Document ID: 32007R0248

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 248/2007
2007 m. kovo 8 d.
dėl priemonių, susijusių su daugiametėmis finansavimo sutartimis ir metinėmis finansavimo sutartimis, sudarytomis pagal SAPARD programą, ir perėjimo nuo SAPARD prie kaimo plėtros
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 29 straipsnį,
atsižvelgdama į 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 dėl Bendrijos paramos pasirengimo stojimui priemonėms žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms pasirengimo stojimui laikotarpiu (1), ypač į jo 12 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1268/1999 nustatė Bendrijos paramą Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms rengiantis narystei žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse rengimosi narystei laikotarpiu (SAPARD programa), įskaitant visų pirma Bulgariją ir Rumuniją.
(2)
Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto 29 straipsnis numato, kad jei daugiamečių įsipareigojimų pagal SAPARD programą tam tikrų sistemų laikotarpis baigiasi po galutinės išmokų pagal SAPARD mokėjimo datos, nesumokėtos sumos padengiamos pagal 2007-2013 m. kaimo plėtros programą.
(3)
Įstojus į ES SAPARD programos priemonėms parama turėtų būti teikiama pagal 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (2).
(4)
Siekiant palengvinti perėjimą nuo vieno paramos būdo prie kito, reikėtų nurodyti laikotarpį, kurio metu būtų galima imtis įsipareigojimų paramos pagal SAPARD programą gavėjų atžvilgiu.
(5)
Reikėtų nurodyti sąlygas, pagal kurias projektus, patvirtintus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999, kurių jau negalima finansuoti pagal tą reglamentą, būtų galima perduoti kaimo plėtros programai.
(6)
Šis reglamentas nepažeidžia 2006 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1423/2006, nustatančio atitinkamų priemonių mechanizmą, susijusį su Bulgarijos ir Rumunijos žemės ūkio išlaidomis (3).
(7)
Laikantis 1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2759/1999, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 taikymo taisykles (4), 12 straipsnio nuostatų, turi būti atliktas SAPARD programos ex-post įvertinimas. Būtina užtikrinti, kad šiuos įvertinimus būtų galima atlikti bei finansuoti ir po 2006 m., pasibaigus paramos atitikimo SAPARD reikalavimams laikotarpiui atsižvelgiant į Tarybos reglamento (EB) Nr. 1268/1999 nuostatas.
(8)
Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Bulgarija bei Rumunija sudarė daugiametes finansavimo sutartis (DFS) ir metines finansavimo sutartis (MFS).
(9)
Srityse, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, Bulgarijos ir Rumunijos santykius su Bendrija nuo 2007 m. sausio 1 d., kai šios valstybės įstojo į Europos Sąjungą, reglamentuoja Bendrijos teisė. Iš esmės dvišalius susitarimus, jeigu jie apskritai neprieštarauja privalomai Bendrijos teisei galima tebetaikyti nepriimant jokių specialių teisės aktų. Tam tikrose srityse DFS ir MFS sutartys numato nuo Bendrijos teisės besiskiriančias taisykles, tačiau jos neprieštarauja jokioms privalomoms nuostatoms. Vis dėlto yra tikslinga numatyti, kad SAPARD atveju naujosios valstybės narės kiek galima taikytų tas pačias taisykles, kurios galioja visoms kitoms EB teisės sritims.
(10)
Dėl to tikslinga numatyti, kad, nustačius tam tikras nukrypti leidžiančias nuostatas ir priėmus pakeitimus, DFS ir MFS sutarčių taikymas būtų pratęstas. Kartu tam tikros nuostatos jau nebėra tikslingos, atsižvelgiant į tai, kad tos šalys dabar jau yra Bendrijos valstybės narės, o ne trečiosios šalys, ir kad naujosios valstybės narės pagal Bendrijos teisę turės tiesiogiai laikytis nuostatų. Tokios DFS nuostatos dėl to nebeturėtų būti taikomos. Siekiant užtikrinti DFS ir MFS sutarčių taikymo tęstinumą, pakeitimai turėtų būti taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.
(11)
1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1266/1999 dėl pagalbos šalims kandidatėms derinimo pagal pasirengimo narystei strategiją ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 3906/89 (5) ir 2000 m. birželio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2222/2000, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1268/1999 dėl Bendrijos paramos pasirengimo stojimui priemonėms žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms pasirengimo stojimui laikotarpiu taikymo finansines taisykles (6) - tai teisinis pagrindas Komisijai, kad kiekvienu konkrečiu atveju ji galėtų pagal SAPARD programą skiriamos pagalbos valdymą perleisti įgyvendinančioms institucijoms šalyse kandidatėse. DFS sutartys buvo sudarytos atsižvelgiant į šią galimybę. Bendrijos teisė nenustato, kad valstybės narės perleistų administravimo procedūrą, tačiau ji numato akreditavimo procedūrą nacionaliniu lygiu Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (7) 6 straipsnyje nurodytoms mokėjimo agentūroms. DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnyje numatyta beveik tokia pati akreditavimo procedūra. Dėl to valstybėms narėms jau nėra būtina numatyti pagalbos administravimo perdavimo. Taigi tikslinga numatyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo šių nuostatų.
(12)
Daugiametės finansavimo sutartys (DFS) ir metinės finansavimo sutartys (MFS) buvo sudarytos tarp Europos Bendrijai atstovaujančios Europos Komisijos ir Čekijos, Estijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Slovakijos ir Slovėnijos (2004 m. įstojusios valstybės narės).
(13)
Bulgarijai ir Rumunijai taikomos DFS ir MFS sutarčių nuostatos, panašios į šiame reglamente numatytas nuostatas, buvo priimtos pagal DFS ir MFS sutartis, taikomas 2004 m. įstojusioms valstybėms narėms, kaip nurodyta 2004 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1419/2004 dėl daugiamečių finansavimo sutarčių ir metinių finansavimo sutarčių, kurias Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija sudarė su Čekija, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija, tolesnio taikymo ir numatantis tam tikras nuo daugiamečių finansavimo sutarčių ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1266/1999 ir (EB) Nr. 2222/2000 nukrypti leidžiančias nuostatas (8). Tačiau šios priemonės buvo priimtos kaip priemonės perėjimui nuo SAPARD programos prie kaimo plėtros palengvinti ir todėl jos nustos galioti nuo 2007 m. balandžio 30 d.
(14)
Atsižvelgiant į įgytą patirtį buvo nustatyta, kad šios priemonės yra susijusios ne tik su perėjimu nuo SAPARD programos prie kaimo plėtros, bet daugiausia su programų, pradėtų taikyti pagal 2004 m. įstojusių valstybių narių SAPARD programą, pabaigimu. Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 1 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad šiuo atveju taikoma ta pati sistema.
(15)
Dėl šios priežasties, baigiant programas, pradėtas taikyti pagal 2004 m. įstojusių valstybių narių SAPARD programą, šiame reglamente derėtų numatyti tas pačias priemones, kurios nurodytos Reglamente (EB) Nr. 1419/2004, nes minėtos programos dar nėra baigtos. Šios priemonės turėtų būti pradėtos taikyti nuo tada, kai nebebus taikomos Reglamente (EB) Nr. 1419/2004 nurodytos priemonės, būtent nuo 2007 m. gegužės 1 d.
(16)
Pagal DFS priedo A skirsnio 12 straipsnio 7 dalį suma, kuri turi būti susigrąžinta remiantis sprendimu dėl atitikties patvirtinimo, išskaičiuojama iš kitos Komisijai pateiktos mokėjimo paraiškos. 12 straipsnio 8 dalyje numatoma, kad pagal sprendimą dėl mokėjimo atitikties susigrąžinta suma tai pačiai programai nepaskiriama. Jeigu būtų taikomos abi šios nuostatos, SAPARD asignavimų suma būtų du kartus atskaityta iš paramą gaunančios šalies. Todėl reikėtų išbraukti nuostatą, kad ši suma atskaitoma iš kitos Komisijai pateiktos mokėjimo paraiškos.
(17)
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio struktūrų ir kaimo plėtros vadybos komiteto bei Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BULGARIJA IR RUMUNIJA
I SKIRSNIS
Perėjimas nuo SAPARD prie kaimo plėtros
1 straipsnis
Sutarčių sudarymo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 pabaiga
Dėl Bendrijos lėšų, susijusių su Reglamentu (EB) Nr. 1268/1999, Bulgarija ir Rumunija gali toliau sudaryti sutartis su visais paramos gavėjais ar imtis įsipareigojimų paramos gavėjų atžvilgiu iki atitinkamos datos, kai kiekviena iš jų pirmą kartą sudarys sutartis arba imsis įsipareigojimų pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005. Jos informuoja Komisiją apie šią datą.
2 straipsnis
SAPARD projektų finansavimas po to, kai lėšos nebegalės būti skiriamos pagal programos reikalavimus
1. Tuo atveju kai daugiamečių įsipareigojimų, prisiimtų pagal SAPARD programą apželdinant mišku žemės ūkio paskirties žemę, remiant gamintojų grupių steigimą arba rengiant agrarines aplinkosaugos schemas, trukmė teikiama ir po galutinės datos, kada leidžiama atlikti mokėjimus pagal SAPARD, neįvykdyti įsipareigojimai gali būti įtraukti į 2007-2013 m. laikotarpio kaimo plėtros programas, vykdomas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 ir finansuojamas Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo, jeigu kaimo plėtros programoje yra tokia nuostata.
2. Jeigu Bulgarija ar Rumunija taiko 1 dalį, jos praneša Komisijai iki 2007 m. pabaigos apie sumas, atitinkančias nurodytus asignavimus.
3. Reglamente (EB) Nr. 1268/1999 nustatytos paramos atitikimo reikalavimams ir kontrolės taisyklės taikomos ir toliau.
3 straipsnis
Išlaidos, susijusios su SAPARD programų ex-post įvertinimu
Išlaidos, susijusios su atitinkamų SAPARD programų įvertinimu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2759/1999 12 straipsnyje, gali būti padengtos taikant 2007-2013 m. laikotarpio kaimo plėtros programų techninę pagalbą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/1999 ir finansuojamos EŽŪFKP, jeigu kaimo plėtros programoje yra tokia nuostata.
4 straipsnis
Priemonių, taikomų dabartiniu ir naujuoju programų sudarymo laikotarpiu, koreliacija
Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 2 ir 3 straipsnyje ir Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 nurodytų priemonių koreliacijos lentelė pateikiama I priede.
II SKIRSNIS
DFS ir MFS sutartys
5 straipsnis
Tolesnis DFS ir MFS sutarčių taikymas po stojimo
1. Nenutraukiant II priede išvardytų daugiamečių finansavimo sutarčių (toliau - DFS) ir metinių finansavimo sutarčių (toliau - MFS), kurias sudarė Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Bulgarija bei Rumunija, galiojimo, šių sutarčių taikymas turi būti tęsiamas atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas.
2. Nebetaikomi DFS sutarčių 2 ir 4 straipsniai.
3. Nebetaikomos šios DFS sutarčių priedo nuostatos:
a)
A skirsnio 1 ir 3 straipsniai; tačiau visos nuorodos į šiuos straipsnius DFS arba MFS sutartyse turi būti laikomos nuorodomis į nacionalinius akreditacijos sprendimus pagal A skirsnio 4 straipsnį;
b)
A skirsnio 14 straipsnio 2.6 ir 2.7 punktai;
c)
C skirsnio 2, 3, 4, 5, 6 ir 8 straipsniai; ir
d)
G skirsnis.
4. Reglamento (EB) Nr. 1266/1999 12 straipsnio 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 3 straipsnis Bulgarijos ir Rumunijos SAPARD programoms nebetaikomas.
6 straipsnis
Nuo DFS sutarčių ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 leidžiančios nukrypti nuostatos
Nukrypstant nuo DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnio 7 dalies paskutinės pastraipos ir 5 straipsnio 4 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 5 straipsnio 4 dalies, Komisijai turi būti nedelsiant pranešama apie visus įgyvendinimo arba mokėjimo susitarimų pakeitimus, kurios SAPARD agentūra atliko po to, kai jai buvo suteikta akreditacija.
II SKYRIUS
DFS IR MFS SUTARTYS, TAIKOMOS ČEKIJAI, ESTIJAI, VENGRIJAI, LATVIJAI, LIETUVAI, LENKIJAI, SLOVAKIJAI BEI SLOVĖNIJAI
7 straipsnis
Tolesnis DFS ir MFS sutarčių taikymas po stojimo
1. Nenutraukiant III priede išvardytų daugiamečių finansavimo sutarčių (toliau - DFS) ir metinių finansavimo sutarčių (toliau - MFS), kurias sudarė Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Čekija, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija galiojimo, šių sutarčių taikymas turi būti tęsiamas atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas.
2. Nebetaikomi DFS sutarčių 2 ir 4 straipsniai.
3. Nebetaikomos šios DFS sutarčių priedo nuostatos:
a)
A skirsnio 1 ir 3 straipsniai; tačiau visos nuorodos į šiuos straipsnius DFS arba MFS sutartyse turi būti laikomos nuorodomis į nacionalinius akreditacijos sprendimus pagal A skirsnio 4 straipsnį;
b)
A skirsnio 14 straipsnio 2.6 ir 2.7 punktai;
c)
C skirsnio 2, 3, 4, 5, 6 ir 8 straipsniai;
d)
F skirsnio 8 punktas; ir
e)
G skirsnis.
4. Reglamento (EB) Nr. 1266/1999 12 straipsnio 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 3 straipsnis naujųjų valstybių narių SAPARD programoms nebetaikomas.
8 straipsnis
Nuo DFS sutarčių ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 leidžiančios nukrypti nuostatos
Nukrypstant nuo DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnio 7 dalies paskutinės pastraipos ir 5 straipsnio 4 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 5 straipsnio 4 dalies, Komisijai turi būti nedelsiant pranešama apie visus įgyvendinimo arba mokėjimo susitarimų pakeitimus, kuriuos SAPARD agentūra atliko po to, kai jai buvo suteikta akreditacija.
9 straipsnis
Dalinis DFS sutarčių pakeitimas
1. DFS sutarčių priedo A skirsnio 7 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:
„Likutis pagal programą sumokamas:
a)
jei nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas, laikydamasis galutinėje MFS nustatytų mokėjimo terminų, pateikia Komisijai pažymą, patvirtinančią pagal šio skirsnio 9 straipsnį faktiškai patirtas išlaidas;
b)
jei Komisija gavo ir patvirtino baigiamąją įgyvendinimo ataskaitą;
c)
jei buvo priimtas šio skirsnio 11 straipsnyje nurodytas sprendimas.
Nepriklausomai nuo išmokos, vėliau gali būti priimtas sprendimas pagal šio skirsnio 12 straipsnį.“
2. Ši pastraipa įterpiama į DFS sutarčių A skirsnio 10 straipsnio 3 dalį:
„Tačiau palūkanos, neįtrauktos į projektus, kuriems lėšos skiriamos pagal Čekijos, Estijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Slovakijos ir Slovėnijos programą, Komisijai sumokamos eurais“.
3. DFS sutarčių priedo A skirsnio 12 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:
„Informacija apie sumą, kuri turi būti susigrąžinta pagal sprendimą dėl mokėjimo atitikties, perduodama nacionaliniam įgaliojimus suteikiančiam pareigūnui, kuris valstybių narių vardu užtikrina, kad ši suma būtų kredituota į SAPARD eurų sąskaitą per du mėnesius nuo minėto sprendimo priėmimo dienos.
Tačiau kiekvienu konkrečiu atveju Komisija gali nuspręsti, kad bet kuri jai kredituojama suma bus įskaityta į mokėjimus, kuriuos turi sumokėti Komisija valstybėms narėms pagal visas Bendrijos priemones“.
10 straipsnis
2003 m. MFS sutarčių 2 straipsnyje numatytų sumų pakeitimas
Kiekviename 2003 m. MFS sutarčių 2 straipsnyje numatytos sumos pakeičiamos IV priede nurodytomis sumomis.
11 straipsnis
Dalinis 2000-2003 m. MFS sutarčių 3 straipsnio pakeitimas
Kiekvieno MFS sutarties 3 straipsnio pabaigoje pridedama ši pastraipa:
„Apie bet kokią 2 straipsnyje nurodytą Bendrijos įnašo dalį, dėl kurios su galutiniais naudos gavėjais antroje pastraipoje nurodytą datą sutartys nebuvo pasirašytos, Komisijai turi būti pranešama per tris mėnesius nuo tos dienos, kai ta suma tapo žinoma“.
III SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
12 straipsnis
Taikymo sritis
I skyrius taikomas įgyvendinant SAPARD programą Bulgarijoje ir Rumunijoje.
II skyrius taikomas įgyvendinant SAPARD programą Čekijoje, Estijoje, Vengrijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Slovakijoje ir Slovėnijoje.
13 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
I skyrius taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
II skyrius taikomas nuo 2007 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Labels: 18
15
19
6