Document ID: 32002R0408

Uredba Sveta (ES) št. 408/2002
z dne 28. februarja 2002
o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve na uvoz nekaterih cinkovih oksidov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1] in zlasti člena 9 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije, predloženega po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. ZAČASNI UKREPI
Izbira primerljive države
(1) Komisija je z Uredbo (ES) št. 1827/2001 [2] ("začasna uredba") uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih cinkovih oksidov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ("Kitajska").
(2) Treba je omeniti, da so bili poleg kontrolnih obiskov v prostorih proizvajalcev izvoznikov iz Kitajske, navedenih v uvodni izjavi 7 začasne uredbe, kontrolni obiski opravljeni tudi v prostorih naslednjih povezanih izvoznih trgovskih podjetij:
ter v povezanem domačem podjetju:
Guangxi Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Import & Export Co. Ltd, Liuzhou,
Rickeed Industries Ltd, Hong Kong, Yinli Import and Export Co. Ltd, Liuzhou,
ter v povezanem domačem podjetju:
Gredmann Guangzhou Ltd, Guangzhou.
B. NAKNADNI POSTOPEK
Izbira primerljive države
(3) Po razkritju bistvenih dejstev in razmislekov, na podlagi katerih je bila sprejeta uvedba začasnih protidampinških ukrepov, so številne zainteresirane stranke predložile pisne pripombe. V skladu z določbami člena 20(1) Uredbe (ES) št. 384/96 ("osnovna uredba") je bila vsem zainteresiranim strankam na zahtevo dana možnost zaslišanja s strani Komisije.
(4) Komisija je nadaljevala iskanje in preverjanje vseh informacij, ki so bile po njenem mnenju potrebne za dokončne ugotovitve.
(5) Vse stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in razmislekih, na podlagi katerih se je nameravala priporočiti uvedba dokončnih protidampinških dajatev in dokončno pobiranje varščin, položenih za začasne dajatve. Po tem razkritju jim je bil odobren tudi rok za predložitev stališč.
(6) Po proučitvi ustnih in pisnih argumentov, ki so jih predložile stranke, so bile začasne ugotovitve, kjer se je to štelo za primerno ustrezno spremenjene.
(7) Po pregledu začasnih ugotovitev na podlagi od takrat pridobljenih informacij se zaključi, da se potrdijo bistvene ugotovitve iz začasne uredbe.
C. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBEN IZDELEK
Izbira primerljive države
1. Zadevni izdelek
Izbira primerljive države
(8) Po objavi začasne uredbe so nekatere zainteresirane stranke trdile, da opredelitev zadevnega izdelka ni pravilna. Po njihovem mnenju so na trgu različne kakovosti cinkovega oksida, ki imajo glede na svojo čistost različne lastnosti in uporabo. Zato se te različne kakovosti cinkovega oksida ne morejo šteti kot en sam izdelek. Poleg tega so dokazovale, da različne kakovosti cinkovega oksida niso zadosti medsebojno zamenljive. Res je sicer, da se lahko teoretično kakovosti z višjo čistoto uporabljajo univerzalno, vendar pa to ne velja za kakovosti z nižjo čistoto, saj vsebujejo preveč nečistoče.
(9) Dejstvo, da so različne kakovosti zaradi različnih stopenj čistote medsebojno zamenljive samo v eni smeri, se samo po sebi ne šteje za zadosten dokaz, da so te kakovosti različni izdelki, ki bi jih bilo za namene te preiskave treba obravnavati ločeno. Dejstvo, da se kakovosti cinkovega oksida z visoko čistoto lahko uporabljajo univerzalno, nasprotno dokazuje, da se vse kakovosti lahko štejejo kot en sam izdelek. Če kateri uporabniki privolijo v višjo vsebnost nečistoče, je to predvsem zaradi cenovnih razlogov.
(10) Pripombe zainteresiranih strank zato v nobenem primeru ne zadostujejo, da bi ovrgle ugotovitve iz uvodne izjave 11 začasne uredbe, po katerih je vse kakovosti zadevnega izdelka treba šteti kot en sam izdelek.
(11) Potrdijo se ugotovitve o zadevnem izdelku iz uvodnih izjav 9 do 11 začasne uredbe.
2. Podoben izdelek
Izbira primerljive države
(12) Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da proizvajalci cinkovega oksida iz Skupnosti in iz Kitajske uporabljajo različne proizvodne postopke, ki dajejo cinkovemu oksidu, proizvedenemu na Kitajskem, bistvene prednosti glede stroškov surovin in drugih stroškov. Trdile so, da kitajski proizvajalci uporabljajo predvsem "direktni" ali ameriški postopek, medtem ko proizvajalci Skupnosti skoraj izključno uporabljajo "indirektni" ali francoski postopek. Direktni postopek se tako imenuje zaradi dejstva, da se cinkov oksid proizvaja neposredno iz oksidiranih cinkovih materialov. Stranke so dokazovale, da so te surovine cenejše od rafinirane cinkove kovine in drugih cinkovih ostankov, ki se uporabljajo v indirektnem postopku.
(13) Najprej je treba pripomniti, da se vprašanje različnih proizvodnih postopkov v tej preiskavi ne šteje za pomembno, saj imajo cinkovi oksidi, proizvedeni v obeh postopkih, enake osnovne kemične lastnosti (ZnO) in značilnosti. Poleg tega je velik del prodaje industrije Skupnosti proizveden v direktnem postopku in stroški, povezani z obema postopkoma, so se upoštevali v okviru preiskave.
(14) Komisiji ni bila predložena nobena nova informacija, ki bi narekovala spremembo zaključkov, sprejetih v začasni fazi preiskave, po katerih sta cinkov oksid, ki ga proizvajajo in prodajajo proizvajalci Skupnosti, ter cinkov oksid, ki se proizvaja na Kitajskem in izvaža v Skupnost, podobna izdelka.
(15) Potrdijo se začasne ugotovitve o podobnem izdelku iz uvodnih izjav 12 do 14 začasne uredbe.
D. DAMPING
Izbira primerljive države
1. Tržno-gospodarska obravnava
Izbira primerljive države
(16) Nekateri kitajski proizvajalci so podvomili o doslednosti ravnanja Komisije, ko je enemu podjetju odobrila tržno-gospodarsko obravnavo (uvodna izjava 18 začasne uredbe), potem pa je zavrnila uporabo cen, ki jih je zadevno podjetje plačalo za cinkovo surovino (uvodna izjava 47 začasne uredbe). Po mnenju teh podjetij se tržno-gospodarska obravnava ne bi smela odobriti, saj je Komisija zagovarjala stališče, da cene cinkovih surovin, ki so glavni stroškovni dejavnik, niso temeljile na tržnih vrednostih v smislu člena 2(7)(c) osnovne uredbe.
(17) Med drugim in bolj podrobnim kontrolnim obiskom v podjetju, med katerim se je preveril odgovor na vprašalnik izvoznikov in ki se je izvedel po odobritvi tržno-gospodarske obravnave, je Komisija ugotovila, da nekateri stroškovni dejavniki, in sicer cene, plačane za cinkove surovine, niso zanesljivi. Komisija je zato stroške popravila na podlagi notacij cinka na londonski borzi kovin (London Metal Exchange, v nadaljnjem besedilu "LME"). Običajna praksa je, da se stroški popravijo, če preiskava pokaže, da niso točni, zanesljivi ali v skladu z normalnimi tržnimi pogoji. Zahtevek se zato zavrne in potrdijo se ugotovitve iz uvodnih izjav 15 do 24 začasne uredbe.
2. Individualna obravnava
Izbira primerljive države
(18) Ker v zvezi s tem naslovom ni bila predložena nobena pripomba, se potrdijo začasne ugotovitve iz uvodnih izjav 25 do 27 začasne uredbe.
3. Normalna vrednost
Izbira primerljive države
Določitev normalne vrednosti za proizvajalce izvoznike, ki jim tržno-gospodarska obravnava ni bila odobrena
Izbira primerljive države
(19) Uporabniki cinkovega oksida iz Skupnosti so izpodbijali izbiro Združenih držav Amerike (v nadaljnjem besedilu "ZDA") kot primerne primerljive države za določitev normalne vrednosti, z utemeljitvijo, da so stroški na Kitajskem in v ZDA različni. To vprašanje je bilo podrobno obravnavano že v uvodnih izjavah 28 do 36 začasne uredbe in ustrezne ugotovitve se potrdijo.
(20) Ker v zvezi s tem naslovom ni bila predložena nobena nova pripomba, se potrdijo začasne ugotovitve iz uvodnih izjav 37 do 39 začasne uredbe.
Določitev normalne vrednosti za proizvajalce izvoznike, ki jim je bila odobrena tržno-gospodarska obravnava
(21) "Uporabniki" in tudi nekateri kitajski proizvajalci so trdili, da cene cinkovih surovin na Kitajskem določa kitajski trg in bi jih bilo zato treba uporabiti brez popravkov v skladu z notacijami cinka na LME. Kot je razloženo v uvodnih izjavah 46 in 47 začasne uredbe, cene pri ponudbi in povpraševanju po cinku in izdelkih iz cinka v državah s tržnim gospodarstvom po svetu temeljijo na notacijah cinka na LME. Poleg tega je treba navesti, da kitajska podjetja tako kot drugi tržni subjekti pri prodaji ali nakupu cinkovega koncentrata na mednarodnem trgu za referenco uporabljajo notacije cinka na LME. Iz razlogov zanesljivosti stroškov je bilo cene cinkovih surovin na Kitajskem treba popraviti, saj ti stroški niso v celoti odražali vpliva notacij cinka na LME. Trditve je zato treba zavrniti in potrdi se uporaba metodologije za popravek cen cinkovih surovin na podlagi notacij cinka na LME.
(22) Po objavi začasne uredbe je en kitajski proizvajalec zahteval, da se zgoraj omenjeni popravek stroškov za cinkove surovine izvede na ceni cinkovih koncentratov in ne na ceni kalciniranega cinka, saj se njegov proizvodni proces začne s cinkovimi koncentrati. To vprašanje se je ponovno preučilo in ugotovljeno je bilo, da je zadevni proizvajalec dejansko nabavljal cinkove koncentrate, vendar pa je naslednjo proizvodno fazo, to pomeni proizvodnjo kalciniranega cinka iz cinkovih koncentratov, dal v pogodbeno oddajo tretji stranki. Preiskava je nadalje pokazala, da je podjetje pri svoji proizvodnji vsaj delno uporabljalo kalcinirani cink, ki ga je nabavilo na kitajskem trgu in katerega cene je bilo treba popraviti, kot je opisano zgoraj. Ker je bilo treba določiti tržno vrednost za surovine in ker se je proizvodni proces zadevnega podjetja dejansko začel s kalciniranim cinkom, zahtevka podjetja ni bilo mogoče odobriti, tako da se potrdi metodologija, opisana v začasni uredbi.
(23) Drug kitajski proizvajalec je trdil, da je bil pri sestavljanju njegove normalne vrednosti znesek za prodajne, splošne in administrativne stroške (v nadaljnjem besedilu "PSA stroški") napačen, in predložil informacije v podporo tej trditvi. Ugotovljeno je bilo, da je trditev utemeljena, in podatki so bili ustrezno popravljeni.
(24) Eno podjetje je zahtevalo, da se namesto PSA stroškov za domačo prodajo samo zadevnega izdelka uporabijo PSA stroški za domačo prodajo vseh izdelkov. Tega zahtevka ni bilo mogoče odobriti. Namen sestavljanja normalne vrednosti je izračunati nadomestek za domačo ceno podobnega izdelka. PSA stroški, ki se uporabijo v tem izračunu, se morajo zato v skladu s členom 2(6) osnovne uredbe nanašati na proizvodnjo in prodajo podobnega izdelka na notranjem trgu države izvora. Zahtevek podjetja je bilo zato treba zavrniti in potrdijo se prvotne ugotovitve.
(25) Po mnenju kitajskih proizvajalcev, ki jim je bila odobrena tržno-gospodarska obravnava, bi bilo treba dobiček, ustvarjen s prodajo stranskih produktov, nastalih pri proizvodnji kalciniranega cinka in/ali cinkovega oksida, odšteti od stroškov proizvodnje cinkovega oksida. Vendar pa je preiskava pokazala, da so podjetja stranske produkte v svojih knjigah obravnavala ločeno. Dobiček, ustvarjen s temi stranskimi produkti, je znatno nihal glede na obdobje in je bil v njihovih knjigah ločeno izkazan kot izredni prihodek. Podjetja morebitnega izkupička od prodaje stranskih produktov niso nikoli pripisala stroškom cinkovega oksida. Ta pristop se je uporabil tudi pri začasnih ugotovitvah. Trditev se je zato zavrnila in potrdijo se začasne ugotovitve.
(26) Poleg tega so dokazovali, da bi morala Komisija pri določanju višine dobička v okviru izračuna sestavljene normalne vrednosti uporabiti dobiček proizvajalcev Skupnosti in ne dobička proizvajalca iz primerljive države. V skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe se normalna vrednost določi na podlagi cene ali sestavljene vrednosti v tretji državi s tržnim gospodarstvom, kar so v tem primeru ZDA. Druge metode za določitev normalne vrednosti se upoštevajo samo, ko potrebni podatki primerljive države niso na voljo. Zahtevo za uporabo profitne stopnje proizvajalcev Skupnosti je zato treba zavrniti.
(27) En kitajski proizvajalec je trdil, da so se stroški neposredne prodaje, ki so se nanašali samo na izvoz, vključili v PSA stroške za domačo prodajo. Ta trditev je bila podprta z dokazi in preiskava je pokazala, da je bila utemeljena. Izračuni so bili zato ustrezno popravljeni.
(28) Potrdijo se ugotovitve o metodologiji iz uvodnih izjav 40 do 47 začasne uredbe.
4. Izvozne cene
(29) En proizvajalec izvoznik je trdil, da so se pri izračunu izvoznih cen nekateri stroški odšteli dvakrat. Ta trditev se je preverila in izkazala za točno, tako da se je izvedel ustrezen popravek.
(30) Ker v zvezi s tem naslovom ni bila predložena nobena druga pripomba, se potrdijo začasne ugotovitve iz uvodne izjave 48 začasne uredbe.
5. Primerjava
(31) Ker v zvezi s tem naslovom ni bila predložena nobena pripomba, se potrdijo začasne ugotovitve iz uvodnih izjav 49 in 50 začasne uredbe.
6. Stopnje dampinga
Za sodelujoče proizvajalce izvoznike, ki sta jim bili odobreni tržno-gospodarska obravnava in individualna obravnava
(32) En kitajski proizvajalec je dokazoval, da bi moral izračun dampinga tako za normalno vrednost kot za izvoz temeljiti na prodaji in/ali stroških izdelkov, ki jih je proizvedel sam, in da se količina cinkovega oksida, nabavljena pri drugih proizvajalcih, ne bi smela upoštevati pri izračunu stroškov. Ta zahtevek se je natančneje preveril in zadevne posle je bilo mogoče izločiti. Argument je bil zato sprejet in pri novem izračunu so se upoštevali samo prodaja in/ali stroški cinkovega oksida, ki ga je proizvedlo podjetje samo.
(33) Dokončne tehtane povprečne stopnje dampinga, izražene v odstotku cene CIF (stroški, zavarovanje in prevoznina) meja Skupnosti, dajatev neplačana, dosegajo za izdelek, ki so ga proizvedli v nadaljevanju navedeni proizvajalci, naslednje vrednosti:
Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Co. Ltd | 6,9 % |
Liuzhou Fuxin Chemical Industry Co. Ltd | 11,0 % |
Gredmann Guigang Chemical Ltd | 19,3 % |
Liuzhou Longcheng Chemical General Plant | 64,5 % |
Vsi preostali proizvajalci izvozniki
(34) Potrjuje se začasno ugotovljena stopnja dampinga v višini 69,8 % cene CIF meja Skupnosti.
E. INDUSTRIJA SKUPNOSTI
(35) Nekatere stranke so trdile, da iz uvodne izjave 57 začasne uredbe izhaja, da 15 od 21 proizvajalcev cinkovega oksida iz Skupnosti ni sodelovalo v preiskavi. Po njihovem mnenju pritožba zato ne izpolnjuje zahtev člena 5(4) osnovne uredbe. Treba je opomniti, da je šest proizvajalcev, ki so sodelovali v preiskavi, pomenilo večji del proizvodnje cinkovega oksida v Skupnosti v obdobju preiskave (od 1. januarja do 31. decembra 2000), in sicer v tem primeru 75 % proizvodnje 21 znanih podjetij, s čimer so izpolnjene zahteve člena 5(4). Ker glede opredelitve industrije Skupnosti ni bila predložena nobena nova informacija, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 57 do 59 začasne uredbe.
F. ŠKODA
1. Uvodne pripombe
(36) Ker ni bil predložen noben argument o nasprotnem, se potrdita metodologija za določitev količine uvoza zadevnega izdelka v Skupnost iz uvodne izjave 60 začasne uredbe in metodologija za določitev porabe cinkovega oksida v Skupnosti (uvodni izjavi 62 in 63).
2. Položaj industrije Skupnosti
(37) V skladu s členom 3(5) osnovne uredbe je preiskava vplivov dampinškega uvoza na industrijo Skupnosti obsegala oceno vseh zadevnih dejavnikov in kazalcev, ki so vplivali na položaj industrije Skupnosti.
(38) Nekatere zainteresirane stranke so podvomile o sklepih Komisije o škodi. Po njihovem mnenju so nekatere informacije o rezultatih poslovanja industrije Skupnosti, na primer o proizvodnji, proizvodnih zmogljivostih in izkoriščenosti proizvodnih zmogljivosti, ki jih vsebuje nezaupna verzija pritožbe in odgovori na vprašalnike Komisije, kazale bodisi naraščajoče tendence bodisi konstantno raven. Ena zainteresirana stranka je nadalje trdila, da so ugotovitve Komisije napačne, saj so podatki o denarnem toku iz uvodne izjave 82 začasne uredbe nepopolni. Iste zainteresirane stranke so tudi izpostavile dejstvo, da so nekatere matične družbe podjetij, ki tvorijo industrijo Skupnosti, v obdobju preiskave beležile znatne dobičke, in da zato tej industriji Skupnosti ni bila povzročena bistvena škoda v smislu člena 3 osnovne uredbe.
(39) Teh argumentov ni bilo mogoče sprejeti. Prvič, trditve teh zainteresiranih strank so temeljile na delnih informacijah, ki so se nanašale samo na nekatere člane industrije Skupnosti. Niso upoštevale rezultatov preiskave Komisije iz uvodnih izjav 72 do 89 začasne uredbe, ki opisujejo splošen položaj industrije Skupnosti. Drugič, treba je opomniti, da je ta preiskava omejena na zadevni izdelek, kot je opredeljen v uvodni izjavi 9 začasne uredbe. Res je sicer, da so matične družbe nekaterih članov industrije Skupnosti v obdobju preiskave beležile dobičke, vendar pa je bila celotna stopnja dobičkonosnosti pri dejavnostih na področju cinkovega oksida v Skupnosti v tem obdobju skupno negativna, kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 77 začasne uredbe.
(40) Glede informacij o denarnem toku iz uvodne izjave 82 začasne uredbe je treba priznati, da nekatera podjetja, ki tvorijo industrijo Skupnosti, niso mogla predložiti podrobnih podatkov o svojih aktivnostih na področju cinkovega oksida. Vendar pa so podjetja, ki so take podatke lahko predložila in katerih informacije je Komisija uporabila pri oblikovanju začasnih ugotovitev, pomenila več kot 80 % proizvodnje industrije Skupnosti v obdobju preiskave. Preverjeni podatki so se zato šteli kot reprezentativni za položaj industrije Skupnosti kot celote.
3. Razvoj pred in po obdobju preiskave
(41) Številne zainteresirane stranke, zlasti uporabniki zadevnega izdelka, so Komisijo pozvale, da razširi področje analize ter upošteva razvoj pred začetkom obdobja analize (od 1. januarja 1996 do 31. decembra 2000) in po koncu obdobja preiskave. Po njihovem mnenju bi bilo treba upoštevati leta 1993, 1994 in 1995, da se zagotovi boljša ocena trga. Trdile so tudi, da so proizvajalci Skupnosti izkoristili padajoče cene cinkove kovine po obdobju preiskave, da so zvišali svoje profitne stopnje, in da zato uvedba ukrepov ni potrebna.
(42) Treba je opomniti, da se v skladu s členom 6 (1) osnovne uredbe informacije o obdobju po obdobju preiskave praviloma ne upoštevajo. Informacije o dogodkih po obdobju preiskave, ki so jih predložile zainteresirane stranke, so vsebovale predvsem navedbe o padajočih notacijah cinka na LME in niso dale podlage za sklep, da ugotovitve iz preiskave ne veljajo več. Preiskava je namreč pokazala, da so cene na trgu cinkovega oksida v normalnih tržnih pogojih sledile gibanju cen surovin in v glavnem notacijam cinka na LME. Nihanje cen in stroškov v dejavnosti cinkovega oksida je bilo tako povezano z notacijami na LME in razvoj po obdobju preiskave je bil samo odraz normalnega delovanja trga, zaradi česar ni bilo mogoče govoriti o strukturni spremembi trga, ki bi nedvoumno dokazala, da je uporaba podatkov iz obdobja preiskave za oblikovanje ugotovitev neustrezna. Zahteva za upoštevanje dogodkov po obdobju preiskave se zato zavrne.
(43) Podobno je treba opomniti, da so se ugotovitve o škodi oblikovale na podlagi informacij o obdobju preiskave. Podatki o predhodnih letih se predložijo za boljše razumevanje obdobja preiskave in za njegovo postavitev v kontekst, s tem ko se ponazorijo gibanja trendov. Zagovarja se stališče, da upoštevanje podatkov o štirih letih pred obdobjem preiskave (od 1996 do 1999) zadostuje za ta namen. Zahtevek za razširitev obdobja analize na leta 1993, 1994 in 1995 se zato zavrne.
4. Zaključek o škodi
(44) Ker ni bil predložen noben drug argument v zvezi s škodo, povzročeno industriji Skupnosti, se potrdi zaključek uvodnih izjav 72 do 89 začasne uredbe, da ji je bila povzročena bistvena škoda v smislu člena 3 osnovne uredbe.
G. VZROČNA ZVEZA
1. Splošne pripombe o sklepih Komisije glede vzročne zveze
(45) Ena zainteresirana stranka je trdila, da je domnevna škoda, povzročena industriji Skupnosti, posledica drugih dejavnikov in ne zadevnega uvoza, vendar pa teh drugih dejavnikov ni navedla. Po njenih trditvah naj bi industriji Skupnosti v obdobju analize kljub dampinškemu uvoza uspela ohraniti raven svoje proizvodnje in zvišati svoje cene. Druga zainteresirana stranka je dokazovala, da v začasni uredbi ni bila ustrezno upoštevana depreciacija evra v primerjavi z ameriškim dolarjem v drugi polovici obdobja analize ter da je škodo, povzročeno industriji Skupnosti, treba pripisati temu dejavniku in ne uvozu iz Kitajske.
(46) Ker prva zainteresirana stranka ni navedla drugih dejavnikov, ki so bili po njenem mnenju vzrok škode, povzročene industriji Skupnosti, ta trditev ne pomeni novih informacij, pomembnih za preiskavo, in jo je zato treba zavrniti.
(47) Glede argumenta v zvezi z depreciacijo evra v primerjavi z ameriškim dolarjem, ki ga je uveljavljala druga zainteresirana stranka, se je v uvodni izjavi 61 začasne uredbe priznalo, da je to lahko povečalo zvišanje stroškov cinka kot surovine. To bi lahko negativno vplivalo na finančno poslovanje nekaterih proizvajalcev Skupnosti, saj je notacija na LME v dolarjih, medtem ko se večina njihove prodaje opravi v evrih. Vendar je treba opomniti, da je industriji Skupnosti v tem času uspela v določeni meri zvišati svoje prodajne cene, da bi upoštevala zvišanje svojih proizvodnih stroškov. Dejstvo, da se te cene niso zvišale v enakem obsegu kot notacije cinka na LME, je dokaz pritiska dampinškega uvoza na prodajne cene industrije Skupnosti v obdobju preiskave. Dejansko je v obdobju preiskave uvoz iz Kitajske dosegel rekordno raven in je njegov tržni delež znašal 18,4 %, medtem ko so bile njegove cene bistveno nižje od cen industrije Skupnosti. Treba je tudi omeniti, da se je uvoz iz drugih tretjih držav v obdobju analize zmanjšal in je njegov tržni delež v obdobju preiskave znašal 7,3 %. To dopušča zaključek, da bi industrija Skupnosti brez dampinškega uvoza zvišanje stroškov lahko v celoti ali skoraj v celoti prenesla v cene. Trditev, da dampinškemu uvozu ni mogoče pripisati škode, povzročene gospodarski panogi Skupnosti, se zato zavrne.
(48) Na podlagi zgornjih ugotovitev in ker ni bil predložen noben drug utemeljen argument glede možnega vzroka škode, povzročene industriji Skupnosti, se potrdi sklep, da je dampinški uvoz cinkovega oksida s poreklom iz Kitajske vzrok škode, povzročene industriji Skupnosti.
H. INTERES SKUPNOSTI
(49) Po objavi začasne uredbe je Komisija prejela veliko število pisem z identičnim besedilom od uporabnikov cinkovega oksida iz španske industrije keramičnih ploščic, predvsem od proizvajalcev frit, emajlov in glazur ter od proizvajalcev keramičnih ploščic. Številna od teh podjetij se Komisiji prej niso javila ali sodelovala v preiskavi, vendar pa so njihova zadevna trgovinska združenja predložila stališča.
(50) Ti uporabniki so predložili številne argumente glede opredelitve zadevnega izdelka, izbire primerljive države in finančnega poslovanja gospodarske panoge Skupnosti, ki so že obravnavani zgoraj.
(51) Njihove pripombe o vidikih interesa Skupnosti je mogoče povzeti v dveh glavnih argumentih. Prvi argument se nanaša na zmanjšanje njihove konkurenčnosti, do katerega bi prišlo zaradi zvišanja stroškov cinkovega oksida, kar bi zopet vplivalo na njihovo finančno poslovanje, ter na posledice za nadaljnje naložbe v proizvodnjo frit in keramičnih ploščic v Skupnosti. Drugi argument se nanaša na način, kako je Komisija tehtala interese različnih zainteresiranih strank pri ocenjevanju splošnega interesa Skupnosti. Po njihovem mnenju je Komisija pristransko v ospredje postavila razmeroma majhno število izgubljenih delovnih mest v industriji Skupnosti v obdobju analize in ni upoštevala dejstva, da je bilo v istem obdobju v keramični industriji ustvarjenih na tisoče delovnih mest. Vendar pa ti uporabniki niso predložili nobenih dokazov v podporo tem trditvam.
(52) Stališča, ki so jih predložile zainteresirane stranke tako po objavi začasne uredbe kot po razkritju bistvenih dejstev in razmislekov, na podlagi katerih se je predlagala uvedba dokončnih protidampinških dajatev, niso vsebovala nobenih novih dejstev ali dokazov, ki že niso bili upoštevani. Zato se potrdi zaključek iz uvodne izjave 151 začasne uredbe, da ni prepričljivih razlogov proti uvedbi ukrepov.
I. PROTIDAMPINŠKI UKREPI
1. Stopnja odprave škode
(53) Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da Komisija ni izvedla poštene primerjave cen cinkovega oksida s poreklom iz Kitajske in cinkovega oksida, ki ga proizvaja industrija Skupnosti, saj se večina kitajskega cinkovega oksida proizvaja z ameriškim postopkom in je nižje kakovosti.
(54) Ta trditev ne drži. Kajti pri primerjavi prodajnih cen na trgu Skupnosti v obdobju preiskave so se uporabile cene industrije Skupnosti in cene sodelujočih proizvajalcev izvoznikov za primerljive kakovosti in isti ravni trgovine (cene za neodvisne trgovce/uvoznike). Taka poštena primerjava se je izvedla tako za določitev stopnje škode kot za izračun nelojalnega nižanja cen.
(55) Te primerjave med cinkovim oksidom, ki ga proizvaja industrije Skupnosti, in cinkovim oksidom, ki ga v Skupnost izvažajo kitajski proizvajalci izvozniki, se je izvedla za isto kakovost cinkovega oksida (to pomeni za cinkov oksid, proizveden v direktnem postopku, in z vsebnostjo cinkovega oksida med 95 % in 99,8 %).
(56) Ker ni bil predložen noben drug argument, se potrdi metodologija za izračun stopenj škode iz uvodnih izjav 154 in 155 začasne uredbe.
(57) Glede določitve neškodljive cene je bilo ugotovljeno, da so bili nekateri izdelki enega proizvajalca Skupnosti v preglednici proizvodnih stroškov pomotoma razvrščeni v razred visoke kakovosti, in to je bilo ustrezno popravljeno. Zaradi tega popravka so bile ugotovljene nekoliko nižje škodljive cene in stopnje kot v prejšnji preiskavi.
2. Oblika in višina dajatev
(58) Trije od štirih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov iz Kitajske so izvažali izdelke, ki so jih proizvedli sami, bodisi neposredno bodisi prek svojih povezanih trgovskih podjetij. Vendar je preiskava pokazala, da so povezana trgovska podjetja izvažala tudi cinkov oksid, ki so ga nabavila pri proizvajalcih, ki niso sodelovali v preiskavi. Specifične stopnje dampinga, izračunane za posamezne zadevne proizvajalce, se uporabljajo samo za izdelke cinkovega oksida, ki so jih izdelala proizvodna podjetja. Četrti proizvajalec je del svoje proizvodnje prodajal drugemu proizvajalcu, vključenemu v postopek. Poleg tega se zaradi visoke ravni nesodelovanja (35 %) in dejstva, da so nesodelujoči proizvajalci prav tako izvažali prek istih povezanih trgovcev, izjemoma zagovarja stališče, da so v tem primeru potrebne posebne določbe za zagotovitev ustrezne uporabe protidampinške dajatve.
(59) V skladu s temi posebnimi določbami je treba carinskim organom držav članic predložiti veljaven trgovinski račun, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge k tej uredbi. Samo uvoz, pri katerem se predloži tak račun, se deklarira pod dodatno označbo TARIC, ki velja za zadevnega proizvajalca. Za uvoz, pri katerem se tak račun ne predloži, se zaračuna preostala protidampinška dajatev, ki velja za vse ostale izvoznike. Zadevna podjetja so bila nadalje pozvana, da Komisiji redno predlagajo poročila, da se zagotovi ustrezno spremljanje njihove prodaje cinkovega oksida v Skupnosti. V primerih, v katerih se poročila ne predlagajo ali kjer poročila razkrijejo, da ukrepi ne zadostujejo za odpravo učinkov škodljivega dampinga, utegne biti potrebna uvedba vmesnega pregleda v skladu s členom 11(3) začasne uredbe.
(60) Popravki stopnje dampinga in škode niso vplivali na uporabo pravila nižje dajatve, tako da se potrdi metodologija za določitev protidampinških stopenj dajatev, opisana v uvodnih izjavah 156 do 159 začasne uredbe.
3. Dokončno pobiranje začasnih dajatev in druge določbe
(61) Zaradi višine dampinga, ugotovljenega za proizvajalce izvoznike, in zaradi obsega škode, povzročene industriji Skupnosti, se šteje za potrebno, da se varščine, položene za začasne protidampinške dajatve, dokončno poberejo v višini dokončne dajatve. Ker so dokončne dajatve nižje od začasnih dajatev, se varščine, ki presegajo dokončne dajatve, sprostijo.
(62) Zahtevke za uporabo teh za podjetje specifičnih protidampinških stopenj dajatev (npr. zaradi spremembe imena podjetja ali zaradi ustanovitve novih proizvodnih ali prodajnih obratov) je treba nemudoma vložiti pri Komisiji, in sicer skupaj z vsemi potrebnimi informacijami, zlasti o spremembi dejavnosti podjetja na področju proizvodnje ter domače in izvozne prodaje, povezanimi s to spremembo imena ali spremembo proizvodnih ali prodajnih obratov. Komisija bo po posvetovanju s svetovalnim odborom Uredbo po potrebi ustrezno spremenila in dopolnila seznam podjetij, za katera veljajo individualne stopnje dajatev -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz cinkovega oksida (kemijska formula: ZnO) s čistoto vsaj 93 % cinkovega oksida, ki spada pod oznako KN ex28170000 (označba TARIC 2817000011) in je po poreklu iz Ljudske republike Kitajske.
2. Za izdelke, ki so jih proizvedla v nadaljevanju navedena podjetja, se uporabljajo naslednje dokončne protidampinške stopnje dajatev na neto ceno franko meja Skupnosti, dajatev neplačana, če se ti izdelki uvozijo v skladu z odstavkom 3:
Podjetje | Dokončna dajatev (%) | Dodatna označba TARIC |
Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Co. Ltd 17 Baiyun Road, Liuzhou City, 545006 Guangxi Province,China | 6,9 | A277 |
Liuzhou Fuxin Chemical Industry Co. Ltd 16-90 Xihuan Road, Liuzhou, 545007 Guangxi Province,China | 11,0 | A278 |
Gredmann Guigang Chemical Ltd Development Zone for Enterprises with Foreign denarna naložba (Batang Maijiupo) Guigang City,537100 Guangxi Province,China | 19,3 | A279 |
Liuzhou Longcheng Chemical General Plant Luowei Horticultural Farm, Liuzhou Guangxi Province,China | 26,3 | A280 |
Vsa preostala podjetja | 28,0 | A999 |
3. Uporaba individualnih stopenj dajatev, določenih za štiri podjetja, navedena v odstavku 2, je pogojena s tem, da se carinskim organom držav članic predloži veljaven trgovinski račun, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge. Če se tak račun ne predloži, se uporabi stopnja dajatev za vsa preostala podjetja.
4. Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.
Člen 2
Varščine, položene za začasne protidampinške dajatve, uvedene v skladu z Uredbo (ES) št. 1827/2001, se dokončno poberejo v višini dokončno uvedenih dajatev. Varščine, ki presegajo dokončne protidampinške dajatve, se sprostijo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. februarja 2002

Labels: 18
3
4
1