Document ID: 32009D0730

KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 2. juli 2008
om Italiens statsstøtte C 11/2007 til virksomheden Ottana Energia S.r.l.
(meddelt under nummer K(2008) 3117)
(Kun den italienske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2009/730/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første punktum,
under henvisning til aftalen om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte bemærkninger i overensstemmelse med disse bestemmelser og under henvisning til disse bemærkninger (1), og
og ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFORLØB
(1)
Den 23. februar 2006 sendte de italienske myndigheder Kommissionen en anmeldelse af en redningsstøtte til Ottana Energia S.r.l. (i det følgende benævnt »Ottana Energia«); støtten var sat i kraft den 29. december 2005, dvs. forud for anmeldelsen.
(2)
Den 14. juli 2006 anmeldte de italienske myndigheder en omstruktureringsplan. Denne plan indebar en automatisk forlængelse af redningsstøtten, jf. punkt 26 i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (2) (i det følgende benævnt »rammebestemmelserne«).
(3)
Den 6. december 2006 meddelte Kommissionen ved beslutning K(2006) 5829 (i det følgende benævnt »redningsstøttebeslutningen«), at den ikke rejste indvendinger over for redningsstøtten. Dog mente Kommissionen, at de opstillede målsætninger ikke ville kunne realiseres ved omstruktureringsplanen, og at planen derfor ikke kunne berettige til en forlængelse af redningsstøtten, og den meddelte derfor, at støtten skulle bringes til ophør pr. 8. januar 2007.
(4)
Støtten blev ikke bragt til ophør, og Kommissionen så sig derfor nødsaget til at gribe ind over for den ulovlige redningsstøtte, jf. punkt 27 i rammebestemmelserne. Ved brev af 4. april 2007 meddelte Kommissionen Italien, at den havde besluttet at indlede proceduren i traktatens artikel 88, stk. 2 over for nævnte støtte. Kommissionen gav i samme brev udtryk for tvivl med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt omstruktureringsstøtten var forenelig med fællesmarkedet.
(5)
Kommissionens beslutning om iværksættelse af proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). Kommissionen anmodede interesserede parter om at fremsætte bemærkninger til støtten. Kommissionen har ikke modtaget bemærkninger fra interesserede tredjeparter.
(6)
Italien fremsatte bemærkninger ved brev af 22. maj 2007. Kommissionen anmodede om yderligere oplysninger ved brev af 11. juli 2007, 17. oktober 2007 og 20. december 2007; de blev modtaget henholdsvis den 31. august 2007, den 12. november 2007 og den 13. marts 2008. Den 7. december 2007 afholdtes der endvidere et møde mellem Kommissionens tjenestegrene og de italienske myndigheder. Parterne har også udvekslet forskellige e-mails; de seneste svar fra Italien indløb den 14. og den 28. maj 2008.
II. DETALJERET BESKRIVELSE AF STØTTEN
1. Støttemodtageren
(7)
Ottana Energia er et selskab, der varetager offentlige tjenesteydelser på lokalt plan in Nuoro-provinsen på Sardinien (4). Selskabet ejes i dag af PC Holding; dette holdingselskab, der tilhører en fysisk person, varetager ikke andre aktiviteter af betydning.
(8)
Ottana Energia har omkring 115 ansatte; det er fastslået i redningsstøttebeslutningen, at selskabet kan henføres under kategorien af små og mellemstore virksomheder (5). Selskabet har mere end 50 ansatte, og kan derfor ikke betragtes som en lille virksomhed.
(9)
Ottana Energia driver et varmekraftværk, der er bygget til at dække el- og varmebehovet i Ottana-industriområdet. Værket producerer el og damp under tryk, vand, kvælstof og komprimeret luft. Værket har to ens kedler til produktion af overhedet damp og to turbiner til produktion af el og høj- og lavtryksdamp.
(10)
På elmarkedet var Ottana Energia aktiv på elbørsen Borsa Elettrica med handel før driftsdøgnet (day-ahead markedet), fortrinsvis i spidsbelastningsperioder. Ottana Energia har en kapacitet på 140 MW, hvoraf der i gennemsnit solgtes 30 MW. Kommissionen konkluderer, at Ottana Energias andel af Sardiniens elmarked udgør 5 % målt i kapacitet og 4 % målt i produktion.
(11)
I 2005 kom Ottana Energia i finansielle vanskeligheder, i første række fordi selskabet manglede midler til betaling af brændsel. Brændselsprisen steg nemlig fra 140 EUR pr. ton i 2004 til 279 EUR pr. ton i første halvdel af 2006. Stigende oliepriser udgjorde ca. 85 % af selskabets omkostninger. Det skønnedes således, at selskabet i første halvdel af 2006 havde brug for ca. 5 mio. EUR til at fortsætte driften.
2. Støtteforanstaltningen
(12)
Den 29. december 2005 modtog Ottana Energia en lånegaranti på 5 mio. EUR fra Ministeriet for økonomisk udvikling. Ministeriet forlængede i august 2006 lånegarantien som omstruktureringsstøtte på grundlag af en omstruktureringsplan.
(13)
De italienske myndigheder meddelte senere, at lånet ville blive tilbagebetalt over en femårsperiode (2009-2014) med 1 mio. EUR om året.
3. Omstruktureringsplanen
(14)
Den nuværende omstruktureringsplan går i sin første version tilbage til juni 2006. Den blev i august 2006 godkendt af et udvalg i Ministeriet for økonomisk udvikling, under forudsætning af Kommissionens endelige godkendelse. Planen blev derfor forelagt regionen Sardinien og fagforeningerne; den blev godkendt 9. januar 2007. I godkendelsen forpligter regionen Sardinien sig til snarest at udstede de nødvendige godkendelser med henblik på fase 2.
(15)
Planen bygger på en gennemførlighedsundersøgelse, der er udarbejdet af den kendte konsulentvirksomhed Electrowatt-Eccono-Poyry, som analyserede forskellige muligheder for ombygning (repowering). Gennemførlighedsundersøgelsen er senere blevet suppleret med en markedsundersøgelse.
(16)
I planen fastslås det, at hovedårsagen til Ottana Energias krise er, at selskabet er afhængigt af brændselsolie, og at det ikke kan overvælte de stigende brændselsoliepriser på elektricitetsprisen. Sardiniens elproduktionsreserve bygger på kulfyrede værker, som har lavere omkostninger end oliefyrede. Ottana Energia søger derfor at mindske de direkte omkostninger, og det vil i første række sige omkostningerne i forbindelse med brændsel og transport. Selskabet har udarbejdet en omstillingsplan for elværket.
(17)
Med henblik herpå har de italienske myndigheder sendt Kommissionen en redegørelse over selskabets fremtidige udvikling, der involverer to hovedomstruktureringsfaser; en tredje - fakultativ - fase omfatter hverken statsstøtte eller finansiering med de midler, der er anført i omstruktureringsplanen. Kommissionen konstaterer, at omstruktureringen falder i første og anden fase, og at omstruktureringsperioden således ender i 2014, når støtten tilbagebetales.
(18)
Fase 1, der løber for øjeblikket, består i, at en af værkets kedler ombygges til flydende kul, medens den anden fortsat skal fungere med brændselsolie. Der indføres også et system, der på basis af en automatisk kontrol af elbelastningen giver selskabet mulighed for at handle på det sekundære elmarked. Det er også planlagt at installere et moderne system baseret på omvendt osmose.
(19)
For så vidt angår el- og varmeforsyningen har Ottana Energia søgt at omlægge en del af produktionen til produkter med en højere merværdi. Ottana Energia har omlagt elproduktionen ved at flytte leverancerne til markedet for handel før driftsdøgnet (day-ahead markedet) (6) over til balanceringsmarkedet (7); de ydelser, som elværket Ottana Energia stiller til rådighed på dette marked, anvendes af det nationale transmissionsnets operatør til at regulere nettets frekvens og spænding. Balanceringsmarkedet giver sædvanligvis elproducenterne et større afkast på grund af dets høje koncentration og leveringskontrakternes varighed.
(20)
Fase 2 omfatter ombygning af den anden generator fra brændselsolie til vegetabilsk olie. Man håber på denne måde at opnå mindre emissioner, hvilket kan udnyttes til handel med miljøcertifikater. Planen forudsætter, at man på denne måde kan opnå en udligning af prisforskellen mellem biobrændstoffer og fossile brændstoffer; dette kan ikke - i det mindste ikke for øjeblikket - ske ved refusion af punktafgiften, da der ikke gives tilladelse hertil. Den tekniske omstrukturering indebærer, at værket installerer et nyt anlæg til fremstilling af el ved hjælp af vegetabilsk olie.
(21)
Med henblik på gennemførelsen af investeringerne under fase 2 oprettede Ottana Energia i begyndelsen af 2007 sammen med Azienda Energetica S.p.A. Etschwerke AG (AE-EW) di Bolzano, der er den førende operatør på energimarkedet i Sydtyrol, et fælles selskab med navnet Biopower Sardegna Srl; dettes egenkapital på 14,5 mio. EUR er sammensat af 8,5 mio. EUR i kontante midler og 6 mio. EUR i infrastrukturer og anlæg, der tilvejebringes af Ottana Energia. De 8,5 mio. EUR er sammensat af 1,4 mio. EUR fra PC Holding og en kontantoverførsel på 7,1 mio. EUR fra AE-EW. Det vil således sige, at PC Holding kontrollerer Biopower i kraft af sin direkte 10 %-andel og Ottana Energias 41 %-andel. Egenkapitalen udgør 25 % af det samlede projekt, da dette er et krav fra den finansielle institution.
(22)
Aftalen med Sardinien-regionen og fagforeningerne indebærer, at antallet af arbejdspladser nedskæres med 45. Planen omfatter også en førtidspensioneringsordning.
(23)
Det anslås, at omstruktureringen vil resultere i følgende omkostninger i fase 1 og 2:
Tabel 1
Oversigt over omstruktureringsomkostningerne
(EUR)
Omstruktureringsforanstaltning
Overslag
Finansiering
Modernisering af værket
900 000
Selvfinansiering
Personalenedskæring
1 000 000
Selvfinansiering
Fase 1: Brug af flydende kul
1 090 000
Selvfinansiering
Fase 2: Generatorer fyret med vegetabilsk olie
42 300 000
25 % egenkapital, heraf:
-
51 % Ottana Energia/PC Holding
-
49 % AE-EW
75 % bankfinansiering
(24)
Italien har oplyst, at den selvfinansiering, der er tale om i fase 1, er finansiering, der hentes fra selskabernes likvide midler mellem 2006 og 2008. Fase 2 finansieres med egenkapital fra en ny aktionær og et banklån, der bakkes op med garantier fra AE-EW og pant i maskinparken.
(25)
Italien har anført, at der i fase 2 kan forventes et meget højt internt afkast (25 %) og en høj nettonutidsværdi. De italienske myndigheder har ajourført deres finansielle prognoser for selskabets levedygtighed. Forklaringen er, at selskabet, selv om de kommercielle prognoser for fase 2 løber helt til 2020, vil få en positiv driftsmargin og opnå overskud allerede fra 2010. Hertil kommer, at Ottana Energia fra 2010 vil opnå et kapitalafkast på 2 % og fra 2011 på 3 %, hvilket ifølge Italien skulle ligge på linje med - eller højere end - konkurrenternes afkast, der forventes at ville ligge på 2 %.
(26)
Fase 3 indebærer, at der fremover anvendes naturgas leveret gennem GASLI-gasrørledningen, der kommer til at gå fra Algeriet til Italien via Sardinien (forventes dog først færdigbygget i 2009). Der er endnu ikke fastlagt noget bygningsprogram, og denne fase er derfor hypotetisk. Det samme gælder projektets finansiering, der menes at ville andrage omkring 250 mio. EUR. Når denne fase er afsluttet, planlægger Ottana Energia at udskifte de nuværende brændselsoliefyrede turbiner og ovne med et nybygget gasfyret anlæg. Man planlægger dog at ville fortsætte med at bruge vegetabilsk olie i hvert fald i de 12 år miljøcertifikatet løber, dvs. indtil udgangen af 2021, hvis projektet indledes ved udgangen af 2008.
III. ÅRSAGER TIL PROCEDURENS IVÆRKSÆTTELSE
(27)
Kommissionen konstaterede i beslutningen om procedurens iværksættelse, at redningsstøtten ikke var tilendebragt. Den fastslog derfor, at redningsstøtten var blevet ulovligt opretholdt, og så sig således forpligtet til at indlede proceduren i punkt 27 i rammebestemmelserne (8).
(28)
Kommissionen anførte, at det ikke var klart, hvordan den ulovlige forlængelse af redningsstøtten kunne udgøre forenelig redningsstøtte, da omstruktureringsplanen ikke indeholdt nogen redegørelse for, hvordan virksomheden planlagde at genskabe sin levedygtighed på længere sigt. Kommissionen savnede således præcise oplysninger til belysning af omstruktureringsstrategien, troværdige overslag over virksomhedens fremtidige resultater, samt oplysninger til godtgørelse af, at der forelå et betydeligt egenbidrag til omstruktureringsplanen, og at der var modydelser knyttet til støtten. Kommissionen pålagde derfor Italien at besvare de mange spørgsmål, som allerede tidligere var rejst.
(29)
Kommissionen stillede også spørgsmålstegn ved, om den oprindeligt fastsatte forlængelse af redningsstøtten på 12 år reelt var nødvendig. Der var således tvivl om, hvorvidt støtten var blevet holdt på det absolut nødvendige minimum. Oplysningerne om, hvor stort et bidrag virksomheden selv ydede, var ufuldstændige, da planen og meddelelserne fra Italien blot indeholdt en meddelelse om, at virksomheden selv ville bidrage til omstruktureringen med egne midler og med støtte udefra, dvs. fra en ny aktionær; der forelå ingen specifikke oplysninger om, hvordan disse midler ville blive tilvejebragt.
(30)
Slutteligt skal det anføres, at Kommissionen ikke kunne konstatere, om modydelserne var tilstrækkelige, da omstruktureringsplanen intet indeholdt herom.
IV. KOMMENTARER FRA ITALIEN
(31)
Italien har fremsendt flere oplysninger om omstruktureringsplanen. Landet har således forelagt:
-
en gennemførlighedsundersøgelse til underbyggelse af den valgte strategi
-
en markedsundersøgelse, der viser, at der ikke er overkapacitet på Sardiniens elmarked
-
oplysninger om gennemførelsen af fase 1 og fase 2, jf. betragtning 17
-
oplysninger om en ny aktionærs tilsagn og finansieringen af fase 2, jf. betragtning 21 ff.
-
en ajourføring af selskabets finansielle udsigter, jf. betragtning 25.
(32)
Italien har stillet forslag om følgende modydelser:
-
[…] (9)
-
afståelse af afdelingerne […] inden udgangen af 2010 […].
(33)
For så vidt angår det første spørgsmål har Italien forklaret, at Ottana Energia reelt har skiftet referencemarked og dermed fået andre konkurrenter. […]. Disse afdelinger er ikke strategisk vigtige og vil således kunne sælges som modydelse. […].
(34)
Italien har ydermere garanteret, at Ottana Energia forpligter sig til ikke at producere mere end 90 MW ud af en samlet forventet produktionskapacitet på 140 MW inden udgangen af fase 3 og under alle omstændigheder ikke før begyndelsen af 2012.
(35)
Italien garanterer endvidere, at Ottana Energi mellem 2009 og 2014 vil tilbagebetale 1 mio. EUR om året, og at selskabet ikke vil modtage anden støtte, før det har tilbagebetalt det samlede beløb på 5 mio. EUR, det har modtaget.
V. VURDERING
1. Støttens eksistens
(36)
Som meddelt i beslutningen af 6. december udgør foranstaltningen statsstøtte i den i artikel 87, stk. 1, i EF-traktaten omhandlede forstand, da den fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene (10) ved at begunstige Ottana Energia på en sådan måde, at det påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne (betragtning 12-15), eftersom det er usandsynligt, at Ottana Energia uden statsgarantien ville have kunnet opnå samme lånevilkår på markedet.
2. Støttens forenelighed med fællesmarkedet
(37)
Støtten var ikke blevet tilbagebetalt pr. 8. januar 2007, og den må derfor anses for at være ulovlig pr. 9. januar 2007, hvis den skal betragtes som redningsstøtte (se betragtning 3).
(38)
Denne omstændighed er ikke i sig selv tilstrækkelig til at gøre støtten uforenelig med fællesmarkedet; det kræves ydermere, at støtten strider mod EF-traktatens artikel 87, stk. 3. Kommissionen må derfor vurdere, om støtten er forenelig med fællesmarkedet ud fra de øvrige relevante kriterier (11). Som fastsat i punkt 20 i rammebestemmelserne begrænser disse kriterier sig til det i rammebestemmelserne fastsatte. Den ulovlige redningsstøtte kan følgelig klassificeres som omstruktureringsstøtte.
(39)
Kommissionen meddelte i beslutningen om procedurens iværksættelse, at støtten skulle opfylde kravene i rammebestemmelsernes punkt 32-51, herunder kravet om, at der skal fremlægges en omstruktureringsplan, der kan genskabe virksomhedens levedygtighed på længere sigt, samt kravet om, at støtten ikke må være større end højst nødvendig og ikke må medføre urimelige konkurrencefordrejninger. I beslutningen om procedurens iværksættelse var der rejst tvivl om dette punkt, men undersøgelsen bekræftede, at kravene var opfyldt.
(40)
Undersøgelsen bekræftede for det første, at Ottana Energia er en kriseramt virksomhed. Kommissionen har i beslutningen om procedurens iværksættelse fastslået, at Ottana Energia kan komme i betragtning til omstruktureringsstøtte. Den stillede sig i beslutningen det spørgsmål, om forholdene havde ændret sig, eftersom det var lykkedes selskabet at opnå lån til finansiering af omstruktureringen. Denne formodning viste sig imidlertid ubegrundet, da Italien godtgjorde, både at lånet var ydet til redningsfasen, og at Ottana Energia ikke ville have tilstrækkelige midler til at betale lånet tilbage i omstruktureringsfasen. Eftersom Ottana Energia først ville opnå overskud i 2008, ville bankerne uden garantien slet ikke have tilladt selskabet at gennemføre første fase, og der ville have været risiko for, at selskabet kunne gå konkurs, jf. rammebestemmelsernes punkt 10, litra c).
(41)
Undersøgelsen bekræftede endvidere, at PC Holding, som ejer Ottana Energia, ikke var i stand til at fremskaffe de fornødne midler til selv at omstrukturere selskabet; punkt 13 i rammebestemmelserne er således ikke til hinder for, at støtten kan tillades.
(42)
Da Kommissionen iværksatte proceduren stillede den spørgsmålstegn ved, om der overhovedet fandtes en omstruktureringsplan, der kunne give mulighed for at genskabe selskabets levedygtighed på længere sigt.
(43)
Italien har siden da fremlagt nærmere detaljer om omstruktureringsplanen og fremsendt de manglende oplysninger til dokumentation for planens formålstjenlighed. Kommissionen konstaterer for det første, at omstruktureringsplanen tager udgangspunkt i en gennemførlighedsundersøgelse, der underbygger den valgte strategi (undersøgelsen eksisterede allerede i 2006, den var blot ikke blevet fremsendt til Kommissionen). For det andet har Italien forklaret, at fase 1 og fase 2 er indbyrdes komplementære og ikke alternativer, således som Kommissionen oprindelig havde forstået (dette er kun tilfældet for fase 3 efter 2020). For det tredje har Italien forklaret, at støttemodtageren har fundet en ny aktionær til at deltage i finansieringen af fase 2, således som anført under betragtning 21. Og endelig blev det fastslået, at allerede fase 2 vil sætte støttemodtageren i stand til at genskabe levedygtigheden, og at den for projektet nødvendige tilladelse kan forventes udstedt snarest.
(44)
På dette grundlag er Kommissionen nu bedre i stand til at fastslå, hvilke interne foranstaltninger selskabet med fordel kan sætte i værk for at omstille sine aktiviteter. For det første er der omstillingen fra den bekostelige brændselsolie til flydende kul. For det andet er der omstillingen fra elproduktion med sigte på markedet efter driftsdøgnet til elproduktion med sigte på balanceringsmarkedet; denne omstilling bidrager i særlig grad til forbedringen af levedygtigheden, da balanceringsmarkedet udviser færre udsving i priser og leveringsmængder og dermed giver Ottana Energia et højere udbytte.
(45)
Kommissionen konkluderer for det andet, at den nye investering i bioenergi også er rentabel. Den forventes at resultere i et meget højt internt afkast og en høj nettonutidsværdi (jf. betragtning 25).
(46)
Alt i alt har Italien på grundlag af realistiske - om end ikke endelige - prognoser over elforsyningen og på grundlag af provenuet fra miljøcertifikaterne godtgjort, at selskabet vil få gode indtægter fra og med 2008. Det er endvidere oplyst, at Ottana Energia kan forvente en positiv driftsmargin og vil kunne udvise overskud fra 2010. Fra og med 2010 forventes afkastet af egenkapitalen at blive lige så stort som - eller højere end - konkurrenternes (jf. betragtning 25). Med udgangspunkt i disse tal mener Kommissionen, at Ottana Energia vil kunne genskabe sin levedygtighed på længere sigt.
(47)
På baggrund af, at alle de for omstruktureringsplanen nødvendige elementer eksisterede allerede pr. 9. januar 2007, at de på dette tidspunkt havde fået opbakning i regionen, og at de i samme periode - i modstrid med den formodning, Kommissionen havde givet udtryk for i beslutningen om procedurens iværksættelse - kunne tjene til at genskabe Ottana Energias levedygtighed, betragter Kommissionen nu omstruktureringsplanen som en videreførelse af redningsfasen.
(48)
Hertil kommer den omstændighed, at et udvalg under ministeriet for økonomisk udvikling, havde godkendt omstruktureringsplanen, da den var blevet forelagt, og havde fremsat forslag om forlængelse af redningsstøtten under forudsætning af Kommissionens godkendelse. Et sådant krav afspejler dog ikke rammebestemmelsernes punkt 59, hvori det hedder, at omstruktureringsplaner for små og mellemstore virksomheder netop ikke kræver Kommissionens godkendelse. En sådan mindre uoverensstemmelse kan dog ikke i sig selv gøre omstruktureringsplanen uforenelig med fællesmarkedet.
(49)
Da Kommissionen iværksatte proceduren, stillede den sig det spørgsmål, om selskabet var i stand til selv at yde et væsentligt bidrag til omstruktureringen, som krævet i rammebestemmelsernes punkt 44, og om støtten kunne begrænses til det nødvendige minimum, i og med at støtten først forventedes tilbagebetalt efter 12 år.
(50)
Italien har senere godtgjort, at selskabet stiller med et betydeligt egenbidrag. Dette berører imidlertid ikke finansieringen af fase 1, der finansieres over den normale cashflow; der er således ikke tale om noget egentligt egenbidrag, da disse midler i det mindste delvis skyldes statsstøtten (12). Fase 2 finansieres derimod fuldt ud med egenbidraget, gennem egenkapital eller fremmedkapital garanteret af aktionærerne eller produktionsaktiverne (ikke ved hjælp af statsgarantien). Det vil sige, at Ottana Energia stiller med et egenbidrag på over 80 %, da omstruktureringsomkostningerne andrager ca. 50 mio. EUR, hvoraf 5 mio. finansieres gennem støtten, og 42,3 mio. stammer fra egenbidraget (se betragtning 23). Bidraget er således klart højere end den tærskelværdi, der er anført i rammebestemmelsernes punkt 44.
(51)
Det skal til slut også nævnes, at Ottana Energia har afkortet tilbagebetalingsperioden for redningsstøtten. Støtten vil blive tilbagebetalt mellem 2009 og 2014 i trancher på 1 mio. EUR. Dette virker rimeligt, da selskabet forventes at få betydelige indtægter fra og med 2008.
(52)
Kommissionen har i løbet af undersøgelsen peget på forskellige foranstaltninger, som vil kunne afbøde støttens negative virkninger på konkurrenterne.
(53)
Kommissionen accepterer for det første, at afhændelsen af afdelingerne […] kan betragtes som en modydelse, da denne aktivitet ifølge de italienske myndigheder er indtægtsgivende. Kommissionen mener dog ikke, at en større anvendelse […] vil være en modydelse, da der under alle omstændigheder er tale om en foranstaltning, som sandsynligvis vil være til selskabets fordel, og som derfor ikke udgør noget offer for selskabet.
(54)
Kommissionen bemærker desuden, at selskabet ikke kan indskrænke sin kapacitet, da det kun råder over to kedler, der begge er nødvendige for, at selskabet kan genskabe sin levedygtighed. I det foreliggende tilfælde er det derfor kun muligt at iværksætte foranstaltninger til begrænsning af produktionen. Selskabet og Italien har givet tilsagn om at ville gennemføre sådanne foranstaltninger, der derfor kan betragtes som modydelser.
(55)
Kommissionen har konkluderet, at modydelserne er tilstrækkelige til - så vidt det er muligt - at afbøde støttens eventuelle negative virkninger på konkurrenterne, eftersom støttemodtageren er et lille selskab, hvis andel af Sardiniens elmarked er ubetydelig i forhold til konkurrenternes. Hertil kommer, at Ottana Energias overleven vil bidrage til at stabilisere konkurrencen på Sardiniens energimarked, da denne energileverandør reelt er det eneste alternativ til Enel og Endessa, der indtager en dominerende stilling, med mere end 95 % af markedet. Konkurrencen på dette yderst koncentrerede marked vil blive styrket ved, at Ottana Energia […] kommer ind på markedet.
(56)
Kommissionen har ikke kunnet finde belæg for den kommentar, der er fremsat i beslutningen om iværksættelse af proceduren, om at der skulle være overkapacitet på Sardiniens energimarked. Hvis der faktisk kan tales om overkapacitet, er formålet at sikre, at øen har en vis forsyningsreserve.
(57)
Det skal slutteligt nævnes, at Kommissionen lægger overordentlig vægt på tilsagnet om, Ottana Energia ikke vil få tildelt anden investeringsstøtte i tidsrummet frem til 2014. Kommissionen noterer sig i den forbindelse, at Sardiniens elmarked står over for store ændringer, bl.a. på grund af bygningen af GASLI-rørledningen og den projekterede udlægning af et kabel med særlig stor transmissionskapacitet mellem øen og fastlandet. Dette vil gøre Sardiniens elmarked mere åbent for konkurrence og dermed mere udsat for konkurrencefordrejning på grund af statsstøtte. Nævnte tilsagn sikrer, at der ikke opstår fordrejninger i fase 3, fordi omstruktureringsstøtten vil være tilbagebetalt inden da og ikke vil kunne erstattes af anden omstrukturerings- eller investeringsstøtte.
(58)
Engangsstøtteprincippet i punkt 72 ff. i rammebestemmelserne er opfyldt, da Ottana Energia ikke tidligere har modtaget rednings- eller omstruktureringsstøtte. Eftersom alle de for omstruktureringsplanen nødvendige elementer forelå pr. 9. januar 2007, mener Kommissionens således i dag, at omstruktureringsprojektet er at betragte som en videreførelse af redningsfasen. Projektet udgør dermed én samlet omstrukturering og strider derfor ikke mod princippet om, at støtte kun må udbetales én gang, jf. rammebestemmelsernes punkt 73, litra a).
(59)
Ottana Energia forpligtes til at gennemføre omstruktureringsplanen fuldt ud, jf. punkt 47 i rammebestemmelserne. Kommissionen skal holdes underrettet om, hvorledes realiseringen af ovennævnte modydelser forløber, jf. punkt 50 og 51 i rammebestemmelserne.
VI. KONKLUSION
(60)
På baggrund af ovenstående finder Kommissionen, at støtten kan betragtes som omstruktureringsstøtte. Støtten tildeles i forlængelse af redningsstøtten. Kommissionen konkluderer derfor, at statsstøtten er forenelig med fællesmarkedet, uanset at Italiens omstruktureringsstøtte til Ottana Energia er ydet på ulovlig vis, jf. EF-traktatens artikel 88, stk. 3 -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Italiens statsstøtte til Ottana Energia S.r.l. er forenelig med fællesmarkedet, jf. EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c, og Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder af 2004, under forudsætning af at de i artikel 2 omhandlede betingelser overholdes.
Artikel 2
1. Omstruktureringsplanen skal gennemføres fuldt ud; alle nødvendige foranstaltninger skal træffes til sikring af planens gennemførelse.
2. Italien sørger for, at afdelingerne […] afstås […] inden udgangen af 2010.
3. Italien sørger for, at følgende tilsagn overholdes:
a)
Ottana Energia S.r.l. producerer ikke mere end 90 MW ud af den samlede forventede produktionskapacitet på 140 MW inden udløbet af fase 3, og under alle omstændigheder ikke før begyndelsen af 2012.
b)
Ottana Energia S.r.l. tilbagebetaler i tidsrummet fra 2009 til 2014 det den 29. december 2005 optagne lån på 5 millioner EUR med 1 million om året; selskabet kan ikke modtage anden støtte, inden det fuldt ud har tilbagebetalt de 5 millioner EUR, som det har modtaget.
4. Af hensyn til tilsynet med overholdelsen af de i stk. 1, 2 og 3 opstillede betingelser fremsender Italien ved udgangen af hvert år frem til 2014 en kort redegørelse for, hvordan gennemførelsen af omstruktureringsplanen og overholdelsen af ovennævnte forpligtelser er forløbet.
Artikel 3
Denne beslutning er rette til Den Italienske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. juli 2008.

Labels: 4
18
19
14