Document ID: 32007R0583

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 583/2007
z 29. mája 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1839/95, pokiaľ ide o evidenciu dovozov kukurice a cirku a oznámenia, ktoré majú vykonať príslušné členské štáty
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 12 ods. 1,
keďže:
(1)
Podľa dohôd uzavretých v rámci Uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní sa Spoločenstvo zaviazalo, že počnúc hospodárskym rokom 1995/1996 otvorí kvóty so zníženým clom (ďalej len „kvóty ‚abatimento‘“) s cieľom zabezpečiť jednak dovoz 2 miliónov ton kukurice a 300 000 ton cirku do Španielska, ako aj dovoz 500 000 ton kukurice do Portugalska. Podmienky uplatňovania kvót „abatimento“ boli ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 1839/95 z 26. júla 1995 o ustanovení podrobných pravidiel pre uplatňovanie colných kvót na dovoz kukurice a cirku do Španielska a dovoz kukurice do Portugalska (2).
(2)
S cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie týchto kvót Komisia eviduje množstvá kukurice a cirku dovážané do Španielska a Portugalska na ročnom základe, pričom zohľadňuje všetky skutočne vykonané dovozy vrátane dovozu určitých náhrad obilnín, ktoré sa pomerne odpočítajú od celkových množstiev, ktoré sa majú doviezť do Španielska.
(3)
Pokiaľ ide o dovozy kukurice, dovozné obdobie v súčasnosti zodpovedá v prípade Portugalska hospodárskemu roku, zatiaľ čo v prípade Španielska kalendárnemu roku. S cieľom zabezpečiť riadnu správu kvót „abatimento“ by sa malo ustanoviť rovnaké dovozné a evidenčné obdobie pre obe krajiny, a to kalendárny rok. Aby sa však vyhlo prekrývaniu medzi starým a novým evidenčným obdobím, malo by sa ustanoviť otvorenie osobitnej kvóty na druhý polrok 2007 pre Portugalsko. Na tento účel musí byť toto nariadenie uplatniteľné od 1. júla 2007.
(4)
S cieľom zabezpečiť dodržiavanie medzinárodných záväzkov Spoločenstva by sa tiež malo ustanoviť doplnkové obdobie presahujúce kalendárny rok, ktoré umožní splniť tieto záväzky za každý referenčný kalendárny rok. Trvanie tohto doplnkového obdobia musí byť rovnaké pre Španielsko aj Portugalsko.
(5)
V roku 2002 sa uskutočnili zmeny v colnej nomenklatúre, pokiaľ ide o niektoré náhradné výrobky, ktoré sa majú evidovať v rámci kvót „abatimento“ v Španielsku. Kódy KN 2308 90 30 (zvyšky citrusovej dužiny) a KN 2308 10 00 sa zlúčili. Predmetné výrobky sú v súčasnosti uvádzané pod kódom KN 2308 00 40. Zoznam výrobkov, ktoré sa majú evidovať v rámci kvót „abatimento“, by sa mal preto príslušným spôsobom upraviť.
(6)
Okrem toho od zavedenia tohto kvótového režimu boli Spoločenstvom udelené určité obchodné koncesie vzťahujúce sa na kukuricu v rámci preferenčných alebo nepreferenčných režimov. Tieto nové koncesie sa uplatňujú nezávisle od kvót „abatimento“. V súčasnosti ide o koncesie udelené na základe nariadenia Rady (ES) č. 2007/2000 z 18. septembra 2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii alebo spojené s týmto procesom a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2820/98 a rušia sa nariadenia (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (3), Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej (4), schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2005/40/ES, Euratom (5), Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (6), schválenej rozhodnutím Rady 2006/580/ES (7), ako aj nariadenia Komisie (ES) č. 969/2006 z 29. júna 2006, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colnej kvóty Spoločenstva na dovoz kukurice pôvodom z tretích krajín (8).
(7)
S cieľom zabezpečiť riadnu správu režimu zavedeného nariadením (ES) č. 1839/95 a v súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva by sa mali presne určiť dovozy, ktoré sa majú evidovať v rámci kvót „abatimento“.
(8)
Súčasnými ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1839/95 sa ustanovuje predĺženie lehoty na evidenciu dovozov do Španielska až do konca mesiaca februára každého roku, ale neustanovuje sa žiadne pravidlo týkajúce sa Portugalska. Tento stav je nevyhovujúci, pretože vytvára určitú neistotu, pokiaľ ide o uplatňovanie režimu. S cieľom odstrániť túto neistotu a zabezpečiť riadnu správu kvót „abatimento“ by sa mali ustanoviť podobné metódy evidencie uskutočnených dovozov kukurice alebo cirku do Španielska a Portugalska.
(9)
V záujme dosiahnutia tohto cieľa a zabezpečenia účinného monitorovania tohto režimu a medzinárodných záväzkov Spoločenstva Komisiou by sa malo ustanoviť, že Španielsko a Portugalsko každý mesiac oznámia Komisii skutočne vykonané dovozy príslušných výrobkov, pričom spresnia použitú metódu výpočtu.
(10)
Nariadenie (ES) č. 1839/95 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(11)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1839/95 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Každoročne sa 1. januára otvorí kvóta na maximálne množstvo 0,5 milióna ton kukurice na uvedenie do voľného obehu v Portugalsku. Dovozy v rámci tejto kvóty sa vykonávajú za podmienok ustanovených v tomto nariadení.
2a. Odchylne od odseku 2 sa na rok 2007 otvára dovozná kvóta od 1. júla 2007 do 31. decembra 2007 na maximálne množstvo 250 000 ton kukurice na uvedenie do voľného obehu v Portugalsku. Dovozy v rámci tejto kvóty sa vykonávajú za podmienok ustanovených v tomto nariadení.“
2.
Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
a)
v odseku 1 sa kód KN „2308 90 30“ nahrádza kódom „ex 2308 00 40“;
b)
odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Komisia zaeviduje:
a)
v rámci kvót uvedených v článku 1 ods. 1 a 2:
i)
množstvá kukurice (kód KN 1005 90 00) a cirku (kód KN 1007 00 90) dovezené do Španielska a množstvá kukurice (kód KN 1005 90 00) dovozené do Portugalska počas každého kalendárneho roka a v prípade potreby až do konca mesiaca mája nasledujúceho roka;
ii)
množstvá zvyškov z výroby škrobu z kukurice, pivovarníckeho mláta a zvyškov citrusových dužín uvedené v odseku 1 tohto článku, dovezené do Španielska počas každého hospodárskeho roka;
b)
v rámci kvóty uvedenej v článku 1 ods. 2a množstvá kukurice (kód KN 1005 90 00) dovezené do Portugalska počas druhého polroka 2007 a v prípade potreby až do konca mesiaca mája 2008.
Pokiaľ sa množstvá zaevidujú za mesiace nasledujúce po referenčnom kalendárnom roku v súlade s prvým pododsekom písm. a) bodom i) a písm. b), tieto množstvá sa už nemôžu zaevidovať za nasledujúci kalendárny rok.
3. Na účely evidencie ustanovenej v odseku 2 sa nezaznamenávajú tie dovozy kukurice do Španielska a Portugalska, ktoré sa uskutočňujú na základe týchto aktov:
a)
nariadenie Rady (ES) č. 2007/2000 (9);
b)
rozhodnutie Rady a Komisie 2005/40/ES, Euratom (10);
c)
rozhodnutie Rady 2006/580/ES (11);
d)
nariadenie Komisie (ES) č. 969/2006 (12).
3.
Vkladá sa tento článok 2a:
„Článok 2a
Príslušné orgány Španielska a Portugalska oznámia Komisii elektronickou cestou najneskôr v pätnásty deň každého mesiaca množstvá výrobkov uvedených v článku 2 ods. 2 dovezených počas predchádzajúceho druhého mesiaca podľa vzoru uvedeného v prílohe III“.
4.
Príloha k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha III.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. mája 2007

Labels: 3
17
18