prevádzkovateľa najskôr 1. júna a najneskôr 15. februára nasledujúceho roku. Budú vydané iba tým prevádzkovateľom, ktorých žiadosti o licenciu boli oznámené v súlade s odsekom 10."
6. V odseku 14 sa prvý pododsek nahrádza nasledovným textom:
"Záruka bude daná k dispozícii iba v jednom z nasledujúcich dvoch prípadov:
a) po predložení dôkazu uvedeného v článku 35 (5) nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 [6], doloženého kópiou vývoznej deklarácie náležite parafovanou kompetentnými orgánmi Dominikánskej republiky;
b) pokiaľ ide o množstvá, na ktoré sa vzťahujú tie žiadosti, na ktoré nebolo možné vydať žiadnu licenciu."
7. Odsek 17 sa nahrádza nasledovným textom:
"Kapitola 1 sa bude uplatňovať s výnimkou článkov 6, 9 a 10."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať na licencie, o ktoré sa žiadalo po 1. máji 2001.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. apríla 2001

Labels: 3
18
17