Document ID: 31993D0018

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Δεκεμβρίου 1992 περί διαπιστώσεως ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά στη Γαλλία δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στη Γαλλία ότι απολαύουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(93/18/ΕΟΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την οδηγία 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1990 σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4 και το άρθρο 32 παράγραφοι 4 έως 7,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ επιτρέπει σε ένα κράτος μέλος να ζητήσει από την Επιτροπή να προβλέπει ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου, αερίου, άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων, καθώς και την άντληση, τη συλλογή ή την εξόρυξή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της εν λόγω οδηγίας και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται ότι απολαύνουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β), εφόσον πληρούνται ορισμένες συγκεκριμένες προϋποθέσεις έναντι των συναφών εθνικών διατάξεων που αφορούν τις εν λόγω δραστηριότητες και το κράτος μέλος που επιζητεί τη λήψη τέτοιας απόφασης εξασφαλίζει την τήρηση των αρχών της μη διάκρισης και του ανταγωνισμού για την ανάθεση συμβάσεων καθώς και τη διαβίβαση στην Επιτροπή των πληροφοριών σχετικά με την ανάθεση των συμβάσεων από τους φορείς-
ότι με επιστολή της 10ης Απριλίου 1992 η Γαλλία ζήτησε από την Επιτροπή να προβλέπει ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως δεν συνιστά στη Γαλλία δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στη Γαλλία ότι απολαύνουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας- ότι η αίτηση αυτή δεν αναφερόταν στην εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση ή εξόρυξη άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων-
ότι η αίτηση αυτή συνοδευόταν από αντίγραφο των ισχυουσών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων καθώς και από δήλωση σχετικά με τον τρόπο τήρησης των πέντε κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 έναντι των διατάξεων αυτών-
ότι, με επιστολή της 20ής Ιουλίου 1992, η Γαλλία έχει χορηγήσει συμπληρωματικές πληροφορίες όσον αφορά τόσο με την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 όσο και των διατάξεων της παραγράφου 2 του εν λόγω άρθρου της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ-
ότι, όσον αφορά την τήρηση των προϋποθέσεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η Επιτροπή πραγματοποίησε διεξοδική ανάλυση των διατάξεων που ισχύουν στη Γαλλία: Code minier (κώδικας μεταλλείων) που κωδικοποιήθηκε με τον νόμο αριθ. 55-720 της 26ης Μαΐου 1955 και τροποποιήθηκε τελευταία από το διάταγμα αριθ. 80-24 της 11ης Μαρτίου 1980 σχετικά με τις άδειες εκμετάλλευσης μεταλλείων- διάταγμα αριθ. 81-374 της 15ης Απριλίου 1981 με το οποίο εγκρίνεται η τυποποιημένη συγγραφή υποχρεώσεων για την εκχώρηση μεταλλείων υδρογονανθράκων ή κοιτασμάτων αερίου- υπουργική απόφαση της 11ης Μαρτίου 1980 με την οποία προσδιορίζονται οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες καταρτίζονται οι αιτήσεις σχετικά με άδειες εκμετάλλευσης μεταλλείων και τα παραρτήματά τους και το πλήρες κείμενο της ανάλυσης κοινοποιήθηκε στις γαλλικές αρχές με επιστολή της 30ής Ιουλίου 1992. Τα σημαντικότερα στοιχεία αυτής είναι τα ακόλουθα:
- οι διατάξεις του Code minier (άρθρα 7 και επόμενα, άρθρο 26 πρώτο εδάφιο και άρθρο 54 πρώτο εδάφιο) και οι διατάξεις εφαρμογής του πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ σχετικά με την ελευθερία πρόσβασης,
- το άρθρο 25 του Code minier, το άρθρο 2 του διατάγματος αριθ. 80-204 και το άρθρο 2 της απόφασης της 11ης Μαρτίου 1980 αναφέρονται στην απαίτηση σχετικά με τις επαρκείς τεχνικές και οικονομικές δυνατότητες που πρέπει να διαθέτουν οι φορείς χωρίς όμως να προσδιορίζονται τα στοιχεία που συνιστούν τις δυνατότητες αυτές, ούτε ο τρόπος πιστοποίησής τους- κατά συνέπεια δεν ικανοποιείται η απαίτηση σχετικά με τον εκ των προτέρων προσδιορισμό των τεχνικών και οικονομικών δυνατοτήτων που θεσπίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ έναντι των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν επί του παρόντος στη Γαλλία,
- οι απαιτήσεις σχετικά με τον εκ των προτέρων προσδιορισμό και τη δημοσίευση των κριτηρίων για την ανεύρεση, την άντληση, τη συλλογή ή την εξόρυξη που θεσπίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ δεν ικανοποιούνται από τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν επί του παρόντος στη Γαλλία δεδομένου ότι μόνο το άρθρο 3 του διατάγματος αριθ. 80-204 αναφέρεται στα εφαρμοζόμενα κριτήρια και τούτο κατά τρόπο γενικό και περιληπτικό,
- οι αιτήσεις για τον εν των προτέρων προσδιορισμό και την ανεύρεση των όρων που αφορούν την άσκηση των δραστηριοτήτων ανεύρεσης, άντλησης, συλλογής ή εξόρυξης που θεσπίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ δεν ικανοποιούνται από τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, δεδομένου ότι αναφέρονται μόνον ορισμένοι όροι άσκησης των δραστηριοτήτων αυτών, χωρίς όμως να ορίζονται, στα άρθρα 30-ΙΙ και 51-ΙΙ του Code minier και δεδομένου ότι ορισμένοι από τους προβλεπόμενους όρους όχι μόνο στηρίζονται σε αξιολόγηση που επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια των αρμοδίων αρχών, αλλά αντίκεινται συγχρόνως στις αρχές της συνθήκης, ιδίως ως προς τη δυνατότητα ελέγχου των επιχειρήσεων και τη δυνατότητα επιβολής περιορισμών για τη χρησιμοποίηση των προϊόντων,
- καμία από τις διατάξεις γενικού χαρακτήρα που εξετάσθηκαν δεν περιλαμβάνει οποιαδήποτε υποχρέωση παροχής πληροφοριών σχετικά με τις πηγές εφοδιασμού όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ-
ότι μετά από τις παρατηρήσεις που διαβιβάσθηκαν προς τις γαλλικές αρχές, οι εν λόγω αρχές δέχθηκαν, επιστολή της 24ης Σεπτεμβρίου 1992, να πραγματοποιήσουν τις αναγκαίες προσαρμογές και υπέβαλαν στην Επιτροπή το κείμενο των τροποποιήσεων που σκοπεύουν να επιφέρουν στις ισχύουσες νονοθετικές και κανονιστικές διατάξεις- ότι, με τις προσαρμογές αυτές, το λεπτομερές κείμενο των οποίων παρατίθεται στο παράρτημα, επιδιώκεται κατ' αρχήν να πρισδιοριστούν οι έννοιες των τεχνικών και οικονομικών δυνατοτήτων και οι διαδικασίες πιστοποίησής τους καθώς και τα κριτήρια επιλογής των αιτήσεων για τη χορήγηση άδειας που αναφέρονται στο διάταγμα αριθ. 80-204- ότι αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων που δεν είναι σύμφωνες με το κοινοτικό δίκαιο (άρθρα 30 και 51 του Code minier- διάταγμα αριθ. 81-374 εξ ολοκλήρου και μεταφορά των συμβατών διατάξεων του διατάγματος αυτού στο διάταγμα αριθ. 80-330 της 7ης Μαΐου 1980, το ονομαζόμενο "decret de police")-
ότι με την ανακοίνωση (2) που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σχετικά με τις διατάξεις και τις πρακτικές που εφαρμόζονται στη Γαλλία- ότι δεν διαβιβάσθηκε στην Επιτροπή καμία πληροφορία σχετικά με πρακτικές με τις οποίες επιφέρονται διακρίσεις κατά την αντιμετώπιση των αιτήσεων για τη χορήγηση άδειας ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής-
ότι, όσον αφορά την τήρηση των όρων του άρθρου 3 της παραργάφου 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, οι διατάξεις γενικού χαρακτήρα που ισχύουν στη Γαλλία δεν περιλαμβάνουν κανένα μέτρο που είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι ανταπικρίνεται στους εν λόγω όρους-
ότι οι γαλλικές αρχές, με επιστολή τους της 24ης Σεπτεμβρίου 1992, πρότειναν να παρεμβληθεί στο κείμενο του νόμου για τη μεταφορά της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ στο γαλλικό δίκαιο, ένα άρθρο που αναφέρεται στις υποχρεώσεις για την έλλειψη διακρίσεων, την τήρηση των κανόνων του ανταγωνισμού, ιδίως όσον αφορά την ενημέρωση των επιχειρήσεων, καθώς και την ενημέρωση της Επιτροπής, και προβλέπει ότι οι υποχρεώσεις αυτές προσδιορίζονται σε διάταγμα το κείμενο του οποίου έχει κοινοποιηθεί προς γνωμοδότηση- ότι το κείμενο αυτού του σχεδίου διατάγματος περιείχε λάθη ή παρατυπίες που επισημάνθηκαν στις γαλλικές αρχές με επιστολή της 8ης Οκτωβρίου 1992, και ότι οι εν λόγω αρχές διαβίβασαν νέο κατάλληλα τροποποιημένο σχέδιο στις 20 Οκτωβρίου 1992-
ότι οι διατάξεις αυτού του σχεδίου διατάγματος θεσπίζουν ιδίως τις υποχρεώσεις που υπέχουν οι φορείς στους οποίους έχουν χορηγηθεί άδειες ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993 ως προς τις αρχές της μη διάκρισης και της τήρησης των κανόνων του ανταγωνισμού για τη σύναψη συμβάσεων και την ενημέρωση της Επιτροπής σχετικά με τη σύναψη των συμβάσεων αυτών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ-
ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν στον Code minier και στις διατάξεις εφαρμογής του προκειμένου να συμβιβάζεται με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ απαιτούν τη χρησιμοποίηση της νομοθετικής διαδικασίας και ως εκ τούτου δεν μπορούν να θεσπιστούν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993, ημερομηνία εφαρμογής της οδηγίας- ότι οι γαλλικές αρχές αναλαμβάνουν εντούτοις τη δέσμευση να μεριμνήσουν έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η όσο το δυνατόν ταχύτερη ολοκλήρωση της διαδικασίας αυτής-
ότι ο νόμος αριθ. 92-1282 της 11ης Δεκεμβρίου 1992 μεταφέρει στο εσωτερικό γαλλικό δίκαιο την οδηγία 90/531/ΕΟΚ- ότι το σχέδιο διατάγματος για την εφαρμογή του άρθρου 3 του νόμου αυτού και το οποίο προσδιορίζει το καθεστώς ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών και έργων από τους φορείς στους οποίους έχει χορηγηθεί άδεια ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής υγρών ή αερίων υδρογονανθράκων διαβιβάσθηκε πριν εκδοθεί στο Συμβούλιο Επικρατείας- ότι εν αναμονή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας αυτής οι διατάξεις του εν λόγω διατάγματος έχουν συμπεριληφθεί σε κοινή απόφαση του Υπουργού Βιομηχανίας και Εξωτερικού Εμπορίου και του Υπουργού Ενέργειας, της 15ης Δεκεμβρίου 1992- ότι, ως εκ τούτου, και εν αναμονή της προσεχούς θέσπισης τους οριστικού κειμένου, έχει εξασφαλισθεί η πραγματική εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ από την 1η Ιανουαρίου 1993-
ότι η συμμόρφωση με τις αρχές της μη διάκρισης και της τήρησης των κανόνων του ανταγωνισμού για την ανάθεση συμβάσεων εκ μέρους των φορέων που ασκούν δραστηριότητες ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής, ιδίως όσον αφορά τις πληροφορίες που θέτουν στη διάθεση των επιχειρήσεων και τις πληροφορίες ως προς τις προθέσεις τους για τη σύναψη συμβάσεων, καθώς και η τήρηση της υποχρέωσης της Επιτροπής σχετικά με τη σύναψη των συμβάσεων αυτών, που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, ανταποκρίνεται στο στόχο που επιδιώκει η οδηγία- ότι, εφόσον η τήρηση των προϋποθέσεων αυτών εξασφαλίζεται από την 1η Ιανουαρίου 1993 χάρη στις διατάξεις νομοθετικές πράξης αναγκαστικού χαρακτήρα, το ευεργέτημα του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 3 της οδηγίας αυτής μπορεί να επιτραπεί προσωρινά μέχρι την πλήρη υιοθέτηση των τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν στις εθνικές διατάξεις προκειμένου αυτές να καταστούν σύμφωνες προς τις διατάξεις της παραγράφου 1 του εν λόγω άρθρου 3-
ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 32 παράγραφοι 4 έως 7 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η συμβουλευτική επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις συνήλθε στις 25 Νοεμβρίου 1992 προκειμένου να διατυπώσει τη γνώμη της για την παρούσα απόφαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Από την 1η Ιανουαρίου 1993, και για διάστημα μέγιστης διάρκειας ενός έτους, επιτρέπεται στη Γαλλία να θεωρεί ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ και οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν απολαύνουν στη Γαλλία ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας.
Άρθρο 2
Μετά την έκδοση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η Γαλλία τηρεί τις αρχές της μη διάκρισης, της διαφάνειας και του σεβασμού των κανόνων του ανταγωνισμού, που δικαιολογούν την παρούσα άδεια.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αναθεωρείτο κατόπιν εξετάσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που εφαρμόζονται στη Γαλλία για την υλοποίηση των διατάξεων του άρθρου 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ.
Προς τον σκοπό αυτό, οι διατάξεις που θεσπίζονται από τη Γαλλία ανακοινώνονται στην Επιτροπή μόλις εκδοθούν και το αργότερο την 1η Οκτωβρίου 1993.
Άρθρο 4
Η ισχύς της παρούσας απόφασης λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1993 και δεν προβλέπεται παράταση της ισχύος της.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 1992.

Labels: 3
18
15
14