Document ID: 32003R1678

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1678/2003,
26. august 2003,
millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 362/1999, millega kehtestatakse ajutised dumpinguvastased tollimaksud terastrosside ja -kaablite impordi suhtes ja kiidetakse heaks hinnakohustus, mis esitati teatud muu hulgas Poola päritolu eksportijate poolt ja muudetakse otsust 1999/572/EÜ, millega kiidetakse heaks hinnakohustus, mis esitati seoses muu hulgas Ukrainast pärinevate terastrosside ja -kaablite impordi suhtes rakendatavate dumpinguvastaste meetmetega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed ("algmäärust"), [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1972/2002, [2] eriti selle artikleid 8 ja 9,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. EELNEV MENETLUS
1. Poola
(1) 30. juulil 1998 algatas komisjon muu hulgas Poolast pärit terastrosside ja -kaablite impordi suhtes dumpinguvastase menetluse. [3]
(2) Ajutised meetmed kehtestati komisjoni määrusega (EÜ) nr 362/1999. [4] Samaaegselt kiitis komisjon muu hulgas heaks Poola eksportiva tootja Drumet SA (edaspidi "Drumet") määruse (EÜ) nr 362/1999 artikli 2 lõike 1 kohase hinnakohustuse. Drumetis toodetud ja otse ühendusse eksporditud terastrosside ja -kaablite import vabastati kõnealuse määruse artikli 1 lõike 3 kohaselt dumpinguvastasest tollimaksust. Tollimaksust vabastamine eeldab muu hulgas hinnakohustuse kohaldamisalasse kuuluvate toodete juurde kuuluva kehtiva kinnitusarve esitamist, kusjuures sellist kinnitusarvet ei tohi esitada terastrosside ja -kaablite hinnakohustusele mittevastavale ekspordile (hinnakohustuse punkt 4.2).
(3) Kõnealuse menetluse tulemusena kehtestati dumpingu kahjustava mõju ärahoidmiseks nõukogu määrusega (EÜ) nr 1796/1999 [5] lõplik dumpinguvastane tollimaks. Drumetile temaga sõlmitud hinnakohustuse tõttu ja selle alusel lõplikku tollimaksu endiselt ei kohaldatud.
2. Ukraina
(4) 20. mail 1998 algatas komisjon muu hulgas Ukrainast pärit terastrosside ja -kaablite impordi suhtes dumpinguvastase menetluse. [6]
(5) Loeti asjakohaseks kombineerida kõnealust menetlust põhjenduses 1 nimetatud menetlusega ja dumpinguhindadega müügi kahjuliku mõju ärahoidmiseks kehtestati määrusega (EÜ) nr 1796/1999 lõplik dumpinguvastane tollimaks.
(6) Lisaks kiitis komisjon oma otsusega 1999/572/EÜ [7] heaks muu hulgas Ukraina eksportiva tootja, osaühingu Silur (edaspidi "Silur") hinnakohustuse. Siluri poolt toodetud ja otse ühendusse eksporditud teatud tüüpi terastrosside ja -kaablite import vabastati määruse (EÜ) nr 1796/1999 artikli 2 lõike 1 kohaselt dumpinguvastasest tollimaksust. Tollimaksust vabastamine eeldab muu hulgas hinnakohustuse kohaldamisalasse kuuluvate toodetega koos kehtiva kinnitusarve esitamist. Kinnitusarvet ei tohi esitada hinnakohustuse kohaldamisalasse mittekuuluvate terastrosside ja -kaablite ekspordi suhtes (hinnakohustuse punkt 4.2).
B. HINNAKOHUSTUSE MITTETÄITMINE
1. Drumet (Poola)
(7) Drumeti hinnakohustust kohaldatakse selliste terastrosside ja -kaablite ühendusse suunatud impordile, mida Drumet on tootnud ja otse müünud (st esitanud arve ja saatnud kauba) ühenduses tegutsevatele esimestele sõltumatutele klientidele (hinnakohustuse punkt 2). Seega ei hõlma hinnakohustus muud eksporti kui ainult otse esimestele ühenduses tegutsevatele sõltumatutele klientidele suunatud eksporti, mille suhtes kohaldatakse dumpinguvastast tollimaksu (27,9 %).
(8) Lisaks kohustus Drumet muu hulgas ka mitte hoidma kõrvale hinnakohustuse sätetest "mis tahes mul viisil" hinnakohustuse 6. punkti kohaselt.
(9) 2002. aasta jooksul kogus komisjon erinevatest allikatest teavet, mille alusel on põhjust uskuda, et alates 1999. aasta septembrist ligikaudu 30 % Drumeti ühendusse suunatud müügimahust ei toimunud otse, st esitades arve ja saates kauba esimestele sõltumatutele klientidele ühenduses, vaid ühenduses tegutseva sidusettevõtte (-importija) kaudu. Kuna Drumet oli ilmselt hinnakohustuse kohaselt esitanud koos terastrosside ja -kaablitega ka kinnitusarved, vabastati importijale suunatud müük tollimaksust. Drumetit paluti kaks korda teavitada komisjoni ühenduses tegutsevatest sidusimportijatest. Mõlemal juhul, 2002. aasta mais ja augustis, vastas Drumet, et ta "ei oma aktsiaid terastrosse ja -kaableid ostvate klientide ettevõtetes ühenduses" ning tal "ei ole otseseid ega kaudseid eelissuhteid… ühegi ühenduses tegutseva importijaga…", ja et importija "on iseseisev ettevõte".
(10) Komisjon otsis seejärel teavet selle liikmesriigi kehtivast äriregistrist, kus importija asub. Nende andmete alusel selgitati välja, et Drumeti peamine aktsionär omas ajavahemikus juunist 1999 kuni juulini 1999 kõnealuse importija aktsiatest 50 % ja alates juulist 199995 %. Seetõttu tuleb arvestada, et kõnealused kaks ettevõtet on teineteise suhtes algmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses sidusettevõtted, sest mõlemaid juhtis sama isik. Kuna hinnakohustust kohaldatakse ainult sõltumatutele klientidele suunatud müügile ühenduses ja Drumet oli esitanud hinnakohustusega seotud kinnitusarved importijale, oli hinnakohustust ilmselt rikutud. Drumetit teavitati olulistest faktidest ja seisukohtadest, mille põhjal komisjon võiks kõnealuse hinnakohustuse heakskiidu tühistada ja kehtestada selle asemel lõpliku dumpinguvastase tollimaksu. Drumetile kehtestati tähtaeg, mille jooksul tal on võimalik kirjalikult või suuliselt väljendada oma seisukohta.
(11) Drumet esitas oma märkused ja soovis suulist ärakuulamist. Vastupidiselt oma varasematele väidetele (vt põhjendus 9), tunnistas Drumet, et kõnealused ettevõtted olid teineteise suhtes teatud aja jooksul tõepoolest sidusettevõtted. Drumet esitas siiski koopia usaldusettevõtteks olemise lepingust, mille kohaselt Drumeti põhiaktsionär oli 1999. aasta juunis oma aktsiad väidetavalt müünud importija tegevdirektorile. Selles väideti samuti, et Drumeti põhiaktsionär ei olnud kunagi tegutsenud importija nimel ega tema nimel millelegi alla kirjutanud. Drumet väitis, et arvestades nimetatud fakte, lakkasid kõnealused kaks ettevõtet 1999. aasta juunist alates olemast sidusettevõtted.
(12) Komisjon ei jaga seda seisukohta. Esiteks on Drumeti põhiaktsionär usaldusettevõtteks olemise lepingu kohaselt endiselt kolmandate isikute suhtes importija aktsionäriks. Teiseks ei tohi põhiaktsionär paljastada ei lepingu olemasolu ega selle sisu. Kolmandaks kinnitab üks lepingu sätetest tegelikult, et põhiaktsionär on kõnealuse importija aktsionär. Komisjon järeldas sellest, et usaldusettevõtteks olemise leping ei kõrvaldanud kõnealuse kahe ettevõtte kui sidusettevõte suhet. Lisaks ei loetud oluliseks väidet, et Drumeti põhiaktsionär ei ole kunagi tegutsenud importija nimel ega allkirjastanud tema nimel dokumente. Tavalises äripraktikas esindavad ettevõtet õiguslikult tema juhatuse liikmed ja tegevdirektor, mitte aktsionärid. Importija osas ei ole märke selle kohta, et tema tegevdirektor ei juhiks ega esindaks ettevõtet.
(13) Drumet esitas lisaks aktsiate üleminekut käsitleva lepingu, mille õigsust oli notariaalselt kinnitatud. Kõnealuse lepingu kohaselt oli Drumeti põhiaktsionär importija aktsiad siiski müünud importija tegevdirektorile alles 2002. aasta oktoobris, samal ajal kui Drumet väitis, et kaks ettevõtet lakkasid olemast sidusettevõtted 1999. aasta juulist (vt põhjendus 11).
(14) Komisjon järeldas, et kõnealused kaks ettevõtet olid ajavahemikus juuni 1999 kuni oktoober 2002 tõepoolest olnud sidusettevõtted ning importijale suunatud müük oli olnud põhjendamatult vabastatud dumpinguvastasest tulumaksust, nagu põhjenduses 7 on osundatud.
(15) Järeldati ka, et ettevõte oli ilmselgelt esitanud eksitavat teavet ettevõtete suhte kohta ning seeläbi rikkunud hinnakohustust kõnealuse kohustuse punktis 6 nimetatud "muul viisil", nagu ülaltoodud põhjenduses 8 on viidatud.
(16) Kuna hinnakohustust oli rikutud, teavitati Drumetit olulistest faktidest ja seisukohtadest, mille põhjal komisjon kavatses kõnealuse hinnakohustuse heakskiitmise tühistada ning soovitada selle asemel kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks (lõplik avalikustamine). Drumetile anti 10 päeva aega oma seisukohtade kirjalikuks esitamiseks.
(17) Drumet esitas oma märkused ja soovis suulist ärakuulamist. Drumet esitas importija kodumaa õigusteaduste professori arvamuse, mille kohaselt usaldusettevõtteid käsitlevates kõnealust tüüpi lepingutes loetakse usaldusettevõtet aktsiate omanikuks. Seetõttu oldi seisukohal, et importija tegevdirektor oli usaldusettevõtete lepingu kohaselt saanud importija majanduslikuks omanikuks. Ärakuulamise ajal ei eitanud Drumeti esindajad siiski seda, et aktsiaid ei kantud ametlikult üle enne kui 2002. aasta oktoobris, mis tähendab, et Drumeti põhiaktsionär oli selle ajani endiselt importija formaalseks omanikuks. Seetõttu lükati kõnealune väide tagasi.
(18) Lõpuks luges komisjon asjakohaseks ja sobivaks uurida ettevõtete vahelise suhte materiaalset mõju, ehk seda, kas importija edasimüügihinnad vastavad hindadele, millega ühenduse sõltumatud importijad tavaliselt müüvad oma kaupu lõppklientidele. Komisjon tegi seetõttu kaks korda ettepaneku teostada kontrollkäik importija tööruumidesse ning teavitas Drumetit oma kavatsusest. Importija ei andnud siiski kummalgi korral kontrollkäiguks luba.
(19) Põhjenduses 14 (kahe ettevõtte kui sidusettevõtte suhe) ja punktis 15 (eksitav teave) viidatud järelduste põhjal otsustas komisjon, et hinnakohustust on rikutud. Lisaks jõuti järeldusele, et eitades oma suhet importija kui sidusettevõttega, oli Drumet petnud komisjoni usaldust, mis oli hinnakokkuleppe heakskiitmise aluseks. [8] Seetõttu tuleb Drumeti esitatud hinnakohustus tühistada ja ettevõttele kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks.
(20) Eeltoodut arvestades tuleb vastavalt muuta määruse (EÜ) nr 362/1999 artikli 2 tabelit.
2. Silur (Ukraina)
(21) Siluri hinnakohustust kohaldatakse selliste terastrosside ja -kaablite ühendusse suunatud impordile, mida Silur on tootnud ja otse müünud (st esitanud arve ja saatnud kauba) ühenduses tegutsevatele esimestele sõltumatutele klientidele. Lisaks hõlmab hinnakohustuse kohaldamisala ainult teatud tüüpi terastrosse ja -kaableid. Tooteliikidele, mille suhtes kõnealust hinnakohustust ei kohaldata, kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks ja nendele ei esitata kinnitusarvet.
(22) Silur kohustus muu hulgas mitte kõrvale hoidma hinnakohustuse sätetest, esitama eksitavat teavet toodete päritolu kohta või mis tahes muul viisil vastavalt hinnakohustuse punktile 6.
(23) Hinnakohustuse järelevalve eest vastutavatele komisjoni teenistustele teatati, et Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) on teostanud uurimise Siluri poolt toodetud ja ühendusse eksporditud hinnakohustuse kohaldamisalasse kuuluvate terastrosside ja -kaablite kohta. Uurimise tulemusel jõuti järeldusele, et Silur oli importinud ühendusse märkimisväärses koguses terastrosse ja -kaableid, mille päritoluks oli ebaõigesti deklareeritud teatud kolmas riik. Ukraina ametiasutused, kes tegid OLAFiga täielikku koostööd, esitasid kõik tõendusmaterjalid, mis näitasid, et Bulgaariast pärinevaiks deklareeritud ja ühendusse eksporditud kaubad on toodetud Siluris ja seega pärit Ukrainast. Uurimisel ilmnes peale selle, et Silur oli teadlik sellest, et imporditud kauba päritolumaa oli valesti deklareeritud.
(24) Hinnakohustuse järelevalve eest vastutavate komisjoni teenistuste teostatud järelevalvetoimingute tulemusel ilmnes, et Silur oli esitanud kinnitusarveid sellistele kaupade osas (terastrossid ja -kaablid), millele ei kohaldata hinnakohustust. Kuna kaupadele oli esitatud kinnitusarve, olid need põhjendamatult vabastatud dumpinguvastasest tollimaksust.
(25) Põhjendustes 23 ja 24 nimetatud järelduste põhjal oli hinnakohustust rikutud kahel viisil: esitades ebaõigeid andmeid kauba päritolu kohta ja esitades kinnitusarveid tooteliikidele, millele hinnakohustust ei kohaldata. Silurit teavitati olulistest faktidest ja seisukohtadest, mille põhjal komisjon võiks kõnealuse hinnakohustuse heakskiidu tühistada ja kehtestada selle asemel lõpliku dumpinguvastase tollimaksu (lõplik avalikustamine). Silurile kehtestati tähtaeg, mille jooksul tal on võimalik kirjalikult või suuliselt väljendada oma seisukohta.
(26) Silur esitas kirjalikud märkused. Silur ei esitanud märkusi põhjendustes 23 ja 24 nimetatud järelduste kohta. Ta tegi siiski ettepaneku, et hinnakohustus jäetaks jõusse. Sellega seoses tegi Silur ettepaneku täiendavate aruannete esitamise ja järelevalve teostamise kohustuslikuks muutmise kohta tulevikus.
(27) Komisjonil ei olnud võimalik kõnealuse seisukohaga nõustuda, sest oli ilmnenud, et hinnakohustust oli kahel viisil rikutud. Silur teatas seejärel komisjonile oma soovist hinnakohustus tühistada.
(28) Eeltoodut arvestades tuleb vastavalt muuta otsuse 1999/572/EÜ artiklit 1,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tühistatakse ettevõtete Drumet SA ja osaühing Silur heakskiidetud hinnakohustused.
Artikkel 2
1. Määruse (EÜ) nr 362/1999 artikli 2 lõikes 3 esitatud tabel asendatakse järgmisega:
"Riik | Äriühing | TARICi lisakood |
Ungari | Drótarś és Drótkötel Ipari és Kereskedelmi Rt Besenyöi utca 18, 3527 Miskolc, Hungary | 8616 |
Poola | Slaskie Zaklady Lin i Drutu "Linodrut" Spólka Akeyjna Fabryka Lin I Drutów "Linodrut" Zabrze Spólka z organiczona odpowiedzialnoscia PL-41-800 Zabre, Sobieskiego Street nr 1, | 8619 |
Fabryka Lin i Drutów Falind Spólka z organiczona odpowiedzialnoscia PL-41-201 Sosnowiec, Niwecka Street 1 |
Górnoslaska Fabryka Lin i Drutu Linodrut Bytom Spólka organiczona odpowiedzialnoscia, 41-906 Bytom, Ks. Jerzago Popieluszki Street 1 |
Dolnoslaska fabryka Lin i Drutu "Linodrut Linmet" Spólka z organiczona odpowiedzialnoscia, 58-309 Walbrzych, Sluga Street 2" |
2. Otsuse 1999/572/EÜ artikli 1 lõikes 1 esitatud tabel asendatakse järgmisega:
"Riik | Äriühing | TARICi lisakood |
Mexico | Aceros Camesa SA de CV Margarita Maza de Juįrez No.154 Col. Nueva Ind. Vallejo México D.F.C.P. 07700 Mexico | A022 |
Lõuna-Aafrika Vabariik | Haggie Lower Germiston Road Jupiter PO Box 40072 Cleveland South Africa | A023 |
India | Usha Martin Industries & Usha Beltron Ltd Shakespeare Sarani Calcutta 700071 India | A024" |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. september 2003

Labels: 1
3
4
18