Document ID: 31989D0258

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 21ης Μαρτίου 1989 σχετικά με τις αιτήσεις επιστροφής των δασμών αντιντάμπινγκ που εισπράχθηκαν για ορισμένες εισαγωγές υδραυλικών εκσκαφέων καταγωγής Ιαπωνίας ( Oswald de Bruycker NV ) ( Τα κείμενα στη γαλλική στην ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά ) ( 89/258/ΕΟΚ )
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
ιΕχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ.^2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας^(1 ), και ιδίως το άρθρο^16,
Εκτιμώντας ότι :
Α . ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
( 1 )
Στις 4 Ιουλίου 1985, με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ.^1877/85^(2 ), το Συμβούλιο θέσπισε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υδραυλικών εκσκαφέων συνολικού βάρους άνω των 6 και όχι πλέον των 35 τόνων, καταγωγής Ιαπωνίας . Το ποσοστό δασμού που εφαρμόστηκε στην Kobelco-Kobesteel Ltd ( καλούμενη στο εξής "Kobelco ") καθορίστηκε
σε 31,9 %.
( 2 )
Από τον Νοέμβριο 1985 μέχρι τον Ιούλιο 1987, η εταιρεία Oswald de Bruycker NV, Οστάνδη, ανεξάρτητος εισαγωγέας, υπέβαλε πέντε αιτήσεις επιστροφής των οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ που καταβλήθηκαν για την εισαγωγή δέκα υδραυλικών εκσκαφέων που κατασκευάζονται και εξάγονται από την Kobelco . Το συνολικό ποσό των απαιτήσεων ανέρχεται σε [. . .] βελγικά φράγκα^(3 ). Οι αιτήσεις αυτές που υποβλήθηκαν στις τελωνειακές αρχές του Βελγίου διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή . Ζητήθηκε από την αιτούσα να παρουσιάσει, για κάθε αίτηση, τα στοχεία σχετικά με την κανονική αξία, βάσει των οποίων είναι δυνατός
ο υπολογισμός αυτής για την περίοδο του εξαμήνου
που προηγείται κάθε εισαγωγής, όπως προβλέπεται
στο σημείο Ι.Β . α ) της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με την επιστροφή των δασμών αντιντάμπινγκ^(4 ).
( 3 )
Η Επιτροπή ζήτησε από την αιτούσα συμπληρωματικά στοιχεία, τα οποία παρασχέθηκαν εντός της απαιτούμενης προθεσμίας . Επίσης έγινε επαλήθευση των στοιχείων στα γραφεία της Kobelco, στην Ιαπωνία, σχετικά με την κανονική αξία, όπως είχαν ανακοινωθεί στην Επιτροπή ή από την Kobelco, αφού το ζήτησε η αιτούσα .
( 4 )
Η αιτούσα ενημερώθηκε σχετικά με τα προσωρινά αποτελέσματα της εξέτασης και της εδόθη η ευκαιρία να υποβάλει τις παρατηρήσεις της .
( 5 )
Η Επιτροπή ενημέρωσε τα κράτη μέλη και γνωστοποίησε την άποψή της σχετικά με το θέμα . Κανένα κράτος μέλος δεν προέβαλε αντίρρηση .
Β . ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΑΙΤΟΥΣΑΣ
( 6 )
Η αιτούσα ισχυρίσθηκε κυρίως ότι η τιμή κατά την εξαγωγή την οποία κατέβαλε, υπερέβαινε σε σημαντικό βαθμό την κανονική αξία .
Γ . ΑΠΟΔΕΚΤΟΝ
( 7 )
Οι αιτήσεις γίνονται αποδεκτές εφόσον έχουν υποβληθεί σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία αντιντάμπινηκ, ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες .
Δ . ΒΑΣΙΜΟΝ
( 8 )
Οι αιτήσεις κρίνονται εν μέρει βάσιμες . Πράγματι, σύμφωνα με το άρθρο^16 παράγραφος^1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^2176/84 του Συμβουλίου^(5 ) -όπως εξάλλου και του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^2423/88 - ο εισαγωγέας ο οποίος κατέβαλε ένα δασμό αντιντάμπινγκ και ο οποίος ζητά την επιστροφή αυτού του δασμού πρέπει να αποδείξει ότι οι καταβληθέντες δασμοί υπερβαίνουν το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για την περίοδο αναφοράς, που αντιστοιχεί στης εισαγωγές για τις οποίες εισπράχθηκε ο δασμός . Οι υπολογισμοί αυτού του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ πρέπει κατ' αρχήν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με την ίδια μέθοδο που εφαρμόστηκε κατά την πρώτη έρευνα^(6 ), ιδίως όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των σταθμισμένων μέσων όρων .
( 9 )
Σχετικά με αυτό είχε καθορισθεί ένας μέσος όρος περιθωρίου ντάμπινγκ που ισχύει, χωρίς διάκριση, για όλα τα μοντέλα που βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα για την ίδια περίοδο αναφοράς, συγκρίνοντας την κανονική αξία κάθε μοντέλου, βάσει μηνιαίου σταθμισμένου μέσου όρου, με τις τιμές κατά την εξαγωγή του ιδίου μοντέλου κατά τον αντίστοιχο μήνα, για κάθε συναλλαγή^(7 ).
Η Επιτροπή έκρινε ότι τα στοιχεία που προσκόμισε η αιτούσα σχετικά με τις τιμές κατά την εξαγωγή και ο αιτών σχετικά με τις κανονικές αξίες των διαφόρων μοντέλων επαρκούν για το σωστό υπολογισμό του μέσου όρου του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ . ιΕτσι υπολογίσθηκε, για κάθε περίοδο αναφοράς που αντιστοιχεί σε μια αίτηση, ένα περιθώριο ντάμπινγκ, συγκρίνοντας, για κάθε συναλλαγή, το μέσο όρο της κανονικής αξίας κάθε μοντέλου με την τιμή κατά την εξαγωγή για κάθε αποστολή της Kobelco που βρισκόταν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα κατά την εν λόγω περίοδο αναφοράς .
ιΕτσι διαπιστώθηκε ότι, ανάλογα με την κάθε περίοδο αναφοράς, το αρχικό περιθώριο ντάμπινγκ, εκτός από την πρώτη περίοδο, είχε μειωθεί προοδευτικά ή είχε καταργηθεί και ότι προέκυπτε ένας μέσος όρος πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ κατώτερο από το ποσό των καταβληθέντων δασμών . Αυτό οφείλεται κυρίως στην αύξηση των τιμών κατά την εξαγωγή, η οποία όμως δεν ήταν επαρκής, σε όλες τις περιπτώσεις, ώστε να εξαλειφθεί εξ ολοκλήρου το ντάμπινγκ .
Ε . ΠΟΣΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
( 10 )
Το ποσό που πρέπει να επιστραφεί στην εταιρεία Oswald de Bruycker NV, που αντιστοιχεί στη διαφορά
μεταξύ του ποσού των εισπραχθέντων δασμών και του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, ανέρχεται συνεπώς σε [. . .] βελγικά φράγκα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
Άρθρο 1 Γίνονται δεκτές οι αιτήσεις επιστροφής των δασμών αντιντάμπινγκ που υπέβαλε η εταιρεία Oswald de Bruycker NV, Οστάνδη, έναντι ποσού [. . .] βελγικών φράγκων . Ως προς το υπόλοιπο ποσό οι αιτήσεις απορρίπτονται .
Άρθρο 2 Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1 θα επιστραφεί από τις αρχές του Βελγίου .
Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου και την εταιρεία Oswald de Bruycker NV, Archimedesstraat 53, B-8400 Οστάνδη .
Βρυξέλλες, 21 Μαρτίου 1989 .

Labels: 1
3
4
18