Document ID: 32011D0270

РЕШЕНИЕ 2011/270/ОВППС НА СЪВЕТА
от 5 май 2011 година
за назначаване на специалния представител на Европейския съюз в Косово (1)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, член 31, параграф 2 и член 33 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1)
На 10 юни 1999 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации прие Резолюция 1244.
(2)
На 15 септември 2006 г. Съветът прие Съвместно действие 2006/623/ОВППС (2) за създаване на екип, който да допринесе за подготвителните действия за създаването на евентуална международна гражданска служба в Косово, включваща като съставна единица специален представител на Европейския съюз (IСМ/EUSR подготвителен екип).
(3)
На 13-14 декември 2007 г. Европейският съвет подчерта, че Съюзът има готовност да заеме водеща роля в укрепването на стабилността в региона и в прилагането на споразумение, уреждащо бъдещия статут на Косово. Той декларира готовността на Съюза да съдейства на Косово по пътя към трайна стабилност, включително чрез мисия по линия на Европейската политика за сигурност и отбрана (ЕПСО) и участие в международна гражданска служба като част от международното присъствие.
(4)
На 4 февруари 2008 г. Съветът прие Съвместно действие 2008/123/ОВППС (3) за назначаване на г-н Pieter FEITH за специален представител на Европейския съюз (СПЕС) в Косово, чийто мандат изтича на 30 април 2011 г.
(5)
Г-н Fernando GENTILINI следва да бъде назначен за СПЕС в Косово от 1 май 2011 г. до 31 юли 2011 г.
(6)
Процесът на стабилизиране и асоцииране е стратегическата рамка на политиката на Съюза спрямо региона на Западните Балкани, а неговите инструменти, които включват европейско партньорство, политически и технически обсъждания в рамките на диалога по линия на процеса на стабилизиране и асоцииране и свързани с тях програми на Съюза за подпомагане, се прилагат за Косово.
(7)
Мандатът на СПЕС ще се изпълнява, като се осигурява координация с Комисията, с цел да се осигури съгласуваност с други приложими действия, попадащи в областта на компетентност на Съюза.
(8)
СПЕС ще изпълнява мандата си в контекста на ситуация, която може да се влоши и да попречи на постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Специален представител на Европейския съюз
Г-н Fernando GENTILINI се назначава за специален представител на Европейския съюз (СПЕС) в Косово от 1 май 2011 г. до 31 юли 2011 г. Мандатът на СПЕС може да бъде прекратен по-рано, ако Съветът вземе решение за това по предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП).
Член 2
Цели на политиката
Мандатът на СПЕС се основава на целите на политиката на Съюза в Косово. Тези цели включват заемането на водеща роля в укрепването на стабилността в региона и в прилагането на споразумение, уреждащо бъдещия статут на Косово, с цел установяване на стабилно, жизнеспособно, мирно, демократично и многоетническо Косово, което да допринася за сътрудничеството и стабилността в региона въз основа на добросъседските отношения; Косово, което да се ангажира със спазването на принципите на правовата държава и закрилата на малцинствата, както и на културното и религиозното наследство.
Член 3
Мандат
За постигане на целите на политиката СПЕС има мандат:
а)
да предоставя съвети и подкрепа от страна на Съюза в политическия процес;
б)
да съдейства за цялостната координация на политиката на Съюза в Косово;
в)
да предоставя политически насоки на местно равнище на ръководителя на мисията на Европейския съюз в областта на върховенството на закона в Косово (EULEX KOSOVO), включително по политическите аспекти на въпросите, свързани с отговорности от изпълнителен характер;
г)
да осигурява съгласуваност и последователност на действията на Съюза, насочени към обществеността. Говорителят на СПЕС е основното лице за контакти на Съюза с медиите в Косово по въпросите на общата външна политика и политика на сигурност/общата политика за сигурност и отбрана (ОВППС/ОПСО). Всички дейности, свързани с печата и информирането на обществеността, ще се извършват в условията на тясна и постоянна координация с говорителя на ВП/пресслужбата на секретариата на Съвета;
д)
да допринася за развитието и укрепването на зачитането на правата на човека и основните свободи в Косово, включително правата на жените и децата, в съответствие с политиката на Съюза в областта на правата на човека и насоките на Съюза по въпросите на правата на човека.
Член 4
Изпълнение на мандата
1. СПЕС отговаря за изпълнението на мандата, като действа под ръководството на ВП.
2. Комитетът по политика и сигурност (КПС) поддържа тесни връзки със СПЕС и е основното му звено за контакт със Съвета. КПС предоставя стратегически насоки и политически указания на СПЕС в рамките на неговия мандат, без да се засягат правомощията на ВП.
3. СПЕС работи в тясна координация с Европейската служба за външна дейност (ЕСВД).
Член 5
Финансиране
1. Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с мандата на СПЕС разходи за периода от 1 май 2011 г. до 31 юли 2011 г., е в размер на 690 000 EUR.
2. Управлението на разходите се извършва в съответствие с процедурите и правилата, приложими към общия бюджет на Съюза. Граждани на държавите от Западните Балкани имат право да участват в търгове за възлагане на поръчки.
3. Управлението на разходите се урежда с договор между СПЕС и Комисията. СПЕС се отчита пред Комисията за всички направени разходи.
Член 6
Сформиране и състав на екипа
1. Назначава се специализиран персонал, който да подпомага СПЕС при изпълнението на мандата му и да допринася за съгласуваността, осигуряването на информация за дейността на Съюза в Косово като цяло и нейната ефективност. В рамките на мандата си и на предоставените финансови средства СПЕС отговаря за сформирането на своя екип. Екипът включва експерти по специфични въпроси на политиката съобразно изискванията на мандата. СПЕС предоставя своевременно на Съвета и Комисията актуална информация за състава на своя екип.
2. Държавите-членки, институциите на Съюза и ЕСВД могат да предлагат командироването на служители, които да работят със СПЕС. Възнаграждението на тези командировани служители се поема съответно от държавата-членка, въпросната институция на Съюза или ЕСВД. Експертите, командировани от държавите-членки в институциите на Съюза или в ЕСВД, могат също да бъдат командировани към СПЕС. Договорно наетите членове на международния персонал трябва да са граждани на държава-членка.
3. Целият командирован персонал остава под административното ръководство на изпращащата държава-членка, институция на Съюза или ЕСВД и изпълнява задълженията си и действа в интерес на изпълнението на мандата на СПЕС.
Член 7
Привилегии и имунитети на СПЕС и неговия персонал
Привилегиите, имунитетите и допълнителните гаранции, необходими за изпълнението и безпрепятственото провеждане на мисията на СПЕС и на членовете на неговия персонал, се договарят съответно с приемащата страна/приемащите страни. За тази цел държавите-членки и Комисията предоставят цялото необходимо съдействие.
Член 8
Сигурност на класифицираната информация
1. СПЕС и членовете на неговия екип спазват принципите и минималните стандарти за сигурност, установени с Решение 2001/264/ЕО на Съвета от 19 март 2001 г. за приемане на разпоредбите относно сигурността на Съвета (4), по-специално при работа с класифицирана информация на ЕС.
2. ВП е оправомощен да предоставя на НАТО/КФОР класифицирана информация и класифицирани документи на ЕС до ниво „CONFIDENTIEL UE“, изготвени за целите на действията, в съответствие с разпоредбите относно сигурността на Съвета.
3. В съответствие с оперативните нужди на СПЕС ВП е оправомощен да предоставя на Организацията на обединените нации (ООН) и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) класифицирана информация и класифицирани документи на ЕС до ниво „RESTREINT UE“, изготвени за целите на действията, в съответствие с разпоредбите относно сигурността на Съвета. За тази цел се изготвят споразумения на местно равнище.
4. ВП е оправомощен да предоставя на трети страни, свързани с настоящото решение, некласифицирани документи на ЕС, свързани с обсъжданията в Съвета по отношение на действията, за които се прилага задължението за опазване на служебна тайна съгласно член 6, параграф 1 от Процедурния правилник на Съвета (5).
Член 9
Достъп до информация и логистична подкрепа
1. Държавите-членки, Комисията и генералният секретариат на Съвета осигуряват на СПЕС достъп до всяка информация от значение за него.
2. Делегацията на Съюза в региона и/или държавите-членки, в зависимост от случая, осигуряват логистична подкрепа.
Член 10
Сигурност
В съответствие с политиката на Съюза за сигурността на персонала, разположен извън Съюза за оперативни нужди съгласно дял V от Договора, СПЕС предприема всички разумно приложими мерки съобразно мандата си и обстановката от гледна точка на сигурността в географския регион, за който отговаря, за сигурността на целия персонал под неговото пряко ръководство, по-специално като:
а)
разработва съобразен със спецификата на мисията план за сигурност, който включва специфични за мисията физически, организационни и процедурни мерки за сигурност, уреждащ управлението на безопасното придвижване на персонала към и в рамките на района на мисията, както и управлението на инциденти, свързани със сигурността, и който включва план на мисията за действие при извънредни обстоятелства и за евакуация;
б)
гарантира, че целият персонал, разположен извън Съюза, е застрахован за висок риск в съответствие с условията в района на мисията;
в)
гарантира, че всички членове на неговия екип, които се разполагат извън Съюза, включително местно наетият персонал, са преминали подходящо обучение за сигурност преди или непосредствено след пристигането си в района на мисията, въз основа на степента на риск, определена за района на мисията;
г)
гарантира изпълнението на всички приети препоръки, направени в резултат на извършените редовни оценки на сигурността, и представя пред ВП, Съвета и Комисията писмени доклади относно изпълнението на тези препоръки, както и относно други свързани със сигурността въпроси, в рамките на междинния доклад и доклада за изпълнението на мандата.
Член 11
Доклади
СПЕС представя редовни устни и писмени доклади пред ВП и КПС. При необходимост СПЕС докладва също така пред работните групи на Съвета. Редовните писмени доклади се разпространяват чрез мрежата COREU. По препоръка на ВП или КПС СПЕС може да представя доклади пред Съвета по външни работи.
Член 12
Координация
1. СПЕС съдейства за цялостната политическа координация в рамките на Съюза. Той допринася за осигуряване на съгласувано използване на всички инструменти на Съюза с оглед на постигане на целите на политиката на Съюза. Дейността на СПЕС е съгласувана с тази на Комисията, както и с дейността на други СПЕС в същия регион, когато това е целесъобразно. СПЕС провежда редовни брифинги за мисиите на държавите-членки и за делегациите на Съюза.
2. На място се поддържат тесни връзки с ръководителите на делегациите на Съюза в региона и с ръководителите на мисии на държавите-членки. Те полагат всички възможни усилия, за да съдействат на СПЕС при изпълнението на неговия мандат. СПЕС предоставя политически насоки на местно равнище на ръководителя на мисията на EULEX KOSOVO, включително по политическите аспекти на въпросите, свързани с отговорности по изпълнението. СПЕС и командващият гражданските операции се консултират взаимно, когато е необходимо.
3. СПЕС поддържа също така връзка със съответните местни органи и с други участници на международно и регионално равнище, представени на място.
4. СПЕС заедно с други участници от страна на Съюза в района гарантира разпространението и обмена на информация между представените на място участници от страна на Съюза с цел постигане на висока степен на познаване и оценка на ситуацията сред всички тях.
Член 13
Преглед
Изпълнението на настоящото решение и неговата съгласуваност с други действия на Съюза в този регион подлежат на редовен преглед. В края на своя мандат СПЕС представя на ВП, Съвета и Комисията подробен доклад за изпълнението на мандата.
Член 14
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
То се прилага от 1 май 2011 г.
Съставено в Брюксел на 5 май 2011 година.

Labels: 18
9
5
15