Document ID: 32006D0401

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. sausio 20 d.
nustatantis išsamias Tarybos sprendimo 2004/904/EB nuostatų dėl valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemų bei Europos pabėgėlių fondo bendrai finansuojamų projektų administracinio ir finansinio valdymo įgyvendinimo taisykles
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 51/3)
(Tik tekstai čekų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, graikų, vengrų, italų, švedų, latvių, lietuvių, lenkų, portugalų, slovakų, slovėnų ir ispanų kalbomis yra autentiški)
(2006/401/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. gruodžio 2 d. Tarybos sprendimą 2004/904/EB dėl Europos pabėgėlių fondo 2005-2010 m. laikotarpiui įsteigimo įsteigimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1)
Siekiant užtikrinti patikimą Europos pabėgėlių fondo (Fondo) teikiamos pagalbos finansų valdymą, valstybės narės turi parengti rekomendacijas dėl už bendrai finansuojamų veiksmų įgyvendinimą atsakingų institucijų darbų organizavimo.
(2)
Siekiant užtikrinti veiksmingą Bendrijos fondų naudojimą pagal geros finansų valdymo principus, valstybės narės turi sukurti valdymo ir kontrolės sistemas, užtikrinančias pakankamą audito atsekamumą ir teikiančias Komisijai visą reikalingą pagalbą atliekant patikrinimus, ypač atrankinius patikrinimus.
(3)
Siekiant užtikrinti, kad Bendrijos fondai būtų naudojami veiksmingai ir deramai, turi būti nustatyti vienodi pagal Sprendimo 2004/904/EB 25 straipsnį valstybių narių atliekamų patikrinimų kriterijai.
(4)
Siekiant užtikrinti vienodą išlaidų, kurioms pagal Sprendimo 2004/904/EB 24 straipsnį yra prašoma Fondo paramos, deklaracijų apdorojimą, turi būti parengtas išlaidų deklaracijos modelis.
(5)
Pagal Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Jungtinė Karalystė dalyvauja priimant Sprendimą 2004/904/EB, todėl dalyvauja priimant ir šį sprendimą.
(6)
Pagal Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Airija dalyvauja priimant Sprendimą 2004/904/EB, todėl dalyvauja priimant ir šį sprendimą.
(7)
Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos Sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant Sprendimą 2004/904/EB, ir dėl to nei pastarasis, nei šis sprendimas jai nėra privalomi,
(8)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Sprendimo 2004/904/EB 11 straipsnio įsteigto Komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
I SKYRIUS
TAIKYMO SRITIS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽIMAI
1 straipsnis
Šis sprendimas nustato išsamias Tarybos sprendimo 2004/904/EB nuostatų dėl valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemų ir Europos pabėgėlių fondo bendrai finansuojamų projektų administracinio ir finansinio valdymo įgyvendinimo taisykles.
2 straipsnis
Šiame sprendime vartojamos sąvokos:
1)
„Atsakinga institucija“ - bet kuri valstybės narės pagal Sprendimo 2004/904/EB 13 straipsnio 1 dalį paskirtoji veikianti valstybės narės įstaiga arba nacionalinė viešoji įstaiga.
2)
„Įgaliota institucija“ - bet kuris viešojo administravimo arba privatinės teisės subjektas, kurį reglamentuoja valstybės narės teisė, kuris teikia viešąsias paslaugas ir kuriam atsakinga institucija perduoda kai kurias arba visas įgyvendinimo užduotis pagal Sprendimo 2004/904/EB 13 straipsnio 1 dalį.
3)
„Tvirtinanti institucija“ - bet kuris asmuo ar departamentas, savo veikla nepriklausomas nuo jokio atsakingos institucijos leidimus išduodančio departamento ar kitos institucijos, valstybės narės įgaliotos tvirtinti išlaidų deklaracijas pagal Sprendimo 2004/904/EB 24 straipsnio 2 dalį.
4)
„Kontroliuojanti institucija“ - bet kuris asmuo ar departamentas, savo veikla nepriklausomas nuo jokio atsakingos institucijos leidimus išduodančio departamento ar kitos institucijos, valstybės narės įgaliotos tikrinti veiksmus pagal Sprendimo 2004/904/EB 25 straipsnio 1 dalies a punktą ir atlikti jų auditą.
II SKYRIUS
VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMOS
3 straipsnis
Bendrieji principai
Valstybių narių nustatytos valdymo ir kontrolės sistemos numato:
1)
aiškų su valdymu ir kontrole susijusių įstaigų ir (arba) asmenų funkcijų atskyrimą ir tokių funkcijų paskirstymą kiekvienoje įstaigoje;
2)
aiškų su valdymu, kontrole ir išlaidų tvirtinimu susijusių įstaigų, departamentų ir (arba) asmenų funkcijų atskyrimą;
3)
pakankamus išteklius kiekvienai įstaigai ar departamentui, kad Fondo finansuojamų veiksmų įgyvendinimo laikotarpiu jos galėtų atlikti pavestas funkcijas;
4)
veiksmingą vidaus kontrolės tvarką atsakingoje institucijoje ir bet kurioje kitoje atskiroje institucijoje;
5)
patikimą apskaitos, kontrolės ir finansinės atskaitomybės sistemą, tvarkomas kompiuterizuotu būdu;
6)
veiksmingą ataskaitų teikimo ir kontrolės sistemą paskyrus užduočių vykdymą;
7)
išsamius vykdomoms funkcijoms taikomus procedūrų vadovus;
8)
veiksmingą sistemos veikimo audito atlikimo tvarką;
9)
sistemas ir tvarkas, reikalingas pakankamam audito atsekamumui užtikrinti;
10)
atskaitų apie pažeidimus ir nepagrįstai sumokėtų sumų išieškojimo teikimo ir jų kontrolės tvarką.
4 straipsnis
Institucijų paskyrimas
1. Valstybės narės paskiria:
-
atsakingą instituciją,
-
tvirtinančią instituciją,
-
kontroliuojančią instituciją.
2. Valstybė narė nustato priemones, reglamentuojančias jos santykius su tokiomis institucijomis. Nepažeisdamos šio sprendimo nuostatų, valstybės narės nustato visas priemonės, reglamentuojančias santykius tarp tokių institucijų, kurios veikia pagal atitinkamos valstybės narės institucinę, teisinę ir finansų sistemas.
3. Nepažeidžiant 3 straipsnio 2 punkto nuostatų, kai kurias arba visas valdymo, tvirtinimo ar kontrolės funkcijas gali vykdyti ta pat įstaiga.
5 straipsnis
Atsakinga institucija
1. Atsakinga institucija yra atsakinga už veiksmingą ir tinkamą Fondo remiamų daugiamečių ir metinių programų administravimą ir įgyvendinimą ir ypač privalo:
a)
pateikti Komisijai daugiametę programą pagal 1 priede nurodytą pavyzdį;
b)
pateikti Komisijai metinę programą pagal 2 priede nurodytą pavyzdį;
c)
užtikrinti, kad projektai, kuriems bus skirtas finansavimas, būtų atrenkami pagal Sprendimo 2004/904/EB 14 ir 20 straipsniuose apibrėžtas sąlygas, kriterijus ir pagal šio sprendimo 10 straipsnyje apibrėžtas standartines procedūras, nepažeidžiant atitinkamose Bendrijos ir nacionalinėse taisyklėse nustatytų papildomų kriterijų;
d)
užtikrinti veiksmingą administracinį, sutarčių ir finansinį veiksmų valdymą pagal šio sprendimo 11 straipsnyje nustatytas standartines procedūras;
e)
užtikrinti sandorių teisėtumą ir tvarkingumą.
2. Atsakinga institucija nustato tvarką, užtikrinančią, kad visi su išlaidomis ir tikrinimais susiję dokumentai, reikalingi pakankamam audito atsekamumui užtikrinti, būtų saugomi pagal 9 straipsnyje apibrėžtus reikalavimus.
3. Atsakinga institucija užtikrina, kad kontroliuojančiai institucijai būtų pateikta visa informacija apie taikomas valdymo procedūras ir Fondo bendrai finansuojamus projektus, reikalinga Sprendimo 2004/904/EB 25 straipsnio 1 dalies a punkte apibrėžtiems tikrinimams atlikti.
4. Atsakinga institucija užtikrina, kad tvirtinančiai institucijai būtų pateikta visa jos užduotims atlikti reikalinga informacija apie taikomas valdymo procedūras, Fondo bendrai finansuojamus projektus ir kontroliuojančios institucijos atliktų patikrinimų rezultatus.
5. Atsakinga institucija priima Komisijos mokamas išmokas ir yra atsakinga už tokių išmokų išmokėjimą subsidijų gavėjams. Ji teikia Komisijai mokėjimų paraiškas, parengtas pagal 5 priedą, jeigu reikia, kartu prideda pagal 3 ir 4 prieduose nurodytus pavyzdžius tvirtinančios institucijos tinkamai patvirtintas pažangos ar galutines ataskaitas ir išlaidų deklaraciją, parengtą pagal 6 priede nurodytą pavyzdį.
6. Atsakinga institucija užtikrina, kad Fondo bendrai finansuojamų veiksmų įgyvendinimo ir vertinimo ataskaitos būtų teikiamos Sprendimo 2004/904/EB 28 straipsnyje nustatytais terminais.
6 straipsnis
Atsakingos institucijos vykdomas užduočių perdavimas
Kai visos ar kai kurios atsakingos institucijos užduotys yra perduodamos vykdyti įgaliotai institucijai, atsakinga institucija tiksliai apibrėžia perduotas vykdyti užduotis ir nustato išsamias paskirtųjų užduočių vykdymo procedūras, kurios turi atitikti 3 straipsnyje išdėstytas sąlygas.
Procedūros numato, kad atsakingai institucijai turi būti reguliariai teikiama informacija apie perduotų užduočių vykdymą apibūdinant panaudotas priemones.
Apie perduotas vykdyti užduotis atsakinga institucija praneša įgaliotai institucijai, kuri tai atitinkamai patvirtina.
7 straipsnis
Kontroliuojanti institucija
1. Kontroliuojanti institucija yra atsakinga už Sprendimo 2004/904/EB 35 straipsnio 1 dalies a punkte apibrėžtų patikrinimų organizavimą pagal tarptautinius standartus.
2. 1 dalyje minimi patikrinimai atliekami rizikos analizės pagrindu atrinkus atitinkamus bendrai finansuojamus projektus, apimančius ne mažiau kaip 10 % kiekvienos metinės programos bendrų tinkamų išlaidų. Parenkant projektus patikrinimui atsižvelgiama į reikalavimą:
a)
deramai parodyti įvairaus pobūdžio ir dydžio projektus;
b)
atsižvelgti į visus nacionalinių arba Bendrijos patikrinimų metu nustatytus rizikos veiksnius, pagal sąnaudas gautą naudą, įvertinus anksčiau atliktus patikrinimus;
c)
užtikrinti, kad pagal taikomą atrankos būdą 25 straipsnyje apibrėžtiems patikrinimams atlikti būtų atrinkti reprezentatyvūs kiekvienos metinės programos pagrindinės grupės projektai.
3. Atlikdama patikrinimus, kontroliuojanti institucija tikrina:
a)
valdymo ir kontrolės sistemų taikymo veiksmingumą, jų galimus trūkumus bei tokių trūkumų reikšmingumą;
b)
ar yra pakankamas audito atsekamumas;
c)
pakankamo apskaitos dokumentų kiekio atitikimą atsakingos institucijos ar bet kurios paskirtosios institucijos, subsidijų gavėjų ar kitų į projekto įgyvendinimą įtrauktų organizacijų bei įmonių saugomiems pateisinamiesiems dokumentams;
d)
ar išlaidų straipsniai tenkina tinkamumo reikalavimus, apibrėžtus Komisijos sprendime C(2006) 51 galutinis/1, nacionalinio atrankos proceso metu nustatytus reikalavimus, subsidijos sutarties arba subsidiją suteikiančio teisės akto sąlygas ir faktiškai atliktus darbus;
e)
ar faktinė ar numatoma projekto paskirtis atitinka Sprendimo 2004/904/EB 4-7 straipsniuose nurodytus tikslus ir ar projektas bus naudingas Sprendimo 2004/904/EB 3 straipsniuose nurodytoms tikslinėms grupėms;
f)
ar Bendrijos finansiniai įnašai atitinka Sprendimo 2004/904/EB 20 straipsnio ar bet kurių kitų Bendrijos nuostatų sąlygas bei sumokami gavėjams be jokių sumažinimų ar delsimo;
g)
ar atitinkamas nacionalinis bendras finansavimas buvo faktiškai skirtas.
4. Sprendimo 2004/904/EB 28 straipsnio 2 dalyje numatytoje galutinėje metinės programos įgyvendinimo ataskaitoje nurodomi kontroliuojančios institucijos atliktų tikrinimų rezultatai ir aprašomi veiksmai, kurių atsakinga institucija ėmėsi dėl išaiškintų nukrypimų ar pažeidimų.
8 straipsnis
Tvirtinanti institucija
Tvirtinanti institucija tvirtina išlaidų deklaracijas, kurias pagal Sprendimo 2004/904/EB 24 straipsnį parengia atsakinga institucija pagal 6 priede pateiktą pavyzdį.
Patvirtinimas reiškia užtikrinimą, kad:
1)
išlaidų deklaracija yra tiksli, parengta remiantis patikimomis apskaitos sistemomis ir pagrįsta patikrinamais patvirtinančiais dokumentais;
2)
deklaruojamos išlaidos atitinka taikomas Bendrijos ir nacionalines taisykles ir buvo patirtos įgyvendinant projektus, atrinktus finansavimui pagal atitinkamai metinei programai taikomus kriterijus ir laikantis atitinkamų nacionalinių ir Bendrijos taisyklių;
3)
galėtų patvirtinti deklaraciją, jog tvirtinanti institucija yra gavusi iš atsakingos institucijos visą reikalingą informaciją apie taikytas valdymo procedūras, Fondo bendrai finansuotus projektus ir atliktus išlaidų deklaracijoje nurodytų išlaidų patikrinimus;
4)
buvo deramai atsižvelgta į visų kontroliuojančios institucijos atliktų patikrinimų rezultatus;
5)
visos Bendrijos lėšos, kurios dėl nustatytų pažeidimų buvo nepagrįstai išmokėtos, jeigu reikia, kartu su palūkanomis, buvo atitinkamai išskaičiuotos iš išlaidų deklaracijos.
9 straipsnis
Audito atsekamumas
1. Valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemos turi užtikrinti pakankamą audito atsekamumą.
2. Audito atsekamumas yra laikomas pakankamu, jeigu jis leidžia:
a)
sutikrinti Komisijai patvirtintas išlaidų deklaracijas su atskirais išlaidų įrašais ir pateisinamaisiais dokumentais, saugomais įvairiuose atsakingos institucijos ir tvirtinančios institucijos administraciniuose lygiuose ir pas galutinius subsidijų gavėjus;
ir
b)
patikrinti Fondo skirtų Bendrijos lėšų ir projekto bendro finansavimo lėšų paskirstymą ir pervedimus.
3. Atsakinga institucija nustato tvarką, užtikrinančią visų su konkrečiais mokėjimais iš Europos pabėgėlių fondo susijusių dokumentų saugojimo vietos registravimą bei galimybę pateikti visus dokumentus patikrinimui, jei jų paprašo:
a)
kontroliuojanti institucija;
b)
tvirtinanti institucija;
c)
Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Audito Rūmų pareigūnai ir įgalioti atstovai.
4. Penkerius metus po to, kai Komisija atliko paskutinius pagal atitinkamą programą skirtus mokėjimus, atsakinga institucija saugo, kad galėtų pateikti Komisijai, Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF) ir Europos Audito Rūmams visus patvirtinančius dokumentus, t.y. visų su išlaidomis ar atliktais patikrinimais susijusių dokumentų originalus arba patvirtintas jų kopijas įprastose duomenų laikmenose. Toks laikotarpis gali būti nutraukiamas pradėjus teismo procesą arba tinkamai pagrįstu Komisijos prašymu.
III SKYRIUS
ATSAKINGOS INSTITUCIJOS TAIKOMOS PROJEKTŲ ADMINISTRACINIO IR FINANSINIO VALDYMO TAISYKLĖS
10 straipsnis
Atrankos ir paramos skyrimo procedūros
Atsakinga institucija nustato išsamias iš Fondo bendrai finansuojamų veiksmų atrankos taisykles, taikomas, inter alia, tokiems veiksmams:
a)
atrankos ir paramos skyrimo procedūrų organizavimas, laikantis skaidrumo ir vienodų sąlygų taikymo principų, ir, jeigu reikia, taikant viešųjų pirkimų taisykles ir visas priemones galimam interesų konfliktui išvengti;
b)
kvietimų dalyvauti konkurse ir teikti pasiūlymus reklama tinkamais kanalais nacionaliniu ir regioniniu lygmeniu;
c)
paraiškų priėmimas, paraiškų priėmimo patvirtinimas, paraiškų dėl bendro finansavimo registravimas ir sisteminimas;
d)
paraiškų formali, kokybinė ir biudžeto analizė bei vertinimas pagal kvietimuose dalyvauti konkurse ar teikti pasiūlymus apibrėžtus kriterijus;
e)
susitikimų ir ryšių atrankos bei vertinimo komisijų organizavimas;
f)
konsultacijos su atitinkamoms institucijomis dėl siūlomų veiksmų ir kitų regioninių, nacionalinių ir Bendrijos papildomų finansinių priemonių;
g)
sprendimų dėl projektų atrankos priėmimas atitinkamu atsakingos institucijos lygmeniu;
h)
atrankos ir paramos skyrimo rezultatų skelbimas;
i)
rašytinė informacija kiekvienam pareiškėjui apie atrankos proceso rezultatus su paaiškinimais dėl atrankos sprendimų.
11 straipsnis
Administracinio, sutarčių ir finansinio veiksmų valdymo procedūros
1. Atsakinga institucija nustato išsamias veiksmų valdymo procedūras, taikomas, inter alia, tokiems veiksmams:
a)
sutarčių, subsidijos sutarčių ar lygiaverčio teisinio dokumento su atrinktais subsidijų gavėjais pasirašymas;
b)
susitarimų ir visų jų pataisų įgyvendinimo kontrolė, sukuriant projektų administracinės priežiūros sistemą (keitimasis raštais, pakeitimų ir priminimo laiškų rengimas bei jų vykdymo priežiūra, atskaitų priėmimas ir tvarkymas ir kt.);
c)
projektų veiklos ir finansinių ataskaitų analizė, bendrai finansuojamų produktų ir paslaugų pristatymo patikrinimas, prireikus, atliekant patikrinimus vietoje;
d)
pagal projektus deklaruojamų išlaidų ir jų tinkamumo pagal Sprendimo C(2006) 51 galutinis/1 ir nacionalines taisykles patikrinimas;
e)
mokėjimo prašymų gavimo, patikrinimo ir patvirtinimo sąlygos, apmokėjimo ir įrašymo į sąskaitas tvarka;
f)
nepanaudotų lėšų arba subsidijų gavėjų netinkamoms išlaidoms panaudotų lėšų išieškojimas.
2. 1 dalies a punkte minimose sutartyse arba susitarimuose dėl subsidijų nurodoma, inter alia:
a)
subsidijos suma ir jos didžiausia procentinė dalis, lyginant su bendromis ir tinkamomis projekto išlaidomis;
b)
išsamus remiamo projekto aprašymas ir jo įgyvendinimo tvarkaraštis;
c)
susitarimu numatytas išankstinis projekto biudžetas ir projekto finansavimo planas;
d)
sutarties įgyvendinimo tvarkaraštis ir nuostatos dėl jos įgyvendinimo (įsipareigojimai teikti ataskaitas, pakeitimai, nutraukimas ir kt.);
e)
tinkamų išlaidų apibrėžimas;
f)
subsidijos išmokėjimui taikomos sąlygos ir apskaitos tvarkymo reikalavimai.
3. Atsakinga institucija sukuria kompiuterizuotą kiekvieno pagal metinę programą įgyvendinamo projekto apskaitos dokumentų sudarymo ir tvarkymo sistemą ir užtikrina, kad būtų gaunami duomenys apie projektų įgyvendinimą, kurių pakaktų finansiniam valdymui, priežiūrai, kontrolei ir vertinimui vykdyti.
IV SKYRIUS
KONTROLĖ
12 straipsnis
Valstybių narių atsakomybė
1. Valstybės narės privalo užtikrinti gerą finansinį Fondo finansuojamų veiksmų valdymą ir susijusių sandorių teisėtumą bei tvarkingumą. Jos užtikrina, kad atsakingos institucijos, įskaitant paskirtą, tvirtinančią ir kontroliuojančią institucijas, ir bet kurios kitos susijusios įstaigos gautų tinkamas gaires dėl valdymo ir kontrolės sistemų, reikalingų veiksmingam ir tinkamam Bendrijos lėšų naudojimui.
2. Valstybės narės užtikrina, kad būtų sukurtos valdymo ir kontrolės sistemos pagal 3-11 straipsniuose apibrėžtus reikalavimus. Jos užtikrina, kad tokios sistemos veiktų efektyviai Fondo finansuojamų veiksmų įgyvendinimo laikotarpiu.
3. Teikdama pasiūlymą dėl 2005 m. metinės programos, valstybė narė pateikia Komisijai atsakingos institucijos ir visų paskirtųjų institucijų, o taip pat tvirtinančios ir kontroliuojančios institucijų organizacijos ir procedūrų sistemos aprašymą pagal 3-11 straipsniuose apibrėžtus reikalavimus.
4. Padariusios reikšmingų sistemų ir procedūrų pakeitimų, valstybės narės pateikia atnaujintą valdymo ir kontrolės sistemų aprašymą.
13 straipsnis
Komisijos atsakomybė
1. Komisija per 12 mėnesių nuo 12 straipsnio 3 dalyje nurodyto aprašymo gavimo išnagrinėja dokumentus, susijusius su valstybės narės sukurtomis valdymo ir kontrolės sistemomis, ir vietoje tikrina atsakingos institucijos ir bet kurios įgaliotos institucijos taikomas įgyvendinimo procedūras, kontrolės sistemas, apskaitos tvarką, pirkimo ir subsidijos skyrimo procedūras. Komisija informuoja valstybę narę apie visus nustatytus sistemų trūkumus ir būtinas taisomąsias priemones.
2. Komisija, nepažeisdama Tarybos sprendimo 2004/209/EB 26 straipsnio nuostatų, peržiūri valstybių narių sukurtas procedūras ar sistemas, jeigu jose numatomi esminiai pakeitimai.
14 straipsnis
Bendradarbiavimas su valstybių narių kontroliuojančiomis institucijomis
1. Komisija bendradarbiauja su valstybių narių paskirtomis kontrolės institucijomis, kad galėtų derinti atitinkamus kontrolės įgyvendinimo planus ir audito metodus; jos nedelsdamos keičiasi tarpusavyje valdymo ir kontrolės sistemų patikrinimų rezultatais, kad galėtų geriausiai išnaudoti kontrolės išteklius ir išvengti nepateisinamo darbo dubliavimo.
2. Komisija ir kontrolės institucijos susitinka reguliariai, ne rečiau, kaip kartą per metus, kad galėtų kartu įvertinti pagal Sprendimo 2004/904/EB 28 straipsnio 2 dalį rengiamose metinėse ataskaitose pateiktus patikrinimų rezultatus ir išdėstyti savo nuomones kitais klausimais dėl valdymo ir kontrolės sistemų tobulinimo.
V SKYRIUS
EURO NAUDOJIMO TVARKA
15 straipsnis
Metinės ir daugiametės programos
1. Komisijai teikiamose Sprendimo 2004/904/EB 16 straipsnyje numatytose daugiametėse ir metinėse programose sumos nurodomos eurais.
2. Valstybės narės, kuriose daugiamečių ar metinių programų projektų pateikimo dieną euras dar nebuvo jų valiuta, teikdamos šio sprendimo 1 ir 2 priede nurodytą finansinę informaciją, sumas nurodo eurais ir nacionaline valiuta. Konvertuojant nacionalinę valiutą į eurus, taikomas dienos keitimo kursas, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje mėnesio, buvusio prieš tą mėnesį, kai Komisijai teikiami daugiametės ir metinės programų projektai, paskutinę darbo dieną.
16 straipsnis
Ataskaitos, išlaidų deklaracijos ir mokėjimų prašymai
1. Komisijai teikiamose Sprendimo 2004/904/EB numatytose pažangos ataskaitose, galutinėse įgyvendinimo ataskaitose, išlaidų deklaracijose ir mokėjimų prašymuose sumos nurodomos eurais.
2. Valstybės narės, kurių ataskaitų teikimo dieną euras dar nebuvo jų valiuta, teikdamos šio sprendimo 3, 4 ir 6 prieduose nurodytą finansinę informaciją sumas gali nurodyti eurais ir nacionaline valiuta. Tokiu atveju konvertuojant nacionalinę valiutą į eurus, taikomas dienos keitimo kursas, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio mėnesio, buvusio prieš tą mėnesį, kai išlaidos buvo įrašytos į atsakingos institucijos apskaitos dokumentus, paskutinę darbo dieną.
3. Kai euras taps valstybės narės, kuri įgyvendino pirmiau esančioje dalyje apibrėžtą valiutų keitimo tvarką, valiuta, keitimo tvarka bus ir toliau taikoma atsakingos institucijos apskaitos dokumentuose įrašytoms išlaidoms, kol įsigalios nustatytas nacionalinės valiutos ir euro perskaičiavimo kursas.
VI SKYRIUS
SĄSKAITŲ TIKRINIMAS
17 straipsnis
Sąskaitų tikrinimas
1. Prieš devynis mėnesius iki metinio sprendimo dėl bendro Fondo finansavimo nustatytos išlaidų tinkamumo laikotarpio pabaigos atsakinga institucija pateikia Komisijai tokius dokumentus:
a)
galutinę metinės programos įgyvendinimo ataskaitą, sudarytą pagal 4 priede nurodytą pavyzdį;
b)
tvirtinančios institucijos patvirtintą galutinę išlaidų deklaraciją, sudarytą pagal 6 priede nurodytą pavyzdį;
c)
kontroliuojančios institucijos parengtą ataskaitą apie atliktus patikrinimus;
d)
mokėjimo prašymą arba deklaraciją apie grąžintiną sumą sudarytą pagal 5 priede nurodytą pavyzdį.
2. 1 dalyje nurodytas devynių mėnesių laikotarpis nutraukiamas, jeigu Komisija priima sprendimą sustabdyti mokėjimus pagal bendrą finansavimą iš Fondo atitinkamai metinei programai pagal Sprendimo 2004/904/EB 26 straipsnio 2 dalies nuostatas. Laikotarpis pradedamas vėl skaičiuoti nuo Sprendimo 2004/904/EB 26 straipsnio 3 dalies nurodyto Komisijos priimto sprendimo pranešimo valstybėms narėms datos.
3. Komisija, nepažeisdama Sprendimo 2004/904/EB 26 straipsnio nuostatų, per šešis mėnesius nuo 1 dalyje nurodytų dokumentų gavimo informuoja valstybę narę apie išlaidų, pripažintų mokėtinomis iš Fondo lėšų, sumą ir visas finansines pataisas, kurias reikia atlikti dėl deklaruotų išlaidų ir pripažintų iš biudžeto mokėtinų išlaidų skirtumo. Valstybei narei suteikiamas trijų mėnesių laikotarpis pateikti savo pastabas.
4. Komisija, gavusi valstybių narių pastabas, per tris mėnesius priima sprendimą dėl išlaidų, pripažintų mokėtinomis iš Fondo, ir išskaičiuoja likusią sumą, susidariusią dėl skirtumo tarp galutinai pripažintų išlaidų ir valstybėms narėms jau išmokėtų sumų.
5. Jeigu atsakinga institucija iki nurodytos datos ir priimtina forma nepateikia pagal 1 dalį reikalaujamų dokumentų, Komisija savaime nutraukia bendrą finansavimą iš Fondo lėšų sprendimo dėl bendro finansavimo numatytam laikotarpiui, išduoda išieškojimo pavedimą dėl visų jau išmokėtų sumų pagal išankstinio finansavimo sprendimą ir atšaukia įsipareigojimus dėl visų neišmokėtų sumų.
6. 5 dalyje apibrėžta savaiminio nutraukimo procedūra yra sustabdoma, jeigu 1 dalyje nurodytų dokumentų pateikimo dieną dėl atitinkamam projektui skiriamos sumos vyksta teisminis nagrinėjimas arba yra pateikta stabdomojo poveikio administracinė apeliacija valstybės narės lygmeniu. Teikiamose dalinėse galutinėse ataskaitose valstybės narės teikia išsamią informaciją apie tokius projektus ir kas šešis mėnesius siunčia ataskaitas apie tokių projektų vykdymo eigą. Per 3 mėnesius nuo teisminio ar administracinės apeliacijos nagrinėjimo užbaigimo valstybė narė pateikia su atitinkamu projektu susijusius 1 dalyje minimus dokumentus.
VII SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
18 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
Valstybės narės gali taikyti griežtesnius, nei šiame sprendime nustatyta, nacionalinius kontrolės reikalavimus.
19 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Airijai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Kunigaikštystei, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2006 m. sausio 20 d.

Labels: 4
19
5
10
15