Document ID: 32001R2379

Nariadenie Komisie (ES) č. 2379/2001
z 5. decembra 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1148/2001 o vykonávaní kontroly zhody s obchodnými podmienkami platnými pre čerstvé ovocie a zeleninu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnejorganizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 911/2001 [2], najmä na jeho článok 10,
keďže:
(1) V článku 7 nariadenia Komisie (ES) č. 1148/2001 z 12. júna 2001 o vykonávaní kontroly zhody s obchodnými podmienkami platnými pre čerstvé ovocie a zeleninu [3], sa ustanovujú podmienky, za ktorých Komisia môže schváliť kontrolné úkony, ktoré určité tretie krajiny vykonávajú na výrobkoch, ktoré sa vyvážajú do spoločenstva.
(2) Podľa druhého pododseku článku 7 (3) nariadenia (ES) č. 1148/2001, kontrolné orgány tretej krajiny, ktorej sa takéto schválenie udelilo, majú vystavovať osvedčenia o zhode produktov, ktoré colné orgány spoločenstva môžu prijímať na účely prepúšťania týchto produktov do voľného obehu. Preto by sa mala ustanoviť jednotná úprava osvedčení, ktoré vystavujú rôzne tretie krajiny, a to najmä pokiaľ ide o originál a kópie takýchto osvedčení, ich formát, tlač, spôsob vyplňovania, číslovanie a archivovanie, ako aj podpisy a pečiatky, ktorými sa majú opatriť.
(3) V článku 7 (5) nariadenia (ES) č. 1148 sa ustanovuje systém vykonávania náhodnej kontroly osvedčení, ktoré vystavili tretie krajiny, členskými štátmi. Jednako takáto kontrola by sa mala vykonávať spätne, pokiaľ existujú zjavné pochybnosti o pravosti osvedčení alebo pravdivosti údajov, ktoré obsahujú.
(4) Na účel vykonávania článku 7 nariadenia (ES) č. 1148/2001 sa musí zaviesť systém administratívnej spolupráce medzi spoločenstvom a každou z dotknutých tretích krajín, aby príslušné orgány v spoločenstve mali k dispozícii všetky potrebné informácie. Musí sa určiť podstata a modus operandi tejto administratívnej spolupráce.
(5) Tam, kde je to potrebné, schválenie vykonávania kontrolných úkonov niektorými tretími krajinami si môže vyžiadať zorganizovanie inšpekcie priamo na mieste, aby sa posúdil ich systém kontroly. V takýchto prípadoch by sa mala ustanoviť možnosť využitia osobitného zboru kontrolórov v sektore ovocia a zeleniny, ktorý sa založil podľa článku 40 nariadenia (ES) č. 2200/96.
(6) Takisto by sa mal doplniť vzor v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1148/2001.
(7) V dôsledku toho by sa malo pozmeniť nariadenie (ES) č. 1148/2001.
(8) Opatrenia, ktoré sa ustanovujú v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1148/2001 sa pozmeňuje takto:
1. Článok 7 sa pozmeňuje takto.
a) Štvrtý pododsek odseku 2 sa nahrádza týmto:
"Na účely schválenia uvedeného v odseku 1, môže Komisia využiť osobitný zbor kontrolórov v sektore ovocia a zeleniny, ktorý sa založil podľa článku 40 nariadenia (ES) č. 2200/96 na vykonávanie inšpekcie priamo na mieste, aby sa skontrolovalo, či kontrolné úkony, ktoré sa vykonávajú v dotknutej tretej krajine spĺňajú ustanovenia tohto článku a prípadne vydali odporúčania na zvýšenie miery zhody tovaru, ktorý do spoločenstva vyváža príslušná tretia krajina."
b) Odsek 3 sa dopĺňa o tieto pododseky:
"Štandardné tlačivá, na ktorých sa spisujú osvedčenia, ktoré sa ustanovujú v druhom pododseku tohto odseku, sa zavádzajú v rámci schválenia uvedeného v odseku 1.
Osvedčenie sa označuje slovom "originál". Ak sú potrebné ďalšie kópie, malo by sa na ne pečiatkou vytlačiť slovo "kópia". Príslušné orgány v spoločenstve uznajú za platný len originál osvedčenia.
Tlačivo má mať rozmery 210 x 297 mm; pripúšťa sa odchýlka do plus 8 mm alebo mínus 5 mm v dĺžke. Používať sa má biely papier bez dreviny, glejený na písanie, s hmotnosťou menšou ako 40 g/m2.
Tlačivá majú byť vytlačené a vyplnené v jednom z úradných jazykov spoločenstva.
Tlačivá musia byť vytlačené mechanicko-graficky alebo podobným postupom.
Vyplnené údaje sa nesmú vymazávať ani prepisovať. Zmeny sa vykonajú preškrtnutím nesprávnych, prípadne doplnením požadovaných údajov. Takéto zmeny parafuje ich autor a potvrdzuje vystavujúci orgán.
Každé osvedčenie má byť označené poradovým číslom, či už vytlačeným alebo nie, podľa ktorého sa dá identifikovať, opatrené pečiatkou vystavujúceho orgánu a podpísané osobou alebo osobami, ktoré sú na to splnomocnené.
Vystavujúci orgán si ponechá kópiu každého osvedčenia, ktoré vystaví."
c) Odsek 4 sa nahrádza týmto:
"4. Komisia môže platnosť schválenia pozastaviť, ak sa zistí, že značný počet partií a/alebo značné množstvá tovaru nezodpovedajú údajom v osvedčeniach o zhode, ktoré vystavili kontrolné orgány tretej krajiny, alebo sa neuspokojivo reaguje na žiadosti o vykonanie spätnej kontroly, ako sa to uvádza v odseku 5a."
d) Vsúva sa tento odsek 5a:
"5a. Vždy, keď vzniknú pochybnosti o pravosti osvedčenia, ako sa to uvádza v druhom pododseku odseku 3, alebo o pravdivosti údajov, ktoré obsahuje, vykoná sa spätná kontrola.
Príslušný orgán v spoločenstve zašle osvedčenie alebo jeho kópiu úradnému korešpondentovi v tretej krajine, ako sa to uvádza v druhom pododseku odseku 2, a prípadne uvedie dôvody vyšetrovania a získané informácie, ktoré nasvedčujú, že osvedčenie nie je pravé, alebo že údaje, ktoré obsahuje, sú nepravdivé. Predloženie žiadostí o vykonanie spätnej kontroly, ako aj reakcia na každú z nich sa oznamuje Komisii čo najskôr.
V prípade, že sa požaduje vykonanie spätnej kontroly, dotknutý dovozca produktov môže príslušné kontrolné orgány požiadať o vykonanie kontroly zhody, ako sa to uvádza v článku 6."
e) Pridáva sa tento odsek 8:
"8. Uplatňovanie tohto článku je podmienené zavedením postupu administratívnej spolupráce medzi spoločenstvom a každou dotknutou treťou krajinou.
Na tento účel dotknuté tretie krajiny zašlú Komisii príslušné údaje o kontrolných úkonoch, a to najmä vzory odtlačkov pečiatok, ktoré používajú kontrolné orgány, prípadne, a bez zbytočného zdržania, zmeny v týchto údajoch.
Komisia tieto údaje a neskoršie zmeny a doplnenia v nich oznámi koordinačným orgánom v členských štátoch, ktoré to oznámia colným a iným príslušným úradom.
Keď sa zavedie administratívna spolupráca, Komisia na tento účel po každej závažnej zmene v údajoch, ktoré nahlásila dotknutá tretia strana, tak v rámci tejto administratívnej spolupráce, ako aj pokiaľ ide o mená a adresy úradného korešpondenta a kontrolných orgánov, uverejní oznámenie v Úradnom vestníkuEurópskych spoločenstiev (časť C)."
2. Príloha III k tomuto nariadeniu sa nahrádza prílohou.
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. decembra 2001

Labels: 7
0
3
17