Document ID: 32009D0109

KOMISIJAS LĒMUMS
(2009. gada 9. februāris)
par pagaidu eksperimenta organizēšanu, paredzot dažas atkāpes attiecībā uz tirdzniecību ar sēklu maisījumiem, ko paredzēts izmantot kā lopbarības augus saskaņā ar Padomes Direktīvu 66/401/EEK, lai noteiktu, vai dažas Padomes Direktīvās 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/55/EK vai 2002/57/EK neuzskaitītas sugas atbilst prasībām iekļaušanai Direktīvas 66/401/EEK 2. panta 1. punkta A daļā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2009) 724)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2009/109/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 13.a pantu,
tā kā:
(1)
Lauksaimnieku tradicionālās zināšanas kopā ar jaunākajiem pētniecības rezultātiem liecina, ka lopbarības ražošanā ir vērts pievērst uzmanību dažām Padomes Direktīvās 66/401/EEK, 66/402/EEK (2), 2002/55/EK (3) vai 2002/57/EK (4) (turpmāk tekstā - “spēkā esošie tiesību akti”) neminētām Leguminosae un Plantago lanceolata sugām, īpaši, ja tās izmanto maisījumos ar sugām, ko aptver spēkā esošie tiesību akti, jo tas ļauj visu gadu ēdināt lopus ar līdzsvarotu barību, vienlaikus palīdzot atveseļot augsni, kas nav aramzeme, vai mazāk auglīgu sējas platību augsni. Tādas sugas ir: Biserrula pelecinus, Lotus glaber, Lotus uliginosus, Medicago italica, Medicago littoralis, Medicago murex, Medicago polymorpha, Medicago rugosa, Medicago scutelatta, Medicago truncatula, Ornithopus compressus, Ornithopus sativus, Plantago lanceolata, Trifolium fragiferum, Trifolium glanduliferum, Trifolium hirtum, Trifolium michelianum, Trifolium squarrosum, Trifolium subterraneum, Trifolium vesiculosum un Vicia benghalensis (turpmāk tekstā - “1. apsvērumā minētās sugas”).
(2)
Saskaņā ar Direktīvas 66/401/EEK 13. panta 1. punkta otro ievilkumu sēklu maisījumos, kas paredzēti izmantošanai lopbarības augiem, Kopienā var tirgot tikai spēkā esošajos tiesību aktos uzskaitītu augu sugu sēklas, izņemot Direktīvas 2002/53/EK (5) 4. panta 2. punktā minētās šķirnes. Nepastāvot iespējai laist tirgū maisījumus, kas satur 1. apsvērumā minēto sugu sēklas, lauksaimniekiem, kuri vēlas izmantot šīs sugas, nākas tās transportēt un sēt kā atsevišķas sugas vai dažos gadījumos gatavot maisījumus saimniecībās pašiem, bet tas prasa papildu izmaksas un darbu. Tā kā maisījumus negatavo speciālisti, pieaug arī risks, ka tajos iekļauto dažādo sugu sadalījums uz lauka būs nevienmērīgs.
(3)
Lai 1. apsvērumā minētās sugas varētu tirgot šādos maisījumos, būtu jāgroza Direktīvas 66/401/EEK 2. panta 1. punkta A daļa, iekļaujot tajā šīs sugas.
(4)
Lai lemtu par šādu Direktīvas 66/401/EEK 2. panta 1. punkta A daļas grozīšanu, jāiegūst informācija par tādu maisījumu tirdzniecību, kuri satur 1. apsvērumā minētās sugas. Īpaši jānoskaidro, vai, izmantojot šīs sugas maisījumos, oficiālās pēckontrolēs ir iespējams apstiprināt, ka katras uz paciņas marķējuma norādītās sastāvdaļas procentuālais daudzums atbilst maisījuma sastāvam, un pārbaudīt, vai vienas partijas maisījumi visās tirgū laistajās paciņās ir viendabīgi. Trūkstot šai informācijai, patērētāji nevarētu būt droši, ka 1. apsvērumā minētās sugas saturošos maisījumos esošās sēklas dos augstvērtīgus rezultātus.
(5)
Tādēļ ir lietderīgi organizēt pagaidu eksperimentu, lai pārbaudītu, vai 1. apsvērumā minētās sugas atbilst prasībām iekļaušanai Direktīvas 66/401/EEK 2. panta 1. punkta A daļā.
(6)
Eksperimentā iesaistītās dalībvalstis attiecībā uz 1. apsvērumā minētajām sugām būtu jāatbrīvo no Direktīvas 66/401/EEK 13. panta 1. punkta otrajā ievilkumā izklāstītajiem pienākumiem. Tām būtu jāļauj laist tirgū šīs sugas saturošus maisījumus, ievērojot zināmus nosacījumus.
(7)
Ir lietderīgi paredzēt īpašas 1. apsvērumā minēto sugu sertifikācijas prasības, lai nodrošinātu, ka visās iesaistītajās dalībvalstīs šo sugu sēklas atbilst vienādām prasībām. Šo prasību pamatā būtu jābūt nosacījumiem, kas izklāstīti Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) šķirņu sertifikācijas sistēmā vai starptautiskā tirdzniecībā esošu sēklu kontroles sistēmā (turpmāk tekstā - “ESAO sistēmas”) vai tās dalībvalsts standartos, kurā sēklas ražotas.
(8)
Papildus vispārīgajiem nosacījumiem, kas paredzēti Komisijas 2004. gada 20. aprīļa Lēmumā 2004/371/EK par nosacījumiem attiecībā uz rupjās lopbarības augiem paredzēto sēklu maisījumu laišanu tirgū (6), būtu jāparedz īpaši eksperimentālo maisījumu tirdzniecības nosacījumi. Šiem nosacījumiem būtu jānodrošina, ka tiks iegūta eksperimenta novērtēšanai pietiekama informācija. Tādēļ jāparedz marķēšanas, uzraudzības un ziņošanas noteikumi.
(9)
Ievērojot, ka šajā lēmumā paredzētais pasākums ir eksperimentāls, būtu jānosaka maksimālais tirgū laižamo sēklu maisījumu daudzums, turklāt jāņem vērā, ka, izmantojot pastāvošās iekārtas, būs jātestē dažādi maisījumi.
(10)
Lai dalībvalstis varētu būt drošas, ka maksimālais daudzums nav pārsniegts, uzņēmumiem, kas gatavojas ražot šādus sēklu maisījumus, būtu jāpaziņo plānotie ražošanas apjomi attiecīgajām dalībvalstīm. Ņemot vērā, ka būs jātestē dažādi maisījumi, nepārsniedzot maksimālo daudzumu, dalībvalstīm būtu jādod iespēja vajadzības gadījumā aizliegt sēklu maisījumu tirdzniecību.
(11)
Lai piegādātāji varētu ražot un laist tirgū pietiekamu daudzumu sēklu un lai kompetentās iestādes varētu šo materiālu pārbaudīt un iegūt ziņojuma sagatavošanai pietiekamu un salīdzināmu informāciju, eksperimentam būtu jāturpinās vismaz piecas tirgus sezonas.
(12)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un pavairošanas materiāla pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšmets
Ar šo lēmumu Kopienas mērogā organizē pagaidu eksperimentu ar mērķi novērtēt, vai sugas Biserrula pelecinus, Lotus glaber, Lotus uliginosus, Medicago italica, Medicago littoralis, Medicago murex, Medicago polymorpha, Medicago rugosa, Medicago scutelatta, Medicago truncatula, Ornithopus compressus, Ornithopus sativus, Plantago lanceolata, Trifolium fragiferum, Trifolium glanduliferum, Trifolium hirtum, Trifolium michelianum, Trifolium squarrosum, Trifolium subterraneum, Trifolium vesiculosum un Vicia benghalensis (turpmāk tekstā - “1. pantā minētās sugas”) var tirgot kā sēklu maisījumus vai sēklu maisījumos, lai lemtu, vai dažas vai visas šīs sugas būtu iekļaujamas Direktīvas 66/401/EEK 2. panta 1. punkta A daļas rupjās lopbarības augu sarakstā.
2. pants
Dalībvalstu piedalīšanās
Eksperimentā drīkst piedalīties ikviena dalībvalsts.
Dalībvalstis, kas nolemj piedalīties eksperimentā (turpmāk tekstā - “iesaistītās dalībvalstis”), attiecīgi informē Komisiju.
Dalībvalstis jebkurā laikā drīkst pārtraukt dalību eksperimentā, attiecīgi informējot Komisiju.
3. pants
Atbrīvojums
1. Piedaloties eksperimentā, atbilstoši 4. un 5. pantā paredzētajiem nosacījumiem ir ļauts laist tirgū maisījumus, kas satur 1. pantā minētās sugas, neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav Direktīvās 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/55/EK vai 2002/57/EK uzskaitītās sugas.
2. Iesaistītās dalībvalstis ir atbrīvotas no Direktīvas 66/401/EEK 13. panta 1. punkta otrajā ievilkumā paredzētajiem pienākumiem.
4. pants
Nosacījumi attiecībā uz 1. pantā minēto sugu sēklām
Lēmuma 1. pantā minēto sugu sēklas atbilst šādiem nosacījumiem:
a)
tās ir dalībvalstu valsts katalogos vai sēklu sertifikācijai atbilstīgu šķirņu ESAO sarakstā uzskaitītu šķirņu sēklas;
b)
tās ir sertificētas saskaņā ar I pielikumu;
c)
tās atbilst II pielikuma 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.
5. pants
Nosacījumi attiecībā uz eksperimentālajiem maisījumiem
Papildus Lēmumā 2004/371/EK paredzētajiem nosacījumiem eksperimentālie maisījumi atbilst II pielikuma 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.
6. pants
Daudzuma ierobežojumi
1. Iesaistītās dalībvalstis gādā, lai eksperimentālajos maisījumos izmantojamo sēklu kopējais daudzums nepārsniegtu 1 000 tonnu gadā.
2. Iesaistītās dalībvalstis gādā, lai uzņēmumi paziņotu plānotos sēklu maisījumu ražošanas apjomus Direktīvas 66/401/EEK IV pielikuma A daļas I iedaļas c) apakšpunkta 2. punktā minētajai iestādei.
Dalībvalsts drīkst aizliegt laist tirgū sēklu maisījumu, ja uzskata, ka saskaņā ar eksperimenta mērķi nav lietderīgi laist tirgū attiecīgā sēklu maisījuma papildu daudzumu. Dalībvalsts nekavējoties informē iesaistīto uzņēmumu vai uzņēmumus.
7. pants
Uzraudzība
Eksperimentu uzrauga Direktīvas 66/401/EEK IV pielikuma A daļas I iedaļas c) apakšpunkta 2. punktā minētās iesaistīto dalībvalstu iestādes.
8. pants
Ziņošanas pienākumi
1. Līdz nākamā gada 31. martam iesaistītās dalībvalstis iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm ikgadēju ziņojumu, kurā ir iekļauts eksperimentālajos maisījumos izmantoto sugu saraksts un norādīts katra maisījuma tirgū laistais daudzums. Dalībvalstis drīkst iekļaut ziņojumā jebkādu citu būtisku informāciju.
2. Eksperimenta beigās un katrā ziņā, beidzot dalību eksperimentā, iesaistītās dalībvalstis līdz nākamā gada 31. martam iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm ziņojumu, kurā ir iekļauta II pielikuma 3. punktā minētā informācija. Ziņojumā dalībvalstis drīkst iekļaut jebkādu citu informāciju, ko tās atbilstoši eksperimenta mērķim uzskata par būtisku.
9. pants
Laikposms
Eksperiments sākas 2009. gada 1. jūnijā un beidzas 2014. gada 31. maijā.
10. pants
Adresāti
Lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2009. gada 9. februārī

Labels: 17
7
3
6
15