Document ID: 32005R0673

32005R0673
L 110/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 673/2005 НА СЪВЕТА
от 25 април 2005 година
за установяване на допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението от Комисията,
като има предвид, че:
(1)
На 27 януари 2003 г. Органът за уреждане на спорове (ОУС) на Световната търговска организация (СТО) прие доклад на Апелативния орган (1) и доклад на Съвета (2), поддържан от доклада на Апелативния орган, констатиращи, че Законът за компенсиране на трайния дъмпинг и субсидии (ЗКТДЦ) е несъвместим със задълженията на Съединените щати по споразумението на СТО.
(2)
Тъй като Съединените щати не приведоха своето законодателство в съответствие с обхванатите споразумения, Общността поиска от ОУС разрешение да суспендира прилагането на своите тарифни отстъпки и свързаните задължения съгласно Общото споразумение за тарифите и търговията (ГАТТ) 1994 г. към Съединените щати (3). Съединените щати възразиха срещу нивото на суспендиране на тарифните отстъпки и свързаните задължения и въпросът бе отнесен за решаване от арбитраж.
(3)
На 31 август 2004 г. Арбитърът определи, че нивото на анулиране или увреждане, предизвикано всяка година на Общността е равно на 72 % от размера на плащанията по ЗКТДЦ във връзка с антидъмпингови или изравнителни мита, извършени по вноса от Общността през последната година, за която има данни по това време, публикувани от властите на Съединените щати. Арбитърът заключи, че суспендирането от страна на Общността на концесии или други задължения, под формата на налагане на допълнително вносно мито над обвързаните мита върху списък от продукти с произход от Съединените щати, покриващо на годишна база обща стойност на търговия, непревишаваща размера на анулирането или увреждането, би било в съответствие с правилата на СТО. На 26 ноември 2004 г. ОУС даде разрешение за суспендиране на прилагането спрямо Съединените щати на тарифни отстъпки и свързани задължения по ГАТТ 1994 г. в съответствие с решението на Арбитъра.
(4)
Плащанията по ЗКТДЦ през последната година, за която има данни по това време, публикувани от властите на Съединените щати, са във връзка с антидъмпингови или изравнителни мита, събрани през фискалната година 2004 (1 октомври 2003 г. до 30 септември 2004 г.). На база на данните, публикувани от Митническа и гранична защита на Съединените щати, нивото на анулиране или увреждане, предизвикано на Общността се изчислява на 27,81 милиона щатски долара. Поради това Общността може да суспендира прилагането на своите тарифни отстъпки за Съединените щати в еквивалентен размер. Ефектът от 15 % адвалорно вносно мито върху вноса на продуктите от приложение I с произход от Съединените щати представлява, за една година, стойност на търговия, непревишаваща 27,81 милиона щатски долара. По отношение на тези продукти Общността суспендира прилагането на своите тарифни отстъпки за Съединените щати от 1 май 2005 г.
(5)
Ако неприлагането на решението и препоръката на ОУС продължи, Общността следва ежегодно да приспособява нивото на суспендиране според нивото на анулиране или увреждане, предизвикано от ЗКТДЦ на Общността за това време. Комисията следва да измени и допълни списъка в приложение I или ставката на допълнителното вносно мито така че ефектът от допълнителното мито върху вноса на Съединените щати върху подбраните продукти да представлява за една година стойност на търговия, която не превишава размера на анулирането или увреждането.
(6)
Комисията следва да спазва следните критерии:
а)
Комисията следва да измени ставката на допълнителното вносно мито, когато добавянето или изваждането на продукти от списъка в приложение I не позволява да се приспособи нивото на суспендирането към нивото на анулирането или увреждането. Иначе Комисията следва да добавя продукти към списъка в приложение I, ако нивото на суспендиране се увеличава, или да изтегля продукти от списъка, ако нивото на суспендиране намалява.
б)
Ако се добавят продукти, Комисията следва да подбира продуктите от списъка в приложение II по автоматичен начин, като следва реда, по който са изброени продуктите. Вследствие на това Комисията следва също да изменя списъка в приложение II, като премахва от него продуктите, добавени в списъка в приложение I.
в)
Ако се изтеглят продукти, Комисията следва първо да премахне продукти, които се добавят в списъка в приложение I на по-късен етап. След това Комисията следва да премахне продуктите, понастоящем в списъка на приложение I, като следва реда на този списък.
(7)
Необходимите мерки за прилагането на настоящия регламент следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (4).
(8)
За да се избегне заобикалянето на допълнителното мито, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
С настоящото тарифните концесии и свързаните задължения по ГАТТ 1994 се суспендират по отношение на продуктите с произход от Съединените американски щати, изброени в приложение I към настоящия регламент.
Член 2
Върху продуктите с произход от Съединените американски щати, изброени в приложение I към настоящия регламент, се налага адвалорно мито от 15 % в допълнение към митото, приложимо съгласно Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. за създаване на Митническия кодекс на Общността (5).
Член 3
1. Комисията ежегодно приспособява нивото на суспендиране към нивото на анулиране или увреждане, предизвикано от Закона на Съединените щати за компенсиране на трайния дъмпинг и субсидии (ЗКТДЦ) на Общността по това време. Комисията изменя ставката на допълнителното мито или списъка в приложение I съгласно следните условия:
а)
нивото на анулиране или увреждане да е равно на 72 % от размера на плащанията по ЗКТДЦ във връзка с антидъмпингови и изравнителни мита, плащани по внос от Общността за последната година, за която има данни по това време, публикувани от властите на Съединените щати;
б)
изменението се прави така, че ефектът от допълнителното вносно мито върху вноса на подбраните продукти с произход от Съединените щати да представлява за една година стойност на търговия, непревишаваща нивото на анулиране и увреждане;
в)
освен при обстоятелствата, определени в буква д), когато нивото на суспендиране се увеличава, Комисията добавя продукти към списъка в приложение I. Тези продукти се подбират от списъка в приложение II, следвайки реда на този списък;
г)
освен при обстоятелствата, определени в буква д), когато нивото на суспендиране намалява, от списъка в приложение I се изтеглят продукти. Комисията премахва първо продуктите, които понастоящем са в списъка в приложение II и са били добавени в списъка в приложение I на по-късен етап. След това Комисията премахва продукти, които понастоящем са в списъка на приложение I, като следва реда на този списък;
д)
Комисията изменя ставката на допълнителното вносно мито, когато нивото на суспендиране не може да се приспособи към нивото на анулирането или увреждането чрез добавяне или изваждане на продукти от списъка в приложение I.
2. Когато се добавят продукти към списъка в приложение I, Комисията в същото време изменя списъка в приложение II, като премахва тези продукти от списъка в приложение II. Редът на продуктите, които остават в списъка в приложение II, не се променя.
3. Решенията съгласно този член се приемат в съответствие с процедурата, определена в член 4, параграф 2.
Член 4
1. Комисията се подпомага от Комитет.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.
3. Комитетът приема свои процедурни правила.
Член 5
Произходът на всеки продукт, спрямо който се прилага настоящият регламент, се определя в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 2913/92.
Член 6
1. Продукти, изброени в приложение I, за които преди датата на влизане в сила на настоящия регламент е издаден лиценз за внос с освобождаване от или с редуциране на митото, не подлежат на допълнително мито.
2. Продукти, изброени в приложение I, за които може да се докаже, че на датата на влизане в сила на настоящия регламент те вече са на път и чиято дестинация не може да се промени, не подлежат на допълнително мито.
3. Продукти, изброени в приложение I, които се приемат за освободени от вносни мита съгласно Регламент (ЕИО) № 918/83 на Съвета от 28 март 1983 г. за създаване на система на Общността за освобождаване от мито (6), не подлежат на допълнително мито.
4. Продуктите, изброени в приложение I, могат да бъдат поставени под митническата процедура „Обработване под митнически контрол“ в съответствие с първа алинея от член 551, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. относно определяне на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/ на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (7) само когато е направена оценка на икономическите условия в Комитета по Митническия кодекс, освен ако продуктите и операциите са упоменати в приложение 76, част А към този регламент.
Член 7
С квалифицирано мнозинство Съветът, по предложение на Комисията, решава относно отмяната на настоящия регламент, след като Съединените американски щати осъществят изцяло препоръките на Органа за уреждане на спорове на СТО.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 май 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 25 април 2005 година.

Labels: 3
18