Document ID: 32002R2094

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2094/2002 του Συμβουλίου
της 26ης Νοεμβρίου 2002
για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες, καταγωγής Ινδίας, και την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες καταγωγής Ινδονησίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), και ιδίως τα άρθρα 14 και 15,
την πρόταση της Επιτροπής κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1411/2002(2) (εφεξής "ο κανονισμός για τον προσωρινό δασμό"), το Συμβούλιο επέβαλε προσωρινό αντισταθμιστικό δασμό στις εισαγωγές στην Κοινότητα ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες (εφεξής "PTY"), καταγωγής Ινδίας, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5402 33 00. Το ποσό των επιδοτήσεων που καθορίστηκε για την Ινδονησία ήταν ασήμαντο και, επομένως, δεν επιβλήθηκε προσωρινός δασμός κατά της χώρας αυτής.
(2) Συγχρόνως, η Επιτροπή επέβαλε επίσης, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1412/2002(3), προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδίας.
(3) Υπενθυμίζεται ότι η περίοδος της έρευνας για την πρακτική επιδοτήσεων και τη ζημία κάλυψε το διάστημα από 1ης Οκτωβρίου 2000 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 (εφεξής ΠΕ). Στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό έγινε ένα τεχνικό λάθος και επιβεβαιώνεται ότι, όπως απεικονίζεται στους διάφορους πίνακες παρακάτω, η εξέταση των τάσεων των σχετικών με την ανάλυση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1996 (και όχι από 1ης Οκτωβρίου 1997 όπως αναφέρεται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό) έως το τέλος της ΠΕ ("υπό εξέταση περίοδος"). Η επιλογή της περιόδου αυτής έγινε με βάση την ανάλυση για τη γενική εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, λαμβανομένου υπόψη του αντίκτυπου της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ το 1996 κατά της Ινδονησίας, της Μαλαισίας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης.
Β. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(4) Μετά την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και εκτιμήσεων βάσει των οποίων αποφασίστηκε να επιβληθούν τα προσωρινά μέτρα, διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν γραπτώς τις παρατηρήσεις τους. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου (εφεξής "βασικός κανονισμός"), όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που το ζήτησαν είχαν τη δυνατότητα να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή.
(5) Η Επιτροπή εξακολούθησε να αναζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες για τα οριστικά πορίσματα.
(6) Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό, βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθούν, αφενός, η επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού και, αφετέρου, η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού. Παραχωρήθηκε επίσης προθεσμία, εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση.
(7) Πέραν των επιτόπιων επαληθεύσεων που είχαν ήδη διεξαχθεί από την Επιτροπή κατά το προκαταρκτικό στάδιο, πραγματοποιήθηκε επαλήθευση και στην εταιρεία Unifi Textured yarns Ltd, κοινοτικό παραγωγό PTY με έδρα την Ιρλανδία, μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων.
(8) Τα επιχειρήματα που υπέβαλαν γραπτώς και προφορικώς τα μέρη εξετάστηκαν και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα προσωρινά πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.
Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(9) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η Επιτροπή, στην ανάλυσή της, δεν έλαβε υπόψη την ύπαρξη τριών διαφορετικών τμημάτων της αγοράς PTY στην Κοινότητα, γεγονός που αποδεικνύεται, κατά τους ισχυρισμούς, από τις αισθητές διαφορές μεταξύ των μέσων τιμών πώλησης των PTY καταγωγής Ινδίας, των PTY άλλων τρίτων χωρών, και των PTY που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Σύμφωνα με τους εν λόγω παραγωγούς εξαγωγείς, τούτο επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι η μέση τιμή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ ήταν κατά 50 % υψηλότερη από την ινδική τιμή εισαγωγής, γεγονός που, κατά τους ισχυρισμούς, υποδηλώνει ότι τα PTY που παρήχθησαν στην Κοινότητα δεν είναι ομοειδή ως προς όλες τις απόψεις με τα PTY καταγωγής Ινδίας.
(10) Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, όπως διαπιστώθηκε κατά το προκαταρκτικό στάδιο, δεν υπάρχουν αισθητές διαφορές ως προς τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των διαφορετικών τύπων και ποιοτήτων PTY και ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, όλοι οι τύποι PTY θα πρέπει να θεωρούνται ως ένα ενιαίο προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας. Επίσης, είχε συναχθεί προσωρινά το συμπέρασμα ότι τα PTY που παράγονται στην Ινδία και εξάγονται στην Κοινότητα έχουν παρόμοια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις σε σύγκριση με το προϊόν που κατασκευάζεται από τους κοινοτικούς παραγωγούς, το οποίο θα πρέπει, επομένως, να θεωρείται ως ομοειδές προϊόν κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Εν προκειμένω, οι διαφορές στις τιμές πώλησης δεν μπορούν να θεωρηθούν αυτές καθαυτές ως κριτήριο για τον προσδιορισμό του ομοειδούς προϊόντος.
(11) Επιπλέον, όσον αφορά το επιχείρημα για την κατάτμηση της αγοράς, δεν υποβλήθηκαν ούτε διαπιστώθηκαν αποδεικτικά στοιχεία που επιτρέπουν να καθοριστεί σαφής διαχωριστική γραμμή με βάση αντικειμενικά κριτήρια, προς επίρρωση του συμπεράσματος σύμφωνα με το οποίο τα εισαγόμενα από την Ινδία προϊόντα και τα παραγόμενα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής είναι προϊόντα διαφορετικά. Η τιμή πώλησης αυτή καθαυτή δεν θεωρείται επαρκές στοιχείο για τον καθορισμό των τμημάτων της αγοράς, ιδίως αν ληφθούν υπόψη οι πρακτικές ντάμπινγκ και επιδοτήσεων. Όσον αφορά τη διαφορά που διαπιστώθηκε μεταξύ των τύπων του προϊόντος, η οποία συνεπάγεται πράγματι διαφορετική τιμολόγηση, η διαφορά αυτή ελήφθη υπόψη κατά τον υπολογισμό των χαμηλότερων, σε σχέση με τις κοινοτικές, τιμών, και του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 46.
(12) Για τους προαναφερόμενους λόγους, το επιχείρημα απορρίφθηκε και, επομένως, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα σύμφωνα με τα οποία τα νήματα PTY θα πρέπει να θεωρούνται ως ένα ενιαίο προϊόν και η συνολική ανάλυση της κατάστασης πρέπει να πραγματοποιηθεί με βάση την προϋπόθεση αυτή.
(13) Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνεται ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 14 έως 16 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
Δ. ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ
I. ΙΝΔΙΑ
1. Δειγματοληψία
(14) Η έρευνα για τις επιδοτήσεις στην Ινδία διεξήχθη σύμφωνα με το άρθρο 27 του βασικού κανονισμού. Μετά την επιβολή του προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού, δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις σχετικά με τη δειγματοληψία των ινδών παραγωγών εξαγωγέων και, επομένως, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 17 έως 23 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
2. Καθεστώτα πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (DEPB) μετά την εξαγωγή
(15) Μετά την κοινοποίηση των προσωρινών συμπερασμάτων, ένας παραγωγός-εξαγωγέας και η ένωση που αντιπροσωπεύει τον οικείο βιομηχανικό κλάδο στην Ινδία προέβαλαν το επιχείρημα ότι η εταιρεία είχε πάψει να χρησιμοποιεί άδειες DEPB κατά την περίοδο της έρευνας και ότι το εν λόγω καθεστώς δεν έπρεπε να υποβληθεί σε αντισταθμιστικά μέτρα στην περίπτωση της συγκεκριμένης εταιρείας.
(16) Η εταιρεία δεν αμφισβήτησε τα πορίσματα σύμφωνα με τα οποία είχε καταφύγει στο καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή κατά την ΠΕ και ότι το καθεστώς αυτό εξακολουθεί να ισχύει στην Ινδία. Tο όφελος που προέκυψε από το καθεστώς DEPB υπολογίστηκε με βάση το ποσό της πίστωσης που χορηγήθηκε στις άδειες που χρησιμοποιήθηκαν ή μεταβιβάστηκαν (πωλήθηκαν) κατά την ΠΕ. Έτσι, ο ισχυρισμός σύμφωνα με τον οποίο η εταιρεία είχε πάψει να λαμβάνει άδειες DEPB και είχε στραφεί σε άλλο καθεστώς κατά την ΠΕ, δεν αλλάζει τίποτα στο γεγονός ότι, στην πράξη, χρησιμοποίησε και πώλησε άδειες DEPB κατά την ΠΕ και ότι μπορεί πάντα να καταφύγει στο καθεστώς αυτό. Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η εταιρεία αποκόμισε όφελος στο πλαίσιο του καθεστώτος DEPB κατά την ΠΕ και ότι δεν υπάρχει λόγος να πιστεύουμε ότι δεν θα επωφεληθεί από το καθεστώς αυτό στο μέλλον.
(17) Δύο παραγωγοί εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι χρησιμοποίησαν το όφελος του καθεστώτος DEPB για να αγοράσουν τις πρώτες ύλες που προορίζονται για την παραγωγή του υπό εξέταση μόνο προϊόντος και ότι, επομένως, τούτο δεν μπορεί να θεωρηθεί ως αντισταθμίσιμη επιδότηση.
(18) Όπως έχει ήδη παρατηρηθεί στα προσωρινά πορίσματα, το καθεστώς DEPB δεν αποτελεί επιτρεπόμενο καθεστώς διαγραφής/επιστροφής κατά την έννοια των παραρτημάτων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του βασικού κανονισμού. Ο εξαγωγέας δεν έχει υποχρέωση να καταναλώσει πραγματικά τα εμπορεύματα που εισάγονται με δασμολογική ατέλεια κατά τη διαδικασία παραγωγής και το ποσό της πίστωσης δεν υπολογίζεται ανάλογα με τους πραγματικά χρησιμοποιηθέντες συντελεστές παραγωγής. Τα εμπορεύματα που εισάγονται έναντι των εν λόγω πιστώσεων μπορούν να πωληθούν στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιηθούν κατά διαφορετικό τρόπο. Επιπλέον, οι άδειες μπορούν να πωληθούν ελεύθερα. Η έρευνα κατέδειξε ότι οι εν λόγω εταιρείες πώλησαν αντίστοιχα πάνω από 90 % και 60 % των αδειών τους DEPB κατά την ΠΕ. Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι το όφελος που απορρέει από το καθεστώς DEPB για τις εν λόγω εταιρείες είναι αντισταθμίσιμη επιδότηση.
(19) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας υποστήριξε ότι το όφελος που αποκομίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος DEPB μετά την εξαγωγή θα πρέπει να περιοριστεί στις άδειες DEPB που χορηγούνται για τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, δηλαδή των νημάτων PTY.
(20) Το γεγονός ότι οι άδειες αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εισαγωγή οποιουδήποτε προϊόντος, ή ακόμη και να μεταβιβαστούν, δεν επέτρεψε να κατανεμηθεί το συνολικό όφελος επί των διαφόρων προϊόντων. Οι άδειες που χορηγούνται για προϊόντα άλλα από το υπό εξέταση προϊόν μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται για την εισαγωγή πρώτων υλών που υπεισέρχονται άμεσα ή έμμεσα στην παραγωγή των PTY. Επομένως, θα πρέπει να επιβεβαιωθεί η κατανομή του οφέλους που απορρέει από το καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή επί του συνολικού κύκλου εργασιών των εξαγωγών κατά την ΠΕ (αιτιολογικές σκέψεις 40 και 41 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό).
(21) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε επίσης να γίνουν προσαρμογές για υποθετικά έξοδα, όπως φορολογικές ελαφρύνσεις, τόκους και απώλειες συναλλάγματος.
(22) Κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, είναι δυνατό να αφαιρείται από τη συνολική επιδότηση μόνο κάθε αναγκαίο έξοδο που πραγματοποιήθηκε με σκοπό την εξασφάλιση του δικαιώματος προς επιδότηση ή τη λήψη της επιδότησης. Εν προκειμένω, οι υποθετικές αυτές προσαρμογές που ζήτησε ο εξαγωγέας δεν ανταποκρίνονται στις προϋποθέσεις για να αφαιρεθούν από το ποσό της αντισταθμίσιμης επιδότησης που έχει καθοριστεί.
(23) Συμπερασματικά, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα των αιτιολογικών σκέψεων 31 έως 41 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
3. Καθεστώς προώθησης των εξαγωγών κεφαλαιουχικών αγαθών (Export Promotion Capital Goods Scheme - EPCGS)
(24) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας υποστήριξε ότι το όφελος που απορρέει από το καθεστώς EPCG πρέπει να κατανεμηθεί επί του συνολικού κύκλου εργασιών (των εξαγωγών και της εγχώριας αγοράς), δεδομένου ότι τα κεφαλαιουχικά αγαθά που λαμβάνονται στο πλαίσιο του καθεστώτος αυτού χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή που προορίζεται τόσο για την εγχώρια όσο και για την εξαγωγική αγορά.
(25) Παρατηρείται ότι το καθεστώς EPCG αποτελεί σαφώς καθεστώς επιδοτήσεων, επειδή εξαρτάται δια νόμου από την επίτευξη εξαγωγικών επιδόσεων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Η άδεια δεν μπορεί να χορηγηθεί χωρίς να αναληφθεί δέσμευση εξαγωγής εμπορευμάτων. Το πόρισμα αυτό δεν αμφισβητήθηκε.
(26) Επομένως, η εξαγωγική επιδότηση, δηλαδή η δασμολογική ατέλεια επί των κεφαλαιουχικών αγαθών που ελήφθησαν στο πλαίσιο του καθεστώτος αυτού, θα πρέπει να κατανεμηθεί επί του συνολικού κύκλου εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά την εξαγωγή.
(27) Ο ίδιος παραγωγός-εξαγωγέας υποστήριξε επίσης ότι ο υπολογισμός του οφέλους που απορρέει από το καθεστώς EPCG θα πρέπει να περιοριστεί στην επένδυση που έχει αφιερωθεί για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος, και συγκεκριμένα των PTY.
(28) Οι άδειες EPCG έχουν ληφθεί από τον εν λόγω παραγωγό-εξαγωγέα για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος (PTY), αλλά και για άλλα προϊόντα όπως τα νήματα από πολυεστέρες με ίνες μερικώς προσανατολισμένες (POY), κύριο συντελεστή παραγωγής στην παραγωγή των PTY. Τα νήματα POY παρήχθησαν σε τρεις διαφορετικές μονάδες και πωλήθηκαν ως τελικό προϊόν ή χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή διαφόρων προϊόντων.
(29) Ήταν αδύνατο να καθοριστεί, μέσω των λογαριασμών της εταιρείας, ποια κεφαλαιουχικά αγαθά χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή PTY ή σε τι ποσοστό. Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι το συνολικό όφελος που αποκομίστηκε από όλες τις άδειες EPCG σε σχέση με το συνολικό κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά την εξαγωγή αποτελούσε την καταλληλότερη βάση για τον προσδιορισμό του ποσού της επιδότησης.
(30) Συμπερασματικά, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 42 έως 49 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
4. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων
(31) Μετά την επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού, διαπιστώθηκε συντακτικό λάθος όσον αφορά το συνολικό ποσό της επιδότησης που καθορίστηκε για τις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. Ειδικότερα, το κατ' αξίαν ποσό της επιδότησης 5,0 % που καθορίστηκε στην αιτιολογική σκέψη 69 του προσωρινού κανονισμού για τις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα θα έπρεπε να αντικατασταθεί με 5,2 %.
(32) Η ένωση που αντιπροσωπεύει τον κλάδο παραγωγής στην Ινδία υποστήριξε ότι το σταθμισμένο μέσο πραγματικό περιθώριο της επιδότησης που καθορίστηκε για τις τρεις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας ήταν χαμηλότερο από το ελάχιστο περιθώριο και ότι, κατά συνέπεια, "η διαδικασία θα πρέπει να περατωθεί σύμφωνα με την πάγια κοινοτική νομολογία".
(33) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 69 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, τα περιθώρια επιδότησης που καθορίστηκαν για όλους τους παραγωγούς εξαγωγείς στην Ινδία κυμαίνονται μεταξύ 1,0 και 9,1 %. Στην περίπτωση μίας μόνο εταιρείας στην Ινδία, διαπιστώθηκε περιθώριο επιδότησης χαμηλότερο από το ελάχιστο όριο 3 %.
(34) Λαμβανομένων υπόψη όλων των ποσών επιδότησης που καθορίστηκαν στην αιτιολογική σκέψη 69 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, το μέσο σταθμισμένο περιθώριο επιδότησης σε εθνική κλίμακα ανέρχεται σε 3,9 %, δηλαδή άνω του ελάχιστου ορίου. Επομένως, δεν υπάρχει κανένας λόγος να περατωθεί η διαδικασία κατά της Ινδίας.
(35) Δεν απαιτήθηκε καμία άλλη τροποποίηση των ποσών των επιδοτήσεων που καθορίστηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 68 και 69 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Επομένως, τα πορίσματα επιβεβαιώνονται ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
II. ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
(36) Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις σχετικά με τη διαπίστωση ότι οι επιδοτήσεις ήταν ελάχιστες όσον αφορά την Ινδονησία. Τα πορίσματα των αιτιολογικών σκέψεων 70 έως 74 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό θα πρέπει, επομένως, να επιβεβαιωθούν και να περατωθεί η διαδικασία σχετικά με την Ινδονησία.
Ε. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
(37) Λίγο μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, η εταιρεία Dupont SA, ένας από τους συνεργασθέντες κοινοτικούς παραγωγούς που συμπεριλήφθηκαν στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά το προκαταρκτικό στάδιο, διέκοψε οριστικά την παραγωγή PTY στην Κοινότητα, λόγω των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς. Λαμβανομένου υπόψη του οριστικού χαρακτήρα της απόφασης αυτής, κρίθηκε ότι δεν είναι πλέον σκόπιμο να θεωρείται η Dupont SA ως μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Συνεπώς, για τον προσδιορισμό των οριστικών συμπερασμάτων, εξετάστηκε αν οι δύο εναπομένοντες συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί, και συγκεκριμένα η εταιρεία UNIFI Textured yarns Ltd και η εταιρεία Sinterama Spa, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(38) Επομένως, επαληθεύθηκε κατά πόσον οι δύο αυτές εταιρείες εξακολουθούσαν να αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής, όπως καθορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. Όπως διαπιστώθηκε, η σωρευθείσα παραγωγή των δύο εναπομενόντων συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών αντιπροσώπευε το 30 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Το ποσοστό αυτό υπερβαίνει το κατώτατο όριο 25 % που καθορίζεται στο προαναφερόμενο άρθρο. Επομένως, οι δύο αυτές εταιρείες αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, γεγονός που συμφωνεί πλήρως με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(39) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η ανάλυση της ζημίας στο προκαταρκτικό στάδιο βασίστηκε στην κατάσταση μικρού μόνο ποσοστού κοινοτικών παραγωγών. Ο ισχυρισμός τους βασίστηκε στο γεγονός ότι οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί που είχαν πράγματι συνεργαστεί στην έρευνα δεν αντιπροσώπευαν μεγάλο μέρος της κοινοτικής παραγωγής.
(40) Το επιχείρημα αυτό είναι εσφαλμένο και απορρίφθηκε, δεδομένου ότι οι δύο εναπομένουσες εταιρείες αντιπροσωπεύουν πάνω από το 25 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Επομένως, επιβεβαιώνεται ότι οι εν λόγω δύο συνεργαζόμενοι κοινοτικοί παραγωγοί αποτελούν τον "κοινοτικό κλάδο παραγωγής" κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
ΣΤ. ΖΗΜΙΑ
1. Κοινοτική κατανάλωση
(41) Ελλείψει νέων στοιχείων σχετικών με την κοινοτική κατανάλωση, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 84 και 85 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Καθόλη την υπό εξέταση περίοδο, η κοινοτική κατανάλωση εξελίχθηκε ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
2. Επιδοτούμενες εισαγωγές από την Ινδία
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(42) Σε απόλυτες τιμές, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας σχεδόν τριπλασιάστηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο, από 7583 τόνους το 1996 σε 22683 τόνους κατά την ΠΕ. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι από το 1999 έως την ΠΕ, δηλαδή σε περίοδο που η συνολική κατανάλωση στην Κοινότητα σημείωσε πτώση, ο όγκος των ινδικών εισαγωγών σχεδόν διπλασιάστηκε.
(43) Οι ινδικές εισαγωγές αύξησαν το μερίδιό τους στην κοινοτική αγορά από 2,7 % το 1996 σε 6,7 % κατά την ΠΕ. Παράλληλα με την ταχύτατη αύξηση του όγκου των εισαγωγών μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών αυξήθηκε από 3,3 σε 6,7 % ενώ η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε συνολικά.
(44) Όσον αφορά τη μέση τιμή εισαγωγής, κατ' αρχάς αυξήθηκε από το 1996 έως το 1997, για να σημειώσει εν συνεχεία πτώση. Το χαμηλότερο επίπεδο τιμών σημειώθηκε το 1999.
(45) Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με τον όγκο και την τιμή των εισαγωγών από την Ινδία, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 86 έως 88 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
(46) Όσον αφορά την πραγματοποίηση πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, λαμβανομένων υπόψη των προαναφερόμενων μεταβολών σχετικά με τη σύνθεση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι υπολογισμοί αναθεωρήθηκαν. Η μέθοδος υπολογισμού των περιθωρίων μειωμένων τιμών, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 89 και 92 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, παρέμεινε ωστόσο η ίδια. Υπενθυμίζεται ότι, για την ανάλυση των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, οι τιμές των διαφόρων τύπων PTY καταγωγής Ινδίας συγκρίθηκαν με τις τιμές παρόμοιων τύπων PTY που παρήχθησαν και πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Η σύγκριση των συνολικών μέσων τιμών, όπως πρότειναν οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς, δεν θα επέτρεπε να ληφθεί υπόψη η ύπαρξη διαφορετικών τύπων του προϊόντος και θα οδηγούσε σε παραπλανητικά αποτελέσματα.
(47) Βάσει αυτών, τα αναθεωρηθέντα περιθώρια των πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, εκφρασμένα ως ποσοστό των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κυμαίνονταν μεταξύ 23 και 28 % για τους παραγωγούς εξαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα.
(48) Δεδομένου ότι, όπως διαπιστώθηκε, το ποσό των επιδοτήσεων που καθορίστηκε από έναν Ινδό παραγωγό-εξαγωγέα ήταν χαμηλότερο από το ελάχιστο όριο, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η εξαίρεση των εν λόγω μη επιδοτούμενων εισαγωγών θα μετέβαλε αισθητά τα προαναφερόμενα συμπεράσματα. Με βάση την υπόθεση αυτή, διαπιστώθηκε ότι το επίπεδο της αύξησης των ινδικών επιδοτούμενων εισαγωγών θα ήταν συγκρίσιμο, τόσο σε απόλυτο όγκο όσο και σε σχετικές τιμές, δηλαδή θα είχε διπλασιαστεί μεταξύ του 1996 και της ΠΕ και, ειδικότερα, αφού θα σημείωνε πτώση το 1999, θα διπλασιαζόταν επίσης κατά την περίοδο μεταξύ του έτους αυτού και της ΠΕ. Όσον αφορά τις μέσες εισαγωγικές τιμές, η τάση κατά την υπό εξέταση περίοδο θα είχε επιταθεί, αλλά οι ινδικές εισαγωγικές τιμές θα εξακολουθούσαν παρόλα αυτά να είναι αισθητά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ, κατά 23 έως 28 %. Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι, ακόμη και αν εξαιρούντο, για τους σκοπούς της προαναφερόμενης ανάλυσης, οι εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν από την εταιρεία για την οποία καθορίστηκε ότι το περιθώριο ζημίας ήταν ασήμαντο, τα συμπεράσματα θα παρέμεναν στην ουσία τα ίδια.
3. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(49) Δεδομένου ότι ένας συνεργαζόμενος κοινοτικός παραγωγός αποκλείστηκε από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι δείκτες ζημίας που είχαν καθοριστεί στο προκαταρκτικό στάδιο αναθεωρήθηκαν ανάλογα. Τα παρακάτω στοιχεία παρουσιάζουν την εξέλιξη των δεικτών ζημίας κατά την υπό εξέταση περίοδο όσον αφορά τους δύο εναπομένοντες συνεργασθέντες κοινοτικούς παραγωγούς. Για λόγους εμπιστευτικότητας, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται από αυτούς τους δύο μόνο κοινοτικούς παραγωγούς, τα ποσά παρουσιάζονται υπό μορφή δεικτών.
Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση ικανότητας (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(50) Ο όγκος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 18 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η μεγαλύτερη αύξηση της παραγωγής σημειώθηκε μεταξύ των ετών 1996 και 1998. Εν συνεχεία, ο όγκος της παραγωγής ακολούθησε ασταθή πορεία και, κατά την ΠΕ, ανήλθε σε επίπεδο συγκρίσιμο με εκείνο του 1998.
(51) Η παραγωγική ικανότητα καθορίστηκε με βάση τη θεωρητική μέγιστη ωριαία παραγωγή των εγκατεστημένων μηχανών, πολλαπλασιαζόμενη επί του ετήσιου θεωρητικού αριθμού ωρών εργασίας, λαμβανομένων υπόψη των διακοπών για τη συντήρηση και άλλων παρόμοιων διακοπών παραγωγής.
(52) Η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας σημειώθηκε σε δύο στάδια. Η πρώτη αύξηση πραγματοποιήθηκε μεταξύ του 1996 και του 1998, και συγκεκριμένα κατά 16 %. Σημειωτέον ότι ο όγκος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε επίσης σε συγκρίσιμο βαθμό κατά την περίοδο αυτή, με αποτέλεσμα την επίτευξη σταθερού και υψηλού επιπέδου χρησιμοποίησης της ικανότητας. Η δεύτερη αύξηση σημειώθηκε μεταξύ του 1999 και του τέλους της ΠΕ, όταν η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκε κατά 14 % περίπου. Κατά την περίοδο αυτή, το επίπεδο παραγωγής παρέμεινε σχετικά σταθερό, γεγονός που εξηγεί τη μείωση του συντελεστή χρησιμοποίησης της ικανότητας.
Αποθέματα (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(53) Η μείωση του επιπέδου των αποθεμάτων κατά την περίοδο 1996-1999 εξηγείται από τη σημαντική αύξηση του όγκου των πωλήσεων, ιδίως σε σχέση με τον όγκο παραγωγής κατά την ίδια περίοδο. Εν συνεχεία, το επίπεδο των αποθεμάτων αυξήθηκε λόγω της σημαντικής μείωσης του όγκου πωλήσεων ενώ η παραγωγή αυξήθηκε ελαφρά.
Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(54) Ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 6 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Κατά το 1998 ανήλθε στο ανώτατο σημείο του (αύξηση κατά 21 % σε σχέση με το 1996) και εν συνεχεία μειώθηκε κατά 13 % κατά την επόμενη περίοδο.
(55) Κατά την περίοδο 1996 έως 1998, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε σε μικρότερη αναλογία σε σχέση με την εξέλιξη της συνολικής κατανάλωσης στην Κοινότητα. Εν συνεχεία, η μείωσή του ήταν λιγότερο αισθητή από τη μείωση της συνολικής ζήτησης PTY που σημειώθηκε στην Κοινότητα μεταξύ του 1998 και της ΠΕ. Οι παράγοντες αυτοί εξηγούν τη σταθερή πτώση των μεριδίων αγοράς.
(56) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να λάβει υπόψη την εξέλιξη του μεριδίου αγοράς όλων των κοινοτικών παραγωγών κατά την υπό εξέταση περίοδο και όχι μόνο την εξέλιξη του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Έτσι, θα προέκυπτε συνολική αύξηση του μεριδίου αγοράς.
(57) Θα πρέπει να σημειωθεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, ως ζημία νοείται η σημαντική ζημία που προκαλείται στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Επομένως, ο προσδιορισμός της ζημίας περιορίζεται στη συνολική οικονομική κατάσταση των συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών που συναποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, όπως ορίζεται αυτός στην αιτιολογική σκέψη 40. Πέραν αυτού, ο πίνακας που απεικονίζεται στην αιτιολογική σκέψη 86 φανερώνει ότι το μερίδιο αγοράς των λοιπών κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε επίσης, σε σημαντικό βαθμό, κατά την υπό εξέταση περίοδο. Στην πράξη, έχει αξιολογηθεί ο ρόλος των λοιπών κοινοτικών παραγωγών για τον προσδιορισμό της αιτιώδους συνάφειας. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.
Τιμή πώλησης (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(58) Η μέση τιμή πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερή μεταξύ του 1996 και του 1998 και μειώθηκε κατά 5 % κατά την επακόλουθη περίοδο. Υπενθυμίζεται ότι η σύγκριση αυτή των τιμών για συγκρίσιμους τύπους του προϊόντος που πωλήθηκαν στην κοινοτική αγορά κατά την ΠΕ επέτρεψε να καθοριστούν περιθώρια μειωμένων τιμών 23 έως 25 %.
Αποδοτικότητα (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(59) Η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εκφραζόμενη με βάση την απόδοση επί των καθαρών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά, σημείωσε απότομη πτώση κατά την υπό εξέταση περίοδο, περνώντας από θετικό επίπεδο το 1996 σε σημαντικά αρνητικό επίπεδο κατά την ΠΕ.
Επενδύσεις και ικανότητα άντλησης κεφαλαίου (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(60) Το επίπεδο των επενδύσεων ήταν ιδιαίτερα υψηλό κατά τη διετία 1996-1998 και πρέπει να συσχετιστεί με την αύξηση της παραγωγικής ικανότητας. Κατά την ΠΕ, αντίθετα, οι επενδύσεις ήταν ιδιαίτερα περιορισμένες σε σύγκριση με τη διετία αυτή.
(61) Η ικανότητα άντλησης κεφαλαίου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, τόσο από εξωτερικές πηγές χρηματοδότησης, όσο και από τις μητρικές εταιρείες, δεν εθίγη σοβαρά στις αρχές της υπό εξέταση περιόδου. Ωστόσο, αν ληφθεί υπόψη το επίπεδο απωλειών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ, η ικανότητα άντλησης κεφαλαίου του εν λόγω κλάδου είχε θιγεί σοβαρά κατά την περίοδο αυτή.
Απόδοση των επενδύσεων (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(62) Η απόδοση των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού (η οποία εκφράζει την αποδοτικότητα ως ποσοστό των συνολικών στοιχείων ενεργητικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής) θεωρήθηκε ως κατάλληλος δείκτης στη συγκεκριμένη περίπτωση.
(63) Η εξέλιξη της απόδοσης των καθαρών στοιχείων ενεργητικού αντιστοιχούσε στα ποσά αποδοτικότητας και παρουσίασε σαφή επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ιδίως μετά το 1998.
(64) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς αμφισβήτησαν το επίπεδο της απόδοσης των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού με βάση την αντίστοιχη εξέλιξη των τιμών PTY και της κυριότερης πρώτης ύλης που χρησιμοποιείται για την παραγωγή PTY (και συγκεκριμένα των νημάτων POY - νημάτων από πολυεστέρες με ίνες μερικώς προσανατολισμένες). Προβλήθηκε το επιχείρημα ότι η μέση τιμή πώλησης των PTY αυξήθηκε περισσότερο από την τιμή αγοράς των POY, γεγονός που θα έπρεπε να οδηγήσει σε θετική εξέλιξη της απόδοσης των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού.
(65) Πρώτα πρώτα, θα πρέπει να σημειωθεί ότι από το 1999 έως την ΠΕ, η μέση τιμή των PTY και PΟΥ εξελίχθηκε κατά παρόμοιο τρόπο. Εν συνεχεία, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και διάφορα άλλα στοιχεία κόστους, και συγκεκριμένα άλλα χρησιμοποιούμενα υλικά καθώς και το κόστος παραγωγής. Όλα τα στοιχεία αυτά επαληθεύθηκαν και ελήφθησαν υπόψη για τον καθορισμό της αποδοτικότητας και της απόδοσης των επενδύσεων κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η εξέλιξη της αξίας των στοιχείων του ενεργητικού έπρεπε επίσης να ληφθεί υπόψη στη συνάρτηση αυτή. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.
Ταμειακές ροές (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(66) Τα ποσά τα σχετικά με τις ταμειακές ροές επιβεβαίωσαν την επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, παρέμειναν θετικά καθόλη την υπό εξέταση περίοδο και ανήλθαν σε ανώτατο σημείο το 1999. Το ανώτατο αυτό σημείο προκύπτει κυρίως από τις ταμειακές ροές το 1999 που αντιστοιχούν στο σημαντικό αριθμό συναλλαγών το 1998, οι οποίες εξοφλήθηκαν στην πράξη το 1999.
Απασχόληση, μισθοί και παραγωγικότητα (1996 = 100)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(67) Ο αριθμός των απασχολουμένων αυξήθηκε κατά 23 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Το κόστος απασχόλησης αυξήθηκε κατά 45 % κατά την ίδια περίοδο.
(68) Η παραγωγικότητα μειώθηκε κατά 5 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ
(69) Κατά την περίοδο 1996 έως 1998, τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ικανοποιητικά, γεγονός που φανερώνει ότι ο εν λόγω κλάδος είχε ανακάμψει, εν μέρει τουλάχιστον, από τις επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ καταγωγής τρίτων χωρών, έναντι των οποίων είχαν επιβληθεί μέτρα αντιντάμπινγκ το 1996. Εν συνεχεία, μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, λαμβανομένης υπόψη της αύξησης των ινδικών επιδοτούμενων εισαγωγών, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατέστη εκ νέου επισφαλής.
Πραγματικά περιθώρια επιδότησης
(70) Τα οριστικά περιθώρια επιδοτήσεων είναι σαφώς σημαντικά. Λαμβανομένου υπόψη του όγκου και της τιμής των επιδοτούμενων εισαγωγών, ο αντίκτυπος των εν λόγω περιθωρίων επιδοτήσεων δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.
4. Συμπέρασμα ως προς τη ζημία
(71) Επιβεβαιώνεται το προσωρινό συμπέρασμα σύμφωνα με το οποίο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την ΠΕ, κατά την έννοια του άρθρου 8 του βασικού κανονισμού. Η επισφαλής κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έγινε εμφανής κατά την περίοδο μετά το έτος 1998. Πράγματι, μεταξύ του 1996 και του 1998, ο όγκος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε (+ 17 %) και ο συντελεστής χρησιμοποίησης της ικανότητας ήταν υψηλός. Ο όγκος των πωλήσεων αυξήθηκε επίσης (+ 21 %) ενώ η τιμή πώλησης παρέμεινε σταθερή και ο κλάδος παραγωγής εξακολουθούσε να είναι επικερδής (όσον αφορά την απόδοση του καθαρού κύκλου εργασιών, την απόδοση των συνολικών στοιχείων του ενεργητικού και των ταμειακών ροών). Επομένως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν σε θέση να αυξήσει τις επενδύσεις του, δεδομένου ότι ο αριθμός των απασχολούμενων και οι ταμειακές ροές παρέμειναν ευνοϊκά κατά την εν λόγω περίοδο. Η θετική αυτή εξέλιξη εξηγείται από τη συνδυασμένη θετική επίπτωση της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της Ινδονησίας, της Ταϊλάνδης, της Ταϊβάν και της Μαλαισίας, την αποκατάσταση θεμιτών εμπορικών πρακτικών στην κοινοτική αγορά και την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης PTY.
(72) Μετά το 1998, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής άρχισε να επιδεινώνεται σημαντικά. Ακόμη και αν ο όγκος παραγωγής παρέμεινε σταθερός, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκε κατά επτά ποσοστιαίες μονάδες, ο όγκος των πωλήσεων κατά 13 %, ενώ οι τιμές πώλησης μειώθηκαν επίσης κατά 5 %. Επομένως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής άρχισε να υφίσταται σημαντικές απώλειες, γεγονός που έθιξε και το επίπεδο των επενδύσεων.
(73) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι ορισμένοι από τους προαναφερόμενους λεπτομερείς δείκτες ζημίας εξελίχθηκαν θετικά κατά την υπό εξέταση περίοδο και, επομένως, δεν παρουσιάζουν ζημία.
(74) Κατ' αρχάς θα πρέπει να παρατηρηθεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, κανένας από τους οικονομικούς συντελεστές που παρατίθενται στο άρθρο αυτό δεν παρέχει κατ' ανάγκη καθοριστικές ενδείξεις για το κατά πόσον ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία. Ένα άλλο ακόμη πιο σημαντικό στοιχείο είναι ότι, αν και αληθεύει ότι η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε κατά την περίοδο 1996 έως 1998, τα ποσά και τα προαναφερόμενα συμπεράσματα φανερώνουν σαφώς, κατά την επακόλουθη περίοδο, σαφή επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και σημαντική ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ. Επομένως, το επιχείρημα απορρίφθηκε και τα παραπάνω συμπεράσματα, δηλαδή ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία, επιβεβαιώνονται.
Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(75) Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 40 παραπάνω, προκλήθηκε από τις επιδοτούμενες εισαγωγές καταγωγής Ινδίας. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης διάφορους άλλους παράγοντες που θα μπορούσαν να είχαν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για να διασφαλίσει ότι η προκαλούμενη από τους εν λόγω άλλους παράγοντες ζημία δεν είχε αποδοθεί εσφαλμένα στις επιδοτούμενες εισαγωγές.
2. Επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών
(76) Μεταξύ του 1996 και της ΠΕ, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας τριπλασιάστηκε από 7583 τόνους σε 22683 τόνους. Ο όγκος αυτός αυξήθηκε σε δύο στάδια: πρώτα πρώτα μεταξύ του 1996 και του 1998, κατά 138 %, και εν συνεχεία από το 1999 έως την ΠΕ, κατά 92 %, από 11824 τόνους σε 22683 τόνους, δηλαδή κατά 10800 τόνους περίπου. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι, ενώ η πρώτη αύξηση σημειώθηκε ενόσω εξακολουθούσε να αυξάνεται η κοινοτική αγορά, η δεύτερη σημειώθηκε τη στιγμή που η κοινοτική κατανάλωση αντιμετώπιζε σημαντική κάμψη (- 14000 τόνους). Κατά την ίδια περίοδο, δηλαδή από το 1999 έως την ΠΕ, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 13 % περίπου.
(77) Η ίδια τάση μπορεί να παρατηρηθεί και σε σχετικές τιμές. Το ινδικό μερίδιο αγοράς αυξήθηκε από 2,7 το 1996 σε 6,7 % κατά την ΠΕ. Η αύξηση αυτή σημειώθηκε σε δύο φάσεις: μεταξύ του 1996 και του 1998, από 2,7 σε 4,9 %, και μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, από 3,3 % σε 6,7 %.
(78) Το 1999, η τιμή των ινδικών εισαγωγών έφθασε στο χαμηλό επίπεδο 1,4 % ευρώ ανά τόνο κατά μέσο όρο, δηλαδή μειώθηκε κατά 17 % σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος και κατά 26 % σε σύγκριση με το 1996. Χάρη σε αυτήν την πολιτική χαμηλών τιμών, οι εισαγωγές μπόρεσαν να αυξήσουν τον όγκο των πωλήσεών τους και να επανακτήσουν τα απολεσθέντα μερίδια αγοράς τους το 2000 και κατά την ΠΕ. Εν συνεχεία, οι τιμές ανήλθαν στο επίπεδο του 1998, αλλά εξακολουθούσαν να είναι κατά μέσο όρο χαμηλότερες από το επίπεδό τους το 1996 και το 1997.
(79) Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, κατά την ΠΕ, διαπιστώθηκαν σημαντικά μειωμένα περιθώρια, τα οποία κυμάνθηκαν μεταξύ 23 και 28 %. Τούτο φανερώνει σαφώς την έντονη πίεση που άσκησαν επί των τιμών οι ινδικές εισαγωγές κατά την ΠΕ. Πράγματι, με μερίδιο αγοράς 6,7 % κατά την ΠΕ, το επίπεδο αυτό των χαμηλότερων από τις κοινοτικές τιμών είχε σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στη διαφανή και συμπιεσμένη αυτή κοινοτική αγορά, ακόμη περισσότερο επειδή το εν λόγω προϊόν είναι ιδιαίτερα ευαίσθητο στις τιμές.
(80) Συγχρόνως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη μείωση του μεριδίου αγοράς κατά μία ποσοστιαία μονάδα περίπου μεταξύ του 1996 και του 1998 και άλλη μία ποσοστιαία μονάδα μεταξύ του 1999 και της ΠΕ. Η μείωση αυτή πρέπει να εξεταστεί με βάση τις εξελίξεις των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο εν λόγω κλάδος αναγκάστηκε πράγματι να μειώσει τις τιμές του κατά 7 % το 1999 σε σύγκριση με το 1998 ώστε να διατηρήσει τη θέση του στην αγορά. Πρέπει να υπενθυμιστεί ότι κατά το ίδιο έτος, οι τιμές των ινδικών εισαγωγών μειώθηκαν κατά 17 %. Εν συνεχεία, οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμειναν σχετικά σταθερές, σε επίπεδο, ωστόσο, ανεπαρκές για τη διατήρηση θετικής χρηματοοικονομικής κατάστασης. Αντίθετα με τους ινδούς παραγωγούς εξαγωγείς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν σε θέση να βελτιώσει τις μέσες τιμές πώλησής του στην Κοινότητα από το 2000 έως την ΠΕ.
(81) Κατά τη διετία 1996 έως 1998, παρά την αύξηση των ινδικών εισαγωγών, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξελίχθηκε ευνοϊκά, χάρη στην αποκατάσταση των θεμιτών εμπορικών πρακτικών στην αναπτυσσόμενη κοινοτική αγορά μετά την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές PTY καταγωγής διαφόρων χωρών (βλέπε παρακάτω). Από το 1999 και μετά, ωστόσο, η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σημαντικά. Όπως εξηγείται παραπάνω, ο όγκος των πωλήσεων και οι τιμές άρχισαν να μειώνονται και η αποδοτικότητα, η απόδοση των επενδύσεων καθώς και οι ταμειακές ροές εθίγησαν σοβαρά. Τούτο συμπίπτει με την περίοδο κατά την οποία οι ινδικές τιμές μειώθηκαν σημαντικά και ο όγκος των εισαγωγών άρχισε να αυξάνει αισθητά, και συγκεκριμένα διπλασιάστηκε από το 1999 έως την ΠΕ.
3. Επιπτώσεις άλλων γνωστών παραγόντων
Εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών
(82) Δεδομένου ότι δεν υποβλήθηκαν συμπληρωματικές πληροφορίες ή παρατηρήσεις, από τη μία ή την άλλη ενδιαφερόμενη εταιρεία, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα που συνάγεται στην αιτιολογική σκέψη 121 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, σύμφωνα με το οποίο οι εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊβάν είναι επίσης πιθανό να συνέβαλαν στη ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ.
(83) Στην ιδιαίτερα διαφανή αυτή αγορά, ο μεγάλος αριθμός εισαγωγών PTY σε χαμηλές τιμές, από οποιαδήποτε χώρα καταγωγής, είναι πιθανό να προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σε βαθμό που μπορεί να θεωρηθεί σοβαρός. Σε περίπτωση που ποσοτικοποιηθεί, ωστόσο, ο αντίκτυπος των ινδικών εισαγωγών σε σχέση με τον αντίκτυπο των εισαγωγών καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊβάν, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η σημαντική αύξηση των ινδικών εισαγωγών από το 1999 έως την ΠΕ, τόσο σε απόλυτες όσο και σε σχετικές τιμές, καθώς και η ινδική μέση τιμή εισαγωγής κατά την ΠΕ, η οποία, κατά μέσο όρο, ήταν χαμηλότερη από τις ινδονησιακές και ταϊβανέζικες τιμές εισαγωγής, ιδίως αν ληφθεί υπόψη ότι οι τιμές αυτές υπόκεινται εν μέρη σε δασμούς αντιντάμπινγκ. Υπό τις συνθήκες αυτές, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο αντίκτυπος των ινδικών εισαγωγών ήταν σαφώς λιγότερο σημαντικός από τον αντίκτυπο των ινδονησιακών και ταϊβανέζικων εισαγωγών, και ότι, επομένως υπάρχει πραγματική και ουσιώδης αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας και της επισφαλούς κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(84) Όσον αφορά τις εισαγωγές από τις υπόλοιπες τρίτες χώρες, ελλείψει παρατηρήσεων, επιβεβαιώνεται επίσης το προκαταρκτικό συμπέρασμα, σύμφωνα με το οποίο δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι οι εν λόγω εισαγωγές είχαν ζημιογόνες επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Μη επιδοτούμενες εισαγωγές
(85) Δεδομένου ότι, όπως διαπιστώθηκε, το ποσό των επιδοτήσεων που καθορίστηκε για έναν Ινδό παραγωγό-εξαγωγέα ήταν χαμηλότερο από το ελάχιστο όριο, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εισαγωγές αυτές προκάλεσαν επίσης ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Στην παράλληλη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδίας, συνήχθη οριστικά το συμπέρασμα (αριθμός αναφαφοράς του κανονισμού για τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ) ότι οι εισαγωγές, μεταξύ άλλων, του εν λόγω συγκεκριμένου ινδού παραγωγού αποτέλεσαν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ και προκάλεσαν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Ωστόσο, τούτο δεν μεταβάλλει το συμπέρασμα σύμφωνα με το οποίο οι ινδικές επιδοτούμενες εισαγωγές προκάλεσαν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Λοιποί κοινοτικοί παραγωγοί
(86) Στον ακόλουθο πίνακα, ο οποίος βασίζεται στις πληροφορίες που έλαβαν ορισμένες εταιρείες και περιέχονται στην καταγγελία, απεικονίζεται η εξέλιξη του όγκου των πωλήσεων και του μεριδίου αγοράς των λοιπών κοινοτικών παραγωγών.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(87) Από τα παραπάνω στοιχεία μπορεί να διαπιστωθεί ότι ο όγκος πωλήσεων των λοιπών κοινοτικών παραγωγών PTY μειώθηκε αισθητά από το 1996 έως την ΠΕ τόσο σε απόλυτες όσο και σε σχετικές τιμές. Επιπλέον, θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι σημαντικό ποσοστό των λοιπών αυτών κοινοτικών παραγωγών συγκαταλέγονταν στην πράξη μεταξύ των αρχικών καταγγελλόντων. Οι εταιρείες αυτές δεν ήταν σε θέση να συνεργαστούν πλήρως στην παρούσα έρευνα λόγω ελλείψεως πόρων, αλλά υποστήριξαν πλήρως τη διαδικασία και συνεργάστηκαν πλήρως ή εν μέρει στις διάφορες άλλες παρόμοιες πρόσφατες διαδικασίες.
(88) Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι λοιποί κοινοτικοί παραγωγοί δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ.
Επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(89) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι τεράστιες επενδύσεις που έγιναν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο προκάλεσαν επίσης επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασής του.
(90) Όπως εξηγείται παραπάνω, οι επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συνδέθηκαν με αύξηση της παραγωγικής ικανότητάς του. Η ικανότητα αυτή αυξήθηκε για πρώτη φορά όταν αυξήθηκε και η κοινοτική κατανάλωση, δηλαδή μεταξύ του 1996 και του 1998. Επομένως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε τον όγκο παραγωγής του και ήταν σε θέση να αυξήσει επίσης τον όγκο των πωλήσεών του, ακολουθώντας τη μεγέθυνση της κοινοτικής αγοράς. Ενόψει της θετικής αυτής εξέλιξης, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε την παραγωγική ικανότητα του για μια δεύτερη φορά μεταξύ του 1999 και της ΠΕ. Η αύξηση αυτή της ικανότητας ανήλθε σε περίπου 10000 τόνους. Αυτή τη φορά, ωστόσο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να αυξήσει την παραγωγή του και τον όγκο των πωλήσεών του για να χρησιμοποιήσει τη νέα αυτή ικανότητα, γεγονός που προκάλεσε σημαντική μείωση του συντελεστή χρησιμοποίησης της ικανότητας. Δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής PTY είναι έντασης κεφαλαίου, γεγονός που συνεπάγεται υψηλό πάγιο κόστος, η μείωση της παραγωγής και του όγκου των πωλήσεων από το 1999 έως την ΠΕ είχε άμεσο αρνητικό αντίκτυπο στη χρηματοοικονομική κατάστασή του. Σημειώνεται ότι η τιμή των κυριότερων πρώτων υλών παρέμεινε σταθερή κατά την ίδια περίοδο.
(91) Η αύξηση της ικανότητας από το 1999 έως την ΠΕ είχε, επομένως, πράγματι αρνητικό αντίκτυπο στη χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Τούτο συνέβη επειδή συνέπεσε με μείωση της παραγωγής και του όγκου πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η δεύτερη μείωση, ωστόσο, προκλήθηκε από την πίεση που άσκησαν στην κοινοτική αγορά οι ινδικές εισαγωγές PTY. Παρότι η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 14000 περίπου τόνους από το 1999 έως την ΠΕ, ο όγκος των ινδικών εισαγωγών PTY αυξήθηκε κατά 10000 τόνους περίπου κατά την ίδια περίοδο, λόγω της επιθετικής πολιτικής τιμών. Πράγματι, οι ινδικές τιμές εισαγωγής των PTY υπολείπονταν σε σημαντικό βαθμό από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ και ο αντίστοιχος όγκος των εισαγωγών αυξήθηκε σε τέτοιο βαθμό ώστε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν σε θέση όχι μόνο να αυξήσει τις πωλήσεις του και τον όγκο παραγωγής του, αλλά ούτε να περιορίσει την πτώση τους, γεγονός που θα είχε επιτρέψει να περιοριστεί ο αρνητικός αντίκτυπος της εγκατασταθείσας πλεονασματικής ικανότητας.
(92) Θεωρείται ότι το κόστος που συνδέεται με τις επενδύσεις, και επομένως με την αύξηση της εγκατασταθείσας ικανότητας, είχε πράγματι αρνητικό αντίκτυπο στη χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το 1999 έως την ΠΕ· ο αντίκτυπος αυτός επιδεινώθηκε, ωστόσο, επειδή ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκάστηκε να μειώσει τις πωλήσεις του, τον όγκο παραγωγής του και τις τιμές πώλησης. Τούτο οφειλόταν στην πίεση που άσκησαν οι χαμηλές τιμές των ινδικών εισαγωγών, ο όγκος των οποίων υπερδιπλασιάστηκε κατά την ίδια περίοδο, τη στιγμή που η συνολική κοινοτική κατανάλωση μειωνόταν.
(93) Επομένως, είναι σαφές ότι αν δεν υπήρχαν επιδοτούμενες εισαγωγές από την Ινδία, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα ήταν σε θέση να διατηρήσει τις τιμές πώλησής του στο επίπεδο του 1998 και να αυξήσει τον όγκο της παραγωγής και των πωλήσεών του. Τούτο θα είχε οδηγήσει επίσης σε οικονομίες κλίμακας και, υπό θεμιτές εμπορικές συνθήκες, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν θα ήταν σε θέση να απορροφήσει το μεγαλύτερο, αν όχι όλο, το πρόσθετο πάγιο κόστος που συνδέεται με τις επενδύσεις του.
Συμπίεση της ζήτησης
(94) Ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε συνολικά κατά την υπό εξέταση περίοδο, από το 1999 έως την ΠΕ μειώθηκε. Παρότι η φθίνουσα αυτή τάση συνέπεσε με τη μείωση του όγκου πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, πρέπει να σημειωθεί πρώτα πρώτα ότι η πτώση του όγκου των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν αναλογικά σημαντικότερη από την πτώση της κοινοτικής κατανάλωσης. Δεύτερον, κατά την ίδια περίοδο, οι εισαγωγές καταγωγής Ινδίας υπερδιπλασιάστηκαν. Επομένως, αν και δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι η συμπίεση αυτή της ζήτησης είχε ζημιογόνες επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, πρέπει να θεωρηθεί ότι είχε μικρότερη σημασία σε σχέση με τις επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών.
Παγκόσμια οικονομική ύφεση
(95) Οι Ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε υποστεί ζημία, η οποία οφειλόταν στην παγκόσμια οικονομική ύφεση από το τέλος του 2000 και μετά, και ότι τούτο πρέπει να ληφθεί υπόψη και να ποσοτικοποιηθεί για την ανάλυση της αιτιώδους συνάφειας.
(96) Πρώτον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι, όπως προκύπτει από την παραπάνω ανάλυση, η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είχε ήδη αρχίσει να επιδεινώνεται πριν από το τέλος του έτους 2000. Δεύτερον, σε περίοδο παγκόσμιας οικονομικής ύφεσης, θα μπορούσε να αναμένει κανείς ότι όλοι οι παράγοντες στην Κοινότητα θα υποστούν τις ίδιες επιπτώσεις. Ωστόσο, τη στιγμή που η αγορά είχε σημειώσει κάμψη, οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς κατόρθωσαν να αυξήσουν αισθητά τον όγκο των πωλήσεών τους στην Κοινότητα. Όπως περιγράφεται παραπάνω, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε αναλογικά περισσότερο από την κοινοτική κατανάλωση. Επιπλέον, ο αντίκτυπος της παγκόσμιας ύφεσης αντανακλάτο ήδη στην προαναφερόμενη συμπίεση της ζήτησης.
(97) Βάσει των ανωτέρω, ακόμη και αν δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι η οικονομική ύφεση είχε επίσης αντίκτυπο στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, σε σχέση με τον αντίκτυπο της συμπίεσης των τιμών των επιδοτούμενων εισαγωγών, ήταν δευτερεύουσας σημασίας.
Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(98) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι η απώλεια του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οφείλεται στο γεγονός ότι ο κλάδος αυτός στράφηκε προς τις εξαγωγικές μάλλον παρά προς τις εγχώριες πωλήσεις. Η αύξηση του όγκου εξαγωγών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής φανερώνει ότι είναι ανταγωνιστικός στις αγορές που επικρατούν θεμιτές εμπορικές συνθήκες. Πρέπει επίσης να υπενθυμιστεί ότι, ενώ ο εξαγωγικός όγκος τετραπλασιάστηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο, παρέμεινε οριακός σε σύγκριση με τις συνολικές πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Τέλος, παρατηρείται ότι η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθορίζεται μόνο σε σχέση με τις πωλήσεις του στην κοινοτική αγορά. Ελλείψει νέων παρατηρήσεων σχετικά με το θέμα αυτό, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 126 και 127 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
Τιμή πρώτων υλών
(99) Επειδή δεν υπήρξαν παρατηρήσεις σχετικά με το θέμα αυτό, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών σκέψεων 123 έως 125 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, σύμφωνα με τα οποία η τιμή των πρώτων υλών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν μπορεί να θεωρηθεί ως αιτία για τη ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
Λοιπά επιχειρήματα των ενδιαφερόμενων μερών
(100) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι η μείωση του όγκου παραγωγής κατά την ΠΕ πρέπει να αποδοθεί σε ηθελημένη διακοπή λειτουργίας μιας εγκατάστασης ενός εκ των δύο κοινοτικών παραγωγών που συναποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Ωστόσο, η έρευνα κατέδειξε ότι ουδεμία εγκατάσταση διέκοψε τη λειτουργία της κατά την ΠΕ. Ο εν λόγω παραγωγός επιβεβαίωσε ότι δεν διακόπηκε η λειτουργία εγκατάστασης και υποστήριξε ότι η ενδεχόμενη μείωση του όγκου παραγωγής του κατά την ΠΕ οφείλεται στη φθίνουσα ζήτηση των PTY κατά την περίοδο αυτή, λόγω της αύξησης των εισαγωγών PTY σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(101) Συμπερασματικά, επιβεβαιώνεται ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές είχαν ζημιογόνες επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και ιδίως από το 1999 έως την περίοδο της έρευνας, η οποία χαρακτηρίζεται από μείωση του όγκου των πωλήσεων, συμπίεση των τιμών πώλησης, απώλεια μεριδίου αγοράς και σημαντική επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης, ιδίως ως προς την αποδοτικότητα και την απόδοση των επενδύσεων. Πράγματι, κατά την ίδια περίοδο, ο όγκος των ινδικών εισαγωγών αυξήθηκε αισθητά, τόσο σε απόλυτους όσο και σε σχετικούς όρους, σε τιμές που διαπιστώθηκε ότι ήταν αισθητά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(102) Εξετάστηκαν και οι υπόλοιποι γνωστοί παράγοντες: οι εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών, οι πωλήσεις των λοιπών κοινοτικών παραγωγών, οι επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η συμπίεση της ζήτησης, η παγκόσμια οικονομική ύφεση, η τιμή των πρώτων υλών και των εξαγωγικών επιδόσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Όπως διαπιστώθηκε, ορισμένοι από τους παράγοντες αυτούς είχαν επίσης ζημιογόνες επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η επίπτωση των παραγόντων αυτών επιδείνωσε τις σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που προκλήθηκαν από την απότομη αύξηση των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας, η οποία, εξεταζόμενη μεμονωμένα, έχει επίσης προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(103) Λαμβανομένης υπόψη της προαναφερόμενης ανάλυσης, στην οποία έχουν διακριθεί και διαχωριστεί σαφώς οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων μεταξύ τους, καθώς και οι σχετικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνες επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών, και αφού διασφαλίστηκε ότι η ζημία που οφείλεται στους λοιπούς αυτούς παράγοντες δεν αποδίδεται στις επιδοτούμενες εισαγωγές, επιβεβαιώνεται ότι οι εν λόγω λοιποί παράγοντες αυτοί καθαυτοί δεν αρκούν για να ανατρέψουν την ύπαρξη πραγματικής και σημαντικής αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των επιδοτούμενων εισαγωγών και της σημαντικής ζημίας που διαπιστώθηκε.
Η. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
(104) Λαμβανομένων υπόψη των εξελίξεων που σημειώθηκαν μετά τον προσδιορισμό των προκαταρκτικών συμπερασμάτων, δηλαδή τη διακοπή λειτουργίας της εγκατάστασης Dupont SA, επανεξετάστηκε κατά πόσον, παρά τα συμπεράσματα για τη ζημιογόνο πρακτική επιδοτήσεων, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η επιβολή αντισταθμιστικών μέτρων είναι αντίθετη προς το συμφέρον της Κοινότητας.
1. Κοινοτικός κλάδος παραγωγής και άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί
(105) Όπως περιγράφεται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, δεν υπάρχει λόγος να αμφισβητούνται η βιωσιμότητα και η ανταγωνιστικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής υπό κανονικές συνθήκες αγοράς. Ωστόσο, τα γεγονότα έχουν αποδείξει ότι, ελλείψει θεμιτών εμπορικών συνθηκών, η ύπαρξη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κινδυνεύει σοβαρά. Πράγματι, το μη θεμιτό εμπόριο στην κοινοτική αγορά έχει ήδη οδηγήσει στη διακοπή λειτουργίας της εταιρείας Dupont SA, η οποία δεν μπόρεσε να επιβιώσει λόγω της τρέχουσας ύφεσης της αγοράς. Σε περίπτωση που δεν επιβληθούν μέτρα, δεν αποκλείεται να έχουν την ίδια τύχη και άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί.
(106) Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, αν και δύο μόνο κοινοτικοί παραγωγοί ήταν σε θέση να συνεργαστούν στην έρευνα, η διαδικασία υποστηρίχθηκε πλήρως από τους κοινοτικούς παραγωγούς που αντιπροσωπεύουν περίπου το 75 % της κοινοτικής παραγωγής. Όπως περιγράφεται παραπάνω, το μερίδιο αγοράς και ο όγκος πωλήσεων των λοιπών κοινοτικών παραγωγών διαβρώθηκαν επίσης στην κοινοτική αγορά.
(107) Επομένως, επιβεβαιώνονται τα προκαταρκτικά συμπεράσματα, σύμφωνα με τα οποία η επιβολή μέτρων είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των λοιπών κοινοτικών παραγωγών.
2. Εισαγωγείς
(108) Στο προκαταρκτικό στάδιο, κανένας εισαγωγέας ή εμπορικός φορέας δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής. Στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, είχε συναχθεί το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων δεν θα είχε σημαντικές επιπτώσεις στην κατάστασή τους.
(109) Επειδή τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν υπέβαλαν περαιτέρω παρατηρήσεις μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, επιβεβαιώνονται τα προαναφερόμενα συμπεράσματα.
3. Προμηθευτές πρώτων υλών
(110) Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνεται το προκαταρκτικό συμπέρασμα, σύμφωνα με το οποίο η επιβολή μέτρων είναι προς το συμφέρον του ανάντη βιομηχανικού κλάδου.
4. Χρήστες
(111) Στο προκαταρκτικό στάδιο, συνεργάστηκε ένας μόνο χρήστης. Ελλείψει παρατηρήσεων ή αντιδράσεων μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα σύμφωνα με το οποίο η επιβολή των μέτρων δεν θα θίξει τη βιωσιμότητα ούτε την ανταγωνιστικότητα των χρηστών.
5. Συμπέρασμα
(112) Αν δεν επιβληθούν αντισταθμιστικά μέτρα, η ίδια η ύπαρξη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των λοιπών κοινοτικών παραγωγών θα απειληθεί σοβαρά. Η υπόθεση αυτή επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι ένας κοινοτικός παραγωγός αναγκάστηκε πρόσφατα να κλείσει την εγκατάστασή του στην Κοινότητα λόγω των μη θεμιτών εμπορικών συνθηκών που επικρατούν στην κοινοτική αγορά.
(113) Αντίθετα, αν δεν επιβληθούν οριστικά μέτρα, η σταθερή κάμψη της αποδοτικότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που παρατηρήθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο θα επιδεινωθεί ακόμη περισσότερο, με κίνδυνο τη διακοπή λειτουργίας περαιτέρω εγκαταστάσεων PTY στην Κοινότητα.
(114) Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε προσωρινά στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για την μη επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών μέτρων.
Θ. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
(115) Με βάση τα συναχθέντα συμπεράσματα όσον αφορά τις επιδοτήσεις, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας, θεωρείται ότι θα πρέπει να ληφθούν οριστικά αντισταθμιστικά μέτρα για να αποφευχθεί η περαιτέρω πρόκληση ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων από την Ινδία.
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
(116) Για τον καθορισμό του επιπέδου των μέτρων που πρέπει να επιβληθούν οριστικά, επιβεβαιώνεται ότι οι τιμές των επιδοτούμενων εισαγωγών θα πρέπει να αυξηθούν σε μη ζημιογόνα επίπεδα.
(117) Οι ινδοί παραγωγοί εξαγωγείς υποστήριξαν ότι το επίπεδο του κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της μη ζημιογόνου τιμής επιλέχθηκε αυθαίρετα, επειδή βασίστηκε στο υψηλότερο περιθώριο κέρδους που παρατηρήθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο.
(118) Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι το επίπεδο κέρδους που ελήφθη υπόψη για τον υπολογισμό της μη ζημιογόνου τιμής πρέπει να αντιστοιχεί σε επίπεδο που θα περίμενε ευλόγως ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αν δεν είχε ασκηθεί ζημιογόνος πρακτική ντάμπινγκ. Το 1998 θεωρήθηκε εύλογη περίοδος αναφοράς, δεδομένου ότι, το έτος εκείνο, οι εισαγωγές από την Ινδία δεν είχαν ακόμη οδηγήσει σε τέτοια συμπίεση τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και οι εισαγωγές από τις χώρες στις οποίες είχαν επιβληθεί μέτρα βρίσκονταν ήδη σε επίπεδο παρόμοιο με εκείνο που επικρατούσε κατά την ΠΕ. Το γεγονός ότι ένας κοινοτικός παραγωγός αναγκάστηκε να αποκλειστεί από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και, επομένως, το ότι καθορίστηκαν νέα ποσοστά αποδοτικότητας για την υπό εξέταση περίοδο, δεν μεταβάλλει τα προσωρινά συμπεράσματα σύμφωνα με τα οποία ένας τέτοιος κλάδος παραγωγής, υπό θεμιτές συνθήκες αγοράς, θα μπορούσε να αναμένει εύλογα την επίτευξη κέρδους 8 % αν δεν υπήρχαν επιδοτούμενες εισαγωγές.
(119) Βάσει των ανωτέρω, επιβεβαιώνεται η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 155 έως 157 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
(120) Όπως και παραπάνω, σε σχέση με τα περιθώρια σε τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών, τα περιθώρια ζημίας επανεξετάστηκαν επίσης και τροποποιήθηκαν.
2. Μορφή και επίπεδο του δασμού
(121) Δεδομένου ότι τα ποσά επιδοτήσεων διαπιστώθηκε ότι είναι χαμηλότερα από το περιθώριο εξάλειψης της ζημίας, οι προσωρινοί δασμοί που θα επιβληθούν πρέπει να αντιστοιχούν στα καθορισθέντα ποσά επιδότησης, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(122) Οι ατομικοί συντελεστές αντισταθμιστικού δασμού για τις εταιρείες που προσδιορίζονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα συμπεράσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι συντελεστές αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε για τις ενδιαφερόμενες εταιρείες κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω δασμολογικοί συντελεστές (σε αντιδιαστολή προς τους δασμούς σε εθνική κλίμακα, που ισχύουν για "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της ενδιαφερόμενης χώρας, τα οποία έχουν παραχθεί από τις εταιρείες, και, επομένως, από τις συγκεκριμένες νομικές οντότητες που αναφέρονται. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο εκτελεστικό μέρος του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να τύχουν αυτών των συντελεστών και υπόκεινται στον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για "όλες τις άλλες εταιρείες".
(123) Κάθε αίτηση για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών εταιρικών συντελεστών αντισταθμιστικού δασμού (π.χ. λόγω αλλαγής επωνυμίας της οντότητας ή μετά τη δημιουργία νέων οντοτήτων παραγωγής ή πώλησης) υποβάλλεται αμέσως στην Επιτροπή(4) μαζί με όλα τα σχετικά στοιχεία, ιδίως δε τις τυχόν μεταβολές των δραστηριοτήτων της εταιρείας όσον αφορά την παραγωγή και τις εγχώριες και εξαγωγικές πωλήσεις που συνδέονται π.χ. με αυτήν την αλλαγή επωνυμίας ή τη μεταβολή των οντοτήτων παραγωγής ή πώλησης. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, τροποποιεί, ενδεχομένως, τον κανονισμό, ενημερώνοντας τον κατάλογο των εταιρειών που τυγχάνουν ατομικών δασμών.
Ι. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΥ
(124) Λόγω του μεγέθους των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν στην περίπτωση των παραγωγών εξαγωγέων και της σοβαρότητας της ζημίας που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, θεωρείται αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά, μέχρι του ποσού του οριστικού δασμού ή του ποσού του προσωρινού δασμού, αν το τελευταίο είναι χαμηλότερο, τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1411/2002,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες (PTY) που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5402 33 00, καταγωγής Ινδίας.
2. Ο οριστικός αντισταθμιστικός δασμός που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από τον εκτελωνισμό, για τα προϊόντα που παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες, καθορίζεται ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Τυγχάνουν εφαρμογής οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους δασμούς, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά.
Άρθρο 2
Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση υπό τη μορφή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1411/2002 εισπράττονται οριστικά μέχρι του ποσού του οριστικού δασμού ή του ποσού του προσωρινού δασμού, αν το τελευταίο είναι χαμηλότερο. Τα ποσά που έχουν εισπραχθεί ως εγγύηση πέραν του οριστικού αντισταθμιστικού δασμού αποδεσμεύονται.
Άρθρο 3
Περατούται η διαδικασία κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδονησίας.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2002.

Labels: 1
3
4
18