Document ID: 32014D0899

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 9 декември 2014 година
относно присъединяването на Хърватия към Конвенцията от 23 юли 1990 г. за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия
(2014/899/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграфи 4 и 5 от него,
като взе предвид препоръката на Европейската комисия,
след консултация с Европейския парламент,
като има предвид, че:
(1)
Конвенция 90/436/ЕИО (1) („Арбитражната конвенция“) беше подписана в Брюксел на 23 юли 1990 г. и влезе в сила на 1 януари 1995 г.
(2)
Арбитражната конвенция беше изменена с Протокола, подписан на 25 май 1999 г. (2), с Конвенцията, подписана на 21 декември 1995 г. (3) и Конвенцията, подписана на 8 декември 2004 г. (4), както и с Решение 2008/492/ЕО на Съвета . (5)
(3)
В съответствие с член 3, параграф 4 от Акта за присъединяване на Хърватия се посочва, че Хърватия се присъединява към сключените между държавите-членки конвенции и протоколи, изброени в приложение I към Акта за присъединяване. Те следва да влязат в сила по отношение на Хърватия на датата, определена от Съвета.
(4)
В съответствие с член 3, параграф 5 от Акта за присъединяване на Хърватия Съветът извършва всички промени, необходими поради присъединяването на Хърватия към тези конвенции и протоколи, и публикува адаптираните текстове в Официален вестник на Европейския съюз,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Арбитражната конвенция се изменя, както следва:
1)
В член 2, параграф 2 подточки i)-xxvii) се заменят със следното:
„i)
в Белгия:
а)
impôt des personnes physiques/personenbelasting;
б)
impôt des sociétés/vennootschapsbelasting;
в)
impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting;
г)
impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders;
д)
taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting.
ii)
в България:
а)
данък върху доходите на физическите лица;
б)
корпоративен данък.
iii)
в Чешката република:
а)
daň z příjmů fyzických osob;
б)
daň z příjmů právnických osob.
iv)
в Дания:
а)
indkomstskat til staten;
б)
den kommunale indkomstskat;
в)
den amtskommunale indkomstskat.
v)
в Германия:
а)
Einkommensteuer;
б)
Körperschaftsteuer;
в)
Gewerbesteuer, доколкото този данък се основава върху печалба от стопанска дейност.
vi)
в Естония:
а)
tulumaks.
vii)
в Ирландия:
a)
Cáin Ioncaim;
б)
Cáin Chorparáide.
viii)
в Гърция:
а)
φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων;
б)
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων;
в)
εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης.
ix)
в Испания:
а)
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas;
б)
Impuesto sobre Sociedades;
в)
Impuesto sobre la Renta de no Residentes.
x)
във Франция:
а)
impôt sur le revenu;
б)
impôt sur les sociétés.
xi)
в Хърватия:
а)
porez na dohodak;
б)
porez na dobit.
xii)
в Италия:
а)
imposta sul reddito delle persone fisiche;
б)
imposta sul reddito delle società;
в)
imposta regionale sulle attività produttive.
xiii)
в Кипър:
а)
Φόρος Εισοδήματος;
б)
Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας.
xiv)
в Латвия:
а)
uzħēmumu ienākuma nodoklis;
б)
iedzīvotāju ienākuma nodoklis.
xv)
в Литва:
а)
Gyventojų pajamų mokestis;
б)
Pelno mokestis.
xvi)
в Люксембург:
а)
impôt sur le revenu des personnes physiques;
б)
impôt sur le revenu des collectivités;
в)
impôt commercial, доколкото този данък се основава върху печалба от стопанска дейност.
xvii)
в Унгария:
а)
személyi jövedelemadó;
б)
társasági adó;
в)
osztalékadó.
xviii)
в Малта:
а)
taxxa fuq l-income.
xix)
в Нидерландия:
а)
inkomstenbelasting;
б)
vennootschapsbelasting.
xx)
в Австрия:
а)
Einkommensteuer;
б)
Körperschaftsteuer.
xxi)
в Полша:
а)
podatek dochodowy od osób fizycznych;
б)
podatek dochodowy od osób prawnych.
xxii)
в Португалия:
а)
imposto sobre o rendimento das pessoas singulares;
б)
imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas;
в)
derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas.
xxiii)
в Румъния:
а)
impozitul pe venit;
б)
impozitul pe profit;
в)
impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți.
xxiv)
в Словения:
а)
dohodnina;
б)
davek od dobička pravnih oseb.
xxv)
в Словакия:
а)
daň z príjmov právnických osôb;
б)
daň z príjmov fyzických osôb.
xxvi)
във Финландия:
а)
valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna;
б)
yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund;
в)
kunnallisvero/kommunalskatten;
г)
kirkollisvero/kyrkoskatten;
д)
korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst;
е)
rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig.
xxvii)
в Швеция:
а)
statlig inkomstskatt;
б)
kupongskatt;
в)
kommunal inkomstskatt.
xxviii)
в Обединеното кралство:
а)
Income Tax;
б)
Corporation Tax.“
2)
В член 3, параграф 1 списъкът се заменя със следното:
„-
в Белгия:
-
De minister van Financiën или негов упълномощен представител,
-
Le ministre des finances или негов упълномощен представител,
-
в България:
Министъра на финансите или негов упълномощен представител,
-
в Чешката република:
Ministr financí или негов упълномощен представител,
-
в Дания:
Skatteministeren или негов упълномощен представител,
-
в Германия:
Der Bundesminister der Finanzen или негов упълномощен представител,
-
в Естония:
Rаhаndusminister или негов упълномощен представител,
-
в Ирландия:
The Revenue Commissioners или техен упълномощен представител,
-
в Гърция:
Ο Υπουργός των Οικονομικών или негов упълномощен представител,
-
в Испания:
El ministro de Economía y Hacienda или негов упълномощен представител,
-
във Франция:
Le ministre chargé du budget или негов упълномощен представител,
-
в Хърватия:
Ministar financija или негов упълномощен представител,
-
в Италия:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali или негов упълномощен представител,
-
в Кипър:
Ο Υπουργός Οικονομικών или негов упълномощен представител,
-
в Латвия:
Valsts ieņēmumu dienests,
-
в Литва:
Finansų ministras или негов упълномощен представител,
-
в Люксембург:
Le ministre des finances или негов упълномощен представител,
-
в Унгария:
a pénzügyminiszter или негов упълномощен представител,
-
в Малта:
il-Ministru responsabbli għall-finanzi или негов упълномощен представител,
-
в Нидерландия:
De Minister van Financiën или негов упълномощен представител,
-
в Австрия:
Der Bundesminister für Finanzen или негов упълномощен представител,
-
в Полша:
Minister Finansów или негов упълномощен представител,
-
в Португалия:
O Ministro das Finanças или негов упълномощен представител,
-
в Румъния:
Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală или негов упълномощен представител,
-
в Словения:
Minister za finance или негов упълномощен представител,
-
в Словакия:
Minister financií или негов упълномощен представител,
-
във Финландия:
-
Valtiovarainministeriö или негов упълномощен представител,
-
Finansministeriet или негов упълномощен представител,
-
в Швеция:
Finansministern или негов упълномощен представител,
-
в Обединеното кралство:
The Commissioners of Inland Revenue или техен упълномощен представител.“
Член 2
Текстовете на Арбитражната конвенция и на Протокола от 25 май 1999 г., заедно с тези на Конвенциите от 21 декември 1995 г. и от 8 декември 2004 г., са автентични при същите условия като приложимите за останалите езикови версии на посочените актове.
Член 3
Арбитражната конвенция, изменена с Протокола от 25 май 1999 г., с Конвенциите от 21 декември 1995 г. и от 8 декември 2004 г., с Решение 2008/492/ЕО, както и с настоящото решение, влиза в сила между Хърватия и всяка една от останалите държави - членки на Съюза на 1 януари 2015 г.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 9 декември 2014 година.

Labels: 18
2
15
5