Document ID: 32009R0512

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 512/2009,
16. juuni 2009,
millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1905/2003 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit furfurüülalkoholi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
A. LÄBIVAATAMISTAOTLUS
(1)
Komisjon on saanud taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt. Taotluse esitas Henan Hongye Chemical Company Ltd. koos oma sidusettevõtete Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. ja Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd.-ga (edaspidi „taotluse esitaja”), Hiina Rahvavabariigi (edaspidi „asjaomane riik”) eksportiv tootja.
B. TOODE
(2)
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit furfurüülalkohol (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuulub praegu CN-koodi ex 2932 13 00 alla.
C. OLEMASOLEVAD MEETMED
(3)
Praegu kehtivad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1905/2003, (2) mille alusel maksustatakse Hiina Rahvavabariigist pärit, sealhulgas taotleja toodetud vaatlusaluse toote import ühendusse lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 250 eurot tonni kohta, välja arvatud mitme selgesõnaliselt nimetatud äriühingu puhul, kelle suhtes kehtivad individuaalsed tollimaksumäärad.
D. LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED
(4)
Taotleja väidab, et ta tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimuste kohaselt. Lisaks väidab ta, et ta ei eksportinud kõnealust toodet ühendusse uurimisperioodi jooksul, millel dumpinguvastased meetmed põhinevad, s.o perioodil 1. juulist 2001 kuni 30. juunini 2002 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”), ja et ta ei ole seotud ühegi vaatlusalust toodet eksportiva tootjaga, kelle suhtes kehtivad eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.
(5)
Taotleja väidab lisaks, et ta alustas asjaomase toote eksportimist ühendusse pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.
E. MENETLUS
(6)
Teadaolevalt asjaga seotud ühenduse tootjaid on eespool nimetatud taotlusest teavitatud ning neile on antud võimalus esitada oma märkused. Ühtegi märkust ei ole laekunud.
(7)
Olles tutvunud kättesaadavate tõenditega, leiab komisjon, et uut eksportijat käsitleva läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt on piisavalt tõendeid. Põhjenduses 13 nimetatud taotluse alusel määratakse kindlaks, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes või kas ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid nõudeid individuaalse tollimaksu kohaldamise osas. Kui eespool nimetatud nõuded on täidetud, siis arvutatakse taotleja suhtes kohaldatav individuaalne dumpingumarginaal; dumpingu avastamise korral määratakse kindlaks tollimaksu tase, mis tuleks vaatlusaluse toote ühendusse impordi suhtes kehtestada.
(8)
Kui on kindlaks tehtud, et taotleja vastab nõuetele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu, siis võib olla vaja muuta määruse (EÜ) nr 1905/2003 artikli 1 lõikes 2 nimetamata äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes praegu kohaldatavat tollimaksumäära.
a) Küsimustikud
(9)
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
(10)
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendusdokumendid.
(11)
Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, millest ilmneb, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
(12)
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isikud on endast teatanud käesoleva määrusega ette nähtud ajavahemiku jooksul.
c) Turumajanduslik/individuaalne kohtlemine
(13)
Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduse tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb nõuetekohaselt põhjendatud taotlused esitada käesoleva määruse artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi pädevatele asutustele taotlusvormid. Taotleja võib seda taotlusvormi kasutada ka individuaalse kohtlemise taotlemiseks, st kinnitada, et ta vastab algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud kriteeriumidele.
d) Turumajandusriigi valik
(14)
Juhul kui taotlejale ei võimaldata turumajanduslikku kohtlemist, kuid ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid individuaalse tollimaksu kehtestamiseks vajalikke nõudeid, kasutatakse Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramisel asjakohast turumajandusriiki kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a. Komisjon teeb sel eesmärgil ettepaneku kasutada taas Ameerika Ühendriike (USA), nagu seda tehti ka uurimise käigus, mille tulemusena kehtestati meetmed Hiina Rahvavabariigist pärineva vaatlusaluse toote impordi suhtes. Huvitatud isikutel palutakse esitada oma seisukoht selle valiku sobivuse kohta käesoleva määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul.
(15)
Isegi kui taotlejale võimaldatakse turumajanduslik kohtlemine, võib komisjon vajaduse korral, nt kui Hiina Rahvavabariigis ei ole usaldusväärsed andmed kättesaadavad, kasutada asjakohases turumajandusriigis kindlaks tehtud normaalväärtusega seotud tulemusi näiteks normaalväärtuse kindlaksmääramiseks vajalike Hiina Rahvavabariigi kulu- või hinnategurite asendamiseks. Komisjon teeb ettepaneku kasutada Ameerika Ühendriike ka sel eesmärgil.
F. KEHTIVA TOLLIMAKSU TÜHISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE
(16)
Algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb taotleja toodetava ja ühendusse ekspordiks müüdava vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtiv dumpinguvastane tollimaks kehtetuks tunnistada. Samal ajal tuleb algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine tagamaks, et kui uurimise käigus avastatakse taotlejaga seoses dumping, saab dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda tagasiulatuvalt alates käesoleva läbivaatamise algatamise kuupäevast. Taotleja võimalike tulevaste kohustuste suurust ei saa menetluse praeguses järgus hinnata.
G. TÄHTAJAD
(17)
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
a)
huvitatud isikud võivad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse põhjenduses 9 nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta;
b)
huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse;
c)
juhul kui taotleja suhtes ei kohaldata turumajanduslikku kohtlemist, võivad huvitatud isikud esitada märkusi selle kohta, kas Ameerika Ühendriigid on sobiv turumajandusriik normaalväärtuse kindlaksmääramisel Hiina Rahvavabariigi puhul;
d)
taotleja peab esitama nõuetekohase taotluse turumajandusliku kohtlemise ja/või individuaalse kohtlemise saamiseks algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaselt.
H. KOOSTÖÖST HOIDUMINE
(18)
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib algmääruse artikli 18 kohaselt teha nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.
(19)
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 18 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele andmetele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb koostööd üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel andmetel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla kõnealusele isikule vähem soodne kui koostöö korral.
I. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(20)
Tähelepanu juhitakse sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta. (3)
J. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
(21)
Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset käesolevas uurimises, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1905/2003 läbivaatamine algatatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 4, et määrata kindlaks, kas ja millisel määral tuleks Hiina Rahvavabariigist pärineva Henan Hongye Chemical Company Ltd. ja selle sidusettevõtjate Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. ja Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd. toodetava ja ekspordiks ühendusse müüdava, CN-koodi ex 2932 13 00 (TARICi kood 2932130090; TARICi lisakood A955) alla kuuluva furfüülalkoholi ühendusse impordi suhtes kohaldada määrusega (EÜ) nr 1905/2003 kehtestatud dumpinguvastaseid tollimakse.
Artikkel 2
Määrusega (EÜ) nr 1905/2003 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.
Artikkel 3
Tolliasutustele antakse korraldus võtta sobivaid meetmeid artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 14 lõike 5 kohaselt. Registreerimine aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Artikkel 4
1. Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teada andma ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused käesoleva määruse põhjenduses 9 nimetatud küsimustikule või muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Peale selle võivad huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.
2. Uurimises osalevad isikud, kes soovivad esitada märkusi selle kohta, kas Ameerika Ühendriigid, mida kavatsetakse kasutada turumajandusliku kolmanda riigina normaalväärtuse kindlaksmääramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobivad, peavad oma märkused esitama kümne päeva jooksul alates käeoleva määruse jõustumisest.
3. Nõuetekohaselt põhjendatud taotlus turumajandusliku ja/või individuaalse kohtlemise määramiseks tuleb esitada 40 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.
4. Kõik huvitatud isikute märkused ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (4) (piiratud) ning vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele).
Kogu asjakohane teave ja/või ärakuulamise taotlused tuleb saata järgmisel aadressil:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office N105 4/92
1049 Brussels
BELGIUM
Faks +32 22956505
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 16. juuni 2009

Labels: 3
1
4
18