Document ID: 32004R2222

NARIADENIE RADY (ES) č. 2222/2004
z 19. novembra 2004
o spravovaní dovozov určitých výrobkov z ocele z Ukrajiny
(text s významom pre EHP)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Dohoda o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (1), nadobudla platnosť 1. marca 1998.
(2)
Článok 22 ods. 1 Dohody o partnerstve a spolupráci stanovuje, že obchod s určitými výrobkami z ocele sa spravuje hlavou III, okrem jej článku 14, a ustanoveniami dohody.
(3)
Takáto Dohoda o obchode s určitými výrobkami z ocele bola uzavretá medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny 22. novembra 2004 (2).
(4)
Je potrebné zabezpečiť prostriedky na vykonávanie tejto dohody v rámci Spoločenstva, berúc do úvahy skúsenosti získané z predchádzajúcich dohôd.
(5)
Je potrebné zabezpečiť, aby bol pôvod predmetných výrobkov skontrolovaný a aby boli na tento účel vypracované príslušné metódy administratívnej spolupráce.
(6)
Účinné uplatňovanie dohody vyžaduje zavedenie požiadavky Spoločenstva na dovoznú licenciu pre vstup daných výrobkov do režimu voľný obeh v Spoločenstve spoločne so systémom riadenia udeľovania takýchto dovozných licencií Spoločenstva.
(7)
Výrobky umiestnené do slobodného pásma alebo dovážané na základe dohôd, ktorými sa spravujú colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (systém pozastavenia), nesmú byť započítané voči limitom stanoveným pre dané výrobky.
(8)
S cieľom zabezpečiť, aby tieto množstvové limity neboli prekročené, je potrebné stanoviť postup riadenia, na základe ktorého príslušné orgány členských štátov nebudú vydávať dovozné licencie pred získaním predchádzajúceho potvrdenia zo strany Komisie, že príslušné množstvá zostanú disponibilné v rámci daného množstvového limitu.
(9)
Dohoda stanovuje systém spolupráce medzi Ukrajinou a Spoločenstvom s cieľom zamedziť obchádzaniu prostredníctvom prekládky, presmerovania alebo inými spôsobmi. Bol stanovený postup konzultácií, na základe ktorého môže byť dosiahnutá dohoda s dotknutou krajinou o rovnocennom prispôsobení sa príslušnému množstvovému limitu, ak sa javí, že dohoda bola obídená. Ukrajina taktiež súhlasila s tým, že vykoná potrebné opatrenia na zabezpečenie rýchleho uplatňovania akýchkoľvek úprav. Ak sa nedosiahne dohoda s dodávateľskou krajinou v stanovenej lehote môže Spoločenstvo, ak bude poskytnutý jasný dôkaz o obchádzaní, uplatňovať rovnocennú úpravu.
(10)
Dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, je od 1. januára 2004 podmienený licenciou na základe rozhodnutia Rady 2003/893/ES z 15. decembra 2003 o obchode s určitými výrobkami z ocele medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou (3). Dohoda ustanovuje, že tieto množstvá sa započítajú voči limitom stanoveným pre rok 2004 v tomto nariadení.
(11)
Dohoda, ktorá sa vykonáva týmto nariadením, nadobúda platnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Preto musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť ten istý deň,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na dovoz výrobkov z ocele uvedených v prílohe I, s pôvodom na Ukrajine.
2. Výrobky z ocele sa zaradia do skupín výrobkov uvedených v prílohe I.
3. Klasifikácia výrobkov uvedených v prílohe I je založená na kombinovanej nomenklatúre (KN) ustanovenej nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 (4). Postupy pre uplatňovanie tohto odseku sú uvedené v kapitole II oddiele 1.
4. Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa stanoví v súlade s pravidlami platnými v Spoločenstve.
5. Postupy overovania pôvodu výrobkov uvedených v odse-ku 1 sú stanovené v kapitolách II a III.
Článok 2
Množstvové limity
1. Dovoz výrobkov z ocele uvedených v prílohe I s pôvodom na Ukrajine do Spoločenstva podlieha ročným množstvovým limitom uvedeným v prílohe V. Prepustenie výrobkov stanovených v prílohe I s pôvodom na Ukrajine do režimu voľný obeh v Spoločenstve je podmienené predložením dovozného povolenia vydaného orgánmi členských štátov v súlade s ustanoveniami článku 4.
Povolené dovozy sa započítajú voči množstvovým limitom stanovených pre rok, v ktorom sú výrobky zaslané vo vyvážajúcej krajine.
2. S cieľom zabezpečiť, aby množstvá, na ktoré boli vydané dovozné povolenia, v žiadnom momente neprekročili celkové množstvové limity pre každú skupinu výrobkov, príslušné orgány budú vydávať dovozné povolenia iba na základe potvrdenia Komisie, že sú ešte stále k dispozícii množstvá v rámci množstvových limitov pre príslušnú skupinu výrobkov vzhľadom na dodávateľskú krajinu, na ktoré dovozca alebo dovozcovia podali žiadosti daným orgánom.
3. Od 1. januára 2004 sa dovozy výrobkov, pre ktoré sa žiadalo o licenciu na základe rozhodnutia Rady 2003/893/ES, započítajú voči príslušným limitom pre rok 2004 uvedených v prílohe V.
4. Na účely tohto nariadenia a od dátumu jeho uplatňovania sa zaslanie výrobkov považuje za uskutočnené v deň, keď boli tieto naložené na vyvážajúci dopravný prostriedok.
Článok 3
Dojednania s odkladným účinkom
1. Množstvové limity uvedené v prílohe V sa neuplatňujú na výrobky umiestnené do slobodného pásma alebo do slobodného colného skladu, alebo dovážané na základe dojednaní, ktorými sa spravujú colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (systém pozastavenia).
2. Pokiaľ sú výrobky uvedené v odseku 1 následne uvoľnené do režimu voľný obeh, buď v nezmenenom stave, alebo po prepracovaní alebo spracovaní, uplatní sa článok 2 ods. 2 a výrobky takto uvoľnené sa započítajú voči príslušnému množstvovému limitu uvedenému v prílohe V.
Článok 4
Špecifické pravidlá pre spravovanie množstvových limitov Spoločenstva
1. Na účely uplatňovania článku 2 ods. 2 príslušné orgány členských štátov pred vydaním dovozných povolení oznámia Komisii počet žiadostí o dovozné povolenia, podložené originálom vývozných licencií, ktoré získali. Komisia obratom oznámi svoje potvrdenie, že požadované počty výšky množstiev sú disponibilné pre dovoz v chronologickom poradí, v akom boli doručené oznámenia členských štátov (podľa zásady „kto prvý príde, ten prvý melie“).
2. Žiadosti obsiahnuté v oznámeniach Komisii sú platné, ak je v nich v každom prípade jasne uvedená vyvážajúca krajina, dotknutá skupina výrobkov, množstvá, ktoré sa majú doviezť, číslo vývoznej licencie, kvótový rok a členský štát, v ktorom sú výrobky určené na uvedenie do režimu voľný obeh.
3. Pokiaľ je to možné, Komisia potvrdí orgánom úplné množstvo uvedené v žiadostiach notifikovaných pre každú skupinu výrobkov. Komisia sa navyše ihneď spojí s ukrajinskými orgánmi, ak notifikované žiadosti presiahnu limity, s cieľom nájsť objasnenie a urýchlené riešenie.
4. Príslušné orgány oznámia Komisii okamžite potom ako budú informované o akomkoľvek množstve, ktoré sa nepoužije počas trvania platnosti dovozného povolenia. Takéto nepoužité množstvá budú automaticky prevedené do zvyškových množstiev celkového množstvového limitu Spoločenstva pre každú skupinu výrobkov.
5. Notifikácie uvedené v odsekoch 1 až 4 sa oznamujú elektronicky v rámci integrovanej siete zriadenej na tento účel, pokiaľ nie je z naliehavých technických dôvodov nevyhnuté použiť iné komunikačné prostriedky.
6. Dovozné povolenia alebo rovnocenné dokumenty sa vydávajú v súlade s kapitolou II.
7. Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii akékoľvek zrušenie dovozných povolení alebo rovnocenných dokumentov, ktoré už boli vydané v prípadoch, keď príslušné vývozné licencie boli odňaté alebo zrušené príslušnými ukrajinskými orgánmi. Ak však Komisia alebo príslušné orgány členského štátu boli informované príslušnými ukrajinskými orgánmi o odňatí alebo zrušení vývoznej licencie potom, ako boli súvisiace výrobky dovezené do Spoločenstva, dané množstvá budú započítané voči množstvovému limitu pre ten rok, v ktorom sa uskutočnilo zaslanie výrobkov.
Článok 5
Štatistika
1. Členské štáty oznamujú Komisii mesačne, do jedného mesiaca po ukončení každého mesiaca, celkové množstvá výrobkov z ocele uvedených v prílohe I, ktoré vstúpili do režimu voľný obeh počas daného mesiaca, s uvedením kódu kombinovanej nomenklatúry a s použitím štatistických jednotiek, a ak je to vhodné, doplňujúcich jednotiek použitých v danom kóde. Dovozy sa rozpíšu v súlade s platnými štatistickými postupmi.
2. S cieľom umožniť monitorovanie trhových trendov s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, členské štáty oznámia Komisii každoročne pred 31. marcom štatistické údaje o dovozoch za predchádzajúci rok.
Článok 6
Obchádzanie
1. Ak na základe prešetrení vykonaných v súlade s postupmi uvedenými v kapitole III, Komisia oznámi, že informácie, ktoré vlastní, predstavujú dôkaz o tom, že výrobky uvedené v prílohe I s pôvodom na Ukrajine boli preložené, presmerované alebo inak dovezené do Spoločenstva obídením množstvových limitov uvedených v článku 2 a že je potrebné vykonať príslušné úpravy, požiada o začatie konzultácií tak, aby sa dosiahla dohoda o rovnocennej úprave príslušných množstvových limitov.
2. Až do ukončenia konzultácií uvedených v odseku 1, môže Komisia požiadať Ukrajinu, aby podnikla potrebné preventívne kroky s cieľom zabezpečiť, aby úpravy množstvových limitov odsúhlasené na základe týchto konzultácií mohli byť realizované pre rok, v ktorom bola žiadosť o konzultácie podaná, alebo pre nasledujúci rok, pokiaľ sú množstvové limity pre bežný rok vyčerpané, ak existuje jasný dôkaz o obchádzaní.
3. Ak Spoločenstvo a Ukrajina nedospejú k uspokojivému riešeniu a ak Komisia konštatuje, že existuje jasný dôkaz o obchádzaní, tak od množstvových limitov odpočíta rovnocenný objem výrobkov s pôvodom na Ukrajine.
Článok 7
Toto nariadenie nepredstavuje v žiadnom prípade výnimku z ustanovení dvojstrannej oceliarskej dohody o obchode s určitými výrobkami z ocele (5), ktorú Spoločenstvo uzavrelo s Ukrajinou a ktorá prevláda vo všetkých sporných prípadoch.
KAPITOLA II
SPÔSOBY UPLATNITEĽNÉ NA RIADENIE MNOŽSTVOVÝCH LIMITOV
ODDIEL 1
Klasifikácia
Článok 8
Klasifikácia výrobkov z ocele, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, je založená na kombinovanej nomenklatúre (KN).
Článok 9
Na podnet Komisie alebo členského štátu, sekcia pre clá a štatistickú nomenklatúru Výboru pre colný kódex, ktorá bola zriadená nariadením Rady (EHS) č. 2658/87, preskúma v naliehavom konaní v súlade s ustanoveniami uvedeného nariadenia všetky otázky týkajúce sa klasifikácie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie v rámci kombinovanej nomenklatúry s cieľom zaradiť ich do príslušných skupín výrobkov.
Článok 10
Komisia informuje Ukrajinu o všetkých zmenách v kombinovanej nomenklatúre (KN), ktoré sa dotýkajú výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, po ich prijatí príslušnými orgánmi Spoločenstva.
Článok 11
Komisia informuje príslušné ukrajinské orgány o všetkých rozhodnutiach prijatých v súlade s platnými postupmi v Spoločenstve týkajúcich sa klasifikácie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia. Takéto oznámenie zahŕňa:
a)
opis dotknutých výrobkov;
b)
príslušnú skupinu výrobkov, a kód kombinovanej nomenklatúry (kód KN);
c)
dôvody, ktoré viedli k takémuto rozhodnutiu.
Článok 12
1. Ak má rozhodnutie o zaradení prijaté v súlade s platnými postupmi Spoločenstva za následok zmenu klasifikačnej praxe alebo zmenu skupiny výrobkov pre akýkoľvek výrobok, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, príslušné orgány členských štátov pred uvedením rozhodnutia do účinnosti poskytnú 30-dňovú lehotu od dátumu oznámenia Komisie.
2. Výrobky zaslané pred dátumom uplatňovania rozhodnutia budú naďalej podliehať predchádzajúcej klasifikačnej praxi za predpokladu, že dané tovary budú oznámené colnému úradu na dovoz do 60 dní od tohto dátumu.
Článok 13
Ak sa rozhodnutie o zaradení prijaté v súlade s platnými postupmi Spoločenstva uvedenými v článku 12 dotýka skupiny výrobkov, podliehajúcej množstvovému limitu, Komisia môže v prípade potreby začať bezodkladné konzultácie v súlade s článkom 9 s cieľom dosiahnuť dohodu o všetkých potrebných úpravách príslušných množstvových limitov uvedených v prílohe V.
Článok 14
1. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek iné ustanovenie v danej veci, ak sa zaradenie uvedené v dokumentácii potrebnej na dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, líši od zaradenia stanoveného príslušnými orgánmi toho členského štátu, do ktorého sa dovážajú, na predmetné tovary sa dočasne vzťahujú dovozné dojednania, ktoré sú na ne uplatniteľné v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia na základe zaradenia stanoveného vyššie uvedenými orgánmi.
2. Príslušné orgány členského štátu informujú Komisiu o prípadoch uvedených v odseku 1, pričom uvedú najmä:
a)
množstvá dotknutých výrobkov;
b)
skupinu výrobkov uvedenú v dovoznej dokumentácii a v dokumentácii zadržanej príslušnými orgánmi;
c)
číslo vývoznej licencie a uvedenú kategóriu.
3. Príslušné orgány členských štátov nevydajú nové dovozné povolenia pre výrobky z ocele, podliehajúce množstvovému limitu Spoločenstva stanovenú v prílohe V po preklasifikovaní, až kým nedostanú od Komisie potvrdenie o tom, že množstvá, ktoré majú byť dovezené, sú k dispozícii v súlade s postupom uvedeným v článku 4.
4. Komisia oznámi dotknutým vyvážajúcim krajinám prípady uvedené v tomto článku.
Článok 15
V prípadoch uvedených v článku 14, ako aj v prípadoch podobného charakteru vznesených príslušnými ukrajinskými orgánmi, Komisia začne v prípade potreby konzultácie s Ukrajinou s cieľom dosiahnuť dohodu o klasifikácii s konečnou platnosťou uplatniteľnú na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.
Článok 16
Komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a Ukrajiny môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu s konečnou platnosťou uplatniteľnú na výrobku, ktorých sa odchýlka týka.
Článok 17
Ak prípad odchýlky uvedený v článku 14 nemôže byť vyriešený v súlade s článkom 15, Komisia prijme v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (EHS) č. 2658/87 opatrenie, ktorým sa zavedie klasifikácia tovarov v rámci kombinovanej nomenklatúry.
ODDIEL 2
Systém dvojitej kontroly
(pre spravovanie množstvových limitov)
Článok 18
1. Príslušné ukrajinské orgány vydajú vývoznú licenciu s ohľadom na všetky zásielky výrobkov z ocele podliehajúcich množstvovým limitom stanoveným v prílohe V až do úrovne uvedených limitov.
2. Originál vývoznej licencie predloží dovozca pre účely vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 21.
Článok 19
1. Vývozná licencia pre množstvové limity musí vyhovovať vzoru uvedenému v prílohe II a musí potvrdiť okrem iného, že množstvo predmetných tovarov bolo započítané voči množstvovému limitu stanovenému pre dotknutú skupinu výrobkov.
2. Každá vývozná licencia sa vzťahuje len na jednu zo skupín výrobkov uvedených v prílohe I.
Článok 20
Vývozy sa započítajú voči množstvovým limitom stanoveným pre ten rok, v ktorom boli výrobky, na ktoré sa vzťahuje vývozná licencia, zaslané v zmysle článku 2 ods. 4.
Článok 21
1. Do tej miery do akej komisia Komisia v súlade s článkom 4 potvrdí, že požadované množstvo je k dispozícii v rámci daného množstvového limitu, príslušné orgány členských štátov vydajú dovozné povolenie najneskôr do piatich pracovných dní od predloženia originálu príslušnej vývoznej licencie zo strany dovozcu. Toto predloženie sa musí vykonať najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli tovary, na ktoré sa vzťahuje licencia, zaslané. Dovozné povolenia vydajú príslušné orgány ktoréhokoľvek členského štátu bez ohľadu na členský štát označený na vývoznej licencii, pokiaľ Komisia podľa článku 4 potvrdila, že požadované množstvo je k dispozícii v rámci daného množstvového limitu.
2. Dovozné povolenia platia štyri mesiace od dátumu ich vydania. Na základe riadne odôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti na ďalšie obdobie nepresahujúce štyri mesiace.
3. Dovozné povolenia sa vyhotovia vo forme uvedenej v prílohe III a platia na celom colnom území Spoločenstva.
4. Vyhlásenie alebo žiadosť dovozcu na účely získania dovozného povolenia musí obsahovať:
a)
úplné meno/názov a adresu vývozcu;
b)
úplné meno/názov a adresu dovozcu;
c)
presný opis tovarov a kód (kódy) KN;
d)
krajinu pôvodu tovarov,
e)
krajinu zásielky;
f)
príslušnú skupinu výrobkov a množstvo daných výrobkov;
g)
čistá hmotnosť podľa položky KN;
h)
CIF hodnotu výrobkov na hranici Spoločenstva podľa položky KN;
i)
či sú dotknuté výrobky tovarom druhej kvality alebo neštandardnej kvality;
j)
ak je to vhodné, dátumy zaplatenia a dodania a kópiu konosamentu a kúpnej zmluvy;
k)
dátum a číslo vývoznej licencie;
l)
každý vnútorný kód používaný na administratívne účely;
m)
dátum a podpis dovozcu.
5. Dovozcovia nie sú povinní doviezť celé množstvo, na ktoré sa vzťahuje dovozné povolenie, v rámci jedinej zásielky.
Článok 22
Platnosť dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov je podmienená platnosťou vývozných licencií a množstvami uvedenými vo vývozných licenciách vydaných príslušnými ukrajinskými orgánmi, na základe ktorých boli dovozné povolenia vydané.
Článok 23
Príslušné orgány členských štátov vydávajú dovozné povolenia alebo rovnocenné dokumenty v súlade s článkom 2 ods. 2 a bez diskriminácie ktoréhokoľvek dovozcu v Spoločenstve, bez ohľadu na miesto usadenia v Spoločenstve, bez toho aby tým bol dotknutý súlad s ostatnými podmienkami vyžadovanými podľa bežných pravidiel.
Článok 24
1. Ak Komisia zistí, že celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú vývozné licencie vydané Ukrajinou pre konkrétnu skupinu výrobkov v ktoromkoľvek zmluvnom roku, presahujú množstvový limit stanovený pre takúto skupinu výrobkov, príslušné licenčné orgány v členských štátoch sú o tom okamžite informované, aby mohli pozastaviť ďalšie vydávanie dovozných povolení. V takomto prípade Komisia bezodkladne začne konzultácie.
2. Príslušné orgány členských štátov zamietnu vydávanie dovozných povolení na výrobky s pôvodom na Ukrajine, na ktoré sa nevzťahujú vývozné licencie vydané v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly.
ODDIEL 3
Spoločné ustanovenia
Článok 25
1. Vývozná licencia uvedená v článku 18 a osvedčenie o pôvode uvedené v prílohe II môžu zahŕňať dodatočné kópie riadne označené ako kópie. Vyhotovia sa v angličtine.
2. Pokiaľ sú vyššie uvedené dokumenty vyplnené ručne, zápisy sa musia vykonať atramentom a paličkovým písmom.
3. Vývozné licencie alebo rovnocenné dokumenty a osvedčenia o pôvode majú formát 210 × 297 mm. Ako papier sa použije biely písací glejený papier bez mechanickej buničiny s plošnou hmotnosťou najmenej 25 g/m2. Každá jeho časť musí byť na pozadí potlačená gilošovým vzorom znemožňujúcim akékoľvek falšovanie mechanickými alebo chemickými prostriedkami, viditeľné voľným okom.
4. Príslušné orgány Spoločenstva uznajú za platný na účely dovozov v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia iba originál.
5. Každá vývozná licencia alebo rovnocenný dokument a osvedčenie o pôvode musí byť opatrené štandardizovaným poradovým číslom, či už tlačeným alebo netlačeným, podľa ktorého môžu byť identifikované.
6. Toto číslo bude pozostáva z týchto prvkov:
-
dve písmená označujúce vyvážajúcu krajinu, a to:
UA
=
Ukrajina
-
dve písmená označujúce členský štát zamýšľaného určenia nasledovne:
BE
=
Belgicko
CZ
=
Česká republika
DK
=
Dánsko
DE
=
Nemecko
EE
=
Estónsko
EL
=
Grécko
ES
=
Španielsko
FR
=
Francúzsko
IE
=
Írsko
IT
=
Taliansko
CY
=
Cyprus
LV
=
Lotyšsko
LT
=
Litva
LU
=
Luxembursko
HU
=
Maďarsko
MT
=
Malta
NL
=
Holandsko
AT
=
Rakúsko
PL
=
Poľsko
PT
=
Portugalsko
SI
=
Slovinsko
SK
=
Slovensko
FI
=
Fínsko
SE
=
Švédsko
GB
=
Spojené Kráľovstvo
-
jednomiestne číslo označujúce kvótový rok zodpovedajúce poslednej číslici daného roku, napr. „4“ pre rok 2004;
-
dvojmiestne číslo označujúce vydávajúci úrad vo vyvážajúcej krajine;
-
päťmiestne číslo bežiace postupne od 00001 po 99999 pridelené konkrétnemu členskému štátu určenia.
Článok 26
Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode môžu byť vydané po zaslaní výrobkov, ktorých sa týkajú. V takýchto prípadoch sú opatrené označením „vydané so spätnou platnosťou“.
Článok 27
V prípade krádeže, straty alebo poškodenia vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode môže vývozca požiadať príslušný orgán, ktorý dokument vydal o duplikát, ktorý bude vyhotovený na základe vývozných dokumentov, ktorých je držiteľom. Duplikát licencie alebo osvedčenia o pôvode vydaný takýmto spôsobom sa označí poznámkou „duplikát“.
Na duplikáte sa vyznačí dátum originálu licencie alebo osvedčenia.
ODDIEL 4
Dovozná licencia Spoločenstva - spoločné tlačivo
Článok 28
1. Tlačivá používané príslušnými orgánmi členských štátov na vydávanie dovozných povolení uvedených v článku 21 musia byť súlade so vzorom dovoznej licencie uvedeným v prílohe III.
2. Tlačivá dovoznej licencie a výpisy z nej sa vyhotovujú dvojmo, jedna kópia označená ako „Kópia držiteľa“ a číslom 1 bude vydaná žiadateľovi, a druhá označená ako „Kópia pre vydávajúci orgán“ a číslom 2, určená na uchovanie orgánom vydávajúcim licenciu. Na administratívne účely môžu príslušné orgány pridať ďalšie kópie k tlačivu 2.
3. Tlačivá budú vytlačené na bielom písacom glejenom papieri bez mechanickej buničiny s plošnou hmotnosťou medzi 55 a 65 g/m2. Ich rozmery budú 210 × 297 mm, medzery medzi riadkami budú 4,24 mm (jedna šestina palca), priestorové usporiadanie tlačív bude presne dodržané. Obidve strany kópie č. 1, ktorá predstavuje samotnú licenciu budú navyše na pozadí potlačené červeným gilošovým vzorom tak, aby bolo možné odhaliť akékoľvek falšovanie mechanickými alebo chemickými prostriedkami.
4. Členské štáty zodpovedajú za vytlačenie tlačív. Tlačivá môžu byť vytlačené aj tlačiarňami určenými tým členským štátom, v ktorom sú zriadené. V posledne menovanom prípade musí byť na každom tlačive uvedený odkaz na vymenovanie členským štátom. Každé tlačivo musí byť opatrené identifikáciou názvu a adresy tlačiarne alebo značkou umožňujúcou identifikovať tlačiareň.
5. V čase ich vydávania sa vývozným licenciám alebo výpisom pridelí číslo vydania stanovené príslušnými orgánmi členského štátu. Číslo dovoznej licencie sa oznámi Komisii elektronickou formou v rámci integrovanej siete zriadenej podľa článku 4.
6. Licencie a výpisy sa vyplnia v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu vydania.
7. V rámčeku 10 príslušné orgány uvedú príslušnú skupinu výrobku z ocele.
8. Označenia vydávajúcich agentúr a debetných (dlžných) orgánov sa nenesú pomocou pečiatky. Avšak odtlačok reliéfnej pečiatky kombinovaný s písmenami alebo číslicami získanými perforáciou alebo potlač na licencii môžu byť nahradené odtlačkom pečiatky vydávajúceho orgánu. Vydávajúce orgány môžu použiť ľubovoľnú metódu bezpečnú voči falšovaniu na zaznamenanie prideleného množstva takým spôsobom, aby sa znemožnilo vloženie číslic alebo odkazov.
9. Rub kópie č. 1 a kópie č. 2 bude opatrený rámčekom, do ktorého môžu byť zapísané množstvá, buď colnými orgánmi pri vybavovaní dovozných formalít, alebo príslušnými správnymi orgánmi pri vydávaní výpisu. Pokiaľ bude priestor vyhradený na debety na licencii alebo na výpise z licencie nedostačujúci, príslušné orgány môžu pripojiť jednu alebo viacero doplňujúcich strán opatrených rámčekmi, ktoré zodpovedajú rámčekom na rube kópií č. 1 a kópie č. 2 licencie alebo výpisu. Debetné orgány umiestnia odtlačok svojej pečiatky tak, aby sa jedna polovica nachádzala na licencii alebo výpise z licencie a druhá polovica na doplňujúcej strane. Pokiaľ existuje viac ako jedna rozširujúca strana, tak podobným spôsobom sa umiestni ďalší odtlačok pečiatky krížom cez každú stranu a predchádzajúcu stranu.
10. Dovozné licencie a výpisy vydané, a zápisy a potvrdenia vykonané, orgánmi jedného členského štátu majú rovnaký právny účinok v každom z ostatných členských štátov, ako vydané dokumenty a zápisy a potvrdenia vykonané, orgánmi takýchto členských štátov.
11. Príslušné orgány dotknutých členských štátov môžu, ak je to nevyhnutné, požiadať o preloženie obsahu licencií alebo výpisov do úradného jazyku alebo do jedného z úradných jazykov takéhoto členského štátu.
KAPITOLA III
ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA
Článok 29
Komisia dodá orgánom členských štátov názvy a adresy orgánov na Ukrajine oprávnených vydávať osvedčenia o pôvode a vývozné licencie spolu so vzormi pečiatok používaných týmito orgánmi.
Článok 30
V prípade výrobkov z ocele podliehajúcich systému dvojitej kontroly členské štáty oznámia Komisii v priebehu prvých 10 dní každého mesiaca celkové množstvá, v príslušných jednotkách a podľa krajín pôvodu a skupín výrobkov, na ktoré boli vydané dovozné povolenia počas predchádzajúceho mesiaca.
Článok 31
1. Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných licencií sa bude vykonávať náhodne, alebo zakaždým, ak príslušné orgány Spoločenstva majú dôvodné pochybnosti, pokiaľ ide o autentickosť osvedčenia o pôvode alebo vývoznej licencie alebo o správnosť informácií týkajúcich sa skutočného pôvodu daných výrobkov.
V takýchto prípadoch príslušné orgány Spoločenstva vrátia osvedčenie o pôvode alebo jeho kópiu príslušnému ukrajinskému vládnemu orgánu, pričom uvedú, ak je to vhodné, formálne alebo vecné dôvody takéhoto prešetrovania. Ak sa predkladá faktúra, faktúra alebo jej kópia sa pripoja k osvedčeniu o pôvode alebo k vývoznej licencii alebo k jej kópii. Príslušné orgány taktiež zašlú všetky dodané informácie, na základe ktorých sa možno domnievať, že údaje uvedené na danom osvedčení alebo na danej licencii sú nesprávne.
2. Ustanovenia odseku 1 sa vzťahujú aj na následné overovanie vyhlásení o pôvode.
3. Výsledky následných overovaní uskutočnených v súlade s odsekom 1 sa oznámia príslušným orgánom Spoločenstva najneskôr do troch mesiacov. V oznámení sa uvedie, či sa sporné osvedčenie, licencia alebo vyhlásenie týka tovarov skutočne vyvezených a oprávnených na vývoz do Spoločenstva podľa tejto kapitoly. Príslušné orgány Spoločenstva môžu tiež vyžadovať kópie všetkých dokumentov potrebných na úplné stanovenie skutočností, najmä vrátane pôvodu tovarov.
4. Ak by takéto overovania odhalili zneužitie alebo závažné nezrovnalosti pri používaní vyhlásení o pôvode, dotknutý členský štát o tom informuje Komisiu. Komisia postúpi tieto informácie ostatným členským štátom. Spoločenstvo môže rozhodnúť, že dovozy daných výrobkov do Spoločenstva budú sprevádzané osvedčením o ukrajinskom pôvode uvedeným v člán-ku 25 ods. 1.
5. Náhodné použitie postupu špecifikovaného v tomto článku nepredstavuje prekážku na prepustenie daných výrobkov do režimu voľný obeh.
Článok 32
1. Ak z postupu overovania uvedeného v článku 31 alebo z informácií dostupných príslušným orgánom Spoločenstva vyplynie, že ustanovenia tejto kapitoly sa porušujú, príslušné orgány požiadajú Ukrajinu, aby vykonala príslušné prešetrenia alebo zariadila vykonanie takýchto prešetrení týkajúce sa operácií, ktoré sú, alebo sa javia v rozpore s ustanoveniami tejto kapitoly. Výsledky takýchto prešetrovaní sa oznámia príslušným orgánom Spoločenstva spolu s akýmikoľvek inými súvisiacimi informáciami umožňujúcich určiť skutočný pôvod tovarov.
2. Pri vykonávaní opatrení prijatých za podmienok uvedených v tejto kapitole si príslušné orgány Spoločenstva môžu vymieňať akékoľvek informácie s príslušnými vládnymi orgánmi Ukrajinskej republiky, ktoré považujú za užitočné pri zamedzení porušovaniu ustanovení tejto kapitoly.
3. Ak sa potvrdí, že ustanovenia tejto kapitoly boli porušené, Komisia môže vykonať také opatrenia, ktoré sú potrebné na zamedzenie opakovaného výskytu takéhoto porušovania.
Článok 33
Komisia koordinuje činnosti vykonávané príslušnými orgánmi členských štátov podľa ustanovení tejto kapitoly. Príslušné orgány členských štátov informujú Komisiu a ostatné členské štáty o vykonaných opatreniach a dosiahnutých výsledkoch.
KAPITOLA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 34
Zrušovacie ustanovenie
Týmto sa zrušuje rozhodnutie Rady 2003/893/ES.
Článok 35
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. novembra 2004

Labels: 1
10
3
18
15