Document ID: 32009L0074

DYREKTYWA KOMISJI 2009/74/WE
z dnia 26 czerwca 2009 r.
zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/55/WE i 2002/57/WE w odniesieniu do botanicznych nazw roślin, naukowych nazw innych organizmów oraz niektórych załączników do dyrektyw 66/401/EWG, 66/402/EWG i 2002/57/WE w związku z rozwojem wiedzy naukowej i technicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (1), w szczególności jej art. 2 ust. 1a i art. 21a,
uwzględniając dyrektywę Rady 66/402/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin zbożowych (2), w szczególności jej art. 2 ust. 1a i art. 21a,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/55/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw (3), w szczególności jej art. 45,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/57/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin oleistych i włóknistych (4), w szczególności jej art. 2 ust. 2 i art. 24,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
W związku z rozwojem wiedzy naukowej Międzynarodowy Kodeks Nomenklatury Botanicznej (ICBN) został poddany przeglądowi w odniesieniu do niektórych nazw botanicznych gatunków uprawnych i chwastów. Zmieniła się również międzynarodowa praktyka postępowania odnośnie do naukowych nazw niektórych organizmów. W celu odzwierciedlenia tych zmian należy dostosować dyrektywy 66/401/EWG, 66/402/EWG oraz 2002/57/WE w odniesieniu do nazw botanicznych gatunków uprawnych wyszczególnionych w art. 1 ust. 2 niniejszej dyrektywy, a także w jej art. 2 ust. 2 i art. 4 ust. 2, oraz chwastów Agropyron repens (L.) Desv. ex Nevski i Avena ludoviciana (Durieu) Nyman, a także naukowych nazw: Alternaria spp., Ascochyta linicola, Phoma linicola. Ponadto niektóre taksonomiczne grupy roślin, wcześniej uznawane za podgatunki danego gatunku, zostały uznane za odrębne gatunki. Dyrektywy 66/401/EWG i 66/402/EWG powinny zostać zmienione, tak by brały pod uwagę te nowe klasyfikacje.
(2)
Wymogi dla produkcji materiału siewnego, oceny polowej, pobierania próbek i przeprowadzania badań przewidziane w dyrektywach 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/55/WE i 2002/57/WE oparte są o uznane międzynarodowe normy, sformułowane przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Badania Nasion (ISTA) oraz Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD).
(3)
Międzynarodowe Stowarzyszenie Badania Nasion zweryfikowało własne normy w odniesieniu do maksymalnej wagi partii materiału siewnego Arachis hypogaea L., Glycine max (L.) Merr., Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L., Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L., Pisum sativum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Sorghum bicolor (L.) Moench x S. sudanense (Piper) Stapf, Vicia faba L., Vicia pannonica Crantz, Vicia sativa L., Vicia villosa Roth. W związku z tym wskazane jest dostosowanie maksymalnej wagi partii materiału siewnego ustanowionej dla tych gatunków w dyrektywach 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/55/WE i 2002/57/WE do międzynarodowych norm, o których mowa powyżej.
(4)
Maksymalna zawartość materiału siewnego Raphanus raphanistrum L. i Sinapis arvensis L. w materiale siewnym Galega orientalis Lam., ustanowiona w dyrektywie 66/401/EWG, powinna zostać dostosowana zgodnie z odpowiednimi normami ustanowionymi przez OECD.
(5)
Organizacja Współpracy Gospodarczej i Rozwoju zweryfikowała własne normy w odniesieniu do izolacji przestrzennej dla upraw bawełny. W związku z tym wskazane jest dostosowanie izolacji przestrzennej dla upraw bawełny, ustanowionych w dyrektywie 2002/57/WE, do tych norm międzynarodowych.
(6)
W ramach stosowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 217/2006 z dnia 8 lutego 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektyw Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE i 2002/57/WE w odniesieniu do upoważnienia państw członkowskich do pozwolenia na tymczasowe wprowadzenie do obrotu materiału siewnego, który nie spełnia wymogów w zakresie minimalnej zdolności kiełkowania (5) zdobyto doświadczenie, z którego wynika, że procentowe wymogi dla minimalnej zdolności kiełkowania czystego materiału siewnego, określone w dyrektywach 66/402/EWG oraz 2002/55/WE w odniesieniu do Avena nuda L., Zea mays L. (kukurydza cukrowa, odmiana supersłodka) oraz Hordeum vulgare L. (jęczmień, odmiana nagoziarnista), nie pozwalają na wystarczającą dostępność materiału siewnego tych gatunków. W świetle wiedzy technicznej wskazane jest zatem ograniczenie wymogów dotyczących minimalnej zdolności kiełkowania, ustanowionych w dyrektywach 66/402/EWG i 2002/55/WE.
(7)
Biorąc pod uwagę liczne zmiany, które w związku z powyższym musiałyby zostać wprowadzone do załączników II i III do dyrektywy 66/401/EWG, załączników I, II i III do dyrektywy 66/402/EWG, załączników II i III do dyrektywy 2002/55/WE oraz załączników I, II i III do dyrektywy 2002/57/WE, wskazane jest zastąpienie tych załączników.
(8)
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić dyrektywy 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/55/WE i 2002/57/WE.
(9)
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Zmiany w dyrektywie 66/401/EWG
W dyrektywie 66/401/EWG wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 2 ust. 1 część A wprowadza się następujące zmiany:
a)
w lit. a) wprowadza się następujące zmiany:
(i)
w tytule słowo „Gramineae” zastępuje się słowami „Poaceae (Gramineae)”;
(ii)
[Nie dotyczy polskiej wersji językowej];
(iii)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Arrhenatherum elatius” słowa „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S i K. B Presl.” zastępuje się słowami „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl”;
(iv)
po pozycji rozpoczynającej się od słów „Festuca arundinacea” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
„Festuca filiformis Pourr. - kostrzewa nitkowata”;
(v)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Festuca pratensis” słowa „Festuca pratensis Hudson” zastępuje się słowami „Festuca pratensis Huds.”;
(vi)
po pozycji rozpoczynającej się od słów „Festuca rubra” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
„Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina - kostrzewa murawowa”;
(vii)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Phleum bertolonii” słowa „Phleum bertolonii DC - tymotka” zastępuje się słowami „Phleum nodosum L. - tymotka dzika”;
(viii)
pozycja rozpoczynająca się od słów „Festuca spp. x Lolium spp.” otrzymuje brzmienie:
„xFestulolium Asch. & Graebn. - mieszańce powstałe ze skrzyżowania gatunku rodzaju Festuca z gatunkiem rodzaju Lolium”;
b)
w lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
(i)
w tytule słowo „Leguminosae” zastępuje się słowami „Fabaceae (Leguminosae)”;
(ii)
[Nie dotyczy polskiej wersji językowej];
(iii)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Medicago x varia” słowa „Medicago x varia T. Martyn - lucerna” zastępuje się słowami „Medicago x varia T. Martyn - lucerna piaskowa”;
2)
w załącznikach II i III do dyrektywy 66/401/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z częścią A załącznika do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Zmiany w dyrektywie 66/402/EWG
W dyrektywie 66/402/EWG wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 2 ust. 1 część A wprowadza się następujące zmiany:
a)
pozycję rozpoczynającą się od słów „Avena sativa” zastępuje się pozycjami:
„Avena nuda L. - owies nagi, owies nagoziarnowy
Avena sativa L. (w tym A. byzantina K. Koch) - owies zwyczajny i owies bizantyjski
Avena strigosa Schreb. - owies szorstki, owies owsik”;
b)
pozycja rozpoczynająca się od słów „x Triticosecale” otrzymuje brzmienie:
„xTriticosecale Wittm. ex A. Camus - mieszańce powstałe ze skrzyżowania gatunku rodzaju Triticum z gatunkiem rodzaju Secale”;
c)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Triticum aestivum” słowa „Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.” zastępuje się słowami „Triticum aestivum L.”;
d)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Sorghum sudanense” słowa „Sorghum sudanense (Piper) Stapf.” zastępuje się słowami „Sorghum sudanense (Piper) Stapf”;
e)
pozycja „Sorghum bicolor (L) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. - Mieszańce będące wynikiem krzyżowania z trawą sudańską” otrzymuje brzmienie:
„Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf - Mieszańce będące wynikiem krzyżowania Sorghum bicolor i Sorghum sudanense”;
2)
w załącznikach I, II i III do dyrektywy 66/402/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z częścią B załącznika do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
Zmiany w dyrektywie 2002/55/WE
W załącznikach II i III do dyrektywy 2002/55/WE wprowadza się zmiany zgodnie z częścią C załącznika do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 4
Zmiany w dyrektywie 2002/57/WE
W dyrektywie 2002/57/WE wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 2 ust. 1 lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
a)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Brassica juncea” słowa „Brassica juncea (L.) oraz Czern. et Cosson” zastępuje się słowami „Brassica juncea (L.) Czern.”;
b)
w pozycji rozpoczynającej się od słów „Brassica nigra” słowa „Brassica nigra (L.) Koch” zastępuje się słowami „Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch”;
c)
pozycja rozpoczynająca się od słów „Papaver somniferum” otrzymuje brzmienie:
„[Nie dotyczy polskiej wersji językowej]”;
2)
w załącznikach I, II i III do dyrektywy 2002/57/WE wprowadza się zmiany zgodnie z częścią D załącznika do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 5
Transpozycja
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 30 czerwca 2010 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 6
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie siódmego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 7
Adresaci
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 2009 r.

Labels: 17
16
7
3
6