Document ID: 32002D0644

32002D0644
L 211/16
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2002 година
за дерогация от Решение 2001/822/ЕО на Съвета по отношение на правилата за произход за рибни продукти от Фолклендските острови
(нотифицирано под номер С(2002) 2865)
(2002/644/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Решение 2001/822/ЕО на Съвета от 27 ноември 2001 г. относно асоциирането на отвъдморските страни и територии към Европейската икономическа общност (1), и по-специално член 37 от приложение III към него,
като има предвид, че:
(1)
На 16 април 2002 г. Обединеното кралство подаде искане за дерогация по член 37 от приложение III към Решение 2001/822/ЕО от правилото за произход, предвидено в член 3, параграф 2, буква г) от това приложение, което изисква, в случай, че рибни продукти са добити от морето извън съответните териториални води от съдове и промишлени кораби от отвъдморските страни и територии, наричани по-долу „ОСТ“, най-малко 50 % от екипажа, включително капитана и ръководния състав, трябва да са граждани на ОСТ, държава-членка или на държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ).
(2)
Искането за дерогация засяга четири различни категории рибни продукти, които да бъдат изнасяни от Фолклендските острови за срок от пет години, а именно годишно количество от 10 320 тона различни видове замразена риба, 7 100 тона различни видове замразени рибни филета, 57 800 тона замразена сепия от вида LOLIGO и 47 200 тона замразена сепия от вида ILLEX.
(3)
Обединеното кралство основава искането си на факта, че по отношение на замразена риба, замразени рибни филета и замразена сепия от вида LOLIGO е все по-трудно Фолклендските острови да наемат екипажи за риболовните си съдове и промишлени кораби от ОСТ, Общността и АКТБ. Що се отнася до сепия от вида ILLEX, Обединеното кралство посочва, че към настоящия момент екипажите от ОСТ, Общността и АКТБ не могат да предоставят цялата необходима експертиза по отношение на риболова. Липсата на екипаж от ОСТ, Общността и АКТБ произтича, по-специално, от специфичното географско положение на Фолклендските острови и не може да бъде подобрена чрез увеличаване на присъствието на риболовна флота от Общността в областта на Фолкленд.
(4)
Що се отнася до замразена риба и замразени рибни филета, поисканата дерогация се основава на приложение III към Решение 2001/822/ЕО, и по-специално съгласно член 37, параграф 1 от него, и на факта, че ограничените количества не биха причинили сериозна вреда на съществуващото производство в Общността, при условие че най-малко 25 % от екипажа са граждани на ОСТ, държава-членка или държавите от АКТБ. При все това, обаче, следва да се спазват определени условия по отношение на количества, контрол и продължителност.
(5)
Що се отнася до замразена сепия от вида LOLIGO, поисканата дерогация е обоснована съгласно приложение III към Решение 2001/822/ЕО, и по-специално на член 37, параграф 1 от него, и бидейки ограничена по количество не би довела до сериозна вреда на съществуващото производство в Общността, при условие че най-малко 25 % от екипажа са граждани на ОСТ, на държава-членка или държава от АКТБ. При все това, обаче, следва да се спазват определени условия по отношение на количества, контрол и продължителност.
(6)
Що се отнася до замразена сепия от вида ILLEX, поисканата дерогация е обоснована съгласно приложение III към Решение 2001/822/ЕО, и по-специално съгласно член 37, параграф 1 от него и следва да позволи на Фолклендските острови постепенно да изградят капацитета и специфичната експертиза, необходими за този вид риболов. Дерогацията, при ограничени количества, не би навредила сериозно на съществуващото производство в Общността, при условие че се спазват определени условия по отношение на количества, контрол и продължителност.
(7)
Предоставянето на дерогация би допринесло също така за подпомагането и вероятно задълбочаването на дългогодишното сътрудничество и съвместни начинания между дружества на Фолкленд и Общността, с положителен ефект върху икономическите дейности и заетост и в двата региона.
(8)
Следва да се предостави дерогация с подобаващо зачитане на специфичните проблеми, пред които са изправени Фолклендските острови в този критичен момент, така че да могат Фолклендските острови постепенно да изпълнят доколкото е възможно всички правила за произход, определени в член 3, параграф 2 от приложение III към Решение 2001/822/ЕО.
(9)
Действащата правна уредба на корабния регистър на Фолклендските острови и мониторинга върху него от съответните органи предотвратяват риска от практики на нелоялна конкуренция, свързана с ползването на „удобен флаг“, които могат да застрашат производството в Общността.
(10)
Дерогацията не бива да накърнява другите мерки, приети на международно ниво за управлението и опазването на някои рибни запаси.
(11)
Съответно, следва да се предостави дерогация на Фолклендските острови по отношение на някои рибни продукти и за ограничени количества за периода от 1 септември 2002 г. до 31 август 2007 г.
(12)
Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определянето на разпоредби за изпълнението на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на митнически кодекс на Общността (2), последно изменен с Регламент (ЕО) № 444/2002 (3), постановява правила за управление на тарифни квоти. Тези правила следва да се прилагат, MUTATIS MUTANDIS, при управлението на количествата, за които е предоставена въпросната дерогация.
(13)
Мерките, предвидените в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Като дерогация от разпоредбите на приложение III към Решение 2001/822/ЕО, рибните продукти, посочени в настоящото решение, добити от морето извън териториалните води, се считат с произход от Фолклендските острови съгласно условията, съдържащи се в настоящото решение.
2. Дерогацията важи за посочените в приложенията количества, внесени в Общността от Фолклендските острови между 1 септември 2002 г. и 31 август 2007 г.
3. Дерогацията не накърнява другите мерки, приети в рамките на Конвенцията за опазване на антарктическите морски живи ресурси (КОАМЖР).
Член 2
1. Предвидената в член 1 дерогация се прилага за:
а)
замразена риба, попадаща под код по Комбинираната номенклатура (КН) 0303 за видовете, посочени в приложение I и в рамките на годишните количества, посочени в това приложение;
б)
рибни филета, попадащи под код по КН 0304 за видовете, посочени в приложение II и в рамките на годишните количества, посочени в това приложение;
в)
замразена сепия от вида Loligo gahi (Loligo patagonica), попадаща под код по КН 0307 49 35 и в рамките на годишните количества, посочени в приложение III.
2. Предвидената в параграф 1 дерогация се прилага за риба, добита от морето от съдове или производствени кораби, които отговарят на условията по член 3, параграф 2, букви а), б) и в) от приложение III към Решение 2001/822/ЕО, и на които най-малко 25 % от екипажа, включително капитана и ръководния състав, са граждани на ОСТ, държава-членка или държава от АКТБ.
Член 3
1. Предвидената в член 1 дерогация се прилага за замразена сепия от рода ILLEX, попадаща под код по КН 0307 99 11 и в рамките на количествата, посочени в приложение IV.
2. Предвидената в член 1 дерогация се прилага за риба, добита от морето от съдове или производствени кораби, които отговарят на условията по член 3, параграф 2, букви а), б) и в) от приложение III към Решение 2001/822/ЕО.
Член 4
Членове 308а, 308б и 308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93 относно управлението на тарифни квоти се прилагат, MUTATIS MUTANDIS, за управлението на количествата, посочени в приложенията.
Член 5
1. Митническите власти на Фолклендските острови предприемат необходимите стъпки за извършване на количествени проверки при износ на продуктите, посочени в членове 2 и 3. За целта всички удостоверения, издадени по силата настоящото решение, съдържат препратка към него.
2. Митническите власти на Фолклендските острови изпращат до Комисията на всяко тримесечие справка за количествата, по отношение на които са издадени удостоверения за движение EUR.1 по силата настоящото решение, както и серийните номера на тези удостоверения.
Член 6
Клетка 7 от удостоверение за движение EUR.1, издадено съгласно настоящото решение, съдържа едно от следните:
„-
EXCEPCIÓN - DECISIÓN …
-
UNDTAGELSE - BESLUTNING …
-
AUSNAHME - ENTSCHEIDUNG …
-
Παρέκκλιση - Απόφαση …
-
DEROGATION - DECISION …
-
DÉROGATION - DÉCISION …
-
DEROGA - DECISIONE …
-
AFWIJKING - BESCHIKKING …
-
DERROGAÇÃO - DECISÃO …
-
POIKKEUS - PÄÄTÖS …
-
UNDANTAG - BESLUT …“
Член 7
Настоящото решение се прилага от 1 септември 2002 г. до 31 август 2007 г.
Член 8
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2002 година.

Labels: 17
3
6
18
15