Document ID: 32014D0331

SKLEP SVETA
z dne 14. aprila 2014
o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Sejšeli o dostopu za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Sejšelov, do voda in morskih bioloških virov Mayotta, ki so v pristojnosti Evropske unije
(2014/331/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
11. julija 2012 je Evropski svet sprejel Sklep 2012/419/EU (1) o spremembi položaja Mayotteja v razmerju do Evropske unije, z učinkom od 1. januarja 2014. S tem dnem Mayotte ni več čezmorska država ali ozemlje in je postal najbolj oddaljena regija Unije v smislu člena 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU)
(2)
Svet je pooblastil Komisijo za pogajanje v imenu Unije o sporazumu z Republiko Sejšeli glede dostopa ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo Republike Sejšeli, do voda in morskih bioloških virov Unije, v izključni ekonomski coni ob obali Mayotta.
(3)
Rezultat navedenih pogajanj je Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Sejšeli o dostopu za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Sejšelov, do voda in morskih bioloških virov Mayotta, ki so v pristojnosti Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), parafiran 15. novembra 2013.
(4)
Da bi organi na Mayottu lahko izvajali pravila skupne ribiške politike od dneva, ko Mayotte postane najbolj oddaljena regija, je treba določiti ustrezni upravni okvir, dejavnosti nadzora in fizično infrastrukturo ter zagotoviti ustrezno krepitev zmogljivosti. To bo prav tako pomagalo pri zahtevi za izpolnitev mednarodnih obveznosti poročanja Unije.
(5)
Organom Mayotta, pristojnim za ribištvo, bi bilo treba zagotoviti potrebna finančna sredstva z uporabo sredstev iz pristojbin, ki jih lastniki plovil plačajo neposredno Mayottu. Takšna rešitev je primerna z ozirom na tesen odnos, ki se je razvil med ladjevjem Sejšelov in lokalno skupnostjo francoske najbolj oddaljene regije Mayotte. Ribolovno ladjevje, ki pluje pod zastavo Sejšelov, je v vodah Mayotta več let opravljalo ribolovne dejavnosti na podlagi dogovora med Mayottom in lastniki plovil, pri čemer lastniki plovil pristojbino za ribolov v vodah Mayotta plačujejo Mayottu. Da bi ohranili nadaljevanje ribolovnih dejavnosti in s tem povezane koristi za Mayotte, je primerno, da vsa plačila v zvezi z dovoljenji in ulovom na podlagi tega sporazuma neposredno koristi lokalna skupnost na Mayottu.
(6)
Sporazum bi bilo treba podpisati.
(7)
Da bi čim prej zagotovili nadaljevanje ribolovnih dejavnosti plovil Republike Sejšeli, bi se moral Sporazum do zaključka postopkov za njegovo sklenitev uporabljati začasno -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Sejšeli o dostopu za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Sejšelov, do voda in morskih bioloških virov Mayotta, ki so v pristojnosti Evropske unije se odobri v imenu Unije, s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma.
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
Člen 2
1. Francija je pooblaščena, da za račun svoje najbolj oddaljene regije Mayotte prejema plačila, povezana z dovoljenji in ulovom ter druge pristojbine, ki jih morajo plačati upravljavci plovil Sejšelov za pridobitev dostopa do voda in morskih bioloških virov v vodah Unije, ki se nahajajo ob obali Mayotta v skladu z določbami odstavkov 8 in 9 oddelka 1 poglavja III ter oddelka 2 Priloge k Sporazumu. Te prejemke uporabi Francija za vzpostavitev ustreznega upravnega okvira, dejavnosti nadzora, fizične infrastrukture in zagotovitev ustrezne krepitve zmogljivosti, da bi uprava Mayotta izpolnila zahteve skupne ribiške politike.
2. Francija Komisiji predloži podrobnosti o bančnem računu.
3. Na koncu vsakega leta izvajanja Sporazuma Francija pošlje Komisiji podrobno poročilo o plačilih, ki so jih izvedla plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov, in o uporabi teh plačil.
Člen 3
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.
Člen 4
Sporazum se uporablja začasno od datuma podpisa Sporazuma do zaključka postopkov za njegovo sklenitev.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 14. aprila 2014

Labels: 11
19
5
20
8
6
18
15