Document ID: 32006R0910

A BIZOTTSÁG 910/2006/EK RENDELETE
(2006. június 20.)
a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listájának létrehozásáról szóló 474/2006/EK bizottsági rendelet módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának elfogadásáról és az üzemeltető fuvarozó kiléte tekintetében a légi közlekedés utasainak tájékoztatásáról, valamint a 2004/36/EK irányelv 9. cikkének hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 14-i 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
(1)
A Bizottság elfogadta a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listájának létrehozásáról szóló, 2006. március 22-i 474/2006/EK bizottsági rendeletet (2).
(2)
Az alaprendelet 4. cikkének (2) bekezdésével és a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listája végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2006. március 22-i 473/2006/EK rendelet (3) 2. cikkével összhangban bizonyos tagállamok további, a területükön tilalom alá tartozó légi fuvarozókról, illetve a tilalmakhoz vezető okokról és egyéb vonatkozó információkról tájékoztatták a Bizottságot.
(3)
Az alaprendelet 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban bizonyos tagállamok a közösségi lista frissítésének összefüggésében fontos információkról tájékoztatták a Bizottságot. Ennek alapján a Bizottságnak saját kezdeményezésére vagy a tagállamok kérésére döntést kell hoznia a közösségi lista frissítéséről.
(4)
Az alaprendelet 7. cikkével és a 473/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban a Bizottság közvetlenül - vagy ha ez nem bizonyult lehetségesnek, a szabályozási felügyeletükért felelős hatóságokon keresztül - értesítette az összes érintett légi fuvarozót, megjelölve azon legfőbb tényeket és megfontolásokat, amelyek a rájuk vonatkozó Közösségen belüli működési tilalom alkalmazásáról szóló döntés alapjául szolgálnak.
(5)
Az alaprendelet 7. cikkével és a 473/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban a Bizottság lehetőséget biztosított az érintett légi fuvarozóknak, hogy betekintést nyerjenek a tagállamok által átadott dokumentációkba, hogy írásos megjegyzéseket nyújtsanak be, és hogy tíz munkanapon belül szóbeli beszámolót tartsanak a Bizottság és a repülésbiztonsági bizottság (4) számára.
(6)
A 473/2006/EK rendelet 3. cikkével összhangban a Bizottság és különleges esetekben bizonyos tagállamok megbeszélést folytattak az érintett légi fuvarozók szabályozási felügyeletéért felelős illetékes hatóságokkal.
(7)
A Buraq Air bizonyítékot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy a 474/2006/EK rendelet B. mellékletébe sorolására alapot nyújtó árufuvarozói működése befejeződött.
(8)
A Buraq Air szabályozási felügyeletéért felelős líbiai hatóságok garantálták, hogy a Buraq Air működése megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
(9)
Ezért a közös követelmények alapján és a tényleges megfelelés megfelelő földi ellenőrzéseken keresztüli megvizsgálásának sérelme nélkül megállapításra került, hogy a Buraq Air számára engedélyezhető a Közösségen belüli működés, tehát el kell távolítani a B. mellékletből.
(10)
Az ICAO kódnyilvántartásának legutóbbi változata olyan, a Kongói Demokratikus Köztársaság, Egyenlítői-Guinea, Libéria, Sierra Leone és Szváziföld szabályozási felügyeletért felelős hatóságai által engedélyezett légi fuvarozókra utal, amelyek nem szerepelnek egyenként a közösségi listán.
(11)
Az e légi fuvarozók szabályozási felügyeletéért felelős kongói demokratikus köztársasági, libériai, Sierra Leone-i és szváziföldi hatóságok a Bizottság kérését követően nem nyújtottak be arra vonatkozó bizonyítékot, hogy e fuvarozók beszüntették volna tevékenységüket.
(12)
Az egyenlítői-guineai hatóságok arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy a megfelelő biztonsági követelményeknek nem megfelelő légi fuvarozók működési engedélyeinek bevonása gyorsan halad. Ugyanakkor az egyenlítői-guineai hatóságoknak kiegészítő technikai eszközöket kell biztosítaniuk annak érdekében, hogy a Közösség e légitársaságokat eltávolíthassa az A. mellékletből.
(13)
Egyenlítői-Guinea hatóságai arról is tájékoztatták a Bizottságot, hogy javításra irányuló cselekvési tervet dolgoztak ki annak érdekében, hogy a Chicagói Egyezmény alapján rájuk vonatkozó kötelezettségeikkel összhangban alkalmazzák és végrehajtsák a vonatkozó biztonsági előírásokat, és megfelelő biztonsági felülvizsgálatnak vethessék alá az Egyenlítői-Guineában engedélyezett fuvarozókat. Ugyanakkor Egyenlítői-Guinea hatóságai jelezték, hogy a javításra irányuló cselekvési terv végrehajtásához több időre van szükségük.
(14)
Ezért az átláthatóság és az egységesség érdekében minden, a Kongói Demokratikus Köztársaságban, Egyenlítői-Guineában, Libériában, Sierra Leone-ban és Szváziföldön engedélyezett és az ICAO kódnyilvántartásába bejegyzett légi fuvarozót az A. mellékletbe kell sorolni.
(15)
Komoly biztonsági hiányosságok igazolt bizonyítékai állnak rendelkezésre a Szudánban engedélyezett Air West Co. Ltd. légi fuvarozó bizonyos tevékenységei tekintetében. A hiányosságokat Németország a SAFA-program alapján végzett földi ellenőrzései során azonosította (5).
(16)
Az Air West Co. Ltd-nek a németországi polgári légiközlekedési hatóság vizsgálatára adott válasza szerint cselekvési terv jött létre a földi ellenőrzés során azonosított biztonsági hiányosságok orvoslására. Ugyanakkor továbbra sem állnak rendelkezésre bizonyítékok az azon tevékenységekre vonatkozó megfelelő cselekvési terv végrehajtására, amelyek kapcsán a biztonsági hiányosságokat megállapították.
(17)
Az Air West Co. Ltd. szabályozási felügyeletéért felelős szudáni hatóságok nem nyújtottak be elegendő információt az Air West Co. e tevékenységeinek biztonságát illetően, amikor kétségek merültek fel Németország és a Bizottság részéről.
(18)
Németország nemrégiben végzett vizsgálata az Il-76-os légi jármű (lajstromjel: ST-EWX) tekintetében nem eredményezett jelentős ténymegállapításokat (6).
(19)
Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy az Air West Co. Ltd. az Il-76-os légi jármű (lajstromjel: ST-EWX) által biztosított járatok kivételével nem felel meg a vonatkozó biztonsági előírásoknak, így minden más tevékenységét illetően a B. mellékletbe sorolandó.
(20)
Igazolt bizonyítékok állnak rendelkezésre a Chicagói Egyezmény alapján létrejött különleges biztonsági követelményeknek való meg nem felelést illetően. A hiányosságokat Franciaország a SAFA-program alapján végzett földi ellenőrzései (7) során azonosította.
(21)
A Blue Wing Airlines a tevékenysége biztonsági kérdéseire irányuló vizsgálat során nem válaszolt megfelelően a franciaországi polgári légiközlekedési hatóságnak és a Bizottságnak.
(22)
Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy a Blue Wing Airlines nem felel meg a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
(23)
Miközben a Sky Gate International Aviation működési engedélyét a Kirgiz Köztársaság bocsátotta ki, bizonyítékok állnak rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy a légitársaság elsődleges üzleti tevékenységének helye a Chicagói Egyezmény 6. mellékletében foglalt követelmények és a kirgiz polgári légiközlekedési hatóság által megjelölt tevékenységi hely ellenére nem Kirgizisztánban található.
(24)
A Sky Gate International Aviation nem válaszolt megfelelően az elsődleges üzleti tevékenységének helyére vonatkozóan az Egyesült Királyság polgári légiközlekedési hatósága és a Bizottság által folytatott vizsgálat során.
(25)
A Sky Gate International szabályozási felügyeletéért felelős kirgiz köztársasági hatóságok nem nyújtottak be bizonyítékot arról, hogy képesek a fuvarozó biztonsági felügyeleti tevékenységének elvégzésére.
(26)
Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy a Sky Gate International Aviation nem felel meg a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
(27)
Miközben a Star Jet működési engedélyét a Kirgiz Köztársaság bocsátotta ki, bizonyítékok állnak rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy a légitársaság elsődleges üzleti tevékenységének helye a Chicagói Egyezmény 6. mellékletében foglalt követelmények ellenére nem Kirgizisztánban található.
(28)
A Star Jet három olyan Lockheed L-1011-es Tristar légi járművet üzemeltet, amelyek gyártási száma megegyezik a szabályozási felügyeletért felelős Sierra Leone-i hatóságok által engedélyezett, a Star Air által üzemeltetett és a Közösségben tilalom tárgyát képező három légi jármű gyártási számával.
(29)
A Star Jet nem válaszolt megfelelően az elsődleges üzleti tevékenységének helyére vonatkozóan az Egyesült Királyság polgári légiközlekedési hatósága és a Bizottság által folytatott vizsgálat során.
(30)
A Star Jet szabályozási felügyeletéért felelős kirgiz köztársasági hatóságok nem nyújtottak be bizonyítékot arról, hogy képesek a fuvarozó biztonsági felülvizsgálati tevékenységének elvégzésére.
(31)
Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy a Star Jet nem felel meg a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
(32)
A GST Aero Air Company szabályozási felügyeletéért felelős kazahsztáni hatóságok érvényes légialkalmassági engedéllyel rendelkező és a szükséges biztonsági berendezésekkel felszerelt három légi járművet tartalmazó listát nyújtott be Olaszország részére. Ezenkívül értesítették Olaszországot, hogy javításra irányuló cselekvési tervet dolgoztak ki az Olaszország által a GST Aero Companyn végzett földi ellenőrzések során megállapított biztonsági hiányosságok orvoslására (8).
(33)
Ugyanakkor továbbra sem állnak rendelkezésre bizonyítékok azzal kapcsolatban, hogy megfelelő cselekvési tervet hajtanak végre azon hiányosságok vonatkozásában, amelyeket a GST Aero Air Company működési eljárásai során megállapítottak.
(34)
Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy a GST Aero Air Company nem felel meg a vonatkozó biztonsági előírásoknak, így azt továbbra is az A. mellékletbe kell sorolni.
(35)
Mint azt a 474/2006/EK rendelet 99. preambulumbekezdése vázolja, az Air Mauritanie szabályozási felügyeletéért felelős mauritániai hatóságoknak és a felelősségi körükbe tartozó vállalkozásoknak 2006. május 23-a előtt értékelést kellett volna készíteniük. Értékelési látogatás keretében 2006. május 22-én európai szakértők egy csoportja utazott Mauritániába. Jelentésük azt bizonyítja, hogy az alaprendelet mellékletében található közös kritériumok nem teljesülnek. Ezért az Air Mauritanie-t a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légitársaságok listájába kell sorolni.
(36)
Mauritánia polgári légiközlekedési ágazata jelentős változásokon ment keresztül, különösen egy sor új polgári légiközlekedési jogszabály elfogadásának köszönhetően. 2007 első felében további értékelést kell elvégezni az új jogszabályok, követelmények és eljárások végrehajtása tekintetében.
(37)
A Bizottsághoz mindeddig és az általa küldött kifejezett kérések ellenére nem érkezett bizonyíték megfelelő orvosló intézkedés teljes körű végrehajtására a 2006. március 24-én felállított listán szereplő más légi fuvarozók vagy e fuvarozók szabályozási felügyeletéért felelős hatóságok részéről. Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy e légi fuvarozók továbbra is működési tilalom tárgyát képezik.
(38)
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a repülésbiztonsági bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 474/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1.
A. melléklete helyébe e rendelet A. melléklete lép.
2.
B. melléklete helyébe e rendelet B. melléklete lép.
2. cikk
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 20-án.

Labels: 8
11