Document ID: 32006D0148

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. februára 2006
o zavedení preventívnej vakcinácie proti vysoko patogénnej vtáčej chrípke H5N1 a súvisiacich ustanoveniach o premiestňovaní vo Francúzsku
[oznámené pod číslem K(2006) 632]
(Len text vo francúzskom jazyku je autentický)
(2006/148/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (1), a najmä na jej článok 57 ods. 2,
keďže:
(1)
Vtáčia chrípka je infekčným vírusovým ochorením hydiny a vtáctva spôsobujúcim úmrtnosť a poruchy, ktoré môžu rýchlo nadobudnúť epizootické rozmery a tak predstavovať vážne ohrozenie zdravia zvierat a za istých okolností aj zdravia ľudí. Existuje riziko, že pôvodca ochorenia by sa mohol rozšíriť na iné chovy, čím by sa výrazne znížila ziskovosť v oblasti chovu hydiny, ako aj na voľne žijúce vtáctvo a z jedného členského štátu do iných členských štátov a tretích krajín prostredníctvom medzinárodného obchodu so živými vtákmi a výrobkami z nich.
(2)
V určitých častiach Spoločenstva a v tretích krajinách susediacich so Spoločenstvom alebo osídlených sťahovavým vtáctvom počas zimy bol z exemplárov voľne žijúceho vtáctva izolovaný vysoko patogénny chrípkový vírus A podtypu H5N1. Pravdepodobnosť rozšírenia vírusu prostredníctvom voľne žijúceho vtáctva sa počas nadchádzajúceho migračného obdobia zvyšuje.
(3)
Vo Francúzsku sú zavedené včasné detekčné metódy a opatrenia biologickej bezpečnosti na znižovanie rizika prenosu vtáčej chrípky na hydinu.
(4)
Pracovná skupina pre zdravie a ochranu zvierat Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín vo svojom stanovisku „Aspekty zdravia zvierat a dobrých životných podmienok zvierat súvisiace s vtáčou chrípkou“ z 20. septembra 2005 odporúča, aby sa v prípade vysokého rizika výskytu vírusu v husto osídlených oblastiach chovu hydiny uvažovalo o preventívnej vakcinácii. Toto opatrenie by nemalo ohroziť prísne opatrenia biologickej bezpečnosti ani iné opatrenia, ktoré by sa mali uplatňovať v týchto oblastiach s cieľom eradikácie každého výskytu vírusu.
(5)
Francúzsko predložilo 21. februára 2006 Komisii na schválenie plán preventívnej vakcinácie na základe osobitného rizika výskytu vtáčej chrípky v niektorých častiach svojho územia. Komisia v spolupráci s Francúzskom plán okamžite preskúmala a podľa jej názoru bude plán po istých úpravách v zhode s príslušnými ustanoveniami Spoločenstva. Preto je primerané tento plán schváliť.
(6)
Podľa tohto plánu zamýšľa Francúzsko vakcinovať kačice a husi proti vysoko patogénnej vtáčej chrípke H5N1. Malo by sa to považovať za „pilotný projekt“, keďže s preventívnou vakcináciou týchto druhov je málo skúseností.
(7)
Mali by sa používať len vakcíny povolené v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník Spoločenstva o veterinárnych liekoch (2) alebo s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (3).
(8)
Na miestach, kde sa vo Francúzsku vykonáva preventívna vakcinácia, sa musí začať s monitorovaním vakcinovaných a nevakcinovaných kŕdľov hydiny a musia sa zaviesť obmedzenia premiestňovania vakcinovaných vtákov.
(9)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
1. Týmto rozhodnutím sa stanovujú určité ustanovenia, ktoré sa majú uplatňovať vo Francúzsku v prípade vykonania vakcinácie v niektorých hydinových chovoch v určených oblastiach, kde hrozí mimoriadne riziko výskytu vysoko patogénnej vtáčej chrípky H5N1, a to vrátane opatrení týkajúcich sa premiestňovania vakcinovanej hydiny a niektorých výrobkov z tejto hydiny.
2. Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú pojmy definované v článku 2 smernice Rady 2005/94/ES.
Článok 2
Schválenie vakcinačného programu
1. Plán preventívnej vakcinácie proti vysoko patogénnej vtáčej chrípke H5N1 (ďalej len „plán preventívnej vakcinácie“), ktorý Komisii predložilo Francúzsko 21. februára 2006, sa schvaľuje.
Preventívna vakcinácia sa vykonáva inaktivovanou heterologickou vakcínou vtáčej chrípky podtypu H5, povolenej vo Francúzsku pre kačice a husi v oblastiach uvedených v prílohe („oblasti preventívnej vakcinácie“).
2. V oblastiach preventívnej vakcinácie sa vykonáva intenzívne monitorovanie a intenzívny dozor podľa plánu preventívnej vakcinácie.
3. Plán preventívnej vakcinácie sa realizuje účinným spôsobom.
4. Komisia uverejní plán preventívnej vakcinácie.
Článok 3
Ustanovenia o premiestňovaní živej hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat, čerstvého hydinového mäsa, mletého mäsa, mäsových prípravkov, mechanicky oddeleného mäsa a mäsových výrobkov
Ustanovenia o premiestňovaní živej hydiny a násadových vajec, ktoré sa dovážajú a/alebo pochádzajú z chovov, kde sa vykonáva preventívna vakcinácia, ako aj o premiestňovaní jednodňových kurčiat a čerstvého hydinového mäsa, mletého mäsa, mäsových prípravkov, mechanicky oddeleného mäsa a mäsových výrobkov z hydiny vakcinovanej podľa plánu preventívnej vakcinácie, sú v súlade s požiadavkami ustanovenými v článkoch 4 až 9 tohto rozhodnutia.
Článok 4
Ustanovenia o premiestňované a odosielané živej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat
1. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa vakcinovaná hydina mohla z chovu premiestňovať len:
a)
do iných chovov, kde sa vykonáva vakcinácia; alebo
b)
do iných chovov, kde sa nachádza len vakcinovaná hydina; alebo
c)
do iných chovov, kde sa dá zabezpečiť úplné oddelenie vakcinovanej a nevakcinovanej hydiny; alebo
d)
na bitúnok na okamžité zabitie;
a to v rámci Francúzska.
2. Z Francúzska sa nesmie odosielať živá vakcinovaná hydina, ani násadové vajcia a jednodňové kurčatá, ktoré pochádzajú z takejto hydiny.
3. Z Francúzska sa nesmie odosielať živá hydina, násadové vajcia a jednodňové kurčatá, ktoré pochádzajú z chovov, kde bola vykonaná vakcinácia, alebo z chovov uvedených v odseku 1 písm. a), b) alebo c).
Článok 5
Udeľovanie veterinárnych osvedčení pre obchodovanie so zásielkami živej hydiny, jednodňových kurčiat a násadových vajec v rámci Spoločenstva
Veterinárne osvedčenie pre obchodovanie so živou hydinou, jednodňovými kurčatami a násadovými vajciami z Francúzska v rámci Spoločenstva obsahuje tento text:
„Zásielka obsahuje živú hydinu/jednodňové kurčatá/násadové vajcia, ktoré pochádzajú z chovov, kde nebola vykonaná vakcinácia proti vtáčej chrípke“.
Článok 6
Ustanovenia o odosielaní čerstvého hydinového mäsa, mletého mäsa, mäsových prípravkov, mechanicky oddeleného mäsa a mäsových výrobkov
1. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa čerstvé mäso z vakcinovanej hydiny vo Francúzsku uvádzalo na trh len za predpokladu, že mäso je z hydiny:
a)
ktorá pochádza z chovov, kde sa v súlade s „plánom preventívnej vakcinácie“ a s osobitným prihliadnutím na kontrolné exempláre vtákov pravidelne vykonávali inšpekcie a kde sa s negatívnym nálezom uskutočnili testy na vysoko patogénnu vtáčiu chrípku H5N1;
b)
ktorá pochádza z kŕdľov, ktoré klinicky vyšetril úradný veterinárny lekár v priebehu 48 hodín pred naložením, pričom sa venuje osobitná pozornosť kontrolným exemplárom vtákov;
c)
ktorá je držaná oddelene od kŕdľov, ktoré nespĺňajú podmienky článku 4 a tohto článku; a
d)
ktorej mäso bolo vyrobené v súlade s prílohou II a oddielmi II a III prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 (4) a skontrolované v súlade s oddielmi I, II, III a kapitolami V a VII oddielu IV prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 (5).
2. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa mleté mäso, mäsové prípravky, mechanicky oddelené mäso a mäsové výrobky, ktoré obsahujú mäso z vakcinovaných kačíc a husí odosielali z Francúzska len vtedy, ak mäso spĺňa podmienky odseku 1 a je vyrobené v súlade s oddielmi V a VI prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004.
Článok 7
Obchodné doklady pre čerstvé hydinové mäso, mleté mäso, mäsové prípravky, mechanicky oddelené mäso a mäsové výrobky
Francúzsko zabezpečí, aby čerstvé hydinové mäso, mleté mäso, mäsové prípravky, mechanicky oddelené mäso a mäsové výrobky, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 6, sprevádzali obchodné doklady, v ktorých sa uvádza:
„Táto zásielka spĺňa veterinárne podmienky ustanovené v rozhodnutí Komisie 2006/148/ES.“
Článok 8
Poskytovanie informácií členským štátom
Francúzsko vopred informuje ústredný veterinárny orgán v členskom štáte o mieste určenia premiestňovania zásielok uvedených v článku 7.
Článok 9
Čistenie a dezinfekcia obalov a dopravných prostriedkov
Francúzsko zabezpečí dodržiavanie týchto opatrení v chovoch, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe a kde sa vykonáva preventívna vakcinácia:
a)
na zber, skladovanie a prepravu násadových vajec a jednodňových kurčiat sa používa iba jednorazový obalový materiál alebo obalový materiál, ktorý je možné účinne umyť a dezinfikovať;
b)
všetky dopravné prostriedky na prepravu živej hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat, čerstvého hydinového mäsa, mletého mäsa, mäsových prípravkov, mechanicky oddeleného mäsa a mäsových výrobkov a krmiva pre hydinu sa čistia a dezinfikujú bezprostredne pred každou prepravou a po každej preprave, a to dezinfekčnými prostriedkami a pomocou metód, ktoré schválil príslušný orgán.
Článok 10
Sankcie
Francúzsko ustanoví pravidlá o sankciách, ktoré sa uplatňujú v prípade porušenia ustanovení tohto rozhodnutia a prijme všetky opatrenia potrebné na ich uplatňovanie. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odstrašujúce. Francúzsko oznámi tieto ustanovenia Komisii najneskôr do 7. marca 2006 a informuje Komisiu o všetkých ich nasledujúcich zmenách a doplneniach.
Článok 11
Správy
Francúzsko predloží Komisii správu s informáciami o účinnosti plánu preventívnej vakcinácie do jedného mesiaca odo dňa začatia uplatňovania tohto rozhodnutia a od 7. marca 2006 bude podávať mesačné správy Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.
Článok 12
Preskúmanie opatrení
Opatrenia sa preskúmajú na základe vývoja epidemiologickej situácie a po získaní nových informácií.
Článok 13
Adresát
Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Bruseli 24. februára 2006

Labels: 17
0
8
3
6
18