Document ID: 32000D0129

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 20 juli 1999
om Förbundsrepubliken Tysklands statliga stöd till förmån för Lautex GmbH Weberei und Veredlung
[delgivet med nr K(1999) 3026]
(Endast den tyska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2000/129/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,
efter att i enlighet med ovan nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att inkomma med synpunkter(1), med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
I. FÖRFARANDET
1. Genom en skrivelse av den 27 januari 1997, som registrerades samma dag, överlämnade Tyskland uppgifter till kommissionen om stödåtgärder till förmån för Lautex GmbH Weberei und Veredlung (nedan kallat Lautex). Ärendet registrerades som nr N 90/97. Genom en skrivelse av den 15 april 1997 underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda ett förfarande avseende dessa statliga stöd. Ärendet registrerades på nytt som nr C 23/97. Tyskland svarade genom en skrivelse av den 20 maj 1997, som inkom till kommissionen den 21 maj 1997. Den 2 juni 1997 begärde Tyskland att vissa delar av kommissionens skrivelse av den 15 april 1997 skulle strykas innan skrivelsen offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Kommissionens beslut att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(2). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter.
2. Kommissionen har mottagit synpunkter från berörda parter. Synpunkterna vidarebefordrades genom en skrivelse av den 14 augusti 1997 till Tyskland, som därmed gavs tillfälle att bemöta dem. Dess kommentarer mottogs i en skrivelse av den 10 september 1997. I december 1997 diskuterades ärendet vid ett möte i Berlin mellan företrädare för kommissionen och de tyska myndigheterna. Ytterligare ett yttrande inkom den 27 januari 1998. Genom en skrivelse av den 6 mars 1998 lämnade Tyskland detaljerade uppgifter om de ändrade stödåtgärderna inom ramen för privatiseringen av Lautex. Genom en skrivelse av den 17 augusti 1998 underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att utvidga förfarandet till att omfatta det nya stödpaketet och förelade Tyskland att tillhandahålla upplysningar.
3. Kommissionens beslut att utvidga förfarandet har likaså offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter på stödåtgärderna.
4. Maron-koncernen inkom med synpunkter på ärendet genom en skrivelse av den 1 mars 1999, som inkom till kommissionen den 2 mars 1999 (se skäl 11). Vid överläggningar i Bryssel den 2 mars 1999, där ärendet diskuterades med kommissionen, fick Tysklands företrädare ta del av dessa synpunkter. Även Daun-koncernen (se skäl 10) har genom en skrivelse av den 18 mars 1999, som registrerades av kommissionen den 22 mars 1999, inkommit med synpunkter. Genom en skrivelse av den 14 april 1999 vidarebefordrades dessa synpunkter till de tyska myndigheterna, som dock inte reagerat på dem.
5. I sina skrivelser av den 25 september 1998, den 27 november 1998, den 9 december 1998, den 19 mars 1999 och den 12 april 1999, som inkom till kommissionen den 28 september 1998, den 30 november 1998, den 10 december 1998, den 23 mars 1999 respektive den 13 april 1999, överlämnade Tyskland ytterligare detaljuppgifter.
6. Den 23 juni inkom ytterligare en skrivelse från de tyska myndigheterna till kommissionen, med uppgift om att en investerare dragit sig ur. Genom ett faxmeddelande av den 15 juli 1999 bekräftades att en investerare (Daun-koncernen) dragit sig ur och meddelades att ett nytt förslag till omstrukturering av Lautex skulle utarbetas samt att uppgifter om detta skulle översändas. Skrivelsen och faxmeddelandet inkom till kommissionen efter den 7 maj 1999, som efter flera förlängningar var sista dagen för att efterkomma föreläggandet om att tillhandahålla uppgifter.
II. FÖRETAGEN
Lautex
7. Det gynnade företaget, Lautex, har sitt säte i Sachsen (Tyskland) och är verksamt i textilbranschen(4). I produktionsorten Neugersdorf har Lautex väveri- och lageranläggningar. I Leutersdorf finns beredningsanläggningar. Lautex har cirka 360 anställda (1998) och en beräknad omsättning för 1998 på omkring 56,9 miljoner tyska mark (57,029 miljoner mark enligt de senaste bekräftade uppgifterna, som gäller 1997). I balansräkningen för 1997 redovisas tillgångar till ett belopp av 89,921 miljoner mark. Lautex uppfyller därför inte kriterierna för små och medelstora företag enligt gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till små och medelstora företag(5).
8. Lautex har sitt ursprung i Lautex AG, ett holdingföretag som grundades 1990, i vilket förutom Oberlausitzer Textil GmbH i Neugersdorf även Ostsächsische Textil GmbH i Zittau och Spreetextilien GmbH i Neusalza-Spremberg införlivades. År 1990 hade Lautex AG 10200 anställda, 9 spinnerier, 32 väverier, 6 beredningsanläggningar, 7 industriella kraftverk, 3 anläggningar för beredning av fiberduk samt tryckerier. Under 1991 minskades antalet väverier med två. 1992 delades Lautex AG upp i Lautex (610 anställda) och TGO Textil GmbH (808 anställda).
9. Den 6 november 1997 privatiserades Lautex genom att företaget såldes till Daun-koncernen. En annan investerare, Maron-koncernen, övertog den 22 april 1998 hälften av aktiekapitalet i Lautex.
Daun-koncernen
10. Den första investeraren, Daun-koncernen, är ett konglomerat med säte i Tyskland, som företagaren Claus E. Daun äger andelar i. Koncernen har verksamhet på olika geografiska marknader och olika produktmarknader, bl.a. i textilbranschen. Antalet sysselsatta är omkring 11600 och årsomsättningen uppgår till omkring 1,4 miljarder mark. Ett av dotterföretagen är Lauffenmühle GmbH (som Lautex enligt en version av omstruktureringsplanen skulle samarbete med). Företaget har sitt säte i Baden-Württemberg. Med sina 450 anställda uppnådde företaget 1998 en omsättning på omkring 125 miljoner mark på områdena spinneri, vävning och beredning.
Maron-koncernen
11. Den andra investeraren, Maron-koncernen, där företagaren Elard Maron innehar aktiemajoriteten, omfattar likaså flera dotterföretag. Koncernen är verksam i textilbranschen och i den ingår det tidigare Erba GmbH, som förädlar skjort- och blustyger och har sitt säte i Forchheim. Erba GmbH har sitt ursprung i Erba AG som gått i konkurs (konkursförfarandet inleddes 1992), ett stort spinneri- och väveriföretag med omkring 3000 anställda. Erba GmbH gick 1996 självt i konkurs. Maron-koncernen köpte väveriet av konkursboet och införlivade det i Mileta AS, ett annat företag i Maron-koncernen med säte i Tjeckien. 1997 övertog Maron-koncernen produktionen av skjort- och blustyg av det tidigare Erba GmbH. Vidare har Maron-koncernen ett färgeri, Milerba SRO, i Tjeckien där Erba Lautex tyger färgas. Det finns inga uppgifter om Maron-koncernens eventuella andra innehav. Det finns inga uppgifter om vare sig antal anställda, värdet av omsättningen eller anläggningstillgångarna, och det är heller inte känt om och i så fall i vilken utsträckning Maron-koncernen har verksamhet på andra geografiska områden eller produktmarknader.
III. PRIVATISERINGEN
12. Valet av Daun-koncernen som investerare gjordes av konsultföretaget KPMG på uppdrag av de tyska myndigheterna. Enligt Tysklands uppgifter företog KPMG ingående efterforskningar för att finna potentiella investerare. Fyra anbud på hela företaget Lautex lades fram och två beträffande valda delområden. Tyskland har inte lagt fram någon kvantitativ jämförelse av anbuden.
13. Den 6 november 1997 genomfördes privatiseringen av företaget genom att det såldes till ett pris av 434783 mark. Försäljningen medförde att 90 % av aktierna i Beteiligungs-Management-Gesellschaft Berlin GmbH (nedan kallat BMGB), en efterföljare till Treuhandanstalt (nedan kallat THA), övergick till Daun & Cie AG och de återstående 10 % till Claus E. Daun. Daun-koncernen samtyckte till att höja Lautex aktiekapital från 50000 till 6000000 mark, varav 2000000 faktiskt inbetalades. Då privatiseringen och försäljningen av företaget till Daun-koncernen anmäldes, lämnade Tyskland inga uppgifter om några andra investerare.
14. Den 22 april 1998 förvärvade Maron-koncernen genom Elard Maron 3000000 mark av aktiekapitalet i Lautex, varav ett belopp på 2000000 mark inbetalades. Dessutom överfördes tillgångarna i Erba GmbH, ett företag i Maron-koncernen, till Lautex. I samband med detta ändrades Lautex namn till Erba Lautex GmbH Weberei und Veredlung, men den juridiska personen bevarades oförändrad (beteckningen Lautex omfattar nedan även Erba Lautex GmbH Weberei und Veredlung). Elard Maron och Hans-Jürgen Hyrenbach utnämndes till verkställande direktörer för Lautex. Den senare är även verkställande direktör för Laufenmühle GmbH, ett företag i Daun-koncernen. Tyskland har inte uppgett några skäl för att ta med ytterligare en investerare och inte heller lämnat några uppgifter om valet av Maron-koncernen som den andra investeraren.
IV. OMSTRUKTURERINGEN
15. Tyskland har flera gånger ändrat uppgifterna om omstruktureringen av Lautex efter privatiseringen. Sådana ändringar skedde i maj 1997, i mars, september, november och december 1998 samt även senare. Nedan redogörs etappvis för de ändringar som gjorts av omstruktureringsplanen och de ändrade uppgifter som detta medfört.
16. Enligt uppgifter från de tyska myndigheterna förklaras de problem som Lautex står inför av företagets övergång från den centraliserade planekonomin till den sociala marknadsekonomin, förlusten av avsättningsmarknader i de tidigare SEV-länderna, sökandet efter nya marknader, allmän misskötsel och kravet på att följa nya miljöskyddsbestämmelser. Den omständigheten att Lautex hade sin tillverkning förlagd till flera olika produktionsorter medförde dessutom en ytterligare minskning av produktiviteten. Dessa omständigheter ges som förklaring till att Lautex aldrig gått med vinst.
17. Av de uppgifter som Tyskland lämnat framgår inte när den nuvarande omstruktureringen påbörjats. Enligt uppgift utarbetades 1993 ett förslag till omstrukturering, men den plan som skulle ligga till grund för omstruktureringen förändrades i grunden 1995. Tyskland har varken motiverat ändringarna eller informerat om deras omfattning. En del åtgärder genomfördes mellan åren 1993 och 1995, då den aktuella planen trädde i kraft. I brist på närmare uppgifter från de tyska myndigheterna och med tanke på de enligt uppgift grundläggande ändringarna under år 1995, antar kommissionen att den aktuella omstruktureringen påbörjades detta år.
18. Till och med 1994 kunde följande ändringar på grundval av omstruktureringsplanen noteras hos Lautex:
a) Inom företagsförvaltningen infördes datorsystem för planering av produktionen. Vidare medförde övertagandet av en självständig försäljningsavdelning i Berlin att ett försäljningsnät byggdes upp. För marknaderna i Europa, Nordamerika och Asien skulle ett nät av försäljningsrepresentanter skapas.
b) Den materiella produktionsbasen förbättrades, särskilt genom utbyggnad av färgerierna och utbyte av den föråldrade utrustningen i väverierna. Dessutom byggde man ut förväveriet och införde garningångskontroller och system för att minska energiförbrukningen. Inom beredningen gjordes förbättringar, flaskhalsar inom produktionen undanröjdes och ny teknik infördes.
19. I januari 1997 lade Tyskland fram omstruktureringsplanerna för Lautex med de ändringar som gjordes 1995. Dessa planer omfattade utbyggnad av försäljningsnätet, förenkling av produktsortimentet och utbyggnad av färgerierna och beredningsanläggningarna för viskosfibrer som Polynosic och Tencel. Ytterligare investeringar skulle förbättra flexibiliteten och kvaliteten inom såväl vävningen som beredningen. Samtidigt skulle icke närmare beskrivna åtgärder underlätta uppfyllandet av miljö- och arbetarskyddskraven. De kompletterande uppgifterna från mars 1998 bekräftade att betydande investeringar gjorts under år 1996 i form av omstrukturering av färdigvarulagren, utbyggnad av härvfärgerierna, förvärv av ny utrustning för beredning och uppförande av en ny beredningshall i Leutersdorf.
20. Dessutom presenterades den framtida marknadsstrategin. Vid den tidpunkten var Lautex verksamhet koncentrerad på produktion av skjort- och blustyger, tyger för ytterkläder och yrkeskläder samt råmaterial. Företaget hoppades på att kunna göra vinster på tillväxten på området för strykfria skjort- och blustyger. På detta område skulle Lautex inrikta sig på tillverkning av modeprodukter i medel- och högprissegmenten för den europeiska marknaden. Enligt uppgifter från de tyska myndigheterna skulle den nytillkomna kapaciteten för beredning av viskosfibrer ge Lautex tillgång till nya marknader. Man sökte ett strategiskt partnerskap för att öka den passiva beredningskapaciteten.
21. I sitt svar från maj 1997 på inledandet av förfarandet gav Tyskland följande upplysningar:
a) På företagsledningsnivå skulle nya driftschefer tillsättas på väveri- och beredningsområdet. På försäljningsområdet hade företagets enhet i Berlin delvis avyttrats. Den ursprungliga planen, enligt vilken försäljningsrepresentanter i Tyskland skulle användas, hade övergetts. I stället skulle företaget använda sig av egen försäljningspersonal.
b) Beträffande produktionsnivån konstaterades att förbättringar av den företagsinterna logistiken lett till ökad produktivitet inom väveri- och beredningsverksamheten . Genom dessa åtgärder och genom utbyte av de föråldrade vävmaskinerna och en förlängning av driftsveckan till 144 timmar hade man kunnat öka produktiviteten med 45 %(6).
c) Beträffande marknadsstrategin tillkännagavs en minskning av produktionskapaciteten för råmaterial och av den passiva beredningskapaciteten. Vidare skulle produktionen av tyger för ytterkläder minskas.
22. I samband med privatiseringen lämnades i mars 1998 ytterligare upplysningar. Ändringarna av omstruktureringsplanen inbegrep åtgärder för att integrera Lautex i Daun-koncernen och ytterligare ändringar, som skulle sätta stopp för misslyckandena i samband med tidigare planer (de planerade nyckeltalen för omsättning och kostnader hade inte uppnåtts):
a) På företagsledningsnivå skulle förvaltningen av Lautex och Lauffenmühle GmbH slås samman. På försäljningsområdet skulle Lautex vidare utnyttja Daun-koncernens, särskilt Lauffenmühle GmbH:s, försäljningsnät. Man hade planerat att Lauffenmühle GmbH skulle överta en del av Lautex försäljningspersonal.
b) På produktionsområdet skulle en ny skärmaskin undanröja flaskhalsar i produktionen inom väveriförberedningen. De befintliga föråldrade vävstolarna skulle ersättas av moderna modeller. Vidare nämndes införande av ett nytt kvalitetssäkringssystem och inte närmare beskrivna investeringar på beredningsområdet. Dessutom skulle man införa luftkonditionering i väveriet för att undvika produktionsstopp och för att uppnå kvalitetsförbättringar.
c) Beträffande marknadsstrategin skulle Lauffenmühle GmbH inrikta sig på massproduktion av homogena tyger och Lautex främst på tillverkning av kortlivade modeprodukter. Den viktigaste marknaden för Lautex skulle vara skjort- och blussektorn, medan tillverkningen av tyger för ytter- och yrkeskläder skulle läggas ned. Vidare skulle den passiva beredningskapaciteten minskas.
23. I den ändrade planen talades även om samarbete med en icke nämnd östeuropeisk partner i en icke närmare beskriven form, samt om samarbete på företagsledningsnivå med ett konkurrerande företag, Erba GmbH, som vid den tiden ännu inte hade några band till Lautex. Exempelvis skulle Erba GmbH:s beredningskapacitet koncentreras till Lautex.
24. I september 1998 tillkännagav de tyska myndigheterna ytterligare ändringar av omstruktureringsplanen för Lautex, som förklarades av att Maron-koncernen tillkommit som ägare:
a) På företagsledningsnivå utnämndes Elard Maron, tidigare verkställande direktör för Erba GmbH, till verkställande direktör för Lautex vid sidan av Hans-Jürgen Hyrenbach, verkställande direktör för Lauffenmühle GmbH. Kostnadsbesparingar förväntades genom att en ny teknisk chef skulle anställas. Ytterligare kostnadsbesparingar skulle uppnås på inköpsområdet genom Daun-koncernens beprövade förhandlingsstyrka.
b) Inom produktionen skulle Lautex överta icke närmare angiven utrustning och maskiner av Erba GmbH som gått i konkurs. Vidare skulle tydligen Erba GmbH:s konstruktionsverksamhet likaså övertas av Lautex (även om detta inte syns i uppgifterna om antalet anställda). Genom icke närmare beskriven samverkan med Daun-koncernen skulle ledig beredningskapacitet utnyttjas. Det planerades att Milerba SRO skulle överta garnfärgeriet.
c) Beträffande marknadsstrategin konstateras att Erba GmbH:s anseende på de relevanta marknaderna motiverar den positiva utveckling av omsättningen som förväntas för Lautex på området för högkvalitativa skjort- och blustyger. Enligt uppgifter från de tyska myndigheterna har antalet andra företag från gemenskapen med verksamhet i denna sektor på åtta år minskat från tio till tre. Sektorn beskrivs som en marknadsnisch, som gör det möjligt för Lautex att undgå konkurrenstrycket från utländska lågkostnadsproducenter. Marknaden för högkvalitativa produkter motiverade även Lautex icke obetydliga prishöjningar.
25. I november 1998 tillkännagavs ytterligare betydande investeringar till och med år 2002 till en kostnad av mer än 22 miljoner mark. Dessa uppgifter framgick dock enbart ur tabellrubrikerna. Någon närmare beskrivning av åtgärdernas art och nödvändighet har inte lämnats.
26. Kommissionen konstaterar att det inte tydligt framgår av Tysklands senaste meddelanden, om det kommer att göras ytterligare ändringar av den nuvarande omstruktureringsplanen eller om en ny omstruktureringsplan kommer att utarbetas efter Daun-koncernens utträde.
27. Inga exakta uppgifter har lämnats om effekterna av omstruktureringen på Lautex produktionskapacitet. Enligt uppgifter från de tyska myndigheterna från september 1997 minskades väverikapaciteten redan under perioden 1990-1996 (från 100 miljoner löpmeter år 1990 till 9 miljoner löpmeter år 1996). Dessutom nämns en kvantitativt icke fastställd kapacitetsminskning på beredningsområdet. Inga uppgifter har lämnats om tidpunkten för kapacitetsminskningen och hur den skall genomföras. Ytterligare kapacitetsminskningar sägs inte vara möjliga.
28. I november 1998 uppgav de tyska myndigheterna en kapacitetsminskning från 9,14 till 7,2 miljoner löpmeter per år för perioden 1996-1998. Minskningen uppnåddes trots förvärvet av nya maskiner, den fullständiga tekniska förnyelsen av företaget, undanröjandet av flaskhalsar och omorganisationen av den minskade produktionskapaciteten. Enligt uppgifter från de tyska myndigheterna var metoden för att kvantitativt beräkna beredningskapaciteten förenad med svårigheter.
29. Enligt upplysningarna från april 1999 minskade Lautex sin kapacitet även under år 1998. Genom att 20 vävstolar skrotades minskade kapaciteten från 7,67 miljoner löpmeter per år 1996 till 7,618 miljoner löpmeter år 1999. Man talade om en "oåterkallelig skrotning" av vävstolarna. I det reklammaterial för Lautex som överlämnades vid överläggningarna i mars 1999 uppges dock en årsproduktion på 9 miljoner löpmeter(7).
Kostnader för omstruktureringen
30. Både i skrivelsen om inledandet av förfarandet och i skrivelsen om utvidgandet av det påpekade kommissionen bristen på uppgifter om de totala kostnaderna för omstruktureringen.
31. I skrivelsen av den 27 november 1998 ingick tabeller där de totala kostnaderna för omstruktureringen av Lautex(8) anges, inklusive uppgifter om finansieringen av dem. Dessa tabeller upprättades dock 1992, dvs. vid en tidpunkt då den aktuella omstruktureringsprocessen inte ens hade påbörjats. I tabellen nedan ges endast en kort sammanfattning av de specifikationer som Tyskland lagt fram, eftersom de endast gäller den relevanta perioden 1995-2002(9).
OMSTRUKTURERINGSKOSTNADER
1995-2002
Plats för tabell
32. Nödvändigheten av de enskilda posterna i tabellen kommenterades inte (med undantag för investeringarna, som redovisades som enda företagskostnad). Det gavs inga närmare uppgifter om hur posterna beräknats eller hur den organisatoriska omstruktureringen av företaget beaktats. Uppgiften om förlusttäckningens storlek stämmer inte med tidigare uppgifter, enligt vilka förlusterna under perioden 1995-2002(10) skulle uppgå till 59,672 miljoner mark. Beträffande räntorna och amorteringarna anförde Tyskland att Lautex utlandsskulder övertagits av Bundesanstalt för vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) som efter privatiseringen avstått från krav på återbetalning av det finansiella stöd man beviljat. För perioderna 1995-1998 och 2001-2002 planeras dock betalningar av räntor och amorteringar, utan att man ger några uppgifter om hur de ifrågavarande skulderna uppkommit eller om deras storlek. De övriga rubrikerna gäller finansiella omstruktureringsåtgärder, dock utan att det ges några uppgifter om hur de uppkommit eller om beräkningen av de enskilda beloppen.
V. FINANSIERINGEN AV OMSTRUKTURERINGEN
33. Omstruktureringen av Lautex skall finansieras med både privata och offentliga medel. Bidraget av offentliga medel gäller stödåtgärder för omstruktureringen, som ursprungligen anmäldes i januari 1997 och senare ändrats.
Statliga stödåtgärder efter den ursprungliga anmälan
34. Anmälan från januari 1997 omfattade följande stödåtgärder för omstrukturering av Lautex:
a) Ett räntefritt delägarlån av BMGB till ett belopp av 5,202 miljoner mark som löper till och med den 31 mars 1998.
b) Ett delägarlån med 7,33 % ränta av BMGB till ett belopp av 8,7 miljoner mark som löper till och med den 31 mars 1998.
c) En garanti från BMGB:s sida för ett belopp på 6,5 miljoner mark till och med den 31 mars och med en garantiavgift på 0,5 %.
d) Förlängning av en garanti från år 1992 för ett belopp på 3,5 miljoner mark till och med den 31 mars 1999 och med 0,5 % garantiavgift.
35. Det totala stödet uppgår till 24 miljoner mark. I skrivelsen från mars 1998 medgav Tyskland att en del av beloppen utbetalades under år 1997 utan kommissionens godkännande och att man avstår från krav på återbetalning av dem vid privatiseringen. Emellertid uppgavs inte hur dessa stödåtgärder värderades inom ramen för privatiseringen.
Ändrade åtgärder, om vilka närmare uppgifter lämnades i mars 1998
36. De åtgärder som anmäldes år 1997 ändrades vid privatiseringen enligt följande:
a) Beviljande av ett tillägg till förlusttäckningen för åren 1997-2000 till ett belopp av 30,9 miljoner mark.
b) Inlösen av bankskulder till ett belopp av 22,389 miljoner mark.
c) Avstående från krav på återbetalning av 159,27 miljoner mark.
d) Avstående från krav på betalning av garantiavgiften på 0,312 miljoner mark.
37. Enligt en skrivelse från Tyskland i mars 1998 uppgick det totala stödet till Lautex till 212,871 miljoner mark. Det är dock oklart om det stöd som gavs 1997 ingår i dessa åtgärder eller inte.
38.
Plats för tabell
39. Åtgärderna i tabellen ovan som gäller år 1996 utgörs av följande enskilda stöd från BMGB till Lautex:
a) Lån för ändamål som ingår i socialplanen till ett belopp av 0,531 miljoner mark.
b) Lån för att främja yrkesutbildningen till ett belopp av 0,117 miljoner mark.
c) Bidrag till ett belopp av 0,969 miljoner mark för att främja sysselsättningen (åtgärder enligt lagen om främjande av sysselsättningen [Arbeitsförderungsgesetz]).
40. Motsvarande stödåtgärder för 1997 är följande:
a) Lån för att främja yrkesutbildningen till ett belopp av 0,217 miljoner mark.
b) Förlängning av en befintlig garanti för ett belopp på 3,500 miljoner mark med en garantiavgift på 0,5 %.
41. I privatiseringsavtalet samtyckte BvS till följande åtgärder:
a) Lån till ett belopp av 12,7 miljoner mark för att täcka förluster under år 1997(11), varav 3,988 miljoner mark räntefritt och 8,712 miljoner mark till en ränta på 5,54 %. Dessa lån utbetalades i omgångar.
b) Bidrag till ett belopp av 30,9 miljoner mark. Utbetalningen skedde i omgångar (8,9 miljoner mark den 31 december 1997, två delbetalningar på 8 miljoner mark den 30 juni 1998 respektive 31 december 1998 och 6 miljoner mark den 30 juni 1999).
c) Inlösen av bankskulder till ett belopp av 22,389 miljoner mark(12).
42. Under perioden 1996-1997 erhöll Lautex av delstaten Sachsen ett investeringsbidrag på 0,226 miljoner mark. 1998-2000 kommer delstaten Sachsen att ställa investeringsbidrag på ytterligare totalt 5,693 miljoner mark till förfogande för Lautex.
43. I privatiseringsavtalet ges en förklaring till att man avstått från krav på återbetalning av flera av de nämnda stödåtgärderna. BvS samtyckte till att avstå från krav på återbetalning av följande stöd, som totalt uppgår till 159,583 miljoner mark.
a) Lån till ett belopp av 110,636 miljoner mark (75,176 miljoner mark från år 1991, 16,527 miljoner mark från 1994 och 3,240 miljoner mark samt 15,693 miljoner mark från 1995).
b) Lån till ett belopp av 46,130 miljoner mark (22,872 miljoner mark och 10,558 miljoner mark från år 1995 och 12,700 miljoner mark från 1997).
c) Lån för att främja yrkesutbildningen till ett belopp av 0,334 miljoner mark (0,117 miljoner mark från år 1996 och 0,217 miljoner mark från 1997).
d) Lån till socialplanen från år 1996 till ett belopp av 2,171 miljoner mark (1,640 miljoner mark från år 1992 och 0,531 miljoner mark från år 1996).
e) Avstående från anspråk beträffande en garanti för ett belopp på 0,312 miljoner mark.
44. Efter 1995 har företaget beviljats stöd till ett totalt belopp av 73,742 miljoner mark. (Avståendet från kravet på återbetalning av 159,583 miljoner mark ingår inte i denna summa.)(13)
Stödåtgärder enligt Treuhand-programmen
45. Enligt anmälan av den 27 januari 1997 uppgick stöden enligt Treuhand-programmen till totalt 174,4 miljoner mark. Av denna summa utbetalades enligt uppgift 124,9 miljoner mark till och med år 1994, och ytterligare 49,5 miljoner mark beviljades 1995 och utbetalades under 1995 och 1996. Enligt uppgifter från Tyskland, dvs. efter inledandet av förfarandet i maj 1997, uppgår det ekonomiska stödet till Lautex enligt Treuhand-programmen till totalt 173,658 miljoner mark från 1990 till utgången av 1995. Stödet består av följande delar:
a) Lån till ett belopp av 33,430 miljoner mark.
b) Garantier för totalt 26,335 miljoner mark.
c) Olika bidrag och lån till ett belopp av 113,893 miljoner mark.
46. Vid ett möte i Bryssel den 2 mars 1999 medgav de tyska myndigheterna att de måste undersöka vilka av de stödåtgärder som utbetalades 1996 som verkligen hör till de relevanta Treuhand-programmen. Det sista av dessa program löpte ut den 31 december 1995. Enligt uppgifter från april 1999 rör det sig om ett belopp på 177,794 miljoner mark. I detta belopp ingår även de stöd som beviljades 1996(14). Eftersom ingen förklaring getts till att de stödåtgärder som beviljats efter 1995 ingår i detta belopp, kommer kommissionen att beakta dem för perioden 1996-2002.
47.
Plats för tabell
a) Den 17 december 1991 beviljades Lautex AG ett lån på 75,176 miljoner mark.
b) Den 1 juli 1992 erhöll Lautex lån till socialplanen på 1,640 miljoner mark. Dessutom övertogs 1992 följande garantier för företaget:
i) Två garantier på 18,295 respektive 4,875 miljoner mark som säkerhet för investeringar övertogs den 8 april 1992.
ii) Ytterligare en garanti för ett belopp på 4,887 miljoner mark, även denna som säkerhet för investeringar, övertogs den 15 december 1992.
iii) En garanti för ett belopp på 3,500 miljoner mark övertogs den 10 december 1992.
c) År 1994 erhöll företaget lån till ett belopp av 16,527 miljoner mark för att täcka förluster under 1995.
d) Under år 1995 beviljades Lautex följande fyra lån av olika slag till ett totalt belopp av 52,363 miljoner mark:
i) Lån av den 3 juli 1995 på 15,693 miljoner mark för att täcka förluster under 1995.
ii) Lån av den 3 juli 1995 på 10,558 miljoner mark för att täcka förluster under 1996.
iii) Lån av den 3 juli 1995 på 22,872 miljoner mark för omstruktureringsåtgärder under 1996(15).
iv) Lån av den 8 september 1995 på 3,240 miljoner mark för att täcka förluster under 1994.
e) Dessutom erhöll företaget under perioden 1992-1995 av delstaten Sachsen investeringsbidrag till ett belopp av 1,018 miljoner mark(16).
48. Följaktligen erhöll Lautex under åren 1991-1995 stöd till ett belopp av 178,281 miljoner mark.
Den privata finansieringen
49. Den första privata finansieringen skedde i samband med privatisieringen av Lautex. Enligt skrivelsen från mars 1998 förvärvade investeraren Lautex till ett pris av 0,435 miljoner mark, avstod från diverse anspråk till ett belopp av 0,260 miljoner mark och skulle tillföra ett kontantbelopp på 6 miljoner mark. Efter sammanslagningen av Erba och Lautex delades denna summa upp på investerarkoncernerna så att vardera stod för 3 miljoner mark. I verkligheten har investerarna vardera betalat 2 miljoner mark. Det resterande beloppet på 2 miljoner mark skall, såsom Tyskland flera gånger bekräftat, betalas då kommissionen fattat ett positivt beslut. På så sätt kan investerarnas bidrag eventuellt komma att uppgå till 6,695 miljoner mark.
50. Kommissionen understryker att Elard Maron vid en överläggning den 2 mars 1999 förklarade att även Erba GmbH:s tillgångar, som uppgår till 9,686 miljoner mark, skall betraktas som ett kapitaltillskott från investeraren. De tyska myndigheterna bekräftar denna förklaring i sin senaste skrivelse av den 12 april 1999. I en tabell i samma skrivelse anges för första gången ytterligare två belopp som investerarbidrag: ett bidrag på 3,465 miljoner mark, för att täcka bankskulder enligt privatiseringsavtalet, och ett annat bidrag på 8,795 miljoner mark som kategoriseras som investering. I skrivelsen ges inga ytterligare kommentarer till dessa båda belopp. Det är inte känt om dessa ytterligare bidrag getts av den ena investeraren eller av båda, och hur de i det senare fallet är fördelade.
VI. DEN RELEVANTA MARKNADEN
51. Lautex är verksamt inom textilsektorn. Företaget väver och bereder tyger för ytterkläder, tyger för skjortor och blusar samt yrkeskläder. Genom sina produktionsanläggningar i Lauffenmühle och sina filialer i Sydafrika och Zimbabwe är även Daun-koncernen verksam i textilbranschen. Maron-koncernen har produktionsanläggningar för textilprodukter i Tjeckien. På grund av brist på upplysningar från Tyskland om investerarkoncernerna är ingenting känt om deras eventuella deltagande i andra textilföretag. Kommissionen konstaterar att Lautex i början av 1998 exporterade 4,6 % av sin produktion till tredje land och 17,7 % till gemenskapen medan resten såldes på den tyska marknaden.
52. Marknader för vävda och beredda tyger finns i hela gemenskapen. Då förfarandet inleddes konstaterade kommissionen att sektorn drabbats av recession och överkapacitet. Även Tyskland har påpekat att det råder överkapacitet på Lautex verksamhetsområde(17). Denna ståndpunkt har även förts fram av andra berörda parter som inkommit med synpunkter som svar på meddelandet om att förfarandet inletts. I december 1998 korrigerade Tyskland sitt påstående beträffande överkapaciteten och konstaterade att det från och med 1997 inte längre råder överkapacitet på textilmarknaden i gemenskapen.
53. Textilsektorn är till sin natur kapitalintensiv. Trots detta finns det ett starkt konkurrenstryck från länder med låga löner och mindre stränga miljöskyddsbestämmelser. Prognoserna för tillverkarna inom gemenskapen är och förblir pessimistiska(18). Sedan förfarandet inleddes har det framkommit tecken på att det allmänna läget på textilmarknaden förbättrades under åren 1994-1995. Det är dock inte känt om denna positiva trend är bestående. Av en rapport framgår att den positiva trenden eventuellt endast bestod under en kort tid och att tillväxten 1996 sjönk långt under den genomsnittliga tillväxttakten på längre sikt, innan en viss återhämtning återigen kunde noteras under 1997. Särskilt inom textilbranschen i Tyskland kan man räkna med en fortsatt rationalisering av tillverkningskapaciteten. Omstruktureringen av branschen genomförs under förhållanden som präglas av en dämpad global efterfrågan och hård priskonkurrens(19). Vidare har antalet aktörer minskat på den marknad där Lautex verkar.
54. Det kan konstateras att Lautex produktion uteslutande är avsedd för beklädnadsmarknaden. Trots att företagets marknadsstrategi ändrats flera gånger, är den helt inriktad på detta område. Bedömningen av denna eftermarknad är av betydelse för att kunna bedöma konkurrenstrycket inom den del av textilmarknaden som betjänar den. Enligt de uppgifter som kommissionen har till sitt förfogande kännetecknas eftermarknaden av skärpta konkurrensförhållanden. Under den närmaste tiden förväntas dessutom en minskning av sysselsättningen och en låg tillväxt. Efterfrågan har sedan 1990 sjunkit med 2 % per år. Beklädnadsindustrin kommer fortsättningsvis att stå inför besvärliga ekonomiska förhållanden i Europa och man kan inte räkna med någon betydande ökning av konsumtionen(20). Effekterna av överproduktionen på textilmarknaderna kan eventuellt bli allvarliga både för tillverkarna av textilprodukter och för beklädnadstillverkarna i hela världen(21).
VII. INLEDNINGEN OCH UTVIDGANDET AV FÖRFARANDET
55. Då förfarandet inleddes konstaterade kommissionen att de anmälda åtgärderna utgör stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Eftersom stödet var avsett som omstruktureringsstöd, skall det bedömas enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget och riktlinjerna för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (nedan kallade riktlinjerna)(22).
56. I sin skrivelse av den 15 april 1997 tvivlade kommissionen både på de föreslagna omstruktureringsåtgärdernas förenlighet med den gemensamma marknaden och på att antagandena var korrekta. Kommissionen betvivlade dessutom att man skulle kunna undvika en orimlig snedvridning av konkurrens till följd av de stödåtgärder som föreslogs, eftersom inga förslag till en oåterkallelig kapacitetsminskning hade lagts fram trots den strukturella överkapaciteten i branschen. Med hänsyn till betänkligheterna beträffande frågan om huruvida omstruktureringsåtgärderna är ändamålsenliga, kunde kommissionen inte yttra sig om stödets proportionalitet. Slutligen uttryckte kommissionen tvivel på att saneringsplanen skulle komma att genomföras i sin helhet. Mot bakgrund av omstruktureringsplanens brist på konsekvens och avsaknaden av en privat investerare oroade sig kommissionen för att en privatisering under den tid omstruktureringsplanen genomfördes skulle kunna leda till att planen ändrades.
57. Privatiseringen av företaget omfattade nya stödåtgärder till förmån för Lautex, och de uppgifter som lades fram under den efterföljande tiden har inte kunnat undanröja de tvivel som nämns ovan. Trots att omstruktureringsplanen ändrades, beskrevs inte de enskilda stegen i saneringsprocessen och företagets svårigheter analyserades inte. Prognoserna för 1997 visade sig vara alltför optimistiska och målet att uppnå en rörelsevinst uppsköts från år 1998 till år 2000. Nu skulle även en kapacitetsminskning genomföras, utan att man förklarade hur en sådan plötsligt blivit möjlig, och frågan om minskningens varaktighet togs inte upp. Eftersom de totala kostnaderna för omstruktureringen inte var kända, kunde kommissionen inte yttra sig om åtgärdernas proportionalitet. Slutligen kunde privatiseringen av företaget inte undanröja betänkligheterna beträffande det fullständiga genomförandet av saneringsplanen, vilket var anledningen till att förfarandet utvidgades.
VIII. SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER
58. Efter det att skrivelsen till den tyska regeringen offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(23) framförde ett europeiskt och ett brittiskt branschorgan invändningar. I en skrivelse från april 1997 hävdade ett konkurrerande tyskt företag att Lautex strävar efter att konkurrera ut andra företag. Vidare påpekades det att överkapacitet råder på marknaden. Kopior av denna skrivelse överlämnades til Tyskland för yttrande. I en svarsskrivelse från september 1997 bestred den tyska sidan att det förekommit konkurrens i syfte att utestänga andra företag.
59. Efter det att beslutet om att utvidga förfarandet tillkännagivits, lämnade Daun-koncernen och Maron-koncernen sina synpunkter till kommissionen. Skrivelsen från Maron-koncernen innehöll uppgifter om sammanslagningen av Erba och Lautex samt om Erbas verksamhet. Daun-koncernen gav i sin skrivelse uttryck för sitt missnöje med privatiseringsprocessen, beskrev företagets otillfredsställande situation och förklarade varför man dragit sig ur privatiseringsavtalet. Även dessa synpunkter lämnades till Tyskland för yttrande. Genom en skrivelse av den 22 april 1999, som inkom till kommissionen den 29 april 1999, begärde de tyska myndigheterna att fristen för yttrandet skulle förlängas till den 7 maj 1999. I sin skrivelse av den 3 maj 1999 samtyckte kommissionen till begäran om förlängning av fristen. Tyskland har dock inte reagerat på detta.
IX. BEDÖMNING PÅ GRUNDVAL AV TILLGÄNGLIGA UPPGIFTER
60. Den 17 augusti 1998 förelades Tyskland att inom en månad ställa tillräckligt med upplysningar till kommissionens förfogande för att denna skulle kunna bedöma de undersökta åtgärderna. På Tysklands begäran förlängdes denna frist. Trots flera uppmaningar var de upplysningar som lämnades som svar på föreläggandet vilseledande och motsade ofta tidigare uttalanden. De kunde inte undanröja de tvivel som kommissionen gett uttryck för då förfarandet inleddes och då det utvidgades. Följaktligen grundar sig bedömningen nedan, enligt artikel 13.1 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 88 i EG-fördraget(24), på de uppgifter som kommissionen har tillgång till.
X. STÖDÅTGÄRDER SOM SKALL BEDÖMAS
61. Kommissionen konstaterar även att den senaste skrivelsen från Tyskland beträffande upplysningar som skall översändas i framtiden inkommit efter det att den senaste förlängda fristen för föreläggandet att tillhandahålla uppgifter löpt ut den 7 maj 1999. Om en ny omstruktureringsplan skulle anmälas, förbehåller sig kommissionen rätten att bedöma den separat. Tillkännagivandet vid en senare tidpunkt om överlämnande av uppgifter om ett framtida, ännu ej utarbetat förslag eller en motsvarande plan, ändrar dock inte bedömningen av den nu rådande situationen.
62. De finansiella stöden till förmån för Lautex är stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget, eftersom de betalas med statliga medel och medför fördelar för Lautex, som ett företag i svårigheter inte skulle få av en privat investerare. Dessutom kan de finansiella stöden påverka handeln mellan medlemsstaterna i den berörda sektorn och därmed snedvrida konkurrensen på den gemensamma marknaden. En del av åtgärderna gäller nya stöd som kommissionen skall bedöma. Lautex har hittills inte genererat någon vinst och är ett företag i svårigheter.
Stöd som beviljats inom Treuhandsystemet
63. Enligt Tysklands senaste skrivelse ges stöd till ett belopp av 177,794 miljoner mark inom ramen för Treuhandsystemet. En analys av de uppgifter som lämnats visade att Lautex under perioden 1991-1995 erhöll stöd till ett belopp av 178,281 miljoner mark. Utgående från de uppgifter som fanns tillgängliga har kommissionen gjort följande bedömning:
a) Lån till ett belopp av 75,176 miljoner mark, som Lautex beviljades 1991, har getts enligt ett godkänt stödprogram, Treuhandärende NN 108/91(25), och uppfyller dess villkor(26).
b) Beträffande lånen till socialplanen till ett belopp av 1,640 miljoner mark, som beviljades den 1 juli 1992, anser kommissionen att ett företags skyldighet enligt lag eller kollektivavtal att betala arbetslöshetsersättning eller pensioner utgör en del av företagets normala kostnader, som det skall täcka med egna medel. Därför måste statliga bidrag för att täcka dessa kostnader anses vara stöd. Dessa lån har dock getts enligt Treuhandärende E 15/92(27) och behöver därför inte bedömas här. Samma program omfattar även garantierna för ett belopp av 31,557 miljoner mark, som beviljades 1992, och lånen till ett belopp av 16,527 miljoner mark, som beviljades 1994, för att täcka förluster under år 1995. Dessa åtgärder uppfyller programmets villkor(28).
c) De lån till ett belopp av 52,363 miljoner mark som utbetalades 1995, enligt uppgift i enlighet med Treuhandärende N 768/94, som kommissionen godkänt(29), överstiger det högsta tillåtna beloppet med 2,363 miljoner mark. Dessa stöd borde ha anmälts till kommissionen(30) och skall därför bedömas som ad hoc-åtgärder.
d) De investeringsbidrag till ett belopp av 1,018 miljoner mark som beviljades under perioden 1992-1995 grundar sig på det godkända stödprogrammet "lagen om investeringsbidrag" (Investitionszulagegesetz)(31). Följaktligen behöver kommissionen inte bedöma dessa bidrag. Om år 1995 sätts som startpunkt för omstruktureringen av företaget, beviljades redan tidigare ett tillskott på 0,570 miljoner mark. Därför skall det belopp på 0,448 miljoner mark som utbetalades 1995 beaktas vid bedömningen av stödets proportionalitet.
64. Av uppräkningen framgår att stödåtgärder till ett totalt belopp av 124,9 miljoner mark beviljats inom Treuhandsystemet. Ytterligare ett belopp på 1,018 miljoner mark har beviljats enligt ett godkänt stödprogram. Följaktligen återstår 52,363 miljoner mark som skall bedömas som ad hoc-stödåtgärder.
Stöd som beviljats efter den 1 januari 1996
65. Av de upplysningar som lämnats framgår att Lautex sedan 1996 fått stöd till ett totalt belopp av 73,742 miljoner mark. Kommissionen gör följande bedömning av dessa stödåtgärder:
a) De lån till ett belopp av 0,531 miljoner mark som beviljats för socialplanen skall anses vara stöd enligt punkt 3.2.5 i riktlinjerna. Därför måste man undersöka om de uppfyller kriterierna i dessa riktlinjer.
b) Beträffande lånen på 0,117 miljoner mark för yrkesutbildning, som beviljades 1996, konstaterar kommissionen att det saknas uppgifter om deras syfte och användning. De kan därför inte anses vara allmänna åtgärder som är direkt riktade till de anställda och utan samband med företaget. En sådan åtgärd, som gynnar ett företag genom att minska de kostnader som företaget normalt måste bära om det vill ge sina anställda en för företaget relevant utbildning eller möjlighet att själva utbilda sig, måste anses vara ett stöd.
c) Bidragen för att främja sysselsättningen (AFG-Maßnahmen) till ett belopp av 0,969 miljoner mark grundar sig på det godkända stödprogrammet "lagen om främjande av sysselsättningen" (Arbeitsförderungsgesetz). Följaktligen behövs ingen bedömning från kommissionens sida. De beaktas dock vid bedömningen av stödets proportionalitet.
d) Av de åtgärder som vidtogs 1997 till förmån för Lautex räknas lånen för yrkesutbildning till ett belopp av 0,217 miljoner mark som stöd, som skall bedömas enligt kriterierna i riktlinjerna. Förlängningen av garantin för ett belopp på 3,5 miljoner mark gäller en garanti från år 1992, som beviljades enligt Treuhandärende E 15/92. Eftersom denna åtgärd ingår i ett godkänt program och dess nivå angetts till 100 % av det garanterade beloppet, anser kommissionen inte att förlängningen utgör ett ytterligare stöd. Därför kan detta belopp lämnas obeaktat.
e) Åtgärderna av den 7 november 1997, som BvS godkände efter privatiseringsavtalet, och som omfattade lån på 12,7 miljoner mark, bidrag på 30,9 miljoner mark och en inlösen av bankskulder på 22,389 miljoner mark(32), räknas som nya stödåtgärder. I detta fall måste man undersöka om någon undantagsbestämmelse i artikel 87.3 c i EG-fördraget kan tillämpas.
f) De investeringstillskott på 5,919 miljoner mark som delstaten Sachsen ställt till förfogande grundar sig på ett godkänt stödprogram. Därför krävs ingen bedömning från kommissionens sida. Åtgärderna skall dock beaktas vid bedömningen av stödets proportionalitet.
g) Beträffande de avståenden från krav på återbetalning av belopp motsvarande 159,583 miljoner mark som avtalades i samband med privatiseringen, kan man konstatera att en del av dessa åtgärder avser stöd som beviljas inom Treuhandsystemet. Det gäller ett totalt belopp på 93,655 miljoner mark(33). Avståendet från kravet på återbetalning av ett belopp på 65,928 miljoner mark skall ses i samband med åtgärder som inte grundar sig på godkända stödprogram. De gäller stödåtgärder som på grund av företagets svåra situation aldrig var avsedda att återbetalas. Eftersom nivån för stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter uppgår till 100 %, räknas avståendet från kravet på återbetalning av dessa åtgärder inte som ytterligare stöd.
66. Av denna uppräkning framgår att Lautex sedan 1992 uppenbarligen fått stöd till ett totalt belopp av 252,023 miljoner mark(34). Av detta totala belopp har 123,26 miljoner mark beviljats inom Treuhandsystemet. Dessa stöd, liksom även investeringstillskotten på totalt 0,570 miljoner mark, beviljades redan innan den nuvarande omstruktureringsfasen inleddes, varför de inte beaktas vid kommissionens bedömning av stödens proportionalitet. Totalt skall följaktligen stöd till ett belopp av 126,553 miljoner mark som beviljats sedan 1995, bedömas. Av detta totalbelopp grundar sig 7,336 miljoner mark på godkända stödprogram, som inte behöver bedömas av kommissionen. Dessa belopp skall dock beaktas vid bedömningen av stödens proportionalitet. Som nya stöd gäller åtgärder till ett belopp av 119,217 miljoner mark, som kommissionen skall bedöma.
67. Vidare noterar kommissionen bristen på exakta upplysningar om omständigheterna kring valet av investerare, och förbehåller sig därför rätten att yttra sig om ytterligare, ännu ej kvantitativt bestämda stödinslag, som eventuellt kan ha beviljats under privatiseringsprocessen.
XI. BEDÖMNING AV OMSTRUKTURERINGSSTÖDEN
68. Enligt artikel 87.1 i EG-fördraget är statligt stöd till bestämda företag oförenligt med den gemensamma marknaden eftersom det påverkar handeln mellan medlemsstaterna och snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen. Med hänsyn till stödets typ och textilbranschens karaktär står det klart att de ifrågasatta åtgärderna är stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget. Sådant stöd är i allmänhet oförenligt med den gemensamma marknaden, om inte undantagsbestämmelserna i artikel 87.2 eller 87.3 i EG-fördraget kan tillämpas på det. I detta fall är artikel 87.3 avgörande, eftersom kommissionen enligt denna artikel i vissa fall kan godkänna statligt stöd. Till dessa undantag hör enligt artikel 87.3 c stöd för att underlätta utvecklingen av viss näringsverksamhet eller av vissa regioner, om det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. I riktlinjerna anges förutsättningarna för att kommissionen skall kunna göra en positiv bedömning.
69. Enligt artikel 87.3 a kan kommissionen godkänna stöd för att främja den ekonomiska utvecklingen i regioner där levnadsstandarden är onormal låg eller där det råder allvarlig brist på sysselsättning. Denna bestämmelse kan även tillämpas i de nya tyska delstaterna(35). I det föreliggande fallet är dock stödets huvudsyfte att omstrukturera ett företag i svårigheter och inte att främja den ekonomiska utvecklingen i en region. Till och med om ett framgångsrikt omstrukturerat företag kan bidra till utvecklingen i en region, bör stödet bedömas enligt artikel 87.3 c och inte enligt artikel 87.3 a.
70. Den anmälan som Tyskland lämnade in i januari 1997 avsåg ett stöd till omstrukturering. Anmälan skall därför bedömas med avseende på uppfyllandet av de villkor för stödets förenlighet med den gemensamma marknaden som anges i punkt 3.2 i riktlinjerna. Kommissionen betvivlar att stöden uppfyller alla dessa villkor.
XII. ÅTERSTÄLLANDE AV DEN LÅNGFRISTIGA LÖNSAMHETEN
71. Omstruktureringsplanen måste återställa långfristig lönsamhet och livsduglighet för företaget inom en rimlig tid och på basis av realistiska antaganden. För att kunna bedöma planens bärkraft behöver kommissionen uppgifter om företagets nuvarande svårigheter, om de interna åtgärder som planeras och om de effekter som dessa förväntas få.
72. Kommissionen konstaterar att Tyskland i sitt svar på skrivelsen om inledandet av förfarandet lämnade kompletterade upplysningar om omstruktureringsåtgärderna. I skrivelsen fanns dock inga uppgifter om hur dessa åtgärder skulle kunna lösa företagets ännu icke fastställda problem, hur mycket de skulle kosta, när de sannolikt skulle vara genomförda eller huruvida de var nödvändiga.
73. För att förklara de problem som ytterst ligger bakom de svårigheter som Tyskland anförde i november 1998, hänvisas huvudsakligen till överföringen av företaget från den centraliserade planekonomin till marknadsekonomin. Lautex bedrev ursprungligen massproduktion av varor, som av tradition hade sina avsättningsmarknader i länderna i östblocket. På grund av sammanbrottet för dessa marknader tvingades företaget 1992 att ändra sin strategi och företa drastiska personalminskningar. I samband med detta uppstod kostnader för socialplanen, för omstruktureringen av företaget och för nödvändiga investeringar.
74. Skrivelsen från november 1998 innehöll upplysningar om omstruktureringsåtgärderna, men förklaringarna till dem var vaga. Uppgifterna gäller huvudsakligen enbart målen, utan kommentarer till de enskilda stegen för att uppnå dem. Om de förväntade ekonomiska effekterna ges knappt några uppgifter, och om en eventuell tidsplan finns inga som helst uppgifter.
75. Flera betydande ändringar har gjorts av omstruktureringsplanen för Lautex. Dessutom har Tyskland gjort löpande ändringar av tidigare uppgifter, vilket enbart lett till ytterligare frågor(36).
76. Kommissionen konstaterar att det i den ändrade versionen från mitten av 1995 av planen för Lautex som ursprungligen utarbetats år 1993, angavs att företaget till 1998 skulle uppnå en rörelsevinst. I en skrivelse från maj 1997 sköts denna tidpunkt upp till 1999. Enligt den ändrade version som presenterades i mars 1998 räknar man med en rörelsevinst först år 2000. Enligt senare uppgifter kommer företaget först år 2001 att uppnå en mycket måttlig rörelsevinst. Dessutom kan man konstatera att de planmål som företaget fastställt för bestämda produktområden ofta inte har uppnåtts.
77. Dessa ständiga ändringar får planen att framstå som otillförlitlig. Företaget genomgår en fortgående omstruktureringsprocess, som tydligen kräver stora stödbelopp, utan att det någonsin uppnått någon vinst. Stöden tycks hålla företaget vid liv med konstlade medel och genom att överträda principen "en gång, sista gången". De allt sämre rörelseresultat som uppnåtts under omstruktureringsprocessen leder till allvarliga tvivel på företagets livsduglighet på lång sikt.
Översikt
Plats för tabell
78. De sifferuppgifter som lagts fram som belägg för påståendena ändras också ständigt. Under den ovan nämnda perioden har uppgifterna om såväl omsättningen som rörelseresultatet ständigt justerats nedåt. Enligt de senaste uppgifterna om detta förväntas för år 1998 en omsättning på 56,7 miljoner mark och en förlust på 11,3 miljoner mark(37). Dessa värden ligger långt under respektive över de ursprungliga uppgifterna.
79. Med hänsyn till dessa omständigheter hyser kommissionen tvivel på trovärdigheten i både de ursprungliga och de ändrade uppgifterna. Vidare konstaterar kommissionen att omstruktureringsperioden efterhand har utsträckts i tiden.
XIII. OTILLBÖRLIG SNEDVRIDNING AV KONKURRENSEN
80. Ytterligare ett villkor för omstruktureringsstöd enligt riktlinjerna är att åtgärder vidtas för att i möjligaste mån kompensera skadliga effekter för konkurrenterna. Annars skulle stödet "strida mot det gemensamma intresset".
81. För en stödmottagares produktionskapacitet betyder detta att stödet i princip inte får användas för att öka produktionen i samband med omstruktureringen. Om det finns ett strukturellt överskott av produktionskapacitet på en relevant marknad i Europeiska gemenskapen som betjänas av stödmottagaren, måste omstruktureringsplanen ge ett bidrag, proportionellt till det stödbelopp som erhålls, till omstrukturering av motsvarande marknad i gemenskapen genom att oåterkalleligt minska eller stänga kapacitet. Ett verkligt bidrag ges då anläggningstillgångar inom ramen för kapacitetsminskningen förs bort från den berörda sektorn, vilket även kan innebära att de fysiskt förstörs. Om ytterligare omstruktureringsstöd beviljas, skall den på motsvarande sätt ändrade omstruktureringsplanen uppfylla samma villkor.
82. Den del av textilmarknaden där Lautex verkar tycks befinna sig i svårigheter. Den tycks vara nära ett tillstånd av överkapacitet(38). Kommissionen konstaterar att den ståndpunkt som Tyskland framförde i december 1998 uppenbarligen grundar sig på den metod som beskrivs i de sektorövergripande rambestämmelserna för regionalstöd till stora investeringsprojekt(39). I avsnitt 1.4 i dessa rambestämmelser påpekas dock uttryckligen att denna metod inte gäller omstruktureringsstöd. Av detta skäl delar kommissionen inte Tysklands ändrade ståndpunkt att det inte finns någon överkapacitet på den del av textilmarknaden där Lautex verkar. Detta betyder att Lautex måste genomföra en kapacitetsminskning i förhållande till det stöd som beviljats (vilket kan tolkas mindre strikt i en region i den mening som avses i artikel 88.3 a i EG-fördraget) eller åtminstone bevisa att det inte sker eller har skett någon ökning av produktionskapaciteten.
83. Kommissionen konstaterar att de tyska myndigheterna fört fram en mängd motsägande uppgifter om Lautex produktionskapacitet. De utförligaste uppgifterna om kapaciteten finns i skrivelsen från november 1998. Emellertid är de beräkningar, som skall visa att kapaciteten minskat, vilseledande och gäller endast organisatoriska ändringar. Dessutom kan man fastställa att de kapacitetsminskningar som genomförts före omstruktureringen är irrelevanta.
84. Den produktivitetsökning som uppnåtts genom att flaskhalsar undanröjts och moderniseringsåtgärder genomförts leder till slutsatsen att det kan ha skett en ökning av produktionskapaciteten på väveriområdet. Kommissionen noterar anmärkningarna om den komplicerade beräkningen av beredningskapaciteten. Det omfattande moderniseringsprogrammet och uppförandet av nya beredningsanläggningar styrker dock slusatsen att produktiviteten ökat även på detta område. Detsamma gäller även lageranläggningarna.
85. Av uppgifterna om investerarna framgår inte om det rör sig om konkurrenter. Om så är fallet kan deras samarbete i ett samriskföretag även leda till problem med artikel 81 i EG-fördraget.
86. Kommissionen kan inte utesluta att stödet leder till en orimlig snedvridning av konkurrensen.
XIV. STÖDETS PROPORTIONALITET
87. Ytterligare ett villkor för omstruktureringsstöd är enligt riktlinjerna att stödets omfattning och nivå måste begränsas till det strikta minimum som krävs för att göra det möjligt att genomföra omstruktureringen och måste knytas till de fördelar som gemenskapen kan förvänta sig. Därför krävs normalt att stödmottagaren av egna medel ger ett påtagligt bidrag till omstruktureringsplanen. För att minska de snedvridande effekterna på konkurrensen skall stödet beviljas i en sådan form att företaget inte får ett överskott på likviditet som kan användas för verksamheter som snedvrider marknaden.
Otillräcklig finansiering av omstruktureringen
88. Såväl då förfarandet inleddes som då det utvidgades påpekade kommissionen bristen på uppgifter om de totala kostnaderna för omstruktureringen. Utan någon exakt beskrivning av de problem som Lautex står inför, utan närmare uppgifter om de konkreta omstruktureringsåtgärderna eller om kostnaderna för dessa samt utan tydliga uttalanden om hur dessa åtgärder skall bidra till produktivitetsökningen, har kommissionen inte kunnat bedöma om stödet är begränsat till det strikta minimum som krävs för att säkerställa företagets överlevnadsförmåga på lång sikt.
89. Inte heller de kompletterande upplysningar som lämnats senare har kunnat lösa problemet med bristen på uppgifter. Trots att en allmän förklaring slutligen gavs till de problem som lett till svårigheterna, har frågan om de totala kostnaderna för omstruktureringen inte besvarats. Exempelvis saknas uppgifter om de kostnader för de anmälda omstruktureringsåtgärder som anges i tabellen i skrivelsen av den 27 november 1998. En mängd uppgifter överensstämmer inte med de uppgifter som tidigare lämnats till kommissionen(40). Vidare har inga upplysningar lämnats om åtgärdernas nödvändighet eller om hur beloppen beräknats.
90. Kommissionen konstaterar att det finns oklarheter beträffande finansieringen av omstruktureringen. Om de totala kotnaderna för omstruktureringen av Lautex, i enlighet med uppgifterna i den tabell som Tyskland presenterat, från och med 1995 uppgår till ett belopp av 208,22 miljoner mark, kan man konstatera att företaget enligt de uppgifter som kommissionen fått sedan det året beviljats stöd till ett belopp av 126,553 miljoner mark och att de återstående kostnaderna skall bäras av investerarna.
91. Med beaktande av de fakta som ges ovan, kan man konstatera att man med ledning av de upplysningar som lämnats inte kan avgöra om stödet varit begränsat till det strikta minimum som krävdes för omstruktureringen.
Investerarnas bidrag
92. Enligt skrivelsen från mars 1998 uppgår investerarnas bidrag till totalt 6,695 miljoner mark. Om emellertid de totala kostnaderna för omstruktureringen enligt skrivelsen från november 1998 uppgår till 208,220 miljoner mark, skulle investerarna endast stå för 3,2 % av dessa kostnader. I så fall skulle det totala stödbeloppet plus investerarnas bidrag inte täcka dessa kostnader. Dessutom ifrågasätts investerarnas betydande roll för omstruktureringen av det ifrågavarande företaget av det faktum att betalningen av en del av deras bidrag gjorts beroende av ett positivt beslut från kommissionen.
93. Vad gäller Erba GmbH:s tillgångar till ett värde av 9,686 miljoner mark, som anges som ytterligare ett bidrag från investerarna, kan man konstatera att kommissionen av följande skäl inte anser att dessa tillgångar utgör bidrag från investerarna:
a) Det finns ingen redogörelse för Erba GmbH:s tillgångar eller någon förklaring till hur det uppgivna värdet fastställts.
b) Eftersom Erba GmbH var ett verksamt företag med Elard Maron som verkställande direktör, är överföringen av tillgångarna till Lautex ur ekonomisk synvinkel inte en överföring av tillgångar till Lautex, eftersom Elard Maron inte endast blev en viktig delägare i Lautex och ledare av företaget tillsammans med ytterligare en verkställande direktör, utan även att den finansiella risken i samband med den juridiska personen Lautex transaktioner under ett annat namn undanröjs tack vare att tillräckligt stöd ges. I stället var den ett delvis övertagande från Maron-koncernens sida utan något ytterligare bidrag från investerarens sida. Följaktligen är det inte fråga om ett bidrag från investeraren.
94. Men även om detta belopp skulle medräknas, skulle investerarnas andel av de totala kostnaderna för omstruktureringen uppgå till endast 16,318 miljoner mark, vilket motsvarar 7,8 % av de kostnader som anges i den tabell som presenterades i november 1998. Med hänsyn till investerarnas storlek ter sig inte heller denna andel särskilt betydande.
95. Beträffande de två ytterligare, nya belopp (3,465 miljoner mark för övertagande av bankskulder och 8,795 miljoner mark för investeringar) som anges i den senaste skrivelsen av den 12 april 1999 konstateras det att Tyskland inte tidigare nämnt något av dessa belopp. Det första beloppet motsäger helt uppenbart de uppgifter som tidigare lämnats om skuldernas storlek enligt privatiseringsavtalet. I skrivelsen kommenteras inte de båda beloppen ytterligare. Exempelvis är det inte känt om de uppgivna extra beloppen kommer från den ena eller från båda investerarna och hur de i det senare fallet fördelar sig på dem. Enligt Tysklands uppgifter har Daun-koncernen dragit sig ur privatiseringsavtalet. Följaktligen är det osannolikt att detta företag fortfarande kommer att delta i täckandet av kostnaderna för omstruktureringen. Dessutom kan detta innebära att investerarnas bidrag minskar, även om inga uppgifter om detta har lämnats.
96. Mot bakgrund av föreläggandet att tillhandahålla upplysningar, av mötena med de tyska myndigheterna och av förlängningarna av fristerna för att lägga fram upplysningar, kan kommissionen inte beakta de vaga upplysningarna om de nämnda bidragen och oklara uppgifterna. Av detta skäl kan kommissionen inte anse att investerarens andel av de totala kostnaderna för omstruktureringen varit betydande i den mening som avses i riktlinjerna.
Stödets form
97. Stödet skall beviljas i en sådan form att det inte utan vidare kan missbrukas genom ett beteende som leder till snedvridningar på marknaden. I de ändrade stödåtgärderna ingår ett lån på 12,7 miljoner mark, som utbetalades i rater under år 1997, och ett bidrag på 30,9 miljoner mark. Detta bidrag har omvandlats till ett lån som skall utbetalas i flera poster(41). Denna omständighet är betydelsefull med tanke på den ståndpunkt som framförts av en av de berörda parterna efter det att förfarandet inleddes och enligt vilken Lautex försöker tränga ut sina konkurrenter.
98. Om de pågående omstruktureringsåtgärderna antas ha inletts år 1995, har företaget sedan dess fått stöd till ett belopp av 104,164 miljoner mark(42). Liksom tidigare är de totala kostnaderna för omstruktureringen okända, omstruktureringsplanen ändras hela tiden och det finns allvarliga tvivel på at saneringsplanen kommer att genomföras fullständigt. Trots att utbetalningen av en del stöd gjordes i olika omgånger, kan man av detta skäl inte utesluta att företaget fått ett överskott på likviditet som använts för verksamheter som snedvrider marknaden.
99. Följaktligen kan kommissionen inte se att det proportionalitetsvillkor som definieras i riktlinjerna är uppfyllt.
XV. FULLSTÄNDIGT GENOMFÖRANDE AV OMSTRUKTURERINGSPLANEN
100. Det företag som får omstruktureringsstöd måste fullständigt genomföra den omstruktureringsplan som lagts fram för kommissionen och som godkänts av denna. Även om tvivlen på att den plan som ursprungligen anmäldes skulle genomföras fullständigt delvis hade sin förklaring i att ingen privat investerare engagerats vid den tiden, kan ändringarna av omstruktureringsplanen ännu i dag inte skingra dessa tvivel. På grund av planens vaga utformning och de ständiga ändringarna, bristen på en tidsplan för de enskilda omstruktureringsåtgärderna och den ständiga förlängningen av omstruktureringsperioden, är det så mycket svårare att avgöra om planen förverkligas fullt ut. Dessutom har den skrivelse som kommissionen fått från en av investerarna, Daun & Cie AG, där denne meddelade sin avsikt att dra sig ur privatiseringsavtalet, lett till mycket allvarliga tvivel på att omstruktureringsplanen kommer att genomföras fullständigt. Av uppgifterna från den 14 juli 1999, som bekräftar att Daun-koncernen dragit sig ur och tillkännager ytterligare kompletteringar av omstruktureringsplanen eller utarbetande av en ny omstruktureringsplan för Lautex, kan man med visshet dra slutsatsen att den nuvarande planen i sin ändrade version inte kommer att genomföras fullständigt.
XVI. SLUTSATSER
101. Kommissionen konstaterar att Tyskland överträtt artikel 88.3 i EG-fördraget genom att olagligen ha beviljat Lautex stöd och att stödet är oförenligt med den gemensamma marknaden.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det statliga stöd till ett belopp av minst 119,217 miljoner mark (60954684 euro) plus räntor som Tyskland beviljat Erba Lautex GmbH Weberei und Veredlung, Neugersdorf, är oförenligt med den gemensamma marknaden. Enligt de tillgängliga uppgifterna omfattar stödet följande åtgärder:
a) Lån för att täcka förluster under år 1995 till ett belopp av 15,693 miljoner mark, som beviljades den 3 juli 1995.
b) Lån för att täcka förluster under år 1996 till ett belopp av 10,558 miljoner mark, som beviljades den 3 juli 1995.
c) Lån till omstruktureringsåtgärder under år 1996 till ett belopp av 22,872 miljoner mark, som beviljades den 3 juli 1995.
d) Lån för att täcka förluster under år 1994 till ett belopp av 3,24 miljoner mark, som beviljades den 8 september 1995.
e) Lån för socialplanen till ett belopp av 0,531 miljoner mark år 1996.
f) Lån för yrkesutbildning till ett belopp av 0,117 miljoner mark år 1996.
g) Lån för yrkesutbildning till ett belopp av 0,217 miljoner mark år 1997.
h) Lån till ett belopp av 12,7 miljoner mark för att täcka förluster under år 1997, som avtalades vid privatiseringen.
i) Bidrag till ett belopp av 30,9 miljoner mark, som avtalades vid privatiseringen.
j) Befrielse från bankskulder till ett belopp av 22,389 miljoner mark, som avtalades vid privatiseringen.
Artikel 2
1. Tyskland skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att från stödmottagaren återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen ställts till förfogande samt alla andra stöd till förmån för Lautex, som på grund av bristande eller oklara uppgifter inte har kunnat specificeras.
2. Återkravet skall ske i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning. Till beloppet skall läggas ränta som beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten för regionalstöd och löper från och med den dag då stödet betalades ut till stödmottagaren till dess att det faktiskt återbetalas.
Artikel 3
Tyskland skall inom två månader från dagen för delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om de åtgärder som har vidtagits för att följa detta beslut.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Utfärdat i Bryssel den 20 juli 1999.

Labels: 18
19
1
11