Document ID: 32003R2042

32003R2042
L 315/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2042/2003
od 20. studenoga 2003.
o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1592/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2002. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa (1), (dalje u tekstu „Osnovna uredba”), a posebno njezine članke 5. i 6.,
budući da:
(1)
Osnovnom se uredbom utvrđuju zajednički osnovni zahtjevi za pružanje visoke jedinstvene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva i zaštite okoliša; njome se od Komisije traži donošenje potrebnih provedbenih pravila kako bi se osigurala njihova jedinstvena primjena; ona osniva Europsku agenciju za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu „Agencija”) koja bi Komisiji pomagala pri pripremi takvih provedbenih pravila.
(2)
Postojeći zahtjevi zrakoplovstva u području održavanja kako je navedeno u Dodatku II. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (2) ukidaju se 28. rujna 2003.
(3)
Potrebno je donijeti zajedničke tehničke zahtjeve i upravne postupke kako bi se zajamčila kontinuirana plovidbenost aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja podložno Osnovnoj uredbi.
(4)
Od organizacija i osoblja uključenih u održavanje proizvoda, dijelova i uređaja treba se zahtijevati da ispunjavaju određene tehničke zahtjeve kako bi pokazali svoju sposobnost i sredstva za izvršavanje svojih obveza i s tim povezanih prava; Komisija mora donijeti mjere za utvrđivanje uvjeta za izdavanje, održavanje, izmjene, privremeno ili trajno oduzimanje potvrda kojima se potvrđuje takva sukladnost.
(5)
Potreba za osiguravanjem jedinstvenosti primjene zajedničkih tehničkih zahtjeva na području kontinuirane plovidbenosti aeronautičkih dijelova i uređaja zahtijeva od nadležnih tijela da slijede zajedničke postupke za ocjenu sukladnosti s tim zahtjevima; Agencija mora pripremiti certifikacijske specifikacije kako bi omogućila potrebnu regulatornu jedinstvenost.
(6)
Zrakoplovnoj je industriji i vlastima država članica potrebno osigurati dovoljno vremena za prilagodbu novom regulatornom okviru; također je potrebno potvrditi stalnu valjanost potvrda izdanih prije stupanja ove Uredbe na snagu, u skladu s člankom 57. Osnovne uredbe.
(7)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Agencije (3) u skladu s člankom 12. stavkom 2. točkom (b) i člankom 14. stavkom 1. Osnovne uredbe.
(8)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora Europske agencije za sigurnost zračnog prometa (4) osnovanim u skladu s člankom 54. stavkom 3. Osnovne uredbe,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Cilj i područje primjene
1. Ovom se Uredbom utvrđuju zajednički tehnički zahtjevi i administrativni postupci za osiguravanje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova, uključujući i sve sastavne dijelove za ugradnju u zrakoplov, koji je:
(a)
registriran u nekoj državi članici; ili
(b)
registriran u nekoj trećoj zemlji i koristi ga operator za kojeg neka država članica osigurava nadzor operacija.
2. Stavak 1. se ne primjenjuje na zrakoplove, za koje je regulatorni sigurnosni nadzor prenesen u neku treću zemlju i koje ne koristi operator iz Zajednice ili na zrakoplove iz Priloga II. Osnovnoj uredbi.
3. Odredbe ove Uredbe vezane uz komercijalni zračni prijevoz primjenjive su na licencirane zračne prijevoznike kako je definirano pravom Zajednice.
Članak 2.
Definicije
U okviru područja primjene Osnovne uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„zrakoplov” znači svaka naprava koja se može održati u atmosferi zbog reakcije zraka osim reakcije zraka u odnosu na površinu zemlje;
(b)
„osoblje koje izdaje potvrde” znači osoblje odgovorno za vraćanje zrakoplova ili sastavnog dijela u uporabu nakon održavanja;
(c)
„sastavni dio” znači bilo koji motor, elisa, dio ili uređaj;
(d)
„kontinuirana plovidbenost” znači svi postupci koji osiguravaju da zrakoplov, u bilo koje vrijeme svog radnog vijeka, ispunjava važeće zahtjeve za plovidbenost i u stanju je za sigurno prometovanje;
(e)
„JAA” znači „Zajedničke zrakoplovne vlasti”;
(f)
„JAR” znači „Zahtjevi zajedničkih zrakoplovnih vlasti”;
(g)
„velik zrakoplov” znači zrakoplov razvrstan kao zrakoplov s najvećom uzletnom masom većom od 5 700 kg ili višemotorni helikopter;
(h)
„održavanje” znači pojedinačni postupak ili kombinacija sljedećih postupaka: remont, popravak, pregled, zamjena, preinaka ili otklanjanje kvara na zrakoplovu ili sastavnim dijelovima, s izuzetkom pretpoletnog pregleda;
(i)
„organizacija” znači fizička osoba, pravna osoba ili dio pravne osobe. Takva organizacija može biti osnovana na više lokacija od jedne, bilo unutar područja neke države članice ili ne;
(j)
„pretpoletni pregled” znači pregled koji se izvodi prije leta kako bi se zajamčilo da je zrakoplov sposoban za namjeravani let.
Članak 3.
Zahtjevi za kontinuiranu plovidbenost
1. Kontinuirana plovidbenost zrakoplova i sastavnih dijelova zajamčena je u skladu s odredbama Priloga I.
2. Organizacije i osoblje uključeni u kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i sastavnih dijelova, uključujući održavanje, moraju ispunjavati odredbe Priloga I. i, gdje je to primjenjivo, one utvrđene u člancima 4. i 5.
3. Iznimno od odredaba stavka 1. kontinuirana plovidbenost zrakoplova, za koji je izdana dozvola za letenje, ne uzimajući u obzir pravo Zajednice, zajamčena je na temelju nacionalnih propisa države registracije.
Članak 4.
Odobrenja organizacije za održavanje
1. Organizacije uključene u održavanje velikih zrakoplova ili zrakoplova koji se koriste u komercijalnom zračnom prijevozu, te sastavnih dijelova namijenjenih za ugradnju u zrakoplov, odobravaju se u skladu s odredbama Priloga II.
2. Ovlaštenje za održavanje koje je izdala ili priznala država članica u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koje važi prije stupanja ove Uredbe na snagu smatra se izdanim u skladu s ovom Uredbom. U tu svrhu, iznimno od odredaba iz dijela 145.B.50.(2) Priloga II., nalazi 2. stupnja koji se odnose na razlike između JAR-a 145. i Priloga II. mogu se zaključiti u roku od jedne godine. Potvrde o vraćanju zrakoplova u uporabu i ovlaštene potvrde o vraćanju zrakoplova u uporabu, koje je izdala organizacija ovlaštena prema zahtjevima JAA-a tijekom tog jednogodišnjeg razdoblja, smatraju se izdanim prema ovoj Uredbi.
3. Osoblje osposobljeno za provođenje i/ili nadzor kontinuirane plovidbenosti ispitivanjima konstrukcija zrakoplova i/ili sastavnih dijelova bez razaranja, u skladu sa standardima koje je neka država članica priznala prije stupanja ove Uredbe na snagu, a koji osiguravaju istovjetnu razinu osposobljenosti, može nastaviti s provođenjem i/ili nadzorom takvih ispitivanja.
Članak 5.
Ovlašteno osoblje
1. Ovlašteno osoblje mora biti osposobljeno u skladu s odredbama Priloga III., osim kako je predviđeno u odredbama M.A.607.(b) i M.A.803. Priloga I. i odredbama 145.A30.(j) Priloga II. i u Dodatku IV. Prilogu II.
2. Dozvola za održavanje zrakoplova i moguća tehnička ograničenja vezana uz tu dozvolu, koju je izdala ili priznala neka država članica u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a, a koja je valjana u vrijeme stupanja ove uredbe na snagu, smatra se izdanom u skladu s ovom Uredbom.
Članak 6.
Zahtjevi za organizaciju za osposobljavanje
1. Organizacije za osposobljavanje osoblja iz članka 5. moraju biti odobrene u skladu s Prilogom IV. tako da imaju pravo:
(a)
provoditi priznato osnovno osposobljavanje; i/ili
(b)
provoditi priznato osposobljavanje za tip; te
(c)
provoditi ispite; te
(d)
izdavati potvrde o osposobljavanju.
2. Ovlaštenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja, koje je izdala ili priznala neka država članica u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koje je valjano u trenutku stupanja ove Uredbe na snagu, smatra se izdanim u skladu s ovom Uredbom. U tu svrhu, iznimno od odredaba iz dijela 147.B.130.(b) Priloga IV., nalazi 2. stupnja koji se odnose na razlike između JAR-a 147. i Priloga IV. mogu se zaključiti u roku od jedne godine.
Članak 7.
Stupanje na snagu
1. Ova Uredba stupa na snagu na sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
2. Iznimno od odredaba stavka 1., odredbe Priloga I., osim odjeljaka M.A.201.(h) (2) i M.A.708.(c), važe od 28. rujna 2005.
3. Iznimno od odredaba stavaka 1. i 2., države članice mogu odlučiti ne primjenjivati:
(a)
odredbe Priloga I. na zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalni zračni prijevoz, do 28. rujna 2008.;
(b)
odredbe Priloga I.(I.) na zrakoplove uključene u komercijalni zračni prijevoz, do 28. rujna 2008.;
(c)
sljedeće odredbe Priloga II., do 28. rujna 2006.:
-
145.A.30.(e), elementi ljudskog čimbenika,
-
145.A.30.(g) kako se primjenjuje na velike zrakoplove s najvećom uzletnom masom većom od 5 700 kg,
-
145.A.30.(h) (1) kako se primjenjuje na zrakoplove s najvećom uzletnom masom većom od 5 700 kg,
-
145.A.30.(j) (1), Dodatak IV.,
-
145.A.30.(j) (2), Dodatak IV.;
(d)
sljedeće odredbe Priloga II., do 28. rujna 2008.:
-
145.A.30.(g) kako se primjenjuje na zrakoplove s najvećom uzletnom masom od 5 700 kg ili manjom,
-
145.A.30.(h) (1) kako se primjenjuje na zrakoplove s najvećom uzletnom masom od 5 700 kg ili manjom,
-
145.A.30.(h)(2);
(e)
odredbe Priloga III., kako se primjenjuju na zrakoplove s najvećom uzletnom masom iznad 5 700 kg do 28. rujna 2005.;
(f)
odredbe Priloga III., kako se primjenjuju na zrakoplove s najvećom uzletnom masom od 5 700 kg ili manjom do 28. rujna 2006.
4. Države članice mogu izdavati odobrenja s ograničenim trajanjem s obzirom na Prilog II. i Prilog IV. do 28. rujna 2005.
5. Kada država članica bude primjenjivala odredbe stavaka 3. ili 4., ona o tome mora obavijestiti Komisiju i Agenciju.
6. Agencija ocjenjuje učinak odredbi Priloga I. na ovu Uredbu s obzirom na davanje mišljenja Komisiji, uključujući moguće izmjene Priloga I., prije 28. ožujka 2005.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2003.

Labels: 7
8
9