Document ID: 32004D0422

Kommissionens beslutning
af 7. januar 2004
om en fusions forenelighed med fællesmarkedet og EØS-aftalen
(Sag nr. COMP/M.2978 - Lagardère/Natexis/VUP)(1)
(meddelt under nummer K(2003) 5277)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2004/422/EF)
Den 7. januar 2004 vedtog Kommissionen en beslutning i en sag omfattet af Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser1(2), særlig artikel 8, stk. 2. GD COMP har offentliggjort en ikke-fortrolig version af beslutningen i dens fulde ordlyd på sagens autentiske sprog og på Kommissionens arbejdssprog på følgende adresse: http://europa.eu.int/comm/ competition/index_da.html
(1) Denne sag vedrører det franske selskab Lagardères overtagelse af kontrollen med bestemte aktiver i det franske selskab Vivendi Universal Publishing (herefter "VUP"), der kontrolleres af Investima 10(3), der igen kontrolleres af Natexis Banques Populaires. Transaktionen blev anmeldt til Kommissionen den 14. april 2003 i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EØF) nr. 4064/89.
(2) Lagardère er en koncern, der driver virksomhed i hele verden på tre hovedområder: kommunikation/medier/forlag, motorindustri og højteknologi. På kommunikations-, medie- og forlagsområdet, der er det eneste område, der er omfattet af anmeldelsen, er Lagardères hovedaktiviteter samlet i Hachette S.A. (herefter "Hachette"), der er et helejet datterselskab af Lagardère, og hvis hovedvirksomhed består af følgende: forlagsvirksomhed, den trykte presse, distribution/markedsføring, detailsalg af bøger, den audiovisuelle sektor og multimedier.
(3) Investima 10 blev dannet med det formål at forvalte aktiverne i VUP, der er aktiv inden for forskellige dele af forlagsbranchen og desuden beskæftiger sig med logistik og distribution.
(4) Lagardère meldte sig i september 2002 som kandidat til at overtage VUP's forlagsinteresser i Europa og Latinamerika (ekskl. Brasilien), som Vivendi Universal netop havde udbudt til salg(4). I slutningen af oktober meddelte Vivendi Universal, at det havde accepteret tilbuddet fra Lagardère.
(5) Lagardères plan for overtagelsen af disse aktiver skulle opfylde en af sælgerens ønsker, som lød på en hurtig handel og hurtig afregning. Det var af hensyn til denne hurtige afvikling af handelen, at Natexis Banques Populaires, efter opfordring fra Lagardère, blev inddraget i overtagelsen af de relevante VUP-aktiver.
(6) Den 3. december 2002 indgik Natexis Banques Populaires en bindende salgsaftale med Lagardère, som satte Lagardère i stand til via Ecrinvest 4 og efter godkendelse fra Kommissionen at overtage den samlede kapital i Investima 10, VUP's eneejer. Lagardère betalte købsprisen til Segex (eneaktionær i Ecrinvest 4) samme dag.
(7) Den 14. maj 2003 anmodede de franske myndigheder om at få henvist en del af sagen i overensstemmelse med artikel 9 i fusionsforordningen. Denne anmodning vedrørte et vist antal forlagsmarkeder (salg af almen litteratur, ophavsret til udgivelser i billigbogsformat, salg af skolebøger og andet undervisningsmateriale, ordbøger og leksika samt markedsførings- og distributionstjenester rettet mod forlag). Ved beslutning af 23. juli 2003 afslog Kommissionen anmodningen fra de franske myndigheder, idet den ikke fandt, at kravet om, at der skulle optræde et specifikt geografisk marked, var opfyldt for andre markeder end markedet for salg af skolebøger, hvis nationale kendetegn blev bekræftet af Kommissionen, og markedet for andet undervisningsmateriale, hvis geografiske dimension (nationalt eller overnationalt) Kommissionen ikke var i stand til at afgøre på tidspunktet for vedtagelsen af beslutningen efter fusionsforordningens artikel 9. For disse to markeders vedkommende besluttede Kommissionen i overensstemmelse med fusionsforordningens artikel 9, stk. 3, første afsnit, litra a), selv at analysere virkningerne af fusionen som følge af de tætte forbindelser mellem disse to markeder og alle de øvrige dele af bogkæden.
(8) Det rådgivende udvalg for kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser afgav på sit 122. møde den 22. december 2003 en positiv udtalelse om Kommissionens forslag til beslutning om en betinget godkendelse af transaktionen.
(9) I en rapport af 4. november 2003 fandt høringskonsulenten, at parternes ret til at blive hørt var blevet tilgodeset.
FORLAGSBRANCHEN
(10) Fra forfatter til læser følger bogen en bestemt rute eller såkaldt "bogkæde", som involverer mange forskellige aktører, f.eks. forlaget, markedsføringsfirmaet, distributøren, grossisten og de detailhandlende.
(11) Konkurrencen mellem forlagene udspiller sig på flere niveauer af denne bogkæde, men der optræder især konkurrence om erhvervelse af ophavsrettigheder (adgang til ressourcer) om adgang til hyldeplads på de forskellige salgssteder (markedsadgang). Et vigtigt særkende ved den franske forlagsbranche består i, at de små forlag overlader markedsføringen og distributionen af deres produkter til større konkurrerende forlag med egne marketing- og distributionsafdelinger.
(12) Der optræder således tre kategorier af forskellige markedsdeltagere:
- først og fremmest to store grupper (Hachette Livre og VUP), der er i stand til helt selvstændigt at varetage deres egen udvikling, eftersom de foruden deres kernevirksomhed bestående af forlagsvirksomhed råder over dels et komplet afsætningsapparat (markedsføring/distribution), dels populære billigbogssamlinger, der gør det muligt at sikre de bøger, de udgiver, et "nyt liv"
- dernæst fire mellemstore grupper, hvoraf de tre (Gallimard, Flammarion og Le Seuil) er vertikalt integrerede (markedsføring/distribution og billigbogssamlinger), men delvist afhængige af Hachette Livre og/eller VUP med henblik på afsætningen af deres bøger til de mindste slagssteder. Den fjerde gruppe (Albin Michel) varetager kun en vis del af markedsføringen af sine egne bøger, idet Hachette Livre udfører en stor del af denne opgave og står for distributionen af samtlige bøger, mens udgivelsen af bøgerne i billigbogsformat generelt overlades til LGF, der er et datterselskab af Hachette Livre
- endelig er der en broget samling af små markedsdeltagere, der i vid udstrækning og for det meste er afhængige af større forlag med henblik på afsætningen af deres produkter og udgivelsen af deres bøger i billigbogsformat.
(13) I sin oprindeligt anmeldte form fører transaktionen til, at de to førende markedsdeltagere kombinerer deres virksomhed på deres markeder og skaber meget store horisontale overlapninger inden for adskillige dele af forlagsbranchen, herunder på markedsførings- og distributionsområdet. Den anmeldte transaktion forstærker endvidere disse to virksomheders vertikale integration i bogkæden, idet en og samme virksomhed vil komme til at kontrollere både et stort antal forlag og en stor del af aktiviteterne på markedsførings- og distributionsområdet, hvilket vil kunne give den nye enhed en dominerende stilling i flere af bogkædens led. Der kan derfor ikke foretages særskilte analyser af denne transaktions horisontale virkninger, konglomeratvirkninger og vertikale virkninger.
A. Relevante markeder
1) Relevante produktmarkeder
(14) Kommissionens markedsanalyse i denne sag har vist, at der optræder følgende relevante markeder:
(15) Markeder for erhvervelse af indhold: ikonografiske og kartografiske rettigheder, rettigheder til førsteudgivelse af franske værker, rettigheder til førsteudgivelse af udenlandske værker, rettigheder til nyudgivelse af bøger i billigbogsformat, rettigheder til nyudgivelse af bøger med henblik på salg via bogklubber.
(16) Hovedkriterierne for afgrænsningen af rettighedsmarkeder er følgende: rettighedernes art, typen af overdragelseskontrakt, den overdragende parts identitet, de erhvervede rettigheders art/omfang og løbetid, størrelsen af det udbetalte forskud(5), forfatterhonorarets størrelse.
(17) Markeder for markedsføring/distribution (for tredjeparts regning): markedsføringen af bøger består i afsætning af bøger til forhandlere, både for egen regning og for andre forlags regning. Markedsføring for tredjeparts regning (almindeligvis mindre forlag, der ikke har kapacitet til at markedsføre deres udgivelser hos alle eller en del af forhandlerne) udgør derfor et marked, der skal underopdeles efter forhandlerkategori på grund af de strukturelle forskelle mellem disse. Der findes derfor særskilte markeder for markedsføring hos boglader, hypermarkeder og grossister. De små såkaldte niveau 3-kunder (supermarkeder og mindre bladkiosker) bliver betjent af grossister og ikke direkte af markedsførings-/distributionsselskabet. Ved distribution forstås alle de logistiske operationer forbundet med leveringen af bøger til forhandlerne, og markedet for distribution afgrænses ikke efter forhandlertype.
(18) Hovedkriterierne for afgrænsningen af disse markeder er følgende: sektorens opbygning og de strukturelle forskelle mellem forhandlerne (boglader, hypermarkeder, grossister), ydelsernes art, forlagenes præferencer, omkostningsforskelle og hindringer for adgang til de forskellige niveauer. Hvis de berørte markeder er markeder for markedsføring og distribution for tredjeparters regning, skal der som led i konkurrenceanalysen tages hensyn de forskellige tjenesteleverandørers samlede position (hvori medregnes deres eget salg).
(19) Markeder for bogsalg til videreforhandlere: markeder for salg af almene litterære værker i stort format (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af almen litteratur i billigbogsformat (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af ungdomsbøger (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af kunstbøger (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af guider og håndbøger (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af tegneserier (til boglader, hypermarkeder og grossister), salg af skolebøger, salg af andet undervisningsmateriale, salg af akademiske værker og faglitteratur, salg af juridiske publikationer, salg af publikationer om eksakte videnskaber, salg af økonomiske publikationer, salg af socialvidenskabelige publikationer, salg af ordbøger, salg af mindre populærvidenskabelige opslagsværker, salg af emnespecifikke populærvidenskabelige opslagsværker, salg af store multimedie-oplagsværker, salg af enkeltbind af større værker og endelig grossisters salg af bøger til niveau 3-forhandlere.
(20) Hovedkriterierne for afgrænsningen af disse markeder er følgende: kommercielle forbindelser og den forretningsmæssige risiko, substituerbarhed på udbudssiden (i form af kapacitet til at producere en bog af en given type), værkernes fysiske og grafiske kendetegn, bogpriser, forskelle i de almindelige salgsbetingelser og mellem de forskellige aftagergrupper. På markedet for salg af almen litteratur skal der skelnes mellem førsteudgivelser i stort format og nyudgivelser i billigbogsformat, der for det meste sælges til en lavere pris og indgår i samlinger med et ensartet brand image.
(21) Markeder for salg til den endelige forbruger: markedet for dørsalg af store opslagsværker (f.eks. leksika i flere bind) og de detailhandlendes salg af bøger til de endelige forbrugere.
2) Relevante geografiske markeder
(22) Markedsanalysen i denne sag har vist, at der optræder følgende relevante geografiske markeder:
(23) Markeder for erhvervelse af indhold med henblik på udgivelse på fransk, der er verdensomspændende markeder, navnlig i kraft af kontrakternes verdensomspændende geografiske rækkevidde.
(24) Markeder for markedsføring/distribution (for tredjeparts regning), der dækker det fransktalende område i Europa, navnlig i kraft af substituerbarheden på efterspørgselssiden (ensartede kontrakter) og på udbudssiden (samme ydelser og samme markedsdeltagere i hele området).
(25) Markeder for forlagenes salg af bøger til forhandlerne, herunder især markeder for salg af almen litteratur, guider og håndbøger, ungdomsbøger, opslagsværker og undervisningsmateriale, der er af overnational dimension og mindst dækker det fransktalende område i EU og muligvis også den fransktalende del af Schweiz i kraft af de ensartede konkurrencevilkår, rabatternes størrelse og substituerbarheden på udbudssiden.
Skolebogsmarkedet er kraftigt påvirket af de nationale læseplaner og er af national dimension. For de øvrige kategorier af bøger, f.eks. juridiske værker, er det ikke nødvendigt at definere det geografiske marked helt nøjagtigt. For disse bøgers vedkommende er det Frankrig, Luxembourg, Belgien og Spanien, der udgør de relevante geografiske markeder i denne sag.
(26) Markeder for salg til de endelige forbrugere, der er af national dimension, når der er tale om dørsalg eller lokal detailsalg. Den endelige markedsdefinition kan imidlertid forblive åben.
B. Analyse af de berørte markeder
(27) Den anmeldte transaktion vil skabe eller styrke en dominerende stilling på adskillige markeder inden for bogsektoren i den fransktalende del af Europa, navnlig på markedet for køb og salg af ophavsrettigheder, på markedet for markedsføring og distribution af bøger og på markedet for salg af bøger i billigbogsformat og skolebøger og andet undervisningsmateriale.
(28) For hovedpartens vedkommende kan disse konkurrencebegrænsende virkninger tilskrives det forhold, at rivaliteten forsvinder mellem Hachette Livre og VUP, sektorens to førende forlag, der er af samme størrelse, og som deltager i alle led af den fransksprogede bogkæde, herunder i markedsføringen og distributionen af bøger, hvor de har privilegeret adgang til hypermarkeder og små salgssteder (idet de råder over egne grossiststrukturer).
(29) Mere præcist kan man frygte, at den nye enhed vil kunne optræde uafhængigt af sine konkurrenter og aftagere både med hensyn til adgangen til "råvaren", dvs. kendte forfattere, der kan holde liv i et forlag, og med hensyn til markedsadgang, dvs. adgangen til salgssteder, der kun kan absorbere og gøre særlig reklame for en lille del af de bøger, der udkommer hvert år.
a) Markederne for forlagsrettigheder
(30) På markedet for rettigheder til førsteudgivelse af franske værker vil transaktionen resultere i en dominerende stilling for den fusionerede enhed, som vil få en markedsandel på [50-55] % beregnet på grundlag af de forskud, der betales til forfatterne.
(31) På markedet for rettigheder til førsteudgivelse af udenlandske værker vil der ifølge beslutningen ikke opstå en dominerende stilling, eftersom den nye enhed ikke bliver markedets førende forlag, som vil være Albin Michel med en markedsandel på [50-55] %.
(32) Den fusionerede enhed vil også komme til at dominere markedet for rettigheder til nyudgivelse af bøger i billigbogsformat, hvor den vil besidde en markedsandel på [55-60] %.
(33) Den fusionerede enheds dominerende stilling på hvert af disse markeder vil blive styrket takket være især det forhold, at den har en særlig evne til at tiltrække forfattere som følge af sin stærke position inden for markedsføring, distribution, salg af bøger i billigbogsformat, salg af bøger til små salgssteder ("niveau 3") og sine interesser på medieområdet.
b) Markederne for markedsføring og distribution for tredjeparts regning
(34) I beslutningen konkluderes det, at den fusionerede enhed vil komme til at indtage en dominerende stilling på markederne for markedsføringstjenester udført for tredjeparts regning. Den vil stå særligt stærkt, når det gælder markedsføring over for grossister og hypermarkeder, idet den på begge disse markeder vil få en markedsandel på [55-65] %. Den vil være mindre dominerende på markedet for markedsføring over for boglader, hvor den få en markedsandel på [25-35] %. De forlag, der ikke selv varetager deres egen markedsføring, overlader normalt denne opgave på alle forhandlerniveauer til samme tjenesteudbyder. Det er imidlertid meget vigtigt for ethvert forlag at have adgang til alle disse forhandlerniveauer, herunder til hypermarkeder og små salgssteder og supermarkeder, der betjenes af grossister, navnlig med henblik på salg af succesrige titler. Den fusionerede enheds meget stærke position inden for markedsføring over for hypermarkeder og grossister kombineret med enhedens dominerende stilling (via grossisterne LDS og La Dil) på markedet for salg af bøger til små niveau 3-salgssteder vil derfor også resultere i en dominerende stilling på markedet for markedsføring over for boglader, ikke mindst fordi markedsføringen på de forskellige niveauer sælges på grundlag af en enkelt kontrakt.
(35) Den fusionerede enhed kommer også til at indtage en dominerende stilling på markedet for distributionstjenester for tredjeparts regning takket være en markedsandel på [35-45] % og det forhold, at den ejer to af de største distributionscentre på et marked, der er kendetegnet ved hindringer for adgang og ekspansion.
(36) For samtlige disse markeder for markedsførings- og distributionstjenester skal der også tages hensyn til den fusionerede enheds kombinerede forhandlingsstyrke og evne til at regulere markedet, som er en følge af, at den distribuerer, og dermed fakturerer, en ud af to fransksprogede bøger, der udgives i Europa.
c) Markederne for salg af bøger til forhandlere
(37) Efter fusionen vil den nye enhed dominere markederne for salg af almen litteratur i billigbogsformat, hvor den alt efter forhandlerniveau vil besidde markedsandele på [50-75] %.
(38) På markederne for salg af almen litteratur i stort format vil den nye enhed besidde markedsandele på [30-40] %. Den vil opnå en dominerende stilling takket være (i) sin stærke position inden for erhvervelse af ophavsrettigheder, (ii) sin vægt inden for markedsføring og distribution, hvor den vil repræsentere mellem 40 % og 70 % af den almene litteratur i stort format, som forhandlerne på de forskellige niveauer indkøber, og (iii) sin dominans på markedet for salg af bøger i billigbogsformat. Den nye enheds aktiviteter på markederne for detailsalg af bøger (Relay, Virgin) og interesser i de audiovisuelle medier er ikke blevet betragtet som afgørende for bestemmelsen af, at der skabes en dominerende stilling på disse markeder.
(39) Af samme årsag konkluderes det i beslutningen, at der med fusionen skabes dominerende stillinger på markederne for salg af ungdomsbøger til hypermarkeder og grossister og på markedet for salg af guider og håndbøger til grossister. På disse markeder vil den nye enhed opnå markedsandele på omkring 40 %.
(40) På det franske marked for salg af skolebøger, der er kendetegnet ved meget høje adgangsbarrierer, vil den nye enhed blive dominerende med en markedsandel på [70-80] % og sin ejendomsret til fire af de kendteste mærker. Det samme gælder på de tilstødende markeder for salg af andet undervisningsmateriale til forhandlere.
(41) Den nye enhed vil efter fusionen indtage noget nær en monopolstilling på markedet for salg af ordbøger med en markedsandel på [90-100] %) og en klart dominerende stilling på markederne for salg af mindre generelle leksika med en markedsandel på [50-60] %.
(42) På markedet for bogsalg fra grossister til niveau 3-salgssteder (små salgssteder og supermarkeder) vil den fusionerede enhed blive dominerende med en markedsandel på [50-60] % og desuden blive eneleverandør af bøger til en stor del af disse salgssteder. De øvrige grossister, der til sammenligning er meget små, vil desuden blive afhængige af den nye enhed for en stor en del af deres forsyninger.
d) Konklusion
(43) I beslutningen konkluderes det, at medmindre der træffes modforanstaltninger, vil transaktionen føre til skabelse eller styrkelse af dominerende stillinger, der vil bevirke, at den effektive konkurrence hæmmes betydeligt inden for fællesmarkedet eller en væsentlig del heraf på markederne for rettigheder til førsteudgivelse af franske værker på verdensplan, for rettigheder til nyudgivelse af bøger i billigbogsformat på verdensplan, for markedsføringstjenester med henblik på salg til boglader, hypermarkeder og grossister i de fransktalende lande, for distributionstjenester i de fransktalende lande, for salg af ungdomsbøger til hypermarkeder og grossister i de fransktalende lande, for salg af guider og håndbøger til hypermarkeder og grossister i de fransktalende lande, for salg af skolebøger i Frankrig, for salg af andet undervisningsmateriale i de fransktalende lande, for salg af ordbøger i de fransktalende lande, for salg af mindre generelle leksika i de fransktalende lande og for grossisters salg af bøger til niveau 3-forhandlere i de fransktalende lande.
C. Tilsagn
1) Tilsagn foreslået af den anmeldende part
(44) Med henblik på at løse ovennævnte konkurrenceproblemer har den anmeldende part afgivet følgende tilsagn.
(45) Den anmeldende part giver tilsagn om at afhænde alle sine interesser i Editis med undtagelse af følgende:
- forlaget Larousse og alle dets aktiviteter og udgivelser
- Anaya og alle dets aktiviteter og udgivelser
- forlaget Dalloz og alle dets aktiviteter og udgivelser
- forlaget Dunod og alle dets aktiviteter og udgivelser
- akademiske udgivelser bestående af udgivelser fra forlagene Nathan Université, Armand Colin og Sedes samt akademiske tidsskrifter
- distributionscentret i Ivry.
(46) Den anmeldende part vil bestræbe sig på at sælge alle sine interesser i Editis til en og samme køber.
(47) En mandatar vil sikre, at de interesser, der skal afhændes, placeres i og forvaltes af et særskilt selskab, der er uafhængigt af Lagardère-koncernen, og at ansvaret herfor overdrages til en uafhængig "hold separate manager", der skal sikre, at interesserne bevarer deres værdi og forbliver konkurrencedygtige.
2) Vurdering af foreslåede tilsagn
(48) Tilsagnene fra den anmeldende part vil fjerne næsten alle de horisontale overlapninger mellem parternes aktiviteter på alle de i punkt 43 nævnte fransksprogede markeder, hvor transaktionen skaber eller styrker en dominerende stilling (det gælder også markedet for opslagsværker, hvor det bliver muligt for en konkurrent at overtage større markedsandele end dem, Hachette Livre havde forud for transaktionen).
(49) I øvrigt vil hovedparten af transaktionens vertikale virkninger og konglomeratvirkninger, som er en følge af den fusionerede enheds samlede vægt i den franske forlagsbranche, og som bidrager til at skabe eller styrke dominerende stillinger på de relevante markeder, blive elimineret, hvis den anmeldende parts interesser sælges til en enkelt køber i overensstemmelse med de foreslåede tilsagn. Hvis interesserne til gengæld sælges til flere købere, er der flere betingelser, der skal være opfyldt for at sikre, at tilsagnene kan løse de vertikale problemer og konglomeratproblemer, som den anmeldte transaktion giver anledning til.
(50) Det konkluderes derfor i beslutningen, at forudsat at den anmeldende part overholder de afgivne tilsagn, vil den anmeldte fusion ikke skabe eller styrke en dominerende stilling for den fusionerede enhed inden for fællesmarkedet.
KONKLUSION
(51) Af de årsager, der er redegjort for ovenfor, har Kommissionen besluttet ikke at modsætte sig den anmeldte transaktion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet og EØS-aftalen, forudsat at de afgivne tilsagn overholdes. Denne beslutning bygger på artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 og artikel 57 i EØS-aftalen.
(1) Udtalelse afgivet af det rådgivende udvalg og endelig rapport fra høringskonsulenten (EFT C 102 af 28.4.2004).
(2) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1310/97 (EFT L 180 af 9.7.1997, s. 1).
(3) Investima 10 er siden anmeldelsestidspunktet blevet til Editis SA.
(4) Vivendi Universal solgte samtidig sine forlagsinteresser i USA (Houghton Mifflin) til en tredje part.
(5) Forskuddet, der ikke kan tilbagekræves, udbetales af et forlag til en forfatter forud for afleveringen af et givet manuskript. Efter markedsføringen af bogen er det kun de royalties, der overskrider forskuddet, der udbetales til forfatteren.

Labels: 12
4