Document ID: 32013D0707

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. gruodžio 4 d.
kuriuo patvirtinamas pasiūlyto įsipareigojimo, susijusio su antidempingo ir antisubsidijų tyrimais dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų), priėmimas galutinių priemonių taikymo laikotarpiui
(2013/707/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau - Sutartis),
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau - pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 8 ir 9 straipsnius,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau - pagrindinis antisubsidijų reglamentas), ypač į jo 13 ir 15 straipsnius,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Laikinosios priemonės
(1)
Reglamentu (ES) Nr. 513/2013 (3) Europos Komisija (toliau - Komisija) nustatė laikinąjį antidempingo muitą į Sąjungą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos (toliau - KLR) siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams ir plokštelėms).
(2)
Sprendimu 2013/423/ES (4) Komisija priėmė eksportuojančių gamintojų grupės ir Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų (CCCME) įsipareigojimą dėl kainos (toliau - įsipareigojimas), susijusį su laikinaisiais muitais. Reglamentu (ES) Nr. 748/2013 (5) Komisija iš dalies pakeitė Reglamentą (ES) Nr. 513/2013 ir nustatė šiam įsipareigojimui priimti būtinus techninius pakeitimus.
(3)
2012 m. lapkričio 8 d. Komisija inicijavo antisubsidijų tyrimą dėl į Sąjungą importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) (6).
2. Tolesnė procedūra
(4)
Nustačius laikinąsias antidempingo priemones Komisija tęsė tyrimą dėl dempingo, žalos ir Sąjungos interesų bei gretutinį antisubsidijų tyrimą. Į abiejų tyrimų apibrėžtąją sritį ir galutinių priemonių taikymo sritį nebuvo įtrauktos plokštelės.
(5)
Atlikus antidempingo tyrimą patvirtintos laikinosios išvados dėl žalingo dempingo. Tyrime nustatytos galutinės išvados išdėstytos Tarybos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1238/2013 (7), kuriuo į Sąjungą importuojamiems KLR kilmės arba iš KLR siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis antidempingo muitas.
(6)
Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2013 (8) Taryba į Sąjungą importuojamiems KLR kilmės arba iš KLR siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) taip pat nustatė galutinį kompensacinį muitą.
B. ĮSIPAREIGOJIMAS SU PAKEITIMAIS
1. Iš dalies pakeistas įsipareigojimo pasiūlymas
(7)
Po galutinio antidempingo ir antisubsidijų tyrimų faktų atskleidimo eksportuojantys gamintojai ir CCCME pateikė prašymą iš dalies pakeisti pradinį įsipareigojimo pasiūlymą.
(8)
Eksportuojantys gamintojai ir CCCME per pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą pateikė prašymą Komisijos priimamo įsipareigojimo sąlygose nustatyti ir dėl subsidijuoto importo daromos žalos pašalinimą.
(9)
Be to, per pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 2 dalyje ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą keli papildomi eksportuojantys gamintojai nurodė pageidaujantys būti įtraukti į įsipareigojimą.
(10)
Be to, CCCME ir eksportuojantys gamintojai paprašė peržiūrėti įsipareigojimą, kad būtų atsižvelgta į plokštelių neįtraukimą į tyrimo apibrėžtąją sritį.
2. Suinteresuotųjų šalių pastabos
(11)
Suinteresuotosioms šalims buvo sudaryta galimybė susipažinti su iš dalies pakeistu įsipareigojimo pasiūlymu. Toliau Komisija nagrinėja pagrindines suinteresuotųjų šalių pastabas, kurias jos pateikė susipažinę su įsipareigojimo pasiūlymu.
2.1. Galimybė susipažinti su konfidencialia informacija
(12)
Daug šalių prašė leisti susipažinti su mažiausiomis importo kainomis (toliau - MIK), metiniu lygmeniu arba įvairiomis bendro pobūdžio įsipareigojimo sąlygomis. Viena šalis nurodė, kad jai nebuvo laiku pranešta apie pradinį įsipareigojimo pasiūlymą. Komisija pažymi, kad nekonfidenciali pradinio įsipareigojimo pasiūlymo versija buvo įtraukta į suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtą duomenų rinkinį iš karto po įsipareigojimo priėmimo, kaip numatyta pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 4 dalyje.
(13)
Pagal Sutarties 339 straipsnį MIK ir metinio lygmens duomenys priskiriami profesinei paslapčiai, o pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnį laikomi konfidencialiais. Todėl, remiantis Komisijos praktika, šie duomenys nėra atskleidžiami trečiosioms šalims. Šiuo atveju, gavus šalių prašymus, Komisija pasiteiravo CCCME, ar būtų galima atskleisti daugiau informacijos, susijusios su MIK ir metiniu lygmeniu. CCCME sutiko atskleisti apytikres MIK vertes (apibūdinamas kaip „mažiau“ už konkrečią vertę). Suinteresuotosios šalys galėjo susipažinti su šia informacija nekonfidencialiame duomenų rinkinyje. Komisija mano, kad šiuo konkrečiu atveju tokia informacija yra pakankama, kad atitiktų konfidencialumo reikalavimus ir teisę į gynybą.
(14)
Komisija taip pat nagrinėjo prašymus, susijusius su įvairiomis įsipareigojimo sąlygomis. Ji padarė išvadą, kad atskleisdama prašomą informaciją ji padidintų manipuliavimo kainomis ir lošimo saulės energijos plokščių rinkoje riziką. Siekdama nepagrįstai neiškreipti saulės energijos plokščių rinkos veikimo Komisija mano, kad prašoma informacija neturėtų būti prieinama pirkėjams ir įsipareigojimą pasiūliusių bendrovių konkurentams. Šie argumentai taikomi ir MIK bei metiniam lygmeniui, kurių išsamesni duomenys neturėtų būti atskleisti.
2.2. Pereinamasis laikotarpis
(15)
Viena suinteresuotoji šalis prašė Komisijos leisti taikyti pereinamąjį laikotarpį (ir atleisti nuo antidempingo muitų), jei prekės buvo užsakytos prieš įsigaliojant įsipareigojimui, bet pateiktos muitiniam įforminimui po tos datos be įsipareigojimo sąskaitos faktūros. Kad būtų atleistos nuo antidempingo muitų, muitiniam įforminimui pateiktos prekės turi atitikti Reglamente (ES) Nr. 748/2013 nurodytas sąlygas. Todėl argumentas turėjo būti atmestas.
3. Įsipareigojimo pasiūlymo su pakeitimais vertinimas
(16)
Komisija įvertino įsipareigojimo pasiūlymą su pakeitimais. Pirma, Komisija pažymėjo, kad atsižvelgiant į galutines antidempingo ir antisubsidijų tyrimų išvadas būtina peržiūrėti įsipareigojimo techninius pakeitimus (t. y. plokštelių nepriskyrimą tyrimo apibrėžtajai sričiai).
(17)
Antra, Komisija padarė išvadą, kad, remiantis tiriamojo laikotarpio duomenimis, papildomoms įmonėms tenkanti bendros Kinijos eksporto į ES apimties dalis yra labai maža ir nekeičia Komisijos preliminaraus vertinimo, kad taikant preliminariai nustatytą MIK ir metinį lygmenį įsipareigojimu pašalinamas žalingas dempingo poveikis.
(18)
Komisija taip pat vertino, ar įtraukus papildomus eksportuojančius gamintojus būtų pažeista veiksminga įsipareigojimo vykdymo stebėsena arba kiltų priemonių vengimo rizika. Atsižvelgdama į tai Komisija pažymėjo, kad CCCME aktyviai dalyvavo praktiškai įgyvendinant įsipareigojimą. Be to, įtraukus papildomus eksportuojančius gamintojus įsipareigojimo sąlygos nesikeis. Todėl Komisija padarė išvadą, kad atsižvelgiant į papildomų gamintojų įtraukimą preliminarios išvados dėl veiksmingos įsipareigojimo vykdymo stebėsenos ir dėl ribotos priemonių vengimo rizikos nesikeičia.
(19)
Trečia, šiuo atveju buvo atliekami gretutiniai antisubsidijų ir antidempingo tyrimai. Pagal mažesnio muito taisyklę galutinio kompensacinio muito norma nustatyta pagal subsidijų skirtumą, o galutinis antidempingo muitas - pagal žalos pašalinimo lygį. Taigi, bendra antidempingo ir kompensacinio muito norma atitiks žalos pašalinimo lygį (prie kompensacinio muito pridėjus antidempingo muitą iki žalos pašalinimo lygio). Todėl Komisija padarė išvadą, kad įsipareigojimu vis tiek pašalinamas žalingas dempingo ir subsidijavimo poveikis, todėl MIK keisti nereikia.
(20)
Ketvirta, viena šalis prieštaravo dėl to, kad siekdama įvertinti, ar įsipareigojimu pašalintas žalingas dempingo poveikis, Komisija pagal pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 1 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 11 straipsnio 1 dalį Sprendime 2013/423/ES rėmėsi laikotarpio po TL duomenimis. Pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad „į informaciją, susijusią su laikotarpiu po tiriamojo laikotarpio, paprastai (pabraukta papildomai) neatsižvelgiama“. Panašiai išdėstyta pagrindinio antisubsidijų reglamento 11 straipsnio 1 dalies paskutiniame sakinyje. Sprendimo 2013/423/ES 3 konstatuojamojoje dalyje nurodytos aplinkybės, kuriomis šiuo atveju Komisija galėjo remtis laikotarpio po TL duomenimis. Dėl faktinio šių aplinkybių tikslumo šalis neprieštaravo. Todėl pateiktas argumentas atmestas.
(21)
Penkta, pasiūlymu užtikrinama produkto stabilia kaina pasiūla Sąjungai. Todėl pagal bendrąją politiką nėra priežasčių šio įsipareigojimo nepriimti.
(22)
Viena šalis teigė, kad nustatyta pernelyg didelė MIK, kitos šalies nuomone, MIK buvo per maža. Kaip nurodyta Sprendimo 2013/423/ES 7 konstatuojamojoje dalyje, siekdama įvertinti, ar šiuo įsipareigojimu dėl kainos pašalinamas žalingas dempingo poveikis, Komisija, be kita ko, išanalizavo dabartines eksporto kainas ir laikinojo muito dydį. Išnagrinėjusi šalių pateiktą papildomą informaciją, turimą informaciją apie esamas gamybos sąnaudas ir tikėtiną jų raidą bei kainų raidą po Sprendimo 2013/423/ES priėmimo, Komisija patvirtina Sprendimo 2013/423/ES 7 konstatuojamojoje dalyje pateiktą išvadą.
(23)
Negavus kitų pastabų Sprendimo 2013/423/ES 3-9 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados ir jas papildančios šio sprendimo 16-22 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados patvirtinamos.
4. Pasikeitę bendrovių pavadinimai ir susijusių ES bendrovių sąrašo pokyčiai
(24)
Įtraukus naujas bendroves keičiamas pradiniame įsipareigojimo pasiūlyme pateiktas susijusių ES bendrovių sąrašas. Be to, vienas eksportuojantis gamintojas paprašė įtraukti naują susijusią ES bendrovę vietoje kitos bendrovės.
(25)
Galiausiai, viena bendrovė pakeitė pavadinimą.
C. ĮSIPAREIGOJIMO SU PAKEITIMAIS PRIĖMIMAS
(26)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, įsipareigojimas su pakeitimais yra priimtinas. Suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie pagrindinius faktus, aplinkybes ir prievoles, kurių pagrindu priimamas įsipareigojimas. Komisija pastabų negavo,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priimamas šio sprendimo priede išvardytų eksportuojančių gamintojų ir Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų (CCCME) įsipareigojimas, susijęs su antidempingo ir antisubsidijų tyrimais dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų).
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2013 m. gruodžio 6 d.
Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 4 d.

Labels: 4
1
14
3
18