Document ID: 32010D0585

ROZHODNUTÍ RADY 2010/585/SZBP
ze dne 27. září 2010
na podporu činností MAAE v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 26 odst. 2 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Evropská rada přijala dne 12. prosince 2003 strategii EU proti šíření zbraní hromadného ničení (dále jen „strategie“), která v kapitole III obsahuje seznam opatření k boji proti tomuto šíření, jež je třeba přijmout v Unii i ve třetích zemích.
(2)
Unie tuto strategii aktivně provádí a uplatňuje opatření uvedená v kapitole III, zejména uvolňuje finanční zdroje na podporu konkrétních projektů řízených mnohostrannými organizacemi, jako je Mezinárodní agentura pro atomovou energii (MAAE).
(3)
Dne 17. listopadu 2003 přijala Rada společný postoj 2003/805/SZBP o dosažení univerzality a posílení mnohostranných dohod v oblasti nešíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů (1). Uvedený společný postoj mimo jiné vyzývá k podpoře uzavírání dohod o komplexních zárukách a dodatkových protokolů v rámci MAAE a zavazuje Unii k činnosti směřující k tomu, aby se dodatkové protokoly a dohody o komplexních zárukách staly normou pro ověřovací systém MAAE.
(4)
Dne 17. května 2004 přijala Rada společnou akci 2004/495/SZBP o podpoře činností MAAE podle jejího Programu jaderného zabezpečení a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (2).
(5)
Dne 18. července 2005 přijala Rada společnou akci 2005/574/SZBP o podpoře činností MAAE v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (3).
(6)
Dne 12. června 2006 přijala Rada společnou akci 2006/418/SZBP o podpoře činností MAAE v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (4).
(7)
Dne 14. dubna 2008 přijala Rada společnou akci 2008/314/SZBP o podpoře činností MAAE v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (5).
(8)
Posílení kontroly vysoce radioaktivních zdrojů v souladu s prohlášením skupiny G 8 a akčním plánem o zabezpečení radioaktivních zdrojů, přijatými na summitu v Evianu konaném v roce 2003, zůstává významným cílem Unie, který bude sledován prostřednictvím informačních činností ve vztahu ke třetím zemím.
(9)
V červenci roku 2005 dosáhly signatářské státy a Evropské společenství pro atomovou energii shody o změně Úmluvy o fyzické ochraně jaderných materiálů s cílem rozšířit její působnost na jaderné materiály a zařízení používané pro mírové vnitrostátní účely a skladování, jakož i pro dopravu, a založit povinnost signatářských států zavést trestnost protiprávního jednání.
(10)
V září roku 2005 byla otevřena k podpisu Mezinárodní úmluva o potlačování činů jaderného terorismu. Jakmile vstoupí v platnost, budou signatářské státy povinny přijmout právní předpisy, na základě kterých budou tyto činy trestné.
(11)
MAAE sleduje stejné cíle, jako jsou ty uvedené ve 3. až 10. bodě odůvodnění. Činí tak prováděním svého plánu pro jaderné zabezpečení, který je financován z dobrovolných příspěvků do Fondu jaderného zabezpečení MAAE.
(12)
Ve dnech 12. a 13. dubna 2010 se Unie se zúčastnila summitu o jaderné bezpečnosti, který svolal prezident Spojených států amerických, a zavázala se, že zvýší své úsilí zaměřené na posílení jaderné bezpečnosti a bude v tomto ohledu poskytovat pomoc třetím zemím.
(13)
Jako reakce na konkrétní otázky v oblasti jaderného zabezpečení a nešíření jaderných zbraní v asijských zemích, zejména s ohledem na rostoucí počet jaderných aplikací v tomto regionu, mimo jiné v oblastech zdravotnictví, zemědělství a vodního hospodářství, jakož i jaderného výzkumu, by mělo toto rozhodnutí konkrétně podporovat činnosti MAAE v jihovýchodní Asii. Měla by se tak zohlednit rostoucí úloha Asie jako partnera EU v oblasti bezpečnosti. Zvláštní důraz by měl být v příslušných zemích kladen na posilování jaderné bezpečnosti a zabezpečení v případech jaderných aplikací nesouvisejících s energetikou,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Pro účely okamžitého a praktického provedení některých prvků strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (dále jen „strategie“) podporuje Unie činnosti MAAE v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly, aby prosazovala tyto cíle:
a)
dosahovat pokroku na cestě k univerzalitě mezinárodních aktů o nešíření jaderných zbraní a jaderném zabezpečení, včetně dohod o komplexních zárukách a dodatkového protokolu;
b)
zlepšit ochranu materiálů a zařízení, u nichž hrozí jejich šíření, a souvisejících technologií a poskytovat legislativní a regulační pomoc v oblasti jaderného zabezpečení a záruk;
c)
zesílit odhalování a potírání nedovoleného obchodování s jadernými a jinými radioaktivními materiály.
2. Opatřením strategie odpovídají ty projekty MAAE, které mají za cíl:
a)
posílit vnitrostátní legislativní a regulační infrastruktury pro provádění příslušných mezinárodních aktů v oblasti jaderného zabezpečení a kontroly, včetně dohod o komplexních zárukách a dodatkového protokolu;
b)
pomáhat státům při posilování zabezpečení a kontroly jaderných a jiných radioaktivních materiálů;
c)
posílit schopnost států odhalovat a potírat nedovolené obchodování s jadernými a jinými radioaktivními materiály.
Tyto projekty se provádějí po úvodním vyhodnocení odborným týmem v zemích, které potřebují v těchto oblastech pomoc.
Podrobný popis projektů je stanoven v příloze.
Článek 2
1. Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).
2. Projekty uvedené v čl. 1 odst. 2 provádí MAAE jakožto provádějící subjekt. Tento úkol plní pod dohledem vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s MAAE nezbytná ujednání.
Článek 3
1. Finanční referenční částka pro provádění projektů uvedených v čl. 1 odst. 2 se stanoví ve výši 9 966 000 EUR a bude financována ze souhrnného rozpočtu Unie.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly, kterými se řídí souhrnný rozpočet Unie.
3. Na řádnou správu výdajů uvedených v odstavci 1, jež mají formu grantu, dohlíží Komise. Za tímto účelem uzavře s MAAE dohodu o financování. V této dohodě o financování se stanoví, že MAAE zajistí viditelnost příspěvku Unie úměrnou jeho výši.
4. Komise usiluje o uzavření dohody o financování uvedené v odstavci 3 co nejdříve po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Informuje Radu o veškerých obtížích v tomto procesu a o dni uzavření uvedené dohody o financování.
Článek 4
Vysoký představitel podává Radě zprávy o provádění tohoto rozhodnutí na základě pravidelných zpráv vypracovávaných MAAE. Tyto zprávy tvoří základ hodnocení prováděného Radou. Komise informuje o finančních aspektech provádění projektů podle čl. 1 odst. 2.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Pozbývá platnosti 24 měsíců ode dne uzavření dohody o financování mezi Komisí a MAAE, nebo uplynutím 12 měsíců ode dne jeho přijetí, nebude-li dohoda o financování v této lhůtě uzavřena.
V Bruselu dne 27. září 2010.

Labels: 15
14
5