Document ID: 31990R2676

Nařízení Komise (EHS) č. 2676/90
ze dne 17. září 1990,
kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 822/87 ze dne 16. března 1987 o společné organizaci trhu s vínem [1], ve znění nařízení (EHS) č. 1325/90 [2], a zejména na článek 74 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že čl. 74 odst. 1 nařízení (EHS) č. 822/87 předepisuje přijetí metod rozboru pro stanovení složení produktů stanovených v článku 1 uvedeného nařízení a pravidel umožňujících zjistit, zda u těchto produktů nebylo použito nepovolených enologických postupů;
vzhledem k tomu, že Společenství dosud nestanovilo mezní hodnoty pro látky, jejichž přítomnost naznačuje, že byly použity určité enologické postupy, a ještě nepřijalo tabulky umožňující srovnání analytických údajů, je vhodné ke stanovení takových mezních hodnot oprávnit členské státy;
vzhledem k tomu, že čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 822/87 stanoví zkoušku rozborem, která se vztahuje alespoň na hodnoty charakteristických prvků dotyčných jakostních vín s. o. uvedené v příloze k uvedenému nařízení;
vzhledem k tomu, že pro získání přesných a srovnatelných údajů vyžaduje dohled nad údaji v dokladech týkajících se dotyčných produktů jednotné metody rozboru; že v důsledku toho by tyto metody měly být povinné pro všechny obchodní transakce a všechna kontrolní opatření; že by však mělo být s ohledem na omezené možnosti obchodu povoleno omezené množství obvyklých postupů umožňujících rychlé a dostatečně přesné určení sledovaných prvků;
vzhledem k tomu, že je užitečné zachovat pokud možno obecně uznávané metody, jako jsou metody vyvinuté podle Mezinárodní úmluvy o sjednocení metod rozboru a oceňování vín z roku 1954, které byly zveřejněny v Recueil des méthodes internationales d‘analyse des vins (Kompendium mezinárodních metod rozboru vín) Mezinárodním úřadem pro révu a víno;
vzhledem k tomu, že metody Společenství použitelné pro rozbor vína byly stanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 1108/82 [3]; že s ohledem na dosažený vědecký pokrok je nutné nahradit některé z těchto metod metodami vhodnějšími, jiné upravit a zavést metody nové, zejména metody schválené Mezinárodním výborem pro révu a víno; že z důvodu množství a složitosti těchto změn by se měly všechny rozbory znovu souhrnně uvést v novém nařízení a nařízení (EHS) č. 1108/82 by mělo být zrušeno;
vzhledem k tomu, že k zajištění srovnatelnosti výsledků získaných metodami rozboru uvedenými v článku 74 nařízení (EHS) č. 822/87 je třeba vztahovat na přesnost, opakovatelnost a reprodukovatelnost těchto výsledků definice stanovené Mezinárodním úřadem pro révu a víno;
vzhledem k tomu, že za účelem zohlednění vědeckého pokroku na straně jedné a technického vybavení úředních laboratoří na straně druhé a s cílem zvýšení účinnosti a ziskovosti těchto laboratoří je žádoucí za jistých podmínek povolit používání automatizovaných metod rozboru; že je důležité upřesnit, že v případě sporu nesmějí automatizované metody nahradit referenční metody a obvyklé metody;
vzhledem k tomu, že výsledky měření hustoty automatizovanou metodou založenou na principu frekvenčního oscilátoru jsou s ohledem na přesnost, opakovatelnost a reprodukovatelnost přinejmenším rovnocenné výsledkům metod pro měření hustoty nebo relativní hustoty uvedených v oddíle 1 přílohy tohoto nařízení; že proto na základě čl. 74 odst. 3 nařízení (EHS) č. 822/87 se tato automatizovaná metoda považuje za rovnocennou výše uvedené metodě stanovené v příloze tohoto nařízení;
vzhledem k tomu, že postup popsaný v kapitole 25 bodu 2.2.3.3.2 v příloze tohoto nařízení týkající se rozboru obsahu oxidu siřičitého ve víně a hroznovém moštu o předpokládaném obsahu méně než 50 mg/l vede k lepší extrakci oxidu siřičitého ve srovnání s metodami popsanými v kapitole 13 bodu 13.4 přílohy nařízení (EHS) č. 1108/82; že výsledkem je vyšší celkový obsah oxidu siřičitého v analyzovaných produktech, který může zejména v případě určitých hroznových šťáv překročit stanovenou mezní hodnotu; že aby se zamezilo obtížím při odbytu hroznové šťávy, která byla vyrobena již před vstupem tohoto nařízení v platnost, je žádoucí povolit na přechodné období používání postupu stanoveného v uvedeném nařízení, a to až do doby zavedení výrobních postupů, které povedou k úplnějšímu odsíření hroznového moštu, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V příloze tohoto nařízení jsou uvedeny metody rozboru vína používané ve Společenství, které při obchodních transakcích a všech kontrolních opatřeních umožňují
- stanovit složení produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 822/87,
- zkontrolovat, zda u těchto produktů nebylo použito nepovolených enologických postupů.
2. Pro látky, pro které jsou stanoveny referenční metody a obvyklé metody, mají přednost výsledky získané použitím referenčních metod.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) opakovatelností hodnota, u které lze očekávat, že absolutní rozdíl mezi výsledky dvou jednotlivých zkoušek získaných na totožném zkušebním materiálu a za stejných podmínek (stejný zpracovatel, stejné vybavení, stejná laboratoř a krátký časový odstup) bude s určitou pravděpodobností nižší než tato hodnota;
b) reprodukovatelností hodnota, u které lze očekávat, že absolutní rozdíl mezi výsledky dvou jednotlivých zkoušek získaných na totožném zkušebním materiálu za různých podmínek (různý zpracovatel, různé vybavení a/nebo různé laboratoře a/nebo různá doba) bude s určitou pravděpodobností nižší než tato hodnota.
Výrazem "výsledek jednotlivé zkoušky" se rozumí hodnota, která se získá, pokud se normalizovaný zkušební postup použije plně na jeden jednotlivý vzorek.
Není-li uvedeno jinak, pravděpodobnost je 95 %.
Článek 3
1. Automatizované metody rozboru jsou přípustné na odpovědnost vedoucího laboratoře za podmínky, že přesnost, opakovatelnost a reprodukovatelnost výsledků jsou alespoň rovnocenné přesnosti, opakovatelnosti a reprodukovatelnosti výsledků získaných metodami rozboru uvedenými v příloze.
Ve sporných případech nesmějí být metody uvedené v příloze nahrazeny automatizovanými metodami.
2. Automatizovaná metoda pro měření hustoty pomocí frekvenčního oscilátoru se považuje za rovnocennou metodám uvedeným v oddíle 1 přílohy tohoto nařízení.
Článek 4
Kdykoli je zmíněna voda pro roztok, zředění nebo mytí, znamená to destilovanou vodu nebo demineralizovanou vodu rovnocenné čistoty. Není-li stanoveno jinak, musí mít všechny chemikálie analytickou kvalitu.
Článek 5
Zrušuje se nařízení (EHS) č. 1108/82.
Ustanovení čl. 1 odst. 4 uvedeného nařízení se však použije až do dne 31. prosince 1990.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. října 1990.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. září 1990.

Labels: 3
17
16