Document ID: 31985R2248

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 2248/85,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 1985,
hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvan ja erikoiskohtelun saavan emmentaljuuston viennissä Amerikan yhdysvaltoihin
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kolmannessa maassa erityiskohtelun saavien maataloustuotteiden viennin avustamisesta 20 päivänä joulukuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2931/79(1) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo, että
yhteisö ja Amerikan yhdysvallat ovat tullitariffia ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATTin) yhteydessä sopineet yhteisöstä peräisin olevan 1 päivästä tammikuuta 1980 alkaen kiintiöjärjestelmään kuuluvan juuston Amerikan yhdysvaltoihin tuonnin sallimisesta; tämä yleissopimus on hyväksytty neuvoston päätöksellä 80/272/ETY(2),
Amerikan yhdysvallat on sitoutunut toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta hallintoviranomaiset vahvistavat tämän kiintiön täyttämisen; saadun kokemuksen perusteella olisi suotavaa vahvistaa hallinnollista yhteistyötä Amerikan yhdysvaltojen kanssa yhteisöstä peräisin olevan emmentaljuuston kiintiön täyttämisen varmistamiseksi; tämän vuoksi kyseisten juustojen mukana on oltava yhteisön toimivaltaisten viranomaisten antama todistus, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vietäessä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 A ja Tariff Schedule of the United States -nimikkeistön alanimikkeistön 117.60.25 kiintiöjärjestelmään kuuluvaa yhteisössä tuotettua juustoa Amerikan yhdysvaltoihin, mukaan lukien Puerto Rico ja Hawajin saaret, vievän jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on annettava viejien pyynnöstä liitteen mallia vastaava todistus.
2 artikla
1 Lomakkeet on painettava valkoiselle paperille englanniksi. Niiden koko on 210 millimetriä * 297 millimetriä. Kukin todistus on yksilöitävä todistuksen antaneen viranomaisen antamalla järjestysnumerolla. Vievät jäsenvaltiot voivat vaatia, että näiden alueella annettavat todistukset on laadittava yhdellä maan virallisista kielistä sekä lisäksi englanniksi.
2 Todistuksista on laadittava alkuperäiskappale ja vähintään kaksi jäljennöstä. Jäljennöksissä on oltava sama järjestysnumero kuin alkuperäiskappaleessa. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä joko kirjoituskoneella tai käsin; jälkimmäisessä tapauksessa ne on täytettävä musteella ja painokirjaimin.
3 artikla
1 Todistuksen ja sen jäljennökset antaa kunkin viejäjäsenvaltion tätä varten nimeämä viranomainen.
2 Antava viranomaisen on pidettävä itsellään jäljennös todistuksesta. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on esitettävä yhteisön tullitoimistossa, jossa vientiin liittyvät tullimuodollisuudet täytetään.
3 Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tullitoimiston on täytettävä alkuperäiskappale tähän tarkoitukseen varattuun ruutuun ja palautettava alkuperäiskappale viejälle tai tämän edustajalle. Tämän tullitoimiston on pidettävä itsellään jäljennös.
4 artikla
Todistus on laillinen ainoastaan, kun se on tullitoimiston asianmukaisesti hyväksymä. Sen on katettava osoitetun emmentaljuuston määrän ja se on esitettävä Amerikan Yhdysvaltojen tulliviranomaisille. Enintään viidellä prosentilla todistuksessa osoitettua määrää suurempi määrä katsotaan kuitenkin katetuksi tällä todistuksella.
5 artikla
Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todistuksen saaneen emmentaljuuston alkuperän, lajin, koostumuksen ja laadun tarkastamiseksi.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 1985.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1985.

Labels: 3
17
18