Document ID: 32006D0346

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. května 2006
o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu a o zrušení rozhodnutí 2006/274/ES
(oznámeno pod číslem K(2006) 1945)
(Text s významem pro EHP)
(2006/346/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V Německu se objevila ohniska klasického moru prasat.
(2)
Vzhledem k obchodu s živými prasaty a s některými produkty z vepřového masa mohou tato ohniska ohrozit stáda v jiných členských státech.
(3)
Německo přijalo opatření v rámci směrnice Rady 2001/89/ES (2) o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat.
(4)
Bylo přijato rozhodnutí Komise 2006/274/ES ze dne 6. dubna 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu a o zrušení rozhodnutí 2006/254/ES (3) za účelem zachování a rozšíření opatření přijatých Německem podle směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (4).
(5)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod s živými prasaty jsou stanoveny směrnicí Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (5).
(6)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod se spermatem prasat jsou stanoveny směrnicí Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (6).
(7)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod s vajíčky a embryi prasat jsou stanoveny rozhodnutím Komise 95/483/ES ze dne 9. listopadu 1995, kterým se stanoví vzor osvědčení pro obchod s vajíčky a embryi prasat uvnitř Společenství (7).
(8)
Rozhodnutí Komise 2002/106/ES ze dne 1. února 2002, kterým se schvaluje diagnostická příručka s diagnostickými postupy, metodami odběru vzorků a kritérii pro hodnocení laboratorních testů na potvrzení klasického moru prasat (8), stanoví protokoly o dozoru přizpůsobenému riziku.
(9)
Německo v období od 6. května 2006 do 16. května 2006 po podezření na klasický mor prasat na farmě umístěné na území Severního Porýní-Vestfálska dodatečně zakázalo přesun prasat, s výjimkou prasat určených na okamžitou porážku, z hospodářství umístěných na území Severního Porýní-Vestfálska, nebo do těchto hospodářství.
(10)
Na základě informací poskytnutých Německem je vhodné přezkoumat ochranná opatření související s klasickým morem prasat v Německu, zejména pro území Severního Porýní-Vestfálska.
(11)
Rovněž je vhodné zrušit opatření pro území Německa, která leží mimo území Severního Porýní-Vestfálska. Německo by pro obchod s prasaty uvnitř Společenství však mělo vydat osvědčení, že hospodářství původu neobdrželo od 15. ledna 2006 prasata z hospodářství, které se nachází v Severním Porýní-Vestfálsku.
(12)
Podle čl. 3 odst. 4 rozhodnutí Rady 90/424/EHS o některých výdajích ve veterinární oblasti (9) může Komise stanovit opatření, která dotyčný členský stát musí přijmout, aby byl zaručen úspěch opatření; zdá se být vhodné, aby veškerá hospodářství s chovem prasat v ochranném pásmu s potvrzeným ohniskem nákazy v obci Borken v Severním Porýní-Vestfálsku byla preventivně depopulována.
(13)
Rozhodnutí 2006/274/ES by mělo být zrušeno.
(14)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Německo zajistí, aby:
1.
z oblastí uvedených v příloze I nebyla odesílána žádná prasata do jiných členských států a třetích zemí.
2.
z hospodářství z území, která leží mimo oblasti uvedené v příloze I a která od 15. ledna 2006 obdržela prasata z hospodářství umístěných na území Severního Porýní-Vestfálska, nebyla odesílána žádná prasata do jiných členských států a třetích zemí.
Článek 2
1. Německo zajistí, aby:
a)
aniž jsou dotčena opatření směrnice 2001/89/ES, a zejména články 9, 10 a 11 uvedené směrnice:
i)
žádná prasata nebyla přepravována z hospodářství v oblastech uvedených v příloze I písm. A a do nich;
ii)
byla povolena pouze přeprava jatečných prasat pocházejících z hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A na jatka v uvedených oblastech a přeprava prasat přes uvedené oblasti:
-
po hlavních silnicích nebo železnicích a
-
v souladu s podrobnými pokyny, které stanoví příslušné orgány, aby se zabránilo přímému či nepřímému kontaktu dotčených prasat s jinými prasaty během přepravy.
b)
z oblastí uvedených v příloze I písm. B nebyla odesílána žádná prasata do jiných oblastí na území Německa, s výjimkou přímé přepravy:
i)
jatečných prasat na jatka za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata pocházejí z jednoho hospodářství;
ii)
plemenných a užitkových prasat do hospodářství za předpokladu, že prasata byla chována alespoň 30 dnů nebo od narození, jsou-li mladší než 30 dní, na jednom hospodářství:
-
které neobdrželo živá prasata během 30denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat; a
-
na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
2. Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přepravu prasat z hospodářství, které leží v oblastech uvedených v příloze I písm. A, ale mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru:
a)
přímo na jatka nacházející se v uvedených oblastech nebo ve výjimečných případech na určená jatka v Německu, která se nacházejí mimo uvedené oblasti, za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata jsou odesílána z hospodářství, na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 3 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky;
b)
nejdříve 16. května 2006 do hospodářství nacházejícího se v uvedených oblastech za předpokladu, že prasata byla chována alespoň 45 dnů nebo od narození, jsou-li mladší než 45 dní, na jednom hospodářství:
i)
které neobdrželo živá prasata během 45denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat;
ii)
na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
3. Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přímou přepravu prasat z hospodářství nacházejícího se v pásmu dozoru do určeného hospodářství, ve kterém nejsou žádná prasata a které se nachází ve stejném pásmu dozoru, za předpokladu, že:
-
se tento přesun provede v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 11 odst. 1 písm. f) a v čl. 11 odst. 2 směrnice 2001/89/ES,
-
v hospodářství, ze kterého jsou prasata odesílána, byla provedena vyšetření uvedená v kapitole IV písm. D bodu 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
Německé orgány výše uvedené přesuny zaznamenají a neprodleně o nich informují Komisi ve Stálém výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
Článek 3
Německo zajistí, aby nebyly odesílány žádné zásilky těchto komodit do jiných členských států a třetích zemí:
a)
sperma prasat, pokud sperma nepochází od kanců držených v inseminační stanici uvedené v čl. 3 písm. a) směrnice 90/429/EHS a nacházející se mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A;
b)
vajíčka a embrya prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od prasat chovaných v hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A.
Článek 4
Německo zajistí, aby veterinární osvědčení podle:
a)
směrnice 64/432/EHS doprovázející prasata odeslaná z Německa bylo doplněno tímto:
„Zvířata splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/346/ES v konečném znění ze dne 15. května 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“;
b)
směrnice 90/429/EHS doprovázející sperma od kanců odeslané z Německa bylo doplněno tímto:
„Sperma splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/346/ES v konečném znění ze dne 15. května 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“;
c)
rozhodnutí 95/483/ES doprovázející vajíčka a embrya prasat odeslaná z Německa bylo doplněno tímto:
„Vajíčka/embrya (nehodící se škrtněte) splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/346/ES v konečném znění ze dne 15. května 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“.
Článek 5
1. V oblastech uvedených v příloze I písm. A:
a)
příslušné orgány určí alespoň jedno pásmo založené na rizicích;
b)
se alespoň služby poskytované osobami v přímém kontaktu s prasaty nebo vyžadující přístup do prostorů určených pro prasata a používání vozidel pro přepravu krmiva, hnoje nebo mrtvých zvířat do hospodářství s chovem prasat v oblastech uvedených v příloze I písm. A nebo z těchto hospodářství omezí na tato určená pásma a nebudou společné pro jiné části Společenství, jedině po důkladném vyčištění a dezinfekci vozidel, zařízení a všech ostatních kontaminovaných předmětů a minimálně po třech dnech bez jakéhokoliv kontaktu s prasaty nebo hospodářstvími s chovem prasat; kontakty v souvislosti s přepravou provedenou podle čl. 2 odst. 2 písm. a) se považují za kontakty, k nimž došlo v uvedeném určeném pásmu nebo uvedených určených pásmech.
2. Aniž jsou dotčena opatření přijatá v rámci směrnice 2001/89/ES, Německo v co nejkratší lhůtě zajistí, aby veškerá hospodářství s chovem prasat umístěná v ochranném pásmu s potvrzeným ohniskem nákazy v obci Borken v Severním Porýní-Vestfálsku byla preventivně depopulována.
Přijetím preventivních opatření uvedených v prvním pododstavci není dotčeno rozhodnutí Rady 90/424/EHS o některých výdajích ve veterinární oblasti.
3. V oblastech uvedených v příloze I písm. A se provedou opatření pro dozor v souladu se zásadami stanovenými v příloze II.
4. Podle potřeby se použijí preventivní opatření pro tlumení nákazy v souladu s čl. 4 odst. 3 písm. a) směrnice Rady 2001/89/ES.
5. Zorganizuje se vhodná informační kampaň určená pro zemědělce zabývající se chovem prasat.
Článek 6
Členské státy zajistí, aby:
1.
vozidla, která byla použita pro přepravu prasat v oblastech uvedených v příloze I písm. A nebo která se nacházela v oblastech uvedených v příloze I písm. A v hospodářství, kde jsou chována prasata, byla po každém použití dvakrát vyčištěna a vydezinfikována;
2.
přepravci předložili příslušnému orgánu doklad o této dezinfekci.
Článek 7
Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 8
Toto rozhodnutí se použije do dne 30. června 2006.
Článek 9
Rozhodnutí 2006/274/ES se zrušuje.
Článek 10
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 15. května 2006.

Labels: 3
18
6