Document ID: 32004R2245

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2245/2004
z 27. decembra 2004,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, II, III a IV k nariadeniu Rady (ES) č. 44/2001 o súdnej právomoci, uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o súdnej právomoci, uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1), a najmä na jeho článok 74,
keďže:
(1)
Príloha I k nariadeniu Rady (ES) č. 44/2001 uvádza pravidlá súdnej právomoci jednotlivých štátov. Príloha II obsahuje zoznam súdov alebo príslušných orgánov, ktoré majú súdnu právomoc na území členských štátov pri vybavovaní žiadostí o vyhlásenie vykonateľnosti. Príloha III uvádza pre prípady takýchto rozhodnutí zoznam odvolacích súdov a príloha IV pre takéto prípady uvádza zoznam opravných prostriedkov.
(2)
Prílohy I, II, III a IV k nariadeniu (ES) č. 44/2001 boli zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003 tak, že obsahujú pravidlá súdnej právomoci, zoznamy súdov alebo príslušných orgánov a opravné prostriedky pristupujúcich štátov.
(3)
Francúzsko, Lotyšsko, Litva, Slovinsko a Slovensko oznámili Komisii zmeny a doplnenia zoznamov uvedených v prílohách I, II, III a IV.
(4)
Nariadenie (ES) č. 44/2001 by sa z tohto dôvodu malo primerane zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 44/2001 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
a)
zarážka týkajúca sa Lotyšska sa nahrádza takto:
„-
v Lotyšsku: oddiel 27 a odseky 3, 5, 6 a 9 oddielu 28 o občianskoprávnom konaní (Civilprocesa likums),“;
b)
zarážka týkajúca sa Slovinska sa nahrádza takto:
„-
v Slovinsku: článok 48 ods. 2 zákona o medzinárodnom súkromnom práve a konaní (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) v súvislosti s článkom 47 ods. 2 zákona o občianskoprávnom konaní (Zakon o pravdnem postopku) a článok 58 ods. 1 zákona o medzinárodnom súkromnom práve a konaní (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) v súvislosti s článkom 57 ods. 1 a článkom 47 ods. 2 zákona o občianskoprávnom konaní (Zakon o pravdnem postopku),“;
c)
zarážka týkajúca sa Slovenska sa nahrádza takto:
„-
na Slovensku: články 37 až 37e zákona č. 97/1963 o súkromnom medzinárodnom práve a súvisiacich procesných predpisoch.“
2.
Príloha II sa mení a dopĺňa takto:
a)
zarážka týkajúca sa Francúzska sa nahrádza takto:
„-
vo Francúzsku:
a)
je to ‚greffier en chef du tribunal de grande instance’;
b)
je to ‚président de la chambre départementale des notaires’ v prípade žiadosti o vyhlásenie vykonateľnosti notárskeho zápisu;“;
b)
zarážka týkajúca sa Slovinska sa nahrádza takto:
„-
v Slovinsku je to ‚okrožno sodišče’“;
c)
zarážka týkajúca sa Slovenska sa nahrádza takto:
„-
na Slovensku je to ‚okresný súd’.“
3.
Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
a)
zarážka týkajúca sa Francúzska sa nahrádza takto:
„-
vo Francúzsku:
a)
je to ‚cour d’appel’ v prípade rozhodnutí povoľujúcich žiadosť;
b)
je to predsedajúci sudca ‚tribunal de grande instance’ v prípade rozhodnutí zamietajúcich žiadosť“;
b)
zarážka týkajúca sa Litvy sa nahrádza takto:
„-
v Litve je to ‚Lietuvos apeliacinis teismas’“;
c)
zarážka týkajúca sa Slovinska sa nahrádza takto:
„-
v Slovinsku je to ‚okrožno sodišče,’“;
d)
zarážka týkajúca sa Slovenska sa nahrádza takto:
„-
na Slovensku je to ‚okresný súd’.“
4.
Príloha IV sa mení a dopĺňa takto:
a)
zarážka týkajúca sa Litvy sa nahrádza takto:
„-
v Litve je to ‚Lietuvos Aukščiausiasis Teismasille,’“;
b)
zarážka týkajúca sa Slovinska sa nahrádza takto:
„-
v Slovinsku odvolaním sa na ‚Vrhovno sodišče Republike Slovenijelle,’“;
c)
zarážka týkajúca sa Slovenska sa nahrádza takto:
„-
na Slovensku je to ‚okresný súd’.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. decembra 2004

Labels: 3
11
15
18