Document ID: 32013R1253

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1253/2013
оd 21. listopada 2013.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1089/2010 o provedbi Direktive 2007/2/EZ o međuoperativnosti skupova prostornih podataka i usluga u vezi s prostornim podacima
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2007/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2007. o uspostavljanju infrastrukture za prostorne informacije u Europskoj zajednici (INSPIRE) (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,
budući da:
(1)
Uredbom Komisije (EU) br. 1089/2010 od 23. studenoga 2010. o provedbi Direktive 2007/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o međuoperativnosti skupova prostornih podataka i usluga u vezi s prostornim podacima (2) određuju se tehnički mehanizmi za međuoperativnost skupova prostornih podataka povezanih s temama prostornih podataka iz Priloga I. Direktivi 2007/2/EZ.
(2)
Kako bi se osigurala potpuna međuoperativnost skupova prostornih podataka prikladno je odrediti tehničke mehanizme za međuoperativnost prostornih podataka povezanih s temama prostornih podataka iz priloga II. i III. Direktivi 2007/2/EZ.
(3)
Kako bi se osigurala cjelovita usklađenost tehničkih mehanizama za međuoperativnost prostornih podataka uključenih u ovu Uredbu, potrebno je izmijeniti postojeće tehničke mehanizme za međuoperativnost skupova prostornih podataka povezanih s temama prostornih podataka iz Priloga I. Direktivi 2007/2/EZ.
(4)
Kao prvo, potrebno je izmijeniti zahtjeve koji se odnose na popise kodova kako bi se omogućio fleksibilan pristup u opisivanju vrijednosti s popisa kodova na različitim razinama raščlanjenosti i kako bi se osigurali tehnički mehanizmi za razmjenu proširenih popisa kodova.
(5)
Kao drugo, kako bi se omogućila dostupnost podataka 2,5D potrebno je ublažiti ograničenje prostornih svojstava na prostornu shemu ‘Simple Feature’.
(6)
Kao treće, potrebno je uvesti dodatni element metapodataka kako bi se omogućilo označivanje vrste prostornog prikaza (spatial representation type) koji se koristio za određeni skup podataka.
(7)
Kao četvrto, potrebno je proširiti temu prostornih podataka ‘Geografska koordinatna mreža’ kako bi se uključila mreža višestruke razlučivosti koja se temelji na geografskim koordinatama.
(8)
Kao peto, potrebno je proširiti temu prostornih podataka ‘Upravne jedinice’ kako bi se opisale pomorske upravne jedinice.
(9)
Kao šesto, kako bi se izbjeglo preklapanje s vrstama prostornih objekata određenih za teme prostornih podataka iz priloga II. i III. Direktivi 2007/2/EZ, potrebno je ukloniti određene vrste kandidate iz tema prostornih podataka ‘Upravne jedinice’ i ‘Hidrografija’.
(10)
Stoga Uredbu (EU) br. 1089/2010 treba na odgovarajući način izmijeniti.
(11)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 22. Direktive 2007/2/EZ,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 1089/2010 mijenja se kako slijedi:
(1)
Članak 2. mijenja se kako slijedi:
(a)
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećom:
‘Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije i definicije iz prilogâ specifične za pojedinu temu:’
(b)
točka 4. briše se;
(c)
u točki 6., riječi ‘ISO 19103’ zamjenjuju se riječima ‘ISO/TS 19103:2005’;
(d)
u točki 9., riječi ‘EN ISO 19135’ zamjenjuju se riječima ‘EN ISO 19135:2007’;
(e)
u točki 11., riječi ‘EN ISO 19128’ zamjenjuju se riječima ‘EN ISO 19128:2008’;
(f)
u točki 13., riječi ‘EN ISO 19115’ zamjenjuju se riječima ‘EN ISO 19115:2005/AC:2008’;
(g)
u točki 15., riječi ‘EN ISO 19135’ zamjenjuju se riječima ‘EN ISO 19135:2007’;
(h)
u točki 18., riječi ‘ISO 19103’ zamjenjuju se riječima ‘ISO/TS 19103:2005’;
(i)
dodaju se sljedeće točke od 21. do 30.:
‘21.
“svojstvo” (property) znači atribut ili asocijacijska uloga,
22.
“povezana vrsta” (union type) znači vrsta koja se sastoji od samo jedne od više mogućnosti (navedenih kao mogući atributi), u skladu s normom ISO/TS 19103:2005,
23.
“asocijacijski razred” (association class) znači vrsta kojom se određuju dodatna svojstva u odnosu između druge dvije vrste,
24.
“pokrivenost” (coverage) znači prostorni objekt koji se upotrebljava kao funkcija za vraćanje vrijednosti iz njegova raspona za bilo koji izravni položaj unutar njegove prostorne, vremenske ili prostorno-vremenske domene, u skladu s normom ISO 19123:2007,
25.
“domena” (domain) znači točno utvrđen skup, u skladu s normom ISO/TS 19103:2005,
26.
“raspon” (range) znači skup vrijednosti atributa objekata koji su funkcijom povezani s elementima domene pokrivenosti, u skladu s normom EN ISO 19123:2007,
27.
“rektificirana mreža” (rectified grid) znači mreža za koju postoji afina transformacija između mrežnih koordinata i koordinata koordinatnog referentnog sustava, u skladu s normom EN ISO 19123:2007,
28.
“referencijabilna mreža” (referenceable grid) znači mreža koja je povezana transformacijom koja se može koristiti za pretvaranje vrijednosti mrežnih koordinata u vrijednosti koordinata koje se odnose na vanjski koordinatni referentni sustav, u skladu s normom EN ISO 19123:2007,
29.
“teselacija” (tessellation) znači podjela prostora na niz podprostora koji se dodiruju i koji su iste veličine kao podijeljeni prostor. Teselacija 2D prostora sastoji se od niza poligona koji se ne preklapaju i koji u potpunosti prekrivaju odgovarajuće područje,
30.
“ograničena vrijednost” (narrower value) znači vrijednost koja je u hijerarhijskom odnosu s općenitijom matičnom vrijednošću.’
(2)
Članak 4. mijenja se kako slijedi:
(a)
Točka 1. zamjenjuje se sljedećom:
‘1. Za razmjenu i klasifikaciju prostornih objekata iz skupova podataka koji ispunjuju uvjete iz članka 4. Direktive 2007/2/EZ države članice koriste vrste prostornih objekata i povezane vrste podataka, enumeracije i popise kodova kako su definirani u prilozima II., III. i IV. za teme na koje se odnose skupovi podataka.’
(b)
Sva upućivanja na ‘Prilog II.’ u točkama 2. i 3. zamjenjuju se upućivanjima na ‘priloge’.
(c)
Druga rečenica u točki 3. zamjenjuje se sljedećom: ‘Enumeracija i vrijednosti s popisa kodova na jedinstven se način određuju jezično neutralnim mnemoničkim oznakama za računala. Vrijednosti također mogu uključivati i jezični naziv koji se koristiti za interakciju među ljudima.’
(3)
U članku 5. stavak 4. se briše.
(4)
Članak 6. zamjenjuje se sljedećim:
‘Članak 6.
Popisi kodova i enumeracija
1. Popisi kodova pripadaju u jednu od sljedećih vrsta iz prilogâ:
(a)
popisi kodova čije dozvoljene vrijednosti uključuju samo vrijednosti navedene u ovoj Uredbi;
(b)
popisi kodova čije dozvoljene vrijednosti uključuju vrijednosti navedene u ovoj Uredbi i ograničene vrijednosti koje određuju poslužitelji podataka;
(c)
popisi kodova čije dozvoljene vrijednosti uključuju vrijednosti navedene u ovoj Uredbi i dodatne vrijednosti na bilo kojoj razini koje određuju poslužitelji podataka;
(d)
popisi kodova čije dozvoljene vrijednosti uključuju sve vrijednosti koje određuju poslužitelji podataka.
Za potrebe točaka (b), (c) i (d) poslužitelji podataka mogu pored dozvoljenih vrijednosti koristiti vrijednosti navedene u odgovarajućim tehničkim smjernicama INSPIRE (INSPIRE Technical Guidance) koje su dostupne na web-mjestu INSPIRE Zajedničkog istraživačkog centra.
2. Popisi kodova mogu biti hijerarhijski uređeni. Vrijednosti s hijerarhijskih popisa kodova mogu imati općenitiju matičnu vrijednost. Ako su važeće vrijednosti s hijerarhijskog popisa kodova navedene u tablici u ovoj Uredbi, matične su vrijednosti navedene u zadnjem stupcu.
3. Ako za atribut koji pripada vrsti popisa kodova iz točke (b), (c) ili (d) stavka 1. poslužitelj podataka da vrijednost koja nije određena u ovoj Uredbi, ta se vrijednost i njezina definicija unose se u registar.
4. Atributi ili asocijacijske uloge prostornih objekata ili podatkovnih vrsta koji se uvrštavaju u vrste popisa kodova mogu imati samo vrijednosti koje su dozvoljene prema specifikaciji popisa kodova.
5. Atributi ili asocijacijske uloge prostornih objekata ili podatkovnih vrsta koji imaju vrstu enumeracije mogu imati samo vrijednosti koje su na popisu određenom za tu vrstu enumeracije.’
(5)
U stavku 2. članka 8. i stavku 1. članka 11. upućivanja na ‘Prilog II.’ zamjenjuju se upućivanjima na ‘priloge’.
(6)
Članak 12. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
‘1. Domena vrijednosti prostornih svojstava koja su definirana u ovoj Uredbi ograničena je na shemu prostornih podataka “Simple Feature” u skladu s dokumentom Herring, John R. (ed.), OpenGIS® Implementation Standard for Geographic information - Simple feature access - Part 1: Common architecture, version 1.2.1, Open Geospatial Consortium, 2011, osim ako je drukčije navedeno za pojedinu temu ili vrstu prostornih podataka.’
(b)
stavak 2. mijenja se kako slijedi:
riječi ‘jedinice SI’ zamjenjuje se riječima ‘jedinice SI ili jedinice koje nisu SI čija je upotreba prihvaćena u Međunarodnom sustavu jedinica’.
(7)
U članku 13. dodaje se sljedeća točka 6.:
‘6.
Vrsta prostornog prikaza: metoda koja se koristi za prostorni prikaz geografskih podataka.’
(8)
Članak 14. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 2. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
‘(b)
vrsta/vrste prostornih objekata ili njihovog podskupa koje čine sadržaj sloja.’
(b)
Dodaje se sljedeći stavak 3.:
‘3. Za vrste prostornih objekata čiji se objekti mogu dodatno klasificirati s pomoću atributa s vrijednošću s popisa kodova moguće je odrediti nekoliko slojeva. Svaki od tih slojeva sadržava prostorne objekte koji odgovaraju jednoj određenoj vrijednosti popisa kodova. U definiciji takvih skupova slojeva u prilozima II., III. i IV. ispunjeni su svi sljedeći zahtjevi:
(a)
mjesto CodeListValue odnosi se na vrijednosti s odgovarajućeg popisa kodova, s velikim početnim slovom;
(b)
mjesto human-readable name odnosi se na čovjeku razumljiv naziv vrijednosti s popisa kodova;
(c)
vrsta prostornog objekta uključuje i odgovarajući atribut i popis kodova u zagradama;
(d)
daje se jedan primjer sloja.’
(9)
Prilog I. izmjenjuje se kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi.
(10)
Prilog II. izmjenjuje se kako je utvrđeno u Prilogu II. ovoj Uredbi.
(11)
Dodaje se Prilog III., kako je utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.
(12)
Dodaje se Prilog IV., kako je utvrđen u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu [dvadesetog] dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. listopada 2013.

Labels: 7
12
16