Document ID: 32000D0628

Απόφαση της Επιτροπής
της 11ης Απριλίου 2000
που αφορά την ενίσχυση που χορηγήθηκε από την Centrale del Latte di Roma
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2000) 1173]
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2000/628/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων(1), και ιδίως το άρθρο 37,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με την προαναφερόμενη διάταξη(2) και έχοντας υπόψη αυτές τις παρατηρήσεις,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στις 4 Δεκεμβρίου 1996, η Επιτροπή έλαβε μια καταγγελία σχετικά με την απόφαση του δημοτικού συμβουλίου της Ρώμης της 8ης Ιουλίου 1996 που αφορούσε την ιδιωτικοποίηση της "κεντρικής δημοτικής επιχείρησης γάλακτος" (Azienda Comunale Centrale del Latte = ACCL) με κλειστό διαγωνισμό. Επίσης, σύμφωνα με την καταγγελία, μεταξύ 1992 και 1994 η ACCL είχε παρουσιάσει σοβαρές ζημίες χρήσεως (ύψους 156,6 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών) οι οποίες αντισταθμίστηκαν από το δήμο Ρώμης. Σύμφωνα με την καταγγελία, οι προαναφερόμενες ενέργειες αποτελούν κρατική ενίσχυση προς την ACCL, ασυμβίβαστη με τους περί ανταγωνισμού κανόνες της συνθήκης.
(2) Με επιστολή που απηύθυνε στις 25 Μαρτίου 1997, η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την υποτιθέμενη κρατική ενίσχυση. Με επιστολή της 25ης Ιουλίου 1997, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 31 Ιουλίου 1997, η μόνιμη ιταλική αντιπροσωπεία στην Ευρωπαϊκή Ένωση διαβίβασε τις επιπρόσθετες πληροφορίες που ζητήθηκαν.
(3) Μη έχοντας λάβει καμία κοινοποίηση κρατικής ενίσχυσης, σύμφωνα με όσα προβλέπονται από το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, σχετικά με την αντιστάθμιση των χρεών της ACCL ή την ιδιωτικοποίησή της, η Επιτροπή αποφάσισε να καταχωρήσει την υπόθεση στο μητρώο των μη κοινοποιούμενων ενισχύσεων με τον αριθμό ΝΝ 185/97.
(4) Με την επιστολή αριθ. SG (98) D/3692, της 8ης Μαΐου 1998, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ιταλία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ για τα μέτρα ενίσχυσης που προορίζονται για την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως της ACCL, την ενίσχυση των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο και την ιδιωτικοποίηση της ACCL, καθώς και την ενδεχόμενη ενίσχυση προς τον αγοραστή κατά τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης. Η υπόθεση είναι καταχωρημένη στο μητρώο με τον αριθμό C 28/98.
(5) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.
(6) Με την επιστολή της 6ης Ιουλίου 1998, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 7 Ιουλίου 1998, και την αντίστοιχη της 26ης Ιουλίου 1998, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 28 Ιουλίου 1998, οι ιταλικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή για την εν λόγω ενίσχυση. Ως απάντηση σε μια άλλη επιστολή της Επιτροπής, με ημερομηνία 21 Σεπτεμβρίου 1999, η Ιταλία διαβίβασε άλλες πληροφορίες με επιστολή της 13ης Ιανουαρίου 2000, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 2000.
(7) Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις από τα ενδιαφερόμενα μέρη.
II
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(8) Η "Azienda Comunale Centrale del Latte" ιδρύθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 1992 για την παραγωγή και την πώληση συσκευασμένου νωπού γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων (κρέμα γάλακτος, γιαούρτι, γάλα UHT μακράς διαρκείας). Η επιχείρηση συστάθηκε ως "δημόσια υπηρεσία", δηλαδή σύμφωνα με ένα καθεστώς βάσει του οποίου οι ζημίες χρήσεως θα αντισταθμιστούν από τον ιδιοκτήτη (το δήμο Ρώμης). Στη πραγματικότητα, η ACCL δεν ήταν εταιρεία ιδιωτικού δικαίου, αλλά μόνο μια ξεχωριστή λογιστική οντότητα του δήμου Ρώμης.
(9) Η ACCL αγόραζε το νωπό γάλα από τους τοπικούς παραγωγούς, το μεταποιούσε και το συσκεύαζε για να το πουλήσει στη συνέχεια με το σήμα "Centrale del Latte". Επίσης, παρήγαγε γάλα μακράς διαρκείας και γιαούρτι. Τα προϊόντα αυτά διετίθεντο στην τοπική αγορά (Ρώμη και περίχωρα), η οποία, όμως, έχει σημαντικές διαστάσεις (περίπου τέσσερα εκατομμύρια καταναλωτές).
(10) Παραδοσιακά, η παραγωγή της ACCL απετελείτο κυρίως από νωπό γάλα, που αρχικά αντιπροσώπευε σχεδόν το 100 % των συνολικών πωλήσεων. Αυτό το ποσοστό όμως μειώθηκε σταθερά σταδιακά, σε συνδυασμό με την ανάπτυξη άλλων σειρών γαλακτοκομικών προϊόντων. Το 1996, το νωπό γάλα αντιπροσώπευε το 85 % των συνολικών πωλήσεων. Την ίδια περίοδο, τα γαλακτοκομικά προϊόντα (όπως το γιαούρτι και το γάλα UHT μακράς διαρκείας) σημείωναν αύξηση, και μολονότι αποτελούσαν μόνο το 6 % περίπου των εσόδων το 1994, διπλασίασαν τις πωλήσεις κατά το πρώτο εξάμηνο του 1995 χάρη στην παρουσίαση μιας νέας σειράς προϊόντων. Το 1996, το άνοιγμα προς νέες αγορές επέφερε μια αύξηση κατά 129 % στις πωλήσεις του γάλακτος UHT μακράς διαρκείας. Την ίδια περίοδο, οι πωλήσεις γιαουρτιού και κρέμας γάλακτος αυξήθηκαν κατά 45,3 % και 34,8 % αντίστοιχα. Τη στιγμή της ιδιωτικοποίησης, η ACCL διατηρούσε πάντα ένα σημαντικό μερίδιο στην αγορά της Ρώμης, αν και με πτωτική πορεία, ως προς το κύριο προϊόν της, το νωπό γάλα: 60 % της τοπικής αγοράς. Για τα άλλα προϊόντα, το μερίδιο της αγοράς ήταν, εκείνη την περίοδο, υποδεέστερο (για παράδειγμα, 1-2 % για το γάλα μακράς διαρκείας).
(11) Από την αρχή ACCL μπορούσε να θεωρηθεί ως προβληματική επιχείρηση, με συστηματικά αρνητικά λειτουργικά αποτελέσματα. Οι κυριότεροι λόγοι αυτής της δύσκολης χρηματοοικονομικής κατάστασης φαίνεται ότι ήταν οι πολύ μεγάλες παραγωγικές υποδομές της και η ανεπαρκής αξιοποίηση των δυνατοτήτων της. Το κόστος του προσωπικού ήταν υψηλό και το εργατικό δυναμικό δεν διέθετε τα απαραίτητα προσόντα για τις ειδικευμένες δραστηριότητες που απαιτούσε η αγορά. Συνεπώς, ο κύκλος εργασιών και η παραγωγικότητα ανά εργαζόμενο ήταν ίσα με το μισό του μέσου όρου του τομέα. Επίσης, εθεωρείτο ότι η επιχείρηση είχε προβλήματα διαχείρισης και χαρακτηριζόταν από αρκετά έντονες συνδικαλιστικές διαμάχες.
Αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως
(12) Από το 1992, η επιχείρηση σημείωσε ετήσιο κύκλο εργασιών 170 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών περίπου, με καθαρές ζημίες 45,3 δισεκατομμύρια για το 1992 και 30,7 δισεκατομμύρια για το 1993. Οι καθαρές ζημίες ανήλθαν στα 75,6 δισεκατομμύρια για το 1994 μετά από μείωση του προσωπικού (κατάργηση 141 θέσεων εργασίας) και σε άλλες έκτακτες ζημίες. Οι συνολικές ζημίες ανέρχονται σε 30,0 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για το 1995 και 33,5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για το 1996, αντίστοιχα, (συμπεριλαμβανομένων 23,7 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για έκτακτες ζημίες που υπέστη σε αυτά τα χρόνια). Οι προβλέψεις για το 1997(4) προέβλεπαν ζημίες χρήσεως ύψους 17,664 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών.
(13) Όλες αυτές οι ζημίες χρήσεως αντισταθμίστηκαν ετησίως από το δήμο Ρώμης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 23 παράγραφος 6 του νόμου αριθ. 142, της 8ης Ιουνίου 1990, που αφορά τον κανονισμό της τοπικής αυτοδιοίκησης. Συνεπώς, κατά την ημερομηνία έναρξης της διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2, η Επιτροπή θεώρησε ότι το συνολικό ποσό της αντιστάθμισης του χρέους ήταν 215,1 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για την περίοδο 1992-1997.
(14) Ξεκινώντας τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή θεώρησε ότι η ενίσχυση που χορηγήθηκε από το δήμο Ρώμης υπό τη μορφή αντιστάθμισης των χρεών χρήσεως της ACCL, αποτελούσε κρατική ενίσχυση, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Πρόκειται για ενίσχυση η οποία μπορεί να προκαλέσει στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό, επειδή αντισταθμίστηκαν οι ζημίες χρήσεως μιας επιχείρησης που δραστηριοποιείται σε έναν τομέα (το γαλακτοκομικό) στον οποίο οι ενδοκοινοτικές ανταλλαγές είναι έντονες.
(15) Αναφορικά με το θέμα, η Επιτροπή θεώρησε ότι επρόκειτο για ενίσχυση με στόχο τη λειτουργία, αντίθετα με την πρακτική που ακολουθείται κατά την εφαρμογή των άρθρων 87, 88 και 89 της συνθήκης και ότι από μόνη της δεν καθορίζει καμία ανάπτυξη στον τομέα ή στην περιφέρεια(5).
(16) Η Επιτροπή παρατήρησε ότι, λαμβάνοντας υπόψη τη "διαρθρωτική" ζημία χρήσεως που υπέστη η ACCL, η επιχείρηση θα μπορούσε να θεωρηθεί "προβληματική" σύμφωνα με τις σχετικές κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές, οι οποίες εφαρμόζονται από την ημερομηνία κίνησης της διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2(6). Η Επιτροπή θεώρησε ότι η αντιστάθμιση αυτών των ζημιών αφορούσε αναπόφευκτα δαπάνες που αναφέρονται σε ένα πρόγραμμα αναδιάρθρωσης (μείωση του προσωπικού, επενδύσεις, μετατροπή της παραγωγής). Παρόλα αυτά, κατά την κρίση της Επιτροπής, δεν φαινόταν να υφίστανται δύο ή τρεις κύριες προϋποθέσεις για να μπορεί αυτή η ενίσχυση να θεωρηθεί ως αποδεκτή με στόχο την αναδιάρθρωση, σύμφωνα με αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές (πρόληψη καταχρηστικών στρεβλώσεων του ανταγωνισμού που προκαλούνται από την ενίσχυση και αναλογία μεταξύ κόστους και οφελών της αναδιάρθρωσης).
(17) Σύμφωνα με την αξιολόγηση της Επιτροπής, η ενίσχυση φαινόταν να περιλαμβάνεται στα πλαίσια της εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, αλλά χωρίς να επωφελείται από καμία των παρεκκλίσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 του ίδιου άρθρου.
(18) Αξιολογώντας τη συμμόρφωση με τους κανόνες που αφορούν την κρατική ενίσχυση, η Επιτροπή θεώρησε ότι, σε αυτή την περίπτωση, έπρεπε να ληφθεί υπόψη και το γεγονός ότι η αντιστάθμιση των χρεών της επιχείρησης πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια ενός καθεστώτος "δημόσιας υπηρεσίας". Πράγματι, ο δήμος Ρώμης διαχειριζόταν μία υπηρεσία η οποία είχε χαρακτηρισθεί "δημόσια" για τη συλλογή, μεταποίηση και εμπορία του γάλακτος με προορισμό την ανθρώπινη κατανάλωση μέσω μιας ειδικής επιχείρησης. Ο δήμος Ρώμης όφειλε να αντισταθμίσει το λεγόμενο κοινωνικό κόστος αυτών των ειδικών επιχειρήσεω δεδομένου ότι διαχειριζόταν μια "δημόσια υπηρεσία".
(19) Σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης, οι επιχειρήσεις που αναλάμβαναν τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος υπόκεινται στους κανόνες της συνθήκης και ειδικότερα, εντός των ορίων όπου η εφαρμογή αυτών των κανόνων δευ εμποδίζει την εκπλήρωση, δικαιωματικά και πραγματικά, της ειδικής αποστολής που ανατίθεται σε αυτές. Σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες, οι δραστηριότητες της ACCL δεν φαίνονταν να ανταποκρίνονται σε κανένα στοιχείο που θα μπορούσε να δικαιολογήσει την ενδεχόμενη εφαρμογή μιας παρέκκλισης, με βάση το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης(7).
(20) Εξάλλου, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επιχειρήσεις που παράγουν και εμπορεύονται προϊόντα του παραρτήματος Ι της συνθήκης, τα οποία υπόκεινται σε μια κοινή οργάνωση της αγοράς, δεν μπορούν να θεωρηθούν επιχειρήσεις στις οποίες ανατέθηκε η διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2. Η λειτουργία της κοινής αγοράς των γαλακτοκομικών προϊόντων (όπως και άλλων προϊόντων που υπόκεινται σε κοινές οργανώσεις της αγοράς) είναι ασύμβατη με την κρατική παρέμβαση στην αγορά μέσω μη κερδοσκοπικών επιχειρήσεων.
(21) Συνεπώς, η Επιτροπή συμπέρανε ότι τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης θα μπορούσαν να εφαρμοστούν πλήρως στην ενίσχυση που χορηγήθηκε από το δήμο Ρώμης υπό τη μορφή αντιστάθμισης των χρεών της χρήσης της ACCL.
Ενίσχυση στους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο
(22) Ένας από τους λόγους για τους οποίους η επιχείρηση χαρακτηρίσθηκε "δημόσια υπηρεσία" ήταν το γεγονός ότι παρείχε υποστήριξη στους τοπικούς γαλακτοπαραγωγούς. Σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες κατά την ημερομηνία κίνησης της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 88 παραγράφος 3, η ACCL είχε συνάψει συμβόλαιο προμήθειας με τους συνεταιρισμούς γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο βάσει του οποίου οι παραγωγοί της παρέδιδαν, σε συμφέρουσες γι' αυτούς τιμές, ποσότητες γάλακτος που υπερέβαιναν την ποσότητα που η επιχείρηση ήταν σε θέση να πωλήσει στην ελεύθερη αγορά. Επίσης, σύμφωνα με μερικές πληροφορίες, οι ιταλικές "κρατικές αρχές" είχαν ζητήσει από την ACCL να αγοράσει το γάλα σε υψηλότερες τιμές στις "μειονεκτούσες" περιοχές.
(23) Σύμφωνα με τις διατάξεις της κοινής οργάνωσης της αγοράς, οι τιμές του γάλακτος καθορίζονται από την αγορά. Σε αυτή την κατάσταση, οι διαφορές ανάμεσα στις προσφερόμενες από τους μεταποιητές τιμές έπρεπε να αντανακλούν την ελεύθερη σχέση της προσφοράς και της ζήτησης, την εμπορική τους πολιτική και την οικονομική τους ευρωστία. Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η ACCL σημείωνε ετησίως σημαντικά χρέη χρήσεως, φαίνεται ότι η επιχείρηση ήταν σε θέση να διατηρήσει υψηλές τιμές και να εξασφαλίσει διεξόδους στην αγορά στους τοπικούς παραγωγούς, μόνο χάρη στο καθεστώς της "δημόσιας υπηρεσίας" εξ αιτίας του οποίου το κράτος θα αντιστάθμιζε ετησίως τα χρέη.
(24) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η απονομή ενός καθεστώτος "δημόσιας υπηρεσίας" στην ACCL και η δημόσια χρηματοδότηση της αγοράς του γάλακτος σε συμφέρουσες τιμές αποτελούν κρατική ενίσχυση, σύμφωνα με όσα προβλέπονται από το άρθρο 87 παράγραφος 1, προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο. Ουσιαστικά, η ενίσχυση θεωρείται ως αποτελούμενη από μέρος των συνολικών ζημιών χρήσεως που υπέστη η ACCL από την ίδρυσή της το 1992. Για τους ίδιους λόγους που αναφέρθηκαν στην παράγραφο που αφορά την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως της ACCL, η Επιτροπή θεώρησε αυτή την ενίσχυση ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά. Επίσης, η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτά τα μέτρα θα μπορούσαν να αποτελέσουν παραβίαση των ισχυουσών διατάξεων για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων(8).
(25) Λαμβάνοντας υπόψη την αβεβαιότητα σχετικά με τις σωστές διαδικασίες και τα ποσά αυτής της ενίσχυσης, η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να διαβιβάσουν όλες τις πληροφορίες οι οποίες θα ήταν χρήσιμες για την αξιολόγηση του συνολικού ποσού που η ιταλική κυβέρνηση χορήγησε υπέρ των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο από το 1992, έτος ίδρυσης της ACCL. Ειδικότερα, η Επιτροπή ζήτησε τις στατιστικές των παραδόσεων που πραγματοποιήθηκαν από τους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο και των τιμών που πληρώθηκαν από την ACCL, πέρα από τις στατιστικές για τον μέσο όρο των τιμών, ή εάν είναι δυνατόν, για τις τιμές που πληρώθηκαν από τους άλλους παράγοντες της αγοράς, μαζί με όλη τη σχετική νομοθεσία.
Ιδιωτικοποίηση της ACCL
(26) Τον Ιούνιο του 1995 ο δήμος Ρώμης κίνησε τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης της ACCL. Το Νοέμβριο του 1995 ο δήμος επέλεξε την εταιρεία "JP Morgan" ως σύμβουλο, αναθέτοντας σε αυτή την εκπόνηση ενός βιομηχανικού σχεδίου. Στα τέλη του Μαρτίου του 1996, ο σύμβουλος υπέβαλε την αξιολόγηση της επιχείρησης και μια πρόταση για τη διαχείριση της διαδικασίας εκποίησης.
(27) Στις 8 Ιουλίου του 1996, το δημοτικό συμβούλιο της Ρώμης αποφάσισε να τροποποιήσει το καθεστώς της "δημόσιας υπηρεσίας" της ACCL και να τη μετατρέψει σε ανώνυμη εταιρεία (ΑΕ) με στόχο την ιδιωτικοποίησή της. Η απόφαση αφορούσε και τη διαδικασία πώλησης, η οποία έπρεπε να πραγματοποιηθεί μέσω απευθείας συμφωνιών με βάση κάποιες παραμέτρους που συνδέονται με τον έλεγχο, εκ μέρους του κράτους, της διαδικασίας και της προστασίας των συμφερόντων των εργαζομένων και των τοπικών γαλακτοπαραγωγών. Με αυτή την απόφαση, τα περιουσιακά στοιχεία της "ΑCCL" μεταφέρονταν στην "Centrale del Latte di Roma SpA", της οποίας το εταιρικό κεφάλαιο των 200 εκατομμυρίων ιταλικών λιρών αποδίδοταν για το 95 % στο δήμο Ρώμης και για το 5 % στην επιχείρηση "Risorse per Roma SpA", η οποία ανήκει εξ ολοκλήρου στο δήμο Ρώμης. Η ιδιωτικοποίηση θα πραγματοποιείτο με την αύξηση κεφαλαίου εκ μέρους του αγοραστή ή των αγοραστών. Το παθητικό της "Azienda Speciale Centrale del Latte" παρέμεινε εγγεγραμμένο στα πάγια στοιχεία αυτής της τελευταίας επιχείρησης, η οποία θα αποτελούσε αντικείμενο μιας διαδικασίας εκκαθάρισης.
(28) Στα πλαίσια της διαδικασίας εκποίησης, στις 2 και 3 Οκτωβρίου 1996 δημοσιεύτηκε σε δύο από τις κυριότερες ιταλικές εφημερίδες μια αγγελία η οποία καλούσε τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις να συμμετάσχουν στην πώληση ενός ποσοστού μετοχών της "Centrale del Latte SpA". Ο σύμβουλος έλαβε εντός της προθεσμίας 25 προτάσεις, οι οποίες υποβλήθηκαν είτε από μεμονωμένες επιχειρήσεις είτε από κοινοπραξίες. Στις 30 Δεκεμβρίου 1996, ο σύμβουλος κάλεσε όλους τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις προσφορές τους. Αφού έλαβε τέσσερις ολοκληρωμένες προτάσεις, ο σύμβουλος παρουσίασε μια έκθεση με την οποία συνιστούσε της έναρξη άμεσων διαπραγματεύσεων και με τους τέσσερις υποψηφίους. Μεταξύ της 5ης Μαρτίου και της 6ης Μαΐου 1997, ο σύμβουλος ξεκίνησε μια τελευταία σειρά διαπραγματεύσεων με τις επιχειρήσεις που παρέμειναν στον κατάλογο.
(29) Εν τω μεταξύ, στις 22 Μαΐου 1997, η αξία της επιχείρησης εκτιμήθηκε από έναν ανεξάρτητο πραγματογνώμονα που ορίστηκε από το Δικαστήριο της Ρώμης (σύμφωνα με το άρθρο 2343 του ιταλικού Αστικού Κώδικα). Σύμφωνα με την πραγματογνωμοσύνη, η οικονομική αξία της "Centrale del Latte di Roma SpA" εκτιμήθηκε σε 75,272 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες.
(30) Ύστερα από την τελευταία σειρά διαπραγματεύσεων, ο σύμβουλος υπέβαλε μια έκθεση στο δήμο Ρώμης με την οποία συνιστούσε την πώληση της "Centrale del Latte di Roma SpA" στην εταιρεία Α*(9) που είχε υποβάλει την καλύτερη προσφορά. Αυτή η εταιρεία είχε προσφέρει 75,472 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για το 75 % των μετοχών της "Centrale del Latte di Roma SpA" και 106,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για το 100 % του κεφαλαίου. Οι άλλοι υποψήφιοι είχαν προσφέρει χαμηλότερα ποσά: η εταιρεία Β* 55,105 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες, η εταιρεία Γ* 43,944 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες και η εταιρεία Δ* 37,5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για το 75 % των μετοχών της "Centrale del Latte di Roma SpA". Όσον αφορά το ποσοστό του 20 % που προοριζόταν για τους τοπικούς παραγωγούς νωπού γάλακτος, ο δήμος Ρώμης αποφάσισε ότι για αυτούς τους παραγωγούς θα εφαρμόζονταν οι ίδιοι όροι τιμής που προτάθηκαν από τον κύριο αγοραστή του 75 % των μετοχών. Επίσης, ο σύμβουλος αναφέρει ότι:
- η προσφορά της εταιρείας Α* περιλαμβάνει ένα βιομηχανικό σχέδιο επενδύσεων ύψους 59,409 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών που θα πραγματοποιηθεί εντός της επόμενης πενταετίας (21,003 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για επενδύσεις βιομηχανικού εκσυγχρονισμού και 38,406 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες για εμπορία). Οι άλλοι υποψήφιοι σκοπεύουν να επενδύσουν ένα μικρότερο ποσό κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου: η εταιρεία Β* 58,014 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες, η εταιρεία Γ* 55,405 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες και η εταιρεία Δ* 41,345 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες,
- η εταιρεία Α* σκοπεύει να διατηρήσει τις 200 από τις 392 θέσεις εργασίας στην επόμενη πενταετία, η εταιρεία Β* σκοπεύει να διατηρήσει 300, ενώ η Γ* 256 και η Δ* 142,
- η εταιρεία Α* δεσμεύεται να αγοράζει το 80 % τουλάχιστον των πρώτων υλών από τους γαλακτοπαραγωγούς του Λάτσιο (μια από τις επιχειρήσεις δεν προτίθεται να αναλάβει μία τέτοια δέσμευση). Επίσης, δεσμεύεται να μην απομακρύνει την επιχείρηση από την τωρινή έδρα της στη Ρώμη.
(31) Στις 26 Ιουνίου 1997, ο δήμος Ρώμης αποφάσισε να πωλήσει το 75 % των μετοχών της "Centrale del Latte di Roma SpA" στην εταιρεία Α* για συνολικό ποσό 75,472 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών. Το υπόλοιπο 25 % πωλήθηκε στη συνέχεια στην ίδια επιχείρηση, στη συνολική τιμή των 106,6 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών.
(32) Σύμφωνα με την πρακτική που ακολουθεί σταθερά, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ιδιωτικοποίηση μιας δημόσιας εταιρείας δεν συνεπάγεται κρατική ενίσχυση, με βάση το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης εφόσον:
- η εκποίηση πραγματοποιείται με τη διαδικασία δημόσιου, ανοικτού, διαφανούς και άνευ όρων διαγωνισμού, ή με αντίστοιχες ισότιμες διαδικασίες,
- η εταιρεία κατακυρώθηκε στον πλειοδότη,
- όλοι οι υποψήφιοι διαθέτουν επαρκή χρόνο και πληροφορίες για να προχωρήσουν σε κατάλληλη αξιολόγηση των δραστηριοτήτων πάνω στις οποίες βασίζεται η προσφορά τους(10).
(33) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι ο δήμος Ρώμης αποφάσισε να μην διοργανώσει δημόσιο διαγωνισμό. Φαίνεται ότι πρόκειται για μια επιλογή η οποία αποφασίστηκε με στόχο να προστατευτεί η συνέχεια της παραγωγής, να διασφαλιστούν οι προμήθειες από τους τοπικούς παραγωγούς και η σταθερότητα της επιχείρησης. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή παρατηρεί ότι οι αγγελίες δημοσιεύτηκαν μόνο σε δύο εφημερίδες εθνικής κυκλοφορίας. Εφόσον δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι άλλες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις μπορούσαν να ενδιαφέρονται για αυτή την ιδιωτικοποίηση, η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να μην ήταν επαρκής για τη εξασφάλιση της ευρείας συμμετοχής των επιχειρήσεων που λειτουργούν στο εξωτερικό.
(34) Όσον αφορά τη διαδικασία πληροφόρησης, η Επιτροπή συμπέρανε ότι στα πλαίσια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης, οι οιωνοί αγοραστές είχαν στη διάθεσή τους επαρκές χρονικό διάστημα και επαρκείς πληροφορίες για τη διατύπωση των προσφορών.
(35) Όσον αφορά την αποδοχή της πλέον συμφέρουσας προσφοράς, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η ανάδοχος εταιρεία προσέφερε ένα ποσό πολύ υψηλότερο από εκείνο που προσέφεραν οι άλλοι υποψήφιοι (106,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες). Επίσης, η προσφορά ήταν κατά πολύ υψηλότερη από την πραγματική αξία της επιχείρησης, όπως εκτιμήθηκε από έναν ανεξάρτητο πραγματογνώμονα (75,272 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες), πέρα από το γεγονός ότι η ανάδοχος εταιρεία παρείχε και μια σειρά από επαχθείς δεσμεύσεις.
(36) Αν και η επιχείρηση πωλήθηκε στον πλειοδότη, σε τιμή σημαντικά υψηλότερη από την εκτιμούμενη αξία, κατά την κρίση της Επιτροπής θα μπορούσαν να υπάρχουν στοιχεία κρατικής ενίσχυσης εάν ο ιδιώτης επενδυτής πλήρωνε μια τιμή χαμηλότερη από αυτή που θα πλήρωνε εν απουσία τέτοιων όρων. Αντιθέτως, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αγοραστική αξία της επιχείρησης θα ήταν η τιμή που ο ιδιώτης επενδυτής θα πλήρωνε εν απουσία όλων των όρων πώλησης, ειδικότερα των όρων που αφορούν τη διασφάλιση κάποιου επιπέδου απασχόλησης και προμήθειας των πρώτων υλών από τους τοπικούς παραγωγούς.
(37) Λαμβάνοντας υπόψη όλα όσα προαναφέρθηκαν, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να αποκλείσει, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες που υπήρχαν εκείνη την εποχή, το γεγονός ότι χορηγήθηκε ενίσχυση στην επιχείρηση στα πλαίσια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης.
(38) Πέρα από το ζήτημα της ενδεχόμενης ενίσχυσης που χορηγήθηκε στον αγοραστή μέσω της ιδιωτικοποίησης, η Επιτροπή, στη συνέχεια, ανέλυσε τις επιπτώσεις των ευνοϊκών όρων πώλησης για τους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο. Η Επιτροπή παρατήρησε ότι οι υποψήφιοι έπρεπε να δεσμευτούν για την αγορά του 80 % τουλάχιστον των πρώτων υλών από τους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο (ή ενός διαφορετικού ποσοστού, που ενδεχομένως προέβλεπε η ισχύουσα νομοθεσία) για πέντε έτη, σε τιμή η οποία θα ήταν ευθυγραμμισμένη με τις τιμές της αγοράς.
(39) Για μια επιχείρηση, κύριο προϊόν της οποίας είναι το νωπό γάλα, η απόσταση από τους προμηθευτές των πρώτων υλών φαίνεται ότι έχει επιπτώσεις στη διαδικασία παραγωγής και στην εμπορία. Οι γαλακτοπαραγωγοί της περιφέρειας Λάτσιο επωφελούνται από αυτό το φυσικό πλεονέκτημα στον ανταγωνισμό με τους άλλους ιταλούς και κοινοτικούς παραγωγούς. Εάν αυτό το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα δεν αρκεί για να αντισταθμίσει άλλα μειονεκτήματα, η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτοί οι παραγωγοί ήταν εν γένει λιγότερο αποτελεσματικοί από άλλους παραγωγούς της Ένωσης. Συνεπώς, η επιβολή ενός όρου που υποχρεώνει την επιχείρηση να αγοράζει τουλάχιστον το 80 % των προμηθειών της από γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο θα δημιουργούσε υπόνοιες ότι αυτό δεν θα συνέβαινε υπό κανονικές συνθήκες αγοράς.
(40) Επίσης, η δυνατότητα να μειωθεί το ποσοστό του 80 % των προμηθειών γάλακτος σε "ποσοστό διαφορετικό που ενδεχομένως προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία" είναι ασαφής σύμφωνα με την Επιτροπή, η οποία δεν διαπιστώνει την ύπαρξη τέτοιων διατάξεων στην οργάνωση της κοινής αγοράς. Η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να προσκομίσουν κάθε χρήσιμη πληροφορία για την αξιολόγηση αυτού του όρου, με την αποστολή της υπάρχουσας νομοθεσίας σχετικά με αυτό το θέμα.
(41) Ο όρος που επιβλήθηκε στον αγοραστή να προμηθευτεί από τους τοπικούς παραγωγούς το 80 % τουλάχιστον της πρώτης ύλης, εμφανίζεται ως προνομιακή μεταχείριση που αποτελεί ταυτόχρονα κρατική ενίσχυση προς όφελος αυτών των προμηθευτών και παραβίαση της ανάλογης κοινής οργάνωσης των αγορών.
III
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΥΠΟΒΛΗΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ
(42) Οι ιταλικές αρχές παρουσίασαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολές της 6ης και 26ης Ιουλίου 1998 και της 13ης Ιανουαρίου 2000.
Αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως
(43) Η Ιταλία αμφισβητεί την αξιολόγηση, σύμφωνα με την οποία το συνολικό ποσό του αντισταθμισμένου χρέους είναι 215,1 δισεκατμμύρια ιταλικές λίρες, καθώς και το γεγονός ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, για τους υπολογισμούς της, τη χρονική περίοδο 1992-1997. Καταρχάς, το έτος 1992 δεν θα έπρεπε να ληφθεί υπόψη (η ACCL ιδρύθηκε τον Δεκέμβριο του 1992), ενώ πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι δαπάνες για το 1997 έχουν επηρεασθεί σημαντικά από την πραγματοποιηθείσα εκκαθάριση. Κατά τον ίδιο τρόπο, από την άποψη των συνολικών ζημιών που υπέστη, ένα σημαντικό ποσό (99,25 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες) καλύφτηκε από ίδια κεφάλαια της ACCL και 5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες δεν καλύφτηκαν ποτέ. Συνεπώς, η Ιταλία θεωρεί ότι το συνολικό αντισταθμισμένο ποσό θα έπρεπε να περιορίζεται στα 96,654 δισεκατμμύρια ιταλικές λίρες που αντισταθμίστηκαν στην περίοδο 1993-1996.
(44) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η αντιστάθμιση που ξεκίνησε ο δήμος Ρώμης προέβλεπε την επαναφορά της οικονομικής ευρωστίας της ACCL με στόχο τη μελλοντική ιδιωτικοποίηση. Έτσι, τηρήθηκε η αρχή του ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς.
(45) Η ιταλικές αρχές παρατηρούν ότι τα μέτρα δεν αλλοιώνουν τους όρους συναλλαγών. Σχετικά με αυτό, η Ιταλία υποστηρίζει ότι η ACCL δραστηριοποιείτο κυρίως στην αγορά του νωπού γάλακτος, αγορά στην οποία, εξαιτίας των νόμιμων περιορισμών που επιβάλλονται για την εμπορευματοποίηση του προϊόντος (που μπορεί να πραγματοποιηθεί εντός τεσσάρων ημερών από τη συσκευασία του), η πώληση στη πραγματικότητα μπορεί να ενδιαφέρει μόνον τοποθεσίες αρκετά γειτονικές με τις περιοχές παραγωγής. Συνεπώς, στην Ιταλία η αγορά του νωπού γάλακτος είναι μια τυπικά περιφερειακή αγορά και δεν υπάρχουν συναλλαγές με άλλα κράτη μέλη, εκτός από μερικές περιφέρειες της Βόρειας Ιταλίας.
(46) Σε περίπτωση που η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτή η αντιστάθμιση πρέπει να χαρακτηριστεί ως κρατική ενίσχυση, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, η Ιταλία θεωρεί ότι υφίστανται οι συνθήκες για μια παρέκκλιση με βάση το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ), επειδή πρόκειται για ενίσχυση συμβατή με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων(11).
(47) Η Ιταλία υποστηρίζει ότι οι παρεμβάσεις προς την ACCL τήρησαν πλήρως τους όρους των ισχυουσών κατευθυντήριων γραμμών, δεδομένου ότι πραγματοποιήθηκαν στα πλαίσια ενός προγράμματος αναδιάρθρωσης με σκοπό την επαναφορά της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας της επιχείρησης, χωρίς καταχρηστικές στρεβλώσεις για τον ανταγωνισμό και τηρώντας το κριτήριο της αναλογίας.
(48) Η ACCL ήταν μια προβληματική επιχείρηση κατά την έννοια που προβλέπεται από τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές. Σύμφωνα με την Ιταλία, αυτό είναι ένα αναπόφευκτο συμπέρασμα εάν ληφθούν υπόψη οι ετήσιες ανάγκες αντιστάθμισης των οφειλών της χρήσης.
(49) Με στόχο τη μελλοντική ιδιωτικοποίηση της επιχείρησης, μια ομάδα ειδικών του τομέα κατάρτισε για την περίοδο 1995-1997 ένα σχέδιο αναδιάρθρωσης (επονομαζόμενο "επιχειρηματικό σχέδιο") που έχει ως στόχο την αναδιάρθρωση και την ανάκαμψη της επιχείρησης, τη βελτίωση της παραγωγής και των συνθηκών εμπορίας. Το επιχειρηματικό σχέδιο προέβλεπε τρεις διαδοχικές φάσεις: αναδιάρθρωση το 1995, παγιοποίηση το 1996 και διαφοροποίηση της παραγωγής το 1997.
(50) Το σχέδιο περιλάμβανε μέτρα εσωτερικής αναδιάρθρωσης με στόχο την επαναφορά της βιωσιμότητας της ACCL μακροπρόθεσμα. Τα κυριότερα μέτρα ήταν τα ακόλουθα:
- ορθολογική οργάνωση των γενικών δαπανών και του βιομηχανικού κόστους,
- σημαντική μείωση του προσωπικού (από 610 μονάδες το 1993 σε 402 το 1997),
- επενδύσεις αντικατάστασης (10 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες), με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και τη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων χωρίς την αύξηση του δυναμικού,
- αναδιάρθρωση και επαναφορά της αποτελεσματικότητας της γραμμής διανομής,
- αναπροσανατολισμός της παραγωγής προς προϊόντα υψηλότερης προστιθέμενης αξίας (γάλα μακράς διαρκείας, ειδικό γάλα, γιαούρτι, χυμοί φρούτων κ.λπ.).
(51) Αυτά τα εσωτερικά μέτρα ήταν κατάλληλα για την επαναφορά της βιωσιμότητας της επιχείρησης μέσα σε ένα ρεαλιστικό χρονικό διάστημα, επιτρέποντας τη δημοσιονομική ισορροπία. Η εφαρμογή του σχεδίου αναδιάρθρωσης επέτρεψε στην επιχείρηση να σημειώσει θετικά αποτελέσματα (1,5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες σύμφωνα με τον ισολογισμό του 1998).
(52) Όσον αφορά την πρόληψη καταχρηστικών στρεβλώσεων για τον ανταγωνισμό, οι ιταλικές αρχές επισημαίνουν ότι οι παρεμβάσεις συσχετίζονταν αποκλειστικά με την επαναφορά της βιωσιμότητας της ACCL, χωρίς αρνητικές επιπτώσεις για τους ανταγωνιστές. Όλα τα μέτρα που υιοθετήθηκαν είχαν ως μοναδικό αποτέλεσμα τη σημαντική μείωση του προσωπικού, τη μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα των παραγωγικών εγκαταστάσεων και τη διαφοροποίηση της παραγωγής με προϊόντα με μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία. Προς ενίσχυση αυτού του ισχυρισμού, η Ιταλία επικαλείται το γεγονός ότι οι ιταλικές αντιμονοπωλιακές αρχές, οι οποίες αξιολόγησαν την εξαγορά της ACCL, σύμφωνα με τα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης, συμπέραιναν ότι οι παρεμβάσεις προς την επιχείρηση δεν είχαν αρνητικές επιπτώσεις στον ανταγωνισμό στην αγορά του γάλακτος. Η Ιταλία επισημαίνει, επίσης, ότι η ACCL ούτε υιοθέτησε μια επιθετική πολιτική εμπορευματοποίησης, ούτε δημιούργησε μια βάση "δέσμιων" καταναλωτών.
(53) Οι ιταλικές αρχές προσθέτουν ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης ήταν ανάλογο με τον επιδιωκόμενο στόχο, δηλαδή την εκποίηση της ACCL με τους καλύτερους δυνατούς όρους, υποστηρίζοντας επίσης ότι η ACCL συνεισέφερε σημαντικά στη διαδικασία αναδιάρθρωσης (44 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες). Επίσης, η Ιταλία παρατηρεί ότι, εάν ο δήμος Ρώμης είχε επιλέξει τη διάλυση της επιχείρησης, θα έπρεπε να αντιμετωπίσει πολύ υψηλότερο κόστος.
(54) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η εγκυρότητα της διαδικασίας αναδιάρθρωσης επιβεβαιώθηκε από τον ιδιώτη αγοραστή, ο οποίος ακολούθησε τις κατευθυντήριες γραμμές και το επιχειρηματικό σχέδιο αφού ανέλαβε τον έλεγχο της επιχείρησης.
(55) Εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι η ενίσχυση δεν είναι συμβατή με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, επισημαίνεται ότι ο δικαιούχος είναι η ACCL υπό εκκαθάριση και όχι η Centrale del Latte di Roma SpA. Διότι, κατά τη γνώμη της Ιταλίας, η διαδικασία πώλησης τήρησε πλήρως τους όρους που επιβάλλονται από την αγορά και, σύμφωνα με την κρίση της, η Centrale del Latte di Roma SpA, καθώς και ο αγοραστής της, δεν θα αποκόμιζαν κανένα όφελος από τις προηγούμενες ενισχύσεις. Συνεπώς, η ανάκτηση των ενισχύσεων απαιτείται από την ACCL και όχι από την Centrale del Latte di Roma SpA.
Ενίσχυση στους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο
(56) Σύμφωνα με την Ιταλία, η ACCL δεν έχει ποτέ αγοράσει γάλα από τους τοπικούς γαλακτοπαραγωγούς σε τιμές υψηλότερες από εκείνες της αγοράς και ούτε αγόρασε γάλα σε ποσότητες μεγαλύτερες από τις ανάγκες της. Όσον αφορά τις τιμές που πληρώθηκαν στους παραγωγούς, η Ιταλία επισημαίνει ότι η ACCL εφήρμοσε τις διατάξεις του ιταλικού νόμου αριθ. 88, της 16ης Μαρτίου 1988, περί κανόνων για τις ενδοεπαγγελματικές συμφωνίες και για τις συμβάσεις καλλιέργειας και εμπορίας των αγροτικών προϊόντων.
(57) Προς ενίσχυση αυτού του ισχυρισμού, η Ιταλία προσκόμισε στατιστικές για τις τιμές που πληρώθηκαν από την ACCL, συγκρίνοντας αυτές με εκείνες που πληρώθηκαν από ένα ιδιωτικό φορέα της περιφέρειας Λάτσιο.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(58) Έτσι, αναφορικά με την ποσότητα των πρώτων υλών που αγοράστηκαν από την ACCL, η Ιταλία υποστηρίζει ότι η απόκτηση των πρώτων υλών πραγματοποιήθηκε με βάση τις συμβάσεις προμήθειας με τις ενώσεις παραγωγών. Η Ιταλία διαβίβασε κατάλληλες πληροφορίες που αποδεικνύουν ότι η συνολική ποσότητα του γάλακτος που αγοράστηκε από την ACCL μειώθηκε σταθερά μεταξύ του 1993 και του 1997 και ότι η σχέση μεταξύ συσκευασμένων προϊόντων και παραδόσεων γάλακτος παρέμεινε σταθερή στο ίδιο χρονικό διάστημα (μεταξύ 90 και 93 %).
Ιδιωτικοποίηση της ACCL
(59) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η ιδιωτικοποίηση της ACCL υλοποιήθηκε με βάση τον ιταλικό νόμο αριθ. 474/94 που αφορά την πώληση των δημοσίων ιδιοκτησιών και προβλέπει τη δυνατότητα να πραγματοποιηθούν αυτές οι πωλήσεις με απευθείας συμφωνία. Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η σχετική κοινοτική νομοθεσία δεν επιβάλλει σε αυτές τις περιπτώσεις τη διαδικασία δημόσιας δημοπρασίας, αλλά αυτό δεν θέτει σε αμφισβήτηση τη διαφάνεια της διαδικασίας.
(60) Η διαδικασία ιδιωτικοποίησης πραγματοποιήθηκε με τη βοήθεια ενός συμβούλου, ο οποίος επιλέχθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται από την οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, και συντονίζει τις διαδικασίες κατακύρωσης των δημοσίων διαγωνισμών για υπηρεσίες(12). Ο επιλεγμένος σύμβουλος ήταν η JP Morgan, μια διεθνής επιχειρηματική τράπεζα μεγάλου κύρους.
(61) Κατά την κρίση των ιταλικών αρχών, η δημοσίευση της ιδιωτικοποίησης της ACCL σε δύο εθνικές εφημερίδες ήταν υπέρ το δέον επαρκές για να ενημερωθεί το ευρύ κοινό. Προς απόδειξη αυτού του γεγονότος, η Ιταλία επισημαίνει ότι ο σύμβουλος έλαβε 25 προτάσεις. Όσο για την απουσία αγγελιών στο διεθνή Τύπο, η Ιταλία υποστηρίζει ότι, με δεδομένο τα ειδικά χαρακτηριστικά της αγοράς του νωπού γάλακτος και της μορφής της ιδιωτικοποίησης, θεωρήθηκε ότι θα ενδιαφέρονταν μόνον οι ιταλικές επιχειρήσεις και οι αλλοδαπές που ήταν ήδη δραστήριες στην ιταλική επικράτεια. Οι ιταλικές αρχές αποκλείουν την πιθανότητα να μπορούσαν να ενδιαφερθούν παράγοντες που δεν είχαν ακόμη εγκατασταθεί στην Ιταλία και επισημαίνουν ότι θα ήταν παράξενο το γεγονός ότι οι ενδεχόμενοι αλλοδαποί παράγοντες που ενδιαφέρονταν να εγκατασταθούν στην Ιταλία δεν θα διάβαζαν την κυριότερη οικονομική εφημερίδα, στην οποία δημοσιεύτηκε μια από τις αγγελίες.
(62) Όσον αφορά την κατακύρωση στον πλειοδότη, οι ιταλικές αρχές αναφέρουν όσα ισχυρίστηκε η Επιτροπή κατά την έναρξη της διαδικασίας σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2: "Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η ανάδοχος εταιρεία προσέφερε ένα ποσό πολύ υψηλότερο από αυτό που προσέφεραν οι άλλοι υποψήφιοι ( 106,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες). Επίσης, η προσφορά ήταν κατά πολύ υψηλότερη από την πραγματική αξία της επιχείρησης που εκτιμήθηκε από έναν ανεξάρτητο πραγματογνώμονα (75,272 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες), πέρα από το γεγονός ότι η ανάδοχος εταιρεία παρείχε και μια σειρά από επιβαρυντικές δεσμεύσεις". Κατά την κρίση των ιταλικών αρχών, αυτή η αξιολόγηση, καθώς και η δυνατότητα ανοικτής συμμετοχής και διαφάνειας της προσφοράς, είναι υπέρ το δέον επαρκής για να εγγυηθεί το γεγονός ότι δεν χορηγήθηκε στον αγοραστή καμία κρατική ενίσχυση με βάση το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(63) Ο ισχυρισμός της Επιτροπής ότι, αν και η ACCL πωλήθηκε στον πλειοδότη σε τιμή σημαντικά υψηλότερη από την εκτιμούμενη αξία, στην τιμή πώλησης θα μπορούσε να υπάρχει κάποιο στοιχείο κρατικής ενίσχυσης εάν ο επενδυτής είχε πληρώσει μια τιμή χαμηλότερη από αυτή που θα πλήρωνε εφόσον δεν υπήρχαν οι προαναφερόμενοι όροι, σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές βασίζεται σε εκτιμήσεις εντελώς αφηρημένες και θεωρητικές, άνευ οποιασδήποτε πρακτικής σημασίας.
(64) Τέλος, οι ιταλικές αρχές θεωρούν ότι η γενική αρχή, σύμφωνα με την οποία η ιδιωτικοποίηση δεν πρέπει να εξαρτάται από καθορισμένους όρους, δεν πρέπει να ληφθεί υπόψη ως απόλυτη. Οι επιβαλλόμενοι όροι μπορούν να είναι συμβατοί με την αρχή του ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς (η Ιταλία αναφέρει, για παράδειγμα, την πώληση της Rolls Royce που έλαβε χώρα ανάμεσα σε δύο ιδιωτικές επιχειρήσεις).
(65) Κατά δεύτερο, η Ιταλία υποστηρίζει ότι η Επιτροπή δεν διαθέτει εμπειρικά στοιχεία με τα οποία μπορεί να αποδείξει ότι οι επιβαλλόμενοι όροι για την ιδιωτικοποίηση επηρέασαν, και μάλιστα σημαντικά, την αξία της αγοράς της επιχείρησης. Οι ιταλικές αρχές επισημαίνουν ότι η πραγματογνωμοσύνη που πραγματοποιήθηκε χωρίς να υπάρχουν όλοι οι όροι και ότι η τελική τιμή είναι κατά 29 % ανώτερη από την εκτιμούμενη. Επίσης, η Ιταλία τονίζει ότι η τελική τιμή που προσφέρθηκε από τον αγοραστή (106,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες) ήταν ίση με την τιμή που προσφέρθηκε από έναν άλλο υποψήφιο, ο οποίος δεν ήταν διατεθειμένος να αποδεχτεί τέτοιους όρους.
(66) Οι ιταλικές αρχές ισχυρίζονται ότι δεν υφίσταται ένας από τους όρους για την εφαρμογή του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και μάλλον, κατά την κρίση τους, ο αγοραστής δεν έλαβε κανένα όφελος από τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης.
(67) Δευτερευόντως, οι ιταλικές αρχές υποστηρίζουν ότι, αν και κατά την κρίση της Επιτροπής υφίσταται ενίσχυση προς τον αγοραστή στα πλαίσια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης, αυτή η ενίσχυση πρέπει να θεωρηθεί συμβατή με τη συνθήκη σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ), επειδή πρόκειται για ενίσχυση με στόχο να ευνοηθεί η ιδιωτικοποίηση και για μέσο που στοχεύει στην εξάλειψη των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού για τις οποίες συνήθως ευθύνονται οι δημόσιες επιχειρήσεις.
(68) Όσον αφορά τον όρο που επιβάλλει στον αγοραστή της Centrale del Latte di Roma SpA να αγοράσει το 80 % τουλάχιστον της πρώτης ύλης από τους τοπικούς γαλακτοπαραγωγούς, η Ιταλία υποστηρίζει ότι αυτός ο όρος δεν αποτελεί κρατική ενίσχυση επειδή οι ίδιοι οι όροι προβλέπουν ότι η αγορά του γάλακτος πρέπει να πραγματοποιηθεί στις συνθήκες της αγοράς.
IV
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
Δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης
(69) Σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, στο μέτρο που αυτό έχει επιπτώσεις στις συναλλαγές ανάμεσα στα κράτη μέλη, η ενίσχυση που χορηγείται από τα κράτη, είτε μέσω κρατικών πόρων, με οποιαδήποτε μορφή, είτε ευνοώντας κάποιες επιχειρήσεις ή κάποιες παραγωγές, που μπορεί να στρεβλώσουν ή να απειλήσουν με στρέβλωση τον ανταγωνισμό.
(70) Το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1255/1999(13) ορίζει ότι, με την επιφύλαξη των αντίθετων διατάξεων του ίδιου κανονισμού, τα άρθρα 87, 88 και 89 της συνθήκης μπορούν να εφαρμοστούν για την παραγωγή και την εμπορία των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, το οποίο ρυθμίζει πρακτικά όλα τα προϊόντα της ACCL (νωπό γάλα, γάλα μακράς διαρκείας, γιαούρτι και άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα).
(71) Συνεπώς, τα άρθρα από 87 έως 89 της συνθήκης εφαρμόζονται εξ ολοκλήρου στις παρεμβάσεις του δήμου Ρώμης προς όφελος της ACCL. Για να αξιολογήσει την ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, η Επιτροπή ανέλυσε χωριστά τρία μέτρα: την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως, τις παρεμβάσεις προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο και τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στα πλαίσια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης.
Αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως
(72) Η Επιτροπή αποδέχεται τον ισχυρισμό που υιοθετούν οι ιταλικές αρχές, σύμφωνα με τις οποίες το χρέος που αντισταθμίστηκε ανέρχεται συνολικά στα 96,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες: δηλαδή, κατ' αρχάς αποκλείονται τα έτη 1992 (ίδρυση της ACCL τον Δεκέμβριο του 1992) και 1997 (πώληση της επιχείρησης τον Ιούνιο του 1997). Κατά δεύτερο, η Επιτροπή συμφωνεί με το γεγονός ότι σημαντικό μέρος του χρέους της ACCL καλύφθηκε με ίδια κεφάλαια (99,25 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες) και ότι 5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες δεν καλύφθηκαν ποτέ.
(73) Συνεπώς, μεταξύ του 1993 και του 1996 ο δήμος Ρώμης συστηματικά αντιστάθμισε τις ζημιές χρήσεως της ACCL έως το συνολικό ποσό των 96,6 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών. Έτσι, αυτές οι αντισταθμίσεις πρέπει να θεωρηθούν ως χορήγηση ενισχύσεων με δημόσιους πόρους (ο δήμος Ρώμης είναι δημόσια αρχή) προς όφελος μιας συγκεκριμένης αγροτικής-βιομηχανικής επιχείρησης που, αναμφίβολα, έλαβε ένα καταχρηστικό όφελος από οικονομικής και δημοσιονομικής άποψης εις βάρος άλλων υποψηφίων στην Ιταλία και σε άλλα κράτη μέλη, οι οποίοι δεν επωφελήθηκαν της ίδιας ενίσχυσης.
(74) Βέβαια, τα εν λόγω μέτρα έχουν αντίκτυπο στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών: πράγματι, το ενδοκοινοτικό εμπόριο γάλακτος είναι σημαντικό. Το 1998, οι εισαγωγές γάλακτος στην Ιταλία από τα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανήλθαν σε 4,34 εκατομμύρια τόνους, ενώ οι ιταλικές εξαγωγές προς τα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανήλθαν συνολικά σε 20391 τόνους. Τον ίδιο χρόνο, η Ιταλία παρήγαγε γάλα αξίας 4,2 δισεκατομμυρίων Ecu, ενώ η αξία της παραγωγής για την Ευρωπαϊκή Ένωση στο σύνολό της ήταν 38,5 δισεκατομμύρια Ecu(14).
(75) Δεν είναι διαθέσιμα συγκεκριμένα στοιχεία σε κοινοτικό επίπεδο όσον αφορά τις συναλλαγές με αντικείμενο το κύριο προϊόν της ACCL (νωπό γάλα). Το μερίδιο της αγοράς που η ACCL κατείχε το 1997 για αυτό το προϊόν στην αγορά της Ρώμης ήταν 60 %. Ωστόσο, η Ιταλία υποστηρίζει ότι τα εν λόγω μέτρα δεν έχουν επίπτωση στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών εξ αιτίας των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της αγοράς του νωπού γάλακτος (αυστηρές προθεσμίες λήξης και εμπορίας στα περιφερειακά πλαίσια).
(76) Παρ' όλα αυτά, κατά την κρίση της Επιτροπής, η σημαντική αγορά που πρέπει να ληφθεί υπόψη στην προκειμένη περίπτωση αποτελείται από την αγορά γάλακτος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο σύνολό της: αυτός ο ορισμός περιλαμβάνει όλα τα είδη γάλακτος με τα οποία το νωπό γάλα της ACCL βρίσκεται ή μπορεί να βρεθεί σε ανταγωνισμό, καθώς και την αγορά των προϊόντων που είναι σε θέση να αντικαταστήσουν το νωπό γάλα στις συνήθειες των καταναλωτών (ειδικότερα το γάλα UHT μακράς διαρκείας). Επίσης, το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι η ενίσχυση σε μια επιχείρηση μπορεί να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό, ακόμη και εάν αυτή η επιχείρηση είναι σε ανταγωνισμό με προϊόντα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη, χωρίς να συμμετέχει η ίδια στις εξαγωγές. Μια παρόμοια περίπτωση μπορεί να συμβεί ακόμη και όταν δεν υπάρχει πλεόνασμα στον συγκεκριμένο τομέα. Πράγματι, όταν ένα κράτος μέλος χορηγεί ενίσχυση σε μια επιχείρηση, η εσωτερική παραγωγή μπορεί να παραμείνει αμετάβλητη ή να αυξηθεί, με συνέπεια τη μείωση των δυνατοτήτων για τις άλλες επιχειρήσεις που εδρεύουν σε άλλα κράτη μέλη να εξάγουν τα προϊόντα τους στην αγορά αυτού του κράτους μέλους. Συνεπώς, μια τέτοια ενίσχυση μπορεί να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών και να νοθεύσει τον ανταγωνισμό(15).
(77) Γι' αυτό το λόγο, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι τα μέτρα που προορίζονται για την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως της ACCL περιλαμβάνονται στα πλαίσια της εφαρμογής της απαγόρευσης που προβλέπεται από το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
Ενισχύσεις στους γαλακτοπαραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο
(78) Κατά την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης και λαμβάνοντας υπόψη όλα όσα υποστηρίζονται στην καταγγελία, σχετικά με τις υψηλότερες τιμές που καταβλήθηκαν στους τοπικούς παραγωγούς ή τις μεγαλύτερες ποσότητες που παραδόθηκαν, η Επιτροπή θεώρησε ότι η λειτουργία της ACCL ως δημόσια υπηρεσία, όπου οι ζημιές χρήσεως έχουν αντισταθμισθεί ετησίως, αντιπροσωπεύει μια κρατική ενίσχυση προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο.
(79) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, δεν υπάρχει μια ειδική νομοθεσία που επιβάλλει στην ACCL να αγοράζει το γάλα από τους παραγωγούς της περιφέρειας Λάτσιο. Επίσης, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η πολιτική που η ACCL ακολούθησε στο παρελθόν σχετικά με τις τιμές, συνίσταται στην προσαρμογή στο επίπεδο που καθορίζεται από τις διατομεακές συμφωνίες για το γάλα. Από μια σειρά στατιστικών στοιχείων που προσκομίστηκαν στην Επιτροπή, προκύπτει καθαρά ότι οι τιμές που καταβλήθηκαν από την ACCL ήταν συστηματικά χαμηλότερες από τις τιμές που καταβλήθηκαν από μια μεγάλη ιδιωτική επιχείρηση που δραστηριοποιείται στον ίδιο τομέα. Επίσης, τα στατιστικά δεδομένα αποκαλύπτουν ότι οι ποσότητες που αγοράστηκαν ήταν πάντα ανάλογες με την παραγωγή της ACCL.
(80) Συνεπώς, με βάση τις πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από τις ιταλικές αρχές και εν απουσία κατάλληλων αποδείξεων για την ύπαρξη τέτοιας θετικής πολιτικής τιμών προς όφελος των παραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η δραστηριότητα της ACCL μεταξύ του 1993 και του 1997 δε συνεπάγεται τη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
Ιδιωτικοποίηση της ACCL
(81) Κατά την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να αποκλείσει, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες την εποχή εκείνη, το γεγονός ότι χορηγήθηκε ενίσχυση στον αγοραστή στα πλαίσια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης.
(82) Οι αμφιβολίες της Επιτροπής αφορούν δύο διαφορετικές απόψεις. Καταρχάς, η δημοσίευση της αγγελίας ιδιωτικοποίησης της ACCL έγινε μόνο σε δύο ιταλικές εφημερίδες και δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι άλλες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις μπορούσαν να ενδιαφέρονται για την ιδιωτικοποίηση. Κατά δεύτερο, αν και η επιχείρηση πωλήθηκε στον πλειοδότη σε τιμή σημαντικά υψηλότερη από την εκτιμούμενη αξία, η πώληση πραγματοποιήθηκε κάτω από κάποιους όρους. Μπορούν να υφίστανται στοιχεία κρατικής ενίσχυσης εάν η τιμή που κατέβαλε ο ιδιώτης επενδυτής ήταν χαμηλότερη από αυτή που θα διαμορφωνόταν εν απουσία αυτών των όρων, ειδικότερα αυτών που αφορούν τη διασφάλιση κάποιου επίπεδου απασχόλησης και την προμήθεια της πρώτης ύλης από τους τοπικούς παραγωγούς.
(83) Η Ιταλία αμφισβητεί τη θέση που υιοθέτησε η Επιτροπή κατά την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 και θεωρεί ότι η ιδιωτικοποίηση δεν συνεπάγεται κρατική ενίσχυση προς τον αγοραστή σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(84) Όσον αφορά τους ειδικούς λόγους που καθόρισαν τις αμφιβολίες της Επιτροπής, οι ιταλικές αρχές υποστηρίζουν ότι οι δημοσιευμένες αγγελίες ήταν υπεραρκετές για να πληροφορηθεί το ευρύ κοινό σχετικά με τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης, με αποτέλεσμα την παραλαβή 25 προτάσεων. Επίσης, η Ιταλία θεωρεί αφηρημένο και θεωρητικό τον ισχυρισμό σύμφωνα με τον οποίο οι όροι που αφορούν την ιδιωτικοποίηση θα είχαν επιπτώσεις στην αξία της αγοράς της επιχείρησης και αρνείται την ύπαρξη αντικειμενικών στοιχείων από τα οποία προκύπτει ότι η τιμή επηρεάσθηκε από αυτούς τους όρους. Συνεπώς, η Ιταλία υποστηρίζει ότι δεν υπήρχε χρήση δημοσίων πόρων.
(85) Κατά την προκαταρκτική εξέταση της ενίσχυσης, η Επιτροπή έλαβε υπόψη μόνο την πρακτική που η ίδια ακολουθεί σταθερά σε σχέση με την πώληση της δημόσιας περιουσίας (βλέπε αιτιολογική σκέψη 32). Σε αυτή τη φάση, η Επιτροπή θεωρεί ότι η προκαταρκτική εξέταση πρέπει να ολοκληρωθεί με την αξιολόγηση της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης στα πλαίσια της ανακοίνωσης της Επιτροπής που αφορά τα στοιχεία κρατικής ενίσχυσης τα οποία συνδέονται με τις πωλήσεις οικοπέδων και κτιρίων εκ μέρους των δημοσίων αρχών(16).
(86) Σύμφωνα με αυτή την ανακοίνωση, η πώληση οικοπέδων και κτιρίων με βάση τη διαδικασία της ανοικτής και άνευ όρων προσφοράς, με επαρκή διαφήμιση, δεν περιλαμβάνει κρατικές ενισχύσεις. Αυτή η διάταξη δεν εφαρμόζεται στην εν λόγω περίπτωση, εφόσον η πώληση της επιχείρησης υπέκειτο σε όρους.
(87) Η ίδια η κοινοποίηση περιέχει κανόνες που είναι σε θέση να καθορίσουν την ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης σε περίπτωση πώλησης χωρίς την ύπαρξη μιας διαδικασίας προσφοράς άνευ όρων. Σε αυτή την περίπτωση, η αξία της αγοράς μιας επιχείρησης πρέπει να καθοριστεί μέσω μιας ανεξάρτητης αξιολόγησης, η οποία πραγματοποιείται από πραγματογνώμονα εκτιμητή, πριν από τις διαπραγματεύσεις ενόψει της πώλησης. Μπορεί να θεωρηθεί συμβατή με τους όρους της αγοράς η μέγιστη απόκλιση του 5 % σε σχέση με την καθορισμένη αξία. Επίσης, ειδικές υποχρεώσεις που σχετίζονται με οικόπεδα και κτίρια και όχι με τον αγοραστή ή τις οικονομικές του δραστηριότητες μπορούν να συνδεθούν με την πώληση, με στόχο την προστασία του δημοσίου συμφέροντος, υπό τον όρο ότι όλοι οι εν δυνάμει αγοραστές είναι υποχρεωμένοι να εκπληρώσουν αυτή την υποχρέωση και είναι σε θέση να το πράξουν.
(88) Από την προαναφερόμενη ανακοίνωση προκύπτει ότι, στις διαδικασίες πώλησης της δημόσιας περιουσίας, τα κράτη μέλη δεν είναι υποχρεωμένα ούτε να οργανώσουν διαδικασίες επίσημου διαγωνισμού, ούτε να εφαρμόσουν τις διατάξεις των οδηγιών που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις. Συνεπώς, ανεξάρτητα από το εάν υπήρξε ή όχι ενεργή και ευρεία διαφήμιση, η πώληση δημόσιας περιουσίας μέσω απευθείας συμφωνίας είναι αποδεκτή στα πλαίσια της κοινοτικής νομοθεσίας.
(89) Όσον αφορά την τιμή πώλησης της επιχείρησης και στις περιπτώσεις πώλησης που πραγματοποιούνται χωρίς τη διαδικασία του επίσημου διαγωνισμού, η Επιτροπή, συνήθως, επιβάλλει μόνο την τιμή πώλησης η οποία πρέπει να ευθυγραμμίζεται με την αξία της αγοράς των περιουσιακών στοιχείων, όπως προκύπτει από την αξιολόγηση του ανεξάρτητου πραγματογνώμονα.
(90) Καταρχάς, πρέπει να παρατηρηθεί ότι μια ανεξάρτητη πραγματογνωμοσύνη είχε ήδη πραγματοποιηθεί πριν από τις τελικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 2343 του ιταλικού Αστικού Κώδικα. Ο πραγματογνώμονας που ορίστηκε από το Δικαστήριο της Ρώμης είχε εκτιμήσει τη συνολική αξία της Centrale del Latte di Roma SpA στα 75,272 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες. Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η πώληση έγινε στον πλειοδότη. Επίσης, αυτή η προσφορά (106,6 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες) ήταν υψηλότερη κατά 29 % της αξίας της αγοράς της επιχείρησης, όπως υπολογίστηκε από την πραγματογνωμοσύνη.
(91) Όσον αφορά τους όρους πώλησης, η Επιτροπή παρατηρεί, καταρχάς, ότι η πώληση δημόσιας περιουσίας υπό ειδικούς όρους είναι αποδεκτή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, εάν αυτοί οι όροι δεν αποτελούν διάκριση από την πλευρά του αγοραστή. Στην εν λόγω πώληση, πράγματι, όλοι οι όροι (εξασφάλιση των θέσεων εργασίας, εκπόνηση ενός επιχειρηματικού σχεδίου, υποχρέωση αγοράς του 80 % τουλάχιστον των πρώτων υλών από τοπικούς παραγωγούς και απαγόρευση μετακίνησης του τόπου παραγωγής για πέντε έτη) δεν είναι μεροληπτικοί από την πλευρά του αγοραστή. Όμως, η Επιτροπή θεωρεί ότι μερικοί από αυτούς τους όρους μπορούν να επηρεάσουν την πραγματική τιμή της αγοράς της επιχείρησης. Όσον αφορά τη διατήρηση των θέσεων εργασίας, η Επιτροπή επισήμανε ότι ο αγοραστής δεσμεύτηκε να διατηρήσει μόνο 200 θέσεις εργασίας από τις υπάρχουσες 392. Λαμβάνοντας υπόψη τις άλλες προσφορές και τις εκτιμήσεις του επιχειρηματικού σχεδίου, αυτός ο αριθμός θέσεων εργασίας φαίνεται να είναι κατάλληλος για την ομαλή λειτουργία της εταιρείας. Επίσης, ο αγοραστής δεσμεύτηκε να εκπονήσει ένα βιομηχανικό σχέδιο συνολικού ποσού 59,409 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών, υψηλότερου από αυτό που πρότειναν οι άλλοι υποψήφιοι. Αναφορικά με τους άλλους όρους, αυτοί φαίνεται να έχουν ως στόχο τη διασφάλιση της συνέχισης του πρότυπου παραγωγής της εταιρείας. Συνεπώς, η Επιτροπή συμφωνεί με τις ιταλικές αρχές που θεωρούν ότι δεν είναι δυνατό να υπολογιστούν οι επιπτώσεις αυτών των όρων στην τιμή της αγοράς και ότι αυτές οι επιπτώσεις μπορούν να εξουδετερωθούν με βάση το γεγονός ότι η προσφορά του επιλεγμένου υποψηφίου είναι ουσιαστικά μεγαλύτερη από την αξία της επιχείρησης, όπως προκύπτει από την ανεξάρτητη πραγματογνωμοσύνη (42 %).
(92) Έτσι λοιπόν, διασκεδάστηκαν οι αμφιβολίες που η Επιτροπή αρχικά διατηρούσε σε σχέση με την ενδεχόμενη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, στον αγοραστή κατά τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης.
(93) Λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερόμενα συμπεράσματα, η Επιτροπή θεώρησε ότι δεν υπήρχε η ανάγκη περαιτέρω εξέτασης των όρων πώλησης, σύμφωνα με τα άρθρα 87, 88 και 89 της συνθήκης.
Ενδεχόμενες παρεκκλίσεις σύμφωνα με το άρθρο 87 της συνθήκης
(94) Λαμβάνοντας υπόψη την προηγούμενη αξιολόγηση, η Επιτροπή συμπέραινε ότι η ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης μπορεί να επιβεβαιωθεί μόνο για μία από τις τρεις πλευρές που αρχικά εξετάστηκαν για την έναρξη της διαδικασίας σύμφωνα με όσα προβλέπονται από το άρθρο 88 παράγραφος 2, αυτή που αφορά την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως της ACCL.
(95) Παρ' όλα αυτά, η απαγόρευση της χορήγησης κρατικής βοήθειας σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 δεν είναι άνευ όρων. Οι παρεκκλίσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του ίδιου άρθρου είναι προφανώς μη εφαρμόσιμες λόγο της φύσης των μέτρων της εν λόγω ενίσχυσης και των στόχων αυτών. Εξάλλου, η Ιταλία δεν επικαλέστηκε τη δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 2 για τα μέτρα αυτά.
(96) Το άρθρο 87 παράγραφος 3 διευκρινίζει τις συνθήκες στις οποίες η κρατική ενίσχυση μπορεί να θεωρηθεί συμβατή με την κοινή αγορά. Αυτή η συμβατότητα πρέπει να αξιολογηθεί από την άποψη της Κοινότητας και όχι από την άποψη του μεμονωμένου κράτους μέλους. Για το συμφέρον της λειτουργίας της κοινής αγοράς, οι παρεκκλίσεις στην απαγόρευση της χορήγησης κρατικής βοήθειας πρέπει να ερμηνευτούν περιοριστικά.
(97) Το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) είναι εμφανώς μη εφαρμόσιμο επειδή η ενίσχυση δεν προορίζεται για την ανάπτυξη περιοχών όπου το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθιστα χαμηλό ή όπου υπάρχει σοβαρή μορφή υποαπασχόλησης.
(98) Όσον αφορά το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β), η εν λόγω ενίσχυση δεν προορίζεται ούτε για να προωθήσει την υλοποίηση ενός σημαντικού σχεδίου κοινού, ευρωπαϊκού συμφέροντος και ούτε για να επανορθώσει κάποια σοβαρή διατάραξη της ιταλικής οικονομίας.
(99) Η ενίσχυση δεν προορίζεται, ούτε είναι κατάλληλη για την υλοποίηση των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ).
(100) Σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, μπορούν να θεωρηθούν συμβατές με την κοινή αγορά οι ενισχύσεις που προορίζονται για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης κάποιων δραστηριοτήτων ή κάποιων οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιωθούν οι όροι συναλλαγών ούτως ώστε να αντιτίθενται στο κοινό συμφέρον.
(101) Προκαταρκτικά, η Επιτροπή παρατηρεί ότι ανάμεσα στα τέλη του 1992 και την πώληση κατά τα μέσα του 1997, η ACCL διεξήγε τη δραστηριότητά της στα πλαίσια ενός καθεστώτος δημόσιας υπηρεσίας, όπου οι ενδεχόμενες ζημιές χρήσεως θα αντισταθμίζονταν από το δήμο Ρώμης. Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή θα θεωρούσε κανονικά αυτές τις αντισταθμίσεις ως ενίσχυση για τη λειτουργία, οποία δεν μεταφράζεται σε καμία ανάπτυξη στον τομέα ή στην περιφέρεια(17).
(102) Όμως, η Ιταλία ισχυρίζεται ότι αυτή η ενίσχυση ανταποκρίνεται στους όρους της παρέκκλισης που προβλέπεται από το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, επειδή είναι συμβατή με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων(18). Σε μια πρώτη φάση, η Επιτροπή είχε αξιολογήσει αυτές τις διατάξεις υπό το πρίσμα των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών που ίσχυαν την εποχή στην οποία είχαν χορηγηθεί οι ενισχύσεις και είχε ξεκινήσει η διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 2 της συνθήκης. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές, στη συνέχεια, κωδικοποιήθηκαν κατά τα μέσα του 1999(19). Σύμφωνα με το σημείο 7.5 β) αυτών των νέων κατευθυντήριων γραμμών, η Επιτροπή εξετάζει τη συμβατότητα με την κοινή αγορά για οποιαδήποτε ενίσχυση που έχει ως στόχο τη διάσωση και την αναδιάρθρωση και χορηγήθηκε πριν από την έναρξη ισχύος, με βάση τους προσανατολισμούς που ίσχυαν τη στιγμή της χορήγησης της ενίσχυσης.
(103) Επειδή η ACCL εμφάνιζε συστηματικά ετήσιες ζημίες, μπορεί να θεωρηθεί ότι ικανοποιούσε τους όρους για να θεωρηθεί προβληματική επιχείρηση, σύμφωνα με το σημείο 2.1 των εφαρμόσιμων προσανατολισμών.
(104) Κατά την κρίση της Επιτροπής, η αντιστάθμιση των χρεών που υλοποιήθηκε από το δήμο Ρώμης δεν είναι συμβατή με το γενικό στόχο της διάσωσης των προβληματικών επιχειρήσεων, ο οποίος είναι απλώς η προσφορά σε αυτές τις επιχειρήσεις κάποιας ανακούφισης βραχυπρόθεσμα ενώ γίνονται προσπάθειες να βρεθεί μια λύση μακροπρόθεσμα. Για να μπορούν να εγκριθούν, οι ενισχύσεις διάσωσης πρέπει:
- να συνίστανται σε ταμειακές ενισχύσεις με τη μορφή πιστωτικών εγγυήσεων ή πληρωτέων πιστώσεων που επιβαρύνονται με τόκους αντίστοιχους με αυτούς της αγοράς,
- να είναι περιορισμένο το ποσό τους, καλύπτοντας μόνον όσα χρειάζονται για να διατηρηθεί ενεργή η επιχείρηση (για παράδειγμα, κάλυψη των μισθολογικών επιβαρύνσεων, του τρέχοντος ανεφοδιασμού),
- να καταβληθούν μόνο για την απαραίτητη χρονική περίοδο (κατά κανόνα όχι άνω των έξι μηνών) έως τον καθορισμό των απαραίτητων και πραγματοποιήσιμων μέτρων εξυγίανσης,
- να έχουν ως κίνητρο οξείες κοινωνικές δυσκολίες και να μην έχουν αρνητικές και αδικαιολόγητες επιπτώσεις πάνω στη βιομηχανική και αγροτική κατάσταση σε άλλα κράτη μέλη,
- κατά κανόνα, να χορηγούνται εφάπαξ.
(105) Οι προαναφερόμενες ετήσιες αντισταθμίσεις δεν συνεπάγονται απόδοση με τόκους αντίστοιχους με αυτούς της αγοράς και δεν αποτελούν πράξεις εφάπαξ. Συνεπώς, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι ικανοποιούν τους όρους που καθορίζονται από τους προσανατολισμούς για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση των προβληματικών επιχειρήσεων.
(106) Στα πλαίσια των εφαρμόσιμων προσανατολισμών, η έγκριση μιας ενίσχυσης για την αναδιάρθρωση, είναι δυνατή μόνον όταν ικανοποιούνται οι ακόλουθοι όροι γενικής φύσεως:
a) Επαναφορά της απόδοσης
Όλα τα σχέδια αναδιάρθρωσης πρέπει να επιτρέπουν την επαναφορά της βιωσιμότητας της επιχείρησης μακροπρόθεσμα, σε εύλογο χρονικό διάστημα και με βάση ρεαλιστικές υποθέσεις για τις μελλοντικές λειτουργικές συνθήκες. Η βελτίωση της αποδοτικότητας πρέπει να αποτελεί κατά κύριο λόγο αποτέλεσμα των μέτρων εξυγίανσης και μπορεί να βασιστεί σε εξωτερικούς παράγοντες μόνον όταν πρόκειται για προβλέψεις που εν γένει είναι αποδεκτές σχετικά με την εξέλιξη αυτών των ίδιων παραγόντων. Για να ανταποκριθεί στα κριτήρια αποδοτικότητας, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να επιτρέψει στην επιχείρηση να καλύψει το σύνολο του κόστους, περιλαμβανομένης και της απόσβεσης και των δημοσιονομικών επιβαρύνσεων, καθώς και απόδοση του ελάχιστου κεφαλαίου τέτοια, ώστε να μπορεί να αντιμετωπιστεί ο ανταγωνισμός, με βάση τους πόρους της ίδιας της επιχείρησης.
b) Πρόβλεψη των καταχρηστικών στρεβλώσεων ανταγωνισμού που προκαλούνται από την ενίσχυση
Πρέπει να υιοθετηθούν μέτρα που έχουν ως στόχο την πρόληψη, στο μέτρο του δυνατού, των αρνητικών επιπτώσεων για τους ανταγωνιστές. Στην περίπτωση που η αντικειμενική αξιολόγηση της προσφοράς και της ζήτησης εντοπίζει μια υπέρμετρη παραγωγική ικανότητα, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να συμβάλλει, αναλογικά με το ποσό της ενίσχυσης που λαμβάνεται, στην αναδιάρθρωση της ενδιαφερόμενης αγοράς στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα με μείωση ή μη αναστρέψιμη παύση των παραγωγικών ικανοτήτων.
c) Αναλογικότητα των ενισχύσεων με τις δαπάνες και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης
Το ποσό και το μέγεθος της ενίσχυσης πρέπει να περιορίζονται στο ελάχιστο απαραίτητο για να επιτραπεί η αναδιάρθρωση και πρέπει να ρυθμιστούν αναλογικά με τα προβλεπόμενα οφέλη σε κοινοτικό επίπεδο. Συνεπώς, οι δικαιούχοι των ενισχύσεων πρέπει να συμβάλλουν κατά σημαντικό τρόπο στο πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, είτε με ίδια κεφάλαια είτε ανατρέχοντας σε εξωτερικές πηγές εμπορικής χρηματοδότησης. Για να μειωθούν στο ελάχιστο οι επιπτώσεις, πρέπει να αποφευχθεί η χορήγηση της ενίσχυσης με τη μορφή ή για ένα ποσό τέτοιο που να επιτρέπει στην επιχείρηση να διαθέτει επιπρόσθετη ρευστότητα που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για επιθετικές πρωτοβουλίες με αποτέλεσμα τη διατάραξη της αγοράς.
d) Πλήρης υλοποίηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης και τήρηση των όρων
Η επιχείρηση πρέπει να υλοποιήσει πλήρως το σχέδιο αναδιάρθρωσης που εγκρίθηκε από την Επιτροπή και να εκπληρώσει όλες τις προβλεπόμενες υποχρεώσεις από την απόφαση της Επιτροπής.
e) Έλεγχος και ετήσια έκθεση
Η χορήγηση των ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο περιοδικών ελέγχων με βάση κατάλληλες εκθέσεις.
(107) Γενικά, δεν υπάρχει κάποια συνάφεια μεταξύ του καθεστώτος "δημόσιας υπηρεσίας" για την κάλυψη των ζημιών και των ενδεχόμενων παρεμβάσεων αναδιάρθρωσης που ξεκίνησε η επιχείρηση στο εσωτερικό της. Εξάλλου, η αντιστάθμιση των χρεών ξεκίνησε από το 1992, ενώ το σχέδιο αναδιάρθρωσης (που ονομάζεται "επιχειρηματικό σχέδιο 1995-1997") άρχισε μόνο το 1995.
(108) Όσον αφορά την επαναφορά της αποδοτικότητας εντός ενός εύλογου χρονικού διαστήματος, το επιχειρηματικό σχέδιο βασίζεται στα ακόλουθα μέτρα:
- μείωση κατά 5,6 % του βιομηχανικού κόστους με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα της βιομηχανικής επεξεργασίας,
- μείωση του γενικού κόστους επεξεργασίας κατά 37,5 %, που θα πραγματοποιηθεί κυρίως με τη μείωση του προσωπικού και των γενικών διοικητικών δαπανών. Η μείωση του προσωπικού που προβλέπεται από το επιχειρηματικό σχέδιο ήταν σχεδόν 200 μονάδες (από τους 488 απασχολούμενος πριν από το επιχειρηματικό σχέδιο έως έναν στόχο 280 το 1997). Η μείωση του σχετικού λειτουργικού κόστους εκτιμήθηκε στα 15 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες ανά έτος,
- υλοποίηση ενός σχεδίου επενδύσεων των 9,8 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών ανά έτος έως το 1997, με στόχο κυρίως τον εκσυγχρονισμό των υπαρχουσών γραμμών παραγωγής, ιδιαίτερα της γραμμής του γάλακτος UHT μακράς διαρκείας,
- το επιχειρηματικό σχέδιο βασιζόταν σε αναπροσανατολισμό της παραγωγής. Προβλέπει συνολική αύξηση κατά 6 % των πωλήσεων των συσκευασμένων προϊόντων με βάση το γάλα. Συνολικά, αυτό το ποσοστό αντιστοιχεί σε μείωση κατά 5 % της παραγωγής του νωπού γάλακτος και σημαντική αύξηση στην παραγωγή άλλων γαλακτοκομικών προϊόντων: κρέμα γάλακτος (+ 60 %), γιαούρτι και γάλα μακράς διαρκείας (300 %). Έως το 1997 προβλεπόταν αύξηση κατά 37 % του κύκλου εργασιών της επιχείρησης,
- αναδιάρθρωση της γραμμής διανομής, η οποία θεωρείται αναποτελεσματική, και ανάπτυξη μιας νέας πολιτικής εμπορευματοποίησης.
(109) Το επιχειρηματικό σχέδιο της ACCL περιλαμβάνει ένα σημαντικό αριθμό από μέτρα-κλειδιά σε εσωτερικό επίπεδο που μπορούν να θεωρηθούν ως σχέδιο εξυγίανσης σύμφωνα με τους κοινοτικούς προσανατολισμούς. Παρ' όλα αυτά, εξ αρχής το σχέδιο δεν προέβλεπε πραγματική επαναφορά της αποδοτικότητας, αλλά αύξηση των καθαρών αποτελεσμάτων (από - 13 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες το 1995 σε - 5,9 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες το 1997) που θα έθετε μόνο τις βάσεις για την κερδοφορία. Συνεπώς, το σχέδιο δεν προέβλεπε την επαναφορά της κερδοφορίας σύμφωνα με τους προσανατολισμούς, δηλαδή την επαρκή απόδοση για την κάλυψη των συνολικών δαπανών και κάποια απόδοση του κεφαλαίου. Αν και το 1998, μετά από την ιδιωτικοποίηση, η επιχείρηση πράγματι σημείωσε θετικά αποτελέσματα (1,5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες), η Επιτροπή θεωρεί ότι, εξ αιτίας της πώλησης της εταιρείας, η νέα οντότητα δεν μπορεί να θεωρηθεί ως προβληματική επιχείρηση [βλέπε τίτλο 7 των νέων κοινοτικών προσανατολισμών για τις κρατικές ενισχύσεις με στόχο τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων(20)]. Επίσης, αυτά τα κέρδη φαίνεται να οφείλονται στην υλοποίηση ενός πρόσθετου συνόλου μέτρων. Πέρα από αυτά, το γεγονός ότι τα αποτελέσματα της χρήσης για το 1997 είναι καθαρά αρνητικά (- 57,1 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες), ακόμη και με την ύπαρξη κάποιου έκτακτου κόστους που σχετίζεται με τη διαδικασία εκκαθάρισης της ACCL, δίνεται η δυνατότητα να σκεφτεί κανείς ότι το επιχειρηματικό σχέδιο (το οποίο εγκρίθηκε από την Ιταλία) δεν υλοποιήθηκε πλήρως. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρήσει ότι με αυτό τον τρόπο ικανοποιείται ο πρώτος όρος των προσανατολισμών που αφορά την αναδιάρθρωση.
(110) Όσον αφορά την τήρηση του δεύτερου όρου, το επιχειρηματικό σχέδιο της ACCL για την περίοδο 1995/97 δεν περιλαμβάνει καμία διάταξη σχετικά με τα μέτρα που υιοθετήθηκαν για να αντισταθμιστούν, στο μέτρο του δυνατού, οι αρνητικές επιπτώσεις για τους ανταγωνιστές. Επίσης, η ενίσχυση στην αναδιάρθρωση των τομέων που υποφέρουν από υπερβάλλον δυναμικό σε ευρωπαϊκό επίπεδο, πρέπει να συμβάλλει στο έργο αναδιάρθρωσης του ίδιου του τομέα με τη μείωση ή τη μη αναστρέψιμη κατάργηση δυναμικού. Η ACCL δραστηριοποιήθηκε στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, στον οποίο παρατηρείται έντονα υπερβάλλον δυναμικό σε κοινοτικό επίπεδο. Αυτό μπορεί να αποδειχθεί από την ύπαρξη (κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία έλαβε χώρα η διαδικασία αναδιάρθρωσης) αυστηρών τομεακών περιορισμών στις επενδύσεις, είτε στο επίπεδο της πρωτογενούς παραγωγής [άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97 του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1997, που αφορά τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας στις αγροτικές δομές(21)], είτε στο επίπεδο της επεξεργασίας και εμπορίας των γαλακτοκομικών προϊόντων [σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ της Επιτροπής στις 22 Μαρτίου 1994(22)]. Ούτε το επιχειρηματικό σχέδιο και ούτε τα σχόλια των ιταλικών αρχών περιέχουν καμία ένδειξη σχετική με την εξάλειψη του παραγωγικού ή εμπορικού δυναμικού. Συνεπώς, κατά την κρίση της Επιτροπής, δεν ικανοποιείται ο δεύτερος όρος των προσανατολισμών που αφορά την αναδιάρθρωση.
(111) Ο τρίτος όρος αναφέρεται στην αναλογικότητα μεταξύ του κόστους της ενίσχυσης στην αναδιάρθρωση και των οφελών που πηγάζουν από αυτά σε κοινοτικό επίπεδο. Αυτός ο όρος δεν τηρείται διότι, με δεδομένη τη μορφή που έλαβε η ενίσχυση (αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως), η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρήσει ότι οι ενισχύσεις περιορίστηκαν στο ελάχιστο που ήταν απαραίτητο για να επιτραπεί η αναδιάρθρωση. Αντιθέτως, το σύστημα αντιστάθμισης του χρέους που υιοθετήθηκε από την επιχείρηση συνέχισε να επιφέρει ρευστότητα σε μεγαλύτερο μέγεθος από εκείνο το οποίο είναι απαραίτητο για τη διαδικασία αναδιάρθρωσης (βλέπε αιτιολογική σκέψη 107).
(112) Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι το μέγεθος της ενίσχυσης δεν τηρεί τους εφαρμόσιμους προσανατολισμούς για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων.
Δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 86 παράγραφος 2 της συνθήκης
(113) Κατά την έναρξη της διαδικασίας σύμφωνα με όσα προβλέπονται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι δραστηριότητες της ACCL δεν παρουσιάζουν ιδιαιτερότητα που να επιτρέπει την αξιολόγηση σε σχέση με την παρέκκλιση, σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης(23). Επίσης, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στη παραγωγή και εμπορία των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης και καλύπτονται από μια κοινή οργάνωση των αγορών δεν μπορούν να θεωρηθούν επιχειρήσεις στις οποίες ανατίθεται η διαχείριση των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος, σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης.
(114) Στην απάντησή τους, οι ιταλικές αρχές αμφισβήτησαν την άποψη που εκφράστηκε από την Επιτροπή.
(115) Συνεπώς, η Επιτροπή επιβεβαιώνει την άποψη που εκφράστηκε προηγουμένως σχετικά με το ανεφάρμοστο του άρθρου 87 παράγραφος 2 της συνθήκης για μια επιχείρηση παραγωγής και εμπορίας γαλακτοκομικών προϊόντων.
V
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(116) Η Επιτροπή θεωρεί ότι τα μέτρα αντιστάθμισης των ζημιών χρήσεως που υπέστη η ACCL μεταξύ 1992 και 1997 αποτελούν κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(117) Εξάλλου, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα προαναφερόμενα μέτρα δεν αποτελούν κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο. Κατά τον ίδιο τρόπο, η Επιτροπή θεωρεί ότι η διαδικασία ιδιωτικοποίησης της ACCL δεν περιέχει κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(118) Η Επιτροπή εκφράζει τη δυσαρέσκειά της για το γεγονός ότι η Ιταλία προέβη κατά τρόπο παράνομο στη χορήγηση των προαναφερόμενων ενισχύσεων, παραβιάζοντας το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.
(119) Για τους προαναφερόμενους λόγους, σχετικά με τις ενισχύσεις που ικανοποιούν τους όρους του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, δεν είναι εφαρμόσιμη καμία από τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται από το άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3. Κατά τον ίδιο τρόπο, η παρέκκλιση του άρθρου 86 παράγραφος 2 δεν είναι εφαρμόσιμη σε τέτοιες ενισχύσεις, οι οποίες, συνεπώς, είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
(120) Το προαναφερόμενο συμπέρασμα δεν θίγει μια ενδεχόμενη τοποθέτηση της Επιτροπής, σύμφωνα με τα άρθρα 87, 88 και 89 της συνθήκης σχετικά με τις εν λόγω διατάξεις που περιλαμβάνονται στον ιταλικό νόμο αριθ. 142, της 8ης Ιουνίου 1990, και αφορούν τον κανονισμό της τοπικής αυτοδιοίκησης.
(121) Σε περιπτώσεις όπως η συγκεκριμένη, στις οποίες χορηγούνται μη κοινοποιούμενες ενισχύσεις χωρίς να αναμένεται η οριστική απόφαση της Επιτροπής, η αναγκαστική εφαρμογή των διαδικαστικών κανόνων που καθορίζονται από το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, των οποίων το Δικαστήριο αναγνώρισε την άμεση ισχύ με τις δικαστικές αποφάσεις της 19ης Ιουνίου 1973 (υπόθεση 77/72, Carmine Capolongo κατά Azienda Agricola Maya)(24) της 11ης Δεκεμβρίου 1973 (υπόθεση 120/73, Gebr. Lorenz GmbH κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας)(25) και της 22ας Μαρτίου 1977 (υπόθεση 78/76, Steinicke und Weinlig κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας)(26), εμποδίζει οποιαδήποτε αναδρομική νομιμοποίηση των ενισχύσεων [απόφαση της 21ης Νοεμβρίου 1991 στην υπόθεση C-354/90, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires και άλλοι κατά της Γαλλίας(27)].
(122) Το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, που αφορά τις διαδικασίες εφαρμογής του άρθρου 88 της συνθήκης ΕΚ(28) προβλέπει ότι, σε περίπτωση αρνητικών αποφάσεων που αφορούν παράνομες ενισχύσεις, η Επιτροπή υιοθετεί μια απόφαση με την οποία επιβάλλει στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την ανάκτηση της ενίσχυσης από τον δικαιούχο. Η ανάκτηση είναι απαραίτητη για την επαναφορά στην προηγούμενη κατάσταση, εξαλείφοντας όλα τα οικονομικά οφέλη που χορηγήθηκαν καταχρηστικά στον δικαιούχο μετά από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης.
(123) Το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 προβλέπει ότι τα ποσά που πρέπει να ανακτηθούν είναι τοκοφόρα και υπολογίζονται με βάση ένα κατάλληλο επιτόκιο το οποίο καθορίζεται από την Επιτροπή. Οι τόκοι αρχίζουν να υπολογίζονται από την ημερομηνία στην οποία η παράνομη ενίσχυση τέθηκε στη διάθεση του δικαιούχου, έως την ημερομηνία της ανάκτησής της.
(124) Η ανάκτηση των ενισχύσεων πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες του ιταλικού δικαίου. Το ποσό αυτών των ενισχύσεων είναι τοκοφόρο από την ημερομηνία χορήγησής τους έως τη στιγμή της πραγματικής τους ανάκτησης. Αυτοί οι τόκοι υπολογίζονται με βάση το επιτόκιο της αγοράς, με αναφορά στο επιτόκιο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της ενδεχόμενης επιδότησης στα πλαίσια των ενισχύσεων που προορίζονται για τους σκοπούς των περιφερειών(29).
(125) Σε αυτή την περίπτωση, είναι απαραίτητο να διευκρινιστεί ο φορέας από τον οποίο θα πραγματοποιηθεί η ανάκτηση. Μεταξύ του 1992 και του 1997 η ACCL ήταν δικαιούχος ενισχύσεων συνολικού ποσού 96,6 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για την αντιστάθμιση των ζημιών χρήσεως. Με απόφαση του δήμου Ρώμης, της 8ης Ιουλίου 1996, τα περιουσιακά στοιχεία της ACCL μεταφέρθηκαν από την Centrale del Latte di Roma SpA. Αυτή η τελευταία επιχείρηση στη συνέχεια πωλήθηκε σε κανονικές συνθήκες αγοράς, πράξη χάρη στην οποία το κράτος επέτυχε το καλύτερο δυνατόν οικονομικό αποτέλεσμα, σε σχέση με μια τυπική εκκαθάριση. Στα πλαίσια αυτά, η Επιτροπή θεωρεί ότι η εν λόγω πράξη ισοδυναμεί με ένα "διακανονισμό περιουσιακών στοιχείων" στον οποίο η Centrale del Latte di Roma SpA υπήρξε μόνον ένα μέσο. Επίσης, ο αγοραστής (ένας μεγάλος βιομηχανικός ιδιωτικός όμιλος) δεν έλαβε οφέλη που προκύπτουν από τις προηγούμενες ενισχύσεις, διότι δεν αποτελεί πλέον νομικό πρόσωπο και, συνεπώς, δεν είναι υποχρεωμένος να επιστρέψει τις εν λόγω ενισχύσεις. Συνεπώς, οι ενισχύσεις θα πρέπει να επιστραφούν από την ACCL.
(126) Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα ενδεχόμενα συμπεράσματα που η Επιτροπή μπορεί να εξαγάγει σχετικά με τη χρηματοδότηση της κοινής αγροτικής πολιτικής εκ μέρους του ΕΓΤΠΕ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα μέτρα αντιστάθμισης των ζημιών χρήσεως που υπέστη η Azienda Comunale Centrale del Latte di Roma μεταξύ 1992 και 1997 δεν αποτελούν κρατική ενίσχυση, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, προς όφελος των γαλακτοπαραγωγών της περιφέρειας Λάτσιο.
2. Η διαδικασία ιδιωτικοποίησης της Azienda Comunale Centrale del Latte di Roma δεν συνεπάγεται κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
3. Τα μέτρα αντιστάθμισης των ζημιών χρήσεως της Azienda Comunale Centrale del Latte di Roma μεταξύ 1992 και 1997 είναι ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
1. Οι ιταλικές αρχές θεσπίζουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να ανακτήσουν από τους δικαιούχους τις ενισχύσεις, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3, οι οποίες χορηγήθηκαν κατά τρόπο παράνομο, εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης.
2. Η ανάκτηση πραγματοποιείται σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες του ιταλικού δικαίου. Τα ποσά προς ανάκτηση είναι τοκοφόρα από την ημερομηνία την οποία τέθηκαν στη διάθεση των δικαιούχων έως τη στιγμή της πραγματικής ανάκτησης. Ο τόκος υπολογίζεται με βάση το επιτόκιο αναφοράς που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της ισότιμης επιδότησης των ενισχύσεων για τους σκοπούς των περιφερειών.
Άρθρο 3
Η Ιταλία ενημερώνει την Επιτροπή, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, για τα μέτρα που έλαβε για την εφαρμογή της.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 11 Απριλίου 2000.

Labels: 4
17
19
11
18