Document ID: 32010R0687

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 687/2010
z 30. júla 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 103h a 127 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
V článku 103d ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že poskytovanie finančnej pomoci sa obmedzí buď na 4,1 %, alebo 4,6 % hodnoty výroby, ktorú každá organizácia výrobcov predala.
(2)
V článku 52 nariadenia Komisie (ES) č. 1580/2007 (2) sa ustanovujú podrobné pravidlá výpočtu hodnoty predanej výroby za organizáciu výrobcov. Podľa odseku 6 písm. a) uvedeného článku organizácia výrobcov fakturuje predanú výrobu ovocia a zeleniny vo fáze „odoslanie z organizácie výrobcov“ v náležitých prípadoch ako výrobok, ktorý je zabalený, pripravený alebo prešiel prvotným spracovaním.
(3)
Pojem „prvotné spracovanie“ sa vymedzuje v článku 21 ods. 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 1580/2007. Uvedené vymedzenie pojmu však spôsobuje ťažkosti pri jeho výklade. Keďže výpočet hodnoty predanej výroby si z dôvodu právnej istoty vyžaduje jasné pravidlá, uvedené vymedzenie pojmu by sa malo vypustiť a vymedzenie pojmu „vedľajší produkt“ by sa malo zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť.
(4)
Ukázalo sa, že vypočítať hodnotu ovocia a zeleniny určených na spracovanie je ťažké. Na účely kontroly a zjednodušenia je pri výpočte hodnoty ovocia a zeleniny určených na spracovanie vhodné zaviesť paušál, ktorý zodpovedá hodnote základného výrobku, teda ovocia a zeleniny určených na spracovanie, a činností, ktoré nedosahujú rozmer skutočných spracovateľských činností. Keďže množstvá ovocia a zeleniny, ktoré sú potrebné na výrobu spracovaného ovocia a zeleniny, sa pri jednotlivých skupinách výrobkov značne odlišujú, tieto rozdiely by sa mali v rámci uplatňovaných paušálov zohľadniť.
(5)
V prípade ovocia a zeleniny určených na spracovanie, z ktorých sa vyrábajú spracované aromatické byliny a mletá paprika, je pri výpočte hodnoty ovocia a zeleniny určených na spracovanie takisto vhodné zaviesť paušál, ktorý zodpovedá len hodnote základného výrobku.
(6)
S cieľom zaistiť hladký prechod na nový systém výpočtu hodnoty predanej výroby ovocia a zeleniny určených na spracovanie by nová metóda výpočtu nemala mať vplyv na operačné programy schválené do 20. januára 2010 bez toho, aby tým bola dotknutá možnosť zmeniť a doplniť uvedené operačné programy v súlade s článkami 66 a 67 nariadenia (ES) č. 1580/2007. Z rovnakého dôvodu by sa hodnota predanej výroby mala vzhľadom na referenčné obdobie operačných programov schválených po uvedenom dátume vypočítať podľa nových pravidiel.
(7)
S cieľom umožniť vyššiu mieru pružnosti pri sťahovaní výroby z trhu je vhodné zvýšiť ročnú mieru prekročenia stanovenú v článku 80 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1580/2007.
(8)
S cieľom umožniť bezplatnú distribúciu je vhodné umožniť charitatívnym organizáciám a inštitúciám, aby od koncových príjemcov výrobkov sťahovaných z trhu žiadali v prípade, že dané výrobky prešli spracovaním, symbolický príspevok.
(9)
Paušálne hodnoty vzťahujúce sa na dopravné náklady a náklady na triedenie a balenie v prípade bezplatnej distribúcie ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu, stanovené v článku 83 ods. 1 a prílohe XI k nariadeniu (ES) č. 1580/2007, by sa mali zaktualizovať.
(10)
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(11)
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1580/2007
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 21 sa odsek 1 mení a dopĺňa takto:
a)
písmeno h) sa nahrádza takto:
„h)
‚vedľajší produkt‘ je produkt, ktorý je výsledkom prípravy výrobku z ovocia alebo zeleniny, ktorý má kladnú ekonomickú hodnotu, ale nepredstavuje hlavný plánovaný výsledok;“
b)
písmeno i) sa nahrádza takto:
„i)
‚príprava‘ znamená prípravné činnosti, ako napr. čistenie, krájanie, šúpanie orezávanie a sušenie ovocia a zeleniny, bez toho, aby z nich vzniklo spracované ovocie a zelenina;“.
2.
Článok 52 sa mení a dopĺňa takto:
a)
vkladá sa tento odsek 2a:
„2a. Hodnota predanej výroby nezahŕňa hodnotu spracovaného ovocia a zeleniny ani akéhokoľvek iného výrobku, ktorý nepatrí do sektora ovocia a zeleniny.
Hodnota predanej výroby ovocia a zeleniny určených na spracovanie, z ktorých organizácia výrobcov, asociácia organizácií výrobcov alebo ich členovia, ktorí sú výrobcami, alebo ich družstvá, alebo pobočky uvedené v odseku 7 tohto článku buď samostatne, alebo prostredníctvom externalizácie vyrobili jeden z výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny uvedených v časti X prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 alebo akýkoľvek iný poľnohospodársky výrobok uvedený v tomto článku a ďalej opísaný v prílohe VIa k tomuto nariadeniu, sa však vypočíta ako paušál vyjadrený ako percentuálny podiel fakturovanej hodnoty daných spracovaných výrobkov.
Paušál predstavuje:
a)
53 % v prípade ovocných štiav;
b)
73 % v prípade koncentrovaných štiav;
c)
77 % v prípade rajčiakového koncentrátu;
d)
62 % v prípade mrazeného ovocia a zeleniny;
e)
48 % v prípade konzervovaného ovocia a zeleniny;
f)
70 % v prípade konzervovaných húb rodu Agaricus;
g)
81 % v prípade ovocia dočasne konzervovaného v slanom náleve;
h)
81 % v prípade sušeného ovocia;
i)
27 % v prípade ostatného spracovaného ovocia a zeleniny;
j)
12 % v prípade spracovaných aromatických bylín;
k)
41 % v prípade mletej papriky.“;
b)
odsek 6 sa nahrádza takto:
„6. Predaná výroba ovocia a zeleniny sa vo fáze ‚odoslanie z organizácie výrobcov‘ fakturuje v náležitých prípadoch ako výrobok uvedený v časti IX prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007, ktorý je pripravený a zabalený, bez:
a)
DPH;
b)
interných dopravných nákladov, ak je vzdialenosť medzi centralizovanými zbernými alebo baliacimi strediskami organizácie výrobcov a miestami distribúcie organizácie výrobcov významná.
Na účely prvého pododseku písm. b) členské štáty stanovia v prípade výrobkov fakturovaných v rôznych fázach dodávky alebo dopravy zníženia fakturovanej hodnoty.“
3.
V článku 53 ods. 7 sa dopĺňajú tieto pododseky:
„Hodnota predanej výroby na obdobia do roku 2007 sa však v prípade operačných programov schválených do 20. januára 2010 vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných počas referenčného obdobia, zatiaľ čo hodnota predanej výroby na obdobia od roku 2008 sa vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných v roku 2008.
Hodnota predanej výroby na obdobia od roku 2008 sa v prípade operačných programov schválených po 20. januári 2010 vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných v čase schválenia daného operačného programu.“
4.
V článku 80 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza takto:
„Percentuálne hodnoty uvedené v prvom pododseku zodpovedajú ročným priemerom počas trojročného obdobia s ročnou mierou prekročenia vo výške 5 percentuálnych bodov.“
5.
V článku 81 ods. 2 sa po prvom pododseku vkladá tento pododsek:
„Členské štáty môžu umožniť charitatívnym organizáciám a inštitúciám uvedeným v článku 103d ods. 4 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1234/2007, aby od koncových príjemcov výrobkov sťahovaných z trhu žiadali v prípade, že dané výrobky prešli spracovaním, symbolický príspevok.“
6.
V článku 83 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Náklady na triedenie a balenie čerstvého ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu a určených na bezplatnú distribúciu sú v prípade výrobkov predávaných v baleniach menších ako 25 kilogramov čistej hmotnosti oprávnené v rámci operačných programov, a to pri paušálnych hodnotách stanovených v časti A prílohy XII.
2. Na obaloch výrobkov určených na bezplatnú distribúciu musí byť zobrazený európsky znak spolu s jedným alebo viacerými označeniami stanovenými v časti B prílohy XII.“
7.
Vkladá sa príloha VIa uvedená v prílohe I k tomuto nariadeniu.
8.
Príloha XI sa nahrádza znením prílohy II k tomuto nariadeniu.
9.
Príloha XII sa nahrádza znením prílohy III k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júla 2010

Labels: 17
19
5
3
6
15