Document ID: 32010R0510

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 510/2010
2010 m. birželio 14 d.
kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės krovinių skenavimo sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1), kuriuo panaikinamas 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2), (toliau - pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau - Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
1. LAIKINOSIOS PRIEMONĖS
(1)
Reglamentu (ES) Nr. 1242/2009 (3) (toliau - laikinasis reglamentas) Komisija nustatė laikinąjį antidempingo muitą tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau - KLR) kilmės krovinių skenavimo sistemoms.
(2)
Tyrimas buvo inicijuotas 2009 m. vasario 2 d. gavus skundą, kurį gamintojo, pagaminančio daugiau nei 80 % visų Sąjungoje pagaminamų tam tikrų krovinių skenavimo sistemų, vardu pateikė Smiths Detection Group Limited (toliau - skundo pateikėjas). Skunde pateikta dempingo ir dėl jo daromos materialinės žalos įrodymų, kurių pakako tyrimui inicijuoti.
2. VĖLESNĖ PROCEDŪRA
(3)
Atskleidus esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias antidempingo priemones (toliau - pirminis faktų atskleidimas), kelios suinteresuotosios šalys raštu pateikė pastabas dėl preliminarių išvadų. Šalims, kurios to pageidavo, buvo suteikta galimybė būti išklausytoms.
(4)
Komisija toliau rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina norint padaryti galutines išvadas. Komisija visų pirma toliau nagrinėjo aspektus, susijusius su ES suvartojimu. Šiuo atžvilgiu Komisija kreipėsi į suinteresuotąsias šalis, ypač į nagrinėjamojo produkto naudotojus ir gamintojus, siekdama patikrinti šalių teiginius, susijusius su tam tikrais sandoriais.
(5)
Primenama, kad, kaip nustatyta laikinojo reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos tyrimą buvo nagrinėjamas 2007 m. liepos 1 d. - 2008 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau - tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2004 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau - nagrinėjamasis laikotarpis).
(6)
Vienintelis bendradarbiaujantis eksportuojantis Kinijos gamintojas (toliau - Kinijos gamintojas) teigė, kad nėra jokio pagrindo taikyti 18 mėnesių trukmės tiriamąjį laikotarpį vietoje 12 mėnesių tiriamojo laikotarpio, kuris paprastai taikomas antidempingo tyrimuose. Kinijos gamintojo teigimu, TL turėjo paprasčiausiai apimti 2008 m.
(7)
Visų pirma, reikėtų paminėti, kad Kinijos gamintojas pradiniame tyrimo etape neprieštaravo dėl 18 mėnesių trukmės TL taikymo. Šis teiginys pateiktas tik nustačius laikinąsias priemones. Bet kokiu atveju, TL buvo nurodytas pranešime apie tyrimo inicijavimą ir klausimynuose, t. y. pačioje tyrimo pradžioje. Konkrečios 18 mėnesių trukmės TL pasirinkimo priežastys išdėstytos laikinojo reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje. Bendrovė nepateikė jokių argumentų, dėl kurių būtų suabejota tvirtinimu, kad šioje rinkoje vyko nedaug sandorių.
(8)
Siekiant užtikrinti visišką duomenų, susijusių su TL, ir duomenų, susijusių su ankstesniu laikotarpiu, palyginamumą, visi TL duomenys, pateikti skirsniuose, kuriuose nagrinėjama žala arba priežastinis ryšys, perskaičiuoti pagal metus.
(9)
Kinijos gamintojas taip pat teigė, kad TL pasirinktas siekiant manipuliuoti žalos rodikliais. Teiginys turi būti atmestas.
(10)
Tyrimo pradžioje Komisija nežinojo ir negalėjo žinoti sudėtingų duomenų, susijusių su žalos rodikliais. Šie duomenys nustatyti tik atliekant tyrimą.
(11)
Taip pat reikėtų paminėti, kad tai nėra pirmasis kartas, kai nustatomas ilgesnis nei 12 mėnesių TL (pvz., 16 mėnesių trukmės TL atliekant tyrimą dėl KLR ir Rusijos kilmės kalcio metalo, nustatytas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 892/94 (4) arba 18 mėnesių trukmės TL atliekant tyrimą dėl JAV kilmės dinatrio karbonato, nustatytas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 823/95 (5).
(12)
Kinijos gamintojas taip pat teigė, kad pasirašytos sutartys apima visus tam tikro laikotarpio sandorius, nepriklausomai nuo to, ar pardavimas vyksta konkurso būdu ar ne, todėl nėra jokio pagrindo pasirinkti ilgesnį TL. Šis teiginys nėra pagrįstas, nes jis nepadeda išspręsti pagrindinio klausimo, susijusio su nedideliu sandorių skaičiumi šioje rinkoje. Sutarties pasirašymo data buvo taikoma tik siekiant turėti pakankamai aiškias žinias apie materialinius pardavimo rodiklius ir žinoti tikslią datą, kad būtų galima nuspręsti, ką reikėtų įtraukti į TL ir ankstesnius laikotarpius, o ko ne.
(13)
Negavus kitų pastabų dėl TL, patvirtinama laikinojo reglamento 9 konstatuojamoji dalis.
(14)
Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu ketinta rekomenduoti nustatyti galutinį antidempingo muitą tam tikroms importuojamoms KLR kilmės krovinių sistemoms ir galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo muito sumas. Be to, nustatytas laikotarpis pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti.
(15)
Suinteresuotųjų šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus į jas atsižvelgta.
3. NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
(16)
Nustačius laikinąsias priemones produkto apibrėžtis peržiūrėta atsižvelgiant į Kinijos gamintojo pastabas ir atidžiai išnagrinėjus Sąjungos pramonės teiginius. Tai atlikus padaryta išvada, kad krovinių skenavimui negalima naudoti jokio alfa arba beta spinduliuotę naudojančios technologijos produkto. Todėl sprendimas neįtraukti tokių tipų technologiją naudojančio produkto į produkto apibrėžtąją sritį laikytas pagrįstu. Nepateikta jokių kitų įrodymų, kuriais būtų paneigtos preliminarios išvados, jog visos kitos (išskyrus alfa ir beta) į produkto apibrėžtąją sritį įtrauktos technologijos gali būti naudojamos krovinių skeneriams ir kad visų rūšių produktai turi tą pačią paskirtį, t. y. skenuoti krovinius naudojant tuos pačius pagrindinius metodus, t. y. nukreipti spinduliuotę į skenuojamą krovinį. Iš tiesų, per TL gama spinduliuotę naudojančių rūšių nagrinėjamasis produktas buvo parduodamas ES.
(17)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, daroma išvada, kad visų rūšių sistemos, skirtos kroviniams skenuoti, kurių veikimas pagrįstas neutronų technologijos arba rentgeno, kai spindulių šaltinis 250 KeV arba daugiau, arba gama spinduliuotės naudojimu, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 ir ex 9030 10 00, ir autotransporto priemonės su tokiomis sistemomis, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8705 90 90, pasižymi tokiomis pačiomis pagrindinėmis fizinėmis ir techninėmis savybėmis, turi tą pačią pagrindinę paskirtį ir konkuruoja tarpusavyje Sąjungos rinkoje. Tuo remiantis patvirtinamos laikinojo reglamento 10-15 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados, kiek jos nesusiję su alfa ir beta spinduliuotės technologijomis.
(18)
Kadangi jokių kitų pastabų dėl panašaus produkto negauta, laikinojo reglamento 16 konstatuojamoji dalis patvirtinama.
(19)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, daroma galutinė išvada, kad visų rūšių krovinių skenavimo sistemos, kaip nustatyta pirmiau, yra panašūs produktai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.
4. DEMPINGAS
1. Rinkos ekonomikos režimas (RER)
(20)
Kinijos gamintojas neprašė taikyti rinkos ekonomikos režimo (toliau - RER), jis prašė taikyti tik individualų režimą (toliau - IR). Kadangi negauta jokių pastabų, patvirtinamos laikinojo reglamento 19 ir 20 konstatuojamosios dalys.
2. Individualus režimas (IR)
(21)
Kadangi jokių pastabų dėl IR negauta, laikinojo reglamento 21-25 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
3. Normalioji vertė
3.1. Panaši šalis
(22)
Nė viena šalis neprieštaravo Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) pasirinkimui panašia šalimi.
(23)
Kinijos gamintojas pakartojo savo pastabas dėl vienos JAV įsikūrusios bendrovės, susijusios su skundo pateikėju, nebendradarbiavimo. Jis teigė, kad skundo pateikėjas skunde nurodytai normaliajai vertei nustatyti naudojo duomenis, susijusius su jo susijusia bendrove JAV, o atliekant tyrimą skundo pateikėjas nurodė, kad jo susijusi bendrovė JAV panašaus produkto negamina. Kinijos gamintojas nurodė, kad su skundo pateikėju susijusi bendrovė JAV privalėjo bendradarbiauti atliekant tyrimą ir toks nebendradarbiavimas turėtų būti laikomas pagrindu skundo pateikėją laikyti nebendradarbiaujančiu ir dėl šios priežasties nutraukti tyrimą. Tai pat buvo teigiama, kad Komisija turėjo išsiaiškinti ir patikrinti, ar JAV bendrovė gamina panašų produktą. Galiausiai, eksportuojantis Kinijos gamintojas suabejojo dėl ES kilmės taisyklių (netaikant palankesnio režimo) taikymo siekiant nustatyti, ar ūkinės veiklos vykdytojas gali būti laikomas produkto gamintoju.
(24)
Dėl pastabų, susijusių su duomenų, gautų iš JAV bendrovės, susijusios su skundo pateikėju, taikymu skunde, pažymima, kad skunde nurodyta informacija apie normaliąją vertę buvo grindžiama bendromis JAV kainomis, pateikiamomis viešai JAV Vyriausybės tinklalapyje GSA Advantages. Dvejų rūšių panašaus produkto kainos nebuvo pateiktos viešai, todėl normaliąją vertę skundo pateikėjas turėjo nustatyti remdamasis informacija apie jo gamybos sąnaudas ES, kurios, remiantis skundo pateikėjo žiniomis apie JAV rinką, buvo pakoreguotos iki JAV lygio.
(25)
Be to, Kinijos gamintojas nepateikė jokių įrodymų, dėl kurių būtų keičiamos laikinojo reglamento 32 konstatuojamojoje dalyje pateiktos išvados.
(26)
Bet kuriuo atveju, ES antidempingo teisės aktuose nėra numatyta, kad tyrimas turėtų būti nutrauktas, nes panašios šalies gamintojas nusprendė nebendradarbiauti atliekant tyrimą. Tai, kad gamintojas yra susijęs su skundo pateikėju, šios išvados nekeičia. Be to, Kinijos gamintojo nurodyta byla, t. y. T-249/06 (Interpipe), šiuo atveju nėra svarbi, nes joje buvo nagrinėjama, kokiu mastu Bendrijos gamintojo dukterinė įmonė privalo bendradarbiauti siekiant nustatyti žalą. Tai skiriasi nuo duomenų pateikimo siekiant nustatyti normaliąją vertę panašioje šalyje.
(27)
Atsižvelgiant į pateiktą argumentą dėl gamintojo sąvokos apibrėžties, pastebima, kad atliekant tyrimą nustatyta, jog skundo pateikėjas gamina panašų produktą ES ir jo pagamintam produktui suteikiamas kilmės statusas, kaip nustatyta ES kilmės taisyklėse (netaikant palankesnio režimo). Teisiškai nereikia pateikti jokios išvados dėl juridinių asmenų, kurie nėra nagrinėjami atliekant tyrimą, nevykdo veiklos ES arba kurių duomenys nebuvo naudojami atliekant tyrimą ir siekiant patvirtinti išvadas, statuso.
(28)
Kadangi jokių kitų pastabų dėl panašios šalies pasirinkimo negauta, laikinojo reglamento 26-37 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
3.2. Normaliosios vertės nustatymas
(29)
Primenama, kad normalioji vertė apskaičiuota pagal vienintelio bendradarbiaujančio panašios šalies (t. y. Jungtinių Amerikos Valstijų) gamintojo ir Sąjungos pramonės pateiktus duomenis. Todėl vieno į ES importuojamos rūšies produkto normalioji vertė nustatyta pagal JAV gamintojo vidaus rinkoje parduoto JAV pagaminto panašaus produkto kainas. Bendradarbiaujantis JAV gamintojas negamino jokios kitos rūšies produkto, kurį būtų galima palyginti su iš Kinijos į ES importuojamos rūšies produktu. Siekdama sudaryti išsamesnį pagrindą normaliajai vertei nustatyti, Komisija taip pat išnagrinėjo, ar kokiu nors kitu pagrindu galima nustatyti kitų rūšių produkto normaliąją vertę, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte (bet koks kitas tinkamas pagrindas). Pradiniame etape nustatyta, kad patikrinta informacija apie Sąjungos pramonės sąnaudas gali būti taikoma keleto rūšių produktui.
(30)
Nustačius laikinąsias priemones, Kinijos gamintojas pateikė pastabas dėl normaliosios vertės.
(31)
Kinijos gamintojas teigė, kad normalioji vertė turėtų būti sumažinta dydžiu, atitinkančiu savos gamybos ir iš kitų gamintojų pirktų akseleratorių sąnaudų skirtumą, kadangi Kinijos bendrovė gamina akseleratorius, o JAV gamintojas ir Sąjungos pramonė juos perka.
(32)
Dėl šio teiginio, reikėtų paminėti, kad jis nebuvo pagrįstas jokiais faktiniais įrodymais, nepaisant to, kad atliekant tyrimą Komisija paprašė tokius įrodymus pateikti.
(33)
Kinijos gamintojas paprašė Komisijos pateikti tikslias konkrečių rūšių modelių, pagal kuriuos apskaičiuota normalioji vertė, specifikacijas. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad Sąjungos pramonė ir panašios šalies gamintojas tokios rūšies informaciją laiko konfidencialia. Iš tiesų, atskleidus tikslius modelių pavadinimus ir atsižvelgiant į tai, kad modeliai buvo priskiriami tik vienai serijai, kad konkrečios šios serijos ypatybės jau buvo atskleistos ir kad apskaičiuojant normaliąją vertę remtasi tik keletu modelių, tokią informaciją gavusios šalys galėtų nustatyti faktines kainas, taikomas tam tikrų rūšių modeliams, arba sąnaudas ir kainas, pagal kurias buvo nustatyta įvairių rūšių modelių normalioji vertė. Tokia informacija yra iš tiesų konfidenciali, todėl prašymas turėjo būti atmestas.
(34)
Kinijos gamintojas išreiškė dvejones dėl Komisijos apskaičiuotos normaliosios vertės, pagrįstos Sąjungos pramonės duomenimis. Jis teigė, kad vietoje konkursuose pateiktų siūlomų kainų turėtų būti taikomos faktinės pardavimo kainos. Visų pirma, primenama, kad Sąjungos pramonės duomenys buvo naudojami siekiant turėti labiau tipiškus duomenis, kad būtų galima palyginti Kinijos gamintojo normaliąją vertę ir pardavimą eksportui. Todėl, kiek įmanoma, tų rūšių nagrinėjamajam produktui, kurio normaliosios vertės nebuvo galima nustatyti pagal turimus JAV duomenis, normalioji vertė nustatyta pagal patikrintą Sąjungos pramonės informaciją apie tų pačių rūšių produktus, kurie importuoti iš Kinijos.
(35)
Todėl normalioji vertė tam tikrų rūšių produktui (bet kuriuo atveju, išskyrus mobilias skenavimo sistemas) apskaičiuota remiantis standartinėmis sąnaudomis, neatsižvelgiant į inžinerinius darbus arba kitas vietoje patirtas sąnaudas ir pridedant normalų pelno dydį, kuris bet kuriuo atveju buvo gerokai mažesnis už tikslinį pelną, taikytą nustatant žalos skirtumą. Atlikus tyrimą nustatyta, kad Sąjungos pramonė taiko standartines sąnaudas visų rūšių siūlomiems produktams. Buvo patikrinti įrašai, susiję su šių standartinių sąnaudų parengimu, skaičiavimu ir jų palyginimu su faktinėmis sąnaudomis pagal standartinį sąnaudų skaičiavimą, ir nenustatyta jokių pažeidimų.
(36)
Be to, Sąjungos pramonės sąnaudų struktūra palyginta su JAV panašaus produkto gamintojo sąnaudų struktūra. Nustatyta, kad i) JAV gamintojo pelno dydis buvo didesnis už pelno dydį, taikytą normaliajai vertei nustatyti pagal Sąjungos pramonės pateiktus duomenis, ir ii) Sąjungos pramonės sąnaudų struktūra yra labai panaši į panašios šalies gamintojo (tikslus skirtumas negali būti atskleistas dėl konfidencialumo). Todėl Sąjungos pramonės duomenų taikymas nustatant normaliąją vertę visiškai atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkto nuostatas.
(37)
Kinijos gamintojas taip pat pateikė pastabą dėl viešųjų pirkimų konkurso, pagal kurį JAV panašaus produkto gamintojas pardavė mobilias krovinių skenavimo sistemas JAV rinkoje. Jis teigė, kad jei Komisija taiko normaliąją vertę pagal konkursą, kuris vyko 2005 m., ir lygina ją su eksporto kaina, susijusia su TL, tuomet toks lyginimas negali būti laikomas sąžiningu. Šis tvirtinimas neatitinka tyrime nustatytų faktų. JAV viešųjų pirkimų konkursai yra skelbiami siekiant sudaryti pagrindų sutartį, pagal kurią laimėtojas gali parduoti tam tikru laikotarpiu. Tačiau pagrindų sutartyje kainos nebuvo nurodytos. Tokia sutartis iš tiesų buvo sudaryta 2005 m., tačiau atitinkamos individualios kvotos konkursui nustatytos ir sutartis pasirašyta 2007 m., t. y. tiriamuoju laikotarpiu. Todėl Komisijos nuomone į šį konkursą reikėjo atsižvelgti TL ir pagal jį papildyti duomenis, pagal kuriuos apskaičiuotas dempingo skirtumas.
(38)
Kinijos gamintojas taip pat paprašė paaiškinti, kodėl perkeliamosios sistemos (tokios, kokią jis pardavė Latvijoje) normalioji vertė nustatyta ne pagal JAV gamintojo pardavimo duomenis, o pagal Sąjungos pramonės duomenis. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad Komisija negalėjo taikyti panašios šalies duomenų, nes bendradarbiaujantis panašios šalies gamintojas tokių duomenų nepateikė.
(39)
Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 38-42 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
4. Eksporto kaina
(40)
Nustačius laikinąsias priemones Kinijos gamintojas pateikė pastabas dėl eksporto kainos.
(41)
Šios pastabos buvo susijusios su sandorių Nyderlanduose, Suomijoje ir Lenkijoje konkrečiais sąnaudų elementais. Pastabos, kurios galėjo būti patvirtintos patikrintais duomenimis, buvo priimtos ir atitinkamai peržiūrėtas dempingo skirtumo skaičiavimas. Pastabos, susijusios su tam tikromis įdiegimo sąnaudomis turėjo būti atmestos. Šiuo atžvilgiu primenama, kad nors įvairiuose tyrimo etapuose prašyta pateikti susijusius faktinius duomenis apie skirtingų nagrinėjamojo produkto elementų kainas, bendrovė nepateikė jokio pasiūlymo dėl galutinio kainų atskyrimo. Atskleidus laikinąsias išvadas pateiktos sumos yra nauja informacija, nepagrįsta buhalteriniais skaičiavimais ar kitais patikrinamais įrodymais.
(42)
Kinijos gamintojas taip pat paaiškino, kad jis vieną kartą pardavė ne pagal viešųjų pirkimų konkursą. Šis teiginys patvirtintas. Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad šis pardavimas vyko ne įprastinėmis verslo sąlygomis. Iš tiesų tai buvo pakaitinis produktas, o nurodyta kaina buvo suderėta keletą metų prieš TL. Pakaitinis produktas buvo kitokios rūšies produktas nei tikrasis produktas. Todėl šis sandoris nėra vertinamas TL, nes juo įgyvendinama anksčiau sudaryta sutartis. Taigi eksporto kaina, susijusi su šiuo sandoriu, skaičiuojant negalėjo būti taikoma.
(43)
Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 43-46 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
5. Palyginimas
(44)
Kinijos gamintojas teigė, kad palyginta pagal sutrumpintus produktų kontrolės numerius, todėl neatsižvelgta į lyginamų produktų fizinius skirtumus. Be to, Kinijos bendrovė teigė, kad lyginat kainas reikėjo atsižvelgti į akseleratorius, skirtingos rūšies važiuokles ir energijos lygius.
(45)
Kalbant apie pirmą teiginį, reikėtų pabrėžti keletą dalykų: dėl Sąjungos pramonės duomenų, primenama, kad skaičiuojant naudoti duomenys, tiesiogiai susiję su siūlymais viešųjų pirkimų konkursuose, t. y. vertinti tik tie atvejai, kai tos pačios rūšies produktai konkuravo tokiu pačiu prekybos lygiu tuo pačiu metu ir kai konkursą vykdančios institucijos produktus laikė palyginamais. Dėl duomenų, kuriuos pateikė JAV panašaus produkto gamintojas, atlikus tyrimą nustatyta, kad rūšies, su kuria lyginta, produktas atitinka griežtus pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalies reikalavimus, t. y. pagal visus požymius tai yra į nagrinėjamąjį produktą panašus produktas. Todėl tai, kad pagal kontrolės numerį arba sutrumpintą numerį negalima nustatyti visų fizinių skirtumų, nekliudo Komisijai teisingai palyginti normaliosios vertės ir eksporto kainos. Be to, atsižvelgta į skirtumus, galėjusius turėti įtakos kainų palyginamumui. Remiantis turima informacija bendradarbiaujančio eksportuojančio Kinijos gamintojo pristatyti produktai dažnai pasižymėjo papildomomis savybėmis, palyginti su tais, pagal kuriuos nustatyta normalioji vertė. Todėl normalioji vertė nustatyta laikantis įprasto metodo.
(46)
Dėl akseleratorių, skirtingų rūšių važiuoklės ir energijos lygių reikia paminėti, kad prašomi koregavimai atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį, tačiau neįrodyta, kad nurodyti veiksnių skirtumai turėjo įtakos kainai ir kainų palyginamumui, nes Kinijos gamintojas nepateikė informacijos, kuria būtų galima pagrįsti tokį koregavimą.
(47)
Kinijos gamintojas nurodė, kad akseleratorius yra svarbi nagrinėjamojo produkto sudėtinė dalis ir turėjo būti nurodytas produkto kontrolės numerio struktūroje. Komisija akseleratoriaus neįtraukė į produkto kontrolės numerio struktūrą, nes nei viena iš susijusių šalių nepateikė jokių įrodymų, kuriuose būtų nurodyta, kad skirtingų rūšių produktą galima skirti atsižvelgiant į akseleratorių.
(48)
Kinijos gamintojas taip pat paprašė nurodyti ir kiekybiškai įvertinti normaliosios vertės koregavimus, kurie atlikti siekiant ją sutapatinti su kaina EXW sąlygomis. Normalioji vertė, nustatyta pagal vienintelio JAV panašaus produkto gamintojo pardavimo vidaus rinkoje kainas, pakoreguota atsižvelgiant į garantijos ir kreditų sąnaudas. Normalioji vertė, nustatyta pagal Sąjungos pramonės pateiktus duomenis, pakoreguota atsižvelgiant į transporto, garantijos, mokymo, dokumentų tvarkymo ir atstovų sąnaudas. Dėl šių koregavimo dydžių, Komisija tokios informacijos negali atskleisti, nes ji laikoma konfidencialia. Reikia pažymėti, kad atitinkamai skaičiuojant eksporto kainą EXW sąlygomis atitinkami duomenys taip pat nebuvo atskleisti Sąjungos pramonei.
(49)
Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 47 ir 48 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
6. Dempingo skirtumai
(50)
Kinijos gamintojas pareiškė pastabą dėl to, kad skaičiuojant dempingą pardavimas pagal tam tikrus sandorius nebuvo įskaičiuotas. Šiuo atžvilgiu pastebima, kad minėtų sandorių pardavimo vertes pradžioje ketinta taikyti nustatant eksporto kainas. Tačiau šių sandorių normaliosios vertės nebuvo galima nustatyti. Todėl normaliosios vertės ir eksporto kainos nebuvo galima palyginti.
(51)
Kinijos gamintojas taip pat teigė, kad 50 konstatuojamojoje dalyje minėto pardavimo CIF vertės turėjo būti įtrauktos į bendrą CIF vertę, kuri skaičiuojant dempingą taikyta kaip vardiklis. Šio tvirtinimo priimti negalima. Bendras dempingas apskaičiuojamas nustatytų skirtingų dempingo (tais atvejais, kai galima palyginti kainas) skirtumų sumą padalinus iš atitinkamų CIF verčių sumos. Jei skaičiuojant būtų įtraukiamos tokio pardavimo, kurio normaliosios vertės ir eksporto kainos nebuvo galima palyginti, nes nebuvo nustatytos normaliosios vertės, CIF vertės, tai būtų aritmetinė klaida, nes tokiu atveju skaitiklis ir vardiklis būtų susiję su skirtingais sandoriais.
(52)
Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 49 ir 50 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
(53)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galutinis procentais išreikštas CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą dempingo skirtumas - 38,8 %.
5. ŽALA
(54)
Pastabas dėl išvadų, susijusių su žala, pateikė tik Kinijos gamintojas; kai kuriose iš jų tik pakartoti laikinajame reglamente nagrinėti teiginiai.
(55)
Šiame reglamente nenagrinėjami teiginiai, kurie jau išnagrinėti laikinajame reglamente.
1. Bendrosios pastabos
(56)
Primenama, kad šiuo atveju pateikta informacija yra susijusi su dviem Sąjungos gamintojais ir vienu eksportuojančiu gamintoju, kurie iš esmės sudaro Sąjungos rinką. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, siekiant apsaugoti verslo informaciją negalima pateikti tikslių skaičių. Todėl rodikliai pateikiami indeksuota forma arba nurodant intervalus.
(57)
Po pirminio faktų atskleidimo pateiktose pastabose Kinijos gamintojas prašė, kad tyrime dėl žalos duomenys būtų pateikiami pagal metus. Nors dėl to keičiasi tik duomenų pateikimo forma, o ne turinys, teiginys laikytas pagrįstu, todėl toliau pateikti duomenys yra perskaičiuoti pagal metus.
(58)
Kinijos gamintojas prieštaravo dėl duomenų, nurodytų konkrečiame bendrovės pirminio faktų atskleidimo dokumente, susijusių su jos pardavimo apimtimi nagrinėjamuoju laikotarpiu (nuo 2004 m. iki TL pabaigos). Pastebima, kad Komisija Kinijos gamintojui pateikė išsamią ir užbaigtą surinktų duomenų analizę. Pateikti Kinijos gamintojo atsakymai buvo sutikrinti su turima informacija, kurią pateikė valstybių narių institucijos (nagrinėjamojo produkto naudotojai ir gamintojai Sąjungoje). Todėl galutiniame tyrimo etape buvo žinomi duomenys, susiję su Kinijos pardavimu Sąjungai ir jo poveikiu.
(59)
Kinijos gamintojas teigė, kad tais atvejais, kai Sąjungos pramonė nepateikė pasiūlymo, toks pardavimas neturėtų būti įtrauktas į žalos ir priežastinio ryšio tyrimą. Tačiau reikia paminėti, kad institucijos negali teigti, jog tai, kad per TL Sąjungos pramonė nepateikė pasiūlymo konkrečiame konkurse, o Kinijos gamintojas jį pateikė, padarė tokią savaiminę žalą, kad dėl jos buvo nutrauktas priežastinis žalos ir dempingo ryšys. Be to, dalyvaujant konkurse taip pat patiriamos išlaidos (vertimai, atstovas, kartais taikomi dalyvavimo konkurse mokesčiai ir t. t.), todėl bendrovės neteikia siūlymo, jei jos nėra įsitikinusios galimybe laimėti.
(60)
Taip pat buvo teigiama, kad tais atvejais, kai skundo pateikėjas (Smiths Detection Group Limited) pateikė pasiūlymus, kurių kaina viršijo konkurse nurodytą kainą, jie neturėtų būti įtraukiami į žalos ir priežastinio ryšio tyrimą. Tačiau atlikus tyrimą negauta jokios informacijos, patvirtinančios, kad tokie pasiūlymai buvo pateikti.
(61)
Kinijos gamintojas teigė, kad su žala susiję duomenys yra asimetriški. Taip yra todėl, kad pardavimo apimtis, rinkos dalis ir pelnas yra susiję su pardavimu atsižvelgiant į sutarties datą, o kai kurie kiti žalos rodikliai buvo išvesti pagal skundo pateikėjo finansinius skaičiavimus, todėl laikotarpis gali neatitikti. Pradėdamos tyrimą Komisijos tarnybos turėjo pasirinkti aiškią pardavimo datą, kuri būtų taikoma visoms bendrovėms, bendradarbiaujančioms atliekant tyrimą. Nuspręsta, kad nurodyta sutarties data būtų tinkamiausia data, nes dažnai nuo konkurso inicijavimo datos iki sutarties datos (kaip ir nuo sutarties datos iki galutinės sąskaitos faktūros datos) susidaro ilgas laikotarpis. Be to, dažnai sutartis būna susijusi su keletu sąskaitų faktūrų ir gali apimti keletą metų.
(62)
Pasirinkus sutarties datą atskaitos data nebuvo prasminga prašyti Sąjungos gamintojų pateikti visus klausimyno atsakymus pagal sutarčių datas. Siekdami tai padaryti jie turėtų visiškai pertvarkyti savo apskaitą, pagal jiems neįprastą metodą ir kiltų daug neaiškumų, dėl kurių informacijos kokybė pablogėtų. Atsižvelgiant į tai, atskaitos data nebuvo prasminga pasirinkti sąskaitų faktūrų datas; šiuo atveju pateikti duomenys apie žalą geriausiai tiko šiam produktui.
(63)
Dešimtą tyrimo mėnesį, t. y. savo pirminio faktų atskleidimo pateiktose pastabose Kinijos gamintojas taip pat prieštaravo tam, kad pasirinktas 18 mėn. trukmės TL, ir teigė, kad tiriamuoju laikotarpiu turėjo būti tik kalendoriniai 2008 m. Šį teiginį taip pat reikėjo atmesti, nes 18 mėnesių laikotarpio pasirinkimo priežastys išdėstytos laikinajame reglamente ir 5-11 konstatuojamosiose dalyse. Be to, dėl tokio pokyčio nebūtų buvę galima laiku užbaigti tyrimo, nes būtų reikėję paprašyti visų bendradarbiaujančių bendrovių iš naujo pateikti klausimyno atsakymus pagal peržiūrėtą TL.
(64)
Kinijos gamintojas taip pat suabejojo, ar daug ES bendrovių, susijusių su skundo pateikėju, buvo tinkamai įtrauktos į Komisijos žalos tyrimą. Tačiau tikrinant skundo pateikėjo klausimyno atsakymus visiškai bendradarbiavo visa bendrovių grupė ir Komisija buvo užtikrinta, kad visos grupės žalos rodikliai ir skaičiavimai buvo tinkamai išnagrinėti. Kaip paaiškinta Kinijos gamintojui prieš priimant laikinąsias priemones, ES bendrovės, kurias ji minėjo, turi labai nedidelę įtaką (arba visai jokios) susijusio produkto gamybai ir prekybai. Iš tiesų, jos susijusios tik su tam tikromis tiriamojo produkto pardavimo funkcijomis (pvz., priežiūra) ir produktų, kuriems nėra taikomas šis reglamentas, pardavimu.
(65)
Galiausiai Kinijos gamintojas teigė, kad tam tikruose konkursuose, kurių techninių reikalavimų Sąjungos pramonė neatitiko, arba kuriuose ji išvis nedalyvavo, ES pramonei nebuvo daroma su dempingu susijusi žala. Šio teiginio nebuvo galima priimti.
(66)
Visų pirma pastebima, kad tai, jog kai kuriems eksporto sandoriams nebuvo galima nustatyti normaliosios vertės, nekeičia išvados dėl žalingo dempingo, jei laikoma, kad skaičiavimo pagrindas yra tipiškas. Šiuo atveju tai galioja (žr. 50 konstatuojamąją dalį). Dėl konkrečių sandorių reikia atsižvelgti į tokias aplinkybes. Sandoris, susijęs su tam tikrais neatitikimais techniniams reikalavimams, yra susijęs su vienos rūšies produktu, parduotu viename konkurse. Šį konkursą Kinijos gamintojas ir du Sąjungos gamintojai interpretavo pakankamai skirtingai. Tyrimo pabaigoje Kinijos gamintojas teigė, kad minėtos rūšies produktas gerokai skiriasi nuo mobilaus skenerio, o Sąjungos pramonė buvo kitokios nuomonės. Todėl akivaizdu, kad Sąjungos pramonė dalyvaudama šiame konkurse laikėsi nuomonės, kad ji turėtų pasiūlyti konkrečios rūšies produktą. Dar svarbiau tai, kad dalyvaudama ji patyrė išlaidų (vertimai, atstovas, dalyvavimo konkurse mokestis ir t. t.). Todėl tai, jog konkurso išvadoje nurodyta, kad Sąjungos pramonė nepateikė pasiūlymo tokiomis pačiomis sąlygomis, nereiškia, kad dėl tokio importo automatiškai nebuvo daroma žala.
(67)
Dėl kitų sandorių, Kinijos gamintojas nurodė sandorį, kuris nepriskiriamas TL, ir kuriuo, kaip nurodyta 42 konstatuojamojoje dalyje, įgyvendinama anksčiau sudaryta sutartis. Jis taip pat nurodė sandorį, kurio konkurse Sąjungos pramonė nedalyvavo. Dėl pirmojo sandorio, išvada dėl žalos nepadaryta. Dėl antrojo, taikomos 59 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.
2. Sąjungos gamyba ir Sąjungos pramonė
(68)
Vienuoliktą tyrimo mėnesį Rumunijos bendrovė pateikė pareiškimą, kad per TL ji ES gamino tam tikras krovinių skenavimo sistemas. Komisija surinko ir patikrino informaciją dėl šios bendrovės tikrojo statuso. Pagal pačios bendrovės ir kitų šios rinkos subjektų, įskaitant Kinijos gamintojo, pateiktą informaciją šios bendrovės veikla, susijusi su panašiu produktu, yra glaudžiai susijusi su gerai žinomo Sąjungos krovinių skenavimo sistemų gamintojo gamybos veikla. Todėl šiame tyrime vienkartinis Rumunijos bendrovės pardavimas per TL laikomas Sąjungos krovinių skenavimo sistemų gamintojo, su kuriuo ji bendradarbiavo, pardavimu.
(69)
Dėl makroekonominių rodiklių, kaip antai suvartojimo, gamybos, pajėgumų panaudojimo, atsargų, pardavimo apimties, rinkos dalies, užimtumo, našumo ir atlyginimų, reikia paminėti, kad jie buvo nagrinėjami atsižvelgiant į visus Sąjungos gamintojus.
(70)
Kadangi kitų pastabų nepateikta, patvirtinamos laikinojo reglamento 52-56 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados.
3. Sąjungos suvartojimas
(71)
Kinijos gamintojas teigė, kad laikinajame reglamente nurodytas Sąjungos suvartojimo lygis buvo netikslus. Į tai atsižvelgdama Komisija kreipėsi į suinteresuotąsias šalis, kaip antai naudotojus, siekdama gauti išsamesnės informacijos apie ES suvartojimą nagrinėjamuoju laikotarpiu. Remiantis papildomais šalių pateiktais duomenimis, laikoma kad ES suvartojimo raida buvo tokia:
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Indeksas: 2004 m. = 100
100
62
114
110
111
Šaltinis: klausimyno atsakymai ir kiti pranešimai.
(72)
Nagrinėjamojo produkto ir panašaus produkto suvartojimas ES nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 11 %.
(73)
Kinijos gaminojas teigė, kad vietoje indeksuotų duomenų turėtų būti pateikiami faktiniai duomenys apie suvartojimą. Šiuo atžvilgiu pastebima, kad kaip jau buvo aiškiai išdėstyta laikinojo reglamento 54 konstatuojamojoje dalyje, tam tikras krovinių skenavimo sistemas ES gamina labai nedaug bendrovių ir atskleidus faktinius duomenis apie suvartojimą būtų atskleidžiami faktiniai bendrovių pardavimo duomenys, o tokia informacija yra laikoma konfidencialia.
(74)
Tai pat buvo teigiama, kad vertinant suvartojimą reikėtų įtraukti visus ES rinkoje suvartotus nagrinėjamojo produkto vienetus. Šiuo atžvilgiu pastebima, kad Sąjungos suvartojimo duomenyse įvertintas visas visų šalių (kurios žinomos Komisijai) tiriamojo produkto pardavimas (konkurso būdu arba ne). Duomenys palyginti ir patikrinti pagal įvairius turimus šaltinius. Tačiau į duomenis apie suvartojimą įtrauktas tik faktinis pardavimas ir neatsižvelgta į keletą Komisijai nurodytų sandorių, susijusių su išperkamąja nuoma arba dovanojimu. Įtraukus šiuos sandorius Kinijos rinkos dalis būtų buvusi dar didesnė.
(75)
Negavus jokių kitų pastabų patvirtinamos laikinojo reglamento 57-58 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta 71-74 konstatuojamosiose dalyse.
4. Importas iš nagrinėjamosios šalies
a) Nagrinėjamojo produkto importo dempingo kainomis apimtis, kaina ir rinkos dalis
(76)
Kaip paaiškinta 57 ir 58 konstatuojamosiose dalyse, buvo peržiūrėtos nagrinėjamojo produkto importo dempingo kainomis apimtys ir rinkos dalis. Perskaičiavus duomenis pagal metus ir atnaujinus duomenis apie apimtis patvirtintos laikinojo reglamento išvados, kad importas ir rinkos dalis nuo 2004 m. gerokai padidėjo. Kinijos gamintojas paprašė paaiškinti metodologiją, kuri taikyta indeksuojant šiuos duomenis. Svarbu pabrėžti, kad tikrieji naudoti duomenys, nepriklausomai nuo to, kokiu būdu jie indeksuoti, tiek pradiniame, tiek ir galutiniame etape įrodo smarkų importo iš nagrinėjamosios šalies apimties ir rinkos dalies padidėjimą.
(77)
Per nagrinėjamąjį laikotarpį nagrinėjamojo produkto importo apimtis padidėjo daugiau nei 150 %.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Importo apimtis
100
75
250
200
267
Indeksas: 2004 m.= 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai ir kiti pranešimai.
(78)
Kaip nurodyta laikinojo reglamento 60 konstatuojamojoje dalyje, vidutinė eksporto kaina, vertinant pagal atskirų rūšių importuotus krovinių skenerius, labai skyrėsi, todėl pagal šiuos duomenis nebuvo galima daryti prasmingų išvadų.
(79)
Importo iš nagrinėjamosios šalies rinkos dalis per nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo daugiau kaip du kartus.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
KLR rinkos dalis
15-25 %
20-30 %
40-50 %
30-40 %
40-50 %
Indeksas: 2004 m. = 100
100
121
219
183
240
Šaltinis: klausimyno atsakymai ir kiti pranešimai.
(80)
Kinijos gamintojas teigė, kad taip pat reikėtų nagrinėti apimtis po TL (pagal TL laimėtus konkursus, kurių sutartys pasirašytos po TL). Pagal pagrindinio reglamento nuostatas į atsiradusius po TL faktus atsižvelgiama tik išskirtinėmis aplinkybėmis. Kinijos gamintojas tokių išskirtinių aplinkybių nepateikė. Be to, dėl palyginamumo priežasčių reikėtų perskaičiuoti pardavimą prieš TL buvusiais laikotarpiais. Todėl šis argumentas nebuvo priimtas. Atsižvelgiant į minėtą importo apimties ir rinkos dalies padidėjimą, šis sprendimas bet kuriuo atveju neturėjo jokio poveikio nagrinėtiems veiksniams.
b) Priverstinis kainų mažinimas
(81)
Kinijos gamintojas teigė, kad pradiniame etape taikyta priverstinio kainų mažinimo skaičiavimo metodologija buvo klaidinga. Jo nuomone, buvo neįmanoma palyginti faktinių jo pardavimo kainų su Sąjungos pramonėmis kainomis, siūlytomis konkurse. Šiuo atžvilgiu pastebima, kad ši metodologija laikyta tinkamiausia siekiant atlikti teisingą palyginimą, susijusį su sudėtingu produktu, kuris susijęs su viešaisiais pirkimais. Suinteresuotosios šalys kitų tinkamų metodų nepateikė.
(82)
Reikėtų paminėti, kad taikyta ta pati minėta metodologija, bet padaryti nedideli skaičiavimo koregavimai, dėl kurių sumažintos Sąjungos pramonės kainos; apie šiuos koregavimus pranešta suinteresuotosioms šalims.
(83)
Remiantis peržiūrėtu palyginimu importuotas nagrinėjamasis produktas per TL Sąjungoje parduotas tokiomis kainomis, dėl kurių Sąjungos pramonės kainos buvo priverstinai sumažintos 15-20 %. Reikia paminėti, kad Kinijos gamintojas pateiktose pastabose teigė, kad viena iš priežasčių, kodėl su juo pasirašyta sutartis, buvo ta, kad jis pasiūlė geresnių specifikacijų produktą. Vertinant priverstinį kainų mažinimą (ir priverstinį pardavimą mažesnėmis kainomis) dėl šios priežasties reikėtų atlikti koregavimus ir apskaičiuoti didesnius žalos skirtumus. Tokių koregavimų neatlikta, nes teiginys nebuvo pagrįstas ir nebuvo informacijos, pagal kurią būtų galima tai išmatuoti.
(84)
Negavus jokių kitų pastabų patvirtinamos laikinojo reglamento 59-62 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta 76-83 konstatuojamosiose dalyse.
5. Sąjungos pramonės padėtis
(85)
Reikėtų pastebėti, kad su žalos rodikliais susiję duomenys yra pateikiami skirtingai galutiniame reglamente, siekiant atsižvelgti į du aspektus, kaip nurodyta 57 ir 69 konstatuojamosiose dalyse, t. y. Kinijos gamintojo prašymą 18 mėn. trukmės TL duomenis pateikti pagal metus ir pagal antrojo Sąjungos gamintojo pateiktus duomenis apskaičiuotų makro rodiklių analizę.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Gamyba
100
75
94
173
151
Pajėgumai
100
83
90
185
200
Pajėgumų naudojimas
100
90
104
94
76
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai.
(86)
Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos apimtis padidėjo 51 %. Gamybos apimtis iš esmės padidėjo dėl to, kad eksportui parduotas didelis panašaus produkto kiekis. Dėl tos pačios priežasties nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė savo gamybos pajėgumus padidino du kartus. Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pajėgumų naudojimas sumažėjo 24 %.
(87)
Turint omenyje, kad pateikti duomenys yra susiję su gamyba, o didelė pagamintų produktų dalis paduodama ne ES rinkose, šiuo atveju nėra manoma, kad šie rodikliai yra reikšmingi.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Atsargos
100
164
155
127
136
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai
(88)
Sąjungos pramonės atsargų lygis nagrinėjamuoju laikotarpiu kito ir padidėjo. Tačiau tai nebuvo laikoma svarbiu rodikliu, nes pramonė veikia pagal gamybos užsakymus, todėl atsargų lygis visuomet yra labai mažas ir didelė dalis šių atsargų buvo skirtos eksporto rinkai.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Sąjungos pardavimo apimtis
100
67
93
100
76
Rinkos dalis
65-75 %
70-80 %
55-65 %
60-70 %
45-55 %
Rinkos dalies indeksas
100
108
82
91
68
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai ir kiti pranešimai
(89)
Sąjungos pramonės parduotas kiekis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo, o per TL parduota 25 % mažiau, palyginti su pradiniu parduotu kiekiu. Nuo 2004 m. iki TL pabaigos Sąjungos pramonė prarado apie 20 procentinių punktų rinkos dalies.
(90)
Tvirtinamos laikinojo reglamento 69 konstatuojamosios dalies išvados dėl pardavimo kainų.
(91)
Kinijos gamintojas pakartojo prašymą gauti informacijos apie viešųjų pirkimų konkursus, kuriuos laimėjo skundo pateikėjas, ir apie tai, kiek atliekant šį tyrimą buvo atsižvelgta į tam tikrus konkursus. Tačiau dėl konfidencialumo priežasčių manyta, kad tokia išsami informacija yra neteiktina. Jis taip pat prašė patvirtinimo, kad konkurso pardavimo sutarčių pasirašymo datos buvo taikomos kaip lemiamas veiksnys apskaičiuojant Sąjungos suvartojimą. Šiuo atžvilgiu institucijos patvirtina, kad laikinojo reglamento 57 konstatuojamojoje dalyje pateikta metodologija taikyta visoms šalims. Ta pati bendrovė prašė paaiškinti, ar skundo pateikėjo pateikti duomenys buvo susiję su abejomis jo gamyklomis. Šiuo atžvilgiu, kaip nurodyta laikinojo reglamento 7 konstatuojamosios dalies a punkte, patvirtinama, kad skundo pateikėjo pateikti duomenys gauti iš abiejų jo gamyklų.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Ikimokestinio pelno dydis
100
85
90
7
-50
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai
(92)
Per nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos pramonė pradėjo veikti nuostolingai. TL padėtis buvo ypatingai bloga.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Investicijos
100
164
100
354
105
Investicijų grąža
110-120 %
85-95 %
210-220 %
215-225 %
60-70 %
Grynųjų pinigų srautas
100
124
257
186
-71
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai
(93)
Nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijos išliko mažos. Didžioji investicijų dalis buvo skirta Sąjungos pramonės gamybos patalpų išlaikymui. 2007 m. pastebėtas didesnis investicijų lygis siejamas su nauju patentu, skirtu nagrinėjamojo produkto veikimui pagerinti. Primenama, kad šis verslas grindžiamas praktine patirtimi, o ne investicijomis.
(94)
Investicijų grąža, išreikšta Sąjungos pramonės grynuoju pelnu ir jos investicijų grynąja buhalterine verte, per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo, tačiau tai netinkamas žalos rodiklis, nes juo iš esmės parodomas turtas, kuris jau buvo nuvertėjęs.
(95)
Sąjungos pramonės grynųjų pinigų srautas nagrinėjamuoju laikotarpiu labai sumažėjo.
(96)
Turint omenyje, kad krovinių skenavimo sistemų gamyba sudarė nedidelę skundo pateikėjo veiklos dalį, gebėjimas padidinti kapitalą šiuo atveju nebuvo laikomas svarbiu rodikliu.
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Užimtumas
100
110
129
160
167
Vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos
100
98
102
106
106
Vieno darbuotojo našumas
100
68
73
109
135
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai
(97)
Nagrinėjamuoju laikotarpiu užimtumas, vidutinės darbuotojo darbo sąnaudos ir darbuotojo našumas padidėjo. Tačiau šie rodikliai šiuo atveju nelaikomi svarbiais rodikliais, nes didelė užimtumo dalis yra susijusi su tam tikrų krovinių skenavimo sistemų, parduodamų eksporto rinkoje, gamyba.
(98)
Tvirtinamos laikinojo reglamento 76 konstatuojamosios dalies išvados.
(99)
Negavus jokių kitų pastabų patvirtinamos laikinojo reglamento 64-76 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta 85-98 konstatuojamosiose dalyse.
6. Išvada dėl žalos
(100)
Laikinajame reglamente pateiktos išvados, susijusios su skirtinga žalos rodiklių svarba šiame tyrime, tebegalioja. Svarbiausiais žalos rodikliais laikomi pelningumas, rinkos dalis ir priverstinis kainų mažinimas, nes jie tiesiogiai atspindi Sąjungos pramonės verslo sėkmę, susijusią su jos veikla Sąjungos rinkoje. Tai, kodėl kiti rodikliai nėra tokie svarbūs, išdėstyta pirmiau.
(101)
Dėl pelningumo, Sąjungos pramonės veikla nagrinėjamuoju laikotarpiu tapo nuostolinga, o Sąjungos gamintojų rinkos dalis sumažėjo 24 %. Be to, dėl Kinijos gamintojo veiklos skundo pateikėjo kainos buvo priverstinai sumažintos 15-20 %.
(102)
Iš tiesų, nagrinėjamuoju laikotarpiu Kinijai tenkanti nagrinėjamojo produkto rinkos dalis Sąjungoje padidėjo 140 %, o tuo pačiu laikotarpiu gerokai sumažėjo Sąjungos pramonės pardavimo apimtis (- 24 %) ir rinkos dalis (20 procentinių punktų).
(103)
Kaip paaiškinta prieš žalos analizę pateiktose bendrosiose pastabose, laikinajame reglamente duomenys pateikti kitokia forma. Akivaizdu, kad dėl to, jog tai, ar duomenis pateikiami pagal metus, ar ne, keičia tik duomenų formą, bet ne turinį. Tačiau į pirmiau pateiktus duomenis apie žalą, susijusius su makro rodikliais, taip pat įtraukti antro Sąjungos gamintojo duomenys. Todėl daroma išvada, kad pirmiau pateikti peržiūrėti duomenys patvirtina laikinąsias išvadas dėl žalos, t. y. kad nagrinėjamuoju laikotarpiu padėtis buvo žalinga, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.
(104)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, laikoma, kad išvados dėl Sąjungos pramonės patirtos materialinės žalos, išdėstytos laikinajame reglamente, dėl kitokio duomenų pateikimo, nurodyto 85 konstatuojamojoje dalyje, nėra keičiamos. Negavus jokių kitų pastabų šiuo atžvilgiu patvirtinamos laikinojo reglamento 77-80 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta 100-103 konstatuojamosiose dalyse.
6. PRIEŽASTINIS RYŠYS
(105)
Pastabas apie išvadas dėl priežastinio ryšio pateikė tik Kinijos gamintojas.
(106)
Primenama, kad importo dempingo kainomis ir kitų veiksnių poveikis nagrinėtas pagal metus, kaip paaiškinta 85 konstatuojamojoje dalyje.
1. Importo dempingo kainomis poveikis
(107)
Importo dempingo kainomis rinkos dalis per nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo 140 %, tuo tarpu Sąjungos pramonės rinkos dalis sumažėjo 32 %. Šie Sąjungos pramonei neigiami pokyčiai įvyko tada, kai ES suvartojimas nuo 2004 m. iki TL pabaigos padidėjo 11 % (perskaičiavus pagal metus).
2. Kitų veiksnių poveikis
2004 m.
2005 m.
2006 m.
2007 m.
TL
Sąjungos pramonės pardavimas eksportui
100
93
123
245
233
Pardavimo eksportui kaina
100
107
60
63
70
Indeksas: 2004 m. = 100
Šaltinis: klausimyno atsakymai
(108)
Per nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos pramonės eksporto apimtis padidėjo. Eksportas sudarė pačią didžiausią visos Sąjungos gamybos TL dalį (85-95 %).
(109)
Kinijos gamintojas teigė, kad Komisija neišnagrinėjo importo iš JAV ir kad per TL JAV bendrovės ES pardavė daugiau krovinių skenerių nei KLR, tačiau šis teiginys nebuvo pagrįstas faktiniais duomenimis ir konkrečiais patikrinamais įrodymais.
(110)
Nustačius laikinąsias priemones Komisija aktyviai rinko informaciją apie importą iš JAV, bet galiausiai patvirtino importo iš JAV apimtis, nustatytas pradiniame etape.
(111)
Kinijos gamintojas pateikė pastabų dėl Sąjungos pramonės nedalyvavimo kai kuriuose konkursuose pasekmių. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad tyrime remtasi tuo faktu, jog ne visos šalys (Sąjungos pramonė, Kinijos gamintojas, kiti tam tikrų krovinių skenavimo sistemų gamintojai) pateikė pasiūlymus kiekviename konkurse. Nenustatyta jokio lemiamo rodiklio, pagal kurį būtų matyti, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu aiškiai matoma žala padaryta dėl to, kad Sąjungos pramonė nedalyvavo viešųjų pirkimų konkursuose, kurie, jos nuomone, nebuvo komerciškai naudingi. Tai, kad sprendimą pateikti pasiūlymą konkurse lemia pagrįsta komercinė nauda, patvirtina faktas, jog dalyvaujant konkurse patiriamos išlaidos (vertimai, atstovas, kartais taikomas dalyvavimo konkurse mokestis ir t. t.) ir bendrovės neteikia pasiūlymo, jei jos nėra įsitikinusios galimybe laimėti.
(112)
Kinijos gamintojas teigė, kad su kainomis nesusijusių veiksnių (kaip antai kitų techninių veiksnių) žalingas poveikis turėtų būti tiriamas nagrinėjant priežastinį ryšį.
(113)
Iš tiesų, Sąjungos pramonė techniškai galėjo atitikti Kinijos produkto specifikacijas. Tačiau tai būtų reiškę, kad Sąjungos pramonė būtų turėjusi pasiūlyti produktą didesne kaina. Iš tiesų, šis aspektas atskleidžia visą Kinijos gamintojo dempingo poveikį. Dempingas iš dalies vykdomas tokiu būdu, kad Kinijos gamintojas paprasčiausiai pasiūlo produktą, turintį daugiau savybių. Kadangi 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (6) leidžiama taikyti tik du kriterijus, pagal kuriuos pasirenkamas laimėtojas - mažiausia kaina ir ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas, sutartis neva automatiškai turėjo būti pasirašoma su Kinijos gamintoju, vykdančiu dempingą. Kinijos gamintojo pateikti pasiūlymai nebūtų buvę ekonomiškai naudingiausi, jei jie nebūtų pateikti dempingo kainomis, t. y. jei kaina būtų buvusi bent tiek aukštesnė, kad būtų atspindėtos papildomos savybės.
(114)
Galiausiai reikėtų pažymėti, kad atlikus tyrimą nustatyta, jog skundo pateikėjas atitiko visus techninius reikalavimus, nurodytus konkursuose, kuriuose skundo pateikėjas ir Kinijos gamintojas pateikė pasiūlymus vienodomis sąlygomis.
(115)
Kinijos gamintojas taip pat teigė, kad pasitaikė atvejų, kuomet konkursą laimėjo Kinijos gamintojas, nepaisant to, kad jos pasiūlyta kaina buvo aukštesnė už skundo pateikėjo. Todėl, reikėtų laikyti, kad dėl tokių sandorių žala nebuvo daroma.
(116)
Šiuo atžvilgiu reikia paminėti, kad atlikus tyrimą nustatytas tik vienas konkurso atvejis, kai iš pirmo žvilgsnio susidaro įspūdis, jog Kinijos gamintojas laimėjo konkursą nepaisant to, kad jo pasiūlyta kaina buvo aukštesnė už skundo pateikėjo. Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad tai nebuvo tiesa, nes Kinijos bendrovės pateiktame pasiūlyme už tą pačią kainą siūloma daug papildomų savybių. Pakoregavus pagal šias papildomas savybes eksporto kaina būtų mažesnė ir dėl to dempingo skirtumas būtų didesnis. Teiginys, kad buvo ir kitų konkursų, kuriuose Kinijos bendrovė pasiūlė didesnę kainą už skundo pateikėjo, nebuvo pagrįstas jokia patikrinama informacija.
(117)
Kinijos gamintojas teigė, kad kitas Sąjungos gamintojas vykdė agresyvią kainodarą ir todėl darė žalą Sąjungos pramonei ir kad šiai šaliai importas iš Kinijos nedarė žalos, nes ji nustojo aktyviai bendradarbiauti.
(118)
Visų pirma, primenama, kad kitas Sąjungos gamintojas pateikė informacijos, susijusios su šiuo tyrimu, ir žalos tyrimas atliekamas atsižvelgiant į visą Sąjungos pramonę. Be to, reikėtų paminėti, jog Kinijos gamintojo teiginiai apie agresyvią kainodarą nėra pagrįsti jokiais faktiniais įrodymais ir dėl jų negali būti keičiamos tyrimo išvados, išdėstytos laikinojo reglamento 89 konstatuojamojoje dalyje.
3. Išvada dėl priežastinio ryšio
(119)
Negavus jokių kitų pastabų patvirtinamos laikinojo reglamento 81-95 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta 105-118 konstatuojamosiose dalyse.
(120)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, preliminari išvada, kad dėl importo dempingo kainomis Sąjungos pramonė patyrė materialinę žalą, patvirtinama.
7. SĄJUNGOS INTERESAI
1. Naudotojų interesai
(121)
Du naudotojai, pateikę pastabas pradiniame etape, dar kartą pakartojo išdėstytus teiginius. Jie pabrėžė susirūpinimą dėl konkurencijos ir technologijų plėtros nustačius priemones. Tačiau abu teiginiai išnagrinėti laikinajame reglamente ir nebuvo pateikta jokios naujos informacijos, kuri patvirtintų, jog nustačius galutinį muitą bent jau trumpu arba vidutiniu laikotarpiu kiltų pavojus konkurencijai arba technologijų plėtrai.
2. Išvada dėl Sąjungos interesų
(122)
Dėl minėtų dviejų pastabų preliminarios išvados nekeičiamos. Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 96-113 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
8. GALUTINĖS ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS
1. Žalos pašalinimo lygis
(123)
Kinijos gamintojas pateikė pastabas dėl priverstinio pardavimo mažesnėmis kainomis skaičiavimo. Pagrįstais atvejais koreguota galutiniame etape.
(124)
Kinijos gamintojas pateikė teiginį, susijusį su žalos skirtumu, kuris buvo panašus į pateiktą šio reglamento 51 konstatuojamojoje dalyje. Šį teiginį reikėjo atmesti dėl tų pačių priežasčių, kurios išdėstytos 51 konstatuojamoje dalyje.
(125)
Kinijos gamintojas taip pat prašė paaiškinti metodą, kuris taikytas skaičiuojant ikimokestinio pelno dydį, ypač tai, su kuriais metais susijęs šis pelno dydis. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad ikimokestinis pelnas nustatytas išnagrinėjus 2006 ir 2007 finansinių metų duomenis.
(126)
Apskaičiavus galutinį dempingo skirtumą ir galutinį žalos pašalinimo lygį nustatyta, jog galutinis žalos pašalinimo lygis buvo mažesnis už galutinį dempingo skirtumą. Negavus jokių kitų pastabų patvirtinamos laikinojo reglamento 114-117 konstatuojamosios dalys, pakeistos taip, kaip nurodyta šio reglamento 123-126 konstatuojamosiose dalyse.
2. Galutinės priemonės
(127)
Atsižvelgiant į padarytas išvadas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos interesų ir remiantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalimi, turėtų būti nustatytas galutinis antidempingo muitas, kurio lygis turėtų būti toks, kaip nustatytas mažiausias dempingo ir žalos skirtumas pagal mažesniojo muito taisyklę. Šiuo atveju, muito norma turėtų būti atitinkamai nustatoma pagal nustatytą žalos lygį. Apskaičiuotas dydis - 34 %; jis gerokai sumažėjo, palyginti su pradiniu etapu, kuomet apskaičiuota muito norma atitiko nustatytą dempingo dydį.
(128)
Remiantis tuo, kas išdėstyta, galutinė antidempingo muito norma KLR yra 34 %.
(129)
Atsižvelgiant į laikinojo reglamento 120 konstatuojamąją dalį, dėl atidžios priemonių veiksmingumo stebėsenos priežasčių susijusių valstybių narių institucijų prašoma Komisijai konfidencialiai ir periodiškai pateikti informaciją, susijusią su ES viešaisiais pirkimais, kuriuos vykdant parduodamos krovinių skenavimo sistemos.
9. GALUTINIS LAIKINOJO MUITO SURINKIMAS
(130)
Manoma, kad, atsižvelgiant į nustatytą dempingo skirtumą, taip pat į Sąjungos pramonei padarytos žalos lygį, būtina galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinuoju reglamentu nustatytas laikinojo antidempingo muito sumas neviršijant šiuo reglamentu galutinai nustatyto muito sumos. Kadangi galutinis muitas yra mažesnis nei laikinasis muitas, galutinę muito normą viršijančios sumos nerenkamos,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sistemoms, skirtoms kroviniams skenuoti, kurių veikimas pagrįstas neutronų technologijos arba rentgeno, kai spindulių šaltinis 250 KeV arba daugiau, arba gama spinduliuotės naudojimu, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 ir ex 9030 10 00 (TARIC kodai 9022190010, 9022290010, 9027801710 ir 9030100091), ir autotransporto priemonėms su tokiomis sistemomis, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8705 90 90 (TARIC kodas 8705909010) nustatomas galutinis antidempingo muitas.
2. Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra 34 %.
3. Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
2 straipsnis
Garantijomis užtikrintos Reglamentu (ES) Nr. 1242/2009 importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sistemoms, skirtoms kroviniams skenuoti, kurių veikimas pagrįstas neutronų technologijos arba rentgeno, kai spindulių šaltinis 250 KeV arba daugiau, arba gama spinduliuotės naudojimu, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 ir ex 9030 10 00 (TARIC kodai 9022190010, 9022290010, 9027801710 ir 9030100091), ir autotransporto priemonėms su tokiomis sistemomis, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8705 90 90 (TARIC kodas 8705909010) nustatytos laikinojo antidempingo muito sumos galutinai surenkamos taikant pagal 1 straipsnį nustatyto galutinio muito normą. Galutinio antidempingo muito normą viršijančios sumos nerenkamos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 14 d.

Labels: 4
8
3
12
18