Document ID: 31991D0305

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Ιανουαρίου 1991 σχετικά με σχέδιο ενίσχυσης που προτίθεται να χορηγήσει η βελγική κυβέρνηση υπέρ των επενδύσεων που θα πραγματοποιήσει η Macta SA και Soignies ( Τα κείμενα στην γαλλική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά ) ( 91/305/ΕΟΚ )
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο και λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας ότι :
Ι
Με το βελγικό νόμο της 17ης Ιουλίου 1959 περί θέσπισης και συντονισμού μέτρων ενόψει της προώθησης της οικονομικής ανόδου και της δημιουργίας νέων βιομηχανιών και με το βασιλικό διάταγμα εκτέλεσης του νόμου αυτού της 17ης Αυγούστου 1959 ( 1 ) καθιερώθηκαν γενικά μέτρα ενίσχυσης της βελγικής οικονομίας και ιδίως υπό τη μορφή της επιδότησης επιτοκίων των δανείων που προορίζονται για την πραγματοποίηση επενδύσεων, υπό τη μορφή της παροχής εγγυήσεων από το κράτος για τα δάνεια που συνάπτουν οι επιχειρήσεις με τραπεζικά ιδρύματα για τα οποία χορηγήθηκε το ευεργέτημα της επιδότησης και υπό τη μορφή της απαλλαγής από το φόρο ακίνητης περιουσίας επί μια πενταετία .
Κατά την εξέταση του εν λόγω νόμου με βάση τη διαδικασία που θεσπίζεται στο άρθρο 93 παράγραφοι 1 και 2 της συνθήκης ΕΟΚ, η Επιτροπή πρόβαλε το επιχείρημα ότι ο νόμος συνιστούσε καθεστώς παροχής γενικών ενισχύσεων, επειδή δεν περιελάμβανε κανένα κλαδικό ή περιφερειακό στόχο . Καθώς το καθεστώς αυτό εφαρμοζόταν επί όλων των επενδύσεων χωρίς διάκριση επιχειρήσεων, περιφερειών ή κλάδων, δεν ήταν δυνατόν να υπαχθεί στις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) ή γ ) της συνθήκης ΕΟΚ . Καθώς δεν είχαν παρασχεθεί οι σχετικές διευκρινίσεις, η Επιτροπή ήταν σε αδυναμία να εκτιμήσει τις επιπτώσεις του εξεταζόμενου καθεστώτος για τις ενδοκοινοτικές ανταλλαγές και τον ανταγωνισμό και να αξιολογήσει, κυρίως, κατά πόσο το καθεστώς ήταν συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά .
Στις περιπτώσεις που έχει να αντιμετωπίσει αυτή τη μορφή καθεστώτων παροχής γενικών ενισχύσεων, η Επιτροπή κάνει αποδεκτά τα καθεστώτα αυτά από τη στιγμή που πληρούται ο ένας ή ο άλλος από τους δύο ακόλουθους όρους : το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή είτε αναφορικά με ένα περιφερειακό ή κλαδικό σχέδιο εφαρμογής, είτε, στις περιπτώσεις που αυτό δεν του φαίνεται δυνατόν, αναφορικά με τις σημαντικές μεμονωμένες περιπτώσεις εφαρμογής .
Βάσει της απόφασης 75/397/ΕΟΚ της Επιτροπής ( 2 ), η βελγική κυβέρνηση υποχρεούται να κοινοποιήσει εκ των προτέρων και σε εύθετο χρόνο στην Επιτροπή τις σημαντικές μεμονωμένες περιπτώσεις του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959, κατά τρόπο ώστε η Επιτροπή να έχει τη δυνατότητα να διαμορφώσει την άποψή της, κατά πόσο οι περιπτώσεις αυτές είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά .
Στα πλαίσια της διαρκούς εξέτασης των υφιστάμενων καθεστώτων παροχής ενισχύσεων στα προαναφερθέντα κράτη, στην οποία προβαίνει από κοινού με τα κράτη μέλη, η Επιτροπή πρότεινε στη βελγική κυβέρνηση, με επιστολές που διαβίβασε στις 3 Αυγούστου και στις 12 Σεπτεμβρίου 1990, να καταργήσει το γενικό καθεστώς παροχής ενισχύσεων που καθιερώθηκε με το νόμο της 17ης Ιουλίου 1959 από την 1η Ιανουαρίου 1991 .
ΙΙ
Με επιστολή της της 31ης Μαΐου 1990, που πρωτοκολλήθηκε στις 5 Ιουνίου 1990, η βελγική κυβέρνηση κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με την ισχύουσα διαδικασία, την πρόθεση των βαλονικών αρχών να χορηγήσουν βάσει των διατάξεων του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959 ενισχύσεις υπέρ των επενδύσεων που θα πραγματοποιούσε η επιχείρηση Mactac SA στην έδρα της του Soignies, στην επαρχία του Hainaut .
Η επιχείρηση Mactac ειδικεύεται στην παραγωγή, τη μεταποίηση και την εμπορία αυτοκόλλητων υλικών με βάση το χαρτί και στην προμήθεια ειδών για τους σκοπούς της σηρογραφίας . Σκοπός του προγράμματος επενδύσεων που πρόκειται να ενισχυθεί είναι η κατασκευή μιας νέας γραμμής παραγωγής προϊόντων και για την υλοποίησή του προβλέπεται να διατεθεί συνολικό ποσό 775 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων .
Οι σχεδιαζόμενες ενισχύσεις θα λάμβαναν τη μορφή της πριμοδότησης κεφαλαίου κατά ποσό 93 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων και της απαλλαγής από το φόρο ακίνητης περιουσίας επί μια πενταετία, πράγμα που αντιπροσωπεύει καθαρό ισοδύναμο επιδότησης ύψους 9,2 %. Η βελγική κυβέρνηση δικαιολόγησε τις σχεδιαζόμενες ενισχύσεις παραπέμποντας στην καθιέρωση νέων τεχνολογιών, στις ευνοϊκές επιπτώσεις που θα έχουν οι εν λόγω επενδύσεις για το περιβάλλον, καθώς τα νέα κολλητικά προϊόντα που θα χρησιμοποιηθούν δεν είναι ρυπογόνα και στο γεγονός ότι υπάρχουν περιφερειακοί λόγοι .
Έπειτα από μια πρώτη εξέταση της κοινοποίησης, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο ενίσχυσης δεν ήταν δυνατό να θεωρηθεί συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, για το λόγο ότι θα στρέβλωνε τον ανταγωνισμό και θα έθιγε τις ανταλλαγές κατά την έννοια που δίνεται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, χωρίς να υπάρχει η δυνατότητα εφαρμογής οποιασδήποτε παρέκκλισης από όσες προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο .
Η Επιτροπή σημείωσε ότι η περιοχή του Soignies δεν συγκαταλέγεται στις περιφέρειες που υπάγονται στο ευεργετικό καθεστώς των περιφερειακών ενισχύσεων βάσει των διατάξεών του στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) ή γ ), ότι οι επενδύσεις που θα ενισχύονταν δεν πληρούσαν τους όρους που περιγράφονται στο κοινοτικό πλαίσιο ενισχύσεων για την προστασία του περιβάλλοντος, αν συνεκτιμηθεί η προσαύξηση του παραγωγικού δυναμικού της Mactac και ότι η παροχή ενίσχυσης για την κατασκευή μιας νέας γραμμής παραγωγής δεν διευκολύνει την ανάπτυξη του εν λόγω κλάδου, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ). Η Επιτροπή αποφάσισε ως εκ τούτου να κινήσει την προβλεπόμενη διαδικασία στο άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συνθήκης και έθεσε για το σκοπό αυτό προθεσμία στη βελγική κυβέρνηση να της υποβάλει τις παρατηρήσεις της, με επιστολή που της διαβίβασε στις 11 Ιουλίου 1990 .
ΙΙΙ
Η βελγική κυβέρνηση υπέβαλε τις παρατηρήσεις της στα πλαίσια της προβλεπόμενης διαδικασίας, με επιστολή της 25ης Σεπτεμβρίου 1990 . Η βελγική κυβέρνηση υπογράμμισε ιδίως τις περιβαλλοντικές πτυχές και τη συμβολή που θα προέλθει από την εταιρεία Mactac για τη δημιουργία 51 νέων θέσεων εργασίας σε μια περιφέρεια που χαρακτηρίζεται από ιδιαίτερα υψηλά ποσοστά ανεργίας . Κατά την άποψη των βελγικών αρχών, ο συγκερασμός των δύο αυτών πτυχών θα δικαιολογούσε τη σχεδιαζόμενη ενίσχυση .
Η βελγική κυβέρνηση κοινοποίησε τις παρατηρήσεις της επωφελούμενης επιχείρησης, με επιστολή της της 6ης Νοεμβρίου 1990 . Η εν λόγω επιχείρηση υπογράμμιζε ιδίως ότι η σχεδιαζόμενη ενίσχυση θα όφειλε να μπορέσει να συμπεριληφθεί στο ευεργέτημα της παρέκκλισης που θεσπίζεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), εφόσον ήταν σε θέση να διευκολύνει την ανάπτυξη της υποβαθμισμένης περιοχής του Soignies . Η ενίσχυση δεν κινδύνευσε από την άλλη πλευρά να οδηγήσει σε αλλοίωση των όρων ανταλλαγών, σε βαθμό που αντιστρατευόταν το κοινό συμφέρον . Η επιχείρηση Mactac πρόβαλε επίσης το επιχείρημα ότι η επένδυση που θα ενισχυόταν περιλάμβανε και συγκεκριμένα μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος και την εξοικονόμηση ενέργειας, πτυχές που είχαν διαδραματίσει όχι αμελητέο ρόλο, στην απόφαση χορήγησης της ενίσχυσης .
Δεν υποβλήθηκαν οποιεσδήποτε άλλες παρατηρήσεις ενδιαφερομένων τρίτων, συνεπεία της δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της επιστολής που η Επιτροπή διαβίβασε στη βελγική κυβέρνηση στις 11 Ιουλίου 1990 ( 3 ).
IV
Η πριμοδότηση του κεφαλαίου και η απαλλαγή από το φόρο ακίνητης περιουσίας που σχεδιάζονται από τις βελγικές αρχές συνιστούν ενισχύσεις με την έννοια που δίνεται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, λόγω του γεγονότος ότι θα έδιναν στην επιχείρηση που θα λάμβανε την ενίσχυση τη δυνατότητα να απαλλαγεί, με κρατικούς πόρους, από ένα μέρος του επενδυτικού κόστους με το οποίο θα έπρεπε υπό ομαλές συνθήκες να επιβαρυνθεί .
Τα αυτοκόλλητα χαρτιά αποτελούν αντικείμενο ανταλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ των παραγωγών .
Με βάση τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή, υπάρχουν 36 παραγωγοί στην Κοινότητα και άλλοι επτά επιπλέον στις χώρες της ΕΖΕΣ, ενώ το μερίδιο της ευρωπαϊκής αγοράς που ελέγχει η Mactac ανέρχεται σε 10 %. Παρά το γεγονός ότι η αγορά αυτοκόλλητων υλικών ( που προέρχονται από την μεταποίηση του χαρτιού, με την πρόσθεση διαφόρων χημικών ουσιών ) αποτελεί προσοδοφόρα αγορά, η διείσδυση νέων εξειδικευμένων παραγωγών οδήγησε σε αυξημένο ανταγωνισμό, απόρροια του οποίου ήταν η άσκηση πίεσης επί των τιμών πώλησης προς τα κάτω .
Κατά το 1989 η Οικονομική Ένωση Βελγίου-Λουξεμβούργου ( UEBL ) εξήγαγε αυτοκόλλητα χαρτιά και χαρτόνια ( κωδικός ΣΟ 4811 21 00 ) συνολικής αξίας 83,5 εκατομμυρίων Ecu στα υπόλοιπα κράτη μέλη, πράγμα που αντιπροσωπεύει ποσοστό 26 % του συνόλου των ενδοκοινοτικών εξαγωγών και εισήγαγε από τα άλλα κράτη μέλη προϊόντα συνολικής αξίας 15,6 εκατομμυρίων Ecu . Η επωφελούμενη επιχείρηση συμμετέχει στις ανταλλαγές αυτές εξάγοντας ποσοστό 75 % της παραγωγής της στα άλλα κράτη μέλη .
Όταν η χρηματοδοτική ενίσχυση του κράτους ενισχύει τη θέση ορισμένων επιχειρήσεων, σε σύγκριση με άλλες που την ανταγωνίζονται στην Κοινότητα, οφείλει να θεωρείται ότι επηρεάζει τον ανταγωνισμό με τις προαναφερθείσες άλλες επιχειρήσεις .
Λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερθέντα, οι ενισχύσεις που σχεδιάζει να καταβάλει η βελγική κυβέρνηση θα επηρέαζαν τις ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και θα στρέβλωναν τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, ευνοώντας την ενδιαφερόμενη επιχείρηση .
Στο άρθρο 92 παράγραφος 1, ανάγεται σε βασική αρχή το ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που εμφανίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά, τα οποία απαριθμούνται .
Οι παρεκκλίσεις από αυτή τη βασική αρχή, που απαριθμούνται στο άρθρο 92 παράγραφος 2 της συνθήκης, δεν έχουν εφαρμογή στην προκειμένη περίπτωση, λαμβανομένης υπόψη της φύσης και των αντικειμενικών στόχων των σχεδιαζομένων ενισχύσεων,
V
Στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης, περιγράφονται οι ενισχύσεις που μπορεί να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά . Ο συμβιβάσιμος χαρακτήρας με τη συνθήκη πρέπει να εξετάζεται σε κοινοτικό πλαίσιο και όχι στο πλαίσιο ενός μεμονωμένου κράτους μέλους . Για να διαφυλαχθεί η εύρυθμη λειτουργία της κοινής αγοράς και να ληφθούν υπόψη οι θεμελιώδεις αρχές που αναπτύσσονται στο άρθρο 3 στοιχείο στ ) της συνθήκης, οι εξαιρέσεις από τη βασική αρχή του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του ίδιου άρθρου οφείλουν να ερμηνεύονται περιοριστικά, κατά την εξέταση οποιουδήποτε καθεστώτος παροχής ενισχύσεων ή όποιου μεμονωμένου μέτρου ενίσχυσης .
Οι παρεκκλίσεις δεν είναι ιδίως δυνατόν να συντρέχουν, παρά μόνο εάν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η ελεύθερη λειτουργία των δυνάμεων της αγοράς δεν θα επαρκούσε από μόνη της, χωρίς τη χορήγηση των ενισχύσεων, ώστε να παρακινηθούν οι ενδεχόμενοι δικαιούχοι να δράσουν για να επιτευχθούν κάποιος από τους επιδιωκόμενους αντικειμενικούς στόχους .
Εάν εφαρμόζονται οι παρεκκλίσεις σε περιπτώσεις που δεν συμβάλλουν στην επίτευξη ενός τέτοιου στόχου ή χωρίς να είναι αναγκαία η ενίσχυση για την εκπλήρωσή του, αυτό θα ισοδυναμούσε με τη θέσπιση αδικαιολόγητων πλεονεκτημάτων υπέρ των βιομηχανιών ή των επιχειρήσεων ορισμένων κρατών μελών, η οικονομική θέση των οποίων θα εξερχόταν ενισχυμένη και θα ισοδυναμούσε με επηρεασμό των όρων των ανταλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και με στρέβλωση του ανταγωνισμού, χωρίς να υπάρχει καμιά δικαιολογία που βασίζεται στο κοινό συμφέρον για το οποίο γίνεται λόγος στο άρθρο 92 παράγραφος 3 .
Λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερθέντα στοιχεία, οι σχεδιαζόμενες ενισχύσεις δεν υπάγονται σε κάποια από τις κατηγορίες παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 .
Σε ό,τι αφορά τις προβλεπόμενες παρεκκλίσεις στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και γ ), που σχετίζονται με τις ενισχύσεις προορισμός των οποίων είναι η προώθηση ή η διευκόλυνση της ανάπτυξης ορισμένων περιοχών, πρέπει να σημειωθεί ότι το βιοτικό επίπεδο δεν είναι ασυνήθιστα χαμηλό σε καμία περιφέρεια του Βελγίου και ότι οι περιφέρειες αυτές δεν μαστίζονται από σοβαρή υποαπασχόληση με την έννοια της παρέκκλισης που αναφέρεται στο στοιχείο α ). Σε ό,τι αφορά την παρέκκλιση που μνημονεύεται στο στοιχείο γ ), η περιφέρεια του Soignies στην επαρχία του Hainaut, στην οποία βρίσκεται η έδρα της ενδιαφερόμενης επιχείρησης, δεν έχει συμπεριληφθεί σε εκείνες για τις οποίες θα χρειαζόνταν να χορηγηθεί ιδιαίτερη περιφερειακή ενίσχυση, βάσει της απόφασης 82/740/ΕΟΚ της Επιτροπής ( 4 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 88/612/ΕΟΚ ( 5 ), όσον αφορά την οροθέτηση των αναπτυξιακών ζωνών στο Βέλγιο .
Στα πλαίσια της διαδικασίας, η βελγική κυβέρνηση και η επωφελούμενη επιχείρηση υπογράμμισαν ιδίως τα σοβαρά προβλήματα της υψηλής διαρθρωτικής ανεργίας και του χαμηλού ΑΕΠ ανά κάτοικο, τα οποία υποχρεούνται να αντιμετωπίσει το διαμέρισμα του Soignies . Με βάση τους δείκτες που έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή, το Soignies θα πληρούσε τους όρους για να αναγνωριστεί ως περιφέρεια που υπάγεται στο ευεργέτημα της ενίσχυσης για περιφερειακούς σκοπούς, με την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ).
Αναφορικά με το σημείο αυτό, οφείλουμε πρώτα απ' όλα να υπενθυμίσουμε ότι το εφαρμοστέο καθεστώς στην προκειμένη περίπτωση δεν περιλαμβάνει κανένα περιφερειακό στόχο . Στα πλαίσια της εξέτασης του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959, βάσει του άρθρου 93 παράγραφος 1 της συνθήκης που μνημονεύεται στην τελευταία παράγραφο του σημείου 1 του σκεπτικού της παρούσας απόφασης, η βελγική κυβέρνηση υπογράμμισε με επιστολή της 12ης Νοεμβρίου 1990 ότι ο νόμος της 17ης Ιουλίου 1959 δεν αποτελεί αποκλειστικά καθεστώς ενισχύσεως περιφερειακού χαρακτήρα αλλά επίσης και καθεστώς ενισχύσεων οριζόντιου χαρακτήρα, με επίκεντρο
- τις ενισχύσεις για τους σκοπούς της προστασίας του περιβάλλοντος, σύμφωνα με το πλαίσιο που έχει θεσπίσει η Επιτροπή,
- τις ενισχύσεις με στόχο την εξοικονόμιση ενέργειας και την ορθολογική χρήση της ενέργειας,
- τις ενισχύσεις υπέρ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων,
- τις ενισχύσεις με στόχο τη μείωση της διαθρωτικής και της μακροχρόνιας ανεργίας,
- τις ενισχύσεις με στόχο την εξοικονόμηση πρώτων υλών .
Θα πρέπει επομένως να συμπεράνουμε ότι η περιφερειακή ανάπτυξη δεν συγκαταλέγεται στους αντικειμενικούς στόχους του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959 .
Ένα δεύτερο πρόβλημα που ανακύπτει σε σχέση με την εφαρμογή της περιφερειακής παρέκκλισης του στοιχείου γ ) επί του εξεταζόμενου σχεδίου ενίσχυσης αφορά την επιλεξιμότητα της πόλης του Soignies για τους σκοπούς των ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα . Αναφορικά με το θέμα αυτό, οφείλουμε πρώτα απ' όλα να σημειώσουμε ότι η περιφέρεια του Soignies δεν περιλαμβάνεται στις επιλέξιμες περιφέρειες, βάσει του καθεστώτος ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που θεσπίστηκε με το νόμο της 30ής Δεκεμβρίου 1970, καθεστώς που εγκρίθηκε με την απόφαση 82/740/ΕΟΚ . Η Επιτροπή παρατηρεί εξάλλου ότι από την εποχή που εξέδωσε την προαναφερθείσα απόφασή της δεν της περιήλθε ποτέ οποιαδήποτε αίτηση τροποποίησης από την πλευρά της βελγικής κυβέρνησης, με απώτερο σκοπό να συμπεριληφθεί η περιφέρεια του Soignies στις επιλέξιμες περιφέρειες .
Οι βασικές αρχές συντονισμού των καθεστώτων παροχής ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα και η μέθοδος εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) επί των περιφερειακών ενισχύσεων, που θεσπίστηκαν από την Επιτροπή, δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 6 ). Σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην εν λόγω μέθοδο, η εκτίμηση των ενισχύσεων βασίζεται ιδίως στη διαρθρωτική ανεργία και το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν μιας περιφέρειας, σε σχέση με τον εθνικό μέσο όρο . Η βελγική κυβέρνηση και η επιχείρηση Mactac αναφέρθηκαν στις επιστολές τους της 25ης Σεπτεμβρίου 1990 και της 6ης Νοεμβρίου 1990 στην μέθοδο, σημειώνοντας παρ' όλα αυτά ότι, με βάση τα ανώτατα όρια που ισχύουν για το Βέλγιο ( 7 ), η περιφέρεια του Soignies στην πράξη τους όρους για να υπαχθεί στο ευεργέτημα των ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα .
Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι το γεγονός ότι μια περιφέρεια έχει φθάσει ή υπερβεί τα όρια που έχουν εγκριθεί στη μέθοδο αυτή δεν επαρκεί για την εφαρμογή της παρέκκλισης του άρθρου 3 στοιχείο γ ) του άρθρου 92, εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν θεωρεί την εν λόγω περιφέρεια επιλέξιμη για τους σκοπούς της περιφερειακής του πολιτικής και, εξαιτίας του γεγονότος αυτού, δεν θεσπίζει τις διατάξεις του εθνικού δικαίου με τις οποίες θα καθιερωνόνταν στην περιφέρεια αυτή ένα καθεστώς ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα .
Η ανάγκη να μπορέσουν να εφαρμοστούν τα μέτρα περιφερειακής ανάπτυξης στο σύνολο μιας καθορισμένης περιφέρειας - και όχι μόνο σε επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε γεωγραφικά απομονωμένα σημεία της αυτής περιφέρειας - δεν αποτελεί απλή διοικητική λεπτομέρεια . Συμβαδίζει στην ουσία με τον επιτακτικό όρο να δοθεί η δυνατότητα παρεμβάσεων σε όλη την εν λόγω γεωγραφική ζώνη και μάλιστα σύμφωνα με το πνεύμα, αλλά και το γράμμα της διάταξης του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), αντικείμενο του οποίου είναι οι ενισχύσεις ". . . που προορίζονται για την διευκόλυνση της ανάπτυξης . . . ορισμένων οικονομικών περιοχών ".
Η ερμηνεία αυτή επιβεβαιώνεται στις προαναφερθείσες βασικές αρχές συντονισμού, στις οποίες θεσπίζεται στο σημείο 9 iii ) ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις δεν είναι δυνατόν να χορηγούνται με περιστασιακό τρόπο, δηλαδή σε σημεία που είναι γεωγραφικά απομονωμένα, με αποτέλεσμα να μην είναι σε θέση να ασκήσουν έμπρακτα οποιοδήποτε αντίκτυπο για την ανάπτυξη της περιοχής, εξεταζόμενης στο σύνολό της .
Πράγματι, στο βαθμό που οι προαναφερθείσες ενισχύσεις δεν θα δίνοντας σε όλες τις επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους στην περιφέρεια που χαρακτηρίζεται από τις κοινωνικοοικονομικές δυσχέρειες οι οποίες μνημονεύονται στη μέθοδο, η ιδιαίτερη ενίσχυση που χορηγείται μεμονωμένα σε μία μοναδική επιχείρηση που έχει την έδρα της σε οποιοδήποτε γεωγραφικό σημείο ( μια πόλη για παράδειγμα ) της εν λόγω περιφέρειας θα είχε κατ' ανάγκη εξαιρετικά περιορισμένες επιπτώσεις και δεν θα μπορούσε να συμβάλλει στην ανάπτυξη του συνόλου της προαναφερθείσας περιφέρειας . Με τον τρόπο αυτό δεν θα υπήρχε το αντιστάθμισμα των ενισχύσεων, γεγονός που απαιτείται από τη συνθήκη .
Με βάση τα στοιχεία που προηγήθηκαν, θα πρέπει να θεωρήσουμε ότι η παρέμβαση στην οποία σχεδιάζουν να προβούν οι βελγικές αρχές προς όφελος της μεμονωμένης επιχείρησης Mactac ( επενδυτική ενίσχυση που συνεπάγεται τη δημιουργία μόνο 51 θέσεων εργασίας ) δεν πληροί τους προβλεπόμενους όρους στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), αναφορικά με τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα .
Σε ό,τι αφορά τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο β ) της συνθήκης, η σχεδιαζόμενη ενίσχυση δεν προορίζεται για την αποκατάσταση κάποιας σοβαρής διαταραχής της βελγικής οικονομίας και η βελγική κυβέρνηση δεν πρόβαλε κανένα επιχείρημα που να στηρίζει την ενδεχόμενη εφαρμογή της παρέκκλισης αυτής . Η άλλη παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 στοιχείο β ) αφορά την προώθηση της υλοποίησης ενός σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος . Στο πλαίσιό της που συνοδεύει το κοινοτικό σχέδιο κρατικών ενισχύσεων για τους σκοπούς του περιβάλλοντος που η Επιτροπή κοινοποίησε στα κράτη μέλη με επιστολές της της 7ης Νοεμβρίου 1974, της 7ης Ιουλίου 1980 και της 23ης Μαρτίου 1987, η Επιτροπή έδωσε την ευχέρεια να μπορεί για τις αντίστοιχες ενισχύσεις να γίνεται επίκληση της προβλεπόμενης παρέκκλισης στην παράγραφο 3 στοιχείο β ). Οι εν λόγω ενισχύσεις οφείλουν να έχουν χορηγηθεί υπέρ συμπληρωματικών επενδύσεων προσαρμογής στις ήδη υφιστάμενες εγκαταστάσεις παραγωγής, εξαιρουμένων των επενδύσεων που αντιστοιχούν σε κάποια ενδεχόμενη αύξηση των υφιστάμενων δυνατοτήτων παραγωγής .
Η επένδυση της Mactac όμως σχετίζεται με την κατασκευή μίας νέας γραμμής παραγωγής, που συνεπάγεται τη προσαύξηση της συνολικής παραγωγικής ικανότητας της επιχείρησης κατά 36 %. Η ενίσχυση που παρέχεται υπέρ μιας τέτοιας επένδυσης δεν πληροί τα κριτήρια για να γίνει επίκληση της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο β ).
Όσον αφορά τις προβλεπόμενες παρεκκλίσεις στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), υπέρ ενισχύσεων που προορίζονται για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων, χωρίς αλλοίωση των όρων των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον, η Επιτροπή πρόβαλε, στην επιστολή της προς τη βελγική κυβέρνηση της 11ης Ιούλιου 1990, το επιχείρημα ότι η κατασκευή μίας νέας γραμμής παραγωγής δεν διευκολύνει την ανάπτυξη του εν λόγω κλάδου, με την έννοια που δίνεται στην παράγραφο 3 στοιχείο γ ). Η Επιτροπή διατύπωσε τη γνώμη της ότι είναι καθόλα ομαλό και προς το ίδιο συμφέρον κάθε παραγωγού του κλάδου να διατηρήσει ή να αυξήσει την παρουσία του στην αγορά, να αναπτύξει και να διοχετεύσει στην εμπορία νέα προϊόντα και να χρησιμοποιήσει τις πιο σύγχρονες και αποτελεσματικές τεχνικές για την αντίστοιχη νέα γραμμή παραγωγής . Η Επιτροπή σημείωσε επιπλέον ότι οι βελγικές αρχές δεν είχαν μπορέσει να καταδείξουν την αναγκαιότητα της ενίσχυσης και υπέθεσε, λαμβανομένης υπόψη της οικονομικής κατάστασης της επιχείρησης και της μητρικής της εταιρείας, ότι οι ίδιες οι δυνάμεις της αγοράς επαρκούσαν για να διασφαλιστεί η υλοποίηση του σχεδίου που επρόκειτο να ενισχυθεί, χωρίς κρατική παρέμβαση .
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι στις παρατηρήσεις τους, που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας, η βελγική κυβέρνηση και η επιχείρηση Mactac υπογράμμισαν κυρίως τις περιφερειακές και περιβαλλοντικές πτυχές της προς ενίσχυση επένδυσης και δεν αντέκρουσαν την εκτίμηση που αναπτύχθηκε από την Επιτροπή στην επιστολή της της 11ης Ιουλίου 1990, η οποία επαναλήφθηκε προηγουμένως .
Η Mactac SA πρόβαλε ως επιχείρημα το γεγονός ότι αφιερώνει σημαντικό μέρος του προϋπολογισμού της για δαπάνες έρευνας και ανάπτυξης και ότι τα αποτελέσματα που προκύπτουν με τον τρόπο αυτό αντιγράφονται συχνά από νέους παραγωγούς . Αναφορικά με το θέμα αυτό η Επιτροπή είναι της άποψης ότι στην προκειμένη περίπτωση πρόκειται για επενδυτική ενίσχυση που προορίζεται για την κατασκευή μιας νέας γραμμής παραγωγής και όχι για ενίσχυση που εμπίπτει στο κοινοτικό πλαίσιο των κρατικών ενισχύσεων για σκοπούς έρευνας και ανάπτυξης ( 8 ). Οι προσπάθειες έρευνας που καταβάλλει λοιπόν η ενδιαφερόμενη επιχείρηση δεν μπορούν να δικαιολογήσουν τη χορήγηση ενίσχυσης υπέρ κάποιας παραγωγικής επένδυσης .
Η Mactac υπογράμμισε επίσης το προσαυξημένο κόστος της επένδυσης, σε σχέση με την κατασκευή μιας "κλασικής" γραμμής παραγωγής, προσαυξημένο κόστος που είναι απόρροια του νέου συστήματος εμβαπτίσματος, που επιτρέπει την πρόσθεση των αιωρούμενων ρητινών στο νερό, αντί των διαλυόμενων ρητινών σε ουσίες, που είναι παράγωγα του πετρελαίου . Αναφορικά με το θέμα αυτό επιβάλλεται να παραπέμψουμε στους συλλογισμούς που αναπτύχθηκαν προηγουμένως αναφορικά με το πλαίσιο του κοινοτικού σχεδίου κρατικών ενισχύσεων για τους σκοπούς του περιβάλλοντος, που βασίζεται στη θεμελιώδη αρχή "ο ρυπαίνων πληρώνει ".
Η Mactac επισήμανε τέλος ότι δύο από τους ανταγωνιστές της είναι στη φάση της κατασκευής νέων εργοστασίων παραγωγής αυτοκόλλητων υλικών στη Γαλλία και το Λουξεμβούργο, με την υποστήριξη κρατικών ενισχύσεων . Σε σχέση με το σημείο αυτό θα πρέπει πρώτα απ' όλα να αναλογιστούμε ότι η ενίσχυση υπέρ κάποιας επιχείρησης δεν μπορεί να δικαιολογηθεί λόγω των ενδεχόμενων ενισχύσεων που χορηγούνται στους ανταγωνιστές της . Σε ό,τι αφορά τις συγκεκριμένες ενισχύσεις στις οποίες παρέπεμψε η Mactac, πρόκειται αφενός μεν για την ενίσχυση υπέρ της εγκατάστασης της επιχείρησης Fasson στο Rodange του Λουξεμβούργου και, αφετέρου, για την ενίσχυση υπέρ της εγκατάστασης της επιχείρησης Raflatac στο ( Meurte-et-Moselle ) της Γαλλίας .
Αναφορικά με το θέμα αυτό πρέπει να σημειωθεί ότι γι' αυτές τις δύο νέες εγκαταστάσεις ίσχυσε το ευεργετικό καθεστώς των ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα . Με απόφασή της της 5ης Νοεμβρίου 1986, η Επιτροπή αποδέχθηκε τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων ανώτατου ύψους 30 % καθαρού ισοδύναμου επιδότησης για τον ευρωπαϊκό αναπτυξιακό πόλο στον οποίο εντάσσεται το Rodange και με απόφασή της της 27ης Ιουλίου 1989 αποδέχθηκε τη χορήγηση πριμοδότησης χωροταξικής διευθέτησης ( Prime d'Amenagement du Territoire ) ( PAT ) ονομαστικού ύψους 10 % για την εγκατάσταση της εταιρείας Raflatac στο Pompey. Είναι αλήθεια ότι οι δύο επενδύσεις θα γινόταν επίσης να υλοποιηθούν χωρίς ενισχύσεις, όχι όμως κατ' ανάγκη με τη μορφή της δημιουργίας νέων εγκαταστάσεων στις περιφέρειες που αναφέρθηκαν προηγουμένως .
Το σχέδιο ενίσχυσης της βελγικής κυβέρνησης δεν πληροί ως εκ τούτου τους όρους που απαιτούνται για να υπαχθεί στους ευεργετικούς όρους κάποιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92, παράγραφος 3 της συνθήκης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ : Άρθρο 1
Η βελγική κυβέρνηση δεν μπορεί να θέσει σε εφαρμογή το σχέδιο των βαλλονικών αρχών, που κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή με επιστολή της 31ης Μαΐου 1990, να χορηγηθούν, βάσει των διατάξεων του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959, ενισχύσεις υπό τη μορφή επιδότησης κεφαλαίου ύψους 93 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων και απαλλαγής από το φόρο ακίνητης περιουσίας επί μία πενταετία υπέρ των επενδύσεων που θα πραγματοποιήσει στο Soignies η επιχείρηση Mactac SA . Άρθρο 2
Η βελγική κυβέρνηση ενημερώνει την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε ούτως ώστε να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση, μέσα σε προθεσμία δύο μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης της παρούσας απόφασης . Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου . Βρυξέλλες, 24 Ιανουαρίου 1991 .

Labels: 18
19
4
1