Document ID: 32002D0132

Απόφαση της Επιτροπής
της 25ης Απριλίου 2001
σχετικά με την κρατική ενίσχυση την οποία η Γαλλία σχεδιάζει να εφαρμόσει υπέρ του ναυπηγείου ACHCN
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 1143]
(Το κείμενο στο γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2002/132/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α)
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1540/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, σχετικά με τις ενισχύσεις στην ναυπηγική βιομηχανία(1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 88 της συνθήκης ΕΚ, και ιδίως το άρθρο 7(2),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο(3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στις αρχές του 1998, οι απαισιόδοξες και επίμονες πληροφορίες που κυκλοφορούσαν για τη κατάσταση του ναυπηγείου Ateliers et Chantiers du Havre Constructions Navales (εφεξής αποκαλούμενο "ACHCN") οδήγησαν την Επιτροπή να ζητήσει από τις γαλλικές αρχές πληροφορίες, αρχικά με επιστολή της 12ης Ιουνίου του 1998. Η αίτηση αυτή συνοδεύτηκε από προθεσμία απάντησης. Τέλος, τον Οκτώβριο, μετά από νέα αίτηση της Επιτροπής, οι γαλλικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή με επιστολή τους της 30ής Νοεμβρίου του 1998.
(2) Οι πληροφορίες αυτές ανέφεραν ότι το ACHCN δεν έλεγχε πλέον ούτε τη βιομηχανική διαδικασία ούτε την αξιολόγηση της οικονομικής επίπτωσης των δυσχερειών που οδήγησαν το Δημόσιο να καταβάλει συμπληρωματική έκτακτη ενίσχυση για να εξασφαλίσει την ολοκλήρωση της τρέχουσας παραγγελίας. Η ενίσχυση την οποία προτίθετο να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση στο ACHCN εκτιμάτο συνολικά σε 1,868 δισεκατ. γαλλικά φράγκα (FRF).
(3) Με επιστολή της 4ης Φεβρουαρίου 1999, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Γαλλία για την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ κατά της ενίσχυσης αυτής.
(4) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση.
II. ΙΣΤΟΡΙΚΟ
(5) Στην εκτέλεση παραγγελίας τριών πλοίων μεταφοράς χημικών προϊόντων που είχε συνάψει με τον εφοπλιστή Stolt Nielsen το 1995 για συνολικό ποσό 1,126 δισεκατ. FRF, το ναυπηγείο ACHCN συνάντησε στις αρχές του 1997 σημαντικές δυσκολίες. Η επιχείρηση είχε ελπίσει ότι θα υπερβεί τις δυσκολίες αυτές στο οργανωτικό επίπεδο με αναδιάρθρωση η οποία θα είχε ως αποτέλεσμα μείωση του προσωπικού κατά 15 % και μείωση της ικανότητας παραγωγής με τη μείωση του μεγέθους των ναυτικών δεξαμενών. Στο οικονομικό επίπεδο, το ταμείο θα ενισχυόταν από την άμεση καταβολή εκ μέρους της γαλλικής κυβέρνησης των ενισχύσεων για την παραγγελία των τριών πλοίων μεταφοράς χημικών προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 90/684/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1990, σχετικά με τις ενισχύσεις στις ναυπηγικές εργασίες(4), των οποίων οι κανόνες ίσχυαν τότε, καθώς και τις ενισχύσεις που προβλέπονταν στο σχέδιο αναβάθμισης των γαλλικών ναυπηγείων, οι οποίες είχαν εγκριθεί από την Επιτροπή τον Ιούλιο του 1995. Μελλοντικά, θα πρέπει επίσης να καταβληθεί ενίσχυση για την κάλυψη του κοινωνικού σχεδίου αναδιάρθρωσης. Η παρέμβαση αυτή αποτέλεσε τον αντικείμενο κοινοποίησης τον Φεβρουάριο του 1997 και εγκρίθηκε από την Επιτροπή τον Δεκέμβριο του 1997.
(6) Εάν ληφθούν υπόψη αυτές οι τρεις συνιστώσες, το συνολικό ποσό των ενισχύσεων τις οποίες δικαιούτο να λάβει το ναυπηγείο κατά την παραγγελία, δηλαδή στα τέλη του 1995, ανερχόταν σε 318 εκατομμύρια FRF τα οποία κατανέμονται ως εξής:
i) ενισχύσεις για την παραγγελία: 111,4 εκατομμύρια FRF (9 % της αξίας της σύμβασης πριν τις ενισχύσεις)·
ii) ενισχύσεις για την αναβάθμιση των γαλλικών ναυπηγείων, που ενέκρινε η Επιτροπή τον Ιούλιο του 1995: 207,5 εκατομμύρια FRF.
Στο ποσό αυτό θα μπορούσε να προστεθεί ενίσχυση για την αναδιάρθρωση ύψους 21,8 εκατομμυρίων FRF, υπό την προϋπόθεση ότι το ποσό αυτό διατίθεται για κοινωνικό σχέδιο.
III. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(7) Η Επιτροπή, κινώντας τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ τον Ιανουάριο του 1999, δεδομένου ότι το ναυπηγείο έκρινε ότι η ζημιά της παραγγελίας ανερχόταν σε 1,868 δισεκατομμύρια FRF και ότι η ζημιά αυτή θα καλυπτόταν από δημόσια κεφάλαια, που υπερέβαιναν ήδη τα ποσά που είχε εγκρίνει η Επιτροπή, έκρινε ότι η ενίσχυση αυτή θα έπρεπε να θεωρηθεί ως ενίσχυση για τη λειτουργία χωρίς κανένα αντιστάθμισμα που θα μπορούσε να τη δικαιολογήσει βάσει των διατάξεων που ισχύουν σχετικά με τις ενισχύσεις για τις ναυπηγικές εργασίες.
(8) Η Επιτροπή ζητούσε από τις γαλλικές αρχές να της παράσχουν, εκτός από τα σχόλια τους, τα ακόλουθα στοιχεία:
i) λεπτομερή κατάσταση των λογαριασμών της επιχείρησης, όπου να περιλαμβάνονται όλες οι καταβολές των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από την υπογραφή της σύμβασης με τον Stolt Nielsen·
ii) αντίγραφο της εν λόγω σύμβασης·
iii) την ακριβή κατάσταση όσον αφορά τη ναυπήγηση των δύο τελευταίων πλοίων από πλευράς αξίας και προόδου των εργασιών.
IV. ΣΧΟΛΙΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
(9) Οι γαλλικές αρχές έδωσαν τους λεπτομερείς λογαριασμούς της επιχείρησης μέχρι και του 1997 συμπεριλαμβανομένου, το λογαριασμό προμηθευτών στις 30 Ιουνίου 1999, καθώς και αντίγραφο των συμβάσεων και των διαφόρων προσαρτημάτων τους. Όσον αφορά την κατάσταση προόδου των πλοίων, το πρώτο ήταν σχεδόν έτοιμο, το κύτος του δευτέρου είχε κατασκευασθεί κατά το 80 % ενώ μόνο ορισμένα μέρη του τρίτου είχαν συναρμολογηθεί.
(10) Οι γαλλικές αρχές, στα σχόλια τους σχολιάζουν λεπτομερώς τα γεγονότα που οδήγησαν το ναυπηγείο ACHCN να μην ελέγχει τη βιομηχανική και την οικονομική διαδικασία. Από τα σχόλια αυτά προκύπτει κυρίως ότι το ναυπηγείο παρόλο που διαθέτει κάποια τεχνογνωσία όσον αφορά τη ναυπήγηση, δεν ήταν σε θέση να υλοποιήσει ένα τόσο φιλόδοξο σχέδιο κατασκευάζοντας έναν τύπο πλοίου για το οποίο δεν είχε καμία εμπειρία. Σε αυτή την έλλειψη εμπειρίας προστέθηκαν και εξωτερικά εμπόδια, όπως οι καθυστερήσεις παράδοσης των λαμαρινών, καθώς και η απαίτηση ποιότητας εκ μέρους του εφοπλιστή για την οποία το ναυπηγείο δεν είχε ποτέ παρόμοια εμπειρία.
(11) Κρίνει, ωστόσο, ότι στην αρχή τίποτα δεν άφηνε να υποτεθεί ότι θα παρουσιαζόταν τέτοια υποβάθμιση. Ο λογαριασμός προμηθευτών δείχνει ότι στα τέλη του 1996 οι υπεύθυνοι του ναυπηγείου είχαν ακόμη την κατάσταση υπό έλεγχο και, ότι ακόμη και κατά τη διάρκεια του 1997, όταν κοινοποιήθηκε το σχέδιο αναβάθμισης που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5 ανωτέρω, τα σημειωθέντα κέρδη παραγωγικότητας θα μπορούσαν να είχαν επιτρέψει την αποκατάσταση της ζημίας και ότι οι καθυστερήσεις στη ναυπήγηση θα μπορούσαν να καταλογισθούν σε προσωρινά απρόβλεπτα γεγονότα. Αιτιολογούν επίσης την παρέμβασή τους για να μην σημειωθεί απότομη πτώχευση του ναυπηγείου ACHCN, η οποία θα είχε ως αποτέλεσμα σοβαρές κοινωνικές αναταραχές, λόγω της σπουδαιότητας της θέσης αυτής της επιχείρησης στη βιομηχανία της Χάβρης.
(12) Λόγω της εξέλιξης της κατάστασης σε σχέση με τις τελευταίες πληροφορίες που έδωσαν στην Επιτροπή το Νοέμβριο του 1998, οι γαλλικές αρχές έδωσαν επίσης τα ακόλουθα στοιχεία:
i) όσον αφορά τη ναυπήγηση, το πρώτο πλοίο που αρχικά έπρεπε να παραδοθεί τον Ιούλιο του 1997, παρόλο που η προθεσμία αυτή παρατάθηκε με σύμβαση μέχρι τις 31 Οκτωβρίου του 1998, παραδόθηκε τελικά τον Ιούνιο του 1999. Η καθυστέρηση αυτή επέτρεπε στον εφοπλιστή να εφαρμόσει τη ρήτρα απόρριψης. Ελλείψει άλλου αγοραστή, η τιμή που καταβλήθηκε ήταν αυτή που επικράτησε στην αγορά κατά την παράδοση, δηλαδή 53 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ αντί 73 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ που είχαν προβλεφθεί από τη σύμβαση·
ii) όσον αφορά τα δύο άλλα πλοία, το ναυπηγείο αποφάσισε, τον Ιανουάριο του 1999, να σταματήσει τη ναυπήγηση του τρίτου του οποίου είχαν μόνον κατασκευασθεί μόνον ορισμένα μέρη του κύτους. Αποδείχθηκε στην ουσία ότι το κόστος περάτωσης αυτού του πλοίου, λαμβάνοντας υπόψη την παραγωγικότητα στο ναυπηγείο θα ήταν ανώτερο από τα ενδεχόμενα έσοδα από τον εφοπλιστή και ότι το ναυπηγείο ACHCN ήταν από βιομηχανικής πλευράς ανίκανο να ναυπηγήσει το πλοίο αυτό. Τέλος, για το δεύτερο πλοίο, αποφασίστηκε να συνεχισθεί η ναυπήγησή του μέχρι την καθέλκυση και να αναζητηθεί, εκτός Γαλλίας, ναυπηγείο που θα μπορούσε να ολοκληρώσει τη ναυπήγησή του. Την 1η Ιουνίου του 1999, το κύτος του πλοίου αυτού είχε ναυπηγηθεί κατά 90 % και η καθέλκυσή του προβλεπόταν για τον Οκτώβριο του 1999. Οι λόγοι για τους οποίους υπερίσχυσε η επιλογή αυτή ήταν η υποχρέωση να εκκενωθεί ένα ημιτελές κύτος πλοίου το οποίο βρισκόταν σε κεκλιμένη σχάρα στο κέντρο του λιμανιού της Χάβρης, του οποίου διαφορετικά θα έπρεπε να χρηματοδοτηθεί στη συνέχεια η καταστροφή.
(13) Η συνολική ζημιά επί της παραγγελίας τον Ιούνιο του 1999 ανερχόταν εφεξής σε 2,033 δισεκατομμύρια FRF και το ACHCN έλαβε την απόφαση να σταματήσει τη ναυπήγηση και ζήτησε από τις δημόσιες αρχές τη χρηματοδότηση για τη θέση σε εφαρμογή σχεδίου πλήρους και μη αντιστρέψιμου κλεισίματος που περιελάμβανε τρεις πλευρές.
(14) Όσον αφορά την πρώτη πλευρά, οι γαλλικές αρχές πρότειναν να καλυφθούν οι ζημιές κατά τον ακόλουθο τρόπο:
i) 111,4 εκατομμύρια FRF, που αντιπροσώπευαν το 9 % των ενισχύσεων για την παραγγελία (που είχαν ήδη εγκριθεί βάσει του ισχύοντος καθεστώτος ενίσχυσης) και 207,5 εκατομμύρια FRF, που αντιπροσώπευαν τις υπόλοιπες ενισχύσεις που ενέκρινε η Επιτροπή (σχέδιο αναβάθμισης του 1995 και αναδιάρθρωση του 1998·
ii) 1714,1 εκατομμύρια FRF ενίσχυση για το κλείσιμο. Η ενίσχυση αυτή για το κλείσιμο είχε ως αντικείμενο να χρηματοδοτηθούν οι εργασίες περάτωσης της ναυπήγησης του πρώτου πλοίου και ναυπήγησης του δεύτερου πλοίου μέχρι την καθέλκυσή του.
(15) Η δεύτερη πλευρά αφορά την κοινωνική αρωγή. Συνίσταται στη θέση σε εφαρμογή ενός κοινωνικού σχεδίου για το σύνολο του προσωπικού της εταιρείας ACHCN, δηλαδή για 692 εργαζόμενους στην επιχείρηση με σύμβαση αορίστου χρόνου. Η νόμιμη διαδικασία απόλυσης σύμφωνα με τον κώδικα εργασίας κινήθηκε τον Αύγουστο του 1999. Το κράτος διέθεσε στην επιχείρηση τα απαραίτητα κεφάλαια για την κάλυψη των δαπανών με τις οποίες ήταν κανονικά επιφορτισμένη, επειδή η ACH Construction Navale ήταν σε κατάσταση εικονικής πτώχευσης και επομένως δεν μπορούσε να χρηματοδοτήσει το σχέδιο αυτό. Τα μέτρα περιλαμβάνουν αποζημιώσεις για απόλυση, τις αποζημιώσεις για προειδοποίηση απόλυσης, τις ενισχύσεις για την κινητικότητα, τις ενισχύσεις για την πρόσληψη, τις άδειες για τον επαγγελματικό αναπροσανατολισμό, τη θέση σε εφαρμογή συμβάσεων επαγγελματικού αναπροσανατολισμού και πρόωρης συνταξιοδότησης, τη χρηματοδότηση ομάδας επαγγελματικού αναπροσανατολισμού και, ενδεχομένως, συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις. Ο αρχικός προϋπολογισμός ήταν 270 FRF. Το ποσό αυτό θα αναπροσαρμοσθεί δυνάμει του αριθμού των μισθωτών που επωφελούνται από κάθε μέτρο. Επί συνολικού προσωπικού 692 ατόμων, το χρονοδιάγραμμα των αναχωρήσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις προβλέψεις είναι το ακόλουθο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(16) Μια τρίτη πλευρά, προβλέπει τα μέτρα εκβιομηχανισμού που θα πρέπει να επιτρέψουν να αντισταθμισθούν στη Χάβρη οι απώλειες τόσο των άμεσων όσο και των έμμεσων θέσεων απασχόλησης που προκύπτουν από το κλείσιμο του ναυπηγείου. Εάν ληφθούν υπόψη τα μεγάλα προγράμματα βιομηχανικής ανάπτυξης που προβλέπονται βραχυπρόθεσμα στην περιφέρεια της Χάβρης, ιδίως στο λιμάνι της Χάβρης (σχέδιο "Λιμάνι 2000"), πρόκειται κυρίως για χορήγηση στο διαμέρισμα της Χάβρης πιστώσεων που θα διατεθούν κατά προτεραιότητα για την ενίσχυση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και των μικρών και μεγάλων βιομηχανιών μέσω των αναπτυξιακών ταμείων των μικρών και μεγάλων βιομηχανιών (F.D.P.M.I.) και της χωροταξικής πριμοδότησης (PAT) που προορίζονται για την ενίσχυση της απασχόλησης στις ΜΜΕ. Το σύνολο των προβλεπόμενων μέτρων παραμένει στο πλαίσιο των καθεστώτων που έχουν ήδη εγκριθεί εξάλλου από την Επιτροπή.
(17) Οι γαλλικές αρχές διευκρινίζουν, τέλος, ότι κατά τη διάρκεια της αναχώρησης του προσωπικού, το ACHCN ανέλαβε τη δέσμευση να πουλήσει το σύνολο των περιουσιακών του στοιχείων και να καταβάλει το προϊόν των πωλήσεων αυτών στο γαλλικό δημόσιο ταμείο ως επιστροφή, έστω και μερική, των ενισχύσεων που κατέβαλε το κράτος για την αναδιάρθρωση της επιχείρησης. Το σύνολο των μέσων παραγωγής του ναυπηγείου της Χάβρης πρόκειται επομένως να διασκορπιστεί.
V. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(18) Οι εν λόγω ενισχύσεις αποτελούν ενισχύσεις υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, στο βαθμό που στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό, ευνοώντας το ACHCN και τη ναυπήγηση πλοίων.
(19) Επειδή πρόκειται για ναυπηγείο, πρέπει να εκτιμηθούν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1540/98. Ο κανονισμός αυτός προβλέπει στο άρθρο 4 ότι οι ενισχύσεις για την κάλυψη των συνήθων δαπανών που απαιτούνται για το ολικό ή μερικό κλείσιμο ναυπηγείων που ασχολούνται με τη ναυπήγηση, τη μετατροπή ή την επισκευή πλοίων μπορούν να θεωρούνται συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά όταν η προκύπτουσα μείωση του κατασκευαστικού δυναμικού είναι πραγματική και οριστική.
(20) Αν ληφθούν υπόψη οι δεσμεύσεις της γαλλικής κυβέρνησης σχετικά με το οριστικό κλείσιμο του ναυπηγείου, το οποίο εν τω μεταξύ επιβεβαιώθηκε στην πράξη από την πλήρη παύση των δραστηριοτήτων, η απόλυση του προσωπικού σύμφωνα με το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα και η πώληση σε δημοπρασία ανά παραγωγική μονάδα όλης της υποδομής του ναυπηγείου πρέπει να θεωρηθεί ότι βρισκόμαστε ενώπιον πλήρους και οριστικού κλεισίματος και ότι οι ενισχύσεις θα πρέπει να εξετασθούν ως προς αυτό.
(21) Από κοινωνικής πλευράς, τα έξοδα τα οποία ενδέχεται να γεννήσουν δικαίωμα για τις ενισχύσεις αυτές είναι τα ακόλουθα:
i) οι αποζημιώσεις που καταβλήθηκαν στους απολυθέντες εργαζομένους ή στους εργαζομένους που συνταξιοδοτήθηκαν πριν τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης·
ii) τα έξοδα υπηρεσιών παροχής συμβουλών στους απολυθέντες εργαζομένους ή στους εργαζομένους που συνταξιοδοτήθηκαν πριν τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών που πραγματοποίησαν τα ναυπηγεία για τη διευκόλυνση της σύστασης μικρών ανεξάρτητων επιχειρήσεων από τα ναυπηγεία αυτά, οι οποίες θα δρουν κυρίως σε άλλους τομείς από τη ναυπήγηση, την επισκευή και τη μετατροπή πλοίων·
iii) οι πληρωμές που καταβλήθηκαν στους εργαζόμενους για επαγγελματική επανεκπαίδευση.
(22) Ο προϋπολογισμός των 270 εκατομμυρίων FRF που προβλέπεται στο κεφάλαιο κοινωνικής βοήθειας που κοινοποιήθηκε από τις γαλλικές αρχές καλύπτει τα είδη δαπανών που προαναφέρθηκαν στην αιτιολογική σκέψη 21 και το ποσό που χορηγήθηκε, το οποίο αντιπροσωπεύει κατά μέσο όρο 390000 FRF ανά εργαζόμενο, αντιστοιχεί στα ήδη χρησιμοποιούμενα πρότυπα στη Γαλλία σε παρόμοιες περιστάσεις. Πράγματι, το 1987 κατά το κλείσιμο των τριών ναυπηγείων του ομίλου Normed, οι ενισχύσεις για την κάλυψη του κοινωνικού σχεδίου, που χρηματοδοτήθηκαν πλήρως από τη γαλλική κυβέρνηση και είχαν εγκριθεί από την Επιτροπή ανέρχονταν σε παρόμοιο σχεδόν ύψος. Κατά συνέπεια, τα προβλεπόμενα μέτρα για το κοινωνικό σχέδιο μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά.
(23) Το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1540/98 διευκρινίζει, αφετέρου, ότι οι δαπάνες που απαιτούνται για τη μετασκευή του ναυπηγείου, των κατασκευών, των εγκαταστάσεων και της υποδομής του προς άλλες χρήσεις από τη ναυπήγηση, την επισκευή και τη μετατροπή πλοίων αποτελούν μέρος των εξόδων που μπορούν να λάβουν ενισχύσεις για το κλείσιμο.
(24) Επομένως, στο βαθμό που, όπως έχουν ήδη αναφέρει οι γαλλικές αρχές, το πρόγραμμα βιομηχανικής ανάπτυξης στην περιφέρεια της Χάβρης λαμβάνει ενισχύσεις στο πλαίσιο των καθεστώτων που ήδη έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή, τα προβλεπόμενα μέτρα για τον επανεκβιομηχανισμό είναι επίσης συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά.
(25) Η παράγραφος 3 του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1540/98 ορίζει ότι, στην περίπτωση των επιχειρήσεων οι οποίες παύουν εντελώς να ασχολούνται με τη ναυπήγηση, τη μετατροπή ή την επισκευή πλοίων, μπορούν επίσης να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά τα δάνεια ή οι εγγυήσεις δανείων για τη συγκέντρωση κεφαλαίων που χρειάζονται για να μπορέσει η οικεία επιχείρηση να φέρει σε πέρας ημιτελείς εργασίες, υπό την προϋπόθεση ότι οι σχετικές ενισχύσεις είναι οι απολύτως αναγκαίες και ότι ένα σημαντικό μέρος των εργασιών έχει ήδη εκτελεσθεί.
(26) Η παράγραφος 4 του ιδίου άρθρου διευκρινίζει ότι το ποσό και η ένταση της ενίσχυσης πρέπει να είναι δικαιολογημένα με βάση την έκταση του κλεισίματος για το οποίο χορηγούνται, λαμβανομένων υπόψη των διαρθρωτικών προβλημάτων της οικείας περιφέρειας.
(27) Το τελικό υπόλοιπο μη κοινοποιηθεισών ενισχύσεων που προορίζονται για τη χρηματοδότηση της ζημίας του ναυπηγείου ανέρχεται σε 1714,1 εκατομμύρια FRF.
(28) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η παρέμβαση της κυβέρνησης ανταποκρίνεται στους κανόνες των παραγράφων 3 και 4 του άρθρου 4 του κανονισμού. Πρώτον, επειδή οι ενισχύσεις χρησιμοποιήθηκαν για τη συγκέντρωση κεφαλαίων κίνησης του ναυπηγείου έτσι ώστε να μπορέσει να ολοκληρώσει τη ναυπήγηση των πλοίων. Στην ουσία ένα μόνο πλοίο είχε ναυπηγηθεί πλήρως και η ναυπήγηση του δευτέρου είχε περιορισθεί αυστηρά σε ότι απαιτείτο για να μπορέσει το σκάφος να εγκαταλείψει το ναυπηγείο. Κατ' αυτό τον τρόπο το ναυπηγείο ήταν σε θέση να απομακρύνει ένα εν μέρει ναυπηγηθέν σκάφος, το οποίο θα έπρεπε διαφορετικά να καταστραφεί, και ταυτόχρονα αυτό επέτρεπε τη σταδιακή μείωση του προσωπικού της επιχείρησης που κατείχε θέση-κλειδί στη βιομηχανία της Χάβρης.
(29) Έπειτα, το ποσό των ενισχύσεων δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι χορηγήθηκε ως μη επιστρεπτέες εισφορές, εφόσον η γαλλική κυβέρνηση είχε συμφωνήσει για τη χορήγησή τους, υπό την προϋπόθεση ότι όλα τα προϊόντα της εκκαθάρισης του ναυπηγείου θα επιστρέφονταν πλήρως στο δημόσιο ταμείο μετά από δημοπρασία.
(30) Πρέπει, επομένως, να θεωρηθεί ότι οι ενισχύσεις αυτές αποτελούσαν προκαταβολή η οποία προϋπέθετε την επιστροφή όλου του ποσού της εκκαθάρισης της επιχείρησης και στο βαθμό που η πώληση των εγκαταστάσεων δεν μπόρεσε να επιστρέψει όλο το προκαταβληθέν ποσό η ενίσχυση μπορεί να αιτιολογηθεί από το γεγονός ότι το ναυπηγείο θα κλείσει οριστικά χωρίς καμία δυνατότητα επαναδραστηριοποίησης, δεδομένου ότι όλες οι εγκαταστάσεις θα έχουν διαλυθεί.
VI. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(31) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ενίσχυση που χορήγησε η γαλλική κυβέρνηση για το κλείσιμο του ναυπηγείου της Χάβρης που περιελάμβανε ενισχύσεις για κοινωνικό σχέδιο ύψους 270 εκατομμυρίων FRF και οι ενισχύσεις για την ολοκλήρωση των διεξαγόμενων εργασιών ύψους 1,714 εκατομμυρίων FRF είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή έλαβε ήδη υπό σημείωση το γεγονός ότι η γαλλική κυβέρνηση θα επανακτήσει μέρος των καταβληθεισών ενισχύσεων καταβάλοντας στο Δημόσιο Ταμείο το προϊόν της πώλησης των εγκαταστάσεων του ναυπηγείου,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κρατική ενίσχυση που έθεσε σε εφαρμογή η Γαλλία υπέρ του ναυπηγείου ACHCN, ύψους 270 εκατομμυρίων FRF για να εκτελεσθεί το κοινωνικό πρόγραμμα και η ενίσχυση για το κλείσιμο, ύψους 1,714 εκατομμυρίων FRF, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2001.

Labels: 4
1
19
18
15