Document ID: 32009R0079

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 79/2009
(2009. gada 14. janvāris),
kas attiecas uz tipa apstiprinājumu ar ūdeņradi darbināmiem mehāniskiem transportlīdzekļiem un ar ko groza Direktīvu 2007/46/EK
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),
tā kā:
(1)
Iekšējais tirgus ir teritorija bez iekšējām robežām, kurā jānodrošina preču, personu, pakalpojumu un kapitāla brīva aprite. Šajā ziņā Kopienas mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājuma sistēma pastāv. Būtu jāsaskaņo mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājuma tehniskās prasības attiecībā uz to darbināšanu ar ūdeņradi, lai izvairītos no atšķirīgu noteikumu pieņemšanas dalībvalstīs un panāktu iekšējā tirgus pareizu darbību, vienlaikus nodrošinot augsta līmeņa vides aizsardzību un sabiedrisko drošību.
(2)
Šī regula ir atsevišķa regula saistībā ar Kopienas tipa apstiprinājuma procedūru atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2007/46/EK (2007. gada 5. septembris), ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektīva) (3). Tādēļ atbilstoši būtu jāgroza minētās direktīvas IV, VI un XI pielikums.
(3)
Pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma EK transportlīdzekļu tiesību aktos piemēro jaunu reglamentējošu pieeju. Tādēļ šajā regulā būtu jānosaka tikai pamatnoteikumi attiecībā uz ūdeņraža sistēmu un sastāvdaļu tipa apstiprināšanas prasībām, savukārt tehniskās specifikācijas būtu jāpieņem, īstenojot pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4).
(4)
Jo īpaši Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras ieviest prasības un testa procedūras, kas attiecas uz jauniem ūdeņraža uzglabāšanas vai izmantošanas veidiem, ūdeņraža moduļa papildu sastāvdaļām un dzinējsistēmu. Komisijai būtu jāpiešķir arī pilnvaras ieviest īpašas procedūras, testus un prasības attiecībā uz ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu triecienaizsardzību un integrēto sistēmu drošības prasībām. Tā kā šiem pasākumiem ir vispārējs raksturs un tie paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus un papildinātu šo regulu, pievienojot jaunus nebūtiskus elementus, tie jāpieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā.
(5)
Transporta nozarē vienam no galvenajiem mēķiem būtu jābūt vērstam uz to, lai palielinātu videi draudzīgāku transportlīdzekļu skaitu. Būtu jāuzņemas papildu saistības, lai laistu tirgū vairāk šādu transportlīdzekļu. Ar alternatīvu degvielu darbināmu transportlīdzekļu ieviešana var būtiski uzlabot pilsētas gaisa kvalitāti un līdz ar to arī sabiedrības veselības stāvokli.
(6)
Uzskata, ka ūdeņradis ir “tīra” nākotnes transportlīdzekļu degviela, kas veicina videi nekaitīgas transporta nozares darbību, pamatojoties uz izejmateriālu otrreizēju izmantošanu un atjaunīgiem enerģijas avotiem, jo no to transportlīdzekļu izpūtēja, kuri darbojas ar ūdeņradi, neizdalās uz oglekļa bāzes veidojušies piesārņotāji un siltumnīcas efektu izraisošās gāzes. Tomēr ūdeņradis ir enerģijas nesējs, nevis enerģijas avots, tādējādi tā lietderība klimata nekaitīguma ziņā ir atkarīga no tā iegūšanas avota. Tādēļ būtu jāpievērš uzmanība tam, lai ūdeņraža degviela tiktu ražota ilgtspējīgā veidā, pēc iespējas lielākā mērā izmantojot atjaunīgos enerģijas avotus, lai vispārējais vides līdzsvars, ieviešot ūdeņradi kā degvielu mehāniskajiem transportlīdzekļiem, būtu pozitīvs.
(7)
CARS 21 augsta līmeņa grupa savā noslēguma ziņojumā secināja, ka “tur, kur tas ir piemēroti, jāsaglabā centieni palielināt mehānisko transportlīdzekļu noteikumu starptautisko saskaņojumu, lai iesaistītu transportlīdzekļu galvenos tirgus un paplašinātu saskaņojumu arī līdz šim neskartās jomās, sevišķi saistībā ar ANO Eiropas Ekonomikas komisijas (UNECE) 1958. un 1998. gada nolīgumiem”. Saskaņā ar šo ieteikumu Komisijai joprojām jāatbalsta starptautiski saskaņotu prasību izstrāde mehāniskajiem transportlīdzekļiem UNECE vadībā. It īpaši, ja tiks pieņemti Vispārējie tehniskie noteikumi (VTR) par ūdeņraža un kurināmā elementa transportlīdzekļiem, Komisijai būtu jāapsver iespēja šajā regulā noteiktās prasības pielāgot prasībām, kuras noteiktas VTR.
(8)
Lai veicinātu ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu ieviešanu dalībvalstīs ar labu dabasgāzes infrastruktūru, kā pārejas posma degvielu, kamēr pilnībā pāriet uz tīra ūdeņraža izmantošanu, varētu lietot ūdeņraža maisījumus. Tādēļ Komisijai būtu jāizstrādā prasības par ūdeņraža un dabasgāzes/biometāna izmantošanu, it īpaši par ūdeņraža un gāzes maisījuma procentuālo attiecību, ņemot vērā tehniskās iespējas un ieguvumus videi.
(9)
Ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu tipa apstiprinājuma sistēmas definēšana arī palīdzētu panākt, ka potenciālie lietotāji un sabiedrība kopumā uzticētos jaunajai tehnoloģijai.
(10)
Tādēļ jārada atbilstoša sistēma, lai sekmētu to, ka tirgū tiek laisti transportlīdzekļi ar novatoriskām dzinējtehnoloģijām un transportlīdzekļi, ko darbina ar alternatīvām degvielām, kuru ietekme uz vidi ir neliela.
(11)
Lielākā daļa ražotāju daudz veic būtiskus ieguldījumus ūdeņraža tehnoloģijas izstrādē un ir jau sākuši laist šādus transportlīdzekļus tirgū. Paredzams, ka turpmākajos gados ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu skaits autoparkos palielināsies. Tādēļ ir jānosaka vienotas prasības attiecībā uz ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu drošību. Tā kā daļa ražotāju varētu izmantot atšķirīgas pieejas ar ūdeņradi darbināmu transportlīdzekļu izstrādē, ir jāparedz drošības prasības, kas piemērojamas neatkarīgi no izmantotās tehnoloģijas.
(12)
Lai saņemtu tipa apstiprinājumu, ir jāīsteno ūdeņraža sistēmu un to sastāvdaļu drošības pasākumi.
(13)
Apstiprinot ar ūdeņradi darbināma transportlīdzekļu tipu, ir jānosaka prasības ūdeņraža sistēmu un to sastāvdaļu uzstādīšanai transportlīdzeklī.
(14)
Iespējams, ka glābšanas dienestiem vajadzēs rīkoties citādi, ņemot vērā degvielas raksturlielumus ar ūdeņradi darbināmiem transportlīdzekļiem. Tādēļ ir jānosaka prasības skaidrai un ātrai šādu transportlīdzekļu identifikācijai, lai varētu šos dienestus informēt par to, kāda degviela ir transportlīdzeklī. Identifikācijas līdzekļiem būtu jāatbilst minētajam mērķim, un, to īstenojot, pēc iespējas lielākā mērā būtu jācenšas, lai netiktu radītas bažas sabiedrībā.
(15)
Tāpat ir būtiski noteikt, ka ražotājiem ir pienākums veikt atbilstīgus pasākumus, lai nepieļautu ar ūdeņradi darbināma transportlīdzekļa nepareizu uzpildīšanu ar degvielu.
(16)
Paredzams, ka ar ūdeņradi darbināmi transportlīdzekļi tirgū negūs panākumus, ja vien Eiropā nebūs pieejama to vajadzībām atbilstoša degvielas uzpildes staciju infrastruktūra. Tādēļ Komisijai būtu jāizskata piemēroti pasākumi, ar kuriem atbalstītu ar ūdeņradi darbināmiem transportlīdzekļiem piemērota degvielas uzpildes staciju tīkla izveidi visā Eiropā.
(17)
Inovatīvos mazos transportlīdzekļus, ko EK tipa apstiprinājuma jomas tiesību aktos apzīmē kā L kategorijas transportlīdzekļus, uzskata par pirmajiem transportlīdzekļiem, kuros izmanto ūdeņradi kā degvielu. Ūdeņraža izmantošana šajos transportlīdzekļos prasa mazāk pūļu, jo tehniskās problēmas un nepieciešamie ieguldījumi nav tik lieli kā M un N kategorijas automobiļiem, kā tie definēti Direktīvas 2007/46/EK II pielikumā. Komisijai vēlākais līdz 2010. gada 1. janvārim būtu jāizvērtē iespēja reglamentēt tipa apstiprinājumu ar ūdeņradi darbināmiem L kategorijas transportlīdzekļiem.
(18)
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, iekšējā tirgus īstenošanu, ieviešot kopējas tehniskas prasības attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas darbināmi ar ūdeņradi, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētās rīcības mēroga dēļ šos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šī regula nosaka mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājuma prasības attiecībā uz to darbināšanu ar ūdeņradi un tipa apstiprinājuma prasības ūdeņraža moduļu sastāvdaļām un ūdeņraža sistēmām. Šī regula arī paredz šādu sastāvdaļu un sistēmu uzstādīšanas noteikumus.
2. pants
Darbības joma
Šī regula attiecas uz:
1)
M un N kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļā, kas darbināmi ar ūdeņradi, tostarp šādu transportlīdzekļu triecienaizsardzību un elektrisko drošību;
2)
ūdeņraža moduļu sastāvdaļām, kas paredzētas M un N kategorijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kuri uzskaitīti I pielikumā;
3)
M un N kategorijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem paredzētām ūdeņraža sistēmām, tostarp jaunām ūdeņraža uzglabāšanas vai lietošanas formām.
3. pants
Definīcijas
1. Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
a)
“ar ūdeņradi darbināms transportlīdzeklis” ir jebkurš mehānisks transportlīdzeklis, kas transportlīdzekļa darbināšanai kā degvielu izmanto ūdeņradi;
b)
“dzinējsistēma” ir iekšdedzes dzinējs vai kurināmā elementu sistēma, ko izmanto transportlīdzekļa darbināšanai;
c)
“ūdeņraža moduļa sastāvdaļa” ir ūdeņraža tvertne un visas pārējās ar ūdeņradi darbināma transportlīdzekļa daļas, kas ir tiešā saskarē ar ūdeņradi vai kas veido daļu no ūdeņraža sistēmas;
d)
“ūdeņraža sistēma” ir ūdeņraža moduļa sastāvdaļu un savienojošo daļu komplekts, kas uzstādīts ar ūdeņradi darbināmā transportlīdzeklī, izņemot dzinējsistēmas vai palīgmotorus;
e)
“maksimālais pieļaujamais darba spiediens” (MAWP) ir maksimālais spiediens, kādam detaļu paredzēts pakļaut, un uz to balsta aprēķinus, nosakot attiecīgās detaļas stiprību;
f)
“nominālais darba spiediens” (NWP) attiecībā uz tvertnēm ir pastāvīgs spiediens 288 K temperatūrā (15 °C), kas iedarbojas uz pilnu tvertni, vai attiecībā uz citām sastāvdaļām - spiediena līmenis, kādā sastāvdaļa parasti darbojas;
g)
“iekšējā tilpne” ir ūdeņraža tvertnes daļa, kas paredzēta šķidrā ūdeņraža, kas satur kriogēno ūdeņradi, izmantošanai.
2. Šā panta 1. punkta d) apakšpunkta vajadzībām “ūdeņraža sistēmas”, inter alia, ietver:
a)
lietošanas uzraudzības un kontroles sistēmas;
b)
transportlīdzekļa saskarnes sistēmas;
c)
plūsmas ierobežošanas sistēmas;
d)
pārspiediena aizsardzības sistēmas;
e)
siltummaiņas pareizas darbības kontroles sistēmas.
4. pants
Ražotāju pienākumi
1. Ražotājiem jāpierāda, ka visi jaunie ūdeņraža transportlīdzekļi, ko pārdod, reģistrē vai laiž ekspluatācijā Kopienā, un visas ūdeņraža moduļa sastāvdaļas vai ūdeņraža sistēmas, ko pārdod vai laiž ekspluatācijā Kopienā, ir saņēmušas tipa apstiprinājumu saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem.
2. Transportlīdzekļu tipa apstiprinājuma vajadzībām ražotāji ar ūdeņradi darbināmus transportlīdzekļus aprīko ar ūdeņraža moduļa sastāvdaļām un sistēmām, kas atbilst šajā regulā un tās īstenošanas pasākumos paredzētajām prasībām un kas ir uzstādītas saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem.
3. Sastāvdaļu un sistēmu tipa apstiprinājuma vajadzībām ražotāji nodrošina, ka ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas atbilst šajā regulā un tās īstenošanas pasākumos paredzētajām prasībām.
4. Ražotāji apstiprināšanas iestādēm sniedz atbilstīgu informāciju par transportlīdzekļu specifikācijām un testu nosacījumiem.
5. Ražotāji visu transportlīdzekļa ekspluatācijas laiku nodrošina informāciju ūdeņraža sistēmu un sastāvdaļu pārbaudes vajadzībām.
5. pants
Vispārīgas prasības attiecībā uz ūdeņraža moduļa sastāvdaļām un sistēmām
Ražotāji nodrošina, ka:
a)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas darbojas pareizi un droši, tās uzticami iztur elektriskos, mehāniskos, termālos un ķīmiskos darbības apstākļus, neradot noplūdes vai vizuāli nedeformējoties;
b)
ūdeņraža sistēmas ir aizsargātas pret pārlieku hermetizēšanos;
c)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļau un sistēmu to daļu materiāli, kas ir tiešā saskarē ar ūdeņradi, ir saderīgi ar to;
d)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas ticami iztur paredzamās temperatūras un spiedienu to paredzamajā ekspluatācijas laikā;
e)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas uzticami iztur darbības temperatūru amplitūdu, kas noteikta īstenošanas pasākumos;
f)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļas ir marķētas saskaņā ar īstenošanas pasākumiem;
g)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļām ar virziena plūsmu tās virziens ir skaidri norādīts;
h)
ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas ir konstruētas tā, lai tās varētu uzstādīt saskaņā ar VI pielikumā paredzētajām prasībām.
6. pants
Prasības attiecībā uz ūdeņraža tvertnēm, kas paredzētas šķidrā ūdeņraža izmantošanai
Ūdeņraža tvertnes, kas paredzētas šķidrā ūdeņraža izmantošanai, testē saskaņā ar II pielikumā izklāstītajām testa procedūrām.
7. pants
Prasības attiecībā uz ūdeņraža moduļa sastāvdaļām, izņemot tvertnes, kas paredzētas šķidrā ūdeņraža izmantošanai
1. Ūdeņraža moduļa sastāvdaļas, izņemot tvertnes, kas paredzētas šķidrā ūdeņraža izmantošanai, testē saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām testa procedūrām, ņemot vērā to tipu.
2. Spiediena samazināšanas ierīces ir veidotas tā, lai nodrošinātu, ka spiediens iekšējā tilpnē vai jebkurā citā ūdeņraža moduļa sastāvdaļā nepārsniedz pieļaujamo vērtību. Vērtības nosaka proporcionāli ūdeņraža sistēmas maksimālajam pieļaujamam darba spiedienam (MAWP). Ir jābūt ierīkotai siltummaiņu drošības sistēmai, lai konstatētu darbības traucējumus.
8. pants
Prasības attiecībā uz ūdeņraža tvertnēm, kas paredzētas saspiestā (gāzveida) ūdeņraža izmantošanai
1. Ūdeņraža tvertnes, kas paredzētas saspiestā (gāzveida) ūdeņraža izmantošanai, klasificē saskaņā ar IV pielikuma 1. punktu.
2. Panta 1. punktā minētās tvertnes testē saskaņā ar IV pielikumā izklāstītajām testa procedūrām, ņemot vērā to tipu.
3. Ir jāsniedz sīks apraksts par visām materiāla galvenajām īpašībām un pielaidēm, kas izmantotas tvertnes izstrādē, tostarp attiecīgajam materiālam veikto testu rezultātu apraksts.
9. pants
Prasības attiecībā uz ūdeņraža moduļa sastāvdaļām, izņemot tvertnes, kas paredzētas saspiestā (gāzveida) ūdeņraža izmantošanai
Ūdeņraža moduļa sastāvdaļas, izņemot tvertnes, kas paredzētas saspiestā (gāzveida) ūdeņraža izmantošanai, testē saskaņā ar V pielikumā izklāstītajām testa procedūrām, ņemot vērā to tipu.
10. pants
Vispārīgas prasības attiecībā uz ūdeņraža moduļa sastāvdaļu un sistēmu uzstādīšanu
Ūdeņraža moduļa sastāvdaļas un sistēmas uzstāda atbilstīgi VI pielikumā noteiktajām prasībām.
11. pants
Piemērošanas termiņi
1. No 2011. gada 24. februāra valsts iestādes nepiešķir:
a)
EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu attiecībā uz jauniem transportlīdzekļu tipiem, pamatojoties uz to, ka transportlīdzekli darbina ar ūdeņradi, ja šāds transportlīdzeklis neatbilst šīs regulas vai tās īstenošanas pasākumu prasībām; un
b)
EK tipa apstiprinājumu attiecībā uz jauniem ūdeņraža moduļa sastāvdaļu vai sistēmu tipiem, ja šāda sastāvdaļa neatbilst šīs regulas vai tās īstenošanas pasākumu prasībām.
2. Sākot no 2012. gada 24. februāra valsts iestādes:
a)
pamatojoties uz to, ka transportlīdzekli darbina ar ūdeņradi, uzskata, ka jaunu transportlīdzekļu atbilstības sertifikāti vairs nav derīgi Direktīvas 2007/46/EK 26. panta mērķiem, un aizliedz reģistrēt, pārdot un laist ekspluatācijā šādus transportlīdzekļus, ja šādi transportlīdzekļi neatbilst šīs regulas vai tās īstenošanas pasākumu prasībām; un
b)
aizliedz jaunu ūdeņraža moduļa sastāvdaļu vai sistēmu pārdošanu un laišanu ekspluatācijā, ja šādas sastāvdaļas vai sistēmas neatbilst šīs regulas vai tās īstenošanas pasākumu prasībām.
3. Neierobežojot šā panta 1. un 2. punktu un pēc tam, kad stājušies spēkā saskaņā ar 12. panta 1. punktu noteiktie īstenošanas pasākumi, ja ražotājs to pieprasa, dalībvalstu iestādes nedrīkst:
a)
pamatojoties uz to, ka transportlīdzekli darbina ar ūdeņradi, atteikties piešķirt transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jaunam transportlīdzekļa tipam vai EK tipa apstiprinājumu jaunam ūdeņraža moduļa sastāvdaļas vai sistēmu tipam, ja šāds transportlīdzeklis, sastāvdaļa vai sistēma atbilst šīs regulas un tās īstenošanas pasākumu prasībām; vai
b)
aizliegt reģistrēt, pārdot vai nodot ekspluatācijā jaunus transportlīdzekļu tipus vai pārdot vai nodot ekspluatācijā jaunas ūdeņraža moduļa sastāvdaļas vai sistēmas, ja šādi transportlīdzekļi, sastāvdaļas vai sistēmas atbilst šīs regulas un tās īstenošanas pasākumu prasībām.
12. pants
Īstenošanas pasākumi
1. Komisija pieņem šādus īstenošanas pasākumus:
a)
administratīvos aktus attiecībā uz transportlīdzekļu EK tipa apstiprināšanu saistībā ar darbināšanu ar ūdeņradi, ūdeņraža moduļa sastāvdaļām un sistēmām;
b)
noteikumus par to, kāda informācija ražotājiem jāsniedz tipa apstiprināšanas un pārbaudes vajadzībām, kā minēts 4. panta 4. un 5. punktā;
c)
sīki izstrādātus noteikumus II līdz V pielikumā aprakstītajām testa procedūrām;
d)
sīki izstrādātus noteikumus ūdeņraža moduļa sastāvdaļu un sistēmu uzstādīšanas prasībām, kas minētas VI pielikumā;
e)
sīki izstrādātus noteikumus ūdeņraža moduļa sastāvdaļu un sistēmu drošas un uzticamas darbības prasībām, kas minētas 5. pantā;
f)
sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz marķēšanu vai citiem paņēmieniem, lai varētu skaidri un ātri identificēt ar ūdeņradi darbināmus transportlīdzekļus atbilstīgi VI pielikuma 16. punktam.
Šos pasākumus, ar kuriem paredzēts grozīt šīs regulas nebūtiskus elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
2. Komisija var pieņemt šādus īstenošanas pasākumus:
a)
specifikācijas attiecībā uz prasībām, kas attiecas uz:
-
tīra ūdeņraža vai ūdeņraža un dabasgāzes/biometāna maisījuma izmantošanu,
-
jauniem ūdeņraža glabāšanas vai lietošanas veidiem,
-
transportlīdzekļa triecienaizsardzību saistībā ar ūdeņraža moduļa sastāvdaļu un sistēmu integritāti,
-
integrētu sistēmu drošības prasībām, kas obligāti ietver noplūdes kontroles sistēmu un prasības attiecībā uz tīru gāzi,
-
elektroizolāciju un elektrodrošību;
b)
citus pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas piemērošanai.
Šos pasākumus, ar kuriem paredzēts grozīt šīs regulas nebūtiskus elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
13. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz Tehniskā komiteja mehānisko transportlīdzekļu jautājumos (TCMV), kas izveidota ar Direktīvas 2007/46/EK 40. panta 1. punktu.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
14. pants
Direktīvas 2007/46/EK grozījumi
Direktīvas 2007/46/EK IV, VI un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu.
15. pants
Sankcijas par noteikumu neievērošanu
1. Dalībvalstis pieņem noteikumus par sodiem, ko piemēro ražotājiem šīs regulas noteikumu un tās īstenošanas pasākumu pārkāpuma gadījumā, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu šo noteikumu piemērošanu. Noteiktie sodi ir iedarbīgi, samērīgi un preventīvi. Ne vēlāk kā 2010. gada 24. augustā dalībvalstis paziņo šos noteikumus Komisijai un nekavējoties ziņo tai par visiem to turpmākiem grozījumiem.
2. Pārkāpumi, par kuriem piemēro sankcijas, ietver:
a)
nepatiesas deklarācijas tipa apstiprinājuma procedūru laikā vai procedūras, kuru rezultātā notiek atsaukums;
b)
tipa apstiprinājuma testa vai atbilstības lietošanai testa rezultātu viltošanu;
c)
datu vai informācijas nesniegšanu par tehniskajiem rādītājiem, kas varētu būt par iemeslu tipa apstiprinājuma atsaukšanai vai tipa aizliegumam;
d)
atteikšanos nodrošināt piekļuvi informācijai;
e)
pārveidošanas ierīču izmantošanu.
16. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2011. gada 24. februāra, izņemot 11. panta 3. punktu un 12. pantu, ko piemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas, un 11. panta 2. punktu, ko piemēro no tajā noteiktā datuma.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 14. janvārī

Labels: 1
14
20
7
3
8