Document ID: 32008R1285

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1285/2008 НА КОМИСИЯТА
от 15 декември 2008 година
относно въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация и за изменение на Регламент (ЕО) № 136/2004
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (1), и по-специално член 3, параграф 5, член 16, параграфи 3 и 4 и член 17, параграф 7 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (2), и по-специално член 8, параграф 5, трето тире от нея,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (3), и по-специално член 25, параграф 2, букви в) и г) от него,
като има предвид, че:
(1)
В Директива 97/78/ЕО се предвиждат ветеринарни проверки на пратки с някои продукти от животински произход, въведени в Общността от трети страни.
(2)
Съгласно член 3, параграфи 1 и 2 от посочената директива държавите-членки гарантират, че никоя пратка от трета страна не се въвежда в Общността, без да е преминала съответните ветеринарни проверки (системни проверки), и че пратките се въвеждат в Общността през граничен инспекционен пункт.
(3)
Съгласно член 16 от Директива 97/78/ЕО посочените изисквания не се прилагат за продукти, които са част от личния багаж на пътници и са предназначени за лична употреба, когато тяхното количество не надвишава количеството, което следва да се определи в съответствие с процедурата, посочена в същия член. Освен това посочените изисквания не се прилагат за продукти, изпратени като малки пратки до частни лица, при условие че продуктите не са внесени с търговска цел, когато изпратеното количество не надвишава количеството, което следва да се определи в съответствие с процедурата, описана в посочената директива.
(4)
В Решение 2007/275/ЕО на Комисията от 17 април 2007 г. относно списъците с животни и продукти, които подлежат на проверка в граничните инспекционни пунктове съгласно директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО на Съвета (4) са изброени продуктите от животински произход, които подлежат на ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове.
(5)
В член 8 от Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на процедурите за ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове на Общността на продукти, внасяни от трети страни (5), се определя ограничение за теглото от 1 kg за освобождаването от системни ветеринарни проверки на предназначените за консумация от човека продукти с произход от одобрени страни или части от тях. В посочения член също така се определят някои изключения от ограниченията за теглото по отношение на други специфични продукти от животински произход, внасяни в Дания, inter alia, от Гренландия и Фарьорските острови, както и за риба, внасяна във Финландия и Швеция от Русия.
(6)
В приложение II към Решение 2007/275/ЕО са изброени съставните продукти, които не подлежат на ветеринарни проверки. Поради това посочените продукти следва също така да бъдат освободени от системните ветеринарни проверки, когато те са част от личния багаж на пътници и са предназначени за лична консумация или когато са изпратени като малки пратки за частни лица.
(7)
Изискванията, и по-специално ограниченията по отношение на теглото, за въвеждането на пратки с продукти от животински произход за лична консумация, са установени в няколко законодателни текста. Необходимо е обаче посочените изисквания да бъдат лесно разбираеми за правоприлагащите органи, пътниците и широката общественост. Следователно е целесъобразно да се опростят и обединят в един регламент видовете и количествата продукти от животински произход, които могат да бъдат освободени от ветеринарните проверки, установени за вноса с търговска цел.
(8)
Възможният риск от въвеждането на болести по животните в Общността посредством въвеждането на продукти от животински произход следва винаги да бъде вземан предвид, когато се установяват мерки, които регулират това въвеждане. Степента на риска за здравето на животните се променя в зависимост от различни фактори, като например вида на продукта, животинския вид, от който са добити продуктите, а така също и от вероятността от наличие на патогенни агенти.
(9)
Една от най-опасните болести, която евентуално може да бъде въведена в Общността, е шапът. Рискът от въвеждането на шап в Общността беше оценен от Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ). Оценката ясно показва, че въвеждането на месо и месни продукти и на мляко и млечни продукти е вероятен начин за въвеждането на вируса на шап в Общността.
(10)
С цел да се предотврати въвеждането на подобни болести, Общността прилага в продължение на много години цялостен набор от правила, регулиращи вноса за търговски цели на живи животни и продукти от животински произход.
(11)
В Регламент (ЕО) № 745/2004 на Комисията (6) се определят мерки по отношение на вноса на месо и месни продукти и на мляко и млечни продукти, предназначени за лична консумация. Съгласно посочения регламент месо и месни продукти и мляко и млечни продукти не могат да бъдат въвеждани в Общността от пътници, освен ако продуктите не са напълно съобразени с правилата на Общността за вноса с търговска цел.
(12)
Посоченият принцип следва да бъде запазен, за да може и в бъдеще да се осигури, че Общността няма да бъде засегната от болестта шап. Поради това количеството месо и месни продукти и мляко и млечни продукти, превозвани от пътници, което следва да бъде освободено от системните ветеринарни проверки на границите, предвидени в Директива 97/78/ЕО, следва да бъде фиксирано на нула.
(13)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, не следва да накърняват ветеринарното законодателство на Общността, имащо за цел контрола и ликвидирането на болестите по животните, или отнасящо се до някои защитни мерки.
(14)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, не следва да накърняват законодателството за прилагане на Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях (7).
(15)
Целесъобразно е също така да се осигури предоставянето на пътниците и на широката общественост на информация относно ветеринарните проверки и правилата, които се прилагат за въвеждането на продукти от животински произход.
(16)
За някои трети страни, поради географската им близост и техния ветеринарно-санитарен статус, може да се смята, че представляват минимален риск за Общността по отношение на здравето на животните. Затова ограничени количества месо и месни продукти и мляко и млечни продукти от подобни страни следва да продължат да бъдат освободени от системни ветеринарни проверки.
(17)
Освен това някои съседни трети страни имат специални ветеринарни споразумения с Общността по отношение на отделни значими аспекти от ветеринарното законодателство на Общността.
(18)
Поради това пратки с продукти от животински произход за лична консумация в количества под определен праг, които идват от посочените трети страни, следва да останат извън обхвата на системните ветеринарни проверки, предвидени в Директива 97/78/ЕО. За да бъдат пътниците надлежно информирани, посочените трети страни следва да бъдат посочени като освободени от тези мерки страни във всички съответни информационни материали.
(19)
Като цяло може да се смята, че ветеринарно-санитарният статус на Хърватия представлява минимален риск за здравето на животните в Общността. Поради това продуктите от животински произход в количества под определен праг, представляващи част от багажа на пътници или изпратени като малки пратки за частни потребители и идващи от Хърватия, следва да останат извън обхвата на системните ветеринарни проверки, предвидени в Директива 97/78/ЕО. За да бъдат пътниците надлежно информирани, Хърватия следва да бъде посочена като освободена от тези мерки във всички съответни информационни материали.
(20)
Въпреки това, поради настоящата ситуация в Хърватия, създадена от наличието на класическа чума по свинете, свинското месо и продуктите от свинско месо могат да представляват възможен риск за здравето на животните в ЕС. За да разреши този проблем, Хърватия се съгласи да вземе необходимите мерки, с които да гарантира, че такива продукти, предназначени за Общността и превозвани от пътници или изпратени по пощата до частни лица, не напускат нейната територия.
(21)
Наред с това, с цел да се попречи на пътниците или потребителите да заобикалят правилата, установени в настоящия регламент, следва да бъде пояснено, че разпоредбите, които се прилагат за някои продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, следва също така да се прилагат за продуктите от животински произход, предназначени за храненето на домашни любимци.
(22)
Следва да продължи да съществува ефективен възпиращ фактор за предотвратяване на въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход с нетърговска цел, които не отговарят на здравните изискванията на Общността, без те да са получили необходимото ветеринарно разрешение. Поради това държавите-членки следва да продължат да налагат необходимите глоби и да удържат разноски, включително разноските по унищожаването на продуктите, на лицата, отговорни за нарушаване на правилата за въвеждането в Общността на продукти от животински произход.
(23)
Държавите-членки следва да продължат да подават на Комисията необходимата информация относно механизмите, които са създали за прилагането на правилата, установени в настоящия регламент. Освен това подадената информация може да бъде използвана впоследствие за преразглеждане на правилата, установени в настоящия регламент.
(24)
С цел да се гарантира, че информацията относно изискванията към въвеждането в Общността на продукти от животински произход се предава ефективно на пътниците и широката общественост, държавите-членки и международните пътнически превозвачи следва да насочат вниманието на широката общественост и на пътниците, превозвани в Общността, към посочените изисквания.
(25)
С оглед на трудностите по съпоставянето на информацията, отнасяща се за пощенските складове, на държавите-членки следва да се предостави повече време за представянето на тази информация.
(26)
В интерес на последователността и яснотата в законодателството на Общността е целесъобразно член 8 от Регламент (ЕО) № 136/2004 да бъде изменен, а Регламент (ЕО) № 745/2004 да бъде отменен.
(27)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
1. С настоящия регламент се установяват правилата относно въвеждането с нетърговски цели в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация, които са част от багажа на пътници или са изпратени като малки пратки за частни лица, или са поръчани от разстояние (например по пощата, по телефона или по Интернет) и са доставени до потребителя.
2. Настоящият регламент не се прилага за пратки с продукти за лична консумация от Андора, Лихтенщайн, Норвегия, Сан Марино и Швейцария. Освен това настоящият регламент не се прилага за пратки с рибни продукти за лична консумация от Фарьорските острови и Исландия. За целите на надлежното информиране на пътниците обаче, посочените трети страни се посочват като освободени във всички съответни информационни материали.
3. Настоящият регламент се прилага, без да се накърнява ветеринарното законодателство на Общността, имащо за цел контрола и ликвидирането на болестите по животните или отнасящо се до някои защитни мерки.
4. Настоящият регламент се прилага, без да се накърняват съответните правила за сертифициране, съдържащи се в законодателството за прилагане на Регламент (ЕО) № 338/97 относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях.
Член 2
Правила относно въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация
1. Пратки за лична употреба с продукти от животински произход за лична консумация от човека, както е посочено в член 16, параграф 1, букви а), б) и г) и в член 16, параграф 4 от Директива 97/78/ЕО, не са предмет на правилата, установени в глава I от посочената директива, при условие че са:
а)
изброени в част 1 от приложение I, не попадат в обхвата на член 6, параграф 1 от Решение 2007/275/ЕО и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 0 kg;
б)
изброени в част 1 от приложение II и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 2 kg;
в)
изкормени или приготвени рибни продукти, или преработени рибни продукти по смисъла на подточки 3.5, 3.6 или 7.4 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 20 kg или теглото на една риба, в зависимост от това кое от двете е по-голямо;
г)
продукти, различни от посочените в букви а), б) и в) или в член 6, параграф 1 от Решение 2007/275/ЕО и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 2 kg.
2. Пратките за лична употреба с продукти от животински произход, предназначени за храненето на домашни любимци, не са предмет на правилата, установени в глава I от Директива 97/78/ЕО, при условие че са:
а)
изброени в част 2 от приложение I и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 0 kg;
б)
изброени в част 2 от приложение II и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 2 kg.
3. Чрез дерогация от параграф 1, букви а), б) и г) и параграф 2 пратките с продукти от животински произход за лична консумация, идващи от Хърватия, Фарьорските острови, Гренландия или Исландия, не са предмет на правилата, установени в глава I от посочената директива, при условие че са:
а)
изброени в приложение I, не попадат в обхвата на член 6, параграф 1 от Решение 2007/275/ЕО и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 10 kg;
б)
изброени в приложение II и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 10 kg;
в)
продукти, различни от посочените в параграф 1, буква в) и параграф 3, букви а) и б) от настоящия член или в член 6, параграф 1 от Решение 2007/275/ЕО и тяхното общо количество не надвишава ограничението за тегло от 10 kg.
Член 3
Информация, която държавите-членки предоставят на пътниците и широката общественост
1. Държавите-членки гарантират, че на всички входни пунктове на Общността на вниманието на пътниците, пристигащи от трети страни, са предоставени ветеринарно-санитарните условия, приложими при въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация.
2. Предоставената на пътниците информация съгласно параграф 1 включва най-малкото информацията от един от плакатите, посочени в приложение III, и е представена под формата на ясно изпъкващи съобщения, поставени на лесно видими места.
3. Държавите-членки могат да допълнят посочената информация с допълнителна информация, включително:
а)
информацията, посочена в приложение IV;
б)
информация, съобразена с местните условия и с техните национални разпоредби, приети съгласно Директива 97/78/ЕО.
4. Информацията, предвидена в параграфи 2 и 3, е написана на:
а)
най-малко един от официалните езици на държавата-членка, през която се извършва въвеждането в Общността;
б)
втори език, по преценка на компетентния орган; посоченият втори език може да бъде езикът, използван в съседната страна или в случай на летища и пристанища, езикът, който най-вероятно използват пристигащите там пътници.
Държавите-членки гарантират, че широката общественост е запозната с изискванията, отнасящи се до въвеждането в Общността на продукти от животински произход, които са изпратени като малки пратки до частни лица или са поръчани от разстояние от крайните потребители.
Член 4
Информация, която международните пътнически превозвачи и пощенските оператори предоставят на своите клиенти
Международните пътнически превозвачи, в това число летищните и пристанищните оператори и пътническите агенции, а също и пощенските оператори, насочват вниманието на своите клиенти към правилата, установени в настоящия регламент, по-специално като предоставят информацията, посочена в приложения III и IV, както е предвидено в член 3.
Член 5
Проверки
1. Компетентният(те) орган(и), както и органите, които извършват официални проверки в сътрудничество с пристанищните и летищните оператори и с операторите, отговорни за други входни пунктове за пратки с продукти от животински произход за лична консумация, организират провеждането на ефикасни проверки на входните пунктове на Общността.
2. Проверките, предвидени в параграф 1, имат за цел откриването на пратки с продукти от животински произход за лична консумация и установяването дали са изпълнени условията, посочени в член 2.
3. Проверките, предвидени в параграф 1, могат да се организират чрез основан на риска подход, включително, по преценка на компетентния орган на държавата-членка, чрез използването на ефикасни помощни детекторни средства, като скенери и кучета, за преглеждането на големи количества личен багаж с цел откриване на пратки с продукти от животински произход за лична консумация.
Член 6
Санкции
1. Компетентният(те) орган(и), който(ито) провежда(т) официалните проверки:
а)
идентифицира(т) пратките с продукти за лична консумация, които са в нарушение на правилата, установени в настоящия регламент;
б)
конфискува(т) и унищожава(т) такива пратки в съответствие с националното законодателство.
2. Компетентният(те) орган(и), който(ито) провежда(т) официалните проверки, може(гат) да налага(т) глоби или санкции на всяко лице, отговорно за пратка с продукти за лична консумация, за която е установено, че е в нарушение на правилата, установени в настоящия регламент.
3. Държавите-членки гарантират, че националното законодателство, приложимо за конфискуването и унищожаването на пратки с продукти за лична консумация, идентифицира физическото или юридическото лице, отговорно за разходите по унищожаването на всички подобни пратки за лична консумация, които са конфискувани.
Член 7
Задължения за докладване
1. Не по-късно от 1 май всяка година държавите-членки предоставят на Комисията доклад, в който е обобщена значимата информация относно мерките, взети за съобщаването и прилагането на правилата, установени в настоящия регламент, както и относно резултатите от тях.
2. Докладът е под формата на попълнена таблица като посочената в приложение V.
Член 8
Изменение
Член 8 от Регламент (ЕО) № 136/2004 се заменя със следното:
„Член 8
Специални правила за продуктите, представляващи част от багажа на пътници или изпратени като малки пратки за частни лица
Продуктите от животински произход, представляващи част от багажа на пътници или изпратени като малки пратки за частни лица, следва да отговарят на изискванията, установени в Регламент (ЕО) № 1285/2008 на Комисията.“
Член 9
Отмяна
Регламент (ЕО) № 745/2004 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието, посочена в приложение VII.
Член 10
Преходни разпоредби
Чрез дерогация от член 7, параграф 2 държавите-членки предоставят на Комисията попълнена таблица като посочената в приложение VI, за отчетните периоди преди 1 януари 2011 г.
Член 11
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 май 2009 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 декември 2008 година.

Labels: 17
5
0
3
6