Document ID: 32004R0725

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
της 31ης Μαρτίου 2004
για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(1),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της συνθήκης(2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Οι σκόπιμες παράνομες ενέργειες, και ειδικότερα η τρομοκρατία, συγκαταλέγονται μεταξύ των σοβαρότερων απειλών για τα ιδεώδη της δημοκρατίας και της ελευθερίας και τις αξίες της ειρήνης, που είναι η πεμπτουσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(2) Θα πρέπει να υπάρχει διαρκής μέριμνα για την ασφάλεια των θαλάσσιων μεταφορών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των πολιτών που τις χρησιμοποιούν, καθώς και του περιβάλλοντος, από κάθε απειλή διάπραξης σκόπιμων παράνομων ενεργειών, όπως τρομοκρατικές ενέργειες, πειρατεία ή άλλες αντίστοιχες πράξεις.
(3) Κατά τη μεταφορά αγαθών τα οποία περιέχουν κυρίως επικίνδυνες ουσίες, όπως χημικές και ραδιενεργές, οι δυνητικές συνέπειες της απειλής που συνιστούν οι σκόπιμες παράνομες ενέργειες για τους πολίτες της Ένωσης και το περιβάλλον είναι πολύ σοβαρές.
(4) Η Διπλωματική Διάσκεψη του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) ενέκρινε, στις 12 Δεκεμβρίου 2002, τροπολογίες στη Διεθνή Σύμβαση του 1974 για την Ασφάλεια της Ανθρώπινης Ζωής στη Θάλασσα (Σύμβαση SOLAS), καθώς και έναν Διεθνή Κώδικα για την Ασφάλεια στα Πλοία και στις Λιμενικές Εγκαταστάσεις (Κώδικας ISPS). Τα νομοθετικά αυτά κείμενα προορίζονται να βελτιώσουν την ασφάλεια των πλοίων που χρησιμοποιούνται στο διεθνές εμπόριο και των λιμενικών εγκαταστάσεων που τα εξυπηρετούν· αυτά τα κείμενα περιέχουν δεσμευτικές διατάξεις, η εμβέλεια ορισμένων εκ των οποίων εντός της Κοινότητας, θα πρέπει να αποσαφηνισθεί, καθώς και συστάσεις, εκ των οποίων ορισμένες θα πρέπει να καταστούν δεσμευτικές εντός της Κοινότητας.
(5) Με την επιφύλαξη των κανόνων των κρατών μελών στον τομέα της εθνικής ασφάλειας και των μέτρων που μπορούν να ληφθούν βάσει του τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, θα πρέπει να επιτευχθεί ο στόχος της ασφάλειας που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 2 με την υιοθέτηση καταλλήλων μέτρων στον τομέα της πολιτικής θαλάσσιων μεταφορών μέσω της διαμόρφωσης κοινών κανόνων για την ερμηνεία, την εφαρμογή και τον έλεγχο εντός της Κοινότητας των διατάξεων που ενέκρινε η Διπλωματική Διάσκεψη του ΔΝΟ στις 12 Δεκεμβρίου 2002. Θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες ώστε να θεσπίσει λεπτομερείς διατάξεις εφαρμογής.
(6) Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αναγνωρισμένες, ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αρχές.
(7) Εκτός από τα πλοία που χρησιμοποιούνται στη διεθνή θαλάσσια κυκλοφορία και από τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν, θα πρέπει να ενισχυθεί η ασφάλεια των πλοίων που εκτελούν εθνικά δρομολόγια εντός της Κοινότητας, καθώς και των συναφών λιμενικών εγκαταστάσεων, ιδίως για τα επιβατηγά πλοία, λόγω του αριθμού των ανθρώπινων ζωών που τίθενται σε κίνδυνο.
(8) Το μέρος Β του Κώδικα ISPS περιλαμβάνει ορισμένες συστάσεις των οποίων η εφαρμογή θα πρέπει να καταστεί δεσμευτική εντός της Κοινότητας ώστε να συμβάλει στην ομοιογενή επίτευξη του στόχου της ασφάλειας που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 2.
(9) Προκειμένου να επιτευχθεί ο αναγνωρισμένος και αναγκαίος στόχος της προώθησης της ενδοκοινοτικής θαλάσσιας κυκλοφορίας μικρών αποστάσεων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να κληθούν να συνάψουν, σύμφωνα με τον κανόνα 11 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της Σύμβασης SOLAS, τις συμφωνίες περί ρυθμίσεων σε θέματα ασφάλειας όσον αφορά στην τακτική ενδοκοινοτική θαλάσσια κυκλοφορία βάσει προκαθορισμένων δρομολογίων, η οποία χρησιμοποιεί συγκεκριμένες λιμενικές εγκαταστάσεις, χωρίς αυτό να επηρεάζει επ' ουδενί το γενικά επιδιωκόμενο επίπεδο ασφαλείας.
(10) Για τις λιμενικές εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται σε λιμένες που εξυπηρετούν μόνον εκτάκτως τη διεθνή θαλάσσια κυκλοφορία, είναι μάλλον δυσανάλογη η διαρκής εφαρμογή όλων των κανόνων ασφαλείας που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν, βάσει των αξιολογήσεων ασφαλείας που θα διενεργήσουν, τους λιμένες που εντάσσονται στην κατηγορία αυτή και τα αντίστοιχα μέτρα τα οποία εξασφαλίζουν το κατάλληλο επίπεδο προστασίας.
(11) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να επαγρυπνούν όσον αφορά στον έλεγχο του σεβασμού των κανόνων ασφαλείας από τα πλοία κάθε προέλευσης που ζητούν να εισέλθουν σε λιμένα της Κοινότητας. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα πρέπει να ορίσουν μια "αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα", η οποία θα είναι υπεύθυνη για τον συντονισμό, την εκτέλεση και την επίβλεψη της εφαρμογής των μέτρων ασφαλείας που προβλέπει ο παρών κανονισμός όσον αφορά στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις. Η αρχή αυτή θα πρέπει να απαιτεί από κάθε πλοίο που ζητά να εισέλθει σε λιμένα της ευθύνης της να της παράσχει εκ των προτέρων πληροφορίες σχετικά με το διεθνές πιστοποιητικό ασφαλείας που φέρει και με τα επίπεδα ασφαλείας τα οποία εφαρμόζει και εφάρμοζε στο παρελθόν, καθώς και κάθε άλλη πρακτική πληροφορία σε θέματα ασφάλειας.
(12) Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εξαιρούν από την απαίτηση συστηματικής παροχής των πληροφοριών που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 11, τα ενδοκοινοτικά ή εθνικά τακτικά θαλάσσια δρομολόγια, υπό τον όρο ότι οι εταιρείες που έχουν αναλάβει την εκτέλεση αυτών των δρομολογίων είναι σε θέση να παράσχουν, ανά πάσα στιγμή, τις πληροφορίες αυτές, εάν το ζητήσουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.
(13) Οι έλεγχοι ασφαλείας στους λιμένες μπορούν να διενεργούνται από τις αρμόδιες αρχές για την ασφάλεια στη θάλασσα, αλλά και, όσον αφορά στο διεθνές πιστοποιητικό ασφαλείας, από τους επιθεωρητές που ενεργούν στο πλαίσιο του ελέγχου που διενεργεί το κράτος του λιμένα, κατά τα προβλεπόμενα από την οδηγία 95/21/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, για την επιβολή, σχετικά με τη ναυσιπλοα που συνεπάγεται χρήση κοινοτικών λιμένων ή διέλευση από ύδατα υπό τη δικαιοδοσία κράτους μέλους, των διεθνών προτύπων για την ασφάλεια των πλοίων, την πρόληψη της ρύπανσης και τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας επί των πλοίων (έλεγχος του κράτους του λιμένα)(3). Επομένως, εφόσον το ζήτημα αφορά διαφορετικές αρχές, πρέπει να προβλεφθεί η συμπληρωματικότητά τους.
(14) Σε εθνικό επίπεδο, δεδομένου του μεγάλου αριθμού των εμπλεκόμενων φορέων στην εφαρμογή των μέτρων ασφαλείας, κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να ορίσει μια ενιαία αρμόδια αρχή η οποία θα είναι υπεύθυνη για τον συντονισμό και τον έλεγχο της εφαρμογής των μέτρων ασφαλείας στις θαλάσσιες μεταφορές. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διαθέσουν τους αναγκαίους πόρους και να εκπονήσουν ένα εθνικό σχέδιο υλοποίησης του παρόντος κανονισμού ώστε να επιτύχουν τον στόχο της ασφάλειας που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 2, ιδίως μέσω ενός χρονοδιαγράμματος για την έγκαιρη εφαρμογή ορισμένων μέτρων, σύμφωνα με τους όρους του ψηφίσματος 6 που ενέκρινε η Διπλωματική Διάσκεψη του ΔΝΟ στις 12 Δεκεμβρίου 2002. Η αποτελεσματικότητα των ελέγχων υλοποίησης κάθε εθνικού συστήματος, θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο επιθεωρήσεων υπό την επίβλεψη της Επιτροπής.
(15) Η αποτελεσματική και ομοιόμορφη εφαρμογή των μέτρων αυτής της πολιτικής εγείρει σημαντικά ερωτήματα σχετικά με τη χρηματοδότησή της. Η χρηματοδότηση ορισμένων συμπληρωματικών μέτρων ασφάλειας δεν θα πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλάβει πάραυτα την εκπόνηση μελέτης - αφιερωμένης συγκεκριμένα στην κατανομή της χρηματοδότησης μεταξύ των δημόσιων αρχών και των φορέων εκμετάλλευσης, με την επιφύλαξη της κατανομής των αρμοδιοτήτων μεταξύ των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας - και να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, τα αποτελέσματα και, αν κριθεί σκόπιμο, ενδεχόμενες προτάσεις.
(16) Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(4). Θα πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία προσαρμογής του παρόντος κανονισμού βάσει της αποκτηθείσας εμπειρίας, ώστε να καταστούν δεσμευτικές και άλλες διατάξεις του μέρους Β του Κώδικα ISPS, οι οποίες δεν ήταν αρχικά δεσμευτικές στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
(17) Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, ήτοι η θέσπιση και η εφαρμογή κατάλληλων μέτρων στον τομέα της πολιτικής των θαλάσσιων μεταφορών, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, και συνεπώς, δύνανται, λόγω της ευρωπαϊκής διάστασης του παρόντος κανονισμού, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, η οποία επίσης αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στόχοι
1. Ο κύριος στόχος του παρόντος κανονισμού είναι η θέσπιση και η εφαρμογή κοινοτικών μέτρων για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία που χρησιμοποιούνται στο διεθνές εμπόριο και στην εθνική θαλάσσια κυκλοφορία, και στις συναφείς λιμενικές εγκαταστάσεις από απειλές διάπραξης σκόπιμων παράνομων ενεργειών.
2. Ο παρών κανονισμός προτίθεται επίσης να παράσχει βάση για την εναρμονισμένη ερμηνεία και εφαρμογή, καθώς και για τον κοινοτικό έλεγχο, των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα, τα οποία ενέκρινε η Διπλωματική Διάσκεψη του ΔΝΟ στις 12 Δεκεμβρίου 2002, που τροποποίησε τη Διεθνή Σύμβαση για την Ασφάλεια της Ζωής στη Θάλασσα (Σύμβαση SOLAS) του 1974 και θεσπίζει τον Διεθνή Κώδικα για την Ασφάλεια Πλοίων και Λιμενικών Εγκαταστάσεων (Κώδικας ISPS).
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
1. "Ειδικά μέτρα για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της Σύμβασης SOLAS": οι τροπολογίες που επισυνάπτονται ως παράρτημα Ι στον παρόντα κανονισμό, με τις οποίες παρεμβάλλεται το νέο κεφάλαιο XI-2 στο παράρτημα της σύμβασης SOLAS του ΔΝΟ, όπως ισχύει κατόπιν επικαιροποιήσεως.
2. "Κώδικας ISPS": ο Διεθνής Κώδικας για την Ασφάλεια των Πλοίων και των Λιμενικών Εγκαταστάσεων του ΔΝΟ, όπως ισχύει κατόπιν επικαιροποιήσεως.
3. "Μέρος Α του Κώδικα ISPS": το προοίμιο και οι δεσμευτικές επιταγές, που αποτελούν το μέρος Α του Κώδικα ISPS, όπως επισυνάπτεται ως παράρτημα ΙΙ στον παρόντα κανονισμό, σχετικά με τις διατάξεις του κεφαλαίου XI-2 του παραρτήματος της σύμβασης SOLAS, όπως ισχύει κατόπιν επικαιροποιήσεως.
4. "Μέρος Β του Κώδικα ISPS": οι κατευθύνσεις, που αποτελούν το μέρος Β του Κώδικα ISPS, όπως επισυνάπτεται ως παράρτημα ΙΙΙ στον παρόντα κανονισμό, σχετικά με τις διατάξεις του κεφαλαίου XI-2 του παραρτήματος της σύμβασης SOLAS, όπως ισχύει κατόπιν τροποποιήσεως, και του μέρους Α του Κώδικα ISPS, όπως ισχύει κατόπιν επικαιροποιήσεως.
5. "Ασφάλεια στη θάλασσα": ο συνδυασμός των προληπτικών μέτρων για την προστασία των θαλάσσιων μεταφορών και των λιμενικών εγκαταστάσεων από τις απειλές διάπραξης σκόπιμων παράνομων ενεργειών.
6. "Συντονιστικό κέντρο για την ασφάλεια στη θάλασσα": ο φορέας στον οποίο κάθε κράτος μέλος αναθέτει να λειτουργήσει ως σημείο επαφής με την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη και να διευκολύνει, να παρακολουθεί και να ενημερώνει, όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων για την ασφάλεια στη θάλασσα τα οποία προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
7. "Αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα": η αρχή την οποία ορίζει ένα κράτος μέλος για τον συντονισμό, την εκτέλεση και την επίβλεψη της εφαρμογής των μέτρων ασφαλείας που προβλέπει ο παρών κανονισμός για τα πλοία ή/και μία ή περισσότερες λιμενικές εγκαταστάσεις. Οι αρμοδιότητες της εν λόγω αρχής μπορεί να διαφέρουν, αναλόγως των καθηκόντων που της έχουν ανατεθεί.
8. "Διεθνής θαλάσσια κυκλοφορία": κάθε σύνδεση δια θαλάσσης με πλοίο ανάμεσα σε μία λιμενική εγκατάσταση κράτους μέλους και μία λιμενική εγκατάσταση εκτός αυτού του κράτους μέλους, ή αντιστρόφως.
9. "Εθνική θαλάσσια κυκλοφορία": κάθε σύνδεση με πλοίο σε θαλάσσια περιοχή ανάμεσα σε μία λιμενική εγκατάσταση κράτους μέλους και την ίδια ή άλλη λιμενική εγκατάσταση του ίδιου κράτους μέλους.
10. "Τακτικά δρομολόγια": ένα σύνολο γραμμών οργανωμένων με τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίζουν τη σύνδεση ανάμεσα σε δύο ή περισσότερες λιμενικές εγκαταστάσεις:
α) είτε βάσει γνωστοποιημένου ωραρίου·
β) είτε με μια περιοδικότητα ή συχνότητα που να είναι συστηματικά αναγνωρίσιμη.
11. "Λιμενική εγκατάσταση": μια περιοχή όπου λαμβάνει χώρα η διασύνδεση πλοίου/λιμένα. Η εν λόγω περιοχή περιλαμβάνει ζώνες, όπως τα σημεία προσόρμισης ή οι αποβάθρες αγκυροβόλησης και η περιοχή προσέγγισής τους από τη θάλασσα, ανάλογα με την περίπτωση.
12. "Διασύνδεση πλοίου/λιμένα": οι αλληλεπιδράσεις που αναπτύσσονται όταν πραγματοποιούνται άμεσα ή έμμεσα σε ένα πλοίο δραστηριότητες, όπως η επιβίβαση/αποβίβαση ατόμων, η φόρτωση/εκφόρτωση εμπορευμάτων ή η παροχή λιμενικών υπηρεσιών προς ή από το πλοίο.
13. "Σκόπιμη παράνομη ενέργεια", πράξη εκ προθέσεως, η οποία ως εκ της φύσεως ή του πλαισίου της, μπορεί να βλάψει τόσο τα πλοία που χρησιμοποιούνται για το διεθνές εμπόριο ή τις εθνικές μεταφορές, τους επιβάτες ή το φορτίο τους, καθώς και τις λιμενικές εγκαταστάσεις στις οποίες ελλιμενίζονται.
Άρθρο 3
Κοινά μέτρα και πεδίο εφαρμογής
1. Όσον αφορά στη διεθνή θαλάσσια κυκλοφορία, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν, πλήρως, από 1ης Ιουλίου 2004, τα ειδικά μέτρα για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS και το μέρος Α του Κώδικα ISPS, υπό τους όρους και για τα πλοία, τις εταιρείες και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που προβλέπονται στα εν λόγω κείμενα.
2. Όσον αφορά στην εθνική θαλάσσια κυκλοφορία, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν, από την 1η Ιουλίου 2005, τα ειδικά μέτρα για την ενίσχυση της ασφάλειας στην θάλασσα της σύμβασης SOLAS και το μέρος Α του Κώδικα ISPS, στα επιβατηγά πλοία που εξυπηρετούν την εθνική κυκλοφορία και που εμπίπτουν στην κατηγορία Α, υπό την έννοια του άρθρου 4 της οδηγίας 98/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1998, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία(5), καθώς και στις εταιρείες τους, όπως ορίζονται στον κανόνα ΙΧ/1 της σύμβασης SOLAS, και στις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν.
3. Τα κράτη μέλη, μετά από υποχρεωτική αξιολόγηση του κινδύνου για την ασφάλεια, αποφασίζουν, έως την 1η Ιουλίου2007, την έκταση στην οποία θα εφαρμόσουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού σε διάφορες κατηγορίες πλοίων που εξυπηρετούν την εθνική κυκλοφορία εκτός εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, στις εταιρείες τους και στις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν. Το γενικό επίπεδο ασφάλειας δεν θα πρέπει να διακυβεύεται από μια τέτοια απόφαση.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αποφάσεις αυτές, όταν θεσπισθούν, καθώς και τα αποτελέσματα της περιοδικής τους αναθεώρησης, η οποία πραγματοποιείται σε διαστήματα όχι μεγαλύτερα των πέντε ετών.
4. Για την εφαρμογή των απαιτούμενων διατάξεων κατά τις παραγράφους 1, και 2 και 3, τα κράτη μέλη λαμβάνουν πλήρως υπόψη τους τις κατευθύνσεις που περιέχονται στο μέρος Β του Κώδικα ISPS.
5. Τα κράτη μέλη συμμορφώνονται με τις ακόλουθες παραγράφους του μέρους Β του Κώδικα ISPS ως εάν ήταν δεσμευτικές:
- 1.12 (αναθεώρηση των σχεδίων ασφαλείας των πλοίων),
- 1.16 (αξιολόγηση της ασφάλειας των λιμενικών εγκαταστάσεων),
- 4.1 (προστασία του απορρήτου των σχεδίων και των αξιολογήσεων ασφαλείας),
- 4.4 (αναγνωρισμένοι οργανισμοί ασφαλείας),
- 4.5 (ελάχιστες αρμοδιότητες των αναγνωρισμένων οργανισμών ασφαλείας),
- 4.8 (καθορισμός του επιπέδου ασφαλείας),
- 4.14, 4.15, 4.16 (σημεία επαφής και πληροφορίες σχετικά με τα σχέδια ασφαλείας των λιμενικών εγκαταστάσεων),
- 4.18 (έγγραφα εξακρίβωσης της ταυτότητας),
- 4.24 (εφαρμογή από τα πλοία των μέτρων ασφαλείας που ισχύουν στα χωρικά ύδατα του κράτους στα οποία πλέουν),
- 4.28 (πληρώματα των πλοίων),
- 4.41 (διαβίβαση πληροφοριών σε περίπτωση εκδίωξης πλοίου από έναν λιμένα ή άρνησης εισόδου σε αυτόν),
- 4.45 (πλοία προερχόμενα από κράτη που δεν έχουν υπογράψει τη Σύμβαση),
- 6.1 (υποχρέωση της εταιρείας να παρέχει στον πλοίαρχο πληροφορίες σχετικά με τους φορείς εκμετάλλευσης του πλοίου),
- 8.3 έως 8.10 (ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά στην αξιολόγηση ασφαλείας του πλοίου),
- 9.2 (ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά στο σχέδιο ασφαλείας του πλοίου),
- 9.4 (ανεξαρτησία των αναγνωρισμένων οργανισμών ασφαλείας),
- 13.6 και 13.7 (περιοδικότητα των ασκήσεων ετοιμότητας και της εκπαίδευσης σε θέματα ασφαλείας για τα πληρώματα των πλοίων, και για τους υπεύθυνους ασφαλείας των εταιρειών και των πλοίων),
- 15.3 και 15.4 (ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά στην αξιολόγηση ασφαλείας της λιμενικής εγκατάστασης),
- 16.3 και 16.8 (ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά στο σχέδιο ασφαλείας της λιμενικής εγκατάστασης),
- 18.5 και 18.6 (περιοδικότητα των ασκήσεων ετοιμότητας και της εκπαίδευσης σε θέματα ασφαλείας στις λιμενικές εγκαταστάσεις, και για το προσωπικό ασφαλείας των λιμενικών εγκαταστάσεων).
6. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 15.4 του μέρους Α του Κώδικα ISPS, η περιοδική αναθεώρηση των αξιολογήσεων ασφαλείας των λιμενικών εγκαταστάσεων, που προβλέπεται στην παράγραφο 1.16 του μέρους Β του Κώδικα ISPS, πραγματοποιείται το αργότερο πέντε έτη αφότου διενεργήθηκε η αξιολόγηση ή από την τελευταία αναθεώρησή της.
7. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε πολεμικά σκάφη και οπλιταγωγά, σε εμπορικά σκάφη μικτού βάρους μικρότερου των 500 τόνων, σε σκάφη που δεν κινούνται με μηχανή, σε ξύλινα σκάφη πρωτόγονης κατασκευής, σε αλιευτικά σκάφη ή σε σκάφη που δεν εξυπηρετούν εμπορική δραστηριότητα.
8. Παρά τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν, κατά την έγκριση σχεδίων ασφαλείας πλοίων και λιμενικών εγκαταστάσεων, ότι τα εν λόγω σχέδια περιλαμβάνουν κατάλληλες διατάξεις που εγγυώνται ότι η ασφάλεια των πλοίων στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός δεν υπονομεύεται από οποιαδήποτε δραστηριότητα πλοίου, διασύνδεσης λιμένα ή μεταξύ πλοίων στην οποία εμπλέκονται πλοία που δεν υπόκεινται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 4
Διαβίβαση πληροφοριών
1. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει τις απαιτούμενες πληροφορίες στον ΔΝΟ, στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανόνα 13 (διαβίβαση πληροφοριών) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS.
2. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τα στοιχεία των υπαλλήλων που αποτελούν τα σημεία επαφής κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 4.16 του μέρους Β του Κώδικα ISPS, καθώς και τις πληροφορίες που προβλέπονται στην παράγραφο 4.41 του μέρους Β του Κώδικα ISPS, σε περίπτωση εκδίωξης ενός πλοίου από λιμένα της Κοινότητας ή άρνησης εισόδου σε αυτόν.
3. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει τον κατάλογο των σχετικών λιμενικών εγκαταστάσεων, βάσει των αξιολογήσεων ασφαλείας των λιμενικών εγκαταστάσεων που εκπονεί, και καθορίζει την εμβέλεια των μέτρων που έχουν ληφθεί για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2 του κανόνα 2 (εμβέλεια της εφαρμογής στις λιμενικές εγκαταστάσεις που εξυπηρετούν εκτάκτως τους διεθνείς πλόες) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS.
Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή, το αργότερο έως την 1η Ιουλίου 2004, τον κατάλογο αυτόν. Η Επιτροπή και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ενημερώνονται επίσης με επαρκείς λεπτομέρειες για τα μέτρα που έχουν ληφθεί.
Άρθρο 5
Εναλλακτικές συμφωνίες ή ισοδύναμες ρυθμίσεις ασφαλείας
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ο κανόνας 11 (συμφωνίες που διέπουν άλλες ρυθμίσεις σε θέματα ασφαλείας) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS μπορεί επίσης να εφαρμόζεται στην τακτική ενδοκοινοτική θαλάσσια κυκλοφορία που διεξάγεται βάσει προκαθορισμένων δρομολογίων και χρησιμοποιεί συναφείς λιμενικές εγκαταστάσεις.
2. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη μπορούν να συνάψουν μεταξύ τους, το καθένα ενεργώντας για λογαριασμό του, τις διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες που προβλέπονται στον εν λόγω κανόνα της σύμβασης SOLAS. Τα κράτη μέλη μπορούν, ιδίως, να εξετάσουν το ενδεχόμενο σύναψης τέτοιων συμφωνιών για την προώθηση των ενδοκοινοτικών θαλάσσιων μεταφορών μικρών αποστάσεων.
Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποιούν τις συμφωνίες στην Επιτροπή, με επαρκείς λεπτομέρειες όσον αφορά τα λαμβανόμενα μέτρα ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να εξετάζει εάν οι συμφωνίες αυτές θέτουν σε κίνδυνο το επίπεδο ασφαλείας άλλων πλοίων ή λιμενικών εγκαταστάσεων που δεν καλύπτονται από τις συμφωνίες. Οι λεπτομέρειες όσον αφορά τα μέτρα αυτά, που σχετίζονται άμεσα με την εθνική ασφάλεια, εφόσον υπάρχουν, μπορούν να παραλείπονται από την κοινοποίηση προς την Επιτροπή.
Η Επιτροπή εξετάζει εάν οι συμφωνίες διασφαλίζουν ικανοποιητικό επίπεδο προστασίας, ιδίως σε σχέση με τις επιταγές της παραγράφου 2 του προαναφερθέντος κανόνα 11 της SOLAS, και κατά πόσον συμμορφώνονται με το κοινοτικό δίκαιο και είναι συμβατά με την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Εάν οι συμφωνίες δεν ανταποκρίνονται στα κριτήρια αυτά, η Επιτροπή λαμβάνει, μέσα σε διάστημα τεσσάρων μηνών, απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11, παράγραφος 3· σε αυτή την περίπτωση, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανακαλούν ή προσαρμόζουν τις συμφωνίες αναλόγως.
3. Η περιοδική αναθεώρηση αυτών των συμφωνιών, που προβλέπεται στην παράγραφο 4 του κανόνα 11 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα, πρέπει να λαμβάνει χώρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα που δεν υπερβαίνουν τα πέντε χρόνια.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν, όσον αφορά στα δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3 του παρόντος κανονισμού, ισοδύναμες ρυθμίσεις ασφαλείας, όπως προβλέπονται στον κανόνα 12 (ισοδύναμες ρυθμίσεις ασφαλείας) των ειδικών μέτρων για την αύξηση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές οι ρυθμίσεις ασφαλείας είναι τουλάχιστον το ίδιο αποτελεσματικές με εκείνες που περιγράφονται στο κεφάλαιο ΧΙ-2 της σύμβασης SOLAS και τις σχετικές υποχρεωτικές διατάξεις του Κώδικα ISPS.
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις αυτές κατά την έγκρισή τους, καθώς και το αποτέλεσμα των περιοδικών αναθεωρήσεών τους, το αργότερο πέντε έτη αφότου εγκριθούν ή από την τελευταία αναθεώρησή τους.
Οι όροι εφαρμογής των ρυθμίσεων αυτών υπόκεινται σε επιθεωρήσεις εκ μέρους της Επιτροπής, κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 9 παράγραφοι 4, 5 και 6 του παρόντος κανονισμού, στο πλαίσιο των διαδικασιών που ορίζονται σ' αυτόν.
Άρθρο 6
Παροχή πληροφοριών σχετικών με την ασφάλεια πριν από την είσοδο σε λιμένα κράτους μέλους
1. Όταν ένα πλοίο, που υπόκειται στις επιταγές των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS ή στις επιταγές του άρθρου 3 του παρόντος κανονισμού, γνωστοποιεί την πρόθεσή του να εισέλθει σε λιμένα κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα του εν λόγω κράτους μέλους ζητεί την παροχή των πληροφοριών που προβλέπονται στην παράγραφο 2.1 του κανόνα 9 (πλοία που έχουν την πρόθεση να εισέλθουν σε λιμένα άλλου συμβαλλόμενου κράτους) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS. Η εν λόγω αρχή επεξεργάζεται, στο βαθμό που απαιτείται, τις παρεχόμενες πληροφορίες, και εφαρμόζει, εάν παρίσταται ανάγκη, την προβλεπόμενη στην παράγραφο 2 του εν λόγω κανόνα SOLAS διαδικασία.
2. Οι αναφερθείσες στην παράγραφο 1 πληροφορίες παρέχονται:
α) τουλάχιστον εικοσιτέσσερις ώρες πριν, ή
β) το αργότερο, τη στιγμή που το πλοίο εγκαταλείπει τον προηγούμενο λιμένα, εάν η διάρκεια του ταξιδιού είναι μικρότερη από εικοσιτέσσερις ώρες, ή
γ) εάν δεν είναι γνωστός ο λιμένας στον οποίο θα καταπλεύσει ή εάν επέλθει αλλαγή κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, αμέσως μόλις ο λιμένας στον οποίο θα καταπλεύσει καθίσταται γνωστός.
3. Για κάθε πλοίο συντάσσεται έκθεση σχετικά με τη διαδικασία που ακολουθήθηκε, με την επιφύλαξη περιστατικού ασφαλείας, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1.13 του κανόνα 1 (ορισμοί) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS.
Άρθρο 7
Εξαιρέσεις από τη διάταξη περί παροχής πληροφοριών πριν από την είσοδο σε λιμένα
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν τα τακτικά δρομολόγια τα οποία εκτελούνται μεταξύ των λιμενικών εγκαταστάσεων που βρίσκονται στο έδαφός τους από την απαίτηση που προβλέπεται στο άρθρο 6, όταν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α) η εταιρεία που εκμεταλλεύεται τα τακτικά δρομολόγια που προβλέπονται ανωτέρω καταρτίζει, και ενημερώνει κατάλογο των συναφών πλοίων και τον διαβιβάζει στην αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα για τον συγκεκριμένο λιμένα·
β) για κάθε ταξίδι που πραγματοποιείται, οι πληροφορίες που προβλέπονται στην παράγραφο 2.1 του κανόνα 9 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS είναι στη διάθεση της αρμόδιας αρχής για την ασφάλεια στη θάλασσα, κατόπιν αιτήματός της. Η εταιρεία διαμορφώνει ένα εσωτερικό σύστημα που εγγυάται τη διαβίβαση, αμελλητί και επί εικοσιτετραώρου βάσεως, των εν λόγω πληροφοριών στην αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα.
2. Όταν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη εκμεταλλεύονται από κοινού ένα διεθνές τακτικό δρομολόγιο, κάθε ένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορεί να ζητήσει από τα άλλα κράτη μέλη την εξαίρεση αυτού του δρομολογίου, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους στην παράγραφο 1 όρους.
3. Τα κράτη μέλη ελέγχουν ανά τακτά χρονικά διαστήματα εάν πληρούνται οι προβλεπόμενοι στις παραγράφους 1 και 2 όροι. Εάν δεν πληρούται πλέον ένας τουλάχιστον από αυτούς τους όρους, τα κράτη μέλη αφαιρούν αμέσως το δικαίωμα εξαίρεσης από την ενδιαφερόμενη εταιρεία.
4. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν, και ενημερώνουν τακτικά, τον κατάλογο των εταιρειών και των πλοίων που εξαιρούνται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Διαβιβάζουν τον κατάλογο και κάθε ενημέρωση του καταλόγου αυτού στην Επιτροπή και σε κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.
5. Παρά τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2, κράτος μέλος μπορεί, για λόγους ασφαλείας και κατά περίπτωση, να ζητεί, πριν από την είσοδο πλοίου σε λιμένα, την παροχή των πληροφοριών που προβλέπονται στην παράγραφο 2.1 του κανόνα 9 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS.
Άρθρο 8
Έλεγχοι ασφαλείας εντός των λιμένων κράτους μέλους
1. Ο έλεγχος του πιστοποιητικού, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1.1 του κανόνα 9 (έλεγχος των πλοίων εντός του λιμένα) των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS, πραγματοποιείται εντός του λιμένα είτε από την αρμόδια αρχή για την ασφάλεια στη θάλασσα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του παρόντος κανονισμού, είτε από τους επιθεωρητές, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 της οδηγίας 95/21/ΕΚ
2. Όταν ο διενεργών την επαλήθευση της πιστοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι το πλοίο δεν πληροί τις επιταγές των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS, αλλά δεν ανήκει σε αρχή η οποία στο συγκεκριμένο κράτος μέλος είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στις παραγράφους 1.2 και 1.3 του κανόνα 9 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS, αναφέρει αμέσως το ζήτημα στην εν λόγω αρχή.
Άρθρο 9
Εφαρμογή και έλεγχος της συμμόρφωσης
1. Τα κράτη μέλη εκτελούν τα διοικητικά και ελεγκτικά καθήκοντα που απορρέουν από τις διατάξεις των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS. Μεριμνούν ώστε να προβλέπονται και να παρέχονται πράγματι όλα τα αναγκαία μέσα για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
2. Τα κράτη μέλη ορίζουν συντονιστικό κέντρο για την ασφάλεια στη θάλασσα έως την 1η Ιουλίου 2004.
3. Κάθε κράτος μέλος εγκρίνει εθνικό πρόγραμμα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
4. Έξι μήνες μετά την ημερομηνία εφαρμογής των αντίστοιχων μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 3, η Επιτροπή, σε συνεργασία με το συντονιστικό κέντρο που αναφέρεται στην παράγραφο 2, αρχίζει να διενεργεί σειρά επιθεωρήσεων, συμπεριλαμβανομένων επιθεωρήσεων κατάλληλου δείγματος λιμενικών εγκαταστάσεων και αντίστοιχων εταιρειών, προκειμένου να επαληθεύσει την εφαρμογή από τα κράτη μέλη του παρόντος κανονισμού. Οι επιθεωρήσεις αυτές λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες που παρέχει το αναφερόμενο στην παράγραφο 2 συντονιστικό κέντρο, και ιδίως εκθέσεις ελέγχου. Οι διαδικασίες για την διενέργεια των επιθεωρήσεων αυτών θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2.
5. Οι εντεταλμένοι από την Επιτροπή υπάλληλοι για τη διενέργεια αυτών των επιθεωρήσεων, σύμφωνα με την παράγραφο 4, ασκούν τις αρμοδιότητές τους προσκομίζοντας γραπτή άδεια η οποία εκδίδεται από την Επιτροπή και στην οποία αναφέρονται το αντικείμενο και ο σκοπός της επιθεώρησης, καθώς και η ημερομηνία έναρξής της. Η Επιτροπή προειδοποιεί εγκαίρως πριν από την επιθεώρηση τα κράτη μέλη τα οποία αφορούν οι επιθεωρήσεις.
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δέχεται τις επιθεωρήσεις αυτές και μεριμνά ώστε το ίδιο να πράττουν και οι ενδιαφερόμενοι φορείς ή τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα.
6. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τις εκθέσεις των επιθεωρήσεων στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος το οποίο, μέσα σε διάστημα τριών μηνών από τη λήψη της έκθεσης, δηλώνει με επαρκείς λεπτομέρειες τα μέτρα που λαμβάνει για την αντιμετώπιση των ενδεχόμενων ελλείψεων. Η έκθεση και ο κατάλογος των μέτρων που ελήφθησαν διαβιβάζονται στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1.
Άρθρο 10
Ενσωμάτωση των τροπολογιών στα διεθνή κανονιστικά κείμενα
1. Τα ισχύοντα διεθνή κανονιστικά κείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 2, τα οποία εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1, είναι εκείνα που έχουν τεθεί σε ισχύ, συμπεριλαμβανομένων των πιο πρόσφατων τροπολογιών τους, με εξαίρεση τις τροπολογίες που εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ως αποτέλεσμα της διαδικασίας ελέγχου συμμόρφωσης που καθιερώνεται με την παράγραφο 5.
2. Η ενσωμάτωση των τροπολογιών στα διεθνή κανονιστικά κείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 2, σχετικά με τα πλοία που εκτελούν δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν, επί των οποίων εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, εφόσον πρόκειται για τεχνική ενημέρωση των διατάξεων της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS, αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2. Η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης που καθιερώνεται με την παράγραφο 5, δεν έχει εφαρμογή στις περιπτώσεις αυτές.
3. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 μπορούν να εγκρίνονται διατάξεις για τον καθορισμό εναρμονισμένων διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή των υποχρεωτικών διατάξεων του Κώδικα ISPS, χωρίς διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
4. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού και προκειμένου να περιορισθούν οι κίνδυνοι σύγκρουσης της κοινοτικής ναυτιλιακής νομοθεσίας και των διεθνών κανονιστικών κειμένων, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στο πλαίσιο συντονιστικών συναντήσεων ή/και άλλων κατάλληλων μέσων, για τον καθορισμό, εφόσον απαιτείται, κοινής θέσης ή προσέγγισης στο πλαίσιο των αρμοδίων διεθνών fora.
5. Καθιερώνεται διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης προκειμένου να αποκλείεται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού οποιαδήποτε τροπολογία σε διεθνές κανονιστικό κείμενο μόνον εάν, με βάση αξιολόγηση της Επιτροπής, υπάρχει εμφανής κίνδυνος η εν λόγω τροπολογία να μειώσει το επίπεδο ασφάλειας στη θάλασσα ή να είναι ασύμβατη με την κοινοτική νομοθεσία.
Η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον για τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού στα πεδία που καλύπτονται ρητώς από τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και βρίσκονται αυστηρά μέσα στο πλαίσιο της άσκησης των εκτελεστικών εξουσιών που ανατίθενται στην Επιτροπή.
6. Υπό τις συνθήκες που αναφέρονται στην παράγραφο 5, η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης πρέπει να κινείται από την Επιτροπή, η οποία, εφόσον απαιτείται, μπορεί να ενεργεί κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους.
Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή που συγκροτείται βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 1, αμελλητί, μετά την έγκριση τροπολογίας σε διεθνές κανονιστικό κείμενο, πρόταση μέτρων που αποσκοπούν στον αποκλεισμό της εν λόγω τροπολογίας από τον παρόντα κανονισμό.
Η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων, όπου απαιτείται, των διαδικασιών που καθορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ολοκληρώνεται τουλάχιστον ένα μήνα πριν από τη λήξη της περιόδου, η οποία έχει ορισθεί σε διεθνές επίπεδο για τη σιωπηρή αποδοχή της εν λόγω τροπολογίας ή την προγραμματισμένη ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω τροπολογίας.
7. Σε περίπτωση κινδύνου κατά τα αναφερόμενα στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 5, τα κράτη μέλη απέχουν, κατά την περίοδο εφαρμογής της διαδικασίας ελέγχου της συμμόρφωσης, από την ανάληψη κάθε πρωτοβουλίας που αποσκοπεί στην ενσωμάτωση της τροπολογίας στην εθνική τους νομοθεσία ή στην εφαρμογή της τροπολογίας στο αντίστοιχο διεθνές κανονιστικό κείμενο.
8. Όλες οι σχετικές τροπολογίες που αφορούν διεθνή κανονιστικά κείμενα και οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στην κοινοτική ναυτιλιακή νομοθεσία, σύμφωνα με τις παραγράφους 5 και 6, δημοσιεύονται, για λόγους ενημέρωσης, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 11
Διαδικασία επιτροπής
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.
2. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.
Η προβλεπόμενη στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ προθεσμία ορίζεται σε έναν μήνα.
3. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 6 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.
Η προβλεπόμενη στο άρθρο 6 στοιχεία β) και γ) της απόφασης 1999/468/ΕΚ προθεσμία, ορίζεται σε έναν μήνα.
4. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
Άρθρο 12
Εμπιστευτικότητα
Κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει, σύμφωνα με τις διατάξεις της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2001, για την τροποποίηση του εσωτερικού της κανονισμού(6), τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία των πληροφοριών που υπόκεινται σε απαιτήσεις εμπιστευτικότητας, στις οποίες έχει πρόσβαση ή οι οποίες της ανακοινώνονται από τα κράτη μέλη.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν ανάλογα μέτρα σύμφωνα με τη σχετική εθνική νομοθεσία.
Το προσωπικό που διενεργεί ελέγχους ασφαλείας ή χειρίζεται εμπιστευτικές πληροφορίες σχετιζόμενες με τον παρόντα κανονισμό, πρέπει να έχει τον κατάλληλο βαθμό διαβάθμισης από το κράτος μέλος της εθνικότητας του συγκεκριμένου προσωπικού.
Άρθρο 13
Διάδοση των πληροφοριών
1. Με την επιφύλαξη του δικαιώματος πρόσβασης του κοινού στα έγγραφα, κατά τα οριζόμενα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής(7), οι εκθέσεις των ελέγχων και οι απαντήσεις των κρατών μελών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3, στο άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 4, και στο άρθρο 9 παράγραφος 6, παραμένουν μυστικές και δεν δημοσιεύονται. Διατίθενται μόνο στις οικείες αρχές, οι οποίες τις διαβιβάζουν μόνο στα ενδιαφερόμενα μέρη, εφόσον κάτι τέτοιο είναι αναγκαίο, σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς κανόνες όσον αφορά τη διάδοση ευαίσθητων πληροφοριών.
2. Τα κράτη μέλη, στο μέτρο του δυνατού και σύμφωνα με το ισχύον εθνικό δίκαιο, χειρίζονται ως εμπιστευτικές τις πληροφορίες που απορρέουν από τις εκθέσεις των επιθεωρήσεων και τις απαντήσεις των κρατών μελών, όταν αυτές αφορούν άλλα κράτη μέλη.
3. Τα κράτη μέλη ή η Επιτροπή διαβουλεύονται με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, εκτός εάν είναι σαφές ότι οι εκθέσεις των επιθεωρήσεων και οι απαντήσεις θα κοινολογηθούν ή όχι.
Άρθρο 14
Κυρώσεις
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη θέσπιση αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 15
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2004, με εξαίρεση τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 9 παράγραφος 4, που αρχίζουν να ισχύουν και να εφαρμόζονται από τις προβλεπόμενες από τα άρθρα αυτά ημερομηνίες.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 31 Μαρτίου 2004.

Labels: 8
13