Document ID: 31982R0620

Padomes Regula (EEK) Nr. 620/82
(1982. gada 16. marts),
ar ko Itālijas iestāžu un citu dalībvalstu iestāžu attiecībās nosaka īpašus pasākumus veselības un maternitātes apdrošināšanas pabalstu natūrā atmaksāšanai
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 51. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas izstrādāts pēc apspriešanās ar Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvo komisiju,
tā kā 36. pants Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2793/81 [2], paredz, ka pabalstus natūrā, ko citas dalībvalsts vārdā ir piešķīrusi dalībvalsts iestāde, atmaksā pilnībā - vai nu iesniedzot faktisko izdevumu pierādījumu, vai uz vienreizēju maksājumu pamata;
tā kā 93., 94., 95. un 100. pants Regulā (EEK) Nr. 574/72 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2793/81, ar ko nosaka sīki izstrādātas normas Regulas (EEK) Nr. 1408/71 piemērošanai, nosaka atmaksājamo apjomu noteikšanas un atmaksāšanas metodi;
tā kā pēc valsts veselības dienesta izveidošanas Itālijā ir likvidētas visas veselības un maternitātes apdrošināšanas pārvaldes struktūras un konkrēti "Istituto nazionale perl'assicurazione contro le malattie" (Valsts veselības apdrošināšanas iestāde), še turpmāk - INAM, kas bija sadarbības iestāde un kompetenta iestāde Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 nozīmē;
tā kā šī likvidēšana no vienas puses ir ievērojami apgrūtinājusi citu dalībvalstu iestāžu iesniegto prasījumu pārbaudi un no otras puses - INAM prasījumu pret minētajām iestādēm sagatavošanu, lai veiktu Regulas (EEK) Nr. 1408/71 36. pantā paredzēto atmaksāšanu;
tā kā šo konkrēto stāvokli ir ieteicams atrisināt ar vienotu Kopienas metodi, ko vienlaikus piemēro visiem prasījumiem, ko izvirzījis INAM un kas vērsti pret INAM, lai paātrinātu šo prasījumu vispārēju un galīgu nokārtošanu;
tā kā šai metodei būtu pēc iespējas mazāk jāatkāpjas no iepriekšminētajiem Regulas (EEK) Nr. 574/72 noteikumiem, un citi prasījumu un parādu novērtēšanas kritēriji vai īpaši noteikumi būtu jāizmanto tikai ārkārtējas vajadzības gadījumā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 574/72 V sadaļas noteikumiem, Regulas (EEK) Nr. 1408/71 36. pantā paredzētās kompensācijas par veselības un maternitātes apdrošināšanas pabalstiem natūrā, ko līdz 1980. gada 31. decembrim INAM vārdā piešķīrušas dalībvalstu iestādes vai minēto iestāžu vārdā ir izsniedzis INAM un kas nav izmaksātas sakarā ar INAM likvidēšanu, nosaka un izmaksā saskaņā ar šajā regulā noteikto procedūru.
Šī regula neattiecas uz "Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano" prasījumiem un parādiem Vācijas un Itālijas attiecībās.
2. pants
Summas, kas atlīdzināmas, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 574/72 93. pantu, nosaka šādi.
1. Saskaita summas, ko 1981. gada 30. septembrī dalībvalstu iestādes ir pieprasījušas no INAM par pabalstiem natūrā, kuri piešķirti līdz 1980. gada 31. decembrim, pamatojoties uz dokumentāriem pierādījumiem un ņemot vērā apstiprinātos noraidījumus.
2. Aprēķina summas, ko iestādes vēl var pieprasīt atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 574/72 100. pantam, bet par kurām nav pieejami dokumentāri pierādījumi - un jo īpaši par 1980. gadā piešķirtajiem pabalstiem; tās pieskaita 1. punktā minētajām summām.
3. Šis aprēķinātais skaitlis veido maksimālo apjomu katrai valstij; ja līdz 1982. gada 30. aprīlim Itālijas Veselības ministrijai iesniegtie dokumentārie pierādījumi attiecībā uz INAM (pasta zīmoga datumu uzskata par nosūtīšanas datumu) atbilst apjomam, kas nepārsniedz minēto maksimālo apjomu, šo summu atlīdzina; ja maksimālais apjoms tomēr ir pārsniegts, atlīdzināmais apjoms ir vienāds ar maksimālo apjomu.
4. Saskaita INAM pieprasītās summas, kas ir iesniegtas par prasījumiem, kuri attiecas uz 1976. gadu un iepriekšējiem finanšu gadiem, ņemot vērā apstiprinātos noraidījumus.
5. INAM prasījumu apjomus par 1977. līdz 1980. finanšu gadu nosaka, projicējot apjomus, kas INAM atlīdzināti no 1973. līdz 1976. finanšu gadam; tomēr attiecībā uz Vāciju 1977. finanšu gadam apstiprinātais apjoms atbilst apjomam, kas pamatojas uz dokumentāriem pierādījumiem, kurus Itālijas ministrija ir darījusi zināmu sadarbības iestādei Vācijā.
3. pants
Apjomus, kas atlīdzināmi, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 574/72 94. un 95. pantu, nosaka šādi.
1. Saskaita vienreizējos maksājumus, kas noteikti par pabalstiem, kuri piešķirti līdz 1979. gadam, ņemot vērā apstiprinātos noraidījumus.
2. Vienreizējos maksājumus par 1980. gadā piešķirtajiem pabalstiem aprēķina, ņemot vērā vidējo ģimeņu skaitu gadā un vidējo pensionāru skaitu gadā, uz ko attiecas Regulas (EEK) Nr. 574/72 94. un 95. pants; šos skaitļus iegūst, projicējot datus, kas attiecas uz 1977., 1978. un 1979. gadu.
3. Vācijas un Itālijas attiecībās prasījumus un parādus, un nokārtošanas termiņus aprēķina saskaņā ar II pielikumu.
4. pants
1. Saskaņā ar 1. līdz 3. pantu katrai dalībvalstij saskaita noteikto prasījumu apjomus attiecīgās valsts valūtā 1981. gada 31. decembrī.
2. Kompensācijas nolūkā 1. punktā minētos apjomus konvertē Itālijas lirās, lai kompetentā Itālijas iestāde zinātu atlikumu, kas tai jāsamaksā.
3. Konversiju veic, pamatojoties uz oficiālo valūtas maiņas kursu, ko Eiropas monetārajā sistēmā 1981. gada 31. decembrī ir noteikusi Komisija.
5. pants
1. Ņemot vērā 2. panta 3. punktu, saskaņā ar 4. pantu kompensējamo summu izsaka valsts-kreditora valsts valūtā un atlīdzina šajā valūtā.
2. Lai izmaksātu kompensāciju saskaņā ar 3. punktu, valūtu konversācijā piemēro valūtas maiņas kursu, kas ir spēkā maksāšanas dienā.
3. Sadarbības iestādes kompensācijas izmaksā šādi:
- 1982. gada 31. martā 15-20 % no summas, kas pienākas,
- 1982. gada 30. jūnijā 50 % no atlikuma, kas pienākas,
- 1982. gada 31. decembrī izmaksā atlikumu.6.
6. pants
1. līdz 5. panta piemērošana veido norēķināšanos. Šī norēķināšanās ietver arī summas, ko paredz līgumi par atteikšanos vai citi noslēgtie vai noslēdzamie līgumi.
2. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 574/72 100. panta, pēc 1982. gada 30. aprīļa nedrīkst iesniegt kompensācijas pieprasījumus, kas attiecas uz šajā regulā minētajiem pabalstiem.
3. Katras dalībvalsts kompetentā iestāde veic vajadzīgos pasākumus šīs regulas piemērošanā un jo īpaši, lai Kopienas līmenī noteikto valsts atlikumu izmantotu attiecīgo iestāžu norēķiniem.
7. pants
1. Katras dalībvalsts prasījumu apjomi, kas noteikti, ievērojot 2. līdz 5. pantu, ir uzskaitīti I pielikumā.
2. II pielikumā ir noteikta procedūra, kas jāievēro Vācijas iestādēm, nosakot atmaksājamos apjomus un sadalot maksājamos apjomus.
8. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1982. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1982. gada 16. martā.

Labels: 2
0
18
11