Document ID: 32007D0659

ROZHODNUTIE RADY
z 9. októbra 2007,
ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu spotrebnej dane z „tradičného“ rumu vyrobeného v jeho zámorských departmánoch a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2002/166/ES
(2007/659/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 299 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1)
V súlade s článkom 299 ods. 2 zmluvy sa ustanovenia tejto zmluvy vzťahujú na francúzske zámorské departmány, Azory, Madeiru a Kanárske ostrovy. Vzhľadom na hospodársku a sociálnu štruktúru francúzskych zámorských departmánov, Azor, Madeiry a Kanárskych ostrovov, ktorá je ovplyvnená ich odľahlosťou, ostrovnou polohou, malou rozlohou, obťažnými topografickými a klimatickými podmienkami, hospodárskou závislosťou od malého počtu výrobkov, čo spolu trvalo a negatívne pôsobí na rozvoj týchto území, Rada na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom kvalifikovanou väčšinou prijala osobitné opatrenia predovšetkým na stanovenie podmienok na uplatňovanie zmluvy a spoločných politík na týchto územiach. Pri prijímaní týchto opatrení je potrebné, aby Rada zohľadnila také oblasti, ako napr. daňová politika. Pri prijímaní týchto opatrení musí Rada ďalej zohľadniť zvláštne charakteristiky a obmedzenia najvzdialenejších regiónov bez toho, aby sa narušila celistvosť a súdržnosť právneho poriadku Spoločenstva vrátane jeho vnútorného trhu a spoločných politík.
(2)
Na základe týchto ustanovení zmluvy Rada prijala, pokiaľ ide o francúzske zámorské departmány, rozhodnutie 2002/166/ES z 18. februára 2002, ktorým sa Francúzsku povoľuje rozšíriť uplatňovanie zníženej sadzby spotrebnej dane na „tradičný“ rum vyrobený vo francúzskych zámorských departmánoch (2). V porovnaní s daňovými sadzbami uplatňovanými na podobné výrobky, ktoré nemajú pôvod vo francúzskych zámorských departmánoch, môže byť táto znížená sadzba nižšia ako minimálna sadzba spotrebnej dane z alkoholu stanovená smernicou Rady 92/84/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii sadzieb spotrebnej dane na alkohol a alkoholické nápoje (3), ale nesmie byť nižšia o viac ako 50 % ako bežná národná sadzba spotrebnej dane z alkoholu. Rozhodnutie Rady sa malo uplatňovať do 31. decembra 2009, pričom priebežná správa sa mala vypracovať najneskôr do júna 2006.
(3)
Francúzska vláda predložila 27. decembra 2005 priebežnú správu, v ktorej uviedla, že daňový režim uplatniteľný na tradičný rum predávaný na trhu kontinentálneho Francúzska je nevyhnutné zachovať. So zreteľom na vývoj trhu s rumom v Spoločenstve, ktorý zvýhodňuje najmä výrobky s pôvodom v tretích krajinách, a vzhľadom na hospodársky a sociálny význam sektoru a štrukturálny charakter podmienok výroby, ktoré znižujú produktivitu odvetvia v zámorských departmánoch a sťažujú udržanie ich produkcie na trhu Spoločenstva, Francúzsko požiadalo o rozšírenie daňového režimu uplatniteľného na tradičný rum, ktorý sa predáva na kontinentálnom trhu, z hľadiska objemu produkcie a obdobia platnosti tohto režimu.
(4)
Zachovanie sektoru zameraného na pestovanie cukrovej trstiny a výrobu cukru a rumu je nevyhnutné na zabezpečenie hospodárskej a sociálnej rovnováhy zámorských departmánov. V troch najviac zasiahnutých departmánoch, na Réunione, Guadeloupe a Martiniku, tento sektor zabezpečuje ročný obrat v objeme viac ako 250 000 000 EUR a približne 40 000 pracovných miest, z toho 22 000 priamych pracovných miest. Okrem toho je potrebné zdôrazniť pozitívny vplyv pestovania cukrovej trstiny na ochranu životného prostredia v zámorských departmánoch. Spolu so sektorom banánov je tento sektor jedinou významnou vývoznou činnosťou v regiónoch, ktorých miera krytia dovozu vývozom nepresahuje 7 %. Je preto nevyhnutné a odôvodnené, aby si Francúzsko zachovalo, odchylne od článku 90 zmluvy, zníženú sadzbu spotrebnej dane z „tradičného“ rumu vyrobeného v jeho zámorských departmánoch s cieľom neohroziť rozvoj týchto departmánov.
(5)
Revízia spoločnej organizácie trhu v sektore cukru, ktorá sa uskutočnila vo februári 2006, čiastočne zabezpečila budúcnosť tohto sektoru. Plánuje sa zavedenie podporných opatrení v rámci systémov Posei [nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 z 30. januára 2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie (4)]vo forme pomoci Spoločenstva a vnútroštátnej pomoci s cieľom posilniť konkurencieschopnosť sektoru zameraného na pestovanie cukrovej trstiny a výrobu cukru a rumu v zámorských departmánoch. Tieto opatrenia však ešte stále neumožňujú vykompenzovať postupné odstraňovanie colnej ochrany a zachovať trhový podiel zámorských departmánov na trhu s rumom.
(6)
Keďže miestny trh je rozmerom obmedzený, liehovary zámorských departmánov budú môcť naďalej fungovať len vtedy, ak budú mať zabezpečený dostatočný prístup na trh kontinentálneho Francúzska, ktoré je hlavným odbytiskom ich produkcie rumu (viac ako 50 % celkového objemu).
(7)
Neschopnosť čeliť konkurencii na trhu Spoločenstva, najmä z dôvodu zvyšujúcich sa predajných cien, je spôsobená výrobnými cenami, ktoré stúpajú od roku 2001. Od uvedeného roku sa v zámorských departmánoch značne zvýšili nielen výrobné náklady, ale aj náklady na pracovnú silu. Okrem toho rum zo zámorských departmánov musí spĺňať regulačné normy Spoločenstva, čo si vyžaduje značné neproduktívne investície. Od roku 2001 výška investícií v zámorských departmánoch presiahla 45 500 000 miliónov EUR, pričom viac ako polovica z tejto sumy bola určená na zachovanie životného prostredia, čo predstavuje 47 % celkového objemu investícií. Zo štrukturálnych fondov sa pokrýva časť týchto investícií, netýka sa to však konečných prevádzkových nákladov, ktoré v závislosti od liehovaru môžu spôsobiť zvýšenie výrobnej ceny rumu približne o 10 až 15 %.
(8)
Všetky tieto náklady, ktoré od roku 2001 výrazne stúpli, dostávajú podniky v zámorských departmánoch do ťažkej finančnej situácie. Jediným riešením na zabezpečenie dlhodobej životaschopnosti sektoru je kompenzovanie týchto nákladov väčším objemom výroby.
(9)
Od roku 2002 sa celkový objem čistého alkoholu vyvezeného na trh Spoločenstva znížil o 12 %, z 176 791 hektolitrov čistého alkoholu na 155 559 hektolitrov čistého alkoholu. Len vďaka trhu kontinentálneho Francúzska, na ktorom sa na rum zo zámorských departmánov vzťahuje osobitný daňový režim, ktorý čiastočne kompenzuje vysokú výrobnú cenu rumu, sa priemysel výroby rumu mohol v zámorských departmánoch udržať. Keďže je potrebné podporovať konkurencieschopnosť tradičného rumu na trhu kontinentálneho Francúzska, aby sa zabezpečilo fungovanie sektoru zameraného na pestovanie cukrovej trstiny a výrobu cukru a rumu v týchto departmánoch aj v budúcnosti, mali by sa preskúmať množstvá tradičného rumu s pôvodom v zámorských departmánoch, na ktoré sa môže uplatniť znížená sadzba spotrebnej dane a ktoré sú určené na uvoľnenie na spotrebu na tomto trhu.
(10)
Daňové zvýhodnenie povolené týmto rozhodnutím nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na to, aby výrobcovia tradičného rumu mohli pokryť svoje vysoké výrobné náklady.
(11)
S cieľom zabezpečiť, aby toto rozhodnutie nepoškodilo fungovanie vnútorného trhu, nemôžu byť ako v predchádzajúcich prípadoch množstvá rumu s pôvodom v zámorských departmánoch, na ktoré sa môže uplatniť toto opatrenie, vyššie ako obchodné toky zaznamenané v posledných rokoch v prípade rôznych zdrojov zásobovania.
(12)
Vzhľadom na potrebu vytvoriť ovzdušie právnej istoty pre hospodárske subjekty sektoru zameraného na pestovanie cukrovej trstiny a výrobu cukru a rumu a vzhľadom na obdobie odpisovania zariadení a budov, ako aj v záujme dosiahnutia súladu s ostatnými pravidlami Spoločenstva pre tento sektor, by sa mala táto výnimka udeliť do konca roku 2012.
(13)
Takéto obdobie platnosti však musí podliehať splneniu povinnosti predložiť priebežnú správu, na základe ktorej bude môcť Komisia posúdiť, či sú podmienky oprávňujúce udelenie výnimky z daňového režimu naďalej splnené, a v prípade potreby, či by sa malo vzhľadom na vývoj trhu s rumom v Spoločenstve preskúmať obdobie platnosti alebo príslušné množstvá.
(14)
Rozhodnutie 2002/166/ES by sa malo nahradiť.
(15)
Týmto rozhodnutím nie je dotknuté prípadné uplatňovanie článkov 87 a 88 zmluvy,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od článku 90 zmluvy sa Francúzsku na jeho kontinentálnom území povoľuje predĺžiť uplatňovanie sadzby spotrebnej dane z „tradičného“ rumu vyrobeného v jeho zámorských departmánoch, ktorá je nižšia ako plná sadzba spotrebnej dane z alkoholu stanovená v článku 3 smernice 92/84/EHS.
Článok 2
Výnimka uvedená v článku 1 sa vzťahuje len na rum vymedzený v článku 1 ods. 4 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989 stanovujúceho všeobecné pravidlá na definovanie, opis a uvádzanie liehovín na trh (5), ktorý je vyrobený v zámorských departmánoch z cukrovej trstiny vypestovanej na mieste výroby, obsahuje iné prchavé látky ako sú etylalkohol a metylalkohol vo výške 225 gramov na hektoliter čistého alkoholu alebo viac a s obsahom alkoholu udávaným objemom 40 obj. % alebo viac.
Článok 3
1. Znížená sadzba spotrebnej dane uplatniteľná na výrobok uvedený v článku 2 sa obmedzuje na ročnú kvótu 108 000 hektolitrov čistého alkoholu.
2. Znížená sadzba môže byť nižšia ako minimálna sadzba spotrebnej dane z alkoholu stanovená smernicou 92/84/EHS, ale nesmie byť o viac ako 50 % nižšia než bežná vnútroštátna sadzba spotrebnej dane z alkoholu.
Článok 4
Najneskôr do 30. júna 2010 zašle Francúzsko Komisii správu, ktorá umožní Komisii posúdiť, či pretrvávajú dôvody na poskytnutie zníženej sadzby, a v prípade potreby, či je potrebné upraviť kvótu vzhľadom na vývoj trhu.
Článok 5
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2007 do 31. decembra 2012.
Článok 6
1. Rozhodnutie 2002/166/ES sa týmto zrušuje.
2. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Luxemburgu 9. októbra 2007

Labels: 3
2
17
18