Document ID: 31976R1624

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 1624/76 av den 2 juli 1976 om särskilda bestämmelser om utbetalningen av stöd för skummjölkspulver som denatureras eller bearbetas till foderblandningar inom en annan medlemsstats territorium
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 804/68 av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter(1), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 559/76(2), särskilt artiklarna 10.3 och 28 i denna, och
med beaktande av följande:
I artikel 3.1 tredje stycket i rådets förordning (EEG) nr 986/68 av den 15 juli 1968 om fastställande av allmänna bestämmelser för beviljande av stöd för skummjölk och skummjölkspulver till foderbruk(3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1530/76(4), föreskrivs att en medlemsstat får bevilja stöd för skummjölkspulver som framställs inom dess territorium om det denatureras eller bearbetas till foderblandningar inom en annan medlemsstats territorium. Medlemsstaterna har meddelat kommissionen att de önskar utnyttja denna befogenhet från och med den 15 juli 1976 när det gäller skummjölkspulver som är avsett för nämnda bruk i Italien.
Med avseende på utbetalningen av stöd är det därför nödvändigt att fastställa administrativa bestämmelser som för den medlemsstat som beviljar stödet säkerställer att det aktuella skummjölkspulvret verkligen används i bestämmelsemedlemsstaten i enlighet med kommissionens förordning (EEG) nr 990/72 av den 15 maj 1972 om närmare bestämmelser om beviljande av stöd för skummjölk som bearbetas till foderblandningar och för skummjölkspulver för användning som foder(5), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 804/76(6). I detta syfte bör det kontrollexemplar användas som avses i artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 2315/69 av den 19 november 1969 om användning av gemenskapens transitdokument för genomförandet av gemenskapsåtgärder i syfte att kontrollera varornas användning och bestämmelse(7), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 690/73(8), och det bör fastställas att bestämmelsemedlemsstaten underkastar varorna en kontroll som medför att en säkerhet ställs, vilken skall frisläppas när skummjölkspulvret har denaturerats eller bearbetats till foderblandningar.
Den kontroll som skummjölkspulvret skall genomgå efter att ha överförts till bestämmelsemedlemsstatens territorium är utformad så att den säkerställer att skummjölkspulvret används i föreskrivet syfte. Följaktligen bör tillstånd till utbetalning av stöd ges i den avsändande medlemsstaten så snart bevis har lagts fram på att varorna har genomgått nämnda kontroll.
Bevis på att varorna har kontrollerats av bestämmelsemedlemsstaten bör i princip utgöras av framläggandet av det kontrollexemplar som avses i artikel 1 i förordning (EEG) nr 2315/69. I fall där kontrollexemplaret inte kan framläggas på grund av omständigheter som ligger utanför vederbörandes kontroll, trots att produkten har genomgått nämnda kontroll, bör andra dokument godkännas som likvärdiga.
För att underlätta handeln förefaller det vidare lämpligt att ge den avsändande medlemsstaten befogenhet att betala exportören ett förskott på stödet efter det att en viss period har förflutit från den dag då denne har fullgjort tullformaliteterna och ställt en säkerhet som skall frisläppas när bestämmelsemedlemsstaten framlägger kontrollbevis.
För att undvika dubbla utbetalningar av stöd bör särskilda bestämmelser fastställas om övergången från det nuvarande stödsystemet till det system som avses i denna förordning.
Med avseende på användningen av monetära utjämningsbelopp för skummjölkspulver som avsänds till bestämmelsemedlemsstaten i enlighet med denna förordning bör hänsyn tas till det stödbelopp som utbetalats till exportören.
Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bestämmelserna i denna förordning skall tillämpas om den befogenhet som avses i artikel 3.1 tredje stycket i förordning (EEG) nr 986/68 används i samband med utbetalningen av stöd för skummjölkspulver som produceras i en medlemsstat, nedan kallad den "avsändande medlemsstaten", och är avsett att sändas till en annan medlemsstat, nedan kallad "bestämmelsemedlemsstaten", för att denatureras eller bearbetas till foderblandningar inom den sistnämnda statens territorium i enlighet med förordning (EEG) nr 990/72.
Artikel 2
1. Stödet skall inte utbetalas av den avsändande medlemsstaten förrän bevis har framlagts på att skummjölken har kontrollerats av tullen eller genomgått motsvarande myndighetskontroll i bestämmelsemedlemsstaten. I detta syfte skall en säkerhet ställas som är lika med det stödbelopp som den avsändande medlemsstaten skall betala ut plus 10 %.
Säkerheten skall ställas av den importör som är etablerad i bestämmelsemedlemsstaten före fullgörandet av tullformaliteterna för varans övergång till fri omsättning på marknaden i bestämmelsestaten.
2. Bevis på att varan kontrollerats av bestämmelsemedlemsstaten och på att den säkerhet som avses i punkt 1 har ställts kan endast presteras genom att det kontrollexemplar som avses i artikel 1 i förordning (EEG) nr 2315/69 läggs fram.
Fält 101, 103, 104 och 106 på kontrollexemplaret skall fyllas i. Fält 104 skall fyllas i genom tillämpliga överstrykningar och genom att en av följande påskrifter införs vid andra strecksatsen:
"destiné a être mis sous contrôle et à faire l'objet de la constitution d'une caution (règlement (CEE) n° 1624/76)".
"unter Kontrolle zu stellen gegen Stellung einer Kaution (Verordnung (EWG) Nr. 1624/76)".
"da sottoporre a controllo e destinato a fare l'oggetto della costituzione di una cauzione (règolamento (CEE) n. 1624/76)".
"bestemd om onder controle te worden geplaats en onderworpen te zijn aan het stellen van een waarborg (Verordening (EEG) nr. 1624/76)".
"to be placed under control and to be subject to a security (Regulation (EEC) No 1624/76)".
"bestemt til at blive sat under kontrol mot sikkerhedsstillelse (forordning (EØF) nr. 1624/76)".
I fält 106 skall dagen för fullgörandet av tullformaliteterna införas.
3. Under rubriken "Anmärkningar" i fältet "Kontroll av användning och bestämmelse" i kontrollexemplaret skall tullmyndigheten i bestämmelsestaten föra in uppgifter från det dokument som lagts fram som bevis på att säkerhet har ställts.
4. Det kontrollexemplar som avses i punkt 2 skall inte utfärdas för sådant skummjölkspulver som avses i artikel 1.3 i förordning (EEG) nr 990/72.
5. Den säkerhet som avses i punkt 1 skall endast frisläppas vid framläggande av bevis på att de aktuella kvantiteterna skummjölkspulver har denaturerats eller bearbetats i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 2 7 i förordning (EEG) nr 990/72 inom sex månader från dagen för fullgörandet av tullformaliteterna för varans övergång till fri omsättning på marknaden i bestämmelsestaten.
Säkerheten skall frisläppas utan dröjsmål.
6. Om den säkerhet som avses i punkt 1 har förverkats skall den dras av från interventionsutgifterna inom mjölkproduktsektorn, varvid de aktuella beloppen och kvantiteterna skall bokföras separat.
Artikel 3
1. I fall där de villkor som fastställts för denaturering eller bearbetning inte har uppfyllts till följd av force majeure skall de behöriga myndigheterna i bestämmelsemedlemsstaten på begäran av den berörda parten besluta
a) att den period som avses i artikel 2.5 skall förlängas i den mån som det är nödvändigt med hänsyn till de omständigheter som åberopats,
eller
b) att kontrollen skall anses vara genomförd om produkterna oåterkalleligen har förlorats.
2. Den berörda parten skall framlägga bevis avseende de omständigheter som åberopats som utgörande force majeure.
3. Bestämmelsemedlemsstaten skall varje kvartal underrätta kommissionen om de fall där punkt 1 har tillämpats och därvid lämna uppgifter om de omständigheter som åberopats, de berörda kvantiteterna och de åtgärder som vidtagits.
Artikel 4
1. Om det kontrollexemplar som avses i artikel 2.2 på grund av omständigheter som ligger utanför den berörda partens kontroll, inte returneras till avgångskontoret eller till det centrala organet i den avsändande medlemsstaten inom tre månader från dagen för utfärdandet, får denna part hos den behöriga myndigheten ansöka om att andra handlingar skall godkännas som likvärdiga och därvid uppge skälen till sådan ansökan samt lämna bevishandlingar. Dessa bevishandlingar skall innehålla en skriftlig redogörelse av den tullmyndighet som kontrollerade eller lät kontrollera att varorna genomgått kontroll och att en säkerhet ställts för att styrka att kraven i dessa avseenden har uppfyllts.
2. Den 1 mars och den 1 september varje år skall medlemsstaterna skicka en redogörelse till kommissionen med uppgift om antalet gånger denna artikel har tillämpats, skälet, när detta är känt, till underlåtenheten att returnera kontrollexemplaret, de kvantiteter skummjölkspulver och de stödbelopp som berörs.
Artikel 5
1. Efter utgången av två månader från dagen för fullgörandet av tullformaliteterna för export till bestämmelsemedlemsstaten får avsändande medlemsstater till exportören betala ett förskott på högst 75 % av stödet under förutsättning att en säkerhet är ställd som garanti för återbetalning av förskottet plus 10 % i fall där det bevis som avses i artikel 2.2, eller, i tillämpliga fall, de bevishandlingar som avses i artikel 4.1, inte läggs fram inom sex månader från dagen för fullgörandet av tullformaliteterna för export.
2. Belopp som återbetalats i enlighet med punkt 1 skall dras av från interventionsutgifterna inom mjölkproduktsektorn, varvid de aktuella beloppen och kvantiteterna skall bokföras separat.
Artikel 6
De säkerheter som avses i artiklarna 2.1 och 5 skall, varvid den berörda parten har valfrihet, ställas antingen i form av kontanter eller i form av en garanti från ett kreditinstitut som uppfyller de kriterier som fastställts av den berörda medlemsstaten.
Artikel 7
1. Exporterande medlemsstater skall begränsa användningen av den befogenhet som avses i artikel 3.1 tredje stycket i förordning (EEG) nr 986/68 och tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning till skummjölkspulver för vilket tullformaliteterna för export till bestämmelsemedlemsstaten fullgörs den 15 juli 1976 eller därefter.
2. Bestämmelsemedlemsstaten skall vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att dess myndigheter inte beviljar stöd för de kvantiteter skummjölkspulver som avses i punkt 1.
3. Bestämmelsemedlemsstaten skall inte bevilja något stöd för skummjölkspulver som exporteras från en annan medlemsstat från och med den dag som anges i punkt 1.
Artikel 8
1. Det stödbelopp som utbetalas i enlighet med artikel 2.1 skall vara det belopp som gäller på dagen för fullgörandet av tullformaliteterna för export till bestämmelsemedlemsstaten.
2. I de fall då det stödbelopp som skall utbetalas enligt artikel 9 i förordning (EEG) nr 990/72 är högre än det stödbelopp som utbetalas av den avsändande medlemsstaten enligt artikel 2.1 i denna förordning, skall den avsändande medlemsstaten betala skillnaden mellan dessa två belopp till exportören endast om denne lägger fram ett av den behöriga myndigheten utfärdat skriftligt bevis av vilket det framgår att denaturering eller bearbetning har ägt rum inom bestämmelsemedlemsstatens territorium efter den dag då det nya stödbeloppet trädde i kraft.
Av sådant bevis skall framgå löpnumret på det kontrollexemplar som åtföljer skummjölkspulvret, nettovikten av den aktuella kvantiteten och dagen för denaturering eller bearbetning till foderblandningar.
Artikel 9
När det gäller skummjölkspulver som exporteras till bestämmelsemedlemsstaten i enlighet med denna förordning skall en koefficient på 0,58 tillämpas på de monetära utjämningsbelopp som fastställts med stöd av förordning (EEG) nr 974/71.
Artikel 10
Varje medlemsstat skall på kommissionens begäran underrätta kommissionen om de åtgärder som vidtagits avseende tillämpningen av denna förordning.
Artikel 11
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 juli 1976.

Labels: 3
17
6