Document ID: 31988L0331

RÅDETS DIREKTIV av den 13 juni 1988 med ändring av direktiv 83/181/EEG som bestämmer räckvidden av artikel 14.1 d i direktiv 77/388/EEG om befrielse från mervärdesskatt vid slutlig införsel av vissa varor (88/331 /EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 99 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande(),
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande(),
och med beaktande av följande:
Reglerna för befrielse från mervärdesskatt på viss införsel, som fastställs genom direktiv 83/181/EEG(), senast ändrat genom direktiv 85/346/EEG(), syftar till största möjliga grad av enhetlighet mellan systemet för tullar och systemet för mervärdesskatt. Rådet har, genom förordning (EEG) nr 1315/88(), infört ändringar av systemet för tullar. Det är lämpligt att införliva en del av dessa ändringar i direktiv 83/181/EEG, i den mån som de syftar till skatteharmonisering.
Direktiv 83/181/EEG bestämmer inte bara räckvidden av artikel 14.1 d i direktiv 77/388/EEG(), senast ändrat genom direktiv 84/386/EEG(), utan syftar även till upprättandet av gemenskapsregler för momsbefrielse vid slutlig införsel av varor som går utöver räckvidden av den nämnda artikeln. Dessa regler bör ändras eller kompletteras på ett sådant sätt att de åstadkommer en mer enhetlig tillämpning av detta på gemenskapsnivå.
För den juridiska klarhetens skull bör ordalydelsen av artikel 11.2 i direktiv 83/181/EEG preciseras.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 83/181/EEG ändras på följande sätt:
1. Artikel 11.2 skall ersättas med följande:
"2. Befrielse skall också beviljas när det gäller sedvanliga bröllopsgåvor som ges till en person som uppfyller de villkor som fastställs i punkt 1 av personer som har sin normala bosättningsort i ett land utanför gemenskapen. Befrielsen skall tillämpas på gåvor med ett värde av högst 200 ecu per styck. Medlemsstater får dock bevilja befrielse för mer än 200 ecu, om värdet av varje skattebefriad gåva inte överstiger 1 000 ecu."
2. Artikel 22 skall ersättas med följande:
"Artikel 22
Varor med ett sammanlagt värde som inte överstiger 10 ecu skall vara skattebefriade vid införsel. Medlemsstater får bevilja befrielse för införsel av varor vars sammanlagda värde överstiger 10 ecu men inte är högre än 22 ecu.
Medlemsstater får dock undanta varor som har importerats per postorder från den befrielse som föreskrivs i första stycket första meningen."
3. I artikel 35.1 b andra strecksatsen skall orden "artikel 60.1 b" ersättas med "artikel 60".
4. Följande kapitel införs efter artikel 38:
"Kapitel IIa
Referenssubstanser för kvalitetskontroll av läkemedel
Artikel 38 a
Sändningar som innehåller varuprov av referenssubstanser som godkänts av Världshälsoorganisationen för kvalitetskontroll av material som används vid tillverkning av läkemedel och som är adresserade till mottagare som är bemyndigade av medlemsstaternas behöriga myndigheter att ta emot sådana försändelser utan att erlägga skatt skall vara skattebefriade vid införsel."
5. Följande tillfogas till artikel 56:
"d) Priser, troféer och souvenirer av symbolisk natur och med begränsat värde, avsedda för gratisutdelning till personer som normalt är bosatta i ett annat land än införsellandet vid affärskonferenser eller liknande internationella evenemang, och vars beskaffenhet, värde per styck eller övriga kännetecken inte är sådana att de skulle kunna vara avsedda för kommersiella ändamål."
6. Artiklarna 62 och 63 skall ersättas med följande:
"Artikel 62
Med förbehåll för vad som föreskrivs i artikel 63 skall tryckt reklammaterial såsom kataloger, prislistor, bruksanvisningar eller broschyrer vara skattebefriade vid införsel, om de hänför sig till:
a) varor som är till salu eller uthyrning av en person som är etablerad utanför införselmedlemsstaten, eller
b) tjänster som erbjuds av en person som är etablerad i en annan medlemsstat, eller
c) transport-, handels-, försäkrings- eller banktjänster som erbjuds av en person som är etablerad i ett tredje land.
Artikel 63
Den befrielse som avses i artikel 62 skall begränsas till reklamtrycksaker som uppfyller följande villkor:
a) Trycksakerna måste tydligt utvisa namnet på det företag som producerar, säljer eller hyr ut de varor eller som erbjuder de tjänster till vilka de hänför sig.
b) Varje försändelse får innehålla högst ett dokument eller ett enda exemplar av varje dokument om det består av flera dokument. Försändelser innefattande flera exemplar av samma dokument får emellertid beviljas befrielse, om deras sammanlagda bruttovikt inte överstiger ett kilogram.
c) Trycksakerna får inte vara skickade som gruppförsändelser från samma avsändare till samma mottagare.
Villkoren i punkterna b och c skall dock inte tillämpas på trycksaker som avser antingen varor till salu eller uthyrning eller tjänster som erbjuds av en person som är etablerad i en annan medlemsstat, om trycksakerna har införts och kommer att distribueras gratis."
7. Följande tillfogas till artikel 79:
"s) Införsel av officiella publikationer som utgör språkrör för utförsellandet, internationella institutioner, regionala eller lokala myndigheter eller offentligrättsliga organ, som är etablerade i utförsellandet liksom av trycksaker som distribueras inför val till Europaparlamentet eller nationella val i det land från vilket trycksakerna härrör av utländska politiska organisationer som är officiellt erkända i medlemsstaterna, försåvitt publikationerna och trycksakerna har beskattats i utförsellandet och inte åtnjutit restitution av skatt vid utförsel."
8. Titeln på kapitel VI skall ersättas med följande:
"Bränslen och smörjmedel som finns i motorfordon och specialcontainrar"
9) Artikel 82 skall ersättas med följande:
"Artikel 82
1. Om inte annat sägs i artikel 83 85 skall följande varor vara skattebefriade vid införsel:
a) bränsle som finns i standardtankarna i
- privata och kommersiella motorfordon och motorcyklar,
- specialcontainrar,
b) bränsle som finns i reservdunkar som fraktas av privata motorfordon och motorcyklar, dock högst 10 liter per fordon, med förbehåll för nationella bestämmelser om innehav och transport av bränsle.
2. I punkt 1 används nedan angivna beteckningar med de betydelser som här anges:
a) kommersiella motorfordon: motordrivna vägfordon (även traktor med släpvagn) som genom sin konstruktionstyp och utrustning är utformade för och ägnade att transportera, mot eller utan betalning:
- mer än nio personer inräknat föraren,
- varor,
eller vägfordon för annat särskilt ändamål än transport.
b) privata motorfordon: motorfordon som inte omfattas av definitionen i punkt a.
c) standardtank:
- tankar som av tillverkaren är fast monterade i alla motorfordon av samma typ som fordonet i fråga och vars fasta installation gör det möjligt att använda bränslet direkt, både för framdrivning och, i tillämpliga fall, för drift av kylsystem och övriga system.
Gastankar som är installerade i motorfordon och avsedda för direkt användning av gas som bränsle och tankar anslutna till hjälpsystem som fordonet kan utrustas med skall också anses vara standardtankar.
- tankar som av tillverkaren är fast monterade i alla containrar av samma typ som containern i fråga och vars fasta installation gör det möjligt att använda bränslet direkt för att under transporten driva kylsystem och övriga system som specialcontainrar är utrustade med.
d) specialcontainer: container som är försedd med en särskilt utformad anordning för kylsystem, syrsättningssystem, system för termisk isolering eller andra system."
10. Första punkten i artikel 83 ändras på följande sätt:
- I inledningen införs orden "och specialcontainrar" efter orden "kommersiella motorfordon".
- Efter punkt b tillfogas följande:
"c) till 200 liter per specialcontainer och resa."
11. Följande tillfogas i slutet av artikel 90.3:
"... eller till en minskning av denna befrielse."
12. Följande tillfogas till artikel 91:
"c) skattebefrielser i samband med överenskommelser som med hänsyn till principen om reciprocitet ingås med icke-medlemsländer som är avtalsslutande parter till konventionen om internationell civil luftfart (Chicago 1944) i syfte att genomföra rekommenderade praxis enligt 4.42 och 4.44 i bilaga 9 till konventionen (åttonde upplagan, juli 1980)."
Artikel 2
Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 1 januari 1989. De skall genast underrätta kommissionen om detta.
Artikel 3
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Luxemburg den 13 juni 1988.

Labels: 2
3