Document ID: 32004R0633

Uredba Komisije (ES) št. 633/2004
z dne 30. marca 2004
o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2777/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za perutninsko meso [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 493/2002 [2], in zlasti členov 3(2), 8(12) in 15 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1340/98 [4], in zlasti člena 3(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Uredba Komisije (ES) št. 1372/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa [5] je bila večkrat znatno spremenjena [6]. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.
(2) Uredba (EGS) št. 2777/75 določa, da se za vsak izvoz, za katerega se zahtevajo izvozna nadomestila, razen za izvoz dan starih piščancev predloži izvozno dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila. Zato bi bilo treba za sektor perutninskega mesa določiti posebna izvedbena pravila, ki naj bi vključevala zlasti določbe o predložitvi zahtevkov in informacijah, ki jih morajo vsebovati zahtevki in dovoljenja, poleg tistih iz Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2003 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode [7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 325/2004 [8].
(3) Da bi se zagotovilo pravilno upravljanje sistema, bi bilo treba določiti stopnjo varščine za izvozna dovoljenja v okviru navedenega sistema. Zaradi nevarnosti špekulacij, ki so del sistema v sektorju perutninskega mesa, izvozna dovoljenja ne bi smela biti prenosljiva, za dostop trgovcev do navedenega sistema pa bi bilo treba določiti natančne pogoje. Za izvozna dovoljenja za nekatere tradicionalne trge so potrebni posebni pogoji dostopa, da bi se v prehodnem obdobju omejili špekulativni zahtevki, ki bi lahko ogrozili proizvodnjo, namenjeno posebej za te trge.
(4) Člen 8(11) Uredbe (EGS) št. 2777/75 določa, da se izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v okviru urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj glede obsega izvoza, zagotovi na podlagi izvoznih dovoljenj. Zato bi bilo treba določiti natančen časovni razpored za predložitev zahtevkov in izdajanje dovoljenj.
(5) Poleg tega naj bi se odločitev o zahtevkih za izvozna dovoljenja sporočila šele po izteku roka za obravnavo. Ta rok naj bi omogočil Komisiji, da oceni zahtevane količine in zadevne stroške ter po potrebi sprejme posebne ukrepe, zlasti v zvezi z nerešenimi zahtevki. V interesu trgovcev je, da omogočijo umik zahtevka, potem ko je določen odstotek odobritve.
(6) Izvozno dovoljenje za količine, enake ali manjše od 25 ton, naj bi se izdalo takoj, če trgovec zanj zaprosi. Vendar bi morala biti takšna dovoljenja omejena na kratkoročne trgovinske posle, da bi se preprečilo izogibanje mehanizmu, predvidenemu v tej uredbi.
(7) Da bi se zagotovilo natančno spremljanje količin, ki se izvažajo, bi bilo treba predvideti odmike od pravil glede toleranc, določenih v Uredbi (ES) št. 1291/2000.
(8) Komisija bi morala imeti na razpolago natančne informacije o zahtevkih za dovoljenja in uporabi izdanih dovoljenj, da lahko upravlja ta sistem. Za učinkovito upravljanje naj bi se obvestila držav članic Komisiji pripravljala po enotnem vzorcu.
(9) Člen 8(6) Uredbe (EGS) št. 2777/75 določa, da se lahko izvozna nadomestila za dan stare piščance odobrijo na podlagi ex post izvoznega dovoljenja. Zato naj se določijo pravila za izvajanje takšnega sistema za zagotovitev učinkovitega preverjanja izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom pogajanj. Vendar bi bilo pri tem nepotrebno zahtevati predložitev varščine za dovoljenja, ki so se zahtevala po izvozu.
(10) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za vsak izvoz proizvodov iz sektorja perutninskega mesa, za katerega se zahteva izvozno nadomestilo, razen za piščance pod oznakami KN 010511, 010512 in 010519 je treba predložiti izvozno dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v skladu z določbami členov 2 do 8.
Člen 2
1. Izvozna dovoljenja so veljavna 90 dni od njihovega dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000.
2. V zahtevkih za dovoljenja in v dovoljenjih se v rubriki 15 navede opis proizvoda, v rubriki 16 pa 12-mestna proizvodna oznaka nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila.
3. Kategorije proizvodov, navedene v drugem odstavku člena 14 Uredbe (ES) št. 1291/2000, in stopnja varščine za izvozna dovoljenja so dane v Prilogi I.
4. Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja v rubriki 20 vsebujejo vsaj eno od naslednjih navedb:
- Reglamento (CE) no 633/2004
- Forordning (EF) Nr. 633/2004
- Verordnung (EG) Nr. 633/2004
- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 633/2004
- Regulation (EK) No 633/2004
- Règlement (CE) no 633/2004
- Regolamento (CE) n. 633/2004
- Verordening (EG) Nr. 633/2004
- Regulamento (CE) n.o 633/2004
- Asetus (EY) N:o 633/2004
- Förordning (EG) Nr. 633/2004.
5. Z odstopanjem od odstavka 1 so dovoljenja za kategorijo 6(a) iz Priloge I veljavna 15 dni od dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000. V tem primeru je ne glede na člen 29(5) Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 [9] obdobje, v katerem lahko za proizvode še naprej veljajo ureditve iz člena 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 565/80 [10], enako preostalemu delu roka veljavnosti izvoznega dovoljenja.
6. Pri dovoljenjih za proizvode kategorije 6(a) iz Priloge I je izvoz obvezen v namembno državo, navedeno v polju 7, ali katero koli državo, navedeno v Prilogi IV.
V ta namen se v zahtevkih za dovoljenja in dovoljenjih navede vsaj eno od naslednjih besedil:
(a) manjka besedilo
- Categoría 6 a)
- Kategori 6 a)
- Kategorie 6a
- Κατηγορία 6α)
- Category 6(a)
- Catégorie 6 a)
- Categoria 6 a)
- Categorie 6 a)
- Categoria 6 a)
- Tuoteluokka 6a)
- Kategori 6 a)
(b) v rubriki 22:
- Exportación obligatoria a los países mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004
- Udførsel obligatorisk til lande, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004
- Ausfuhr nach den in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich
- Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που αναφέρονται στο παράρτημι IV του κανονισ)θύ (ΕΚ) αριθ. 633/2004
- Export obligatory to countries referred to in Annex IV to Regulation (EK) No 633/2004
- Exportation obligatoire vers les pays visés à l’annexe IV du règlement (CE) no 633/2004
- Esportazione obbligatoria verso paesi elencati nell’allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004
- Verplichte uitvoer naar landen die zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) Nr. 633/2004
- Exportação obrigatória para países referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004
- Velvoittaa viemään asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin
- Export obligatorisk till länderna i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.
7. Pri dovoljenjih za proizvode kategorije 6(b) iz Priloge I je izvoz obvezen v namembno državo, navedeno v polju 7, ali katero koli drugo državo, ki ni navedena v Prilogi IV.
V ta namen se v zahtevkih za dovoljenja in dovoljenjih navede vsaj eno od naslednjih besedil:
(a) manjka besedilo
- Categoría 6 b)
- Kategori 6 b)
- Kategorie 6b
- Κατηγορία 6β)
- Category 6(b)
- Catégorie 6 b)
- Categoria 6 b)
- Categorie 6 b)
- Categoria 6 b)
- Tuoteluokka 6b)
- Kategori 6 b);
(b) v rubriki 22:
- Exportación obligatoria a los países mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004
- Udførsel obligatorisk til lande, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004
- Ausfuhr nach den in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich
- Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που αναφέρονται στο παράρτημι IV του κανονισ)θύ (ΕΚ) αριθ. 633/2004
- Export obligatory to countries referred to in Annex IV to Regulation (EK) No 633/2004
- Exportation obligatoire vers les pays visés à l’annexe IV du règlement (CE) no 633/2004
- Esportazione obbligatoria verso paesi elencati nell’allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004
- Verplichte uitvoer naar landen die zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) Nr. 633/2004
- Exportação obrigatória para países referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004
- Velvoittaa viemään asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin
- Export obligatorisk till länderna i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.
Člen 3
1. Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo pri pristojnih organih vsak teden od ponedeljka do petka.
2. Prosilci za izvozna dovoljenja so fizične ali pravne osebe, ki ob predložitvi zahtevkov pristojnim organom držav članic lahko zadovoljivo dokažejo, da se s trgovino v sektorju perutninskega mesa ukvarjajo najmanj 12 mesecev. Vendar maloprodajna podjetja ali restavracije, ki prodajajo svoje proizvode končnim potrošnikom, ne smejo vlagati zahtevkov.
3. Izvozna dovoljenja se izdajo v sredo, ki sledi obdobju iz odstavka 1, če Komisija od takrat ni sprejela nobenega od posebnih ukrepov iz odstavka 4.
4. Kadar se zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo na količine in/ali stroške, ki presegajo ali grozijo, da bodo presegli običajne trgovinske tokove ob upoštevanju omejitev iz člena 8(11) Uredbe (EGS) št. 2777/75 in/ali ustreznih stroškov v zadevnem obdobju, lahko Komisija:
(a) določi enoten odstotek za odobritev zahtevanih količin;
(b) zavrne zahtevke, za katere še niso bila dodeljena izvozna dovoljenja;
(c) odloži vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja za največ pet delovnih dni. Odložitev za daljše obdobje se lahko določi v skladu s postopkom, predvidenim v členu 17 Uredbe (EGS) št. 2777/75. V teh primerih zahtevki za izvozna dovoljenja v odložitvenem obdobju niso dopustni.
Ti ukrepi se lahko prilagodijo glede na kategorijo proizvoda in namembni kraj.
5. Kadar se zahtevane količine zavrnejo ali zmanjšajo, se varščina takoj sprosti za vse količine, za katere zahtevek ni izpolnjeval pogojev.
6. Ne glede na odstavek 3 se dovoljenje, kadar se določi enoten odstotek odobritve, ki je manjši od 80 %, izda najpozneje do 11. delovnega dne po objavi tega odstotka v Uradnem listu Evropske unije. V desetih delovnih dneh po tej objavi lahko izvoznik:
- bodisi umakne svoj zahtevek in se v tem primeru varščina takoj sprosti,
- bodisi zahteva takojšnjo izdajo dovoljenja, pri čemer ga pristojni organ izda takoj, vendar ne pred običajnim dnevom izdaje za ustrezni teden.
7. Z odstopanjem od odstavka 3 lahko Komisija namesto srede, če takrat to ni mogoče, za izdajanje izvoznih dovoljenj določi kakšen drug dan.
Člen 4
1. Na zahtevo izvoznika pa za zahtevke za dovoljenja, ki se nanašajo na do 25 ton proizvodov, ne veljajo nobeni posebni ukrepi, navedeni v členu 3(4), in zahtevana dovoljenja se izdajo takoj.
V takšnih primerih se ne glede na člen 2(1) in (5) rok veljavnosti dovoljenj omeji na pet delovnih dni od njihovega dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000, zahtevki za dovoljenja in dovoljenja pa v rubriki 20 vsebujejo vsaj eno od naslednjih navedb:
- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.
- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.
- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.
- Πιστοποιητικό που ίσχυα για πέντε εργασίας η)ίρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80.
- Licence valid for five working days and not useable for the application of Article 5 of Regulation (EEK) No 565/80.
- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l’application de l’article 5 du règlement (CEE) no 565/80.
- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’applicazione dell’articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.
- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) Nr. 565/80.
- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80.
- Todistus on voimassa viisi työpäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.
- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr. 565/80.
2. Komisija po potrebi začasno lahko ustavi uporabo tega člena.
Člen 5
Izvozna dovoljenja niso prenosljiva.
Člen 6
1. Količina, ki je izvožena v okviru toleranc, navedenih v členu 8(4) Uredbe (ES) št. 1291/2000, ne daje pravice do izplačila nadomestila.
2. V dovoljenju se v rubriki 22 navede vsaj eno od naslednjih besedil:
- Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado).
- Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører).
- Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde).
- Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έγει εκδοθεί το πιστοποιητικό).
- Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued).
- Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré).
- Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato).
- Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven).
- Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado).
- Tuki on voimassa (…) tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty).
- Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
Člen 7
1. Države članice vsak petek od 13. ure Komisiji po telefaksu sporočijo naslednje v zvezi s predhodnim obdobjem:
(a) zahtevke za izvozna dovoljenja iz člena 1, ki so bili vloženi od ponedeljka do petka tekočega tedna, z navedbo, ali spadajo na področje uporabe člena 4 ali ne;
(b) količine, zajete v izvoznih dovoljenjih, ki so bila izdana predhodno sredo, razen dovoljenj, ki so bila na podlagi člena 4 izdana takoj;
(c) količine, zajete v zahtevkih za izvozna dovoljenja, ki so bili v predhodnem tednu umaknjeni na podlagi člena 3(6).
2. Obvestilo o zahtevkih iz točke (a) odstavka 1 vsebuje naslednje podatke:
(a) količino v masi proizvoda za vsako kategorijo iz člena 2(3);
(b) razčlenitev količine po namembnih krajih za vsako kategorijo, kadar se stopnja nadomestila razlikuje glede na namembni kraj;
(c) stopnjo nadomestila, ki se uporablja;
(d) skupni vnaprej določeni znesek nadomestila v evrih in po kategorijah proizvodov.
3. Države članice vsak mesec po prenehanju veljavnosti izvoznih dovoljenj obvestijo Komisijo o količini neizkoriščenih izvoznih dovoljenj.
4. Vsa obvestila, navedena v odstavkih 1 in 3, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, se sestavijo po vzorcu iz Priloge II.
Člen 8
1. Za piščance pod oznakami KN 010511, 010512 in 010519 izvozniki ob izpolnjevanju carinskih formalnosti za izvoz izjavijo, da nameravajo zahtevati izvozno nadomestilo.
2. Najpozneje dva delovna dneva po izvozu izvozniki pri pristojnem organu vložijo zahtevek za ex post izvozno dovoljenje za izvožene piščance. V rubriki 20 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja se navedejo izraz "ex post", carinski urad, v katerem so bile izpolnjene carinske formalnosti, in datum izvoza v smislu člena 5(1) Uredbe (ES) št. 800/1999.
Z odstopanjem od člena 15(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000 varščina ni potrebna.
3. Države članice vsak petek od 13. ure Komisijo po telefaksu obvestijo o številu zahtevkov za ex post izvozna dovoljenja ali da ni takšnih zahtevkov v tekočem tednu.Obvestila se sestavijo v skladu z vzorcem iz Priloge II in vključujejo, kjer je primerno, podatke iz člena 7(2).
4. Ex post izvozna dovoljenja se izdajo vsako naslednjo sredo, če Komisija po zadevnem izvozu ne sprejme nobenih posebnih ukrepov, navedenih v členu 3(4). Kadar so takšni ukrepi sprejeti, se uporabljajo za že opravljeni izvoz.
To dovoljenje daje pravico do izplačila nadomestila, ki velja na dan izvoza v smislu člena 5(1) Uredbe (ES) št. 800/1999.
5. Člen 24 Uredbe (ES) št. 1291/2000 se ne uporablja za ex post dovoljenja, navedena v odstavkih 1 do 4.
Zainteresirana stranka predloži dovoljenja neposredno agenciji, pristojni za izplačilo izvoznih nadomestil. Ta agencija označi in žigosa dovoljenje.
Člen 9
Uredba (ES) št. 1372/95 se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo skladno s tabelo ujemanja iz Priloge VI.
Člen 10
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. marca 2004

Labels: 3
17