Document ID: 31996R1427

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1427/96 af 26. juni 1996 om ændring af forordning (EØF) nr. 2392/89 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den fælles markedsordning for vin (1), særlig artikel 72, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen (2), og
ud fra følgende betragtninger:
De gældende bestemmelser vedrørende nærmere oplysninger med hensyn til produkttype eller farve bør suppleres, således at det bliver muligt at henvise til andre elementer navnlig vedrørende det pågældende produkts organoloptiske egenskaber; producenten bør have et vist råderum med hensyn til formuleringen af disse oplysninger;
oplysninger om, hvilke naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, der ligger til grund for denne vin, er særlig vigtige for forbrugerne; derfor bør det dels klart fremgå, at denne oplysning for vine, hvis betegnelse kan suppleres med angivelse af et sortstræk, ligeledes omfatter muligheden for at henvise til de vinstoksorter, der er anvendt, dels bør betingelserne for denne henvisning præciseres;
visse benævnelser af bordvine med en geografisk betegnelse er blevet godkendt i Italien eller ønskes godkendt i Det Forenede Kongerige; sådanne benævnelser bør indføjes i Rådets forordning (EØF) nr. 2392/89 (3) for at beskytte dem i alle medlemsstater; sådanne benævnelser skal anvendes efter reglerne i artikel 4, stk. 3, i nævnte forordning;
det bør i flere artikler om betegnelserne i de officielle dokumenter præciseres, at de obligatoriske oplysninger om alkoholindholdet i volumen og det nominelle volumen bør medtages i disse dokumenter, uden at man fraviger de særlige bestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 70 og 71 i forordning (EØF) nr. 822/87 vedrørende omsætningen af de i denne forordning nævnte produkter;
artikel 13, stk. 3, andet afsnit, litra b), i forordning (EØF) nr. 2392/89 åbner mulighed for, at medlemsstaterne indtil den 31. august 1995 tillader, at kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde betegnes med navnet på en geografisk enhed, der er mindre end vedkommende dyrkningsområde, hvis mindst 85 % af den anvendte druemængde er høstet inden for en sådan mindre geografisk enhed; denne overgangsperiode har imidlertid vist sig at være for kort til, at visse medlemsstater kan oprette større enheder; den bør derfor forlænges; da denne fravigelse kun omfatter nogle bestemte tilfælde, bør henvisningen til disse geografiske enheder og områder opføres på en liste og offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven;
den procedure, der hidtil er anvendt for udarbejdelsen af en fortegnelse over vine, der indføres fra tredjelande, og som på etiketten må benævnes med en geografisk betegnelse, har vist sig at være for besværlig og bør derfor afskaffes; det skal dog sikres, at de indførte vine opfylder præcise betingelser; det bør navnlig sikres, at de anvendte geografiske betegnelser ikke giver anledning til forveksling med kvbd eller bordvine med en geografisk betegnelse, som er opført på de lister, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, eller med vine fra andre tredjelande, der benævnes med en geografisk betegnelse, som er opført på listerne i de bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem Fællesskabet og tredjelande, indtil den multilaterale ordning for meddelelse og registrering, der er fastsat i artikel 23, stk. 4, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen) (4), der er knyttet som bilag til WTO's multilaterale aftale (5), træder i kraft -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EØF) nr. 2392/89 ændres således:
1) I artikel 2, stk. 2, tilføjes følgende led i litra h) efter det afsluttende sætningsled:
»- enhver anden egenskab, navnlig organoleptisk, ved produktet«.
2) I artikel 2, stk. 3:
a) affattes litra h), andet led, således:
»- naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, som ligger til grund for denne vin, herunder eventuelt den eller de anvendte vinstoksorter, også selv om det drejer sig om tre eller flere sorter og i så fald på betingelse af, at de nævnte sorter repræsenterer mindst 85 % af alle de sorter, der anvendes til fremstillingen af den pågældende vin«
b) i litra i):
- tredje led, ændres betegnelsen »vino tipico« til »indicazione geografica tipica«
- affattes sjette led således:
»- »vinho regional« for bordvine med oprindelse i Portugal«
- tilføjes følgende led:
»- »Regional wine« for bordvine med oprindelse i Det Forenede Kongerige«.
3) I artikel 4, stk. 4:
a) første afsnit, første led:
- ændres udtrykket »vino tipico« til »indicazione geografica tipica«
- udgår ordene »eller fra begyndelsen af anden etape af den overgangsperiode, der er fastsat for Portugal,«
- tilføjes udtrykket »Regional wine«
b) affattes sidste afsnit således:
»Betegnelsen på det bestemte dyrkningsområde kan dog anvendes i overensstemmelse med artikel 15, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EØF) nr. 823/87.«
4) I artikel 8, stk. 1, tilføjes følgende litra:
»e) det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen og det nominelle volumen i det omfang, disse angivelser er fastsat i de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 71, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 822/87«.
5) I artikel 8, stk. 2, affattes litra e) og f) således:
»e) efter omstændighederne benævnelsen »Landwein«, »vin de pays«, »indicazione geografica tipica«, »ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç«, »ïßíïò ôïðéêüò«, »vino de la tierra«, »vinho regional«, »Regional wine« eller en tilsvarende benævnelse på et af Fællesskabets officielle sprog
f) oplysninger om de naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, der ligger til grund for denne vin i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, litra h), andet led.«
6) I artikel 11, stk. 2:
a) tilføjes følgende led i litra k) efter det afsluttende sætningsled:
»- enhver anden, navnlig organoleptisk, egenskab ved produktet«
b) affattes litra t), andet led, således:
»- de naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, som ligger til grund for denne vin, herunder eventuelt de anvendte vinstoksorter, også selv om det drejer sig om tre eller flere sorter og i så fald på betingelse af, at de nævnte sorter repræsenterer mindst 85 % af alle de sorter, der anvendes til fremstilling af den pågældende vin«.
7) I artikel 13, stk. 3,
a) affattes andet afsnit, litra b), således:
»b) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i stk. 1, såfremt vinen er fremstillet ved, at druer, druemost, ung ikke-færdiggæret vin, eller indtil 31. august 2003 vin, med oprindelse i den geografiske enhed, hvis navn skal indgå i betegnelsen af vinen, er blandet med et produkt fremstillet i det samme bestemte dyrkningsområde, men uden for den pågældende geografiske enhed, såfremt mindst 85 % af de til fremstillingen af den pågældende kvbd anvendte druer er høstet inden for den geografiske enhed, hvis navn indgår i betegnelsen, og med hensyn til undtagelsen, der udløber i 2003, på betingelse af at en sådan betegnelse har været fastsat i den pågældende producentmedlemsstats bestemmelser inden den 1. september 1995«
b) indsættes følgende afsnit efter andet afsnit:
»Producentmedlemsstaterne udfærdiger en liste over den type geografiske enheder og navnene på de bestemte områder, som disse geografiske enheder hører ind under, og som er omfattet af den i litra b) fortsatte undtagelse, der gælder indtil den 31. august 2003; denne liste meddeles til Kommissionen, som lader den offentliggøre i C-udgaven af De Europæiske Fællesskabers Tidende.«
8) I artikel 17:
a) stk. 1, tilføjes følgende litra:
»f) det faktiske alkoholindhold og det nominelle volumen, i det omfang disse angivelser er fastsat i de gennemførelsesbestemmelser, der vedtages i medfør af artikel 71, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 822/87.«
b) stk. 2, affattes litra f) således:
»f) oplysninger om de naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, som ligger til grund for denne vin i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, litra t), andet led.«
9) I artikel 25, stk. 1, indledningsafsnittet, ændres ordene »og som ikke er opført på den i artikel 26, stk. 1, omhandlede fortegnelse« til
»og som ikke er betegnet ved hjælp af en i artikel 26, stk. 1, omhandlet geografisk angivelse«.
10) I artikel 26, stk. 1, indledningsafsnittet, udgår ordene »og er opført på en fortegnelse, der skal udarbejdes«.
11) I artikel 26, stk. 2:
a) udgår litra b)
b) tilføjes følgende led i litra k) efter det afsluttende sætningsled:
»- enhver anden, navnlig organoleptisk, egenskab ved produktet«
c) affattes litra p), andet led, således:
»- de naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, der ligger til grund for denne vin, herunder eventuelt de anvendte vinstoksorter, også selv om det drejer sig om tre eller flere sorter, og i så fald på betingelse af, at de nævnte sorter repræsenterer mindst 85 % af alle de sorter, der anvendes til fremstilling af den pågældende vin«.
12) Artikel 28, stk. 6, sidste afsnit, affattes således:
»Navnene på de i artikel 26, stk. 2, litra d) og p), nævnte vinstoksorter og deres synonymer angives, således som de er opført på den i artikel 30, stk. 1, litra a), omhandlede fortegnelse.«
13) Artikel 29, stk. 1, affattes således:
»1. Benyttes der geografiske betegnelser, jf. artikel 26, stk. 1, litra a), på etiketten på en indført vin, kan der alene anvendes navne på en geografisk enhed,
a) der, for så vidt angår vine fra et område i et tredjeland, der er medlem af Verdenshandelsorganisationen, eller fra en egn eller en lokalitet på dette område, anvendes i overensstemmelse med aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«, som er knyttet som bilag til Verdenshandelsorganisationens multilaterale aftale.
Med henblik herpå opføres det pågældende tredjeland på en liste, som skal udarbejdes. Forud herfor forelægger det Kommissionen sin lovgivning vedrørende anvendelsen af bestemmelserne i TRIPS-aftalen
b) for så vidt angår tredjelande, der ikke anvender afsnit 3 i TRIPS-aftalen, når følgende betingelser er opfyldt:
1) den pågældende geografiske betegnelse betegner et velafgrænset produktionsområde, der er mindre end det pågældende tredjelands vindyrkningsområde
2) de druer, som er anvendt til fremstilling af produktet, stammer fra denne geografiske enhed
3) de druer, som giver vine, der svarer til typiske kvalitetsnormer, er høstet i denne geografiske enhed
4) den geografiske betegnelse anvendes på hjemmemarkedet i det tredjeland, hvori produktet har sin oprindelse, og er i dette lands lovgivning fastsat til dette formål.
Med henblik herpå er det pågældende tredjeland opført på en liste, der skal udarbejdes. Forud herfor forelægger den Kommissionen sin lovgivning på dette område.
De geografiske betegnelser i litra a) og b) må ikke give anledning til forveksling med en angivelse, der anvendes til betegnelsen af en kvbd, der er opført på den i artikel 1, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 823/87 omhandlede liste, der er udformet i forbindelse med artikel 2, stk. 3, litra i), i denne forordning, eller en indført vin, der er opført på listerne i de aftaler, der er indgået mellem tredjelande og Fællesskabet.«
14) I artikel 32, stk. 1:
a) affattes indledningsafsnittet således:
»1. For de i artikel 25 omhandlede indførte vine skal betegnelsen i de officielle dokumenter indeholde angivelse af«
b) tilføjes følgende litra:
»d) det faktiske alkoholindhold udtrykt i volumen og det nominelle volumen, i det omfang disse angivelser er fastsat i de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 70, stk. 8, og artikel 71, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 822/87.«
15) I artikel 32, stk. 2:
a) første afsnit,
- affattes indledningsafsnittet og litra a) således:
»2. For indført vin, der er bestemt til direkte konsum, og som betegnes med en geografisk angivelse jf. artikel 26, skal betegnelsen i de officielle dokumenter indeholde angivelse af:
a) navnet på en geografisk enhed som nævnt i artikel 26, stk. 1, litra a)«
- tilføjes følgende litra:
»d) det faktiske alkoholindhold udtrykt i volumen og det nominelle volumen, i det omfang disse angivelser er fastsat i de gennemførelsesbestemmelser, der vedtages i medfør af artikel 70, stk. 8, og artikel 71, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 822/87.«
b) andet afsnit:
- udgår litra a)
- affattes litra f) således:
»f) oplysninger om de naturlige eller tekniske vindyrkningsbetingelser, som ligger til grund for denne vin, i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, litra p), andet led.«
16) I artikel 33:
a) litra a)
- affattes indledningsafsnittet således:
»a) for så vidt angår indført vin, der er bestemt til direkte konsum, og som er omhandlet i artikel 25:«
- affattes første led således:
»- angivelserne i artikel 32, stk. 1, litra a), b) og c)«
b) litra b)
- affattes indledningsafsnittet således:
»b) for så vidt angår indført vin, der er bestemt til direkte konsum og betegnet ved en geografisk angivelse, jf. artikel 26, stk. 1:«
- affattes første led således:
»- angivelserne i artikel 32, stk. 2, første afsnit, litra a), b) og c)«.
17) I artikel 40, stk. 2, andet afsnit, litra d), ændres ordene »der er opført på den liste, der er nævnt i artikel 26, stk. 1« til ordene »som omhandlet i artikel 26, stk. 1«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
a) Følgende bestemmelser i artikel 1 anvendes fra den 1. september 1995:
- nr. 2 litra b), første led
- nr. 3 litra a), første led
- nr. 7 litra a).
b) Følgende bestemmelser i artikel 1 anvendes fra den 1. september 1997:
- nr. 9
- nr. 10
- nr. 11, litra a)
- nr. 13
- nr. 14, litra a)
- nr. 15, litra a), første led, og litra b), første led
- nr. 16, litra a), første led, og litra b), første led
- nr. 17.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 26. juni 1996.

Labels: 3
17
5
6