Document ID: 31995R1762

Komisijas Regula (EK) Nr. 1762/95
(1995. gada 19. jūlijs)
par grozījumiem Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidi [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, jo īpaši tās 249. pantu,
tā kā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3254/94 [3], ir paredzēti īstenošanas noteikumi Regulai (EEK) Nr. 2913/92;
tā kā ar Padomes Lēmumu 93/329/EEK [4] tika apstiprināta Konvencija par pagaidu ievešanu, par kuru tika panākta vienošanās 1990. gada 26. jūnijā Stambulā; tā kā pēc minētās Konvencijas stāšanās spēkā jāmaina daži noteikumi Regulā (EEK) Nr. 2454/93;
tā kā, lai nodrošinātu Kopienu Muitas kodeksa 29. panta vienādu piemērošanu visiem importētājiem, Regulas (EEK) Nr. 2454/93 147. pantā jāparedz pierādīšanas nosacījumi;
tā kā jāparedz daži pierādīšanas noteikumi attiecībā uz precēm, ko deklarē laišanai brīvā apgrozībā pēc tam, kad tās pārdotas vairāk nekā vienu reizi; tā kā saistībā ar iepriekšteikto pietiekams pierādījums par pārdošanu eksportam ir pēdējā pārdošanas reize, pēc kuras preces nonāk Kopienas muitas teritorijā;
tā kā 1989. gada 3. maijā ar Padomes Lēmumu 89/339/EEK [5] Kopiena pieņēma Muitas sadarbības padomes 1962. gada 5. jūnija ieteikumu attiecībā uz muitas režīmu, ko piemērot pa dzelzceļu pārvadātai reģistrētai bagāžai, kurā tika ieteikts ieviest veidlapu, ko pasažieri varētu izmantot bagāžas deklarēšanai;
tā kā attiecībā uz vietējās muitošanas procedūras izmantošanu B tipa noliktavās jāgroza Regula (EEK) Nr. 2454/93;
tā kā pēc iespējas jācenšas atbrīvot pasažierus no pienākuma personiski uzrādīt un deklarēt reģistrētu bagāžu muitas dienestiem izbraukšanas un galamērķa valstīs;
tā kā jāgroza noteikumi attiecībā uz preču pārvadāšanu ar TR nodošanas dokumentiem, lai ietvertu gadījumus, kad attiecīgām precēm ceļojuma laikā piemēro kādu muitas procedūru un tās pārsūta uz galamērķa dalībvalsti ar sākotnējo TR nodošanas dokumentu;
tā kā vienotā tirgū jādod iespēja vienu pārrobežu atļauju, kas izdota, lai piemērotu procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā, izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī; tā kā jānosaka muitas dienests, kuram iesniedzami pieteikumi atļaujām uzglabāt preces muitas noliktavā;
tā kā jānosaka īpaši nosacījumi, kas reglamentētu ievešanas pārstrādei procedūru, ko piemērot ievestiem dzīviem dzīvniekiem vai gaļai;
tā kā tās priekšrocības, ko pašlaik piedāvā attiecībā uz civilo lidaparātu remontu, pārbūvi vai konversiju, jāattiecina arī uz civilo lidaparātu ražošanu;
tā kā ekonomisku un praktisku iemeslu dēļ jāparedz noteikumi, kas vajadzības gadījumā pēc kompensācijas produkta paredzētās izvešanas ļautu vizēt informācijas lapu INF 5;
tā kā, pieņemot Padomes 1994. gada 14. februāra Direktīvu 94/5/EK, ar ko papildina kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu un groza Direktīvu 77/388/EEK - Īpašs režīms, ko piemēro lietotām mantām, mākslas darbiem, kolekciju priekšmetiem un senlietām [6], Komisija un dalībvalstis apņēmās pārskatīt nosacījumus, saskaņā ar kuriem tiek atļautas un darbojas pagaidu ievešanas procedūras, un piekrita ļaut attiecīgām precēm pagaidu ievešanu piemērot 24 mēnešus;
tā kā, lai muitas un nodokļu noteikumi būtu vienādāki, ir lietderīgi to mākslas darbu, kolekciju priekšmetu un senlietu definīcijas, kas pretendē uz pagaidu ievešanas procedūru, pieskaņot tām definīcijām, ko izmanto saistībā ar PVN;
tā kā ir pamats no četrām līdz sešām nedēļām pagarināt termiņu, kādā dažām precēm, kas tiek nosūtītas kā "akceptējams sūtījums", var turpināt piemērot pagaidu ievešanas procedūru tā, lai saņēmējs preces varētu labāk pārbaudīt nolūkā apsvērt to iespējamu iegādāšanos;
tā kā daļēji jāgroza 25. pielikums Regulai (EEK) Nr. 2454/93, jo pēc jaunu dalībvalstu pievienošanās mainīsies Kopienas muitas teritorija;
tā kā, ņemot vērā pārmaiņas ražojumu sarakstos, kā arī pārmaiņas Kombinētajā nomenklatūrā, jāatjauno arī minētās regulas 26. un 27. pielikums;
tā kā tehnisku uzlabojumu dēļ jāpielāgo dažas standarta ieguves normas, lai tās pielīdzinātu koeficientiem, ko izmanto eksporta kompensāciju aprēķināšanai, ja tiek pārstrādātas līdzīgas Kopienas preces;
tā kā precīzāk jādefinē gadījumi, kad būtu jāpiemēro īpašie noteikumi attiecībā uz līdzvērtīgu kompensāciju par rīsiem;
tā kā jāatjaunina Kopienā pastāvošo un darbojošos brīvo zonu saraksts, jo saņemta jauna informācija no Portugāles un Apvienotās Karalistes;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi.
1. Regulas 1. pantu groza šādi:
a) ar šādu tekstu aizstāj 2. punktu:
"2. ATA karnete nozīmē:
starptautisko muitas dokumentu pagaidu ievešanai, kas izdots saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas Konvenciju";
b) pievieno šādu 11. punktu:
"11. Stambulas Konvencija nozīmē:
Konvenciju par pagaidu ievešanu, kas pieņemta Stambulā 1990. gada 26. jūnijā."
2. Regulas 147. pantu groza šādi:
a) ar šādu teikumu aizstāj 1. punkta otro teikumu:
"Ja pirms vērtēšanas ir notikušas vairākas secīgas pārdošanas, tad par minēto pierādījumu pieņem tikai pēdējo pārdošanu, pēc kuras preces nonāk Kopienas muitas teritorijā, vai to pārdošanu, kas notiek Kopienas muitas teritorijā pirms preču laišanas brīvā apgrozībā.
Ja deklarē cenu, par kādu preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura notikusi pirms pēdējās pārdošanas un uz kuru pamatojoties preces nonākušas Kopienas muitas teritorijā, tad muitas dienestam pieņemamā veidā ir jāapliecina, ka tāda preču pārdošana notikusi nolūkā preces izvest uz attiecīgo muitas teritoriju.
Piemēro 178. un 181.a panta noteikumus.";
b) otrajā daļā svītro vārdu "tomēr".
3. Regulas 233. pantu groza šādi:
a) pašreizējais teksts kļūst par 1. punktu;
b) pievieno šādu 2. punktu:
"2. Ja pasažieru bagāžā esošas preces, uz kurām attiecas 230. panta a) apakšpunkts, 231. panta a) apakšpunkts vai 232. panta 1. punkta vai 232. panta 2. punkta a) apakšpunkts, pārvadā pa dzelzceļu bez pasažiera pavadības un deklarē muitai bez pasažiera personiskas klātbūtnes, tad var izmantot 38.a pielikumā minēto dokumentu tajā paredzētos termiņos, ievērojot tajā paredzētos nosacījumus."
4. Ar šādu tekstu aizstāj 272. panta 2. punktu:
"2. Vietējās muitošanas procedūru nepiemēro nedz B un F tipa noliktavām, nedz 529. līdz 534. pantā minēto Kopienas lauksaimniecības produktu pieteikšanai uz procedūru preču uzglabāšanai jebkura tipa noliktavās.
3. Mutatis mutandis piemēro 270. pantu."
5. Regulas 438. pantam pievieno šādu 3. un 4. punktu:
"3. Ja preces laiž brīvā apgrozībā vai uz tām attiecina citas muitas procedūras kādā starpstacijā, šīs stacijas muitas iestāde rīkojas kā galapunkta iestāde. Šī muitas iestāde apzīmogo pārvadāšanas uzņēmuma uzrādītā TR nodošanas dokumenta 1., 2. un 3. A lapu, ko tā vizē vismaz ar vienu no šādām norādēm:
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- .
Šī iestāde pēc tam, kad tā ir apzīmogojusi 1. un 2. lapu un paturējusi 3. lapu, nekavējoties nosūta 1. un 2. lapu atpakaļ pārvadāšanas uzņēmumam.
4. Mutatis mutandis piemēro 423. panta 4. un 5. punkta noteikumus."
6. Regulas 509. pantu groza šādi:
a) pašreizējais teksts kļūst par 1. punktu;
b) pievieno šādu 2. punktu:
"2. Pieteikumu atļaujai uzglabāt preces C, D vai E tipa noliktavās vairāk nekā vienā dalībvalstī iesniedz muitas dienestiem, ko izraudzījusies tā dalībvalsts, kurā kārto noliktavas turētāja galveno grāmatvedību. Pirms atļaujas izdošanas minētajiem dienestam jāsaņem piekrišana no muitas dienestiem, ko minētajam nolūkam izraudzījušās pārējās dalībvalstis. Iesaistītās dalībvalstis nosaka kārtību, kādā attiecīgās muitas iestādes var pārraudzīt minēto procedūru, preču uzglabāšanas vietas, kā arī preces, ko ieved muitas noliktavā."
7. Regulas 560. pantu papildina ar šādu 3. punktu:
"3. Ja ievešanai pārstrādei nodod dzīvus dzīvniekus, tad nobarošanas gadījumā (attiecīgos gadījumos ieskaitot arī kaušanu) atpakaļizvešanas termiņš nepārsniedz trīs mēnešus attiecībā uz dzīvniekiem, kas iekļauti KN kodos 0104 un 0105, un sešus mēnešus attiecībā uz KN 1. nodaļā minētiem citiem dzīvniekiem. Ja lopus kauj, tos iepriekš nenobarojot, tad atpakaļizvešanas termiņš nepārsniedz divus mēnešus.
Ja ievešanai pārstrādei pakļauj gaļu, tad atpakaļizvešanas termiņš nepārsniedz sešus mēnešus.
Minētie termiņi attiecas uz visām dzīvu dzīvnieku apstrādes darbībām, kurām piemēro ievešanas pārstrādei procedūru ar mērķi iegūt kompensācijas produktus."
8. Ar šādu tekstu aizstāj 577. panta 2. punkta d) apakšpunkta pirmo daļu:
"d) civilo lidaparātu vai to daļu remonts, pārveide, konversija vai ražošana."
9. Regulas 601. pantā iekļauj šādu 2.a punktu:
"2. a Pienācīgi pamatotos izņēmuma gadījumos pēc kompensācijas produktu paredzētās izvešanas vizēšanai var iesniegt arī informācijas lapu INF 5. Tāda vizēšana ir pieļaujama tikai tad, ja kompensācijas produktu paredzētās izvešanas laikā tiek veikti visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu sistēmas pareizu darbību."
10. Ar šādu tekstu aizstāj 648. panta 1. punkta a) apakšpunktā pēdējo daļu:
"Attiecībā uz 560. panta 2. un 3. punktā minētiem ražojumiem dati tomēr jāsniedz par katru piešķirto atļauju, neatkarīgi no ražojumu vērtības vai no koda, ko izmanto saimniecisko apstākļu identifikācijai."
11. Regulas 682. pantu groza šādi:
a) ar šādu tekstu aizstāj 1. punkta c) apakšpunktu:
"c) mākslas darbiem, kolekciju priekšmetiem un senlietām, ko ieved izstādīšanai ar nolūku tos iespējas gadījumā vēlāk pārdot";
b) ar šādu tekstu aizstāj 2. punktu:
"2. Termiņš, kādā 1. punktā minētajām precēm var turpināt piemērot pagaidu ievešanas procedūru, ir 24 mēneši gadījumos, uz kuriem attiecas a) un c) apakšpunkts, seši mēneši gadījumos, uz kuriem attiecas b) apakšpunkts, un sešas nedēļas gadījumos, uz kuriem attiecas d) apakšpunkts";
c) starp pirmo un otro ievilkumu 3. punktā iekļauj šādu ievilkumu:
"- "mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas" nozīmē preces, kas definētas 91.b pielikumā."
12. Ar šādu tekstu aizstāj 697. punkta 3. punkta a) apakšpunktu:
"a) izdotas valstī, kas ir:
- ATA konvencijas līgumslēdzēja puse vai
- Stambulas konvencijas līgumslēdzēja puse, kura tādos termiņos un saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādi iekļauti Muitas sadarbības padomes 1992. gada 25. jūnija ieteikumos attiecībā uz ATA karnetes un CPD karnetes pieņemšanu pagaidu ievešanas procedūrai,
ir pieņēmusi minētos ieteikumus un kuru ir apstiprinājusi un sniegusi garantijas apvienību asociācija, kas ir starptautiskas garantētāju apvienības dalībniece. Komisija dara dalībvalstīm zināmu šādu valstu un asociāciju sarakstu."
13. Regulas 25. pielikumā tabulas, kas no I līdz VIII sarakstam veido sadaļu "Eiropa", aizstāj ar šās regulas 1. pielikumā dotajām tabulām.
14. Regulas 26. pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumu.
15. Regulas 27. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu.
16. Iekļauj jaunu 38.a pielikumu, kas dots šīs regulas IV pielikumā.
17. Regulas 77. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu.
18. Regulas 78. pielikumu groza šādi:
a) šādu otro daļu iekļauj 1. punktā:
"kompensācija ar līdzvērtīgām precēm ir aizliegta, ja ievešanas pārstrādei darbības ietver "parastās darbības";, kas uzskaitītas šās regulas 69. pielikumā.";
b) pievieno šādu 4. punktu:
"4. Dzīvi dzīvnieki un gaļa
Dzīvu dzīvnieku un gaļas kompensācija ar līdzvērtīgām precēm ir aizliegta, veicot ievešanas pārstrādei darbības ar dzīviem dzīvniekiem vai gaļu.
Atkāpes no aizlieguma izmantot līdzvērtīgu kompensāciju var piešķirt attiecībā uz gaļu, par kuru pēc tam, kad atbilstīgi Kodeksa 248. pantam to ir pārbaudījusi Muitas kodeksa komitejas nodaļa, kas atbild par muitas procedūrām ar saimniecisku ietekmi, Komisija ir izsūtījusi attiecīgu paziņojumu dalībvalstīm gadījumos, ja pieteikuma iesniedzējs var pierādīt līdzvērtīgas kompensācijas nepieciešamību tautsaimniecībai un ja muitas dienests nosūta projektu procedūrai, ar kuru saskaņā paredzēta attiecīgās darbības pārbaude."
19. Iekļauj 91.b pielikumu, kas dots šīs regulas VI pielikumā.
20. Regulas 108. pielikumu groza šādi:
a) ierakstu attiecībā uz Portugāli aizstāj ar šādu ierakstu:
"Zona franca da Madeira (Caniçal)"
b) ierakstu attiecībā uz Apvienoto Karalisti aizstāj ar šādu ierakstu:
"Birmingham Airport Free Zone
Humberside Free zone (Hull)
Liverpool Free Zone
Prestwick Airport Free Zone (Scotland)
Ronaldsway Airport Free Zone (Isle of Man)
Port of Sheerness Free Zone
Southampton Free Zone
Port of Tilbury Free Zone".
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
1. panta 13. punktu piemēro no 1995. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1995. gada 19. jūlijā

Labels: 8
3
5