Document ID: 31999L0105

Nõukogu direktiiv 1999/105/EÜ,
22. detsember 1999,
metsapaljundusmaterjali turustamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [2]
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3]
ning arvestades, et:
(1) nõukogu 14. juuni 1966. aasta direktiivi 66/404/EMÜ metsapaljundusmaterjali turustamise kohta [4] ja nõukogu 30. märtsi 1971. aasta direktiivi 71/161/EMÜ ühenduses turustatava metsapaljundusmaterjali väliste kvaliteedistandardite kohta [5] on mitu korda oluliselt muudetud; täiendavate oluliste muudatuste tegemiseks tuleks need direktiivid selguse huvides ühendada ja uuesti sõnastada;
(2) metsad katavad suure osa ühenduse pindalast ja täidavad oma sotsiaalsete, majanduslike, keskkonnaalaste, ökoloogiliste ja kultuuriliste ülesannetega mitut otstarvet; eri tüüpi metsade puhul on vaja spetsiaalseid lähenemisviise ja meetmeid, milles võetakse arvesse ühenduse metsade erinevaid looduslikke, sotsiaalseid, majanduslikke ja kultuurilisi tingimusi; nende metsade taastamine ja metsastamine nõuab seoses nõukogu 15. detsembri 1998. aasta resolutsioonis [6] Euroopa Liidu jaoks sätestatud metsastrateegiaga metsa säästvat majandamist;
(3) metsanduse seisukohast oluliste puuliikide ja kunstlike hübriidide metsapaljundusmaterjal peaks geneetiliselt sobima erinevate kasvutingimustega ning olema kõrge kvaliteediga; metsa säästva majandamise seisukohast on oluline säilitada metsade bioloogiline mitmekesisus ning rikastada seda, samuti säilitada puude geneetiline mitmekesisus;
(4) taimetervise osas peavad sellised ühtlustatud tingimused olema kooskõlas nõukogu 21. detsembri 1976. aasta direktiiviga 77/93/EMÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta; [7]
(5) metsandusalased uuringud on näidanud, et metsade väärtuse, sealhulgas nende stabiilsuse, kohandumise, vastupidavuse, tootlikkuse ja mitmekesisuse tõstmiseks tuleks kasutada paljundusmaterjali, mis on geneetiliselt ja fenotüübilt kasvukohale sobivad ning kõrge kvaliteediga; metsanduse seemned peaksid vajaduse korral vastama teatavatele välistele kvaliteedistandarditele;
(6) siseturu konsolideerimiseks on vaja kõrvaldada kõik tegelikud või võimalikud kaubandustõkked, mis võivad takistada ühenduses metsapaljundusmaterjali vaba liikumist; liikmesriikide huvides on, et nähakse ette ühenduse eeskirjad, millega kehtestatakse võimalikult kõrged standardid;
(7) ühenduse eeskirjad peaksid viitama seemnete ja taimede fenotüübilistele ja geneetilistele tunnustele ning metsapaljundusmaterjali välisele kvaliteedile;
(8) selliseid eeskirju tuleks kohaldada turustamisel nii teistes liikmesriikides kui kodumaistel turgudel;
(9) eeskirjade puhul tuleks arvesse võtta praktilisi vajadusi ning eeskirju tuleks kohaldada ainult nende liikide ja kunstlike hübriidide suhtes, mis on ühenduses tervikuna või selle osas metsanduse seisukohast olulised;
(10) mõnes liikmesriigis kasutatakse tavapäraselt kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" kuuluvat metsapaljundusmaterjali, mida ei ole direktiiviga 66/404/EMÜ kiidetud heaks turustamiseks, kuid mis sobib kliimaga ja on metsanduse jaoks asendamatu ning seetõttu on asjakohane heaks kiita sellise paljundusmaterjali turustamine liikmesriikides, kes seda soovivad; sellise materjali lõpptarbijale turustamise kohustust ei ole siiski kohane kehtestada kõikides liikmesriikides;
(11) teatavates ühenduse piirkondades, nagu Alpide, Vahemere või Põhjamaade piirkonnad, on erilised kliimatingimused või tundlikud kasvutingimused, mis õigustavad erinõuete kehtestamist teatavate liikide metsapaljundusmaterjali välise kvaliteedi suhtes;
(12) vastavalt Lissabonis toimunud kolmanda Euroopa metsade kaitset käsitleva ministrite konverentsi ülddeklaratsioonile tuleks metsa uuendamisel ja metsastamisel eelistada kohalikke liike ja kohaliku lähtekohaga liike, mis on kasvutingimustega hästi kohanenud;
(13) käesolevas direktiivis kehtestatud meetmeid ei tuleks kohaldada kolmandatesse riikidesse eksportimiseks või reeksportimiseks ettenähtud paljundusmaterjali suhtes;
(14) paljundusmaterjali valiku seisukohast on ühenduses elutähtis algpaljundusmaterjali heakskiitmine ja seega lähtepiirkondade piiritlemine; liikmesriigid peaksid kohaldama ühtseid eeskirju, mis kehtestavad algmaterjali heakskiitmiseks võimalikult kõrged standardid; turule võib viia ainult sellisest materjalist pärit paljundusmaterjali;
(15) geneetiliselt muundatud metsapaljundusmaterjali tohib turule viia ainult juhul, kui see on inimeste tervisele ja keskkonnale ohutu;
(16) geneetiliselt muundatud organismidest koosneva metsapaljundusmaterjali suhtes tuleks läbi viia keskkonnaohu hindamine; komisjon peaks seejärel esitama nõukogule ettepaneku määruse koostamiseks, millega tagatakse keskkonnaohu ja muude asjaomaste tegurite hindamise, sealhulgas heakskiitmise samaväärne kord, kui on sätestatud nõukogu 23. aprilli 1990. aasta direktiivis 90/220/EMÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta; [8] kuni sellise määruse jõustumiseni tuleks kohaldada direktiivi 90/220/EMÜ;
(17) käesoleva direktiivi nõuetele vastava paljundusmaterjali suhtes ei tohiks kohaldada muid turustuskitsendusi, kui on sätestatud käesolevas direktiivis;
(18) liikmesriikidel tuleks siiski lubada sätestada, et nende territooriumil tohib turule viia ainult selliseid taimeosi ja istutusmaterjali, mis vastavad ettenähtud standarditele;
(19) liikmesriikidel tuleks lubada kehtestada oma territooriumil toodetud algpaljundusmaterjali heakskiitmiseks täiendavad või rangemad nõuded;
(20) liikmesriigid peaksid koostama lähtepiirkondade loetelud, kuhu on võimalusel märgitud algpaljundusmaterjali päritolu; liikmesriigid peaksid koostama kaardid, kuhu märgitakse lähtepiirkondade piirid;
(21) liikmesriigid peaksid koostama oma territooriumil heakskiidetud algpaljundusmaterjali riiklikud registrid; iga liikmesriik peaks riikliku loetelu vormis koostama ka riikliku registri kokkuvõtte;
(22) komisjon peaks sellise riikliku loetelu põhjal koostama ühenduse väljaande;
(23) pärast saagikoristust peaksid ametiasutused heakskiidetud algpaljundusmaterjalist pärit paljundusmaterjali kohta välja andma põhisertifikaadi;
(24) tuleb tagada, et turustamiseks ettenähtud või turule viidav paljundusmaterjal vastab nõutavatele fenotüübilistele või geneetilistele omadustele ning on kogumisest kuni lõppkasutajale tarnimiseni nõuetekohaselt identifitseeritud;
(25) lisaks tuleks kehtestada ühenduse kvaliteedistandardid eraldi papli pistokste ja vajaduse korral pistvaiade puhul;
(26) seemneid tuleks turustada ainult juhul, kui need vastavad teatavatele kvaliteedistandarditele ja on suletud pakendites;
(27) kindlustamaks, et fenotüübilise või geneetilise kvaliteedi, nõuetekohase identifitseerimise ja välise kvaliteedi standardite nõuded on turustamise ajal täidetud, peavad liikmesriigid ette nägema asjakohase kontrollikorra;
(28) nimetatud nõuetele vastava paljundusmaterjali suhtes kohaldatakse ainult ühenduse eeskirjades ettenähtud turustuskitsendusi; teatavatel tingimustel tuleks liikmesriikidele anda luba keelata nende territooriumil kasutamiseks sobimatu metsapaljundusmaterjali turustamine lõppkasutajale;
(29) ajavahemikel, mille jooksul on käesoleva direktiivi põhimõtetele vastavat teatavate liikide paljundusmaterjali ajutiselt raske hankida, tuleks ajutiselt lubada turustada ka vähem rangetele nõuetele vastavat paljundusmaterjali;
(30) kolmandatest riikidest pärit metsapaljundusmaterjali võib ühenduses turustada ainult juhul, kui selle puhul antakse algpaljundusmaterjali ja selle tootmiseks võetud meetmete osas samaväärsed tagatised kui ühenduses toodetud metsapaljundusmaterjali puhul; imporditud metsapaljundusmaterjali ühenduse turule viimisel peab sellega kaasas olema põhisertifikaat või päritoluriigi väljaantud ametlik sertifikaat ning dokumendid, mis sisaldavad kõikide eksporditavate partiide üksikasju;
(31) teatavatel tingimustel vabastatakse liikmesriik teatavate puuliikide osas täielikult või osaliselt käesoleva direktiivi sätete kohaldamisest;
(32) teatavatele käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud sätetele paremate alternatiivide leidmiseks on soovitav korraldada ajutisi katseid;
(33) käesolevas direktiivis kehtestatud nõuete ja tingimuste ühtseks kohaldamiseks kõikides liikmesriikides tuleks kehtestada ühenduse kontrollimeetmed;
(34) lisadesse tehtavate peamiselt tehniliste muudatuste tegemist tuleks hõlbustada kiirmenetluse abil;
(35) käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu otsusele 1999/468/EÜ, millega sätestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused; [9]
(36) 1994. aasta ühinemisaktiga võimaldati Soome Vabariigile ja Rootsi Kuningriigile direktiivi 66/404/EMÜ ja Soome Vabariigile direktiivi 71/161/EMÜ kohaldamiseks kuni 31. detsembrini 1999 üleminekuaeg; seda üleminekuaega tuleks pikendada, et võimaldada eespool nimetatud riikidel kohaldada jätkuvalt kuni käesoleva direktiivi rakendamise kuupäevani oma riiklikke kavasid,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Käesolevat direktiivi kohaldatakse metsapaljundusmaterjali turustuseesmärgil tootmise ja turustamise suhtes ühenduses.
Artikkel 2
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid ja/või liigitusi:
metsapaljundusmaterjal : metsanduse seisukohast kogu ühenduses või selle osas oluliste puuliikide ja vastavate kunstlike hübriidide paljundusmaterjal, eelkõige I lisas loetletud liikide paljundusmaterjal;
paljundusmaterjal seemneline üksus : istutusmaterjali tootmiseks ettenähtud käbid, seemnekambrid, viljad ja seemned;
taimeosa : varrepistikud, lehepistikud ja juurepistikud, mikropaljundamiseks ettenähtud eksplantaadid või idud, pungad, võsundid, juured, pookoksad, istikud ja muud istutusmaterjali tootmiseks ettenähtud taimeosad;
istutusmaterjal : seemnelistest üksustest, taimeosadest või loodusliku uuendamise teel saadud taimedest kasvatatud taim;
algpaljundusmaterjal seemneallikas : selle piirkonna puud, kust seemned kogutakse;
puistu : puude piisavalt ühtse koostisega piiritletud populatsioon;
seemneistandik : valitud kloonide või perede istandus, mis on isoleeritud või hoitud selliselt, et vältida või vähendada tolmeldamist välistest allikatest, ning mida majandatakse sagedase, rikkaliku ja lihtsalt koristatava seemnesaagi tootmiseks;
perede vanemad : puud, mida kasutatakse järglaskonna saamiseks kontrollitud või vaba tolmeldamise teel selliselt, et ühte identifitseeritud vanemat on kasutatud emataimena ja seda on tolmeldatud ühe või mitme identifitseeritud või identifitseerimata vanema õietolmu abil;
kloon : algselt ühest ühikust (ortet) vegetatiivsel paljundamisel, näiteks pistikute, mikropaljundamise, pookoksade, võsundite või taime jagamise teel saadud isendite (rametite) rühm;
kloonisegu : identifitseeritud kloonide määratletud proportsioonidega segu;
autohtoonne ja indigeenne autohtoonne puistu või seemneallikas : puistu või seemneallikas, mis on tavapäraselt jätkuvalt looduslikult uuendatud; puistut või seemneallikat võib kunstlikult uuendada samast puistust või seemneallikast või läheduses asuvatest autohtoonsetest puistutest või seemneallikatest pärit paljundusmaterjaliga;
indigeenne puistu või seemneallikas : autohtoonne puistu või seemneallikas või puistu või seemneallikas, mis on kasvatatud kunstlikult samast lähtepiirkonnast pärit seemnest;
päritolu : autohtoonse puistu või seemneallika puhul koht, kus puud kasvavad; muu kui autohtoonse puistu või seemneallika puhul koht, kus seemned või taimed on algselt saadud; puistu või seemneallika päritolu võib olla teadmata;
lähtekoht : koht, kus puistu kasvab;
lähtepiirkond : liigi või alaliigi puhul on lähtepiirkond piisavalt ühtsete ökoloogiliste tingimustega ala või alade rühm, kus on ühtsete fenotüübiliste või geneetiliste omadustega puistuid või seemneallikaid, võttes vajaduse korral arvesse kõrgustest tulenevaid piiranguid;
tootmine : tootmine hõlmab kõiki seemneliste üksuste tootmise etappe, muundumist seemnelisest üksusest seemneks ning istutusmaterjali kasvatamist seemnetest ja taimeosadest;
turustamine : väljapanek eesmärgiga müüa, müügiks pakkumine, müük või tarnimine teisele isikule, sealhulgas tarnimine teenuslepingu alusel;
tarnija : iga füüsiline või juriidiline isik, kes on ametialaselt seotud metsapaljundusmaterjali turustamise või importimisega;
ametiasutus i) liikmesriigi poolt riigi valitsuse järelevalve all loodud või määratud asutus, mis vastutab turustamise kontrollimist käsitlevate küsimuste ja/või metsapaljundusmaterjali kvaliteedi eest;
ii) iga riigiasutus, mis on loodud:
- riigi tasandil, või
- piirkondlikul tasandil riigi ametiasutuste järelevalve all asjaomase liikmesriigi põhiseadusega sätestatud piirides.
Eespool nimetatud asutused võivad vastavalt oma siseriiklikele õigusaktidele käesoleva direktiiviga neile ettenähtud ning nende järelevalve all täidetavad ülesanded delegeerida mis tahes avalik-õiguslikule või eraõiguslikule juriidilisele isikule, kes ametlikult heakskiidetud korra alusel täidab üksnes teatavaid ametlikke ülesandeid avalikes huvides, eeldusel et sellisel juriidilisel isikul ja selle liikmetel ei ole võetavate meetmete tulemuste suhtes mingit isiklikku huvi.
Artikli 26 lõikes 2 osutatud korras võib heaks kiita ka teisi punktis i osutatud asutuste nimel loodud, nende alluvuses ja järelevalve all tegutsevaid juriidilisi isikuid, tingimusel et nimetatud isikutel ei ole võetavate meetmete tulemuste suhtes mingit isiklikku huvi.
Liikmesriigid teatavad komisjonile oma territooriumil asuvad vastutavad ametiasutused. Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.
metsapaljundusmaterjal jagatakse järgmistesse kategooriatesse identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal : paljundusmaterjal, mille algmaterjal võib olla ühes lähtepiirkonnas asuv seemneallikas või puistu, mis vastab II lisa tingimustele;
valitud paljundusmaterjal : paljundusmaterjal, mille algmaterjal on ühes lähtepiirkonnas asuv puistu, mis koosneb fenotüübi alusel valitud populatsioonist ja mis vastab III lisa tingimustele;
tingimustele vastav paljundusmaterjal : paljundusmaterjal, mille algmaterjal on isendite fenotüübi alusel valitud seemneistandik, pere vanemad, kloonid või kloonisegud ning vastab IV lisa tingimustele; katseid ei ole tingimata läbi viidud või lõpetatud;
katsetatud paljundusmaterjal : paljundusmaterjal, mis on pärit algmaterjalist, mis koosneb puistutest, seemneistandikest, pere vanematest, kloonidest või kloonisegudest; paljundusmaterjali kõrgem kvaliteet peab olema tõestatud võrdluskatsete või hinnanguga paljundusmaterjali kõrgema kvaliteedi kohta, mis põhineb algmaterjali komponentide geneetilisel hindamisel; paljundusmaterjal peab vastama V lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 3
1. I lisa liikide ja kunstlike hübriidide loetelu võib muuta artikli 26 lõikes 3 sätestatud korras.
2. Kui teatavad liigid ja kunstlikud hübriidid ei kuulu käesoleva direktiivi meetmete reguleerimisalasse, võivad liikmesriigid võtta sellised meetmed või vähem rangemad meetmed oma territooriumil.
3. Käesoleva direktiivi meetmeid ei kohaldata sellise istutusmaterjali või taimeosadena oleva metsapaljundusmaterjali suhtes, mis on ette nähtud muuks otstarbeks kui metsanduses kasutamiseks.
Sellisel juhul lisatakse materjalile etikett või muu dokument, mis on ühenduse või siseriiklike sätete alusel sellise otstarbega materjali puhul nõutav. Kui sellised sätted puuduvad ja kui tarnija tegeleb nii metsanduses kasutamiseks kui ka tõestatult muuks kui metsanduses kasutamiseks ettenähtud paljundusmaterjaliga, lisatakse viimase puhul etikett või muu dokument, milles on järgmine märge: "Kasutamiseks mujal kui metsanduses".
4. Käesoleva direktiivi meetmeid ei kohaldata metsapaljundusmaterjali suhtes, mis on ette nähtud ekspordiks või reekspordiks kolmandatesse riikidesse.
Artikkel 4
1. Liikmesriigid näevad ette, et turustamiseks ettenähtud metsapaljundusmaterjali tootmiseks kasutatakse ainult heakskiidetud algmaterjali.
2. Algmaterjali võib heaks kiita:
a) ametiasutus juhul, kui see vastab käesoleva direktiivi II, III, IV või V lisa nõuetele;
b) viitega "heakskiidetud üksusena" tuntud üksusele; igale heakskiidetud üksusele antakse kordumatu registriviide.
3. Liikmesriigid näevad ette, et:
a) heakskiit tühistatakse, kui käesoleva direktiivi tingimusi ei täideta;
b) pärast heakskiitmist kontrollitakse kategooriasse "valitud paljundusmaterjal", "tingimustele vastav paljundusmaterjal" ja "katsetatud paljundusmaterjal" kuuluva paljundusmaterjali tootmiseks ettenähtud algmaterjali korrapäraste ajavahemike järel.
4. Selleks et säilitada metsanduses kasutatavate taimede geneetilisi ressursse vastavalt nendele eritingimustele, mis kehtestatakse artikli 26 lõikes 3 sätestatud korras, et võtta arvesse arengut taimede geneetiliste ressursside kohapeal säilitamise ja säästva kasutamise osas, milleks kasvatatakse ja turustatakse kohalike ja piirkondlike oludega loomulikul viisil kohanenud ja genofondi vaesumisest ohustatud metsapaljundusmaterjali, võivad liikmesriigid kehtestada erandi lõikes 2 ja II, III, IV ja V lisas sätestatud tingimustest juhul, kui artikli 26 lõikes 3 sätestatud korras on ette nähtud eritingimused.
5. Liikmesriigid võivad kogu oma territooriumil või selle osas kuni kümneks aastaks heaks kiita katsetatud paljundusmaterjali tootmiseks ettenähtud algmaterjali juhul, kui V lisas osutatud geneetilise hindamise või võrdluskatsete esialgsete tulemuste põhjal on võimalik järeldada, et algmaterjal vastab katsete läbiviimise lõpetamisel käesoleva direktiivi alusel heakskiitmiseks sätestatud tingimustele.
Artikkel 5
1. Kui artikli 4 lõikes 1 osutatud algmaterjal sisaldab geneetiliselt muundatud organisme direktiivi 90/220/EMÜ artikli 2 punktides 1 ja 2 määratletud tähenduses, tunnustatakse sellist paljundusmaterjali ainult juhul, kui see on inimeste tervisele ja keskkonnale ohutu.
2. Lõikes 1 osutatud geneetiliselt muundatud algmaterjali puhul:
a) tuleb läbi viia direktiivis 90/220/EMÜ sätestatuga samaväärne keskkonnaohu hindamine;
b) kehtestatakse komisjoni ettepanekul asutamislepingu asjakohastel õiguslikel alustel põhinevas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses menetlus, millega tagatakse, et keskkonnaohu hindamine ja muud asjakohased üksikasjad on samaväärsed direktiivis 90/220/EMÜ sätestatuga; kuni kõnealuse määruse jõustumiseni kiidetakse geneetiliselt muundatud algmaterjal riiklikusse registrisse kandmiseks käesoleva direktiivi artikli 10 kohaselt heaks üksnes pärast seda, kui see on vastavalt direktiivile 90/220/EMÜ turustamiseks heaks kiidetud;
c) lõigus b osutatud määrusega kooskõlas lubatud geneetiliselt muundatud algmaterjali suhtes ei kohaldata enam direktiivi 90/220/EMÜ artikleid 11-18;
d) keskkonnaohu hindamise rakendamise tehnilised ja teaduslikud üksikasjad võetakse vastu artikli 26 lõikes 3 osutatud korras.
Artikkel 6
1. Liikmesriigid sätestavad punktides a-d sätestatud viisil heakskiidetud algmaterjalist pärit metsapaljundusmaterjali puhul, et:
a) I lisas loetletud liikide paljundusmaterjali võib turustada ainult juhul, kui see kuulub kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal", "valitud paljundusmaterjal", "tingimustele vastav paljundusmaterjal" või "katsetatud paljundusmaterjal" ning vastab vastavalt II, III, IV ja V lisa tingimustele;
b) I lisas loetletud kunstlike hübriidide paljundusmaterjali turustatakse ainult juhul, kui see kuulub kategooriasse "valitud paljundusmaterjal", "tingimustele vastav paljundusmaterjal" või "katsetatud paljundusmaterjal" ning vastab vastavalt III, IV ja V lisa tingimustele;
c) vegetatiivselt paljundatavate I lisas loetletud liikide ja kunstlike hübriidide paljundusmaterjali turustatakse ainult juhul, kui see kuulub kategooriasse "valitud paljundusmaterjal", "tingimustele vastav paljundusmaterjal" või "katsetatud paljundusmaterjal" ning vastab vastavalt III, IV ja V lisa tingimustele; kategooriasse "valitud paljundusmaterjal" kuuluvat paljundusmaterjali võib turustada ainult juhul, kui see on seemnetest massiliselt paljundatud;
d) I lisas loetletud liikide ja kunstlike hübriidide paljundusmaterjali, mis koosneb täielikult või osaliselt geneetiliselt muundatud organismidest, võib turustada ainult juhul, kui see kuulub kategooriasse "katsetatud paljundusmaterjal" ning vastab V lisa tingimustele.
2. Kategooriad, mille alusel võib eri liiki algmaterjalist pärit paljundusmaterjali turustada, on sätestatud VI lisa tabelis.
3. I lisas loetletud liikide ja kunstlike hübriidide paljundusmaterjali turustatakse ainult juhul, kui see vastab VII lisa asjakohastele nõuetele.
Taimeosasid või istutusmaterjali võib turustada ainult juhul, kui need vastavad kehtivatele rahvusvahelistele standarditele pärast seda, kui need standardid on artikli 26 lõikes 3 sätestatud korras heaks kiidetud.
4. Liikmesriigid näevad ette, et metsapaljundusmaterjali tarnijad registreeritakse ametlikult. Vastutav ametiasutus võib käsitada direktiivi 77/93/EMÜ alusel registreeritud tarnijaid registreerituna käesolevas direktiivis määratletud tähenduses. Sellised tarnijad peavad siiski vastama käesoleva direktiivi nõuetele.
5. Olenemata lõike 1 sätetest, võivad liikmesriigid lubada oma territooriumil asuvatel tarnijatel turule viia:
a) metsapaljundusmaterjali, mis on ette nähtud kasutamiseks katsetes, teaduslikel eesmärkidel, selektsiooniks või geneetiliseks säilitamiseks; ja
b) seemnelisi üksusi, mille puhul on tõestatud, et need ei ole ette nähtud metsanduses kasutamiseks.
6. Tingimused, mille alusel võivad liikmesriigid lõikes 5 osutatud loa anda, võib määrata kindlaks artikli 26 lõikes 3 osutatud korras.
7. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, võivad liikmesriigid lubada paljundusmaterjali puhul, mis on pärit algmaterjalist, mis ei vasta kõikidele lõikes 1 osutatud vastava kategooria suhtes sätestatud nõuetele, turustada sellist materjali tingimustel, mis koostatakse artikli 26 lõikes 3 osutatud korras.
8. Artikli 26 lõikes 3 osutatud korras võib kehtestada erisätted, et võtta arvesse arenguid, mille alusel võib turustada mahepõllumajanduslikuks tootmiseks sobivat metsapaljundusmaterjali.
Artikkel 7
Liikmesriigid võivad kehtestada II-V ja VII lisas sätestatud tingimuste osas oma territooriumil algmaterjali heakskiitmiseks ja paljundusmaterjali tootmiseks täiendavad või rangemad nõuded.
Artikkel 8
Liikmesriigid võivad oma territooriumil piirata kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" kuuluva metsapaljundusmaterjali tootmiseks ettenähtud algmaterjali heakskiitmist.
Artikkel 9
1. Liikmesriigid piiritlevad kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" ja "valitud paljundusmaterjal" kuuluva paljundusmaterjali tootmiseks ettenähtud algmaterjali puhul asjaomaste liikide lähtepiirkonnad.
2. Liikmesriigid koostavad ja avaldavad piiritletud lähtepiirkondade kaardid. Kaardid saadetakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
Artikkel 10
1. Iga liikmesriik koostab riikliku registri oma territooriumil heakskiidetud erinevate liikide algmaterjali kohta. Iga heakskiidetud üksuse täielikud üksikasjad ning kordumatu registriviide märgitakse riiklikusse registrisse.
2. Iga liikmesriik koostab riikliku loetelu vormis registri kokkuvõtte, mis on taotluse korral komisjonile ja teistele liikmesriikidele kättesaadav. Riiklik loetelu esitatakse iga heakskiidetud üksuse puhul ühtse vormi kohaselt. Kategooriate "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" ja "valitud paljundusmaterjal" puhul on lubatud teha algmaterjali kohta kokkuvõte lähtepiirkondade põhjal. Esitatakse järgmised üksikasjad:
a) botaaniline nimi;
b) kategooria;
c) otstarve;
d) algmaterjali tüüp;
e) registriviide või vajaduse korral selle kokkuvõte või lähtepiirkonna tunnuskood;
f) asukoht: vajaduse korral lühike nimi ja üks järgmistest üksikasjadest:
i) kategooria "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" puhul lähtepiirkond ning laius- ja pikkuskraadide vahemik;
ii) kategooria "valitud paljundusmaterjal" puhul lähtepiirkond ja geograafiline asend, mis on määratletud laius- või pikkuskraadidega või laius- või pikkuskraadide vahemikuga;
iii) kategooria "tingimustele vastav paljundusmaterjal" puhul täpne geograafiline asukoht (täpsed geograafilised asukohad), kus algmaterjali hoitakse;
iv) kategooria "katsetatud paljundusmaterjal" puhul täpne geograafiline asukoht (täpsed geograafilised asukohad), kus algmaterjali hoitakse;
g) kõrgus merepinnast või kõrguste vahemik;
h) pindala: seemnelise allika, puistu või seemneistandiku suurus;
i) päritolu: märgitakse kas algmaterjal on autohtoonne/indigeenne, muu kui autohtoonne/muu kui indigeenne või kas päritolu on teadmata; muu kui autohtoonse/muu kui indigeense algmaterjali puhul märgitakse päritolu, kui see on teada;
j) kategooria "katsetatud paljundusmaterjal" puhul, kas see on geneetiliselt muundatud või mitte.
3. Selliste riiklike loetelude koostamise vormi võib kindlaks määrata artikli 26 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 11
1. Liikmesriikide esitatavate riiklike loetelude põhjal võib komisjon avaldada loetelu pealkirjaga "Ühenduse loetelu metsapaljundusmaterjali tootmiseks heakskiidetud algmaterjali kohta".
2. Ühenduse loetelu kajastab artikli 10 lõikes 2 osutatud riiklikes loeteludes esitatud üksikasju ning sinna on märgitud kasutuspiirkond ning artiklite 8, 17 või 20 alusel kohaldatavad load või piirangud.
Artikkel 12
1. Ametiasutused annavad heakskiidetud algmaterjalist pärit paljundusmaterjali kohta pärast saagikoristust välja põhisertifikaadi, kuhu on märgitud kordumatu viiteregister ning VIII lisas sätestatud asjakohane teave.
2. Kui liikmesriik näeb kooskõlas artikli 13 lõikega 2 ette järgmise vegetatiivse paljundamise, antakse välja uus põhisertifikaat.
3. Kui paljundusmaterjali segatakse kooskõlas artikli 13 lõike 3 punktidega a, b, c või e, peavad liikmesriigid tagama, et segude komponentide registriviited on identifitseeritavad ning et antakse välja uus põhisertifikaat või muu segu identifitseeriv dokument.
Artikkel 13
1. Paljundusmaterjali hoitakse kõikide tootmisetappide ajal eraldi vastavalt üksikute heakskiidetud üksuste viidetele. Iga paljundusmaterjali partii identifitseeritakse järgmiste andmete abil:
a) põhisertifikaadi kood ja number;
b) botaaniline nimi;
c) kategooria;
d) otstarve;
e) algmaterjali tüüp;
f) registriviide või lähtepiirkonna tunnuskood;
g) lähtepiirkond kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" ja "valitud paljundusmaterjal" kuuluva või vajaduse korral muu paljundusmaterjali puhul;
h) vajaduse korral materjali autohtoonne või muu kui autohtoonne, indigeenne või muu kui indigeenne või teadmata päritolu;
i) seemneliste üksuste puhul küpsemise aasta;
j) seemikute või pistikutest paljundatud taimede vanus ja tüüp nii juurevõsundiliste, paljasjuursete kui ka potitaimede osas;
k) geneetiliselt muundatud või muundamata.
2. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 1 ja artikli 6 lõike 1 punkti c sätete kohaldamist, võivad liikmesriigid kategooriatesse "valitud paljundusmaterjal", "tingimustele vastav paljundusmaterjal" ja "katsetatud paljundusmaterjal" kuuluva heakskiidetud üksuse puhul ette näha järgneva vegetatiivse paljundamise. Sellisel juhul hoitakse materjali eraldi ning identifitseeritakse sellisena.
3. Ilma et see piiraks lõike 1 sätete kohaldamist, võivad liikmesriigid ette näha, et:
a) segada võib kaht või enamat kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" või "valitud paljundusmaterjal" kuuluvat heakskiidetud üksust ja ühest lähtepiirkonnast pärit paljundusmaterjali;
b) kategooriasse "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" kuuluvatest seemneallikatest ja puistutest pärit ning ühest lähtepiirkonnast pärit paljundusmaterjali segamisel sertifitseeritakse uus partii märkega "seemneallikast pärit paljundusmaterjal";
c) kui muust kui autohtoonsest või muust kui indigeensest algmaterjalist pärit paljundusmaterjali segatakse algmaterjaliga, mille päritolu on teadmata, sertifitseeritakse uus partii märkega "päritolu teadmata";
d) kui segatakse vastavalt lõigetele a, b või c, võib lähtepiirkonna tunnuskoodi asendada lõike 1 punktis f osutatud registriviitega;
e) segada võib ühe heakskiidetud üksuse eri aastatel valminud paljundusmaterjali;
f) kui segatakse vastavalt lõigule e, märgitakse tegelikud valmimisaastad ja iga vastava aasta paljundusmaterjali osakaal.
Artikkel 14
1. Paljundusmaterjali võib turustada ainult artiklile 13 vastavate partiidena ja koos tarnija lisatud etiketi või muu dokumendiga ("tarnija etikett või dokument"), milles on lisaks artiklis 13 nõutavatele andmetele järgmised andmed:
a) artikli 12 alusel väljaantud põhisertifikaadi number (numbrid) või vastavalt artikli 12 lõikele 3 viide muudele dokumentidele;
b) tarnija nimi;
c) tarnitud kogus;
d) kategooria "katsetatud paljundusmaterjal" puhul, mille algmaterjal on pärit artikli 4 lõike 5 alusel heakskiidetud algmaterjalist, sõnad "ajutiselt heaks kiidetud";
e) kas materjal on paljundatud vegetatiivselt.
2. Seemnete puhul peab lõikes 1 osutatud tarnija etikett või dokument sisaldama järgmist täiendavat teavet, mida on võimaluse korral hinnatud rahvusvaheliselt tunnustatud meetoditega:
a) puhtus: seemnepartiina turustatava toote puhaste seemnete, muude seemnete ja prügi massiprotsent;
b) puhaste seemnete idanevusprotsent või, kui seda ei ole võimalik või otstarbekas hinnata, kindlaksmääratud meetodiga hinnatav elujõulisusprotsent;
c) 1000 puhta seemne mass;
d) seemnena turustatava toote idanemisvõimeliste seemnete arv kilogrammi kohta või, kui idanemisvõimeliste seemnete arvu ei ole võimalik või otstarbekas hinnata, elujõuliste seemnete arv kilogrammi kohta.
3. Olenemata sellest, et lõike 2 punktis b sätestatud idanevuse uurimist ei ole veel lõpule viidud, võivad liikmesriigid selleks, et jooksva aasta saak oleks kiiresti kättesaadav, lubada seemet turustada kuni esmaostjani. Tarnijad teatavad lõike 2 punktide b ja d tingimuste täitmisest niipea kui võimalik.
4. Väikeste seemnekoguste puhul ei kohaldata eespool lõike 2 punktides b ja d sätestatud tingimusi. Kogused ja tingimused võib kindlaks määrata artikli 26 lõikes 2 osutatud korras.
5. Populus spp. puhul turustatakse taimeosi ainult juhul, kui vastavalt VII lisa C osa punkti 2 alapunktile b on tarnija etiketile või dokumendile märgitud EÜ klassifikatsiooni number.
6. Kui metsapaljundusmaterjali kategooria puhul kasutatakse värvilist etiketti või dokumenti, peab tarnija etiketi või dokumendi värv olema kategooria "identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal" puhul kollane, kategooria "valitud paljundusmaterjal" puhul roheline, kategooria "tingimustele vastava paljundusmaterjali" puhul roosa ja kategooria "katsetatud paljundusmaterjali" puhul sinine.
7. Geneetiliselt muundatud organismi sisaldavast algmaterjalist pärit metsapaljundusmaterjali puhul peab partii ametlikul või mitteametlikul etiketil või dokumendil olema sellekohane selge märge.
Artikkel 15
Seemnelisi üksusi turustatakse ainult suletud pakendites. Sulgur peab pärast pakendi avamist olema kasutuskõlbmatu.
Artikkel 16
1. Liikmesriigid tagavad enda sisseseatud või heakskiidetud ametliku kontrollisüsteemiga, et konkreetsetest heakskiidetud üksustest või partiidest pärit paljundusmaterjali on kogumisest kuni lõppkasutajani tarnimiseni võimalik selgelt identifitseerida. Registreeritud tarnijaid kontrollitakse ametlikult korrapäraste ajavahemike järel.
2. Liikmesriigid tagavad, et asjaomased ametiasutused aitavad üksteist haldusküsimustes, et saada teavet, mis on käesoleva direktiivi nõuetekohaseks toimimiseks vajalik, eelkõige juhul kui metsapaljundusmaterjal liigub ühest liikmesriigist teise.
3. Tarnijad esitavad ametiasutustele aruanded, mis sisaldavad kõikide kinnipeetud ja turustatud partiide üksikasju.
4. Lõike 2 üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artikli 26 lõikes 2 osutatud korras hiljemalt 30. juunil 2002.
5. Liikmesriigid võtavad kõik meetmed, et tagada käesoleva direktiivi sätete järgimine, sätestades selleks metsapaljundusmaterjali ametliku kontrollimise asjakohase korra turustamiseks ettenähtud tootmise ja turustamise ajal.
6. Komisjoni eksperdid võivad koostöös liikmesriikide ametiasutustega läbi viia kohapealseid kontrolle, kui see on käesoleva direktiivi ühtseks kohaldamiseks vajalik. Komisjoni eksperdid võivad kontrollida eelkõige, kas metsapaljundusmaterjal vastab käesoleva direktiivi nõuetele. Liikmesriik, kelle territooriumil kontrollitakse, annab ekspertidele nende töös kogu vajaliku abi. Komisjon teatab liikmesriikidele kontrolli tulemustest.
Artikkel 17
1. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva direktiivi sätete alusel turule viidava paljundusmaterjali suhtes ei kohaldata seoses selle omaduste, kontrolli- ega järelevalvenõuete, märgistamise ega sulgemisega muid kui käesolevas direktiivis sätestatud turustuskitsendusi.
2. Liikmesriikidele võib taotluse korral anda artikli 26 lõikes 3 osutatud korras loa keelata kogu oma territooriumil või selle osas külvamiseks või istutamiseks ettenähtud paljundusmaterjali turustamine lõppkasutajale.
Selline luba antakse ainult juhul, kui on põhjust arvata, et:
a) kõnealuse paljundusmaterjali kasutamisel on selle fenotüübiliste või geneetiliste omaduste tõttu kogu liikmesriigis või selle osas kahjulik mõju metsandusele, keskkonnale, geneetilistele ressurssidele või bioloogilisele mitmekesisusele ning seda tõendavad:
- materjalid, mis käsitlevad paljundusmaterjali lähtepiirkonda või päritolu, või
- ühenduses või väljaspool ühendust asuvates asjakohastes kohtades läbiviidud katsete või teadusuuringute tulemused;
b) istutusmaterjali püsikindlust ja morfoloogiliste ja füsioloogiliste omaduste arenemist käsitlevate katsete või teadusuuringute tulemuste või metsanduspraktika käigus saadud tulemuste põhjal on nimetatud paljundusmaterjali kasutamine oma omaduste tõttu kogu kõnealuses liikmesriigis või selle osas kahjulik metsandusele, keskkonnale, geneetilistele ressurssidele või bioloogilisele mitmekesisusele.
3. Lõike 2 üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artikli 26 lõikes 3 osutatud korras.
4. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, võivad kategooria "tingimustele vastav paljundusmaterjal" puhul artiklit 8 rakendanud liikmesriigid keelata sellise materjali turustamise lõppkasutajale.
Artikkel 18
1. Selleks et kõrvaldada ühes või mitmes liikmesriigis esinevaid käesoleva direktiivi nõuetele vastava metsapaljundusmaterjali üldise tarnimisega seotud ajutisi raskusi, mida ei ole võimalik ühenduses ületada, lubab komisjon vähemalt ühe asjaomase liikmesriigi taotluse korral ja artikli 26 lõikes 2 sätestatud korras ühel või mitmel liikmesriigil komisjoni sätestatava ajavahemiku jooksul turustamiseks heaks kiita ühe või mitme liigi vähem rangetele nõutele vastavat metsapaljundusmaterjali.
Selliste meetmete võtmise korral märgitakse tarnija etiketile või artikli 14 lõike 1 alusel nõutavatele dokumentidele, et kõnealune materjal vastab vähem rangetele nõuetele.
2. Lõike 1 üksikasjalikud rakenduseeskirjad võib vastu võtta artikli 26 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 19
1. Nõukogu määrab komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega kindlaks, kas kolmandas riigis toodetud metsapaljundusmaterjali puhul on algmaterjali heakskiitmise ja turustamise eesmärgil tootmiseks võetud meetmete osas samad tagatised kui ühenduses toodetud ja käesoleva direktiivi sätetele vastava paljundusmaterjali puhul.
2. Lisaks lõikes 1 osutatule määrab nõukogu koos vastavate lähtepiirkondadega kindlaks taimeliigid, algmaterjali tüübid ja metsapaljundusmaterjali kategooriad, mille turustamist võib lõike 1 alusel ühenduses lubada.
3. Kuni nõukogu teeb lõike 1 alusel otsuse, võivad liikmesriigid sellised otsused artikli 26 lõikes 3 sätestatud korras ise vastu võtta. Sellise loa eesmärk on tagada, et imporditava materjali puhul antakse vastavalt käesolevale direktiivile ühenduses toodetud metsapaljundusmaterjaliga samaväärsed tagatised. Eelkõige peab sellisele imporditud materjalile olema lisatud põhisertifikaat või päritoluriigi poolt väljaantud ametlik sertifikaat ning kolmanda riigi tarnija esitatud dokumentatsioon, mis sisaldab üksikasju kõikide eksporditavate partiide kohta.
Artikkel 20
Komisjon võib artikli 26 lõikes 3 osutatud korras vabastada liikmesriigi taotluse korral täielikult või osaliselt käesoleva direktiivi kohaldamisest selliste puuliikide osas, mis ei ole vastavas liikmesriigis metsanduse seisukohast olulised, välja arvatud juhul, kui see on vastuolus artikli 17 lõike 1 sätetega.
Artikkel 21
Selleks et leida teatavatele käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud sätetele paremaid alternatiive, võib otsustada korraldada kindlaksmääratud tingimustel ühenduse tasandil artikli 26 lõikes 3 osutatud korras ajutisi katseid.
Katse kestus ei tohi ületada seitset aastat.
Selliste katsete raames võib vabastada liikmesriigid teatavatest käesolevas direktiivis sätestatud kohustustest. Sellise vabastuse ulatus määratletakse viitega sätetele, mille suhtes vabastust kohaldatakse.
Artikkel 22
Metsapaljundusmaterjal vastab vajaduse korral direktiivis 77/93/EMÜ sätestatud asjakohastele taimetervisenõuetele.
Artikkel 23
Muudatused, mis tehakse lisadesse teaduslike või tehniliste teadmiste arengut arvestades, võetakse vastu artikli 26 lõikes 3 osutatud korras.
Artikkel 24
Käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed, mis on seotud allpool osutatud artiklites sisalduvate küsimustega, võetakse vastu artikli 26 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetluse kohaselt.
- Artiklid 2, 10, 14, 16, 18, 27.
Artikkel 25
Käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed, mis on seotud allpool osutatud artiklites sisalduvate küsimustega, võetakse vastu artikli 26 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt.
- Artiklid 3, 4, 5, 6, 17, 19, 20, 21 ja 23.
Artikkel 26
1. Komisjoni abistab alaline seemnete komitee (edaspidi "komitee").
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.
3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaseks tähtajaks kehtestatakse kaks kuud.
4. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 27
1. Liikmesriigid võivad pärast 1. jaanuari 2003 algaval ja kuni 10 aastat kestval üleminekuajal kasutada võrdluskatsete tulemusi, mis ei vasta V lisa tingimustele, et heaks kiita algmaterjal, mis on ette nähtud katsetatud paljundusmaterjali tootmiseks, mis ei olnud varem hõlmatud direktiiviga 66/404/EMÜ.
Selliste katsetega tuleb alustada enne 1. jaanuari 2003 ja need peavad tõestama algmaterjalist pärit paljundusmaterjali kõrgemat kvaliteeti.
2. Liikmesriigid võivad pärast 1. jaanuari 2003 algaval ja kuni 10 aastat kestval üleminekuajal kasutada V lisa tingimustele mittevastavate geneetilise hindamise katsete tulemusi selleks, et heaks kiita kõikide käesoleva direktiiviga hõlmatud liikide ja kunstlike hübriidide algmaterjali, mis on ette nähtud katsetatud paljundusmaterjali tootmiseks.
Selliste katsetega tuleb alustada enne 1. jaanuari 2003 ja need peavad tõestama algmaterjalist pärit paljundusmaterjali kõrgemat kvaliteeti.
3. Kui I lisasse lisatakse hiljem uusi liike ja kunstlikke hübriide, määratakse lõigetes 1 ja 2 osutatud üleminekuaeg kindlaks artikli 26 lõikes 2 osutatud korras.
4. Liikmesriikidel võib artikli 26 lõikes 2 osutatud korras lubada kasutada võrdluskatsete ja geneetilise hindamise katsete tulemusi pärast üleminekuaja lõppu.
Artikkel 28
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid 1. jaanuaril 2003. Liikmesriigid teatavad neist viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga hõlmatud valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusaktide teksti.
3. Liikmesriikidel lubatakse enne 1. jaanuari 2003 kogutud metsapaljundusmaterjali turustada kuni varude ammendumiseni.
Artikkel 29
Direktiivid 66/404/EMÜ ja 71/161/EMÜ tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2003.
Direktiivi 66/404/EMÜ ei kohaldata Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi suhtes ning direktiivi 71/161/EMÜ ei kohaldata Soome Vabariigi suhtes.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja neid tuleks lugeda vastavalt IX lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 30
Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.
Artikkel 31
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 22. detsember 1999

Labels: 3
6