Document ID: 32002R2341

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2341/2002 του Συμβουλίου
της 20ής Δεκεμβρίου 2002
περί καθορισμού, για το 2003, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια(1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων διατήρησης και ελέγχου που ισχύουν για τις αλιευτικές δραστηριότητες στην Ανταρκτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2113/96(2), και ιδίως το άρθρο 21,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει, βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών γνωματεύσεων, και ιδίως της έκθεσης της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε βιώσιμη βάση.
(2) Βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καθορίζει, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού αυτού, τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανεμηθούν στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 σημεία ii) και vi) του εν λόγω κανονισμού.
(3) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.
(4) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών.
(5) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων(3), είναι αναγκαίο να σημειωθούν ποια είναι τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.
(6) Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με το Βασίλειο της Νορβηγίας(4), την κυβέρνηση της Δανίας, την τοπική κυβέρνηση των νήσων Φερόε(5) και την τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας(6), τη Δημοκρατία της Ισλανδίας(7), τη Δημοκρατία της Λετονίας(8), τη Δημοκρατία της Λιθουανίας(9) και τη Δημοκρατία της Εσθονίας(10).
(7) Κατ' εφαρμογή του άρθρου 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι αλιευτικές συμφωνίες που έχει συνάψει το Βασίλειο της Σουηδίας και η Δημοκρατία της Φινλανδίας με τρίτες χώρες υπάγονται σε κοινοτική διαχείριση. Σύμφωνα με τις συμφωνίες αυτές, η Κοινότητα διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Πολωνίας.
(8) Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς οργανισμούς του αλιευτικού τομέα. Αυτοί οι αλιευτικοί οργανισμοί έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη ιχθύων. Οι συστάσεις αυτές θα πρέπει επομένως να υλοποιηθούν από την Κοινότητα.
(9) Η εκτέλεση των αλιευτικών δυνατοτήτων πρέπει να ανταποκρίνεται στην αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία, και συγκεκριμένα τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής(11), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο(12), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας(13), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Οresund(14) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών(15).
(10) Η διάρκεια της εφαρμογής ορισμένων διατάξεων είναι περιορισμένη, έτσι ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να θεσπίσει λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του άρθρου 28γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
(11) Τα TAC για τα αποθέματα για τα οποία υπάρχουν σχέδια ανάκτησης για το 2003 θα πρέπει να αντιστοιχούν στην στρατηγική ανάκτησης που καθορίζεται σε κανονισμό του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων για την ανάκτηση των αποθεμάτων γάδου και μερλούκιου. Μέχρι να εγκριθεί ο κανονισμός αυτός πρέπει να συνεχίσει προσωρινά η εφαρμογή ορισμένων τεχνικών μέτρων για την προστασία του ωρίμου γάδου κατά την περίοδο ωοτοκίας 2002 στην θάλασσα της Ιρλανδίας (ICES), VIIa) που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002, για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (διαίρεση ICES VIIa).
(12) Πρέπει να περιορισθεί στον κανονισμό αυτό η αλιευτική προσπάθεια γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, Skagerrak, Kattegat και δυτικά της Σκωτίας.
(13) Θα πρέπει να εφαρμοστούν το 2003 ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τις τεχνικές προϋποθέσεις της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.
(14) Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR), και κατά συνέπεια για να τηρηθεί η υποχρέωση εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, οι οικείες ημερομηνίες εφαρμογής αντιστοιχούν στην έναρξη των οικείων περιόδων εφαρμογής των TAC, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1Z.
(15) Επιπλέον, κατά την ετήσια συνεδρίασή της η ICCAT ενέκρινε πίνακες που απεικονίζουν την υποχρησιμοποίηση και την υπερχρησιμοποίηση των οικείων αλιευτικών δυνατοτήτων από τα συμβαλλόμενα μέρη της ICCAT. Στο πλαίσιο αυτό, η ICCAT ενέκρινε απόφαση που αναφέρει ότι κατά το 2001 η Ευρωπαϊκή Κοινότητα υποεκμεταλλεύθηκε τις ποσοστώσεις διαφόρων αποθεμάτων.
(16) Για να τηρηθούν οι προσαρμογές στις ποσοστώσεις της Κοινότητας που καθόρισε η ICCAT, είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθεί η κατανομή της υποχρησιμοποίησης με βάση την αντίστοιχη συμβολή κάθε κράτους μέλους σε αυτή, χωρίς να τροποποιηθεί η κλείδα κατανομής που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό για την ετήσια κατανομή των TAC.
(17) Για να διασφαλιστούν οι βιοτικοί πόροι των κοινοτικών αλιέων, πρέπει να ανοιχθούν αυτά τα είδη αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2003. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρος του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στην παράγραφο I σημείο 3) του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
1. Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται για το έτος 2003, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή:
α) αφενός σε σκάφη που φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά σκάφη" ή "σκάφη ΕΚ" σε ζώνες όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και
β) αφετέρου σε σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα σε τρίτες χώρες, στο εξής αποκαλούμενα "σκάφη τρίτων χωρών", στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία των κρατών μελών, στο εξής αποκαλούμενα κοινοτικά ύδατα ή "ύδατα ΕΚ"
και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.
Ωστόσο, για ορισμένα αποθέματα της Ανταρκτικής, οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται για την περίοδο που προβλέπει το παράρτημα 1Z.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αλιευτικές δυνατότητες λαμβάνουν τη μορφή:
α) TAC ή αριθμού σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν ή/και διάρκειας των εν λόγω αδειών·
β) μεριδίων των TAC που διατίθενται για την Κοινότητα·
γ) ποσοστώσεων που αναλογούν για την Κοινότητα στα ύδατα τρίτων χωρών·
δ) κατανομής κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων των ανωτέρω στοιχείων β) και γ) στα κράτη μέλη υπό τη μορφή ποσοστώσεων·
ε) κατανομής ποσοστώσεων σε τρίτες χώρες για την αλιεία από σκάφη τους σε κοινοτικά ύδατα.
Άρθρο 2
1. Οι ορισμοί των ζωνών ICES(16), CECAF(17) (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO), NAFO(18) και CCAMLR(19) δίνονται, αντίστοιχα, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό(20), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού(21), στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό(22) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι κάτωθι ορισμοί:
α) διεθνή ύδατα είναι τα ύδατα τα οποία δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κανενός κράτους·
β) η ζώνη διακανονισμού NAFO αποτελεί το τμήμα της περιοχής της σύμβασης NAFO, το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία των παράκτιων κρατών·
γ) το Skagerrak οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει το φάρο του Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·
δ) το Kattegat οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει το φάρο Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenore μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·
ε) η Βόρειος Θάλασσα περιλαμβάνει την υποπεριοχή ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa το οποίο δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που δίνεται στο στοιχείο γ)·
στ) η μονάδα διαχείρισης 3 περιλαμβάνει τις υποδιαιρέσεις ICES 30 και 31, καθώς και το τμήμα της υποδιαίρεσης 29 βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59° 30' Β.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 3
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα και η κατανομή αυτών των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών καθορίζονται στα παραρτήματα I και II.
2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα I ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας, της Εσθονίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Νορβηγίας και της αλιευτικής ζώνης περί το Jan Mayen, καθώς και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τηρώντας τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 13.
3.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Η ανωτέρω χρηματική συνεισφορά καταβάλλεται σε λογαριασμούς που υποδεικνύουν οι αρχές των οικείων κρατών.
Άρθρο 4
Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών δεν θίγει:
α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92·
β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·
γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
δ) τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
ε) τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.
Άρθρο 5
Ελαστικότητα ποσοστώσεων
Στο παράρτημα III καθορίζονται, για το έτος 2003, τα αποθέματα που υπόκεινται σε προληπτικά ή αναλυτικά TAC, τα αποθέματα στα οποία δεν εφαρμόζονται οι ανά έτος προϋποθέσεις ελαστικότητας που τάσσονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι συντελεστές ποινής που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού.
Άρθρο 6
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες εκτός εάν:
i) τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους ή τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει ή
ii) στις περιπτώσεις που το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί ή
iii) για όλα τα άλλα είδη εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που τα αλιεύματα είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη, έχουν αλιευθεί με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών το πολύ 32 χιλιοστόμετρα, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση ή
iv) όσον αφορά τις ρέγγες, τα αλιεύματα πληρούν τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης(23)· ή
v) όσον αφορά τα σκουμπριά, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών, τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής· ή
vi) τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών ερευνών διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα σημεία iii), iv), v) και vi).
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, όταν εξαντληθούν οποιεσδήποτε από τις εμφαινόμενες στο παράρτημα II αλιευτικές δυνατότητες, στα σκάφη που δραστηριοποιούνται σε τύπους αλιείας για τους οποίους εφαρμόζονται οι σχετικοί αλιευτικοί περιορισμοί, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή και τα οποία περιέχουν ρέγγα.
3. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Άρθρο 7
Όρια πρόσβασης
1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας.
2. Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν τις ακόλουθες συντεταγμένες:
Νοτιοδυτική ζώνη
1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ
2. 62°58'Β και 22°25'Δ
3. 63°06'Β και 21°30'Δ
4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 180°00'Ν·
Νοτιοανατολική ζώνη
1. 63°14'Β και 10°40'Δ
2. 63°14'Β και 11°23'Δ
3. 63°35'Β και 12°21'Δ
4. 64°00'Β και 12°30'Δ
5. 63°53'Β και 13°30'Δ
6. 63°36'Β και 14°30'Δ
7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 180°00'Ν.
Άρθρο 8
Ειδικοί όροι για τη ρέγγα της Βόρειας Θάλασσας
Τα εκτιθέμενα στο παράρτημα IV μέτρα εφαρμόζονται όσον αφορά την αλιεία, διαλογή και εκφόρτωση ρέγγας που αλιεύεται στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στο Kattegat.
Άρθρο 9
Λοιπά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου
Τα εκτιθέμενα στο παράρτημα V τεχνικά μέτρα εφαρμόζονται το 2003 επιπροσθέτως των μέτρων τα οποία προβλέπονται στον κανονισμό (EK) αριθ. 850/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 973/2001.
Άρθρο 10
Περιορισμοί προσπαθείας και συναφείς όροι διαχείρισης των αποθεμάτων γάδου
Για τη διαχείριση των αποθεμάτων γάδου στο Skagerrak και στο Kattegat, στη Βόρεια Θάλασσα και δυτικά της Σκωτίας, ισχύουν οι περιορισμοί προσπαθείας και οι συναφείς όροι του παραρτήματος XVII.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 11
Επιτρέπεται σε σκάφη υπό σημαία Μπαρμπάντος, Εσθονίας, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Λετονίας, Λιθουανίας, Νορβηγίας, Πολωνίας, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα 1 ποσοστώσεων, τηρώντας τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 12 και 14.
Άρθρο 12
Υπό την επιφύλαξη των αναφερόμενων στο κοινοτικό δίκαιο περιορισμών πρόσβασης, η αλιεία από σκάφη υπό σημαία:
i) Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα, στο Kattegat, στη Βαλτική Θάλασσα και στον Ατλαντικό ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00' Β· η αλιεία στο Skagerrak από σκάφη υπό νορβηγική σημαία επιτρέπεται στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Δανίας και Σουηδίας·
ii) Εσθονίας, Λετονίας και Λιθουανίας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βαλτική Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30' Β·
iii) Πολωνίας ή Ρωσικής Ομοσπονδίας, περιορίζεται στα τμήματα του σουηδικού μέρους της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές της Σουηδίας στη Βαλτική Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30' Β·
iv) Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 13 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 13
1. Κατά παρέκκλιση των γενικών κανόνων για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία στα ύδατα τρίτων χωρών υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της τρίτης χώρας. Ωστόσο, οι διατάξεις αυτές δεν εφαρμόζονται, όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από:
α) σκάφη χωρητικότητας το πολύ 200 GT·
β) σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί·
γ) σουηδικά σκάφη, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.
2. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται όπως αναφέρεται στο παράρτημα VI. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.
3. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.
4. Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια κατευθυνόμενης αλιείας για ένα είδος ιχθύων στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν κατευθυνόμενη αλιεία για άλλο είδος, υπό τον όρο προηγουμένης κοινοποίησης της αλλαγής στις αρχές των νήσων αυτών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 14
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, τα νορβηγικά σκάφη κάτω των 200 GT εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.
2. Οι αιτήσεις γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής μιας τρίτης χώρας προς την Επιτροπή συνοδεύονται από τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) όνομα του σκάφους·
β) αριθμός νηολογίου·
γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·
δ) λιμένας νηολόγησης·
ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
στ) ολική χωρητικότητα και συνολικό μήκος·
ζ) ισχύς της μηχανής·
η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·
θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·
ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·
ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·
ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
3. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Τα σκάφη που είναι νηολογημένα στις νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.
4. Προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας είναι να αναλάβει ο πλοιοκτήτης του ενδιαφερομένου σκάφους την υποχρέωση να επιτρέπει την επιβίβαση στο σκάφος ενός παρατηρητή, όταν το ζητήσει η Επιτροπή.
5. Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο παράρτημα VI μέρος II.
6. Τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2002, μπορούν να συνεχίσουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες από την αρχή του έτους 2003, έως ότου υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή ο κατάλογος σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.
7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν, για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.
8. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση για το οικείο απόθεμα, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα I.
9. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
10. Για περίοδο μέχρι 12 μηνών, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
11. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών που απαγορεύεται να αλιεύουν στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον (τους) επόμενο(ους) μήνα(ες), επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.
Άρθρο 15
1. Τα σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από σκάφη κοινοτικών χωρών στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ειδικότερα τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2847/93, ΕΚ αριθ. 1627/94, ΕΚ αριθ. 88/98, ΕΚ αριθ. 850/98, ΕΚ αριθ. 1434/98 και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών(24).
2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που κατέχει άδεια αλιείας ιχθύων ή τόνου στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, κατά την εκφόρτωση των αλιευμάτων μετά από κάθε ταξίδι, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές δήλωση, για την ακρίβεια της οποίας μόνος υπεύθυνος είναι ο πλοίαρχος και στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες γαρίδας που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους από την στιγμή της υποβολής της τελευταίας δήλωσης. Η δήλωση αυτή συντάσσεται με βάση το υπόδειγμα που περιέχεται στο παράρτημα VI, μέρος III.
Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για να επαληθεύουν την ακρίβεια των δηλώσεων, ελέγχοντάς τις ιδίως βάσει του ημερολογίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο μετά την επαλήθευσή της.
Πριν από το τέλος κάθε μήνα, οι γαλλικές αρχές αποστέλλουν στην Επιτροπή όλες τις δηλώσεις που αφορούν τον προηγούμενο μήνα.
3. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα VII, μέρος I.
Εντούτοις, τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του παραρτήματος VII, μέρος II. Αντίγραφο του ημερολογίου αυτού αποστέλλεται στην Επιτροπή μέσω των γαλλικών αρχών εντός 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε αλιευτικού ταξιδίου.
4. Τα σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα νορβηγικά που αλιεύουν στη διαίρεση ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος VIII, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.
Εάν, για διάστημα ενός μηνός, η Επιτροπή δεν λάβει καμία ανακοίνωση σχετική με σκάφος που κατέχει άδεια αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, η άδεια του εν λόγω σκάφους ανακαλείται.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Άρθρο 16
Ζώνη NAFO - Κοινοτική συμμετοχή
1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και τα οποία έχουν την πρόθεση να συμμετέχουν στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO, το αργότερο στις 20 Ιανουαρίου 2003 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προτίθενται να αρχίσουν μια τέτοια δραστηριότητα. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) το όνομα του σκάφους·
β) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·
γ) το λιμένα νηολογήσεως του σκάφους·
δ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
ε) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
στ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
ζ) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.
2. Για σκάφη που φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται πρέπει να περιλαμβάνουν:
α) την ημερομηνία από την οποία επετράπη στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους·
β) την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε άδεια από το κράτος μέλος για αλιεία στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
γ) το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο προηγουμένως, καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους·
δ) το όνομα του σκάφους·
ε) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·
στ) το σύνηθες λιμάνι προσέγγισης του σκάφους μετά τη μεταφορά·
ζ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
η) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
θ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
ι) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.
Άρθρο 17
Αλιεία ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το σχέδιο αλιείας ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας από τα σκάφη τους στη ζώνη διακανονισμού NAFO μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2003 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 μέρες πριν από την προβλεπόμενη έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο αλιείας προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη τα οποία θα ασκήσουν τον τύπο αυτό αλιείας. Το σχέδιο αλιείας αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί σχετικά με τον τύπο αυτό αλιείας σε σχέση με το μέγεθος των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στο κράτος μέλος που διενεργεί την κοινοποίηση.
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων, αναφέροντας τον αριθμό των σκαφών που ασχολήθηκαν με τον τύπο αυτό αλιείας και τον συνολικό αριθμό των ημερών αλιείας.
Άρθρο 18
Τεχνικά μέτρα στη ζώνη διακανονισμού NAFO
1. Μέγεθος ματιών των διχτυών
Η χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 mm απαγορεύεται για την κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα IX. Οι διαστάσεις αυτές μπορούν να μειωθούν σε τουλάχιστον 60 mm για την κατευθυνόμενη αλιεία καλαμαριών με βραχέα πτερύγια (Illex illecebrosus). Για την κατευθυνόμενη αλιεία σελαχιών (Rajidae) αυτές οι διαστάσεις αυξάνονται σε τουλάχιστον 280 mm στον σάκο και σε 220 mm σε όλα τα άλλα μέρη της τράτας.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 mm.
2. Καθορισμός του εξοπλισμού που αφορά τα δίχτυα
Η χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή μεθόδων άλλων από εκείνες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, οι οποίες φράζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτυού ή μειώνουν τις διαστάσεις τους, απαγορεύεται.
Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσδένονται στο κάτω μέρος του σάκου, με σκοπό να μειώνεται ή να αποφεύγεται η φθορά του.
Διάφοροι εξοπλισμοί μπορούν να προσδένονται στο ανώτερο μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν φράζουν τα ανοίγματα των ματιών. Η χρήση προστατευτικών διχτυών περιορίζεται σε εκείνα που περιγράφονται στο παράρτημα X.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δικτύωμα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των πλευρών των ματιών 22 mm.
3. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα
Οι πλοίαρχοι των σκαφών δεν επιτρέπεται να ασκούν κατευθυνόμενη αλιεία για είδη, για τα οποία ισχύουν όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Ασκείται κατευθυνόμενη αλιεία για ένα είδος, όταν το είδος αυτό αποτελεί το μεγαλύτερο ποσοστό κατά βάρος των αλιευμάτων σε μία ανάσυρση δικτύων.
Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα IE, για τα οποία δεν έχει καθοριστεί ποσόστωση από την Κοινότητα για ένα μέρος της ζώνης διακανονισμού NAFO και τα οποία πραγματοποιούνται στο τμήμα αυτό της ζώνης κατά την κατευθυνόμενη αλιεία οποιουδήποτε είδους, δεν μπορούν να υπερβαίνουν για κάθε είδος τα 2500 kg ή το 10 % του βάρους των συνολικών αλιευμάτων επί του σκάφους, αναλόγως της ποσότητας που είναι μεγαλύτερη. Ωστόσο, σε ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού όπου απαγορεύεται η κατευθυνόμενη αλιεία ορισμένων ειδών, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καθενός από τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1E δεν μπορούν να υπερβαίνουν, αντίστοιχα, τα 1250 kg ή το 5 %.
Όταν σε μία ανάσυρση δικτύων οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εφαρμοστέα, ανάλογα με την περίπτωση, όρια που καθορίζονται ανωτέρω, τα σκάφη αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης. Όταν σε κάθε επόμενη ανάσυρση δικτύων οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια, τα σκάφη και πάλι αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από τα σημεία των προηγούμενων ανασύρσεων.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis), στην περίπτωση που το σύνολο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1E, για κάθε ανάσυρση υπερβαίνει το 5 % του βάρους αυτής, αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας (τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια), ώστε να αποφευχθεί η συνέχιση της έμμεσης αλίευσης αυτών των ειδών.
Τα αλιεύματα γαρίδας δεν περιλαμβάνονται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών του βυθού.
4. Ελάχιστο μέγεθος ψαριών
Τα ψάρια που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος που αναφέρεται στο παράρτημα XI, δεν επιτρέπεται να υποβληθούν σε μεταποίηση, να διατηρηθούν επί του σκάφους, να μεταφορτωθούν, να εκφορτωθούν, να μεταφερθούν, να αποθηκευθούν, να πωληθούν, να εκτεθούν ή προσφερθούν προς πώληση, αλλά πρέπει να ριφθούν κατευθείαν στη θάλασσα. Εάν η αλιευόμενη ποσότητα ψαριών που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος υπερβαίνει, σε ορισμένους ιχθυότοπους, το 10 % της συνολικής ποσότητας, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων πριν συνεχίσει την αλιεία. Τα μεταποιημένα ψάρια, τα οποία ανήκουν σε είδος για το οποίο καθορίζεται ελάχιστο μέγεθος στο παράρτημα XI και είναι μικρότερα από το σχετικό μήκος που καθορίζεται στο παράρτημα XII, θεωρείται ότι προέρχονται από ψάρια τα οποία είναι μικρότερα από το ελάχιστο μέγεθος.
Άρθρο 19
Μέτρα ελέγχου
1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών, εκτός του ότι πρέπει να συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, υποχρεούνται να εγγράφουν στο ημερολόγιο πλοίου τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα XIII.
2. Κατά την κατευθυνόμενη αλιεία ενός ή περισσότερων ειδών του παραρτήματος IX, δεν μπορούν να βρίσκονται επί του σκάφους δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από εκείνο που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1. Ωστόσο, τα σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να έχουν τέτοιου είδους δίχτυα, υπό τον όρο ότι πρέπει να είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα και να μην είναι δυνατή η εύκολη χρήση τους, ήτοι:
α) τα δίκτυα πρέπει να έχουν αποσπασθεί από τις πλευρές και από τα συρματόσχοινα και τα σχοινιά έλξης ή σύρσης και
β) τα δίχτυα που είναι επί ή υπεράνω του καταστρώματος πρέπει να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.
3. Οι πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, υποχρεούνται, για αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα IE, να τηρούν:
α) ημερολόγιο πλοίου αναφέροντας, ανά είδος και ανά μεταποιημένο προϊόν, την αθροιστική ποσότητα· ή
β) σχέδιο αποθηκεύσεως των μεταποιημένων προϊόντων που αναφέρει τα προϊόντα στα αμπάρια ανά είδος.
Οι πλοίαρχοι πρέπει να παρέχουν την αναγκαία βοήθεια για να είναι δυνατή η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν στο σκάφος.
4. Τα σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, δεν διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγούμενη άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο.
5. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή καθημερινά τις ποσότητες γαρίδας (Pandalus borealis) που αλίευσαν στη διαίρεση 3L της ζώνης διακανονισμού NAFO με σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.
Άρθρο 20
Αλιεία κοκκινόψαρου
1. Οι πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, οι οποίοι αλιεύουν κοκκινόψαρα στη διαίρεση 3M της ζώνης διακανονισμού NAFO, ανακοινώνουν κάθε δεύτερη Δευτέρα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στη διαίρεση 3M κατά τη διάρκεια των δύο εβδομάδων που λήγουν στις 12 τα μεσάνυκτα της προηγούμενης Κυριακής.
2. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε δεύτερη Τρίτη πριν από τις 12 το μεσημέρι, για το δεκαπενθήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF, 3K και 3M της ζώνης διακανονισμού NAFO από σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.
Άρθρο 21
Επιστημονικά και στατιστικά στοιχεία
1. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη υπό τη σημαία τους και που είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν χωματίδα με κίτρινη ουρά στη διαίρεση 3LNO της ζώνης διακανονισμού NAFO:
α) μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα και τις απορρίψεις, κατανεμημένα ανά μοναδιαίες ζώνες το πολύ 1° γεωγραφικού μήκους και 1° γεωγραφικού πλάτους, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1·
β) δειγματοληψία μεγεθών, τόσο για τα ονομαστικά αλιεύματα όσο και για τις απορρίψεις, με ένταση δειγματοληψίας στην ίδια κλίμακα με την τηρούμενη στο στοιχείο α), αθροιζόμενη σε μηνιαία βάση.
2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν κοκκινόψαρα και πλατύψαρα στη ζώνη Flemish Cap της ζώνης διακανονισμού NAFO:
α) επιπλέον των συνήθων εκθέσεων, στατιστικά στοιχεία για τις απορρίψεις γάδου, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1, συνοψισμένα σε μηνιαία βάση·
β) μηνιαία δείγματα του μήκους του γάδου χωριστά για τα δύο είδη αλιείας, με πληροφορίες σχετικά με το βάθος, οι οποίες συνοδεύουν κάθε δείγμα.
3. Τα δείγματα μήκους πρέπει να λαμβάνονται από όλα τα τμήματα των αλιευμάτων κάθε συγκεκριμένου είδους, κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται τουλάχιστον ένα στατιστικώς σημαντικό δείγμα από το πρώτο αλίευμα κάθε ημέρας. Το μέγεθος των ψαριών μετράται από την άκρη του ρύγχους έως το τέλος του ουραίου πτερυγίου.
Τα δείγματα μήκους, τα οποία έχουν ληφθεί όπως περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, θεωρούνται αντιπροσωπευτικά του συνόλου των αλιευμάτων του οικείου είδους.
Άρθρο 22
Ζώνη της CCAMLR
Η κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών του παραρτήματος XIV απαγορεύεται στις ζώνες και στις περιόδους που ορίζει το παράρτημα εκείνο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 23
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα στοιχεία που αφορούν την εκφόρτωση των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή σε ηλεκτρονική μορφή, με τη χρησιμοποίηση των κωδικών αποθεμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα XVI.
Άρθρο 24
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2003.
Στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2003, το άρθρο 22 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2002.

Labels: 11
5
6