Document ID: 32006D0277

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. apríla 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/115/ES o určitých ochranných opatreniach týkajúcich sa vysoko patogénnej vtáčej chrípky u voľne žijúcich vtákov v Spoločenstve
[oznámené pod číslom K(2006) 1480]
(Text s významom pre EHP)
(2006/277/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 odsek 4,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (3), a najmä na jeho článok 18,
keďže:
(1)
Vtáčia chrípka je infekčné vírusové ochorenie hydiny a vtákov, ktoré spôsobuje úmrtnosť a poruchy, ktoré môžu rýchlo nadobudnúť epizootické rozmery, a tým predstavovať vážne ohrozenie zdravia zvierat a verejnosti a výrazne znížiť ziskovosť v oblasti chovu hydiny. Existuje riziko, že pôvodca ochorenia by sa mohol rozšíriť z voľne žijúcich vtákov na domáce vtáky, najmä na hydinu, a z jedného členského štátu do iných členských štátov a tretích krajín prostredníctvom medzinárodného obchodu so živými vtákmi a výrobkami z nich.
(2)
V niektorých členských štátoch sa vyskytli podozrivé alebo potvrdené prípady vysoko patogénnej vtáčej chrípky podtypu H5N1. S ohľadom na epidemiologický stav prijala Komisia rozhodnutie 2006/115/ES zo 17. februára 2006 o určitých ochranných opatreniach týkajúcich sa vysoko patogénnej vtáčej chrípky u voľne žijúcich vtákov v Spoločenstve a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/86/ES, 2006/90/ES, 2006/91/ES, 2006/94/ES, 2006/104/ES a 2006/105/ES (4).
(3)
Osobitné opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté opatrenia, ktoré sa majú prijať v členských štátoch v rámci smernice Rady 92/40/EHS z 19. mája 1992, ktorou sa zavádzajú opatrenia Spoločenstva pre tlmenie klasického moru hydiny (5).
(4)
Opatrenia ustanovené v smernici 92/40/EHS sú však iba minimálne kontrolné opatrenia a vyžadujú dodatočné ustanovenia týkajúce sa najmä presunu určitého vtáctva a výrobkov z hydiny a ostatných vtákov s pôvodom v zóne postihnutej týmto ochorením u voľne žijúcich vtákov.
(5)
Je potrebné objasniť vzájomné pôsobenie opatrení Spoločenstva prijatých v súvislosti s vysoko patogénnou vtáčou chrípkou spôsobenou vírusom chrípky A sérotypu H5N1 u voľne žijúcich vtákov a opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v prípade tohto ochorenia u hydiny.
(6)
Takisto sa zdalo, že je potrebné spresniť východiskový bod pre minimálnu dĺžku trvania opatrení stanovených v tomto rozhodnutí.
(7)
Je vhodné kontrolovať a obmedziť premiestňovanie najmä živých vtákov a násadových vajec a za určitých podmienok umožniť kontrolované odosielanie týchto vtákov a produktov vtáčieho pôvodu z takýchto zón. Niektoré úpravy sú však prijateľné, pokiaľ sú v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedenej smernice.
(8)
Preprava násadových vajec zo zón ochrany by sa mala povoliť za určitých podmienok. Osobitné výnimky by sa mali ustanoviť v prípade násadových vajec alebo vajec SPF (vajec, ktoré nevykazovali prítomnosť špecifických patogénov) používaných v špecializovaných laboratóriách alebo ústavoch na vedecké, diagnostické alebo farmaceutické účely.
(9)
V smernici Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcej pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (6), sa ustanovuje zoznam postupov ošetrenia, pomocou ktorých sa zaručí bezpečnosť mäsa pochádzajúceho z oblastí obmedzenia, a poskytuje možnosť zriadiť osobitnú zdravotnú značku a zdravotnú značku potrebnú pre mäso, ktorého umiestnenie na trhu sa nepovolilo z veterinárnych dôvodov. Zo zón ochrany je vhodné povoliť odosielanie mäsa opatreného zdravotnou značkou ustanovenou v tejto smernici a mäsových produktov, ktoré podliehajú ošetreniu uvedenému v tejto smernici.
(10)
V nariadení Komisie (ES) č. 2076/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia na implementáciu nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (7), sa ustanovujú prechodné opatrenia, ktorými sa povoľuje používanie národnej identifikačnej značky v prípade produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu, ktoré sa môžu uvádzať na trh len v rámci členského štátu, v ktorom sa vyrobia.
(11)
Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (8), sa povoľuje uvádzať na trh celý rad živočíšnych vedľajších produktov, ako napríklad želatínu na technické účely, materiály na farmaceutické účely, pochádzajúcich z oblastí Spoločenstva, na ktoré sa vzťahujú veterinárne obmedzenia, pretože tieto výrobky sa pokladajú za bezpečné z hľadiska špecifických výrobných, spracovateľských a užívateľských podmienok, ktorými sa účinne inaktivujú možné patogény alebo sa predchádza kontaktu s vnímavými zvieratami. Malo by však byť možné takisto povoliť prevoz takýchto vedľajších produktov do určených spracovateľských podnikov, aby sa spracovali podľa uvedených noriem, alebo uplatniť výnimky stanovené v článku 23 tohto nariadenia.
(12)
Rozhodnutie 2006/115/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(13)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2006/115/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Do článku 2 sa pridáva tento odsek:
„5. Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v prípade prepuknutia vtáčej chrípky u hydiny, prijaté v súlade so smernicou 92/40/EHS alebo v prípade potreby prísnejšie ochranné opatrenia Spoločenstva vo vzťahu k vysoko patogénnej vtáčej chrípke u hydiny spôsobenej vírusom vtáčej chrípky typu H5N1.“
2.
Druhý odsek článku 5 sa nahrádza takto:
„Ak sa potvrdí prítomnosť vysoko patogénneho chrípkového vírusu A, najmä podtypu H5N1 u voľne žijúcich vtákov, opatrenia stanovené v článkoch 3 a 4 sa uplatňujú dovtedy, kým je to nevyhnutné, so zreteľom na geografické, administratívne, ekologické a epizootologické faktory súvisiace s vtáčou chrípkou a najmenej 21 dní v prípade ochrannej zóny a 30 dní v prípade zóny dohľadu odo dňa odobratia vzoriek u voľne žijúcich vtákov, u ktorých sa potvrdil vysoko patogénny vírus vtáčej chrípky H5.“
3.
Článok 6 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Odchylne od článku 3 ods. 2 písm. a) môže postihnutý členský štát povoliť prepravu:
a)
hydiny a chovanej pernatej zveri do hospodárstiev, ktoré sú pod úradnou kontrolou a nachádzajú sa v ochrannej zóne alebo zóne dozoru;
b)
mladých nosníc do hospodárstiev, ktoré sú pod úradnou kontrolou v tom istom členskom štáte, a hydina zostane v tomto určenom hospodárstve 21 dní po príchode týchto nosníc.“
4.
Článok 6 ods. 2 písm. b) sa nahrádza takto:
„b)
jednodňových kurčiat z ochranných zón do hospodárstiev, ktoré sú pod úradnou kontrolou na jeho území, za predpokladu, že ani na jednom z určených hospodárstiev sa nevyskytuje iná hydina alebo vtáky chované v zajatí okrem spoločenských vtákov v zmysle článku 1 ods. 2 písm. c) bodu i), ktoré sú chované oddelene od hydiny, alebo prepravu vykonanú v zmysle podmienok stanovených v článku 24 ods. 1, písm. a) a b) smernice 2005/94/ES a hydina zostane v určenom hospodárstve 21 dní odo dňa príchodu týchto kurčiat;“.
5.
Do článku 7 ods. 1 sa pridáva tento text:
„c)
prepravu násadových vajec alebo vajec SPF z ochrannej zóny do určených laboratórií alebo ústavov na vedecké, diagnostické alebo farmaceutické použitie.“
6.
Do článku 8 ods. 1 sa pridáva tento text:
„g)
čerstvého mäsa z hydiny a chovanej pernatej zveri, mletého mäsa, mäsových prípravkov a mechanicky oddeleného mäsa s obsahom tohto mäsa získaného zabitím hydiny alebo chovanej pernatej zveri s pôvodom v tejto zóne alebo mimo nej do zostávajúcich častí svojho územia, ak takéto mäso:
i)
bolo v súlade s článkom 4 smernice 2002/99/ES označené buď značkou stanovenou v prílohe II k smernici 2002/99/ES, alebo národnou značkou zavedenou v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2076/2005;
ii)
bolo získané, narezané, uskladnené a prepravované oddelene od iného čerstvého mäsa z hydiny alebo chovanej pernatej zveri určeného na odoslanie do iných členských štátov alebo na vývoz do tretích krajín; a
iii)
sa používa takým spôsobom, aby sa zabránilo jeho pridávaniu do mäsových výrobkov alebo mäsových prípravkov určených na umiestnenie na trh v iných členských štátoch alebo na vývoz do tretích krajín, ak neprešlo spracovaním, ktoré sa vyžaduje v prípade vtáčej chrípky a je uvedené v tabuľke 1 písm. a), b) alebo c) prílohy III k smernici 2002/99/ES.“
7.
Článok 8 ods. 2 sa vypúšťa.
8.
Článok 9 ods. 1 písm. a) sa nahrádza takto:
„a)
vedľajších živočíšnych produktov, ktoré:
i)
spĺňajú podmienky ustanovené v kapitole II časti A, kapitole III časti B, kapitole IV časti A, kapitole VI častiach A a B, kapitole VII časti A, kapitole VIII časti A, kapitole IX časti A a v kapitole X časti A prílohy VII a v kapitole II časti B a kapitole III oddiele II časti A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002; alebo
ii)
sa prevážajú za biologicky bezpečných podmienok do stanovených spracovateľských podnikov schválených v súlade s kapitolou III alebo kapitolou IV nariadenia (ES) č. 1774/2002 na účely spracovania s cieľom zabezpečiť aspoň inaktiváciu vírusu vtáčej chrípky; alebo
iii)
sa prevážajú za biologicky bezpečných podmienok na účely spracovania na krmivo pre zvieratá v súlade s výnimkou stanovenou v článku 23 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1774/2002;“.
Článok 2
Členské štáty okamžite prijmú a uverejnia potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 3
Adresát
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 7. apríla 2006

Labels: 17
20
0
3
6