Document ID: 31998R1636

Padomes Regula (EK) Nr. 1636/98
(1998. gada 20. jūlijs),
ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2075/92 par jēltabakas tirgus kopīgo organizāciju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 42. un 43. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
(1) tā kā Regulas (EEK) Nr. 2075/92 [3] 26. pantā prasīts, lai Komisija iesniedz priekšlikumus par piemaksu un kvotu piešķiršanas kārtību, kas reglamentē jēltabakas tirgus organizāciju;
(2) tā kā pašreizējai tirgus situācijai raksturīga neatbilstība starp piedāvājumu un pieprasījumu, lielā mērā Kopienas produkcijas sliktās kvalitātes dēļ; tā kā šāda situācija prasa veikt pamatīgu reformu nozarē, lai uzlabotu tās ekonomisko stāvokli; tā kā šādai reformai jābūt saistītai ar Kopienas atbalsta piešķiršanu, ievērojot produkta kvalitāti, ar lielāku elastību un vienkāršību, nosakot kvotas, ar stingrāku kontroles kārtību, kā arī ar uzlabotu sabiedrības veselības un vides aizsardzības prasību ievērošanu;
(3) tā kā būtu jāpalielina piemaksa par dūmos kaltētu tabaku, ēnā kaltētu gaišo tabaku un ēnā kaltētu tumšo tabaku, kas izaudzēta Beļģijā, Vācijā, Francijā un Austrijā; tā kā saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Līguma 43. panta 2. punktā, Padome samazinās garantijas sliekšņus šīm dalībvalstīm, lai nodrošinātu budžeta neitralitāti;
(4) tā kā, lai veicinātu Kopienas produkcijas kvalitātes uzlabošanos un vērtību, kā arī lai vienlaikus paredzētu ienākumus ražotāju atbalstam, daļa no piemaksas maksājuma būtu jāsaista ar saražotās tabakas vērtību; tā kā šīs diferenciācijas pakāpe var atšķirties pēc šķirnes un tabakas audzētājas dalībvalsts; tā kā, lai diferenciācija būtu efektīva, tai būtu jādarbojas noteiktā diapazonā; tā kā, ņemot vērā veicamo pārmaiņu pamatīgumu, jānosaka pārejas periods; tā šī sistēma būtu jāizveido ražotāju grupās, pieļaujot salīdzinājumu tirgus cenām, kas iegūtas no individuālajiem ražotājiem;
(5) tā kā ir būtiski pastiprināt kontroles kārtību tabakas nozarē; tā kā "ražotāja", "pirmapstrādātāja" un "pirmapstrādes" definīcijas būtu precizējamas un kontroles aģentūrām būtu jāļauj piekļūt visai informācijai, kas attiecas uz šo aģentūru uzdevumu;
(6) tā kā būtu jāizveido audzēšanas līgumu izsoļu sistēma, lai tabakas līgumcenas precīzi atspoguļotu tirgus apstākļus; tā kā šai sistēmai jābūt neobligātai dalībvalstīm, lai ņemtu vērā to atšķirīgās struktūras;
(7) tā kā, piedaloties piegādātās tabakas iepirkuma cenas noteikšanā, pārstrādātājam ir izšķirīgā loma individuālajam ražotājam maksājamās piemaksas noteikšanā; tā kā pirmapstrādātājs gūst netiešu labumu no Kopienas atbalsta, iegūstot subsidētu produktu; tā kā valsts iestādēm būtu jāļauj attiecīgi vērsties pret visiem pirmapstrādātājiem, kas neievēro Kopienas noteikumus; tā kā šajā nolūkā vienīgi apstiprināti pirmapstrādātāji varētu parakstīt audzēšanas līgumus, pieļaujot apstiprinājuma anulēšanu neatbilstības gadījumā;
(8) tā kā, lai vienkāršotu nozares pārvaldību, būtu jāparedz atbildība ražotāju grupām par piemaksas mainīgās daļas izmaksu ražotājiem un par ražošanas kvotu piešķiršanu grupu dalībniekiem;
(9) tā kā, lai uzlabotu ražošanas struktūras, būtu jāļauj nodot ražošanas kvotas ražotāju starpā; tā kā, lai palīdzētu ražotājiem, kuri vēlas pamest nozari, bet neatrod pircējus savām kvotām, būtu jāievieš kvotu atpirkšanas kārtība;
(10) tā kā pienācīga uzmanība būtu jāveltī sabiedrības veselības vajadzībām un vides aizsardzībai; tā kā šajā nolūkā atvilkumi no piemaksām, ar ko finansē Kopienas fondu tabakas pētniecībai un informācijai, būtu dubultojami, un īpašais atbalsts būtu jāizmanto, ne tikai lai palīdzētu ražotāju grupām pildīt to jaunās pārvaldības funkcijas, bet arī lai finansētu darbību, kuras mērķis ir veicināt vides aizsardzību,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2075/92 groza šādi:
1. Ar šādiem punktiem aizstāj 3. panta 1. un 2. punktu:
"1. No 1999. gada ražas novākšanas un turpmāk tabakai piemēro piemaksu sistēmu, un piemaksas summu nosaka visām tabakas šķirnēm, kas uzskaitītas katrā no atšķirīgajām grupām.
2. Tomēr par dūmos kaltētu tabaku, ēnā kaltētu gaišo tabaku un ēnā kaltētu tumšo tabaku, kas izaudzēta Austrijā, Beļģijā, Francijā un Vācijā, piešķir papildu summu. Šī summa ir vienāda ar 65 % no starpības starp piemaksu, kas piešķirta šiem tabakas veidiem saskaņā ar 1. punktu un piemaksu, kas piemērojama attiecībā uz 1992. gada ražu.";
2. Iekļauj šādu pantu:
"4.a pants
1. Piemaksu veido fiksētā daļa, mainīgā daļa un īpašais atbalsts.
2. Piemaksas mainīgā daļa veido 30 - 50 % no visas piemaksas. To ievieš pakāpeniski līdz 2001. gada ražas novākšanai. To var pielāgot tai noteiktajā diapazonā atbilstīgi šķirņu grupai un dalībvalstij.
3. Piemaksas fiksēto daļu izmaksā vai nu ražotāju grupām sadalei starp to biedriem, vai arī individuālajiem ražotājiem, kas nav grupas biedri.
4. Mainīgo daļu izmaksā ražotāju grupām sadalei katram biedram proporcionāli iepirkuma cenai, kādu par viņa ražu samaksājis pirmapstrādātājs.
5. Īpašo atbalstu, kas nepārsniedz 2 % no visas piemaksas, izmaksā ražotāju grupām.";
3. Regulas 6. un 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
"6. pants
1. Audzēšanas līgumus noslēdz starp tabakas pirmapstrādātājiem un ražotāju grupām vai individuāliem ražotājiem, kuri nav grupas biedri.
2. Šajā regulā:
- jēdziens "ražotājs"; nozīmē individuālus ražotājus, kuri nav grupas biedri, individuālus ražotājus, kuri ir grupas biedri vai ražotāju grupas, un visi tie saskaņā ar audzēšanas līgumu piegādā savu jēltabakas ražu pirmapstrādātājam,
- "pirmapstrādātājs"; ir jebkura apstiprināta fiziska vai juridiska persona, kas vai nu savā vārdā, vai uz sava rēķina veic jēltabakas pirmapstrādi, vadot vienu vai vairākus tabakas pārstrādes uzņēmumus, kas šim mērķim atbilstīgi aprīkoti,
- "pirmapstrāde"; ir ražotāja piegādātas jēltabakas pārstrāde stabilā, uzglabājamā produktā, kas neiesaiņots sakrauts ķīpās pēc kvalitātes atbilstīgi galīgā patērētāja (ražotāja) prasībām.
3. Audzēšanas līgumā ietver:
- pirmapstrādātāja apņemšanos samaksāt ražotājam iepirkuma cenu atbilstīgi kvalitātes pakāpei,
- ražotāja apņemšanos piegādāt pirmapstrādātājam jēltabaku, kas atbilst kvalitātes prasībām, kuras noteiktas līgumā.
4. Kad ir iesniegts pierādījums par to, ka tabaka ir piegādāta un ir samaksāta cena, kas minēta 3. punkta pirmajā ievilkumā, dalībvalsts kompetentā iestāde maksā:
- piemaksas fiksēto daļu ražotāju grupai vai individuālam ražotājam, kas nav grupas biedrs,
- piemaksas mainīgo daļu un īpašo atbalstu ražotāju grupai.
Pārejas kārtībā un uz laika posmu, kas nepārsniedz divas ražas novākšanas, piemaksas tomēr drīkst izmaksāt ar pirmapstrādātāja starpniecību.
5. Ja dalībvalsts struktūra to atļauj, dalībvalsts drīkst piemērot audzēšanas līgumu izsoļu sistēmu, ietverot visus līgumus, kas minēti 1. punktā un noslēgti līdz datumam, kurā sākas tabakas piegāde.
7. pants
Sīki izstrādātus noteikumus šīs sadaļas piemērošanai pieņem saskaņā ar 23. pantā izklāstīto kārtību.
To darbības joma ietver:
- ražošanas zonu norobežošanu katrai šķirnei,
- kvalitātes prasības attiecībā uz piegādāto tabaku,
- citas audzēšanas līgumā ietvertās ziņas un tā beigu datumu,
- jebkādas prasības attiecībā uz nodrošinājumu, ko ražotāji iesniedz, prasot avansa izmaksu, nodrošinājuma iesniegšanas un atdošanas termiņus,
- piemaksas mainīgās daļas noteikšanu,
- īpašas piemaksas noteikumus saistībā ar audzēšanas līgumiem, kas noslēgti ar ražotāju grupām,
- rīcību gadījumā, ja ražotājs vai pirmapstrādātājs nepilda savas saistības,
- audzēšanas līguma izsoles sistēmu, ietverot pirmpircēja iespēju saskaņot visus piedāvājumus.";
4. Regulas 8. līdz 14. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
"8. pants
Kopienai nosaka maksimālo vispārējo lapu jēltabakas garantijas slieksni 350600 tonnu apmērā uz ražu.
Šā daudzuma robežās Padome saskaņā ar Līguma 43. panta 2. punktā izklāstīto procedūru nosaka atsevišķus garantijas sliekšņus katrai šķirņu grupai trim secīgām ražām.
9. pants
1. Lai nodrošinātu garantijas sliekšņu ievērošanu, ievieš ražošanas kvotas.
2. Padome saskaņā ar Līguma 43. panta 2. punktā izklāstīto procedūru starp dalībvalstu ražotājiem trim secīgām ražām sadala daudzumu, kas pieejams katrai šķirņu grupai.
3. Pamatojoties uz daudzumiem, kas noteikti, ievērojot 2. punktu un neskarot 4. un 5. punktu, dalībvalstis piešķir ražošanas kvotas individuāliem ražotājiem, kas nav grupu biedri, un ražotāju grupām proporcionāli vidējam daudzumam tabakas, ko no katras atsevišķas šķirņu grupas pārstrādei piegādājis katrs individuālais ražotājs trijos gados pirms pēdējās ražas.
4. Saskaņā ar 3. pantu līdz audzēšanas līguma beigu datumam dalībvalstis var atļaut nodot daļas no to garantijas sliekšņa piešķīrumiem citām šķirņu grupām.
Ievērojot šā punkta trešo daļu, samazinājums par vienu tonnu vienai šķirņu grupai paredzētajā piešķīrumā izraisa pieaugumu ne vairāk kā par vienu tonnu citai šķirņu grupai paredzētajā piešķīrumā.
Nekāda garantijas sliekšņa piešķīrumu daļu nodošana no vienas grupas otrā nedrīkst izraisīt papildu izmaksas ELVGF.
Daudzumus, ko atļauts nodot tālāk, nosaka saskaņā ar 23. pantā izklāstīto procedūru.
5. Izveido valsts kvotas rezerves, un to darbības noteikumus pieņem saskaņā ar 23. pantā izklāstīto procedūru.
10. pants
1. Piemaksu nedrīkst piešķirt par daudzumu, kas pārsniedz ražošanas kvotu.
2. Neskarot 1. punktu, ražotājs var piegādāt virsprodukciju līdz pat 10 % no savas kvotas katrā šķirņu grupā, par šo atlikumu pienākas piemaksa, ko piešķir nākamajai ražai, ar noteikumu, ka ražotājs samazina savu no minētās ražas iegūto produkciju atbilstīgi tam, lai ievērotu apvienoto kvotu par divām ražām.
3. Dalībvalstis glabā precīzas ziņas par visu individuālo ražotāju produkciju, lai vajadzības gadījumā varētu viņiem piešķirt ražošanas kvotas.
4. Ražošanas kvotas var nodot no viena individuālā ražotāja citam tajā pašā dalībvalstī.
11. pants
Sīki izstrādātus noteikumus šīs sadaļas piemērošanai pieņem saskaņā ar 23. pantā izklāstīto kārtību.
III SADAĻA
Pasākumi ražošanas pārveidei
12. pants
Īpašo atbalstu, kas minēts 4.a pantā, izmaksā ražotāju grupām nolūkā uzlabot vides aizsardzību, atbalstīt ražošanas kvalitāti, pastiprināt pārvaldību un nodrošināt atbilstību Kopienas noteikumiem grupā.
13. pants
1. Izveido Kopienas Tabakas fondu, ko finansē, atvelkot 2 % no piemaksām.
2. Fonds finansē rīcību šādās jomās:
a) apkarojot tabakas smēķēšanu, jo īpaši informējot sabiedrību par tabakas patēriņa kaitīgumu;
b) - pētniecību, lai izveidotu vai attīstītu jaunas šķirnes un audzēšanas metodes, kuru dēļ mazinātos draudi cilvēku veselībai un kuras labāk atbilstu tirgus nosacījumiem un būtu mazāk kaitīgas videi;
- jēltabakas alternatīvu izmantojumu izstrādi vai attīstību;
c) iespēju izpēti jēltabakas ražotāju ievirzīšanai uz citām lauksaimniecības kultūrām vai darbībām;
d) iepriekš minētajās jomās iegūto rezultātu izplatīšanu attiecīgajās valsts iestādēs un nozarēs.
14. pants
1. Lai individuālajiem ražotājiem atvieglotu brīvprātīgu aiziešanu no nozares, izveido kvotu atpirkšanas programmu ar atbilstīgu 8. pantā minēto garantijas sliekšņu samazinājumu.
2. Lauku attīstības programmas grūtībās esošu tabakas audzēšanas rajonu pievēršanai citām nodarbēm var ieviest saskaņā ar Kopienas struktūrpolitiku.";
5. Iekļauj šādu pantu:
"14.a pants
Sīki izstrādātus noteikumus šīs sadaļas piemērošanai pieņem saskaņā ar 23. pantā noteikto kārtību. Šie noteikumi ietver:
- īpašā atbalsta apjoma noteikšanu,
- to ražotāju grupu definīciju, kuriem pienākas īpašais atbalsts,
- grupu atzīšanas noteikumus,
- īpašā atbalsta izmantojumu un jo īpaši tā sadalījumu mērķiem, kas precizēti 12. panta 1. punktā,
- līmeņa noteikšanu kvotas atpirkšanas cenai, kura nevar būt tāda, kas veicinātu jebkādu ražotāju masveida aizplūšanu no nozares,
- pamatojoties uz dalībvalsts priekšlikumu, tādu paaugstināta riska ražošanas platību un/vai augstas kvalitātes šķirņu grupu noteikšanu, kas jāizslēdz no kvotu atpirkšanas sistēmas un kas nedrīkst attiekties uz vairāk kā 25 % katras dalībvalsts garantijas sliekšņa,
- laika posma noteikšanu, kas nepārsniedz četrus mēnešus starp individuālā ražotāja vēlēšanos pārdot savu kvotu un faktisko atpirkšanu; minētajā laika posmā dalībvalsts var publiski paziņot par vēlmi pārdot, lai pārējie ražotāji varētu kvotu nopirkt, pirms tā tiek reāli atpirkta.";
6. Regulas V sadaļas nosaukumu aizstāj ar šādu:
"V SADAĻA
Kontroles pasākumi";
7. Ar šādu tekstu aizstāj 17. pantu:
"17. pants
1. Dalībvalstis dara visu vajadzīgo, lai nodrošinātu un pārbaudītu atbilstību Kopienas noteikumiem par jēltabaku.
2. Dalībvalstis nosaka kārtību, kādā pirmapstrādātājiem piešķir tiesības parakstīt audzēšanas līgumus.
3. Dalībvalsts anulē šīs tiesības, ja pārstrādātājs apzināti vai nopietnas nolaidības dēļ neievēro Kopienas noteikumus par jēltabaku.
4. Dalībvalstis dara visu vajadzīgo, lai tās kontroles iestādes spētu pārbaudīt atbilstību Kopienas noteikumiem un jo īpaši:
- lai tām būtu piekļuve ražošanas un pārstrādes telpām,
- lai tās varētu iepazīties ar pirmapstrādātāju grāmatvedības un krājumu dokumentāciju, kā arī ar citiem būtiskiem dokumentiem, un kopēt tos vai veikt izrakstus,
- lai tās varētu iegūt visu būtisko informāciju, jo īpaši, lai pārbaudītu, vai piegādātā tabaka ir reāli pārstrādāta,
- lai iegūtu izrakstus no aprēķiniem par visu individuālo ražotāju ražošanas apjomu un iepirkuma cenām,
- lai pārbaudītu tabakas kvalitāti un iepirkuma cenu, ko pārstrādātājs maksā individuālajam ražotājam,
- lai katru gadu pārbaudītu individuālo ražotāju apstādītās platības.
5. Sīki izstrādātus noteikumus šīs sadaļas piemērošanai pieņem saskaņā ar 23. pantā izklāstīto kārtību.";
8. Pēc 17. panta iekļauj šādu virsrakstu:
"VI SADAĻA
Vispārējie un pagaidu noteikumi";
9. Ar šādu tekstu aizstāj 20. pantu:
"20. pants
Lai sagatavotos neparedzētiem apstākļiem, saskaņā ar 23. pantā izklāstīto procedūru var veikt ārkārtas pasākumus tirgus atbalstam. Šos pasākumus stingri ierobežo līdz tādai darbības jomai un ilgumam, kas vajadzīgs tirgus atbalstam.";
10. Ar šādu tekstu aizstāj 26. pantu:
"26. pants
Līdz 2002. gada 1. aprīlim Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas parlamentam un Padomei par to, kā darbojas jēltabakas tirgus kopīgā organizācija.";
11. Regulas 27. pantu papildina ar šādu punktu:
"Ja izrādās, ka vajadzīgi pārejas pasākumi, lai atvieglotu to grozījumu piemērošanu šai regulai, kas ieviesti ar Regulu (EK) Nr. 1636/98 [4], šādus pasākumus pieņem saskaņā ar 23. pantā izklāstīto procedūru."
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1999. gada ražas.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1998. gada 20. jūlijā

Labels: 15
17
6