Document ID: 31998R1638

Nariadenie Rady (ES) č. 1638/98
z 20. júla 1998,
ktoré mení a dopĺňa nariadenie č. 136/66/EHS o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],
(1) keďže vo februári 1997 Komisia predložila Európskemu parlamentu a Rade správu o sektore s olivami a olivovým olejom, v ktorej usudzuje, že súčasná spoločná organizácia trhu s olejmi a tukmi potrebuje reformu; keďže táto správa a v nej uvedené možnosti reformy boli prediskutované v rámci orgánov spoločenstva; keďže názory o potrebe reformy sa zhodujú; keďže z hľadiska stanovenia najlepšieho prístupu sa ale musia získať ďalšie spoľahlivé informácie, konkrétne o počte olivovníkov v spoločenstve, vysadených plochách a výnosoch; keďže, berúc do úvahy čas požadovaný na zber a analýzu takýchto údajov, Komisia sa zaviazala, že predloží návrh reformy v priebehu roku 2000 na jej uplatňovanie počnúc hospodárskym rokom 2001/2002;
(2) keďže skúsenosti ukazujú, že v blízkej budúcnosti je potrebné urobiť určité úpravy terajšej spoločnej organizácie trhu, aby sa zmenšili ťažkosti podnikateľov v sektore, zlepšili kontroly vykonávané národnými orgánmi a aby sa lepšie chránil rozpočet spoločenstva; keďže by sa malo vydať ustanovenie týkajúce sa potrebných úprav terajšej organizácie trhu a mali by sa stanoviť príslušné ceny a čiastky pre hospodárske roky od 1998/1999 do 2000/2001;
(3) keďže článok 5 nariadenia Rady č. 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [4] stanoví pomoc výrobe založenú na paušálnom základe pre pestovateľov, ktorých priemerná produkcia nepresahuje 500 kg; keďže toto opatrenie malo najmä znížiť správne náklady súvisiace s kontrolou oprávnenosti na pomoc; keďže ale zmeny v štruktúre podporného programu pre výrobu a najmä nárast podielu výdavkov na príspevky vyplatené malým pestovateľom a zvýšenie úrovne pomoci zmenili dvojstupňový systém pomoci pestovateľom na zdroj podvodov; keďže ustanovenia týkajúce sa špeciálnej pomoci pre malých pestovateľov by sa podľa toho mali zrušiť;
(4) keďže stabilizačný mechanizmus v štruktúre programu na pomoc výrobe sa v súčasnosti zakladá na maximálnom zaručenom množstve pre spoločenstvo ako celok; keďže maximálne zaručené množstvo sa má zvýšiť, berúc do úvahy najmä trendy vo výrobe;
(5) keďže, aby sa povzbudila primeraná úroveň výroby v každom členskom štáte, maximálne zaručené množstvo sa má pomerne rozdeliť medzi pestovateľské členské štáty vo forme národných zaručených množstiev (NZM); keďže pomerné rozdelenie sa má v podstate zakladať na výrobe počas reprezentatívneho obdobia neberúc do úvahy extrémne výrobné roky; keďže by sa však mala zobrať do úvahy situácia v sektore v rôznych členských štátoch a najmä konkrétne pridelenie pomoci predtým udelenej malým pestovateľom a výrobný potenciál existujúcich olivovníkových porastov v Španielsku a Portugalsku;
(6) keďže časť deficitu sa môže pridať k NZM príslušného členského štátu pre nasledujúci hospodársky rok, aby sa zmiernili účinky kolísania výroby, keď je skutočná výroba členského štátu nižšia ako jeho NZM; keďže zostatok deficitu môže vyrovnať prekročenia NZM iných členských štátov, aby sa pokračovalo v zabezpečovaní určitej solidarity medzi pestovateľmi v Európskej únii;
(7) keďže pomoc výrobe je splatná pestovateľom olív; keďže títo pestovatelia musia obdržať pomoc v plnej hodnote, bez ohľadu na rôzne zníženia stanovené v pravidlách spoločenstva;
(8) keďže tam, kde je potrebné poskytnúť podporu na konzumné olivy, členské štáty musia byť schopné využiť časť pridelených zdrojov ako pomoc na výrobu olivového oleja;
(9) keďže pomoc spotrebe sa nemôže zvýšiť bez rizika podvodov a je neúčinná pri jej terajšej úrovni; keďže v minulosti bola prudko znížená bez nepriaznivého účinku na spotrebu olivového oleja v spoločenstve; keďže jej odstránenie by umožnilo zvýšiť kontroly programu výrobnej pomoci, najmä kontrolnými agentúrami stanovenými v nariadení Rady (EHS) č. 2262/84 zo 17. júla 1984 stanovujúcom osobitné opatrenia v súvislosti s olivovým olejom [5]; keďže nariadenie Rady (EHS) č. 3089/78 z 19. decembra 1978 stanovujúce všeobecné pravidlá súvisiace s pomocou pre spotrebu olivového oleja [6] sa preto musí zrušiť;
(10) keďže ustanovenia na podporu spotreby olivového oleja a konzumných olív v členských štátoch a tretích krajinách sa majú zachovávať, objasňovať a upevňovať; keďže takéto opatrenia sú zamýšľané na ustanovenie lepšej rovnováhy na trhu a v dôsledku toho sa príslušné výdavky majú považovať za intervenciu v zmysle článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [7]; keďže tieto ustanovenia si vyžadujú určité technické úpravy nariadenia Rady (EHS) č. 1970/80 z 22. júla 1980 stanovujúceho všeobecné uvádzacie pravidlá pre kampane zamerané na podporu spotreby olivového oleja v spoločenstve [8]; keďže toto nariadenie by sa malo zrušiť a jeho ustanovenia by sa s potrebnými zmenami a doplnkami mali začleniť do nariadenia č. 136/66/EHS;
(11) keďže systém verejných nákupov dáva podnet k výrobe, ktorá je náchylná destabilizovať trh; keďže nákupy sa preto musia prerušiť a odkazy na intervenčnú cenu sa musia zrušiť alebo nahradiť;
(12) keďže, ak sa dodávky oleja majú regulovať v prípade vážnej destabilizácie trhu, existuje potreba systému pomoci pre kontrakty na súkromné skladovanie, pričompriorita takýchto kontraktov sa udelí skupinám a združeniam výrobcov uznaným podľa nariadenia Rady (ES) č. 952/97 z 20. mája 1997 o skupinách výrobcov [9] a ich združeniach;
(13) keďže definície kategórii panenského olivového oleja v prílohe k nariadeniu č. 136/66/EHS sa odvolávajú na organoleptické hodnotenie na základe konkrétnej metódy; keďže metódy zmyslovej analýzy sa v súčasnosti zlepšili, hoci naďalej hrozí riziko určitej subjektivity; keďže príslušné definície by sa mali zmeniť a doplniť, aby sa vzťahovali na účinnejšie analytické metódy v danom prípade;
(14) keďže sa mala venovať osobitná pozornosť práci na registri pestovania olív počas hospodárskych rokov 1998/1999 až 2000/2001, aby sa zlepšili vedomosti a kontroly výroby olivového oleja na úrovni jednotlivého producenta; keďže metóda používaná pre iné plodiny v súvislosti s integrovaným správnym a kontrolným systémom by sa mala tiež uplatniť pre register pestovania olív, aby sa zohľadnili získané skúsenosti; keďže Komisia musí preto určiť opatrenia, ktoré sa majú podniknúť, a úpravy a kritériá, ktorým sa má vyhovieť, aby sa dosiahlo vytvorenie zemepisného informačného systému; keďže sú preto potrebné derogácie z nariadenia (EHS) č. 154/75 [10] a nariadenia (EHS) č. 2261/84 [11];
(15) keďže možnosti reformy môžu povzbudzovať pestovateľov, aby vysádzali nové olivovníky; keďže takéto nové výsadby by vážne ohrozili budúcu rovnováhu trhu, ktorý je už v súčasnosti v prebytku; keďže, aby sa zabránilo riziku, by sa v tejto etape malo urobiť opatrenie na vylúčenie nových výsadieb z oprávnenia v rámci každého budúceho programu pomoci, pokiaľ tieto výsadby nie sú súčasťou programu schváleného Komisiou, aby sa zabránilo riziku; keďže kvôli času, ktorý uplynie medzi predložením návrhu Komisie a jeho prijatím, by nemali byť tiež oprávnené výsadby od mesiaca nasledujúceho po dni, keď sa podnikateľom oznámil úmysel Komisie;
(16) keďže reforma sektora olivového oleja je potrebná, pretože nie je možné dlhodobo dodržiavať niektoré opatrenia stanovené v nariadení č. 136/66/EHS; keďže napriek prechodným úpravám, ktoré sú tu uvedené, príslušné opatrenia by sa mali zrušiť s účinkom od 1. novembra 2001;
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie č. 136/66/EHS sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2a (2) sa slová
"intervenčná cena"
nahradia takto:
"výrobná cieľová cena mínus pomoc výrobe a čiastka berúca do úvahy zmeny na trhu a náklady na dopravu olivového oleja z oblasti výroby do oblasti spotreby,"
2. Článok 4 sa nahradí takto:
"Článok 4
1. Výrobná cieľová cena sa stanoví pre spoločenstvo.
Táto cena sa stanoví vo veľkoobchodnej etape pre obyčajný panenský olivový olej s obsahom voľných mastných kyselín vyjadreným ako obsah kyseliny olejovej 3,3 g/100 g.
2. Pre hospodárske roky 1998/1999 až 2000/2001 bude výrobná cieľová cena stanovená v odseku 1 vo výške 383,77 ECU/100 kg.
3. Pokiaľ Rada konajúca na základe rozhodnutia kvalifikovanej väčšiny nerozhodne inak o návrhu Komisie, hospodársky rok s olivovým olejom sa začne 1. novembra a skončí 31. októbra nasledujúceho roku"
3. Článok 5 sa nahradí takto:
"Článok 5
1. Pomoc výrobe sa poskytne pre olivový olej. Táto pomoc bude určená na prispenie k vytvoreniu spravodlivého príjmu pre výrobcov.
Pomoc bude poskytnutá pestovateľom olív na základe množstva olivového oleja, ktorý skutočne vyrábajú.
Bez toho, aby boli dotknuté odlišné zníženia stanovené v pravidlách spoločenstva, pomoc bude vyplatená v plnej výške pestovateľom olív.
2. Pre hospodárske roky 1998/1999 až 2000/2001 jednotková čiastka pomoci výrobe stanovenej v odseku 1 bude vo výške 132,25 ECU/100 kg.
3. Maximálne množstvo olivového oleja, na ktoré sa uplatní pomoc uvedená v odseku 1, bude 1777261 ton za hospodársky rok. Toto maximálne zaručené množstvo bude rozdelené medzi členské štáty vo forme NZM takto:
-Španielsko | 760027 ton |
-Francúzsko | 3297 ton |
-Grécko | 419529 ton |
-Taliansko | 543164 ton |
-Portugalsko | 51244 ton. |
4. Za podmienok, ktoré schváli Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 38, každý členský štát môže prideliť časť svojho NZM a svojej pomoci výrobe olivového oleja na podporu konzumných olív.
V takých prípadoch NZM použité na uplatnenie odsekov 5 a 6 bude množstvo uvedené v odseku 3 znížené o množstvo zodpovedajúce pomoci poskytnutej pre konzumné olivy.
5. Tam, kde je skutočná výroba v ktoromkoľvek hospodárskom roku v členskom štáte menšia ako jeho NZM:
a) 20 % deficitu sa rozdelí medzi členské štáty, ktoré prekročili svoje NZM počas toho istého hospodárskeho roku; rozdelenie sa vykoná úmerne voči NZM štátov - príjemcov;
b) 80 % deficitu sa pridá výlučne pre nasledujúci hospodársky rok k NZM príslušného členského štátu.
Zvyškové množstvá Komisia rozdelí v súlade s postupom stanoveným v článku 38.
6. Pomoc stanovená v odseku 2 sa poskytne v tých členských štátoch, ktorých skutočná produkcia uznaná ako oprávnená na pomoc je nižšia alebo sa rovná ich NZM plus akékoľvek zvýšenie v súlade s odsekom 5.
V ostatných členských štátoch sa poskytnutá jednotková pomoc bude rovnať čiastke stanovenej v odseku 2 vynásobenej koeficientom. Tento koeficient sa určí vydelením NZM príslušného členského štátu plus akékoľvek zvýšenie v súlade s odsekom 5 skutočnou výrobou uznanou ako oprávnenou na pomoc.
7. Z hľadiska kontrol množstva olivového oleja oprávneného na pomoc sa stanovia výnosy olivového oleja a olív pre každý hospodársky rok pre homogénnu výrobnú oblasť.
8. Uznané organizácie a združenia výrobcov sa môžu združiť pri práci na stanovení skutočnej výroby uvádzanej v odseku 5 a na stanovení výnosov uvádzaných v odseku 7.
9. Celkové percento pomoci výrobe pridelenej všetkým alebo niektorým výrobcom sa použije na financovanie regionálnych opatrení na zlepšenie kvality výroby oleja a jeho ekologického dopadu v každom výrobnom členskom štáte.
Percento uvádzané v prvom pododseku má byť pre hospodárske roky 1998/1999 až 2000/2001 1,4 % výrobnej pomoci pridelenej výrobcom olivového oleja.
10. Na základe rozhodnutia kvalifikovanej väčšiny o návrhu Komisie môže Rada stanoviť všeobecné pravidlá pre uplatňovanie tohto článku.
11. Výnosy uvádzané v odseku 7 a podrobné pravidlá na uplatňovanie tohto článku budú stanovené v súlade s postupom uvedeným v článku 38 tohto nariadenia a prípadne v súlade s postupom stanoveným v článku 13 nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [12]."
4. Články 5a, 7 a 8 sa zrušujú.
5. Článok 11 sa nahradí takto:
"Článok 11
1. Spoločenstvo môže v členských štátoch alebo v tretích krajinách vykonať priame alebo nepriame opatrenia na poskytovanie informácií alebo na podporu spotreby olivového oleja a konzumných olív vyrobených v spoločenstve.
Opatrenia uvádzané v prvom pododseku môžu obsahovať:
a) rozširovanie existujúcich vedomostí týkajúcich sa najmä výživných hodnôt olivového oleja;
b) trhové štúdie na rozšírenie trhu s olivovým olejom;
c) inzerciu, vzťahy s verejnosťou a propagačné kampane na podporu spotreby olivového oleja, najmä z hľadiska zdôrazňovania jeho kvality a výrobkov pripravovaných s olivovým olejom;
d) výskumnú prácu zahŕňajúcu najmä vedecký výskum výživných hľadísk olivového oleja;
e) štúdiu na vyhodnotenie výsledkov propagačných kampaní.
2. Komisia zašle Rade program opatrení, ktoré zamýšľa podniknúť počas nasledujúceho hospodárskeho roku (rokov). Za účelom vypracovania programu sa Komisia môže poradiť najmä s orgánmi špecializujúcimi sa na marketingové štúdie a reklamné kampane a s výskumnými inštitútmi.
3. Komisia rozhodne o opatreniach uvádzaných v odseku 1 po konzultácii s Riadiacim výborom pre oleje a tuky v súlade s postupom stanoveným v článku 39.
4. Výdavky spôsobené opatreniami uvedenými v odseku 1 môžu byť financované spoločenstvom v rozsahu 100 % a budú sa považovať za intervenciu v zmysle článku 3 nariadenia (EHS) č. 729/70.
5. Podrobné pravidlá na uplatňovanie tohto článku budú prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 38."
6. Prvý odsek článku 11a sa nahradí takto:
"Jednotlivé členské štáty podniknú potrebné kroky na penalizovanie porušení programu pomoci stanoveného v článku 5. Tam, kde kontrolné agentúry stanovené v nariadení Rady (EHS) č. 2262/84 zo 17. júla 1984 stanovujúcom osobitné opatrenia v súvislosti s olivovým olejom [*] Ú. v. ES L 208, 3.8.1984, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2599/97 (Ú. v. ES L 351, 23.12.1997, s. 17). oznámia porušenia, členské štáty rozhodnú o krokoch, ktoré sa podniknú do dvanástich mesiacov od správy."
7. Článok 12 sa zrušuje;
8. Článok 12a sa nahradí takto:
"Článok 12a
V prípade vážnej destabilizácie trhu v niektorých regiónoch spoločenstva sa môže na reguláciu trhu prijať rozhodnutie v súlade s postupom stanoveným v článku 38 a schváleným členskými štátmi o splnomocnení orgánov poskytujúcich dostatočné záruky na uzavretie zmlúv o skladovaní olivového oleja, ktorý predávajú. Medzi príslušnými orgánmi dostanú prednosť skupiny a združenia výrobcov uznané v súlade s nariadením (ES) č. 952/97 [*] Ú. v. ES L 142, 2.6.1997, s. 30..
Opatrenia uvedené v prvom odseku môžu byť inter alia zavedené, keď priemerná cena evidovaná na trhu počas reprezentatívneho obdobia je nižšia ako 95 % intervenčnej ceny uplatniteľnej počas hospodárskeho roku 1997/1998.
Výška pomoci poskytnutej na plnenie zmlúv a podrobné pravidlá na implementáciu tohto článku, najmä množstvá, akosť a dĺžku skladovania príslušných olejov, sa stanovia postupom ustanoveným v článku 38 takým spôsobom, aby sa zabezpečil významný dopad na trh. Pomoc môže byť poskytnutá prostredníctvom výberových konaní."
9. Článok 20 (2) sa zrušuje;
10. Posledný pododsek článku 20a (2) a článok 20a (4) sa zrušujú;
11. Článok 20d (1) sa nahradí takto:
"1. Určité percento objemu pomoci výrobe sa zrazí z čiastky zaplatenej uznaným skupinám a združeniam výrobcov podľa tohto nariadenia. Výsledná čiastka pomôže finančným aktivitám podľa článku 5 (7) a článku 20c.
Pre hospodárske roky 1998/1999 až 2000/2001 percento pomoci výrobe uvádzané v prvom pododseku bude 0,8 %."
12. Článok 20d (3) sa zrušuje;
13. Bod 1 prílohy sa nahradí takto:
"1. Panenské olivové oleje Extra panenský olivový olej : Panenský olivový olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou množstvom 1 g olejovej kyseliny na 100 g, ktorého ďalšie charakteristiky vyhovujú charakteristikám stanoveným pre túto kategóriu.
Panenský olivový olej (výraz "jemný panenský olej" sa môže použiť v etape výroby a v etape veľkoobchodného predaja) : Panenský olivový olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou množstvom 2 g olejovej kyseliny na 100 g, ktorého ďalšie charakteristiky vyhovujú charakteristikám stanoveným pre túto kategóriu.
Obyčajný panenský olivový olej : Panenský olivový olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou množstvom 3,3 g olejovej kyseliny na 100 g, ktorého ďalšie charakteristiky vyhovujú charakteristikám stanoveným pre túto kategóriu.
Panenský olej lampante : Panenský olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou množstvom viac ako 3,3 g olejovej kyseliny na 100 g a/alebo ďalšie charakteristiky ktorého vyhovujú charakteristikám stanoveným pre túto kategóriu."
Článok 2
1. Odchylne od nariadenia (EHS) č. 154/75 sa práce na registri pestovania olív počas hospodárskych rokov 1998/1999 až 2000/2001 zamerajú na vytvorenie, aktualizáciu a využitie geografického informačného systému (GIS).
GIS sa vytvorí použitím údajov z registra pestovania olív. Ďalšie údaje sa dodajú z vyhlásení o úrode pripojených k žiadostiam o pomoc. Informácie v GIS môžu byť zemepisne situované s pomocou počítačovo spracovaných leteckých fotografií.
2. Členské štáty overia, či informácie vo vyhláseniach o úrode zodpovedajú informáciám v GIS. Ak tieto informácie nezodpovedajú, členský štát vykoná verifikácie a kontroly na mieste.
Komisia určí podrobné pravidlá a kritériá na zabezpečenie súladu uvedeného v prvom pododseku a prijateľnej tolerancie. Stanoví tiež podrobné pravidlá a intenzitu verifikácií a kontrol na mieste, ktoré sa majú vykonať počas každého z troch hospodárskych rokov 1998/1999 až 2000/2001.
3. Ak sa počas verifikácii a kontrol uvedených v odseku 2 zistí, že informácie vo vyhlásení o úrode sú nesprávne, najmä pokiaľ ide o počet olivovníkov, členský štát uplatní na jeden alebo viac hospodárskych rokov a v závislosti od veľkosti zistených nezrovnalostí:
- zníženie množstva olivového oleja oprávneného na pomoc, alebo
- vylúčenie príslušných olivovníkov z oprávnenia na pomoc,
v súlade s pravidlami a kritériami stanovenými Komisiou.
4. Komisia prijme opatrenia, ktoré treba podniknúť, a podrobné pravidlá, kritériá a intenzitu kontrol, ktoré sa stanovia podľa tohto článku pre hospodárske roky 1998/1999 až 2000/2001 v súlade s postupom stanoveným v článku 38 nariadenia č. 136/66/EHS.
5. Opatrenia stanovené v tomto článku sa uplatnia derogáciou z článkov uvedených v nariadení (EHS) č. 2261/84, pokiaľ ide o vyhlásenia o úrode v súvislosti s pomocou.
Článok 3
1. V súlade s postupom stanoveným v článku 38 nariadenia č. 136/66/EHS Komisia môže prijať požadované opatrenia na plynulý prechod z regulácie platnej pre hospodársky rok 1997/1998 na reguláciu vyplývajúcu z opatrení zavedených týmto nariadením.
2. Na návrh Komisie, ktorý má byť predložený v roku 2000, má Rada rozhodnúť o spoločnej organizácii trhu s olejmi a tukmi, ktorá má nahradiť od 1. novembra 2001 organizáciu zriadenú nariadením č. 136/66/EHS.
Článok 4
1. Žiadna pomoc na základe spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi platnej od 1. novembra 2001 sa nemôže vyplatiť pestovateľom olív v súvislosti s dodatočnými olivovníkmi alebo príslušnými plochami vysadenými po 1. máji 1998 a s tými, ktoré nie sú zahrnuté do vyhlásenia o pestovaní ku dňu, ktorý má byť stanovený.
Avšak:
- dodatočné olivovníky súvisiace so zmenou starej výsadby olivovníkov alebo
- nové výsadby
na plochách zahrnutých do programu schváleného Komisiou sa môžu brať do úvahy s určitými limitmi, ktoré budú stanovené. Plochy určené pre programy, ktoré majú byť schválené Komisiou počas obdobia plynúceho do 1. novembra 2001, budú pre Grécko, Francúzsko a Portugalsko 3500 ha, 3500 ha a 30000 ha.
Podrobné pravidlá na implementáciu tohto článku budú prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 38 nariadenia č. 136/66/EHS.
Článok 5
Články 5, 11a, 12a, 13 a 20a nariadenia č. 136/66/EHS sa týmto zrušujú s účinnosťou od 1. novembra 2001.
Nariadenia (EHS) č. 3089/78 a 1970/80 sa týmto zrušujú.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. novembra 1998.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. júla 1998

Labels: 17
6