Document ID: 32006R0546

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 546/2006
ze dne 31. března 2006,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o národní programy tlumení klusavky a o doplňkové záruky, přiznávají odchylky od některých požadavků rozhodnutí 2003/100/ES a zrušuje nařízení (ES) č. 1874/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na písmeno b) bod ii) oddílu 1 kapitoly A přílohy VIII uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví schválení národních programů tlumení klusavky členských států, pokud jsou v souladu s některými kritérii stanovenými v uvedeném nařízení. Nařízení (ES) č. 999/2001 také stanoví definici případných doplňkových záruk, které mohou být vyžadovány v obchodu uvnitř Společenství a při dovozu v souladu s uvedeným nařízením.
(2)
Rozhodnutí Komise 2003/100/ES ze dne 13. února 2003, kterým se stanoví minimální požadavky na zřízení šlechtitelských programů na odolnost vůči přenosným spongiformním encefalopatiím u ovcí (2), stanoví, že každý členský stát zavede šlechtitelský program zaměřený na selekci odolnosti vůči TSE u některých plemen ovcí. Uvedené rozhodnutí umožňuje též členskému státu odchýlit se od požadavku na zřízení šlechtitelského programu na základě národního programu tlumení klusavky, předloženého a schváleného podle nařízení (ES) č. 999/2001, pokud stanoví soustavné aktivní sledování ovcí a koz uhynulých v hospodářství ve všech stádech dotyčného členského státu.
(3)
Nařízení Komise (ES) č. 1874/2003 ze dne 24. října 2003 o schválení národních programů některých členských států pro tlumení klusavky, o definici doplňkových záruk a o přiznání odchylek, pokud jde o šlechtitelské programy na odolnost vůči TSE u ovcí na základě rozhodnutí 2003/100/ES (3), schválilo národní programy tlumení klusavky Dánska, Finska a Švédska.
(4)
Dne 18. listopadu 2005 předložilo Rakousko Komisi národní program tlumení klusavky. Dne 5. ledna 2006 byly Komisi předloženy některé změny uvedeného programu. Uvedený program v platném znění splňuje požadovaná kritéria podle nařízení (ES) č. 999/2001. Kromě toho je na území Rakouska pravděpodobně nízká prevalence klusavky nebo se zde klusavka nevyskytuje.
(5)
Na základě uvedeného programu tlumení klusavky by se Rakousku měla přiznat odchylka od požadavku na zřízení šlechtitelského programu stanoveného v rozhodnutí 2003/100/ES. Tímto nařízením by se měly rovněž stanovit doplňkové obchodní záruky požadované v příloze VIII kapitole A a příloze IX kapitole E nařízení (ES) č. 999/2001.
(6)
Nařízení (ES) č. 1874/2003 stanoví některé doplňkové záruky pro Dánsko, Finsko a Švédsko týkající se hospodářství. Uvedené doplňkové obchodní záruky by však měly být pozměněny tak, aby se zvýšil manévrovací prostor uvedených členských států a také Rakouska uplatněním zásady subsidiarity, čímž by se zohlednilo to, že v uvedených čtyřech členských státech je odlišná epizootologická situace i odlišná obchodní situace a že se zde vyskytují různé kmeny klusavky.
(7)
Z praktických důvodů a v zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je tedy třeba zrušit nařízení (ES) č. 1874/2003 a nahradit je tímto nařízením.
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení národních programů tlumení klusavky
Schvalují se národní programy tlumení klusavky uvedené v kapitole A oddílu I písm. b) přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 členských států vyjmenovaných v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Doplňkové záruky týkající se hospodářství
1. Ovce a kozy určené pro členské státy vyjmenované v příloze a pocházející z ostatních členských států nevyjmenovaných v příloze nebo ze třetích zemí musí být od svého narození chovány a nepřetržitě drženy v hospodářstvích, která splňují níže uvedené podmínky po dobu minimálně sedmi let přede dnem odeslání těchto zvířat:
a)
nebyl potvrzen žádný případ klusavky;
b)
nebyla použita eradikační opatření z důvodu klusavky;
c)
v hospodářství se nenacházela zvířata označená jako riziková podle čl. 13 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 999/2001.
2. Ovce a kozy určené pro členské státy vyjmenované v příloze tohoto nařízení a pocházející z ostatních členských států vyjmenovaných v uvedené příloze musí být drženy v hospodářstvích, ve kterých nebylo na žádnou ovci ani kozu uvaleno úřední omezení přemísťování z důvodu TSE podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 999/2001 po dobu minimálně sedmi let přede dnem odeslání těchto zvířat.
3. Sperma, embrya a vajíčka ovcí a koz určená pro členské státy vyjmenované v příloze musí být získána od dárců držených nepřetržitě od narození v hospodářstvích splňujících podmínky stanovené v:
a)
odstavci 1, pokud pocházejí z ostatních členských států neuvedených v příloze nebo ze třetích zemí, nebo
b)
odstavci 2, pokud pocházejí z ostatních členských států uvedených v příloze.
Článek 3
Úřední omezení přemísťování
1. Schvalují se úřední omezení přemísťování předložená členskými státy, které jsou vyjmenovány v příloze. Tato omezení se vztahují na hospodářství přijímající ovce nebo kozy nebo jejich sperma, embrya a vajíčka, pokud:
a)
zvířata, sperma, embrya a vajíčka byla získána z ostatních členských států nevyjmenovaných v příloze nebo ze třetích zemí a
b)
byla potvrzena klusavka během tří let přede dnem odeslání nebo během tří let po dni odeslání zvířat, spermatu, embryí a vajíček v členském státě odeslání nebo v třetí zemi odeslání podle písmene a).
2. Úřední omezení přemísťování stanovená v odstavci 1 se nepoužijí v případě příjmu ovcí genotypu proteinu prionu ARR/ARR nebo spermatu, embryí a vajíček dárce genotypu proteinu prionu ARR/ARR.
Článek 4
Odchylky od požadavku na zřízení šlechtitelského programu
Podle čl. 3 odst. 1 první odrážky rozhodnutí 2003/100/ES se členským státům vyjmenovaným v příloze tohoto nařízení přiznává odchylka od požadavku na zřízení šlechtitelského programu podle čl. 2 odst. 1 uvedeného rozhodnutí.
Článek 5
Zrušení
Zrušuje se nařízení (ES) č. 1874/2003.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. března 2006.

Labels: 0
18
15
6