Document ID: 31999L0090

31999L0090
L 300/19
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 1999/90/EО НА СЪВЕТА
от 15 ноември 1999 година
за изменение на Директива 90/539/ЕИО относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,
като взе предвид предложението от Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че:
(1)
член 12, параграф 1 от Директива 90/539/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1990 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене (4), установява правилата, които се прилагат за домашни птици и яйца за люпене, предназначени за държави-членки или за региони на държави-членки, статусът на които е бил признат в съответствие с член 12, параграф 2 от посочената директива;
(2)
Решение 93/152/ЕИО на Комисията от 8 февруари 1993 г. относно определяне на критериите за ваксините, които трябва се използват срещу Нюкясълска болест по птиците в контекста на програмите за рутинна ваксинация (5), се прилага от 1 януари 1995 г.;
(3)
вследствие на това е подходящо да бъде изменена Директива 90/539/ЕИО на Съвета, по-специално член 12 от нея;
(4)
член 11 от директивата предвижда, поради практически съображения, специален режим за търговия в рамките на Общността на много малки пратки от домашни птици; търговията с щраусови птици следва, въпреки това, да бъде включена в общите разпоредби на директивата;
(5)
подходящо е да се изменят правилата за търговия, които се прилагат за трети страни чрез въвеждане на възможността за съставяне на допълнителни правила за внос на домашни птици и яйца за люпене, които предлагат ветеринарно-санитарни гаранции, най-малко еквивалентни на установените в глава II на Директива 90/539/ЕИО и освен това съдържат разпоредби за въвеждане на карантинни мерки;
(6)
освен това е подходящо, в светлината на Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6) да се измени Директива 90/539/ЕИО,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 90/539/ЕИО се изменя, както следва:
1.
В член 11 се добавя следният параграф:
„3. Разпоредбите на параграфи 1 и 2 не се прилагат за пратки, съдържащи продукти от щраусови птици или яйца за люпене от щраусови птици.“;
2.
Член 12, параграф 1 се заменя със следното:
„1. В случай на пратки от домашни птици и яйца за люпене от държави-членки или от региони на държави-членки, които ваксинират птиците, посочени в член 1, срещу Нюкясълска болест по птиците до държава-членка или регион в държава-членка, чийто статус бил установен в съответствие с параграф 2 по-долу, се прилагат следните правила:
a)
яйцата за люпене трябва да идват от стада, които:
-
не са ваксинирани, или
-
са ваксинирани чрез използване на инактивирана ваксина, или
-
са ваксинирани чрез използване на жива ваксина, при условие че това ваксиниране е извършено най-малко 30 дни преди събирането на яйцата за люпене;
б)
пилета на един ден (включително пилета, предназначени за подновяване на дивечовите стада) не трябва да са ваксинирани срещу Нюкясълска болест по птиците и трябва да са с произход от:
-
яйца за люпене, които отговарят на условията в буква a), и
-
люпилня, където работната практика гарантира, че такива яйца са отгледани в инкубатор в напълно различен период от време и на различно място от яйца, неотговарящи на условията в буква a);
в)
птиците за разплод и продукция трябва:
-
да не са били ваксинирани срещу Нюкясълска болест по птиците, и
-
да са били изолирани за 14 дни преди изпращането или в стопанство или в карантинен център под наблюдението на официален ветеринарен лекар. Във връзка с това никакви птици в стопанството по произход или карантинния център, което е приложимо, не могат да бъдат ваксинирани срещу Нюкясълска болест по птиците в рамките на 21 дни, предшестващи изпращането, и никакви птици, която не подлежат на изпращане не трябва да са влезли в стопанството или карантинния център през това време; освен това не може да бъде извършвана ваксинация извън карантинните центрове, и
-
да са преминали, в рамките на 14 дни преди изпращане, представителен серологичен тест, с негативен резултат, за откриване на антитела срещу Нюкясълска болест по птиците в съответствие с подробните правила, приети в съответствие с процедурата, установена в член 32;
г)
заклани птици трябва да идват от стада, които:
-
ако не са ваксинирани срещу Нюкясълска болест по птиците, отговарят на изискванията на трето тире на буква в),
-
ако са ваксинирани, са преминали, в рамките на 14 дни преди изпращането и на основата на представителна извадка, тест за изолиране на вируса на Нюкясълската болест по птиците в съответствие с подробните правила, приети в съответствие с процедурата, установена в член 32.“;
3.
Член 12, параграф 4 се заличава.
4.
Член 26, параграф 2 се заменя със следното:
„2. Комисията може, в съответствие с процедурата, установена в член 32, да определи, че вносни птици, яйца за люпене или птици, излюпени от вносни яйца, трябва да бъдат държани в карантина или изолирани за период, който не може да надвишава два месеца.“
5.
Добавя се следният член:
„Член 27a
Без да се засягат членове 20, 22, 23 и 24, Комисията може, в съответствие с процедурата, установена в член 32, да реши да позволи за конкретен случай вноса на птици и яйца за люпене от трети страни, когато такъв внос не отговаря на разпоредбите на членове 20, 22, 23 и 24. За такъв внос се съставят подробни правила в съответствие със същата процедура. Тези правила предлагат гаранции за здравето на животните, които са най-малкото еквивалентни на гаранциите за здравето на животните, предложени в глава II на настоящата директива, включително задължителна карантина и тестване за инфлуенца по птиците, Нюкясълска болест по птиците и всяка друга съответна болест.“;
6.
Член 32 се заменя със следното:
„Член 32
1. Комисията се подпомага от Постоянния ветеринарен комитет, учреден с Решение 68/361/ЕИО (7), съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията.
2. Представителят на Комисията представя на Комитета проектомерки, които да се вземат. Комитетът дава становището си по проекта в срок, който председателят може да определи съобразно спешността на въпроса. Становището се дава с мнозинството, установено в член 205, параграф 2 от Договора в случая на решения, които Съветът трябва да приеме по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в рамките на Комитета се претеглят по начина, определен в този член. Председателят не гласува.
3. Комисията приема предвидените мерки, ако те са в съответствие със становището на Комитета.
4. Ако предвидените мерки не са в съответствие със становището на Комитета, или не е представено становище, Комисията незабавно представя в Съвета предложение, отнасящо се до мерките, които да се вземат.
5. Съветът, действащ с квалифицирано мнозинство, предприема действия по предложението в рамките на три месеца от датата на подаване.
Ако в рамките на този период Съветът се произнесе с квалифицирано мнозинство, че отхвърля предложението, Комисията го преразглежда. Тя може да представи изменено предложение на Съвета, да представи отново същото предложение или да представи предложение за правен акт на основание на Договора.
Ако Съветът не е приел предложените мерки за изпълнение или не е посочил, че отхвърля посочените мерки за изпълнение до изтичането на срока, те се приемат от Комисията.
7.
Член 33 се заменя със следното:
„Член 33
1. Комисията се подпомага от Постоянния ветеринарен комитет, учреден с Решение 68/361/ЕИО, съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията.
2. Представителят на Комисията представя на Комитета проектомерки, които да се вземат. Комитетът дава становището си по проекта в срок, който председателят може да определи съобразно спешността на въпроса. Становището се дава с мнозинството, установено в член 205, параграф 2 от Договора в случай на решения, които Съвета трябва да приеме по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в рамките на Комитета се претеглят по начина, установен в този член. Председателят не гласува.
3. Комисията приема предвидените мерки, ако те са в съответствие със становището на Комитета.
4. Ако предвидените мерки не са в съответствие със становището на Комитета, или становище не е предоставено, Комисията незабавно представя в Съвета предложение, отнасящо се до мерките, които да се вземат.
5. Съветът, действащ с квалифицирано мнозинство, предприема действия по предложението в рамките на 15 дни от датата на подаване.
Ако в рамките на този период Съветът се произнесе с квалифицирано мнозинство, че отхвърля становището, Комисията го преразглежда. Тя може да представи на Съвета изменено предложение, да представи отново същото предложение или да представи предложение за правен акт на основание на Договора.
Ако Съветът не е приел предложените мерки за изпълнение или не е посочил, че отхвърля посочените мерки за изпълнение до изтичането на срока, те се приемат от Комисията.“
Член 2
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива преди 1 юли 2000 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 15 ноември 1999 година.

Labels: 3
17
5
6