Document ID: 32013R0321

32013R0321
L 104/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
13.03.2013.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 321/2013
od 13. ožujka 2013.
o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost u vezi s podsustavom „željeznička vozila - teretni vagoni” željezničkog sustava u Europskoj uniji i o stavljanju izvan snage Odluke 2006/861/EZ
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. drugi podstavak,
budući da:
(1)
Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (2) zahtijeva se da Europska agencija za željeznice (dalje u tekstu: Agencija) osigura da se tehničke specifikacije za interoperabilnost (TSI) prilagođavaju tehničkom napretku, razvoju tržišta i gospodarskim zahtjevima te da predlaže Komisiji izmjene TSI-ja koje smatra potrebnima.
(2)
Odlukom C(2010) 2576 od 29. travnja 2010. Komisija je Agenciju ovlastila za razvoj i reviziju tehničkih specifikacija za interoperabilnost, s ciljem proširenja njihovog područja primjene na cjelokupni željeznički sustav Europske unije. U okviru te ovlasti od Agencije je zatraženo da proširi područje primjene tehničkih specifikacija za interoperabilnost u vezi s podsustavom „željeznička vozila - teretni vagoni” na cjelokupni željeznički sustav Europske unije.
(3)
Europska agencija za željeznice dostavila je 1. veljače 2012. preporuku o izmjeni specifikacije za interoperabilnost (TSI) u vezi s podsustavom „željeznička vozila - teretni vagoni”.
(4)
TSI za „željeznička vozila - teretne vagone” ne bi smio nametati uporabu određenih tehnologija ili tehničkih rješenja, osim kada je to neophodno za interoperabilnost željezničkog sustava u Europskoj uniji.
(5)
TSI za željeznička vozila koji se utvrđuje ovom Uredbom ne obuhvaća sve osnovne zahtjeve navedene u Prilogu III. Direktivi 2008/57/EZ. U skladu s člankom 5. stavkom 6. Direktive 2008/57/EZ, tehnički aspekti koji nisu obuhvaćeni moraju se naznačiti kao otvorena pitanja.
(6)
U skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ države članice moraju obavijestiti Komisiju i druge države članice o tehničkim pravilima, o postupcima za ocjenu sukladnosti i provjeru koji se koriste za posebne slučajeve te o tijelima odgovornim za izvođenje tih postupaka.
(7)
TSI za „željeznička vozila - teretne vagone” trebao bi upućivati na Odluku Komisije 2010/713/EU od 9. studenoga 2010. o modulima za postupke ocjene sukladnosti, prikladnosti za uporabu i EZ provjere podsustava koji se koriste u tehničkim specifikacijama za interoperabilnost donesenim na temelju Direktive 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).
(8)
U skladu s člankom 11. stavkom 5. Direktive 2008/57/EZ, TSI za „željeznička vozila - teretne vagone” trebao bi tijekom ograničenog razdoblja dopustiti ugradnju u podsustave interoperabilnih sastavnih dijelova koji nemaju potvrdu o sukladnosti, pod uvjetom da su ispunjeni određeni uvjeti.
(9)
Odluku Komisije 2006/861/EZ od 28. srpnja 2006. o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti podsustava „željeznička vozila - teretni vagoni” transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (4) trebalo bi stoga staviti izvan snage.
(10)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2008/57/EZ,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ovime se donosi tehnička specifikacija za interoperabilnost (TSI) u vezi s podsustavom „željeznička vozila - teretni vagoni” cjelokupnog željezničkog sustava Europske unije, kako je određena u Prilogu.
Članak 2.
1. TSI se primjenjuje na podsustav „željeznička vozila - teretni vagoni” koji je određen u točki 2.7 Priloga II. Direktivi 2008/57/EZ.
2. TSI se primjenjuje na teretne vagone koji prometuju maksimalnom brzinom od 160 km/h ili manjom i koji imaju maksimalno osovinsko opterećenje od 25 t ili manje.
3. TSI se primjenjuje na teretne vagone koji su namijenjeni za prometovanje na jednoj ili više od sljedećih nazivnih širina kolosijeka: 1 435 mm, 1 524 mm, 1 600 mm i 1 668 mm. TSI se ne primjenjuje na teretne vagone koji prometuju uglavnom na širini kolosijeka od 1 520 mm, a koji povremeno mogu prometovati na širini kolosijeka 1 524 mm.
Članak 3.
TSI se primjenjuje na sve nove teretne vagone željezničkog sustava Europske unije, uzimajući u obzir odjeljak 7. Priloga.
TSI određen u Prilogu primjenjuje se također i na postojeće teretne vagone:
(a)
ako su obnovljeni ili modernizirani u skladu s člankom 20. Direktive 2008/57/EZ; ili
(b)
u vezi s posebnim odredbama, kao što su sljedivost osovina iz točke 4.2.3.6.4 i plan održavanja iz točke 4.5.3.
Detaljno tehničko područje primjene ove Uredbe navedeno je u poglavlju 2. Priloga.
Članak 4.
1. U vezi s „otvorenim pitanjima” iz Priloga A TSI-ju, uvjeti koji moraju biti ispunjeni za provjeru interoperabilnosti u skladu s člankom 17. stavkom 2. Direktive 2008/57/EZ su primjenljiva tehnička pravila koja se koriste u državi članici i kojima se odobrava stavljanje u uporabu podsustava obuhvaćenog ovom Uredbom.
2. U roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, svaka država članica mora poslati drugim državama članicama i Komisiji sljedeće informacije, ako već nisu bile poslane u skladu s Direktivom 2006/861/EZ:
(a)
popis primjenljivih tehničkih pravila iz stavka 1.;
(b)
postupke za ocjenu sukladnosti i provjeru kod primjene tih pravila;
(c)
tijela koja su imenovana za provedbu postupaka za ocjenu sukladnosti i provjeru.
Članak 5.
1. U vezi s posebnim slučajevima navedenim u poglavlju 7. TSI-ja, uvjeti koji moraju biti ispunjeni za provjeru interoperabilnosti u skladu s člankom 17. stavkom 2. Direktive 2008/57/EZ su primjenljiva tehnička pravila koja se koriste u državi članici i kojima se odobrava stavljanje u uporabu podsustava obuhvaćenog ovom Uredbom.
2. U roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, svaka država članica mora obavijestiti druge države članice i Komisiju o:
(a)
primjenljivim tehničkim pravilima iz stavka 1.;
(b)
postupcima za ocjenu sukladnosti i provjeru kod primjene tehničkih pravila iz stavka 1.;
(c)
tijelima koja su imenovana za provedbu postupaka za ocjenu sukladnosti i provjeru posebnih slučajeva iz stavka 1.
Članak 6.
1. Ne dovodeći u pitanje sporazume o kojima je već poslana obavijest u skladu s Odlukom 2006/861/EZ i o kojima se ne mora ponovno obavješćivati, države članice u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe moraju obavijestiti Komisiju o svim nacionalnim, dvostranim, višestranim ili međunarodnim sporazumima u skladu s kojim prometuju teretni vagoni koji spadaju u područje primjene ove Uredbe.
2. Države članice moraju odmah obavijestiti Komisiju o bilo kojim budućim sporazumima ili izmjenama postojećih sporazuma.
Članak 7.
U skladu s člankom 9. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ, svaka država članica u roku od jedne godine od stupanja na snagu ove Uredbe mora Komisiji dostaviti popis projekata koji se ostvaruju na njezinom državnom području i koji su u odmakloj fazi razvoja.
Članak 8.
1. Za podsustav koji sadrži interoperabilne sastavne dijelove koji nemaju EZ izjavu o sukladnosti ili prikladnosti za uporabu, može se tijekom prijelaznog razdoblja od deset godina od stupanja na snagu ove Uredbe izdati EZ potvrda o provjeri, pod uvjetom da su ispunjene odredbe iz odjeljka 6.3 Priloga.
2. Proizvodnja ili modernizacija/obnova podsustava u kojem se koriste interoperabilni sastavni dijelovi bez potvrde o sukladnosti mora biti dovršena u prijelaznom razdoblju iz stavka 1., uključujući njegovo stavljanje u uporabu.
3. Tijekom prijelaznog razdoblja iz stavka 1.:
(a)
u postupku provjere iz stavka 1. moraju se ispravno utvrditi razlozi za nepotvrđivanje bilo kojih interoperabilnih sastavnih dijelova;
(b)
nacionalna tijela nadležna za sigurnost moraju u svojem godišnjem izvješću iz članka 18. Direktive 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5), izvijestiti o uporabi nepotvrđenih interoperabilnih sastavnih dijelova u okviru postupaka odobravanja.
4. Nakon prijelaznog razdoblja od godine dana od stupanja na snagu ove Uredbe, novoproizvedeni interoperabilni sastavni dijelovi za koje ne vrijede iznimke iz odjeljka 6.5 Priloga, moraju imati zahtijevanu EZ izjavu o sukladnosti i/ili prikladnosti za uporabu.
Članak 9.
Za nova vozila izjave o provjeri i/ili sukladnosti s tipom izdane u skladu s Odlukom 2006/861/EZ, smatraju se valjanima do kraja prijelaznog razdoblja od tri godine od stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 10.
1. Agencija na svojoj internetskoj stranici objavljuje popis odobrenih kompozitnih kočnih blokova za međunarodni prijevoz iz Dodatka G.
2. Agencija redovito ažurira popis iz stavka 1. i obavješćuje Komisiju o izmjenama. Komisija obavješćuje države članice o izmjeni popisa putem Odbora uspostavljenog u skladu s člankom 29. Direktive 2008/57/EZ.
Članak 11.
Odluka 2006/861/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2014.
Međutim, ona se nastavlja primjenjivati na nastavak provedbe projekata odobrenih u skladu s tom Odlukom i, ako podnositelj zahtjeva ne zatraži da se primjenjuje ova Uredba, na projekte za nove, obnovljene ili modernizirane podsustave koji su na dan objave ove Uredbe u odmakloj fazi razvoja ili su predmet ugovora koji se izvodi.
Članak 12.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014. Međutim, i prije 1. siječnja 2014. može se izdati odobrenje za stavljanje u uporabu primjenom TSI-ja određenog u Prilogu ovoj Uredbi, osim njegovog odjeljka 7.1.2.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2013.

Labels: 7
8
15