Document ID: 31997R2140

VERORDENING (EG) Nr. 2140/97 VAN DE COMMISSIE van 30 oktober 1997 tot instelling van een voorlopig antidumpingrecht op de invoer van faxapparaten voor persoonlijk gebruik, van oorsprong uit de Volksrepubliek China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 384/96 van de Raad van 22 december 1995 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2331/96 (2), inzonderheid op artikel 7,
Na overleg in het Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE
(1) Op 1 februari 1997 kondigde de Commissie door middel van een bericht (hierna "bericht van inleiding" genoemd) in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (3) de inleiding aan van een antidumpingprocedure met betrekking tot de invoer in de Gemeenschap van faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit de Volksrepubliek China (hierna "China" genoemd), Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand en opende zij een onderzoek.
(2) De procedure werd ingeleid naar aanleiding van een in december 1996 door Philips Personal Fax Electronik Fabrik, Communications Systems, Wien-Microelectronics, ingediende klacht. De klaagster nam een groot gedeelte van de productie van de Gemeenschap van het soortgelijke product voor haar rekening. De klacht bevatte bewijsmateriaal voor dumping van bedoeld product en voor de hieruit voortvloeiende aanmerkelijke schade, hetgeen voldoende werd geacht om de inleiding van een procedure te rechtvaardigen.
(3) De Commissie stelde de haar bekende betrokken producenten/exporteurs en de importeurs, hun verenigingen, de vertegenwoordigers van de exporterende landen en de klaagster officieel van de inleiding van de procedure in kennis. De belanghebbende partijen werden in de gelegenheid gesteld binnen de in het bericht van inleiding vastgestelde termijn hun standpunten schriftelijk kenbaar te maken en te verzoeken te worden gehoord.
(4) Een aantal producenten/exporteurs in de betrokken landen alsmede producenten van de Gemeenschap, gebruikers in de Gemeenschap en importeurs maakten hun standpunten schriftelijk bekend. Alle partijen die hierom binnen de hierboven bedoelde termijn verzochten en aangaven dat er bijzondere redenen waren om te worden gehoord, werden gehoord.
(5) De Commissie zond de producenten van de Gemeenschap, alle 37 ondernemingen die in de klacht als producenten/exporteurs van het betrokken product waren opgenomen, alle haar bekende betrokken importeurs en alle andere ondernemingen die zich binnen de in het bericht van inleiding vastgestelde termijn bij de Commissie bekendmaakten, vragenlijsten.
(6) De Commissie verzamelde en verifieerde alle gegevens die zij voor de voorlopige vaststelling van dumping, schade en het belang van de Gemeenschap noodzakelijk achtte en verrichtte onderzoek bij de volgende ondernemingen:
a) Producenten van de Gemeenschap
- Philips Personal Fax Electronik Fabrik, Communications Systems, Wien-Microelectronics, Oostenrijk.
b) Importeurs
- Telecom, Eireann, Ierland,
- Telecom Finland,
- Kaukomarkkinat Oy, Finland,
- Ky Enestam, Finland,
- Telia, Zweden,
- Telecom Danmark A/S,
- Oki, Verenigd Koninkrijk,
- Canon, Nederland,
- Alcatel, Frankrijk,
- Olivetti, Italië,
- British Telecom, Verenigd Koninkrijk,
- Triumph Adler, Duitsland,
- Deutsche Telekom, Duitsland.
c) Producenten/exporteurs
Republiek Korea
- Samsung Electronics Co. Ltd, Seoul,
- Daewoo Telecom Ltd, Seoul,
- Nixxo Telecom Co. Ltd, Seoul,
- Tae II Media Co. Ltd, Seoul.
Japan
- Brother Industries Ltd, Nagoya,
- Tottori Sanyo Electric Co. Ltd, Tottori,
- Murata Machinery Ltd, Kyoto (producten van oorsprong uit China),
- Funai Electric Co. Ltd, Osaka (producten van oorsprong uit China).
Taiwan
- Taiwan Telecommunication Industry Co. Ltd, Taipei,
- Kinpo Electronics, Inc., Taipei,
- Sampo Corporation, Taipei.
Singapore
- Matsushita Graphic Communications Systems (S) Pte, Ltd, Singapore,
- Asia Matsushita Electric (S) Pte, Ltd, Singapore.
Thailand
- Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd, Bangkok.
Hongkong (producten van oorsprong uit China)
- Highsonic Industrial Ltd, Hongkong,
- Murat Machinery (H.K.) Ltd, Hongkong,
- Sanyo Electronics (H.K.) Ltd, Hongkong,
- CCT Telecom Holdings Limited, Hongkong.
(7) Het onderzoek naar dumping had betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december 1996 (hierna "het onderzoektijdvak" genoemd). Het onderzoek naar schade had betrekking op de periode van 1993 tot aan het einde van het onderzoektijdvak.
B. PRODUCT EN SOORTGELIJK PRODUCT
(8) De procedure heeft betrekking op faxapparaten voor persoonlijk gebruik. Deze toestellen zijn hoofdzakelijk bedoeld voor het overzenden en ontvangen van papieren documenten, waarbij gebruik wordt gemaakt van een geluidssignaal; zij worden vaak thuis of als persoonlijk toestel op kantoor gebruikt en zijn meestal voorzien van andere communicatiefaciliteiten. Naast de faxfunctie en telefoon(s) en/of aansluiting(en) voor een al dan niet draadloos telefoontoestel kan het faxapparaat zijn voorzien van een papiertoevoer en een of meer van de volgende functies: een antwoordapparaat met cassette of digitaal geheugen, een fotokopieerapparaat of een intercomvoorziening. Deze opsomming is niet limitatief.
Voor de voorlopige bevindingen werden faxapparaten voor persoonlijk gebruik onderscheiden van professionele faxapparaten op grond van gewicht en omvang. Voor dit onderzoek worden uitsluitend faxapparaten die niet meer dan 5 kg wegen en waarvan de afmetingen (breedte × diepte × hoogte) van het apparaat zelf niet meer dan 470 mm × 450 mm × 170 mm bedragen als faxapparaten voor persoonlijk gebruik beschouwd. Voor het bepalen van het gewicht en de afmetingen worden de papiertoevoer en ander verbruikbaar toebehoren en de eventuele draadloze telefoon buiten beschouwing gelaten.
(9) Verscheidene partijen hadden bezwaren tegen deze omschrijving van het product. Zij betoogden dat de omschrijving te ruim is en in de toekomst, aangezien de technologische ontwikkelingen niet stilstaan, ook betrekking zou kunnen hebben op professionele faxapparaten.
De klacht heeft betrekking op faxapparaten voor persoonlijk gebruik. Bijgevolg valt de meerderheid van de totale faxmarkt van de Gemeenschap buiten deze procedure, aangezien de kenmerken van deze toestellen (toevoer voor de documenten, multibestemmingvoorzieningen) en de afmetingen ervan (gemiddeld meer dan 10 kg) duidelijk aantonen dat het om professionele machines gaat.
(10) De Commissie ging na, of het product beter kon worden omschreven. Tot dusverre is evenwel geen bevredigend alternatief gevonden. Voor de voorlopige bevindingen werd derhalve besloten, dat een omschrijving gebaseerd op het gewicht en de afmetingen van de toestellen, de enige mogelijke keuze was en het voordeel bood van de nodige duidelijkheid en zekerheid om het onderzoek uit te voeren en om eventueel ingestelde rechten doeltreffend te heffen. De omschrijving van het product zal verder worden onderzocht, vooral wat de drukttechniek en de capaciteit betreft en de wijze waarop de consument hierdoor wordt aangesproken. Wat in het bijzonder faxapparaten betreft, die inktstroom- of laserdruktechnologieën gebruiken, wordt het, gelet op de argumenten van partijen en het feit dat faxapparaten die deze technologieën gebruiken, thans voor beroepsgebruik bedoeld zijn, passend geoordeeld deze apparaten van de toepassing van het voorlopige antidumpingrecht uit te sluiten.
(11) De Commissie stelde vast, dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap vervaardigde en op de markt van de Gemeenschap verkochte faxapparaten voor persoonlijk gebruik en in China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand vervaardigde faxapparaten voor persoonlijk gebruik, soortgelijke of vergelijkbare toestellen zijn.
Daar geen verschillen werden vastgesteld in de fundamentele kenmerken en het fundamentele gebruik van de verschillende modellen faxapparaten voor persoonlijk gebruik, stelde de Commissie vast dat de faxapparaten voor persoonlijk gebruik die op de binnenlandse markt van de exporterende landen worden verkocht en de modellen die naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, soortgelijke producten zijn in de zin van artikel 1, lid 4, van Verordening (EG) nr. 384/96 (hierna "basisverordening" genoemd). De Commissie stelde eveneens vast, dat vanuit China naar de Gemeenschap uitgevoerde faxapparaten en op de binnenlandse markt van het referentieland Republiek Korea verkochte faxapparaten, vergelijkbaar zijn.
C. DUMPING
1. Medewerking
(12) Er werd zeer weinig medewerking aan het onderzoek verleend door de producenten/exporteurs van Maleisië, Thailand, Taiwan, Japan en China, aangezien de hoeveelheden die naar de Gemeenschap werden uitgevoerd door de exporterende producenten die wel medewerken, slechts een klein gedeelte uitmaakten van de totale uitvoer uit de betrokken landen.
(13) De door de medewerkende producenten/exporteurs verstrekte gegevens werden geverifieerd en in de meeste gevallen werd ermee rekening gehouden. In sommige gevallen bleek niettemin uit de verificaties ter plaatse dat een gedeelte van de gegevens onjuist, niet bewezen of ontoereikend was; bijgevolg konden deze gegevens niet in aanmerking worden genomen. In deze gevallen maakte de Commissie overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening geen gebruik van deze gegevens, maar gebruikte zij de beschikbare gegevens.
2. Landen met markteconomie
a) Algemene methode
a.1. Normale waarde
(14) Voor de vaststelling van de normale waarde voor landen met een markteconomie stelde de Commissie eerst voor iedere producent/exporteur vast, of zijn totale verkoop op de binnenlandse markt van faxapparaten voor persoonlijk gebruik, vergeleken met zijn totale verkoop voor uitvoer naar de Gemeenschap, representatief was. Overeenkomstig artikel 2, lid 2, van de basisverordening werd de verkoop op de binnenlandse markt representatief geacht indien de totale op de binnenlandse markt verkochte hoeveelheden voor iedere producerende onderneming ten minste gelijk was aan 5 % van de door deze onderneming voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte hoeveelheden.
(15) Vervolgens stelde de Commissie vast, welke modellen faxapparaten voor persoonlijk gebruik, die op de binnenlandse markt door de ondernemingen met representatieve binnenlandse verkopen werden verkocht, identiek waren aan of direct vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen.
(16) Voor elk van de door de producenten/exporteurs op de binnenlandse markt verkochte modellen waarvan werd vastgesteld dat zij vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, ging de Commissie na, of de verkoop op de binnenlandse markt voldoende representatief was, als bedoeld in artikel 2, lid 2, van de basisverordening. De verkoop op de binnenlandse markt van een bepaald model werd voldoende representatief geacht wanneer het totale aantal gedurende het onderzoektijdvak op de binnenlandse markt verkochte faxapparaten voor persoonlijk gebruik van dat model 5 % of meer bedroeg van het totale aantal voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte faxapparaten voor persoonlijk gebruik van het vergelijkbare model.
(17) Ten slotte onderzocht de Commissie of de verkoop op de binnenlandse markt van elk model had plaatsgevonden in het kader van normale handelstransacties, door na te gaan hoe groot het aandeel was van de winstgevende verkoop van het betrokken model. In de gevallen waarin het aantal faxapparaten voor persoonlijk gebruik dat tegen een netto verkoopprijs gelijk aan of hoger dan de berekende productiekosten (winstgevende verkopen) werd verkocht, 80 % of meer bedroeg van de totale verkochte hoeveelheden, werd de normale waarde gebaseerd op de werkelijke prijs op de binnenlandse markt, berekend als het gewogen gemiddelde van de prijzen van alle al dan niet winstgevende verkopen op de binnenlandse markt gedurende het onderzoektijdvak. Wanneer de met winst verkochte hoeveelheden faxapparaten voor persoonlijk gebruik minder dan 80 % bedroegen, maar meer dan 10 % van de totale verkochte hoeveelheden, werd de normale waarde berekend aan de hand van de werkelijke binnenlandse prijs, berekend als een gewogen gemiddelde van uitsluitend de winstgevende verkopen.
(18) In de gevallen waarin minder dan 10 % van de totale verkochte hoeveelheden faxapparaten voor persoonlijk gebruik met winst werd verkocht, werd geoordeeld dat dit specifieke model in ontoereikende hoeveelheden werd verkocht om de prijs op de binnenlandse markt als voldoende grondslag voor de vaststelling van de normale waarde te gebruiken.
(19) Wanneer aan de voorwaarden van de overwegingen 14 tot en met 17 was voldaan, werd de normale waarde voor elk model gebaseerd op de door onafhankelijke afnemers op de binnenlandse markt van het exporterende land in het kader van normale handelstransacties betaalde of te betalen prijzen, zoals is voorgeschreven in artikel 2, lid 1, van de basisverordening.
(20) Ingeval de prijzen op de binnenlandse markt van een bepaald door een producent verkocht model niet konden worden gebruikt, moet bij voorkeur een door berekening vastgestelde normale waarde worden gebruikt en niet de prijzen op de binnenlandse markt van andere producenten/exporteurs, zulks wegens het grote aantal verschillende modellen en het grote aantal in aanmerking te nemen factoren wanneer een door één bepaalde onderneming vervaardigd model werd beoordeeld (bijvoorbeeld verschillende kenmerken of functies). Gebruik van de prijzen op de binnenlandse markt van andere ondernemingen zou in dergelijke gevallen geleid hebben tot talrijke correcties, waarvan de meeste op ramingen hadden moeten worden gebaseerd.
Bijgevolg werd de normale waarde overeenkomstig artikel 2, lid 3, van de basisverordening door berekening vastgesteld door aan de productiekosten van de uitgevoerde modellen, waar nodig, een redelijk percentage toe te voegen voor verkoopkosten, algemene en administratieve uitgaven alsmede een redelijke winstmarge. Hiertoe ging de Commissie na, of de verkoopkosten en de algemene en administratieve uitgaven, alsmede de gemaakte winst voor elke betrokken producent/exporteur op de binnenlandse markt, betrouwbare gegevens opleverden. De werkelijke verkoopkosten en algemene en administratieve uitgaven op de binnenlandse markt werden betrouwbaar geacht, indien de op de binnenlandse markt verkochte hoeveelheden van de betrokken onderneming als representatief konden worden beschouwd (zie overweging 16).
De werkelijke winstmarge op de binnenlandse markt werd gebruikt wanneer het aantal faxtoestellen voor persoonlijk gebruik dat werd verkocht tegen netto verkoopprijzen die boven de berekende productiekosten lagen, meer dan 10 % bedroeg van de totale op de binnenlandse markt door de betrokken onderneming verkochte hoeveelheden. Werd niet aan dit criterium voldaan, dan werd voor elk van de exporterende ondernemingen het gewogen gemiddelde van de winstmarges van de andere ondernemingen gebruikt.
a.2. Uitvoerprijs
(21) In alle gevallen waarin de uitvoer van faxapparaten voor persoonlijk gebruik geschiedde voor onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap, werd de uitvoerprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2, lid 8, van basisverordening, d.w.z. op basis van de werkelijk betaalde of te betalen uitvoerprijzen.
(22) In sommige gevallen werd de uitvoerprijs evenwel als onbetrouwbaar beschouwd omdat was verkocht aan een verbonden partij. In deze gevallen werd de uitvoerprijs overeenkomstig artikel 2, lid 9, van de basisverordening samengesteld, d.w.z. op basis van de prijs waartegen de ingevoerde producten voor het eerst aan een onafhankelijke afnemer werden doorverkocht.
(23) In dergelijke gevallen vonden correcties plaats voor alle kosten tussen invoer en werderverkoop en voor winsten, teneinde een betrouwbare uitvoerprijs, grens Gemeenschap, vast te stellen.
(24) De winstmarge werd voorlopig geraamd op 5 %, hetgeen wordt beschouwd als een voorzichtige raming voor de sector, volgens gegevens die door onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap met betrekking tot hun winstmarge ter beschikking werden gesteld.
a.3. Vergelijking
(25) Met het oog op een billijke vergelijking van de normale waarde met de uitvoerprijs werd overeenkomstig artikel 2, lid 10, van de basisverordening door middel van correcties rekening gehouden met verschillen die van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen.
(26) Bijgevolg werden correcties toegestaan voor verschillen in invoerheffingen, kosten voor vervoer, verzekering, lading, overlading, lossing, verpakking, krediet, kortingen en waarborgen in de gevallen waarin dit nodig en gerechtvaardigd was, d.w.z. in de gevallen waarin hierom binnen de vastgestelde termijn was verzocht en de betrokken partij kon aantonen dat een beweerd verschil gevolgen had voor de prijzen en de vergelijkbaarheid van deze prijzen.
a.4. Dumpingmarge
a.4.1. Dumpingmarge van de onderzochte ondernemingen
(27) Overeenkomstig artikel 2, lid 11, van de basisverordening werd de gewogen gemiddelde normale waarde per type gewoonlijk vergeleken met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs. Wanneer evenwel werd vastgesteld, dat de uitvoerprijzen naar gelang van de afnemers, gebieden of tijdvakken aanzienlijk verschilden en dat de bovengenoemde vergelijking de dumping niet volledig weerspiegelde, werd de gewogen gemiddelde normale waarde vergeleken met de prijzen van alle afzonderlijke transacties bij uitvoer naar de Gemeenschap.
a.4.2. Dumpingmarge van niet medewerkende ondernemingen
(28) Voor niet medewerkende ondernemingen werd overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening een "residuele" dumpingmarge vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens. Omdat de medewerking in het algemeen vrij beperkt was, werd tot de volgende aanpak besloten.
Voor elk van de uitvoerende landen werd de onderneming met de hoogste dumpingmarge geselecteerd en werd het sterkst gedumpte model bepaald dat in aanzienlijke hoeveelheden door deze onderneming werd vervaardigd en verkocht. De residuele dumpingmarge werd berekend op basis van de voor dit model vastgestelde gewogen gemiddelde marge, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap. De Commissie oordeelde, dat dit de meest geschikte methode was om te vermijden dat het niet medewerken aan het onderzoek zou worden beloond.
b) Republiek Korea
(29) Vier ondernemingen antwoordden op de vragenlijst voor producenten/exporteurs.
b.1. Normale waarde
(30) Op basis van de in overweging 19 genoemde methode kon voor 19 voor de uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, de normale waarde overeenkomstig artikel 2, lid 2, van de basisverordening worden vastgesteld op basis van de prijs op de binnenlandse markt van vergelijkbare modellen.
(31) Voor alle andere voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen moest de normale waarde door berekening worden vastgesteld, zoals in overweging 20 is uiteengezet.
(32) Voor één van de Koreaanse ondernemingen werd vastgesteld, dat de ter beschikking gestelde gegevens inzake de productiekosten van op de binnenlandse markt verkochte toestellen ernstige onjuistheden bevatten. Derhalve werd besloten ter bepaling van de normale waarde gedeeltelijk gebruik te maken van de beschikbare gegevens, zoals werd uiteengezet in overweging 13. Hiervoor werden de ter plaatse verzamelde en geverifieerde gegevens gebruikt.
b.2. Uitvoerprijs
(33) Alle verkopen van faxapparaten door twee van de ondernemingen en sommige verkopen door de twee andere ondernemingen op de markt van de Gemeenschap vonden plaats aan onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap. Bijgevolg werd de uitvoerprijs vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen.
(34) De uitvoerprijzen bij verkopen door de twee ondernemingen via verbonden importeurs werden samengesteld op basis van de prijzen die werkelijk werden betaald of moesten worden betaald door de eerste onafhankelijke afnemer van het betrokken product na aftrek van de invoerheffingen, verkoopkosten, algemene en administratieve uitgaven en een redelijk bedrag voor winst, zoals in de overwegingen 22 tot en met 24 is uiteengezet.
(35) Gedurende een onderzoek ter plaatse stelde de Commissie vast, dat één onderneming niet haar volledige uitvoer naar de Gemeenschap had opgegeven. De exporteur verkocht faxapparaten voor uitvoer naar de Gemeenschap via een derde partij in Hongkong, maar vermeldde deze verkopen niet. Omdat de Commissie de omvang van deze transacties niet kon vaststellen, werd besloten artikel 18 van de basisverordening toe te passen en deze transacties te ramen op 10 % van de totale verkoop voor uitvoer naar de Gemeenschap. Op deze verkoop werd de hoogste dumpingmarge toegepast die voor een door die onderneming aan niet verbonden afnemers verkocht model werd vastgesteld.
b.3. Vergelijking
(36) Voor verschillen in kosten van vervoer, verzekering, lading, overlading, lossing, verpakking, krediet, kortingen en waarborgen werden, waar nodig en gerechtvaardigd, correcties toegestaan.
(37) Alle ondernemingen verzochten om een correctie voor invoerheffingen. Daar de ondernemingen deze correctie op een gemiddelde basis voor alle producten berekenden en niet konden aantonen dat er een verband bestond tussen de betaalde rechten en het betrokken specifieke model faxtoestel, werd het verzoek om een correctie van de hand gewezen.
(38) Drie ondernemingen verzochten om een correctie met betrekking tot het handelsstadium, daar de vergelijkbaarheid van de prijzen werd beïnvloed door de verschillende functies van de verkopers op de binnenlandse en op de uitvoermarkten. Geen enkele onderneming kon evenwel aantonen dat zij constant een ander prijzenbeleid voerde bij de naar beweerd verschillende distributiekanalen. Gedurende het onderzoek werd vastgesteld, dat geen verschil werd gemaakt tussen de verschillende handelsstadia wanneer over de prijzen werd beslist. Daar bewijs voor een verschil in handelsstadium dat de vergelijkbaarheid van de prijzen beïnvloedde, ontbrak, werd terzake ook geen correctie toegestaan.
(39) Alle ondernemingen verzochten om een correctie voor de kosten van krediet bij verkopen op de binnenlandse markt. Het verzoek was gebaseerd op een systeem van open, doorlopend krediet zonder bewijs van een overeenkomst tussen de leverancier en de koper van het product op het tijdstip van de verkoop. Dit verzoek werd afgewezen, omdat overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder g), van de basisverordening een correctie slechts kan worden toegestaan voor het op het tijdstip van de verkoop overeengekomen aantal dagen, aangezien slechts de kosten van dat aantal dagen in de prijs kunnen zijn opgenomen.
b.4. Dumpingmarge
(40) Op de voet van artikel 2, lid 11, van de basisverordening werd voor alle ondernemingen een gewogen gemiddelde normale waarde vergeleken met een gewogen gemiddelde uitvoerprijs.
(41) Deze in overweging 27 beschreven vergelijking bracht dumping aan het licht voor alle producenten die volledig met de Commissie samenwerkten. De voorlopige dumpingmarges, uigedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedragen voor:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(42) Voor de niet medewerkende ondernemingen moest de voorlopige residuele dumpingmarge worden bepaald op basis van de beschikbare gegevens, zoals uiteengezet in overweging 28. Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap bedraagt de residuele marge 33,8 %.
c) Japan
(43) In totaal beantwoordden twee ondernemingen die in Japan produceren de vragenlijst van de Commissie en deze werden onderzocht.
c.1. Normale waarde
(44) Nadat was nagegaan, of de binnenlandse verkoop representatief was, de soorten vergelijkbaar waren en de verkoop van iedere soort representatief was en nadat was nagegaan of de verkopen hadden plaatsgevonden in het kader van normale handelstransacties zoals is uiteengezet onder a.1, berekende de Commissie de normale waarden overeenkomstig artikel 2, lid 2, van de basisverordening op basis van de werkelijke prijzen op de binnenlandse markt. Voor één van de ondernemingen gebeurde dat in alle gevallen en voor de andere onderneming in één geval.
(45) In alle andere gevallen moest de normale waarde voor de naar de Gemeenschap uitgevoerde producten overeenkomstig artikel 2, lid 3, van de basisverordening door berekening worden vastgesteld. De normale waarde werd vastgesteld zoals is uiteengezet in overweging 20. De verkoopkosten en de algemene en administratieve uitgaven en een winstmarge voor de binnenlandse verkoop werden aan de productiekosten van de uitgevoerde soorten van de betrokken onderneming toegevoegd. De voor één van de ondernemingen vastgestelde winstmarge werd ook toegepast om de normale waarde vast te stellen voor de onderneming waarvan de winstgevende verkoop ontoereikend was.
c.2. Uitvoerprijs
(46) Alle verkopen van faxtoestellen voor persoonlijk gebruik door Japanse ondernemingen op de markt van de Gemeenschap vonden plaats aan verbonden importeurs in de Gemeenschap. Bijgevolg werd de uitvoerprijs voor de ondernemingen in alle gevallen samengesteld.
c.3. Vergelijking
(47) Voor verschillen in kosten van vervoer, verpakking, invoerheffingen, krediet en commissies werden, zo dit nodig en gerechtvaardigd was, correcties aangebracht.
(48) De twee ondernemingen verzochten om een correctie voor verschillen in fysieke eigenschappen tussen de faxtoestellen die in Japan werden verkocht en die welke naar de Gemeenschap werden uitgevoerd. Daar dit verzoek niet werd gestaafd met bewijzen op grond van een verschil in marktwaarde, zoals artikel 2, lid 10, onder a), van de basisverordening verlangt, werd voorlopig besloten geen rekening te houden met verzoeken om correcties voor fysieke verschillen.
(49) De twee Japanse ondernemingen verzochten om een correctie voor verschillen in handelsstadium op basis van het feit dat de opnieuw samengestelde uitvoerprijs wordt gehanteerd in een ander handelsstadium dan de normale waarde.
Dit verzoek moest worden afgewezen, omdat de betrokken exporteurs niet konden aantonen dat de samengestelde uitvoerprijs in een ander handelsstadium werd gehanteerd dan de normale waarde en dat dit verschil van invloed was op de vergelijkbaarheid van de prijzen, zoals artikel 2, lid 10, onder d), van de basisverordening verlangt. Deze ondernemingen konden ook niet aantonen, dat deze situatie gevolgen had voor de prijzen.
(50) De beide ondernemingen verzochten ook om correcties voor andere factoren, zoals de salarissen van de verkopers en andere daarmee samenhangende kosten of reclame-uitgaven, indien hun verzoek om correcties met betrekking tot het handelsstadium zou worden afgewezen. Ingevolge artikel 2, lid 10, onder k), van de basisverordening mogen producenten/exporteurs ook verzoeken om correcties voor verschillen in andere factoren waarvoor niets is bepaald onder a) tot en met j), indien zij kunnen aantonen dat deze factoren gevolgen hebben voor de vergelijkbaarheid van de prijzen. In dit geval leverden de ondernemingen evenwel geen enkel bewijs dat deze factoren invloed op de vergelijkbaarheid van de prijzen uitoefenden. Het verzoek werd daarom afgewezen.
c.4. Dumpingmarge
(51) De vergelijking zoals beschreven in overweging 27, bracht dumping bij de twee ondernemingen aan het licht. Zoals bepaald in artikel 2, lid 11, van de basisverordening werd voor beide ondernemingen de gewogen gemiddelde normale waarde vergeleken met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs.
(52) De voorlopige dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedragen:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(53) Voor de niet medewerkende ondernemingen moest de voorlopige dumpingmarge worden vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens (zie overweging 28). Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap bedraagt deze marge 121,6 %.
d) Taiwan
(54) Vijf Taiwanese ondernemingen beantwoordden de vragenlijsten die de producenten/exporteurs waren toegezonden. In drie ondernemingen vond een onderzoek plaats.
(55) Eén onderneming zou naar beweerd slechts vijf toestellen (monsters) hebben geëxporteerd; derhalve werd ervan uitgegaan, dat zij gedurende het ondertoektijdvak niet bij de uitvoer van het betrokken product betrokken was. De onderneming werd er bijgevolg van op de hoogte gesteld, dat zij van de procedure werd uitgesloten en aangezien opmerkingen uitbleven, werd de onderneming niet onderzocht.
d.1. Het niet verlenen van medewerking
(56) Twee Taiwanese ondernemingen werden beschouwd als ondernemingen die niet medewerkten.
Eén onderneming gaf een zeer onvolledig antwoord op de vragenlijst, waardoor het onmogelijk werd de dumping te berekenen. Zij reageerde niet op de brief waarin hierop werd gewezen en bijgevolg werd er geen verificatie ter plaatse verricht.
Een tweede onderneming diende bij de Commissie een antwoord op de vragenlijst in dat, ondanks enkele tekorten, klaarblijkelijk voldoende gegevens bevatte om een voorlopige berekening mogelijk te maken en een verificatie ter plaatse te rechtvaardigen. Gedurende deze verificatie ter plaatse werd evenwel duidelijk, dat belangrijke wijzigingen die tijdens dit bezoek werden overgelegd, niet konden worden geverifieerd, hetgeen onnodige moeilijkheden opleverde om tot redelijk nauwkeurige bevindingen te komen. Bovendien werd ondanks herhaalde verzoeken een gedeelte van de ontbrekende gegevens in het antwoordformulier nooit verstrekt.
Beide ondernemingen werden in kennis gesteld van het feit dat ingevolge artikel 18, lid 4, van de basisverordening gebruik zou worden gemaakt van de beschikbare gegevens.
(57) Bij de aanvang van de verificaties ter plaatse legden alle Taiwanese producenten/exporteurs bij wie onderzoek werd verricht, belangrijke wijzigingen van de antwoorden in hun vragenlijst over waarbij zij geen rekening hielden met de termijnen die de Commissie had vastgesteld in haar vragenlijst, in de brief waarin zij de producenten op het ontbreken van gegevens wees en in de brief die aan de verificatie voorafging.
Een en ander belette de Commissie haar onderzoek naar behoren te verrichten en zorgde voor extra moeilijkheden wat betreft de voltooiing van de verificatie binnen de gestelde termijnen. Bovendien zou het aanvaarden van een dergelijke handelwijze andere ondernemingen die zich wel aan de termijnen hielden, benadelen.
Bijgevolg werd besloten geen rekening te houden met belangrijke wijzigingen in de antwoorden op de vragenlijst die de producenten bekend hadden moeten zijn op het ogenblik waarop het oorspronkelijke antwoord werd ingediend, maar die pas werden overgelegd tijdens de verificatie ter plaatse, en werd besloten artikel 18 van de basisverordening op de desbetreffende gegevens toe te passen.
d.2. Normale waarde
(58) Nadat zij was nagegaan of de verkoop op de binnenlandse markt representatief was, of de soorten vergelijkbaar waren, of de verkoop van iedere soort representatief was en of de verkopen in het kader van normale transacties hadden plaatsgevonden zoals is uiteengezet onder a.1, concludeerde de Commissie dat voor twee ondernemingen de normale waarde voor negen modellen kon worden gebaseerd op de werkelijke prijs op de binnenlandse markt overeenkomstig artikel 2, lid 2, van de basisverordening.
(59) Voor alle andere modellen die de twee ondernemingen voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochten, moest de normale waarde worden berekend overeenkomstig artikel 2, lid 3, van de basisverordening op basis van een vastgestelde waarde voor de naar de Gemeenschap uitgevoerde producten. De normale waarde per model werd vastgesteld zoals in overweging 20 uiteengezet.
d.3. Uitvoerprijs
(60) Bij alle uitvoer van faxtoestellen voor persoonlijk gebruik naar de Gemeenschap van de twee medewerkende ondernemingen vond de verkoop rechtstreeks aan onafhankelijke afnemers plaats. Bijgevolg werd de uitvoerprijs overeenkomstig artikel 2, lid 8, van de basisverordening vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen.
d.4. Vergelijking
(61) Zo nodig en gerechtvaardigd, werden correcties aangebracht voor verschillen in invoerheffingen en in kosten voor vervoer, verzekering, verpakking, krediet en commissies.
(62) Eén van de exporteurs verzocht om specifieke correcties van de normale waarde teneinde rekening te houden met de salarissen van de verkopers, de uitgaven voor reclame en de huur. De onderneming kon evenwel niet aantonen, dat deze verschillen invloed hadden op de vergelijkbaarheid van de prijzen, zoals artikel 2, lid 10, onder k), van de basisverordening verlangt.
Hoewel de onderneming erkende dat zij geen prijsverschillen kon aantonen, bleef zij er niettemin bij dat haar verzoek gebaseerd was op verschillen in functies op de binnenlandse en op de uitvoermarkt die werden weerspiegeld in verschillende verkoopkosten en algemene en administratieve uitgaven op elk van deze markten. De onderneming kon evenwel niet aantonen, dat die verschillen in functies bestonden en ook niet dat zij van invloed waren op de vergelijkbaarheid van de prijzen. Het verzoek werd derhalve afgewezen.
d.5. Dumpingmarge
(63) De vergelijking van de gewogen gemiddelde normale waarde met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs zoals beschreven in overweging 27 bracht bij beide ondernemingen dumping aan het licht. De voorlopige dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedragen voor:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(64) Voor alle andere ondernemingen moest de voorlopige dumpingmarge worden bepaald op basis van de beschikbare gegevens (zie overweging 28). Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap bedraagt de marge 60,8 %.
e) Singapore
(65) Twee ondernemingen (een producent en een handelaar) die tot dezelfde economische groep behoren, beantwoordden de vragenlijst en werden later onderzocht.
e.1. Normale waarde
(66) Verificaties ter plaatse toonden aan, dat de exporteur in Singapore ten dele een medewerking verleende omdat de onderneming van talrijke transacties op de binnenlandse markt geen melding had gemaakt. Overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening werden de op de vragenlijst niet vermelde verkopen op de binnenlandse markt bij de bepaling van de normale waarde in aanmerking genomen voor de hoogste prijzen van vergelijkbare modellen die wel waren opgegeven.
e.2. Uitvoerprijs
(67) Bij uitvoer verkocht de onderneming zowel rechtstreeks aan onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap als aan verbonden importeurs. In het eerste geval werden de uitvoerprijzen overeenkomstig artikel 2, lid 8, van de basisverordening vastgesteld op basis van de voor het voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte product werkelijk betaalde of te betalen prijzen.
(68) De uitvoerprijzen van de verkopen via een verbonden importeur werden samengesteld door overeenkomstig artikel 2, lid 9, van de basisverordening van de prijs waartegen aan de eerste onafhankelijke afnemer werd wederverkocht, alle kosten ontstaan tussen de invoer en de wederverkoop alsmede een redelijke winstmarge af te trekken.
e.3. Vergelijking
(69) Voor verschillen in kosten voor vervoer, commissies, verpakking, lading, lossing, overlading en krediet werden, zo nodig en gerechtvaardigd, correcties toegepast.
(70) De producent/exporteur verzocht om een correctie voor kortingen, aangezien een aantal faxapparaten, op basis van een mondelinge overeenkomst, naar beweerd gratis ter beschikking was gesteld van een binnenlandse afnemer als vergoeding voor de daling van de marktprijzen voor bepaalde faxapparaten die de afnemer in voorraad had gehad. Sommige prijsreducties zouden om dezelfde reden zijn toegestaan. De onderneming kon niet aantonen, dat deze apparaten tijdens het onderzoektijdvak waren verkocht of dat deze tegemoetkoming door beide partijen op het ogenblik van de verkoop was afgesproken. Het verzoek werd bijgevolg afgewezen.
(71) De onderneming verzocht om een correctie voor verschillen in handelsstadium daar de opnieuw samengestelde uitvoerprijs in een ander handelsstadium zou worden gehanteerd dan de normale waarde.
Dit verzoek moest eveneens worden afgewezen, omdat de betrokken exporteur niet kon aantonen dat de samengestelde uitvoerprijs in een ander handelsstadium dan de normale waarde werd gehanteerd en dit verschil invloed had op de vergelijkbaarheid van de prijzen zoals artikel 2, lid 10, onder d), van de basisverordening verlangt.
(72) Ingeval geen correcties voor het handelsstadium zouden worden toegestaan, maakte de exporteur aanspraak op andere specifieke correcties, zoals die voor de salarissen van de verkopers, reclamekosten enz. waarmee de normale waarde dan moest worden verminderd.
Ingevolge artikel 2, lid 10, onder k), van de basisverordening mogen producenten/exporteurs ook om correcties verzoeken voor verschillen die teweeg worden gebracht door andere factoren genoemd onder a) tot en met j), indien kan worden aangetoond dat zij gevolgen hebben voor de vergelijkbaarheid van de prijzen. In dit geval konden de ondernemingen echter niet bewijzen dat deze factoren invloed op de vergelijkbaarheid van de prijzen hadden. Het verzoek werd derhalve afgewezen.
(73) De producent/exporteur betaalde sommige commissies aan verbonden ondernemingen in Japan, naar hij beweerde als vergoeding voor de bijdrage van deze ondernemingen aan de marketing voor het betrokken product. Voor het totale bedrag van deze commissies werd om een correctie verzocht.
Tijdens een verificatie ter plaatse werd vastgesteld, dat de in Japan betaalde commissies voor de verkoop op de binnenlandse markt eigenlijk interne geldovermakingen waren, omdat de bijdrage van de Japanse verbonden ondernemingen aan de verkoop op de binnenlandse markt niet kon worden aangetoond. Derhalve werd besloten met dit verzoek geen rekening te houden.
e.4. Dumpingmarge
(74) De vergelijking van de gewogen gemiddelde normale waarde met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs bracht dumping bij de onderzochte onderneming aan het licht. De voorlopige dumpingmarge, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedraagt voor Matsushita Graphic Communication Systems (S) Pte, Ltd, Singapore, 26,5 %.
(75) Voor de niet medewerkende ondernemingen moest de voorlopige dumpingsmarge worden bepaald geëvalueerd op basis van de beschikbare gegevens (zie overweging 28). Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedraagt deze marge 64,3 %.
f) Thailand
(76) Slechts één Thaise onderneming werkte mede aan het onderzoek van de Commissie. Deze onderneming is verbonden met één van de Taiwanese producenten/exporteurs die medewerking verleenden.
f.l. Normale waarde
(77) De enige medewerkende producent verkocht het betrokken product gedurende het onderzoektijdvak niet op zijn binnenlandse markt. Bijgevolg werd de normale waarde voor deze producent overeenkomstig artikel 2, lid 3, van de basisverordening door berekening vastgesteld.
Aangezien geen gegevens voor de binnenlandse markt beschikbaar waren betreffende verkopen van het soortgelijke product door andere producenten of verkopen in dezelfde sector, oordeelde de Commissie dat de verkoopkosten en de algemene en administratieve uitgaven alsmede de winst die worden gebruikt om de normale waarde te berekenen, moesten worden vastgesteld volgens "elke andere redelijke methode", zoals bepaald in artikel 2, lid 6, onder c), van de basisverordening. Hiertoe werd het, gezien het ontbreken van andere betrouwbare gegevens over de Thaise markt, wenselijk geacht, de gemiddelde verkoopkosten, algemene en administratieve uitgaven alsmede winst die bij rendabele verkopen op de binnenlandse markt in Thailand werden vastgesteld, in aanmerking te nemen. Het gebruik van de Taiwanese verkoopkosten en de algemene en administratieve uitgaven plus winst bleek wenselijk, omdat de Thaise producent gedeeltelijk in handen is van één van de belangrijkste Taiwanese ondernemingen en Taiwan een ruime markt is waarop de betrokken handelaren met concurrentie te maken hebben.
f.2. Uitvoerprijs
(78) De Thaise onderneming verkocht alle faxapparaten voor persoonlijk gebruik op de markt van de Gemeenschap via de verbonden producent/exporteur in Taiwan, die de goederen opnieuw uitvoerde. De uitvoerprijs werd vastgesteld op basis van de prijzen die in de Gemeenschap door onafhankelijke afnemers aan de Taiwanese onderneming werden betaald of moesten worden betaald, want deze prijs werd betrouwbaar geacht omdat hij niet was beïnvloed door betrekkingen binnen de groep.
f.3. Vergelijking
(79) Voor verschillen in kosten voor vervoer, verpakking, invoerheffingen, krediet en commissies werden, zo nodig en gerechtvaardigd, correcties toegestaan.
(80) Zoals reeds uiteengezet, vond alle uitvoer van de Thaise producent plaats via een verbonden onderneming in Taiwan. Vastgesteld werd dat de door de Thaise producent aangerekende prijzen door de band tussen de beide ondernemingen niet betrouwbaar waren. Om een betrouwbare prijs bij uitvoer uit Thailand naar de Gemeenschap vast te stellen, werd de bij uitvoer van Taiwan naar de Gemeenschap aangerekende prijs aangepast tot een prijs franco grens Thailand. Aangezien het optreden van de verbonden Taiwanese onderneming kan worden gelijkgesteld met het optreden van een handelaar die commissie krijgt, werd 5 % afgetrokken van de prijs die aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Gemeenschap werd aangerekend. Deze correctie werd, gezien de mate waarin de verbonden onderneming betrokken was bij de verkoopactiviteiten van de Thaise producent, redelijk geacht.
f.4. Dumpingmarge
(81) De vergelijking van de gewogen gemiddelde normale waarde met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs bracht dumping bij de medewerkende ondernemingen aan het licht. De voorlopige dumpingmarge, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedraagt voor Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd, Bangkok, 9,9 %.
(82) Voor de niet medewerkende ondernemingen moest de dumpingmarge worden bepaald op basis van de beschikbare gegevens. Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedraagt deze marge 22,0 %.
g) Maleisië
g.1. Niet-medewerking
(83) Geen enkele Maleisische producent/exporteur verleende medewerking aan de onderhavige procedure. Aangezien de bedrijven geen gegevens ter beschikking stelden, werd de dumpingmarge overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening voor alle uitvoer van oorsprong uit Maleisië bepaald op basis van de beschikbare gegevens.
g.2. Dumpingmarge
(84) De voorlopige dumpingmarge moest op basis van de beschikbare gegevens worden bepaald. Daar geen gegevens beschikbaar waren om het dumpingniveau bij de Maleisische producenten/exporteurs te bepalen, werd besloten de hoogste voor medewerkende ondernemingen vastgestelde dumpingmarge - in dit geval de marge voor één van de Japanse exporteurs - te gebruiken om geen beloning te geven voor het feit dat geen medewerking werd verleend. Uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedraagt de marge 109,4 %.
3. Landen zonder markteconomie
a) China
(85) Vijf ondernemingen die faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China vervaardigen, werkten aan het onderhavige onderzoek mede. Vier van deze ondernemingen verkochten hun producten aan de Gemeenschap via Hongkong en in deze ondernemingen werd bijgevolg een onderzoek verricht.
(86) Tenzij anders aangegeven, werd de dumpingmarge voor China bepaald volgens de methode die in de overwegingen 14 tot en met 28 voor de landen met een markteconomie beschreven is.
a.1. Keuze van het referentieland
(87) Aangezien China geen land is met markteconomie, moesten de uitvoerprijzen van de Chinese exporteurs worden vergeleken met een normale waarde die was vastgesteld voor een derde land met een markteconomie. Korea werd door klaagster in overweging gegeven en door de Commissie in het bericht van inleiding voorgesteld.
Om een nauwkeurig beeld te krijgen van het concurrentievermogen van elke binnenlandse markt werd besloten bij de nationale autoriteiten van de uitvoerlanden met een markteconomie gegevens in te winnen betreffende de invoer van faxapparaten in deze landen. Bovendien werd een onderzoek verricht om vast te stellen of de normale waarden van de Verenigde Staten van Amerika konden worden gebruikt. Geen van de ondernemingen in de Verenigde Staten van Amerika was bereid medewerking te verlenen. De reacties van de partijen met bezwaren tegen het oorspronkelijke voorstel werden ook onderzocht, maar zij werden hetzij door de bevindingen van de Commissie tegengesproken, hetzij als geldig alternatief ongeschikt geacht.
Uiteindelijk oordeelde de Commissie, dat Korea, gezien de omvang en de ontwikkeling van de markt en de concurrentie tussen de diverse ondernemingen die met het product te maken hadden, een geschikt derde land met een markteconomie was voor de vaststelling van de normale waarde overeenkomstig artikel 2, lid 7, van de basisverordening. De verkoop op de binnenlandse markt van Korea van het betrokken product is immers representatief vergeleken met de Chinese uitvoer naar de Gemeenschap. Bovendien waarborgt de aanwezigheid van ten minste vier producenten op de binnenlandse markt een redelijke concurrentie. Ten slotte voert Korea een aanzienlijk aantal faxapparaten in.
a.2. Afzonderlijke behandeling
(88) Alle vijf medewerkende ondernemingen verzochten om een afzonderlijke behandeling.
(89) Overeenkomstig artikel 9, lid 5, van de basisverordening berekent de Commissie bij landen zonder markteconomie steeds een recht dat op het gehele land van toepassing is, behalve in gevallen waarin ondernemingen kunnen aantonen dat ze juridisch en feitelijk onafhankelijk zijn op een wijze die vergelijkbaar is met de situatie in een land met een markteconomie; in dat geval zou een afwijking van de vaststelling van één enkel recht voor het gehele land gerechtvaardigd zijn. Hiertoe werden de exporteurs gedetailleerde vragen gezonden over de eigenaars van hun ondernemingen, het beheer, het toezicht en de vaststelling van het handelsbeleid.
(90) Tengevolge hiervan werd besloten afzonderlijke dumpingmarges vast te stellen voor twee in Hongkong gevestigde exporteurs die met Japanse producenten/exporteurs verbonden waren en die door onderaannemers in China vervaardigde faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China verkochten. Duidelijk bleek dat de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap en het marketingbeleid door de maatschappelijke zetel in Japan zonder enige tussenkomst van de Chinese staat werden vastgelegd.
(91) De overige drie medewerkende ondernemingen die alle een vestiging in China hadden, konden niet het onomstotelijke bewijs leveren dat zij vrij waren van de juridische of feitelijke controle door de overheid die kenmerkend is voor een land zonder markteconomie; derhalve zal op deze bedrijven de marge worden toegepast die werd berekend voor China in zijn geheel.
a.3. Normale waarde
(92) De normale waarde voor de Chinese exporteurs werd berekend op basis van de normale waarden die werden vastgesteld voor de Koreaanse ondernemingen die medewerking verleenden (zie de overwegingen 30 en 31). In dit verband werden als Koreaanse modellen gebruikt de modellen die op de binnenlandse markt werden verkocht en waarvoor werd vastgesteld dat zij dezelfde kenmerken vertoonden als de Chinese modellen die naar de Gemeenschap werden uitgevoerd.
a.4. Uitvoerprijs
(93) De procedures en methodes die door de Commissie werden gevolgd om de uitvoerprijs van producten van oorsprong uit China te bepalen, waren dezelfde als die welke zijn uiteengezet in de overwegingen 21 tot en met 24 voor de landen met een markteconomie.
(94) Voor de transacties die plaatsvonden via verbonden importeurs, werden de uitvoerprijzen samengesteld op basis van de prijs die door de eerste onafhankelijke afnemer voor het betrokken product werd betaald of moest worden betaald, na aftrek van de verkoopkosten, de algemene en administratieve uitgaven en een redelijk bedrag voor winst, zoals uiteengezet in overweging 23. Bij gebrek aan representatieve gegevens van onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap werd de winstmarge voorlopig geraamd op 5 %.
a.5. Vergelijking
(95) Zo nodig werden correcties toegepast op de uitvoerprijs om rekening te houden met kosten voor krediet, vervoer, verpakking en commissies.
(96) Wat de normale waarde betreft, werden alle aan de Koreaanse exporteurs toegestane correcties (zie overweging 36) ook aan China toegestaan.
(97) Alle in China vervaardigde geëxporteerde producten werden verkocht aan de Gemeenschap via verbonden bedrijven in Hongkong, Japan of Korea. Om een betrouwbare uitvoerprijs bij uitvoer uit China naar de Gemeenschap vast te stellen, werd de door de verbonden ondernemingen aangerekende prijs aangepast tot een prijs af grens China. Aangezien de activiteiten van de verbonden ondernemingen ook functies omvatten die vergelijkbaar zijn met die van een handelaar, werd een correctie toegepast op basis van de werkelijke kosten en op basis van redelijke ramingen, teneinde rekening te houden met het feit dat deze verkopen plaatsvonden via deze derde landen.
(98) Een onderneming die slechts op OEM-basis aan de Gemeenschap verkoopt, verzocht om een correctie voor het handelsstadium. Uit het onderzoek in Korea bleek evenwel dat op de Koreaanse markt geen duidelijke, noch grote verschillen in prijzen bestonden tussen verkopen aan OEM's en eigen verkopen. Het verzoek werd derhalve afgewezen.
a.6. Dumpingmarge
(99) De gewogen gemiddelde normale waarde per model die voor Korea werd vastgesteld, werd vergeleken met de gewogen gemiddelde uitvoerprijs en beide werden naar behoren gecorrigeerd.
(100) Uit de vergelijking blijkt dat er sprake is van dumping.
(101) Voor andere uitvoer uit China werd de dumpingmarge berekend aan de hand van de dumpingmarges van de drie andere medewerkende exporteurs en aan de hand van de beschikbare gegevens (Eurostat), teneinde rekening te houden met de uitvoer van de partijen die geen medewerking verleenden.
(102) De voorlopige dumpingmarge voor China, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs, cif grens Gemeenschap, bedraagt 58,1 %.
(103) De voorlopige dumpingmarges voor de ondernemingen die voorlopig een individuele behandeling kregen, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap, bedragen voor:
RUIMTE VOOR DE TABEL
D. BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP
(104) Klaagster neemt meer dan 25 % van de totale productie van het soortgelijke product dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap wordt vervaardigd voor haar rekening. Sagem, de andere belangrijke producent in de Gemeenschap, heeft tegen de klacht geen bezwaar ingediend. Met de situatie van bepaalde met de Japanse exporteurs verbonden ondernemingen wordt, aangezien zij producenten in de Gemeenschap zijn, rekening gehouden voor de beoordeling van het oorzakelijke verband en van het belang van de Gemeenschap, maar deze ondernemingen worden uitgesloten van de omschrijving van het begrip "bedrijfstak van de Gemeenschap", daar volgens vaste praktijk van de Gemeenschapsinstellingen deze ondernemingen, door hun band met de betrokken producenten/exporteurs, tegen de schadelijke gevolgen van de invoer met dumping beschermd zijn. Derhalve vertegenwoordigt klaagster de bedrijfstak van de Gemeenschap in de zin van artikel 4, lid 1, van de basisverordening, daar deze onderneming voldoet aan de vereisten inzake representativiteit, in de zin van artikel 5, lid 4, van de basisverordening.
E. SCHADE
1. Voorafgaande opmerkingen
(105) Om de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade vast te stellen, werden alle elementen voor de beoordeling gebaseerd op door de betrokken partijen ter beschikking gestelde gegevens die in de loop van de procedure waren geverifieerd, en op statistische gegevens.
2. Verbruik in de Gemeenschap
(106) Doordat de diverse betrokken exporterende landen, de met de betrokken exporterende landen verbonden handelaren in de Gemeenschap en de andere niet klagende producent in de Gemeenschap (Sagem) weinig of geen medewerking aan het onderzoek verleenden, moest het verbruik in de Gemeenschap worden vastgesteld aan de hand van geverifieerde gegevens die door de bedrijfstak van de Gemeenschap waren overgelegd en ten dele aan de hand van de beste gegevens waarover kon worden beschikt. Op basis van deze gegevens werden cijfers over het verbruik in de Gemeenschap verkregen, door aan de uit elk uitvoerland ingevoerde hoeveelheden de hoeveelheden toe te voegen die klaagster, de andere producent in de Gemeenschap, Sagem, alsmede de met de Japanse exporteurs verbonden andere producenten in de Gemeenschap hadden verkocht. Tussen 1993 en het onderzoektijdvak kan de volgende tendens worden waargenomen: het verbruik in de Gemeenschap van het betrokken product steeg van 1 173 416 stuks in 1993 tot 2 583 587 stuks aan het einde van het onderzoektijdvak, met andere woorden een stijging van 120 %.
3. Factoren en overwegingen in verband met de invoer met dumping
a) Cumulatie
(107) Volgens vaste praktijk van de Gemeenschapsinstellingen ging de Commissie na, of de gevolgen voor de bedrijfstak van de Gemeenschap van de invoer van faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand op basis van de criteria van artikel 3, lid 4, van de basisverordening cumulatief moesten worden beoordeeld.
(108) Geconstateerd werd dat de vastgestelde dumpingmarges meer dan verwaarloosbaar waren, dat aanzienlijke hoeveelheden werden ingevoerd en dat het kleinste marktaandeel van de betrokken uitvoerende landen meer dan 2 % bedroeg en derhalve niet verwaarloosbaar was. Bovendien werd ervan uitgegaan, dat in het algemeen uit China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand ingevoerde faxapparaten voor persoonlijk gebruik in alle opzichten soortgelijke producten zijn en in de Gemeenschap werden verkocht in hetzelfde tijdvak, waarbij gebruik werd gemaakt van een soortgelijke prijs en op de markt op een vergelijkbare manier werd opgetreden. De uit deze landen ingevoerde producten concurreerden met elkaar en met het soortgelijke product dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap werd vervaardigd. Onder deze omstandigheden en overeenkomstig de vaste praktijk van de Gemeenschapsinstellingen werd het wenselijk geacht de invoer uit de betrokken landen cumulatief te beoordelen.
b) Ontwikkeling van de invoer uit de betrokken exporterende landen
b.1. Methode
(109) In dit verband zij beklemtoond dat de bedrijfstak van de Gemeenschap slechts in 1991 zijn intrede deed op de markt. Daarom bouwde deze bedrijfstak zijn productiecapaciteit op in 1993, bereikte hij zijn volle capaciteit in 1994 en verhoogde hij zijn productiecapaciteit, verkochte hoeveelheden en marktaandeel van 1993 tot 1994 ten koste van de exporteurs van de betrokken landen. In de periode van 1994 tot 1996 namen de door de bedrijfstak van de Gemeenschap verkochte hoeveelheden alsmede zijn marktaandeel aanzienlijk af, terwijl de exporterende landen op alle terreinen aanzienlijke stijgingen te zien gaven.
(110) Derhalve dienen voor het onderzoek van de schade en het oorzakelijke verband twee verschillende periodes in aanmerking te worden genomen: de periode van 1993 tot 1994 en de periode van 1994 tot het onderzoektijdvak.
b.2. Verkochte hoeveelheden, marktaandeel en gemiddelde prijzen
(111) Van 1993 tot 1994 namen de uit de betrokken exporterende landen ingevoerde hoeveelheden met 27,8 % toe (van 765 836 stuks tot 978 604 stuks), ondanks een daling van hun marktaandeel met 12,4 % (van 65,3 % tot 52,9 %). Het verbruik in de Gemeenschap steeg in deze tijd met 57,7 %.
(112) Tussen 1994 en het onderzoektijdvak stegen de uit de exporterende landen ingevoerde hoeveelheden met 72,7 % (van 978 604 stuks tot 1 690 241 stuks), terwijl het marktaandeel van deze landen met 12,5 % steeg (van 52,9 % tot 65,4 %). Het verbruik in de Gemeenschap gedurende deze periode steeg met 39,6 %.
(113) De algemene ontwikkeling voor de periode van 1993 tot aan het einde van het onderzoektijdvak wordt gekenmerkt door een stijging van de uit de exporterende landen ingevoerde hoeveelheden met 120 %.
(114) De ontwikkeling van de gemiddelde invoerprijzen van de meewerkende exporteurs wordt tussen 1993 en 1994 gekenmerkt door een daling met 11 %; deze prijzen dalen met 20,5 % (tussen 1994 en 1995) en met 7,1 % (tussen 1995 en het onderzoektijdvak). De algemene prijsdaling tussen 1993 en het onderzoektijdvak bedroeg 34,3 % en de daling tussen 1994 en het onderzoektijdvak 26,2 %.
Deze cijfers tonen aan, dat de exporteurs de ingevoerde hoeveelheden en de marktaandelen die zij aanvankelijk waren kwijtgeraakt door de intrede van de bedrijfstak van de Gemeenschap op de markt, hebben teruggewonnen en de aanvankelijke cijfers zelfs hebben overschreden.
b.3. Prijsonderbieding
(115) De Commissie ging na, of de uitvoer naar de Gemeenschap van het betrokken product uit alle betrokken exporterende landen plaatsvond tegen prijzen die de prijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap gedurende het onderzoektijdvak onderboden.
(116) Met het oog op een billijke en haalbare vergelijking tussen de invoerprijzen en de verkoopprijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap moesten verschillende criteria worden vastgesteld aan de hand waarvan de verschillende modellen van het betrokken product in verschillende categorieën konden worden ingedeeld.
Drie onderdelen werden het geschiktst geacht om de modellen van elkaar te onderscheiden: het snijmechanisme, het antwoordapparaat en de telefoon. Op basis hiervan werden acht verschillende categorieën van modellen van faxapparaten voor persoonlijk gebruik vastgesteld. De vergelijking werd slechts gemaakt tussen producten met dezelfde onderdelen.
(117) De Commissie maakte een vergelijking per model en, in hetzelfde handelsstadium, tussen de prijzen waartegen de bedrijfstak van de Gemeenschap aan de eerste onafhankelijke afnemers verkocht, gecorrigeerd tot het af-fabriekniveau en, enerzijds, de verkoopprijzen van de uitgevoerde modellen (cif grens Gemeenschap na betaling van de invoerrechten) en, anderzijds, de verkoopprijzen van de verbonden importeurs in de Gemeenschap (eveneens gecorrigeerd tot het af-fabriekniveau). Uit het onderzoek bleek, dat de prijzen van de faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand gedurende het onderzoektijdvak werden verkocht tegen prijzen die aanzienlijk onder de prijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap lagen. Er deed zich een ernstige prijsonderbieding voor. De gewogen gemiddelde onderbiedingsmarges per exporteur varieerden van 5,1 tot 21 %.
4. Situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap
(118) Door investeringen in 1993 verhoogde de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn verkochte hoeveelheden tussen 1993 en 1994 met 140 % en zijn marktaandeel met 9 %. Het verbruik in de Gemeenschap (in stuks) steeg met 57,7 % gedurende dezelfde periode.
(119) Anderzijds daalden de door de bedrijfstak van de Gemeenschap verkochte hoeveelheden tussen 1994 en het onderzoektijdvak met 14,7 % en zijn marktaandeel met 9 %; het verbruik in de Gemeenschap steeg gedurende dezelfde periode met 40,9 %.
(120) De geproduceerde hoeveelheden (in stuks), die stegen met 158 % van 1993 tot 1994, daalden van 1994 tot aan het onderzoektijdvak met 16,6 %.
(121) De bezettingsgraad van de productiecapaciteit daalde tussen 1993 en het onderzoektijdvak met 33,1 %.
(122) De gemiddelde verkoopprijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap daalden van 1993 tot 1994 met 16,9 %, stegen vervolgens van 1994 tot 1995 met 1,5 % en daalden opnieuw van 1995 tot aan het onderzoektijdvak met 18,7 %. De algemene prijsdaling van 1993 tot aan het onderzoektijdvak bedroeg 31,5 % en de prijsdaling van 1994 tot aan het onderzoektijdvak 17,5 %.
(123) Tussen 1993 en het onderzoektijdvak stegen de nettoverliezen met 212,8 %.
(124) De werkgelegenheid, die tussen 1993 en 1995 relatief stabiel was, daalde van 1995 tot 1996 met 21,7 %.
(125) Tegenover de negatieve ontwikkelingen met betrekking tot de verkochte hoeveelheden en het marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap in de periode van 1994 tot 1996 staan bijgevolg de positieve ontwikkelingen van de uitvoer uit de betrokken landen in dezelfde periode.
5. Conclusie
(126) Gelet op het voorgaande wordt geconcludeerd, dat de bedrijfstak van de Gemeenschap in de periode van 1994 tot aan het onderzoektijdvak aanmerkelijke schade heeft geleden. Deze schade komt tot uiting in een daling van de verkochte hoeveelheden, het marktaandeel en van de bezettingsgraad, in aanhoudende en toenemende verliezen, en in verlies aan werkgelegenheid. Onder deze omstandigheden, en op basis van de negatieve ontwikkelingen van de bovenstaande economische indicatoren, wordt geconcludeerd dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade in de zin van artikel 3 van de basisverordening heeft geleden.
F. OORZAKELIJK VERBAND
(127) De Commissie ging na of de aanmerkelijke schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft geleden, werd veroorzaakt door de invoer met dumping uit de betrokken landen en of andere factoren deze schade kunnen hebben veroorzaakt of tot deze schade hebben kunnen bijdragen.
1. Gevolgen van de invoer met dumping
(128) De stijging van de met dumping ingevoerde hoeveelheden en van het marktaandeel van deze invoer, waarvan de prijzen die van de bedrijfstak van de Gemeenschap onderboden, viel samen met de schade waarvan de bedrijfstak van de Gemeenschap te lijden had en die zich vooral uitte in de aanzienlijke daling van de verkochte hoeveelheden en van het marktaandeel. Er wordt van uitgegaan dat de betrokken exporterende landen door middel van de invoer met dumping de hoeveelheden en het marktaandeel hebben teruggewonnen dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanvankelijk, na zijn investering van 1993, had verkregen. Bovendien bleek uit het onderzoek dat de steeds grotere hoeveelheid met dumping ingevoerde producten en de neerwaartse prijsontwikkeling leidden tot ernstige prijsdepressie voor de bedrijfstak van de Gemeenschap, die op zijn beurt zijn prijzen moest verlagen om zich op de markt te kunnen handhaven. Ondanks deze verlaging werden de prijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap gedurende het onderzoektijdvak nog steeds door de prijzen van de betrokken exporteurs onderboden.
(129) Deze negatieve houding van de exporteurs, wat de prijzen betreft, was bijzonder schadelijk voor de bedrijfstak van de Gemeenschap, gezien de doorzichtigheid van de consumentenmarkt, die meteen gevolgen voor de importeurs en de handelaren heeft.
2. Gevolgen van andere factoren
(130) De Commissie ging na, of andere factoren dan de betrokken invoer met dumping de schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap ondervond, kunnen hebben teweeggebracht of tot deze schade hebben kunnen bijdragen.
a) Andere invoer
(131) Vooral werd nagegaan of de concurrentie van andere derde landen kon hebben bijgedragen tot de schade van de bedrijfstak van de Gemeenschap. In dit verband kwam men niet tot bevindingen waaruit zou blijken dat aanzienlijke hoeveelheden uit andere landen dan die welke in de klacht worden behandeld gedurende het onderzoektijdvak zijn ingevoerd.
b) Andere toepasselijke factoren
(132) De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft in de jaren 1994 en 1995 financiële verliezen geleden door specifieke moeilijkheden in verband met een product dat voor één bepaalde klant was ontworpen en aan die ene klant werd verkocht. Deze verliezen werden bij de analyse van de rentabiliteit van de klagende partij niet in aanmerking genomen aangezien deze niet kunnen worden toegeschreven aan invoer met dumping.
(133) Ook werd nagegaan in welke mate de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap en meer bepaald zijn kostenstructuur werden beïnvloed door het feit dat de bedrijfstak vrij laat, namelijk pas in 1991, toen andere concurrenten zich reeds met het betrokken product op de markt hadden gevestigd, zijn intrede deed op de markt. In dat opzicht leverde het onderzoek geen aanwijzingen op waaruit zou blijken, dat deze late intrede op de markt in het algemeen, gedurende de periode van 1993 tot 1996, een als significant te beschouwen negatieve invloed heeft gehad op de economische prestaties van de bedrijfstak van de Gemeenschap. Er waren ook geen aanwijzingen dat de aanloopkosten bij de verhoging van de productiecapaciteit in 1992-1993 het niveau zouden hebben overschreden van de kosten waarmee bedrijven normaal te kampen hebben. De bedrijfstak van de Gemeenschap kon na zijn intrede op de markt in 1991 redelijkerwijze verwachten in de volgende jaren bevredigende financiële resultaten te boeken, op voorwaarde dat billijke marktomstandigheden gehandhaafd bleven. De bedrijfstak kon met name bogen op een solide industriële en technologische basis, op een bestaand, uitgebreid distributienet en op schaalvoordelen als gevolg van de verhoogde productiecapaciteit. Deze verwachting was ook redelijk in het licht van de te verwachten groei van de markt. Ondanks deze vooruitzichten verkocht de bedrijfstak van de Gemeenschap evenwel kleine hoeveelheden, verloor hij marktaandeel, nam de werkgelegenheid af en daalden de winsten. Als conclusie kan worden gesteld dat de bedrijfstak van de Gemeenschap door zijn late intrede op de markt geen aanmerkelijke schade heeft geleden.
(134) De op één na grootste producent van het betrokken product in de Gemeenschap, Sagem (Frankrijk), verleende geen medewerking aan deze procedure. Uit de beschikbare gegevens voor deze producent bleek evenwel, dat zijn marktaandeel, dat van 1993 tot 1994 was gestegen, van 1994 tot aan het onderzoektijdvak aanzienlijk daalde en dat de onderneming op haar belangrijkste markt gewoonlijk de hoogste prijs in een categorie van vergelijkbare modellen aanrekende. Bijgevolg lijkt het op grond van de beschikbare gegevens weinig waarschijnlijk, dat door deze concurrent in de Gemeenschap aanmerkelijke schade werd toegebracht.
3. Conclusie
(135) Derhalve concludeerde de Commissie in het kader van de voorlopige bevindingen dat de grote hoeveelheden met dumping ingevoerde producten van oorsprong uit China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand op zich de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade in de zin van artikel 3 van de basisverordening hebben toegebracht.
G. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
1. Beginsel
(136) Ingevolge artikel 21, lid 1, van de basisverordening onderzocht de Commissie op basis van alle verstrekte gegevens de voor de beoordeling van het belang van de Gemeenschap relevante aspecten. Bij een dergelijke beoordeling moet speciale aandacht worden besteed aan het feit, dat antidumpingmaatregelen ten doel hebben de handelsontwrichtende gevolgen van schadelijke dumping op te heffen en opnieuw eerlijke mededinging mogelijk te maken. In dit verband zij erop gewezen, dat gedurende het onderzoektijdvak geen door de bedrijfstak van de Gemeenschap vervaardigde faxapparaten voor persoonlijk gebruik werden uitgevoerd naar de bij deze procedure betrokken exporterende landen, zodat kan worden verondersteld dat de toegang tot de markt van deze landen belemmerd is. Tegenover de noodzaak de schadelijke gevolgen van de dumping op te heffen, staat de verplichting na te gaan of de vaststelling van maatregelen in de gevallen waarin dumping, schade en een oorzakelijk verband zijn vastgesteld, duidelijk in strijd met de belangen van de Gemeenschap zou zijn.
2. Bedrijfstak van de Gemeenschap
(137) In verband met de potentiële gevolgen van antidumpingmaatregelen voor de bedrijfstak van de Gemeenschap werd vastgesteld dat de bedrijfstak structureel levensvatbaar is. De opheffing van de schade waarvan de bedrijfstak van de Gemeenschap te lijden heeft, zal de bedrijfstak in staat stellen winstgevend te werken en zijn werkgelegenheid te handhaven. Het beleid van de bedrijfstak is erop gericht dit in de eerste plaats te bereiken door zijn verkoop, en bijgevolg de bezettingsgraad van zijn capaciteit te vergroten, hetgeen op zijn beurt meteen zou leiden tot een aanzienlijke daling van zijn productiekosten (per stuk) en een verbetering van zijn financiële situatie.
(138) De stijging van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap verkochte hoeveelheden zou bijgevolg leiden tot een stijging van het marktaandeel van de bedrijfstak. Di zou weer de bevoorrading van de markt met in de Gemeenschap geproduceerde apparaten in het algemeen vergroten.
3. Niet-verbonden importeurs en handelaren
(139) Er werden vragenlijsten gezonden aan 33 (niet met de betrokken exporteurs verbonden) importeurs alsmede aan consumenten en handelsverenigingen. Slechts 14 ondernemingen, alle niet-verbonden importeurs, hebben de vragenlijst beantwoord (zie overweging 6); het Europees Bureau van consumentenverenigingen (BEUC) en de Vereniging voor buitenlandse handel (FTA) verleenden geen medewerking.
(140) Er zij op gewezen dat de medewerkende ondernemingen erg verschilden wat omvang en activiteiten betreft; sommige waren grote telecombedrijven, andere handelaren in het betrokken product. Niettemin konden algemene conclusies worden getrokken uit de geverifieerde gegevens die door deze ondernemingen werden verstrekt.
(141) De omzet van het betrokken product vertegenwoordigde in de meeste gevallen slechts een klein gedeelte van de algemene bedrijvigheid van medewerkende ondernemingen, namelijk gemiddeld 1 % van de totale omzet. De gemiddelde bruto winstmarge voor het betrokken product gedurende het onderzoektijdvak bedroeg 17,8 %. Wat de netto winstmarge betreft, konden slechts vijf van de niet-verbonden medewerkende importeurs, op basis van hun boekhouding, nettowinstcijfers voor het betrokken product voorleggen. Voor deze ondernemingen was ten gevolge van de lage marktprijzen gedurende het onderzoektijdvak de gemiddelde nettowinst bij faxapparaten voor persoonlijk gebruik negatief (-1,1 %).
(142) Wat de medewerkende niet-verbonden importeurs betreft, was er met het betrokken product niet rechtstreeks werkgelegenheid gemoeid, daar de werknemers in de desbetreffende ondernemingen en de detailhandel te maken hadden met een groot aantal verschillende producten (en soms diensten) voor de verwerking van gegevens en met verschillende uitrusting voor telecommunicatie, terwijl faxapparaten voor persoonlijk gebruik slechts een klein gedeelte uitmaakten van de totale handel. Er werden in verband met het betrokken product geen belangrijke rechtstreekse investeringen gedaan.
(143) Wat de mogelijke gevolgen van de antidumpingrechten voor de handelaren betreft, verklaarden vrijwel alle bedrijven dat, gezien het ondergeschikte belang van het betrokken product voor de totale handel, geen belangrijke gevolgen voor de totale verkoop, winsten en werkgelegenheid zouden optreden.
4. Consumenten
(144) Wat de mogelijke gevolgen van antidumpingrechten voor de consument betreft, verstrekte het Europees Bureau van consumentenverenigingen geen gegevens; hoewel de Commissie contact met het Bureau had opgenomen, werkte het niet aan het onderzoek mee. De meeste importeurs voerden aan, dat de vraag bij de consumenten zou dalen wanneer de prijzen ten gevolge van antidumpingrechten zouden stijgen. Sommige ondernemingen voerden aan, dat een dergelijke prijsstijging de vervanging van faxapparaten voor persoonlijk gebruik door andere apparatuur met voorzieningen voor elektronisch faxen (PC) of voor elektronische post zal versnellen. Andere ondernemingen voerden aan dat faxapparaten voor persoonlijk gebruik, door de gebruiksvriendelijkheid en de aanmerkelijk lagere kosten vergeleken met PC's (plus printer), in de praktijk niet door PC's zouden worden vervangen. Deze partijen voerden dus aan, dat de consumenten het betrokken product ondanks een prijsstijging zouden blijven kopen. Deze vragen zullen in de definitieve fase nader worden onderzocht, maar voor de voorlopige bevindingen van de Commissie moet het volgende worden opgemerkt.
(145) Op basis van de in dit stadium beschikbare gegevens zou de instelling van antidumpingmaatregelen waarschijnlijk resulteren in een aanzienlijke stijging van de totale productie van de Gemeenschap, omdat de bedrijfstak van de Gemeenschap, om zijn concurrentievermogen te verbeteren, eerder zijn verkoop laat stijgen (en bijgevolg de productiekosten per stuk laat dalen) dan zijn prijzen optrekt. Dit scenario lijkt erg aannemelijk, aangezien de vaste kosten hoog zijn, hetgeen in het kader van het onderzoek werd bevestigd. Redelijkerwijs kan worden aangenomen, dat ook de andere producenten van de Gemeenschap deze tendens zullen volgen. Er wordt van uitgegaan dat de gevolgen van antidumpingrechten op de marktprijzen beperkt zullen zijn, aangezien een groot gedeelte van de op de markt gebrachte producten in de Gemeenschap wordt vervaardigd en hierop dus geen antidumpingmaatregelen van toepassing zijn. Gedurende het onderzoektijdvak werd ongeveer 35 % van de markt van de Gemeenschap bevoorraad door producenten van de Gemeenschap, d.w.z. door de bedrijfstak van de Gemeenschap, door Sagem en door met de Japanse "exporteurs verbonden producenten" (die ook besloten geen medewerking te verlenen). Op grond van een raming gebaseerd op de voorlopige bevindingen, met name de gegevens die de bedrijfstak van de Gemeenschap met betrekking tot de productiecapaciteit en de bezettingsgraad van de productiecapaciteit ter beschikking stelde, wordt verondersteld dat het aanbod van alle producenten van de Gemeenschap op de markt, na de instelling van maatregelen, met ongeveer 50 % zal stijgen. Voor dit aanzienlijke gedeelte van het aanbod op de markt kan geen of geen belangrijke prijsstijging worden verwacht.
(146) De verkoop op de markt van de Gemeenschap van de betrokken exporterende landen zou, volgens het hiernavolgende voorstel, worden onderworpen aan een gemiddeld voorlopig recht van 29 % (op de waarde cif grens Gemeenschap). Bij een statisch scenario zouden de consumentenprijzen van ongeveer 65 % van de markt van de Gemeenschap (vastgesteld gedurende het onderzoektijdvak), rekening houdend met de gewone brutowinst voor de handelaren en detailhandelaren die in het kader van het onderzoek werd vastgesteld, met gemiddeld ongeveer 20 % stijgen. Een dynamischer en realistischer analyse levert evenwel gematigder resultaten op voor de gevolgen van de voorlopige rechten. De voorlopige antidumpingrechten voor acht exporteurs zouden variëren van 7 tot 17 %, terwijl de gevolgen voor de consumentenprijzen slechts van 5 tot 11 % zouden variëren. Deze exporteurs nemen ongeveer de helft van de betrokken uitvoer voor hun rekening, m.a.w. 30 % van de markt van de Gemeenschap, wat het onderzoektijdvak betreft. Prijsstijgingen voor de betrokken exporteurs ten gevolge van de voorlopige rechten zullen derhalve onvermijdelijk zijn. Deze stijgingen zullen gematigder zijn voor het merendeel van de invoer, zoals uit bovenstaande overwegingen blijkt, en geprononceerder voor de overige exporteurs, waarvoor hoge dumping- en schademarges in het voorlopige stadium werden aangetoond. Deze prijsstijging moet worden gezien in het licht van de voordelen voor de consument op lange termijn, als gevolg van de ontwikkeling van alternatieve bevoorradingsbronnen door de producenten van de Gemeenschap, waarbij een compleet productenassortiment dat ook meer geavanceerde modellen omvat, zal kunnen worden aangeboden.
(147) Zoals reeds werd uiteengezet, besloot het Europees Bureau van consumentenverenigingen geen medewerking aan deze procedure te verlenen, hoewel het Bureau hiertoe speciaal door de Commissie was benaderd. De Commissie zal, voordat zij een conclusie trekt uit de definitieve bevindingen, de gevolgen van de maatregelen voor de consumenten nader onderzoeken en daarbij rekening houden met alle opmerkingen die door de betrokken partijen, in het bijzonder de consumentenverenigingen, worden gemaakt.
(148) Hetzelfde geldt voor standpunten met betrekking tot de omschrijving van het soortgelijke product die gevolgen zouden kunnen hebben voor de overwegingen inzake de importeurs, de handelaren en de consumenten.
5. Gevolgen van de antidumpingrechten voor de mededinging
(149) Gezien bovenstaande overwegingen in verband met de waarschijnlijke ontwikkeling van de markt van de Gemeenschap na de instelling van de antidumpingrechten, wordt in dit stadium geoordeeld, dat dergelijke maatregelen geen belangrijke gevolgen zullen hebben voor de mededingingsvoorwaarden op deze markt, waarop talrijke handelaren werkzaam zijn.
6. Conclusie
(150) De Commissie oordeelt in het kader van de voorlopige bevindingen, dat het niet in strijd is met het belang van de Gemeenschap antidumpingmaatregelen in te stellen op de invoer van faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand.
H. VOORLOPIG RECHT
1. Methode
(151) Op basis van bovenstaande conclusies met betrekking tot dumping, schade en het belang van de Gemeenschap ging de Commissie na welk voorlopig recht diende te worden ingesteld. Hiertoe werd rekening gehouden met de vastgestelde dumpingmarges en met het bedrag aan rechten dat nodig is om de schade van de bedrijfstak van de Gemeenschap op te heffen.
(152) Om het niveau van de schadedrempel vast te stellen, hield de Commissie rekening met het verschil tussen de niet-schadelijke prijs (per stuk) (d.w.z. de gewogen gemiddelde productiekosten plus 12 % winst) van de bedrijfstak van de Gemeenschap, berekend af fabriek, en de invoerprijs (per stuk) (na inklaring) van het betrokken product. Men stelde vast dat de winstmarge van 12 % op de kosten kon worden beschouwd als een degelijk minimum voor dit soort bedrijfstak en als een bedrag dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap redelijkerwijs kon worden verwacht indien er van schadelijke dumping geen sprake was.
Zoals reeds uiteengezet onder b.3 ("Prijsonderbieding") vond de vergelijking plaats tussen twee vergelijkbare categorieën van modellen en werd er rekening gehouden met verschillende handelsstadia. Het onderprijzingsbedrag werd dan uitgedrukt als een percentage van de prijs cif grens Gemeenschap van het ingevoerde product.
(153) De resultaten brengen sterk uiteenlopende schademarges voor de betrokken exporteurs aan het licht. Dit wijst erop dat deze bedrijven, wat hun prijsbeleid betreft, bij hun activiteit op de markt van de Gemeenschap een verschillend beleid hebben toegepast.
(154) De vergelijking bracht de volgende schademarges voor de verschillende exporteurs/producenten aan het licht:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(155) Behalve voor China werd de onderprijzingsmarge voor exporteurs die geen medewerking verleenden (zie hierboven: "Andere") gebaseerd op de hoogste marge die werd vastgesteld voor een specifieke categorie modellen die door de exporteurs in het betrokken land die medewerking verleenden, in representatieve hoeveelheden werd uitgevoerd. De residuele onderprijzingsmarge werd vastgesteld op basis van de gewogen gemiddelde marge voor deze categorie modellen, uitgedrukt als een percentage van de invoerprijs cif grens Gemeenschap. Voor China werd de onderprijzingsmarge vastgesteld op basis van de gemiddelde onderprijzingsmarge die werd berekend voor de drie bedrijven die medewerking verleenden maar waaraan geen afzonderlijke behandeling werd toegestaan, en op basis van de beschikbare gegevens zodat rekening kon worden gehouden met het feit dat sommige bedrijven geen medewerking verleenden.
2. Voorlopig antidumpingrecht
(156) In het licht van het bovenstaande dienen voorlopige antidumpingrechten te worden ingesteld op basis van de vastgestelde dumpingmarges; deze mogen evenwel niet hoger zijn dan de hierboven vastgestelde schademarges,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Op de invoer van faxapparaten met een gewicht van niet meer dan 5 kg en afmetingen (breedte × diepte × hoogte) van het apparaat zelf van niet meer dan 470 mm × 450 mm × 170 mm, met uitzondering van faxapparaten die gebruik maken van een inktstroom- of laserdruktechnologie, die zijn ingedeeld onder GN-code 8517 21 00 (Taric-code 8517 21 00 10) en van oorsprong zijn uit de Volksrepubliek China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand wordt een voorlopig antidumpingrecht ingesteld.
2. Het voorlopige antidumpingrecht dat van toepassing is op de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, vóór inklaring, bedraagt voor producten van oorsprong uit:
RUIMTE VOOR DE TABEL
Bovenstaande percentages zijn niet van toepassing op de producten die worden vervaardigd door de onderstaande ondernemingen; hierop zijn de volgende antidumpingrechten van toepassing.
RUIMTE VOOR DE TABEL
Het bovenstaande voorlopige recht voor de Volksrepubliek China is niet van toepassing op de producten die namens onderstaande ondernemingen worden vervaardigd; hierop zijn de volgende antidumpingrechten van toepassing
RUIMTE VOOR DE TABEL
3. Tenzij anders bepaald, zijn de voor douanerechten van kracht zijnde bepalingen van toepassing.
4. Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde producten is afhankelijk van het stellen van een waarborg gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht.
Artikel 2
De in artikel 20, lid 1, van Verordening (EG) nr. 384/96 bedoelde partijen mogen binnen 15 dagen na de datum van inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk bekendmaken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord.
De in artikel 21, lid 4, van Verordening (EG) nr. 384/96 bedoelde partijen mogen zich binnen één maand na de datum van inwerkingtreding van deze verordening uitspreken over de toepassing ervan.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Onverminderd het bepaalde in de artikelen 7, 9, 10 en 14 van Verordening (EG) nr. 384/96 is deze verordening van toepassing voor een periode van zes maanden, tenzij de Raad vóór het verstrijken van deze periode definitieve maatregelen vaststelt.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 30 oktober 1997.

Labels: 12
3
4
18