Document ID: 32001D0376

Decyzja Komisji
z dnia 18 kwietnia 2001 r.
dotycząca środków wymaganych przy wystąpieniu gąbczastej encefalopatii bydła w Portugalii oraz wprowadzająca program wywozu oparty na dacie
(notyfikowana jako dokument nr C(2001) 834)
(tekst mający znaczenie dla EOG)
(2001/376/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotycząca kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenie rynku wewnętrznego [1], ostatnio zmienioną dyrektywą 92/118/EWG [2], w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotycząca kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenie rynku wewnętrznego [3], ostatnio zmieniona dyrektywą 92/118/EWG, w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Decyzja Komisji 98/653/WE z dnia 18 listopada 1998 r. dotycząca środków nadzwyczajnych wymaganych przy wystąpieniu gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) w Portugalii [4], ostatnio zmieniona decyzją 2000/104/WE [5], zakazuje wysyłania i wywozu produktów bydlęcych.
(2) Aktualna liczba wystąpienia przypadków BSE w Portugalii obliczona w okresie minionych 12 miesięcy na 1000000 sztuk bydła, w wieku powyżej 24 miesięcy, wynosi 170. Zgodnie z edycją 2000 Kodeksu Zdrowia Zwierząt Międzynarodowego Urzędu ds. Epizootii (IOE/OIE), państwo lub strefa zostanie sklasyfikowana jako charakteryzująca się wysoką częstotliwością występowania BSE, jeżeli stopień wystąpienia BSE, obliczony w okresie minionych 12 miesięcy, był wyższy niż 100 przypadków na 1000000 zwierząt należących do pogłowia bydła w wieku powyżej 24 miesięcy w danym państwie lub strefie.
(3) Kodeks Zdrowia Zwierząt IOE/OIE zaleca, aby wołowina i produkty mięsne pochodzące z państw lub stref sklasyfikowanych jako charakteryzujące się wysokim stopniem występowania BSE, nadawały się do handlu wyłącznie na pod pewnymi ścisłymi warunkami, takimi jak skuteczne zakazy dotyczące paszy, stały system identyfikacji bydła umożliwiający ustalenie stada oraz matki zwierzęcia, usunięcie określonych materiałów niebezpiecznych uboju oraz całkowite zniszczenie niektórych zwierząt podwyższonego ryzyka, takich jak potomstwo i grupy urodzeniowe, z których wywodzą się przypadki BSE.
(4) IOE/OIE zaleca również, aby wołowina i produkty nadawały się do handlu wyłącznie na podstawie jednego z dwóch programów: albo programu poświadczenia stad, wskazującego, iż produkty otrzymano ze zwierząt urodzonych, hodowanych i pozostających w stadach, w których w okresie ostatnich siedmiu lat nie wystąpiły przypadki BSE, albo programu opartego na dacie, wskazującego, że produkty otrzymano ze zwierząt urodzonych po dacie wprowadzenia zakazu paszowego.
(5) Zakaz karmienia zwierząt gospodarskich paszą zawierającą białka ssaków i zakaz karmienia przeżuwaczy tłuszczem ssaków został wprowadzony w Portugalii dnia 4 grudnia 1998 r.; w tym samym czasie gromadzenie, przechowywanie i obrót białkiem ssaków i niektórymi tłuszczami zostało zakazane oraz zostało zorganizowane wycofywanie z rynku istniejących zapasów.
(6) W ramach misji przeprowadzanej w Portugalii przez Biuro ds. żywności i weterynarii w dniach 14-18 czerwca 1999 r. stwierdzono, iż wycofywanie z rynku istniejących zapasów zostało zakończone i że kontrole w sprawie skuteczności zakazu paszowego zastosowano poprawnie.
(7) Zakaz używania materiałów szczególnego ryzyka w żywności przeznaczonej dla ludzi lub w paszach zwierzęcych został wprowadzony w Portugalii dnia 4 grudnia 1998 r. Zakaz został rozszerzony zgodnie z decyzją Komisji 2000/418/WE z dnia 29 czerwca 2000 r. regulującą użycie materiałów stanowiących ryzyko w zakresie przenaszalnych encefalopatii gąbczastych [6], ostatnio zmienioną decyzją 2001/2/WE [7].
(8) Zgodnie z krajowym planem zwalczania BSE w Portugalii, grupy urodzeniowe i potomstwo przypadków BSE powinno być ubite i zniszczone.
(9) Nowy scentralizowany krajowy system identyfikacji i rejestracji bydła (SNIRB) został wprowadzony w Portugalii dnia 1 lipca 1999 r.
(10) Portugalia przedstawiła Komisji, dnia 3 grudnia 1999 r., pierwszy wniosek o program wywozu oparty na dacie w celu uzyskania zezwolenia, z zastrzeżeniem niektórych warunków, na wysyłanie produktów pochodzących ze zwierząt urodzonych po określonej dacie. Te techniczne wnioski były następnie zmieniane i uzupełniane w dniach 18 lutego, 24 marca, 27 czerwca oraz 22 września. Zmienione i uzupełnione wnioski zapewniły odpowiednie ramy dla zezwolenia na wysyłanie i wywóz produktów otrzymanych z bydła ubitego w Portugalii.
(11) Środki mające na celu wprowadzenie w życie programu wywozu i selekcjonowania potomstwa zostaną zbadane przez Biuro Komisji ds. Żywności i Weterynarii przed wysyłką mięsa i produktów mięsnych. Jeżeli wyniki tego badania będą pomyślne, Komisja ustali datę rozpoczęcia wywozu.
(12) Decyzja 98/653/WE obejmuje przepisy zezwalająca na wysyłkę walczących byków z Portugalii na walki byków w innych Państwach Członkowskich. Niezbędne jest ustanowienie procedury zezwalającej na powrót walczących byków do Portugalii, jeżeli nie wykorzystano ich podczas walk. Ponadto, powinny zostać wyjaśnione zasady obróbki tusz walczących byków pochodzenia portugalskiego.
(13) Do celów jasności decyzja 98/653/WE powinna zostać uchylona.
(14) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJE:
ROZDZIAŁ I
Zakres
Artykuł 1
1. Bez uszczerbku dla przepisów wspólnotowych przyjętych w celu ochrony przed gąbczastą encefalopatią bydła (BSE), niniejsza decyzja ustanawia przepisy szczególne wymagane przy wystąpieniu BSE w Portugalii.
2. Przepisy niniejszej decyzji mające zastosowanie do Portugalii, nie mają jednakże zastosowania w stosunku do Regionu Autonomicznego Azorów. Przepisy niniejszej decyzji mające zastosowanie w stosunku do Państw Członkowskich innych niż Portugalia stosuje się również w stosunku do Regionu Autonomicznego Azorów. W szczególności, Portugalia zapewnia, że przepisy art. 2-14 znajdują zastosowanie do wysyłania przesyłek z innych części Portugalii do Azorów.
ROZDZIAŁ II
Żywe bydło, bydlęce zarodki, mączka mięsno-kostna i produkty pochodne
Artykuł 2
Portugalia zapewnia, aby następujące produkty nie były wysyłane z jej terytorium do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich:
a) żywe bydło i bydlęce zarodki;
b) mączka mięsna, mączka kostna, mączka mięsno-kostna pochodząca od ssaków;
c) pasze dla zwierząt i nawozy zawierające materiał, określone w lit. b).
Artykuł 3
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 2 lit. a), Portugalia może zezwolić na wysyłanie do innych Państw Członkowskich, które wyraziły na to zgodę, walczących byków zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I.
Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję i inne Państwa Członkowskie o wykazie aren do walk byków i związanych z nimi pomieszczeń zatwierdzonych do przyjmowania byków do walk.
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia zapewniają, aby tusze walczących byków poddawane były po walkach spaleniu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I. W przypadku, gdy walczące byki nie zostaną wykorzystane do walk, Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia zapewnia, aby zwierzęta te zostały zabite i spalone, albo zostaną odesłane do Portugalii, zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I.
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia przechowują pełne rejestry z zachowaniem zgodności z niniejszym artykułem.
Artykuł 4
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 2 lit. b), Portugalia może zezwolić na wysyłanie pasz przeznaczonych dla domowych zwierząt mięsożernych zawierających materiał określony w tym przepisie z terytorium Portugalii do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich, pod warunkiem, że materiał nie pochodził z Portugalii oraz zostały spełnione warunki ustanowione w art. 14, 16, 17 i 18.
Artykuł 5
Na zasadzie odstępstwa od art. 2 lit. b) i c), Portugalia może zezwolić na wysyłanie do innych Państw Członkowskich, które wyraziły zgodę na przyjęcie materiału, określonego w niniejszych przepisach, do celów jego spalenia, zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku II.
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia powiadamiają Komisję i inne Państwa Członkowskie o wykazie zakładów spalających posiadających zezwolenie do odbioru tego materiału.
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia zapewniają, że materiał ten zostaje spalony zgodnie z załącznikiem II.
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia przechowują pełne rejestry z zachowaniem zgodności z niniejszym artykułem.
ROZDZIAŁ III
Materiały otrzymywane z bydła ubitego w Portugalii
Artykuł 6
Portugalia zapewnia, aby następujące produkty, otrzymane z bydła ubitego w Portugalii, nie były wysyłane z jej terytorium do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich:
a) mięso;
b) produkty nadające się do włączenia do łańcucha żywienia ludzi i zwierząt;
c) materiały przeznaczone do wykorzystania w kosmetykach lub produktach leczniczych lub wyrobach medycznych.
Artykuł 7
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6, Portugalia może zezwolić na wysyłkę ze swojego terytorium do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich aminokwasów, peptydów i łoju, wyprodukowanych w zakładach objętych urzędowym nadzorem weterynaryjnym oraz które wykazały, że działają zgodnie z warunkami wymienionymi w załączniku III.
Produkty te są etykietowane lub zidentyfikowane w inny sposób wskazujący zakład produkcji oraz wskazujący, że są odpowiednie do zastosowania w żywności, paszach zwierzęcych, kosmetykach, produktach leczniczych, wyrobach medycznych.
W przypadku, gdy produkty są wysyłane do innych Państw Członkowskich, towarzyszy im świadectwo zdrowia wydane przez urzędowego lekarza weterynarii, stanowiące, że zostały spełnione warunki ustanowione w niniejszej decyzji oraz świadczące o częstotliwości przeprowadzonych kontroli urzędowych.
Portugalia przesyła Komisji i innym Państwom Członkowskim wykaz zakładów, określonych w akapicie pierwszym, ustalający cele, dla jakich poszczególne zakłady uzyskały zatwierdzenie. Portugalia powiadamia Komisję i inne Państwa Członkowskie o jakichkolwiek zmianach do tego wykazu.
Artykuł 8
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6, Portugalia może zezwolić na wysyłanie ze swojego terytorium do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich:
a) produktów zawierających łój, wyprodukowany zgodnie z art. 7;
b) produktów otrzymanych z łoju poprzez zmydlanie, transestryfikację lub hydrolizę, wyprodukowanych zgodnie z warunkami określonymi w załączniku III.
Produkty te są etykietowane lub zidentyfikowane w inny sposób wskazujący zakład produkujący oraz wskazujący, że są odpowiednie do wykorzystania w żywności, paszach dla zwierząt, kosmetykach, produktach leczniczych oraz wyrobach medycznych.
Artykuł 9
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6, Portugalia może zezwolić na wysyłanie z krajowych laboratoriów weterynaryjnych w Lizbonie i w Porto do urzędowo zatwierdzonych instytutów w innych Państwach Członkowskich lub państwach trzecich, próbek otrzymanych z bydła ubitego w Portugalii, z przeznaczeniem do badania laboratoryjnego, lub badania na BSE lub testów diagnostycznych.
Artykuł 10
Portugalia zapewnia, aby żelatyna, fosforan dwu-wapniowy, kolagen, łój, produkty zawierające łój i produkty otrzymane z łoju poprzez zmydlanie, transestryfikację lub hydrolizę, produkowane do użytku technicznego z surowców otrzymanych z bydła ubitego w Portugalii, były etykietowane lub zidentyfikowane w inny sposób wskazujący zakład produkujący oraz wskazujący, że są odpowiednie do wykorzystania w żywności, paszach dla zwierząt, kosmetykach, produktach leczniczych oraz wyrobach medycznych.
Artykuł 11
1. Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6, Portugalia może zezwolić na wysyłanie do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich następujących produktów otrzymanych z bydła urodzonego i chowanego w Portugalii oraz ubitego w rzeźniach w Portugalii, które nie były wykorzystywane do uboju jakiejkolwiek nieodpowiedniej sztuki bydła, zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszym artykule, art. 12, 16, 17 i 18 oraz w załączniku IV:
a) "świeże mięso" jak określono w dyrektywie Rady 64/433/EWG [8];
b) "mielone mięso" i "wyroby mięsne", jak określono w dyrektywie Rady 94/65/WE [9];
c) "produkty mięsne" jak określono w dyrektywie Rady 77/99/WE [10];
d) żywność przeznaczona dla domowych zwierząt mięsożernych.
2. Świeże mięso, określone w ust. 1 lit. a) jest bez kości oraz wszystkie przyległe tkanki, łącznie z tkankami nerwową i limfatyczną, zostają usunięte w rozbieralniach mięsa w Portugalii niewykorzystywanych do rozbioru jakichkolwiek nieodpowiednich produktów bydlęcych.
3. Produkty określone w ust. 1 lit. b), c) i d) produkowane są ze świeżego mięsa, określonego w ust. 1 lit. a) w zakładach w Portugalii niewykorzystywanych do produkcji jakichkolwiek nieodpowiednich produktów bydlęcych, zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym artykule, w art. 12, 16, 17 i 18 oraz w załączniku IV.
4. Składowanie w chłodni produktów, określonych w ust. 1, odbywa się w pomieszczeniach, które nie są używane do przechowywania jakichkolwiek nieodpowiednich produktów bydlęcych. Pomieszczenia te są zamykane i zapieczętowywane przez właściwe władze, na czas ich nieobecności. Rozbiór, składowanie i transport przeprowadza się zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym artykule, w art. 12, 16, 17 i 18 oraz w załączniku IV.
5. Do celów niniejszego artykułu, nadające się produkty, oznaczają produkty, określone w ust. 1 oraz produkty otrzymane z bydła nieubitego w Portugalii, które spełniają warunki ustanowione w art. 14-19.
6. Do celów niniejszej decyzji, "pomieszczenie" oznacza pokój lub inną strukturę wewnątrz pokoju, która zapewnia bezpieczną zamykaną barierę fizyczną.
Artykuł 12
1. Mięso i produkty, określone w art. 11 ust. 1 oznaczone są lub opatrzone etykietą z dodatkowym wyraźnym oznaczeniem, które nie może mylić się ze wspólnotowym znakiem jakości zdrowotnej albo dodatkowym wyraźnym znakiem, określonym w art. 14.
2. W przypadku, gdy mięso lub produkty są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu w Portugalii, nie umieszcza się na nich dodatkowego znaku. Jeżeli taki znak znajduje się na produkcie, podlega unieważnieniu lub jest usuwany z mięsa, albo podlega unieważnieniu na etykiecie w czasie, gdy mięso lub dany produkt opuszcza zakład, jak określono w art. 15 i 16. Wspólnotowy znak jakości zdrowotnej nie jest usuwany, z wyjątkiem przypadku, gdy jest to nieuniknione w procesie rozbioru.
3. Portugalia przesyła Komisji i innym Państwom Członkowskim wzór dodatkowego znaku, określony w ust. 1, przed rozpoczęciem wysyłania.
ROZDZIAŁ IV
Materiały otrzymane z bydła nieubitego w Portugalii
Artykuł 13
Portugalia zapewnia, aby przepisy niniejszego rozdziału były przestrzegane podczas wysyłania z terytorium Portugalii do innych Państw Członkowskich lub państw trzecich następujących produktów otrzymanych z bydła nieubitego w Portugalii:
a) "świeże mięso" jak określono w dyrektywie 64/433/EWG;
b) "mielone mięso" i "wyroby mięsne" jak określono w dyrektywie 94/65/WE;
c) "produkty mięsne" oraz "inne produkty pochodzenia zwierzęcego" w dyrektywie 77/99/EWG;
d) żywność przeznaczona dla domowych zwierząt mięsożernych;
e) żelatyna, fosforan dwu-wapniowy, łój, produkty zawierające łój i produkty otrzymane z łoju poprzez zmydlanie, transestryfikację lub hydrolizę, aminokwasy, białka lub kolagen, które są zdatne do włączenia ich do łańcucha żywienia ludzi i zwierząt lub są przeznaczone do wykorzystania w kosmetykach lub produktach leczniczych lub w wyrobach medycznych.
Artykuł 14
1. Mięso i produkty, określone w art. 13 lit. a)-c) oznacza się lub umieszcza się na nich etykietę, z dodatkowym wyraźnym znakiem, który nie może zostać pomylony ze wspólnotowym znakiem jakości zdrowotnej lub innym dodatkowym wyraźnym znakiem, określonym w art. 12.
2. W przypadku, gdy mięso lub produkty są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu w Portugalii, nie są opatrzone dodatkowym znakiem. Jeżeli taki znak znajduje się na produkcie, podlega unieważnieniu lub jest usuwany z mięsa albo podlega unieważnieniu na etykiecie w czasie, gdy mięso lub dany produkt opuszcza zakład, jak określono w art. 15 i 16. Wspólnotowy znak jakości zdrowotnej nie jest usuwany, z wyjątkiem przypadku, gdy jest to nieuniknione w procesie rozbioru.
3. Portugalia przesyła Komisji i innym Państwom Członkowskim wzór dodatkowego znaku, określony w ust. 1 przed rozpoczęciem wysyłki.
Artykuł 15
Produkty, określone w art. 13 lit. e), które są wysyłane do innych Państw Członkowskich są etykietowane w celu zidentyfikowania zakładu, w którym produkt został wyprodukowany oraz w celu wykazania, że produkty zostały wyprodukowane zgodnie z niniejszą decyzją oraz, jeżeli jest to właściwe, czy są zdatne do wykorzystania w żywności, w paszach dla zwierząt, kosmetykach, produktach leczniczych lub wyrobach medycznych.
ROZDZIAŁ V
Zakłady i wydawanie świadectw
Artykuł 16
1. Produkty, określone w art. 11 i 13 pochodzą oraz, w miarę potrzeb, przeszły przez zakłady w Portugalii:
a) które zostały zatwierdzone przez właściwy organ;
b) które są objęte urzędowym nadzorem weterynaryjnym lub, w przypadku produktów otrzymanych z łoju poprzez zmydlanie, transestryfikację lub hydrolizę, objęte nadzorem właściwego organu;
c) które uruchomiły system ustalający przebieg łańcucha produkcyjnego poszczególnych surowców, gwarantujący pochodzenie danego surowca przez cały łańcuch produkcyjny;
d) które uruchomiły system rejestrujący ilości przychodzących i wychodzących materiałów pozwalający na krzyżowe sprawdzanie przychodzących i wychodzących przesyłek;
e) w których produkty są wyładowywane, przetwarzane, składowane, przemieszczane i transportowane oddzielnie, lub w innym czasie, od produktów, które nie spełniają warunków określonych w niniejszym artykule i w art. 11, 12, 14, 15, 17 i 18.
2. Portugalia przesyła Komisji i innym Państwom Członkowskim wykaz zakładów, które spełniają warunki, określone w ust. 1, wskazując cel, dla którego dany zakład uzyskał zatwierdzenie. Portugalia niezwłocznie powiadamia Komisję i inne Państwa Członkowskie o jakichkolwiek zmianach do tego wykazu.
Artykuł 17
1. Produkty, określone w art. 11 i art. 13 lit. a)-d) pochodzą oraz, jeżeli zachodzi taka konieczność, przeszły przez zakłady w Portugalii:
a) w których rozładunek, przetwarzanie, składowanie i inne przemieszczanie oraz załadunek odbywają się pod nadzorem urzędowym;
b) w których produkty są składowane w komorach chłodniczych, które nie są wykorzystywane w tym samym czasie do przechowywania jakichkolwiek produktów bydlęcych niespełniających warunków w ustanowionych w niniejszym artykule oraz w art. 11, 12, 14, 15, 16, 18 i 19. Pomieszczenia te są zamykane i zapieczętowywane przez właściwy organ, na czas ich nieobecności.
2. Do celów oznaczeń zdrowotnych i zastosowania dodatkowych oznaczeń przewidzianych w art. 12 i 14, właściwy organ zachowuje i utrzymuje, na ich odpowiedzialność:
a) instrumenty przeznaczone do celów oznaczania zdrowotnego mięsa i zastosowania dodatkowych znaków, które mogą być przekazywane służbom pomocniczym tylko w czasie oznaczania i przez czas wymagany do tego celu;
b) jakiekolwiek etykiety zawierające znak jakości zdrowotnej lub dodatkowe oznaczenie. Etykiety te posiadają numery seryjne i odpowiednia ilość może zostać wydana służbom pomocniczym w czasie, w którym mają być użyte.
3. Produkty, określone w ust. 1 są transportowane środkami transportu, które są zapieczętowane przez właściwy organ.
Artykuł 18
1. Produktom, określonym w art. 11 i art. 13 lit. a)-d) wysyłanym do innych Państw Członkowskich towarzyszy świadectwo zdrowia, wydane przez urzędowego lekarza weterynarii, stanowiące, że warunki określone w niniejszym artykule i art. 11, 17 i 19 zostały spełnione, wskazujące wszystkie zakłady gdzie te produkty zostały otrzymane, przemieszczane lub przetwarzane i składowane oraz określające wszystkie etykiety i odpowiednie numery w przesyłce umożliwiające ustalenie pochodzenia i drogi przebytej przez każdą pojedynczą jednostkę.
2. Do mięsa dołączone jest świadectwo zdrowia, określone w załączniku IV do dyrektywy 64/433/EWG określające w sekcji świadectwa "Identyfikacja mięsa" wszystkie etykiety i odpowiednie numery zawarte w przesyłce umożliwiające ustalenie pochodzenia i drogi przebytej przez każdą pojedynczą jednostkę.
3. Do wszystkich świadectw dodaje się następującą adnotację:
"wyprodukowano zgodnie z decyzją Komisji 2001/376/WE."
4. Portugalia powiadamia właściwy organ miejsca przeznaczenia o każdej przesyłce poprzez system ANIMO, określony w decyzji Komisji 91/398/EWG [11], lub faksem.
5. Jeżeli produkty są wysyłane do państw trzecich, towarzyszy im świadectwo zdrowia, wydane przez urzędowego lekarza weterynarii, stanowiące, że warunki ustanowione w niniejszej decyzji zostały spełnione.
ROZDZIAŁ VI
Tranzyt i odbiór materiału z innych Państw Członkowskich
Artykuł 19
1. Państwa Członkowskie, które wysyłają mięso, określone w art. 13 lit. a) z zakładu lub punktu kontroli granicznej zatwierdzonego prze Wspólnotę na jego terytorium, przez terytorium Portugalii lub do zakładu zatwierdzonego zgodnie z art. 16, zapewniają, aby mięsu towarzyszło świadectwo weterynaryjne wydane przez urzędowego lekarza weterynarii lub świadectwo wydane przez właściwy organ w punkcie kontroli granicznej.
Oryginały wszystkich świadectw towarzyszą przesyłce do zakładu miejsca przeznaczenia.
2. Mięso określone w art. 13 lit a), przewożone jest w urzędowo zapieczętowanym pojeździe.
Pieczęć może zostać złamana tylko do celów inspekcji urzędowej.
3. Państwa Członkowskie, które wysyłają produkty określone w art. 13 lit. e) lub jakiekolwiek surowce, przeznaczone do produkcji tych produktów do zakładu zatwierdzonego zgodnie z art. 16, zapewniają, aby były one opatrzone etykietą lub opisane w inny sposób wskazujący na zakład Państwa Członkowskiego, w którym zostały wyprodukowane.
ROZDZIAŁ VII
Monitorowanie, sprawozdania i inspekcje
Artykuł 20
Co cztery tygodnie Portugalia przesyła Komisji sprawozdanie o stosowaniu środków ochronnych podjętych przeciwko przenaszalnym gąbczastym encefalopatiom (TSE) zgodnie z przepisami wspólnotowymi i krajowymi.
Artykuł 21
Komisja przeprowadza inspekcje wspólnotowe na miejscu:
a) w Portugalii w celu zweryfikowania wykonania urzędowych kontroli w odniesieniu do każdego z produktów, określonych w art. 7 i 8 przed rozpoczęciem lub wznowieniem wysyłki tych produktów;
b) w Portugalii w celu zweryfikowania stosowania przepisów art. 11 i 12 i załącznika IV przed rozpoczęciem wysyłania produktów określonych w art. 11;
c) w Portugalii w celu zweryfikowania stosowania przepisów niniejszej decyzji, w szczególności, w odniesieniu do wykonywania urzędowych kontroli;
d) w Portugalii w celu zbadania rozwoju występowania choroby, skutecznego stosowania odpowiednich środków krajowych oraz w celu przeprowadzenia oceny ryzyka przedstawiającej czy podjęto właściwe środki przeciwdziałania ryzyku;
e) w Państwach Członkowskich miejsca przeznaczenia w celu weryfikacji stosowania, jeżeli zachodzi taka potrzeba, przepisów w art. 5 oraz załącznika II przed rozpoczęciem wysyłki materiałów, określonych w art. 5.
Artykuł 22
1. Data rozpoczęcia wysyłania walczących byków zostaje ustalona, na podstawie art. 3, przez Komisję po ocenie protokołów, określonych w załączniku I pkt 18, oraz po poinformowaniu Państw Członkowskich.
2. Daty rozpoczęcia wysyłania materiałów i produktów ustalane są, na podstawie art. 5, 7 i 11, przez Komisję, biorąc pod uwagę inspekcje, określone w art. 21 oraz po poinformowaniu Państw Członkowskich.
ROZDZIAŁ VIII
Przepisy końcowe
Artykuł 23
Państwa Członkowskie przyjmą środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji. Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję.
Artykuł 24
Decyzja 98/653/WE traci moc.
Odesłania do uchylonej decyzji należy traktować jako odesłania do niniejszej decyzji.
Artykuł 25
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 kwietnia 2001 r.

Labels: 3
18
17
6