Document ID: 32006R1338

NARIADENIE RADY (ES) č. 1338/2006
z 8. septembra 2006,
ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz semišových usní s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,
so zreteľom na návrh Komisie po porade s poradným výborom,
keďže:
A. DOČASNÉ OPATRENIA
(1)
Dňa 16. marca 2006 Komisia uložila nariadením (ES) č. 439/2006 (2) (ďalej len „dočasné nariadenie“) dočasné antidumpingové clo na dovoz semišových usní s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ČĽR) do Spoločenstva.
B. NÁSLEDNÝ POSTUP
(2)
Po zverejnení dôležitých skutočností a posúdení, na základe ktorých sa rozhodlo o zavedení uvedených dočasných antidumpingových opatrení, niekoľko zainteresovaných strán písomne vyjadrilo svoje stanovisko k predbežným zisteniam. Žiadna strana nepožiadala o vypočutie.
(3)
Čínsky vyvážajúci výrobca a dovozca, ktorí sa Komisii pred zavedením dočasných opatrení neohlásili, protestovali proti uloženiu konečného antidumpingového cla bez toho, aby predložili argumenty, ktoré by spochybnili skutočnosti a posúdenia, na základe ktorých boli uložené dočasné opatrenia. Tieto spoločnosti boli v každom prípade informované o tom, že ich nemožno považovať za spolupracujúcich partnerov, keďže sa ohlásili až vo veľmi pokročilom štádiu prešetrovania.
(4)
Čínska obchodná spoločnosť uvedená v odôvodnení 25 dočasného nariadenia zopakovala svoju žiadosť o individuálne určenie dumpingu. Táto spoločnosť bola informovaná už pred zavedením dočasných opatrení, že individuálne určenie sa môže stanoviť len pre vyvážajúcich výrobcov, a nie pre obchodníkov. Žiadosť bola preto zamietnutá.
(5)
Všetky strany boli informované o dôležitých skutočnostiach a posúdeniach, na základe ktorých sa malo odporučiť uloženie konečného antidumpingového cla na dovoz semišových usní s pôvodom v ČĽR a konečný výber súm získaných prostredníctvom dočasného cla. Okrem toho im bolo poskytnuté obdobie, v rámci ktorého sa mohli vyjadriť k uverejneným dôležitým skutočnostiam a posúdeniam.
(6)
Pripomienky zainteresovaných strán sa náležite posúdili a v relevantných prípadoch sa zistenia zodpovedajúcim spôsobom upravili.
C. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
(7)
Pokiaľ ide o proces výroby uvedený v odôvodnení 13 dočasného nariadenia, týmto sa spresnilo, že kože, z ktorých sa odstraňuje lícna strana, sú potom v prípade semišových usní vyčinené s výlučným použitím rybieho alebo iného oleja živočíšneho pôvodu alebo v prípade kombinovaného semišu čiastočne vyčinené aldehydmi alebo inými činiacimi látkami a potom rybím alebo iným olejom živočíšneho pôvodu.
(8)
Okrem toho sa v záujme spresnenia odkazu na krustované semišové usne a krustovaný kombinovaný semiš v odôvodnení 14 dočasného nariadenia musí príslušný výrobok definovať ako semišové usne alebo kombinovaný semiš, tiež prirezané do tvaru, vrátane kombinovaných semišových usní a krustovaného kombinovaného semišu (semišových usní) s pôvodom v ČĽR (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý sa v súčasnosti zaraďuje do kódov KN 4114 10 10 and 4114 10 90.
(9)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenia 13 až 17 uvedené v dočasnom nariadení sa potvrdzujú.
D. DUMPING
1. Normálna hodnota
(10)
Po predbežnom zverejnení mala čínska obchodná spoločnosť uvedená v odôvodnení 25 dočasného nariadenia výhrady voči voľbe USA za analogickú krajinu, ako je uvedené v odôvodnení 22 uvedeného nariadenia, najmä pokiaľ ide skutočnosť, že v USA objem výroby údajne nedosahuje významnú úroveň. Okrem toho tvrdila, že dôvody, pre ktoré Turecko nebolo vybrané, neboli celkom oprávnené. Táto obchodná spoločnosť svoje tvrdenie nezdôvodnila a neposkytla nijaké dôkazy.
(11)
Ako je uvedené v odôvodnení 21 dočasného nariadenia, v prípade Turecka analýza ukázala, že turecký domáci trh je veľmi obmedzený. Takmer celá výroba v Turecku sa orientuje na vývoz (najmä do Európy a USA), a preto predaj na domácom trhu nebol dosť reprezentatívny na to, aby sa Turecko zvolilo za analogickú krajinu. Turecký domáci trh predstavuje menej než 2 % domáceho trhu USA a okrem toho sa zdá, že z hľadiska hospodárskej súťaže je obmedzenejší ako trh USA. Ako je uvedené v odôvodnení 22 dočasného nariadenia, úroveň hospodárskej súťaže v USA bola vďaka dovozu z iných krajín skutočne vysoká. Pokiaľ ide o údajne nedostatočne významný objem výroby v USA, treba poznamenať, že spolupracujúci výrobca z USA začal presúvať svoju výrobu až po období prešetrovania (OP). Počas obdobia prešetrovania existoval v USA relevantný domáci trh so semišovými usňami. Z tohto dôvodu sa voľba USA za analogickú krajinu týmto potvrdzuje.
(12)
Po definitívnom zverejnení tento obchodník ďalej namietal proti vhodnosti voľby USA za analogickú krajinu a tvrdil, že údaje, ktoré poskytol výrobca z USA, je ťažké overiť, pretože táto spoločnosť zastavila v USA výrobu a z toho dôvodu tieto údaje nemusia byť spoľahlivé. V tejto súvislosti treba poznamenať, že výrobca z USA ešte v priebehu OP, ako je uvedené v odôvodnení 11, vyrábal značné množstvá semišových usní v USA, ktoré sa predávali na jeho domácom trhu. Údaje za OP, na základe ktorých bola stanovená normálna hodnota, boli okrem toho riadne overené v priestoroch výrobcu USA a dospelo sa k záveru, že sú presné a spoľahlivé. Žiadosť obchodnej spoločnosti sa teda zamieta.
(13)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenia 20 až 24 dočasného nariadenia sa potvrdzujú.
2. Vývozná cena
(14)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenie 25 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
3. Porovnanie
(15)
Po predbežnom zverejnení čínska obchodná spoločnosť uvedená v odôvodnení 25 dočasného nariadenia žiadala ďalšiu úpravu týkajúcu sa rozdielov vo fyzikálnych vlastnostiach v tom zmysle, že niektoré semišové usne vyvážané z ČĽR do Spoločenstva boli vyrobené technikou patchwork z malých kúskov odstrihnutých semišových usní, ktorých kvalita bola nižšia než semišové usne predávané výrobným odvetvím USA.
(16)
Žiadosť sa preskúmala na základe informácií poskytnutých obchodnou spoločnosťou a schválila v prípadoch, v ktorých bolo možné preukázať vývoz semišových usní vo forme patchwork. V záujme spravodlivého porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny sa preto v prípade semišových usní v podobe patchwork vykonala ďalšia úprava, a to rozšírením úpravy rozdielov vo fyzikálnych vlastnostiach uvedenej v odôvodnení 26 dočasného nariadenia.
4. Dumpingové rozpätie
(17)
Vzhľadom na uvedené úpravy je konečné dumpingové rozpätie, vyjadrené ako percento ceny CIF na hranici Spoločenstva nezaplateného cla, stanovené na 69,8 %.
E. UJMA
1. Výroba Spoločenstva
(18)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenie 28 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
2. Definícia výrobného odvetvia Spoločenstva
(19)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenia 29 a 30 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
3. Spotreba Spoločenstva
(20)
Pri overovaní štatistických informácií z Eurostatu sa vykonali úpravy v údajoch o dovoze z iných tretích krajín než ČĽR. Údaje o spotrebe Spoločenstva sa potom zodpovedajúcim spôsobom zmenili a doplnili takto:
Zjavná spotreba Spoločenstva
2001
2002
2003
2004
OP
Štvorcové stopy (v tis.)
20 462
21 334
22 109
21 312
21 886
Index 2001 = 100
100
104
108
104
107
(21)
Z toho vyplýva, že dopyt po príslušnom výrobku v Spoločenstve vzrástol v sledovanom období o 7 %. Táto hodnota je len o málo vyššia ako percento uvedené v odôvodnení 31 dočasného nariadenia. Z tohto dôvodu a vzhľadom na to, že neboli predložené ďalšie pripomienky k spotrebe Spoločenstva, sa týmto potvrdzuje metodika uvedená v odôvodnení 31 dočasného nariadenia.
4. Objem dovozu z príslušnej krajiny a podiel na trhu
(22)
Na základe zrevidovaných údajov o spotrebe Spoločenstva sa podiel dovozu z ČĽR na trhu za sledované obdobie zodpovedajúcim spôsobom upravuje takto:
2001
2002
2003
2004
OP
Podiel na trhu
10,4 %
7,6 %
22,8 %
29,4 %
30,2 %
(23)
V sledovanom období sa podiel dovozu z ČĽR na trh Spoločenstva zvýšil z 10,4 % z roku 2001 na 30,2 % v OP. K tomuto prudkému nárastu podielu na trhu došlo aj napriek nízkemu rastu spotreby. Trend uvedený v odôvodnení 33 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
(24)
Po schválení žiadosti čínskej obchodnej spoločnosti uvedenej v odôvodnení 16 a po vykonaní príslušných úprav na účely výpočtu dumpingu sa na účely výpočtu úrovne cenového podhodnotenia vykonala podobná úprava dovozných cien príslušného výrobku v dôsledku nižšej kvality semišových usní v podobe patchwork vyvážaných z ČĽR do Spoločenstva. Úprava v dôsledku rozdielov v kvalite, stanovená v odôvodnení 35 dočasného nariadenia, bola preto zodpovedajúcim spôsobom zrevidovaná smerom nahor. Z tohto porovnania vyplynulo, že príslušný výrobok s pôvodom v ČĽR sa v OP predával v Spoločenstve za ceny, ktoré podhodnotili ceny výrobného odvetvia Spoločenstva, vyjadrené ako percento jeho cien, o 29 %.
(25)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, odôvodnenia 32 a 34 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
5. Hospodárska situácia výrobného odvetvia Spoločenstva
(26)
Na základe zrevidovaných údajov o spotrebe Spoločenstva sa podiel výrobného odvetvia Spoločenstva na trhu za sledované obdobie zodpovedajúcim spôsobom upravuje takto:
2001
2002
2003
2004
OP
Podiel na trhu
39,9 %
38,3 %
33,8 %
30,1 %
30,8 %
(27)
Výrazný pokles objemu predaja výrobného odvetvia Spoločenstva v sledovanom období sa jasne prejavuje v jeho podiele na trhu, ktorý postupne klesol z 39,9 % v roku 2001 na 30,8 % v OP. Trend uvedený v odôvodnení 39 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
(28)
Keďže v tejto súvislosti neboli predložené ďalšie pripomienky, odôvodnenia 37, 38 a 40 až 54 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
6. Záver týkajúci sa ujmy
(29)
Revízia uvedených faktorov, t. j. spotreby Spoločenstva, podielu výrobného odvetvia Spoločenstva a čínskych výrobcov na trhu, nemala vplyv na trend uvedený v dočasnom nariadení. Úroveň podhodnotenia ceny zostala vysoká. Z týchto dôvodov vyplýva, že závery týkajúce sa značnej ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Spoločenstva, uvedenej v dočasnom nariadení, sa nemenia. Keďže neboli predložené ďalšie pripomienky, definitívne sa potvrdzujú.
F. PRÍČINNÉ SÚVISLOSTI
1. Vplyv dumpingového dovozu
(30)
Spolupracujúci vyvážajúci výrobca tvrdil, že Komisii sa v prípade dovozu príslušného výrobku nepodarilo preukázať žiadnu dostatočne odôvodnenú príčinnú súvislosť. Okrem toho mal výhrady k analýze uvedenej v dočasnom nariadení a tvrdil, že medzi dovoznými cenami a zápornou rentabilitou výrobného odvetvia Spoločenstva v OP neexistuje žiadna príčinná súvislosť, keďže dovozné ceny boli konštantne nízke, dokonca najmä v čase, keď bolo výrobné odvetvie Spoločenstva ziskové.
(31)
V tejto súvislosti treba najprv poznamenať, že podľa článku 3 ods. 5 základného nariadenia sa analýza ujmy neobmedzuje na rentabilitu výrobného odvetvia Spoločenstva, ale zohľadňuje aj rôzne ďalšie faktory uvedené v odôvodneniach 28 až 58 dočasného nariadenia, na základe ktorých sa zistilo, že výrobné odvetvie Spoločenstva utrpelo v sledovanom období značnú ujmu. Vplyv dumpingového dovozu dokazuje najmä skutočnosť, že podiel dovozu z ČĽR za sledované obdobie vzrástol trojnásobne. K tomuto nárastu došlo na úkor výrobného odvetvia Spoločenstva, ktoré zaznamenalo výrazný pokles objemu predaja (- 17 percentuálnych bodov) na inak rastúcom trhu. Zistilo sa, že dumpingové ceny v OP výrazne podhodnotili ceny výrobného odvetvia Spoločenstva. Dovozné ceny síce nezaznamenali konštantný pokles, keďže v sledovanom období dochádzalo k určitým výkyvom, zostali však na výrazne nižšej úrovni ako ceny výrobného odvetvia Spoločenstva, z čoho vyplýva, že neustále zhoršovali podmienky na trhu a výrobné odvetvie Spoločenstva postupne nútili znižovať jeho predajné ceny, ako jasne vidieť v odôvodnení 45 dočasného nariadenia. Z tohto dôvodu bolo tvrdenie vyvážajúceho obchodníka zamietnuté.
(32)
Keďže neboli predložené ďalšie pripomienky týkajúce sa vplyvu dumpingového dovozu, odôvodnenia 60 až 64 dočasného nariadenia sa týmto schvaľujú.
2. Vplyv ostatných faktorov
(33)
Uvedená strana okrem toho tvrdila, že priemerná cena dovozu z Turecka bola v OP oveľa nižšia než cena dovozu z ČĽR a že ceny dovozu z iných tretích krajín boli nepochybne nižšie než ceny výrobného odvetvia Spoločenstva. Skutočnosť, že tento dovoz nebol zohľadnený pri analýze ujmy a prešetrovaní dumpingu, poukazuje na cielenú diskrimináciu ČĽR. V súvislosti s dovozom z Turecka táto strana ďalej tvrdila, že metodika Komisie, pri ktorej sa selektívne používajú cenové trendy, nie je zlučiteľná s viacerými ustanoveniami WTO.
(34)
K tomu treba najprv poznamenať, že Komisia analyzovala dovoz z Turecka osobitne, keďže po dovoze z ČĽR bol z hľadiska objemu najvýznamnejší. V záujme jednoznačnosti, transparentnosti a úplnosti analýzy a s cieľom zrevidovať štatistické údaje uvedené v odôvodnení 19 uvádzame v nasledujúcej tabuľke podrobnejšie, zrevidované údaje o dovoze z tretích krajín.
Dovoz z iných tretích krajín
2001
2002
2003
2004
OP
Turecko (v tis. štvorcových stôp)
353
380
237
893
1 677
Priemerné ceny (EUR/štvorcová stopa)
1,01
0,73
0,33
0,81
0,52
Rumunsko (v tis. štvorcových stôp)
300
137
280
330
303
Priemerné ceny (EUR/štvorcová stopa)
0,99
0,68
0,45
0,61
0,64
Pakistan (v tis. štvorcových stôp)
50
330
167
157
210
Priemerné ceny (EUR/štvorcová stopa)
1,00
0,37
0,90
1,20
0,54
Mexiko (v tis. štvorcových stôp)
590
1 017
853
293
170
Priemerné ceny (EUR/štvorcová stopa)
1,54
1,16
1,06
1,43
1,13
Ostatné krajiny okrem uvedených krajín (v tis. štvorcových stôp)
1 029
1 125
939
881
1 138
Priemerné ceny (EUR/štvorcová stopa)
1,29
0,84
0,88
0,57
0,49
(35)
Z tejto tabuľky vyplýva, že výrazne vzrástol len dovoz z Turecka, a to z 353 000 štvorcových stôp v roku 2001 na 1 677 000 štvorcových stôp v OP pri poklese cien, ktoré sú nižšie ako ceny výrobného odvetvia Spoločenstva. Ako je však uvedené v odôvodnení 66 dočasného nariadenia, významnú časť tohto dovozu realizoval spolupracujúci výrobca Spoločenstva, ktorý výrobok použil na doplnenie svojho sortimentu výrobkov alebo ho po úprave a opätovnom zabalení znova vyviezol, a preto tieto množstvá nemohli výrobnému odvetviu Spoločenstva spôsobiť ujmu. Zostávajúce množstvá na trhu predstavovali s výnimkou OP nízky a konštantný podiel na úrovni 2 % a ako bolo uvedené v odôvodnení 66 dočasného nariadenia, tento dovoz mohol, aj keď nie významnou mierou, prispieť k značnej ujme, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Spoločenstva.
(36)
Dovoz z „ostatných krajín“ uvedených v tabuľke (okrem Turecka) predstavoval podiel na trhu, ktorý sa v OP blížil k de minimis alebo bol dokonca nižší a v sledovanom období zaznamenával klesajúci alebo relatívne konštantný trend. Celkový podiel dovozu z týchto krajín na trhu klesol z 9,6 % v roku 2001 na 8,3 % v OP. Z tohto dôvodu sa vyvodzuje definitívny záver, že Spoločenstvu nemohla spôsobiť ujmu žiadna z týchto krajín.
(37)
Tvrdenie čínskej obchodnej spoločnosti uvedené na konci odôvodnenia 33, podľa ktorého „metodika Komisie, pri ktorej sa selektívne vyberajú cenové trendy, nie je zlučiteľná s viacerými ustanoveniami WTO“, bolo nejasné a neodôvodnené, a preto bolo zamietnuté.
(38)
Z uvedených dôvodov a vzhľadom na skutočnosť, že neboli predložené ďalšie informácie dokazujúce vplyv dovozu z iných krajín než ČĽR, sa vyvodzuje definitívny záver, že takýto dovoz nemohol byť rozhodujúcou príčinou ujmy výrobného odvetvia Spoločenstva.
(39)
Čínska obchodná spoločnosť ďalej tvrdila, že ujmu, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Spoločenstva, do veľkej miery spôsobili jeho straty na vývozných trhoch. Podľa nej už samotná skutočnosť, že prípadné straty na zahraničných trhoch sa pripisujú krajine, ktorá je predmetom antidumpingového prešetrovania, poukazuje na diskriminačný úmysel.
(40)
Najprv je potrebné poznamenať, že Komisia v svojej analýze situácie výrobného odvetvia Spoločenstva, vrátane jeho rentability, zohľadňuje len jeho obchodné činnosti v oblasti príslušného výrobku v rámci Spoločenstva. Preto sa v rámci tohto prešetrovania nezohľadňuje žiadna ujma, ktorú údajne spôsobili straty na vývozných trhoch. Okrem toho bol vývoz výrobného odvetvia Spoločenstva uvedený len vtedy, ak bol potrebný pri výklade niektorých súhrnných ukazovateľov, ako sú napríklad zásoby. Preto sa dospelo k záveru, že analýza situácie výrobného odvetvia Spoločenstva bola vypracovaná v úplnom súlade so základným nariadením.
(41)
Keďže neboli predložené ďalšie pripomienky k príčinám ujmy, odôvodnenia 59 až 72 uvedené v dočasnom nariadení sa týmto potvrdzujú.
G. ZÁUJEM SPOLOČENSTVA
(42)
Keďže neboli predložené nijaké pripomienky týkajúce sa záujmu Spoločenstva, odôvodnenia 73 až 82 uvedené v dočasnom nariadení sa týmto potvrdzujú.
H. KONEČNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
(43)
Vzhľadom na žiadosť uvedenú v odôvodneniach 15, 16 a 24 sa údaje o dovoze použité pri určení úrovne odstránenia ujmy opísanej v odôvodnení 86 dočasného nariadenia upravili s cieľom zohľadniť skutočnosť, že kvalita určitého množstva semišových usní vyvážaných do Spoločenstva z ČĽR v podobe patchwork bola nižšia než kvalita semišových usní predávaných výrobným odvetvím Spoločenstva.
(44)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti bola konečná úroveň odstránenia ujmy stanovená na 58,9 %.
(45)
Vzhľadom na závery týkajúce sa dumpingu, ujmy, príčinných súvislostí a záujmu Spoločenstva a v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia sa má uložiť konečné antidumpingové clo na dovoz semišových usní s pôvodom v ČĽR, a to na úrovni najnižšieho dumpingu a rozpätia spôsobujúcich ujmu, v súlade s pravidlom nižšieho cla. V takomto prípade sa má colná sadzba zodpovedajúcim spôsobom stanoviť na úrovni zistenej ujmy. Na základe uvedených skutočností sa konečné clo stanovilo na 58,9 %.
I. KONEČNÝ VÝBER DOČASNÉHO CLA
(46)
Vzhľadom na výšku dumpingového rozpätia zistenú v prípade ČĽR a úroveň ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Spoločenstva, sa pokladá za potrebné, aby sa uskutočnil konečný výber súm získaných prostredníctvom dočasného antidumpingového cla uloženého podľa dočasného nariadenia, a to do výšky konečného cla uloženého týmto nariadením. Keďže konečné clo je nižšie ako dočasné clo, získané sumy presahujúce konečnú sadzbu antidumpingového cla by sa mali uvoľniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz semišových usní a kombinovaného semišu, tiež prirezaných do tvaru, vrátane krustovaných semišových usní a krustovaného kombinovaného semišu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktoré sa zaraďujú do kódov KN 4114 10 10 a 4114 10 90.
2. Sadzba konečného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Spoločenstva pred preclením v prípade výrobkov vyrobených všetkými spoločnosťami v Čínskej ľudovej republike sa stanovuje na 58,9 %.
3. Ak nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa colných sadzieb.
Článok 2
Uskutoční sa konečný výber súm získaných prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia (ES) č. 439/2006 o dovoze semišových usní s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a to na úrovni sadzby konečného cla uloženého podľa článku 1. Získané sumy presahujúce výšku konečného cla sa uvoľňujú.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. septembra 2006

Labels: 4
17
1
3
18