Document ID: 32014D0021

ROZHODNUTIE RADY 2014/21/SZBP
z 20. januára 2014,
ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
keďže:
(1)
Rada 26. júla 2010 prijala rozhodnutie 2010/413/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči Iránu.
(2)
Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty s podporou vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku 24. novembra 2013 dosiahli dohodu s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom sa vytýčil postup ako dosiahnuť dlhodobé a komplexné riešenie iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že prvým krokom v rámci procesu, ktorý povedie k tomuto komplexnému riešeniu, budú prvé vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré obe strany prijmú na obdobie šiestich mesiacov a ktoré bude možné vzájomnou dohodou predĺžiť.
(3)
V rámci tohto prvého kroku by mal Irán prijať niekoľko dobrovoľných opatrení, ktoré sú uvedené v spoločnom akčnom pláne. V reakcii na to by sa mali prijať viaceré dobrovoľné opatrenia, ktoré by v prípade Únie zahŕňali pozastavenie uplatňovania reštriktívnych opatrení týkajúcich sa zákazu poskytovania poistenia a zaistenia, ako aj prepravy iránskej ropy, zákazu dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych petrochemických produktov a poskytovania súvisiacich služieb, a zákazu obchodu so zlatom a vzácnymi kovmi s iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou alebo osobami a subjektmi, ktoré konajú v ich mene. Pozastavenie uplatňovania týchto reštriktívnych opatrení by malo platiť po dobu šiestich mesiacov, počas ktorej by sa museli plniť príslušné zmluvy.
(4)
V spoločnom akčnom pláne sa tiež stanovuje desaťnásobné zvýšenie limitov pre prevod finančných prostriedkov do Iránu a z neho.
(5)
Na vykonanie niektorých opatrení stanovených v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie.
(6)
Rozhodnutie 2010/413/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rozhodnutí 2010/413/SZBP sa dopĺňa tento článok:
„Článok 26a
1. Zákaz stanovený v článku 3a ods. 1 sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o prepravu iránskej ropy.
2. Zákaz stanovený v článku 3a ods. 2 sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a zaistenia týkajúceho sa dovozu, nákupu alebo prepravy iránskej ropy.
3. Zákaz stanovený v článku 3b sa pozastavuje do 20. júla 2014.
4. Zákaz stanovený v článku 4c sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o zlato a vzácne kovy.
5. V článku 10 ods. 3 sa písmená a), b) a c) nahrádzajú do 20. júla 2014 týmito písmenami:
„a)
prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia alebo s transakciami na poľnohospodárske alebo humanitárne účely v hodnote nižšej ako 1 000 000 EUR, ako aj prevody súvisiace s osobnými remitenciami v hodnote nižšej ako 400 000 EUR sa vykonávajú bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je vyšší ako 10 000 EUR;
b)
prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia alebo s transakciami na poľnohospodárske alebo humanitárne účely v hodnote vyššej ako 1 000 000 EUR, ako aj prevody súvisiace s osobnými remitenciami v hodnote vyššej ako 400 000 EUR podliehajú predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení;
c)
každý iný prevod v hodnote vyššej ako 100 000 EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení.“.
6. V článku 10 ods. 4 sa písmená b) a c) nahrádzajú do 20. júla 2014 týmito písmenami:
„b)
akýkoľvek iný prevod v hodnote nižšej ako 400 000 EUR sa vykonáva bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je jeho hodnota vyššia ako 10 000 EUR;
c)
akýkoľvek iný prevod v hodnote vyššej ako 400 000 EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Pokiaľ príslušný orgán dotknutého členského štátu v lehote štyroch týždňov nevznesie námietky, považuje sa povolenie za udelené v uvedenej lehote. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom zamietnutom povolení.“.
7. Zákazy stanovené v článku 18b sa pozastavujú do 20. júla 2014.
8. V prípade ministerstva ropného priemyslu uvedeného v prílohe II sa zákazy stanovené v článku 20 ods. 1 písm. b) a c) a v článku 20 ods. 2 pozastavujú do 20. júla 2014, pokiaľ je to nevyhnutné na plnenie zmlúv na dovoz alebo nákup iránskych petrochemických produktov do 20. júla 2014.“.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. januára 2014

Labels: 3
18
14
5