Document ID: 32003R1210

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1210/2003,
7. juuli 2003,
mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60 ja 301,
võttes arvesse ühist seisukohta 2003/495/ÜVJP Iraagi suhtes ja tunnistades kehtetuks ühised seisukohad 1996/741/ÜVJP ja 2002/599/ÜVJP, [1]
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) Järgides Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu resolutsiooni 661 (1990) ja sellele järgnenud asjakohaseid resolutsioone, eriti resolutsiooni 986 (1995), kehtestas nõukogu Iraagi suhtes üldise kaubandusembargo. Praegu on kõnesolev embargo sätestatud nõukogu 17. detsembri 1996. aasta määruses (EÜ) nr 2465/96, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Iraagi vaheliste majandus- ja finantssuhete katkestamist. [2]
(2) Julgeolekunõukogu otsustas oma 22. mai 2003. aasta resolutsioonis 1483 (2003), et, välja arvatud teatavad erandid, ei kohaldata enam keelde, mis on seotud Iraagiga kauplemisega ja Iraagile rahaliste ja majandusressursside eraldamisega.
(3) Resolutsioon näeb ette, et tuleb tühistada üldised kauplemispiirangud, välja arvatud relvade ja nendega seotud materjalide Iraaki eksportimise keeld, ja asendada need spetsiifiliste piirangutega, mida kohaldatakse Iraagi nafta, naftatoodete ja maagaasi ekspordist saadavatele tuludele ning Iraagi kultuuripärandi hulka kuuluvate kaupadega kauplemisele, eesmärgiga lihtsustada nende kaupade turvalist tagastamist.
(4) Resolutsioon sätestab ka, et teatavad rahalised vahendid ja majandusressursid, eriti sellised, mis kuuluvad Iraagi endise presidendi Saddam Husseini ja tema režiimi kõrgematele ametnikele, tuleks külmutada vastavalt resolutsiooni 661 (1990) lõike 6 kohaselt asutatud julgeolekunõukogu komitee otsusele ning seejärel tuleks sellised vahendid kanda üle Iraagi Arengufondi.
(5) Võimaldamaks liikmesriikidel sooritada külmutatud vahendite, majandusressursside ja nendest saadavate tulude ülekandeid Iraagi Arengufondi, tuleks ette näha selliste vahendite ja majandusressursside vabastamine.
(6) Resolutsioon sätestab, et nii kogu Iraagist eksporditav nafta, naftatooted ja maagaas kui ka nende eest saadav tulu peaks olema puutumatu Iraagi vastu nõudeid omavate isikute poolt algatatavate kohtumenetluste, konfiskeerimise, arestimise ja sundtäitmise suhtes. Käesolev ajutine meede on vajalik Iraagi majandusliku ülesehitamise edendamiseks ja tema võla restruktureerimiseks, mis aitab rahvusvahelise üldsuse ja eriti ühenduse ja selle liikmesriikide huvides kõrvaldada Iraagi hetkeolukorrast põhjustatud ohtu rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule.
(7) Ühine seisukoht 2003/495/ÜVJP näeb ette ühenduse praeguse režiimi muutmise, et ühtlustada see ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1483 (2003).
(8) Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse, mistõttu on eelkõige konkurentsimoonutuste vältimise eesmärgil vaja ühenduse õigusakte julgeolekunõukogu asjakohaste otsuste rakendamiseks ühenduse territooriumil. Käesoleva määruse kohaldamisel loetakse ühenduse territooriumiks kõigi ühenduse liikmesriikide territooriumid, mille suhtes kohaldatakse asutamislepingut vastavalt selles sätestatud tingimustele.
(9) Maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks ühenduses tuleks avalikustada ÜRO ametivõimude poolt kindlaks määratud füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb külmutada, ning kehtestada kõnealuste loetelude muutmise kord ühenduses.
(10) Otstarbekuse huvides tuleks komisjonile anda volitused käesoleva määruse lisade muutmiseks, milles on sätestatud kultuuriväärtuste loend, isikute, asutuste ja üksuste loendid, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb külmutada, ning pädevate asutuste loend.
(11) Liikmesriikide pädevatele asutustele tuleks vajaduse korral anda volitused käesoleva määruse sätete täitmise tagamiseks.
(12) Komisjon ja liikmesriigid peaksid teavitama üksteist käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja muust nende käsutuses olevast asjakohasest teabest, mis on seotud käesoleva määrusega, ning tegema koostööd ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 661 (1990) asutatud komiteega, eelkõige varustades seda teabega.
(13) Liikmesriigid peaksid kehtestama eeskirjad sanktsioonide kohta käesoleva määruse sätete rikkumiste eest ja tagama nende eeskirjade rakendamise. Need sanktsioonid peaksid olema mõjusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
(14) Kuna määruse (EÜ) nr 2465/96 üldised kauplemise suhtes kehtestatud meetmed asendatakse käesolevas määruses sätestatud spetsiifiliste kauplemispiirangutega ning kuna käesolev määrus kehtestab külmutamismeetmed, mis nõuavad kohest rakendamist ettevõtjate poolt, on vaja tagada, et käesoleva määruse rikkumise korral oleks otsekohe alates määruse jõustumisest võimalik rakendada ka sanktsioone.
(15) Selguse huvides tuleks määrus (EÜ) nr 2465/96 tervikuna kehtetuks tunnistada.
(16) Nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3541/92, millega keelatakse Iraagi nõuete rahuldamine seoses lepingute ja tehingutega, mille täitmist on mõjutanud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 661 (1990) ja selle juurde kuuluvad resolutsioonid, [3] peaks jääma jõusse,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. Sanktsioonide komitee - resolutsiooni 661 (1990) lõike 6 kohaselt asutatud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;
2. rahalised vahendid - finantsvarad ja igasugused majanduslikud hüved, mille hulka kuuluvad muu hulgas:
a) sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;
b) hoiused finants- või muudes asutustes, arvete saldod, võlad ja võlakohustused;
c) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlakohustused, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, tagatiseta võlakohustused ja tuletisväärtpaberite lepingud;
d) intressitulu, dividendid või muu varadelt saadud või neist tulenev sissetulek;
e) laenud, tasaarvestuse õigused, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;
f) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;
g) fondides või muudes rahalistes ressurssides osalust tõendavad dokumendid;
h) kõik muud ekspordi rahastamisvahendid;
3. majandusressursid - igasugune vara, nii materiaalne kui mittemateriaalne, nii kinnis- kui vallasasjad, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
4. rahaliste vahendite külmutamine - toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite siirdamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine ja tehingud nendega, mis võiksid kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli haldamine;
5. majandusressursside külmutamine - toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
6. Iraagi Arengufond - Iraagi Keskpanga hallatav Iraagi Arengufond.
Artikkel 2
Alates 22. maist 2003 deponeeritakse kogu Iraagist eksporditava nafta, naftatoodete ja maagaasi müügist, nagu on loetletud I lisas, saadav tulu Iraagi Arengufondi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1483 (2003), eriti selle lõigetes 20 ja 21 sätestatud tingimustele, kuni rahvusvaheliselt tunnustatud ja kõiki elanikkonnarühmi esindava valitsuse moodustamiseni Iraagis.
Artikkel 3
1. Keelatakse järgmine tegevus:
seadusevastaselt Iraagist välja viidud Iraagi kultuuriväärtuste ja muude arheoloogilise, ajaloolise, kultuurilise, erilise teadusliku ja usulise tähtsusega esemete, kaasa arvatud II lisas loetletud esemete
a) import või viimine ühenduse territooriumile;
b) eksport või väljaviimine ühenduse territooriumilt; ja
c) nendega kauplemine, eriti juhul, kui:
i) need esemed moodustavad kas Iraagi muuseumide, arhiivide või raamatukogude säilitusnimistutesse kuuluvate avalike kogude osa või on kantud Iraagi usuliste asutuste varade nimistutesse; või
ii) on olemas õigustatud kahtlus, et väärtused on Iraagist välja viidud ilma seadusliku omaniku nõusolekuta või rikkudes Iraagi õigusnorme.
2. Käesolevaid keelde ei kohaldata, kui on tõendatud, et:
a) kultuuriväärtused eksporditi Iraagist enne 6. augustit 1990; või
b) kultuuriväärtused tagastatakse Iraagi asutustele vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1483 (2003) lõikes 7 sätestatud turvalise tagastamise eesmärgile.
Artikkel 4
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad Iraagi eelmisele valitsusele või sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud ja III lisas loetletud avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele, sealhulgas eraõiguslikele äriühingutele, milles avalikel asutustel on enamusosalus, ja kõnealuse vabariigi ametkondadele ning mis asusid väljaspool Iraaki 22. mail 2003 või paigutati väljapoole Iraaki hiljem.
2. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad järgmistele sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud ja IV lisas loetletud isikutele või on kõnesolevate isikute valduses:
a) endine president Saddam Hussein;
b) tema režiimi kõrgemad ametnikud;
c) nende pereliikmed; või
d) punktides a, b ja c sätestatud isikutele kuuluvad või neile otseselt või kaudselt alluvad juriidilised isikud, asutused või üksused ja kõik nende nimel või nende suunamisel tegutsevad füüsilised ja juriidilised isikud.
3. Rahalisi vahendeid ei anta otseselt ega kaudselt III ja IV lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, asutuste või üksuste käsutusse ega nende toetuseks.
4. Majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt III ja IV lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, asutuste või üksuste käsutusse ega nende toetuseks viisil, mis võimaldaks neil hankida rahalisi vahendeid, kaupu või teenuseid.
Artikkel 5
1. Külmutatud arvete krediteerimine on võimalik tingimusel, et kõik lisandunud summad külmutatakse samuti.
2. Käesolev määrus ei nõua rahaliste vahendite Iraagi pangast või Iraagi panga kaudu ühenduses asuvale saajale tehtavate ülekannete külmutamist, kui kõnealune pank vastab artikli 4 lõike 1 tingimustele, juhul kui sellise ülekande korral on tegemist asjaomase panga klientide poolt tellitud kaupade või teenuste eest maksmisega. Käesolev määrus ei piira artikli 4 lõikele 1 vastavate Iraagi pankade poolt väljastatud garantiide ja akreditiivide kehtivust ja kasutamist nende klientide taotlusel, et tasuda kõnealuste klientide poolt ühendusest tellitud toodete ja teenuste eest.
Artikkel 6
Artikli 4 kohaselt külmutatud rahalised vahendid, majandusressursid ja nendest saadud tulu vabastatakse ainult selleks, et kanda need üle Iraagi Keskpanga hallatavasse Iraagi Arengufondi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1483 (2003) sätestatud tingimustele.
Artikkel 7
1. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida artikli 4 sätete täitmisest või kaasa aidata artiklites 2 ja 3 nimetatud tehingutele.
2. Teave selle kohta, et käesoleva määruse sätete täitmisest hoitakse kõrvale või on kõrvale hoitud, edastatakse liikmesriikide pädevatele asutustele, mis on loetletud V lisas, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.
Artikkel 8
1. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade ja asutamislepingu artikli 284 kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 4 kohaselt külmutatud arved ja rahasummad, nende liikmesriikide V lisas loetletud pädevatele asutustele, kus on nende elu- või asukoht, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile;
b) tegema koostööd V lisas loetletud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.
2. Kogu käesoleva artikli kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
3. Komisjonile otse esitatud lisateabe edastab ta asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele.
Artikkel 9
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine heas usus, et selline tegevus vastab käesolevale määrusele, ei too seda rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule või selle juhatajaile või töötajaile kaasa mingit vastutust, kui ei ole tõendatud, et rahalised vahendid ja majandusressursid külmutati hooletuse tõttu.
Artikkel 10
1. Alljärgneva suhtes kehtib kohtulik puutumatus ning selle suhtes ei kohaldata mingil viisil konfiskeerimist, arestimist ega sundtäitmist:
a) nafta, naftatooted ja maagaas, mille päritolumaa on Iraak, kuni nende kaupade omandiõiguse üleminekuni ostjale;
b) Iraagist pärinevate nafta, naftatoodete ja maagaasi müügist saadav tulu ja tulenevad kohustused, sealhulgas selliste kaupade eest tehtavad maksed, mis on deponeeritud Iraagi keskpanga hallatavasse Iraagi Arengufondi;
c) artikli 4 kohaselt külmutatud rahalised vahendid ja majandusressursid;
d) Iraagi keskpanga hallatav Iraagi Arengufond.
2. Erandina lõikest 1 ei ole Iraagist pärinevate nafta, naftatoodete ja maagaasi müügist saadav tulu ja tulenevad kohustused ning Iraagi Arengufond puutumatud nõuete suhtes, mis esitatakse Iraagi vastutuse tõttu peale 22. maid 2003 toimunud keskkonnaõnnetustega seotud kahjude eest.
Artikkel 11
Komisjonil on õigus:
a) vajadusel muuta II lisa;
b) muuta või täiendada III ja IV lisa kas ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel; ja
c) muuta V lisa liikmesriikidelt saadud teabe alusel.
Artikkel 12
Ilma et see piiraks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast tulenevaid liikmesriikide õigusi ja kohustusi, säilitab komisjon sanktsioonide komiteega kõik käesoleva määruse tõhusaks rakendamiseks vajalikud kontaktid.
Artikkel 13
Komisjon ja liikmesriigid teavitavad üksteist viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest. Nad edastavad üksteisele nende käsutuses olevat asjakohast, käesoleva määrusega seotud teavet, eriti artikli 8 kohaselt saadud teavet ning teavet, mis on seotud käesoleva määruse sätete rikkumisega, probleemidega määruse jõustamisel ja siseriiklike kohtute otsustega.
Artikkel 14
Käesolevat määrust kohaldatakse, olenemata enne käesoleva määruse jõustumist sõlmitud rahvusvaheliste kokkulepete või lepingute või enne selle jõustumist antud litsentside või lubade alusel omandatud õigustest või tekkinud kohustustest.
Artikkel 15
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad sanktsioonide kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Sätestatavad sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Kuni selleks vajalike õigusaktide vastuvõtmiseni rakendatakse käesoleva määruse võimaliku rikkumise korral vajadusel sanktsioone, mis on liikmesriikide poolt kindlaks määratud määruse (EÜ) nr 2465/96 artikli 7 lõike 3 jõustamiseks.
3. Iga liikmesriik vastutab oma jurisdiktsiooni alla kuuluvate füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste vastutusele võtmise eest, kui niisugune isik, rühmitus või üksus on rikkunud mõnda käesoleva määrusega ettenähtud piiravat meedet.
Artikkel 16
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) ühenduse territooriumil, kaasa arvatud õhuruumis;
b) liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c) liikmesriigi kodaniku suhtes, olenemata tema asukohast;
d) kõigi juriidiliste isikute, rühmituste ja üksuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi seaduste alusel;
e) kõigi ühenduse territooriumil ettevõtlusega tegelevate juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes.
Artikkel 17
Määrus (EÜ) nr 2465/96 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 18
1. Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 23. maist 2003, välja arvatud artiklid 4 ja 6.
3. Artiklit 10 kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuli 2003

Labels: 19
5
14
3
18
15