Document ID: 32004D0285

Kommissionens beslut
av den 19 juni 2002
om att enligt artikel 14 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 ålägga ett företag böter för lämnande av oriktiga och vilseledande uppgifter i en anmälan i samband med förfarandet för kontroll av företagskoncentrationer
(Ärende COMP/M.2624 - BP/Erdölchemie)
[delgivet med nr K(2002) 2208]
(Endast den engelska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2004/285/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den 21 december 1989 om kontroll av företagskoncentrationer(1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1310/97(2), särskilt artikel 14.1 b i denna,
efter att ha gett de berörda företagen tillfälle att yttra sig om kommissionens invändningar,
med beaktande av yttrandet från Rådgivande kommittén för kontroll av företagskoncentrationer(3),
med beaktande av förhörsombudets slutrapport i detta ärende(4), och
av följande skäl:
I. PARTERNA OCH TRANSAKTIONEN
(1) Den 23 februari 2001 mottog kommissionen en anmälan enligt artikel 4 i förordning (EEG) nr 4064/89 (koncentrationsförordningen) från Deutsche BP AG (Deutsche BP) om en planerad koncentration inom kemiindustrin (ärende COMP/M.2345-BP/Erdölchemie), genom vilken Deutsche BP, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, förvärvar ensam kontroll över företaget Erdölchemie GmbH (EC)(5).
(2) Deutsche BP är ett tyskt dotterbolag till BP plc (BP), som är holdingbolaget i en multinationell företagsgrupp med verksamhet inom oljeprospektering, oljeprodukter och petrokemiska produkter. EC, som har sina produktionsanläggningar i Köln i Tyskland, framställer och säljer petrokemiska produkter och inrättades ursprungligen som ett gemensamt företag kontrollerat av Bayer AG och BP genom Deutsche BP. Transaktionen bestod därför i en övergång från samägande till ensam kontroll.
II. FÖRFARANDET
(3) Enligt anmälan skulle den horisontella överlappningen mellan parterna påverka marknaden för olika kemiska produkter. En av dessa produkter var akrylonitril. Den 21 mars 2001 förklarades anmälan ofullständig på grund av bristande information om licensiering för akrylonitrilteknik, akrylonitrilkatalysatorer, tillgång och efterfrågan på akrylonitril och det internationella handelsflödet beträffande denna produkt. Sedan parterna inkommit med ytterligare upplysningar enligt avsnitten 4, 7 och 8 i CO-formuläret med avseende på akrylonitrilteknik och katalysatorer samt lämnat de begärda uppgifterna om marknaden för akrylonitril, förklarades anmälan fullständig från och med den 22 mars 2001. Den 26 april 2001 förklarade kommissionen den anmälda koncentrationen förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artikel 6.1 b i koncentrationsförordningen(6).
(4) Det visade sig att den anmälan som gjorts av Deutsche BP innehöll oriktiga och vilseledande uppgifter på tre punkter i fråga om produkten akrylonitril: i) BP:s avtal med konkurrenter på marknaden för akrylonitril [...]*(7), ii) BP:s verksamhet inom licensiering för akrylonitrilteknik, och iii) BP:s verksamhet i fråga om akrylonitrilkatalysatorer. I sitt meddelande om invändningar av den 23 november 2001 delgav kommissionen Deutsche BP sin ståndpunkt att företaget av oaktsamhet lämnat oriktiga och vilseledande uppgifter i en anmälan enligt artikel 4 i koncentrationsförordningen och att Deutsche BP skulle åläggas böter i enlighet med artikel 14.1 b och artikel 14.3 i koncentrationsförordningen. Deutsche BP lämnade sina kommentarer till meddelandet om invändningar den 7 mars 2002.
III. RELEVANTA OMSTÄNDIGHETER
1. Uppgifter om BP:s samarbetsavtal med [...]* konkurrenter
a) Uppgifter som lämnats i anmälan
(5) I CO-formuläret, där det preciseras vilka uppgifter som skall tillhandahållas i en anmälan om företagskoncentration enligt artikel 3.1 i kommissionens förordning (EG) nr 447/98 av den 1 mars 1998 om anmälningar, tidsfrister och förhör enligt rådets förordning (EEG) nr 4064/89 om kontroll av företagskoncentrationer(8), ställs under rubriken "Samarbetsavtal" i avsnitt 8.11 frågan "I vilken omfattning finns det samarbetsavtal (horisontella eller vertikala) på de berörda marknaderna?". I parternas anmälan (sidan 51) besvaras frågan som följer i fråga om akrylonitril:
"Parterna känner inte till några betydande samarbetsavtal i fråga om akrylonitril inom EES. På horisontell nivå gör olika producenter dock ibland geografiska utbyten av material för att minska distributionskostnaderna (exempelvis byter Erdölchemie för närvarande omkring [...]* kt [kiloton] akrylonitril om året med BP inom EES). De enda vertikala arrangemangen av betydelse är de fasta avtal om propen och den integration framåt som beskrivs under avsnitt 7.8 ovan."
(6) I avsnitt 8.12 i CO-formuläret efterfrågas följande uppgifter: "Redogör för de viktigaste samarbetsavtalen som parterna har ingått på de berörda marknaderna, t.ex. avtal om forskning och utveckling, licenser, gemensam produktion, specialisering, distribution, långtidsleveranser och informationsutbyte." I fråga om akrylonitril gav parterna följande svar i sin anmälan (s. 52):
"Ej tillämpligt."
(7) Parterna har inte lämnat några uppgifter om samarbetsavtal med konkurrenter i fråga om akrylonitril under andra avsnitt i CO-formuläret. I avsnitt 6 angavs följande i fråga om definitionen av den relevanta geografiska marknaden (s. 19): "Parterna anser att den relevanta geografiska marknaden för akrylonitril är världsomfattande ..."
b) Resultat av undersökningen
(8) Som svar på den allmänna frågan i skrivelsen enligt artikel 11 i koncentrationsförordningen (artikel 11-skrivelsen), om "transaktionens inverkan på marknaden", informerade en konkurrent kommissionen om att BP och Sterling Chemicals Inc. (Sterling), som är en annan storproducent i USA (BP:s akrylonitrilanläggningar ligger i USA), har ett gemensamt företag för export av akrylonitril, kallat Anexco. Den 8 mars (kl. 17.49) skickade kommissionen därför ett e-postmeddelande till de advokater som företräder BP och Deutsche BP (BP:s advokater) med följande innehåll: "Vi har förstått att BP äger ett gemensamt företag för export av akrylonitril (Anexco) tillsammans med Sterling, en annan storproducent i USA. Såvitt jag kan se nämns inte detta i CO-formuläret. Var god och skicka all relevant information om detta företag, Sterlings inverkan på marknaden och andra uppgifter som kan påverka kommissionens bedömning av företagskoncentrationens konsekvenser."
(9) I ett fax daterat den 12 mars 2001 bekräftade BP:s advokater att det fanns ett gemensamt företag med Sterling. De preciserade att detta gemensamma företag säljer BP:s och Sterlings akrylonitril i områden utanför Nordamerika och Europa och därför inte är verksamt i Europa. Det angavs dock att BP också hade ett icke-exklusivt distributionsavtal med Sterling, genom vilket BP säljer upp till [...]* kt akrylonitril om året till Europa och Turkiet. I sin inlaga hänvisade BP:s advokater till det faktum att kommissionen redan fått uppgifter om detta. Avtalen med Sterling hade anmälts till kommissionen under antitrustbestämmelserna enligt formulär A/B i april 1998 (ärende IV/E-2/37.035-BP-Sterling). Genom en administrativ skrivelse lämnade kommissionen ett icke-ingripandebesked den 1 juni 1999.
(10) Under en telefonkonferens den 15 mars bad kommissionen BP:s advokater att tillhandahålla upplysningar om alla eventuella kopplingar till andra [...]* leverantörer. I sitt skriftliga svar på denna begäran, daterat den 16 mars, angav BP:s advokater (s. 6) att BP
"har inget gemensamt företag eller distributionsavtal med några [andra producenter]*, med undantag för den koppling till Sterling som beskrivs i BP:s fax av den 12 mars. [...] BP har dock [ett avtal med en annan producent som påverkar exporten till Europa]*."
(11) Per telefon och via e-post (kl. 16.56) den 19 mars begärde kommissionen ytterligare upplysningar om vilka kvantiteter det rörde sig om och om giltighetstiden för avtalet med [...]*. I svaret på dessa frågor, daterat den 19 mars, angav BP:s advokater [detaljer i avtalet som begränsar producentens möjligheter till oberoende export av akrylonitril till Europa]*.
(12) Enligt [avtalet ...]*
(13) [...]* producenternas möjligheter att leverera akrylonitril till Europa var en viktig omständighet för bedömningen av BP:s konkurrensställning på marknaden för akrylonitril. USA är den region som exporterar mest akrylonitril, på grund av en betydande överskottskapacitet i förhållande till den lokala efterfrågan. BP:s försäljning av akrylonitril i Europa grundas helt på import från dess produktionsanläggningar i USA. [Sterling är med sin marknadsandel på omkring 20 % en av de största säljarna på marknaden i USA efter marknadsledande BP som har 35 % av marknaden. Sterling är därmed en viktig potentiell konkurrent till BP i fråga om försäljning av akrylonitril till Europa. Avtalet begränsar i betydande omfattning dess möjligheter att aktivt konkurrera med BP i Europa. Allt material som Sterling sålde till Västeuropa gick genom avtalet, dvs. det salufördes av BP, med undantag för en marginell försäljning under 5 kt som företaget självt sålde direkt]*. [Avtalet med ...]* ger BP en betydande kontroll över [...]* exporten till Europa. [...]*
(14) Sammanfattningsvis fanns två viktiga samarbets[avtal]* om akrylonitril mellan BP och [akrylonitrilproducenter]*. Dessa [avtal]* omnämndes inte alls i CO-formuläret.
2. Uppgifter om BP:s verksamhet i fråga om licenser för akrylonitrilteknik
a) Uppgifter som lämnats i anmälan
(15) Under avsnitt 6.1 i CO-formuläret ombeds parterna att ange varje berörd marknad och under avsnitten 7 och 8 skall detaljerade upplysningar lämnas om dessa marknader. I avsnitt 6 punkt III b definieras vertikalt berörda marknader som relevanta produktmarknader om "en eller flera av parterna i koncentrationen är verksamma på en produktmarknad som utgör ett tidigare eller senare led i förhållande till en produktmarknad på vilken en annan part i koncentrationen är verksam, och någon av parternas marknadsandel eller den sammanlagda marknadsandelen är 25 % eller mer [...]".
(16) Under avsnitt 8.9 i CO-formuläret skall parterna beskriva de olika faktorer som är av betydelse för inträdet på marknaderna. I avsnitt 8.9 d krävs särskilt uppgifter om "den utsträckning i vilken var och en av parterna i koncentrationen är licenstagare eller licensgivare av patent, know-how och av andra rättigheter på de berörda marknaderna."
(17) BP:s ställning i fråga om licensiering för teknik för akrylonitrilframställning, vilket måste anses vara ett tidigare led inom marknaden för akrylonitrilframställning, anges inte i anmälan, varken som en påverkad marknad eller under avsnitt 8.9 eller någon annanstans. I Deutsche BP:s uppgifter under avsnitt 8.9 nämns teknik som en av de relevanta faktorerna för inträde på marknaden och det anges att
"Den teknik som krävs kan lätt köpas via licens från olika akrylonitrilproducenter (t.ex. Asahi, BP, Solutia, DuPont, olika kinesiska licensgivare och andra). Licensgivarna har aktiva licensieringsprogram och tillgången till teknik och immateriella rättigheter begränsar inte inträdet på marknaden för akrylonitrilframställning."
b) Resultat av undersökningen
(18) Som svar på en artikel 11-skrivelse informerade en konkurrent kommissionen om att BP var den största försäljaren av teknik för akrylonitrilframställning. Sedan denna fråga tagits upp med BP:s advokater under en telefonkonferens den 13 mars 2001 lämnade dessa en skriftlig förklaring, daterad den 14 mars 2001, i vilken angavs att
"av den sammanlagda installerade kapaciteten för framställning av akrylonitril som finns idag är 85-90 % av den bakomliggande tekniken ursprungligen licensierad av BP".
(19) Genom ytterligare inlagor från BP:s advokater, däribland tillägg till CO-formulärets avsnitt 4, 7 och 8 i fråga om licensiering av akrylonitrilteknik, och genom kommissionens undersökningar uppdagades att BP fram till 1994 hade monopol på licensiering av akrylonitrilteknik. Efter 1994 byggdes tre storskaliga anläggningar för framställning av akrylonitril av Solutia, Tae Kwang och Formosa Plastic. Formosa fick sin tekniklicens av BP. Solutia utvecklade en egen produktionsteknik och byggde sin anläggning på den egna tekniken utan att behöva skaffa sig licens från någon tredje part. Tae Kwang-anläggningen baseras på Solutias teknik och licensen införskaffades 1995 från Solutia. [BP erbjöd inte Tae Kwang sin teknik.]* Dessutom hade Formosa en tidigare licens från BP som beviljades den 10 juni 1987 [...]*. BP:s licens till den sydafrikanska producenten Sasol gav BP förstahandsoption på köp av deras export och BP saluförde Sasols export av [...]* fram till dess att produktionen vid Sasolanläggningen lades ned.
(20) I fråga om licensieringsverksamheten vid de övriga företag som Deutsche BP omnämnt som licensgivare för akrylonitrilteknik ledde undersökningen till följande resultat: Under den tid undersökningen gjordes var inte DuPont verksamt med licensgivning till tredje part, och företaget betraktade alla de upplysningar i den frågan som lämnats till kommissionen som svar på en artikel 11-skrivelse som företagshemligheter. Asahi hade dittills bara licensierat sin teknik till sina gemensamma företag eller dotterföretag och till Sinopec (Kina) för tre småskaliga anläggningar, varav endast en är i drift i dag. Asahis licenser till Kina ingick dessutom som en del av ett samarbetsavtal mellan BP och Asahi om gemensam licensiering av akrylonitrilteknik i Kina. De "kinesiska licensgivare" som omnämns i CO-formuläret utgörs av Sinopec, som saluför sin akrylonitrilteknik på sin webbplats, men som inte gett licens till en enda anläggning. Sinopec är också partner till BP i ett gemensamt företag i fråga om en eventuell licens för en ny anläggning i Kina och företaget har som sagt skaffat sig licens från Asahi för tre småskaliga anläggningar.
(21) I anmälan förbigicks alltså relevant information och BP:s ställning som licensgivare för akrylonitrilteknik beskrevs inte korrekt.
3. Uppgifter om BP:s verksamhet i fråga om akrylonitrilkatalysatorer
(22) En katalysator är en nödvändig tillsats i processen vid akrylonitrilframställning eftersom den krävs för att insatsprodukterna propen och ammoniak skall bilda akrylonitril. Katalysatorer säljs på marknaden och utgör en egen produktmarknad.
a) Uppgifter som lämnas i anmälan
(23) Marknaden för akrylonitrilkatalysatorer identifierades inte som en (vertikalt) berörd marknad enligt vad som avses i avsnitt 6 punkt III b i CO-formuläret. BP:s verksamhet i fråga om akrylonitrilkatalysatorer omnämns inte alls i CO-formuläret. Den enda hänvisningen till katalysatorer finns under avsnitt 8.10 (som gäller omfattningen av forskning och utveckling) där det förklaras att
"Forskning och utveckling är inte avgörande för inträdet på marknaden för akrylonitril eller för fortsatt verksamhet på denna marknad. Det finns många som tillhandahåller katalysatorteknik (t.ex. Nitto, Asahi, DuPont, Solutia etc.) ..."
b) Resultat av undersökningen
(24) Även här var det en konkurrent som i sitt svar på en allmän fråga i en artikel 11-skrivelse informerade kommissionen om att BP är en ledande försäljare av katalysatorer. Sedan denna fråga tagits upp med BP:s advokater under en telefonkonferens den 13 mars 2001 förklarade dessa i en skrivelse av den 14 mars 2001 att
"... katalysatorer till nya anläggningar för akrylonitril brukar vanligen inledningsvis köpas från den som gett licensen för tekniken ... BP beräknar att det för tillfället bara är [55-65 %]* av alla akrylonitrilanläggningar i världen ... som fortfarande använder katalysatorer från BP.".
(25) I de kompletterande tilläggen till avsnitten 4, 7 och 8 i CO-formuläret om akrylonitrilkatalysatorer, vilka lämnades efter det att kommissionen förklarat anmälan ofullständig, anger parterna att BP stod för [65-75]* % av världsmarknaden för akrylonitrilkatalysatorer 1997 och att de beräknar att BP:s andel kommer att vara [70-80]* % under 2001. Dessa uppgifter har i stort bekräftats i kommissionens marknadsundersökning. I fråga om BP:s konkurrenter visade undersökningen följande: DuPont har inte någon egen typ av katalysator att erbjuda, utan regenererar bara använda katalysatorer. Ur kundernas synpunkt ger inte regenererade katalysatorer samma produktionsprestanda som nya katalysatorer. Solutias katalysator är radioaktiv och fungerar enligt aktörerna på marknaden endast ihop med Solutias egen teknik. Asahi kom in på handelsmarknaden först i början av 2001. Fram till den 31 december 2000 hade BP ensamrätt på försäljningen av Asahis katalysator i hela världen (med undantag för försäljning till företag som fått sin tekniklicens av Asahi och försäljning i Japan, Taiwan, Korea och Kina, där Asahi måste godkänna försäljningen). BP hade rätt till all information från Asahi om katalysatorer under avtalets giltighetstid, inklusive om utvecklingen av Asahis nya katalysator som företaget nu saluför självt. Dessutom har BP och Asahi ett samarbetsavtal om försäljning av katalysatorer i Kina. Sinopec har hittills bara sålt sin katalysator i Kina. BP:s främsta konkurrent är Mitsubishi (tidigare Nitto). [...]*. Det är bara Mitsubishis och Asahis katalysatorer som är fullt kompatibla med BP:s teknik, dvs. som kan användas som [utbytes- eller ersättningskatalysator]* även om anläggningen ursprungligen byggts för och drivits med BP:s katalysator.
(26) I anmälan nämndes alltså inte BP:s ställning på katalysatormarknaden, och marknadssituationen beskrevs inte korrekt.
IV. BEDÖMNING ENLIGT ARTIKEL 14 I KONCENTRATIONSFÖRORDNINGEN
(27) Enligt artikel 14.1 b i koncentrationsförordningen kan kommissionen besluta att ålägga företag böter om lägst 1000 och högst 50000 euro om de uppsåtligen eller av oaktsamhet lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter i en anmälan enligt artikel 4.
1. Oriktiga uppgifter om samarbetsavtal
(28) Konkurrenternas möjligheter att exportera material är en viktig fråga när kommissionen skall bedöma den geografiska omfattningen av de berörda marknaderna och transaktionens inverkan på konkurrensen inom den gemensamma marknaden. Deutsche BP angav i CO-formuläret att det inte fanns några samarbetsavtal i fråga om akrylonitril. Detta visade sig vara oriktigt, eftersom BP enligt vad som beskrivs i skälen 8-13 ovan hade ingått avtal med [...]*, vilket påverkade deras möjligheter att exportera akrylonitril till Europa och andra destinationer och att där konkurrera med BP. I synnerhet med tanke på att Deutsche BP definierade den relevanta geografiska marknaden för akrylonitril som världsomfattande skulle avtal i alla delar av världen [...]* ha tagits upp i anmälan. Slutsatsen blir därför att de uppgifter som lämnades i CO-formuläret om samarbetsavtal gällande akrylonitril var oriktiga.
2. Oriktiga eller åtminstone vilseledande uppgifter om akrylonitrillicensiering
(29) Möjligheterna att kontrollera tidigare marknadsled, som marknaden för teknik för akrylonitrilframställning, är en viktig aspekt vid bedömningen av en parts ställning på den berörda marknaden. BP:s starka ställning som licensgivare för akrylonitrilteknik omnämndes inte alls i CO-formuläret. Parterna underlät att identifiera licensiering av akrylonitrilteknik som en vertikalt berörd marknad och att lämna de uppgifter om detta som krävdes i CO-formuläret. De (få) uppgifter som gavs om akrylonitrillicensiering gav en skev bild av verkligheten, eftersom man fick intrycket att BP:s marknadsandel inom detta område var mindre än 25 % och att det fanns flera andra väletablerade och aktiva konkurrenter (under avsnitt 8.9 talar BP om "aktiva licensieringsprogram") på marknaden för licensgivning. Detta visade sig vara oriktigt eller åtminstone vilseledande. BP var och är fortfarande världsledande i fråga om licensiering av akrylonitrilteknik. DuPont var inte verksamt som licensgivare av akrylonitrilteknik. Deutsche BP hävdar att man hade god anledning att anta att DuPont var aktivt som licensgivare, eftersom en chef för DuPont enligt en artikel i en affärstidning (Chemicals Week) i juni 1998 tillkännagivit att DuPont skulle öppna 25 av sina specialinriktade kemiska verksamheter för licensiering, däribland akrylonitrilprocessen. Inga slutsatser kan dock dras utifrån denna artikel i fråga om DuPonts faktiska ställning i fråga om licensiering av akrylonitrilteknik vid tidpunkten för anmälan. En artikel som publiceras två och ett halvt år före anmälan, och som bara rapporterar om ett företags ambitioner och planer för verksamheten, kan inte åberopas som stöd för påståendet i anmälan att tekniken lätt kunde köpas av DuPont. Det fanns inte heller "olika kinesiska licensgivare", såsom angavs i anmälan, utan i teorin bara en (Sinopec), som vid den aktuella tidpunkten ännu inte hade gett någon licens. Att man underlåtit att nämna såväl att Asahis verksamhet bara omfattade de egna anläggningarna och Kina som att företaget hade samarbetsavtal med BP i fråga om Kina, måste betraktas som åtminstone vilseledande, eftersom det ger intrycket av att Asahis verksamhet inte är geografiskt begränsad och dessutom är helt oberoende av BP. Slutsatsen blir därför att de uppgifter som lämnades i CO-formuläret i fråga om akrylonitrilteknik var oriktiga eller åtminstone vilseledande.
3. Oriktiga eller åtminstone vilseledande uppgifter om akrylonitrilkatalysatorer
(30) Marknaden för katalysatorer måste betraktas som ett tidigare marknadsled i förhållande till BP:s verksamhet inom akrylonitrilframställning, vilket är en viktig faktor vid bedömningen av företagets ställning på den sistnämnda marknaden. I anmälan angavs ingenting om att BP:s verksamhet omfattar akrylonitrilkatalysatorer. Även här underlät parterna att identifiera en vertikalt berörd marknad. De knapphändiga uppgifter som lämnades om akrylonitrilkatalysatorer gav intrycket att BP inte var verksamt inom detta område och att det fanns flera andra väletablerade och oberoende konkurrenter verksamma på katalysatormarknaden. Detta visade sig vara oriktigt eller åtminstone vilseledande. BP var och är fortfarande världsledande i fråga om försäljning av akrylonitrilkatalysatorer, med över 70 % av marknadsandelarna. DuPont var inte aktivt på marknaden för nya katalysatorer. Genom att underlåta att nämna de tidigare och aktuella kopplingarna mellan BP och Asahi, undanhöll Deutsche BP information som var viktig för bedömningen av Asahis möjligheter att konkurrera med BP. Detsamma gäller BP:s relationer till Mitsubishi. Slutsatsen blir därför att de uppgifter som lämnades i anmälan i fråga om akrylonitrilkatalysatorer var oriktiga eller åtminstone vilseledande.
4. Oaktsamhet
(31) I sitt svar på kommissionens meddelande om invändningar hävdar Deutsche BP att underlåtandet att lämna de relevanta uppgifterna inte kan betraktas som oaktsamhet, eller att denna oaktsamhet i så fall är att betrakta som ringa. Deutsche BP förklarar bristerna i anmälan enligt följande: Utelämnandet av uppgifter beror i huvudsak på brister i den interna kommunikationen och samordningen och hänger samman med att flera olika personer från olika enheter inom BP och externa konsulter var delaktiga i utarbetandet och redigeringen av anmälan. Den centrala enhet som påbörjade utformningen av anmälan begärde in relevanta uppgifter enligt CO-formuläret från den berörda verksamhetsenheten, som är belägen i USA. Uppenbarligen gjordes detta utan tillräcklig förklaring av olika begrepp och tekniska termer i CO-formuläret och av de olika affärsförbindelsernas relevans för en konkurrensbedömning enligt koncentrationsförordningen.
(32) Enligt Deutsche BP omnämndes således inte avtalet med den amerikanska producenten Sterling och [...],* eftersom parterna ursprungligen menat att definiera marknaden för akrylonitril som omfattande enbart Europa, varför relationerna med [...]* producenter [i andra geografiska områden]* inte ansågs relevanta. När man sedan beslöt att definiera marknaden som världsomfattande ändrades inte avsnittet om avtal i CO-formuläret i enlighet med detta.
(33) När det gäller akrylonitrilteknik och katalysatorer förklarar Deutsche BP att de produktexperter som utarbetade svaret på CO-formuläret inte betraktade dessa verksamheter som "tidigare eller senare led" i förhållande till marknaden för akrylonitril i den mening som avses i CO-formuläret. Affärsfolk brukar tolka detta uttryck som att det gäller råvaror (t.ex. propen och ammoniak i fråga om akrylonitril), snarare än teknik. Enligt Deutsche BP förblev dessa ursprungliga missförstånd oupptäckta under hela redigeringsprocessen.
(34) Deutsche BP hävdar slutligen att det tillvägagångssätt BP använt (dvs. att samla in information genom att skicka den exakta ordalydelsen i relevanta avsnitt av CO-formuläret till respektive affärsenhet i god tid, att hyra in experter som externa konsulter och att göra sitt bästa för att följa kommissionens/ECLF:s riktlinjer(9)) var rimligt och borde ha varit tillräckligt för att undvika brister vid utarbetandet av anmälan. Deutsche BP anser alltså att den ofullständiga anmälan inte beror på att företaget gått oaktsamt tillväga utan på ett antal exceptionellt olyckliga omständigheter i ett enskilt fall.
(35) Det finns ingenting som tyder på att Deutsche BP uppsåtligen handlat fel. Kommissionen anser dock att lämnandet av oriktiga och vilseledande uppgifter skedde av oaktsamhet. I fråga om samarbetsavtal är frågorna i CO-formuläret tydliga och precisa. Deutsche BP måste ha varit medvetet om att dessa avtal är en viktig faktor vid bedömningen av parternas ställning och av konkurrenternas oberoende. Tillgången till import och utomstående konkurrenters möjligheter att oberoende av parterna få in produkter på den europeiska marknaden är också en viktig aspekt vid bedömningen, vilket torde ha varit uppenbart för Deutsche BP. De uppgifter som utelämnats är relevanta oavsett vilken geografisk marknadsdefinition som slutligen tillämpas. De relevanta frågorna i avsnitt 8 i CO-formuläret innehåller inte någon geografisk begränsning, och svaren till detta avsnitt skall omfatta alla delar av världen, i synnerhet om parterna definierat marknaden som världsomfattande. Kopplingar mellan konkurrenter är en relevant faktor vid analys av konkurrensen såväl på den europeiska marknaden som på världsmarknaden. Deutsche BP:s argument att bristerna berodde på att man under utarbetandet av anmälan ändrade definitionen av marknaden för akrylonitril från europeisk till världsomfattande, men av misstag underlät att ändra svaret till CO-formulärets avsnitt 8 i enlighet med detta, kan därför inte undanröja det faktum att utelämnandet av uppgifter var oaktsamt.
(36) Det faktum att avtalet med Sterling redan anmälts till kommissionen enligt artikel 81 i fördraget enligt formulär A/B stödjer kommissionens slutsats att Deutsche BP inte hade för avsikt att dölja något för kommissionen. Detta utesluter dock inte att oaktsamhet förekommit. I CO-formuläret ombeds parterna lämna fullständiga och uttömmande uppgifter omfattande alla fakta och omständigheter som är relevanta för en bedömning av koncentrationen. Det faktum att en del av uppgifterna kan ha meddelats kommissionen under ett annat förfarande eller inom en annan ram påverkar inte parternas skyldighet att lämna fullständiga uppgifter under varje avsnitt av CO-formuläret. Dessutom hänvisade parterna inte till det tidigare förfarandet i sin anmälan.
(37) I fråga om akrylonitrilteknik och katalysatorer definieras tydligt innebörden av en vertikalt berörd marknad i avsnitt 6 punkt III b i CO-formuläret. Parternas förklaring att de inblandade affärsenheterna inte betraktade tekniklicensiering och katalysatorer som "produktmarknader" enligt avsnitt 6 i CO-formuläret, utan enbart såg kemikalier som tidigare eller senare led i förhållande till akrylonitril, är av begränsad relevans och styrker inte påståendet att ingen oaktsamhet förelegat. Det är väl etablerat i kommissionens praxis att tekniklicensiering kan utgöra en egen produktmarknad. Bland annat har kommissionen, i ärendet Dow Chemical/Union Carbide(10), grundligt undersökt marknaden för licensiering av polyetenteknik. BP deltog aktivt i kommissionens undersökning i det ärendet. Även om det då gällde en annan produkt (polyeten) fanns det ingenting som antydde att synsättet på tekniklicensiering skulle begränsas till just denna produkt och inte tillämpas på andra kemikalier.
(38) Argumentet är än mindre godtagbart i fråga om akrylonitrilkatalysatorer, eftersom detta är en särskild kemisk produkt som krävs som tillsats i processen för framställning av akrylonitril. Det faktum att Deutsche BP var medvetet om att tekniklicensiering och katalysatorer var relevanta för konkurrensbedömningen framgår också av att dessa nämndes i CO-formuläret under rubrikerna hinder för marknadsinträde och inverkan av forskning och utveckling, fast på ett oriktigt eller åtminstone vilseledande sätt. Dessutom kunde Deutsche BP inte ha varit omedvetet om BP:s mycket starka ställning på dessa två marknader. Slutligen bör det också påpekas att Deutsche BP ingår i ett multinationellt företag som gjort många anmälningar till kommissionen, inte minst inom kemikaliesektorn, och därför har stor erfarenhet av förfarandet för granskning av koncentrationer och tolkning av CO-formuläret.
(39) Slutligen kan kommissionen inte godta Deutsche BP:s argument att ingen oaktsamhet förelegat eftersom BP använt sig av sunda förfaranden och tillvägagångssätt vid utarbetandet av anmälningar av koncentrationer och att bristerna beror på olyckliga och exceptionella omständigheter i just detta ärende. Kommissionen medger att BP-gruppens anmälningar om företagskoncentrationer hittills varit tillfredsställande. Detta ärende visar dock att de förfaranden som BP och Deutsche BP använt i detta fall, vilka enligt BP och Deutsche BP skilde sig från de vanliga förfarandena vid anmälan av företagskoncentrationer, inte lett till en fullständig och tillfredsställande anmälan. Ett fullständigt besvarat CO-formulär med uttömmande information är av yttersta vikt i kommissionens förfarande för kontroll av företagskoncentrationer, bland annat med tanke på de snäva tidsramar kommissionen enligt lag måste hålla under dessa förfaranden. De anmälande parterna måste vara medvetna om detta. De interna regler som de anmälande parterna fastställer för utarbetandet av svaret på CO-formuläret måste återspegla vikten av en fullständig anmälan. Följaktligen måste parterna se över sina interna förfaranden mycket noga för att se till att de rättsliga förpliktelserna och kraven enligt koncentrationsförordningen meddelas alla berörda enheter och att alla relevanta uppgifter identifieras och tillhandahålls i CO-formuläret. Det faktum att det i detta ärende saknades uppgifter inom tre olika områden visar att det finns brister i de förfaranden som BP och Deutsche BP tillämpat i detta fall, vilket lett till att ett ofullständigt besvarat CO-formulär lämnats in.
(40) Dessa utelämnanden är allvarligare än små misstag som kan vara svåra att undvika med tanke på komplexiteten i stora multinationella företag. Den förklaring Deutsche BP gett tyder inte heller på att det skulle föreligga några extraordinära omständigheter som trots rimliga ansträngningar gjort det omöjligt att tillhandahålla de uppgifter som saknas. Tre olika aspekter hade inte behandlats korrekt i CO-formuläret, och alla tre aspekterna var av uppenbar relevans och betydelse för konkurrensbedömningen. Detta återspeglades också av det faktum att tredje part på ett mycket tidigt stadium i undersökningen direkt påpekade för kommissionen att dessa uppgifter saknades.
(41) När det gäller graden av oaktsamhet måste man dock ta i beaktande att akrylonitril inte var det enda ämne anmälan handlade om. Kommissionen medger att transaktionen inbegrep ett stort antal olika kemikalier som skulle tas upp i anmälan och att akrylonitril bara var en av dessa.
(42) I ljuset av detta måste slutsatsen bli att Deutsche BP handlat oaktsamt i det att man lämnat oriktiga och vilseledande uppgifter och att oaktsamheten inte varit ringa.
5. Överträdelsens art och allvar
(43) Enligt artikel 14.3 i koncentrationsförordningen skall kommissionen, när bötesbeloppet fastställs, ta hänsyn till överträdelsens art och hur allvarlig den är.
a) Överträdelsens art
(44) Den överträdelse som Deutsche BP gjort sig skyldig till består i att man av oaktsamhet underlåtit dels att informera om viktiga [samarbetsavtal med Sterling och ...]* dels att identifiera marknaderna för akrylonitrilteknik och katalysatorer som berörda marknader samt att man lämnat vilseledande uppgifter om konkurrenssituationen på marknaderna för teknik och katalysatorer och om BP:s ställning på dessa marknader.
b) Överträdelsens allvar
1. Deutsche BP:s argument
(45) Deutsche BP hävdar att följande omständigheter skall beaktas som förmildrande: För det första betonar företaget att det inte funnits något uppsåt att vilseleda kommissionen, och att man inte vid något tillfälle avsiktligen undanhållit kommissionen någon information. Deutsche BP framhåller vidare att underlåtandet att lämna uppgifterna berodde på en mycket olycklig kombination av omständigheter och inte på oaktsamt förfarande.
(46) För det andra understryker Deutsche BP att de utelämnade uppgifterna har en begränsad inverkan på konkurrensen. Deutsche BP hävdar att de utelämnade uppgifterna, när de väl undersökts till fullo av kommissionen, inte i något av fallen visade sig vara betydande nog att kräva åtgärder. I detta avseende hänvisar Deutsche BP till tidigare ärenden där kommissionen ålagt böter för bristande information i en anmälan. Deutsche BP framhåller att alla dessa tidigare ärenden gällde fall där uppgifter avsiktligen undanhållits eller där det fanns en väsentlig koppling mellan de utelämnade uppgifterna och beslutet om själva sakfrågan, i den mening att det krävdes åtgärder eller att kommissionen grundade sina invändningar om konkurrens på dessa uppgifter.
(47) För det tredje anser Deutsche BP att det bör vara en förmildrande faktor att företaget inte bestridit att det inlämnade CO-formuläret var ofullständigt. Företaget hävdar vidare att det samarbetat till fullo och omedelbart så snart kommissionen förklarat att det saknades uppgifter. Med hänvisning till informationen om det [andra avtalet]* och det sätt på vilket fullständiga uppgifter om detta kom fram, framhåller Deutsche BP än en gång [dess]* begränsade inverkan på konkurrensbedömningen.
2. Bedömning
(48) Kommissionen anser att överträdelsen är allvarlig. Anmälan är grunden och utgångspunkten för kommissionens undersökning av en företagskoncentration. Den avgör i hög grad kommissionens tillvägagångssätt i ärendet och vilka områden och punkter undersökningen skall inriktas på. Lämnande av oriktiga och vilseledande uppgifter innebär en risk för att viktiga aspekter av transaktionen som är av betydelse för konkurrensbedömningen varken undersöks eller analyseras av kommissionen, och för att kommissionens slutliga beslut därmed grundas på oriktig information. När kommissionen bedömer företagskoncentrationer arbetar den inom mycket korta tidsfrister. Det är därför av yttersta vikt för kommissionens arbete att den redan från början kan inrikta sin undersökning på relevanta frågor, med utgångspunkt i fullständiga och riktiga uppgifter som lämnas i anmälan.
(49) I det föreliggande ärendet var uppgifterna i anmälan oriktiga och vilseledande på tre olika punkter. I fråga om två av dessa aspekter lämnades inga uppgifter alls till kommissionen i anmälan: Ingen hänvisning gjordes till samarbetsavtalen, och det faktum att BP var verksamt på marknaden för akrylonitrilkatalysatorer nämndes inte. Överträdelserna gäller tre punkter som är viktiga för bedömningen av ärendet, vilka vid ett första påseende kunde ha lett till allvarliga konkurrensproblem. De oriktiga och vilseledande uppgifterna i CO-formuläret i fråga om marknaden för akrylonitril ledde till att kommissionens första undersökning blev missriktad och ofullständig, då dessa viktiga punkter inte togs upp. De relevanta uppgifterna kom till kommissionens kännedom först som en del av den information som frivilligt lämnades av tredje part under undersökningens gång, och om så inte hade skett skulle kommissionen inte ha beaktat dessa punkter alls. Sedan anmälan förklarats ofullständig blev kommissionen tvungen att inleda en ny omfattande undersökning för att kontrollera och bedöma de nya uppgifter som i efterhand lämnades av BP, Deutsche BP och andra marknadsaktörer.
(50) I fråga om Deutsche BP:s synpunkter har kommissionen följande inställning: Avsaknaden av uppsåt och graden av oaktsamhet har redan tagits upp i relevanta avsnitt ovan, vilka skall tas i beaktande vid fastställande av bötesbeloppet. Kommissionen håller med om att Deutsche BP inte handlat uppsåtligt, men anser att Deutsche BP:s oaktsamhet inte varit ringa.
(51) Det faktum att den utelämnade informationen inte legat till grund för invändningar om konkurrens som krävde åtgärder kan inte tas i beaktande som en förmildrande omständighet. Den meddelarplikt som framgår av CO-formuläret, och som artikel 14.1 b i koncentrationsförordningen syftar till att värna och säkerställa efterlevnaden av, är densamma oavsett det troliga resultatet av konkurrensanalysen. I detta sammanhang är det endast relevant att den utelämnade informationen var viktig för att man skulle kunna göra en korrekt undersökning och bedömning av BP:s konkurrensställning på marknaden för akrylonitril. Man bör komma ihåg att parterna bland annat underlät att identifiera två marknader som tydligt berördes. Det faktum att transaktionen efter kommissionens bedömning, där även de uppgifter som saknades från början togs i beaktande, inte föranledde några invändningar i konkurrensrättligt hänseende, minskar inte överträdelsens allvar. Hur allvarlig en överträdelse är beror på hur viktig informationen är för undersökningen och bedömningen - inte på hur viktig den är för bedömningens slutliga resultat.
(52) Följaktligen kan det faktum att kommissionen i sitt slutliga beslut inte hade några invändningar i konkurrenshänseende inte beaktas när det gäller frågan om hur uppgifterna om [det andra avtalet]* tillhandahölls.
(53) Som förklaras i skälen 8-11 ovan lämnade inte Deutsche BP uppgifter om [det andra avtalet]* omedelbart, ens sedan kommissionen tagit upp avtalet mellan Sterling och Deutsche BP för första gången. Och även efter det att kommissionen bett om ytterligare information [...]* underlät Deutsche BP att omedelbart tillhandahålla fullständiga uppgifter om [det andra avtalet]*. Det krävdes ytterligare en begäran om kompletterande uppgifter för att klargöra [den fulla omfattningen av det begränsande innehållet i detta avtal]*. Mot bakgrund av det faktum att det var först efter flera uppmaningar och efter sammanlagt 11 dagar (8 mars till 19 mars) som alla uppgifter lämnades finns ingen anledning att beakta Deutsche BP:s samarbetsvilja som en förmildrande omständighet.
(54) Som något förmildrande kan dock beaktas att Deutsche BP inte bestred de fakta som kommissionen uppdagade och att företaget medgav att de relevanta uppgifterna skulle ha tagits med i CO-formuläret.
6. Bötesbelopp
(55) Följaktligen anser kommissionen att det med hänsyn till omständigheterna i detta ärende är lämpligt att ålägga Deutsche BP böter på 35000 euro, enligt artikel 14.1 b i koncentrationsförordningen. Vid försenad betalning skall dröjsmålsränta betalas enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpade på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner den första dagen i den månad då detta beslut fattades, vilket för juni månad innebär 3,25 % enligt offentliggörande i Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 132 av den 4 juni 2002, plus ytterligare 3,5 procentenheter.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Enligt artikel 14.1 b i förordning (EEG) nr 4064/89 åläggs Deutsche BP AG böter på 35000 euro på grund av förmedlande av oriktiga och vilseledande uppgifter i den anmälan som lämnades till kommissionen enligt den förordningen den 23 februari 2001.
Artikel 2
Det bötesbelopp som anges i artikel 1 skall inom tre månader efter delgivningen av detta beslut betalas till Europeiska kommissionens bankkonto enligt följande:Kontonummer 642-0029000-95
Europeiska kommissionen Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA)
Swiftkod: BBVABEBB - IBAN-kod: BE 76 6420 0290 0095
Avenue des Arts, 43 B - 1040 Bryssel
Efter det att denna betalningsfrist löpt ut skall dröjsmålsränta automatiskt tillämpas enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpade på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner den första dagen i den månad då detta beslut fattades, plus ytterligare 3,5 procentenheter, det vill säga totalt 6,75 %.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till: Deutsche BP AG Max-Born-Strasse 2 D - 22761 Hamburg
Utfärdat i Bryssel den 19 juni 2002.

Labels: 12
4
14