Document ID: 32011D0239

SKLEP SVETA 2011/239/SZVP
z dne 12. aprila 2011
o spremembi Sklepa 2010/232/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Svet je 26. aprila 2010 sprejel Sklep 2010/232/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru (1).
(2)
Omejevalne ukrepe iz Sklepa 2010/232/SZVP bi bilo treba - glede na razmere v Burmi/Mjanmaru, zlasti zaradi ocene, da volilni proces v letu 2010 ni potekal v skladu z mednarodno sprejetimi standardi, in zaradi nezmanjšanih pomislekov v zvezi s spoštovanjem človekovih pravic in temeljnih svoboščin v državi - podaljšati za nadaljnjih 12 mesecev.
(3)
Sezname oseb in podjetij iz Sklepa 2010/232/SZVP, za katere veljajo omejevalni ukrepi, bi bilo treba spremeniti, da bi se upoštevale spremembe v vladi, varnostnih silah in javni upravi v Burmi/Mjanmaru ter spremembe v osebnem položaju zadevnih oseb; posodobiti bi bilo tudi treba seznam podjetij, ki so v lasti ali pod nadzorom režima v Burmi/Mjanmaru ali oseb, povezanih z režimom, in seznam subjektov iz Priloge I k Sklepu 2010/232/SZVP.
(4)
Za nove člane vlade, ki niso povezani z vojsko ali so bistveni za dialog z mednarodno skupnostjo, pa bi bilo treba omejevalne ukrepe za 12 mesecev odložiti, da bi spodbudili prihodnji napredek glede civilnega upravljanja in okrepili demokracijo in spoštovanje človekovih pravic, kar je v interesu Evropske unije.
(5)
Poleg tega bi bilo treba do 30. aprila 2012 razveljaviti tudi prepoved dvostranskih državniških obiskov na visoki ravni v Burmo/Mjanmar in s tem spodbuditi dialog z ustreznimi stranmi v Burmi/Mjanmaru.
(6)
Svet bo redno pregledoval razmere v Burmi/Mjanmaru in ocenjeval morebitni napredek tamkajšnjih oblasti pri spoštovanju demokratičnih vrednot in človekovih pravic.
(7)
Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2010/232/SZVP se spremeni:
1.
člen 4 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 4
1. Prepovedan je nakup, uvoz ali prevoz naslednjih izdelkov iz Burme/Mjanmara v Unijo:
(a)
oblovina, les in lesni izdelki;
(b)
zlato, kositer, železo, baker, volfram, srebro, premog, svinec, mangan, nikelj in cink;
(c)
dragi in poldragi kamni, vključno z diamanti, rubini, safirji, žadom in smaragdi.
2. Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za projekte in programe humanitarne pomoči ali pomoč, ki ni humanitarne narave, ali razvojne projekte in programe v Burmi/Mjanmaru, ki se izvajajo v podporo ciljem iz člena 8(2)(a), (b) in (c).“;
2.
člen 8 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 8
1. Pomoč, ki ni humanitarne narave, ali programi razvojne pomoči se ustavijo.
2. Odstavek 1 se ne uporablja za projekte in programe, ki podpirajo:
(a)
človekove pravice, demokracijo, dobro upravljanje, preprečevanje konfliktov in gradnjo zmogljivosti civilne družbe;
(b)
zdravstvo in šolstvo, boj proti revščini, zlasti pa zadovoljitev osnovnih potreb ter preživetje najrevnejših in najbolj ogroženih skupin prebivalstva;
(c)
varstvo okolja in zlasti programe, usmerjene proti netrajnostni, prekomerni sečnji, ki ima za posledico izginjanje gozdov.
Projekte in programe bi bilo treba v največji možni meri opredeliti in ocenjevati v sodelovanju s civilno družbo in vsemi demokratičnimi skupinami, vključno z Narodno ligo za demokracijo. Projekte in programe bi bilo treba izvajati prek agencij ZN, nevladnih organizacij, agencij držav članic in mednarodnih organizacij ter prek decentraliziranega sodelovanja z lokalnimi civilnimi upravami.
V tem okviru bo Evropska unija pri vladi Burme/Mjanmara še naprej vztrajala, da bi si morala slednja bolj prizadevati za doseganje razvojnih ciljev tisočletja ZN.“;
3.
člen 9(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev vstopa ali tranzita čez njihova ozemlja:
(a)
vodilnim članom nekdanjega Državnega sveta za mir in razvoj (State Peace and Development Council - SPDC), burmanskim funkcionarjem v turističnem sektorju, visokim vojaškim pripadnikom, vladnim ali varnostnim silam, ki oblikujejo, izvajajo ali se okoriščajo s politikami, ki Burmo/Mjanmar ovirajo pri prehodu v demokracijo, in članom njihovih družin;
(b)
visokim aktivnim pripadnikom burmanske vojske in članom njihovih družin;
(c)
osebam, ki so povezane z osebami iz točk (a) in (b),
ki so kot fizične osebe našteti v Prilogi II.“;
4.
člen 10(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti oziroma jih posedujejo ali nadzirajo:
(a)
vodilni člani nekdanjega SPDC, burmanski funkcionarji v turističnem sektorju, visoki vojaški pripadniki, vladne ali varnostne sile, ki oblikujejo, izvajajo ali se okoriščajo s politikami, ki Burmo/Mjanmar ovirajo pri prehodu v demokracijo, in člani njihovih družin;
(b)
visoki aktivni pripadniki burmanske vojske in člani njihovih družin;
(c)
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, povezani z osebami iz točk (a) in (b),
kot so navedeni v Prilogi II.“;
5.
člen 11 se črta;
6.
v členu 13 se dodata naslednja odstavka:
„Svet o svojem sklepu, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s tem pa navedeni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.
Če so podane pripombe ali predloženi novi tehtni dokazi, Svet ponovno pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo, subjekt ali organ.“;
7.
doda se naslednji člen:
„Člen 13a
1. V Prilogi II so navedeni razlogi za uvrstitev fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov na seznam.
2. Priloga II vključuje tudi podatke, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, če so ti podatki na voljo. Pri fizičnih osebah lahko ti podatki vključujejo imena in priimke, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih ali organih pa lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.“;
8.
člen 15 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 15
1. Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.
2. Ta sklep se uporablja do 30. aprila 2012.
3. Ukrepi iz člena 9(1) in člena 10(1) in (2) se, kolikor se nanašajo na osebe iz Priloge IV, odložijo do 30. aprila 2012.“.
Člen 2
1. Priloge I, II in III k Sklepu 2010/232/SZVP se nadomestijo z besedili iz prilog I, II oziroma III k temu sklepu.
2. Priloga IV k temu sklepu se doda kot Priloga IV k Sklepu 2010/232/SZVP.
Člen 3
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.
V Luxembourgu, 12. aprila 2011

Labels: 11
5
3
18
15