Document ID: 32014D0699

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 24 юни 2014 година
за определяне на позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз на 25-ата сесия на Ревизионната комисия на Междуправителствената организация за международни железопътни превози по отношение на някои изменения на Конвенцията за международни железопътни превози (COTIF) и на притурките към нея
(2014/699/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1)
Съюзът се присъедини към Конвенцията за международни железопътни превози от 9 май 1980 г., изменена с Протокола от Вилнюс от 3 юни 1999 г. (наричана по-долу „Конвенцията COTIF“), в съответствие с Решение 2013/103/ЕС (1).
(2)
Всички държави членки, с изключение на Кипър и Малта, прилагат Конвенцията COTIF.
(3)
Очаква се Ревизионната комисия, създадена съгласно член 13, § 1, буква с) на Конвенцията COTIF, на своята 25-а сесия, предвидена между 25 и 27 юни 2014 г., да вземе решение по отношение на някои изменения на Конвенцията COTIF, както и на определени притурки към Конвенцията, а именно притурка В (Единни правила за договора за международен железопътен превоз на товари - CIM), притурка D (Единни правила за използване на подвижен състав в международно железопътно съобщение - CUV), притурка Е (Единни правила за договора за използване на инфраструктурата в международно железопътно съобщение - CUI), притурка F (Единни правила за утвърждаване на технически норми и приемане на единни технически предписания, приложими за железопътните средства, предназначени да бъдат използвани в международно съобщение - APTU) и притурка G (Единни правила за техническо приемане на железопътни средства, използвани в международно съобщение - ATMF).
(4)
Измененията на Конвенцията COTIF имат за цел да се актуализират задачите на Комисията от технически експерти, определението на „ползвател“ („keeper“) да се измени в съответствие с правото на Съюза, както и да се изменят някои правила относно финансирането на Междуправителствената организация за международни железопътни превози (OTIF), нейното одитиране и отчитане, както и да се извършат малки административни промени.
(5)
Измененията на притурка В (CIM) имат за цел да се даде предпочитание на използването на електронната форма на товарителницата и придружаващите я документи и да се изяснят някои разпоредби на договора за железопътен превоз.
(6)
Измененията на притурка D (CUV), представени от Генералния секретар на OTIF, имат за цел да изяснят ролите на ползвателя (keeper) и на структурата, която отговаря за поддръжката, в договорите за използване на подвижния състав в международно железопътно съобщение. Франция представи отделно предложение по отношение на отговорността за вреди, причинени от подвижен състав. Германия представи отделно предложение относно обхвата на единните правила CUV.
(7)
Измененията на притурка G (ATMF) имат за цел да се актуализират разпоредбите относно техническото приемане на железопътни средства, използвани в международно съобщение, да се изяснят функциите и взаимоотношенията между държавата страна по смисъла на определението в притурката, компетентния орган и приемащото ведомство, както и да бъдат хармонизирани договорните условия в съответствие с правото на Съюза.
(8)
Измененията на притурка F (APTU) имат за цел да се запази съответствие с изменената притурка G (ATMF).
(9)
Измененията на притурка E (CUI), предложени от Международния комитет по железопътен транспорт (CIT), са насочени към разширяване на обхвата на единните правила за договора за използване на инфраструктурата и по отношение на вътрешния железопътен транспорт, към създаване на правно основание за общи условия за използване на железопътната инфраструктура и към разширяване на отговорността на управителя на инфраструктурата за вреди или щети, причинени от инфраструктурата.
(10)
Генералният секретар на Междуправителствената организация за международни железопътни превози (OTIF) предложи също така редакционни изменения, състоящи се в замяна на понятието „Европейски общности“ с „Европейски съюз“ навсякъде в текста на Конвенцията COTIF и притурките към нея.
(11)
Повечето от предлаганите изменения са в съответствие с правото и стратегическите цели на Съюза и следва да бъдат подкрепени от Съюза. Някои изменения не оказват въздействие върху правото на Съюза и по тях не е необходимо да се съгласува позиция на равнището на Съюза. На последно място, за някои изменения са необходими допълнителни обсъждания в рамките на Съюза и те следва да бъдат отхвърлени на срещата на Ревизионната комисия. Ако посочените изменения бъдат одобрени, без да са променени по приемлив за Съюза начин, Съюзът следва да формулира възражение съгласно процедурата по член 35, § 4 от Конвенцията COTIF,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Позицията, която да бъде заета от името Съюза на 25-ата сесия на Ревизионната комисия, създадена с Конвенцията за международни железопътни превози (COTIF), трябва да бъде в съответствие с приложението към настоящото решение.
2. Представителите на Съюза в Ревизионната комисия могат без допълнително решение на Съвета да приемат незначителни изменения на документите, посочени в приложението към настоящото решение.
Член 2
След приемането му решението на Ревизионната комисия се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 24 юни 2014 година.

Labels: 8
5