Document ID: 31996R2058

Uredba Komisije (ES) št. 2058/96
z dne 28. Oktobra 1996
o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za lomljen riž s tarifno oznako KN 10064000 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 190110
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju koncesij, določenih v Razporedu CXL, sestavljenimi kot rezultat sklepov pogajanj GATT XXIV.6 [1], in zlasti člena 1 Uredbe,
ker je med dodeljenimi koncesijami letna kvota 1000 ton lomljenega riža, z dajatvijo nič, s tarifno oznako KN 10064000 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 190110;
ker je za pravilno upravljanje kvote treba zagotoviti, da se zahtevajo posebna pravila za vlaganje zahtevkov in izdajo dovoljenj; ker ta pravila dopolnjujejo določbe ali odstopajo od določb Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2137/95 [3];
ker so posebne določbe potrebne, da zagotovijo, da se uvoženi lomljeni riž ne uporablja za druge namene od predpisane uporabe; ker mora biti oprostitev dajatev pogojena s predložitvijo uvoznikove obveze o uporabi riža in pologom varščine, ki je enaka oproščeni dajatvi; ker pravilno upravljanje kvote zahteva zagotovljen čas za predelavo; ker je za pošiljko blaga obvezen kontrolni izvod T5, izstavljen v vstopni državi članici za sprostitev v prosti promet v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1676/96 [5], kot primeren način posredovanja dokazov o predelavi; ker je lahko pri predelavi v državi članici sprostitve v prosti promet dokaz o predelavi posredovan z enakovrednim nacionalnim dokumentom;
ker je potrebno nekaj prožnosti pri sprostitvi varščine, čeprav je namen varščine, da zagotovi plačilo na novo nastalega uvoznega dolga;
ker je treba navesti, da se Uredba Komisije (ES) št. 1162/95 z dne 23. maja 1995 o določitvi posebnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1527/96 [7], uporablja za uvoze po tej uredbi;
ker bi morala varščina za uvozna dovoljenja v višini 25 ekujev za tono zadostovati za pravilno upravljanje kvote;
ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odpre se letna kvota z dajatvijo nič za 1000 ton lomljenega riža s tarifno oznako KN 100640, za uporabo v proizvodnji pripravkov hrane s tarifno oznako KN 190110, v skladu z določbami te uredbe.
Člen 2
1. Zahtevki za uvozna dovoljenja zadevajo količino najmanj 5 ton in ne več kot 500 ton lomljenega riža.
2. Zahtevkom za uvozna dovoljenja morata biti dodana:
- dokazilo, da je vlagatelj fizična ali pravna oseba, ki je izvajala trgovsko dejavnost v sektorju za riž vsaj 12 mesecev in je registrirana v državi članici, kjer je vložen zahtevek,
- pisna izjava vlagatelja, da je vložil samo en zahtevek. Če vlagatelj vloži več kot en zahtevek, se vsi njegovi zahtevki zavrnejo.
3. V okence 7 zahtevka za dovoljenje in uvoznega dovoljenja se navede državo porekla in beseda "da" se označi s križcem.
4. Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja vsebujejo:
(a) enega izmed naslednjih vnosov v okencu 20:
- Partidos de arroz, del código NC 10064000, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
- Brudris, henhørende under KN-kode 10064000, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
- Bruchreis des KN-Codes 10064000, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
- Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 10064000, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
- Broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 190110
- Brisures de riz, relevant du code NC 10064000, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
- Rotture di riso, di cui al codice NC 10064000, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
- Breukrijst van GN-code 10064000, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
- Trincas de arroz do código NC 10064000, destinadas á produção de preparações alimentares do código NC 190110
- CN-koodiin 10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi
- Brutet ris som omfattas av KN-nummer 10064000, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;
(b) enega izmed naslednjih vnosov v okencu 24:
- Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]
- Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)
- Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)
- Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (EK) αριθ 2058/96]
- Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)
- Exemption du droit de douane [Règlement (CE) no 2058/96]
- Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]
- Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)
- Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]
- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)
- Tulifri (Förordning (EG) nr 2058/96).
5. Ne glede na člen 10 Uredbe (ES) št. 1162/95 je varščina pri izvoznih dovoljenjih, predvidenih v tej uredbi, 25 ekujev na tono.
Člen 3
1. Na dan vložitve zahtevkov za dovoljenja države članice obvestijo oddelke Komisije s teleksom ali telefaksom o količinah po državah porekla, za katere so bili vloženi zahtevki za uvozna dovoljenja, in o imenih in naslovih vlagateljev.
2. Uvozna dovoljenja se izdajo na enajsti delovni dan po dnevu vložitve zahtevka, če ni dosežena količina iz člena 1.
3. Na dan, ko zahtevane količine presežejo tiste iz člena 1, Komisija določi enotno odstotno znižanje za zahtevane količine in o tem uradno obvesti države članice v 10-ih delovnih dneh od dneva vložitve zahtevkov.
4. Če je rezultat znižanja iz odstavka 3 ena ali več količin nižjih od 20 ton na zahtevek, izvede država članica dodelitev vseh navedenih količin med uvoznike v serijah po 20 ton in, če je ustrezno, v seriji, ki vsebuje preostalo količino.
5. Če je količina, za katero se izda uvozno dovoljenje, nižja od zahtevane količine, se sorazmerno zniža varščina iz člena 2(5).
6. Ne glede na člen 9 Uredbe (EGS) št. 3719/88 pravice, ki izhajajo iz uvoznih dovoljenj, niso prenosljive.
Člen 4
Države članice uradno obvestijo Komisijo s teleksom ali telefaksom:
(a) v dveh delovnih dneh po izdaji o količinah, za katera so bila izdana dovoljenja, z navedbo datuma, države porekla in naslova imetnika dovoljenja,
(b) če je dovoljenje razveljavljeno, v dveh delovnih dneh po razveljavitvi o količinah, za katere so bila dovoljenja razveljavljena ter o imenih in naslovih imetnikov razveljavljenih dovoljenj,
(c) na zadnji delovni dan naslednjega meseca o količinah po državah porekla, ki so bile vsak mesec dejansko sproščene v prosti promet.
Zgornji podatki morajo biti objavljeni na enak način, vendar ločeno od podatkov na drugih zahtevkih za izvozna dovoljenja v sektorju za riž.
Člen 5
1. Oprostitev carine velja, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) predložitev pisnih obvez uvoznika pri vstopu v prosti promet, da bo vse blago predelano kot je navedeno v okencu 20 dovoljenja v šestih mesecih po datumu sprejema vstopa v prosti promet;
(b) polog varščine uvoznika pri vstopu v prosti promet, ki je enaka višini oproščene carine pri uvozu za lomljen riž, označen v kombinirani nomenklaturi.
2. Pri vstopu v prosti promet uvoznik navede kot kraj predelave ime predelovalnega podjetja in države članice ali ne več kot pet različnih predelovalnih obratov. Za pošiljke riža se zahteva kontrolni izvod T5, ki se izstavi v državi članici odhoda, ki v skladu z Uredbo (EGS) št. 2454/93 predstavlja tudi dokazilo o predelavi.
Če poteka predelava v državi članici vstopa v prosti promet, je lahko dokazilo o predelavi enakovreden nacionalni dokument.
3. Kontrolni izvod T5 vsebuje:
(a) enega izmed naslednjih vnosov v okencu 104:
- Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
- Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmiler, henhørende under KN-kode 190110
- Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzube reitungen des KN-Codes 190110
- Προρίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
- For production of food preparations of CN code 190110
- Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
- Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
- Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
- Destinadas á produção de preparações alimentares do código NC 190110
- Tarkoitettu CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen
- Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;
(b) enega izmed naslednjih vnosov v okencu 107:
- Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4
- Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4
- Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4
- Κανονισμός (EK) αριθ 2058/96 - άρθρο 4
- Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96
- Règlement (CE) no 2058/96 - article 4
- Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4
- Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4
- Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o
- Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla
- Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.
4. Razen v primerih višje sile se varščina iz odstavka 1(b) sprosti, ko uvoznik predloži dokazilo pristojnemu organu države članice vstopa v prosti promet, da je ves riž predelan v proizvod, naveden na uvoznem dovoljenju. Predelava se šteje, da je potekala, ko je proizvod izdelan v eni ali več tovarnah v lasti podjetja iz člena 5(2), ki se nahajajo v državi članici iz tega člena ali v tovarni oziroma eni izmed tovarn iz iste določbe v roku, ki je naveden v odstavku 1(a).
Kjer riž, ki vstopi v prosti promet, ni predelan v določenem roku, se sproščena varščina zniža za 2 % za vsak dan prekoračitve roka.
5. Dokazilo o predelavi se predloži pristojnemu organu v šestih mesecih po končanem roku za predelavo.
Če dokazilo ni predloženo v roku, predpisanim s tem odstavkom, se varščina iz odstavka 1(b) ter, kjer je ustrezno, minus odstotek, predviden v drugem pododstavku odstavka 4, zniža za 2 % za vsak dan prekoračitve roka.
Znesek varščine, ki se ne sprosti, zapade kot carina.
Člen 6
1. Ne glede na člen 8(4) Uredbe (EGS) št. 3719/88, količina, ki je vstopila v prosti promet, ne sme preseči tiste iz okenc 17 in 18 uvoznega dovoljenja. V tem primeru se številka "0" vnese v okence 19 dovoljenja.
2. Uporabi se člen 33(5) Uredbe (EGS) št. 3719/88.
Člen 7
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredni uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. oktobra 1996

Labels: 3
17