Document ID: 32003D0502

Komisijas Lēmums
(2003. gada 23. jūnijs),
ar ko pārtrauc pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kādi ir Kanādas veiktajā tirdzniecības praksē, attiecībā uz atsevišķām vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
(2003/502/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kuri ieviesti Pasaules tirdzniecības organizācijas vadībā [1], kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 356/95 [2], jo īpaši tās 11. un 14. pantu,
tā kā:
(1) 2001. gada 6. decembrī CIVB (Conseil Interprofessionel du Vin de Bordeaux) iesniedza sūdzību, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 3286/94 (še turpmāk - "Regula") 4. pantu.
(2) CIVB apgalvoja, ka Kopienas Bordeaux un Médoc pārdošanu Kanādā kavē vairāki tirdzniecības šķēršļi Regulas 2. panta 1. punkta nozīmē, t.i., "trešās valsts ieviesta vai saglabāta tirdzniecības prakse, attiecībā uz kuru starptautiskās tirdzniecības noteikumi paredz rīcības tiesības".
(3) Minētais šķērslis izriet no Kanādas Likuma par preču zīmēm C-57 grozījumiem, ar kuru attiecīgajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (Bordeaux un Médoc) nepiešķir tādu aizsardzību, kas atbilstu aizsardzības prasībām, kuras noteiktas PTO Nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (TRIPs), attiecībā uz vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
(4) Komisija nolēma, ka sūdzība ietver pietiekamus pierādījumus, lai uzsāktu pārbaudes procedūru. Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicēja atbilstošu paziņojumu [3].
(5) Izmeklēšana apstiprināja sūdzības iesniedzēja apgalvojumu, ka Kanādas Likuma par preču zīmēm C-57 grozījumi ir pretrunā TRIPs 23. panta 1. un 2. punktam, kā arī 24. panta 3. punktam (tā sauktajai pārtraukšanas klauzulai), un šādas prretrunas nevar attaisnot, pamatojoties uz izņēmumu saskaņā ar TRIPs 24. panta 6. punktu.
(6) Pārbaudes procedūra apstiprināja arī to, ka Bordeaux vīniem Kanādā ir ievērojama tirgus daļa, kas ir pilnībā saistīts ar produkta nosaukumu Bordeaux/Médoc. Ja šāds īpašums nav pienācīgi aizsargāts, "Bordeaux" un "Médoc" ģeogrāfiskās izcelsmes nosaukuma īpašnieku stāvoklis Kanādas tirgū var ievērojami pasliktināties. Šis kaitējums "Bordeaux" un "Médoc" vīnu ražotājiem rezultātā var atstāt negatīvu ietekmi uz tirdzniecību. Tāpēc var secināt, ka C-57 grozījumi sūdzības iesniedzējam var radīt negatīvu ietekmi uz tirdzniecību Regulas 2. panta 4. punkta un 10. panta 4. punkta nozīmē.
(7) 2003. gada 12. februārī Padomdevēja komiteja, kas izveidota ar Regulu, apsprieda nobeiguma ziņojumu par pārbaudes procedūru.
(8) 2003. gada 24. aprīlī Komisija parafēja divpusēju nolīgumu ar Kanādu par vīna un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību, kurš, stājoties spēkā, aizsargās Kopienas intereses šajā jomā. Konkrēti, stājoties spēkā, šis nolīgums paredz galīgi atcelt nosaukumus, kas minēti kā "sugasvārdi" Kanādā, to skaitā "Bordeaux", "Médoc" un "Medoc".
(9) Tomēr procedūru nevar izbeigt, kamēr nosaukumi "Bordeaux", "Médoc" un "Medoc" nav svītroti no sugasvārdu saraksta, kas ietverts C-57 grozījumos.
(10) Tāpēc Komisija uzskata, ka ir lietderīgi šo procedūru pārtraukt.
(11) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Padomdevējas komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Pārtrauc pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kādi ir Kanādas veiktajā tirdzniecības praksē, attiecībā uz atsevišķām vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
Briselē, 2003. gada 23. jūnijā

Labels: 3
17
4
18