Document ID: 31995R2918

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2918/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 18ης Δεκεμβρίου 1995 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2337/95 του Συμβουλίου για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται ο άκρως απομακρυσμένος χαρακτήρας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2337/95 του Συμβουλίου της 2ας Οκτωβρίου 1995 για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται ο άκρως απομακρυσμένος χαρακτήρας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων τους (1), και ιδίως το άρθρο 3,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 του Συμβουλίου της 28ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με την λογιστική μονάδα και τις ισοτιμίες μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 150/95 (3), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας:
ότι είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2337/95 προκειμένου να θεσπιστούν λεπτομερώς οι μηχανισμοί εφαρμογής των μέτρων χορήγησης της κοινοτικής συνδρομής στις ενέργειες που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό, ιδίως όσον αφορά τις λεπτομέρειες όσον αφορά τις πληρωμές και τον έλεγχο παρακολούθησης των ενεργειών 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Αλιευτικών Προϊόντων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται οι λεπτομέρειες εφαρμογής για τα έτη 1995, 1996 και 1997 του αντισταθμιστικού καθεστώτος που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2337/95.
Άρθρο 2
1. Σε περίπτωση που η ετήσια συνολική αυτή ποσόστωση των 15 000 τόνων δεν καλυφθεί από τις αλιεύσεις που διενεργούνται από σκάφη νηολογημένα στους λιμένες των Αζορών ή/και της Μαδέρας, οι ενδιαφερόμενοι επιχειρηματίες μπορούν να προσφύγουν στη χρήση τόνου καταγωγής άλλων κρατών μελών.
2. Όσον αφορά τις Καναρίους Νήσους και τη Γουιάνα, οι μέγιστες ετήσιες ποσότητες για διάφορα είδη είναι αυτές που καθορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2337/95.
3. Δεν υπάρχει δικαίωμα αντιστάθμισης για τις ποσότητες τόνου καταγωγής τρίτων χωρών.
Άρθρο 3
Η γεωργική ισοτιμία που εφαρμόζεται στο ποσό των ενισχύσεων είναι αυτή που ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα της φυσικής ανάληψης των προϊόντων από:
α) τη σχετική βιομηχανική επιχείρηση, στην περίπτωση των Αζορών και της Μαδέρας 7 β) τον πρώτο αγοραστή για την εμπορία των νωπών ιχθύων, την επιχείρηση καταψύξεως ή, ενδεχομένως, τη σχετική επιχείρηση μεταποίησης, στην περίπτωση των Καναρίων και της Γουιάνας.
Άρθρο 4
1. Οι αρμόδιες εθνικές αρχές μεριμνούν ώστε οι αιτήσεις που υποβάλλονται από τους δικαιούχους, πριν από μία ημερομηνία την οποία αυτές καθορίζουν, να συνοδεύονται από κατάλληλη τεκμηρίωση που να αποδεικνύει την τήρηση των όρων που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία.
2. Όσον αφορά την κατανομή της χρηματοδότησης μεταξύ των δικαιούχων, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις εθνικές διατάξεις εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να προβλέπουν, ιδίως, μία ισόρροπη κατανομή μεταξύ των δικαιούχων.
3. Σε περίπτωση που οι αιτήσεις, οι οποίες υποβάλλονται στις εθνικές αρχές, υπερβούν τις ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2337/95, οι εν λόγω αιτήσεις πληρώνονται κατ' αναλογία, λαμβανομένων υπόψη των ποσοτήτων που αλιεύθηκαν από τους αιτούντες κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους.
Άρθρο 5
Η πληρωμή της ενίσχυσης από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους πραγματοποιείται εντός των τριών μηνών που ακολουθούν αυτόν κατά τον οποίο λήγει η προθεσμία υποβολής της αίτησης.
Άρθρο 6
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν οποιαδήποτε κατάλληλα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των όρων εφαρμογής του καθεστώτος, και ιδίως την τήρηση της κανονικότητας των ενεργειών. Αναλαμβάνουν να προλαμβάνουν και να διώκουν τις παρατυπίες και να απαιτούν την επιστροφή των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών.
2. Οι εθνικές αρχές θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα μέτρα που ενδεχομένως διευκολύνουν τους ελέγχους, τα οποία η Επιτροπή κρίνει αναγκαία, συμπεριλαμβανομένων και επιτόπιων ελέγχων.
3. Υπό την επιφύλαξη των ελέγχων που διενεργούνται από τις αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές, ρυθμιστικές και διοικητικές διατάξεις, οι υπάλληλοι που έχουν επιφορτιστεί από την Επιτροπή για τους επιτόπιους ελέγχους, έχουν πρόσβαση σε όλα τα έγγραφα που έχουν σχέση με δαπάνες που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα δυνάμει του παρόντος κανονισμού.
4. Εντός προθεσμίας πέντε μηνών μετά το τέλος της περιόδου για την οποία έχει χορηγηθεί η ενίσχυση, οι εθνικές αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή μια ετήσια έκθεση για τις παραχθείσες και διατεθείσες ποσότητες και αξίες οι οποίες επωφελήθηκαν πράγματι από την ενίσχυση.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 1995.

Labels: 19
5
3
6
15