Document ID: 32005R1259

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1259/2005
(2005. gada 27. jūlijs),
ar ko piemēro antidempinga pagaidu maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 7. pantu,
apspriedusies ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
1. PROCEDŪRA
1.1. Uzsākšana
(1)
Komisija 2004. gada 24. septembrī saņēma sūdzību, ko saskaņā ar 5. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) iesniedza šādi ražotāji (“sūdzības iesniedzēji”): Legré-Mante SA, Industria Chimica Valenzana S.p.A, Distilleries Mazzari S.p.a., Alcoholera Vinicola Europea S.A. un Comercial Quimica Sarasa s.l., kas pārstāv lielāko daļu, šinī gadījumā vairāk kā 50 % no kopējā Kopienas vīnskābes ražošanas apjoma.
(2)
Šajā sūdzībā ir pierādījumi Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) vīnskābes dempingu un un tā izraisītajiem būtiskajiem zaudējumiem, kas tika atzīti par pietiekamiem, lai pamatotu procedūras uzsākšanu.
(3)
2004. gada 30. oktobrī procedūra tika uzsākta, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicējot paziņojumu (2) par tās uzsākšanu.
1.2. Personas, uz kurām attiecas procedūra
(4)
Par procedūras sākšanu Komisija oficiāli paziņoja sūdzības iesniedzējiem, citiem Kopienas ražotājiem, ražotājiem eksportētājiem, importētājiem, piegādātājiem un lietotājiem, zināmajām attiecīgajām lietotāju asociācijām, kā arī ĶTR pārstāvjiem. Ieinteresētajām personām termiņā, kāds noteikts paziņojumā par procedūras uzsākšanu, tika sniegta iespēja rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.
(5)
Sūdzības iesniedzēji ražotāji, citi sadarbībā iesaistītie Kopienas ražotāji, ražotāji eksportētāji, importētāji, piegādātāji, lietotāji un lietotāju asociācijas darīja zināmu savu viedokli. Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kādēļ tās jāuzklausa.
(6)
Lai ĶTR ražotāji eksportētāji varētu iesniegt prasību par tirgus ekonomikas režīma (“TER”) vai atsevišķa režīma (“AR”) piemērošanu, ja viņi to vēlētos, Komisija attiecīgajiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem nosūtīja pieprasījuma veidlapas. TER vai AR piemērošanas pieprasījumus saņēma no trijiem ražotājiem eksportētājiem, ja pārbaudē konstatētu, ka tie neatbilst TER nosacījumiem.
(7)
Aptaujas lapas nosūtīja visām personām, par kuram zināms, ka uz tam attiecas procedūra, un visiem pārējiem uzņēmumiem, kuri pieteicās termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras uzsākšanu. Tika saņemtas atbildes no trīs ĶTR ražotājiem eksportētājiem, viena analogās valsts Argentīnas ražotāja, septiņiem Kopienas ražotājiem un diviem Kopienas lietotājiem.
(8)
Komisija izpētīja un pārbaudīja visu informāciju, kas tika uzskatīta par nepieciešamu, lai provizoriski noteiktu dempingu, tā izraisītos zaudējumus un Kopienas intereses, kā arī veica pārbaudes šādu uzņēmumu telpās:
a)
Kopienas ražotāji
-
Alcoholera Vinicola Europea “Alvinesa” SA, Ciudad Real, Spānija
-
Comercial Quimica Sarasa “Tydsa” SL, Girona, Spānija
-
Distillerie Bonollo Srl, Frosinone, Itālija
-
Distillerie Mazzari SpA, Ravenna, Itālija
-
Etablissements Legré-Mante SA, Marseille, Francija
-
Industria Chimica Valenzana “I.C.V.” SpA, Palermo, Itālija
-
Tartarica Treviso Srl, Faenza, Itālija
b)
ĶTR ražotāji eksportētāji:
-
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou, ĶTR.
-
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou City, ĶTR.
-
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai, ĶTR.
(9)
Ievērojot vajadzību noteikt normālo vērtību to ĶTR ražotāju eksportētāju vajadzībām, kam nevarēja piešķirt TER, šeit minētā uzņēmuma telpās notika pārbaude, kuras mērķis bija noteikt normālo vērtību, pamatojoties uz analogas valsts (šai gadījumā Argentīnas) datiem:
c)
Ražotājs analogajā valstī
Tarcol S.A., Buenos Aires, Argentīna.
1.3. Izmeklēšanas laika posms
(10)
Dempinga un zaudējumu izmeklēšana notika laika posmā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam (“izmeklēšanas laika posms” vai “IP”). Attiecībā uz tendencēm zaudējumu novērtēšanā Komisija analizēja datus par laika periodu no 2001. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 30. jūnijam (“pārskata laika posms”). Laika posms, kurš izmantots atzinumiem par cenu samazināšanu, mērķa cenas samazinājumiem un zaudējumu novēršanu, ir iepriekšminētais IP.
2. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
2.1. Attiecīgais ražojums
(11)
Attiecīgais ražojums ir vīnskābe (“VS”). Attiecīgo ražojumu patlaban klasificē ar KN kodu ex 2918 12 00. Attiecīgo ražojumu pārsvarā lieto vīna ražošanā, pārtikas rūpniecībā un vairākās citās nozarēs, gan kā gala ražojuma sastāvdaļu vai kā piedevu, lai paātrinātu lēnus ķīmiskos procesus. Ražojumu var iegūt gan no vīna ražošanas blakusproduktiem vai ķīmiskas sintēzes veidā no petroķīmiskiem savienojumiem. Balstoties uz fiziskajām īpašībām, ražošanas procesu un dažāda veida ražojumu aizvietojamību no lietotāju viedokļa, procedūras nolūkā visu VS uzskata par vienu ražojumu.
2.2. Līdzīgi ražojumi
(12)
Izmeklēšana parādīja, ka VS fizikālās pamatīpašības, kuru ražo un pārdod Kopienas ražošanas nozares Kopienā, VS, ko ražo un pārdod vietējā Ķīnas tirgū un VS, ko importē Kopienā no ĶTR, kā arī VS, ko ražo un pārdod Argentīnā, ir tā pati un ka šiem ražojumiem lielākoties ir viens un tāds pats pielietojums.
(13)
Tādēļ provizoriski tika secināts, ka attiecīgajam ražojumam un Ķīnas vietējā tirgū pārdotajai VS, Argentīnā ražotajai un pārdotajai VS, kā arī Kopienas ražošanas nozares ražotajai un Kopienā pārdotajai VS ir tās pašas fizikālās pamatīpašības un pielietojums, tādēļ tās uzskatāmas par līdzīgām pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē.
3. DEMPINGS
3.1. Tirgus ekonomikas režīms (TER)
(14)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu antidempinga izmeklēšanā, kas attiecas uz ĶTR izcelsmes importu, normālo vērtību nosaka saskaņā ar minētā panta 1. līdz 6. punktu tiem ražotājiem, kam konstatēja, ka viņi ievēro pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā noteiktos kritērijus.
(15)
Īsumā un vienīgi uzziņai tiek sniegts īss TER kritēriju kopsavilkums:
1)
ar uzņēmējdarbību saistīti lēmumi tiek pieņemti un izmaksas rodas, reaģējot uz apstākļiem tirgū, un bez būtiskas iejaukšanās no valsts puses;
2)
grāmatvedības dokumentiem tiek veikta neatkarīga revīzija saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem, un tos izmanto visos nolūkos;
3)
nav ievērojamu kropļojumu, kas saglabājušies no iepriekšējās ārpustirgus ekonomikas sistēmas;
4)
juridisko noteiktību un stabilitāti nodrošina bankrota un īpašuma tiesību akti;
5)
valūtas maiņa tiek veikta pēc tirgus kursa.
(16)
Pašreizējā izmeklēšanā trīs ĶTR ražotāji eksportētāji darīja par sevi zināmu un pieprasīja TER saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktu. Katru TER iesniegumu analizēja un veica izmeklēšanu uz vietas šādos uzņēmumos, kuri sadarbojās (skatīt 7. apsvērumu). Tādējādi konstatēja, ka trīs ražotāji atbilst visiem TER nosacījumiem.
(17)
Pamatojoties uz iepriekšminēto, ĶTR ražotāji eksportētāji, kuriem piešķīra TER, ir šādi:
1)
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou;
2)
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou City;
3)
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai.
3.2. Normālā vērtība
3.2.1. Normālās vērtība noteikšana ražotājiem eksportētājiem, kuriem piešķirts TER
(18)
Attiecībā uz normālās vērtības noteikšanu vispirms par katru attiecīgo ražotāju eksportētāju Komisija noteica, vai tam ir reprezentatīvs VS pārdošanas kopapjoms vietējā tirgū, salīdzinot ar eksporta pārdošanas kopapjomu Kopienā. Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu pārdošanas apjomu vietējā tirgū uzskata par reprezentatīvu, ja ikviena ražotāja eksportētāja pārdošanas kopapjoms vietējā tirgū ir vismaz 5 % no ražotāja eksporta pārdošanas kopapjoma Kopienā.
(19)
Tiem ražotājiem eksportētājiem, kuriem kopumā ir reprezentatīvs pārdošanas apjoms vietējā tirgū, Komisija pēc tam noteica tos vietējā tirgū pārdotās VS veidus, kas bija identiski vai tieši salīdzināmi ar tiem ražojumu veidiem, ko pārdeva eksportam uz Kopienu.
(20)
Ikvienam no šiem veidiem tika noskaidrots, vai pārdošanas apjoms vietējā tirgū ir pietiekami reprezentatīvs pamatregulas 2. panta 2. punkta nozīmē. Konkrēta veida pārdošanas apjomu vietējā tirgū uzskata par pietiekami reprezentatīvu, ja šā veida pārdošanas kopapjoms vietējā tirgū izmeklēšanas laika posmā ir 5 % vai vairāk no salīdzināma veida pārdošanas kopapjoma, ko eksportē uz Kopienu.
(21)
Pārbaudīja arī to, vai katra attiecīgā ražojuma veida pārdošanas apjomu vietējā tirgū var uzskatīt par tādu, kas iegūts parastā tirdzniecības apritē, nosakot neatkarīgiem pircējiem veiktā attiecīgā veida rentablās pārdošanas apjomu īpatsvaru.
(22)
Ja tā VS veida pārdošanas apjoms, ko pārdod par neto pārdošanas cenu, kas ir vienāda ar vai lielāka par ražošanas izmaksām, veido vairāk nekā 80 % no minētā veida pārdošanas kopapjoma un ja minētā veida vidējā svērtā cena ir vienāda ar vai lielāka par ražošanas izmaksām, normālo vērtību noteica pēc faktiskās cenas vietējā tirgū. Šo cenu aprēķināja kā vidējo svērto cenu no visa minētā veida pārdošanas apjoma cenām vietējā tirgū izmeklēšanas laika posmā neatkarīgi no tā, vai pārdošana ir vai nav bijusi rentabla.
(23)
Ja VS veida rentablās pārdošanas apjoms veido līdz 80 % (ieskaitot) no minētā veida pārdošanas kopapjoma vai arī ja minētā veida vidējā svērtā cena ir mazāka par ražošanas izmaksām, normālo vērtību nosaka pēc faktiskās cenas vietējā tirgū, kuru aprēķina kā vidējo svērto apjomu no vienīgi minētā veida rentablās pārdošanas apjoma ar noteikumu, ka šis pārdošanas apjoms veido 10 % vai lielāku daļu no minētā veida pārdošanas kopapjoma.
(24)
Visbeidzot, ja kāda VS veida rentablās pārdošanas apjoms veido mazāk nekā 10 % no minētā veida pārdošanas kopapjoma, uzskatīja, ka šo konkrēto ražojuma veidu nepārdod pietiekamā daudzumā, lai cena vietējā tirgū nodrošinātu atbilstīgu pamatu normālās vērtības noteikšanai.
(25)
Ja nevarēja izmantot vietējā tirgus cenas konkrētam ražojuma veidam, ko pārdeva ražotājs eksportētājs, tad aprēķināja salikto normālo vērtību.
(26)
Līdz ar to normālo vērtību aprēķināja saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. punktu, ikviena eksportētāja eksportēto ražojumu veidu ražošanas izmaksām pieskaitot un, ja nepieciešams, koriģējot tirdzniecības, vispārējās un administratīvās (tālāk tekstā - TVA) izmaksas samērīgā apjomā un ar samērīgu peļņas normu. Šim nolūkam Komisija pārbaudīja, vai radušās TVA izmaksas un peļņa, ko katrs attiecīgais ražotājs eksportētājs guvis vietējā tirgū, bija ticami dati.
(27)
Faktiskās vietējās tirgus TVA izmaksas tika uzskatītas par ticamām, ja attiecīgā uzņēmuma pārdošanas kopapjomu vietējā tirgū varēja novērtēt kā reprezentatīvu salīdzinājumā ar eksporta pārdošanas apjomu uz Kopienu. Vietējā tirgus peļņas normu noteica pēc to ražojumu veidu pārdošanas vietējā tirgū, kas pārdoti parastā tirdzniecības apritē. Šim mērķim piemēro 21. līdz 23. apsvērumā noteikto metodoloģiju.
(28)
Visiem uzņēmumiem bija pietiekoši pārdošanas apjomi un tika atklāts, ka visvairāk veidu attiecīgā ražojuma, kuri bija eksportēti, tika pārdoti vietējā tirgū parastā tirdzniecības apritē. Tiem veidiem, kuriem tas nebija piemērojams, normālo vērtību aprēķināja, izmantojot 26. apsvērumā minēto metodi, izmantojot TVA un informāciju par katra attiecīgā uzņēmuma peļņu.
3.2.2. Normālās vērtības noteikšana ražotājiem eksportētājiem, kam nav piešķirts TER
a) Analogā valsts
(29)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punktu normālā vērtība uzņēmumiem, kuriem nevarēja piešķirt TER, jānosaka, ņemot vērā analogās valsts cenas vai salikto vērtību.
(30)
Paziņojumā par pārbaudes sākšanu Komisija paredzēja izmantot Argentīnu kā piemērotu analogo valsti, lai noteiktu normālo vērtību ĶTR, un ieinteresētas personas tika aicinātas izteikt komentārus par šo izvēli.
(31)
Daudzi ĶTR ražotāji eksportētāji, kuriem netika piešķirts TER, iebilda pret šo priekšlikumu. Izmeklēšanā atklājās, ka Argentīna attiecīgajam ražojumam ir konkurējošs tirgus ar vismaz diviem vietējiem dažāda lieluma ražotājiem un importu no trešām valstīm. Tika konstatēts, ka vietējie ražotāji ražo līdzīgu VS kā ĶTR, kā arī tiem ir līdzīgas ražošanas metodes. Tāpēc Argentīnas tirgu uzskatīja par pietiekami reprezentatīvu normālās vērtības noteikšanai.
(32)
Tika apzināti visi zināmie Argentīnas ražotāji eksportētāji, un viens uzņēmums piekrita sadarboties. Šim ražotājam tika nosūtīta aptaujas lapa, un ražotāja atbildē sniegtie dati tika nekavējoties pārbaudīti.
b) Normālā vērtība
(33)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu normālo vērtību attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, kam nav piešķirts TER, noteica, pamatojoties uz pārbaudītu informāciju, kas saņemta no ražotāja analogajā valstī, t. i., pamatojoties uz samaksātajām vai maksājamajām cenām Argentīnas vietējā tirgū ražojumu veidam, ko uzskata par tādu, kas iegūts parastā tirdzniecības apritē saskaņā ar 23. apsvērumā noteikto metodiku. Vajadzības gadījumā šīs cenas tika koriģētas, lai nodrošinātu pienācīgu salīdzinājumu ar tiem ražojumu veidiem, kurus uz Kopienu eksportē attiecīgie Ķīnas ražotāji.
(34)
Tādējādi par normālo vērtību noteica sadarbībā iesaistītā Argentīnas ražotāja vidējo svērto pārdošanas cenu vietējā tirgū, kas bija paredzēta nesaistītiem pircējiem.
3.3. Eksporta cena
(35)
Visos gadījumos attiecīgo ražojumu eksportēja neatkarīgiem patērētajiem Kopienā. Tāpēc eksporta cenu noteica saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu, pamatojoties uz faktiski samaksātajām vai maksājamajām cenām.
3.4. Salīdzinājums
(36)
Normālo vērtību salīdzināja ar eksporta cenu, pamatojoties uz ražotāja noteikto cenu. Lai nodrošinātu pienācīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, tika izdarītas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu. Visos gadījumos, kad to atzina par pamatotu, precīzu un kad to pamatoja pārbaudīti pierādījumi, tika veiktas attiecīgas korekcijas saistībā ar transporta izmaksām un apdrošināšanu, kredītizmaksām, komisijas maksām un izdevumiem par bankas pakalpojumiem.
(37)
Korekcijas veica arī attiecībā PVN atmaksājuma starpību, jo konstatēja, ka zemāks PVN līmenis atmaksāts no eksporta pārdošanas nekā no vietējās tirdzniecības atmaksām.
3.5. Dempinga starpība
3.5.1. Ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās un kuriem piešķirts TER
(38)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu tiem trijiem uzņēmumiem, kuriem tika piešķirts TER, ikviena uz Kopienu eksportētā attiecīgā ražojuma veida vidējā svērtā normālā vērtība tika salīdzināta ar atbilstīgu attiecīgā ražojuma veida vidējo svērto eksporta cenu.
(39)
Uz šā pamata pagaidu vidējās svērtās dempinga starpības, kas izteiktas procentos no CIF cenas pie Kopienas robežas pirms nodokļu nomaksas ir šādas:
Uzņēmums
Pagaidu dempinga starpība
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou
2,4 %
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou City
13,8 %
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai.
6,6 %
3.5.2. Visiem pārējiem ražotājiem eksportētājiem
(40)
Lai aprēķinātu valsts mēroga dempinga starpību, kas piemērojama visiem pārējiem ĶTR eksportētājiem, Komisija vispirms noteica sadarbības līmeni. Tika salīdzināts kopējais ĶTR izcelsmes attiecīgā ražojuma importa apjoms, ko aprēķināja pēc Eiropas Kopienu Statistikas biroja datiem, un no ĶTR eksportētājiem saņemtās faktiskās atbildes uz anketas jautājumiem. Uz šā pamata tika noteikts, ka sadarbības līmenis bija zems, t.i., 63 % no Ķīnas kopējā eksporta apjoma uz Kopienu.
(41)
Dempinga starpību aprēķināja, izmantojot eksporta cenas un apjomus, kas iegūti no Eiropas Kopienu Statistikas biroja, vispirms atskaitot eksporta cenas un apjomus, par kuriem ziņoja eksportētāji, kas sadarbojās un kuriem TER bija piešķirts. Eiropas Kopienu Statistikas biroja datu kā faktu izmantošana, kas ir pieejami saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, bija nepieciešama, ja nebija plašākas informācijas par eksporta cenām, lai noteiktu valsts mēroga maksājumu. Šādi noteiktās eksporta cenas, noteiktas šādā ceļā, bija salīdzinātas ar vidējo svērto izmaksu normālo vērtību, kas noteikta analogajai valstij.
(42)
Pamatojoties uz to, valsts mēroga dempinga līmenis provizoriski tika noteikts 34,9 % apmērā no CIF cenas uz Kopienas robežas.
4. ZAUDĒJUMI
4.1. Kopienas produkcija
(43)
Izmeklēšanā ņemto paraugu ietvaros noskaidroja, ka līdzīgu ražojumu patlaban ražo astoņi Kopienas ražotāji. Tomēr viens no tiem nesadarbojās izmeklēšanā. Turklāt ir zināms, ka pārskata laika posmā citi četri Kopienas ražotāji bija pārtraukuši ražošanu un netika iekļauti izmeklēšanā.
(44)
Tātad Kopienas ražošanas apjomi pamatregulas 4. panta 1. punkta nozīmē tika provizoriski aprēķināti, pievienojot septiņu Kopienas ražotāju, kas sadarbojās, ražojumus, kā arī citu ražotāju ražojumus kā sūdzību iesniedzēju provizoriskos aprēķinus.
4.2. Kopienas ražošanas nozares definīcija
(45)
Sūdzību atbalstīja septiņi Kopienas ražotāji, kas pilnībā sadarbojās izmeklēšanā. Lēš, ka šie ražotāji saražo vairāk nekā 95 % no Kopienā saražotās vīnskābes. Tādēļ uzskata, ka tie ir Kopienas ražošanas nozare pamatregulas 4. panta 1. punkta un 5. panta 4. punkta nozīmē.
4.3. Kopienas patēriņš
(46)
Patēriņu aprēķināja, saskaitot EK ražotāju, kas sadarbojās, EK pārdošanas apjomu, EK ražotāju, kas nesadarbojās, aplēstos pārdošanas apjomus, kā arī kopējo importu. To EK ražotāju, kas nesadarbojās, tostarp dažu uzņēmumu, kas pārtrauca ražošanu, pārdošanas apjomi balstījās uz sūdzību, ja nebija citu informācijas avotu. Tas parāda, ka pieprasījums pēc attiecīgā ražojuma Kopienā pārskata laika posmā pieauga par 15 %.
2001
2002
2003
IP
Kopienas patēriņš
20 930
21 016
21 717
24 048
2001. gada indekss = 100
100
100
104
115
4.4. Imports Kopienā no attiecīgās valsts
4.4.1. Attiecīgā importa apjoms un tirgus daļa
(47)
Importa apjomu no attiecīgās valsts izmaiņas analizēja, pamatojoties uz Eiropas Kopienu Statistikas biroja datiem, jo ražotāju eksportēju, kas sadarbojās, uzrādītie minētie apjomi bija ievērojami mazāki par tiem, kurus par attiecīgo laika posmu uzrādīja Eiropas Kopienu Statistikas birojs.
(48)
Apjoma un tirgus daļas ziņā importa apjoma izmaiņas šādas:
2001
2002
2003
IP
ĶTR importa apjomi
1 769
1 266
1 570
2 763
2001. gada indekss = 100
100
72
89
156
ĶTR tirgus daļa
8,5 %
6,0 %
7,2 %
11,5 %
(49)
Lai gan pārskata laika posmā vīnskābes patēriņš pieauga par 15 %, imports no attiecīgās valsts šajā pašā laika posmā palielinājās vairāk nekā par 15 %. Pēc salīdzinoši augstā importa apjoma 2001. gadā augsto cenu un deficīta dēļ Eiropas tirgū imports no ĶTR 2002. gadā nokritās līdz zemākam līmenim, pēc tam vairāk nekā divkāršojās, pateicoties agresīvi zemajām cenām. Tādēļ ĶTR tirgus daļa pārskata laika posmā pieauga no 6 % līdz 11,5 % mazāk nekā divu gadu laikā.
4.4.2. Importa cenas un cenu samazinājums
(50)
Iepriekšējā tabulā parādītas vidējo importa cenu izmaiņas ĶTR. Pārskata laika posmā cenas kritās par gandrīz 50 %.
2001
2002
2003
IP
ĶTR importa cenas EUR/kg
3,49
1,74
1,83
1,78
2001. gada indekss = 100
100
50
52
51
(51)
Kas attiecas uz attiecīgā ražojuma pārdošanas cenu Kopienas tirgū izmeklēšanas laika posmā, tika veikta Kopienas ražošanas nozares un ĶTR ražotāju eksportētāju cenu salīdzināšana. Kopienas ražošanas nozares attiecīgās pārdošanas cenas neatkarīgajiem patērētājiem koriģēja vajadzības gadījumā rūpnīcas cenas līmenī, t.i., izņemot pārvadāšanas izmaksas Kopienā un pēc tam, kad atskaitītas atlaides un rabati. Šīs cenas tika salīdzinātas ar ĶTR ražotāju eksportētāju noteikto pārdošanas cenu atlaižu neto vērtību un vajadzības gadījumā koriģētas uz CIF cenu ar piegādi līdz Kopienas robežai, turklāt veicot atbilstošas korekcijas attiecībā uz muitošanas un pēcimportēšanas izmaksām.
(52)
Salīdzinājums parādīja, ka IP laikā attiecīgais importētais ražojums Kopienas tirgū tika pārdots par cenām, kas, izsakot procentos no Kopienas cenām, bija par 22 % zemākas par Kopienas ražošanas nozares cenām.
4.5. Kopienas ražošanas nozares stāvoklis
(53)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 5. punktu ĶTR importa par dempinga cenām ietekmes novērtējums uz Kopienas ražošanas nozari ietvēra visu to ekonomisko faktoru un indeksu analīzi, kuriem bija saistība ar situāciju nozarē no 2001. gada līdz IP.
(54)
Tālāk sniegtie Kopienas ražošanas nozares dati uzrāda informāciju, ko apkopoja 7 sadarbībā iesaistījušies Kopienas ražotāji. Tomēr divi no šiem uzņēmumiem uzsāka darbības pārskata laika posmā, attiecīgi 2001. un 2003. gadā. Tika uzskatīts, ka ņemot vērā konkrēto situāciju, informācija par šiem uzņēmumiem var deformēt kopējo tendenci, īpaši attiecībā uz izmaksām, rentabilitāti, naudas plūsmu, ieguldījumiem un ienākumiem no ieguldījumiem. Tādēļ attiecīgajā gadījumā dati par šiem diviem uzņēmumiem bija izslēgti no atbilstošo rādītāju kopuma un aplūkoti atsevišķi, lai sniegtu precīzu un atbilstošu ainu.
4.5.1. Ražošanas apjoms, ražošanas jauda un tās izmantojums
(55)
Septiņu uzņēmumu, kas sadarbojās, ražošanas apjoma, ražošanas jaudas un tās izmantojuma dinamika bija šāda:
2001
2002
2003
IP
Ražošanas apjoms (tonnās)
25 341
23 576
25 602
27 324
2001. gada indekss = 100
100
93
101
108
Ražošanas jauda (tonnās)
31 350
33 000
36 000
35 205
2001. gada indekss = 100
100
105
115
112
Ražošanas jaudas izmantojums
81 %
71 %
71 %
78 %
2001. gada indekss = 100
100
88
88
96
(56)
Ražošanas kopapjoms laikā no 2001. gada līdz IP samazinājās par 8 %. Tomēr jānorāda, ka šis pieaugums var būt saistīts vienīgi ar diviem jaunajiem uzņēmumiem, lai gan šajā pašā laika posmā pārējo piecu uzņēmumu ražošanas apjomi kritās par 6 %.
(57)
Ražošanas jauda palielinājās par 12 %, kas arī ir divu jaunpienācēju dēļ. Taču skaitļi neatspoguļo četru Kopienas ražotāju radīto vairāku tūkstošu tonnu samazinājumu, kuri, cik zināms pārtraukuši ražošanu pārskata laika posmā (skatīt 43. apsvērumu). Lai gan izmeklēšanā netika atklāti precīzi skaitļi par šiem ražotājiem, tas ir noteikts, pamatojoties uz sūdzībā minēto informāciju, ka kopējā jauda Kopienā no 2001. gada līdz IP bija nemainīga.
(58)
Jaudas izmantojums laika posmā kritās no 81 % 2001. gadā uz 78 % IP.
4.5.2. Krājumi
(59)
Šajā tabulā sniegtie skaitļi uzrāda krājumu apjomu katra laika posma beigās.
2001
2002
2003
IP
Krājumi (tonnās)
3 464
2 743
3 967
4 087
2001. gada indekss = 100
100
79
115
118
(60)
Pārskata laika posmā tie samazinājās par 18 %. Jānorāda, ka IP skaitļi daļēji atspoguļo augstāko sezonālo krājumu līmeņa rādītāju vasaras laika posmā. Tomēr vismaz viens no izmeklētajiem uzņēmumiem, kurā bija nesamērīgi augsts krājumu līmenis, uz kuru uzņēmums attiecināja komerciālu lēmumu nepārdot par nerentabli zemām tirgus cenām.
4.5.3. Noieta apjoms, tirgus daļa, izaugsme un vidējās vienības cenas Kopienā
(61)
Šajā tabulā doti Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjomi neatkarīgiem pircējiem Kopienā.
2001
2002
2003
IP
Pārdošanas apjoms EK tirgū (tonnās)
16 148
16 848
18 294
20 034
2001. gada indekss = 100
100
104
113
124
Tirgus daļa (pieci nodibinātie uzņēmumi)
71,0 %
66,9 %
66,3 %
60,9 %
2001. gada indekss = 100
100
94
93
86
Tirgus daļa (visi septiņi uzņēmumi)
77,2 %
80,2 %
84,2 %
83,3 %
2001. gada indekss = 100
100
104
109
108
Vidējās pārdošanas cenas (euro par tonnu)
5 392
3 214
2 618
2 513
2001. gada indekss = 100
100
60
49
47
(62)
Kopienas ražošanas nozares noieta apjoms pārskata laika posmā palielinājās par 24 %, un tirgus daļa palielinājās par 8 %.
(63)
Piecu nodibināto uzņēmumu tirgus daļa ievērojami samazinājās par vairāk nekā 10 procentu punktiem pārskata laika posmā. Ja pieskaita arī to divu uzņēmumu datus, kuri šajā laika posmā uzsāka ražošanu, kopumā tirgus daļa palielinājās par 6 %. Tomēr, kā minēts 57. apsvērumā, šajos skaitļos nav ņemti vērā četri Kopienas ražotāji, kas šajā laika posmā pārtrauca ražošanu. Lai gan skaitļi par iepriekš minēto nav pieejami, sūdzības iesniedzēji uzskata, ka šie ražotāji iespējams saražoja vairākus tūkstošus tonnu. Tas nozīmē, ka, ņemot vērā ražotājus, kas pārtrauca ražošanu, Kopienas ražotāju kopējā tirgus daļa laika posmā no 2001. gada līdz IP beigām samazinājās par vismaz 2,5 %.
(64)
Vidējās pārdošanas cenas nesaistītiem pircējiem Kopienas tirgū laika posmā no 2001. gada līdz IP krasi samazinājās par vairāk nekā 50 %.
(65)
Viens importētajs norādīja, ka agrāk kādā laika posmā, kas bija lielāks nekā pārskata laika posms, vīnskābes cenām bija vērojamas līdzīgas svārstības, kas kulmināciju sasniedza no 2000. līdz 2001. gadam. Tomēr pēc pārbaudes, ņemot vērā inflāciju, atklājās, ka pat salīdzinājumā ar vēsturiskajiem standartiem IP laikā cenu līmeņi bija ārkārtīgi zemi.
(66)
Ņemot vērā tirgus daļas samazināšanos un datus par tiem Kopienas ražotājiem, kas pārtrauca ražošanu, kā arī straujo pārdošanas cenu kritumu, konstatēja, ka Kopienas ražošanas nozarē nebija vērojama izaugsme, kam par iemeslu bija Kopienas patēriņa samazināšanas par 15 % pārskata laika posmā.
4.5.4. Rentabilitāte
(67)
Zemāk noradītā rentabilitāte attēlo pārdošanas apjomus neatkarīgiem pircējiem Kopienas tirgū, kas ir izteikti procentos no apgrozījuma. Sniegti arī skaitļi par pieciem uzņēmumiem, kas sadarbojās un kas bija nodibināti pārskata laika posma sākumā (“nodibinātie uzņēmumi”). Šajā laika posmā divi citi uzņēmumi attiecībā uz izmaksām un ieņēmumiem bija pārejas situācijā, kas ievērojami ietekmēja kopējo rentabilitāti.
2001
2002
2003
IP
Pārdošanas apjomu rentabilitāte (pieci nodibinātie uzņēmumi)
1,9 %
- 3,5 %
- 3,6 %
- 6,7 %
Pārdošanas apjomu rentabilitāte (visi septiņi uzņēmumi)
1,8 %
- 9,7 %
0,5 %
- 5,9 %
(68)
Piecu nodibināto uzņēmumu rentabilitāte laika posmā no 2001. līdz 2003. gadam krasi pazemināto cenu dēļ ievērojami samazinājās, vienlaicīgi palielinājās importa par dempinga cenām apjoms no ĶTR. Arī kopumā Kopienas ražošanas nozares attīstības tendences, ņemot vērā tos divus uzņēmumus, kas tika nodibināti pārskata laika posmā, ir līdzīgas. Pēc ārkārtīgi liela peļņas krituma 2002. gadā 2003. gadā ražošanas nozares rādītāji kopumā uzlabojās, kad 2001. gadā nodibinātais uzņēmums jau sāka uzrādīt labus rezultātus un tirgū ienāca otrs jaundibinātais uzņēmums. Tomēr IP laikā divu jauno ražotāju peļņa samazinājās līdz zaudējumiem līdzīgā apmērā, kā pieciem nodibinātajiem uzņēmumiem.
(69)
Šis cenu samazinājums lielā mērā atspoguļojās arī izejmateriālu piegādātāju cenās, ņemot vērā to, ka izejmateriālu piegādes līgumos bieži izmanto indeksāciju attiecībā uz vīnskābes cenām. Tomēr šis izejmateriālu izmaksu samazinājums nebija pietiekams, lai aizkavētu Kopienas ražošanas nozares rentabilitātes samazināšanos no 1,9 % līdz 6,7 % pārskata laika posmā.
4.5.5. Ienākums no ieguldījuma, skaidras naudas plūsma, ieguldījumi un spēja piesaistīt kapitālu
(70)
Ienākuma no ieguldījuma (šajā gadījumā neto aktīvu), naudas plūsmas, ieguldījumu un spējas piesaistīt kapitālu izmaiņas ir norādītas nākamajā tabulā. 67. apsvērumā minēto iemeslu dēļ sniegti dati par pieciem uzņēmumiem, kas sadarbojās un kas 2001. gadā jau bija nodibināti.
2001
2002
2003
IP
Ienākums no neto aktīviem (pieci nodibinātie uzņēmumi)
4,2 %
- 4,4 %
- 3,9 %
- 7,0 %
Ienākums no neto aktīviem (visi septiņi uzņēmumi)
3,4 %
- 11,7 %
0,5 %
- 6,3 %
Naudas plūsma (EUR) (pieci nodibinātie uzņēmumi)
2 076 591
6 020 127
6 413 005
- 278 607
Naudas plūsma (EUR) (visi septiņi uzņēmumi)
2 076 591
788 732
9 045 219
22 835
Ieguldījumi (EUR) (pieci nodibinātie uzņēmumi)
5 285 432
7 078 796
8 794 719
7 255 251
Ieguldījumi (EUR) (visi septiņi uzņēmumi)
14 394 918
7 390 503
9 282 258
8 944 785
(71)
Tendences attiecībā uz ienākumu no neto aktīviem lielā mērā ir līdzīgas pārdošanas apjomu rentabilitātes izmaiņām. Naudas plūsma laikā no 2001. gada līdz IP samazinājās, lai gan pastāv arī svārstības, ko lielākoties rada krājumu izmaiņas. Divu jauno uzņēmumu naudas plūsma bija pakļauta stiprām svārstībām, to var izskaidrot ar darbības uzsākšanu un vienlaicīgi ar straujām izmaiņām tirgū. Ienākuma no ieguldījumiem un naudas plūsmas samazinājums visiem uzņēmumiem izskaidrojams ar to, ka vidējās pārdošanas cenas krītas straujāk nekā vidējās pārdoto ražojumu izmaksas.
(72)
Kopienas ražošanas nozare pārskata laika posmā saglabāja ievērojamu ieguldījumu apjomu, un pieciem nodibinātajiem uzņēmumiem salīdzinājumā ar 2001. gadu ieguldījumi pat palielinājās. Šie ieguldījumi lielā mērā bija saistīti ar modernizāciju, novecojušu iekārtu aizvietošanu un tehnisku uzlabošanu, ko prasīja likumdošana vides jomā. Divu jauno uzņēmumu ieguldījumi pamatlīdzekļos lielākoties veikti 2001. gadā un IP laikā.
(73)
Kopienas ražošanas nozares spēja piesaistīt kapitālu, vai nu no ārējiem finanšu investoriem vai no mātes uzņēmumiem, pārskata laika posmā ievērojami nemainījās. Vairumā gadījumu, jo īpaši divu jauno uzņēmumu gadījumā, tam par iemeslu bija tas, ka uzņēmumi ir lielāku uzņēmumu grupu sastāvā, kas uzņēmējdarbību plāno ilgākam laika posmam, uzskatot, ka uzņēmums spēs atgūties no esošās grūtās situācijas.
4.5.6. Nodarbinātība, darba ražīgums un darbaspēka izmaksas
(74)
Tabulā attēlotas izmaiņas septiņu pārbaudīto Kopienas ražotāju nodarbinātībā, darba ražīgumā un darbaspēka izmaksās.
2001
2002
2003
IP
Darbinieku skaits
210
203
220
217
Darba ražīgums (tonnas uz darbinieku)
100
97
105
103
Darbaspēka izmaksas
29 717
34 297
31 822
34 323
(75)
Kā redzams iepriekš, septiņu pārbaudīto Kopienas ražotāju darbinieku skaits laika posmā no 2001. gada līdz IP palielinājās. Šis palielinājums, kā minēts 5.1. un 5.3. pantā, ir noticis, pateicoties tam, ka attiecīgajos skaitļos ir ņemti vērā abi uzņēmumi, kas pārskata laika posmā uzsāka ražošanu, bet nav ņemti vērā četri Kopienas ražotāji, kas šajā laika posmā pārtrauca ražošanu. Neskatoties uz to, IP beigās varēja just nodarbinātības līmeņa pazemināšanos.
(76)
Šajā laika posmā darba ražīgums bija diezgan stabils un laika posmā no 2001. gada līdz IP kopumā pat mazliet palielinājās. Neskatoties uz svārstībām laika posmā no 2001. gada līdz IP, darbaspēka izmaksas palielinājās. Šo svārstību iemesls bija pagaidu izmaksas saistībā ar dažu šo uzņēmumu pārstrukturēšanu.
4.5.7. Faktiskās antidempinga starpības lielums
(77)
Dempinga starpības ir uzskaitītas iepriekš dempinga sadaļā. Ir skaidrs, ka noteiktās dempinga starpības ir lielākas par minimālajām. Turklāt, ņemot vērā importa dempinga apjomu un cenu, faktiskās dempinga starpības ietekmi nevar uzskatīt par nenozīmīgu.
4.5.8. Secinājums par zaudējumiem
(78)
Jāatgādina, ka ĶTR importa apjomi ir ievērojami palielinājušies gan apjoma, gan tirgus daļas izteiksmē. Turklāt šī importa vidējā vienības cena samazinājās par gandrīz 50 %, kas atspoguļojās pārbaudē atklātajā dempingā.
(79)
Lai gan septiņu pārbaudīto uzņēmumu pārdošanas apjomi un tirgus daļa Kopienā palielinājās, tie bija diezgan stabili, ja neņem vērā divus jaunos uzņēmumus. No otras puses, Kopienas ražošanas nozares vidējās cenas pārskata laika posmā samazinājās par 51 %. Neskatoties uz izejmateriālu cenu samazināšanos un uz pūliņiem palielināt darba ražīgumu, peļņas līmenis IP laikā kļuva ievērojami negatīvs.
(80)
Kopienas ražošanas nozares situācijas pasliktinājumu pārskata laika posmā apstiprina arī negatīvas izmaiņas jaudas izmantojumā, krājumu, ienākuma no ieguldījumiem un naudas plūsmas rādītājos. Turklāt jāpiezīmē, ka četri Kopienas ražotāji pēdējo gadu laikā pārtraukuši uzņēmējdarbību, savukārt divu jauno ražotāju, kas 2001. gadā uzsāka tirdzniecību, uzņēmumi tika dibināti, pamatojoties uz uzņēmējdarbības plāniem, kas balstījās uz Kopienas pieaugošo patēriņu. Tomēr var secināt, ka šo uzņēmumu cenu, rentabilitātes un ienākuma no ieguldījumiem situācija ir līdzīga citu Kopienas ražotāju situācijai.
(81)
Iepriekš minētās negatīvās tendences vērojamas laikā, kad darba ražīgums bija diezgan vienmērīgs, ieguldījumu apjoms pieauga un EK patēriņš palielinājās.
(82)
Ņemot vērā visus šos rādītājus, var secināt, ka IP Kopienas ražošanas nozari radīti būtiski zaudējumus pamatregulas 3. panta izpratnē.
5. CĒLOŅSAKARĪBA
5.1. Iepriekšēja piezīme
(83)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 6. un 7. punktu tika pārbaudīts, vai pastāv cēloņsakarība starp ĶTR importu par dempinga cenām un Kopienas ražošanas nozarei nodarītajiem būtiskajiem zaudējumiem. Tika pārbaudīti citi zināmi faktori, kas nav imports par dempinga cenām un kas vienlaikus Kopienas ražošanas nozarei varētu nodarīt zaudējumus, lai nodrošinātu, ka šo citu faktoru radītie iespējamie zaudējumi netiek attiecināti uz importu par dempinga cenām.
5.2. ĶTR izcelsmes importa ietekme
(84)
ĶTR importa apjomi pārskata laika posmā palielinājās par 56 % un tā tirgus daļa par 3 procentu punktiem. Turklāt ĶTR importa cenas samazinājās apmēram 50 % un pastāvēja ievērojams dempings. Vienlaicīgi Kopienas ražošanas nozare bija spiesta reaģēt uz šo importu, par 53 % samazinot cenas, lai saglabātu pārdošanas apjomu. Izejmateriāla izmaksu samazināšana nebija pietiekama, lai aizkavētu Kopienas ražošanas nozares 8 % rentabilitātes samazināšanos līdz negatīvai apmēram - 6 % rentabilitātei. Šāda rentabilitāte ir krietni zemāka par šajā nozarē plānoto un, jo īpaši tādēļ, ka tā ir negatīva, nav ilgāk pieļaujama.
(85)
Tādēļ provizoriski var secināt, ka spiedienam, ko radīja attiecīgais imports par dempinga cenām, kas no 2001. gada būtiski palielināja apjomu un tirgus daļu, bija noteicošā loma, izraisot Kopienas ražošanas nozares cenu samazināšanos un tā rezultātā arī finansiālā stāvokļa pasliktināšanos.
5.3. Trešo valstu importa ietekme
(86)
Pēc ĶTR divi lielākie vīnskābes piegādātāji Kopienas tirgū bija Argentīna un Čīle.
2001
2002
2003
IP
Argentīnas tirgus daļa
1,9 %
1,8 %
0,1 %
0,8 %
Argentīnas vienības pārdošanas cena (EUR par tonnu)
5,33
2,75
2,47
2,09
Čīles tirgus daļa
0,5 %
0,4 %
1,1 %
0,9 %
Čīles vienības pārdošanas cena (EUR par tonnu)
6,21
3,24
3,39
3,55
Citu valstu tirgus daļa
0,1 %
0,7 %
1,4 %
0,2 %
Citu valstu vienības pārdošanas cena (EUR par tonnu)
10,82
2,91
4,78
5,36
(87)
Šie skaitļi rāda, ka visi piegādātāji, kas nav ĶTR, kopā veidoja tikai 2,5 % no Kopienas patēriņa un ka to tirgus daļa laika posmā no 2001. gada līdz IP samazinājās. Arī to vidējās cenas bija augstākas par ĶTR vidējām cenām, lai gan Argentīnas cenu kritums IP laikā sasniedza diezgan zemu cenu līmeni. Ķīnas importa izraisītais spiediens noteikti ir ietekmējis šo eksportētājvalstu cenu pazemināšanos.
(88)
Ņemot vērā iepriekš minēto, uzskata, ka citu trešo valstu, piemēram, Argentīnas un Čīles, izcelsmes importa izmaiņām nav būtiski svarīga ietekme uz Kopienas ražošanas nozarei nodarītajiem zaudējumiem.
5.4. Reglamentējošo noteikumu ietekme
(89)
Dažas ieinteresētās personas norādīja, ka ražošanas nozares rentabilitāti ietekmēja EK reglamentējošie noteikumi, kas kā daļu no šīs nozares Kopējās lauksaimniecības politikas nosaka galveno izejmateriālu minimālo iepirkšanas cenu, kā arī spirta pārdošanas cenu. Lai gan reglamentējošie noteikumi kopumā var ietekmēt situāciju ražošanas nozarē, šajā gadījumā tie pārskata laika posmā nemainījās un nav ražošanas nozares situācijas pasliktināšanās iemesls.
5.5. Kopienas ražošanas nozares eksporta ietekme
(90)
IP apmēram 25 % no Kopienas ražošanas nozares ražošanas apjoma tika eksportēts ārpus Kopienas. Pārskata laika posmā eksporta apjoms tikai nedaudz palielinājās.
(91)
Tika konstatēts, ka šī eksporta rentabilitāte bija lielāka nekā Kopienas tirgus pārdošanas apjomu rentabilitāte, neskatoties uz to, ka arī tos ietekmēja dempings un konkurence ar Ķīnas eksportu uz trešo valstu tirgiem.
(92)
Ņemot vērā iepriekš minēto, uzskata, ka eksporta apjoma izmaiņas nav būtisks Kopienas ražošanas nozares zaudējumu iemesls.
5.6. Citu Kopienas ražotāju pārdošanas apjomu ietekme
(93)
Citu Kopienas ražotāju pārdošanas apjomi, tostarp to, kas pārskata laika posmā pārtrauca uzņēmējdarbību, laika posmā no 2001. gada līdz IP strauji samazinājās. Tādēļ šie pārdošanas apjomi nevar būt par iemeslu Kopienas ražošanas nozarei nodarītajiem zaudējumiem.
5.7. Secinājums par cēloņsakarību
(94)
Jāatgādina, ka šajā gadījumā zaudējumi lielākoties bija cenu samazināšanās veidā, kas izraisīja rentabilitātes krišanos. Vienlaicīgi strauji palielinājās ĶTR importa par dempinga cenām apjoms, kas būtiski samazināja Kopienas ražošanas nozares cenas. Nav norādes uz to, ka citi iepriekš minētie faktori būtu ievērojami ietekmējuši Kopienas ražošanas nozarei radītos zaudējumus. Izmeklēšanas laikā netika atklāti nekādi citi faktori, kas būtu izraisījuši Kopienas ražotājiem nodarītos materiālos zaudējumus.
(95)
Pamatojoties uz iepriekš sniegto analīzi par visu zināmo faktoru ietekmi uz Kopienas ražošanas nozari, var provizoriski secināt, ka pastāv cēloņsakarība starp ĶTR importu par dempinga cenām un Kopienas ražošanas nozarei nodarītajiem zaudējumiem.
6. KOPIENAS INTERESES
6.1. Vispārīgi apsvērumi
(96)
Tika pārbaudīts, vai pastāv neapgāžami pierādījumi, kas liktu secināt, ka antidempinga maksājumu ieviešana attiecībā uz attiecīgās valsts importu nav Kopienas interesēs. Komisija nosūtīja aptaujas lapas importētājiem, tirgotājiem un attiecīgās produkcijas patērētajiem rūpniecībā. Divi lietotāji sniedza daļējas atbildes uz aptaujas lapas jautājumiem.
(97)
Citi lietotāji nesniedza atbildes uz aptaujas lapas jautājumiem, bet savu viedokli darīja zināmu rakstveidā. Pamatoties uz sadarbībā iesaistīto personu sniegto informāciju, tika izdarīti turpmāk noteiktie secinājumi.
6.2. Kopienas ražošanas nozares intereses
(98)
Jāatgādina, ka Kopienas ražošanas nozarē ir septiņi ražotāji, kas nodarbina vairāk nekā 200 darbiniekus, ražo un pārdod attiecīgo ražojumu. Turklāt saskaņā ar Kopienas ražošanas nozares ekonomiskajiem rādītājiem tās finanšu rezultāti pārskata laika posmā pasliktinājās, kā rezultātā četri Kopienas ražotāji pēdējo gadu laikā pārtrauca uzņēmējdarbību.
(99)
Ja pasākumi netiks ieviesti, visticamāk, ka importa par dempinga cenām radītā spiediena rezultātā Kopienas ražošanas nozares stāvoklis arvien pasliktināsies un vairāki Kopienas ražotāji būs spiesti pārtraukt ražošanu, kas radīs pretrunīgas sekas vīna ražošanas nozarē (skatīt turpmāk). Ja pasākumi tomēr tiktu ieviesti, ir sagaidāms, ka cenas un rentabilitāte kļūs noturīgāki un ka tiks nodrošināta Eiropas ražošanas nozares ekonomiskā dzīvotspēja.
(100)
Tādēļ ir skaidrs, ka antidempinga pasākumi būtu Kopienas ražošanas nozares interesēs.
6.3. Piegādātāju intereses
(101)
Divi izejmateriālu piegādātāji rakstiski informēja Komisiju, ka atbalsta procedūru. Daži sūdzības iesniedzēji, kuriem arī ir saistīti uzņēmumi vīna ražošanas nozarē, izteica šo uzņēmumu vārdā interesi par izmeklēšanu.
(102)
Visas šīs personas uzsvēra, ka Kopienas vīna ražotāji uzskata vīnskābes ražošanas nozari par ekonomiski nozīmīgu.
(103)
Pirmkārt, vīna ražošanas nozarei nepieciešams uzticams vīnskābes ar kvalitātes garantiju piegādes avots.
(104)
Otrkārt, izmantojot tādus ražošanas blakusproduktus kā vīna spiedpaliekas un vīna nogulsnes, vīnskābes ražošanas nozare ir ievērojams vīna ražošanas nozares ienākuma avots. Jāatgādina, ka šo nozari regulē Kopējā lauksaimniecības politika, un tajā patlaban ir nopietnas ekonomiskas grūtības.
(105)
Treškārt, ja Kopienā nebūtu dzīvotspējīgas vīnskābes ražošanas nozares, vīna ražošanas nozarei rastos papildu izmaksas, lai atbrīvotos no šiem blakusproduktiem, ņemot vērā arvien stingrākās vides tiesību aktu prasības.
(106)
Tādēļ var secināt, ka antidempinga pasākumu ieviešana būtu Kopienas piegādātāju interesēs.
6.4. Lietotāju intereses
(107)
Sākumā aptaujas lapas nosūtīja visām personām, kas sūdzībā bija norādītas kā lietotāji. Izmeklēšanas laikā iegūtā informācija ļāva Komisijai noteikt svarīgākās ražošanas nozares, kurās lieto vīnskābi. Tā rezultātā vairākiem pārtikas, dzērienu un ģipšakmens ražotājiem, kā arī farmācijas ražošanas nozaru federācijai tika nosūtītas papildus aptaujas lapas.
(108)
Viens ģipšakmens un viens pārtikas rūpniecības uzņēmums atbildēja, ka vīnskābes radītās izmaksas ir pārāk niecīgas, lai tie atbildētu uz aptaujas lapas jautājumiem.
(109)
Viens ģipšakmens ražotājs sadarbojās, iesniedzot atbildi uz aptaujas lapas jautājumiem. Cits ģipšakmens ražotājs iesniedz daļēju atbildi. No šiem datiem var secināt, ka attiecīgā ražojuma radītās izmaksas ir mazākas par 2 % no sadarbībā iesaistīto ģipšakmens ražojumu ražotāju izmaksām. Tādēļ var secināt, ka ieteiktie antidempinga maksājumi ļoti maz ietekmētu šīs lietotāju ražošanas nozares izmaksas un konkurenci. Ņemot vērā to, ka šis uzņēmums pārstāv lielu ģipšakmens ražotāju grupu, uzskatāms, ka tas pārstāv visu nozari. Turklāt jāpiezīmē, ka celtniecības materiālus lielākoties ražo vietējam vai dalībvalstu tirgum, tos neietekmē globālā konkurence, tādējādi ļaujot būvniecības nozares uzņēmumiem jebkuru izmaksu palielinājumus piemērot tālāk arī saviem klientiem.
(110)
Piezīmes saņēma arī no diviem pārtikas rūpniecības uzņēmumiem, kas ražo emulgatorus, ko izmanto cepšanā. Šie uzņēmumi iebilda pret izmeklēšanu un minēja, ka vīnskābes radītās izmaksas to ražošanā ir nozīmīgas. Tomēr šie uzņēmumi neiesniedza atbildes uz aptaujas lapas jautājumiem, tādēļ viņu sniegto informāciju neapliecina skaitliski dati.
(111)
Saņemtajās piezīmēs lietotāju ražošanas nozares uzsvēra dabīgās vīnskābes tirgus nestabilitāti un tās atkārtoto trūkumu Eiropas tirgū agrāk. Šo nozaru lielākā rūpe ir piegāžu regularitāte, nevis vīnskābes radītās izmaksas.
(112)
Ņemot vērā iepriekš minēto, antidempinga pasākumu ieviešana nevarētu radīt piegāžu trūkumu vai arī situāciju, kurā lietotājām nozarēm nepastāv konkurence. Ieteiktie pasākumi ievērojami palīdzētu tuvināt Eiropas tirgus cenu līmeni ilgtermiņa tendencēm un novērst tālāku uzņēmējdarbības pārtraukšanu. Attiecībā uz izmaksu palielināšanos atklāja, ka tās nebūtu būtiskas un nespētu faktiski ietekmēt lietotāju ražošanas nozares. Tādēļ provizoriski secina, ka lietotāju intereses neaizkavē pasākumu ieviešanu.
6.5. Secinājums attiecībā uz Kopienas interesēm
(113)
Pret ĶTR izcelsmes vīnskābes importu vērstu pasākumu ieviešana acīmredzami ir Kopienas ražošanas nozares interesēs. Attiecībā uz importētājiem/tirgotājiem un lietotāju uzņēmumiem, ir sagaidāms, ka pasākumu ietekme uz vīnskābes cenām būs niecīga. Savukārt Kopienas ražošanas nozarei un lietotāju nozarēm nodarītie zaudējumi, kā arī uzņēmumu slēgšanas risks noteikti ir svarīgāki faktori.
(114)
Ņemot vērā iepriekšminēto, provizoriski var secināt, ka nav pamatotu iemeslu, kas liegtu ieviest antidempinga maksājumus ĶTR izcelsmes vīnskābes importam.
7. ANTIDEMPINGA PASĀKUMI
7.1. Zaudējumu likvidēšanas līmenis
(115)
Ņemot vērā iepriekšminētos secinājumus par dempingu, tā radītos zaudējumus un Kopienas interesēm, pasākumi jāievieš, lai novērstu turpmākos zaudējumus, ko Kopienas ražotājiem rada imports par dempinga cenām.
(116)
Pasākumi ir jāievieš tādā mērā, kāds nepieciešams, lai novērstu zaudējumus, ko rada attiecīgās produkcijas imports, nepārsniedzot konstatēto dempinga starpību. Aprēķinot maksājuma likmi, kas būtu pietiekama, lai novērstu zaudējumus radošā dempinga sekas, tika pieņemts, ka jebkuriem pasākumiem vajadzētu ļaut Kopienas ražotājiem segt savas ražošanas izmaksas un gūt tādu pirmsnodokļu peļņu, ko varētu gūt šīs nozares uzņēmums, darbojoties normālas konkurences apstākļos (t.i., gadījumā, ja tirgū nebūtu importu par dempinga cenām) un pārdodot līdzīgu produkciju Kopienas tirgū. Peļņas norma pirms nodokļu nomaksas, ko izmantoja aprēķinos, ir 8 % no apgrozījuma, pamatojoties uz peļņas līmeņa datiem pirms dempinga importu klātbūtnes. Balstoties uz šo likmi, tika aprēķināta līdzīga ražojuma cena, kas neradītu zaudējumus Kopienas ražotājiem. Zaudējumus neradošā cena tika iegūta, ražošanas izmaksām pieskaitot iepriekšminēto peļņas normu 8 % apmērā. Vienu no ĶTR IP laikā eksportētā ražojuma veidu Kopienas ražošanas nozare IP laikā neražoja un nepārdeva. Aprēķinot antidempinga maksājuma lielumu, kas būtu nepieciešams, lai novērstu šā importa radītos zaudējumus, nepārsniedzot noteikto dempinga starpību, ņēma vērā šī ražojuma veida un citu ĶTR eksportētāju eksportēto preču veidu cenu salīdzinājumu.
(117)
Nepieciešamais cenu palielinājums tika noteikts, salīdzinot vidējo svērto importa cenu ar vidējo svērto cenu, kas nerada zaudējumus, līdzīgiem ražojumiem, kurus Kopienas ražošanas nozare pārdod Kopienas tirgū.
(118)
Pēc tam iegūto starpību izteica procentos no vidējās CIF importa vērtības.
7.2. Pagaidu pasākumi
(119)
Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, uzskata, ka ir jāpiemēro pagaidu antidempinga maksājums, kam jāatbilst konstatētās dempinga starpības apjomam un kas nedrīkst pārsniegt zaudējumu apmēru, kas aprēķināts saskaņā ar pamatregulas 7. panta 2. punktu.
(120)
Šajā regulā minētās atsevišķo uzņēmumu antidempinga maksājumu likmes tika noteiktas, pamatojoties uz šīs izmeklēšanas secinājumiem. Tādēļ tās atspoguļo šajā izmeklēšanā konstatēto stāvokli attiecībā uz šiem uzņēmumiem. Līdz ar to šīs maksājumu likmes (pretēji valsts mēroga maksājumam, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”) ir piemērojamas vienīgi attiecīgās valsts izcelsmes ražojumu importam, kurus ražojuši uzņēmumi un tādējādi konkrētās minētās juridiskās vienības. Šīs likmes nevar piemērot importētiem ražojumiem, ko ražojis kāds cits uzņēmums, kura nosaukums un adrese nav tieši minēti šīs regulas rezolutīvajā daļā, tostarp ar konkrētajiem minētajiem uzņēmumiem saistītās vienības, uz kurām attiecas nodokļu likme, kas piemērojama “visiem pārējiem uzņēmumiem”.
(121)
Jebkura prasība piemērot minētās individuālās uzņēmuma antidempinga maksājuma likmes (piemēram, pēc uzņēmuma nosaukuma maiņas vai pēc jaunu ražošanas vai tirdzniecības uzņēmumu izveides) jānosūta Komisijai (3), pievienojot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši jebkuras izmaiņas uzņēmuma darbībā saistībā ar ražošanu, iekšzemes un eksporta pārdošanas apjomiem, kas saistīti, piemēram, ar šo nosaukuma maiņu vai šo ražošanas un pārdošanas uzņēmumu izmaiņām. Komisija vajadzības gadījumā, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju, izdara šai regulā attiecīgus grozījumus, papildinot sarakstu ar uzņēmumiem, kuri izmanto priekšrocības, ko sniedz atsevišķās maksājuma likmes.
(122)
Pamatojoties uz iepriekšminēto, pagaidu maksājumu likmes ir šādas:
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou
2,4 %
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou pilsēta
13,8 %
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai
6,6 %
Visi pārējie uzņēmumi
34,9 %
8. NOBEIGUMA NOTEIKUMI
(123)
Pareizas pārvaldības nolūkā jānosaka laika posms, kurā ieinteresētās personas, kas pieteikušās procedūras sākšanas paziņojumā norādītajā termiņā, var rakstveidā darīt zināmu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Turklāt jānosaka, ka atzinumiem par maksājumu piemērošanu šajā regulā ir pagaidu raksturs, un pirms galīgā maksājuma noteikšanas tos var pārskatīt,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo ĶTR izcelsmes vīnskābes ar KN kodu 2918 12 00 importam piemēro pagaidu antidempinga maksājumu.
2. Pagaidu antidempinga maksājuma likmes, ko piemēro neto cenai pirms nodokļu nomaksas ar piegādi līdz Kopienas robežai, ir šādas:
Uzņēmums
Antidempinga maksājums
TARIC papildu kods
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou, ĶTR
2,4 %
A687
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou City, ĶTR
13,8 %
A688
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai, ĶTR
6,6 %
A689
Visi pārējie uzņēmumi
34,9 %
A999
3. Laižot brīvā apgrozībā Kopienā 1. punktā minēto ražojumu, jāiemaksā galvojums, kas vienāds ar pagaidu maksājuma summu.
4. Ja nav noteikts citādi, tad piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Neierobežojot Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 20. pantu, ieinteresētās personas var lūgt to būtisko faktu un apsvērumu izpaušanu, pamatojoties uz kuriem pieņemta šī regula, var darīt rakstveidā zināmus savus uzskatus un lūgt mutisku uzklausīšanu Komisijā viena mēneša laikā pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 384/96 21. panta 4. punktu, attiecīgās personas var sniegt atsauksmes par šīs regulas piemērošanu viena mēneša laikā pēc tās spēkā stāšanās dienas.
3. pants
Šī regula stājas spēkā 30/07/2005.
Šīs regulas 1. pantu piemēro sešus mēnešus.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Labels: 18
3
4
1