Document ID: 32015R0604

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/604
zo 16. apríla 2015,
ktorým sa menia prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat týkajúce sa tuberkulózy hovädzieho dobytka vo vzoroch veterinárnych osvedčení BOV-X a BOV-Y a položky týkajúce sa Izraela, Nového Zélandu a Paraguaja v zozname tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup živých zvierat a čerstvého mäsa do Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na článok 8 úvodnú vetu, článok 8 ods. 1 prvý pododsek a článok 8 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá stanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (2), a najmä na jej článok 3 ods. 1 prvý a druhý pododsek, článok 6 ods. 1 prvý pododsek, článok 7 písm. e) a článok 13 ods. 1 písm. e),
keďže:
(1)
V smernici 2004/68/ES sa okrem iného stanovujú osobitné veterinárne požiadavky na dovoz živých kopytníkov do Únie a ich tranzit cez Úniu, ktoré sa majú zakladať na pravidlách stanovených v právnych predpisoch Únie týkajúcich sa chorôb, na ktoré sú uvedené zvieratá vnímavé.
(2)
V smernici 2004/68/ES sa takisto stanovuje, že je možné stanoviť osobitné podmienky pre tretie krajiny, ktoré Únia uznala za rovnocenné na základe úradných zdravotných záruk poskytnutých príslušnou treťou krajinou.
(3)
V nariadení Komisie (EÚ) č. 206/2010 (3) sa okrem iného stanovujú požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení na vstup určitých zásielok živých zvierat vrátane zásielok domáceho hovädzieho dobytka do Únie. V prílohe I k uvedenému nariadeniu sa stanovuje zoznam tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup takýchto zásielok do Únie, ako aj osobitné podmienky pre zásielky z určitých tretích krajín.
(4)
V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 sa okrem toho stanovuje vzor veterinárneho osvedčenia pre domáci hovädzí dobytok (vrátane druhov Bubalus a Bison a ich krížencov) určený na chov a/alebo produkciu po dovoze (BOV-X) a vzor veterinárneho osvedčenia pre domáci hovädzí dobytok (vrátane druhov Bubalus a Bison a ich krížencov) určený na okamžité zabitie po dovoze (BOV-Y), ktoré zahŕňajú záruky v súvislosti s tuberkulózou hovädzieho dobytka.
(5)
V smernici Rady 64/432/EHS (4) sa stanovujú pravidlá pre obchod s hovädzím dobytkom v rámci Únie a programy monitorovania a eradikácie niektorých nákaz, ktoré postihujú tieto zvieratá, vrátane tuberkulózy. Nový Zéland požiadal o uznanie rovnocennosti svojho programu kontroly tuberkulózy hovädzieho dobytka s programami monitorovania a eradikácie tuberkulózy hovädzieho dobytka, ktoré vykonávajú členské štáty v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe A.I k smernici 64/432/EHS. Z informácií, ktoré poskytol Nový Zéland o svojom programe kontroly tuberkulózy hovädzieho dobytka vyplýva, že status stáda hovädzieho dobytka klasifikovaného v súvislosti s tuberkulózou hovädzieho dobytka ako „C2“ podľa národnej stratégie Nového Zélandu na ochranu proti škodcom zameranej na tuberkulózu hovädzieho dobytka zodpovedá statusu stáda hovädzieho dobytka, ktoré je v členskom štáte uznané za „stádo hovädzieho dobytka úradne bez výskytu tuberkulózy“ v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe A. I k smernici 64/432/EHS.
(6)
Preto by sa tento zoznam a osobitné podmienky stanovené v časti 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, ako aj vzory veterinárnych osvedčení BOV-X a BOV-Y stanovené v časti 2 uvedenej prílohy mali zmeniť tak, aby sa zohľadnili osobitné podmienky, na základe ktorých Únia uznáva rovnocennosť klasifikácie stád hovädzieho dobytka ako „C2“ v rámci programu kontroly tuberkulózy hovädzieho dobytka vykonávaného na Novom Zélande s podmienkami stanovenými v prílohe A.I k smernici 64/432/EHS, na základe ktorých sa stádo hovädzieho dobytka v členskom štáte uznáva za „stádo hovädzieho dobytka úradne vyhlásené bez výskytu tuberkulózy“.
(7)
V nariadení Komisie (EÚ) č. 206/2010 sa okrem iného stanovujú podmienky pre dovoz zásielok čerstvého mäsa domáceho hovädzieho dobytka do Únie. Na tento účel sa v prílohe II k uvedenému nariadeniu stanovuje zoznam tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých môžu byť takéto zásielky zasielané do Únie, a vzory veterinárnych osvedčení, ktoré sa prikladajú k týmto zásielkam, pričom sa musia zohľadniť všetky osobitné podmienky alebo požadované dodatočné záruky.
(8)
Paraguaj oznámil 19. septembra 2011 Svetovej organizácii pre zdravie zvierat (OIE) výskyt ohniska slintačky a krívačky (5). Po tomto oznámení sa nariadením (EÚ) č. 206/2010, zmeneným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1112/2011 (6), pozastavil dovoz čerstvého mäsa domáceho hovädzieho dobytka z uvedenej tretej krajiny.
(9)
Posledný výskyt ohniska slintačky a krívačky bol v Paraguaji zaznamenaný v januári 2012. Do novembra 2013 OIE uznala Paraguaj za krajinu s dvoma zónami bez výskytu slintačky a krívačky, ktoré pokrývajú celé územia Paraguaja, na ktorom sa vykonáva očkovanie (7).
(10)
V apríli 2014 Komisia uskutočnila audit s cieľom overiť účinnosť prijatých opatrení a úradných kontrol pri poskytovaní záruk týkajúcich sa zdravia zvierat v súvislosti so slintačkou a krívačkou (8). Potravinový a veterinárny úrad (FVO) dospel k záveru, že systém kontroly zdravia zvierat v Paraguaji poskytuje v súvislosti so slintačkou a krívačkou dostatočné záruky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Únie na dovoz vykosteného a vyzretého čerstvého mäsa z domáceho hovädzieho dobytka alebo sú im rovnocenné. Paraguaj bol však požiadaný, aby preukázal neprítomnosť vírusu slintačky a krívačky na svojom území a účinnosť programu očkovania.
(11)
Počas druhej polovice roku 2014 Paraguaj vykonal sérologické prieskumy na základe usmernení stanovených v kapitole 8.7 Kódexu zdravia suchozemských zvierat OIE (vydanie z roku 2014) (9). Po vyhodnotení výsledkov Komisia dospela k záveru, že existuje dostatok dôkazov, ktoré svedčia o neprítomnosti vírusu slintačky a krívačky v Paraguaji, a vyjadrila spokojnosť nad účinnosťou programu očkovania. Paraguaj teda poskytuje dostatočné záruky týkajúce sa zdravia zvierat a požiadal o oprávnenie na vývoz vykosteného a vyzretého čerstvého mäsa z domáceho hovädzieho dobytka do Únie.
(12)
Izrael je uvedený na zozname v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010. V záujme transparentnosti trhu a v súlade s medzinárodným právom je potrebné objasniť, že pokiaľ ide o Izrael, územie, na ktoré sa vzťahujú veterinárne osvedčenia, je obmedzené na územie Izraelského štátu s výnimkou území, ktoré sú pod izraelskou správou od júna 1967, konkrétne s výnimkou Golanských výšin, pásma Gazy, východného Jeruzalema a zvyšku Predjordánska.
(13)
Časť 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 by sa preto mala zmeniť s cieľom povoliť dovoz čerstvého mäsa domáceho hovädzieho dobytka z Paraguaja a zmeniť položku týkajúcu sa Izraela.
(14)
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(15)
S cieľom zabrániť narušeniu dovozu zásielok domáceho hovädzieho dobytka do Únie by sa malo za splnenia určitých podmienok povoliť počas prechodného obdobia používanie veterinárnych osvedčení vydaných v súlade s nariadením (EÚ) č. 206/2010 v zneniach platných pred zmenami zavedenými týmto nariadením.
(16)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Počas prechodného obdobia do 30. júna 2015 sa môžu zásielky živých zvierat, ku ktorým sú priložené príslušné veterinárne osvedčenia vydané najneskôr 1. júna 2015 podľa vzorov veterinárnych osvedčení „BOV-X“ a „BOV-Y“ uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 v zneniach platných pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, aj naďalej dovážať do Únie.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. apríla 2015

Labels: 3
18
17
6