Document ID: 32008D0162

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 26 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2006/601/EB dėl neatidėliotinų priemonių, susijusių su neleistinu genetiškai modifikuotu organizmu „LL RICE 601“ ryžių produktuose
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 743)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/162/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002 nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1)
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (2) 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad genetiškai modifikuotas maistas arba pašarai netiekiami Bendrijos rinkai, jeigu jiems pagal tą reglamentą nėra suteiktas leidimas. Minėto reglamento 4 straipsnio 3 dalyje ir 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad genetiškai modifikuotam maistui ir pašarams leidimas nesuteikiamas, jeigu nėra tinkamai ir pakankamai įrodyta, kad jie nedaro žalingo poveikio žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai arba aplinkai, neklaidina vartotojo arba naudotojo bei nesiskiria nuo maisto ir pašarų, kuriuos jie skirti pakeisti, tiek, kad įprastai juos vartojant nukentėtų žmonių ir gyvūnų mityba.
(2)
Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnio 1 dalyje numatyta galimybė priimti tinkamas neatidėliotinas Bendrijos priemones dėl iš trečiosios šalies importuojamo maisto ir pašarų, siekiant apsaugoti žmonių bei gyvūnų sveikatą ir aplinką, kai priemonėmis, kurių imasi atitinkamos valstybės narės, neįmanoma sėkmingai išvengti pavojaus.
(3)
Atsižvelgiant į produktų, kuriems nebuvo suteikti leidimai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003, keliamos rizikos prielaidą, 2006 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimu 2006/601/EB dėl neatidėliotinų priemonių, susijusių su neleistinu genetiškai modifikuotu organizmu „LL RICE 601“ ryžių produktuose (3), buvo reikalaujama, kad valstybės narės uždraustų tiekti rinkai tam tikrus Jungtinių Valstijų kilmės ryžių produktus, išskyrus atvejus, kai kartu su siunta pateikiamas akredituotos laboratorijos išduotas tyrimų ataskaitos originalas, kuriuo patvirtinama, kad siuntoje nėra genetiškai modifikuotų ryžių „LL RICE 601“, ir sistemingai imtų mėginius iš kiekvienos konkrečių Jungtinių Valstijų kilmės produktų siuntos prieš tiekiant juos rinkai.
(4)
2007 m. spalio 5 d. JAV Žemės ūkio departamentas (ang. USDA) paskelbė tyrimo dėl „LL RICE 601“ JAV parduodamuose ryžiuose rezultatus. Nors tikslių užteršimo mechanizmų nepavyko nustatyti, remiantis nustatytais faktais, užteršimo „LL RICE 601“ šaltinis buvo sumažintas.
(5)
JAV Ryžių federacija parengė planą, kuriuo siekiama pašalinti „LL RICE 601“ iš JAV eksporto kanalų. Pagal ši planą vykdomas sėklų tikrinimas prieš sodinimą bei 2007 m. derliaus dokumentų ir tyrimų kontrolė pristatymo punktuose. Norminiai reikalavimai yra taikomi tik keletui šio plano aspektų kai kuriose JAV valstijose. Todėl svarbu užtikrinti, kad planas būtų taikomas visoms į Europos Sąjungą importuojamoms JAV kilmės ryžių siuntoms.
(6)
2007 m. lapkričio 9 d. JAV Žemės ūkio departamentas pateikė Komisijai protokolo, kuriuo būtų užtikrinama, kad Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) imtų oficialius į Sprendimo 2006/601/EB taikymo sritį patenkančių produktų mėginius ir juos tirtų naudodama „P35S:BAR“ metodą, nurodytą Sprendime 2006/601/EB, laboratorijoje, kuri sėkmingai dalyvauja specialioje GIPSA administruojamoje kvalifikacijos programoje, pasiūlymą. Pagal tą protokolą prie tų produktų siuntų būtų pridedamas tyrimų ataskaitos originalas ir GIPSA išduotas firminis blankas, kuriais patvirtinama, kad „LL RICE 601“ neaptikta.
(7)
Oficialus GIPSA dalyvavimas, kaip aprašyta protokolo pasiūlyme, pakankamai užtikrina atliekamos kontrolės kokybę. Todėl privalomi oficialūs valstybių narių vykdomi mėginių ėmimas ir tyrimas įvežimo į Bendriją vietose yra nebereikalingi.
(8)
Šias priemones reikėtų peržiūrėti per šešis mėnesius siekiant įvertinti, ar jos dar būtinos atsižvelgiant į jų poveikį ir į įgytą patirtį, susijusią su galiojančiais tyrimų reikalavimais.
(9)
Todėl Sprendimą 2006/601/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.
(10)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2006/601/EB iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
Pirmojo pateikimo į rinką sąlygos
1. Valstybės narės leidžia pirmą kartą pateikti į rinką 1 straipsnyje nurodytus produktus tik tada, kai kartu su tų produktų siunta pateikiami šie dokumentai:
a)
už siuntą atsakingo maisto verslo operatoriaus pareiškimas, kad produktų sudėtyje yra tik 2007 m. arba vėlesnio derliaus ryžiai, kuriems buvo taikomas JAV Ryžių federacijos planas, kuriuo siekiama pašalinti „LL RICE 601“ iš JAV eksporto kanalų; ir
b)
II priede nurodytos laboratorijos išduotas tyrimų ataskaitos originalas, kuriuo patvirtinama, kad siuntoje nėra genetiškai modifikuotų ryžių „LL RICE 601“. Prie tyrimų ataskaitos turi būti pridedamas oficialus Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) išduotas dokumentas, kaip nustatyta II priede aprašytame protokole.
2. Jeigu minėtų produktų siunta yra padalyta, kartu su kiekviena padalytos siuntos dalimi iki didmeninės prekybos etapo (ir jį įskaitant) turi būti pateikiamos 1 dalyje nurodytų dokumentų kopijos. Šias kopijas tvirtina valstybės narės, kurios teritorijoje siunta padalijama, kompetentinga institucija.“
2)
3 straipsnis pakeičiamas taip:
„3 straipsnis
Kitos kontrolės priemonės
1. Valstybės narės 1 straipsnyje nurodytų produktų, kurie patiekti importui arba jau patiekti rinkai, atžvilgiu imasi reikiamų priemonių, įskaitant atsitiktinių mėginių ėmimą ir jų tyrimus, atliekamus remiantis I priedu, siekdamos patikrinti, ar nėra genetiškai modifikuotų ryžių „LL RICE 601“. Jos informuoja Komisiją apie teigiamus (nepalankius) tyrimų rezultatus naudodamosi Skubaus įspėjimo apie nesaugius maisto produktus ir pašarus sistema.
2. Valstybės narės vėliausiai iki 2008 m. liepos 26 d. pateikia Komisijai 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntų oficialios kontrolės visų tyrimų rezultatų ataskaitą.“
3)
5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Už siuntą atsakingas maisto verslo operatorius arba jo atstovas padengia visas išlaidas, susijusias su pagal 2 straipsnio 2 dalį pridedamų dokumentų išdavimu.“
4)
6 straipsnis pakeičiamas taip:
„6 straipsnis
Priemonių peržiūra
Šiuo sprendimu nustatytos priemonės peržiūrimos vėliausiai iki 2008 m. rugpjūčio 26 d.“
5)
Priedo antraštėje žodis „priedas“ pakeičiamas žodžiais „I priedas“.
6)
Šio sprendimo priedo tekstas pridedamas kaip II priedas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 26 d.

Labels: 17
7
0
3
18