Document ID: 32008R0083

REGULAMENTUL (CE) NR. 83/2008 AL CONSILIULUI
din 21 ianuarie 2008
de abrogare a taxei antidumping la importurile de feromolibden originare din Republica Populară Chineză și de încheiere a procedurii referitoare la aceste importuri, în urma reexaminării în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 384/96
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatele (2), (3) și (7),
având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURA
1. Măsuri în vigoare
(1)
În ianuarie 2002, prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 (2), Consiliul a impus o taxă antidumping definitivă la importurile de feromolibden („FeMo”) originare din Republica Populară Chineză („RPC”), încadrat sub codul NC 7202 70 00 („produsul în cauză”). Perioada de anchetă care a condus la aceste măsuri a fost cuprinsă între 1 octombrie 1999 și 30 septembrie 2000 și va fi denumită „ancheta inițială”. Măsurile impuse prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 au constat într-o taxă ad valorem de 22,5 %.
(2)
În octombrie 2006, prin Decizia 2006/714/CE (3), Comisia a suspendat pentru o perioadă de nouă luni taxa antidumping definitivă impusă prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 la importurile produsului în cauză originare din RPC. Decizia de suspendare a taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 al Consiliului a fost luată în conformitate cu prevederile articolului 14 alineatul (4) din regulamentul de bază.
(3)
În Decizia 2006/714/CE, Comisia a concluzionat că este puțin probabil ca prejudiciul cauzat de importurile produsului în cauză originare din RPC să reapară în urma suspendării, datorită schimbării temporare a condițiilor pieței, în special a nivelului ridicat al prețurilor practicate pentru produsul în cauză pe piața comunitară, care era cu mult superior nivelului prejudiciabil constatat în cursul anchetei inițiale, precum și datorită presupusului dezechilibru dintre cererea și oferta pentru produsul în cauză.
(4)
În iulie 2007, prin Regulamentul (CE) nr. 856/2007 (4), Consiliul a prorogat până la 31 ianuarie 2008 suspendarea taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 la importurile produsului în cauză originare din RPC.
(5)
În Regulamentul (CE) nr. 856/2007, Consiliul a concluzionat că situația de pe piața comunitară privind produsul în cauză nu s-a modificat în urma suspendării taxei antidumping în octombrie 2006 și a decis, în așteptarea rezultatelor reexaminării (a se vedea considerentele 6 și 8), să proroge suspendarea măsurilor în vigoare în conformitate cu prevederile articolului 14 alineatul (4) din regulamentul de bază.
2. Reexaminarea măsurilor
(6)
La 31 octombrie 2006, a fost inițiată o reexaminare intermediară completă ex officio a măsurilor antidumping aplicate importurilor de FeMo originare din RPC, în conformitate cu prevederile articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (5), având în vedere că totalitatea elementelor de probă de care dispunea Comisia indicau prima facie modificarea într-o asemenea măsură a condițiilor pe baza cărora măsurile în vigoare fuseseră instituite, încât măsurile în vigoare nu mai erau adecvate, și că anumite modificări păreau să aibă un caracter durabil.
(7)
Trebuie reamintit că, în conformitate cu prevederile articolului 11 alineatul (7) din regulamentul de bază, în cazul în care, la sfârșitul perioadei de aplicare a măsurilor antidumping definite la articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, este în desfășurare o reexaminare intermediară a măsurilor antidumping în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, reexaminarea intermediară acoperă și condițiile reexaminărilor măsurilor care urmează să expire, stabilite la articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază.
(8)
Luând în considerare cele de mai sus și având în vedere faptul că măsurile impuse prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002 urmau să expire în ianuarie 2007, reexaminarea intermediară completă ex officio menționată la considerentul 6 a acoperit și condițiile stabilite pentru reexaminările măsurilor care urmează să expire. Prin urmare, reexaminarea intermediară completă ex officio trebuia să concluzioneze dacă expirarea măsurilor ar putea sau nu conduce la continuarea sau la reapariția dumpingului și a prejudiciului.
3. Ancheta
(9)
Comisia a informat în mod oficial producătorii din RPC și asociația lor, utilizatorii și asociațiile lor din cadrul Comunității, despre care se știe că ar fi interesați, reprezentanții RPC și producătorii comunitari cunoscuți, precum și asociația lor, în legătură cu inițierea reexaminării intermediare complete ex officio. Părților interesate li s-a dat ocazia de a-și face cunoscute opiniile în scris și de a solicita o audiere în termenul menționat în avizul de inițiere.
(10)
Având în vedere numărul mare de exportatori/producători din RPC care puteau fi implicați, s-a considerat necesar, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază, să se analizeze dacă este necesar să se recurgă la eșantionare. Pentru a permite Comisiei să decidă dacă este necesar să se procedeze prin eșantionare și, după caz, să se determine alcătuirea eșantionului, s-a cerut părților menționate anterior să se facă cunoscute în termen de 15 zile de la inițierea reexaminării și să furnizeze Comisiei informațiile solicitate în avizul de inițiere. Cu toate acestea, numai un producător chinez a furnizat informațiile solicitate pentru eșantionare. În consecință, s-a hotărât că eșantionarea nu este necesară.
(11)
Pentru a permite exportatorilor/producătorilor din RPC, în cazul în care doresc, să înainteze o cerere de acordare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață („MET”) sau a unui tratament individual („IT”), Comisia a trimis formulare de cerere exportatorilor/producătorilor cunoscuți ca fiind interesați, autorităților RPC și Camerei de Comerț a Importatorilor și a Exportatorilor de Metale, Minerale și Produse Chimice din China („CCCMC”).
(12)
Comisia a trimis chestionare singurului producător chinez cooperant, utilizatorilor și importatorilor independenți cunoscuți ca fiind interesați, producătorilor comunitari cunoscuți ca fiind interesați și producătorilor de FeMo cunoscuți din Statele Unite ale Americii (denumite în continuare „SUA”), care au fost alese ca țară analoagă în cadrul anchetei inițiale.
(13)
Trei producători comunitari (reprezentând 100 % din producția comunitară), un producător din RPC, doi utilizatori și un producător din SUA au răspuns la chestionare. De asemenea, Comisia a primit observații și informații de la doi utilizatori, de la Asociația Europeană a Fabricilor de Prelucrare a Metalelor (European Foundries Association), Federația Prelucrării Metalelor (Cast Metals Federation), Confederația Europeană a Industriilor de Fier și Oțel („EUROFER”), Asociația europeană a producătorilor de feroaliaje („EUROALLIAGES”), CCCMC, de la un producător chinez și un producător din SUA.
(14)
Comisia a cercetat și a verificat toate informațiile considerate necesare pentru analiză și a întreprins vizite de verificare la sediul următoarelor companii:
(a)
Producători comunitari
Climax Molybdenum UK Ltd, Stowmarket, Regatul Unit
Sadaci, N.V., Gent, Belgia
Treibacher Industrie AG, Treibach-Althofen, Austria
(b)
Producător din RPC
Nanjing Metalink International Co. Ltd., Nanjing
(c)
Producător din SUA
Bear Metallurgical Company, Butler, Pennsylvania
(d)
Utilizatori comunitari
Corus UK Limited, Scunthorpe, Regatul Unit
Böhler-Uddeholm AG, Vienna, Austria
(15)
Ancheta privind condițiile referitoare la dumping și la prejudiciu și continuarea și/sau reapariția dumpingului și a prejudiciului a cuprins perioada 1 octombrie 2005-30 septembrie 2006 (denumită în continuare „perioada anchetei de reexaminare” sau „PAR”). Analiza tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității unei continuări sau reapariții a prejudiciului a cuprins perioada începând cu 1 ianuarie 2003 până la sfârșitul PAR (denumită în continuare „perioada în cauză”).
B. PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR
1. Produsul în cauză
(16)
Definiția produsului în cauză corespunde celei folosite în ancheta inițială menționată la considerentul 1 de mai sus.
(17)
Produsul în cauză este feromolibdenul originar din RPC, care se încadrează în prezent la codul NC 7202 70 00.
(18)
FeMo este un feroaliaj care conține în general 45-80 % molibden, restul fiind constituit din fier și cantități mici de impurități. Conținutul propriu-zis de molibden (Mo) din FeMo variază și se exprimă ca procentaj din greutatea totală a FeMo. Cele două procese principale de producție a FeMo sunt procesul termic și cel electrolitic. În ambele cazuri, trioxidul de molibden (MoO3) pentru uz tehnic se reduce în prezența fierului. Cu toate acestea, din motive practice și datorită costurilor mai ridicate, metoda electrolitică nu se folosește. În cadrul procesului de producție termic se folosesc metale de aluminiu și siliciu pentru reducerea încărcăturii alcătuite dintr-un amestec de MoO3 și oxid de fier.
(19)
FeMo se folosește în amestecuri în cadrul producției de oțel aliat și fontă, întrucât molibdenul sporește rezistența la coroziune și căldură a oțelului aliat și a fontei.
(20)
Produsul se comercializează cu diferite categorii de calitate, în funcție de proporția conținutului de molibden și de cea a impurităților. Ancheta a arătat că toate categoriile de calitate au aceleași caracteristici fizice și chimice de bază, precum și aceleași utilizări. Prin urmare și în scopul prezentei reexaminări, toate aceste tipuri ale produsului în cauză sunt considerate ca unul și același produs.
2. Produsul similar
(21)
Reexaminarea actuală a arătat că produsul în cauză și FeMo produs și comercializat pe piața internă din RPC și SUA, precum și FeMo produs și comercializat în Comunitate de producătorii comunitari au aceleași caracteristici fizice și chimice de bază, precum și aceleași utilizări. Prin urmare, aceste produse sunt considerate a fi produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.
C. PROBABILITATEA CONTINUĂRII SAU A REAPARIȚIEI DUMPINGULUI
1. Observații preliminare
(22)
În conformitate cu articolul 11 alineatele (2), (3) și (7) din regulamentul de bază, s-a analizat dacă dumpingul se practică în prezent și dacă expirarea măsurilor ar putea probabil favoriza continuarea sau reapariția dumpingului.
(23)
În cursul PAR nu au existat importuri de FeMo originare din RPC (denumită în continuare „țara în cauză”) către Comunitate. Conform datelor Eurostat, importurile din țara în cauză au însumat doar 13,8 tone în UE-27 în cursul PAR (ceea ce reprezintă aproximativ 0,04 % din consumul comunitar), în timp ce în timpul anchetei inițiale acestea au însumat mai mult de 13 200 de tone în UE-15. Toate datele referitoare la FeMo din regulament sunt adaptate, astfel încât să corespundă conținutului de Mo.
(24)
Singurul producător chinez cooperant nu a înregistrat vânzări de FeMo la export, nici către Comunitate și nici altundeva în cursul PAR, astfel că nu s-au putut efectua calcule reprezentative de dumping pe baza datelor acestuia, în vederea determinării probabilității reapariției exporturilor care fac obiectul unui dumping.
(25)
În consecință, analiza probabilității reapariției dumpingului a trebuit să ia în considerare informațiile referitoare la perioada ulterioară PAR, și anume perioada în care taxa antidumping a fost suspendată.
2.1. Statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață
(26)
În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază, în anchetele antidumping privind importurile originare din RPC, valoarea normală se stabilește în conformitate cu alineatele (1)-(6) din articolul respectiv, pentru acei producători exportatori care au demonstrat că îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază, respectiv acolo unde s-a demonstrat de către acești producători-exportatori că prevalează condițiile economiei de piață în ceea ce privește fabricarea și comercializarea produsului similar. Pe scurt și doar din motive de claritate, aceste criterii sunt sintetizate în continuare:
1.
deciziile comerciale și costurile sunt stabilite în funcție de condițiile pieței și fără intervenția semnificativă a statului;
2.
registrele contabile fac obiectul unui audit independent, în conformitate cu standardele internaționale de contabilitate („IAS”) și pot fi utilizate în orice situație;
3.
nu există denaturări importante induse de fostul sistem de economie planificată;
4.
legislația în materie de faliment și de proprietate garantează siguranța juridică și stabilitatea;
5.
operațiunile de schimb valutar sunt executate la valoarea pieței.
(27)
Singurul producător chinez de FeMo cooperant a solicitat acordarea statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază și a răspuns la formularul de cerere de acordare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață pentru producători-exportatori în termenele limită stabilite. Chiar dacă acest producător chinez nu a efectuat vânzări de FeMo la export, s-a considerat necesar să se analizeze cererea sa de acordare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, având în vedere nivelul foarte scăzut al cooperării din partea chineză.
(28)
Pentru singurul producător chinez cooperant, Comisia a încercat să obțină toate informațiile considerate necesare și a verificat toate datele comunicate în cererea pentru acordarea statutului de societate care îndeplinește condițiile unei economii de piață la sediul societății în cauză.
(29)
Singurul producător chinez, Nanjing Metalink International Co. Ltd., Nanjing nu a dovedit îndeplinirea tuturor criteriilor stabilite la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. Societatea nu a îndeplinit criteriile 1, 2 și 3.
(30)
Producătorul-exportator chinez cooperant, CCCMC și industria comunitară au avut posibilitatea de a formula observații cu privire la constatările menționate, însă nu au fost formulate observații.
(31)
În ceea ce privește criteriul 1, s-a stabilit la fața locului că societatea nu a plătit contribuțiile sociale aplicabile pentru majoritatea lucrătorilor ei, nerespectând legislația chineză relevantă, fără a suporta nicio consecință. Pe lângă aceasta, societatea nu a putut furniza dovezi privind transferul de acțiuni între acționarul chinez precedent și cel nou. De asemenea, s-a constatat la fața locului că recent fuseseră impuse de către stat noi restricții asupra exporturilor în sectorul industrial chinez al FeMo. În special, autoritățile chineze au instituit, în urma PAR, un sistem de acordare de licențe de export pentru exporturile de FeMo. Producătorii care doresc să obțină o licență de export trebuie să îndeplinească o serie de condiții clare și restrictive referitoare, printre altele, la volumul minim de producție și de export. În conformitate cu legislația relevantă, autoritățile comerciale regionale și CCCMC analizează toate cererile, iar Ministerul Comerțului din China decide și publică lista întreprinderilor care îndeplinesc condițiile de a obține o licență de export. Cerințele minime privind producția și vânzările la export menționate anterior pot fi modificate unilateral de autoritățile relevante. În mod evident, orice producător care nu îndeplinește condițiile referitoare la volumul de producție și de vânzări la export nu va avea dreptul de a exporta FeMo. Acest lucru este valabil pentru orice producător nou, întrucât atribuirea licenței se face în baza cifrelor de producție și export din trecut. Chiar dacă acest element nou privind restricțiile asupra vânzărilor la export a fost impus după PAR, s-a considerat necesar ca acesta să fie luat în considerare în evaluarea cererii de acordare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, în caz contrar ajungându-se la concluzii nepotrivite. În consecință, s-a concluzionat că societatea nu a demonstrat că îndeplinește criteriul 1.
(32)
În ceea ce privește criteriul 2, s-a stabilit la fața locului că nu s-au respectat principiile fundamentale ale standardelor internaționale de contabilitate (și anume principiul contabilității pe bază de angajamente, compensarea, incoerența între sumele raportate în situația financiară și registrele contabile sursă, lipsa reprezentării fidele a tranzacțiilor), atât în situațiile financiare, cât și în auditul acestora, ceea ce pune sub semnul întrebării credibilitatea situațiilor financiare ale societății. În consecință, s-a concluzionat că societatea nu a demonstrat că îndeplinește criteriul 2.
(33)
În ceea ce privește criteriul 3, s-a stabilit la fața locului existența unor denaturări semnificative transferate din sistemul de economie planificată. Societatea a beneficiat de scutiri importante de impozit pe profit. În ceea ce privește drepturile de folosire a terenului, s-a stabilit la fața locului că: (i) atribuirea terenului s-a efectuat în funcție de organismele de plasament colectiv; și că (ii) plata pentru drepturile de folosire a terenului lipsea din registrele contabile sau nu figura ca și obligație în contractele de acordare a drepturilor de folosire a terenului. Pe lângă aceasta, activele au fost evaluate doar de societăți de stat, iar materialul justificativ privind condițiile aplicate împrumuturilor pe termen scurt nu a fost disponibil. În consecință, s-a concluzionat că societatea nu a demonstrat că îndeplinește criteriul 3.
(34)
Pe baza celor de mai sus, s-a concluzionat că singurul producătorul chinez cooperant nu a demonstrat că îndeplinește toate criteriile enunțate la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază și, astfel, nu a fost posibilă acordarea statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață pentru acesta.
2.2. Tratamentul individual („TI”)
(35)
În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, pentru țările care intră sub incidența acestui articol se stabilește, după caz, o taxă aplicabilă la nivel național, cu excepția cazurilor în care societățile pot dovedi că îndeplinesc toate criteriile enunțate la articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază.
(36)
Singurul producător chinez care a depus o cerere pentru acordarea statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață a cerut, de asemenea, tratament individual, în cazul în care nu i se acordă statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață.
(37)
Pe baza informațiilor disponibile, s-a stabilit că societatea nu a exportat FeMo în cursul PAR, nici către Comunitate și nici către altă țară. Astfel, nu s-a putut stabili dacă cerințele prevăzute la articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază sunt îndeplinite. Prin urmare, s-a concluzionat că nu se putea acorda tratament individual acestei societăți.
2.3. Țara analoagă
(38)
În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din regulamentul de bază, în cazul importurilor din țări care nu au o economie de piață și din țări menționate la articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază, în cazul în care nu a fost acordat statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, valoarea normală trebuie stabilită pe baza prețului sau a valorii construite într-o țară analoagă.
(39)
În avizul de inițiere, Comisia își exprimase intenția de a folosi SUA ca țară analoagă adecvată pentru stabilirea valorii normale pentru RPC și invitase părțile interesate să își formuleze observațiile în acest sens. Nu s-au formulat observații privind acest subiect. Ținând cont de cele menționate mai sus, s-a concluzionat că SUA constituie o țară analoagă adecvată, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, acesta fiind cazul și în ancheta inițială.
2.4. Marja de dumping în cursul PAR
(40)
Astfel cum s-a descris la considerentul 23 de mai sus, nu au existat practic importuri către Comunitate ale produsului în cauză în cursul PAR. Nu a fost astfel posibil un calcul valabil al dumpingului.
(41)
Ținând cont de cele de mai sus și din motive de transparență a anchetei, marja de dumping la nivel național, calculată pe baza unei comparații a mediilor ponderate și exprimată ca procent al prețului CIF frontieră comunitară, înainte de perceperea taxelor vamale, a fost stabilită la 18,5 %.
3. Evoluția exporturilor care fac obiectul unui dumping în eventualitatea abrogării măsurilor
(42)
În ceea ce privește situația în RPC, ancheta a stabilit că RPC aplică în prezent o politică industrială de restricții asupra exporturilor de FeMo. Acest lucru reiese clar din măsurile recente luate de autoritățile chineze în cazul FeMo; și anume:
(i)
anularea reducerilor taxelor de export la exporturile de FeMo care au avut loc înainte de PAR;
(ii)
introducerea unei taxe de export pentru exporturile de FeMo, intrată în vigoare la 1 noiembrie 2006;
(iii)
introducerea, la 1 ianuarie 2007, a unui sistem de acordare de licențe de export societăților care doresc să exporte FeMo; și
(iv)
introducerea, la 1 martie 2007, a unui sistem de cotă de export aplicabil societăților cărora li s-a acordat licența de export pentru FeMo (a se vedea considerentul 31 de mai sus).
(43)
Trebuie reamintit faptul că numai un producător chinez a cooperat în cadrul anchetei, iar acesta nu a efectuat exporturi în cursul PAR, efectuând doar vânzări limitate de FeMo pe piața internă. Situația acestei societăți de dimensiuni reduse nu permite extrapolări asupra producătorilor chinezi.
(44)
Proporția de utilizare a capacității societății a fost sub 1 %. Cu toate acestea, având în vedere noua politică din sectorul industrial privind FeMo aplicată de autoritățile chineze (a se vedea considerentele 31 și 42), este foarte puțin probabil ca societatea să poată utiliza o parte semnificativă a acestei capacități. Într-adevăr, societatea a produs cantități limitate și în scădere de FeMo în decursul ultimilor trei ani înainte de PAR și nu a înregistrat vânzări la export. De fapt, societatea poate fi considerată un producător ocazional de FeMo, efectuând vânzări sporadice ale produsului în cauză. Prin urmare, societatea ar întâmpina dificultăți în a dobândi o licență de export și o cotă de export, întrucât acestea se bazează pe cifrele activităților de export și de producție din trecut. Astfel, acest producător chinez nu ar avea probabil dreptul de a exporta FeMo către Comunitate în viitor. Având în vedere aceste activități de producție sporadice din ultimii ani, precum și noile politici din China aplicate industriei de FeMo, și anume faptul că autoritățile chineze doresc să reglementeze exporturile de FeMo după cum s-a prezentat anterior, reapariția unor volume semnificative de exporturi ale acestei societăți către Comunitate în viitorul apropiat este foarte puțin probabilă. Oricum, rezultatele obținute pentru această societate nu sunt considerate a fi reprezentative.
(45)
În cazul societăților necooperante nu au fost disponibile informații sigure privind capacitatea și volumul de producție, stocurile și vânzările. În acest sens, EUROALLIAGES a subliniat faptul că în RPC există capacitate neexploatată și disponibilă semnificativă, precum și informații privind societăți chineze care reiau activitățile în exploatările miniere în una dintre cele mai importante regiuni miniere din RPC. Pe de altă parte, EUROFER a subliniat faptul că sectorul de FeMo chinez se află într-un proces de consolidare și restructurare, iar societățile care nu respectă noul cadru de reglementare chinez sunt amenințate cu închiderea, subminându-se astfel orice potențială creștere a capacităților și a volumelor de producție. Cu alte cuvinte, informațiile disponibile cu privire la capacitatea de producție neutilizată actuală și viitoare, la stocuri etc. nu sunt conclusive în totalitate.
(46)
Cu toate acestea, pentru a avea indicații semnificative privind comportamentul de export viitor al producătorilor chinezi, s-a considerat că activitățile de export ale acestora din timpul perioadei lungi de suspendare a măsurilor antidumping reprezintă cele mai sugestive dovezi ale tendințelor viitoare. Trebuie reamintit faptul că, pe baza informațiilor de la Eurostat, exporturile de FeMo din China către Comunitate în PAR, de la alți producători decât cel cooperant, au fost neglijabile. În ciuda suspendării taxei antidumping de 22,5 %, importurile din China în Comunitate după PAR s-au menținut reduse. Acest lucru indică clar faptul că societățile care nu au cooperat nu au niciun interes semnificativ în piața comunitară, iar această lipsă de interes va persista foarte probabil în viitorul apropiat.
(47)
După cum s-a explicat la considerentele 2-5, taxa antidumping la importurile de FeMo originare din RPC este suspendată din luna octombrie 2006. Conform datelor relevante de la Eurostat, acest lucru a determinat o creștere moderată a importurilor de FeMo din China. Într-adevăr, în perioada cuprinsă între octombrie 2006 și august 2007 s-au importat aproximativ 846 de tone de FeMo din China în Comunitate (UE-27) în comparație cu importuri de 13,8 tone în cursul PAR. Extrapolând, aceste 846 tone reprezintă o cotă de piață de mai puțin de 2,5 % din piața comunitară a UE-27. Pe lângă aceasta, se pare că, pe o perioadă de 12 luni, importurile din China în UE-27 reprezintă mai puțin de 8 % din cele în UE-15 în timpul anchetei inițiale. Aceste niveluri de import sunt mult mai scăzute față de cele ale țărilor terțe exportatoare importante de FeMo către Comunitate (și anume Chile, Armenia și Rusia). În plus, creșterea moderată a exporturilor din China către Comunitate, în ciuda suspendării taxei antidumping semnificative de 22,5 %, indică faptul că producătorii chinezi au găsit alte piețe de desfacere. Pe lângă aceasta, aceștia se pot concentra și asupra pieței lor interne din motivele prezentate la considerentele 31 și 42. Trebuie reținut faptul că prețurile de vânzare din Comunitate (adică prețurile de import, inclusiv cele din RPC, precum și prețurile producătorilor comunitari) au crescut de șase ori în perioada cuprinsă între ancheta inițială și PAR. S-a constatat că după PAR, când au fost suspendate măsurile, prețul mediu de import din China a crescut cu aproximativ 15 % și a atins nivelul prețului mediu de import din alte țări (de exemplu Chile, Armenia, Iran și Rusia). Cu alte cuvinte, prețurile importurilor din China ulterioare PAR nu sunt inferioare prețurilor altor actori de pe piața comunitară, ci „urmăresc aceleași tendințe”.
(48)
Nu există informații sigure și verificabile privind nivelul prețului din China. Datele privind singurul producător chinez cooperant au arătat că prețurile de vânzare ale acestuia pe piața internă sunt relativ scăzute. Totuși, având în vedere faptul că aceste vânzări pe piața internă au fost doar sporadice, aceste informații nu sunt în mod cert suficiente pentru a ajunge la orice concluzie concretă privind probabilitatea reapariției dumpingului la exporturile către Comunitate în cazul abrogării măsurilor. Pe lângă aceasta, nu s-a acordat statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, care ar fi permis o comparație adecvată a prețurilor de pe piața internă chineză cu prețurile de export. Cu toate acestea, trebuie notat faptul că marja de dumping stabilită pentru exporturile practic inexistente în cursul PAR (18,5 %) este semnificativ mai redusă decât marja de dumping stabilită în cursul anchetei inițiale (38,5 %). Având în vedere creșterea aparentă de aproximativ 15 % a prețurilor de export din China, în urma PAR, se pare că în prezent, orice exporturi din RPC către Comunitate, foarte probabil, nu ar face obiectul unui dumping.
(49)
Informațiile statistice furnizate de industria comunitară și care s-ar baza pe statisticile privind exporturile din China au arătat că, în cursul PAR și după aceasta, prețurile de export din China către țări terțe au avut, în medie, același nivel ca și prețurile de export din China către Comunitate. Acest lucru poate indica faptul că producătorii chinezi, în cadrul politicilor de stabilire a prețului de export, nu fac diferențiere în funcție de piața de export și, astfel, nu există nici stimulente și nici probabilitatea de a transfera exporturi semnificative către piața comunitară.
(50)
Informațiile disponibile sugerează faptul că în RPC cererea de pe piața internă pentru producția de FeMo este foarte importantă. Pe lângă aceasta, astfel cum a fost explicat la considerentul 42, RPC a dezvoltat un pachet complet de măsuri de asigurare a stocurilor viitoare de FeMo. Chiar dacă, într-adevăr, aceste politici de export restrictive se pot schimba foarte repede, RPC nu are niciun stimulent pentru a proceda în acest sens în viitorul apropiat.
4. Concluzie
(51)
Comisia a solicitat și verificat toate informațiile disponibile pentru a examina dacă este probabilă reapariția dumpingului în cazul abrogării măsurilor antidumping.
(52)
Această examinare a arătat că, în timp ce poate exista capacitate de producție neutilizată în RPC, în cazul în care măsurile expiră, nu s-ar relua exporturile semnificative către Comunitate, întrucât politica industrială de FeMo din China vizează reducerea exporturilor și, oricum, nu există un stimulent de preț evident care ar putea reorienta vânzările către Comunitate. Prin urmare, nu există motive de a crede că volumul exporturilor din China, cel puțin în viitorul apropiat, va fi semnificativ și, un lucru și mai important, că aceste exporturi vor face obiectul unui dumping, după cum se stabilise în ancheta inițială.
(53)
În consecință, având în vedere că nu este probabilă reapariția exporturilor care fac obiectul unui dumping din țara în cauză, care ar putea crea un prejudiciu, nu este nevoie să se analizeze probabilitatea reapariției prejudiciului și interesul Comunității. Prin urmare, măsurile privind importurile de FeMo originare din RPC ar trebui abrogate, iar procedura încheiată.
D. INFORMARE
(54)
Părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și considerațiile esențiale, pe baza cărora s-a urmărit să se recomande ca măsurile existente împotriva RPC să fie abrogate, iar procedura încheiată. Tuturor părților li s-a acordat ocazia de a-și exprima opiniile. Niciuna dintre părți nu a obiectat cu privire la concluziile prezentate mai sus.
(55)
Prin urmare, având în vedere că nu este probabilă reluarea unor cantități semnificative de exporturi de FeMo care fac obiectul unui dumping din RPC către Comunitate, măsurile ar trebui abrogate, iar procedura încheiată,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prin prezenta, se abrogă măsurile antidumping la importurile de feromolibden originare din Republica Populară Chineză impuse prin Regulamentul (CE) nr. 215/2002, iar procedura referitoare la aceste importuri este încheiată.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 ianuarie 2008.

Labels: 18
3
4
1