Document ID: 31989R2046

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2046/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Ιουνίου 1989 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη των οίνων και των υποπροϊόντων της οινοποίησης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
ιΕχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς^(1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ.^1236/89^(2 ), και ιδίως το άρθρο^35 παράγραφος^7, το άρθρο^36 παράγραφος^5, το άρθρο^38 παράγραφος^4, το άρθρο^39 παράγραφος^8, το άρθρο^41 παράγραφος^8, το άρθρο^42 παράγραφος^4 και το άρθρο^79 παράγραφος^2,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ.^2179/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1983 για τη θέσπιση γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη των οίνων και των υποπροϊόντων της οινοποίησης^(3 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ.^2505/88^(4 ), έχει υποστεί ουσιαστικές τροποποιήσεις ότι πρέπει, για λόγους σαφήνειας, να γίνει κωδικοποίηση των εν λόγω διατάξεων
ότι η σημασία του εμπορίου των καινούργιων οίνων των οποίων η ζύμωση δεν έχει λήξει είναι αμελητέα ότι είναι σκόπιμο να αποφευχθεί αφενός ορισμένοι έμποροι να χρησιμοποιούν αυτό το εμπόριο με μοναδικό σκοπό να εξασφαλίσουν τη δυνατότητα προαιρετικών αποστάξεων και αφετέρου οι οίνοι που διατίθενται στο εμπόριο σ' αυτό το στάδιο επεξεργασίας να είναι δυνατόν να αποφύγουν έτσι τις υποχρεωτικές αποστάξεις ότι, στα πλαίσια της ίδιας μέριμνας να εμποδίζεται μια καταχρηστική χρησιμοποίηση των μέτρων παρέμβασης, είναι χρήσιμο να προβλεφθούν ειδικά μέτρα παρέκκλισης για να αντιμετωπισθούν οι κίνδυνοι κερδοσκοπικών ενεργειών στο εμπόριο αμπελοοινικών προϊόντων
ότι, στην περίπτωση που τα συνεταιριστικά οινοποιεία αποτελούν ενώσεις, οι διοικητικές και υλικές ενέργειες για την παράδοση του οίνου στην απόσταξη διευκολύνονται, αν επιτρέπεται να διενεργούνται από τις εν λόγω ενώσεις ότι φαίνεται λοιπόν σκόπιμο να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη, κατά τη διάρκεια περιορισμένου χρονικού διαστήματος στο τέλος του οποίου θα εκτιμηθούν τα αποτελέσματα και υπό ορισμένους όρους, να επιτρέπουν στις ενώσεις να υποκαθιστούν τα συμμετέχοντα συνεταιριστικά οινοποιεία όσον αφορά τη σύναψη των συμφωνητικών και την παράδοση του οίνου ότι είναι απαραίτητο να διευκρινιστεί ότι πρέπει να διασφαλίζονται οι ίδιες εγγυήσεις που προσφέρει η κανονική διαδικασία αναφορικά με την τήρηση των υποχρεώσεων και τον περιορισμό των πλεονεκτημάτων για τους παραγωγούς
ότι πρέπει να προσδιορισθούν τα προϊόντα που μπορούν να ληφθούν από της αποστάξεις, και ιδίως να καθοριστούν τα ελάχιστα ποιοτικά χαρακτηριστικά για την ουδέτερη αλκοόλη ότι καθορίζοντας αυτά τα χαρακτηριστικά πρέπει να ληφθεί υπόψη αφενός η σημερινή τεχνολογική ανάπτυξη και αφετέρου η ανάγκη εξασφάλισης της παραγωγής αλκοόλης που να μπορεί να πωλείται κανονικά στις αγορές για τις διάφορες χρήσεις
ότι πρέπει να ενισχυθεί ο έλεγχος των προϊόντων που προορίζονται για απόσταξη
ότι όσον αφορά τις προαιρετικές αποστάξεις, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί συνάπτουν με τους οινοπνευματοποιούς συμβάσες παράδοσης που υπάγονται στην έγκριση του οργανισμού παρέμβασης, προκειμένου να είναι δυνατός ο έλεγχος διεξαγωγής των εργασιών και τήρησης των υποχρεώσεων και από τα δύο μέρη ότι αυτό το σύστημα επιτρέπει, εξάλλου, να παρακολουθούνται καλύτερα οι ποσοτικές επιπτώσεις των αποστάξεων στην αγορά ότι, ωστόσο, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμβάσεων προκειμένου να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι υπάρχουν, αφενός, παραγωγοί που έχουν την πρόθεση να πραγματοποιήσουν εργασία απόσταξης με σύμβαση φασόν και, αφετέρου, παραγωγοί που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις απόσταξης
ότι είναι ιδίως ενδεδειγμένο να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ο παραδιδόμενος οίνος του παραγωγού για μια από τις προαιρετικές αποστάξεις προέρχεται από τη δική του παραγωγή ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί ότι ο παραγωγός αυτός πρέπει να παρέχει αποδείξεις για το ότι πράγματι παρήγαγε και κατέχει τον οίνο που πρόκειται να παραδοθεί ότι πρέπει εξάλλου να θεσπιστούν κανόνες που να εξασφαλίζουν επαρκή έλεγχο των ουσιαστικών στοιχείων των συμφωνητικών απόσταξης
ότι το άρθρο 47 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 ορίζει ότι η δυνατότητα αποστάξεων που προβλέπονται στα άρθρα^38, 41 και 42 του εν λόγω κανονισμού εξαρτάται από το αν ο παραγωγός εκπληρώσει ορισμένες υποχρεώσεις ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να προβλεφθεί ότι η απόδειξη εκπλήρωσης των υποχρεώσεων πρέπει να παρέχεται στον οργανισμό παρέμβασης ότι πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για να αποφευχθεί κάθε οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας στις περιπτώσεις που οι παραγωγοί δεν τηρήσουν τις προαναφερόμενες υποχρεώσεις
ότι πρέπει, με βάση την πείρα που αποκτήθηκε, να γίνει δεκτή μια ορισμένη ανοχή για την ποσότητα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό παράδοσης
ότι με τις τιμές των οίνων για απόσταξη που προβλέπονται στα άρθρα^38, 41 και 42 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 δεν είναι δυνατόν, συνήθως, τα προϊόντα που λαμβάνονται
από την απόσταξη να διατίθενται στην αγορά με τους όρους της αγοράς ότι πρέπει επομένως να καθορισθούν τα κριτήρια που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό του ποσού
της ενίσχυσης, έτσι ώστε να μπορούν να διατεθούν τα προϊόντα αυτά
ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθούν προθεσμίες για την καταβολή ενισχύσεων εκ μέρους των οργανισμών παρεμβάσεως στους οινοπνευματοποιούς ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί ότι η ενίσχυση στον οινοπνευματοποιό μπορεί να προκαταβληθεί ότι, για να εξασφαλισθεί ότι ο οργανισμός παρέμβασης δεν θα υποβληθεί σε αδικαιολόγητους κινδύνους, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί καθεστώς εγγυήσεων
ότι οι ποσότητες οίνου που μπορούν να παραδοθούν για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο^41 παράγραφοι^1 ή 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 είναι περιορισμένες ότι, επομένως, πρέπει η Επιτροπή να ενημερώνεται τακτικά με τα στοιχεία που αφορούν τις ποσότητες οίνου για τις οποίες προβλέπεται απόσταξη, ώστε να είναι σε θέση να αποφασίζει με την απαιτούμενη ταχύτητα τον τερματισμό της υποβολής συμφωνητικών και δηλώσεων έτσι ώστε να αποφεύγεται η υπέρβαση των προβλεπόμενων ποσοτήτων
ότι η πείρα έχει δείξει ότι όσον αφορά τις υποχρεωτικές αποστάξεις δεν είναι πάντα εύκολο για τους παραγωγούς να υπολογίσουν ακριβώς τις ποσότητες προϊόντων που πρέπει να παραδώσουν για να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους ότι πρέπει η λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας για την παράδοση να μην έχει, για τους παραγωγούς που έχουν παραδώσει σχεδόν όλες τις απαιτούμενες ποσότητες και πρέπει να προβούν μόνο σε ορισμένες προσαρμογές, επιπτώσεις δυσανάλογες σε σχέση με τη διαπραχθείσα παράβαση, εάν ληφθεί κυρίως υπόψη η εφαρμογή του άρθρου^47 παράγραφος^1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 ότι, γι' αυτό το λόγο, ενδείκνυται να θεωρείται ότι οι παραγωγοί αυτοί έχουν εκπληρώσει την υποχρέωσή τους εντός των προθεσμιών, με την προϋπόθεση ότι θα παραδώσουν μεταγενέστερα τις ποσότητες των προϊόντων που υπολείπονται ότι στην περίπτωση αυτή πρέπει, ωστόσο, να προσαρμοσθεί η χρηματοδοτική συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων ( ΕΓΤΠΕ ) για τις ποσότητες προϊόντων που παραδίδονται μετά τη λήξη της προθεσμίας
ότι οι υποχρεωτικές αποστάξεις διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στην επίτευξη της ισορροπίας της αγοράς του επιτραπέζιου οίνου και έμμεσα στη διαρθρωτική προσαρμογή του αμπελοοινικού δυναμικού στις ανάγκες ότι είναι λοιπόν απαραίτητο να εφαρμόζονται με πολύ αυστηρό τρόπο και όλοι οι υπόχρεοι για την απόσταξη να παραδίδουν πράγματι τις ποσότητες που αντιστοιχούν στην υποχρέωσή τους ότι αποδείχθηκε ότι ο αποκλεισμός από το ευεργέτημα των μέτρων παρέμβασης κατ' εφαρμογή του άρθρου^47 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 δεν επαρκεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, για να εκπληρώσει την υποχρέωσή του ο υπόχρεως ότι είναι λοιπόν ανάγκη να προβλεφθεί η δυνατότητα λήψης συμπληρωματικών κοινοτικών μέτρων για τους παραγωγούς που δεν εκτελούν τις υποχρεώσεις τους εντός της τασσόμενης προθεσμίας αλλά πριν από μια άλλη ημερομηνία που θα καθοριστεί
ότι η τιμή αγοράς των οινικών παρακρατημάτων πρέπει να εφαρμόζεται σε εμπόρευμα ελεύθερο στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, λόγω πρακτικών αναγκών, τη μεταφορά αναλαμβάνει ο οινοπνευματοποιός ότι, για να μην παρακωλύεται η συχνά απαραίτητη αυτή πρακτική, πρέπει να διευκρινιστεί ότι, στις περιπτώσεις αυτές, η τιμή αγοράς μειώνεται κατά το ποσό των εξόδων μεταφοράς
ότι η υποχρέωση απόσταξης αποτελεί σημαντικό βάρος για τους μεμονωμένους παραγωγούς που παράγουν μικρές ποσό -
τητες οίνου ότι η υποχρέωση αυτή θα είχε σαν αποτέλεσμα
να αναλαμβάνουν για τη μεταφορά των στεμφύλων σταφυλιών και των οινολασπών έξοδα δυσανάλογα με τα έσοδα που θα μπορούσαν να προεξοφλήσουν από την αλκοόλη την οποία θα παρήγαν ότι, επομένως, πρέπει να επιτραπεί στους παραγωγούς αυτούς να μην παραδίδουν τα προϊόντα τους
ότι πρέπει να διευκρινισθεί ότι, για το μέρος της παραγωγής τους σε οίνο, το οποίο πραγματικά παραδίδεται σε μια από τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 36 και 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, οι παραγωγοί υποχρεούνται να παραδίδουν μόνο τα υποπροϊόντα της οινοποίησης στα πλαίσια της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 35 του εν λόγω κανονισμού
ότι, σε ορισμένες περιοχές παραγωγής, η απόσταξη των υποπροϊόντων συνεπάγεται δυσανάλογη επιβάρυνση, για ορισμένους υπόχρεους παραγωγούς μικρών ποσοτήτων ότι πρέπει λοιπόν να χορηγείται στους εν λόγω παραγωγούς, μετά από αίτηση του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι, η ευχέρεια να απαλλάσσονται από την υποχρέωσή τους με απόσυρση υπό έλεγχο
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος^1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 περί καθορισμού ειδικών διατάξεων σχετικών με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών^(5 ), όπως τροποποιήθηκε από των κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2043/89^(6 ), καθορίζεται απόδοση ανά εκτάριο για κάθε v.q.p.r.d, γεγονός που καθιστά ευκολότερη την τήρηση της απαγόρευσης να πιέζονται τα στέμφυλα και να υπερπιέζονται τα σταφύλια ότι επιπλέον τα στέμφυλα και οι οινολάσπες των λευκών v.q .p.r.d περιέχουν λίγη αλκοόλη ότι επομένως είναι χρήσιμο να εφαρμοστεί μειωμένο ποσοστό στα προϊόντα αυτά
ότι οι παραγωγοί που παραδίδουν τα στέμφυλα σταφυλιών για την παρασκευή οινοκυανίνης παραδίδουν, κατά κανόνα, στέμφυλα που δεν έχουν υποστεί ζύμωση ότι οι επεξεργασίες στις οποίες υποβάλλονται τα στέμφυλα για την εξαγωγή της οινοκυανίνης τα καθιστούν στη συνέχεια ακατάλληλα για ζύμωση και για απόσταξη ότι επομένως πρέπει να απαλλαγούν οι παραγωγοί αυτοί ανάλογα με την παραγωγή τους σε στέμφυλα σταφυλιών
ότι οι οίνοι, που θα πρέπει να παραδοθούν ως οινικό παρακράτημα, για την παραγωγή όξους από οίνο χρησιμοποιούνται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μειώνεται ο όγκος της αλκοόλης που παραδίδεται στους οργανισμούς παρέμβασης ότι επομένως πρέπει να επιτραπεί στους παραγωγούς να αποδεσμευτούν από την υποχρέωση απόσταξης του οίνου που είναι ενδεχομένως απαραίτητος για να συμπληρωθεί το οινικό παρακράτημα, παραδίδοντας αυτόν τον οίνο στη βιομηχανία παρασκευής όξους
ότι, στην περίπτωση που αποσύρονται, υπό έλεγχο, τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, ενδείκνυται να εξασφαλιστεί ο πλήρης αποκλεισμός των υποπροϊόντων από κάθε μεταποίηση σταφυλιών πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας έχουν ληφθεί ότι, για να επιτευχθεί αυτός ο σκοπός, πρέπει να προβλεφθεί κατάλληλο σύστημα ελέγχου, χωρίς ωστόσο αυτό να προκαλέσει δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση, ιδίως στα κράτη μέλη όπου η οινοπαραγωγή είναι πολύ μικρή
ότι πρέπει να προβλεφθεί η προσκόμιση της απόδειξης της παράδοσης των στεμφύλων, των οινολασπών και των οίνων στον οινοπνευματοποιό, διακρίνοντας ανάλογα με το αν είναι εγκατεστημένος στο ίδιο κράτος μέλος ή σ' ένα άλλο κράτος μέλος από τον παραγωγό
ότι οι οινοπνευματοποιοί μπορούν, σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 6 και το άρθρο 36 παράγραφος 4 ή το άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, είτε να δικαιούνται ενίσχυση για το προϊόν προς απόσταξη, είτε να παραδίδουν στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη ότι το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την τιμή της αγοράς των διαφόρων προϊόντων που μπορούν να ληφθούν από την απόσταξη
ότι για να δικαιούνται την ενίσχυση οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να υποβάλλουν αίτηση που να συνοδεύεται από ορισμένο αριθμό αποδεικτικών στοιχείων ότι το είδος και ο αριθμός των απαιτουμένων στοιχείων πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των οίνων και των οινολασπών, αφενός, και των στεμφύλων σταφυλιών, αφετέρου ότι, για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη λειτουργία του καθεστώτος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθεί ότι υποβολή της αίτησης καθώς και η καταβολή της ενίσχυσης που οφείλεται στους οινοπνευματοποιούς θα πραγματοποιούνται σε προθεσμίες που θα καθοριστούν ότι, εξάλλου, ενδείκνυται να προβλεφθεί, αναλογικά, μέτρο για την περίπτωση που ο οινοπνευματοποιός, ενώ έχει τηρήσει τις βασικές υποχρεώσεις του, χορηγεί την απόδειξη καθυστερημένα
ότι η τιμή που πρέπει να καταβληθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης για τα προϊόντα που τους παραδίδονται πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη τα μέσα έξοδα μεταφοράς και απόσταξης του εν λόγω προϊόντος
ότι για τα προϊόντα που παραδίδονται στους οργανισμούς παρέμβασης βάσει της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 35 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 πρέπει να καθορισθεί ενιαία κατ' αποκοπή τιμή, που να εφαρμόζεται στα προϊόντα ανεξάρτητα από την προέλευσή τους
ότι, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, η σχέση μεταξύ των ποσοτήτων στεμφύλων αφενός και των ποσοτήτων οίνου και οινολασπών αφετέρου είναι τέτοια ώστε τα μέσα έξοδα απόσταξης να διαφέρουν από αυτά που λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της κατ' αποκοπήν τιμής ότι αυτή η κατάσταση οδηγεί ή υπάρχει κίνδυνος να οδηγήσει, σε ορισμένες από αυτές τις περιοχές, σε οικονομική αδυναμία να επιτευχθεί ο τελικός σκοπός της υποχρεωτικής απόσταξης των υποπροϊόντων της οινοποίησης ότι επομένως φαίνεται απαραίτητο να καθοριστούν ταυτόχρονα με την κατ' αποκοπήν τιμή, διαφοροποιημένες τιμές ανάλογα με την προέλευση του προϊόντος που λαμβάνεται από την απόσταξη, αφήνοντας στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να αποφασίζουν για την εφαρμογή των τιμών αυτών στις περιοχές όπου η εφαρμογή της κατ' αποκοπήν τιμής συνεπάγεται τις δυσχέρειες που προαναφέρονται
ότι η προσφυγή σ' αυτή τη δυνατότητα δεν πρέπει να προκαλεί αύξηση των δαπανών του οργανισμού παρέμβασης και κατά συνέπεια του ΕΓΤΠΕ ότι αποδεικνύεται απαραίτητο να θεσπισθεί μια αντιστοιχία μεταξύ του επιπέδου των διαφοροποιημένων, ανάλογα με την προέλευση της αλκοόλης, τιμών και της κατ' αποκοπήν τιμής ότι αυτή η αντιστοιχία πρέπει να είναι τέτοια ώστε ο σταθμισμένος
μέσος των διαφοροποιημένων ανάλογα με την προέλευση της αλκοόλης τιμών να μην υπερβαίνει την τιμή που καθορίζεται κατ' αποκοπήν
ότι, λόγω της ελλείψεως μιας οργανωμένης αγοράς της αιθυλικής αλκοόλης σε κοινοτικό επίπεδο, οι οργανισμοί παρέμβασης που έχουν αναλάβει τη διάθεση στο εμπόριο των αλκοολών τις οποίες πρέπει να αναλαμβάνουν βάσει των αποστάξεων που αναφέρονται στα άρθρα 35 και 36 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 είναι υποχρεωμένοι να τις ξαναπουλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς ότι είναι απαραίτητο να προβλεφθεί ότι το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, αναλαμβάνει, στα πλαίσια ενός κατ' αποκοπή ποσού, να καλύψει τη διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πωλήσεως της αλκοόλης αυτής
ότι, λόγω της ευθύνης της Κοινότητας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλκοολών οίνου, επιβάλλεται καλύτερη γνώση των συναλλαγών που πραγματοποιούνται στην αγορά της αλκοόλης ότι, ως εκ τούτου, οι πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή για τις αλκοόλες που προέρχονται από υποχρεωτικές αποστάξεις πρέπει να καλύπτουν και τις αλκοόλες που προέρχονται από προαιρετικές αποστάξεις και οι οποίες κατέχονται από τους οργανισμούς παρέμβασης
ότι είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν καλύτερα τα χαρακτηριστικά που πρέπει να διαθέτουν τα προϊόντα που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο απόσταξης
ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι ο φυσικός έλεγχος των προϊόντων που εισέρχονται στο οινοπνευματοποιείο διενεργείται σύμφωνα με κατάλληλα αντιπροσωπευτικές μεθόδους
ότι πρέπει να καθοριστούν οι συνέπειες σε περίπτωση που ο παραγωγός δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του ότι είναι ωστόσο σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή θεσπίζει τους κανόνες που πρέπει να εφαρμόζονται αναφορικά με τα δικαιώματα ενίσχυσης των οινοπνευματοποιών που δεν τήρησαν ορισμένες διοικητικές προθεσμίες, ιδίως προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αρχή της αναλογικότητας
ότι πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που επιτρέπουν να ληφθούν υπόψη τα τυχαία γεγονότα και οι λόγοι ανωτέρας βίας που μπορεί να εμποδίσουν την προβλεπόμενη απόσταξη
ότι για να διασφαλισθεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών απόσταξης πρέπει οι οινοπνευματοποιοί να υπάγονται σε σύστημα εγκρίσεως
ότι, για να ληφθεί υπόψη η πραγματικότητα της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η δυνατότητα μεταποιήσεως αυτών των οίνων σε αλκοολωμένους οίνους τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές και να προβλεφθούν οι απαραίτητες προσαρμογές του γενικού καθεστώτος
ότι ενδείκνυται τα κράτη μέλη να μπορούν να περιορίσουν τους τόπους όπου η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου μπορεί να πραγματοποιηθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζονται οι καταλληλότεροι τρόποι ελέγχου
ότι είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν οι όροι για την πληρωμή της τιμής αγοράς του οίνου, την καταβολή της ενισχύσεως στον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, την προκαταβολή της εν λόγω ενισχύσεως, καθώς και τη σύσταση και αποδέσμευση της εγγυήσεως
ότι η προσθήκη ενός δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου ότι πρέπει να προσδιορισθεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών και των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς
ότι, για να ληφθούν υπόψη ορισμένες πρακτικές που υπάρχουν σε μερικά κράτη μέλη όσον αφορά τη μεταφορά των προϊόντων στο οινοπνευματοποιείο, ιδίως όταν πρόκειται για μικρές ποσότητες, πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να επιτρέπουν να γίνεται η μεταφορά από κοινού
ότι πρέπει να διευκρινιστούν ορισμένοι ορισμοί και ορισμένες διοικητικές διαδικασίες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός θεσπίζει :
α ) ^στον τίτλο Ι, τους γενικούς κανόνες σχετικά με τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 38, 41 και 42 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87
β ) ^στον τίτλο ΙΙ, τους γενικούς κανόνες σχετικά με τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87
γ ) ^στον τίτλο ΙΙΙ, τους γενικούς κανόνες που είναι κοινοί
για τις αποστάξεις που αναφέρονται στους τίτλους Ι
και ΙΙ .
Άρθρο 2 1 . Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοείται ως :
α ) ^παραγωγός :
- για την εφαρμογή του τίτλου Ι : κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση προσώπων που έχει παραγάγει οίνο από νωπά σταφύλια, από γλεύκος σταφυλιών ή από γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση, είτε δικής τους παραγωγής είτε αγορασμένων,
- για την εφαρμογή του τίτλου ΙΙ : κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση αυτών των προσώπων που έχουν παραγάγει οίνο από νωπά σταφύλια, από γλεύκος σταφυλιών, από γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση ή από νέο οίνο που βρίσκεται ακόμη σε ζύμωση, είτε δικής τους παραγωγής είτε αγορασμένων, καθώς και κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση των προσώπων αυτών που υπόκειται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87
β ) ^οινοπνευματοποιός : κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση αυτών των προσώπων που :
- αποστάζει οίνους, αλκοολωμένους οίνους, υποπροϊόντα της οινοποίησης ή κάθε άλλης μεταποίησης σταφυλών και
- έχει σχετική άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις απόσταξης
γ ) ^παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου : κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση των προσώπων αυτών, εξαιρέσει του οινοπνευματοποιού, που :
- μεταποιεί τον οίνο σε αλκοολωμένο οίνο και
- έχει σχετική άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις του
δ ) ^αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως :
- για την παραλαβή και την έγκριση των συμφωνητικών ή των δηλώσεων παράδοσης για απόσταξη καθώς και των συμφωνητικών παράδοσης για παρασκευή αλκοολωμένου οίνου: ο οργανισμός παρεμβάσεως που ορίζεται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου βρίσκεται ο οίνος κατά τη στιγμή της υποβολής του συμφωνητικού ή της δήλωσης,
- για την καταβολή της ενίσχυσης στον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 : ο οργανισμός παρέμβασης που ορίζεται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου παρασκευάζεται ο αλκοολωμένος οίνος,
- σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, ο οργανισμός παρεμβάσεως που ορίζεται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται η απόσταξη .
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφω στοιχείο α ) πρώτη περίπτωση, στα πλαίσια των λεπτομερειών εφαρμογής μπορεί να αποφασιστεί να επιφυλάσσεται, για μία ή περισσότερες αμπελουργικές ζώνες ή τμήματα ζωνών, το καθεστώς παραγωγών μόνο στους παραγωγούς που πληρούν όρους που θα προσδιοριστούν, στην περίπτωση κατά την οποία στις εν λόγω αμπελουργικές ζώνες ή τμήματα ζωνών, το εμπόριο των προϊόντων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή των οίνων που παραδίδονται για απόσταξη κινδυνεύει να προκαλέσει καταχρήσεις .
2 . Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εξομοιώνεται προς τον οινοπνευματοποιό το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση των προσώπων αυτών, εκτός από τον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, που :
- εγκρίνεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχει εγκατασταθεί,
- αγοράζει από παραγωγό, όπως ορίζεται στην παράγραφο Ι στοιχείο α ), οίνο ή υποπροϊόντα της οινοποίησης ή κάθε άλλης μεταποίησης σταφυλιών με σκοπό την απόσταξή τους για δικό του λογαριασμό από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό και
- καταβάλλει στον παραγωγό, για το προϊόν που αγοράζει από αυτόν, τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή αγοράς που έχει οριστεί για την εν λόγω απόσταξη .
Το πρόσωπο ή η ένωση προσώπων που εξομοιώνεται με οινοπνευματοποιό έχει τις ίδιες υποχρεώσεις και τα ίδια δικαιώματα με αυτόν .
3 . Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζουν τα ίδια, ότι, προκειμένου για τη σύναψη συμφωνητικών καθώς και για την παράδοση του οίνου προς απόσταξη, στην έννοια παραγωγός υπάγεται, κατόπιν αίτησης, και η ένωση συνεταιριστικών οινοποιείων για τις ποσότητες οίνου τις οποίες παράγουν και παραδίδουν τα οινοποιεία που συμμετέχουν στο συνεταιρισμό . Τα εν λόγω
οινοποιεία εξακολουθούν, εν πάση περιπτώσει, να απολαύουν των δικαιωμάτων και να υπάγονται στις υποχρεώσεις που προβλέπουν οι κοινοτικοί κανόνες .
Στην περίπτωση κατά την οποία η ένωση έχει σκοπό να προσφύγει, σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα συνεταιριστικά οινοποιεία, κατά τη διάρκεια καθορισμένης αμπελουργικής περιόδου, σε μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α ), ενημερώνει σχετικά γραπτώς τον οργανισμό παρέμβασης . Στην περίπτωση αυτή :
- τα οινοποιεία που συμμετέχουν στον συνεταιρισμό δεν μπορούν μεμονωμένα να συνάπτουν συμφωνητικά απόσταξης ούτε να παραδίδουν οίνο για την εν λόγω απόσταξη,
- οι ποσότητες οίνου που παραδίδονται για απόσταξη από την ένωση καταλογίζονται στα οινοποιεία που συμμετέχουν στο συνεταιρισμό για λογαριασμό των οποίων έγινε η παράδοση .
ιΟσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 47 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, η παραβίαση εκ μέρους ενός ή περισσοτέρων οινοποιείων-μελών του συνεταιρισμού των υποχρεώσεων που προβλέπει, συνεπάγεται, υπό την επιφύλαξη των συνεπειών για τα ίδια τα μέλη, αποκλεισμό της ένωσης από τις παραδόσεις για την εν λόγω απόσταξη, εντός των ορίων των ποσοτήτων οίνου που παραδίδονται για λογαριασμό των συνεταιριστικών οινοποιείων που διέπραξαν την παραβίαση .
Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της δυνατότητας που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή και της κοινοποιούν τα μέτρα που έλαβαν προς το σκοπό αυτό . Η Επιτροπή ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη .
4 . Η παράγραφος 3 εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Αυγούστου 1992 .
Πριν από την 1η Απριλίου 1992, η Επιτροπή υποβάλει στο Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου μαζί, ενδεχομένως, με κατάλληλη πρόταση . Το Συμβούλιο αποφασίζει στη συνέχεια για τα μέτρα που αρχίζουν ενδεχομένως να εφαρμόζονται από την 1η Σεπτεμβρίου 1992 .
Άρθρο 3 1 . Από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορεί να ληφθεί μόνο :
α ) ^ουδέτερη αλκοόλη που ανταποκρίνεται στον ορισμό που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι, ή
β ) ^απόσταγμα οίνου ή στεμφύλων που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις, ή, εάν αυτές δεν υπάρχουν, από τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις, ή
γ ) ^προϊόν απόσταξης ή ακατέργαστη αλκοόλη με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol .
Σε περίπτωση παραγωγής του προϊόντος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο γ ), το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κάτω από επίσημο έλεγχο και :
iii ) ^για την παραγωγή αλκοολούχου ποτού,
iii ) ^για τη μεταποίηση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχεία α ) ή β ),
iii ) ^για την παραγωγή αλκοόλης που προορίζεται για βιομηχανικές χρήσεις .
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την τήρηση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο .
2 . ιΟταν για μία απ' τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παραδίδεται οίνος από τον οποίο είναι δυνατόν να παραχθούν ορισμένα αποστάγματα τύπου "eaux de vie", με ονομασία προέλευσης, μπορεί να αποφασίζεται ότι με την απευθείας απόσταξη του οίνου αυτού πρέπει να παραχθεί προϊόν με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol .
3 . Πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1988, το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, αποφασίζει, με ειδική πλειοψηφία, μείωση κατά 30 gr/hl ή λιγότερο της ελάχιστης περιεκτικότητας σε μεθανόλη που αναφέρεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, εφόσον η μείωση αυτή συμβιβάζεται με την τεχνολογική ανάπτυξη .
ΤΙΤΛΟΣ Ι
Γενικοί κανόνες για τις προαιρετικές αποστάξεις οίνων
Άρθρο 4 1 . Κάθε παραγωγός που προτίθεται να παραδώσει οίνο της παραγωγής του για απόσταξη στα πλαίσια μιας από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α ), για την οποία πληροί τους όρους που προβλέπονται, για κάθε αμπελουργική περίοδο και κάθε απόσταξη, από τις κοινοτικές διατάξεις, συνάπτει σύμβαση παράδοσης, ονομαζόμενη στο εξής "συμφωνητικό", με οινοπνευματοποιό και την υποβάλλει για έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης πριν από μια ημερομηνία που θα καθοριστεί .
Συγχρόνως, ο παραγωγός παρέχει αποδείξεις ότι πράγματι παρήγαγε και ότι κατέχει την ποσότητα του οίνου που προορίζεται για παράδοση .
Οι παραγωγοί που υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 του κοινονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822 /87, υποβάλλουν επιπλέον στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης την απόδειξη ότι έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους κατά την περίοδο αναφοράς που ορίζεται σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο .
2 . Το συμφωνητικό αναφέρει για τον εν λόγω οίνο τουλάχιστον :
α ) ^την ποσότητα
β ) ^τα διάφορα χαρακτηριστικά, ιδίως :
- το χρώμα,
- τον αποκτημένο κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο .
Ο παραγωγός δεν μπορεί να παραδίδει τον οίνο προς απόσταξη παρά μόνον εάν το συμφωνητικό έχει εγκριθεί από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης πριν από ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί .
ιΟταν η απόσταξη πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος από αυτό στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρέμβασης που ενέκρινε το συμφωνητικό διαβιβάζει αντίγραφο αυτού του συμφωνητικού στον οργανισμό παρέμβασης του πρώτου κράτους μέλους .
Στην περίπτωση της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, μπορεί να αποφασίζεται ότι το συμφωνητικό, το οποίο υποβάλλει ένας παραγωγός που έλαβε, κατά τη διάρκεια της ίδιας αμπελουργικής περιόδου, την έγκριση συμφωνητικού παράδοσης για απόσταξη η οποία αναφέρεται στο άρθρο 38 του εν λόγω κανονισμού, εγκρίνεται μόνον εάν προσκομισθεί απόδειξη ότι τουλάχιστον μια ποσότητα που πρόκειται να προσδιορισθεί, του οίνου τον οποίο αφορά το συμφωνητικό, που εγκρίνεται για την απόσταξη που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο 38, έχει παραδοθεί σε οινοπευματοποιό ή σε παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου .
ιΟταν γίνεται χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 41 παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, απαιτείται να προσκομίζεται η απόδειξη που αναφέρεται στο τέταρτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου .
3 . Ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό, για τον οίνο που του παραδίδει, τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 38 παράγραφος 2, στο άρθρο 41 παράγραφος 6 ή στο άρθρο 42 παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 η τιμή αυτή εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό, στην πόρτα του παραγωγού .
4 . Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 3 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό μέσα σε προθεσμία που πρόκειται να καθοριστεί .
5 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν, με αντιπροσωπευτική δειγματοληψία, σε φυσικό έλεγχο των ακόλουθων τουλάχιστον στοιχείων :
- πραγματική παραγωγή και κατοχή από τον παραγωγό της ποσότητας του οίνου που προορίζεται για παράδοση,
- χρώμα του οίνου που καταγράφεται στο συμφωνητικό,
- αποκτημένος αλκοολικός τίτλος κατ' όγκο που καταγράφεται στο συμφωνητικό ωστόσο, γίνεται δεκτή μια διαφορά 0,8 % vol μεταξύ του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο που αναφέρεται στο συμφωνητικό και του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο που προσδιορίζεται κατά τη στιγμή του ελέγχου .
Ο έλεγχος πραγματοποιείται οποιαδήποτε στιγμή μεταξύ της υποβολής του συμφωνητικού προς έγκριση και της εισόδου του οίνου στο οινοπνευματοποιείο .
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής, που αφορούν τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα των δειγματοληψιών, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
Άρθρο 5 1 . Οι παραγωγοί που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 :
- οι οποίοι διαθέτουν εγκαταστάσεις απόσταξης και προτίθενται να πραγματοποιήσουν μια από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α ) ή
- οι οποίοι προτίθενται να αναθέσουν σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό που εργάζεται με φασόν την απόσταξη για να την πραγματοποιήσει στις εγκαταστάσεις του,
υποβάλλουν προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, πριν από ημερομηνία που θα καθοριστεί, δήλωση παράδοσης για απόσταξη, που στο εξής ονομάζεται "δήλωση ".
Οι παραγωγοί που υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 προσκομίζουν, εξάλλου, στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης τις αποδείξεις ότι ανταποκρίθηκαν στις εν λόγω υποχρεώσεις κατά την περίοδο αναφοράς που καθορίζεται σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο .
2 . Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό αντικαθίσταται από :
- τη δήλωση, στην περίπτωση της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση,
- τη δήλωση μαζί με το συμφωνητικό παράδοσης για την απόσταξη με σύμβαση φασόν που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού, στην περίπτωση της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση .
Εφαρμόζεται το άρθρο 4, οι δε αναφορές στο συμφωνητικό νοούνται ως αναφορές στη δήλωση .
Άρθρο 6 1 . Για κάθε παραγωγό που του έχει παραδώσει οίνο, ο οινοπνευματοποιός ανακοινώνει στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, για κάθε παράδοση, την ποσότητα, το χρώμα και τον αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο του οίνου καθώς και τον αριθμό του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, το οποίο χρησιμοποιήθηκε για τη μεταφορά του οίνου μέχρι τις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού .
2 . Εάν η απόσταξη πραγματοποιείται από τον ίδιο τον παραγωγό υπό την ιδιότητά του ως οινοπνευματοποιού ή από έναν οινοπνευματοποιό ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό του παραγωγού, τα στοιχεία που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υποβάλλονται στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης από τον παραγωγό .
3 . Ο οινοπνευματοποιός υποβάλλει στον οργανισμό παρέμβασης, σε προθεσμίες που θα καθοριστούν :
- την απόδειξη της απόσταξης, στις προβλεπόμενες προθεσμίες, της συνολικης ποσότητας του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση,
- την απόδειξη ότι έχει καταβάλλει στον παραγωγό, στις προβλεπόμενες προθεσμίες, την ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 .
Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, υποβάλλεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρέμβασης μόνον η απόδειξη που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση .
Άρθρο 7 1 . Η ενίσχυση που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγρα -
φος 2, στον παραγωγό, για τον οίνο που αποστάζεται στα πλαίσια μιας από τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 38, 41 και 42 του κανονσιμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, καθορίζεται, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προκύπτει από την απόσταξη, βάσει της ελάχιστης τιμής αγοράς που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη, των κατ' αποκοπή δαπανών μεταφοράς και μεταποίησης, των τεχνικών, απωλειών και της τιμής της αγοράς των προϊόντων της απόσταξης .
Το ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται σε περίπτωση που λαμβάνεται ουδέτερη αλκοόλη οίνου δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το ποσό των ενισχύσεων που χορηγούνται σε περίπτωση που λαμβάνονται άλλα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 .
2 . Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στον παραγωγό, την ενίσχυση που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σε προθεσμία τριών μηνών από την ημέρα της υποβολής των αποδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 .
Άρθρο 8 1 . Οι οινοπνευματοποιός ή, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, ο παραγωγός, μπορεί να ζητά να του προκαταβληθεί ποσό ίσο με τη χαμηλότερη ενίσχυση που ορίζεται για την εν λόγω απόσταξη, υπό τον όρο ότι έχει συστήσει εγγύηση υπέρ του οργανισμού παρέμβασης . Η εγγύηση αυτή είναι ίση με το 110 % του ποσού αυτού για όλες τις αποστάξεις, εκτός από την απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 38 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, για την οποία η εγγύηση είναι ίση προς το 120 % του εν λόγω ποσού .
Το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υπολογιζεται ανά % vol αλκοόλης του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση παράδοσης και ανά εκτατόλιτρο αυτού του οίνου .
Το ποσό αυτό μπορεί να καταβάλλεται μόνον εφόσον έχει εγκριθεί το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης .
2 . Η εγγύηση ελευθερώνεται από τον οργανισμό παρέμβασης μετά την υποβολή, στις προβλεπόμενες προθεσμίες, των αποδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 και, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονσιμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
Άρθρο 9 1 . Τα χαρακτηριστικά του οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη δεν μπορούν να είναι διαφορετικά από τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2 .
Πάντως, όσον αφορά τον αλκοολικό τίτλο για τον οίνο που πράγματι παραδίδεται προς απόσταξη, γίνεται δεκτή μια διαφορά 0,8 % vol μεταξύ του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση και του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο που προσδιορίζεται κατά την είσοδο στο οινοπνευματοποιείο .
2 . Δεν καταβάλλεται καμία ενίσχυση :
- όταν η ποσότητα του οίνου που πράγματι παραδίδεται προς απόσταξη είναι μικρότερη από το 95 % της ποσότητας που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση,
- για την ποσότητα οίνου που είναι μεγαλύτερη από το 150 % των ποσοτήτων που αναφέρονται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση,
- για την ποσότητα οίνου που υπερβαίνει τη μέγιστη ποσότητα που πρέπει να τηρείται για την εν λόγω απόσταξη .
3 . Με εξαίρεση την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 42 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, η ποσότητα οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη δεν μπορεί να είναι κατώτερη από μια ελάχιστη ποσότητα που πρόκειται να καθοριστεί .
Άρθρο 10 1 . Στην περίπτωση της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, ο παραγωγός μπορεί να τύχει του ευεργετήματος του μέτρου μόνο για ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που δεν υπερβαίνει την ποσότητα που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή τη δήλωση .
2 . ιΟταν αρχίσει η απόσταξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν περιοδικά στην Επιτροπή τα στοιχεία τα σχετικά με τις ποσότητες επιτραπέζιου οίνου που αναφέρονται στα συμφωνητικά και τις δηλώσεις που υποβλήθηκαν στον οργανισμό παρέμβασης .
3 . Μόλις προκύψει από τις ανακοινώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ότι οι ποσότητες που αναγράφονται στα συμφωνητικά και τις δηλώσεις που υποβλήθηκαν έχουν ξεπεράσει μια ποσότητα που καθορίζεται στα πλαίσια των λεπτομερειών εφαρμογής, η Επιτροπή αποφασίζει να θέσει τέρμα στην υποβολή των συμφωνητικών και των δηλώσεων .
4 . Στην περίπτωση που η συνολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που αναγράφεται στα συμφωνητικά και τις δηλώσεις που υποβλήθηκαν στους οργανισμούς παρέμβασης ξεπερνά την ποσότητα που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3, μπορεί να αποφασισθεί στα πλαίσια των λεπτομερειών εφαρμογής, να περιορισθεί η απόσταξη στην ποσότητα αυτή . Στην περίπτωση αυτή μειώνονται αναλογικά οι αναγραφόμενες στα συμφωνητικά και τις δηλώσεις ποσότητες που μπορούν να παραδοθούν για απόσταξη .
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
Γενικοί κανόνες σχετικά με τις υποχρεωτικές αποστάξεις
Άρθρο 11 1 . Οι παραγωγοί που υπόκεινται σε κάποια από τις υποχρεώσεις απόσταξης που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντας σε έναν οινοπνευματοποιό, πριν από ημερομηνία που θα καθοριστεί, τις προς απόσταξη ποσότητες του προϊόντος που καθορίζονται σύμφωνα με τα προαναφερόμενα άρθρα καθώς και με τις διατάξεις που θεσπίζονται κατ' εφαρμογή των άρθρων αυτών .
2 . Οι παραγωγοί που υπόκεινται σε κάποια από τις υποχρεώσεις απόσταξης που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και έχουν παραδώσει, πριν την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1, τουλάχιστον το 90 % της ποσότητας του προϊόντος που αντιστοιχεί στην υποχρέωση τους, μπορούν να εκπληρώνουν την υποχρέωση αυτή παραδίδοντας την υπολειπόμενη ποσότητα πριν την ημερομηνία που καθορίζεται από την αρμόδια εθνική αρχή .
Σε αυτή την περίπτωση :
- η τιμή αγοράς των υπολειπόμενων ποσοτήτων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθώς και η τιμή της αλκοόλης που λαμβάνεται απ' αυτές και παραδίδεται στον οργανισμό παρέμβασης, μειώνονται κατά ποσό ίσο προς την καθορισθείσα ενίσχυση, για την εν λόγω απόσταξη, για την ουδέτερη αλκοόλη σύμφωνα με το άρθρο 16,
- για την αλκοόλη που παραδίδεται στον οργανισμό παρέμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση και το άρθρο 36 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, προσαρμόζεται ανάλογα η χρηματοδοτική συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ στις δαπάνες του οργανισμού παρέμβασης η οποία καθορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 35 και 36 του εν λόγω κανονισμού,
- για τα προϊόντα της απόσταξης που δεν παραδίδονται στον οργανισμό παρέμβασης δεν καταβάλλεται καμία ενίσχυση,
- η υποχρέωση θεωρείται ότι έχει εκπληρωθεί στην προθεσμία που καθορίζεται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1,
- οι προθεσμίες απόσταξης, οι προθεσμίες υποβολής της απόδειξης καταβολής της τιμής που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση και οι προθεσμίες παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης, προσαρμόζονται από την αρμόδια αρχή στην παράταση της προθεσμίας παράδοσης .
3 . Τα μέτρα που εφαρμόζονται στους παραγωγούς που δεν έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αλλά τις εκπλήρωσαν πριν από άλλη ημερομηνία που πρόκειται να καθοριστεί, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
Άρθρο 12 1 . Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 5α του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό, ελεύθερο στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού .
Ωστόσο, στην περίπτωση που οι δαπάνες μεταφοράς, οι οποίες βαρύνουν τον παραγωγό, καταβάλλονται από τον οινοπνευματοποιό, το ποσό αυτών των δαπανών αφαιρείται από τη τιμή αγοράς που καταβάλλει ο οινοπνευματοποιός .
2 . Οι τιμές αγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 3 και στο άρθρο 39 παράγραφος 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 822/87, εφαρμόζονται σε εμπόρευμα καθαρό, στην πόρτα του παραγωγού .
Άρθρο 13 1 . Δεν υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 :
- οι παραγωγοί που αποσύρουν τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, υπό τον έλεγχο και υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1,
- οι παραγωγοί αφρωδών οίνων ποιότητας σρωματικού τύπου και αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου παραγονται σε καθορισμένες περιοχές, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 358/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί των αφρωδών οίνων των παραγομένων στην Κοινότητα, που ορίζονται στο σημείο 15 του παραρτήματος Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87^(7 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2044/89^(8 ), οι οποίοι παρασκεύασαν αυτούς τους οίνους από γλεύκος σταφυλιών ή από αγορασμένο γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση ή που έχει υποστεί επεξεργασίες σταθεροποίησης για την αφαίρεση των οινολασπών .
Οι παραγωγοί που δεν έχουν προβεί στην οινοποίηση ή σε οποιαδήποτε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και οι οποίοι, κατά τη διάρκεια της εν λόγω αμπελουργικής περιόδου, δεν λαμβάνουν ποσότητα οίνου ή γλεύκους μεγαλύτερη από 25 εκατόλιτρα μπορούν να μην προβαίνουν σε παράδοση .
Είναι δυνατό να αποφασίζεται ότι το δεύτερο εδάφιο εφαρμόζεται, υπό όρους που πρόκειται να καθοριστούν, στους παραγωγούς που δεν έχουν προβεί στην οινοποίηση ή σε οποιαδήποτε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και οι οποίοι, κατά τη διάρκεια της εν λόγω αμπελουργικής περιόδου, λαμβάνουν ποσότητα οίνου ή γλεύκους μεγαλύτερη από 25 αλλά όχι μεγαλύτερη από 40 εκατόλιτρα .
Για το μέρος της παραγωγής οίνου που πράγματι παραδίδεται στο οινοπνευματοποιείο, στα πλαίσια μιας από τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 36 και 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, οι παραγωγοί είναι υποχρεωμένοι να παραδίδουν, στα πλαίσια της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, μόνο τα υποπροϊόντα της οινοποίησης .
2 . Το ποσοστό που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 μειώνεται για :
α ) ^τους παραγωγούς που παραδίδουν τα στέμφυλα για την παρασκευή οινοκυανίνης
β ) ^τους παραγωγούς των λευκών v .q.p.r.d για το μέρος της οινοπαραγωγής τους το οποίο είναι κατάλληλο να λάβει αυτή την ένδειξη .
3 . Για τους παραγωγούς που παραδίδουν οίνο της παραγωγής τους στην οξοποιία, η ποσότητα αλκοόλης, εκφρασμένη σε καθαρή αλκοόλη, που περιέχεται στους οίνους που παραδίδονται στην οξοποιία, αφαιρείται από την ποσότητα αλκοόλης, εκφρασμένη σε καθαρή αλκοόλη, που περιέχεται στον οίνο που πρέπει να παραδοθεί για απόσταξη, προκειμένου να εκπληρωθεί η υποχρέωση του αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
ιΑρθρο 14 1 . Μπορούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που αναφέρται στο άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 μόνον :
- οι παραγωγοί που είναι εγκαταστημένοι στις περιοχές παραγωγής όπου η απόσταξη αποτελεί δυσανάλογη γι' αυτούς επιβάρυνση . Ο κατάλογος των περιοχών αυτών παραγωγής καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, τα οποία ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή,
- οι παραγωγοί που δεν έχουν προβεί στην οινοποίηση ή σε κάθε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και για τους οποίους ο μικρός όγκος παραγωγής και η κατάσταση των εγκαταστάσεων απόσταξης συνεπάγονται δυσανάλογες επιβαρύνσεις απόσταξης. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της διάταξης αυτής θεσπίζονται, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
2 . Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 35 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, η ελάχιστη μέση περιεκτικότητα σε αλκοόλη των υποπροϊόντων της οινοποίησης που πρέπει να αποσυρθούν ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του εν λόγω κανονισμού .
Τα υποπροϊόντα πρέπει να αποσύρονται χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο στο τέλος της αμπελουργικής περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας λαμβάνονται . Η απόσυρση, με ένδειξη των υπολογιζομένων ποσοτήτων, πρέπει είτε να καταχωρείται στα βιβλία που τηρούνται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 71 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 822/87, είτε να πιστοποιείται πό την αρμόδια αρχή .
Τα κράτη μέλη των οποίων η ετήσια παραγωγή οίνου υπερβαίνει τα 25^000 εκατόλιτρα ελέγχουν, δειγματοληπτικά, τουλάχιστον αν τηρείται η μέση ελάχιστη περιεκτικότητα σε αλκοόλη που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο και αν τα υποπροϊόντα αποσύρθησαν πλήρως και μέσα στις καθορισμένες προθεσμίες .
Άρθρο 15 1 . Ο οινοπνευματοποιός χορηγεί στον παραγωγό, ως απόδειξη της παράδοσης, βεβαίωση η οποία αναφέρει τουλάχιστον τη φύση, την ποσότητα και τον αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο του παραδοθέντος προϊόντος καθώς και την ημερομηνία παράδοσης .
Ωστόσο, εάν ένας παραγωγός παραδίδει τα προϊόντα που είναι υποχρεωμένος να αποστάξει σε οινοπνευματοποιείο που βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος από αυτό όπου έχουν παραχθεί τα εν λόγω προϊόντα, ο οινοπνευματοποιός ζητά από τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η απόσταξη να βεβαιώσει, στο έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, με βάση το οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, ότι τα εν λόγω προϊόντα έχουν αναληφθεί από το οινοπνευματοποιείο . ιΕνα αντίγραφο του εν λόγω εγγράφου συμπληρωμένου κατ' αυτόν τον τρόπο αποστέλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημέρα της παραλαβής των προϊόντων προς απόσταξη .
2 . Η ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη, καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό μέσα σε προθεσμίες που πρόκειται να καθοριστούν .
Άρθρο 16 Το ποσό της ενίσχυσης που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό για τα προϊόντα που αποστάζονται στα πλαίσια μιας
από τις αποστάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 καθορίζεται, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που λαμβάνεται από την απόσταξη, με βάση την ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταφοράς, εφόσον πρέπει να ληφθούν υπόψη, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταποίησης, τις τεχνικές απώλειες και την τιμή στην αγορά των προϊόντων που λαμβάνονται από την απόσταξη .
Το ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται σε περίπτωση που λαμβάνεται ουδέτερη αλκοόλη δεν μπορεί να είναι κατώτερο από το ποσό των ενισχύσεων που χορηγούνται σε περίπτωση που λαμβάνονται άλλα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος^1 .
Καμία ενίσχυση δεν οφείλεται για τις ποσότητες οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη οι οποίες υπερβαίνουν την υποχρέωση του παραγωγού η οποία αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 κατά περισσότερο από 2 %.
Άρθρο 17 1 . Για να λάβει ενίσχυση, ο οινοπνευματοποιός υποβάλλει στον οργανισμό παρέμβασης, πριν από την ημερομηνία που θα καθοριστεί, αίτηση στην οποία επισυνάπτει, για τις ποσότητες για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση :
α ) ^ii ) ^όσον αφορά τους οίνους και τις οινολάσπες, συνοπτική κατάσταση των παραδόσεων που πραγματοποιήθηκαν από κάθε παραγωγό αναφέροντας τουλάχιστον :
- τη φύση, την ποσότητα, το χρώμα και τον κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο,
- τον αριθμό του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, εφόσον το έγγραφο αυτό απαιτείται για τη μεταφορά των προϊόντων μέχρι τις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού ή, στην αντίθετη περίπτωση, την αναφορά στο έγγραφο που χρησιμοποιείται κατ' εφαρμογή των εθνικών διατάξεων,
ii ) ^όσον αφορά τα στέμφυλα σταφυλιών, ένα ονομαστικό κατάλογο των παραγωγών που του έχουν παραδώσει στέμφυλα και τις ποσότητες αλκοόλης που περιέχονται στα παραδοθέντα στέμφυλα, στα πλαίσια της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 35 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, δεόντως θεωρημένο από την αρχή ελέγχου που είναι αρμόδια για τη διατήρηση των συνοδευτικών εγγράφων που αφορούν τις πραγματοποιηθείσες παραδόσεις
β ) ^δήλωση, θεωρημένη από την αρμόδια αρχή η οποία ορίζεται από το κράτος μέλος, στην οποία αναφέρονται τουλάχιστον :
- οι ποσότητες προϊόντων που λαμβάνονται από την απόσταξη, οι οποίες κατατάσσονται σύμφωνα με τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος^1,
- οι ημερομηνίες απόκτησης αυτών των προϊόντων
γ) ^την απόδειξη ότι κατέβαλε στον παραγωγό, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, την ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη .
2 . Εάν η απόσταξη πραγματοποιείται από τον ίδιο τον παραγωγό, τα έγγραφα που προβλέπονται στην παράγραφο 1
αντικαθίστανται από δήλωση, θεωρημένη από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, στην οποία αναφέρονται τουλάχιστον :
- η φύση, η ποσότητα, το χρώμα και ο κατ' όγκον αλκοολικός τίτλος του προς απόσταξη προϊόντος,
- οι ποσότητες των προϊόντων που λαμβάνονται από την απόσταξη, οι οποίες κατατάσσονται σύμφωνα με τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος^1,
- οι ημερομηνίες απόκτησης αυτών των προϊόντων .
3 . Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, στον παραγωγό την ενίσχυση η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 16, μέσα σε προθεσμία τριών μηνών από την ημέρα της υποβολής της αίτησης η οποία συνοδεύεται από τα απαιτούμενα έγγραφα .
Άρθρο 18 1 . Ο οινοπνευματοποιός μπορει να παραδίδει στον οργανισμό παρέμβασης, σε προθεσμία που πρόκειται να καθοριστεί, το προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον
92 % vol .
Οι εργασίες που είναι απαραίτητες για να ληφθεί το προϊόν που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μπορούν να πραγματοποιούνται είτε στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού που παραδίδει το εν λόγω προϊόν στον οργανισμό παρέμβασης είτε στις εγκαταστάσεις οινοπνευματοποιού που πραγματοποιεί απόσταξη με σύμβαση φασόν .
2 . Οι τιμές αγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 6 τρίτο και τέταρτο εδάφιο, στο άρθρο 36 παράγραφος 4 τρίτο και τέταρτο εδάφιο και στο άρθρο 39 παράγραφος 7 τρίτο και τέταρτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 822/87, καθορίζονται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol καθαρής αλκοόλης .
Οι τιμές αυτές ισχύουν για εμπόρευμα καθαρό, ελεύθερο στην αποθήκη του οργανισμού παρέμβασης . Καθορίζονται με βάση την ελάχιστη τιμή αγοράς των προς απόσταξη προϊόντων που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταφοράς των προς απόσταξη προϊόντων, εφόσον πρέπει να ληφθούν υπόψη, καθώς και τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταφοράς των προϊόντων της απόσταξης, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταποίησης και τις τεχνικές απώλειες .
Εάν ο οινοπνευματοποιός έχει λάβει την ενίσχυση σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 17, οι τιμές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο μειώνονται κατά ποσό ισο προς το ποσσαυτής της ενίσχυσης .
3 . Ταυτόχρονα με τον καθορισμό της, κατ' αποκοπήν τιμής, που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2, καθορίζονται διαφοροποιημένες τιμές για τα προϊόντα που παραδίδονται στον οργανισμό παρέμβασης βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 6 τρίτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, ανάλογα με το αν το προϊόν λαμβάνεται από την απόσταξη στεμφύλων σταφυλιών, οινολάσπης ή οίνων, για να ληφθούν υπόψη, ενδεχομένως, τα διάφορα έξοδα και οι ζημίες .
Η εφαρμογή των διαφοροποιημένων τιμών μπορεί να αποφασίζεται από τα κράτη μέλη εφόσον η εφαρμογή της κατ'
αποκοπήν τιμής καθιστά ή ενδέχεται να καταστήσει αδύνατη, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, την απόσταξη ενός ή περισσότερων από τα υποπροϊόντα της οινοποίησης . Το επίπεδο των τιμών που καθορίζονται για το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη των διαφόρων υποπροϊόντων πρέπει να είναι τέτοιο ώστε ο σταθμισμένος μέσος όρος τους να μην υπερβαίνει την κατ' αποκοπήν τιμή .
Άρθρο 19 Το ποσό της συμμετοχής του ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, στις δαπάνες που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης για την ανάληψη του προϊόντος που λαμβάνεται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρα 35 και 36 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, καθοριζεται κατ' αποκοπήν, ανά εκατόλιτρο και ανά % vol αλκοόλης, με βάση την τιμή αγοράς της αναλαμβανόμενης ουδέτερης αλκοόλης και της τιμής αυτής της αλκοόλης στην κοινοτική αγορά.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
Κοινές διατάξεις
Άρθρο 20 Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν, ανά δίμηνο, στην Επιτροπή, και για καθεμία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36, 38, 39, 41 και 42 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, τις ακόλουθες πληροφορίες, κάνοντας διάκριση μεταξύ ουδέτερης αλκοόλης, ακάθαρτης αλκοόλης και eau-de-vie :
- ποσότητες που παρήχθησαν κατά την προηγούμενη περίοδο,
- ποσότητες που ανέλαβαν οι οργανισμοί παρέμβασης βάσει των κοινοτικών ή εθνικών κανόνων κατά την προηγούμενη περίοδο,
- ποσότητες που διατέθηκαν από αυτούς τους οργανισμούς παρέμβασης κατά την προηγούμενη περίοδο,
- ποσότητες που παραμένουν σε αυτούς τους οργανισμούς παρέμβασης στο τέλος της προηγούμενης περιόδου .
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν, επίσης, τις ποσότητες που διέθεσαν οι οργανισμοί παρέμβασης, τις τιμές πώλησης, και την ένδειξη ότι τα προϊόντα έχουν αποσταλεί, κατά περίπτωση, εντός της Κοινότητας ή έχουν εξαχθεί .
Άρθρο 21 1 . Οι εργασίες απόσταξης, οι οποίες προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, μπορούν να πραγματοποιούνται μόνο κατά τη διάρκεια περιόδων που θα καθοριστούν .
2 . Τα χαρακτηριστικά στα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται τα προϊόντα που παραδίδονται στην απόσταξη, ιδίως όσον αφορά την περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
3 . Ο έλεγχος των χαρακτηριστικών των προϊόντων που παραδίδονται προς απόσταξη, και ιδίως της ποσότητας, του χρώματος και του αλκοολικού τίτλου, πραγματοποιείται με βάση :
- το έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 με το οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά,
- ανάλυση των δειγμάτων που λαμβάνονται κατά την είσοδο του προϊόντος στο οινοπνευματοποιείο υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται το οινοπνευματοποιείο . Αυτά τα δείγματα μπορούν να λαμβάνονται με αντιπροσωπευτική δειγματοληψία,
- το συμφωνητικό που συνάπτεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 .
Οι αναλύσεις πραγματοποιούνται από εγκεκριμένα εργαστήρια τα οποία διαβιβάζουν τα αποτελέσματα στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η απόσταξη .
Θεσπίζονται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, οι λεπτομέρειες εφαρμογής που αφορούν :
- την εφαρμογή των αποτελεσμάτων της ανάλυσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, σε ολόκληρη την ποσότητα που αφορά το συμφωνητικό ή την παράδοση, ιδίως όσον αφορά την τήρηση της αρχής της αναλογικότητας,
- τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα των δειγματοληψιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση.
4 . Στις περιπτώσεις που, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις, δεν συντάσσεται το έγγραφο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτη περίπτωση, ο έλεγχος των χαρακτηριστικών του προϊόντος που προορίζεται για απόσταξη πραγματοποιείται με βάση τις αναλύσεις που προβλέπονται στη δεύτερη περίπτωση της ίδιας παραγράφου .
Αντιπρόσωπος της επίσημης αρχής ελέγχει την ποσότητα του προϊόντος που αποστάζεται και την ημερομηνία απόσταξης .
Άρθρο 22 1 . Σε περίπτωση που από την εξέταση του φακέλου προκύπτει ότι, για το σύνολο ή για μέρος των προϊόντων που παραδίδονται, ο παραγωγός δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για την εν λόγω απόσταξη, ο αρμόδιος οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει σχετικά τον οινοπνευματοποιό και τον παραγωγό .
2 . Για τις ποσότητες προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ο οινοπνευματοποιός δεν υποχρεούται να τηρεί την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 ή στο άρθρο 12 .
3 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 και του άρθρου 16 τρίτο εδάφιο, σε περίπτωση που ο παραγωγός ή ο οινοπνευματοποιός δεν τηρούν, για το σύνολο ή για μέρος των προϊόντων που παραδίδονται προς απόσταξη, τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για την εν λόγω απόσταξη :
- η ενίσχυση δεν καταβάλλεται για τις εν λόγω ποσότητες,
- ο οινοπνευματοποιός δεν μπορεί να παραδώσει στον οργανισμό παρέμβασης τα προϊόντα που προκύπτουν από την απόσταξη των ποσοτήτων αυτών .
Αν η ενίσχυση έχει ήδη καταβληθεί, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά το ποσότης ενίσχυσης από τον οινοπνευματοποιό .
Αν έχει ήδη πραγματοποιηθεί η παράδοση των προϊόντων που προέκυψαν από την απόσταξη, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά από τον οινοπνευματοποιό ποσό ίσο προς την ενίσχυση που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη .
Ωστόσο, σε περίπτωση υπέρβασης των διαφόρων προθεσμιών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, μπορεί να αποφασίζεται μείωση της ενίσχυσης . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος εδαφίου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
Άρθρο 23 1 . ιΟταν, λόγω τυχαίου συμβάντος ή ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του προς απόσταξη προϊόντος δεν μπορεί να αποσταχθεί :
- ο παραγωγός, σε περίπτωση που το τυχαίο συμβάν ή η ανωτέρα βία έθιξε το προς απόσταξη προϊόν ενόσω μπορούσε να το διαθέσει νόμιμα, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου βρίσκεται η αποθήκη του,
- ο οινοπνευματοποιός, σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις απόσταξης .
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, ο οργανισμός παρέμβασης που έχει ενημερωθεί καθορίζει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία για την αναφερθείσα περίσταση . Μπορεί κυρίως να παρατείνει τις προβλεπόμενες προθεσμίες .
2 . Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση και όταν η αποθήκη του παραγωγού και οι εγκαταστάσεις απόσταξης βρίσκονται σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη, οι οργανισμοί παρέμβασης των δύο ενδιαφερόμενων κρατών μελών συνεργάζονται με άμεση ανταλλαγή πληροφοριών για την εφαρμογή της παραγράφου^1 .
Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, ο οργανισμός παρέμβασης που έχει ενημερωθει μπορεί επίσης να επιτρέψει στον οινοπνευματοποιό, με την επιφύλαξη της συμφωνίας του παραγωγού στην περίπτωση αποστάξεως με σύμβαση φασόν, να μεταβιβάσει σε άλλον οινοπνευματοποιό τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του για την ποσότητα του προϊόντος που δεν έχει αποσταχθεί ακόμα .
3 . Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 1 καθώς και για τη
συνέχεια που δόθηκε στις αιτήσεις προσφυγής για τις ρήτρες που αφορούν περιπτώσεις τυχαίου συμβάντος ή ανωτέρας βίας .
Άρθρο 24 1 . Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εγκρίνουν τους οινοπνευματοποιούς που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους και οι οποίοι προτίθενται να πραγματοποιούν τις εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και καταρτίζουν κατάλογο των εγκεκριμένων οινοπνευματοποιών . Ωστόσο, αυτές οι αρχές μπορούν να μη συμπεριλάβουν στον κατάλογο τους εγκεκριμένους οινοπνευματοποιούς που δεν είναι σε θέση να παράγουν, στα πλαίσια των αποστάξεων που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙ, προϊόντα που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο από 92 % vol .
Οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν την ενημέρωση του εν λόγω καταλόγου και τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή όλες τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις . Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση αυτού του καταλόγου και αυτών των τροποποιήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Η Πορτογαλική Δημοκρατία διαβιβάζει στην Επιτροπή τον κατάλογο που καταρτίζεται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, το αργότερο την πρώτη ημέρα του δεύτερου σταδίου .
2 . Η έγκριση οινοπνευματοποιού μπορεί να ανακληθεί προσωρινά ή οριστικά από την αρμόδια αρχή εάν αυτός δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που ύπέχει δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων .
Άρθρο 25 1 . Ο οίνος που προορίζεται για μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό μπορεί να μεταποιείται σε αλκοολωμένο οίνο . Στην περίπτωση αυτή, με την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου, μπορεί να λαμβάνεται μόνο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β ).
2 . Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο .
Προς το σκοπό αυτό :
- στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία που προβλέπονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 71 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, εμφαίνεται η αύξηση του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκον, εκφρασμένου σε % vol, με την αναγραφή του αντίστοιχου τίτλου πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος απόσταξης στον οίνο,
- λαμβάνεται δείγμα του οίνου πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, υπό τον έλεγχο μιας επίσημης αρχής, για τον προσδιορισμό με ανάλυση του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκον από επίσημο εργαστήριο ή από εργαστήριο που εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο,
- δύο δελτία της ανάλυσης που αναφέρεται στη δεύτερη περίπτωση διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος διαβιβάζει το ένα στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου παρασκευάζεται ο αλκοολωμένος οίνος .
3 . Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται κατά την ίδια περίοδο με εκείνη που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 για την εν λόγω απόσταξη . Ωστόσο, σε περίπτωση παρασκευής αλκοολωμένου οίνου για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 36 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 822/87, καθορίζεται συντομότερη περίοδος .
Τα άρθρα 22 και 23 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών .
4 . Η απόσταξη των αλκοολωμένων οίνων πραγματοποιείται σύμφωνα με λεπτομέρειες εφαρμογής που πρέπει να θεσπιστούν και σε προθεσμία που πρόκειται να καθορισθεί .
5 . Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τους τόπους παρασκευής αλκοολωμένου οίνου, στο μέτρο που αυτό είναι αναγκαίο για να διασφαλίζουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου .
Άρθρο 26 1 . ιΟταν γίνεται χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 και όταν η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου δεν πραγματοποιείται από τον οινοπνευματοποιό ή για λογαριασμό του, ο παραγωγός συνάπτει συμφωνητικό παράδοσης με εγκεκριμένο παρασκευαστή και το υποβάλλει προς έγκριση στον ορμόδιο οργανισμό παρέμβασης πριν από μια ημερομηνία που θα καθοριστεί .
Πάντως, εάν ο παραγωγός έχει εγκριθεί ως παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου και προτίθεται να παρασκευάσει μόνος του τον αλκοολωμένο οίνο, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από δήλωση παράδοσης .
2 . Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διέπονται από τα άρθρα 4, 5 και 8, με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών .
3 . Ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου καταβάλλει στον παραγωγό, για τον παραδοθέντα οίνο, τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, στα άρθρα 35 παράγραφος 5α, στο άρθρο 36 παράγραφος 3, στο άρθρο 38 παράγραφος 2, στο άρθρο 39 παράγραφος 6, στο άρθρο 41 παράγραφος 6 ή στο άρθρο 42 παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, η τιμή δε αυτή εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό :
- ελεύθερο στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού, στην περίπτωση της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 35 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87,
- στην πόρτα του παραγωγού στις άλλες περιπτώσεις .
Με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών, ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις στις οποίες υπόκειται και ο οινοπνευματοποιός δυνάμει των άρθρων 4, 6, 12, 15 και 17 .
Το ποσό της ενίσχυσης που καταβάλλεται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου για τις αντίστοιχες αποστάξεις, καθορίζεται ανά % vol κτηθείσης αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο οίνου πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, με βάση την ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταφοράς, εφόσον πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταποίησης, και την τιμή στην αγορά του προϊόντος που λαμβάνεται από την απόσταξη .
4 . Η ενίσχυση καταβάλλεται από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, υπό τον όρο ότι συστήνει εγγύηση ποσού ίσου με 110 % της προς είσπραξη ενίσχυσης .
ιΟταν προβαίνει στην παρασκευή αλκοολωμένου οίνου, στα πλαίσια αποστάξεων που διέπονται από διαφορετικές διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, ο παρασκευαστής μπορεί να συστήσει μία μόνο εγγύηση . Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση αντιστοιχεί στο 110 % του συνόλου των ενισχύσεων που καταβάλλονται στον παρασκευαστή για τις εν λόγω αποστάξεις .
Οι εγγυήσεις που αναφέρονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο συστήνονται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο .
Η εγγύηση αποδεσμεύεται από τον οργανισμό παρέμβασης μόνον αφού υποβληθούν, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες :
- η απόδειξη της απόσταξης, μέσα τις προβλεπόμενες προθεσμίες, της συνολικής ποσότητας αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση,
- η απόδειξη καταβολής, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται
στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και στο άρθρο 15 παρά -
γραφος 2,
και, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που θα καθοριστούν σύμφωνα με με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 .
Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, μόνο η απόδειξη που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση προσάγεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παεμβασης .
Άρθρο 27 1 . Στην περίπτωση που η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται σε ένα κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό ή η δήλωση, και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 26 παράγραφος 4, η ενίσχυση που οφείλεται για διάφορες αποστάξεις μπορεί να καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό υπό τον όρο ότι υποβάλει, εντός δύο μηνών από τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται για τη διενέργεια της εν λόγω απόσταξης, αίτηση προς τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έλαβε χώρα αυτή η εργασία .
2 . Στην αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 προσαρτώνται :
- έγγραφο, θεωρημένο από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου παρασκευάστηκε ο αλκοολωμένος οίνος, με το οποίο εκχωρείται από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου στον οινοπνευματοποιό το δικαίωμα της ενίσχυσης, και στο οποίο δηλώνονται οι σχετικές ποσότητες του αλκοολωμένου οίνου και το αντίστοιχο ποσό της ενίσχυσης,
- αντίγραφο του συμφωνητικού ή της δήλωσης που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 και που έχουν εγκριθεί από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης,
- αντίγραφο του δελτίου ανάλυσης που αναφέρεται στο άρθρο 25,
- απόδειξη της καταβολής στον παραγωγό της ελάχιστης τιμής αγοράς του οίνου,
- το έγγραφο που προβλέπεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 71 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 για τη μεταφορά του αλκοολωμένου οίνου στο οινοπνευματοποιείο στο οποίο αναγράφεται η αύξηση του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο, εκφρασμένου σε % vol, και ο αντίστοιχος τίτλος πριν και μετά την προσθήκη του αποστάγματος του οίνου,
- απόδειξη της απόσταξης του συγκεκριμένου αλκοολωμένου οίνου .
3 . Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, δεν απαιτείται από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου η σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 .
4 . Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει την ενίσχυση το αργότερο εντός τριών μηνών από την υποβολή της αίτησης που συνοδεύεται από τα έγγραφα που προβλέπονται στην παράγραφο 2 .
Άρθρο 28 1 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και ιδίως τα μέτρα που είναι κατάλληλα να εμποδίζουν την εκτροπή του προϊόντος που παραδόθηκε σε οινοπνευματοποιείο από τον προορισμό του .
Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν για το σκοπό αυτό τη χρησιμοποίηση δείκτη ανιχνεύσεως, υπό όρους που πρόκειται να καθοριστούν από τις λεπτομέρειες εφαρμογής, ή ελλείψει αυτών, από τις εθνικές διατάξεις . Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να εμποδίζουν, εξαιτίας της παρουσίας ενός δείκτη ανιχνεύσεως, την κυκλοφορία επί του εδάφους του προϊόντος που προορίζεται για απόσταξη ή αποσταχθέντων προϊόντων που λαμβάνονται από το προϊόν αυτό .
Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι, σε περίπτωση παράδοσης για απόσταξη των προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό από πολλούς παραγωγούς, η μεταφορά πραγματοποιείται από κοινού . Σ' αυτή την περίπτωση, ο έλεγχος των χαρακτηριστικών των προϊόντων, που αναφέρεται στο άρθρο 21, πραγματοποιείται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζουν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη .
2 . Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της δυνατότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερο και τρίτο εδάφιο, ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή και της ανακοινώνουν τα μέτρα που έχουν λάβει προς το σκοπό αυτό . Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, η Επιτροπή ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη .
Άρθρο 29 Εκτός αντίθετων διατάξεων, οι προθεσμίες, οι ημερομηνίες και τα χρονικά όρια που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ή ορίζονται κατ' εφαρμογή αυτού, καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό ( ΕΟΚ, Ευρατόμ ) αριθ . 1182/71^(9 ).
Άρθρο 30 1 . Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2179/83 καταργείται .
2 . Οι παραπομπές στον κανονισμό που καταργείται δυνάμει της παραγράφου 1 θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα
κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα^ΙΙ .
Άρθρο 31 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Λουξεμβούργο, 19 Ιουνίου 1989 .

Labels: 3
17
1