Document ID: 31997D0754

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ής Απριλίου 1997 σχετικά με την εφαρμογή του ιταλικού νόμου αριθ. 95/1979 για την έκτακτη διαχείριση των μεγάλων προβληματικών επιχειρήσεων στη χαλυβουργική επιχείρηση Ferdofin Srl (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (97/754/ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
την απόφαση αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών κανόνων για τις ενισχύσεις προς τη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 5,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να της υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους τις οποίες έλαβε υπόψη (2),
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Με επιστολή της 22ας Μαρτίου 1996, η Επιτροπή ενημέρωσε τις ιταλικές αρχές για την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 4 της απόφασης αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής (που αντικαταστάθηκε από την 1η Ιανουαρίου 1997 από την απόφαση αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ) κατά της εφαρμογής του ιταλικού νόμου αριθ. 95/1979 για την έκτακτη διαχείριση των μεγάλων προβληματικών επιχειρήσεων, τον λεγόμενο νόμο «Prodi» (στο εξής «νόμος αριθ. 95/1979»), στην επιχείρηση Ferdofin Siderurgica Srl (στο εξής «Ferdofin»).
Από τα στοιχεία τα οποία γνωρίζει η Επιτροπή, που ουσιαστικά βασίζονταν στις πληροφορίες που παρείχαν οι επιστολές τις οποίες υπέβαλαν οι ιταλικές αρχές, απορρέει ότι:
1. η Ferdofin βρισκόταν σε εξαιρετικά δυσχερή χρηματοοικονομική κατάσταση 7 από το λογαριασμό της 30ής Ιουνίου 1994 και το ισολογισμό εσόδων-εξόδων προέκυπτε: i) ότι η σωρευμένες ζημίες ανέρχονταν σε 251,6 δισεκατομμύρια λιρέτες, ii) ότι οι ίδιοι πόροι παρουσίαζαν αρνητικό ύψους 170,9 δισεκατομμύρια λιρετών για κεφάλαιο ύψους 80 δισεκατομμυρίων λιρετών και iii) ότι η σώρευση των χρεών σε μεσοπρόθεσμη ή μακροπρόθεσμη βάση καθώς και τα δάνεια που λήφθηκαν από πιστωτικά ιδρύματα ανέρχονταν σε 526,5 δισεκατομμύρια λιρέτες, ενώ τα πάγια περιουσιακά στοιχεία, υποθηκευμένα κατά το μεγαλύτερο μέρος τους, ανέρχονταν σε ποσό ύψους 429,5 δισεκατομμυρίων λιρετών.
2. κάτω από τις συνθήκες αυτές, η Ferdofin υποβλήθηκε με υπουργικό διάταγμα της 28ης Δεκεμβρίου 1993 στη διαδικασία που προβλέπεται στο νόμο αριθ. 95/1979, που επέτρεπε ιδίως το πάγωμα των χρεών της επιχείρησης, περιλαμβανομένων εκείνων έναντι των κρατικών πιστωτικών ιδρυμάτων 7
3. λόγω της χρηματοοικονομικής της κατάστασης, οι ιδιωτικές τράπεζες δεν χορήγησαν κανένα δάνειο στην Ferdofin ελλείψει κρατικής εγγύησης.
Βάσει των παραπάνω, ήταν εξαιρετικά δυσχερές για την Επιτροπή να καθορίσει εάν οι εν λόγω ενισχύσεις, που χορηγήθηκαν κατ' εφαρμογή του νόμου αριθ. 95/1979, ήταν συμβιβάσιμες προς την κοινή αγορά.
Κατά συνέπεια, αποφάσισε να κινήσει την προβλεπόμενη στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της απόφασης αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ διαδικασία, έναντι της εφαρμογής του νόμου αριθ. 95/1979 στη Ferdofin.
ΙΙ
Στο πλαίσιο της προαναφερθείσας διαδικασίας, η Επιτροπή κάλεσε την ιταλική κυβέρνηση να της κοινοποιήσει τις παρατηρήσεις της, ενώ τα άλλα κράτη μέλη και οι ενδιαφερόμενοι τρίτοι ενημερώθηκαν σχετικά μέσω της δημοσίευσης της απόφασης για την κίνηση της εν λόγω διαδικασίας (3) 7
Με επιστολές αντίστοιχα της 24ης, 25ης και 26ης Ιουνίου 1996, η βρετανική κυβέρνηση, η «Wirtschafts-vereinigung Stahl», η Siderinsa καθώς και η Bispa (The Britisch Iron and Steel Producers Association) κοινοποίησαν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους που, στη συνέχεια, διαβιβάσθηκαν στις ιταλικές αρχές με επιστολή της 1ης Αυγούστου 1996.
Στις παρατηρήσεις τους, όλοι οι προαναφερθέντες τρίτοι υποστήριξαν την κίνηση της διαδικασίας εκ μέρους της Επιτροπής. Ειδικότερα ανέφεραν ότι ο εν λόγω νόμος συνιστούσε κρατική ενίσχυση εφόσον επέτρεπε στο ιταλικό κράτος, μέσω της διακριτικής ευχέρειας την οποία διαθέτει ο υπουργός Βιομηχανίας, να παρεμβαίνει για τη διάσωση εταιρειών σε εξαιρετικά δυσχερή χρηματοοικονομική κατάσταση. Εφόσον η διάταξη αυτή αντίκειται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ, οι τρίτοι ζήτησαν από την Επιτροπή να την κηρύξει ασυμβίβαστη προς την κοινή αγορά άνθρακα και χάλυβα.
Μετά την κίνηση της διαδικασίας και απαντώντας στις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν εκ μέρους των τρίτων, η ιταλική κυβέρνηση προέβαλε τα επιχειρήματα που παρατίθενται κατωτέρω στα σημεία 1 έως 9.
1. Η διαδικασία της έκτακτης διαχείρισης στοχεύει να επιτρέψει την εκκαθάριση του ενεργητικού της επιχείρησης και κατόπιν αυτού την πληρωμή των πιστωτών, αποφεύγοντας, εφόσον οι συνθήκες το επιτρέπουν, τη διασπορά των στοιχείων ενεργητικού της παραγωγής και στη σχετική απώλεια θέσεων εργασίας. Για το σκοπό αυτό, η επιχείρηση επιτρέπεται να συνεχίσει τις δραστηριότητες υπό την εποπτεία ενός εισηγητή, που εκπονεί ένα σχέδιο αναδιάρθρωσης και αναλαμβάνει την ευθύνη της διαχείρισης της επιχείρησης κατά τη διάρκεια των δύο ετών που είναι απαραίτητα για τη διεξαγωγή της διαδικασίας μεταφοράς των στοιχείων ενεργητικού σε τρίτους. Αντίθετα, εάν ο εισηγητής αντιληφθεί ότι οι συνθήκες επιστροφής στην αποδοτικότητα δεν πληρούνται, αποφασίζει να σταματήσει τη δραστηριότητα και να θέσει την επιχείρηση υπό εκκαθάριση.
2. Όπως και οι λοιπές διαδικασίες της πτώχευσης, η έκτακτη διαχείριση υπόκειται στις διατάξεις του βασιλικού διατάγματος αριθ. 267/1942 («νόμος περί πτωχεύσεως») 7 κατά συνέπεια, υπάρχει ειδικότερα κατάσταση παύσεως πληρωμών εκ μέρους του οφειλέτη, ο οποίος στερείται των δικαιωμάτων διαχείρισης και ελεύθερης διάθεσης της περιουσίας. Εξάλλου, υπάρχει σαφής τομή μεταξύ της ιδιοκτήτριας εταιρείας και του συνόλου των στοιχείων ενεργητικού της παραγωγής. Τα τελευταία αυτά, πράγματι, πωλούνται βάσει των τιμών που καθορίζονται από ορκωτούς εμπειρογνώμονες και τα έσοδα από την πώληση κατανέμονται μεταξύ των πιστωτών της εταιρείας.
3. Μετά των πώληση των στοιχείων ενεργηγικού της επιχείρησης (πρόκειται για την πώληση αγαθών και όχι την πώληση μετοχών), η κινηθείσα διαδικασία κατά της ιδιοκτήτριας εταιρείας συνεχίζεται ώστε να ολοκληρωθούν οι πράξεις εκκαθάρισης και οι λοιπές πράξεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της πτωχευτικής διαδικασίας (αγωγές περί ευθύνης προγενέστερων διαχειριστών).
4. Το γεγονός ότι η διαδικασία προσωρινής διαχείρισης προβλέπει τη συνέχιση της λειτουργίας της επιχείρησης δεν αποτελεί, σε καμία περίπτωση, στοιχείο που τη διαφοροποιεί από την πτωχευτική διαδικασία, δεδομένου ότι στην τελευταία αυτή περίπτωση επίσης εξακολουθεί να υπάρχει προσωρινή δραστηριότητα.
5. Πράγματι, πρέπει να διευκρινιστεί ότι δεν υπάρχει ούτε στο ιταλικό πτωχευτικό δίκαιο ούτε στο δίκαιο άλλων κρατών μελών, αρχή σύμφωνα με την οποία τα στοιχεία ενεργητικού της παραγωγής μιας επιχείρησης που κατέστη αφερέγγυα θα πρέπει να απαραιτήτως να εκποιηθούν.
6. Ο στόχος της πτωχευτικής διαδικασίας είναι να αφαιρεθεί η διαχείριση της επιχείρησης από τον πτωχεύσαντα ο οποίος την οδήγησε σε αφερεγγυότητα και να πληρωθούν οι δανειστές χάρις στο προϊόν της πωλήσεως της πτωχευτικής περιουσίας. Είναι αδιάφορο εάν η πώληση γίνεται τμηματικά (μετά την παύση των παραγωγικών δραστηριοτήτων) ή αντίθετα αν αφορούν το σύνολο του μέσου παραγωγής το οποίο εξακολουθεί να είναι υπό εκμετάλλευση, αρκεί να πληρωθούν οι δανειστές. Ακριβώς για τους λόγους αυτούς είναι δυνατόν να διατηρηθεί προσωρινά η δραστηριότητα της επιχείρησης στο πλαίσιο της πτωχευτικής διαδικασίας.
7. Λαμβανομένων υπόψη των παραπάνω στοιχείων, είναι δυσχερές να γίνει κατανοητό για ποιους λόγους μπορεί να αποτελεί κρατική ενίσχυση η θέση μιας επιχείρησης υπό έκτακτη διαχείριση μάλλον παρά η πτωχευτική διαδικασία. Η έννοια της κρατικής ενίσχυσης στο κοινοτικό δίκαιο προϋποθέτει πράγματι την ύπαρξη ενός πλεονεκτήματος για τον ισολογισμό μιας επιχείρησης, που της επιτρέπει να αντιμετωπίζει τον ανταγωνισμό υπό ευνοϊκότερους όρους. Αυτό δεν ισχύει στην περίπτωση επιχειρήσεως η οποία τίθεται υπό έκτακτη διαχείριση, διότι το γεγονός ότι υπόκειται σε πτωχευτική διαδικασία δεν συνεπάγεται κανένα χρηματοοικομικό πλεονέκτημα για την επιχείρηση 7 πράγματι, η διάταξη σχετικά με τη συνέχιση της δραστηριότητας δεν ερμηνεύεται με καμία χρηματοοικονομική δέσμευση εκ μέρους τους κράτους.
8. Οι κοινοτικές γενικές κατευθύνσεις για τις κρατικές ενισχύσεις υπέρ της διάσωσης και αναδιάρθρωσης των προβληματικών επιχειρήσεων (4) καθορίζουν με ακρίβεια την έννοια των κρατικών ενισχύσεων που αποτελούν αντικείμενο της διαδικασίας προηγούμενης κοινοποίησης στην Επιτροπή. Πρόκειται για χρηματοοικονομικές παρεμβάσεις, όπως οι εισφορές κεφαλαίων, τα δάνεια, οι φορολογικές απαλλαγές και επίσης οι εγγυήσεις. Δεν τίθεται θέμα νομικών διατάξεων που διέπουν τη διαχείριση της εκκαθάρισης των επιχειρήσεων που κηρύχθηκαν αφερέγγυες.
9. Η επιβεβαίωση για την εικαζόμενη διακριτική ευχέρεια του Υπουργείου Βιομηχανίας σχετικά με την υπαγωγή μιας επιχείρησης στην πτωχευτική διαδικασία απορρέει προφανώς από κακή κατανόηση των νομοθετικών διατάξεων. Πράγματι, η κίνηση της διαδικασίας έκτακτης διαχείρισης δεν εξαρτάται από διοικητική απόφαση, αλλά διατάσσεται από το δικαστήριο, εφόσον μια αφερέγγυα επιχείρηση πληροί τα κριτήρια που προβλέπονται στον νόμο (τουλάχιστον 300 μισθωτοί και τραπεζική χρέωση ή οφειλή στο καθεστώς κοινωνικής ασφάλισης ανώτερη ενός ορίου το οποίο εγκρίνεται κάθε έτος). Συνεπώς, δεν πρόκειται για κανόνα κατά παρέκκλιση, αλλά για διαδικασία γενικού χαρακτήρα, που επιτρέπει τη διαχείριση της εκκαθάρισης των μεγάλων επιχειρήσεων, αποφεύγοντας τη διασπορά της πτωχευτικής περιουσίας και κατά τον τρόπο αυτό διασφαλίζοντας τη διατήρηση των θέσεων εργασίας.
Τέλος, αφού διευκρίνισε ότι η Ferdofin δεν είχε επωφεληθεί της εγγυήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 2α του νόμου αριθ. 95/1979 λόγω του ότι η διαδικασία κοινοτικής έγκρισης είχε κινηθεί, η Ιταλία ανήγγειλε επίσημα την απόφασή της να αποσύρει την αίτησή της για έγκριση.
ΙΙΙ
Κατά πρώτο λόγο, πρέπει να καθοριστεί εάν οι εν λόγω δημόσιες παρεμβάσεις αποτελούν κρατική ενίσχυση που εμπίπτει στο κοινοτικό δίκαιο.
Όσον αφορά τις κοινοτικές διατάξεις που ενδεχομένως είναι εφαρμοστέες, θα υπενθυμίσουμε ότι η Ferdofin παράγει προϊόντα χάλυβα τα οποία προβλέπονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης ΕΚΑΧ και ότι κατά συνέπεια υπόκειται στους κανόνες της εν λόγω συνθήκης.
Το άρθρο 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ (που αποτελεί τον εφαρμοστέο κοινοτικό κανόνα στη συγκεκριμένη περίπτωση) προβλέπει ότι θεωρούνται ότι δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά άνθρακα και χάλυβα και κατά συνέπεια καραργούνται και απαγορεύονται εντός της Κοινότητας, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα συνθήκη, οι επιδοτήσεις ή ενισχύσεις που χορηγούνται από τα κράτη ή οι ειδικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από αυτά, υπό οποιαδήποτε μορφή. Οι μόνες παρεκκλίσεις στην εν λόγω γενική απαγόρευση προβλέπονται κατά τρόπο περιοριστικό στην απόφαση αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ. Αναφέρονται στις ενισχύσεις υπέρ της έρευνας και ανάπτυξης (άρθρο 2), τις ενισχύσεις υπέρ της προστασίας του περιβάλλοντος (άρθρο 3) και τις ενισχύσεις υπέρ του κλεισίματος εγκαταστάσεων (άρθρο 4).
Ως προς αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι οι ιταλικές αρχές, στις εξαιρετικά λεπτομερείς παρατηρήσεις τους, δεν αναφέρουν καμία από τις προαναφερθείσες παρεκκλίσεις για να αιτιολογήσουν την επίδικη κρατική παρέμβαση.
Εξάλλου, απορρέει σαφώς από το φάκελο ότι η εν λόγω κρατική παρέμβαση δεν μπορεί να επωφεληθεί καμιάς από τις παρεκκλίσεις αυτές, στο βαθμό που στοχεύει ιδίως να επιτρέψει στη Ferdofin να διατηρηθεί στην αγορά και να επανεύρει την απαραίτητη ρευστότητα για τη συνέχιση των δραστηριοτήτων της ενόψει της πωλήσεώς της.
Αφού ληφθεί υπόψη η απόφαση των ιταλικών αρχών, μετά την κίνηση της διαδικασίας, να αρνηθούν τη χορήγηση κρατικής εγγυήσεως, πρέπει να εξεταστεί εάν ο νόμος ως τοιούτος αποτελεί κρατική ενίσχυση δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων και, στη συγκεκριμένη περίπτωση, των κανόνων της συνθήκης ΕΚΑΧ.
Απαντώντας στις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από την Ιταλία, πρέπει να διαπιστωθεί ότι η επίδικη διαδικασία, αντίθετα από τις διαδικασίες πτώχευσης που προβλέπονται στο ιταλικό δίκαιο, δεν τυγχάνει εφαρμογής σε όλες τις επιχειρήσεις, αλλά προορίζεται αποκλειστικά για τις μεγάλες επιχειρήσεις που απασχολούν τουλάχιστον 300 μισθωτούς και βρίσκονται σε κατάσταση αφερεγγυότητας.
Είναι πράγματι προφανές ότι οι εν λόγω διατάξεις δεν αφορούν παρά τις μεγάλες αφερέγγυες επιχειρήσεις, λαμβανομένου υπόψη του ενδεχόμενου δημόσιου συμφέροντος που αντιπροσωπεύει η διατήρηση των δραστηριοτήτων τους, η ανάκαμψή τους και η διάσωση της απασχόλησης του προσωπικού τους.
Σύμφωνα με το νόμο de qua, το διάταγμα που υπάγει μια επιχείρηση σε έκτακτη διαχείριση, που εκδίδεται από τον υπουργό Βιομηχανίας σε συνεργασία με τον υπουργό Οικονομικών, επιτρέπει τη συνέχιση της δραστηριότητας για περίοδο δύο ετών, που μπορεί να παραταθεί μέχρι ένα μέγιστο όριο πέντε ετών, υπό τη διοίκηση ενός ή τριών διαχειριστών τους οποίους διορίζει η κυβέρνηση. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, ο διαχειριστής πρέπει να εκπονήσει ένα σχέδιο αναδιάρθρωσης, που υπόκειται στην έγκριση της αρχής ελέγχου και που αναφέρει με ακρίβεια τις εγκαταστάσεις που πρέπει να επαναλειτουργήσουν, τις εγκαταστάσεις που πρέπει να ολοκληρωθούν, τις εκγαταστάσεις ή βιομηχανικά συγκροτήματα που πρέπει να μεταφερθούν και, τέλος, τις ενδεχόμενες αναδιαρθρώσεις.
Η διαδικασία έκτακτης διαχείρισης περατούται στην περίπτωση έγκρισης πτωχευτικού συμβιβασμού, κατανομής των στοιχείων του ενεργητικού, απόσβεσης του συνόλου των χρεών, ανεπάρκειας του ενεργητικού ή επίσης στην περίπτωση που η επιχείρηση ανακτά την ικανότητα να αναλάβει ομαλά τις υποχρεώσεις της.
Τα επιχειρήματα που παρατίθενται κατωτέρω στα σημεία 1, 2 και 3 αποκλείουν ότι οι εν λόγω κανόνες μπορούν, ως υποθετικά γενικά μέτρα, να μην τύχουν της εφαρμογής των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις.
1. Από πολλές πλευρές, η έκτακτη διαχείριση εμπίπτει στην άσκηση διακριτικής εξουσίας της δημόσιας διοίκησης, ιδίως όσον αφορά τη συνέχιση των δραστηριοτήτων της επιχείρησης (άρθρο 2 του νόμου αριθ. 95/1979 και άρθρο 4 του σχεδίου αναδιάρθρωσης). Ο διακριτικός χαρακτήρας της άδειας απορρέει από την πάγια νομολογία της ιταλικής διοίκησης (5).
2. Αντίθετα από τους ισχυρισμούς των ιταλικών αρχών, η συνέχιση των δραστηριοτήτων της επιχείρησης στο πλαίσιο της διαδικασίας έκτακτης διαχείρισης δεν αντιστοιχεί με την προσωρινή διαχείριση που προβλέπεται στις διατάξεις του άρθρου 90 του νόμου περί πτωχεύσεως. Πράγματι, απορρέει σαφώς από τις εν λόγω διατάξεις ότι η προσωρινή διαχείριση αποτελεί εξαίρεση που προβλέπεται προς το συμφέρον των πιστωτών ώστε να αυξηθεί το προς κατανομή ενεργητικό σε μια διαδικασία που στοχεύει στην παροχή εγγυήσεων «par condicio creditorum». Η συνέχιση των δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της έκτακτης διαχείρισης αποτελεί λογική συνέπεια μιας διαδικασίας που προορίζεται για την προστασία των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων κατά των επιπτώσεων της αφερεγγυότητας και για να επιτρέψει τη συνέχιση της οικονομικής δραστηριότητας.
3. Η διαφορά αυτή επιβεβαιώνεται από το σύστημα της δικαστικής επιτροπείας. Στις διαδικασίες πτωχεύσεως, το δικαστήριο προβαίνει σε έλεγχο της νομιμότητας και της ουσίας, που εκτείνεται στην οικονομική σκοπιμότητα των πράξεων των επιφορτισμένων με τη διαδικασία προσώπων, ήτοι του συνδίκου και του εισηγητή δικαστή. Η έκτακτη διαχείριση τίθεται από την πλευρά της σε έλεγχο του διοικητικού δικαστή, ο οποίος πιστοποιεί τη νομιμότητα των διοικητικών πράξεων χωρίς να έχει δικαίωμα ελέγχου επί της οικονομικής σκοπιμότητας των πράξεων. Εξάλλου, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι ο νόμος αριθ. 95/1979, και ειδικότερα το άρθρο 1 διευκρινίζει ότι οι επιχειρήσεις τις οποίες διέπει υπόκεινται στη διαδικασία έκτακτης διαχείρισης «αποσκοπώντας στο να αποφευχθεί η πτώχευση». Κατά συνέπεια, η διάταξη αναφέρει σαφώς ότι η έκτακτη διαχείριση συνιστά ειδική διαδικασία σε συνάρτηση με τη συνήθη διαδικασία πτωχεύσεως.
Πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε ότι, σύμφωνα με την πάγια νομολογία του δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και ειδικότερα την απόφαση που εκδόθηκε στις 2 Ιουλίου 1974 στην υπόθεση 173/73 («Ιταλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής»), η εφαρμογή των κοινοτικών διατάξεων σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις, ειδικότερα όταν πρόκειται να καθοριστεί αν τα μέτρα που εκδόθηκαν σε εθνικό επίπεδο αντιστοιχούν στον ορισμό των κρατικών ενισχύσεων δυνάμει του κοινοτικού δικαίου, δεν αποτελεί συνάρτηση ούτε της αιτίας ούτε του στόχου των μέτρων αυτών, αλλά των αποτελεσμάτων τους.
Δεν μπορεί να αμφισβητηθεί το γεγονός ότι, στο βαθμό που οι εθνικές διατάξεις έχουν ως αποτέλεσμα να ευνοούν ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένες παραγωγές, στη συγκεκριμένη περίπτωση τις επιχειρήσεις που απασχολούν άνω των 300 μισθωτών, χορηγώντας τους κρατικούς πόρους, προκαλώντας λόγω του γεγονότος αυτού στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και επηρεάζοντας τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές, συντρέχει λόγος εφαρμογής του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ, καθώς και ενδεχομένως των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης ΕΚ.
Είναι σαφές ότι η έκτακτη διαχείριση συνεπάγεται ορισμένα οικονομικά πλεονεκτήματα που αντιστοιχούν με μεταφορά κρατικών πόρων ή που έχουν επιπτώσεις στον κρατικό προϋπολογισμό, ήτοι:
- όσον αφορά τα χρέη προς την εφορία και τους δημόσιους οργανισμούς πρόνοιας και κοινωνικής ασφάλισης, η επιχείρηση μπορεί να επωφεληθεί της απαγόρευσης των ατομικών πράξεων είσπραξης και της αναστολής της υποχρέωσης καταβολής τόκων (άρθρα 51 και 55 αντίστοιχα του νόμου περί πτωχεύσεως),
- όσον αφορά τις εισφορές κοινωνικής ασφάλισης, η επιχείρηση απαλλάχθηκε της καταβολής προστίμων και ποινών λόγω της μη πληρωμής τους,
- ο νόμος περί πτωχεύσεως προβλέπει χωριστή διαδικασία για τις πράξεις εισπράξεως σχετικά με τους φόρους εισοδήματος, που η καθυστερημένη καταβολή τους συνεπάγεται την υποχρέωση καταβολής χρηματικής ποινής, επιπλέον των τόκων και άλλων ποινών. Η διαδικασία αυτή δεν επιβάλλεται στις επιχειρήσεις που υπόκεινται σε έκτακτη διαχείριση, οι οποίες κατά τον τρόπο αυτό διαφεύγουν της υποχρέωσης καταβολής της προαναφερθείσας χρηματικής ποινής,
- κατ' εφαρμογή του άρθρου 5α του νόμου αριθ. 95/1979, τα δικαιώματα καταχώρησης σχετικά με τη μεταφορά επιχειρήσεων ή κλάδων επιχειρήσεων που έχουν τεθεί υπό έκτακτη διαχείριση ανέρχονται στο συμβολικό ποσό ύψους ενός εκατομμυρίου λιρετών (περίπου 526 Ecu).
Τα μέτρα αυτά αποτελούν κρατικές ενισχύσεις, εφόσον το κράτος αποποιείται των απαιτήσεών του σχετικά με την επιχείρηση που υπόκειται στις εν λόγω διατάξεις.
Βάσει των παραπάνω στοιχείων, πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι τα μέτρα που προβλέπονται στο νόμο αριθ. 95/1979 αποτελούν κρατικές ενισχύσεις 7 μένει να επαληθευτεί εάν οι εν λόγω ενισχύσεις είναι συμβιβάσιμες προς την κοινή αγορά άνθρακα και χάλυβα. Ως προς αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι, στο πλαίσιο της συνθήκης ΕΚ, το συμβιβάσιμο ενός τέτοιου καθεστώτος ενισχύσεως θα μπορούσε ενδεχομένως να αξιολογηθεί βάσει των κοινοτικών γενικών κατεθύνσεων για τις κρατικές ενισχύσεις υπέρ της διάσωσης και της αναδιάρθρωσης, ενώ δεν μπορεί να αξιολογηθεί, στο πλαίσιο της συνθήκης ΕΚΑΧ, παρά δυνάμει της γενικής απαγόρευσης που προβλέπεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) της εν λόγω συνθήκης και των τριών παρεκκλίσεων που αναφέρονται ρητά στην απόφαση αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ. Όπως υπογραμμίσθηκε ήδη, οι ιταλικές αρχές όχι μόνον δεν επικαλούνται καμία από τις παρεκκλίσεις αυτές για να αιτιολογήσουν την εν λόγω δημόσια παρέμβαση, αλλά επίσης απορρέει από την εξέταση του φακέλου ότι οι εν λόγω αρχές δεν αναφέρονται ούτε στην προστασία του περιβάλλοντος ούτε στην έρευνα και ανάπτυξη ούτε τέλος σε μια διαδικασία κλεισίματος εγκαταστάσεων.
IV
Στην συγκεκριμένη περίπτωση, πρέπει να διαπιστωθεί ότι η προσφυγή σε μια έκτακτη διαχείριση επέτρεψε στη Ferdofin να απαλλαγεί των υποχρεώσεών της έναντι της εφορίας και των δημόσιων οργανισμών κοινωνικής πρόνοιας και ασφάλισης, πράγμα που αντιστοιχεί με μεταφορά κρατικών πόρων υπό μορφή μη είσπραξης φόρων και εισφορών οφειλομένων εκ μέρους της ενδιαφερόμενης επιχείρησης.
Πράγματι απορρέει από το φορολογικό ισολογισμό της επιχείρησης της 31ης Δεκεμβρίου 1995 ότι η επιχείρηση ανέστειλε την καταβολή των ακόλουθων χρεών:
α) 10 786 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της INPS 7
β) 723 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της INAIL 7
γ) 2 301 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της εφορίας
και
δ) άνω των 100 000 εκατομμυρίων λιρετών έναντι τραπεζών που ελέγχονται αμέσως ή εμμέσως από το κράτος.
V
Βάσει των όσων στοιχείων αναφέρθηκαν παραπάνω, και ειδικότερα εκείνων του τμήματος ΙΙΙ, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν εκ μέρους των ιταλικών αρχών δεν μπορούν να τροποποιήσουν επί της ουσίας την πρώτη αξιολόγηση που περιέχεται στην απόφαση να κινηθεί η διαδικασία όσον αφορά το γεγονός ότι τα μέτρα που προβλέπονται από το νόμο αριθ. 95/1979 αποτελούν κρατικές ενισχύσεις ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά άνθρακα και χάλυβα.
Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στη Ferdofin πρέπει να κριθούν ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά, διότι δεν δύνανται να επωφεληθούν καμιάς από τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στην απόφαση αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ ως προς την απαγόρευση που περιέχεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι κρατικές ενισχύσεις των οποίων επωφελήθηκε η Ferdofin στο πλαίσιο της εφαρμογής, προς όφελός της, των διατάξεων του νόμου αριθ. 95/1979, ήτοι η αναστολή πληρωμών των ακόλουθων χρεών:
α) 10 786 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της INPS 7
β) 723 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της INAIL 7
γ) 2 301 εκατομμύρια λιρέτες έναντι της εφορίας
και
δ) άνω των 100 000 εκατομμυρίων λιρετών έναντι τραπεζών που ελέγχονται αμέσως ή εμμέσως από το κράτος,
είναι παράνομες με την έννοια ότι χορηγήθηκαν κατά παράβαση του άρθρου 6 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 2496/96/ΕΚΑΧ.
Είναι επίσης ασιμβίβαστες προς την κοινή αγορά άνθρακα και χάλυβα κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ.
Άρθρο 2
Η Ιταλία προβαίνει στην ανάκτηση των καταβληθεισών ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου που εφαρμόζονται στην ανάκτηση των πιστώσεων του Δημοσίου. Αποσκοπώντας στην κατάργηση των χρηματοοικονομικών πλεονεκτημάτων που απορρέουν από τις ενισχύσεις αυτές, το ύψος τους αυξάνεται με τους τόκους που ισχύουν από της ημερομηνίας καταβολής των ενισχύσεων μέχρι της ημερομηνίας πραγματικής επιστροφής. Το εφαρμοζόμενο επιτόκιο είναι εκείνο που χρησιμοποιεί η Επιτροπή για τον υπολογισμό του καθαρού ισοδύναμου επιχορήγησης στο πλαίσιο των περιφερειακών ενισχύσεων κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.
Άρθρο 3
Η Ιταλία κηρύσσει αμέσως ανεφάρμοστες τις διατάξεις του νόμου αριθ. 95/1979 σχετικά με τη μη καταβολή εκ μέρους της Ferdofin Siderurgica Srl των χρεών τα οποία συνήψε έναντι επιχειρήσεων και δημοσίων οργανισμών.
Άρθρο 4
Εντός δύο μηνών από της ημερομηνίας κοινοποιήσεως της παρούσας απόφασης, η Ιταλία ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που έλαβε προς συμμόρφωσή της.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 1997.

Labels: 2
1
19
18
15