Document ID: 31991R3925

31991R3925
L 374/4
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3925/91 НА СЪВЕТА
от 19 декември 1991 година
относно премахване на контрола и формалностите за кабинен и ръчен багаж на лица, предприемащи полети в границите на Общността, и на багажа на лица, предприемащи морски пътувания в границите на Общността
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 100а от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
в сътрудничество с Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че член 8а от Договора предвижда вътрешният пазар да включва територия без вътрешни граници, където да се осигурява свободно движение, в частност на стоки; като има предвид, че в този контекст пристанищата и летищата заемат специално място, представлявайки в едно и също време външна граница и вътрешна такава; като има предвид, че прилагането на принципа за свободното движение следва да има за резултат премахване на контрола за кабинен и ръчен багаж на лица, предприемащи полети в границите на Общността и на багажа на лица, предприемащи морски пътувания в границите на Общността;
като има предвид, че пътуването по въздух може да води до няколко последователни прехвърляния, някои от които да са в границите на територията на Общността, а други - извън нея; като има предвид, че в случаите на някои полети трябва да се отчитат практично дейностите при организация на контрола и с оглед международната конкуренция; като има предвид, че за подобни случаи следва да се приемат конкретни разпоредби;
като има предвид, че морският транспорт може да включва различни видове пътувания; като има предвид, че следва да се приемат конкретни разпоредби за специфични случаи на морски транспорт;
като има предвид, че тези конкретни разпоредби трябва да се прилагат, без да се засягат проверките за безопасност и сигурност;
като има предвид, че държавите-членки трябва, въпреки това, да бъдат свободни да приемат конкретни разпоредби в съответствие с правото на Общността, за да могат да извършват специален контрол, с цел, inter alia, превенция на престъпни дейности, свързани по-специално с тероризма, наркотиците и нелегалния трафик на произведения на изкуството,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. При спазването на членове 3, 4 и 5, не се извършва контрол или формалности по отношение на:
-
кабинния и ръчния багаж на лица, извършващи полети в границите на Общността,
-
багажа на лица, извършващи вътрешно морско пътуване в Общността.
2. Прилагането на настоящия регламент не засяга:
-
проверки за безопасност и сигурност, извършвани от органите на държавите-членки както и пристанищни, или летищни, или превозвачески служби,
-
проверки свързани със забрани или ограничения, разпоредени от държави-членки, при условие че са съвместими с трите Договора за създаване на Европейските общности.
Член 2
За целите на настоящия регламент:
1.
„летище в Общността“ означава всяко летище, намиращо се в митническата територия на Общността;
2.
„международно летище в Общността“ означава всяко летище на Общността, което, след като е одобрено от компетентните органи, е прието за въздушен трафик с трети страни;
3.
„вътрешен полет в Общността“ означава движението на въздухоплавателно средство между две летища в Общността, без да има междинни кацания и без да се излита или каца на летище извън Общността;
4.
„пристанище в Общността“ означава всяко едно пристанище, намиращо се на територията на Общността;
5.
„вътрешно плаване в Общността“ означа плаване между две пристанища в Общността без междинни качвания, за плавателен съд, плаващ по редовно разписание между две или повече уточнени пристанища в Общността;
6.
„развлекателен съд“ означава частни плавателни съдове, чиито пътувания и маршрути зависят от желанията на потребителя;
7.
„туристическо или делово въздухоплавателно средство“ означава частен въздухоплавателен съд, чиито пътувания и маршрути зависят от желанията на потребителя.
Член 3
Всякакъв митнически контрол или каквито и да било формалности, приложими:
1.
за кабинен и ръчен багаж на лица, извършващи полет с въздухоплавателно средство, което пристига от летище извън Общността и което след кацане на летище в Общността продължи полета си към друго летище в Общността, се извършват на последното летище на кацане, при условие че то е международно летище;
2.
за кабинен и ръчен багаж на лица, извършващи полет с въздухоплавателно средство, което извършва кацане на летище в Общността и продължава впоследствие към летище извън Общността, се извършват на летището на напускане на Общността, при условие че това е международно летище;
3.
за багажа на лица, ползващи морски услуги, предоставяни от същия съд и включващи последователни прехвърляния от, качвания в или слизания в пристанище извън Общността, се извършват в пристанището, където въпросният багаж се товари или разтоварва, според случая.
Член 4
Всякакъв контрол и формалности, приложими за багажа на лица, намиращи се на борда на:
1.
развлекателни съдове, се извършват в което и да е пристанище в Общността, независимо от началната точка или направлението на въпросните съдове;
2.
туристически или делови въздухоплавателни средства, се извършва:
-
в първото летище на пристигане, което трябва да бъде международно летище в Общността, за всички полети започващи от летища извън Общността, когато въпросното средство след междинно кацане продължи към друго летище в Общността,
-
в последното международно летище в Общността за всички полети, започващи от летище в Общността, когато въпросното средство след междинно кацане продължи към летище извън Общността.
Член 5
Освен за специалните случаи по процедурата, определена в член 8, всякакъв контрол и формалности, приложими за:
1.
ръчен багаж, пристигащ в летище на Общността на борда на въздухоплавателно средство, кацащо от летище извън Общността, и прехвърлен на това летище в Общността на друго въздухоплавателно средство, продължаващо по вътрешен полет в Общността, се извършват на летището на кацане на вътрешния полет в Общността, при условие че въпросното летище е международно летище на Общността;
2.
ръчен багаж, натоварен в летище на Общността на въздухоплавателно средство по вътрешен полет в Общността за прехвърляне, на друго летище в Общността на въздухоплавателно средство, чието направление е летище извън Общността, се извършват на летището, откъдето започва полетът извън Общността, когато въпросното летище е международно летище на Общността;
3.
багаж, пристигащ в летище на Общността на борда на редовен или чартърен полет от летище извън Общността и прехвърлен на въпросното летище на Общността на туристическо или делово въздухоплавателно средство, продължаващо по вътрешен полет в Общността, се извършва на летището на кацане на редовния или чартърния полет;
4.
багаж, натоварен на летище на Общността на туристическо или делово въздухоплавателно средство по вътрешен полет в Общността, за прехвърляне на друго летище в Общността на редовен или чартърен полет с направление летище извън Общността, се извършва на летището на Общността на полета по разписание или чартърния полет.
Член 6
1. Създава се Комитет по движението на пътнически багаж по въздух или море (наричан по-нататък „комитетът“). Той е съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията.
2. Комитетът изработва свой процедурен правилник.
Член 7
Комитетът разполага с правомощието да проверява и проучва всеки въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент, било представен от председателя му, било по негова инициатива, било по предложение на представител на държава-членка.
Член 8
1. Разпоредбите, необходими за прилагането на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата, определена в параграфи 2 и 3.
2. Представителят на Комисията представя пред комитета проект на мерките, които следва да бъдат предприети. В рамките на срок, определен от председателя според спешността на въпроса, комитетът предоставя становище по проекта. Становището се приема с мнозинство по реда, определен в член 148, параграф 2 от Договора.
3.
a)
Комисията приема предвидените мерки, когато те са в съответствие със становището на Комитета.
б)
Когато предвидените мерки не са в съответствие със становището на комитета, или когато той не се е произнесъл по тях, без да отлага, Комисията представя на Съвета предложение относно мерките за предприемане. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.
в)
Ако след изтичането на тримесечен срок от датата на препращане към Съвета той не е приел решение, предложените мерки се приемат от Комисията.
Член 9
1. Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 януари 1993 г.
2. Преди 1 октомври 1992 г., въз основа на доклад за развитието по него от страна на Комисията по хармонизиране на разпоредбите за установяване на вътрешен пазар, Съветът преразглежда настоящия регламент, и по-специално разпоредбите по премахване на ограниченията за допустимите пътни разходи при вътрешен трафик в Общността. При наличие на предложения, те се предават заедно с отчета, като Съветът взема решения по прилагането им с квалифицирано мнозинство.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 19 декември 1991 година.

Labels: 8
3