Document ID: 32012D0365

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Δεκεμβρίου 2011
για την κρατική ενίσχυση C 85/01 σχετικά με μέτρα ad hoc που εφάρμοσε η Πορτογαλία υπέρ της RTP
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9429]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/365/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο (1),
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τις ανωτέρω διατάξεις (2), και αφού έλαβε υπόψη τις εν λόγω παρατηρήσεις,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ι. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)
Η ιδιωτική τηλεοπτική επιχείρηση Sociedade Independente de Comunicação S.A. (SIC) υπέβαλε στην Επιτροπή τρεις καταγγελίες (το 1993, το 1996 και το 1997), σύμφωνα με τις οποίες η Πορτογαλία είχε εφαρμόσει μια σειρά μέτρων ad hoc, περιλαμβανομένων ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών υπέρ του δημόσιου ραδιοτηλεοπτικού φορέα Radiotelevisão Portuguesa, S.A. (RTP).
(2)
Με επιστολή της 15ης Νοεμβρίου 2001, η Επιτροπή γνωστοποίησε στις πορτογαλικές αρχές την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ σχετικά με ένα σύνολο μέτρων ad hoc υπέρ της RTP.
(3)
Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3). Στη συνέχεια, στο άρθρο 1 της απόφασης 2005/406/ΕΚ της Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 2003 σχετικά με τα μέτρα ad hoc που εφάρμοσε η Πορτογαλία υπέρ της RTP, διαπιστώθηκε ότι ορισμένα από τα μέτρα αυτά και συγκεκριμένα η κρατική ενίσχυση ύψους 68 006 εκατ. PTE που χορηγήθηκε από την Πορτογαλία στην RTP με τη μορφή συμφωνίας με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης το 1993, οι εισφορές κεφαλαίου κατά την περίοδο 1994 έως 1997 και το δάνειο που χορηγήθηκε το 1998 ήταν συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 86 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ (4). Επιπλέον, στο άρθρο 2 της απόφασης αναφέρεται ότι ορισμένα μέτρα δεν περιλαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις, και συγκεκριμένα η απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης, οι πληρωμές για τη μεταβίβαση του τηλεοπτικού δικτύου μετάδοσης, οι διευκολύνσεις για την καταβολή του ετήσιου τέλους για τη χρήση του τηλεοπτικού δικτύου μετάδοσης, το πρωτόκολλο για κινηματογραφική στήριξη, η έκδοση ομολογιακού δανείου και το σχέδιο αναδιάρθρωσης 1996-2000.
(4)
Στις 26 Ιουνίου 2008, το Πρωτοδικείο ακύρωσε στην υπόθεση T-442/03 (5) μέρος της απόφασης 2005/406/ΕΚ για δύο λόγους. Ακύρωσε το άρθρο 2 της απόφασης 2005/406/ΕΚ στον βαθμό που διαπιστώθηκε ότι η «απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης» δεν συνιστά κρατική ενίσχυση. Το Δικαστήριο διαπίστωσε ότι ήταν καθήκον της Επιτροπής να κρίνει, σε σχέση με το εφάπαξ πλεονέκτημα της απαλλαγής από την πληρωμή των εξόδων και τελών καταχώρισης που συνδέονται με τη μετατροπή σε ανώνυμη εταιρεία (εφεξής «προσωρινή απαλλαγή»), κατά πόσο ήταν συμβατό με την οικονομία του πορτογαλικού συστήματος για τη μετατροπή των δημοσίων επιχειρήσεων σε ανώνυμες εταιρείες που γίνεται διά νόμου, ή κατά πόσο η διά νόμου πραγματοποίηση τέτοιων πράξεων αποτελούσε παρέκκλιση που αποσκοπούσε στη χορήγηση πλεονεκτήματος στις δημόσιες επιχειρήσεις σε σχέση με τις λοιπές επιχειρήσεις.
(5)
Για το πάγιο πλεονέκτημα που απορρέει από την απεριόριστη απαλλαγή από τα έξοδα καταχώρισης και άλλες επιβαρύνσεις σε σχέση με οποιαδήποτε εγγραφή, καταχώριση ή θεώρηση που χορηγήθηκε στην RTP (εφεξής «πάγια απαλλαγή»), το Δικαστήριο απεφάνθη ότι ενώ δεν ήταν απίθανο ότι η εν λόγω απαλλαγή στην πραγματικότητα δεν ήταν μόνιμη (βλέπε σκέψεις 73 και 79 της απόφασης), τούτο δεν αναιρεί τη διαπίστωση ότι δεν αποδείχθηκε από την Επιτροπή η γενική φύση της. Το Δικαστήριο απεφάνθη επίσης ότι ενώ μπορεί να αλήθευε ότι η RTP μετατράπηκε σε ανώνυμη εταιρεία διότι αυτό θεωρήθηκε αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής δημόσιας υπηρεσίας που της είχε ανατεθεί, αυτό δεν συνοδευόταν από επαρκή αποδεικτικά στοιχεία.
(6)
Το Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή σχετικά με την εκτίμηση που διατυπώθηκε στην απόφαση 2005/406/ΕΚ να μην χαρακτηριστούν το ομολογιακό δάνειο του 1994 και οι διευκολύνσεις για την πληρωμή του τέλους χρήσεως ως κρατική ενίσχυση.
(7)
Όσον αφορά τη συμβατότητα των μέτρων κρατικής ενίσχυσης (άρθρο 1 της απόφασης 2005/406/ΕΚ), το Δικαστήριο απεφάνθη ότι η Επιτροπή δεν μπορούσε να στηρίζεται στις εκθέσεις σχετικά με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας και στα στοιχεία που περιέχονταν σε αυτές χωρίς να έχει γίνει εξωτερικός έλεγχος των εκθέσεων αυτών, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία. Συνεπώς, δεν ήταν ορθή η εκτίμηση της Επιτροπής ότι τα μέτρα κρατικής ενίσχυσης ήταν συμβατά με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 86 παράγραφος 2 της Συνθήκης (τώρα πλέον άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ και την «εσωτερική αγορά») (6). Το Δικαστήριο ακύρωσε το άρθρο 1 της απόφασης 2005/406/ΕΚ.
(8)
Μετά την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-442/03, η Επιτροπή επέστησε την προσοχή των ενδιαφερομένων μερών στην επανεκκίνηση της έρευνας της Επιτροπής στην υπόθεση αυτή και κάλεσε τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους (7).
(9)
Η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από τον καταγγέλλοντα στις 10 Μαρτίου 2009, οι οποίες διαβιβάστηκαν στην Πορτογαλία στις 8 Απριλίου 2009. Περαιτέρω παρατηρήσεις από τον καταγγέλλοντα λήφθηκαν στις 17 Ιουνίου 2009, οι οποίες διαβιβάστηκαν στην Πορτογαλία στις 28 Ιουλίου 2009. Η Πορτογαλία απάντησε και στις δύο σειρές παρατηρήσεων με επιστολές της 7ης και 8ης Σεπτεμβρίου 2009. Η Πορτογαλία απέστειλε περαιτέρω πληροφορίες στην Επιτροπή στις 23 Φεβρουαρίου 2010, στις 4 Μαρτίου 2010 και στις 15 Απριλίου 2010. Στις 10 Μαΐου 2010, η Επιτροπή απεύθυνε αίτημα παροχής πληροφοριών στην Πορτογαλία, ζητώντας συγκεκριμένα τη διεξαγωγή ανεξάρτητων εξωτερικών ελέγχων για την περίοδο από το 1992 έως 1997.
(10)
Η Πορτογαλία απάντησε στο αίτημα της Επιτροπής με επιστολή της 8ης Ιουνίου 2010 και υπέβαλε, με επιστολή της 12ης Αυγούστου 2010, τους εξωτερικούς ελέγχους για τις εκθέσεις των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που είχαν ζητηθεί. Η Πορτογαλία υπέβαλε πρόσθετες πληροφορίες με επιστολή της 29ης Σεπτεμβρίου 2010. Στις 29 Μαρτίου 2011, πραγματοποιήθηκε συνάντηση με τις πορτογαλικές αρχές και χορηγήθηκαν περαιτέρω πληροφορίες στην Επιτροπή στις 17 Ιουνίου 2011, 25 Αυγούστου 2011 και 26 Οκτωβρίου 2011.
Με επιστολή που πρωτοκολλήθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2011, κατ’ εξαίρεση η Πορτογαλία συμφώνησε η αυθεντική γλώσσα της παρούσας απόφασης να είναι η αγγλική.
(11)
Η παρούσα απόφαση εξετάζει μόνο τα ad-hoc μέτρα που καλύπτονται από την απόφαση για την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας. Ορισμένα από τα μέτρα, που κρίθηκε ότι δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ στην απόφαση 2005/406/ΕΚ, δεν ακυρώθηκαν από το Δικαστήριο στην υπόθεση T-442/03 και, συνεπώς, το άρθρο 2 της απόφασης 2005/406/ΕΚ έχει καταστεί οριστικό. Τα μέτρα αυτά αφορούν τις πληρωμές που πραγματοποιήθηκαν λόγω της μεταβίβασης του τηλεοπτικού δικτύου μετάδοσης, τις διευκολύνσεις για την καταβολή του ετήσιου τέλους για τη χρήση του τηλεοπτικού δικτύου μετάδοσης, το πρωτόκολλο για κινηματογραφική παραγωγή, την έκδοση ομολογιακού δανείου και το σχέδιο αναδιάρθρωσης για την περίοδο από το 1996 έως το 2000. Ωστόσο, όπως απαιτείται στην απόφαση του Δικαστηρίου T-442/03, η Επιτροπή θα προβεί σε νέα εκτίμηση όσον αφορά την προσωρινή και την πάγια απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, καθώς και από τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης.
Η παρούσα απόφαση επικεντρώνεται στην οικονομική σχέση μεταξύ της RTP και της Πορτογαλίας την περίοδο από το 1992 έως το 1998 όσον αφορά τη συμφωνία μεταξύ του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης του 1993, τις εισφορές κεφαλαίου κατά τη διάρκεια της περιόδου από το 1994 έως το 1997 και το δάνειο του 1998. Η παρούσα απόφαση δεν εξετάζει τα θέματα του νομικού χαρακτηρισμού και της συμβατότητας με τη Συνθήκη των ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών που δόθηκαν στην RTP, τα οποία εξετάστηκαν στην απόφαση της Επιτροπής της 22ας Μαρτίου 2006 στην υπόθεση αριθ. E 14/05 (8). Επιπλέον, στις 4 Ιουλίου 2006, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με τη συμφωνία σχετικά με τη συμφωνία για τη στήριξη της οικονομικής αναδιάρθρωσης της RTP, στην υπόθεση NN 31/06 (9).
(12)
Ωστόσο, η Επιτροπή, προκειμένου να σχηματίσει μια συνολική εικόνα των οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Πορτογαλίας και της RTP για την περίοδο που καλύπτεται από την έρευνα της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση, θα πρέπει να συνεκτιμήσει όχι μόνο τα μέτρα ad-hoc αλλά και την οικονομική ενίσχυση που έλαβε η RTP μέσω ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών. Ως εκ τούτου, η παρούσα απόφαση αναφέρεται στις ετήσιες αντισταθμιστικές πληρωμές στον βαθμό που αυτό κρίνεται αναγκαίο προκειμένου να διευκρινιστεί η θέση της Επιτροπής σχετικά με τα μέτρα ad hoc.
II. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΑΧΩΝ ΜΕΤΡΩΝ
A. ΜΕΤΡΑ ΥΠΕΡ ΤΗΣ RTP
A.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ RTP
(13)
Η RTP (την εποχή εκείνη Rádio e Televisão Portuguesa, S.A.R.L) ιδρύθηκε ως ανώνυμη εταιρεία με πράξη της 15ης Δεκεμβρίου 1955, μετά την απόφαση της Πορτογαλίας να ιδρύσει εταιρεία τηλεοπτικής μετάδοσης στην οποία θα παρεχωρείτο η άδεια για παροχή δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης (10). Η σύμβαση παραχώρησης υπογράφηκε στις 16 Ιανουαρίου 1956.
(14)
Με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 674-D/75 της 2ας Δεκεμβρίου 1975, η RTP κρατικοποιήθηκε. Το εν λόγω νομοθετικό διάταγμα μετέτρεψε την RTP σε δημόσια επιχείρηση με την επωνυμία «Radiotelevisão Portuguesa, E.P.» στην οποία μεταβιβάστηκαν όλα τα εκ του νόμου δικαιώματα και οι υποχρεώσεις της προκατόχου της.
(15)
Μέχρι τη δεκαετία του ‘80 η RTP κατείχε το μονοπώλιο στην εθνική τηλεοπτική αγορά. Έθεσε σε λειτουργία δύο τηλεοπτικούς σταθμούς, το RTP1 και το RTP2. Στη δεκαετία του ‘90 άρχισε να αντιμετωπίζει τον ανταγωνισμό των ιδιωτικών ραδιοτηλεοπτικών φορέων SIC και TVI στους οποίους η Πορτογαλία έδωσε άδειες, τον Φεβρουάριο του 1992, για τη δημιουργία αντιστοίχως τρίτου και τέταρτου διαύλου (11).
(16)
Με τον νόμο αριθ. 21/92 της 14ης Αυγούστου 1992 μετατράπηκε η RTP, EP σε ανώνυμη εταιρεία με την επωνυμία «Radiotelevisão Portuguesa, S. A.» και εγκρίθηκε το νέο καταστατικό της.
(17)
Η RTP αναπτύσσει ταυτόχρονα εμπορικές δραστηριότητες και δραστηριότητες δημόσιας τηλεόρασης. Η RTP δύναται να αναπτύσσει βάσει του νόμου, εμπορικές ή βιομηχανικές δραστηριότητες, που συνδέονται με την τηλεοπτική δραστηριότητα (12).
(18)
Οι εμπορικές δραστηριότητες της RTP αναπτύσσονται μέσω της οικονομικής συμμετοχής της σε άλλες εταιρείες, οι οποίες είναι νομικά ανεξάρτητες από την RTP και διαθέτουν δική τους δομή και δικό τους λογιστικό σύστημα.
A.2. ΜΕΤΡΑ (13)
(19)
Οι ετήσιες αντισταθμιστικές πληρωμές προς την RTP συνιστούν τον βασικό μηχανισμό αντιστάθμισης υπέρ της RTP για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας που της έχουν ανατεθεί. Στη χρονική περίοδο μεταξύ 1992 και 1998, η RTP έλαβε 66 495 εκατ. PTE (περίπου 332 εκατ. ευρώ) (14) προκειμένου να καλύψει δαπάνες προερχόμενες από τις υποχρεώσεις της για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας. Η νομική βάση για τις ετήσιες αντισταθμιστικές πληρωμές απαντάται στο άρθρο 5 του νόμου 21/92 (15).
(20)
Στον πίνακα Ι παρουσιάζεται η κατανομή των ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών που έλαβε η RTP κατά τη χρονική περίοδο μεταξύ 1992 και 1998 που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση.
Πίνακας 1
Ύψος των ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών την περίοδο 1992-1998
(σε εκατ. PTE και EUR)
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
6 200
7 100
7 145
7 200
14 500
10 350
14 000
EUR 26,9 (16)
EUR 35,4
EUR 35,6
EUR 35,9
EUR 72,3
EUR 51,6
EUR 69,8
Πηγή: Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου.
(21)
Όταν η RTP μετατράπηκε σε ανώνυμη εταιρεία, η πορτογαλική νομοθεσία για την καταχώριση των εταιρειών είχε ως εξής. Το άρθρο 7 παράγραφος 1 του πορτογαλικού εταιρικού κώδικα (Código das Sociedades Comerciais), όπως ίσχυε κατά το χρόνο μετατροπής της RTP, προέβλεπε ότι το καταστατικό (contrato de sociedade) μιας εμπορικής εταιρείας έπρεπε να επισημοποιηθεί με συμβολαιογραφική πράξη.
Το άρθρο 18 παράγραφος 5 του εταιρικού κώδικα προέβλεπε ότι η πράξη ίδρυσης μιας ανώνυμης εταιρείας, αφού η εταιρεία συσταθεί με δημόσιο έγγραφο, θα πρέπει να εγγραφεί στο εμπορικό μητρώο. Η εγγραφή ήταν υποχρεωτική σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 και το άρθρο 3 στοιχείο α) του κώδικα εμπορικού μητρώου (Código do Registo Comercial), καθώς και το άρθρο 166 του εταιρικού κώδικα.
Σύμφωνα με το άρθρο 70 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα εμπορικού μητρώου, στην εκδοχή του εν λόγω κώδικα που ίσχυε την εποχή εκείνη, η πράξη σύστασης μιας ανώνυμης εταιρείας έπρεπε να δημοσιευτεί στο Diário da República [βλέπε άρθρο 70 παράγραφος 2 (17)] Η εγγραφή έπρεπε να γίνει αυτεπαγγέλτως από τον γραμματέα, με έξοδα του ενδιαφερόμενου μέρους (βλέπε άρθρο 71 παράγραφος 1 κώδικα εμπορικού μητρώου).
(22)
Κατά τη μετατροπή της σε ανώνυμη εταιρεία το 1992, η RTP απαλλάχθηκε από την πληρωμή των συμβολαιογραφικών εξόδων και τελών καταχώρισης που συνδέονταν με την καταχώριση της μετατροπής της RTP από δημόσια επιχείρηση σε ανώνυμη εταιρεία. Η αξία των απαλλαγών ήταν 33 εκατ. PTE (περίπου 164 000 ευρώ). Κανονικά, βάσει της πορτογαλικής νομοθεσίας, όλα τα νομικά πρόσωπα πρέπει να καταβάλλουν τέλη για τη σύσταση εταιρείας και την τροποποίηση του καταστατικού της εταιρείας ή οποιεσδήποτε άλλες τροποποιήσεις της εταιρείας.
(23)
Το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου 21/92 αποτελεί τη νομοθετική βάση της προαναφερόμενης απαλλαγής από τα τέλη καταχώρισης και ορίζει τα κάτωθι:
«Εγκρίνεται το καταστατικό της RTP SA […], για το οποίο δεν απαιτείται συμβολαιογραφικός τύπος, οι δε σχετικές με το καταστατικό αυτό πράξεις καταχωρίσεως πραγματοποιούνται αυτεπαγγέλτως, χωρίς καταβολή τελών ή αμοιβών, βάσει της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη εφημερίδα της κυβέρνησης (Diário da República)».
(24)
Το διατακτικό του άρθρου 11 παράγραφος 1 απορρέει από το νόμο 84/88 για τη μετατροπή δημοσίων επιχειρήσεων σε ανώνυμες εταιρείες. Το διατακτικό του άρθρου 1 του νόμου 84/88 ορίζει ότι οι δημόσιες επιχειρήσεις, ακόμη κι αν έχουν κρατικοποιηθεί, μπορούν, μέσω νομοθετικού διατάγματος, να μετατραπούν σε ανώνυμες εταιρείες. Προβλέπει τα εξής:
«Οι δημόσιες επιχειρήσεις … μπορούν, με νομοθετικό διάταγμα, να μετατραπούν σε ανώνυμες εταιρείες, των οποίων το κεφάλαιο ανήκει εξ ολοκλήρου ή κατά πλειοψηφία στο Δημόσιο, σύμφωνα με τις επιταγές του Συντάγματος και του παρόντος νόμου.»
(25)
Το άρθρο 3 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 84/88 για τη μετατροπή δημοσίων επιχειρήσεων σε ανώνυμες εταιρείες, προβλέπει επίσης ότι το νομοθετικό αυτό διάταγμα θα πρέπει να εγκρίνει το καταστατικό της ανώνυμης εταιρείας. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 84/88, το νομοθετικό αυτό διάταγμα αποτελεί επαρκή τίτλο για όλες τις αναγκαίες πράξεις καταχωρίσεως (18).
(26)
Δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, η RTP απαλλάσσεται από οιαδήποτε άλλα τέλη καταχώρισης που συνδέονται άμεσα με τη μετατροπή του νομικού καθεστώτος της εταιρείας. Το άρθρο 11 παράγραφος 2 ορίζει τα εξής:
«Οποιαδήποτε εγγραφή, καταχώριση ή θεώρηση ενώπιον οποιασδήποτε υπηρεσίας μητρώου και δημόσιας αρχής ή οργανισμού, όπως το εθνικό μητρώο νομικών προσώπων, το υποθηκοφυλακείο και η υπηρεσία ταξινομήσεως αυτοκινήτων, πραγματοποιείται με απλή αίτηση υπογεγραμμένη από δύο μέλη του διοικητικού συμβουλίου της εταιρείας, χωρίς καταβολή τελών και αμοιβών.»
(27)
Σύμφωνα με την Πορτογαλία, το διατακτικό του άρθρου 11 παράγραφος 2 απορρέει από την εφαρμογή του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 404/90 (19) και επιβεβαιώνει τη δυνατότητα εφαρμογής, στην περίπτωση της RTP, μιας διάταξης γενικής εφαρμογής. Βάσει του άρθρου 1 του νόμου αυτού, οι επιχειρήσεις οι οποίες, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1993, προβαίνουν σε πράξεις συνεργασίας ή συγκέντρωσης απαλλάσσονται από τους φόρους σχετικά με τη μεταβίβαση των ακινήτων που απαιτούνται για τη συγκέντρωση ή τη συνεργασία. Το άρθρο 1 του νόμου αυτού προβλέπει επίσης ότι απαλλάσσονται από τα τέλη και τις άλλες νόμιμες επιβαρύνσεις που οφείλονται για την υπογραφή των σχετικών πράξεων.
(28)
Η Πορτογαλία ανέφερε ότι στο παρελθόν η RTP κατέβαλε κατ’ επανάληψη έξοδα συμβολαιογράφου και καταχώρισης που συνδέονταν με ορισμένες αυξήσεις του κεφαλαίου και άλλες πράξεις μετά τη μετατροπή της σε ανώνυμη εταιρεία (20).
(29)
Κατά την περίοδο από το 1983 έως το 1989, η RTP είχε συσσωρεύσει χρέος προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης ύψους 2 189 εκατ. PTE, το οποίο προερχόταν από τη μη καταβολή των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης. Το χρέος οφειλόταν σε διαφωνία ως προς την ερμηνεία μεταξύ της RTP και της διοίκησης του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης όσον αφορά τις κρατήσεις κοινωνικής ασφάλισης για τις υπερωρίες των υπαλλήλων της και τις αμοιβές των καλλιτεχνών.
(30)
Η ερμηνεία του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης βασιζόταν στο άρθρο 2 στοιχείο ε) του εφαρμοστικού διατάγματος αριθ. 12/83, της 12ης Φεβρουαρίου 1983. Για να αποφευχθεί η προσφυγή στη δικαιοσύνη, οι δυο ενδιαφερόμενοι είχαν συνάψει συμφωνία, βάσει της οποίας η διοίκηση του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης παραιτείτο από τους τόκους υπερημερίας και δεχόταν την αναδιάταξη του χρέους. Μετά από τη διευθέτηση της διαφοράς, το εφαρμοστικό διάταγμα ουδέποτε ανεκλήθη.
(31)
Στις 6 Μαΐου 1993, με κοινή απόφαση του Υπουργού Οικονομικών και του Υπουργού Κοινωνικής Ασφάλισης χορηγήθηκε άδεια για αναδιάταξη του χρέους σε 120 μηνιαίες δόσεις και διαγράφηκαν πρόστιμα και τόκοι υπερημερίας που αναλογούσαν σε 1 206 εκατ. PTE (6 εκατ. ευρώ).
(32)
Οι ρυθμίσεις που επέτρεπαν την πληρωμή με ειδικούς όρους του χρέους της RTP προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης περιλαμβάνονται στο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 411/91. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του νομοθετικού διατάγματος, οι εν λόγω συμφωνίες ήταν απαραίτητες προκειμένου να διασφαλισθεί η βιωσιμότητα της οφειλέτριας επιχείρησης και οι ειδικοί όροι μπορούν να εφαρμοστούν στην περίπτωση που, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 στοιχείο δ) του νομοθετικού διατάγματος, μεταξύ άλλων, η οφειλέτρια επιχείρηση «υπήρξε αντικείμενο κατάληψης, αυτοδιαχείρισης ή κρατικής παρέμβασης».
(33)
Κατά την περίοδο από το 1994 έως το 1997, η Πορτογαλία προέβη σε ετήσιες αυξήσεις του κεφαλαίου της RTP. Ο κάτωθι πίνακας παρουσιάζει μια συνολική εικόνα των αυξήσεων του κεφαλαίου που ανέρχονται σε 46 800 εκατ. PTE (233 εκατ. ευρώ).
Πίνακας 2
Αυξήσεις κεφαλαίου κατά τη χρονική περίοδο 1994-1997
(σε εκατ. PTE)
Έτος
1994
1995
1996
1997
Αύξηση μετοχικού κεφαλαίου
10 000
12 800
10 000
14 000
Μετοχικό κεφάλαιο στις 31 Δεκεμβρίου
22 708
35 508
45 508
59 508
Πηγή: Ισολογισμοί της RTP.
(34)
Οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που συνάφθηκαν μεταξύ της Πορτογαλίας και της RTP προέβλεπαν τη συμμετοχή του κράτους στις επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν από την RTP, κατά προτίμηση υπό μορφή αύξησης κεφαλαίου (21).
(35)
Τον Δεκέμβριο του 1998 συνάφθηκε σύμβαση δανείου «μειωμένης εξασφάλισης» μεταξύ του Ταμείου Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους (Fundo de Regularização da Dívida Pública) και της RTP. Η σύμβαση καθόριζε τους όρους χορήγησης του δανείου από το Ταμείο προς την RTP αξίας 20 000 εκατ. PTE (99,8 εκατ. ευρώ), με σκοπό την αύξηση του κεφαλαίου της επιχείρησης.
(36)
Το Ταμείο Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους εποπτεύεται από τον Οργανισμό Διαχείρισης της Δημόσιας Πίστης (Instituto de Gestão de Crédito Público), ο οποίος είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση του χρέους του πορτογαλικού κράτους και την εκτέλεση του προγράμματος δανείων, σύμφωνα με τον νόμο που ρυθμίζει το καθεστώς του δημόσιου χρέους του κράτους (22) και τις κατευθυντήριες γραμμές που έχει ορίσει η πορτογαλική κυβέρνηση. Ο Οργανισμός Διαχείρισης της Δημόσιας Πίστης εποπτεύεται από το Υπουργείο Οικονομικών της Πορτογαλίας (23).
(37)
Από την ημερομηνία που το κεφάλαιο τέθηκε στη διάθεση της RTP, το δάνειο υπόκειτο στην πληρωμή ετήσιων τόκων βάσει του επιτοκίου Lisbor 12 μηνών, που υπολογιζόταν στην αρχή της κάθε περιόδου, προσαυξημένο κατά 20 μονάδες βάσης (24).
(38)
Σύμφωνα με τη σύμβαση, το δάνειο έπρεπε να αποπληρωθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2003 αλλά μπορούσε να παραταθεί κατόπιν κοινής συμφωνίας για ένα ή δυο έτη. Η RTP δεν κατέβαλε τόκους για το δάνειο, δεδομένου ότι η σύμβαση ορίζει ότι οι οφειλόμενοι τόκοι των πρώτων τεσσάρων ετήσιων δόσεων πρέπει να κεφαλαιοποιούνται (25).
(39)
Η σύμβαση που συνάφθηκε τον Δεκέμβριο του 1998 μεταξύ του Ταμείου Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους και της RTP καταρτίστηκε σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που καθορίστηκαν σε κοινή απόφαση των υφυπουργών Μέσων Ενημέρωσης, Οικονομίας και Οικονομικών της 17ης Δεκεμβρίου 1998.
B. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ RTP
(40)
Όπως διαπιστώνεται από τον ακόλουθο πίνακα, η RTP παρουσίασε ζημίες κατά την εξεταζόμενη από την Επιτροπή περίοδο. Το 1996, η οικονομική κατάσταση της RTP επιδεινώθηκε σε σημείο που η καθαρή της θέση έγινε αρνητική.
Πίνακας 3
Χρηματοοικονομικά δεδομένα της RTP για την περίοδο 1993-1998
(σε εκατ. PTE)
1993
1994
1995
1996
1997
1998
Καθαρά κέρδη (ζημίες)
(7 883)
(19 558)
(26 581)
(18 512)
(32 223)
(25 039)
Καθαρά ίδια κεφάλαια
1 557
8 071
4 269
(4 274)
(20 586)
(50 827)
Περιουσιακά στοιχεία
39 418
42 262
56 078
67 654
62 340
83 843
Οικονομικά χρέη (26)
22 402
26 855
30 258
44 922
44 885
92 775
Πηγή: Λογαριασμοί της RTP.
Γ. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΤΗΣ RTP ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ 1992-1998
(41)
Η RTP οφείλει να διασφαλίζει την παροχή δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης. Ο ορισμός, η εντολή και η χρηματοδότηση αυτής της υπηρεσίας διέπεται από διάφορες νομοθετικές πράξεις.
(42)
Ο νόμος αριθ. 58/90, που ρυθμίζει την άσκηση της τηλεοπτικής δραστηριότητας, καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζονται στους ιδιωτικούς ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, και ταυτόχρονα ορίζει την υποχρέωση του κράτους για τη διασφάλιση δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης (27). Ο νόμος αριθ. 21/92 για το καταστατικό της RTP, καθορίζει τις βασικές υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας και τη χρηματοδότησή της.
(43)
Οι δημόσιες υπηρεσίες και η χρηματοδότησή τους περιγράφονται με περισσότερες λεπτομέρειες σε δυο συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που υπογράφηκαν μεταξύ της RTP και του πορτογαλικού κράτους το 1993 και το 1996, (εφεξής «παλαιά σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας»ή «νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας» ή «συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας» όταν γίνεται μνεία και στις δύο συμβάσεις) (28).
(44)
Το άρθρο 4 του νόμου αριθ. 21/92 θεσπίζει την υποχρέωση σύναψης σύμβασης παραχώρησης μεταξύ του κράτους και της RTP και καθορίζει τις βασικές υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που πρέπει να εκπληρωθούν στο πλαίσιο αυτής της σύμβασης. Το άρθρο 4 παράγραφος 2 του νόμου αυτού θεσπίζει τις βασικές αρχές που πρέπει να τηρήσει η RTP κατά την άσκηση της δραστηριότητάς της ως αποδέκτριας της παραχώρησης (29), ενώ το άρθρο 4 παράγραφος 3 περιγράφει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης (30).
(45)
Οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας επιβεβαιώνουν τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP. Πρώτον η RTP υπόκειται σε γενικές υποχρεώσεις και σε υποχρεώσεις σχετικά με το περιεχόμενο των προγραμμάτων (31). Η RTP οφείλει να παρέχει δημόσια υπηρεσία τηλεόρασης, στο πλαίσιο της οποίας πρέπει να εκπέμπει σε δυο διαύλους και να παρέχει στον πληθυσμό της ηπειρωτικής Πορτογαλίας προγράμματα γενικού χαρακτήρα. Ο πρώτος δίαυλος έχει γενικότερο χαρακτήρα και πρέπει να προβλέπει πιο γενικό πρόγραμμα. Ο δεύτερος πρέπει να απευθύνεται κυρίως σε κατηγορίες κοινού με πιο ειδικά ενδιαφέροντα και να παρουσιάζει προγράμματα πολιτιστικού, εκπαιδευτικού και επιστημονικού περιεχομένου. Ένας από τους δυο διαύλους πρέπει να καλύπτει τις Αυτόνομες Περιφέρειες των Αζορών και της Μαδέρας.
(46)
Δεύτερον, οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας επιβάλλουν στην RTP ειδικές υποχρεώσεις όσον αφορά τα προγράμματα (32). Έχουν θεσπιστεί κανόνες σχετικά με την ποιότητα των προγραμμάτων (όπως πλουραλισμός, αντικειμενικότητα της ενημέρωσης κ.λπ.) και το περιεχόμενό τους (πρωτότυπα έργα, αθλητισμός, παιδικά προγράμματα, πορτογαλική παραγωγή και κουλτούρα, εθνικές ειδήσεις και ψυχαγωγικά προγράμματα). Η RTP πρέπει να παραχωρεί χρόνο εκπομπής σε συγκεκριμένους φορείς, να στηρίζει τον κινηματογράφο και τις λοιπές μορφές οπτικοακουστικής παραγωγής και έκφρασης, να προωθεί την παραγωγή εκπαιδευτικών ή μορφωτικών προγραμμάτων, να διασφαλίζει την ανταλλαγή προγραμμάτων με τις Αυτόνομες Περιφέρειες των Αζορών και της Μαδέρας και να προωθεί τη συνεργασία με άλλους οργανισμούς οι οποίοι προσφέρουν δημόσια υπηρεσία τηλεόρασης στον χώρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επιπλέον, η RTP πρέπει να καλύπτει ειδικές υποχρεώσεις όσον αφορά στη διεθνή συνεργασία σε θέματα προγραμμάτων. Παραδείγματος χάρη, η RTP πρέπει να παράγει και να εκπέμπει προγράμματα για τις πορτογαλικές κοινότητες του εξωτερικού, για τις αφρικανικές χώρες που έχουν την πορτογαλική ως επίσημη γλώσσα και για το Μακάο. Η RTP οφείλει να διασφαλίζει τη λειτουργία της RTP Madeira και RTP Açores, καθώς επίσης και να διατηρεί τα κέντρα παραγωγής της και τις αντιπροσωπείες της στο εξωτερικό.
(47)
Τρίτον, οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας επιβάλλουν ειδικές υποχρεώσεις στην RTP. Παραδείγματος χάρη, η RTP πρέπει να διατηρεί οπτικοακουστικά αρχεία, να εισάγει τεχνικές καινοτομίες στους εξοπλισμούς της και στις δραστηριότητές της, να στηρίζει το Εθνικό Θέατρο S. Carlos και να παρέχει άλλες υπηρεσίες οι οποίες θα ορίζονται ad hoc.
(48)
Το άρθρο 55 του νόμου 58/90 χορηγεί στην RTP την παραχώρηση της δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης για μια περίοδο 15 ετών, που δύναται να ανανεωθεί για μια νέα περίοδο 15 ετών, η οποία καλύπτει τις συχνότητες που αντιστοιχούν στον πρώτο και το δεύτερο δίαυλο. Το άρθρο 4 του νόμου 21/92 προβλέπει ότι η RTP είναι η αποδέκτριας της παραχώρησης δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης. Η ρήτρα 1α των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας επιβεβαιώνει ότι η RTP είναι ο πάροχος της δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης (33).
(49)
Οι συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας (34) προβλέπουν τη σύσταση γνωμοδοτικού οργάνου (Conselho de Opinião) αποτελούμενου από εκπροσώπους των διαφόρων τομέων της κοινής γνώμης, το οποίο μπορεί να παρέμβει προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον η RTP τηρεί τις γενικές και ειδικές υποχρεώσεις της ως δημόσια υπηρεσία τηλεόρασης.
(50)
Η RTP είναι υποχρεωμένη να υποβάλει στον Υπουργό Οικονομικών πρόγραμμα δραστηριοτήτων και προϋπολογισμό για την εκπλήρωση της αποστολής δημόσιας υπηρεσίας (Plano de Actividades e Orçamento do Serviço Público) για το επόμενο έτος, συνοδευόμενα από γνωμοδοτήσεις που εκδίδονται από την υπηρεσία λογιστικού ελέγχου της RTP και το γνωμοδοτικό όργανο. Επιπλέον, πρέπει να υποβάλει έκθεση για την τήρηση των σχετικών με τη δημόσια υπηρεσία υποχρεώσεων στη διάρκεια του προηγούμενου έτους (Relatório sobre o Cumprimento das Obrigacões do Serviço Público - «εκθέσεις σχετικά με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας»), συνοδευόμενη από γνωμοδότηση που εκδίδεται από την υπηρεσία λογιστικού ελέγχου της RTP (35).
(51)
Ο υπουργός Οικονομικών και το μέλος της κυβέρνησης που είναι αρμόδιο για τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να ελέγχουν την τήρηση των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας. Ο Γενικός Επιθεωρητής Δημοσιονομικού Ελέγχου πρέπει να ελέγχει το οικονομικό πρόγραμμα. Επιπλέον, ειδικευμένος εξωτερικός ελεγκτής πρέπει να πραγματοποιεί ετήσιο έλεγχο των εκθέσεων για τη δημόσια υπηρεσία (36).
(52)
Η νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας προβλέπει επίσης την επιβολή κυρώσεων από την Πορτογαλία στην περίπτωση μη τήρησης της σύμβασης. Οι κυρώσεις μπορεί να είναι πρόστιμα, κατασχέσεις, αποζημίωση και λύση της σύμβασης.
(53)
Κατά τη διάρκεια της περιόδου από το 1992 έως το 1998, έγιναν εξωτερικοί έλεγχοι των ετήσιων λογαριασμών της RTP από ανεξάρτητο ελεγκτή.
(54)
Η RTP συνέταξε επίσης εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας για όλα τα έτη, εκτός της έκθεσης για το 1992, δεδομένου ότι η υποχρέωση διενέργειας εξωτερικών ελέγχων άρχισε για πρώτη φορά στην παλαιά σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας το 1993. Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι για τα έτη 1995 έως 1998 εκδόθηκε ευνοϊκή αυτεξούσια γνωμοδότηση για τις εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας από ανεξάρτητο ελεγκτή (37). Η Πορτογαλία ισχυρίζεται επίσης ότι όλες οι εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας στη διάρκεια της περιόδου αυτής συνοδεύονταν από γνώμη της υπηρεσίας λογιστικού ελέγχου της RTP και από έλεγχο εκ μέρους του ανεξάρτητου από την RTP Γενικού Επιθεωρητή Δημοσιονομικού Ελέγχου (Inspecção-Geral de Finanças).
Η κατάσταση όσον αφορά τους εξωτερικούς ελέγχους των εκθέσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας μπορούν να περιγραφούν ως εξής:
(55)
Οι εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας του 1993 και του 1994 περιείχαν δήλωση συμμόρφωσης που αναφέρει ότι είχαν τηρηθεί οι υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP, αλλά μόνο από τη διοίκηση της RTP.
(56)
Για τα έτη 1995, 1996, 1997 και 1998, οι εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας περιείχαν δηλώσεις συμμόρφωσης από εξωτερικό ελεγκτή ανεξάρτητο από την εταιρεία, συγκεκριμένα από την ελεγκτική επιχείρηση Maia, Mesquita & Associados - (Revisor Oficial das Contas), σύμφωνα με τις οποίες ο έλεγχος δεν αποκάλυψε θέματα που θα επηρέαζαν σημαντικά τον υπολογισμό των αντισταθμιστικών πληρωμών της RTP που αναφέρονταν στις εκθέσεις για τα έτη αυτά.
(57)
Το 2010, η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή εκτενέστερους εξωτερικούς ελέγχους των εκθέσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας για την περίοδο από το 1992 έως το 1997. Οι εξωτερικοί έλεγχοι των εκθέσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας για την περίοδο αυτή οργανώθηκαν από τη ρυθμιστική αρχή για τα εθνικά μέσα ενημέρωσης, την Entidade Reguladora para a Comunicação Social (ERC). Διενεργήθηκαν για την περίοδο αυτή από τον Pedro Roque SROC, εξωτερικό ελεγκτή, ανεξάρτητο από την RTP (38). Η Πορτογαλία προσκόμισε επίσης συγκεφαλαιωτική έκθεση όπου συνοψίζονται τα αποτελέσματα των ελέγχων για όλα τα έτη.
Εξωτερικός έλεγχος της έκθεσης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας υπήρχε ήδη για το έτος 1998. Ο εξωτερικός έλεγχος για το 1998 διενεργήθηκε από την BDO Binder, εξωτερικό ελεγκτή («έκθεση BDO Binder») (39).
(58)
Η εντολή για τους ελέγχους της περιόδου 1992-1997, για κάθε εξεταζόμενο έτος, ήταν να αξιολογηθεί αν η RTP είχε εκπληρώσει την αποστολή της όπως προβλεπόταν στις συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που ίσχυαν τον εποχή εκείνη και αν υπήρχε αντιστοιχία μεταξύ του κόστους για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας και των αντισταθμιστικών πληρωμών που λάμβανε. Οι εξωτερικοί έλεγχοι απαριθμούσαν τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που απέρρεαν από τις συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, λάμβαναν υπόψη τους διάφορους νόμους που διέπουν τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP (παραδείγματος χάρη, τον νόμο περί τηλεόρασης αριθ. 58/90 της 7ης Σεπτεμβρίου 1990) καθώς και το πρόγραμμα δραστηριοτήτων και τον προϋπολογισμό για την εκπλήρωση της δημόσιας υπηρεσίας (Plano de Actividades e Orçamento do Serviço Público) και τις εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας. Οι εξωτερικοί έλεγχοι εξέταζαν εάν τηρούντο οι υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Οι εκθέσεις συνέκριναν τις αντισταθμιστικές πληρωμές που κατέβαλλε η Πορτογαλία με το κόστος που προέκυπτε βάσει των εκθέσεων για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας.
(59)
Για όλα τα υπό εξέταση έτη, δηλαδή 1992 έως 1997, οι έλεγχοι κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι η RTP είχε ουσιαστικά εκπληρώσει τις βασικές υποχρεώσεις της όσον αφορά την παροχή υπηρεσίας τηλεόρασης. Στους ελέγχους αναφέρεται επίσης ότι «όσον αφορά την αντιστοιχία μεταξύ των προβλεπόμενων καθηκόντων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και της αντιστάθμισης για το «πραγματικό και καταβληθέν κόστος» δεν υπάρχουν ουσιαστικές στρεβλώσεις που επηρεάζουν τη συμμόρφωση με την ισχύουσα την εποχή εκείνη νομοθεσία». Για όλα τα έτη, η συγκεφαλαιωτική έκθεση διαπιστώνει ότι η αντιστάθμιση που καταβλήθηκε από την Πορτογαλία ήταν χαμηλότερη από τα ποσά που αναφέρονται σε όλες τις εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Οι έλεγχοι δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ευρωπαϊκής επιτροπής ραδιοεπικοινωνιών (40). Ομοίως, στην έκθεση BDO δεν διαπιστώθηκε υπεραντιστάθμιση για την παρεχόμενη δημόσια υπηρεσία.
(60)
Το άρθρο 5 του νόμου αριθ. 21/92 δίνει στην RTP το δικαίωμα να λαμβάνει αντισταθμιστική αποζημίωση εκ μέρους του κράτους για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας. Αυτό το δικαίωμα επιβεβαιώνεται από τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας.
(61)
Πέραν των ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών (βλέπε αιτιολογική σκέψη 19 ανωτέρω), οι συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας προβλέπουν επίσης τη χρηματοδότηση από την Πορτογαλία:
α)
της αμοιβής για ειδικές υπηρεσίες που προβλέπονται σε συμφωνίες παροχής υπηρεσιών που έχουν υπογραφεί ή πρόκειται να υπογραφούν από τη δημόσια διοίκηση και την RTP (41)·
β)
της συμμετοχής του κράτους σε όλες τις επενδύσεις που πρόκειται να πραγματοποιήσει η RTP, ιδίως όσες αφορούν τις απαραίτητες υποδομές για τη λειτουργία των κέντρων παραγωγής και εκπομπής στις Αυτόνομες Περιφέρειες των Αζορών και της Μαδέρας, τα αρχεία οπτικοακουστικού υλικού, τις διεθνείς εκπομπές της RTP και άλλες επενδύσεις τις οποίες η RTP είναι υποχρεωμένη να πραγματοποιήσει για τεχνολογικούς λόγους (42).
(62)
Ο καθορισμός του κόστους και των εσόδων που συνδέονται με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας για τα οποία δύναται η RTP να λάβει αντισταθμιστικές πληρωμές γίνεται βάσει ενός συστήματος αναλυτικής λογιστικής του κόστους. Οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας προσδιορίζουν τα κριτήρια για τον υπολογισμό του κόστους που μπορεί να θεωρηθεί ότι σχετίζεται με την εκπλήρωση κάθε υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας (43).
(63)
Στο πλαίσιο αυτού του συστήματος αναλυτικής λογιστικής του κόστους που αναφέρθηκε στην προηγούμενη παράγραφο, η RTP κατανέμει το κόστος και τα έσοδα (παραδείγματος χάρη, κόστος προσωπικού και υλικού) για την κάλυψη ενός καθορισμένου αριθμού δραστηριοτήτων (όπως διαχείριση των προγραμμάτων, άμεσο και έμμεσο κόστος των προγραμμάτων, κόστος μετάδοσης, κόστος εκπομπής, κόστος μάρκετινγκ και γενικό κόστος).
(64)
Το άμεσο κόστος των διαφόρων δραστηριοτήτων κατανέμεται μεταξύ των διαφόρων στοιχείων κόστους (παραδείγματος χάρη RTP 1, RTP 2, RTPi και RTP Africa). Το έμμεσο κόστος κατανέμεται μεταξύ των διαφόρων στοιχείων κόστους βάσει συγκεκριμένων αναλυτικών κριτηρίων (παραδείγματος χάρη, ο αριθμός των ωρών εκπομπής) (44).
(65)
Το σύστημα αναλυτικής λογιστικής έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
α)
στο πλαίσιο των συμβάσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας, μπορεί να υπάρξει αντιστάθμιση μόνο για το καθαρό κόστος εκμετάλλευσης σύμφωνα με τη μέθοδο που αναφέρεται στις συμβάσεις αυτές. Οι χρηματοοικονομικές επιβαρύνσεις, οι έκτακτες δαπάνες και οι προμήθειες που δεν έχουν άμεση σχέση με μια δραστηριότητα εξαιρούνται από την αντιστάθμιση (45)·
β)
για τον υπολογισμό του καθαρού κόστους εκμετάλλευσης που δίνει δικαίωμα σε επιστροφές, η RTP πρέπει να αφαιρέσει τα έσοδα εκμετάλλευσης που συνδέονται με κάθε υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας·
γ)
στο πλαίσιο της παλαιάς σύμβασης δημόσιας υπηρεσίας, η γενική υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας για τη λειτουργία της RTP 1 και της RTP 2 και την κάλυψη των αυτόνομων περιφερειών με έναν από τους δυο διαύλους δεν έδινε δικαίωμα σε καμία αντιστάθμιση (46)·
δ)
στο πλαίσιο της νέας σύμβασης δημόσιας υπηρεσίας, το κόστος εκμετάλλευσης της RTP 1 και της RTP 2 μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αντιστάθμισης, ενώ δεν προβλέπεται καμιά πρόσθετη αντιστάθμιση στην περίπτωση που το πραγματικό καθαρό κόστος εκμετάλλευσης της RTP 1 και της RTP 2 αποδειχτεί υψηλότερο του προβλεπομένου (47).
(66)
Η RTP παρουσίασε το καθαρό κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας στις ετήσιες εκθέσεις σχετικά με τη δημόσια υπηρεσία, σύμφωνα με τη μέθοδο υπολογισμού του κόστους που περιγράφηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 60 έως 65. Ο κάτωθι πίνακας παρουσιάζει μια συνολική εικόνα του κόστους ανά δραστηριότητα δημόσιας υπηρεσίας για την οποία RTP έχει δικαίωμα να λάβει αντισταθμιστικές πληρωμές.
Πίνακας 4
Καθαρό δηλωμένο κόστος για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που μπορεί να επιστραφεί
(σε εκατ. PTE)
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
Τηλεκειμενογραφία
112,9
86,8
Λειτουργία της RTP Internacional
882,3
1 517,4
1 826,9
1 890,8
2 059,6
3 999,1
3 712,9
RTP África
-
-
-
-
654,7
1 332,0
Απευθείας μετάδοση της RTP 1 στη Μαδέρα και τις Αζόρες
-
-
-
-
-
76,8
295,4
Οπτικοακουστικά αρχεία
509,1
241,6
402,7
492,7
184,9
909,4
672,1
Συνεργασία με τις αφρικανικές χώρες με επίσημη γλώσσα την πορτογαλική
186,9
128,4
172,2
148,6
144,9
202,4
200,3
Απόκλιση του κόστους
406,7
1 312,8
1 314,2
1 050,3
1 050,0
622,6
208,6
Αντιπροσωπείες/ανταποκριτές
797,8
658,2
681,1
642,7
583,2
457,2
211,0
Ίδρυμα του Εθνικού θεάτρου S. Carlos
50,0
55,0
60,0
60,0
60,0
60,0
Κινηματογραφική στήριξη
215,0
95,0
27,5
156,5
391,1
352,8
Λειτουργία αυτόνομων περιφερειακών κέντρων
3 453,4
3 486,0
3 685,9
3 696,1
3 846,6
3 459,2
2 855,2
Εκπομπή για συγκεκριμένους φορείς
482,0
350,6
151,1
94,6
80,8
Sport TV (48)
- 440,0
Καθαρό κόστος εκμετάλλευσης της RTP1
16 946,1
11 916,6
Καθαρό κόστος εκμετάλλευσης της RTP2
9 050,6
10 080,6
8 637,6
Συνολικό καθαρό κόστος εκμετάλλευσης
6 718,2
7 960,0
8 384,1
8 103,3
17 217,1
37 972,1
30 101,3
Πηγή: Πληροφορίες που δόθηκαν από τις πορτογαλικές αρχές και εκθέσεις για τη δημόσια υπηρεσία.
(67)
Ο κάτωθι πίνακας παρουσιάζει μια συνολική εικόνα των επενδύσεων της RTP σε εξοπλισμό για τις δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας. Παρουσιάζει ταυτόχρονα τις πραγματικές επενδύσεις σε δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας, όπως περιέχονται στους ετήσιους οικονομικούς λογαριασμούς καθώς και τις επενδύσεις που δηλώθηκαν στις εκθέσεις για τη δημόσια υπηρεσία. Οι πραγματικές επενδύσεις σε δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας υπήρξαν υψηλότερες των επενδύσεων που αναφέρονται στις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας
Πίνακας 5
Επενδύσεις σε δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας
(σε εκατ. PTE)
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
Σύνολο
Χρηματοοικονομικοί λογαριασμοί
2 632,6
2 102,0
2 763,9
992,7
1 480,4
4 037,4
6 054,2
20 063,2
Εκθέσεις για τη δημόσια υπηρεσία
2 327,3
98,0
1 975,1
154,4
28,1
4 037,4
6 127,8
14 748,1
Διαφορά
305,3
2 004,0
788,8
838,3
1 452,3
0
-73,6
5 315,1
Πηγή: Χρηματοοικονομικοί λογαριασμοί της RTP και εκθέσεις για τη δημόσια υπηρεσία.
(68)
Ο στόχος των ad hoc μέτρων ήταν η παροχή αντιστάθμισης στην RTP για τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που της επιβλήθηκαν και η χρηματοδότηση των επενδύσεών της.
(69)
Στην Πορτογαλία, ο φορέας δημόσιας υπηρεσίας δεν επελέγη κατόπιν ανταγωνιστικής διαδικασίας υποβολής προσφορών στην οποία όλες οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις θα είχαν την ευκαιρία να παρουσιάσουν το ύψος της αντιστάθμισης που θα τους ήταν απαραίτητη προκειμένου να αναλάβουν την παραχώρηση δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης. Η κυβέρνηση ήταν αυτή που υπέδειξε την RTP για την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης.
(70)
Από το 1992 δημόσιοι και ιδιωτικοί ραδιοτηλεοπτικοί φορείς δραστηριοποιούνται στην πορτογαλική αγορά τηλεόρασης. Πέραν της RTP, οι ιδιωτικοί φορείς SIC και TVI έχουν άδειες εκμετάλλευσης τηλεοπτικών διαύλων. Η SIC υπήρξε ο πρώτος ιδιωτικός φορέας που ξεκίνησε δραστηριότητες ραδιοτηλεόρασης στις 6 Οκτωβρίου 1992. Τα μέτρα υπέρ της RTP μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα τη νόθευση του ανταγωνισμού στην πορτογαλική αγορά τηλεόρασης.
III. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΤΡΙΤΩΝ
(71)
Μετά την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση, αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με τα μέτρα που αναλύονται στις αιτιολογικές σκέψεις 21-39. Στις αιτιολογικές σκέψεις που ακολουθούν παρέχεται επισκόπηση των σχετικών παρατηρήσεων που λήφθηκαν από ενδιαφερόμενα μέρη, οι οποίες έχουν συγκεντρωθεί ανά μέτρο.
(72)
Στην παρούσα ενότητα παρουσιάζονται μόνο οι παρατηρήσεις που αφορούν τα θέματα που έμειναν ανοικτά μετά την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-442/03, και συγκεκριμένα εκείνες που αφορούν τις απαλλαγές από έξοδα συμβολαιογράφου, καταχώρισης και δημοσίευσης, καθώς και σε σχέση με άλλα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 της απόφασης 2005/406/ΕΚ (τη συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης του 1993, τις εισφορές κεφαλαίου την περίοδο 1994 έως 1997 και το δάνειο του 1998). Σε αυτές τις παρατηρήσεις των ενδιαφερομένων μερών περιλαμβάνονται απόψεις που διαβιβάστηκαν μετά την πρώτη απόφαση για κίνηση διαδικασίας της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2001, καθώς και παρατηρήσεις που λήφθηκαν μετά τη δημοσίευση της πρόσκλησης υποβολής παρατηρήσεων στις 24 Δεκεμβρίου 2008 (49).
(73)
Η SIC και η TVI υποστήριξαν ότι η απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές και τα τέλη καταχώρισης συνιστά εξαίρεση από τους κανόνες που εφαρμόζονται κανονικά βάσει του πορτογαλικού δικαίου σε οιαδήποτε τροποποίηση του καταστατικού μιας εταιρείας. Η SIC παρατήρησε ότι το πεδίο εφαρμογής της απαλλαγής δεν περιορίζεται στη μετατροπή της RTP το 1992. Δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, η RTP δικαιούται γενικής απαλλαγής από τέλη και επιβαρύνσεις για οποιαδήποτε εγγραφή και καταχώριση.
(74)
Η TVI ανέφερε ότι η RTP απαλλάσσεται επίσης από την πληρωμή των εξόδων που σχετίζονται με τη δημοσίευση συμβολαιογραφικής πράξης.
(75)
Όσον αφορά τις εισφορές κεφαλαίου κατά την περίοδο 1994-1997, η SIC, η ACT, η ένωση εμπορικών ραδιοτηλεοπτικών φορέων, ο ιταλικός εμπορικός ραδιοτηλεοπτικός εμπορικός φορέας Mediaset και η TVΙ επισήμαναν ότι κανένας συνετός μέτοχος δεν θα συνεισέφερε στην αύξηση του κεφαλαίου μιας εταιρείας με τα χαρακτηριστικά της RTP. Οι εν λόγω εισφορές κεφαλαίου έγιναν σε εταιρεία με σημαντικό έλλειμμα χωρίς συνεκτικό σχέδιο αναδιάρθρωσης που θα καθιστούσε το εγχείρημα αυτό βιώσιμο.
(76)
Επιπλέον, όσον αφορά το δάνειο του 1998, η SIC ισχυρίζεται ότι αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η RTP είχε «τεχνικά πτωχεύσει» το 1996, κανένα χρηματοπιστωτικό ίδρυμα δεν θα είχε εγκρίνει ένα τέτοιο δάνειο προς την RTP.
(77)
Ειδικότερα, η SIC τόνισε την απουσία εξωτερικών ελέγχων, που θα έπρεπε να είχαν πραγματοποιηθεί σε τακτική βάση. Αναφέρθηκε επίσης σε παρατυπίες που διαπιστώθηκαν για το έτος 1998 όπως περιγράφηκε στην έκθεση BDO Binder για το έτος αυτό, τον μόνο υφιστάμενο εξωτερικό έλεγχο, τις οποίες θα έπρεπε να είχε λάβει υπόψη της η Επιτροπή. Επισήμαινε αρκετές αδυναμίες που διαπιστώθηκαν στην έκθεση BDO Binder για το 1998, μεταξύ άλλων την υπέρβαση των ορίων τηλεοπτικού χρόνου διαφήμισης για τις εκπομπές της RTP. Η SIC επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, η RTP οφείλει να τηρεί ορισμένα όρια σχετικά με τις διαφημίσεις και μπορεί να μεταδίδει ένα ορισμένο μόνο αριθμό λεπτών με διαφημιστικά μηνύματα ανά ώρα. Σύμφωνα με τα πορίσματα της έκθεσης BDO Binder, αυτό δεν είχε τηρηθεί για το έτος 1998. Η SIC επισήμανε επίσης το πόρισμα της έκθεσης σύμφωνα με το οποίο ορισμένα στοιχεία ενεργητικού δεν είχαν καταχωριστεί, πράγμα το οποίο η SIC φαίνεται να θεωρεί ως απόδειξη ότι δεν είχαν πραγματοποιηθεί οι αντίστοιχες επενδύσεις για αυτά τα στοιχεία ενεργητικού.
(78)
Μετά την ακύρωση του άρθρου 1 και μέρους του άρθρου 2 της απόφασης 2005/406/ΕΚ από το Δικαστήριο στην υπόθεση T-442/03, η SIC ισχυρίζεται ότι η Επιτροπή πρέπει στην παρούσα απόφαση να λάβει επίσης υπόψη την έκθεση του πορτογαλικού ελεγκτικού συνεδρίου (Tribunal de Contas, αναφέρεται εφεξής ως ελεγκτικό συνέδριο) του Ιουνίου 2002 (αριθ. 8/2002), αντικειμενικό καθήκον της οποίας, σύμφωνα με την SIC, ήταν να αξιολογήσει τη διαχείριση της RTP και την παροχή δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης από πλευράς αποτελεσματικότητας, αποδοτικότητας και οικονομίας, για την περίοδο 1997 έως 2000. Ωστόσο, η περίοδος αυτή επεκτάθηκε έως το 1993. Συνοψίζοντας τα πορίσματα αυτής της έκθεσης, η SIC επισημαίνει ότι υπήρχε έλλειψη στρατηγικής για τον προσδιορισμό των προγραμμάτων RTP και ότι δεν τηρήθηκαν οι εσωτερικές οδηγίες του διοικητικού συμβουλίου σχετικά με τα όρια κόστους ούτε εφαρμόστηκε ο ετήσιος προϋπολογισμός που είχε καταρτιστεί. Η SIC ανέφερε επίσης ότι το ελεγκτικό συνέδριο έχει επισημαίνει ότι η Πορτογαλία δεν έχει ακόμη προσδιορίσει ότι η χορήγηση κρατικής ενίσχυσης συνδέεται με την τήρηση της υποχρέωσης της RTP για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας.
(79)
Η SIC αναφέρθηκε στα γενικά πορίσματα του πορτογαλικού ελεγκτικού συνεδρίου για τις συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, που επιτρέπουν στην RTP να αγνοεί τις πτυχές της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας όσον αφορά τη διαχείριση της RTP, πράγμα που συμβαδίζει με την αοριστία και την ασάφεια που περιβάλλει τον ορισμό της αποστολής δημόσιας υπηρεσίας.
IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑΣ
(80)
Σχετικά με την απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης, η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι εφόσον η μετατροπή της δημόσιας επιχείρησης σε ανώνυμη εταιρεία (sociedade anónima) έπρεπε να πραγματοποιηθεί με νομοθετική πράξη, δεν αιτιολογείται η είσπραξη τελών και αμοιβών που συνδέονται με την επισημοποίηση της μετατροπής με συμβολαιογραφική πράξη, ούτε με την καταχώριση ή τη δημοσιοποίησή της.
(81)
Η μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία πραγματοποιήθηκε το 1992 προκειμένου να υπαχθεί στο ιδιωτικό δίκαιο και ο τρόπος λειτουργίας της να προσεγγίσει περισσότερο τον τρόπο λειτουργίας των ιδιωτικών φορέων. Θεωρήθηκε απαραίτητο να εξοπλιστεί η RTP με τα μέσα και τις προϋποθέσεις που θα της επέτρεπαν να εκπληρώσει καλύτερα τους στόχους της για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας σε μια αγορά που ήταν ολοένα και πιο ανοικτή στον ανταγωνισμό. Στόχος ήταν οι πράξεις και η διοίκηση της RTP να αποκτήσουν την ίδια ευελιξία που έχουν οι «κοινές» εταιρείες που λειτουργούν βάσει του ιδιωτικού εμπορικού δικαίου. Σύμφωνα με την Πορτογαλία, ο τύπος της ανώνυμης εταιρείας προσέφερε μεγαλύτερη ευελιξία από τις διαδικασίες κρατικού ελέγχου στις οποίες υπόκειτο προηγουμένως η RTP λόγω της ιδιότητάς της ως δημόσιας επιχείρησης, και της προσέφερε με αυτόν τον τρόπο καλύτερες προϋποθέσεις για την ανάπτυξη των τηλεοπτικών διαύλων και του προγράμματός τους.
(82)
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι η μετατροπή της RTP με νομοθετική πράξη το 1992, που είχε ως συνέπεια να μην είναι απαραίτητη «συμβολαιογραφική πράξη» για την επισημοποίησή της, ήταν σύμφωνη με τη φύση και την οικονομία του πορτογαλικού νομικού συστήματος. Επ’ αυτού, η Πορτογαλία υπενθυμίζει ότι η RTP είχε συσταθεί ως δημόσια επιχείρηση το 1975 με νομοθετική πράξη, και συγκεκριμένα με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 674-D/75. Συνεπώς, όπως απαιτείται ρητά στον νόμο 84/88 που διέπει τη μετατροπή των δημόσιων επιχειρήσεων σε ανώνυμες εταιρείες, οι πράξεις αυτές πρέπει να πραγματοποιούνται και με νομοθετική πράξη.
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 84/88, που είναι ο γενικός νόμος που διέπει τη μετατροπή δημόσιων επιχειρήσεων (βλ ανωτέρω παράγραφο 25), η νομοθετική πράξη για τη μετατροπή της δημόσιας επιχείρησης θα έπρεπε να εγκρίνει και το καταστατικό της ανώνυμης εταιρείας που προέκυπτε από τη μετατροπή. Επιπλέον, αυτό ήταν σύμφωνο με την αρχή της ισοδυναμίας των πράξεων, σύμφωνα με την οποία οι νομοθετικές πράξεις μπορούν να τροποποιηθούν, να ανασταλούν ή να ανακληθούν μόνο με πράξεις που έχουν ισοδύναμη αξία στην ιεράρχηση των νομοθετικών πράξεων. Η Πορτογαλία επισημαίνει ότι η αρχή της ισοδυναμίας των πράξεων προβλέπεται στο πορτογαλικό σύνταγμα (επί του παρόντος άρθρο 112 παράγραφος 5 ή άρθρο 115 παράγραφος 5 του συντάγματος κατά το χρόνο μετατροπής της RTP το 1992) το οποίο αναφέρει ότι «κανένας νόμος δεν δύναται να δημιουργεί άλλες κατηγορίες νομοθεσίας, ούτε να χορηγεί σε άλλα είδη πράξεων τη δυνατότητα ερμηνείας, ενσωμάτωσης, τροποποίησης, αναστολής ή ανάκλησης οιασδήποτε των διατάξεών του κατά τρόπο που να παραγάγει αποτελέσματα έναντι τρίτων». Η εφαρμογή αυτής της αρχής στη μετατροπή των δημόσιων επιχειρήσεων έχει τη στήριξη και άλλων θεωρητικών της νομικής επιστήμης (50). Η Πορτογαλία αναφέρεται επίσης σε ένα αριθμό αποφάσεων του Συνταγματικού Δικαστηρίου που επαναλαμβάνουν την ερμηνεία ότι ένας νόμος μπορεί να ερμηνευτεί μόνο από άλλο νόμο (51) και όχι από πράξη που έχει διαφορετική και χαμηλότερη κατάταξη στην ιεράρχηση των νομοθετικών πράξεων.
(83)
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι η μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία με τον νόμο αριθ. 21/92 πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με αυτόν τον γενικό κανόνα του πορτογαλικού δικαίου και δεν θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί σύννομα απλώς με πράξη ιδιωτικού δικαίου με τη μορφή συμβολαιογραφικής πράξης. Η Πορτογαλία αναφέρει επίσης διάφορα παραδείγματα άλλων δημόσιων επιχειρήσεων που μετατράπηκαν με νομοθετικές πράξεις σε ανώνυμες εταιρείες (52).
(84)
Η Πορτογαλία αναφέρεται στο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 267/76 της 8ης Απριλίου 1976 στο οποίο καθορίστηκε για πρώτη φορά ένα γενικό καθεστώς για τις δημόσιες επιχειρήσεις. Στο εν λόγω νομοθετικό διάταγμα προβλέπεται ότι οι δημόσιες επιχειρήσεις μπορούν να συσταθούν με νομοθετικό διάταγμα, το οποίο θα πρέπει να εγκρίνει το καταστατικό τους. Αυτό ισχύει και για μετέπειτα τροποποιήσεις του καταστατικού.
(85)
Η Πορτογαλία αναφέρεται επίσης στον νόμο αριθ. 84/84 της 20ής Ιουλίου 1988 (βλέπε αιτιολογική σκέψη 25 της παρούσας απόφασης) που όριζε ότι απαιτείτο νομοθετικό διάταγμα για τη μετατροπή των δημοσίων επιχειρήσεων σε ανώνυμες εταιρείες και ότι ήταν επίσης αναγκαία η έγκριση του καταστατικού τους. Συνεπώς, η Πορτογαλία συμπεραίνει ότι για τη μετατροπή της RTP το 1992 απαιτείτο πρώτα νομοθετικό διάταγμα και δεύτερον το καταστατικό της μπορούσε να εγκριθεί μόνο με νόμο και όχι με συμβολαιογραφική πράξη.
(86)
Επιπλέον, ο νόμος αριθ. 58/90 της 7ης Σεπτεμβρίου 1990 όριζε ότι η δημόσια υπηρεσία τηλεόρασης πρέπει να παρέχεται από φορείς που κατέχονται εξ ολοκλήρου ή κατά πλειοψηφία από δημόσιους οργανισμούς και ότι το καταστατικό των οργανισμών αυτών πρέπει να εγκριθεί με νομοθετικό διάταγμα.
(87)
Όσον αφορά τα «τέλη καταχώρισης», η Πορτογαλία παρατηρεί ότι ενώ η καταχώριση του καταστατικού που εγκρίθηκε με τον νόμο αριθ. 21/92 είχε απαλλαγεί από τα τέλη αυτά, οι διατυπώσεις καταχώρισης έπρεπε να διενεργηθούν αυτεπαγγέλτως. Οι διατυπώσεις καταχώρισης θεωρήθηκαν απαραίτητες διότι ο Κώδικας Εμπορικού Μητρώου (Código do Registo Comercial) απαιτεί την καταχώριση και τη δημοσιοποίηση των πράξεων που αφορούν εταιρείες. Σύμφωνα με την Πορτογαλία, το ποσό των τελών καταχώρισης ανέρχεται σε 11 000 contos (53) που αντιστοιχεί σε 11 000 000 PTE.
(88)
Σχετικά με την υποχρέωση δημοσίευσης, η Πορτογαλία υπογραμμίζει ότι εφόσον το καταστατικό της RTP δημοσιεύτηκε στο Diário da República ως παράρτημα του νόμου αριθ. 21/92 με τον οποίο εγκρίθηκε, η υποχρέωση αυτή εκπληρώθηκε.
(89)
Όσον αφορά τις παρατηρήσεις της SIC σχετικά με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, η Πορτογαλία απάντησε ότι ο πορτογάλος νομοθέτης δεν προέβλεψε ειδικά φορολογικά πλεονεκτήματα για μετατροπές επιχειρήσεων ή πράξεις αναδιάρθρωσης για δημόσιες επιχειρήσεις. Η απαλλαγή βασίστηκε στο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 404/90. Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι, εξαιρουμένης της μετατροπής του 1992, το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 δεν απαλλάσσει την RTP από την καταβολή των τελών καταχώρισης. Η Πορτογαλία ισχυρίζεται επίσης ότι ο χαρακτηρισμός του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 ως μόνιμης απαλλαγής από τα τέλη οφείλεται σε γλωσσική παρανόηση. Αντί να προβλέπει ότι το νομοθετικό διάταγμα αποτελούσε επαρκή τίτλο για κάθε νομοθετικό σκοπό και πράξη που ήταν απαραίτητη για την τακτοποίηση της «κατάστασης» (δηλαδή τη μετατροπή του 1992, η έμφαση προστέθηκε από τον συντάκτη), το άρθρο 11 παράγραφος 2 προέβλεπε ότι η RTP απαλλασσόταν από όλες τις επιβαρύνσεις και τα τέλη που έθεταν σε ισχύ τις πράξεις των κτηματολογίων. Κατά την Πορτογαλία, αυτό σημαίνει ότι, εκτός του πλαισίου των πράξεων μετατροπής του 1992 και εξαιρουμένων των τελών καταχώρισης που αφορούν τη μετατροπή αυτή, η RTP δεν απαλλάσσεται από την καταβολή τελών καταχώρισης. Η Πορτογαλία χορήγησε επίσης αποδείξεις αρκετών περιπτώσεων στις οποίες η RTP είχε καταβάλει τα τέλη καταχώρισης.
(90)
Η Πορτογαλία αναφέρει ότι τα αίτια της αρχικής συμφωνίας μεταξύ της διοίκησης του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης και της RTP σχετικά με την αναδιάταξη του χρέους και τη μη καταβολή τόκων και προστίμων ήταν η διαφωνία σχετικά με το συνταγματικό χαρακτήρα του εφαρμοστικού διατάγματος αριθ. 12/83, που ρυθμίζει τις υποχρεωτικές κρατήσεις κοινωνικής ασφάλισης για την αμοιβή των υπερωριών. Η συμφωνία για τη διευθέτηση του χρέους αναγνώρισε την ερμηνεία της RTP που υποστήριζε ότι οι αμοιβές των υπερωριών δεν υπόκειντο σε κρατήσεις κοινωνικής ασφάλισης. Την εν λόγω ερμηνεία επιβεβαίωσε φορολογικός εμπειρογνώμων.
(91)
Δεύτερον, η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι η επίσημη έγκριση αυτής της συμφωνίας από την πορτογαλική κυβέρνηση δεν παρείχε συγκεκριμένο οικονομικό πλεονέκτημα για την RTP σε σχέση με άλλες επιχειρήσεις σε παρόμοια κατάσταση που υπόκειντο στο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 411/91. Η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ) ίσχυε για την RTP, δεδομένου ότι η επιχείρηση αποτέλεσε αντικείμενο κρατικής παρέμβασης και γνώρισε διάφορες αντίξοες καταστάσεις κατά τη διάρκεια της διαχείρισής της από διοικητική επιτροπή που διόρισε η κυβέρνηση το 1977 (54). Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι ο γενικός χαρακτήρας της παρέκκλισης υπογραμμίζεται από το γεγονός ότι συνάφθηκε συμφωνία και με έναν από τους ενδιαφερομένους βάσει του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 411/91.
(92)
Όσον αφορά το δάνειο, η Πορτογαλία δηλώνει ότι οι τεχνικοί όροι του δανείου όριζαν ότι η οικονομική αυτή συναλλαγή υπόκειτο σε τόκους οι οποίοι υπολογίζονταν σύμφωνα με τα κριτήρια της αγοράς.
(93)
Επιπλέον, η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι οι εισφορές κεφαλαίου κατά τη χρονική περίοδο 1994-1998 αποτέλεσαν μαζί με την καταβολή αντισταθμιστικών πληρωμών μέσο για τη χρηματοδότηση του κόστους που συνδέεται με την παροχή δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης.
(94)
Κατά την Πορτογαλία, το μοντέλο χρηματοδότησης που επελέγη προκειμένου να αποζημιωθεί η RTP για το κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας αποδείχτηκε ακατάλληλο και προκάλεσε εμπορικά ελλείμματα. Πρώτον, ο υπολογισμός του ύψους των αντισταθμιστικών αποζημιώσεων υπήρξε πάντοτε κατώτερος των πραγματικών αναγκών χρηματοδότησης της δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης. Δεύτερον, η Πορτογαλία κατέβαλε συστηματικά με καθυστέρηση τις εν λόγω αποζημιώσεις. Για τον λόγο αυτό, η RTP ήταν υποχρεωμένη να προσφεύγει σε τραπεζική χρηματοδότηση για να αντιμετωπίσει τις δαπάνες λειτουργίας της και δεν μπορούσε να συμπεριλάβει τους τόκους και τις αποσβέσεις στον υπολογισμό του κόστους παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Τρίτον, η RTP έπρεπε να αποδώσει ΦΠΑ στο κράτος για τις αντισταθμιστικές αποζημιώσεις, πράγμα το οποίο είχε σαν αποτέλεσμα τη μείωση του καθαρού ποσού των εν λόγω αντισταθμιστικών αποζημιώσεων.
(95)
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι: i) οι φορολογικές απαλλαγές (δηλαδή η απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης), ii) οι διευκολύνσεις πληρωμής του τέλους χρήσης του τηλεοπτικού δικτύου μετάδοσης, iii) η αναδιάταξη των οφειλών προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης, iv) η πληρωμή λόγω της μεταβίβασης του τηλεοπτικού δικτύου, v) το πρωτόκολλο για την κινηματογραφική στήριξη και vi) το δάνειο που έλαβε η RTP το 1998 δεν ανταποκρίνονται στον ορισμό της κρατικής ενίσχυσης. Όσον αφορά το συμβιβάσιμο των άλλων μέτρων, η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι πρέπει να θεωρηθούν ως αντισταθμιστική αποζημίωση για το κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας και, κατά συνέπεια, δεν πρέπει να θεωρηθούν ως κρατική ενίσχυση (55) ή, εναλλακτικά, το συμβιβάσιμο των μέτρων αυτών με τη νομοθεσία της Ένωσης πρέπει να εκτιμηθεί υπό το πρίσμα του άρθρου 86 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ).
(96)
Όσον αφορά τον υπολογισμό της υπεραντιστάθμισης, η Πορτογαλία δήλωσε τα κάτωθι:
α)
Ο συνυπολογισμός, το 1996, του κόστους εκμετάλλευσης της RTP 2 στο κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας το οποίο μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αντιστάθμισης βασιζόταν στη νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας, σύμφωνα με την οποία η αντισταθμιστική αποζημίωση για το κόστος εκμετάλλευσης της RTP 2, άρχισε να εφαρμόζεται βάσει της σύμβασης αυτής από την 1η Ιανουαρίου 1996 (56).
β)
Το δάνειο ύψους 20 000 εκατ. PTE δεν πρέπει να θεωρείται ως αντισταθμιστική αποζημίωση, δεδομένου ότι χορηγήθηκε σύμφωνα με τους όρους της αγοράς.
γ)
Οι αυξήσεις κεφαλαίου είχαν επίσης ως στόχο τη χρηματοδότηση επενδύσεων και όχι απλώς τη χορήγηση αντισταθμιστικών αποζημιώσεων για τις επιστρεφόμενες δαπάνες παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Η υποχρέωση του κράτους ως μετόχου να συμμετέχει στη χρηματοδότηση επενδύσεων που κρίνονται απαραίτητες περιλαμβάνεται στις συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας (57).
δ)
Οι αντισταθμιστικές πληρωμές υπόκειντο σε ΦΠΑ, και ως εκ τούτου το καθαρό ποσό που έλαβε η RTP ήταν κατώτερο.
ε)
Σύμφωνα με τη νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας, το κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας μπορεί να επιστραφεί μόνο μέχρι του προβλεπόμενου από τον προϋπολογισμό ποσού.
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Πορτογαλία καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η αντισταθμιστική αποζημίωση υπέρ της RTP για την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας δεν πρέπει να θεωρηθεί υπερβολική ή αδικαιολόγητη.
(97)
Όσον αφορά την απουσία εξωτερικών ελέγχων, η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι η Επιτροπή είχε ήδη λάβει θέση σχετικά με την οικονομική κατάσταση της RTP, που κάλυπτε και την περίοδο από το 1992 έως το 1998, χωρίς να ζητήσει εξωτερικό έλεγχο όσον αφορά την παροχή δημόσιας υπηρεσίας στις αποφάσεις της του 2006 στην υπόθεση E 14/05 και NN 31/06 και οι εν λόγω αποφάσεις δεν αμφισβητήθηκαν από το Δικαστήριο. Ειδικότερα, η Πορτογαλία υποστηρίζει ότι η Επιτροπή έλαβε ήδη υπόψη την έκθεση του ελεγκτικού συνεδρίου 8/2002 στην απόφαση NN 31/06. Υπογραμμίζει εξάλλου ότι στην απόφαση NN 31/06, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η οικονομική κατάσταση της RTP από το 1992 έως το 1998 ήταν αποτέλεσμα της χρόνιας υποχρηματοδότησης των δραστηριοτήτων της για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας. Στην απόφαση NN 31/06, η Επιτροπή είχε στηρίξει τα πορίσματά της σε εξωτερική έκθεση, και συγκεκριμένα στην έκθεση PriceWaterhouse Cooper του 2005 και στους ετήσιους λογαριασμούς της RTP που είχαν ελεγχθεί από εξωτερικό φορέα, και οι οποίοι κατά την Πορτογαλία είναι οι μόνοι που πρέπει να ληφθούν υπόψη.
(98)
Η Πορτογαλία επαναλαμβάνει επίσης ότι οι εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας για την περίοδο από το 1993 έως το 1998 ελέγχθηκαν από τους ορκωτούς ελεγκτές της RTP (58). Ωστόσο, η Πορτογαλία υπέβαλε αργότερα εξωτερικούς ελέγχους όσον αφορά την παροχή δημόσιας υπηρεσίας για την περίοδο από το 1992 έως το 1998, μαζί με την τελική συγκεφαλαιωτική έκθεση που κάλυπτε το σύνολο των ετών αυτών. Οι εξωτερικοί έλεγχοι οργανώθηκαν από την ανεξάρτητη Media Authority, Entidade Reguladora para a Comunicação Social, ERC, που ζήτησε από εξωτερικούς ελεγκτές, και ειδικότερα από τον Pedro Roque (59) να διενεργήσουν τους εξωτερικούς ελέγχους.
(99)
Η Πορτογαλία απάντησε αναλυτικότερα σε ορισμένους από τους ισχυρισμούς της SIC για συγκεκριμένα σημεία. Όσον αφορά τον ισχυρισμό της SIC ότι σύμφωνα με την έκθεση BDO Binder, έλειπε η γνώμη του γνωμοδοτικού οργάνου, η Πορτογαλία τονίζει ότι η γνώμη δεν αφορούσε την έκθεση παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP. Ενώ η γνώμη αυτού του οργάνου προβλεπόταν στην παλαιά σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας, δεν είχε καταστεί νομικά δεσμευτική. Επίσης, η νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας δεν προέβλεπε τη γνωμοδότηση αυτού του οργάνου επί της έκθεσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(100)
Όσον αφορά τους ισχυρισμούς της SIC ότι η έκθεση BDO Binder για το 1998 περιλάμβανε ενσώματα περιουσιακά στοιχεία ύψους περίπου 53 εκατ. ευρώ, παρόλο που δεν υπήρχε απογραφή για αυτά τα περιουσιακά στοιχεία, η Πορτογαλία επιβεβαίωσε ότι είχαν πραγματοποιηθεί οι αντίστοιχες επενδύσεις για τα στοιχεία αυτά. Το γεγονός ότι δεν έγινε αρχικά απογραφή των περιουσιακών αυτών στοιχείων (μολονότι κατέστη δυνατός ο μεταγενέστερος προσδιορισμός της αξίας, εκτός από ποσό 4 εκατ., αυτών των περιουσιακών στοιχείων τα οποία και απογράφηκαν αναδρομικά), δεν σήμαινε ότι δεν είχε διενεργηθεί επένδυση. Ο εξωτερικός ελεγκτής επιβεβαίωσε τα υπόλοιπα και τα στοιχεία, καθώς και τη συναλλαγή με τρίτα μέρη.
(101)
Όσον αφορά τον ισχυρισμό της SIC ότι, σύμφωνα με την έκθεση BDO Binder για το έτος 1998, είχε γίνει υπέρβαση των ορίων τηλεοπτικού χρόνου για διαφημιστικά μηνύματα, η Πορτογαλία επισήμανε ότι αυτό δεν συνεπαγόταν κατά κανένα τρόπο μείωση της αντισταθμιστικής χρηματοδότησης. Ο λόγος είναι ότι τα ποσά τα οποία η RTP εισέπραξε από την υπέρβαση του τηλεοπτικού χρόνου για διαφημιστικά μηνύματα ήταν πολύ χαμηλότερα από την ελλειμματική χρηματοδότηση του έτους αυτού. Σε κάθε περίπτωση, η Πορτογαλία επιβεβαίωσε ότι τα συνολικά έσοδα από τις διαφημίσεις (περιλαμβανομένων των εσόδων από την υπέρβαση των σχετικών ορίων για τα διαφημιστικά μηνύματα) λήφθηκαν υπόψη κατά τον υπολογισμό των χρηματοδοτικών αναγκών, δηλαδή την αντιστάθμιση για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(102)
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι η έκθεση 8/2002 του πορτογαλικού ελεγκτικού συνεδρίου δεν θα πρέπει να ληφθεί υπόψη στην απόφαση αυτή, δεδομένου ότι η απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-442/2003 διαπιστώνει απλώς μια αντικειμενική αδυναμία των πληροφοριών που περιέχονταν στις εκθέσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας, οι οποίες δεν συνοδεύονταν από εξωτερικό έλεγχο. Η Πορτογαλία τονίζει ότι η έκθεση 8/2002 του ελεγκτικού συνεδρίου αφορά μόνο τα έτη 1997 έως 2000 και όχι τη συνολική περίοδο που καλύπτεται από την παρούσα έρευνα. Τα έτη 1993 έως 1997 καλύφθηκαν στην έκθεση με σκοπό να δοθεί μόνο μια γενική περιγραφή της οικονομικής κατάστασης και των αναγκών αναδιάρθρωσης της RTP, αλλά δεν αποτελούν το κύριο αντικείμενο της έκθεσης. Σκοπός της έκθεσης είναι να αξιολογηθεί η διαχείριση της RTP, ο ρόλος του κράτους ως μετόχου και η παροχή της δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης.
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι το ελεγκτικό συνέδριο υπερέβη τα όρια της εντολής του για τον έλεγχο των δημόσιων οικονομικών και εισήλθε στο πεδίο της ανάλυσης της αποτελεσματικότητας και της σχέσης αποδοτικότητας/κόστους των δημόσιων δαπανών. Κατά την άποψη της Πορτογαλίας, η έκθεση δεν έχει σχέση με το αντικείμενο της υπόθεσης, πέραν του ότι αποτέλεσε ένα ανεξάρτητο έλεγχο της εταιρείας, βεβαίωσε τους λογαριασμούς της Πορτογαλίας και δεν εντόπισε παρατυπία. Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι η Επιτροπή θα πρέπει στην παρούσα απόφαση να λάβει υπόψη την έκθεση 20/98 του ελεγκτικού συνεδρίου αντί της έκθεσης 8/2002, δεδομένου ότι η έκθεση ελέγχου 20/98 καλύπτει την οικονομική και χρηματοπιστωτική κατάσταση της RTP για την περίοδο από το 1994 έως το 1996. Η έκθεση ελέγχου 20/98 κατέληγε στο συμπέρασμα ότι τα κριτήρια που χρησιμοποιήθηκαν για τη χρηματοδότηση της δημόσιας υπηρεσίας προσδιορίζονται σαφέστερα στη νέα σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας από ό,τι στην παλαιά σύμβαση δημόσιας υπηρεσίας, πράγμα που αμφισβητείται στη μεταγενέστερη έκθεση 8/2002.
V. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ
(103)
Προκειμένου να καθορισθεί κατά πόσον τα ad hoc μέτρα που εφαρμόστηκαν από την Πορτογαλία υπέρ της RTP συνιστούν ενίσχυση υπό την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης, η Επιτροπή πρέπει να εκτιμήσει κατά πόσον τα μέτρα αυτά:
α)
χορηγούνται από το κράτος μέλος ή από κρατικούς πόρους·
β)
δύνανται να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό·
γ)
ευνοούν ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή ορισμένων αγαθών·
δ)
επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.
(104)
Στη συνέχεια, θα εξεταστεί ο χαρακτήρας κρατικής ενίσχυσης του δανείου του 1998, η συμφωνία για την αναδιάταξη του χρέους και τη μη καταβολή τόκων και οι εισφορές κεφαλαίου της περιόδου 1994-1997. Επίσης, θα αξιολογηθεί η παρουσία κρατικών πόρων στις απαλλαγές από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης.
(105)
Στην απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης υπεισέρχονται δημόσιοι πόροι, δεδομένου ότι απώλεια φορολογικών εσόδων ισοδυναμεί με κατανάλωση κρατικών πόρων υπό τη μορφή φορολογικών δαπανών (60).
(106)
Όσον αφορά στην αναδιάταξη του χρέους προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης, όπως και στην παραίτηση από τους τόκους σχετικά με τις καθυστερημένες πληρωμές, η Επιτροπή εκτιμά ότι ο οργανισμός που είναι υπεύθυνος για την κοινωνική ασφάλιση δεν μπορεί να θεωρηθεί επιχείρηση. Δεν ασκεί οικονομική δραστηριότητα, δεδομένου ότι είναι καταρχήν δημόσιος οργανισμός που ως αποστολή έχει τη διαχείριση του συστήματος της κοινωνικής ασφάλισης (61). Επιπλέον, η άδεια για την αναδιάταξη του χρέους δεν δόθηκε από τον ίδιο τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης αλλά δυνάμει κοινού διατάγματος των Υπουργών Οικονομικών και Κοινωνικής Ασφάλισης και του Υφυπουργού προεδρίας. Με αυτή την άδεια, το κράτος παραιτήθηκε από την είσπραξη των εσόδων, δεδομένου ότι κανονικά θα είχε εισπράξει από το υφιστάμενο χρέος τόκους ύψους 1 206 εκατ. PTE. Συνεπώς, είναι εμφανές ότι υπάρχει εμπλοκή κρατικών πόρων και ότι το μέτρο οφείλεται σε παρέμβαση του κράτους.
(107)
Οι αυξήσεις κεφαλαίου που δόθηκαν στην RTP χορηγήθηκαν απευθείας από τον κρατικό προϋπολογισμό. Συνεπώς, είναι προφανές ότι αυτά τα κεφάλαια συνιστούν κρατικούς πόρους, υπό την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(108)
Η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχθεί τον ισχυρισμό των πορτογαλικών αρχών ότι δεν υπεισέρχονται κρατικοί πόροι στο δάνειο προς την RTP. Η έννοια των κρατικών πόρων συμπεριλαμβάνει επίσης πλεονεκτήματα που έχουν χορηγηθεί από οργανισμούς που έχει ορίσει ή δημιουργήσει το κράτος μέλος γι’ αυτόν το σκοπό (62). Η σύμβαση του δανείου του 1998 συνάφθηκε μεταξύ της RTP και του Ταμείου Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους. Το εν λόγω ίδρυμα εποπτεύει του Ινστιτούτο Διαχείρισης της Δημόσιας Πίστης. Με νομοθετική πράξη την εποπτεία του Ινστιτούτου έχει ο υπουργός Οικονομικών (63). Ως εκ τούτου, συμπεραίνεται ότι τα κεφάλαια που χορηγήθηκαν από το Ταμείο Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους πρέπει να θεωρηθούν κρατικοί πόροι.
(109)
Το μέτρο μπορεί να θεωρηθεί ότι οφείλεται σε παρέμβαση του κράτους, δεδομένου ότι οι όροι της σύμβασης ορίστηκαν με κοινή απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 1998 των υπουργών Μέσων Ενημέρωσης, Οικονομίας και Οικονομικών.
(110)
Απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, καθώς και από τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης: Όσον αφορά την απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης, πρέπει να εκτιμηθεί κατά πόσον το εν λόγω μέτρο παρείχε γενική φορολογική απαλλαγή που ευνόησε την RTP ή αφορούσε αποκλειστικά την RTP. Στις ακόλουθες αιτιολογικές σκέψεις η Επιτροπή κάνει διάκριση μεταξύ της προσωρινής απαλλαγής που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92 και της πάγιας απαλλαγής που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92.
(111)
Η Επιτροπή κρίνει ότι η απαλλαγή από την ανάγκη καταβολής συμβολαιογραφικών αμοιβών, τελών καταχώρισης και εξόδων δημοσίευσης παρείχε πλεονέκτημα στην RTP εφόσον την απήλλαξε από έξοδα τα οποία, στην αντίθετη περίπτωση, θα βάρυναν τον προϋπολογισμό της.
(112)
Το πλεονέκτημα αυτό είναι επίσης ουσιωδώς επιλεκτικό επειδή χορηγείται, όπως αποδεικνύεται από το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92, μόνο στην RTP. Το γεγονός ότι αυτός ο νόμος ενδέχεται να επιβεβαιώσει, όπως ισχυρίστηκε η Πορτογαλία, την εφαρμογή ενός γενικότερου νόμου, δηλαδή του νόμου αριθ. 84/88, δεν μεταβάλλει αυτήν τη διαπίστωση. Ο νόμος αριθ. 84/88 αναφέρεται σε δημόσιες επιχειρήσεις και προβλέπει ότι οι επιχειρήσεις αυτές μπορούν να μετατραπούν σε ανώνυμες εταιρείες με νομοθετικό διάταγμα. Εντούτοις, το γεγονός ότι αυτός ο νόμος αναφέρεται σε «δημόσιες επιχειρήσεις εν γένει» δεν επηρεάζει την ουσιώδη επιλεκτικότητα που διαπιστώθηκε στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92 υπέρ της συγκεκριμένης εταιρείας RTP. Εν πάση περιπτώσει, απαλλαγή που χορηγείται μόνο σε δημόσιες επιχειρήσεις θα συνιστούσε επίσης ουσιωδώς επιλεκτικό μέτρο γι’ αυτήν την ομάδα επιχειρήσεων (σε σύγκριση με τις ιδιωτικές επιχειρήσεις) μέρος των οποίων είναι η RTP.
(113)
Ένα κρατικό μέτρο, ωστόσο, παρά το επιλεκτικό χαρακτήρα του, μπορεί να μην πληροί την επιλεκτικότητα κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, εάν το κρατικό μέτρο, αντί να παρεκκλίνει από την κανονική εφαρμογή του συστήματος, καθίσταται συμφυές με αυτό (64). Είναι, επομένως, αναγκαίο να εξεταστεί αν το μέτρο ήταν συμβιβάσιμο με τη φύση και την οικονομία του πορτογαλικού νομικού συστήματος ως προς τη διά νόμου μετατροπή της δημόσιας επιχείρησης RTP σε ανώνυμη εταιρεία ή αν επελέγη η διά νόμου μετατροπή της RTP προκειμένου να χορηγηθεί πλεονέκτημα σε αυτήν έναντι άλλων επιχειρήσεων. Σύμφωνα με την προσέγγιση που ακολούθησε το Δικαστήριο στην απόφασή του, η Επιτροπή θα κάνει διάκριση μεταξύ της απαλλαγής από συμβολαιογραφικά έξοδα, αφενός, και της απαλλαγής από τέλη καταχώρισης και έξοδα δημοσίευσης, αφετέρου (65).
(114)
Απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές και τα συμβολαιογραφικά έξοδα: Η Επιτροπή κρίνει ότι η μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία και η έγκριση του καταστατικού της διά νόμου και όχι διά συμβολαιογραφικής πράξεως είναι σύμφωνη με την οικονομία και τη φύση του πορτογαλικού νομικού συστήματος. Η μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία έγινε για να αποκτήσει πιο ευέλικτη εταιρική μορφή και ως εκ τούτου να τεθεί σε ισότιμη βάση με τους ιδιωτικούς φορείς. Το ότι αυτή η μετατροπή πραγματοποιήθηκε διά νόμου και όχι με συμβολαιογραφική πράξη δεν αποτελούσε καταστρατήγηση της υποχρέωσης συμβολαιογραφικής πράξης, αλλά απορρέει από τη γενική αρχή της πορτογαλικής νομοθεσίας που προβλέπει ότι οι νομοθετικές πράξεις δύνανται να τροποποιηθούν μόνο με ισοδύναμες νομοθετικές πράξεις.
(115)
Βάσει της αρχής της «ισοδυναμίας των πράξεων», ένας νόμος δύναται να καταργηθεί, να ανασταλεί ή να τροποποιηθεί μόνο με νομική πράξη του ιδίου επιπέδου από ιεραρχική άποψη με την ιδρυτική πράξη και όχι με πράξη κατώτερου επιπέδου στο πλαίσιο της ιεράρχησης των νόμων. Η αρχή αυτή θεσπίστηκε στο πορτογαλικό σύνταγμα το 1982, δηλαδή, πολύ πριν πραγματοποιηθεί η μετατροπή της RTP το 1992. Το άρθρο 115 παράγραφος 5 του πορτογαλικού συντάγματος υπό τη μορφή που ίσχυε κατά την εποχή της μετατροπής της RTP προέβλεπε ότι κανένας νόμος δεν πρέπει: «να δημιουργεί άλλες μορφές νομοθεσίας ή να χορηγεί σε άλλα είδη πράξεων τη δυνατότητα ερμηνείας, ενσωμάτωσης, τροποποίησης, αναστολής ή ανάκλησης οιασδήποτε των διατάξεών του κατά τρόπο που να παραγάγει αποτελέσματα έναντι τρίτων.» Δεδομένου ότι η RTP εθνικοποιήθηκε το 1975 με νομοθετική πράξη, δηλαδή με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. D 674-D/75, η μετατροπή της σε άλλη νομική μορφή μπορούσε να γίνει μόνο με νομοθετικό διάταγμα ή διά νόμου ισοδύναμου ή υψηλότερου ιεραρχικού επιπέδου από εκείνο του νομοθετικού διατάγματος. Δεν υπάρχει επίσης τίποτα που να υποδεικνύει ότι η αρχική εθνικοποίηση της RTP το 1975 πραγματοποιήθηκε προκειμένου να αποτραπεί η εφαρμογή σε αυτήν της νομοθεσίας που εφαρμόζεται σε εταιρείες οι οποίες διέπονται από το ιδιωτικό δίκαιο και ότι απέφερε όφελος στην εταιρεία.
(116)
Δεν υπάρχει κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι όλοι οι άλλοι νόμοι που ίσχυαν πριν από τη μετατροπή της RTP (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 84-86 της παρούσας απόφασης) εξυπηρετούσαν τον στόχο δημιουργίας χρηματικού πλεονεκτήματος για δημόσιες επιχειρήσεις με την αποφυγή συμβολαιογραφικών πράξεων (και των αντίστοιχων εξόδων) που ισχύουν για τις ιδιωτικές συναλλαγές. Ειδικότερα, ο νόμος αριθ. 84/88 βάσει του οποίου οι δημόσιοι οργανισμοί μπορούσαν να μετατραπούν σε ανώνυμες εταιρείες με νομοθετικό διάταγμα, αντικατόπτριζε τις συνταγματικές και νομικές αρχές που ίσχυαν εκείνη τη χρονική περίοδο.
(117)
Συμπέρασμα: Λαμβανομένων υπόψη αυτών των ζητημάτων, η απαλλαγή από την απαίτηση μετατροπής της RTP μέσω συμβολαιογραφικής πράξης (και έτσι καταβολής των αντίστοιχων εξόδων) δεν συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(118)
Απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης: Είναι αναγκαίο να εξεταστεί εάν η RTP έτυχε κάποιου πλεονεκτήματος μη καταβάλλοντας τα έξοδα που συνδέονται με την καταχώριση της εταιρείας στο εμπορικό μητρώο και τη δημοσίευση της συμβολαιογραφικής πράξης. Σύμφωνα με τον πορτογαλικό νόμο που ίσχυε εκείνη την περίοδο, η συμβολαιογραφική πράξη για την επισημοποίηση της σύστασης εταιρείας η οποία διέπετο από ιδιωτικό δίκαιο και το καταστατικό της έπρεπε να δημοσιεύονται στην επίσημη εφημερίδα της κυβερνήσεως από τον αρμόδιο για το Εμπορικό Μητρώο γραμματέα προκειμένου να ενημερώνονται τρίτοι σχετικά με το περιεχόμενο αυτών των εγγράφων. Η RTP δεν υποβλήθηκε σ’ αυτά τα έξοδα δημοσίευσης εφόσον η υποχρεωτική δημοσίευση στην επίσημη εφημερίδα της κυβερνήσεως του νόμου αριθ. 21/92 διασφάλιζε ότι η πράξη μετατροπής της RTP και το περιεχόμενο του νέου καταστατικού της έτυχαν της αναγκαίας δημοσιότητας.
(119)
Δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι η Πορτογαλία αποφάσισε να μετατρέψει την RTP σε ανώνυμη εταιρεία διά του νόμου αριθ. 21/92 για να χορηγήσει σε αυτήν πλεονέκτημα υπό μορφή εξοικονόμησης των εξόδων καταχώρισης και δημοσίευσης. Αντίθετα, μια δεύτερη δημοσίευση του καταστατικού της RTP θα ήταν εντελώς άνευ νοήματος, δεδομένου ότι η δημοσίευση του νόμου αριθ. 21/92 στην επίσημη εφημερίδα της κυβερνήσεως πληρούσε ήδη τις απαιτήσεις διαφάνειας και δημοσιότητας. Ενώ η καταχώριση πραγματοποιείται με σκοπό μεταγενέστερη δημοσίευση και τα δύο μέτρα συνδέονται, είναι αμφίβολο κατά πόσον η απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης μπορεί επίσης να δικαιολογηθεί από τη φύση και την οικονομία του πορτογαλικού νομικού συστήματος και την υποχρεωτική μετατροπή της RTP διά νόμου. Η Πορτογαλία δεν αμφισβητεί το ότι η καταχώριση απαιτείται από τον Κώδικα Εμπορικών Εταιρειών. Όπως δήλωσε η Πορτογαλία: «η RTP δεν απαλλάχθηκε από την υποχρέωση καταχώρισης. Απλώς δεν ήταν αναγκαία η κατάρτιση συμβολαιογραφικής πράξης στον βαθμό που το νομοθετικό διάταγμα συνιστούσε επαρκές έγγραφο για λόγους καταχώρισης». Τούτο απορρέει επίσης από το άρθρο 3 παράγραφος 3 του νόμου αριθ. 84/88, (βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη 25 της παρούσας απόφασης). Επιπλέον, η Πορτογαλία τόνισε ότι, για να μπορεί η RTP να καταχωρίζει στο μέλλον όλες τις άλλες πράξεις που αφορούν στην εταιρεία, έπρεπε να καταχωρισθεί το γεγονός της δημιουργίας της (δηλαδή το αποτέλεσμα της μετατροπής της το 1992 σε ανώνυμη εταιρεία) (66).Εάν, ωστόσο, η καταχώριση είναι αναγκαία, τότε η Επιτροπή δεν βλέπει κανέναν λόγο να μην υποβληθεί η RTP στα αντίστοιχα έξοδα.
(120)
Συμπέρασμα: Πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η απαλλαγή της RTP από την απαίτηση συμβολαιογραφικής πράξης (συμπεριλαμβανομένων των συμβολαιογραφικών εξόδων), καθώς και η απαλλαγή από την απαίτηση δημοσίευσης και καταβολής των αντίστοιχων εξόδων δημοσίευσης, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92, δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
Η απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου 21/92 συνιστά κρατική ενίσχυση.
Ωστόσο, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 160-161 της παρούσας απόφασης, οι απαλλαγές αυτές θα μπορούσαν, εν πάση περιπτώσει, να δικαιολογηθούν ως νόμιμη αντιστάθμιση για το κόστος παροχής υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος δυνάμει του άρθρου 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ.
(121)
Η Πορτογαλία ισχυρίζεται ότι το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 δεν παρέχει πραγματικά πάγια απαλλαγή στην RTP, αλλά ότι προοριζόταν μόνο να καλύψει την ίδια κατάσταση με την προηγούμενη σε σχέση με την προσωρινή απαλλαγή, δηλαδή τη μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία το 1992. Η Πορτογαλία ισχυρίζεται επίσης ότι, πολλές φορές, η RTP κατέβαλε συμβολαιογραφικά τέλη καταχώρισης. Ωστόσο, η διατύπωση του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 καλύπτει όλες τις περαιτέρω πράξεις εγγραφής, καταχώρισης ή θεώρησης οι οποίες, σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, μπορούν να πραγματοποιηθούν δωρεάν για απεριόριστο χρονικό διάστημα
(122)
Αυτή η πάγια απαλλαγή παρέχει επίσης πλεονέκτημα στην RTP εφόσον την απαλλάσσει από έξοδα τα οποία, στην αντίθετη περίπτωση, θα βάρυναν τον προϋπολογισμό της. Το επιχείρημα που προέβαλε η Πορτογαλία ότι, από όσο γνώριζε, το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 δεν εφαρμόστηκε ποτέ και η RTP κατέβαλε όλα τα αναγκαία έξοδα, συνιστά στοιχείο που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση πιθανής ανάκτησης κρατικής ενίσχυσης, αλλά δεν μεταβάλλει τη διαπίστωση σχετικά με τη διατύπωση της διάταξης.
(123)
Το πλεονέκτημα αυτό είναι επίσης επιλεκτικό, επειδή ο νόμος αριθ. 21/92 αναφέρεται στην RTP. Η Πορτογαλία δεν μπορεί να ισχυριστεί ότι ο νόμος αριθ. 21/92 αποτελεί απλώς γενικό κανόνα πορτογαλικού νόμου. Ειδικότερα, τα άρθρα 1 και 2 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 404/90 δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αποδειχθεί η απουσία επιλεκτικού χαρακτήρα, επειδή το νομοθετικό διάταγμα αφορά συγκέντρωση και, έτσι, δεν καλύπτει την παρούσα υπόθεση η οποία εξετάζει τη μετατροπή δημόσιας επιχείρησης σε ανώνυμη εταιρεία (67).
(124)
Αντίθετα από την προσωρινή απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης, η πάγια απαλλαγή δεν μπορεί επίσης να αιτιολογηθεί με τη νομική θεωρία της ισοδυναμίας των πράξεων η οποία, λαμβανομένης υπόψη της νομοθετικής διαδικασίας, απήλλαξε από την υποχρέωση συμβολαιογραφικής πράξης και της δημοσίευσής της όταν έγινε η μετατροπή της RTP το 1992. Η συμμόρφωση με τη φύση και την οικονομία του πορτογαλικού νομικού συστήματος θα μπορούσε να γίνει αποδεκτή για την προσωρινή απαλλαγή επειδή, στη συγκεκριμένη περίπτωση της RTP, η μετατροπή της σε ανώνυμη εταιρεία θα μπορούσε να γίνει μόνο, όπως αποδείχθηκε, με νομοθετικό διάταγμα. Εντούτοις, το ευρύ πεδίο εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 δεν αποκλείει το ότι οι απαλλαγές από συμβολαιογραφικές υποχρεώσεις (και έξοδα) θα ήταν δυνατές για άλλες καταστάσεις και όχι για τη μετατροπή της RTP σε ανώνυμη εταιρεία το 1992. Αρκεί να αναφερθεί ότι πάγια απαλλαγή υπέρ εταιρείας (ή ομίλου εταιρειών, όπως ανώνυμες εταιρείες) από διάφορα τέλη καταχώρισης δεν είναι ποτέ δυνατή στο πλαίσιο της φύσης και της οικονομίας ενός νομικού συστήματος (68).
Συμπέρασμα: Πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η πάγια απαλλαγή για την RTP που απορρέει από το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(125)
Συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης (αναδιάταξη χρέους και μη καταβολή τόκων): Η Επιτροπή, αφού εξέτασε τις παρατηρήσεις τρίτων μερών και της Πορτογαλίας, κατέληξε στο συμπέρασμα πως η αρχική συμφωνία ανάμεσα στον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης και την RTP δεν μπορούσε να θεωρηθεί ότι αντιστοιχούσε σε συμπεριφορά ενός ιδιώτη επιχειρηματία. Η αντιδικία αφορούσε το κατά πόσο η ερμηνεία συγκεκριμένων διατάξεων της κοινωνικής ασφάλισης, όπως αυτές ορίζονται από το κανονιστικό διάταγμα αριθ. 12/83 ήταν νομικά ορθή. Η συμφωνία επιβεβαίωνε την ερμηνεία της RTP στηριζόμενη και σε γνωμοδότηση φορολογικού εμπειρογνώμονα που κατέληγε στο συμπέρασμα ότι το κανονιστικό διάταγμα ήταν αντισυνταγματικό. Ωστόσο, η συμφωνία δεν ακύρωσε το κανονιστικό διάταγμα. Κατά συνέπεια μπορούμε να συμπεράνουμε ότι το μέτρο εφαρμόστηκε επιλεκτικά στην RTP, χωρίς καμία επίπτωση στη δυνατότητα εφαρμογής της ερμηνείας του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης σε σχέση με άλλες επιχειρήσεις.
(126)
Η Επιτροπή δεν μπορεί να συμφωνήσει με τον ισχυρισμό της Πορτογαλίας ότι η σύμφωνη γνώμη για αναδιάταξη του χρέους και παραίτηση από πρόστιμα και τόκους δόθηκε στο πλαίσιο ενός γενικού συστήματος που ίσχυε για όλες τις επιχειρήσεις που βρίσκονταν σε παρόμοια θέση, δυνάμει του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 411/91 και ως εκ τούτου δεν απέφερε συγκεκριμένο πλεονέκτημα στην RTP.
(127)
Σκοπός της παρούσας απόφασης είναι να καθορίσει αν η εφαρμογή του συστήματος στην περίπτωση της RTP έγινε με τρόπο επιλεκτικό, δίχως να προδικάσει τον επιλεκτικό ή γενικό χαρακτήρα του.
(128)
Προκειμένου να αποδειχθεί ότι η αναδιάταξη είναι απαραίτητη για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της επιχείρησης, το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 411/91 επιβάλλει την εκπόνηση χρηματοοικονομικής μελέτης. Η RTP ποτέ δεν εκπόνησε παρόμοια μελέτη βιωσιμότητας σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 411/91.
(129)
Εξάλλου, η προβλεπόμενη προϋπόθεση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 εδάφιο δ) του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 411/91 δεν μπορούσε να ισχύσει στην περίπτωση της RTP στο βαθμό που η ρύθμιση του χρέους δεν έγινε με κρατική παρέμβαση. Η Επιτροπή δεν συμφωνεί με τον ισχυρισμό της Πορτογαλίας ότι το ιστορικό των κρατικών παρεμβάσεων είχε επηρεάσει τη λειτουργία της οφειλέτριας επιχείρησης και ότι η RTP κατά την περίοδο της κρατικής παρέμβασης υπόκειτο σε ειδικό καθεστώς. Μολονότι το 1977 η RTP υπόκειτο σε ειδικό καθεστώς διαχείρισης (69), το καθεστώς αυτό έπαψε να ισχύει μετά την έγκριση του καταστατικού της RTP το 1980, ενώ το χρέος προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης συσσωρεύτηκε κατά την περίοδο 1983-1989. Η Επιτροπή κρίνει ότι η σύμφωνη γνώμη για τη ρύθμιση του χρέους που δόθηκε στην RTP δεν μπορεί να ενταχθεί στο πλαίσιο του γενικού καθεστώτος που προβλέπεται από τον νόμο αριθ. 411/91, δεδομένου ότι η RTP δεν πληρούσε τα κριτήρια που ορίζει ο νόμος αυτός για ρύθμιση των χρεών. Κατά συνέπεια, το μέτρο εφαρμόστηκε με επιλεκτικό τρόπο στην RTP.
(130)
Επιτρέποντας την αναδιάταξη του χρέους, η Πορτογαλία όφειλε να ενεργήσει κατά τον ίδιο τρόπο όπως ένας δημόσιος ή ιδιωτικός πιστωτικός οργανισμός που μεριμνά για την είσπραξη των οφειλομένων ποσών και για το λόγο αυτό συνάπτει συμφωνίες αναδιάταξης του χρέους προκειμένου να διευκολύνει την αποπληρωμή του (70). Το επιτόκιο των τόκων υπερημερίας που όρισε το κράτος έπρεπε να ισούται με το επιτόκιο που θα όριζε ιδιωτικός πιστωτικός οργανισμός σε ανάλογες περιστάσεις. Η Επιτροπή κρίνει ότι ένας ιδιωτικός πιστωτικός οργανισμός που θα επεδίωκε να εισπράξει τα οφειλόμενα ποσά διά της δικαστικής οδού, θα εξασφάλιζε τουλάχιστον το ισχύον νόμιμο επιτόκιο. Κατά συνέπεια, η Πορτογαλία, παραιτούμενη από την είσπραξη των τόκων, παραβλέποντας τους υφιστάμενους εκτελεστικούς μηχανισμούς, δεν ενήργησε όπως θα άρμοζε σε ιδιωτικό πιστωτικό οργανισμό προκειμένου να μεγιστοποιήσει το επιτόκιο. Επιπλέον, το χρέος προς την κοινωνική ασφάλιση συσσωρεύτηκε κατά την περίοδο 1983-1989 ενώ η αναδιάταξη αποφασίστηκε το 1993. Σε παρόμοιες συνθήκες ένας ιδιωτικός πιστωτικός οργανισμός δεν θα δεχόταν μακροπρόθεσμη συσσώρευση του χρέους δίχως να κινήσει διαδικασία είσπραξης της οφειλής. Κατά συνέπεια το μέτρο συνιστά συγκεκριμένο πλεονέκτημα υπέρ της RTP.
(131)
Αυξήσεις κεφαλαίου: Η Επιτροπή αφού εξέτασε τις παρατηρήσεις τρίτων μερών και της Πορτογαλίας, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι αυξήσεις κεφαλαίου που χορηγήθηκαν κατά την περίοδο 1994-1997, παρείχαν οικονομικό όφελος στην RTP. Όπως προκύπτει από τον πίνακα 3 στην αιτιολογική σκέψη 40, δεδομένης της ασθενούς οικονομικής θέσης της RTP στην περίοδο κατά την οποία χορηγήθηκαν οι αυξήσεις του κεφαλαίου, κανένας ιδιώτης επενδυτής δεν θα επένδυε στην RTP διότι δεν θα μπορούσε να υπολογίζει σε λογική απόδοση της επένδυσης σε εύλογο χρονικό διάστημα. Πράγματι, παρά τις εισφορές κεφαλαίων, η οικονομική κατάσταση της RTP επιδεινώθηκε. Ούτε η Πορτογαλία ούτε τρίτα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η Πορτογαλία ενήργησε ως ιδιώτης επενδυτής χορηγώντας κεφάλαια στην επιχείρηση.
(132)
Δάνειο του 1998: Η Επιτροπή δεν συμφωνεί με τον ισχυρισμό της Πορτογαλίας ότι το δάνειο του 1998 χορηγήθηκε σύμφωνα με τους όρους της αγοράς. Προκειμένου το δάνειο να μη συνιστά κρατική ενίσχυση, οι προβλεπόμενοι όροι (δηλαδή, απαιτούμενες εγγυήσεις και επιτόκιο) πρέπει να καλύπτουν τον κίνδυνο που ενέχει η χορήγηση δανείου σε μια επιχείρηση (71). Ο κίνδυνος και κατά συνέπεια το επιτόκιο είναι υψηλότερα όταν η χρηματοοικονομική ευρωστία της επιχείρησης είναι χαμηλότερη της απαιτούμενης για χορήγηση δανείου από πιστωτικό οργανισμό.
(133)
Σύμφωνα με τον πίνακα 3 στην αιτιολογική σκέψη 40, όταν χορηγήθηκε το δάνειο η RTP αντιμετώπιζε μεγάλες οικονομικές δυσκολίες, τα χρέη της υπερέβαιναν την αξία των περιουσιακών της στοιχείων και η καθαρή της θέση ήταν ελλειμματική. Η επιχείρηση από οικονομοτεχνική άποψη βρισκόταν υπό πτώχευση.
(134)
Κατ’ αρχάς, πρέπει να τονισθεί ότι το δάνειο που χορηγήθηκε ήταν δάνειο «μειωμένης εξασφάλισης», δηλαδή δεν υπήρχε εγγύηση επί των περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης και σε περίπτωση πτώχευσης, θα εξοφλείτο μεν μετά από ικανοποίηση των απαιτήσεων του συνόλου των πιστωτών, αλλά πριν από αυτές των μετόχων. Η έλλειψη κατάλληλων εγγυήσεων επί των περιουσιακών στοιχείων αποτελεί σαφή ένδειξη ότι το δάνειο δεν χορηγήθηκε σύμφωνα με τους όρους που ίσχυαν στην αγορά και κατά συνέπεια υπήρξε κρατική ενίσχυση. Λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν της χορηγήθηκε το δάνειο, η RTP από οικονομοτεχνική άποψη βρισκόταν υπό πτώχευση, κανένας πιστωτικός οργανισμός δεν θα χορηγούσε δάνειο «μειωμένης εξασφάλισης» στην επιχείρηση, διότι οι πιθανότητες αποπληρωμής του από την RTP ήταν ελάχιστες. Πράγματι το δάνειο δεν χορηγήθηκε από ιδιωτικό πιστωτικό οργανισμό αλλά από το Ταμείο Ρύθμισης του Δημόσιου Χρέους.
(135)
Δεύτερον, εκτιμούμε ότι το εφαρμοσθέν επιτόκιο δεν αντικατοπτρίζει τον κίνδυνο που ενέχει το δάνειο. Όχι μόνο είναι χαμηλότερο του επιτοκίου αναφοράς που η Επιτροπή χρησιμοποιεί συνήθως για να υπολογίσει αν υπάρχει κρατική ενίσχυση σε περιπτώσεις επιδότησης επιτοκίων (72), αλλά και ένας κανονικός ιδιώτης επενδυτής θα απαιτούσε, εκτός από ασφαλείς εγγυήσεις, και επιτόκιο ανάλογο για την κάλυψη ενός τόσο υψηλού βαθμού κινδύνου μη αποπληρωμής του δανείου.
(136)
Δεδομένου ότι η οικονομική κατάσταση της RTP ήταν τέτοια ώστε να μη δύναται να λάβει δάνειο «μειωμένης εξασφάλισης» υπό κανονικούς όρους, το δάνειο πράγματι ισοδυναμεί με χορήγηση επιχορήγησης και παρέχει πλεονέκτημα στην RTP.
(137)
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή κρίνει ότι η αναδιάταξη του χρέους προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης, οι αυξήσεις κεφαλαίου κατά την περίοδο 1994-1997 και το δάνειο που χορηγήθηκε το 1998 παρείχαν χρηματοοικονομικό όφελος στην επιχείρηση σε σχέση με τους ανταγωνιστές της που δεν έλαβαν ανάλογα ποσά.
(138)
Η πορτογαλική αγορά τηλεόρασης άνοιξε στον ανταγωνισμό το αργότερο το 1992. Κατά συνέπεια την περίοδο κατά την οποία η RTP ήταν αποδέκτρια ευεργετικών μέτρων, στην αγορά υπήρχαν ήδη ανταγωνιστικές επιχειρήσεις. Τον Φεβρουάριο του 1992, είχαν χορηγηθεί άδειες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης στους ιδιωτικούς τηλεοπτικούς φορείς SIC και TVI και, τον Οκτώβριο του 1992, ο SIC ξεκίνησε τη μετάδοση εκπομπών στην Πορτογαλία.
(139)
Η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχτεί την άποψη της Πορτογαλίας σύμφωνα με την οποία η ρύθμιση του χρέους προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης δεν αποτελεί κρατική ενίσχυση, στο μέτρο που το ίδιο το χρέος είχε δημιουργηθεί πριν από το άνοιγμα της πορτογαλικής αγοράς ραδιοτηλεόρασης στον ανταγωνισμό. Το χρηματοοικονομικό πλεονέκτημα χορηγήθηκε στην RTP τον Μάιο του 1993, μετά το άνοιγμα της αγοράς ραδιοτηλεόρασης στον ανταγωνισμό και κατά συνέπεια παρείχε χρηματοοικονομικό πλεονέκτημα στην RTP.
(140)
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα πως η φύση των μέτρων που έλαβε η Πορτογαλία υπέρ της RTP ήταν τέτοια ώστε να συνιστούν χρηματοοικονομικό πλεονέκτημα προς την RTP απέναντι στους ανταγωνιστές της, οι οποίοι δεν έτυχαν παρόμοιας χρηματοοικονομικής συνδρομής και κατά συνέπεια νόθευσαν τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(141)
Οι κρατικές ενισχύσεις εμπίπτουν στο πλαίσιο του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, στον βαθμό που επηρεάζουν τις συναλλαγές ανάμεσα στα κράτη μέλη. Πρόκειται για τις περιπτώσεις στις οποίες οι εν λόγω δραστηριότητες αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ κρατών μελών. Εν προκειμένω, η ευεργετούμενη επιχείρηση, RTP, δραστηριοποιείται στις διεθνείς αγορές. Πράγματι, μέσω της UER (Ευρωπαϊκή Ένωση Κρατικών Τηλεοράσεων) συμμετέχει σε ανταλλαγές προγραμμάτων και στο σύστημα Eurovision (73). H RTP εξάλλου ανταγωνίζεται άμεσα ιδιωτικές επιχειρήσεις ραδιοτηλεόρασης που δραστηριοποιούνται στη διεθνή αγορά ραδιοτηλεόρασης και των οποίων το ιδιοκτησιακό καθεστώς είναι διεθνές (74).
(142)
Κατά συνέπεια, συμπεραίνεται ότι σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, οι χορηγηθείσες ενισχύσεις από την Πορτογαλία επηρέασαν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών.
(143)
Σύμφωνα με τα ανωτέρω, συμπεραίνεται ότι παρά τις ενδεχόμενες επιβληθείσες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας στην RTP, τα παρακάτω μέτρα συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ:
-
η αναδιάταξη του χρέους προς τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης,
-
οι εισφορές κεφαλαίου κατά την περίοδο από το 1994 έως το 1997 και
-
το δάνειο που χορηγήθηκε το 1998.
Ομοίως, η προσωρινή απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92 και η πάγια απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης και λοιπά έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(144)
Ωστόσο, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 44 έως 48 της παρούσας απόφασης, ανατέθηκε στην RTP η υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης. Στην υπόθεση Altmark Trans GmbH και Regierungspräsidium Magdeburg κατά Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, και Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht («η υπόθεση Altmark»), το Δικαστήριο απεφάνθη ότι οι κρατικές αντισταθμιστικές πληρωμές για την κάλυψη του κόστους παροχής δημόσιας υπηρεσίας δεν αποτελούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ (τώρα του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ), εφόσον πληρούνται οι παρακάτω προϋποθέσεις (75):
α)
η δικαιούχος επιχείρηση πρέπει να είναι πράγματι επιφορτισμένη με την εκπλήρωση υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας και η υποχρέωση αυτή πρέπει να είναι σαφώς καθορισμένη·
β)
οι παράμετροι με βάση τις οποίες υπολογίζεται η αντιστάθμιση, πρέπει να έχουν καθοριστεί εκ των προτέρων με αντικειμενικό και διαφανή τρόπο·
γ)
η αντιστάθμιση δεν μπορεί να υπερβαίνει το σύνολο ή τμήμα των εξόδων που απαιτούνται για την εκτέλεση των υποχρεώσεων που προκύπτουν από την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας, συνυπολογιζομένων των σχετικών με αυτήν εσόδων και ενός εύλογου κέρδους·
δ)
σε περίπτωση που η επιλογή της αναδόχου επιχείρησης δεν πραγματοποιηθεί με δημόσιο διαγωνισμό, το ύψος της αντιστάθμισης θα πρέπει να οριστεί με βάση την ανάλυση του κόστους που θα προέκυπτε από την εκπλήρωση της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας για μια μέση επιχείρηση με χρηστή διαχείριση και κατάλληλα εξοπλισμένη.
(145)
Μη λαμβάνοντας υπόψη την πρώτη και την τρίτη προϋπόθεση, τα ad hoc μέτρα (βλέπε αιτιολογική σκέψη 143 της παρούσας απόφασης) δεν φαίνεται να πληρούν τη δεύτερη και την τέταρτη προϋπόθεση της απόφασης Altmark για τους λόγους που εκτίθενται παρακάτω.
(146)
Είναι προφανές πως η χρηματοδότηση που προέκυψε από τη συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης και το δάνειο του 1998 δεν εντάσσονταν στο πλαίσιο ενός συστήματος αντιστάθμισης του οποίου οι παράμετροι είχαν συμφωνηθεί εκ των προτέρων με αντικειμενικό και διαφανή τρόπο (δεύτερη προϋπόθεση). Τουναντίον χορηγήθηκε μετά από αποφάσεις ad hoc με ευθύνη του κράτους.
(147)
Εξάλλου, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 61 της παρούσας απόφασης, οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας προέβλεπαν τη δυνατότητα ειδικής χρηματοδότησης για επενδύσεις σε εξοπλισμό μέσω εισφορών κεφαλαίων. Οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας δεν ορίζουν σαφώς τις προϋποθέσεις και τα όρια της κρατικής συμμετοχής. Προβλέπουν μόνο τη δυνατότητα συμμετοχής του κράτους στις επενδύσεις της RTP ως μετόχου. Η Επιτροπή, κατά συνέπεια, κρίνει πως ούτε οι εισφορές κεφαλαίου μπορούν να θεωρηθούν ότι εντάσσονται σε ένα σύστημα αντιστάθμισης του οποίου οι παράμετροι είχαν καθοριστεί εκ των προτέρων με αντικειμενικό και διαφανή τρόπο.
(148)
Εξάλλου, έχει καταστεί σαφές πως η επιλογή της RTP δεν έγινε με τη διαδικασία δημόσιου διαγωνισμού που εγγυάται τη χαμηλότερη δυνατή τιμή. Δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι το ύψος των ad hoc πληρωμών ορίστηκε βάσει ανάλυσης του κόστους που θα προέκυπτε για μια μέση επιχείρηση (τέταρτη προϋπόθεση).
(149)
Κατά συνέπεια, καθίσταται σαφές ότι η παρούσα υπόθεση δεν πληροί όλες τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην υπόθεση Altmark. Ως εκ τούτου, τα μέτρα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 143 της παρούσας απόφασης πρέπει να θεωρηθούν ως κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(150)
Σύμφωνα με πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, το άρθρο 106 της ΣΛΕΕ επέτρεπε την εξαίρεση από την απαγόρευση χορήγησης κρατικών ενισχύσεων προς τις επιχειρήσεις στις οποίες ανετίθετο η παροχή υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ). Η απόφαση Altmark εμμέσως επιβεβαιώνει ότι οι κρατικές ενισχύσεις οι οποίες αντισταθμίζουν το κόστος που αναλαμβάνει μια επιχείρηση για την παροχή υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ) δύνανται να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την εσωτερική αγορά εφόσον πληρούν τις προβλεπόμενες προϋποθέσεις από το άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ (πρώην άρθρο 86 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ και την πρώην καλούμενη «κοινή αγορά») (76).
(151)
Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο διευκρίνισε ότι προκειμένου ένα μέτρο να τύχει εξαίρεσης απαιτείται να πληρούνται αθροιστικά οι αρχές του ορισμού, της εντολής και της αναλογικότητας. Η Επιτροπή κρίνει πως εφόσον πληρούνται οι αρχές αυτές, οι εμπορικές συναλλαγές δεν επηρεάζονται κατά τρόπο που να αντίκειται προς τα συμφέροντα της Ένωσης.
(152)
Η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης («ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις»), ορίζει τον τρόπο εφαρμογής των αρχών αυτών στο τομέα της ραδιοτηλεόρασης (77). Σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, η Επιτροπή πρέπει να εκτιμήσει το κατά πόσον (78):
α)
οι δραστηριότητες της RTP αποτελούν υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας σαφώς καθορισμένες από το κράτος μέλος (ορισμός)·
β)
ανατέθηκε επισήμως από τις πορτογαλικές αρχές στην RTP η παροχή της εν λόγω υπηρεσίας (ανάθεση)·
γ)
η χρηματοδότηση είναι ανάλογη προς το καθαρό κόστος παροχής της δημόσιας υπηρεσίας.
(153)
Όπως αναφέρεται στο Πρωτόκολλο για το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη [το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ (79)] και την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, εναπόκειται στα κράτη μέλη να ορίσουν τις υποχρεώσεις του φορέα της ραδιοτηλεόρασης που παρέχει δημόσια υπηρεσία (80). Στον τομέα της ραδιοτηλεόρασης ο ρόλος της Επιτροπής περιορίζεται στο να ελέγχει εάν υπάρχει ενδεχόμενο πρόδηλου σφάλματος στον ορισμό της δημόσιας υπηρεσίας. Παρόμοιο σφάλμα θα συνιστούσε κατάχρηση του ορισμού της δημόσιας υπηρεσίας.
(154)
Δεδομένου του ιδιάζοντος χαρακτήρα του κλάδου της ραδιοτηλεόρασης, η Επιτροπή κρίνει θεμιτό έναν ορισμό που αναθέτει σε συγκεκριμένο οργανισμό ραδιοτηλεόρασης την παροχή ποικίλου και ισόρροπου προγράμματος, σύμφωνα με τις ερμηνευτικές διατάξεις του πρωτοκόλλου (81). Ο ορισμός αυτός ανταποκρίνεται στις δημοκρατικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ανάγκες μιας δεδομένης κοινωνίας.
(155)
Όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 44 έως 48 της παρούσας απόφασης, δυνάμει του νόμου αριθ. 21/92 και των συμβάσεων δημοσίων υπηρεσιών, η RTP είναι υποχρεωμένη, ως δημόσια υπηρεσία, να διασφαλίζει τη λειτουργία δύο διαύλων γενικού χαρακτήρα. Σε περίπτωση που ο ένας δίαυλος προσφέρει προγράμματα ποικίλου χαρακτήρα τότε ο δεύτερος οφείλει να στοχεύει πιο επιλεκτικό κοινό. Εξάλλου όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 44 και 45 της παρούσας απόφασης, ο νόμος αριθ. 21/92 και οι συμβάσεις δημοσίων υπηρεσιών ορίζουν αναλυτικά τις υποχρεώσεις της RTP όσον αφορά στο περιεχόμενο των προγραμμάτων, τη διεθνή συνεργασία, καθώς και ορισμένες άλλες ειδικές υποχρεώσεις.
(156)
Μολονότι ο ορισμός της δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης της RTP είναι ποιοτικού χαρακτήρα και ιδιαίτερα ευρύς, η Επιτροπή εκτιμά, με βάση τις ερμηνευτικές διατάξεις του πρωτοκόλλου του Άμστερνταμ, «το εύρος» του εν λόγω ορισμού ως θεμιτό (82). Για το λόγο αυτό η Επιτροπή θεωρεί θεμιτό τον γενικό ορισμό της δημόσιας υπηρεσίας που επιβάλει στην RTP την υποχρέωση λειτουργίας δύο διαύλων εθνικής κάλυψης, όπου ο ένας δίαυλος μεταδίδει προγράμματα γενικού ενδιαφέροντος και ο άλλος απευθύνεται σε κατηγορίες κοινού με ιδιαίτερα ενδιαφέροντα. Ο συγκεκριμένος ορισμός δύναται να θεωρηθεί πως ανταποκρίνεται στις δημοκρατικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ανάγκες της πορτογαλικής κοινωνίας.
(157)
Εξάλλου η Επιτροπή θεωρεί επίσης θεμιτές τις υποχρεώσεις που καθορίζουν λεπτομερώς τον τρόπο εκτέλεσης του έργου της RTP ως δημόσιου φορέα ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης. Μπορούμε να θεωρήσουμε πως οι εν λόγω υποχρεώσεις, σύμφωνα με το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ, ανταποκρίνονται στις δημοκρατικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ανάγκες της πορτογαλικής κοινωνίας.
(158)
Μολονότι η Επιτροπή θεωρεί θεμιτή την εντολή της δημόσιας υπηρεσίας που ανατέθηκε στην RTP, ωστόσο χρειάζεται να εξετάσει κατά πόσο ο ορισμός δεν περιέχει πρόδηλα σφάλματα.
Η Επιτροπή θα εξετάσει κατά πόσον η προσωρινή και η πάγια απαλλαγή από την υποχρέωση καταβολής συμβολαιογραφικών αμοιβών, τελών καταχώρισης και εξόδων δημοσίευσης μπορούν να θεωρηθούν ως αντισταθμιστική πληρωμή για έξοδα παροχής δημόσιας υπηρεσίας και θα αναλύσει περαιτέρω εάν η υποχρέωση της RTP να ενισχύει την κινηματογραφική παραγωγή μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται στις υποχρεώσεις της RTP ως δημόσιας υπηρεσίας.
(159)
Η Επιτροπή θα εξετάσει καταρχάς εάν η προσωρινή απαλλαγή από τις υποχρεώσεις καταβολής συμβολαιογραφικών αμοιβών (και σχετικών εξόδων), τελών καταχώρισης και εξόδων δημοσίευσης κατά τη μετατροπή της το 1992 σε ανώνυμη εταιρεία, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92, καθώς και η πάγια απαλλαγή από διάφορα έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 μπορούν να θεωρηθούν ως αντισταθμιστική πληρωμή για έξοδα που απορρέουν από την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας.
(160)
Προσωρινές απαλλαγές: Πρώτον, είναι αναγκαίο να εξεταστεί εάν τα έξοδα της μετατροπής της RTP σε ανώνυμη εταιρεία το 1992 (δηλαδή τα έξοδα που προκύπτουν κανονικά για συμβολαιογραφική πράξη, την καταχώριση και τη δημοσίευσή της) μπορούν να αντισταθμιστούν νομίμως ως έξοδα παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Η αντιστάθμιση χορηγείται, όπως αναφέρεται ανωτέρω, μέσω απαλλαγής σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92.
(161)
Κατά την εποχή της μετατροπής της, η RTP εκτελούσε δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας μόνο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 18 της παρούσας απόφασης), ενώ τις εμπορικές δραστηριότητες ασκούσαν νομικά ανεξάρτητες θυγατρικές εταιρείες. Ως εκ τούτου, τα έξοδα που συνδέονται με τη μετατροπή της δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης συνιστούσαν αυτομάτως έξοδα παροχής δημόσιας υπηρεσίας τα οποία μπορούσε να αντισταθμίσει το κράτος νομίμως. Δεν είναι αναγκαίο να εξεταστεί εάν η αναδιοργάνωση της RTP ήταν υποχρεωτική εκ του νόμου ή αναγκαία (83). Η αξιολόγηση δυνάμει του άρθρου 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ και η ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις ορίζουν ότι η αντιστάθμιση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα καθαρά έξοδα για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας, αλλά δεν απαιτεί αξιολόγηση για το κατά πόσον αυτά τα έξοδα, υπό την προϋπόθεση ότι περιορίζονται στην παροχή δημόσιας υπηρεσίας, θα μπορούσαν να αποτραπούν (84). Σύμφωνα με το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ και την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, τα κράτη μέλη είναι, καταρχήν, ελεύθερα να αποφασίζουν σχετικά με την οργάνωση του δημόσιου ραδιοτηλεοπτικού φορέα τους. Αυτή η ελευθερία οργάνωσης δεν αφορά μόνο τον καθορισμό του περιεχομένου μετάδοσης, αλλά επίσης τη νομική μορφή υπό την οποία ο δημόσιος ραδιοτηλεοπτικός φορέας ασκεί τις δραστηριότητές του. Ο ρόλος της Επιτροπής περιορίζεται στο να ελέγχει εάν τα κράτη μέλη χρησιμοποίησαν αυτήν την ελευθερία με καταχρηστικό τρόπο. Στην παρούσα υπόθεση, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η μετατροπή διενεργήθηκε με αποκλειστικό στόχο να παρασχεθεί πλεονέκτημα στην RTP. Δεν υπάρχει λόγος για να αμφισβητηθεί η συλλογιστική της Πορτογαλίας, βάσει της οποίας η μετατροπή του 1992 πραγματοποιήθηκε προκειμένου να δοθεί μεγαλύτερη ευελιξία στην RTP κατά την άσκηση των δραστηριοτήτων της, και όχι για να παραμείνει ένας κρατικός οργανισμός με δυσκίνητες διαδικασίες κρατικού ελέγχου. Θα πρέπει επομένως να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης (δηλαδή τις συμβολαιογραφικές αμοιβές, τα τέλη καταχώρισης και τα έξοδα δημοσίευσης) κατά την εποχή μετατροπής της RTP συνιστά θεμιτή αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης.
(162)
Πάγια απαλλαγή: Εντούτοις, η ανωτέρω συλλογιστική (που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 161 της παρούσας απόφασης) δεν μπορεί να εφαρμοστεί στην πάγια απαλλαγή του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, η οποία δεν περιορίζεται χρονικά και μπορεί, ως εκ τούτου, να καλύπτει επίσης καταχωρίσεις και εγγραφές για δραστηριότητες της RTP εκτός των υποχρεώσεών της παροχής δημόσιας υπηρεσίας (π.χ. όταν η RTP αναλαμβάνει η ίδια εμπορικές δραστηριότητες και δεν τις αναθέτει σε νομικά ανεξάρτητες θυγατρικές).
Λόγω του ευρέος πεδίου εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, τόσο όσον αφορά τον χρόνο (δηλαδή απεριόριστο) όσο και το είδος (δεν περιορίζεται, δηλαδή, σε δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας), δεν είναι δυνατή η αιτιολόγηση πιθανής μελλοντικής απαλλαγής από τέλη καταχώρισης ως δημόσιας υπηρεσίας. Θα πρέπει, επομένως, να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η απαλλαγή από έξοδα, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, είναι ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά.
(163)
Ενώ η Πορτογαλία ισχυρίστηκε ότι το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 δεν εφαρμόστηκε ποτέ και ότι η RTP κατέβαλλε πάντα όλα τα αναγκαία τέλη καταχώρισης μετά τη μετατροπή της του 1992, το επιχείρημα αυτό ευσταθεί ενδεχομένως στην περίπτωση ανάκτησης, αλλά δεν μεταβάλλει το γεγονός ότι η εν λόγω διάταξη, ως τέτοια, χορηγεί κρατική ενίσχυση στην RTP η οποία δεν αιτιολογείται από το άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ ούτε και από άλλη διάταξη της εν λόγω Συνθήκης.
(164)
Λαμβάνοντας υπόψη το σημείο 45 της οδηγίας «Τηλεόραση χωρίς σύνορα», η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί πως ο ορισμός της δημόσιας υπηρεσίας που διέπει τους δημόσιους φορείς ραδιοτηλεόρασης δύναται να περιλαμβάνει την υποχρέωση ουσιαστικής χρηματοδότησης των επενδύσεων στον ευρωπαϊκό οπτικοακουστικό τομέα, στο μέτρο που τα σχετικά κινηματογραφικά δικαιώματα είναι συμβατά με τη μετάδοσή τους από τη δημόσια τηλεόραση (85).
(165)
Η Επιτροπή κρίνει πως η επιβληθείσα υποχρέωση στην RTP για στήριξη του κινηματογράφου εγγράφεται στο πλαίσιο της δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης, δεδομένου ότι η RTP μεταδίδει στη δημόσια τηλεόραση ταινίες των οποίων έχει αποκτήσει τα δικαιώματα διανομής.
(166)
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχθεί τις παρατηρήσεις των ενδιαφερόμενων μερών σύμφωνα με τις οποίες οι υποχρεώσεις που ανέλαβε η RTP αναφορικά με τον κινηματογράφο, καθώς και η χρηματοδότησή τους, εισάγουν διακρίσεις. Οι ενδιαφερόμενοι ισχυρίστηκαν πως και ιδιωτικές επιχειρήσεις είχαν συνάψει πρωτόκολλα στήριξης του κινηματογράφου με τις πορτογαλικές αρχές στα οποία όμως δεν προβλέπεται καμία αντισταθμιστική πληρωμή. Εντούτοις, η Επιτροπή κρίνει ότι χρειάζεται να γίνει διάκριση ανάμεσα στις προαιρετικώς συναφθείσες συμφωνίες μεταξύ κράτους και ιδιωτικών φορέων ραδιοτηλεόρασης για στήριξη του κινηματογράφου, αφενός, και της υποχρέωσης που επιβλήθηκε στην RTP ως δημόσιας υπηρεσίας για την προβολή κινηματογραφικών παραγωγών και τη χρηματοδότησή τους, αφετέρου. Είναι προφανές ότι ανετέθη ρητώς στην RTP, ως δημόσια υπηρεσία, η υποχρέωση στήριξης ορισμένων κινηματογραφικών παραγωγών τις οποίες και θα μεταδίδει από τους διαύλους της δημόσιας τηλεόρασης. Σε ό,τι αφορά τις ιδιωτικές επιχειρήσεις ραδιοτηλεόρασης ουδεμία παρόμοια υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας ανατέθηκε. Ουσιαστικά, η RTP μετατρέπεται από το κράτος σε μέσο στήριξης του κινηματογράφου. Σε αυτό το πλαίσιο, ενδεχόμενα πλεονεκτήματα που παρέχονται από την RTP στον κινηματογράφο θα μπορούσαν να αποτελέσουν κρατικές ενισχύσεις και ως εκ τούτου θα πρέπει να εκτιμηθούν δεόντως. Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει την αξιολόγηση οικονομικών πλεονεκτημάτων που ενδεχομένως χορηγήθηκαν στους παραγωγούς ταινιών.
(167)
Σύμφωνα με τα ανωτέρω, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η συγχρηματοδότηση πορτογαλικών κινηματογραφικών παραγωγών από την RTP που μεταδίδονται από τους διαύλους της δημόσιας επιχείρησης, μπορεί να θεωρηθεί ως συγκεκριμένη θεμιτή υποχρέωση, απαραίτητη προκειμένου η RTP να ανταποκριθεί στις γενικές υποχρεώσεις της δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης. Κατά συνέπεια, η εν λόγω υποχρέωση δεν συνιστά πρόδηλο σφάλμα.
(168)
Η Επιτροπή πάντως κρίνει ότι η νομική υποχρέωση που επιβλήθηκε στην RTP για παροχή «άλλων υπηρεσιών που μένει να διευκρινιστούν ad hoc» (86) είναι ασαφής και δεν της επιτρέπει να εκτιμήσει εκ των προτέρων και με επαρκή νομική βεβαιότητα το κατά πόσον οι εν λόγω υπηρεσίες δύνανται να θεωρηθούν ως δημόσια υπηρεσία. Μολονότι η Επιτροπή κρίνει πως οι «άλλες υπηρεσίες που μένει να διευκρινιστούν» δεν ορίζονται σαφώς, διαπιστώνει ότι ουδεμία πληρωμή πραγματοποιήθηκε δυνάμει αυτής της διάταξης κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου (87).
(169)
Σύμφωνα με τα παραπάνω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα πως οι δραστηριότητες της RTP, σύμφωνα με το νόμο αριθ. 21/92 και τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, είναι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας σαφώς καθορισμένες.
Μολονότι η υποχρέωση παροχής «άλλων υπηρεσιών που μένει να διευκρινιστούν ad hoc» δεν είναι αρκετά σαφής ώστε η Επιτροπή να καταλήξει εκ των προτέρων στο συμπέρασμα πως όλες οι παρεχόμενες υπηρεσίες που εμπίπτουν στο εν λόγω πλαίσιο δύνανται να θεωρηθούν δημόσιες υπηρεσίες, διαπιστώνει ότι κατά την περίοδο 1992-1998 ουδεμία πληρωμή πραγματοποιήθηκε δυνάμει αυτής της διάταξης.
Εντούτοις, η πάγια απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης και τις άλλες επιβαρύνσεις δεν περιορίζεται στην αντιστάθμιση για το κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας και δεν μπορεί, ως εκ τούτου, να δικαιολογηθεί δυνάμει του άρθρου 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ.
(170)
Δεύτερον, πρέπει να εκτιμηθεί κατά πόσον οι υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας ανατέθηκαν στον αποδέκτη, δηλαδή την RTP, της κρατικής χρηματοδότησης.
(171)
Σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει κατά πόσον η εκπλήρωση της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας ανατέθηκε στην RTP με επίσημη πράξη (88).
(172)
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 48 της παρούσας απόφασης, η υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας ανατέθηκε στην RTP δυνάμει διαφόρων νόμων και συμβάσεων: του άρθρου 5 του νόμου αριθ. 58/90, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 του νόμου αριθ. 21/92 και της ρήτρας 1 των παλαιών και νέων συμβάσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(173)
Η Επιτροπή δεν έλαβε καμία παρατήρηση από τους ενδιαφερόμενους ούτε από την Πορτογαλία σχετικά με το ότι η ανάθεση της δημόσιας υπηρεσίας στην RTP δεν έγινε με επίσημη πράξη. Σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, τους νόμους και τις συμβάσεις που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 48 της παρούσας απόφασης, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα πως η RTP αδιαμφισβήτητα ήταν υποχρεωμένη να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης και κατά συνέπεια η εντολή παροχής δημόσιας υπηρεσίας της ανατέθηκε επισήμως.
(174)
Δεν είναι μόνο αναγκαίο να ανατεθεί η παροχή δημόσιας υπηρεσίας στην RTP με επίσημη πράξη, θα πρέπει να ληφθούν επίσης μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η δημόσια υπηρεσία παρέχεται όπως απαιτείται από τον νόμο και τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας. Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 49 έως 59 της παρούσας απόφασης, προβλέπονταν διάφοροι μηχανισμοί ελέγχου της εκτέλεσης των υποχρεώσεων που ανέλαβε η RTP για την εκπλήρωση της παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(175)
Πρώτον, η RTP κλήθηκε να υποβάλει εκθέσεις σχετικά με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας και προγράμματα συνοδευόμενα από γνωμοδότηση της υπηρεσίας λογιστικού ελέγχου. Η RTP εκπόνησε εκθέσεις σχετικά με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας για τα έτη 1993 έως 1998, οι οποίες περιέγραφαν την εκπλήρωση κάθε υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας και προσδιόριζαν το κόστος καθεμιάς από τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας με βάση ένα σύστημα αναλυτικής λογιστικής.
(176)
Δεύτερον, ο υπουργός Οικονομικών και το μέλος της κυβέρνησης που είναι αρμόδιο για τα μέσα ενημέρωσης έλεγξαν την εκπλήρωση της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας και η Υπηρεσία Δημοσιονομικού Ελέγχου προέβη σε λογιστικό έλεγχο του χρηματοοικονομικού προγράμματος.
(177)
Τρίτον, έπρεπε να διενεργούνται ετήσιοι εξωτερικοί λογιστικοί έλεγχοι. Η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχτεί το επιχείρημα που επανέλαβε η Πορτογαλία μετά την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-442/03 ότι οι εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας αποτέλεσαν αντικείμενο εξωτερικού ελέγχου και ότι, ως εκ τούτου, δεν απαιτείτο περαιτέρω δράση. Η κατάσταση που επικρατούσε πριν από την έκδοση της απόφασης της 15ης Οκτωβρίου 2003 μπορεί να περιγραφεί ως εξής:
α)
για το έτος 1992, δεν υπήρχε καμία έκθεση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, δεδομένου ότι η υποχρέωση εκπόνησης εκθέσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και ελέγχου σχετικά με τις εκθέσεις αυτές θεσπίστηκε, για πρώτη φορά, με τη σύμβαση παραχώρησης του 1993·
β)
για τα έτη 1993 και 1994, δεν υπήρξε εξωτερικός έλεγχος, αλλά μόνο μια δήλωση από εκπροσώπους της εταιρείας, δηλαδή του φορολογικού συμβουλίου της RTP (Conselho fiscal da RTP) το οποίο είναι καθαρά εσωτερικό στην εταιρεία·
γ)
για τα έτη 1995 έως 1998, μια δήλωση εξωτερικού ελεγκτή ανεξάρτητου από την RTP και τους εκπροσώπους της, συνόδευε τις εκθέσεις. Οι δηλώσεις αυτές επιβεβαιώνουν ότι η RTP εκπληρούσε τις υποχρεώσεις της παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Δεν ήταν, ωστόσο, προσβάσιμη καμία άλλη λεπτομερής έκθεση παροχής δημόσιας υπηρεσίας που θα οδηγούσε σε αυτά τα πορίσματα.
(178)
Εντούτοις, με γνώμονα τα πορίσματα του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-442/03 και, ιδίως στις σκέψεις 232 έως 256 της εν λόγω απόφασης, η Επιτροπή δεν μπορούσε να στηριχθεί αποκλειστικά στις (βραχείες) δηλώσεις ελέγχου σχετικά με τις εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 177 της παρούσας απόφασης, αλλά, αντίθετα, δέχθηκε την προσφορά της Πορτογαλίας να προβεί σε εξωτερικό έλεγχο με βάση τις υπάρχουσες εκθέσεις των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας για όλα τα εν λόγω έτη. Με άλλα λόγια, εξωτερικοί έλεγχοι όσον αφορά την εκπλήρωση από μέρους της RTP των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας διενεργήθηκαν για τα έτη 1992 έως 1997. Για το έτος 1992, διενεργήθηκε ο εξωτερικός έλεγχος παρά την απουσία έκθεσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Εντούτοις, ο εξωτερικός ελεγκτής στηρίχθηκε σε άλλα έγγραφα για να εξετάσει εάν είχε εκπληρωθεί η εντολή παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Για το έτος 1998, δεν διενεργήθηκε κανένας εξωτερικός έλεγχος, στον βαθμό που υπήρχε ήδη τέτοιος έλεγχος, γεγονός που δεν αμφισβήτησε ούτε η SIC. Πρόκειται ιδίως για την έκθεση BDO Binder του 1998 στην οποία γίνεται αναφορά στις αιτιολογικές σκέψεις 186 έως 188 της παρούσας απόφασης.
(179)
Οι νέοι έλεγχοι για τα έτη 1992 έως 1997 διοργανώθηκαν από την εθνική ρυθμιστική αρχή για τα μέσα ενημέρωσης, δηλαδή την Entidade Reguladora para a Comunicação Social, ERC. Η ERC είναι ένας ανεξάρτητος διοικητικός φορέας ο οποίος, σύμφωνα με το σύνταγμα της Πορτογαλίας, είναι υπεύθυνος να διασφαλίζει, μεταξύ άλλων, την τήρηση του καταστατικού και των κανόνων που διέπουν τα μέσα ενημέρωσης. Τη διοργάνωση αυτών των ελέγχων για τα έτη από το 1992 έως το 1997 ο εν λόγω φορέας ανέθεσε σε εξωτερικό ελεγκτή, τον Pedro Roque, ο οποίος είναι ανεξάρτητος από την RTP.
(180)
Λόγω του χρόνου που μεσολάβησε μεταξύ του 1992 και των ελέγχων των εκθέσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας, οι οποίοι διενεργήθηκαν το 2010, η πρόσβαση σε όλα τα στοιχεία ήταν δυσχερής. Τούτο εξηγεί τη μεγάλη διάρκεια της έρευνας και του χρόνου που χρειάστηκε για τη διεξαγωγή νέων ελέγχων. Εντούτοις, στο τέλος, διενεργήθηκαν οι έλεγχοι εφόσον ήταν ήδη διαθέσιμες οι εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας (εκτός από το έτος 1992) και οι ελεγκτές διέθεταν έτσι μια βάση για τον έλεγχό τους. Οι έλεγχοι για τα έτη από το 1992 έως το 1997 υποβλήθηκαν στην Επιτροπή.
(181)
Οι εξωτερικοί έλεγχοι αναφέρουν ότι εντολή τους είναι να αξιολογούν και να παρακολουθούν τη δημόσια υπηρεσία ραδιοτηλεόρασης, όπως παρέχεται από την RTP, και την πληρωμή που λαμβάνει αυτή η επιχείρηση γι’ αυτήν την υπηρεσία. Περιλαμβάνουν περιγραφή των πληροφοριών που λαμβάνονται υπόψη. Αναφέρονται, μεταξύ άλλων, στον νόμο αριθ. 58/90 (Πράξη περί δημόσιας υπηρεσίας ραδιοτηλεόρασης), στον νόμο αριθ. 21/92 περί μετατροπής της RTP, στις συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, στους ετήσιους λογαριασμούς και στους εξωτερικούς ελέγχους των ετήσιων λογαριασμών, στο επιχειρηματικό σχέδιο και προϋπολογισμό της δημόσιας υπηρεσίας (Plano de Actividades e Orçamento do Serviço Público), στις εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας για τα αντίστοιχα έτη (Relatorio sobre o Cumprimento das Obrigacaoes do Servico Publico, RCOSP). Οι έλεγχοι αναφέρουν ότι λόγω της μακράς χρονικής περιόδου που μεσολάβησε μεταξύ των ετών 1992 έως 1997 και της σύμβασης ελέγχου το 2010, ορισμένα έγγραφα είχαν καταστραφεί και δεν υπήρχαν διαθέσιμες ορισμένες πληροφορίες. Γι’ αυτόν τον λόγο, η έκθεση ελέγχου επικεντρώθηκε κυρίως στις διαθέσιμες εκθέσεις, ειδικότερα τις εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας (89) και στους πιστοποιημένους ετήσιους λογαριασμούς.
(182)
Παρά τους περιορισμούς αυτούς λόγω του χρόνου που μεσολάβησε, οι ελεγκτές μπόρεσαν να εκπληρώσουν τη σύμβασή τους και να διενεργήσουν τους ελέγχους, καθώς και να αξιολογήσουν, αφενός, εάν η RTP τήρησε την υποχρέωσή της παροχής δημόσιας υπηρεσίας και, αφετέρου, την αντιστάθμιση που έλαβε. Οι έλεγχοι αναφέρουν ρητά ότι οι ελεγκτές ήταν σε θέση να υπερβούν τις δυσκολίες που οφείλονταν στην πάροδο του χρόνου και να διενεργήσουν τους ελέγχους. Για παράδειγμα, ενώ οι ελεγκτές διατυπώνουν την επιφύλαξη ότι δεν ήταν δυνατό να συμβουλευθούν τα λογιστικά κριτήρια και τις μεθόδους κατανομής του κόστους, αυτό δεν αποτέλεσε εμπόδιο για τη διεξαγωγή του ελέγχου και την εξαγωγή θετικού συμπεράσματος. Η συγκεφαλαιωτική έκθεση αναφέρει τα εξής: «όλα τα έξοδα και τα έσοδα της RTP βασίζονται στην υπόθεση ότι οι δραστηριότητές της αφορούν μόνο την παροχή υπηρεσιών δημόσιας τηλεόρασης, και ότι οι σημερινοί έλεγχοι στηρίχθηκαν στις δημοσιονομικές δηλώσεις που ήλεγξαν ο εσωτερικός ελεγκτής της επιχείρησης και οι εξωτερικοί ελεγκτές, από τους οποίους δεν προέκυψαν άλλα σχετικά πραγματικά περιστατικά πλην αυτών που περιγράφονται λεπτομερώς στους ετήσιους λογαριασμούς.» (90) Η Επιτροπή είχε ήδη καθορίσει (βλέπε αιτιολογική σκέψη 18 της παρούσας απόφασης) ότι η RTP είχε ασκήσει δραστηριότητες δημόσιας υπηρεσίας μόνο κατά τα υπό εξέταση έτη, ενώ οι εμπορικές δραστηριότητες ασκήθηκαν από νομικώς ανεξάρτητες θυγατρικές της RTP. Τα κριτήρια επιμερισμού του κόστους είναι επομένως κατάλληλα μόνο για την ενσωμάτωση της κατανομής του κόστους στα έξοδα δημόσιας υπηρεσίας που προέκυψαν για την RTP και δεν πρέπει να έχουν κάποια επίπτωση στο σύνολο όλων των εξόδων δημόσιας υπηρεσίας.
Όσον αφορά τις χρηματοοικονομικές πληροφορίες, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι εξωτερικοί ελεγκτές μπορούσαν ορθώς να στηριχθούν στους ετήσιους χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς, οι οποίοι συνοδεύονταν πάντα από έλεγχο που πιστοποιούσε την ακρίβεια των λογαριασμών της RTP. Σύμφωνα με τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, στόχος του εξωτερικού ελέγχου στην έκθεση παροχής δημόσιας υπηρεσίας ήταν να επαληθεύσει εάν η RTP είχε εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της παροχής δημόσιας υπηρεσίας σύμφωνα με την εντολή που έλαβε, και εάν οι αποζημιώσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας αντανακλούν τα έξοδα που απορρέουν από την εκπλήρωση τέτοιων υποχρεώσεων. Ως εκ τούτου, ενώ τα οικονομικά στοιχεία για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας κατά τη διάρκεια των υπό εξέταση ετών, αφορούσαν την παροχή δημόσιας υπηρεσίας εκ μέρους της RTP, ήταν αναγκαίο να διενεργηθεί περαιτέρω ανεξάρτητη επαλήθευση, προκειμένου να καθορισθεί εάν τα έξοδα που προέκυψαν ήταν σύμφωνα με την εντολή παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(183)
Οι εξωτερικοί ελεγκτές επιβεβαιώνουν αυτό το σημείο. Για τα έτη 1992-1997, οι ελεγκτές καταλήγουν στο εξής συμπέρασμα: «Η RTP έχει ουσιαστικά εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της ραδιοτηλεόρασης από πλευράς ποσότητας, όπως έχει καθοριστεί στη σύμβαση παραχώρησης, με ειδική εστίαση στην υποχρέωση μετάδοσης περιεχομένου». Ο ελεγκτής διαπιστώνει ότι «αφού εξετάσαμε τα διαθέσιμα έγγραφα, δηλαδή τις εκθέσεις του ελεγκτή και της κανονιστικής επιτροπής ελέγχου, δεν διαπιστώσαμε τίποτα που θα μπορούσε να μας οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι τα έγγραφα που υποβλήθηκαν σχετικά με την αντιστοιχία μεταξύ των καθηκόντων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και της πληρωμής των πραγματικών εξόδων της, περιελάμβαναν ουσιαστικές στρεβλώσεις που επηρεάζουν τη συμμόρφωσή τους με την τότε ισχύουσα νομοθεσία» (91).
(184)
Ορισμένες εκθέσεις ελέγχου αναφέρουν ότι η RTP θα μπορούσε να είχε ζητήσει υψηλότερη αποζημίωση, αλλά οι όροι των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας την εμπόδισαν να το κάνει, κυρίως λόγω του άρθρου 15 παράγραφος 4 της παλαιάς σύμβασης δημόσιας υπηρεσίας και του άρθρου 19 παράγραφος 3 της νέας σύμβασης δημόσιας υπηρεσίας του 1996. Οι ατομικοί εξωτερικοί έλεγχοι για τα έτη 1994, 1996 και 1997 περιλαμβάνουν δηλώσεις όσον αφορά τη διαφορά μεταξύ των υψηλών εξόδων που επιβάρυναν πραγματικά την RTP για την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας και της αντιστάθμισης που έλαβε η οποία ήταν χαμηλότερη από τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε (92). Η τελική συγκεφαλαιωτική έκθεση για όλα τα έτη τα οποία ελέγχθηκαν, αναφέρει ρητά τα εξής: «για όλα τα έτη, οι αντισταθμιστικές πληρωμές που αποδόθηκαν και καταβλήθηκαν ήταν χαμηλότερες από τα ποσά που αναφέρονται σε κάθε RCOPS (Relatório sobre o cumprimento das obrigações de serviço público) δηλαδή την έκθεση για παροχή δημόσιας υπηρεσίας» (93).
(185)
Ορισμένοι έλεγχοι (με εξαίρεση τους ελέγχους για τα έτη 1992 και 1993), αναφέρουν ότι η RTP υπερέβη το νόμιμο χρόνο των διαφημίσεων, δηλαδή μετέδωσε περισσότερες διαφημίσεις από ό,τι προέβλεπαν οι συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας. Τα έσοδα που έλαβε η RTP από αυτές τις διαφημίσεις πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των εξόδων της δημόσιας υπηρεσίας, σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, επειδή τα έσοδα που πραγματοποιούνται από τη δημόσια υπηρεσία, περιλαμβανομένων των εσόδων από διαφημίσεις, θα πρέπει να συνεκτιμώνται στον υπολογισμό των αναγκών της εταιρείας σε θέματα χρηματοδότησης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας.
Το γεγονός ότι δεν τηρήθηκαν τα όρια όσον αφορά τις διαφημίσεις δεν επηρέασε την ανάλυση στην οποία προέβη ο ελεγκτής για το σύνολο των ετών 1992-1997. Η αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας αντιστοιχούσε στα καθήκοντα παροχής δημόσιας υπηρεσίας που άσκησε η RTP και δεν υπήρξε καμία υπεραντιστάθμιση. Η Πορτογαλία επιβεβαίωσε επίσης ότι, όσον αφορά τα έτη 1994, 1995 και 1996, ελήφθησαν υπόψη όλα τα κέρδη από διαφημίσεις (οπότε και συμπεριελήφθησαν τα κέρδη που προέκυψαν από υπέρβαση του επιτρεπόμενου χρόνου για διαφημίσεις) τα οποία μείωσαν αντιστοίχως την ανάγκη χρηματοδότησης για παροχή δημόσιας υπηρεσίας (94). Όσον αφορά το έτος 1996, το άρθρο 15 της νέας σύμβασης δημόσιας υπηρεσίας ανέφερε ότι, για τον καθορισμό του ύψους της αντιστάθμισης, τα κέρδη που απορρέουν από την εκμετάλλευση των καναλιών πρέπει να αποκλείονται από την άθροιση των εξόδων που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του συνολικού κόστους της παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Στα «κέρδη» συμπεριλαμβάνονται και τα έσοδα από διαφημίσεις. Η Πορτογαλία επιβεβαίωσε ρητά ότι τα κέρδη από διαφημίσεις είχαν αφαιρεθεί από το ποσό της απαιτούμενης αντιστάθμισης (95).
(186)
Όσον αφορά το έτος 1998, η ανεξάρτητη εταιρεία BDO Binder διενήργησε έλεγχο όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP και των εξόδων που συνδέονται με αυτές. Η έκθεση της BDO Binder προβαίνει σε πολλές συστάσεις για το μέλλον και προτείνει να ενισχυθούν οι εσωτερικοί έλεγχοι για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση της RTP με τους εσωτερικούς κανονισμούς, χωρίς ωστόσο να διαπιστώνει ότι η RTP είχε λάβει υπερβολικές αντισταθμίσεις σε σχέση με τα καθήκοντα δημόσιας υπηρεσίας που ασκούσε ή ότι δεν ήταν αξιόπιστα τα στοιχεία στα οποία στηρίχθηκε η RTP κατά την εκπόνηση της έκθεση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας και που χρησιμοποίησε η Επιτροπή στην απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2003. Τα συγκεκριμένα στοιχεία που εξετάζονται στην έκθεση της BDO Binder, αφορούν τη μη καταγραφή ορισμένων περιουσιακών στοιχείων. Ωστόσο, η έκθεση της BDO Binder φαίνεται ότι ασκεί κριτική κυρίως στην απουσία απογραφής των περιουσιακών στοιχείων (96), χωρίς όμως να συμπεραίνει ότι δεν είχαν γίνει οι αντίστοιχες επενδύσεις ή ότι τα επενδεδυμένα ποσά είχαν καταλογιστεί λάθος. Η Πορτογαλία τόνισε, εντούτοις, ότι, εν πάση περιπτώσει, τα στοιχεία για τις αντίστοιχες επενδύσεις δεν είχαν ληφθεί υπόψη στον υπολογισμό της αντιστάθμισης, γεγονός που απέκλειε τη δυνατότητα επιστροφής των εξόδων απόσβεσης των πάγιων στοιχείων του ενεργητικού.
(187)
Όσον αφορά την υπέρβαση των ορίων του χρόνου για τις διαφημίσεις, η έκθεση της BDO Binder διαπίστωσε ότι όλα τα έσοδα από διαφημίσεις είχαν ληφθεί υπόψη στον υπολογισμό των αναγκών χρηματοδότησης της δημόσιας υπηρεσίας. Εξάλλου, κανένας από αυτούς τους παράγοντες δεν ανάγκασε τον ελεγκτή να εκφέρει αρνητική γνώμη όσον αφορά την εκπλήρωση, εκ μέρους της RTP, των υποχρεώσεών της παροχής δημόσιας υπηρεσίας, ούτε να διαπιστώσει κάποια υπεραντιστάθμιση.
(188)
Αλλά αυτό που έχει μεγαλύτερη σημασία για την ανάλυση στην παρούσα απόφαση είναι το συμπέρασμα στο οποίο καταλήγει η έκθεση της BDO Binder (και το οποίο δεν αμφισβητεί η SIC) ότι ενώ η RTP θα μπορούσε να είχε ζητήσει 25 δισεκατ. PTE για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της παροχής δημόσιας υπηρεσίας, αντίθετα έλαβε μόνο 14 δισεκατ. PTE. Με άλλα λόγια, η έκθεση της BDO Binder δεν διαπιστώνει καμία υπεραντιστάθμιση, αλλά καταλήγει στο αντίθετο συμπέρασμα.
(189)
Όπως αναφέρεται στην απόφαση NN 31/06 σχετικά με την αναδιάρθρωση της RTP, ο εξωτερικός έλεγχος που διενήργησε η PriceWaterhouse Coopers εξέτασε διεξοδικά εάν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που υπέβαλαν οι πορτογαλικές αρχές ήταν σύμφωνες με τους λογαριασμούς της RTP κατά την περίοδο 1991 έως 2003, με τα ποσά που περιελάμβαναν οι εκθέσεις ελέγχου της δημόσιας υπηρεσίας και με άλλες πηγές πληροφοριών που κρίθηκαν κατάλληλες για να διασφαλιστεί η συμμόρφωση των λογιστικών ελέγχων (βλέπε σκέψη 38 της απόφασης NN 31/06). Η έκθεση ελέγχου της PWC επικύρωσε τα στοιχεία χωρίς να κάνει κάποια σημαντική παρατήρηση (σκέψη 52 της απόφασης NN 31/06). Η έκθεση ελέγχου της PWC επιβεβαίωσε ρητά ότι τα ποσά που έλαβε η RTP ως αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας αντιστοιχούσαν στα ποσά που αναφέρονταν στα ψηφίσματα του Υπουργικού Συμβουλίου (βλέπε αιτιολογική σκέψη 41 και πίνακα 39 της απόφασης NN 31/06). Η έκθεση ελέγχου της PWC τονίζει τη γενική υποχρηματοδότηση της RTP και υπογραμμίζει ότι, εκτός των καθηκόντων δημόσιας υπηρεσίας που δικαιούντο αντιστάθμισης δυνάμει των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας, η RTP άσκησε καθήκοντα δημόσιας υπηρεσίας για τα οποία δεν μπορούσε να ζητήσει καμία αντιστάθμιση από το κράτος. Η Επιτροπή, στην απόφαση NN 31/06, συνήγαγε, επομένως, το συμπέρασμα ότι η έκθεση ελέγχου της PWC μπορούσε να στηριχθεί ορθώς στους χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς της RTP και διαπίστωσε ότι η RTP ήταν όντως χρονίως υποχρηματοδοτούμενη. Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, η έκθεση ελέγχου της PWC μπορεί να θεωρηθεί ως ένα άλλο στοιχείο το οποίο, μαζί με τους εξωτερικούς ελέγχους των εκθέσεων δημόσιας υπηρεσίας, αποδεικνύει την ακρίβεια των στοιχείων που χρησιμοποίησε η Επιτροπή στην απόφαση 2005/403/ΕΚ.
(190)
Όσον αφορά το επιχείρημα του καταγγέλλοντα ότι έπρεπε να είχε ληφθεί υπόψη η έκθεση αριθ. 8/2002 του Tribunal de Contas, του ελεγκτικού συνεδρίου της χώρας, η Επιτροπή εξέτασε, όντως, την εν λόγω έκθεση στην αξιολόγηση στην οποία προβαίνει στην παρούσα απόφαση. Πρώτον, πρέπει να αναγνωρισθεί, όπως παραδέχθηκε επίσης η SIC, ότι η έκθεση ελέγχου αριθ. 8/2002 καλύπτει την περίοδο από το 1997 έως το 2000, και είναι, επομένως, βάσιμη μόνο για τα έτη 1997 και 1998. Ενώ σ’ αυτήν την έκθεση αναφέρονται τα στοιχεία όσον αφορά προηγούμενα έτη, τα στοιχεία αυτά προορίζονταν για να περιγράψουν τη γενική οικονομική ανάπτυξη της RTP, αλλά δεν αποτέλεσαν τα ίδια αντικείμενο της έρευνας του ελεγκτικού συνεδρίου.
(191)
Επιπλέον, η έκθεση αριθ. 8/2002 δεν διαπιστώνει καμία ανωμαλία στη χρηματοδότηση της RTP ούτε καμία υπεραντιστάθμιση για τα έτη 1997-2000 (ή για κάποιο από τα άλλα έτη). Αντίθετα, η έκθεση αριθ. 8/2002 τονίζει ότι η RTP αντιμετώπισε αρκετές φορές διαρθρωτικές χρηματοπιστωτικές δυσκολίες. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση, με βάση την έκθεση αριθ. 8/2002, να χαρακτηρίσει ορισμένες πληρωμές ως υπεραντιστάθμιση ή παράνομη κρατική ενίσχυση. Αντίθετα, η έκθεση αριθ. 8/2002 επιβεβαιώνει ρητά ότι, από το 1993 μέχρι το τέλος του 1999, η RTP μπόρεσε να επιβιώσει μόνο με συνεχή και αυξανόμενη χρέωση.
(192)
Όπως ανέφερε ο καταγγέλλων, η έκθεση αριθ. 8/2002 ασκεί συχνά κριτική στη διαχείριση της εταιρείας και τονίζει τις ανεπάρκειες που θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί. Στόχος της έκθεσης αριθ. 8/2002 ορίζεται ως μια γενική επισκόπηση της διαχείρισης της RTP και της παροχής δημόσιας υπηρεσίας τηλεόρασης από αυτήν, από πλευράς αποτελεσματικότητας, αποδοτικότητας και οικονομίας. Όπως τόνισε ο καταγγέλλων, στην έκθεση αριθ. 8/2002 αναφέρεται ότι η RTP διέθετε ανελαστικές δομές και υπερβολικά υψηλά επίπεδα προσωπικού, καθώς και ότι παρείχε τις δημόσιες υπηρεσίες της κατά ανεπαρκή τρόπο. Η έκθεση αριθ. 8/2002 ασκεί επίσης κριτική στην εξαιρετικά αόριστη και γενική έννοια της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας και των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας οι οποίες καταλήγουν, σύμφωνα με το ελεγκτικό συνέδριο του κράτους, σε διαχειριστική ανεπάρκεια.
(193)
Ωστόσο, η Επιτροπή εξέτασε την έννοια της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας της RTP στην απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2003. Στην υπόθεση T-442/03, το Δικαστήριο υποστήριξε ότι μπορούσε να γίνει αποδεκτός ο ευρύς ορισμός της εντολής που ανατέθηκε στην RTP (97). Όσον αφορά τις εικαζόμενες ανεπάρκειες, η Επιτροπή θα ήθελε να τονίσει ότι αυτή η πτυχή δεν χρειάζεται να ληφθεί υπόψη κατά την εφαρμογή της ανακοίνωσης για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις.
(194)
Το τρίτο κριτήριο που πρέπει να εξετάσει η Επιτροπή, είναι το κατά πόσον η χρηματοδότηση αναλογεί στο καθαρό κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(195)
Η ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις περιγράφει τα κριτήρια βάσει των οποίων η Επιτροπή εξετάζει την αναλογικότητα της κρατικής χρηματοδότησης. Η κρατική χρηματοδότηση δεν μπορεί να υπερβαίνει το καθαρό κόστος της παροχής δημόσιας υπηρεσίας και δεν πρέπει να προκαλεί στρεβλώσεις στην αγορά που δεν είναι απαραίτητες για την εκπλήρωση της αποστολής δημόσιας υπηρεσίας (98).
(196)
Κατ’ αρχήν για να προσδιοριστεί ορθώς το κόστος των δραστηριοτήτων της δημόσιας υπηρεσίας, η ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις επιβάλλει τον διαχωρισμό του κόστους και των εσόδων ανάμεσα στη δημόσια υπηρεσία και τις εμπορικές δραστηριότητες.
(197)
Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 61 έως 67 της παρούσας απόφασης, οι συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας καθορίζουν τη μέθοδο κατανομής του κόστους και των εσόδων που η RTP οφείλει να εφαρμόσει. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, το έργο της Επιτροπής διευκολύνθηκε διότι η RTP εφάρμοσε ένα σύστημα αναλυτικής λογιστικής που επιτρέπει τον υπολογισμό της δαπάνης που αναλαμβάνει η επιχείρηση, προκειμένου να εκπληρώσει κάθε μια από τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που συνεπάγονται αντισταθμιστικές πληρωμές.
(198)
Σύμφωνα με το σύστημα αυτό, κάθε δαπάνη αντιστοιχεί σε μια δραστηριότητα και κατά συνέπεια κατανέμεται στις ποικίλες δραστηριότητες που συνεπάγονται αντισταθμίσεις για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας από την RTP, βάσει αντικειμενικών λογιστικών αρχών.
(199)
Δεδομένου ότι τα έσοδα που προέρχονται από την παροχή κάθε δημόσιας υπηρεσίας που συνεπάγεται αντισταθμιστική πληρωμή εκπίπτουν από το κόστος εκμετάλλευσης της δημόσιας υπηρεσίας, το σύστημα εγγυάται το ότι οι ετήσιες αντισταθμιστικές πληρωμές περιορίζονται στο καθαρό κόστος κάθε μιας των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας (βλέπε σημείο 65 της παρούσας απόφασης).
(200)
Σύμφωνα με τα ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι παράμετροι για τον υπολογισμό του κόστους έχουν οριστεί με τρόπο αντικειμενικό και διαφανή.
(201)
Ωστόσο, οι κανόνες αντιστάθμισης του κόστους θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε υποεκτίμηση του πραγματικού καθαρού κόστους της παροχής δημόσιας υπηρεσίας από την RTP και κατά συνέπεια να προκαλέσουν διαρθρωτική υποχρηματοδότηση των πραγματικών αναγκών.
(202)
Όπως προκύπτει από την αιτιολογική σκέψη 65, σύμφωνα με τη μέθοδο υπολογισμού του κόστους όπως αυτή ορίζεται από τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, ορισμένες δαπάνες της δημόσιας υπηρεσίας εξαιρούνται από την καταβολή ετήσιων αντισταθμίσεων (99). Εξάλλου, η Πορτογαλία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, παρόλο που η RTP υποχρεούτο να αποδώσει τον ΦΠΑ επί των εισπραχθέντων ετήσιων αντισταθμίσεων, το αναλογούν κόστος δεν μπόρεσε να υπολογιστεί με βάση τους ισχύοντες λογιστικούς κανόνες (βλέπε αιτιολογική σκέψη 94). Τέλος, στις εκθέσεις της σχετικά με τη δημόσια υπηρεσία, η RTP δεν συμπεριέλαβε το σύνολο των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν σε απαραίτητο εξοπλισμό για την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας, μολονότι είχε εγγραφεί στους χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς της (βλέπε αιτιολογική σκέψη 67).
(203)
Ωστόσο, σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου του Άμστερνταμ τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για το καθεστώς χρηματοδότησης της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Πορτογαλία αποφάσισε να μην επιστρέψει τμήμα των δαπανών που κατέβαλε ο πάροχος της υπηρεσίας για την εκπλήρωση της αποστολής του.
(204)
Στην παρούσα περίπτωση, το κράτος δεν χορήγησε μόνο ετήσιες αντισταθμίσεις προς την RTP, αλλά επιπλέον της παρείχε και συμπληρωματική χρηματοδότηση υπό μορφή αυξήσεων μετοχικού κεφαλαίου, χορήγησης δανείου και συμφωνίας με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης. Σύμφωνα με την παράγραφο 57 της ανακοίνωσης για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, η Επιτροπή πρέπει να αναλύσει εάν όλα τα μέτρα είναι ανάλογα προς το καθαρό κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Μόνον τότε θα μπορεί να θεωρηθεί η χρηματοδότηση της RTP ως συμβιβάσιμη με το άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ.
(205)
Η Επιτροπή κρίνει, επίσης, πως οι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που επιβλήθηκαν στην RTP και που δεν συνεπάγονταν αντισταθμίσεις δυνάμει των συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας, μπορούν να θεωρηθούν ως νόμιμες υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας σαφώς καθορισμένες και οι οποίες έχουν τυπικά επιβληθεί από το κράτος στον πάροχο δημόσιας υπηρεσίας. Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις, η Πορτογαλία δύναται να χρηματοδοτήσει το σύνολο του καθαρού κόστους παροχής δημόσιας υπηρεσίας που έχει αναλάβει η RTP.
(206)
Στον πίνακα 6 στην αιτιολογική σκέψη 207, αναφέρονται το κόστος που ανέλαβε η RTP προκειμένου να διασφαλίσει την παροχή δημόσιας υπηρεσίας (κόστος επενδύσεων και καθαρό κόστος εκμετάλλευσης), όπως υπολογίστηκε σύμφωνα με τους λογιστικούς κανόνες, καθώς και οι εισπραχθείσες αντισταθμίσεις που αντιστοιχούν στο κόστος των επενδύσεων και της εκμετάλλευσης.
(207)
Πρώτον, παρουσιάζεται το κόστος των επενδύσεων σε εξοπλισμό απαραίτητο για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας (πίνακας 5) καθώς και η προβλεπόμενη αντιστάθμιση για χρηματοδότηση των επενδύσεων (πίνακας 2). Δεύτερον, ακολουθεί το καθαρό κόστος εκμετάλλευσης της RTP (πίνακας 4) και οι προβλεπόμενες αντισταθμιστικές πληρωμές (πίνακας 1). Τέλος, ο πίνακας παρουσιάζει το όφελος που αποκόμισε επιχείρηση από τις ενισχύσεις ad hoc που προέκυψαν από τη συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης και τη χορήγηση δανείου το 1998.
Πίνακας 6
Σύνοψη των αναγκών χρηματοδότησης και αντιστάθμισης του καθαρού κόστους εκμετάλλευσης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας, σύμφωνα με τους λογιστικούς κανόνες
(εκατ. PTE)
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
Σύνολο
Κόστος επενδύσεων
2 632,6
2 102,0
2 763,9
992,7
1 480,4
4 037,4
6 054,2
20 063,2
Εισφορές κεφαλαίου
-0
-0
-10 000,0
-12 800,0
-10 000,0
-14 000,0
-0
-46 800,0
Διαφορά ανάμεσα στο κόστος επενδύσεων και την αντιστάθμιση
2 632,6
2 102,0
-7 236,1
-11 807,3
-8 519,6
-9 962,6
6 054,2
-26 736,8
Κόστος εκμετάλλευσης της δημόσιας υπηρεσίας
6 718,2
7 960,0
8 384,1
8 103,3
17 217,1
37 972,1
30 101,3
116 456,1
Αντισταθμιστικές πληρωμές
-6 200,0
-7 100,0
-7 145,0
-7 200,0
-14 500,0
-10 350,0
-14 000,0
-66 495,0
Κοινωνική Ασφάλιση
-
-1 206,0
-
-
-
-
-
-1 206,0
Δάνεια
-20 000,0
-20 000,0
Διαφορά ανάμεσα στο κόστος εκμετάλλευσης και την αντιστάθμιση
518,2 (100)
- 346
1 239,1
903,3
2 717,1
27 622,1
-3 898,7
28 755,1
Πηγή: Χρηματοοικονομική έκθεση και εκθέσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας.
(208)
Όπως έχει ήδη αναφερθεί στις αιτιολογικές σκέψεις 201 και 202, το σύστημα των ετήσιων αντισταθμιστικών πληρωμών που επέλεξε η Πορτογαλία οδήγησε σε υποεκτίμηση του πραγματικού κόστους της παροχής δημόσιας υπηρεσίας από την RTP και προκάλεσε συσσώρευση χρέους. Σε δεύτερο στάδιο, για να διατηρηθεί η χρηματοπιστωτική ισορροπία της RTP, η Πορτογαλία θέσπισε μέτρα ad hoc για τη χρηματοδότηση του κόστους που προέκυψε για την RTP από την παροχή δημόσιας υπηρεσίας.
(209)
Όπως φαίνεται από τον πίνακα 6 στην αιτιολογική σκέψη 207, η εισφορά κεφαλαίου υπερκάλυψε το κόστος των επενδύσεων που πραγματοποίησε η RTP για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας κατά 26 736,8 εκατ. PTE, ενώ το κόστος εκμετάλλευσης δεν καλύφθηκε στο σύνολό του από τις αντισταθμιστικές πληρωμές και από τα άλλα ad hoc μέτρα και εμφανίστηκε έλλειμμα ύψους 28 755,1 εκατ. PTE. Μολονότι οι εισφορές κεφαλαίων προορίζονταν αρχικά για χρηματοδότηση των επενδύσεων σε εξοπλισμό, διατέθηκαν και για την αποπληρωμή των συσσωρευμένων χρεών.
(210)
Όπως προκύπτει από τον πίνακα 6 στην αιτιολογική σκέψη 207, η συνολική αντιστάθμιση υπολειπόταν κατά 2 018,3 εκατ. PTE του καθαρού κόστους παροχής της δημόσιας υπηρεσίας (28 755,1 μείον 26 736,8 εκατ. PTE). Ως εκ τούτου η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, σύμφωνα με τους ενωσιακούς κανόνες, υπάρχει το στοιχείο της αναλογικότητας ανάμεσα στη συνολική κρατική χρηματοδότηση και το καθαρό κόστος εκμετάλλευσης που ανέλαβε η RTP για την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Αυτό το συμπέρασμα δεν αλλάζει ακόμη και εάν θεωρηθεί ότι τα 11 000 000 PTE που προέκυψαν από την απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης, συνιστούν επίσης κρατική ενίσχυση (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 119 και 120 της παρούσας απόφασης), αντίθετα προς την αρχική υπόθεση της Επιτροπής. Λαμβανομένου υπόψη αυτού του ποσού, θα υπάρχει πάλι υποχρηματοδότηση της RTP ισοδύναμη προς 2 007,3 εκατ. PTE.
(211)
Η Επιτροπή κρίνει πως τα εισπραχθέντα ποσά από την RTP ήταν πιθανόν κατώτερα του συνολικού πραγματικού κόστους που προέκυψε για την RTP κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που της ανέθεσε το κράτος, δεδομένου ότι ο πίνακας 6 στην αιτιολογική σκέψη 207 δεν περιλαμβάνει το σύνολο των εξόδων της RTP για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας κατά την περίοδο 1992-1998.
(212)
Σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, η Επιτροπή οφείλει να διασφαλίσει ότι η κρατική χρηματοδότηση είναι ανάλογη προς το καθαρό κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας, αλλά και ότι δεν προκαλείται στρέβλωση της αγοράς από τις εμπορικές δραστηριότητες της δημόσιας υπηρεσίας για τις οποίες δεν υπάρχει δυνατότητα ακριβούς κατανομής του κόστους σε σχέση με τα έσοδα και οι οποίες δεν είναι απαραίτητες για την εκπλήρωση της αποστολής της ως δημόσιας υπηρεσίας. Στρέβλωση θα μπορούσε να προκύψει στην περίπτωση που η RTP θα μείωνε τις τιμές διαφήμισης στην αγορά, ώστε να μειωθούν τα έσοδα των ανταγωνιστών της (101). Στην περίπτωση αυτή, η RTP δεν θα μεγιστοποιούσε τα εμπορικά της έσοδα, ενώ παράλληλα θα διόγκωνε αδικαιολόγητα τις ανάγκες της σε κρατική χρηματοδότηση. Σύμφωνα με την ανακοίνωση για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, παρόμοια συμπεριφορά, αν αποδειχθεί, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι απορρέει από την εντολή δημόσιας υπηρεσίας που έχει ανατεθεί στον οργανισμό ραδιοτηλεόρασης (102).
(213)
Η Επιτροπή, στην απόφασή της για κίνηση της διαδικασίας έρευνας της 15ης Νοεμβρίου 2001, δήλωσε ότι, αν αποδειχθεί παρόμοια συμπεριφορά, θα λάβει υπόψη τις στρεβλώσεις και την ενδεχόμενη ανάγκη για μεγαλύτερη κρατική χρηματοδότηση προκειμένου να εκτιμήσει κατά πόσο υπήρξε υπεραντιστάθμιση. Σε αυτό το στάδιο της διαδικασίας η Επιτροπή επεσήμανε ότι «με βάση τα στοιχεία που μέχρι τώρα έχει στη διάθεσή της, δεν είναι σε θέση να καθορίσει κατά πόσο η RTP επέδειξε παρόμοια συμπεριφορά» (103).
(214)
Στο αίτημα της Επιτροπής για υποβολή παρατηρήσεων μετά την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία παρατήρηση από τους ανταγωνιστές της RTP που να υποδεικνύει ή να αποδεικνύει ότι η RTP εφάρμοσε πρακτικές αθέμιτου ανταγωνισμού στις εμπορικές αγορές, συμπεριφορά η οποία θα οδηγούσε σε αύξηση της κρατικής χρηματοδότησης ασυμβίβαστη με τη Συνθήκη (104).
(215)
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή κρίνει πως δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η RTP συμπεριφέρθηκε με τέτοιο τρόπο. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η RTP δεν εφάρμοσε αθέμιτες πρακτικές στις εμπορικές αγορές, γεγονός που θα οδηγούσε σε μεγαλύτερη κρατική χρηματοδότηση και ότι δεν υπήρξε υπεραντιστάθμιση ως αποτέλεσμα της συμπεριφοράς της.
(216)
Συνεπώς, η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι η συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης, οι εισφορές κεφαλαίου και το δάνειο «μειωμένης εξασφάλισης», καθώς και η προσωρινή απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης θα πρέπει να θεωρηθούν ως κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Πάντως, η χρηματοδότηση της RTP μέσω ad hoc μέτρων είναι συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά σύμφωνα με το άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ. Η συνολική χρηματοδότηση είναι ανάλογη προς το καθαρό κόστος που αντιστοιχεί στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας όπως σαφώς έχουν οριστεί και ανατεθεί. Κατά συνέπεια, η κρατική χρηματοδότηση δεν επηρέασε τις συναλλαγές και τον ανταγωνισμό στην Ένωση σε βαθμό που να αντίκειται προς τα συμφέροντα της Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ (105).
VI. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(217)
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Πορτογαλία χορήγησε παράνομα τις ενισχύσεις ad hoc κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ (106). Τούτο δεν αφορά την προσωρινή απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές και τα έξοδα δημοσίευσης, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92, δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα δεν θεωρούνται κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
(218)
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 143, η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι η συμφωνία με τον οργανισμό κοινωνικής ασφάλισης το 1993, οι εισφορές κεφαλαίου κατά την περίοδο από το 1994 έως το 1997 και το δάνειο που χορηγήθηκε το 1998 συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Ομοίως, η απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του νόμου αριθ. 21/92 και η πάγια απαλλαγή από τα έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 συνιστούν κρατική ενίσχυση. Τα μέτρα ad hoc χορηγήθηκαν με κρατικούς πόρους, δύνανται να προκαλέσουν νόθευση του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά ευνοώντας την RTP και επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές.
Τα μέτρα ad hoc δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που διατυπώνονται στην απόφαση Altmark, διότι δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμπίπτουν σε ένα σύστημα αντισταθμίσεων του οποίου οι παράμετροι είχαν εκ των προτέρων ορισθεί με αντικειμενικό και διαφανή τρόπο. Επίσης, είναι προφανές ότι η RTP δεν επελέγη με δημόσιο διαγωνισμό που εγγυάται το χαμηλότερο δυνατό κόστος και δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι το ύψος των ad hoc πληρωμών υπολογίστηκε με βάση την ανάλυση του κόστους που θα προέκυπτε για μια ανάλογη επιχείρηση.
(219)
Η απαλλαγή που προβλέπεται στο άρθρο 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ εφαρμόζεται στα μέτρα ad-hoc με εξαίρεση την πάγια απαλλαγή της RTP δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92. Όπως αναφέρεται ανωτέρω, τα μέτρα αυτά αντιστάθμισαν τις σαφώς ορισθείσες υποχρεώσεις της δημόσιας υπηρεσίας όπως αυτές είχαν ανατεθεί στην RTP με τον νόμο αριθ. 21/92 και τις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας. Τα μέτρα ad hoc είναι ανάλογα προς το καθαρό κόστος εκμετάλλευσης της παροχής δημόσιας υπηρεσίας από την RTP. Τα μέτρα ad hoc δεν στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό σε βαθμό αντίθετο προς το συμφέρον της Ένωσης, επειδή τα μέτρα είναι ανάλογα προς το καθαρό κόστος παροχής δημόσιας υπηρεσίας από την RTP. Η RTP δεν συμπεριφέρθηκε επίσης κατά τρόπο αντίθετο προς τον ανταγωνισμό σε εμπορικές δραστηριότητες.
(220)
Η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι η πάγια απαλλαγή που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92 συνιστά κρατική ενίσχυση που δεν είναι συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά, εφόσον δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως αντιστάθμιση για την παροχή υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος κατά την έννοια του άρθρου 106 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ. Ως εκ τούτου, η Πορτογαλία οφείλει να καταργήσει αυτόν τον νόμο. Η Πορτογαλία θα πρέπει επίσης να εξασφαλίσει την επιστροφή από την RTP κάθε ενίσχυσης που έχει καταβάλει σε αυτήν δυνάμει του εν λόγω νόμου.
(221)
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω συμπεράσματα, η Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα ακόλουθα μέτρα ad hoc που χορήγησε η Πορτογαλία στην Radiotelevisão Portuguesa, SA, (RTP) συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης:
α)
η αναδιάταξη χρέους ύψους 1 206 εκατ. PTE από την Πορτογαλία υπέρ της RTP υπό μορφή συμφωνίας με τον αρμόδιο για την κοινωνική ασφάλιση φορέα το 1993·
β)
οι εισφορές κεφαλαίου κατά την περίοδο 1994 έως 1997 ύψους 46 800 εκατ. ΡΤΕ·
γ)
το δάνειο 20 000 εκατ. PTE που χορηγήθηκε το 1998·
δ)
η προσωρινή απαλλαγή από τα τέλη καταχώρισης που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του πορτογαλικού νόμου αριθ. 21/92 και ανέρχονται σε 11 000 000 PTE.
2. Τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης, εφόσον δεν είχαν ως συνέπεια την υπέρμετρη αντιστάθμιση του καθαρού κόστους παροχής της δημόσιας υπηρεσίας που ανατέθηκε στην RTP.
Άρθρο 2
Η απαλλαγή από τις συμβολαιογραφικές αμοιβές και τα έξοδα δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του πορτογαλικού νόμου αριθ. 21/92 δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση.
Άρθρο 3
1. Η απεριόριστη απαλλαγή που χορηγήθηκε στην RTP από την καταβολή κάθε εξόδων και τελών όσον αφορά κάθε πράξη εγγραφής, καταχώρισης ή θεώρησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του πορτογαλικού νόμου αριθ. 21/92, συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης.
2. Η κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε παράνομα από την Πορτογαλία, κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, με βάση το άρθρο 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92, υπέρ της RTP, είναι ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά.
Άρθρο 4
1. Η Πορτογαλία οφείλει να καταργήσει τον νόμο που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης και να δώσει εντολή για την ανάκτηση όλων των κρατικών ενισχύσεων που έλαβε η RTP στο πλαίσιο αυτής της διάταξης, έως ότου καταργηθεί ο νόμος.
2. Επί των προς ανάκτηση ποσών οφείλονται τόκοι από την ημερομηνία κατά την οποία ετέθησαν στη διάθεση της RTP μέχρι τον χρόνο της πραγματικής ανάκτησής τους.
3. Οι τόκοι υπολογίζονται με τη μέθοδο του ανατοκισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 271/2008 ο οποίος τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 794/2004.
Άρθρο 5
1. Η ανάκτηση των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν βάσει του νόμου που αναφέρεται στο άρθρο 3 είναι άμεση και αποτελεσματική.
2. Η Πορτογαλία διασφαλίζει την εκτέλεση της παρούσας απόφασης εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.
Άρθρο 6
1. Εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, η Πορτογαλία υποβάλλει στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
λεπτομερή περιγραφή των μέτρων που έλαβε για την κατάργηση του άρθρου 11 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 21/92·
β)
το συνολικό ποσό (κεφάλαιο και τόκοι ανάκτησης) που πρέπει να επιστρέψει η RΤΡ·
γ)
λεπτομερή περιγραφή των μέτρων που έχουν ήδη ληφθεί ή πρόκειται να ληφθούν για τη συμμόρφωση προς την παρούσα απόφαση·
δ)
τα έγγραφα που υποδεικνύουν ότι έχει δοθεί εντολή στην RTP να επιστρέψει την ενίσχυση.
2. Η Πορτογαλία ενημερώνει την Επιτροπή για την πρόοδο των εθνικών μέτρων που λαμβάνει για την εκτέλεση της παρούσας απόφασης, μέχρις ότου ολοκληρωθεί η ανάκτηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 3. Εφόσον ζητηθεί εκ μέρους της Επιτροπής, η Πορτογαλία παρέχει αμελλητί όλες τις πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχει ήδη λάβει ή πρόκειται να λάβει για να συμμορφωθεί προς την παρούσα απόφαση. Επίσης, η Πορτογαλία παρέχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα ποσά της ενίσχυσης και τους τόκους που έχουν ήδη επιστραφεί από την RTP.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Πορτογαλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2011.

Labels: 12
18
19
4