Document ID: 32008R0467

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 467/2008
ze dne 28. května 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 55/2008 ze dne 21. ledna 2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko a o změně nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES (2) zavádí celní kvótu pro mléčné výrobky. Uvedená celní kvóta by měla být spravována v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2535/2001 (3).
(2)
Článek 26 nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (4), zrušil nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (5). Příslušné úpravy by měly být provedeny v nařízení (ES) č. 2535/2001.
(3)
Dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci (dále jen „DORS“) mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, schválena rozhodnutím Rady 2004/441/ES (6), vstoupila v platnost dne 1. května 2004. Uvedená dohoda zavádí kvóty pro sýr, které budou otevřeny oběma stranami na ročním základě. V rámci jednání o urychlené liberalizaci obchodu se sýry mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou se usoudilo, že obě strany by měly kvóty pro sýry spravovat na základě „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, v souladu s články 308 písmeno a) až 308 písmeno c) odstavec 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7).
(4)
Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(5)
Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:
1)
Článek 5 se mění takto:
a)
zrušují se písmena c) a e);
b)
doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
kvóta č. 09.4210 stanovená v příloze I nařízení Rady (ES) č. 55/2008 (8).
2)
V článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Žádost o licenci se vztahuje nejméně na deset tun a nejvýše na množství stanovené v rámci kvóty na půlroční období uvedené v článku 6.
Nicméně v případě kvót uvedených v článku 5 písmeno a) se žádosti o licence vztahují nejvýše na 10 % množství, které je k dispozici.“
3)
Článek 19 se mění takto:
a)
zrušují se písmena b) a d);
b)
doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
ustanovení uvedená v čl. 2 odst. 1 písmeno a) nařízení (ES) č. 55/2008.“
4)
Článek 19 písmeno a) se mění takto:
a)
Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Články 308 písmeno a) až 308 písmeno c) odst. 1) nařízení (EHS) č. 2454/93 se použijí na kvóty uvedené v příloze VIIa a zavedené:
a)
v nařízení (ES) č. 312/2003 (9);
b)
v nařízení (ES) č. 747/2001 (10);
c)
v příloze IV, seznamu 4 k dohodě o obchodu, rozvoji a spolupráci s Jihoafrickou republikou (11).
b)
Odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. Uplatnění snížené sazby cla podléhá předložení dokladu o původu vydanému v souladu s:
a)
přílohou III dohody s Chile;
b)
protokolem 4 k dohodě s Izraelem;
c)
protokolem 1 k dohodě s Jihoafrickou republikou (12)
5)
V čl. 20 odst. 1 se zrušuje písmeno a).
6)
V článku 22 se zrušuje písmeno a).
7)
Příloha I se mění takto:
a)
části I.C a I.E se zrušují;
b)
znění přílohy I tohoto nařízení se doplňuje jako část I.J.
8)
V příloze II se zrušuje část A.
9)
V příloze VIIa se doplňuje část 3, jejíž znění je uvedeno v příloze II této směrnice.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. května 2008.

Labels: 3
17
5
15