Document ID: 32001R1248

Komisijas Regula (EK) Nr. 1248/2001
(2001. gada 22. jūnijs),
ar ko groza III, X un XI pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001 attiecībā uz transmisīvo sūkļveida encefalopātiju epidemioloģisko uzraudzību un pārbaudēm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko nosaka dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilakses, kontroles un apkarošanas noteikumus [1], un jo īpaši tās 20. panta 2. punktu un 23. pantu,
tā kā:
(1) Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikumā ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par govju, aitu un kazu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) uzraudzību. Šajos noteikumos paredzēts sistemātiski pārbaudīt govis, kas vecākas par 30 mēnešiem un nonāk pārtikas apritē, un izlases veidā pārbaudīt govis, kas vecākas par 30 mēnešiem un nenonāk pārtikas apritē. Turklāt pārbauda visas govis, ko nokauj kāda, iespējams, nezināma iemesla dēļ vai kam konstatē saslimšanu pēc nokaušanas iznīcināšanai saskaņā ar nokaušanas programmu dzīvniekiem, kas vecāki par trīsdesmit mēnešiem (OTMS). Aktīvi uzrauga aitas un kazas ar klīniskām pazīmēm, kas atbilst TSE.
(2) Ņemot vērā to, ka govju sūkļveida encefalopātija (GSE) tika konstatēta divām 28 mēnešus vecām govīm kāda, iespējams, nezināma iemesla dēļ nokautu dzīvnieku regulārās pārbaudēs, kā arī lai nodrošinātu iepriekšēja brīdinājuma sistēmu attiecībā uz nelabvēlīgu tendenču rašanos, kas liecina par jaunāku dzīvnieku saslimstību ar GSE, to dzīvnieku vecuma ierobežojums, kuri pieder pie noteiktām riska populācijām, jāsamazina līdz 24 mēnešiem.
(3) Veicot uzraudzību 2001. gada pirmajā trimestrī, GSE pozitīvi dzīvnieki tika konstatēti visās dalībvalstīs, izņemot Grieķiju, Luksemburgu, Austriju, Somiju un Zviedriju. Iepriekšminētajās dalībvalstīs veica testus šādam skaitam govju atsevišķās riska grupās: 248 - Grieķijā, 763 - Luksemburgā, 3295 - Austrijā, 4527 - Somijā un 8254 - Zviedrijā.
(4) Zinātniskā vadības komiteja (ZVK) 2000. gada 6. jūlija atzinumā par GSE ģeogrāfisko risku (GĢR) secināja, ka GĢR līmenis Luksemburgā ir III (GSE saslimšanas gadījumu skaits ir niecīgs) un GĢR līmenis Austrijā, Somijā un Zviedrijā ir II (iespējamība saslimt ar GSE ir maza, bet nav izslēgta). Norādot uz juridisku un tehnisku nenoteiktību, Grieķija neiesniedza novērtējuma dokumentu.
(5) Ņemot vērā Austrijā, Somijā un Zviedrijā veikto uzraudzību un ZVK novērtējumu, maz ticams, ka šajās valstīs ir GSE, bet šāda iespējamība nav izslēgta. Ja GSE ir, visticamāk, to konstatē, veicot izmeklēšanu govīm, kas nobeigušās saimniecībās, kas nokautas kāda, iespējams, nezināma iemesla dēļ vai kam saslimšana konstatēta pēc parastas kaušanas. Tāpēc jāatļauj šīm dalībvalstīm samazināt veselu nokautu govju pārbaudes.
(6) Lai iegūtu papildu informāciju par GSE Apvienotajā Karalistē, OTMS pārbaudes jāveic visiem dzīvniekiem, kas dzimuši nākamajā gadā pēc tam, kad sāk faktiski piemērot barības aizliegumu. Pārējām govīm, ko nokauj saskaņā ar OTMS, testi jāveic izlases veidā.
(7) Jāatļauj dalībvalstīm brīvprātīgi veikt testus pārējām govīm, jo īpaši, ja uzskata, ka šie dzīvnieki rada augstu risku, ar noteikumu, ka tas netraucē tirdzniecību.
(8) Jāprecizē pasākumi, ko veic pēc tam, kad govis pārbaudītas, un jāievieš pasākumi, lai nepieļautu to, ka pārtikas apritē nonāk liemeņi, ko, iespējams, kontaminējuši liemeņi, kas testos atzīti par pozitīviem.
(9) Lai labāk varētu konstatēt skrepi aitām un kazām, jāievieš ātrās noteikšanas izlases veida post mortem pārbaudes. Lai iegūtu pilnīgāku priekšstatu par stāvokli, paraugi izlases veidā jāņem divās dažādās mērķa populācijās: saimniecībā nobeigušies dzīvnieki un nokauti dzīvnieki.
(10) Dalībvalstīs ar maziem aitu un kazu ganāmpulkiem ir grūti atlasīt statistiski nozīmīgus paraugus abās mērķa grupās. Tāpēc jāatļauj šīm dalībvalstīm izmantot mazākus paraugus, bet tie jāņem no dzīvniekiem, kam konstatēt pozitīvus rezultātus ir vislielākā iespējamība.
(11) Ņemot vērā gēnu rezistences nozīmi klīniska skrepi attīstībā un iespējamību profilaksē, kontrolē un apkarošanā izmantot vaislas programmas, jānosaka genotips visiem skrepi pozitīvajiem dzīvniekiem un dzīvnieki, kuriem konstatēts rezistents genotips, jānogādā celma tipizēšanai.
(12) Jāatjaunina valstu etalonlaboratoriju saraksts.
(13) Pēc ātrās noteikšanas testu ieviešanas aitu un kazu uzraudzības programmās jānosaka attiecīgas diagnostikas metodes un protokoli. Turklāt jāatjaunina diagnostikas metodes un protokoli, kas noteikti govīm.
(14) Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 22. pantu izmanto pārliecinošu statistisku apsekojumu, lai apstiprinātu vai noliegtu secinājumus riska analīzē, ko, nosakot GSE stāvokli valstī vai reģionā, veic vispirms. Statistiskā apsekojuma obligātie kritēriji ir noteikti XI pielikuma B daļā. Ņemot vērā to, ka GSE risks Austrijā, Somijā un Zviedrijā, kā novērtējusi ZVK, ir mazs un to, ka izmantoto resursu apjoms ir nesamērīgs, jāparedz atkāpe šīm valstīm, izslēdzot no pārskata saimniecībā mirušus dzīvniekus attālos rajonos, kuros ir zems dzīvnieku blīvums.
(15) Skaidrības labad jāatceļ Komisijas Lēmums 98/272/EK [2] par transmisīvo sūkļveida encefalopātiju epidemioloģisko uzraudzību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/8/EK [3], un Lēmums 2000/764/EK [4] par govju pārbaudēm attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju, kas grozīts ar Lēmumu 2001/8/EK.
(16) Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 999/2001 groza šādi:
1. Regulas III pielikuma tekstu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.
2. Regulas X pielikuma A nodaļas 3. punkta tekstu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.
3. Regulas X pielikuma C nodaļas tekstu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.
4. Regulas XI pielikuma B nodaļas tekstu aizstāj ar šīs regulas IV pielikuma tekstu.
2. pants
1. Lēmumu 98/272/EK un Lēmumu 2000/764/EK atceļ.
2. Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz Regulu (EK) Nr. 999/2001. Jo īpaši norādes uz Lēmuma 98/272/EK IV pielikuma A daļu uzskata par atsaucēm uz Regulas (EK) Nr. 999/2001 X pielikuma C nodaļas 4. punktu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2001. gada 1. jūlija. Tomēr Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II iedaļas noteikumus, kas paredzēti šīs regulas I pielikumā, piemēro no 2002. gada 1. janvāra.
Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma noteikumus, kas paredzēti šīs regulas I pielikumā, pārskata, ņemot vērā rezultātus, kuri iegūti pirmajos sešos uzraudzības mēnešos.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2001. gada 22. jūnijā

Labels: 0
6