Document ID: 32006L0049

32006L0049
L 177/201
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
14.06.2006.
DIREKTIVA 2006/49/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 14. lipnja 2006.
o adekvatnosti kapitala investicijskih društava i kreditnih institucija (preinačeno)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 47., stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke (2),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1)
Direktiva Vijeća 93/6/EEZ od 15. ožujka 1993. o adekvatnosti kapitala investicijskih društava i kreditnih institucija (4) u nekoliko je navrata značajno izmijenjena. Povodom novih izmjena spomenute Direktive koje se ovime provode, poželjno je zbog jasnoće izvršiti njezino preoblikovanje.
(2)
Jedan od ciljeva Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata (5) jest da investicijskim društvima koja su ovlaštena od strane nadležnih tijela njihovih matičnih država članica, te se nalaze pod nadzorom istih nadležnih tijela, omogući osnivanje podružnica i slobodno pružanje usluga u ostalim državama članicama. Osim toga, tom je Direktivom na odgovarajući način uređeno i usklađivanje pravila koja se odnose na ovlaštenje i obavljanje djelatnosti investicijskih društava.
(3)
Direktivom 2004/39/EZ, međutim, nisu uspostavljeni opći standardi u vezi s vlastitim sredstvima investicijskih društava, niti su njome propisani iznosi početnog kapitala takvih društava ili definiran opći okvir za praćenje rizika koji proizlaze iz poslovanja tih društava.
(4)
Primjereno je izvršiti samo načelno usklađenje koje je nužno i dovoljno kako bi se osiguralo međusobno priznavanje ovlaštenja i sustava bonitetnog nadzora; kako bi se postiglo međusobno priznavanje u okvirima unutarnjeg financijskog tržišta potrebno je propisati mjere za usklađivanje definicije vlastitih sredstava investicijskih društava, utvrđivanje iznosa njihovog početnog kapitala te definiranje općeg okvira za praćenje rizika koji proizlaze iz poslovanja investicijskih društava.
(5)
Budući da ciljeve ove Direktive, prvenstveno utvrđivanje zahtjeva adekvatnosti kapitala koji se primjenjuju na investicijska društva i kreditne institucije, pravila za njihov izračun te pravila za njihov bonitetni nadzor, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego ih se, zbog razmjera i učinaka predloženog djelovanja, može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti odgovarajuće mjere, u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim istim člankom, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
(6)
Prikladno je utvrditi različite iznose početnog kapitala, ovisno o opsegu djelatnosti za koje su pojedina investicijska društva ovlaštena.
(7)
Postojećim bi se investicijskim društvima, pod određenim uvjetima, trebao dozvoliti nastavak poslovanja čak i kad ne ispunjavaju uvjet minimalnog početnog kapitala utvrđenog za nova investicijska društva.
(8)
Državama članicama bi se trebalo omogućiti donošenje strožih pravila od onih koja su propisana ovom Direktivom.
(9)
Za nesmetano funkcioniranje unutarnjeg tržišta nužne su ne samo zakonske odredbe, već i bliska i redovita suradnja, te znatno poboljšana konvergencija regulatornih i nadzornih praksi između nadležnih tijela pojedinih država članica.
(10)
U Komunikaciji Komisije od 11. svibnja 1999. pod naslovom „Provedba okvira za financijska tržišta: plan djelovanja” navode se različiti ciljevi koje je potrebno ostvariti za potrebe konačnog uspostavljanja unutarnjeg tržišta financijskih usluga. Europsko vijeće je u Lisabonu 23. i 24. ožujka 2000. postavilo cilj provedbe plana djelovanja do 2005. godine. Preoblikovanje odredbi koje se tiču vlastitih sredstava ključni je element spomenutog plana djelovanja.
(11)
Budući da se investicijska društva u svojim poslovima trgovanja suočavaju s jednakim rizicima kao i kreditne institucije, prikladno je da se relevantne odredbe Direktive 2006/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o osnivanju i obavljanju djelatnosti kreditnih institucija (6) na isti način primjenjuju i za investicijska društva.
(12)
Vlastita sredstva investicijskih društava i kreditnih institucija (dalje u tekstu pod zajedničkim nazivom „institucije”) mogu služiti kako bi se apsorbirali gubici koji nisu pokriveni dostatnim iznosima dobiti, te kako bi se osigurao kontinuitet institucija i zaštitili investitori. Vlastita sredstva također služe kao važno mjerilo nadležnim tijelima, posebno prilikom procjene solventnosti institucija i za druge potrebe bonitetnog nadzora. Osim toga, institucije na unutarnjem tržištu sudjeluju u izravnom međusobnom natjecanju. Stoga je, kako bi se ojačao financijski sustav Zajednice i spriječilo narušavanje tržišnog natjecanja, prikladno utvrditi opće temeljne norme za vlastita sredstva.
(13)
U smislu uvodne izjave (12), prikladno je da se definicija vlastitih sredstava kako je utvrđena Direktivom 2006/48/EZ primijeni kao osnova, te da se propišu dodatna posebna pravila koja uzimaju u obzir različita područja primjene stopa obveznog kapitala povezanih sa tržišnim rizicima.
(14)
Što se tiče kreditnih institucija, Direktivom 2000/12/EZ već su utvrđene opće norme za nadzor i praćenje različitih vrsta rizika.
(15)
U tom smislu, odredbe vezane za minimalne stope obveznog kapitala potrebno je promatrati zajedno sa drugim posebnim instrumentima koji služe usklađivanju temeljnih tehnika nadzora institucija.
(16)
Potrebno je razviti opće standarde za tržišne rizike koji proizlaze iz poslovanja kreditnih institucija te stvoriti dopunski okvir za nadzor takvih rizika proizašlih iz poslovanja institucija, i to posebno tržišnih rizika, te posebno pozicijskih rizika, rizika druge ugovorne stranke/namire te valutnih rizika.
(17)
Potrebno je utemeljiti načelo „knjige trgovanja” koja obuhvaća pozicije u vrijednosnim papirima i ostalim financijskim instrumentima koji se drže za trgovanje i koji su podložni prvenstveno tržišnim rizicima i drugim izloženostima vezanim uz određene financijske usluge koje se pružaju klijentima.
(18)
S ciljem smanjenja administrativnog tereta za institucije sa zanemarivim trgovinskim poslovanjem kako u apsolutnom tako i u relativnom smislu, takve bi institucije, umjesto zahtjeva propisanih u prilozima I. i II. ovoj Direktivi, mogle primjenjivati odredbe Direktive 2006/48/EZ.
(19)
Važno je da se pri praćenju rizika namire/isporuke uzmu u obzir postojeći sustavi koji nude odgovarajuću zaštitu i na taj način smanjuju spomenute rizike.
(20)
Institucije bi u svakom slučaju trebale poštovati odredbe ove Direktive u vezi s pokrićem valutnog rizika njihovog cjelokupnog poslovanja. Za pozicije u usko povezanim valutama trebale bi biti propisane niže stope obveznog kapitala, bilo da je njihova povezanost statistički potvrđena ili da proizlazi iz obvezujućih međudržavnih sporazuma.
(21)
Minimalne stope obveznog kapitala za trgovce robom, uključujući i one trgovce koji su trenutačno izuzeti od primjene zahtjeva Direktive 2004/39/EZ, prema potrebi se preispituju zajedno s navedenim izuzećem na način propisan člankom 65. stavkom 3. te Direktive.
(22)
Cilj liberalizacije tržišta plina i električne energije za Zajednicu je kako od gospodarske tako i od političke važnosti. S obzirom na to, stope obveznog kapitala i ostala pravila bonitetnog nadzora kojih se moraju pridržavati društva djelatna na tim tržištima trebala bi biti primjerena i ne nepotrebno ometati ostvarenje cilja liberalizacije. O tom bi se cilju posebno trebalo voditi računa prilikom preispitivanja o kojem je riječ u uvodnoj odredbi (21).
(23)
Postojanje internih sustava praćenja i kontrole kamatnog rizika cjelokupnog poslovanja institucija predstavlja posebno važan način umanjenja takvih rizika. U skladu s time, takvi bi sustavi trebali biti pod nadzorom nadležnih tijela.
(24)
Budući da Direktivom 2006/48/EZ nisu utvrđena opća pravila za praćenje i kontrolu velikih izloženosti u djelatnostima koje su prvenstveno izložene tržišnim rizicima, prikladno je propisati takva pravila.
(25)
Operativni rizik značajan je rizik s kojim se suočavaju institucije te zahtijeva pokriće vlastitim sredstvima. U tom je smislu nužno uzeti u obzir raznolikost institucija unutar EU-a tako da se predvide različiti pristupi.
(26)
Direktivom 2006/48/EZ postavljeno je načelo konsolidacije. Međutim, njome nisu utvrđena opća pravila za konsolidaciju financijskih institucija koje se bave djelatnostima koje su prvenstveno izložene tržišnim rizicima.
(27)
Kako bi se osigurala odgovarajuća solventnost institucija unutar grupe, nužno je primjenjivati minimalne stope obveznog kapitala na temelju konsolidiranog financijskog stanja grupe. Kako bi se osigurala odgovarajuća raspodjela vlastitih sredstava unutar grupe i njihova raspoloživost za zaštitu ulaganja gdje je to potrebno, minimalne stope obveznog kapitala trebale bi se primjenjivati za pojedinačne institucije unutar grupe, osim ako je taj cilj moguće učinkovito ostvariti na drugi način.
(28)
Direktiva 2006/48/EZ ne odnosi se na grupe koje obuhvaćaju jedno ili više investicijskih društava a niti jednu kreditnu instituciju. Iz tog je razloga potrebno definirati opći okvir za uvođenje nadzora investicijskih društava na konsolidiranoj osnovi.
(29)
Institucije bi trebale osigurati unutarnji kapital koji je, s obzirom na rizike kojima jesu ili bi mogle biti izložene, odgovarajući po količini, kakvoći i raspodjeli. U skladu s time, institucije bi morale imati strategije i postupke za procjenu i održavanje adekvatnosti svog unutarnjeg kapitala.
(30)
Nadležna tijela bi trebala procijeniti adekvatnost vlastitih sredstava institucija, uzimajući u obzir rizike kojima su pojedine institucije izložene.
(31)
Kako bi se osiguralo što učinkovitije funkcioniranje unutarnjeg bankovnog tržišta Odbor europskih nadzornih tijela za bankarstvo trebao bi doprinositi dosljednom provođenju ove Direktive i konvergenciji nadzornih praksi na cjelokupnom prostoru Zajednice, te institucijama Zajednice podnositi godišnja izvješća o ostvarenom napretku.
(32)
Kako bi se povećala učinkovitost funkcioniranja unutarnjeg tržišta nužno je postići značajniju konvergenciju pri provedbi i primjeni odredbi koje su namijenjene usklađivanju zakonodavstva Zajednice.
(33)
Iz istog je razloga, te kako bi se osiguralo da institucije Zajednice koje su aktivne u više država članica ne budu preopterećene zbog neprekinutih odgovornosti nadležnih tijela pojedinih država članica za izdavanje ovlaštenja i nadzor, nužno ostvariti i značajno poboljšanje suradnje između pojedinih nadležnih tijela. U tom je smislu potrebno pojačati ulogu konsolidiranog nadzornog tijela.
(34)
Kako bi se omogućilo što učinkovitije funkcioniranje unutarnjeg tržišta i građanima Unije pružila odgovarajuća razina transparentnosti, potrebno je da nadležna tijela javno, i na način koji omogućava smislenu usporedbu, obznane metode provedbe zahtjeva ove Direktive.
(35)
Kako bi se ojačala tržišna disciplina i institucije potakle na poboljšanje svojih tržišnih strategija, kontrole rizika i unutarnje upravljačke organizacije, potrebno je za institucije propisati odgovarajuće obveze javnog objavljivanja.
(36)
Mjere koje su nužne za provedbu ove Direktive potrebno je donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (7).
(37)
U Rezoluciji od 5. veljače 2002. o provedbi zakonskih odredbi u području financijskih usluga (8), Parlament je zatražio da bi Parlament i Vijeće trebali imati jednaku ulogu u nadgledanju obnašanja izvršne funkcije Komisije kako bi se odrazile zakonodavne ovlasti Parlamenta utvrđene člankom 251. Ugovora. U svečanoj izjavi koju je istog dana pred Parlamentom dao njezin predsjednik, Komisija je podržala taj zahtjev. 11. prosinca 2002. Komisija je predložila izmjene Odluke 1999/468/EZ, te zatim podnijela izmijenjeni prijedlog 22. travnja 2004. Stajalište je Parlamenta da u tom prijedlogu nisu sačuvana njegova zakonodavna prava. Prema mišljenju Parlamenta, Parlament i Vijeće bi trebali imati priliku da unutar određenog razdoblja ocijene prijenos izvršnih ovlasti na Komisiju. U tom je smislu primjereno da se ograniči razdoblje unutar kojeg Komisija može donijeti izvršne mjere.
(38)
Od prvog primitka nacrta izmjena i izvršnih mjera Europski parlament bi trebao imati tri mjeseca kako bi ih mogao pregledati i dati svoje mišljenje. U hitnim i propisno opravdanim slučajevima bi, međutim, bilo moguće skratiti spomenuto razdoblje. Ako Parlament unutar tog razdoblja usvoji rezoluciju, Komisija bi trebala preispitati donesene nacrte izmjena ili mjera.
(39)
Kako bi se izbjegli poremećaji tržišta i osigurao kontinuitet u cjelokupnoj razini vlastitih sredstava, prikladno je propisati posebne prijelazne odredbe.
(40)
Ova Direktiva uvažava temeljna prava i poštuje načela koja su posebno u okviru Povelje temeljnih prava Europske unije priznata kao opća načela zakonodavstva Zajednice.
(41)
Obveza prenošenja ove Direktive u nacionalno pravo trebala bi biti ograničena samo na one odredbe koje predstavljaju značajnu promjenu u odnosu na ranije direktive. Obveza prenošenja odredbi koje ostaju nepromijenjene proizlazi iz prethodnih direktiva.
(42)
Ova Direktiva ne bi trebala utjecati na obveze država članica u vezi s vremenskim rokovima za prenošenje u nacionalno pravo direktiva navedenih u dijelu B Priloga VIII.,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
POGLAVLJE I.
Predmet, područje primjene i definicije
Odjeljak 1.
Predmet i područje primjene
Članak 1.
1. Ovom se Direktivom utvrđuju zahtjevi u vezi s adekvatnosti kapitala koji se primjenjuju za investicijska društva i kreditne institucije te pravila za njihov izračun i pravila za njihov bonitetni nadzor. Države članice su dužne primjenjivati zahtjeve ove Direktive na investicijska društva i kreditne institucije kako je definirano člankom 3.
2. Država članica ima pravo nametnuti dodatne ili strože zahtjeve onim investicijskim društvima i kreditnim institucijama koje je ovlastila.
Članak 2.
1. U skladu s člancima 18., 20., od 22. do 32., 34. i 39. ove Direktive, članci od 68. do 73. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se mutatis mutandis na investicijska društva. Prilikom primjene članaka od 70. do 72. Direktive 2006/48/EZ na investicijska društva, svaka uputa na matičnu kreditnu instituciju u državi članici tumači se kao uputa na matično investicijsko društvo u državi članici, a svaka uputa na matičnu kreditnu instituciju unutar EU-a tumači se kao uputa na matično investicijsko društvo unutar EU-a.
Kad kreditna institucija za matično poduzeće ima matično investicijsko društvo unutar države članice, zahtjevi na konsolidiranoj osnovi u skladu s člancima od 71. do 73. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se samo na to matično investicijsko društvo.
Kad investicijsko društvo za matično poduzeće ima matičnu kreditnu instituciju unutar države članice, zahtjevi na konsolidiranoj osnovi u skladu s člancima od 71. do 73. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se samo na tu matičnu kreditnu instituciju.
Kad financijsko holding društvo kao društva kćeri ima i kreditnu instituciju i investicijsko društvo, zahtjevi na temelju konsolidiranog financijskog stanja financijskog holding društva primjenjuju se na kreditnu instituciju.
2. Kad grupa iz poglavlja 1. ne uključuje kreditne institucije, Direktiva 2006/48/EZ se primjenjuje prema sljedećim uvjetima:
(a)
svaka uputa na kreditne institucije tumači se kao uputa na investicijska društva;
(b)
u člancima 125. i 140. stavka 2. Direktive 2006/48/EZ svako upućivanje na druge članke te Direktive tumači se kao upućivanje na Direktivu 2004/39/EZ;
(c)
za potrebe članka 39. stavka 3. Direktive 2006/48/EZ, upućivanja na Europski bankarski odbor tumače se kao upućivanja na Vijeće i Komisiju; i
(d)
odstupajući od članka 140. stavka 1. Direktive 2006/48/EZ, kad grupa ne uključuje kreditne institucije, prva rečenica tog članka zamjenjuje se sljedećom: „Kad investicijsko društvo, financijsko holding društvo ili mješoviti holding upravlja jednim ili više društvima kćeri koja su osiguravajuća društva, nadležna tijela i tijela koja su službeno zadužena za nadzor osiguravajućih društava dužna su tijesno surađivati.”
Odjeljak 2.
Definicije
Članak 3.
1. Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„kreditne institucije” znači kreditne institucije u smislu članka 4. stavka 1. Direktive 2006/48/EZ;
(b)
„investicijska društva” znači institucije u smislu članka 4. stavka 1. točke 1. Direktive 2004/39/EZ koje podliježu zahtjevima te Direktive, uz iznimku:
i.
kreditnih institucija;
ii.
lokalnih poduzeća definiranih pod točkom (p); i
iii.
poduzeća koja su ovlaštena isključivo za investicijsko savjetovanje i/ili primanje i prosljeđivanje naloga investitora bez držanja novca ili vrijednosnih papira svojih klijenata te iz tog razloga ne mogu u nijednom trenutku stupiti u dužnički odnos s tim klijentima;
(c)
„institucije” znači kreditne institucije i investicijska društva;
(d)
„priznata investicijska društva iz treće zemlje” znači društva koja ispunjavaju sljedeće uvjete:
i.
društva koja bi, da su utemeljena unutar Zajednice, bila obuhvaćena definicijom investicijskih društava;
ii.
društva koja su ovlaštena za poslovanje u nekoj trećoj zemlji; i
iii.
društva koja podliježu i udovoljavaju pravilima bonitetnog nadzora koja su prema mišljenju nadležnih tijela barem jednako stroga kao ona propisana ovom Direktivom;
(e)
„financijski instrumenti” znači svi ugovori koji jednoj ugovornoj strani donose financijsku imovinu, a drugoj financijsku obvezu ili vlasnički instrument;
(f)
„matično investicijsko društvo u državi članici” znači investicijsko društvo koje kao društvo kćer ima instituciju ili financijsku instituciju ili koje sudjeluje u udjelu u jednom ili oba takva društva, a koje samo nije društvo kćer neke druge institucije ovlaštene u istoj državi članici ili financijskog holdinga utemeljenog u toj državi članici;
(g)
„matično investicijsko društvo unutar EU-a” znači matično investicijsko društvo u državi članici, koje nije društvo kćer neke druge institucije ovlaštene u bilo kojoj državi članici ili financijskog holdinga utemeljenog u bilo kojoj državi članici;
(h)
„derivatni financijski instrumenti kojima se trguje izvan burzovnog tržišta (OTC)” znači financijski instrumenti koji su uvršteni na popis u Prilogu IV. Direktivi 2006/48/EZ, osim onih instrumenata kojima se prema točki 6. dijela 2. Priloga III. toj Direktivi dodjeljuje vrijednost izloženosti nula;
(i)
„regulirano tržište” znači tržište kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 14. Direktive 2004/39/EZ;
(j)
„konvertibilni vrijednosni papiri” znači vrijednosni papiri koji se po izboru vlasnika mogu zamijeniti drugim vrijednosnim papirima;
(k)
„varant” znači vrijednosni papir koji imatelju daje pravo da do dana ili na dan isteka varanta po unaprijed utvrđenoj cijeni kupi osnovni instrument, pri čemu se transakcija provodi bilo isporukom samog osnovnog instrumenta ili gotovinskim plaćanjem;
(l)
„financiranje zalihama” znači pozicije pri kojima je izvršena terminska prodaja fizičkih zaliha, a troškovi financiranja su vezani do dana prodaje na terminskom tržištu;
(m)
„ugovor o povratnoj kupnji” i „obratni ugovor o povratnoj kupnji” znači svaki ugovor prema kojem institucija ili neka druga ugovorna stranka prenose vrijednosne papire ili robu ili zajamčena prava koja se odnose na pravo pravo držanja vrijednosnih papira ili vlasništvo robe, pri čemu navedeno pravo garantira priznata burza koja drži pravo na te vrijednosne papire ili robu, a ugovor instituciji ne dozvoljava da prenese ili založi pojedini vrijednosni papir ili robu više od jednoj ugovornoj strani istodobno, uz obvezu da ponovno otkupi spomenute vrijednosne papire ili robu - ili zamijenjene vrijednosne papire ili robu istog opisa - po prethodno utvrđenoj cijeni, na određeni budući dan koji je utvrđen ili ga prenositelj tek treba utvrditi, pri čemu se za instituciju koja prodaje vrijednosne papire radi o ugovoru o povratnoj kupnji, a za instituciju koja ih kupuje o obratnom ugovoru o povratnoj kupnji;
(n)
„davanje na posudbu vrijednosnih papira ili robe” i „posuđivanje vrijednosnih papira ili robe” označuju sve transakcije pri kojima institucija ili neka druga ugovorna stranka prenose vrijednosne papire ili robu u zamjenu za odgovarajuće instrumente osiguranja te uz obvezu da će posuđivač vratiti istovrijedne vrijednosne papire ili robu na neki budući datum ili kad to od njega zatraži prenositelj, pri čemu se za instituciju koja prenosi vrijednosne papire ili robu radi o davanju na posudbu vrijednosnih papira ili robe, a za instituciju na koju se vrši njihov prijenos o posuđivanju vrijednosnih papira ili robe;
(o)
„klirinški član” znači član burze ili klirinške kuće koji je u neposrednom ugovornom odnosu s glavnom strankom (tržišni jamac);
(p)
„lokalno poduzeće” znači poduzeće koje za svoj račun trguje na tržištima financijskih terminskih ugovora, opcija ili drugih financijskih derivata te na novčanim tržištima isključivo za potrebe zaštite pozicija na tržištima financijskih derivata od rizika, ili koje trguje za račun drugih članova tih tržišta i za koje jamče klirinški članovi istih tržišta, pri čemu odgovornost za ispunjavanje ugovora koje je takvo poduzeće sklopilo preuzimaju klirinški članovi istih tržišta;
(q)
„delta” znači očekivana promjena u cijeni opcije razmjerna manjoj promjeni cijene financijskog instrumenta na koji se opcija odnosi;
(r)
„vlastita sredstva” znači vlastita sredstva, kako su definirana u Direktivi 2006/48/EZ; i
(s)
„kapital” znači vlastita sredstva.
U smislu primjene nadzora na konsolidiranoj osnovi, pojam „investicijsko društvo” uključuje investicijska društva iz trećih zemalja.
Za potrebe točke (e) financijski instrumenti uključuju kako osnovne financijske instrumente ili novčane instrumente tako i derivatne financijske instrumente čija se vrijednost izvodi iz cijene osnovnog financijskog instrumenta na koji se odnose, ili tečaja, indeksa ili cijene drugog instrumenta na koji se odnose, te obuhvaćaju najmanje one instrumente koji su navedeni u odjeljku C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ.
2. Pojmovi „matično poduzeće”, „poduzeće kći”, „društvo za upravljanje imovinom” i „financijska institucija” odnose se na poduzeća kako su definirana člankom 4. Direktive 2006/48/EZ.
Pojmovi „financijsko holding društvo”, „matično financijsko holding društvo u državi članici”, „matično financijsko holding društvo unutar EU” i „poduzeće za pomoćne usluge” odnose se na poduzeća definirana člankom 4. Direktive 2006/48/EZ, pri čemu se svaka uputa na kreditne institucije tumači kao uputa na institucije.
3. Za potrebe primjene Direktive 2006/48/EZ na grupe iz članka 2. stavka 1. koje ne uključuju kreditne institucije, vrijede sljedeće definicije:
(a)
„financijsko holding društvo” znači financijska institucija čija su društva kćeri isključivo ili većinom investicijska društva ili druge financijske institucije, od kojih je barem jedna investicijsko društvo, i koja nije mješovito financijsko holding društvo u smislu Direktive 2002/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o dodatnom nadzoru kreditnih institucija, društava za osiguranje i investicijskih društava u financijskom konglomeratu (9);
(b)
„mješovito holding društvo” znači matično poduzeće koje nije financijsko holding društvo ili investicijsko društvo ili mješovito financijsko holding društvo u smislu Direktive 2002/87/EZ, a čija poduzeća kćeri uključuju barem jedno investicijsko društvo; i
(c)
„nadležna tijela” znači nacionalna tijela koja su zakonom ili drugim propisima ovlaštena za nadzor investicijskih društava.
POGLAVLJE II.
Temeljni kapital
Članak 4.
Za potrebe ove Direktive „temeljni kapital” se sastoji od stavki navedenih u članku 57. stavcima (a) i (b) Direktive 2006/48/EZ.
Članak 5.
1. Investicijsko društvo koje za svoj račun ne trguje nikakvim financijskim instrumentima, niti ima čvrstu obvezu preuzimanja izdanja financijskih instrumenata, ali koje upravlja novcem i/ili vrijednosnim papirima klijenata te pruža jednu ili više sljedećih usluga, mora imati početni kapital u visini od 125 000 EUR:
(a)
primanje i prosljeđivanje naloga investitora za kupoprodaju financijskih instrumenata;
(b)
izvršenje naloga investitora za kupoprodaju financijskih instrumenata;
(c)
upravljanje pojedinačnim portfeljima ulaganja u financijske instrumente.
2. Nadležna tijela mogu investicijskom društvu koje izvršava naloge investitora za kupoprodaju financijskih instrumenata dozvoliti da takve instrumente drži za vlastiti račun ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
takve pozicije nastanu samo kao posljedica neuspjeha društva da u potpunosti izvrši naloge investitora;
(b)
ukupna tržišna vrijednost svih takvih pozicija ne prelazi gornju granicu od 15 % početnog kapitala društva; i
(c)
društvo ispunjava zahtjeve propisane člancima 18., 20. i 28.; i
(d)
takve su pozicije slučajne i privremene prirode te strogo ograničene na vrijeme koje je potrebno za izvršenje transakcije.
Držanje pozicija u financijskim instrumentima kojima se aktivno ne trguje, već ih se drži za ulaganja vlastitih sredstava, ne smatra se trgovanjem u smislu usluga navedenih u stavku 1. ili u smislu stavka 3.
3. Države članice mogu iznos iz stavka 1. sniziti na 50 000 EUR u slučajevima kada društvo nije ovlašteno upravljati novcem ili vrijednosnim papirima klijenata, trgovati za vlastiti račun ili preuzimati izdanja vrijednosnih papira uz čvrstu obvezu.
Članak 6.
Lokalna poduzeća moraju imati početni kapital od 50 000 EUR ako uživaju slobodu poslovnoga nastana ili slobodu pružanja usluga navedenih u člancima 31. i 32. Direktive 2004/39/EZ.
Članak 7.
Društva iz članka 3. stavka 1. točke (b) podtočke iii. moraju imati pokriće u jednom od navedenih oblika:
(a)
početni kapital u iznosu od 50 000 EUR;
(b)
osiguranje profesionalne odgovornosti koje pokriva područje cjelokupne Zajednice ili neko drugo odgovarajuće jamstvo za pokriće odgovornosti za poslovni nemar, koje predviđa svotu od najmanje 1 000 000 EUR za svaki pojedinačni odštetni zahtjev ili 1 500 000 EUR godišnje za sve zahtjeve zajedno; ili
(c)
kombinaciju početnog kapitala i osiguranja profesionalne odgovornosti u obliku koji omogućava stupanj pokrića jednak onome pod točkama (a) ili (b).
Komisija periodički preispituje iznose iz prvog podstavka kako bi uzela u obzir promjene u Europskom indeksu potrošačkih cijena koji objavljuje Eurostat, i to u skladu i istodobno s provođenjem prilagodbi koje su propisane člankom 4. stavkom 7. Direktive 2002/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. prosinca 2002. o posredovanju u osiguranju (10).
Članak 8.
Ako je društvo iz članka 3. stavka 1. točke (b) podtočke iii. registrirano i u skladu s Direktivom 2002/92/EZ, dužno se pridržavati članka 4. stavka 3. te Direktive te imati pokriće u jednom od navedenih oblika:
(a)
početni kapital u iznosu od 25 000 EUR;
(b)
osiguranje profesionalne odgovornosti koje pokriva područje cjelokupne Zajednice ili neko drugo odgovarajuće jamstvo za pokriće odgovornosti za poslovni nemar, kojim je predviđena svota od najmanje 500 000 EUR za svaki pojedinačni odštetni zahtjev ili od 750 000 EUR godišnje za sve zahtjeve zajedno; ili
(c)
kombinaciju početnog kapitala i osiguranja profesionalne odgovornosti u obliku koji omogućava stupanj pokrića jednak onome pod točkama (a) ili (b).
Članak 9.
Sva investicijska društva osim onih koja su obuhvaćena člancima od 5. do 8. moraju imati početni kapital u iznosu od 730 000 EUR.
Članak 10.
1. Odstupajući od odredbi članka 5. stavaka 1. i 3. te članaka 6. i 9., države članice mogu produžiti ovlaštenja investicijskih društava i društava iz članka 6. koja su postojala prije 31. prosinca 1995., a čija su vlastita sredstva manja od iznosa početnog kapitala koja su za ta društva propisana člankom 5. stavcima 1. i 3. te člancima 6. i 9.
Vlastita sredstva takvih društava ili investicijskih društava ne smiju pasti ispod najviše referentne razine izračunate nakon dana obavijesti iz Direktive 93/6/EEZ. Kao referentna razina uzima se prosječna dnevna razina vlastitih sredstava, izračunata za razdoblje od šest mjeseci prije dana izračuna. Ista se izračunava svakih šest mjeseci za odgovarajuće prethodno razdoblje.
2. Ako kontrolu nad društvom iz stavka 1. preuzme neka druga fizička ili pravna osoba od one koja ga je prethodno kontrolirala, vlastita sredstva spomenutog društva moraju dosezati barem onu razinu koja je za njih propisana člankom 5. stavcima 1. i 3. te člancima 6. i 9., osim u slučaju prvog prijenosa putem nasljedstva izvršenog nakon 31. prosinca 1995. uz odobrenje nadležnih tijela, i to samo za razdoblje od najviše 10 godina od dana prijenosa.
3. Kad u određenim posebnim okolnostima te uz odobrenje nadležnih tijela dođe do spajanja dvaju ili više investicijskih društava i/ili društava koja su obuhvaćena člankom 6., vlastita sredstva društva nastalog spajanjem ne moraju dosezati razinu koja je propisana člankom 5. stavcima 1. i 3. te člancima 6. i 9.Međutim, tijekom svakog razdoblja u kojem nije dosegnuta razina propisana člankom 5. stavcima 1. i 3. te člancima 6. i 9., vlastita sredstva novonastalog društva ne smiju pasti ispod ukupnog iznosa vlastitih sredstava udruženih poduzeća u trenutku njihovog spajanja.
4. Vlastita sredstva investicijskih društava i društava koja su obuhvaćena člankom 6. ne smiju pasti ispod razine koja je za njih propisana člankom 5. stavcima 1. i 3., člancima 6. i 9. te stavcima 1. i 3. ovog članka.
U slučaju da vlastita sredstva takvih društava padnu ispod spomenute razine, nadležna tijela mogu, kad to okolnosti opravdavaju, takvim društvima odobriti određeno ograničeno razdoblje da poprave nastala odstupanja ili prestanu s obavljanjem svojih djelatnosti.
POGLAVLJE III.
Knjiga trgovanja
Članak 11.
1. Knjiga trgovanja institucije mora obuhvaćati sve pozicije u financijskim instrumentima ili robi koje se drže s namjerom trgovanja ili omeđivanja rizika drugih stavki knjige trgovanja, a koje ne podliježu nikakvim ograničavajućim sporazumima o trgovanju ili postoji mogućnost za ograničavanje njihovog rizika.
2. Pozicije koje se drže s namjerom trgovanja su one pozicije koje se drže isključivo s ciljem njihove kratkoročne preprodaje i/ili s ciljem ostvarivanja dobiti od stvarnih ili očekivanih kratkoročnih razlika između kupovnih i prodajnih cijena ili drugih promjena u cijenama ili kamatnim stopama. Pojmom „pozicije” obuhvaćene su kako pozicije u vlastitom trgovanju tako i pozicije koje proizlaze iz pružanja usluga klijentima i održavanja tržišta.
3. Namjera trgovanja utvrđuje se na temelju strategija, politika i postupaka koje je pojedina institucija uspostavila za upravljanja pozicijom ili portfeljem u skladu s dijelom A Priloga VII.
4. Institucije uspostavljaju i održavaju sustave i kontrole za upravljanje knjigom trgovanja u skladu s dijelovima B i D Priloga VII.
5. U knjigu trgovanja mogu biti uključena unutarnja omeđivanja rizika, pri čemu se primjenjuje dio C Priloga VII.
POGLAVLJE IV.
Vlastita sredstva
Članak 12.
„Izvorna vlastita sredstva” znači zbroj točaka (a) do (c) umanjen za zbroj točaka (i) do (k) članka 57. Direktive 2006/48/EZ.
Komisija do 1. siječnja 2009. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi odgovarajući prijedlog izmjena ovog poglavlja.
Članak 13.
1. U skladu sa stavcima od 2. do 5. ovog članka te člancima od 14. do 17., vlastita sredstva investicijskih društava i kreditnih institucija određuju se u skladu s Direktivom 2006/48/EZ.
Osim toga, prvi se podstavak odnosi na investicijska društva koja nemaju jedan od pravnih oblika navedenih u članku 1. stavku 1. Četvrte direktive Vijeća 78/660/EEZ od 25. srpnja 1978. o godišnjim financijskim izvještajima za određene vrste trgovačkih društava (11).
2. Odstupajući od odredbi stavka 1., nadležna tijela institucijama koje su se dužne pridržavati stopa obveznog kapitala izračunanih u skladu s člancima 21. i od 28. do 32. te prilozima I. i od III. do VI., mogu isključivo za te potrebe dozvoliti primjenu alternativnog načina određivanja vlastitih sredstava. Ni jedan dio vlastitih sredstava iskorištenih u tu svrhu ne smije se istodobno koristiti za ostvarivanje drugih propisanih stopa obveznog kapitala.
Takav alternativni način određivanja predstavlja postavke navedene pod točkama od (a) do (c) ovog podstavka, umanjene za postavku pod točkom (d), pri čemu je odluka o oduzimanju te posljednje postavke prepuštena volji nadležnih tijela:
(a)
vlastita sredstva kako su definirana Direktivom 2006/48/EZ, isključujući samo točke od (l) do (p) članka 57. iste Direktive za ona investicijska društva koja su dužna oduzeti postavku (d) od ukupnog zbroja postavki iz točaka (a) do (c) ovog stavka;
(b)
neto dobit institucije iz knjige trgovanja nakon odbitka svih predvidivih naknada ili dividendi, umanjena za neto gubitke iz drugog poslovanja, pod uvjetom da niti jedan od tih iznosa nije prethodno uključen u postavku (a) ovog stavka kao jedna od postavki iz točaka (b) ili (k) članka 57. Direktive 2006/48/EZ;
(c)
podređeni kreditni kapital i/ili postavke iz stavka 5. ovog članka, za koje vrijede uvjeti propisani stavcima 3. i 4. ovog članka te člankom 14; i
(d)
nelikvidna sredstva navedena u članku 15.
3. Podređeni kreditni kapital iz točke (c) drugog podstavka stavka 2. mora imati početno dospijeće od najmanje dvije godine. Taj kapital mora biti u cijelosti uplaćen, a ugovor o kreditu ne smije sadržavati nikakvu klauzulu kojom je predviđeno da u određenim okolnostima, osim u slučaju likvidacije institucije, predmetni dug dospijeva za plaćanje prije ugovorenog datuma otplate, osim kad je takva otplata odobrena od strane nadležnih tijela. Niti glavnica niti kamate na takav podređeni kapital ne mogu se otplaćivati ako bi takva otplata značila da će vlastita sredstva predmetne institucije iznositi manje od 100 % cjelokupnog obveznog kapitala za tu instituciju.
Osim toga, institucija je dužna izvijestiti nadležna tijela o svim otplatama takvog podređenog kreditnog kapitala čim iznos njezinih vlastitih sredstava padne ispod 120 % za nju propisanog cjelokupnog obveznog kapitala.
4. Podređeni kreditni kapital iz točke (c) drugog podstavka stavka 2. ne smije prelaziti maksimum od 150 % izvornih vlastitih sredstava preostalih za ostvarenje stopa obveznog kapitala izračunanih u skladu s člancima 21. i od 28. do 32. te prilozima I. i od III. do VI., te se tom maksimalnom iznosu može približiti samo pod određenim okolnostima koje su prihvatljive nadležnim tijelima.
5. Nadležna tijela mogu institucijama dozvoliti da podređeni kreditni kapital iz točke (c) drugog podstavka stavka 2. zamijene točkama od (d) do (h) članka 57. Direktive 2006/48/EZ.
Članak 14.
1. Nadležna tijela investicijskim društvima mogu dozvoliti da prijeđu gornju granicu podređenog kreditnog kapitala propisanu člankom 13. stavkom 4., ako to ocijene adekvatnim u smislu bonitetnog nadzora te pod uvjetom da ukupni zbroj takvog podređenog kreditnog kapitala i svih postavki iz članka 13. stavka 5. ne prelazi 200 % izvornih vlastitih sredstava preostalih za ostvarenje stopa obveznog kapitala izračunatih u skladu s člancima 21. i od 28. do 32. te prilozima I. i od III. do VI., ili 250 % istog iznosa u slučajevima kad investicijska društva prilikom izračunavanja vlastitih sredstva oduzimaju postavku iz točke (d) članka 13. stavka 2.
2. Nadležna tijela mogu dozvoliti da kreditna institucija prijeđe gornju granicu podređenog kreditnog kapitala propisanu člankom 13. stavkom 4., ako to ocijene prikladnim u smislu bonitetnog nadzora te pod uvjetom da ukupni zbroj takvog podređenog kreditnog kapitala i točaka od (d) do (h) članka 57. Direktive 2006/48/EZ ne prelazi 250 % izvornih vlastitih sredstava preostalih za ostvarenje stopa obveznog kapitala izračunatih u skladu s člancima od 28. do 32. te prilozima I. i od III. do VI. ovoj Direktivi.
Članak 15.
U nelikvidna sredstva iz točke (d) drugog podstavka članka 13. stavka 2. ubrajaju se:
(a)
dugotrajna materijalna imovina, osim zemljišta i zgrada kad se mogu saldirati s iznosima kredita za koje služe kao osiguranje;
(b)
udjeli u kreditnim ili financijskim institucijama, uključujući i podređena potraživanja prema njima, koji mogu biti uključeni u vlastita sredstva tih institucija, ako nisu oduzeti prema točkama od (l) do (p) članka 57. Direktive 2006/48/EZ ili prema točki (d) članka 16. ove Direktive;
(c)
teže utrživi udjeli ili drugi oblici ulaganja u poduzeća koja nisu kreditne ili financijske institucije;
(d)
gubici u društvima kćerima;
(e)
položeni depoziti, osim onih koji su raspoloživi za isplatu u roku od 90 dana i svih uplata vezanih uz kupnju ročnih ili opcijskih ugovora;
(f)
krediti ili drugi dospjeli iznosi, osim onih koji moraju biti otplaćeni u roku od 90 dana; i
(g)
robne zalihe, osim ako su te robne zalihe već podložne zahtjevima u vezi s obveznim kapitalom, koji su barem jednako strogi kao i oni utvrđeni člancima 18. i 20.
Za potrebe točke (b), u slučajevima kad se udjeli u kreditnoj ili financijskoj instituciji drže privremeno s namjerom pružanja financijske pomoći prilikom njezine reorganizacije i sanacije, nadležna tijela mogu se odreći primjene ovog članka. Isto mogu učiniti i u slučaju onih dionica koje su uključene u knjigu trgovanja investicijskih društava.
Članak 16.
Investicijska društva koja su dio grupe kojoj je odobreno izuzeće predviđeno člankom 22. vlastita sredstva izračunavaju u skladu s člancima od 13. do 15., i to pod sljedećim uvjetima:
(a)
nelikvidna sredstva iz točke (d) članka 13. stavka 2. se oduzimaju;
(b)
izuzeće iz točke (a) članka 13. stavka 2. ne odnosi se na one sastavne dijelove točaka od (l) do (p) članka 57. Direktive 2006/48/EZ koje investicijsko društvo drži u vezi s poduzećima koja su uključena u područje konsolidacije kako je definirano člankom 2. stavkom 1. ove Direktive;
(c)
ograničenja iz točaka (a) i (b) članka 66. stavka 1. Direktive 2006/48/EZ izračunavaju se u vezi s izvornim vlastitim sredstvima, od kojih se oduzimaju sastavni dijelovi točaka od (l) do (p) članka 57. Direktive navedene pod točkom (b) ovog članka, a koji čine dio izvornih vlastitih sredstava tih poduzeća; i
(d)
sastavni dijelovi točaka od (l) do (p) članka 57. Direktive 2006/48/EZ iz točke (c) ovog članka oduzimaju se od iznosa izvornih vlastitih sredstava, a ne od ukupnog zbroja svih postavki kako je propisano člankom 66. stavkom 2. navedene Direktive, i to prije svega za potrebe članka 13. stavka 4., članka 13. stavka 5. i članka 14. ove Direktive.
Članak 17.
1. Kad institucija izračunava iznose rizikom ponderirane izloženosti za potrebe Priloga II. ovoj Direktivi i u skladu s člancima od 84. do 89. Direktive 2006/48/EZ, tada za potrebe izračuna predviđenog točkom 4. dijela 1. Priloga VII. Direktivi 2006/48/EZ vrijedi sljedeće:
(a)
ispravke vrijednosti koje su izvršene kako bi se uzeo u obzir kreditni bonitet druge ugovorne stranke mogu biti uključene u ukupan zbroj ispravaka vrijednosti i rezervacija koje su izvršene za izloženosti navedene u Prilogu II.; i
(b)
podložno odobrenju nadležnih tijela, ako je kreditni rizik druge ugovorne stranke adekvatno uzet u obzir prilikom procjene vrijednosti određene pozicije koja je uključena u knjigu trgovanja, iznos očekivanog gubitka za izloženost riziku druge ugovorne stranke jednak je nuli.
Za potrebe točke (a) za takve se institucije takve ispravke ne uključuju u vlastita sredstva osim u skladu s odredbama ovog stavka.
2. Za potrebe ovog članka primjenjuju se odredbe članaka 153. i 154. Direktive 2006/48/EZ.
POGLAVLJE V.
Odjeljak 1.
Odredbe za pokriće rizika
Članak 18.
1. Institucije moraju imati vlastita sredstva čiji je iznos uvijek veći od ili jednak zbroju:
(a)
stopa obveznog kapitala, izračunanih u skladu s metodama i mogućnostima koje su propisane člancima od 28. do 32. i prilozima I., II. i VI. te gdje je prikladno i Prilogom V., za poslovanje iz knjige trgovanja; i
(b)
stopa obveznog kapitala, izračunanih u skladu s metodama i mogućnostima koje su propisane prilozima III. i IV. te gdje je prikladno i Prilogom V. za cjelokupno poslovanje.
2. Odstupajući od odredbi stavka 1., nadležna tijela mogu dozvoliti institucijama da stope obveznog kapitala za stavke iz knjige trgovanja izračunavaju u skladu s člankom 75. točkom (a) Direktive 2006/48/EZ te točkama 6., 7. i 9. Priloga II. ovoj Direktivi, u slučajevima kad poslovanje iz knjige trgovanja ispunjava sljedeće uvjete:
(a)
udio poslova trgovanja takvih institucija u njihovom cjelokupnom poslovanju u pravilu ne prelazi 5 %;
(b)
ukupna vrijednost njihovih pozicija u knjizi trgovanja u pravilu ne prelazi 15 000 000 EUR; i
(c)
udio poslova trgovanja takvih institucija u njihovom cjelokupnom poslovanju nikad ne prelazi 6 %, a ukupna vrijednost njihovih pozicija u knjizi trgovanja nikad nije veća od 20 000 000 EUR.
3. Prilikom izračunavanja udjela poslova trgovanja u cjelokupnom poslovanju u smislu točaka (a) i (c) stavka 2. nadležna se tijela mogu pozvati bilo na opseg kombiniranog bilančnog i vanbilančnog poslovanja, na račun dobiti i gubitka ili na vlastita sredstva predmetnih institucija, bilo na kombinaciju navedenih mjera. Prilikom procjene opsega bilančnog i vanbilančnog poslovanja dužnički se vrijednosni papiri vrednuju prema njihovoj tržišnoj cijeni ili vrijednosti glavnice, vlasnički vrijednosni papiri prema tržišnoj cijeni, a derivatni financijski instrumenti prema nominalnoj ili tržišnoj vrijednosti osnovnih financijskih instrumenata na koje se odnose. Kratke i duge pozicije se zbrajaju bez obzira na njihov predznak.
4. Ako se dogodi da institucija na duže vremensko razdoblje prijeđe jednu ili obje granice iz stavka 2. točaka (a) i (b) ili jednu ili obje granice iz stavka 2. točke (c), institucija mora ispuniti zahtjeve koji su propisani stavkom 1. točkom (a) za poslove trgovanja te o tome obavijestiti nadležna tijela.
Članak 19.
1. Za potrebe točke 14. Priloga I., dužničkim se vrijednosnim papirima koji su izdani od strane subjekata navedenih u tablici 1. Priloga I., ovisno o volji državnih vlasti, može dodijeliti ponder 0 % kad ti dužnički vrijednosni papiri glase na domaću valutu i u toj su valuti i uplaćeni.
2. Odstupajući od točaka 13. i 14. Priloga I., države članice mogu propisati zahtjeve za posebne rizike za sve obveznice na koje se odnose točke od 68. do 70. dijela 1. Priloga VI. Direktivi 2006/48/EZ, koji su jednaki zahtjevima za posebne rizike za kvalificirane stavke s jednakim preostalim dospijećem kao i takve obveznice, umanjenim u skladu s postocima iz točke 71. dijela 1. Priloga VI. toj Direktivi.
3. Ako, kako je propisano točkom 52. Priloga I., nadležna tijela ocijene subjekt za zajednička ulaganja (CIU) iz treće zemlje prihvatljivim, nadležna tijela druge države članice mogu iskoristiti takvo odobrenje bez provođenja vlastite procjene.
Članak 20.
1. U skladu sa stavcima 2., 3. i 4. ovog članka te članku 34. ove Direktive, zahtjevi iz članka 75. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se za investicijska društva.
2. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela investicijskim društvima koja nisu ovlaštena za pružanje investicijskih usluga navedenih pod točkama 3. i 6. odjeljka A Priloga I. Direktivi 2006/39/EZ mogu dozvoliti da prikažu vlastita sredstva koja su uvijek viša od ili jednaka:
(a)
zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ; i
(b)
iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive.
3. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela investicijskim društvima koja imaju početni kapital propisan člankom 9., ali spadaju u sljedeće kategorije, mogu dozvoliti da prikažu vlastita sredstva koja su uvijek viša od ili jednaka ukupnom zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ i iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive:
(a)
investicijska društva koja trguju za svoj račun isključivo radi ispunjavanja ili izvršavanja naloga klijenta ili za ostvarivanje pristupa sustavu kliringa i namire ili priznatoj burzi, kada djeluju u svojstvu zastupnika ili izvršavaju nalog klijenta; i
(b)
investicijska društva:
i.
koja ne drže novac ili vrijednosne papire klijenata;
ii.
koja trguju isključivo za vlastiti račun;
iii.
koja nemaju vanjskih klijenata;
iv.
čije se izvršavanje i namira transakcija odvija pod odgovornošću klirinške institucije, koja i jamči za te transakcije.
4. Investicijska društva iz stavaka 2. i 3. i dalje podliježu svim drugim odredbama koje se tiču operativnog rizika iz Priloga V. Direktivi 2006/48/EZ.
5. Članak 21. primjenjuje se samo za investicijska društva na koja se odnose stavci 2. i 3. ili članak 46., i to na način kako je tamo navedeno.
Članak 21.
Investicijska društva moraju imati vlastita sredstva koja su jednaka četvrtini stalnih općih troškova društva u prethodnoj godini.
Nadležna tijela taj zahtjev mogu prilagoditi u slučaju materijalne promjene u poslovanju društva u odnosu na prethodnu godinu.
U slučaju kad je od početka poslovanja društva prošlo manje od godinu dana, vlastita sredstva moraju biti jednaka četvrtini stalnih općih troškova predviđenih poslovnim planom, osim ako nadležna tijela zahtijevaju prilagodbu tog plana.
Odjeljak 2.
Primjena zahtjeva na konsolidiranoj osnovi
Članak 22.
1. Nadležna tijela koje su zadužena ili ovlaštena za vršenje nadzora nad grupama iz članka 2. na konsolidiranoj osnovi, mogu u pojedinačnim slučajevima odustati od primjene kapitalnih zahtjeva tj. stopa obveznog kapitala na konsolidiranoj osnovi pod uvjetom da:
(a)
svako investicijsko društvo unutar EU-a koje pripada takvoj grupi primjenjuje metodu izračuna vlastitih sredstava propisanu člankom 16.;
(b)
sva investicijska društva koja pripadaju takvoj grupi ubrajaju se u kategorije iz članka 20. stavaka 2. i 3.;
(c)
svako investicijsko društvo unutar EU-a koje pripada takvoj grupi ispunjava zahtjeve propisane člancima 18. i 20. za pojedinačna investicijska društva te istodobno od svojih vlastitih sredstava oduzima iznose svih potencijalnih obveza prema investicijskim društvima, financijskim institucijama, društvima za upravljanje imovinom i poduzećima za pomoćne usluge koja bi inače bila konsolidirana; i
(d)
svako financijsko holding društvo koje je matično financijsko holding društvo u državi članici bilo kojeg investicijskog društva koje pripada takvoj grupi upravlja najmanje onim iznosom kapitala, ovdje definiranog kao zbroj točaka od (a) do (h) članka 57. Direktive 2006/48/EZ, koji je jednak zbroju pune knjigovodstvene vrijednosti svih udjela, podređenih potraživanja i instrumenata iz članka 57. te Direktive u investicijskim društvima, financijskim institucijama, društvima za upravljanje imovinom i poduzećima za pomoćne usluge koja bi inače bile konsolidirana i ukupnog iznosa svih potencijalnih obveza prema investicijskim društvima, financijskim institucijama, društvima za upravljanje imovinom i poduzećima za pomoćne usluge koja bi inače bila konsolidirana.
Ako su ispunjeni uvjeti iz prvog podstavka, svako investicijsko društvo unutar EU-a mora imati uspostavljene sustave za nadzor i kontrolu izvora kapitala i financiranja svih financijskih holding društava, investicijskih društava, financijskih institucija, društava za upravljanje imovinom i poduzeća za pomoćne usluge unutar grupe.
2. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu financijskom holding društvu koje je matično financijsko holding društvo u državi članici nekog investicijskog društva koje pripada takvoj grupi dozvoliti korištenje vrijednosti koja je niža od one izračunane prema stavku 1. točki (d), ali nije niža od zbroja zahtjeva propisanih člancima 18. i 20. za pojedinačna investicijska društva, financijske institucije, društva za upravljanje imovinom i poduzeća za pomoćne usluge koja bi inače bile konsolidirana i ukupnog iznosa svih potencijalnih obveza prema investicijskim društvima, financijskim institucijama, društvima za upravljanje imovinom i poduzećima za pomoćne usluge koja bi inače bila konsolidirana. Za potrebe ovog stavka u slučaju propisanih stopa obveznog kapitala za investicijska društva iz trećih zemalja, financijske institucije, društva za upravljanje imovinom i poduzeća za pomoćne usluge riječ je o hipotetičkoj stopi obveznog kapitala.
Članak 23.
Nadležna tijela moraju od investicijskih društava koja pripadaju grupi kojoj je odobreno izuzeće predviđeno člankom 22. zatražiti da ih izvijeste o rizicima koji bi mogli ugroziti njihov financijski položaj, uključujući i one koji su vezani uz sastav i izvore njihovog kapitala i financiranja. Ako nadležna tijela zatim ocijene da financijski položaj tih investicijskih društava nije u dovoljnoj mjeri zaštićen, od njih će zatražiti da poduzmu mjere koje, prema potrebi, uključuju i ograničenja prijenosa kapitala između tih društava i ostalih subjekata grupe.
Kad se nadležna tijela odreknu obveze nadzora na konsolidiranoj osnovi u skladu s člankom 22., dužne su poduzeti druge odgovarajuće mjere kontrole rizika, odnosno značajnih izloženosti cijele grupe, uključujući i sva poduzeća čija sjedišta se ne nalaze u nekoj od država članica.
Kad nadležna tijela odustanu od primjene stopa obveznog kapitala na konsolidiranoj osnovi u skladu s člankom 22., primjenjuju se zahtjevi iz članka 123. i poglavlja 5. glave V. Direktive 2006/48/EZ na pojedinačnoj osnovi, a za nadzor investicijskih društava na pojedinačnoj osnovi vrijede zahtjevi iz članka 124. te Direktive.
Članak 24.
1. Odstupajući od odredbi članka 2. stavka 2., nadležna tijela mogu izuzeti investicijska društva od primjene konsolidiranih stopa obveznog kapitala propisanih tim člankom, pod uvjetom da su sva investicijska društva u toj grupi pokrivena člankom 20. stavkom 2. te da grupa ne uključuje kreditne institucije.
2. Ako su ispunjeni zahtjevi iz stavka 1., matično investicijsko društvo u državi članici je dužno prikazati vlastita sredstva na konsolidiranoj razini čiji je iznos uvijek viši od ili jednak većemu od sljedeća dva iznosa, izračunata na temelju konsolidiranog financijskog položaja matičnog investicijskog društva te u skladu s odjeljkom 3. ovog poglavlja:
(a)
zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ; i
(b)
iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive.
3. Ako su ispunjeni zahtjevi iz stavka 1., investicijsko društvo koje se nalazi pod kontrolom financijskog holding društva dužno je prikazati vlastita sredstva na konsolidiranoj razini čiji je iznos uvijek viši od ili jednak većemu od sljedeća dva iznosa, izračunana na temelju konsolidiranog financijskog položaja financijskog holding društva te u skladu s odjeljkom 3. ovog poglavlja:
(a)
zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ; i
(b)
iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive.
Članak 25.
Odstupajući od odredbi članka 2. stavka 2., nadležna tijela mogu izuzeti investicijska društva od primjene konsolidiranih stopa obveznog kapitala propisanih tim člankom, pod uvjetom da se sva investicijska društva u toj grupi ubrajaju u investicijska društva iz članka 20. stavaka 2. i 3. te da grupa ne uključuje kreditne institucije.
Ako su ispunjeni zahtjevi iz stavka 1., investicijsko društvo koje se nalazi pod kontrolom financijskog holding društva dužno je prikazati vlastita sredstva na konsolidiranoj razini čiji je iznos uvijek viši od ili jednak zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ i iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive, izračunanima na temelju konsolidiranog financijskog položaja matičnog investicijskog društva te u skladu s odjeljkom 3. ovog poglavlja.
Ako su ispunjeni zahtjevi iz stavka 1., matično investicijsko društvo u državi članici je dužno prikazati vlastita sredstva na konsolidiranoj razini čiji je iznos uvijek viši od ili jednak zbroju propisanih stopa obveznog kapitala iz točaka od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ i iznosu koji je propisan člankom 21. ove Direktive, izračunanima na temelju konsolidiranog financijskog položaja financijskog holding društva te u skladu s odjeljkom 3. ovog poglavlja.
Odjeljak 3.
Izračun konsolidiranih stopa obveznog kapitala
Članak 26.
1. Ako se ne koristi izuzeće predviđeno člankom 22., nadležna tijela, za potrebe izračunavanja stopa obveznog kapitala propisanih u prilozima I. i V. te izloženosti prema klijentima iz članaka od 28. do 32. i Priloga VI. na konsolidiranoj osnovi, mogu dozvoliti saldiranje pozicija u knjizi trgovanja jedne institucije s pozicijama u knjizi trgovanja druge institucije u skladu s pravilima koja su propisana člancima od 28. do 32. te prilozima I., V. i VI.
Osim toga, nadležna tijela mogu dozvoliti saldiranje deviznih pozicija jedne institucije sa deviznim pozicijama druge institucije u skladu s pravilima koja su propisana Prilogom III. i/ili Prilogom V. Isto tako mogu dozvoliti saldiranje pozicija u robi jedne institucije s robnim pozicijama druge institucije u skladu s pravilima koja su propisana Prilogom IV. i/ili Prilogom V.
2. Nadležna tijela mogu dozvoliti saldiranje pozicija u knjizi trgovanja te deviznih i robnih pozicija poduzeća sa sjedištem u trećim zemljama, pod uvjetom da su istodobno ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
takva su poduzeća ovlaštena za poslovanje u nekoj trećoj zemlji te, ili odgovaraju definiciji kreditnih institucija iz članka 4. stavka 1. Direktive 2006/48/EZ, ili su priznata investicijska društva iz treće zemlje;
(b)
takva poduzeća na pojedinačnoj osnovi udovoljavaju pravilima adekvatnosti kapitala koja su u skladu s onima propisanim ovom Direktivom; i
(c)
u predmetnim trećim zemljama nisu na snazi nikakve odredbe koje bi mogle značajno utjecati na prijenos sredstava unutar grupe.
3. Nadležna tijela također mogu dozvoliti saldiranje previđeno stavkom 1. između institucija unutar grupe koje su ovlaštene u državi članici, i to pod uvjetom da:
(a)
unutar grupe postoji zadovoljavajuća raspodjela kapitala; i
(b)
regulatorni, zakonski ili ugovorni okvir unutar kojega institucije djeluju jamči uzajamnu financijsku potporu unutar grupe.
4. Nadalje, nadležna tijela mogu dozvoliti saldiranje previđeno stavkom 1. između institucija unutar grupe koje ispunjavaju uvjete iz stavka 3. i bilo koje institucije koja pripada istoj grupi, a ovlaštena je u drugoj državi članici, pod uvjetom da je ta institucija dužna ispuniti kapitalne zahtjeve iz članaka 18., 20. i 28. na pojedinačnoj osnovi.
Članak 27.
1. Prilikom izračunavanja vlastitih sredstava na konsolidiranoj osnovi primjenjuje se članak 65. Direktive 2006/48/EZ.
2. Nadležna tijela koja su odgovorna za provođenje nadzora na konsolidiranoj osnovi mogu priznati valjanost posebnih definicija vlastitih sredstava koje se primjenjuju na institucije iz poglavlja IV. pri izračunavanju njihovih konsolidiranih vlastitih sredstava.
Odjeljak 4.
Praćenje i nadzor velikih izloženosti
Članak 28.
1. Institucije su dužne pratiti i nadzirati velike izloženosti u skladu sa člancima od 106. do 118. Direktive 2006/48/EZ.
2. Odstupajući od stavka 1., institucije koje izračunavaju stope obveznog kapitala za poslovanja iz knjige trgovanja u skladu s prilozima I. i II. te, gdje je prikladno, prema Prilogu V. ovoj Direktivi, dužne su velike izloženosti pratiti i nadzirati u skladu sa člancima od 106. do 118. Direktive 2006/48/EZ, uvažavajući izmjene koje su navedene u člancima od 29. do 32. ove Direktive.
3. Komisija do 31. prosinca 2007. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o djelovanju ovog odjeljka, zajedno sa svim prikladnim prijedlozima.
Članak 29.
1. Izloženosti prema pojedinačnim klijentima koje proizlaze iz knjige trgovanja izračunavaju se zbrajanjem sljedećih stavki:
(a)
viška - ako je pozitivan - dugih pozicija institucije nad njenim kratkim pozicijama u svim financijskim instrumentima koje je izdao dotični klijent, pri čemu se neto pozicija u svakom od različitih instrumenata izračunava u skladu s metodama navedenim u Prilogu I.;
(b)
neto izloženosti, u slučaju pokroviteljstva izdanja dužničkih ili vlasničkih vrijednosnih papira; i
(c)
izloženosti koje proizlaze iz transakcija, sporazuma i ugovora s dotičnim klijentom navedenih u Prilogu II., pri čemu se takve izloženosti izračunavaju na način propisan u tom Prilogu za izračunavanje vrijednosti izloženosti.
Za potrebe točke (b), neto izloženost se izračunava oduzimanjem onih pozicija na čije se preuzimanje institucija obvezala, a koje su upisane na treće osobe ili su izdane pod pokroviteljstvom trećih osoba na temelju formalnih sporazuma, umanjeno za čimbenike iz točke 41. Priloga I.
Za potrebe točke (b), nadležna tijela do daljnjega usklađenja od institucija zahtijevaju da uspostave sustave praćenja i nadzora svojih izloženosti riziku preuzimanja izdanja vrijednosnih papira u razdoblju između preuzimanja obveze i radnog dana 1, vodeći računa o prirodi rizika koji proizlaze iz poslovanja na navedenim tržištima.
Za potrebe točke (c), članci od 84. do 89. Direktive 2006/48/EZ izuzimaju se iz upute navedene u točki 6. Priloga II. ovoj Direktivi.
2. Izloženosti prema grupama povezanih klijenata koje proizlaze iz stavki u knjizi trgovanja izračunavaju se zbrajanjem izloženosti prema pojedinačnim klijentima u grupi, izračunanih prema stavku 1.
Članak 30.
1. Iznosi ukupnih izloženosti prema pojedinačnim klijentima i grupama povezanih klijenata izračunavaju se zbrajanjem izloženosti koje proizlaze iz knjige trgovanja i izloženosti iz knjige instrumenata kojima se aktivno ne trguje, uzimajući u obzir članke od 112. do 117. Direktive 2006/48/EZ.
Za potrebe izračunavanja izloženosti koja proizlazi iz knjige instrumenata kojima se aktivno ne trguje, institucije pretpostavljaju da je izloženost koja proizlazi iz sredstava koja se prema točki (d) drugog podstavka članka 13. stavka 2. oduzimaju od njihovih vlastitih sredstava jednaka nuli.
2. O iznosima ukupnih izloženosti institucija prema pojedinačnim klijentima i grupama povezanih klijenata koje se izračunavaju prema stavku 4. izvještava se u skladu s člankom 110. Direktive 2006/48/EZ.
Osim u slučajevima transakcija povratne kupnje te davanja na posudbu ili posuđivanja vrijednosnih papira ili robe, izračun velikih izloženosti prema pojedinačnim klijentima i grupama povezanih klijenata ne uključuje priznavanje ublažavanja kreditnog rizika.
3. Ukupni zbroj izloženosti prema pojedinačnom klijentu ili grupi povezanih klijenata iz stavka 1. podliježe ograničenjima u skladu sa člancima od 111. do 117. Direktive 2006/48/EZ.
4. Odstupajući od stavka 3., nadležna tijela mogu dozvoliti da se na imovinu koja predstavlja potraživanja ili druge oblike izloženosti prema priznatim investicijskim društvima iz trećih zemalja i priznatim klirinškim kućama i burzama financijskih instrumenata primjenjuje postupak jednak onome koji je u skladu s člankom 113. stavku 3. točki (i), članku 115. stavku 2. i članku 116. Direktive 2006/48/EZ predviđen za izloženosti prema institucijama.
Članak 31.
Nadležna tijela mogu odobriti prekoračenja granica koje su propisane člancima od 111. do 117. Direktive 2006/48/EZ ako su zadovoljeni sljedeći uvjeti:
(a)
izloženost iz knjige instrumenata kojima se aktivno ne trguje prema pojedinačnom klijentu ili grupi klijenata o kojoj je riječ ne premašuje granice koje su propisane člancima od 111. do 117. Direktive 2006/48/EZ, pri čemu se spomenute granice izračunavaju s obzirom na vlastita sredstva kako je navedeno u toj Direktivi, tako da prekoračenje nastaje samo u stavkama iz knjige trgovanja;
(b)
institucija ispunjava dodatne zahtjeve u vezi sa stopom obveznog kapitala za prekoračenje nastalo u odnosu na granice propisane člankom 111. stavcima 1. i 2. Direktive 2006/48/EZ, pri čemu se dodatna stopa obveznog kapitala izračunava u skladu s Prilogom VI. toj Direktivi;
(c)
ako je od nastanka prekoračenja prošlo 10 ili manje dana, izloženost iz knjige trgovanja prema pojedinačnom klijentu ili grupi klijenata o kojoj je riječ ne smije prijeći iznos od 500 % vlastitih sredstava institucije;
(d)
sva prekoračenja koja potraju duže od 10 dana ne smiju u ukupnom zbroju prijeći iznos od 600 % vlastitih sredstava institucije; i
(e)
institucije su dužne nadležnim tijelima svaka tri mjeseca podnijeti izvješće o svim slučajevima prekoračenja granica propisanih člankom 111. stavcima 1. i 2. Direktive 2006/48/EZ do kojih je došlo u protekla tri mjeseca.
Vezano za točku (e) za svaki je slučaj prekoračenja granica potrebno izvijestiti o točnom iznosu prekoračenja te imenu klijenta na kojeg se prekoračenje odnosi.
Članak 32.
1. Nadležna tijela uspostavljaju procedure kojima će institucije spriječiti u namjernom izbjegavanju dodatnih stopa obveznog kapitala kojima bi inače podlijegale zbog prekoračenja granica izloženosti propisanih člankom 111. stavcima 1. i 2. Direktive 2006/48/EZ nakon što su ta prekoračenja potrajala duže od 10 dana, i to putem privremenog prijenosa predmetnih izloženosti na drugo poduzeće unutar iste grupe ili izvan nje i/ili provođenjem prividnih transakcija zatvaranja izloženosti u razdoblju od 10 dana te otvaranja novih izloženosti.
Nadležna tijela su dužna o tim procedurama izvijestiti Vijeće i Komisiju.
Institucije održavaju sustave koji osiguravaju da nadležna tijela budu bez odgode obaviještena o svakom prijenosu čiji su učinci navedeni u prvom podstavku.
2. Nadležna tijela mogu institucijama kojima je prema članku 13. stavku 2. omogućena primjena alternativnog načina određivanja vlastitih sredstava dozvoliti da isti način primjenjuju i za potrebe članka 30. stavka 2., članka 30. stavka 3. te članka 31., pod uvjetom da predmetne institucije ispunjavaju sve obveze propisane člancima od 110. do 117. Direktive 2006/48/EZ vezano za izloženosti koje ne proizlaze iz knjige trgovanja korištenjem vlastitih sredstava na način definiran u toj Direktivi.
Odjeljak 5.
Procjena vrijednosti pozicija za potrebe izvještavanja
Članak 33.
1. Sve pozicije iz knjige trgovanja podliježu pravilima procjene vrijednosti temeljene na načelu opreznosti, koja su naznačena u Prilogu VII. dijelu B. U skladu sa spomenutim pravilima, institucije su dužne osigurati da vrijednosti koje se primjenjuju za svaku od njihovih pozicija iz knjige trgovanja na odgovarajući način odražavaju trenutne tržišne vrijednosti. Spomenute vrijednosti moraju sadržavati odgovarajući stupanj sigurnosti s obzirom na dinamičnu prirodu pozicija iz knjige trgovanja, na zahtjeve bonitetne valjanosti te na način djelovanja i svrhu stopa obveznog kapitala vezanih uz pozicije u knjizi trgovanja.
2. Ponovna procjena vrijednosti pozicija iz knjige trgovanja vrši se barem jednom dnevno.
3. U nedostatku lako dostupnih tržišnih cijena nadležna tijela mogu odustati od zahtjeva predviđenih stavcima 1. i 2. te od institucija zatražiti primjenu alternativnih metoda procjene vrijednosti, pod uvjetom da su te metode u dovoljnoj mjeri temeljene na načelu opreznosti te da su ih odobrila nadležna tijela.
Odjeljak 6.
Upravljanje rizicima i procjena kapitala
Članak 34.
Nadležna tijela zahtijevaju da svako investicijsko društvo osim ispunjavanja zahtjeva iz članka 13. Direktive 2006/48/EZ mora ispunjavati i zahtjeve propisane člancima 22. i 123. Direktive 2006/48/EZ, poštujući pritom odredbe o stupnju primjene iz članaka od 68. do 73. te Direktive.
Odjeljak 7.
Obveze izvještavanja
Članak 35.
1. Države članice od investicijskih društava i kreditnih institucija zahtijevaju da nadležnim tijelima svojih matičnih država članica stave na raspolaganje sve podatke koji su potrebni za procjenu njihove sukladnosti s pravilima donesenima u skladu s ovom Direktivom. Države članice također osiguravaju da mehanizmi unutarnje kontrole i upravne i računovodstvene procedure institucija u svakom trenutku omogućavaju provjeru njihove sukladnosti s takvim pravilima.
2. Investicijska društva podnose izvješća nadležnim tijelima, na način koji ta nadležna tijela propišu, najmanje jednom mjesečno u slučaju društava na koja se odnosi članak 9., najmanje jednom u tri mjeseca u slučaju društava na koja se odnosi članak 5. stavak 1. te najmanje jednom u šest mjeseci u slučaju društava na koja se odnosi članak 5. stavak 3.
3. Neovisno o odredbama stavka 2., investicijska društva na koja se odnosi članak 5. stavak 1. i članak 9. podnose izvještaje na konsolidiranoj ili subkonsolidiranoj osnovi samo jednom svakih šest mjeseci.
4. Kreditne institucije dužne su podnositi izvještaje na način koji propisuju nadležna tijela, onoliko često koliko je propisano Direktivom 2006/48/EZ.
5. Nadležna tijela obvezuju institucije da ih bez odgode izvijeste o svim slučajevima neispunjavanja ugovornih obveza drugih ugovornih stranaka u ugovorima o povratnoj kupnji i obratnim ugovorima o povratnoj kupnji te ugovorima o davanju na posudbu ili posuđivanju vrijednosnih papira ili robe.
POGLAVLJE VI.
Odjeljak 1.
Nadležna tijela
Članak 36.
1. Države članice imenuju tijela nadležna za izvršavanje dužnosti predviđenih ovom Direktivom. O tome su dužne izvijestiti Komisiju, navodeći sve raspodjele dužnosti.
2. Nadležne vlasti su državna tijela ili tijela koja su službeno priznata u nacionalnom zakonodavstvu ili od strane državnih tijela kao dio nadzornog sustava koji je na snazi u toj državi članici.
3. Nadležnim tijelima se povjeravaju sve ovlasti koje su nužne za izvršavanje njihovih zadaća, a posebno zadaće nadgledanja sastava knjige trgovanja.
Odjeljak 2.
Nadzor
Članak 37.
1. Poglavlje 4. glave V. Direktive 2006/48/EZ primjenjuje se mutatis mutandis na nadzor investicijskih društava u skladu sa sljedećim:
(a)
upućivanja na članak 6. Direktive 2006/48/EZ tumače se kao upućivanja na članak 5. Direktive 2004/39/EZ;
(b)
upućivanja na članke 22. i 123. Direktive 2006/48/EZ tumače se kao upućivanja na članak 34. ove Direktive; i
(c)
upućivanja na članke od 44. do 52. Direktive 2006/48/EZ tumače se kao upućivanja na članke 54. i 58. Direktive 2004/39/EZ.
Ako matično financijsko holding društvo unutar EU-a kao društvo kćer ima i kreditnu instituciju i investicijsko društvo, poglavlje 4. glave V. Direktive 2006/48/EZ primjenjuje se na nadzor institucija tako da se upute na kreditne institucije tumače kao upute na institucije.
2. Članak 129. stavak 2. Direktive 2006/48/EZ također se primjenjuje na priznavanje unutarnjih modela institucija u skladu s Prilogom V. ovoj Direktivi u slučajevima kad zahtjev podnosi matična kreditna institucija unutar EU-a sa svojim društvima kćerima, ili matično investicijsko društvo unutar EU-a sa svojim društvima kćerima ili kad to zajednički čine društva kćeri matičnog financijskog holding društva unutar EU-a.
Razdoblje predviđeno za priznavanje iz prvog podstavka iznosi šest mjeseci.
Članak 38.
1. Nadležna tijela pojedinih država članica dužna su blisko surađivati pri izvršavanju dužnosti predviđenih ovom Direktivom, posebno u slučajevima kad se investicijske usluge pružaju na temelju slobode pružanja usluga ili kroz osnivanje podružnica.
Nadležna tijela su na zahtjev dužna jedna drugima ustupiti sve podatke koji bi mogli olakšati nadzor adekvatnosti kapitala institucija te posebno provjeru njihove sukladnosti s pravilima koja su propisana ovom Direktivom.
2. Svaka razmjena podataka između nadležnih tijela koja je predviđena ovom Direktivom podliježe sljedećim obvezama zaštite poslovnih tajni:
(a)
za investicijska društva, onih koje su propisane člancima 54. i 58. Direktive 2004/39/EZ; i
(b)
za kreditne institucije, onih koje su propisane člancima od 44. do 52. Direktive 2006/48/EZ.
POGLAVLJE VII.
Objavljivanje
Članak 39.
Zahtjevi propisani glavom V. poglavljem 5. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se na investicijska društva.
POGLAVLJE VIII.
Odjeljak 1.
Članak 40.
Za potrebe izračunavanja minimalnih stopa obveznog kapitala za rizik druge ugovorne stranke u skladu s ovom Direktivom te izračunavanja minimalnih stopa obveznog kapitala za kreditni rizik u skladu s Direktivom 2006/48/EZ, ne dovodeći u pitanje odredbe dijela 2. točke 6. Priloga III. spomenutoj Direktivi, izloženosti prema priznatim investicijskim društvima iz trećih zemalja te izloženosti prema priznatim klirinškim kućama i burzama tretiraju se kao izloženosti prema institucijama.
Odjeljak 2.
Provedbene ovlasti
Članak 41.
1. Komisija odlučuje o svim tehničkim prilagodbama na sljedećim područjima u skladu s postupkom iz članka 42. stavka 2.:
(a)
pojašnjenja definicija iz članka 3. kako bi se osigurala jedinstvena primjena ove Direktive;
(b)
pojašnjenja definicija iz članka 3. kako bi se uzela u obzir događanja na financijskim tržištima;
(c)
prilagodbe iznosa početnog kapitala propisanih člancima od 5. do 9. te iznosa iz članka 18. stavka 2. kako bi se uzela u obzir događanja na gospodarskom i monetarnom polju;
(d)
prilagodbe kategorija investicijskih društava iz članka 20. stavaka 2. i 3. kako bi se uzela u obzir događanja na financijskim tržištima;
(e)
pojašnjenja zahtjeva propisanih člankom 21. kako bi se osigurala jedinstvena primjena ove Direktive;
(f)
usklađivanje terminologije i postojećih definicija s naknadnim pravnim aktima o institucijama i povezanim područjima;
(g)
prilagodbe tehničkih odredbi u prilozima od I. do VII. zbog događanja na financijskim tržištima, mjerenja rizika, računovodstvenih standarda ili zahtjeva koji uzimaju u obzir zakonodavstvo Zajednice ili se tiču konvergencije nadzornih praksi; ili
(h)
tehničke prilagodbe s ciljem uzimanja u obzir rezultata revizije iz članka 65. stavka 3. Direktive 2004/39/EZ.
2. Nijedna donesena provedbena mjera ne može promijeniti bitne odredbe ove Direktive.
Članak 42.
1. Komisiji pomaže Europski bankarski odbor koji je utemeljen Odlukom Komisije 2004/10/EZ (12) od 5. studenoga 2003. (dalje u tekstu „Odbor”).
2. Pri pozivanju na ovaj stavak vrijedi postupak koji je propisan člankom 5. Odluke 1999/468/EZ, uz uzimanje u obzir odredbi članka 7. stavka 3. i članka 8. te Odluke.
Razdoblje predviđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ iznosi tri mjeseca.
3. Ne dovodeći u pitanje provedbene mjere koje su već donesene, po isteku razdoblja od dvije godine nakon donošenja ove Direktive, i to najkasnije do 1. travnja 2008., obustavlja se primjena odredbi ove Direktive kojima je propisano donošenje tehničkih pravila, izmjena te drugih odluka u skladu sa stavkom 2. Na prijedlog Komisije te u skladu s postupkom koji je previđen člankom 251. Ugovora, Europski parlament i Vijeće mogu obnoviti te odredbe, te su ih u tu svrhu dužni revidirati prije isteka spomenutog razdoblja ili do datuma koji je naveden u ovom stavku, ovisno o tome što je ranije.
4. Komisija donosi svoj poslovnik.
Odjeljak 3.
Prijelazne odredbe
Članak 43.
Članak 152. stavci od 1. do 7. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se, u skladu sa člankom 2. i poglavljem V. odjeljcima 2. i 3. ove Direktive, na investicijska društva koja izračunavaju iznose rizikom ponderirane izloženosti za potrebe Priloga II. ovoj Direktivi, a u skladu s člancima od 84. do 89. Direktive 2006/48/EZ, ili koja za izračunavanje stopa obveznog kapitala za operativni rizik koriste napredni pristup mjerenja u skladu s člankom 105. te Direktive.
Članak 44.
Do 31. prosinca 2012., za investicijska društva čiji relevantni indikator za poslovno područje trgovine i prodaje čini najmanje 50 % ukupnog zbroja relevantnih indikatora za sva područja njihovog poslovanja, izračunanih u skladu s člankom 20. ove Direktive i točkama od 1. do 4. dijela 2. Priloga X. Direktivi 2006/48/EZ, države članice mogu primjenjivati postotak od 15 % za poslovno područje „trgovina i prodaja”.
Članak 45.
1. Nadležna tijela investicijskim društvima mogu dozvoliti da prekorače ograničenja vezana za velike izloženosti koja su propisana člankom 111. Direktive 2006/48/EZ. Investicijska društva ne moraju uključiti takva prekoračenja u izračun stope obveznog kapitala za izloženosti iznad propisanih granica, kako je predviđeno člankom 75. stavkom (b) te Direktive. Ovo diskrecijsko pravo vrijedi do 31. prosinca 2010. ili do dana stupanja na snagu bilo kakvih izmjena u skladu s člankom 119. Direktive 2006/48/EZ koje se tiču načina postupanja s velikim izloženostima, ovisno o tome koji je datum raniji. Za korištenje spomenutog diskrecijskog prava moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
investicijsko društvo pruža investicijske usluge ili obavlja investicijske djelatnosti koje su povezane s financijskim instrumentima navedenim u točkama 5., 6., 7., 9. i 10. odjeljka C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ;
(b)
investicijsko društvo ne pruža takve investicijske usluge ili ne obavlja takve investicijske djelatnosti za privatne male investitore ili u njihovo ime;
(c)
prekoračenja ograničenja iz uvodnog dijela ovog stavka nastaju u vezi s izloženostima koje proizlaze iz ugovora koji predstavljaju financijske instrumente u skladu s točkom (a) i odnose se na robu ili osnovne instrumente u smislu točke 10. odjeljka C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ (MiFID) te se izračunavaju u skladu s prilozima III. i IV. Direktivi 2006/48/EZ, ili u vezi s izloženostima koje proizlaze iz ugovora o isporuci robe ili emisijskih prava; i
(d)
investicijsko društvo ima dokumentiranu strategiju upravljanja rizicima te posebno nadzora i ograničavanja rizika koji proizlaze iz koncentracije izloženosti. Investicijsko društvo je dužno bez odgode izvijestiti nadležna tijela o toj strategiji i o svim njezinim značajnim promjenama. Investicijsko društvo mora poduzeti odgovarajuće mjere kako bi osiguralo stalno praćenje kreditne sposobnosti zajmoprimaca u skladu s njihovim utjecajem na rizik koncentracije. Takve mjere investicijskom društvu omogućavaju da odgovarajuće i pravodobno reagira na svako pogoršanje te kreditne sposobnosti.
2. Ako investicijsko društvo prekorači interne granice utvrđene u skladu sa strategijom iz točke (d) stavka 1. dužno je bez odgode izvijestiti nadležna tijela o visini i prirodi prekoračenja te o drugoj ugovornoj strani na koju se ono odnosi.
Članak 46.
Odstupajući od članka 20. stavka 1., nadležna tijela mogu do 31. prosinca 2011. u pojedinačnim slučajevima odustati od primjene stopa obveznog kapitala koje proizlaze iz točke (d) članka 75. Direktive 2006/48/EZ za investicijska društva za koja ne vrijedi članak 20. stavci 2. i 3., a čije ukupne pozicije iz knjige trgovanja nikad ne prelaze 50 000 000 EUR i čiji broj aktivnih zaposlenika tijekom financijske godine nije veći od 100.
Umjesto toga, stopa obveznog kapitala za ta investicijska društva mora biti jednaka barem najnižoj od sljedećih vrijednosti:
(a)
stopi obveznog kapitala koja proizlazi iz točke (d) članka 75. Direktive 2006/48/EZ; i
(b)
12/88 veće od sljedećih vrijednosti:
i.
zbroja stopa obveznog kapitala po točkama od (a) do (c) članka 75. Direktive 2006/48/EZ; i
ii.
iznosa propisanog člankom 21. ove Direktive, neovisno o članku 20. stavku 5.
U slučaju primjene točke (b) primjenjuje se postupno povećanje najmanje na godišnjoj osnovi.
Primjenom ovog odstupanja ne smanjuje se ukupna stopa obveznog kapitala za investicijsko društvo u odnosu na zahtjeve od 31. prosinca 2006., osim ako je takvo smanjenje u smislu bonitetnog nadzora opravdano smanjenjem u opsegu poslovanja investicijskog društva.
Članak 47.
Do 31. prosinca 2009. ili do nekog ranijeg datuma koji nadležna tijela utvrđuju za svaki slučaj pojedinačno, institucije koje su u skladu s točkom 1. Priloga V. prije 1. siječnja 2007. dobile posebno priznanje modela rizika, za potrebe tog postojećeg priznanja mogu tumačiti točke 4. i 8. Priloga V. Direktivi 93/6/EEZ onako kako su te točke glasile prije 1. siječnja 2007.
Članak 48.
1. Odredbe o stopama obveznog kapitala sadržane u ovoj Direktivi i Direktivi 2006/48/EZ ne primjenjuju se na investicijska društva čije se primarno poslovanje sastoji isključivo od pružanja investicijskih usluga ili obavljanja djelatnosti vezanih za financijske instrumente koji su navedeni u točkama 5., 6., 7., 9. i 10. odjeljka C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ te za koje 31. prosinca 2006. nije vrijedila Direktiva 93/22/EEZ (13). Ova iznimka vrijedi do 31. prosinca 2010. ili do dana stupanja na snagu bilo kakvih izmjena u skladu sa stavcima 2. i 3., ovisno o tome koji je datum raniji.
2. U okviru revizije koja je propisana člankom 65. stavkom 3. Direktive 2004/39/EZ Komisija na temelju javnog savjetovanja te u svjetlu razgovora vođenih sa nadležnim tijelima izvještava Parlament i Vijeće o:
(a)
odgovarajućem uređenju sustava bonitetnog nadzora investicijskih društava čije se primarno poslovanje sastoji isključivo od pružanja investicijskih usluga ili obavljanja djelatnosti vezanih uz derivatne financijske instrumente koji se odnose na robu ili derivatne ugovore koji su navedeni u točkama 5., 6., 7., 9. i 10. odjeljka C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ; i
(b)
poželjnosti izmjene Direktive 2004/39/EZ s ciljem stvaranja nove kategorije investicijskih društava čije se primarno poslovanje sastoji isključivo od pružanja investicijskih usluga ili obavljanja djelatnosti vezanih za financijske instrumente koji su navedeni u točkama 5., 6., 7., 9. i 10. odjeljka C Priloga I. Direktivi 2004/39/EZ, a odnose se na opskrbu energijom (uključujući električnu energiju, ugljen, plin i naftu).
3. Na temelju izvještaja predviđenog stavkom 2. Komisija može podnijeti prijedloge izmjena ove Direktive i Direktive 2006/48/EZ.
Odjeljak 4.
Završne odredbe
Članak 49.
1. Države članice do 31. prosinca 2006. donose i objavljuju zakone i druge propise koji potrebne za usklađivanje s člancima 2., 3., 11., 13., 17., 18., 19., 20., 22., 23., 24., 25., 29., 30., 33., 34., 35., 37., 39., 40., 41., 43., 44., 50. i prilozima I., II., III., V. i VII. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba i korelacijsku tablicu između tih odredaba i ove Direktive.
One primjenjuju te odredbe od 1. siječnja 2007.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Također sadržavaju i izjavu da se sva upućivanja u postojećim zakonima i drugim propisima na direktive koje su ovom Direktivom stavljene izvan snage smatraju upućivanjima na ovu Direktivu.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 50.
1. Članak 152. stavci od 8. do 14. Direktive 2006/48/EZ primjenjuju se mutatis mutandis za potrebe ove Direktive u skladu sa sljedećim odredbama koje se primjenjuju kad se koristi diskreciono pravo iz članka 152. stavka 8. Direktive 2006/48/EZ:
(a)
upućivanja u točki 7. Priloga II ovoj Direktivi na Direktivu 2006/48/EZ smatraju se upućivanjima na Direktivu 2000/12/EZ kako je glasila prije 1. siječnja 2007.;
(b)
točka 4. Priloga II. ovoj Direktivi primjenjuje se onako kako je glasila prije 1. siječnja 2007.
2. Članak 157. stavak 3. Direktive 2006/48/EZ primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe članaka 18. i 20. ove Direktive.
Članak 51.
Komisija do 1. siječnja 2011. preispituje i izvješćuje o primjeni ove Direktive te svoje izvješće podnosi Parlamentu i Vijeću zajedno sa svim prikladnim prijedlozima za izmjene.
Članak 52.
Direktiva 93/6/EEZ, kako je izmijenjena Direktivama navedenima u dijelu A Priloga VII., stavlja se izvan snage ne dovodeći u pitanje obveze država članica u vezi s vremenskim rokovima za prenošenje u nacionalno pravo Direktiva navedenih u dijelu B Priloga VIII.
Upućivanja na Direktive stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu IX.
Članak 53.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 54.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 14. lipnja 2006.

Labels: 2
4
11