Document ID: 32014R0322

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 322/2014,
annettu 28 päivänä maaliskuuta 2014,
erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Asetuksen (EY) N:o 178/2002 53 artiklassa säädetään mahdollisuudesta toteuttaa asianmukaiset unionin kiireelliset toimenpiteet kolmannesta maasta tuotujen elintarvikkeiden ja rehujen osalta ihmisten terveyden, eläinten terveyden tai ympäristön suojelemiseksi, kun tällaista riskiä ei voida tyydyttävällä tavalla hallita yksittäisten jäsenvaltioiden toteuttamilla toimenpiteillä.
(2)
Fukushiman ydinvoimalassa 11 päivänä maaliskuuta 2011 tapahtuneen onnettomuuden jälkeen komissiolle ilmoitettiin, että radionukliditasot tietyissä Japanista peräisin olevissa elintarvikkeissa ylittivät Japanissa elintarvikkeisiin sovellettavat toimenpiteet käynnistävät tasot. Tällainen saastuminen saattaa vaarantaa ihmisten ja eläinten terveyden unionissa, minkä vuoksi annettiin komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 297/2011 (2). Kyseinen asetus korvattiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 961/2011 (3), joka taas korvattiin myöhemmin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 284/2012 (4). Viimeksi mainittu asetus korvattiin myöhemmin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N: o 996/2012 (5).
(3)
Täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 996/2012 on muutettu tilanteen kehittymisen huomioon ottamiseksi. Koska täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 996/2012 sovelletaan ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2014 asti, on aiheellista antaa uusi asetus, jotta voitaisiin ottaa huomioon tilanteen kehittyminen jatkossa.
(4)
Voimassa olevia toimenpiteitä on tarkasteltu ottaen huomioon Japanin viranomaisten toimittamat yli 85 000 esiintymistietoa radioaktiivisuudesta rehuissa ja muissa elintarvikkeissa kuin naudanlihassa ja 232 000 esiintymistietoa radioaktiivisuudesta naudanlihassa kolmannelta kasvukaudelta onnettomuuden jälkeen.
(5)
Koska Fukushiman prefektuurista peräisin olevista rehuista ja elintarvikkeista löytyy edelleen vaatimustenvastaisia tai merkittäviä radioaktiivisuustasoja, on aiheellista pitää voimassa nykyiset näytteenottoa ja analysointia koskevat vaatimukset ennen vientiä unioniin kaikkien kyseisestä prefektuurista peräisin olevien rehujen ja elintarvikkeiden osalta. Tällaisiin rehuihin ja elintarvikkeisiin olisi kuitenkin sovellettava edelleen yleisiä poikkeuksia, jotka koskevat esimerkiksi alkoholijuomia ja henkilökohtaisia lähetyksiä.
(6)
Japanin viranomaisten toimittamissa tiedoissa on näyttöä siitä, ettei ole enää tarpeen edellyttää Tokion ja Kanagawan prefektuureista peräisin olevien rehujen ja elintarvikkeiden osalta näytteenottoa ja analysointia radioaktiivisuuden varalta ennen vientiä unioniin. Koska toisaalta tietyissä Akitan, Yamagatan ja Naganon prefektuureista peräisin olevissa syötävissä luonnonvaraisissa kasveissa on havaittu vaatimustenvastaisuuksia, on aiheellista edellyttää näistä prefektuureista peräisin olevien kyseisten syötävien luonnonvaraisten kasvien osalta näytteenottoa ja analysointia.
(7)
Tällä hetkellä edellytetään, että Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Iwaten ja Chiban prefektuureissa otetaan näytteet sienistä, teestä, kalastustuotteista, tietyistä syötävistä luonnonvaraisista kasveista, tietyistä vihanneksista, tietyistä hedelmistä, riisistä ja soijapavuista sekä niistä jalostetuista ja saaduista tuotteista ja ne analysoidaan ennen vientiä unioniin. Samaa vaatimusta sovelletaan koostettuihin elintarvikkeisiin, jotka sisältävät ainesosanaan yli 50 prosenttia jotakin näistä tuotteista. Esiintymistiedot kolmannelta kasvukaudelta onnettomuuden jälkeen osoittavat, että monien näiden rehu- ja elintarviketuotteiden osalta ei ole enää aiheellista edellyttää näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin.
(8)
Esiintymistiedot kolmannelta kasvukaudelta onnettomuuden jälkeen osoittavat, että Shizuokasta, Yamanashista, Naganosta, Niigatasta ja Aomorista peräisin olevien sienien osalta on aiheellista edellyttää edelleen näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin.
(9)
On aiheellista esittää tämän asetuksen säännökset niin, että prefektuurit, joista peräisin olevien samojen rehujen ja elintarvikkeiden osalta edellytetään näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin, ryhmitellään yhteen, jotta helpotetaan asetuksen soveltamista.
(10)
Kolmannelta kasvukaudelta saadun teen ei ole havaittu olevan radioaktiivista. Sen vuoksi on aiheellista, että muista prefektuureista kuin Fukushimasta peräisin olevan teen osalta ei enää edellytetä näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin. Teetä tuotetaan Fukushiman prefektuurissa vain pieniä määriä, jotka on suunnattu paikalliseen kulutukseen eikä vientiin. Siinä erittäin epätodennäköisessä tilanteessa, että Fukushimasta peräisin olevaa teetä viedään unioniin, Japanin viranomaiset ovat antaneet takeet, että kyseisistä lähetyksistä otetaan näytteet ja ne analysoidaan ja niihin liitetään vakuutus, jossa esitetään näyttö siitä, että lähetyksestä on otettu näytteet ja ne on analysoitu ja sen on havaittu olevan sovellettavien enimmäismäärien mukainen. Muista prefektuureista kuin Fukushimasta peräisin olevan teen lähetyksissä pitäisi yleensä olla mukana vakuutus, jossa todetaan, että tee on peräisin muusta prefektuurista kuin Fukushimasta. Koska näistä muista prefektuureista peräisin olevaa teetä viedään säännöllisesti unioniin, tämä merkitsee huomattavaa hallinnollista rasitetta. Kun otetaan huomioon, että teen ei ole havaittu olevan saastunutta kolmannella kasvukaudella onnettomuuden jälkeen, että teenvienti Fukushimasta on epätodennäköistä ja että Japanin viranomaiset ovat antaneet takeet, hallinnollisen rasitteen keventämiseksi on asianmukaista olla vaatimatta enää teen alkuperävakuutusta muista prefektuureista kuin Fukushimasta peräisin olevan teen osalta.
(11)
Tuonnin yhteydessä suoritettu valvonta osoittaa, että Japanin viranomaiset ovat panneet moitteettomasti täytäntöön unionin lainsäädännössä säädetyt erityisedellytykset eikä vaatimustenvastaisuuksia ole esiintynyt yli kahteen vuoteen. Sen vuoksi on aiheellista harventaa tuonnin yhteydessä suoritettua valvontaa entisestään.
(12)
On aiheellista säätää näiden säännösten seuraavasta tarkistuksesta, kun rehuissa ja elintarvikkeissa esiintyvää radioaktiivisuutta koskevan näytteenoton ja analysoinnin tulokset neljänneltä kasvukaudelta onnettomuuden jälkeen saadaan käyttöön eli 31 päivään maaliskuuta 2015 mennessä.
(13)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 3954/87 (6) 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin, Japanista peräisin oleviin tai sieltä lähetettyihin rehuihin ja elintarvikkeisiin, jäljempänä ’tuotteet’, lukuun ottamatta seuraavia:
a)
tuotteet, jotka lähtivät Japanista ennen 28 päivää maaliskuuta 2011;
b)
tuotteet, jotka on korjattu ja/tai käsitelty ennen 11 päivää maaliskuuta 2011;
c)
alkoholijuomat, jotka kuuluvat CN-koodeihin 2203 tai 2208;
d)
eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden henkilökohtaiset lähetykset, jotka kuuluvat komission asetuksen (EY) N:o 206/2009 (7) 2 artiklan soveltamisalaan;
e)
muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden henkilökohtaiset lähetykset, jotka eivät ole kaupallisia ja on tarkoitettu luonnolliselle henkilölle pelkästään henkilökohtaiseen kulutukseen tai käyttöön. Epävarmoissa tapauksissa todistustaakka on lähetyksen vastaanottajalla.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a)
’Japanin lainsäädännössä säädetyillä siirtymätoimenpiteillä’ Japanin viranomaisten 24 päivänä helmikuuta 2012 vahvistamia, cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismääriä koskevia siirtymätoimenpiteitä, jotka esitetään liitteessä III;
b)
’lähetyksellä’ tiettyä määrää jotakin sellaista tämän asetuksen soveltamisalaan ja samaan luokkaan tai kuvaukseen kuuluvaa rehua tai elintarviketta, joka kuuluu saman asiakirjan tai samojen asiakirjojen piirin, kuljetetaan samalla liikennevälineellä ja on peräisin samasta Japanin prefektuurista, 5 artiklassa tarkoitetun vakuutuksen sallimissa rajoissa.
3 artikla
Tuonti unioniin
Tuotteita voidaan tuoda unioniin vain, jos ne ovat tämän asetuksen vaatimusten mukaisia.
4 artikla
Cesium-134:n ja cesium-137:n enimmäismäärät
1. Tuotteiden, lukuun ottamatta liitteessä III esitettyjä tuotteita, osalta on noudatettava liitteessä II vahvistettua cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismäärää.
2. Liitteessä III esitettyjen tuotteiden osalta on noudatettava kyseisessä liitteessä radioaktiiviselle cesiumille asetettua enimmäismäärää.
5 artikla
Vakuutus
1. Muista prefektuureista kuin Fukushimasta peräisin olevien tuotteiden, lukuun ottamatta CN-koodeihin 0902, 2101 20 ja 2202 90 10 peräisin olevaa teetä, kunkin lähetyksen mukana on oltava voimassa oleva, 6 artiklan mukaisesti laadittu ja allekirjoitettu vakuutus.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa vakuutuksessa on
a)
todistettava, että tuotteet ovat Japanin voimassa olevan lainsäädännön mukaisia, ja
b)
täsmennettävä, kuuluvatko tuotteet Japanin lainsäädännössä säädettyjen siirtymätoimenpiteiden soveltamisalaan.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa vakuutuksessa on lisäksi todistettava, että
a)
tuotteet on korjattu ja/tai käsitelty ennen 11 päivää maaliskuuta 2011; tai
b)
tuotteet, lukuun ottamatta Akitan, Yamagatan tai Naganon prefektuurista peräisin olevia sieniä, koshiaburaa, bambunversoja, Aralian versoja ja sananjalkaa ja Yamanashin, Shizuokan, Niigatan tai Aomorin prefektuurista peräisin olevia sieniä, eivät ole peräisin eikä niitä ole lähetetty Fukushiman, Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Chiban tai Iwaten prefektuurista; tai
c)
tuotteet ovat peräisin ja on lähetetty Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Chiban tai Iwaten prefektuurista mutta niitä ei luetella tämän asetuksen liitteessä IV; tai
d)
tuotteet on lähetetty Fukushiman, Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Chiban, Iwaten, Akitan, Yamagatan, Naganon, Yamanashin, Shizuokan, Niigatan tai Aomorin prefektuurista mutta ne eivät ole peräisin näistä prefektuureista eivätkä ne ole altistuneet radioaktiivisuudelle siirron aikana; tai
e)
jos kyseessä ovat Akitan, Yamagatan tai Naganon prefektuurista peräisin olevat sienet, koshiabura, bambunversot, Aralian versot ja sananjalat tai Yamanashin, Naganon, Niigatan tai Aomorin prefektuurista peräisin olevat sienet tai niistä saatu tuote tai rehuseos tai elintarvike, joka sisältää näitä tuotteita yli 50 prosenttia, tuotteen mukana on analyysiraportti, joka sisältää näytteenoton ja analyysin tulokset; tai
f)
jos tämän asetuksen liitteessä IV lueteltu tuote on peräisin Fukushiman, Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Chiban tai Iwaten prefektuurista tai jos kyseessä on näistä tuotteista saatu tuote tai rehuseos tai elintarvike, joka sisältää näitä tuotteita yli 50 prosenttia, tuotteen mukana on oltava analyysiraportti, joka sisältää näytteenoton ja analyysin tulokset. Liitteessä IV olevaa tuoteluetteloa sovelletaan rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 258/97 (8) säädettyjen vaatimusten soveltamista; tai
g)
jos tuotteen tai siinä olevista ainesosista yli 50 prosentin alkuperä on tuntematon, tuotteen mukana on oltava analyysiraportti, joka sisältää näytteenoton ja analyysin tulokset.
4. Tuotteisiin, jotka on pyydystetty tai korjattu 3 kohdan f alakohdassa tarkoitettujen prefektuurien rannikkovesistä, sovelletaan siinä tarkoitettua vakuutusta, riippumatta siitä, missä kyseiset tuotteet tuodaan maihin.
6 artikla
Vakuutuksen laatiminen ja allekirjoittaminen
1. Edellä 5 artiklassa tarkoitettu vakuutus on laadittava liitteessä I vahvistetun mallin mukaisesti.
2. Kun kyse on 5 artiklan 3 kohdan a-d alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, vakuutuksen allekirjoittajana on oltava Japanin toimivaltaisen viranomaisen valtuutettu edustaja tai Japanin toimivaltaisen viranomaisen valtuuttaman elimen valtuutettu edustaja, joka toimii Japanin toimivaltaisen viranomaisen valtuutuksella ja valvonnassa.
3. Kun kyse on 5 artiklan 3 kohdan e-g alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, vakuutuksen allekirjoittajana on oltava Japanin toimivaltaisen viranomaisen valtuutettu edustaja, ja siihen on liitettävä näytteenoton ja analyysin tulokset sisältävä analyysiseloste.
7 artikla
Tunnistetiedot
Kukin tuotteiden lähetys on merkittävä tunnistuskoodilla, joka on ilmoitettava 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa vakuutuksessa, 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa analyysiraportissa, terveystodistuksessa ja kaikissa lähetyksen mukana seuraavissa kaupallisissa asiakirjoissa.
8 artikla
Rajatarkastusasemat ja nimetyt saapumispaikat
Tuotteiden lähetykset, neuvoston direktiivin 97/78/EY (9) soveltamisalaan kuuluvia lähetyksiä lukuun ottamatta, jotka on tuotava unioniin rajatarkastusaseman kautta, on tuotava unioniin komission asetuksen (EY) N:o 669/2009 (10) 3 artiklan b alakohdassa tarkoitetun nimetyn saapumispaikan, jäljempänä ’nimetty saapumispaikka’, kautta.
9 artikla
Ennakkoilmoitus
1. Rehu- ja elintarvikealan toimijoiden tai niiden edustajien on annettava rajatarkastusaseman tai nimetyn saapumispaikan toimivaltaisille viranomaisille ennakkoilmoitus kaikista tuotteiden lähetyksistä vähintään kahta työpäivää ennen lähetyksen fyysistä saapumista, lukuun ottamatta muista prefektuureista kuin Fukushimasta peräisin olevaa teetä.
2. Niiden on täytettävä ennakkoilmoitusta varten asetuksen (EY) N:o 669/2009 3 artiklan a alakohdassa tarkoitetun yhteisen tuloasiakirjan osa I ja toimitettava asiakirja nimetyn saapumispaikan tai rajatarkastusaseman toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään kaksi työpäivää ennen lähetyksen fyysistä saapumista.
Täyttäessään yhteisen tuloasiakirjan tämän asetuksen mukaisesti elintarvikealan toimijoiden on otettava huomioon asetuksen (EY) N:o 669/2009 liitteessä II olevat tuloasiakirjaa koskevat ohjeet.
10 artikla
Viralliset tarkastukset
1. Rajatarkastusaseman tai nimetyn saapumispaikan toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä
a)
asiakirjatarkastus kaikille tuotteiden lähetyksille, joiden mukana on oltava 5 artiklassa tarkoitettu vakuutus;
b)
satunnaisia tunnistustarkastuksia ja fyysisiä tarkastuksia, mukaan luettuna laboratorioanalyysi cesium-134:n ja cesium-137:n varalta. Analyysin tulokset on oltava saatavilla viimeistään viiden työpäivän kuluessa.
2. Jos laboratorioanalyysien tuloksissa on merkkejä siitä, että vakuutuksessa annetut takeet eivät pidä paikkaansa, katsotaan, että vakuutus ei ole voimassa ja että rehujen ja elintarvikkeiden lähetys ei ole tämän asetuksen mukainen.
11 artikla
Kustannukset
Rehu- ja elintarvikealan toimijoiden on vastattava kaikista niistä kustannuksista, joita 10 artiklassa tarkoitetuista virallisista tarkastuksista ja mahdollisista vaatimustenvastaisuuksien perusteella toteutettavista toimenpiteistä koituu.
12 artikla
Luovutus vapaaseen liikkeeseen
Lähetyksiä vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa rehu- tai elintarvikealan toimijan tai sen edustajan on esitettävä (fyysisesti tai sähköisesti) tulliviranomaisille yhtenäinen tuloasiakirja, jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat täyttäneet asianmukaisesti kaikkien virallisten tarkastusten suorittamisen jälkeen. Tulliviranomaisten on luovutettava lähetys vapaaseen liikkeeseen ainoastaan, jos toimivaltaisen viranomaisen myönteinen päätös esitetään yhtenäisen tuloasiakirjan osassa II olevassa ruudussa 14 ja allekirjoitus ruudussa 21.
13 artikla
Vaatimustenvastaiset tuotteet
Tuotteita, jotka eivät ole tämän asetuksen mukaisia, ei saa saattaa markkinoille. Tällaiset tuotteet on hävitettävä turvallisesti tai palautettava Japaniin.
14 artikla
Raportit
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kolmen kuukauden välein kaikista analyysituloksista elintarvikkeita ja rehuja koskevan nopean hälytysjärjestelmän (RASFF) kautta. Raportti on toimitettava kutakin vuosineljännestä seuraavan kuukauden aikana.
15 artikla
Uudelleentarkastelu
Tätä asetusta tarkastellaan uudelleen ennen 31 päivää maaliskuuta 2015.
16 artikla
Siirtymäsäännös
Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, tuotteita voidaan tuoda unioniin seuraavin edellytyksin:
a)
ne ovat täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 996/2012 vaatimusten mukaisia ja
b)
ne lähtivät Japanista ennen tämän asetuksen voimaantuloa tai tämän asetuksen voimaantulon jälkeen mutta ennen 1 päivää toukokuuta 2014 ja niiden mukana on täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 996/2012 mukainen vakuutus, joka annettiin ennen 1 päivää huhtikuuta 2014.
17 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2014.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä maaliskuuta 2014.

Labels: 17
14
20
0
3
6
18