Document ID: 32003R1518

Nariadenie Komisie (ES) č. 1518/2003
z 28. augusta 2003,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá zavedenia systému vývozných licencií v sektore bravčového mäsa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1365/2000 [2], najmä na jeho článok 8 ods. 2, článok 13 ods. 12 a článok 22,
keďže:
(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1370/95 zo 16. júna 1995 ustanovujúce podrobné pravidlá pre zavedenie systému vývozných licencií v sektore bravčového mäsa [3] bolo niekoľkokrát podstatne zmenené a doplnené [4]. V záujme zrozumiteľnosti a racionalizácie by sa malo uvedené nariadenie kodifikovať.
(2) Nariadenie (EHS) č. 2759/75 ustanovuje, že všetky vývozy, na ktoré sú požadované vývozné náhrady, podliehajú predloženiu vývoznej licencie s vopred stanovenou sadzbou náhrady. Preto by mali byť pre sektor bravčového mäsa ustanovené osobitné pravidlá, ktoré by mali obsahovať najmä ustanovenia o predkladaní žiadostí a o informáciach, ktoré musia byť uvedené v žiadostiach a v licenciách okrem tých, ktoré obsahuje nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 1. júna 2000, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a licencií s vopred stanovenou sadzbou náhrady na poľnohospodárske výrobky [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 325/2003 [6].
(3) S cieľom zabezpečenia riadneho spravovania systému by sa mala pre vývozné licencie podľa tohto systému stanoviť výška zábezpeky. Vzhľadom na riziko špekulácií, ktoré sú typické pre systém v sektore bravčového mäsa, by vývozné licencie nemali byť prenosné a mali by sa ustanoviť presné podmienky riadenia prístupu obchodníkov k tomuto systému.
(4) Článok 13 ods. 11 nariadenia (EHS) č. 2759/75 ustanovuje, že súlad so záväzkami vyplývajúcimi z dohôd uzavretých počas Uruguajského kola mnohostranných rokovaní o obchode týkajúcich sa objemu vývozov sa zabezpečí na základe vývozných licencií. Preto by sa mal ustanoviť podrobný harmonogram pre podávanie žiadostí a pre vydávanie licencií.
(5) Okrem toho, rozhodnutia týkajúce sa žiadostí o vývozné licencie by sa mali oznamovať iba po uplynutí obdobia na posúdenie. Toto obdobie by umožnilo Komisii posúdiť požadované množstvá, ako aj s tým spojené náklady a ak je to potrebné, prijať osobitné opatrenia uplatniteľné najmä na žiadosti, o ktorých sa dosiaľ nerozhodlo. Je v záujme obchodníkov, aby po stanovení koeficientu prijatia bolo možné zrušiť žiadosti o licencie.
(6) V prípade žiadostí týkajúcich sa množstiev rovných alebo menších ako 25 ton, by mali byť vývozné licencie, ak o to požiada obchodník, vydané bez odkladu. V tomto prípade licencie nepodliehajú žiadnym osobitným opatreniam prijatým Komisiou.
(7) Na zabezpečenie presného sledovania vyvezených objemov by mala byť ustanovená výnimka z pravidiel týkajúcich sa tolerancií ustanovených v nariadení (ES) č. 1291/2000.
(8) Komisia musí mať k dispozícii presné informácie týkajúce sa žiadostí o licencie a o využití vydaných licencií, aby bola schopná riadiť tento systém. V záujme efektívneho spravovania by mali byť oznámenia členských štátov Komisii vypracované podľa jednotného vzoru.
(9) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Všetky vývozy výrobkov v sektore bravčového mäsa, na ktoré sú požadované vývozné náhrady, vyžadujú predloženie vývoznej licencie s vopred stanovenou sadzbou náhrady.
Článok 2
1. Vývozné licencie sú platné 90 dní odo dňa ich vydania v zmysle článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000.
2. Žiadosti o licencie a licencie obsahujú v kolónke 15 opis výrobku a v kolónke 16 12-miestny kód výrobku podľa nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov na účely vývozných náhrad.
3. Kategórie výrobkov uvedené v druhom pododseku článku 14 nariadenia (ES) č. 1291/2000, ako aj výška zábezpeky pre vývozné licencie sú stanovené v prílohe I.
4. Žiadosti o licencie a licencie obsahujú v kolónke 20 najmenej jedno z týchto znení:
- Reglamento (CE) no 1518/2003
- Forordning (EF) nr. 1518/2003
- erordnung (EG) Nr. 1518/2003
- Кανοισμός (EK) αριξ. 1518/2003
- Regulation (EC) No 1518/2003
- Règlement (CE) no 1518/2003
- Regolamento (CE) n. 1518/2003
- Verordening (EG) nr. 1518/2003
- Regulamento (CE) no. 1518/2003
- Asetus (EY) N:o 1518/2003
- Förordning (EG) nr 1518/2003.
Článok 3
1. Žiadosti o vývozné licencie môžu byť predkladané príslušným orgánom každý týždeň od pondelka do piatku.
2. Žiadatelia o vývozné licencie musia byť fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú v čase predloženia žiadostí schopné preukázať príslušným orgánom v členských štátoch, že aktívne obchodujú v sektore bravčového mäsa aspoň 12 mesiacov. Maloobchodné zariadenia a reštaurácie predávajúce svoj tovar konečným zákazníkom však nesmú predkladať žiadosti.
3. Vývozné licencie sa vydávajú v stredu nasledujúcu po období uvedenom v odseku 1 za predpokladu, že Komisia neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v odseku 4.
4. Ak žiadosti o vývozné licencie obsahujú množstvá a/alebo náklady, ktoré presahujú obvyklé obchodné schémy, alebo ak existuje riziko, že budú prekročené limity uvedené v článku 13 ods. 11 nariadenia (EHS) č. 2759/75 a/alebo príslušné výdavky v posudzovanom období, Komisia môže:
a) určiť jednotné percento, ktorým sa prijímajú požadované množstvá;
b) odmietnuť žiadosti, pre ktoré ešte neboli udelené vývozné licencie;
c) pozastaviť podávanie žiadostí o vývozné licencie na najviac päť pracovných dní. O pozastavení na dlhšie obdobie môže byť rozhodnuté v súlade s postupom ustanoveným v článku 24 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2759/75. V týchto prípadoch sú žiadosti o vývozné licencie predložené počas obdobia dočasného pozastavenia neprijateľné.
Tieto opatrenia môžu byť upravené vzhľadom na kategóriu výrobkov a miesto ich určenia.
5. Ak sú požadované množstvá odmietnuté alebo znížené, zábezpeka sa bezodkladne vracia v prípade všetkých množstiev, pre ktoré žiadostiam nebolo vyhovené.
6. Napriek odseku 3, pri stanovení jednotného percenta schválenia nižšieho ako 80 %, sa licencia vydáva najneskôr do 11 pracovných dní odo dňa uverejnenia tohto percenta v Úradnom vestníku Európskej únie. Počas 10 pracovných dní odo dňa jeho uverejnenia operátor môže:
a) buď stiahnuť svoju žiadosť, v tomto prípade sa zábezpeka vráti bezodkladne; alebo
b) požiadať o okamžité vydanie licencie, v tomto prípade príslušný orgán licenciu vydáva bez meškania, ale nie pred obvyklým dátumom vydania v príslušnom týždni.
7. Odlišne od odseku 3 môže Komisia určiť na vydanie vývoznej licencie iný deň ako je streda, ak nie je možné dodržať tento deň.
Článok 4
1. Na požiadanie operátora, žiadosti o licencie na výrobky v množstve do 25 ton nepodliehajú žiadnym osobitným opatreniam, ako je uvedené v článku 3 ods. 4 a požadované licencie sa vydávajú bezodkladne.
V týchto prípadoch napriek článku 2 ods. 1 je doba platnosti licencií ohraničená na päť pracovných dní odo dňa ich vydania v zmysle článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 a kolónka 20 žiadosti o licenciu a licencie obsahuje najmenej jedno z týchto znení:
- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80 del Consejo7,
- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i Rådets forordning (EØF) nr. 565/807,
- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr 565/80 des Rates7 nicht verwendbare Lizenz,
- Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονιμού (EOK) αριθ. 565/807
- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Council Regulation (EEC) No 565/807,
- Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour l’application de l’article 5 du règlement (CEE) no 565/80 du Conseil7,
- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell‘applicazione dell‘articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/807,
- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80 van de Raad7,
- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.!!! error character !!! Β!!! error character !!! Ί do Regulamento (CEE) n.!!! error character !!! Β!!! error character !!! Ί 565/80 do Conselho7,
- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/807 5 artiklaa,
- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i rådets förordning (EEG) nr 565/807.
2. Komisia môže v prípade potreby pozastaviť uplatňovanie tohto článku.
Článok 5
Vývozné licencie nie sú prenosné.
Článok 6
1. Pri množstve vyvezenom v rámci tolerancie podľa článku 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 nevzniká nárok na vyplatenie náhrady.
2. V kolónke 22 licencie musí byť uvedené najmenej jedno z týchto znení:
- Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),
- Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører),
- Erstattung gültig für … Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),
- Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό)
- Refund valid for … tonnes (quantity for which the licence is issued),
- Restitution valable pour … tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),
- Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo č. rilasciato),
- Restitutie geldig voor … ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),
- Restituição válida para … toneladas (quantidade relativamente ŕ qual é emitido o certificado),
- Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),
- Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
Článok 7
1. Členské štáty posielajú Komisii faxom každý piatok od 13:00 hod. tieto informácie týkajúce sa predošlého obdobia:
a) žiadosti o vývozné licencie podľa článku 1 predložené od pondelka do stredy toho istého týždňa s uvedením, či spadajú alebo nespadajú do pôsobnosti článku 4;
b) množstvá, na ktoré sa vzťahujú vývozné licencie vydané v predošlú stredu okrem množstiev, na ktoré sa vzťahujú licencie bezodkladne vydané podľa článku 4;
c) množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o vývozné licencie zamietnuté v predošlom týždni na základe článku 3 ods. 6
2. Hlásenia o žiadostiach uvedených v odseku 1 bod a presne uvádzajú:
a) množstvo vyjadrené hmotnosťou výrobkov pre každú kategóriu podľa článku 2 ods. 3;
b) podrobný rozpis množstiev podľa miesta určenia pre každú kategóriu v prípade, že sa výška zábezpeky odlišuje v závislosti od miesta určenia;
c) výšku uplatniteľnej náhrady;
d) celkový objem vopred stanovenej sadzby náhrady v euro pre danú kategóriu.
3. Členské štáty každý mesiac oznamujú Komisii uplynutie platnosti vývozných licencií a nevyčerpané množstvo vývozných licencií.
4. Všetky hlásenia podľa odsekov 1 a 3 vrátane hlásení uvádzajúcich nulové hodnoty sa vypracúvajú podľa vzoru uvedeného v prílohe II.
Článok 8
Nariadenie (ES) č. 1370/95 sa zrušuje.
Odkazy na uvedené zrušené nariadenie sa uvádzajú ako odkazy na toto nariadenie a čítajú sa podľa korelačnej tabuľky v prílohe IV.
Článok 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. augusta 2003

Labels: 3
17