Document ID: 32007R0752

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 752/2007 НА СЪВЕТА
от 30 май 2007 година
за управление на някои ограничения върху вноса на определени стоманени продукти от Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (1), наричано по-долу „СПС“, влезе в сила на 1 март 1998 г.
(2)
Член 22, параграф 1 от СПС предвижда, че търговията с определени стоманени продукти се урежда от дял III от споразумението, с изключение на член 14 от него, и от разпоредбите на споразумение за количествени договорености.
(3)
На 18 юни 2007 г. Европейската общност и правителството на Украйна сключиха такова Споразумение за търговията с определени стоманени продукти (2), наричано по-долу „споразумението“.
(4)
Необходимо е да се осигурят средства за изпълнение на разпоредбите на споразумението в рамките на Общността, като се вземе предвид опитът, натрупан от предходни споразумения, отнасящи се до подобен режим.
(5)
Подходящо е въпросните продукти да бъдат класифицирани въз основа на Комбинираната номенклатура (КН), установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (3).
(6)
Необходимо е да се гарантира, че произходът на въпросните продукти е проверен и че за тази цел са установени подходящи методи на административно сътрудничество.
(7)
Ефективното прилагане на споразумението налага въвеждането на изискване за издаване от Общността на разрешително за внос за въвеждането в свободно обращение на въпросните продукти в Общността заедно със система за управление на предоставянето на такива разрешителни за внос, издавани от Общността.
(8)
Продукти, намиращи се в свободна зона или внесени съгласно разпоредбите, регулиращи митническите складове, временния внос или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане), следва да не се отчитат по отношение на ограниченията, въведени за въпросните продукти.
(9)
За да се гарантира, че количествените ограничения не са надхвърлени, е необходимо да се въведе процедура на управление, при която компетентните органи на държавите-членки няма да издават разрешения за внос преди да получат предварително потвърждение от Комисията, че съответните количества са разрешени в рамките на въпросните количествени ограничения.
(10)
Споразумението предвижда система на сътрудничество между Украйна и Общността с цел предотвратяване на заобикалянето на правилата посредством прехвърляне на товари, промяна на маршрути и други средства. Следва да бъде въведена консултативна процедура, която да позволява постигането на споразумение със засегнатата страна за съответна корекция на въпросното количествено ограничение, когато изглежда, че споразумението е било заобиколено. Украйна е дала съгласието си да вземе необходимите мерки, за да гарантира, че такива корекции могат да бъдат бързо приложени. При липсата на споразумение в рамките на предвидения срок, когато съществуват ясни доказателства за заобикаляне, Общността следва да има възможността да приложи съответните корекции.
(11)
От 1 януари 2007 г. вносът в Общността на продуктите, обхванати от настоящия регламент, е подложен на лицензионен режим в съответствие с Регламент (ЕО) № 1871/2006 на Съвета от 11 декември 2006 г. относно търговията с определени стоманени продукти между Общността и Украйна (4). Споразумението предвижда, че този внос ще се отчита с оглед на ограниченията, установени за 2007 г. с настоящия регламент.
(12)
Следователно от съображения за по-голяма яснота Регламент (ЕО) № 1871/2006 следва да бъде заменен от настоящия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
1. Настоящият регламент се прилага за вноса в Общността на стоманени продукти, с произход от Украйна, изброени в приложение I.
2. Стоманените продукти се класифицират в групи, както е посочено в приложение I.
3. Произходът на продуктите, посочени в параграф 1, се определя в съответствие с правилата в сила в Общността.
4. Процедурите за удостоверяване на произхода на продуктите, посочени в параграф 1, са описани в глави II и III.
Член 2
1. Вносът в Общността на продуктите, изброени в приложение I, с произход от Украйна, е обект на годишните количествени ограничения, посочени в приложение V. Пускането за свободно обращение в Общността на стоманени продукти, изброени в приложение I, произхождащи от Украйна, е възможно при представянето на сертификат за произход, описан в приложение II, и на разрешително за внос, издадено от органите на държава-членка, в съответствие с разпоредбите на член 4.
Разрешеният внос се отчита спрямо количествените ограничения, предвидени за годината, през която продуктите са били изпратени от страната износител.
2. За да се гарантира, че количествата, за които се издават разрешителни за внос, не надвишават в нито един момент количествените ограничения за дадена група продукти, компетентните органи на държавата-членка издават разрешително за внос само след потвърждение от страна на Комисията, че все още има свободни количества в рамките на ограниченията за съответната група стоманени продукти и за страната доставчик, за която вносителят или вносителите са подали заявления пред властите. Компетентните власти на държавите-членки за целите на настоящия регламент са изброени в приложение IV.
3. От 1 януари 2007 г. вносът на продукти, за които се е изисквала лицензия съгласно Регламент (ЕО) № 1871/2006, се отчита спрямо съответните ограничения за 2007 г., посочени в приложение V към настоящия регламент.
4. По смисъла на настоящия регламент и от датата на неговото прилагане изпращането на продукти се смята за осъществено в деня, в който са били натоварени на средство за транспортиране с цел износ.
Член 3
1. Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по отношение на продукти, намиращи се в свободни зони или свободни складове, или внесени съгласно разпоредбите, регулиращи митническите складове, временния внос или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане).
2. Когато продуктите, посочени в параграф 1, впоследствие се пускат в свободно обращение, било в непроменено състояние или след обработка или усъвършенстване, се прилага член 2, параграф 2 и така освободените продукти се отчитат спрямо съответните количествени ограничения, посочени в приложение V.
Член 4
1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, преди да издадат разрешения за внос компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за количествата, посочени в заявленията за разрешения за внос, придружени от оригиналните лицензии за износ, които са получили. В отговор Комисията нотифицира своето потвърждение, ако поисканите количества са допустими за внос при спазване на хронологичен ред на получаването на нотификациите от държавите-членки.
2. Заявленията, включени в нотификациите до Комисията, са валидни, ако за всеки отделен случай установяват ясно страната износител, съответната група продукти, количествата за внос, номерът на лицензията за износ, годината на квотата и държавата-членка, в която продуктите ще бъдат пуснати в свободно обращение.
3. Доколкото това е възможно, Комисията потвърждава пред властите на държавите-членки пълното количество, посочено в нотифицираните заявления, по отношение на всяка група от продукти. В допълнение на това, когато заявленията, за които е нотифицирана, надвишават ограниченията, Комисията незабавно се свързва с компетентните органи в Украйна, за да потърси изясняване на обстоятелствата и бързо решение на въпроса.
4. Компетентните власти на държавите-членки нотифицират незабавно Комисията, когато получат информация за количество, което не е било използвано през срока на действие на разрешителното за внос. Такива неизползвани количества автоматично се добавят към оставащите количества от общото ограничение на Общността за всяка група продукти.
5. Нотификациите по параграфи от 1 до 4 се изпращат по електронен път в рамките на интегрираната мрежа, изградена за тази цел, освен ако поради непреодолими технически причини не се налага временно да бъдат използвани други средства за връзка.
6. Разрешителните за внос или еквивалентни на тях документи се издават в съответствие с глава II.
7. Компетентните власти на държавите-членки нотифицират Комисията за всяко отменяне на разрешително за внос или еквивалентен документ, които вече са издадени, в случаите когато съответните лицензии за износ са били оттеглени или отменени от компетентните власти на Украйна. Същевременно, ако Комисията или компетентните власти на държава-членка са били информирани от компетентните власти в Украйна за оттеглянето или отмяната на лицензията за износ след като съответните продукти са внесени в Общността, въпросните количества се отчитат спрямо количествените ограничения за годината, през която е осъществено изнасянето на продуктите.
Член 5
Комисията е оправомощена да въвежда необходимите промени за целите на прилагането на член 3, параграфи 3 и 4 и член 10, параграф 1 от споразумението.
Член 6
1. Когато, след провеждането на разследване в съответствие с процедурата по глава III, Комисията забележи, че информацията, с която разполага, представлява доказателство, че продукти, изброени в приложение I и произхождащи от Украйна, са били претоварени, маршрутът им е бил променен или по друг начин са били внесени в Общността чрез заобикаляне на количествените ограничения, посочени в член 2, и че е необходимо извършването на корекции, тя изисква започването на консултации за постигането на споразумение за съответна корекция в съответните количествени ограничения.
2. Когато са налице ясни доказателства за заобикаляне, в хода на консултациите, посочени в параграф 1, Комисията може да поиска от Украйна да предприеме необходимите предпазни стъпки, за да гарантира, че корекциите в количествените ограничения, за които ще се постигне договореност след консултациите, ще могат да бъдат осъществени в рамките на годината, когато е подадена молбата за консултация или през следващата година, ако количествените ограничения за настоящата са изчерпани.
3. Ако Комисията и Украйна не успеят да постигнат задоволително решение и ако Комисията забележи, че съществуват ясни доказателства за заобикаляне, тя намалява количествената квота за продукти, произхождащи от Украйна в съответен размер.
ГЛАВА II
УСЛОВИЯ, ПРИЛОЖИМИ КЪМ УПРАВЛЕНИЕТО НА КОЛИЧЕСТВЕНИТЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
РАЗДЕЛ 1
Класификация
Член 7
Класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, се основава на Комбинираната номенклатура (КН), въведена с Регламент (ЕИО) № 2658/87.
Член 8
По инициатива на Комисията или на държава-членка отделът по тарифната и статистическата номенклатура на Комитета по митническия кодекс, създаден с Регламент (ЕИО) № 2658/87, ще преразглежда спешно, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, всички въпроси относно класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент в рамките на Комбинираната номенклатура, за да ги класифицира в подходящи групи от продукти.
Член 9
Комисията информира Украйна за всички промени в кодовете по Комбинираната номенклатура (КН) и по TАРИК, засягащи продукти, обхванати от настоящия регламент, поне един месец преди влизането им в сила за Общността.
Член 10
Комисията информира компетентните власти в Украйна за всяко решение, прието в съответствие с процедурите в сила за Общността, свързано с класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, най-късно до един месец след неговото приемане. Такова съобщение обхваща:
а)
описание на съответните продукти;
б)
съответната група на продукта, кода по Комбинираната номенклатура (код по КН) и кода по TАРИК;
в)
причините, довели до решението.
Член 11
1. Когато решение относно класификацията, прието в съответствие с действащите процедури на Общността, води до промени в класификационната практика или промени в групата продукти на който и да било продукт, обхванат от настоящия регламент, компетентните власти на държавата-членка дават 30-дневно предизвестие, от датата на нотификацията от Комисията, преди решението да влезе в сила.
2. Продуктите, изпратени преди датата на прилагане на решението, остават предмет на предишната класификационна практика, при условие че въпросните стоки са представени за внос до 60 дни от тази дата.
Член 12
Когато решение относно класификацията, прието в съответствие с действащите процедури на Общността, посочени в член 11, засяга група продукти, подложени на количествени ограничения, Комисията, ако това е необходимо, незабавно започва консултации, в съответствие с член 8, за да постигне споразумение за всички необходими промени в съответните количествени ограничения, предвидени в приложение V.
Член 13
1. Без това да нарушава която и да било друга разпоредба по този въпрос, когато класификацията, посочена в документацията, необходима за вноса на продукти, обхванати от настоящия регламент, се различава от класификацията, определена от компетентните власти на държавата-членка, в която се осъществява вноса, въпросните стоки временно са предмет на условия за внос, които, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, са приложими спрямо тях на базата на класификацията, определено от гореспоменатите органи.
2. Компетентните власти на държавите-членки информират Комисията за случаите, описани в параграф 1, и по-специално за:
а)
количествата от въпросния продукт;
б)
групата на продукта, посочена на документацията за внос и тази, определена от компетентните власти;
в)
номерът на лицензията за износ и посочената категория.
3. След прекласификация компетентните органи на държавите-членки не издават нови разрешения за внос на стоманени продукти, обект на количествени ограничения на Общността, предвидени в приложение V, докато не получат в съответствие с процедурата, описана в член 4, потвърждение от Комисията, че квотата за количествата, чийто внос се иска, все още не е запълнена.
4. Комисията уведомява заинтересованите страни износители за случаите по настоящия член.
Член 14
В случаите, предвидени в член 13, а също така и при подобни случаи, посочени от компетентните власти в Украйна, при необходимост Комисията започва консултации с Украйна, за да постигне споразумение относно класификацията, което трябва да бъде окончателно приложимо към спорните продуктите.
Член 15
Комисията, съгласувано с компетентните органи на държавата или държавите-членки и Украйна, може, в случаите по член 14, да определи класификацията, която трябва да бъде окончателно приложима към спорните продуктите.
Член 16
Когато спорен случай по член 13 не може да бъде разрешен в съответствие с член 14, в съответствие с разпоредбите на член 10 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 Комисията приема мярка за установяване на класификацията на продуктите в Комбинираната номенклатура.
РАЗДЕЛ 2
Система на двойна проверка за управление на количествените ограничения
Член 17
1. Компетентните власти в Украйна издават лицензии за износ по отношение на всички пратки от стоманени продукти, обект на количествените ограничения, описани в приложение V, до запълване на предвидената квота.
2. Вносителят представя оригинала на лицензията за износ с оглед на издаването на разрешителното за внос, описано в член 20.
Член 18
1. Лицензията за износ при количествени ограничения съответства на образеца, описан в приложение II, и удостоверява, inter alia, че количеството на въпросните стоки е било отчетено спрямо количествените ограничения, установени за съответната група от продукти.
2. Всяка лицензия за износ обхваща само една група продукти от изброените в приложение I.
Член 19
Износът се отчита спрямо количествените ограничения, установени за годината, през която продуктите, обхванати от лицензията за износ, са изпратени по смисъла на член 2, параграф 4.
Член 20
1. До степента, до която Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила, че поисканото количество е допустимо в рамките на въпросните количествени ограничения, компетентните власти на държавите-членки издават разрешително за внос до 10 работни дни след представянето от вносителя на оригинала на съответната лицензия за износ. Това представяне трябва да стане не по-късно от 31 март на годината, следваща тази, през която стоките, обхванати от лицензията за износ, са били изпратени. Разрешителните за внос се издават от компетентните власти на всяка държава-членка, независимо коя държава-членка е посочена на лицензията за износ, дотолкова доколкото Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила, че въпросното количество е допустимо в рамките на въпросните количествени ограничения.
2. Разрешителните за внос са валидни четири месеца, считано от датата на тяхното издаване. При надлежно обосновано искане от страна на вносителя компетентните органи на държавата-членка могат да удължат валидността на разрешителното за период, не по-дълъг от четири месеца.
3. Разрешителните за внос се изготвят в съответствие с модела, даден в приложение III, и важат за цялата митническа територия на Общността.
4. Декларацията или заявлението на вносителя за получаване на разрешително за внос съдържа:
а)
пълното име и адрес на износителя;
б)
пълното име и адрес на вносителя;
в)
точно описание на стоките и техния/те код/ове по TАРИК;
г)
страната на произход на стоките;
д)
страната на доставката;
е)
съответната група продукти и количеството на въпросните продукти;
ж)
нетно тегло по позиция по КН;
з)
стойността CIF на продуктите на границата на Общността по позиция по КН;
и)
където това е уместно, датите на плащане и доставка, и копие от товарителницата и от договора за покупко-продажба;
й)
дата и номер на лицензията за износ;
к)
всеки вътрешен код, използван за административни цели;
л)
дата и подпис на вносителя.
5. Вносителите не са задължени да внасят цялото количество, обхванато от разрешителното за внос с една пратка.
6. Разрешителното за внос може да бъде издадено по електронен път, доколкото участващите в процедурата митнически служби имат достъп до документа чрез компютърна мрежа.
Член 21
Валидността на разрешенията за внос, издадени от властите на държавите-членки, зависи от валидността на лицензиите за износ и количествата, посочени в тях, издадени от компетентните власти на Украйна, въз основа на които се издават разрешенията за внос.
Член 22
Разрешителните за внос или равностойните им документи се издават от компетентните власти на държавите-членки в съответствие с член 2, параграф 2 и без дискриминация по отношение на вносителите, където и да се намира тяхното седалище в Общността, без това да влиза в противоречие с други условия, изисквани по действащите правила.
Член 23
1. Ако Комисията установи, че общите количества по лицензиите за износ, издадени от Украйна за определена група продукти през която и да е година, надвишават количествените ограничения за тази група продукти, тя информира незабавно компетентните власти на държавите-членки, за да спрат по-нататъшното издаване на разрешения за внос. В такъв случай Комисията незабавно започва консултации.
2. Компетентните органи на държавите-членки отказват издаването на разрешения за внос по отношение на продукти с произход от Украйна, които не са обхванати от лицензии за износ, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата глава.
РАЗДЕЛ 3
Разпоредби с общо приложение
Член 24
1. Лицензията за износ, посочена в член 17, и сертификатът за произход, посочен в член 2, могат да имат и допълнителни копия, които са надлежно заверени като такива. Оригиналът и копията на тези документи се изготвят на английски.
2. Ако документите по параграф 1 се попълват на ръка, това следва да се направи с мастило и с печатни букви.
3. Лицензиите за износ или равностойните им документи и сертификатите за произход следва да са с размер 210 × 297 mm. Хартията е бяла, оразмерена, без механични примеси и с тегло, не по-малко от 25 g/m2. Фонът на всяка част е гравирана с гийош така, че всякаква подправка с механични или химически средства да е видима за окото.
4. За целите на вноса, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, компетентните власти на държавите-членки приемат като валиден само оригинала на лицензията за износ.
5. Всяка лицензия за износ или равностоен на нея документ и сертификатът за произход съдържат стандартизиран сериен номер, отпечатан или не, с който да бъдат идентифицирани.
6. Номерът съдържа следните елементи:
-
две букви, обозначаващи страната износител, както следва:
UA
=
Украйна
-
две букви, обозначаващи държавата-членка по местоназначение, както следва:
BE
=
Белгия
BG
=
България
CZ
=
Чешка република
DK
=
Дания
DE
=
Германия
EE
=
Естония
EL
=
Гърция
ES
=
Испания
FR
=
Франция
IE
=
Ирландия
IT
=
Италия
CY
=
Кипър
LV
=
Латвия
LT
=
Литва
LU
=
Люксембург
HU
=
Унгария
MT
=
Малта
NL
=
Нидерландия
AT
=
Австрия
PL
=
Полша
PT
=
Португалия
RO
=
Румъния
SI
=
Словения
SK
=
Словакия
FI
=
Финландия
SE
=
Швеция
GB
=
Обединено-кралство,
-
едноцифрен номер, обозначаващ годината на квотата, съответстващ на последното число на въпросната година, например „7“ за 2007 г.,
-
двуцифрен номер, обозначаващ издаващата служба в страната-износител,
-
петцифров номер, вървящ последователно от 00001 до 99999, предоставен на конкретната държава-членка по местоназначение.
Член 25
Лицензията за износ и сертификатът за произход може да бъдат издадени след изпращането на продуктите, за които се отнасят. В такива случаи те съдържат забележка „издадени със задна дата“.
Член 26
В случай на кражба, загуба или унищожаване на лицензията за износ или сертификата за произход, износителят може да поиска от компетентния орган, издал документа, да състави дубликат въз основа на документите за износ, с които разполага. Дубликатът на лицензията или сертификата, издаден по такъв начин, носи забележка „дубликат“.
Дубликатът носи датата на оригиналната лицензия или сертификат.
РАЗДЕЛ 4
Разрешително за внос в общността - общ формуляр
Член 27
1. Формулярите, използвани от компетентните органи на държавите-членки за издаване на разрешителни за внос, посочени в член 20, следват модела на разрешително за внос, даден в приложение III.
2. Разрешителните за внос и извлечения от тях се изготвят в два екземпляра, един обозначен като „Екземпляр за притежателя“ и носещ номер 1, който се издава на лицето, подало заявление, и друг, обозначен като „Екземпляр за издаващия орган“ и носещ номер 2, който се съхранява от органа, издаващ лицензията. Компетентните власти могат да прилагат допълнителни копия към формуляр 2 за административни цели.
3. Формулярите се отпечатват на бяла хартия, без механични примеси, оразмерена за писане и с тегло между 55 и 65 g/m2. Размерът на формуляра е 210 × 297 mm; разстоянието между редовете 4,24 mm (една шеста от инча); оформлението на формулярите се следва точно. И двете страни на екземпляр № 1, който е самата лицензия, имат в допълнение червен мрежов фон гийош, което прави откриваемо подправянето с механични или химически средства.
4. Държавите-членки отговарят за отпечатването на формулярите. Формулярите могат да бъдат отпечатани и от печатници, определени от държавата-членка, в която са установени. В последния случай всеки формуляр трябва да посочва определянето на печатница от държавата-членка. Всеки формуляр съдържа названието и адреса на печатницата или знак, позволяващ нейното идентифициране.
5. Към момента на издаването на разрешителното за внос или на части от него те получават номер, определен от компетентните власти на държавата-членка. Номерът на разрешителното за внос се съобщава на Комисията по електронен път, в рамките на интегрираната мрежа, установена по член 4.
6. Лицензии и извлеченията от тях се съставят на официалния език или езици на държавата-членка на издаване.
7. В графа 10 компетентните власти посочват групата стоманени продукти.
8. Знаците на издаващите агенции или органите, отчитащи количествата, се полагат посредством печати. При все това, печатът на издаващия орган върху лицензията може да бъде заменен от графичен знак, комбиниран с букви или цифри, получени с помощта на перфорация или отпечатване. Отчитащите органи използват всякакви методи, непозволяващи подправка, за да записват разрешеното количество по такъв начин, че да е невъзможно в него да се добавят цифри или препратки.
9. На гърба на екземпляри № 1 и № 2 има поле, в което могат да се вписват количества, било от митническите власти при приключване на процедурата по внос или от компетентните административни власти при издаване на извлечение. Ако пространството върху лицензията или извлечение от нея, предвидено за отчитане на количествата е недостатъчно, компетентните органи могат да добавят една или повече допълнителни страници, съдържащи графи, съвпадащи с тези на гърба на екземпляри № 1 и № 2 на лицензията или извлечението от нея. Отчитащите органи поставят своя печат, така че едната му половина да е върху лицензията или извлечението от нея, а другата - върху допълнителната страница. Ако допълнителните страници са повече от една, се поставят допълнителни печати, които по подобен начин се разполагат върху всяка нова страница и предхождащата я страница.
10. Разрешителните за внос и извлеченията от тях, вписванията и отбелязванията в тях, направени в една държава-членка, имат във всяка друга държава-членка същото правно действие, както и издадените документи, вписванията и отбелязванията в тях, направени от властите на такава държава-членка.
11. Компетентните власти на засегнатите държави-членки могат, когато това е необходимо, да поискат съдържанието на лицензиите и извлеченията от тях да бъдат преведени на официалния език или един от официалните езици на тази държава-членка.
ГЛАВА III
АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 28
Комисията предоставя на държавите-членки названията и адресите на властите в Украйна, компетентни да издават сертификати за произход и лицензии за износ, заедно с образци от печатите, използвани от тези власти.
Член 29
1. Последващата проверка на сертификатите за произход или на лицензиите за износ се осъществява на случаен принцип или винаги когато компетентните власти на държавата-членка имат разумни основания да се съмняват в истинността на сертификата за произход или на лицензията за износ, или в точността на информацията относно действителния произход на въпросните продукти.
В тези случаи компетентните власти на Общността връщат сертификата за произход или лицензията за износ, или копие от тях, на компетентните власти в Украйна, като по целесъобразност излагат формалните или материални основания, обосноваващи извършването на проверка. Ако е била представена фактура, тази фактура или копие от нея се прилага към сертификата или лицензията, или копията от тях. Компетентните органи изпращат и всякаква информация, която е била получена и която дава основание да се предполага, че посочените в съответния сертификат или лицензия данни са неточни.
2. Разпоредбите на параграф 1 се прилагат и по отношение на последващи проверки на декларации за произход.
3. Резултатите от последващите проверки, проведени в съответствие с параграф 1, се съобщават на компетентните власти на Общността най-късно в срок от три месеца. Изпратената информация посочва дали спорният сертификат, лицензия или декларация се отнасят до действително изнесени стоки и дали стоките отговарят на условията за износ в Общността на настоящата глава. Компетентните власти на Общността могат да поискат копия от цялата документация, необходима за определяне на фактите, и по-специално произхода на стоките.
4. Ако проверката установи злоупотреба или сериозни нарушения при използването на декларацията за произход, засегнатата държава-членка информира Комисията за това обстоятелство. Комисията предава информацията на другите държави-членки.
5. Използването на процедурата, описана в настоящия член, на случаен принцип не създава пречки за пускането в свободно движение на въпросните продукти.
Член 30
1. Когато проверката по процедурата, описана в член 29, или информацията, с която разполагат компетентните власти на Общността, сочат, че разпоредбите на настоящата глава са били нарушени, споменатите власти искат от Украйна да проведе подходящи разследвания спрямо операциите, които са или изглеждат в противоречие с настоящата глава. Резултатите от разследванията се съобщават на компетентните органи на Общността заедно с всякаква друга относима информация, позволяваща установяването на истинския произход на стоките.
2. В рамките на действията, предприети по разпоредбите на настоящата глава, компетентните власти на Общността могат да обменят с компетентните власти в Украйна информация, която се счита за полезна за предотвратяване нарушаването на разпоредбите на настоящата глава.
3. Когато се установи нарушение на разпоредбите на настоящата глава, Комисията може да предприеме такива мерки, каквито счита за необходими, за да предотврати повтарянето на подобно нарушение.
Член 31
Комисията координира действията, предприети от компетентните власти на държавите-членки, съгласно разпоредбите на настоящата глава. Компетентните власти на държавите-членки информират Комисията и другите държави-членки за предприетите действия и постигнатите резултати.
ГЛАВА IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Регламент (ЕО) № 1871/2006 се отменя.
Член 33
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 май 2007 година.

Labels: 18
3
1