Document ID: 32009D0109

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 9. februarja 2009
o izvedbi začasnega poskusa z določitvijo nekaterih odstopanj pri dajanju na trg semenskih mešanic, namenjenih za uporabo kot krmne rastline, v skladu z Direktivo Komisije 66/401/EGS, da se ugotovi, ali nekatere vrste, ki niso navedene v direktivah Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES ali 2002/57/ES, izpolnjujejo zahteve za vključitev v člen 2(1)(A) Direktive 66/401/EGS
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 724)
(Besedilo velja za EGP)
(2009/109/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 66/401/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju semena krmnih rastlin (1) in zlasti člena 13(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Tradicionalno znanje kmetov in zadnji rezultati raziskav kažejo, da so nekatere vrste Leguminosae in Plantago lanceolata, ki niso navedene v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS (2), 2002/55/ES (3) ali 2002/57/ES (4) (v nadaljevanju: obstoječa zakonodaja), zlasti v mešanicah z vrstami, ki jih zajema obstoječa zakonodaja, primerne za proizvodnjo krme, ki omogoča uravnoteženo krmljenje živali čez celo leto in obenem pomaga k sanaciji tal na neobdelovalnih ali obrobnih območjih. To velja za vrste Biserrula pelecinus, Lotus glaber, Lotus uliginosus, Medicago italica, Medicago littoralis, Medicago murex, Medicago polymorpha, Medicago rugosa, Medicago scutelatta, Medicago truncatula, Ornithopus compressus, Ornithopus sativus, Plantago lanceolata, Trifolium fragiferum, Trifolium glanduliferum, Trifolium hirtum, Trifolium michelianum, Trifolium squarrosum, Trifolium subterraneum, Trifolium vesiculosum in Vicia benghalensis (v nadaljevanju: vrste iz uvodne izjave 1).
(2)
V skladu z drugo alineo člena 13(1) Direktive 66/401/EGS se lahko v semenskih mešanicah, namenjenih za uporabo kot krmne rastline, dajejo na trg po vsej Skupnosti samo semena vrst rastlin iz navedene obstoječe zakonodaje z izjemo sort iz člena 4(2) Direktive Sveta 2002/53/ES (5). Ker mešanic, ki vsebujejo semena vrst iz uvodne izjave 1, ni mogoče dati na trg, jih morajo kmetje, ki jih želijo uporabiti, prepeljati in posejati kot posamezne vrste ali, v nekaterih primerih, sami pripraviti mešanice na kmetijah, kar pomeni dodatne stroške in delo. Poleg tega obstaja večje tveganje, da bodo različne vrste, vključene v mešanico, po polju porazdeljene neenakomerno, saj jih ne pripravljajo strokovnjaki.
(3)
Da bi omogočili dajanje na trg vrst iz uvodne izjave 1 v takih mešanicah, je treba spremeniti člen 2(1)(A) Direktive 66/401/EGS in v navedeno določbo vključiti navedene vrste.
(4)
Za odločitev o takšni spremembi člena 2(1)(A) Direktive 66/401/EGS je treba zbrati informacije o dajanju na trg mešanic, ki vsebujejo vrste iz uvodne izjave 1. Zlasti je treba preveriti, ali je v primeru, da se navedene vrste uporabljajo v mešanicah, možno z uradno naknadno kontrolo potrditi, da odstotek semena posamezne sestavine, označene na embalaži, ustreza sestavi mešanice, in ali so mešanice iste serije v vseh trženih pakiranjih homogene. Brez te informacije bi bilo uporabnikom nemogoče jamčiti, da bodo semena mešanic, ki vsebujejo vrste iz uvodne izjave 1, zagotovile visoko kakovostne rezultate.
(5)
Zato je primerno izvesti začasen poskus, s katerim bi preverili, ali vrste iz uvodne izjave 1 izpolnjujejo zahteve za vključitev v člen (2)(1)(A) Direktive 66/401/EGS.
(6)
Države članice, ki pri poskusu sodelujejo, morajo biti v zvezi z vrstami iz uvodne izjave 1 oproščene obveznosti iz druge alinee člena 13(1) Direktive 66/401/EGS. Omogočiti morajo, da se mešanice, ki vsebujejo navedene vrste, dajejo na trg pod nekaterimi pogoji.
(7)
Primerno je določiti posebne zahteve za potrjevanje vrst iz uvodne izjave 1, da se zagotovi, da semena teh vrst izpolnjujejo iste zahteve v vseh državah članicah. Te zahteve morajo temeljiti na pogojih iz shem potrjevanja OECD za potrjevanje ali kontrolo sortnosti semena v mednarodni trgovini (v nadaljevanju: sheme OECD) ali iz nacionalnih standardov države članice, kjer se seme proizvaja.
(8)
Poleg splošnih pogojev iz Odločbe Komisije 2004/371/ES z dne 20. aprila 2004 o pogojih za dajanje na trg semenskih mešanic, namenjenih za uporabo kot krmne rastline (6), je treba določiti posebne pogoje za trženje mešanic v okviru poskusa. Ti pogoji morajo zagotoviti zbirko zadostnih informacij za oceno poskusa. Zato je treba določiti pravila za označevanje, spremljanje in poročanje.
(9)
Glede na poskusni značaj ukrepa iz te odločbe je treba določiti največjo količino za trženje semenskih mešanic, ob upoštevanju, da je treba različne mešanice preskušati z uporabo obstoječih objektov.
(10)
Da lahko države članice preverjajo, da največja količina ni presežena, morajo podjetja, ki nameravajo proizvajati takšne mešanice, zadevnim državam članicam sporočiti količine, ki jih nameravajo proizvesti. Države članice morajo imeti možnost prepovedi dajanja semenskih mešanic na trg, kadar menijo, da je to nujno glede na potrebo po preverjanju različnih mešanic, ne da bi bila presežena največja dovoljena količina.
(11)
Da se dobaviteljem omogočita proizvodnja in trženje zadostne količine semen, pristojnim organom pa to blago preverjati in zbrati zadostne in primerljive informacije za pripravo poročila, se mora poskus izvajati najmanj pet prodajnih sezon.
(12)
Ukrepi, predvideni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za seme in razmnoževalni material za kmetijstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Predmet
Izvede se začasni poskus na ravni Skupnosti, da se ugotovi, ali se vrste Biserrula pelecinus, Lotus glaber, Lotus uliginosus, Medicago italica, Medicago littoralis, Medicago murex, Medicago polymorpha, Medicago rugosa, Medicago scutelatta, Medicago truncatula, Ornithopus compressus, Ornithopus sativus, Plantago lanceolata, Trifolium fragiferum, Trifolium glanduliferum, Trifolium hirtum, Trifolium michelianum, Trifolium squarrosum, Trifolium subterraneum, Trifolium vesiculosum, in Vicia benghalensis (v nadaljevanju: vrste iz člena 1) lahko dajejo na trg kot semenske mešanice ali v njih, z namenom sprejetja odločitve, ali naj se nekatere ali vse navedene vrste vključijo v seznam krmnih rastlin v členu 2(1)(A) Direktive 66/401/EGS.
Člen 2
Sodelovanje držav članic
V poskusu lahko sodeluje katera koli država članica.
Države članice, ki se odločijo za sodelovanje v poskusu (v nadaljevanju: sodelujoče države članice) o tem obvestijo Komisijo.
Sodelovanje lahko kadar koli prekinejo, tako da o tem ustrezno obvestijo Komisijo.
Člen 3
Oprostitev
1. Za namene poskusa se semenske mešanice, ki vsebujejo vrste iz člena 1, z ali brez semen vrst, navedenih v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES ali 2002/57/ES, lahko dajejo na trg pod pogoji iz členov 4 in 5.
2. Sodelujoče države članice so oproščene obveznosti iz druge alinee člena 13(1) Direktive 66/401/EGS.
Člen 4
Pogoji v zvezi s semenom vrst iz člena 1
Seme vrst iz člena 1 izpolnjuje naslednje pogoje:
(a)
pripada sorti iz nacionalnega kataloga države članice ali iz OECD seznama sort, ki izpolnjujejo pogoje za potrjevanje semena;
(b)
potrjeno je v skladu s Prilogo I;
(c)
izpolnjuje pogoje iz točke 1 Priloge II.
Člen 5
Pogoji v zvezi z mešanicami v okviru poskusa
Poleg pogojev iz Odločbe 2004/371/ES izpolnjujejo mešanice v okviru poskusa tudi pogoje iz točke 2 Priloge II.
Člen 6
Količinske omejitve
1. Sodelujoče države članice zagotovijo, da skupna količina semen za uporabo v mešanicah v okviru poskusa ne presega 1 000 ton na leto.
2. Sodelujoče države članice zagotovijo, da podjetja organom iz točke (A)(I)(c)(2) Priloge IV k Direktivi 66/401/EGS prijavijo količino semenskih mešanic, ki jih nameravajo proizvesti.
Država članica lahko prepove dajanje semenske mešanice na trg, če meni, da dajanje na trg dodatnih količin zadevne semenske mešanice za namen poskusa ni primerno. O tem nemudoma obvesti zadevno podjetje.
Člen 7
Spremljanje
Poskus spremlja organ iz točke (A)(I)(c)(2) Priloge IV k Direktivi 66/401/EGS sodelujočih držav članic.
Člen 8
Obveznosti poročanja
1. Sodelujoče države članice Komisiji in drugim državam članicam za vsako leto do 31. marca naslednje leto predložijo poročilo, ki vsebuje seznam vrst, uporabljenih v mešanicah v okviru poskusa, in količino posamezne mešanice, dane na trg. Države članice lahko v poročilo vključijo katero koli drugo pomembno informacijo.
2. Sodelujoče države članice ob zaključku poskusa in v vsakem primeru ob koncu svojega sodelovanja Komisiji in drugim državam članicam do 31. marca naslednje leto predložijo poročilo vključno z informacijami iz točke 3 Priloge II. Poročilo lahko vsebuje tudi druge informacije, ki se jim zdijo pomembne za poskus.
Člen 9
Obdobje poskusa
Poskus se začne 1. junija 2009 in zaključi 31. maja 2014.
Člen 10
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 9. februarja 2009

Labels: 17
7
3
6
15