Document ID: 32010D0772

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 14. prosince 2010
o finančním příspěvku Unie na rok 2010 k úhradě výdajů vynaložených Německem, Španělskem, Francií, Itálií, Kyprem a Portugalskem na ochranu proti organismům škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům
(oznámeno pod číslem K(2010) 8933)
(Pouze francouzské, německé, řecké, italské, portugalské a španělské znění je závazné)
(2010/772/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 23 odst. 5 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Podle článku 22 směrnice 2000/29/ES mohou členské státy obdržet od Unie finanční příspěvek na „ochranu zdravotního stavu rostlin“ k pokrytí výdajů přímo souvisejících s přijatými nebo plánovanými zvláštními opatřeními, která jsou v boji proti škodlivým organizmům zavlečeným ze třetích zemí nebo jiných oblastí Unie nezbytná k jejich eradikaci nebo alespoň k zabránění jejich dalšího šíření.
(2)
Německo předložilo tři žádosti o finanční příspěvek. První byla předložena dne 22. prosince 2009 a týká se opatření na ochranu proti Anoplophora glabripennis v Bádensku-Württembersku, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu škodlivého organismu zjištěného na hranicích mezi Francií a Německem a oznámeného Francií v roce 2008 provedená v roce 2008 a 2009. Druhá žádost předložená dne 22. prosince 2009 se týká opatření na ochranu proti Saperda candida v Šlesvicku-Holštýnsku, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2008 provedená v roce 2008 a 2009. Třetí žádost předložená dne 28. dubna 2010 se týká opatření na ochranu proti Diabrotica virgifera v Bádensku-Württembersku, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu škodlivého organismu zjištěného v roce 2007 a 2009 provedená v roce 2009, přičemž výskyt zjištěný v roce 2007 již byl spolufinancován v roce 2008 a 2009.
(3)
Dne 30. dubna 2010 Francie předložila žádost o finanční příspěvek, přičemž žádost se týká opatření na ochranu proti Rhynchophorus ferrugineus, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2009 a 2010 provedená v roce 2009, provedená nebo plánována v roce 2010 a plánována v roce 2011. Žádost byla přezkoumána dne 15. října 2010 na základě připomínek obdržených během posouzení ad hoc pracovní skupinou Komise.Na základě technických informací poskytnutých Francií neexistuje žádný náznak toho, že k výskytu Rhynchophorus ferrugineus v oblastech navržených pro spolufinancování dochází v důsledku přirozeného šíření z jiných zamořených oblastí regionu Provence-Alpy-Azurové pobřeží.
(4)
Dne 30. dubna 2010 předložila Itálie dvě žádosti o finanční příspěvek. První žádost se týká opatření na ochranu proti Anoplophora chinensis v Laziu na území města Říma, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2008 provedená v roce 2009 a 2010. Opatření provedená v roce 2008 a 2009 již byla spolufinancována v roce 2009. Druhá žádost se týká opatření na ochranu proti Anoplophora glabripennis v Lombardii na území obce Corbetta, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2007 provedená v období od 1. května do 31. prosince 2009 a v roce 2010. Opatření provedená v roce 2007, 2008 a v období do dubna 2009 již byla spolufinancována v roce 2009.
(5)
Kromě toho dne 30. dubna 2010 Itálie předložila dvě další žádosti o finanční příspěvek. První žádost se týká opatření na ochranu proti Anoplophora chinensis v Lombardii v provincii Brescia na území obce Gussago, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2008 provedená v období od 1. května do 31. prosince 2009. Druhá žádost se týká opatření na ochranu proti Anoplophora glabripennis v Benátsku v provincii Treviso na území obce Cornuda, a to konkrétně těch opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2009 provedená v roce 2009 a 2010. Oba soubory opatření obsahují různé činnosti týkající se zdravotního stavu rostlin v souladu s čl. 23 odst. 2 písm. a) a b) směrnice 2000/29/ES. Také obsahují zákazy nebo omezení v souladu s čl. 23 odst. 2 písm. c) uvedené směrnice, tj. náhradu zničených listnatých stromů v roce 2009 a 2010 za druhy stromů, které nejsou vnímavé k výše uvedeným škodlivým organismům.
(6)
Dne 29. dubna 2010 předložil Kypr žádost o finanční příspěvek v souvislosti s opatřeními na ochranu proti Rhynchophorus ferrugineus, a to konkrétně na ta opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2009 a 2010 provedená nebo plánována v roce 2010. Žádost byla přezkoumána dne 15. října 2010 na základě připomínek obdržených během posouzení ad hoc pracovní skupinou Komise. Na základě technických informací poskytnutých Kyprem neexistuje žádný náznak toho, že k výskytu Rhynchophorus ferrugineus v oblastech navržených pro spolufinancování dochází v důsledku přirozeného šíření z jiných zamořených oblastí Kypru.
(7)
Dne 30. dubna 2010 předložilo Portugalsko žádost o finanční příspěvek v souvislosti s opatřeními na ochranu proti Bursaphelenchus xylophilus, a to konkrétně na ta opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2008 plánována v roce 2010. Opatření provedená v roce 2008 a 2009 již byla spolufinancována v roce 2009.
(8)
Dne 30. dubna 2010 předložilo Španělsko žádost o finanční příspěvek v souvislosti s opatřeními na ochranu proti Bursaphelenchus xylophilus, a to konkrétně na ta opatření, která byla za účelem omezení ohniska výskytu zjištěného v roce 2008 plánována v roce 2010. Opatření provedená v roce 2008 a 2009 již byla spolufinancována v roce 2009.
(9)
Německo, Španělsko, Francie, Itálie, Kypr a Portugalsko vypracovaly akční programy k eradikaci nebo zastavení organismů škodlivých rostlinám zavlečených na jejich území. V těchto programech jsou stanoveny cíle, jichž má být dosaženo, provedená opatření, jejich trvání a náklady na ně vynaložené.
(10)
Všechna výše uvedená opatření obsahují různá rostlinolékařská opatření včetně zničení kontaminovaných stromů nebo plodin, použití přípravků na ochranu rostlin, sanitárních technologií, inspekce a kontroly prováděných úředně nebo na základě úřední žádosti za účelem ověření výskytu nebo závažnosti zamoření škodlivými organismy a náhradu zničených stromů v souladu s čl. 23 odst. 2 písm. a), b) a c) směrnice 2000/29/ES.
(11)
Německo, Španělsko, Francie, Itálie, Kypr a Portugalsko požádaly o finanční příspěvek Unii na tyto programy v souladu s požadavky stanovenými v článku 23 směrnice 2000/29/ES, zejména v odstavcích 1 a 4 uvedené směrnice, a v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1040/2002 ze dne 14. června 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením o poskytování finančního příspěvku Unie na ochranu zdravotního stavu rostlin a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 2051/97 (2).
(12)
Technické údaje poskytnuté Německem, Španělskem, Francií, Itálií, Kyprem a Portugalskem umožnily Komisi přesné a obsáhlé prošetření situace. Komise dospěla k závěru, že podmínky k poskytnutí finančního příspěvku Unie, jak stanoví článek 23 směrnice 2000/29/ES, byly splněny. Je proto vhodné poskytnout finanční příspěvek Unie na úhradu výdajů na tyto programy.
(13)
Podle čl. 23 odst. 5 druhého pododstavce směrnice 2000/29/ES, finanční příspěvek Unie může uhradit až 50 % způsobilých výdajů za opatření, jež byla přijata ve lhůtě, která není delší než dva roky ode dne zjištění výskytu nebo která jsou plánována na toto období. Podle třetího pododstavce uvedeného článku se však toto období může prodloužit, pokud bylo ujednáno, že cíl opatření bude dosažen v přiměřené delší době. V takovém případě se bude sazba finančního příspěvku Unie v průběhu let snižovat. S ohledem na závěry pracovní skupiny zabývající se solidaritou, je vhodné prodloužit toto dvouleté období pro příslušné programy a zároveň snížit sazbu finančního příspěvku Unie na tyto opatření na 45 % způsobilých výdajů pro třetí rok a na 40 % pro čtvrtý rok fungování těchto programů.
(14)
Finanční příspěvek Unie ve výši až 45 % způsobilých výdajů by se tedy měl vztahovat k následujícím programům: Itálie, Lombardie, Anoplophora chinensis (2010), Itálie, Lazio, Anoplophora chinensis (2010), Itálie, Lombardia, Anoplophora glabripennis (2009), Portugalsko, Bursaphelenchus xylophilus (2010) a Španělsko, Bursaphelenchus xylophilus (2010), protože na daná opatření již byl udělen finanční příspěvek Unie podle rozhodnutí Komise 2009/996/EU (3) na první dva roky jejich realizace. Stejná výše příspěvku by se měla vztahovat na třetí rok (2009) programu předloženého Německem v Bádensku-Württembersku, který se týká Diabrotica virgifera ve venkovských okresech Ortenaukreis a Bodenseekreis a na jehož opatření již byl udělen finanční příspěvek Unie podle rozhodnutí Komise 2009/147/ES (4) a rozhodnutí 2009/996/EU.
(15)
Kromě toho by se měl příspěvek Unie až do výše 40 % vztahovat na čtvrtý rok (2010) programu předloženého Itálií ohledně Lombardie, který se týká Anoplophora glabripennis a na jehož opatření již byl udělen finanční příspěvek Unie podle rozhodnutí 2009/996/EU na první tři roky jejich provádění.
(16)
V souladu s článkem 24 směrnice 2000/29/ES Komise určí, zda zavlečení příslušného škodlivého organismu bylo následkem neodpovídajících posouzení, inspekcí nebo kontrol s cílem potenciálně přijmout opatření požadovaná závěry vyplývajícími z jejího ověření.
(17)
V souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (5) se rostlinolékařská opatření financují z Evropského zemědělského záručního fondu. Pro účely finanční kontroly těchto opatření se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení.
(18)
V souladu s článkem 75 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), a čl. 90 odst. 1 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (7), musí závazku výdajů z rozpočtu Unie předcházet rozhodnutí o financování přijaté orgánem, na který byly delegovány pravomoci, přičemž toto rozhodnutí stanoví základní prvky akce, která zahrnuje výdaj z rozpočtu.
(19)
Toto rozhodnutí je finančním rozhodnutím o výdajích podle požadavků na spolufinancování předložených členskými státy.
(20)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schvaluje se poskytnutí finančního příspěvku Unie na rok 2010 k úhradě výdajů Německa, Španělska, Francie, Itálie, Kypru a Portugalska, které přímo souvisejí s nezbytnými opatřeními uvedenými v čl. 23 odst. 2 písm. a), b) a c) směrnice 2000/29/ES a přijatými v rámci boje proti organismům, na něž se vztahují eradikační programy uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Celková výše finančního příspěvku Unie uvedeného v článku 1 je 7 342 161 EUR. Maximální výše finančního příspěvku Unie na každý z těchto programů jsou uvedeny v příloze.
Článek 3
Finanční příspěvek Unie stanovený v příloze se vyplácí za těchto podmínek:
a)
dotčený členský stát předložil dokumentaci prokazující přijatá opatření v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1040/2002;
b)
dotčený členský stát v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1040/2002 předložil Komisi žádost o platbu.
Finanční příspěvek je vyplacen, aniž jsou dotčena ověření Komise podle článku 24 směrnice 2000/29/ES.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo, Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Kyperské republice a Portugalské republice.
V Bruselu dne 14. prosince 2010.

Labels: 4
20
0
6
18
15