Document ID: 32012D0138

DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-1 ta’ Marzu 2012
fir-rigward tal-miżuri ta’ emerġenza li jipprevjenu l-introduzzjoni u t-tixrid tal-Anoplophora chinensis (Forster)
(notifikata bid-dokument numru C(2012) 1310)
(2012/138/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara [għall-pjanti] jew għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (1), u b’mod partikolari r-raba’ sentenza tal-Artikolu 16(3), tagħha,
Billi:
(1)
Mill-esperjenza miksuba mill-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/840/KE tas-7 ta’ Novembru 2008 dwar miżuri ta’ emerġenza għall-prevenzjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid fil-Komunità tal-Anoplophora chinensis (Forster) (2), b’mod ġenerali, b’kunsiderazzjoni tat-tifqigħat u s-sejbiet riċenti rrappurtati mill-Ġermanja, l-Italja, il-Pajjiżi l-Baxxi u r-Renju Unit b’mod partikolari, u l-esperjenzi marbuta mal-qerda tagħhom, ħarġet il-ħtieġa għal modifika tal-miżuri pprovduti f’dik id-Deċiżjoni. Fl-interess taċ-ċarezza u fid-dawl tal-portata ta’ dawk il-modifika u ta’ modifiki preċedenti, huwa xieraq li d-Deċiżjoni 2008/840/KE tinbidel.
(2)
Fit-Taqsima I tal-Parti A tal-Anness I tad-Direttiva 2000/29/KE, Anoplophora chinensis (Thomson) u Anoplophora malasiaca (Forster) huma elenkati, għalkemm iż-żewġ denominazzjonijiet ikopru speċi waħda li għall-għanijiet ta’ din id-Deċiżjoni hija deżinjata bħala Anoplophora chinensis (Forster), minn issa ’l quddiem “l-organiżmu speċifikat” bħal fid-Deċiżjoni 2008/840/KE.
(3)
B’kunsiderazzjoni tal-esperjenza miksuba, ċerti speċijiet ta’ pjanti li ma kinux koperti mid-Deċiżjoni 2008/840/KE għandhom jiġu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni filwaqt oħrajn li kienu preċedentement koperti għandhom jiġu esklużi. Pjanti u friegħi għat-tilqim li z-zokk jew l-għonq tal-għerq tagħhom jinsab taħt ċertu dijametru ma għandhomx jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni. Ċerti definizzjonijiet għandhom jiġu inklużi sabiex itejbu ċ-ċarezza u l-leġibbiltà.
(4)
Fir-rigward tal-importazzjonijiet, id-dispożizzjonijiet għandhom iqisu l-istat fitosanitarju tal-organiżmu speċifiku fil-pajjiż tal-oriġini.
(5)
Minħabba l-esperjenza ta’ kunsinni infestati li joriġinaw fiċ-Ċina, l-importazzjonijiet dan il-Pajjiż għandhom isiru skont dispożizzjonijiet speċjali. Peress li l-biċċa l-kbira tal-interċezzjonijiet dwar pjanti speċifiċi impurtati miċ-Ċina ġew irrappurtati fuq pjanti ta’ Acer spp., ikun xieraq li l-projbizzjoni fuq l-importazzjoni tagħhom tibqa’ fis-seħħ sat-30 ta’ April 2012, kif kien ġie stipulat qabel.
(6)
It-trasport tal-pjanti fl-Unjoni għandu jiġu pprovdut.
(7)
L-Istati Membri għandhom iwettqu stħarriġiet annwali u jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bir-riżultati tagħhom. Għandha ssir dispożizzjoni għan-notifika f’każijiet fejn l-organiżmu speċifikat jitfaċċa fi Stat Membru jew f’parti ta’ Stat Membru, fejn il-preżenza tiegħu ma kinitx magħrufa qabel jew fejn kien maħsub li nqered. L-Istat Membru għandu jistabbilixxi skadenza ta’ ħamest ijiem għan-notifika dwar il-preżenza tal-organiżmu speċifikat sabiex jippermetti li tittieħed azzjoni minnufih fil-livell tal-Unjoni, skont kif ikun xieraq.
(8)
Sabiex jeqirdu l-organiżmu speċifiku u jipprevjenu l-firxa tiegħu, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu żoni demarkati u jieħdu l-miżuri meħtieġa. Bħala parti mill-miżuri tagħhom, l-Istati Membri għandhom iwettqu attivitajiet biex iżidu s-sensibilità pubblika għat-theddida li jimponi l-organiżmu speċifikat. Barra minn hekk, huma għandhom jistabbilixxu wkoll perjodi speċifiċi ta’ żmien għall-implimentazzjoni ta’ dawn il-miżuri. F’każijiet fejn il-qerda tal-organiżmu speċifikat ma tkunx għadha possibbli, l-Istat Membru għandu jieħu miżuri biex jikkontrollah.
(9)
F’ċirkostanzi speċifikati, l-Istati Membri għandu jkollhom il-possibilità li jiddeċiedu li ma jistabbilixxux żoni demarkati u li jillimitaw l-miżuri għall-qerda tal-materjal infestat, iwettqu monitoraġġ intensifikat u traċċjar tal-pjanti marbuta mal-każ ta’ infestazzjoni kkonċernat.
(10)
L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar il-miżuri li jkunu ħadu jew li jkunu beħsiebhom jieħdu, kif ukoll dwar ir-raġunijiet għalfejn ma jkunux stabbilixxew żoni demarkati. Kull sena, huma għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra verżjoni aġġornata ta’ dak ir-rapport u jagħtu ħarsa ġenerali effettiva dwar is-sitwazzjoni.
(11)
Għaldaqstant, id-Deċiżjoni 2008/840/KE għandha titħassar.
(12)
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“pjanti speċifikati” tfisser pjanti għat-taħwil li għandhom zokk jew għonq ta’ għerq b’dijametru ta’ 1 ċm jew aktar fl-eħxen biċċa, minbarra żrieragħ, ta’ Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp. Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. u Ulmus spp.;
(b)
“post tal-produzzjoni” tfisser il-post tal-produzzjoni kif imfisser fl-Istandard Internazzjonali tal-FAO għal Miżuri Fitosanitarji (minn issa ’l quddiem “ISPM”) Nru 5 (3);
(c)
“organiżmu speċifikat” jiġifieri Anoplophora chinensis (Forster).
Artikolu 2
Importazzjoni tal-pjanti speċifikati li joriġinaw minn pajjiżi terzi ħlief iċ-Ċina
Fir-rigward tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi fejn l-organiżmu speċifikat hu magħruf li huwa preżenti, minbarra ċ-Ċina, il-pjanti speċifikati jistgħu jiġu introdotti biss fl-Unjoni jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)
jekk ikunu konformi mar-rekwiżiti speċifiċi tal-importazzjoni kif imniżżla fil-punt 1 tat-Taqsima 1(A) tal-Anness I;
(b)
jekk malli jidħlu fl-Unjoni, jiġu spezzjonati mill-korp uffiċjali responsabbli skont il-punt 2 tat-Taqsima 1(A) tal-Anness I għall-preżenza tal-organiżmu speċifikat, u ma jkunu nstabu l-ebda sinjali ta’ dak l-organiżmu.
Artikolu 3
Importazzjoni tal-pjanti speċifikati li joriġinaw miċ-Ċina
1. Fir-rigward ta’ importazzjonijiet li joriġinaw miċ-Ċina, il-pjanti speċifikati jistgħu jiġu introdotti biss fl-Unjoni jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)
jekk ikunu konformi mar-rekwiżiti speċifiċi tal-importazzjoni kif imniżżla fil-punt 1 tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I;
(b)
jekk malli jidħlu fl-Unjoni jiġu spezzjonati mill-korp uffiċjali responsabbli skont il-punt 2 tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I għall-preżenza tal-organiżmu speċifikat, u ma jkunu nstabu l-ebda sinjali ta’ dak l-organiżmu.
(c)
il-post tal-produzzjoni ta’ dawk il-pjanti:
(i)
ikun deżinjat b’numru ta’ reġistrazzjoni uniku assenjat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti taċ-Ċina,
(ii)
ikun inkluż fl-iktar verżjoni riċenti tar-reġistru kkomunikat mill-Kummissjoni lill-Istati Membri skont il-paragrafu 3,
(iii)
ma jkunx, fis-sentejn ta’ qabel, suġġett ta’ komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Istati Membri tat-tneħħija mir-reġistru skont il-paragrafu 3, u
(iv)
ma jkunx, fis-sentejn ta’ qabel, suġġett ta’ komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Istati Membri kif imsemmi fil-paragrafu 4 jew il-paragrafu 5.
2. Madankollu, il-pjanti ta’ Acer spp. ma għandhomx ikunu introdotti fl-Unjoni sat-30 ta’ April 2012.
Mill-1 ta’ Mejju 2012, il-paragrafu 1 għandu japplika għall-pjanti ta’ Acer spp.
3. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika lill-Istati Membri r-reġistru ta’ postijiet tal-produzzjoni fiċ-Ċina li l-organizzazzjoni nazzjonali tagħha għall-protezzjoni tal-pjanti stabbilixxiet f’konformità mal-punt 1(b) tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I.
Fejn dik l-organizzazzjoni taġġorna r-reġistru minħabba t-tneħħija ta’ post tal-produzzjoni jew minħabba li dik l-organizzazzjoni tkun sabet li l-post tal-produzzjoni ma għadux konformi mal-punt 1(b) tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I jew minħabba li l-Kummissjoni tkun infurmat liċ-Ċina b’evidenza tal-preżenza tal-organiżmu speċifikat mal-wasla ta’ pjanti speċifikati minn dak il-post tal-produzzjoni, u ċ-Ċina tagħmel il-verżjoni aġġornata tar-reġistru disponibbli għall-Kummissjoni, il-Kummissjoni tikkomunika l-verżjoni aġġornata tar-reġistru lill-Istati Membri.
Fejn dik l-organizzazzjoni taġġorna r-reġistru billi tinkludi post tal-produzzjoni minħabba li dik l-organizzazzjoni tkun sabet li dak il-post tal-produzzjoni hu konformi mal-punt 1(b) tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I u ċ-Ċina tagħmel il-verżjoni aġġornata tar-reġistru disponibbli lill-Kummissjoni kif ukoll l-informazzjoni ta’ spjegazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika dik il-verżjoni aġġornata u, fejn xieraq, dik l-informazzjoni ta’ spjegazzjoni lill-Istati Membri.
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-Internet, il-Kummissjoni għandha tagħmel ir-reġistru u l-aġġornamenti tiegħu disponibbli għall-pubbliku.
4. Meta matul spezzjoni f’post tal-produzzjoni rreġistrat, kif stipulat fil-punti (ii), (iii) u (iv) tal-punt 1(b) tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I, l-organizzazzjoni Ċiniża għall-protezzjoni tal-pjanti ssib evidenza tal-preżenza tal-organiżmu speċifikat u l-Kummissjoni tiġi nnotifikata b’dik is-sejba miċ-Ċina, il-Kummissjoni tikkomunika minnufih dik is-sejba lill-Istati Membri.
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-Internet, il-Kummissjoni tagħmel din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.
5. Fejn il-Kummissjoni jkollha evidenza minn sorsi oħra għajr dawk imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 li l-post tal-produzzjoni elenkat fir-reġistru mhuwiex konformi mal-punt 1(b) tat-Taqsima 1(B) tal-Anness I jew li l-organiżmu speċifikat instab fuq pjanti speċifikati importati minn tali post tal-produzzjoni, din tikkomunika l-informazzjoni dwar dak il-post tal-produzzjoni lill-Istati Membri.
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-Internet, il-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.
Artikolu 4
It-trasport ta’ pjanti speċifikati fl-Unjoni
Pjanti speċifikati li joriġinaw f’oqsma demarkati fl-Unjoni stabbiliti skont l-Artikolu 6 jistgħu jiġu ttrasportati fl-Unjoni biss jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 1 tat-Taqsima 2 tal-Anness I.
Pjanti speċifikati li ma ġewx imkabbra f’żoni demarkati, iżda huma introdotti fit-tali żoni, jistgħu jiġu ttrasportati fl-Unjoni biss jekk ikunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 2 tat-Taqsima 2 tal-Anness I.
Pjanti speċifikati impurtati skont l-Artikolu 2 u 3 minn pajjiżi terzi fejn l-organiżmu speċifikat hu magħruf li huwa preżenti, jistgħu jiġu ttrasportati fl-Unjoni biss jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Punt 3 tat-Taqsima 2 tal-Anness I.
Artikolu 5
Stħarriġiet u notifiki tal-organiżmu speċifikat
1. L-Istati Membri għandhom iwettqu stħarriġiet uffiċjali kull sena għall-preżenza tal-organiżmu speċifikat jew għall-evidenza ta’ infestazzjoni minn dak l-organiżmu fuq il-pjanti ospitanti fit-territorji tagħhom.
Mingħajr ħsara għall-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bir-riżultati ta’ dawk l-istħarriġiet sat-30 ta’ April ta’ kull sena.
2. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, l-Istati Membri għandhom, fi żmien ħamest ijiem u bil-miktub, jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-preżenza tal-organiżmu speċifikat f’żona fit-territorju tagħhom fejn dik il-preżenza ma kinitx magħrufa qabel jew fejn l-organiżmu speċifikat kien maħsub li nqered jew fejn l-infestazzjoni nstabet fuq speċi ta’ pjanta li qabel ma kinitx magħrufa bħala pjanta ospitanti.
Artikolu 6
Żoni demarkati
1. Meta r-riżultati tal-istħarriġiet imsemmija fl-Artikolu 5(1) jikkonfermaw il-preżenza tal-organiżmu speċifikat f’xi żona, jew tinstab evidenza tal-preżenza ta’ dak l-organiżmu b’xi mezzi oħra, l-Istat Membru kkonċernat jistabbilixxi żona demarkata, mingħajr dewmien, li tikkonsisti f’żona infestata u żona ta’ lqugħ, skont it-Taqsima 1 tal-Anness II.
2. L-Istati Membri ma għandhomx għalfejn jistabbilixxu żoni demarkati, kif stipulat fil-paragrafu 1, jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 1 tat-Taqsima 2 tal-Anness II. F’dan il-każ, l-Istati Membri jieħdu miżuri skont kif stabbilit fil-punt 2 ta’ dik it-Taqsima.
3. L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri fiż-żoni demarkati, kif stipulat fit-Taqsima 3 tal-Anness II.
4. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu perjodi taż-żmien għall-implimentazzjoni tal-miżuri stipulati fil-paragrafi 2 u 3.
Artikolu 7
Rappurtar dwar il-miżuri
1. L-Istati Membri għandhom, fi żmien 30 jum min-notifika msemmija fl-Artikolu 5(2), jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-miżuri li jkunu ħadu jew li jkun beħsiebhom li jieħdu skont l-Artikolu 6.
Ir-rapport għandu jinkludi wkoll deskrizzjoni taż-żona demarkata, jekk tkun ġiet stabbilita, u informazzjoni dwar fejn tinsab b’mappa li turi d-delimitazzjoni tagħha u informazzjoni dwar l-istat attwali tal-pesti kif ukoll miżuri għall-konformità mar-rekwiżiti dwar it-trasport tal-pjanti speċifikati fl-Unjoni stabbiliti fl-Artikolu 4.
Hija għandha tiddeskrivi l-evidenza u l-kriterji li fuqhom issejsu l-miżuri.
F’każijiet fejn l-Istati Membri jiddeċiedu li ma jistabbilixxux żona demarkata skont l-Artikolu 6(2), ir-rapport għandu jinkludi dejta u raġunijiet ġustifikati.
2. L-Istati Membri jikkomunikaw, sat-30 ta’ April ta’ kull sena, rapport lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra li jkun jinkludi lista aġġornata taż-żoni demarkati kollha stabbiliti skont l-Artikolu 6, inkluża informazzjoni dwar id-deskrizzjoni tagħhom u fejn jinsabu b’mapep li juru d-delimitazzjoni, u miżuri li l-Istati Membri jkunu ħadu jew ikun beħsiebhom jieħdu.
Artikolu 8
Konformità
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha biex jikkonformaw ma’ din id-Deċiżjoni u, jekk ikun hemm bżonn, jemendaw il-miżuri li jkunu adottaw biex jipproteġu lilhom infushom kontra d-dħul u l-firxa tal-organiżmu speċifikat b’tali mod li dawn il-miżuri jkunu konformi ma’ din id-Deċiżjoni. Huma jgħarrfu lill-Kummissjoni b’dawk il-miżuri minnufih.
Artikolu 9
Revoka
Id-Deċiżjoni 2008/840/KE hija mħassra.
Artikolu 10
Reviżjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi rriveduta sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju 2013.
Artikolu 11
Indirizzati
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Marzu 2012.

Labels: 20
3
18
6