Document ID: 32004R1774

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1774/2004
zo 14. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhové mechanizmy
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), najmä na jeho články 26 a 33,
keďže:
(1)
V rámci opatrení na pomoc súkromnému skladovaniu vín a muštov stanovených v nariadení (ES) č. 1493/1999 treba umožniť uzatvorenie predajných zmlúv počas trvania zmlúv o skladovaní, aby sa podporilo zameranie výrobcov na trhy.
(2)
Článok 42 nariadenia Komisie (ES) č. 1623/2000 (2) stanovuje schválenie liehovarníkov vína a zostavenie zoznamu schválených liehovarníkov. Vzhľadom na význam destilácie konzumného alkoholu treba zaručiť prístup týchto liehovarníkov k uvedeným zoznamom. Okrem toho je potrebné, so zreteľom na pokrok v komunikačných technológiách, zabezpečiť uverejnenie týchto informácií v elektronickej podobe.
(3)
Čo sa týka opatrení na destiláciu alebo na odobratie pod dohľadom vedľajších výrobkov pri výrobe vína, je potrebné ujasniť pravidlá uplatniteľné na organickú výrobu hrozna a zabezpečiť informovanosť Komisie o určitých výnimkách, ktoré schválili členské štáty.
(4)
Článok 63a nariadenia (ES) č. 1623/2000, ktorý sa týka destilácie vína na konzumný alkohol, určuje percento výroby, ktorým sa výrobcovia môžu podieľať na tejto destilácii. Treba stanoviť toto percento na vinársky rok 2004 - 2005. Okrem toho na základe skúseností získaných počas predchádzajúcich vinárskych rokov treba upraviť niektoré dátumy v súvislosti so spomínanou destiláciou. Aby sa mohol lepšie kontrolovať pohyb alkoholu získaného takouto destiláciou, malo by sa vopred zabezpečiť povolenie.
(5)
S cieľom zaručiť správny priebeh intervenčných opatrení v prípadoch, ktoré sa týkajú viacerých členských štátov, je potrebné zabezpečiť, aby príslušné orgány poverené členskými štátmi boli známe.
(6)
Preto je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EHS) č. 1623/2000.
(7)
Aby sa umožnilo uplatňovanie zmien a doplnkov k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 počas celého vinárskeho roka, je potrebné, aby sa nariadenie začalo uplatňovať od 1. augusta 2004.
(8)
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1623/2000 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 34 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 33 a odseky 4, 5 a 6 tohto článku, výrobca nemôže počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní predávať výrobok, ktorý je predmetom zmluvy, ani ho zaslať tretej strane.
Odlišne od prvého pododseku môže výrobca počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní uzavrieť predajnú zmluvu pre uskladnený výrobok s účinnosťou od skončenia dohody o skladovaní. Rovnako sa môže zaviazať, že po skončení zmluvy o skladovaní bude dodávať víno na destilácie uvedené v hlave III tohto nariadenia.“
2.
Článok 42 sa nahrádza takto:
„Článok 42
Schválenie liehovarníkov
1. Členské štáty schvaľujú liehovarníkov, ktorí o schválenie požiadajú a ktorých zariadenia sa nachádzajú na ich území.
2. Členské štáty môžu dočasne alebo definitívne zrušiť schválenie, ak liehovarník nespĺňa požiadavky vyplývajúce z tohto nariadenia.
3. Členské štáty zostavia zoznam schválených liehovarníkov a v elektronickej podobe ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname.
Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“
3.
V článku 49 sa odsek 4 nahrádza takto:
„4. Na základe článku 27 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1493/1999 môžu členské štáty pre celé svoje územie alebo pre niektorú jeho časť stanoviť, že nižšie uvedení výrobcovia môžu splniť svoju povinnosť dodať všetky vedľajšie výrobky uvedené v odsekoch 3 a 6 daného článku tým, že odoberú tieto výrobky pod dohľadom:
a)
výrobcovia, ktorí neprekračujú úroveň výroby 80 hl a ktorí vyrábajú sami vo svojich vlastných zariadeniach,
b)
výrobcovia, ktorí pri pestovaní hrozna využívajú organické výrobné metódy.“
4.
K článku 50 ods. 1 písm. b) sa pridáva tento pododsek:
„Členské štáty stanovia podrobné pravidlá uplatňovania a budú o nich informovať Komisiu.“
5.
Článok 63a sa mení a dopĺňa takto:
a)
v odseku 1 sa výrazy „v období od 1. októbra do 31. decembra“ nahrádzajú výrazmi „v období od 1. októbra do 23. decembra“;
b)
v prvom pododseku odseku 2 sa výrazy „Pre vinársky rok 2003-2004“ nahrádzajú výrazmi „Pre vinársky rok 2004-2005“;
c)
odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Členské štáty najneskôr do 15. januára bežného vinárskeho roka oznámia Komisii celkový objem obsiahnutý v zmluvách alebo vyhláseniach, ktoré boli predložené v zmysle článku 65 ods. 1 na destiláciu uvedenú v odseku 1 tohto článku, počas obdobia, ktoré sa uvádza v tomto odseku.“;
d)
v prvom pododseku odseku 6 sa výrazy „od 25. januára do 15. februára“ nahrádzajú výrazmi „od 30. januára do 20. februára“;
e)
odsek 7 na nahrádza takto:
„7. Odlišne od odseku 6 môžu členské štáty schváliť zmluvy pred 30. januárom pre množstvo, ktoré nepresahuje 40 % z množstva uvedeného v týchto zmluvách alebo vyhláseniach.“
6.
K článku 64 ods. 2 sa pridáva tento pododsek:
„Po predložení žiadosti o uskladnenie a až do skončenia obdobia uskladnenia sa akákoľvek zmena u prijímateľa alebo na mieste uskladnenia môže uskutočniť len na základe povolenia príslušného orgánu.“
7.
Článok 65 sa mení a dopĺňa takto:
a)
odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Na účely odseku 3 sa zmluva nahrádza:
a)
v prípade uvedenom v prvom pododseku odseku 3 vyhlásením;
b)
v prípade uvedenom v druhom pododseku odseku 3 vyhlásením doloženým zmluvou o dodaní tovaru na destiláciu v mene výrobcu uzatvorenou medzi výrobcom a liehovarníkom“
;
b)
k odseku 7 sa pridáva tento pododsek:
„Ak existujú podložené pochybnosti o vhodnosti vína určeného na danú destiláciu, môže zodpovedný orgán členského štátu predĺžiť lehotu na zaplatenie, uvedenú v prvom pododseku, maximálne o tri mesiace.“
8.
V článku 66 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Záruku uvoľní intervenčná agentúra po predložení dôkazov uvedených v článku 65 ods. 8 v stanovenej lehote.“
9.
V článku 74 ods. 5 sa výrazy „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7“ nahrádzajú výrazmi „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7, predĺženej o jeden mesiac.“
10.
Vkladá sa tento článok 102b:
„Článok 102b
Informácie o príslušných orgánoch
Členské štáty zostavia zoznam príslušných poverených orgánov alebo subjektov na účely uplatňovania tohto nariadenia a v elektronickej forme ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname.
Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. októbra 2004

Labels: 3
17
6