Document ID: 31983R3114

*****
REGOLAMENTO (CEE) N. 3114/83 DELLA COMMISSIONE
del 4 novembre 1983
che modifica per la terza volta il regolamento (CEE) n. 586/77 che stabilisce le modalità di applicazione dei prelievi nel settore delle carni bovine e modifica il regolamento (CEE) n. 950/68 relativo alla tariffa doganale comune
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,
visto il regolamento (CEE) n. 805/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (1), modificato da ultimo dall'atto di adesione della Grecia, in particolare l'articolo 10, paragrafo 5,
considerando che l'articolo 9 del regolamento (CEE) n. 586/77 della Commissione (2), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 882/79 (3), definisce le presentazioni di prodotti cui si applica il prelievo; che dall'esperienza acquisita è risultato che le definizioni dei quarti anteriori nelle versioni inglese, olandese e danese sono incomplete; che occorre pertanto procedere ad un adeguamento delle definizioni in questione nelle versioni linguistiche predette ed adeguare in conformità, modificando l'articolo 14 del regolamento suddetto, le note complementari corrispondenti che figurano nell'allegato « tariffa doganale comune » del regolamento (CEE) n. 950/68 del Consiglio (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 604/83 (5);
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CEE) n. 586/77 è modificato come segue:
1. Nell'articolo 9, paragrafo 1, il testo delle lettere f) e g) è sostituito dal seguente testo:
a) nella versione inglese:
« f) "Unseparated hindquarters", for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin, including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) "Separated hindquarters", for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank »;
b) nella versione olandese:
« f) »achterspan" bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) »achtervoet" bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang »;
c) nella versione danese:
« f) som »bagfjerdinger, sammenhaengende (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) bagkroppen med samtlige knogler, begge koeller, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som »bagfjerdinger, adskilte« (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, koelle, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag ».
2. Nell'allegato 14, punto A, il testo delle lettere f) e g) è sostituito dal seguente testo:
a) nella versione inglese:
« f) "Unseparated hindquarters", for the purpose of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) "Separated hindquarters", for the purposes of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank »;
b) nella versione olandese:
« f) »achterspan" bedoeld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) »achtervoet" bedoeld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang »;
c) nella versione danese:
« f) som »bagfjerdinger, sammenhaengende« (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes bagkroppen med samtlige knogler, begge koeller, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som »bagfjerdinger, adskilte« (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, koelle, moerbrad, tyksteg, tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag ».
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 4 novembre 1983.

Labels: 3
15
17
6