Document ID: 31992L0033

31992L0033
L 157/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA VIJEĆA 92/33/EEZ
od 28. travnja 1992.
o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća, osim sjemena
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da proizvodnja povrća zauzima važno mjesto u poljoprivredi Zajednice;
budući da zadovoljavajući rezultati u uzgoju povrća u velikoj mjeri ovise o kakvoći i zdravlju biljke, i to ne samo sjemena koje je već pokriveno Direktivom Vijeća 70/458/EEZ od 29. rujna 1970. o stavljanju na tržište sjemena povrća (4), već i sadnog materijala povrća koji se upotrebljava za njegovo razmnožavanje; budući da su neke države članice zbog toga uvele pravila čija je namjena da jamče kakvoću i zdravlje reprodukcijskog sadnog materijala povrća koji se stavlja na tržište;
budući da postoji mogućnost da različito tretiranje koje se priznaje za reprodukcijski sadni materijal povrća u različitim državama članicama stvori prepreke za trgovinu i tako ometa slobodno kretanje tih proizvoda unutar Zajednice; budući da s ciljem ostvarenja unutarnjeg tržišta te prepreke treba ukloniti usvajanjem odredaba Zajednice koje će zamijeniti one koje su utvrdile države članice;
budući da će uspostavljanje usklađenih uvjeta na razini Zajednice osigurati da kupci diljem Zajednice dobivaju reprodukcijski sadni materijal povrća koji je zdrav i dobre kakvoće;
budući da, u mjeri u kojoj se odnose na zdravlje bilja, takvi usklađeni uvjeti moraju biti u skladu s Direktivom Vijeća 77/93/EEZ od 21. prosinca 1976. o zaštitnim mjerama protiv unošenja organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode u države članice (5);
budući da, ne dovodeći u pitanje odredbe o zdravlju bilja iz Direktive 77/93/EEZ, nije primjereno primjenjivati pravila Zajednice na stavljanje na tržište reprodukcijskog i sadnog materijala povrća kada se pokaže da su takvi proizvodi namijenjeni izvozu u treće zemlje, budući da pravila koja se tamo primjenjuju mogu biti različita od onih sadržanih u ovoj Direktivi;
budući da utvrđivanje standarda za zdravlje i kakvoću bilja za svaki rod i svaku vrstu biljke povrća zahtijeva dugotrajno i detaljno tehničko i znanstveno razmatranje; budući da bi zato trebalo utvrditi postupak s tim ciljem;
budući da je u prvom redu odgovornost dobavljača reprodukcijskog sadnog materijala povrća da osiguraju da njihovi proizvodi ispunjavaju uvjete utvrđene u ovoj Direktivi;
budući da nadležna tijela država članica moraju, prilikom vršenja kontrola i inspekcija, osigurati da dobavljači ispunjavaju te uvjete;
budući da se trebaju uvesti kontrolne mjere na razini Zajednice kako bi se osigurala jedinstvena primjena standarda utvrđenih u ovoj Direktivi u svim državama članicama;
budući da je u interesu kupaca reprodukcijskog sadnog materijala povrća da su poznati nazivi sorata i da se čuva njihov identitet;
budući da se s tim ciljem treba, što je moguće bolje, pripremiti za primjenu pravila u pogledu sorata utvrđenih za stavljanje na tržište sjemena povrća;
budući da se radi osiguravanja identiteta i urednog stavljanja na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća trebaju utvrditi pravila na razini Zajednice u pogledu odvajanja serija i njihovoga označivanja; budući da oznake koje se primjenjuju trebaju sadržati detaljne podatke koji su potrebni za službene kontrole i kao informacija za korisnika;
budući da se trebaju utvrditi pravila koja će dozvoljavati, u slučajevima privremenih teškoća u opskrbi, stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća prema manje strogim uvjetima od onih koji su sadržani u ovoj Direktivi;
budući da se, kao prvi korak prema usklađenim uvjetima, u slučaju rodova i vrsta iz Priloga II. za koje će se sastaviti specifikacija podataka, državama članicama treba zabraniti uvođenje novih uvjeta ili ograničenja stavljanja na tržište, osim onih predviđenih u ovoj Direktivi;
budući da treba sastaviti odredbe za odobravanje stavljanja na tržište unutar Zajednice reprodukcijskog sadnog materijala povrća proizvedenoga u trećim zemljama, uvijek pod uvjetom da on pruža ista jamstva kao i reprodukcijski sadni materijal povrća koji je proizveden u Zajednici i koji je u skladu s pravilima Zajednice;
budući da se, s ciljem usklađivanja tehničkih metoda ispitivanja koje se primjenjuju u državama članicama i uspoređivanja reprodukcijskog sadnog materijala povrća proizvedenog u Zajednici s onim koji je proizveden u trećim zemljama, trebaju obavljati usporedna ispitivanja kako bi se provjerila usklađenost takvih proizvoda sa zahtjevima iz ove Direktive;
budući da bi, s ciljem omogućavanja učinkovite primjene ove Direktive, Komisiji trebalo povjeriti zadaću da usvoji mjere za njezinu provedbu i za izmjenu njezinog Priloga te da s tim ciljem predvidi postupak koji će uključivati blisku suradnju između Komisije i država članica u okviru Stalnoga odbora za sjeme i reprodukcijski materijal, poljoprivredu, hortikulturu i šumarstvo,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Ova se Direktiva primjenjuje na stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća, osim sjemena, unutar Zajednice.
2. Članci od 2. do 20. i 24. odnose se na rodove i vrste, kao i njihove hibride, navedene u Prilogu II.
Podloge i drugi dijelovi biljaka drugih rodova ili vrsta ili njihovih hibrida također podliježu gore navedenim člancima ako se materijal jednoga od navedenih rodova ili vrsta ili njihovih hibrida cijepi ili mora cijepiti na njih.
3. Izmjene popisa rodova i vrsta u Prilogu II. usvajaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 22.
Članak 2.
Ova se Direktiva ne primjenjuje na reprodukcijski sadni materijal povrća za koji se pokaže da je namijenjen izvozu u treće zemlje ako je kao takav odgovarajuće označen i ako se drži dovoljno izoliranim, ne dovodeći u pitanje pravila u pogledu zaštite zdravlja utvrđena u Direktivi 77/93/EEZ.
Mjere za provođenje prvog podstavka, posebno s obzirom na označivanje i izolaciju, usvaja se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.
Članak 3.
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
:
reprodukcijski materijal
:
dijelovi biljaka i sav biljni materijal, uključujući podloge, koji je namijenjen razmnožavanju i proizvodnji povrća;
(b)
:
sadni materijal
:
cijele biljke i dijelovi biljaka, uključujući, za cijepljene biljke, cijepljene dijelove, koji su namijenjeni sadnji i proizvodnji povrća;
(c)
:
dobavljač
:
svaka fizička ili pravna osoba koja profesionalno obavlja najmanje jednu od sljedećih aktivnosti vezanih uz reprodukcijski sadni materijal: reprodukciju, proizvodnju, čuvanje i/ili tretiranje i stavljanje na tržište;
(d)
:
stavljanje na tržište
:
držanje na raspolaganju ili na skladištu, izlaganje ili nuđenje na prodaju, prodaja i/ili dostava drugoj osobi, u bilo kojemu obliku, reprodukcijskog ili sadnog materijala;
(e)
:
nadležno službeno tijelo
:
i.
jedino središnje tijelo koje su uspostavile ili odredile države članice pod nadzorom nacionalne vlade, koje je nadležno za pitanja koja se odnose na kakvoću;
ii.
bilo koje državno tijelo uspostavljeno:
-
bilo na državnoj razini
-
ili na regionalnoj razini pod nadzorom državnih tijela, u okviru granica utvrđenih nacionalnim zakonodavstvom predmetne države članice.
Tijela iz točaka i. i ii. mogu, u skladu s njihovim nacionalnim zakonodavstvima, povjeriti izvršenje zadataka predviđenih u ovoj Direktivi, pod njihovim ovlaštenjem i nadzorom, bilo kojoj pravnoj osobi uređenoj javnim ili privatnim pravom, koja se, na temelju svoga službeno odobrenog ustrojstva, zadužuje isključivo za određene javne funkcije, pod uvjetom da takva osoba nema privatnog interesa u rezultatima mjera koje poduzima.
Države članice osiguravaju tijesnu suradnju između tijela iz točke ii. i tijela iz točke i.
Osim toga, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21., odobrenje se može dati i nekoj drugoj pravnoj osobi koja je uspostavljena u ime bilo kojeg od tijela iz točaka i. i ii. i djeluje pod ovlaštenjem takvoga tijela, pod uvjetom da takva osoba nema privatnog interesa u rezultatima mjera koje poduzima.
Države članice obavješćuju Komisiju o svojim nadležnim službenim tijelima. Komisija te informacije prosljeđuje drugim državama članicama;
(f)
:
službene mjere
:
mjere koje poduzima nadležno službeno tijelo;
(g)
:
službena inspekcija
:
inspekcija koju vrši nadležno službeno tijelo;
(h)
:
službena izjava
:
izjava koju izdaje nadležno službeno tijelo ili koja je izdana pod odgovornošću nadležnog službenog tijela;
(i)
:
serija
:
više jedinica jedne robe koje su prepoznatljive po homogenosti sastava i podrijetla;
(j)
:
laboratorij
:
javna osoba ili pravna osoba privatnog prava koja provodi analize i daje odgovarajuće dijagnoze, omogućujući proizvođaču praćenje kakvoće proizvodnje.
Članak 4.
U skladu s postupkom utvrđenim u članku 22., u Prilogu I. utvrđuje se plan za svaki rod i vrstu iz Priloga II. i za podloge drugih rodova i vrsta ako se materijal iz toga roda ili vrste cijepi ili se mora na njih cijepiti, uz uputu na uvjete u pogledu zdravlja bilja utvrđene u Direktivi 77/93/EEZ koji se primjenjuju na predmetni rod i/ili vrstu i koji utvrđuje:
i.
uvjete koje mora ispunjavati sadni materijal povrća, posebno one koji se odnose na kakvoću i čistoću usjeva i, prema potrebi, na svojstva sorata. Ti se uvjeti dodaju Prilogu I. dijelu A;
ii.
uvjete koje mora ispunjavati reprodukcijski materijal, posebno one koji se odnose na primijenjeni reprodukcijski sustav, na čistoću rastuće kulture i, prema potrebi, na sortna svojstva. Ti su uvjeti određeni u Prilogu I. dijelu B;
Članak 5.
1. Države članice osiguravaju da dobavljači poduzmu sve potrebne mjere kako bi jamčili usklađenost sa standardima određenima ovom Direktivom u svim fazama proizvodnje i stavljanja na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća.
2. Za potrebe primjene stavka 1., navedeni dobavljači sami provode ili prepuštaju ovlaštenom dobavljaču ili nadležnom službenom tijelu da provodi kontrole koje se temelje na sljedećim načelima:
-
utvrđivanje kritičnih točaka u njihovom proizvodnom procesu na temelju proizvodnih metoda koje se koriste,
-
uspostavljanje i provedba metoda nadzora i provjera kritičnih točaka iz prve alineje,
-
uzorkovanje za analizu u laboratoriju koji je ovlastilo nadležno službeno tijelo, radi provjere usklađenosti sa standardima uspostavljenima ovom Direktivom,
-
vođenje pisane evidencije ili drugih oblika zapisa zabilježenih na neizbrisiv način o podacima iz prve, druge i treće alineje, kao i zapisa o proizvodnji i stavljanju na tržište sadnog reprodukcijskog materijala, koji su na raspolaganju nadležnom službenom tijelu. Ti se dokumenti moraju čuvati najmanje godinu dana.
Međutim, dobavljači čija je aktivnost u skladu s gore navedenim ograničena samo na distribuciju reprodukcijskog sadnog materijala povrća koji se proizvodi i pakira na prostoru koji njima ne pripada moraju voditi samo pisanu evidenciju ili zapise zabilježene na neizbrisiv način o kupovini i prodaji i/ili isporuci takvih proizvoda.
Ovaj se stavak na primjenjuje na dobavljače čija je aktivnost u skladu s gore navedenim ograničena samo na isporuku malih količina reprodukcijskog sadnog materijala povrća neprofesionalnim krajnjim potrošačima.
3. Ako rezultati njihovih vlastitih kontrola ili bilo kakve informacije kojima raspolažu dobavljači iz stavka 1. otkriju prisutnost jednog ili više štetnih organizama iz Direktive 77/93/EEZ ili ako se otkriju u količinama koje su veće od onih koje su obično dozvoljene standardima ili ako se otkrije prisutnost organizama navedenih u odgovarajućim planovima sastavljenima u skladu s člankom 4., dobavljači o tome odmah obavješćuju nadležno službeno tijelo i poduzimaju mjere na koje ukaže to tijelo ili bilo kakve druge mjere potrebne za smanjivanje rizika od širenja takvih štetnih organizama. Dobavljač vodi evidenciju o svakoj pojavi štetnih organizama na njegovom prostoru i o svim mjerama poduzetim u vezi s takvim pojavama.
4. Detaljna pravila za primjenu drugog podstavka stavka 2. utvrđuju se u skladu s proizvodima utvrđenima u članku 21.
Članak 6.
1. Nadležno službeno tijelo ovlašćuju dobavljače nakon što potvrdi da njihove proizvodne metode i objekti udovoljavaju zahtjevima iz ove Direktive s obzirom na prirodu aktivnosti koje obavljaju. Ovlaštenje se mora obnoviti ako dobavljač odluči provoditi aktivnosti drukčije od onih za koje je ovlašten.
2. Nadležno službeno tijelo ovlašćuje laboratorije nakon što potvrdi da ti laboratoriji, njihove metode i objekti udovoljavaju zahtjevima ove Direktive u pogledu ispitnih aktivnosti koje oni provode, koji se određuju u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. Ovlaštenje se mora obnoviti ako laboratorij odluči provoditi aktivnosti drukčije od onih za koje je ovlašten.
3. Nadležno službeno tijelo poduzima sve potrebne mjere ako se više ne udovoljava zahtjevima iz stavaka 1. i 2. S tim se ciljem posebno uzimaju u obzir zaključci provjera izvršenih u skladu s člankom 7.
4. Nadzor i praćenje dobavljača, objekata i laboratorija vrši redovito nadležno službeno tijelo ili se vrši pod odgovornošću nadležnog službenog tijela, koje u svakom trenutku slobodan pristup svim dijelovima objekata kako bi osigurali usklađenost sa zahtjevima iz ove Direktive. Provedbene mjere koje se odnose na nadzor i praćenje usvajaju se, prema potrebi, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.
Ako takav nadzor i praćenje otkriju da zahtjevima iz ove Direktive nije udovoljeno, nadležno službeno tijelo poduzima odgovarajuće mjere.
Članak 7.
1. Stručnjaci Komisije mogu, u suradnji s nadležnim službenim tijelima država članica, vršiti provjere na licu mjesta ako je to potrebno kako bi se osigurala ujednačena primjena ove Direktive, a posebno kako bi se potvrdilo da dobavljači zaista udovoljavaju zahtjevima iz ove Direktive. Država članica na čijem se državnom području vrši takva provjera pruža tim stručnjacima svu potrebnu pomoć u obavljanju njihovih dužnosti. Komisija obavješćuje države članice o rezultatima takvih ispitivanja.
2. Detaljna pravila za primjenu stavka 1. usvajaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.
Članak 8.
1. Reprodukcijski sadni materijal povrća mogu prodavati samo ovlašteni dobavljači, i to pod uvjetom da udovoljavaju zahtjevima utvrđenima u planu iz članka 4.
2. Ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 77/93/EEZ, stavak 1. ne primjenjuje se na reprodukcijski sadni materijal namijenjen za:
(a)
pokusne ili znanstvene svrhe; ili
(b)
rad na selekciji; ili
(c)
mjere čiji je cilj očuvanje genetske raznolikosti.
Detaljna pravila za primjenu točaka (a) i (b) usvajaju se prema potrebi, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. Pravila za primjenu točke (c) usvajaju se, po mogućnosti, prije 1. siječnja 1993., u skladu s istim postupkom.
Članak 9.
1. Ne dovodeći u pitanje članak 2., reprodukcijski sadni materijal povrća rodova ili vrsta navedenih u Prilogu II., koji također pokriva Direktiva 70/458/EEZ, ne smije se stavljati na tržište unutar Zajednice ako ne pripada sorti koja je odobrena u skladu s Direktivom 70/458/EEZ.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 2. i stavke 3. i 4. ovog članka, reprodukcijski sadni materijal povrća rodova ili vrsta navedenih u Prilogu II., ali koji ne pokriva Direktiva 70/458/EEZ ne smije se stavljati na tržište unutar Zajednice ako ne pripada sorti koja je službeno prihvaćena u najmanje jednoj državi članici.
Odredbe utvrđene u člancima 4., 5. i članku 10. stavku 3. Direktive 70/458/EEZ primjenjuju se na uvjete za odobravanje.
Članak 3. stavci 2. i 4., članci 6., 7., 8., članak 10. stavci 1., 2. i 4. i članci od 11. do 15. navedene Direktive primjenjuju se mutatis mutandis na postupke i formalnosti za odobravanje i održavanje proizvodnje.
Rezultati neslužbenih ispitivanja i praktične informacije prikupljene tijekom uzgoja mogu se uzeti u obzir u svakom slučaju.
3. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da najkasnije 30. lipnja 1998. istekne službeno odobrenje za uzgoj sorata rodova ili vrsta iz stavka 2., koje je dano prije 1. siječnja 1993. u skladu s načelima koja nisu utvrđena u Direktivi 70/458/EEZ ili na temelju činjenice da se materijal tih sorata stavljao na tržište na njihovom državnom području prije tog datuma, osim ako su na taj datum predmetne sorte odobrene u skladu sa stavkom 1.
4. Sorte koje su službeno prihvaćene u skladu sa stavcima 2. i 3. unose se u Zajednički katalog sorata povrtnih vrsta iz članka 17. Direktive 70/458/EEZ. Članak 16. stavci 2. i 3. i članci 17., 18. i 19. primjenjuju se mutatis mutandis.
U predmetnoj se publikaciji sorte koje se odobre u skladu sa stavkom 3. označavaju posebnom oznakom.
Članak 10.
1. Za vrijeme rasta i tijekom skidanja ili uklanjanja s osnovnog materijala, reprodukcijski sadni materijal povrća drži se u odvojenim serijama.
2. Ako se reprodukcijski sadni materijal povrća različitog podrijetla stavi zajedno ili se pomiješa za vrijeme pakiranja, skladištenja, prijevoza ili prilikom predaje, dobavljač vodi evidenciju koja sadrži sljedeće podatke: sastav serije i podrijetlo pojedinačnih komponenti.
3. Države članice osiguravaju poštovanje zahtjeva iz stavaka 1. i 2. obavljajući službene inspekcije.
Članak 11.
1. Ne dovodeći u pitanje članak 10. stavak 2., reprodukcijski sadni materijal povrća označava se samo ako su serije dovoljno homogene i ako je priznato da su u skladu s ovom Direktivom i popraćene dokumentom koji je dobavljač izradio u skladu s uvjetima utvrđenima u tablici utvrđenoj u skladu s člankom 4. Ako se u ovom dokumentu nalazi službena izjava, ona mora biti jasno odijeljena od ostalog sadržaja dokumenta.
Zahtjevi vezani uz reprodukcijski sadni materijal povrća s obzirom na označivanje naljepnicom i/ili pečatom i pakiranje određeni su u tablici iz članka 4.
2. U slučaju da trgovac na malo isporučuje reprodukcijski sadni materijal povrća krajnjem potrošaču koji ga ne koristi profesionalno, zahtjevi u pogledu označivanja mogu se ograničiti samo na odgovarajuće informacije o proizvodu.
Članak 12.
Države članice mogu izuzeti:
-
od primjene članka 11. male proizvođače čija je cijela proizvodnja i prodaja reprodukcijskog sadnog materijala povrća namijenjena lokalnom tržištu, za krajnju uporabu od strane osoba koje se ne bave proizvodnjom biljaka profesionalno („lokalni promet”),
-
od kontrola i službene inspekcije predviđenih člankom 18. lokalni promet reprodukcijskog sadnog materijala povrća koji proizvedu tako izuzete osobe.
U skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. usvajaju se provedbene mjere vezane uz druge zahtjeve koji se odnose na izuzeća iz gore navedene prve i druge alineje, posebno s obzirom na pojmove „mali proizvođač” i „lokalno tržište” te odgovarajuće postupke.
Članak 13.
U slučaju privremenih teškoća u opskrbi reprodukcijskim sadnim materijalom povrća koji udovoljava zahtjevima ove Direktive, mogu se usvojiti mjere u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. u pogledu stavljanja na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća koji udovoljava manje strogim zahtjevima, ne dovodeći u pitanje pravila o zdravlju bilja utvrđena u Direktivi 77/93/EEZ.
Članak 14.
1. Stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća koji je u skladu sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive ne podliježe nikakvim ograničenjima u pogledu dobavljača, zdravlja bilja, uzgojnog supstrata i inspekcijskih postupaka, osim onih utvrđenih u ovoj Direktivi.
2. Stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća čije su sorte unesene u Zajednički katalog sorata povrtnih vrsta ne podliježe nikakvim drugim ograničenjima u pogledu sorata, osim onih utvrđenih ili navedenih u ovoj Direktivi.
Članak 15.
Što se tiče proizvoda iz Priloga II., države članice se suzdržavaju od uvođenja strožih uvjeta ili ograničenja stavljanja na tržište, osim uvjeta utvrđenih u tablicama iz članka 4. ili, ako ne tih, onda onih uvjeta koji postoje na dan donošenja ove Direktive.
Članak 16.
1. U skladu s postupkom utvrđenim u članku 21., odlučuje se je li reprodukcijski sadni materijal povrća koji je proizveden u nekoj trećoj zemlji i pruža iste garancije u pogledu obveza dobavljača, identiteta, svojstava, zdravlja bilja, uzgojnog supstrata, pakiranja, inspekcijskih postupaka, oznaka i pečata jednakovrijedan s obzirom na sve to reprodukcijskim sadnom materijalu povrća koji je proizveden u Zajednici i udovoljava zahtjevima i uvjetima ove Direktive.
2. Do donošenja odluke iz stavka 1., države članice mogu do 1. siječnja 1993. na uvoz reprodukcijskog sadnog materijala povrća iz trećih zemalja primjenjivati uvjete koji moraju biti barem jednaki onima koji su privremeno ili trajno utvrđeni u tablicama iz članka 4., ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 77/93/EEZ. U slučajevima kada su takvi uvjeti utvrđeni u navedenim tablicama, uvjeti za uvoz moraju biti najmanje jednaki onima koji se primjenjuju na proizvodnju u predmetnim državama članicama.
U skladu s postupkom utvrđenim u članku 21., datum iz prvog podstavka može se za različite treće zemlje odgoditi do donošenja odluke iz stavka 1.
Reprodukcijski sadni materijal povrća koji uveze država članica u skladu s odlukom koju donese ta država članica u skladu s prvim podstavkom ne podliježe nikakvim ograničenjima stavljanja na tržište u drugoj državi članici s obzirom na pitanja iz stavka 1.
Članak 17.
Države članice osiguravaju da se obavljaju službene inspekcije pregledavanjem uzoraka reprodukcijskog sadnog materijala tijekom proizvodnje i stavljanja na tržište, s ciljem provjere usklađenosti sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive.
Članak 18.
Detaljni provedbeni postupci za kontrole predviđene u članku 5. i za službene inspekcije predviđene u člancima 10. i 17., uključujući metode uzorkovanja, usvajaju se, prema potrebi, u skladu s postupkom predviđenim u članku 21.
Članak 19.
1. Ako se tijekom nadzora i praćenja predviđenog u članku 6. stavku 4., tijekom službene inspekcije predviđene u članku 17. ili tijekom probnog uzgoja predviđenog u članku 20. otkrije da reprodukcijski sadni materijal povrća ne udovoljava zahtjevima ove Direktive, nadležno službeno tijelo predmetne države članice poduzima odgovarajuće mjere kako bi osiguralo da je u skladu s odredbama ove Direktive ili, ako to nije moguće, zabranjuje stavljanje na tržište tog reprodukcijskog sadnog materijala u Zajednici.
2. Ako se otkrije da reprodukcijski sadni materijal povrća koji na tržište stavlja određeni dobavljač nije u skladu sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive, predmetna država članica osigurava poduzimanje odgovarajućih mjera protiv tog dobavljača. Ako se dobavljaču zabrani stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća, država članica o tome obavješćuje Komisiju i nadležna državna tijela u državama članicama.
3. Sve mjere koje se poduzmu u skladu sa stavkom 2. povlače se čim se s odgovarajućom sigurnošću dokaže da će reprodukcijski sadni materijal povrća koji dobavljač namjerava stavljati na tržište u budućnosti biti u skladu sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive.
Članak 20.
1. U državama članicama vrše se ispitivanja ili, prema potrebi, pokusi na uzorcima kako bi se provjerilo je li reprodukcijski sadni materijal povrća u skladu sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive, uključujući one koji se odnose na zdravlje bilja. Komisija može organizirati inspekcije takvog ispitivanja koje provode predstavnici država članica i Komisije.
2. U skladu s postupkom utvrđenim u članku 21. može se odlučiti da je ispitivanje potrebno na razini Zajednice u istu svrhu koja je navedena u stavku 1. Komisija može organizirati inspekcije takvog ispitivanja koje provode predstavnici država članica i Komisije.
3. Ispitivanja ili pokusi iz stavaka 1. i 2. upotrebljavaju se za usklađivanje tehničkih metoda pregledavanja reprodukcijskog sadnog materijala povrća. Izvještaji o napredovanju ispitivanja i pokusa izrađuju se i šalju u povjerenju državama članicama i Komisiji.
4. U odgovarajućim slučajevima Komisija osigurava da se unutar odbora osnovanog člankom 21. utvrde mehanizmi za koordinaciju, izvođenje i inspekciju probnog uzgoja iz stavaka 1. i 2. i za ocjenjivanje postignutih rezultata. Kada se pojave problemi sa zdravljem bilja, Komisija obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo. Ako bude potrebno, donose se posebna rješenja. Reprodukcijski sadni materijal povrća proizveden u trećim zemljama također je uključen u ispitivanja.
Članak 21.
1. Komisiji pomaže odbor pod nazivom „Stalni odbor za poljoprivredno, hortikulturno i šumsko sjeme i bilje”, čiji je predsjednik predstavnik Komisije.
2. Predstavnik Komisije Odboru dostavlja nacrt mjera koje se moraju poduzeti. Odbor dostavlja svoje mišljenje o nacrtu u roku koji može odrediti predsjednik, ovisno o žurnosti predmeta. Mišljenje dostavlja većina utvrđena u članku 148. stavku 2. Ugovora kada se radi o odlukama koje Vijeće mora usvojiti na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u odboru ponderiraju se na način utvrđen u tom članku. Predsjednik ne glasuje.
3. Komisija donosi mjere koje se primjenjuju odmah.
Međutim, ako te mjere nisu u skladu s mišljenjem odbora, Komisija o tome odmah obavješćuje Vijeće. U tom slučaju Komisija može odgoditi primjenu mjera za koje se odlučila za najviše mjesec dana od datuma slanja takve obavijesti.
Vijeće kvalificiranom većinom može donijeti drukčiju odluku unutar roka iz prethodnog stavka.
Članak 22.
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za sjeme i reprodukcijski materijal u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu, čiji je predsjednik predstavnik Komisije.
2. Predstavnik Komisije odboru dostavlja nacrt mjera koje se moraju poduzeti. Odbor dostavlja svoje mišljenje o nacrtu u roku koji može utvrditi predsjednik, ovisno o žurnosti predmeta. Mišljenje dostavlja većina utvrđena u članku 148. stavku 2. Ugovora u slučaju odluka koje Vijeće mora usvojiti na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u odboru ponderiraju se na način određen u tom članku. Predsjednik ne glasuje.
3. Komisija usvaja predviđene mjere u skladu s mišljenjem odbora.
Ako predviđene mjere nisu u skladu s mišljenjem odbora, ili ako mišljenje nije dostavljeno, Komisija bez odgađanja podnosi Vijeću prijedlog u pogledu mjera koje se moraju poduzeti. Vijeće djeluje kvalificiranom većinom.
Ako po isteku razdoblja od tri mjeseca od obraćanja Vijeću ono ne donese odluku, predložene mjere usvaja Komisija.
Članak 23.
Izmjene tablica iz članka 4. i uvjeta i detaljnih pravila usvojenih za provedbu ove Direktive usvajaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.
Članak 24.
1. Države članice osiguravaju da reprodukcijski sadni materijal povrća, koji se proizvodi na njihovom državnom području i namijenjen je stavljanju na tržište, udovoljava zahtjevima ove Direktive.
2. Ako se tijekom službene inspekcije utvrdi da se reprodukcijski sadni materijal povrća ne može stavljati na tržište zbog neusklađenosti s uvjetima koji se odnose na zdravlje bilja, predmetna država članica mora poduzeti odgovarajuće službene mjere kako bi uklonila svaki posljedični rizik za zdravlje bilja.
Članak 25.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 1992. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadrže uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Što se tiče članaka od 5. do 11., 14., 15., 17., 19., i 24., datum primjene za svaki rod ili vrstu iz Priloga II. utvrđuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21., kada se izradi plan iz članka 4.
Članak 26.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 28. travnja 1992.

Labels: 0
3
17
6