Document ID: 32012D0285

ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/285/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 31ης Μαΐου 2012
για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου και για την κατάργηση της απόφασης 2012/237/ΚΕΠΠΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Στις 3 Μαΐου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/237/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου (1).
(2)
Στις 18 Μαΐου 2012 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2048 (2012) με την οποία επιβάλλεται ταξιδιωτική απαγόρευση σε όσους επιχειρούν την παρεμπόδιση της αποκατάστασης της συνταγματικής τάξης ή την ανάληψη δράσεων που υπονομεύουν τη σταθερότητα στη Δημοκρατία της Γουινέα-Μπισάου και ιδιαίτερα σε όσους διαδραμάτισαν πρωταγωνιστικό ρόλο στο πραξικόπημα της 12ης Απριλίου 2012 και προσπαθούν με τις ενέργειές τους να υπονομεύσουν το κράτος δικαίου, να περιορίσουν τον κυρίαρχο ρόλο της πολιτικής εξουσίας και να επιβάλλουν την ατιμωρησία και την αστάθεια στη χώρα.
(3)
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου, θα πρέπει να προστεθούν νέα πρόσωπα στους καταλόγους των προσώπων και οντοτήτων που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στην απόφαση 2012/237/ΚΕΠΠΑ.
(4)
Συνεπώς, η απόφαση 2012/237/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους τους διέλευση:
α)
των προσώπων που κατονομάζονται στο παράρτημα της ΑΣΑΗΕ 2048 (2012) καθώς και άλλων προσώπων που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή της παραγράφου 9 της ΑΣΑΗΕ 2048 (2012) («η επιτροπή») σύμφωνα με την παράγραφο 6 της ΑΣΑΗΕ 2048 (2012), όπως αναφέρονται στο παράρτημα Ι·
β)
των προσώπων που δεν καλύπτονται από το παράρτημα Ι και υποστηρίζουν ή συμμετέχουν σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα στη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου, καθώς και των προσώπων που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.
2. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να αρνούνται σε δικούς τους υπηκόους την είσοδο στο έδαφός τους.
3. Η παράγραφος 1 στοιχείο α) δεν εφαρμόζεται εφόσον η επιτροπή αποφασίσει:
α)
ότι το ταξίδι δικαιολογείται για ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων· ή
β)
ότι η εξαίρεση θα προωθούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου και της σταθερότητας στην περιοχή.
4. Η παράγραφος 1 στοιχείο α) δεν εφαρμόζεται όταν η είσοδος ή η διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δικαστικής διαδικασίας.
5. Η παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση του διεθνούς δικαίου και συγκεκριμένα:
α)
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση·
β)
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που συγκαλείται από τα Ηνωμένα Έθνη ή διεξάγεται υπό την αιγίδα τους·
γ)
βάσει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών· ή
δ)
δυνάμει της Συνθήκης Συνδιαλλαγής του 1929 (Σύμφωνο του Λατερανού) που έχει συναφθεί μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού) και της Ιταλίας.
6. Η παράγραφος 5 θεωρείται ότι ισχύει και όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).
7. Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε όλες τις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος παραχωρεί απαλλαγή σύμφωνα με τις παραγράφους 5 ή 6.
8. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλει η παράγραφος 1 στοιχείο β) όταν το ταξίδι δικαιολογείται για επείγοντες ανθρωπιστικούς λόγους ή για συμμετοχή σε διακυβερνητικές συνόδους, μεταξύ των οποίων και συνεδριάσεις που υποστηρίζονται από την Ένωση, ή συνεδριάσεις που φιλοξενούνται από κράτος μέλος που ασκεί την προεδρία του ΟΑΣΕ, κατά τις οποίες διεξάγεται πολιτικός διάλογος για την άμεση προαγωγή της δημοκρατίας, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου.
9. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να χορηγήσει τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 8 εξαιρέσεις απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται πως χορηγείται εάν κανένα από τα μέλη του Συμβουλίου δεν διατυπώσει εγγράφως αντίρρηση εντός δύο εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο μπορεί ωστόσο να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.
10. Σε περιπτώσεις στις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 5, 6, 8 και 9, κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο ή τη διέλευση από το έδαφός του των απαριθμούμενων στο παράρτημα ΙΙ προσώπων, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα πρόσωπα τα οποία αφορά.
Άρθρο 2
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν κατά κυριότητα ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο των φυσικών ή νομικών προσώπων, των οντοτήτων ή των φορέων που υποστηρίζουν ή συμμετέχουν σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα στη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου, καθώς και των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν θα διατεθεί, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ.
3. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό όρους που κρίνει σκόπιμους, αφού ορίσει ότι τα κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:
α)
είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών αναγκών των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·
β)
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και για την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών·
γ)
προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή τελών ή για δαπάνες παροχής υπηρεσιών για συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων·
δ)
είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει, στις άλλες αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια.
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγούν κατ’ εφαρμογή της παρούσης παραγράφου.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
α)
τα προκείμενα κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δέσμευση βάσει δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής απόφασης, επιβληθείσα πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμός περιελήφθη στο παράρτημα ΙΙΙ, ή σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση, εκδοθείσα πριν την ημερομηνία αυτή·
β)
τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας δέσμευσης ή που έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία εγείρουν τέτοιες απαιτήσεις·
γ)
η δέσμευση ή δικαστική απόφαση δεν γίνεται προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που κατονομάζεται στο παράρτημα ΙΙΙ·
δ)
η αναγνώριση της διαταγής ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους.
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγούν κατ’ εφαρμογή της παρούσης παραγράφου.
5. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών, με:
α)
τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, ή
β)
ποσά οφειλόμενα βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συμφωνηθεί ή εγερθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στη διάταξη της παρούσας απόφασης,
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι οφειλές εξακολουθούν να εμπίπτουν στις διατάξεις της παραγράφου 1.
Άρθρο 3
1. Το Συμβούλιο εφαρμόζει τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή.
2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας κατόπιν προτάσεως κράτους μέλους ή της Ύπατης Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, εγκρίνει τροποποιήσεις του καταλόγου των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο.
3. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη του στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙΙ, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα να υποβάλει παρατηρήσεις.
4. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει ανάλογα το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που έχει καταχωρισθεί στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 4
Για να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος των μέτρων της παρούσας απόφασης, η Ένωση παροτρύνει τα τρίτα κράτη να θεσπίσουν περιοριστικά μέτρα παρόμοια με αυτά που περιέχονται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 5
1. Η παρούσα απόφαση επανεξετάζεται, τροποποιείται ή καταργείται όπως κρίνεται απαραίτητο, ιδίως βάσει των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας.
2. Τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 2 μέτρα επανεξετάζονται σε τακτά διαστήματα και, τουλάχιστον, κάθε δώδεκα μήνες. Παύουν να εφαρμόζονται σε σχέση με τα οικεία πρόσωπα και τις οντότητες εφόσον το Συμβούλιο ορίσει, σύμφωνα με διαδικασία του άρθρου 3 παράγραφος 2, ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι για την εφαρμογή τους.
Άρθρο 6
Η απόφαση 2012/237/ΚΕΠΠΑ καταργείται.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 31 Μαΐου 2012.

Labels: 18
5
11