Document ID: 32008R1020

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1020/2008
(2008. gada 17. oktobris),
ar kuru groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku, un Regulu (EK) Nr. 2076/2005 par identifikācijas marķējumu, svaigpienu un piena produktiem, olām un olu produktiem un dažiem zvejniecības produktiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 9. pantu un 10. panta 1. punktu,
tā kā:
(1)
Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikumā paredzētie noteikumi par identifikācijas marķējumu radījuši pārpratumus to produktu identificēšanā, kurus ražo Kopienā un ārpus Kopienas. Tādēļ ir lietderīgi precizēt šos noteikumus, lai nodrošinātu to vienmērīgu īstenošanu. Tomēr, lai nepārtrauktu tirdzniecību ar attiecīgajiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, jānosaka, ka produktus, kuriem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004 identifikācijas marķējumu piemēro līdz 2009. gada 1. novembrim, var importēt Kopienā līdz 2009. gada 31. decembrim.
(2)
Neņemot vērā Regulas (EK) Nr. 853/2004 3. panta 2. punktā noteikto vispārējo principu, saskaņā ar kuru pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki, ja to prasa higiēnas apsvērumi, nedrīkst izmantot citas vielas kā vien dzeramo ūdeni, noteikumi, kas ļauj zivju apstrādē, jo īpaši apstrādājot zvejniecības produktus uz kuģiem, lietot tīru ūdeni, ir noteikti I pielikuma A daļā un II pielikuma VII nodaļā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (2) un III pielikuma VIII sadaļas I nodaļas II daļā un III un IV nodaļā Regulā (EK) Nr. 853/2004.
(3)
Komisijas 2005. gada 5. decembra Regulas (EK) Nr. 2076/2005, ar ko nosaka pārejas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004 īstenošanai un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 (3), 11. pantā paredzēts, ka līdz 2009. gada 31. decembrim tīru ūdeni var arī izmantot uzņēmumos uz sauszemes.
(4)
Jau sen ir zinātniski atzīts, ka jūras ūdens lietošanai zvejniecības produktu apstrādē ir tehnoloģiska nozīme, jo tādējādi var saglabāt to organoleptiskās īpašības, novēršot osmotiskā šoka risku.
(5)
Lietojot tīru jūras ūdeni zvejniecības produktu apstrādē un mazgāšanā, netiek apdraudēta sabiedrības veselība, ja pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki ir izstrādājuši un ieviesuši kontroles procedūras, kas jo īpaši pamatojas uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu (HACCP) principiem, lai nodrošinātu, ka šis ūdens atbilst Regulā (EK) Nr. 852/2004 minētajai tīra jūras ūdens definīcijai. Tādēļ ir lietderīgi svītrot Regulas (EK) Nr. 2076/2005 11. pantu un šajā regulā paredzēto pārejas pasākumu attiecībā uz tīra ūdens lietošanu noteikt par pastāvīgu pasākumu. Attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļa.
(6)
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļā noteiktas prasības par lietošanai pārtikā paredzētu zvejniecības produktu, tostarp zivju eļļas, ražošanu un laišanu tirgū.
(7)
Šo konkrēto prasību īstenošana ir radījusi grūtības dažās dalībvalstīs. Turklāt ir konstatētas problēmas attiecībā uz zivju eļļu, ko ieved no trešām valstīm. Šīs grūtības galvenokārt ir saistītas ar prasībām, ko piemēro izejvielām, lai nodrošinātu to piemērotību lietošanai pārtikā paredzētas zivju eļļas ražošanā, un pārtikas ražošanas praksei, ko parasti izmanto zivju eļļas ražošanas nozarē. Tādēļ ir lietderīgi precizēt šos noteikumus, lai saskaņotu to īstenošanu. Attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļa.
(8)
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes 2004. gada 30. augustā pieņemtajā atzinumā par piesārņotājiem pārtikas apritē, kas saistīti ar Gempylidae dzimtai piederošu zvejniecības produktu toksiskumu, bija norādīts, ka šai dzimtai piederošie zvejniecības produkti, jo īpaši Ruvettus pretiosus un Lepidocybium flavobrunneum, var nevēlami ietekmēt kuņģa un zarnu trakta darbību, ja tos lieto, neievērojot konkrētus nosacījumus. Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas V nodaļā noteikti konkrēti tirdzniecības nosacījumi šiem zvejniecības produktiem.
(9)
Šos nosacījumus piemēro svaigiem, sagatavotiem un pārstrādātiem zvejniecības produktiem, ko iegūst no šīm sugām. Tomēr līdzīga veida risku patērētājiem var radīt Gempylidae dzimtai piederoši saldēti zvejniecības produkti. Tādēļ ir lietderīgi pieprasīt līdzīgus aizsardzības un informatīvus nosacījumus attiecībā uz šiem saldētiem zvejniecības produktiem. Attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļa.
(10)
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX sadaļas II nodaļas III daļas 1. punkta a) apakšpunktā ir noteikts, ka pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem, kas ražo piena produktus, jānodrošina govs svaigpiena atbilstība ierobežojošam kritērijam pirms tā pārstrādes.
(11)
Atbilstība šim ierobežojumam ir īpaši svarīga pārtikas nekaitīgumam, kad piens ir termiski jāapstrādā pasterizācijas procesā vai procesā, kas nav tik stingri noteikts kā pasterizēšana, un tas nav termiski apstrādāts iepriekš noteiktā periodā. Šādā gadījumā minētās termiskās apstrādes piemērošanai nav pietiekamas baktericīdas iedarbības, tādēļ iegūtais piena produkts var ātri sabojāties.
(12)
Regulas (EK) Nr. 2076/2005 12. pantā paredzēti pārejas pasākumi, lai šādos gadījumos ierobežotu minētā kritērija atbilstības pārbaudi. Tādēļ ir lietderīgi svītrot Regulas (EK) Nr. 2076/2005 12. pantu un noteikt šādu pārejas pasākumu par pastāvīgu pasākumu. Attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX sadaļa.
(13)
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļā ir noteikti īpaši higiēnas noteikumi olām un olu produktiem. Saskaņā ar minētās sadaļas I nodaļas 2. punktu olas jāglabā un jāpārvadā, vēlams, pastāvīgā temperatūrā, kas ir vislabāk piemērota, lai nodrošinātu higiēnas īpašību optimālu saglabāšanu.
(14)
Regulas (EK) Nr. 2076/2005 13. panta 1. punktā paredzēts, ka dalībvalstis, kas līdz 2006. gada 1. janvārim piemēro valsts prasības par temperatūru attiecībā uz olu glabāšanas vietām un transportlīdzekļiem, ar kuriem olas tiek pārvadātas starp šīm glabāšanas vietām, var šīs prasības piemērot līdz 2009. gada 31. decembrim. Tā kā šī iespēja neskar Regulā (EK) Nr. 853/2004 noteiktos pārtikas nekaitīguma mērķus, ir lietderīgi šo pārejas pasākumu noteikt par pastāvīgu pasākumu.
(15)
Turklāt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļas II nodaļas II daļas 1. punktu ieplīsušas olas var izmantot olu produktu ražošanai, ievērojot konkrētus nosacījumus. Regulas (EK) Nr. 2076/2005 13. panta 2. punktā paredzēts, ka pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki līdz 2009. gada 31. decembrim var izmantot ieplīsušas olas šķidro olu ražošanai šim nolūkam atzītā uzņēmumā, ja ražošanas uzņēmums vai iesaiņošanas centrs tās piegādā tieši un tās tiek sasistas iespējami īsā laikā. Tā kā ieplīsušu olu izmantošana šķidro olu ražošanā, ievērojot šādus nosacījumus, nerada risku sabiedrības veselībai, ir lietderīgi šo pārejas pasākumu noteikt par pastāvīgu pasākumu.
(16)
Tādēļ jāsvītro Regulas (EK) Nr. 2076/2005 13. pants un attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļa.
(17)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 853/2005 un Regula (EK) Nr. 2076/2005.
(18)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Regulā (EK) Nr. 2076/2005 svītro 11., 12. un 13. pantu.
4. pants
Dzīvnieku izcelsmes produktus, kuriem līdz 2009. gada 1. novembrim identifikācijas marķējumu piemēro saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas B daļas 8. punktu, var ievest Kopienā līdz 2009. gada 31. decembrim.
5. pants
Šī regula stājas spēkā desmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu piemēro no 2009. gada 1. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 17. oktobrī

Labels: 0
3
17
6