Document ID: 32012R0314

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 314/2012
ze dne 12. dubna 2012,
kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008 a (ES) č. 436/2009, pokud jde o průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 121 první pododstavec písm. k) a m), článek 185a, čl. 185c odst. 3 a čl. 192 odst. 2 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (2), v hlavě V, a zejména v článku 82 tohoto nařízení, stanoví, že pověří-li některý z členských států kontrolou dodržování předpisů v odvětví vína více příslušných orgánů, zajistí koordinaci jejich činnosti. Toto opatření neumožňuje plně reagovat na potřeby koordinace mezi jednotlivými kontrolními subjekty v rámci přepravy vinařských produktů podléhajících spotřební dani při používání zavedených dokladů v odvětví vína podle směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní (3). Je vhodné zejména stanovit opatření, která členské státy přijmou s cílem umožnit příslušným orgánům pro kontrolu dodržování předpisů v odvětví vína přístup k informacím o přepravě produktů podléhajících spotřební dani uskutečněné podle směrnice 2008/118/ES a podle nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (4). Je zejména vhodné zohlednit systém EMCS (Excise Movement and Control System) zavedený rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES ze dne 16. června 2003 o zavedení elektronického systému pro přepravu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani (5).
(2)
Nařízení (ES) č. 555/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno tím, že se stanoví postupné provádění nových ustanovení s ohledem na dobu nezbytnou k provádění opatření správními orgány členských států týkajících se koordinace kontrol a přístupu k informacím.
(3)
Nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (6), v hlavě III, a zejména v článcích 21 až 31 tohoto nařízení, stanoví povahu průvodních dokladů platných pro přepravu vinařských produktů, pravidla pro použití těchto dokladů na vnitrostátní úrovni i na úrovni Unie a při vývozu a podmínky pro ověření pravosti osvědčení o původu vín s chráněním označením původu (CHOP) nebo s chráněným zeměpisným označením (CHZO). V současné době jsou tyto předpisy částečně zastaralé nebo nezahrnují všechny změny právních předpisů Unie týkajících se těchto otázek, které nastaly po vstupu nařízení (ES) č. 436/2009 v platnost. Tak tomu je zejména v případě elektronického úředního dokladu, který se používá od 1. ledna 2011 podle čl. 21 odst. 1 směrnice 2008/118/ES, vystaveného podle nařízení (ES) č. 684/2009, v případě změn formalit týkajících se kontroly výstupu produktů z území Unie v souvislosti s rozsáhlým zaváděním elektronických postupů celními orgány Unie a konečně v případě změn pravidel pro CHOP, CHZO a označení roku sklizně nebo moštové odrůdy v důsledku reforem v odvětví vína učiněných od 1. ledna 2009. Je proto nezbytné provést změnu článků včetně některých zastaralých definic, které mají být zrušeny.
(4)
Změny, které nastaly v tomto kontextu, by měly umožnit používání průvodních dokladů uznaných podle nařízení č. 436/2009 pro vinařské produkty, jako je osvědčení o CHOP nebo CHZO nebo certifikace o roku sklizně nebo o moštové odrůdě, včetně případů, kdy jsou tyto dokumenty vystaveny odesílatelem. V tomto ohledu je třeba stanovit podmínky, za nichž se průvodní doklady považují za autentické.
(5)
Formality týkající se výstupu produktů z celního území Unie byly po přijetí nařízení (ES) č. 436/2009 pozměněny. Jsou prováděny v souladu s novými podmínkami stanovenými nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7). Proto je nutné v souladu s těmito novými podmínkami stanovit procesní pravidla pro vývoz a pro skutečný výstup vinařských produktů z celního území Unie, zejména upřesněním povinností pro odesílatele nebo jeho pověřeného zástupce.
(6)
Při přepravě nebaleného vinařského produktu je třeba s ohledem na informační systémy, které zavedly členské státy a které umožňují automatizované výměny informací, zjednodušit povinnosti stanovené v článku 29 nařízení (ES) č. 436/2009..
(7)
Při přepravě vinařských produktů na celním území Unie, u kterých je podle situace deklarován původ ze třetí země nebo z Unie a které byly původně odeslány do třetí země nebo na území vymezené v čl. 5 odst. 2 a 3 směrnice 2008/118/ES, nejsou pravidla pro kontrolu jejich původu podrobná. Je nutné stanovit, jaké údaje musí pro kontrolu původu průvodní doklad obsahovat.
(8)
V zájmu jasnosti a snížení správních nákladů je dále nutné vymezit nebo upřesnit obsah určitých povinností stanovených nařízením (ES) č. 436/2009 a zjednodušit postupy, pokud jde o požadovaná osvědčení na průvodních dokladech a o důkazy a doklady, které mají hospodářské subjekty poskytnout příslušným orgánům a útvarům členských států popřípadě třetích zemí, pokud jde zejména o osvědčení CHOP a CHZO a certifikace vín a vinařských produktů uváděných na trh s označením roku sklizně nebo moštové odrůdy či moštových odrůd a pro lepší transparentnost a sledovatelnost vzít v úvahu odkazy na tato označení v registru „E-Bacchus“, který vytváří a aktualizuje Komise, podle článku 18 nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a chráněná zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů. (8)
(9)
V zájmu snížení správních nákladů je nutné zrušit povinnost podle článku 41 nařízení (ES) č. 436/2009 zapisovat do evidenčních knih přídavek siřičitanů, protože siřičitany se přidávají v různých fázích výroby a zpracování vína a konečný obsah neodpovídá celkovému množství zapsaných siřičitanů.
(10)
V zájmu účinné administrativy a s přihlédnutím ke zkušenostem získaným během užívání informačních systémů zavedených Komisí by měl být zjednodušen a zlepšen způsob, jakým Komise řídí a zpřístupňuje určité informace podle nařízení (ES) č. 436/2009.
(11)
Nařízení (ES) č. 436/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, i když se stanoví odklad použití určitých ustanovení, s ohledem na dobu nezbytnou k provádění opatření členskými státy týkajících se používání nových vzorů průvodních dokladů a osvědčení, jež jsou v souladu s ustanoveními tohoto nařízení.
(12)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (ES) č. 555/2008
V kapitole V hlavě V nařízení (ES) č. 555/2008 se doplňuje článek 95a, který zní:
„Článek 95a
Koordinace kontrol a přístup k informacím
Pro kontroly týkající se přepravy uskutečněné na základě průvodních dokladů podle čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu i) nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (9) přijmou členské státy nejpozději do 1. srpna 2014 nezbytná opatření s cílem umožnit příslušným orgánům určeným podle čl. 82 odst. 1 tohoto nařízení přístup k informacím obsaženým v počítačovém systému podle článku 21 směrnice Rady 2008/118/ES (10) a týkajícím se přepravy vinařských produktů přepravovaných podle ustanovení kapitoly IV této směrnice.
Pro kontroly týkající se přepravy uskutečněné na základě průvodních dokladů podle čl. 24 odst. 1 písm. a) bodů ii) a iii) nařízení (ES) č. 436/2009 přijmou členské státy nejpozději do 1. srpna 2014 nezbytná opatření s cílem umožnit příslušným orgánům určeným podle čl. 82 odst. 1 tohoto nařízení přístup k informacím obsaženým v počítačových systémech zavedených pro kontrolu přepravy vinařských produktů jiných než produktů uvedených v prvním pododstavci tohoto článku.
Informace obdržené v souladu s prvním a druhým pododstavcem lze pro účely tohoto nařízení použít pouze pro zvláštní kontroly stanovené právní úpravou v odvětví vína.
Článek 2
Změny nařízení (ES) č. 436/2009
Nařízení (ES) č. 436/2009 se mění takto:
1)
Článek 21 se nahrazuje tímto:
„Článek 21
Předmět a oblast působnosti
1. Tato hlava stanoví prováděcí pravidla k článku 185c nařízení (ES) č. 1234/2007 pro vinařské produkty uvedené v části XII přílohy I uvedeného nařízení (dále jen „vinařské produkty“).
2. Tato hlava stanoví podmínky pro:
a)
vystavení a používání průvodních dokladů pro přepravu vinařských produktů, dále jen „průvodní doklady“;
b)
vystavení osvědčení o původu vín a částečně zkvašených hroznových moštů s chráněným označením původu (CHOP) nebo chráněným zeměpisným označením (CHZO) a certifikace vín a vinařských produktů bez CHOP nebo CHZO uváděných na trh s označením roku sklizně nebo moštové odrůdy či moštových odrůd;
c)
vedení evidenční knihy osobami, jež mají v držení vinařské produkty za účelem výkonu svého povolání.“
2)
V článku 22 se zrušují písmena d), e) a f).
3)
Články 23 a 24 se nahrazují tímto:
„Článek 23
Obecná pravidla
Všechny fyzické nebo právnické osoby a seskupení těchto osob, které mají bydliště nebo sídlo na celním území Unie a přepravují nebo nechávají přepravovat vinařské produkty, musí zajistit, aby se přeprava uskutečňovala na základě průvodního dokladu.
Průvodní doklad lze použít pouze pro jednu přepravu.
Tento průvodní doklad musí být k dispozici, aby mohl být příslušným orgánům a útvarům na žádost předložen po celou dobu přepravy.
Článek 24
Uznávané průvodní doklady
1. Za průvodní doklad se v souladu s podmínkami uvedenými v tomto článku a příloze VI uznává:
a)
pro vinařské produkty zasílané uvnitř členského státu nebo mezi členskými státy, aniž je dotčen bod b):
i)
jeden z dokladů uvedených v čl. 21 odst. 6 nebo v čl. 26 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2008/118/ES (11) pro produkty podléhající spotřební dani přepravované s podmíněným osvobozením od spotřební daně na území Unie,
ii)
zjednodušený průvodní doklad uvedený v čl. 34 odst. 1 směrnice 2008/118/ES vystavený a používaný podle nařízení Komise (EHS) č. 3649/92 (12) pro produkty podléhající spotřební dani přepravované na území Unie po uvedení ke spotřebě v členských státech Unie, kde začala přeprava,
iii)
jeden z následujících dokladů, vystavených v souladu s podmínkami stanovenými členským státem, z něhož je zásilka odesílána, pro produkty nepodléhající spotřební dani a pro produkty podléhající spotřební dani zasílané malovýrobci podle článku 40 směrnice 2008/118/ES:
-
pokud členský stát používá informační systém, výtisk takto vystaveného elektronického dokladu nebo jakýkoli jiný obchodní doklad, ve kterém je zřetelně uveden specifický správní referenční kód („kód pro přepravu vinařských produktů“) přidělený uvedeným systémem,
-
pokud členský stát nepoužívá informační systém, správní nebo obchodní doklad, který obsahuje kód pro přepravu vinařských produktů přidělený příslušným orgánem nebo odesílatelem;
b)
pro vinařské produkty zasílané do třetího státu nebo na území uvedené v čl. 5 odst. 2 a 3 směrnice 2008/118/ES, jeden z dokladů uvedených v písm. a) bodech i) nebo iii) tohoto odstavce.
2. Průvodní doklady uvedené v odstavci 1 písm. a) musejí buď obsahovat informace uvedené v části C přílohy VI, nebo umožnit příslušným orgánům přístup k těmto informacím.
Pokud tyto doklady obsahují správní referenční kód přidělený buď počítačovým systémem podle čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES, nebo informačním systémem zavedeným členským státem, z něhož je zásilka odesílána, musí být informace uvedené v části C přílohy VI uvedeného nařízení obsažené v používaném systému.
3. Průvodní doklady uvedené v odst. 1 písm. b) musejí obsahovat informace uvedené v části C přílohy VI.
4. Průvodní doklady uvedené v odst. 1 písm. a) bodu iii) obsahují v záhlaví logo Unie, výraz „Evropská unie“, název členského státu, z něhož je zásilka odesílána, a znak nebo logo označující členský stát, z něhož je zásilka odesílána.
Průvodní doklady uvedené v odst. 1 písm. a) bodech i) a ii) mohou obsahovat prvky uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce.
5. Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy uznat jiné průvodní doklady, včetně dokladů vydaných na základě elektronického postupu stanoveného jako postup zjednodušený, pokud jde o přepravu vinařských produktů, která se uskutečňuje výlučně na jejich území.
4)
Článek 26 se nahrazuje tímto:
„Článek 26
Pravost průvodního dokladu
Průvodní doklad se považuje za pravý za těchto podmínek:
a)
v případě použití jednoho z dokumentů uvedených v čl. 21 odst. 6 směrnice 2008/118/ES a v čl. 24 odst. 1 písm. a) bodě iii) první odrážce uvedeného nařízení, pokud je příslušný elektronický správní doklad vystaven v souladu s použitelnými pravidly;
b)
v případě použití dokladu uvedeného v čl. 26 odst. 1 písm. a) směrnice 2008/118/ES, pokud se odesílatel řídí ustanoveními uvedeného odstavce 1;
c)
v případě použití dokumentu vydaného na základě informačního systému zavedeného odesílajícím členským státem pro vystavení dokladu uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu ii) tohoto nařízení nebo elektronického postupu stanoveného jako zjednodušený postup podle čl. 24 odst. 5, pokud je příslušný elektronický doklad vystaven v souladu s použitelnými pravidly;
d)
v ostatních případech, pokud je originál průvodního dokladu a kopie ověřeny před přepravou:
i)
datem, podpisem odpovědného pracovníka příslušného orgánu a razítkem daného orgánu, nebo
ii)
datem, podpisem odesilatele a z jeho strany případným opatřením:
-
zvláštním razítkem podle vzoru uvedeného v příloze VIII,
-
známkou předepsanou příslušnými orgány, nebo
-
předtištěnou značkou schválenou příslušnými orgány.
Toto zvláštní razítko nebo předepsaná známka uvedené v prvním pododstavci písm. d) bodě ii) mohou být na tiskopisy předtištěny, pokud tisk provádí tiskárna k tomu schválená.“
5)
Článek 27 se mění takto:
a)
odstavec 1 se zrušuje;
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Pokud jsou vinařské produkty v oběhu na základě dokladů uvedených v čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu i), tvoří důkaz o výstupu z celního území Unie oznámení o vývozu uvedené v článku 25 směrnice 2008/118/ES a vyhotovené celním úřadem výstupu podle důkazů uvedených v článku 796e nařízení Komise (EHS) č. 2454/93. (13)
Pokud jsou vinařské produkty v oběhu na základě dokladů uvedených v čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu iii), je důkaz o výstupu z celního území Unie vyhotoven podle článku 796e nařízení (EHS) č. 2454/93. V tomto případě uvede odesílatel nebo jím zmocněný zástupce na průvodním dokladu referenční číslo vývozního průvodního dokladu uvedeného v článku 796a nařízení (EHS) č. 2454/93, dále jen „EAD“, vydaného celním úřadem vývozu s použitím jednoho z údajů uvedených v příloze IX tohoto nařízení.
c)
odstavec 4 se zrušuje.
6)
Článek 28 se zrušuje.
7)
Články 29, 30 a 31 se nahrazují tímto:
„Článek 29
Přeprava nebalených vinařských produktů
V případě přepravy nebalených vinařských produktů, a pokud není používán počítačový systém nebo informační systém uvedené v čl. 24 odst. 2 druhém pododstavci nebo tento systém neumožňuje informovat příslušný orgán místa vykládky, zašle odesílatel nejpozději při odjezdu dopravního prostředku kopii průvodního dokladu orgánu místně příslušnému podle místa nakládky, který o tom informuje orgán místně příslušný podle místa vykládky.
První pododstavec se vztahuje na tyto vinařské produkty:
a)
produkty pocházející z Unie, jejichž množství převyšuje 60 litrů:
i)
víno určené ke zpracování na víno s CHOP nebo CHZO nebo uváděné na trh jako odrůdové nebo ročníkové víno, nebo určené k zabalení, aby bylo jako takové uvedeno na trh,
ii)
částečně zkvašený hroznový mošt,
iii)
zahuštěný hroznový mošt, včetně rektifikovaného moštového koncentrátu,
iv)
hroznový mošt z čerstvých vinných hroznů, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu,
v)
hroznová šťáva,
vi)
zahuštěná hroznová šťáva;
b)
produkty nepocházející z Unie, jejichž množství převyšuje 60 litrů:
i)
čerstvé hrozny, s výjimkou stolních hroznů,
ii)
hroznový mošt,
iii)
zahuštěný hroznový mošt,
iv)
částečně zkvašený hroznový mošt,
v)
zahuštěný hroznový mošt, včetně rektifikovaného moštového koncentrátu,
vi)
hroznový mošt z čerstvých vinných hroznů, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu,
vii)
hroznová šťáva,
viii)
zahuštěná hroznová šťáva,
ix)
likérové víno k výrobě jiných produktů než produktů kódu KN 2204;
c)
produkty nezávisle na jejich původu a přepravovaném množství, aniž jsou dotčeny výjimky uvedené v článku 25:
i)
vinné kaly,
ii)
matoliny určené k destilaci nebo jinému průmyslovému zpracování,
iii)
matolinové víno,
iv)
alkoholizované víno pro destilaci,
v)
víno z hroznů odrůd, které nejsou pro správní jednotku, ve které se sklízejí, zatříděny členskými státy jako moštové podle článku 120a nařízení (ES) č. 1234/2007,
vi)
produkty, které nemohou být nabízeny nebo dodávány k přímé lidské spotřebě.
Odchylně od prvního pododstavce mohou členské státy stanovit různé lhůty, pokud jde o pohyb vinařských produktů, jenž probíhá výhradně na jejich území.
Článek 30
Přeprava produktů z třetích zemí puštěných do volného oběhu
1. U každé přepravy vinařských produktů z třetích zemí puštěných do volného oběhu, která se uskutečňuje na celním území Unie, průvodní doklad obsahuje následující informace nebo umožní příslušným orgánům k těmto informacím přístup:
a)
číslo dokladu VI 1, vystaveného podle článku 43 nařízení (ES) č. 555/2008 nebo referenční číslo rovnocenného dokladu schváleného příslušnými orgány země původu za podmínek stanovených v článku 45 uvedeného nařízení a uznávaného v rámci dvoustranných vztahů Unie se zemí původu, který byl při přepravě přiložen;
b)
název a sídlo subjektu třetí země, který doklad vystavuje nebo povoluje jeho vystavení producentem;
c)
datum vystavení tohoto dokladu.
2. U každé přepravy vinařských produktů pocházejících z Unie předtím vyvezených do třetí země nebo na území stanovené v čl. 5 odst. 2 a 3 směrnice 2008/118/ES, která se uskutečňuje na celním území Unie, průvodní doklad obsahuje následující informace nebo umožní příslušným orgánům k těmto informacím přístup:
a)
číslo průvodního dokladu uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení vystaveného při původním odeslání nebo
b)
referenční čísla dalších podkladů předložených dovozcem a vyhovujících příslušnému orgánu při puštění do volného oběhu v Unii za účelem prokázání původu produktu.
3. V případě použití počítačového systému podle čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES nebo informačního systému zavedeného členským státem, z něhož je zásilka odesílána, musí být informace uvedené v odstavcích 1 a 2 uvedeného článku obsažené v používaném systému.
Článek 31
Osvědčení o chráněném označení původu, chráněném zeměpisném označení, osvědčování roku sklizně, moštové odrůdy nebo moštových odrůd
1. Průvodní doklad slouží jako osvědčení o CHOP, CHZO nebo jako certifikace roku sklizně nebo moštové odrůdy či moštových odrůd za podmínek stanovených v odstavcích 2 až 6.
2. Pokud jde o vinařské produkty zasílané uvnitř členského státu nebo mezi členskými státy, musí průvodní doklad obsahovat příslušné informace uvedené v části A přílohy IXa, nebo musí umožnit příslušným orgánům k těmto informacím přístup. Za tímto účelem musí být použit některý z údajů uvedený v části B přílohy IXa.
V případě použití počítačového systému podle čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES nebo informačního systému zavedeného členským státem, z něhož je zásilka odesílána, musí být informace uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce obsažené v používaném systému.
3. Pokud jde o vinařské produkty vyvážené do třetí země, musí průvodní doklad obsahovat příslušné informace uvedené v části A přílohy IXa. Za tímto účelem musí být použit některý z údajů uvedený v části B přílohy IXa. Tento doklad musí být k dispozici jako osvědčení nebo certifikace, aby mohl být příslušným orgánům a útvarům členských států nebo třetí země určení na žádost předložen.
4. Pokud jde o vinařské produkty dovážené z třetí země, průvodní doklad se musí odkazovat na osvědčení nebo certifikaci, která byla vystavena v zemi původu. Toto osvědčení nebo certifikace musí být k dispozici, aby mohly být příslušným orgánům a útvarům členských států na žádost předloženy po celou dobu přepravy.
5. Pokud členské státy zavedly pro vinařské produkty produkované na svém území povinnost vystavení osvědčení o CHOP nebo CHZO kontrolním subjektem pověřeným k tomuto účelu, musí průvodní doklad obsahovat referenční číslo tohoto osvědčení, název a případně elektronickou adresu kontrolního subjektu. Tyto informace následují za údajem uvedeným v souladu s odstavcem 2 nebo 3.
6. Odesílatel potvrzuje správnost údajů požadovaných podle odst. 2 až 5 na základě své evidenční knihy nebo na základě osvědčených údajů uvedených v průvodních dokladech předchozích zásilek příslušných produktů“
8)
V článku 39 se odstavec 1 mění takto:
a)
písmeno d) se nahrazuje tímto:
„d)
každé víno moštové odrůdy bez CHOP nebo CHZO a produkty určené ke zpracování na takové víno nebo zabalené s číslem jejich zatřídění podle článku 120a nařízení (ES) č. 1234/2007,“;
b)
doplňuje se nový bod e), který zní:
„e)
každé víno bez CHOP nebo CHZO a produkty určené ke zpracování nebo zabalení s označením roku sklizně.“
9)
V čl. 41 odst. 1 se písmeno u) zrušuje.
10)
V článku 49 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„4. Členské státy předají Komisi do 1. ledna 2013 podmínky pro vystavení průvodního dokladu uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. b).“
11)
V článku 50 se vkládá nový odstavec 5, který zní:
„5. Komise oznamuje a zpřístupňuje informace příslušným orgánům, útvarům a osobám dotčeným tímto nařízením, případně veřejnosti, prostřednictvím informačních systémů zavedených Komisí.
Praktická opatření pro přístup k informačním systémům jsou uvedena v příloze IXb.“
12)
Příloha VI se mění podle přílohy I tohoto nařízení.
13)
Příloha VII se zrušuje.
14)
Přílohy VIII a IX se nahrazují zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.
15)
Vkládají se nové přílohy IXa a IXb, jejichž znění je uvedeno v příloze III tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 24 odst. 1 písm. b) a článek 31 nařízení (ES) č. 436/2009 ve znění článku 2 tohoto nařízení se použijí od 1. ledna 2013.
Průvodní doklady vyhotovené za podmínek vymezených členskými státy před dnem vstupu tohoto nařízení v platnost se mohou nadále používat do 1. srpna 2013.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. dubna 2012.

Labels: 2
17
8
3
6
12