Document ID: 31978R1026

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1026/78
z 19. mája 1978,
ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2182/77 týkajúce sa určitých podrobných pravidiel na predaj zmrazeného hovädzieho mäsa z intervenčných zásob k spracovaniu v rámci spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 805/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácií trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením č. 425/77 [2], najmä na jeho článok 7 ods. 3,
keďže skúsenosť, od nadobudnutia účinnosti nariadenia Komisie (EHS) č. 2182/77 z 30. septembra 1977, ktoré stanovuje podrobné pravidlá na predaj zmrazeného hovädzieho mäsa z intervenčných zásob k spracovaniu v rámci spoločenstva a ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1687/76 [3], zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 554/78 [4], preukázala potrebu rozšíriť určité ustanovenia týkajúce sa výmeny informácií medzi intervenčnými agentúrami;
keďže s cieľom uľahčiť úlohu intervenčných agentúr, v prípadoch, kedy je spracovanie uskutočňované osobou inou ako nákupcom mäsa a kaucia na spracovanie má byť zadržaná, sa má stanoviť, že takúto kauciu skladá uvedený nákupca;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2182/77 sa mení a dopĺňa nasledovne:
1. Článok 3 ods. 3 sa mení a dopĺňa nasledovne:
"3. Ak sa uplatňuje článok 13 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 1687/76, intervenčné agentúry, u ktorých sa produkty nachádzajú, okamžite informujú príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa spracovanie má uskutočniť, o podaní žiadosti alebo o ponuke k nákupu."
2. Za článok 3 ods. 3 sa vkladá ďalší odsek, ktorý znie:
"4. Pri uzatváraní predajnej zmluvy intervenčná agentúra, u ktorej sa produkty nachádzajú, okamžite zašle príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa má spracovanie uskutočniť, overenú kópiu predajnej zmluvy."
3. Prvý pododsek článku 4 ods. 1 sa mení a dopĺňa nasledovne:
"1. Pred uzavretím predajnej zmluvy zloží kupujúci kauciu, vypočítanú s cieľom zaistenia, aby boli produkty spracované, tak ako je uvedené v článku 3, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa má spracovanie uskutočniť. Kaucia sa skladá v národnej mene príslušného štátu."
4. V článku 5 ods. 2 sa slová "päť mesiacov" nahrádzajú za "sedem mesiacov".
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť 22. mája 1978.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. mája 1978

Labels: 3
2
17