Document ID: 32008D0284

32008D0284
L 104/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
06.03.2008.
ODLUKA KOMISIJE
od 6. ožujka 2008.
o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti „energetskog” podsustava transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2008) 807)
(Tekst značajan za EGP)
(2008/284/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 96/48/EZ od 23. srpnja 1996. o interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
(1)
Sukladno članku 2. točki (c) Priloga II. Direktivi 96/48/EZ, transeuropski željeznički sustav velikih brzina podijeljen je na strukturne i funkcionalne podsustave, uključujući energetski podsustav.
(2)
Odlukom Komisije 2002/733/EZ (2) donesena je prva tehnička specifikacija interoperabilnosti (TSI) za transeuropski energetski podsustav velikih brzina.
(3)
U svjetlu tehničkog napretka i iskustva stečenog njegovom provedbom, potrebno je preispitati prvi TSI.
(4)
Zadaća preispitivanja i revidiranja prvog TSI-ja dodijeljena je AEIF-u kao zajedničkom predstavničkom tijelu. Slijedom navedenog, Odluka 2002/733/EZ zamjenjuje se ovom Odlukom.
(5)
Nacrt revidiranog TSI-ja pregledao je odbor utemeljen Direktivom 96/48/EZ.
(6)
Ovaj bi se TSI, pod određenim uvjetima, trebao primijeniti na novu ili moderniziranu i obnovljenu infrastrukturu.
(7)
Ovaj TSI ne dovodi u pitanje odredbe drugih relevantnih TSI-ja primjenjivih na energetske podsustave.
(8)
Prvi TSI za „energetski” podsustav stupio je na snagu 2002. Zbog postojećih ugovornih obveza, novi energetski podsustavi ili interoperabilni sastavni dijelovi, kao i njihovo obnavljanje i modernizacija, trebali bi biti podvrgnuti postupku ocjene sukladnosti sukladno odredbama prvog TSI-ja. Nadalje, prvi bi se TSI trebao nastaviti primjenjivati na održavanje, zamjenu sastavnica podsustava radi održavanja i interoperabilne sastavne dijelove odobrene na temelju prvog TSI-ja. Stoga, Odluka 2002/733/EZ ostaje na snazi u odnosu na održavanje projekata odobrenih u skladu s TSI-jem priloženim uz tu Odluku i projekata za nove pruge i obnavljanje ili modernizaciju postojeće pruge koji su u naprednoj fazi razvoja ili su predmet ugovora na snazi na dan objave ove Odluke. Da bi se utvrdile razlike u području primjene prvog TSI-ja i novog TSI-ja koji je priložen ovoj Odluci, države članice dužne su dostaviti, najkasnije šest mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke, popis podsustava i interoperabilnih sastavnih dijelova na koje se i dalje primjenjuje prvi TSI.
(9)
Ovim se TSI-jem ne zahtijeva uporaba posebnih tehnologija ili tehničkih rješenja, osim ako to nije u potpunosti nužno za interoperabilnost transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina.
(10)
Ovaj TSI dopušta, unutar određenog vremenskog razdoblja, ugrađivanje interoperabilnih sastavnih dijelova bez pribavljanja potvrde, pod uvjetom da su ispunjeni određeni uvjeti.
(11)
Postojeća verzija TSI-ja ne obrađuje u potpunosti sve temeljne zahtjeve. U skladu s člankom 17. Direktive 96/48/EZ, izostavljani tehnički aspekti klasificirani su kao „otvorena pitanja” u Prilogu L TSI-ja. U skladu s člankom 16. stavkom 3. Direktive 96/48/EZ, države članice dostavljaju Komisiji i ostalim državama članicama popis nacionalnih tehničkih pravila povezanih s „otvorenim pitanjima” i postupcima koji će se koristiti za ocjenu njihove sukladnosti.
(12)
U posebnim slučajevima opisanima u poglavlju 7. ovog TSI-ja države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice o postupcima za ocjenu sukladnosti koji će se koristiti.
(13)
Željeznički se prijevoz trenutačno odvija u okviru postojećih nacionalnih, bilateralnih, multirateralnih ili međunarodnih sporazuma. Važno je da ti sporazumi ne postanu prepreka sadašnjem ili budućem napredovanju prema interoperabilnosti. U tu svrhu Komisija mora pregledati dotične sporazume kako bi utvrdila postoji li potreba za odgovarajućim revidiranjem TSI-ja iz ove Odluke.
(14)
TSI se temelji na najboljim stručnim znanjima dostupnima u trenutku pripreme odgovarajućeg nacrta. Radi nastavka poticanja inovacija i obuhvaćanja stečenog iskustva, priloženi TSI trebalo bi redovito revidirati.
(15)
Ovaj TSI dopušta korištenje inovativnih rješenja. U tom slučaju proizvođač ili naručitelj mora navesti odstupanje od dotičnog odjeljka TSI-ja. Europska agencija za željeznice - (ERA) dovršit će izradu odgovarajućih funkcionalnih specifikacija i specifikacija sučelja za predmetna rješenja i razviti odgovarajuće metode ocjenjivanja.
(16)
Odredbe ove Odluke u skladu su s mišljenjem odbora utemeljenog sukladno članku 21. Direktive Vijeća 96/48/EZ,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Komisija ovime usvaja tehničku specifikaciju interoperabilnosti (TSI) „energetskog” podsustava transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina.
TSI je sadržan u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ovaj se TSI primjenjuje na svu novu, moderniziranu ili obnovljenu infrastrukturu transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina kako je definirano u Prilogu I. Direktivi 96/48/EZ.
Članak 3.
1. U vezi s odredbama klasificiranima kao „otvorena pitanja” iz Priloga L TSI-ju, uvjeti koji se moraju ispuniti radi provjere interoperabilnosti sukladno članku 16. stavku 2. Direktive 96/48/EZ primjenjivi su tehnički propisi koji se koriste u državi članici koja odobrava puštanje u rad podsustava obuhvaćenih ovom Odlukom.
2. Svaka država članica obavješćuje u roku od šest mjeseci od priopćenja o ovoj Odluci ostale države članice i Komisiju o:
(a)
popisu primjenjivih tehničkih pravila iz stavka 1.;
(b)
postupku ocjene sukladnosti i postupak provjere koji će se primjenjivati u pogledu primjene tih pravila;
(c)
tijelima imenovanima za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i postupaka provjere.
Članak 4.
U vezi s odredbama klasificiranima kao „Posebni slučajevi” iz poglavlja 7. TSI-ja primjenjuju se postupci ocjene sukladnosti primjenjivi u državama članicama. Svaka članica obavješćuje u roku od šest mjeseci od priopćenja o ovoj Odluci ostale države članice i Komisiju o:
(a)
postupku ocjene sukladnosti i postupak provjere koji će se primjenjivati u pogledu primjene tih propisa;
(b)
tijelima imenovanima za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i postupaka provjere.
Članak 5.
TSI dopušta prijelazno razdoblje tijekom kojeg se ocjena sukladnosti i izdavanje potvrda za interoperabilne sastavne dijelove mogu obavljati kao dio podsustava. U to vrijeme države članice dužne su obavijestiti Komisiju o tome koji su interoperabilni sastavni dijelovi procijenjeni na taj način, s ciljem strogog praćenja tržišta interoperabilnih sastavnih dijelova i poduzimanja mjera za olakšavanje takve procjene.
Članak 6.
Ovime se Odluka 2002/733/EZ stavlja izvan snage. Međutim, njezine se odredbe nastavljaju primjenjivati na održavanje projekata odobrenih u skladu s TSI-jem priloženim uz tu Odluku i projekata za nove pruge i obnavljanje ili modernizaciju postojeće pruge koji su u naprednoj fazi razvoja ili su predmet ugovora koji se izvršava na dan objave ove Odluke.
Popis podsustava i interoperabilnih sastavnih dijelova na koje se i dalje primjenjuju odredbe Odluke 2002/733/EZ dostavlja se Komisiji najkasnije šest mjeseci od dana početka primjene ove Odluke.
Članak 7.
Države članice dužne su obavijestiti Komisiju o sljedećim vrstama sporazuma u roku od šest mjeseci od stupanja priloženog TSI-ja na snagu:
(a)
nacionalnim, bilateralnim ili multilateralnim sporazumima između država članica i željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture, sklopljenima na neodređeni ili određeni rok i nužnim zbog posebne ili lokalne naravi planiranog prijevoza;
(b)
bilateralnim ili multilateralnim sporazumima između željezničkih prijevoznika, upravitelja infrastrukture ili država članica koji osiguravaju značajnu razinu lokalne ili regionalne interoperabilnosti;
(c)
međunarodnim sporazumima između jedne ili više država članica i barem jedne treće zemlje, ili između željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture država članica i barem jednog željezničkog prijevoznika ili upravitelja infrastrukture treće zemlje koji osiguravaju značajnu razinu lokalne ili regionalne interoperabilnosti.
Članak 8.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. listopada 2008.
Članak 9.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. ožujka 2008.

Labels: 7
8
15