Document ID: 32013D0707

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. prosince 2013,
kterým se potvrzuje přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky po dobu uplatňování konečných opatření
(2013/707/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní antisubvenční nařízení“), a zejména na články 13 a 15 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. POSTUP
1. Prozatímní opatření
(1)
Nařízením (EU) č. 513/2013 (3) uložila Evropská komise (dále jen „Komise“) prozatímní antidumpingové clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) do Unie.
(2)
Rozhodnutím 2013/423/EU (4) přijala Komise cenový závazek (dále jen „závazek“), který s ohledem na prozatímní clo nabídla skupina vyvážejících výrobců společně s čínskou obchodní komorou pro dovoz a vývoz strojírenských a elektronických výrobků (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, dále jen „CCCME“). Nařízením (EU) č. 748/2013 (5) pozměnila Komise nařízení (EU) č. 513/2013 za účelem zavedení technických změn, které si vyžádalo přijetí závazku.
(3)
Dne 8. listopadu 2012 zahájila Komise antisubvenční řízení týkající se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících z Čínské lidové republiky do Unie (6).
2. Následný postup
(4)
Po přijetí prozatímních antidumpingových opatření pokračovala Komise v šetření dumpingu, újmy a zájmu Unie a rovněž v souběžném antisubvenčním řízení. V rámci obou šetření byly destičky vyloučeny z definice výrobku, a tudíž z oblasti působnosti konečných opatření.
(5)
Antidumpingové šetření potvrdilo prozatímní zjištění týkající se dumpingu působícího újmu. Konečná zjištění vyplývající ze šetření jsou uvedena v prováděcím nařízení Rady (EU) č. 1238/2013 (7) o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z ČLR do Unie.
(6)
Prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1239/2013 (8) uložila Rada rovněž konečné vyrovnávací clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z ČLR.
B. POZMĚNĚNÝ ZÁVAZEK
1. Nabídka pozměněného závazku
(7)
V návaznosti na poskytnutí konečných informací vyplývajících z antidumpingového a antisubvenčního řízení předložili vyvážející výrobci společně s CCCME oznámení týkající se změny původní nabídky závazku.
(8)
Vyvážející výrobci společně s CCCME ve lhůtě stanovené v čl. 13 odst. 2 základního antisubvenčního nařízení požádali, aby Komise přijala podmínky závazku rovněž k odstranění případných škodlivých účinků dovozu subvencovaných výrobků.
(9)
Ve lhůtě stanovené v čl. 8 odst. 2 základního antidumpingového nařízení a v čl. 13 odst. 2 základního antisubvenčního nařízení mimoto o účast na závazku požádala řada dalších vyvážejících výrobců.
(10)
CCCME a vyvážející výrobci požádali rovněž o revizi závazku tak, aby se zohlednilo vyloučení destiček ze šetření.
2. Připomínky zúčastněných stran
(11)
Pozměněná nabídka závazku byla zpřístupněna zúčastněným stranám. Níže se Komise zabývá hlavními připomínkami, které zúčastněné strany podaly po přijetí nabídky závazku.
2.1 Přístup k důvěrným informacím
(12)
Řada stran požádala o přístup k informacím o minimálních dovozních cenách, ročním objemu či různých podmínkách závazku obecně. Jedna strana si stěžovala, že nebyla včas informována o původní nabídce závazku. Komise podotýká, že verze původní nabídky závazku bez důvěrných údajů byla zařazena do spisu, který byl zúčastněným stranám k dispozici pro kontrolu, ihned po jejím přijetí, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 4 základního antidumpingového nařízení.
(13)
Na minimální dovozní ceny a roční objem se vztahuje profesní tajemství podle článku 339 Smlouvy a tyto informace jsou podle článku 19 základního antidumpingového nařízení a článku 29 základního antisubvenčního nařízení důvěrné. V souladu s běžnou praxí Komise proto nejsou třetím stranám zpřístupněny. V daném případě Komise na žádost stran požádala CCCME, zda by bylo možno poskytnout více informací o minimálních dovozních cenách a ročním objemu. CCCME souhlasila s poskytnutím přibližného odhadu minimální dovozní ceny (vymezeného jako „méně než“ určitá hodnota). Zúčastněné strany se mohly s těmito informacemi seznámit ve spise, který nemá důvěrnou povahu. Komise se domnívá, že v tomto konkrétním případě takovéto informace zajišťují náležitou rovnováhu mezi požadavky na důvěrnost údajů a právem na obhajobu.
(14)
Komise posoudila rovněž žádosti týkající se různých podmínek závazku. Dospěla k závěru, že by poskytnutí požadovaných informací zvýšilo riziko cenových manipulací a her na trhu se solárními panely. Aby nedošlo k nepatřičnému narušení fungování trhu se solárními panely, má Komise za to, že by požadované informace neměly být zpřístupněny odběratelům a konkurentům společností, které nabídly závazek. Tyto úvahy platí rovněž pro informace o minimální dovozní ceně a ročním objemu, jež by neměly být poskytnuty na podrobnější úrovni.
2.2 Přechodné období
(15)
Jedna zúčastněná strana Komisi požádala, aby povolila přechodné období (a osvobození od antidumpingového cla), pokud byly výrobky objednány před vstupem závazku v platnost, avšak předloženy k celnímu odbavení po tomto datu bez závazkové faktury. Aby byly výrobky předložené k celnímu odbavení osvobozeny od antidumpingového cla, musí splňovat podmínky stanovené v nařízení (EU) č. 748/2013. Toto tvrzení bylo proto třeba zamítnout.
3. Hodnocení pozměněné nabídky závazku
(16)
Komise posoudila pozměněnou nabídku závazku. Za prvé podotkla, že technická revize závazku je nezbytná k zohlednění konečných zjištění vyplývajících z antidumpingového a antisubvenčního šetření (tj. vyloučení destiček ze šetření).
(17)
Za druhé Komise dospěla k závěru, že na základě údajů z období šetření je objem obchodu dalších společností v porovnání s celkovým čínským vývozem do EU velmi omezený, a nemění tudíž prozatímní hodnocení Komise, že závazek odstraňuje škodlivé účinky dumpingu při původně nabídnuté minimální dovozní ceně a ročním objemu.
(18)
Komise posoudila rovněž to, zda by zařazení dalších vyvážejících výrobců pravděpodobně ohrozilo účinné monitorování závazku nebo zvýšilo riziko obcházení. V této souvislosti Komise zjistila, že CCCME prokázala svou aktivní úlohu při praktickém provádění závazku. Zařazení dalších vyvážejících výrobců mimoto nezmění podmínky závazku. Komise proto dospěla k závěru, že zařazení dalších výrobců nemění její původní zjištění týkající se účinného monitorování závazku a omezeného rizika obcházení.
(19)
Za třetí, v daném případě probíhalo antisubvenční a antidumpingové šetření současně. Podle pravidla nižšího cla bylo konečné vyrovnávací clo stanoveno na úrovni subvenčního rozpětí a konečné antidumpingové clo na úrovni pro odstranění újmy. Kombinovaná sazba antidumpingového a vyrovnávacího cla se tudíž bude rovnat úrovni pro odstranění újmy (vyrovnávací clo doplněné antidumpingovým clem do příslušné úrovně pro odstranění újmy). Komise proto dospěla k závěru, že závazek odstraňuje škodlivé účinky dumpingu i subvencování, a minimální dovozní cenu tudíž není zapotřebí měnit.
(20)
Za čtvrté, jedna strana napadla skutečnost, že v rozhodnutí 2013/423/EU vycházela Komise při posuzování toho, zda závazek odstraňuje škodlivé účinky dumpingu, z údajů pocházejících z doby po období šetření, a to na základě čl. 6 odst. 1 základního antidumpingového nařízení a čl. 11 odst. 1 základního antisubvenčního nařízení. V čl. 6 odst. 1 základního antidumpingového nařízení je stanoveno, že „k informacím, které se týkají pozdějšího období, se zpravidla [zdůraznění přidáno] nepřihlíží“. Podobné znění je uvedeno v čl. 11 odst. 1 poslední větě základního antisubvenčního nařízení. Ve 3. bodě odůvodnění rozhodnutí 2013/423/EU jsou objasněny okolnosti, které Komisi v daném případě vedly k použití údajů z doby po období šetření. Dotyčná strana faktickou správnost těchto okolností nezpochybnila. Tvrzení bylo proto zamítnuto.
(21)
Za páté, závazek zajišťuje stabilní dodávky do Unie na udržitelné cenové úrovni. Nejsou tedy obecně politické důvody pro to, aby závazek nebyl přijat.
(22)
Jedna strana se domnívala, že minimální dovozní cena je stanovena příliš vysoko, jiná strana měla za to, že je stanovena příliš nízko. Jak je objasněno v 7. bodě odůvodnění rozhodnutí 2013/423/EU, za účelem posouzení, zda cenový závazek odstraňuje škodlivý účinek dumpingu, analyzovala Komise mimo jiné současné vývozní ceny a výši prozatímního cla. Po přezkoumání doplňkových informací poskytnutých stranami, dostupných informací o současném a očekávaném vývoji výrobních nákladů a vývoji cen od přijetí rozhodnutí 2013/423/EU potvrzuje Komise zjištění uvedené v 7. bodě odůvodnění rozhodnutí 2013/423/EU.
(23)
Jelikož nebyly předloženy žádné jiné připomínky, potvrzují se zjištění ve 3. až 9. bodě odůvodnění rozhodnutí 2013/423/EU, která jsou doplněna zjištěními uvedenými výše v 16. až 23. bodě odůvodnění.
4. Změny názvů společností a seznamu společností ve spojení v EU
(24)
Zařazení nových společností do závazku vede ke změnám v seznamu společností ve spojení v EU, který byl uveden v původní nabídce závazku. Jeden vyvážející výrobce mimoto požádal o zařazení nové společnosti ve spojení v EU, která nahradila jinou společnost.
(25)
Konečně, jedna společnost změnila svůj název.
C. PŘIJETÍ POZMĚNĚNÉHO ZÁVAZKU
(26)
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem je pozměněný závazek přijatelný. Zúčastněným stranám byly sděleny podstatné skutečnosti, úvahy a povinnosti, na nichž je přijetí závazku založeno. Komise neobdržela žádné připomínky,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Závazek nabídnutý vyvážejícími výrobci uvedenými v příloze tohoto rozhodnutí společně s čínskou obchodní komorou pro vývoz a dovoz strojírenských a elektronických výrobků (CCCME) v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky se tímto přijímá.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 6. prosince 2013.
V Bruselu dne 4. prosince 2013.

Labels: 4
1
14
3
18