Document ID: 32007R1087

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1087/2007,
18. september 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1487/2005, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse nende suhtes kehtestatud ajutine tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) („algmäärus”), eriti selle artikleid 9 ja 12,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. MENETLUS
1. Algsed meetmed
(1)
2005. aasta septembris kehtestas nõukogu pärast dumpinguvastast uurimist („algne uurimine”) määrusega (EÜ) nr 1487/2005 (2) lõplikud dumpinguvastased tollimaksud („algsed meetmed”) teatavate Hiina Rahvavabariigist („Hiina”) pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste impordi suhtes. Hiina viimistletud polüesterfilamentkangaste suhtes kehtivad tollimaksumäärad olid 14,1-56,2 %.
2. Absorptsioonivastase kordusuurimise taotlus
(2)
13. novembril 2006 esitati algmääruse artikli 12 alusel algsete meetmete kordusuurimise taotlus. Taotluse esitas AIUFFASS („taotluse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab suure osa, käesoleval juhul üle 30 % ühenduse viimistletud polüesterfilamentkangaste kogutoodangust.
(3)
Taotluse esitaja on esitanud piisava teabe, mis näitab, et pärast algsete dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist Hiinast pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste suhtes on ekspordihinnad langenud ning edasimüügihindades või hilisemates ühenduse müügihindades ei ole toimunud piisavaid muutusi. Selle tulemusena on väidetavalt suurenenud dumping, mis on takistanud kehtivate meetmete kavatsetud parandavat mõju. Taotluse esitaja on esitanud tõendeid ka selle kohta, et asjaomase toote import Hiinast ühenduse turule on märkimisväärsetes kogustes jätkunud.
3. Absorptsioonivastane kordusuurimine
(4)
28. detsembril 2006 teatas komisjon Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teadaandega („algatamisteade”) (3) Hiinast pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kordusuurimise algatamisest vastavalt algmääruse artiklile 12.
(5)
Komisjon teatas kordusuurimise algatamisest ametlikult asjaomastele tootjatele/eksportijatele, eksportiva riigi esindajatele, importijatele ja kasutajatele. Huvitatud isikutele anti võimalus esitada algatamisteates sätestatud aja jooksul oma kirjalikud seisukohad ja taotleda ärakuulamist. Komisjon saatis kõikidele talle teadaolevatele asjaomastele isikutele küsimustikud.
(6)
Arvestades asjaomaste eksportivate tootjate ja importijate suurt arvu algse uurimise ajal, kavandati algatamisteates väljavõtteline uuring vastavalt algmääruse artiklile 17. Et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning sellise vajaduse korral valimi moodustada, paluti kõikidel eksportivatel tootjatel ja importijatel endast komisjonile teatada ja esitada põhiandmed.
(7)
Komisjon kogus ja kontrollis kõiki andmeid, mida ta pidas vajalikuks, et otsustada, kas ekspordihinnad on langenud ja kas edasimüügihindades või hilisemates ühenduse müügihindades ei ole toimunud piisavaid muutusi. Vajaduse korral tehti kontrollkäigud koostööd tegevate Hiina eksportijate/tootjate ning nende sidusettevõtete valdustesse:
-
Nantong Teijin Co. Ltd ja tema sidusettevõttest importija NI-Teijin Shoji Europe GmbH;
-
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd;
-
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co. Ltd;
-
Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd;
-
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd;
-
Wujiang Xiangsheng Textile dyeing & Finishing Co. Ltd ja tema sidusettevõte;
-
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
(8)
Kõnealuse kordusuurimise periood („uus uurimisperiood”) kestis 1. oktoobrist 2005 kuni 30. septembrini 2006. Uut uurimisperioodi kasutati, et määrata kindlaks ekspordihindade tase ning ühenduses esimesele sõltumatule kliendile müümise hinna tase. Otsustamaks, kas ühenduse hindades on toimunud piisavaid muutusi, võrreldi uuel uurimisperioodil kehtinud hindu algsel uurimisperioodil 1. aprillist 2003 kuni 30. märtsini 2004 kehtinud hindadega.
(9)
Tuleb märkida, et komisjon pidi andma osalistele piisavalt aega endast teatamiseks ning moodustama Hiina eksportivatest tootjatest valimi vastavalt algmääruse artiklile 17. Arvestades mitmeid erandlikke asjaolusid, palusid koostööpartnerid vastuste esitamiseks ka tähtaja pikendamist. Tähtaega pikendati nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. Seetõttu ületas kordusuurimine mõnevõrra algmääruse artikli 12 lõikes 4 ettenähtud tavalist kuuekuulist perioodi.
B. VAATLUSALUNE TOODE
(10)
Kordusuurimine algatati sama toote suhtes, mille suhtes tehti algne uuring, nimelt viimistletud polüesterfilamentkangad, mis tavaliselt kuuluvad CN-koodide ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90, ex 5407 69 10 ja ex 5407 69 90 alla. Vaatlusalune toode on sünteesfilamentlõngast värvitud või trükitud kangas, mis sisaldab tekstureeritud ja/või tekstureerimata polüesterfilamentkiude 85 % ulatuses või enam ning pärineb Hiina Rahvavabariigist. Vaatlusalust toodet kasutatakse peamiselt tekstiilitööstuses.
C. KORDUSUURIMINE
(11)
Algmääruse artikli 12 kohase kordusuurimise üldine eesmärk on kindlaks teha, kas Hiinast pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste hindades on pärast algsete dumpinguvastaste meetmete kehtestamist ühenduses toimunud piisavaid muutusi. Kui järeldatakse, et absorptsioon on toimunud, tuleb uurimise teises etapis arvutada uus dumpingumarginaal. Algmääruse artikkel 12 annab importijatele/kasutajatele ja eksportijatele võimaluse esitada tõendeid, mis võiksid põhjendada hindade paigalseisu ühenduses pärast meetmete kehtestamist muuga kui dumpinguvastase tollimaksu absorptsiooniga.
1. Väljavõtteline uuring
(12)
Nagu põhjenduses 6 nimetatud, palus komisjon kõikidel eksportivatel tootjatel ja importijatel endast teatada ja esitada põhiandmed oma tegevuse kohta uuel uurimisperioodil. Kõnealustel isikutel paluti teatada ka oma valmisolekust valimisse kuuluda.
a) Eksportijad/tootjad
(13)
Küsitud teavet esitama ja valimisse kuuluma nõustusid 26 eksportijat/tootjat. Arvestades eksportijate/tootjate suurt arvu, otsustati, et Hiina eksportijate/tootjate võimaliku absorptsiooni tuvastamiseks on vajalik väljavõtteline uuring. Eelistati algse uurimise valimisse kuuluvaid äriühinguid, kuid tehti siiski valik, mis võimaldas hõlmata suurimat tüüpilist ekspordimahtu, mida oli mõistlikult võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 2 konsulteeriti valimi osas Hiina ametivõimudega, kes ei esitanud vastuväiteid.
(14)
Esialgu valiti valimisse üheksa äriühingut. Üht äriühingut koheldi algses uurimises individuaalselt ja ülejäänud kaheksale omistati turumajanduslik seisund. Vahetult enne kontrollkäike Hiinasse otsustas kaks äriühingut (individuaalselt koheldav äriühing ja üks turumajandusliku seisundiga äriühing) valimist välja astuda. Neid kaht äriühingut peeti kordusuurimises koostööst hoiduvateks. Selle tulemusena jäi järele 24 koostööd tegevat äriühingut ning valim koosnes seitsmest turumajandusliku seisundiga eksportijast/tootjast. Sel etapil märkis komisjon, et uurimises ei tee koostööd mitte ükski individuaalselt koheldav eksportija/tootja.
(15)
Seitse valimisse jäänud äriühingut olid turumajandusliku seisundiga ja nad esindavad umbes 78 % kõikide koostööd tegevate äriühingute ekspordimahust Euroopa Liitu ning 23,9 % Hiina viimistletud polüesterfilamentkangaste koguekspordist ühenduse turule. Kordusuurimise sel etapil järeldati, et kõnealused äriühingud moodustavad suurima mahu, mida on mõistlikult võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Seega käsitati neid seitset äriühingut kordusuurimise väljavõttelise uuringu seisukohalt tüüpilistena.
b) Importijad
(16)
Algatamisteates määratud tähtajaks ei esitanud nõutud teavet mitte ükski sõltumatu importija.
2. Koostöösoovimatus
(17)
Valimisse kuulumiseks nõusoleku andnud 24 koostööd tegevat eksportijat/tootjat esindasid umbes 30 % Hiina viimistletud polüesterfilamentkangaste koguekspordist ühendusse. Nagu põhjenduses 14 nimetatud, loobus koostööst veel kaks tootjat. Selle tulemusena ulatus koostöösoovimatus umbes 70 %ni viimistletud polüesterfilamentkangaste koguekspordist ühenduse turule.
(18)
Selle põhjal loeti koostöösoovimatust antud juhul suureks.
3. Hinnamuutused ühenduses
3.1. Üldist
(19)
Meenutatakse, et kordusuurimiseks ei pakkunud koostööd mitte ükski asjaomase toote sõltumatu importija/kasutaja. Nagu põhjenduses 18 nimetatud, on Hiina eksportijate/tootjate koostöösoovimatus suur.
(20)
Kui üks valimisse kuuluv eksportija/tootja välja arvata, iseloomustab Hiinast pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste kaubanduse struktuuri sidusettevõtetest vahendajate puudumine, kes impordiksid asjaomast toodet edasimüümiseks ühendusse. Viimistletud polüesterfilamentkangaste sõltumatud ostjad on üldjuhul kasutajatest äriühingud, mis impordivad asjaomaste toodet enda tarbeks.
(21)
Leiti, et valimisse kuuluvate eksportijate/tootjate ekspordimüügi tingimused uue uurimisperioodi ajal lähtusid peamiselt CIF-hinnast (kulud, kindlustus ja vedu). Seetõttu määrati ajaomase toote hinnatase hinnamuutuste hindamiseks esmalt kindlaks CIF-tasandil. Uue uurimisperioodi CIF-hind ühenduse piiril määrati kindlaks valimisse kuuluvate, koostööd tegevate Hiina eksportijate/tootjate esitatud teabe alusel.
3.2. Ühenduse edasimüügihinna muutused valimisse kuuluvate äriühingute puhul
(22)
Et hinnata hindade muutumist ühenduses eksportija/tootja tasandil, võrreldi viimistletud polüesterfilamentkangaste uuel uurimisperioodil tuvastatud keskmist hinda tooteliikide kaupa viimistletud polüesterfilamentkangaste algsel uurimisperioodil tuvastatud keskmise hinnaga sama kauplemismahu ja samade tarnetingimuste korral.
(23)
Sel alusel tehtud võrdlus näitas, et valimisse kuuluvate äriühingute puhul ei alanenud Hiinast pärit viimistletud polüesterfilamentkangaste keskmine hind ühenduses uuel uurimisperioodil.
(24)
Ühe ühenduses asuva sidusettevõttest importija edasimüügihinna muutusi hinnati tooteliikide kaupa. Võrreldi ühenduse sõltumatutele klientidele samadel tarnetingimustel toimunud edasimüügi hindu kahel uurimisperioodil. Kogutud andmete põhjal ilmnes, et hinnad olid tõusnud dumpinguvastast tollimaksu ületavate summade võrra.
3.3. Huvitatud isikute väited
(25)
Mitmed huvitatud isikud väitsid, et nende ekspordihinda tuleks kohandada. Nad väitsid, et Ameerika Ühendriikide dollari ja euro vahetuskursi muutumine põhjustas uuel uurimisperioodil nende ekspordihinna kunstliku languse. Arvestades aga, et uuel uurimisperioodil ei tuvastatud hinnalangust ka enne kõnealuse väidetava kohanduse tegemist, mis alandaks vana uurimisperioodi hindu, ei peetud vajalikuks kõnealust väidet uurida.
3.4. Ühenduse edasimüügihinna muutused koostööst hoiduvate äriühingute puhul
(26)
Arvestades suurt koostöösoovimatuse taset, mis käesoleval juhul oli umbes 70 %, tuleks kõikide koostööst hoiduvate Hiina eksportijate/tootjate suhtes kehtestada absorptsioonimaks. Absorptsioonimaks tuleks kehtestada algmääruse artikli 18 alusel, nimelt parima kättesaadava teabe põhjal.
(27)
Käesoleval juhul loetakse kõige otsesemateks ja kõige usaldusväärsemateks kättesaadavateks andmeteks, mille abil on võimalik tuvastada viimistletud polüesterfilamentkangaste ühenduse turule eksportimise taset koostööst hoiduvate Hiina eksportijate poolt, Euroopa Ühenduse Statistikaameti impordistatistika andmeid. Kui jätta Euroopa Ühenduse Statistikaameti andmetest välja andmed, mida on kontrollitud koostööd tegevate äriühingute tasemel, kus absorptsiooni ei tuvastatud, määratakse koostööst hoiduvate äriühingute puhul absorptsioonimarginaaliks 18,6 %.
3.5. Järeldus müügihinna muutuste kohta ühenduses
(28)
Eespool esitatud faktidest ja kaalutlustest lähtudes järeldati, et mitte ükski valimisse kuuluvatest eksportijatest/tootjatest ei absorbeerinud kehtivat dumpinguvastast tollimaksu. Seetõttu ei peaks absorptsioonimaksu kehtestama ühegi Hiina eksportija/tootja suhtes, kes nõustusid koostööd tegema ja valimisse kuuluma.
(29)
Kõikide koostööst hoiduvate Hiina eksportijate/tootjate suhtes tuleks aga kohaldada absorptsioonimaks määraga 18,6 %.
4. Meetme uus ulatus
a) Valmisse kuuluvad äriühingud
(30)
Kuna valimisse kuuluvad äriühingud suutsid näidata, et asjaomase toote ühenduse turule eksportimisel nende ekspordihind ei alanenud, ei muutu meetmete ulatus järgmiste äriühingute suhtes:
Äriühing
Lõplik tollimaks
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
Nantong Teijin Co. Ltd
14,1 %
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
b) Koostööd tegevad eksportivad tootjad, kes valmisse ei kuulu
(31)
Nende 17 koostöövalmi äriühingu suhtes, kes nõustusid valimisse kuuluma, tuleks kohaldada sama järeldust:
Äriühing
Lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määr
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co., Ltd
56,2 %
c) Kõik ülejäänud eksportivad tootjad
(32)
Koostööst hoiduvate isikute suhtes, nagu põhjenduses 26 nimetatud, peeti sobivaks dumpinguvastase tollimaksu ulatust muuta vastavalt algmääruse artikli 12 lõike 3 viimasele lausele. Kehtiva dumpinguvastase tollimaksu muudetud määr, mida kohaldatakse netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:
Äriühing
Lõplik tollimaks
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Kõik teised äriühingud
74,8 %
5. Erisäte nende võimalike mitteabsorbeerivate Hiina eksportijate suhtes
(33)
Arvestades uurimise tulemusi ja Hiina äriühingute vähest koostöövalmidust, mis võib olla seotud asjaoluga, et viimistletud polüesterfilamentkangaid eksportivad tootjad on väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted, võib ühendus uuesti läbi vaadata nende eksportijate olukorra, kes ei saanud käesolevas kordusuurimises koostööd teha, juhul kui nad esitavad tõendeid selle kohta, et nad ei ole absorbeerinud praegusel uurimisperioodil kehtivaid dumpinguvastaseid meetmeid. See võimalus antakse kõigile kõnesoleva toote tootjaile/eksportijaile Hiinas,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1487/2005 artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida kohaldatakse allpool loetletud ettevõtete valmistatud ja lõikes 1 kirjeldatud toodete netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:
Äriühing
Lõplik dumpinguvastane tollimaks
TARICi lisakood
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Nantong Teijin Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co., Ltd
56,2 %
A836
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
A619
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
A621
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
A620
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
A622
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
A623
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
A618
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Kõik teised äriühingud
74,8 %
A999”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. september 2007

Labels: 18
3
4
1