Document ID: 32002D0602

Komisijas lēmums
(2002. gada 8. jūlijs)
par konkrētu ierobežojumu pārvaldīšanu dažu tērauda ražojumu importam no Krievijas Federācijas
(izziņots ar dokumenta numuru K(2002) 2480)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2002/602/EOTK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 95. panta pirmo daļu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju un ar vienprātīgu Padomes piekrišanu,
tā kā:
(1) Uz laiku no 1995. līdz 2001. gadam dažu ražojumu tirdzniecībai, uz kuru attiecās Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums, piemēroja vienošanās starp Pusēm [1].
(2) Kopiena noslēdza papildu EOTK tērauda nolīgumu ar Krievijas Federāciju par konkrētu tērauda produktu tirdzniecību, uz kuriem attiecās Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums, kurā ir ņemti vērā sasniegumi Pušu attiecībās [2].
(3) Minētais nolīgums nosaka daudzuma limitus dažu tērauda ražojumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā no 2002. līdz 2004. gadam un nodrošina daudzuma ierobežojumu atcelšanas sistēmu ar noteikumu, ka tiek izpildīti daži nosacījumi, un jo īpaši tad, ja attiecībā uz konkurenci, valsts atbalstu un vides aizsardzību ir noteiktas saderīgas disciplīnas, kas skar tērauda ražojumus, uz kuriem attiecas Nolīgums.
(4) Ir jānodrošina līdzekļi minētā nolīguma pārvaldīšanai Kopienā, ievērojot pieredzi, kas gūta iepriekšējo nolīgumu īstenošanā.
(5) Ir jānodrošina attiecīgo ražojumu izcelsmes pārbaude un attiecīgo administratīvās sadarbības metožu izveidošana šajā sakarā.
(6) Efektīvai nolīguma piemērošanai ir jāievieš prasība pēc Kopienas ievešanas atļaujas attiecīgo ražojumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā kopā ar šādu Kopienas ievešanas atļauju piešķiršanas pārvaldīšanas sistēmu.
(7) Ražojumus, kas novietoti brīvajā zonā vai ievesti saskaņā ar režīmu, kas regulē muitas noliktavas, pagaidu ievešanu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms), nevajadzētu atskaitīt no attiecīgajiem ražojumiem noteiktajiem limitiem.
(8) Lai nodrošinātu, ka šie daudzuma limiti netiek pārsniegti, ir jānosaka pārvaldes procedūra, saskaņā ar kuru dalībvalstu kompetentās iestādes neizsniegs ievešanas atļaujas pirms iepriekšēja Komisijas apstiprinājuma saņemšanas par to, ka attiecīgie daudzumi joprojām ir pieejami attiecīgā daudzuma limita ietvaros.
(9) Nolīgums paredz sadarbības sistēmu starp Krievijas Federāciju un Kopienu ar mērķi novērst likuma apiešanu, izmantojot pārkraušanas, maršruta maiņu vai citus līdzekļus; tā kā ir noteikta apspriežu procedūra, saskaņā ar kuru var panākt vienošanos ar attiecīgo valsti par līdzvērtīgu attiecīgā daudzuma limita koriģēšanu, ja atklājas, ka nolīgums ir apiets; tā kā Krievijas Federācija arī piekrīt veikt vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu visu korekciju ātru piemērošanu; tā kā, ja paredzētajā termiņā nav panākta vienošanās ar piegādātāju valsti, Kopiena var piemērot līdzvērtīgas korekcijas, ja apiešana ir skaidri pierādīta.
(10) Uz to ražojumu importu, uz kuriem attiecas šis lēmums, no 2002. gada 1. janvāra ir piemērota atļauja atbilstoši Lēmuma 2002/385/EOTK [3] grozītajam variantam, tādējādi EOTK tērauda nolīgums paredz to, ka šādi daudzumi ir jāatskaita no limitiem, kas 2002. gadam noteikti šajā lēmumā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Darbības joma
1. Šis lēmums attiecas uz to I pielikumā minēto tērauda ražojumu importu, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā.
2. Šā panta 1. punkta mērķiem tērauda ražojumus klasificē I pielikumā minētajās ražojumu grupās.
3. I pielikumā minēto ražojumu klasifikācija ir izstrādāta, balstoties uz kombinēto nomenklatūru (KN). Šā punkta piemērošanas procedūras ir noteiktas II pielikuma I daļā.
4. Šā panta 1. punktā minēto ražojumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.
5. Šā panta 1. punktā minēto ražojumu izcelsmes pārbaudes procedūras ir noteiktas II un III pielikumā un attiecīgajos Kopienā spēkā esošajos tiesību aktos.
2. pants
Daudzuma limiti
1. Tādu I pielikumā minēto tērauda ražojumu ievešanai Kopienā, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, piemēro IV pielikumā noteiktos gada daudzuma limitus. Tādu I pielikumā minēto ražojumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, ir jāuzrāda ievešanas atļauja, ko saskaņā ar 4. panta noteikumiem izdod dalībvalstu iestādes.
Uz atļauto importu attiecina tā gada daudzuma limitus, kurā ražojumus nosūta uz eksportētājvalsti.
2. Lai nodrošinātu to, ka daudzumi, par kuriem izdod ievešanas atļaujas, jebkurā brīdī nepārsniedz kopējos katrai ražojumu grupai noteiktos daudzuma limitus, kompetentās iestādes izdod ievešanas atļaujas vienīgi pēc tam, kad Komisija ir apstiprinājusi, ka daudzuma limitu ietvaros attiecīgajai tērauda ražojumu grupai joprojām ir pieejami daudzumi attiecībā uz to piegādātājvalsti, attiecībā uz kuru importētājs vai importētāji ir iesnieguši pieteikumus minētajām iestādēm.
3. No 2002. gada 1. janvāra ražojumu importu, kura veikšanai saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2001/932/EOTK grozīto variantu ir vajadzīga atļauja, attiecina uz attiecīgajiem 2002. gada limitiem, kas noteikti IV pielikumā.
4. Šajā lēmumā un no tā piemērošanas dienas ražojumu nosūtīšanu uzskata par notikumu dienā, kad tie tika iekrauti eksportējošā transporta līdzeklī.
3. pants
Neuzlikšanas režīms
1. IV pielikumā minētie daudzuma limiti neattiecas uz ražojumiem, kas novietoti brīvā zonā vai brīvā noliktavā, vai arī ievesti saskaņā ar režīmu, kas regulē muitas noliktavas, pagaidu ievešanu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms).
2. Ja pēc tam 1. punktā minētos ražojumus laiž brīvā apgrozībā vai nu nemainītā veidā, vai pēc apstrādes, tad piemēro 2. panta 2. punktu un uz šādi apgrozībā laistiem ražojumiem attiecina daudzuma limitus, kas noteikti IV pielikumā.
4. pants
Īpaši noteikumi Kopienas noteikto daudzuma limitu pārvaldei
1. Šā lēmuma 2. panta 2. punkta mērķiem dalībvalstu kompetentās iestādes pirms ievešanas atļauju izdošanas paziņo Komisijai pieprasīto ievešanas atļauju skaitu, pievienojot izvešanas atļauju oriģinālus, ko tās ir saņēmušas. Savukārt Komisija hronoloģiskā secībā, kādā saņemti dalībvalstu paziņojumi ("rindas kārtībā"), apstiprina, ka pieprasītie daudzumi ir pieejami ievešanai.
2. Komisijai iesniegtajos paziņojumos iekļautie pieprasījumi ir spēkā, ja tajos katrā gadījumā ir skaidri norādīta eksportētājvalsts, attiecīgā ražojumu grupa, ievedamais apjoms, izvešanas atļaujas numurs, kvotu gads un dalībvalsts, kurā ražojumus paredzēts laist brīvā apgrozībā.
3. Šā panta 1. un 2. punktā minētos paziņojumus elektroniski nosūta šim nolūkam izveidotā integrētajā tīklā, ja vien dibinātu tehnisku iemeslu dēļ kādu laiku nav jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
4. Komisija, cik vien iespējams, apstiprina iestādēm nosūtītajos pieprasījumos norādīto pilno apjomu katrai ražojumu grupai. Turklāt Komisija nekavējoties sazinās ar Krievijas iestādēm gadījumos, kad nosūtītie pieprasījumi pārsniedz limitus, lai noskaidrotu jautājumu un ātri rastu risinājumu.
5. Kompetentās iestādes tūlīt pēc informācijas saņemšanas ziņo Komisijai par daudzumiem, kas ievešanas atļaujas derīguma termiņā nav izmantoti. Šādus neizmantotos daudzumus automātiski pieskaita Kopienas kopējā daudzuma limita atlikušajiem daudzumiem katrai ražojumu grupai.
6. Ievešanas atļaujas vai līdzvērtīgus dokumentus izdod saskaņā ar II pielikumu.
7. Dalībvalstu kompetentās iestādes ziņo Komisijai par visām atceltām ievešanas atļaujām vai līdzvērtīgiem dokumentiem, kas jau ir izdoti, gadījumos, kad kompetentās Krievijas iestādes ir atsaukušas vai atcēlušas atbilstošās izvešanas atļaujas. Tomēr, ja Krievijas iestādes ir informējušas Komisiju vai kādas dalībvalsts kompetentās iestādes par izvešanas atļaujas atsaukšanu vai atcelšanu pēc tam, kad attiecīgie ražojumi ir ievesti Kopienā, attiecīgos daudzumus ieskaita tā gada daudzuma limitā, kad notika ražojumu nosūtīšana.
8. Komisija var veikt visus pasākumus, kas vajadzīgi šā panta noteikumu īstenošanai.
5. pants
Statistika
1. Attiecībā uz I pielikumā minētajiem tērauda ražojumiem dalībvalstis katru mēnesi mēneša laikā pēc iepriekšējā mēneša beigām ziņo Komisijai par attiecīgajā mēnesī ievesto ražojumu kopējo daudzumu, norādot kombinētās nomenklatūras kodu un izmantojot šajā kodā izmantotās vienības un attiecīgā gadījumā papildvienības. Importu sadala saskaņā ar spēkā esošajām statistikas procedūrām.
2. Lai varētu pārraudzīt tirgus tendences saistībā ar ražojumiem, uz kuriem attiecas šis lēmums, dalībvalstis katru gadu līdz 31. martam dara zināmus Komisijai importa statistikas datus par iepriekšējo gadu.
6. pants
Apiešana
1. Ja pēc aptaujām, kas veiktas saskaņā ar III pielikumā noteiktajām procedūrām, Komisija atklāj, ka tās rīcībā esošā informācija apliecina, ka I pielikumā minētie ražojumi, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, ir pārkrauti, pāradresēti vai citādi ievesti Kopienā, apejot šādus daudzuma limitus, un ka ir jāveic pielāgojumi, tā pieprasa sākt apspriedes, lai varētu panākt vienošanos par līdzvērtīgu attiecīgo daudzuma limitu pielāgošanu.
2. Līdz 1. punktā minēto apspriežu iznākumam, Komisija var lūgt Krievijas Federācijai veikt vajadzīgos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka šādās apspriedēs panāktos daudzuma limitu pielāgojumus var izpildīt tajā gadā, kad tika iesniegts pieprasījums par apspriedēm, vai arī nākamajā gadā, ja kārtējā gada daudzuma limiti ir izsmelti.
3. Ja Kopiena un Krievijas Federācija nenonāk pie apmierinoša risinājuma un Komisija konstatē skaidrus apiešanas pierādījumus, tā no daudzuma limitiem atskaita līdzvērtīgu to ražojumu apjomu, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā.
7. pants
Nobeiguma noteikumi
Eiropas Komisija pieņem grozījumus pielikumos, kas var būt nepieciešami, lai ņemtu vērā nolīgumu ar Krievijas Federāciju noslēgšanu, grozīšanu vai izbeigšanu, daudzuma limitu pielāgojumus, kas veikti saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem EOTK tērauda nolīgumos ar Krievijas Federāciju, vai grozījumus, kas veikti Kopienas statistikas noteikumos, muitas procedūrās vai kopīgos ievešanas noteikumos.
8. pants
Šis lēmums nekādā veidā nav uzskatāms par atkāpi no noteikumiem divpusējā EOTK tērauda nolīgumā par dažu tērauda ražojumu tirdzniecību, ko Kopiena ir noslēgusi ar Krievijas Federāciju un kas visos pretrunu gadījumos ir noteicošais.
9. pants
Šis lēmums stājas spēkā un ir piemērojams nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šis lēmums uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojams visās dalībvalstīs.
Briselē, 2002. gada 8. jūlijā

Labels: 18
3
1