Document ID: 32002D0730

32002D0730
L 245/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
30.05.2002.
ODLUKA KOMISIJE
od 30. svibnja 2002.
o tehničkoj specifikaciji u odnosu na interoperabilnost za podsustav održavanja transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina iz članka 6. stavka 1. Direktive 96/48/EZ
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2002) 1946)
(Tekst značajan za EGP)
(2002/730/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 96/48/EZ od 23. srpnja 1996. o interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 2. stavkom (c) Direktive 96/48/EZ, transeuropski željeznički sustav velikih brzina podijeljen je na strukturne i funkcionalne podsustave. Ti su podsustavi opisani u Prilogu II. Direktivi.
(2)
U skladu s člankom 5. stavkom 1. Direktive, svaki je od tih podsustava obuhvaćen tehničkom specifikacijom interoperabilnosti (TSI-jem).
(3)
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Direktive, nacrt TSI-ja izrađuje zajedničko predstavničko tijelo.
(4)
Odbor osnovan na temelju članka 21. Direktive 96/48/EZ imenovao je Europsko udruženje za interoperabilnost željeznice (AEIF) zajedničkim predstavničkim tijelom u skladu s člankom 2. stavkom (h) Direktive.
(5)
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Direktive, AEIF je ovlašten za izradu nacrta TSI-ja za podsustav održavanja. To je ovlaštenje utvrđeno u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. stavku 2. Direktive.
(6)
AEIF je izradio nacrt TSI-ja zajedno s uvodnim izvješćem u kojem je sadržana analiza troškova i koristi prema članku 6. stavku 3. Direktive.
(7)
U okviru odbora osnovanog na temelju Direktive, predstavnici država članica su u svjetlu uvodnog izvješća pregledali nacrt TSI-ja.
(8)
Kako je navedeno u članku 1. Direktive 96/48/EZ, uvjeti za postizanje interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina odnose se na projektiranje, izgradnju, modernizaciju i rad infrastruktura i željezničkih vozila, a koji doprinose funkcioniranju sustava kojeg treba staviti u pogon nakon datuma stupanja na snagu Direktive. U pogledu infrastruktura i željezničkih vozila koja su već u prometu u vrijeme stupanja na snagu ovog TSI-ja, TSI se primjenjuje od trenutka kada su planirani radovi na tim infrastrukturama i željezničkim vozilima. Međutim, stupanj primjene TSI-ja ovisit će o opsegu predviđenih radova te troškovima i koristima postignutim predviđenim primjenama. Kako bi takvi djelomični radovi doprinijeli postizanju potpune interoperabilnosti njih treba popratiti usklađena strategija provedbe. U tom je kontekstu potrebno razlikovati modernizaciju, obnovu i zamjenu u svrhu održavanja.
(9)
Prihvaćeno je da se Direktiva 96/48/EZ i TSI-ji ne primjenjuju na obnove i zamjene radi održavanja. Međutim, poželjno je da se TSI-ji primjenjuju na obnove, što će biti slučaj za TSI-je konvencionalnog željezničkog sustava prema Direktivi 2001/16/EZ (2) Europskog parlamenta i Vijeća. S obzirom da ne postoji obvezujući zahtjev, te uzimajući u obzir opseg radova obnove, države članice se potiču da, prema mogućnostima, primijene TSI-je na obnove i zamjene radi održavanja.
(10)
TSI koji je predmet ove Odluke ne nameće uporabu određenih tehnologija ili tehničkih rješenja, osim ako je to zaista nužno za interoperabilnost transeuropske željezničke mreže velikih brzina.
(11)
TSI koji je predmet ove Odluke temelji se na najboljem stručnom znanju raspoloživom u vrijeme pripreme odgovarajućeg nacrta. Izmjene ili dodaci ovom TSI-ju potrebni su zbog razvoja tehnologije ili društvenih zahtjeva. Tamo gdje je to primjereno, pokrenut će se postupak pregleda ili ažuriranja u skladu s člankom 6. stavkom 2. Direktive 96/48/EZ.
(12)
Odredbe koje se odnose na održavanje, a koje je karakteristično za svaki podsustav, te one koje se tiču rada u pogoršanim uvjetima propisane su u odgovarajućim TSI-jima. TSI održavanja se stoga odnosi samo na pitanja vezana uz logističke centre za održavanje vlakova.
(13)
U nekim slučajevima, TSI koji je predmet ove Odluke dopušta izbor između različitih rješenja, čime se omogućuje primjena konačnih ili prijelaznih interoperabilnih rješenja koja su u skladu s postojećim stanjem. Pored toga, Direktivom 96/48/EZ propisuju se posebne odredbe za provedbu u pojedinim posebnim slučajevima. Nadalje, u slučajevima predviđenim u članku 7. Direktive, državama članicama mora se dozvoliti da ne primjenjuju određene tehničke specifikacije. Stoga je nužno da države članice osiguraju godišnje objavljivanje i ažuriranje registra infrastrukture i registra željezničkih vozila. Ti će registri sadržavati glavne karakteristike nacionalne infrastrukture i željezničkih vozila (npr. osnovne parametre) i njihovu sukladnost s karakteristikama propisanim u mjerodavnom TSI-ju. U tu se svrhu u TSI-ju koji je predmet ove Odluke točno navodi koje podatke registri moraju sadržavati.
(14)
Primjena TSI-ja koji je predmet ove Odluke treba uzeti u obzir posebne kriterije tehničke i operativne kompatibilnosti između infrastruktura i željezničkih vozila koja će se pustiti u promet i mreže u koju se trebaju integrirati. Ovi zahtjevi za kompatibilnošću zahtijevaju složenu tehničku i ekonomsku analizu koju treba zasebno provesti za svaki slučaj. Pri analizi u obzir treba uzeti:
-
sučelja između različitih podsustava iz Direktive 96/48/EZ,
-
različite kategorije pruga i željezničkih vozila iz te Direktive, te
-
tehnička i operativna okruženja postojeće mreže.
Iz ovih je razloga od ključne važnosti utvrditi strategiju uvođenja TSI-ja koji je predmet ove Odluke, a u kojoj treba utvrditi tehničke faze razvoja od postojećih uvjeta mreže do ostvarivanja njezine interoperabilnosti.
(15)
Odredbe ove Odluke u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog Direktivom 96/48/EZ,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Komisija ovime donosi TSI koji se odnosi na podsustav održavanja transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina iz članka 6. stavka 1. Direktive 96/48/EZ. TSI je naveden u Prilogu ovoj Odluci. TSI se u cijelosti primjenjuje na infrastrukturu i željeznička vozila transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 96/48/EZ, uzimajući u obzir njezin članak 2.
Članak 2.
1. U smislu ovog članka:
-
„modernizacija” znači važnije radove na izmjenama podsustava ili dijela podsustava kojima se mijenjaju radne karakteristike podsustava,
-
„obnova” znači važnije radove na zamjeni podsustava ili dijela podsustava kojima se mijenjaju radne karakteristike podsustava,
-
„zamjena radi održavanja” znači zamjenu sastavnica dijelovima iste funkcije i radnih karakteristika u okviru predvidivog ili korektivnog održavanja.
2. U slučaju modernizacije, izvoditelj državi članici dostavlja dokumentaciju s opisom projekta. Država članica pregledava dokumentaciju i, uzimajući u obzir strategiju provedbe iz poglavlja 7. priloženog TSI-ja, odlučuje (tamo gdje je to prikladno) je li potrebno primijeniti priloženi TSI. Ako jest, o tome obavješćuje odbor osnovan prema Direktivi 96/48/EZ.
3. U slučaju obnove ili zamjene radi održavanja, primjena priloženog TSI-ja nije obvezna.
Članak 3.
Priloženi TSI stupa na snagu šest mjeseci nakon priopćenja o ovoj Odluci.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. svibnja 2002.

Labels: 7
8
15