Document ID: 31991R3925

Padomes Regula (EEK) Nr. 3925/91
(1991. gada 19. decembris)
par pārbaužu un formalitāšu atcelšanu personu rokas bagāžai un reģistrētajai bagāžai Kopienas iekšējos lidojumos un personu bagāžai Kopienas iekšējos jūras braucienos
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 100.a pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
sadarbībā ar Eiropas Parlamentu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā Līguma 8.a pants nosaka, ka iekšējais tirgus ir telpa bez iekšējām robežām, kur īpaši tiek nodrošināta brīva preču aprite; tā kā šajā ziņā ostas un lidostas ir īpašā stāvoklī, jo tās var vienlaicīgi būt gan ārēja, gan iekšēja robeža; tā kā brīvas aprites principa īstenojumam vajadzētu atcelt to personu rokas bagāžas un reģistrētās bagāžas pārbaudes, kuras dodas lidojumos vai jūras braucienos Kopienas iekšienē;
tā kā gaisa ceļojumā var būt vairāki secīgi lidojuma posmi, no kuriem daži ir Kopienas teritorijā, citi - ārpus tās; tā kā dažu lidojumu norisē jāņem vērā pārbaudes organizēšanas un starptautiskās konkurences noteiktās praktiskās vajadzības; tā kā vajadzīgi specifiski noteikumi par šādiem īpašiem gadījumiem;
tā kā jūras satiksmē var ietilpt dažāda veida kuģojumi; tā kā vajadzīgi specifiski noteikumi par dažiem īpašiem jūras satiksmes gadījumiem;
tā kā šie specifiskie noteikumi ir jāpiemēro, neierobežojot nekaitīguma un drošības pārbaudes;
tā kā tomēr jāļauj dalībvalstīm atbilstoši Kopienas tiesībām veikt noteiktus īpašus pārbaudes pasākumus, lai cita starpā novērstu noziedzīgas darbības, kas jo īpaši saistītas ar terorismu, narkotikām un mākslas darbu tirdzniecību,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ievērojot 3., 4. un 5. pantu, nav izdarāmas nekādas pārbaudes un formalitātes attiecībā uz:
- personu rokas bagāžu un reģistrēto bagāžu Kopienas iekšējos lidojumos,
- personu bagāžu Kopienas iekšējos jūras braucienos.
2. Šī regula tiek piemērota, neierobežojot:
- bagāžas nekaitīguma un drošības pārbaudes, ko izdara dalībvalstu iestādes, ostu vai lidostu iestādes vai pārvadātāji,
- pārbaudes, kas saistītas ar dalībvalstu noteiktajiem aizliegumiem vai ierobežojumiem, ar noteikumu, ka tās ir saskaņā ar trijiem Eiropas Kopienu dibināšanas līgumiem.
2. pants
Šajā regulā:
1) "Kopienas lidosta" nozīmē jebkuru Kopienas muitas teritorijā esošu lidostu;
2) "starptautiska Kopienas lidosta" nozīmē jebkuru Kopienas lidostu, kura, saņemot kompetento iestāžu attiecīgu atļauju, ir apstiprināta gaisa satiksmei ar trešām valstīm;
3) "Kopienas iekšējais lidojums" nozīmē lidmašīnas pārlidojumu no vienas Kopienas lidostas uz otru bez nosēšanās ceļā, kuram ne sākums, ne beigas nav kādā lidostā ārpus Kopienas;
4) "Kopienas osta" nozīmē jebkuru Kopienas muitas teritorijā esošu jūras ostu;
5) "Kopienas iekšējais jūras brauciens" nozīmē braucienu, ko kuģis, kas regulāri kursē starp divām vai vairākām Kopienas ostām, veic starp divām Kopienas ostām bez piestāšanas ceļā;
6) "izpriecu kuģis" nozīmē privātu kuģi, kas paredzēts ceļojumiem, kuru maršruts atkarīgs no lietotāja vēlmēm;
7) "tūrisma vai darījumu lidmašīnas" nozīmē privātas lidmašīnas, kas paredzētas ceļojumiem, kuru maršruts atkarīgs no lietotāja vēlmēm.
3. pants
Jebkuras pārbaudes un formalitātes:
1) kas attiecas uz tādu personu rokas bagāžu un reģistrēto bagāžu, kuras izmanto lidojumu ar lidmašīnu, kas lido no lidostas ārpus Kopienas un pēc nosēšanās kādā Kopienas lidostā turpina ceļu uz citu Kopienas lidostu, īstenojamas pēdējā lidostā, ar noteikumu, ka tā ir starptautiska Kopienas lidosta;
2) kas attiecas uz tādu personu rokas bagāžu un reģistrēto bagāžu, kuras izmanto lidojumu ar lidmašīnu, kas nosēžas kādā Kopienas lidostā pirms došanās uz kādu lidostu ārpus Kopienas, īstenojamas izlidošanas lidostā, ar noteikumu, ka tā ir starptautiska Kopienas lidosta;
3) kas attiecas uz tādu personu bagāžu, kuras izmanto jūras kuģniecības reisu, kas sastāv no vairākiem pārbraucieniem ar vienu un to pašu kuģi un sākas, piestāj ceļā vai beidzas kādā ostā ārpus Kopienas, īsteno tajā ostā, kurā attiecīgā bagāža tiek iekrauta respektīvi izkrauta.
4. pants
Jebkuras pārbaudes un formalitātes attiecībā uz personu bagāžu, kura atrodas:
1) izpriecu kuģī, tiek veiktas jebkurā Kopienas ostā neatkarīgi no attiecīgo kuģu piederības vai ceļamērķa;
2) tūrisma vai darījumu lidmašīnās:
- lidojumos no lidostām ārpus Kopienas, ja lidmašīna pēc nosēšanās turpina ceļu uz citu Kopienas lidostu, īstenojamas pirmajā ieceļošanas lidostā, kurai jābūt starptautiskai Kopienas lidostai,
- lidojumos no Kopienas lidostas, ja lidmašīna pēc nosēšanās turpina ceļu uz kādu lidostu ārpus Kopienas, īstenojamas pēdējā starptautiskajā Kopienas lidostā.
5. pants
Izņemot īpašus gadījumus, kas noteikti 8. pantā izklāstītajā kārtībā, jebkuras pārbaudes un formalitātes:
1) kas attiecas uz reģistrēto bagāžu, kura nokļūst Kopienas lidostā ar lidmašīnu no lidostas ārpus Kopienas un tiek attiecīgajā Kopienas lidostā pārvesta uz citu lidmašīnu, kura dodas Kopienas iekšējā lidojumā, īstenojamas Kopienas iekšējā lidojuma nosēšanās lidostā, ar noteikumu, ka pēdējā minētā lidosta ir starptautiska Kopienas lidosta;
2) kas attiecas uz reģistrēto bagāžu, kura Kopienas lidostā iekrauta lidmašīnā, kura dodas Kopienas iekšējā lidojumā, pārvešanai citā Kopienas lidostā uz lidmašīnu, kuras galamērķis ir lidosta ārpus Kopienas, īstenojamas Kopienas iekšējā lidojuma izlidošanas lidostā, ar noteikumu, ka tā ir starptautiska Kopienas lidosta;
3) kas attiecas uz bagāžu, kura nokļūst Kopienas lidostā ar regulāru vai frakts reisu no lidostas ārpus Kopienas un Kopienas lidostā tiek pārvesta uz tūrisma vai darījumu lidmašīnu, kura dodas Kopienas iekšējā lidojumā, īstenojamas regulārā vai frakts reisa ierašanās lidostā;
4) kas attiecas uz bagāžu, kura Kopienas lidostā iekrauta tūrisma vai darījumu lidmašīnā, kas dodas Kopienas iekšējā lidojumā, pārvešanai uz regulāru vai frakts reisu citā Kopienas lidostā, kura galamērķis ir lidosta ārpus Kopienas, īstenojamas regulārā vai frakts reisa izlidošanas lidostā.
6. pants
1. Ar šo tiek izveidota Gaisa un jūras pasažieru bagāžas pārvadāšanas komiteja (še turpmāk saukta "Komiteja"), kurā ietilpst dalībvalstu pārstāvji un kuras darbu vada Komisijas pārstāvis.
2. Komiteja izstrādā savu reglamentu.
7. pants
Komiteja ir tiesīga izskatīt ikkatru ar šās regulas izpildi saistītu jautājumu, kuru tai iesniedz tās priekšsēdētājs pēc savas ierosmes vai pēc dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma.
8. pants
1. Šās regulas piemērošanai vajadzīgos noteikumus pieņem 2. un 3. punktā noteiktajā kārtībā.
2. Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par projektu termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt atbilstoši jautājuma steidzamībai. Atzinums tiek pieņemts ar balsu vairākumu, kā noteikts Līguma 148. panta 2. punktā.
3. a) Komisija pieņem plānotos pasākumus, ja tie atbilst Komitejas atzinumam.
b) Ja plānotie pasākumi neatbilst Komitejas atzinumam vai atzinums nav sniegts, Komisija nekavējoties iesniedz Padomei priekšlikumu attiecībā uz paredzamajiem pasākumiem. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu.
c) Ja Padome nav pieņēmusi lēmumu trīs mēnešu laikā pēc vēršanās pie Padomes, ierosinātos pasākumus pieņem Komisija.
9. pants
1. Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1993. gada 1. janvāra.
2. Līdz 1992. gada 1. oktobrim Padome pārskata šo regulu, pamatojoties uz Komisijas ziņojumu par panākumiem, kas gūti, saskaņojot iekšējā tirgus izveides noteikumus, kuri ir nepieciešami šās regulas pareizai piemērošanai, jo īpaši noteikumus, kuri attiecas uz ceļotāju atlaižu ierobežojumu atcelšanu Kopienas iekšējā satiksmē. Ziņojumam pievieno priekšlikumus, ja tādi izteikti, par kuriem Padome lemj ar kvalificētu balsu vairākumu.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 1991. gada 19. decembrī

Labels: 8
3