Document ID: 32008R0732

REGULAMENTUL (CE) Nr. 732/2008 AL CONSILIULUI
din 22 iulie 2008
de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 și (CE) nr. 1933/2006 și a Regulamentelor (CE) nr. 1100/2006 și (CE) nr. 964/2007 ale Comisiei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1)
Din 1971, Comunitatea acordă preferințe comerciale țărilor în curs de dezvoltare, în cadrul sistemului său de preferințe tarifare generalizate.
(2)
Politica comercială comună a Comunității este în concordanță și consolidează obiectivele politicii de dezvoltare, în special în ceea ce privește eradicarea sărăciei și promovarea dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe în țările în curs de dezvoltare. Aceasta respectă cerințele OMC și, în special, clauza de abilitare GATT din 1979, potrivit căreia statele membre ale OMC pot acorda un tratament diferențiat și mai favorabil țărilor în curs de dezvoltare.
(3)
Comunicarea Comisiei din 7 iulie 2004 adresată Consiliului, Parlamentului European și Comitetului Economic și Social European, cu titlul „Țări în curs de dezvoltare, comerț internațional și dezvoltare durabilă: rolul sistemului comunitar generalizat de preferințe (SPG) în perioada de zece ani cuprinsă între 2006 și 2015”, stabilește orientările de aplicare a sistemului de preferințe tarifare generalizate pentru perioada 2006-2015.
(4)
Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului (2) pune în aplicare sistemul de preferințe tarifare generalizate până la 31 decembrie 2008. După această dată, sistemul ar trebui să continue să se aplice până la 31 decembrie 2011, în conformitate cu orientările.
(5)
Sistemul de preferințe tarifare generalizate (denumit în continuare „sistemul”) ar trebui să constea într-un regim general acordat tuturor țărilor și teritoriilor beneficiare și în două regimuri speciale, luând în considerare diversele necesități de dezvoltare ale țărilor în curs de dezvoltare care se află în situații economice asemănătoare.
(6)
Regimul general ar trebui să se acorde tuturor țărilor beneficiare care nu sunt clasificate de Banca Mondială ca țări cu venit ridicat și ale căror exporturi nu sunt suficient de diversificate.
(7)
Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe se bazează pe conceptul de dezvoltare durabilă recunoscut de convențiile și instrumentele internaționale, precum Declarația Organizației Națiunilor Unite privind dreptul la dezvoltare din 1986, Declarația de la Rio privind mediul și dezvoltarea din 1992, Declarația OIM privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă din 1998, Declarația mileniului a Organizației Națiunilor Unite din 2000 și Declarația de la Johannesburg privind dezvoltarea durabilă din 2002.
(8)
În consecință, țările în curs de dezvoltare care, datorită unei lipse de diversificare și a unei integrări insuficiente în sistemul comercial internațional, sunt vulnerabile având, în același timp, sarcini și responsabilități speciale care decurg din ratificarea și punerea în aplicare efectivă a principalelor convenții internaționale privind drepturile omului și drepturile lucrătorilor, precum și protecția mediului și buna guvernanță, ar trebui să beneficieze de preferințe tarifare suplimentare.
(9)
Aceste preferințe ar trebui să fie destinate să încurajeze creșterea economică și, astfel, să răspundă pozitiv cerințelor unei dezvoltări durabile. În cadrul acestui regim, tarifele ad valorem ar trebui suspendate, în consecință, pentru țările beneficiare în cauză, precum și taxele specifice (cu excepția cazului în care acestea sunt combinate cu o taxă vamală ad valorem).
(10)
Țările în curs de dezvoltare care îndeplinesc criteriile regimului special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe ar trebui să poată beneficia de preferințe tarifare suplimentare dacă, după cererea acestora, Comisia confirmă, până la 15 decembrie 2008, că îndeplinesc criteriile în cauză. Țările care beneficiază deja de regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe ar trebui să-și reînnoiască cererile.
(11)
Comisia ar trebui să supravegheze punerea în aplicare efectivă a convențiilor internaționale în conformitate cu mecanismele respective pe care acestea le prevăd și să evalueze raportul dintre preferințele tarifare suplimentare și promovarea dezvoltării durabile.
(12)
Este necesar ca regimul special în favoarea țărilor cel mai puțin dezvoltate să continue să acorde acces cu scutire de taxe vamale pe piața Comunității pentru produsele originare din țările cel mai puțin dezvoltate, recunoscute și clasificate astfel de ONU. Atunci când o țară nu mai este clasificată de ONU ca țară cel mai puțin dezvoltată, ar trebui să se stabilească o perioadă de tranziție pentru a atenua orice efect defavorabil determinat de eliminarea preferințelor tarifare acordate în cadrul respectivului regim.
(13)
Pentru a asigura coerența cu dispozițiile referitoare la accesul pe piață al zahărului din acordurile de parteneriat economic, accesul liber de taxe vamale pentru zahăr ar trebui să se aplice de la 1 octombrie 2009, iar contingentul tarifar pentru produsele încadrate la subpoziția 1701 11 10, conform acordului special referitor la țările cel mai puțin dezvoltate, ar trebui extins până la data de 30 septembrie 2009 cu o creștere pro rata a volumului acestuia. În plus, pentru perioada dintre 1 octombrie 2009 și 30 septembrie 2012, importatorul produselor încadrate la poziția 1701 ar trebui să se angajeze să cumpere aceste produse la un preț care nu este mai mic decât prețul minim.
(14)
În ceea ce privește regimul general, ar trebui să se mențină diferențierea preferințelor în funcție de clasificarea produselor în produse „sensibile” sau „nesensibile”, pentru a ține seama de situația sectoarelor care produc aceleași produse în Comunitate.
(15)
Produsele nesensibile ar trebui în continuare să beneficieze de o suspendare a tarifelor, în timp ce produsele sensibile ar trebui să beneficieze de o reducere a respectivelor tarife, pentru a asigura o rată de utilizare satisfăcătoare care ține seama, în același timp, de situația industriilor comunitare corespunzătoare.
(16)
O astfel de reducere tarifară ar trebui să fie suficient de atractivă pentru a încuraja comercianții să utilizeze oportunitățile oferite de sistem. În ceea ce privește taxele vamale ad valorem, reducerea generală ar trebui să corespundă, în consecință, unui nivel forfetar de 3,5 puncte procentuale din taxa corespunzătoare clauzei „națiunii celei mai favorizate”, în timp ce taxele similare pentru textile și pentru produsele textile ar trebui reduse cu 20 %. Taxele specifice ar trebui reduse cu 30 %. Atunci când se prevede o taxă minimă, aceasta nu ar trebui să se aplice.
(17)
În cazul în care taxele preferențiale, calculate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 980/2005, implică o reducere tarifară mai mare, taxele respective ar trebui aplicate în continuare.
(18)
Taxele ar trebui suspendate în totalitate, atunci când aplicarea tratamentului preferențial are drept rezultat, pentru o declarație de import individuală, o taxă vamală ad valorem mai mică sau egală cu 1 % sau taxe specifice mai mici sau egale cu 2 EUR, deoarece costul perceperii unor asemenea taxe ar putea fi superior încasărilor.
(19)
Din motive de coerență a politicii comerciale a Comunității, o țară beneficiară nu ar trebui să beneficieze atât de sistem, cât și de un acord comercial preferențial, în cazul în care respectivul acord reglementează toate preferințele prevăzute de prezentul sistem pentru respectiva țară.
(20)
Este necesar ca gradarea să se bazeze pe criteriile legate de secțiunile Tarifului vamal comun. Gradarea unei secțiuni pentru o țară beneficiară ar trebui să se aplice atunci când secțiunea în cauză respectă criteriile de gradare timp de trei ani consecutivi, pentru a ameliora previzibilitatea și caracterul echitabil al gradării prin eliminarea efectelor variațiilor semnificative și excepționale ale statisticilor privind importurile.
(21)
Regulile de origine, în ceea ce privește definiția noțiunii de produse originare, precum și procedurile și metodele de cooperare administrative aferente, prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), ar trebui să se aplice preferințelor tarifare prevăzute în prezentul regulament, pentru a asigura că beneficiul acestui sistem revine numai acelor țări beneficiare care ar trebui să beneficieze de acest sistem.
(22)
Printre motivele de retragere temporară ar trebui să se regăsească încălcările grave și sistematice ale principiilor prevăzute în anumite convenții internaționale privind drepturile fundamentale ale omului și drepturile lucrătorilor sau privind mediul sau buna guvernanță, pentru a promova obiectivele respectivelor convenții și pentru a asigura faptul că nicio țară nu beneficiază pe nedrept de un avantaj prin încălcarea continuă a respectivelor convenții.
(23)
Ținând seama de situația politică din Myanmar și din Belarus, retragerea temporară a tuturor preferințelor tarifare în ceea ce privește importurile de produselor originare din aceste țări ar trebui să rămână în vigoare.
(24)
Acolo unde este cazul, referințele din alte acte legislative comunitare ar trebui actualizate pentru a face trimitere la prezentul regulament. Regulamentul (CE) nr. 552/97 al Consiliului din 24 martie 1997 de retragere temporară a beneficiului preferințelor tarifare generalizate al Uniunii Myanmar (4), Regulamentul (CE) nr. 1933/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de retragere temporară a beneficiului preferințelor tarifare generalizate al Republicii Belarus (5), Regulamentul (CE) nr. 1100/2006 al Comisiei din 17 iulie 2006 de stabilire, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, a normelor de deschidere și de gestionare a contingentelor tarifare pentru zahărul brut din trestie destinat rafinării, originar din țările mai puțin dezvoltate, precum și a normelor de import al produselor enumerate la poziția tarifară 1701 originare din țările mai puțin dezvoltate (6) și Regulamentul (CE) nr. 964/2007 al Comisiei din 14 august 2007 de stabilire a normelor de deschidere și de gestionare a contingentelor tarifare aplicabile orezului originar din țările mai puțin dezvoltate, pentru anii de comercializare 2007/2008 și 2008/2009 (7) ar trebui modificate în consecință.
(25)
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8),
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
(1) Sistemul de preferințe tarifare generalizate (denumit în continuare „sistemul”) se aplică în conformitate cu prezentul regulament.
(2) Prezentul regulament prevede următoarele preferințe tarifare:
(a)
un regim general;
(b)
un regim special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe; și
(c)
un regim special în favoarea țărilor cel mai puțin dezvoltate.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament:
(a)
„taxe din Tariful vamal comun” reprezintă taxele menționate în cea de-a doua parte a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (9), cu excepția taxelor stabilite în cadrul contingentelor tarifare;
(b)
„secțiune” reprezintă orice secțiune din Tariful vamal comun, astfel cum este prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87. Secțiunea XI se consideră ca fiind constituită din două secțiuni separate: secțiunea XI(a), care cuprinde capitolele 50-60 din Tariful vamal comun, și secțiunea XI(b), care cuprinde capitolele 61-63 din Tariful vamal comun;
(c)
„țări și teritorii beneficiare” reprezintă țările și teritoriile enumerate în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 3
(1) O țară beneficiară este retrasă din sistem atunci când a fost clasificată ca țară cu venit ridicat de Banca Mondială timp de trei ani consecutivi și atunci când valoarea importurilor din principalele cinci secțiuni ale importurilor sale către Comunitate supuse sistemului de preferințe generalizate reprezintă mai puțin de 75 % din valoarea totală a importurilor supuse SPG din respectiva țară beneficiară către Comunitate.
(2) Atunci când o țară beneficiară beneficiază de un acord comercial preferențial cu Comunitatea, care reglementează toate preferințele prevăzute pentru respectiva țară de prezentul sistem, aceasta este retrasă de pe lista țărilor beneficiare.
Comisia informează comitetul menționat la articolul 27 cu privire la preferințele prevăzute de acordul comercial preferențial menționat în primul paragraf.
(3) Comisia notifică țării beneficiare în cauză retragerea acesteia de pe lista țărilor beneficiare.
Articolul 4
Produsele care intră sub incidența regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (a) și (b) sunt enumerate în anexa II.
Articolul 5
(1) Preferințele tarifare prevăzute se aplică importurilor de produse care intră sub incidența regimului acordat țării beneficiare din care sunt originare produsele.
(2) În sensul regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2), regulile de origine, în ceea ce privește definiția noțiunii de produse originare, precum și procedurile și metodele de cooperare administrative aferente sunt cele prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(3) Cumulul regional în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 și în conformitate cu dispozițiile acestuia se aplică, de asemenea, atunci când un produs utilizat în fabricarea ulterioară într-o țară care este membră a unui grup regional este originar dintr-o altă țară a grupului, care nu beneficiază de regimul care se aplică produsului finit, cu condiția ca cele două țări să beneficieze de cumulul regional pentru respectivul grup.
CAPITOLUL II
REGIMURI ȘI PREFERINȚE TARIFARE
SECȚIUNEA 1
Regimul general
Articolul 6
(1) Taxele din Tariful vamal comun se suspendă în totalitate pentru produsele enumerate în anexa II, considerate produse nesensibile, cu excepția componentelor agricole.
(2) Taxele vamale ad valorem din Tariful vamal comun aplicabile produselor enumerate în anexa II, considerate produse sensibile, se reduc cu 3,5 puncte procentuale. Pentru produsele de la secțiunile XI(a) și XI(b), respectiva reducere este de 20 %.
(3) În cazul în care nivelul preferențial al taxelor, calculat în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 980/2005, privind taxele vamale ad valorem din Tariful vamal comun aplicabile la 25 august 2008 implică, pentru produsele menționate la alineatul (2) din prezentul articol, o reducere tarifară mai mare de 3,5 puncte procentuale, se aplică respectivul nivel preferențial al taxelor.
(4) Taxele specifice din Tariful vamal comun, altele decât taxele minime sau maxime aplicabile produselor enumerate în anexa II, considerate produse sensibile, se reduc cu 30 %.
(5) În cazul în care taxele din Tariful vamal comun aplicabile produselor enumerate în anexa II, considerate produse sensibile, conțin taxe vamale ad valorem și taxe specifice, taxele specifice nu fac obiectul unei reduceri.
(6) În cazul în care taxele reduse în conformitate cu alineatele (2) și (4) prevăd o taxă maximă, respectiva taxă maximă nu se reduce. Atunci când respectivele taxe prevăd o taxă minimă, respectiva taxă minimă nu se aplică.
(7) Preferințele tarifare menționate la alineatele (1)-(4) nu se aplică produselor din secțiunile pentru care s-au retras respectivele preferințe tarifare, pentru țara de origine în cauză, în conformitate cu articolul 13 și articolul 20 alineatul (8), astfel cum sunt enumerate în coloana C din anexa I.
SECȚIUNEA 2
Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe
Articolul 7
(1) Taxele vamale ad valorem din Tariful vamal comun se suspendă pentru toate produsele enumerate în anexa II care sunt originare dintr-o țară care intră sub incidența regimului special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe.
(2) Taxele specifice din Tariful vamal comun aplicabile produselor prevăzute la alineatul (1) se suspendă în totalitate, cu excepția produselor pentru care taxele din Tariful vamal comun cuprind taxe vamale ad valorem. Pentru produsele încadrate la codul NC 1704 10 90, taxele specifice se limitează la 16 % din valoarea în vamă.
(3) Pentru o țară beneficiară, regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe nu include produsele din secțiunile pentru care respectivele preferințe tarifare au fost retrase, în conformitate cu coloana C din anexa I.
Articolul 8
(1) Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe se poate acorda unei țări care:
(a)
a ratificat și a pus efectiv în aplicare convențiile enumerate în anexa III;
(b)
își ia angajamentul să mențină ratificarea convențiilor și a actelor legislative și a măsurilor de punere în aplicare și acceptă ca punerea în aplicare să facă periodic obiectul unei supravegheri și a unei examinări, în conformitate cu dispozițiile de punere în aplicare a convențiilor pe care le-a ratificat; și
(c)
este considerată o țară vulnerabilă în sensul alineatului (2).
(2) În sensul prezentei secțiuni, o țară vulnerabilă reprezintă o țară:
(a)
care nu este clasificată de Banca Mondială ca țară cu venit ridicat timp de trei ani consecutivi și ale cărei principale cinci secțiuni ale importurilor sale către Comunitate supuse sistemului de preferințe generalizate reprezintă mai mult de 75 % din valoarea totală a importurilor sale supuse SPG; și
(b)
ale cărei importuri supuse SPG către Comunitate reprezintă mai puțin de 1 % din valoarea totală a importurilor către Comunitate supuse SPG.
Se vor utiliza următoarele date:
(a)
în sensul articolului 9 litera (a) punctul (i) - datele disponibile la 1 septembrie 2007, ca medie anuală pe trei ani consecutivi;
(b)
în sensul articolului 9 litera (a) punctul (ii) - datele disponibile la 1 septembrie 2009, ca medie anuală pe trei ani consecutivi.
(3) Comisia urmărește evoluția ratificărilor și punerea în aplicare efectivă a convențiilor enumerate în anexa III prin examinarea informațiilor puse la dispoziție de organele de supraveghere competente. Comisia informează Consiliul în cazul în care aceste informații indică existența unei abateri, din partea unei țări beneficiare, de la punerea în aplicare efiectivă a oricăreia dintre convenții.
În timp util pentru dezbaterile privind regulamentul următor, Comisia prezintă Consiliului un raport sintetic privind situația ratificărilor și recomandările formulate de organele de supraveghere competente.
Articolul 9
(1) Fără a aduce atingere alineatului (3), regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe se acordă în cazul în care sunt îndeplinite condițiile următoare:
(a)
cererea în acest sens este depusă de o țară sau un teritoriu enumerat în anexa I:
(i)
fie până la 31 octombrie 2008, pentru a beneficia de regimul special de încurajare începând cu 1 ianuarie 2009;
fie
(ii)
până la 30 aprilie 2010, pentru a beneficia de regimul special de încurajare începând cu 1 iulie 2010;
și
(b)
examinarea cererii arată că țara solicitantă sau teritoriul solicitant îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 8 alineatele (1) și (2).
(2) Țara solicitantă prezintă Comisiei cererea sa în scris și furnizează informații complete privind ratificarea convențiilor menționate în anexa III, privind actele legislative și măsurile de punere în aplicare efectivă a dispozițiilor convențiilor și angajamentul acesteia de a accepta mecanismul de supraveghere și de examinare menționat în convențiile în cauză și în instrumentele conexe și de a se conforma pe deplin acestuia.
(3) Țările care au beneficiat de regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe în temeiul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 980/2005 prezintă, de asemenea, o cerere, în conformitate cu alineatele (1) și (2) din prezentul articol. Țările care beneficiază de regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe pe baza unei cereri în temeiul alineatului (1) litera (a) punctul (i) nu sunt obligate să prezinte o cerere în temeiul alineatului (1) litera (a) punctul (ii).
Articolul 10
(1) Comisia examinează cererea însoțită de informațiile menționate la articolul 9 alineatul (2). Atunci când examinează cererea, Comisia ține seama de constatările făcute de organizațiile și agențiile internaționale competente. Comisia poate să adreseze țării solicitante orice întrebare pe care aceasta o consideră utilă și poate verifica informațiile primite de la țara solicitantă sau din orice altă sursă în cauză.
(2) În urma examinării cererii, Comisia decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4), dacă acordă unei țări solicitante regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe.
(3) Comisia comunică țării solicitante orice decizie luată în conformitate cu alineatul (2). Atunci când regimul special de încurajare se acordă unei țări, aceasta este informată cu privire la data la care respectiva decizie intră în vigoare. Comisia publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz care conține o listă a țărilor beneficiare ale regimului special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe:
(a)
până la 15 decembrie 2008, în cazul unei cereri depuse în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) litera (a) punctul (i); sau
(b)
până la 15 iunie 2010, în cazul unei cereri depuse în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) litera (a) punctul (ii).
(4) Atunci când unei țări solicitante nu i se acordă regimul special de încurajare, Comisia își motivează decizia, dacă țara în cauză solicită acest lucru.
(5) Comisia gestionează toate contactele cu o țară solicitantă, în ceea ce privește cererea, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4).
(6) Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe acordat în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 980/2005 continuă să fie acordat, după 1 ianuarie 2009, oricărei țări care face încă obiectul unei anchete inițiate în temeiul articolului 18 alineatul (2) din respectivul regulament, până la data încheierii respectivei anchete în temeiul dispozițiilor prezentului regulament.
SECȚIUNEA 3
Regimul special în favoarea țărilor cel mai puțin dezvoltate
Articolul 11
(1) Fără a aduce atingere alineatelor (2) și (3), taxele din Tariful vamal comun se suspendă în totalitate pentru toate produsele de la capitolele 1-97 din Sistemul armonizat, cu excepția celor de la capitolul 93, originare dintr-o țară beneficiară a regimului special în favoarea țărilor cel mai puțin dezvoltate, în conformitate cu anexa I.
(2) Taxele din Tariful vamal comun aplicabile produselor încadrate la poziția tarifară 1006 se reduc cu 80 % până la 31 august 2009 și se suspendă în totalitate începând cu 1 septembrie 2009.
(3) Taxele din Tariful vamal comun aplicabile produselor încadrate la poziția tarifară 1701 se reduc cu 80 % până la 30 septembrie 2009 și se suspendă în totalitate începând cu 1 octombrie 2009.
(4) Pentru perioada dintre 1 octombrie 2009 și 30 septembrie 2012, importatorul produselor încadrate la poziția tarifară 1701 se angajează să achiziționeze astfel de produse la un preț minim care să nu fie mai mic de 90 % din prețul de referință (la nivelul c.i.f.) prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (10) pentru anul de comercializare relevant.
(5) Până la suspendarea totală a taxelor din Tariful vamal comun aplicabile produselor încadrate la pozițiile tarifare 1006 și 1701 în conformitate cu alineatele (2) și (3), se deschide un contingent tarifar global cu taxe vamale zero pentru fiecare an de comercializare pentru produsele încadrate la poziția tarifară 1006 și, respectiv, la subpoziția 1701 11 10, originare din țările beneficiare ale regimului special în cauză. Contingentele tarifare pentru anul de comercializare 2008/2009 se stabilesc la 6 694 tone, exprimate în echivalent orez decorticat, pentru produsele încadrate la poziția tarifară 1006, și la 204 735 tone, exprimate în echivalent zahăr alb, pentru produsele încadrate la subpoziția 1701 11 10.
(6) Pentru perioada cuprinsă între 1 octombrie 2009 și 30 septembrie 2015, importurile produselor încadrate la poziția tarifară 1701 necesită o licență de import.
(7) Comisia adoptă norme detaliate de punere în aplicare a dispozițiilor la care fac referire alineatele (4), (5) și (6) ale prezentului articol în conformitate cu procedurile menționate la articolul 195 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (11).
(8) Atunci când o țară este exclusă de ONU de pe lista țărilor cel mai puțin dezvoltate, aceasta este retrasă de pe lista beneficiarilor regimului în cauză. Comisia decide cu privire la retragerea unei țări din cadrul regimului și la stabilirea unei perioade de tranziție de cel puțin trei ani în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (4).
Articolul 12
Articolul 11 alineatul (3) și articolul 11 alineatul (5), care se referă la produsele încadrate la subpoziția 1701 11 10, nu se aplică produselor originare din țările care beneficiază de preferințele menționate în prezenta secțiune care sunt puse în liberă circulație în departamentele franceze de peste mări.
SECȚIUNEA 4
Dispoziții comune
Articolul 13
(1) Preferințele tarifare menționate la articolele 6 și 7 se elimină în ceea ce privește produsele originare dintr-o țară beneficiară și care aparțin unei secțiuni atunci când, pe baza celor mai recente date disponibile la 1 septembrie 2007, valoarea medie a importurilor comunitare, provenind din țara respectivă, de produse care intră sub incidența secțiunii în cauză și a regimului de care beneficiază respectiva țară depășește 15 % din valoarea importurilor comunitare de aceleași produse care provin din toate țările și teritoriile beneficiare, pe parcursul a trei ani consecutivi. Pentru fiecare dintre secțiunile XI(a) și XI(b), pragul fixat este de 12,5 %.
(2) Secțiunile eliminate în conformitate cu alineatul (1) sunt enumerate în coloana C din anexa I. Aceste secțiuni rămân excluse pe toată perioada aplicării prezentului regulament, astfel cum se prevede la articolul 32 alineatul (2).
(3) Comisia notifică eliminarea unei secțiuni țării beneficiare în cauză.
(4) Dispozițiile alineatului (1) nu se aplică unei țări beneficiare pentru nicio secțiune care reprezintă mai mult de 50 % din valoarea tuturor importurilor supuse SPG către Comunitate provenind din respectiva țară.
(5) Sursele statistice care urmează a fi utilizate în sensul prezentului articol sunt statisticile de comerț exterior ale Eurostat.
Articolul 14
(1) Atunci când, pentru o declarație de import individuală, nivelul unei taxe vamale ad valorem reduse în conformitate cu dispozițiile prezentului capitol este mai mică sau egală cu 1 %, respectiva taxă se suspendă în totalitate.
(2) Atunci când, pentru o declarație de import, nivelul unei taxe specifice reduse în conformitate cu dispozițiile prezentului capitol este mai mică sau egală cu 2 EUR pentru fiecare sumă calculată în euro, respectiva taxă se suspendă în totalitate.
(3) Sub rezerva alineatelor (1) și (2), nivelul final al taxelor preferențiale calculat în conformitate cu prezentul regulament se rotunjește la prima zecimală.
CAPITOLUL III
RETRAGEREA TEMPORARĂ ȘI DISPOZIȚIILE DE SALVGARDARE
SECȚIUNEA 1
Retragerea temporară
Articolul 15
(1) Regimurile preferențiale prevăzute îm prezentul regulament pot fi retrase temporar, în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, pentru unul dintre motivele următoare:
(a)
încălcarea gravă și sistematică a principiilor cuprinse în convențiile enumerate în partea A din anexa III, pe baza concluziilor organismelor de monitorizare competente;
(b)
exportul mărfurilor fabricate în închisori;
(c)
deficiențe grave ale controlului vamal în ceea ce privește exportul și tranzitul de droguri (substanțe ilicite sau precursori) sau nerespectarea convențiilor internaționale în materie de spălare a banilor;
(d)
practici comerciale neloiale grave și sistematice care au efect negativ asupra industriei comunitare și pe care țara beneficiară nu le-a remediat. În ceea ce privește practicile comerciale neloiale care sunt interzise sau pot face obiectul unei acțiuni în temeiul acordurilor OMC, prezentul articol se aplică în baza deciziei anterioare în acest sens a organismului competent al OMC;
(e)
încălcările grave și sistematice ale obiectivelor organizațiilor regionale de pescuit sau ale acordurilor privind conservarea și gestionarea rezervelor halieutice la care Comunitatea este parte.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), regimul special de încurajare menționat în secțiunea 2 din capitolul II poate fi retras temporar, în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele care intră sub incidența respectivului regim și care sunt originare dintr-o țară beneficiară, în special dacă legislația națională nu mai cuprinde convențiile menționate în anexa III și ratificate în conformitate cu prevederile articolului 8 alineatele (1) și (2) sau dacă respectiva legislație nu este pusă în aplicare în mod eficient.
(3) Regimurile preferențiale prevăzute în prezentul regulament nu sunt retrase în temeiul alineatului (1) litera (d), în ceea ce privește produsele care fac obiectul unor măsuri antidumping sau compensatorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 384/96 (12) sau al Regulamentului (CE) nr. 2026/97 (13), din motive care justifică respectivele măsuri.
Articolul 16
(1) Regimurile preferențiale prevăzute în prezentul regulament pot fi retrase temporar, în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, în caz de fraudă, nereguli sau nerespectarea sistematică a regulilor de origine ale produselor sau a garantării respectării acestora, precum și a procedurilor conexe sau în cazul absenței cooperării administrative necesare pentru punerea în aplicare și controlul respectării regimurilor menționate la articolul 1 alineatul (2).
(2) Cooperarea administrativă menționată la alineatul (1) presupune, inter alia, ca țara beneficiară:
(a)
să comunice Comisiei și să actualizeze informațiile necesare punerii în aplicare a regulilor de origine și a controlului respectării acestora;
(b)
să asiste Comunitatea efectuând, la cererea autorităților vamale ale statelor membre, controlul ulterior al originii mărfurilor și să comunice rezultatele la termen;
(c)
să asiste Comunitatea autorizând Comisia, în coordonare și în strânsă colaborare cu autoritățile competente ale statelor membre, să efectueze misiuni comunitare de cooperare administrativă și de anchetă în respectiva țară pentru a verifica autenticitatea documentelor sau exactitatea informațiilor relevante pentru acordarea beneficiului regimurilor menționate la articolul 1 alineatul (2);
(d)
să efectueze sau să prevadă anchete corespunzătoare pentru a identifica și a împiedica orice abatere de la regulile de origine;
(e)
să respecte sau să asigure respectarea regulilor de origine în ceea ce privește cumulul regional, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, dacă țara beneficiază de acesta;
(f)
să asiste Comunitatea la verificarea unei conduite în cazul în care există o prezumție cu privire la o fraudă privind originea. Existența unei fraude poate fi prezumată atunci când importurile de produse care intră sub incidența regimurilor preferențiale prevăzute în prezentul regulament depășesc considerabil nivelurile obișnuite ale exporturilor țării beneficiare.
(3) Comisia poate suspenda regimurile preferențiale prevăzute în prezentul regulament, în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, atunci când aceasta consideră că există probe suficiente pentru ca retragerea temporară să se justifice din motivele menționate la alineatele (1) și (2), cu condiția ca, în prealabil:
(a)
să fi informat comitetul menționat la articolul 27;
(b)
să fi invitat statele membre să ia măsurile de precauție necesare pentru a asigura apărarea intereselor financiare ale Comunității și/sau respectarea obligațiilor ce îi revin țării beneficiare; și
(c)
să fi publicat un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene declarând că există motive de îndoială întemeiate privind aplicarea regimurilor preferențiale și/sau respectarea obligațiilor ce îi revin țării beneficiare în cauză, de natură să pună în discuție dreptul său de a continua să beneficieze de regimurile prevăzute în prezentul regulament.
Comisia informează țara beneficiară în cauză cu privire la orice decizie luată în conformitate cu prezentul alineat înaintea intrării sale în vigoare. Comisia informează, de asemenea, comitetul menționat la articolul 27.
(4) Orice stat membru poate sesiza Consiliul cu privire la o decizie luată în conformitate cu alineatul (3) în decurs de o lună. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită în termen de o lună.
(5) Perioada de suspendare nu poate depăși șase luni. La încheierea acesteia, Comisia decide fie să ridice suspendarea, după informarea comitetului menționat la articolul 27, fie să prelungească perioada de suspendare în conformitate cu procedura menționată la alineatul (3) din prezentul articol.
(6) Statele membre comunică Comisiei orice informație relevantă care justifică suspendarea preferințelor sau prelungirea suspendării.
Articolul 17
(1) În cazul în care Comisia sau un stat membru primește informații care pot justifica retragerea temporară și consideră că există motive suficiente pentru a justifica inițierea unei anchete, informează comitetul menționat la articolul 27 cu privire la aceasta și solicită începerea unor consultări. Acestea au loc pe parcursul unei luni.
(2) În urma consultărilor, Comisia poate decide, în termen de o lună și în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5), inițierea unei anchete.
Articolul 18
(1) În cazul în care Comisia decide inițierea unei anchete, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz de inițiere a anchetei și informează țara beneficiară în cauză cu privire la aceasta. Avizul furnizează un rezumat al informațiilor primite și precizează că orice informație relevantă ar trebui comunicată Comisiei. În aviz se stabilește termenul în care părțile în cauză își pot face cunoscute observațiile în scris, termen care nu poate depăși patru luni de la data publicării avizului.
(2) Comisia oferă țării beneficiare în cauză cu orice ocazie posibilitatea să coopereze la anchetă.
(3) Comisia solicită toate informațiile pe care le consideră necesare, inclusiv evaluările, observațiile, deciziile, recomandările și concluziile disponibile care provin de la organismele de supraveghere în cauză ale ONU, ale Organizației Internaționale a Muncii și ale altor organizații internaționale competente. Respectivele informații servesc drept punct de plecare pentru anchete pentru a determina dacă o retragere temporară se justifică pentru motivul prevăzut la articolul 15 alineatul (1) litera (a). Comisia poate verifica informațiile primite de la operatorii economici și țara beneficiară în cauză.
(4) Comisia poate fi asistată de către funcționari ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, dacă respectivul stat formulează o cerere în acest sens.
(5) În cazul în care informațiile solicitate de Comisie nu se furnizează în termenul prevăzut de avizul de inițiere a anchetei sau atunci când ancheta este obstrucționată în mod semnificativ, se pot stabili concluzii pe baza datelor disponibile.
(6) Ancheta se încheie în decurs de un an. Comisia poate prelungi respectivul termen în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5).
Articolul 19
(1) Comisia prezintă comitetului menționat la articolul 27 un raport privind concluziile sale.
(2) În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii nu justifică retragerea temporară, aceasta decide încheierea anchetei, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5). În respectivul caz, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz de încheiere a anchetei, care conține o expunere a principalelor concluzii.
(3) În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii justifică retragerea temporară din motivul menționat la articolul 15 alineatul (1) litera (a), aceasta decide în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5) să monitorizeze și să evalueze situația din țara beneficiară în cauză pe o perioadă de șase luni. Comisia notifică respectiva decizie țării beneficiare în cauză și publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz prin care anunță intenția sa de a prezenta Consiliului o propunere de retragere temporară, cu excepția cazului în care țara beneficiară în cauză se angajează, înaintea expirării perioadei, să ia măsurile necesare pentru a se conforma, într-un termen rezonabil, convențiilor menționate în partea A din anexa III.
(4) În cazul în care Comisia consideră că este necesară retragerea temporară, aceasta înaintează o propunere corespunzătoare Consiliului, care hotărăște cu majoritate calificată în termen de două luni. În cazul prevăzut la alineatul (3), Comisia înaintează propunerea sa la sfârșitul perioadei prevăzute la alineatul respectiv.
(5) În cazul în care Consiliul decide retragerea temporară, respectiva decizie intră în vigoare la șase luni de la adoptare, cu excepția cazului în care Consiliul, la propunerea corespunzătoare a Comisiei, a decis anterior că nu mai sunt valabile motivele care o justifică.
SECȚIUNEA 2
Clauza de salvgardare
Articolul 20
(1) În cazul în care un produs originar dintr-o țară beneficiară se importă în asemenea condiții încât se cauzează sau riscă să se cauzeze dificultăți grave producătorilor comunitari de produse similare sau direct concurente, se pot reintroduce taxele obișnuite din Tariful vamal comun, în orice moment, pentru respectivul produs, la cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei.
(2) Comisia ia o decizie formală, într-un termen rezonabil, de a iniția o anchetă. În cazul în care Comisia decide inițierea unei anchete, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz care anunță respectiva anchetă. Avizul furnizează un rezumat al informațiilor primite și precizează că orice informație relevantă ar trebui comunicată Comisiei. În aviz se stabilește termenul în care părțile în cauză își pot face cunoscute observațiile în scris, termen care nu depășește patru luni de la data publicării avizului.
(3) Comisia solicită toate informațiile pe care aceasta le consideră necesare și poate verifica informațiile primite de la țara beneficiară în cauză și din orice altă sursă relevantă. Comisia poate fi asistată de către funcționari ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, dacă respectivul stat formulează o cerere în acest sens.
(4) Atunci când aceasta examinează existența eventuală a unor dificultăți grave, Comisia ține seama, inter alia, de următorii factori privind producătorii comunitari, în măsura în care informațiile sunt disponibile:
(a)
cota de piață;
(b)
producția;
(c)
stocurile;
(d)
capacitatea de producție;
(e)
falimentele;
(f)
rentabilitatea;
(g)
utilizarea capacității;
(h)
ocuparea forței de muncă;
(i)
importurile;
(j)
prețurile.
(5) Ancheta trebuie definitivată în termen de șase luni de la data publicării avizului menționat la alineatul (2). Comisia poate, în circumstanțe excepționale și după consultarea comitetului menționat la articolul 27, să prelungească respectivul termen în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5).
(6) Comisia adoptă o decizie în termen de o lună, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5). Decizia intră în vigoare în termen de o lună de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(7) Atunci când circumstanțe excepționale care necesită o acțiune imediată fac ancheta imposibilă, Comisia, după informarea comitetului menționat la articolul 27, poate lua orice măsură preventivă strict necesară.
(8) Comisia, la data de 1 ianuarie a fiecărui an în timpul perioadei de aplicare a prezentului regulament, astfel cum se prevede la articolul 32 alineatul (2), fie din proprie inițiativă, fie la cererea unui stat membru și după ce a informat comitetul menționat la articolul 27, elimină preferințele menționate la articolele 6 și 7 în ceea ce privește produsele de la secțiunea XI(b), în cazul în care importurile acelor produse, astfel cum se menționează la articolul 13 alineatul (1), originare dintr-o țară beneficiară:
(a)
cresc cu cel puțin 20 % în cantitate (în volum) în raport cu anul calendaristic precedent; sau
(b)
depășesc 12,5 % din valoarea importurilor comunitare de produse de la secțiunea XI(b) care provin din toate țările și teritoriile enumerate în anexa I pe durata oricărei perioade de 12 luni.
Prezenta dispoziție nu se aplică țărilor care beneficiază de regimul special în favoarea țărilor cel mai puțin dezvoltate menționat la articolul 11 și nici țărilor a căror cotă a importurilor către Comunitate, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), nu depășește 8 %. Eliminarea preferințelor produce efecte la două luni de la data publicării deciziei Comisiei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 21
În cazul în care importurile produselor prevăzute în anexa I la tratat cauzează sau amenință să cauzeze perturbări grave ale piețelor comunitare, în special în una sau mai multe regiuni ultraperiferice, sau ale mecanismelor de reglementare ale piețelor în cauză, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să suspende regimurile preferențiale aplicabile produselor menționate, după consultarea comitetului de gestionare însărcinat cu organizarea comună a pieței în cauză.
Articolul 22
(1) Comisia informează țara beneficiară în cauză, în cel mai scurt timp posibil, cu privire la orice decizie luată în conformitate cu articolul 20 sau 21 înainte ca aceasta să producă efecte. Comisia informează, de asemenea, Consiliul și statele membre în acest sens.
(2) Orice stat membru poate sesiza Consiliul cu privire la o decizie luată în conformitate cu articolul 20 sau 21 în decurs de o lună. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită în termen de o lună.
SECȚIUNEA 3
Măsuri de supraveghere în sectorul agricol
Articolul 23
(1) Fără a aduce atingere articolului 20, produsele care intră sub incidența capitolelor 1-24 ale Tarifului vamal comun, originare din țările beneficiare, pot face obiectul unui mecanism de supraveghere special, pentru a evita orice perturbare a pieței comunitare. Comisia, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, determină produsele cărora li se aplică respectivul mecanism de supraveghere.
(2) În cazul aplicării articolului 20 produselor de la capitolele 1-24 ale Tarifului vamal comun, originare din țările beneficiare, termenele menționate la articolul 20 alineatele (2) și (5) se reduc la două luni în următoarele cazuri:
(a)
în cazul în care țara beneficiară în cauză nu asigură respectarea regulilor de origine sau nu asigură cooperarea administrativă menționată la articolul 16; sau
(b)
în cazul în care importurile de produse care intră sub incidența capitolelor 1-24 în cadrul regimurilor preferențiale acordate în temeiul prezentului regulament depășesc considerabil nivelurile obișnuite ale exporturilor țării beneficiare în cauză.
SECȚIUNEA 4
Dispoziții comune
Articolul 24
Dispozițiile prezentului capitol nu împiedică aplicarea clauzelor de salvgardare adoptate în cadrul politicii agricole comune, în temeiul articolului 37 din tratat, sau al politicii comerciale comune, în temeiul articolului 133 din tratat, și nici a vreunei alte clauze de salvgardare care ar putea să se aplice.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII DE PROCEDURĂ
Articolul 25
Comisia adoptă, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (5), modificările aduse anexelor la prezentul regulament care sunt necesare:
(a)
datorită modificărilor aduse Nomenclaturii combinate;
(b)
datorită modificărilor din statutul internațional sau clasificarea țărilor sau a teritoriilor;
(c)
datorită aplicării articolului 3 alineatul (2);
(d)
în cazul în care o țară beneficiară a atins pragurile prevăzute la articolul 3 alineatul (1);
(e)
pentru a stabili lista țărilor beneficiare în conformitate cu articolul 10.
Articolul 26
(1) În cele șase săptămâni care urmează sfârșitului fiecărui trimestru, statele membre transmit către Eurostat datele lor statistice privind produsele care fac obiectul procedurii vamale de punere în liberă circulație în timpul acelui trimestru, în temeiul preferințelor tarifare prevăzute în prezentul regulament, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (14) și cu Regulamentul (CE) nr. 1917/2000 al Comisiei (15). Aceste date, furnizate prin referință la codurile Nomenclaturii combinate și, după caz, la codurile TARIC, trebuie să detalieze, pe țară de origine, valorile, cantitățile și unitățile suplimentare impuse în conformitate cu definițiile din Regulamentul (CE) nr. 1172/95 și din Regulamentul (CE) nr. 1917/2000.
(2) În conformitate cu articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, statele membre furnizează Comisiei, la cererea acesteia, informații privind cantitățile de produse puse în liberă circulație care au beneficiat de regimurile tarifare preferențiale prevăzute în prezentul regulament în cursul lunilor precedente. Datele includ produsele menționate la alineatul (3).
(3) Comisia monitorizează, în strânsă colaborare cu statele membre, importurile de produse încadrate la codurile NC 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98 și 6403, pentru a determina dacă s-au îndeplinit condițiile menționate la articolele 20 și 21.
Articolul 27
(1) Fără a aduce atingere articolului 11 alineatul (7), Comisia este asistată de un Comitet pentru preferințe generalizate (denumit în continuare „comitetul”).
(2) Comitetul poate examina orice problemă privind aplicarea prezentului regulament ridicată de Comisie sau la cererea unui stat membru.
(3) Comitetul examinează efectele sistemului pe baza unui raport al Comisiei privind perioada începând cu 1 ianuarie 2006. Respectivul raport se referă la toate regimurile preferențiale menționate la articolul 1 alineatul (2) și se prezintă în timp util pentru a permite dezbaterea regulamentului următor.
(4) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(5) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
CAPITOLUL V
MODIFICĂRI ADUSE REGULAMENTELOR (CE) NR. 552/97, (CE) NR. 1933/2006, (CE) NR. 1100/2006 ȘI (CE) NR. 964/2007
Articolul 28
Regulamentul (CE) nr. 552/97 se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 1, referința la „Regulamentul (CE) nr. 3281/94 și Regulamentul (CE) nr. 1256/96” se înlocuiește cu referința la „Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 (16).
2.
La articolul 2, textul „articolul 9 alineatul (1) prima liniuță din Regulamentul (CE) nr. 3281/94 și articolul 9 alineatul (1) prima liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1256/96” se înlocuiește cu textul „articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008”.
Articolul 29
În Regulamentul (CE) nr. 1933/2006, referința de la articolul 1 privind „Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu referința la „Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 (17).
Articolul 30
Regulamentul (CE) nr. 1100/2006 se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 1 prima liniuță, textul „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 (18).
2.
La articolul 1 a doua liniuță, textul „articolul 12 alineatele (4) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatele (3) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008.”
3.
La articolul 3 alineatul (1), al doilea și al treilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text: „Următoarele contingente tarifare globale cu taxe vamale zero, exprimate ca «echivalent zahăr alb», sunt deschise importului de zahăr brut din trestie de zahăr în vederea rafinării încadrat la codul NC 1701 11 10, originar dintr-o țară care, în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 732/2008, beneficiază de regimul special pentru țările cel mai puțin dezvoltate:
-
178 030,75 tone pentru anul de comercializare de la 1 octombrie 2007 la 30 septembrie 2008;
-
204 735 tone pentru anul de comercializare de la 1 octombrie 2008 la 30 septembrie 2009.
Contingentele poartă numerele de ordine 09.4361 și, respectiv, 09.4362”.
4.
Articolul 3 alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Pentru importurile de produse care intră sub incidența poziției tarifare 1701 originare din țările cel mai puțin dezvoltate, altele decât importurile menționate la alineatul (1), taxele din Tariful vamal comun, precum și taxele suplimentare menționate la articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 și supuse dispozițiilor articolului 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 se reduc cu 50 % la 1 iulie 2007, cu 80 % la 1 iulie 2008, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008, și sunt suspendate în totalitate de la 1 octombrie 2009.”;
(b)
la litera (c) de la paragraful al treilea, cuvântul „iunie” se înlocuiește cu cuvântul „septembrie”;
(c)
litera (d) de la paragraful al treilea se elimină.
5.
La articolul 5 alineatul (7) litera (d), textul „angajamentul producătorului desemnat” se înlocuiește cu textul „angajamentul solicitantului”.
6.
La articolul 5 alineatul (8) litera (a), textul „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul: „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 732/2008”.
7.
La articolul 5 alineatul (8) litera (c) prima liniuță, textul „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008”.
8.
La articolul 5 alineatul (8) litera (c) a doua liniuță, textul „articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008”.
9.
La articolul 10 alineatul (2), textul „articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008”.
Articolul 31
Regulamentul (CE) nr. 964/2007 se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 1 alineatul (1) primul paragraf, textul „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul „articolul 11 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 (19).
2.
La articolul 1 alineatul (1) paragraful al doilea, textul „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuiește cu textul: „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 732/2008”
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 32
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2) Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2009 până la 31 decembrie 2011. Cu toate acestea, data expirării nu se aplică regimului special pentru țările cel mai puțin dezvoltate și nici în ceea ce privește orice alte dispoziții ale prezentului regulament, în măsura în care acestea se aplică în legătură cu respectivul regim.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 iulie 2008.

Labels: 10
3
19
5