Document ID: 32006D0137

PADOMES LĒMUMS
(2006. gada 14. februāris),
lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku attiecībā uz grozījumiem Nolīgumā par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Nolīgumam par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas puses un Čīles Republiku no otras puses
(2006/137/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Nolīgums par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas puses un Čīles Republiku no otras puses (1) (turpmāk - “Asociācijas nolīgums”) tika parakstīts 2002. gada 18. novembrī un stājās spēkā 2005. gada 1. martā (2).
(2)
Padome 2005. gada 24. novembrī pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas ar Čīles Republiku, lai veiktu grozījumus nolīgumā par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam (3) kā VI pielikums (turpmāk - “VI pielikums”). Šīs sarunas ir veiksmīgi pabeigtas.
(3)
Būtu jāapstiprina Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku par grozījumiem Asociācijas nolīguma VI pielikumā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku attiecībā uz grozījumiem Nolīgumā par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Nolīgumam par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas puses un Čīles Republiku no otras puses.
Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo lauksaimniecības un lauku attīstības komisārs ir pilnvarots parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai tas kļūst saistošs Kopienai.
Briselē, 2006. gada 14. februārī

Labels: 17
5
7
3
18
15