Document ID: 32012R0168

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 168/2012
z 27. februára 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)
Rada 18. januára 2012 prijala nariadenie (EÚ) č. 36/2012 (2).
(2)
Vzhľadom na pokračujúce násilné potláčanie odporu a porušovanie ľudských práv vládou Sýrie sa rozhodnutím Rady 2012/122/SZBP (3), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/782/SZBP, stanovujú dodatočné opatrenia, konkrétne zákaz predaja, nákupu, prepravy alebo sprostredkovania predaja zlata, drahých kovov a diamantov, reštriktívne opatrenia voči Sýrskej centrálnej banke, ako aj zmeny a doplnenie zoznamu určených osôb a subjektov.
(3)
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto sú na ich vykonanie potrebné regulačné opatrenia na úrovni Únie, najmä v záujme zaručenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.
(4)
Nariadenie (EÚ) č. 36/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(5)
S cieľom zabezpečiť, aby opatrenia stanovené v tomto nariadení boli účinné, musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 36/2012 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 11a
1. Zakazuje sa:
a)
predaj, dodávky, prevod alebo vývoz zlata, drahých kovov a diamantov, ako sú uvedené v prílohe VIII, priamo alebo nepriamo bez ohľadu na to, či majú pôvod v Únii alebo nie, sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, Sýrskej centrálnej banke, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu konajúcim v ich mene alebo na ich pokyn, či akémukoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou;
b)
nákup, dovoz alebo preprava, priamo alebo nepriamo, zlata, drahých kovov a diamantov, ako sú uvedené v prílohe VIII, bez ohľadu na to, či daný tovar má pôvod v Sýrii alebo nie, od sýrskej vlády, sýrskych verejných orgánov, podnikov a agentúr, Sýrskej centrálnej banky a akejkoľvek osoby, subjektu alebo orgánu konajúcich v ich mene alebo na ich pokyn, či od akéhokoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou, ako aj
c)
priame alebo nepriame poskytovanie technickej pomoci alebo sprostredkovateľských služieb, financovania alebo finančnej pomoci v súvislosti s tovarom podľa písmen a) a b) sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, Sýrskej centrálnej banke a akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu konajúcim v ich mene alebo na ich pokyn, či akémukoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou.
2. Príloha VIII obsahuje zlato, drahé kovy a diamanty, na ktoré sa vzťahuje zákaz uvedený v odseku 1.“
2.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 21a
Zákazy v článku 14 sa nevzťahujú na:
a)
i)
prevod finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný Sýrskou centrálnou bankou alebo jej prostredníctvom, ktoré boli získané a zmrazené po dátume jej označenia, alebo
ii)
prevod finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný Sýrskou centrálnou bankou alebo jej prostredníctvom, ak sa prevod týka platby osoby alebo subjektu, ktorý sa nenachádza na zozname v prílohe II alebo IIa, súvisiacej s konkrétnou obchodnou zmluvou,
za predpokladu, že príslušný orgán daného členského štátu na individuálnom základe rozhodol, že túto platbu priamo ani nepriamo nedostane žiadna iná osoba alebo subjekt uvedený na zozname v prílohe II alebo IIa, alebo
b)
prevod zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný Sýrskou centrálnou bankou alebo jej prostredníctvom, aby sa finančným inštitúciám v rámci právomoci členských štátov poskytla likvidita na financovanie obchodu, za predpokladu, že príslušný orgán daného členského štátu tento prevod povolil.“
Článok 2
Osoby a subjekty uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu sa dopĺňajú do zoznamu uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012.
Článok 3
Osoba uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu sa vypúšťa zo zoznamu uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012.
Článok 4
Text uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu sa dopĺňa do nariadenia (EÚ) č. 36/2012 ako príloha VIII.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. februára 2012

Labels: 1
5
14
3
18