Document ID: 32001R0082

Uredba Sveta (ES) št. 82/2001
z dne 5. decembra 2000
o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja v trgovanju med carinskim območjem Skupnosti in Ceuto in Melillo
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Španije in Portugalske in zlasti Protokola št. 2,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Od začetka veljavnosti Uredbe Sveta (EGS) št. 1135/88 z dne 7. marca 1988 o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja v trgovanju med carinskim območjem Skupnosti, Ceuto in Melillo ter Kanarskimi otoki [1], so bila pravila o poreklu, ki so se uporabljala na podlagi številnih sporazumov o prosti trgovini, ki jih je podpisala Skupnost, znatno spremenjena. V nekaterih pogledih so ugodnejša od pravil, ki jih vsebuje Uredba (EGS) št. 1135/88, zlasti kar zadeva zahteve po dokumentaciji.
(2) Zgoraj navedeni sporazumi, ki urejajo trgovino med Skupnostjo in njenimi trgovinskimi partnerji, določajo posebna pravila o poreklu za Ceuto in Melillo. Te določbe bi se morale uporabljati za trgovino med carinskim območjem Skupnosti in Ceuto in Melillo.
(3) Uredba Sveta (EGS) št. 1911/91 z dne 26. junija 1991 o uporabi določb zakonodaje Skupnosti za Kanarske otoke [2], je vključila te otoke v carinsko območje Skupnosti. Zato za to območje niso več potrebna posebna pravila o poreklu.
(4) Uredbo (EGS) št. 1135/88 bi bilo treba zaradi jasnosti preoblikovati -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tej Uredbi:
"izdelava" pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;
"material" pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka;
"izdelek" pomeni izdelek, ki se izdeluje, čeprav je namenjen kasnejši uporabi v drugem postopku izdelave;
"blago" pomeni materiale in izdelke;
"carinska vrednost" pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (Sporazum WTO o carinski vrednosti);
"cena franko tovarna" pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali Ceuti in Melilli plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;
"vrednost materialov" pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v Skupnosti ali Ceuti in Melilli;
"vrednost materialov s poreklom" pomeni carinsko vrednost takih materialov, kot je opredeljena v točki (g), in se smiselno uporablja;
"dodana vrednost" pomeni ceno izdelka franko tovarna, zmanjšano za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz držav, navedenih v členu 3 in 4, ali če carinska vrednost ni znana ali se ne da ugotoviti, prva dokazljiva cena, plačana za materiale v Skupnosti ali Ceuti in Melilli;
"poglavja" in "tarifne številke" pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v nadaljevanju navaja kot harmonizirani sistem ali HS;
"pošiljka" pomeni izdelke, ki jih en izvoznik pošlje enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
"ozemlja" pomeni ozemlja, vključno s teritorialnimi vodami.
Izraz "uvrščen" se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko.
POGLAVJE II
OPREDELITEV POJMA "IZDELKI S POREKLOM"
Člen 2
Splošne zahteve
1. Za namene izvajanja ureditev, ki urejajo trgovino med carinskim območjem Skupnosti, v nadaljevanju "Skupnost", ter Ceuto in Melillo, se za izdelke s poreklom iz Skupnosti štejejo:
(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 5;
(b) izdelki, pridobljeni v Skupnosti, ki vsebujejo materiale, ki v njej niso bili v celoti pridobljeni, če so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 6;
(c) izdelki s poreklom iz Evropskega gospodarskega prostora (EGP) v smislu Protokola št. 4 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.
2. Za namene izvajanja ureditev, ki urejajo trgovino med Skupnostjo ter Ceuto in Melillo, se za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille štejejo:
(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli v smislu člena 5;
(b) izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na njunem ozemlju, če so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Ceuti in Melilli v smislu člena 6.
Člen 3
Kumulacija v Skupnosti
1. Brez poseganja v člen 2(1) se za izdelke s poreklom iz Skupnosti štejejo izdelki, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Skupnosti, Ceute in Melille ali iz katerekoli druge države, s katero je Skupnost podpisala vzajemen sporazum, katerega protokol o pravilih o poreklu določa posebne določbe za Ceuto in Melillo, če obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, presega tiste, navedene v členu 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.
2. Če obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, ne presega tiste, navedene v členu 7, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost višja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli države, navedene v odstavku 1. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države, ki je prispevala največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri izdelavi v Skupnosti.
3. Izdelki s poreklom iz ene od držav, navedenih v odstavku 1, ki niso obdelani ali predelani v Skupnosti, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav.
4. Komisija objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti (serija C) seznam držav in datum, ko se lahko uporabi kumulacija v Skupnosti.
Člen 4
Kumulacija v Ceuti in Melilli
1. . Brez poseganja v člen 2(2) se za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille štejejo izdelki, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Ceute in Melille, Skupnosti ali iz katerekoli druge države, s katero je Skupnost podpisala vzajemen sporazum, katerega protokol o pravilih o poreklu določa posebne določbe za Ceuto in Melillo, če obdelava ali predelava, opravljena v Ceuti in Mellili, presega tiste, navedene v členu 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.
2. Če obdelava ali predelava, opravljena v Ceuti in Melilli, ne presega tiste, navedene v členu 7, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Ceute in Melille samo, kadar je tam dodana vrednost višja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli države, navedene v odstavku 1. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države, ki je prispevala največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri izdelavi v Ceuti in Melilli.
3. Izdelki s poreklom iz ene od držav, navedenih v odstavku 1, ki niso obdelani ali predelani v Ceuti in Melilli, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav.
4. Komisija objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti (serija C) seznam držav in datum, ko se lahko uporabi kumulacija v Ceuti in Melilli.
Člen 5
V celoti pridobljeni izdelki
1. Šteje se, da so v celoti pridobljeni v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli naslednji izdelki:
(a) mineralni izdelki, tam pridobljeni iz zemlje ali morskega dna;
(b) tam pridelani rastlinski izdelki;
(c) žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;
(d) izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;
(e) izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;
(f) izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njihovimi plovili zunaj teritorialnega morja Skupnosti ali Ceute in Melille;
(g) izdelki, izdelani na njihovih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, navedenih v točki (f);
(h) tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za obnavljanje surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali uporabo kot odpadek;
(i) odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;
(j) izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podzemlja zunaj njihovega teritorialnega morja, če imajo izključno pravico do obdelave tega morskega dna ali podzemlja;
(k) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v točkah (a) do (j).
2. Za namene točke 1(f) in (g) se šteje kot plovila in predelovalne ladje Skupnosti in Ceute in Melille le tista:
(a) ki so registrirana ali vpisana v seznam v državi članici, oziroma za Ceuto in Melillo tista, ki so registrirana v ladijskih registrih pristojnega lokalnega organa (Registros de Matrícula de Buques de la respectiva Capitania Marítima);
(b) ki plujejo pod zastavo države članice;
(c) ki so najmanj v 50 % lasti državljanov držav članic ali družbe s sedežem v eni od teh držav, in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takih odborov državljani držav članic, in še dodatno, če v osebnih ali kapitalskih družbah vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom navedenih držav;
(d) katerih kapitan in častniki so vsi državljani držav članic; in
(e) katerih najmanj 50 % članov posadke je državljanov držav članic.
Člen 6
Zadosti obdelani ali predelani izdelki
1. Za namene člena 2 se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge B.
Navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja Protokol št. 2 k Aktu o pristopu Španije in Portugalske, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov, in se nanašajo samo na take materiale. Če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi..
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz seznama v Prilogi B za ta izdelek ne bi smeli uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko uporabijo, če:
(a) njihova skupna vrednost ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna;
(b) katerikoli odstotek, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.
Ta odstavek se ne uporablja za izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 50 do 63 Harmoniziranega sistema.
3. Odstavka 1 in 2 se uporabljata pod pogoji, ki jih določa člen 7.
Člen 7
Nezadostni postopki obdelave ali predelave
1. Brez poseganja v odstavek 2 se ti postopki štejejo za nezadostne, da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 6:
(a) postopki za ohranitev blaga med prevozom in skladiščenjem v dobrem stanju (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);
(b) preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, razvrščanje v skupine, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, rezanje;
(c) (i) spremembe v embalaži ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;
(ii) preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd., in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;
(d) pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;
(e) preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, kadar ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje pogojev, določenih v tej uredbi, da bi jih lahko šteli za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali iz Ceute in Melille;
(f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek;
(g) kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah (a) do (f);
(h) zakol živali.
2. Pri ugotavljanju, ali se predelava ali obdelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na tem izdelku bodisi v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli.
Člen 8
Enota kvalifikacije
1. Enota kvalifikacije za uporabo določb te uredbe je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga pri uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.
Iz tega sledi:
(a) kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, celota pomeni enoto kvalifikacije;
(b) kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v isto tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb te uredbe obravnavati vsak izdelek posebej.
2. Če je v skladu s petim splošnim pravilom harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.
Člen 9
Dodatki, nadomestni deli in orodje
Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.
Člen 10
Garniture
Garniture se v skladu s tretjim splošnim pravilom harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.
Člen 11
Nevtralne sestavine
Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za navedeno, kar bi lahko bilo uporabljeno pri njegovi izdelavi:
(a) energija in gorivo;
(b) naprave in oprema;
(c) stroji in orodje;
(d) blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.
POGLAVJE III
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA
Člen 12
Načelo teritorialnosti
1. Razen v primeru člena 2(1)(c) ter členov 3 in 4 morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v poglavju II, vedno in brez prekinitve izpolnjeni v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli.
2. Razen v primeru členov 3 in 4 se blago s poreklom, izvoženo iz Skupnosti ali iz Ceute in Melille v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se carinskim organom lahko dokaže:
(a) da je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo; in
(b) da na njem, medtem ko je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.
Člen 13
Neposredni prevoz
1. Preferencialno obravnavanje, predvideno po tej uredbi, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve te uredbe in se prevažajo neposredno med Skupnostjo in Ceuto in Melillo ali čez ozemlja drugih držav, navedenih v členu 3 in 4.
Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršnikoli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
Izdelki s poreklom se lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlja, razen tistih, ki so navedena v prvem pododstavku.
2. Kot dokazilo, da so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, je treba predložiti pristojnim carinskim organom v Skupnosti oziroma v Ceuti in Melilli:
(a) en sam prevozni dokument, ki pokriva prevoz čez državo tranzita; ali
(b) potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:
(i) vsebuje natančen opis izdelkov;
(ii) navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov, in, če je primerno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev; in
(iii) ki potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita; ali
(c) če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.
Člen 14
Razstave
1. Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v drugo državo razen tistih, ki so navedeni v členu 3 in 4, in so po razstavi prodani in uvoženi v Skupnost ali v Ceuto in Melillo, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah Protokola št. 2 k Aktu o pristopu Španije in Portugalske, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
(a) je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali iz Ceute in Melille v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal;
(b) je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli;
(c) so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; in
(d) izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.
2. Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali sestavljeno v skladu z določbami poglavja V in predloženo pristojnim carinskim organom v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli na običajen način. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o vrsti izdelkov in o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.
3. Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.
POGLAVJE IV
POVRAČILO ALI IZVZETJE OD CARINSKIH DAJATEV
Člen 15
Prepoved povračila ali izvzetja od carinskih dajatev
1. Za materiale brez porekla, ki se uporabijo pri izdelavi izdelkov s poreklom iz Skupnosti, iz Ceute in Melille ali iz katere od drugih držav, navedenih v členu 3 in 4, za katere se izda ali sestavi dokazilo o poreklu v skladu z določbami iz poglavja V, se v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli ne more uveljavljati kakršno koli povračilo ali izvzetje od carinskih dajatev.
Izdelki, ki se uvrščajo v poglavje 3 ali tarifni številki 1604 in 1605 harmoniziranega sistema in imajo poreklo Skupnosti v smislu te uredbe, kot je določeno v členu 2(1)(c), za katere se izda ali sestavi dokazilo o poreklu v skladu z določbami poglavja V, se v Skupnosti ne more uveljavljati kakršno koli povračilo ali izvzetje od carinskih dajatev.
2. Prepoved iz odstavka 1 se uporablja za kakršno koli delno ali celotno povračilo, odpustitev ali neplačilo carinskih dajatev ali dajatev z enakim učinkom, ki se lahko uporablja v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli izrecno ali posledično, za materiale, uporabljene pri izdelavi, in za izdelke, za katere velja drugi pododstavek odstavka 1, takrat, ko se izdelki, pridobljeni iz navedenih materialov, izvozijo in ne, če tam ostanejo za domačo uporabo.
3. Izvoznik izdelkov, na katere se nanaša dokazilo o poreklu, mora biti pripravljen na zahtevo carinskih organov kadarkoli predložiti vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da za materiale brez porekla, uporabljene pri izdelavi teh izdelkov, ni bilo prejeto povračilo carine in da so bile vse carinske dajatve ali dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo za take materiale, dejansko plačane.
4. Določbe iz odstavkov 1, 2 in 3 se prav tako uporabljajo za embalažo v smislu člena 8(2), za dodatke, nadomestne dele in orodje v smislu člena 9 ter za izdelke v garniturah v smislu člena 10, če so taki predmeti brez porekla.
5. Določbe odstavkov 1 do 4 ne preprečujejo uporabe sistema izvoznih nadomestil, ki se uporabljajo pri izvozu kmetijskih izdelkov.
POGLAVJE V
DOKAZILO O POREKLU
Člen 16
Splošne zahteve
1. Za izdelke s poreklom iz Skupnosti pri uvozu v Ceuto in Melillo ter za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille pri uvozu v Skupnost veljajo ugodnosti določb Protokola št. 2 k Aktu o pristopu Španije in Portugalske ob predložitvi:
(a) potrdila o gibanju blaga EUR.1, vzorec katerega je v prilogi C; ali
(b) v primerih, določenih v členu 21(1), izjave izvoznika, katere besedilo je v prilogi D, na računu, obvestilu o odpremi ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje te izdelke, da jih je mogoče prepoznati (v nadaljevanju "izjava na računu").
2. Z odstopanjem od odstavka 1 za izdelke s poreklom v smislu te uredbe v primerih, ki jih določa člen 26, veljajo ugodnosti te ureditve, ne da bi bilo treba predložiti kateregakoli od dokumentov, navedenih v odstavku 1.
Člen 17
Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo pristojni carinski organi Skupnosti ali Ceute in Melille na podlagi pisne vloge izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
2. V ta namen izpolni izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik obrazca potrdila o gibanju blaga EUR.1 in vloge za potrdilo o gibanju, katerih vzorca sta v prilogi C. Obrazca se izpolnita v enem od uradnih jezikov Skupnosti. Če so napisani z roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti opisani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti zapolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.
3. Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo pristojnih carinskih organov Skupnosti ali Ceute in Melille, v kateri se izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadarkoli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status izdelkov s poreklom kot tudi izpolnitev drugih zahtev te uredbe.
4. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo pristojni carinski organi Skupnosti ali Ceute in Melille, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Ceute in Melille ali iz ene od drugih držav, navedenih v členu 3 in 4, ter izpolnjujejo druge zahteve te uredbe.
5. Carinski organi, ki izdajajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, ukrenejo vse potrebno za preverjanje porekla izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev te uredbe. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršenkoli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali kakršenkoli drug pregled, ki se jim zdi potreben.
Carinski organi, ki so pooblaščeni za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1, tudi zagotovijo, da so obrazci, na katere se nanaša odstavek 2, pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti goljufije.
6. Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti naveden v polju 11 potrdila.
7. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.
Člen 18
Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Z odstopanjem od člena 17(7) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po opravljenem izvozu izdelkov, na katere se nanaša:
(a) če ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin; ali
(b) če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.
2. Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevku navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo zahtevo.
3. Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovem zahtevku ujemajo s podatki v ustreznem spisu.
4. Potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki so izdana naknadno, morajo imeti enega od teh zaznamkov:
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- .
5. Zaznamek iz odstavka 4 mora biti vpisan v polje Opombe potrdila o gibanju blaga EUR.1.
Člen 19
Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za izdajo dvojnika, sestavljenega na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.
2. Izdani dvojnik mora imeti enega od teh zaznamkov:
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- .
3. Zaznamek iz odstavka 2 mora biti vpisan v polje Opombe dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1.
4. Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom.
Člen 20
Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu
Če so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli, je mogoče zamenjati izvirno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1 zaradi pošiljanja vseh ali nekaterih izdelkov drugam znotraj Skupnosti ali Ceute in Melille. Nadomestno potrdilo ali nadomestna potrdila o gibanju blaga EUR.1 izda carinski urad, pod nadzor katerega so bili dani izdelki.
Člen 21
Pogoji za izjavo na računu
1. Izjavo na računu iz člena 16(1)(b), lahko da:
(a) pooblaščeni izvoznik v smislu člena 22; ali
(b) katerikoli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6000 evrov.
2. Izjavo na računu je mogoče dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, iz Ceute in Melille ali iz ene od drugih držav, navedenih v členu 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve te uredbe.
3. Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora biti kadarkoli pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla izdelka kot tudi izpolnitev drugih zahtev te uredbe.
4. Izjavo na računu, katere besedilo je v Prilogi D, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, obvestilo o odpremi ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej Prilogi, v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če je napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi črkami.
5. Izjave na računu morajo imeti lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 22 ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejme polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.
6. Izjavo na računu lahko da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če je predložena carinskim organom v državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
Člen 22
Pooblaščeni izvoznik
1. Carinski organi države članice izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika (v nadaljevanju "pooblaščeni izvoznik"), ki pogosto izvaža izdelke po tej uredbi, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo, mora predložiti carinskim organom zadovoljiva dokazila o statusu porekla teh izdelkov in izpolnjevanju drugih zahtev te uredbe.
2. Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika po pogojih, ki so po njihovem mnenju primerni.
3. Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki mora biti na izjavi na računu.
4. Carinski organi spremljajo in nadzirajo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja pooblastilo.
5. Carinski organi lahko kadarkoli umaknejo pooblastilo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne predloži dokazil, navedenih v odstavku 1, ne izpolnjuje več pogojev, navedenih v odstavku 2, ali drugače nepravilno uporablja svoje pooblastilo.
Člen 23
Veljavnost dokazila o poreklu
1. Dokazilo o poreklu velja štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in v tem roku mora biti predloženo carinskim organom države uvoznice.
2. Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo mogoče predložiti do določenega končnega datuma.
V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.
Člen 24
Predložitev dokazila o poreklu
Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Ti organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu in lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za uporabo te uredbe.
Člen 25
Uvoz po delih
Kadar se na zahtevo uvoznika in po pogojih, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu odstavka (a)drugega splošnega pravila harmoniziranega sistema, ki spadajo v oddelek XVI. in XVII. ali v tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se za te izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži eno samo dokazilo o poreklu.
Člen 26
Izjeme glede dokazila o poreklu
1. Izdelki, ki jih posamezniki pošiljajo drugim posameznikom kot majhne pakete ali so del osebne prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti dokazilo o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in je bila dana izjava, da ustrezajo zahtevam te uredbe, ter ni dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.
2. Občasni uvozi, pri katerih gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.
Skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 evrov pri majhnih paketih ali 1200 evrov pri izdelkih, ki so del osebne prtljage potnikov.
Člen 27
Dokazila
Listine iz člena 17(3) in 21(3), ki se uporabljajo za dokazovanje, da se izdelki, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izjava na računu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, iz Ceute in Melille ali iz ene od drugih držav navedenih v členih 3 in 4, in izpolnjujejo druge zahteve te uredbe, so med drugim lahko tudi:
(a) neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev tega blaga, kakor je na primer vsebovano v njegovih poslovnih knjigah ali notranjem knjigovodstvu;
(b) dokumenti, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdani ali sestavljeni v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli, kjer se uporabljajo v skladu z notranjim pravom;
(c) dokumenti, ki dokazujejo postopek obdelave ali predelave materialov v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli, izdani ali sestavljeni v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli, kadar se uporabljajo v skladu z notranjim pravom;
(d) potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali sestavljena v Skupnosti ali v Ceuti in Melilli v skladu s to uredbo, ali v drugih državah, navedenih v členu 3 in 4, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tej uredbi.
Člen 28
Shranjevanje dokazil o poreklu in dokazilnih listin
1. Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora vsaj tri leta hraniti dokumente, navedene v členu 17(3).
2. Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi dokumente, navedene v členu 21(3).
3. Carinski organi države izvoznice, ki izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta hraniti zahtevek za izdajo tega potrdila, naveden v člena 17(2).
4. Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računih, ki so jim bili predloženi.
Člen 29
Razlike in oblikovne napake
1. Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti navedenega dokazila o poreklu, če se ustrezno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.
2. Očitne oblikovne napake, kot so na primer tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.
Člen 30
Zneski, izraženi v evrih
1. Zneski v nacionalni valuti izvozne države članice ali uporabljeni v Ceuti in Melilli, ki so protivrednosti zneskov, izraženih v evrih, so v navedeni nacionalni valuti protivrednosti zneskov, izraženih v evrih na prvi delovni dan v oktobru 1999, in jih Komisija uradno sporoči državam članicam.
2. Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih slednja sprejme, če so izdelki zaračunani v valuti izvozne države članice. Kadar so izdelki zaračunani v valuti druge države članice, uvozna država članica prizna zneske, ki jih je sporočila zadevna država članica.
POGLAVJE VI
DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU
Člen 31
Medsebojna pomoč
1. Carinski organi Španije in carinski organi drugih držav članic si preko Komisije Evropskih skupnosti medsebojno izmenjajo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski organi pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, odgovornih za preverjanje teh potrdil in izjav na računih.
2. Da bi zagotovili pravilno uporabo te uredbe, si Španija in druge države članice preko pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju verodostojnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.
Člen 32
Preverjanje dokazil o poreklu
1. Dokazila o poreklu se naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države članice uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, statusu porekla teh izdelkov ali izpolnjevanju drugih zahtev te uredbe.
2. Zaradi izvajanja določb odstavka 1 morajo carinski organi države članice uvoznice vrniti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh listin carinskim organom države članice izvoznice, in če je ustrezno, navesti razloge za poizvedbo oziroma njeno obliko. V podporo zahtevi za naknadno preverjanje se pošlje vsak pridobljen dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.
3. Naknadno preverjanje opravljajo carinski organi države članice izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršenkoli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali katerikoli drug pregled, za katerega menijo, da je potreben.
4. Če se carinski organi uvozne države članice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo za te izdelke, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev izdelkov, ob vseh previdnostnih ukrepih, ki se jim zdijo potrebni.
5. Carinski organi, ki so zahtevali naknadno preverjanje, morajo biti o izidih preverjanja obveščeni čim prej. Izidi morajo jasno pokazati, ali so listine verodostojne in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, iz Ceute in Melille ali iz ene od drugih držav, navedenih v členu 3 in 4, ter izpolnjujejo druge zahteve te uredbe.
6. Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za naknadno preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev verodostojnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.
Člen 33
Reševanje sporov
Če pride do sporov glede postopkov preverjanja iz člena 32, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, odgovornimi za izvedbo tega preverjanja, ali če se pojavi vprašanje glede razlage te uredbe, jih je treba predložiti Odboru za carinski zakonik, ki je bil ustanovljen z Uredbo Sveta (EGS) št. 2913/92 [3].
V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.
Člen 34
Kazni
Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo za izdelke. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
Člen 35
Proste cone
1. Države članice ukrenejo vse potrebno, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi potrdila o poreklu blaga in za katere med prevozom uporabljajo prosto cono na njihovem ozemlju, ne zamenjajo z drugimi izdelki ter da na njih ne bodo opravljeni drugi postopki razen, običajnih, ki so potrebni za preprečevanje poslabšanja njihovega stanja.
2. Z odstopanjem od določb odstavka 1, če se izdelki s poreklom iz Skupnosti ali Ceute in Melille, ki imajo dokazilo o poreklu, uvozijo v prosto cono in se na njih opravijo predelave ali obdelave, pristojni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami te uredbe.
POGLAVJE VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 36
Razveljavitev
Uredba (EGS) št. 1135/88 se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se razumejo kot sklicevanja na to uredbo.
Člen 37
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. decembra 2000

Labels: 10
3
18