Document ID: 31977R2560

PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2560/77
(1977. gada 7. novembris),
ar kuru groza konkrētu lauksaimniecības produktu nomenklatūru, dažādas regulas attiecībā uz šiem produktiem, un kopējo muitas tarifu
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 28. un 43. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[1],
ņemot vērā Padomes 1966. gada 22. septembra Regulu Nr. 136/66/EEK par tauku tirgus kopīgo organizāciju[2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1707/73[3] un jo īpaši tās 14. panta 2. punktu un 15. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulu (EEK) Nr. 804/68 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju[4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 559/76[5] un jo īpaši tās 14. panta 6. punktu,
ņemot vērā Padomes 1974. gada 19. decembra Regulu (EEK) Nr. 3330/74 par cukura tirgus kopīgo organizāciju[6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1110/77[7] un jo īpaši tās 9. panta 5. punktu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2727/75 par labības produktu tirgus kopīgo organizāciju[8], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1386/77[9] un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu, 16. panta 5. punktu, 17. pantu, 19. panta 2. punktu un 23. panta 2. punktu,
tā kā deviņas dalībvalstis ir pievienojušās 1950. gada 15. decembra Briseles Konvencijai par preču klasifikācijas nomenklatūru muitas tarifos; tā kā kopējais muitas tarifs balstās uz minēto nomenklatūru;
tā kā Muitas sadarbības padome ieteikusi Līgumslēdzējām Pusēm grozījumus Konvencijā un tādēļ arī nomenklatūrā, kas ir tās daļa; tā kā šos ieteikumus, tiem nesaskaroties ar iebildumiem ne kopumā, ne daļēji, uzskata par pieņemtiem 1977. gada 1. jūlijā un tie jāpiemēro no 1978. gada 1. janvāra;
tā kā pozīcija Nr. 05.06 ir svītrota pēc Muitas sadarbības padomes ieteikuma; tā kā produkti, kas ietverti šajā pozīcijā, tagad klasificēti 05.15 B apakšpozīcijā; tā ka šī apakšpozīcija ir Līguma II pielikumā uzskaitīto konkrētu produktu tirgus kopīgās organizācijas daļa; tā kā šīs tirgus kopīgās organizācijas joma nebūtu jāpaplašina Muitas sadarbības padomes ieteikuma dēļ;
tā kā pozīcija Nr. 17.05 ir svītrota pēc Muitas sadarbības padomes ieteikuma; tā kā produkti, kas ietverti šajās pozīcijās, tagad ir klasificēti pozīcijā Nr. 17.01 vai 17.02, vai apakšpozīcijā 21.07 F;
tā kā lauksaimniecības produktu tarifa nomenklatūrai ir nepieciešami citi grozījumi, lai nodrošinātu tās vienādu piemērošanu; tā kā ir jāgroza attiecīgās regulas; tā kā lauksaimniecības produktu tarifa nomenklatūra ir ietverta kopējā muitas tarifā;
tā kā kopējo muitas tarifu var vienkāršot;
tā kā ir jāgroza vai jāpielāgo dažas regulas;
tā kā saskaņā ar Padomes 1972. gada 18. maija Regulu (EEK) Nr. 1035/72 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju[10], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1034/77[11], un jo īpaši tās 22. pantu, papildus muitas nodokļiem gurķiem var uzlikt kompensācijas nodokli; tā kā ir jāgroza kopējais muitas tarifs;
tā kā skaidrības labad ir lietderīgi atjaunināt grozīto regulu pielikumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I IEDAĻA
Labība
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 2727/75 A pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu un ar šo B pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas II pielikumā.
2. pants
Ar šo 6. panta 2. punktu Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2742/75 par ražošanas kompensācijām labības un rīsu nozarē[12], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2139/77[13], groza šādi:
- svītro "17.05 B" un aizstāj ar "21.07 F II".
3. pants
Ar šo I pielikumu Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2743/75 par sistēmu, kas jāpiemēro graudaugu barības maisījumam[14], groza, aizstājot tekstu 23.07 B apakšpozīcijā ar šādu:
KMT pozīcija Nr. Apraksts
23.07 Saldināta lopbarība; citi līdzīgi izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barošanai:
B. Citi, kas satur cieti, glikozi vai glikozes sīrupu un ir ietverti apakšpozīcijās 17.02 B un 21.07 F II, vai piena produktus (ietverti pozīcijā Nr. 04.01, 04.02, 04.03 vai 04.04, vai apakšpozīcijā 07.02 A vai 21.07 F I):
I. (Bez izmaiņām)
4. pants
Ar šo Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2744/75 par labības un rīsu pārstrādes produktu importa un eksporta sistēmu[15], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 832/76[16], groza šādi:
1. Regulas 5. panta 1. punktā un 8. pantā:
- svītro "11.06 B" un aizstāj ar "11.04 C II",
- svītro "17.05 B" un aizstāj ar "21.07 F II".
2. Regulas 9. panta 1. punktā:
- svītro "11.06 A" un aizstāj ar "11.04 C I",
- svītro "17.05 B" un aizstāj ar "21.07 F II".
3. Regulas 9. panta 3. punktā:
- svītro "11.06 B" un aizstāj ar "11.04 C II".
4. Regulas I pielikumā:
a) pozīcijās Nr. 11.02, 11.06 un 17.02 tekstu 1. un 2. slejā aizstāj šādi:
KMT pozīcija Nr. Apraksts Pamatprodukts Koeficients Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
1 2 3 4 5
11.02 Labības putraimi un rupja maluma milti; citi apstrādāti labības graudi (piemēram, placināti, pārslās, pulēti, grūbās vai drupināti, bet bez tālākas apstrādes), izņemot rīsus, kas ietverti pozīcijā Nr. 10.06; labības dīgļi, veseli, placināti, pārslas vai malti 1: Bez izmaiņām
A. (Bez izmaiņām)
B.
C.
D.
E.
F.
G.
11.04 Milti no kaltētiem pākšu dārzeņiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.05, vai no augļiem, kas ietverti jebkurā 8. nodaļas pozīcijā; milti un rupja maluma milti no sāgo un no saknēm un bumbuļiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.06: Bez izmaiņām
C. Milti un rupja maluma milti no sāgo un no saknēm un bumbuļiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.06:
I. Denaturēti a
II. Citi:
a) Cietes ražošanai a
b) Citi
17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī; cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs: Bez izmaiņām
B. Glikoze un glikozes sīrups:
II. Citi:
a) Aglomerēta vai neaglomerēta glikoze balta kristāliska pulvera veidā
b) Citi
1 Lai atšķirtu produktus, kas ietverti pozīcijā Nr. 11.01 un 11.02, no produktiem, kas ietverti apakšpozīcijā 23.02 A, produktus, kuri ietverti pozīcijā 11.01 un 11.02, raksturo šādas īpašības: - cietes saturs (nosaka ar modificēto Eversa polarimetrisko metodi) pārsniedz 45 svara % sausnas, - pelnu saturs sausnā (atskaitot visas minerālvielu piedevas) nepārsniedz 1,6 svara % rīsu, 2,5 svara % kviešu un rudzu, 3 svara % miežu, 4 svara % griķu, 5 svara % auzu un 2 svara % citas labības. Tomēr labības dīgļus, veselus, placinātus, pārslas vai maltus, visos gadījumos ietver pozīcijā Nr. 11.02.
a Uz šajā apakšpozīcijā izdarīto ierakstu attiecas kompetento iestāžu paredzētie nosacījumi.
b) svītro pozīciju Nr. 17.05 un aizstāj ar šādu jaunu apakšpozīciju 21.07 F:
KMT pozīcija Nr. Apraksts Pamatprodukts Koeficients Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
1 2 3 4 5
21.07 F Aromatizēti vai iekrāsoti cukursīrupi:
II. Glikozes sīrups Kukurūza 1,61 55,00
5. pants
Ar šo 3. panta 2. punktu Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2747/75, ar kuru paredz vispārējus noteikumus, kas ir piemērojami labības tirgus traucējumu gadījumos[17], groza šādi: svītro "17.05 B" un aizstāj ar "21.07 F II".
6. pants
Ar šo I pielikumu Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2758/75, ar kuru paredz vispārējus noteikumus attiecībā uz komponentiem, kuri paredzēti, lai nodrošinātu labības un rīsu nozares pārstrādes rūpniecības aizsardzību, un nosaka šos rādītājus attiecībā uz jaunajām dalībvalstīm[18], groza šādi:
1. Pozīcijas Nr. 11.02, 11.06 un 17.02 aizstāj ar šādām:
KMT pozīcija Nr. Apraksts Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
11.02 Labības putraimi un rupja maluma milti; citi apstrādāti labības graudi (piemēram, placināti, pārslās, pulēti, skaldīti vai drupināti, bet bez tālākas apstrādes), izņemot rīsus, kas ietverti pozīcijā Nr. 10.06; graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti: Bez izmaiņām
A. (Bez izmaiņām)
B.
C.
D.
E.
F.
G.
KMT pozīcija Nr. Apraksts Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
11.04 Milti no kaltētiem pākšu dārzeņiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.05, vai no augļiem, kas ietverti jebkurā 8. nodaļas pozīcijā; milti un rupja maluma milti no sāgo un no saknēm un bumbuļiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.06: Bez izmaiņām
C. Milti un rupja maluma milti no sāgo un no saknēm un bumbuļiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.06:
I. Denaturēti a
II. Citi:
a) Cietes ražošanai a
b) Citi
17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī; cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs: Bez izmaiņām
B. Glikoze un glikozes sīrups:
II. Citi:
a) Aglomerēta vai neaglomerēta glikoze balta kristāliska pulvera veidā
b) Citi
a Uz šajā apakšpozīcijā izdarīto ierakstu attiecas kompetento iestāžu paredzētie nosacījumi.
2. Svītro pozīciju Nr. 17.05 un aizstāj ar šādu jaunu apakšpozīciju 21.07:
KMT pozīcija Nr. Apraksts Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
21.07 F Aromatizēti vai iekrāsoti cukursīrupi:
II. Glikozes sīrups 55,00
3. Tekstu apakšpozīcijas 23.07 B pirmajās divās slejās aizstāj ar šādu:
KMT pozīcija Nr. Apraksts Sākotnējā Kopiena Dānija Īrija Apvienotā Karaliste
Fiksētais komponents (norēķinu vienība/tonna)
23.07 Saldināta lopbarība; citi līdzīgi izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barošanā: Bez izmaiņām
B. Citi, kas satur cieti, glikozi vai glikozes sīrupu un ietverti apakšpozīcijās 17.02 B un 21.07 F II, vai piena produktus (ietverti pozīcijā Nr. 04.01, 04.02, 04.03 vai 04.04, vai apakšpozīcijā 07.02 A vai 21.07 F I):
I. (Bez izmaiņām)
II IEDAĻA
Vīns
7. pants
Ar šo IV pielikumu Padomes 1970. gada 28. aprīļa Regulā (EEK) Nr. 816/70, ar ko paredz papildu noteikumus vīna tirgus kopīgajai organizācijai[19], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2211/77[20], groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu.
III IEDAĻA
Piens un piena produkti
8. pants
Ar šo Regulas (EEK) Nr. 804/68 1. pantu groza šādi:
1. Tekstu e) punktā aizstāj ar šādu:
"e) 17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī; cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs:
A. (bez izmaiņām)".
2. Tekstu f) punktā aizstāj ar šādu:
"f) 21.07 F Aromatizēti vai iekrāsoti cukursīrupi:
I. Laktozes sīrups".
3. Regulas (EEK) Nr. 804/68 pielikumu groza šādi:
a) Tekstu pozīcijā Nr. 17.02 aizstāj ar šādu:
"17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī; cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs: A. (bez izmaiņām)"
b) Tekstu pozīcijā Nr. 19.02 aizstāj ar šādu:
"19.02 Iesala ekstrakts; izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kurus parasti izmanto kā zīdaiņu barību vai diētiskiem vai kulinārijas mērķiem, ar kakao saturu mazāk nekā 50 svara %:
B. Citi (t.i., izņemot iesala ekstraktu)".
9. pants
1. Ar šo I pielikumu Padomes 1968. gada 28. jūnija Regulā (EEK) Nr. 823/68, ar ko nosaka produktu grupas un īpašus noteikumus par nodokļu aprēķināšanu pienam un piena produktiem[21], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1638/77[22], groza šādi:
Grupā Nr. 12: "17.05 A" aizstāj ar "21.07 F I".
2. Regulā (EEK) Nr. 823/68, II pielikumā, izdara šādus grozījumus:
a) tekstu pozīcijā Nr. 17.02 aizstāj ar šādu:
KMT pozīcija Nr. Apraksts
17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī; cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs:
A. Laktoze un laktozes sīrups:
II. Citi (izņemot tādus, kas sausā veidā satur 99 svara % vai vairāk tīrā produkta)
b) tekstu pozīcijā Nr. 17.05 aizstāj ar šādu tekstu apakšpozīcijā 21.07 F:
KMT pozīcija Nr. Apraksts
21.07 F. Aromatizēti vai iekrāsoti cukursīrupi:
I. Laktozes sīrups
c) apakšpozīcijā 23.07 B "17.05 B" aizstāj ar "21.07 F II".
d) zemsvītras piezīmē 8 "17.05 A" aizstāj ar "21.07 F I".
IV IEDAĻA
Līguma II pielikumā uzskaitītie produkti
10. pants
Ar šo Padomes 1968. gada 28. jūnija Regulas (EEK) Nr. 827/68 par Līguma II pielikumā uzskaitīto produktu tirgus kopīgo organizāciju[23], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 425/77[24], pielikumu groza šādi:
1. Tekstu apakšpozīcijā 05.15 B aizstāj ar šādu:
"05.15 ex B. Citi, izņemot cīpslas un stiegras, kā arī jēlādu atgriezumus un līdzīgus atkritumus".
2. Tekstu pozīcijā Nr. 11.03 un 11.04 aizstāj ar šādu:
"11.04 Milti no kaltētiem pākšu dārzeņiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.05, vai no augļiem, kas ietverti jebkurā 8. nodaļas pozīcijā; milti un rupja maluma milti no sāgo un no saknēm un bumbuļiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.06:
A. Milti no kaltētiem pākšu dārzeņiem, kas ietverti pozīcijā Nr. 07.05
B. Milti no augļiem, kas ietverti jebkurā 8. nodaļas pozīcijā".
3. Tekstu pozīcijā Nr. 12.08 aizstāj ar šādu:
"12.08 Cigoriņu saknes, svaigas vai žāvētas, veselas vai sagrieztas, negrauzdētas; ceratoniju augļi, svaigi vai žāvēti, arī drupināti vai malti, bet bez tālākās apstrādes; augļu kauliņi un citi augu valsts produkti, kurus galvenokārt izmanto pārtikā un kuri nav ietverti kādā citā pozīcijā:
B. Ceratoniju augļi
C. Ceratoniju sēklas
D. Aprikozu, persiku un plūmju kauliņi un to kodoli
E. Citi".
V IEDAĻA
Cukurs un izoglikoze
11. pants
Ar šo Regulu (EEK) Nr. 3330/74 groza šādi:
1. Regulas 1. panta 1. punktā:
a) Pozīcijas Nr. 17.01 a) punkta angļu valodas variantā, - vārdus "beet sugar and cane sugar, solid" aizstāj ar vārdiem "beet sugar and cane sugar, in solid form".
b) Tekstu c) punktā aizstāj ar šādu:
"c) 17.03 Melase".
c) Tekstu d) punktā aizstāj ar šādu:
"d) 17.02 Citi cukuri cietā stāvoklī (bet neietverot laktozi, glikozi vai izoglikozi); cukursīrupi, kas nesatur aromātiskas vai krāsojošas piedevas (un neietverot laktozi, glikozi vai izoglikozi); mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabisko medu; grauzdēts cukurs:
C, D II, E un F
21.07 F IV Aromatizēti vai iekrāsoti cukursīrupi".
2. Tekstu 1. panta 2. punktā aizstāj ar šādu:
"2. Šajā regulā:
- "baltais cukurs" ir cukurs, kas nav aromatizēts vai iekrāsots, kas sausā veidā satur 99,5 % vai vairāk saharozes pēc svara, to nosakot ar polarimetrisko metodi,
- "jēlcukurs" ir cukurs, kas nav aromatizēts vai iekrāsots, kas sausā veidā satur mazāk nekā 99,5 % saharozes pēc svara, to nosakot ar polarimetrisko metodi."
3. Ar šo Regulas (EEK) Nr. 3330/74 I pielikumu groza šādi:
Pozīcijā Nr. 19.02: vārdu "izstrādājumi" aizstāj ar vārdiem: "Iesala ekstrakts; izstrādājumi". Papildina šādi:
"B. Citi".
12. pants
Ar šo Padomes 1968. gada 18. jūnija Regulu (EEK) Nr. 765/68, ar kuru paredz vispārējus noteikumus ražošanas kompensācijas piešķiršanai par cukuru, kuru izmanto ķīmiskajā rūpniecībā[25], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 3138/76[26], groza šādi:
1. Regulas I pielikumā:
a) svītro "ex 17.02 D" un aizstāj ar "ex 17.02 D II";
b) svītro "ex 29.35 T" un aizstāj ar "ex 29.35 Q";
c) svītro "38.19 R" un aizstāj ar "ex 38.19 U".
2. Regulas III pielikumā:
a) svītro "29.35 L" un aizstāj ar "29.35 IJ";
b) svītro "ex 29.35 T" un aizstāj ar "ex 29.35 Q";
c) svītro "ex 32.02' un aizstāj ar "ex 32.01 B";
d) svītro "ex 38.11 C" un aizstāj ar "ex 38.11 D";
e) svītro "ex 38.19 T" un aizstāj ar "ex 38.19 U";
f) svītro "ex 39.01 C VIII" un aizstāj ar "ex 39.01 C VII".
13. pants
Ar šo 1. pantu Padomes 1977. gada 17. maija Regulā (EEK) Nr. 1111/77, ar kuru paredz kopīgus noteikumus attiecībā uz izoglikozi[27], groza šādi:
Tekstu apakšpozīcijā 17.05 C I aizstāj ar šādu apakšpozīciju:
"21.07 F III Aromatizēts vai iekrāsots izoglikozes sīrups".
VI IEDAĻA
Zivis
14. pants
Ar šo V pielikumu Padomes 1976. gada 19. janvāra Regulā (EEK) Nr. 100/76 par zvejniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju[28], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2429/76[29], groza šādi:
1. Tekstu apakšpozīcijas 03.03 A I angļu valodas variantā aizstāj ar šādu tekstu:
KMT pozīcija Nr. Apraksts
03.03 A. Crustaceans:
I. Crawfish of the genera Palinurus, Panulirus and Jasus
2. Tekstu apakšpozīcijā 05.15 A aizstāj ar šādu:
KMT pozīcija Nr. Apraksts
05.15 A. Zivis, vēžveidīgie un gliemji
VII IEDAĻA
Eļļas un tauki
15. pants
Ar šo Regulu Nr. 136/66/EEK groza šādi:
1. Regulas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā:
svītro "15.17 B" un aizstāj ar "15.17 B II".
2. Regulas 1. panta 2. punkta d) apakšpunktā:
apakšpozīcijas 07.02 A vācu valodas variantā vārdu "gekocht" aizstāj ar vārdu "gegart".
3. Regulas 1. panta 2. punkta d) apakšpunktā:
apakšpozīcijas 07.02 A holandiešu valodas variantu papildina ar vārdiem "of gebakken".
4. Regulas 1. panta 2. punkta e) apakšpunkts:
svītro "15.17 A" un aizstāj ar "15.17 B I".
16. pants
Ar šo Padomes 1972. gada 29. februāra Regulu (EEK) Nr. 443/72 par nodokļiem, kas piemērojamas rafinētai olīveļļai[30], groza šādi:
1. Regulas 6. panta 2. punkta pirmajā ievilkumā un 7. panta 2. punkta pirmajā ievilkumā svītro "15.17 A I" un aizstāj ar "15.17 B I a)".
2. Regulas 6. panta 2. punkta otrajā ievilkumā un 7. panta 2. punkta otrajā ievilkumā svītro "15.17 A II" un aizstāj ar "15.17 B I b)".
3. Regulas 8. pantā svītro "15.17 A" un aizstāj ar "15.17 B I".
VIII IEDAĻA
Vispārīgi noteikumi
17. pants
Ar šo Regulu (EEK) Nr. 950/68 par kopējo muitas tarifu groza, kā norādīts šīs regulas IV pielikumā.
18. pants
Šī regula stājas spēkā 1978. gada 1. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1977. gada 7. novembrī

Labels: 3
6