Document ID: 31986D0021

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Φεβρουαρίου 1986
για την αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων που προτάθηκε όσον αφορά την έρευνα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων sabots καταγωγής Σουηδίας
(86/21/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Προσωρινά μέτρα
(1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2823/85 (2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3475/85 (3), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων sabots καταγωγής Σουηδίας.
Β. Επακόλουθη διαδικασία
(2) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, οι δύο σουηδοί εξαγωγείς, οι οποίοι είχαν συνεργαστεί με την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της έρευνας και στων οποίων τα προϊόντα επιβλήθηκε ο δασμός αυτός, έκαναν στην Επιτροπή διαβήματα με τα οποία έκαναν γνωστές τις απόψεις τους για το δασμό. Ζήτησαν, επίσης, να ενημερωθούν σχετικά με τα στοιχεία και τους κυριότερους παράγοντες με βάση τους οποίους η Επιτροπή επρόκειτο να συστήσει τη λήψη οριστικών μέτρων. Τα αιτήματα αυτά έγιναν δεκτά.
Επιπλέον, ορισμένοι άλλοι εξαγωγείς, οι οποίοι δεν είχαν δηλώσει στην Επιτροπή ότι ενδιαφέρονται, έκαναν στην Επιτροπή διαβήματα με τα οποία γνωστοποίησαν τις απόψεις τους για το δασμό. Τέλος, εξ ονόματος της σουηδικής βιομηχανίας sabots, υπέβαλαν γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις στην Επιτροπή, τόσο για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσο και για τη ζημία, και εκπρόσωποι των σουηδικών αρχών.
Γ. Ντάμπινγκ
(3) Με βάση ορισμένα από τα στοιχεία που υποβλήθηκαν, και ιδίως τα νέα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το κόστος μεταφοράς από τη Σουηδία «εκ του εργοστασίου» έως τα κοινοτικά σύνορα cif, έγινε προσαρμογή του περιθωρίου ντάμπινγκ που είχε καθοριστεί για την Torpatoffeln από 11 % σε 5,2 %. Ωστόσο, το περιθώριο της B. J. Traesko παρέμεινε 7 %. Συνεπώς, οι διαπιστώσεις αυτές σχετικά με το ντάμπινγκ θα πρέπει να θεωρηθούν οριστικές.
(4) Για τους εξαγωγείς που δήλωσαν στην Επιτροπή ότι ενδιαφέρονται μόνο μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, καθώς και για τους εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν πλήρως ή που δεν έκαναν γνωστό στην Επιτροπή ότι ενδιαφέρονται κατά τη διάρκεια της έρευνας, ο καθορισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ έγινε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Ως προς αυτό, θεωρήθηκε ότι τα αποτελέσματα της έρευνας αποτελούσαν την καταλληλότερη βάση για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ και ότι η χρησιμοποίηση περιθωρίου μικρότερου από 7 %, που ήταν το μεγαλύτερο περιθώριο ντάμπινγκ που είχε διαπιστωθεί σε εξαγωγέα ο οποίος είχε συνεργαστεί κατά την έρευνα, θα δημιουργούσε τη δυνατότητα καταστρατήγησης του δασμού και θα ενθάρρυνε τη μη συνεργασία σε μελλοντικές έρευνες αντιντάμπινγκ. Συνεπώς, ως καταλληλότερη λύση θεωρείται η χρησιμοποίηση αυτού του περιθωρίου ντάμπινγκ και για την ομάδα αυτή των εξαγωγέων.
Δ. Ζημία
(5) Η Επιτροπή έλαβε γραπτές παρατηρήσεις εξ ονόματος των σουηδών εξαγωγέων σύμφωνα με τις οποίες η ζημία στην κοινοτική βιομηχανία, ιδίως όσον αφορά το επίπεδο ενδοκοινοτικών συναλλαγών για τα εν λόγω προϊόντα, προκλήθηκε από άλλους παράγοντες και όχι από τις εισαγωγές από τη Σουηδία. Ωστόσο, μετά από έρευνα σχετικά με τους ισχυρισμούς αυτούς, διαπιστώθηκε ότι, παρότι υπήρχε σημαντικός όγκος ενδοκοινοτικών συναλλαγών για τα προϊόντα που υπάγονταν στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ ο οποίος καλύπτει τα εν λόγω προϊόντα, οι συναλλαγές αυτές αφορούσαν, ως επί το πλείσον, υποδήματα διαφορετικού είδους από τα εν λόγω sabots. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να θεωρηθούν οριστικές οι διαπιστώσεις που διατυπώνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2823/85, ότι ο όγκος των σουηδικών εισαγωγών, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, κατά την περίοδο αναφοράς (1,6 εκατομμύρια ζεύγη) και η τιμή πώλησης των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα (μεταξύ 11 % και 49 % χαμηλότερη από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών) έχει προκαλέσει υλική ζημία στην Κοινότητα, ανεξάρτητα από άλλους παράγοντες.
Ε. Το συμφέρον της Κοινότητας
(6) Δεδομένου του σημαντικού ύψους της ζημίας που υφίστανται οι καταγέλλοντες παραγωγοί, η οποία προκαλείται κυρίως από την πώληση σε τιμή κάτω του κανονικού έως 49 % και τη συνακόλουθη πιθανότητα να τεθεί σε κίνδυνο η ύπαρξη της βιομηχανίας αυτής στην Κοινότητα αν δεν ληφθούν προστατευτικά μέτρα, κρίνεται ότι η λήψη μέτρων είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας.
ΣΤ. Οριστικός δασμός
(7) Με βάση όσα καθορίζονται παραπάνω και εάν ληφθεί ιδιαίτερα υπόψη το ποσοστό πώλησης σε τιμές κάτω του κανονικού, που κυμαίνεται μεταξύ 11 % και 49 %, το ποσοστό του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται στους σουηδούς εξαγωγείς θα πρέπει να είναι 7 %.
Ο δασμός δεν θα πρέπει να ισχύσει για τους εξαγωγείς Lavi, σχετικά με τους οποίους δεν διαπιστώθηκε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ, ούτε στην Ugglebo Toffeln, της οποίας το διαπιστωμένο περιθώριο ντάμπινγκ θεωρείται ελάχιστο· ως προς τους εξαγωγείς αυτούς, η έρευνα θα πρέπει να περατωθεί.
Ζ. Ανάληψη υποχρεώσεων
(8) Μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της Μεικτής Επιτροπής, όπως προβλέπεται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας (1), ορισμένοι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς, αφού ενημερώθηκαν για τα αποτελέσματα της διαδικασίας που ακολούθησε την επιβολή του προσωρινού δασμού πρότειναν την ανάληψη υποχρεώσεων που η Επιτροπή αποδέχτηκε, αφού έκρινε ότι θα οδηγούσαν στην εξάλειψη της ζημίας. Συνεπώς, ο δασμός δεν θα ισχύσει και η έρευνα περατώνεται όσον αφορά τους εξαγωγείς αυτούς.
(9) Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η Επιτροπή αποδέχεται την ανάληψη υποχρεώσεων που προτείνεται όσον αφορά την έρευνα αντιντάμπινγκ σχετικά με sabots με εξωτερικό πέλμα από δέρμα, τεχνητό δέρμα, ελαστικό ή PVC και με το πάνω μέρος από δέρμα, ή δέρμα επικαλυμένο με PVC, που υπάγονται στη διάκριση ex 64.02 Α του κοινού δασμολογίου και αντιστοιχούν στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ ex 64.02-41, καταγωγής Σουηδίας, από τους ακόλουθους εξαγωγείς:
- Arbesko AB, OErebro,
- Balsfiord Import & Export AB, Haelsingborg,
- Ceder-Sko AB, Bjursaas,
- Dalex AB, Bjursaas,
- Embla-Clogman AB, Soelvesborg,
- Excelsior AB, Kumla,
- Expert Traesko, Orrefors,
- GO-Produkter, Ljungbyholm,
- Hejco Yrkesklaeder AB, Hyssna,
- Hultgrens Footwear AB, Tingsryd,
- HB Haellabotten, Kumla,
- Ikea Svenska AB, AElmhult,
- June Trading, Joenkoebing,
- AB Karlskoga Traetoffelfabrik, Karlskoga,
- Klostertoffeln AB, Aaskloster,
- Knulp HB, Uttran,
- Konga Skyddsskotillverkning AB, Vissefjarda,
- K. Wik Import Export AB, Lund,
- Lis-Toffel, Falkenberg,
- LT Skor AB, Knislinge,
- Munkens AB, Munkedal,
- AB Nowa Li, Limmared,
- Nya Baastadtoffeln AB, Baastad,
- AB Nymans Toffelfabrik, Vetlanda,
- Oscaria AB, OErebro,
- Rolfson Sko AB, Aaskloster,
- Skaane Toffeln, Haelsingborg,
- AB Supinator, Landvetter,
- Swecap AB, Malmoe,
- Tollarps Tofflor AB, Tollarp,
- Tyringe-Tofflan, Tyringe,
- HB Tomex, OErkelljunga,
- Torpatoffeln AB, Tornsbruk,
- Yngve Brodd Aktiebolag, Moelndal,
- Westbo Toffelfabrik, Smaalandsstenar.
Άρθρο 2
Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο άρθρο 1 όσον αφορά τους εξαγωγείς που κατονομάζονται στο άρθρο αυτό καθώς και τους Lavi Kristianstad, Sweden, και Ugglebo Toffeln AB Paryd, Sweden.
Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 1986.

Labels: 1
4
18