Document ID: 32008D0333

KOMISJONI OTSUS,
4. märts 2008,
millega võetakse vastu teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) SIRENE käsiraamat ja muud rakendusmeetmed
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 774 all)
(Ainult bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2008/333/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1987/2006, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, (1) toimimist ja kasutamist, eriti selle artikli 8 lõiget 4, artikli 9 lõiget 1, artikli 20 lõiget 3, artikli 22 punkti a, artikli 36 lõiget 4 ja artikli 37 lõiget 7,
ning arvestades järgmist:
(1)
Määrust (EÜ) nr 1987/2006 kohaldatakse süsteemis SIS 1+ osalevate liikmesriikide suhtes alates kuupäevadest, mille määrab kindlaks nõukogu süsteemis SIS 1+ osalevate liikmesriikide valitsusi esindavate liikmete ühehäälse otsusega. Kõnealused kuupäevad määratakse kindlaks muu hulgas pärast seda, kui komisjon on vastu võtnud vajalikud rakendusmeetmed.
(2)
Need rakendusmeetmed hõlmavad SIS II aspekte, mis oma tehnilise laadi, üksikasjalikkuse ja korrapärase ajakohastamise vajaduse tõttu ei ole määrusega (EÜ) nr 1987/2006 ammendavalt hõlmatud.
(3)
Rakendusmeetmete hulka kuulub SIRENE käsiraamat, mis sisaldab üksikasjalikke eeskirju täiendava teabe vahetamiseks. Täiendav teave on teave, mida ei säilitata SIS II-s, kuid mis on seotud SIS II hoiatusteadetega ning mida vahetatakse järgmistel juhtudel: et võimaldada liikmesriikidel omavahel konsulteerida või üksteist hoiatusteate sisestamisest teavitada; pärast kokkulangevust, et võimaldada võtta asjakohane meede; kui vajalikku meedet ei saa võtta; kui küsimus on SIS II andmete kvaliteedis; kui küsimus on hoiatusteadete ühilduvuses ja prioriteetsuses; kui küsimus on juurdepääsuõiguste kasutamises.
(4)
Muud rakendusmeetmed on protokollid ja tehnilised menetlused CS-SISi ja N.SIS II ühilduvuse tagamiseks; tehnilised eeskirjad andmete sisestamiseks, ajakohastamiseks, kustutamiseks ja otsimiseks; spetsiaalse kvaliteedikontrolli määratlus, et kindlustada SIS II-sse sisestatud fotode ja sõrmejälgede kvaliteedi suhtes kehtestatud miinimumstandardite järgimine; tehnilised eeskirjad täiendava teabe sisestamiseks ja selle täiendavaks töötlemiseks identiteedi väärkasutamise vältimiseks ning tehnilised eeskirjad hoiatusteadete omavaheliseks sidumiseks.
(5)
SIRENE käsiraamat peaks olema oluline vahend SIRENE töötajatele nende igapäevatöös SIS II-ga. See peaks olema praktilise käsiraamatu vormis ja hõlbustama SIRENE büroo tööd tervikuna.
(6)
Et teatavad tehnilist laadi eeskirjad mõjutavad otseselt lõppkasutajate tööd liikmesriikides, on sobilik esitada kõnealused eeskirjad ühes dokumendis.
(7)
Käesolev otsus on aluseks teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) SIRENE käsiraamatu ja muude rakendusmeetmete vastuvõtmisele küsimustes, mis kuuluvad Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) reguleerimisalasse. Komisjoni otsus 2008/334/JSK, (2) millega võetakse vastu teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) SIRENE käsiraamat ja muud rakendusmeetmed on selliseks aluseks küsimuste puhul, mis kuuluvad Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) reguleerimisalasse. Tõsiasi, et teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) SIRENE käsiraamatu ja muude rakendusmeetmete vastuvõtmiseks vajalik alus koosneb kahest eraldiseisvast õigusaktist, ei mõjuta põhimõtet, mille kohaselt kõnealused rakendusmeetmed moodustavad ühe ainsa dokumendi. Vaatamata sellele tuleb lisa selguse mõttes esitada mõlema otsuse lisas.
(8)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osalenud Taani määruse (EÜ) nr 1987/2006 vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Võttes aga arvesse, et määrus (EÜ) nr 1987/2006 arendab edasi Schengeni acquis’d asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel, teatas Taani 15. juuni 2007. aasta kirjaga ja kooskõlas nimetatud protokolli artikliga 5 Schengeni acquis’ ülevõtmisest oma riigi õigusesse. Seepärast on käesoleva otsuse rakendamine rahvusvahelise õiguse kohaselt Taani suhtes siduv. Seepärast peaks Taani saama käesolevast otsusest ühe eksemplari.
(9)
Käesolev otsus kujutab endast Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes; (3) Ühendkuningriik ei osale seetõttu otsuse vastuvõtmisel ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Seetõttu käesolevat otsust Ühendkuningriigile ei adresseerita.
(10)
Käesolev otsus kujutab endast Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes (4). Iirimaa ei osale seetõttu otsuse vastuvõtmises ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Seetõttu ei adresseerita käesolevat otsust Iirimaale.
(11)
Käesolev otsus on õigusakt, mis põhineb Schengeni acquis’l või on sellega muul viisil seotud vastavalt 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikele 2 ja 2005. aasta ühinemisakti artikli 4 lõikele 2.
(12)
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelisele lepingule viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises, (5) mis kuuluvad nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda (6).
(13)
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, mis kuuluvad valdkonda, millele on osutatud otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G koostoimes Euroopa Ühenduse nimel kõnealusele lepingule allakirjutamist ning selle teatavate sätete ajutist kohaldamist käsitleva nõukogu otsuse 2004/860/EÜ artikli 4 lõikega 1 (7).
(14)
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1987/2006 artikli 51 alusel loodud komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EÜ asutamislepingu reguleerimisalasse kuuluvates küsimustes kehtivad teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) SIRENE käsiraamat ja muud rakendusmeetmed sätestatud korra kohaselt.
Artikkel 2
Vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule on käesolev otsus adresseeritud Belgia Kuningriigile, Bulgaaria Vabariigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Rumeeniale, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile ja Rootsi Kuningriigile.
Brüssel, 4. märts 2008

Labels: 12
11
15