Document ID: 32011R1023

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1023/2011 НА КОМИСИЯТА
от 14 октомври 2011 година
за откриване на тръжна процедура за помощ за частно складиране на маслиново масло
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1) и по-специално член 43, букви а), г) и й) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1)
В член 33 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че Комисията може да реши да упълномощи органи, предлагащи достатъчно гаранции и одобрени от държавите-членки, да сключат договори за складиране на маслиновото масло, което те предлагат на пазара, в случай на сериозни смущения на пазара в определени региони на Европейския съюз.
(2)
В Испания средната цена на необработеното маслиново масло „Virgin“, регистрирана на пазара през периода, посочен в член 4 от Регламент (ЕО) № 826/2008 на Комисията от 20 август 2008 г. за определяне на общи правила за предоставянето на помощ за частно складиране на някои земеделски продукти (2), е под равнището, указано в член 33 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Очакванията за последователни добри реколти и натрупването на запаси в Испания създават несъответствие между търсенето и предлагането, което оказва натиск за понижаване на цените на необработеното маслиново масло „Virgin“ и причинява сериозно смущение на испанския пазар. Испания е най-големият производител на маслиново масло в Съюза и ценови лидер. Пазарът на маслиново масло в Съюза се характеризира с високо равнище на взаимозависимост и затова съществува риск сериозното смущение на испанския пазар да се разпространи във всички държави-членки, които произвеждат маслиново масло.
(3)
В член 31 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че може да бъде отпусната помощ за частно складиране на маслиново масло и че помощта следва да бъде определена от Комисията предварително или чрез тръжна процедура.
(4)
С Регламент (ЕО) № 826/2008 бяха установени общи правила за прилагането на схема за помощ за частно складиране. Съгласно член 6 от горепосочения регламент следва да бъде открита тръжна процедура в съответствие с подробните правила и условия, предвидени в член 9 от същия регламент.
(5)
Маскималното общо количество, за чието частно складиране може да бъде отпусната помощ, следва да бъде определено на равнище, което съгласно анализа на пазара би допринесло за стабилизирането на пазара.
(6)
С цел да се улеснят административната работа и работата по контрола във връзка със сключването на договори, следва да се определи минималното количество продукт, за което трябва да се отнася всяка оферта.
(7)
Следва да се определи гаранция, за да се подсигури, че операторите ще изпълнят договорните си задължения и че мярката ще окаже желаното въздействие върху пазара.
(8)
С оглед на развитието на ситуацията на пазара през настоящата пазарна година и на прогнозите за следващата пазарна година Комисията следва да има възможността да реши да съкрати срока на договорите, които се изпълняват, и да коригира съответно равнището на помощта. Тази възможност трябва да бъде включена в договора, както е предвидено в член 21 от Регламент (ЕО) № 826/2008.
(9)
Съгласно член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 826/2008 трябва да се определи срокът, в рамките на който държавите-членки уведомяват Комисията за всички валидни оферти.
(10)
С цел да се предотврати неконтролируемо падане на цените, да се реагира бързо на извънредната пазарна ситуация и да се осигури ефективното управление на тази мярка, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
(11)
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е изказал становище в сроковете, определени от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
1. С настоящото се открива тръжна процедура, с цел да се определи равнището на помощта за частно складиране, посочена в член 31, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, за необработеното маслиново масло „Virgin“, както е определено в точка 1, буква б) от приложение XVI към този регламент.
2. Максималното общо количество, за което може да бъде отпусната помощ за частно складиране, е 100 000 тона.
Член 2
Приложими правила
Прилага се Регламент (ЕО) № 826/2008, освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.
Член 3
Подаване на оферти
1. Подпериодът, през който може да се подават оферти в отговор на първата частична покана за участие в търг, започва на 19 октомври 2011 г. и завършва на 25 октомври 2011 г. в 11:00 ч. брюкселско време.
Подпериодът, през който могат да се подават оферти в отговор на втората частична покана за участие в търг, започва на първия работен ден след края на предходния подпериод и завършва на 8 ноември в 11:00 ч. брюкселско време.
2. Офертите се отнасят за период на складиране от 180 дни.
3. Всяка оферта обхваща минимално количество от поне 50 тона.
4. Ако оператор участва в тръжна процедура за повече от една категория масло или за бъчви, разположени на различни адреси, същият представя отделна оферта във всеки случай.
5. Офертите могат да бъдат подавани единствено в Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Малта, Португалия и Словения.
Член 4
Гаранции
Участниците в търга учредяват гаранция от 50 EUR на тон за маслиновото масло, предмет на оферта.
Член 5
Съкращаване на срока на договорите
Въз основата на развитието на пазара за маслиново масло и изгледите за бъдещето Комисията може да реши в съответствие с процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, да съкрати срока на договорите, които се изпълняват, и да коригира съответно размера на помощта. Този вариант се посочва в договора с участника, спечелил търга.
Член 6
Уведомяване на Комисията относно тръжните оферти
В съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 826/2008 всички валидни оферти се съобщават поотделно от държавите-членки на Комисията в рамките на 24 часа след края на всеки подпериод за подаване на оферти, посочен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент.
Член 7
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 14 октомври 2011 година.

Labels: 3
17
19
6