Document ID: 32013R1182

UREDBA VIJEĆA (EU) br. 1182/2013
od 19. studenoga 2013.
o izmjeni uredbi (EZ) br. 754/2009, (EU) br. 1262/2012, (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniraju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)
Uredbom Vijeća (EZ) br. 2371/2002 (1) zahtijeva se da se mjere Unije kojima se uređuje pristup vodama i bogatstvima te održivo obavljanje ribolovnih aktivnosti utvrđuju uz uvažavanje raspoloživih znanstvenih, tehničkih i gospodarskih preporuka, a posebno izvješća koje je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) te mišljenja primljenih od regionalnih savjetodavnih vijeća.
(2)
Uredbom Vijeća (EZ) br. 754/2009 (2) Vijeće je izuzelo određene skupine plovila iz sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u poglavlju III. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1342/2008 (3). Dopušteni ribolovni napor za plovila u tom sustavu trenutno su utvrđeni Prilogom II.A Uredbi Vijeća (EU) br. 39/2013 (4) i Prilogom II.A Uredbi Vijeća (EU) br. 40/2013 (5).
(3)
U lipnju 2013. Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) objavilo je svoje mišljenje u vezi sa sjevernim oslićem u 2014. U tom mišljenju ICES je naveo da je biomasa stoka u 2013. dosegla rekordnu visinu i nadalje da se u posljednjih nekoliko godina ribolovna smrtnost naglo smanjila. ICES je savjetovao da bi se u 2014. TAC mogao povećati za 49 % na 81 846 tona. S obzirom na taj savjet, Irska i Španjolska zatražile su da se TAC na snazi za taj stok poveća tijekom godine s 55 105 tona na 69 440 tona, kako bi dosegao razinu istovara za koju je ICES procijenio da odgovara sadašnjim razinama ribolovne smrtnosti, a koje su pak u skladu s najvišim održivim prinosom. Zahtjev se smatra prihvatljivim na temelju predanosti dotičnih država članica da putem rigorozne kontrole ribolova osiguraju da ribolovni napor i prema tome, ribolovna smrtnost, ostanu nepromijenjeni.
(4)
Skupina plovila pod zastavom Španjolske koja ribare zapadno od Škotske trenutno je izuzeta od primjene sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1342/2008. Na temelju podataka koje je 2013. godine dostavila Španjolska, STECF nije bio u mogućnosti procijeniti jesu li uvjeti iz Uredbe (EZ) br. 1342/2008 bili i dalje ispunjeni u razdoblju upravljanja 2012. Stoga je primjereno ponovno uključiti navedenu skupinu španjolskih plovila u taj sustav upravljanja ribolovnim naporom. Uredbu (EZ) br. 754/2009 i Prilog II.A Uredbi (EU) br. 39/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(5)
Skupina plovila pod zastavom Francuske koja ribare u Sjevernom moru trenutno je izuzeta od primjene sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1342/2008. Na temelju podataka koje je 2013. godine dostavila Francuska, STECF je procijenio da je ulov tih plovila premašio utvrđeni prag. Stoga je primjereno ponovno uključiti tu skupinu francuskih plovila u taj sustav upravljanja ribolovnim naporom. Uredbu (EZ) br. 754/2009 i Prilog II.A Uredbi (EU) br. 40/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(6)
Skupina plovila pod zastavom Ujedinjene Kraljevine koja ciljano lovi kraljevske kapice (Aequipecten opercularis) oko otoka Man u Irskom moru trenutno je izuzeta od primjene sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1342/2008. Međutim, zbog matematičke pogreške, gornje granice za ribolovne napore u Prilogu II.A Uredbe (EU) br. 39/2013 ne odražavaju to izuzeće. Uredbu (EU) br. 39/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(7)
Uredbom Vijeća (EU) br. 1262/2012 (6) utvrđuju se ograničenja ulova za 2013. i 2014. u pogledu dubokomorskih morskih pasa. Komisija je od ICES-a zatražila mišljenje o tome je li primjereno revidirati taj popis. ICES je zaključio da postoji dovoljno znanstvenih podataka za isključivanje mačke crnouste (Galeus melastomus) i uključivanje svih vrsta roda Centrophorus (Centrophorus spp.) na popis dubokomorskih morskih pasa. Uredbu (EU) br. 1262/2012 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(8)
U skladu s ishodom savjetovanja među obalnim državama o upravljanju skušom, ugoticom pučinkom, atlansko-skandinavskim sleđom i koljakom iz Sjevernog mora, Unija može plovilima Unije dozvoliti ribarenje do 10 % iznad kvote dostupne Uniji pod uvjetom da se sve količine iskorištene iznad kvote dostupne Uniji oduzmu od njezine kvote za 2014. Slično tome, Unija može u 2014. iskoristiti sve neiskorištene količine do 10 % kvote koja joj je dostupna u 2013. Primjereno je takvu fleksibilnost omogućiti pri utvrđivanju tih ribolovnih mogućnosti tako da se dotičnim državama članicama dozvoli da se odluče za korištenje fleksibilne kvote, kako bi se osigurali jednaki uvjeti za plovila Unije. Ako se država članica nije odlučila za korištenje fleksibilne kvote u odnosu na određeni stok, primjereno je da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i dalje primjenjuju u skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EU) 40/2013.
(9)
Na svojoj godišnjoj sjednici za 2013. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) donijela je Rezoluciju u cilju zaštite psa trupana oblokrilca koja se primjenjuje na ribarska plovila uvrštena u IOTC-ovu evidenciju odobrenih plovila, zabranjujući, kao privremenu pilot-mjeru, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje ili skladištenje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina psa trupana opnokrilca. Rezolucijom se predviđa iznimka za mali obalni ribolov, to jest za plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima unutar isključivog gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove. Uredbu (EU) br. 40/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(10)
Na svojoj godišnjoj sjednici za 2010. Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) donijela je preporuku o ograničavanju broja plovila koja aktivno love južnopacifičkog tunja dugokrilca u području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J. Stoga treba osigurati da plovila Unije nastave ribariti ne loveći ciljano tu vrstu u području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J. Uredbu (EU) br. 40/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(11)
Ribolovne mogućnosti za plovila Unije u norveškim vodama i za norveška plovila u vodama Unije utvrđuju se svake godine u svjetlu savjetovanja o pravu ribolova u skladu s bilateralnim ugovorom o ribarstvu s Norveškom (7). Do završetka tog savjetovanja o sustavu za 2013., Uredbom (EU) br. 40/2013 utvrđuju se privremene mogućnosti ribolova za predmetne stokove. Savjetovanje s Norveškom dovršeno je 18. siječnja 2013. te su Uredbom Vijeća (EU) br. 297/2013 (8) izmijenjene odgovarajuće odredbe Uredbe (EU) br. 40/2013. Međutim, stok kljovana u norveškim vodama u zoni IV. greškom je bio isključen iz Uredbe (EU) br. 297/2013. Nadalje, količina ugotice pučinke koju Norveška može loviti u vodama Unije u zonama II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i zoni VII. zapadno od 12° Z nije odražavala ono što je dogovoreno nakon savjetovanja s tom zemljom. Prilog I.A Uredbi (EU) br. 40/2013 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(12)
Utvrđena je pogreška u broju plovila i kapacitetu dodijeljenom Uniji i odobrenom za lov na iglun (sabljarku) i tunja dugokrilca u području primjene Konvencije IOTC-a. Prilog VI. Uredbi (EU) br. 40/2013 treba stoga na odgovarajući način ispraviti.
(13)
U skladu s Aktom o pristupanju iz 2012. i pristupanju Hrvatske 1. srpnja 2013., odredbe o dodjeli ribolovnih mogućnosti dodijeljenih Hrvatskoj na razini Unije u 2013. trebale bi se uključiti u relevantne instrumente Unije. Iznosi koji se odnose na hrvatski ribolov plavoperajne tune i kapacitete uzgoja dodani ovom Uredbom odražavaju odredbe plana za oporavak plavoperajne tune za Hrvatsku do 2013. Međunarodnog povjerenstva za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT). Nadalje, u skladu s člankom 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 (9), svaka država članica treba osigurati da njezin ribolovni kapacitet bude razmjeran njezinoj kvoti.
(14)
Odredbe ove Uredbe koje se odnose na ograničenja ribolovnih napora trebale bi se primjenjivati od 1. veljače 2013. Odredbe koje se odnose na ograničenja ulova i dodjele trebale bi se primjenjivati od 1. siječnja 2013., osim novih odredbi koje se odnose na WCPFC i IOTC, koje bi se trebale primjenjivati od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Odredbe koje su uključene kao rezultat pristupanja Hrvatske Europskoj uniji trebale bi se primjenjivati od datuma tog pristupanja. Takva retroaktivna primjena neće dovoditi u pitanje načelo pravne sigurnosti jer predmetne mogućnosti ribolova još nisu iscrpljene. Budući da izmjene sustava upravljanja ribolovnim naporom imaju izravan utjecaj na gospodarske aktivnosti predmetnih flota, ova Uredba treba stupiti na snagu odmah nakon objave,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 754/2009
U članku 1. Uredbe (EZ) br. 754/2009, točke (b) i (j) brišu se.
Članak 2.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1262/2012
Prilog Uredbi Vijeća (EU) br. 1262/2012 mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 39/2013
1. Prilog I. Uredbi (EU) br. 39/2013 mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
2. Prilog II.A Uredbi (EU) br. 39/2013 mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi.
Članak 4.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 40/2013
Uredba (EU) br. 40/2013 mijenja se kako slijedi:
1.
dodaje se sljedeći članak:
„Članak 6.a
Fleksibilnost pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti određenih stokova
1. Ovaj članak primjenjuje se na sljedeće stokove:
(a)
koljak u zoni IV., vode EU-a u II.a;
(b)
ugotica pučinka u vodama EU-a i međunarodnim vodama u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV.;
(c)
skuša u zonama III.a i IV.; vode EU-a u II.a, III.b, III.c i III.d;
(d)
skuša u područjima VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; u vodama EU-a i međunarodnim vodama u V.b; u međunarodnim vodama u II.a, XII. i XIV.;
(e)
skuša u zonama VIII.c, IX. i X.; u vodama EU-a u CECAF-u 34.1.1.;
(f)
skuša u norveškim vodama u II.a i IV.a;
(g)
sleđ u vodama EU-a, norveškim i međunarodnim vodama u I. i II.
2. Za bilo koji od stokova utvrđenih u stavku 1., država članica može odlučiti povećati svoju početnu kvotu utvrđenu u Prilogu I. za do 10 %. Dotična država članica Komisiji priopćuje svoju odluku u pisanom obliku. Od tog priopćenja, povećana kvota smatra se kvotom dodijeljenoj toj državi članici za 2013.
3. Sve količine iskorištene u sklopu takve povećane kvote u 2013., a koje prelaze početnu kvotu, oduzimaju se prema načelu tona za tonu za potrebe izračuna kvote dotične države članice za relevantni stok za 2014.
4. Sve količine neiskorištene u sklopu početne kvote do 10 % te kvote dodaju se za potrebe izračuna kvote dotične države članice za relevantni stok za 2014.
5. Sve količine prenesene drugim državama članicama u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 kao i bilo koje količine oduzete u skladu s člancima 37., 105. i 107, Uredbe (EZ) br. 1224/2009 uzimaju se u obzir za potrebe utvrđivanja iskorištenih i neiskorištenih količina u skladu sa stavcima 3. i 4. ovog članka.
6. Ako je država članica iskoristila mogućnost iz stavka 2. ovog članka u odnosu na određeni stok, na taj se stok ne primjenjuju članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 u odnosu na tu državu članicu.”;
2.
u članku 10. stavku 2. brišu se riječi „Prilogu I.”
3.
članak 23. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 23.
Morski psi
1. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina svih vrsta velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina psa trupana opnokrilca (Carcharhinus longimanus) u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila manja od 24 metra ukupne dužine koja se isključivo bave ribolovnim aktivnostima unutar isključivog gospodarskog pojasa države članice pod čijom zastavom plove i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo domaćoj potrošnji.
3. Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.”;
4.
Članak 29. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 29.
Uvjeti za lov na velikooku tunu, žutoperajnu tunu, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1. Države članice osiguravaju da se ne poveća broj dana ribarenja dodijeljenih plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) u dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru smještenom između 20° S i 20° J.
2. Plovila EU-a ne smiju ciljano loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.”;
5.
Prilog I.A mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga IV.. ovoj Uredbi;
6.
Prilog I.D mjienja se u skladu s tekstom iz Priloga V. ovoj Uredbi;
7.
Prilog II.A mjienja se u skladu s tekstom iz Priloga VI. ovoj Uredbi;
8.
Prilog IV. mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga VII. ovoj Uredbi;
9.
Prilog VI. mijenja se u skladu s tekstom iz Priloga VIII. ovoj Uredbi.
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Međutim, članak 3. stavak 1. i članak 4. stavci 1., 2., 5. i 9. primjenjuju se od 1. siječnja 2013., članak 1., članak 3. stavak 2. i članak 4. stavak 7. primjenjuju se od 1. veljače 2013., a članak 4. stavci 6. i 8. primjenjuju se od 1. srpnja 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. studenoga 2013.

Labels: 11
8
18
6