Document ID: 32010D0358

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. január 27.)
a C 27/08 (ex N 426/05) állami támogatásról, amelyet Németország a Sovello AG-nak (korábban EverQ GmbH) nyújtott
(az értesítés a C(2010) 172. számú dokumentummal történt)
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2010/358/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre (a továbbiakban: EUMSz.) és különösen annak 180. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
miután az említett rendelkezéseknek megfelelően felkérte valamennyi érdekelt felet észrevételeik megtételére (1),
mivel:
1. AZ ELJÁRÁS
(1)
2005. augusztus 29-én kelt levelében (melynek kézhezvételét 2005. szeptember 1-jén vették nyilvántartásba) Németország azon szándékáról tájékoztatta a Bizottságot, hogy az EverQ GmbH (a továbbiakban: Sovello (2) nevű vállalkozásnak kkv-pótlék formájában támogatást nyújt. 2005. október 28-i, 2006. január 24-i és 2006. április 4-i leveleiben, melyek kézhezvételét ugyanezen napokon vették nyilvántartásba, Németország további információkat bocsátott a Bizottság rendelkezésére.
(2)
A Bizottság 2006. június 7-i C(2006) 2092 végleges számú dokumentumban hagyta jóvá a kkv-pótlékot a Sovello részére (N 426/05 állami támogatás (3).
(3)
A Sovello részére nyújtott, egy másik bejelentett támogatási intézkedés vizsgálata során (C 21/08 (4) - ex N 864/06 állami támogatás) arra utaló adatokat talált a Bizottság, hogy az N 426/05 támogatás esetében hozott határozat - a bejelentéskor benyújtott - nem teljes körű illetve nem helytálló információkon alapulhat.
(4)
2008. március 17-i levelében a Bizottság az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (5) 9. cikke értelmében lehetőséget biztosított Németország számára, hogy a 2006. június 7-i bizottsági határozat esetleges visszavonását eredményező, a Bizottság által tervezett hivatalos vizsgálati eljárás megindítását megelőzően állást foglalhasson. Németország 2008. április 15-én kelt és 2008. április 15-én és 16-án nyilvántartásba vett levelében nyújtotta be állásfoglalását.
(5)
A Bizottság a 2008. június 17-én kelt dokumentumban (C(2008)2669 végleges) tájékoztatta Németországot azon határozatáról, hogy megindítja a Sovellonak nyújtott kkv-bónusszal kapcsolatban az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást.
(6)
Az eljárás megindítására vonatkozó bizottsági határozatot közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában (6). A Bizottság állásfoglalás benyújtására kérte fel az összes érdekelt felet.
(7)
Németország 2008. szeptember 10-én kelt és ugyanezen a napon nyilvántartásba vett levelében nyújtotta be állásfoglalását. Németország 2009. március 20-án, május 13-án és november 16-án kelt és ugyanezen napokon nyilvántartásba vett leveleiben további magyarázó megjegyzéseket nyújtott be. 2009. április 2-án és 2009. október 13-án találkozókra került sor a Bizottság és Németország képviselői között.
(8)
Harmadik felek részéről nem érkeztek észrevételek a Bizottsághoz.
2. A TÁMOGATÁS RÉSZLETES LEÍRÁSA
2.1. A projekt
(9)
A (bejelentett kkv-pótlékon felül jóváhagyott támogatási szabályozásokon alapuló regionális támogatás segítségével megvalósuló) projekt keretében egy olyan új 30 MWp-s létesítmény (Sovello 1) épül, amely String-Ribbon technológiával (7) állít elő napmodulokat (ProdCom-kód: 32.10.52.37). Az új létesítmény a Sovello első gyártóüzeme. Az építési munkálatok 2004 decemberében kezdődtek. A gyár várható csúcsértékű névleges termelési kapacitása 30 megawatt lesz (8), és 2007. december 31-ig kellett volna üzembe helyezni. A Sovello 1 azonban már 2006 áprilisában megkezdte a gyártást.
2.2. A kedvezményezett
(10)
A bejelentett támogatás kedvezményezettje a Sovello. A Sovello-t 2004 decemberében alapította a Q-Cells SE (9) (a továbbiakban: Q-Cells, a részesedések 24,9 %-val) és az amerikai Evergreen Solar Inc. (a továbbiakban: Evergreen, a részesedések 75,1 %-val), közös vállalkozásként. Ennek alapját az Evergreen és a Q-Cells között megkötött, 2005. január 14-i közös vállalkozásról szóló keretmegállapodás (10) (a továbbiakban: MJVA1) képezi. Az MJVA1 szerint a Q-Cells a keretmegállapodás megkötése előtt szerezte meg a Topas 107 V.V. GbmH-t, egy olyan „üres céget”, amelyet később a Q-Cells kezdeményezésére a Sovello-vá (akkoriban még EverQ) alakítottak át. Az „üres cég” neve 2005. február 11-én változott EverQ-ra.
(11)
Az Evergreen napmodulokat gyárt, és a String-Ribbon technológia szabadalmának tulajdonosa. A Q-Cells a világ egyik legnagyobb napcellagyártója. A Sovello nevű közös vállalkozás első feladata az lenne, hogy tesztelje az Evergreen String-Ribbon technológiáján és a Q-Cells napcella-előállítási ismeretein és a német piacon szerzett tapasztalatán alapuló napmodultermelés gazdaságosságát, hogy ezt követően lehetővé váljon a String-Ribbon-modulok ipari méretű előállítása.
(12)
2005 novemberében a Renewable Energy Corporation ASA (Norvégia, a továbbiakban: REC) egy Sovello-nak történő szilíciumszállításról szóló szerződés alapján 15 %-os részesedést szerzett a közös vállalkozásban, miközben az Evergreen és a Q-Cells 64 %-ra, illetve 21 %-ra csökkentette saját részesedését. Ezt a második, az Evergreen, a Q-Cells és a REC között megkötött, 2005. november 25-i közös vállalkozásról szóló keretmegállapodás (a továbbiakban: MJVA2) rögzítette. A REC a fotovoltaikus ipart ellátó legnagyobb szilíciumgyártók közé tartozik világviszonylatban.
(13)
A bejelentés időpontjában a Q-Cells-nek és a REC-nek volt egy közös részvényese, a Good Energies Investment BV kockázatitőke-társaság (a továbbiakban: Good Energies). E vállalkozás tulajdonában volt a Q-Cells részvényeinek 16 %-a és a REC részvényeinek 39 %-a (2006. március 7-i állapot). Németország állítása szerint a Sovello-ban való részesedésükön kívül nem volt más kapcsolat a Q-Cells, a REC és az Evergreen között.
(14)
2006. december 19. óta az Evergreen, a Q-Cells és a REC üzlettársak részesedése egyaránt 33,3 % a Sovello-ban (az MJVA2 2006. szeptember 29-i módosításai alapján).
(15)
2007. február 5-én a Q-Cells nyilvánosságra hozta azon szándékát, hogy 17,9 % részesedést szerez a REC-ben. Ugyanezen a napon a Good Energies sajtóközlemény formájában bejelentette, hogy értékesíti a REC-ben meglévő részesedését a Q-Cells és az Orkla ASA részére (2007. február 26.).
(16)
Az alábbi ábra a Sovello jelenlegi részesedési struktúráját szemlélteti (2009. harmadik negyedévének állapota):
(17)
A vállalkozással kapcsolatos különböző dokumentumok és részvényesi határozatok szemléltetik a Sovello fejlődését. A „Project »Sovello«: Heads of Agreement” (a továbbiakban: Heads of Agreement) című dokumentumot az Evergreen és a Q-Cells vezetői az MJVA1 megkötését megelőzően írták alá. Ez a megállapodás vázolja az alapjait a két vállalkozás közötti esetleges jogügyletnek, melynek az a célja, hogy közös vállalkozást alapítsanak és működtessenek a String-Ribbon technológián alapuló napenergia-termékek fejlesztése, előállítása és értékesítése céljából. E megállapodás említi továbbá, hogy a partnerek tisztában voltak azzal, hogy a Q-Cells részesedésének a Sovello-ban 25 % alatt kell maradnia annak érdekében, hogy bizonyos állami támogatásokat igénybe vehessen Németországban. Ezenkívül a megállapodás biztosítja mindkét partner részvételét a fontos üzleti döntésekben, és egyes rendelkezéseiből a Q-Cells irányadó szerepére lehet következtetni a közös vállalkozás üzemképessége tekintetében.
(18)
A Sovello alapszabálya is jelentős együttdöntési jogosultságokat ruház a Q-Cells-re (a felügyelőbizottság két Evergreen által, és egy Q-Cells által kijelölt személyből áll, de különböző stratégiai döntésekhez valamennyi partner legalább egy jelöltjének jóváhagyása szükséges).
(19)
Az MJVA1 75,1 %-ban rögzíti az Evergreen részesedését a Sovello-ban, a Q-Cells-ét pedig 24,9 %-ban. Az MJVA1 szerint ugyanakkor arra is lehetőség van, hogy a Q-Cells 50 %-ra növelje részesdését, amennyiben ez nem vezet a beruházási támogatások csökkenéséhez. Ezenkívül az MJVA1 értelmében a partnereknek lehetőségük van további megállapodások kötésére is (a szolgáltatások, technológia és marketing területén). A Sovello által előállított modulokat (2009 elejéig) valójában az Evergreen értékesítette Evergreen márkanév alatt.
(20)
Az MJVA2 a következő tulajdonosi szerkezetet rögzíti: Evergreen 64 %, Q-Cells 21 % és REC 15 %. Az MJVA2 megerősíti, hogy a Q-Cells-nek lehetősége van részesedése növelésére az Evergreen részesedésével megegyező szintig, míg a REC részesedésének 21 %-ra és 33,3 %-ra történő növelése további szilíciumszállítási szerződésektől függ.
(21)
Az I. táblázat áttekintést ad a Sovello alakulásának kronológiájáról, továbbá a fontos dokumentumokról és üzleti döntésekről.
I. táblázat
A Sovello fejlődése
Dátum
Dokumentum/esemény
Részvényesi szerkezet
2004. nyár
Heads of Agreement
Evergreen 75,1 %, Q-Cells 24,9 %
2004.12.27.
Támogatási kérelem
2005.1.13.
A Sovello alapszabálya
2005.1.14.
Első közös vállalkozásról szóló keretmegállapodás (MJVA1)
2005.4.21.
A támogatás odaítélése
2005.9.1.
A kkv-pótlék bejelentése (N 426/05)
2005.11.25.
Második közös vállalkozásról szóló keretmegállapodás (MJVA2)
REC 15 %, Evergreen 64 %, Q-Cells 21 %
2006.6.7.
A Bizottság jóváhagyja a kkv-pótlékot (N 426/05)
2006.9.29.
(2006.12.19-i hatállyal)
Az MJVA2 módosítása
Evergreen, Q-Cells és REC mindegyike 33,3 %
2.3. Beruházási költségek és a projekt finanszírozása
(22)
A projekt beruházási költségei (nominálértéken) összesen 65 699 302 EUR-t tesznek ki, amelyből 60 873 300 EUR kaphat regionális támogatást. A II. táblázat a bejelentett projekt teljes beruházási költségének megoszlását mutatja:
II. táblázat
A projekt költségeinek megoszlása (nominálértéken)
(EUR-ban)
Beruházási kategória
Összeg
Földterület
[…] (11)
Épületek
[…]
Gépek/Felszerelések
[…]
Beruházási összköltség
65 699 302
Összes támogatható költség
60 873 300
(23)
A projektet az igényelt támogatáson túl saját erőből és bankkölcsönből finanszírozták. A III. táblázat áttekintést ad a bejelentett projekt finanszírozásáról.
III. táblázat
A projekt finanszírozása (nominálértéken)
(EUR-ban)
Pénzügyi források
Összeg
Saját források
[…]
Közösségi feladat támogatása
14 142 000
A beruházások támogatásáról szóló német törvény (InvZulG) szerinti támogatás
14 329 100
Bankkölcsön (állami garancia nélkül)
8 000 000
Kölcsön az anyavállalkozásoktól
[…]
Összesen
65 699 302
2.4. Alkalmazandó maximális regionális támogatási intenzitások
(24)
A beruházás helyszíne Thalheim, Landkreis Bitterfeld, Sachsen-Anhalt, Németország, az EUMSz. 107. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerint regionális támogatásra jogosult terület, melyre a nemzeti regionális támogatásra vonatkozó 1998. évi iránymutatás (12) (a továbbiakban: 1998. évi regionális támogatási iránymutatás) szerint, valamint Németország 2006 végéig érvényes regionális támogatási térképe (13) szerint bruttó támogatástartalomban (GGE) kifejezve 35 %-os maximális támogatási intenzitás vonatkozik.
2.5. A támogatás összege és intenzitása
(25)
A szóban forgó támogatás egy olyan 15 százalékpontos kkv-pótlék, amelyet az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet (14) (a továbbiakban: kkv-csoportmentességi rendelet) 4. cikke (3) bekezdésének b) pontja szerinti jóváhagyó határozatnak megfelelően a N 426/05 számon jelentettek be, és amelyet „A regionális gazdaságszerkezet javítása” elnevezésű közösségi feladat (N 642/02 állami támogatás (15). és a 2005. évi beruházástámogatási törvény („Investitionszulagengesetz 2005”) (N 142a/04 állami támogatás (16) meglévő regionális támogatási programok alapján nyújtott regionális támogatáson túlmenően juttatnának a Sovello-nak. A kkv-pótlék 9 130 995 EUR összegű támogatásnak felel meg.
2.6. A Sovello kkv-státusának értékelése a Bizottság N 426/05 határozatában
(26)
A regionális támogatásokról szóló 1998. évi iránymutatás szerint megengedett a pótlólagos támogatásnyújtás a regionális beruházási támogatásban részesülő kkv-k számára (17). A Sovello kkv-pótlékát a közösségi feladatok német szabályozása alapján jogszerűen megítélt regionális támogatáson felül engedélyezték.
(27)
A vállalkozások kkv-státusát a mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i 2003/361/EK bizottsági ajánlás (18) (a továbbiakban: kkv-ajánlás) alapján értékelik. Ennek során különösen azt vizsgálják, hogy az érintett vállalkozás átlép-e bizonyos küszöbértékeket (személyzeti létszám, forgalom, mérlegfőösszeg). A vizsgálat során a (főként részesedéseik vagy szavazati jogaik többsége miatt meghatározó befolyással rendelkező) kapcsolt vállalkozások vonatkozó adatait teljes egészükben, a (részesedések vagy szavazati jogok legalább 25 %-ával rendelkező) partnervállalkozások adatait pedig arányosan veszik figyelembe.
(28)
A Bizottság N 426/05 határozatában (lásd fent a (2) preambulumbekezdést) számításba vette a Sovello és az Evergreen vonatkozó adatait, a Q-Cells és a REC adatait azonban nem, mivel ez a két vállalkozás a bejelentés időpontjában és a Bizottság jóváhagyó határozatának elfogadásáig a részesedések vagy szavazati jogok kevesebb mint 25 %-val rendelkezett. Ennek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Sovello kkv, és jóváhagyta a bejelentett támogatást.
3. A HIVATALOS VIZSGÁLATI ELJÁRÁS ELINDÍTÁSÁNAK OKAI
3.1. Új információk
(29)
A Sovello egy másik bejelentett támogatásának Bizottság általi elbírálása során felfedezett új információk az Evergreen és a Q-Cells közötti, a Sovello alapításáról szóló MJVA1-et érintik, amelyeket az N 426/05 támogatás előzetes vizsgálatakor nem nyújtottak be a Bizottságnak. Ezek az információk arra engednek következtetni, hogy a közös vállalkozásban részes partnerek a Q-Cells részesedését mesterségesen tartották 25 % alatt (24,9 %) annak érdekében, hogy nagyobb (kkv-pótlékot is tartalmazó) támogatási összegre legyenek jogosultak, miközben a Q-Cells-t a közös vállalkozás igazgatóságában a három igazgató egyike képviselte, akinek a szavazata nélkül nem lehetett meghozni a fontos döntéseket. Ennek alapján a Bizottság a 659/1999/EK rendelet 9. cikke szerint felkérte Németországot, hogy foglaljon állást a Bizottság által tervezett hivatalos vizsgálati eljárás megindításával kapcsolatban a 2006. június 7-i határozat lehetséges visszavonását (lásd a (2) preambulumbekezdést) megelőzően.
(30)
2008. április 15-i levelében Németország megküldte a Sovello alapszabályát, a Heads of Agreement-et, valamint az MJVA1, az MJVA2 és a módosított MJVA2 hiteles másolatait. E levelében Németország azt az álláspontot képviselte, hogy a Sovello esetében a bejelentés időpontjában teljesültek a kkv-ajánlásban rögzített küszöbértékek formális követelményei, és hogy a kkv-ajánlás nem rögzít más egyértelműen meghatározott és a gyakorlatban alkalmazandó kritériumokat. Németország álláspontja szerint ezeket a formális követelményeket kell irányadónak tekinteni a vállalkozások kkv-státusának megállapítása során annak érdekében, hogy a Bizottság támogatásellenőrzési politikája megfeleljen a jogbiztonság és a kiszámíthatóság elveinek. Amennyiben a Bizottság már nem tartja megfelelőnek ezeket a formális követelményeket, akkor megközelítését nem az egyes esetek kapcsán kellene megváltoztatnia, hanem az érvényes előírások módosítását kellene fontolóra vennie.
(31)
Németország megjegyezte továbbá, hogy a bejelentés időpontjában nem hallgattak el vagy tartottak vissza tudatosan információkat, és hogy a részesedések eredeti felosztásának (75,1 % az Evergreen és 24,9 % a Q-Cells esetében) gazdasági okai voltak. Németország továbbá kifejtette, hogy a Sovello-t sem kerülték el az újonnan alapított kkv-kra jellemző nehézségek amiatt, hogy a Q-Cells részesedéssel bírt az eredeti közös vállalkozásban.
3.2. Az új információk lehetséges következményei az értékelésre nézve
(32)
A Bizottság azonban azt az álláspontot képviselte, hogy a Sovello ugyan megfelelt a kkv-definíció formális kritériumainak, de a Bizottságnak azt alátámasztó adatok állnak a rendelkezésére, hogy ez csak azért volt lehetséges, mert a Q-Cells részesedését - a kkv-pótlékra való jogosultság érdekében - mesterségesen 25 % alatt tartották, és hogy a Q-Cells befolyása a Sovello-ra valójában nagyobb volt. Ezért jutott a Bizottság arra a következtetésre, hogy figyelembe kell venni annak lehetőségét, hogy a támogatás kedvezményezettjének tulajdonosi szerkezetét a kkv-definíció megkerülése érdekében manipulálták.
(33)
Az új információk kétséget ébresztenek a Bizottságban azt illetően, hogy a Sovello a kkv-ajánlás értelmében ténylegesen kkv-nak minősült-e. Amennyiben nem, a bejelentett és jóváhagyott kkv-pótlék ellentétes az EUMSz-szel.
(34)
A Bizottság, hogy esetlegesen hiányos/nem helytálló információkon alapuló 2006. június 7-i eredeti döntését adott esetben visszavonhassa, illetve ezt az új határozatot elfogadhassa, megindította a 659/1999/EK rendelet 9. cikke szerinti hivatalos vizsgálati eljárást. A hivatkozott cikk a következőképpen rendelkezik: „A Bizottság, miután lehetőséget biztosított az érintett tagállam számára észrevételeinek benyújtására, (…) határozatát visszavonhatja, amennyiben a határozat az eljárás során szolgáltatott olyan helytelen információn alapult, amely döntő fontosságú volt a határozat meghozatalában. A határozat visszavonása és egy új határozat meghozatala előtt a Bizottság megindítja a 4. cikk (4) bekezdése szerinti hivatalos vizsgálati eljárást. (…)”.
4. AZ ÉRDEKELT FELEK ÉSZREVÉTELEI
(35)
A Bizottság nem kapott észrevételt az érdekelt felektől.
5. NÉMETORSZÁG ÉSZREVÉTELEI
5.1. Jogalap
5.1.1. A 659/1999/EK rendelet 9. cikke nem alkalmazandó
(36)
Németország véleménye szerint nem adottak a feltételek az N 426/05 határozat - állótólagos új információk miatti - visszavonásához. Németország szerint a Bizottság részére az N 426/05 ügyben a bejelentéssel kapcsolatban benyújtott információk sem hiányosak, sem helytelenek nem voltak, ezért a 659/1999/EK rendelet 9. cikke nem alkalmazandó. Németország érvei szerint a Bizottságnak tudomása volt arról, hogy a Sovello az Evergreen és a Q-Cells közös vállalkozásként újonnan alapított technológiai vállalkozás volt a napenergia-ágazatban, amely nem lépte túl a kkv-definíció szerinti határértékeket, és amely a kkv-kra jellemző nehézségekkel küzdött. Németország hozzátette, hogy sem az MJVA1, sem a Heads of Agreement nem tartalmazott olyan új információkat, amelyek indokolnák az N 426/05 határozat visszavonását.
(37)
Németország kijelenti, hogy a Bizottság kérésére (2005. december 30-i levél, D/57570) a Sovello-ra vonatkozóan benyújtotta a Bizottság „Egy vállalkozás kkv-ként történő meghatározására vonatkozó információk nyilatkozatmintája” című közleményének (19) (a továbbiakban: a Bizottság nyilatkozatmintáról szóló közleménye) függelékében szereplő nyilatkozatmintát a bejelentés során, és abban feltüntette, hogy az Evergreen a Sovello-val kapcsolatban álló vállalkozás, a Sovello és a Q-Cells azonban függetlenek egymástól. Németország ezzel együtt a Q-Cells esküvel egyenértékű nyilatkozatát is benyújtotta, mely szerint a vállalkozás nem partnervállalkozása a Sovello-nak, és nem is kapcsolódik a Sovello-hoz.
(38)
Németország érvelése szerint sem a német hatóságok sem a Sovello számára nem derült ki a kkv-csoportmentességi rendeletből, a Bizottság nyilatkozatmintáról szóló közleményéből vagy a Bizottság információkéréséből az, hogy be kellett volna nyújtaniuk a közös vállalkozásról szóló szerződést a bejelentés során. Németország álláspontja szerint ezért az adott időpontban általa benyújtott információk teljesek voltak.
5.1.2. A vizsgálat során nem alkalmazhatók pótlólagos kritériumok
(39)
Németország felhívja a figyelmet arra, hogy az 1996. évi korábbi kkv-ajánlás (20) kkv-definíciója határértékeket és egy ún. függetlenségi kritériumot is tartalmazott, míg a jelenleg hatályos kkv-definíció csupán az önálló vállalkozások, partnervállalkozások és a kapcsolt vállalkozások között tesz különbséget. Németország érvei szerint az érvényes kkv-csoportmentességi rendelet - a kkv-definícióval összefüggésben - kötelező érvényű a Bizottságra nézve, és pótlólagos íratlan kritériumok nem korlátozhatják. Sem a Bíróság, sem az Elsőfokú Bíróság nem vizsgált ilyen jellegű kritériumokat az új kkv-definíción alapuló ügyekkel kapcsolatos ítéleteiben.
(40)
Németország vitatja, hogy a Bíróság C-91/01 Olaszország kontra Bizottság ügyben (21) (a továbbiakban: Solar Tech ügy) hozott ítéletében a korábbi kkv-ajánlás alapján megfogalmazott függetlenségi kritériumai olyan ügyekben is alkalmazandók lennének, amelyeket az új kkv-definíció alapján kell megvizsgálni. Németország szerint az ilyen íratlan kritériumok alapján végzett vizsgálat nem egyeztethető össze a kkv-definíció átdolgozásának szándékolt céljával, ami a kkv-csoportmentességi rendelet (8) preambulumbekezdése szerint a következő: „Azon különbségek felszámolása (…), amelyek versenytorzító hatást válthatnak ki, a kis- és középvállalkozásokkal kapcsolatos eltérő közösségi és nemzeti kezdeményezések összehangolása, az eljárási kérdések átláthatósága és a jogbiztonság (…) növelése”.
(41)
Németország érvelése szerint a Bizottságnak a jogbiztonság és az egyenlő bánásmód érdekében a kkv-definíció mindenkori kiigazításait (új, pótlólagos kritériumok bevezetését) közzé kell tennie azelőtt, hogy konkrét esetekben alkalmazná őket. Ezenkívül az európai jogalkotónak bele kellett volna foglalnia az új kkv-definícióba a „kkv-kra jellemző nehézségek” kritériumát is, ha azt alkalmazni akarta volna. Így viszont csak a formális kkv-kritériumok alapján vizsgálható az, hogy egy vállalkozás a kkv-kra jellemző nehézségekkel küzd-e. Németország szerint felesleges továbbá 25 %-os küszöböt megállapítani a partnervállalkozások számára, ha ezt a küszöböt nem alkalmazzák valós kritériumként a gyakorlatban.
(42)
Németország megjegyzi, hogy az új kkv-definíció célja az volt, hogy világosabb, egyértelműbb definíciók alapján egységessé tegye a kkv-k támogatását és annak hatósági és bírósági ellenőrzését. Németország ebből arra következtet, hogy az új kkv-definíció nem ad teret szabad mérlegelésnek vagy íratlan kritériumok alkalmazásának.
5.1.3. A Solar Tech ügy és a Pollmeier-ügy nem hasonlítható össze a Sovello üggyel
(43)
Németország kijelenti továbbá, hogy a Solar Tech ügyben, valamint a Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG kontra Bizottság ügyben (22) (az 1996. évi korábbi kkv-ajánlás alapján hozott ítéletek) az érintett vállalkozásoknak sem a részvényesi szerkezete, sem a gazdasági keretfeltételei - amelyeket a Bíróság vizsgált - nem hasonlíthatók a Sovello-éhoz.
(44)
A Solar Tech ügyben a támogatás kedvezményezettje részesedésének csak 20 %-a volt a Permasteelisa konszern (egy nagyvállalkozás) tulajdonában, de a konszern alapítója és többségi tulajdonosa, aki egyben a Solar Tech vezetője is volt, a tőke 46 %-val rendelkezett, a Permasteelisa konszern vezetője és igazgatóságának egyik tagja pedig a tőke 15-15 %-val rendelkezett. E pénzügyi függőségeket, a Permasteelisa részvényeseinek esetleges befolyását, valamint a Permasteelisa-hoz kötődő gazdasági és strukturális kapcsolatokat figyelembe véve a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Solar Tech nem küzd a kkv-kra jellemző nehézségekkel, és következésképpen nem felel meg a függetlenségi kritériumnak. Németország megjegyzi, hogy a Sovello közös vállalkozás két tagja független volt egymástól, és a kisebbségi tulajdonos Q-Cells-nek nem volt nagyobb befolyása a Sovello-ra annál, mint amekkorával egy 24,9 %-os részesedéssel rendelkező üzlettársat (lásd az 5.3. szakaszt).
(45)
A Pollmeier-ügyben a támogatás kedvezményezettje (a Pollmeier) egy közvetett vállalkozáson keresztül egy természetes személy 100 %-os tulajdonában állt. Valamennyi másik, ugyanezen természetes személy által irányított vállalkozás ugyanebben vagy párhuzamos gazdasági ágazatokban tevékenykedett. A Bizottság abból indult ki, hogy a természetes személy tulajdonában lévő összes vállalkozás egyetlen gazdasági egységet képez, ezért összeadta a pénzügyi adatokat és a személyzeti létszámot, melyek így túllépték a kkv-kra vonatkozó küszöbértékeket. Németország felhívja a figyelmet arra, hogy a két üzletfél a Sovello alapításakor független volt egymástól, és üzleti céljuk is különbözött (az Evergreen esetében kutatás-fejlesztés a szolártechnológia terén, a Q-Cells esetében pedig napcellagyártás). A Sovello kkv-kra jellemző nehézségeit így nem ellensúlyozta nagyvállalkozási csoporthoz tartozása.
5.1.4. A közös vállalkozások nem képeznek kivételt
(46)
Németország szerint a Bizottság túllépte hatáskörét a 2008. június 17-i eljárás megindításáról szóló bizottsági határozatában (lásd az (5) preambulumbekezdést), amikor nyilvánvalóan abból indult ki, hogy a támogatás kedvezményezettje és a közös vállalkozásban szereplő partnerek automatikusan egy gazdasági egységet alkotnak, ezért a kkv-küszöbértékek kiszámításánál összesíteni kell a közös vállalkozásban szereplő partnerek pénzügyi adatait és személyzeti létszámát.
(47)
Németország szerint a Bizottság ezzel jogtalanul kiemel egy egész vállalkozáscsoportot (a közös vállalkozásokat) a jogilag kötelező kkv-definíció alkalmazása alól, és speciális kkv-kritériumokat alkalmaz erre a vállalkozáscsoportra. Németország vitatja, hogy az 1996. évi kkv-ajánlás vagy az eddigi gyakorlat alapján levezethető lenne az Európai Bíróság ítélkezési gyakorlatából a Bizottság ilyen jellegű jogosultsága.
5.2. A Sovello kkv-kra jellemző nehézségei
(48)
Németország tanúsítja, hogy a Sovello a bejelentés időpontjában korlátozott személyzeti létszáma és korlátozott pénzügyi eszközei miatt a beruházási projekt finanszírozása, a termékek piaci értékesítése, valamint az üzlet- és üzemszervezés tekintetében a kkv-kra jellemző nehézségekkel küzdött. Németország elismeri, hogy az Evergreen-nel és a Q-Cells-szel folytatott együttműködés szinergiahatásokkal járt, de vitatja, hogy ezek ellensúlyozni tudták volna a Sovello kkv-kra jellemző nehézségeit.
5.2.1. A finanszírozással kapcsolatos, kkv-kra jellemző nehézségek
(49)
Németország szerint a Sovello állami támogatás nélkül nem tudott volna külső finanszírozást találni a thalheimi beruházási projekthez. A Sovello projektjének külső beruházási aránya (8 millió EUR, azaz a teljes beruházás 13 %-a) jellemző a kkv-kra. Németország szerint továbbá a(z) […] megkeresett bank közül csak […] érdeklődött a projekt finanszírozása iránt, és ezek egyike csupán […] EUR forgótőkét és az állami támogatás 50 %-áig terjedő átmeneti finanszírozást akart rendelkezésre bocsátani. Ez a helyzet kkv-kra jellemző, nem nagyvállalkozásokra.
(50)
Németország elismeri, hogy a külső finanszírozásra vonatkozó hitelszerződést csak 2005. november […]-án/-én kötötték meg. A Sovello […] hitelbesorolása és a részvényesek […] finanszírozási részesedése (valamint a Sovello […] pénzügyi helyzete) miatt nem lehetett kedvező hitelfeltételeket elérni. A Sovello nem tudott elegendő biztosítékot felmutatni a hitelhez (mivel a vállalkozás még nem volt a földterület tulajdonosa, még nem szállították le a gépeket és berendezéseket, az épület még építés alatt állt, és még nem áll rendelkezésre raktárkészlet). A társaság tagjai […] tudtak […] biztosítékokat kínálni.
(51)
Németország azt állítja, hogy társasági tagoknak csak nagyon korlátozott mértékű önerő állt rendelkezésére. 2006-ig csak az Evergreen bocsátott rendelkezésre pénzügyi eszközöket a tőkerészesedésén és a tőketartalékon felül. A Q-Cells nem […], hogy ilyen pénzügyi eszközöket bocsásson rendelkezésre, mivel […] erőforrásait […] saját beruházási projektje kötötte le.
(52)
Németország állítása szerint a projekt a kkv-pótlékot is magában foglaló állami támogatás nélkül nem valósulhatott volna meg.
5.2.2. A piaci értékesítéssel kapcsolatos, kkv-kra jellemző nehézségek
(53)
Németország szerint a Sovello jelentős kereskedelmi kockázatokkal szembesült, mivel a vállalkozásnak először be kellett bizonyítania, hogy kereskedelmi szempontból értékesíthető termékek előállítására lesz képes a String-Ribbon technológiával. Az a tény, hogy a Sovello vételi megállapodást kötött az Evergreen-nel, nem igazán csökkentette ezt a kockázatot, mivel az Evergreen is kkv volt, és nem ismerte a német piacot. A másik társasági tag, a Q-Cells nem rendelkezett tapasztalattal a napmodulok értékesítése terén, mivel kizárólag napelemek előállításával foglalkozott. Ezenkívül a Q-Cells is kkv (23) volt, és erőfeszítéseit saját termelése piaci értékesítésére kellett koncentrálnia.
5.2.3. Az üzlet- és üzemszervezéssel kapcsolatos, kkv-kra jellemző nehézségek
(54)
Németország szerint a Sovello üzlet- és üzemszervezéssel kapcsolatos költségei magasabbak voltak, mint a nagyvállalkozásoké. A Sovello-nak például […].
5.3. A Q-Cells befolyása a Sovello-ra
(55)
Németország vitatja, hogy a Q-Cells nagyobb befolyást tudott volna gyakorolni a Sovello-ra a bejelentés időpontjában, mint amekkorával a Sovello részesedéseinek 24,9 %-át tulajdonló társasági tag általában rendelkezett volna. Az ilyen részesedés egyáltalán nem ritka a csúcstechnológia ágazatában újonnan alapított vállalkozások hasonló projektjeinél.
(56)
Németország kifejti, hogy a projekt megkezdését az Evergreen kezdeményezte. 10 év alatt az Evergreen több mint […] millió USD-t fektetett a String-Ribbon technológia kifejlesztésébe anélkül, hogy eljutott volna a gazdaságosság szintjére. A 2000-es 20 USD-ről 2003-2004-ben mintegy 2 USD-re esett vissza az Evergreen részvényeinek árfolyama. Az Evergreen-nek meg kellett tartania a lehető legnagyobb ellenőrzést a projekt felett annak érdekében, hogy siker esetén viszonylag magas hozamot biztosíthasson a részvényeseinek, de üzlettársak pénzügyi részvállalása nélkül nem tudott volna elegendő tőkét szerezni. A Q-Cells megfelelő üzlettársnak tűnt, mivel a vállalkozás a pénzügyi eszközein túl a fotovoltaikus ágazat üzemegységeinek építésében szerzett tapasztalatát és a napcella-technológia terén szerzett ismereteit is be tudta hozni a közös vállalkozásba. Németország kifejti továbbá, hogy az Evergreen ezen okok miatt döntött a Q-Cells, mint közös vállalkozásban szereplő partner mellett a […] ellenében, amely ugyan erősebb pénzügyi partner lett volna, de nagyobb befolyási lehetőségeket is szeretett volna.
(57)
Az Evergreen-nel kötött MJVA1 időpontjában a Q-Cells már beruházott egy nagy projektbe a hagyományos napcellák gyártása terén. Ezért tudott a vállalkozás csak korlátozott mértékű befektetést eszközölni más projektekbe. Németország szerint a Q-Cells a Sovello-ban való részesedésével egyrészt ismeretekre akart szert tenni a napelemek, napcellák és napmodulok gyártásának új technológiái terén, másrészt pedig hasznosítani akarta a napcella-előállítóüzemek kialakítása terén szerzett tapasztalatait.
(58)
Ezekből az okokból volt hajlandó a Q-Cells a 24,9 %-os kisebbségi részesedésre. Németország kifejti, hogy ez állt a Q-Cells-nek a CSG Solar AG (24)-ben meglévő, hasonló kisebbségi részesedése (21,19 %) hátterében is. A CSG Solar AG olyan vállalkozás, amely vékonyfilm-technológiával állít elő napmodulokat. A részesedés mértéke nem csak a lehetséges pénzügyi részesedésen, hanem a technológiainputon is alapul.
(59)
Németország hangsúlyozza, hogy a Sovello társasági tagjainak a törzstőkében való részesedése teljes mértékben tükrözte mindkét közös vállalkozásban szereplő partner tényleges szándékait és tényleges befolyását, és a szavazati jogokat is ennek megfelelően osztották el. Ez ténylegesen ahhoz vezetett, hogy az Evergreen - a Q-Cells-szel ellentétben - egyedül is meg tudott hozni fontos üzleti döntéseket.
(60)
Németország megemlíti, hogy bár megegyezés született a Q-Cells részesedésének jövőbeni esetleges emeléséről, de arra csak bizonyos feltételek és a megfelelő pénzügyi eszközök rendelkezésre bocsátása esetén kerülhetett sor. Az MJVA1-ben említett egyik feltétel az volt, hogy a részesedés ilyen emelkedése nem veszélyeztetheti a Sovello-nak nyújtott támogatást. Németország utal arra, hogy az állami támogatás döntő érv volt amellett, hogy a beruházási projektet Németországban, és ne az USA-ban valósítsák meg, és hogy ez nem jelentette a támogatási előírások megsértését. Németország hozzáfűzi, hogy a Q-Cells-nek nem volt befolyása erre a döntésre, és hogy a támogatási előírásokat nem sértették és nem kerülték meg akkor, amikor a közös vállalkozásban szereplő partnerek arra törekedtek, hogy biztosítsák a Sovello finanszírozását.
(61)
Németország álláspontja szerint különbséget kell tenni egy adott időpontban meglévő befolyás és egy olyan lehetséges jövőbeni befolyás között, amely a Q-Cells részesedésének esetleges emelésén alapul. Németország hangsúlyozza, hogy egyáltalán nem volt biztos, hogy a részesedést emelik majd valamikor, és mindkét partner tudta, hogy az emelésre nem kerül sor a közeljövőben, és biztosan nem kerül rá sor addig, amíg az új technológia nem válik be. Az MJVA1-ben említett 50 %-ig való emelésre ténylegesen sosem került sor. Ellenkezőleg, a Q-Cells részesedését a 2005. november 22-i második szerződés (MJVA2) alapján 21 %-ra csökkentették. Németország szerint ez egyértelműen azt mutatja, hogy nem volt semmilyen „automatizmus”, amely igazolná azt a következtetést, hogy már az elején megállapodás született arról, hogy a Q-Cells a Sovello részesedéseinek több mint 24,9 %-val fog rendelkezni.
(62)
Németország kijelenti továbbá, hogy az a tény, hogy a Q-Cells adta a Sovello egyik igazgatóját, csak egy átmeneti szabályozás eredménye volt (2004 decemberétől 2005 áprilisáig), ami nem csökkentette a közös vállalkozás alapításakor a Sovello-ban ugyancsak igazgatóval rendelkező Evergreen befolyási lehetőségeit. Ezenkívül az Evergreen felügyelőbizottsági többségéből adódóan jogosult volt arra, hogy bármelyik igazgatót kinevezze vagy visszahívja.
(63)
Németország vitatja azt, hogy a Heads of Agreement fogalmazása, miszerint a Q-Cells részesedése a Sovello-ban 25 % alatt kell, hogy maradjon annak érdekében, hogy a vállalkozás állami támogatásokra jogosult maradjon Németországban, ahhoz vezetett volna, hogy a Q-Cells befolyási lehetőségei túlmentek volna azon a mértéken, amire a vállalkozás a 24,9 %-os részesedése alapján valójában jogosult lett volna. Németország sokkal inkább azzal érvel, hogy ez a megfogalmazás csupán ugyanazt tükrözi, amit később az MJVA1 is rögzít, vagyis hogy mindkét partner arra törekszik, hogy ne szegje meg az állami támogatás feltételeit. Németország utal továbbá a Heads of Agreement egy további rendelkezésére is, mely szerint a Sovello az Evergreen termelési kapacitásainak nagy részére igényt tartana, és ebből következően az Evergreen belátható időn belül többségi tulajdonnal kell hogy rendelkezzen a Sovello tőkéje felett. Németország megállapítja végül, hogy a Heads of Agreement lényegében a két partner munkájának alapját képezte, és jogilag nem volt kötelező.
(64)
Németország vitatja, hogy a Q-Cells 24,9 %-os részesedésén túlmutató befolyással bírt volna, amire a Sovello-val kötött megállapodások alapján lehetne következtetni. Minden megállapodást a piaci feltételeknek megfelelően kötöttek, és a Q-Cells és a Sovello között nem álltak fent messzebbmenő gazdasági, pénzügyi, szervezeti vagy egyéb kapcsolatok.
(65)
Németország kijelenti végül, hogy a részesedéseknek a Sovello alapítását követő változásai nem az eredeti MJVA1-en alapultak, hanem a REC közös vállalkozásba történő belépésével álltak kapcsolatban, mivel a REC a közös vállalkozás 15 %-os részesedéséért cserébe ellenszolgáltatásként a Sovello nagy mennyiségű szilíciummal való ellátását ígérte (az MJVA2-ben megállapítottak szerint). A REC belépését követően az Evergreen 11,1 %, a Q-Cells pedig 3,9 % részesedésről mondott le. Németország szerint ez bizonyítja a Q-Cells azon szándékát, hogy kisebbségi társasági tag maradjon. Csak később, amikor a REC még nagyobb mennyiségű szilíciumszállítmányokat ígért, és miután biztossá vált a Sovello1 technológiai sikere, egyenlítődött ki a három tag részesedése 33,3-33,3 %-on (az MJVA2 2006. szeptember 29-i módosítása, amely 2006. december 19-től vált hatályossá).
5.4. A Q-Cells részesedése a német társasági jog alapján
(66)
Németország kijelenti, hogy a Q-Cells-nek a közös vállalkozásban gyakorolt döntési jogkörei nem egyedülállóak a Sovello-hoz hasonló fiatal technológiai közös vállalkozások esetében, és megegyezik azokkal, amelyekkel a kisebbségi részesedésű kockázatitőke-befektetők általában rendelkeznek. A Q-Cells befolyása nem mutat túl a kisebbségi tulajdonnal rendelkező társasági tagokén. A vállalkozás a tőke 24,9 %-án túl a napcellakészítéssel kapcsolatos ismereteit is bevitte a vállalkozásba, és ezért bizonyos mértékű befolyást kért a közös vállalkozási együttműködésről szóló szerződésekkel összefüggő döntésekben. Németország kijelenti, hogy szükség volt a bizonyos üzleti döntésekre való befolyás jogára a Q-Cells védelmében, mivel ellenkező esetben nem lett volna kizárt, hogy az Evergreen a Sovello vezetésére gyakorolt befolyását elsősorban saját érdekeinek érvényesítésére használta volna. Általános gyakorlat továbbá, hogy lehetővé teszik a kisebbségi tagok részére, hogy egy tagot küldjenek a felügyelőbizottságba.
(67)
Annak az érvnek az alátámasztására, hogy a Q-Cells részesedését nem azzal a szándékkal határozták meg 24,9 %-ban, hogy a Sovello kkv-pótlékot kaphasson, Németország a német társasági jogra hivatkozik. Először is a Q-Cells befolyása megfelel a kisebbségi tulajdonnal rendelkező társasági tagok védelmére vonatkozó előírásoknak. Ezzel kapcsolatban Németország a korlátolt felelősségű társaságokról szóló törvény (GmbH-Gesetz) 50., 61. és 66. paragrafusára hivatkozik. Ezek a paragrafusok a GmbH-k (kft-k) 10 %-kal rendelkező társasági tagjai számára bizonyos kisebbségi jogokat biztosítanak, így például a taggyűlés összehívásával és a határozathozatallal, valamint a társaság megszüntetésével stb. összefüggő jogokat. Németország szerint a Q-Cells befolyása nem mutat túl azon, amit a törzstőke legalább 10 %-val rendelkező kisebbségi tagokat a német társasági jog alapján megilleti. Németország azt a tényt hozza fel a Q-Cells messzemenő együttdöntési jogkörének további okaként, hogy a Q-Cells a 24,9 %-os részesedésével nem érte el a törvény által előírt blokkoló kisebbséghez szükséges több mint 25 %-t. Ezért a törvény által biztosított védelem hiányában a Q-Cells megfelelő együttdöntési jogosultságait a szerződések biztosították.
5.5. Összegzés
(68)
Németország kifogást emel azon jogalapok ellen, amelyek alapján a Bizottság megkezdte az eljárást, és kijelenti, hogy a bejelentés időpontjában teljes és helyes információkat nyújtott be, és ennélfogva a 659/1999/EK rendelet 9. cikke nem alkalmazható. Németország kijelenti továbbá, hogy a Bizottság csak a kkv-definíció formális kritériumai alapján értékelheti egy vállalkozás kkv-státusát (személyi létszám és pénzügyi küszöbértékek), és nem hivatkozhat pótlólagos „íratlan kritériumokra” annak megállapítása során, hogy egy vállalkozás a kkv-kra jellemző nehézségekkel szembesül-e. Németország vitatja, hogy a Sovello-nak a támogatási előírások megsértésével ítéltek volna meg kkv-pótlékot, és kijelenti, hogy a Bizottság esetleges manipulációra vonatkozó feltevései nem megalapozottak.
(69)
Németország szerint a bejelentés időpontjában a Sovello megfelelt a kkv-definíció kritériumainak: a Q-Cells csak 24,9 %-os kisebbségi részesedéssel rendelkezett a Sovello-ban, és a kkv-definíció értelmében nem volt a Sovello-nak sem partnervállalkozása, sem kapcsolt vállalkozása. Ezért a kkv-küszöbértékek számításánál nem szabad figyelembe venni a Q-Cells adatait. Németország vitatja, hogy a bejelentés időpontjában a Q-Cells nagyobb befolyást gyakorolt volna a Sovello-ra annál, mint amekkorát a Sovello részesedéseinek 24,9 %-t tulajdonló bármely beruházó gyakorolt volna. Ezenkívül Németország azt az álláspontot képviseli, hogy a Sovello mindenképpen a kkv-kra jellemző nehézségekkel küzdött, és hogy a beruházási projekt a kkv-pótlékra is kiterjedő állami támogatás nélkül nem valósult volna meg.
6. A TÁMOGATÁS JOGSZERŰSÉGÉNEK ÉRTÉKELÉSE
6.1. Előzetes megjegyzések
(70)
2006. június 7-én engedélyezte a Bizottság a Sovello részére (egy regionális támogatás kiegészítéseként nyújtott) a 15 %-os bruttó támogatástartalmú kkv-pótlékot. A Bizottság később olyan adatokat talált, melyek szerint lehetséges, hogy ez az első döntés olyan nem helytálló információkon alapult, amelyeket az eredeti bejelentés során nyújtottak be; mivel ezek az információk adott esetben döntő fontosságúak lehettek a vizsgálat végeredménye szempontjából, a Bizottság 2008. június 17-én úgy határozott, hogy a szóban forgó támogatással kapcsolatban megindítja az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást az N 426/05 korábbi határozatának visszavonása és új határozat elfogadása céljából. (A Lisszaboni Szerződés 2009. december elsejei hatálybalépése óta a Bizottság által újonnan elfogadott jogi aktusokat a német nyelvi változatban már nem az „Entscheidung”, hanem a „Beschluss” szóval jelölik.)
6.2. Bejelentési kötelezettség, jogalap és alkalmazandó jog
(71)
Németország 2005. augusztus 29-i (2005. szeptember 1-jén nyilvántartásba vett) levelében jelentette be a Sovello részére nyújtott kkv-pótlékot.
(72)
A Sovello kkv-pótlékát 2005. április 21-én ítélték oda (a Bizottság engedélyének függvényében) a közösségi feladatok német szabályozása alapján jogszerűen megítélt regionális támogatáson felül. Ez a szabályozás kifejezetten rendelkezik (25) arról, hogy Németországnak minden olyan kkv-pótlékot egyenként be kell jelentenie, amely meghaladja a kkv-csoportmentességi rendeletben rögzített, egyedi támogatásokra vonatkozó bejelentési küszöböt. A bejelentés időpontjában hatályos kkv-csoportmentességi rendelet szerint a kkv-k részére nyújtott beruházási támogatások az EU egész területén engedélyezettek a középvállalkozások esetében 7,5 %-os nettó támogatástartalomig, a kisvállalkozások esetében pedig 15 % nettó támogatástartalomig. Ha a támogatás nyújtására támogatott területen kerül sor, a kkv-csoportmentességi rendelet szerint a regionális támogatásokra vonatkozó 1998. évi iránymutatás szerint engedélyezett összeg pótlólagos kkv-bónusszal is kiegészíthető. A kkv-csoportmentességi rendelet azonban nem engedélyezi ezt olyan projektek esetén, ahol a támogatható kiadások meghaladják a 25 millió EUR-t, illetve az olyan projektek esetén, amelyek részére több mint bruttó 15 millió EUR támogatást nyújtottak. Az ilyen támogatásokat egyedileg kell bejelenteni.
(73)
Annak vizsgálata során, hogy egy vállalkozás kkv-nak minősül-e, a Bizottság a kkv-ajánlást alkalmazza.
6.3. A Sovello kkv-státusának vizsgálata
6.3.1. A 659/1999/EK rendelet 9. cikkének alkalmazandósága
(74)
A 659/1999/EK rendelet 9. cikke megállapítja: „A Bizottság, miután lehetőséget biztosított az érintett tagállam számára észrevételeinek benyújtására, (…) határozatát visszavonhatja, amennyiben a határozat az eljárás során szolgáltatott olyan helytelen információn alapult, amely döntő fontosságú volt a határozat meghozatalában. A határozat visszavonása és egy új határozat meghozatala előtt a Bizottság megindítja a 4. cikk (4) bekezdése szerinti hivatalos vizsgálati eljárást. (…)”.
(75)
Németország tagadja, hogy az előzetes vizsgálat bármelyik időpontjában nem helytálló illetve nem teljes információt nyújtott volna be, mivel a) benyújtotta a nyilatkozatmintáról szóló bizottsági közlemény szerint előírt összes információt, valamint mivel b) a Bizottság ajánlásában előírt egyik vonatkozó vizsgálat és rendelkezés sem követelte meg a közös vállalkozás szerkezeti felépítésére vonatkozó kiegészítő információk, illetve a vállalkozás alapszabályának benyújtását.
(76)
A nyilatkozatmintáról szóló bizottsági közlemény ugyanakkor nem írja elő kötelező jelleggel a nyilatkozatminta alkalmazását, hanem azt alapvetően mintának szánja, és ezek a nyilatkozatok nem érintik a tagállami és uniós jog szerint végrehajtott vizsgálatokat. Az előzetes vizsgálat során a Bizottság felszólította Németországot, hogy nyújtsa be vagy a Q-Cells esküvel egyenértékű nyilatkozatát arról, hogy ez a társasági tag nem teljesíti a kkv-ajánláshoz csatolt függelék (26) 3. cikke (3) bekezdésének a)-d) pontjában szereplő egyik kritériumot sem, vagy - amennyiben ez nem lehetséges - nyújtsa be a Sovello alapszabályának másolatát. 2005. október 28-án Németország benyújtotta a Q-Cells erre vonatkozó, esküvel egyenértékű nyilatkozatát. Mivel a közös vállalkozásban szereplő harmadik partner (REC) felvétele miatt megváltozott a Sovello bejelentett támogatásának előzetes vizsgálatakor fennálló tagi struktúrája, Németország (2006. április 4-én) esküvel egyenértékű nyilatkozatot nyújtott be ettől az új tagtól is. Az N 426/05 határozatot e Németország által benyújtott információkon alapuló előzetes vizsgálat alapján hozták meg.
(77)
A Bizottságnak meg kellett vizsgálnia, hogy a támogatás kedvezményezettje kkv-e. Ha az előzetes vizsgálat időpontjában voltak olyan dokumentumok, amelyekben kifejezetten le volt írva, hogy a közös vállalkozás tagi szerkezetét úgy határozták meg, hogy teljesüljenek a kkv-definíció kritériumai, vagy amelyekből egyértelműen kiderül annak szándéka, hogy megváltoztassák a társaság szerkezetét, amint biztosított a kkv-pótlék, akkor nem lehet azzal érvelni, hogy az érintett közös vállalkozás kkv-státusának vizsgálatához ezek az információk nem voltak legalábbis relevánsak, illetve nem voltak döntő fontosságúak a határozat szempontjából.
(78)
Mivel a Bizottságnak nem küldték meg ezeket a dokumentumokat (Heads of Agreement, alapszabály, MJVA1 és MJVA2), a Bizottság ismeretei hiányosak voltak abban az időpontban a tényleges helyzetről, ezért a Sovello-nak nyújtandó kkv-pótlékra vonatkozó jóváhagyó határozat hiányos, ezáltal nem helytálló információkon alapult.
(79)
A Bizottság álláspontja szerint Németországnak be kellett volna nyújtania az adott időpontban rendelkezésre álló összes, az N 426/05 ügyben hozott határozat szempontjából releváns információt. Ennek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Németország által benyújtott információk hiányosak, vagyis nem helytállóak voltak. Következésképpen a 659/1999/EK rendelet objektív eljárásról rendelkező 9. cikke alkalmazandó, miszerint a Bizottság visszavonhatja téves határozatait.
(80)
A német jog szerint Németország kötelessége volt annak ellenőrzése, hogy nem kerülik-e meg a kkv-definíciót. A német szabályozás (27) szerint, melynek alapján a kkv-pótlékot megítélték, az olyan esetekben, amikor ténylegesen nagyvállalkozások kezében van az irányítás, valamint olyan gazdasági egységek esetében, amelyek gazdasági szempontból nem tekinthetők kkv-nak, még a kkv-definíció formális kritériumainak teljesülése esetén is kifejezetten kizárt a kkv-státus.
6.3.2. „Pótlólagos kritériumok” elfogadhatósága a kkv-státus értékelése során
(81)
Németország szerint, mivel a kkv-ajánlás a formális küszöbérték-kritériumokon kívül nem tartalmaz más egyértelműen meghatározott kritériumot, a Bizottság támogatási politikájának jogbiztonsága és kiszámíthatósága érdekében e formális kritériumoknak kell irányadónak lenniük a vállalkozások kkv-státusának vizsgálata során. Németország továbbá úgy érvel, hogy esetleges további kritériumokat csak a kkv-definíció kiigazításának keretében lehet bevezetni, és nem egyedi esetekben.
(82)
A partnervállalkozások meghatározásakor a bizottsági ajánlás valóban nem tartalmaz más kritériumot, mint a tőke illetve a szavazati jogok 25 %-nak küszöbértékét. Nem tartalmazza e kritériumok megkerülésének kimondott tiltását sem. A támogatások ellenőrzésénél azonban a Bizottság rendelkezik bizonyos mérlegelési mozgástérrel annak érdekében, hogy védhesse a belső piacot az indokolatlan versenytorzulástól.
(83)
A Bizottság egyetért azzal, hogy a támogatási előírások alkalmazásánál jogbiztonságra és átláthatóságra van szükség. Ezért azokat a vizsgálatokat, amelyek túlmennek a formális kritériumok alkalmazásán, mindenképpen azokra a ritka kivételekre kell korlátozni, amelyekben egyértelműen a kritériumok megkerüléséből lehet kiindulni.
(84)
A Bizottság azonban nem alkalmaz a kkv-definíció mellett „pótlólagos kritériumokat”, hanem csupán a tisztán formális elemzésen terjeszkedik túl, aminek lehetségesnek kell lennie, ha a Bizottságnak a kkv-csoportmentességi rendelet 6. cikke alapján egyedi támogatásról kell döntenie. A Bizottság ily módon biztosítja azt, hogy csak az igazi kkv-k kapjanak kkv-pótlékot, melyek méretükből kifolyólag valóban nehézségekkel szembesülnek, és olyan vállalkozások ne, amelyek kapcsolt vállalkozások és/vagy partnervállalkozások révén olyan pénzügyi eszközökkel és támogatással rendelkeznek, ami nem áll a hasonló méretű versenytársak rendelkezésére. Azt biztosítandó, hogy csak valódi kkv-k jöjjenek tekintetbe, módot kell találni arra, hogy kizárják azokat a jogi képződményeket, amelyek segítségével megkerülhető a kkv-definíció. Ez összhangban áll a Solar Tech ügyben és a Pollmeier-ügyben hozott ítélettel (lásd fent a 20. és 21. lábjegyzetet), melyekben az Európai Unió Bírósága jóváhagyta a Bizottság azon döntéseit, hogy nem hagyja jóvá a kkv-pótlékot azokban az esetekben, amikor a kkv-definíció megkerülésének esete áll fenn. A kkv-definícióban implicit módon benne foglaltatik az, hogy a definíció nem alkalmazható akkor, ha ilyen kockázat áll fenn, és a kritériumokat csupán formálisan tartják be.
(85)
Németország azon érvelése nem helytálló ezért, hogy a Sovello esete különbözik a Solar Tech és a Pollmeier ügyektől, és hogy az ítéletek az 1996. évi kkv-ajánláson alapulnak, ami miatt nem lennének átvihetők a jelenlegi kkv-ajánlásra. Az 1996. évi kkv-ajánlás partnervállalkozásokra vonatkozó legfontosabb kritériumait (a tőkerészesedés, illetve a szavazati jogok legalább 25 %-a) a 2003/361/EK kkv-ajánlás megtartotta és csupán pontosította. Mivel azonban mindig fennáll a veszélye annak, hogy a legátfogóbb és legprecízebb kritériumokat is megkerülik, minden esetben lehetséges kell hogy legyen az érvényes kkv-definíciók megkerülési kísérleteinek megakadályozása. Ebben a szellemben a Bíróság is egy elég általános alapelvet erősített meg: a megkerülés tilalmát.
6.3.3. A vállalkozás dokumentumai és a tényállás
(86)
A vállalkozás dokumentumai (Heads of Agreement, a Sovello 2005. január 13-i alapszabálya és az MJVA1) egyértelműen arra utalnak, hogy a vállalkozás eredeti szerkezetét szándékosan azzal a céllal alakították ki, hogy jogosult legyen a kkv-pótlékra. A Heads of Agreement 5. pontja ezt illetően teljesen egyértelműen fogalmaz:
„The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as »small or medium enterprises« under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes null and void. As such, Q’s ownership of JVCo must be less than 25 % in order to qualify for certain German government subsidies.” [A lehető legnagyobb támogatás elérése érdekében a Felek egyetértenek abban, a JVCo érdekében áll, hogy a Q mindaddig korlátozza részesedését a JVCo-ban, amíg a beruházási támogatások előírásai stb. szerint E vagy a JVCo már nem minősül „kis- vagy középvállalkozásnak”, vagy ez a korlátozás érvényét veszti. Ennek megfelelően a Q részesedése a JVCo-ban 25 %-nál kevesebb kell legyen annak érdekében, hogy bizonyos német állami támogatásokat igénybe lehessen venni.] (28) (a Bizottság kiemelése)
(87)
Ezt az egyértelmű szándékot az MJVA1 2.5. cikkének c) pontja is megerősíti:
„The Parties shall use reasonable best efforts to obtain the Government Investment Grant Approval as soon as reasonably practicable following the Closing Date, including, but not limited to, making changes to the overall structure of the joint venture, this Agreement, the shareholdings in VentureCo, the Articles of Association and the Concurrent Agreements in order to ensure that the maximum amount of Government Investment Grants available for small and medium size enterprises will be secured by VentureCo; and to obtain the funds necessary to fund to VentureCo the amounts specified in Section 2.4 (b) and 2.4 (c) when due.” [A Felek minden ésszerű erőfeszítést megtesznek annak érdekében, hogy a határidő lejártát követően a lehető legkorábban megkapják az állami beruházási támogatások jóváhagyását; ebbe többek közt beletartozik a közös vállalkozás szerkezetének, e szerződésnek, a VentureCo-ban fennálló részesedéseknek, az alapszabálynak és a többi vonatkozó megállapodásnak az átalakítása annak biztosítása érdekében, hogy a VentureCo a kis és középvállalkozásoknak járó lehető legnagyobb összegű állami támogatásokat vehesse igénybe; valamint az, hogy a VentureCo a finanszírozásához szükséges eszközöket esedékességkor megkapja a 2.4. szakasz b) és c) pontjának megfelelően.] (a Bizottság kiemelése)
(88)
Több elem is utal arra, hogy az Evergreen és a Q-Cells szándéka kezdettől fogva az volt, hogy mindkét fél ugyanazokkal a jogokkal rendelkezzen, amint biztosított a kkv-pótlék:
-
Az MJVA1 3. cikkének (6) bekezdése rögzíti, hogy ha a Q-Cells az érvényes támogatási rendelkezések szerint 50 %-ra tudja emelni részesedését az EverQ-ban amellett, hogy az illetékes hatóságok jóváhagyják az állami beruházási támogatásokat (…), fel fogják ajánlani a Q-Cells-nek, hogy az Evergreen-nel azonos százalékban részesedjen az EverQ-ban. Ebben az esetben preferenciális árat alkalmaznának.
-
Az MJVA1 3. cikkének (6) bekezdése még egy vészhelyzeti tervet is tartalmaz, mely szerint a Q-Cells szükséges esetben részesedésének növelésétől eltérő módon is növelheti tulajdonrészét:
„If at the time of an Additional Financing request the Grant Impunity Notice cannot be obtained, the Parties shall enter into discussions as to whether Q can participate in the Additional Financing to the extent necessary to enable it to increase its ownership in VentureCo to 50 %, as provided herein, in a manner other than by share subscription.” [Ha a pótlólagos finanszírozás igénylésekor nem kapható meg a támogatásokra vonatkozó feddhetetlenségi bizonyítvány, a felek tárgyalásokat kezdenek arról, hogy Q részt vehet-e a pótlólagos támogatásban az ahhoz szükséges mértékben, hogy 50 %-ra növelhesse részesedését a VentureCo-ban részesedés jegyzésétől eltérő módon.] (29) (a Bizottság kiemelése)
(89)
A Bizottság véleménye szerint az alapszabály, a Heads of Agreement és az MJVA1 a Q-Cells-nek olyan befolyási lehetőséget biztosít a Sovello üzleti döntéseire, amelyek túlmutatnak azon, amit egy 24,9 % részesedésű kisebbségi tag az általános társasági jog szerint élvezne (a közös vállalkozási szerződésekben azonban ez nem feltétlenül rendkívüli). A Heads of Agreement szerint:
„The Governance of JVCo will generally be structured and balanced to take into account each Party’s relative economic interest in JVCo and the fact that E needs initially to have a higher degree of control of JVCo as a result of the materiality of the operations of JVCo relative to E’s operations on a consolidated basis. At the same time, the JVCo governance structure will include provisions that ensure that both E and Q have a shared voice in major actions of JVCo.” [A JVCo irányítását általában úgy strukturálják és osztják fel, hogy figyelembe veszik a JVCo partnereinek mindenkori gazdasági érdekeit és azt a tényt, hogy E eleinte nagyobb mértékű irányítást kell hogy tudjon gyakorolni a JVCo-ra, mivel konszolidált alapon a JVCo üzleti tevékenysége döntő jelentőségű az E üzleti tevékenységére. Ugyanakkor a JVCo irányítási szerkezetét olyan feltételek fogják meghatározni, amelyek garantálják, hogy az E és a Q egyaránt részt vegyen a JVCo fontos üzleti döntéseiben.] (a Bizottság kiemelése)
(90)
A Heads of Agreement úgy szól továbbá, hogy a felek megállapodnak abban, hogy közösen meghatározott módon rögzítik, hogy bizonyos fontos üzleti döntésekhez mindkét fél jóváhagyására szükség van.
(91)
A Sovello eredeti alapszabálya a következőkről rendelkezik:
-
A felügyelőbizottság három tagból áll (két tagot az Evergreen nevez ki, köztük az elnököt is, akinek „elfogadhatónak” kell lennie a Q-Cells számára; egy tagot pedig (aki egyúttal az elnök helyettese is) a Q-Cells nevez ki és ment fel).
-
Különböző fontos üzleti döntésekhez (az éves terv és a mérleg jóváhagyása; az időzítéssel és a termelési mennyiséggel kapcsolatos stratégiai döntések, kapacitásbővítés, a modulokon felül elemek/cellák értékesítése; márkák és márkanevek meghatározása; szellemi tulajdonnal kapcsolatos megállapodások, stb.) az Evergreen és a Q-Cells által kinevezett legalább egy-egy felügyelőbizottsági tag szavazata szükséges.
(92)
Mivel tehát a Q-Cells lényeges döntési jogkörökkel rendelkezik, nem helytálló Németország azon érve, hogy az Evergreen-nek érdekei védelmében volt szüksége több mint 75 %-os részesedésre (és hogy a Q-Cells 24,9 %-os részesedése a megkerüléstől különböző törekvésekre vezethető vissza). A Bizottság tudomásul veszi, hogy az Evergreen először ténylegesen a Sovello többségi tulajdonának megszerzésére törekedett (lásd a Heads of Agreement 5. pontját: „E will be required to own a majority interest in the equity of JVCo in the near term” [E-nek belátható időn belül a JVCo törzstőkéjének többségi tulajdonosává kell válnia]), de ez a többség más százalékos felosztás mellett (51 % és 75 % között) is megvalósult volna.
(93)
Az Evergreen 2004. évi éves jelentése is igazolja azt, hogy a Q-Cells befolyást tudott gyakorolni a stratégiai döntésekre:
„the strategic partnership is highly dependent on Q-Cells’s expertise” [a stratégia partnerség nagy részben a Q-Cells know-how-jától függ], (a Bizottság kiemelése)
valamint
„although initially a minority shareholder in the strategic partnership, Q-Cells will have the ability to influence the strategic direction of the strategic partnership and other material decisions of the strategic partnership; as a result, we may be unable to take certain actions that we believe would be in our best interests, which, given the expected materiality of the strategic partnership to our combined operations, could significantly harm our business; further, we may be liable to third parties for the material decisions and actions of Q-Cells in the strategic partnership, which actions may harm the strategic partnership and our business.” [a Q-Cells kezdeti kisebbségi tagi helyzete ellenére a stratégia partnerségben a Q-Cells befolyást gyakorolhat a stratégiai partnerség stratégiai célkitűzéseire és a stratégiai partnerség egyéb jelentős döntéseire; ennek következtében adott esetben nem fogunk tudni meghozni bizonyos döntéseket, amelyek nézeteink szerint saját érdekünkben állnának, ami a stratégiai partnerség közös tevékenységünkre gyakorolt várható jelentőségét tekintve nagyon ártalmas lehet; Ezenkívül harmadik felekkel szemben felelősek lehetünk a Q-Cells stratégiai partnerség keretében meghozott fontos döntéseiért és intézkedéseiért, és a Q-Cells intézkedései árthatnak a stratégiai partnerségnek és saját üzleti tevékenységünknek.] (a Bizottság kiemelése).
(94)
A Heads of Agreement következő kivonatai azt mutatják, hogy a Q-Cells szerepe a Sovello-ban meghatározó volt a közös vállalkozás üzemképessége szempontjából:
„It is anticipated that because the facility will be located in Germany near Q’s current operations, that Q will be a major source of transferred and seconded employees for JVCo. In addition, initially Q will take primary responsibility for recruiting new employees for the facility.” [Előreláthatólag a Q - mivel jelenlegi üzemei közel fekszenek a létesítmény németországi telephelyéhez - fontos forrása a lesz a JVCo-hoz átirányított munkaerőnek. Ezenkívül Q eleinte át fogja vállalni az üzem személyzetének felvételével kapcsolatos főfelelőséget is.]
„JVCo may outsource to a Party on a permanent or temporary basis, certain services (Infrastructure, management, operational and technology support and development, etc.) that can be provided by a party to JVCo on a more cost effective basis than if JVCo were to provide such services itself. In particular for the early phases of JVCo, both Parties commit to enter into agreements to supply necessary services to JVCo for a period of at least 2 years, until JVCo is in a position to function cost effectively without this support from its owner entities.” [A JVCo bizonyos szolgáltatásokat (infrastruktúra, irányítás, üzemeltetési és technológiai támogatás és fejlesztés stb.), amelyek egy partneren keresztül kedvezőbb áron elvégezhetők, mintha maga a JVCo végezné, tartósan vagy átmenetileg átadhat egy partnernek. Mindkét partner kötelezettséget vállal arra, hogy különösen a JVCo felfutási szakaszában legalább kétéves időszakra köti a JVCo számára szükséges szolgáltatásokra vonatkozó megállapodásokat, ameddig a JVCo olyan helyzetbe nem kerül, hogy tulajdonosainak e támogatása nélkül is költséghatékonyan működhet majd.]
[…„For example, it is anticipated that because of the proximity of the JVCo facility to Q, that Q will be in a position to effectively provide JVCo with infrastructure services until such time as JVCo is able to provide such services independently.” [Így például abból indulhatunk ki, hogy a Q abban a helyzetben lesz a JVCo üzemeihez való földrajzi közelsége miatt, hogy infrastrukturális szolgáltatásokat nyújtson a JVCo-nak, amíg a JVCo saját maga fel tudja majd vállalni ezeket a feladatokat.]
(95)
Az MJVA1-ben is felsorolnak számos olyan szolgáltatást, amelyet a Sovello számára nyújthatnak (a két partner: a Q-Cells és az Evergreen): általános tanácsadás irányítási kérdésekben, segítségnyújtás az állami beruházási támogatások igényléséhez, segítségnyújtás a németországi engedélyek igényléséhez, segítségnyújtás a német irányítási személyzet kiválasztásához és alkalmazásához, segítségnyújtás adózási kérdésekben, tanácsadás az üzleti és üzemi szerkezetet illetően, tanácsadás és támogatás a tőke előteremtéséhez, a partnerek beszállítóinak közvetítése, a partnerek technológiaátadásával kapcsolatos tanácsadás, technológiai támogatás, támogatás a helyi infrastruktúra és humánerőforrás megszerzéséhez, valamint a munkatársak alkalmazásához (az MJVA1 9.9 cikke). Ezek a dokumentumok rögzítik ugyan, hogy ezeket a szolgáltatásokat piaci áron vagy költség plusz alapon nyújtják, mindez mégis a Sovello és a Q-Cells közötti szoros kapcsolatot mutatja.
(96)
A partnerek 2005. január 24-i sajtóközleménye szerint „a tervezett létesítményt előre láthatólag a Q-Cells meglévő napcella-gyáraihoz közeli telken építik majd fel, és azáltal jelentős szinergiákat élvezhet majd a Q-Cells tevékenységeivel.”
(97)
Ezen felül a Q-Cells azért szerezte meg az „üres céget”, hogy megalapítsa a Sovello-t, és e vállalkozás vezetőségét a Q-Cells elnöke és pénzügyi vezetője alkotta úgy, hogy a Q-Cells ügyvezetőjének cégjegyzési jogköre volt.
(98)
A Q-Cells adta a Sovello egyik vezetőjét, és Németország érvével ellentétben, miszerint ez csak ideiglenes helyzet volt és az Evergreen is egy vezetőt adott, ez éppen azt támasztja alá, hogy a Q-Cells és a Sovello közötti kapcsolatok legalábbis a közös vállalkozás kezdetén nagyon szorosak voltak.
(99)
Németország szerint az Evergreen más potenciális közös vállalkozási partnerekkel is tárgyalt több mint 75 %-os részesedésből kiindulva, de erről semmilyen írásos bizonyítékot nem nyújtott be. Németország ugyan felajánlotta néhány levelében, hogy benyújtja az Evergreen és a Q-Cells képviselőinek esküvel egyenértékű nyilatkozatát a 24,9 %-os részesedés indokairól, ezek benyújtására azonban végül nem került sor.
(100)
Ezekből az okokból nem tudja elfogadni a Bizottság azt az érvet, hogy a Q-Cells 24,9 %-os részesedése a német társasági jogi alkalmazásának szükségszerű következménye és nem a kkv-pótlék biztosítására irányuló szándéknak az eredménye.
(101)
A Bizottságot nem győzte meg Németország azon érve, hogy az MJVA1-ben a Q-Cells számára rögzített lehetőség a részesedésének 50 %-ra emeléséről nem csak attól függött, hogy megmarad-e az állami támogatás, hanem a két partner arra vonatkozó döntésétől is, hogy a gazdasági sikeresség függvényében kiépítsék a Sovello1 termelési kapacitásait, mert az MJVA1 3. cikke (6) bekezdésének c) pontja a következőképpen hangzik:
„Pótlólagos finanszírozás. Amennyiben a VentureCo kapacitásbővítésre való tekintettel vagy más összefüggésben az E-től és a Q-tól írásban az »Aggregate Equity Funding«-ot (összes saját tőke) és az »Alternative Funding«-ot (további tőke) meghaladó pótlólagos finanszírozást (a továbbiakban: pótlólagos finanszírozás) kér, és amennyiben a társasági tagok jóváhagyják az ennek megfelelő tőkeemelést a társasági szerződés rendelkezéseinek figyelembevételével (pótlólagos finanszírozás igénylése), a következő alkalmazandó:
i.
Amennyiben az alkalmazandó támogatási szabályozás mellett lehetséges, - és ezt az illetékes támogató hatóság írásban megerősíti (»támogatásokra vonatkozó feddhetetlenségi bizonyítvány«) - hogy a Q 50 %-ra emelje részesedését a VentureCo-ban anélkül, hogy az állami beruházási támogatásra vonatkozó kérelmet az illetékes hatóságok részben vagy teljesen elutasítsák, vagy hogy a már megkapott állami beruházási támogatásokat ezek a hatóságok részben vagy teljesen visszaköveteljék, írásban felajánlják Q-nak, hogy olyan mennyiségű pótlólagos finanszírozást bocsásson rendelkezésre, amely lehetővé teszi Q számára, hogy E-vel azonos százalékos részesedést érjen el a VentureCo-ban (…) (anélkül, hogy részesedése meghaladja E részesedését. (…) (a Bizottság kiemelése)”
(102)
A vállalkozás különböző dokumentumainak gondos vizsgálatát követően a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Sovello formális tulajdoni és döntéshozatali szerkezetét - beleértve a Q-Cells 24,9 %-os részesedését és a Q-Cells jelentős befolyását a Sovello döntéshozatalára - az eredeti bejelentés időpontjában ténylegesen szándékosan és alapvetően azért határozták meg ilyen módon, hogy a Sovello kkv-pótlékot kaphasson, miközben a két stratégiai partner célja kezdettől fogva az volt, hogy egyenjogú partnerséget hozzanak létre, amint megkapták a kkv-pótlékot.
(103)
Németország szerint továbbá a Q-Cells részesedése a német társasági jogon alapul. Részleteiben úgy érvelt Németország, hogy a Sovello közös vállalkozás sikeres fejlődése olyan fontos volt az Evergreen gazdasági eredményei szempontjából, hogy az Evergreen a lehető legnagyobb mértékű döntési jogkörre és befolyásra törekedett a Sovello-ban, és a Sovello fejlődésének első szakaszában ezért nem fogadta el, hogy a törzstőke és a szavazati jogok legfeljebb 75 %-ával rendelkezzen. Ezt az érvet csak úgy lehet értelmezni, hogy az Evergreen nem volt hajlandó a részesedések és a szavazati jogok 25 %-át vagy többet átengedni a Q-Cells-nek.
(104)
Ennek az érvelésnek a megvizsgálása érdekében, és hogy hihetőségét meg tudja ítélni, a Bizottság elemezte a német GmbH-törvény rendelkezéseit, azaz az alkalmazandó nemzeti jogot, mivel a Sovello AG (rt) annak idején EverQ GmbH-ként (kft) működött, és a kft-törvény vonatkozott rá.
(105)
A német kft-törvény különösen 50., 61., 66. és 53. paragrafusa rögzít bizonyos törvényi kisebbségi jogokat. Az 50., 61. és 66. paragrafus foglalkozik a szavazati jogok több mint 10 %-val rendelkező tagokat megillető jogokról, és így nem releváns e vizsgálat szempontjából, mivel a Q-Cells rendelkezik ilyen részesedéssel. Csak az 53. paragrafus rendelkezik olyan kisebbségi jogról, amely a Q-Cells-t 24,9 %-os részesedésére tekintettel a törvény alapján nem illeti meg. A kft-törvény 53. paragrafusa szerint a szavazati jogok több mint 25 %-val rendelkező kisebbségi tagok blokkolhatják a társasági szerződés módosítását. Következésképpen az Evergreen, mint a szavazati jogok több mint 75 %-ának tulajdonosa, rendelkezik a törvény értelmében az összes fontos üzleti döntés meghozatalának jogával, köztük a társasági szerződés módosításáéval is. Amennyiben az alapszabály és az MJVA1 döntési jogkörökre vonatkozó rendelkezései nem biztosítanának pótlólagos döntési jogköröket a Q-Cells részére, akkor lenne helytálló Németország azon érvelése, hogy az Evergreen-nek 75 %-nál nagyobb részesedésre volt szüksége, és akkor lenne igazolható a Q-Cells 24,9 %-os részesedése a törvényben biztosított jogok szigorú alkalmazásának következtében. Ebben az esetben nem kellene abból kiindulni, hogy ez a részesedés a kkv-definíció megkerülését célzó mesterséges vállalkozási szerkezetet tükröz.
(106)
A német társasági jog szerint és a törvényi rendelkezések betartásától függetlenül ugyanakkor szerződési szabadság van, és a vállalkozások alapszabálya adott esetben olyan védő rendelkezéseket is tartalmazhat, amelyek túlmutatnak a törvény által biztosított védő rendelkezéseken.
(107)
Pontosan ez a helyzet a Sovello esetében, mivel a partnerek rögzítették az alapszabályban, hogy minden fontos döntéshez és különösen az alapszabály módosításához mindkét partner beleegyezésére szükség van. amenynyiben - mint ebben az esetben is - egyhangúságról állapodtak meg, nem érvényes a fent említett szabály, mivel az csak védi a kisebbségi tag jogait, és nem korlátozza. Másrészt magától értetődő, hogy a partnereknek teljes mértékben lehetősége lett volna ugyanezt a rendelkezést az alapszabályba is felvenni, ha a Q-Cells-nek nem 24,9 %-os, hanem más mértékű részesedést szerettek volna meghatározni. Ezért nem helytálló ebben az esetben a kisebbségi tagok vétójogára vonatkozó érvelés. A Németország által felsorakoztatott érvek tehát ellentmondanak egymásnak; jelentéktelen, hogy egy több mint 75 %-os részesedésű többségi tag törvény által biztosított jogokkal rendelkezik, ha a többségi részesedés alapján neki járó jelentős döntési jogköröket szerződéses úton korlátozták. A fenti fejtegetések alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a német társasági jog alapján nincs ok a 24,9 %-os részesedés megállapítására. Az, hogy a Q-Cells részesedését a REC közös vállalkozásba való beszállását követően átmenetileg csökkentették, és ezt a csökkentést a kkv-pótlék Bizottság általi eredeti jóváhagyását követően csak további három hónapra fenntartották, nem változtat semmit ezen a vizsgálati eredményen.
(108)
Németország kijelentette, hogy 2005 novemberében (a REC 15 % részesedés megszerzéséből következő beszállásával) - és így a kkv-pótlékról szóló N 426/05 határozat elfogadását megelőzően - először hatályon kívül helyezték az MJVA1-et és az MJVA2-vel váltották fel, másodszor pedig 21 %-ra csökkentették a Q-Cells részesedését.
(109)
Általában véve a Bizottság a bejelentés időpontjában fennálló tényekre alapozva vizsgálja az eseteket, amenynyiben a tagállam nem módosítja kifejezetten a bejelentést. Abban az esetben, ha egy vállalkozás már az első bejelentés időpontjában sem minősül kkv-nak (annak ellenére, hogy a kkv-küszöbértékeket formálisan teljesíti), és ha fennáll a kkv-definíció megkerülésének lehetősége, a Bizottság különös figyelmet fordít azokra a későbbi változásokra is, amelyekről az eredeti bejelentést követően értesült. Ebben az esetben a vállalkozás tagi szerkezetének azon változásai, amelyekről a Bizottság az eredeti bejelentés időpontját követően értesült, nem változtatnak semmit a jogi értékelésen. Annak feltételezett szándéka, hogy a Q-Cells részesedését mesterségesen tartották 25 % alatt, nem változott a vállalkozás szerkezetének későbbi (a kkv-pótlékról szóló N 426/05 határozatot megelőző) módosításával, és az MJVA2 is megtartja a Q-Cells erős befolyását a Sovello közös vállalkozásra.
(110)
Az a tény, hogy Q-Cells befolyása az eredeti közös vállalkozásban túlmutat a 24,9 %-os részesedésén, megerősíti az MJVA2 is, amely úgy rendelkezik, hogy amennyiben a támogatások egy részét vissza kell fizetni, a három partnernek kölcsönt nyújt a Sovello részére a visszafizetendő összeg erejéig, úgy, hogy a REC részesedése arányának megfelelő százalékban járul hozzá a kölcsönhöz, a kölcsön fennmaradó összegén viszont az Evergreen és a Q-Cells egyenlő arányban osztozik.
(111)
A REC belépését követő szabályokat az MJVA2 rögzíti. Az MJVA2 úgy rendelkezik, hogy pótlólagos finanszírozásra vonatkozó kérelem esetén - vonatkozzon az akár kapacitásbővítésre, akár más indokra - a Q-Cells az Evergreen részesedésével megegyező mértékig növelheti részesedését (3.5. cikk c) pont). Feltéve, hogy […]-ig megkötésre kerül egy további szilíciumszállításra vonatkozó szerződés, a REC 21 %-ra növelheti részesedését 6 % részesedés Evergreen-től történő átvételével (3.4. cikk). Pótlólagos finanszírozásra vonatkozó kérelem és szintén egy további szilíciumszállítási szerződés függvényében a REC 33,3 %-ra, és ezzel az Evergreen és a Q-Cells részesedésével egyenlő szintre növelheti részesedését a Sovello-ban (3.5. cikk d) pont). A termelési kapacitások kiépítésére vonatkozó vállalkozáson belüli döntést 2006 júniusának végén hozták meg. A három partner egyenlő arányú részesedéséről a Bizottság kkv-pótlékot jóvá hagyó eredeti döntését követően mintegy három hónappal állapodtak meg, amikor a Q-Cells és a REC 33,3 %-ra növelték a részesedésüket (módosított MJVA2).
(112)
Az igazgatók kinevezésére és a felügyelőbizottság döntéshozatali eljárására vonatkozó rendelkezéseket lényegében megtartották: az MJVA2 szerint mind a Q-Cells, mind a REC rendelkezik annak jogával, hogy egy igazgatót kinevezzen (két igazgatót, amint részesedésük meghaladja a 30 %-ot), a döntéshozatalhoz pedig az igazgatók többségének szavazatára van szükség oly módon, hogy a három tulajdonos társaság közül legalább kettő támogassa a döntést. Ez is túlmutat azokon a döntéshozatali jogosultságokon, mint amelyeket egy átlagos vállalkozás helyzetében a kisebbségi tagok elvárhatnak (ugyanakkor adott körülmények között mindez a közös vállalkozások esetében kevésbé szokatlan).
(113)
Ezenkívül a Q-Cells hozta be a REC-et a közös vállalkozásba. A Q-Cells szoros vásárlói és szállítói kapcsolatban állt a REC-cel és annak a következő leányvállalataival: ScanModule AB, Glava, Svédország (a továbbiakban: ScanModule), ScanCell AS, Narvik, Norvégia (a továbbiakban: ScanCell) és ScanWafer ASA, Høvik, Glomfjord, Porsgrunn, Norvégia. A REC szállította a szilíciumot a Q-Cells részére, és a Q-Cells legfontosabb szállítójának számított, a Q-Cells pedig napcellatermelésének jelentős részét a ScanModule-nak értékesítette. A ScanCell által gyártott cellákat a Q-Cells forgalmazta. Ezen túlmenően a Q-Cells és a REC 2004-ben szóbeli megállapodást kötött arról, hogy a Q-Cells kereslet- és marketingtámogatási szolgáltatásokat fog nyújtani Norvégiában. Ezenkívül egyértelmű kapcsolatot jelent Brenninkmeijer úr személye, aki mind a Q-Cells, mind a REC felügyelőbizottságának tagja volt, és a Good Energies ügyvezető igazgatói tisztségét is betöltötte - egy olyan vállalkozásét, melynek tulajdonában volt a Q-Cells részesedéseinek 16 %-a, a REC részesedéseinek pedig 39 %-a (lásd a 2.2. szakaszt). A CSG Solar nevű vállalkozás struktúráját is hasonló módon alakították ki; mind a Q-Cells, mind a REC kisebbségi tagja volt, és a Q-Cells elnöke és Brenninkmeijer úr a felügyelőbizottság tagjai voltak.
(114)
A fenti megfontolásokat figyelembe véve a Bizottság azt a véleményt képviseli, hogy a Sovello formális tulajdonosi és döntéshozatali struktúráját mind a bejelentés időpontjában, mind pedig az N 426/05 határozat elfogadásakor szándékosan úgy alakították, hogy a Sovello megkaphassa a kkv-pótlékot (azaz 25 % alatt tartották a Q-Cells részesedését), miközben a két illetve később három stratégiai partner (a REC biztosította a szilíciumellátást) azt a célt tartotta szem előtt, hogy a partnerség egyenlő részekre épüljön, amint megkapták a kkv-pótlékot. A gyakorlatban a Bizottság kkv-pótlék jóváhagyásáról szóló határozatának meghozatala után három hónappal kiegyenlítették a részesedéseket (33,3 %) az MJVA2 módosítása útján.
6.3.4. A kkv-küszöbértékek számítása a Q-Cells 25 %-os részesedését alapul véve
(115)
A kkv-ajánlás függelékének 2. cikke szerint azok a vállalkozások számítanak kis- és középvállalkozásoknak, amelyek:
-
250 főnél kevesebb alkalmazottat foglalkoztatnak, és
-
vagy legfeljebb 50 millió EUR éves forgalmat bonyolítanak,
-
vagy amelyek éves mérlegfőösszege legfeljebb 43 millió EUR.
(116)
Az érintett vállalkozás szerkezetétől (önálló vállalkozás vagy a kkv-ajánlás függelékének 3. cikke szerinti partnervállalkozás/kapcsolt vállalkozás) függ az, hogy ezeket a küszöbértékeket milyen módon számítják. A kkv-ajánlás függelékének 4. cikke szerint a támogatás kedvezményezettje kkv-státusának ellenőrzése során a személyzeti létszám és a pénzügyi küszöbértékek számításához azokat az adatokat használják fel, amelyek a legutolsó lezárt könyvelési időszakra vonatkoznak, a számítás pedig éves alapon történik. A kkv-ajánlás függelékének 6. cikke szerint a kapcsolt vállalkozások/partnervállalkozások adatait hozzá kell számítani a kkv-küszöbértékekhez (kapcsolt vállalkozások esetében 100 %-ban, partnervállalkozások esetében pedig részesedésarányosan, azaz legalább 25 %-os mértékben).
(117)
Az összes fenti megfontolást figyelembe véve a Bizottságnak az a véleménye, hogy az eredeti határozatban a Q-Cells-t a Sovello partnervállalkozásaként kellett volna besorolni (azaz úgy, mintha a Q-Cellsnek 25 %-os részesedése lett volna a Sovello-ban), ha a Bizottságnak az összes vonatkozó információt benyújtották volna. Ennek alapján a Bizottság újraszámolta a kkv-ajánlásban rögzített kkv-küszöbértékeket a Sovello vonatkozásában.
(118)
Többségi részesedése miatt az Evergreen a Sovello kapcsolt vállalkozása volt. Ezért adatait a kkv-küszöbértékek számításakor 100 %-ban be kell számítani. Az Evergreen esetében alapul vett adatok a 2004-es évre vonatkoznak (215 foglalkoztatott, éves forgalom 18,9 millió EUR, az éves mérlegfőösszeg 36,5 millió EUR). Ebben az évben a Sovello-nak sem személyzete, sem forgalma nem volt, de mérlegfőösszege 0,025 millió EUR-t tett ki. 2004 végén a Q-Cells személyzeti létszáma 350 fő volt, éves forgalma 128,7 millió EUR, éves mérlegfőösszege pedig 105,6 millió EUR.
(119)
A Bizottság újraszámolta a Sovello kkv-küszöbértékeit, melynek során a Sovello személyzeti létszámát, forgalmát és mérlegfőösszegét (a bejelentéskor megadott adatok) 100 %-ban, az Evergreen adatait (kapcsolt vállalkozásként, a bejelentéskor benyújtott 2004-es adatok alapján) szintén 100 %-ban, a Q-Cells adatait pedig 25 %-ban vette figyelembe. E számítás alapján a Sovello az összes kkv-küszöbértéket túllépi, így a Sovello kkv-státusa nem lenne igazolható, és a vállalkozás következésképpen nem lenne jogosult kkv-pótlékra.
(120)
Németország szerint a Bizottság szemmel láthatóan abból indul ki, hogy a közös vállalkozást és annak partnervállalkozásait automatikusan egy gazdasági egységként kell kezelni, ezért a Bizottság a közös vállalkozások számára külön kkv-kritériumokat dolgozott ki és alkalmaz. A Bizottság ezzel kapcsolatban megjegyzi, hogy jelen esetben azt mutatja az értékelés, hogy ez az érv nem helytálló. A kkv-ajánlás 6. cikkével összhangban a Bizottság számítása során a Q-Cells adatait csak részesedésének arányában (25 %) vette figyelembe, mivel abból indult ki, hogy a Q-Cells részesedését mesterségesen tartották e küszöbérték alatt.
6.4. A kkv-pótlék szükségességének hiánya
(121)
Mivel a Sovello túllépi a kkv-küszöbértékeket, nincs szükség annak további vizsgálatára, hogy a Sovello valójában szembesült-e a kkv-kra jellemző nehézségekkel, és hogy a kkv-pótlék megítélése ebből az okból szükséges volt-e. Németország mégis felsorolt különböző olyan „kkv-kra jellemző nehézségeket”, amelyekkel a Sovello állítólagosan szembesült (lásd az 5.2. szakaszt). A pénzügyi eszközökhöz való korlátozott hozzáférés és a Németország által felhozott érvek tekintetében, melyek szerint a beruházási projektre a kkv-pótlék nélkül nem került volna sor, a Bizottság megjegyzi, hogy az MJVA1 „Alternative Funding” [további tőkésítés] lehetőségeit is tartalmazza arra az esetre, ha elmaradna az állami támogatás. Az MJVA2 a visszafizetési kötelezettségeknek a közös vállalkozásban szereplő partnerek közötti kiegyenlítéséről rendelkezik (a Sovello-nak nyújtandó kölcsön formájában, lásd a (110) preambulumbekezdést). A Bizottság ezért nincs meggyőződve arról, hogy a beruházásra a kkv-pótlék hiányában nem került volna sor. A Bizottság véleménye szerint a kereskedelmi kockázatokat ellensúlyozta az, hogy a Sovello a három partner tapasztalataira támaszkodhatott (Evergreen - értékesítés és forgalmazás, Q-Cells - jelenlét a német piacon, REC - tevékenység a napmodulok piacán a leányvállalkozásokon keresztül; lásd a (113) preambulumbekezdést). A Bizottság visszautasítja Németország azon érvelését, miszerint a Sovello-nak nagyobb üzemi és üzleti költségeket kellett viselnie, mint a nagyvállalkozásoknak, mivel a vállalkozás a (94) és (95) preambulumbekezdésekben leírtak szerint jelentős támogatást kapott a Q-Cells-től, szilíciumellátását pedig a REC biztosította (2005-ben a napenergia-ipar komoly ellátási nehézségeire került sor).
(122)
A Bizottság szerint az új információk alapján elvégzett értékelése azt mutatja, hogy a Sovello-nak a közös vállalkozásban szereplő, azonos ágazatban tevékenykedő partnerei révén olyan pénzügyi eszközökhöz és segítséghez volt potenciális hozzáférése, ami az azonos méretű, ám kapcsolt vállalkozások vagy partnervállalkozások által nem támogatott versenytársaknak nem állt rendelkezésére. A Bizottság ezért Németország érvelése ellenére arra a következtetésre jutott, hogy a Sovello-nak nyújtott kkv-pótlékra nem volt szükség a beruházási projekt finanszírozásának biztosításához.
6.5. Következtetés
(123)
Ezekből az okokból a Bizottság azt a véleményt képviseli, hogy nem szabadott volna jóváhagyni a 15 %-os kkv-pótlékot a Sovello részére, és hogy a kkv-pótlék engedélyezése nem egyeztethető össze a belső piaccal.
(124)
A 659/1999/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a Bizottságot alapvetően arra kötelezi, hogy rendelje el az össze nem egyeztethető támogatás visszakövetelését a kedvezményezettől,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006. június 7-én az N 426/05 támogatási ügyben hozott határozat visszavonásra kerül.
2. cikk
A 2007. évi árakon 9 130 995 EUR összegű állami támogatás, amelyet Németország az EUMSz. 108. cikke (3) bekezdésének megsértésével jogellenesen nyújtott a Sovello-nak, nem egyeztethető össze a belső piaccal.
3. cikk
(1) Németországnak vissza kell fizettetnie a kedvezményezettel az 2. cikkben említett támogatást.
(2) A visszafizetendő összeg tartalmazza a támogatás kedvezményezett számára történt kifizetése és tényleges visszafizetése közötti időszakra kiszámított kamatot.
(3) A kamatokat a 794/2004/EK bizottsági rendelet (30) V. fejezetében szereplő kamatoskamat-képlet alapján kell kiszámítani.
(4) Németország a jelen határozat közlésének időpontjától kezdve megszünteti az 2. cikkben említett támogatás valamennyi függőben lévő kifizetését.
4. cikk
(1) Az 2. cikkben említett támogatás visszafizettetésének haladéktalanul és ténylegesen meg kell történnie.
(2) Németország biztosítja, hogy e határozat végrehajtására a közlésétől számított négy hónapon belül sor kerül.
5. cikk
(1) E határozat közlésétől számított két hónapon belül Németország az alábbi információkat nyújtja be a Bizottság részére:
a)
a kedvezményezett által visszafizetendő teljes összeg (a támogatás összege és a kamatok);
b)
az e határozat végrehajtása érdekében meghozott és tervezett intézkedések részletes leírása;
c)
azok a dokumentumok, amelyek igazolják, hogy a kedvezményezettet kötelezték a támogatás visszafizetésére.
(2) Németország folyamatosan tájékoztatja a Bizottságot a jelen határozat végrehajtása érdekében hozott intézkedésekről a 2. cikkben említett támogatás teljes visszafizettetéséig. A Bizottság kérésére Németország haladéktalanul információkat szolgáltat a határozatban foglaltak teljesítése céljából már meghozott, illetve tervezett intézkedésekről. Németország továbbá részletes tájékoztatást nyújt a támogatás összegéről, valamint a felszámolt kamatról, amelyet már visszafizetett a kedvezményezett.
6. cikk
Ennek a határozatnak a Németországi Szövetségi Köztársaság a címzettje.
Brüsszel, 2010. január 27-én.

Labels: 4
19
14
12
18