Document ID: 31999R2335

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2335/1999
ze dne 3. listopadu 1999,
kterým se stanoví obchodní norma pro broskve a nektarinky
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou1, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1257/19992, a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Broskve a nektarinky jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96 mezi produkty, pro které musí být přijaty normy; nařízení Komise (EHS) č. 3596/90 ze dne 12. prosince 1990, které stanoví normu jakosti pro broskve a nektarinky3, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 888/974, bylo několikrát pozměněno. K zajištění právní čistoty je třeba zrušit nařízení (EHS) č. 3596/90 a přistoupit k přepracování uvedených pravidel. Za tím účelem by pro zajištění transparentnosti světového trhu měla být vzata v úvahu norma doporučená pro broskve a nektarinky Pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zvyšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN).
(2) Norma pro broskve a nektarinky uvádí povinnost dodržovat stupnici velikostí; v souladu s nařízením (EHS) č. 1169/935 je velikost "D" povolena pouze pro počáteční období hospodářského roku do 30. června, aby byly umožněny dodávky raných maloplodých odrůd a aby bylo současně od 1. července zabráněno dodávkám na trh pozdních broskví a nektarinek velikosti "D", které ve zralosti dosahují větších velikostí; toto omezení nemusí být dodržováno po uplynutí obchodní kampaně broskví a nektarinek pocházejících ze Společenství.
(3) Trh čerstvých broskví a nektarinek velice závisí na chuťových vlastnostech těchto produktů, zejména ve stadiu maloobchodního prodeje. Tyto chuťové vlastnosti jsou značně rozdílné. Je vhodné ponechat na rozhodnutí obchodu, zda na obalech vyznačí minimální nebo maximální množství údajů týkajících se hlavních znaků zralosti, s cílem umožnit spotřebiteli, aby si na základě organoleptických vlastností vybral plody, které mu nejlépe vyhovují.
(4) Uplatňování této normy má z trhu vyloučit produkty neodpovídající jakosti, zaměřit produkci na uspokojování požadavků spotřebitelů a usnadnit obchodní vztahy na základě poctivé hospodářské soutěže, a přispět tak ke zlepšení výnosnosti produkce.
(5) Norma se vztahuje na všechna stadia uvádění na trh. Doprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu nebo různá manipulace s produkty mohou způsobit poškození, vyplývající z biologického vývoje těchto produktů nebo z jejich větší či menší náchylnosti k rychlé zkáze. Tato poškození je třeba vzít v úvahu při uplatňování normy ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání. U produktů jakosti Výběr, které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, musí být vzato v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.
(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obchodní norma pro broskve a nektarinky kódu KN 0809 30 je uvedena v příloze.
Norma se vztahuje na všechna stádia uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.
V obchodních stadiích následujících po odeslání mohou však produkty oproti ustanovením normy vykazovat:
- mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí,
- u produktů zařazených do jiné třídy jakosti než do třídy jakosti Výběr lehká poškození vyplývající z jejich biologického vývoje a jejich větší či menší náchylnosti k rychlé zkáze.
Článek 2
Nařízení (EHS) č. 3596/90 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se od prvního dne měsíce následujícího po jeho vstupu v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. listopadu 1999.

Labels: 3
17