Document ID: 32008R1056

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1056/2008
(2008. gada 27. oktobris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK (1), un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar 7. panta 6. punktu Komisijas 2003. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (2) Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (turpmāk tekstā - “Aģentūra”) ir veikusi šīs regulas I pielikuma (M daļas) noteikumu ietekmes vērtējumu.
(2)
Aģentūra secinājusi, ka Regulas (EK) Nr. 2042/2003 I pielikuma (M daļas) pašreizējie noteikumi ir pārāk stingri gaisa kuģiem, kas nepiedalās gaisa komercpārvadājumos, un jo īpaši gaisa kuģiem, kas klasificēti kā “komplicēti ar dzinēju darbināmi gaisa kuģi”.
(3)
Tā kā beidzas periods, kurā dalībvalstīm bija iespēja piemērot izņēmumu gaisa kuģiem, kas nepiedalās gaisa komercpārvadājumos, kā paredz Regulas (EK) Nr. 2042/2003 7. panta 3. punkta a) apakšpunkts, kuru faktiski piemērojusi lielākā daļa dalībvalstu, no 2008. gada 28. septembra I pielikuma (M daļas) noteikumi tiks pilnībā piemēroti visās dalībvalstīs, ja izmaiņas netiks pieņemtas savlaicīgi.
(4)
Aģentūra ierosinājusi ieviest būtiskus grozījumus Regulā (EK) Nr. 2042/2003, un jo īpaši tās I pielikumā (M daļā), lai pielāgotu esošās prasības gaisa kuģu dažādo kategoriju un darbības veidu sarežģītībai, nevājinot drošības līmeni.
(5)
Lai ļautu dalībvalstu atbildīgajām iestādēm un ieinteresētajām pusēm pietiekamā mērā iepazīties ar M daļas jaunajām prasībām un tām pielāgoties, dalībvalstīm vajadzētu atļaut atlikt M daļas piemērošanu gaisa kuģiem, kas nepiedalās gaisa komercpārvadājumos, uz papildu viena vai divu gadu termiņu atkarībā no attiecīgajiem noteikumiem.
(6)
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2042/2003.
(7)
Šajā regulā paredzētajos noteikumos ir ņemts vērā Komisijas 2008. gada 11. janvāra paziņojums “Darba kārtība vispārējas nozīmes un komercaviācijas ilgtspējīgai nākotnei” (3).
(8)
Šajā regulā paredzēto pasākumu pamatā ir atzinums, kuru sniegusi Aģentūra atbilstoši Regulas (EK) Nr. 216/2008 17. panta 2. punkta b) apakšpunktam un 19. panta 1. punktam.
(9)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 65. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2042/2003 groza šādi.
1)
Regulas 2. pantu papildina ar šādu k) un l) punktu:
“k)
ar “ELA1 gaisa kuģi” tiek apzīmēts šāds Eiropas vieglais gaisa kuģis:
i)
lidmašīna, planieris vai planieris ar dzinēju, kura maksimālā pacelšanās masa (MTOM) ir mazāka par 1 000 kg un kurš nav klasificēts kā komplekss ar dzinēju darbināms gaisa kuģis;
ii)
balons ar maksimālo izstrādāto pacelšanās gāzes vai karstā gaisa apjomu, kas nepārsniedz 3 400 m3 karstā gaisa baloniem, 1 050 m3 gāzes gaisa baloniem un 300 m3 piesietiem gāzes baloniem;
iii)
dirižablis, kas paredzēts ne vairāk kā diviem pasažieriem un kura maksimālais izstrādātais pacelšanās gāzes vai karstā gaisa apjoms nepārsniedz 2 500 m3 karstā gaisa dirižabļiem un 1 000 m3 gāzes dirižabļiem;
l)
“LSA gaisa kuģis” nozīmē vieglu sporta lidmašīnu, uz kuru attiecināmas visas turpmāk norādītās pazīmes:
i)
maksimālā pacelšanās masa (MTOM) nepārsniedz 600 kg;
ii)
maksimālais iekrišanas ātrums nosēšanās konfigurācijā (VS0) nepārsniedz kalibrētā gaisa ātruma (CAS) 45 mezglus pie gaisa kuģa maksimālās sertificētās pacelšanās masas un kritiskākā smaguma centra;
iii)
maksimālais pasažieru vietu skaits nepārsniedz divas, ieskaitot pilotam paredzēto;
iv)
viens bezturbīnu dzinējs, kas aprīkots ar propelleru;
v)
nehermetizēta kabīne.”
2)
Regulas 3. pantu papildina ar šādu 4. punktu:
“4. Gaisa kuģiem, kas netiek izmantoti gaisa komercpārvadājumos, jebkāds lidojumderīguma pārbaudes sertifikāts vai tam līdzvērtīgs dokuments, kas izdots atbilstoši dalībvalsts prasībām un derīgs 2008. gada 28. septembrī, ir derīgs līdz tā termiņa beigu datumam vai 2009. gada 28. septembrim atkarībā no tā, kurš datums ir agrāks. Pēc tā derīguma termiņa beigām atbildīgā iestāde var no jauna izdot lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu vai tam līdzvērtīgo dokumentu vai veikt tā derīguma termiņa vienreizēju pagarināšanu uz vienu gadu, ja to pieļauj dalībvalstī spēkā esošās prasības. Derīguma termiņam atkārtoti beidzoties, atbildīgā iestāde var vēlreiz no jauna izdot lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu vai tam līdzvērtīgo dokumentu vai veikt tā derīguma termiņa vienreizēju pagarināšanu uz vienu gadu, ja to pieļauj dalībvalstī spēkā esošās prasības. Pēc tam turpmāka atkārtota izdošana vai derīguma termiņa pagarināšana nav atļauta. Ja šā punkta noteikumi piemēroti, nododot gaisa kuģa reģistrāciju ES teritorijā, tiek izdots jauns lidojumderīguma pārbaudes sertifikāts atbilstoši M.A.904. punkta noteikumiem.”
3)
Regulas 4. pantu papildina ar šādu 4. punktu:
“4. Izmantošanas sertifikāti un autorizētie izmantošanas sertifikāti, kurus pirms šīs regulas spēkā stāšanās datuma izdevusi saskaņā ar dalībvalsts prasībām apstiprināta tehniskās apkopes organizācija, uzskatāmi par līdzvērtīgiem tiem, kas nepieciešami atbilstoši I pielikuma (M daļas) attiecīgi M.A.801. un M.A.802. punkta noteikumiem.”
4)
Ar šādu punktu aizstāj 5. panta 1. punktu:
“1. Sertificējošais personāls ir kvalificēts atbilstoši III pielikuma noteikumiem, izņemot gadījumus, kuri paredzēti I pielikuma M.A.606. punkta h) apakšpunktā, M.A.607. punkta b) apakšpunktā, M.A.801. punkta d) apakšpunktā, M.A.803. punktā un II pielikuma (145. daļas) 145.A.30. punkta j) apakšpunktā, kā arī II pielikuma (145. daļas) IV papildinājumā.”
5)
Regulas 7. pantu groza šādi:
a)
minētā panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“2. Atkāpjoties no 1. punkta:
a)
I pielikuma noteikumus, izņemot M.A.201. punkta h) apakšpunkta 2. punkta un M.A.708. punkta c) apakšpunkta noteikumus, piemēro no 2005. gada 28. septembra;
b)
I pielikuma M.A.201. punkta f) apakšpunkts piemērojams gaisa kuģiem, kas nav iesaistīti trešo valstu pārvadājumu uzņēmumu veiktos gaisa komercpārvadājumos, no 2009. gada 28. septembra.”;
b)
minētā panta 3. punktu groza šādi:
i)
tā a) apakšpunktu aizstāj ar šo:
“a)
I pielikuma noteikumus gaisa kuģiem, kurus neizmanto gaisa komercpārvadājumiem, - līdz 2009. gada 28. septembrim;”;
ii)
minēto punktu papildina ar šādu g) apakšpunktu:
“g)
gaisa kuģiem, kas nav iesaistīti gaisa komercpārvadājumos un kas nav lieli gaisa kuģi, līdz 2010. gada 28. septembrim jāpiemēro šādi III pielikuma (66. daļas) noteikumi:
-
I pielikuma (M daļas) M.A.606. punkta g) apakšpunkta un M.A.801. punkta b) apakšpunkta 2. punkts,
-
II pielikuma (145. daļas) 145.A.30. punkta g) un h) apakšpunkts.”
6)
I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 27. oktobrī

Labels: 7
8
9