Document ID: 31983L0090

Nõukogu direktiiv,
7. veebruar 1983,
millega muudetakse direktiivi 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta
(83/90/EMÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikleid 43 ja 100,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
võttes arvesse assamblee arvamust, [2]
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3]
ning arvestades, et:
kuni ühendusesisest kaubandust takistavad liikmesriikide erinevad tervishoiunõuded liha osas, ei ole ühisturu ja eriti turgude asjaomase ühise korralduse harmoonilisel toimimisel soovitud tulemust;
kõnealuste erinevuste kõrvaldamiseks tuleb liikmesriikide tervishoidu käsitlevad sätted ühtlustada;
kõnealuse ühtlustamise aluseks on nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiiv 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta [4], viimati muudetud direktiiviga 81/476/EMÜ [5]; vahepeal on nimetatud direktiivis tehtud mitmeid muudatusi ja uute arengutendentside arvessevõtmiseks on vaja teha täiendavad kohandusi; seetõttu tuleks seda vastavalt muuta;
sellise ühtlustamise eesmärk peab eelkõige olema standardida lihale tapamajades ja lihalõikusettevõtetes ning ladustamise ja transpordi ajal kohaldatavad tervishoiunõuded; liikmesriikide pädevad asutused peaksid ühendusesisest kaubandust silmas pidades vastutama käesolevas direktiivis sätestatud tervishoiunõuetele vastavate tapamajade, lihalõikusettevõtete ja külmhoonete tunnustamise eest ja kindlustama, et vastava tunnustamise tingimusi järgitakse;
käesolevas direktiivis sätestatud normide ühtseks kohaldamiseks kõikides liikmesriikides tuleks kehtestada ka ühenduse kontrollikord; tuleks sätestada kord, millega määratakse kõnealune kontroll kindlaks vastavalt ühenduses kehtestatud korrale otsusega 68/361/EMÜ [6] moodustatud alalises veterinaarkomitee raames;
tuleks ette näha lihamassi kasutamine ühendusesiseseks kauplemiseks mõeldud lihatoodete tootmisel;
tuleks vastu võtta põhimõte, mille alusel viiakse läbi proovivõtukontrolle nende ainejääkide kindlakstegemiseks, mis võivad mõjutada värske liha tervislikkust;
sihtriikidel tuleks võimaldada läbi viia mittediskrimineerivaid kontrolle ja vaatlusi vastavalt asutamislepingu üldsätetele, et teha kindlaks, kas saadetised vastavad käesoleva direktiivi nõuetele;
samaaegselt tuleks tekstis parandada teatud terminoloogilised puudused, eelkõige need, mis puudutavad erinevate keeleliste versioonide vastavust, kuna need võivad tekitada raskusi asjaomaste sätete kohaldamisel,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 64/433/EMÜ muudetakse järgmiselt.
1. Artiklid 1-9a asendatakse järgmise tekstiga:
"Artikkel 1
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse ühendusesisese kauplemise suhtes järgmist liiki koduloomade värske lihaga: veised (sealhulgas pühvlid), sead, lambad, kitsed ja kabjalised koduloomad.
2. Käesolev direktiiv ei mõjuta siseriiklikke määrusi liha kohta, mis moodustab osa reisijate isiklikust pagasist ja on ettenähtud isiklikuks tarbimiseks, eraisikutele pisipakina saadetava liha kohta või kaubanduslikul eesmärgil liikmesriikide vahel sõitvatel transpordivahenditel meeskonnale ja reisijatele toiduks ettenähtud liha kohta.
Artikkel 2
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) liha - kõik koduveiste (sealhulgas -pühvlite), -sigade, -lammaste, -kitsede ja -kabjaliste inimtoiduks ettenähtud osad;
b) värske liha - liha, sealhulgas vaakumpakendatud või kontrollitud keskkonnas pakitud liha, mida säilimise tagamiseks ei ole töödeldud muul viisil kui külmtöötlusega;
c) lihamass - lihaga kaetud kontidelt, välja arvatud koljuluudelt, randme- ja pöialiigestest allpool asuvatelt jäsemeosadelt ja sigade puhul sabaluudelt mehhaanilisel viisil saadud liha, mis on ettenähtud vastavalt direktiivi 77/99/EMÜ artiklile 6 tunnustatud ettevõtetele;
d) rümp - tapetud looma terve lihakeha pärast veretustamist, lahkamist ning jäsemete eraldamist randme- ja pöiapära kohalt, pea, saba ja udara eemaldamist ning veiste, lammaste, kitsede ja kabjaliste puhul lisaks pärast nülgimist;
e) rups - muu värske liha kui punktis d defineeritud rümbaliha, isegi kui see jääb loomulikult ühendatuks rümbaga;
f) sisikond - rindmiku-, kõhu- ja vaagnaõõnsustest, sealhulgas hingetorust ja söögitorust pärinev rups;
g) riiklik veterinaararst - liikmesriigi pädeva keskasutuse poolt ametisse määratud veterinaararst;
h) ekspordiriik - liikmesriik, kust värsket liha saadetakse teise liikmesriiki;
i) sihtriik - liikmesriik, kuhu värske liha saadetakse teisest liikmesriigist;
j) transpordivahendid - mootorsõidukite, raudteesõidukite ja õhusõidukite osad, mis on ette nähtud kaupade vedamiseks, ja laevatrümmid või maismaa-, mere- või õhutranspordil kasutatavad konteinerid;
k) ettevõte - tunnustatud tapamaja, tunnustatud lihalõikusettevõte või tunnustatud külmhoone;
l) pakkimine - värske liha kaitsmine, kasutades esmast ümbrist või esmamahutit, mis on asjaomase värske lihaga otsekontaktis; esmane ümbris või esmamahuti;
m) pakendamine - pakitud värske liha asetamine teise mahutisse; pakend - kõnealune mahuti.
Artikkel 3
1. Iga liikmesriik tagab, et tema territooriumilt saadetakse teise liikmesriigi territooriumile ainult värsket liha, mis vastab järgmistele nõuetele:
A. Rümbad, poolrümbad või kõige enam kolmeks tükiks jaotatud poolrümbad ja veerandrümbad peavad:
a) olema saadud vastavalt artiklile 8 tunnustatud ja kontrollitud tapamajast;
b) olema pärit tapaloomalt, keda on tapaeelselt kontrollinud riiklik veterinaararst vastavalt I lisa V peatükile ja kes on tunnistatud kõnealuse kontrolli tulemusel tapakõlblikuks ühendusesisese värske lihaga kauplemise eesmärgil;
c) olema töödeldud rahuldavates hügieenitingimustes vastavalt I lisa VI peatükile;
d) neid on tapajärgselt kontrollinud riiklik veterinaararst vastavalt I lisa VII peatükile ja neil ei ole tuvastatud muutusi, välja arvatud lühikest aega enne tapmist tekitatud traumaatilised vigastused, lokaalsed väärarendid või muutused, tingimusel et vajaduse korral on asjakohaste laboratoorsete testidega tehtud kindlaks, et need ei muuda rümpa ja rupsi inimtoiduks kõlbmatuks või ohtlikuks inimese tervisele;
e) olema varustatud I lisa X peatükis sätestatud tervisemärgiga;
f) veol sihtriiki peab nendega olema kaasas terviseohutuse sertifikaat vastavalt I lisa XII peatükile;
g) kooskõlas I lisa XIII peatükiga olema pärast tapajärgset kontrolli hoitud rahuldavates hügieenitingimustes vastavalt artiklile 8 tunnustatud ja vastavalt I lisa IX peatükile kontrollitud ettevõtetes;
h) olema transporditud sihtriiki rahuldavates hügieenitingimustes vastavalt I lisa XIV peatükile.
B. A jaos osutatud tükkidest väiksemad tükid või konditustatud liha peavad:
a) olema konditustatud või tükeldatud vastavalt artiklile 8 tunnustatud ja kontrollitud lihalõikusettevõttes;
b) olema konditustatud või tükeldatud ning saadud vastavalt I lisa VIII peatükile ja:
- pärinema liikmesriigi territooriumil tapetud loomade värskest lihast ja vastama A jaos sätestatud nõuetele, välja arvatud need, millele on osutatud punktides f ja h ja mis on transporditud vastavalt I lisa XIV peatükile, või
- pärinema teisest liikmesriigist sisse toodud värskest lihast ja vastama A jaos sätestatud nõuetele või
- kolmandatest riikidest imporditava värske liha puhul pärinema kolmandatest riikidest vastavalt ühenduse sätetele imporditud värskest lihast;
c) olema ladustatud kooskõlas I lisa XIII peatüki tingimustega vastavalt artiklile 8 tunnustatud ja vastavalt I lisa IX peatükile kontrollitud ettevõttes;
d) olema kontrollitud riikliku veterinaararsti poolt vastavalt I lisa IX peatükile;
e) olema pakendatud vastavalt I lisa XI peatükis sätestatud nõuetele;
f) vastama A jao punktide c, e, f ja h nõuetele.
C. Rups peab pärinema ekspordiriigi tunnustatud tapamajast või lihalõikusettevõttest ja vastama A või B jao nõuetele.
D. Värske liha, mis on ladustatud liikmesriigi tunnustatud külmhoones vastavalt käesolevale direktiivile või direktiivile 72/462/EMÜ ning mida ei ole seejärel käideldud muul otstarbel kui seoses ladustamisega, peab:
a) vastama A jao punktide c, e, g ja h nõuetele;
b) veol sihtriiki peab sellega olema kaasas II lisas esitatud näidisele vastav sertifikaat.
Kõnealune sertifikaat peab olema koostatud riikliku veterinaararsti poolt terviseohutuse sertifikaadi alusel, mis on lisatud värske liha saadetisele selle ladustamisel, ja impordi korral peab sellel olema märge värske liha päritolu kohta.
2. Siiski, ilma et see piiraks ühenduse loomatervishoiunõudeid, ei kohaldata lõiget 1:
a) sihtriigi loal muuks otstarbeks kui inimtoiduks sisse toodud värske liha suhtes;
b) näituseks, eriuuringuteks või analüüsideks ettenähtud värske liha suhtes, tingimusel et ametliku kontrolli abil tagatakse, etnimetatud liha ei kasutata inimtoiduks ning kui näitus on lõppenud või eriuuringud või analüüsid on läbi viidud, siis liha, välja arvatud analüüsi eesmärkidel kasutatav liha, hävitatakse;
c) sihtriigi loal sisse toodud ja ainult rahvusvahelistele organisatsioonidele ja kõnealusel territooriumil baseeruvale, kuid teise riigi lipu all teenivatele relvajõududele tarnimiseks ettenähtud värske liha.
Esimeses lõigus osutatud juhtudel tagab sihtriik, et kõnealust liha ei kasutata muuks otstarbeks, kui oli ettenähtud kõnealusele territooriumile sissetoomisel.
3. Ametlikku veterinaararsti võib lõike 1 punkti A alapunktis d osutatud tapajärgse kontrolli teostamisel, lõike 1 punkti B alapunktis d osutatud järelevalve teostamisel ja I lisa XIV peatüki nõuetele vastavust kinnitava järelevalve teostamisel abistada tema alluvuses ja vastutusel olevad assistendid.
Kõnealust abi reguleerivad üksikasjalikud eeskirjad kehtestatakse vajalikus ulatuses artiklis 16 sätestatud korras.
Käesolevas lõigus osutatud assistentide erialase kvalifikatsiooni ja nende töökohustuste üksikasjad määrab kindlaks nõukogu vastavalt komisjoni ettepanekule.
Artikkel 4
1. Lisaks artiklis 3 sätestatud nõuetele tagab iga liikmesriik, et tema territooriumilt saadetakse teise liikmesriiki ainult järgmistele nõuetele vastavat värsket liha:
a) värske sealiha - välja arvatud vastavalt direktiivi 77/96/EMÜ I lisale külmtöödeldud värske liha - peab olema läbinud trihhinoosiuuringu vastavalt käesoleva direktiivi I lisa VII peatüki lõikele 41D.
Tegutsedes ühehäälselt komisjoni ettepaneku alusel, millele on lisatud pärast kõigi liikmesriikide meditsiini- ja veterinaarekspertidega konsulteerimist koostatud aruanne, otsustab nõukogu, kas esimesele lõigule vastav süstemaatiline trihhinoosiuuring on vajalik või ei. Eitava otsuse korral otsustab nõukogu ühtlasi, millistel asjaoludel ei ole kõnealune uuring vajalik;
b) ilma et see piiraks direktiivi 81/602/EMÜ artiklit 5, peavad loomad või liha olema läbinud proovivõtul põhineva jääkainete uuringu.
Kõnealuse uuringu käigus kontrollitakse nii farmakoloogilise toimega ainete kui nende muundeproduktide ja muude lihale edasikandunud ainete jääke, mis võivad osutuda ohtlikuks inimese tervisele.
Liha, milles uurimise käigus tuvastatakse jääkaineid lubatud hälbeid ületavates kogustes, tuleb kõrvaldada ühendusesisesest kaubandusest.
Jääkide uuringud tuleb teha vastavalt tõestatud meetoditele, mis on teaduslikult tunnustatud, ning eelkõige sätestatud ühenduse või rahvusvahelisel tasandil.
Jääkide uuringuid peab olema võimalik hinnata artiklis 16 sätestatud korras kehtestatud standardmeetodite alusel pärast seda, kui veterinaaria teaduskomitee on avaldanud oma arvamuse.
Samas korras tuleb igas liikmesriigis määrata vähemalt üks referentlaboratoorium jääkide uurimiseks, kui kohaldatakse artiklite 8 ja 10 sätteid.
Komisjon avaldab standardmeetodid ja referentlaboratooriumide loetelu Euroopa Ühenduste Teatajas.
2. Nõukogu kinnitab komisjoni ettepaneku alusel enne 1. jaanuari 1985:
- kontrollimise täpsustatud korra,
- lõike 1 punkti b teises lõigus osutatud ainete puhul lubatud hälbed,
- proovide võtmise sageduse.
Samas korras võib teha otsuse, kas uurida ka muid kui lõike 1 punkti b teises lõigus osutatud aineid.
3. Enne 1. aprilli 1984 ja pärast konsulteerimist veterinaaria teaduskomiteega esitab komisjon aruande koos sobivate ettepanekutega värske liha hügieeninõuetele vastava tootmise üle teostatud mikrobioloogilise kontrolli kohta.
Artikkel 5
Ilma et see piiraks direktiivi 81/602/EMÜ, tagab iga liikmesriik, et tema territooriumilt ei saadeta teise liikmesriigi territooriumile järgmisi lihaliike:
a) värsket liha, mis pärineb:
i) aretamise eesmärgil peetavatelt isastelt sigadelt;
ii) krüptorhiid- ja hermafrodiitsigadelt;
iii) kastreerimata isastelt sigadelt, kelle rümbakaal ületab nõukogu poolt enne 1. septembrit 1983 kindlaksmääratavat piirmäära;
kui see ei ole mõeldud töötlemiseks ühel direktiivis 77/99/EMÜ sätestatud viisil ja sellel on artiklis 16 sätestatud korras kindlaks määratud eritähis;
b) hakkliha, sarnasel viisil tükeldatud liha ja lihamassi;
c) värsket liha, mis:
i) pärineb loomadelt, kellele on manustatud stilbeene või stilbeenide derivaate, nende sooli, estreid või türeostaatilisi aineid ja liha, mis sisaldab nende ainete jääke;
ii) sisaldab muude hormonaalse toimega ainete, antibiootikumide, antimonide, arseeni, pestitsiidide või muude ohtlike või värske liha tarbimisel inimese tervisele ohtlikuks või kahjulikuks osutuda võivate ainete jääke, kui kõnealused jäägid ületavad lubatud hälvete taseme või, kui lubatud hälvet ei ole sätestatud, siis koguses, mille ohutus on teaduslikult tõestatud ja mille kohta veterinaaria teaduskomitee on avaldanud oma arvamuse;
d) värsket liha, mis pärineb loomadelt, kellele on manustatud aineid, mis võivad muuta liha ohtlikuks või kahjulikuks inimese tervisele ja mille kohta veterinaaria teaduskomitee on avaldanud oma arvamuse;
e) värsket liha, mida on töödeldud ioniseeriva või ultraviolettkiirgusega või mis on märgistatud muude kui käesolevas direktiivis tervisemärgile ettenähtud värvainetega;
f) värsket liha, mis pärineb loomadelt, kellel on avastatud mis tahes vormis tuberkuloos, ja värsket liha, mis pärineb loomadelt, kellel on tapajärgselt avastatud mis tahes vormis tuberkuloos või üks või mitu veiste tsüstitserki või tselluloostsüstitserki kas elava või surnuna, või sigade puhul, trihhiinid;
g) liiga noorelt tapetud loomade liha;
h) rümpade või rupsi osi, millel esinevad lühikest aega enne tapmist tekitatud traumaatilised vigastused, väärarendid, nakatumised või muutused, millele on osutatud artikli 3 lõike 1 punkti A alapunktis d;
i) veiste päid, pea lihas- või muude kudede osi, välja arvatud keeled ja ajud;
j) liha, mis pärineb loomadelt, kellele on manustatud pehmendavaid toimeaineid;
k) verd, mis ei ole saadud artiklis 16 sätestatud korras kindlaks määratud hügieeninõuetele vastavates tingimustes;
l) alla 100 grammise kaaluga värske liha tükke.
Artikkel 6
1. Sihtriigid võivad, tingimusel et nad järgivad asutamislepingu üldsätteid, anda ühele või mitmele ekspordiriigile üldloa või teatavate juhtudega piiratud loa, et tuua asjaomase sihtriigi territooriumile:
i) värsket sealiha, mis erandina artikli 4 lõikest 1 ei ole läbinud trihhinoosikontrolli vastavalt I lisa VII peatüki lõikele 41D;
ii) artikli 5 punktis a osutatud ja muuks otstarbeks ettenähtud värsket sealiha;
iii) artikli 5 punktides b ja i-1 osutatud värsket liha.
Kõnealuseid tooteid lubatakse lähetada ainult vastavalt artikli 3 lõigetele 1 ja 3.
2. Kui sihtriik annab üldloa vastavalt lõikele 1, teatab ta sellest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
3. Ekspordiriigid võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et terviseohutuse sertifikaadis, mille näidis on esitatud II lisas, oleks märgitud, et on kasutatud ühte lõikes 1 sätestatud võimalust.
Artikkel 7
1. Nõukogu sätestab ühehäälselt vastavalt komisjoni ettepanekule enne 31. detsembrit 1985 lisanõuded, millele külmutatud liha peab vastama.
Kuni nimetatud nõuete jõustumiseni on Kreeka Vabariigil lubatud järgida, arvestades asutamislepingu üldsätteid, siseriiklikke eeskirju külmutatud liha kohta.
2. Kreeka Vabariigil on lubatud jätkata, arvestades asutamislepingu üldsätteid, kontrolli teostamist kabjaliste liha üle, pidades silmas kõnealuse liha kasutamise suhtes kehtivaid võimalikke piiranguid.
3. Nõukogu võtab enne 1. jaanuari 1985 komisjoni ettepaneku alusel vastu lisatingimused hügieeninõuetele vastava tootmise ja artikli 2 punktis c osutatud liha kohta.
Kuni kõnealuste sätete jõustumiseni võivad liikmesriigid, arvestades asutamislepingu üldsätteid, järgida asjakohaseid siseriiklikke määrusi.
Artikkel 8
1. Iga liikmesriik koostab loetelu ettevõtetest, millele ta on andnud tunnustuse ja millel on veterinaarloa number. Liikmesriigid edastavad kõnealuse loetelu teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
Liikmesriik annab ettevõttele tunnustuse üksnes juhul, kui on tagatud käesoleva direktiivi järgimine. Liikmesriigid tühistavad loa, kui loa saamise tingimusi enam ei täideta.
Kui on läbi viidud kontroll vastavalt artiklile 9, võtab asjaomane liikmesriik selle tulemusi arvesse. Teisi liikmesriike ja komisjoni teavitatakse loa tühistamisest.
2. Tunnustatud ettevõtete kontroll ja järelevalve toimuvad riikliku veterinaararsti vastutusel, keda võivad ainult tehnilist laadi ülesannete täitmisel aidata selleks spetsiaalselt ettevalmistatud töötajad. Riiklikul veterinaararstil peab igal ajal olema vaba juurdepääs kõigile ettevõtete osadele, et kontrollida käesoleva direktiivi täitmist.
Artiklis 16 sätestatud korras määratakse kindlaks üksikasjalikud eeskirjad kõnealuse abi kohta.
3. Kui liikmesriik leiab, eelkõige pärast artikli 10 lõigetes 1 ja 2 sätestatud kontrolli läbiviimist, et mõnes teise liikmesriigi ettevõttes ei järgita või enam ei järgita tunnustamist reguleerivaid sätteid, siis teavitab ta sellest vastavalt kõnealuse riigi pädevat keskasutust. Nimetatud asutus võtab kõik vajalikud meetmed ning teavitab esimese liikmesriigi pädevat keskasutust tehtud otsustest ja nende põhjustest.
Kui esimene liikmesriik leiab, et kõnealuseid meetmeid ei ole võetud või et need meetmed ei ole piisavad, otsivad kaks liikmesriiki koos viise ja vahendeid olukorra parandamiseks; vajadusel võidakse teha kohapealseid kontrolle. Vaidluse korral artikli 4 lõike 1 kohaldamise üle leitakse lahendus artiklis 16 sätestatud korras kindlaks määratud standardmeetodi alusel pärast seda, kui veterinaaria teaduskomitee on avaldanud oma arvamuse.
Asjaomased liikmesriigid teavitavad komisjoni vaidlustest ja leitud lahendustest.
Kui kõnealused liikmesriigid ei suuda saavutada kokkulepet, siis pöörduvad nad seitsme päeva jooksul komisjoni poole, kes taotleb arvamust ühelt või mitmelt veterinaararstilt.
Kõnealuse arvamuse või vastavalt artikli 9 lõikele 1 avaldatud arvamuse alusel võidakse liikmesriikidele anda luba keelata ajutiselt artiklis 15 sätestatud korras nimetatud ettevõttest pärineva liha sissetoomine oma territooriumile.
Kõnealune luba võidakse tühistada artiklis 15 sätestatud korras ühe või mitme veterinaareksperdi poolt esitatud uue arvamuse alusel.
Veterinaareksperdid peavad olema muude kui vaidlusse hõlmatud liikmesriikide kodanikud.
Käesoleva lõike üldised rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 16 sätestatud korras.
Artikkel 9
1. Komisjoni veterinaareksperdid võivad teha kohapealseid kontrolle, kui see on vajalik käesoleva direktiivi ühtse kohaldamise huvides; nad võivad kontrollida, kas tunnustatud ettevõtted käesolevat direktiivi, eelkõige I lisa I, II ja III peatükki tegelikult täidavad. Komisjon teavitab liikmesriike uurimise tulemustest.
Liikmesriik, kelle territooriumil kontrolli tehakse, annab ekspertidele kogu nende tööks vajaliku abi.
Käesoleva artikli rakendamise üldsätted määratakse kindlaks artiklis 16 ettenähtud korras.
Samas korras kehtestatakse eeskirjad, mida tuleb järgida käesolevas lõikes sätestatud kontrolli eesmärgil.
2. Enne 1. jaanuari 1988 vaatab nõukogu käesoleva artikli läbi komisjoni aruande alusel, mis võib sisaldada ka asjakohaseid ettepanekuid.
Artikkel 10
1. Ilma et see piiraks artikleid 6, 8 ja 9, võib sihtriik kontrollida, kas kõigi käesoleva direktiivi artiklis 2 määratletud värske liha saadetistega on kaasas ettenähtud terviseohutuse sertifikaat.
2. Eeskirjade eiramise tõsise kahtluse korral võib sihtriik viia läbi mittediskrimineerivaid kontrolle, et kontrollida direktiivi nõuete täitmist.
3. Reeglina viiakse kontrollid ja vaatlused läbi kaupade sihtkohas; neid võib viia läbi ka mõnes teises sobivas kohas, kuid alati tingimusel, et valitud kohal tekiks kaupade edasisaatmisel võimalikult vähe takistusi.
Lõigetes 1 ja 2 osutatud kontrollid ja ülevaatused ei tohi põhjustada liigseid viivitusi kaupade veol ja turuleviimisel ega viivitusi, mis võivad kahjulikult mõjutada liha kvaliteeti.
4. Kui lõike 2 alusel läbiviidud kontrolli käigus leitakse, et liha ei vasta käesolevale direktiivile, siis võib sihtriigi pädev asutus lasta kaubasaatjal, kaubasaajal või nende esindajatel valida, kas saata saadetis tagasi või kasutada liha muul otstarbel, mis on lubatud tervishoiunõuetega; või vastasel juhul lasta liha hävitada. Igal juhul võetakse ettevaatusabinõud kõnealuse liha vääriti kasutamise vältimiseks.
5. a) Kaubasaatjat või tema esindajat tuleb teavitada kõnealustest otsustest ja nende põhjustest. Kõnealust isikut tuleb vastava taotluse korral viivitamata teavitada otsustest ja nende põhjustest kirjalikult ning märkida kehtivate õigusaktidega sätestatud edasikaebamise võimalused, vormid ja nende täitmise tähtajad.
b) kui need otsused põhinevad nakkushaiguse diagnoosil või inimese tervisele ohtlikul riknemisel, tuleb nendest viivitamata teavitada tootja liikmesriigi pädevat keskasutust ja komisjoni;
c) pärast kõnealust teavitamist võib võtta asjakohased meetmed artiklis 16 sätestatud korras, eelkõige teistes liikmesriikides asjaomase värske liha suhtes võetud meetmete kooskõlastamise eesmärgil.
6. Enne 1. jaanuari 1988 vaatab nõukogu käesoleva artikli läbi komisjoni aruande alusel, mis võib sisaldada ka asjakohaseid ettepanekuid.
Artikkel 11
1. Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikides kehtivate õigusaktidega ettenähtud edasikaebeõigust käesolevas direktiivis sätestatud ja pädevate asutuste poolt vastu võetud otsuste peale.
2. Liikmesriigid lubavad sellise liha saatjatel, mille turustamine on keelatud artikli 10 alusel, nõuda eksperdi arvamust. Iga liikmesriik tagab, et enne kui pädevad asutused võtavad muid meetmeid, näiteks liha hävitamine, on ekspertidel võimalus otsustada, kas artikli 10 lõike 4 tingimused on täidetud.
Ekspert peab olema muu liikmesriigi kui ekspordi- või sihtriigi kodanik.
Komisjon koostab liikmesriikide ettepanekute põhjal loetelu ekspertidest, kes võivad sellise arvamuse koostada. Pärast liikmesriikidega konsulteerimist kehtestab komisjon üldeeskirjad, mida kohaldatakse eelkõige selliste arvamuste koostamise korra suhtes.
Artikkel 12
Käesoleva direktiivi lisasid võib nõukogu muuta komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega, pidades eelkõige silmas nende kohandamist vastavalt teaduse ja tehnoloogia arengule.
VII peatükki tuleb muuta vastavalt käesolevale korrale enne 1. jaanuari 1985.
Artikkel 13
Vastavalt artiklis 16 sätestatud korrale võib sarnaseid tagatisi pakkuvatele liikmesriikidele vastava taotluse korral teha erandeid I lisa lõike 13 punkti c teisest, kolmandast ja neljandast taandest ning lõikest 24, lõike 41 punktist C ja lõike 45 punktist c. Kõnealuste eranditega määratakse kindlaks nimetatud lisa nõuetega vähemalt võrdväärsed tervishoiunõuded.
Artikkel 14
Kui käesoleva direktiivi jõustumise ajal ei kohaldata värske liha importimist kolmandatest riikidest käsitlevaid ühenduse sätteid, siis kuni nende sätete kohaldamiseni ei tohi siseriiklikud õigusnormid, mis käsitlevad importi kõnealustest riikidest, olla soodsamad kui ühendusesisest kaubandust reguleerivad õigusnormid.
Artikkel 15
1. Kui tuleb järgida käesolevas artiklis sätestatud korda, suunab eesistuja küsimuse oma algatusel või liikmesriigi nõudmisel viivitamata nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta otsusega asutatud alalisele veterinaarkomiteele (edaspidi komitee).
2. Liikmesriikide hääli komitees arvestatakse vastavalt asutamislepingu artiklis 148 sätestatule. Eesistuja ei hääleta.
3. Komisjoni esindaja esitab võetavate meetmete kava. Komitee esitab meetmete kohta oma arvamuse kahe päeva jooksul. Arvamus esitatakse 45 poolthäälega.
4. Kui meetmed on komitee arvamusega kooskõlas, võtab komisjon need vastu ja rakendab viivitamata. Kui meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee oma arvamust ei esita, teeb komisjon viivitamata nõukogule ettepaneku meetmete vastuvõtmiseks. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.
Kui nõukogu ei ole meetmeid võtnud 15 päeva möödumisel kuupäevast, mil antud küsimuses tema poole pöörduti, võtab komisjon ettepandud meetmed vastu ja rakendab need viivitamata, kui nõukogu ei ole lihthäälteenamusega kõnealuseid meetmeid tagasi lükanud.
Artikkel 16
1. Kui tuleb järgida käesolevas artiklis sätestatud korda, suunab eesistuja omal algatusel või liikmesriigi taotlusel küsimuse viivitamata komiteele.
2. Liikmesriikide hääli komitees arvestatakse vastavalt asutamislepingu artiklis 148 sätestatule. Eesistuja ei hääleta.
3. Komisjoni esindaja esitab võetavate meetmete eelnõu. Tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee meetmete kohta arvamuse. Arvamus esitatakse 45 poolthäälega.
4. Kui meetmed on komitee arvamusega kooskõlas, võtab komisjon need vastu ja kohaldab viivitamata. Kui meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee oma arvamust ei esita, teeb komisjon viivitamata nõukogule ettepaneku meetmete vastuvõtmiseks. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.
Kui nõukogu ei ole kolme kuu jooksul alates ettepaneku esitamise kuupäevast meetmeid võtnud, võtab ettepandud meetmed vastu komisjon ja kohaldab neid viivitamata, kui nõukogu ei ole lihthäälteenamusega kõnealuseid meetmeid tagasi lükanud."
2. Artiklid 10 ja 11 muutuvad artikliteks 17 ja 18.
3. Lisad asendatakse käesoleva direktiivi lisadega.
Artikkel 2
Nõukogu võtab komisjoni ettepaneku alusel enne 1. jaanuari 1985 vastu ühenduse määrused käesolevast direktiivist tulenevate inspekteerimiskulude kohta.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 1. jaanuaril 1985 ning teatavad sellest viivitamata komisjonile.
2. Kuni direktiivi 64/433/EMÜ artikli 4 lõike 2 ja 3 rakendamiseni ja ilma et see piiraks kõnealuse direktiivi artiklit 8, kohaldatakse sihtriigis käesoleva direktiivi teatavakstegemise kuupäeval kehtivaid siseriiklikke õigusakte, liikmesriikide poolt kõnealusel kuupäeval sõlmitud kokkuleppeid direktiivi 64/433/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktis b, lõigetes 2 ja 3 sätestatud kontrolli kohta ning kinnitusi kõnealuse kontrolli kohta, võttes asjakohaselt arvesse asutamislepingu üldsätteid.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. veebruar 1983

Labels: 0
3
17
6