Document ID: 31988R2671

*****
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 2671/88
af 26. juli 1988
om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler mellem virksomheder, vedtagelser inden for virksomhedssammenslutninger og samordnet praksis inden for ruteflyvning vedroerende faelles planlaegning og samordning af kapacitet, indtaegtsdeling, takstkonsultationer og fordeling af afgangs- og ankomsttider i lufthavne
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3976/87 af 14. december 1987 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler og samordnet praksis inden for luftfartssektoren (1), saerlig artikel 2,
efter offentliggoerelse af udkastet til denne forordning (2),
efter hoering af Det Raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal inden for Lufttransport, og
ud fra foelgende betragtninger:
(1) Forordning (EOEF) nr. 3976/87 bemyndiger Kommissionen til ved en forordning at anvende Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler, vedtagelser eller samordnet praksis, som direkte eller indirekte vedroerer lufttransportydelser.
(2) Aftaler, vedtagelser eller samordnet praksis, der tager sigte paa faelles planlaegning og samordning af kapacitet, indtaegtsdeling, takstkonsultationer og fordeling af afgangs- og ankomsttidspunkter i lufthavne, risikerer at begraense konkurrencen og paavirke handelen mellem medlemsstater.
(3) Aftaler, der tager sigte paa faelles planlaegning samt samordning af kapacitet, kan bidrage til et vist permanent udbud af transportydelser paa trafiksvage tidspunkter af dagen, i mindre travle perioder eller paa mindre benyttede forbindelser, til gavn for brugerne af lufttransportydelser; saadanne aftaler eller former for samordnet praksis maa dog ikke vaere bindende for luftfartsselskaberne, men maa udelukkende have form af programmer, der kan aendres blot ved meddelelse herom; saadanne aftaler eller former for samordnet praksis maa ikke vaere til hinder for, at luftfartsselskaberne kan indsaette yderligere kapacitet; bestemmelserne vedroerende ekstra afgange maa ikke indeholde klausuler, der kraever forudgaaende godkendelse i tilfaelde af afvigelser fra programmet, eller som medfoerer finansielle ulemper; disse aftaler maa kunne opsiges af hver af parterne med rimelig kort varsel.
(4) Aftaler om indtaegtsdeling kan tilskynde luftfartsselskaberne til at beflyve en rute i trafiksvage perioder og dermed forbedre den service, der ydes kunderne; for ikke at skade det mest konkurrencedygtige luftfartsselskabs konkurrenceevne skal en indtaegtsdeling noedvendigvis vaere af begraenset omfang for at kunne fritages i medfoer af artikel 85, stk. 3; indtaegtsdelingen skal tydeligvis have forbindelse med den forbedring af transportydelserne, der foelger af aftalen; denne forbindelse skal fremgaa for hver enkelt rute og ikke for ruterne under ét, idet der gaelder saerlige forhold for hver rute.
(5) Ved direktiv 87/601/EOEF af 14. december 1987 om billetpriser for ruteflyvning mellem medlemsstaterne (3) blev der indfoert en ny procedure for fastsaettelse af billetpriser, der udgoer et skridt i retning af priskonkurrence i denne sektor; proceduren begraenser muligheden for at blokere for nye og konkurrenceskabende forslag fra luftfartsselskaberne; dette sikrer, at konkurrencen ikke udelukkes, hvilket er til gavn for forbrugerne. Takstkonsultationer mellem luftfartsselskaber kan godkendes under forudsaetning af, at deltagelse i saadanne konsultationer er frivillig, at saadanne konsultationer ikke foerer til en aftale om priser og betingelser, og at Kommissionen og de beroerte medlemsstater for derved at fremme gennemsigtigheden har adgang til at deltage i disse konsultationer som observatoerer.
(6) Aftalerne om fordeling af ankomst- og afgangstider i lufthavne og koordinering af fartplaner aabner mulighed for en bedre udnyttelse af lufthavnenes kapacitet og luftrummet og en bedre kontrol med lufttrafikken samt tilgodeser behovet for en spredning af lufttransportydelserne; for at ordningen
kan blive tilstraekkelig sikker og gennemsigtig, kan saadanne aftaler kun godkendes, hvis alle interesserede luftfartsselskaber kan deltage i forhandlingerne, og fordelingen sker paa et ikke diskriminerende og gennemsigtigt grundlag.
(7) I henhold til artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 boer naervaerende forordning gaelde med tilbagevirkende kraft for aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der bestaar paa datoen for naervaerende forordnings ikrafttraeden, forudsat at de opfylder betingelserne i naervaerende forordning.
(8) Efter artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 boer naervaerende forordning ogsaa angive de omstaendigheder, hvorunder Kommissionen kan tilbagekalde gruppefritagelsen.
(9) For de aftaler, som i henhold til denne forordning automatisk er fritaget, skal den i artikel 3 og 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 (1) omhandlede begaering og ansoegning ikke indgives. I tilfaelde af alvorlig tvivl kan virksomhederne dog anmode Kommissionen om at erklaere, hvorvidt deres aftaler er forenelig med naervaerende forordning.
(10) Denne forordning er ikke til hinder for anvendelse af Traktatens artikel 86 -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
AFSNIT I
FRITAGELSE
Artikel 1
I medfoer af EOEF-Traktatens artikel 85, stk. 3, og paa de i denne forordning fastsatte betingelser erklaeres artikel 85, stk. 1, uanvendelig paa aftaler mellem luftfartsselskaber, vedtagelser truffet af sammenslutninger af luftfartsselskaber og samordnet praksis mellem luftfartsselskaber, der tager sigte paa:
- faelles planlaegning og samordning af den kapacitet, der indsaettes i internationale ruteflyvninger mellem lufthavne i Faellesskabet
- deling af indtaegter fra internationale ruteflyvninger mellem lufthavne i Faellesskabet
- afholdelse af konsultationer med henblik paa faelles udarbejdelse af forslag til takster for befordring af passagerer og bagage i internationale ruteflyvninger mellem lufthavne i Faellesskabet, eller
- fordeling af ankomst- og afgangstidspunkter og opstilling af fartplaner i forbindelse med international ruteflyvning mellem lufthavne i Faellesskabet.
AFSNIT II
SAERLIGE BETINGELSER
Artikel 2
Saerlige betingelser for aftaler om faelles
planlaegning og samordning af kapacitet
Den faelles planlaegning og samordning af den kapacitet, der indsaettes i ruteflyvninger, er kun fritaget under forudsaetning af:
a) at resultaterne af denne planlaegning og samordning ikke er bindende for luftfartsselskaberne i henhold til aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis;
b) at denne planlaegning og samordning har til formaal at fremme spredningen af lufttransportydelserne til trafiksvage tidspunkter eller perioder eller mindre benyttede forbindelser;
c) at aftaler, vedtagelserne eller den samordnede praksis ikke indeholder forpligtelser, der direkte eller indirekte paa forhaand begraenser den kapacitet, der indsaettes af de deltagende parter, eller fordelingen af kapaciteten;
d) at aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis ikke forhindrer luftfartsselskaber, som deltager i denne planlaegning og samordning, i at aendre deres program, baade med hensyn til kapaciteten og fartplanerne, uden at skulle erlaegge en bod og uden at have pligt til forinden at indhente andre parters samtykke;
e) at aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis ikke er til hinder for, at de deltagende luftfartsselskaber ved blot at give meddelelse herom med hoejst tre maaneders varsel kan traekke sig ud af denne planlaegning og samordning for de kommende saesoner uden at skulle erlaegge bod;
f) at aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis ikke tager sigte paa et paavirke udenforstaaende luftfartsselskabers kapacitet eller fartplaner.
Artikel 3
Saerlige betingelser for aftaler om deling
af indtaegterne fra ruteflyvninger
1. Fritagelsen i forbindelse med deling af indtaegter fra ruteflyvning er betinget af:
a) at overfoerslen af indtaegter har til formaal at kompensere for det tab, som den modtagende part har lidt i en bestemt trafiksaeson ved at have accepteret at henlaegge mindre travle tidspunkter eller perioder;
b) at den finansielle overfoersel kun kan ske i en retning, som ved aftalens indgaaelse paa forhaand fastsaettes for den paagaeldende saeson;
c) at overfoerslen ikke overstiger 1 % af den overfoerende transportoers indtaegter paa denne rute efter fradrag af 20 % af disse indtaegter som bidrag til daekning af omkostninger;
d) at ingen af parterne baerer nogen af den anden parts omkostninger;
e) at aftalen ikke indeholder nogen bestemmelse, der forhindrer en af transportoererne i at indsaette ekstra kapacitet, hvad enten saadan hindring er af oekonomisk art eller foelger af fremgangsmaaden ved kapacitetstildelingen.
2. Ved aftaler, der vedroerer flere ruter, skal indtaegtsoverfoerslen fastlaegges saerskilt for hver enkelt rute, og alle de i stk. 1 fastsatte betingelser skal vaere opfyldt for hver rute mellem to byer eller, i tilfaelde af kombinerede punkter, grupper af byer.
Lufthavne, som betjener samme by, betragtes som samme punkt.
Artikel 4
Saerlige betingelser for aftaler om
takstkonsultationer
1. Fritagelsen i forbindelse med takstkonsultationer er betinget af:
a) at disse konsultationer udelukkende har til formaal i faellesskab at udforme forslag til priser, som publikum skal betale direkte til en transportoer, som deltager i konsultationerne, eller dennes autoriserede agenter for befordring af passagerer og bagage paa en ruteflyvning, i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i direktiv 87/601/EOEF;
b) at konsultationerne kun vedroerer takster, der forelaegges de beroerte medlemsstaters luftfartsmyndigheder til godkendelse, og ikke tillige vedroerer den kapacitet, paa hvilken saadanne takster skal anvendes;
c) at takster, der er genstand for konsultation, anvendes af de deltagende luftfartsselskaber uden forskelsbehandling med hensyn til passagerernes nationalitet eller bopael i Faellesskabet;
d) at deltagelse i disse konsultationer er frivillig og aaben for ethvert luftfartsselskab, der beflyver eller har soegt om bevilling til at beflyve den paagaeldende rute;
e) at de udkast til takstforslag, som konsultationerne resulterer i, ikke er bindende for deltagerne, saaledes at deltagerne fortsat har reel handlefrihed, baade med hensyn til at fremlaegge takstforslag til godkendelse uafhaengigt af de oevrige luftfartsselskaber og til frit at anvende saadanne takster, naar de er blevet godkendt;
f) at konsultationerne ikke foerer til nogen aftale om vederlag til agenter eller til andre elementer i de takster, som droeftes;
g) at hver at deltagerne omgaaende underretter Kommissionen om, hvornaar de enkelte takster, som har vaeret genstand for konsultation, er forelagt de beroerte medlemsstaters luftfartsmyndigheder.
2. a) Kommissionen og de beroerte medlemsstater skal have adgang til som observatoerer at deltage i saavel bilaterale som multilaterale takstkonsultationer. Med henblik herpaa har luftfartsselskaberne pligt til mindst ti dage forinden - og samtidig med at deltagerne faar meddelelse herom - at give de beroerte medlemsstater og Kommissionen meddelelse om, hvornaar og hvor saadanne konsultationer afholdes, samt om formaalet hermed.
b) Denne meddelelse gives:
i) til de beroerte medlemsstater efter den fremgangsmaade, der fastsaettes af de paagaeldende staters kompetente myndigheder
ii) til Kommissionen efter den fremgangsmaade, der med regelmaessige mellemrum offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
3. Senest seks uger efter disse konsultationer skal der af luftfartsselskaberne eller paa disses vegne forelaegges Kommissionen en fuldstaendig beretning om konsultationerne paa samme tidspunkt, som den forelaegges deltagerne.
Artikel 5
Saerlige bestemmelser for aftaler om fordeling
af ankomst- og afgangstider og udarbejdelse
af fartplaner
1. Fritagelsen i forbindelse med fordeling af ankomst- og afgangstider og udarbejdelse af fartplaner er betinget af:
a) at ethvert luftfartsselskab, som har tilkendegivet interesse herfor, kan deltage i konsultationerne med henblik paa fordeling af ankomst- og afgangstider i lufthavnen og udarbejdelse af fartplaner;
b) at gaeldende regler om forrang hverken direkte eller indirekte refererer til luftfartsselskaberne, deres nationalitet eller servicekategori, og endvidere tager hensyn til de regler om fordeling af lufttrafikken, som er fastsat af de nationale og internationale myndigheder. Regler om forrang kan ogsaa tilgodese rettigheder, som er erhvervet af luftfartsselskaberne gennem brug af bestemte ankomst- og afgangstider i den tilsvarende forudgaaende saeson;
c) at reglerne om forrang efter anmodning meddeles de interesserede parter;
d) at reglerne om forrang anvendes paa ikke diskriminerende maade, dvs. anvendelsen af reglerne ikke maa stille sig hindrende i vejen for, at alle luftfartsselskaber har samme rettigheder ved fordelingen af ankomst- og afgangstider. 2. a) Kommissionen og de beroerte medlemsstater har som observatoerer adgang til de konsultationer om fordeling af afgangs- og ankomsttider og udarbejdelse af fartplaner i lufthavnene, som afholdes til forberedelse af hver saeson paa et multilateralt moede. Med henblik herpaa har luftfartsselskaberne pligt til senest ti dage forinden - samtidig med at deltagerne underrettes herom - at give de beroerte medlemsstater og Kommissionen meddelelse om, hvornaar og hvor saadanne konsultationer afholdes, samt om formaalet hermed;
b) Denne meddelelse gives:
i) til de beroerte medlemsstater efter den fremgangsmaade, der fastsaettes af de paagaeldende staters kompetente myndigheder
ii) til Kommissionen efter den fremgangsmaade, der med mellemrum offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Artikel 6
Ethvert luftfartsselskab, der oensker at vaere omfattet af fritagelsen i henhold til denne forordning, skal til enhver tid efter anmodning fra Kommissionen kunne godtgoere, at de i artikel 2 til 5 fastsatte betingelser er opfyldt.
AFSNIT III
FORSKELLIGE BESTEMMELSER
Artikel 7
I henhold til artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 kan Kommissionen tilbagekalde en fritagelse i henhold til naervaerende forordning, hvis den i et givet tilfaelde konstaterer, at en aftale, vedtagelse eller samordnet praksis, der er fritaget i medfoer af naervaerende forordning, alligevel har virkninger, som er uforenelige med Traktatens artikel 85, stk. 3, eller forbudt i henhold til artikel 86.
Artikel 8
Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Den anvendes med tilbagevirkende kraft paa aftaler, vedtagelser og former for samordnet praksis, der bestod paa datoen for dens ikrafttraeden fra det tidspunkt, hvor betingelserne for anvendelse af denne forordning var opfyldt.
Den udloeber den 31. januar 1991.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 26. juli 1988.

Labels: 8
4