Document ID: 32013R0155

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 155/2013
ze dne 18. prosince 2012
o stanovení pravidel pro poskytnutí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 10 odst. 7 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 jsou stanoveny podmínky pro udělování preferencí podle zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných. V zájmu zajištění transparentnosti a předvídatelnosti Evropský parlament a Rada svěřily Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem stanovení pravidel pro poskytnutí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných, zejména s ohledem na lhůty a předkládání a zpracovávání žádostí.
(2)
V souladu s odstavcem 4 Společné dohody o aktech v přenesené pravomoci, uzavřené mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí, se uskutečnily v souvislosti s procesními pravidly, jež stanovuje toto nařízení, příslušné a transparentní konzultace, včetně odborných jednání,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Podávání žádostí
1. Žádající země podává svou žádost v písemné podobě. Žádající země výslovně uvede, že žádost je podávána v rámci zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných (systém GSP+) podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 (nařízení o všeobecných celních preferencích).
2. K žádosti se připojí tyto doklady:
a)
Veškeré informace o ratifikaci příslušných úmluv uvedených v příloze VIII nařízení o všeobecných celních preferencích (dále jen „příslušné úmluvy“), včetně kopie ratifikačního nástroje uloženého u příslušné mezinárodní organizace, výhrad, jež učinila žádající země, a námitek k takovým výhradám, jež podaly jiné strany příslušné úmluvy.
b)
Závazné ujednání, jež nabývá účinnosti podpisem příslušného orgánu žádající země připojeným na formulář uvedený v příloze tohoto nařízení, které obsahuje:
i)
závazné prohlášení o zachování ratifikace příslušných úmluv a o zajištění jejich účinného provádění,
ii)
prohlášení o bezvýhradném přijetí požadavků na podávání zpráv stanovené každou z příslušných úmluv a přijetí podmínek pravidelného sledování a přezkumu výsledků provádění v souladu s ustanoveními příslušných úmluv,
iii)
prohlášení podle článku 13 nařízení o všeobecných celních preferencích o závazku zapojit se do postupu sledování a zajišťovat potřebnou součinnost.
3. Veškeré žádosti a přiložené dokumenty se v zájmu usnadnění přezkoumávání žádostí předkládají v anglickém jazyce. Ke kopii dokumentů uvedených v bodě 2 písm. a), jejichž autentické znění není v anglickém jazyce, se musí přiložit jejich překlad do anglického jazyka.
4. Žádost se předkládá s připojenými dokumenty na podatelnu Komise na adresu:
Central mail service (Courrier central)
Bâtiment DAV1
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1
1140 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
5. Kromě vlastního podání žádosti v listinné podobě se žádost a přiložené dokumenty podávají rovněž v elektronické podobě. Pro účely tohoto nařízení však nebudou považovány za platné žádosti, jež byly učiněny výlučně v elektronické podobě.
6. V zájmu usnadnění výměny informací a ověřování sdělí žádající země Komisi ve své žádosti jméno kontaktní osoby pověřené vyřizováním žádosti.
7. Žádost se považuje za podanou v první pracovní den následující po doporučeném doručení Komisi nebo po vystavení potvrzení o jejím přijetí Komisí.
Článek 2
Přezkoumání žádosti
1. Komise přezkoumá splnění podmínek čl. 9 odst. 1 nařízení o všeobecných celních preferencích. Při přezkumu žádosti Komise posuzuje nejaktuálnější závěry orgánů sledující příslušné úmluvy, jež jsou k dispozici. Komise může žádající zemi položit jakékoli otázky, které považuje za důležité, a může ověřit obdržené informace u žádající země nebo u jakýchkoli jiných příslušných zdrojů.
2. Nebudou-li předloženy informace, jež jsou požadovány podle čl. 10 odst. 2 nařízení o všeobecných celních preferencích nebo jež si vyžádala Komise, může být přezkum ukončen a žádost zamítnuta.
3. Komise ve lhůtě do šesti měsíců od ověřeného doručení žádosti dokončí posuzování žádosti a rozhodne, udělí-li žádající zemi zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných.
Článek 3
Podkladový spis
1. Komise zřídí podkladový spis. Podkladový spis obsahuje dokumenty předložené žádající zemí a příslušné informace, jež získala Komise.
2. Obsah podkladového spisu podléhá ustanovením o důvěrné povaze podle článku 38 nařízení o všeobecných celních preferencích.
3. Žádající země má právo na přístup k podkladovému spisu. Na základě písemné žádosti může zkontrolovat informace obsažené v podkladovém spisu, vyjma interních dokumentů vypracovaných Komisí.
Článek 4
Poskytnutí informací
1. Komise poskytne podrobné informace, z nichž vycházejí podstatné skutečnosti a závěry, na jejichž základě rozhoduje.
2. Informace se poskytují v písemné podobě. Obsahují zjištění Komise a předběžný záměr týkající se skutečnosti, bude-li žádající zemi udělen zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných.
3. Informace se poskytují co nejdříve, obvykle nejpozději 45 dnů před konečným rozhodnutím Komise o návrhu konečného postupu, přičemž se řádně přihlédne k ochraně důvěrných informací. Pokud Komise nemůže některé skutečnosti nebo závěry v tomto okamžiku sdělit, učiní tak při nejbližší možné příležitosti.
4. Poskytnutím informací není dotčeno žádné další rozhodnutí, které může být přijato, ale pokud toto rozhodnutí vychází z jiných skutečností a úvah, musí být tyto sděleny co nejdříve.
5. Podání učiněná po okamžiku, v němž byly informace poskytnuty, se zohlední pouze tehdy, budou-li doručena během lhůty stanovené Komisí v každém jednotlivém případě, která činí alespoň 20 dnů, přičemž je nutno brát náležitý ohled na naléhavost dané záležitosti.
Článek 5
Slyšení
1. Žádající země má právo na slyšení před Komisí.
2. Žádající země předloží písemnou žádost, v níž uvede důvody pro slyšení. Taková žádost musí být doručena Komisi nejpozději ve lhůtě jednoho měsíce od potvrzeného doručení žádosti.
Článek 6
Činnost úředníka pro slyšení
1. V rámci řízení o slyšení může žádající země rovněž požádat o využití úředníka pro slyšení Generálního ředitelství Evropské komise pro obchod. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup k podkladovému spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti žádající země o slyšení.
2. Ústního jednání žádající země před úředníkem pro slyšení se účastní příslušné útvary Komise.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2012.

Labels: 10
3
19
5