Document ID: 32009R1252

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1252/2009
ze dne 18. prosince 2009,
kterým se ukončuje přezkum pro nového vývozce, nařízení (ES) č. 1338/2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovozy zámiše pocházejícího z Čínské lidové republiky, zpětně vybírá a ukládá antidumpingové clo na dovoz jednoho vývozce z této země a ukončuje celní evidence tohoto dovozu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh, který předložila Evropská komise po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1. PLATNÁ OPATŘENÍ
(1)
Nařízením (ES) č. 1338/2006 (2) uložila Rada na základě šetření (dále jen „původní šetření“) konečné antidumpingové clo na dovozy zámiše pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“). Platná opatření mají formu konečného celostátního valorického cla ve výši 58,9 %.
2. SOUČASNÉ ŠETŘENÍ
a) Žádost o přezkum
(2)
V návaznosti na uložení konečných antidumpingových opatření obdržela Komise žádost o přezkum pro nového vývozce podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost byla založena na tvrzení, že vyvážející výrobce Henan Prosper Skins and Leather Enterprise Co. Ltd. (dále jen „žadatel“)
i)
nevyvážel zámiš před obdobím šetření v rámci původního šetření ani v jeho průběhu,
ii)
nebyl ve spojení s žádnými vyvážejícími výrobci, na něž se vztahují opatření uložená nařízením (ES) č. 1338/2006,
iii)
začal zámiš do Unie vyvážet po skončení období šetření v rámci původního šetření,
iv)
působí v podmínkách tržního hospodářství, jež jsou vymezeny v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, nebo případně požaduje individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení.
b) Zahájení přezkumu pro nového vývozce
(3)
Komise prozkoumala přímé důkazy předložené žadatelem a považovala je za dostatečné pro zahájení přezkumu v souladu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poté, co byla dotčenému výrobnímu odvětví Unie dána příležitost se k věci vyjádřit, zahájila Komise nařízením (ES) č. 573/2009 (3) přezkum nařízení (ES) č. 1338/2006 týkající se žadatele.
(4)
V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 573/2009 bylo antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1338/2006 na dovoz zámiše vyráběného žadatelem zrušeno. Zároveň byly celní orgány v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení vyzvány, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu zámiše vyráběného žadatelem.
c) Dotčený výrobek
(5)
Předmětem současného přezkumu je zámiš, jak je definován v původním šetření, tj. zámiš a kombinovaný zámiš, bez ohledu na to, zda je vystřižen na tvar, včetně crust zámiše a kombinovaného crust zámiše, (dále jen „zámiš“) pocházející z ČLR, v současné době kódů KN 4114 10 10 a 4114 10 90.
d) Zúčastněné strany
(6)
Komise oficiálně informovala výrobní odvětví Unie, žadatele a zástupce vyvážející země o zahájení přezkumu. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně se k věci vyjádřit a účastnit se slyšení.
e) Období přezkumného šetření
(7)
Šetření dumpingu se týkalo období od 1. července 2008 do 30. června 2009 (dále jen „období přezkumného šetření“).
3. ODSTOUPENÍ OD SPOLUPRÁCE A STAŽENÍ ŽÁDOSTI O PŘEZKUM PRO NOVÉHO VÝVOZCE
(8)
Komise poslala žadateli dotazník a ve stanoveném termínu obdržela odpověď. Během ověřování žadatelových odpovědí uvedených v dotazníku v jeho prostorách žadatel předložil nepravdivé a zavádějící informace ve smyslu čl. 18 odst. 1 základního nařízení. Navíc se žadatel rozhodl ukončit spolupráci a ověřování muselo být zastaveno, aniž by bylo dokončeno. Dne 21. září 2009 žadatel oficiálně stáhl svou žádost o přezkum pro nového vývozce.
(9)
Žadatel byl informován o tom, že jím předložené údaje nemohly být považovány za spolehlivé a že budou zamítnuty, a byl vyzván, aby v daném termínu poskytl dodatečné vysvětlení v souladu s čl. 18 odst. 4 základního nařízení. Žadatel neposkytl žádné dodatečné vysvětlení.
(10)
Vzhledem k výše uvedeným okolnostem, i přes to, že byla žádost stažena, bylo uznáno za vhodné pokračovat v šetření z moci úřední a učinit závěry týkající se žadatele na základě dostupných údajů ve smyslu článku 18 základního nařízení.
(11)
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další údaje, celní sazba vztahující se na žadatele je stanovena ve výši celostátního cla.
4. UKONČENÍ ŠETŘENÍ A ZPĚTNÝ VÝBĚR ANTIDUMPINGOVÉHO CLA
(12)
Vzhledem k výše uvedeným zjištěním byl učiněn závěr, že by dovoz zámiše a kombinovaného zámiše do Unie, bez ohledu na to, zda je vystřižen na tvar, včetně crust zámiše a kombinovaného crust zámiše, pocházejícího z Čínské lidové republiky, v současné době kódů KN 4114 10 10 a 4114 10 90, vyráběného a prodávaného na vývoz do Unie společností Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd. (doplňkový kód TARIC A957) měl podléhat antidumpingovému clu ve výši anitdumpingového cla uloženého nařízením (ES) č. 1338/2006 všem společnostem v Čínské lidové republice a že by antidumpingové clo v této výši mělo být opětovně uloženo a vybráno zpětně u dovozu dotčeného výrobku, který byl celně zaevidován podle článku 3 nařízení (ES) č. 573/2009.
5. OZNÁMENÍ A DOBA TRVÁNÍ OPATŘENÍ
(13)
Žadateli, výrobnímu odvětví Unie a zástupcům vyvážející země byly sděleny podstatné skutečnosti a úvahy, které vedly k výše uvedeným závěrům, a byla jim dána možnost se k nim vyjádřit. Nebyly vyjádřeny žádné připomínky, které by opravňovaly ke změně výše uvedených závěrů.
(14)
Tento přezkum nemá vliv na datum, kdy opatření uložená nařízením (ES) č. 1338/2006 pozbudou platnosti na základě čl. 11 odst. 2 základního nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Přezkum pro „nového vývozce“, který byl zahájen nařízením (ES) č. 573/2009, se ukončuje a antidumpingové clo stanovené ve výši antidumpingového cla použitelného podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1338/2006 na všechny společnosti v Čínské lidové republice se ukládá na dovoz podle článku 1 nařízení (ES) č. 573/2009.
2. Antidumpingové clo stanovené ve výši antidumpingového cla použitelného podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1338/2006 na všechny společnosti v Čínské lidové republice se s účinkem od 3. července 2009 vybírá u dovozu zámiše, který byl zaevidován podle článku 3 nařízení (ES) č. 573/2009.
3. Celní orgány se vyzývají, aby ukončily celní evidenci vedenou podle článku 3 nařízení (ES) č. 573/2009.
4. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2009.

Labels: 4
17
1
3
18