Document ID: 32007D0198

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 27 март 2007 година
за създаване на Европейско съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото
(2007/198/Евратом)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално трета и четвърта алинея на членове 47 и член 48 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Със силната, непрестанна и координирана подкрепа на Общността чрез програми за научни изследвания и обучение на Европейската общност за атомна енергия („Евратом“), заедно с развитието на знанията и човешките ресурси в националните лаборатории по термоядрен синтез, в сътрудничество особено в рамките на Европейското споразумение за разработване на термоядрен синтез (EFDA), Общността създаде единна и напълно интегрирана програма за изследване на термоядрения синтез, която има водеща роля на международно ниво в разработването на термоядрения синтез като потенциално неизчерпаем, безопасен, устойчив, екологосъобразен и икономически конкурентоспособен източник на енергия.
(2)
Създаването на проекта за изследване на термоядрения синтез на Съвместния европейски тороид (JET) през 1978 г. (1), който постигна и дори надмина всички проектни цели, включително показа управляемо отделяне на значително количество термоядрена енергия, и който продължава да е ненадминат в целия свят по термоядрена мощност и енергия, показа добавената стойност на обединяването на ресурси и експертни умения на нивото на Общността под формата на съвместно предприятие.
(3)
Общността изигра основна роля в развитието на следващия етап на международен проект за термоядрения синтез „ITER“, който започна през 1988 г. с Дейности по идеен проект (2), продължи през 1992 г. с Дейности по инженерен проект (3), удължени с три години през 1998 г. (4), и беше последван от второ споразумение през 1994 г. (5), резултата от което бе представен през 2001 г. - подробен, пълен и напълно интегриран инженерен проект на изследователско съоръжение, предназначено да покаже практическата приложимост на термоядрения синтез като енергиен източник, от който Общността би могла да има значителна полза, в частност в контекста на гарантиране сигурността и разнообразието на доставката на енергия в дългосрочен план.
(4)
Седемте страни в преговорите за „ITER“ (Евратом, Народна република Китай, Индия, Япония, Република Корея, Русия и Съединените щати), които представляват над половината от населението на света, сключиха Споразумението за създаване на Международната организация по термоядрена енергия „ITER“ за съвместно изпълнение на проекта „ITER“ (6) (Споразумение „ITER“), с което се създава Международната организация по термоядрена енергия „ITER“ (наричана по-долу Организация „ITER“) със седалище в Saint-Paul-lès-Durance (Bouches-du-Rhône) (Франция). Организацията „ITER“ носи пълната отговорност за изграждане, стопанисване, експлоатация и деактивация на съоръженията на „ITER“.
(5)
Съгласно изискванията на Споразумението „ITER“, всички страни трябва да предоставят свои участия в Организацията „ITER“ чрез съответни юридически лица, наричани „Вътрешни агенции“. С цел позволяване започването на своевременно изграждане на „ITER“ и като се има предвид, че Евратом като страна домакин ще има специални отговорности като член на Организацията „ITER“, включително и с най-голямо дялово участие, както и за подготовката на обекта, Вътрешната агенция на Евратом следва да бъде създадена във възможно най-кратък срок.
(6)
Евратом и Япония са сключили двустранно споразумение за съвместно изпълнение на Дейности от широкообхватния подход („Споразумението с Япония за широкообхватен подход“), което определя допълнителни съвместни дейности по изследване на термоядрения синтез като част от „широкообхватен подход“ към бързата реализация на термоядрената енергия, договорен по време на преговорите за Споразумението „ITER“. Споразумението с Япония за широкообхватен подход предвижда, че тези Дейности от широкообхватния подход следва да бъдат осъществени от Евратом чрез Вътрешната агенция на Евратом като изпълнителна агенция.
(7)
С цел постигане на максимално обединени ресурси и мащабни икономики, в контекста на „прекия и бърз“ подход към термоядрения синтез, изследван от група независими експерти по молба на министрите по научно-изследователска дейност по време на белгийското председателство, Вътрешната агенция на Евратом следва също да изпълнява дългосрочна програма от дейности, за да подготви изграждането на демонстрационни термоядрени реактори и свързани с тях съоръжения, за да се укрепи конкурентоспособността на европейската промишленост в това отношение.
(8)
В своите заключения от 26-27 ноември 2003 г. Европейският съвет упълномощи Комисията с единодушно решение да предложи Франция за страна домакин на „ITER“ и Cadarache за място за изграждане на „ITER“ и реши, че Вътрешната агенция на Евратом следва да бъде установена в Испания.
(9)
Първостепенното значение на проекта „ITER“ и дейностите от широкообхватния подход за използване на потенциала на термоядрената енергия като неизчерпаем, безопасен, устойчив, екологосъобразен и икономически конкурентоспособен източник на енергия налага необходимостта от създаване на Вътрешна агенция на Евратом под формата на Съвместно предприятие, както е предвидено в глава 5 на Договора за Евратом.
(10)
Съвместното предприятие, което следва да отговаря за публичната научно-изследователска дейност от европейски и международен интерес и да изпълнява ангажименти съгласно международни споразумения, следва да се счита за международно образувание по смисъла на член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно обща система на данъка върху добавената стойност (7), и за международна организация по смисъла на второто тире на член 23, параграф 1 от Директива 92/12/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1992 г. относно общия режим за продукти, подлежащи на облагане с акциз, и държането, движението и мониторинга на такива продукти (8), член 22 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (9), и член 15 от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (10).
(11)
С настоящото решение се създава финансова референция за срока, предвиден за Съвместното предприятие, която изразява волята на законодателната власт, и която няма да засяга правомощията на бюджетната власт, определени в Договора за Евратом.
(12)
При спазване условието за предварителна консултация с Комисията, Съвместното предприятие следва да има собствен финансов регламент, основан на принципите от Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (11) („Рамковия финансов регламент“), като се отчитат специфичните експлоатационни потребности, произтичащи по-специално от неговите международни задължения.
(13)
С цел засилване на международното сътрудничество в научните изследвания, Съвместното предприятие следва да е отворено за участие за страни, които са сключили споразумения за сътрудничество с Евратом в областта на термоядрения синтез, които свързват техните съответни програми с програмите на Евратом.
(14)
Предложението за решение на Съвета за седма рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия (Евратом) за дейности по изследване и обучение в областта на ядрената енергия (2007-2011 г.) и конкретната програма за изпълнение на тази рамкова програма („FP7“) отрежда централно място на „ITER“ в европейската стратегия за термоядрен синтез и урежда участието на Евратом, чрез Съвместното предприятие в Организацията „ITER“, Дейностите от широкообхватния подход и други свързани дейности с оглед подготовката за демонстрационен термоядрен реактор.
(15)
Необходимостта от гарантиране на стабилни условия за назначаване и еднакво отношение към персонала, като се отчита натрупаният от Съвместното предприятие „JET“ опит, с цел привличане на специализиран научен и технически персонал от най-висока класа, изисква прилагането за целия персонал, нает от Съвместното предприятие, на Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности, постановени с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 (12) („Правилника за персонала“).
(16)
Като се има предвид, че Съвместното предприятие не е предназначено да изпълнява икономическа цел и отговаря за управлението на участието на Евратом в международен научно-изследователски проект от обществен интерес, за изпълнение на задачите му е необходимо прилагането на Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности от 8 април 1965 г. (13) спрямо Съвместното предприятие, неговия директор и персонал.
(17)
С оглед специфичното естество на дейностите на Съвместното предприятие и неговото значение за напредъка на изследването на термоядрения синтез, и с цел насърчаване предоставянето на добро и икономично управление на общественото финансиране на Съвместното предприятие, всички предимства, предвидени в приложение III към Договора, следва да се предоставят на Съвместното предприятие.
(18)
В качеството си на лице с юридическа правосубектност Съвместното предприятие следва да носи отговорност за своите действия. По отношение на разрешаването на спорове по договорни въпроси договорите, сключени от Съвместното предприятие, могат да предвиждат, че е компетентен Съдът на Европейските общности.
(19)
Като се имат предвид правата и задълженията на Общността съгласно дял II, глава 2 на Договора относно разпространението на информация, Съвместното предприятие следва да предвиди съответни механизми в това отношение с Комисията.
(20)
Съвместното предприятие и Испания следва да сключат споразумение за приемане относно настаняване в офис помещения, привилегии и имунитети и друга подкрепа, която Испания ще предостави на Съвместното предприятие.
(21)
Настоящото решение отчита резултата от анкетата, проведена от Комисията, и по-специално положителното становище за предложенията на Консултативния комитет по програмата на Евратом за специфични изследвания и обучение в областта на ядрената енергия (термоядрен синтез),
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Създаване на Съвместното предприятие
1. С настоящото решение се създава Европейско съвместно предприятие за „ITER“ и развитие на термоядрената енергия (термоядрен синтез за енергия) („Съвместното предприятие“) за срок от 35 години, считано от 19 април 2007 г.
2. Основните задачи на Съвместното предприятие са следните:
а)
предоставяне на участието на Европейската общност за атомна енергия („Евратом“) в Международната организация по термоядрена енергия „ITER“;
б)
предоставяне на участието на Евратом в Дейностите от широкообхватния подход с Япония за бързата реализация на термоядрената енергия;
в)
подготовка и координация на програмата от дейности по подготвяне на изграждането на демонстрационен термоядрен реактор и свързани с него съоръжения, включително на Международното съоръжение за облъчване на материали за термоядрен синтез (IFMIF).
3. Седалището на Съвместното предприятие се намира в Барселона, Испания.
4. Съвместното предприятие се счита за международно образувание по смисъла на член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО, и за международна организация по смисъла на второто тире на член 23, параграф 1 от Директива 92/12/ЕИО, член 22, буква в) от Директива 2004/17/ЕО и член 15, буква в) от Директива 2004/18/ЕО.
Член 2
Членове
Съвместното предприятие има следните членове:
а)
Евратом, представена от Комисията;
б)
държавите членки на Евратом;
в)
трети страни, които са сключили споразумение за сътрудничество с Евратом в областта на управляемия термоядрен синтез, което свързва техните съответни програми с програмите на Евратом, и са изразили желание да станат членове на Съвместното предприятие.
Член 3
Устав
С настоящото решение се приема уставът на Съвместното предприятие, който фигурира в приложението.
Член 4
Финансиране
1. Средствата за Съвместното предприятие, необходими за изпълнение на основните му задачи, се определят, както следва:
а)
за задачите, посочени в член 1, параграф 2, буква а), в съответствие със Споразумението за „ITER“;
б)
за задачите, посочени в член 1, параграф 2, буква б), в съответствие със Споразумението с Япония за широкообхватния подход;
в)
за задачите, посочени в член 1, параграф 2, буква в), в съответствие с програмите за научни изследвания и обучение, приети съгласно член 7 от Договора.
2. Средствата на Съвместното предприятие се състоят от участие на Евратом, участие от страната домакин на „ITER“, годишен членски внос и доброволни участия на държавите членки на Съвместното предприятие, различни от Евратом, и допълнителни средства.
3. Примерната сума на общите средства, които се считат за необходими за Съвместното предприятие в съответствие с параграф 1, се определя на 9 653 млн EUR (14). Тя се състои от следните суми:
(в милиони EUR)
2007 г.-2016 г.
2017 г.-2041 г.
2007 г.-2041 г.
от които 2007 г.-2011 г.
Постоянни стойности
Общо
4 127
1 717
5 526
3 544
9 653
4. Примерната сума на общото участие на Евратом за средствата, посочени в параграф 3, е 7 649 млн EUR, от която максимално 15 % са за административни разходи. Тя се състои от следните суми:
(в милиони EUR)
2007 г.-2016 г.
2017 г.-2041 г.
2007 г.-2041 г.
от които РП7 (2007 г.-2011 г.)
Постоянни стойности
Общо
3 147
1 290
4 502
2 887
7 649
Член 5
Финансов регламент
1. Съвместното предприятие има отделен финансов регламент, основан на принципите на Рамковия финансов регламент. Финансовият регламент на Съвместното предприятие (Финансовия регламент) може да се различава от рамковия финансов регламент, в случай че оперативните нужди на Съвместното предприятие изискват това, и при условие че се извърши предварителна консултация с Комисията.
2. Съвместното предприятие създава своя вътрешна служба за одит.
3. Освобождаването от отговорност за изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие се извършва от Европейския парламент по препоръка на Съвета.
Член 6
Персонал
Правилникът за персонала, както и правилата, приети съвместно от институциите на Европейската общност за целите на прилагането на Правилника за персонала, се прилагат спрямо персонала на Съвместното предприятие.
Член 7
Привилегии и имунитети
Протоколът относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага за Съвместното предприятие, неговия директор и персонал.
Член 8
Предимства
Държавите членки предоставят всички предимства, посочени в приложение III към Договора, на Съвместното предприятие в рамките на обхвата на неговите официални дейности, за срока на съществуване на Съвместното предприятие.
Член 9
Отговорност и компетентност на Съда
1. Договорните задължения на Съвместното предприятие се уреждат от съответните договорни разпоредби и приложимото към договора право.
Съдът на Европейските общности има правомощия да се произнася по силата на всяка арбитражна клауза, съдържаща се в сключен от Съвместното предприятие договор.
2. В случай на извъндоговорни задължения Съвместното предприятие, в съответствие с общите за законодателствата на държавите-членки принципи, компенсира всички щети, причинени от неговите служители при изпълнение на служебните им задължения.
Съдът на Европейските общности е компетентен да разглежда спорове относно обезщетенията за такива щети.
3. Съдът на Европейските общности е компетентен по дела, заведени срещу Съвместното предприятие, включително решения на Управителния съвет, при условията, предвидени в член 146 и член 148 на Договора.
4. Всички плащания от Съвместното предприятие във връзка с посочените в параграфи 1 и 2 задължения и направените разноски и разходи във връзка с тях се считат за разходи на Съвместното предприятие и се покриват от средствата на Съвместното предприятие.
Член 10
Разпространяване на информация
Съвместното предприятие договаря с Комисията необходимите разпоредби, които ще позволят на Общността да упражнява правата и задълженията си по дял II, глава 2 на Договора.
Член 11
Споразумение за приемане
Съвместното предприятие и Испания сключват споразумение за приемане до три месеца от създаване на Съвместното предприятие.
Член 12
Прилагане
Настоящото решение се прилага от двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 27 март 2007 година.

Labels: 2
4
5
14
18
15