Document ID: 31993R3162

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3162/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 17ης Νοεμβρίου 1993 σχετικά με την έναρξη διαρκών δημοπρασιών για την πώληση μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που ευρίσκεται στην κατοχή του γαλλικού και γερμανικού οργανισμού παρέμβασης και ο οποίος προορίζεται για εξαγωγή προς ορισμένες χώρες ΑΚΕ κατά τη διάρκεια της περιόδου 1993/94
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2193/93 της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 5,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής (3) καθορίζει τις διατάξεις και τους όρους διάθεσης προς πώληση των σιτηρών που κατέχουν οι οργανισμοί παρέμβασης-
ότι, ενόψει του εφοδιασμού της αγοράς των χωρών ΑΚΕ, προνομιούχοι εταίροι της Κοινότητας, απαιτούνται σημαντικές ποσότητες μαλακού σίτου- ότι ο εφοδιασμός των εν λόγω αγορών πραγματοποιείται συνήθως βάσει ετησίων συμβάσεων που έχουν ως σκοπό να εγγυηθούν στις χώρες ΑΚΕ σταθερές τιμές για μακρά περίοδο- ότι ενδείκνυται, κατά συνέπεια, η έναρξη ειδικής δημοπρασίας που έχει ως σκοπό να εγγυηθεί τη χρήση του μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου από τις εν λόγω χώρες για την περίοδο 1993/94, υπό όρους που ενδείκνυνται σε σχέση με την κατάσταση του ισχυρού ανταγωνισμού που επικρατεί στη διεθνή αγορά-
ότι ο γαλλικός και γερμανικός οργανισμός παρέμβασης διαθέτουν σημαντικά αποθέματα μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου καλής ποιότητας- ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να επιτραπεί η εκ νέου πώληση μέρους των σιτηρών που προέρχονται από αποθέματα παρέμβασης που ευρίσκονται στην κατοχή των ανωτέρω αναφερομένων οργανισμών με προορισμό της χώρες ΑΚΕ, ώστε να ανταποκρίνονται στις ποσοτικές και ποιοτικές τους ανάγκες- ότι για να μην επηρεασθούν τα οικονομικά αποτελέσματα της επόμενης περιόδου εμπορίας, είναι αναγκαίο ώστε η εξαγωγή του κατακυρούμενου μαλακού σίτου προς τις χώρες προορισμού, να πραγματοποιηθεί το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1994-
ότι ο ειδικός χαρακτήρας της λειτουργίας καθώς και τα λογιστικά στοιχεία που αφορούν τον εν λόγω μαλακό σίτο, απαιτούν την απάλυνση των μηχανισμών και την υποχρέωση για εκ νέου πώληση των αποθεμάτων της παρέμβασης καθώς και τον αποκλεισμό κάθε επιστροφής ή μηνιαίας προσαύξησης- ότι πρέπει να καθοριστούν οι ειδικές λεπτομέρειες για να εξασφαλισθεί η κανονική διεξαγωγή των λειτουργιών καθώς και οι έλεγχοι αυτών- ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί ένα σύστημα εγγυήσεως που εξασφαλίζει την τήρηση των επιδιωκομένων στόχων, αποφεύγοντας συγχρόνως τις υπερβολικές επιβαρύνσεις για τους επιχειρηματίες- ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να γίνει παρέκκλιση από ορισμένους κανόνες, ιδίως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93-
ότι, στην περίπτωση κατά την οποία η παραλαβή μαλακού σίτου καθυστερήσει περισσότερο από πέντε ημέρες ή μετατεθεί χρονικά η αποδέσμευση μιας των απαιτουμένων εγγυήσεων στον οργανισμό παρέμβασης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος θα πρέπει να καταβάλει αποζημίωση-
ότι η Επιτροπή Διαχείρισης Σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Πραγματοποιούνται, για την περίοδο εμπορίας 1993/94, δύο διαρκείς δημοπρασίες για την εξαγωγή:
- 500 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου, που ευρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού παρέμβασης,
- 100 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου, που ευρίσκονται στην κατοχή του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης.
2. Ο μαλακός σίτος πρέπει να εξάγεται με προορισμό μία χώρα ΑΚΕ ή πολλές χώρες στο εσωτερικό μιας των ομάδων των χωρών ΑΚΕ που καθορίζονται στο παράρτημα Ι.
3. Οι περιοχές στις οποίες αποθηκεύονται οι 500 000 τόνοι γαλλικού μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου και οι 100 000 τόνοι γερμανικού μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου, αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.
4. Οι σχετικοί οργανισμοί παρέμβασης καταρτίζουν προκήρυξη δημοπρασίας, στην οποία αναφέρεται για κάθε παρτίδα ή ενδεχομένως για τμήμα παρτίδας:
- ο τόπος
- και τουλάχιστον τα ακόλουθα ποιοτικά χαρακτηριστικά:
- το ειδικό βάρος,
- η περιεκτικότητα σε υγρασία,
- ο δείκτης πτώσης Hagberg,
- η περιεκτικότητα σε προσμείξεις και σπόροι βλαστημένοι,
- η περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες.
5. Οι οργανισμοί παρέμβασης δημοσιεύουν την εν λόγω προκήρυξη δημοπρασίας τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται για την πρώτη μερική δημοπρασία.
Άρθρο 2
Με επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού οι πωλήσεις μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου, που αναφέρονται στο άρθρο 1, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93.
Άρθρο 3
1. Η προθεσμία υποβολής των προσφορών για τις πρώτες μερικές δημοπρασίες λήγει την Τετάρτη 24 Νοεμβρίου 1993, στις 13.000 (ώρα Βρυξελλών).
2. Η προθεσμία υποβολής των προσφορών για τις επόμενες μερικές δημοπρασίες λήγει κάθε Τετάρτη, στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών).
Η τελευταία προθεσμία λήγει την 1η Δεκεμβρίου 1993.
3. Οι προσφορές πρέπει να υποβάλλονται στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρέμβασης.
Άρθρο 4
1. Οι προσφορές γίνονται αποδεκτές μόνον εφόσον:
- ο υποβάλλων την προσφορά προσκομίζει γραπτή απόδειξη, η οποία προέρχεται από επίσημο οργανισμό της χώρας προορισού ή από εταιρεία της οποίας η έδρα εκμετάλλευσης ευρίσκεται στην εν λόγω χώρα, σύμφωνα με την οποία έχει συνάψει, για την εν λόγω ποσότητα, εμπορική σύμβαση για εφοδιασμό μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου για εξαγωγή με προορισμό μία χώρα ΑΚΕ ή πολλές χώρες στο εσωτερικό μιας των ομάδων των χωρών ΑΚΕ που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. Οι αποδείξεις πρέπει να υποβληθούν στον οργανισμό παρέμβασης τρείς τουλάχιστον εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία του πρώτου διαγωνισμού,
- οι αποδείξεις πρέπει να συνοδεύονται από αίτηση πιστοποιητικού εξαγωγής για τον εν λόγω προορισμό.
Η απόδειξη που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση αναφέρει επίσης την προβλεπόμενη στην σύμβαση ποιότητα, την προθεσμία παράδοσης και τους όρους τιμών.
Το κράτος μέλος, διαβιβάζει αμέσως στην Επιτροπή για ενημέρωση, αντίγραφο της εν λόγω απόδειξης.
2. Οι υποβαλλόμενες προσφορές δεν δύνανται να υπερβαίνουν την ποσότητα που αποτελεί αντικείμενο της συναπτόμενης εμπορικής σύμβασης. Σε περίπτωση ταυτόχρονης συμμετοχής του υποβάλλοντος την προσφορά, βάσει της εν λόγω σύμβασης, σε δημοπρασίες που πραγματοποιούνται στα δύο ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, ο υποβάλλων την προσφορά υποχρεούται να αναφέρει στην προσφορά την εν λόγω συμμετοχή του.
Κατά τη διαβίβαση των υποβαλλομένων προσφορών, τα κράτη μέλη πληροφορούν σχετικά την Επιτροπή αναφέροντας, εάν είναι απαραίτητο, το όνομα των υποβαλλόντων την προσφορά.
Άρθρο 5
1. Για τις εξαγωγές που πραγματοποιούνται βάσει του παρόντος κανονισμού, δεν χορηγείται καμία επιστροφή στην εξαγωγή.
2. Η ισχύς των πιστοποιητικών εξαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό λήγει στις 30 Ιουνίου 1994.
3. Το πιστοποιητικό καθιστά υποχρεωτική την εξαγωγή προς την ή τις χώρες ΑΚΕ, για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση πιστοποιητικού. Ωστόσο, εντός του ορίου 10 % της ποσότητας για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό, ο επιχειρηματίας δύναται να εκτελέσει τη σύμβαση για άλλο προορισμό, υπό τον όρο ότι η εν λόγω χώρα προορισμού ανήκει στην ίδια ομάδα χωρών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι.
4. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής εκδίδονται μόλις έχουν καθοριστεί οι υπερθεματιστές.
5. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (1), τα δικαιώματα που απορρέουν από το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο παρόν άρθρο δεν μεταβιβάζονται.
Άρθρο 6
1. Ο υπερθεματιστής πληροφορεί εγγράφως τουλάχιστον δέκα ημέρες πριν, τον προβαίνοντα σε αποθεματοποίηση και τον οργανισμό παρέμβασης, για την πρόθεση του να παραλάβει το εμπόρευμα.
2. Πριν από την παραλαβή της κατακυρούμενης παρτίδας, ο οργανισμός παρέμβασης και ο υπερθεματιστής προβαίνουν σε ανάληψη δειγματοληψίας σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 689/92 της Επιτροπής (2).
Εάν το τελικό αποτέλεσμα των πραγματοποιουμένων αναλύσεων στην εν λόγω δειγματοληψία αποδεικνύει μια σημαντική διαφορά μεταξύ της ποσότητας του σίτου που πρέπει να αποσυρθεί και της περιγραφής της ποιότητας που περιλαμβάνεται στην προκήρυξη της δημοπρασίας, που αναφέρεται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, ο υπερθεματιστής δύναται να αρνηθεί το εμπόρευμα.
Η σημαντική διαφορά καθορίζεται από την απόκλιση πλέον του ενός χιλιογράμμου για το ειδικό βάρος, μιας μονάδος ποσοστού για την περιεκτικότητα σε υγρασία, δέκα μονάδων για το δείκτη πτώσης Hagberg, μιας μονάδος ποσοστού για τις προσμείξεις που αναφέροντα στα σημεία Β.2 και μιας ποσοστιαίας μονάδας για τις προσμείξεις που αναφέρονται στο σημείο Β.5, δίχως ωστόσο να αλλάζουν τα αποδεκτά ποσοστά για τους βλαβερούς σπόρους και την αίρα του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 689/92.
3. Στην περίπτωση άρνησης παραλαβής του εμπορεύματος από τον υπερθεματιστή, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο, ο οργανισμός παρέμβασης του παρέχει, εντός μέγιστης προθεσμίας οκτώ ημερών, άλλη παρτίδα μαλακού σίτου παρέμβασης, που ανταποκρίνεται στην προβλεπόμενη ποιότητα, χωρίς πρόσθετες δαπάνες.
4. Εάν η παραλαβή του μαλακού σίτου σε σχέση με την ημερομηνία αποδοχής της παρτίδας που πρέπει να παραληφθεί από τον υπερθεματιστή, έχει καθυστερήσει άνω των πέντε ημερών για λόγους που οφείλονται στον οργανισμό παρέμβασης, το κράτος μέλος θα πρέπει να αναλάβει τις δαπάνες αποζημίωσης.
5. Οι κίνδυνοι και οι δαπάνες αποθεματοποίησης βαρύνουν τον υπερθεματιστή, από τη στιγμή της παραλαβής του εμπορεύματος.
Άρθρο 7
Ο υπερθεματιστής πληρώνει το μαλακό σίτο πριν από την παραλαβή του, στην τιμή που αναφέρεται στην προσφορά. Η πληρωμή που οφείλεται για κάθε παρτίδα που πρέπει να αναληφθεί είναι αδιαίρετη.
Άρθρο 8
1. Η εγγύηση που συστήνεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, πρέπει να αποδεσμεύεται μόλις τα πιστοποιητικά εξαγωγής έχουν παραδοθεί στους υπερθεματιστές.
2. Η υποχρέωση εξαγωγής και εισαγωγής στις χώρες προορισμού που καθορίζονται στο παράρτημα Ι, καλύπτεται από εγγύηση που ανέρχεται σε 70 Ecu ανά τόνο, της οποίας ποσό 25 Ecu ανά τόνο συνίσταται κατά την παράδοση του πιστοποιητικού εξαγωγής και το υπόλοιπο ποσό των 45 Ecu ανά τόνο, συνίσταται πριν από την ανάληψη των σιτηρών.
Κατά περέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 της Επιτροπής (1):
- το ποσό των 45 Ecu ανά τόνο πρέπει να αποδεσμευθεί εντός προθεσμίας 20 εργάσιμων ημερών, σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία ο υπερθεματιστής προσκομίζει την απόδειξη ότι ο παραληφθείς μαλακός σίτος έχει εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,
- το ποσό των 25 Ecu ανά τόνο πρέπει να αποδεσμευθεί εντός προθεσμίας 15 εργάσιμων ημερών, σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία ο υπερθεματιστής προσκομίζει την απόδειξη της διάθεσης προς κατανάλωση στη χώρα ή στις χώρες ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3. Η εν λόγω απόδειξη προσκομίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 18 και 47 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής (2).
3. Εντός εξαιρετικής περιπτώσεως, η οποία αιτιολογείται δεόντως, ιδίως σε περίπτωση ενάρξεως διοικητικού ελέγχου, κάθε αποδέσμευση των εγγυήσεων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, η οποία πραγματοποιείται εκτός των προθεσμιών που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, θα αποτελέσει αντικείμενο αποζημίωσης από το κράτος μέλος ίσης προς 0,015 Ecu ανά τόνο ανά ημέρα καθυστέρησης εκ μέρους του οργανισμού παρέμβασης.
Η εν λόγω αποζημίωση δεν αναλαμβάνεται από το ΕΓΤΠΕ.
Άρθρο 9
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, τα έγγραφα σχετικά με την πώληση μαλακού σίτου, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και ιδίως το πιστοποιητικό εξαγωγής, η διατακτική απόσυρσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, η δήλωση εξαγωγής και, ενδεχομένως, το αντίτυπο ελέγχου Τ5, πρέπει να φέρουν τη μνεία:
- Trigo blando panificable de intervencion sin derecho a restitucion, destinado a (nombre del Estado o de los Estados ACP), Reglamento (CE) no 3162/93,
- Bageegnet blod hvede fra intervention uden restitutionsydelse bestemt for (navnet pa det eller de pagaeldende AVS-lande), forordning (EF) nr. 3162/93,
- Interventions-Brotweichweizen ohne Ausfuhrerstattung, Bestimmung (Name des AKP-Staates oder der AKP-Staaten) - Verordnung (EG) Nr. 3162/93,
- μαλακός αρτοποιήσιμος σίτος παρέμβασης, που δεν παρέχει δικαίωμα επιστροφής, προοριζόμενος για (όνομα της χώρας ΑΚΕ ή των χωρών ΑΚΕ), κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3162/93,
- Intervention common wheat of breadmaking quality not eligible for refund, bound for (name of the ACP State or States), Regulation (EC) No 3162/93,
- Ble tendre d'intervention panifiable ne donnant pas droit a restitution, destine a (nom de l'Etat ACP ou des Etats ACP), reglement (CE) no 3162/93,
- Frumento tenero d'intervento panificabile non dante diritto a restituzione, destinato al (nome del paese o dei paesi ACP), regolamento (CE) n. 3162/93,
- Zachte broodtarwe uit interventie, zonder recht op restitutie, bestemd voor (naam van de ACS-Staat of de ACS-Staten), Verordening (EG) nr. 3162/93,
- Trigo brando panificavel de intervencao que nao da direito a uma restituicao destinado a (nome do Estado ou dos Estados ACP), Regulamento (CE) no 3162/93.
2. Η υπαγωγή του κατακυρωμένου και αναληφθέντος μαλακού σίτου, σε ένα από τα καθεστώτα των τελωνειακών αποθηκών ή των ελευθέρων ζωνών, πρέπει να λήξει το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1994.
Άρθρο 10
1. Ο γερμανικός και ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο τρείς ώρες μετά από τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών, τις λαμβανόμενες προσφορές. Πρέπει να διαβιβάζονται σύμφωνα με το σχέδιο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ και τους αριθμούς της προσφοράς που αναφέρονται στο παράρτημα IV.
2. Οι οργανισμοί παρέμβασης ενημερώνουν μηνιαίως την Επιτροπή σχετικά με τις ποσότητες μαλακού σίτου που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 1993.

Labels: 3
17
18