Document ID: 31983R3114

*****
RÈGLEMENT (CEE) No 3114/83 DE LA COMMISSION
du 4 novembre 1983
portant troisième modification du règlement (CEE) no 586/77 fixant les modalités d'application des prélèvements dans le secteur de la viande bovine, et modifiant le règlement (CEE) no 950/68 relatif au tarif douanier commun
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS
EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne,
vu le règlement (CEE) no 805/68 du Conseil, du 27 juin 1968, portant organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine (1), modifié en dernier lieu par l'acte d'adhésion de la Grèce, et notamment son article 10 paragraphe 5,
considérant que le règlement (CEE) no 586/77 de la Commission (2), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 882/79 (3), donne à l'article 9 la définition des présentations de produits soumis au prélèvement; qu'il s'est avéré, à l'expérience, que les définitions des quartiers arrière dans les versions anglaise, néerlandaise et danoise sont incomplètes; qu'il y a lieu dès lors d'adapter les définitions en cause dans les versions linguistiques précitées et d'adopter en conséquence, par une modification de l'article 14 dudit règlement, les notes complémentaires correspondantes figurant à l'annexe « tarif douanier commun » du règlement (CEE) no 950/68 du Conseil (4), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 604/83 (5);
considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité de gestion de la viande bovine,
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Le règlement (CEE) no 586/77 est modifié comme suit.
1) À l'article 9 paragraphe 1, le texte sous f) et g) est remplacé par le texte suivant:
a) dans la version anglaise:
« f) "Unseparated hindquarters", for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin, including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) "Separated hindquarters", for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank; »
b) dans la version néerlandaise:
« f) "achterspan" bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) "achtervoet" bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang; »
c) dans la version danoise:
« f) som "bagfjerdinger, sammenhaengende" (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) bagkroppen med samtlige knogler, begge koeller, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som "bagfjerdinger, adskilte" (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, koelle, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag; ».
2) À l'article 14 point A, le texte sous f) et g) est remplacé par le texte suivant:
a) dans la version anglaise:
« f) "Unseparated hindquarters", for the purpose of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) "Separated hindquarters", for the purposes of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs, with or without the shank and with or without the thin flank; ».
b) dans la version néerlandaise:
« f) »achterspan" bedoeld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) "achtervoet" bedoeld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang; »
c) dans la version danoise:
« f) som "bagfjerdinger, sammenhaengende" (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes bagkroppen med samtlige knogler, begge koeller, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som "bagfjerdinger, adskilte" (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, koelle, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag; ».
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 4 novembre 1983.

Labels: 3
15
17
6