Document ID: 32007D0476

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 25.)
a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése alapján Németország által hozott intézkedéseknek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről
(2007/476/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3a. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel a 89/552/EGK irányelv 23a. cikke alapján létrehozott bizottság véleményére,
mivel:
(1)
1999. április 28-i levelében Németország értesítette a Bizottságot a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése szerinti tervezett intézkedéseiről.
(2)
A Bizottság az értesítéstől számítva három hónapon belül megvizsgálta, hogy a szóban forgó intézkedések összeegyeztethetők-e a közösségi joggal, különösen az intézkedések arányossága és a nemzeti szintű konzultációs eljárás átláthatósága tekintetében.
(3)
A vizsgálat során a Bizottság figyelembe vette a Németországban uralkodó médiahelyzetről rendelkezésre álló adatokat.
(4)
A Németország által bejelentett intézkedésekben szereplő kiemelt társadalmi fontosságú események jegyzékét egyértelmű és átlátható módon állították össze.
(5)
A Bizottság elégedetten nyugtázta, hogy a Németország intézkedéseiben felsorolt események legalább kettőnek megfelelnek az események társadalmi fontosságát megbízhatóan jelző következő kritériumok közül: i. az esemény a tagállamban széles körben különös visszhangot kelt, nem csupán az adott sport, illetve tevékenység szokásos közönségének fontos; ii. az eseménynek általánosan elismert egyedi kulturális jelentősége van a tagállam lakossága számára, különösen a kulturális önazonosság erősítésében; iii. az ország csapata résztvevője az eseménynek, amely egy nemzetközi jelentőségű verseny vagy bajnokság keretében zajlik; valamint iv. hagyomány, hogy az eseményről ingyenes televíziós közvetítést adnak, amely nagy nézettségnek örvend.
(6)
A német intézkedésekben felsorolt események között nagy számban szerepelnek olyanok - beleértve a nyári és a téli olimpiai játékokat, a labdarúgó-Európa-bajnokságnak és -világbajnokságnak a német nemzeti válogatott által vívott összes mérkőzését, valamint e bajnokságok nyitó mérkőzéseit, elődöntőit és döntőjét -, amelyeknek a hagyományosan elismert kiemelt társadalmi jelentőségét kifejezetten említi a 97/36/EK irányelv (18) preambulumbekezdése. Ezek az események Németországban széles körben különös visszhangot keltenek, mivel általában különösen közkedveltek, nem pedig csupán a sportesemények szokásos közönségének körében.
(7)
A többi felsorolt esemény esetében - beleértve a német labdarúgó-szövetség kupájának elődöntőit és döntőjét, a német nemzeti labdarúgó-csapat hazai és külföldi mérkőzéseit, valamint az európai labdarúgó-bajnokságok (Bajnokok Ligája, UEFA-kupa) összes olyan döntőjét, amelyet német egyesület csapata vív - a még a nem szakmai sajtóban is megnyilvánuló fokozott figyelem tanúskodik a Németországban széles körben keltett különös visszhangról.
(8)
A felsorolt eseményeknek általánosan elismert, egyedi kulturális jelentősége van a német lakosság számára, mivel jelentősen hozzájárulnak a népek közötti kölcsönös megértéshez, és mivel a német társadalom egészében és a nemzeti öntudatban fontos szerepet játszik a sport, hiszen a német élsportolóknak alkalmat ad arra, hogy a legfontosabb nemzetközi versenyeken sikereket érjenek el.
(9)
A német intézkedések arányosnak tekinthetők, ha tekintetbe vesszük, hogy a szolgáltatásnyújtásnak az EK-Szerződés szerinti alapszabadságától való eltérést azon felsőbb közérdek teszi indokolttá, hogy a különös társadalmi fontosságú események közvetítéséhez a közönség széles körben hozzáférhessen.
(10)
A német intézkedések összeegyeztethetők az Európai Közösség versenyszabályaival, mivel a felsorolt események közvetítésére feljogosított műsorszolgáltatók körét objektív kritériumok alapján jelölik ki, így az események közvetítési jogának megszerzéséért tényleges, illetve potenciális verseny alakulhat ki. A jegyzék továbbá nem tartalmaz olyan aránytalanul sok eseményt, hogy ez torzítaná a versenyt az ingyenes és a térítéses televíziós műsorszolgáltatás downstream piacain.
(11)
Miután a Bizottság értesítette a többi tagállamot a német intézkedésekről, és konzultált a 89/552/EGK irányelv 23a. cikke alapján létrehozott bizottsággal, az oktatásügyi és kulturális főigazgató 1999. július 2-án levelet intézett Németországhoz, amelyben jelezte, hogy az értesítés tárgyát képező intézkedések ellen a Bizottság nem kíván kifogást emelni.
(12)
A német intézkedések 2000. április 1-jén hatályba léptek. A végleges intézkedések annyiban különböznek az 1999-ben bejelentettektől, hogy a jegyzékből elhagyták az egyik eseményt, nevezetesen a Kupagyőztesek Európa-kupáját, mivel az 1998/1999-es bajnokság megtartása után a sporteseményt megszüntették.
(13)
Az intézkedéseket a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (2) bekezdésével összhangban közzétették az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának C sorozatában (2).
(14)
Az Elsőfokú Bíróságnak a T-33/01 sz. Infront WM kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben hozott ítéletéből következik, hogy a 89/552/EGK irányelv 3a. cikke (1) bekezdése alapján tett intézkedéseknek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről tett megállapítás az EK-Szerződés 249. cikke szerinti határozatnak minősül, ezért azt a Bizottságnak kell elfogadnia. Ennek megfelelően e határozatban ki kell jelenteni, hogy a Németország által bejelentett intézkedések összeegyeztethetők a közösségi joggal. A Németország által ténylegesen meghozott, e határozat mellékletében leírt intézkedéseket a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (2) bekezdésével összhangban helyénvaló közzétenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése szerinti intézkedések, amelyekről Németország 1999. április 28-án értesítette a Bizottságot, és amelyeket az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának 2000. szeptember 29-i C 277. számában tettek közzé, összeegyeztethetők a közösségi joggal.
2. cikk
A Németország által ténylegesen meghozott, e határozat mellékletében leírt intézkedéseket a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (2) bekezdésével összhangban közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.

Labels: 12
0
18
15