Document ID: 31996R1382

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1382/96,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 1996,
jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan tuontikiintiön avaamisesta, jakamisesta ja hallinnasta (1 päivästä heinäkuuta 1996 30 päivään kesäkuuta 1997)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo, että
monenvälisten WTO-kauppaneuvottelujen aikana tehdyn sopimuksen mukaisesti yhteisö on sitoutunut avaamaan 50 700 tonnin jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan vuosittaisen tariffikiintiön; 1 päivänä heinäkuuta 1996 alkavan kiintiövuoden 1996/97 osalta on laadittava soveltamissäännöt,
tariffikiintiöön sisältyvän jäädytetyn naudanlihan tuonti oikeuttaa tullimaksun erityismäärän poistamiseen kokonaan, silloin kun liha on tarkoitettu sellaisen säilykeruuan valmistukseen, joka ei sisällä muita luontaisia ainesosia kuin nautaeläinten lihaa ja hyytelöä; lihan ollessa tarkoitettu naudanlihaa sisältäviin muihin jalostettuihin tuotteisiin tuonti oikeuttaa 55 prosentin suuruisen autonomisen paljoustullin suspensioon; tariffikiintiön jakamisessa jokaiseen edellä mainittuun järjestelyyn olisi otettava huomioon vastaavassa tuonnissa aikaisemmin saatu kokemus,
keinottelun estämiseksi kiintiöön pääsy olisi sallittava ainoastaan toimiville jalostajille, jotka harjoittavat jalostustoimintaa neuvoston direktiivin 77/99/ETY (2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 95/68/EY (3), 8 artiklan mukaisesti hyväksytyssä jalostuslaitoksessa,
nykyisen tariffikiintiön mukaisesti yhteisöön tapahtuvassa tuonnissa on esitettävä tuontilisenssi; lisenssejä voidaan antaa tuontioikeuksien myöntämisen jälkeen hyväksyttyjen jalostajien hakemusten perusteella; mikäli tämän asetuksen säännöksistä ei muuta johdu, sovelletaan tämän asetuksen mukaisesti annettuihin tuontilisensseihin maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä marraskuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3719/88 (4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2137/95 (5), ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (ETY) N:o 2377/80 kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1995 annetun asetuksen (EY) N:o 1445/95 (6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2856/95 (7), säännöksiä,
tämän tariffikiintiön soveltamisen yhteydessä tarvitaan tuonnin tarkkaa valvontaa ja sen käytön ja määräpaikan tehokasta tarkastamista; jalostus olisi sallittava ainoastaan tuojajäsenvaltiossa; tämän lisäksi on jätettävä vakuus sen varmistamiseksi, että tuontiliha käytetään tariffikiintiövaatimusten mukaisesti; vakuuden suuruus olisi vahvistettava kiintiön sisäpuolella ja ulkopuolella sovellettavien tullien ero huomioon ottaen, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanliha-alan hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. CN-koodeihin 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 tai 0206 29 91 kuuluvan ja yhteisössä jalostettavaksi tarkoitetun luullisen jäädytetyn naudanlihan 50 700 tonnin tuontitariffikiintiö avataan 1 päivästä heinäkuuta 1996 30 päivään kesäkuuta 1997 kestävälle ajanjaksolle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kokonaismäärä jaetaan kahteen määrään:
a) 38 000 tonnia jäädytettyä naudanlihaa on tarkoitettu säilykeruoan valmistukseen 7 artiklan a kohdan mukaisesti,
b) 12 700 tonnia jäädytettyä naudanlihaa on tarkoitettu naudanlihaa sisältävien tuotteiden valmistukseen 7 artiklan b kohdan mukaisesti.
3. Tämän tariffikiintiön mukaiset jäädytettyyn naudanlihaan sovellettavat tuontitullit ovat komission asetuksen (EY) N:o 1035/96 (8) liitteessä 7 olevassa tilauksessa N:o 13 tarkoitetut tuontitullit.
Asianomaisten tullin määrien muuntokurssi on tuontipäivänä sovellettu maatalouskurssi.
4. Tämän asetuksen soveltamiseksi tuontipäivä on vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen hyväksymispäivä.
2 artikla
1. Tuontioikeuksia koskeva hakemus on voimassa ainoastaan, jos sen on jättänyt tämän asetuksen voimaantuloa edeltävien 12 kuukauden aikana naudanlihaa sisältävien tuotteiden jalostusta harjoittanut ja kansalliseen arvonlisärekisteriin kuuluva luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö tai tällaisen henkilön edustaja. Tämän lisäksi direktiivin 77/99/ETY 8 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen jalostuslaitosten tai niiden edustajien on jätettävä hakemus. Ainoastaan yksi kunkin hyväksytyn jalostuslaitoksen esittämä tuontioikeuksia koskeva hakemus voidaan hyväksyä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen määrien osalta.
Edellisen alakohdan soveltamiseksi ei hyväksyttyihin jalostuslaitoksiin lueta kuuluvaksi sellaisia vähittäismyynti- tai ateriapalveluyrityksiä tai vähittäismyyntipisteen yhteydessä olevia yrityksiä, joissa lihaa jalostetaan ja tarjotaan myytäväksi lopulliselle kuluttajalle.
2. Hakijat, jotka eivät enää toimi lihanjalostusteollisuudessa 1 päivänä heinäkuuta 1996, eivät kuulu tämän asetuksen mukaisten järjestelyjen piiriin.
3. Hakemuksen yhteydessä on jätettävä toimivaltaista viranomaista tyydyttävä kirjallinen selvitys edellisessä kohdassa tarkoitettujen edellytysten täyttymisestä.
3 artikla
1. Jokainen A-luokan tuotteiden ja B-luokan tuotteiden valmistuksen tuontioikeuksia koskeva hakemus ilmoitetaan luullisen lihan vastaavuuden avulla, eikä se saa ylittää saatavilla olevaa määrää kummankaan laatuluokan osalta.
2. Jokaisen joko A-luokan tuotteita tai B-luokan tuotteita koskevan hakemuksen on oltava toimivaltaisella viranomaisella viimeistään 26 päivänä heinäkuuta 1996.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 2 päivään elokuuta 1996 mennessä luettelo hakijoista ja molempien luokkien osalta haetuista määristä sekä asianomaisten jalostuslaitosten hyväksyntänumerot.
Komissio päättää niin pian kuin mahdollista, missä määrin hakemuksia hyväksytään tarvittaessa haettujen määrien prosenttilukuina.
4 artikla
1. Kaiken sellaisen jäädytetyn naudanlihan tuonnin yhteydessä, jonka tuontioikeudet on myönnetty 3 artiklan mukaisesti, on esitettävä tuontilisenssi.
2. Jalostaja voi hänelle myönnettyjen tuontioikeuksien osalta soveltaa tuontilisenssiä 28 päivään helmikuuta 1997 saakka. Hakemus jätetään siinä jäsenvaltiossa, johon tuontioikeudet on rekisteröity.
Tämän kohdan soveltamiseksi 100 kilogrammaa luullista naudanlihaa vastaa 77:ää kilogrammaa luutonta naudanlihaa.
3. Vakuus jätetään toimivaltaiselle viranomaiselle tuontihetkenä sen varmistamiseksi, että jalostaja jalostaa tuodun lihamäärän kokonaan vaadituksi lopulliseksi tuotteeksi lisenssihakemuksessa täsmennetyssä laitoksessa kolmen kuukauden kuluessa tuontipäivästä.
Vakuuden määrät on vahvistettu liitteessä I.
5 artikla
1. Lisenssihakemukseen ja itse lisenssiin on liitettävä:
a) 8 kohtaan, alkuperämaa,
b) 16 kohtaan, yksi hyväksyttävistä CN-koodeista,
c) 20 kohtaan, vähintään yksi seuraavista merkinnöistä:
- Certificado válido en . . . (Estado miembro expedidor) / carne destinada a la transformación . . . [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en . . . (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación / Reglamento (CE) n° 1382/96.
- Licens gyldig i . . . (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i . . . (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 1382/96.
- In . . . (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz / Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in . . . (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung (EG) Nr. 1382/96.
- Ôï ðéóôïðïéçôéêü éó÷ýåé ... (êñÜôïò ìÝëïò Ýêäïóçò) / ÊñÝáò ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá metapoßhsh ... [ðñïúüíôá Á] [ðñïúüíôá Â] (äéáãñÜöåôáé ç ðåñéôôÞ Ýíäåéîç) ... (áêñéâÞò ðåñéãñáöÞ êáé áñéèìüò Ýãêñéóçò ôçò åãêáôÜóôáóçò üðïõ ðñüêåéôáé íá ðñáãìáôïðïéçèåß ç ìåôáðïßçóç) / Êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 1382/96.
- Licence valid in . . . (issuing Member State) / Meat intended for processing . . . [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at . . . (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No 1382/96.
- Certificat valable . . . (État membre émetteur) / viande destinée à la transformation de . . . [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans . . . (désignation exacte et numéro d'agrément de l'établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu) / règlement (CE) n° 1382/96.
- Titolo valido in . . . (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla trasformazione . . . [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso . . . (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione) / Regolamento (CE) n. 1382/96.
- Certificaat geldig in . . . (Lid-Staat van afgifte) / Vlees bestemd voor verwerking tot [A-produkten] [B-produkten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in . . . (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 1382/96.
- Certificado válido em . . . (Estado-membro emissor) / carne destinada à transformação . . . [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em . . . (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada) / Regulamento (CE) nº 1382/96.
- Lisenssi on voimassa . . . (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen . . .:ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, mukaanlukien hyväksyntänumero, jossa jalostus suoritetaan) / Asetus (EY) N:o 1382/96.
- Licensen är giltig i . . . (utfärdande medlemsstat) / Kött avsett för bearbetning . . . [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid . . . (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske) / Förordning (EG) nr 1382/96.
2. Sovelletaan asetuksia (ETY) N:o 3719/88 ja (EY) N:o 1445/95, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen soveltamista.
3. Tuontilisenssit ovat voimassa 120 päivää asetuksen (ETY) N:o 3719/88 21 artiklan 1 kohdan mukaisesta myöntämispäivästä. Niiden voimassaoloaika lakkaa kuitenkin viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1997.
4. Sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 3719/88 8 artiklan 4 kohtaa. Yhteisön tullitariffi kannetaan kuitenkin kokonaan tuontilisenssissä ilmoitetut määrät ylittävistä maahantuoduista määristä.
6 artikla
1. Määrille, joiden osalta tuontilisenssihakemuksia ei ole jätetty 28 päivään helmikuuta 1997 mennessä, myönnetään tuontioikeudet myöhemmin.
Tästä syystä jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 7 päivään maaliskuuta 1997 mennessä yksityiskohtaiset tiedot niistä määristä, joiden osalta ei ole saatu hakemuksia.
2. Komissio päättää niin pian kuin mahdollista kyseisten määrien jaosta A-luokan tuotteisiin tarkoitettuihin ja B-luokan tuotteisiin tarkoitettuihin. Tällä tavoin voidaan ottaa huomioon 3 artiklan mukaan myönnettyjen tuontioikeuksien todellinen käyttö molempien laatuluokkien osalta.
3. Tämän artiklan osalta sovelletaan 2-5 artiklaa. Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu päivämäärä korvataan kuitenkin 4 päivällä huhtikuuta 1997 ja 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivämäärä 11 päivällä huhtikuuta 1997.
7 artikla
Tämän asetuksen soveltamiseksi:
a) A-luokan tuote määritellään CN-koodeihin 1602 10, 1602 50 31, 1602 50 39 tai 1602 50 80 kuuluvaksi jalostetuksi tuotteeksi, jossa ei ole muiden kuin nautaeläinten lihaa kollageeni/proteiinipitoisuuden ollessa enintään 0,45 prosenttia (9) ja jonka painosta vähintään 20 prosenttia on rasvatonta lihaa (10) [ei sivutuotteet (11) ja rasva] ja jossa on lihaa ja hyytelöä vähintään 85 prosenttia kokonaisnettopainosta.
Tuotteen on käytävä läpi riittävä lämpökäsittely lihaproteiinien hyytymisen varmistamiseksi koko tuotteessa, jonka leikkauspinnalla ei tästä syystä ole enää jäljellä vaaleanpunertavaa nestettä, kun tuote leikataan sen paksuimman osan kohdalta kulkevaa linjaa pitkin.
b) B-luokan tuote määritellään jalostetuksi tuotteeksi, jossa on muuta naudanlihaa kuin:
- asetuksen (ETY) N:o 805/68 (12) 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa täsmennettyä, tai
- a alakohdassa tarkoitettua.
Kuitenkin jalostetun tuotteen, joka kuuluu CN-koodiin 0210 20 90 ja joka on kuivattu tai savustettu niin, että tuoreen lihan väri ja koostumus on kokonaan hävinnyt ja jonka vesi/proteiinipitoisuus ei ylitä 3,2:ta, katsotaan olevan B-luokan tuote.
8 artikla
Jäsenvaltioiden on perustettava käytännössä ja asiakirjojen osalta toteutettava valvontäjärjestelmä sen varmistamiseksi, että liha jalostetaan tuontilisenssissä täsmennettyyn tuoteluokkaan kuuluvaksi.
Järjestelmään on sisällyttävä määrän ja laadun tarkastuksia jalostuksen alussa, sen aikana ja jalostustoimien päätyttyä. Tästä syystä jalostajien on pystyttävä milloin tahansa todentamaan maahantuotu liha ja sen käyttö tarpeellisten tuotannon valvonta-asiakirjojen avulla.
Toimivaltaisen viranomaisen suorittamassa tuotantotavan teknisessä tarkastuksessa lihan sulatuksen ja leikkauksen yhteydessä tapahtuva hävikki voidaan ottaa huomioon tarvittavassa määrin.
Lopullisen tuotteen laadun tarkastamiseksi ja jalostajan valmistusohjeen vastaavuuden vahvistamiseksi jäsenvaltioiden on otettava edustavia näytteitä ja analysoitava kyseisiä tuotteita. Näiden toimenpiteiden kustannukset maksaa kyseinen jalostaja.
9 artikla
1. Edellä 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus vapautetaan suhteessa siihen määrään, josta on seitsemän kuukauden sisällä annettu toimivaltaiselle viranomaiselle hyväksyttävä todiste siitä, että kaikki tai osa maahantuodusta lihasta on jalostettu kyseisiksi tuotteiksi kolmen kuukauden sisällä nimettyyn laitokseen tapahtuneesta vientipäivästä.
Kuitenkin
a) jos jalostus on tapahtunut edellä mainitun kolmen kuukauden määräajan päätyttyä, vakuus vapautetaan vähentäen siitä
- 15 prosenttia, ja
- kultakin määräajan ylittävältä päivältä kaksi prosenttia vakuuden jäljelle jäävästä määrästä;
b) jos todiste jalostuksesta on laadittu edellä mainitussa seitsemän kuukauden määräajassa ja toimitetaan näitä seitsemää kuukautta seuraavien 18 kuukauden kuluessa, pidätetty määrä palautetaan vähennettynä 15 prosentilla vakuuden määrästä.
2. Vapauttamattoman vakuuden määrä menetetään ja pidätetään tullina.
10 artikla
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kuukauden 15 päivänä edellisten kuukausien aikana maahantuodut määrät sekä annettava erilliset yksityiskohtaiset tiedot jokaisesta jäädytetyn naudanlihan CN-koodista ja lopullisten tuotteiden molemmista laatuluokista.
2. Kaikki tämän asetuksen mukaiset komissiolle annettavat tiedoksiannot, mukaan lukien ilmoitukset hakemuksen puuttumisesta, on lähetettävä liitteessä II mainittuun osoitteeseen.
11 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 1996.

Labels: 3
1
17