Document ID: 32004R2272

NARIADENIE RADY (ES) č. 2272/2004
z 22. decembra 2004,
ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, na dovoz kumarínu expedovaného z Indie alebo Thajska bez ohľadu na to, či je alebo nie je ich pôvod deklarovaný v Indii alebo Thajsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila Komisia po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Súčasné opatrenia
(1)
Po prehodnotení pred termínom uplynutia platnosti Rada uložila nariadením (ES) č. 769/2002 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) konečné antidumpingové clo vo výške 3 479 eur za tonu na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód kombinovanej nomenklatúry (kód KN) ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike („ČĽR“).
2. Žiadosť
(2)
Komisii bola 24. februára 2004 doručená žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o vyšetrenie hláseného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR (ďalej len „žiadosť“). Túto žiadosť predložila Európska rada pre chemický priemysel (CEFIC) (ďalej len „žiadateľ“) v mene jediného výrobcu v Spoločenstve.
(3)
V žiadosti bolo uvedené, že po uložení antidumpingových opatrení na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR nastala zmena modelu obchodovania, o čom svedčí značný nárast dovozu toho istého výrobku z Indie a Thajska.
(4)
Táto zmena modelu obchodovania podľa hlásenia vyplývala z tranzitu kumarínu s pôvodom v ČĽR, cez Indiu a Thajsko. Ďalej sa konštatovalo, že pre túto prax neexistuje žiadny iný dostatočný primeraný dôvod ani iné ekonomické opodstatnenie ako existencia antidumpingových opatrení na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR.
(5)
Žiadateľ nakoniec uviedol, že nápravné účinky súčasných antidumpingových opatrení na kumarín s pôvodom v ČĽR boli narušené z hľadiska množstiev i cien. Ukázalo sa, že značné objemy dovozu kumarínu z Indie a Thajska nahradili dovoz kumarínu z ČĽR. Okrem toho sa našiel dostatok dôkazov, že ceny zvýšeného dovozu boli oveľa nižšie ako nepoškodzujúca cena zistená pri vyšetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu súčasných opatrení, a že dumping sa vykonával vzhľadom na normálne ceny, ktoré sa predtým stanovili pre kumarín s pôvodom v ČĽR.
3. Začatie
(6)
Podľa nariadenia (ES) č. 661/2004 (3) (ďalej len „počiatočné nariadenie“) Komisia začala vyšetrovanie hláseného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR dovozom kumarínu expedovaného z Indie alebo Thajska bez ohľadu, či bol alebo nebol deklarovaný ich pôvod v Indii alebo Thajsku, a podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovozy kumarínu expedovaného z Indie alebo Thajska bez ohľadu, či bol alebo nebol deklarovaný ich pôvod v Indii alebo Thajsku, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 (kódy TARIC 2932210011 a 2932210015), a to od 9. apríla 2004. Komisia informovala orgány ČĽR, Indie a Thajska o začatí tohto vyšetrovania.
4. Vyšetrovanie
(7)
Komisia oficiálne informovala o začatí vyšetrovania orgány ČĽR, Indie a Thajska, výrobcov/vývozcov, dovozcov v Spoločenstve, o ktorých bolo známe, že sú v prípade zainteresovaní, a žiadateľa. Výrobcom/vývozcom v ČĽR a Indii (v Thajsku nie sú žiadni známi výrobcovia), ako aj dovozcom v Spoločenstve, ktorí boli vymenovaní v žiadosti o vyšetrovanie, alebo ktorí sú Komisii známi z vyšetrovania, ktoré viedlo k uloženiu súčasných opatrení, sa zaslali dotazníky. Zúčastnené strany dostali možnosť oznámiť svoje stanoviská písomne a požiadať o vypočutie do termínu stanoveného v počiatočnom nariadení. Všetky strany boli informované, že nespolupráca by mohla viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k vyvodeniu záverov na základe dostupných faktov.
(8)
Žiadny výrobca ani vývozca z ČĽR alebo Thajska na dotazník nereagoval. Odpoveď na dotazník v rámci predpísaného časového limitu prišla od jedného vyvážajúceho výrobcu z Indie a od jedného neprepojeného dovozcu zo Spoločenstva. Komisia vykonala kontrolu na mieste u nasledujúceho indického vyvážajúceho výrobcu:
-
Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd, Nasik, India
5. Obdobie vyšetrovania
(9)
Obdobie vyšetrovania trvalo od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004 („OV“). Zhromaždili sa údaje od roku 2000 do konca OV, aby sa zistila zmena modelu obchodovania.
B. VÝSLEDKY VYŠETROVANIA
1. Všeobecné hľadiská /rozsah spolupráce
a) Thajsko
(10)
Žiadni výrobcovia ani vývozcovia kumarínu z Thajska sa neprihlásili ani nespolupracovali na vyšetrovaní. Preto závery v súvislosti s vývozom kumarínu expedovaného z Thajska do Spoločenstva sa museli urobiť na základe dostupných faktov v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Na konci vyšetrovania boli orgány v Thajsku informované o dôsledkoch nespolupráce, ktoré sa ustanovujú v článku 18 ods. 6 základného nariadenia.
b) India
(11)
Jeden indický vyvážajúci výrobca spolupracoval, a to Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd., India („Atlas“), ktorý počas OV predstavoval viac ako 90 % objemu a hodnoty celkového dovozu kumarínu z Indie.
(12)
Atlas vo svojej odpovedi na dotazník uviedol, že žiadna z jeho prepojených spoločností sa nezúčastňuje na obchode s kumarínom ani na jeho výrobe, a to priamo ani nepriamo. Kontrola na mieste však dokázala, že Atlas má dve prepojené firmy v Indii: Monolith Chemicals Pvt. Ltd. a Aims Impex Pvt. Ltd., ktoré dovážajú kumarín pochádzajúci z ČĽR do Indie a tieto dovážané výrobky potom predávajú Atlasu.
c) ČĽR
(13)
Pri vyšetrovaní nespolupracovali žiadni čínski výrobcovia ani vývozcovia.
(14)
Tieto spoločnosti boli informované o tom, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia. Boli tiež oboznámené s dôsledkami nespolupráce.
2. Príslušný výrobok a podobný výrobok
(15)
Výrobok, ktorého sa týka hlásené obchádzanie, je podľa definície pôvodného nariadenia kumarín, ktorý je v súčasnosti zatriedený v kóde KN ex 2932 21 00. Kumarín je belavý kryštalický prášok s charakteristickou vôňou čerstvo pokoseného sena. Používa sa hlavne ako aromatická chemikália a ako ustaľovač pri príprave voňavých zlúčenín, ako zlúčeniny používané pri výrobe pracích prostriedkov, kozmetiky a jemných voňaviek.
(16)
Kumarín možno vyrábať dvoma rôznymi výrobnými postupmi - fenolovou cestou, ktorá využíva Perkinovu reakciu, a o-kresolovou cestou, ktorá využíva Raschingovu reakciu. Kumarín vyrábaný týmito dvoma postupmi ma rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie.
(17)
Na základe informácií zhromaždených pri vyšetrovaní od jediného spolupracujúceho indického výrobcu a pri absencii spolupráce ďalších indických výrobcov a zainteresovaných strán z Thajska a absencii akýchkoľvek dôkazov o opaku sa muselo dospieť k domnienke, že kumarín vyvážaný do Spoločenstva z ČĽR a kumarín expedovaný z Indie a Thajska má rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie. Tieto produkty sa preto považujú za podobné produkty v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
3. Zmena modelu obchodovania
(18)
Ako sa uvádza vyššie, zmena modelu obchodovania podľa hlásenia vyplýva z tranzitu cez Indiu a Thajsko.
Thajsko
(19)
Keďže žiadna thajská spoločnosť na vyšetrovaní nespolupracovala, vývoz z Thajska do Spoločenstva sa musí zisťovať na základe dostupných faktov podľa článku 18 základného nariadenia. Na zistenie cien a množstiev dovozov z Thajska sa preto použili údaje Eurostatu, ktoré predstavovali najvhodnejšie dostupné informácie.
(20)
Dovoz kumarínu z Thajska sa zvýšil z 0 ton v roku 2000 na 211 ton počas OV. Tento dovoz z Thajska začal v októbri 2001, niekoľko mesiacov po začatí prehodnotenia v termíne uplynutia platnosti, ktoré skončilo v roku 2002 (ďalej len „predchádzajúce vyšetrovanie“), keď sa nedalo vylúčiť, že opatrenia uložené nariadením Rady (ES) č. 600/96 z 25. marca 1996, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (4) sa ponechajú v platnosti. Podiel dovozu expedovaného z Thajska na celkovom objeme dovozu kumarínu do Spoločenstva sa zvýšil z 0 % v roku 2000 na 50 % v IP, zatiaľ čo podiel kumarínu z ČĽR na dovoze do Spoločenstva zostal v tom istom období na rovnakej výške 7 %. Okrem toho čínska štatistika vývozu na úrovni kódu KN vyjadruje, že počas rovnakého obdobia vývoz kumarínu z ČĽR do Thajska významne vzrástol z 1 tony v roku 2000 na 270 ton v IP. Zistilo sa tiež, že od začatia opatrení uložených nariadením (ES) č. 600/96 zníženie dovozu z ČĽR bolo v istej miere kompenzované dovozom z Thajska.
(21)
Pri absencii spolupráce a dôkazu o opaku sa dospelo k záveru, že od roku 2000 do IP nastala zmena modelu obchodovania medzi ČĽR, Thajskom a Spoločenstvom, ktorá vyplýva z tranzitu kumarínu pochádzajúceho z ČĽR cez Thajsko.
India
(22)
Podiel dovozu z Indie na celkovom dovoze kumarínu do Spoločenstva sa zvýšil z 11 % v roku 2000 na 35 % v IP, kým podiel dovozu kumarínu z ČĽR do Spoločenstva zostal v tom istom období rovnaký, a to 7 %. Okrem toho čínska štatistika vývozu na úrovni kódu KN vyjadruje, že v tom istom období vývoz kumarínu z ČĽR do Indie podstatne vzrástol z 88 ton v roku 2000 na 687 ton v IP. Zistilo sa tiež, že od začatia opatrení uložených nariadením (ES) č. 600/96 zníženie dovozu z ČĽR bolo v istej miere kompenzované dovozom z Indie.
a) Spolupracujúci vyvážajúci výrobca v Indii
(23)
Atlas podstatne a trvalo zvyšoval svoj vývoz do Spoločenstva zo 100 (5) vo finančnom roku (ďalej len „FR“) 2000/2001 (6) na 1 957 v OV. Počas toho istého obdobia Atlas podstatne zvýšil svoj nákup kumarínu s pôvodom v ČĽR zo 100 vo FR 2000/2001 na 1 411 v OV. Preto sa dospelo k záveru, že Atlas sa rozhodol dovážať kumarín čínskeho pôvodu a po malej úprave ho opätovne vyvážať do Spoločenstva, čím sa podstatne zvýšil podiel dovozu z Indie do Spoločenstva.
b) Nespolupracujúce firmy
(24)
V žiadosti sa uvádzal jeden ďalší výrobca v Indii. Pokiaľ ide o túto nespolupracujúcu firmu a akýchkoľvek ďalších výrobcov, ktorí možno sú, ale rozhodli sa nespolupracovať, objem a hodnota vývozu sa museli určiť na základe dostupných faktov podľa článku 18 základného nariadenia. Na určenie vývozných cien a množstiev týchto nespolupracujúcich firiem sa preto použili údaje Eurostatu, ktoré predstavovali najvhodnejšie dostupné informácie. Na základe toho sa zistilo, že dovoz z týchto nespolupracujúcich firiem sa trochu znížil. Okrem toho treba poznamenať, že dovoz z nespolupracujúcich firiem predstavoval len 4 - 7 % (7) objemu a hodnoty celkového dovozu kumarínu z Indie počas OV. Keďže firmy nespolupracovali a ich podiel na trhu bol malý, zistilo sa, že informácie o nespolupracujúcich spoločnostiach nie sú také významné, aby spochybnili platnosť zistení o zmene modelu obchodovania.
c) Záver pre Indiu
(25)
Zo zistení uvedených vyššie vyplýva záver, že od roku 2000 do OV nastala zmena modelu obchodovania medzi Indiou, ČĽR a Spoločenstvom, ktorá vyplýva z vývozu a malej úpravy kumarínu s pôvodom v ČĽR cez Indiu spolupracujúcou spoločnosťou a z tranzitu kumarínu s pôvodom v ČĽR cez Indiu nespolupracujúcimi spoločnosťami.
4. Nedostatočný primeraný dôvod alebo ekonomické opodstatnenie
Thajsko
(26)
Pokiaľ ide o dovoz z Thajska, pri absencii spolupráce a akéhokoľvek dôkazu o opaku sa dospelo k záveru, že ak dovoz začal niekoľko mesiacov po začatí predchádzajúceho vyšetrovania, pravdepodobne predvídajúc opätovné uloženie existujúcich antidumpingových opatrení, zmena modelu obchodovania vyplývala skôr z existencie antidumpingových opatrení než z nejakého dostatočného riadneho zdôvodnenia alebo ekonomického opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
India
(27)
V prípade spolupracujúceho indického výrobcu vyrábajúceho na vývoz, firmy Atlas, sa zistilo, že dovážal kumarín vyrábaný o-kresolovou cestou z ČĽR prostredníctvom dvoch prepojených indických firiem. Dovážaný produkt sa v Atlase čistil a tento vyčistený kumarín sa potom opätovne vyviezol do Spoločenstva. Počas OV objem kumarínu z tohto výrobného procesu predstavoval 75 % (8) celkového objemu výroby Atlasu. Zostávajúci objem 25 % (8) predstavovala vlastná indická produkcia kumarínu fenolovou cestou. Keďže kód KN deklarovaný pre kumarín dovážaný z ČĽR a kód KN deklarovaný pre ďalej čistený kumarín opätovne vyvezený spoločnosťou Atlas do Spoločenstva je rovnaký, dospelo sa k záveru, že oba produkty sú rovnaké, preto produkt opätovne vyvezený do Spoločenstva si zachováva svoj čínsky pôvod.
(28)
Atlas tvrdil, že kód KN je len indikatívny prvok na určenie pôvodu produktu a že ďalšie čistenie kumarínu treba považovať za posledné podstatné spracovanie v podniku vybavenom na tento účel, ktoré vedie k výrobe nového výrobku. Podľa názoru Atlasu kumarín, ktorý spoločnosť ďalej vyčistila, má indický pôvod.
(29)
Zistilo sa, že ďalšie čistenie kumarínu, ktorý je už vhodný pre kozmetický priemysel, nemení pôvod kumarínu.
(30)
Vyšetrovanie okrem toho odhalilo, že náklady na ďalšie čistenie kumarínu nie sú vysoké, preto sa dospelo k záveru, že tento proces predstavuje len malú úpravu kumarínu na zlepšenie jeho čistoty, nie výrobu nového produktu. Ďalej vyčistený kumarín v skutočnosti spadá do definície príslušného výrobku. Proti tomu Atlas nevzniesol námietky.
(31)
Atlas tiež tvrdil, že pri určení, či spracovanie treba považovať za podstatné, hodnotu kumarínu dovezeného z ČĽR, ktorý sa stratí v procese ďalšieho čistenia, treba považovať za náklady vynaložené v procese čistenia. Hodnota kumarínu strateného v procese čistenia sa však vynakladá v momente, keď sa tento kumarín kupuje. Preto ju nemožno považovať za náklady vzniknuté samotným procesom čistenia.
(32)
Spoločnosť tiež dodala, že hlavným dôvodom vývozu kumarínu s pôvodom v ČĽR bola neistota zapríčinená rizikom štrajkov v Indii. Aj keby sa riziko štrajkov ako také považovalo za možné odôvodnenie rozhodnutí spoločnosti, štrajky však môžu ovplyvniť oba výrobné procesy, ktoré používa Atlas, t. j. výrobu indického kumarínu fenolovou cestou, ako aj čistenie kumarínu vyrobeného o-kresolovou cestou, ktorý pochádza z ČĽR. Štrajky sa preto nezdajú byť dostatočným zdôvodnením skutočnosti, že podiel kumarínu s pôvodom v ČĽR a používaného Atlasom vo výrobnom procese vzrástol z približne 25 % v roku 2000 na viac ako 70 % v OV (8).
(33)
Preto sa dospelo k záveru, že zmena modelu obchodovania vyplýva z existencie antidumpingových opatrení, nie z iného dostatočne primeraného dôvodu alebo ekonomického opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
(34)
Čo sa týka nespolupracujúcich spoločností v Indii, ich vývoz poklesol po FR 2001/2002, keď Atlas prudko zvýšil svoj trhový podiel, ale keďže ide o malé množstvá, konštatovalo sa, že to nemá vplyv na zistenú zmenu v modele obchodovania.
5. Narušenie nápravných účinkov cla z hľadiska cien, respektíve množstiev podobných produktov
Thajsko
(35)
Na základe vyššie uvedenej analýzy obchodných tokov sa zistilo, že zmena modelu dovozu do Spoločenstva súvisí s tým, že boli zavedené antidumpingové opatrenia. Zatiaľ čo dovoz deklarovaný s thajským pôvodom sa do októbra 2001 na trhu Spoločenstva nevyskytoval, v OV dosiahol 211 ton. Tento objem predstavoval 30,7 % spotreby Spoločenstva počas OV v predchádzajúcom vyšetrovaní.
(36)
Vyšetrovanie ukázalo, že priemerné ceny dovozu z Thajska boli dokonca nižšie ako ceny dovozu z ČĽR pri predchádzajúcom vyšetrovaní, teda nižšie ako ceny v priemyselnom sektore Spoločenstva. Priemerné ceny dovozu z Thajska boli tiež o 20 % nižšie ako ceny čínskeho vývozu počas OV aktuálneho vyšetrovania.
(37)
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k záveru, že zmena obchodných tokov spolu s abnormálne nízkymi cenami vývozu z Thajska narušili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev i cien podobných produktov.
India
(38)
Na základe vyššie uvedenej analýzy obchodných tokov sa zistilo, že zmena modelu obchodovania súvisí s tým, že boli zavedené antidumpingové opatrenia. Zatiaľ čo dovoz z Indie predstavoval v roku 2000 len 11 % celkového objemu dovozu kumarínu do Spoločenstva, v OV dosiahol až 35 %. Tento objem predstavoval 18 - 22 % (9) spotreby Spoločenstva počas OV v predchádzajúcom vyšetrovaní.
(39)
Vyšetrovanie ukázalo, že priemerné ceny dovozu z Indie boli dokonca nižšie ako ceny dovozu z ČĽR pri predchádzajúcom vyšetrovaní a teda aj nižšie ako ceny v priemysle Spoločenstva. Priemerné ceny dovozu z Indie boli tiež o 14 % nižšie ako ceny čínskeho vývozu počas OV aktuálneho vyšetrovania.
(40)
Na základe skutočností uvedených vyššie sa dospelo k záveru, že zmena obchodných tokov, spolu s abnormálne nízkymi cenami vývozu z Indie, narušili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev i cien podobných produktov.
(41)
Atlas tvrdil, že nie je primerané porovnávať čínske vývozné ceny do Spoločenstva v roku 1994 (t. j. OV použitom pri vyšetrovaní, ktoré viedlo k uloženiu pôvodných opatrení v roku 1996) s indickými vývoznými cenami na ten istý trh dnes, pretože medzi týmito dvoma OV ubehlo desať rokov.
(42)
Skutočnosťou však je, že indické vývozné ceny sa porovnávali s čínskymi vývoznými cenami určenými v OV prehodnotenia v termíne uplynutia platnosti, ktoré sa uzatvorilo v roku 2002.
6. Dôkazy o dumpingu v súvislosti s normálnymi cenami stanovenými pre podobné alebo rovnaké produkty
Thajsko
(43)
Na zistenie, či možno nájsť dôkazy o dumpingu v súvislosti s príslušným produktom vyvážaným do Spoločenstva z Thajska počas OV, sa použili údaje Eurostatu podľa článku 18 základného nariadenia.
(44)
Článok 13 ods. 1 základného nariadenia vyžaduje dôkaz o dumpingu vo vzťahu k normálnej cene stanovenej prv pre podobné alebo rovnaké produkty.
(45)
Na účel objektívneho porovnania normálnej ceny a vývoznej ceny sa stanovila primeraná tolerancia vo forme korekcií pre rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a porovnateľnosť cien. Tieto korekcie sa robili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou a poistením na základe dostupných faktov, t. j. ktoré sa uvádzajú v žiadosti, v zmysle článku 18 základného nariadenia.
(46)
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia porovnaním váženej priemernej normálnej ceny, stanovenej v predchádzajúcom vyšetrovaní, a váženého priemeru vývozných cien počas OV v tomto vyšetrovaní, vyjadreného ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, sa preukázal dumping na dovoz kumarínu do Spoločenstva z Thajska. Zistená dumpingová marža, vyjadrená ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, bola vyššia ako 100 %.
India
(47)
Na zistenie, či možno nájsť dôkazy o dumpingu v súvislosti s príslušným produktom vyvážaným do Spoločenstva z Indie počas OV, sa podľa článku 18 základného nariadenia použili údaje o vývozných cenách, ktoré poskytol spolupracujúci indický výrobca, a za nespolupracujúce firmy sa použili údaje Eurostatu.
a) Spolupracujúci vyvážajúci výrobca
(48)
Na účel objektívneho porovnania normálnej ceny a vývoznej ceny sa pre Atlas stanovila primeraná tolerancia vo forme korekcií pre rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a porovnateľnosť cien. Tieto korekcie sa robili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou, poistením, manipuláciou a pomocnými nákladmi, balením a menovými prepočtami, na základe údajov, ktoré poskytol Atlas.
(49)
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia porovnaním váženej priemernej normálnej ceny, stanovenej v predchádzajúcom vyšetrovaní, a váženého priemeru vývozných cien počas OV v tomto vyšetrovaní, vyjadreného ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, sa preukázal dumping na dovoz kumarínu expedovaného spoločnosťou Atlas. Zistená dumpingová marža, vyjadrená ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, bola vyššia ako 80 %.
(50)
Atlas tvrdil, že porovnanie váženej priemernej normálnej hodnoty určenej v predchádzajúcom vyšetrovaní a váženého priemeru vývozných cien počas OV tohto vyšetrovania vedie k nesprávnym záverom, pretože časový rozdiel medzi OV týchto dvoch vyšetrovaní je desať rokov.
(51)
Komisia však brala údaje pre váženú priemernú normálnu hodnotu z prehodnotenia v termíne uplynutia platnosti, ktoré sa uzatvorilo v roku 2002, preto časový odstup OV týchto dvoch vyšetrovaní je len dva roky. To je v súlade s požiadavkami článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
b) Nespolupracujúce spoločnosti
(52)
Na účel objektívneho porovnania normálnej ceny a vývoznej ceny sa stanovila primeraná tolerancia vo forme korekcií pre rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a porovnateľnosť cien. Tieto korekcie sa robili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou, poistením, manipuláciou a pomocnými nákladmi, balením a menovými prepočtami, na základe údajov, ktoré poskytol Atlas.
(53)
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia porovnaním váženej priemernej normálnej ceny, stanovenej v predchádzajúcom vyšetrovaní, a váženého priemeru vývozných cien počas OV v tomto vyšetrovaní, vyjadreného ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, sa preukázal dumping na dovoz kumarínu do Spoločenstva z nespolupracujúcich firiem v Indii. Zistená dumpingová marža, vyjadrená ako percento z ceny CIF hranica Spoločenstva, bez zaplatenia cla, bola vyššia ako 60 %.
C. OPATRENIA
(54)
Vzhľadom na uvedené zistenia o obchádzaní opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia by sa existujúce antidumpingové opatrenia na dovoz príslušného produktu s pôvodom v ČĽR mali rozšíriť na ten istý produkt expedovaný z Indie a Thajska bez ohľadu na to, či je alebo nie je prihlásený na colné konanie ako pochádzajúci z Indie alebo Thajska.
(55)
Rozšírené clo by malo predstavovať clo ustanovené v článku 1 ods. 2 pôvodného nariadenia.
(56)
Podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa ustanovuje, že rozšírené opatrenia sa uplatňujú proti registrovaným dovozom od dátumu registrácie, antidumpingové clo treba vyberať za dovoz kumarínu expedovaného z Indie a Thajska, ktorý vstúpil do Spoločenstva na základe registrácie uloženej počiatočným nariadením. Vzhľadom na zameniteľnosť produktu a konkrétne okolnosti tohto prípadu však nie je možné s určitosťou oddeliť transakcie súvisiace s kumarínom, ktorý sa skutočne vyrobil v Indii, od transakcií s kumarínom dovezeným z Číny, ďalej vyčisteným a následne opätovne vyvezeným do Spoločenstva. Preto na dovoz kumarínu vyvezeného spoločnosťou Atlas počas registračného obdobia nemožno uplatniť retroaktívne inkaso rozšíreného antidumpingového cla za dovoz kumarínu expedovaného z Indie.
D. ŽIADOSŤ O OSLOBODENIE OD REGISTRÁCIE ALEBO OD ROZŠÍRENÉHO CLA
(57)
Jediný spolupracujúci výrobca vyrábajúci na vývoz, firma Atlas, podal žiadosť o oslobodenie od registrácie a od predpokladaných rozšírených antidumpingových opatrení v zmysle článku 13 ods. 4 základného nariadenia.
(58)
Vyšetrovanie ukázalo, že Atlas obchádzal platné antidumpingové opatrenia tým, že po malej úprave opätovne vyviezol kumarín s pôvodom v ČĽR. Zistilo sa tiež, že Atlas vyviezol do Spoločenstva kumarín skutočne vyrobený v Indii fenolovou cestou (pozri bod 27 preambuly). Podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia skutočnosť, že Atlas sa podieľal na obchádzaní požiadaviek, ho zbavuje spôsobilosti získať oslobodenie.
E. ZÁVÄZOK
(59)
Vzhľadom na zameniteľnosť produktu a ťažkosti, ktoré má Atlas počas OV s rozlišovaním produktov vyrobených v Indii fenolovou cestou a kumarínom čínskeho pôvodu, ktorý sa ďalej vyčistil a opätovne vyviezol do Spoločenstva, považuje sa za vhodné, ako výnimka, prijať od Atlasu záväzok, podľa ktorého by spoločnosť predávala kumarín skutočne vyrobený v Indii do množstvového limitu, ktorý sa rovná množstvu tohto produktu predaného do Spoločenstva počas OV. Predaný kumarín, na ktorý sa vzťahuje tento záväzok, by nepodliehal platbe rozšíreného cla.
(60)
Komisia môže prijať tento záväzok Atlasu na základe rozhodnutia Komisie.
(61)
V spojitosti s tým sa Atlas zaviazal, že bude poskytovať Komisii pravidelné a podrobné informácie týkajúce sa vývozu do Spoločenstva, aby Komisia mohla účinne kontrolovať tento záväzok.
(62)
Aby Komisia mohla účinne kontrolovať dodržiavanie tohto záväzku spoločnosťou, pri predkladaní žiadosti o prepustenie do voľného obehu príslušnému colnému orgánu je oslobodenie od antidumpingového cla ďalej podmienené predložením obchodnej faktúry, ktorá obsahuje prinajmenšom prvky, ktoré sú uvedené v prílohe. Táto úroveň informácií je tiež nutná, aby colné orgány mohli určiť s dostatočnou presnosťou, že zásielky zodpovedajú obchodným dokladom. Ak sa táto faktúra nepredloží, alebo ak nesúhlasí s produktom predloženým colným orgánom, bude sa namiesto toho platiť príslušná sadzba antidumpingového cla.
So zreteľom na to sa predloženie záväzku preto považuje za prijateľné a dotyčná spoločnosť bola informovaná o základných faktoch, kritériách a povinnostiach, na ktorých sa prijatie zakladá.
(63)
Ak Atlas poruší záväzok, alebo ak sa ukáže, že záväzok je inak nevykonateľný, Komisia môže zrušiť jeho poskytnutie,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo, uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa týmto rozširuje na dovoz kumarínu zatriedeného do kódu KN ex 2932 21 00, expedovaného z Indie alebo Thajska, bez ohľadu na to, či je, alebo nie je prihlásený na colné konanie ako pochádzajúci z Indie alebo Thajska (kódy TARIC 2932210011 a 2932210015).
2. Rozšírené clo podľa odseku 1 tohto článku sa bude vyberať za dovoz registrovaný v zmysle článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 661/2004 a článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96, s výnimkou tovaru vyvezeného spoločnosťou Atlas Fine Chemiclas Pvt. Ltd. Debhanu Mansion, Nasik-Pune Highway, Nasik Road, MS 422 101, India, (dodatočný kód TARIC A579).
3. Konečné antidumpingové clo, bez ohľadu na odsek 1, neplatí na dovoz, ktorý bol prepustený do voľného obehu podľa článku 2.
4. Účinné ustanovenia o clách zostávajú v platnosti.
Článok 2
1. Dovoz prihlásený na prepustenie do voľného obehu bude oslobodený od antidumpingového cla uloženého v článku 1, ak je vyrobený spoločnosťami, ktorých záväzok Komisia prijala a ktorých názvy sa ustanovujú v príslušnom rozhodnutí Komisie, ktoré sa priebežne mení a dopĺňa, a bol dovezený v súlade s tým rozhodnutím Komisie.
2. Dovoz uvedený v odseku 1 sa oslobodzuje od antidumpingového cla za podmienky, že:
a)
colným orgánom členského štátu sa pri predložení prihlášky na prepustenie do voľného obehu predloží aj obchodná faktúra, ktorá obsahuje prinajmenšom prvky uvedené v prílohe,
b)
tovar prihlásený na colné konanie a predložený colným orgánom presne súhlasí s opisom v obchodnej faktúre.
Článok 3
1. Žiadosti o oslobodenie od cla rozšíreného podľa článku 1 sa podávajú písomne v jednom z úradných jazykov Spoločenstva a musia byť podpísané osobou oprávnenou zastupovať žiadateľa. Žiadosť sa musí zaslať na adresu:
Európska komisia
Generálne riaditeľstvo pre obchod
Riaditeľstvo B
Kancelária: J-79 05/17
B-1049 Brusel
Fax (32 2) 295 65 05
Telex COMEU B 21877.
2. Komisia po porade s Poradným výborom môže svojím rozhodnutím schváliť oslobodenie dovozov spoločností, ktoré podali takúto žiadosť, od cla rozšíreného podľa článku 1 ods. 1.
Článok 4
Colným orgánom sa týmto nariaďuje zrušiť registráciu dovozov, ktorá sa zaviedla podľa článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 661/2004.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. decembra 2004

Labels: 3
18
4
1