Document ID: 31994R0517

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 517/94
1994 m. kovo 7 d.
dėl tekstilės gaminių, kuriems netaikomos dvišalės sutartys, protokolai ar kiti susitarimai arba kitos konkrečios Bendrijos importo taisyklės, bendrųjų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 113 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi bendra prekybos politika turi būti grindžiama vienodais principais; kadangi svarbų politikos aspektą sudaro importui taikomos bendros taisyklės pagal 1982 m. vasario 5 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 288/82 dėl bendrų importo taisyklių [1], 1982 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1765/82 dėl bendrų taisyklių, reglamentuojančių importą iš valstybinę prekybą turinčių šalių [2], 1982 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1766/82 dėl importo iš Kinijos Liaudies Respublikos bendrų taisyklių [3] ir 1983 m. lapkričio 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3420/83 dėl iš valstybinę prekybą turinčių šalių kilusių, Bendrijos lygmeniu neliberalizuotų gaminių importo susitarimų [4]; tačiau kadangi šios taisyklės kol kas numato išimtis ir leidžiančias nukrypti nuostatas, valstybėms narėms tam tikrų gaminių importui leidžiančias toliau taikyti nacionalines priemones, turi būti suformuota politika;
kadangi pagal Sutarties 7a straipsnį nuo 1993 m. sausio 1 d. vidaus rinka apima vidaus sienų neturinčią erdvę, kurioje užtikrinamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas;
kadangi todėl bendros prekybos politikos, kiek ji susijusi su importo taisyklėmis, parengimas yra būtinas vidaus rinkai sukurti ir vienintelė priemonė užtikrinti, kad Bendrijos prekybai su trečiosiomis šalimis taikomos taisyklės teisingai atspindėtų rinkų integraciją;
kadangi siekiant kuo labiau suvienodinti importo taisykles, būtina panaikinti likusiomis nacionalinės prekybos politikos priemonėmis numatytas išimtis ir leidžiančias nukrypti nuostatas, ir, visų pirma, pagal Reglamentą (EEB) Nr. 288/82 valstybėms narėms numatytus kiekybinius apribojimus; kadangi į ekonominius ir pramoninius jų panaikinimo padarinius buvo arba gali būti atsižvelgta Bendrijos horizontalioje atitinkamos rinkos politikoje; kadangi šis vienodumas turi būti užtikrintas nustačius, pagal galimybes atsižvelgiant į konkrečias trečiųjų šalių ekonominės sistemos ypatybes, panašias nuostatas į tas, kurios pagal bendras taisykles taikomos kitoms trečiosioms šalims;
kadangi todėl Bendrijos taisyklių atspirties taškas turi būti importo liberalizavimas, t. y. bet kokių kiekybinių apribojimų nebuvimas arba jų sustabdymas;
kadangi, užbaigus GATT Urugvajaus raundo derybas dėl įprastų Pasaulio prekybos organizacijos taisyklių bei tvarkos taikymo tekstilės ir drabužių sektoriui, būtina, kad likusiomis nacionalinės prekybos politikos priemonėmis numatytos išimtys ir leidžiančios nukrypti nuostatos būtų sustabdytos iki to laiko, kol atitinkami gaminiai bus įtraukti pagal tą Susitarimą;
kadangi, be to, atsižvelgiant į tai, kad tekstilė yra jautrus Bendrijos sektorius, į šį reglamentą turėtų būti įtrauktos kiekybinių apribojimų ir priežiūros priemonės Bendrijos lygmeniu taikomos ribotam gaminių, kilusių iš kai kurių trečiųjų šalių, skaičiui;
kadangi reikėtų numatyti specialias taisykles gaminiams, reimportuojamiems pagal ekonominio išvežimo perdirbti tvarką;
kadangi kartais tam tikrų tekstilės gaminių importui iš tam tikrų trečiųjų šalių galėtų būti taikoma Bendrijos priežiūra, kiekybiniai apribojimai arba kitos atitinkamos priemonės;
kadangi, jeigu taikoma Bendrijos priežiūra, atitinkami gaminiai turi būti išleidžiami į laisvą apyvartą pateikus vienodus kriterijus atitinkantį importo dokumentą; kadangi tą dokumentą, gavusios paprastą importuotojo paraišką, per tam tikrą laiką turi patvirtinti valstybių narių valdžios institucijos, tačiau jį patvirtinus importuotojui nesuteikiant teisės importuoti; kadangi todėl dokumentas turi galioti tik tol, kol bus pakeistos importo taisyklės;
kadangi Bendrija suinteresuota, kad valstybės narės ir Komisija kuo efektyviau keistųsi Bendrijos priežiūros metu gauta informacija;
kadangi patirtis rodo, kad būtina patvirtinti tikslesnius galimos žalos įvertinimo kriterijus ir pradėti taikyti tyrimą, o neatidėliotinais atvejais leisti Komisijai nustatyti atitinkamas priemones;
kadangi šiuo tikslu reikėtų nustatyti išsamesnes nuostatas, reglamentuojančias tyrimų pradžią, būtinus patikrinimus ir inspektavimą, suinteresuotųjų šalių išklausymą, gautos informacijos apdorojimą ir žalos įvertinimo kriterijus;
kadangi remiantis vienodos bendros prekybos politikos principu ir laikantis Europos Bendrijų Teisingumo Teismo rekomendacijų ir vidaus rinkos principo turėtų būti nustatyta nauja kiekybinių apribojimų administravimo sistema;
kadangi būtina nustatyti atitinkamą Bendrijos kiekybinių apribojimų administravimo sistemą;
kadangi administracinė procedūra turi užtikrinti, kad visi pareiškėjai galėtų sąžiningai gauti kvotas;
kadangi, siekiant suvienodinti importo taisykles, importuotojų privalomi atlikti formalumai turėtų būti supaprastinti ir jie turi būti identiški, nepriklausomai nuo to, kur atliekami prekių muitinės formalumai; kadangi dėl to pageidautina numatyti, kad bet kokie formalumai būtų atliekami naudojant prie šio reglamento pridėtą pavyzdį atitinkančias formas;
kadangi vis dėlto gali paaiškėti, kad viename arba keliuose regionuose, o ne visoje Bendrijoje, taikoma priežiūra arba apsaugos priemonės yra reikalingos; kadangi leidimas naudoti tokias priemones vis dėlto turėtų būti išduodamas tik išskirtiniais atvejais ir kai nėra kitos alternatyvos; kadangi, be to, būtina užtikrinti, kad tokios priemonės būtų laikinos ir vidaus rinkos veikimą trikdytų kuo mažiau;
kadangi šio reglamento ir jo įgyvendinimą reglamentuojančios nuostatos neturėtų pažeisti galiojančių nacionalinių ir Bendrijos profesinės paslapties teisės aktų;
kadangi pageidautina, kad valdymo ir sprendimų priėmimo tvarka būtų ta tvarka, kuri yra tradiciškai numatyta tekstilės ir drabužių sektoriui;
kadangi todėl būtina šiuo tikslu įkurti komitetą, nagrinėsiantį importo nuostatas ir sąlygas, importo tendencijas bei įvairius ekonomikos ir prekybos padėties aspektus ir, jeigu reikia, priemones, kurių reikia imtis;
kadangi būtina numatyti, kad šiam komitetui taip pat būtų suteikta kompetencija tikslinti ir tikrinti priemones, priimtas remiantis kvotų administravimo sistema, siekiant jas pritaikyti prie padėties pokyčių;
kadangi jau nebūtina turėti dviejų skirtingų - valstybinę prekybą turinčių šalių ir Kinijos Liaudies Respublikos - reglamentų;
kadangi deramai atsižvelgiant į galiojančius tarptautinius įsipareigojimus reikėtų numatyti Bendrijos interesais pagrįstų apsaugos priemonių įgyvendinimo nuostatas;
kadangi priemonės, kurioms taikomas šis reglamentas, priskiriamos Europos bendrijos kompetencijai ir jos būtinos bei tinkamos bendrai prekybos politikai suformuoti ir priemonėms, Bendrijos priimtoms tekstilės ir drabužių sektoriuje, apsaugoti;
kadangi todėl Reglamentai (EEB) Nr. 288/82, (EEB) Nr. 1765/82, (EEB) Nr. 1766/82 ir (EEB) Nr. 3420/83, kiek jų nuostatos taikomos tekstilės gaminiams, turėtų būti panaikinti,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ,
I DALIS
I ANTRAŠTINĖ DALIS
Bendrieji principai
1 straipsnis
1. Šis reglamentas taikomas I priede išvardytiems trečiųjų šalių kilmės tekstilės gaminiams, klasifikuojamiems Kombinuotosios nomenklatūros XI skirsnyje, kuriems netaikomos dvišalės sutartys, protokolai arba kiti susitarimai, ar kitos konkrečios Bendrijos importo taisyklės.
2. 1 dalyje minėti tekstilės gaminiai, klasifikuojami Kombinuotosios nomenklatūros XI skirsnyje, klasifikuojami pagal kategorijas kaip nustatyta I A priede, išskyrus I B priede išvardytus gaminius klasifikuojamus KN 56041000, 63090000 ir 6310 pozicijose.
3. Šiame reglamente terminas "kilmės gaminiai" ir šių gaminių kilmės kontrolės metodai apibrėžiami atitinkamomis galiojančiomis Bendrijos taisyklėmis.
2 straipsnis
1. 1 straipsnyje nurodytų gaminių, kilusių iš II priede neišvardytų trečiųjų šalių, importas į Bendriją neribojamas ir dėl to jam netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai, nepažeidžiant:
- priemonių, kurių galima imtis pagal III antraštinę dalį,
- priemonių, kurių galima imtis pagal konkrečias bendras importo taisykles jų galiojimo laikotarpiu, ir
- III A priede išvardytų metinių kiekybinių apribojimų, pagal Reglamentą (EEB) Nr. 288/82 1993 m. gruodžio 31 d. taikomų I priede išvardytiems gaminiams, kilusiems iš II priede neišvardytų trečiųjų šalių,
- III B priede išvardytų metinių kiekybinių apribojimų, taikomų tame priede nurodytų šalių kilmės tekstilės gaminiams.
2. III A priede išvardyti kiekybiniai apribojimai sustabdomi iki tol, kol, laikantis Urugvajaus raundo GATT derybų metu sudarytos sutarties dėl tekstilės ir aprangos gaminių, atitinkamiems gaminiams bus pradėtos taikyti įprastos Pasaulio prekybos organizacijos taisyklės ir tvarka.
3 straipsnis
1. IV priede nurodytų šalių kilmės ir jame išvardytų tekstilės gaminių importui į Bendriją taikomi tame priede nustatyti metiniai kiekybiniai apribojimai, jeigu šie gaminiai išsiunčiami šio reglamento taikymo dieną arba vėliau. Šioje dalyje prekės laikomos išsiųstomis tą dieną, kai jos pakraunamos į jas eksportuojantį orlaivį, transporto priemonę arba laivą.
2. Bendrijoje išleidžiant į laisvą apyvartą importuojamus gaminius, kuriems taikomi 1 dalyje numatyti kiekybiniai apribojimai, turi būti pateiktas importo leidimas arba laikantis šiame reglamente nustatytos tvarkos valstybių narių valdžios institucijų išduotas lygiavertis dokumentas. Gaminiai, kuriuos importuoti leidimas išduotas pagal šią dalį, apmokestinami pagal kiekybinius apribojimus tų kalendorinių metų, kuriems kiekybiniai apribojimai buvo nustatyti.
3. V priede nurodytus tekstilės gaminius, kilusius iš jame išvardytų šalių galima importuoti į Bendriją, jeigu pagal 25 straipsnyje numatytą atitinkamą tvarką yra nustatyti metiniai kiekybiniai apribojimai.
4. II priede išvardytų šalių kilmės tekstilės gaminiai, išskyrus tuos, kuriems taikomos šio straipsnio 1 ir 3 dalys, į Bendriją importuojami be suvaržymų, taikant priemones, kurių gali būti imtasi pagal III antraštinę dalį, arba priemones, kurių buvo imtasi ar kurių galėjo būti imtasi pagal konkrečias bendras importo taisykles tų taisyklių galiojimo metu.
4 straipsnis
1. Nepažeidžiant priemonių, kurių galima imtis pagal konkrečias bendras importo taisykles arba pagal III antraštinę dalį, į Bendriją po perdirbimo II priede neišvardytose šalyse reimportuojamiems tekstilės gaminiams kiekybiniai apribojimai netaikomi.
2. Tačiau VI priede išvardytiems tekstilės gaminiams, po perdirbimo tame priede išvardytose šalyse reimportuotiems į Bendriją, netaikomi III B priede nurodyti metiniai kiekybiniai apribojimai, jeigu reimportuojama laikantis Bendrijoje galiojančių ekonominio išvežamo perdirbti taisyklių ir VI priede nustatytų metinių ribų.
5 straipsnis
1. 25 straipsnyje numatytas komitetas valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva gali svarstyti III-VII priedus.
2. Pasibaigus svarstymams, Komisija, laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, gali priimti III-VII priedams pakeisti būtinas priemones.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
Bendrijos informacija ir tyrimo tvarka
6 straipsnis
1. Per 30 dienų nuo kiekvieno mėnesio pabaigos valstybės narės praneša Komisijai apie visą kilmės šalies per mėnesį importuotų I priede išvardytų tekstilės gaminių kiekį ir kombinuotosios nomenklatūros kodą bei vienetus, įskaitant, jeigu reikia, atitinkamus papildomuos KN kodo vienetus. Importuojami gaminiai skirstomi į grupes pagal galiojančią statistinę metodiką.
2. Siekiant sudaryti galimybę, kad būtų stebimos gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, rinkos tendencijos, iki kiekvienų metų kovo 31 d. valstybės narės perduoda Komisijai statistinius ankstesnių metų eksporto duomenis. Su kiekvieno gaminio gamyba ir jo vartojimu susiję statistiniai duomenys perduodami tokia tvarka, kuri vėliau turi būti apibrėžta laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
3. Komisija, laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos ir kai to reikalauja gaminių pobūdis arba konkrečios aplinkybės, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali pakeisti pirmiau minėtos informacijos perdavimo terminą.
4. 13 straipsnyje nurodytais išskirtiniais atvejais atitinkama valstybė narė arba valstybės būtinus importo statistinius ir ekonominius duomenis Komisijai ir kitoms valstybėms narėms siunčia teleksu.
7 straipsnis
1. Kai Komisija nusprendžia, kad užtenka įrodymų pradėti 1 straipsnyje minėtų gaminių importo sąlygų tyrimą, laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos Komisija:
a) apie tyrimo pradžią paskelbia Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje; tokiame skelbime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turi būti perduota Komisijai; jame nustatomas terminas, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pareikšti savo nuomonę;
b) bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis pradeda tyrimą.
2. Be informacijos, pateikiamos pagal 6 straipsnį, Komisija ieško visos informacijos, kurią ji laiko būtina, ir, jeigu, Komisijos manymu, tikslinga, pasitarusi su 25 straipsnyje nurodytu komitetu, stengiasi šią informaciją pasitikrinti su importuotojais, prekiautojais, agentais, gamintojais, prekybos asociacijomis ir organizacijomis.
Komisijai atlikti šį uždavinį padeda valstybės narės, kurios teritorijoje atliekami tokie patikrinimai, darbuotojai, jeigu ši valstybė narė taip pageidauja.
3. Valstybės narės, Komisijos prašymu ir laikydamosi Komisijos nustatytos tvarkos, pateikia Komisijai turimą informaciją apie tiriamo gaminio rinkos pokyčius.
4. Komisija gali išklausyti suinteresuotuosius fizinius ir juridinius asmenis. Šios šalys turi būti išklausytos, jeigu per Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje išspausdintame pranešime nurodytą laiką jos kreipėsi raštu, nurodydamos, kad tyrimo išvados šioms valstybėms gali turėti įtakos ir kad esama priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti žodžiu.
5. Jeigu Komisijos prašoma informacija nepateikiama per pagrįstą laikotarpį arba jeigu labai trukdoma atlikti tyrimą, išvadas galima daryti remiantis turimais faktais.
6. Kai imtis veiksmų Komisiją prašo valstybė narė ir kai Komisija nustato, kad nepakanka įrodymų tyrimui pateisinti, pasitarusi ji informuoja valstybę narę apie savo sprendimą.
8 straipsnis
1. Pasibaigus tyrimui, Komisija rezultatų ataskaitą pateikia 25 straipsnyje nurodytam komitetui.
2. Komisija nusprendus, kad Bendrijos priežiūra arba apsaugos priemonės nebūtinos, laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos ji pasitaria su komitetu ir Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą, kad tyrimas baigtas, ir nurodo svarbiausias tyrimo išvadas.
3. Komisijai nusprendus, kad Bendrijos priežiūra arba apsaugos priemonės yra būtinos, pagal III antraštinę dalį ji priima reikalingus sprendimus.
9 straipsnis
1. Pagal šį reglamentą gauta informacija suteikiama tik tuo tikslu, kuriuo jos buvo prašoma.
2. a) Taryba, Komisija, valstybės narės arba jų pareigūnai, negavę konkretaus tokios informacijos pateikėjo leidimo, neatskleidžia jokios pagal šį reglamentą gautos konfidencialios informacijos ir informacijos, kuri buvo pateikta kaip konfidenciali.
b) Pateikiant prašymą laikyti informaciją konfidencialia, nurodomos priežastys, kodėl ši informacija yra konfidenciali.
Tačiau, jeigu paaiškėja, kad konfidencialumo prašymas nepagrįstas, ir jeigu informacijos pateikėjas nepageidauja jos viešai skelbti ir neleidžia jos atskleisti nei kaip bendro pobūdžio informacijos, nei santraukos forma, tokios informacijos konfidencialumo galima nepaisyti.
3. Bet kokiu atveju informacija turi būti laikoma konfidencialia, jeigu, ją atskleidus, tokios informacijos pateikėjui arba jos šaltiniui būtų iš esmės pakenkta.
4. 1, 2 ir 3 dalys netrukdo Bendrijos valdžios institucijoms remtis bendrąja informacija ir ypač priežastimis, kuriomis grindžiami pagal šį reglamentą priimti sprendimai. Šios valdžios institucijos vis dėlto turi atsižvelgti į teisėtus suinteresuotų fizinių ir juridinių asmenų interesus, kad nebūtų atskleistos jų komercinės paslaptys.
10 straipsnis
1. Importo tendencijų, jo vykdymo sąlygų ir Bendrijos gamintojams tokio importo daromos didelės žalos arba žalos grėsmės tyrimas visų pirma apima šiuos veiksnius:
a) importo dydį, visų pirma, jeigu importas labai padidėja absoliučiais rodikliais arba yra susijęs su gamyba ar vartojimu Bendrijoje;
b) importo kainas, visų pirma, jeigu, palyginus su panašaus gaminio kaina Bendrijoje, importo kaina labai sumažėja;
c) vėlesnį poveikį panašius arba tiesiogiai konkuruojančius gaminius gaminantiems Bendrijos gamintojams, kuris išryškėja tam tikrų ekonominių veiksnių tendencijomis, pavyzdžiui:
- produkcija,
- gamybinių pajėgumų naudojimu,
- prekių atsargomis,
- pardavimais,
- rinkos dalimi,
- kainomis (t. y. kainų nuosmukiu arba paprastai tikėtino kainų padidėjimo sutrukdymu),
- pelnu,
- investuoto kapitalo grąža,
- pinigų srautu,
- užimtumu.
2. Atlikdama tyrimą Komisija atsižvelgia į konkrečią II priede nurodytų šalių ekonominę sistemą.
3. Kai numanoma didelės žalos grėsmė, Komisija taip pat tiria, ar galima aiškiai numatyti, kad konkreti padėtis gali padaryti faktinės žalos. Šiuo atveju galima atsižvelgti į tokius veiksnius:
a) eksporto į Bendriją didėjimo tempą;
b) esamus ar būsimus kilmės šalies eksporto pajėgumus ir galimybę, kad bus eksportuojama į Bendriją.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
Priežiūra ir apsaugos priemonės
11 straipsnis
1. Jeigu II priede neišvardytų trečiųjų šalių kilmės tekstilės gaminių importas kelia grėsmę padaryti žalą į šiuos gaminius panašių arba su jais tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai Bendrijoje Komisija, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali:
a) nuspręsti įdiegti, laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, atgaline data taikomą Bendrijos priežiūrą tam tikram importui;
b) nuspręsti, laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, tam tikram importui taikyti išankstinę Bendrijos priežiūrą, kad būtų stebimos šio importo tendencijos.
2. Jeigu Bendrijos lygmeniu liberalizuotas II priede išvardytų trečiųjų šalių kilmės tekstilės gaminių importas grasina padaryti žalos panašių arba su pirmiau minėtais tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai Bendrijoje, arba kai šito reikalauja Bendrijos ekonominiai interesai, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali:
a) nuspręsti įdiegti, laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, atgaline data taikomą Bendrijos priežiūrą tam tikram importui;
b) nuspręsti, laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, tam tikram importui taikyti išankstinę Bendrijos priežiūrą, kad būtų stebimos šio importo tendencijos.
3. 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės paprastai galioja ribotą laiką.
12 straipsnis
1. Jeigu II priede neišvardytų trečiųjų šalių kilmės tekstilės gaminių importuojamas toks didelis kiekis, juos vertinant absoliučiais ar santykiniais dydžiais, ir tokiomis sąlygomis, kad toks importas gali padaryti didelės žalos arba kelia realią tokios žalos grėsmę panašių arba su pirmiau minėtais tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai Bendrijoje, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali pakeisti tokių gaminių importo taisykles, nustatydama, kad importuotus tekstilės gaminius galima išleisti į laisvą apyvartą tik pateikus importo leidimą, kuris išduodamas laikantis Komisijos parengtų nuostatų ir jos nustatytų apribojimų.
2. Jeigu II priede išvardytų šalių kilmės tekstilės gaminių importas yra liberalizuotas Bendrijos lygmeniu ir šių gaminių importuojamas toks didelis kiekis, juos vertinant absoliučiais ar santykiniais dydžiais, arba jie importuojami tokiomis sąlygomis, kad tas importas kelia grėsmę padaryti žalą panašių arba su pirmiau minėtais tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai Bendrijoje ar kai šito reikalauja ekonominiai Bendrijos interesai, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali pakeisti tokių gaminių importo taisykles, nustatydama, kad importuotus tekstilės gaminius galima išleisti į laisvą apyvartą tik pateikus importo leidimą, kuris išduodamas laikantis Komisijos parengtų nuostatų ir jos nustatytų apribojimų.
3. 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės arba kokia nors kita atitinkama priemonė ar taikymo būdas priimami laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
4. Šiame straipsnyje ir 11 straipsnyje nurodytos priemonės taikomos visiems po tokių priemonių įsigaliojimo į laisvą apyvartą išleidžiamiems gaminiams.
Tačiau tokios priemonės negali sutrukdyti išleisti į laisvą apyvartą jau išsiųstus į Bendriją gaminius, jeigu šių gaminių paskirties vietos negalima pakeisti ir jeigu tie gaminiai, kuriuos pagal šį straipsnį ir 11 straipsnį galima išleisti į laisvą apyvartą tik pateikus importo dokumentą, iš tiesų yra lydimi tokio dokumento.
Atsižvelgiant į 16 straipsnį, šiame straipsnyje ir 11 straipsnyje nurodytas priemones galima taikyti viename arba keliuose Bendrijos regionuose.
13 straipsnis
Komisijai valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva nustačius, kad 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų sąlygų laikomasi, ir kai ji laiko, kad I priede išvardytiems atitinkamos kategorijos gaminiams, kuriems netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai, turėtų būti nustatomos kiekio ribos arba taikomos išankstinės ar atgaline data taikomos, arba priežiūros priemonės, būtiniausiu atveju Komisija per penkias darbo dienas nuo svarstymo komitete pabaigos klausimą perduoda 25 straipsnyje nurodytam komitetui.
14 straipsnis
1. Gaminius, kuriems taikoma išankstinė Bendrijos priežiūra arba apsaugos priemonės, galima išleisti į laisvą apyvartą tik pateikus importo dokumentą.
a) Jeigu taikomos priežiūros priemonės, tokį dokumentą valstybės narės paskirta nacionalinė kompetentinga institucija bet kokiam prašomam kiekiui nemokamai išduoda ne ilgiau kaip per penkias darbo dienas nuo Bendrijos importuotojo deklaracijos gavimo dienos, nepriklausomai nuo jo verslo vietos Bendrijoje. Nebent būtų įrodyta kitaip, laikoma, kad tokią deklaraciją nacionalinė kompetentinga institucija gavo ne vėliau kaip po trijų darbo dienų nuo jos pateikimo.
b) Kai taikomos apsaugos priemonės, toks dokumentas išduodamas laikantis IV antraštinės dalies nuostatų.
2. Importo dokumentui ir importuotojo deklaracijai naudojama VII priede pateiktą pavyzdį atitinkanti forma.
Priimant sprendimą dėl priežiūros arba apsaugos priemonių taikymo gali reikėti papildomos informacijos.
3. Importo dokumentas, nepriklausomai nuo to, kokioje valstybėje narėje jis išduotas, importui galioja visoje teritorijoje, kurioje taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis joje nustatytomis sąlygomis, tačiau nepažeidžiant priemonių, kurių imamasi pagal 16 straipsnį.
4. Importo dokumentų jokiu būdu negalima naudoti pasibaigus laikotarpiui, kuris nustatomas tuo pat metu ir ta pat tvarka kaip ir nustatant priežiūrą arba apsaugos priemones ir kurį nustatant atsižvelgiama į gaminių pobūdį ir kitas konkrečias sandorių ypatybes.
5. Jeigu pagal 25 straipsnyje numatytą atitinkamą tvarką priimtas sprendimas to reikalauja, gaminių, kuriems taikoma Bendrijos priežiūra arba apsaugos priemonės, kilmė turi būti įrodyta prekių kilmės pažymėjimu. Ši dalis nepažeidžia kitų nuostatų dėl kitų tokių pažymėjimų išdavimo.
6. Kai gaminiui, kuriam taikoma išankstinė Bendrijos priežiūra, valstybėje narėje taikomos regioninės apsaugos priemonės, šios valstybės narės išduotas importo leidimas gali pakeisti importo dokumentą.
15 straipsnis
Laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva, jeigu gali susiklostyti 12 straipsnio 2 dalyje nurodyta padėtis, gali:
- sutrumpinti bet kokio priežiūros priemonėms būtino importo dokumento galiojimo trukmę,
- nustatyti, kad šis dokumentas išduodamas atsižvelgiant į tam tikras sąlygas ir, kaip išskirtinė priemonė, išduodamas įrašius straipsnį apie galimybę jį atšaukti, arba jis išduodamas Komisijos nurodytu dažnumu ir nurodytam laikotarpiui, atsižvelgiant į 6 ir 8 straipsniuose nurodytą išankstinę informaciją ir konsultacijų tvarką.
16 straipsnis
Kai remiantis, visų pirma 10, 11 ir 12 straipsniuose nurodytais veiksniais, paaiškėja, kad priežiūros arba apsaugos priemonėms priimti nustatytų sąlygų laikomasi viename arba keliuose Bendrijos regionuose, Komisija, išnagrinėjusi alternatyvius sprendimus, išimties tvarka gali leisti priežiūrą arba apsaugos priemones taikyti tik atitinkamame (-uose) regione (-uose), jeigu ji laiko, kad šios tokiu lygmeniu taikomos priemonės yra tinkamesnės už visoje Bendrijoje taikomas priemones.
Priemonės turi būti laikinos ir turi kuo mažiau trikdyti vidaus rinkos veikimą.
Šios priemonės priimamos laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
II DALIS
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
Bendrijos importo apribojimų valdymas
17 straipsnis
1. Valstybių narių kompetentingos institucijos praneša Komisijai, kiek jos yra gavusios prašymų išduoti importo leidimus.
2. Komisija paskelbia savo patvirtinimą, kad prašomą (-us) importo kiekį (-ius) galima importuoti tokia chronologine tvarka, kuria buvo gauti valstybių narių pranešimai ("pirmas atėjai, pirmas gavai" principas).
3. Kai yra pagrindo manyti, kad numatomi prašymai gali viršyti kiekybinius apribojimus, Komisija, laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, kiekybinius apribojimus gali paskirstyti dalimis arba nustatyti didžiausią vienam skyrimui tenkantį kiekį. Laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, Komisija gali konkrečių kiekybinių apribojimų dalį skirti prašymams, pagrįstiems praeities importo rodiklių įrodymais.
4. Pirmesnėse šio straipsnio dalyse nurodyti pranešimai paprastai perduodami elektroninėmis priemonėmis integruotais tinklais, jeigu dėl būtinų techninių priežasčių neprivaloma laikinai naudotis kitomis ryšio priemonėmis.
5. Kompetentingos institucijos, gavusios pranešimą apie bet kokį importo leidimo galiojimo laikotarpiu neišnaudotą kiekį, nedelsdamos apie tai praneša Komisijai. Šie neišnaudoti kiekiai automatiškai perkeliami į likusius visos Bendrijos kiekybinius apribojimus.
6. Laikydamasi 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, Komisija gali priimti bet kokią šiam straipsniui įgyvendinti būtiną priemonę.
18 straipsnis
1. Visi Bendrijos importuotojai, nepriklausomai nuo to, ar jie įsisteigę Bendrijoje, gali pateikti paraiškas išduoti leidimą savo pasirinktoms valstybės narės kompetentingoms institucijoms.
2. Taikant 17 straipsnio 3 dalies antrąjį sakinį, su importuotojų paraiškomis, jeigu reikia, pateikiami kiekvienos kategorijos iš kiekvienos atitinkamos trečiosios šalies ankstesnio importo įrodymo dokumentai.
19 straipsnis
Valstybių narių kompetentingos institucijos importo leidimus išduoda per penkias darbo dienas nuo pranešimo apie Komisijos sprendimą arba per Komisijos nustatytą laiką.
Šios institucijos per dešimt dienų nuo importo leidimų išdavimo praneša Komisijai, kad leidimai buvo išduoti.
20 straipsnis
Jeigu reikia ir laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, importo leidimus galima išduoti tik pateikus užstatą.
21 straipsnis
1. Nepažeidžiant priemonių, priimtų pagal 16 straipsnį, su importo leidimais leidžiama importuoti gaminius, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai, ir šie leidimai galioja visoje teritorijoje, kurioje taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis joje nustatytomis sąlygomis, nepriklausomai nuo importuotojų paraiškose nurodytos importo vietos.
Jeigu pagal 16 straipsnį Bendrija viename arba keliuose savo regionuose nustato laikinus apribojimus, jie netrukdo į atitinkamą (-us) regioną (-us) importuoti iki pirmiau minėtų apribojimų nustatymo išsiųstus gaminius.
2. Valstybių narių kompetentingų institucijų išduoti importo leidimai galioja šešis mėnesius. Šį galiojimo terminą, jeigu reikia, galima pakeisti laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
3. Paraiškos importo leidimams gauti užpildomos pagal tam tikro pavyzdžio formas, kurių charakteristikos nustatomos laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
22 straipsnis
Nepažeidžiant konkrečių nuostatų, kurios turi būti priimtos laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos, asmuo, kurio vardu buvo išduotas dokumentas, negali skolinti arba perleisti importo leidimų nei nemokamai, nei už atlygį.
23 straipsnis
1. Visiškai arba iš dalies nepanaudoti importo leidimai vėliausiai per penkiolika dienų nuo galiojimo pabaigos, išskyrus force majeure atvejus, grąžinami juos išdavusios valstybės narės kompetentingoms institucijoms. Šį laiką galima keisti, jeigu reikia, laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
2. Jeigu importo leidimai buvo išduoti pateikus užstatą, šis užstatas konfiskuojamas, jeigu nesilaikoma pirmiau nurodyto termino, išskyrus force majeure atvejus.
24 straipsnis
Per 30 dienų nuo kiekvieno mėnesio pabaigos valstybių narių kompetentingos institucijos informuoja Komisiją apie gaminių, importuotų per praėjusį mėnesį, kiekius, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai.
III DALIS
V ANTRAŠTINĖ DALIS
Sprendimų priėmimo tvarka ir baigiamosios nuostatos
25 straipsnis
1. Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.
2. Jeigu šiame straipsnyje numatytos tvarkos turi būti laikomasi, pirmininkas reikalą savo iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu perduoda komitetui.
3. Nepažeidžiant 4 ir 5 dalių,
a) Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas atsižvelgdamas į klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama Sutarties 148 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą remdamasi Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų Komitete balsai paskirstomi taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja.
b) Komisija patvirtina numatytas priemones, jeigu jos atitinka Komiteto nuomonę.
c) Kai numatytos priemonės neatitinka Komiteto nuomonės arba nuomonė nepareiškiama, Komisija nedelsdama pateikia Tarybai pasiūlymą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi. Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma.
d) Jeigu Taryba per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai klausimas buvo jai perduotas, nepriima jokio sprendimo, pasiūlytas priemones patvirtina Komisija.
4. Jeigu šio reglamento III B, IV, V ir VI prieduose išvardytų šalims ir gaminiams priimamos liberalizacijos priemonės arba kai šioms šalims ir gaminiams pagal 13 straipsnį pradedamos taikyti nepaprastosios apsaugos priemonės:
a) Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia laikydamasis 3 dalies a punkte numatytos tvarkos.
b) Komisija patvirtina numatytas priemones, jeigu jos atitinka Komiteto nuomonę.
c) Kai numatytos priemonės neatitinka Komiteto nuomonės arba nuomonė nepareiškiama, Komisija nedelsdama pateikia Tarybai pasiūlymą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi. Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma.
d) Jeigu Taryba per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai klausimas buvo jai perduotas, nepriima jokio sprendimo, pasiūlytas priemones patvirtina Komisija, išskyrus tuos atvejus, kai Taryba sprendimą dėl šių priemonių priima paprastąja balsų dauguma.
5. Kai priimamos kitos, o ne 4 dalyje nurodytos, apsaugos priemonės:
a) Prieš priimant sprendimą dėl apsaugos priemonių taikymo, Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia laikydamasis 3 dalies a punkte numatytos tvarkos.
b) Komisija Tarybą ir valstybes nares informuoja apie visus su apsaugos priemonėmis susijusius sprendimus.
c) Bet kuri valstybės narė gali kreiptis į Tarybą dėl Komisijos sprendimo per mėnesį nuo pranešimo apie Komisijos sprendimą dienos.
d) Taryba, balsuodama kvalifikuotąja balsų dauguma, Komisijos priimtą sprendimą gali patvirtinti, iš dalies pakeisti arba atšaukti. Jeigu Taryba nepriima sprendimo per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai valstybė narė Komisijos sprendimą perduoda Tarybai, toks sprendimas laikomas atšauktu.
6. Pirmininko, veikiančio savo iniciatyva arba vieno iš valstybių narių atstovų prašymu, komitetas nagrinėja bet kokį kitą su šio reglamento taikymu susijusį klausimą.
26 straipsnis
1. Šis reglamentas netrukdo laikytis Bendrijos su trečiosiomis šalimis sudarytų sutarčių specialiose taisyklėse numatytų įsipareigojimų.
2. a) Nepažeidžiant kitų Bendrijos nuostatų, šis reglamentas valstybėms narėms nedraudžia priimti arba taikyti:
- draudimų, kiekybinių apribojimų arba priežiūros priemonių remiantis visuomenės morale, visuomenės interesų politika arba visuomenės saugumu, žmonių sveikatos ir gyvybės, gyvūnų arba augalų apsauga, nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę arba archeologinę vertę apsauga arba pramoninio ir prekybinio turto apsauga,
- su užsienio valiuta susijusių specialių formalumų,
- pagal tarptautinius susitarimus ir laikantis Sutarties nuostatų nustatytų formalumų.
b) Valstybės narės informuoja Komisiją apie priemones arba formalumus, kurie turi būti pradėti taikyti ar iš dalies pakeisti laikantis šios dalies nuostatų. Jeigu atsiranda labai skubus reikalas, apie atitinkamas nacionalines priemones arba formalumus Komisijai pranešama nedelsiant po jų priėmimo.
27 straipsnis
1. Reglamentai (EEB) Nr. 288/82, (EEB) Nr. 1765/82, (EEB) Nr. 1766/82 ir (EEB) Nr. 3420/83, kiek jų taikymas susijęs su šio reglamento 1 straipsnyje nurodytais tekstilės produktais, panaikinami.
2. Tačiau tekstilės gaminiai, kuriems taikomos šio reglamento nuostatos ir kurie išsiųsti iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, kontroliuojami pagal jų išsiuntimo dieną galiojusias nuostatas.
28 straipsnis
Šio reglamento priedų daliniai pakeitimai, kuriuos gali tekti daryti, kad būtų atsižvelgiama į sutarčių arba susitarimų su trečiosiomis šalimis sudarymą, jų dalinius pakeitimus arba galiojimo pabaigą, arba dalinius Bendrijos statistikos taisyklių pakeitimus, muitinės tvarką arba bendras importo taisykles, priimamos laikantis 25 straipsnyje numatytos atitinkamos tvarkos.
29 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 1994 m. kovo 7 dieną.

Labels: 1
3
5