Document ID: 32009R0625

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 625/2009
tas-7 ta' Lulju 2009
dwar regoli komuni għall-importazzjonijiet minn ċerti pajjiżi terzi
(Verżjoni kodifikata)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-istrumenti li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u l-istrumenti li għandhom x’jaqsmu ma’ prodotti agrikoli pproċessati adottati b’mod konformi mal-Artikolu 308 tat-Trattat, partikolarment id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-istrumenti li jikkonċedu deroga mill-prinċipju ġenerali li r-restrizzjonijiet kwantitattivi kollha jew miżuri li jkollhom effett ekwivalenti jistgħu jiġu sostitwiti biss mill-miżuri kif previsti f’dawk l-istess strumenti,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 519/94 tas-7 ta’ Marzu 1994 dwar regoli komuni għal importazzjonijiet minn ċerti pajjiżi terzi (1) ġie emendat diversi drabi b’mod sostanzjali (2). Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.
(2)
Il-politika kummerċjali komuni għandha tkun ibbażata fuq prinċipji uniformi.
(3)
Fl-Artikolu 14 tat-Trattat, is-suq intern jikkomprendi mill-1 ta’ Jannar 1993 spazju mingħajr fruntieri interni li fihom il-moviment ħieles tal-merkanzija, tal-persuni, tas-servizzi u tal-kapital huwa żgurat.
(4)
It-tlestija tal-politika kummerċjali komuni li tikkonċerna r-regoli dwar l-importazzjonijiet hija l-mezz waħdieni li tiżgura li r-regoli li japplikaw għall-kummerċ tal-Komunità ma’ pajjiżi terzi jirreflettu korrettament l-integrazzjoni tas-swieq.
(5)
Uniformità akbar fir-regoli għall-importazzjonijiet għandha tinkiseb billi jitniżżlu, safejn possibbli meta wieħed iqis il-fatturi partikolari tas-sistema ekonomika fil-pajjiżi terzi in kwistjoni, dispożizzjonijiet simili għal dawk applikati taħt ir-regoli komuni għal pajjiżi terzi oħra.
(6)
Ir-regoli komuni applikabbli għall-importazzjonijiet japplikaw ukoll għall-prodotti tal-faħam u l-azzar, mingħajr preġudizzju għal kull miżura li timplimenta ftehim li għandu x’jaqsam speċifikament ma’ prodotti bħal dawn.
(7)
Il-liberalizzazzjoni ta’ importazzjonijiet, jiġifieri l-assenza ta’ kull restrizzjoni kwantitattiva, għandha għalhekk tifforma l-punt tat-tluq għar-regoli tal-Komunità.
(8)
Fil-każ ta’ uħud mill-prodotti, il-Kummissjoni għandha teżamina l-kondizzjonijiet tal-importazzjonijiet, ix-xejriet ta’ importazzjoni, l-aspetti varji tas-sitwazzjoni ekonomika u kummerċjali, u l-miżuri, jekk hemm, li jkollhom jittieħdu.
(9)
Għal dawk il-prodotti, jista’ jidher li għandu jkun hemm sorveljanza mill-Komunità fuq xi wħud minn dawn l-importazzjonijiet.
(10)
Għandhom ikunu l-Kummissjoni u l-Kunsill li jadottaw il-miżuri ta’ salvagwardja skont l-interessi tal-Komunità b’ħarsien xieraq tal-obbligi internazzjonali eżistenti.
(11)
Il-miżuri ta’sorveljanza jew salvagwardja limitati għal reġjun jew aktar tal-Komunità jistgħu b’danakollu jirriżultaw aktar adattati minn miżuri li japplikaw għall-Komunità kollha. Madanakollu, miżuri bħal dawn għandhom ikunu awtorizzati biss eċċezzjonalment u meta m’hemmx alternattiva. Hu neċessarju li jkun żgurat li miżuri bħal dawn huma temporanji u jikkawżaw l-inqas tfixkil fl-operat tas-suq intern.
(12)
Jekk tiġi applikata s-sorveljanza tal-Komunità, ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti konċernati għandha ssir soġġetta għall-preżentazzjoni ta’ dokument ta’ sorveljanza li jissodisfa kriterji uniformi. Dak id-dokument għandu, wara applikazzjoni sempliċi mill-importatur, ikun maħruġ mill-awtoritajiet tal-Istati Membri f’ċertu perjodu ta’ żmien iżda mingħajr ma b’hekk l-importatur jikseb id-dritt li jimporta. Id-dokument ta’ sorveljanza għandu għalhekk ikun validu biss matul dak il-perjodu fejn ir-regoli tal-importazzjoni jibqgħu mhux mibdula.
(13)
Fl-interess ta’ ġestjoni amministrattiva tajba u sabiex jiġu assistiti l-operaturi tal-Komunità, il-kontenut u t-taqsim tad-dokument ta’ sorveljanza ghandu jkun, sa fejn hu possibli, allinejat mal-formoli tal-licenzja għall-importazzjoni komuni ipprovduti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 738/94 tat-30 ta’ Marzu 1994 li jagħmel ċerti regoli għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94 li jistabbilixxi proċedura tal-Komunità ħalli jkunu amministrati kwoti kwantitattivi (3); ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3168/94 tal-21 ta’ Diċembru 1994 li jistabilixxi fil-qasam tal-applikazzjoni tar-Regolamemt tal-Kunsill (KE) Nru 517/94 dwar regoli komuni għall-importazzjoni ta’ prodotti tat-tessuti minn pajjiżi terzi mhux koperti bi ftehim bilaterali, protokolli jew arranġamenti oħra jew b’regoli ta’ importazzjoni speċifiċi tal-Komunità liċenzja ta’ importazzjoni tal-Komunità (4); u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3169/94 tal-21 ta’ Diċembru 1994 li jemenda l-Anness III għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3030/93 dwar regoli komuni għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tat-tessuti minn pajjiżi terzi u li jistabilixxi liċenzja ta’ importazzjonijiet Komunitarjà fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (5) filwaqt li jitqiesu l-karatteristiċi tekniċi tad-dokument ta’ sorveljanza.
(14)
Huwa fl-interessi tal-Komunità li l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jagħmlu użu kemm hu possibbli ta’ tibdil ta’ informazzjoni li tirriżulta minn sorveljanza tal-Komunità.
(15)
Hu neċessarju li jkunu adottati kriterji preċiżi biex issir stima tad-dannu possibbli u li tintroduċi investigazzjoni filwaqt li tħalli lill-Kummissjoni tintroduċi miżuri xierqa f’każijiet urgenti.
(16)
Għal dan il-għan, għandhom ikunu introdotti dispożizzjonijiet dettaljati dwar il-ftuħ ta’ investigazzjonijiet, dwar il-verifika u l-ispezzjonijiet meħtieġa, dwar is-smigħ ta’ dawk konċernati, it-trattament ta’ informazzjoni miksuba u l-kriterji biex issir stima tal-ħsara.
(17)
Id-dispożizzjonijiet dwar l-investigazzjonijiet introdotti b’dan ir-Regolament ma jippreġudikawx ir-regoli tal-Komunità jew dawk nazzjonali li jikkonċernaw is-segretezza professjonali.
(18)
Huwa meħtieġ ukoll li jsiru limiti ta’ żmien għall-bidu ta’ investigazzjonijiet u għad-determinazzjonijiet dwar jekk xi miżuri humiex xierqa jew le, bil-għan li jiġi żgurat li dawn id-determinazzjonijiet isiru malajr, sabiex tiżdied iċ-ċertezza legali għall-operaturi ekonomiċi konċernati.
(19)
Fl-interessi tal-uniformità fir-regoli dwar l-importazzjonijiet, il-formalitajiet li għandhom jitwettqu mill-importaturi għandhom ikunu simplifikati u għandhom ikunu identiċi irrespettivament mill-post fejn il-merkanzija tgħaddi mid-dwana. Għalhekk huwa mixtieq li jiġi previst li kull formalità għandha tiġi mwettqa bl-użu ta’ formoli li jikkorrispondu mal-kampjun anness mar-Regolament.
(20)
Dokumenti ta’ sorveljanza maħruġa fir-rigward ta’ miżuri ta’ sorveljanza mill-Komunità għandhom ikunu validi mal-Komunità kollha irrispettivament mill-Istati Membri minn fejn ikunu nħarġu.
(21)
Il-prodotti tat-tessuti li jaqgħu taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 517/94 tas-7 ta’ Marzu 1994 dwar regoli komuni għall-importazzjoni ta’ prodotti tessili minn għadd ta’ pajjiżi terzi mhux koperti minn ftehim bilaterali, Protokolli jew arranġamenti oħra, jew minn regoli ta’ importazzjoni speċifiċi oħra tal-Komunità (6), huma soġġetti għal trattament speċifiku f’livelli ta’ Komunità u internazzjonali. Huma għandhom għalhekk ikunu għal kollox esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
PRINĊIPJI ĠENERALI
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament japplika għall-importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw fil-pajjiżi terzi msemmija fl-Anness I, ħlief għal xi prodotti tat-tessuti koperti bir-Regolament (KE) Nru 517/94.
2. Importazzjonijiet fil-Komunità tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom isseħħu bla xkiel u għalhekkm’għandhom ikunu soġġetti għall-ebda restrizzjoni kwantitattiva, mingħajr preġudizzju għall-miżuri li jistgħu jittieħdu taħt il-Kapitolu V.
KAPITOLU II
PROĊEDURA TA’ INFORMAZZJONI U KONSULTAZZJONI TAL-KOMUNITÀ
Artikolu 2
Il-Kummissjoni għandha tkun informata mill-Istati Membri jekk xejriet fl-importazzjonijiet jidhru li jitolbu għal miżuri ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja. Din l-informazzjoni għandha tinkludi l-provi disponibbli fuq il-bażi ta’ kriterji mniżżlin fl-Artikolu 8. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lill-Istati Membri kollha mingħajr dewmien.
Artikolu 3
1. Jistgħu jsiru konsultazzjonijiet kemm fuq it-talba ta’ xi Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni.
2. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi żmien tmint ijiem tax-xogħol minn wara li l-Kummissjoni tkun irċeviet l-informazzjoni prevista fl-Artikolu 2 u, f’kwalunkwe każ, qabel l-introduzzjoni ta’ kull miżura ta’ sorveljanza jew salvagwardja tal-Komunità.
Artikolu 4
1. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi ħdan kumitat konsultattiv, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Kumitat”, magħmul minn rappreżentanti minn kull Stat Membru b’rappreżentant tal-Kummissjoni bħala president.
2. Il-Kumitat għandu jiltaqa’ meta msejjaħ mill-president tiegħu. Huwa għandu jforni lill-Istati Membri, malajr kemm jista’ jkun, bl-informazzjoni kollha rilevanti.
3. Il-konsultazzjonijiet għandhom ikopru partikolarment:
(a)
termini u kondizzjonjiet tal-importazzjoni, xejriet tal-importazzjoni, u l-aspetti varji tas-sitwazzjoni ekonomika u kummerċjali f’dak li jirrigwarda l-prodott in kwistjoni;
(b)
materji li jikkonċernaw l-amministrazzjoni tal-ftehim kummerċjali bejn il-Komunità u l-pajjiżi terzi msemmija fl-Anness I;
(c)
il-miżuri, jekk meħtieġa, li għandhom jittieħdu.
4. Il-konsultazzjonijiet jistgħu jitwettqu bil-miktub, jekk neċessarju. Il-Kummissjoni għandha f’dan il-każ tinforma lill-Istati Membri, li jkunu jistgħu jesprimu l-opinjoni tagħhom jew jitolbu għal konsultazzjonijiet verbali fi żmien ta’ minn ħames sa tmint ijiem tax-xogħol skont kif deċiż mill-Kummissjoni.
KAPITOLU III
PROĊEDURA TA’ INVESTIGAZZJONI TAL-KOMUNITÀ
Artikolu 5
1. Fejn, wara l-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 3 u 4, ikun jidher lill-Kummissjoni li hemm provi suffiċjenti li tiġġustifika investigazzjoni, il-Kummissjoni għandha tintroduċi investigazzjoni fi żmien xahar minn meta tirċievi l-informazzjoni minn Stat Membru u tippubblika notifika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Din in-notifika għandha:
(a)
tagħti sunt tal-informazzjoni riċevuta, u tipprovdi li l-informazzjoni rilevanti kollha għandha tkun ikkomunikata lill-Kummissjoni;
(b)
tiddikjara l-perjodu li fih il-partijiet interessati jkunu jistgħu jgħarrfu l-fehmiet tagħhom bil-miktub u jissottomettu informazzjoni, jekk dawn il-fehmiet u l-informazzjoni għandhom jitqiesu matul l-investigazzjoni;
(c)
tiddikjara l-perjodu li fih il-partijiet interessati jkunu jistgħu japplikaw biex jiġu mismugħin verbalment mill-Kummissjoni skont il-paragrafu 4.
Il-Kummissjoni għandha tibda l-investigazzjoni, waqt li tagixxi f’kooperazzjoni mal-Istati Membri.
2. Il-Kummissjoni għandha tfittex l-informazzjoni kollha li tħoss li hi neċessarja u, fejn hi tikkunsidra xieraq, wara li tikkonsulta lill-Kumitat, tħabrek biex tivverifika din l-informazzjoni ma’ importaturi, kummerċjanti, aġenti, produtturi, assoċjazzjonijiet u organizzazzjonijiet tal-kummerċ.
Il-Kummissjoni għandha tkun assistita f’din il-ħidma minn persunal tal-Istati Membri li fuq it-territorju tagħhom ikunu qed jitwettqu dawn il-verifiki, jekk dan l-Istat Membru jkun jixtieq hekk.
Partijiet interessati li jkunu għamlu r-rappreżentazzjonijiet tagħhom skont l-ewwel sub-paragrafu tal-paragrafu 1, kif ukoll ir-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur, jistgħu jispezzjonaw l-informazzjoni kollha pprovduta għad-disposizzjoni tal-Kummissjoni fil-qafas tal-investigazzjoni, kif distinta minn dokumenti interni ppreparati mill-awtoritajiet tal-Komunità jew l-Istati Membri tagħha sakemm tkun rilevanti għad-difiża tal-interessi tagħhom u mhux kunfidenzjali fit-tifsira tal-Artikolu 7 u li tkun użata mill-Kummissjoni fl-investigazzjoni. Għal dan il-għan, huma għandhom jindirizzaw talba bil-miktub lill-Kummissjoni li tindika l-informazzjoni meħtieġa.
3. L-Istati Membri għandhom jissupplixxu lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha u wara proċeduri preskritti minnha, bl-informazzjoni għad-dispożizzjoni tagħhom dwar żviluppi fis-suq tal-prodott li jkun qed jiġi investigat.
4. Il-Kummissjoni tista’ tisma’ lill-partijiet interessati. It-tali partijiet għandhom ikunu mismugħin fejn ikunu applikaw bil-miktub fil-perjodu stabbilit fin-notifika ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, billi juru li huma attwalment x’aktarx ser ikunu affettwati mill-eżitu tal-investigazzjonijiet u li hemm raġunijiet partikolari għalihom li jiġu mismugħin verbalment.
5. Meta informazzjoni ma tkunx ipprovduta fil-limiti ta’ żmien stabbiliti minn dan ir-Regolament jew mill-Kummissjoni taħt dan ir-Regolament, jew l-investigazzjoni hija b’mod sinifikanti mxekkla, l-eżitu tal-istħarriġ jista’ jkun ibbażat fuq il-fatti disponibbli. Meta il-Kummissjoni ssib li kwalunkwe parti interessata jew terza persuna tkun fornietha b’informazzjoni falza jew qarrieqa, hija għandha tinjora l-informazzjoni u tista’ tagħmel użu mill-fatti disponibbli.
6. Meta jidher lill-Kummissjoni, wara l-konsultazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1, li hemm provi insuffiċjenti biex jiġġustifikaw l-investigazzjoni, hija għandha tinforma lill-Istati Membri bid-deċiżjoni tagħha fi żmien xahar minn meta tkun irċeviet l-informazzjoni mill-Istati Membri.
Artikolu 6
1. Fi tmiem l-investigazzjoni, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport dwar ir-riżultat lill-Kumitat.
2. Meta, fi żmien disa’ xhur mill-bidu tal-investigazzjoni, il-Kummissjoni tikkunsidra li m’hemmx ħtieġa ta’ miżuri ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja mill-Komunità, l-investigazzjoni għandha tintemm, fi żmien xahar, wara li tikkonsulta lill-Kumitat. Id-deċiżjoni li ttemm l-investigazzjoni, waqt li tiddikjara l-konklużjonijiet ewlenin tal-investigazzjoni u sunt tar-raġunijiet għal dan, għanda tkun pubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
3. Jekk il-Kummissjoni tikkunsidra li miżuri ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja tal-Komunità huma neċessarji, hija għandha tieħu d-deċiżjonijiet neċessarji skont il-Kapitoli IV u V, mhux aktar tard minn disa’ xhur mill-bidu tal-investigazzjoni. F’ċirkustanzi eċċezzjonali, dan il-limitu ta’ żmien jista’ jiġi estiż b’perjodu massimu ieħor ta’ xahrejn. Il-Kummissjoni għandha mbagħad tippubblika avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li tipprovdi fiha t-tul ta’ żmien tal-estensjoni u sunt tarraġuniijiet għal dan.
4. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu m’għandhomx jipprekludu t-teħid, f’kull żmien, ta’ miżuri ta’ sorveljanza skont l-Artikolu 9 sa 14 jew, f’sitwazzjoni kritika, fejn kull dewmien jista’ jikkawża dannu li jkun diffiċli biex jiġi rimedjat, jirrikjedi intervent immedjat, b’miżuri ta’ salvagwardja skont l-Artikolu 15, 16 u 17.
Il-Kummissjoni għandha minnufih tieħu l-miżuri ta’ investigazzjoni li tikkunsidra li għadhom meħtieġa. Ir-riżultati tal-investigazzjoni għandhom ikunu użati biex isir eżami mill-ġdid tal-miżuri meħuda.
Artikolu 7
1. Informazzjoni riċevuta skont dan ir-Regolament għandha tkun użata biss għall-għan li għalih tkun saret it-talba.
2. Il-Kunsill, il-Kummissjoni, l-Istati Membri u, l-uffiċjali minn kull wieħed minn dawn, m’għandhom jiżvelaw l-ebda informazzjoni ta’ natura kunfidenzjali riċevuta b’mod konformi ma’ dan ir-Regolament, jew l-ebda informazzjoni pprovduta fuq bażi kunfidenzjali, mingħajr permess speċifiku mill-fornitur tat-tali informazzjoni.
3. Kull talba għall-kunfidenzjalità għandha tiddikjara r-raġunijiet li għalihom l-informazzjoni hi kunfidenzjali.
Madankolu, jekk jidher li talba għal kunfidenzjalità m’hijiex ġustifikata u jekk il-fornitur tal-informazzjoni la jixtieq li jagħmilha pubblika lanqas li jawtorizza l-iżvelar b’mod ġenerali jew fil-forma ta’ sunt, l-informazzjoni kkonċernata tista’ titwarrab.
4. L-informazzjoni għandha tkun f’kull każ ikkunsidrata bħala kunfidenzjali jekk l-iżvelar tagħha x’aktarx ikollu effett ħażin sinifikanti fuq il-fornitur jew fuq is-sors ta’ din l-informazzjoni.
5. Il-paragrafi 1 sa 4 m’għandhomx jipprekludu referenza mill-awtoritajiet tal-Komunità għal informazzjoni ġenerali u partikolarment għal raġunijiet li fuqhom huma ibbażati deċiżjonijiet meħuda b’mod konformi ma’ dan ir-Regolament. Dawn l-awtoritajiet għandhom, iżda, iqisu l-interessi leġittimi tal-persuni fiżiċi u ġuridiċi konċernati li s-sigrieti kummerċjali tagħhom m’għandhomx ikunu żvelati.
Artikolu 8
1. L-eżami tax-xejra fl-importazzjonijiet, tal-kondizzjonijiet li fihom iseħħu u tal-ħsara serja jew theddida ta’ ħsara serja lill-produtturi tal-Komunità li jirriżultaw mit-tali importazzjonijiet, għandu jkopri partikolarment il-fatturi li ġejjin:
(a)
il-volum tal-importazzjonijiet, partikolarment fejn kien hemm żieda sinifikanti, skont termini assoluti jew relatati ma’ produzzjoni jew konsum fil-Komunità;
(b)
il-prezz tal-importazzjonijiet, partikolarment fejn kien hemm bejgħ bi prezz sostanzjalment aktar baxx kif mqabbel mal-prezz ta’ prodott simili fil-Komunità;
(c)
l-impatt konsegwenti fuq il-produtturi tal-Komunità ta’ prodotti simili jew direttament kompetittivi kif indikat mix-xejriet f’ċerti fatturi ekonomiċi bħal:
-
produzzjoni,
-
utilizzazzjoni tal-kapaċità,
-
ħażniet,
-
bejgħ,
-
sehem fis-suq,
-
prezzijiet (jiġifieri waqgħa fil-prezzijiet jew prevenzjoni ta’ żidiet fil-prezzijiet li setgħu normalment seħħew),
-
profitti,
-
redditu fuq kapital użat,
-
ċirkolazzjoni ta’ flus kontanti,
-
impjiegi.
2. Waqt li qed tmexxi l-investigazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis is-sistema ekonomika partikolari tal-pajjiżi msemmija fl-Anness I.
3. Meta theddida ta’ dannu serju hija allegata, il-Kummissjoni għandha wkoll teżamina jekk hux prevedibbli li sitwazzjoni partikolari x’aktarx tiżviluppa f’dannu attwali. F’dan ir-rigward għandhom jitqiesu fatturi bħal:
(a)
ir-rata ta’ żieda tal-merkanzija esportata lejn il-Komunità;
(b)
il-kapaċità ta’ esportazzjoni fil-pajjiż ta’ origini jew esportazzjoni, li hi diġa eżistenti jew li ser tkun operattiva fil-futur qrib u l-probabbiltà li l-esportazzjoni li tirriżulta tkun lejn il-Komunità.
KAPITOLU IV
SORVELJANZA
Artikolu 9
1. Meta l-interessi tal-Komunità hekk jeħtieġu, il-Kummissjoni tista’, fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess:
(a)
tiddeċiedi li tintroduċi sorveljanza retrospettiva tal-Komunità dwar ċerti importazzjonijiet, skont il-proċedura stabbilita mill-Kummissjoni;
(b)
tiddeċiedi, għall-għanijiet ta’ monitoraġġ tax-xejra ta’ dawn l-importazzjonijiet, biex tagħmel ċerti importazzjonijiet soġġetti għal sorveljanza preċedenti mill-Komunità, skont l-Artikolu 10.
2. Il-miżuri ta’ sorveljanza għandu jkollhom perjodu limitat ta’ validità. Sakemm mhux stipulat mod ieħor dawn għandhom jieqfu milli jkunu validi fit-tmiem tat-tieni perjodu ta’ sitt xhur wara s-sitt xhur li fihom il-miżuri ġew introdotti.
Artikolu 10
1. Il-prodotti li kienu taħt is-sorveljanza preċedenti tal-Komunità jistgħu jiddaħħlu f’ċirkolazzjoni ħielsa biss meta jiġi prodott dokument ta’ sorveljanza. Dak id-dokument għandu jinħareġ mill-awtorità kompetenti nnominata mill-Istati Membri, mingħajr ebda ħlas, għal kull kwantità mitluba u fi żmien mhux aktar minn ħamest ijiem tax-xogħol wara li l-awtorità kompetenti nazzjonali tirċievi l-applikazzjoni minn kwalunkwe importatur tal-Komunità, irrespettivament mill-post tan-negozju tiegħu fil-Komunità. Dik l-applikazzjoni titqies li tkun wasslet għand l-awtorità nazzjonali kompetenti mhux aktar tard minn tlett ijiem tax-xogħol minn meta tkun preżentata, sakemm ma jiġix ippruvat il-kuntrarju.
2. Id-dokument ta’ sorveljanza għandu jkun magħmul fuq formola li tikkorrispondi għall-mudell fl-Anness II.
Ħlief fejn id-deċiżjoni li tiġi imposta sorveljanza ma tipprovdix il-kuntrarju, l-applikazzjoni tal-importatur għal dokument ta’ sorveljanza għandha tinkludi li ġej:
(a)
l-isem sħiħ u l-indirizz tal-applikant (inkluż in-numri tat-telefon u tal-fax u kull numru ieħor li jidentifika l-applikant mal-awtorità nazzjonali kompetenti), kif ukoll in-numru ta’ reġistrazzjoni tal-VAT tal-applikant jekk hu obbligat li jħallas il-VAT;
(b)
fejn hu xieraq, l-isem sħiħ u l-indirizz ta’ min jagħmel id-dikjarazzjoni jew ta’ xi rappreżentant maħtur mill-applikant (inkluż in-numri tat-telefon u tal-fax);
(c)
deskrizzjoni tal-merkanzija li tagħti:
-
l-isem tal-kummerċ tagħhom,
-
il-kodiċi ta’ nomenklatura maqgħuda tagħhom,
-
il-post ta’ oriġini tagħhom u l-post tal-konsenja tagħhom;
(d)
il-kwantità ddikjarata, f’kilogrammi u, fejn xieraq, kull unità addizzjonali oħra (pari, oġġetti, eċċ.);
(e)
il-valur tal-merkanzija, cif mal-fruntiera tal-Komunità, f’euro;
(f)
id-dikjarazzjoni li ġejja, datata u ffirmata mill-applikant, bl-isem tal-applikant imniżżel b’ittri kbar:
“Jiena, hawn taħt iffirmat, niċċertifika li l-informazzjoni mogħtija f’din l-applikazzjoni hija vera u mogħtija in bona fide, u li jiena stabbilit fil-Komunità.”
3. Id-dokument ta’ sorveljanza għandu jkun validu għall-Komunità kollha, irrespettivament minn liema Stat Membru jkun ħareġ.
4. Jekk jinstab li l-prezz tal-unità li bih transazzjoni tkun effettwata jeċċedi dak indikat fid-dokument ta’ sorveljanza b’inqas minn 5 % jew li l-valur totali jew il-kwantità tal-prodotti preżenti għall-importazzjonijiet jeċċedu l-valur jew kwantità mogħtija fid-dokument ta’ sorveljanza b’inqas minn 5 % dan m’għandux jipprekludi ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodott partikolari. Il-Kummissjoni, wara li tkun semgħet l-opinjoni espressa fil-Kumitat u wara li tkun qieset in-natura tal-prodotti u fatturi speċjali oħra tat-transazzjonijiet konċernati, tista’ tiffissa persentaġġ differenti, li, madanakollu, m’għandux normalment jeċċedi l-10 %.
5. Dokumenti ta’ sorveljanza jistgħu jintużaw biss għaż-żmien tali li fih arranġamenti għal-liberalizzazzjoni ta’ importazzjonijiet jibqgħu fis-seħħ fir-rispett tat-transazzjonijiet konċernati. Id-dokumenti ta’ sorveljanza ma jistgħu fl-ebda okkażjoni jkunu użati lil hinn minn meta jagħlaq iż-żmien tal-perjodu li għandu jitniżżel fl-istess żmien u permezz tal-istess proċedura tal-imposizzjoni ta’ sorveljanza, u li għandhom iqiesu n-natura tal-prodotti u fatturi speċjali oħra tat-transazzjonijiet.
6. Meta d-deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 9 hekk teħtieġ, l-oriġini ta’ prodotti taħt sorveljanza tal-Komunità għandhom jiġu pprovati b’ċertifikat ta’ oriġini. Dan il-paragrafu m’għandux jippreġudika dispożizzjonijiet oħrajn li jirrigwardaw il-produzzjoni tat-tali ċertifikat.
7. Meta l-prodott taħt sorveljanza preċedenti tal-Komunità hu suġġett għall-miżuri ta’ salvagwardja reġjonali f’xi Stat Membru, l-awtorizzazzjoni ta’ importazzjonijiet mogħtija minn dak l-Istat Membru tista’ tissostitiwixxi d-dokument ta’ sorveljanza.
8. Il-formoli tad-dokument ta’ sorveljanza u l-estratti tiegħu għandhom jimtlew darbtejn, kopja waħda, immarkata “Kopja tad-detentur” u li ġġib in-numru 1, li għandha tinħareġ lill-applikant, u l-oħra, “Kopja għall-awtorità kompetenti” u li ġġib n-numru 2, trid tinżamm mill-awtorità li toħroġ id-dokument. Għall-għanijiet amministrattivi, l-awtorità kompetenti tista’ żżid kopji supplimentari mal-formula 2.
9. Il-formoli għandhom jkunu stampati fuq karta bajda li m’għandhiex ikollha polpa mekkanika, u li tkun maħsuba għall-kitba u li tkun tiżen bejn 55 u 65 grammi kull metru kwadru. Il-qies tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm. It-tip ta’ spazju bejn il-linji għandu jkun 4,24 mm (wieħed minn sitta ta’ pulzier). Dak li hu mniżżel fil-formoli għandu jiġi segwit b’mod preċiż. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1, li hu d-dokument ta’ sorveljanza nnifsu, għandu jkollhom ukoll sfond ta’ disinn arabesk isfar stampat sabiex jiżvela kull falsifikazzjoni b’ mezzi mekkaniċi jew kimiċi.
10. L-Istati Membri huma responsabbli għall-istampar tal-formoli. Il-formoli jistgħu wkoll jiġu stampati minn stampaturi maħtura mill-Istat Membru fejn huma stabbiliti. F’dan l-aħħar każ, għandha tidher referenza għall-ħatra mill-Istat Membru fuq kull formola. Kull formola għandu jkollha indikazzjoni tal-isem u l-indirizz tal-istampatur jew marka li tidentifika l-istampatur.
Artikolu 11
Meta l-interessi tal-Komunità hekk jeħtieġu, il-Kummissjoni tista’, fuq it-talba ta’ xi Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha stess, jekk is-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 15(1) x’aktarx tinħoloq:
-
tillimita l-perjodu ta’ validità ta’ kull dokument ta’ sorveljanza meħtieġ;
-
toħroġ dak id-dokument soġġett għal ċerti kondizzjonijiet u, bħala miżura eċċezzjonali, soġġett għall-inseriment ta’ klawsola ta’ revoka, jew, bil-frekwenza u għal-tul ta’ żmien indikat mill-Kummissjoni, għall-informazzjoni preċedenti u l-proċedura ta’ konsultazzjoni msemmija fl-Artikolu 3.
Artikolu 12
Meta l-importazzjonijiet ta’ prodott ma kinitx soġġetta għal sorveljanza preċedenti tal-Komunità f’perjodu ta’ tmint ijiem tax-xogħol wara t-tmiem tal-konsultazzjoni msemmija fl-Artikolu 3, il-Kummissjoni tista’ tintroduċi, skont l-Artikolu 17, sorveljanza ristretta għall-importazzjonijiet f’xi reġjun jew aktar tal-Komunità.
Artikolu 13
1. Prodotti taħt sorveljanza reġjonali jistgħu jitpoġġew f’ċirkolazzjoni ħielsa fir-reġjun ikkonċernat biss ladarba jiġi prodott dokument ta’ sorveljanza. Dak id-dokument għandu jinħareġ mill-awtorità kompetenti maħtura mill-Istat(i) Membru/i konċernat(i), mingħajr ħlas, għal kull kwantità mitluba u fi żmien mhux aktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol minn meta l-awtorità kompetenti nazzjonali tirċievi applikazzjoni minn xi impurtatur tal-Komunità, irrispettivament mill-post tan-negozju tiegħu fil-Komunità. Dik l-applikazzjoni għandha titqies li tkun waslet għand l-awtorità nazzjonali kompetenti mhux aktar tard minn tlett ijiem tax-xogħol wara s-sottomissjoni, sakemm ma jiġix ippruvat il-kuntrarju. Id-dokumenti ta’ sorveljanza jistgħu jintużaw biss sakemm l-arranġamenti għall-importazzjoni jibqgħu liberalizzati fil-każ tat-transazzjonijiet konċernati.
2. L-Artikolu 10(2) għandu japplika.
Artikolu 14
1. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni fi żmien l-ewwel għaxart ijiem ta’ kull xahar fil-każ ta’ sorveljanza tal-Komunità jew reġjonali:
(a)
fil-każ ta’ sorveljanza preċedenti, dettalji tas-somom ta’ flus (kalkulati fuq il-bażi ta’ prezzijiet cif) u kwantitajiet ta’ merkanzija li dwarhom nħarġu dokumenti ta’ sorveljanza matul il-perjodu preċedenti;
(b)
f’kull każ, dettalji ta’ importazzjonijiet matul il-perjodu qabel il-perjodu msemmi fil-punt (a).
L-informazzjoni fornuta mill-Istati Membri għandha tiġi analizzata skont il-prodott u l-pajjiż.
Dispożizzjonijiet differenti jistgħu jitniżżlu fl-istess żmien u bl-istess proċedura bħal tal-arranġamenti ta’ sorveljanza.
2. Meta n-natura tal-prodott jew ċirkostanzi speċjali hekk jirrikjedu, il-Kummisjoni tista’, fuq talba ta’ xi Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha temenda l-iskedi biex tiġi sottomessa din l-informazzjoni.
3. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri.
KAPITOLU V
MIŻURI TA’ SALVAGWARDJA
Artikolu 15
1. Meta prodott huwa importat fil-Komunità fi kwantitajiet sostanzjalment miżjuda jew skont termini jew kondizzjonijiet tali li jikkawża, jew jhedded li jikkawża, dannu serju lill-produtturi tal-Komunità ta’ prodotti simili jew li jikkompetu direttament, il-Kummissjoni, sabiex tħares l-interessi tal-Komunità, tista’, filwaqt li taġixxi fuq talba ta’ xi Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess, tibdel ir-regoli tal-importazzjoni għal dak il-prodott billi tipprovdi li dan ikun jista’ jitqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa biss fuq preżentazzjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni, li l-għoti tagħha għandu jkun irregolat b’dawk id-dispożizzjonijiet u soġġett għal limiti tali kif il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi.
2. Il-miżuri adottati għandhom ikunu kkomunikati bla telf ta’ żmien lill-Kunsill u lill-Istati Membri, u għandhom jidħlu fis-seħħ minnufih.
3. Il-miżuri msemmija f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw għal kull prodott li jiġi mqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa wara d-dħul tagħhom fis-seħħ. Skont l-Artikolu 17 huma għandhom jgħoddu għal reġjun wieħed jew aktar tal-Komunità.
Madankollu, miżuri bħal dawn m’għandhomx jipprevjenu r-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa ta’ prodotti li jkunu diġa fi triqithom lejn il-Komunità sakemm id-destinazzjoni ta’ tali prodotti ma tistax tiġi mibdula u li dawk il-prodotti li, taħt l-Artikolu 10 u 13, jistgħu jitqiegħdu f’ċirkolazzjoni ħielsa biss fuq preżentazzjoni ta’ dokument ta’ sorveljanza huma fil-fatt akkumpanjati minn dokument bħal dan.
4. Meta l-intervent mill-Kummissjoni ikun mitlub minn xi Stat Membru, il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni f’massimu ta’ ħamest ijiem tax-xogħol wara li tkun irċeviet din it-talba.
5. Kull deċiżjoni li tittieħed mill-Kummissjoni taħt dan l-Artikolu għandha tkun ikkomunikata lill-Kunsill u lill-Istati Membri. Kull Stat Membru jista’, fi żmien xahar wara l-jum tal-komunikazzjoni, jirreferi tali deċiżjoni lill-Kunsill.
6. Jekk xi Stat Membru jirreferi d-deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni lill-Kunsill, il-Kunsill jista’, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jikkonferma, jemenda jew jirrevoka id-deċiżjoni tal-Kummissjoni.
Jekk fi żmien tliet xhur wara r-referenza tal-kwistjoni lill-Kunsill, dan tal-aħħar ma jkunx għadu ħa deċiżjoni, il-miżuri meħuda mill-Kummissjoni għandha titqies bħala revokata.
Artikolu 16
1. Il-Kunsill jista’, partikolarment fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 15(1), jadotta miżuri xierqa. Huwa għandu jagixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni.
2. L-Artikolu 15(3) għandu japplika.
Artikolu 17
Meta partikolarment abbażi tal-fatturi msemmija fl-Artikolu 8, joħroġ li l-kondizzjonijiet stabbiliti għall-adozzjoni ta’ miżuri taħt il-Kapitolu IV u l-Artikolu 15 huma sodisfatti f’xi reġjun wieħed jew aktar tal-Komunità, il-Kummissjoni, wara li tkun eżaminat soluzzjonijiet alternattivi, tista’ eċċezzjonalment tawtorizza l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja limitati għar-reġjun(i) konċernat(i) jekk hi tikkunsidra li t-tali miżuri applikati f’dak il-livell huma aktar xierqa minn miżuri applikati mal-Komunità kollha.
Dawk il-miżuri għandhom ikunu temporanji u għandhom ixekklu l-operazzjoni tas-suq intern mill-inqas possibbli.
Dawk il-miżuri għandhom ikunu adottati skont il-proċeduri mniżżla fl-Artikolu 9 u 15 rispettivament.
Artikolu 18
1. Waqt li kwalunkwe miżura ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja applikata skont il-Kapitoli IV u V tkun qed tiġi mħaddma, għandhom isiru konsultazzjonijiet fil-Kumitat kif ipprovdut fl-Artikolu 3, jew fuq talba ta’ xi Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni. L-għan ta’ dawn il-konsultazzjonijiet għandu jkun:
(a)
li jkunu eżaminati l-effetti tal-miżura;
(b)
li jkun aċċertat jekk l-applikazzjoni tal-miżura għadhiex neċessarja.
2. Meta, bħala riżultat tal-konsultazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tikkonstata li xi miżura ta’ sorveljanza jew ta’ salvagwardja msemmija fil-Kapitoli IV u V għandha tiġi revokata jew emendata, hija għandha tipproċedi kif ġej:
(a)
meta l-Kunsill ma jkunx ħa deċiżjoni fuq xi miżura meħuda mill-Kummissjoni, din tal-aħħar għandha temenda jew tirrevoka miżura tali bla telf ta’ żmien u għandha immedjatament tibgħat rapport lill-Kunsill;
(b)
fil-każijiet l-oħra kollha, il-Kummissjoni għandha tipproponi lill-Kunsill li l-miżuri adottati mill-Kunsill ikunu revokati jew emendati. Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata.
Meta din id-deċiżjoni tikkonċerna miżura reġjonali ta’ sorveljanza hi għandha tapplika mis-sitt jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
KAPITOLU VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 19
1. Dan ir-Regolament m’għandux jipprekludi t-twettiq ta’ obbligazzjonijiet li joħorġu minn regoli speċjali li jkunu jinsabu fi ftehimiet konklużi bejn il-Komunità u pajjiżi terzi.
2. Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħra tal-Komunità, dan ir-Regolament m’għandux jipprekludi l-adozzjoni jew l-applikazzjoni mill-Istati Membri ta’:
(a)
projbizzjonijiet, restrizzjonijiet kwantitattivi jew miżuri ta’ sorveljanza fuq bażi ta’ moralità pubblika, ordni pubblika jew sigurtà pubblika; il-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni, annimali jew pjanti, il-protezzjoni ta’ teżori nazzjonali li għandhom valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku, jew il-protezzjoni ta’ proprjetà industrijali u kummerċjali;
(b)
formalitajiet speċjali li jirrigwardaw il-kambju barrani;
(c)
formalitajiet introdotti bis-saħħa ta’ ftehim internazzjonali skont it-Trattat.
L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bil-miżuri jew formalitajiet li ser ikunu introdotti jew emendati skont dan il-paragrafu. Fil-każ ta’ urġenza estrema, il-miżuri jew formalitajiet nazzjonali in kwistjoni għandhom ikunu kkomunikati lill-Kummissjoni immedjatament kif isseħħ l-adozzjoni tagħhom.
Artikolu 20
1. Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-operazzjonijiet tal-istrumenti li jistabilixxu l-organizazzjoni komuni tas-swieq agrikoli jew tal-Komunità jew ta’ dispozizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jkunu ġejjin minnhom jew tal-istrumenti speċifiċi adottati taħt l-Artikolu 308 tat-Trattat applikabbli għal merkanzija li tirriżulta mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli. Dan għandu jitħaddem b’mod kumplementari għal dawk l-istrumenti.
2. Fil-każ ta’ prodotti koperti mill-istrumenti msemmija fil-paragrafu 1, l-Artikoli 9 sa 14 u l-Artikolu 18 m’għandhomx japplikaw għal dawk li dwarhom ir-regoli tal-Komunità dwar kummerċ ma’ pajjiżi terzi jeħtieġu l-produzzjoni ta’ liċenzja jew dokument ieħor ta’ importazzjoni.
L-Artikoli 15, 17 u 18 m’għandhomx japplikaw għal dawk il-prodotti li dwarhom tali regoli jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ restrizzjonijiet ta’ importazzjonijiet kwantitattivi.
Artikolu 21
Ir-Regolament (KE) Nru. 519/94 huwa mħassar.
Referenzi għar-Regolament mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni stabbilita fl-Anness IV.
Artikolu 22
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Lulju 2009.

Labels: 2
17
6