Document ID: 32004R1853

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1853/2004
ze dne 25. října 2004
o dodatečných omezujících opatřeních vůči Barmě/Myanmaru a o změně nařízení (ES) č. 798/2004
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj Rady 2004/730/SZBP ze dne 25. října 2004 o dodatečných omezujících opatřeních vůči Barmě/Myanmaru a o změně společného postoje 2004/423/SZBP (1),
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na návrh Komise,
(1)
Dne 28. října 1996 uložila Rada v důsledku svého znepokojení nad chybějícím pokrokem směrem k demokratizaci a nad pokračujícím porušováním lidských práv v Barmě/Myanmaru společným postojem 1996/635/SZBP (2) určitá omezující opatření vůči této zemi. S ohledem na pokračující závažné a soustavné porušování lidských práv barmskými orgány, a zejména na pokračující a zesílené potlačování občanských a politických práv, a s ohledem na skutečnost, že tyto orgány nadále nepodnikají kroky směrem k demokracii a usmíření, byla omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru několikrát po sobě rozšířena, naposledy společným postojem 2004/423/SZBP (3). Některá omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru byla na úrovni Společenství provedena nařízením Rady (ES) č. 798/2004 ze dne 26. dubna 2004, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 1081/2000 (4).
(2)
Vzhledem k současné politické situaci v Barmě/Myanmaru, jak o ní svědčí skutečnost, že vojenské orgány nepropustily na svobodu Daw Aung San Suu Kyi a další členy Národní ligy pro demokracii (NLD) ani další politické vězně a že nebylo umožněno skutečné a otevřené celonárodní shromáždění, a vzhledem k neustálému pronásledování NLD a dalších organizovaných politických hnutí zachovává společný postoj 2004/730/SZBP omezující opatření uložená vůči Barmě/Myanmaru společným postojem 2004/423/SZBP a posiluje tato omezující opatření tím, že mezi ně mimo jiné zahrnuje zákaz poskytování finančních půjček a úvěrů barmským státním podnikům a zákaz nabývání nebo zvyšování účastí v těchto podnicích; tímto zákazem by nemělo být dotčeno plnění závazků na základě stávajících smluv nebo dohod, avšak po vstupu tohoto nařízení v platnost by mělo být zakázáno uzavírání nových smluv a dohod v oblasti působnosti tohoto nařízení nebo prodlužování stávajících smluv nebo dohod po uplynutí doby jejich platnosti.
(3)
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a aby nebyla narušována hospodářská soutěž, jsou pro provádění uvedených opatření, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství.
(4)
Aby se zajistila účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení.
(5)
Nařízení (ES) č. 798/2004 by proto mělo být změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 798/2004 se mění takto:
1.
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 8a
1. Zakazuje se:
a)
poskytovat jakékoli finanční půjčky nebo úvěry barmským státním podnikům uvedeným v příloze IV nebo nabývat dluhopisy, depozitní certifikáty, opční listy nebo směnky vydané těmito podniky;
b)
získávat nebo zvyšovat účasti v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, včetně úplného nabytí těchto podniků a nabývání akcií a cenných papírů, které mají povahu účasti.
2. Zakazuje se veškerá vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je obcházení opatření uvedených v odstavci 1.
3. Odstavec 1 se nedotýká plnění obchodních smluv o dodávání zboží nebo poskytování služeb za obvyklých obchodních platebních podmínek a plnění běžných dodatkových dohod v souvislosti s plněním těchto smluv, například pokud jde o pojištění vývozního úvěru.
4. Ustanovení odst. 1 písm. a) se nedotýkají plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod, které byly uzavřeny před vstupem tohoto nařízení v platnost.
5. Zákaz uvedený v odst. 1 písm. b) nebrání zvýšení účastí v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, je-li toto zvýšení povinné na základě dohody uzavřené s dotyčným barmským státním podnikem před vstupem tohoto nařízení v platnost. Příslušný orgán uvedený v příloze II a Komisi je třeba uvědomit o každé takové transakci před jejím uskutečněním. Komise uvědomí příslušné orgány ostatních členských států.“
2.
Článek 12 se nahrazuje tímto:
„Článek 12
Komise je zmocněna:
a)
měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy,
b)
měnit přílohy III a IV na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami I a II společného postoje 2004/423/SZBP, ve znění společného postoje 2004/730/SZBP (5).
3.
Připojuje se nová příloha obsažená v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 25. října 2004.

Labels: 2
4
5
18
15