Document ID: 32007D0509

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 2006 година
относно държавна помощ C 3/2005 (ex N 592/04 (ex PL 51/04), която Полша планира да използва за Fabryka Samochodów Osobowych S.A. (бивша DAEWOO - FSO Motor S.A.)
(нотифицирано под номер C(2006) 6628)
(само текстът на полски език е автентичен)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/509/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 88, параграф 2, първа алинея от него,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,
като призова заинтересованите страни да предадат своите коментари (1) в съответствие с тези разпоредби,
като има предвид, че:
1. ПРОЦЕДУРА
(1)
С писмо от 30 април 2004 г. Полша е уведомила Комисията за помощта за DAEWOO-FSO MOTOR S.A., която е променила наименованието си на Fabryka Samochodów Osobowych S.A. (наричана по-долу „FSO“ или „бенефициер“), предоставена като помощ преди присъединяването. С писмо от 19 май 2004 г. Комисията помоли Полша да предаде някои липсващи документи. Същите бяха предоставени на 18 юни 2004 г. С писма от 2 август 2004 г. и 6 октомври 2004 г. Комисията изиска допълнителна информация, на което Полша отговори с писма, регистрирани съответно на 13 септември 2004 г. и на 3 ноември 2004 г. На 9 ноември 2004 г. се проведе среща между Комисията и полските власти.
(2)
На 5 януари 2005 г. полските власти приеха, че Комисията ще разглежда и писмото от 30 април 2004 г. като уведомление съгласно член 88, параграф 3 от Договора за ЕО по отношение на мерките, за които се счита, че представляват нова помощ.
(3)
С писмо от 19 януари 2005 г. Комисията уведомява Полша, че е взела решение да започне процедурата, предвидена в член 88, параграф 2 от Договора за ЕО във връзка с помощта, която не е предоставена преди присъединяването и представлява нова помощ. Решението на Комисията да инициира тази процедура е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 26 април 2005 г. (2). Комисията покани заинтересованите страни да предадат коментарите си относно мерките. Коментари от трета страна не бяха предадени.
(4)
В писмо от 28 февруари 2005 г., регистрирано на 1 март 2005 г., полските власти помолиха за удължаване на крайния срок за предаване на коментарите по откриване на процедура по официално разследване. С писмо от 1 април 2005 г., регистрирано на 4 април 2005 г., полските власти предадоха частичен отговор. В същото писмо Полша помоли крайният срок за предоставяне на допълнителна информация да бъде удължен до 15 април 2005 г., тъй като се нуждае от време за актуализиране на плана за преструктуриране. С писмо от 27 април 2005 г., регистрирано на 29 април 2005 г., полските власти отново помолиха за удължаване на крайния срок за предоставяне на допълнителна информация до 13 май 2005 г. Тази информация и актуализираният вариант на плана за преструктуриране са предадени с писмо от 31 май 2005 г., регистрирано на 2 юни 2005 г. Допълнителните коментари бяха предадени с писмо от 13 юни 2005 г., регистрирано на 14 юни 2005 г.
(5)
С писмо от 4 август 2005 г., регистрирано на 8 август 2005 г., Полша уведоми Комисията, че е намерен нов инвеститор за FSO. С писмо от 28 септември 2005 г., регистрирано на 29 септември 2005 г., полските власти уведомиха Комисията, че актуализираният план за преструктуриране ще бъде предаден през ноември 2005 г. заедно с описание на произведените модели. С писмо от 16 ноември 2005 г., регистрирано на следващия ден, Полша предаде оценка на складовите наличности на FSO на английски език. На 12 декември 2005 г. Комисията изиска допълнителна информация. Полските власти предадоха допълнителната информация с писмо от 15 декември 2005 г., регистрирано на 19 декември 2005 г., с което е предаден и обявеният актуализиран план за преструктуриране. Със същото писмо Полша уведомява Комисията, че през следващите седмици ще предостави още информация. В своето писмо от 3 януари 2006 г., регистрирано на 5 януари 2006 г., Полша не даде изчерпателен отговор за поисканата от Комисията информация на 12 декември 2005 г. и помоли да ѝ бъде дадено допълнително време (до 23 януари 2006 г.) за предоставяне на останалата информация. С писмо от 26 януари 2006 г., регистрирано на 30 януари 2006 г., полските власти предадоха част от исканата информация и отправиха молба за удължаване на крайния срок до 6 февруари 2006 г. С писмо от 14 февруари 2006 г., регистрирано на 15 февруари 2006 г., Полша предостави липсващата информация в отговор на писмото на Комисията от 12 декември 2005 г.
(6)
На 21 февруари 2006 г. в Брюксел се проведе среща между службите на Комисията, полските власти, ръководителите на FSO и инвеститора AvtoZAZ. След срещата на 8 март 2006 г. Комисията отправи молба към Полша за допълнителна информация. Полша отговори с писмо от 6 април 2006 г., регистрирано на следващия ден. С писмо до Полша от 27 април 2006 г. Комисията разреши срокът за предаване на окончателния вариант на плана за преструктуриране да бъде удължен до 20 май 2006 г. Информацията е предадена от полските власти с писмо от 22 май 2006 г., регистрирано на следващия ден.
(7)
С писма от 28 и 29 юни 2006 г., и двете регистрирани на следващия ден, полските власти уведомиха Комисията, че току що е било подписано споразумение за лиценз за производство на нов модел автомобил от FSO. На 29 юни 2006 г. се проведе среща с полските власти.
(8)
С писмо от 5 юли 2006 г. Комисията поиска допълнителна информация, която е предоставена от полските власти с писма от 19 и 27 юли 2006 г.
(9)
Полските власти предадоха допълнителна информация с писмо от 30 август 2006 г. и по време на среща, проведена на 31 август 2006 г.
(10)
С писмо от 6 септември 2006 г. Комисията поиска допълнителна информация, която е предоставена с писмо от 3 октомври 2006 г., регистрирано на следващия ден. Полша уведоми Комисията, че ще предостави допълнително информация през следващите 10 работни дни.
(11)
Полша предаде допълнителна информация с писмо от 17 октомври 2006 г., регистрирано на 19 октомври 2006 г. В това писмо полските власти отправиха молба за среща със службите на Комисията. Тази среща се състоя на 7 ноември 2006 г. в Брюксел. След срещата полските власти изпратиха писмо на 17 ноември 2006 г.
2. ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА ПОМОЩТА
2.1. Бенефициер на помощта
(12)
FSO е полски производител на автомобили. Основният завод за производство на предприятието се намира във Варшава, която съгласно член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО е подпомаган регион. FSO произвежда леки автомобили, резервни части и аксесоари. Основният му източник на приходи от края на 90-те години е производството на автомобили марка Daewoo модели Matiz и Lanos. Понастоящем FSO S.A. контролира 18 дъщерни дружества (техническо обслужване, производство на компоненти и продажби), което е по-малко от […] (3) през 1999 г.
(13)
Предшественикът на FSO е бил в този бранш в Полша от 1950 г. и е бил един от двата най-големи полски производители на автомобили. През 1996 г. бе сключено споразумение за създаване на съвместно предприятие между Daewoo Motor Corporation Ltd („DMC“) и бившето Министерство на промишлеността и търговията. Daewoo придоби 70 % от новосъздаденото дружество DAEWOO-FSO MOTOR S.A. Около 25 % от компанията бе притежание на Минитерството на държавния трезор, а останалата част се държеше от миноритарни акционери. От този момент насам името на компанията е Fabryka Samochodów Osobowych („FSO“).
2.2. Трудности и усилия в търсене на стратегически инвеститор
(14)
Трудностите на FSO се дължат главно на факта, че през 2000 г. най-големият ѝ акционер DMC фалира. Това доведе до намаляване на търсенето на марката превозни средства Daewoo поради несигурността на потребителите относно съдбата на FSO и наличността на резервни части и сервизно обслужване. Освен това FSO отбеляза изключителен спад на продажбите на нови превозни средства в Полша в началото на това десетилетие вследствие на много рязко нарастване на вноса в Полша на автомобили втора употреба от Западна Европа. В допълнение, тъй като двата произвеждани модела не бяха модернизирани за разлика от другите конкурентни модели, през годините загубиха популярност на пазара на ЕС. Като последица от горепосоченото продажбите на FSO спаднаха до 47 000 през 2001 г. в сравнение със 189 000 броя (от които 179 000 продадени в Полша) през 1999 г. Нетните загуби, натрупани от FSO през 2000 г., 2001 г. и 2002 г., възлизат съответно на 2,1 млрд. полски злоти (540 млн. EUR (4)), 1,1 млрд. полски злоти (282 млн. EUR) и 425 млн. полски злоти (109 млн. EUR). През последните години по-голямата част от произведените автомобили са Lanos, изнасяни за Украйна [комплекти за сглобяване] и сглобявани и продавани от предприятието AvtoZAZ, което поставя началото на търговско сътрудничество с FSO през 2000 г. Общите продажби запазиха изключително ниско равнище и компанията продължи да регистрира оперативни загуби.
Таблица 1
1999 г.
2000 г.
2001 г.
2002 г.
2003 г.
2004 г.
2005 г.
Продажби, общо (5)1 000 автомобила) включително комплекти за сглобяване
189
121
47
30
35
43
47
(15)
Някои части (предимно името на марката и няколко азиатски заводи за производство) на фалиралата DMC, но не и FSO, бяха придобити от General Motors и включени в ново дъщерно дружество GM DAT, съкратено от General Motors Daewoo Auto & Technology.
(16)
След възникване на трудностите FSO започна да търси стратегически инвеститор. През февруари 2004 г. се свърза с 29-те най-големи компании за моторни превозни средства и им изпрати меморандум, в който се представя като привлекателна възможност за инвестиция. [Някои компании] AvtoZAZ, […], по принцип [изразиха] интерес за инвестиране във FSO. AvtoZAZ, основният клиент на FSO, изрази конкретен интерес за разширяване на сътрудничеството с FSO. Полското правителство започна специални преговори с AvtoZAZ за продажба на FSO.
(17)
AvtoZAZ е най-големият производител на автомобили в Украйна. В него се сглобяват автомобили от няколко марки, включително ЗАЗ (собствена марка), Daewoo, ВАЗ (марката на руската Лада) и Opel (6). Той е притежание на UKRAVTO, който е собственик на най-голямата мрежа за разпространение и сервизно обслужване на автомобили в Украйна. UKRAVTO разпространява няколко марки, включително ЗАЗ, Daewoo, Chevrolet, ВАЗ и Opel.
(18)
На 25 юни 2004 г. беше подписано писмо за намерения между Министерство на държавния трезор, AvtoZAZ и FSO. С резолюция от 9 ноември 2004 г. Министерският съвет одобри продажбата на акциите FSO, притежавани от Министертво на държавния трезор. FSO и Министерството на държавния трезор се споразумяха да назначат KPMG за независим консултант, който да оцени пазарната стойност на компанията. Приложени бяха разходният метод (балансовата стойност на активите и пасивите на компанията, с корекции когато е необходимо) и ликвидационен метод (пазарната стойност на принудително осъществените продажби на активи на FSO минус пасивите). И в двата случая стойността на акциите на FSO беше отрицателна. В същото време Министерството на държавния трезор избра втори независим консултант (PriceWaterhouseCoopers), който да направи своя оценка. Той потвърди първата.
(19)
Споразумението за продажба с AvtoZAZ (7) беше подписано на 30 юни 2005 г. на обща цена 100 полски злоти. Съгласно споразумението AvtoZAZ трябва да приложи бизнес плана, договорен с Министерството на държавния трезор. То обхваща периода 2005-[…] и предвижда да започне производство на нов модел автомобил, да се повишат производствените обеми и да се поддържа минимално равнище на заетост. Споразумението сочи, че държавната помощ, която се съдържа в плана за преструктуриране, за който Комисията бе уведомена, ще бъде предоставена от полското правителство, в случай че Комисията я одобри. Купувачът декларира, че присъждането на държавна помощ за FSO е едно от условията за неговото решение да закупи акциите на компанията.
(20)
Междувременно AvtoZAZ закупи (с отстъпка) 100 % от вземания от FSO с номинална стойност от приблизително […], от […] банки, които са били кредитори на FSO.
2.3. Пазари (8)
(21)
През 1999 г. в Полша са продадени 640 000 нови превозни средства и пазарният дял на FSO е 28 %, което я превръща в производител на автомобили номер едно в Полша по това време. През 2003 г. броят на продадените автомобили в Полша намаля до 358 000 и пазарният дял на FSO намаля до 2,2 % (по-малко от 8 000 продадени автомобила). През 2004 г. FSO продаде само 3 500 автомобила в Полша. Основните конкуренти на FSO в Полша (и в Европа) са Fiat, Škoda, Renault, Toyota, Opel, Peugeot, Ford, Volkswagen и Citroën. На полския пазар делът на продажби на внесени превозни средства се повиши до 75 % през 2003 г. спрямо 25 % през 1998 г.
(22)
Производственият капацитет в Европейския съюз през 2004 г. като цяло (25 държави-членки) беше 20,8 млн. автомобила, докато обемът на производството на автомобили беше само 14,5 млн. При равнище на използване на производствения капацитет от 70 % промишлеността страда от големия му излишък. Докато равнището на продажби на FSO през 1999 г. би съответствало на пазарен дял на ЕС от над 1 %, през 2004 г. продукцията на FSO съставлява пазарен дял от по-малко от 0,5 %.
(23)
От 2003 г. по-голямата част от производството на FSO е закупена от AvtoZAZ и е продадена на украинския пазар. Продажбите на нови коли в Украйна рязко нараснаха през последните години. От 2001 г. до 2005 г. се повишиха от 65 000 до 265 000. На украинския пазар автомобилите Daewoo, произведени от FSO, се конкурират със следните марки: ВАЗ (Лада), ЗАЗ, Chevrolet и други модели Daewoo, които не са произведени от FSO. Škoda, Opel, Toyota, Mitsubishi, Nissan, Renault и VW присъстват на този пазар, но имат по-ограничени пазарни дялове.
(24)
FSO също планира да изнася част от продукцията си за […]. Продажбите на автомобили в […] са около 1,6 млн. броя през 2005 г. Вътрешните марки държат пазарен дял от 72,5 %, а 27,5 % от продажбите са на внесени автомобили. Въпреки това ниското качество и остарелият дизайн на […] марка автомобили водят до непрекъснато нарастване на вноса. Освен това чуждестранните производители на автомобили изграждат съоръжения в […]. Около 40 % от западните компании за моторни превозни средства вече са изградили фабрики в областта и още 16 % планират да направят същото.
2.4. План за преструктуриране
(25)
Както е показано в таблица 2, ръководството започна дейности по преструктуриране във FSO S.A. и в нейните дъщерни дружества веднага след влошаването на положението през 2000 г. след обявения от DMC фалит. В периода между януари 2001 г. и септември 2003 г. броят на работната ръка във FSO S.A. е намален с 2 222 служители. Обявената през април 2004 г. пред Комисията програма за преструктуриране („първоначален план за преструктуриране“) започна в края на 2003 г., приключва през 2007 г. и предвижда допълнително намаляване на броя на работната ръка на FSO S.A. с 1 100 служители, което да доведе до дългосрочна заетост за около 2 000 работници. Оттогава програмата е приложена в по-голямата си част. В края на 2005 г. работната сила беше намалена с 2 200 души. В същото време полските власти обявиха, че последното равнище съответства на новата дългосрочна цел. Контролираните от FSO дъщерни дружества също бяха напълно преструктурирани през този период и броят на работната ръка бе намален значително.
Таблица 2 (9)
Работна сила в края на годината
1999 г.
2000 г.
2001 г.
2002 г.
2003 г.
2004 г.
2005 г.
FSO SA
8 769
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
2 236
Техническо обслужване, компоненти и други дъщерни дружества
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Дъщерни дружества, отговарящи за продажбите
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Общо
FSO S.A. + дъщерни дружества
19 099
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
6 534
(26)
Първоначалният план за преструктуриране, за който Комисията беше уведомена на 30 април 2004 г., се основаваше на условието, че ще бъде намерен стратегически инвеститор за FSO преди 2006 г. Тъй като моментът на встъпване на инвеститора не е бил сигурен при изготвянето на плана за преструктуриране, първоначално планът включваше два варианта. През 2004 г., когато встъпването на потенциалния инвеститор стана по-сигурно, FSO потвърди първия вариант, въпреки че планираните дати бяха изнесени малко напред. Планът включваше следните мерки:
-
удължаване на правото за производство на модели Matiz и Lanos до края на 2006 г. (споразумение за лиценз, подписано с GM DAT през април 2004 г.),
-
встъпване на AvtoZAZ като стратегически инвеститор преди края на първото тримесечие на 2005 г. (първоначално края на 2004 г.),
-
производство на изменен модел Lanos след 2005 г. (първоначално не е споменато),
-
разработване на нови собствени модели и начало на производството от 2007 г. (първоначално 2005/2006 г.).
(27)
В първоначалния план за преструктуриране FSO предвиждаше да произвежда [между 130 000 и 170 000] броя в дългосрочна перспектива. В съответствие с тази дългосрочна цел за производство предвижда да намали съществуващия производствен капацитет с една трета, т.е. от [200 000-230 000] превозни средства годишно - въз основа на 250 работни дни с по две смени - на [140 000-170 000] годишно. От 2001 г. е използвана само малка част от съществуващия производствен капацитет (по-малко от 25 %). Според оценки на полските власти равновесната точка след преструктурирането на FSO ще бъде [100 000-150 000] автомобила годишно (10).
(28)
В последователно изпратени писма полските власти уведомиха Комисията за забавянето на изпълнението на първоначалния план за преструктуриране и съобщиха, че целите за междинни продажби не са достигнати.
(29)
През 2005 г. планът за преструктуриране беше изменен в контекста на това, че FSO вече не планира да разработва свои нови модели, а по-скоро да произвежда съществуващи модели на големите производители на автомобили, наричани „лицензодател“, за разлика от „инвеститора“ AvtoZAZ. По този начин всички компоненти за тяхното производство ще бъдат налични и инвестиционните разходи ще бъдат ограничени до приспособяване на технологиите към вече съществуващите производствени линии на FSO, което ще позволи производството на новия модел. Необходимо е FSO да привлече лицензодател, за да приложи новия план.
(30)
Комисията отбелязва, че това изменение на плана за преструктуриране - привличането на лицензодател в допълнение към привличането на инвеститор - се е наложило от факта, че FSO не успя да привлече голям производител на автомобили за инвеститор, с който FSO би могла да разработи нов модел, както е предвидено в първоначалния план за преструктуриране. Инвеститорът - AvtoZAZ - не е разработвал собствени модели, които да са конкурентни на пазара на ЕС.
(31)
След като бе изменен в отговор на преговорите с инвеститора, планът за преструктуриране претърпя ново изменение в резултат на преговорите с потенциалния лицензодател.
(32)
Във варианта на плана за преструктуриране от ноември 2005 г. полските власти разкриха намеренията си да бъде създадено ново дъщерно дружество на FSO, […].
(33)
През […] 2006 г. FSO и акционерът ѝ UkrАvto подписаха меморандум за разбирателство с GM DAT за производството на нов модел във FSO.
(34)
През […] 2006 г. FSO и UkrAvto сключиха […] споразумение с GM DAT за производството и […] на […] модел (Chevrolet Aveo). GM търсеше нов производствен капацитет за този модел в […]. Съгласно условията на договора FSO може да произвежда и сглобява този модел до […]. Тя може да продължи да продава в […] до […].
(35)
В същото време FSO подписа споразумение с GM DAT, което удължава съществуващото споразумение за лиценз за производството на Daewoo Lanos […]. Съгласно новото споразумение FSO може да произвежда този модел до […] и да го продава до […]. Тъй като продажбите на Lanos […] се повишиха през 2005 г. и 2006 г., FSO възнамерява да произвежда този стар модел в значителни количества, докато започне производството на […] в края на […].
(36)
При последното подаване на информация полските власти посочиха, че за разлика от обявеното преди това, в дългосрочна перспектива, по-конкретно след 2008 г., FSO планира да продава [от 130 000 до 170 000] автомобила. Част от това производство ще бъде продадено през […], а по-голямата част от остатъка през […].
(37)
По отношение на финансовото преструктуриране, което е част от плана за преструктуриране, от 2003 г. са приети и прилагани мерки за намаляване на дълга на компанията. На 22 септември 2003 г. беше подписано споразумение с основните кредитори на FSO, а именно DMC, Министерството на държавния трезор и […] финансови институции (включително […] полски банки). Споразумението предвиждаше вземанията на DMC и на Министерството на държавния трезор да бъдат превърнати в акции на FSO при същия обменен курс. Това преобразуване вече е осъществено. […] финансови институции се споразумяха да отпишат по-голямата част от техните искания към FSO. Както беше посочено, оттогава […] банките продадоха (с отстъпка) останалите вземания на FSO на инвеститора. Повече от […] млн. полски злоти […] вече са отписани. Освен това споразумение с основните кредитори, на 17 септември 2003 г. FSO депозира молба в съда за започване на процедура по споразуменията с по-малките кредитори. Тези процедури са приключили след това.
Таблица 3
Преструктуриране на задълженията
Показател
Задължения
(в хиляди полски злоти)
Лихва
(в хиляди полски злоти)
Общо
(в хиляди полски злоти)
Задължения, преобразувани в акции
(в хиляди полски злоти)
Отписани
(в хиляди полски злоти)
DMC
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Министерство на държавния трезор
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Процедури по споразуменията
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…] финансови институции
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Общо
4 193 892
873 849
5 067 741
3 547 475
1 188 500
Размерът на задълженията по кредитите е цитиран в съответствие със споразумението (като е взет предвид валутният курс на щатския долар към датата на подписване на споразумението, т.е. 3,94 PLN/USD).
[…]
2.5. Мерки по предоставяне на помощ
(38)
В своето решение за започване на официално разследване Комисията заключи, че някои мерки, които представляват помощ за преструктуриране, вече са предоставени през последното тримесечие на 2003 г. и първите четири месеца на 2004 г. преди присъединяването. Ето защо тези мерки не са предмет на настоящото разследване, което се отнася само за мерките за помощ, които е трябвало да бъдат отпуснати след присъединяването. Въпреки това отпуснатата помощ преди присъединяването трябва да бъде взета предвид при оценката на съвместимостта и по-конкретно при оценката на ограничаването на помощта до необходимия минимум.
(39)
По-голямата част от отпуснатата помощ след присъединяването е под формата на […] % държавно обезпечение за бъдещия инвестиционен заем за […]. Банковия кредит на стойност […] млн. USD ([…] млн. EUR (11) ще бъде деноминиран в щатски долари. Ето защо в резултат на гаранцията държавата е принудена да извършва плащания в размер на 83 млн. USD (66 милиона EUR) (12). Втората важна мярка е осъщественото от Министерството на държавния трезор отписване на вземанията на FSO на стойност 34 860 000 полски злоти (9 млн. EUR).
(40)
Различните мерки са изброени в таблицата по-долу въз основа на предадената на 3 януари 2006 г. информация от полските власти (13):
Таблица 4
Държавна помощ след присъединяването
№
Орган, отпускащ държавната помощ
Вид задължение
Форма на държавната помощ
Мярка в номинална стойност
(в хиляди USD)
1
Министерство на държавния трезор
Обезпечения и залози по инвестиционния кредит
83 000
№
Орган, отпускащ държавната помощ
Вид задължение
Форма на държавната помощ
Размер на отписан или отсрочен дълг/мерки в номинална стойност
(в хиляди полски злоти)
2
Данъчна служба, Варшава, Прага
Отписване на задължение
34 860
3
Социалноосигурителен институт
Отписване на задължение
1 586
4
Държавен фонд за рехабилитация на хора с увреждания (PFRON)
Плащания на PFRON
Отписване на задължение, Разсрочване на 5 тримесечни вноски; Падежът на първата вноска е 30 юни 2005 г.
467
382
5
Държавен фонд за рехабилитация на хора с увреждания (PFRON)
Плащания на PFRON
Отписване на задължение, Разсрочване на 6 тримесечни вноски; Падежът на първата вноска е 1 януари 2006 г.
375
375
6
Градски власти на Варшава Данък недвижимо имущество
Разсрочване на 12 месечни вноски
Първата вноска е дължима на 2 януари 2006 г.
5 836
7
Градски власти на Варшава,
област Бялоленка
Такса за постоянно плодоползване на земята
Отсрочване на такса до 31 декември 2005 г.
376
8
Градски власти на Варшава
Такса за постоянно плодоползване на земята
Отсрочване на такса до 31 декември 2005 г.
2 022
9
Област Старост, управление в Елк
Такса за постоянно плодоползване на земята
Отсрочване на такса до 31 декември 2005 г.
56
10
Градски власти на Елк
Данък недвижимо имущество
Разсрочване на задълженията за април и май 2004 г. на 12 месечни вноски
Падежът на първата вноска е 31 декември 2004 г.
54
11
Градски власти на Елк
Данък недвижимо имущество
Разсрочване на 12 месечни вноски
Падежът на първата вноска е 30 юни 2005 г.
323
12
Градски власти на Кожухов
Данък недвижимо имущество
Разсрочване на 12 месечни вноски
Падежът на първата вноска е 1 януари 2005 г.
458
13
Управител на провинция Мазовецки
Такса за постоянно плодоползване на земя
Отписване на такса за 2004 г.
2 419
14
Градски власти на Варшава
Отписване на такса за 2004 г.
397
15
Област Старост, управление в Ополе
Такса за постоянно плодоползване на земя
Отсрочване на такса до 31 декември 2004 г.
79
16
Област Старост, управление в Ополе
Такса за постоянно плодоползване на земя
Отсрочване на такса до 31 декември 2005 г.
79
17
Област Старост, управление в Ниса
Такса за постоянно плодоползване на земя
Отсрочване на такса до 31 декември 2004 г.
89
18
Област Старост, управление в Ниса
Такса за постоянно плодоползване на земя
Отсрочване на такса до 31 декември 2005 г.
81
19
Градски власти на Ниса
Данък върху недвижимо имущество
Отписване на задълженията, Разсрочване на 16 тримесечни вноски
341
341
20
2-ро данъчно управление Мазовецки, Варшава
Данък върху трансакции по гражданско право
Отписване на задължение
1 103
21
2-ро данъчно управление Мазовецки, Варшава
Данък върху транзакции по гражданско право
Отписване на задължение
671
22
II Митническо управление във Варшава
Мита
Отсрочване на плащанията за май и юни 2004 г. до декември 2004 г.
1 050
23
II Митническо управление във Варшава
Мита
Отсрочване на плащанията за юли и август 2004 г. до януари 2005 г.
1 000
24
Национален фонд за защита на околната среда и управление на водите) местен фонд за защита на околната среда и управление на водите
Министерство на държавния трезор
Субсидия или преференциален заем за финансиране на разходите по реализирането и функционирането до 2008 г. на система за рециклиране на превозни средства и на разходите за привеждане в съответствие с правните изисквания във връзка със защитата на околната страна.
7 170
ОБЩО в полски злоти (редове 2-24)
61 990
(41)
Размерът на обявената помощ възлиза на 83 млн. USD (66 млн. EUR) и 62 млн. полски злоти (16 млн. EUR). При валутния курс от 20 октомври 2006 г. общият размер на помощта възлиза на 82 млн. EUR или 318 млн. полски злоти.
(42)
Голяма част от размера на помощта е под формата на отписване или отсрочване на съществуващите държавни вземания от FSO. Тъй като, доколкото е известно на Комисията, FSO не е изплатила тези вземания, компанията вече е била облагодетелствана от освобождаването ѝ от изплащане на задълженията. В резултат на това може да се счита, че тези мерки вече са били частично приложени.
2.6. Основания за откриване на процедура
(43)
В решението си за откриване на процедура Комисията посочи, че съвместимостта на новата помощ може да бъде оценена на базата на приложимия риск и насоките за преструктуриране. Настоящите насоки на Общността относно държавната помощ за спасяване и преструктуриране на предприятия в затруднено положение (14) („Насоките от 2004 г.“) влязоха в сила на 10 октомври 2004 г. За мерките, оповестени преди тази дата се прилагат предходните насоки за спасяване и преструктуриране от 1999 г. (15) („насоките“). Прилагат се насоките от 1999 г., тъй като мерките са оповестени на 29 април 2004 г. Поради това Комисията направи първоначална оценка на обявената (нова) помощ на базата на определените в тези насоки критерии.
(44)
Първоначално Комисията реши, че предвид претърпените през последните години загуби и намалелите продажби на FSO, съгласно раздел 2.1 от насоките предприятието се класифицира като предприятие в затруднено положение.
(45)
По отношение на възстановяването на жизнеспособността му Комисията изрази съмнения относно някои аспекти от плана. Един от тези елементи на съмнение е относно липсата на яснота за предвижданото равнище на производство. Комисията също така отбеляза, че тя не разполага с актуализирания план за преструктуриране, който според полските власти е договорен с инвеститора. Освен това Комисията също така заяви, че не е получила от полските власти проучване на пазара. Тя отбеляза, че проучването е трябвало да включва оценка на общия производствен капацитет и на търсенето на равнище Общност и заключение за това дали съществува излишен капацитет на пазара.
(46)
По отношение на избягването на неправомерно нарушение на правилата на конкуренцията Комисията посочи, че не може да заеме окончателна позиция, тъй като, първо, полските власти не са предоставили информация за това дали има свръхкапацитет на пазара, на който оперира FSO. На второ място, Полша не е посочила дали FSO и/или инвеститорът предвиждат мерки, които биха били считани за компенсаторни мерки, освен намаляването на капацитета, което вече е включено в плана за преструктуриране като мярка за постигане на жизнеспособност.
(47)
По отношение на ограничението за помощ до необходимия минимум Комисията поиска по-подробна информация за мерките, разглеждани като собствен принос, и подробности за разходите за преструктуриране. Комисията също така изрази съмнения дали помощта е ограничена до необходимия минимум, тъй като условността на някои от мерките за помощ изглежда са показателни за това, че не са били напълно необходими.
(48)
Накрая, Комисията отбеляза, че е възможно споразумението за преструктуриране на дълга, сключено с публичните кредитори на 22 септември 2003 г., да съдържа помощ, предоставена преди присъединяването. Дори ако съвместимостта на тази потенциална помощ не може да бъде оценена и възстановена, тя трябва да бъде взета предвид при оценката на новата помощ.
3. КОМЕНТАРИТЕ НА ПОЛША
(49)
По отношение на противоречивите цифри относно планираните равнища на производство през 2005 г. и 2006 г. полските власти обясниха в писмото си от 13 юни 2005 г., че вследствие на закъснението на встъпването на инвеститора се е наложило цифрите да бъдат занижени в последователните варианти на плана за преструктуриране. Те посочиха, че очакваната равновесна точка от [100 000-15 000] броя трябва да бъде достигната през […]. В писмото си от 22 май 2006 г. полските власти предоставиха прогнози за продажбите за периода 2008-2010 г. В документите, предадени по време на срещата от 31 август 2006 г., полските власти предоставиха прогноза за периода 2006-2008 г., която се потвърждава от цифрите, посочените по-горе.
Таблица 5
Прогноза за производството
(1 000 автомобила)
2006 г.
2007 г.
2008 г.
2009 г.
2010 г.
Писмо от 22 май 2006 г. (16)
[…]
[…]
[ 200]
Документ от 31 август 2006 г. (Прогноза за производството, включително и за комплектите за сглобяване)
[ 100]
[…]
[…]
(50)
В писмото си от 3 октомври 2006 г. полските власти представиха прогноза за значително по-високи резултати за периода 2008-2010 г. Съгласно тази прогноза годишното производство трябва да достигне до равнище от [над 250 000] броя за периода.
(51)
В съответствие с отправената молба за започване на процедура на 31 май 2005 г. Полша предаде актуализирания план за преструктуриране. Полша предаде и друга актуализирана версия след това. Планът за преструктуриране включва описание на пазарите, на които оперира FSO. Той показва, че както вече беше посочено, в ЕС съществува значителен свръхкапацитет.
(52)
По отношение на предложенията за компенсаторни мерки Полша вече заяви, че, първо, FSO планира целево ограничение на производството и продажбите до равнище от [140 000-170 000] автомобила до 2008 г., независимо от факта, че може да произведе [200 000-230 000] автомобила и има реална възможност да продаде над [140 000-170 000] автомобила. Второ, FSO ограничи мрежата си за продажби като намали броя на търговските фирми за продажба на автомобили от […] през 2003 г. до […] през 2006 г. Ликвидирани бяха и две от собствените търговски фирми за продажби. Трето, компанията ограничава броя на държавите, за които изнася продукцията си.
(53)
Във връзка с ограничаването на помощта до необходимия минимум полските власти предоставиха няколко документа относно размера на средствата, описани като собствен принос.
(54)
В заключение Полша предостави копие от споразумението за преструктуриране на дълга от 22 септември 2003 г.
4. ОЦЕНКА НА ПОМОЩТА
4.1. Оценка на помощта
(55)
Полските власти не оспорват, че мерките, изброени в таблица 4, представляват държавна помощ съгласно заключението от първоначалното решение.
(56)
Освен мерките, посочени в таблица 4, в решението си за откриване на процедура Комисията изрази съмнения, че споразумението с публичните кредитори от 22 септември 2003 г. за преструктуриране на дълга би могло да съдържа помощ, предоставена преди присъединяването. Всъщност Комисията отбеляза, че финансовите институции са приели частично отписване на вземанията си от FSO само при условие че амортизацията в резултат на този отказ е приета от полските данъчни органи като разходи, намаляващи облагаемия доход. Ето защо Комисията посочи, че е възможно държавата да е дала значително по-голяма концесия, отколкото частните лица страни по споразумението. Полските власти предоставиха копие от споразумението от 22 септември 2003 г. Комисията отбеляза, че преобразуването на дълга в акции на FSO, прието от Министерството на държавния трезор, е извършено успоредно с и при същите условия като преобразуването на дълга от DMC, която е компания от частния сектор. Освен това размерът, преобразуван по този начин от DMC, е доста по-голям, отколкото преобразуваният от Министерството на държавния трезор. При тези обстоятелства Комисията заключи, че при тази операция е съблюдаван принципът на кредитора в пазарната икономика и не съставлява държавна помощ.
(57)
Въпреки че съмненията по този въпрос не бяха изразени в решението за откриване на процедура, тъй като сделката е осъществена след това, Комисията провери дали продажбата на държавния дял от FSO на AvtoZAZ за […] на цена от 100 полски злоти на 30 юни 2005 г. съдържа помощ за купувача и косвено за FSO. Комисията анализира оценъчния доклад, изготвен от KPMG. Фирмата консултант е отчела, че компанията регистрира тежки загуби и ниско търсене на предлаганите продукти. Поради това методът на сконтираните парични потоци не може да бъде приложен по подходящ начин. Могат да бъдат приложени единствено разходният и ликвидационният метод. Заключението съгласно двата метода е, че стойността на FSO е […]. PriceWaterhouseCoopers („PWC“) до голяма степен е съгласен със заключенията на KPMG. Комисията не е открила явни грешки в тези доклади и заключи, че събитията, настъпили между датата на изготвяне на оценката от KPMG и датата на сделката, не водят до изменение на цената на акциите до […]. Поради това Комисията счита, че тази сделка не включва елемент на помощ.
(58)
В заключение единствено мерките, посочени в таблица 4, представляват помощ, която влиза в обхвата на настоящото решение.
4.2. Количествено измерение на помощта
(59)
В решението си да започне процедура Комисията заключи, че мерките, посочени в таблица 4 не са били предоставени преди присъединяването на Полша към ЕС на 1 май 2004 г. Въпреки това Комисията отбеляза, че в договора за продажба на акциите на FSO, сключен на 30 юни 2005 г. между правителството и AvtoZAZ, главата за държавната помощ (член 9) предвижда, че „Съответните органи на публичната администрация възнамеряват, при условие че получат решение на Европейската комисия, което да признава, че планираната държавна помощ е в съответствие с общия пазар, да предоставят на компанията […] държавна помощ за преструктуриране. Тази помощ ще бъде предоставена в съответствие с условията, определени в плана за преструктуриране на FSO, който в момента се разглежда от Европейската комисия като Дело № C 3/2005. […]. Купувачът заявява, че предоставянето на безвъзмездна държавна помощ на компанията, спомената в клауза 1 по-горе, е едно от условията за взетото от него решение да инвестира чрез закупуване на акции на компанията. […] Декларациите на съответните органи на публичната администрация за намеренията да предостави държавна помощ на компанията, посочена в клауза 1 по-горе, са включени в приложение № 6 към настоящия договор.“ От горепосоченото Комисията заключи, че на 30 юни 2005 г. има правно обвързващ ангажимент от страна на държавата да предостави обявената помощ след одобрение от Комисията.
(60)
Комисията отбеляза, че на 30 юни 2005 г. и на по-ранни дати тя не е била сигурна, че FSO може да възвърне жизнеспособността си. Това се потвърждава и от споменатите по-горе оценъчни доклади на KPMG и PWC. По-конкретно Комисията отбелязва, че компанията няма лицензодател за производството на нов модел. Компанията не знае какво ще произвежда в бъдеще. Договорът за […] беше подписан едва през 2006 г. Съществуващото към този момент споразумение за лиценз с GM DAT за производството на модел Lanos изтича […]. Равнището на производство на Lanos е ниско и недостатъчно, за да покрие разходите. В заключение, помощта е обещана безусловно в момент, когато рискът от фалит е бил висок.
(61)
По отношение на точния размер на помощта, включена в държавната гаранция, която покрива инвестиционния заем за […], полските власти не са предали изчисления за рисковия фактор, чрез който може да бъде претеглена гаранцията. До октомври 2006 г. полските власти винаги са подчертавали, че тази гаранция е била необходима, тъй като компанията не е успяла да получи финансиране от пазара, поради лошия опит и претърпените от банките загуби във връзка с предишни кредити на FSO. В допълнение Комисията отбеляза, че, както е посочено по-горе, ангажиментът за предоставяне на гаранцията е поет в момент, когато рискът от фалит е бил висок. При тези обстоятелства Комисията счита, че помощта, включена в държавната гаранция, може да достигне до 100 % от размера на гаранцията. Въпреки това, въз основа на по-късна оценка на съвместимостта на помощта, не е необходимо Комисията да изчислява точния размер на помощта, включена в тази гаранция.
(62)
Комисията отбелязва, че в писмото си от 17 октомври 2006 г. полските власти са предполагали, че компанията ще може да получи заем от пазара по това време. В резултат на това Полша отправя молба помощта, включена в гаранцията, да бъде квалифицирана на базата на полученото благодарение на гаранцията намаление на лихвения процент. Комисията не може да се присъедини към тази молба. Държавата е поела ангажимент да предостави обезпечението (и други мерки по предоставяне на помощ) и размерът на помощта трябва да бъде оценен спрямо момента на неотменимия ангажимент от страна на държавата да предостави мерки за подкрепа, а не спрямо по-късен етап. Всички кредити, предложени от пазара след тази дата, са повлияни от помощта, която държавата е поела като ангажимент да предостави. Пазарът отчита прекия положителен ефект (и косвеното влияние като намирането на инвеститор, което става възможно благодарение на обещанието за предоставяне на помощ) от помощта за компанията. В резултат цената на предложеното по-късно финансиране не може да бъде използвана за основа на оценката на размера на помощта на поетите по-рано в договора мерки. В допълнение, предоставената от полските власти информация относно склонността на банките да предоставят кредити не е убедителна и не доказва, че която и да е банка би била готова действително да предостави въпросния размер на FSO без подпомагане от страна на държавата. В писмото си от 17 ноември 2006 г. полските власти потвърдиха […].
(63)
Що се отнася до помощта под формата на отсрочване на дължими данъци и социалноосигурителни задължения на FSO, тя е равностойна на кредитиране на компанията. Както беше посочено, тези отсрочвания на плащанията са предоставени в момент, когато рискът от фалит е бил висок. При тези обстоятелства заключението на Комисията е, че размерът на помощта при тези отсрочвания може да достигне до пълния отсрочен размер. Въпреки това, въз основа на по-късна оценка на съвместимостта на помощта, Комисията не трябва да определя точния размер на помощта, включена в тези отсрочвания.
(64)
Ето защо максималният размер на предоставената помощ след присъединяването, който трябва да бъде оценен в това решение, е 83 млн. USD (66 млн. EUR) плюс 62 млн. полски злоти (16 млн. EUR). Следователно при валутния курс за 20 октомври 2006 г. максималният размер на помощта е 82 млн. EUR или 318 млн. полски злоти.
(65)
По отношение размера на помощта, включена в мерките, предоставени преди присъединяването, Комисията отбелязва, че някои от мерките са свързани и с отлагане на данъчни и осигурителни задължения. Въз основа на причините, изтъкнати по-рано Комисията направи заключение, че максималният размер на помощта, предоставена преди присъединяването, е общата номинална стойност на мерките, а именно 201 млн. полски злоти (51 млн. EUR). Не е необходимо Комисията да определя точно размера на помощта, включена в тези мерки.
4.3. Правно основание за оценката
(66)
Както вече е посочено в решението за откриване на процедурата, разглежданата помощ е оценена въз основата на насоки на Общността от 1999 г. (а не от 2004 г.) относно държавната помощ за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднено положение. Комисията счита, че помощта за преструктуриране е съвместима, когато всички условия, залегнали в насоките, са спазени (17).
4.4. Критерии за отпускане на държавна помощ на предприятие
(67)
Както е посочено в решението за откриване на процедурата, Комисията счита, че FSO е в затруднено положение и отговаря на критериите за помощ за преструктуриране. Както се потвърждава от предоставената от полските власти информация, без тази помощ предприятието не би могло да привлече нов акционер и лицензодател, което е било крайно необходимо за оцеляването му. Освен това без държавна гаранция банките и до ден днешен не биха отпуснали на FSO инвестиционен заем, който е крайно необходим за производството на нов модел и следователно за оцеляването на фирмата.
(68)
Комисията следва също да провери дали […], който може да е бенефициерът на гарантирания инвестиционен заем, отговаря на критериите или не. Полските власти са уверили Комисията, че […] - или което и да е друго име, получено от нея - е дъщерно предприятие на FSO и може да се включва в консолидирания финансов отчет на групата на FSO. Въз основа на информацията, предоставена от Полша, може да се заключи, че създаването на […] не представлява създаване на ново предприятие по смисъла на насоките. В качеството си на ядро на икономическа единица в затруднено положение […] отговаря на критериите за помощ за преструктуриране.
4.5. Възстановяване на жизнеспособността
(69)
Насоките предвиждат, че „планът за преструктуриране, чиято продължителност следва да е максимално кратка, трябва да възстанови дългосрочната жизнеспособност на фирмата в разумни срокове и на основата на реалистични предвиждания относно бъдещите оперативни условия. […] Подобрението в жизнеспособността трябва да е следствие основно от вътрешни мерки […].“.
(70)
Както бе посочено по-рано, FSO ще работи в бъдеще като независим производител на автомобили в смисъл, че моделите, които се произвеждат, сглобяват и продават от предприятието, няма да се разработват вътре в групата, към която то принадлежи (18). Във връзка с това е необходимо компанията да сключи лицензионен договор с един от основните производители на автомобили, разработващи собствени модели. Тези компании могат да разположат производството на моделите си в собствените си заводи или в независими компании като FSO. От гореспоменатото следва, че при опита си да получи лицензионен договор FSO ще се конкурира със съществуващите производствени предприятия на споменатия производител на автомобили, както и с други независими производители. FSO може да подписва лицензионни договори регулярно и да генерира печалба от производството на споменатите модели, само ако предприятието е надежден и ефикасен производител с ниски основни разходи.
(71)
Комисията отбелязва, че планът за преструктуриране цели изпълнението на последното условие.
(72)
От оперативна гледна точка компанията е осъществила мащабен план за преструктуриране по отношение на FSO S.A. и дъщерните ѝ дружества. Някои от проблемите, установени в предприятието, бяха прекомерният брой отдели и управленски нива, както и неподходяща организационна структура. FSO реши да намали броя на отделите и да слее някои от тях, да намали броя на управленските нива и управленските щатни бройки. Предприятието също внесе промени в плана за разпределение на функциите като сля някои от тях и отстрани ненужните. В по-общ план, тъй като равнището и структурата на заетост не съответстваха на текущите дейности и обем на производство, компанията значително намали персонала си, както се вижда от таблица 2. Компанията преструктурира обслужващите дъщерни дружества - тези за производство на компоненти и тези за продажби.
(73)
От финансова гледна точка компанията беше съсипана от дългове, които тя не можеше да погаси поради значителните загуби, понесени от нея през 2000 г. Както е показано в таблица 3 обаче, фирмата е преговаряла със своите кредитори, които са се съгласили да преобразуват вземанията в акции или да се откажат от по-голямата част от тях.
(74)
Горното описание показва, че в съответствие с изискванията на насоките компанията вече е предприела важни вътрешни мерки от оперативна и финансова гледна точка, за да възстанови конкурентоспособността си. Периодът на преструктуриране ще завърши обаче, когато FSO направи всички инвестиции, необходими за производството на новия модел и се върне към производствен обем, който генерира разумни печалби. Следователно на основата на текущото планиране периодът на преструктуриране се счита за приключил в рамките на […].
(75)
Освен вътрешното преструктуриране, което превръща FSO в един по-ефикасен производител, компанията също извлича ползи и от наличието на нов акционер - AvtoZAZ - от 2005 г. Това предоставя на FSO привилегирован достъп до дистрибуторската мрежа на UkrAvto при продажбата на продуктите му.
(76)
Комисията отбелязва, че планът за преструктуриране не е защитен от рискове и несигурност. Първо, FSO трябва успешно да кандидатства на регулярна основа за лицензионни договори, за да спечели модел за производство. Второ, планът ще зависи от търговския успех на един или два произведени автомобила и не може да бъде гарантиран. Трето, той трябва да генерира достатъчно голям размер печалба от производството на споменатите модели. Като се има предвид силната конкуренция на пазара на автомобили, отразяваща се в ниското равнище на печалба, получавана от производителите на автомобили за масовия пазар, постигането на рентабилност ще изисква постоянно подобряване на производителността и контрола на разходите. Всички тези рискове се съдържат в плана за преструктуриране и, ако те се реализират, не могат да се смятат за „непредвидими обстоятелства“ по смисъла на параграф 48 от насоките.
(77)
От гледна точка обаче на оперативното и финансово преструктуриране, което вече е постигнато, и подкрепата на новия акционер и […] договор, подписан с GM DAT през […] 2006 г. за производството на […], Комисията счита, че съществува достатъчна вероятност планът за преструктуриране да позволи на FSO да възстанови своята дългосрочна жизнеспособност.
4.6. Избягване на прекомерното нарушаване правилата на конкуренция
(78)
Както вече беше споменато, автомобилната промишленост на ЕС страда от свръхкапацитет и производителите на автомобили редовно обявяват съкращаване на персонала. Във връзка с това излизането на фирми от пазара е обичаен резултат от действието на механизмите на пазара. Помощта, която понастоящем се проучва, пречи на действието на тези механизми и пренасочва тежестта на приспособяването към други производители. Налага се производителите да се сблъскат с още един конкурент, когото те биха избегнали, ако държавата не се бе намесила с цел спасяване на FSO от фалит. За да се оцени степента на нарушаване на правилата на конкуренция в резултат от тази помощ, необходимо е по тази причина да се установи на кои пазари оперира FSO и кои са нейните конкуренти.
(79)
Комисията отбелязва, че FSO е активен участник на два пазара. Първо, предприятието се конкурира, за да получи лицензи или поръчки за производство на автомобили от съществуващите основни производители на автомобили. В тази връзка FSO е в конкуренция със съществуващите производствени предприятия, които принадлежат на споменатите основни производители, или са независими, като те също биха могли да произвеждат тези автомобили и биха били заинтересовани от сглобяването им. Комисията отбелязва, че през последните години основните производители на автомобили, действащи в ЕС, редовно задължават няколко завода, разположени на дадена географска територия, в по-голямата си част в Европа (19), да се конкурират помежду си за производството на даден модел. Благодарение на помощта FSO може да оцелее и ще се състезава за правото на това производство за сметка на другите производствени предприятия, разположени на тази територия. Такъв пример за нарушаване на конкуренцията вероятно вече е наблюдаван, когато на FSO е предоставен […] лицензионен договор от GM DAT. Моделът […] би могъл теоретично да се произвежда в друго европейско предприятие. Тъй като FSO ще се конкурира за други лицензионни договори в бъдеще, Комисията може логично да предположи, оставяйки настрани този конкретен договор, че такова нарушаване на конкуренцията, подобно на гореспоменатото, ще се случва и в бъдеще за сметка на други, разположени в ЕС предприятия. Във връзка с това Комисията отбелязва, че няколко завода в ЕС понастоящем произвеждат модела автомобил, който FSO планира да произвежда. Такова нарушение може сериозно да навреди на производственото предприятие, което би получило споменатия лицензионен договор, ако предприятието FSO е напуснало пазара. Производството на даден модел автомобил често е свързано с наемането на стотици (или дори хиляди) работници за няколко години. По тази причина благосъстоянието на държавата-членка, в която се намира неуспелият кандидат, е сериозно засегнато от присъствието на FSO на пазара.
(80)
Второ, произвежданият от FSO модел ще се конкурира с другите модели и ще отнема от техния пазарен дял. Продажбите на конкуриращите се модели ще бъдат по-слаби, отколкото при отсъствие на FSO. Това нарушаване на правилата на конкуренция ще повлияе негативно върху производителите на автомобили и техните заводи, произвеждащи конкуриращите се модели. Ако предприятието FSO беше напуснало пазара, производството на моделите, които то планира да започне, по всяка вероятност щеше да бъде възложено на друго производствено предприятие. Комисията обаче отбелязва, че фактът, че договорът е възложен на FSO, означава, че неговото производство е по-евтино. Поради това на пазара ще се предлагат по-евтини автомобили в сравнение с тези, ако FSO не бъде на пазара (20). Освен това по принцип е прието, че повишаването на производствения капацитет на пазара е насочено към понижение на цените на споменатия продукт. По-ниските цени на автомобила от своя страна ще засегнат конкурентите. Комисията отбелязва, че според заложената в плана за преструктуриране прогноза производството на FSO в дългосрочен план ще представлява между 1 % и 2 % от производството на автомобили в ЕС. Както обаче потвърждават полските власти, произвежданите от FSO автомобили ще се конкурират основно с моделите, които имат подобен размер и са с близки цени. По тази причина пазарният дял в този сегмент не може да се счита „пренебрежимо малък“ по смисъла на точка 36 от насоките.
(81)
На основата на анализа по-горе Комисията заключава, че помощта, която съживява FSO на характеризиращия се със свръхкапацитет пазар, ще повлияе негативно върху конкурентите на FSO - заводите, кандидатстващи за производството на същия модел, заводите, произвеждащи конкурентни модели, и производителите на конкурентни модели автомобили. В тази връзка Комисията счита, че са необходими мерки за ограничаване на предизвиканото от помощта нарушаване на правилата на конкуренцията. При вземането на решение относно равнището на тези мерки Комисията взема под внимание смекчаващите фактори като този, че компанията е разположена в субсидиран от правителството регион и че нейният пазарен дял е малък.
(82)
По време на процедурата полските власти предложиха различни компенсаторни мерки. Първо, полските власти обявиха, че FSO е съкратила мрежата си за продажби чрез намаляване на броя на търговските си фирми. Комисията обаче отбелязва, че, тъй като продажбите в Полша са спаднали рязко и някои търговски фирми имат просрочени задължения към FSO или са фалирали, тази рационализация е била необходима за жизнеспособността и за съкращаване на разходите по продажбите. Освен това някои от тези търговски фирми не са били контролирани от FSO и собствениците им са взели решение да не продават повече автомобили на FSO, а да продават други марки. Във връзка с това тази мярка не е допълнително усилие на FSO и не ограничава присъствието на компанията на пазарите извън рамките на оправданото от необходимостта да се възстанови жизнеспособността. По тази причина тя не може да се приеме като компенсационна мярка.
(83)
Полските власти предложиха също FSO „доброволно“ да намали броя на държавите, в които изнася своите продукти. Комисията отбелязва обаче, че FSO няма да произвежда собствени модели, а ще произвежда в съответствие с лицензионен договор. Такъв договор ограничава държавите, в които могат да се продават продуктите. Следователно това ограничение е присъщо на бизнес плана и не е отстъпка по отношение на предприятието FSO, което няма контрол върху него. Освен това прогнозите относно продажбите за тези държави не се основаваха на достатъчна информация.
(84)
Полските власти предложиха демонтиране на някои съоръжения от производствените линии на FSO. Тези съоръжения обаче трябва да се подменят с нови при производството на нов модел.
(85)
В заключение Полша, която е посочила, че производственият капацитет на FSO е [200 000-230 000] броя годишно на две смени, е предложила съкращаване на производствения капацитет до [140 000-170 000] броя годишно до 2008 г. Комисията отбелязва, че това съответства на равнището на прогнозата за производството на FSO за 2008 г. (виж таблица 5) (21). Поради това тази мярка няма да бъде ограничение спрямо компанията.
(86)
Като обобщение никоя от предложените от полските власти мерки не представлява отстъпка по отношение на FSO. Те не ограничават присъствието на FSO на пазара в по-голяма степен, отколкото мерките, необходими за възстановяване на жизнеспособността биха го ограничили. По този начин те не могат да компенсират предизвиканото от помощта нарушаване на конкуренцията. По тази причина прекомерното нарушаване на конкуренцията не се избягва. Тъй като Комисията счита, че са необходими мерки за ограничаване на това нарушаване, тя реши да обвърже помощта с изпълнението на следните условия:
1)
Годишното производство на леки автомобили, включително всички видове комплекти за сглобяване, да се ограничи до 150 000 броя до края на февруари 2011 г. (22), […];
2)
Годишните продажби на леки автомобили в ЕС (23) да се ограничат до 107 000 броя до края на февруари 2011 г. (24);
3)
Тези две условия се прилагат по отношение на FSO, на всички негови настоящи и бъдещи дъщерни дружества и всички контролирани от акционерите на FSO компании дотолкова, доколкото FSO използва активи (а именно заводи, производствени линии), които понастоящем принадлежат на предприятието или на негови дъщерни дружества.
(87)
Комисията счита това условие за подходящо при ограничаването на нарушаването на конкуренцията в резултат от помощта. Въз основа на прогнозите за производството, предоставени от полските власти, това условие ще представлява ограничение за компанията само за две или максимум три години и два месеца (25). По такъв начин през този период условието ще задължава компанията да произвежда и продава по-малко автомобили. Тези ограничения означават също, че компанията няма да е в състояние да кандидатства за допълнителни лицензионни договори, изискващи производство през този период.
(88)
Като определя таван за производството (продължителност, равнище), така че ограничителният ефект се свежда до две - или максимум три - години и два месеца, Комисията е взела под внимание статута на региона, в който е разположена компанията, както и нейният малък пазарен дял.
4.7. Ограничаване на помощта до необходимия минимум
(89)
В решението за откриване на процедурата по разследване Комисията изрази съмнения относно необходимостта от отпускане на цялата помощ. По-специално Комисията отбеляза, че предоставянето на някои мерки е било обвързано с условие за намиране на инвеститор. По този начин помощта изглежда по-скоро като начин за привличане на инвеститор, отколкото като стриктно ограничаване до реално необходимото за оцеляване на компанията. Процедурата по разследване разсея тези съмнения. Всъщност Комисията установява, че без подкрепата на инвеститор и лицензодател компанията самостоятелно не би оцеляла. FSO не притежава собствен модел за производство, нито пък има възможност да разработи изцяло нов модел. Нещо повече, отсъствието на интерес от страна на 29-те най-големи производители на автомобили след предложението за преговори на FSO от февруари 2004 г. показва, че фирмата е била в много затруднено положение и че дори с помощта тя не е представлявала безспорно жизнена и печеливша компания. Въз основа на горепосоченото Комисията заключава, че фактът, че част от помощта е обвързана с условие за намиране на инвеститор, не означава, че тази помощ е превишавала необходимия минимум за възстановяване на жизнеспособността на FSO.
(90)
За да се оцени дали помощта е ограничена до необходимия минимум, Комисията анализира кои страни са оказали и ще окажат подкрепа при поемане на разноските по преструктурирането. Те основно се състоят от разноските по преструктуриране на задълженията на компанията. Макар и в по-малък размер, компанията се нуждае също от гаранция за получаване на инвестиционен заем за финансиране на модернизацията на производствената линия, необходима за производството на новия модел.
(91)
Както беше отбелязано по-рано (виж таблица 3), FSO подписа споразумение с главните си кредитори. Съгласно това споразумение DMC преобразува вземания спрямо FSO на стойност [2-3] млн. полски злоти (26) […] в капитал. Министерството на държавния трезор направи същото в размер на [400-800] млн. полски злоти […]. Както е посочено в параграф 55, Комисията счита, че това преобразуване е извън помощта. В споразумението от септември 2003 г. частните банки поеха ангажимент да се откажат от вземания спрямо FSO на стойност [0,7-1,2] млрд. полски злоти […] като повече от половината от този ангажимент вече е изпълнен. Преструктурирани бяха и по-малки вземания от FSO, така че допълнителна сума на стойност [120-230] млн. полски злоти […] беше отписана. Преобразуването и отписването на дълг пряко намалява размера на помощта, необходима за спасяване на компанията. В действителност, ако тези кредитори на бяха приели преобразуването и отписването на вземанията си, тези задължения щяха да станат изискуеми незабавно и щеше да се появи необходимост от допълнителна помощ за изплащането им с цел избягване на фалита на FSO. Общо приносът на частните кредитори на FSO, без да се отчита преобразуването на дълга от Министерството на държавния трезор, възлиза на [2,8-4,4] млрд. полски злоти […].
(92)
Освен току-що описания принос Полша посочва, че през последните години AvtoZAZ е финансирала авансово своите поръчки за FSO, което представлява почти цялото производство на полската фирма. Това авансово финансиране позволи на неразполагащата с налична ликвидност фирма FSO да финансира производството си (на поръчаните автомобили като закупува суровини и материали). Авансово финансираните поръчки позволиха на компанията да работи през последните няколко години. Този тип авансово финансиране не е обичайна практика в автомобилната промишленост, особено що се касае до фирма в затруднено положение. Следователно може да се заключи, че AvtoZAZ чрез това нетипично авансово финансиране за FSO е допринесла за финансирането на компанията през периода на преструктуриране. Този частен принос е знак, че пазарът вярва в жизнеспособността на фирмата. Според предоставената от полските власти информация размерът на авансовите плащания от AvtoZAZ възлиза в някои периоди на [10-50] млн. USD […].
(93)
Както бе отбелязано, максималният размер на помощта, която ще бъде отпусната след присъединяването, по обменния курс от 20 октомври 2006 г. възлиза на 82 млн. EUR или 318 млн. полски злоти. При оценяването на това дали помощта е ограничена до необходимия минимум Комисията е взела предвид и помощта, предоставена преди присъединяването на Полша в рамките на същото преструктуриране. Както бе посочено по-рано, Комисията счита, че максималният размер на помощта, предоставена през тримесечията преди присъединяването, е 201 млн. полски злоти (51 млн. EUR). Следователно максималният общ размер на помощта за преструктуриране възлиза на 519 млн. полски злоти (133 млн. EUR). От горепосоченото може да се заключи, че приносът на частния сектор покрива повече от 85 % от разходите по преструктуриране, а помощта - по-малко от 15 %. Дори ако преобразуването на дълг от държавата извън помощта се смята за разход по преструктурирането, приносът на частния сектор възлиза на повече от три четвърти от разходите по преструктуриране. Комисията счита, че приносът на частните кредитори е значителен.
(94)
На основата на горепосоченото Комисията заключава, че помощта е ограничена до необходимия минимум.
4.8. Принцип за еднократност („One time, last time“)
(95)
Въз основа на предоставената от полските власти информация Комисията заключава, че компанията не е получавала помощ за преструктуриране през последните десет години. По време на настоящото преструктуриране първите мерки по предоставяне на помощ бяха осъществени през последното тримесечие на 2003 г. Следователно това условие е спазено.
5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
(96)
Комисията заключава, че уведомената помощ е съвместима с общия пазар, ако са изпълнени определени условия,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Мерките, описани в таблица 4 по предоставяне на помощ, някои от които Полша вече е изпълнила отчасти или напълно, а други все още не е изпълнила по отношение на Fabryka Samochodów Osobowych, са съвместими с общия пазар и са предмет на задълженията и условията, предвидени в член 2.
Член 2
1. Планът за преструктуриране на FSO, включително преструктуриране на задълженията на FSO, следва да се осъществи цялостно.
2. Годишното производство на леки автомобили, включително всички видове комплекти за сглобяване, се ограничава до 150 000 броя до края на февруари 2011 г. Това ограничение се прилага по отношение на всяка календарна година. Производството се ограничава до 25 000 броя през първите два месеца на 2011 г.
3. Годишните продажби на тези леки автомобили в ЕС (включително новите държави-членки веднага след присъединяването им) се ограничават до 107 000 броя до края на февруари 2011 г. Това ограничение се прилага по отношение на всяка календарна година. Продажбите в ЕС се ограничават до 17 833 броя през първите два месеца на 2011 г.
4. Двете условия, изложените по-горе се прилагат по отношение на FSO, на всички негови настоящи и бъдещи дъщерни дружества и всички компании, контролирани от основния акционер на FSO дотолкова, доколкото FSO използва производствени активи (а именно заводи, производствени линии), които понастоящем принадлежат на предприятието или на негови дъщерни дружества.
5. За целите на мониторинга по изпълнението на всички горепосочени условия Полша ще предоставя на Комисията доклади на всеки шест месеца относно напредъка по преструктурирането на FSO. По отношение на ограниченията за производството и продажбите Полша ще предоставя на Комисията годишни доклади, съдържащи данни за производството и продажбите за предходната календарна година, които следва да се изпращат не по-късно от края на месец януари. Последният доклад следва да се изпрати преди края на март 2011 г. и да съдържа данни за производството и продажбите през първите два месеца на 2011 г.
Член 3
Полша осведомява Комисията в рамките на два месеца от уведомлението за настоящото решение относно предприетите мерки по изпълнението му.
Член 4
Адресат на настоящото решение е Република Полша.
Съставено в Брюксел на 20 декември 2006 година.

Labels: 4
1
19
18