Document ID: 31971L0162

DIRECTIVA DEL CONSEJO
de 30 de marzo de 1971
por la que se modifican las Directivas , de 14 de junio de 1966 , referente a la comercialización de las semillas de remolachas , de las semillas de plantas forrajeras , de las semillas de cereales , de las patatas de siembra , la Directiva , de 30 de junio de 1969 , referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles y la Directiva , de 29 de septiembre de 1970 , referente a la comercialización de las semillas de plantas hortícolas
( 71/162/CEE )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , y en particular sus artículos 43 y 100 ,
Vista la propuesta de la Comisión ,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,
Visto el dictamen del Comité económico y social ,
Considerando que conviene , por los motivos expuestos en los siguientes considerandos , modificar determinadas disposiciones de las Directivas del Consejo , de 14 de junio de 1966 , referentes a la comercialización de las semillas de remolacha (2) , modificada por la Directiva de 18 de febrero de 1969 (3) , la comercialización de las semillas de plantas forrajeras (4) , modificada por la Directiva de 18 de febrero de 1969 (5) , la comercialización de las semillas de cereales (6) , modificada por la Directiva de 18 de febrero de 1969 (7) , la comercialización de patatas de siembra (8) , modificada por la Directiva de 18 de febrero de 1969 (9) , de la Directiva de 30 de junio de 1969 (10) referente a la comercialización de semillas de plantas oleaginosas y textiles y de la Directiva de 29 de septiembre de 1970 (11) referente a la comercialización de semillas de plantas hortícolas .
Considerando que la Directiva del Consejo de 29 de septiembre de 1970 (12) prevé un catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas ;
Considerando que las modificaciones de los Anexos esencialmente técnicos deben facilitarse por un procedimiento rápido ;
Considerando que es necesario autorizar , en el futuro , el empleo de etiquetas adhesivas ;
Considerando que las disposiciones referentes a los exámenes comparativos deben ampliarse ;
Considerando que conviene realizar una subdivisión de determinados géneros de plantas forrajeras en algunas de las especies más importantes para la agricultura y modificar determinadas disposiciones técnicas ;
Considerando que , por una parte , no es necesario , en el caso de las semillas de plantas oleaginosas y textiles , mantener las especies de ricino y de sésamo en el campo de aplicación de la Directiva y que , por otra parte , conviene prever disposiciones especiales aplicables al cáñamo monoico ,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :
Artículo 1
La Directiva de 14 de junio de 1986 , referente a la comercialización de semillas de remolacha se modificará de la siguiente manera :
1 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el texto siguiente :
« Los Estados miembros dispondrán que la descripción que eventualmente se requiera de los componentes genealógicos sea a instancia del obtentor , considerada confidencial . »
2 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 11 se completará de la manera siguiente , tras las palabras « para semillas certificadas ; » :
« se autorizará el empleo de etiquetas adhesivas ; éstas podrán utilizarse como cierre oficial ; »
3 . En la última frase del apartado 2 del artículo 16 , la fecha se substituirá por el 14 de julio de 1972 .
4 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se sustituirá por el texto siguiente :
« 1 . Se efectuarán pruebas comparativas comunitarias en el interior de la Comunidad para controlar a posteriori las muestras de semillas certificadas de remolacha tomadas por sondeos . El examen de las condiciones que deben cumplir dichas semillas podrá incluirse en el control a posteriori . La organización de las pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del Comité contemplado en el artículo 21 . »
5 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 21 :
« Artículo 21 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
Artículo 2
La Directiva de 14 de junio de 1966 referente a la comercialización de las semillas de plantas forrajeras se modificará de la siguiente manera :
1 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Agrostis spec. * Agróstide » *
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Agrostis canina L. ssp canina Hwd. * Agróstide canina *
Agrostis gigantea Roth * Agróstida blanca *
Agrostis stolonifera L. * Agróstide estolonífera *
Agrostis tenuis sibth. * Agróstide común . » *
2 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Lolium spec. * Ray-grass » *
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Lolium multiflorum Lam. * Ray-grass italiano ( incluído el Ray-grass Westerwold ) *
Lolium perenne L. * Ray-grass inglés *
Lolium por hybridum Hausskn. * Ray-grass híbrido . » *
3 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Poa spec. * Poa »
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Poa annua L. * Poa anual *
Poa memoralis L. * Poa de los bosques *
Poa palustris L. * Poa de los pantanos *
Poa pratensis L. * Poa de los prados *
Poa trivialis L. * Poa común . » *
4 . En la letra b ) del punto A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Lupinus spec. con excepción del Lupinus perennis L. * Altramuz , con excepción del lupinus perennis L. ( wild lupine de Norteamérica ) » *
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Lupinus albus L. * Altramuz blanco *
Lupinus angustifolius L. * Altramuz azul *
Lupinus luteus L. * Altramuz amarillo » *
5 . En la letra b ) del punto A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Vica spec. , con excepción de Vicia faba major L. * Veza , haboncillo con excepción de la haba » *
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. * Haboncillo de granos gruesos *
Vicia faba L. var. minor ( Peterm. ) bull * Haboncillos de granos pequeños *
Vicia pannonica Crantz * Veza húngára *
Vicia sativa L. * Veza común *
Vicia villosa Roth * Veza vellosa , veza de Cerdaña » *
6 . En el apartado 1 del artículo 3 las palabras :
« Lolium spec. »
se sustituirán por las palabras siguientes :
Lolium multiflorum Lam.
Lolium perenne L.
Lolium por hybridum Hausskn. »
7 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el texto siguiente :
« Los Estados miembros dispondrán que la descripción que eventualmente se requiera de los componentes genealógicos , a del obtentor , sea considerada confidencial . »
8 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se completará de la siguiente manera tras las palabras « para semillas comerciales ; » :
« se autorizará el uso de etiquetas comerciales ; éstas podrán utilizarse como cierre oficial ; »
9 . En la última frase del apartado 2 del artículo 16 la fecha se sustituirá por el 1 de julio de 1972 .
10 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se sustituirá por el texto siguiente :
« 1 . Se efectuarán pruebas comparativas comunitarias en el interior de la Comunidad para controlar a posteriori muestras de semillas de base , con excepción de las de variedades híbridas y sintéticas , y de semillas certificadas de plantas forrajeras , tomadas por sondeos . El examen de las condiciones que deben cumplir dichas semillas puede estar incluído en el control a posteriori . La organización de las pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del Comité mencionado en el artículo 21 . »
11 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 21 .
« Artículo 21 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
12 . En la letra a ) del párrafo A del punto 3 de la primera parte del Anexo II , las palabras « Agrostis alba » se substituirán por las palabras « Agrostis gigantea Roth » y las palabras « Lolium multiflorum spec. italicum » se sustituirán por las palabras « Lolium multiflorum Lam. »
13 . En la letra b ) del párrafo A del punto 3 de la primera parte del Anexo II , la cifra « 0,1 » que indica el contenido máximo en granos de malas hierbas para el Hedysarum coronarium L. se substituirá por la cifra « 1,5 » .
14 . El párrafo B del punto 3 de la primera parte del Anexo II se completará de la siguiente manera :
« f ) el número de granos de Rumex obstusifolius y de Rumex crispus no excederá de 2 en una muestra de 5 g . »
15 . El texto de la letra a ) del párrafo C del punto 3 de la primera parte del Anexo II se sustituirá por el texto siguiente :
« a ) El porcentaje en número de semillas de otro color no excederá de 2 en el amargo y de 1 en el resto de los altramuces . »
16 . El texto de la letra a ) del punto 4 de la tercera parte del Anexo II se substituirá por el texto siguiente :
« a ) El porcentaje en número de semillas de otro color no excederá de 4 en el altramuz amargo y de 2 en el resto de los altramuces . »
17 . En la letra a ) del punto A del Anexo IV se añadirá el punto siguiente :
« 10 . Para las semillas de las variedades de gramíneas respecto a las que no se haya efectuado ningún examen del valor de cultivo y de uso , de acuerdo con la letra a ) del apartado 2 del artículo 4 de la Directiva del Consejo de 29 de septiembre de 1970 (13) referente al catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas : « no destinado a la producción forrajera » .
Artículo 3
La Directiva de 14 de junio de 1966 referente a la comercialización de las semillas de cereales , se modificará de la siguiente manera :
1 . En el párrafo A del apartado 1 del artículo 2 , las palabras :
« Zea maïs L. » * « Maíz » *
se sustituirán por las palabras siguientes :
« Zea maïs L. con excepción de Zea maïs convar. microsperma ( Koern ) y Zea maïs convar. saccharata ( Koern ) * Maíz , con excepción del maíz reventón y del maíz dulce . » *
2 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el texto siguiente :
« Los Estados miembros dispondrán que la descripción que eventualmente se requiera de los componentes genealógicos sea considerada confidencial a instancia del obtentor . »
3 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se completará de la siguiente manera , tras las palabras « de la segunda reproducción ; »
« se autorizará el uso de etiquetas adhesivas ; éstas podrán emplearse como cierre oficial ;
4 . En la última frase del apartado 2 del artículo 16 , la fecha se substituirá por el 1 de julio de 1972 .
5 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se substituirá por el texto siguiente :
« 1 . Se realizarán pruebas comparativas en el interior de la Comunidad con el fin de controlar a posteriori las muestras de las semillas de base , con excepción de las variedades híbridas y sintéticas , y de las semillas certificadas de cualquier naturaleza de cereales , tomadas por sondeos . El examen de las condiciones que deben cumplir dichas semillas podrá incluirse en el control a posteriori . La organización de las pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del Comité mencionado en el artículo 21 . »
6 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 21
« Artículo 21 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
Artículo 4
La Directiva , de 14 de junio de 1966 , referente a la comercialización de las patatas de siembra , se modificará de la siguiente manera :
1 . Se suprimirá el artículo 5 .
2 . El apartado 1 del artículo 14 se completará , de la siguiente manera :
« Al realizar los exámenes comparativos , podrán igualmente examinarse el resto de las condiciones mínimas previstas en el Anexo L. »
3 . En la última frase del apartado 2 del artículo 15 , la fecha se substituirá por el 1 de julio de 1972 .
4 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 19 :
« Artículo 19 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión , y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
Artículo 5
La Directiva , de 30 de junio de 1969 , referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles se modificará de la siguiente manera :
1 . En el artículo 2 , se suprimirán las palabras « Ricinus communis L. - Ricino » y « Sesamum orientale L. - Sésamo « , así como cualquier referencia al ricino o al sésamo .
2 . En el apartado 1 del artículo 2 se añadirán :
a ) al final de la letra b ) del párrafo B , las siguientes palabras :
« o , eventualmente , " semillas certificadas de la tercera reproducción " , »
b ) en el párrafo C , tras la palabra « cáñamo » la palabra « diòico »
c ) en el párrafo D , tras la palabra « cacahuete » las palabras « cáñamo monoico »
d ) en la letra b ) del párrafo D , tras las palabras « semillas certificadas de la segunda reproducción » , las palabras siguientes :
« o , eventualmente , de la categoría " semillas certificadas de la tercera reproducción " , »
e ) al final de la letra b ) del párrafo E , las palabras siguientes :
« o , eventualmente , para la producción de la categoría " semillas certificadas de la tercera reproducción " , »
f ) tras el párrafo siguiente :
« E bis . Semillas certificadas de la segunda reproducción ( cáñamo monoico ) : las semillas
a ) que procedan directamente de semillas certificadas de la primera reproducción y que hayan sido establecidas y controladas oficialmente especialmente para la producción de semillas certificadas de la segunda reproducción ;
b ) que estén previstas para la producción de cáñamo destinado a ser recolectado en el estadio de Ika floración ;
c ) que cumplan las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas certificadas y
d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . »
3 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el texto siguiente :
« Los Estados miembros dispondrán que la descripción que eventualmente se requiera de los componentes genealógicos sea , a instancia del obtentor , considerada confidencial . »
4 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se completará de la siguiente manera , tras las palabras « para semillas comerciales ; » :
« Se autorizará el uso de etiquetas adhesivas ; éstas podrán utilizarse comó cierre oficial ; »
5 . En la última frase del apartado 2 del artículo 15 , se sustituirá la fecha por el 1 de julio de 1973 .
6 . El texto del apartado 1 del artículo 19 se sustituirá por el texto siguiente :
« 1 . Se realizarán pruebas comparativas comunitarias en el interior de la Comunidad con el fin de controlar a posteriori las muestras de semillas de base , con excepción de las de variedades híbridas y sintéticas , y de semillas certificadas de cualquier naturaleza de plantas oleaginosas y textiles , tomadas por sondeo . El examen de las condiciones que deben cumplir dichas semillas puede incluirse en el control a posteriori . La organización de las pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del Comité contemplado en el artículo 20 . »
7 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 20 :
« Artículo 20 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
8 . En el punto 5 del Anexo I y en el párrafo A del punto 2 de la primera parte del Anexo II , se suprimirán las palabras « ricino » y « Ricinus communis » , « Sesamum orientale L. » , así como cualquier indicación que se refiera a ellos .
9 . En la letra e ) del párrafo B del punto 2 de la primera parte del Anexo II , las palabras « Linun usitatissimum » se substituirán por las palabras « Cannabis sativa . »
Artículo 6
La Directiva , de 29 de septiembre de 1970 , referente a la comercialización de las semillas de legumores , se modificará de la siguiente manera :
1 . El texto del apartado 1 del artículo 39 se substituirá por el texto siguiente :
« 1 . Se efectuarán pruebas comunitarias en el interior de la Comunidad con el fin de controlar a posteriori las muestras de semillas de base , con excepción de las de variedades híbridas y sintéticas , así como de semillas certificadas y de semillas autorizadas de plantas hortícolas tomadas por sondeos . El examen de las condiciones que deben cumplir dichas semillas podrá incluirse en el control a posteriori . La organización de las pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del Comité contemplado en el artículo 40 . »
2 . Se añadirá el artículo siguiente tras el artículo 40 :
« Artículo 40 bis
El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida cuenta del estado de los conocimientos científicos y técnicos , adoptará las modificaciones que haya que realizar en los Anexos . »
Artículo 7
Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales , reglamentarias o administrativas necesarias para cumplir :
a ) con efectos a partir del 1 de julio de 1970 , las disposiciones del apartado 3 del artículo 1 , del apartado 9 del artículo 2 , del apartado 4 del artículo 3 , del apartado 3 del artículo 4 , de los apartados 1 , 2 y 7 del artículo 5 ;
b ) el 1 de julio de 1972 , a más tardar , las disposiciones del apartado 1 del artículo 1 , de los apartados 7 y 17 del artículo 2 , del apartado 2 del artículo 3 , del apartado 1 del artículo 4 , del apartado 3 del artículo 5 y del artículo 6 ;
c ) el 1 de julio de 1971 a más tardar , el resto de las disposiciones de la presente Directiva .
Artículo 8
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros .
Hecho en Bruselas , el 30 de marzo de 1971 .

Labels: 3
17
6