Document ID: 31985R2248

Nařízení Komise (EHS) č. 2248/85
ze dne 25. července 1985,
kterým se stanoví prováděcí pravidla pro správní pomoc při vývozu sýru Ementál, na který se vztahuje režim kvót a zvláštní zacházení při dovozu do Spojených států amerických
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2931/79 ze dne 20. prosince 1979 o poskytování pomoci při vývozu zemědělských produktů, které mohou podléhat zvláštnímu zacházení při dovozu do určité třetí země [1], a zejména na čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že Společenství a Spojené státy americké se v rámci (GATT) dohodly, že povolí dovoz sýrů pocházejících ze Společenství, na které se od 1. ledna 1980 vztahuje režim kvót, do Spojených států amerických; že tato dohoda byla schválena rozhodnutím Rady 80/272/EHS [2];
vzhledem k tomu, že se Spojené státy americké zavázaly přijmout veškerá opatření nezbytná k tomu, aby správní orgány spravovaly tuto kvótu tak, aby bylo zajištěno její plné využití; že se s ohledem na dosavadní zkušenosti je vhodné posílit správní spolupráci se Spojenými státy americkými, aby bylo zajištěno plné využití kvóty na sýr Ementál pocházející ze Společenství; že by proto mělo být k sýru přiloženo osvědčení vydané příslušnými orgány Společenství;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro vývoz do Spojených států amerických, včetně Portorika a Havajských ostrovů, sýru Ementál položky 04.04 A společného celního sazebníku a podpoložky 117.60.25 celní nomenklatury Spojených států amerických, na který se vztahuje režim kvót, vystaví příslušný orgán vyvážejícího členského státu na žádost vývozce osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
1. Osvědčení je vytištěno v anglickém jazyce na bílém papíře. Jeho formát je 210 x 297 mm. Každé osvědčení má pořadové číslo, které mu přidělí vystavující subjekt. Vyvážející členské státy mohou vyžadovat, aby osvědčení, která mají být vystavena na jejich území, byla vytištěna kromě anglického jazyka i v některém z jejich úředních jazyků.
2. Osvědčení je vystaveno v jednom prvopise a nejméně dvou opisech, které mají stejné pořadové číslo jako prvopis. Prvopis a opisy se vyplňují buď na psacím stroji nebo rukou; pokud se osvědčení a opisy vyplňují rukou, je nutné je vyplnit inkoustem a hůlkovým písmem.
Článek 3
1. Osvědčení a opisy jsou vystaveny subjektem, který pro tento účel stanoví vyvážející členský stát.
2. Vystavující orgán si ponechá jeden opis osvědčení. Prvopis a druhý opis se předloží celnímu úřadu Společenství, kde bylo předloženo vývozní prohlášení.
3. Celní úřad uvedený v odstavci 2 vyplní příslušnou kolonku v prvopise a předá prvopis vývozci nebo jeho zástupci. Opis si ponechá tento celní úřad.
Článek 4
Osvědčení je platné až poté, co ho potvrdí příslušný celní úřad. Osvědčení se vztahuje na uvedené množství sýru Ementál a musí být předloženo celním úřadům Spojených států amerických. Na množství, které přesahuje množství uvedené v osvědčení maximálně o 5 %, se však toto osvědčení rovněž vztahuje.
Článek 5
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření za účelem kontroly původu, druhu, složení a jakosti sýrů Ementál, pro která byla osvědčení vystavena.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. září 1985.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. července 1985.

Labels: 3
17
18