Document ID: 32004R1973

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Οκτωβρίου 2004
για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων 4 και 4α του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Κεφάλαιο 1
Πεδίο και γενικές διατάξεις
Κεφάλαιο 2
Ειδική πριμοδότηση ποιότητας για σκληρό σίτο
Κεφάλαιο 3
Πριμοδότηση για πρωτεϊνούχους σπόρους
Κεφάλαιο 4
Ειδική ενίσχυση για το ρύζι
Κεφάλαιο 5
Στρεμματική ενίσχυση για καρπούς με κέλυφος
Κεφάλαιο 6
Ενίσχυση για γεώμηλα αμυλοποιίας
Κεφάλαιο 7
Πριμοδότηση γαλακτοπαραγωγής και πρόσθετη ενίσχυση
Κεφάλαιο 8
Ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες
Τμήμα 1
Ορισμοί
Τμήμα 2
Σύμβαση
Τμήμα 3
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Τμήμα 4
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις και ποσότητες προς παράδοση
Τμήμα 5
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
Τμήμα 6
Σύμβαση και υποχρεώσεις του αιτούντος και του πρώτου μεταποιητή
Τμήμα 7
Εγγυήσεις
Τμήμα 8
Έγγραφα για την πώληση, την εκχώρηση ή την παράδοση σε άλλο κράτος μέλος ή για την εξαγωγή
Τμήμα 9
Έλεγχοι
Τμήμα 10
Εξαίρεση από την ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες και αξιολόγηση
Κεφάλαιο 9
Ειδική περιφερειακή ενίσχυση για αροτραίες καλλιέργειες
Κεφάλαιο 10
Ενίσχυση στον τομέα των σπόρων για σπορά
Κεφάλαιο 11
Στρεμματική ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών
Τμήμα 1
Γενικές διατάξεις επιλεξιμότητας για τις στρεμματικές ενισχύσεις αροτραίων καλλιεργειών
Τμήμα 2
Ειδικές διατάξεις για ορισμένες αροτραίες καλλιέργειες
Τμήμα 3
Βασικές εκτάσεις, βασικές αποδόσεις και ανώτατα όρια
Τμήμα 4
Παύση καλλιέργειας γαιών
Τμήμα 5
Κοινοποιήσεις
Κεφάλαιο 12
Πριμοδοτήσεις αιγοπροβάτων
Τμήμα 1
Άμεσες ενισχύσεις
Τμήμα 2
Όρια, αποθέματα και μεταβιβάσεις
Τμήμα 3
Πρόσθετες πληρωμές
Τμήμα 4
Γενικές διατάξεις
Κεφάλαιο 13
Ενισχύσεις στο βόειο κρέας
Τμήμα 1
Ειδική πριμοδότήση [άρθρο 123 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Τμήμα 2
Πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής [άρθρο 124 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Τμήμα 3
Πριμοδότηση για θηλάζουσα αγελάδα [άρθρο 125 μέχρι 129 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Τμήμα 4
Κοινές διατάξεις για την ειδική πριμοδότηση και την πριμοδότηση για την θηλάζουσα αγελάδα
Τμήμα 5
Πριμοδότηση σφαγής (άρθρο 130 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003)
Τμήμα 6
Πρόσθετες πληρωμές (άρθρο 136 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003)
Τμήμα 7
Γενικές διατάξεις
Τμήμα 8
Μεταβατικές και τελικές διατάξεις
Κεφάλαιο 14
Καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης
Κεφάλαιο 15
Συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις
Κεφάλαιο 16
Χρήση των εκτάσεων υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
Τμήμα 1
Αντικείμενο και ορισμοί
Τμήμα 2
Σύμβαση
Τμήμα 3
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Τμήμα 4
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις και ποσότητες προς παράδοση
Τμήμα 5
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
Τμήμα 6
Υποχρεώσεις του λήπτη και του αιτούντος
Τμήμα 7
Εγγυήσεις
Τμήμα 8
Έγγραφα για πώληση, παραχώρηση ή παράδοση σε άλλο κράτος μέλος ή για εξαγωγή
Τμήμα 9
Έλεγχοι
Τμήμα 10
Εξαίρεση από το καθεστώς και κοινοποιήσεις
Κεφάλαιο 17
Ενισχύσεις για τις εκτάσεις λυκίσκου
Κεφάλαιο 18
Τελικές διατάξεις
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 41 πρώτο εδάφιο·
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29 Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 145 στοιχεία γ), δ, ε) και στ) και το άρθρο 155·
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Με τον τίτλο IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θεσπίζονται ορισμένα καθεστώτα στήριξης για τους γεωργούς. Οι εκτελεστικοί κανόνες ορισμένων από τα εν λόγω καθεστώτα στήριξης έχουν ήδη θεσπιστεί με τις ακόλουθες πράξεις: τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1686/72 της Επιτροπής της 2ας Αυγούστου 1972, περί ορισμένων λεπτομερειών που αφορούν την ενίσχυση στον τομέα των σπόρων προς σπορά (2), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1445/76 της 22ας Ιουνίου 1976 για τον καθορισμό του πίνακα των διαφόρων ποικιλιών του Lolium perenne L. (3), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1644/96 της Επιτροπής της 30 Ιουλίου 1996 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για τη χορήγηση ενίσχυσης σε ορισμένα οσπριοειδή (4), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 609/1999 της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου1999 σχετικά με τις λεπτομέρειες χορήγησης της ενίσχυσης στους παραγωγούς λυκίσκου (5), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2316/1999 της Επιτροπής της 22ας Οκτωβρίου 1999, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών (6), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2342/1999 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 1999, για καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος, όσον αφορά τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων (7), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2461/1999 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 1999, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών (8), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2550/2001 της Επιτροπής, της 21 Δεκεμβρίου 2001, που περιλαμβάνει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του αιγείου και του προβείου κρέατος όσον αφορά τα καθεστώτα πριμοδότησης και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2419/2001 (9), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2199/2003 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2003 σχετικά με τον καθορισμό μεταβατικών μέτρων για την εφαρμογή για το έτος 2004 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1259/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης για τη Δημοκρατία της Τσεχίας, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (10), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2237/2003 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων καθεστώτων στήριξης που προβλέπονται στον Τίτλο IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (11). Για λόγους σαφήνειας της κοινοτικής νομοθεσίας κρίνεται ενδεδειγμένη η κατάργηση των εν λόγω πράξεων και η αντικατάστασή τους από έναν ενιαίο κανονισμό με τον οποίο θα θεσπίζονται οι εκτελεστικοί κανόνες για όλα τα εν λόγω καθεστώτα, ο οποίος κανονισμός θα αρχίσει να ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2005.
(2)
Για λόγους αποτελεσματικότητας και καλής διαχείρισης των καθεστώτων, οι ενισχύσεις βάσει της έκτασης θα πρέπει να περιορισθούν σε ορισμένες εκτάσεις και να χορηγούνται υπό όρους που θα καθορισθούν.
(3)
Η Μάλτα διαθέτει ένα πολύ μεγάλο αριθμό μικρών εκμεταλλεύσεων μεγέθους κάτω των 3 στρεμμάτων. Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο πολλοί γεωργοί στη Μάλτα να αποκλείονται από τις άμεσες στρεμματικές ενισχύσεις, πρέπει να καθοριστεί σε 1 στρέμμα και για τα έτη 2005 και 2006 θα πρέπει να επιτραπεί στην περίπτωση της Μάλτας η παρέκκλιση από τη ρύθμιση του άρθρου 107 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(4)
θα πρέπει να αποφευχθεί να καλλιεργούνται οι εκτάσεις με μόνο στόχο τις ενισχύσεις βάσει της έκτασης· πρέπει να καθορισθούν ορισμένες προϋποθέσεις σχετικά με τη σπορά και την καλλιέργεια, ιδίως όσον αφορά το σκληρό σίτο, τα πρωτεϊνούχα φυτά και το ρύζι· θα πρέπει να τηρούνται οι τοπικές προδιαγραφές, γιατί αντικατοπτρίζουν τις διαφορετικές γεωργικές πρακτικές που ακολουθούνται μέσα στην Κοινότητα.
(5)
Πρέπει να επιτρέπεται η υποβολή μίας μόνον αίτησης για ενίσχυση βάσει της έκτασης σε σχέση με κάθε αγροτεμάχιο που καλλιεργείται ένα συγκεκριμένο έτος, με εξαίρεση τις περιπτώσεις όπου η στρεμματική ενίσχυση χορηγείται συμπληρωματικά για την ίδια καλλιέργεια ή η ενίσχυση αφορά την παραγωγή σπόρων προς σπορά. Είναι δυνατό να χορηγούνται στρεμματικές ενισχύσεις για επιδοτούμενες καλλιέργειες στο πλαίσιο ενός προγράμματος το οποίο υπάγεται στις διαρθρωτικές και περιβαλλοντικές πολιτικές της Κοινότητας.
(6)
Τα καθεστώτα στήριξης που βασίζονται σε στρεμματική ενίσχυση προβλέπουν ότι, στις περιπτώσεις που η έκταση για την οποία ζητείται ενίσχυση υπερβαίνει τη μέγιστη εγγυημένη έκταση ή τις βασικές εκτάσεις ή τις βασικές υπο-εκτάσεις, η έκταση για κάθε γεωργό για την οποία ζητείται ενίσχυση μειώνεται αναλογικά κατά το συγκεκριμένο έτος. Πρέπει, επομένως, να καθοριστούν οι λεπτομέρειες και οι προθεσμίες για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, προκειμένου να καθορίζεται ο συντελεστής μείωσης και να ενημερώνεται η Επιτροπή σχετικά με τις εκτάσεις για τις οποίες έχει καταβληθεί η ενίσχυση. Οι ίδιες διατάξεις πρέπει να εφαρμόζονται για τη μείωση του συνολικού ύψους των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 95 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(7)
Σύμφωνα με το άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τη χορήγηση της ειδικής πριμοδότησης ποιότητας για το σκληρό σίτο απαιτείται η υποχρεωτική χρήση στη ζώνη παραγωγής, ορισμένων ποσοτήτων πιστοποιημένων σπόρων αναγνωρισμένων ποικιλιών, που θεωρούνται υψηλής ποιότητας για την παραγωγή σιμιγδαλιών ή ζυμαρικών. Για να εξασφαλισθεί η τήρηση των απαιτήσεων αυτών, πρέπει να καθορισθούν τα κριτήρια για τη μέθοδο διαλογής των ποικιλιών σε κάθε κράτος μέλος, καθώς και η διαδικασία για την κατάρτιση του πίνακα των επιλέξιμων ποικιλιών και η ελάχιστη ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων που πρέπει να χρησιμοποιείται.
(8)
Το βραχύ διάστημα μεταξύ της έκδοσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και της έναρξης ισχύος της ειδικής πριμοδότησης ποιότητας για το σκληρό σίτο καθιστά αδύνατη την κατάρτιση πίνακα επιλέξιμων ποικιλιών ήδη για τη χορήγηση της ενίσχυσης κατά τα έτη 2004 και 2005 σύμφωνα με την προβλεπόμενη μέθοδο διαλογής. Επομένως, είναι αναγκαίο να καταρτίσουν τα κράτη μέλη μεταβατικό πίνακα βασιζόμενο σε επιλογή των τρεχουσών ποικιλιών.
(9)
Σε ορισμένες περιφέρειες, οι πρωτεϊνούχες καλλιέργειες κατά παράδοση σπείρονται σε ανάμειξη με σιτηρά για γεωπονικούς λόγους. Η προκύπτουσα καλλιέργεια αποτελείται κυρίως από πρωτεϊνούχα φυτά. Επομένως, για τη χορήγηση της πριμοδότησης πρωτεϊνούχων καλλιεργειών, οι εκτάσεις που σπείρονται με τον τρόπο αυτό πρέπει να θεωρούνται εκτάσεις πρωτεϊνούχων καλλιεργειών.
(10)
Θα πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι κανόνες σχετικά με τα γλυκά λούπινα καθώς και οι δοκιμασίες για να προσδιοριστεί κατά πόσον ένα δείγμα λούπινου είναι γλυκό ή όχι.
(11)
Για λόγους αποτελεσματικότητας και καλής διαχείρισης του καθεστώτος ενίσχυσης για τους καρπούς με κέλυφος, η χορηγούμενη ενίσχυση βάσει της έκτασης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη χρηματοδότηση οριακών φυτειών ή μεμονωμένων δένδρων. Επομένως, πρέπει να καθορισθεί ελάχιστο μέγεθος αγροτεμαχίου και ελάχιστη πυκνότητα των δένδρων ενός ειδικευμένου δενδρόκηπου. Για να διευκολυνθεί η μετάβαση μεταξύ των υφισταμένων σχεδίων βελτίωσης, τα οποία λήγουν μετά την εισαγωγή του νέου καθεστώτος ενίσχυσης, πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα.
(12)
Οι όροι πληρωμής καθώς και ο υπολογισμός της ειδικής ενίσχυσης για το ρύζι εξαρτώνται όχι μόνο από τη βασική έκταση ή τις βασικές εκτάσεις που καθορίζονται για κάθε κράτος μέλος παραγωγής από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, αλλά και από την πιθανή υποδιαίρεση των εν λόγω βασικών εκτάσεων σε βασικές υποεκτάσεις και από τα αντικειμενικά κριτήρια που επιλέγει κάθε κράτος μέλος για την πραγματοποίηση της υποδιαίρεσης αυτής, από τις συνθήκες υπό τις οποίες καλλιεργούνται τα αγροτεμάχια και από το ελάχιστο μέγεθος αυτών. Κατά συνέπεια, πρέπει να θεσπισθούν λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό, τη διαχείριση και τους όρους καλλιέργειας που ισχύουν για τις βασικές εκτάσεις και τις βασικές υποεκτάσεις.
(13)
Η διαπίστωση πιθανής υπέρβασης της βασικής έκτασης που αναφέρεται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 συνεπάγεται μείωση της ειδικής ενίσχυσης για το ρύζι. Για να καθορισθούν οι λεπτομέρειες υπολογισμού της μείωσης αυτής, πρέπει να ορισθούν τα κριτήρια που θα λαμβάνονται υπόψη, καθώς και οι εφαρμοστέοι συντελεστές.
(14)
Η παρακολούθηση των πληρωμών της ειδικής ενίσχυσης για το ρύζι προϋποθέτει ότι έχουν διαβιβασθεί στην Επιτροπή ορισμένες πληροφορίες σχετικές με την καλλιέργεια των βασικών εκτάσεων και των βασικών υποεκτάσεων. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να καθορισθούν οι λεπτομερείς πληροφορίες που θα κοινοποιούν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή, καθώς και οι προθεσμίες για τις εν λόγω κοινοποιήσεις.
(15)
Τα άρθρα 93 και 94 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπουν τη χορήγηση ενίσχυσης στους γεωργούς, οι οποίοι παράγουν γεώμηλα αμυλοποιίας, υπό τον όρο ύπαρξης σύμβασης καλλιέργειας και εντός του ορίου της ποσόστωσης που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1868/94 του Συμβουλίου, της 27 Ιουλίου 1994, για την καθιέρωση καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων (12). Επομένως, πρέπει να καθορισθούν οι όροι για τη χορήγηση της ενίσχυσης και, ενδεχομένως, να γίνουν παραπομπές στις υφιστάμενες διατάξεις σχετικά με το σύστημα ποσοστώσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1868/94.
(16)
Τα άρθρα 95 και 96 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπουν ότι η πριμοδότηση γαλακτοπαραγωγής και η πρόσθετη ενίσχυση καταβάλλονται στους παραγωγούς. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου, της 29 Σεπτεμβρίου 2003, για θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (13), περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις σε περίπτωση διακοπής της δραστηριότητας. Επομένως, πρέπει να προβλεφθεί ότι, όταν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διαθέτει ατομική ποσότητα αναφοράς δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 στον διάστημα του δωδεκάμηνου που προηγείται της 31ης Μαρτίου του σχετικού έτους, το εν λόγω πρόσωπο αποκλείεται από τη λήψη της πριμοδότησης και της ενίσχυσης.
(17)
Τα άρθρα 88 μέχρι 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπουν ένα νέο καθεστώς ενίσχυσης που χορηγείται στους γεωργούς για τις ενεργειακές καλλιέργειες. Σύμφωνα με το οριζόμενα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2461/1999 με τον οποίο αποκλείονται τα ζαχαρότευτλα από την ενίσχυση, η καλλιέργεια ζαχαρότευτλων πρέπει να αποκλείεται από το καθεστώς ενίσχυσης για τις ενεργειακές καλλιέργειες.
(18)
Πρέπει να καθοριστούν οι όροι σχετικά με την υπαγωγή στην εν λόγω ενίσχυση. Πρέπει να διευκρινιστεί, από την άποψη αυτή, η προϋπόθεση σχετικά με τη σύναψη σύμβασης μεταξύ του παραγωγού και του πρώτου μεταποιητή για τις σχετικές γεωργικές πρώτες ύλες. Επίσης, πρέπει να καθοριστούν οι όροι στην περίπτωση που η μεταποίηση πραγματοποιείται από τον γεωργό στο χώρο της εκμετάλλευσης.
(19)
Για να εξασφαλίζεται ότι η πρώτη ύλη μεταποιείται στο προβλεπόμενο ενεργειακό προϊόν, ο πρώτος μεταποιητής πρέπει να συνιστά εγγύηση, παρά το γεγονός ότι η ενίσχυση δεν χορηγείται σε αυτόν, αλλά στον γεωργό. Το ποσό της εγγύησης πρέπει να επαρκεί, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος οι πρώτες ύλες να εκτρέπονται τελικά από τον προορισμό τους. Εξάλλου, για να καταστεί αποτελεσματικό το σύστημα ελέγχου του καθεστώτος, πρέπει να περιοριστούν οι πωλήσεις των πρώτων υλών, καθώς και των ημιμεταποιημένων προϊόντων, σε δύο μέχρι την τελική μεταποίηση.
(20)
Είναι αναγκαίο να γίνει ρητή διάκριση μεταξύ των υποχρεώσεων του αιτούντος που λήγουν κατά την παράδοση της συνολικής ποσότητας της πρώτης ύλης που έχει συγκομισθεί και των υποχρεώσεων του πρώτου μεταποιητή, οι οποίες αρχίζουν κατά την παράδοση και λήγουν όταν ολοκληρωθεί η τελική μεταποίηση των πρώτων υλών στα ενεργειακά προϊόντα.
(21)
Ορισμένες μεταφορές, στο έδαφος της Κοινότητας, πρώτων υλών και προϊόντων που λαμβάνονται από αυτές, θα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο συστημάτων ελέγχου που συνεπάγονται τη χρησιμοποίηση αντιτύπων ελέγχου Τ5, τα οποία πρέπει να εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (14). Πρέπει να προβλεφθούν εναλλακτικές αποδείξεις σε περίπτωση απώλειας του αντιτύπου ελέγχου Τ5 υπό περιστάσεις για τις οποίες δεν ευθύνεται ο πρώτος μεταποιητής.
(22)
Βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η ειδική περιφερειακή ενίσχυση για αροτραίες καλλιέργειες μειώνεται, όταν το συνολικό ποσό της ζητούμενης ενίσχυσης υπερβαίνει το ανώτατο όριο που έχει ορισθεί. Θα πρέπει συνεπώς να καθοριστεί ο λεπτομερής τρόπος υπολογισμού του συντελεστή μείωσης.
(23)
Με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θεσπίζεται η δυνατότητα χορήγησης άμεσης ενίσχυσης για την παραγωγή ενός ή περισσοτέρων ειδών σπόρων.
(24)
Η εν λόγω ενίσχυση επιτρέπεται να χορηγείται για την παραγωγή βασικών ή πιστοποιημένων σπόρων και τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να ορίζονται σαφώς με παραπομπή στις οδηγίες για την πιστοποίηση και εμπορία των σπόρων: την οδηγία 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών (15), την οδηγία 66/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας σπόρων δημητριακών προς σπορά (16), και την οδηγία 2002/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας των σπόρων προς σπορά των ελαιούχων και κλωστικών φυτών (17).
(25)
Για να είναι δυνατή η διεξαγωγή ελέγχων, οι βασικοί σπόροι και οι πιστοποιημένοι σπόροι πρέπει να παράγονται βάσει συμβάσεων καλλιέργειας ή δηλώσεων καλλιέργειας οι οποίες θα επισυνάπτονται στην ενιαία δήλωση, ενώ οι σποροπαραγωγικοί οίκοι και οι δημιουργοί ειδών σπόρων πρέπει να εγκρίνονται ή να καταχωρούνται επίσημα. Πρέπει να προβλέπονται τα απαραίτητα μέτρα για την περίπτωση κατά την οποία ο σποροπαραγωγικός οίκος ή ο δημιουργός ενός κράτους μέλους, πολλαπλασιάζει σπόρους προς σπορά σε άλλο κράτος μέλος.
(26)
Για διοικητικούς λόγους, η ενίσχυση θα πρέπει, σε κάθε κράτος μέλος, να χορηγείται μόνο για τα προϊόντα η συγκομιδή των οποίων γίνεται στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους.
(27)
Σύμφωνα με το παράρτημα ΧΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι ενισχύσεις στην παραγωγή είναι καταβλητέες για τους βασικούς και πιστοποιημένους σπόρους των ποικιλιών Cannabis sativa L. η περιεκτικότητα των οποίων σε τετραϋδροκανναβινόλη δεν υπερβαίνει το 0,2 %. Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη σε όλη την Κοινότητα εφαρμογή των κανόνων χορήγησης των ενισχύσεων, ο κατάλογος των ποικιλιών σπόρων Cannabis sativa L. που είναι επιλέξιμε για τις ενισχύσεις που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (18) πρέπει να χρησιμοποιείται προς το σκοπό αυτό.
(28)
Το άρθρο 108 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ορίζει τις επιλέξιμες γαίες για στρεμματικές ενισχύσεις. Το εν λόγω άρθρο επιτρέπει ορισμένες παρεκκλίσεις υπό τον έλεγχο των κρατών μελών και υπό τον όρο ότι δεν θίγουν τις διατάξεις τις οποίες ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1251/1999. Για να προληφθεί αυτός ο κίνδυνος, θα πρέπει να καθορισθούν τα κατάλληλα μέτρα με στόχο τη διατήρηση του σημερινού επιπέδου της συνολικής έκτασης επιλέξιμων γαιών και την αποφυγή οποιασδήποτε αισθητής αύξησης της εν λόγω έκτασης. Τα εν λόγω μέτρα ενδέχεται υπό ορισμένες περιστάσεις να συνεπάγονται την υπαγωγή των προηγουμένως επιλέξιμων εκτάσεων στις μη επιλέξιμες εκτάσεις, υπό τη μορφή αντισταθμιστικού μέτρου.
(29)
Τα κράτη μέλη στα οποία ο αραβόσιτος δεν αποτελεί παραδοσιακή καλλιέργεια μπορούν να εντάξουν το χόρτο ενσίρωσης στις επιλέξιμες καλλιέργειες για τις πληρωμές στις εκτάσεις αροτραίων καλλιεργειών. Θα πρέπει συνεπώς να ορισθεί η έννοια του χόρτου ενσίρωσης·
(30)
Με το άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η πληρωμή των στρεμματικών ενισχύσεων για το λίνο και την κάνναβη που προορίζονται για την παραγωγή ινών υπάγεται υπό τον όρο της σύναψης σύμβασης ή της ανάληψης δέσμευσης, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου, της 27 Ιουλίου 2000, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών (19). Πρέπει να καταβάλλεται μέριμνα, ώστε αντίγραφο της σύμβασης ή της αναλαμβανόμενης δέσμευσης να διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους που είναι αρμόδιες για τη διαχείριση των αιτήσεων πληρωμής. Πρέπει επίσης να διασφαλίζεται ότι οι ποικιλίες λίνου και κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών είναι οι ποικιλίες εκείνες που συμπεριλαμβάνονται στον κοινό κατάλογο των ποικιλιών των καλλιεργούμενων ειδών φυτών στην κατηγορία των κλωστικών φυτών και ιδίως στην περίπτωση του λίνου ως «κλωστικού λίνου». Στην περίπτωση της κάνναβης, η περιεκτικότητα σε τετραϋδροκανναβινόλη δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το 0,2 %. Θα πρέπει συνεπώς να καταρτιστεί ο κατάλογος των επιλέξιμων ποικιλιών λίνου, ενώ οι επιλέξιμες ποικιλίες κάνναβης απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής. Για να υπάρχουν αυστηρότερες εγγυήσεις στην περίπτωση της κάνναβης, θα πρέπει επίσης να απαιτείται η χρήση πιστοποιημένων σπόρων.
(31)
Tο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 απαιτεί οι παραγωγοί σιτηρών, ελαιούχων και πρωτεϊνούχων φυτών να έχουν περατώσει τη σπορά των καλλιεργειών τους μέχρι τις 31 Μαΐου το αργότερο· σε ορισμένες περιπτώσεις η σπορά μπορεί να μετατεθεί μετά τις 31 Μαΐου, λόγω κλιματικών συνθηκών· θα πρέπει να παραταθεί η προθεσμία που ισχύει για τη σπορά και την κατάθεση των αιτήσεων για ορισμένες καλλιέργειες και για ορισμένες περιοχές. Πάντως, με τις παρατάσεις αυτές δεν θα πρέπει να επηρεάζεται δυσμενώς η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος στήριξης ή να θίγεται το σύστημα ελέγχου που καθιερώθηκε με το κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙ του κανονσμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(32)
Προκειμένου να εξασφαλισθεί ο τακτικός εφοδιασμός των μεταποιητών με γλυκό αραβόσιτο καθόλη τη διάρκεια της περιόδου, θα πρέπει να επιτραπεί στους παραγωγούς να κλιμακώνουν τις σπορές τους στη διάρκεια μεγαλύτερης χρονικής περιόδου· είναι σκόπιμο επομένως να μετατεθεί η ημερομηνία λήξης της σποράς γλυκού αραβοσίτου στις 15 Ιουνίου.
(33)
Είναι ορθό να προβλέπεται ότι στην περίπτωση του συμπληρώματος για τον σκληρό σίτο και των ειδικών ενισχύσεων θα χρησιμοποιείται μια ελάχιστη ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων σκληρού σίτου. Λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας που υπάρχει όσον αφορά την κατάσταση της γεωπονίας μεταξύ των κρατών μελών και των περιοχών εντός των κρατών μελών, θα πρέπει για τον καθορισμό αυτής της ποσότητας και την ενδεχόμενη πρόβλεψη μεταβατικών μέτρων να είναι αρμόδια τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.
(34)
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 103 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πρέπει να προσδιοριστεί η έννοια της άρδευσης.
(35)
Θα πρέπει να καθοριστούν οι εκτάσεις που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του εκατοστιαίου ποσοστού ενδεχόμενης υπέρβασης της βασικής έκτασης, καθώς και οι κανόνες για τον προσδιορισμό του εν λόγω ποσοστού· όταν ορίζεται ξεχωριστά βασική έκταση για τον αραβόσιτο, για τις αρδευόμενες εκτάσεις ή για το χόρτο ενσίρωσης, θα πρέπει να προβλέπονται ιδιαίτεροι λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τις εκτάσεις που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του ποσοστού ενδεχόμενης υπέρβασης της αντίστοιχης βασικής έκτασης· οι λεπτομέρειες καθορισμού του ποσοστού ενδεχόμενης υπέρβασης της βασικής έκτασης θα πρέπει να διασφαλίζουν σε όλες τις περιπτώσεις την τήρηση της εν λόγω έκτασης· θα πρέπει επίσης να διευκρινισθεί ο τρόπος υπολογισμού του ποσοστού υπέρβασης των μέγιστων εγγυημένων εκτάσεων για τον σκληρό σίτο· θα πρέπει επίσης να ορισθεί η διαδικασία η οποία πρέπει να ακολουθείται για τη διαπίστωση της υπέρβασης του ανώτατου ορίου των πληρωμών για τις οποίες γίνεται λόγος στο άρθρο 102 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(36)
Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η επιλεξιμότητα των πληρωμών για τις εκτάσεις αροτραίων καλλιεργειών τελεί υπό τον όρο της ανάληψης της υποχρέωσης από την πλευρά των ενδιαφερόμενων παραγωγών να παύσουν την καλλιέργεια σε ένα μέρος της έκτασης των εκμεταλλεύσεών τους. Πρέπει να θεσπισθούν λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής, ικανοί να διασφαλίζουν ότι το καθεστώς έχει την απαιτούμενη αποτελεσματικότητα. Προς το σκοπό αυτό θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώσε, οι εκτάσεις οι οποίες υπολογίζονται σ' αυτές στις οποίες εφαρμόζεται η παύση καλλιέργειας, να είναι συγκρίσιμες με τις αντίστοιχες εκτάσεις οι οποίες λαμβάνονται υπόψη για τους σκοπούς υπολογισμού της περιφερειακής βασικής έκτασης. Θα πρέπει να καθοριστούν τα «ψυχανθή χορτονομής» που αναφέρονται στο άρθρο 107 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(37)
Βάσει του άρθρου 107 παράγραφος 6, και στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 66 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, πρέπει να καθοριστούν λεπτομερείς κανόνες αναφορικά με τις εκτάσεις εθελούσιας παύσης της καλλιέργειας. Οι εν λόγω κανόνες πρέπει να συμβαδίζουν με το εν γένει καθεστώς που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
(38)
Είναι αναγκαίο να καθορισθούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ισχύουν για τις πριμοδοτήσεις αιγοπροβάτων οι οποίες προβλέπονται στο καφάλαιο 11 του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, και ιδίως οι απαιτούμενο όροι.
(39)
Το άρθρο 113 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπει τη χορήγηση πριμοδότησης για τους παραγωγούς αιγείου κρέατος σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να προσδιοριστούν οι εν λόγω περιοχές σύμφωνα με τα κριτήρια που προβλέπει η εν λόγω διάταξη.
(40)
Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1728/2003 οι παραγωγοί οι οποίοι χρησιμοποιούν τουλάχιστον το 50 % της εκμετάλλευσής τους για τη γεωργία και βρίσκονται σε ορισμένες μειονεκτικές ή απομακρυσμένες περιοχές ενδέχεται να πληρούν τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση πρόσθετης πριμοδότησης. Το άρθρο 113 παράγραφος 2 αναφέρεται σε ορισμένες ειδικές γεωγραφικές ζώνες όπου οι παραγωγοί αιγείου κρέατος πληρούν τους απαραίτητους όρους για τη χορήγηση της εν λόγω πριμοδότησης. Θα πρέπει να προβλεφθεί η υποιβολή από τους γεωργούς οι οποίοι πληρούν τα εν λόγω κριτήρια, δηλώσεων, βάσει των οποίων να αποδεικνύεται ότι τουλάχιστον το ήμισυ των εκτάσεων που χρησιμοποιούν για τους σκοπούς γεωργικής παραγωγής τους βρίσκεται σε μειονεκτικές περιοχές ή σε περιοχές οι οποίες εμπίπτουν στις διατάξεις για τις πριμοδοτήσεις αιγών.
(41)
Για τους σκοπούς ελέγχου της επιλεξιμότητας αναφορικά με το ορθό επίπεδο της πριμοδότησης για τις προβατίνες, τα κράτη μέλη οφείλουν να συντάξουν πίνακα απογραφής των γεωργών οι οποίοι εμπορεύονται πρόβειο γάλα ή τα προϊόντα πρόβειου γάλακτος.
(42)
Προκειμένου να εφαρμοστεί το καθεστώς των ατομικών ορίων που καθιερώνονται από τα άρθρα 116, 117 και 118 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι υφιστάμενοι διοικητικοί κανόνες δύνανται να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται ιδίως όσον αφορά τη δωρεάν χρήση των δικαιωμάτων, τη χρήση των κανονικών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελάχιστης χρήσης, της προσωρινής εκμίσθωσης και μεταβίβασης των δικαιωμάτων, της κοινοποίησης των μεταβολών για τα ατομικά όρια και τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων μέσω του εθνικού αποθέματος. Ορισμένοι από τους εν λόγω κανόνες αποτελούν ειδικές ρυθμίσεις που εφαρμόζονται υπό εξαιρετικές και δεόντως δικαιολογημένες περιστάσεις όπως, αναφορικά με τη χρήση των δικαιωμάτων, οι γεωργοί με μικρό κλήρο καθώς και οι γεωργοί οι οποίοι συμμετέχουν σε προγράμματα εκτατικοποίησης και εντάσσονται σε προγράμματα πρόωρης συνταξιοδότησης και, για τους σκοπούς της μεταβίβασης, στην περίπτωση κληρονομικής διαδοχής δικαιωμάτων πριμοδότησης και στην περίπτωση των γεωργών οι οποίοι χρησιμοποιούν για βοσκοτόπους μόνο εκτάσεις δημόσιας ή συλλογικής ιδιοκτησίας.
(43)
Η Επιτροπή θα παρακολουθεί τις νέες ρυθμίσεις και για το λόγο αυτό τα κράτη μέλη θα πρέπει να της διαθέτουν τις βασικές πληροφορίες όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων σχετικά με τις πριμοδοτήσεις.
(44)
Για τις συμπληρωματικές ενισχύσεις πρέπει να υποβληθούν λεπτομερείς πληροφοριακές ανακοινώσεις στην Επιτροπή όσον αφορά τις εθνικές λεπτομέρειες και την εκτέλεσή τους.
(45)
Στο κεφάλαιο 12 του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθορίζονται οι ενισχύσεις για τα αιγοπρόβατα. Θα πρέπει να καθοριστούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας για τις άμεσες πληρωμές και ιδίως οι απαραίτητοι όροι.
(46)
Από το στόχο του ανωτάτου περιφερειακού ορίου όσο και από εκείνον του δείκτη πυκνότητας προκύπτει ότι για τα ζώα που αφορά η εφαρμογή των δύο αυτών μέτρων δεν είναι δυνατόν πλέον να υποβάλλονται αιτήσεις για ειδική πριμοδότηση για την ίδια κατηγορία ηλικιών. Όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής εκτός εποχής, τα ζώα αυτά πρέπει να θεωρούνται ότι έχουν γίνει δεκτά προς καταβολή της ειδικής πριμοδότησης.
(47)
Πρέπει να ορισθεί ότι το διοικητικό έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 123 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πρέπει να συντάσσεται και να εκδίδεται σε εθνικό επίπεδο. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ειδικοί όροι διαχείρισης και ελέγχου στα κράτη μέλη, πρέπει να γίνουν αποδεκτές διαφορετικές μορφές των διοικητικών εγγράφων.
(48)
Το άρθρο 123 παράγραφος 3 στοιχείο α), και το άρθρο 130 παράγραφος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθορίζουν ότι η περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων από τον γεωργό αποτελεί προαπαιτούμενο για τη χορήγηση της ειδικής πριμοδότησης και της πριμοδότησης σφαγής.
(49)
Οι λεπτομέρειες χορηγήσεως της ειδικής πριμοδότησης κατά τη σφαγή θα πρέπει να έχουν συνοχή με τις λεπτομέρειες χορηγήσεως της πριμοδότησης κατά τη σφαγή. Πρέπει να καθορισθούν οι τύποι των εγγράφων που πρέπει να συνοδεύουν το ζώο μέχρι τη σφαγή, την αποστολή ή την εξαγωγή. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες του τρόπου χορηγήσεως της πριμοδότησης σφαγής, πρέπει να θεσπισθούν οι όροι ηλικίας για τα βόδια, καθώς και ο τύπος παρουσιάσεως του σφαγίου για τα χονδρά βοοειδή.
(50)
Οι όροι χορήγησης της πριμοδότησης σφαγής εκτός εποχής πρέπει να προσδιορισθούν σύμφωνα με τις λεπτομέρειες χορηγήσεως της πριμοδότησης σφαγής. Η Επιτροπή πρέπει να προσδιορίσει με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, ποια είναι τα κράτη μέλη που πληρούν τους όρους για την εφαρμογή αυτού του ειδικού καθεστώτος.
(51)
Η έννοια της θηλάζουσας αγελάδας πρέπει να προσδιορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 125 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Για το σκοπό αυτό πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ίδιες φυλές όπως και στο προηγούμενο καθεστώς. Εξάλλου, ενδέχεται να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται οι υφιστάμενες βασικές απαιτήσεις ιδίως όσον αφορά τη μέση απόδοση σε γάλα και την πρόσθετη εθνική πριμοδότηση.
(52)
Ο υφιστάμενες διοικητικές διατάξεις ενδέχεται να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται ιδίως όσον αφορά τα ατομικά ανώτατα όρια, τις ανακοινώσεις για τα ατομικά ανώτατα όρια και το εθνικό απόθεμα, τα δικαιώματα που αποκτώνται δωρεάν, τη χρήση των δικαιωμάτων, τη μεταβίβαση και προσωρινή εκμίσθωση των δικαιωμάτων, και τις μεταβιβάσεις μέσω του εθνικού αποθέματος.
(53)
Η Επιτροπή θα πρέπει να προσδιορίσει με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες ποια κράτη μέλη πληρούν τους όρους για την εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος που θεσπίζεται από το άρθρο 129 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Πρέπει να καθορισθούν οι ειδικές λεπτομέρειες χορήγησης της ενίσχυσης.
(54)
Πρέπει να καθορισθεί ο τρόπος υπολογισμού του δείκτη πυκνότητας των κοπαδιών. Πρέπει να προσδιορισθεί η ημερομηνία κατά την οποία λαμβάνεται υπόψη η ποσότητα αναφοράς για το γάλα.
(55)
Στο δείκτη πυκνότητας στο πλαίσιο του καθεστώτος της ενίσχυσης εκτατικοποίησης πρέπει να συμπεριλαμβάνονται κυρίως όλα τα βοοειδή ηλικίας τουλάχιστον έξι μηνών που είναι παρόντα στην εκμετάλλευση. Για τον σκοπό αυτό απαιτούνται ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά την καταμέτρηση των ζώων και τη δήλωση από τον παραγωγό της συμμετοχής του στο καθεστώς. Θα πρέπει να θεσπιστούν οι διατάξεις για τη χρήση της μηχανογραφημένης βάσης δεδομένων που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1760/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2000, για τη θέσπιση συστήματος αναγνώρισης και καταγραφής των βοοειδών και την επισήμανση του βοείου κρέατος και των προϊόντων με βάση το βόειο κρέας, καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/97 (20).
(56)
Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι ενισχύσεις εκτατικοποίησης δεν χορηγούνται σε γεωργούς οι οποίοι συμμορφώνονται τεχνητά με το μέσο όρο ζωικού κεφαλαίου που απαιτείται για τη χορήγηση της ενίσχυσης εκτατικτοποίησης.
(57)
Πρέπει να θεσπισθούν οι διαδικασίες προσδιορισμού, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες των κρατών μελών που πληρούν τους όρους του άρθρου 132 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη χορήγηση των ενισχύσεων εκτατικοποίησης για τις γαλακτοπαραγωγές αγελάδες. Πρέπει να καθορισθούν οι ειδικές λεπτομέρειες χορήγησης της ενίσχυσης. Πρέπει να καθοριστεί η ελάχιστη περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων.
(58)
Πρέπει να θεσπισθούν οι ειδικές διατάξεις που αφορούν την εφαρμογή των κανόνων για τις χρονικές περιόδους, τις ημερομηνίες και τα χρονικά όρια στην περίοδο ελάχιστης υποχρεωτικής κατοχής των ζώων.
(59)
Για λόγους απλούστευσης της διαχείρισης, η αίτηση αυτή μπορεί να υποβληθεί με την αίτηση ενίσχυσης «ζωικό κεφάλαιο» που προβλέπεται από το ολοκληρωμένο σύστημα, εφόσον αυτή περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που αιτιολογούν την πληρωμή της πριμοδότησης, και εφόσον το ζώο έχει σφαγεί στο ίδιο κράτος μέλος ή σε άλλο κράτος μέλος ή σε περίπτωση που έχει εξαχθεί.
(60)
Θα πρέπει να είναι δυνατή η αξιοποίηση της ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1760/2000 ώστε να διευκολύνεται η διαχείριση της πριμοδότησης σφαγής, υπό τον όρο ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κρίνει ότι η βάση αυτή προσφέρει επαρκείς διασφαλίσεις ως προς την ακρίβεια των δεδομένων που περιέχει, για τους σκοπούς πληρωμής των πριμοδοτήσεων.
(61)
Η πριμοδότηση κατά τη σφαγή για τους μόσχους συνδέεται με κριτήριο ανωτάτου βάρους. Πρέπει συνεπώς να καθορισθεί τυπική παρουσίαση του σφάγιου, στην οποία να εφαρμόζεται αυτό το ανώτατο βάρος.
(62)
Για τις πρόσθετες ενισχύσεις πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή λεπτομερή πληροφοριακά στοιχεία όσον αφορά τις εθνικές διατάξεις και την εκτέλεσή τους.
(63)
Για να είναι δυνατόν οι κτηνοτρόφοι να επωφελούνται από τις ενισχύσεις το ταχύτερο δυνατόν, πρέπει να προβλεφθεί η χορήγηση προκαταβολών. Πρέπει ωστόσο να αποφεύγεται, ενόψει εφαρμογής των εθνικών ή περιφερειακών ανωτάτων ορίων, η προκαταβολή να είναι ανώτερη από την οριστική ενίσχυση. Πρέπει συνεπώς να παρέχεται στα κράτη μέλη η δυνατότητα να μειώνουν το ποσοστό της προκαταβολής για τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων που υπάγονται στα εν λόγω ανώτατα όρια.
(64)
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπει την επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση χρήσης ή παράνομης κατοχής ουσιών ή προϊόντων που δεν επιτρέπονται από την κτηνιατρική νομοθεσία. Σε περίπτωση υποτροπής, θα πρέπει να αφεθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα καθορισμού της διάρκειας των κυρώσεων, τα οποία είναι σε καλύτερη θέση για να κρίνουν την πραγματική σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος.
(65)
Πρέπει να καθορισθεί η ημερομηνία βάσει της οποίας προσδιορίζονται τα στοιχεία που θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή των καθεστώτων ειδικής πριμοδότησης της θηλάζουσας αγελάδας. Προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική και με συνοχή διαχείριση, πρέπει να επιλέγεται κατά γενικό κανόνα η ημερομηνία καταθέσεως της αιτήσεως. Ωστόσο, όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση που πληρώνεται κατά τη σφαγή, πρέπει να προβλεφθούν ειδικές λεπτομέρειες ώστε να αποφεύγονται μεταφορές από το ένα έτος στο άλλο για να εισπράττεται ανώτερο ποσό πριμοδότησης. Όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής, η ημερομηνία σφαγής ή εξαγωγής είναι η πλέον ενδεδειγμένη για τον προσδιορισμό του πότε έγιναν πράγματι οι ενέργειες αυτές.
(66)
Πρέπει να καθορίζεται η ισοτιμία που εφαρμόζεται, την ημέρα του γεγονότος που δικαιολογεί την πριμοδότηση κατά τέτοιο τρόπο που να διασφαλίζεται ότι, καταρχήν οι πριμοδοτήσεις, μετατρεπόμενες σε εθνικό νόμισμα, δεν υφίστανται απότομη διακύμανση λόγω της ισχύουσας σε μία μόνο ημέρα ισοτιμίας.
(67)
Πρέπει συνεπώς να προβλεφθούν ορισμένες υποχρεώσεις υποβολής κοινοποιήσεων εκ μέρους των κρατών μελών. Για να διευκολύνεται η διαβίβαση και η ανάλυση των στοιχείων, πρέπει να προβλεφθεί η εναρμονισμένη παρουσίασή τους.
(68)
Για να διευκολυνθεί η μετάβαση στο νέο καθεστώς, απαιτούνται μεταβατικές διατάξεις όσον αφορά τις υποχρεώσεις σήμανσης και ταυτοποίησης των ζώων.
(69)
Σύμφωνα με το άρθρο 143 β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου επιτρέπεται στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (στα νέα κράτη μέλη) να αντικαταστήσουν τις άμεσες ενισχύσεις με ενιαία ενίσχυση («το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης»). Η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία και η Σλοβακία έκαναν την επιλογή αυτή. Συνεπώς, θα πρέπει να θεσπισθούν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης.
(70)
Σύμφωνα με όσα ορίζονται στον άρθρο 143 β) παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο της διαχείρισης πολυάριθμων αιτήσεων που θα είχαν ως συνέπεια οι πληρωμές ανά εκμετάλλευση να είναι κατώτερες από το ποσό των 50 ευρώ, η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία και η Σλοβακία ζήτησαν την άδεια να καθορίσουν το ελάχιστο μέγεθος επιλέξιμης έκτασης ανά εκμετάλλευση σε επίπεδο υψηλότερο από 0,3 εκτάρια.
(71)
Η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία και η Σλοβακία υπολόγισαν το μέρος της χρησιμοποιούμενης γεωργικής τους έκτασης που έχει διατηρηθεί σε καλή γεωργική κατάσταση στις 30 Ιουνίου 2004 και πρότειναν την προσαρμογή του με βάση το ελάχιστο μέγεθος επιλέξιμης έκτασης ανά εκμετάλλευση.
(72)
Με το άρθρο 143 στοιχείο γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θεσπίζεται η δυνατότητα να συμπληρώνονται στα νέα κράτη μέλη οι άμεσες ενισχύσεις που καταβάλλονται στο γεωργό, εφόσον το εγκρίνει η Επιτροπή. Πρέπει να θεσπιστούν οι γενικές λεπτομέρειες εφαρμογής της δυνατότητας αυτής.
(73)
Το άρθρο 55 στοιχείο β) και το άρθρο 107 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπουν την εξαίρεση από την παύση καλλιέργειας εάν η γη χρησιμοποιείται για την προμήθεια υλικών για την κατασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων που δεν προορίζονται κατά κύριο λόγο για ανθρώπινη κατανάλωση ή κατανάλωση από ζώα, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται αποτελεσματικά συστήματα ελέγχου.
(74)
Είναι επιθυμητό να μην αποκλεισθεί η καλλιέργεια ζαχαρότευτλων, κονδύλων ηλίανθου, και ριζών κιχωρίου στις εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας. Οι καλλιέργειες αυτές δεν είναι δυνατόν να υπαχθούν στο ευεργετικό καθεστώς των πληρωμών, λαμβανομένου υπόψη του κινδύνου παρεμβολών στην αγορά ζάχαρης. Ωστόσο, είναι αναγκαίο να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι εν λόγω καλλιέργειες να συμμορφώνονται με τους κανόνες που διέπουν τη χρήση γης υπό παύση καλλιέργειας.
(75)
Είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν οι όροι που διέπουν τη δυνατότητα υπαγωγής στις ευεργετικές διατάξεις του εν λόγω καθεστώτος. Πρέπει να διευκρινιστούν, ως προς τούτο, οι όροι σύναψης της σύμβασης μεταξύ του παραγωγού και είτε του συγκομιστεί είτε του πρώτου μεταποιητή για τις σχετικές πρώτες γεωργικές ύλες. Σε περίπτωση που η μεταποίηση γίνεται στην εκμετάλλευση από τον γεωργό, θα πρέπει επίσης να προσδιοριστούν οι συγκεκριμένοι όροι.
(76)
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συμφωνία με το σημείο 7 της κοινής δήλωσης προθέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με τα ελαιούχα προϊόντα στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ, που έχει εγκριθεί με την απόφαση 93/355/ΕΟΚ του Συμβουλίου (21), είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι λεπτομερείς όροι εφαρμογής για να μειωθεί, στις περιπτώσεις που αυτό είναι αναγκαίο, η ποσότητα των υποπροϊόντων που είναι δυνατό να παραχθεί και η οποία προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση ή κατανάλωση από ζώα, εάν η συνολική ποσότητα των εν λόγω προϊόντων υπερβαίνει ετησίως το 1 εκατομμύριο μετρικούς τόνους, εκφραζόμενους σε ισοδύναμο αλεύρου σόγιας.
(77)
Για να εξασφαλιστεί ότι η πρώτη ύλη θα μετατραπεί στο προβλεπόμενο τελικό προϊόν, ο συγκομιστής ή ο πρώτος μεταποιητής θα πρέπει να συστήνουν αντίστοιχη εγγύηση, παρά το γεγονός ότι η ενίσχυση χορηγείται στο γεωργό. Εξάλλου, προκειμένου να καταστεί αποτελεσματικό το σύστημα ελέγχου του καθεστώτος, είναι αναγκαίος ο περιορισμός του αριθμού των μεταποιητών.
(78)
Είναι απαραίτητο να γίνει ρητή διάκριση μεταξύ των υποχρεώσεων του αιτούντος που λήγουν κατά την παράδοση της συνολικής ποσότητας της πρώτης ύλης που έχει συγκομισθεί και των υποχρεώσεων, που συνοδεύονται από εγγύηση, του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή, που αρχίζουν κατά την παράδοση και λήγουν όταν ολοκληρωθεί η μεταποίηση των πρώτων υλών στα προβλεπόμενα μη εδώδιμα τελικά προϊόντα.
(79)
Ορισμένες πράξεις μεταφοράς στο έδαφος της Κοινότητας πρώτων υλών ή προϊόντων παραγομένων από αυτές πρέπει να αποτελούν το αντικείμενο συστημάτων ελέγχου που συνεπάγονται τη χρήση δηλώσεων ή αντιτύπων ελέγχου Τ5, τα οποία εκδίδονται σύμφωνα με τους όρους του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Θα πρέπει να προβλέπεται η προσκόμιση εναλλακτικών αποδεικτικών στοιχείων, σε περίπτωση που το αντίτυπο ελέγχου Τ5 δεν περιέρχεται στην αρμόδια αρχή του συγκομιστή ή του πρώτου μεταποιητή λόγω περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνονται οι τελευταίοι. Προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα και η χρηστή διαχείριση του καθεστώτος ενισχύσεων, πρέπει να θεσπιστούν οι διατάξεις που διέπουν τον έλεγχο.
(80)
Εκτός από τα κριτήρια επιλεξιμότητας που θεσπίζονται στο άρθρο 110 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για την ενίσχυση καλλιέργειας λυκίσκου βάσει της έκτασης, θα πρέπει να καθοριστούν ορισμένα πρόσθετα κριτήρια, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι η ενίσχυση χορηγείται σε εκτάσεις στις οποίες ο λυκίσκος καλλιεργείται υπό τις συνήθεις συνθήκες καλλιέργειας. Η έννοια μίας περιοχής «η οποία έχει φυτευθεί με λυκίσκο» πρέπει να οριστεί σε κοινοτικό επίπεδο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι εκτάσεις για τις οποίες χορηγείται η πρόσθετη πληρωμή υπολογίζονται με τον ίδιο τρόπο. Είναι απαραίτητο να θεσπισθεί η διαδικασία με την οποία το συνολικό ανά κράτος μέλος ποσό που είναι διαθέσιμο για τις πρόσθετες πληρωμές κατανέμεται μεταξύ των επιλέξιμων περιοχών.
(81)
Πρέπει να καθορισθεί προθεσμία για την ανάληψη της υποχρέωσης πληρωμής όσον αφορά τα μέτρα που απαριθμούνται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία α) μέχρι δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1971 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λυκίσκου (22) από τις αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών λυκίσκου και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται για τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιήθηκε το ποσό της πληρωμής. Κάθε ποσό για η ανάληψη του οποίου δεν πραγματοποιήθηκε εντός συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος πρέπει να επιστρέφεται. Είναι αναγκαίο να θεσπισθεί ο τρόπος κατανομής του ανά κράτος μέλος συνολικού ποσού που είναι διαθέσιμο για τις ενισχύσεις που καταβάλλονται στις αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών λυκίσκου.
(82)
Τα προβλεπόμενα από τον παρόντα κανονισμό μέτρα είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης των άμεσων ενισχύσεων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
1. Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής των ακόλουθων καθεστώτων στήριξης, τα οποία προβλέπονται στους τίτλους IV και IV α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003:
α)
ειδική πριμοδότηση ποιότητας για τον σκληρό σίτο, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του εν λόγω κανονισμού·
β)
πριμοδότηση για τις πρωτεϊνούχες καλλιέργειες, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 2 του εν λόγω κανονισμού·
γ)
ειδική ενίσχυση για το ρύζι, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 3 του εν λόγω κανονισμού·
δ)
στρεμματική ενίσχυση για τους καρπούς με κέλυφος, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 4 του εν λόγω κανονισμού·
ε)
ενίσχυση για τις ενεργειακές καλλιέργειες, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 5 του εν λόγω κανονισμού·
στ)
ενίσχυση για τα γεώμηλα αμυλοποιίας, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 6 του εν λόγω κανονισμού·
ζ)
πριμοδότηση γαλακτοπαραγωγής και πρόσθετες ενισχύσεις, που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 7 του εν λόγω κανονισμού·
η)
ειδική περιφερειακή ενίσχυση για αροτραίες καλλιέργείες που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 8 του εν λόγω κανονισμού·
θ)
ενίσχυση στον τομέα των σπόρων για σπορά που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 9 του εν λόγω κανονισμού·
ι)
στρεμματική ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του εν λόγω κανονισμού·
ια)
πριμοδοτήσεις αιγοπροβάτων που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 11 του εν λόγω κανονισμού·
ιβ)
ενισχύσεις βοείου κρέατος που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 12 του εν λόγω κανονισμού·
ιγ)
ενισχύσεις οσπρίων που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 13 του εν λόγω κανονισμού·
ιδ)
το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 143 β) του εν λόγω κανονισμού·
ιε)
οι συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις, που προβλέπονται στο άρθρο 143 γ) του εν λόγω κανονισμού·
ιστ)
στρεμματική ενίσχυση για τον λυκίσκο, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 δ) του εν λόγω κανονισμού·
2. Στον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται οι λεπτομέρειες για τη χρήση γης υπό παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών βάσει του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, το οποίο προβλέπεται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και βάσει των στρεμματικών ενισχύσεων για αροτραίες καλλιέργειες, που προβλέπονται στον τίτλο IV, κεφάλαιο 10 του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 2
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
1. Οι άμεσες ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), ε), η), θ), ι), ιγ) και ιστ) χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,3 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
Στην περίπτωση της Μάλτας οι άμεσες ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), ε), η), θ), ι), ιγ) και ιστ) χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,1 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
2. Η άμεση ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), η) και ι) χορηγείται μόνο για τις εκτάσεις που έχουν σπαρεί πλήρως και στις οποίες έχουν εφαρμοστεί όλοι οι συνήθεις όροι καλλιέργειας σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα.
Ωστόσο, στην περίπτωση της ειδικής πριμοδότησης ποιότητας για το σκληρό σίτο, η οποία προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και στην περίπτωση της ενίσχυσης για αροτραίες καλλιέργειες που προβλέπονται στον τίτλο ΙV κεφάλαιο 10 του εν λόγω κανονισμού, οι καλλιέργειες σε εκτάσεις που έχουν πλήρως σπαρεί και καλλιεργούνται σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα, αλλά δεν φθάνουν το στάδιο της ανθοφορίας λόγω εξαιρετικών καιρικών συνθηκών, οι οποίες έχουν αναγνωρισθεί από το οικείο κράτος μέλος, παραμένουν επιλέξιμες για ενίσχυση, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω εκτάσεις δεν χρησιμοποιούνται για οποιοδήποτε άλλο σκοπό μέχρι αυτό το στάδιο ανάπτυξης.
3. Για ένα συγκεκριμένο έτος, μπορεί να υποβληθεί μία μόνον αίτηση για τη χορήγηση ενίσχυσης βάσει της έκτασης στο πλαίσιο καθεστώτος που χρηματοδοτείται δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου (23) σε σχέση με οποιοδήποτε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο.
Ωστόσο:
α)
οποιοδήποτε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο το οποίο καλύπτεται για το ίδιο έτος από αίτηση ειδικής πριμοδότησης ποιότητας για σκληρό σιτάρι που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή πριμοδότησης για πρωτεϊνούχους σπόρους, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 2 του εν λόγω κανονισμού μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης για τις στρεμματικές ενισχύσεις αροτραίων καλλιεργειών, που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
οποιοδήποτε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο το οποίο καλύπτεται για το ίδιο έτος από αίτηση για την ειδική ενίσχυση για το ρύζι που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή για την πριμοδότηση για πρωτεϊνούχους σπόρους, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 2 του εν λόγω κανονισμού μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης για την ενίσχυση των σπόρων για σπορά που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
γ)
οποιοδήποτε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο, το οποίο καλύπτεται για το ίδιο έτος από αίτηση ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης για στρεμματική ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, με την επιφύλαξη της διάταξης του άρθρου 90, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ή μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης για την ειδική ενίσχυση για το ρύζι που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
δ)
οποιοδήποτε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο, το οποίο καλύπτεται για το ίδιο έτος από αίτηση στρεμματικής ενίσχυσης αροτραίων καλλιεργειών που αναφέρεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782//2003 μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης για την ενίσχυση στον τομέα των σπόρων για σπορά, που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
4. Η γη που χρησιμοποιείται για την παραγωγή πρώτων υλών, που αναφέρεται στο άρθρο 55 στοιχείο β) και στο άρθρο 107 παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή η οποία καλλιεργείται στο πλαίσιο της ενίσχυσης για τις ενεργειακές καλλιέργειες που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, δεν είναι επιλέξιμη για την κοινοτική ενίσχυση που προβλέπεται στο στον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου (24), με εξαίρεση τη στήριξη που χορηγείται σε σχέση με το κόστος φύτευσης ειδών ταχείας ανάπτυξης, όπως προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 31 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού.
Οι πρώτες ύλες που αναφέρονται στο άρθρο 55 στοιχείο β) και στο άρθρο 107 παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι οποίες καλλιεργούνται σε έκταση υπό προσωρινή παύση της καλλιέργειας και τα ενδιάμεσα προϊόντα, τελικά προϊόντα, υποπροϊόντα και παραπροϊόντα που προέρχονται από αυτές, δεν είναι επιλέξιμες για τις χρηματοδοτήσεις από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων - τμήμα Εγγυήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999.
5. Για τους σκοπούς της πριμοδότησης για πρωτεϊνούχους σπόρους που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και των στρεμματικών ενισχύσεων αροτραίων καλλιεργειών που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του εν λόγω κανονισμού, ως «γλυκά λούπινα» νοούνται εκείνες οι ποικιλίες λουπίνων που παράγουν σπόρους, στους οποίους οι πικροί σπόροι δεν υπερβαίνουν σε ποσοστό το 5 %. Η περιεκτικότητα σε πικρούς σπόρους υπολογίζεται σύμφωνα με τις δοκιμασίες που προβλέπονται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 3
Κοινοποιήσεις
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, με ηλεκτρονικά μέσα, τα ακόλουθα στοιχεία:
α)
έως τις 15 Σεπτεμβρίου του σχετικού έτους το αργότερο: τις εκτάσεις ή τις ποσότητες στην περίπτωση της πριμοδότησης γαλακτοπαραγωγής και της πρόθεσης ενίσχυσης που αναφέρονται στα άρθρα 95 και 96 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις ενίσχυσης για το εν λόγω ημερολογιακό έτος, ενδεχομένως με κατανομή ανά βασική υποέκταση·
β)
έως τις 31 Οκτωβρίου του σχετικού έτους το αργότερο: τα οριστικά στοιχεία σχετικά με τις εκτάσεις ή τις ποσότητες που αναφέρονται στο σημείο (α), λαμβάνοντας υπόψη τους ελέγχους που έχουν ήδη διενεργηθεί·
γ)
έως τις 31 Ιουλίου του επομένου έτους το αργότερο: τα τελικά στοιχεία που αντιστοιχούν στις εκτάσεις ή τις ποσότητες για τις οποίες έχει πράγματι καταβληθεί η ενίσχυση για το εν λόγω ημερολογιακό έτος, αφού, κατά περίπτωση, αφαιρεθούν οι μειώσεις της έκτασης που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
Οι εκτάσεις εκφράζονται σε εκτάρια μέχρι δύο δεκαδικά ψηφία. Οι ποσότητες εκφράζονται σε τόνους μέχρι τρία δεκαδικά.
Άρθρο 4
Συντελεστής μείωσης
1. Ο συντελεστής μείωσης της έκτασης, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 75, 78 παράγραφος 2, 82, 85, 89 παράγραφος 2, 98, 143 και 143 β) παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ή των ποσοτήτων, και τα αντικειμενικά κριτήρια, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, καθορίζονται το αργότερο μέχρι τις 15 Νοεμβρίου του σχετικού έτους με βάση τα στοιχεία που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού.
2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 75, 82, 85, 95 παράγραφος 4, 98, 143 και 143 β) παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Δεκεμβρίου του σχετικού έτους, τον συντελεστή μείωσης που εφαρμόζουν και, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, τα αντικειμενικά κριτήρια που εφαρμόζουν.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΚΛΗΡΟ ΣΙΤΑΡΙ
Άρθρο 5
Διαλογή ποικιλιών
1. Τα κράτη μέλη που απαριθμούνται στο άρθρο 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καταρτίζουν τον πίνακα των ποικιλιών σκληρού σίτου που είναι επιλέξιμες για την ειδική πριμοδότηση ποιότητας που αναφέρεται στο άρθρο 72 του εν λόγω κανονισμού σύμφωνα με τη μέθοδο διαλογής ποικιλιών που προβλέπεται στις παραγράφους 2 μέχρι 5 του παρόντος άρθρου.
2. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν δύο τουλάχιστον αντιπροσωπευτικές ποικιλίες, τουλάχιστον ανά διετία. Αντιπροσωπευτικές ποικιλίες είναι οι περισσότερο πιστοποιημένες ποικιλίες σκληρού σίτου.
3. Τα κράτη μέλη αναλύουν τις ποικιλίες σκληρού σίτου σύμφωνα με τις ακόλουθες ποιοτικές παραμέτρους και σταθμίζουν κάθε παράμετρο με τον σχετικό συντελεστή:
α)
περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη (40 %)·
β)
ποιότητα γλουτένης (30 %)·
γ)
δείκτης κίτρινου χρώματος (20 %)·
δ)
ειδικό βάρος ή βάρος χιλίων κόκκων (10 %).
Το άθροισμα των μέσων τιμών των ποιοτικών παραμέτρων που αναφέρονται στα στοιχεία α) μέχρι δ) του πρώτου εδαφίου, πολλαπλασιαζόμενο επί την αναφερόμενη ποσοστιαία τιμή, αποτελεί τον ποιοτικό δείκτη των ποικιλιών.
Κάθε κράτος μέλος συγκρίνει, σε περίοδο τουλάχιστον δύο ετών, τους ποιοτικούς δείκτες των ποικιλιών σκληρού σίτου με τους δείκτες των αντιπροσωπευτικών ποικιλιών σε περιφερειακό επίπεδο. Οι προς εξέταση ποικιλίες είναι εκείνες που έχουν καταχωρηθεί στον εθνικό κατάλογο κάθε κράτους μέλους, εξαιρουμένων των ποικιλιών εκείνων για τις οποίες δεν υπάρχουν αναλυτικά δεδομένα για την τελευταία τριετία, επειδή δεν χρησιμοποιούνται ή δεν πιστοποιούνται πλέον.
Για το σκοπό αυτό, με βάση τον μέσο δείκτη ποιότητας 100 που απονέμεται στις αντιπροσωπευτικές ποικιλίες, κάθε κράτος μέλος υπολογίζει, για καθεμία από τις ποιοτικές παραμέτρους που αναφέρονται στα στοιχεία α) μέχρι δ), του πρώτου εδαφίου, το ποσοστό που πρέπει να αποδοθεί στις άλλες ποικιλίες σκληρού σίτου σε σύγκριση με τον δείκτη 100. Μόνον οι ποικιλίες σκληρού σίτου που έχουν δείκτη ίσο ή υψηλότερο από 98 είναι επιλέξιμες για την πριμοδότηση ποιότητας για σκληρό σιτάρι.
4. Τα κράτη μέλή μπορούν να αποκλείσουν από τον πίνακα επιλέξιμων ποικιλιών τις ποικιλίες που έχουν μέσο ποσοστό απώλειας υαλώδους όψεως («mitadinage») που υπερβαίνει το 27 %.
5. Μπορεί επίσης να εξετάζεται η δυνατότητα επιλεξιμότητας και ποικιλιών, οι οποίες είναι καταχωρημένες στον εθνικό κατάλογο άλλου κράτους μέλους.
Άρθρο 6
Αναλυτικές μέθοδοι
1. Οι αναλυτικές μέθοδοι για τον καθορισμό της περιεκτικότητας σε πρωτεΐνη, του ειδικού βάρους και του ποσοστού αλευρωδών κόκκων του σκληρού σίτου είναι οι προβλεπόμενες στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 824/2000 της Επιτροπής (25).
2. Ο δείκτης κίτρινου χρώματος μετράται σύμφωνα με τη μέθοδο ICC 152 ή ισοδύναμη αναγνωρισμένη μέθοδο.
3. Η ποιότητα γλουτένης μετράται σύμφωνα με τη μέθοδο ICC 158 ή σύμφωνα με τη μέθόδο ICC 151 .
Άρθρο 7
Ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά
Τα κράτη μέλη καθορίζουν, πριν από την 1η Οκτωβρίου του έτους που προηγείται του έτους για το οποίο χορηγείται η ειδική πριμοδότηση ποιότητας σκληρού σιταριού, την ελάχιστη ποσότητα σπόρων προς σπορά, πιστοποιημένων σύμφωνα με την οδηγία 66/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου (26), που πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις τρέχουσες γεωργικές πρακτικές στη συγκεκριμένη ζώνη παραγωγής.
Άρθρο 8
Δημοσιεύσεις και κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τον πίνακα επιλεγμένων ποικιλιών που είναι επιλέξιμες σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο για την ειδική πριμοδότηση ποιότητας για το σκληρό σιτάρι, το αργότερο την 1η Οκτωβρίου, για τις χειμερινές ποικιλίες, και το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου, για τις εαρινές ποικιλίες, του έτους που προηγείται αυτού για το οποίο χορηγείται η πριμοδότηση.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα μετά τις ημερομηνίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, τον πίνακα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς και, εάν αυτή έχει τροποποιηθεί, την ελάχιστη ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά που πρέπει να χρησιμοποιείται.
Άρθρο 9
Περίοδος ισχύος
1. Οι ποικιλίες, οι οποίες περιλαμβάνονται στον πίνακα που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, είναι επιλέξιμες για την ειδική πριμοδότηση ποιότητας για το σκληρό σιτάρι για περιόδους πέντε ετών, με αφετηρία την ημερομηνία της πρώτης εγγραφής τους στον εν λόγω πίνακα.
2. Η επιλεξιμότητα κάθε ποικιλίας μπορεί να παραταθεί για περίοδο πέντε ετών, με βάση τα αποτελέσματα των ποιοτικών αναλύσεων που διενεργούνται στη διάρκεια του δεύτερου και του τρίτου έτους της πενταετούς περιόδου επιλεξιμότητας.
Άρθρο 10
Μεταβατικά μέτρα
1. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τον πίνακα των επιλεγμένων ποικιλιών που είναι επιλέξιμες για την ειδική πριμοδότηση ποιότητας για σκληρό σιτάρι για το έτος 2005, μέχρι την 1η Οκτωβρίου 2004 το αργότερο, για τις χειμερινές ποικιλίες, και ως τις 31 Δεκεμβρίου 2004 το αργότερο, για τις εαρινές ποικιλίες.
2. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν τον πίνακα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, διαγράφοντας από τον πίνακα των ποικιλιών που είναι καταχωρημένες στον εθνικό κατάλογο τις ποικιλίες που δεν πιστοποιήθηκαν το 2002 και το 2004 και τις ποικιλίες που δεν πληρούν τουλάχιστον δύο από τις κατωτέρω παραμέτρους:
α)
ελάχιστη περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη 11,5 %·
β)
ελάχιστο ειδικό βάρος 78 kg/hl ή ελάχιστο βάρος χιλίων κόκκων 42 g·
γ)
ανώτατο ποσοστό αλευρωδών κόκκων («mitadinage») 27 %·
δ)
ελάχιστη περιεκτικότητα σε γλουτένη 10 %.
3. Οι πίνακες των ποικιλιών που είναι επιλέξιμες για την πριμοδότηση το 2005 και το 2006 μπορούν να περιλαμβάνουν ποικιλίες, οι οποίες περιλαμβάνονται στον πίνακα επιλεγμένων ποικιλιών άλλου κράτους μέλους, με βάση τα αποτελέσματα των ποιοτικών αναλύσεων που έχει διενεργήσει το εν λόγω άλλο κράτος μέλος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΕΪΝΟΥΧΟΥΣ ΣΠΟΡΟΥΣ
Άρθρο 11
Ανάμειξη σιτηρών και πρωτεϊνούχων φυτών
Στις περιφέρειες όπου κατά παράδοση σπείρονται πρωτεϊνούχα φυτά σε ανάμειξη με σιτηρά, η πριμοδότηση για τις πρωτεϊνούχες καλλιέργειες καταβάλλεται με αίτηση του ενδιαφερομένου, υπό τον όρο ότι αποδεικνύει επαρκώς για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, ότι στο μείγμα τα πρωτεϊνούχα φυτά επικρατούν. Οι σχετικές εκτάσεις δεν είναι επιλέξιμες για την ειδική περιφερειακή ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών που αναφέρεται στο άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΡΥΖΙ
Άρθρο 12
Ημερομηνίες σποράς
Για να είναι επιλέξιμη για την ειδική ενίσχυση για το ρύζι, η δηλούμενη έκταση πρέπει να σπείρεται το αργότερο:
α)
στις 30 Ιουνίου που προηγείται της σχετικής συγκομιδής, όσον αφορά την Ισπανία και την Πορτογαλία·
β)
στις 31 Μαΐου για τα άλλα κράτη μέλη παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 80 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Ωστόσο, στη Γαλλική Γουιάνα οι εκτάσεις σπείρονται για καθένα από τους δύο κύκλους σποράς, αντιστοίχως, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου και στις 30 Ιουνίου που προηγούνται καθενός από αυτούς και η ειδική ενίσχυση για το ρύζι χορηγείται με βάση το μέσο όρο των εκτάσεων που σπείρονται για καθένα από τους δύο κύκλους σποράς.
Άρθρο 13
Συντελεστής μείωσης
Ο συντελεστής μείωσης της ειδικής ενίσχυσης για το ρύζι που αναφέρεται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 υπολογίζεται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 14
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 3, τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου το αργότερο:
i)
τον πίνακα των ποικιλιών που έχουν καταχωρηθεί στον εθνικό κατάλογο, ταξινομημένων σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στο παράρτημα Ι σημείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου (27),
ii)
τις σπαρείσες εκτάσεις για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για την ειδική ενίσχυση για το ρύζι, ανά ποικιλία ρυζιού και ανά βασική έκταση και βασική υποέκταση, σύμφωνα με τον πίνακα του παραρτήματος ΙΙΙ Α) του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των υπερβάσεων των βασικών εκτάσεων και βασικών υποεκτάσεων·
β)
μέχρι τις 31 Οκτωβρίου το αργότερο, τις τροποποιήσεις που αφορούν τις σπαρείσες εκτάσεις, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για την ειδική ενίσχυση για το ρύζι, οι οποίες κοινοποιούνται σύμφωνα με το εδάφιο α) και χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα εντύπου του παραρτήματος ΙΙΙ Β) του παρόντος κανονισμού·
γ)
μέχρι τις 31 Ιουλίου το αργότερο, τις πληροφορίες που αφορούν τις σπαρείσες εκτάσεις, για τις οποίες έχει όντως καταβληθεί η ειδική ενίσχυση για το ρύζι για την παρελθούσα περίοδο εμπορίας, σύμφωνα με τη μέθοδο υπολογισμού που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού και χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα εντύπου του παραρτήματος ΙΙΙ Γ) του παρόντος κανονισμού.
2. Για τη Γαλλική Γουιάνα οι πληροφορίες που αφορούν τις σπαρείσες εκτάσεις κοινοποιούνται βάσει του μέσου όρου των εκτάσεων που έχουν σπαρεί κατά τους δύο κύκλους σποράς.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επανεξετάζουν ετησίως την υποδιαίρεση της βασικής τους περιοχής ή των περιοχών σε βασικές υπο-εκτάσεις και τα αντικειμενικά κριτήρια στα οποία βασίζονται οι εν λόγω υποδιαιρέσεις. Κοινοποιούν τις πληροφορίες αυτές στην Επιτροπή το αργότερο στις 15 Μαΐου που προηγείται της σχετικής συγκομιδής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΣΤΡΕΜΜΑΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΚΑΡΠΟΥΣ ΜΕ ΚΕΛΥΦΟΣ
Άρθρο 15
Προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για κοινοτική ενίσχυση
1. Για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, ως δενδρόκηπος νοείται μια ομοιογενής και συνεκτική έκταση φυτευμένη με καρυόκαρπα δένδρα, η οποία δεν διασχίζεται από άλλες καλλιέργειες ή φυτείες και η οποία είναι γεωγραφικά συνεχής. Τα μεμονωμένα δένδρα ή μια σειρά καρυόκαρπων δένδρων φυτευμένη κατά μήκος οδών ή άλλων καλλιεργειών δεν θεωρούνται δενδρόκηπος.
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την παρουσία και άλλων δένδρων εκτός από τα καρυόκαρπα, με όριο που αντιστοιχεί στο 10 % του αριθμού των δένδρων που ορίζεται στην παράγραφο 3. Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την παρουσία καστανόδενδρων, εάν ο αριθμός δένδρων που ορίζεται στην παράγραφο 3 καλύπτεται από τα επιλέξιμα καρυόκαρπα δένδρα.
2. Μόνο οι δενδρόκηποι που παράγουν καρπούς με κέλυφος και οι οποίοι πληρούν τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου κατά την ημερομηνία που θα καθορισθεί βάσει του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 είναι επιλέξιμοι για τη στρεμματική ενίσχυση για καρπούς με κέλυφος, που προβλέπεται στο άρθρου 83 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Στην περίπτωση δενδρόκηπου στον οποίο καλλιεργούνται διαφορετικά είδη καρπών με κέλυφος, και όταν η ενίσχυση διαφοροποιείται ανάλογα με τα προϊόντα, εφαρμόζονται οι προϋποθέσεις επιλεξιμότητας και το ύψος της ειδικής ενίσχυσης που αφορά το είδος καρπών που επικρατεί.
3. Το ελάχιστο μέγεθος των δενδρόκηπων δεν μπορεί να είναι κατώτερο από 0,10 ha (1 στρέμμα).
Ο αριθμός καρυόκαρπων δένδρων ανά εκτάριο δενδρόκηπων δεν μπορεί να είναι κατώτερος από:
i)
125 για τα φουντούκια,
ii)
50 για τα αμύγδαλα,
iii)
50 για τα καρύδια,
iv)
50 για τα φιστίκια,
v)
30 για τα χαρούπια.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν το ελάχιστο μέγεθος των δενδρόκηπων και την πυκνότητα των δένδρων σε υψηλότερο επίπεδο από τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 3 σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια και με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των σχετικών περιοχών και τύπων παραγωγής.
Άρθρο 16
Προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για εθνική ενίσχυση
Το άρθρο 15 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται στην εθνική ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 87 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Με την επιφύλαξη του άρθρου 87 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν περαιτέρω κριτήρια επιλεξιμότητας, υπό τον όρο ότι τα κριτήρια αυτά συνάδουν με τους περιβαλλοντικούς, αγροτικούς, κοινωνικούς και οικονομικούς στόχους του καθεστώτος ενίσχυσης και δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των παραγωγών. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις αναγκαίες ρυθμίσεις, για να ελέγχεται η τήρηση των εν λόγω κριτηρίων επιλεξιμότητας από τους γεωργούς.
Άρθρο 17
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή οπωσδήποτε πριν από την ημερομηνία για την υποβολή της αίτησης που καθορίζεται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και το αργότερο:
α)
μέχρι τις 31 Μαρτίου, τα υψηλότερα επίπεδα και τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 και τα πρόσθετα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 16·
β)
μέχρι τις 15 Μαΐου, εάν ένα κράτος μέλος διαφοροποιεί την ενίσχυση, βάσει του άρθρου 83 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το ύψος της στρεμματικής ενίσχυσης ανά προϊόν ή/και την τροποποιημένη εθνική εγγυημένη έκταση (στο εξής «ΕΕΕ»)·
2. Οποιαδήποτε τροποποίηση των στοιχείων που πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή βάσει της παραγράφου 1, ισχύει για το επόμενο έτος και κοινοποιείται αμέσως από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από τα αντικειμενικά κριτήρια που δικαιολογούν την όποια τέτοια τροποποίηση.
Άρθρο 18
Μεταβατικά μέτρα
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν κατά πόσο και υπό ποίους όρους τα σχέδια βελτίωσης που αναφέρονται στο άρθρο 86 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 μπορούν να παύσουν πριν από την κανονική λήξη τους και οι σχετικές εκτάσεις να καταστούν επιλέξιμες δυνάμει του καθεστώτος που προβλέπεται στον τίτλο IV, κεφάλαιο 4, του εν λόγω κανονισμού.
2. Κατά τον καθορισμό των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι:
α)
το σχέδιο δεν παύει πριν από την πλήρη εφαρμογή του επί περίοδο ενός έτους·
β)
οι αρχικοί στόχοι του σχεδίου έχουν επαρκώς επιτευχθεί κατά την κρίση του κράτους μέλους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΕΝΙΧΥΣΗ ΓΙΑ ΓΕΩΜΗΛΑ ΑΜΥΛΟΠΟΙΪΑΣ
Άρθρο 19
Επιλεξιμότητα
Η ενίσχυση για τα γεώμηλα αμυλοποιίας που προβλέπεται στο άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 χορηγείται για γεώμηλα που καλύπτονται από σύμβαση καλλιέργειας ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2236/2003 της Επιτροπής (28), με βάση το καθαρό βάρος των γεωμήλων, προσδιοριζόμενο με μία από τις μεθόδους που περιγράφονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2235/2003 της Επιτροπής (29), και την περιεκτικότητα σε άμυλο των παραδιδόμενων γεωμήλων, σύμφωνα με τα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2235/2003.
Δεν χορηγείται καμία ενίσχυση για γεώμηλα αμυλοποιίας με περιεκτικότητα σε άμυλο μικρότερη από 13 %, εκτός εάν εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2236/2003.
Άρθρο 20
Ελάχιστη τιμή
Η ενίσχυση για γεώμηλα αμυλοποιίας υπόκειται στην απαίτηση παροχής της απόδειξης ότι έχει πληρωθεί τιμή που δεν είναι κατώτερη από την αναφερόμενη στο άρθρο 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 στο στάδιο της παράδοσης στο εργοστάσιο, σύμφωνα με τα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2235/2003.
Εφαρμόζεται εν προκειμένω το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2236/2003.
Άρθρο 21
Πληρωμή
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η ενίσχυση για τα γεώμηλα αμυλοποιίας καταβάλλεται ανά γεωργό από το κράτος μέλος. στο έδαφος του οποίου έχει παραχθεί το άμυλο γεωμήλων, από τη στιγμή που έχουν παραδοθεί στην αμυλοποιία όλες οι ποσότητες που έχουν παραχθεί κατά το έτος εμπορίας, εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία παροχής της αποδείξεως που αναφέρεται στο άρθρο 20 και υπό τον όρο ότι έχουν τηρηθεί οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 19 του παρόντος κανονισμού.
2. Τα κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν προκαταβολές, από την 1η Δεκεμβρίου του έτους εμπορίας, με βάση τις διαφορετικές παρτίδες ανά γεωργό της ποσότητας γεωμήλων αμυλοποιίας που παραδίδονται στην αμυλοποιία για το εν λόγω έτος εμπορίας. Κάθε προκαταβολή πρέπει να χορηγείται για την ποσότητα γεωμήλων αμυλοποιίας που παραδόθηκε, για την οποία έχει παρασχεθεί η απόδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 20 και υπό τον όρο ότι έχουν τηρηθεί οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 19.
3. Η ισοτιμία που χρησιμοποιείται για τη μετατροπή της ενίσχυσης για τα γεώμηλα αμυλοποιίας, σε εθνικό νόμισμα, είναι εκείνη που ισχύει βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2236/2003.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ
Άρθρο 22
Περιπτώσεις διακοπής δραστηριότητας
1 Όταν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διαθέτει ατομική ποσότητα αναφοράς δεν πληροί τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 κατά τη δωδεκάμηνη περίοδο που λήγει στις 31 Μαρτίου του σχετικού έτους, δεν καταβάλλονται πριμοδοτήσεις γαλακτοπαραγωγής και πρόσθετες ενισχύσεις για το έτος αυτό, εκτός εάν αποδείξει πριν από τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή της αίτησης και επαρκώς κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής ότι έχει αρχίσει εκ νέου η παραγωγή.
2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας και σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις που επηρεάζουν προσωρινά την παραγωγική ικανότητα των ενδιαφερομένων παραγωγών και αναγνωρίζονται από την αρμόδια αρχή.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΕΣΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Ορισμοί
Άρθρο 23
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, νοείται ως:
α)
«αιτών», ο γεωργός, ο οποίος καλλιεργεί τις εκτάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 με στόχο τη λήψη της ενίσχυσης που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο·
β)
«πρώτος μεταποιητής», ο χρήστης των γεωργικών πρώτων υλών, ο οποίος αναλαμβάνει την πρώτη μεταποίησή τους με στόχο την παρασκευή ενός ή περισσότερων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
ΤΜΗΜΑ 2
Σύμβαση
Άρθρο 24
Χρησιμοποίηση της πρώτης ύλης
1. Οποιαδήποτε γεωργική πρώτη ύλη, με εξαίρεση τα ζαχαρότευτλα, μπορεί να καλλιεργηθεί στις εκτάσεις που αποτελούν αντικείμενο της ενίσχυσης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, υπό τον όρο ότι ο κύριος τελικός προορισμός της είναι η παραγωγή ενός από τα ενεργειακά προϊόντα που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο.
Η οικονομική αξία των ενεργειακών προϊόντων, τα οποία λαμβάνονται από μεταποίηση των πρώτων υλών πρέπει να είναι υψηλότερη από εκείνη όλων των άλλων προϊόντων που προορίζονται για άλλες χρήσεις και λαμβάνονται κατά την ίδια μεταποίηση, σύμφωνα με την μέθοδο αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3.
2. Οι πρώτες ύλες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να αποτελούν αντικείμενο σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
3. Ο αιτών παραδίδει όλη τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη και ο πρώτος μεταποιητής την παραλαμβάνει και εγγυάται τη χρησιμοποίηση εντός της Κοινότητας ισοδύναμης ποσότητας της εν λόγω πρώτης ύλης στην παρασκευή ενός ή περισσότερων από τα ενεργειακά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Εάν ο πρώτος μεταποιητής χρησιμοποιήσει τις συγκομισθείσες πρώτες ύλες για την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος, μπορεί να χρησιμοποιήσει ισοδύναμη ποσότητα του εν λόγω ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος για την παρασκευή ενός ή περισσοτέρων έτοιμων προϊόντων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, ο πρώτος μεταποιητής ενημερώνει σχετικά την αρμόδια αρχή, στην οποία έχει συσταθεί η εγγύηση. Εάν η εν λόγω ισοδύναμη ποσότητα χρησιμοποιείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο συγκομίσθηκε η πρώτη ύλη, οι αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών αλληλοενημερώνονται σχετικά με τους όρους της συμφωνίας αυτής.
4. Στο πλαίσιο των εθνικών διατάξεων που διέπουν τις συμβατικές σχέσεις, ο πρώτος μεταποιητής μπορεί να αναθέσει σε τρίτους την αποκομιδή της πρώτης ύλης από τον αιτούμενο την ενίσχυση γεωργό. Ο τρίτος πρέπει να ενεργεί στο όνομα και για λογαριασμό του μεταποιητή, ο οποίος παραμένει μόνος υπεύθυνος όσον αφορά τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 25
Παρέκκλιση
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 24 παράγραφοι 2 και 3, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στον αιτούντα:
α)
να χρησιμοποιεί τα δενδρύλλια περιοδικής υλοτόμησης που υπάγονται στον κωδικό ex 0602 90 41 ή όλα τα συγκομιζόμενα σιτηρά ή όλους τους συγκομιζόμενους ελαιούχους σπόρους που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 και 1206 00 99:
i)
ως καύσιμα για τη θέρμανση της γεωργικής του εκμετάλλευσης,
ii)
για την παραγωγή, στο χώρο της γεωργικής του εκμετάλλευσης, ενέργειας ή βιοκαυσίμων·
β)
να μεταποιεί, στο χώρο της γεωργικής του εκμετάλλευσης, όλη τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη σε βιοαέριο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι αιτούντες αναλαμβάνουν:
α)
την υποχρέωση, με δήλωση που αντικαθιστά τη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 26, να χρησιμοποιήσουν ή μεταποιήσουν απευθείας την πρώτη ύλη στην οποία αναφέρεται η εν λόγω δήλωση. Τα άρθρα 26 μέχρι 40 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις περιπτώσεις αυτές·
β)
να αναθέτουν τη ζύγιση όλης της συγκομιζόμενης πρώτης ύλης σε οργανισμό ή επιχείρηση που υποδεικνύει το κράτος μέλος και να τηρούν χωριστές λογιστικές καταστάσεις για τη χρησιμοποιούμενη πρώτη ύλη και για τα προϊόντα και υποπροϊόντα που λαμβάνονται από τη μεταποίησή της· ωστόσο, για τα σιτηρά και τους ελαιούχους σπόρους, για τα άχυρα, όπως επίσης και σε περίπτωση χρησιμοποίησης ολόκληρου του φυτού, η ζύγιση μπορεί να αντικατασταθεί από ογκομετρικό προσδιορισμό της πρώτης ύλης.
3. Το κράτος μέλος που εφαρμόζει τη δυνατότητα της παραγράφου 1 εφαρμόζει επαρκή μέτρα ελέγχου, με τα οποία εξασφαλίζεται η άμεση χρησιμοποίηση της πρώτης ύλης στην εκμετάλλευση ή η μεταποίηση σε βιοαέριο υπαγόμενο στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
4. Τα σιτηρά ή οι ελαιούχοι σπόροι που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), πρέπει να υποβάλλονται σε μετουσίωση, η μέθοδος της οποίας καθορίζεται από το κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη μπορούν πάντως να επιτρέπουν τη μετουσίωση του ελαίου που προέρχεται από τη μεταποίηση των ελαιούχων σπόρων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) σημείο ii), αντί της μετουσίωσης των σπόρων, υπό τον όρο ότι η μετουσίωση αυτή πραγματοποιείται αμέσως μετά τη μεταποίηση σε έλαιο και ότι ελέγχεται η χρησιμοποίηση των σπόρων.
Άρθρο 26
Σύμβαση
1. Ο αιτών υποβάλλει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, μαζί με την αίτηση ενίσχυσης, τις συμβάσεις μεταξύ του αιτούντος και του πρώτου μεταποιητή.
2. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι στη σύμβαση αυτή περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα εξής:
α)
όνομα και διεύθυνση όλων των συμβαλλομένων μερών·
β)
διάρκεια της σύμβασης·
γ)
τα είδη όλων των πρώτων υλών και έκταση στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος·
δ)
όλοι οι όροι που εφαρμόζονται στην παράδοση των προβλεπομένων ποσοτήτων πρώτων υλών·
ε)
δέσμευση τήρησης των υποχρεώσεών τους που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 3·
στ)
οι προβλεπόμενες κύριες τελικές χρήσεις της πρώτης ύλης, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 και στο άρθρο 39 παράγραφος 3.
3. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι η σύμβαση συνάπτεται μέχρι την ημερομηνία που επιτρέπει στον πρώτο μεταποιητή να καταθέσει αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο αιτών εντός των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1.
4. Για τους λόγους ελέγχου, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν ότι κάθε αιτών μπορεί να συνάψει μία μόνο σύμβαση εφοδιασμού για κάθε πρώτη ύλη.
ΤΜΗΜΑ 3
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Άρθρο 27
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη τροποποιήσουν ή καταγγείλουν τη σύμβαση μετά την υποβολή αίτησης για ενίσχυση εκ μέρους του αιτούντος, ο αιτών δύναται να εξακολουθήσει να αιτείται τη χορήγηση πληρωμής μόνον εάν, προκειμένου να καταστεί δυνατή η διεξαγωγή όλων των αναγκαίων ελέγχων, ενημερώσει την αρμόδια αρχή της χώρας του σχετικά με την τροποποίηση ή την καταγγελία το αργότερο την τελευταία ημέρα που προβλέπεται στο οικείο κράτος μέλος για την τροποποίηση της αίτησης καταβολής ενίσχυσης.
Άρθρο 28
Εξαιρετικές περιστάσεις
Με την επιφύλαξη του άρθρου 27, εάν ο αιτών ενημερώσει την αρμόδια αρχή ότι, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, δεν θα είναι σε θέση να παράσχει το σύνολο ή μέρος των πρώτων υλών που προσδιορίζονται στη σύμβαση, η αρμόδια αρχή δύναται, αφού λάβει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τις εξαιρετικές αυτές περιστάσεις, να επιτρέψει την τροποποίηση της σύμβασης, εφόσον φαίνεται δικαιολογημένη ή την καταγγελία της.
Εάν η τροποποίηση της σύμβασης οδηγεί σε μείωση της έκτασης που καλύπτεται από τη σύμβαση ή εάν η σύμβαση καταγγελθεί, ο αιτών χάνει το δικαίωμά του να λάβει την ενίσχυση που αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο για τις εκτάσεις που δεν καλύπτονται πλέον από τη σύμβαση.
Άρθρο 29
Τροποποιήσεις των τελικών χρήσεων
Με την επιφύλαξη του άρθρου 27, ο πρώτος μεταποιητής δύναται να αλλάξει τις κύριες τελικές χρήσεις που προβλέπονται για τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο στ), αφού προηγουμένως οι πρώτες ύλες, για τις οποίες έχει συναφθεί σύμβαση, παραδοθούν σε αυτόν και εκπληρωθούν οι όροι του άρθρου 31 παράγραφος 1 και του άρθρου 34 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο.
Η αλλαγή των τελικών χρήσεων πρέπει να είναι σύμφωνη με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο και στο άρθρο 39 παράγραφος 3.
Ο πρώτος μεταποιητής ενημερώνει προηγουμένως την αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, ενόψει διενέργειας των απαιτούμενων ελέγχων.
ΤΜΗΜΑ 4
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις και ποσότητες προς παράδοση
Άρθρο 30
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις
Τα κράτη μέλη καθορίζουν κάθε χρόνο και με την κατάλληλη διαδικασία, τις αντιπροσωπευτικές αποδόσεις, οι οποίες πρέπει να επιτευχθούν, και ενημερώνουν σχετικά τους αιτούντες.
Άρθρο 31
Ποσότητες προς παράδοση
1. Ο αιτών δηλώνει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τη συνολική ποσότητα συγκομισθείσας πρώτης ύλης, ανά είδος, και επιβεβαιώνει τις ποσότητες πρώτων υλών και το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο τις παρέδωσε.
2. Οι πράγματι παραδιδόμενες ποσότητες από τον αιτούντα στον πρώτο μεταποιητή πρέπει τουλάχιστον να αντιστοιχούν στην αντιπροσωπευτική απόδοση.
Ωστόσο, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη δύνανται, κατ' εξαίρεση, να δεχθούν η ποσότητα αυτή να είναι κατώτερη από την αντιπροσωπευτική απόδοση, σε ποσοστό μέχρι και 10 % της απόδοσης αυτής.
Εξάλλου, σε περιπτώσεις που η αρμόδια αρχή έχει επιτρέψει τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 28, δύναται όταν αυτό φαίνεται δικαιολογημένο, να μειώσει την ποσότητα την οποία υποχρεούται να παραδώσει ο αιτών σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο της παραγράφου αυτής.
ΤΜHΜΑ 5
Όροι καταβολήσ της ενίσχυσης
Άρθρο 32
Καταβολή
1. Η πληρωμή της ενίσχυσης στον αιτούντα μπορεί να γίνει πριν τη μεταποίηση της πρώτης ύλης. Ωστόσο, η καταβολή γίνεται μόνον εάν η ποσότητα της πρώτης ύλης που απαιτείται να παραδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου έχει παραδοθεί στον πρώτο μεταποιητή και εάν:
α)
έχει πραγματοποιηθεί η δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 31 παράγραφος 1·
β)
έχει κατατεθεί αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο πρώτος μεταποιητής σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 και έχουν εκπληρωθεί οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1·
γ)
η αρμόδια αρχή έχει λάβει τις αποδείξεις για τη σύσταση στο ακέραιο της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2·
δ)
η αρμόδια αρχή που είναι επιφορτισμένη με την καταβολή της ενίσχυσης έχει εξακριβώσει για κάθε αίτηση ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 26.
2. Στην περίπτωση διετούς καλλιέργειας, όπου η συγκομιδή και, επομένως, η παράδοση της πρώτης ύλης πραγματοποιούνται κατά το δεύτερο έτος της καλλιέργειας, η καταβολή της ενίσχυσης γίνεται τα δύο επόμενα έτη από την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 26, υπό τον όρο ότι οι αρμόδιες αρχές διαπιστώνουν ότι:
α)
οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχεία β), γ) και δ) του παρόντος άρθρου έχουν τηρηθεί από το πρώτο έτος της καλλιέργειας·
β)
οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στη παράγραφο 1, στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, καθώς και η κοινοποίηση των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, έχουν τηρηθεί κατά το δεύτερο έτος.
Για το πρώτο έτος καλλιέργειας, η πληρωμή πραγματοποιείται μόνον εάν η αρμόδια αρχή λάβει την απόδειξη της σύστασης της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2. Για το δεύτερο έτος καλλιέργειας, η καταβολή μπορεί να γίνει χωρίς τη σύσταση της εγγύησης.
3. Στην περίπτωση μόνιμης ή πολυετούς καλλιέργειας, η πληρωμή της ενίσχυσης γίνεται κάθε έτος, από την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης. Οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
ΤΜHΜΑ 6
Σύμβαση και υποχρεώσεις του αιτούντος και του πρώτου μεταποιητή
Άρθρο 33
Αριθμός μεταποιητών
Τα ενεργειακά προϊόντα πρέπει να παράγονται κατά το πλείστον από τον δεύτερο μεταποιητή.
Άρθρο 34
Σύμβαση και υποχρεώσεις του αιτούντος και του πρώτου μεταποιητή
1. Ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, το αργότερο την τελευταία ήμέρα της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων πληρωμής των ενισχύσεων, στο οικείο κράτος μέλος, κατά τη διάρκεια του σχετικού έτους.
Εάν ο αιτών και ο πρώτος μεταποιητής τροποποιήσουν ή καταγγείλουν, εντός δεδομένου έτους τη σύμβαση πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 27, ο μεταποιητής καταθέτει αντίγραφο της τροποποιηθείσας ή καταγγελθείσας σύμβασης στην αρμόδια αρχή, στην οποία υπάγεται, το αργότερο την ημερομηνία αυτή.
2. Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τα απαιτούμενα στοιχεία που αφορούν την συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των δυνάμενων να ληφθούν ποσοτήτων έτοιμου προϊόντος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο.
3. Ο πρώτος μεταποιητής που έχει λάβει την πρώτη ύλη από τον αιτούντα, ενημερώνει την αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται για τις ποσότητες πρώτης ύλης που έλαβε, αναφέροντας το είδος, καθώς και το όνομα και τη διεύθυνση του συμβαλλόμενου μέρους που παρέδωσε την πρώτη ύλη, τον τόπο παράδοσης και τον αριθμό της σχετικής σύμβασης, εντός προθεσμίας που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ότι η ενίσχυση μπορεί να καταβληθεί εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Εάν το κράτος μέλος του πρώτου μεταποιητή είναι διαφορετικό από το οποίο έχει καλλιεργηθεί η πρώτη ύλη, η σχετική αρμόδια αρχή ενημερώνει την αρμόδια αρχή του αιτούντος, εντός 40 εργάσιμων ημερών από τη λήψη των κοινοποιήσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, σχετικά με τη συνολική ποσότητα της πρώτης ύλης που έχει παραδοθεί.
ΤΜHΜΑ 7
Εγγυήσεις
Άρθρο 35
Εγγύηση του πρώτου μεταποιητή
1. Ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει στο ακέραιο την εγγύηση όπως αυτή προσδιορίζεται στην παράγραφο 2, στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, το αργότερο την τελευταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων πληρωμής της για το συγκεκριμένο έτος στο οικείο κράτος μέλος.
2. Η εγγύηση, για κάθε πρώτη ύλη, υπολογίζεται σε ποσό 60 ευρώ ανά εκτάριο, πολλαπλασιαζόμενο επί τη συνολική έκταση που καλλιεργείται στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος, η οποία υπάγεται σε σύμβαση που έχει υπογραφεί από τον πρώτο μεταποιητή και χρησιμοποιείται για την παραγωγή της εν λόγω πρώτης ύλης.
3. Εάν η σύμβαση τροποποιηθεί ή καταγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 27 ή το άρθρο 28, η εγγύηση προσαρμόζεται αναλόγως.
4. Για κάθε πρώτη ύλη, η εγγύηση αποδεσμεύεται κατ' αναλογία, εφόσον η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο πρώτος μεταποιητής έχει λάβει την απόδειξη ότι η ποσότητα της εν λόγω πρώτης ύλης έχει μεταποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο στ), και εφόσον έχουν ληφθεί υπόψη, κατά περίπτωση, οι αλλαγές που έγιναν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 29.
Άρθρο 36
Πρωτογενείς και δευτερογενείς απαιτήσεις
1. Οι ακόλουθες υποχρεώσεις αποτελούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (30):
α)
η υποχρέωση να μεταποιούνται κατά κύριο λόγο οι ποσότητες πρώτης ύλης στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στη σύμβαση. Η μεταποίηση πρέπει να πραγματοποιείται πριν από τις 31 Ιουλίου του δεύτερου έτους που έπεται του έτους συγκομιδής της πρώτης ύλης·
β)
η υποχρέωση να συνοδεύεται το προϊόν από αντίτυπο ελέγχου Τ5 σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 38 του παρόντος κανονισμού.
2. Οι ακόλουθες υποχρεώσεις, τις οποίες υπέχει ο πρώτος μεταποιητής, αποτελούν δευτερογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85:
α)
η υποχρέωση παραλαβής του συνόλου των πρώτων υλών που παραδίδει ο αιτών σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 3·
β)
η υποχρέωση κατάθεσης αντιγράφου της σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1·
γ)
η υποχρέωση κοινοποίησης στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 3, πρώτο και δεύτερο εδάφιο·
δ)
η υποχρέωση σύστασης εγγύησης σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1.
ΤΜHΜΑ 8
Έγγραφα για την πώληση, την εκχώρηση ή την παράδοση σε άλλο κράτος μέλος ή για την εξαγωγή
Άρθρο 37
Αντίτυπο ελέγχου Τ5
Σε περίπτωση που ο πρώτος μεταποιητής πωλήσει ή εκχωρήσει σε δεύτερο μεταποιητή εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος ενδιάμεσα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 26, τα προϊόντα συνοδεύονται από το αντίτυπο ελέγχου Τ5, το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
Στη θέση 104, «άλλες ενδείξεις», του αντιτύπου ελέγχου Τ5, αναγράφεται μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:
-
Producto destinado a su transformación o entrega de acuerdo con lo establecido en el articulo 26 del Reglamento (CE) no 1973/2004 de la Comisión;
-
Použito pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 26 nařízení Komise (ES) 1973/2004
-
Skal anvendes til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 26 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1973/2004
-
Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 26 der Verordnung (EG) Nr. 1973/2004 der Kommission zu verwenden
-
Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής
-
To be used for processing or delivery in accordance with Article 26 of Commission Regulation (EC) No 1973/2004
-
Kasutamiseks töötlemisel või tarnimisel vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1973/2004 artiklile 26
-
À utiliser pour transformation ou livraison conformément aux dispositions de l'article 26 du règlement (CE) no 1973/2004 de la Commission
-
Da consegnare o trasformare conformemente all'articolo 26 del regolamento (CE) n. 1973/2004 della Commissione
-
Izmantot pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 26. panta nosacījumiem
-
Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1973/2004 26 straipsnio nuostatas
-
A Bizottság 2004/1973/EK rendelete szerint feldolgozásra, vagy átadásra használandó
-
Te gebruiken voor verwerking of aflevering overeenkomstig artikel 26 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie
-
Do wykorzystania w procesie przetwórstwa bądź do dostawy zgodnie z postanowieniami zawartymi w art. 26 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1973/2004
-
A utilizar para transformação ou entrega em conformidade com o artigo 26 do Regulamento (CE) n.o 1973/2004 da Comissão
-
Na spracovanie alebo dodávku v súlade s článkom 26 nariadenia Komisie (ES) č. 1973/2004
-
Se uporablja za predelavo ali dostavo v skladu s členom 26 Uredbe Komisije (ES) št. 1973/2004
-
Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (EY) N:o 1973/2004 26 artiklan mukaisesti
-
Används till bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 26 i kommissionens förordning (EG) nr 1973/2004.
Άρθρο 38
Εναλλακτικές αποδείξεις ως προς το αντίτυπο ελέγχου Τ5
Εάν το αντίτυπο ελέγχου Τ5 δεν επανέλθει στο τελωνείο αναχώρησης του αρμόδιου για τον έλεγχο οργανισμού του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο πρώτος μεταποιητής, δύο μήνες μετά τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο α), λόγω περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται ο πρώτος μεταποιητής, εναλλακτικά ως προς το αντίτυπο ελέγχου Τ5 μπορούν να γίνουν δεκτά τα ακόλουθα έγγραφα:
α)
τιμολόγια αγοράς των ενδιάμεσων προϊόντων·
β)
βεβαιώσεις του δεύτερου μεταποιητή σχετικά με την τελική μεταποίηση στα ενεργειακά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και
γ)
φωτοαντίγραφα των λογιστικών εγγράφων που αποδεικνύουν ότι έχει γίνει η μεταποίηση, επικυρωμένα από τον δεύτερο μεταποιητή.
ΤΜHΜΑ 9
Έλεγχοι
Άρθρο 39
Τήρηση βιβλίων
1. Η αρμόδια αρχή των κρατών μελών καθορίζει τα βιβλία, τα οποία υποχρεούται να τηρεί ο μεταποιητής, καθώς και την περιοδικότητά τους, η οποία πρέπει να είναι τουλάχιστον μηνιαία.
Τα βιβλία αυτά αναφέρουν τα ακόλουθα στοιχεία τουλάχιστον:
α)
τις ποσότητες των διαφόρων πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί με σκοπό τη μεταποίηση·
β)
τις ποσότητες των πρώτων υλών που έχουν μεταποιηθεί, καθώς και ποσότητες και είδη των τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων που έχουν ληφθεί από αυτές·
γ)
τις απώλειες κατά τη μεταποίηση·
δ)
τις ποσότητες που έχουν καταστραφεί, καθώς και την αιτιολογία της καταστροφής τους·
ε)
τις ποσότητες και είδη προϊόντων που έχουν πωληθεί ή παραχωρηθεί από το μεταποιητή και τιμές αυτών·
στ)
ενδεχομένως, το όνομα και τη διεύθυνση του επόμενου μεταποιητή.
2. Η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο πρώτος μεταποιητής επαληθεύει ότι η υποβαλλόμενη σύμβαση τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1. Εάν οι όροι δεν τηρούνται, ενημερώνεται σχετικά η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο αιτών.
3. Για τον υπολογισμό της οικονομικής αξίας των προϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1, η σχετική αρμόδια αρχή συγκρίνει, βάσει των στοιχείων του άρθρου 34 παράγραφος 2, το άθροισμα της αξίας όλων των ενεργειακών προϊόντων με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις. Κάθε αξία είναι το γινόμενο της αντίστοιχης ποσότητας, πολλαπλασιαζόμενης επί τον μέσο όρο των τιμών εκ του εργοστασίου, οι οποίες αποδεδειγμένα ίσχυαν κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας. Στην περίπτωση που οι τιμές αυτές δεν είναι διαθέσιμες, η αρμόδια αρχή καθορίζει τις κατάλληλες τιμές, βασιζόμενη ιδίως στα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 2.
Άρθρο 40
Έλεγχοι στους μεταποιητές
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπου έχει πραγματοποιηθεί μεταποίηση, διενεργούν ελέγχους της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 24 παράγραφος 1 στο 25 % τουλάχιστον των μεταποιητών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, οι οποίοι επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Οι έλεγχοι αυτοί αφορούν τα εξής τουλάχιστον στοιχεία:
α)
σύγκριση του αθροίσματος της αξίας όλων των ενεργειακών προϊόντων με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις·
β)
ανάλυση του συστήματος παραγωγής του μεταποιητή, η οποία περιλαμβάνει φυσικούς ελέγχους και εξέταση των εμπορικών εγγράφων, προκειμένου να εξακριβώσουν, στην περίπτωση του μεταποιητή, τη συμφωνία μεταξύ των παραδόσεων πρώτων υλών, των τελικών προϊόντων, των παραπροϊόντων και των υποπροϊόντων.
Για τον έλεγχο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β), η αρμόδια αρχή στηρίζεται ιδίως στους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης για τις σχετικές πρώτες ύλες. Οι συντελεστές αυτοί για τις εξαγωγές, σε περίπτωση που υπάρχουν στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται. Ελλείψει αυτών, εάν υπάρχουν άλλοι συντελεστές στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται εκείνοι. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις εφαρμόζονται, κατά κανόνα, οι συντελεστές που είναι εν γένει αποδεκτοί από τη σχετική μεταποιητική βιομηχανία.
2. Για τις περιπτώσεις μεταποίησης που αναφέρονται στο άρθρο 25, οι έλεγχοι πραγματοποιούνται σε ποσοστό 10 % των αιτούντων, οι οποίοι επιλέγονται με βάση ανάλυση κινδύνου που λαμβάνει υπόψη:
α)
το ποσό των ενισχύσεων·
β)
τον αριθμό των αγροτεμαχίων και την έκταση που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης ενίσχυσης·
γ)
την εξέλιξη σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος·
δ)
τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν τα προηγούμενα έτη·
ε)
άλλες παραμέτρους, καθοριζόμενες από τα κράτη μέλη, βάσει της αντιπροσωπευτικότητας των υποβληθεισών συμβάσεων.
3. Εάν οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αποκαλύψουν παρατυπίες στο 3 % τουλάχιστον των περιπτώσεων, η αρμόδια αρχή διενεργεί τους επιβαλλόμενους συμπληρωματικούς ελέγχους στη διάρκεια του τρέχοντος έτους και αυξάνει ανάλογα το ποσοστό των γεωργών που πρέπει να υποβληθούν σε επιτόπιο έλεγχο το επόμενο έτος.
4. Εάν έχει προβλεφθεί ότι ορισμένα στοιχεία των ελέγχων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 μπορούν να υλοποιηθούν βάσει δείγματος, το δείγμα αυτό πρέπει να εξασφαλίζει ένα αξιόπιστο και αντιπροσωπευτικό επίπεδο ελέγχου.
5. Για κάθε επιτόπιο έλεγχο συντάσσεται έκθεση, υπογεγραμμένη από τον ελεγκτή, στην οποία να αποτυπώνονται αναλυτικά οι διενεργηθέντες έλεγχοι. Η έκθεση πρέπει να αναφέρει ιδίως:
α)
την ημερομηνία του ελέγχου·
β)
τα άτομα που ήσαν παρόντα·
γ)
την περίοδο που ελέγχεται·
δ)
τις ελεγκτικές τεχνικές που χρησιμοποιήθηκαν, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της αναφοράς στις μεθόδους δειγματοληψίας·
ε)
τα αποτελέσματα του ελέγχου.
Άρθρο 41
Παραγωγή κάνναβης
Εφαρμόζονται οι σχετικές με την κάνναβη διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 της Επιτροπής (31) και στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
Άρθρο 42
Συμπληρωματικά μέτρα και αμοιβαία συνδρομή
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε αναγκαίο συμπληρωματικό μέτρο με στόχο την ορθή εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και παρέχουν την αμοιβαία συνδρομή που είναι αναγκαία για τη διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο. Εάν οι κατάλληλες μειώσεις ή εξαιρέσεις δεν προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να επιβάλουν τις ενδεδειγμένες εθνικές κυρώσεις στους παράγοντες της αγοράς, οι οποίοι εμπλέκονται στη διαδικασία χορήγησης των ενισχύσεων.
2. Εφόσον είναι αναγκαίο ή κατά το μέτρο που το απαιτούν οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα κράτη μέλη παρέχουν μεταξύ τους αμοιβαία συνδρομή, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των ελέγχων και να διασφαλιστεί η γνησιότητα των υποβαλλόμενων εγγράφων και η ακρίβεια των ανταλλαγέντων στοιχείων.
ΤΜHΜΑ 10
Εξαίρεση από την ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες και αξιολόγηση
Άρθρο 43
Εξαίρεση των πρώτων υλών από την ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες και ελάχιστη καλλιεργούμενη έκταση
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν την ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες οποιαδήποτε γεωργική πρώτη ύλη, στην περίπτωση που η ύλη αυτή δημιουργεί προβλήματα, από την άποψη της διεξαγωγής ελέγχων, της δημόσιας υγείας, του περιβάλλοντος, της ποινικής νομοθεσίας ή μειωμένο ποσοστό τελικών ενεργειακών προϊόντων.
2. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να καθορίσουν την ελάχιστη καλλιεργούμενη έκταση για οποιαδήποτε πρώτη ύλη που αναφέρεται στο άρθρο 24.
Άρθρο 44
Αξιολόγηση
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή πριν από τις 15 Οκτωβρίου του επόμενου από αυτό για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση έτους, όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για την αξιολόγηση της ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες.
Οι κοινοποιήσεις αυτές περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα στοιχεία:
α)
τις εκτάσεις για κάθε είδος πρώτης ύλης·
β)
τις ποσότητες κάθε τύπου πρώτης ύλης, τελικού προϊόντος, υποπροϊόντος και παραπροϊόντος που έχει ληφθεί, με ένδειξη της πρώτης ύλης που χρησιμοποιήθηκε·
γ)
τα μέτρα που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 25·
δ)
τις πρώτες ύλες που αποκλείστηκαν από την ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες δυνάμει του άρθρου 43 παράγραφος 1 και τις ελάχιστες καλλιεργούμενες εκτάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 43 παράγραφος 2.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9
ΕΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΑΡΟΤΡΑΙEΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ
Άρθρο 45
Ημερομηνία σποράς
Για να είναι επιλέξιμη για την ειδική περιφερειακή ενίσχυση για αροτραίες καλλιέργειες, που προβλέπεται στο άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η δηλωθείσα έκταση πρέπει να έχει σπαρεί μέχρι την ημερομηνία που καθορίζουν τα κράτη μέλη, η οποία δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της 15ης Ιουνίου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΣΠΟΡΩΝ ΓΙΑ ΣΠΟΡΑ
Άρθρο 46
Πιστοποιημένοι σπόροι
Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η ενίσχυση χορηγείται για την παραγωγή βασικών ή πιστοποιημένων σπόρων, όπως αυτοί ορίζονται στις οδηγίες 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ και 2002/57/ΕΚ που συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές και τους όρους που καθορίζονται στις οδηγίες αυτές, σύμφωνα με τα άρθρα 47 μέχρι 50 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 47
Παραγωγή σπόρων
1. Ο σπόρος παράγεται:
α)
είτε βάσει σύμβασης καλλιέργειας η οποία συνάπτεται μεταξύ ενός σποροπαραγωγού ή ενός δημιουργού και ενός καλλιεργητή σπόρων·
β)
ή απευθείας από τον παραγωγό ή το δημιουργό σπόρων· η εν λόγω παραγωγή πιστοποιείται με τη δήλωση καλλιέργειας.
2. Οι σποροπαραγωγικοί οίκοι και οι δημιουργοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εγκρίνονται ή εγγράφονται στα μητρώα από τα κράτη μέλη. Η έγκριση ή εγγραφή από ένα κράτος μέλος είναι έγκυρη σε όλη την Κοινότητα.
3. Ο σποροπαραγωγικός οίκος ή ο δημιουργός που πολλαπλασιάζει σπόρους προς σπορά ή που επενεργεί στον πολλαπλασιασμό σ' ένα κράτος μέλος που είναι διαφορετικό από εκείνο της εγκρίσεως ή της καταγραφής, πρέπει να προσκομίσει στο πρώτο αυτό κράτος μέλος, όταν του ζητηθεί, όλα τα απαραίτητα στοιχεία για τον έλεγχο του δικαιώματός του στην ενίσχυση.
Άρθρο 48
Εδαφική επιλεξιμότητα
Κάθε κράτος μέλος χορηγεί ενισχύσεις μόνο για τους συγκομιζόμενους στο έδαφός του σπόρους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο αρχίζει το έτος εμπορίας για το οποίο έχει καθοριστεί η ενίσχυση.
Η ενίσχυση χορηγείται σε όλους τους καλλιεργητές σπόρων προς σπορά υπό όρους που εξασφαλίζουν την ίση μεταχείριση των δικαιούχων, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής τους εντός της Κοινότητας.
Άρθρο 49
Εμπορία σπόρων
Η ενίσχυση χορηγείται μόνον εφόσον ο σπόρος έχει πράγματι διατεθεί στο εμπόριο προς σπορά από τον αποδέκτη το αργότερο μέχρι τις 15 Ιουνίου του έτους που έπεται της συγκομιδής. Ως «διάθεση στο εμπόριο» νοείται η κατοχή του ως έτοιμου προς διάθεση ή ως απόθεμα, η έκθεση τους προς πώληση, η προσφορά προς πώληση, η πώληση ή η παράδοσή του σε άλλο πρόσωπο.
Άρθρο 50
Ποικιλίες Cannabis sativa L.
Οι ποικιλίες του Cannabis sativa L. που είναι επιλέξιμες για τη χορήγηση της ενίσχυσης βάσει του άρθρου 99 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 είναι οι αναγραφόμενες ποικιλίες στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11
ΣΤΡΕΜΜΑΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΑΡΟΤΡΑΙΩΝ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΩΝ
ΤΜΗΜΑ 1
Γενικές διατάξεις επιλεξιμότητας για τις στρεμματικές ενισχύσεις αροτραίων καλλιεργειών
Άρθρο 51
Επιλέξιμες γαίες
1. Για τους σκοπούς του κεφαλαίου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003:
α)
ως «μόνιμος βοσκότοπος» νοείται ο «μόνιμος βοσκότοπος» κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής·
β)
ως «μόνιμες καλλιέργειες» νοούνται οι «μόνιμες καλλιέργειες» κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 της Επιτροπής·
2. Για τους σκοπούς του άρθρου 108 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι γαίες που αποτελούν μόνιμους βοσκότοπους κατά το έτος 2003 είναι:
α)
οι εκτάσεις που έχει δηλώσει ο γεωργός στην αίτηση ενίσχυσής του για το έτος 2003 ότι αποτελούν μόνιμους βοσκότοπους·
και
β)
οι εκτάσεις που δεν έχουν δηλωθεί από τον γεωργό στην αίτηση ενίσχυσής του για το έτος 2003, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί ότι οι εν λόγω εκτάσεις δεν αποτελούσαν μόνιμους βοσκότοπους το 2003.
3. Δυνάμει του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 108 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τα κράτη μέλη μπορούν να παρεκκλίνουν από το πρώτο εδάφιο του εν λόγω άρθρου, μόνο υπό τους εξής όρους:
α)
για τις εκτάσεις που υπάγονται σε προγράμματα αναδιάρθρωσης, τα οποία ορίζονται ως «αλλαγή της υποδομής ή/και της επιλέξιμης έκτασης κάποιας εκμετάλλευσης που επιβάλλεται από τις δημόσιες αρχές», τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να αποτρέψουν οποιαδήποτε σημαντική αύξηση της συνολικής επιλέξιμης γεωργικής έκτασης για τις στρεμματικές ενισχύσεις που χορηγούνται στις αροτραίες καλλιέργειες· αυτό μπορεί να έχει ιδίως ως αποτέλεσμα να κριθούν οι προηγουμένως επιλέξιμες εκτάσεις ως μη επιλέξιμες, στο πλαίσιο της θέσπισης αντισταθμιστικών μέτρων· οι εκτάσεις οι οποίες έχουν πρόσφατα κηρυχθεί επιλέξιμες από τα κράτη μέλη βάσει ενός προγράμματος αναδιαρθρώσεων, δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν σε ποσοστό ανώτερο του 5 % τις εκτάσεις οποίες πρόσφατα κηρύχθηκαν μη επιλέξιμες βάσει του προγράμματος αυτού·
β)
σε περίπτωση κρατικών παρεμβάσεων της μίας ή άλλης μορφής, στο πλαίσιο των οποίων οι εν λόγω παρεμβάσεις έχουν ως συνέπεια ένας γεωργός να καλλιεργεί αροτραίες καλλιέργειες σε εκτάσεις οι οποίες παλαιότερα συγκαταλέγονταν στις μη επιλέξιμες για στρεμματικές ενισχύσεις που καταβάλλονται για αροτραίες καλλιέργείες, με σκοπό τη συνέχιση των συνήθων γεωργικών του δραστηριοτήτων και η εν λόγω παρέμβαση συνεπάγεται ότι οι εκτάσεις που ήταν αρχικά επιλέξιμες παύουν να συγκαταλέγονται σε αυτές, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να αυξήσουν το σύνολο των επιλέξιμων γεωργικών τους εκτάσεων, σε προσωρινή ή μόνιμη βάση, κατά ποσοστό ανώτερο από 0,1 % της συνολικής βασικής τους έκτασης·
γ)
στην περίπτωση που οι γεωργοί είναι σε θέση να αναφέρουν τους βάσιμους και αντικειμενικούς λόγους που τους οδήγησαν στην αλλαγή γης μη επιλέξιμης για τη χορήγηση των στρεμματικών ενισχύσεων για αροτραίες καλλιέργειες με επιλέξιμη γη στις εκμεταλλεύσεις τους, τα κράτη μέλη είναι υποχρεωμένα να ελέγξουν ότι δεν συντρέχει κανένας ισχυρός λόγος απόρριψης της αλλαγής αυτής, ιδίως με βάση το κριτήριο των περιβαλλοντικών κινδύνων, και είναι υποχρεωμένα σε ένα σχέδιο που υποβάλουν στην Επιτροπή, να παράσχουν την απόδειξη, ότι το συνολικό ποσό των επιλέξιμων εκτάσεων παραμένει αμετάβλητο· από καμία συνθήκη δεν επιτρέπεται οι αλλαγές να έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση της συνολικής έκτασης των επιλέξιμων αροτραίων γαιών στην εκμετάλλευση· το κράτος μέλος οφείλει να θεσπίσει ένα σύστημα για την των προτέρων κοινοποίηση και έγκρισης των εν λόγω ανταλλαγών.
Άρθρο 52
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, οι στρεμματικές ενισχύσεις για τις αροτραίες καλλιέργειες χορηγούνται μόνο για εκτάσεις:
α)
που βρίσκονται σε περιοχές που είναι από κλιματολογική και γεωργική άποψη κατάλληλες για φυτά αροτραίων καλλιεργειών· τα κράτη μέλη έχουν την εξουσία να αποφασίζουν ότι συγκεκριμένη περιφέρεια είναι ακατάλληλη για την παραγωγή συγκεκριμένων αροτραίων καλλιεργειών·
β)
στις οποίες η καλλιέργεια διατηρείται τουλάχιστον μέχρι την αρχή της ανθοφορίας υπό συνθήκες φυσιολογικής ανάπτυξης.
Όσον αφορά τον σκληρό σίτο, η καλλιέργεια πρέπει επιπλέον να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές τουλάχιστον μέχρι τις 30 Ιουνίου του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση, εκτός εάν η συγκομιδή πραγματοποιηθεί στο στάδιο πλήρους ωρίμανσης, πριν την ημερομηνία αυτή.
Άρθρο 53
Ποσό ανά περιφέρεια
1. Εάν οι επιλέξιμες για στρεμματική ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών εκτάσεις ενός παραγωγού βρίσκονται σε περισσότερες της μίας περιφέρειες παραγωγής, το ποσό το οποίο πρέπει να καταβληθεί ορίζεται ανάλογα με την τοποθεσία κάθε έκτασης που περιλαμβάνεται στην αίτηση.
2. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν διακεκριμένο καθεστώς για τον αραβόσιτο στις περιφέρειες όπου ο αραβόσιτος προορίζεται κυρίως για ενσίρωση, επιτρέπεται να εφαρμόζουν, για όλες τις εκτάσεις αραβοσίτου των εν λόγω περιφερειών, την απόδοση ενός κτηνοτροφικού σιτηρού της περιφέρειας αυτής.
ΤΜΗΜΑ 2
Ειδικές διατάξεις για ορισμένες αροτραίες καλλιέργειες
Άρθρο 54
Χόρτο ενσíρωσης
1. Για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 100 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ως «χόρτο ενσίρωσης» νοείται η καλλιέργεια μιας έκτασης η οποία σπέρνεται κυρίως με ποώδη αγρωστώδη των οποίων η συγκομιδή γίνεται, τουλάχιστον μία φορά το έτος, όταν είναι άγουρα, με σκοπό τη διατήρηση σε κλειστό περιβάλλον μέσω της αναερόβιας ζύμωσης του προϊόντος.
Στις εκτάσεις που έχουν καταχωριστεί σε συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας για την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων για σπορά χόρτου σύμφωνα με την οδηγία 66/401/ΕΟΚ, δεν μπορεί να χορηγηθεί στρεμματική ενίσχυση αροτραίων καλλιεργειών για την περίοδο αυτή.
2. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται στο χόρτο ενσίρωσης με εξαίρεση την προϋπόθεση της ανθοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 52 παράγραφος 1, στοιχείο β).
3. Είναι επιλέξιμοι για στρεμματικές ενισχύσεις για το χόρτο ενσίρωσης οι γεωργοί των κρατών μελών που προβλέπουν ειδική έκταση για το χόρτο ενσίρωσης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 55
Σκληρός σίτος
1. Οι αιτήσεις στρεμματικής ενίσχυσης για το συμπλήρωμα σκληρού σίτου και για την ειδική ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 είναι έγκυρες μόνο εάν:
α)
υποβάλλεται αίτηση για ενίσχυση βάσει της έκτασης, όπως ορίζεται στο άρθρο 101 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τον ίδιο αριθμό εκταρίων που καλλιεργούνται με σκληρό σίτο·
β)
χρησιμοποιείται μια ελάχιστη ποσότητα σπόρων προς σπορά που να έχουν πιστοποιηθεί σύμφωνα με την οδηγία 66/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου.
2. Τα κράτη μέλη καθορίζουν και ανακοινώνουν στους γεωργούς, πριν την 1η Οκτωβρίου του έτους που προηγείται αυτού για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση, την ελάχιστη ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις γεωργικές πρακτικές που επικρατούν στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.
Άρθρο 56
Λίνος και κάνναβη που καλλιεργούνται για παραγωγή ινών
1. Η χορήγηση στρεμματικής ενίσχυσης για το λίνο και την κάνναβη που καλλιεργούνται με προορισμό την παραγωγή ινών υπόκειται στους εξής όρους:
α)
την υποβολή αντιγράφου της σύμβασης ή της δέσμευσης που αναφέρονται στο άρθρο 106 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση, ή σε προγενέστερη ημερομηνία που καθορίζει το κράτος μέλος·
β)
τη χρήση σπόρων προς σπορά των εξής ποικιλιών:
i)
για το λίνο που καλλιεργείται για την παραγωγή ινών, των ποικιλιών που αναγράφονται στο παράρτημα V, στις 15 Μαΐου του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση,
ii)
για την κάνναβη που καλλιεργείται για την παραγωγή ινών, των ποικιλιών που αναγράφονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, στις 15 Μαΐου του έτους για το οποίο χορηγείται και πιστοποιείται η ενίσχυση, σύμφωνα με την οδηγία 2002/57/ΕΟΚ (32).
2. Για τους σκοπούς χορήγησης της στρεμματικής ενίσχυσης για την κάνναβη που καλλιεργείται για την παραγωγή ινών, τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν την ελάχιστη δόση σποράς που είναι συμβιβάσιμη με τις ορθές καλλιεργητικές πρακτικές της κάνναβης.
Άρθρο 57
Ημερομηνία σποράς
Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 109 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη μπορούν να παρατείνουν την προθεσμία για την ολοκλήρωση της σποράς των καλλιεργειών που αναφέρονται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού, μέχρι τις 15 Ιουνίου το αργότερο, σε περιοχές που θα ορισθούν από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και που βρίσκονται στις αναφερόμενες στο εν λόγω παράρτημα περιφέρειες.
ΤΜΗΜΑ 3
Βασικές εκτάσεις, βασικές αποδόσεις αναφοράς και ανώτατα όρια
Άρθρο 58
Αρδευόμενες και μη αρδευόμενες εκτάσεις
1. Όταν, στο σχέδιο περιφερειοποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, προβλέπονται διαφοροποιημένες αποδόσεις μεταξύ αρδευομένων και μη αρδευομένων εκτάσεων, τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες για τον χαρακτηρισμό μιας έκτασης ως αρδευόμενης κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας. Τα κράτη μέλη καθορίζουν ιδίως:
α)
κατάλογο των αροτραίων καλλιεργειών, για τις οποίες μπορεί να καταβληθεί ενίσχυση βάσει της έκτασης με την απόδοση των αρδευομένων εκτάσεων·
β)
περιγραφή του αρδευτικού εξοπλισμού που πρέπει να διαθέτει ο κάτοχος γεωργικής εκμετάλλευσης ο εξοπλισμός πρέπει να είναι ανάλογος με τις σχετικές εκτάσεις και να επιτρέπει την παροχή του αναγκαίου νερού προς εξασφάλιση της ομαλής ανάπτυξης του φυτού καθόλη τη διάρκεια του βλαστικού τους κύκλου·
γ)
την περίοδο άρδευσης που πρέπει να ληφθεί υπόψη.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται, στις περιφέρειες παραγωγής «regadio» της Ισπανίας ή σε άλλη περιφέρεια όπου η άρδευση αποτελεί ιστορικό χαρακτηριστικό των αγροτεμαχίων, το οποίο επιτρέπει να διακρίνονται μεταξύ τους και να ταξινομούνται.
Άρθρο 59
Υπέρβαση της βασικής έκτασης
1. Για τους σκοπούς προσδιορισμού των όποιων υπερβάσεων στις περιφερειακές βασικές εκτάσεις, σύμφωνα με το άρθρο 102 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους λαμβάνουν υπόψη τους:
α)
την περιφερειακή βασική έκταση, όπως αυτή καθορίζεται στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού·
β)
το συνολικό αριθμό των εκτάσεων που καλύπτονται από αιτήσεις καταβολής ενισχύσεων βάσει της έκτασης που υποβάλλονται για κάθε αροτραία καλλιέργεια, συμπεριλαμβανομένης, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, της αντίστοιχης έκτασης υποχρεωτικής παύσης της καλλιέργειας.
Κάθε εθελοντική παύση καλλιέργειας πρέπει να προσμετράται στις άλλες εκτάσεις πλην των αρδευόμενων, στις άλλες εκτάσεις πλην των καλλιεργούμενων με αραβόσιτο ή/και στις άλλες εκτάσεις πλην των καλλιεργούμενων με χόρτο ενσίρωσης.
2. Στο σύνολο των εκτάσεων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις ενίσχυσης, δεν συμπεριλαμβάνονται εκτάσεις ή τμήματά τους για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις οι οποίες κατά το διοικητικό έλεγχο διαπιστώνεται ότι είναι σαφώς αδικαιολόγητες.
Λαμβάνεται κατά περίπτωση υπόψη η έκταση που έχει εξακριβωθεί κατά τους επιτόπιους ελέγχους, που διενεργούνται βάσει του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1782/2003.
3. Οι εκτάσεις που έχουν σπαρεί με αροτραίες καλλιέργειες σύμφωνα με τον τίτλο IV κεφάλαιο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και οι οποίες χρησιμοποιούνται για να δικαιολογηθούν οι αιτήσεις ενίσχυσης βάσει του τίτλου IV κεφάλαιο 12 του κανονισμού αυτού προστίθενται στο σύνολο των εκτάσεων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις, προσαρμοσμένο σύμφωνα με την παράγραφο 2.
4. Η υπέρβαση της βασικής έκτασης υπολογίζεται σύμφωνα με τον πίνακα του παραρτήματος VI.
Άρθρο 60
Υπέρβαση των ορίων εκτάσεων καλλιέργειας σκληρού σίτου
1. Για τους σκοπούς προσδιορισμού της όποιας υπέρβασης στα όρια της έκτασης για σκληρό σίτο που είναι επιλέξιμη για το συμπλήρωμα της καταβαλλόμενης στρεμματικής ενίσχυσης, που προβλέπεται στο άρθρο 105 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 18782/2003, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν υπόψη τους το σύνολο των εκτάσεων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για τη χορήγηση του συμπληρώματος των στρεμματικών ενισχύσεων για το σκληρό σίτο, προσαρμοζόμενο βάσει του άρθρου 59 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού και, κατά περίπτωση, μειούμενο, βάσει του άρθρου 102 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται για τους σκοπούς προσδιορισμού της όποιας υπέρβασης των ορίων εκτάσεων που είναι επιλέξιμες για την ειδική ενίσχυση για σκληρό σίτο που προβλέπεται στο άρθρο 105 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 61
Οριστικό ποσοστό υπέρβασης και συντελεστής μείωσης
1. Εάν διαπιστωθεί υπέρβαση των εκτάσεων που αναφέρονται στα άρθρα 59 και 60, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καθορίζει, το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου της τρέχουσας περιόδου εμπορίας, το οριστικό ποσοστό υπέρβασης που υπολογίζεται με ακρίβεια δύο δεκαδικών ψηφίων.
2. Το οριστικό ποσοστό της υπέρβασης που προκύπτει με τον τρόπο αυτό χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της αναλογικής μείωσης της επιλέξιμης έκτασης:
α)
για τις στρεμματικές ενισχύσεις αροτραίων καλλιεργειών που χορηγούνται βάσει του άρθρου 102 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
του συμπληρώματος των ενισχύσεων αυτών και της ειδικής ενίσχυσης για σκληρό σίτο, σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και μετά από εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 62
Βασικές υποεκτάσεις
Για την εφαρμογή του άρθρου 102, παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη καθορίζουν και κοινοποιούν στην Επιτροπή το αργότερο στις 15 Σεπτεμβρίου της περιόδου εμπορίας, για την οποία ζητείται η στρεμματική ενίσχυση, τα ακόλουθα στοιχεία:
α)
την εθνική βασική έκταση που πρόκειται να υποδιαιρεθεί·
β)
τα κριτήρια που έχουν επιλεγεί από το κράτος μέλος για τον καθορισμό των βασικών υποεκτάσεων·
γ)
τις βασικές υποεκτάσεις (αριθμό, ονομασία και μέγεθος)·
δ)
τους λεπτομερείς κανόνες για τη εφαρμογή μέτρων συγκέντρωσης σε περίπτωση υπέρβασης.
Άρθρο 63
Ανώτατο όριο του συνόλου των ενισχύσεων
Για τους σκοπούς του προσδιορισμού των τυχόν υπερβάσεων στα ανώτατα όρια των ενισχύσεων και του αντίστοιχου συντελεστή μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 102 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν υπόψη την αναλογική μείωση των επιλέξιμων εκτάσεων που προβλέπεται στο άρθρο 102 παράγραφος 1 και στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.
ΤΜΗΜΑ 4
Παύση καλλιέργειας γαιών
Άρθρο 64
Ορισμός
Για τους σκοπούς του άρθρου 107 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ως «παύση καλλιέργειας γαιών» νοείται η θέση εκτός καλλιέργειας εκτάσεως που είναι επιλέξιμη για τη χορήγηση των στρεμματικών ενισχύσεων βάσει του άρθρου 108 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 65
Όροι
1. Εφαρμόζεται το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004.
2. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 107 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και για τα έτη 2005 και 2006, η Μάλτα δύναται να καθορίσει τα ελάχιστα μεγέθη για τις γαίες για τις οποίες ισχύει η παύση καλλιέργειας στο 0,1 εκτάριο, όσον αφορά το εμβαδόν και στα 10 μέτρα, όσον αφορά το πλάτος.
Άρθρο 66
Περιφερειακή κατανομή
1. Οι αιτήσεις χορήγησης των ενισχύσεων που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κατανέμονται ανά περιφέρεια, σύμφωνα με το σχέδιο περιφερειοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 103 του εν λόγω κανονισμού.
2. Σε κάθε αίτηση στρεμματικής ενίσχυσης σε δεδομένη περιφέρεια παραγωγής πρέπει να αντιστοιχεί μια δήλωση παύσης καλλιέργειας για τουλάχιστον τον αντίστοιχο αριθμό καλλιεργούμενων εκταρίων στην ίδια περιφέρεια παραγωγής.
3. Το κράτος μέλος δύναται να προβλέπει παρεκκλίσεις από την παράγραφο 2, με βάση αντικειμενικά κριτήρια.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, η υποχρεωτική παύση καλλιέργειας γαιών που αντιστοιχεί σε υποβληθείσα αίτηση στρεμματικής ενίσχυσης μπορεί να πραγματοποιηθεί εν όλω ή εν μέρει:
α)
στην Ισπανία, στις περιπτώσεις εκμεταλλεύσεων που βρίσκονται στις περιφέρειες παραγωγής «secano» και «regadío», στην περιφέρεια την ονομαζόμενη «secano»·
β)
σε άλλη περιφέρεια παραγωγής, υπό την προϋπόθεση ότι οι εκτάσεις που πρόκειται να τεθούν υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας βρίσκονται σε περιφέρειες παραγωγής όμορες προς τις περιφέρειες στις οποίες βρίσκονται οι καλλιεργούμενες εκτάσεις.
5. Σε περιπτώσεις εφαρμογής των παραγράφων 3 και 4, η έκταση που πρόκειται να παύσει να καλλιεργείται πρέπει να προσαρμοσθεί, για να ληφθεί υπόψη η διαφορά μεταξύ των αποδόσεων που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της ενίσχυσης στο πλαίσιο της παύσης καλλιέργειας στις σχετικές περιφέρειες. Εντούτοις, η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν επιτρέπεται να οδηγήσει σε παύση της καλλιέργειας σε λιγότερα εκτάρια από τα απαιτούμενα βάσει της υποχρέωσης.
Άρθρο 67
Καλλιέργεια ψυχανθών
1. Για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 107 παράγραφος 3, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ως «καλλιέργεια ψυχανθών» νοούνται οι εκτάσεις οι οποίες έχουν σπαρεί με ένα ή περισσότερα των ειδών που αναγράφονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού. Γίνεται αποδεκτή η σπορά με μείγμα σιτηρών ή/και αγρωστωδών, υπό την προϋπόθεση ότι:
α)
η έκταση σπέρνεται κυρίως με κτηνοτροφικά ψυχανθή·
β)
δεν είναι δυνατή η χωριστή συγκομιδή τους.
Στην περίπτωση που τα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει ειδικές περιφερειακές περιβαλλοντικές προδιαγραφές οι οποίες καθορίζουν, για τις καλλιέργειες της βιολογικής γεωργίας, ένα ανώτατο ποσοστό σπόρων για τις καλλιέργειες κτηνοτροφικών ψυχανθών, ο όρος για τη σπορά κυρίως με κτηνοτροφικά ψυχανθή που θεσπίζεται στο σημείο α) πληρούται εάν τηρείται το 85 % τουλάχιστον του ορίου που έχουν καθορίσει τα κράτη μέλη.
2. Εκτάσεις στις οποίες τα ψυχανθή που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπάγονται κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ της 15ης Ιανουαρίου και της 31ης Αυγούστου στο καθεστώς ενισχύσεων που θεσπίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου (33) δεν μπορούν να τύχουν στρεμματικών ενισχύσεων.
Άρθρο 68
Αντισταθμιστικές ενισχύσεις για την εθελοντική προσωρινή παύση καλλιέργειας γαιών
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 107 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 66 του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν στους γεωργούς να θέτουν υπό το καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας μέχρι και τουλάχιστον 10 % της έκτασης για την οποία υποβάλλεται αίτηση χορήγησης των ενισχύσεων για αροτραίες καλλιέργειες και η οποία δεν χρησιμοποιείται για την θεμελίωση δικαιωμάτων ενίσχυσης λόγω παύσης καλλιέργειας. Το κράτος μέλος δύναται να καθορίσει υψηλότερα ποσοστά, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές καταστάσεις και διασφαλίζοντας την επαρκή κατάληψη της γεωργικής γης.
Το βασικό ποσό για την εθελοντική προσωρινή παύση καλλιέργειας ανέρχεται σε 63 €/t από το έτος εμπορίας 2005/2006. Όπου καθορίζονται διαφορετικές αποδόσεις για αρδευόμενες και μη αρδευόμενες εκτάσεις, εφαρμόζεται η ενίσχυση για την υποχρεωτική προσωρινή παύση καλλιέργειας μη αρδευομένων εκτάσεων.
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν κατάλληλα μέτρα συμβατά με τις ειδικές καταστάσεις των εκτάσεων που τίθενται σε εθελοντική προσωρινή παύση καλλιέργειας, προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι αυτές διατηρούνται σε καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση και ότι προστατεύεται το περιβάλλον.
ΤΜΗΜΑ 5
Κοινοποιήσεις
Άρθρο 69
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα στοιχεία τα οποία αναγράφονται στους πίνακες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΧ, σύμφωνα με το εκεί περιγραφόμενο τυποποιημένο υπόδειγμα, ανά περιφέρεια παραγωγής, ανά βασική έκταση και ανά κράτος μέλος, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που καθορίζεται στο άρθρο 3.
2. Όπου διαπιστώνεται ότι σημειώθηκε υπέρβαση των εκτάσεων που αναφέρονται στα άρθρα 59 και 60, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καθορίζει το οριστικό ποσοστό της υπέρβασης πάραυτα και μέχρι τις 15 Νοεμβρίου του εξεταζόμενου έτους, το αργότερο, και το κοινοποιεί στην Επιτροπή μέχρι την 1η Δεκεμβρίου του σχετικού έτους, το αργότερο. Τα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του ποσοστού υπέρβασης μιας βασικής έκτασης διαβιβάζονται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VI.
3. Σε περίπτωση κατανομής του ποσοστού υπέρβασης σύμφωνα με το άρθρο 102 παράγραφος 5 και το άρθρο 105 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιεί την εν λόγω κατανομή στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου.
4. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 63, το ενδιαφερόμένο κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή τον οριστικό συντελεστή μείωσης το αργότερο μέχρι την 1η Δεκεμβρίου του αντίστοιχου έτους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12
ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΑΙΓΟΠΡΟΒΑΤΩΝ
ΤΜΗΜΑ 1
Άμεσες ενισχύσεις
Άρθρο 70
Αιτήσεις και περίοδος υποχρεωτικής κατοχής
1. Εκτός από τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου, σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο 4, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 («το ολοκληρωμένο σύστημα»), οι γεωργοί οφείλουν να αναφέρουν στις αιτήσεις τους για τη χορήγηση των πριμοδοτήσεων και των πρόσθετων πριμοδοτήσεων, εάν διαθέτουν στο εμπόριο πρόβειο γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα με βάση το πρόβειο γάλα, κατά τη διάρκεια του έτους εμπορίας για το οποίο έχει ζητηθεί η πριμοδότηση.
2. Οι αιτήσεις πριμοδότησης υπέρ των γεωργών που διατηρούν στην εκμετάλλευσή τους προβατίνες ή/και αίγες, υποβάλλονται στην αρμόδια αρχή κατά τη διάρκεια της ενιαίας χρονικής περιόδου που καθορίζεται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, η οποία δεν αρχίζει πριν από την 1η Νοεμβρίου και λήγει το αργότερο στις 30 Απριλίου, αντιστοίχως, πριν και μετά από την έναρξη του έτους εμπορίας για το οποίο έχουν υποβληθεί οι αιτήσεις.
Εντούτοις, το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να καθορίσει, για τη Βόρεια Ιρλανδία, διαφορετική περίοδο από εκείνη που ορίζεται για τη Μεγάλη Βρετανία.
3. Η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 115 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κατά τη διάρκεια της οποίας ο παραγωγός αναλαμβάνει την υποχρέωση να έχει στην κατοχή του τον αριθμό των προβατίνων ή/και των αιγών για τις οποίες έχει ζητηθεί η πριμοδότηση («περίοδος υποχρεωτικής κατοχής»), είναι μια περίοδος 100 ημερών που αρχίζει την πρώτη ημέρα μετά τη λήξη της τελευταίας ημέρας της περιόδου υποβολής των αιτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 71
Εκτάσεις επιλέξιμες για τις πριμοδοτήσεις αιγοπροβάτων
Τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 113 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πληρούνται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Χ.
Εντούτοις, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να ελέγχουν τακτικά κατά πόσο τα εν λόγω κριτήρια εξακολουθούν να πληρούνται σε όλες τις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ, οι οποίες βρίσκονται εντός των αντίστοιχων εδαφών τους. Συνεπεία της εν λόγω αξιολόγησης, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή οποιαδήποτε σχετική ανάγκη τροποποίησης του παραρτήματος Χ πριν από τις 31 Ιουλίου του έτους που προηγείται του έτους για το οποίο προβλέπεται να εφαρμοστεί η σχετική τροποποίηση. Στην κοινοποίηση πρέπει ιδίως να αναφέρονται οι ζώνες ή τα τμήματα των ζωνών που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ, που δεν πληρούν πλέον τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 113 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, καθώς και τις τυχόν ζώνες οι οποίες πληρούν τα εν λόγω κριτήρια αλλά οι οποίες δεν αναφέρονται στο παράρτημα Χ. Γι' αυτές τις τυχόν νέες ζώνες, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να διαβιβάσουν στην Επιτροπή αναλυτική αιτιολόγηση της πρότασής τους.
Άρθρο 72
Αίτηση για τη συμπληρωματική πριμοδότηση και για την πριμοδότηση για τις αίγες
1. Για να λάβει τη συμπληρωματική πριμοδότηση ή την πριμοδότηση για τις αίγες, ένας γεωργός ο οποίος χρησιμοποιεί το 50 % τουλάχιστον αλλά όχι το 100 % της έκτασής του για τη γεωργία η οποία βρίσκεται σε περιοχές οι οποίες προβλέπονται από το άρθρο 114 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ του παρόντος κανονισμού πρέπει να υποβάλει δήλωση ή δηλώσεις που να υποδεικνύουν την τοποθεσία που βρίσκεται η έκτασή του σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου.
2. Ο γεωργός ο οποίος υποχρεούται να υποβάλει ετησίως δήλωση της συνολικής χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης της εκμεταλλεύσεώς του, με την ευκαιρία της υποβολής της αίτησης της ενίσχυσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οφείλει να προσδιορίζει στη δήλωσή του αυτή τα αγροτεμάχια εκείνα τα οποία χρησιμοποιούνται για γεωργικούς σκοπούς και τα οποία βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 114 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ του παρόντος κανονισμού, κατά περίπτωση.
Ο γεωργός ο οποίος δεν υποχρεούται να υποβάλει την δήλωση που αναφέρεται στο στοιχείο α), οφείλει να υποβάλλει ετησίως ειδική δήλωση χρησιμοποιώντας, κατά περίπτωση, το σύστημα αναγνώρισης αγροτεμαχίων, το οποίο προβλέπεται στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου συστήματος.
Σ' αυτή την ειδική δήλωση πρέπει να προσδιορίζεται η τοποθεσία όλων των εκτάσεων τις οποίες κατέχει, μισθώνει ή χρησιμοποιεί στο πλαίσιο οποιωνδήποτε ρυθμίσεων, προσδιορίζοντας την έκτασή τους και υποδεικνύοντας αναλυτικά τα αγροτεμάχια εκείνα τα οποία χρησιμοποιούνται για γεωργικούς σκοπούς, τα οποία βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 114 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ του παρόντος κανονισμού, κατά περίπτωση. Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν την ενσωμάτωση της ειδικής δήλωσης στην αίτηση για τη χορήγηση της πριμοδότησης για προβατίνες ή/και για αίγες. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να απαιτούν να υποβάλλεται η ειδική δήλωση με το έντυπο «αίτησης ενιαίας ενίσχυσης».
3. Η αρμόδια εθνική αρχή μπορεί να ζητήσει την προσκόμιση τίτλου ιδιοκτησίας, μισθωτηρίου συμβολαίου ή γραπτού διακανονισμού μεταξύ γεωργών και, ενδεχομένως, την προσκόμιση βεβαίωσης από την τοπική ή περιφερειακή αρχή, η οποία έχει διαθέσει στον συγκεκριμένο γεωργό εκτάσεις που χρησιμοποιούνται για γεωργικούς σκοπούς. Στη βεβαίωση αυτή πρέπει να αναφέρονται η επιφάνεια των εκτάσεων που παραχωρήθηκαν στον παραγωγό και τα αγροτεμάχια που βρίσκονται στις περιοχές που προβλέπονται από το άρθρο 114 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή στις περιοχές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Χ, κατά περίπτωση.
Άρθρο 73
Γεωργοί που προβαίνουν σε εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων
1. Οι αιτήσεις πριμοδότησης που υποβάλλονται από τους γεωργούς των οποίων η καταχωρημένη έδρα της εκμετάλλευσης βρίσκεται σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 114 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και οι οποίοι επιθυμούν να υπαχθούν στους ευεργετικούς όρους για να λάβουν συμπληρωματική πριμοδότηση, πρέπει να αναφέρουν:
α)
τον τόπο ή τους τόπους όπου θα πραγματοποιηθεί η εποχιακή μετακίνηση των ζώων κατά την τρέχουσα περίοδο εμπορίας·
β)
την περίοδο των τουλάχιστον 90 ημερών που αναφέρεται στο άρθρο 114 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και η οποία καθορίζεται για το τρέχον έτος εμπορίας.
2. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή περιπτώσεις που οφείλονται στις επιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένων φυσικών συνθηκών για την την αγέλη, οι αιτήσεις πριμοδότησης που υποβάλλονται από τους γεωργούς, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, πρέπει να συνοδεύονται από έγγραφα που πιστοποιούν ότι η εποχιακή μετακίνηση των ζώων πραγματοποιήθηκε κατά τις δύο προηγούμενες περιόδους εμπορίας και, ειδικότερα, από βεβαίωση της τοπικής ή περιφερειακής αρχής του τόπου όπου πραγματοποιήθηκε η εποχιακή μετακίνηση των ζώων, ότι η εν λόγω μετακίνηση πραγματοποιήθηκε επί 90 τουλάχιστον συνεχείς ημέρες.
Όταν πραγματοποιούν διοικητικούς ελέγχους σχετικά με τις αιτήσεις τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι ο τόπος της εποχιακής μετακίνησης που προσδιορίζεται στην αίτηση πριμοδότησης βρίσκεται πράγματι εντός κάποιας από τις περιοχές που προβλέπονται από το άρθρο 114 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 74
Επιλεξιμότητα
1. Οι πριμοδοτήσεις καταβάλλονται στον παραγωγό ανάλογα με τον αριθμό των προβατίνων ή/και των αιγών, που διατηρεί στην κατοχή του καθόλη τη διάρκεια της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής των ζώων, που αναφέρεται στο άρθρο 70 παράγραφος 3.
2. Τα ζώα τα οποία πληρούν τους όρους, που προβλέπονται στους ορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, κατά την τελευταία ημέρα της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής των ζώων λογίζεται ότι συγκαταλέγονται στα επιλέξιμα ζώα.
Άρθρο 75
Απογραφή των γεωργών που διαθέτουν στο εμπόριο πρόβειο γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα με βάση το πρόβειο γάλα
Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν κάθε χρόνο, το αργότερο την 30ή ημέρα της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής, απογραφή των γεωργών που διαθέτουν στο εμπόριο πρόβειο γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα με βάση το πρόβειο γάλα, με βάση τις δηλώσεις των γεωργών που αναφέρονται στο άρθρο 70 παράγραφος 1.
Επιπλέον, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη, για την κατάρτιση της απογραφής αυτής, τα αποτελέσματα των ελέγχων που έχουν γίνει και οποιαδήποτε άλλη πηγή πληροφόρησης διαθέτει η αρμόδια αρχή, και ιδίως τα στοιχεία που παρέχονται από τους μεταποιητές ή τους διανομείς, όσον αφορά την εμπορία του προβείου γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με βάση το πρόβειο γάλα, από τους γεωργούς.
Άρθρο 76
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
μέχρι τις 31 Ιουλίου κάθε έτους, το αργότερο, τα στοιχεία που αφορούν τις αιτήσεις πριμοδότησης που υποβλήθηκαν για το τρέχον έτος εμπορίας, χρησιμοποιώντας το τυποποιημένο υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα ΧΙ·
β)
μέχρι τις 31 Ιουλίου κάθε έτους, το αργότερο, τον αριθμό και το ποσό των πριμοδοτήσεων που καταβλήθηκαν το προηγούμενο έτος, έπειτα από εφαρμογή των μειώσεων της ενίσχυσης που προβλέπονται στο άρθρο 120 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, κατά περίπτωση, με χρήση του τυποποιημένου υποδείγματος που παρατίθεται στο παράρτημα ΧΙΙ του παρόντος κανονισμού·
γ)
έως τις 31 Οκτωβρίου κάθε έτους, το αργότερο, οποιεσδήποτε αλλαγές έγιναν στον κατάλογο των γεωγραφικών περιοχών στις οποίες γίνονται εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 114 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και στο άρθρο 73 του παρόντος κανονισμού.
Τα απαιτούμενα στοιχεία βάσει του πρώτου εδαφίου, τίθενται, κατόπιν σχετικού αιτήματος, στη διάθεση των εθνικών φορέων που είναι αρμόδιοι για την εκπόνηση των επισήμων στατιστικών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος.
2. Στις περιπτώσεις που υπάρχουν αλλαγές όσον αφορά τα κοινοποιηθέντα στοιχεία, ειδικά συνεπεία ελέγχων ή διορθώσεων ή βελτιώσεων των προηγούμενων στοιχείων, τα νέα ενημερωμένα στοιχεία πρέπει να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή εντός μηνός από την επέλευση των αλλαγών.
ΤΜΗΜΑ 2
Όρια, αποθέματα και μεταβιβάσεις
Άρθρο 77
Δικαιώματα που αποκτήθηκαν δωρεάν
Ένας γεωργός που έχει αποκτήσει δωρεάν δικαιώματα πριμοδότησης από το εθνικό απόθεμα δεν επιτρέπεται να μεταβιβάσει ή και να εκχωρήσει προσωρινά τα δικαιώματά του κατά τη διάρκεια των τριών επομένων ημερολογιακών ετών, από την ημερομηνία απόκτησης των εν λόγω δικαιωμάτων του, με εξαίρεση τις δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.
Άρθρο 78
Χρησιμοποίηση των δικαιωμάτων
1. Ένας γεωργός που κατέχει δικαιώματα μπορεί είτε να τα χρησιμοποιήσει ο ίδιος ή και να τα εκχωρήσει προσωρινά σε άλλο γεωργό.
2. Όταν ένας γεωργός δεν χρησιμοποιεί τουλάχιστον το ελάχιστο ποσοστό των δικαιωμάτων του, που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 4, κατά τη διάρκεια κάθε έτους, το μη χρησιμοποιηθέν μέρος μεταβιβάζεται στο εθνικό απόθεμα, με εξαίρεση:
α)
την περίπτωση των γεωργών που κατέχουν το πολύ 20 δικαιώματα για πριμοδοτήσεις, και δεν έχουν κάνει χρήση του ελάχιστου ποσοστού αυτών των δικαιωμάτων κατά τη διάρκεια δύο διαδοχικών ημερολογιακών ετών, μόνον το μη χρησιμοποιηθέν ποσοστό κατά τη διάρκεια του τελευταίου ημερολογιακού έτους μεταφέρεται στο εθνικό απόθεμα·
β)
την περίπτωση γεωργού που συμμετέχει σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης αναγνωρισμένο από την Επιτροπή·
γ)
την περίπτωση γεωργού που συμμετέχει σε πρόγραμμα πρόωρης συνταξιοδότησης που έχει αναγνωριστεί από την Επιτροπή το οποίο δεν επιβάλλει την μεταβίβαση ή και την προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων·
δ)
όλες τις δεόντως αιτιολογημένες έκτακτες περιπτώσεις.
3. Η προσωρινή εκχώρηση αφορά μόνο ολόκληρα έτη, και τουλάχιστον τον ελάχιστο αριθμό ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 79 παράγραφος 1. Στο τέλος κάθε περιόδου προσωρινής εκχώρησης, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τρία συνεχόμενα έτη, ένας γεωργός ανακτά, εκτός από την περίπτωση μεταβίβασης δικαιωμάτων, το σύνολο των δικαιωμάτων του για τον ίδιο τουλάχιστον για δύο συνεχόμενα έτη. Εφόσον ο γεωργός δεν αξιοποιεί ο ίδιος τουλάχιστον το ελάχιστο ποσοστό των δικαιωμάτων του, που έχει καθορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4 κατά τη διάρκεια καθενός από τα δύο έτη, το κράτος μέλος, εκτός από έκτακτες περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες, αποσύρει και επιστρέφει κάθε έτος στο εθνικό απόθεμα το τμήμα των δικαιωμάτων που δεν χρησιμοποιήθηκε από τον γεωργό.
Εντούτοις, σε περιπτώσεις γεωργών που συμμετέχουν σε αναγνωρισμένα από την Επιτροπή προγράμματα πρόωρης συνταξιοδότησης, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν παράταση της συνολικής διάρκειας της προσωρινής εκχώρησης σε συνάρτηση με τα προγράμματα αυτά.
Οι παραγωγοί που έχουν αναλάβει την υποχρέωση να συμμετάσχουν σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης, σύμφωνα με το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2078/92 του Συμβουλίου (34), ή σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης, σύμφωνα με τα άρθρα 22 και 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, δεν επιτρέπεται να εκχωρήσουν προσωρινά ή/και να μεταβιβάσουν τα δικαιώματά τους, κατά την περίοδο της εν λόγω συμμετοχής τους. Εντούτοις, η απαγόρευση αυτή δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση κατά την οποία το πρόγραμμα επιτρέπει τη μεταβίβαση ή και την προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων στους γεωργούς για τη συμμετοχή των οποίων σε μέτρα άλλα εκτός από εκείνα που προβλέπονται στο παρόν εδάφιο απαιτείται η απόκτηση των δικαιωμάτων.
4. Το ελάχιστο ποσοστό χρησιμοποίησης δικαιωμάτων πριμοδότησης έχει καθορισθεί σε 70 %.
Εντούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν το ποσοστό αυτό μέχρι το 100 %. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν προηγουμένως την Επιτροπή για το ποσοστό το οποίο προτίθενται να χρησιμοποιήσουν.
Άρθρο 79
Μεταβίβαση δικαιωμάτων και προσωρινή εκχώρηση
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν, συναρτήσει των διαρθρώσεων παραγωγής, τον ελάχιστο αριθμό δικαιωμάτων για πριμοδότηση για τα οποία μπορεί να γίνει μερική μεταβίβαση, χωρίς την μεταβίβαση εκμετάλλευσης. Ο ελάχιστος αυτός αριθμός δεν μπορεί να υπερβεί τα δέκα δικαιώματα για πριμοδότηση.
2. Η μεταφορά δικαιωμάτων πριμοδότησης καθώς και η προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων αυτών, ισχύουν μόνο μετά την κοινοποίησή τους στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, από τον γεωργό που μεταβιβάζει ή/και εκχωρεί τα δικαιώματα και από τον γεωργό που αποδέχεται τα δικαιώματα.
Η εν λόγω κοινοποίηση πραγματοποιείται εντός προθεσμίας που καθορίζεται από το κράτος μέλος και λήγει το αργότερο κατά την ημερομηνία κατά την οποία λήγει στο εν λόγω κράτος μέλος η περίοδος υποβολής της αίτησης για τη χορήγηση πριμοδότησης, με εξαίρεση τις περιπτώσεις στις οποίες η μεταβίβαση πραγματοποιείται λόγω κληρονομιάς. Στην περίπτωση αυτή, ο γεωργός στον οποίο χορηγούνται τα δικαιώματα πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει τα κατάλληλα νόμιμα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι αυτός ή αυτή είναι ο δικαιούχος του εκλιπόντος γεωργού.
3. Στην περίπτωση μεταβίβασης δικαιωμάτων χωρίς μεταβίβαση της εκμετάλλευσης, ο αριθμός δικαιωμάτων που μεταβιβάζεται χωρίς αντιστάθμισμα στο εθνικό απόθεμα, δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να είναι κατώτερος από τη μονάδα.
Άρθρο 80
Τροποποίηση του ατομικού ανώτατου ορίου
Στην περίπτωση μεταβίβασης ή προσωρινής εκχώρησης των δικαιωμάτων πριμοδότησης, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν το νέο ατομικό όριο και κοινοποιούν τον αριθμό των δικαιωμάτων πριμοδότησης στους ενδιαφερόμενους γεωργούς το αργότερο εντός εξήντα ημερών από την τελευταία ημέρα της περιόδου κατά την οποία ο γεωργός υπέβαλε την αίτηση πριμοδότησης.
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση που η μεταβίβαση πραγματοποιείται λόγω κληρονομιάς, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 79 παράγραφος 2.
Άρθρο 81
Γεωργοί που δεν είναι ιδιοκτήτες της έκτασης της εκμετάλλευσής τους
Οι γεωργοί οι οποίοι εκμεταλλεύονται μόνον εκτάσεις κρατικής ή συλλογικής ιδιοκτησίας και οι οποίοι αποφασίζουν να παύσουν να χρησιμοποιούν τις εν λόγω εκτάσεις για βοσκή και να μεταβιβάσουν όλα τα δικαιώματά τους σε άλλο γεωργό, εξομοιώνονται με γεωργούς που πωλούν ή μεταβιβάζουν τις εκμεταλλεύσεις τους. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, ο γεωργός αυτός εξομοιώνεται με γεωργό που μεταβιβάζει μόνο τα δικαιώματά του για πριμοδότηση.
Άρθρο 82
Μεταβίβαση μέσω του εθνικού αποθέματος
Όταν ένα κράτος μέλος προβλέπει ότι η μεταβίβαση δικαιωμάτων χωρίς μεταβίβαση της εκμετάλλευσης θα πραγματοποιείται μέσω του εθνικού αποθέματος, εφαρμόζει εθνικές διατάξεις ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο. Επιπλέον, στις περιπτώσεις αυτές:
α)
τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν την προσωρινή εκχώρηση μέσω του εθνικού αποθέματος·
β)
σε περίπτωση μεταβίβασης δικαιωμάτων πριμοδότησης ή προσωρινής εκχώρησης, σύμφωνα με το σημείο α), η μεταβίβαση στο απόθεμα αρχίζει να ισχύει μόνο μετά από κοινοποίηση των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους στον γεωργό που μεταβιβάζει ή/και εκχωρεί τα δικαιώματα, και η μεταβίβαση από το απόθεμα σε άλλο γεωργό αρχίζει να ισχύει μόνο μετά από κοινοποίηση των εν λόγω αρχών στο συγκεκριμένο γεωργό.
Επιπλέον, οι διατάξεις αυτές πρέπει να διασφαλίζουν ότι το τμήμα των δικαιωμάτων που δεν καλύπτεται από το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 117 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, πρέπει να αντισταθμίζεται από την καταβολή, από το κράτος μέλος, ποσού αντίστοιχου με εκείνο που θα προέκυπτε από άμεση μεταφορά μεταξύ γεωργών, λαμβανομένης ιδίως υπόψη της εξέλιξης της παραγωγής στο συγκεκριμένο κράτος μέλος. Το ποσό της καταβολής αυτής ισούται με το ποσό που επιβαρύνει τον γεωργό που λαμβάνει ισοδύναμα δικαιώματα από το εθνικό απόθεμα.
Άρθρο 83
Υπολογισμός ατομικών ορίων
Μόνο ακέραιοι αριθμοί θα χρησιμοποιούνται για τους αρχικούς υπολογισμούς και για τις μεταγενέστερες διορθώσεις των ατομικών ορίων όσον αφορά τα δικαιώματα πριμοδότησης.
Προς το σκοπό αυτό, σε περιπτώσεις που το τελικό αποτέλεσμα των αριθμητικών υπολογισμών δεν είναι ακέραιος αριθμός, θα γίνεται στρογγυλοποίηση προς τον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό. Εντούτοις, όταν το αποτέλεσμα των υπολογισμών βρίσκεται στη μέση δύο ακέραιων αριθμών τότε η στρογγυλοποίηση θα γίνεται προς το μεγαλύτερο ακέραιο αριθμό.
Άρθρο 84
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Μαρτίου 2005, το μέρος των μεταβιβαζόμενων δικαιωμάτων πριμοδότησης, το οποίο πρόκειται να εκχωρηθεί στο εθνικό απόθεμα, σύμφωνα με το άρθρο 117 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και, κατά περίπτωση, τα μέτρα που έχουν ληφθεί βάσει του άρθρου 117 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού και κοινοποιούν επίσης, πριν από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους, τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 30ή Απριλίου κάθε έτους, χρησιμοποιώντας τον πίνακα των παραρτημάτων XIII και XIV:
α)
τον αριθμό των δικαιωμάτων πριμοδότησης που έχουν επιστραφεί στο εθνικό απόθεμα χωρίς αντισταθμιστική πληρωμή, μετά από μεταβίβαση δικαιωμάτων χωρίς μεταβίβαση της εκμετάλλευσης, κατά το προηγούμενο έτος·
β)
τον αριθμό των μη χρησιμοποιηθέντων δικαιωμάτων πριμοδότησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 118 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα οποία μεταβιβάστηκαν στο εθνικό απόθεμα κατά το προηγούμενο έτος·
γ)
τον αριθμό των δικαιωμάτων που παραχωρήθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 118 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, κατά το προηγούμενο έτος·
δ)
τον αριθμό των δικαιωμάτων πριμοδότησης, που παραχωρήθηκαν από το εθνικό απόθεμα σε παραγωγούς μειονεκτικών περιοχών, κατά το προηγούμενο έτος·
ε)
τις ημερομηνίες τις σχετικές με τις περιόδους και τις προθεσμίες για τις μεταβιβάσεις δικαιωμάτων και για τις αιτήσεις για τη χορήγηση πριμοδότησης.
ΤΜΗΜΑ 3
Πρόσθετες πληρωμές
Άρθρο 85
Πρόσθετες ενισχύσεις
Τα κράτη μέλη τα οποία εφαρμόζουν το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου πρέπει να χορηγούν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τις εθνικές τους ρυθμίσεις όσον αφορά τις πρόσθετες ενισχύσεις που προβλέπονται βάσει του άρθρου 119 του εν λόγω κανονισμού. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:
α)
όσον αφορά τις ενισχύσεις κατά κεφαλή:
i)
ενδεικτικά ποσά κατά κεφαλή ανάλογα με τις κατηγορίες των ζώων και τις ρυθμίσεις χορήγησης,
ii)
ενδεικτική πρόβλεψη όσον αφορά το σύνολο των δαπανών και τον αριθμό των ζώων,
iii)
ειδικές απαιτήσεις σχετικά με το δείκτη πυκνότητας,
iv)
άλλες πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής·
β)
όσον αφορά τις ενισχύσεις με βάση τις εκτάσεις, κατά περίπτωση:
i)
υπολογισμός των βασικών περιφερειακών εκτάσεων,
ii)
ενδεικτικά ποσά ανά εκτάριο,
iii)
ενδεικτική πρόβλεψη των συνολικών δαπανών και του αριθμού των σχετικών εκταρίων,
iv)
άλλες πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής·
γ)
πληροφορίες σχετικά με άλλα καθεστώτα τα οποία έχουν θεσπιστεί για την χορήγηση πρόσθετων ενισχύσεων.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση των εθνικών ρυθμίσεών τους εντός μηνός από την πραγματοποίηση αυτών των τροποποιήσεων.
ΤΜΗΜΑ 4
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 86
Μετατροπή σε εθνικό νόμισμα
Η γενεσιουργός αιτία της συναλλαγματικής ισοτιμίας που πρέπει να εφαρμόζεται στο ποσό των πριμοδοτήσεων και των πληρωμών που αναφέρονται στα άρθρα 113, 114 και 119 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 είναι η έναρξη του ημερολογιακού έτους για το οποίο χορηγούνται η πριμοδότηση ή η ενίσχυση.
Η ισοτιμία που εφαρμόζεται είναι ίση με τον μέσο όρο υπολογιζόμενο κατ' αναλογία χρόνου των ισοτιμιών που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια του Δεκεμβρίου που προηγείται της ημερομηνίας της γενεσιουργού αιτίας. Καθορίζεται από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια του μήνα που έπεται της ημερομηνίας της γενεσιουργού αιτίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13
ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΒΟΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Ειδική πριμοδότηση
[Άρθρο 123 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 87
Αιτήσεις
1. Εκτός από τις απαιτήσεις που καθιερώνονται βάσει του ολοκληρωμένου συστήματος, κάθε αίτηση για την παροχή άμεσων ενισχύσεων, σύμφωνα με όσα ορίζονται το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πρέπει να περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:
α)
κατανομή του αριθμού των ζώων ανά ομάδες ηλικιών·
β)
αναφορά στα διαβατήρια ή στα διοικητικά έγγραφα που συνοδεύουν τα ζώα, για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση.
2. Μπορεί να υποβληθεί αίτηση μόνο για τα ζώα τα οποία, κατά την ημερομηνία έναρξης της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής που αναφέρεται στο άρθρο 90 είναι::
α)
στην περίπτωση των ταύρων, ηλικίας τουλάχιστον επτά ετών·
β)
στην περίπτωση των βοδιών:
i)
ηλικίας τουλάχιστον επτά και το πολύ 19 μηνών για την πρώτη ομάδα ηλικιών,
ii)
ή τουλάχιστον 20 μηνών για τη δεύτερη ομάδα ηλικιών.
Άρθρο 88
Χορήγηση πριμοδότησης
Για τα ζώα για τα οποία δεν χορηγείται ειδική πριμοδότηση, είτε λόγω εφαρμογής της αναλογικής μείωσης που αναφέρεται στο άρθρο 123 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, είτε λόγω εφαρμογής του δείκτη πυκνότητας που αναφέρεται στο άρθρο 131 του εν λόγω κανονισμού, δεν μπορεί πλέον να υποβληθεί αίτηση για την ίδια ομάδα ηλικιών και λογίζεται ότι έχουν αποτελέσει αντικείμενο πριμοδότησης.
Άρθρο 89
Διαβατήρια και διοικητικά έγγραφα
1. Σε περίπτωση που υπό τους όρους που προβλέπονται από το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000, δεν είναι διαθέσιμο το διαβατήριο, αυτό αντικαθίσταται από εθνικό διοικητικό έγγραφο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 123 παράγραφος 3, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
2. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους μεριμνούν ώστε με το διαβατήριο ή το διοικητικό έγγραφο να εξασφαλίζεται ότι χορηγείται μόνο μία πριμοδότηση ανά ζώο και ανά ομάδα ηλικίας. Για το σκοπό αυτό τα κράτη μέλη παρέχουν την αναγκαία αμοιβαία συνδρομή.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι το εθνικό διοικητικό έγγραφο έχει τη μορφή:
α)
εγγράφου που συνοδεύει κάθε μεμονωμένο ζώο·
β)
πλήρους καταστάσεως, που τηρεί ο γεωργός και περιέχει όλα τα απαιτούμενα στοιχεία του διοικητικού εγγράφου, υπό τον όρο ότι τα σχετικά ζώα παραμένουν, από την ημερομηνία κατάθεσης της πρώτης αίτησης, στον ίδιο γεωργό μέχρι τη διάθεσή τους στην αγορά ενόψει της σφαγής τους·
γ)
πλήρους καταστάσεως, που τηρεί η κεντρική αρχή και περιέχει όλα τα απαιτούμενα στοιχεία του διοικητικού εγγράφου, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος ή η περιφέρεια κράτους μέλους που εκμεταλλεύεται τη δυνατότητα αυτή, προβαίνει σε επιτόπιους ελέγχους όλων των ζώων για τα οποία υποβάλλεται αίτηση, σε ελέγχους των κινήσεων των ζώων αυτών όπως και σε χαρακτηριστική σήμανση καθενός από τα ελεγχθέντα ζώα που οι γεωργοί θα υποχρεούνται να αποδέχονται·
δ)
πλήρους καταστάσεως, που τηρεί η κεντρική αρχή και περιέχει όλα τα στοιχεία του διοικητικού εγγράφου, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να αποφύγει τη διπλή χορήγηση της πριμοδότησης για την ίδια ομάδα ηλικιών και παρέχει πληροφόρηση όσον αφορά την πριμοδότηση για κάθε ζώο, μόλις του ζητηθεί.
4. Τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να καταφύγουν σε μία ή περισσότερες από αυτές τις δυνατότητες, ενημερώνουν σχετικά και σε εύλογο χρονικό διάστημα την Επιτροπή, και της ανακοινώνουν τις οικείες διατάξεις εφαρμογής.
Για την εφαρμογή του στοιχείου γ) της παραγράφου 3 θεωρούνται ως «περιφέρειες κράτους μέλους» μόνον η Μεγάλη Βρετανία και η Βόρειος Ιρλανδία.
Άρθρο 90
Περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων
Η περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων των έξι μηνών που αναφέρεται στο άρθρο 123 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, αρχίζει από την επόμενη ημέρα από την κατάθεση της αίτησης.
Τα κράτη μέλη δύνανται πάντως να προβλέψουν ότι ο γεωργός μπορεί να καθορίζει άλλη ημερομηνία έναρξης της περιόδου, υπό τον όρο ότι η περίοδος δεν θα αρχίζει αργότερα από δύο μήνες από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης.
Άρθρο 91
Περιφερειακό ανώτατο όριο
1. Στην περίπτωση που η εφαρμογή της αναλογικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 123 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 οδηγήσει σε μη ακέραιο αριθμό επιλέξιμων ζώων, για το δεκαδικό τμήμα του αριθμού χορηγείται το μέρος του ποσού που αντιστοιχεί στην μοναδιαία τιμή της πριμοδότησης. Στην περίπτωση αυτή λαμβάνεται υπόψη μόνο το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.
2. Όταν τα κράτη μέλη αποφασίζουν να καθορίσουν περισσότερες ξεχωριστές περιφέρειες, κατά την έννοια του άρθρου 122, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ή να τροποποιήσουν τις υπάρχουσες στην επικράτειά τους περιφέρειες, ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού έτους καθορίζοντας επακριβώς τον ορισμό της περιφέρειας και το ανώτατο όριο που της αναλογεί. Οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού έτους.
Άρθρο 92
Όρια του αριθμού των ζώων ανά εκμετάλλευση
1. Στην περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος τροποποιεί το ανώτατο όριο των 90 ζώων ανά εκμετάλλευση και ανά ομάδα ηλικιών, που προβλέπεται στο άρθρο 123 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή παρεκκλίνει από αυτό ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού ημερολογιακού έτους.
Εξάλλου, στην περίπτωση κατά την οποία, επιπλέον, το κράτος μέλος καθορίζει έναν ελάχιστο αριθμό ζώων ανά εκμετάλλευση, πέραν του οποίου δεν θα εφαρμοστεί η αναλογική μείωση, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού ημερολογιακού έτους.
2. Οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση στην εφαρμογή της παραγράφου 1 πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του οικείου έτους.
Άρθρο 93
Χορήγηση της πριμοδότησης κατά τη σφαγή
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν την ειδική πριμοδότηση κατά τη σφαγή ως εξής:
α)
για τους ταύρους, για την ενιαία κατηγορία ηλικίας·
β)
για τα βόδια, για την πρώτη ή τη δεύτερη κατηγορία ηλικίας ή με τη συνολική χορήγησή της και για τις δύο κατηγορίες ηλικίας.
2. Τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να χορηγήσουν την ειδική πριμοδότηση κατά τη σφαγή, σύμφωνα με την παράγραφο 1, προβλέπουν ότι η ειδική πριμοδότηση χορηγείται επίσης κατά την αποστολή των επιλέξιμων ζώων σε κάποιο άλλο κράτος μέλος ή κατά την εξαγωγή τους σε τρίτη χώρα.
3. Σε περίπτωση που τα κράτη μέλη αποφασίζουν να χορηγήσουν την ειδική πριμοδότηση κατά τη σφαγή, σύμφωνα με την παράγραφο 1, το παρόν τμήμα και το άρθρο 120, καθώς και το άρθρο 121 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται mutatis mutandis για τη χορήγηση της πριμοδότησης αυτής.
4. Η αίτηση ενίσχυσης πρέπει, εκτός από τις ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 121 παράγραφος 1, να προσδιορίζει αν το ζώο είναι ταύρος ή βόδι και να συνοδεύεται από έγγραφο το οποίο περιλαμβάνει τις ενδείξεις που είναι αναγκαίες για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 89 παράγραφος 2. Το έγγραφο αυτό είναι ένα από τα εξής έγγραφα κατ' επιλογήν του κράτους μέλους:
α)
το διαβατήριο ή αντίγραφο του διαβατηρίου στην περίπτωση κατά την οποία το υπόδειγμα που χρησιμοποιείται περιλαμβάνει πολλά αντίτυπα·
β)
αντίγραφο του διαβατηρίου, στην περίπτωση κατά την οποία το υπόδειγμα του διαβατηρίου που χρησιμοποιείται περιλαμβάνει ένα μόνο αντίτυπο, το οποίο πρέπει να επιστραφεί στην αρμόδια αρχή για την εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000· στην περίπτωση αυτή το κράτος μέλος λαμβάνει μέτρα, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο αντίγραφο συμφωνούν με το πρωτότυπο·
γ)
το εθνικό διοικητικό έγγραφο, στην περίπτωση κατά την οποία δεν είναι διαθέσιμο το διαβατήριο, υπό τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.
Τα κράτη μέλη δύνανται να αναστείλουν την εφαρμογή του εθνικού διοικητικού εγγράφου. Στην περίπτωση αυτή, λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να αποφευχθεί η διπλή χορήγηση της πριμοδότησης για την ίδια κατηγορία ηλικίας για τα ζώα για τα οποία υπήρξε ενδοκοινοτική συναλλαγή.
Εάν το κράτος μέλος διαθέτει ηλεκτρονική βάση δεδομένων όπως αυτή αναφέρεται στο άρθρο 3 υπό β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000, και αν αυτή η βάση περιέχει, τα αναγκαία κατά την κρίση του κράτους μέλους στοιχεία ώστε να διασφαλίζεται ότι έχει χορηγηθεί μία μόνο πριμοδότηση ανά ζώο και ανά κατηγορία ηλικίας, η αίτηση ενίσχυσης δεν πρέπει να συνοδεύεται από το έγγραφο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.
Εξάλλου, κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, στην περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος εφαρμόζει την επιλογή που προβλέπεται στο άρθρο 121 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, το κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε να μπορεί ο γεωργός να καθορίσει για ποια ζώα ζητά την ειδική πριμοδότηση.
5. Για τους ταύρους, στην απόδειξη σφαγής πρέπει να αναγράφεται το βάρος του σφάγιου.
6. Στην περίπτωση αποστολής, απόδειξη αποστολής αποτελεί η δήλωση του αποστολέα η οποία πρέπει να αναφέρει το κράτος μέλος προορισμού του ζώου.
Στην περίπτωση αυτή, στην αίτηση ενίσχυσης πρέπει να περιλαμβάνεται:
α)
το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του αποστολέα (ή ισοδύναμος κωδικός)·
β)
ο αριθμός αναγνώρισης του ζώου·
γ)
δήλωση ότι το ζώο είναι ηλικίας εννέα μηνών και άνω.
Η αίτηση ενίσχυσης κατατίθεται πριν από την έξοδο του ζώου από την επικράτεια του οικείου κράτους μέλους και η απόδειξη αποστολής κατατίθεται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία εξόδου από την επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους.
Άρθρο 94
Λεπτομέρείες του συστήματος χορήγησης της πριμοδότησης
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 90 η πριμοδότηση καταβάλλεται στον γεωργό ο οποίος έχει διατηρήσει στην κατοχή του το ζώο σε διάρκεια ελάχιστης περιόδου υποχρεωτικής κατοχής δύο μηνών, η οποία λήγει το πολύ ένα μήνα πριν από τη σφαγή, ή το πολύ δύο μήνες πριν την ημερομηνία εξαγωγής.
Εάν πρόκειται για βόδια, η καταβολή της πριμοδότησης υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α)
η πριμοδότηση για την πρώτη κατηγορία ηλικίας καταβάλλεται μόνον εφόσον ο γεωργός είχε στην κατοχή του το ζώο για διάστημα δύο τουλάχιστον μηνών από τη στιγμή κατά την οποία το ζώο ήταν επτά μηνών τουλάχιστον και τη στιγμή που αυτό ήταν 22 μηνών τουλάχιστον·
β)
η πριμοδότηση για τη δεύτερη κατηγορία ηλικίας μπορεί να καταβληθεί μόνο εφόσον ο γεωργός είχε στην κατοχή του το ζώο ηλικίας είκοσι μηνών τουλάχιστον επί διάστημα δύο μηνών τουλάχιστον·
γ)
οι πριμοδοτήσεις για τις δύο κατηγορίες ηλικίας μπορούν να καταβληθούν μαζί μόνον εφόσον ο γεωργός είχε στην κατοχή του το ζώο επί διάστημα τεσσάρων συναπτών μηνών τουλάχιστον σε συμμόρφωση με τις οριζόμενες στα ανωτέρω σημεία α) και β) απαιτήσεις ηλικίας του ζώου·
δ)
η πριμοδότηση για τη δεύτερη κατηγορία ηλικίας μπορεί να καταβληθεί μόνον εφόσον το ζώο απετέλεσε το αντικείμενο αποστολής από άλλο κράτος μέλος αφού είχε φθάσει στην ηλικία των 19 μηνών.
2. Στο πλαίσιο υπολογισμού του δείκτη πυκνότητας, που αναφέρεται στο άρθρο 131 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, κάθε ζώο για το οποίο έχει υποβληθεί συνδυαστική αίτηση και για τις δύο κατηγορίες ηλικίας λαμβάνεται υπόψη δύο φορές.
3. Το βάρος του σφάγιου καθορίζεται βάσει σφάγιου κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1208/81 του Συμβουλίου (35).
Αν η μορφή του σφάγιου διαφέρει από την ως άνω οριζόμενη, εφαρμόζονται οι διορθωτικοί συντελεστές που αναγράφονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 563/82 της Επιτροπής (36).
Όταν η σφαγή πραγματοποιείται σε σφαγείο που δεν υπόκειται στην εφαρμογή της κοινοτικής κλίμακας ταξινόμησης των σφαγίων χονδρών βοοειδών, το κράτος μέλος μπορεί να δεχθεί να καθορίζεται το βάρος βάσει του βάρους ζώντος ζώου του σφαγέντος ζώου. Στην περίπτωση αυτή, το βάρος του σφάγιου θεωρείται ότι είναι ίσο ή ανώτερο από 185 χιλιόγραμμα αν το βάρος ζώντος ζώου ήταν ίσο ή ανώτερο από 340 χιλιόγραμμα.
Άρθρο 95
Κοινοποιήσεις
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή πριν την έναρξη του σχετικού ημερολογιακού έτους την απόφασή τους, ή τις όποιες τροποποιήσεις της, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 93 και των οικείων διαδικασιών.
ΤΜΗΜΑ 2
Πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής
[Άρθρο 124 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 96
Εφαρμογή της πριμοδότησης
Η Επιτροπή αποφασίζει, το αργότερο μέχρι την 1η Σεπτεμβρίου κάθε ημερολογιακού έτους, σε ποια κράτη μέλη θα χορηγηθεί για το επόμενο ημερολογιακό έτος η πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής.
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους χορήγησης της πριμοδότησης, για την απόφασή τους να εφαρμόσουν το άρθρο 124, παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 97
Δικαίωμα στην πριμοδότηση
1. Η πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής χορηγείται μόνο για τα βόδια για τα οποία έχει ήδη καταβληθεί η ειδική πριμοδότηση ή για τα οποία θεωρείται ότι η πριμοδότηση αυτή έχει καταβληθεί σε εφαρμογή του άρθρου 88, σε ένα κράτος μέλος που εφαρμόζει την πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής και τα οποία έχουν σφαγεί σε κράτος μέλος που εφαρμόζει την πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής.
2. Η πριμοδότηση για σφαγή εκτός εποχής χορηγείται μόνο στον γεωργό που ήταν ο τελευταίος κάτοχος του ζώου πριν τη σφαγή του.
Άρθρο 98
Αιτήσεις
1. Ο γεωργός καταθέτει σχετική αίτηση στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, στην επικράτεια του οποίου ευρίσκεται η εκμετάλλευσή του.
2. Η αίτηση συντάσσεται σύμφωνα με τα άρθρα 93 παράγραφος 4 και 121 τα οποία εφαρμόζονται mutatis mutandis
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να εξακριβώνεται ότι χορηγήθηκε η ειδική πριμοδότηση και προβαίνουν σε τακτικούς και αιφνιδιαστικούς έλεγχους της ακρίβειας των βεβαιώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 121.
ΤΜΗΜΑ 3
Πριμοδότηση για τη θηλάζουσα αγελάδα
[Άρθρα 125 μέχρι 129 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 99
Αγελάδες κρεοπαραγωγικής φυλής
Για τους σκοπούς εφαρμογής των άρθρων 122 στοιχείο δ) και 129 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, δεν νοούνται ως αγελάδες που ανήκουν σε κρεοπαραγωγική φυλή οι αγελάδες που ανήκουν στις φυλές βοοειδών οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα XV του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 100
Ανώτατη ατομική ποσότητα αναφοράς
1. Σε περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος αποφασίζει να τροποποιήσει το ανώτατο όριο των 120 000 χιλιογράμμων της ατομικής ποσότητας αναφοράς, που προβλέπεται στο άρθρο 125 παράγραφος 2, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή να παρεκκλίνει από αυτό, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού ημερολογιακού έτους.
2. Οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση στην εφαρμογή της παραγράφου 1 πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του εν λόγω έτους.
Άρθρο 101
Περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων
Η εξάμηνη περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 125 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, αρχίζει από την επόμενη ημέρα κατάθεσης της αίτησης.
Άρθρο 102
Αιτήσεις
1. Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων βάσει του ολοκληρωμένου συστήματος, όταν υποβάλλεται αίτηση πριμοδότησης βάσει του άρθρου 125 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η αίτηση για τις άμεσες ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 περιλαμβάνει:
α)
δήλωση όπου αναφέρεται η ατομική ποσότητα αναφοράς γάλακτος που ήταν διαθέσιμη για τον παραγωγό στις 31 Μαρτίου που προηγείται της έναρξης της 12μηνης περιόδου εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικής εισφοράς, η οποία αρχίζει κατά τη διάρκεια του σχετικού ημερολογιακού έτους· στην περίπτωση που η ποσότητα αυτή δεν είναι γνωστή κατά την ημερομηνία υποβολής της σχετικής αίτησης, κοινοποιείται με την πρώτη ευκαιρία στην αρμόδια αρχή·
β)
η ανάληψη υποχρέωσης εκ μέρους του γεωργού να μην αυξήσει την ατομική του ποσότητα αναφοράς πέραν του ποσοτικού ορίου προβλέπεται στο άρθρο 125 παράγραφος 2, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κατά τη διάρκεια της δωδεκάμηνης περιόδου που τρέχει από την κατάθεση της αίτησης.
Ωστόσο, το στοιχείο β) δεν εφαρμόζεται εάν το κράτος μέλος έχει καταργήσει το ποσοτικό όριο.
2. Οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται στη διάρκεια μιας συνολικής περιόδου 6 μηνών εντός ενός ημερολογιακού έτους, προσδιοριζόμενης από το κράτος μέλος.
Το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει, εντός αυτής της συνολικής περιόδου, περισσότερες χωριστές περιόδους υποβολής των αιτήσεων.
Άρθρο 103
Μέση γαλακτοπαραγωγική απόδοση
Η μέση γαλακτοπαραγωγική απόδοση υπολογίζεται βάσει της μέσης απόδοσης που αναγράφεται στο παράρτημα XVI. Εντούτοις, το κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιήσει για τον υπολογισμό αυτό ένα αναγνωρισμένο από το ίδιο έγγραφο, το οποίο να πιστοποιεί τη μέση απόδοση της γαλακτοπαραγωγού αγέλης του γεωργού.
Άρθρο 104
Πρόσθετη εθνική πριμοδότηση
1. Η πρόσθετη εθνική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 125, παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 επιτρέπεται να χορηγηθεί μόνο στον γεωργό ο οποίος, για το ίδιο ημερολογιακό έτος, λαμβάνει την πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας.
Η πρόσθετη εθνική πριμοδότηση για τις θηλάζουσες αγελάδες χορηγείται εντός του ορίου του αριθμού των ζώων στα οποία, μπορεί να χορηγείται η πριμοδότηση αυτή, μετά την εφαρμογή, κατά περίπτωση, της αναλογικής μειώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 129 παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν και άλλους όρους για τη χορήγηση της πρόσθετης πριμοδότησης. Για το θέμα αυτό ενημερώνουν την Επιτροπή αρκετά έγκαιρα, πριν θέσουν σε εφαρμογή τους όρους αυτούς.
3. Η Επιτροπή αποφασίζει, το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου κάθε ημερολογιακού έτους ποια τα κράτη μέλη πληρούν τους όρους του άρθρου 125 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 105
Ατομικό ανώτατο όριο
Τα κράτη μέλη ορίζουν για κάθε γεωργό ένα ατομικό ανώτατο όριο, σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 106
Κοινοποιήσεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο την 1η Μαρτίου 2005, τις όποιες αλλαγές στις διαδικασίες που ακολουθούν για την εφαρμογή της μείωσης των ατομικών ανωτάτων ορίων, σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
το αργότερο την 1η Μαρτίου 2005 τις ενδεχόμενες αλλαγές που έχουν μεσολαβήσει στον τρόπο υπολογισμού της μείωσης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 127 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
πριν από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους, κατά περίπτωση, τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις των μέτρων που έχουν ληφθεί βάσει του άρθρου 127 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού.
3. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, για κάθε ημερολογιακό έτος, χρησιμοποιώντας τον πίνακα του μέρους 3 του παραρτήματος XVIII, το αργότερο την 1η Μαρτίου ενδεικτικά και το αργότερο την 31η Ιουλίου οριστικά:
α)
τον αριθμό των δικαιωμάτων για πριμοδότηση που έχουν επιστραφεί στο εθνικό απόθεμα χωρίς αντισταθμιστική πληρωμή, κατόπιν μεταβιβάσεων δικαιωμάτων χωρίς μεταβιβάσεις εκμεταλλεύσεων, κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος·
β)
για τον αριθμό των μη χρησιμοποιηθέντων δικαιωμάτων για πριμοδότηση που αναφέρονται στο άρθρο 109 παράγραφος 2 και τα οποία έχουν μεταφερθεί στο εθνικό απόθεμα το προηγούμενο ημερολογιακό έτος·
γ)
τον αριθμό των δικαιωμάτων που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 128 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος.
Άρθρο 107
Δικαιώματα που αποκτήθηκαν δωρεάν
Εκτός από εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, ένας γεωργός που έχει αποκτήσει δωρεάν δικαιώματα πριμοδότησης από το εθνικό απόθεμα δεν επιτρέπεται να μεταβιβάσει ή και να εκμισθώσει προσωρινά τα δικαιώματά του κατά τη διάρκεια των τριών επομένων ημερολογιακών ετών.
Άρθρο 108
Χρησιμοποίηση των δικαιωμάτων
1. Γεωργός που είναι κάτοχος δικαιωμάτων μπορεί είτε να τα χρησιμοποιήσει ο ίδιος ή και να τα εκχωρήσει προσωρινά σε άλλο γεωργό.
2. Όταν ένας γεωργός δεν έχει χρησιμοποιήσει τουλάχιστον το ελάχιστο ποσοστό των δικαιωμάτων του, που έχει καθορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4, κατά τη διάρκεια κάθε ημερολογιακού έτους, το μη χρησιμοποιηθέν μέρος μεταφέρεται στο εθνικό απόθεμα, εκτός από:
-
την περίπτωση γεωργού που είναι κάτοχος το πολύ επτά δικαιωμάτων πριμοδότησης, όταν ο γεωργός αυτός δεν χρησιμοποιεί τουλάχιστον το ελάχιστο ποσοστό των δικαιωμάτων του που έχει καθορισθεί σύμφωνα με τη παράγραφο 4 κατά τη διάρκεια καθενός των δύο συνεχόμενων ημερολογιακών ετών, στην οποία περίπτωση, το μη χρησιμοποιηθέν μέρος κατά το τελευταίο ημερολογιακό έτος μεταφέρεται στο εθνικό απόθεμα,
-
την περίπτωση γεωργού που συμμετέχει σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης αναγνωρισμένο από την Επιτροπή,
-
την περίπτωση γεωργού που συμμετέχει σε πρόγραμμα πρόωρης συνταξιοδότησης που έχει αναγνωριστεί από την Επιτροπή το οποίο δεν επιβάλλει την μεταβίβαση ή και την προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων·
ή
-
σε όλες τις εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.
3. Η προσωρινή εκχώρηση αφορά μόνο ολόκληρα ημερολογιακά έτη, και τουλάχιστον τον ελάχιστο αριθμό ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 109 παράγραφος 1. Στο τέλος κάθε περιόδου προσωρινής εκχώρησης, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τρία συνεχόμενα έτη, ένας γεωργός ανακτά, εκτός από την περίπτωση μεταβίβασης δικαιωμάτων, το σύνολο των δικαιωμάτων του για τον ίδιο, για τουλάχιστον δύο συνεχόμενα έτη. Εφόσον ο παραγωγός δεν αξιοποιεί ο ίδιος τουλάχιστον το ελάχιστο ποσοστό των δικαιωμάτων του, που έχει καθορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4, κατά τη διάρκεια καθενός των δύο συνεχόμενων ημερολογιακών ετών, το κράτος μέλος, εκτός από εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, αποσύρει ετησίως και επιστρέφει στο εθνικό απόθεμα το μέρος των δικαιωμάτων που δεν χρησιμοποιήθηκε από το γεωργό.
Εντούτοις, σε περιπτώσεις γεωργών που συμμετέχουν σε αναγνωρισμένα από την Επιτροπή προγράμματα πρόωρης συνταξιοδότησης, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν παράταση της συνολικής διάρκειας της προσωρινής εκχώρησης σε συνάρτηση με τα προγράμματα αυτά.
Οι γεωργοί που έχουν αναλάβει την υποχρέωση να συμμετάσχουν σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης, σύμφωνα με το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2078/92 του Συμβουλίου (37), ή σε πρόγραμμα εκτατικοποίησης, σύμφωνα με τα άρθρα 22 και 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (38), δεν επιτρέπεται να εκχωρήσουν προσωρινά ή/και να μεταβιβάσουν τα δικαιώματά τους, κατά την περίοδο της εν λόγω συμμετοχής τους. Εντούτοις, η απαγόρευση αυτή δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση κατά την οποία το πρόγραμμα επιτρέπει τη μεταβίβαση ή και την προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων στους γεωργούς για τη συμμετοχή των οποίων, σε μέτρα άλλα πλην αυτών που προβλέπονται στο παρόν εδάφιο, απαιτείται η κτήση των δικαιωμάτων.
4. Το ελάχιστο ποσοστό χρησιμοποιήσεως των δικαιωμάτων στην πριμοδότηση ανέρχεται στο 70 %. Εντούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν το ποσοστό αυτό μέχρι 100 %.
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν εκ των προτέρων την Επιτροπή για το ποσοστό το οποίο προτίθενται να εφαρμόσουν ή για κάθε μεταβολή του.
Άρθρο 109
Μεταβίβαση δικαιωμάτων και προσωρινή εκχώρηση
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν, συναρτήσει των διαρθρώσεων παραγωγής, έναν ελάχιστο αριθμό δικαιωμάτων στην πριμοδότηση, των οποίων μπορεί να γίνει μερική μεταβίβαση, χωρίς να συνεπάγεται μεταβίβαση εκμετάλλευσης. Αυτός ο ελάχιστος αριθμός δεν μπορεί να υπερβαίνει πέντε δικαιώματα πριμοδότησης.
2. Η μεταβίβαση δικαιωμάτων πριμοδότησης, καθώς και η προσωρινή εκχώρηση των δικαιωμάτων αυτών, ισχύουν μόνο μετά την κοινοποίησή τους στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, από το γεωργό που μεταβιβάζει ή/και εκχωρεί τα δικαιώματα και από τον γεωργό που αποκτά τα δικαιώματα αυτά.
Η κοινοποίηση αυτή γίνεται εντός προθεσμίας, που καθορίζει το κράτος μέλος και, το αργότερο, την ημέρα κατάθεσης της αίτησης πριμοδότησης από το γεωργό που δέχεται τα δικαιώματα, εκτός από την περίπτωση κατά την οποία η μεταβίβαση των δικαιωμάτων πραγματοποιείται λόγω κληρονομικής διαδοχής. Στην περίπτωση αυτή, ο γεωργός που αποκτά τα δικαιώματα πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει τα κατάλληλα νόμιμα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι είναι ο διάδοχος του εκλιπόντος γεωργού.
Άρθρο 110
Τροποποίηση του ατομικού ανώτατου ορίου
Στην περίπτωση μεταβίβασης ή προσωρινής εκχώρησης των δικαιωμάτων πριμοδότησης, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν το νέο ανώτατο ατομικό όριο και κοινοποιούν τον αριθμό των δικαιωμάτων πριμοδότησης στους ενδιαφερόμενους γεωργούς το αργότερο εξήντα ημέρες από την τελευταία ημέρα της περιόδου κατά την οποία ο γεωργός υπέβαλε την αίτηση πριμοδότησης.
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση που η μεταβίβαση πραγματοποιείται λόγω κληρονομικής διαδοχής.
Άρθρο 111
Γεωργοί που δεν είναι ιδιοκτήτες της έκτασης που εκμεταλλεύονται
Ο γεωργός που εκμεταλλεύεται μόνο εκτάσεις δημόσιες ή συλλογικής ιδιοκτησίας και αποφασίζει να μη συνεχίσει την εκμετάλλευση των εκτάσεων αυτών και να μεταβιβάσει όλα τα δικαιώματά του σε άλλο γεωργό, εξομοιώνεται με γεωργό που πωλεί ή μεταβιβάζει την εκμετάλλευσή του. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, ο γεωργός αυτός εξομοιώνεται με γεωργό που μεταβιβάζει μόνο τα δικαιώματά του για πριμοδότηση.
Άρθρο 112
Μεταβίβαση μέσω του εθνικού αποθέματος
Όταν κράτος μέλος προβλέπει ότι η μεταβίβαση των δικαιωμάτων χωρίς μεταβίβαση της εκμετάλλευσης πραγματοποιείται μέσω του εθνικού αποθέματος, σύμφωνα με το άρθρο 127 παράγραφος 2, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το κράτος αυτό εφαρμόζει εθνικές διατάξεις ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στα άρθρα 109 μέχρι 111. Επιπλέον, στην περίπτωση αυτή:
-
τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι η προσωρινή εκχώρηση πραγματοποιείται μέσω του εθνικού αποθέματος,
-
κατά τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων πριμοδότησης, ή κατά την προσωρινή εκχώρηση, στην περίπτωση εφαρμογής του πρώτου εδαφίου, η μεταβίβαση στο απόθεμα θεωρείται ως πραγματοποιηθείσα μόνο μετά τη κοινοποίηση των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους στον γεωργό που μεταβιβάζει ή και εκχωρεί, και η μεταβίβαση του αποθέματος σε άλλο γεωργό θεωρείται ως πραγματοποιηθείσα μόνο μετά την κοινοποίηση των αρχών αυτών στο σχετικό γεωργό.
Εξάλλου, οι διατάξεις αυτές πρέπει να εξασφαλίζουν ότι το μέρος των δικαιωμάτων, πλην εκείνου που αναφέρεται στο άρθρο 127 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πρέπει να πληρωθεί από το κράτος μέλος, το οποίο να αντιστοιχεί στο ποσό που θα συνεπαγόταν η απευθείας μεταβίβαση μεταξύ των γεωργών, λαμβάνοντας υπόψη κυρίως τις σημειούμενες τάσεις παραγωγής στο εν λόγω κράτος μέλος. Η πληρωμή αυτή ισούται με την πληρωμή που θα ζητηθεί από τον γεωργό ο οποίος θα λάβει αντίστοιχα δικαιώματα από το εθνικό απόθεμα.
Άρθρο 113
Μερικά δικαιώματα
1. Όταν από τους υπολογισμούς που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της εφαρμογής των άρθρων 105 μέχρι 112, καταλήγουμε σε μη ακέραιους αριθμούς, λαμβάνεται υπόψη μόνο το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.
2. Στο βαθμό που από την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τμήματος γεννώνται μερικά δικαιώματα για πριμοδότηση, είτε όσον αφορά τον γεωργό, είτε όσον αφορά το εθνικό απόθεμα, αυτά τα μερικά δικαιώματα σωρεύονται.
3. Όταν ένας γεωργός κατέχει μερικό δικαίωμα, αυτό συνεπάγεται τη χορήγηση μόνον του αντίστοιχου κλάσματος του μοναδιαίου ποσού της πριμοδότησης και, ενδεχομένως, της συμπληρωματικής εθνικής πριμοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 104 και της ενίσχυσης εκτατικοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 118.
Άρθρο 114
Ειδικό καθεστώς για τις δαμαλίδες
1. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 129 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά και, ταυτόχρονα, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αντίστοιχα στοιχεία με βάση τα οποία επιτρέπεται να διαπιστωθεί κατά πόσο πληρούνται οι όροι του άρθρου 129 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.
Τα κράτη μέλη τα οποία αφορά η απόφαση αυτή ανακοινώνουν επίσης, κατά περίπτωση, το ειδικό ανώτατο όριο που έχουν καθορίσει.
Η Επιτροπή αποφασίζει ποια είναι τα κράτη μέλη που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 129, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/1999.
Οι αποφάσεις που ίσχυαν κατά το χρόνο έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού εξακολουθούν να εφαρμόζονται.
2. Τα κράτη μέλη που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 129 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν την 1η Ιανουαρίου του σχετικού έτους, τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις του ειδικού ανώτατου ορίου που έχουν καθορίσει.
3. Το κράτος μέλος που εφαρμόζει το ειδικό καθεστώς καθορίζει τα κριτήρια που επιτρέπουν να διασφαλίζεται ότι η πριμοδότηση καταβάλλεται στους κτηνοτρόφους των οποίων το κοπάδι δαμαλίδων προορίζεται για την ανανέωση του κοπαδιού αγελάδων. Στα κριτήρια αυτά μπορούν κυρίως να περιλαμβάνονται ένα όριο ηλικίας ή και οι όροι που αφορούν στη φυλή των ζώων. Το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, πριν την 1η Ιανουαρίου του σχετικού έτους, για τα επιλεγέντα κριτήρια. Κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή πριν την 1η Ιανουαρίου του έτους.
4. Στην περίπτωση κατά την οποία η εφαρμογή της κατ' αναλογία μείωσης που αναφέρεται στο άρθρο 129 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καταλήγει σε μη ακέραιο αριθμό επιλέξιμων ζώων, χορηγείται για το δεκαδικό μέρος ένα τμήμα του μοναδιαίου ποσού της πριμοδότησης και, ενδεχομένως, της συμπληρωματικής εθνικής πριμοδότησης που αναφέρεται στο άρθρο 104 και της ενίσχυσης για την εκτατικοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 118. Για το σκοπό αυτό λαμβάνεται υπόψη μόνο το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.
5. Στο κράτος μέλος που εφαρμόζει το ειδικό καθεστώς, η υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 125 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 σχετικά με τον ελάχιστο αριθμό ζώων που πρέπει να διατηρεί ο γεωργός πρέπει να πληρούται κατά 100 % είτε ως προς τις θηλάζουσες αγελάδες εάν ο γεωργός έχει καταθέσει αίτηση για θηλάζουσες αγελάδες, είτε ως προς τις δαμαλίδες εάν ο γεωργός έχει καταθέσει αίτηση για δαμαλίδες.
6. Οι διατάξεις των άρθρων 105 μέχρι 113 δεν εφαρμόζονται στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος.
Άρθρο 115
Στρογγυλοποίηση του πλήθους των ζώων
Εάν, από τον υπολογισμό του ανώτατου αριθμού δαμαλίδων ως ποσοστού τοις εκατό, που προβλέπεται στο άρθρο 125 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, προκύπτει αποτέλεσμα που δεν είναι ακέραιος αριθμός, ο αριθμός αυτός στρογγυλοποιείται προς τον αμέσως κατώτερο ακέραιο αριθμό εάν είναι κάτω του 0,5 και προς τον αμέσως ανώτερο ακέραιο αριθμό εάν είναι 0,5 και άνω.
ΤΜΗΜΑ 4
Κοινές διατάξεις για την ειδική πριμοδότηση και την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα
Επιμέρους τμήμα 1
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 116
Αιτήσεις για την ειδική πριμοδότηση και την πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες
1. Τα κράτη μέλη μπορούν, για διοικητικούς λόγους, να προβλέψουν ότι οι αιτήσεις χορήγησης των άμεσων ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για την ειδική πριμοδότηση και την πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες αφορά ελάχιστο αριθμό ζώων, υπό τον όρο ότι ο αριθμός αυτός δεν θα είναι μεγαλύτερος του τρία.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 102 παράγραφος 2, και του άρθρου 118γ παράγραφος 2, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν τις περιόδους και τις ημερομηνίες για την υποβολή των αιτήσεων πριμοδότησης και τον αριθμό αιτήσεων που μπορεί να υποβάλει ένας γεωργός ανά καθεστώς πριμοδότησης και ανά ημερολογιακό έτος.
Άρθρο 117
Δείκτης πυκνότητας
1. Για κάθε γεωργό ο οποίος, για το ίδιο ημερολογιακό έτος, καταθέτει αίτηση χορήγησης των άμεσων ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για την ειδική πριμοδότηση ή για την πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες, οι αρμόδιες αρχές καθορίζουν τον αριθμό των ΜΜΖ που αντιστοιχούν στον αριθμό των ζώων για τον οποίο μπορεί να χορηγηθεί πριμοδότηση ή ειδική πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες, λαμβάνοντας υπόψη την έκταση παραγωγής ζωοτροφών της εκμετάλλευσής του.
2. Για τον καθορισμό του δείκτη πυκνότητας που αναφέρεται στο άρθρο 131 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ακολουθείται η κατωτέρω διαδικασία:
α)
λαμβάνεται υπόψη η ατομική ποσότητα αναφοράς γάλακτος που απονέμεται στον γεωργό στις 31 Μαρτίου που προηγείται της αρχής της δωδεκάμηνης περιόδου εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικής εισφοράς που αρχίζει εντός του σχετικού ημερολογιακού έτους·
β)
ο αριθμός των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που απαιτείται για την παραγωγή της ποσότητας αναφοράς υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 103 του παρόντος κανονισμού.
3. Για τον καθορισμό του αριθμού των ζώων για τα οποία μπορεί να δοθεί πριμοδότηση:
α)
ο αριθμός των εκταρίων που έχει καθοριστεί σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου συστήματος πολλαπλασιάζεται επί τον δείκτη πυκνότητας που αναφέρεται στο άρθρο 131 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
από τον αριθμό που προκύπτει αφαιρείται ο αριθμός των ΜΜΖ που αντιστοιχεί στον αριθμό των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που απαιτούνται για την παραγωγή της ποσότητας αναφοράς του γάλακτος που αποδίδεται στον γεωργό·
γ)
από τον αριθμό που προκύπτει αφαιρείται ο αριθμός των ΜΜΖ που αντιστοιχεί στον αριθμό αιγοπροβάτων για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για πριμοδότηση.
Ο τελικός αριθμός αντιστοιχεί στον ανώτατο αριθμό ΜΜΖ για τον οποίο μπορεί να χορηγηθεί η ειδική πριμοδότηση και η πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες.
4. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν κάθε ενδιαφερόμενο γεωργό για το δείκτη πυκνότητας που διαπιστώθηκε στην εκμετάλλευσή του και για τον αριθμό των ΜΜΖ που προέκυψε, για τον οποίο μπορεί να χορηγηθεί πριμοδότηση.
Επιμέρους τμήμα 2
Καθεστώς ενισχύσεων για την εκτατικοποίηση
[Άρθρο 132 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 118
Συμμετοχή στο καθεστώς ενισχύσεων για την εκτατικοποίηση
1. Για να δικαιούται να λάβει την ενίσχυση για την εκτατικοποίηση, ο γεωργός πρέπει να αναγράφει στην αίτηση για τη χορήγηση των άμεσων ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ότι επιθυμεί να συμμετέχει στο καθεστώς της ενίσχυσης για την εκτατικοποίηση.
2. Δεν χορηγείται ενίσχυση για την εκτατικοποίηση για τα ζώα που έχουν λάβει την ειδική πριμοδότηση κατά την έννοια του άρθρου 88.
Άρθρο 118α
Προσδιορισμός του δείκτη πυκνότητας με βάση τη μέθοδο της καταμετρήσεως
1. Προκειμένου να ελεγχθεί ότι ο συνολικός αριθμός των ζώων που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 132 παράγραφος 3, στοιχείο α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τηρεί ή όχι τους δείκτες πυκνότητας που καθορίζονται στο άρθρο 132 παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού, το κράτος μέλος καθορίζει κάθε έτος τουλάχιστον πέντε ημερομηνίες καταμετρήσεως των ζώων και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή.
Εκτός από την περίπτωση που το κράτος μέλος αποφασίζει ότι οι ημερομηνίες καταμετρήσεως είναι όλες οι ημέρες του έτους, οι ημερομηνίες καταμετρήσεως κατανέμονται τυχαία με τρόπο ώστε να είναι αντιπροσωπευτικές ολοκλήρου του έτους και πρέπει να τροποποιούνται κάθε έτος, ενώ κάθε ημερομηνία καταμετρήσεως πρέπει να καθορίζεται εκ των προτέρων και να λαμβάνει γνώση ο γεωργός το νωρίτερο δύο εβδομάδες μετά τον καθορισμό της.
2. Η καταμέτρηση των ζώων κατά τις ημερομηνίες αυτές, μπορεί να γίνει με επιλογή του κράτους μέλους σύμφωνα με μία από τις ακόλουθες μεθόδους:
α)
το κράτος μέλος ζητά από τον γεωργό να δηλώσει, με βάση το μητρώο του στάβλου, πριν από την ημερομηνία που θα καθορισθεί από το κράτος μέλος τον αριθμό των ΜΜΖ ή τον αριθμό των ζώων κάθε μιας από τις δύο κατηγορίες βοοειδών που αναφέρονται στο άρθρο 131 παράγραφος 2 σημείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
το κράτος μέλος που διαθέτει μηχανογραφημένη βάση δεδομένων όπως αυτή που αναφέρεται στο άρθρο 3, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000 του Συμβουλίου τη χρησιμοποιεί για να καθορίσει τον αριθμό των ΜΜΖ, εφόσον αυτή η βάση δεδομένων παρέχει, κατά την κρίση του συγκεκριμένου κράτους μέλους, ικανοποιητικές εγγυήσεις όσον αφορά την ακρίβεια των δεδομένων που περιέχει για την εφαρμογή του καθεστώτος της ενίσχυσης για την εκτατικοποίηση.
3. Ο αριθμός των ΜΜΖ που επιλέγεται για να καθορισθεί εάν ο γεωργός τηρεί τους δείκτες πυκνότητας που καθορίζονται στο άρθρο 132 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 είναι ο αριθμητικός μέσος όρος του αριθμού των ΜΜΖ που καταμετρώνται τις ημερομηνίες της καταμετρήσεως, στις οποίες προστίθενται οι ΜΜΖ που αντιστοιχούν στα αιγοπρόβατα για τα οποία έχουν υποβληθεί αιτήσεις πριμοδότησης για το ίδιο ημερολογιακό έτος.
Εντούτοις, στην περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος αποφασίζει ότι οι ημερομηνίες καταμετρήσεως είναι όλες οι μέρες του έτους, μπορεί να προβλέψει ότι οι αριθμοί που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) υπολογίζονται, κατ' αναλογία χρόνου, για την περίοδο παρουσίας των ζώων στην εκμετάλλευση.
4. Το κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 στην περίπτωση των γεωργών οι οποίοι, μέσω ασυνήθιστα χαμηλού ποσοστού φορτώσεως κατά τη διάρκεια μέρους του έτους, δημιουργούν τεχνητά τις συνθήκες που απαιτούνται από το άρθρο 132 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/1999.
Άρθρο 118β
Απλουστευμένος προσδιορισμός του δείκτη πυκνότητας
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 118α, το κράτος μέλος μπορεί να δώσει στον παραγωγό τη δυνατότητα να επιλέξει ένα απλουστευμένο καθεστώς για τον υπολογισμό του δείκτη πυκνότητας.
Στην περίπτωση αυτή ο γεωργός πρέπει να αναγράφει στην αίτησή του παροχής ενίσχυσης:
α)
ότι δηλώνει ότι έχει τηρήσει κάθε μέρα τον ανώτατο δείκτη πυκνότητας που καθορίζεται στο άρθρο 132 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 μέχρι την ημέρα υποβολής της αίτησης ενίσχυσης·
β)
ότι δεσμεύεται να τηρεί κάθε μέρα τον εν λόγω δείκτη πυκνότητας μεταξύ της ημερομηνίας υποβολής της αίτησης ενίσχυσης και της 31ης Δεκεμβρίου.
Στην περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος έχει επιλέξει να εφαρμόσει το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 2 του άρθρου 132 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ο γεωργός πρέπει να ορίσει επακριβώς στην αίτησή του ποιόν εκ των δύο ανωτάτων δεικτών πυκνότητας τηρεί. Ο γεωργός μπορεί να τροποποιήσει την επιλογή του αυτή το αργότερο πριν αναγγελθεί επιτόπιος έλεγχος για τον αριθμό των ζώων του.
Ο γεωργός μπορεί να κοινοποιήσει στην αρμόδια αρχή την ακύρωση της δεσμεύσεως του που αναφέρεται στο σημείο β) του δευτέρου εδαφίου το αργότερο πριν αναγγελθεί επιτόπιος έλεγχος του αριθμού των ζώων του. Στην περίπτωση αυτή δεν επωφελείται της ενίσχυσης εκτατικοποίησης.
Η δήλωση και η δέσμευση που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο υπόκεινται στις διατάξεις ελέγχου και στις κυρώσεις που προβλέπονται από το ολοκληρωμένο σύστημα.
2. Στην περίπτωση κατά την οποία το κράτος μέλος επιλέγει να εφαρμόσει ή να παύσει να εφαρμόζει την επιλογή που προβλέπεται στο άρθρο 132 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του εν λόγω ημερολογιακού έτους.
Άρθρο 118γ
Γεωργοί σε ορεινές περιοχές
1. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 132 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά και, ταυτόχρονα, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αντίστοιχα στοιχεία με βάση τα οποία επιτρέπεται να διαπιστωθεί κατά πόσο πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 132 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, θεωρείται ως «γεωργός ορεινών περιοχών» κάθε γεωργός:
α)
του οποίου η εκμετάλλευση βρίσκεται σε ορεινή περιοχή·
β)
του οποίου τουλάχιστον 50 % της έκτασης που καλλιεργείται για την παραγωγή ζωοτροφών βρίσκεται στις εν λόγω περιοχές.
Η Επιτροπή αποφασίζει ποια είναι τα κράτη μέλη που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 132, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Οι αποφάσεις που ίσχυαν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού εξακολουθούν να εφαρμόζονται.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 118, παράγραφος 1, ο γεωργός που επιθυμεί να επωφεληθεί της ενίσχυσης για την εκτατικοποίηση βάσει της παραγράφου 1 του εν λόγω άρθρου, πρέπει να το αναφέρει στην αίτηση ενίσχυσης. Πρέπει να διατηρεί υποχρεωτικά, για περίοδο τουλάχιστον 6 συνεχών μηνών από την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως, αριθμό αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 118, τουλάχιστον ίσο προς τον αριθμό των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής για τον οποίο ζητήθηκε η ενίσχυση εκτατικοποίησης. Αυτή η περίοδος των 6 μηνών υποχρεωτικής κατοχής των ζώων αρχίζει από την επόμενη της κατάθεσης της αίτησης.
Οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται εντός συνολικής περιόδου 6 μηνών κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, που θα καθορισθεί από το κράτος μέλος.
Το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ξεχωριστές περιόδους κατάθεσης εντός αυτής της συνολικής περιόδου.
Άρθρο 118δ
Μέγιστος αριθμός των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις
Ο αριθμός των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής για τις οποίες έχει χορηγηθεί ενίσχυση εκτατικοποίησης σε ένα γεωργό, δεν μπορεί να υπερβεί κανέναν από τους δύο ακόλουθους αριθμούς:
α)
τον αριθμό των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που απαιτείται για να παραχθεί η ατομική ποσότητα αναφοράς γάλακτος που έχει παραχωρηθεί στον εν λόγω γεωργό στις 31 Μαρτίου που προηγείται της αρχής της περιόδου των 12 μηνών εφαρμογής του καθεστώτος της συμπληρωματικής εισφοράς που αρχίζει μέσα στο οικείο ημερολογιακό έτος, ο δε αριθμός των αγελάδων υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τη μέση γαλακτοπαραγωγική απόδοση που ορίζεται στο παράρτημα ΧVI·
β)
το συνολικό αριθμό των αγελάδων της εκμεταλλεύσεως, που καθορίζεται στο άρθρο 118 α), μειωμένο κατά τον αριθμό των θηλαζουσών αγελάδων που αντιστοιχεί στο ατομικό του ανώτατο όριο.
Άρθρο 119
Γενικές διατάξεις
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την 1η Ιανουαρίου του σχετικού έτους, οποιαδήποτε τροποποίηση του ορισμού των «βοσκοτόπων» που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 132 παράγραφος 3, στοιχείο γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
2. Για να υπολογισθεί ο δείκτης πυκνότητας βάσει του παρόντος επιμέρους τμήματος, λαμβάνονται υπόψη μόνον τα δύο πρώτα δεκαδικά ψηφία.
3. Στην περίπτωση που λόγω απόφασης των αρμοδίων κτηνιατρικών αρχών κανένα ζώο δεν μπορεί να εγκαταλείψει τη μονάδα παραγωγής εκτός εάν πρόκειται να σφαγεί, για την εφαρμογή το παρόντος επιμέρους τμήματος ο αριθμός ΜΜΖ που διαπιστώνεται στην εκμετάλλευση πολλαπλασιάζεται με τον συντελεστή 0,8.
Το μέτρο αυτό περιορίζεται στην περίοδο, συν είκοσι ημέρες, κατά την οποία εφαρμόζεται η αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο απόφαση και εφόσον ο γεωργός κοινοποίησε γραπτώς εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών μετά την απόφαση, την παρουσία των σχετικών ζώων στην αρμόδια αρχή και έλαβε όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την πρόληψη ή/και τον περιορισμό της εξάπλωσης της επιζωοτίας.
ΤΜΗΜΑ 5
Πριμοδότηση σφαγής
[Άρθρο 130 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 120
Το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι για να δικαιούται πριμοδοτήσεως για ένα ημερολογιακό έτος, κάθε γεωργός καταθέτει πριν ή, συγχρόνως με την κατάθεση της πρώτης αίτησης για το ίδιο ημερολογιακό έτος, δήλωση συμμετοχής.
Ωστόσο, όταν ο γεωργός δεν επιφέρει τροποποιήσεις στη δήλωση συμμετοχής του το κράτος μέλος μπορεί να αποδεχθεί τη συνέχιση της ισχύος της δήλωσης που έχει κατατεθεί προηγουμένως.
Άρθρο 121
Αιτήσεις
1. Η αίτηση ενίσχυσης πρέπει να περιλαμβάνει τα αναγκαία στοιχεία για την πληρωμή της πριμοδότησης σφαγής, ιδίως την ημέρα γέννησης του ζώου για τα ζώα που γεννήθηκαν μετά από την 1η Ιανουαρίου 1998.
Η αίτηση ενίσχυσης κατατίθεται εντός προθεσμίας που καθορίζεται από το κράτος μέλος, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τους έξι μήνες μετά τη σφαγή του ζώου ή, σε περίπτωση εξαγωγής, μετά την ημέρα εξόδου από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και η οποία δεν μπορεί να λήγει μετά το τέλος Φεβρουαρίου του επόμενου έτους εκτός από εξαιρετική περίπτωση που θα αποφασισθεί από το συγκεκριμένο κράτος μέλος σε περίπτωση εξαγωγής ή αποστολής. Με την επιφύλαξη της εν λόγω προθεσμίας, τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίσουν τις προθεσμίες και ημερομηνίες για την υποβολή των αιτήσεων ενίσχυσης και δύνανται να προσδιορίσουν τον αριθμό των αιτήσεων που μπορεί να υποβάλει κάθε γεωργός ανά ημερολογιακό έτος.
Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να δεχθούν ότι η αίτηση μπορεί να υποβληθεί από πρόσωπο άλλο από τον γεωργό. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να αναγράφεται το όνομα και η διεύθυνση του γεωργού που ενδέχεται να λάβει την πριμοδότηση.
Εκτός από τις απαιτήσεις που προβλέπει το ολοκληρωμένο σύστημα, κάθε αίτηση περιλαμβάνει:
α)
στην περίπτωση επιδότησης κατά τη σφαγή, βεβαίωση του σφαγείου, ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο το οποίο καταρτίζεται ή θεωρείται από το σφαγείο που περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ίδιες ενδείξεις, το οποίο βεβαιώνει:
i)
την επωνυμία και τη διεύθυνση του σφαγείου (ή ισοδύναμο κωδικό),
ii)
την ημερομηνία σφαγής, τους αριθμούς αναγνώρισης και τους αριθμούς σφαγής των ζώων,
iii)
για τους μόσχους, το βάρος του σφάγιου εκτός από την περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 122 παράγραφος 4·
β)
στην περίπτωση εξαγωγής του ζώου προς τρίτη χώρα:
i)
το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του εξαγωγέα (ή ισοδύναμο κωδικό),
ii)
τους αριθμούς αναγνώρισης του ζώου,
iii)
τη διασάφηση εξαγωγής που περιλαμβάνει την ηλικία για τα ζώα που γεννήθηκαν μετά την 1η Ιανουαρίου 1998 και, για τους μόσχους, εκτός από την περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 122 παράγραφος 4, το βάρος ζώντος ζώου, το οποίο όμως δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 300 kg,
iv)
την απόδειξη εξόδου από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, η οποία προσκομίζεται όπως στην περίπτωση των επιστροφών κατά την εξαγωγή.
Ωστόσο το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι η διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) γίνεται μέσω οργανισμών που έχουν αναγνωρισθεί από το κράτος μέλος, η διαβίβαση δε αυτή μπορεί να γίνει κυρίως ηλεκτρονικώς.
Το κράτος μέλος προβαίνει σε τακτικό και αιφνίδιο έλεγχο της ακρίβειας των εκδιδόμενων βεβαιώσεων ή εγγράφων καθώς και, ενδεχομένως, των πληροφοριών που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη που διαθέτουν αρχεία δεδομένων όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000 μπορούν να προβλέψουν ότι οι πληροφορίες που αφορούν τη σφαγή των ζώων, οι οποίες διαβιβάζονται από τα σφαγεία στην αρμόδια διοίκηση, ισοδυναμούν με αίτηση πριμοδοτήσεως σφαγής στο όνομα του γεωργού, καθόσον αυτό το αρχείο δεδομένων παρέχει, κατά την κρίση του κράτους μέλους, επαρκείς εγγυήσεις όσον αφορά την ακρίβεια των δεδομένων που περιέχει ενόψει της εφαρμογής του καθεστώτος πριμοδότησης για τη σφαγή και ενδεχομένως της πληρωμής για τη σφαγή της ειδικής πριμοδότησης για το ζώο ή και των συμπληρωματικών πληρωμών εάν αυτές πληρώνονται κατά τη σφαγή ή και της πριμοδότησης για τη σφαγή εκτός εποχής.
Ωστόσο, το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι απαιτείται αίτηση. Στην περίπτωση αυτή μπορεί να καθορίσει τον τύπο των πληροφοριών που πρέπει να συνοδεύουν την αίτηση.
Τα κράτη μέλη που επιλέγουν να προσφύγουν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση πριν από την εφαρμογή της.
Τα κράτη μέλη παρέχουν τη διασφάλιση ότι τα δεδομένα τα οποία τίθενται στη διάθεση του οργανισμού πληρωμής περιλαμβάνουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την πληρωμή, ειδικότερα:
α)
τους τύπους και τις ποσότητες των ζώων τα οποία έχουν σφαγεί όπως προβλέπεται στο άρθρο 130 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κατά τη διάρκεια του εξεταζόμενου ημερολογιακού έτους·
β)
τα δεδομένα που αφορούν την τήρηση των όρων ηλικίας και βάρους σφάγιου των ζώων όπως προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο και την περίοδο της υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 123 του παρόντος κανονισμού·
γ)
ενδεχομένως, τα απαραίτητα δεδομένα για την πληρωμή στο σφαγείο της ειδικής πριμοδότησης για τα άρρενα ζώα ή/και των συμπληρωματικών πληρωμών, εάν αυτές χορηγούνται κατά την σφαγή ή και της πριμοδότησης για σφαγή εκτός εποχής.
3. Για τα ζώα που έχει υπάρξει ενδοκοινοτική συναλλαγή μετά την περίοδο της υποχρεωτικής κατοχής που προβλέπεται στο άρθρο 123 ακόμη και αν το κράτος μέλος στο οποίο εσφάγη το ζώο έχει επιλέξει να εφαρμόσει την παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 2, το σφαγείο πρέπει να δώσει βεβαίωση όπως αυτή ορίζεται στην παράγραφο 1, τέταρτο εδάφιο σημείο α) του παρόντος άρθρου.
Εντούτοις, σε περίπτωση συμβατότητας μεταξύ των μηχανογραφικών συστημάτων ανταλλαγής στοιχείων, δύο κράτη μέλη μπορούν να συμφωνήσουν να εφαρμόσουν μεταξύ τους το σύστημα που ορίζεται στην παράγραφο 2.
Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία βοήθεια για να διασφαλισθεί ο αποτελεσματικός έλεγχος της αυθεντικότητας των διαβιβαζομένων εγγράφων ή και της ακρίβειας των ανταλλαγέντων στοιχείων. Για τον σκοπό αυτό το κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιείται η πληρωμή διαβιβάζει τακτικά στο κράτος μέλος στο οποίο έγινε η σφαγή συγκεντρωτικό πίνακα, ομαδοποιημένο ανά σφαγείο, των βεβαιώσεων σφαγής (ή αντιστοίχων πληροφοριών), που έχει λάβει από αυτό το τελευταίο κράτος μέλος.
Άρθρο 122
Βάρος και παρουσίαση του σφάγιου
1. Για την εφαρμογή του άρθρου 130 παράγραφος 1, στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το σφάγιο μόσχου πρέπει να παρουσιάζεται μετά από καθαρισμό, εκσπλαχνισμό και αφαίμαξη, χωρίς την κεφαλή και χωρίς τα πόδια, με το συκώτι, τα νεφρά και το περινεφρικό λίπος.
2. Το βάρος που πρέπει να ληφθεί υπόψη είναι εκείνο του σφάγιου μετά την ψύξη του, ή εκείνου του σφάγιου που διαπιστώνεται εν θερμώ, το ταχύτερο δυνατό μετά τη σφαγή, μειωμένο κατά 2 %.
3. Στην περίπτωση κατά την οποία το σφάγιο παρουσιάζεται χωρίς το συκώτι, τα νεφρά ή και το περινεφρικό λίπος, το βάρος αυτού αυξάνεται κατά:
α)
3,5 kg για το συκώτι·
β)
0,5 kg για τα νεφρά·
γ)
3,5 kg για το περινεφρικό λίπος.
4. Το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι, εάν ο μόσχος είναι μικρότερος των έξι μηνών κατά τη στιγμή της σφαγής ή της εξαγωγής, θεωρείται ότι έχει τηρηθεί ο όρος του βάρους που προβλέπεται στο άρθρο 130 παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Στην περίπτωση κατά την οποία δεν μπορεί να καθορισθεί στο σφαγείο το βάρος του σφάγιου, ο εν λόγω όρος του βάρους θεωρείται ότι τηρείται εάν το βάρος του ζωντανού ζώου δεν υπερβαίνει τα 300 χιλιόγραμμα.
Άρθρο 123
Δικαιούχος της πριμοδότησης
1. Η πριμοδότηση καταβάλλεται στον γεωργό ο οποίος έχει διατηρήσει στην κατοχή του το ζώο κατά τη διάρκεια ελάχιστης περιόδου 2 μηνών η οποία λήγει σε λιγότερο από ένα μήνα πριν από τη σφαγή ή την εξαγωγή.
2. Για τους μόσχους που σφάζονται πριν από την ηλικία των τριών μηνών, η περίοδος κατοχής είναι ένας μήνας.
Άρθρο 124
Εθνικά ανώτατα όρια
1. Τα εθνικά ανώτατα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 130 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 αναγράφονται στο παράρτημα XVII του παρόντος κανονισμού.
2. Στην περίπτωση που η εφαρμογή της αναλογικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 130 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 οδηγήσει σε μη ακέραιο αριθμό επιλέξιμων ζώων, για το δεκαδικό τμήμα του αριθμού χορηγείται το μέρος του ποσού που αντιστοιχεί στην μοναδιαία τιμή της πριμοδότησης. Στην περίπτωση αυτή λαμβάνεται υπόψη μόνο το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.
ΤΜΗΜΑ 6
Πρόσθετες πληρωμές
[Άρθρα 133 μέχρι 136 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 125
Εθνικές ρυθμίσεις
Στις λεπτομερείς πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή σε εφαρμογή του άρθρου 137 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 περιλαμβάνονται τα εξής στοιχεία
(1)
Ενισχύσεις κατά κεφαλή, όπου αυτό είναι αναγκαίο:
α)
ενδεικτικά ποσά κατά κεφαλή ανάλογα με τις κατηγορίες ζώων και τις λεπτομέρειες χορήγησης·
β)
ενδεικτική πρόβλεψη των συνολικών δαπανών για κάθε κατηγορία ζώων προσδιορίζοντας εάν οι πληρωμές θα πραγματοποιηθούν με τη μορφή συμπληρώματος στην πριμοδότηση σφαγής και του αριθμού των εν λόγω ζώων·
γ)
ειδικές απαιτήσεις σχετικά με τον δείκτη πυκνότητας εκτός από περιπτώσεις πληρωμής με τη μορφή συμπληρώματος στην πριμοδότηση σφαγής·
δ)
όριο σε αριθμό κεφαλών αρσενικών βοοειδών ανά εκμετάλλευση κατά περίπτωση·
ε)
άλλες πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής.
Οι κατηγορίες των ζώων που προβλέπονται στα στοιχεία α) και β) είναι: οι ταύροι, τα βόδια, οι θηλάζουσες αγελάδες, οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής, οι δαμαλίδες που υπάγονται στο ευεργετικό καθεστώς της πριμοδότησης στη θηλάζουσα αγελάδα, και οι άλλες δαμαλίδες ή κάθε υποομάδα ζώων που καθορίζεται από το κράτος μέλος και συμπεριλαμβάνονται στις κατηγορίες αυτές.
(2)
Στρεμματικές ενισχύσεις, όπου αυτό είναι αναγκαίο:
α)
υπολογισμός των βασικών περιφερειακών εκτάσεων·
β)
ενδεικτικά ποσά ανά εκτάριο·
γ)
ενδεικτική πρόβλεψη των συνολικών δαπανών και του αριθμού των σχετικών εκταρίων·
δ)
άλλες πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής.
ΤΜΗΜΑ 7
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 126
Πληρωμή προκαταβολών
1. Σύμφωνα με το άρθρο 28, παράγραφος 3, στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, βάσει των αποτελεσμάτων των διοικητικών και των επιτοπίων ελέγχων, η αρμόδια αρχή καταβάλλει στον γεωργό, για τον αριθμό των ζώων που θεωρήθηκαν επιλέξιμα, προκαταβολή ίση με το 60 % του ποσού της ειδικής πριμοδότησης, της πριμοδότησης στη θηλάζουσα αγελάδα και της πριμοδότησης σφαγής.
Για την ειδική πριμοδότηση, για το ειδικό καθεστώς για τις δαμαλίδες που αναφέρεται στο άρθρο 114 ή και για την πριμοδότηση σφαγής, το ποσοστό της προκαταβολής μπορεί να μειωθεί από το κράτος μέλος, χωρίς όμως να μπορεί να είναι μικρότερο από 40 %.
Επιπλέον, βασιζόμενα στους διοικητικούς και επιτόπιους ελέγχους, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να καταβάλουν στους γεωργούς προκαταβολή ίση το πολύ με το 60 % του ποσού των πρόσθετων ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 133 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Η προκαταβολή δεν καταβάλλεται πριν από τις 16 Οκτωβρίου του ημερολογιακού έτους για το οποίο έχει ζητηθεί πριμοδότηση ή έχει χορηγηθεί πρόσθετη ενίσχυση.
2. Η τελική καταβολή της πριμοδότησης ή της πρόσθετης ενίσχυσης αφορά ποσό ίσο με τη διαφορά μεταξύ της καταβληθείσας προκαταβολής και του ποσού της πριμοδότησης ή της πρόσθετης ενίσχυσης που δικαιούται ο γεωργός.
Άρθρο 127
Έτος καταλογισμού
1. Η ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως αποτελεί τη γενεσιουργό αιτία για τον καθορισμό του έτους καταλογισμού των ζώων που εμπίπτουν στα καθεστώτα της ειδικής πριμοδότησης, της πριμοδότησης στη θηλάζουσα αγελάδα, της πριμοδότησης σφαγής εκτός εποχής και της ενίσχυσης εκτατικοποίησης και του αριθμού ΜΜΖ που πρέπει να ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό του δείκτη πυκνότητας.
Ωστόσο, σε περίπτωση χορηγήσεως της ειδικής πριμοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 93, το εφαρμοζόμενο ποσό της πριμοδότησης είναι εκείνο που ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου του έτους εντός του οποίου έγινε η σφαγή ή η εξαγωγή, στις εξής περιπτώσεις:
α)
εάν το ζώο έχει σφαγεί ή εξαχθεί το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου·
β)
εάν η αίτηση πριμοδότησης για το ζώο αυτό έχει υποβληθεί μετά την ημερομηνία αυτή.
2. Όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής, για την εφαρμογή του ποσοστού ενισχύσεως και για τον υπολογισμό της αναλογικής μειώσεως σε εφαρμογή του άρθρου 124, το έτος καταλογισμού είναι το έτος σφαγής ή εξαγωγής.
Άρθρο 128
Μετατροπή σε εθνικό νόμισμα
Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών των πριμοδοτήσεων, της ενίσχυσης εκτατικοποιήσεως και των πρόσθετων ενισχύσεων, πραγματοποιείται σύμφωνα με το μέσο όρο, που υπολογίζεται κατ' αναλογία χρόνου, των συναλλαγματικών ισοτιμιών που εφαρμόζονται κατά τον Δεκέμβριο του έτους που προηγείται του έτους καταλογισμού που έχει καθορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 127. Ο μέσος όρος των ισοτιμιών καθορίζεται από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια του επόμενου μήνα.
Άρθρο 129
Κυρώσεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση ή την παράνομη κατοχή ορισμένων ουσιών ή προϊόντων
Για τις περιπτώσεις υποτροπής ως προς τη χρησιμοποίηση ή την παράνομη κατοχή ουσιών ή προϊόντων, που δεν επιτρέπονται από την προσήκουσα κοινοτική νομοθεσία στον κτηνιατρικό τομέα, τα κράτη μέλη καθορίζουν, συναρτήσει της σοβαρότητας της παραβάσεως, τη διάρκεια της περιόδου αποκλεισμού από το δικαίωμα των καθεστώτων ενισχύσεως όπως προβλέπεται από το άρθρο 140 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 130
Προσδιορισμός της ατομικής ποσότητας αναφοράς γάλακτος
Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 102 παράγραφος 1 στοιχείο α), 117 παράγραφος 2 στοιχείο α) και 118δ στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού, μέχρι το τέλος της 11ης περιόδου που καθορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003, ένα κράτος μέλος δύναται να αποφασίσει ότι στην περίπτωση των γαλακτοπαραγωγών οι οποίοι απελευθερώνουν ή απορροφούν το σύνολο ή ένα μέρος των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς στις 31 Μαρτίου ή την 1η Απριλίου, αντιστοίχως, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 5 στοιχεία ι) και ια) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 ή βάσει των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται για την εκτέλεση των άρθρων 16, 17 και 18 του παρόντος κανονισμού, την 1η Απριλίου καθορίζονται τα εξής στοιχεία:
α)
η ανώτατη ατομική ποσότητα αναφοράς γάλακτος, που είναι διαθέσιμη για την υπαγωγή στις πριμοδοτήσεις για θηλάζουσες αγελάδες και ο συνολικός αριθμός των θηλαζουσών αγελάδων·
β)
τα ποσά των πρόσθετων ενισχύσεων που καταβάλλονται ανά κεφαλή για τις γαλακτοπαραγωγές αγελάδες·
γ)
ο αριθμός των γαλακτοπαραγωγών αγελάδων, ενόψει της χορήγησης των πριμοδοτήσεων εκτατικοποίησης για τις γαλακτοπαραγωγές αγελάδες, οι οποίες διατηρούνται σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε ορεινές περιοχές·
δ)
ο δείκτης πυκνότητας.
Άρθρο 130α
Περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων
Η τελευταία ημέρα των περιόδων υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που προβλέπονται στο άρθρο 90, στο άρθρο 94 παράγραφος 1, στο άρθρο 101, στο άρθρο 118γ παράγραφος 2 και στο άρθρο 123 είναι η ημέρα, ανεξαρτήτως εάν είναι εργάσιμη ή όχι, που προηγείται της ημέρας που φέρει τον ίδιο αριθμό με την ημέρα ενάρξεως της περιόδου.
Άρθρο 131
Κοινοποιήσεις
1. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 68 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου, για τα στοιχεία που αφορούν το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, και την 1η Μαρτίου, για τα στοιχεία που αφορούν το δεύτερο εξάμηνο του προηγούμενου έτους, τον αριθμό των μόσχων για τους οποίους έχει υποβληθεί αίτηση για την πριμοδότηση σφαγής, προσδιορίζοντας εάν πρόκειται για ζώα που έχουν σφαγεί ή έχουν εξαχθεί·
β)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
i)
τον αριθμό των μόσχων, για τους οποίους η πριμοδότηση σφαγής χορηγήθηκε πράγματι, προσδιορίζοντας εάν η ενίσχυση χορηγήθηκε κατά τη σφαγή ή την εξαγωγή, καθώς και τον αριθμό των ενδιαφερόμενων γεωργών,
ii)
τον αριθμό των μόσχων για τους οποίους δεν χορηγήθηκε η πριμοδότηση σφαγής για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, λόγω της εφαρμογής των εθνικών ανωτάτων ορίων.
2. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 68 παράγραφος στοιχείο α) περιπτώσεις i) και ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου, για τα στοιχεία που αφορούν το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, και την 1η Μαρτίου, για τα στοιχεία που αφορούν το δεύτερο εξάμηνο του προηγούμενου έτους:
i)
τον αριθμό των αγελάδων για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση πριμοδότησης θηλάζουσας αγελάδας, κατανέμοντάς τον σύμφωνα με τα καθεστώτα που προβλέπονται στο άρθρο 125 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003,
ii)
τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων, για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση πριμοδότησης, προσδιορίζοντας εάν πρόκειται για ζώα που έχουν σφαγεί ή έχουν εξαχθεί·
β)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
i)
τον αριθμό των αγελάδων και των δαμαλίδων για τις οποίες χορηγήθηκε πράγματι η πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας, κατανέμοντάς τον ανάλογα με τα καθεστώτα που αναφέρονται στο άρθρο 125 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, καθώς και ανάλογα με τον αριθμό των γεωργών που αφορά το μέτρο, για καθένα από τα καθεστώτα αυτά,
ii)
τον αριθμό των ζώων για τα οποία δεν χορηγήθηκε η ειδική πριμοδότηση κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος λόγω της εφαρμογής του ειδικού ανωτάτου εθνικού ορίου για τις δαμαλίδες,
iii)
ενδεχομένως, τη χορήγηση οποιασδήποτε συμπληρωματικής εθνικής πριμοδοτήσεως στην πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας, αναφέροντας:
-
τους όρους χορήγησης,
-
το χορηγηθέν ποσό ανά ζώο,
iv)
τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων, για τα οποία η πριμοδότηση σφαγής χορηγήθηκε πράγματι, προσδιορίζοντας εάν η χορήγηση της ενίσχυσης πραγματοποιήθηκε κατά τη σφαγή ή κατά την εξαγωγή, καθώς και τον αριθμό των γεωργών που αφορά,
v)
τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων για τα οποία δεν χορηγήθηκε η πριμοδότηση σφαγής για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, λόγω της εφαρμογής των εθνικών ανωτάτων ορίων.
3. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 68 παράγραφος 2 στοιχείο β) περίπτωση (i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου, για τα στοιχεία που αφορούν το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, και την 1η Μαρτίου, για τα στοιχεία που αφορούν το δεύτερο εξάμηνο του προηγούμενου έτους, τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για την πριμοδότηση σφαγής, προσδιορίζοντας εάν πρόκειται για ζώα που έχουν σφαγεί ή εξαχθεί·
β)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
i)
τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων, για τα οποία η πριμοδότηση σφαγής χορηγήθηκε πράγματι, προσδιορίζοντας εάν η χορήγηση της ενίσχυσης πραγματοποιήθηκε κατά τη σφαγή ή κατά την εξαγωγή, καθώς και τον αριθμό των γεωργών που αφορά,
ii)
τον αριθμό των άλλων βοοειδών, εκτός των μόσχων για τα οποία δεν χορηγήθηκε η πριμοδότηση σφαγής για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, λόγω της εφαρμογής των εθνικών ανωτάτων ορίων.
4. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 68 παράγραφος 2 στοιχείο β) περίπτωση (ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου, για τα στοιχεία που αφορούν το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, και την 1η Μαρτίου, για τα στοιχεία που αφορούν το δεύτερο εξάμηνο του προηγούμενου έτους, τον αριθμό των αρρένων βοοειδών για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για την ειδική πριμοδότηση, κατανέμοντάς τον κατά ομάδα ηλικιών και κατά τύπο ζώου (ταύροι ή βόδια)·
β)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
i)
τον αριθμό των αρρένων βοοειδών για τα οποία χορηγήθηκε πράγματι ειδική πριμοδότηση, κατανέμοντάς τον κατά ομάδα ηλικιών και κατά τύπο ζώου (ταύροι ή βόδια) και προσδιορίζοντας τον αριθμό των γεωργών που αφορά,
ii)
τον αριθμό των ζώων, κατανεμημένο κατά ομάδα ηλικιών, για τα οποία δεν χορηγήθηκε η ειδική πριμοδότηση για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος λόγω εφαρμογής του ανωτάτου περιφερειακού ορίου.
5. Κάθε έτος, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι τις 31 Ιουλίου το αργότερο και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος τα ποσά των πριμοδοτήσεων που καταβλήθηκαν πράγματι, ανάλογα με την επιλογή που πραγματοποιήθηκε αναφορικά με τη μερική εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, αφού προηγουμένως εφαρμοσθεί η μείωση που καθορίζεται στο άρθρο 139 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
6. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
κάθε έτος, κατά περίπτωση, το αργότερο μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου, για τα στοιχεία που αφορούν το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, και μέχρι την 1η Μαρτίου, για τα στοιχεία που αφορούν το δεύτερο εξάμηνο του προηγούμενου έτους, τον αριθμό των ζώων για τα οποία χορηγήθηκε πράγματι η πριμοδότηση για τη σφαγή εκτός εποχής, κατανέμοντάς τον ανάλογα με το εάν έχουν υπαχθεί στο ευεργέτημα του πρώτου ή δεύτερου τμήματος της ειδικής πριμοδότησης και ανάλογα με τον αριθμό των γεωργών που αντιστοιχεί σε καθεμία από τις δύο προαναφερθείσες ομάδες ηλικιών·
β)
κάθε έτος, το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου και για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
i)
τον αριθμό των αρρένων βοοειδών, κατανέμοντάς τον ανάλογα με τα όρια που καθορίζονται στα άρθρα 132 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τον οποίο καταβλήθηκε πράγματι η ενίσχυση εκτατικοποίησης, καθώς και ανάλογα με τον αριθμό των γεωργών που αφορά, που αναγράφονται χωριστά, σύμφωνα με τα εν λόγω όρια,
ii)
τον αριθμό των αγελάδων και των δαμαλίδων, κατανεμημένο ανάλογα με τα όρια που καθορίζονται στα άρθρα 132 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τον οποίο χορηγήθηκε πράγματι η ενίσχυση εκτατικοποίησης, καθώς και ανάλογα με τον αριθμό των γεωργών που αφορά, που αναγράφονται χωριστά, σύμφωνα με τα εν λόγω όρια,
iii)
τον αριθμό των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής για τον οποίο καταβλήθηκε πράγματι η ενίσχυση εκτατικοποίησης,
iv)
τον αριθμό των ζώων για τα οποία καταβλήθηκε πράγματι η ενίσχυση που εξαιρείται της εφαρμογής του δείκτη πυκνότητας καθώς και τον αριθμό των γεωργών που αφορά.
7. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα ειδικά στοιχεία του παρόντος άρθρου χρησιμοποιώντας τους πίνακες που αναγράφονται στα παραρτήματα XVIII και ΧΙΧ.
ΤΜΗΜΑ 8
Μεταβατικές και τελικές διατάξεις
Άρθρο 132
Μεταβατικές διατάξεις
Η υποχρέωση εξακριβώσεως και καταχωρήσεως των ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 εφαρμόζεται, για τα ζώα που γεννήθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1998, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται από την οδηγία 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (39) με εξαίρεση τα ζώα για τα οποία γίνεται ενδοκοινοτική συναλλαγή.
Άρθρο 133
Εφαρμοστέες διατάξεις κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003
Με την επιφύλαξη των υπόλοιπων άρθρων του παρόντος κεφαλαίου, τα άρθρα 96, 97, 98, 117μέχρι 119 και 125 εφαρμόζονται κατά τα ημερολογιακά έτη 2005 και 2006 εφόσον τα κράτη μέλη αποφασίζουν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14
ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΕΝΙΑΙΑΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΕΚΤΑΣΗΣ
[Άρθρο 143 παράγραφος β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]
Άρθρο 134
Ελάχιστο μέγεθος επιλέξιμης έκτασης ανά εκμετάλλευση
Το ελάχιστο μέγεθος επιλέξιμης έκτασης ανά εκμετάλλευση για το οποίο είναι δυνατό να ζητηθούν ενισχύσεις σε υψηλότερο επίπεδο που δεν υπερβαίνει το 0,3 ha, όπως προβλέπεται στο άρθρο 143β παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθορίζεται στο παράρτημα ΧΧ.
Άρθρο 135
Γεωργικές εκτάσεις
Οι γεωργικές εκτάσεις βάσει του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 143 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθορίζονται στο παράρτημα ΧΧΙ.
Άρθρο 136
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004
Με την επιφύλαξη του άρθρου 143β παράγραφος 6 τρίτό εδάφιο του κανονισμού Ε(Κ) αριθ. 1782/2003, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 εφαρμόζεται στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης, εξαιρουμένου του άρθρου 6 παράγραφος 3, του άρθρου 7, του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ), του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και παράγραφος 2, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 μέχρι 8, το άρθρο 14 παράγραφοι 2 και 3, των άρθρων 16 και 17, του άρθρου 21 παράγραφος 3, του άρθρου 24 παράγραφος 1 στοιχεία β), δ) και ε), του άρθρου 26 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και παράγραφος 2 στοιχεία β), γ) και δ), του άρθρου 27 παράγραφος 2 στοιχεία ζ), η), θ) και ι), του άρθρου 28 παράγραφος 1 στοιχείο δ), του άρθρου 30 παράγραφος 3, του άρθρου 31, των άρθρων 34 μέχρι 40, του άρθρου 49 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 50 παράγραφοι 2, 4, 5 και 6, των άρθρων 51 μέχρι 64, του άρθρου 69 και του άρθρου 71 παράγραφος 1.
Άρθρο 137
Αίτηση ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης
1. Η αίτηση ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης εξετάζεται ως αίτηση ενιαίας ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
2. Στην αίτηση ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης πρέπει να αναγράφονται οι επιλέξιμες εκτάσεις, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 143 β) παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 138
Μειώσεις και αποκλεισμοί που αφορούν τους όρους επιλεξιμότητας
1. Εκτός από τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή τις εξαιρετικές περιστάσεις, όπως ορίζεται στο άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, εφόσον από διοικητικό ή επιτόπιο έλεγχο προκύψει ότι η διαφορά που διαπιστώθηκε μεταξύ της δηλωθείσας και της προσδιορισθείσας έκτασης, κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 είναι μεγαλύτερη από 3 %, αλλά μικρότερη ή ίση με 30 % της προσδιορισθείσας έκτασης, το ποσό που χορηγείται στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης μειώνεται για το σχετικό έτος, κατά το διπλάσιο της διαπιστωθείσας διαφοράς.
Εάν η διαφορά υπερβαίνει το 30 % της προσδιορισθείσας έκτασης δεν χορηγείται καμία ενίσχυση για το σχετικό έτος.
Εάν η διαφορά υπερβαίνει το 50 %, ο γεωργός αποκλείεται και πάλι από τη λήψη ενισχύσεων μέχρι ποσού ίσου προς το ποσό που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της προσδιορισθείσας έκτασης. Το ποσό αυτό συμψηφίζεται με τις πληρωμές ενισχύσεων τις οποίες ο γεωργός δικαιούται στο πλαίσιο αιτήσεων που υποβάλλει κατά τα τρία ημερολογιακά έτη που έπονται του ημερολογιακού έτους της διαπίστωσης.
2. Εφόσον η διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της προσδιορισθείσας έκτασης προκύπτει από εσκεμμένες παρατυπίες, η ενίσχυση την οποία δικαιούται ο γεωργός δεν θα χορηγηθεί για το σχετικό ημερολογιακό έτος.
Ωστόσο, εάν η διαφορά υπερβαίνει το 20 % της προσδιορισθείσας έκτασης, ο γεωργός αποκλείεται και πάλι από τη λήψη ενισχύσεων μέχρι ποσού ίσου προς το ποσό που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της προσδιορισθείσας έκτασης. Το ποσό αυτό συμψηφίζεται με τις πληρωμές ενισχύσεων τις οποίες ο γεωργός δικαιούται στο πλαίσιο αιτήσεων που υποβάλλει κατά τα τρία ημερολογιακά έτη που έπονται του ημερολογιακού έτους της διαπίστωσης.
3. Για το σκοπό του καθορισμού της προσδιορισθείσας έκτασης, κατά την έννοια του άρθρου 2, σημείο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, εφαρμόζονται το άρθρο 143 β) παράγραφος 5 και το άρθρο 143 β) παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθώς και το άρθρο 137 του παρόντος κανονισμού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΑΜΕΣΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ
(Άρθρο 143 παράγραφος γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003)
Άρθρο 139
Συντελεστής μείωσης
Όταν σε ένα δεδομένο τομέα οι συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις θα υπερέβαιναν το ανώτατο ύψος το οποίο έχει εγκριθεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο άρθρου 143 γ) παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το ποσοστό των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων του συγκεκριμένου τομέα μειώνεται αναλογικά, εφαρμόζοντας ένα συντελεστή μείωσης.
Άρθρο 140
Έλεγχοι και κυρώσεις
1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 εφαρμόζεται στις συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις οι οποίες συγχρηματοδοτούνται βάσει του άρθρου 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999.
2. Σε περίπτωση μη συγχρηματοδότησης, τα ενδιαφερόμενα νέα κράτη μέλη εφαρμόζουν προσήκοντα μέτρα ελέγχου, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση των όρων που προβλέπονται για τη χορήγηση των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων, που ορίζονται στην άδεια της Επιτροπής βάσει του άρθρου 143 γ) παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Άρθρο 141
Κοινοποιήσεις
Τα νέα κράτη μέλη υποχρεούνται να υποβάλουν έκθεση με την οποία παρέχουν πληροφορίες για τα μέτρα εκτέλεσης των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων πριν από τις 30 Ιουνίου του έτους μετά από την εφαρμογή τους. Η έκθεση πρέπει να καλύπτει τουλάχιστον τα εξής σημεία:
α)
τις οποιεσδήποτε μεταβολές έχουν επέλθει στο καθεστώς που επηρεάζει τις συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις·
β)
για κάθε συμπληρωματική εθνική άμεση ενίσχυση τα αριθμητικά δεδομένα για τους δικαιούχους, τα εκτάρια ή τις μονάδες ενίσχυσης που καταβλήθηκαν·
γ)
σχετική έκθεση για τους ελέγχους και τις κυρώσεις που εφαρμόστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 140.
Άρθρο 142
Κρατική ενίσχυση
Οι συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις οι οποίες έχουν καταβληθεί κατά τρόπου που δεν είναι σύμφωνος με την έγκριση της Επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 143 γ) παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 λογίζεται ότι αποτελούν παράνομη κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (40).
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 16
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΚΤΑΣΕΩΝ ΥΠΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ
ΤΜΗΜΑ 1
Αντικείμενο και ορισμοί
Άρθρο 143
Αντικείμενο
1. Οι εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, στο πλαίσιο των καθεστώτων άμεσης στήριξης που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 μπορούν να χρησιμοποιηθούν, σύμφωνα με το άρθρο 55 στοιχείο β) και το άρθρο 107 παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση, του εν λόγω κανονισμού για την παραγωγή πρώτων υλών που χρησιμεύουν για την παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.
2. Δεν καταβάλλονται ενισχύσεις για γαίες που έχουν τεθεί υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας και στις οποίες καλλιεργούνται ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου ή κιχωρίου. Όμως, όλες οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται για τις εν λόγω καλλιέργειες στις εκτάσεις που έχουν τεθεί υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, κατά τον ίδιο τρόπο που θα εφαρμόζονταν εάν είχαν καταβληθεί ενισχύσεις.
Η καλλιέργεια των προαναφερόμενων πρώτων υλών στις εκτάσεις που είναι υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας επιτρέπεται υπό τον όρο ότι:
α)
τα ζαχαρότευτλα δεν χρησιμεύουν για την παραγωγή ζάχαρης, όπως αυτή ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2002 (41), ούτε χρησιμεύουν ως ενδιάμεσο προϊόν, ή κοινό προϊόν, ή ως υποπροϊόν·
β)
το κιχώριο και οι κόνδυλοι ηλίανθου δεν υπόκεινται σε διαδικασία υδρόλυσης, όπως αυτή ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2002, είτε ως έχουν, είτε ως ενδιάμεσο προϊόν, όπως η ινουλίνη, ή ως κοινό προϊόν, όπως η ολιγοφρουκτόζη, ή ως ενδεχόμενο υποπροϊόν.
Άρθρο 144
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
α)
«αιτών», ο γεωργός ο οποίος χρησιμοποιεί τις εκτάσεις που τελούν υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 55 στοιχείο β) και στο άρθρο 107 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
β)
«λήπτης», κάθε πρόσωπο που υπογράφει τη σύμβαση που προβλέπεται στο άρθρο 147 του παρόντος κανονισμού, το οποίο αγοράζει για δικό του λογαριασμό τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στο άρθρο 145 και προορίζονται για τις τελικές χρήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΧΙΙΙ·
γ)
«πρώτος μεταποιητής», ο χρήστης των πρώτων υλών, ο οποίος αναλαμβάνει την πρώτη μεταποίησή τους με στόχο την παρασκευή ενός ή περισσότερων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΧΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
ΤΜΗΜΑ 2
Σύμβαση
Άρθρο 145
Χρήση της πρώτης ύλης
1. Κάθε πρώτη γεωργική ύλη μπορεί να καλλιεργείται στις επιφάνειες που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, σύμφωνα με το άρθρο 53 σημείο β) και το άρθρο 107 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Η οικονομική αξία των μη εδώδιμων προϊόντων που λαμβάνονται από μεταποίηση των εν λόγω πρώτων υλών πρέπει να είναι υψηλότερη από εκείνη όλων των άλλων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα και λαμβάνονται κατά την ίδια μεταποίηση, όπως προκύπτει από την μέθοδο εκτίμησης που αναφέρεται στο άρθρο 163 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 148, οι πρώτες ύλες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο σύμβασης, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 147.
3. Ο αιτών παραδίδει όλη τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη είτε στον λήπτη είτε στον πρώτο μεταποιητή, ο οποίος την παραλαμβάνει και ο οποίος εγγυάται ότι ισοδύναμη ποσότητα αυτής της πρώτης ύλης θα χρησιμοποιηθεί κατά την παρασκευή εντός της Κοινότητας ενός ή περισσοτέρων από τα τελικά προϊόντα που προορίζονται για τους σκοπούς της παραγωγής μη εδώδιμων προϊόντων, που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΧΙΙΙ.
Στην περίπτωση κατά την οποία ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής χρησιμοποιήσει τις συγκομισθείσες πρώτες ύλες κατά την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος, μπορεί να χρησιμοποιήσει ισοδύναμη ποσότητα του εν λόγω ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος κατά την παρασκευή ενός ή περισσοτέρων από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, ή εάν ο λήπτης πωλεί ισοδύναμη ποσότητα με τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη, ο πρώτος μεταποιητής ή ο λήπτης πληροφορούν την αρμόδια αρχή στην οποία έχει συσταθεί η εγγύηση. Στην περίπτωση κατά την οποία η ισοδύναμη ποσότητα χρησιμοποιείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο συγκομίσθηκε η πρώτη ύλη, οι αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών αλληλοενημερώνονται σχετικά.
4. Στο πλαίσιο των εθνικών διατάξεων που διέπουν τις συμβατικές σχέσεις, ο πρώτος μεταποιητής δύναται να εκχωρήσει σε κάποιον τρίτο τη συγκομιδή της πρώτης ύλης από τον γεωργό ο οποίος έχει ζητήσει τη χορήγηση της ενίσχυσης. Ο μεταποιητής παραμένει ο αποκλειστικός υπεύθυνος σε σχέση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 146
Παρέκκλιση
1. Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 145, παράγραφοι 2 και 3, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε έναν αιτούντα:
α)
να χρησιμοποιεί όλα τα σιτηρά ή όλα τα ελαιούχα φυτά που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 και 1206 00 99 που συγκομίζονται:
i)
ως καύσιμα για τη θέρμανση της γεωργικής του εκμετάλλευσης,
ii)
για την παραγωγή, στη γεωργική του εκμετάλλευση, ενέργειας ή βιοκαυσίμων·
β)
να μεταποιεί, στο χώρο της γεωργικής του εκμετάλλευσης, όλη τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη σε βιοαέριο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ο αιτών:
α)
αναλαμβάνει, με δήλωση που αντικαθιστά τη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 147, να χρησιμοποιήσει ή μεταποιήσει αμέσως την πρώτη ύλη που αποτελεί αντικείμενο της εν λόγω δήλωσης. Τα άρθρα 147 μέχρι 164 εφαρμόζονται κατ' αναλογία·
β)
φροντίζει για τη ζύγιση όλης της συγκομιζόμενης πρώτης ύλης από οργανισμό ή επιχείρηση που υποδεικνύει το κράτος μέλος και δημιουργεί ειδική λογιστική για τη χρησιμοποιούμενη πρώτη ύλη και για τα προϊόντα και υποπροϊόντα που λαμβάνονται από τη μεταποίηση. Ωστόσο, για τα σιτηρά και τους ελαιούχους σπόρους, για τα άχυρα, καθώς και στην περίπτωση της χρησιμοποίησης ολόκληρου του φυτού, η ζύγιση μπορεί να αντικατασταθεί από ογκομετρικό προσδιορισμό της πρώτης ύλης.
3. Το κράτος μέλος που κάνει χρήση της παρεχόμενης από την παράγραφο 1 ευχέρειας, εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα ελέγχου, τα οποία εξασφαλίζουν την άμεση χρησιμοποίησή της πρώτης ύλης στην εκμετάλλευση ή τη μεταποίηση σε βιοαέριο υπαγόμενο στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
4. Τα σιτηρά ή οι ελαιούχοι σπόροι που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1, στοιχείο α), αποτελούν αντικείμενο μετουσίωσης, η μέθοδος της οποίας καθορίζεται από το κράτος μέλος. Τα κράτη μέλή μπορούν πάντως να επιτρέπουν τη μετουσίωση του ελαίου που προέρχεται από τη μεταποίηση των ελαιούχων σπόρων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) περίπτωση ii) αντί της μετουσίωσης των σπόρων, υπό τον όρο ότι η μετουσίωση πραγματοποιείται αμέσως μετά τη μεταποίηση σε έλαιο και ότι εφαρμόζονται μέτρα ελέγχου σχετικά με τη χρησιμοποίηση των σπόρων.
Άρθρο 147
Σύμβαση
1. Ο αιτών υποβάλλει στην οικεία αρμόδια αρχή, μαζί με την αίτηση για καταβολή ενίσχυσης, σύμβαση συναφθείσα μεταξύ αυτού του ίδιου και ενός λήπτη ή ενός πρώτου μεταποιητή. Το κράτος μέλος δύναται ωστόσο να αποφασίσει ότι η σύμβαση επιτρέπεται να συναφθεί μόνο μεταξύ του αιτούντος και ενός πρώτου μεταποιητή.
2. Ο αιτών βεβαιώνεται ότι η σύμβαση περιλαμβάνει τις ακόλουθες ενδείξεις:
α)
όνομα και διεύθυνση όλων των συμβαλλομένων μερών·
β)
διάρκεια της σύμβασης·
γ)
είδη κάθε συγκεκριμένης πρώτης ύλης και έκτασης στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος·
δ)
όλους τους όρους που εφαρμόζονται για την παράδοση της προβλεπόμενης πρώτης ύλης, καθώς και για τους ελαιούχους σπόρους στην προβλεπόμενη ποσότητα η οποία κρίνεται αντιπροσωπευτική από την αρμόδια αρχή·
ε)
δέσμευση τήρησης των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 145 παράγραφος 3·
στ)
προβλεπόμενες κύριες τελικές χρήσεις της πρώτης ύλης, όπου κάθε τελική χρήση πρέπει να πληροί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 145 παράγραφος 1 και στο άρθρο 163 παράγραφος 3.
3. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι η σύμβαση συνάπτεται σε ημερομηνία που επιτρέπει στον λήπτη ή τον πρώτο μεταποιητή να καταθέσει αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης ή ο μεταποιητής εντός των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 157 παράγραφος 1.
4. Για λόγους ελέγχου, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν ότι κάθε αιτών μπορεί να συνάψει μόνο μία σύμβαση εφοδιασμού για κάθε πρώτη ύλη.
5. Στην περίπτωση που η σύμβαση αφορά σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου ή κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91, 1206 00 99 ή 1201 00 90, επιπλέον των πληροφοριών της παραγράφου 2, ο αιτών εξασφαλίζει ότι στη σύμβαση προσδιορίζεται η προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που πρόκειται να παραχθούν και η συνολική προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, εκφραζόμενη και στις δύο περιπτώσεις ανά είδος.
Οι εν λόγω ποσότητες υπολογίζονται με βάση τις εξής αναλογίες:
α)
100 χιλιόγραμμα σπερμάτων αγριογογγύλης ή/και αγριοκράμβης του κωδικού ΣΟ 1205 10 90 ή 1205 90 00 υπολογίζονται ως ισοδύναμα 56 χιλιογράμμων υποπροϊόντων·
β)
100 χιλιόγραμμα σπερμάτων ηλιοτροπίου του κωδικού ΣΟ 1206 00 91 ή 1206 00 99 υπολογίζονται ως ισοδύναμα 56 χιλιογράμμων υποπροϊόντων·
γ)
100 χιλιόγραμμα κουκιών σόγιας του κωδικού ΣΟ 1201 00 90 υπολογίζονται ως ισοδύναμα 78 χιλιογράμμων υποπροϊόντων.
Άρθρο 148
Πρώτες ύλες για τις οποίες δεν απαιτείται η σύναψη σύμβασης
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 147, οι πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΧΙΙ δεν πρέπει υποχρεωτικά να αποτελέσουν αντικείμενο σύμβασης.
Προκειμένου να τύχει ενίσχυσης, ο αιτών που επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την έκταση που έχει τεθεί σε προσωρινή παύση καλλιέργειας για την καλλιέργεια πρώτων υλών, αναλαμβάνει γραπτή δέσμευση ενώπιον της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους, κατά την υποβολή της αίτησης ενίσχυσης, ότι στην περίπτωση της χρησιμοποίησης ή της πώλησης των σχετικών πρώτων υλών, οι εν λόγω πρώτες ύλες θα διατεθούν για τις χρήσεις που περιγράφονται στο παράρτημα ΧΧΙΙΙ.
Άρθρο 149
Ισοδυναμία των υποπροϊόντων των ελαιούχων σπόρων σε άλευρο σόγιας
1. Η συγκεκριμένη αρμόδια αρχή ενημερώνει την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο μέχρι τις 30 Μαΐου του έτους κατά το οποίο συγκομίστηκε η πρώτη ύλη, σχετικά με την προβλεπόμενη συνολική ποσότητα υποπροϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, όπως προκύπτει από τις συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 147, στην περίπτωση κατά την οποία οι εν λόγω συμβάσεις αφορούν σπόρους αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτρόπιου ή κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91, 1206 00 99 ή 1201 00 90.
2. Η Επιτροπή υπολογίζει, βάσει των στοιχείων που χορηγούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1, την προβλεπόμενη συνολική ποσότητα των υποπροϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και τα ζώα, εκφραζόμενη σε ισοδύναμο αλεύρου σόγιας, εφαρμόζοντας τους ακόλουθους συντελεστές.
-
πλακούντες σόγιας: 48 %,
-
πλακούντες αγριοκράμβης: 32 %,
-
πλακούντες ηλιοτροπίου: 28 %.
Εάν, βάσει του υπολογισμού που γίνεται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή διαπιστώσει υπέρβαση του ανωτάτου ορίου του 1 εκατομμυρίου τόνων υποπροϊόντων τα οποία προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, καθορίζει, το ταχύτερο δυνατό και το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιήθηκε η συγκομιδή της πρώτης ύλης, το ποσοστό μείωσης που πρέπει να εφαρμοσθεί σε κάθε σύμβαση, με σκοπό τον υπολογισμό της μέγιστης ποσότητας υποπροϊόντων που μπορεί να προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα.
ΤΜΗΜΑ 3
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Άρθρο 150
Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης
Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη τροποποιήσουν ή καταγγείλουν τη σύμβαση μετά την υποβολή αίτησης για ενίσχυση εκ μέρους του αιτούντος, αυτός μπορεί να εξακολουθήσει να αιτείται τη χορήγηση ενίσχυσης, μόνον εάν, προκειμένου να καταστεί δυνατή η διεξαγωγή όλων των αναγκαίων ελέγχων, ενημερώσει την αρμόδια αρχή της χώρας του στην οποία υπάγεται σχετικά με την τροποποίηση ή την καταγγελία το αργότερο μέχρι την τελευταία ημερομηνία που προβλέπεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος για την τροποποίηση της αίτησης ενίσχυσης.
Άρθρο 151
Εξαιρετικές περιστάσεις
Με την επιφύλαξη του άρθρου 150, εάν ο αιτών ενημερώσει την αρμόδια αρχή ότι, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, δεν θα είναι σε θέση να παράσχει το σύνολο ή μέρος των πρώτων υλών που προσδιορίζονται στη σύμβαση, η αρμόδια αρχή μπορεί, αφού συγκεντρώσει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τις εξαιρετικές αυτές περιστάσεις, να επιτρέψει την τροποποίηση της σύμβασης στο βαθμό που δικαιολογείται, ή την καταγγελία της.
Σε περίπτωση που η τροποποίηση της σύμβασης οδηγεί σε μείωση της έκτασης που καλύπτεται από τη σύμβαση ή σε περίπτωση που η σύμβαση καταγγελθεί, για να διατηρήσει το δικαίωμά του για ενίσχυση, ο αιτών υποχρεούται:
α)
να επαναφέρει την εν λόγω έκταση σε αγρανάπαυση με κάθε μέσον που επιτρέπεται από την αρμόδια αρχή·
β)
να μην πωλήσει, παραχωρήσει ή χρησιμοποιήσει τις πρώτες ύλες που καλλιεργήθηκαν σε γαίες που τέθηκαν εκτός της σύμβασης.
Άρθρο 152
Τροποποιήσεις των τελικών χρήσεων
Με την επιφύλαξη του άρθρου 150 ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής δύναται να αλλάξει τις βασικές τελικές χρήσεις που προβλέπονται για τις πρώτες ύλες, που αναφέρονται στο άρθρο 147 παράγραφος 2 στοιχείο στ), αφού οι πρώτες ύλες, για τις οποίες έχει συναφθεί σύμβαση, παραδοθούν στον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 154 παράγραφος 1 και στο άρθρο 157 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο.
Η αλλαγή των τελικών χρήσεων πρέπει να είναι σύμφωνη με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 145 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και στο άρθρο 163 παράγραφος 3.
Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής πρέπει προηγουμένως να ενημερώσει την οικεία αρμόδια αρχή ώστε να καταστεί δυνατή η διενέργεια όλων των αναγκαίων ελέγχων.
ΤΜΗΜΑ 4
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις και ποσότητες προς παράδοση
Άρθρο 153
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις
Τα κράτη μέλη καθορίζουν κάθε χρόνο και με την κατάλληλη διαδικασία, τις αντιπροσωπευτικές αποδόσεις, οι οποίες πρέπει να επιτευχθούν, και ενημερώνουν σχετικά τους ενδιαφερόμενους αιτούντες.
Ωστόσο, οι πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΧΙΙ δύνανται να εξαιρεθούν από τις αντιπροσωπευτικές αποδόσεις.
Άρθρο 154
Ποσότητες προς απόδοση
1. Ο αιτών δηλώνει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τη συνολική ποσότητα συγκομισθείσας πρώτης ύλης, ανά είδος, και επιβεβαιώνει την ποσότητα που παραδόθηκε και το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο παρέδωσε την εν λόγω πρώτη ύλη.
2. Η πράγματι παραδιδόμενη ποσότητα από τον αιτούντα στον λήπτη ή στον πρώτο μεταποιητή πρέπει τουλάχιστον να αντιστοιχεί στην αντιπροσωπευτική απόδοση.
Ωστόσο σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη δύνανται, κατ' εξαίρεση, να αποδεχτούν η εν λόγω ποσότητα να είναι κατώτερη από την αντιπροσωπευτική απόδοση, όντας μειωμένη μέχρι και 10 %.
Εξάλλου σε περιπτώσεις που η αρμόδια αρχή έχει επιτρέψει τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 151, τότε η αρμόδια αρχή μπορεί να μειώσει την ποσότητα την οποία καλείται να παραδώσει ο αιτών βάσει των διατάξεων του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, στο βαθμό που αυτό φαίνεται δικαιολογημένο.
ΤΜΗΜΑ 5
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
Άρθρο 155
Καταβολή
1. Η καταβολή της ενίσχυσης στον αιτούντα μπορεί να γίνει πριν από τη μεταποίηση της πρώτης ύλης. Ωστόσο, η πληρωμή αυτή μπορεί μόνον να πραγματοποιηθεί όταν η ποσότητα της πρώτης ύλης που απαιτείται να παραδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, έχει παραδοθεί στο λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και εάν:
α)
έχει πραγματοποιηθεί η δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 154, παράγραφος 1·
β)
έχει κατατεθεί αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής σύμφωνα με το άρθρο 158 παράγραφος 1 και έχουν εκπληρωθεί οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 145 παράγραφος 1·
γ)
η αρμόδια αρχή έλαβε αποδείξεις για τη σύσταση ολόκληρης της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 158 παράγραφος 2·
δ)
η αρμόδια αρχή που είναι επιφορτισμένη με την καταβολή της ενίσχυσης έχει εξακριβώσει για κάθε αίτημα ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 147.
2. Στην περίπτωση διετούς καλλιέργειας όπου η συγκομιδή και, επομένως, η παράδοση της πρώτης ύλης πραγματοποιείται κατά το δεύτερο έτος της συγκομιδής, η καταβολή της ενίσχυσης πραγματοποιείται κατά τα δύο διαδοχικά έτη μετά τη σύναψη της σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 147, υπό τον όρο ότι οι αρμόδιες αρχές επιβεβαιώνουν ότι:
α)
οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1, στοιχεία β), γ) και δ) του παρόντος άρθρου έχουν τηρηθεί από το πρώτο έτος της καλλιέργειας·
β)
έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στη παράγραφο 1 στοιχεία α) καθώς και η ανακοίνωση των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 157 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, κατά το δεύτερο έτος.
Για το πρώτο έτος καλλιέργειας, η πληρωμή πραγματοποιείται μόνον εάν η αρμόδια αρχή παραλάβει την απόδειξη της σύστασης της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 158 παράγραφος 2. Για το δεύτερο έτος καλλιέργειας, η σύσταση της εγγύησης δεν απαιτείται για την πραγματοποίηση της πληρωμής.
3. Στην περίπτωση μόνιμης ή πολυετούς καλλιέργειας, η πληρωμή της ενίσχυσης πραγματοποιείται κάθε έτος, μόλις συναφθεί η σύμβαση. Οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
ΤΜΗΜΑ 6
Υποχρεώσεις του λήπτη και του αιτούντος
Άρθρο 156
Αριθμός μεταποιητών
Τα προϊόντα που δεν ανήκουν στα είδη διατροφής πρέπει να παράγονται κατ' ανώτατο όριο από τον τρίτο μεταποιητή.
Άρθρο 157
Υποχρεώσεις
1. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, το αργότερο μέχρι τη λήξη της προθεσμίας υποβολής της αίτησης ενίσχυσης στο συγκεκριμένο κράτος μέλος, στη διάρκεια του σχετικού έτους.
Εάν ο αιτών και ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής τροποποιήσουν ή καταγγείλουν τη σύμβαση πριν τη λήξη της προθεσμίας στην οποία αναφέρεται το άρθρο 150 στη διάρκεια συγκεκριμένου έτους, ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής καταθέτει αντίγραφο της εν λόγω τροποποιηθείσας ή καταγγελθείσας σύμβασης στην οικεία αρμόδια αρχή το αργότερο μέχρι την εν λόγω ημερομηνία.
2. Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τα αναγκαία στοιχεία που αφορούν την συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων έτοιμου προϊόντος που μπορούν να ληφθούν σύμφωνα με το άρθρο 164 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο.
3. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής που έχει λάβει την πρώτη ύλη από τον αιτούντα, ανακοινώνει στην οικεία αρμόδια αρχή την ποσότητα πρώτης ύλης που έλαβε, αναφέροντας το είδος, καθώς και το όνομα και τη διεύθυνση του συμβαλλόμενου μέρους που παρέδωσε την πρώτη ύλη, τον τόπο παράδοσης και τον αριθμό της σχετικής σύμβασης, εντός προθεσμίας που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι η ενίσχυση μπορεί να καταβληθεί εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
Εάν το κράτος μέλος του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή είναι άλλο από αυτό όπου έχει καλλιεργηθεί η πρώτη ύλη, η σχετική αρμόδια αρχή ενημερώνει την αρμόδια αρχή του αιτούντος, εντός σαράντα εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, σχετικά με τη συνολική ποσότητα της πρώτης ύλης που έχει παραδοθεί.
ΤΜΗΜΑ 7
Εγγυήσεις
Άρθρο 158
Εγγύηση του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή
1. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει το σύνολο της εγγύησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στην αρμόδια αρχή, μέχρι την τελευταία ημέρα της προθεσμίας για την υποβολή αίτησης ενίσχυσης κατά το συγκεκριμένο έτος και στο οικείο κράτος μέλος.
2. Η εγγύηση, για κάθε πρώτη ύλη, υπολογίζεται σε 250 ευρώ ανά εκτάριο, πολλαπλασιαζόμενο επί τη συνολική έκταση όλων των καλλιεργούμενων γαιών που αποτελούν το αντικείμενο της σύμβασης που έχει συναφθεί με τον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και που χρησιμοποιείται για την παραγωγή της εν λόγω πρώτης ύλης.
3. Εάν η σύμβαση τροποποιηθεί ή καταγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 150 ή το άρθρο 151, τότε η εγγύηση προσαρμόζεται αναλόγως.
4. Η εγγύηση αποδεσμεύεται, κατ' αναλογία, για κάθε πρώτη ύλη, εφόσον η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής έχει λάβει τις εξής αποδείξεις:
α)
την απόδειξη ότι η εν λόγω ποσότητα πρώτων υλών έχει μεταποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 147 παράγραφος 2 στοιχείο στ), και εφόσον έχουν ληφθεί υπόψη, εάν χρειάζεται, οι αλλαγές που έγιναν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 152·
β)
όταν η σύμβαση αφορά τους γογγυλόσπορος, τους κραμβόσπορους, τους ηλιανθόσπορους ή τα σπέρματα σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1205 00 90, 1206 00 91, 1206 00 99 ή 1201 00 90 και εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 149 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, την απόδειξη ότι οι ποσότητες των υποπροϊόντων που υπερβαίνουν την ανώτατη ποσότητα που είναι δυνατόν να προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα έχουν διοχετευθεί σε άλλες αγορές, διαφορετικές από την αγορά των προϊόντων διατροφής.
5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4, όταν η εγγύηση έχει συσταθεί από τον λήπτη, αποδεσμεύεται έπειτα από την παράδοση της εν λόγω πρώτης ύλης στον πρώτο μεταποιητή, υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης διαθέτει την απόδειξη ότι ο πρώτος μεταποιητής έχει προβεί σε σύσταση ισοδύναμης εγγύησης στην οικεία αρχή του.
Άρθρο 159
Πρωτογενείς και δευτερογενείς απαιτήσεις
1. Οι ακόλουθες υποχρεώσεις αποτελούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής:
α)
η υποχρέωση να μεταποιούνται κατά κύριο λόγο οι ποσότητες πρώτης ύλης στα έτοιμα προϊόντα που αναφέρονται στη σύμβαση. Η μεταποίηση πρέπει να πραγματοποιείται πριν από τις 31 Ιουλίου του δεύτερου έτους που έπεται του έτους συγκομιδής της πρώτης ύλης·
β)
η υποχρέωση να εξευρεθούν πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στο σημείο α) άλλες αγορές διοχέτευσης των προϊόντων εκτός από την αγορά των ειδών διατροφής για τις ποσότητες των υποπροϊόντων που υπερβαίνουν την ανώτατη ποσότητα που είναι δυνατόν να προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, όταν εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 149, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού·
γ)
η υποχρέωση να συνοδεύεται το προϊόν από αντίτυπο ελέγχου Τ5 σύμφωνα με τα άρθρα 160 και 161, του παρόντος κανονισμού.
2. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής αναλαμβάνει τις ακόλουθες υποχρεώσεις οι οποίες αποτελούν δευτερογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85:
α)
υποχρέωση παραλαβής του συνόλου των πρώτων υλών που παραδίδει ο αιτών σύμφωνα με το άρθρο 145 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού·
β)
υποχρέωση κατάθεσης αντιγράφου της σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 157 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού·
γ)
υποχρέωση ανακοίνωσης στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 157 παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο του παρόντος κανονισμού·
δ)
υποχρέωση σύστασης εγγύησης σύμφωνα με το άρθρο 158 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.
ΤΜΗΜΑ 8
Έγγραφα για πώληση, παραχώρηση ή παράδοση σε άλλο κράτος μέλος ή για εξαγωγή
Άρθρο 160
Αντίτυπο ελέγχου Τ5
1. Σε περίπτωση που ο πρώτος μεταποιητής πωλήσει ή εκχωρήσει σε δεύτερο μεταποιητή εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος ενδιάμεσα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 147, τα προϊόντα συνοδεύονται από το αντίτυπο ελέγχου Τ5, το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής.
Σε περίπτωση που ο λήπτης πωλεί ή εκχωρεί σε πρώτο μεταποιητή, σε άλλο κράτος μέλος, πρώτες ύλες που αποτελούν αντικείμενο σύμβασης εφαρμόζεται το πρώτο εδάφιο.
2. Στη θέση 104 «άλλες ενδείξεις» του αντιτύπου ελέγχου Τ5 αναγράφεται η ακόλουθη ένδειξη:
-
Producto destinado a su transformación o entrega de acuerdo con lo establecido en el articulo 147 del Reglamento (CE) no 1973/2004 de la Comisión;
-
Použito pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 147 nařízení Rady (ES) 1973/2004
-
Skal anvendes til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 147 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1973/2004
-
Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 147 der Verordnung (EG) Nr. 1973/2004 der Kommission zu verwenden
-
Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 147 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής
-
To be used for processing or delivery in accordance with Article 147 of Commission Regulation (EC) No 1973/2004
-
Kasutamiseks töötlemisel või tarnimisel vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1973/2004 artiklile 147
-
À utiliser pour transformation ou livraison conformément aux dispositions de l'article 147 du règlement (CE) no 1973/2004 de la Commission
-
Da consegnare o trasformare conformemente all'articolo 147 del regolamento (CE) n. 1973/2004 della Commissione
-
Izmantot pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 147. panta nosacījumiem
-
Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1973/2004 147 straipsnio nuostatas
-
A Bizottság 2004/1973/EK rendelete szerint feldolgozásra, vagy átadásra használandó
-
Te gebruiken voor verwerking of aflevering overeenkomstig artikel 147 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie
-
Do wykorzystania w procesie przetwórstwa bądź do dostawy zgodnie z postanowieniami zawartymi w art. 147 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1973/2004
-
A utilizar para transformação ou entrega em conformidade com o artigo 147 do Regulamento (CE) n.o 1973/2004 da Comissão
-
Na spracovanie alebo dodávku v súlade s článkom 147 nariadenia Komisie (ES) č. 1973/2004
-
Se uporablja za predelavo ali dostavo v skladu s členom 147 Uredbe Komisije (ES) št. 1973/2004
-
Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (EY) N:o 1973/2004 147 artiklan mukaisesti
-
Används till bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 147 i kommissionens förordning (EG) nr 1973/2004.
Άρθρο 161
Αντίτυπο ελέγχου Τ5 για σκοπούς εξαγωγής
Στην περίπτωση που ένα ή περισσότερα από τα τελικά προϊόντα, ενδιάμεσα προϊόντα, παραπροϊόντα ή υποπροϊόντα τα οποία αποτελούν αντικείμενο σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 147 προορίζονται για εξαγωγή προς τρίτες χώρες, η μεταφορά τους στο έδαφος της Κοινότητας καλύπτεται από αντίτυπο ελέγχου Τ5, το οποίο εκδίδεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο έχουν ληφθεί τα εν λόγω προϊόντα.
Στη θέση 104 «άλλες ενδείξεις» του αντιτύπου ελέγχου Τ5 εμφαίνεται η ακόλουθη ένδειξη:
-
Este producto no podrá acogerse a ninguna de las medidas previstas en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1258/1999 del Consejo
-
Pro tento produkt nemůže být poskytnuto financování podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1258/1999 Rady
-
De finansieringsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999, kan ikke anvendes på dette produkt
-
Dieses Erzeugnis kommt für keine Finanzierungen gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 des Rates in Betracht
-
Το προϊόν αυτό δεν μπορεί να τύχει καμιάς από τις χρηματοδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου
-
This product shall not qualify for any benefit pursuant to Article 1(2) of Council Regulation (EC) No 1258/1999
-
Kõnealuse toote puhul nõukogu määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikli 1 lõikele 2 vastavaid soodustusi ei anta.
-
Ce produit ne peut pas bénéficier des financements prévus à l'article ler, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1258/1999 du Conseil
-
Questo prodotto non può beneficiare delle misure di cui all'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 1258/1999 del Consiglio
-
Šis produkts nevar saņemt Padomes Regulas (EK) Nr. 1258/1999 1. panta 2. punktā noteikto finansējumu
-
Šiam produktui netaikoma jokia išmoka pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 1 straipsnio 2 punktą.
-
Ez a termék nem jogosult az 1258/1999/EK tanácsi rendelet 1. cikkének (2) bekezdése szerinti semmilyen ellátásra
-
Dit product komt niet in aanmerking voor financieringen zoals bedoeld in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad
-
Ten produkt nie kwalifikuje się do finansowania przewidzianego w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1258/1999
-
O presente produto não pode beneficiar de medidas ao abrigo do n.o 2 do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1258/1999 do Conselho
-
Tento produkt nie je oprávnený na financovanie uvedené v odseku 2 článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 1258/1999
-
Ta proizvod ni upravičen do financiranja iz člena 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999
-
Tähän tuotteeseen ei sovelleta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 1 artiklan 2 kohdan mukaisia toimenpiteitä
-
De åtgärder som avses i artikel 1.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 kan inte användas för denna produkt.
Οι διατάξεις του πρώτου και δεύτερου εδαφίου εφαρμόζονται μόνον στην περίπτωση που για το συγκεκριμένο τελικό προϊόν, ενδιάμεσο προϊόν, παραπροϊόν ή υποπροϊόν, που προβλέπεται στο παράρτημα ΧΧΙΙΙ και για το οποίο έχει συναφθεί σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 14, χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή, εφόσον το προϊόν αυτό έχει ληφθεί από τις πρώτες ύλες οι οποίες έχουν καλλιεργηθεί εκτός του παρόντος καθεστώτος.
Άρθρο 162
Εναλλακτικές αποδείξεις ως προς το αντίτυπο ελέγχου Τ5
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 159 παράγραφος 1, στοιχείο β), εάν το αντίτυπο ελέγχου Τ5 δεν έχει επιστρέψει στο τελωνείο αναχώρησης του αρμόδιου για τον έλεγχο οργανισμού του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής δύο μήνες από τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 159 παράγραφος 1, στοιχείο α), υπό περιστάσεις για τις οποίες δεν μπορεί να ευθύνεται ο πρώτος μεταποιητής, μπορούν να γίνουν δεκτά τα ακόλουθα έγγραφα ως εναλλακτικές αποδείξεις έναντι του αντιτύπου ελέγχου Τ5:
α)
τιμολόγια αγοράς των ενδιάμεσων προϊόντων·
β)
βεβαιώσεις του δεύτερου μεταποιητή σχετικά με την τελική μεταποίηση σε προϊόντα που δεν προορίζονται για διατροφή·
γ)
φωτοαντίγραφα επικυρωμένα, από τον τελευταίο μεταποιητή, των λογιστικών εγγράφων που αποδεικνύουν ότι έχει γίνει η μεταποίηση.
ΤΜΗΜΑ 9
Έλεγχοι
Άρθρο 163
Τήρηση βιβλίων
1. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καθορίζει τα βιβλία, τα οποία υποχρεούται να τηρεί ο λήπτης ή ο μεταποιητής, καθώς και την περιοδικότητά των εγγραφών τους, η οποία πρέπει να είναι τουλάχιστον μηνιαία.
Για τον λήπτη, τα βιβλία αυτά αναφέρουν τα εξής τουλάχιστον στοιχεία:
α)
ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί και πωληθεί για μεταποίηση στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος·
β)
το όνομα και τη διεύθυνση του πρώτου μεταποιητή.
Για τον μεταποιητή, τα βιβλία αυτά αναφέρουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
α)
τις ποσότητες των διάφορων πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί με σκοπό τη μεταποίηση·
β)
τις ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν μεταποιηθεί, καθώς και ποσότητες και είδη των τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων που έχουν ληφθεί από αυτές·
γ)
τις απώλειες κατά τη μεταποίηση·
δ)
τις ποσότητες που έχουν καταστραφεί, καθώς και την αιτιολογία της καταστροφής τους·
ε)
τις ποσότητες και είδη προϊόντων που έχουν πωληθεί ή παραχωρηθεί από το μεταποιητή και τιμές αυτών·
στ)
ενδεχομένως, το όνομα και τη διεύθυνση του επόμενου μεταποιητή.
2. Η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο πρώτος μεταποιητής επαληθεύει ότι η υποβαλλόμενη σύμβαση τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 145 παράγραφος 1. Αν οι όροι δεν τηρούνται, ενημερώνεται σχετικά η αρμόδια αρχή του αιτούντος.
3. Για τον έλεγχο της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1, η σχετική αρμόδια αρχή συγκρίνει, βάσει των στοιχείων της παραγράφου 2, το σύνολο της αξίας κάθε μη εδώδιμου προϊόντος με το σύνολο της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα. Κάθε αξία είναι το γινόμενο της αντίστοιχης ποσότητας, πολλαπλασιαζομένης επί το μέσο όρο των τιμών εκ του εργοστασίου, οι οποίες αποδεδειγμένα ίσχυαν κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας. Στην περίπτωση που οι τιμές αυτές δεν είναι διαθέσιμες, η αρμόδια αρχή καθορίζει τις κατάλληλες τιμές, βασιζόμενη ιδίως στα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 157, παράγραφος 2.
Άρθρο 164
Έλεγχοι στους λήπτες και στους μεταποιητές
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία βρίσκονται οι λήπτες διενεργούν ελέγχους στο 25 % τουλάχιστον των ληπτών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, οι οποίοι επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Οι έλεγχοι αυτοί περιλαμβάνουν φυσικούς ελέγχους και την εξέταση των εμπορικών εγγράφων, προκειμένου να εξακριβώνεται η συμφωνία μεταξύ των αγορών πρώτων υλών και των αντίστοιχων παραδόσεων.
2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπου έχει πραγματοποιηθεί μεταποίηση, διενεργούν ελέγχους της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 146 παράγραφος 1 στο 25 % τουλάχιστον των μεταποιητών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, οι οποίοι επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Οι έλεγχοι αυτοί αφορούν τα εξής τουλάχιστον στοιχεία:
α)
σύγκριση του αθροίσματος της αξίας όλων των προϊόντων που δεν ανήκουν στα είδη διατροφής με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις·
β)
ανάλυση του συστήματος παραγωγής του μεταποιητή, η οποία περιλαμβάνει φυσικούς ελέγχους και εξέταση των εμπορικών εγγράφων, προκειμένου να εξακριβώσουν, στην περίπτωση του μεταποιητή, τη συμφωνία μεταξύ των παραδόσεων πρώτων υλών, των έτοιμων προϊόντων, των παραπροϊόντων και των υποπροϊόντων.
Η αρμόδια αρχή διενεργεί τον εν λόγω έλεγχο βασιζόμενη ιδίως τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης για τις σχετικές πρώτες ύλες. Οι συντελεστές αυτοί για τις εξαγωγές, σε περίπτωση που υπάρχουν στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται. Ελλείψει αυτών, εάν υπάρχουν άλλοι συντελεστές στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται αυτοί. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η επαλήθευση στηρίζεται ιδίως στους συντελεστές που είναι εν γένει αποδεκτοί από την σχετική μεταποιητική βιομηχανία.
3. Για τις περιπτώσεις μεταποίησης που αναφέρονται στο άρθρο 146, οι έλεγχοι πραγματοποιούνται σε ποσοστό 10 % των αιτούντων, οι οποίοι επιλέγονται με βάση ανάλυση κινδύνου που λαμβάνει υπόψη:
α)
το ποσό των ενισχύσεων·
β)
τον αριθμό των αγροτεμαχίων και την έκταση που αποτελούν το αντικείμενο της αίτησης ενίσχυσης·
γ)
την εξέλιξη σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος·
δ)
τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν τα προηγούμενα έτη·
ε)
άλλες παραμέτρους, καθοριζόμενες από τα κράτη μέλη, βάσει ενός στοιχείου αντιπροσωπευτικότητας των υποβληθεισών συμβάσεων.
4. Εάν οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 3 αποκαλύψουν παρατυπίες στο 3 % τουλάχιστον των περιπτώσεων, η αρμόδια αρχή διενεργεί τους επιβαλλόμενους συμπληρωματικούς ελέγχους στη διάρκεια του τρέχοντος έτους και αυξάνει ανάλογα το ποσοστό των γεωργών που πρέπει να υποβληθούν σε επιτόπιο έλεγχο το επόμενο έτος
5. Εάν έχει προβλεφθεί ότι ορισμένα στοιχεία των ελέγχων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 μπορούν να υλοποιηθούν βάσει δείγματος, το δείγμα αυτό πρέπει να εξασφαλίζει ένα αξιόπιστο και αντιπροσωπευτικό επίπεδο ελέγχου.
6. Για κάθε έλεγχο συντάσσεται έκθεση, υπογεγραμμένη από τον ελεγκτή, στην οποία να αποτυπώνονται αναλυτικά οι διενεργηθέντες έλεγχοι. Η έκθεση πρέπει να αναφέρει ιδίως:
α)
την ημερομηνία του ελέγχου·
β)
τα άτομα που ήσαν παρόντα·
γ)
την περίοδο που ελέγχεται·
δ)
τις ελεγκτικές τεχνικές που χρησιμοποιήθηκαν, συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως, της αναφοράς στις μεθόδους δειγματοληψίας·
ε)
τα αποτελέσματα του ελέγχου.
Άρθρο 165
Παραγωγή κάνναβης
Εφαρμόζονται οι σχετικές με την κάνναβη διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 και στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
Άρθρο 166
Συμπληρωματικά μέτρα και αμοιβαία συνδρομή
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε αναγκαίο συμπληρωματικό μέτρο με στόχο την ορθή εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και παρέχουν αμοιβαία συνδρομή ως προς την εκτέλεση των ελέγχων που προβλέπονται από το εν λόγω κεφάλαιο. Από την άποψη αυτή, εάν οι κατάλληλες μειώσεις ή εξαιρέσεις δεν προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να επιβάλουν τις ενδεδειγμένες εθνικές κυρώσεις στους παράγοντες της αγοράς, οι οποίοι εμπλέκονται στη διαδικασία χορήγησης των ενισχύσεων.
2. Εφόσον είναι αναγκαίο ή κατά το μέτρο που το απαιτούν οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα κράτη μέλη παρέχουν μεταξύ τους αμοιβαία συνδρομή, για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των ελέγχων και να διασφαλιστεί η γνησιότητα των υποβαλλόμενων εγγράφων και η ακρίβεια των ανταλλαγέντων στοιχείων.
ΤΜΗΜΑ 10
Εξαίρεση από το καθεστώς και κοινοποιήσεις
Άρθρο 167
Εξαίρεση των πρώτων υλών από το καθεστώς
Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν από το καθεστώς που θεσπίζεται με το παρόν κεφάλαιο οποιαδήποτε γεωργική πρώτη ύλη, στην περίπτωση που η ύλη αυτή προκαλεί προβλήματα, από την άποψη της διεξαγωγής των ελέγχων της δημόσιας υγείας, του περιβάλλοντος, της ποινικής νομοθεσίας ή μειωμένο ποσοστό τελικών προϊόντων που δεν ανήκουν στα είδη διατροφής.
Άρθρο 168
Ελάχιστο μέγεθος αγροτεμαχίων
Τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίσουν το ελάχιστο μέγεθος των αγροτεμαχίων που καλλιεργούνται για κάθε πρώτη ύλη που αναφέρεται στο άρθρο 145 παράγραφος 1.
Άρθρο 169
Κοινοποιήσεις
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή πριν τις 15 Οκτωβρίου που έπεται του τέλους του σχετικού έτους όλα τα ακόλουθα στοιχεία:
α)
το μέγεθος των αγροτεμαχίων που απορρέει από τις συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 147 και από τις δηλώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 146 παράγραφος 2 και 148, για κάθε πρώτη ύλη·
β)
τις ποσότητες κάθε τύπου πρώτης ύλης, έτοιμου προϊόντος, υποπροϊόντος και παραπροϊόντος που έχει ληφθεί, με ένδειξη της πρώτης ύλης που χρησιμοποιήθηκε·
γ)
τα μέτρα που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 146·
δ)
τις πρώτες ύλες που εξαιρέθηκαν από το καθεστώς κατ' εφαρμογή του άρθρου 167·
ε)
το ελάχιστο μέγεθος των αγροτεμαχίων που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 168.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 17
ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΤΑΣΕΙΣ ΛΥΚΙΣΚΟΥ
Άρθρο 170
Πρόσθετες ενισχύσεις στους καλλιεργητές λυκίσκου
1. Η πρόσθετη ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 68α δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 χορηγείται στους γεωργούς οι οποίοι παράγουν λυκίσκο ανά εκτάριο για τις εκτάσεις που τηρούν τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 110 του εν λόγω κανονισμού, υπό τον όρο ότι:
α)
είναι φυτευμένες με ενιαία πυκνότητα τουλάχιστον 1 500 φυτών ανά εκτάριο σε περίπτωση διπλής υποστύλωσης, ή 2 000 φυτών ανά εκτάριο σε περίπτωση απλής υποστύλωσης·
β)
αποτέλεσαν το αντικείμενο συνήθων εργασιών καλλιέργειας.
2. Ως έκταση «φυτευμένη με λυκίσκο» για την οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 110 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 νοείται η έκταση που οριοθετείται από τη γραμμή των εξωτερικών νημάτων πρόσδεσης των υποστηριγμάτων. Σε περίπτωση που υπάρχουν φυτά λυκίσκου σε αυτή τη γραμμή, προστίθεται, από κάθε πλευρά του αγροτεμαχίου, ένας συμπληρωματικός διάδρομος υπηρεσίας του οποίου το πλάτος αντιστοιχεί στο μέσο πλάτος ενός διαδρόμου υπηρεσίας στο εσωτερικό της εν λόγω έκτασης. Αυτός ο συμπληρωματικός διάδρομος υπηρεσίας δεν πρέπει να ανήκει σε δημόσια οδό. Τα δύο αγροτεμάχια που βρίσκονται στις άκρες των γραμμών καλλιέργειας και είναι αναγκαία για τους ελιγμούς των γεωργικών μηχανών, περιλαμβάνονται στην έκταση, εφόσον το μήκος καθενός από αυτά τα δύο αγροτεμάχια δεν υπερβαίνει τα οκτώ μέτρα και δεν ανήκουν σε δημόσια οδό.
3. Οι εκτάσεις που ήταν φυτευμένες με φυτά λυκίσκου που είχαν καλλιεργηθεί κυρίως ως προϊόντα φυτωρίων δεν είναι επιλέξιμες για πρόσθετες ενισχύσεις.
4. Το συνολικό ποσό που είναι διαθέσιμο για τις πρόσθετες ενισχύσεις κατανέμεται ισομερώς μεταξύ των επιλέξιμων περιοχών που έχουν φυτευθεί με λυκίσκο στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
Άρθρο 171
Ενισχύσεις που καταβάλλονται στις αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών λυκίσκου
1. Οι αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών υποβάλλουν αίτηση για τις ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 68 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 το αργότερα από την 1η Σεπτεμβρίου του έτους κατά το οποίο έγινε η συγκομιδή.
2. Το ποσό που καταβάλλεται στην αναγνωρισμένη ομάδα παραγωγών δεσμεύεται για τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία α) μέχρι δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 εντός χρονικού διαστήματος μίας τριετίας από την ημερομηνία της πληρωμής. Κάθε ποσό το οποίο δεν έχει δεσμευθεί εντός της εν λόγω χρονικής περιόδου επιστρέφεται στον οργανισμό πληρωμών και αφαιρείται από τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΠΕ τμήμα Εγγυήσεων.
3. Οι ενισχύσεις που έχουν παρακρατηθεί για τις συγκομιδές που προηγούνται αυτής του έτους 2005 σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 5 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71, πρέπει να έχουν δαπανηθεί πριν τις 31 Δεκεμβρίου 2008.
4. Το κράτος μέλος που προβαίνει σε πληρωμές σε αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών διαβιβάζει σε ετήσια βάση έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τη χρήση των ποσών από τις ομάδες παραγωγών που είναι αναγνωρισμένες από το ίδιο, συμπεριλαμβάνοντας περιγραφή των μέτρων που καθορίζονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία α) μέχρι δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71, τα οποία χρηματοδοτούνται από τις πληρωμές. Η έκθεση διαβιβάζεται το αργότερο στις 30 Ιουνίου κάθε έτους.
5. Το συνολικό ποσό που είναι διαθέσιμο σε δεδομένο κράτος μέλος για πληρωμές προς αναγνωρισμένες ομάδες παραγωγών όπως αναφέρεται στο άρθρο 68 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 κατανέμεται μεταξύ των προαναφερόμενων ομάδων, ανάλογα με τις εκτάσεις, τηρώντας τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 170 του παρόντος κανονισμού, για τις οποίες τα μέλη τους έχουν υποβάλει αίτηση βάσει του τίτλου ΙΙ του μέρους ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 172
Καταργούμενες διατάξεις
1. Καταργούνται, από την 1η Ιανουαρίου 2005, οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1686/72, (ΕΟΚ) αριθ. 1445/76, (ΕΚ) αριθ. 1644/1996, (ΕΚ) αριθ. 2316/1999, (ΕΚ) αριθ. 2461/1999, (ΕΚ) αριθ. 2550/2001, (ΕΚ) αριθ. 2199/2003 και (ΕΚ) αριθ. 2237/2003.
Ωστόσο, εξακολουθούν να ισχύουν ως προς τις αιτήσεις ενισχύσεων για το έτος εμπορίας ή περίοδο πριμοδοτήσεων 2004/2005 και για τα προηγούμενα έτη εμπορίας και χρονικές περιόδους πριμοδότησης. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 66 ή του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2903, οι διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφοι 2 μέχρι 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2316/1999 εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι την εκπνοή των δεσμεύσεων που ανέλαβαν οι γεωργοί.
2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2342/1999 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2005. Εξακολουθεί να εφαρμόζεται για αιτήσεις που υποβλήθηκαν για το έτος 2004.
3. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 609/1999 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2005. Ωστόσο, εξακολουθεί να εφαρμόζεται για αιτήσεις παροχής άμεσων ενισχύσεων για τη συγκομιδή του έτους 2004 και, για τη συγκομιδή του έτους 2005, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 71 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
4. Οι αναφορές στις καταργούμενες πράξεις νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 173
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται στις αιτήσεις ενισχύσεων που αναφέρονται στα έτη εμπορίας ή την περίοδο πριμοδότησης που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου του 2005, εξαιρουμένου του άρθρου 10, το οποίο εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού αυτού.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 2004.

Labels: 3
5
6