Document ID: 32004R0316

32004R0316
L 055/16
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 316/2004 AL COMISIEI
din 20 februarie 2004
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolele 53 și 80 litera (b),
întrucât:
(1)
După adoptarea Regulamentului (CE) nr. 753/2002 al Comisiei (2), s-a dovedit că acesta conține anumite erori tehnice care ar trebuie corectate. Din motive de claritate și coerență, anumite prevederi ale regulamentului trebuie, de asemenea, regrupate.
(2)
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 a fost notificat Organizației Mondiale a Comerțului. Unele țări terțe producătoare de vin au exprimat rezerve față de textul regulamentului. Ca urmare a acestor comentarii, au avut loc două consultări la Geneva, în scopul explicării noilor norme de etichetare și pentru a asculta preocupările țărilor terțe.
(3)
Având în vedere cererile exprimate de țările terțe, ar trebui aduse anumite modificări Regulamentului (CE) nr. 753/2002. Aceste modificări presupun să se permită utilizarea de către țările terțe a unor denumiri tradiționale, cu condiția respectării unor condiții similare celor cerute statelor membre. În afară de aceasta, dat fiind faptul că anumite țări terțe nu au un nivel de reglementare centralizată similar Comunității, anumite cerințe trebuie modificate, asigurându-se, în același timp, aceleași garanții privind caracterul obligatoriu al respectivelor norme.
(4)
Dată fiind imposibilitatea de a finaliza procedura de adoptare a acestei măsuri până la 1 februarie 2004, termenul stabilit la articolul 47 ar trebui prelungit până la 15 martie 2005.
(5)
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință.
(6)
Comitetul de gestionare a vinului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 5 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:
„În plus, statele membre în cauză pot acorda derogări ad hoc pentru anumite vinuri de calitate produse în regiuni determinate și vinuri spumante de calitate produse în regiuni determinate menționate în articolul 29 păstrate în sticle o lungă perioadă de timp înainte de vânzare, cu condiția să stabilească modalități de control și norme privind circulația respectivelor produse.
Statele membre notifică Comisia cu privire la cerințele de control pe care le-au stabilit.”
2.
La articolul 9, alineatele (4) și 5 se elimină.
3.
La articolul 12 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu textul următor:
„(b)
Mențiunile care nu sunt definite în reglementările comunitare, dar a căror utilizare este reglementată de statele membre sau este în conformitate cu normele aplicabile producătorilor de vin din țările terțe interesate, inclusiv reglementările emise de organizațiile profesionale reprezentative, cu condiția notificării acestora Comisiei, care ia măsurile necesare pentru a asigura publicitatea respectivelor mențiuni.”
4.
Articolul 24 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (5), teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:
„Pentru a putea fi inclusă în anexa III, o mențiune tradițională trebuie să îndeplinească următoarele condiții:”;
(b)
alineatul (6) se elimină;
(c)
alineatul (8) se elimină.
5.
La articolul 28, al treilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:
„Dispozițiile menționate în al doilea paragraf pot, cu toate acestea, permite ca mențiunea de «…» (denumire tradițională) să fie utilizată în conexiune cu «…» (retsina) și fără o legătură cu o anumită indicație geografică.”
6.
Articolul 29 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) litera (d) se înlocuiește cu textul următor:
„(d)
Spania:
-
«Denominación de origen», «Denominación de origen calificada», «D.O.», «D.O.Ca», «vino de calidad con indicación geográfica», «vino de pago» și «vino de pago calificado».
Cu toate acestea, aceste mențiuni trebuie să figureze pe etichetă imediat sub numele regiunii determinate;
-
«vino generoso», «vino generoso de licor», «vino dulce natural»;”
(b)
la alineatul (1) litera (h), ultima liniuță se înlocuiește cu textul următor:
„-
«Districtus Austriae Controllatus» sau «DAC»”;
(c)
alineatul (2) litera (c) se înlocuiește cu textul următor:
„(c)
Spania:
-
«Denominación de origen», «Denominación de origen calificada», «D.O.», «D.O.Ca», «vino de calidad con indicación geográfica», «vino de pago» și «vino de pago calificado»;
Cu toate acestea, aceste mențiuni trebuie să figureze pe etichetă imediat sub numele regiunii determinate;”.
7.
Articolul 31 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (3) al doilea paragraf litera (b), data de „31 august 2003” se înlocuiește cu „31 august 2005”;
(b)
la alineatul (3) al treilea paragraf, data de „31 august 2003” se înlocuiește cu „31 august 2005”.
8.
Articolul 34 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf, litera (a) se înlocuiește cu textul următor:
„(a)
numele, adresa și calitatea uneia sau mai multor persoane care au participat la comercializare, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;”
(ii)
la primul paragraf, litera (c) se înlocuiește cu textul următor:
„(c)
o anumită culoare, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;”
(iii)
al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:
„În cazul vinurilor licoroase, al vinurilor petiante, al vinurilor perlante și al produselor menționate la titlul II provenite din țări terțe, se poate utiliza indicația menționată la litera (b) din primul paragraf, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;”
(b)
se adaugă alineatul (3) după cum urmează:
„(3) Prin derogare de la articolul 9 alineatele (1)-(3), anumite tipuri de sticle menționate în anexa I se pot utiliza pentru prezentarea vinurilor provenind din țări terțe, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a)
respectivele țări au înaintat Comisiei o cerere motivată și
(b)
sunt îndeplinite condiții echivalente cu cele stabilite la articolul 9 alineatele (2) și (3).
Țările terțe autorizate să utilizeze fiecare tip de sticlă sunt menționate în anexa I, împreună cu normele respective de utilizare.
Anumite tipuri de sticle utilizate în mod tradițional în țările terțe, dar nemenționate în anexa I pot beneficia, în vederea comercializării în interiorul Comunității, de protecția prevăzută la prezentul articol pentru respectivul tip de sticlă, sub rezerva reciprocității.
Dispozițiile prevăzute în primul paragraf se aplică prin acorduri încheiate cu țările terțe respective, cu respectarea procedurii prevăzute la articolul 133 din tratat.”;
(c)
se adaugă alineatul (4) după cum urmează:
„(4) Dispozițiile articolului 37 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis în cazul mustului parțial fermentat cu o indicație geografică, destinat consumului uman direct, și al vinului din struguri supracopți cu o indicație geografică.”;
(d)
se adaugă alineatul (5) după cum urmează:
„(5) Articolele 2, 3, 4 și 6, articolul 7 litera (c), articolele 8 și 12, articolul 14 alineatul (1) literele (a) (b) și (c) se aplică mutatis mutandis.”
9.
Articolul 36 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (3) se elimină al treilea paragraf;
(b)
alineatele (4) și (5) se înlocuiesc cu textul următor:
„(4) Nu se pot utiliza indicațiile geografice menționate la alineatele (1), (2) și (3) în cazul în care, deși corecte din punct de vedere literal, privind teritoriul, regiunea sau localitatea de origine a bunurilor, aceste indicații lasă publicului impresia greșită că bunurile ar fi originare din alt teritoriu.
(5) La etichetarea unui vin importat se poate utiliza una dintre indicațiile geografice dintr-o țară terță, menționate la alineatele (1) și (2), chiar dacă numai 85 % din vinul respectiv a fost obținut din struguri recoltați în regiunea viticolă al cărei nume îl poartă.”
10.
Articolul 37 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(i)
teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:
„(1) În sensul punctului B(2) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor originare din țările terțe (cu excepția vinurilor spumante, petiante și perlante, dar incluzând vinurile din struguri supracopți) și a mustului parțial fermentat produs în țările terțe pentru consumul uman direct, purtând o indicație geografică în conformitate cu articolul 36, poate fi completată cu următorul text:”;
(ii)
litera (a) se înlocuiește cu textul următor:
„(a)
anul de recoltă; această mențiune se poate utiliza în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative și dacă cel puțin 85 % din strugurii utilizați pentru producerea vinului au fost recoltați în anul respectiv, fără a lua în calcul cantitățile de produse de îndulcire.
Pentru vinurile obținute în mod tradițional din struguri recoltați în timpul iernii, se indică anul de început al campaniei de recoltare și nu anul de recoltă.”;
(iii)
la litera (b), punctul (i) se înlocuiește cu textul următor:
„(i)
condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;”
(iv)
literele (d), (e) și (f) se înlocuiesc cu textul următor:
„(d)
detalii privind metoda de producție, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;
(e)
în cazul vinurilor din țări terțe și al mustului parțial fermentat pentru consum direct din țări terțe, mențiuni tradiționale suplimentare:
(i)
altele decât cele menționate în anexa III, conform normelor aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv a celor emise de organizațiile profesionale reprezentative; și
(ii)
menționate în anexa III, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative și îndeplinesc și următoarele condiții:
-
țările respective au înaintat Comisiei o solicitare justificată, anexând normele în cauză care motivează recunoașterea mențiunilor tradiționale;
-
sunt specifice în sine;
-
sunt suficient de distinctive și/sau se bucură de o reputație stabilită în țara terță respectivă;
-
au fost utilizate în mod tradițional minim 10 ani în țara terță respectivă;
-
sunt utilizate pentru una sau mai multe categorii de vinuri din țara terță respectivă;
-
normele stabilite de țara terță respectivă nu sunt în măsură să creeze impresii false în rândul consumatorilor privind mențiunea respectivă.
În afară de aceasta, anumite mențiuni tradiționale menționate în anexa III pot fi utilizate la etichetarea vinurilor care poartă o indicație geografică și sunt originare din țări terțe, formulate în limba țării terțe de origine sau în altă limbă, în cazul în care folosirea altei limbi decât limba oficială a țării este considerată ca tradițională în legătură cu mențiunea tradițională, dacă folosirea limbii respective este prevăzută în legislația țării în cauză, iar limba respectivă a fost folosită în mod continuu cel puțin 25 de ani pentru această mențiune tradițională.
Articolul 23 și articolul 24 alineatele (2) și (3), alineatul (4) al doilea paragraf și alineatul (6) litera (c) se aplică mutatis mutandis.
Pentru fiecare mențiune tradițională menționată la punctul (ii), țările interesate sunt menționate în anexa III;
(f)
numele unei întreprinderi, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative. Articolul 25 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis.”;
(v)
la litera (g), teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:
„informații despre îmbuteliere, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;”
(b)
alineatul (3) se elimină.
11.
La titlul V se adaugă articolele 37a și 37b cu textul următor:
„Articolul 37a
Prin «organizație profesională reprezentativă» se înțelege orice organizație a producătorilor sau asociație de organizații a producătorilor care au adoptat aceleași norme și activează în aceeași regiune vitivinicolă și cuprinde ca membri cel puțin două treimi dintre producătorii din regiunea în care activează și acoperă cel puțin două treimi din producția regiunii respective.
Țările terțe în cauză trebuie să comunice în prealabil Comisiei normele menționate la articolul 12 alineatul (1), articolul 34 alineatul (1) și articolul 37 alineatul (1). Țările terțe trebuie să comunice, de asemenea, o listă cu organizațiile profesionale reprezentative, cu date despre membrii acestora, după modelul din anexa IX.
Comisia ia toate măsurile pentru a face publice aceste măsuri.”
„Articolul 37b
Vinuri licoroase, vinuri petiante, vinuri perlante, vinuri spumante
(1) În sensul punctului A(4) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante va cuprinde, pe lângă indicațiile obligatorii menționate la punctul A(1) din respectiva anexă, numele importatorului sau, în cazul în care vinul a fost îmbuteliat în Comunitate, numele îmbuteliatorului.
În cazul indicațiilor menționate în primul paragraf, dispozițiile articolului 34 alineatul (1) litera (a) se aplică mutatis mutandis la produsele elaborate în țări terțe.
Articolul 38 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.
(2) Prin derogare de la punctul C(3) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, vinurile din țările terțe pot prezenta mențiunile «vin licoros», «vin petiant» sau «vin perlant» în cazul în care îndeplinesc cerințele prevăzute la literele (d), (g) și respectiv (h) din anexa XI la Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei (3).
(3) Vinurile spumante originare dintr-o țară terță, menționate la punctul E(1) a treia liniuță din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, sunt cele menționate în anexa VIII la prezentul regulament.
12.
Articolul 38 alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:
„(1) În sensul punctului A(4) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante va cuprinde, pe lângă indicațiile obligatorii menționate la punctul A(1) din respectiva anexă, numele sau denumirea îmbuteliatorului, precum și unitatea administrativă a statului membru sau, pentru recipiente cu volum nominal de peste 60 de litri, datele respective ale expeditorului. În cazul vinurilor petiante, numele îmbuteliatorului poate fi înlocuit cu cel al vinificatorului.
În cazul indicațiilor menționate în primul paragraf, dispozițiile articolului 15 se aplică mutatis mutandis la produsele elaborate în Comunitate.”
13.
Articolul 40 se elimină.
14.
Articolul 44 se elimină.
15.
Articolul 46 se înlocuiește cu textul următor:
„Articolul 46
Soiurile de vinuri «Pinot»
În cazul vinurilor spumante, al vinurilor spumante de calitate sau al v.s.c.p.r.d., numele soiurilor utilizate pentru a completa desemnarea produsului, și anume «Pinot blanc», «Pinot noir» sau «Pinot gris», precum și denumirile echivalente în alte limbi comunitare pot fi înlocuite cu sinonimul «Pinot».”
16.
La articolul 47 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:
„Etichetele și materialele de preambalare care conțin mențiuni imprimate în conformitate cu dispozițiile aplicabile până la intrarea în vigoare a prezentului regulament se pot utiliza în continuare până la 15 martie 2004.”
17.
Anexa II se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.
18.
Anexa III se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.
19.
Anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa IX.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 februarie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2005.

Labels: 3
17
6