Document ID: 32005D0940

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Οκτωβρίου 2003
σχετικά με την κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε από τη Γερμανία στη Jahnke Stahlbau GmbH, Halle
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2003) 3375]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/940/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις απόψεις τους σύμφωνα με τις προαναφερθείσες διατάξεις (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)
Με επιστολή της 30ής Δεκεμβρίου 1999 η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με διάφορα μέτρα ενίσχυσης υπέρ της επιχείρησης Jahnke Stahlbau GmbH, Halle (εφεξής «Jahnke»). Η υπόθεση καταχωρήθηκε με τον αριθμό NN 9/2000.
(2)
Με επιστολή της 2ας Μαρτίου 2001, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Γερμανία ότι αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με την ενίσχυση και την πώληση των περιουσιακών στοιχείων που κοινοποιήθηκε. Η απόφασή της δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2). Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση.
(3)
Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (3), η Επιτροπή ζήτησε από τη Γερμανία να υποβάλει όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες, ώστε να μπορέσει να ελέγξει κατά πόσον το δάνειο εξυγίανσης του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ χορηγήθηκε σύμφωνα με εγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων.
(4)
Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη.
(5)
Η Γερμανία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας στις 17 Μαΐου 2001, στις 22 Νοεμβρίου 2002 και στις 17 Ιανουαρίου 2003.
(6)
Στις 17 Ιανουαρίου 2003, η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η Jahnke υπέβαλε αίτηση κήρυξης σε κατάσταση αφερεγγυότητας. Στις 31 Ιουλίου 2003, η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η διαδικασία για την κατάσταση αφερεγγυότητας της Jahnke κινήθηκε τον Φεβρουάριο 2003.
II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(7)
Η Jahnke είναι εγκατεστημένη στο Halle, στο ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ της Γερμανίας και είναι εταιρεία στον τομέα των χαλύβδινων κατασκευών. Η Σαξονία-Άνχαλτ είναι περιοχή επιλέξιμη για περιφερειακές ενισχύσεις βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.
1. Ιστορικό
(8)
Η Jahnke δημιουργήθηκε στις 12 Νοεμβρίου 1999 από τον κ. Bernd Jahnke, διευθύνοντα σύμβουλο της εταιρείας χαλύβδινων κατασκευών Jahnke Stahlbau GmbH, Lenzen (εφεξής «Jahnke Lenzen»). Στόχος της Jahnke ήταν η εξαγορά των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA Steel GmbH (εφεξής «HAMESTA»), μιας εταιρείας η οποία κατέθεσε αίτηση κήρυξης σε πτώχευση τον Μάιο 1999. Η HAMESTA διαδέχθηκε τη Hallesche Metall-und Stahlbau GmbH i.Gv., η οποία ήταν σε πτώχευση από το 1998. Το 1995, η Hallesche Metall-und Stahlbau GmbH ιδιωτικοποιήθηκε από την Treuhandanstalt με την πώλησή της στην Thuringia AG. Η ιδιωτικοποίηση αυτή συνδέεται με τη χορήγηση νόμιμης ενίσχυσης περίπου 37 εκατ. ευρώ.
(9)
Τον Νοέμβριο 1999, ο σύνδικος της HAMESTA ενημέρωσε τον κ. Jahnke ότι δεν μπορούσε να προβεί στην πώληση των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA χωρίς τη συμφωνία της συνέλευσης των πιστωτών. Με την προοπτική μεταγενέστερης πώλησης, άφησε να εννοηθεί ότι η Jahnke μπορούσε να χρησιμοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA έναντι καταβολής μηνιαίου μισθώματος περίπου 13 000 ευρώ, καταβλητέου από την 1η Ιανουαρίου 2000.
(10)
Στις 3 Φεβρουαρίου 2001, ο σύνδικος της HAMESTA και ο κ. Jahnke επεξεργάστηκαν σχέδιο συμφωνίας εξαγοράς, βάσει του οποίου ο επενδυτής έπρεπε να αγοράσει τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA έναντι 2,5 εκατ. ευρώ. Ωστόσο, η συνέλευση των πιστωτών αποφάσισε εν τω μεταξύ να μην προβεί στην εκτέλεση της συμφωνίας εξαγοράς, αλλά αντίθετα να πωλήσει τα περιουσιακά στοιχεία με δημόσιο πλειστηριασμό. Συνεπώς, η συμφωνία εξαγοράς δεν επικυρώθηκε και παραμένει ανενεργός.
(11)
Τον Μάιο 2000 ο σύνδικος της HAMESTA και ο κ. Jahnke υπέγραψαν νέα συμφωνία μίσθωσης αορίστου διάρκειας με μηνιαίο μίσθωμα περίπου 11 300 ευρώ και με εξάμηνη προειδοποιητική προθεσμία καταγγελίας πριν από την ετήσια ανανέωση.
(12)
Τον Νοέμβριο 2002, η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η Jahnke, για να αγοράσει τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA, είχε την πρόθεση να αναλάβει τις υποθήκες δύο πιστωτών της, ώστε να εξασφαλίσει τη θέση της ως αγοράστρια. Για τον σκοπό αυτό, η Jahnke υπέγραψε συμφωνία για την εκχώρηση των υποθηκών με τους δύο πιστωτές έναντι καταβολής 1,54 εκατ. ευρώ.
(13)
Σύμφωνα με τις εξηγήσεις της Γερμανίας, ο δημόσιος πλειστηριασμός για την πώληση των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA δεν πραγματοποιήθηκε. Η Jahnke εξακολουθεί να είναι υποκείμενη στη διαδικασία αφερεγγυότητας. Ο δημόσιος πλειστηριασμός για την πώληση των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA, ο οποίος είχε προγραμματιστεί αρχικά για το 2002, αναβλήθηκε για το τέλος του 2003. Η διαδικασία αφερεγγυότητας που κινήθηκε κατά της Jahnke δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι τα μέσα του 2004.
(14)
Τον Μάρτιο 2001, η Jahnke είχε περίπου 80 υπαλλήλους. Ο κύκλος εργασιών της ήταν περίπου 5 εκατ. ευρώ (2000: περίπου 2 εκατ. ευρώ) και τα κέρδη λειτουργικής εκμετάλλευσης περίπου 18 000 ευρώ (2000: περίπου 100 000 ευρώ). Το 2001, ο κύκλος εργασιών της Jahnke Lenzen ήταν περίπου 3,3 εκατ. ευρώ (2000: περίπου 4,4 εκατ. ευρώ) και τα κέρδη λειτουργικής εκμετάλλευσης περίπου 21 000 ευρώ (2000: περίπου 71 000 ευρώ). Η Jahnke Lenzen απασχολεί περίπου 40 εργαζόμενους.
2. Τα μέτρα ενίσχυσης
(15)
Η αξιολόγηση των προτεινόμενων δαπανών και των πόρων για χρηματοδότηση της αναδιάρθρωσης άλλαξαν σημαντικά σε σύγκριση με τα αρχικά στοιχεία που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή το 1999 και το 2000. Στην επιστολή της 4ης Σεπτεμβρίου 2000 αναφέρονται οι ακόλουθες ανάγκες χρηματοδότησης:
Ανάγκη χρηματοδότησης
(σε ευρώ)
Προέλευση των πόρων (σε ευρώ, στρογγυλοποιημένα ποσά)
Ίδια κεφάλαια επενδυτή
Sparkasse Halle
Ομόσπονδο κρατίδιο Σαξονίας-Άνχαλτ
Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben («BvS»)
Τιμή αγοράς
Μέχρι 2,5 εκατ.
20 % των 2,5 εκατ.
500 000
Εγγύηση 80 % επί του δανείου 2 εκατ.
Περιουσιακά στοιχεία/Λογαριασμός όψεως
410 000
Μετοχικό κεφάλαιο:
260 000
150 000
Χρηματοδότηση παραγγελιών και έξοδα εκκίνησης
670 000
Δάνειο εξυγίανσης
260 000
410 000
Σύνολο:
3,58 εκατ.
260 000
500 000
2,26 εκατ.
560 000
(16)
Η τιμή αγοράς των περιουσιακών στοιχείων επρόκειτο να χρηματοδοτηθεί με τραπεζικό δάνειο 2,5 εκατ. ευρώ, το 80 % των οποίων επρόκειτο να καλυφθεί με εγγύηση του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ. Το υπόλοιπο 20 % επρόκειτο να εξασφαλιστεί με υποθήκες και περιουσιακά στοιχεία.
(17)
Η εγγύηση του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ έπρεπε να χορηγηθεί μέσω εγκεκριμένου καθεστώτος εγγυήσεων (4). Ένας από τους όρους αυτού του καθεστώτος προβλέπει ότι πρέπει να πληρούνται (5) τα κριτήρια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (εφεξής «οι κατευθυντήριες γραμμές»).
(18)
Όπως εξήγησε η Γερμανία, δεν χορηγήθηκε ούτε το τραπεζικό δάνειο για την αγορά των περιουσιακών στοιχείων ούτε η εγγύηση.
(19)
Η Jahnke για να καλύψει τα έξοδα εκκίνησης είχε ανάγκη κεφαλαίου κίνησης ύψους 1,08 εκατ. ευρώ κυρίως για να εξασφαλίσει τη χρηματοδότηση των παραγγελιών της και τη διευκόλυνση του λογαριασμού όψεως. Για τον σκοπό αυτό, ο επενδυτής συνέβαλε με 260 000 ευρώ, η BvS με δυο δάνεια συνολικού ύψους 560 000 ευρώ και το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ με ένα δάνειο 260 000 ευρώ (6).
(20)
Με την επιφύλαξη της έγκρισης της Επιτροπής, τα δυο δάνεια της BvS έπρεπε να μετατραπούν σε επιχορηγήσεις.
(21)
Το κεφάλαιο κίνησης χρησιμοποιήθηκε για μέτρα συντήρησης, προσωρινή χρηματοδότηση εκκρεμών απαιτήσεων και χρηματοδότηση παραγγελιών. Σύμφωνα με τις γερμανικές αρχές, αποτελεί συνήθη πρακτική στον κλάδο των χαλύβδινων κατασκευών η χορήγηση τραπεζικής εγγύησης περίπου 10 % επί της αξίας της παραγγελίας στο αρχικό στάδιο. Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών και την παράδοση του προϊόντος, ο πελάτης δικαιούται εγγύηση 5 % για περίοδο από δυο μέχρι πέντε ετών.
3. Το σχέδιο αναδιάρθρωσης
(22)
Η Γερμανία ισχυρίζεται ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης στηριζόταν κυρίως στην τεχνογνωσία που απέκτησε ο επενδυτής, στην καθιέρωση αποτελεσματικού ελέγχου και αυστηρότερης διαχείρισης, στην ελάφρυνση των διοικητικών δαπανών, στην αναδιοργάνωση ορισμένων επιχειρηματικών τομέων και στην προώθησης της χρήσης του δικτύου διανομής της Jahnke Lenzen. Η περίοδος αναδιάρθρωσης διάρκεσε από την 1η Δεκεμβρίου 1999 μέχρι την 30ή Νοεμβρίου 2002.
(23)
Σύμφωνα με το σχέδιο αναδιάρθρωσης, ο κύκλος εργασιών και το ετήσιο αποτέλεσμα της επιχείρησης έπρεπε να ανέλθουν, αντίστοιχα, περίπου σε 8 εκατ. ευρώ και 250 000 ευρώ το 2000, σε 9 εκατ. ευρώ και 600 000 ευρώ το 2001 και σε 10 εκατ. ευρώ και 600 000 ευρώ το 2002. Στην πραγματικότητα, ο κύκλος εργασιών και το ετήσιο αποτέλεσμα ήταν 2 εκατ. ευρώ και 100 000 ευρώ το 2000 και 5 εκατ. ευρώ και 15 000 ευρώ το 2001.
(24)
Σύμφωνα με τις δηλώσεις της Γερμανίας, το σχέδιο αναδιάρθρωσης συνίστατο στα ακόλουθα μέτρα.
(25)
Σύμφωνα με τις δηλώσεις της Γερμανίας, ένας από τους λόγους που οδήγησαν στην αφερεγγυότητα της HAMESTA ήταν η ανεπάρκεια της διαχείρισης. Η HAMESTA είχε πλεονάζον προσωπικό στις επιχειρησιακές και διοικητικές υπηρεσίες, πράγμα που είχε ως αποτέλεσμα υψηλά κόστη και ανεπαρκή διαχείριση.
(26)
Το συνολικό προσωπικό περιορίστηκε σε 80 εργαζόμενους, εκ των οποίων οι 45 ανήκαν στον τομέα της παραγωγής. Οι μεγαλύτερες περικοπές έθιξαν το διοικητικό προσωπικό. Εκτός από το μόνιμο προσωπικό, προσλήφθηκαν 2 εξωτερικοί σύμβουλοι, ένας δικηγόρος και ένας σύμβουλος επιχειρήσεων οι οποίοι επιφορτίστηκαν με ορισμένα καθήκοντα που εκτελούνταν προηγουμένως εντός της επιχείρησης.
(27)
Όπως εξήγησε η Γερμανία, στο παρελθόν η διαχείριση των παραγγελιών της HAMESTA δεν είχε κανένα επαγγελματικό χαρακτήρα. Η επιχείρηση δεν ελάμβανε υπόψη τις πρόσθετες εργασίες που μπορούσαν να πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο της εκτέλεσης των συμβάσεων και κατά συνέπεια οι πελάτες δεν χρεώνονταν για αυτές. Η κατάσταση αυτή οδήγησε σε λάθος κοστολόγηση των συμβάσεων.
(28)
Στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της επιχείρησης, τον Δεκέμβριο 1999 καθιερώθηκε για πρώτη φορά ένα γενικό σχέδιο επιχειρησιακής διαχείρισης που προέβλεπε τη διατύπωση στόχων, τη διαχείριση βάσει στόχων και τη δήλωση των στόχων που επιτεύχθηκαν με τη χρησιμοποίηση σύγχρονου λογισμικού λογιστικής και επιχειρηματικού σχεδιασμού. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, κατέστη δυνατός ο ακριβής υπολογισμός των διαφόρων παραγγελιών.
(29)
Τα αποθέματα που διατηρήθηκαν στις αποθήκες έγιναν αντικείμενο απογραφής και κατάλληλης παρακολούθησης χάρη στο σύστημα διαχείρισης των αποθεμάτων. Για τον περιορισμό των αποβλήτων και των υπολειμμάτων, η Jahnke έπρεπε να προμηθεύεται τον απαιτούμενο χάλυβα απ’ ευθείας από το χαλυβουργείο. Σύμφωνα με το σύστημα αυτό, το χαλυβουργείο έπρεπε για κάθε παραγγελία να τεμαχίζει την πρώτη ύλη στο απαιτούμενο μέγεθος και στη συνέχεια να την παραδίδει στη Jahnke με ιδιωτική σιδηροδρομική σύνδεση.
(30)
Το φάσμα των πελατών έπρεπε να διευρυνθεί με την καθιέρωση νέων και πιο κερδοφόρων δραστηριοτήτων. Ενώ η διαχείριση της HAMESTA είχε στόχο την επεξεργασία όσο το δυνατό περισσότερου χάλυβα εντός του συντομότερου δυνατού χρόνου, στόχος της Jahnke ήταν η παραγωγή υψηλής ποιότητας, εξελιγμένων χαλύβδινων κατασκευών.
(31)
Ενώ η HAMESTA δεν ήταν ειδικευμένη σε κανένα ιδιαίτερο τομέα χαλύβδινων κατασκευών, η Jahnke Halle ανέπτυξε μια σειρά προϊόντων υψηλότερης ποιότητας. Με τη συνεργασία αρχιτέκτονα, η διαχείριση της επιχείρησης ανέπτυξε μεγάλη ποικιλία υπόστεγων στις μεταλλικές δομές των οποίων ενσωματώνονται στοιχεία από γυαλί και ξύλο. Για να διευκολυνθεί η παραγωγή ετοιμοπαράδοτων υπόστεγων, το 1998, η Jahnke Bau GmbH συμβλήθηκε με τη Jahnke Lenzen με σκοπό την εκτέλεση κατασκευών όπως θεμέλια από μπετόν για χαλύβδινα υπόστεγα.
(32)
Σύμφωνα με τις προβλέψεις, η Jahnke θα συνδεόταν με το υπάρχον δίκτυο διανομής της Jahnke Lenzen καθιερώνοντας συστηματική προσέγγιση όσον αφορά την εμπορία. Η Γερμανία ισχυρίστηκε ότι η Jahnke διέθετε ήδη εμπεριστατωμένο κατάλογο πελατών, μεταξύ των οποίων ορισμένες αναγνωρισμένες επιχειρήσεις οι οποίες θεωρούν τη Jahnke ικανό και αξιόπιστο προμηθευτή και επιθυμούν να αναπτύξουν περισσότερες επαγγελματικές σχέσεις μαζί της.
4. Ανάλυση της αγοράς
(33)
Η Jahnke δραστηριοποιείται στον τομέα των χαλύβδινων κατασκευών (κωδικός NACE 1 28.1).
(34)
Γεωγραφικά, η πιο σημαντική αγορά για τη Jahnke είναι η Γερμανία, στην οποία το μερίδιο αγοράς που κατέχει είναι περίπου 0,3 %. Το μερίδιο αγοράς που κατέχει στην Ευρώπη είναι χαμηλότερο από 0,01 %. Σύμφωνα με τις γερμανικές αρχές, μέχρι τώρα η Jahnke συνήψε μόνο μια σύμβαση προμήθειας για την ευρωπαϊκή αγορά, ύψους 154 000 ευρώ.
(35)
Σύμφωνα με τις πληροφορίες της Γερμανίας, δεν υπάρχει πλεονάζον διαρθρωτικό παραγωγικό δυναμικό ούτε στη γερμανική αγορά (το ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού είναι περίπου 80 % στη Δυτική Γερμανία και περίπου 90 % στην Ανατολική Γερμανία) ούτε στην αγορά της ΕΕ.
(36)
Από το 1990, η Jahnke άρχισε να μειώνει σταθερά το παραγωγικό δυναμικό της και κατήργησε μια σειρά δραστηριοτήτων με σκοπό να βελτιώσει τη δομή του κόστους της. Επίσης, από το 1991 άρχισε να περικόπτει το προσωπικό της το οποίο έχει μειωθεί σήμερα από 650 σε 80 εργαζόμενους. Στόχος της ενίσχυσης δεν είναι να δώσει στον δικαιούχο τα μέσα για να αυξήσει την παραγωγική του ικανότητα αλλά κυρίως για να χρηματοδοτήσει τα έξοδα εκκίνησης.
5. Κίνηση της εξεταστικής διαδικασίας
(37)
Με επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου 2001, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Γερμανία ότι αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με την έλλειψη σαφήνειας των ακόλουθων θεμάτων:
α)
ως νεοσύστατη επιχείρηση, η Jahnke είναι επιλέξιμη για ενίσχυση αναδιάρθρωσης σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές·
β)
το προτεινόμενο σχέδιο αναδιάρθρωσης πληροί τα κριτήρια βιωσιμότητας των κατευθυντήριων γραμμών·
γ)
η ενίσχυση οδηγεί σε αδικαιολόγητη στρέβλωση του ανταγωνισμού·
δ)
η προβλεπόμενη εγγύηση του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ χορηγήθηκε σύμφωνα με τα κριτήρια του ισχύοντος καθεστώτος εγγυήσεων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεώρησε την εγγύηση ως ενίσχυση ad hoc.
(38)
Η Επιτροπή ζήτησε επίσης από τη Γερμανία, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 να της υποβάλει όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες, ώστε να μπορέσει να εξετάσει κατά πόσο το δάνειο εξυγίανσης του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ χορηγήθηκε σύμφωνα με τα κριτήρια εφαρμογής του καθεστώτος ενισχύσεων.
III. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
(39)
Μετά την κίνηση της εξεταστικής διαδικασίας, η Γερμανία πρόβαλε το επιχείρημα ότι η επιστολή της 30ής Νοεμβρίου 1999 που ο σύνδικος της HAMESTA απηύθυνε στον κ. Jahnke έπρεπε να θεωρηθεί ως συμφωνία εξαγοράς και ότι ως εκ τούτου η Jahnke εμπίπτει στο πλαίσιο της παρέκκλισης από τη γενική απαγόρευση σχετικά με τις διαρθρωτικές ενισχύσεις σε νεοσύστατες επιχειρήσεις που προβλέπεται στην υποσημείωση 10 των κατευθυντήριων γραμμών. Οι γερμανικές αρχές επισήμαναν επίσης ότι η Jahnke είχε ήδη εξαγοράσει τα αποθέματα της HAMESTA και ότι από το 2000 έως το 2002 επένδυσε περίπου 237 000 ευρώ σε επισκευές.
(40)
Η Γερμανία ισχυρίστηκε ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης ήταν κατάλληλο για την αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας της Jahnke χωρίς να οδηγεί σε αδικαιολόγητες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού.
(41)
Οι γερμανικές αρχές παρείχαν συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του καθεστώτος βάσει του οποίου το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ χορήγησε το δάνειο εξυγίανσης. Κατά τη γνώμη τους, το δάνειο χορηγήθηκε σε συμφωνία με όλους τους όρους του καθεστώτος.
(42)
Η Γερμανία υπενθύμισε στην Επιτροπή ότι η χορήγηση διαρθρωτικών ενισχύσεων σε νεοσύστατες επιχειρήσεις είχε ήδη εγκριθεί στο παρελθόν και αναφέρθηκε ειδικά στην απόφαση της Επιτροπής της 2ας Αυγούστου 2000 για την χορήγηση ενίσχυσης στην Homatec Industrietechnik GmbH («HOMATEC») και στην Ambau Stahl- und Anlagenbau GmbH («AMBAU») (7).
(43)
Τον Ιανουάριο και τον Ιούλιο 2003, η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η Jahnke υπέβαλε αίτηση κήρυξης σε κατάσταση αφερεγγυότητας και ότι η σχετική διαδικασία θα διαρκούσε τουλάχιστον μέχρι τα μέσα του 2004.
IV. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
1. Κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ
(44)
Σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, οι ενισχύσεις που χορηγούνται από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους υπό οποιαδήποτε μορφή και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό λόγω της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, στο βαθμό που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές. Σύμφωνα με την πάγια νομολογία των δικαστηρίων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το κριτήριο επηρεασμού των συναλλαγών πληρούται όταν η δικαιούχος επιχείρηση ασκεί οικονομική δραστηριότητα που αποτελεί αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ κρατών μελών.
(45)
Η Jahnke έλαβε από τη BvS δυο δάνεια συνολικής αξίας 560 000 ευρώ και από το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ δάνειο εξυγίανσης 260 000 ευρώ. Το ομόσπονδο κρατίδιο είχε την πρόθεση να χορηγήσει συμπληρωματική εγγύηση σχετικά με τραπεζικό δάνειο για τη χρηματοδότηση της τιμής αγοράς των περιουσιακών στοιχείων. Τα μέτρα αυτά εξασφάλισαν στη Jahnke πλεονεκτήματα που κανονικά οι επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν αντίστοιχες οικονομικές δυσκολίες δεν θα μπορούσαν να επιτύχουν στο πλαίσιο της χρηματοπιστωτικής αγοράς.
(46)
Το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ αποτελεί μέρος της ομοσπονδιακής δομής της Γερμανίας και ως συνιστών κράτος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας συμμετέχει στην κρατική εξουσία. Ομοίως, η BvS είναι δημόσιο όργανο, οι δραστηριότητες του οποίου χρηματοδοτούνται με δημόσιους πόρους. Ως νομικό πρόσωπο δημοσίου δικαίου, βάσει του εσωτερικού κανονισμού του, η αποστολή του είναι να προβαίνει, για λογαριασμό του δημοσίου και για το κοινό συμφέρον, στην ιδιωτικοποίηση των επιχειρήσεων με τις οποίες ασχολείται. Κατά συνέπεια, τα μέτρα που λαμβάνει πρέπει να καταλογίζονται επίσης στην κρατική εξουσία.
(47)
Τα εν λόγω μέτρα χορηγούνται σε μια δεδομένη επιχείρηση μέσω κρατικών πόρων με σκοπό τη μείωση των δαπανών τις οποίες έπρεπε κανονικά να επιβαρυνθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας για την αναδιάρθρωσή της. Επίσης, ο δικαιούχος της ενίσχυσης, η Jahnke, δραστηριοποιείται στον τομέα των χαλύβδινων κατασκευών και κατασκευάζει προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών. Η ενίσχυση αυτή, επειδή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
(48)
Παρέκκλιση από την απαγόρευση του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ μπορεί να χορηγηθεί με την εφαρμογή των παραγράφων 2 ή 3 του άρθρου 87 της συνθήκης.
(49)
Η Γερμανία δεν ισχυρίστηκε ότι η παρούσα ενίσχυση μπορούσε να εγκριθεί βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 2. Πράγματι, είναι προφανές ότι η διάταξη αυτή δεν είναι εφαρμόσιμη.
(50)
Η παρούσα περίπτωση εμπίπτει στο άρθρο 87 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, η οποία δίνει στην Επιτροπή το δικαίωμα να επιτρέπει τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων σε ειδικές περιστάσεις. Στην προκειμένη περίπτωση δεν έγινε αναφορά στα στοιχεία β), δ) και ε) του άρθρου 87 παράγραφος 3 και όντως δεν ήταν σκόπιμο. Το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων που προορίζονται για τη βελτίωση της οικονομικής ανάπτυξης περιφερειών με ιδιαίτερα χαμηλό βιοτικό επίπεδο ή επίπεδο απασχόλησης. Το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ ανήκει σε αυτή την κατηγορία. Ωστόσο, στην προκειμένη περίπτωση, πρωταρχικός σκοπός της ενίσχυσης ήταν η προώθηση της ανάπτυξης ενός συγκεκριμένου τομέα οικονομικής δραστηριότητας και όχι η οικονομική ανάπτυξη της περιφέρειας. Έτσι, η ενίσχυση για την αναδιάρθρωση της επιχείρησης σύμφωνα με το προτεινόμενο σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να αξιολογηθεί βάσει του στοιχείου γ) και όχι βάσει του στοιχείου α) του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.
(51)
Η Jahnke ανήκει στην κατηγορία των μικρομεσαίων επιχειρήσεων κατά την έννοια της σύστασης της Επιτροπής 96/280/ΕΚ της 3ης Απριλίου 1996 σχετικά με τον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (8).
2. Χορήγηση ενίσχυσης στο πλαίσιο εγκεκριμένου καθεστώτος
(52)
Η Επιτροπή, στην απόφασή της να κινήσει την εξεταστική διαδικασία, επισήμανε ότι το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ είχε την πρόθεση να παρέχει εγγύηση βάσει των κατευθυντήριων γραμμών για τις εγγυήσεις του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ (9), το οποίο αποτελεί καθεστώς εγκεκριμένο από την Επιτροπή με τον αριθμό Ν 413/91 (εφεξής «καθεστώς εγγυήσεων»). Η εγγύηση 2 εκατ. ευρώ έπρεπε να χορηγηθεί για να καλύψει το 80 % δανείου συνολικής αξίας 2,5 εκατ. ευρώ.
(53)
Το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ χορήγησε επίσης δάνειο εξυγίανσης ύψους 260 000 ευρώ. Σύμφωνα με τη Γερμανία, το δάνειο αυτό χορηγήθηκε σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση δανείων εξυγίανσης σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ, το οποίο αποτελεί επίσης καθεστώς ενισχύσεων εγκεκριμένο από την Επιτροπή με τον αριθμό N 452/97 (εφεξής «δεύτερο καθεστώς»).
(54)
Για να χορηγηθεί ενίσχυση στο πλαίσιο και των δυο καθεστώτων, πρέπει να πληρούνται ορισμένα κριτήρια. Στην περίπτωση της αναδιάρθρωσης, η ενίσχυση πρέπει να περιορίζεται στα σχέδια αναδιάρθρωσης που μπορούν να αποκαταστήσουν τη μακροχρόνια βιωσιμότητα των δικαιούχων. Επιπλέον, πρέπει να συνδυάζονται με ουσιαστική συνεισφορά ιδίων πόρων εκ μέρους του δικαιούχου και, τέλος, να αντιστοιχούν στο ελάχιστο ποσό που απαιτείται για την αποκατάσταση της ανταγωνιστικότητας του δικαιούχου. Και τα δυο καθεστώτα απαγορεύουν τη χορήγηση ενισχύσεων για επενδύσεις σε νεοσύστατες επιχειρήσεις.
(55)
Όσον αφορά το δάνειο εξυγίανσης που χορηγήθηκε από το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ, η Επιτροπή εξέδωσε διαταγή παροχής πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 για να μπορέσει να προσδιορίσει κατά πόσο το μέτρο αυτό καλύπτει όλους τους όρους του δεύτερου καθεστώτος.
(56)
Όσον αφορά την προβλεπόμενη εγγύηση, η Επιτροπή διατύπωσε αμφιβολίες για το κατά πόσο ήταν δυνατό να καλύψει όλους τους όρους του καθεστώτος εγγυήσεων (αποκατάσταση της μακροχρόνιας βιωσιμότητας, μη παροχή ενίσχυσης για αρχικές επενδύσεις σε νεοσύστατη επιχείρηση). Για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή έκρινε την προβλεπόμενη εγγύηση ως ενίσχυση ad hoc.
(57)
Η Γερμανία, απαντώντας στη διαταγή παροχής πληροφοριών και στην απόφαση να κινηθεί η επίσημη εξεταστική διαδικασία, υποστήριξε ότι και τα δυο μέτρα χορηγήθηκαν ή μπορούσαν να χορηγηθούν με βάση τους όρους που προβλέπονται στα αντίστοιχα καθεστώτα.
(58)
Όσον αφορά τους λόγους που διατυπώνονται στο σημείο IV.3. παρακάτω, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης που υποβλήθηκε δεν πληροί τα κριτήρια βιωσιμότητας των κατευθυντήριων γραμμών. Επίσης, θεωρεί ότι η Jahnke δεν είναι επιλέξιμη για ενίσχυση αναδιάρθρωσης. Κατά συνέπεια, πιστεύει ότι το δάνειο και η εγγύηση του ομόσπονδου κρατιδίου της Σαξονίας-Άνχαλτ δεν χορηγήθηκαν ή δεν μπορούσαν να χορηγηθούν με βάση τους όρους των αντίστοιχων καθεστώτων.
(59)
Δεδομένου ότι και τα δύο μέτρα δεν πληρούν τα κριτήρια του ισχύοντος καθεστώτος ενισχύσεων, πρέπει να αντιμετωπιστούν ως ενισχύσεις ad hoc.
(60)
Ομοίως, το συνολικό ποσό της κρατικής ενίσχυσης ad hoc κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ που πρέπει να εκτιμηθεί στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης ανέρχεται σε 2,82 εκατ. ευρώ.
3. Ενίσχυση για την αναδιάρθρωση της Jahnke
(61)
Στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις σχετικά με τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (10), η Επιτροπή διατύπωσε λεπτομερώς τα κριτήρια για την αξιολόγηση των ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση επιχειρήσεων.
(62)
Σύμφωνα με το σημείο 3.2.2 των κατευθυντήριων γραμμών, μια νεοσύστατη επιχείρηση δεν είναι επιλέξιμη για ενισχύσεις διάσωσης ή αναδιάρθρωσης, ακόμη και αν η αρχική χρηματοοικονομική της θέση είναι επισφαλής. Αυτό ισχύει, για παράδειγμα, όταν μια νέα επιχείρηση έχει προκύψει από την εκκαθάριση προϋπάρχουσας επιχείρησης ή έχει εξαγοράσει απλώς τα περιουσιακά στοιχεία της. Μόνες εξαιρέσεις στον κανόνα αυτό είναι οι περιπτώσεις που διαχειρίζεται η BvS στο πλαίσιο της αποστολής της για τις ιδιωτικοποιήσεις και άλλες ανάλογες περιπτώσεις στα νέα ομόσπονδα κράτη, και ιδίως για επιχειρήσεις από εκκαθαρίσεις ή εξαγορές μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999.
(63)
Η Επιτροπή, στην απόφασή της να κινήσει την επίσημη εξεταστική διαδικασία, επισήμανε ότι η Jahnke, η οποία καταχωρήθηκε τον Νοέμβριο 1999, ήταν νεοσύστατη επιχείρηση. Διατύπωσε αμφιβολίες για το κατά πόσο η Jahnke εμπίπτει στο πλαίσιο της παρέκκλισης από τη γενική απαγόρευση χορήγησης διαρθρωτικών ενισχύσεων σε νεοσύστατες επιχειρήσεις γιατί δεν έγινε εκκαθάριση των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA ούτε μπορεί να θεωρηθεί ότι τα περιουσιακά στοιχεία της εξαγοράστηκαν απλώς από τη Jahnke, δεδομένου ότι η συνέλευση των πιστωτών αποφάσισε να μην προβεί στην πώληση των περιουσιακών στοιχείων στη Jahnke Halle αλλά αντίθετα να προβεί στη διάθεσή τους με δημόσιο πλειστηριασμό.
(64)
Στην απάντησή της, η Γερμανία υποστήριξε ότι η επιστολή τής 30ής Νοεμβρίου 1999, την οποία ο σύνδικος απηύθυνε στον κ. Jahnke, έπρεπε να θεωρηθεί ως συμφωνία εξαγοράς. Στην επιστολή αυτή, ο σύνδικος άφηνε να εννοηθεί ότι η Jahnke μπορούσε να χρησιμοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA μέχρις ότου πραγματοποιηθεί η πώληση. Οι γερμανικές αρχές επισήμαναν επίσης ότι από τον Δεκέμβριο 1999 η Jahnke διαχειριζόταν τις δραστηριότητες της HAMESTA και ότι τόσο ο κ. Jahnke όσο και η άλλη του επιχείρηση, η Jahnke Lenzen, είχαν δεσμευθεί.
(65)
Η Γερμανία πρόβαλε επίσης το επιχείρημα ότι η Επιτροπή έχει ήδη εγκρίνει τη χορήγηση ενισχύσεων σε νεοσύστατες επιχειρήσεις σε αρκετές περιπτώσεις. Συγκεκριμένα, αναφέρθηκε στις περιπτώσεις HOMATEC και AMBAU.
(66)
Σύμφωνα με τις γερμανικές αρχές, η εξαγορά των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA από τη Jahnke έγινε ως εξής:
(67)
Στις 30 Νοεμβρίου 1999, σύνδικος ενημέρωσε τον κ. Jahnke για την πρόθεσή του να πωλήσει τα περιουσιακά στοιχεία της Jahnke υπό την προϋπόθεση ότι θα εξασφάλιζε την έγκριση της συνέλευσης των πιστωτών. Εν τω μεταξύ, ο κ. Jahnke σε συμφωνία με έναν άλλο μισθωτή μπορούσε να χρησιμοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία έναντι αντιτίμου περίπου 13 000 ευρώ, καταβλητέου μετά από την 1η Ιανουαρίου 2000.
(68)
Τον Φεβρουάριο 2000, καταρτίστηκε σχέδιο σύμβασης πώλησης. Στη συνέχεια, εφόσον η συνέλευση των πιστωτών της HAMESTA δεν συμφώνησε με αυτή τη σύμβαση αυτή αλλά προτίμησε να πουλήσει τα περιουσιακά στοιχεία με δημόσιο πλειστηριασμό, τον Μάιο 2000, υπογράφθηκε νέα συμφωνία μίσθωσης αορίστου χρόνου.
(69)
Η Γερμανία είχε προβλέψει αρχικά να γίνει ο δημόσιος πλειστηριασμός το 2002 και στη συνέχεια το 2003. Η Jahnke για να εξασφαλίσει ότι μπορούσε να αγοράσει τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA σε αυτόν τον δημόσιο πλειστηριασμό, έπρεπε προηγουμένως να εξαγοράσει τις υποθήκες από τους πιστωτές της HAMESTA.
(70)
Η Jahnke εξαγόρασε επίσης τα αποθέματα της HAMESTA στην τιμή των 76 694 ευρώ. Επίσης, από το 2000 έως το 2002, επένδυσε περίπου 237 000 ευρώ σε επισκευές των περιουσιακών στοιχείων.
(71)
Ο σύνδικος της HAMESTA, με επιστολή τής 30ής Νοεμβρίου 1999, ενημέρωσε τον κ. Jahnke για την πρόθεσή του να πουλήσει στη Jahnke τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA έναντι 2,5 εκατ. ευρώ, υπό την προϋπόθεση ότι θα εξασφάλιζε τη συμφωνία της συνέλευσης των πιστωτών. Την εποχή αυτή, τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA είχαν μισθωθεί από κάποιον άλλον (μέχρι τις 31 Μαρτίου 2000, το αργότερο). Ο σύνδικος πρότεινε επίσης στον κ. Jahnke ότι, σε συμφωνία με τον άλλο μισθωτή, μπορούσε να χρησιμοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία έναντι αντιτίμου 13 000 ευρώ, καταβλητέου μετά από την 1η Ιανουαρίου 2000.
(72)
Η σύμβαση πώλησης που συνάφθηκε μεταξύ του συνδίκου και της Jahnke τον Φεβρουάριο 2000 δεν υλοποιήθηκε ποτέ, δεδομένου ότι η συνέλευση των πιστωτών της HAMESTA προτίμησε να πουλήσει τα περιουσιακά στοιχεία με δημόσιο πλειστηριασμό.
(73)
Τον Μάιο 2000, συνάφθηκε νέα συμφωνία μίσθωσης μεταξύ του συνδίκου και της Jahnke. Η συμφωνία αυτή μπορούσε να καταγγελθεί με εξάμηνη προειδοποίηση στο τέλος του έτους και προβλεπόταν να λήξει τη στιγμή που η HAMESTA θα έπαυε να είναι υπό αναγκαστική διαχείριση.
(74)
Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, από την επιστολή τής 30ής Νοεμβρίου 1999, δεν προκύπτει σαφώς ότι ο σύνδικος ανέλαβε δέσμευση σχετικά με την τελική αγορά των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA από τη Jahnke. Ο σύνδικος πρότεινε απλά στον κ. Jahnke τη δυνατότητα να χρησιμοποιεί, σε συμφωνία με τον άλλο μισθωτή, τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA επ’ αόριστο χρόνο. Ο κ. Jahnke μπορούσε να χρησιμοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία μέχρις ότου ο σύνδικος κατήγγελλε τη συμφωνία εντός της νόμιμης προθεσμίας.
(75)
Τον Νοέμβριο 1999, ο σύνδικος αδυνατούσε προφανώς να αναλάβει μακροπρόθεσμη δέσμευση για την εξαγορά των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA γιατί δεν είχε την έγκριση της συνέλευσης των πιστωτών. Τον Φεβρουάριο 2000, έγινε σαφές ότι η συνέλευση των πιστωτών δεν ήταν υπέρ της άμεσης πώλησης των περιουσιακών στοιχείων στη Jahnke αλλά ότι προτιμούσε να προβεί στην πώλησή τους με δημόσιο πλειστηριασμό.
(76)
Ο δημόσιος πλειστηριασμός για την πώληση των περιουσιακών στοιχείων της HAMESTA δεν πραγματοποιήθηκε. Σύμφωνα με τις γερμανικές αρχές, για να λάβει χώρα ο δημόσιος πλειστηριασμός που είχε προγραμματιστεί πλέον για το 2003, η αξία των περιουσιακών στοιχείων έπρεπε να επανακαθοριστεί. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχθεί την υπόθεση ότι η Jahnke ήταν ικανή να εξαγοράσει τα περιουσιακά στοιχεία ή να τα διαχειρίζεται σε μόνιμη βάση.
(77)
Η παρούσα περίπτωση είναι διαφορετική από τις περιπτώσεις της HOMATEC και της AMBAU, οι οποίες εμπίπτουν στις κατευθυντήριες γραμμές του 1994 για τις κρατικές ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων (11). Στο πλαίσιο αυτό, λόγω των έκτακτων περιστάσεων που χαρακτηρίζουν τα νέα ομόσπονδα κρατίδια, η Επιτροπή ενέκρινε τη χορήγηση ενισχύσεων αναδιάρθρωσης σε νεοσύστατες επιχειρήσεις βάσει των κατευθυντήριων γραμμών του 1994 με τη μορφή των λεγόμενων «λύσεων συνέχισης» (Auffanglösungen) (12). Δεδομένου ότι η HOMATEC και η AMBAU ανήκαν και οι δύο σε αυτή την κατηγορία και ότι πληρούσαν όλα τα απαιτούμενα κριτήρια των κατευθυντήριων γραμμών του 1994, η Επιτροπή μπόρεσε να εγκρίνει την εποχή εκείνη τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης για αυτές τις δύο επιχειρήσεις.
(78)
Αντίθετα, η προκειμένη περίπτωση αφορά την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών του 1999, βάσει των οποίων η έννοια της «λύσης συνέχισης» (Auffanglösung) περιορίζεται στις περιπτώσεις που αντιμετωπίστηκαν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999. Επίσης, οι περιστάσεις της παρούσας υπόθεσης παρουσιάζουν ορισμένες αντικειμενικές ιδιαιτερότητες, στο βαθμό που η Jahnke δεν ανέλαβε τις δραστηριότητες της HAMESTA σε μακροπρόθεσμη βάση, αλλά μόνο βάσει της προσφοράς του συνδίκου να χρησιμοποιήσει τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA μόνο μέχρι τη λήξη της περιόδου αναγκαστικής διαχείρισης. Ως εκ τούτου, η παρούσα περίπτωση είναι διαφορετική από τις δυο προηγούμενες. Δεδομένου ότι η περίπτωση αυτή πρέπει να αξιολογηθεί βάσει νέων, αυστηρότερων κατευθυντήριων γραμμών, η Επιτροπή πρέπει να εφαρμόσει διαφορετικά κριτήρια από αυτά που χρησιμοποίησε για τις περιπτώσεις της HOMATEC και της AMBAU.
(79)
Για τους λόγους που προαναφέρθηκαν, η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρήσει ότι η Jahnke πληροί τα κριτήρια παρέκκλισης από τη γενική απαγόρευση χορήγησης ενισχύσεων αναδιάρθρωσης σε νεοσύστατες επιχειρήσεις.
(80)
Η Επιτροπή θεωρεί ότι, λόγω της απαγόρευσης χορήγησης ενισχύσεων αναδιάρθρωσης, οι εκτιμήσεις της σχετικά με τη μη επιλεξιμότητα όσον αφορά τη χορήγηση ενισχύσεων αναδιάρθρωσης στηρίζουν τη διαπίστωση ότι η εν λόγω ενίσχυση δεν πληροί τους απαιτούμενους όρους για ευνοϊκή άσκηση του διακριτικού της δικαιώματος βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ. Ωστόσο, η Επιτροπή, για να αξιολογήσει κατά πόσο τα μέτρα πληρούν τα λοιπά κριτήρια των εγκεκριμένων καθεστώτων ενισχύσεων, εξέτασε επίσης τα υπόλοιπα κριτήρια των κατευθυντήριων γραμμών.
(81)
Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να αποκαταστήσει, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα και υγεία της επιχείρησης με βάση ρεαλιστικές υποθέσεις σχετικά με τους όρους της μελλοντικής λειτουργίας της επιχείρησης. Για να εκπληρωθεί το κριτήριο βιωσιμότητας, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να προσφέρει στην επιχείρηση τη δυνατότητα να καλύψει όλα της τα έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών απόσβεσης και των χρηματοοικονομικών επιβαρύνσεων και να προβλέπει ελάχιστη απόδοση επί του κεφαλαίου, ώστε, μετά την ολοκλήρωση της αναδιάρθρωσης, η επιχείρηση να μην χρειάζεται περαιτέρω κρατικές ενισχύσεις και να αποκτήσει ανταγωνιστική αυτοδυναμία στην αγορά.
(82)
Η Επιτροπή, στην απόφασή της να κινήσει την επίσημη εξεταστική διαδικασία, επισήμανε ότι η συνεργασία με τη Jahnke Lenzen αποτελούσε βασικό στοιχείο του σχεδίου αναδιάρθρωσης. Σε σχέση με το σημείο αυτό, η Επιτροπή επισήμανε ότι δεν μπορούσε να εγκρίνει σχέδιο αναδιάρθρωσης παρά μόνο όταν ο τελικός δικαιούχος της ενίσχυσης ήταν σε θέση να εκτελέσει μόνος του τα μέτρα που προορίζονται για την αναδιάρθρωση της επιχείρησης. Επίσης, η Επιτροπή διατύπωσε αμφιβολίες για το κατά πόσο ο επενδυτής μπορεί να διαθέσει τους απαιτούμενους οικονομικούς πόρους για την αγορά των περιουσιακών στοιχείων. Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η περίοδος αναδιάρθρωσης επρόκειτο να διαρκέσει μέχρι τον Νοέμβριο 2002, ενώ ο δημόσιος πλειστηριασμός θα ελάμβανε χώρα από τον Μάρτιο μέχρι τον Σεπτέμβριο του ιδίου έτους, η Επιτροπή διατύπωσε αμφιβολίες για το κατά πόσο το σχέδιο αναδιάρθρωσης μπορούσε να αποκαταστήσει τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της Jahnke σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές.
(83)
Από τις διαθέσιμες πληροφορίες, φαίνεται ότι μέχρι τώρα η Jahnke δεν μπόρεσε να αγοράσει οριστικά τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA, πράγμα το οποίο δείχνει ότι η ίδια η επιχείρηση δεν είναι βιώσιμη. Από ότι φαίνεται, είναι πρακτικά αδύνατο η Jahnke να μπορέσει να αγοράσει τα περιουσιακά στοιχεία της HAMESTA στο εγγύς μέλλον, για τους ακόλουθους λόγους:
α)
δεν της χορηγήθηκε το τραπεζικό δάνειο για τα 2,5 εκατ. ευρώ που απαιτούνται για τη χρηματοδότηση της τιμής αγοράς των περιουσιακών στοιχείων·
β)
ο επενδυτής διαθέτει μόνο περιορισμένους χρηματοοικονομικούς πόρους· και
γ)
η Jahnke υπέβαλε αίτηση κήρυξης σε κατάσταση αφερεγγυότητας το 2002.
(84)
Η αδυναμία του σχεδίου αναδιάρθρωσης οφείλεται στο γεγονός ότι σε καμία περίπτωση δεν εξασφαλίστηκαν οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή του, δηλαδή στην προκειμένη περίπτωση, η εξαγορά των περιουσιακών στοιχείων. Οι πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν μετά την απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας δεν μας δίνουν τη δυνατότητα να συμπεράνουμε ότι η τράπεζα χρηματοδότησης ανέλαβε ποτέ κάποια σοβαρή δέσμευση. Επίσης, οι πληροφορίες αυτές δεν αφήνουν να διαφανεί αν ο επενδυτής μπορούσε να συγκεντρώσει μόνος του τα απαιτούμενα χρηματοοικονομικά κονδύλια, είτε από δικούς τους πόρους οι οποίοι είχαν ήδη χρησιμοποιηθεί για την κάλυψη των μέτρων εκκίνησης, είτε μέσω των προβλεπόμενων κερδών της ίδιας της επιχείρησης, δεδομένου ότι και αυτά θα ήταν ανεπαρκή.
(85)
Οι αρχικές αμφιβολίες της Επιτροπής επιβεβαιώθηκαν από το γεγονός ότι τα αποτελέσματα της Jahnke ήταν κατώτερα των προσδοκιών. Ενώ το σχέδιο αναδιάρθρωσης προέβλεπε ετήσιο αποτέλεσμα 250 000 ευρώ το 2000 και 600 000 ευρώ το 2001, το πραγματικό αποτέλεσμα ήταν περίπου 100 000 ευρώ το 2000 και 15 000 ευρώ το 2001.
(86)
Η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρήσει ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης στηριζόταν σε ρεαλιστικές υποθέσεις ή ότι η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της Jahnke μπορούσε να αποκατασταθεί σε εύλογο χρονικό διάστημα.
(87)
Το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να συνοδεύεται από μέτρα που να αντισταθμίζουν ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για τους ανταγωνιστές, διαφορετικά η εν λόγω ενίσχυση είναι αντίθετη προς το κοινό συμφέρον και δεν είναι επιλέξιμη για παρέκκλιση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ.
(88)
Αυτό σημαίνει ότι, εάν η δικαιούχος επιχείρηση δραστηριοποιείται σε έναν τομέας αγοράς στο επίπεδο της ΕΕ, στον οποίο σύμφωνα με την αντικειμενική αξιολόγηση των σχέσεων προσφοράς και ζήτησης υπάρχει πλεονάζον διαρθρωτικό παραγωγικό δυναμικό, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να συμβάλλει σημαντικά στην αναδιάρθρωση της βιομηχανίας που ανταποκρίνεται στη σχετική αγορά, κατ’ αναλογία με το ποσό της χορηγηθείσας ενίσχυσης, με την αμετάκλητη μείωση ή διακοπή του παραγωγικού δυναμικού. Στις περιπτώσεις που δεν υπάρχει πλεονάζον διαρθρωτικό παραγωγικό δυναμικό, η Επιτροπή, κανονικά, δεν απαιτεί μείωση του παραγωγικού δυναμικού ως αντάλλαγμα για την ενίσχυση.
(89)
Η Γερμανία παρείχε στην Επιτροπή λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση στην αγορά χαλύβδινων κατασκευών. Η Επιτροπή χαίρεται που δεν υπάρχει πλεονάζον διαρθρωτικό παραγωγικό δυναμικό στην αγορά στην οποία δραστηριοποιείται κυρίως η Jahnke Halle, τόσο στη γερμανική αγορά, στην οποία το μερίδιο της αγοράς που κατέχει είναι χαμηλότερο από 1 %, όσο και στην ευρωπαϊκή αγορά, στην οποία το μερίδιο της αγοράς που κατέχει είναι χαμηλότερο από 0,001 %.
(90)
Δεδομένου ότι η Jahnke είναι μικρομεσαία επιχείρηση και ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν προβλέπει αύξηση του παραγωγικού δυναμικού της, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι πληρούται το σχετικό κριτήριο των κατευθυντήριων γραμμών.
(91)
Το ποσό και η ένταση της ενίσχυσης πρέπει να περιορίζονται στο ελάχιστο δυνατό που απαιτείται για να καταστεί δυνατή η αναδιάρθρωση και σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής πρέπει να είναι ανάλογα με τα αναμενόμενα οφέλη. Για τον λόγο αυτό, ο επενδυτής πρέπει να συμβάλει σημαντικά με δικούς του πόρους στις δαπάνες αναδιάρθρωσης.
(92)
Με βάση τις πληροφορίες της Γερμανίας, η προτεινόμενη ίδια συμμετοχή του επενδυτή επί των συνολικών δαπανών είναι περίπου 21 %. Δεδομένου ότι η Jahnke ανήκει στην κατηγορία των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, η Επιτροπή μπορεί να αξιολογήσει την ενίσχυση που της χορηγήθηκε με μεγαλύτερη επιείκεια. Για τον λόγο αυτό, είναι της γνώμης ότι η συνεισφορά του επενδυτή είναι λογική.
V. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(93)
Με βάση τις παραπάνω εκτιμήσεις, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι μολονότι μετριάστηκαν οι αρχικές αμφιβολίες που είχε εγείρει σχετικά με την αδικαιολόγητη νόθευση του ανταγωνισμού και την αναλογικότητα της ενίσχυσης προς τις δαπάνες, η επιχείρηση δεν καλύπτει ούτε τα κριτήρια επιλεξιμότητας των κατευθυντήριων γραμμών ούτε τα κριτήρια σχετικά με τη βιωσιμότητα του σχεδίου αναδιάρθρωσης. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση πρέπει να θεωρηθεί ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
(94)
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας χορήγησε παράνομα ενίσχυση περίπου 820 000 ευρώ κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης ΕΚ.
(95)
Η παράνομα χορηγηθείσα ενίσχυση, συνιστάμενη σε δύο δάνεια από τη BvS συνολικής αξίας 560 000 ευρώ και ενός δανείου από το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ ύψους 260 000 ευρώ, πρέπει να ανακτηθεί από τον δικαιούχο της, εκτός εάν αυτό έχει ήδη γίνει,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η ενίσχυση που η Γερμανία χορήγησε στη Jahnke Stahlbau GmbH με τη μορφή δύο δανείων από τη BvS συνολικής αξίας 560 000 ευρώ και ενός δανείου από το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ ύψους 260 000 ευρώ είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Η ενίσχυση που η Γερμανία χορήγησε στη Jahnke Stahlbau GmbH με τη μορφή εγγύησης 2 000 000 ευρώ από το ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας-Άνχαλτ είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
Άρθρο 3
1. Η Γερμανία λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση της αναφερόμενης στο άρθρο 1 ενίσχυσης που χορηγήθηκε παράνομα στον δικαιούχο.
2. Η ανάκτηση πραγματοποιείται πάραυτα σύμφωνα με τις διαδικασίες της εθνικής νομοθεσίας υπό την προϋπόθεση ότι επιτρέπουν την άμεση και αποτελεσματική εκτέλεση της απόφασης. Τα προς ανάκτηση ποσά περιλαμβάνουν τόκους από την ημερομηνία χρόνο κατά την οποία τέθηκαν στη διάθεση του δικαιούχου μέχρι την ημερομηνία της πραγματικής τους ανάκτησης. Οι τόκοι αυτοί υπολογίζονται βάσει του επιτοκίου αναφοράς που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ισοδύναμου επιχορήγησης στο πλαίσιο των περιφερειακών ενισχύσεων.
Άρθρο 4
Η Γερμανία ενημερώνει την Επιτροπή, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, για τα μέτρα που έλαβε για την εφαρμογή της.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Βρυξέλλες, 1 Οκτωβρίου 2003.

Labels: 4
18
19
1