Document ID: 32014L0033

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 2014/33/ES
2014 m. vasario 26 d.
dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais ir liftų saugos įtaisais, suderinimo
(nauja redakcija)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1)
1995 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais, suderinimo (3) buvo iš esmės keičiama (4). Kadangi tą direktyvą reikia keisti dar kartą, dėl aiškumo ji turėtų būti išdėstyta nauja redakcija;
(2)
2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008, nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros reikalavimus (5), nustatomos atitikties vertinimo įstaigų akreditavimo taisyklės, numatoma gaminių rinkos priežiūros ir gaminių iš trečiųjų šalių tikrinimo sistema bei nustatomi bendrieji žymėjimo CE ženklu principai;
(3)
2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl bendrosios gaminių pardavimo sistemos (6) nustatomi bendrieji principai ir orientacinės nuostatos, skirtos taikyti sektorių teisės aktams, siekiant nustatyti nuoseklų tų teisės aktų peržiūros ir naujos redakcijos rengimo pagrindą. Direktyva 95/16/EB turėtų būti pritaikyta prie to sprendimo;
(4)
liftai, kuriems taikoma ši direktyva, galutiniais produktais tampa, kai jie nuolatiniam buvimui sumontuojami pastatuose ar statiniuose. Todėl liftai negali būti importuojami į Sąjungą ir jie tik pateikiami rinkai, o ne vėliau tiekiami rinkai - liftų „importuotojų“ ar „platintojų“ nėra;
(5)
ši direktyva taikoma liftų saugos įtaisams, kurie yra nauji Sąjungos rinkai tuo metu, kai jie pateikiami rinkai; tai reiškia, kad tai yra arba Sąjungoje įsisteigusio gamintojo pagaminti nauji saugos įtaisai, arba iš trečiosios šalies importuoti nauji ar naudoti saugos įtaisai;
(6)
1995 m. birželio 8 d. Komisija priėmė rekomendaciją 95/216/EB dėl eksploatuojamų liftų saugos gerinimo1995 m. birželio 8 d. (7), skirtą valstybėms narėms, dėl eksploatuojamų liftų saugos gerinimo;
(7)
ši direktyva turėtų būti taikoma visų rūšių tiekimui, įskaitant nuotolinį pardavimą;
(8)
ekonominės veiklos vykdytojai turėtų būti atsakingi už liftų ir liftų saugos įtaisų atitiktį šiai direktyvai jų atitinkamo vaidmens tiekimo grandinėje atžvilgiu, kad būtų užtikrintas aukštas žmonių sveikatos ir saugos ir, kai tinkama, nuosavybės apsaugos lygis bei sąžininga konkurencija Sąjungos rinkoje;
(9)
visi tiekimo ir platinimo grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų imtis tinkamų priemonių, kad užtikrintų, jog visi jų rinkai pateikiami liftai ir rinkai tiekiami liftų saugos įtaisai atitiktų šią direktyvą. Reikia aiškiai ir proporcingai paskirstyti pareigas, kurios atitiktų kiekvieno tiekimo ir platinimo grandinėje dalyvaujančio ekonominės veiklos vykdytojo vaidmenį;
(10)
tam, kad būtų pagerinti ekonominės veiklos vykdytojų, rinkos priežiūros institucijų ir vartotojų ryšiai, valstybės narės turėtų skatinti ekonominės veiklos vykdytojus papildomai, be pašto adreso, įtraukti interneto svetainės adresą;
(11)
gamintojas ir įrengėjas gerai išmano projektavimo ir gamybos procesą, todėl gali geriausiai atlikti atitikties vertinimo procedūrą. Todėl atitikties vertinimas turėtų išlikti tik gamintojo arba įrengėjo pareiga;
(12)
būtina užtikrinti, kad iš trečiųjų šalių į Sąjungos rinką patenkantys liftų saugos įtaisai atitiktų šią direktyvą, visų pirma reikia, kad gamintojas būtų atlikęs tinkamas tų liftų saugos įtaisų atitikties vertinimo procedūras. Todėl reikėtų įtvirtinti nuostatą, kad importuotojai užtikrintų, jog jų rinkai pateikiami liftų saugos įtaisai atitiktų šios direktyvos reikalavimus ir kad jie nepateiktų rinkai tokių reikalavimų neatitinkančių arba pavojų keliančių liftų saugos įtaisų. Taip pat reikėtų įtvirtinti nuostatą, kad importuotojai užtikrintų, jog buvo atliktos atitikties vertinimo procedūros ir kad gamintojai paženklintų liftų saugos įtaisus ir parengtų dokumentus, jog kompetentingos nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti;
(13)
kiekvienas importuotojas, pateikdamas liftų saugos įtaisą rinkai, turėtų ant liftų saugos įtaiso nurodyti savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir pašto adresą, kuriuo būtų galima į jį kreiptis. Reikėtų numatyti išimtis tais atvejais, kai to negalima padaryti dėl liftų saugos įtaiso dydžio ar pobūdžio;
(14)
platintojas tiekia liftų saugos įtaisą rinkai po to, kai jį rinkai pateikia gamintojas ar importuotojas, todėl jis turėtų deramai pasirūpinti, kad tvarkydamas liftų saugos įtaisą nepadarytų neigiamo poveikio jo atitikčiai;
(15)
ekonominės veiklos vykdytojas, pateikiantis liftų saugos įtaisą rinkai savo vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba pakeičiantis liftų saugos įtaisą taip, kad gali pasikeisti jo atitiktis šiai direktyvai, turėtų būti laikomas gamintoju ir jam turėtų tekti gamintojo pareigos;
(16)
platintojai ir importuotojai yra glaudžiai susiję su rinka, todėl jie turėtų būti įtraukti į kompetentingų nacionalinių institucijų atliekamą rinkos priežiūros darbą ir būti pasirengę aktyviai jame dalyvauti teikdami toms institucijoms visą reikalingą informaciją apie atitinkamus liftų saugos įtaisus;
(17)
jei užtikrinamas liftų saugos įtaiso atsekamumas visoje tiekimo grandinėje, rinkos priežiūra tampa paprastesnė ir efektyvesnė. Efektyvi atsekamumo sistema palengvina rinkos priežiūros institucijų užduotį atsekti ekonominės veiklos vykdytojus, patiekusius rinkai reikalavimų neatitinkančius liftų saugos įtaisus. Saugant pagal šią direktyvą reikalaujamą informaciją, skirtą identifikuoti kitus ekonominės veiklos vykdytojus, nereikalaujama, kad ekonominės veiklos vykdytojai atnaujintų tokią informaciją apie kitus ekonominės veiklos vykdytojus, kurie jiems tiekė liftų saugos įtaisą arba kuriems jie tiekė liftų saugos įtaisą;
(18)
šioje direktyvoje turėtų būti nustatyti tik esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai. Kad būtų lengviau vertinti liftų ir liftų saugos įtaisų atitiktį tems reikalavimams, būtina numatyti liftų ir liftų saugos įtaisų, atitinkančių darniuosius standartus, kurie priimami pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1025/2012 dėl Europos standartizacijos (8) priimtus darniuosius standartus, kad būtų nustatytos išsamios techninės tų reikalavimų specifikacijos, atitikties prezumpciją. Šioje direktyvoje nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai užtikrins pakankamą saugos lygį tik tuo atveju, jei atitinkamos atitikties vertinimo procedūros užtikrina atitiktį šiems reikalavimams;
(19)
Reglamente (ES) Nr. 1025/2012 numatyta prieštaravimo darniesiems standartams procedūra, kuri taikoma, kai tie standartai ne visiškai atitinka šios direktyvos reikalavimus;
(20)
su šia direktyva susijusiuose darniuosiuose standartuose taip pat reikėtų atsižvelgti į Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvenciją (9);
(21)
kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų įrodyti, kad rinkai pateikti liftai ir rinkai tiekiami liftų saugos įtaisai atitinka esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, o kompetentingos valdžios institucijos galėtų užtikrinti tų gaminių atitiktį esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, būtina numatyti atitikties vertinimo procedūras. Sprendime Nr. 768/2008/EB nustatyti atitikties vertinimo procedūrų moduliai, apimantys procedūras nuo nuosaikiausios iki griežčiausios proporcingai galimam susijusios rizikos ir reikiamos saugos lygiui. Siekiant užtikrinti, kad visuose sektoriuose procedūros būtų taikomos nuosekliai, ir siekiant išvengti ad hoc variantų, atitikties vertinimo procedūros turėtų būti pasirenkamos iš tų modulių;
(22)
įrengėjas arba gamintojas turėtų parengti ES atitikties deklaraciją ir joje pateikti pagal šią direktyvą reikalaujamą informaciją apie lifto arba liftų saugos įtaiso atitiktį šiai direktyvai ir kitiems susijusiems derinamiesiems Sąjungos teisės aktams;
(23)
tam, kad būtų užtikrinta efektyvi prieiga prie informacijos rinkos priežiūros tikslais, informacija, kurios reikia, kad būtų galima nustatyti visus taikytinus Sąjungos aktus, turėtų būti pateikiama bendroje ES atitikties deklaracijoje. Siekiant sumažinti administracinę naštą ekonominės veiklos vykdytojams, ta bendra ES atitikties deklaracija gali būti byla, sudaryta iš atitinkamų atskirų atitikties deklaracijų;
(24)
CE ženklas, kuriuo nurodoma lifto arba liftų saugos įtaiso atitiktis, yra matomas viso proceso, apimančio atitikties vertinimą plačiąja prasme, rezultatas. Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Šioje direktyvoje reikėtų nustatyti žymėjimo CE ženklu taisykles;
(25)
pagal šioje direktyvoje nustatytas atitikties vertinimo procedūras reikalaujama, kad vertinant atitiktį dalyvautų atitikties vertinimo įstaigos, apie kurias valstybės narės yra pranešusios Komisijai;
(26)
patirtis rodo, kad Direktyvoje 95/16/EB nustatyti kriterijai, kuriuos turi atitikti atitikties vertinimo įstaigos, kad apie jas būtų pranešta Komisijai, nėra pakankami, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrintas vienodai aukštas notifikuotųjų įstaigų teikiamų paslaugų lygis. Vis dėlto labai svarbu, kad visos notifikuotosios įstaigos savo funkcijas vykdytų vienodai gerai ir sąžiningos konkurencijos sąlygomis. Todėl atitikties vertinimo įstaigoms, kurios nori, kad apie jas būtų pranešta siekdamos teikti atitikties vertinimo paslaugas, reikia nustatyti privalomus reikalavimus;
(27)
jei atitikties vertinimo įstaiga įrodo atitinkanti darniuosiuose standartuose nustatytus kriterijus, turėtų būti laikoma, kad ji atitinka šioje direktyvoje nustatytus atitinkamus reikalavimus;
(28)
siekiant užtikrinti nuoseklų atitikties vertinimo kokybės lygį, taip pat reikia nustatyti reikalavimus notifikuojančiosioms institucijoms ir kitoms įstaigoms, dalyvaujančioms vertinant ir pranešant apie notifikuotąsias įstaigas bei vykdant jų stebėseną;
(29)
šioje direktyvoje nustatytą sistemą turėtų papildyti akreditacijos sistema, numatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Kadangi akreditacija yra labai svarbi atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo priemonė, reikėtų ją taikyti ir pranešimo tikslais;
(30)
Reglamente (EB) Nr. 765/2008 numatytą skaidrią akreditaciją, kuria užtikrinamas būtinas pasitikėjimo atitikties sertifikatais lygis, nacionalinės viešosios institucijos visoje Sąjungoje turėtų laikyti pageidautinu atitikties vertinimo įstaigų techninės kompetencijos įrodymo būdu. Vis dėlto nacionalinės institucijos gali manyti turinčios tam vertinimui atlikti tinkamų priemonių. Tokiais atvejais siekdamos užtikrinti tinkamą kitų nacionalinių institucijų atliktų vertinimų patikimumo lygį jos turėtų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti reikiamus patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius įvertintų atitikties vertinimo įstaigų atitiktį atitinkamiems norminiams reikalavimams;
(31)
dažnai atitikties vertinimo įstaigos dalį savo veiklos, susijusios su atitikties vertinimu, paveda atlikti subrangovams arba joms pavaldžioms įstaigoms. Siekiant užtikrinti reikiamą Sąjungos rinkai pateiktinų liftų ir liftų saugos įtaisų apsaugos lygį, labai svarbu, kad atitikties vertinimo subrangovai ir pavaldžiosios įstaigos atitiktų tuos pačius atitikties vertinimo užduočių atlikimo reikalavimus kaip notifikuotosios įstaigos. Todėl svarbu, kad vertinant notifikuotinų įstaigų kompetenciją bei veiklos rezultatus ir atliekant jau notifikuotų įstaigų stebėseną taip pat būtų vertinama subrangovų bei pavaldžių įstaigų veikla ir atliekama šios veiklos stebėsena;
(32)
būtina pasirūpinti, kad pranešimo procedūra būtų veiksmingesnė ir skaidresnė ir visų pirma pritaikyti ją prie naujų technologijų, kad ją būtų galima atlikti internetu;
(33)
notifikuotosios įstaigos gali teikti paslaugas visoje Sąjungoje, todėl tikslinga suteikti valstybėms narėms ir Komisijai galimybę pareikšti prieštaravimus dėl notifikuotosios įstaigos. Todėl svarbu nustatyti laikotarpį, per kurį būtų galima išnagrinėti visus abejonių ar susirūpinimą dėl atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos keliančius klausimus prieš šioms įstaigoms pradedant veikti kaip notifikuotosioms įstaigoms;
(34)
dėl konkurencingumo labai svarbu, kad notifikuotosios įstaigos atitikties vertinimo procedūras taikytų taip, kad ekonominės veiklos vykdytojams neatsirastų nereikalingos naštos. Dėl tos pačios priežasties ir siekiant užtikrinti vienodas sąlygas ekonominės veiklos vykdytojams reikia užtikrinti, kad atitikties vertinimo procedūros būtų taikomos techniškai nuosekliai. Geriausias būdas tai pasiekti - notifikuotosioms įstaigoms tinkamai koordinuoti tarpusavio veiksmus ir bendradarbiauti;
(35)
valstybės narės turėtų imtis visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad liftų saugos įtaisus būtų galima pateikti rinkai tik tuomet, jei jie tinkamai laikomi, naudojami pagal numatytą paskirtį arba sąlygomis, kurias galima pagrįstai numatyti, ir nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir saugai. Liftų saugos įtaisai turėtų būti laikomi neatitinkantys šioje direktyvoje nustatytų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų tik naudojimo sąlygomis, kurias galima pagrįstai numatyti, t. y. kai toks jų naudojimas atsirastų dėl teisėto ir iš anksto nuspėjamo žmogaus elgesio;
(36)
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą reikia patikslinti, kad liftams ir liftų saugos įtaisams, kuriems taikoma ši direktyva, taikomos Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatytos Sąjungos rinkos priežiūros ir į Sąjungos rinką įvežamų gaminių kontrolės taisyklės. Šia direktyva neturėtų būti užkirstas kelias valstybėms narėms rinktis kompetentingas institucijas toms užduotims atlikti;
(37)
tam, kad būtų padidintas skaidrumas ir sutrumpintas dokumentų nagrinėjimo laikas, būtina patobulinti galiojančią apsaugos procedūrą, kad ji taptų efektyvesnė ir būtų pasiremta valstybių narių sukaupta patirtimi;
(38)
esamą sistemą reikėtų papildyti procedūra, pagal kurią suinteresuotosios šalys būtų informuojamos apie priemones, kurių ketinama imtis dėl liftų arba liftų saugos įtaisų, keliančių pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba, kai tinkama, nuosavybės saugumui. Be to, ta sistema turėtų sudaryti sąlygas rinkos priežiūroms institucijoms bendradarbiauti su atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais ir veiksmų tokių liftų ir liftų saugos įtaisų atžvilgiu imtis ankstesniame etape;
(39)
kai valstybės narės ir Komisija susitaria dėl valstybės narės taikomos priemonės pagrįstumo, Komisija neturėtų imtis papildomų veiksmų, išskyrus atvejus, kai gaminys reikalavimų neatitinka dėl darniojo standarto trūkumų;
(40)
siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (10);
(41)
patariamoji procedūra turėtų būti taikoma įgyvendinimo aktams, kuriais reikalaujama, kad notifikuojančioji valstybė narė imtųsi taisomųjų priemonių notifikuotųjų įstaigų, kurios neatitinka arba nebeatitinka pranešimo apie jas reikalavimų, atžvilgiu, priimti;
(42)
nagrinėjimo procedūra turėtų būti taikoma įgyvendinimo aktams dėl reikalavimus atitinkančių liftų ar liftų saugos įtaisų, kurie kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba kitiems viešųjų interesų apsaugos aspektams, priimti;
(43)
Komisija turėtų priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, kai tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su reikalavimus atitinkančiais liftais ar liftų saugos įtaisais, kurie kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai, yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;
(44)
pagal nusistovėjusią praktiką pagal šią direktyvą įsteigtas komitetas gali atlikti naudingą vaidmenį nagrinėjant šios direktyvos taikymo klausimus, kuriuos, remiantis Darbo tvarkos taisyklėmis, gali pateikti arba jo pirmininkas, arba valstybės narės atstovas;
(45)
kai nagrinėjami kiti su šia direktyva susiję klausimai nei jos įgyvendinimas ar pažeidimai, t. y. Komisijos ekspertų grupėje, Europos Parlamentas, laikydamasis esamos praktikos, turėtų gauti visapusišką informaciją ir dokumentus bei, kai taikoma, kvietimą dalyvauti tokiuose posėdžiuose;
(46)
Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus ir atsižvelgdama į jų specifinį pobūdį, turėtų, netaikydama Reglamento (ES) Nr. 182/2011, nustatyti, ar valstybių narių priemonės, priimtos reikalavimų neatitinkančių liftų ar liftų saugos įtaisų atžvilgiu, yra pateisinamos;
(47)
valstybės narės turėtų nustatyti sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalinės teisės nuostatas, taisykles ir užtikrinti, kad tos taisyklės būtų vykdomos. Numatytos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios;
(48)
kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. užtikrinti, kad rinkoje esantys liftai ir liftų saugos įtaisai atitiktų reikalavimus, kuriais nustatomas aukštas sveikatos ir saugos lygis, tuo pačiu metu užtikrinant vidaus rinkos veikimą, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl jos masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;
(49)
reikia numatyti pagrįstą pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią nereikalaujant atitikties tolesniems reikalavimams, kurie taikomi gaminiams, būtų galima rinkai tiekti liftų saugos įtaisus, kurie rinkai jau pateikti pagal Direktyvą 95/16/EB anksčiau nei nacionalinių priemonių, kuriomis į nacionalinę teisę perkeliama ši direktyva, taikymo pradžios dieną. Todėl platintojai turėtų galėti anksčiau nei nacionalinių priemonių, kuriomis į nacionalinę teisę perkeliama šį direktyva, taikymo pradžios dieną tiekti liftų saugos įtaisus, kurie jau buvo pateikti rinkai, t. y. jų atsargas, jau esančias platinimo grandinėje;
(50)
siekiant stebėti ir užtikrinti tinkamą šios direktyvos įgyvendinimą ir veikimą, Komisija raginama Europos Parlamentui ir Tarybai pateikti ataskaitą, kurioje taip pat būtų išnagrinėta, ar reikia naujo pasiūlymo dėl teisėkūros procedūra priimamo akto šiame sektoriuje;
(51)
pareiga perkelti šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš esmės skiriasi nuo ankstesnės direktyvos nuostatų. Pareiga perkelti nepakeistas nuostatas atsiranda pagal anksčiau priimtą direktyvą;
(52)
ši direktyva neturėtų daryti poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų XIII priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais ir taikymo pradžios datomis,
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Taikymo sritis
1. Ši direktyva taikoma liftams, nuolatos eksploatuojamiems pastatuose ir statiniuose ir skirtiems gabenti:
a)
žmones;
b)
žmones ir krovinius;
c)
tik krovinius, jeigu gabenimo talpa yra prieinama, t. y. žmogus gali nesunkiai į ją įeiti, o joje yra įrengti valdymo įtaisai, kurie išdėstyti viduje arba taip, kad šiuos įtaisus galėtų pasiekti gabenimo talpoje esantis žmogus.
Ši direktyva taip pat taikoma liftuose, nurodytuose pirmoje pastraipoje, naudojamiems liftų saugos įtaisams, išvardytiems III priede.
2. Ši direktyva netaikoma:
a)
kėlimo įrenginiams, kurių greitis neviršija 0,15 m/s;
b)
statybų keltuvams;
c)
lynų keliams, įskaitant funikulierius;
d)
liftams, specialiai sukonstruotiems ir pagamintiems kariuomenės ar policijos tikslams;
e)
kėlimo įrenginiams, iš kurių galima dirbti;
f)
šachtų suktuvams (kėlimo įrenginiams);
g)
kėlimo įrenginiams, skirtiems atlikėjams kelti vaidinimo (spektaklio) metu;
h)
transporto priemonėse įrengtiems kėlimo įrenginiams;
i)
kėlimo įrenginiams, sujungtiems su mašinomis ir skirtiems vien patekti į darbo vietą, įskaitant priežiūros ir patikros vietas mašinoje;
j)
vežimėliams, judantiems krumpliastiebiu;
k)
eskalatoriams ir mechaniniams pėsčiųjų takams.
3. Jeigu su liftais arba liftų saugos įtaisais susijusiems pavojams, kurie nurodyti šioje direktyvoje, visiškai arba iš dalies taikomi konkretūs Sąjungos teisės aktai, ši direktyva tokiems liftams arba liftų saugos įtaisams ir tokiems pavojams netaikoma arba jos taikymas nutraukiamas pradėjus taikyti tuos konkrečius Sąjungos teisės aktus.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:
1.
liftas - konkrečiuose statinio lygiuose naudojamas kėlimo įrenginys, turintis gabenimo talpą, judančią išilgai standžių, į horizontą daugiau kaip 15 laipsnių kampu pakreiptų kreipiamųjų, arba kėlimo įrenginys, judantis išilgai fiksuotos trajektorijos, net kai jis nejuda išilgai standžių kreipiamųjų;
2.
gabenimo talpa - lifto dalis, kurios palaikomi pakeliami arba nuleidžiami žmonės ir (arba) kroviniai;
3.
lifto modelis - tipinis liftas, kurio techniniuose dokumentuose nurodytas būdas, kaip I priede nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai bus taikomi liftams, atitinkantiems lifto modelį, apibūdintą pagal objektyvius parametrus ir kuriame naudojami identiški liftų saugos įtaisai;
4.
tiekimas rinkai - liftų saugos įtaiso, skirto platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę veiklą už atlygį arba be jo;
5.
pateikimas rinkai:
-
liftų saugos įtaiso tiekimas rinkai pirmą kartą arba
-
lifto tiekimas naudoti Sąjungos rinkoje vykdant komercinę veiklą už atlygį ar be jo;
6.
įrengėjas - fizinis arba juridinis asmuo, kuris prisiima atsakomybę projektuoti, gaminti, įrengti ir pateikti rinkai liftą;
7.
gamintojas - fizinis arba juridinis asmuo, kuris pagamina liftų saugos įtaisą arba kuris užsako suprojektuoti ar pagaminti liftų saugos įtaisą ir jį parduoda savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą;
8.
įgaliotasis atstovas - Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, gavęs įrengėjo arba gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu ir atlikti nurodytas užduotis;
9.
importuotojas - Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris Sąjungos rinkai pateikia liftų saugos įtaisą iš trečiosios šalies;
10.
platintojas - tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia rinkai liftų saugos įtaisą ir kuris nėra nei gamintojas, nei importuotojas;
11.
ekonominės veiklos vykdytojai - įrengėjas, gamintojas, įgaliotasis atstovas, importuotojas ir platintojas;
12.
techninė specifikacija - dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti liftų saugos įtaisas;
13.
darnusis standartas - darnusis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 2 straipsnio 1 punkto c papunktyje;
14.
akreditavimas - akreditavimas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2 straipsnio 10 punkte;
15.
nacionalinė akreditacijos įstaiga - nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2 straipsnio 11 punkte;
16.
atitikties vertinimas - procesas, kuriuo nustatoma, ar liftas arba liftų saugos įtaisas atitinka šioje direktyvoje nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
17.
atitikties vertinimo įstaiga - įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo veiklą, įskaitant kalibravimą, bandymus, sertifikavimą ir patikrinimus;
18.
atšaukimas - lifto atveju - bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad liftas būtų išardytas ir saugiai pašalintas, o liftų saugos įtaiso atveju - bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad įrengėjui ar galutiniam naudotojui jau pateiktas liftų saugos įtaisas būtų grąžintas;
19.
pašalinimas - bet kokia priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią tiekimo grandinėje esančio liftų saugos įtaiso tiekimui rinkai;
20.
derinamieji Sąjungos teisės aktai - Sąjungos teisės aktai, kuriais suderinamos gaminių pardavimo sąlygos;
21.
CE ženklas - ženklas, kuriuo įrengėjas arba gamintojas nurodo, kad liftas arba liftų saugos įtaisas atitinka taikytinus derinamųjų Sąjungos teisės aktų dėl ženklinimo šiuo ženklu reikalavimus.
3 straipsnis
Laisvas judėjimas
1. Valstybės narės neturi uždrausti, apriboti ar trukdyti tiekti rinkai arba pradėti eksploatuoti liftų arba tiekti rinkai liftų saugos įtaisų, atitinkančių šios direktyvos nuostatas, jų teritorijoje.
2. Prekių mugėse, parodose ar demonstravimuose valstybės narės leidžia demonstruoti liftus arba liftų saugos įtaisus, kurie neatitinka šios direktyvos, jeigu aiškiai matomu ženklu nurodoma, kad jie neatitinka reikalavimų ir nepateikiami bei netiekiami rinkai, kol nėra užtikrinta jų atitiktis. Demonstravimų metu privaloma imtis atitinkamų saugumo priemonių, kad būtų apsaugoti žmonės.
3. Ši direktyva nedaro poveikio valstybių narių teisei pagal Sąjungos teisę nustatyti tokius reikalavimus, kuriuos jos gali laikyti būtinais norėdamos užtikrinti, kad pradėjus eksploatuoti arba naudojant atitinkamus liftus žmonės būtų apsaugoti, jeigu tik tai nereiškia, kad liftai yra modifikuojami tokiu būdu, kuris nenurodytas šioje direktyvoje.
4 straipsnis
Pateikimas rinkai, tiekimas rinkai ir pradėjimas eksploatuoti
1. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių, kad užtikrintų, jog liftai, kuriems taikoma ši direktyva, galėtų būti pateikti rinkai ir pradėti eksploatuoti tik tuomet, jeigu jie atitinka šios direktyvos nuostatas, kai yra tinkamai įrengti bei prižiūrimi ir naudojami pagal numatytą jų paskirtį.
2. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių siekdamos užtikrinti, kad liftų saugos įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, galėtų būti tiekiami rinkai ir pradėti eksploatuoti tik tuomet, jeigu jie atitinka šios direktyvos nuostatas, kai yra tinkamai įrengti bei prižiūrimi ir naudojami pagal numatytą jų paskirtį.
5 straipsnis
Esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai
1. Liftai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, nustatytus I priede.
2. Liftų saugos įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, nustatytus I priede, ir turi sudaryti galimybę liftams, kuriuose saugos įtaisai įrengti, atitikti tuos reikalavimus.
6 straipsnis
Pastatai arba statiniai, kuriuose įrengti liftai
1. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių užtikrinti, kad asmuo, atsakingas už darbą pastate arba statinyje ir įrengėjas vienas kitam praneštų būtiną informaciją ir imtųsi atitinkamų veiksmų siekdami užtikrinti, kad liftas deramai veiktų ir būtų saugiai eksploatuojamas.
2. Valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad lifto šachtoje būtų tik jo veikimui ir saugai būtini vamzdynai, elektros instaliacija arba armatūra.
II SKYRIUS
EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PAREIGOS
7 straipsnis
Įrengėjų pareigos
1. Pateikdami liftą rinkai įrengėjai užtikrina, kad jis būtų suprojektuotas, pagamintas, įrengtas ir išbandytas laikantis I priede nustatytų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų.
2. Įrengėjai parengia techninius dokumentus ir atlieka 16 straipsnyje nurodytą susijusią atitikties vertinimo procedūrą arba užsako ją atlikti.
Jeigu atlikus tą procedūrą nustatoma, kad liftas atitinka taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, įrengėjas parengia ES atitikties deklaraciją, užtikrina, kad ji būtų pateikiama su liftu, ir pažymi gaminį CE ženklu.
3. Įrengėjas saugo techninius dokumentus, ES atitikties deklaraciją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us) 10 metų po lifto pateikimo rinkai.
4. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto keliamą pavojų, įrengėjai, siekdami apsaugoti naudotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, tiria ir, jei būtina, registruoja skundus ir reikalavimų neatitinkančius liftus.
5. Įrengėjai užtikrina, kad ant liftų būtų nurodyti tipo, partijos arba serijos arba kiti identifikaciniai duomenys, leidžiantys nustatyti jų tapatumą.
6. Įrengėjai ant lifto nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir pašto adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. Adrese turi būti nurodytas vienas kontaktinis centras susisiekti su įrengėju. Kontaktiniai duomenys pateikiami galutiniams naudotojams ir rinkos priežiūros institucijoms lengvai suprantama kalba.
7. Įrengėjai užtikrina, kad prie lifto būtų pridėtos I priedo 6.2 punkte nurodytos instrukcijos, pateikiamos galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės, kurioje liftas pateikiamas rinkai, nustatyta kalba. Tokios instrukcijos, taip pat visas ženklinimas, turi būti aiškūs, suprantami ir suvokiami.
8. Įrengėjai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas liftas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi taisomųjų priemonių, būtinų kad būtų užtikrinta to lifto atitiktis. Be to, jei liftas kelia pavojų, įrengėjai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kuriose jie liftą pateikė rinkai, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, nurodydami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taikytas taisomąsias priemones.
9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, įrengėjai tai institucijai lengvai suprantama kalba popierine ar elektronine forma suteikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad liftas atitinka šios direktyvos reikalavimus.
Tos institucijos prašymu įrengėjai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.
8 straipsnis
Gamintojų pareigos
1. Pateikdami savo liftų saugos įtaisus rinkai gamintojai užtikrina, kad jie būtų suprojektuoti ir pagaminti laikantis 5 straipsnio 2 dalies.
2. Gamintojai parengia reikiamus techninius dokumentus ir atlieka 15 straipsnyje nurodytą atitinkamą atitikties vertinimo procedūrą arba užsako ją atlikti.
Jeigu atlikus tą procedūrą nustatoma, kad liftų saugos įtaisas atitinka taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, gamintojai parengia ES atitikties deklaraciją, užtikrina, kad ji būtų pateikiama su liftų saugos įtaisu, ir saugos įtaisą pažymi CE ženklu.
3. Gamintojai saugo techninius dokumentus, ES atitikties deklaraciją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us) 10 metų po liftų saugos įtaiso pateikimo rinkai.
4. Gamintojai užtikrina, kad būtų nustatytos procedūros, jog būtų išlaikoma serijinės produkcijos atitiktis šios direktyvos reikalavimams. Deramai atsižvelgiama į liftų saugos įtaiso projektavimo ar charakteristikų pakeitimus ir darniųjų standartų ar kitų techninių specifikacijų, kuriais remiantis deklaruojama liftų saugos įtaiso atitiktis, pakeitimus.
Kai to reikia atsižvelgiant į liftų saugos įtaiso keliamą pavojų, gamintojai, siekdami apsaugoti vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai tiekiamus liftų saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų neatitinkančius ir atšauktus liftų saugos įtaisus, taip pat informuoja platintojus ir įrengėjus apie tokią stebėseną.
5. Gamintojai užtikrina, kad ant liftų saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė rinkai, būtų nurodytas tipo, partijos ar serijos numeris arba kita informacija, leidžianti nustatyti jų tapatumą, arba, jeigu dėl liftų saugos įtaiso dydžio ar pobūdžio to neįmanoma padaryti, užtikrina, kad reikiama informacija būtų nurodyta ant 19 straipsnio 1 dalyje nurodytos etiketės.
6. Gamintojai ant liftų saugos įtaiso arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant 19 straipsnio 1 dalyje nurodytos etiketės nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekių ženklą ir pašto adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. Adrese nurodomas vienas kontaktinis centras susisiekti su gamintoju. Kontaktiniai duomenys pateikiami galutiniams naudotojams ir rinkos priežiūros institucijoms lengvai suprantama kalba.
7. Gamintojai užtikrina, kad prie liftų saugos įtaiso būtų pridėtos I priedo 6.1 punkte nurodytos instrukcijos, pateikiamos galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba. Tokios instrukcijos, taip pat visas ženklinimas, turi būti aiškūs, suprantami ir suvokiami.
8. Gamintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas liftų saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi taisomųjų priemonių, būtinų, kad būtų užtikrinta to liftų saugos įtaiso atitiktis, jis būtų pašalintas arba atšauktas, jei tikslinga. Be to, jei liftų saugos įtaisas kelia pavojų, gamintojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kuriose jie tiekė rinkai tokius liftų saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taikytas taisomąsias priemones.
9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, gamintojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia visą informaciją ir dokumentus popierine ar elektronine forma, būtinus įrodyti, kad liftų saugos įtaisai atitinka šios direktyvos reikalavimus.
Tos institucijos prašymu gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.
9 straipsnis
Įgaliotieji atstovai
1. Gamintojas arba įrengėjas rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą.
Įgaliotasis atstovas negali būti įgaliojamas vykdyti 7 straipsnio 1 dalyje arba 8 straipsnio 1 dalyje nustatytas pareigas ir pareigą rengti 7 straipsnio 2 dalyje arba 8 straipsnio 2 dalyje nurodytus techninius dokumentus.
2. Įgaliotasis atstovas atlieka gamintojo arba įrengėjo įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliojimu įgaliotajam atstovui leidžiama atlikti bent šiuos veiksmus:
a)
saugoti ES atitikties deklaraciją ir, kai taikytina, patvirtinimo sprendimą (-us), susijusį (-ius) su gamintojo arba įrengėjo taikoma kokybės sistema, ir techninius dokumentus 10 metų po liftų saugos įtaiso arba lifto pateikimo rinkai, kad nacionalinės rinkos priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti;
b)
jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, tai institucijai pateikti visą informaciją ir dokumentus, būtinus liftų saugos įtaisų arba lifto atitikčiai įrodyti;
c)
kompetentingų nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų saugos įtaiso arba lifto, dėl kurių įgaliotasis atstovas gavo įgaliojimus, keliamą pavojų.
10 straipsnis
Importuotojų pareigos
1. Importuotojai rinkai pateikia tik reikalavimus atitinkančius liftų saugos įtaisus.
2. Prieš pateikdami liftų saugos įtaisą rinkai, importuotojai užtikrina, kad gamintojas atliko 15 straipsnyje nurodytą atitinkamą atitikties vertinimo procedūrą. Jie užtikrina, kad gamintojas parengtų techninius dokumentus, kad liftų saugos įtaisas būtų paženklintas CE ženklu, ir kad prie jo būtų pridėta ES atitikties deklaracija ir reikiami dokumentai ir kad gamintojas įvykdytų 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse nustatytus reikalavimus.
Kai importuotojas mano ar turi pagrindo manyti, kad liftų saugos įtaisas neatitinka 5 straipsnio 2 dalies, jis nepateikia liftų saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei liftų saugos įtaisas kelia pavojų, importuotojas apie tai praneša gamintojui ir rinkos priežiūros institucijoms.
3. Importuotojai ant liftų saugos įtaiso arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba liftų saugos įtaisą lydinčiame dokumente nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir pašto adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. Kontaktiniai duomenys pateikiami galutiniams naudotojams ir rinkos priežiūros institucijoms lengvai suprantama kalba.
4. Importuotojai užtikrina, kad prie liftų saugos įtaiso būtų pridėtos I priedo 6.1 punkte nurodytos instrukcijos ir kad jos būtų pateikiamos vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba.
5. Kol atsakomybė už liftų saugos įtaisą tenka importuotojams, jie užtikrina, kad jo laikymo ir transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai 5 straipsnio 2 dalyje nurodytiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams.
6. Kai to reikia atsižvelgiant į liftų saugos įtaiso keliamą pavojų, importuotojai, siekdami apsaugoti vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai tiekiamus liftų saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų neatitinkančius ir atšauktus liftų saugos įtaisus, taip pat informuoja platintojus ir įrengėjus apie bet kokią tokią stebėseną.
7. Importuotojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas liftų saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, būtinų užtikrinti to liftų saugos įtaiso atitiktį, jį pašalinti arba atšaukti, jei tikslinga. Be to, jei liftų saugos įtaisas kelia pavojų, importuotojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kuriose jie tiekė rinkai tokius liftų saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
8. Importuotojai 10 metų po liftų saugos įtaiso pateikimo rinkai saugo ES atitikties deklaracijos kopiją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimo (-ų) kopiją, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų su jais susipažinti, ir užtikrina, kad tų institucijų prašymu joms galėtų būti pateikti techniniai dokumentai.
9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, importuotojai tai institucijai lengvai suprantama kalba popierine ar elektronine forma suteikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus liftų saugos įtaiso atitikčiai įrodyti. Tos institucijos prašymu gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.
11 straipsnis
Platintojų pareigos
1. Tiekdami rinkai liftų saugos įtaisą, platintojai veikia deramai laikydamiesi šios direktyvos reikalavimų.
2. Prieš tiekdami liftų saugos įtaisą rinkai, platintojai patikrina, ar liftų saugos įtaisas pažymėtas CE ženklu ir ar prie jo pridėta ES atitikties deklaracija, reikiami dokumentai ir I priedo 6.1 punkte nurodytos instrukcijos, pateikiamos galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba, bei ar gamintojas ir importuotojas įvykdė atitinkamai 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse bei 10 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus.
Kai platintojas mano ar turi pagrindo manyti, kad liftų saugos įtaisas neatitinka 5 straipsnio 2 dalies, jis netiekia liftų saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei liftų saugos įtaisas kelia pavojų, platintojas apie tai praneša gamintojui ar importuotojui ir rinkos priežiūros institucijoms.
3. Kol atsakomybė už liftų saugos įtaisą tenka platintojams, jie užtikrina, kad jo laikymo ar transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai 5 straipsnio 2 daliai.
4. Platintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai patiektas liftų saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, pasirūpina, kad būtų imtasi būtinų taisomųjų priemonių to liftų saugos įtaiso atitikčiai užtikrinti, jį pašalinti arba atšaukti, jei tikslinga. Be to, jei liftų saugos įtaisas kelia pavojų, platintojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kuriose jie tiekė rinkai tokius liftų saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
5. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, platintojai suteikia tai institucijai popierine ar elektronine forma visą informaciją ir dokumentus, būtinus liftų saugos įtaiso atitikčiai įrodyti. Tos institucijos prašymu platintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų saugos įtaisų, kuriuos jie tiekė rinkai, keliamą pavojų.
12 straipsnis
Atvejai, kai importuotojams arba platintojams tenka gamintojų pareigos
Taikant šią direktyvą importuotojas arba platintojas laikomas gamintoju ir todėl įgyja 8 straipsnyje nustatytas gamintojo pareigas, jei jis liftų saugos įtaisą rinkai pateikia savo vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba taip pakeičia rinkai jau pateiktą liftų saugos įtaisą, kad gali pasikeisti jo atitiktis šiai direktyvai.
13 straipsnis
Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas
Rinkos priežiūros institucijų prašymu ekonominės veiklos vykdytojai turi identifikuoti:
a)
kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems pateikė liftų saugos įtaisą;
b)
kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie pateikė liftų saugos įtaisą.
Ekonominės veiklos vykdytojai pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją turi gebėti pateikti 10 metų po to, kai jiems buvo pateiktas liftų saugos įtaisas, ir 10 metų po to, kai jie pateikė liftų saugos įtaisą.
III SKYRIUS
LIFTŲ IR LIFTŲ SAUGOS ĮTAISŲ ATITIKTIS
14 straipsnis
Liftų ir liftų saugos įtaisų atitikties prezumpcija
Jei liftai ir liftų saugos įtaisai atitinka darniuosius standartus arba tam tikras jų dalis, kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, preziumuojama, kad jie atitinka I priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, kuriuos apima tie standartai ar jų dalys.
15 straipsnis
Liftų saugos įtaisų atitikties vertinimo procedūros
Liftų saugos įtaisams taikoma viena iš šių atitikties vertinimo procedūrų:
a)
liftų saugos įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui, nustatytam IV priedo A dalyje, o atitiktis tipui užtikrinama atliekant liftų saugos įtaiso tikrinimą atsitiktiniais intervalais, kaip nustatyta IX priede;
b)
liftų saugos įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui, nustatytam IV priedo A dalyje, ir jam taikoma gaminio kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis tipui, kaip nustatyta VI priede;
c)
VII priede nustatytu visišku kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis.
16 straipsnis
Liftų atitikties vertinimo procedūros
1. Liftams taikoma viena iš šių atitikties vertinimo procedūrų:
a)
jeigu liftai buvo suprojektuoti ir pagaminti pagal lifto modelį, kuriam atliktas ES tipo tyrimas, nustatytas IV priedo B dalyje:
i)
V priede nustatytas baigiamasis liftų patikrinimas;
ii)
X priede nustatyta gaminio kokybės užtikrinimu pagrįsta liftų atitiktis tipui;
iii)
XII priede nustatyta gamybos kokybės užtikrinimu pagrįsta liftų atitiktis tipui;
b)
jeigu liftai buvo suprojektuoti ir pagaminti remiantis kokybės sistema, patvirtinta pagal XI priedą:
i)
V priede nustatytas baigiamasis liftų patikrinimas;
ii)
X priede nustatyta gaminio kokybės užtikrinimu pagrįsta liftų atitiktis tipui;
iii)
XII priede nustatyta gamybos kokybės užtikrinimu pagrįsta liftų atitiktis tipui;
c)
VIII priede nustatyta vieneto patikra pagrįsta liftų atitiktis;
d)
XI priede nustatyta visišku kokybės užtikrinimu ir projekto tyrimu pagrįsta liftų atitiktis.
2. 1 dalies a ir b punktuose nurodytais atvejais asmuo, atsakingas už lifto projektavimą ir gamybą, privalo pateikti asmeniui, atsakingam už lifto įrengimą ir išbandymą, jei jis nėra tas pats asmuo, visus reikiamus dokumentus ir duomenis, kad pastarasis galėtų užtikrinti teisingą ir saugų lifto įrengimą ir išbandymą.
3. Visi leidžiami nuokrypiai, kuriais liftai, sukurti pagal lifto modelį, skiriasi nuo pastarojo, aiškiai nurodomi (pateikiant didžiausią ir mažiausią vertes) techniniuose dokumentuose.
4. Pateikiant apskaičiavimus ir (arba) remiantis projekto brėžiniais leidžiama parodyti kelių tipų įrenginių, atitinkančių I priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, panašumus.
17 straipsnis
ES atitikties deklaracija
1. ES atitikties deklaracijoje nurodoma, kad įrodyta, jog įvykdyti I priede nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai.
2. ES atitikties deklaracija atitinka II priede nustatytą pavyzdinę struktūrą, joje pateikiama atitinkamuose V-XII prieduose nurodyta informacija ir ji nuolat atnaujinama. Ji išverčiama į valstybės narės, kurioje liftas arba liftų saugos įtaisas pateikiamas ar tiekiamas rinkai, reikalaujamą kalbą ar kalbas.
3. Kai liftui arba liftų saugos įtaisui taikomi keli Sąjungos aktai, pagal kuriuos turi būti parengta ES atitikties deklaracija, parengiama visiems tokiems Sąjungos aktams bendra ES atitikties deklaracija. Toje deklaracijoje nurodomi susiję Sąjungos aktai ir jų paskelbimo nuorodos.
4. Parengdamas ES atitikties deklaraciją gamintojas prisiima atsakomybę dėl liftų saugos įtaiso atitikties šioje direktyvoje nustatytiems reikalavimams, o įrengėjas prisiima atsakomybę dėl lifto atitikties šioje direktyvoje nustatytiems reikalavimams.
18 straipsnis
Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai
Žymėjimui CE ženklu taikomi bendrieji principai, nustatyti Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje.
19 straipsnis
Žymėjimo CE ženklu ir kitais ženklais taisyklės ir sąlygos
1. CE ženklas kiekvieno lifto kabinai tvirtinamas matomoje vietoje taip, kad būtų pastebimas, įskaitomas ir neištrinamas ir tvirtinamas prie kiekvieno liftų saugos įtaiso arba, jeigu to nėra įmanoma padaryti, prie plokštelės, neatskiriamai pritvirtintos prie liftų saugos įtaiso.
2. Liftas arba liftų saugos įtaisas žymimas CE ženklu prieš jį pateikiant rinkai.
3. Po CE ženklo ant lifto nurodomas notifikuotosios įstaigos identifikacinis numeris, jeigu ta įstaiga dalyvauja atliekant bet kurią iš šių atitikties vertinimo procedūrų:
a)
V priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą;
b)
VIII priede nurodytą vieneto patikrą;
c)
X, XI arba XII prieduose nurodytą kokybės užtikrinimą.
4. Po CE ženklo ant liftų saugos įtaiso nurodomas notifikuotosios įstaigos identifikacinis numeris, jeigu ta įstaiga dalyvauja atliekant bet kurią iš šių atitikties vertinimo procedūrų:
a)
VI priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimą;
b)
VII priede nurodytą visišką kokybės užtikrinimą;
c)
IX priede nurodytą atitikties tipui atsitiktiniais intervalais atliekant liftų saugos įtaisų tikrinimą vertinimą.
5. Notifikuotosios įstaigos identifikaciniu numeriu pažymi pati notifikuotoji įstaiga arba jos nurodymu tą daro gamintojas, jo įgaliotasis atstovas arba įrengėjas, arba jo įgaliotasis atstovas.
Po CE ženklo ir notifikuotosios įstaigos identifikacinio numerio gali būti pateikiamas bet koks kitas ženklas, nurodantis konkretų pavojų ar naudojimo atvejį.
6. Valstybės narės esamų priemonių pagrindu užtikrina, kad būtų teisingai taikoma ženklinimą CE ženklu reglamentuojanti tvarka, ir netinkamo to ženklinimo naudojimo atveju imamasi tinkamų veiksmų.
IV SKYRIUS
PRANEŠIMAS APIE ATITIKTIES VERTINIMO ĮSTAIGAS
20 straipsnis
Pranešimas
Valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms praneša apie įstaigas, įgaliotas pagal šią direktyvą atlikti trečiosios šalies atitikties vertinimo užduotis.
21 straipsnis
Notifikuojančiosios institucijos
1. Valstybės narės paskiria notifikuojančiąją instituciją, kuri atsako už procedūrų, būtinų atitikties vertinimo įstaigoms įvertinti ir pranešti apie jas bei notifikuotųjų įstaigų stebėsenai, įskaitant 26 straipsnio laikymąsi, atlikti, nustatymą ir taikymą.
2. Valstybės narės gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir stebėjimą vykdytų nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 765/2008 ir jo laikantis.
3. Jeigu notifikuojančioji institucija paveda arba kitaip patiki atlikti 1 dalyje nurodytą vertinimą, pranešimą ar stebėseną įstaigai, kuri nėra Vyriausybinis subjektas, ta įstaiga turi būti juridinis asmuo ir mutatis mutandis atitikti reikalavimus, nustatytus 22 straipsnyje. Be to, ji turi būti apsidraudusi su savo vykdoma veikla susijusią atsakomybę.
4. Notifikuojančioji institucija prisiima visą atsakomybę už užduotis, kurias atlieka 3 dalyje nurodyta įstaiga.
22 straipsnis
Notifikuojančiosioms institucijoms taikomi reikalavimai
1. Notifikuojančioji institucija turi būti įsteigta taip, kad nekiltų jos ir atitikties vertinimo įstaigų interesų konflikto.
2. Notifikuojančiosios institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia ir institucija turi veikti taip, kad jos veikla būtų objektyvi ir nešališka.
3. Notifikuojančiosios institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia, kad kiekvieną sprendimą dėl pranešimo apie atitikties vertinimo įstaigą priimtų kiti nei vertinimą atlikę kompetentingi asmenys.
4. Notifikuojančioji institucija nesiūlo arba nevykdo jokios veiklos, kurią vykdo atitikties vertinimo įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo paslaugų komerciniu arba konkurenciniu pagrindu.
5. Notifikuojančioji institucija saugo informacijos, kurią gauna, konfidencialumą.
6. Notifikuojančiojoje institucijoje turi būti pakankamai kompetentingų darbuotojų, galinčių tinkamai atlikti jos užduotis.
23 straipsnis
Notifikuojančiųjų institucijų pareiga informuoti
Valstybės narės informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo įstaigų vertinimo, pranešimo apie jas ir notifikuotųjų įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie susijusius jų pakeitimus.
Komisija tą informaciją skelbia viešai.
24 straipsnis
Notifikuotosioms įstaigoms taikomi reikalavimai
1. Pranešimo tikslais, atitikties vertinimo įstaiga turi atitikti 2-11 dalyse nustatytus reikalavimus.
2. Atitikties vertinimo įstaiga yra įsteigta pagal valstybės narės nacionalinę teisę ir yra juridinis asmuo.
3. Atitikties vertinimo įstaiga yra trečiosios šalies įstaiga, nepriklausoma nuo jos vertinamos organizacijos ar jos vertinamų liftų arba liftų saugos įtaisų.
Įstaiga, priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai, atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su jos vertinamų liftų arba liftų saugos įtaisų projektavimu, gamyba, tiekimu, surinkimu, naudojimu ar priežiūra, gali būti laikoma tokia įstaiga, jeigu įrodoma, kad ji yra nešališka ir nėra jokio interesų konflikto.
4. Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausiojo lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduočių vykdymą atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų liftų ar liftų saugos įtaisų projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, įrengėjai, pirkėjai, savininkai, naudotojai ar prižiūrėtojai arba tų šalių atstovai.
Tai netrukdo atitikties vertinimo įstaigai naudoti įvertintus liftus arba liftų saugos įtaisus, kurie yra būtini jos veiklai, arba tokius liftus arba liftų saugos įtaisus naudoti asmeniniais tikslais.
Tai neužkerta gamintojui ar įrengėjui galimybės keistis su įstaiga technine informacija.
Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausiojo lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduočių vykdymą atsakingi darbuotojai tiesiogiai nedalyvauja projektuojant, gaminant ar konstruojant, parduodant, montuojant ir naudojant tuos liftus arba liftų saugos įtaisus ar atliekant techninę jų priežiūrą, taip pat negali atstovauti toje veikloje dalyvaujančioms šalims.
Jie nesiima jokios veiklos, kuri prieštarautų jų sprendimo, susijusio su atitikties vertinimo veikla, dėl kurios apie juos pranešta, nepriklausomumui ar sąžiningumui. Tai visų pirma taikoma konsultavimo paslaugoms.
Atitikties vertinimo įstaiga užtikrina, kad jai pavaldžių įstaigų ar subrangovų veikla neturėtų poveikio jos atitikties vertinimo veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar nešališkumui.
5. Atitikties vertinimo veiklą vykdanti atitikties vertinimo įstaiga ir jos darbuotojai atitikties vertinimo veiklą vykdo laikydamiesi griežčiausių profesinio sąžiningumo reikalavimų, turi reikiamą konkrečios srities techninę kompetenciją ir jiems nedaromas joks spaudimas ir jiems įtakos neturi jokios paskatos, visų pirma finansinės, kurios galėtų paveikti jų sprendimą ar jų atitikties vertinimo veiklos rezultatus, ypač jei tai susiję su tos veiklos rezultatais suinteresuotais asmenimis ar asmenų grupėmis.
6. Atitikties vertinimo įstaiga turi būti pajėgi atlikti visas atitikties vertinimo užduotis, kurios jai pavestos pagal IV-XII priedus ir kurioms atlikti apie ją yra pranešta, neatsižvelgiant į tai, ar tas užduotis atlieka pati atitikties vertinimo įstaiga, ar jos yra atliekamos įstaigos vardu ir atsakomybe.
Visais atvejais kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai ir kiekvienai liftų arba liftų saugos įtaisų rūšiai ar kategorijai, kurios atžvilgiu yra pranešta apie atitikties vertinimo įstaigą, atitikties vertinimo įstaiga turi reikiamų:
a)
darbuotojų, turinčių techninių žinių ir pakankamos tinkamos patirties atitikties vertinimo užduotims atlikti;
b)
procedūrų, pagal kurias atliekama atitikties vertinimo veikla, aprašymus, taip užtikrinant skaidrumą ir galimybę tas procedūras atkurti. Ji turi taikyti tinkamą politiką ir procedūras, kuriomis užtikrinamas užduočių, kurias ji atlieka kaip notifikuotoji įstaiga, ir kitų jos užduočių atskyrimas;
c)
procedūrų, pagal kurias ji galėtų vykdyti savo veiklą tinkamai atsižvelgdama į įmonės dydį, veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamo gaminio technologijos sudėtingumą ir į tai, ar gamybos procesas yra masinis, ar serijinis.
Atitikties vertinimo įstaiga turi turėti priemones, būtinas su atitikties vertinimo veikla susijusioms techninėms ir administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir galimybę naudotis visa reikiama įranga ar įrenginiais.
7. Už atitikties vertinimo užduočių vykdymą atsakingi darbuotojai:
a)
turi tinkamą techninį ir profesinį parengimą, apimantį visą atitinkamų rūšių atitikties vertinimo veiklą, kurios atžvilgiu yra pranešta apie atitikties vertinimo įstaigą;
b)
pakankamai gerai išmano atliekamų vertinimų reikalavimus ir turi tinkamus įgaliojimus tiems vertinimams atlikti;
c)
turi reikiamų žinių ir išmano I priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, taikomus darniuosius standartus, atitinkamas derinamųjų Sąjungos teisės aktų ir atitinkamų nacionalinės teisės aktų nuostatas;
d)
turi gebėjimų rengti pažymėjimus, įrašus ir ataskaitas, kuriais patvirtinamas vertinimų atlikimo faktas.
8. Užtikrinamas atitikties vertinimo įstaigos, jos aukščiausiojo lygio vadovų ir darbuotojų, atsakingų už atitikties vertinimo užduočių atlikimą, nešališkumas.
Atitikties vertinimo įstaigos aukščiausiojo lygio vadovų ir darbuotojų, atsakingų už atitikties vertinimo užduočių atlikimą, atlyginimas nepriklauso nuo atliktų vertinimų skaičiaus arba nuo tų vertinimų rezultatų.
9. Atitikties vertinimo įstaigos apsidraudžia atsakomybės draudimu, išskyrus atvejus, kai atsakomybę pagal nacionalinę teisę prisiima valstybė arba kai pati valstybė narė tiesiogiai atsako už atitikties vertinimą.
10. Atitikties vertinimo įstaigos darbuotojai laikosi profesinio slaptumo reikalavimo, taikomo visai informacijai, kurią jie gauna atlikdami užduotis pagal IV-XII priedus arba bet kurią nacionalinės teisės aktų nuostatą, kuria jis įgyvendinamas, išskyrus atvejus, susijusius su valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, kompetentingomis institucijomis. Nuosavybės teisės yra saugomos.
11. Atitikties vertinimo įstaigos dalyvauja atitinkamoje standartizacijos veikloje ir liftų notifikuotųjų įstaigų koordinavimo grupės, sudarytos pagal 36 straipsnį, veikloje arba užtikrina, kad jų darbuotojai, atsakingi už atitikties vertinimo užduočių atlikimą, būtų apie šią veiklą informuoti. Atitikties vertinimo įstaigos tos grupės priimtus administracinius sprendimus ir parengtus dokumentus taiko kaip bendrąsias gaires.
25 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų atitikties prezumpcija
Kai atitikties vertinimo įstaiga įrodo, kad atitinka kriterijus, nustatytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, preziumuojama, kad ji atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek, kiek taikytini darnieji standartai apima tuos reikalavimus.
26 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų pavaldžiosios įstaigos ir subranga
1. Kai notifikuotoji įstaiga konkrečias užduotis, susijusias su atitikties vertinimu, paveda atlikti subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai, ji užtikrina, kad subrangovas ar pavaldžioji įstaiga atitiktų 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir apie tai praneša notifikuojančiajai institucijai.
2. Notifikuotosios įstaigos prisiima visą atsakomybę už subrangovų ar pavaldžiųjų įstaigų atliekamas užduotis, neatsižvelgiant į tai, kur jie yra įsteigti.
3. Pavesti darbą subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai galima tik gavus kliento sutikimą.
4. Notifikuotosios įstaigos saugo dokumentus, susijusius su subrangovo ar pavaldžiosios įstaigos kvalifikacijos įvertinimu ir jų pagal IV-XII priedus atliktu darbu, kad notifikuojančioji institucija galėtų juos patikrinti.
27 straipsnis
Pranešimo paraiška
1. Atitikties vertinimo įstaiga pranešimo paraišką pateikia valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi, notifikuojančiajai institucijai.
2. Prie pranešimo paraiškos pridedamas atitikties vertinimo veiklos, atitikties vertinimo procedūros ar procedūrų ir liftų ar liftų saugos įtaisų, kuriuos vertinti ta įstaiga teigia turinti kompetencijos, aprašymas, taip pat nacionalinės akreditacijos įstaigos išduotas akreditacijos pažymėjimas, jeigu jis yra, kuriuo patvirtinama, kad atitikties vertinimo įstaiga atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
3. Jeigu tam tikra atitikties vertinimo įstaiga negali pateikti akreditacijos pažymėjimo, ji notifikuojančiajai institucijai pateikia visus patvirtinamuosius dokumentus, būtinus jos atitikčiai 24 straipsnyje nustatytiems reikalavimams patikrinti, patvirtinti ir reguliariai stebėti.
28 straipsnis
Pranešimo procedūra
1. Notifikuojančiosios institucijos gali pranešti tik apie tas atitikties vertinimo įstaigas, kurios atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
2. Notifikuojančiosios institucijos pranešimus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms siunčia naudodamosi Komisijos parengta ir prižiūrima elektroninio pranešimo priemone.
3. Pranešime pateikiama išsami informacija apie atitikties vertinimo veiklą, atitikties vertinimo procedūrą ar procedūras, atitinkamus liftus ar liftų saugos įtaisus ir atitinkamą kompetencijos patvirtinimą.
4. Kai pranešimas nėra grindžiamas akreditacijos pažymėjimu, kaip nurodyta 27 straipsnio 2 dalyje, notifikuojančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia dokumentus, kuriais patvirtina atitikties vertinimo įstaigos kompetenciją ir tai, kad yra tvarka, skirta užtikrinti, kad ta įstaiga bus reguliariai stebima ir toliau atitiks 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
5. Atitinkama įstaiga gali vykdyti notifikuotosios įstaigos veiklą tik tuo atveju, jeigu per dvi savaites po pranešimo apie notifikuotąją įstaigą, kai yra pateikiamas akreditacijos pažymėjimas, arba per du mėnesius po pranešimo apie notifikuotąją įstaigą, kai akreditacijos pažymėjimas nepateikiamas, Komisija arba kitos valstybės narės nepareiškia prieštaravimų.
Tik tokia įstaiga pagal šią direktyvą laikoma notifikuotąja įstaiga.
6. Notifikuojančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms praneša apie visus vėlesnius pranešimo pakeitimus.
29 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų identifikaciniai numeriai ir sąrašai
1. Komisija notifikuotajai įstaigai suteikia identifikacinį numerį.
Ji suteikia tik vieną tokį identifikacinį numerį net ir tuo atveju, kai apie įstaigą yra pranešta pagal kelis Sąjungos aktus.
2. Komisija viešai paskelbia pagal šią direktyvą notifikuotųjų įstaigų sąrašą ir nurodo joms suteiktus identifikacinius numerius bei veiklą, kuriai atlikti apie jas yra pranešta.
Komisija užtikrina, kad tas sąrašas būtų nuolat atnaujinamas.
30 straipsnis
Pranešimų pakeitimai
1. Kai notifikuojančioji institucija išsiaiškina arba jai yra pranešama, kad notifikuotoji įstaiga nebeatitinka 24 straipsnyje nustatytų reikalavimų arba kad ji nevykdo savo pareigų, notifikuojančioji institucija atitinkamai apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina pranešimo galiojimą, atsižvelgdama į tų reikalavimų nesilaikymo arba tų pareigų nevykdymo rimtumą. Apie tai ji nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.
2. Jeigu pranešimo galiojimas apribojamas, laikinai sustabdomas ar atšaukiamas arba kai notifikuotoji įstaiga nutraukia veiklą, notifikuojančioji valstybė narė imasi tinkamų priemonių siekdama užtikrinti, kad tos įstaigos bylos būtų perduotos tvarkyti kitai notifikuotajai įstaigai arba saugomos, kad su jomis galėtų susipažinti prašymą pateikusios atsakingos notifikuojančiosios institucijos ir rinkos priežiūros institucijos.
31 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų kompetencijos ginčijimas
1. Komisija nagrinėja visus atvejus, kai jai kyla abejonių arba kai jai pranešama apie abejones dėl notifikuotosios įstaigos kompetencijos arba dėl to, ar notifikuotoji įstaiga ir toliau vykdo jai nustatytus reikalavimus ir pavestas pareigas.
2. Komisijos prašymu notifikuojančioji valstybė narė pateikia jai visą informaciją, susijusią su pranešimo pagrindu arba atitinkamos notifikuotosios įstaigos kompetencijos patvirtinimu.
3. Komisija užtikrina, kad visa neskelbtina informacija, gauta atliekant tyrimą, būtų nagrinėjama konfidencialiai.
4. Kai Komisija nustato, kad notifikuotoji įstaiga neatitinka arba nebeatitinka jai taikomų pranešimo reikalavimų, ji priima įgyvendinimo aktą, kuriuo notifikuojančiosios valstybės narės prašoma imtis būtinų taisomųjų priemonių, įskaitant, jei būtina, pranešimo galiojimo panaikinimą.
Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 42 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.
32 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų veiklos pareigos
1. Notifikuotosios įstaigos atlieka atitikties vertinimus pagal 15 ir 16 straipsniuose numatytas atitikties vertinimo procedūras.
2. Atitikties vertinimai atliekami laikantis proporcingumo principo, stengiantis išvengti nereikalingos naštos ekonominės veiklos vykdytojams. Notifikuotosios įstaigos veiklą vykdo tinkamai atsižvelgdamos į įmonės dydį, veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamo lifto arba liftų saugos įtaiso technologijos sudėtingumą ir į tai, ar gamybos procesas masinis, ar serijinis.
Vis dėlto jos veikia pakankamai griežtai ir užtikrina tokį apsaugos lygį, kurio reikia liftų arba liftų saugos įtaisų atitikčiai šiai direktyvai užtikrinti.
3. Kai notifikuotoji įstaiga nustato, kad įrengėjas arba gamintojas neįvykdė šioje direktyvoje arba atitinkamuose darniuosiuose standartuose ar kitose techninėse specifikacijose nustatytų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų, ji reikalauja, kad įrengėjas arba gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir neišduoda sertifikato.
4. Kai po sertifikato išdavimo arba, jei taikoma, patvirtinimo sprendimo notifikuotoji įstaiga vykdydama atitikties stebėseną nustato, kad liftas arba liftų saugos įtaisas nebeatitinka reikalavimų, ji reikalauja, kad įrengėjas arba gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir prireikus laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo sprendimo galiojimą.
5. Jeigu taisomųjų priemonių nesiimama arba jos nedaro reikiamo poveikio, notifikuotoji įstaiga prireikus apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo sprendimo (-ų) galiojimą.
33 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų sprendimų apskundimas
Valstybės narės užtikrina, kad būtų nustatyta notifikuotųjų įstaigų priimtų sprendimų apskundimo procedūra.
34 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų pareiga informuoti
1. Notifikuotosios įstaigos informuoja notifikuojančiąją instituciją apie:
a)
kiekvieną atsisakymą išduoti sertifikatą ar priimti patvirtinimo sprendimą, sertifikato ar patvirtinimo sprendimo galiojimo apribojimą, laikiną sustabdymą ar panaikinimą;
b)
bet kokias aplinkybes, turinčias įtakos pranešimo taikymo sričiai ar sąlygoms;
c)
kiekvieną prašymą suteikti informacijos, kurį jos gavo iš rinkos priežiūros institucijų dėl atitikties vertinimo veiklos;
d)
jei prašoma, atitikties vertinimo veiklą, vykdytą pagal suteiktus įgaliojimus, ir bet kokią kitą vykdytą veiklą, įskaitant tarpvalstybiniu mastu vykdytą veiklą ir subrangą.
2. Notifikuotosios įstaigos kitoms pagal šią direktyvą notifikuotosioms įstaigoms, vykdančioms tos pačios rūšies liftus arba tuos pačius liftų saugos įtaisus apimančią atitikties vertinimo veiklą, teikia informaciją dėl klausimų, susijusių su neigiamais ir, jei prašoma, teigiamais atitikties vertinimo rezultatais.
35 straipsnis
Patirties mainai
Komisija pasirūpina, kad būtų organizuojami valstybių narių nacionalinių institucijų, atsakingų už notifikuotųjų įstaigų skelbimo politiką, patirties mainai.
36 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų veiklos koordinavimas
Komisija užtikrina deramą pagal šią direktyvą notifikuotųjų įstaigų veiklos koordinavimą ir bendradarbiavimą bei tai, kad šis koordinavimas bei bendradarbiavimas tinkamai vyktų liftų notifikuotųjų įstaigų koordinacijos grupėje.
Valstybės narės užtikrina, kad įstaigos, apie kurias jos pranešė, tiesiogiai ar per paskirtuosius atstovus dalyvautų tos grupės veikloje.
V SKYRIUS
SĄJUNGOS RINKOS PRIEŽIŪRA, LIFTŲ ARBA LIFTŲ SAUGOS ĮTAISŲ, PATENKANČIŲ Į SĄJUNGOS RINKĄ, KONTROLĖ IR SĄJUNGOS APSAUGOS PROCEDŪRA
37 straipsnis
Sąjungos rinkos priežiūra ir į Sąjungos rinką patenkančių liftų arba liftų saugos įtaisų kontrolė
Liftams ir liftų saugos įtaisams taikoma Reglamento (EB) Nr. 765/2008 15 straipsnio 3 dalis ir 16-29 straipsniai.
38 straipsnis
Nacionaliniu lygmeniu pavojų keliančių liftų arba liftų saugos įtaisų atveju taikoma procedūra
1. Kai vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos turi pakankamai priežasčių teigti, kad liftas arba liftų saugos įtaisas, kuriam taikoma ši direktyva, kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba, jei taikoma, nuosavybės saugai, jos atlieka su atitinkamu liftu arba liftų saugos įtaisu susijusį vertinimą, apimantį visus atitinkamus šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus. Susiję ekonominės veiklos vykdytojai prireikus tuo tikslu bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis.
Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad liftas neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad įrengėjas imtųsi visų būtinų taisomųjų veiksmų, kad užtikrintų lifto atitiktį tiems reikalavimams per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į pavojaus pobūdį.
Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad liftų saugos įtaisas neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų atitinkamų taisomųjų veiksmų, kad užtikrintų liftų saugos įtaiso atitiktį tiems reikalavimams, pašalintų liftų saugos įtaisą iš rinkos arba jį atšauktų per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į pavojaus pobūdį.
Rinkos priežiūros institucijos apie tai informuoja atitinkamą notifikuotąją įstaigą.
Šios dalies antroje ir trečioje pastraipoje nurodytoms priemonėms taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21 straipsnis.
2. Kai rinkos priežiūros institucijos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline teritorija, apie vertinimo rezultatus ir veiksmus, kurių jų reikalavimu turi imtis ekonominės veiklos vykdytojai, jos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.
3. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad visų reikiamų taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių liftų ir liftų saugos įtaisų, kuriuos jis pateikė ar tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
4. Kai per 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį įrengėjas nesiima reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų laikinųjų priemonių, kad būtų apribotas arba uždraustas atitinkamo lifto pateikimas jų nacionalinei rinkai ar naudojimas arba liftas būtų atšauktas.
Jeigu per 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytą laikotarpį atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas nesiima reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų laikinųjų priemonių, kad būtų uždraustas arba apribotas liftų saugos įtaiso tiekimas jų nacionalinei rinkai, kad liftų saugos įtaisas būtų pašalintas iš rinkos arba atšauktas.
Rinkos priežiūros institucijos apie tas priemones nedelsdamos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.
5. Pateikiant 4 dalies trečioje pastraipoje nurodytą informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi reikalavimų neatitinkančiam liftui arba liftų saugos įtaisui identifikuoti būtini duomenys, lifto arba liftų saugos įtaiso kilmė, tariamos neatitikties pobūdis ir susijusi rizika, taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė, taip pat susijusių ekonominės veiklos vykdytojų pateikti argumentai. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos nurodo, ar neatitiktis priskirtina vienai iš šių priežasčių:
a)
liftas arba liftų saugos įtaisas neatitinka šioje direktyvoje nurodytų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų arba
b)
14 straipsnyje nurodyti darnieji standartai, kuriais remiantis daryta atitikties prezumpcija, turi trūkumų.
6. Kitos, nei pagal šį straipsnį procedūrą inicijavusios valstybės narės, nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visas priemones, kurių ėmėsi, ir pateikia visą turimą papildomą informaciją, susijusią su atitinkamo lifto ar liftų saugos įtaiso neatitiktimi, ir, jei nesutinka su priimta nacionaline priemone, pareiškia prieštaravimus.
7. Jeigu per tris mėnesius po 4 dalies trečioje pastraipoje nurodytos informacijos gavimo nei valstybės narės, nei Komisija nepareiškia prieštaravimų dėl valstybės narės taikomos laikinosios priemonės, ta priemonė laikoma pagrįsta.
8. Valstybės narės užtikrina, kad atitinkamo lifto arba liftų saugos įtaiso atžvilgiu būtų nedelsiant imtasi reikiamų ribojamųjų priemonių, kaip antai liftų saugos įtaisas būtų pašalintas iš rinkos.
39 straipsnis
Sąjungos apsaugos procedūra
1. Kai užbaigus 38 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytą procedūrą dėl priemonės, kurios ėmėsi kuri nors valstybė narė, yra pareiškiami prieštaravimai arba kai Komisija mano, kad nacionalinė priemonė prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina nacionalinę priemonę. Remdamasi to vertinimo rezultatais Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta.
Komisija sprendimą adresuoja visoms valstybėms narėms ir nedelsdama praneša apie jį valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams.
2. Jei su liftu susijusi nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkančio lifto pateikimas rinkai arba naudojimas būtų apribotas arba uždraustas, arba kad liftas būtų atšauktas.
Jei su liftų saugos įtaisu susijusi nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantis liftų saugos įtaisas būtų pašalintas iš jų rinkos.
Valstybės narės apie tai informuoja Komisiją.
Jei nacionalinė priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama valstybė narė tą priemonę atšaukia.
3. Kai nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o lifto arba liftų saugos įtaiso neatitiktis siejama su darniųjų standartų trūkumais, nurodytais šios direktyvos 38 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija taiko Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 11 straipsnyje numatytą procedūrą.
40 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys liftai arba liftų saugos įtaisai, kurie kelia pavojų
1. Kai valstybė narė, atlikusi vertinimą pagal 38 straipsnio 1 dalį, nustato, kad šią direktyvą atitinkantis liftas vis dėlto kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai ir, kai tinkama, nuosavybės saugumui, ji reikalauja, kad įrengėjas imtųsi visų reikiamų priemonių siekdamas užtikrinti, kad atitinkamas liftas nebekeltų pavojaus, liftą atšauktų arba uždraustų jį naudoti per pagrįstą laikotarpį, kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį.
Kai valstybė narė, kuri pagal 38 straipsnio 1 dalį atliko vertinimą, nustato, kad šią direktyvą atitinkantis liftų saugos įtaisas vis dėlto kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai ir, kai tinkama, nuosavybės saugumui, ji reikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų priemonių siekdamas užtikrinti, kad rinkai pateiktas atitinkamas liftų saugos įtaisas nebekeltų pavojaus, pašalintų jį iš rinkos arba atšauktų jį per pagrįstą laikotarpį, kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį.
2. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių liftų arba liftų saugos įtaisų, kuriuos jis pateikė arba tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
3. Valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares. Ta informacija apima visus turimus duomenis, visų pirma nurodomi susijusiems liftams arba liftų saugos įtaisams identifikuoti būtini duomenys, liftų arba liftų saugos įtaisų kilmė ir tiekimo grandinė, susijusio pavojaus pobūdis ir taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė.
4. Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina taikomas nacionalines priemones. Remdamasi to vertinimo rezultatais Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus, nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne, ir, kai tai būtina, pasiūlo atitinkamas priemones.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti įgyvendinimo aktai priimami laikantis 42 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Dėl tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti ir kurios susijusios su žmonių sveikata ir sauga, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus laikydamasi 42 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.
5. Komisija sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį perduoda valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams.
41 straipsnis
Oficiali neatitiktis
1. Nedarant poveikio 38 straipsniui, kai valstybė narė nustato vieną iš toliau nurodytų faktų, ji reikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas pašalintų susijusią neatitiktį:
a)
liftas arba liftų saugos įtaisas CE ženklu pažymėtas pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šios direktyvos 19 straipsnį;
b)
liftas arba liftų saugos įtaisas nepažymėtas CE ženklu;
c)
liftas arba liftų saugos įtaisas notifikuotosios įstaigos identifikaciniu numeriu pažymėtas pažeidžiant 19 straipsnį arba nepažymėtas, kai to reikalaujama pagal 19 straipsnį;
d)
neparengta ES atitikties deklaracija;
e)
ES atitikties deklaracija parengta neteisingai;
f)
IV priedo A ir B dalyse, VII, VIII ir XI prieduose nurodyti techniniai dokumentai nepateikti arba yra pateikti ne visi techniniai dokumentai;
g)
įrengėjo, gamintojo ar importuotojo pavadinimas, registruotas prekės pavadinimas arba registruotas prekės ženklas, arba adresas nenurodytas pagal 7 straipsnio 6 dalį, 8 straipsnio 6 dalį ar 10 straipsnio 3 dalį;
h)
informacija, leidžianti identifikuoti liftą ar liftų saugos įtaisą, nenurodyta pagal 7 straipsnio 5 dalį ar 8 straipsnio 5 dalį;
i)
prie lifto ar liftų saugos įtaiso nepridėti 7 straipsnio 7 dalyje ar 8 straipsnio 7 dalyje nurodyti dokumentai arba tie dokumentai neatitinka taikytinų reikalavimų.
2. Jeigu 1 dalyje nurodyta neatitiktis nepašalinama, atitinkama valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų apribotas ar uždraustas lifto naudojimas arba jis būtų atšauktas, arba kad būtų apribotas ar uždraustas liftų saugos įtaiso tiekimas rinkai arba būtų užtikrinta, kad jis būtų atšauktas ar pašalintas iš rinkos.
VI SKYRIUS
KOMITETO PROCEDŪRA, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
42 straipsnis
Komiteto procedūra
1. Komisijai padeda Liftų komitetas. Tas komitetas - tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.
3. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
4. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 5 straipsniu.
5. Komisija konsultuojasi su komitetu visais klausimais, dėl kurių pagal Reglamentą (ES) Nr. 1025/2012 ar bet kurį kitą Sąjungos teisės aktą privaloma konsultuotis su sektorių ekspertais.
Be to, komitetas gali nagrinėti bet kurį kitą klausimą dėl šios direktyvos taikymo, kurį remiantis jo darbo tvarkos taisyklėmis gali iškelti jo pirmininkas arba valstybės narės atstovas.
43 straipsnis
Sankcijos
Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų ekonominės veiklos vykdytojams pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalinės teisės nuostatas, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų vykdomos. Tokiose taisyklėse gali būti numatytos baudžiamosios sankcijos už rimtus pažeidimus.
Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
44 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Valstybės narės netrukdo pradėti eksploatuoti liftus arba tiekti rinkai liftų saugos įtaisus, kuriems taikoma Direktyva 95/16/EB ir kurie ją atitinka, ir kurie rinkai buvo pateikti anksčiau nei 2016 m. balandžio 20 d.
Remiantis Direktyva 95/16/EB notifikuotųjų įstaigų išduoti sertifikatai ir priimti sprendimai galioja pagal šią direktyvą.
45 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. balandžio 19 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 2 straipsnio 4-21 punktų, 7-14 straipsnių, 17 ir 18 straipsnių, 19 straipsnio 5 dalies, 20-44 straipsnių, 45 straipsnio 1 dalies, 47 ir 48 straipsnių, II priedo A dalies f, k, l ir m punktų, II priedo B dalies e, k, l ir m punktų, IV priedo A dalies 2 punkto e papunkčio, 3 punkto c papunkčio, 3 punkto d papunkčio, 3 punkto f papunkčio, 4 punkto b-e papunkčių, 5-9 punktų, IV priedo B dalies 2 punkto e papunkčio, 3 punkto c papunkčio, 3 punkto e papunkčio, 3 punkto h papunkčio, 4 punkto c-e papunkčių, 6 punkto 2, 3 ir 4 dalių, 7-10 punktų, V priedo 3.2 punkto b papunkčio, 5 ir 6 punktų, VI priedo 3.1 punkto a, b ir c papunkčių, 3.3 punkto 4 ir 5 dalių, 4.3 punkto, 7 punkto, VII priedo 3.1. punkto a, b, d ir f papunkčių, 3.3 punkto, 4.2 punkto, 7 punkto, VIII priedo 3 punkto c papunkčio, 3 punkto e ir h papunkčių, VII priedo 4 punkto, IX priedo 3 punkto a-d papunkčių, X priedo 3.1 punkto a papunkčio, 3.1 punkto e papunkčio, 3.4 punkto, 6 punkto, XI priedo 3.1 punkto a, b, c ir e papunkčių, 3.3.4 ir 3.3.5 punktų, 3.4 ir 3.5 punktų, 5 punkto b papunkčio, 6 punkto, XII priedo 3.1.punkto a papunkčio, 3.3 punkto ir 6 punkto. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2016 m. balandžio 20 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Jos taip pat turi įtraukti teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose pateiktos nuorodos į direktyvą, kurią panaikina ši direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Nuorodos darymo tvarką ir minėto teiginio redakciją nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
46 straipsnis
Peržiūra
1. Anksčiau nei 2018 m. balandžio 19 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl šios direktyvos įgyvendinimo ir veikimo.
2. Ataskaita grindžiama konsultacijomis su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.
3. Prireikus prie ataskaitos pridedamas pasiūlymas dėl šios direktyvos peržiūros.
47 straipsnis
Panaikinimas
Direktyva 95/16/EB su pakeitimais, padarytais XIII priedo A dalyje išvardytais aktais, panaikinama nuo 2016 m. balandžio 20 d., nedarant poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų XIII priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais ir taikymo pradžios datomis.
Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal XIV priede pateiktą atitikties lentelę.
48 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
1 straipsnis, 2 straipsnio 1-4 punktai, 3-6 straipsniai, 15 ir 16 straipsniai, 19 straipsnio 1-4 dalys, 44 straipsnis, 45 straipsnio 2 dalis, 49 straipsnis ir I priedas, II priedo A dalies a-e ir g-j punktai, II priedo B dalies a, c, d ir f-j punktai, III priedas, IV priedo A dalies 1 punktas, 2 punkto a-d papunkčiai, 3 punkto a, b, e, g, ir h papunkčiai, IV priedo A dalies 4 punkto a papunktis, 10 punktas, IV priedo B dalies 1 punktas, 2 punkto a-d papunkčiai, 3 punkto a, b, d, f, g i ir j papunkčiai, 4 punkto a ir b papunkčiai, 6 punkto 1 dalis, 11 punktas, V priedo 1-3.1 punktai, 3.2 punkto a papunktis, 3.3-4 punktai, VI priedo 1 ir 2 punktai, 3.1 punkto d-f papunkčiai, 3.2 punktas, 3.3 punkto 1-3 dalys, 3.4-4.2 punktai, 6 punktas, VII priedo 1 ir 2 punktai, 3.1 punkto c ir e papunkčiai, 3.2 punktas, 3.4 punktas, 4.1 punktas, 4.3-6 punktai, VIII priedo 1 ir 2 punktai, 3 punkto a, b, f, g ir i papunkčiai, 6 punktas, IX priedo 1 ir 2 punktai, 4-6 punktai, X priedo 1 ir 2 punktai, 3.1 punkto b, c ir d papunkčiai, 3.2 ir 3.3 punktai, 4 ir 5 punktai, XI priedo 1 ir 2 punktai, 3.1 punkto d papunktis, 3.3 punktas, 3.3.1 punktas, 4 punktas, 5 punkto a, c ir d papunkčiai, XII priedo 1 ir 2 punktai, 3.1 punkto b, c ir d papunkčiai, 3.2 punktas, 3.4 punktas, 4 ir 5 punktai taikomi nuo 2016 m. balandžio 19 d.
49 straipsnis
Adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Strasbūre 2014 m. vasario 26 d.

Labels: 7
3
1