Document ID: 32009R0160

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 160/2009
ze dne 23. února 2009,
kterým se mění pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 283 této smlouvy,
s ohledem na Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství, a zejména na článek 13 tohoto protokolu,
s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s Výborem pro služební řád,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
s ohledem na stanovisko Soudního dvora,
s ohledem na stanovisko Účetního dvora,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Poslanci mají podle článku 21 rozhodnutí Evropského parlamentu 2005/684/ES, Euratom ze dne 28. září 2005 o přijetí statutu poslanců Evropského parlamentu (2) nárok na služby osobních asistentů, které si sami vybírají.
(2)
V současnosti poslanci zaměstnávají všechny své asistenty přímo na základě smluv, které se řídí vnitrostátním právem, a Evropský parlament jim do určitého limitu hradí vzniklé výdaje.
(3)
Předsednictvo Evropského parlamentu přijalo dne 9. července 2008 prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu. Podle článku 34 těchto prováděcích opatření využívají poslanci služeb
a)
„akreditovaných parlamentních asistentů“ zaměstnaných na jednom ze tří pracovišť Evropského parlamentu podle zvláštních právních předpisů přijatých na základě článku 283 Smlouvy, jejichž smlouvy uzavírá a přímo spravuje Evropský parlament, a
b)
fyzických osob, které mají poskytovat poslancům asistenční služby v jejich členských státech, v nichž byli zvoleni, a které s nimi uzavřely pracovní smlouvu nebo smlouvu o poskytování služeb v souladu s použitelným vnitrostátním právem a v souladu s podmínkami stanovenými ve výše uvedených prováděcích opatřeních (dále jen „místní asistenti“).
(4)
Akreditovaní parlamentní asistenti žijí na rozdíl od místních asistentů zpravidla v zahraničí. Pracují v prostorách Evropského parlamentu v evropském mnohojazyčném a multikulturním prostředí a plní úkoly, které přímo souvisejí s prací vykonávanou jedním nebo více poslanci Evropského parlamentu v rámci výkonu jejich funkcí jakožto poslanců Evropského parlamentu.
(5)
Z těchto důvodů a v zájmu zajištění transparentnosti a právní jistoty prostřednictvím společných pravidel je vhodné stanovit, aby akreditovaní parlamentní asistenti byli zaměstnáváni na základě přímých smluv s Evropským parlamentem. Naproti tomu místní asistenti, včetně asistentů pracujících pro poslance zvolené v některém z členských států, v nichž se nacházejí tři pracoviště Evropského parlamentu, by v souladu s prováděcími opatřeními ke statutu poslanců Evropského parlamentu měli být i nadále zaměstnáváni poslanci Evropského parlamentu na základě smluv uzavřených podle vnitrostátního práva použitelného v členském státě, v němž byli zvoleni.
(6)
Je tedy třeba, aby se na akreditované parlamentní asistenty vztahoval pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, stanovený nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (3) takovým způsobem, aby bylo zohledněno jejich zvláštní postavení, zvláštní úkoly, jež mají vykonávat, a zvláštní povinnosti a závazky, jež mají plnit ve vztahu k poslancům Evropského parlamentu, pro které jsou povoláni pracovat.
(7)
Zavedením této zvláštní kategorie zaměstnanců není dotčen článek 29 služebního řádu úředníků Evropských společenství, stanovený nařízením (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (dále jen „služební řád“), který stanoví, že vnitřního výběrového řízení se mohou účastnit pouze úředníci a dočasní zaměstnanci, a žádné ustanovení tohoto nařízení nemůže být vykládáno tak, že umožňuje akreditovaným parlamentním asistentům privilegovaný nebo přímý přístup k pracovním místům úředníků nebo jiných kategorií zaměstnanců Evropských společenství nebo k vnitřním výběrovým řízením na tato pracovní místa.
(8)
Na akreditované parlamentní asistenty by se neměly vztahovat články 27 až 34 služebního řádu, stejně jako je tomu u smluvních zaměstnanců.
(9)
Akreditovaní parlamentní asistenti by tak měli představovat kategorii ostatních zaměstnanců specifických pro Evropský parlament, zejména s ohledem na skutečnost, že pod vedením a z pověření jednoho nebo více poslanců Evropského parlamentu a v rámci vztahu založeného na vzájemné důvěře poskytují tomuto poslanci nebo těmto poslancům přímé asistenční služby v rámci výkonu jejich funkcí jakožto poslanců Evropského parlamentu.
(10)
Z tohoto důvodu je nutné pozměnit pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, aby do něj byla začleněna tato nová kategorie ostatních zaměstnanců, přičemž je třeba zohlednit na jedné straně zvláštní povahu povinností, funkcí a úkolů akreditovaných parlamentních asistentů, které jim mají umožnit poskytovat přímé asistenční služby poslancům při výkonu jejich funkcí jakožto poslanců Evropského parlamentu, pod jejich vedením a z jejich pověření, a na straně druhé smluvní vztah mezi těmito akreditovanými parlamentními asistenty a Evropským parlamentem.
(11)
Pokud se ustanovení pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství vztahují na akreditované parlamentní asistenty přímo nebo obdobně, měly by být tyto faktory zohledněny, a zejména by měl být kladen velký důraz na vzájemnou důvěru, jež má být příznačná pro profesionální vztah mezi akreditovanými parlamentními asistenty a poslancem nebo poslanci Evropského parlamentu, jimž asistenti poskytují služby.
(12)
S ohledem na povahu povinností akreditovaných parlamentních asistentů je třeba zavést pouze jednu kategorii akreditovaných parlamentních asistentů, která však bude zahrnovat několik platových tříd, do nichž by tito asistenti měli být zařazeni na základě pokynu dotyčných poslanců v souladu se zvláštními prováděcími opatřeními přijatými vnitřním rozhodnutím Evropského parlamentu.
(13)
Smlouvy mezi akreditovanými parlamentními asistenty a Evropským parlamentem by měly být uzavírány na základě vzájemné důvěry mezi akreditovaným parlamentním asistentem a poslancem nebo poslanci, jimž asistent poskytuje služby. Doba trvání těchto smluv by měla být přímo svázána s dobou trvání mandátu dotyčných poslanců.
(14)
Akreditovaní parlamentní asistenti by měli mít statutární zastoupení mimo systém, který se vztahuje na úředníky a ostatní zaměstnance Evropského parlamentu. Jejich zástupci by měli působit jako partner pro jednání s příslušným orgánem Evropského parlamentu, a to vzhledem k tomu, že by měl být vytvořen formální vztah mezi statutárními zástupci zaměstnanců a autonomními zástupci asistentů.
(15)
Při zavádění této nové kategorie zaměstnanců je třeba dodržet zásadu rozpočtové neutrality.
(16)
Prováděcí opatření stanovená vnitřním rozhodnutím Evropského parlamentu by měla obsahovat další prováděcí pravidla k tomuto nařízení založená na zásadě řádného finančního řízení v souladu s hlavou II nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (4).
(17)
Tato nová ustanovení by měla vstoupit v platnost zároveň se vstupem statutu poslanců Evropského parlamentu v platnost,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství se mění v souladu s přílohou.
Článek 2
Prostředky zapsané do oddílu „Evropský parlament“ souhrnného rozpočtu Evropských společenství určené na pokrytí výdajů na parlamentní asistenci, jejichž roční částky se stanoví v rámci ročního rozpočtového procesu, pokrývají všechny náklady přímo spojené s akreditovanými parlamentními asistenty i místními asistenty.
Článek 3
Do 31. prosince 2011 předloží Evropský parlament zprávu o uplatňování tohoto nařízení, aby se posoudila možná potřeba úpravy pravidel, která se vztahují na parlamentní asistenty.
Na základě této zprávy může Komise předložit jakékoliv návrhy, které bude za tímto účelem považovat za vhodné.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem volebního období Evropského parlamentu, které začíná v roce 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. února 2009.

Labels: 10
15