Document ID: 31996R0693

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 693/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 17ης Απριλίου 1996 για τέταρτη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 586/93 περί παρεκκλίσεως από ορισμένες διατάξεις όσον αφορά την περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα ορισμένων οίνων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1544/95 (2), και ιδίως το άρθρο 66 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 66 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 καθορίζει το μέγιστο όριο περιεκτικότητας σε πτητική οξύτητα των οίνων 7 ότι μπορούν να προβλεφθούν παρεκκλίσεις για ορισμένους οίνους v.q.p.r.d. 7 ότι ορισμένοι οίνοι v.q.p.r.d. καταγωγής Γαλλίας και Ηνωμένου Βασιλείου που ανήκουν στην κατηγορία αυτή παρουσιάζουν κανονικά, λόγω ειδικών μεθόδων επεξεργασίας, περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα ανώτερη από αυτήν που προβλέπεται από το άρθρο 66 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 7 ότι, για να είναι δυνατόν να συνεχιστεί η επεξεργασία των προαναφερθέντων οίνων σύμφωνα με τις παραδοσιακές μεθόδους που τους επιτρέπουν να ανακτήσουν τις ιδιότητες που τους χαρακτηρίζουν, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από το άρθρο 66 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 7
ότι ενδείκνυται, για λόγους σαφήνειας, να ενσωματωθεί η παρέκκλιση αυτή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 586/93 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1278/95 (4), ο οποίος συγκεντρώνει σε ένα και μόνο κείμενο όλες τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται σχετικά με την πτητική οξύτητα 7
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 586/93, τροποποιείται ως εξής:
1. στο στοιχείο α) πρώτο εδάφιο, ο όρος «Trockenbeerenauslese» διαγράφεται και μετά το πρώτο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο νέο εδάφιο:
«σε 35 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για τους v.q.p.r.d. που πληρούν τους όρους για να περιγραφούν με την ένδειξη "Trockenbeerenauslese"» 7
2. στο στοιχείο β) μετά από την τελευταία περίπτωση προστίθεται η ακόλουθη νέα περίπτωση:
«- Alsace και Alsace grand cru, που ορίζονται και περιγράφονται με την ένδειξη "vendanges tardives" ή "selection des grains nobles".» 7
3. στο στοιχείο δ) πρώτο εδάφιο, οι όροι «Ausbruch», «Trockenbeerenauslese» και «Strohwein» διαγράφονται και μετά το πρώτο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο νέο εδάφιο:
«σε 40 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για τους v.q.p.r.d. που πληρούν τους όρους για να περιγραφούν με τις ενδείξεις "Ausbruch", "Trockenbeerenauslese" και "Strohwein" 7» 7
4. προστίθεται το ακόλουθο νέο στοιχείο στ):
«στ) όσον αφορά τους οίνους που κατάγονται από το Ηνωμένο Βασίλειο:
σε 25 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για τους v.q.p.r.d. που παρουσιάζονται και περιγράφονται από τους όρους "botrytis" ή άλλους ισοδυνάμους όρους, "nobles late harvested" ή "special late harvested" ή "noble harvest" και οι οποίοι πληρούν τους όρους για να περιγραφούν με τις ενδείξεις αυτές.»
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Απριλίου 1996.

Labels: 7
17