Document ID: 32004R0131

Nařízení Rady (ES) č. 131/2004
ze dne 26. ledna 2004
o některých omezujících opatřeních vůči Súdánu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy, s ohledem na společný postoj Rady 2004/31/SZBP ze dne 9. ledna 2004 o uvalení embarga na vývoz zbraní, střeliva a vojenské výzbroje do Súdánu [1],
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Vzhledem k pokračující občanské válce v Súdánu zbrojní embargo uvalené rozhodnutím Rady 94/165/SZBP [2] vůči této zemi zůstává na základě společného postoje 2004/31/SZBP zachováno a je doplněno a posíleno zákazem technické pomoci a jiných služeb v souvislosti s vojenskými činnostmi stejně jako zákazem finanční pomoci v souvislosti s vojenskými činnostmi.
(2) Společný postoj 2004/31/SZBP kromě toho z humanitárního hlediska počítá s odůvodněnými výjimkami ze zbrojního embarga, ke kterým patří prodej, dodávky, převod nebo vývoz odminovávacích zařízení a materiálu používaného při odminovávání v Súdánu.
(3) Embargo na určitou technickou a finanční pomoc spadá do oblasti působnosti Smlouvy. Proto jsou právní předpisy Společenství, zejména s ohledem na zabránění narušení hospodářské soutěže, nezbytná k provádění tohoto embarga, pokud se týká území společenství. Pro účely tohoto nařízení zahrnuje území Společenství území členských států, na které se vztahuje Smlouva za podmínek v ní uvedených.
(4) K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost;
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
"technickou pomocí" jakákoliv technická pomoc, která se vztahuje na opravy, vývoj, výrobu, montáž, zkoušení, údržbu nebo na jiné technické služby a která může mít formu instruktáže, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí nebo dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formu pomoci.
Článek 2
Zakazuje se
a) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálů všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému přímo či nepřímo jakékoli osobě, skupině nebo subjektu v Súdánu nebo pro použití v Súdánu;
b) poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zejména včetně úvěrů, půjček a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytnutí, prodej, dodávku nebo převod s tím související technické pomoci, zprostředkovatelských a jiných služeb, přímo či nepřímo jakékoli osobě, skupině nebo subjektu v Súdánu nebo pro použití v Súdánu.
Článek 3
Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je přímá či nepřímá podpora transakcí uvedených v článku 2.
Článek 4
1. Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze povolit poskytnutí financování a finanční a technické pomoci v souvislosti s
a) nesmrtícím vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy na výstavbu institucí OSN, EU a Společenství;
b) materiálem určeným pro operace EU a OSN na řešení krizí;
c) odminovávacím zařízením a materiálem používaným při odminovávání.
2. Pro opatření, která byla již provedena, se neudělují žádná povolení.
Článek 5
Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Súdánu zaměstnanci OSN, zaměstnanci Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci médií a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a přidruženým personálem pouze pro jejich osobní potřeby.
Článek 6
Komise a členské státy se bezodkladně navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a vzájemně si poskytují veškeré významné informace, jež mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace týkající se obtíží s jeho porušováním a prosazováním, a dále o rozhodnutích vydaných vnitrostátními soudy.
Článek 7
Komise je oprávněna změnit přílohu na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 8
Každý členský stát stanoví pravidla pro sankce, které se použijí v případě porušení ustanovení tohoto nařízení, a přijmé veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla prováděna. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Členské státy neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost oznámí Komisi tato pravidla a informuje ji o všech následných změnách.
Článek 9
Toto nařízení se vztahuje na
a) území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;
b) palubu jakéhokoli letadla nebo plavidla podléhajícího pravomoci členského státu;
c) jakoukoli osobu, která je státním příslušníkem některého členského státu, ať se nacházejí kdekoli;
d) jakoukoli právnickou osobu, skupinu nebo subjekt založené nebo zřízené podle právních předpisů členského státu;
e) jakoukoli právnickou osobu, skupinu nebo subjekt, které podnikají v rámci Společenství.
Článek 10
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. ledna 2004.

Labels: 18
3
5