Document ID: 31994D1072

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 1994
για την έγκριση ενισχύσεων εκ μέρους της Ισπανίας υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα κατά το έτος 1994
(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(94/1072/ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 28ης Δεκεμβρίου 1993 για το κοινοτικό καθεστώς παρεμβάσεων των κρατών μελών υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα (1), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,
Εκτιμώντας:
Ι
ότι η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή, με επιστολή της 30ής Μαΐου 1994, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου 8 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ τις κατευθυντήριες γραμμές ενός προγράμματος μείωσης δαπανών ή/και δραστηριοτήτων της βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή, με επιστολή της 7ης Νοεμβρίου 1994, πρόγραμμα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της βιομηχανίας άνθρακα για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1994 έως και τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7
ότι, με επιστολή της 29ης Νοεμβρίου 1994, η Ισπανία διαβίβασε συμπληρωματικές πληροφορίες 7
ότι η Ισπανία απέστειλε στην Επιτροπή, με τις επιστολές της 7ης Νοεμβρίου 1994 και της 29ης Νοεμβρίου 1994, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, τις οικονομικές παρεμβάσεις που προτίθεται να πραγματοποιήσει υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα κατά το οικονομικό έτος 1994 7
ότι βάσει της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή:
- εκδίδει γνώμη σχετικά με τη συμμόρφωση του προγράμματος εκσχυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα προς τους γενικούς και ειδικούς στόχους της απόφασης,
- αποφαίνεται σχετικά με τα ακόλουθα οικονομικά μέτρα για το οικονομικό έτος 1994:
- ενίσχυση, ύψους 107 426 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης,
- ενίσχυση, ύψους 14 715 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των εκτάκτων κοινωνικών ενισχύσεων που καταβάλλονται στους εργαζόμενους, οι οποίοι καθίστανται άνεργοι λόγω των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα,
- ενίσχυση ύψους 8 374 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των τεχνικών δαπανών κλεισίματος των εγκαταστάσεων εξόρυξης συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι τα οικονομικά μέτρα που προβλέπει η Ισπανία υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα ανταποκρίνονται στις διατάξεις του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και πρέπει να ληφθούν, σύμφωνα με το άρθρο 9, από την Επιτροπή η οποία καλείται να αποφανθεί, ιδίως, βάσει των στόχων και των γενικών κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 2 και των ειδικών κριτηρίων που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 της προαναφερθείσας οδηγίας. Η Επιτροπή κατά την εξέτασή της, σύμφωνα με το έκτο εδάφιο του άρθρου 9 της προαναφερθείσας απόφασης, αξιολογεί τη συμμόρφωση των μέτρων προς τα κοινοποιηθέντα προγράμματα 7
ΙΙ
ότι το πρόγραμμα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης, των δραστηριοτήτων της βιομηχανίας άνθρακα που κοινοποίησε η Ισπανία θα πρέπει να εξεταστεί με βάση τους γενικούς στόχους και κριτήρια, που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 2, και τα ειδικά κριτήρια και τους στόχους, που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 της απόφασης 3632/93/ΕΚΑΧ 7
ότι, όσον αφορά τους στόχους, το πρόγραμμα αυτό βασίζεται στους προσανατολισμούς για τον ισπανικό άνθρακα που περιέχονται στο «ενεργειακό εθνικό πρόγραμμα 1991-2000». Το κοινοποιηθέν πρόγραμμα συνιστά, σύμφωνα με αυτό, συνέχιση του «προγράμματος αναδιάρθρωσης, εξορθολογισμού και εκσυγχρονισμού της βιομηχανίας άνθρακα 1990-1993», που κοινοποίησε η Ισπανία κατόπιν αιτήματος που διατύπωσε η Επιτροπή με τις αποφάσεις της 90/198/ΕΚΑΧ (1) και 91/3/ΕΚΑΧ (2). Με επιστολή της στις 7 Μαρτίου 1994, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της εκτέλεσης του προγράμματος 1990-1993 7
ΙΙΙ
ότι το κοινοποιηθέν πρόγραμμα για την περίοδο 1994-1997 αποσκοπεί στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της βιομηχανίας άνθρακα που θα πρέπει να οδηγήσει στη σταδιακή μείωση των ενισχύσεων 7
ότι το πρόγραμμα προβλέπει τα μέτρα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, και αναδιάρθρωσης που θα πρέπει να λάβουν οι εταιρείες άνθρακα προκειμένου να μειώσουν το κόστος παραγωγής κατά την περίοδο 1994-1997, ώστε να μπορέσουν να εισπράξουν ενισχύσεις για τη λειτουργία που προβλέπει το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ 7
ότι οι επιχειρήσεις που αδυνατούν να μειώσουν το κόστος παραγωγής, ή οι οποίες, ακόμη και αν το μειώσουν, εξακολουθούν να απέχουν πολύ από την οικονομική λογική, θα πρέπει να συμπεριληφθούν σε ένα πρόγραμμα συρρίκνωσης δραστηριοτήτων ανάλογα με το προβλεπόμενο από το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ 7
ότι η Ισπανία, έχει καθορίσει για την περίοδο 1994-1997, στόχο ετήσιας μείωσης του κόστους παραγωγής που αφορά η ενίσχυση, σε σταθερές τιμές, ύψους 2 %, για τις επιχειρήσεις που εισπράττουν ενίσχυση για τη λειτουργία βάσει του άρθρου 3. Αυτή η μείωση θα μπορούσε να είναι μεγαλύτερη για συγκεκριμένες επιφανειακές μονάδες εκμετάλλευσης, δεδομένου ότι οι ενισχύσεις στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να εξαλειφθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7
ότι οι επιχειρήσεις ή μονάδες παραγωγής που εισπράττουν ενισχύσεις συρρίκνωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4, θα έχουν την υποχρέωση να μειώσουν σταδιακά το δυναμικό παραγωγής τους με μερικά ή συνολικά κλεισίματα 7
ότι η Ισπανία έχει ενημερώσει την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή της να της κοινοποιήσει εν συνεχεία νέο πρόγραμμα που θα καλύπτει την περίοδο 1998-2002, και το οποίο θα εκπονηθεί λαμβάνοντας υπόψη τις προόδους που πραγματοποιούνται, κυρίως, όσον αφορά την εκτέλεση των συνοδευτικών κοινωνικών και περιφερειακών μέτρων για την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι στο κοινοποιούμενο πρόγραμμα εξετάζεται, αφενός, η αναδιάρθρωση, ο εξορθολογισμός και ο εκσυγχρονισμός 65 επιχειρήσεων, εκ των οποίων 50 είναι περιορισμένου μεγέθους με παραγωγή ανά μονάδα κάτω των 200 000 τόνων ετησίως και, αφετέρου, η συρρίκνωση των δραστηριοτήτων που συνοδεύεται από συνολικό ή μερικό κλείσιμο μονάδων υπόγειας παραγωγής 38 επιχειρήσεων. Η υπόγεια παραγωγή θα μειωθεί στις 31 Δεκεμβρίου 1997 κατά 12 %, ενώ το εργατικό δυναμικό θα μειωθεί κατά 27 %, σε σχέση με το έτος 1993. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καλείται να αποδώσει ιδιαίτερη σημασία, βάσει της κοινοποίησης της ισπανικής κυβέρνησης, στην αναδιάρθρωση της επιχείρησης «Minero Siderϊrgica de Ponferrada SA» η οποία αποτελεί τη σημαντικότερη ιδιωτική επιχείρηση του τομέα. Η επιχείρηση αυτή κήρυξε πτώχευση στις 2 Ιουλίου του 1993. Μετά από άφεση σημαντικού αριθμού χρεών, κυρίως εκ μέρους του οργανισμού κοινωνικής ασφάλισης, κατέστη δυνατή η ανάκληση της πτώχευσης στις 14 Ιουλίου 1994 7
ότι, ενόψει των αντίξοων γεωλογικών συνθηκών, όσον αφορά τα ισπανικά κοιτάσματα άνθρακα, οι οποίες περιορίζουν τις δυνατότητες εκσυγχρονισμού και εξορθολογισμού, είναι αδύνατον να επιτευχθεί σημαντική μείωση των ενισχύσεων, χωρίς να θεσπιστούν μέτρα αναδιάρθρωσης ή να μειωθούν προοδευτικά και αδιαλείπτως οι εξορυκτικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων 7
ότι το πρόγραμμα που κοινοποίησε η Ισπανία ανταποκρίνεται στις διατάξεις της πρώτης και της δεύτερης περίπτωσης της παραγράφου 1 του άρθρου 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ήτοι αφενός, επίτευξη, βάσει των τιμών του άνθρακα στις διεθνείς αγορές, νέας προόδου προς την οικονομική βιωσιμότητα, με στόχο τη σταδιακή μείωση των ενισχύσεων και, αφετέρου, επίλυση των κοινωνικών και περιφερειακών προβλημάτων που συνδέονται με την πλήρη ή μερική συρρίκνωση δραστηριοτήτων 7
ότι, κατά την αξιολόγηση του προγράμματος, ενόψει της περιορισμένης προόδου που δύναται να επιτύχουν οι πληττόμενες επιχειρήσεις με στόχο τη μεγαλύτερη οικονομική βιωσιμότητά τους και με βάση τις επικρατούσες τιμές άνθρακα στις διεθνείς αγορές, η Επιτροπή εκτίμησε την προτεραιότητα που θα πρέπει να δοθεί στις ανάγκες περιορισμού, κατά το δυνατόν, των κοινωνικών και περιφερειακών επιπτώσεων της αναδιάρθρωσης, καθώς και της ανάγκης να εξασφαλιστούν στις εταιρείες άνθρακα μεσοπρόθεσμες προοπτικές, ώστε να μπορέσουν να ολοκληρώσουν τις διαρθρωτικές αλλαγές τους 7
ότι η Ισπανία θα μεριμνήσει ώστε τα στοιχεία του προγράμματος να προσαρμοστούν στο περιεχόμενο της παραγράφου 7 του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και, ότι όσον αφορά τις συμβάσεις μεταξύ παραγωγών άνθρακα και παραγωγών ηλεκτρισμού, η Επιτροπή διατηρεί το δικαίωμα να συνάγει συμπεράσματα για οποιαδήποτε απόφαση ληφθεί στο πλαίσιο αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 65 της συνθήκης ΕΚΑΧ ή σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΟΚ 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα προηγηθέντα, θεωρείται ότι το κοινοποιηθέν πρόγραμμα εκ μέρους της Ισπανίας συμμορφώνεται προς τους ειδικούς στόχους που καθορίζονται στα άρθρα 3 και 4 της απόφασης 3632/93/ΕΚΑΧ, εφόσον εξασφαλίζεται η τήρηση όλων των προϋποθέσεων που προβλέπονται από την απόφαση αυτή και ιδιαίτερα, η ύπαρξη διακρίσεων μεταξύ παραγωγών άνθρακα, μεταξύ αγοραστών ή μεταξύ χρηστών στην Κοινότητα 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές συνθήκες που επηρεάζουν την επιχείρηση «Minero Siderϊrgica de Ponferrada SA», η Επιτροπή εκδίδει γνώμη, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 8 της προαναφερθείσας απόφασης σχετικά με την συμμόρφωση του προγράμματος αυτής της επιχείρησης με τους γενικούς και ειδικούς στόχους, δίχως να προδικάζει, εντούτοις, τις δυνατότητες που προσφέρουν τα προβλεπόμενα μέτρα για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων. Κατά συνέπεια, η Ισπανία θα κοινοποιεί στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 30 Μαρτίου και τις 30 Σεπτεμβρίου των ετών 1995, 1996 και 1997, έκθεση περιγράφοντας με λεπτομέρειες το ρυθμό εκτέλεσης του προγράμματος αναδιάρθρωσης στις ως άνω επιχειρήσεις 7
IV
ότι η προβλεπόμενη ενίσχυση, ύψους 107 426 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, εκ μέρους της Ισπανίας υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα, αποσκοπεί στην πλήρη ή μερική αντιστάθμιση των ζημιών εκμετάλλευσης 7
ότι οι ισπανοί παραγωγοί άνθρακα (Carbunion) και οι παραγωγοί ηλεκτρισμού (Unesa) έχουν δώσει τη σύμφωνη γνώμη τους για το έτος 1994, όσον αφορά την τιμή πώλησης του ισπανικού άνθρακα στο πλαίσιο του «νέου συστήματος προμήθειας άνθρακα εκ μέρους των θερμοηλεκτρικών σταθμών» (NSCCT); ότι, η τιμή αυτή μολονότι ουσιαστικά ψηλότερη της τιμής στη διεθνή αγορά, είναι κατά πολύ πλησιέστερη προς αυτή, συγκριτικά προς την «τιμή αναφοράς», που ίσχυε έως τις 31 Δεκεμβρίου 1993 7
ότι το αναφερόμενο ποσό διαιρείται σε ενισχύσεις για τη λειτουργία, σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ύψους 29 219 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, και σε ενισχύσεις συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων, σύμφωνα με το άρθρο 4 της προαναφερθείσας απόφασης, ύψους 78 207 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών 7
ότι η έναρξη του μέτρου αυτού στο πρόγραμμα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης ή συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων που κοινοποίησε η Ισπανία, καθώς και η μείωση των ενισχύσεων, των κονδυλίων και δαπανών που προβλέπονται για το 1994, ανταποκρίνονται στους στόχους του πρώτου και του δευτέρου εδαφίου της παραγράφου 1 του άρθρου 2 της προαναφερθείσας απόφασης, ήτοι, στην επίτευξη, βάσει των τιμών του άνθρακα στις διεθνείς αγορές, νέας προόδου προς την οικονομική βιωσιμότητα των 65 εμπλεκομένων εταιρειών, προκειμένου να επιτευχθεί η σταδιακή μείωση των ενισχύσεων και, αφετέρου, να αντιμετωπιστούν τα κοινωνικά και περιφερειακά προβλήματα που σχετίζονται με την εξέλιξη της βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι από την εν λόγω ενίσχυση για τη λειτουργία, ύψους 29 219 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, 22 239 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες θα καλυφθούν από τους παραγωγούς ηλεκτρισμού, στο πλαίσιο των διατάξεων που σχετίζονται με το «NSCCT», ενώ 6 980 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες θα καλυφθούν από το δημόσιο προϋπολογισμό 7
ότι, όπως καθορίζεται στο άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η παρατηρηθείσα μείωση των ενισχύσεων συμβάλλει στη βελτίωση της οικονομικής βιωσιμότητας των εν λόγω επιχειρήσεων μέσω της μείωσης των δαπανών παραγωγής 7
ότι από την ενίσχυση υπέρ της συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων ύψους 78 207 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, 20 591 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες θα καλυφθούν από τους παραγωγούς ηλεκτρισμού στο πλαίσιο των διατάξεων που σχετίζεται με το «NSCCT», ενώ 57 616 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες θα καλυφθούν από το δημόσιο προϋπολογισμό 7
ότι η ενίσχυση ύψους 57 616 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, που καλύπτεται από το γενικό προϋπολογισμό του κράτους, προορίζεται για τις επιχειρήσεις Hunosa, Minas de Figaredo SA και Mina de la Camocha, με έδρα την κεντρική κοιλάδα της Αστούριας και είναι, αντιστοίχως, ύψους 49 176 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, 5 438 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών και 3 002 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών 7
ότι οι ενισχύσεις αυτές εγγράφονται σε ένα πρόγραμμα προοδευτικής και συνεχούς συρρίκνωσης δραστηριοτήτων, σε αντίστοιχο πρόγραμμα κλεισίματος και, ως εκ τούτου, συμμορφώνονται προς τις διατάξεις του άρθρου 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ 7
ότι, στην κοινοποίησή της, η Ισπανία διαβεβαίωσε ότι οι ενισχύσεις που θα εγκριθούν δεν θα υπερβούν για κάθε επιχείρηση ή μονάδα παραγωγής, τη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και των προβλεπόμενων εσόδων, σε περίπτωση ελεύθερης συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών 7
ότι η Επιτροπή συμφωνεί ότι ένα ποσό, ύψους 1 646 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη ενός μέρους των ζημιών εκμετάλλευσης της επιχείρησης Hunosa ανταποκρίνεται σε δραστηριότητες χωριστές από την παραγωγή του άνθρακα, για τις οποίες η Επιτροπή αδυνατεί να αποφανθεί στο πλαίσιο της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX 7
ότι η Ισπανία θα μεριμνήσει, ώστε το καθεστώς αυτό να συμμορφωθεί προς τις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερθέντα και επί τη βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί εκ μέρους της Ισπανίας, οι ενισχύσεις αυτές είναι σύμφωνες με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς 7
V
ότι η ενίσχυση που προτίθεται να εγκρίνει η Ισπανία, ύψους 14 715 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, προορίζονται για την κάλυψη των αποζημιώσεων απόλυσης των 7 300 εργαζομένων στις ισπανικές επιχειρήσεις άνθρακα, οι οποίοι θα χρειασθεί να συνταξιοδοτηθούν πρόωρα ή οι οποίοι θα απωλέσουν την εργασία τους, συνεπεία της εφαρμογής του προγράμματος εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι τμήματα της ενίσχυσης, ύψους 3 606 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, τα οποία αντιστοίχως ανέρχονται σε 986 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες και σε 248 εκατομμύρια ισπανικές πεσέτες, προορίζονται για τις επιχειρήσεις Hunosa, Minas de Figaredo SA και Mina la Camocha SA που βαραίνουν το γενικό προϋπολογισμό του κράτους 7
ότι το υπόλοιπο ποσό, ύψους 9 875 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, προορίζεται για τις άλλες επιχειρήσεις που θα αποτελέσουν αντικείμενο των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης ή μέτρων συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων και θα καλυφθεί από την οικονομική παρέμβαση της υπηρεσίας αντισταθμίσεων ηλεκτρικής ενέργειας (Ofico). Ο δημόσιος αυτός οργανισμός χρηματοδοτείται από την εισφορά των επιχειρήσεων παραγωγής ηλεκτρισμού, μέσω τέλους που επιβάλλεται στις τιμές του ηλεκτρικού ρεύματος, με τις οποίες χρεώνονται οι καταναλωτές 7
ότι η οικονομική παρέμβαση της Ofico αποσκοπεί στην απόδοση στις εταιρείες παραγωγής ηλεκτρισμού καθορισμένων ποσών, που πρέπει να καταβληθούν από τις εταιρείες παραγωγής άνθρακα. Το διάταγμα του υπουργείου βιομηχανίας και ενέργειας της Ισπανίας με ημερομηνία 6 Ιουλίου 1994 και η απόφαση της γενικής γραμματείας ενέργειας και μεταλλευτικών πόρων η οποία το αναλύει, καθορίζουν αντισταθμιστικά μέτρα τα οποία χρηματοδοτούνται από την Ofico, υπέρ των εργαζομένων που προέρχονται από τις επιχειρήσεις άνθρακα, που δεν έχουν υπογράψει προγραμματική σύμβαση με το κράτος, που έχουν συνταξιοδοτηθεί πρόωρα ή έχουν απωλέσει τη θέση εργασίας τους, λόγω της εκτέλεσης του προγράμματος εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα 7
ότι η παρέμβαση της Ofico συνιστά ενίσχυση, δυνάμει της παραγράφου 3 του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX, που αναφέρεται στη διάθεση άμεσα ή έμμεσα υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα των εισφορών που καθίστανται υποχρεωτικές μέσω της παρέμβασης των δημόσιων αρχών, δίχως να θεωρείται απαραίτητη η διάκριση μεταξύ ενισχύσεων από το κράτος, από δημόσιους ή από ιδιωτικούς οργανισμούς που καθορίζονται για τη διαχείρισή τους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καλείται να αποφανθεί σχετικά με το συγκεκριμένο μέτρο, σύμφωνα με το άρθρο 9 της προαναφερθείσας απόφασης 7
ότι τα ως άνω οικονομικά μέτρα ανταποκρίνονται σε δραστηριότητες που καθίστανται απαραίτητες συνεπεία των διαδικασιών εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού και αναδιάρθρωσης της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα, και επομένως δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνδέονται με την τρέχουσα παραγωγή (επιβαρύνσεις κληρονομηθείσες από το παρελθόν) 7
ότι, δυνάμει του άρθρου 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX, οι ενισχύσεις αυτές που αναφέρονται ρητά στο παράρτημα της ανωτέρω οδηγίας, ήτοι, οι επιβαρύνσεις από πληρωμές κοινωνικών παροχών λόγω συνταξιοδότησης εργαζομένων πριν την προβλεπόμενη από το νόμο ηλικία συνταξιοδότησης, και οι άλλες έκτακτες δαπάνες υπέρ των απολυομένων λόγω αναδιαρθρώσεων και εξορθολογισμού, μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά αν το αντίστοιχο ποσό δεν υπερβαίνει τις δαπάνες 7
ότι η Ισπανία θα μεριμνήσει, ώστε το καθεστώς αυτό να προσαρμοστεί στις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX 7
ότι, λαμβάνοντας υπόχη τα προηγηθέντα και επί τη βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί εκ μέρους της Ισπανίας, οι ενισχύσεις αυτές συμβιβάζονται με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/EKAX και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς 7
VI
ότι η ενίσχυση, ύψους 8 374 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, που η Ισπανία προτίθεται να διαθέσει προορίζεται για την κάλυψη της μειωθείσας αξίας των ακινητοποιημένων στοιχείων ενεργητικού των επιχειρήσεων άνθρακα, που πρέπει να πραγματοποιήσουν μερικά ή ολικά κλεισίματα. Επιπλέον οι επιχειρήσεις αυτές θα πρέπει να επωμιστούν έκτακτες δαπάνες, συνεπεία των σταδιακών κλεισιμάτων που θα πραγματοποιηθούν σε πρώτο στάδιο έως τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7
ότι μέρος της ενίσχυσης αυτής, ύψους 2 504 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, που θα διατεθεί στην επιχείρηση Hunosa, θα καλυφθεί από το γενικό προϋπολογισμό του κράτους. Το υπόλοιπο ποσό, ύψους 5 870 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, το οποίο προορίζεται για τις άλλες επιχειρήσεις που θα συρρικνώσουν τις δραστηριότητές τους, θα καλυφθεί από την οικονομική παρέμβαση της Ofico 7
ότι η παρέμβαση αυτή αποσκοπεί στην απόδοση στις εταιρείες παραγωγής ηλεκτρισμού συγκεκριμένων ποσών που θα πρέπει να καταβάλουν στις επιχειρήσεις παραγωγής άνθρακα. Το διάταγμα του υπουργείου βιομηχανίας και ενέργειας που εγκρίθηκε στις 6 Ιουλίου του 1994 και η απόφαση της γενικής γραμματείας ενέργειας και μεταλλευτικών πόρων που το επεξηγεί, καθορίζουν τα αντισταθμιστικά μέτρα που χρηματοδοτούνται από την Ofico, υπέρ των επιχειρήσεων άνθρακα που δεν έχουν υπογράψει προγραμματική σύμβαση με το κράτος και οφείλουν να συρρικνώσουν το δυναμικό παραγωγής τους, συνεπεία της εφαρμογής του προγράμματος 7
ότι η παρέμβαση της OFICO συνιστά ενίσχυση, δυνάμει της παραγράφου 3 του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, που αναφέρεται στη διάθεση άμεσα ή έμμεσα υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα των φορολογικών επιβαρύνσεων που καθίστανται υποχρεωτικές με την παρέμβαση των δημοσίων αρχών, δίχως να είναι απαραίτητη η διάκριση μεταξύ των ενισχύσεων, από το κράτος, τους δημόσιους ή τους ιδιωτικούς οργανισμούς που το κράτος καθορίζει για τη διαχείρισή τους. Η Επιτροπή καλείται κατά συνέπεια, να αποφανθεί σχετικά με το μέτρο αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 9 της προαναφερθείσας απόφασης 7
ότι τα ανωτέρω οικονομικά μέτρα ανταποκρίνονται σε δραστηριότητες που καθίστανται απαραίτητες συνεπεία των διαδικασιών εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού και αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας άνθρακα της Ισπανίας και επομένως δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνδέονται με την τρέχουσα παραγωγή (επιβαρύνσεις κληρονομηθείσες από το παρελθόν) 7
ότι, δυνάμει του άρθρου 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι ενισχύσεις αυτές που αναφέρονται ρητά στο παράρτημα της απόφασης, ήτοι, οι έκτακτες εγγενείς υποτιμήσεις, εφόσον είναι συνέπεια της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας (δίχως να λαμβάνονται υπόψη οι ανατιμήσεις μετά την 1η Ιανουαρίου 1986 που υπερβαίνουν το συντελεστή πληθωρισμού), μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, εφόσον, το συνολικό ποσό δεν υπερβαίνει τις δαπάνες 7
ότι η Ισπανία θα μεριμνήσει ώστε το καθεστώς αυτό να προσαρμοστεί στις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερθέντα και επί τη βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί εκ μέρους της Ισπανίας, οι ενισχύσεις αυτές συμβιβάζονται με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς 7
VII
ότι η ισπανική κυβέρνηση θα μεριμνήσει ώστε η παροχή ενισχύσεων για λειτουργία, που μελετώνται στην παρούσα απόφαση να μην προκαλέσουν διακρίσεις μεταξύ παραγωγών, αγοραστών και χρηστών στην κοινή αγορά 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα προαναφερθέντα και επί τη βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί εκ μέρους της Ισπανίας, τα προβλεπόμενα μέτρα και ενισχύσεις υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα είναι σύμφωνα με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και με την ορθή λειτουργιά της κοινής αγοράς 7
ότι, με την παρούσα απόφαση, δεν επηρεάζεται το συμβιβάσμο προς τις συνθήκες των συμβάσεων που ενδεχομένως θα υπογραφούν μεταξύ παραγωγών άνθρακα και ηλεκτρισμού 7
ότι, σύμφωνα με τη δεύτερη περίπτωση της παραγράφου 1 του άρθρου 3 και τις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 9 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξακριβώσει, αν οι εγκρινόμενες ενισχύσεις για την τρέχουσα παραγωγή ανταποκρίνονται στους στόχους που καθορίζουν τα άρθρα 2 και 4 της απόφασης. Προς τούτο, η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με τα ποσά και τον τρόπο κατανομής τους,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται στην Ισπανία να καταβάλει, στο πλαίσιο του οικονομικού έτους 1994, τις ακόλουθες ενισχύσεις:
- ενίσχυση, ύψους 105 780 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης των επιχειρήσεων άνθρακα,
- ενίσχυση, ύψους 14 715 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των έκτακτων κοινωνικών ενισχύσεων που καταβάλλονται στους εργαζομένους, οι οποίοι έχουν απωλέσει την απασχόλησή τους, συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα,
- ενίσχυση, ύψους 8 374 εκατομμυρίων ισπανικών πεσετών, για την κάλυψη των τεχνικών δαπανών κλεισίματος εξορυκτικών εγκαταστάσεων, συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα.
Άρθρο 2
Η Ισπανία θα μεριμνήσει, ώστε να επιστραφούν τα ποσά που αντιστοιχούν σε μη εκτελεσθείσες δαπάνες ή σε υπερτιμηθείσες δαπάνες σχετικά με ένα από τα επιδιωκόμενα στοιχεία της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η Ισπανία θα κοινοποιήσει στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 1995 το ύψος των ενισχύσεων που έχει καταβάλει, για το οικονομικό έτος 1994.
Άρθρο 4
Η Ισπανία θα κοινοποιήσει στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 30 Μαρτίου 1995 και τις 30 Σεπτεμβρίου 1995, έκθεση στην οποία θα διευκρινίζεται, με κάθε λεπτομέρεια, ο ρυθμός υλοποίησης του προγράμματος αναδιάρθρωσης της επιχείρησης Minero Siderϊrgica de Ponferrada, SA.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφασης απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 1994.

Labels: 4
1
19
14
9
18