Document ID: 31999D0607

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 10 päivänä syyskuuta 1999,
Japanista ja Singaporesta peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuontia koskevan polkumyyntitarkastelun päättämisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(1999) 2888)
(1999/607/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojaamisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96(1), jäljempänä "perusasetus", sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 905/98(2), ja erityisesti sen 9 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa asiassa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
Voimassa olevat toimenpiteet
1) Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 904/98(3) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin, jota sovelletaan muun muassa Japanista ja Singaporesta peräisin olevien, CN-koodiin ex 8517 21 00 kuuluvien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonnissa.
2) Asianomainen tuote määritellään asetuksessa (EY) N:o 904/98 telekopiolaitteiksi, joiden paino on enintään 5 kilogrammaa ja joiden runko-osan enimmäismitat (leveys × syvyys × korkeus) ovat enintään 470 mm × 450 mm × 170 mm; määritelmän ulkopuolelle jäävät kuitenkin mustesuihku-, laser- ja LED-tulostustekniikkaa käyttävät telekopiolaitteet.
Tarkastelu
3) Komissio päätti kuulemisen jälkeen panna omasta aloitteestaan vireille Japanista ja Singaporesta peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuontiin sovellettavien pulkumyyntitoimenpiteiden välivaiheen tarkastelun perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja julkaisi asiaa koskevan ilmoituksen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä(4).
4) Päätös tarkastelun vireille panosta oli seurausta 27 päivänä huhtikuuta 1998 pidetyn neuvoston istunnon pöytäkirjaan liitetystä komission ilmoituksesta, jossa komissio suostui tarkastelemaan uudelleen voimassa olevia Japania ja Singaporea koskevia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, jos asianomaiset tuottajat/viejät toimittaisivat riittävät todisteet osoittaen, että kyseisen tuonnin määrä yhteisöön ei merkittävästi lisää yhteisön tuotannonalan kärsimää vahinkoa. Ilmoituksen antamisen syynä oli se, että tutkimus osoitti hinnan alittavuuden olevan Japanin osalta nollatasoa ja Singaporen osalta vähäistä, ja että molempien maiden markkinaosuudet oli määritettävä arvioiden perusteella yhteistyön riittämättömyyden vuoksi.
5) Tietyiltä asianomaisten maiden tuottajilta saatujen alustavien tietojen perusteella komissio katsoi, että oli olemassa riittävät perusteet panna vireille poikkeuksellinen, varhainen välivaiheen tarkastelu Japaniin ja Singaporeen sovellettavien toimenpiteiden osalta. Tarkastelu on rajattu koskemaan kyseisten kahden maan tuontimääriä ja markkinaosuuksia yhteisön markkinoilla.
Tutkimus
6) Komissio ilmoitti tutkimuksen vireillepanosta virallisesti niille tuottajille/viejille ja tuojille, joita asian tiedettiin koskevan, sekä Japanin ja Singaporen edustajille ja antoi asianomaisille osapuolille tilaisuuden esittää näkökantansa.
7) Tämän tarkastelun tavoitteena oli laatia tarkka arvio kyseisten kahden maan markkinaosuudesta ja vientimääristä. Komissio tarvitsi tietoja kaikilta yksityis- ja ammattikäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuottajilta/viejiltä voidakseen verrata niitä Eurostatin tietoihin, joissa on koottu yhteen sekä ammatti- että yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonti. Vain tämän vertailun avulla pystyttäisiin määrittämään tarkemmin Euroopan yhteisöön vietyjen yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden osuus.
8) Komissio lähetti kyselylomakkeet voimassa oleviin toimenpiteisiin johtaneeseen tutkimukseen osallistuneille tuottajille/viejille ja niille tuottajille/viejille, joilta saatiin tämän tarkastelun vireillepanoon johtaneet alustavat tiedot.
9) Tuottajille/viejille tarkoitetusta kysylylomakkeesta lähetettiin näille 29 telekopiolaitteiden tuottajalle yksinkertainen versio, mutta siitä huolimatta vain yhdeltä tuottajalta saatiin vastaus, joka sekin oli puutteellinen.
10) Vaikka yhteistyöhalukkuus oli vähäistä ja vaikka monet asianomaisista yrityksistä ilmoittivat, etteivät olleet kiinnostuneita osallistumaan yhteistyöhön, komissio päätti tämän tarkastelun poikkeuksellisuuden vuoksi antaa kyseisille yrityksille vielä mahdollisuuden toimittaa oleellisimmat tiedot vuoden 1996 viennistä ja ilmoittaa olevansa valmiita hyväksymään toimitiloihinsa tehtävän tarkastuksen.
Myös tämä toinen yritys epäonnistui. Suurin osa tuottajista ei toimittanut pyydettyjä tietoja ja vain yksi yritys hyväksyi tarkastuskäynnin toimitiloihinsa.
11) Asianomaisten osapuolten tutkimuksen kuluessa toimittamat vähäiset tiedot eivät riitä osoittamaan, että komission olisi syytä muuttaa alkuperäisessä polkumyyntitutkimuksessa tekemiään päätelmiä Japanin ja Singaporen tuontimääristä ja markkinaosuudesta. Näin ollen alkuperäisen tutkimuksen aikana tehdyt neuvoston päätelmät pysyvät voimassa, eikä niihin tehdä muutoksia.
12) Asianomaisille osapuolille on ilmoitettu niistä tosiasioista, jotka johtivat tämän tutkimuksen päättämiseen.
B. TARKASTELUN PÄÄTTÄMINEN
13) Edellä esitetyt seikat huomioon ottaen komissio päättelee, että tämä polkumyyntitarkastelu olisi päätettävä ja että kyseisten Japanista ja Singaporesta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa asetuksella (EY) N:o 904/98 käyttöön otetut polkumyynnin vastaiset toimenpiteet olisi pidettävä voimassa,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
Päätetään Japanista ja Singaporesta peräisin olevien, tällä hetkellä CN-koodiin ex 8517 21 00 luokiteltavien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden tarkastelu.
Tehty Brysselissä 10 päivänä syyskuuta 1999.

Labels: 12
18
4