Document ID: 32000R0398

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 398/2000
tat-22 ta’ Frar 2000
li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 659/97 u (KE) Nru 921/1999 fir-rigward tal-kalkolazzjoni tal-kwantità immarketjata ta’ l-organizzazzjonijiet tal-produtturi, tal-prezzijiet tal-produzzjoni u tal-lista tas-swieq rappreżentattivi u l-arranġamenti għad-distribuzzjoni bla ħlas fis-settur tal-frott u ħxejjex u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 1559/70
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96 tat-28 Ottubru 1996 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-frott u l-ħxejjex [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1257/1999 [2], u partikolarment l-Artikolu 10 u l-Artikolu 30(7) tiegħu,
Billi:
(1) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 659/97 tas-16 ta’ April 1997 jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96 fir-rigward ta’ l-arranġamenti ta’ l-intervent fis-settur tal-frott u l-ħxejjex [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 729/1999 [4], jista’ b’mod utli jiġi emendat fid-dawl ta’ studju li jivvaluta l-programmi ta’ l-għajnuna bl-ikel implimentati taħt l-awspiċi tal-Kummissjoni.
(2) Sabiex ir-Regolament (KE) Nru 659/97 isir konformi mad-dispożizzjonijiet l-oħra fis-seħħ dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq, il-komponenti tal-produzzjoni nnegozjata ta’ l-organizzazzjonijiet produtturi għandha tiġi emendata biex teskludi kwantitajiet għall-bejgħ dirett, billi dawn ma jinvolvu l-ebda xogħol minn naħa ta’ l-organizzazzjonijiet produtturi.
(3) Minħabba n-numru kbir ta’ prodotti u swieq rappreżentattivi biex jiġu inklużi fin-notifiki ta’ kull ġimgħa tal-prezzijiet tal-produzzjoni, għandu jsir użu esklussiv mis-sistema IDES sabiex ikun assigurat l-ipproċessar tad-data b’ħeffa u b’effiċjenza.
(4) Minħabba l-komplessità ta’ l-arranġamenti għad-distribuzzjoni bla ħlas kif deher mill-esperjenza miksuba fi snin riċenti u sabiex l-osservazzjoni mill-qrib issir aktar effettiva, id-dispożizzjonijiet regolatorji u l-informazzjoni mitluba mingħand l-Istati Membri għandhom jiġu ssimplifikati.
(5) L-intervalli minimi li fihom l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-listi ta’ l-organizzazzjonijiet tal-karità approvati għandhom jiġu ffissati.
(6) Invista li jiġu eliminati l-kwantitajiet addizzjonali ta’ prodotti rtirati mis-suq permezz tad-distribuzzjoni mingħajr ħlas kif hemm referenza dwarha fl-ewwel u t-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 30(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 2200/96, għandhom jiġu stabbiliti l-arranġamenti għall-ipproċessar tagħhom. B’żieda ma’ dan, fil-każ ta’ l-operazzjonijiet tad-distribuzzjoni bla ħlas li hemm referenza dwarhom fl-ewwel inċiż imsemmija hawn fuq, għandu jsir provvediment għal stedina biex issir offerta, bil-possibbiltà li l-ħlas isir lill-proċessuri b’għelejjel naturali sabiex tiġi evitata l-ispiża ta’ l-ipproċessar. L-Istati Membri għandhom ikunu liberi li jagħżlu jekk iniedux stedina għall-offerti bħal dik jew le. Meta jkun xieraq, l-organizzazzjonijiet tal-karità għandhom jinnotifikaw lill-Istati Membri bil-ħtiġiet tagħhom tal-prodotti pproċessati minn frott u ħxejjex friski. L-appaltatur li tintlaqa’ l-offerta tiegħu għandu jkun dak li japplika għall-iċken kwantità ta’ prodotti friski biex iforni kwantità stabbilita tal-prodott ipproċessat. Il-kwantità ta’ prodott frisk aktar mill-kwantità meħtieġa biex jiġi prodott il-prodott ipproċessat intiż għal distribuzzjoni bla ħlas għandha tikkostitwixxi l-ħlas b’għelejjel naturali lill-persuna li tkun għamlet l-offerta. Il-persuna li tagħmel l-offerta għandha tipproċessa din il-kwantità wkoll.
(7) L-arranġamenti biex jitħallsu l-ispejjeż tat-trasport, l-għażla u l-imballaġġ għandhom jiġu ssimplifikati u l-ammonti miżjuda.
(8) Sabiex jiġi indikat biċ-ċar li hija involuta miżura ta’ distribuzzjoni bla ħlas tal-Komunità, l-emblema Ewropea għandha tkun tidher fuq il-pakketti.
(9) Il-lista tas-swieq rappreżentattivi għandha tkun aġġornata.
(10) Instabu żbalji fl-Annessi III u IV tar-Regolament (KE) Nru 659/97. Dawn għandhom ikunu kkoreġuti.
(11) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 921/1999 tat-30 ta’ April 1999 li jipprovdi għal miżuri speċjali biex jiġu distribwiti frott u ħxejjex irtirati mis-suq lill-persuni li joriġinaw mill-Kosovo [5], kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2134/1999 [6], jirreferi għar-Regolament (KE) Nru 659/97. Dawk ir-referenzi għandhom jiġu aġġornati sabiex jittieħed akkont ta’ l-emendi fir-Regolament li ssir referenza għalih.
(12) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1559/70 tal-31 Lulju 1970 li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet għall-provvista lill-industrija ta’ l-għalf ta’ l-annimali ta’ frott u ħxejjex irtirati mis-suq [7], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 771/95 [8], m’għadux aktar jintuża u għandu jiġi mħassar.
(13) Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Frott u l-Ħxejjex Friski ma wassalx opinjoni fil-limitu ta’ żmien stipulat mill-president tiegħu,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 659/97 huwa emendat kif ġej:
1) L-Artikolu 3(1) huwa emendat kif ġej:
(a) il-punt (b) ta’ l-ewwel subparagrafu huwa mħassar;
(b) it-tieni subparagrafu huwa mibdul b’dan li ġej:
"Il-kwantità mqiegħda fuq is-suq li ssir referenza dwarha fl-ewwel subparagrafu m’għandhiex tinkludi l-produzzjoni tal-membri ta’ l-organizzazzjonijiet tal-produtturi mqiegħda fis-suq skond l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi ta’ l-Artikolu 11(1)(ċ)(3) tar-Regolament (KE) Nru 2200/96."
2) L-Artikolu 7(2) huwa mibdul b’dan li ġej:
"2. Għall-prodotti u matul il-perjodi elenkati fl-Anness III, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn nofsinhar (ħin ta’ Brussel) ta’ l-Erbgħa ta’ kull Ġimgħa, l-informazzjoni li tikkonċerna, għal kull jum tas-suq, il-prezzijiet irreġistrati fis-swieq rappreżentattivi tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lill-Istati Membri.
L-informazzjoni għandha tintbagħat lill-Kummissjoni bl-użu ta’ l-Interactive Data Entry System (IDES)."
3) L-Artikolu 11 huwa emendat kif ġej:
(a) is-subparagrafu li ġej għandu jiġi miżjud mal-paragrafu 1:
"Dawn il-prodotti jistgħu jiġu pproċessati permezz tal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 14a jew 14b;"
(b) it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 3 huwa mibdul b’dan li ġej:
"Minn Marzu 2000 u f’intervalli ta’ tliet snin, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw listi ta’ organizzazzjonijiet tal-karità approvati kif hemm referenza dwarhom fil-punti (b) u (ċ) lill-Kummissjoni, li għandha tibgħat dawk il-listi lill-Istati Membri kollha."
4) It-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 13 huwa mħassar.
5) Fl-Artikolu 14(3):
(a) it-tielet inċiż huwa mibdula b’dan li ġej:
"- l-ismijiet ta’ l-organizzazzjonijiet tal-karità involuti fl-operazzjonijiet u l-funzjonijiet rispettivi tagħhom,;"
(b) ir-raba’ inċiż huwa mibdul b’dan li ġej:
"- is-sustanza tal-ftehim bejn l-organizzazzjoni li tipproduċi li tirtira l-prodotti mis-suq u l-organizzazzjoni tal-karità li tkun responsabbli li tirċevihom,;"
(ċ) il-ħames inċiż huwa mibdul b’dan li ġej:
"- fejn ikun xieraq, l-isem ta’ l-impriża responsabbli għall-ipproċessar tal-prodotti friski skond l-Artikolu 14a,."
6) Is-segwenti l-Artikoli 14a u 14b għandhom jiġu mdaħħla:
"Artikolu 14a
L-organizzazzjoni tal-karità tista’ tipproċessa jew titlob li jiġu pproċessati għall-spejjeż tagħha l-prodotti rtirati mis-suq bil-għan li dawn jiġu mqassma b’xejn jew lill-persuni magħrufa bħal ma huma intitolati għal għajnuna pubblika taħt il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom jew inkella lil persuni fil-bżonn f’pajjiżi terzi. Il-prodotti kollha li jirriżultaw għandhom jitqassmu mingħajr ħlas.
Artikolu 14b
1. Skond il-ħtiġiet ta’ l-organizzazzjonijiet tal-karità, indikati skond il-paragrafu 3, l-Istati Membri jistgħu jorganizzaw sejħa waħda jew aktar għal offerti għall-ipproċessar tal-prodotti rtirati mis-suq mill-persuna li l-offerta tagħha tiġi milqugħa.
Il-persuna li l-offerta tagħha tiġi milqugħa għandha tipproċessa l-prodotti kollha rtirati mis-suq li jiġu offruti lilha. Il-kwantitajiet ta’ prodotti rtirati mis-suq li jeċċedu l-kwantitajiet meħtieġa għall-manifattura tal-prodotti pproċessati biex jitqassmu b’xejn għandhom jikkostitwixxu l-ħlas b’għelejjel naturali biex tikkumpensaha għall-ispejjez tal-manifattura li trid tagħmel.
Il-prodotti pproċessati għal distribuzzjoni mingħajr ħlas għandhom imbagħad jiġu mqassma mill-organizzazzjonijiet tal-karità lil dawk meqjusa bħala li huma intitolati għal assistenza pubblika taħt il-leġislazzjoni tal-Istat Membru.
2. L-Istati Membri li jkunu jixtiequ jimplimentaw il-proċedura tas-sejħa għal offerti li ssir referenza għaliha fil-paragrafu 1 għandhom jagħmlu l-pubbliċità xierqa u jinformaw lill-Kummissjoni dwar it-tip tal-frott jew l-ħxejjex involuti u l-perjodu kopert mill-proċedura. Dan il-perjodu m’għandux jeċċedi s-sena tas-suq għall-prodott f’dan il-każ.
3. Mhux aktar tard mid-data ffissata mill-awtorità nazzjonali kompetenti, l-organizzazzjonijiet tal-karità involuti għandhom jinnotifikawha dwar il-ħtiġiet tagħhom għall-prodotti pproċessati minn frott u ħxejjex friski kif issir referenza għalihom fil-paragrafu 2 u għandhom jagħtu garanzija li joħduhom taħt il-kontroll tagħhom u jqassmuhom kollha, mingħajr ħlas. It-trasferiment tal-kontroll għandu jitlesta mhux aktar tard minn xahar wara l-perjodu ta’ l-ipproċessar kopert bil-proċedura li ssir referenza għaliha fil-paragrafu 2.
4. L-Istati Membri għandhom, fejn ikun xieraq, jiġbru flimkien fi grupp il-ħtiġiet kif espressi fil-paragrafu 3 f’lottijiet ta’ prodotti pproċessati u jħejju abbozz ta’ stedina biex issir offerta.
Din għandha jkun fiha mill-anqas l-informazzjoni li ġejja għal kull lott:
- il-prodott frisk involut u l-perjodu li matulu l-prodotti rtirati mis-suq x’aktarx li jkunu disponibbli,
- iż-żoni ġeografiċi li fihom x’aktarx li jiġu maħżuna,
- id-deskrizzjoni dettaljata tal-prodott ipproċessat mill-frott jew mill-ħxejjex li għandu jiġi fornut u l-ippakkjar tiegħu, it-terminu ta’ żmien għall-provvista tiegħu, flimkien mal-kwantità li l-persuna li titfa’ l-offerta trid tintrabat li tipproduċi, jekk il-prodotti li ġew irtirati mis-suq ikunu disponibbli.
Il-garanzija għall-offerta għandha tkun EUR 20/tunnellata metrika piż nett tal-prodott finali pproċessat.
5. L-abbozz ta’ l-istedina għall-offerta li ssir referenza għalih fil-paragrafu 4 għandu jintbagħat lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni. Għandu jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. Ladarba l-Kummissjoni tkun ħadet deċiżjoni favorevoli, ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, l-istedina għall-offerta għandha tiġi mnedija. Mill-anqas żewġ offerti għal kull lott iridu jiġu ppreżentati bħala tweġiba għal kull stedina għall-offerti. Il-lott għandu jingħata lill-persuna li titfa’ l-offerta għall-iċken kwantità tal-prodott frisk għall-provvistà tal-prodott ipproċessat. Meta l-istess ammont jiġi mitlub minn aktar minn persuna waħda li tagħmel offerta, l-għażla għandha ssir bix-xorti. Meta l-offerti kollha mitfugħa jinvolvu kwantitajiet eċċessivament għoljin ta’ prodotti friski, l-Istat Membru jista’ jiddeċiedi li ma jagħmilx għażla ta’ l-offerta għall-lott f’dak il-każ.
L-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni bl-eżitu ta’ l-istedina għall-offerti. Il-Kummissjoni għandha tippubblika din l-informazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. Tista’ titlob dettalji ta’ l-offerti mingħand il-persuni li jkunu tefgħu l-offerti.
6. L-Istat Membru għandu jinforma lill-persuna li l-offerta tagħha tkun intlaqgħet għal kull lott, malli jibda jsir l-irtirar, dwar l-organizzazzjonijiet produtturi minn fejn tkun tista’ tikseb provvisti tal-prodotti friski irtirati mis-suq bi priorita fuq benefiċjarji oħra kif issir referenza għalihom fl-Artikolu 11 u 12 ta’ dan ir-Regolament.
7. Malli jiġi ffabbrikat, il-prodott ipproċessat għandu jitqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ l-organizzazzjonijiet tal-karità mill-aktar fis possibbli, fi proporzjon għall-kwantità ta’ prodott frisk li jkun tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-persuna li l-offerta tagħha tkun ġiet milqugħa.
8. Sabiex ikun assigurat it-twettiq ta’ l-offerta, il-persuna li tiġi milqugħa l-offerta tagħha għandha tipprovdi garanzija. Din għandha tkun ibbażata fuq il-piż nett tal-prodott frisk mitlub għall-prodott ipproċessat. Għandha tkun ekwivalenti:
- fil-każ tal-prodotti elenkati fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2200/96, għal ħames darbiet daqs il-kumpens għall-irtirar tal-Komunità li ssir referenza dwaru fl-Artikolu 26 ta’ dak ir-Regolament,
- fil-każ tal-prodotti l-oħra, ammont stipulat fl-avviż ta’ l-istedina għall-offerta.
Il-garanzija għandha tinħeles hekk kif il-provvisti tal-prodott ipproċessat jiġu kkonsenjati u ladarba l-persuna li tkun ġiet milqugħa l-offerta tagħha tkun ipprovdiet prova li l-prodotti friski kollha li tqiegħdu għad-dispożizzjoni tagħha għall-konsenja tal-prodott ipproċessat ikunu ġew ipproċessati."
7) Fl-Artikolu 15(1), il-kliem "il-punt 1 ta’ l-Anness V" huma mibdula bil-kliem "l-Anness V".
8) L-Artikolu 15a huwa mħassar.
9) L-Artikolu 16 huwa mibdul b’dan li ġej:
"Artikolu 16
1. L-ispejjez ta’ l-ikklassifikar u l-ippakkjar tal-frott frisk u l-ħxejjex irtirati mis-suq għal distribuzzjoni mingħajr ħlas li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 30(1) tar-Regolament (KE) Nru 2200/96 għandhom ikunu merfugħa mit-Taqsima tal-Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Gwida u l-Garanzija (FAEGG), bl-ammont ta’ rata fissa ta’ EUR 132 kull tunnellata metrika piż nett, fil-każ tal-prodotti mqiegħda f’pakketti ta’ piż nett anqas minn 25 kilogramma. L-ispejjeż tal-prodotti friski intiżi għall-manifattura tal-prodotti pproċessati kif hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 14a u 14b m’għandux ikun merfuh b’dan il-mod.
2. Pakketti ta’ prodotti għal distribuzzjoni mingħajr ħlas għandhom ikollhom fuqhom l-emblema Ewropea, flimkien ma’ waħda jew aktar mill-annotazzjonijiet li ġejjin:
- Producto destinado a su distribución gratuita (Reglamento (CE) no 659/97)
- Produkt til gratis uddeling (forordning (EF) nr. 659/97)
- Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Verordnung (EG) Nr. 659/97)
- Προϊóν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/97)
- Product for free distribution (Regulation (KE) No 659/97)
- Produit destiné à la distribution gratuite (règlement (CE) no 659/97)
- Prodotto destinato alla distribuzione gratuita (regolamento (CE) n. 659/97)
- Voor gratis uitreiking bestemd product (Verordening (EG) nr. 659/97)
- Produto destinado a distribuição gratuita (Regulamento (CE) n.o 659/97)
- Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (asetus (EY) N:o 659/97)
- Produkt för gratisutdelning (förordning (EG) nr 659/97).
Meta d-distribuzzjoni għandha ssir ’il barra mill-Komunità, l-annotazzjoni għandha tiġi murija wkoll fil-lingwa(i) tal-pajjiżi terzi involuti.
Meta jkun applikabbli, il-pakketti tal-prodotti friski li jkunu sejrin jintużaw fil-manifattura tal-prodotti pproċessati li hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 14a u 14b m’għandhomx juru fuqhom dawn l-annotazzjonijiet.
3. L-ispejjez ta’ l-ikklassifikar u l-imballaġġ għandhom jitħallsu lill-organizzazzjoni li tipproduċi li tkun wettqet l-ikklassifikar u l-ippakkjar.
Il-ħlas għandu jsir bla ħsara għall-preżentazzjoni tad-dokumenti li jsostnu li jiċċertifikaw b’mod partikolari:
- l-ismijiet ta’ l-organizzazzjonijiet benefiċjarji,
- il-kwantità tal-prodotti involuti,
- l-aċċettazzjoni tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji."
10) Fl-Anness II:
(a) is-swieq rappreżentattivi fil-Ġermanja huma mibdula bis-swieq li ġejjin:
- għall-pastard: Straelen, Maxdorf, Erzeugergroßmarkt Thüringen-Sachsen
- għat-tuffieħ: Stade, Centralmarkt Rheinland, Bodenseemarkt
- għal-lanġas: Stade, Bodenseemarkt
- għat-tadam: Straelen, Heidelberg, Kitzingen, Reichenau;
(b) is-suq rappreżentattiv għall-frawli fil-Belġju huwa s-suq ta’ Sint-Truiden;
(ċ) is-swieq fil-Portugall rappreżentattivi li ġejjin huma mħassra:
- għall-klementini: Alcácer do Sal
- għall-larinġ ħelu: Santiago do Cacém
- għall-ħawħ u nuċiprisk: Montargil
- għall-lanġas: Cova da Beira;
(d) is-swieq rappreżentattivi fil-Portugall li ġejjin huma mibdula:
- għall-frawli: Oeste huwa mibdul bi Ribatejo/Oeste
- għall-bettieħ u dulliegħ; Ribatejo huwa mibdul bi Ribatejo/Oeste;
(e) is-swieq rappreżentattivi fil-Portugall li ġejjin huma miżjuda:
- għall-bettieħ: Moura u Algarve
- għal-larinġ ħelu: Vidigueira
- għad-dulliegħ: Grandola.
11) Fl-introduzzjoni għall-Anness III, "l-Artikolu 6(2)" huwa mibdul bi "l-Artikolu 7(2)".
12) Fl-Anness IV, "l-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) Nru 659/97" huwa mibdul bi "l-Artikolu 30 tar- Regolament (KE) Nru 2200/96".
13) L-Anness V huwa mibdul bl-Anness t’hawn.
14) L-Anness VI huwa mibdul bl-Anness II t’hawn.
Artikolu 2
Fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 921/1999, "u l-Artikolu 16(2)" hija mħassra.
Artikolu 3
Ir-Regolament (KEE) Nru 1559/70 huwa mħassar.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 Marzu 2000.
B’dankollu:
- L-Artikolu 1(1) m’għandux japplika qabel il-bidu tas-sena tas-suq segwenti għal kull prodott li tibda minn wara d-data tad-dħul fis-seħħ li hemm referenza dwarha fl-ewwel paragrafu,
- L-Artikolu 1(2) m’għandux japplika qabel l-1 Ġunju 2000.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, it-22 Frar 2000.

Labels: 3
17
6