Document ID: 32011D0197

KOMISJONI OTSUS,
29. märts 2011,
vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 asjakohase kaitse kohta, mida Jaapan tagab isikuandmetele, mida Euroopa Komisjon edastab Euroopa Liidust teatavatel juhtudel Jaapani tolliasutustele ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 alusel vastavalt Euroopa Ühenduse ja Jaapani valitsuse vahelise tolliküsimustes toimuva koostöö ja vastastikuse haldusabi lepingu artiklile 21 seoses volitatud ettevõtja programmide vastastikuse tunnustamisega Euroopa Liidus ja Jaapanis ning ainult ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 raames
(2011/197/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõikeid 1 ja 2,
olles konsulteerinud Euroopa Andmekaitseinspektoriga
ning arvestades järgmist:
(1)
Euroopa Ühenduse ja Jaapani valitsuse vahelise tolliküsimustes toimuva koostöö ja vastastikuse haldusabi lepingu (2) artikli 21 kohaselt loodud ühise tollikoostöö komitee võttis 24. juunil 2010 vastu otsuse nr 1/2010 Euroopa Liidu ja Jaapani volitatud ettevõtja programmide vastastikuse tunnustamise kohta (3) (edaspidi „ühise tollikoostöö komitee otsus nr 1/2010”).
(2)
Ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 IV jaoga on ette nähtud teabevahetus Euroopa Liidu ja Jaapani valitsuse vahelise tolliküsimustes toimuva koostöö ja vastastikuse haldusabi lepingu artikli 1 punktis c määratletud tolliasutuste vahel. Kõnealuse määratluse kohaselt on Jaapani rahandusministeerium ning komisjoni pädevad talitused tolliasutused.
(3)
Jaapani rahandusministeeriumi ning komisjoni pädevate talituste vahetatav teave hõlmab ettevõtjate andmeid, mis võivad sisaldada isikuandmeid. Ettevõtjate andmete edastamine on ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 kohaselt komisjoni ülesanne.
(4)
Vahetamisele kuuluvad isikuandmed on loetletud ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 IV jao punkti 4 alapunktides a-f. Andmeid vahetatakse kogu selle aja vältel, mil Jaapani rahandusministeerium kasutab teavet Euroopa ettevõtjate tunnustamiseks ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 alusel. Komisjon edastab korrapäraselt Jaapani rahandusministeeriumile ajakohastatud ja kohandatud teavet Euroopa ettevõtjate kohta. Seoses teabevahetusega on ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 IV jao punktis 6 sätestatud, et mis tahes selliseid andmeid kasutatakse ainult Euroopa Liidu ja Jaapani volitatud ettevõtja programmide vastastikuseks tunnustamiseks. Samuti on Euroopa Liidu ja Jaapani valitsuse vahelise tolliküsimustes toimuva koostöö ja vastastikuse haldusabi lepinguga tagatud, et mis tahes sellist teavet, sealhulgas isikuandmeid, kasutab Jaapani rahandusministeerium ainult volitatud ettevõtjate tunnustamiseks Jaapanis. Teabe vastu võtnud asutus ei või edastada volitatud ettevõtjaid käsitlevaid andmeid teistele ametiasutustele või talitustele Jaapanis või väljaspool seda, kuna otstarbe muutus ei oleks kooskõlas ühise tollikoostöö komitee otsusega nr 1/2010.
(5)
Isikuandmete töötlemist Jaapani ametiasutustes (nt Jaapani rahandusministeerium) reguleeritakse Jaapani haldusasutuste käsutuses olevate isikuandmete seadusega. Haldusdokumentidele juurdepääsu õigused ja dokumentide kasutamise kord on sätestatud Jaapani haldusasutuste käsutuses olevale teabele juurdepääsu käsitlevas seaduses. Jaapani ametiasutuste kasutavate andmete konfidentsiaalsust käsitlevad eeskirjad on sätestatud riiklikus avalike teenuste seaduses ning andmete vahetamist Jaapani rahandusministeeriumi ja välisliikide tolliasutuste vahel reguleeritakse tolliseadusega.
(6)
Jaapani andmekaitsealaste õigusaktidega on ette nähtud, et Jaapani ametiasutused, sealhulgas Jaapani rahandusministeerium, avaldavad õiglaselt andmesubjektidele asjaomase teabe. Andmesubjektidel on nendega seotud andmetele juurdepääsu õigus, samuti õigus taotleda asjaomaste andmete parandamist ja kustutamist.
(7)
Jaapani õigusaktidega on tagatud, et Jaapani rahandusministeerium võtab andmetöötlusega kaasnevate riskide vähendamiseks asjakohaseid organisatsioonilisi turvameetmeid.
(8)
Jaapani õigusaktidega on ette nähtud uurimismehhanism - nn uurimiskomitee, kes vaatab läbi halduskaebuseid ja tegeleb uurimisega. Võttes arvesse, et andmete maht on piiratud ja andmed ei ole tundlikku laadi, ning arvestades andmetöötluse eesmärki, võib kõnealust uurimismehhanismi pidada piisavaks ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 kohaseks andmevahetuseks.
(9)
Kõnealuste sätetega tagatakse Jaapanis asjakohased jõustamismehhanismid, et tagada selliste isikuandmete kaitse, mida komisjon võib edastada Euroopa ettevõtjate kohta seoses nende tunnustamisega volitatud ettevõtjana Jaapanis.
(10)
Võttes arvesse kõiki asjaolusid, mis on seotud ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 kohaste komisjoni andmeedastustoimingutega, andmete laadi, kavandatud töötlemistoimingu või -toimingute eesmärki ja kestust, saab Jaapanis kohaldatavaid üldiseid ja valdkondlikke haldus- ja õigusnorme ning kutsealaseid eeskirju ja turvameetmeid, samuti ühise tollikoostöö komitee otsuse nr 1/2010 kohaselt komisjoni pädevate asutuste poolt Jaapani rahandusministeeriumile edastatavate isikuandmete suhtes Jaapanis tagatavat kaitset pidada asjakohaseks.
(11)
Käesoleva otsuse kohaldamist tuleks piirata teatavatele ühise tollikoostöö komitee otsuses nr 1/2010 osutatud olukordadele, kuna Jaapani andmekaitsealase õigusraamistiku hindamisel tugineti edastavate andmete piiratud kategooriatele, piiratud andmetöötlusele ja selliste andmete piiratud kasutusajale. Seepärast kohaldatakse käesolevat otsust ainult selliste isikuandmete kaitse suhtes, mida Euroopa Komisjon edastab kõnealuse ühise tollikoostöö komitee otsuse kohaselt EList Jaapanile nende andmete eriotstarbeliseks töötlemiseks Jaapanis.
(12)
Käesolev otsus ei piira komisjoni järeldusi Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) (4) artikli 25 lõigete 4 ja 6 kohaldamisel.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Jaapan tagab asjakohase kaitse isikuandmetele, mida Euroopa Komisjon edastab Euroopa Liidust Jaapanile volitatud ettevõtja programmide vastastikuseks tunnustamiseks vastavalt ühise tollikoostöö komitee otsusele nr 1/2010, et rakendada ühise tollikoostöö komitee otsust nr 1/2010 kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 9 lõigetega 1 ja 2.
Artikkel 2
Otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 29. märts 2011

Labels: 5
10
12
18
15