Document ID: 32006D0946

DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 6 de septiembre de 2005
relativa a la ayuda estatal
Portugal - Prórroga del plazo de entrega de dos buques tanque destinados al transporte de productos químicos, construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A.
[notificada con el número C(2005) 3268]
(El texto en lengua portuguesa es el único auténtico)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2006/946/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 88, apartado 2, párrafo primero,
Visto el Acuerdo sobre el espacio Económico Europeo y, en particular, su artículo 62, apartado 1, letra a),
Visto el Reglamento (CE) n.o 1540/98 del Consejo sobre ayudas a la construcción naval (1) y, en particular, su artículo 3, apartado 2,
Después de haber emplazado a los interesados para que presentaran sus observaciones de conformidad con las disposiciones citadas (2) y vistas esas observaciones,
Considerando lo siguiente:
I. PROCEDIMIENTO
(1)
Por carta de 21 de enero de 2004, registrada por la Comisión el 29 de enero de ese mismo año, Portugal solicitó a la Comisión la concesión de una prórroga del plazo de entrega de tres años de dos buques tanque destinados al transporte de productos químicos construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo. Con posterioridad, mediante cartas de 1 de abril de 2004 (registrada el 2 de abril de 2004), 11 de junio 2004 (registrada el 15 de junio de 2004) y 24 de agosto de 2004 (registrada el 31 de agosto de 2004), Portugal proporcionó a la Comisión más información.
(2)
Por carta de 20 de octubre de 2004, la Comisión informó a Portugal de que había decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la citada ayuda.
(3)
Por carta de 23 de noviembre de 2004 (registrada el 1 de diciembre de ese mismo año), las autoridades portuguesas presentaron sus comentarios en el contexto del mencionado procedimiento.
(4)
La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea (3). La Comisión emplazó a los interesados a presentar sus observaciones.
(5)
La Comisión recibió observaciones de los interesados, observaciones que transmitió posteriormente a Portugal, dándole la oportunidad de comentarlas. La Comisión recibió los comentarios de Portugal por medio de una carta de 3 de marzo de 2005 (registrada el 7 de marzo de ese mismo año). El 22 de abril de 2005, se celebró una reunión entre los servicios de la Comisión y las autoridades portuguesas. Por carta de 23 de mayo de 2005 (registrada el 27 de mayo de ese mismo año), Portugal formuló nuevos comentarios.
II. DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA AYUDA
(6)
La medida notificada consiste en la concesión de una ayuda de funcionamiento vinculada a un contrato en favor de Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., para la construcción de dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, designados C 224 y C 225. El importe de la ayuda asciende a 2 675 275 euros por buque.
(7)
Portugal notificó la medida de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento de construcción naval (4). El artículo 3 de ese Reglamento permite la concesión de ayudas de funcionamiento cuando se trata de buques contratados antes del 31 de diciembre de 2000, siempre que la entrega de los buques se produzca dentro de los tres años siguientes a la fecha de celebración del contrato. Por consiguiente, no se pueden conceder ayudas de funcionamiento a los buques entregados más de tres años después de la fecha de celebración del contrato, si bien la Comisión puede conceder una prórroga de ese plazo de acuerdo con el artículo 3, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento no 1540/98.
(8)
Portugal solicitó una prórroga del plazo de entrega de tres años para dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. Portugal alegó que su solicitud estaba justificada por la complejidad técnica del proyecto y por una serie de circunstancias imprevistas, que se describen a continuación.
(9)
En este contexto, Portugal declaró que los contratos de construcción naval de los dos buques en cuestión se firmaron el 22 de diciembre de 2000 entre Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. y la empresa Alpha Navigation Ltd (en lo sucesivo, los «contratos originales»). El 14 de mayo de 2001, Alpha Navigation transfirió su condición de comprador a una empresa establecida en Finlandia, ABB Credit OY, por medio de un acuerdo de cesión suscrito por las tres partes interesadas: Alpha Navigation, ABB Credit OY y Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. El nuevo propietario exigió nuevas especificaciones, con el fin de que los dos buques cumpliesen las condiciones de la «Clase IA super» de navegación en hielo, suscribiendo, a tal efecto, un «contrato modificado y rectificado de construcción naval» con Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., el 14 de mayo de 2001.
(10)
Según las autoridades portuguesas, las nuevas especificaciones solicitadas por el nuevo propietario de los buques afectaban a varias de sus características y materiales, exigiendo a los astilleros el uso de nuevas técnicas, lo que retrasó la construcción. Las autoridades portuguesas hicieron hincapié en particular en las siguientes dificultades principales relacionadas con la complejidad del proyecto:
-
la adaptación de los proyectos iniciales para que los buques cumpliesen las condiciones de la «Clase IA super» de navegación en hielo.
-
la aplicación de una nueva norma, ISO 8501-3, sobre el tipo de preparación de las superficies de acero antes de ser pintadas. Esta norma estaba en fase de adopción en el momento de la celebración de los contratos (5). Portugal alega que el cumplimiento de esta norma exigió un período de formación de los trabajadores del astillero.
-
la aplicación de una pintura especial, «Marineline 784», cuyo ciclo de aplicación es más largo que el de las pinturas tradicionales.
-
las modificaciones adicionales solicitadas en diversas ocasiones por el propietario de los buques durante su construcción.
-
las chapas de acero suministradas presentaban importantes defectos, que hubo que corregir.
(11)
En opinión de las autoridades portuguesas, las dificultades relacionadas, en especial, con la aplicación de la nueva norma y con el suministro de las chapas de acero defectuosas eran imprevisibles.
(12)
De acuerdo con las condiciones pactadas con ABB Credit OY, el astillero había previsto entregar el buque C 224 el 30 de octubre de 2003 y el buque C 225 el 15 de noviembre de 2003, es decir, dentro del plazo de entrega de tres años. Sin embargo, debido a los factores anteriormente mencionados, los buques se entregaron en realidad el 29 de octubre de 2004 y el 4 de febrero de 2005 (6), respectivamente.
(13)
La Comisión decidió incoar el procedimiento por las siguientes razones principales:
(14)
De entrada, la Comisión tenía dudas de que los contratos modificados y rectificados suscritos con ABB Credit OY el 21 de mayo de 2001 pudieran considerarse como los mismos contratos originales celebrados con Alpha Navigation. Los contratos modificados y rectificados suscritos con ABB Credit OY alteraron diversas características de los buques, el tipo de pintura utilizada en los tanques de carga, la identidad del comprador y los precios de los buques. Por consiguiente, cabía cuestionarse si el objeto de estos contratos seguía siendo el mismo que el de los contratos originales y si los contratos celebrados con ABB Credit OY podían recibir ayudas.
(15)
Además, por lo que se refiere al argumento esgrimido por las autoridades portuguesas según el cual la prórroga del plazo estaba justificada por la complejidad técnica del proyecto, la Comisión no estaba segura de que el tipo de buques tanque construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. pudiera beneficiarse de la prórroga del plazo sobre la base de ese argumento. La Comisión suele interpretar de manera restrictiva y objetiva el argumento de la complejidad técnica (7) y los datos proporcionados por Portugal resultaban insuficientes para llegar a una conclusión.
(16)
La Comisión albergaba igualmente dudas en cuanto a que los hechos esgrimidos por Portugal pudieran considerarse «circunstancias excepcionales imprevisibles y ajenas a la empresa», con arreglo a los términos del artículo 3, apartado 2, del Reglamento da construcción naval. La Comisión señaló, a este respecto, que la mayor parte de las dificultades con las que se encontró el astillero se debían a las modificaciones solicitadas por el nuevo propietario y, en la medida en que el astillero había aceptado esas modificaciones, resultaba dudoso que pudieran ser consideradas «circunstancias ajenas e imprevisibles».
III. OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS
(17)
La Asociación de Constructores Navales de la Comunidad Europea (CESA) señaló que, en el sector de la construcción naval, la transferencia de un contrato de construcción de un comprador a otro se produce con cierta frecuencia y que un astillero enfrentado a esta situación tiene pocas posibilidades de rechazar esa transferencia. En especial, en Europa los astilleros tienen a menudo que adaptarse a la modificación de los requisitos por parte de los compradores. No obstante, en opinión de CESA, ello no significa que los contratos modificados pasen a ser nuevos contratos, toda vez que el tipo de producto - buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos - y el intervalo de variación de la capacidad o del tonelaje total de los buques no sufren cambios.
(18)
Un tercero interesado solicitó que la Comisión verificase la clasificación correcta de los buques (buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, frente a simples buques químicos, tal como se indicaba inicialmente en la decisión de incoar el procedimiento).
IV. COMENTARIOS DE PORTUGAL
(19)
Las autoridades portuguesas señalaron que el astillero había programado concluir los buques dentro del plazo de tres años impuesto por el Reglamento de construcción naval. En el momento de la firma de los contratos de cesión a ABB, la cartera de pedidos del astillero estaba virtualmente completa, lo que dejaba al astillero un estrecho margen de flexibilidad para comenzar la construcción, habida cuenta de los nuevos requisitos exigidos por su propietario. Además, las autoridades portuguesas consideraron que las dificultades técnicas a las que tuvo que hacer frente el astillero no eran previsibles en el momento de la firma de los contratos. Por lo que se refiere al revestimiento especial utilizado, el propietario de los buques solicitó, en una fase avanzada del proyecto, que ese revestimiento se aplicase a un número mayor de tanques, lo que retraso nuevamente la construcción.
(20)
En apoyo de sus argumentos, Portugal presentó certificados del propietario de los buques y de la sociedad de clasificación de los buques en cuestión, Det Norske Veritas, en los que se afirmaba que estas nuevas construcciones debían ser consideradas de «elevada complejidad técnica en el segmento en el que se inscriben». La sociedad de clasificación señaló, en particular, que los nuevos tanques respetan las más elevadas exigencias en materia de buques para navegación en hielo, utilizan tecnología electrónica sofisticada en el ámbito de la seguridad de navegación y cumplen unas especificaciones de construcción exigentes tanto por lo que respecta a la preparación y acabado de los soportes de acero como al revestimiento.
(21)
Las autoridades portuguesas demostraron asimismo que no existía competencia conocida en relación con estos contratos concretos por parte de astilleros de la UE, lo que limitaba los posibles efectos contrarios para la competencia de la ayuda con respecto a los astilleros de la UE.
V. EVALUACIÓN DE LA AYUDA
(22)
De conformidad con el artículo 87, apartado 1, serán incompatibles con el mercado común, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones.
(23)
La ayuda de funcionamiento se refiere a la financiación con fondos estatales de una parte de los costes que el astillero hubiera tenido que asumir normalmente para construir los buques, beneficiando de esta manera al astillero. Además, la construcción naval constituye una actividad económica que conlleva intercambios comerciales entre los Estados miembros. Por consiguiente, la ayuda de que se trata entre dentro del ámbito de aplicación del artículo 87, apartado 1, del Tratado CE.
(24)
De acuerdo con el Reglamento da construcción naval (8), se entiende por «construcción naval» la construcción, en la Comunidad, de buques mercantes autopropulsados de alta mar. Los Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. construyen este tipo de buques, por lo que las ayudas concedidas a este astillero entran dentro del ámbito de aplicación del mencionado Reglamento.
(25)
El artículo 3, apartado 1, del Reglamento da construcción naval establece que se autorizarán hasta el 31 de diciembre de 2000, las ayudas de funcionamiento ligadas a los contratos de construcción naval con un limite máximo de un 9 % (para los contratos con un valor superior a 10 millones de euros). De acuerdo con el apartado 2, de ese mismo artículo, el límite máximo de ayuda aplicable a un contrato será el que se encuentre en vigor en la fecha de la firma del contrato definitivo. No obstante, esta norma no se aplicará a aquellos buques entregados más de tres años después de la fecha de celebración del contrato definitivo. En tales casos, el límite máximo aplicable al contrato será el que se encontraba en vigor tres años antes de la fecha de entrega del buque. Por consiguiente, la fecha de entrega final de un buque para que éste pueda beneficiarse de una ayuda de funcionamiento es el 31 de diciembre de 2003.
(26)
El artículo 3, apartado 2, del mencionado Reglamento establece, sin embargo, que «la Comisión podrá prorrogar este plazo de entrega de tres años cuando lo justifiquen la complejidad técnica del proyecto de construcción naval de que se trate o los retrasos originados por perturbaciones inesperadas, considerables y justificables que afecten al programa de trabajo de un astillero, motivadas por circunstancias excepcionales imprevisibles y ajenas a la empresa».
(27)
Se observa que Portugal basó su solicitud en la complejidad técnica del proyecto, asociada a circunstancias imprevisibles, acogiéndose pues a ambas excepciones.
(28)
Por lo que respecta a la cuestión de la complejidad técnica del proyecto, los servicios de la Comisión solicitaron el dictamen de un perito externo. A continuación se presentan las conclusiones de la Comisión, a las que se ha llegado teniendo en cuenta el dictamen del perito y las observaciones formuladas por las autoridades portuguesas y por los interesados.
(29)
Se observa que, aparte de la transferencia de la propiedad de Alpha Navigation a ABB Credit OY, el tipo de producto de los contratos siguió siendo el mismo - buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos. El tonelaje de los buques no varió significativamente, teniendo en cuenta el intervalo de variación de este tipo de producto (9). Además, de acuerdo con las informaciones facilitadas por las autoridades portuguesas, ABB Credit OY asumió todos los derechos y obligaciones que Alpha Navigation tenía en el marco de los contratos originales y reembolsó a esta última los pagos ya efectuados a Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S. A. Teniendo en cuenta lo que precede, se puede considerar que la transferencia de propiedad no modificó por sí sola la naturaleza de los contratos y, por ende, la posibilidad de beneficiarse de la ayuda .
(30)
Las observaciones presentadas a raíz de incoarse el procedimiento confirman que el proyecto presenta elementos de complejidad que podrían justificar la prórroga del plazo de entrega solicitada por Portugal.
(31)
La «Clase IA super» aplicada a estos buques es la más exigente en una escala de cuatro, de acuerdo con el espesor del hielo que el buque deberá atravesar. Los buques de la «Clase IA super» pueden navegar entre hielos de un metro de espesor y tienen que cumplir unas exigencias especiales por lo que se refiere a su estructura. Estos requisitos tienen un impacto fundamental en la concepción del proyecto (casco, propulsión y plomería), que debe adaptarse en consecuencia.
(32)
Los requisitos relativos a la preparación de la superficie de acero y a la aplicación de pinturas pueden ser especialmente rigurosos en el caso de los buques tanque, debido al riesgo asociado al tipo de productos que transportan. Parece que, en el caso de los buques de la «Clase IA super», la calidad del acero debe ser especial, con el fin de garantizar la integridad estructural a bajas temperaturas.
(33)
En el presente caso, el astillero tuvo que hacer frente, de entrada, a las dificultades relacionadas con la calidad del acero suministrado, que presentaba defectos que hubo que corregir. Además, el nivel de dificultad de la preparación de la superficie de acero se vio aparentemente agravada por las propias especificaciones del propietario de los buques. Las autoridades portuguesas explicaron que la superficie de acero se preparó de acuerdo con las especificaciones de una nueva norma (10), que exige que el acero «no tenga imperfecciones visibles», así como que el astillero tuvo dificultades para ajustarse a la interpretación que el propietario de los buques daba a esta norma. Esta situación provocó interrupciones en la construcción y exigió que el trabajo se realizará con suma perfección.
(34)
La pintura «Marineline 784», utilizada en la construcción de los buques, es de un tipo especial destinado a garantizar una elevada resistencia a la corrosión. Su aplicación exige el alisamiento de los ángulos y unas superficies muy planas. La aplicación de la pintura se realiza a temperaturas muy elevadas (de 80 o a 122 oC), lo que requiere que los espacios adyacentes estén ya pintados, en caso de que no puedan soportar esas temperaturas. Existe un alto riesgo de defectos y de rechazo, lo que implica trabajos de reparación y de retoque que pueden afectar considerablemente a la programación de los trabajos.
(35)
La Comisión aceptó en su decisión de incoar el procedimiento, que el suministro de chapas de acero defectuosas, que tuvieron que ser corregidos por el astillero, había contribuido a que el proyecto se retrasara cerca de dos meses.
(36)
Del análisis de las informaciones recibidas a raíz de la incoación del procedimiento, parece desprenderse que los hechos mencionados anteriormente repercutieron de manera considerable en la programación del proyecto. El grado de perfección de la superficie de acero constituía un elemento fundamental de este proyecto, lo que, a su vez, condicionó la aplicación del revestimiento especial. Por otro lado, se señaló que el astillero no pudo prever esos elementos de complejidad en la medida en que dependían de terceros (defectos de las chapas y nivel de calidad exigido por el propietario de los buques) y que el astillero carecía de experiencia en el uso del tipo específico de revestimiento utilizado.
VI. CONCLUSIÓN
(37)
Sobre la base de lo anteriormente expuesto, la Comisión considera, de acuerdo con el artículo 3, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento no 1540/98, que puede aprobarse una prórroga del plazo de entrega de tres años para los dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., debido a la complejidad técnica del proyecto. La Comisión señala asimismo que, teniendo en cuenta la conclusión precedente, que no considera necesario examinar si las razones invocadas por Portugal constituyen o no circunstancias excepcionales, imprevisibles y ajenas a la empresa, con arreglo al mencionado artículo.
(38)
Se autoriza la prórroga del plazo de entrega hasta las fechas de entrega efectiva de los buques (29 de octubre de 2004 y 5 de febrero de 2005).
HA ADOPTADO L A PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
El plazo de entrega de tres años previsto en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1540/98 del Consejo, queda prorrogado para dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., hasta el 29 de octubre de 2004 para el buque C 224 y hasta el 5 de febrero de 2005 para el buque C 225.
Artículo 2
El destinatario de la presente Decisión será la República Portuguesa.
Hecho en Bruselas, el 6 de septiembre de 2005.

Labels: 1
4
19
8
3
18