Document ID: 32006R1888

32006R1888
L 364/68
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1888/2006
od 19. prosinca 2006.
o uvođenju privremene antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) (osnovna Uredba), a posebno njezin članak 7.,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. POSTUPAK
1. Pokretanje postupka
(1)
Dana 13. veljače 2006., udruženje Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux (AETMD) (podnositelj pritužbe) u ime proizvođača, koji predstavljaju većinski udio ukupne proizvodnje pripremljenog i konzerviranog kukuruza šećerca u Zajednici, u ovom slučaju 70 %, podnijelo je pritužbu u vezi s uvozom određenog pripremljenog i konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda.
(2)
Pritužba je sadržavala dokaze o dampingu navedenog proizvoda i iz toga proizašloj materijalnoj šteti, što se smatralo dostatnim da se opravda pokretanje postupka.
(3)
Postupak je pokrenut 28. ožujka 2006. objavljivanjem obavijesti o pokretanju postupka u Službenom listu Europske unije (2).
2. Stranke u postupku
(4)
Komisija je o pokretanju antidampinškog postupka službeno obavijestila proizvođače izvoznike, uvoznike, korisnike za koje je poznato da ih se to tiče i njihova udruženja, udruženja potrošača, predstavnike zemlje izvoznice te proizvođače iz Zajednice. Zainteresiranim je strankama dana mogućnost da, u roku navedenom u obavijesti o pokretanju postupka, u pisanom obliku iznesu svoja stajališta i zatraže raspravu.
(5)
S obzirom na veliki broj proizvođača izvoznika, proizvođača iz Zajednice i uvoznika uključenih u ovaj ispitni postupak, u obavijesti o pokretanju postupka bilo je predviđeno uzorkovanje, u skladu s člankom 17. osnovne Uredbe.
(6)
Kako bi se Komisiji omogućilo da odluči o potrebi uzimanja uzoraka, te, ako je isto potrebno, kako bi se odabrao uzorak, od proizvođača izvoznika, proizvođača iz Zajednice i uvoznika te predstavnika koji djeluju u njihovo ime zatraženo je da se jave i da u roku od 15 dana od dana objave obavijesti o pokretanju postupka dostave, kako je naznačeno u obavijesti o pokretanju postupka, osnovne informacije o svojim aktivnostima koje se odnose na dotični proizvod.
(7)
Nakon ispitivanja dostavljenih informacija i s obzirom na relativno maleni broj pozitivnih odgovora proizvođača iz Zajednice i uvoznika za daljnju suradnju, odlučeno je da je uzorkovanje potrebno samo u vezi s izvoznicima. Komisija je odabrala uzorak četiri proizvođača izvoznika.
(8)
Komisija je zatražila i provjerila sve informacije koje je smatrala potrebnima za privremeno utvrđivanje dampinga, iz toga proizašle štete i interesa Zajednice. U tu je svrhu Komisija poslala upitnike proizvođačima izvoznicima koji su bili uključeni u uzorak. Vezano za proizvođače iz Zajednice i uvoznike, Komisija je poslala upitnike svim trgovačkim društvima koja su se javila u roku navedenom u obavijesti o pokretanju postupka te je konačno utvrdila da uziman je uzoraka nije potrebno. Komisija je također poslala upitnike svim trgovcima na malo u Zajednici koji su bili navedeni u pritužbi kao i udruženjima potrošača.
(9)
Odgovore je dostavilo pet tajlandskih proizvođača izvoznika, šest proizvođača iz Zajednice, jedan nepovezani uvoznik u Zajednici i jedan trgovac na malo u Zajednici. Tajlandske su vlasti također iznijele svoja stajališta.
(10)
Posjeti radi provjere obavljeni su se u prostorijama sljedećih trgovačkih društava:
(a)
Proizvođači u Zajednici:
-
Bonduelle Conserve International SAS, Renescure, Francuska,
-
Bonduelle Nagykoros Kft., Nagykoros, Mađarska,
-
Compagnie Générale de Conserve SICA SA, Theix, Francuska,
-
Conserve Italia SCA, Lazzaro di Savena, Italija;
(b)
Proizvođači izvoznici iz Tajlanda:
-
Malee Sampran Public Co., Pathumthani,
-
Karn Corn Co., Ltd, Bankok,
-
River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Bangkok,
-
Sun Sweet Co., Ltd. Chiangmai.
(11)
Rasprava je odobrena svim zainteresiranim strankama koje su to zatražile te su navele posebne razloge zbog kojih bi ih se trebalo saslušati.
3. Razdoblje ispitnog postupka
(12)
Ispitni postupak u vezi s dampingom i štetom obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2005. do 31. prosinca 2005. („razdoblje ispitnog postupka” ili „RIP”). S obzirom na kretanja značajna za procjenu štete, Komisija je analizirala podatke koji su se odnosili na razdoblje od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2005. (razmatrano razdoblje).
B. DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETAN PROIZVOD
1. Dotični proizvod
(13)
Dotični proizvod je kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljen i konzerviran u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, koji se uobičajeno deklarira pod oznakom KN ex 2001 90 30, i kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljen i konzerviran drukčije nego u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, koji se uobičajeno deklarira u pod oznakom KN ex 2005 80 00, podrijetlom iz Tajlanda.
(14)
U ispitnom postupku se pokazalo da, usprkos razlikama u konzerviranju, različite vrste dotičnog proizvoda imaju iste osnovne biološke i kemijske značajke i u osnovi se koriste za iste namjene.
2. Istovjetan proizvod
(15)
Utvrđeno je da kukuruz šećerac koji u Zajednici proizvodi i prodaje industrija Zajednice i kukuruz šećerac koji se proizvodi i prodaje u Tajlandu imaju u osnovi iste fizičke i kemijske značajke te osnovne namjene kao i kukuruz šećerac koji se proizvodi u Tajlandu i prodaje za izvoz u Zajednicu. Zbog toga se oni u smislu članka 1. stavka 4. osnovne Uredbe privremeno smatraju istovjetnima.
C. DAMPING
1. Uzimanje uzorka
(16)
Kako je gore navedeno u uvodnoj izjavi 5., u obavijesti o pokretanju postupka za proizvođače izvoznike u Tajlandu bilo je predviđeno uzorkovanje. Na upitnik o uzimanju uzorka je u roku odgovorilo ukupno 20 trgovačkih društava koja su dostavila zatražene informacije. Međutim, jedno od tih trgovačkih društava nije proizvodilo niti izvozilo dotični proizvod budući je bilo domaći trgovac, a ne proizvođač izvoznik, te ga se zbog toga kod izrade uzorka nije moglo uzeti u obzir. Nadalje, tijekom RIP-a tri trgovačka društva nisu izvozila dotični proizvod u Zajednicu. Ukupno se 16 trgovačkih društava smatralo strankama koje surađuju.
(17)
Uzorak izvoznika odabran je u skladu s člankom 17. stavkom 1. osnovne Uredbe, na temelju najvećega reprezentativnog obujma izvoza iz Tajlanda u Zajednicu koji se razumno mogao ispitati unutar raspoloživog vremena.
(18)
U skladu s člankom 17. stavkom 2. osnovne Uredbe, Komisija se savjetovala s tajlandskim tijelima i izvoznicima o svojoj namjeri da odabere uzorak od četiri trgovačka društva koja predstavljaju 52 % tajlandskog izvoza dotičnog proizvoda u Zajednicu. Tajlandska tijela i neki izvoznici dali su prigovor na odabrani uzorak i zatražili da se uključi više trgovačkih društava. Međutim, kako bi se postigla najveća moguća reprezentativnost uzorka i vodeći računa o vremenskim ograničenjima ispitnog postupka, Komisija je smatrala da je primjereno u uzorak uključiti samo ta četiri trgovačka društva jer i. to omogućuje obuhvaćanje većeg obujma izvoza i ii. ispitivanje ta četiri trgovačka društva moglo se provesti u okviru raspoloživog vremena.
2. Pojedinačno ispitivanje
(19)
Trgovačka društva koja nisu bila odabrana u uzorak dostavila su zahtjeve za određivanje pojedinačne dampinške marže. Međutim, s obzirom na veliki broj zahtjeva i veliki broj trgovačkih društava uključenih u uzorak, smatralo se da bi takva pojedinačna ispitivanja bila neopravdano opterećenje u smislu članka 17. stavka 3. osnovne Uredbe te bi onemogućila pravovremeno dovršenje ispitnog postupka. Stoga su zahtjevi za određivanje pojedinačnih marži odbijeni.
(20)
Jedno od trgovačkih društava koje nije bilo obuhvaćeno uzorkom i koje je zatražilo pojedinačnu maržu osporavalo je odluku o neodobravanju pojedinačnog ispitivanja. Tvrdilo je da trgovačka društva uključena u uzorak nisu reprezentativna, s obzirom na to da mala trgovačka društva nisu uključena u uzorak, i da nadalje uzorak ne odražava zemljopisnu rasprostranjenost trgovačkih društava u Tajlandu. To je trgovačko društvo, štoviše, u roku navedenom u obavijesti o pokretanju postupka dostavilo potpuno ispunjeni upitnik. Kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 18., uzorak se smatrao reprezentativnim na temelju obujma izvoza. S tim u vezi, treba napomenuti da je temeljni kriterij primijenjen kod odabira uzorka u ovom ispitnom postupku bio kriterij koji se odnosi na obujam (tj. obujam izvoza u Zajednicu u slučaju proizvođača izvoznika) i nije se temeljio na alternativnom kriteriju iz članka 17. stavka 1. osnovne Uredbe, tj. na korištenju uzorka koji je statistički utemeljen na informacijama koje su bile dostupne u trenutku odabira. Nadalje, kao što je navedeno u uvodnoj izjavi 18., nije se moglo ispitati više trgovačkih društava jer bi to neopravdano opteretilo ispitni postupak i spriječilo njegov pravovremeni dovršetak. U danim je okolnostima zahtjev trgovačkih društava za pojedinačno ispitivanje odbačen.
3. Uobičajena vrijednost
(21)
Za određivanje uobičajene vrijednosti Komisija je najprije za svakog proizvođača izvoznika utvrdila je li njegova ukupna prodaja istovjetnog proizvoda na domaćem tržištu reprezentativna u usporedbi s njegovom ukupnom izvoznom prodajom u Zajednicu. U skladu s prvom rečenicom članka 2. stavka 2. osnovne Uredbe utvrđeno je da je domaća prodaja istovjetnog proizvoda reprezentativna za samo jedno od uzorkovanih trgovačkih društava jer je obujam domaće prodaje tog trgovačkog društva prelazio 5 % njegove ukupne izvozne prodaje u Zajednicu.
(22)
Nakon toga je Komisija za to trgovačko društvo utvrdila vrste istovjetnog proizvoda koje su prodavane na domaćem tržištu i koje su bile jednake ili neposredno usporedive s vrstama prodanima za izvoz u Zajednicu. Za svaku se od tih vrsta utvrdilo je li domaća prodaja dovoljno reprezentativna u smislu članka 2. stavka 2. osnovne Uredbe. Prodaja određene vrste na domaćem tržištu smatrala se dostatno reprezentativnom ako je ukupan obujam domaće prodaje te vrste tijekom RIP-a predstavljao 5 % ili više od ukupnog obujma prodaje usporedive vrste koja je izvezena u Zajednicu.
(23)
Nakon toga je Komisija ispitala može li se domaća prodaja svake vrste dotičnog proizvoda, ostvarena na domaćem tržištu u reprezentativnim količinama, smatrati ostvarenom u redovitom tijeku odvijanja trgovine u skladu s člankom 2. stavkom 4. osnovne Uredbe. To je učinjeno utvrđivanjem udjela profitabilne domaće prodaje neovisnim kupcima za svaku izvezenu vrstu proizvoda.
(24)
Za one vrste proizvoda kod kojih je više od 80 % obujma prodaje ostvareno po neto prodajnoj cijeni jednakoj ili višoj od izračunanog troška proizvodnje i kod kojih je ponderirana prosječna prodajna cijena bila jednaka ili viša od troška proizvodnje, uobičajena vrijednost prema vrsti proizvoda izračunana je kao ponderirani prosjek svih domaćih prodajnih cijena dotične vrste, bez obzira na to je li ta prodaja bila profitabilna.
(25)
Za one vrste proizvoda kod kojih najmanje 10 %, ali ne više od 80 %, obujma prodaje na domaćem tržištu nije bilo ispod troška proizvodnje, uobičajena vrijednost prema vrsti proizvoda izračunana je kao ponderirani prosjek samo prodajnih cijena dotične vrste proizvoda na domaćem tržištu za koje je utvrđeno da su jednake ili više od troškova proizvodnje.
(26)
Za one vrste proizvoda kod kojih manje od 10 % obujma prodaje na domaćem tržištu nije bilo ispod troškova proizvodnje smatralo se da dotična vrsta proizvoda nije prodana u uobičajenom tijeku trgovine.
(27)
Za prodaju vrsti proizvoda koja nije ostvarena u uobičajenom tijeku trgovine, kao i za one vrste proizvoda koji na domaćem tržištu nisu prodani u reprezentativnim količinama, uobičajenu je vrijednost trebalo izračunati. Za to je trgovačko društvo uobičajena vrijednost izračunana u iznosu od oko 80 % obujma prodaje u Zajednicu.
(28)
Za vrste proizvoda navedene u uvodnoj izjavi 27., uobičajena vrijednost je izračunana prema članku 2. stavku 3. osnovne Uredbe, tako da se proizvodnim troškovima svake vrste proizvoda izvezenog u Zajednicu dodao razuman iznos za prodajne, opće i administrativne troškove te za dobit. Prema uvodu članka 2. stavka 6. osnovne Uredbe, iznos prodajnih, općih i administrativnih troškova utvrđen je na temelju prodajnih, općih i administrativnih troškova i ostvarene dobiti tog trgovačkih društava za prodaju istovjetnog proizvoda na domaćem tržištu u uobičajenom tijeku trgovine.
(29)
Uobičajenu vrijednost za ostala tri proizvođača izvoznika uključena u uzorak trebalo je izračunati prema članku 2. stavku 3. osnovne Uredbe, budući da nijedan od njih nije imao reprezentativnu domaću prodaju. Za sve se te proizvođače izvoznike uobičajena vrijednost izračunana je tako da je proizvodnim troškovima za svaku vrstu proizvoda koja se izvozi u Zajednicu, koji su se prema potrebi ispravili, kako se dalje objašnjava u uvodnoj izjavi 32, dodao razuman iznos za prodajne, opće i administrativne troškove te za dobit. Prodajni, opći i administrativni troškovi i dobit nisu se mogli utvrditi na osnovi članka 2. stavka 6. točke (a) osnovne Uredbe jer je samo jedno trgovačko društvo imalo reprezentativnu domaću prodaju.
(30)
Za dva su trgovačkih društava prodajni, opći i administrativni troškovi i dobit određeni u skladu s člankom 2. stavkom 6. točkom (b) jer su ti izvoznici imali reprezentativnu prodaju proizvoda iste opće kategorije u uobičajenom tijeku trgovine (tj. druge konzervirane proizvode uključujući konzervirane voćne proizvode i konzervirani mladi kukuruz).
(31)
Za ostala su trgovačkih društava prodajni, opći i administrativni troškovi i dobit određeni u skladu s člankom 2. stavkom 6. točkom (c) osnovne Uredbe, na osnovi ponderiranog prosjeka nastalih prodajnih, općih i administrativnih troškova i dobiti ostvarene od prodaje proizvoda iste opće kategorije dvaju trgovačkih društava s prodajom tih proizvoda na domaćem tržištu u redovitom tijeku odvijanja trgovine.
(32)
Prema potrebi su navedeni proizvodni troškovi i prodajni, opći i administrativni troškovi ispravljeni prije korištenja u ispitivanju uobičajenog tijeka trgovine i u izračunu uobičajenih vrijednosti.
4. Izvozna cijena
(33)
Sve prodaje dotičnih proizvođača izvoznika izvršene su izravno nepovezanim kupcima u Zajednici. Za te je prodaje izvozna cijena utvrđena u skladu s člankom 2. stavkom 8. osnovne Uredbe, na temelju cijena koje su ti neovisni kupci u Zajednici stvarno platili ili ih treba platiti.
(34)
Jedan je izvoznik kupio znatan dio dotičnog proizvoda prodanog u Zajednici. Tvrdilo se da se te kupnje trebaju smatrati dijelom sustava za plaćanje cestarina koji je to trgovačko društvo uspostavilo. Međutim, kupljenu gotovu robu su ustvari u cijelosti proizveli drugi neovisni proizvođači dotičnog proizvoda. Prema tome, kod određivanja dampinške marže tog trgovačkog društva u obzir se uzimala samo prodaja vlastite proizvodnje trgovačkog društva u Zajednicu.
5. Usporedba
(35)
Usporedba između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene izvršena je na temelju cijena franko tvornice. Kako bi se osigurala primjerena usporedba, u skladu s člankom 2. stavkom 10. osnovne Uredbe uzete su u obzir razlike u čimbenicima koji utječu na usporedivost cijena. Uzete su u obzir razlike u troškovima prijevoza, prekooceanskom prijevozu i troškovima osiguranja, manipulativnim troškovima, troškovima utovara i sporednim troškovima, provizijama, troškovima kredita i bankovnim troškovima povezanima s konverzijom valute, gdje to bilo primjenjivo i opravdano, te su prema potrebi propisno prilagođene.
(36)
Dva proizvođača izvoznika navedena gore u uvodnoj izjavi 30. zatražili su prilagodbu zbog razlika u razini trgovanja, u skladu s člankom 2. stavkom 10. točkom (d) podtočkama i. i ii. ili člankom 2. stavkom 10. točkom (k) osnovne Uredbe. Ti su proizvođači izvoznici tvrdili da se cijene proizvoda vlastite robne marke razlikuju od proizvoda robne marke trgovca na malo. Budući da se izvoz u Zajednicu odnosio samo na proizvode robne marke trgovaca na malo, dok je domaća prodaja proizvoda opće kategorije uključivala proizvode vlastite robne marke i proizvode robne marke trgovaca na malo, prilagodba je stoga izvršena u skladu s člankom 2. stavkom 10. točkom (d) osnovne Uredbe. Razina prilagodbe procijenjena je na temelju odnosa profitnih marži koje je industrija Zajednice ostvarila na proizvodima vlastite robne marke i na svim proizvoda.
6. Dampinška marža
(37)
Pojedinačne dampinške marže, u skladu s člankom 2. stavcima 11. i 12. osnovne Uredbe, za proizvođače izvoznike uključene u uzorak utvrđene su na temelju usporedbe ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom.
(38)
Na temelju toga, privremene dampinške marže iskazane kao postotak cijene CIF na granici Zajednice, bez plaćene pristojbe, iznose:
Trgovačko društvo
Privremena dampinška marža
Karn Corn
4,3 %
Malee Sampran
17,5 %
River Kwai
15,0 %
Sun Sweet
11,2 %
(39)
Za trgovačka društva koja su surađivala, ali nisu bila uključena u uzorak, dampinška marža utvrđena je na temelju ponderirane prosječne dampinške marže trgovačkih društava uključenih u uzorak, u skladu s člankom 9. stavkom 6. osnovne Uredbe. Ta ponderirana prosječna dampinška marža iskazana kao postotak cijene CIF na granici Zajednice, bez plaćene pristojbe, iznosi 13,2 %.
(40)
Za proizvođače izvoznike koji nisu surađivali dampinška marža utvrđena je na temelju raspoloživih činjenica u skladu s člankom 18. osnovne Uredbe. U tu je svrhu najprije utvrđena razina suradnje. Usporedbom Eurostatovih podataka o uvozu podrijetlom iz Tajlanda i odgovora na upitnike za uzorkovanje pokazalo se da je razina suradnje bila visoka (viša od 92 %). U skladu s time i budući da nije bilo naznaka da trgovačka društva koja nisu surađivala imaju nižu razinu dampinga, smatralo se primjerenim dampinšku maržu za preostala trgovačkih društava, koja nisu surađivala u ispitnom postupku, postaviti na razini najviše dampinške marže koja je utvrđena za trgovačka društva uključena u uzorak. Taj je pristup u skladu sa stalnom praksom institucija Zajednice i također se smatrao potrebnim kako se ne bi poticala nesuradnja. Stoga je preostala dampinška marža izračunana po stopi od 17,5 %.
D. ŠTETA
1. Proizvodnja Zajednice i industrija Zajednice
(41)
U Zajednici istovjetan proizvod proizvodi 18 proizvođača. Stoga se smatra da proizvodnja tih 18 proizvođača u Zajednici čini proizvodnju Zajednice u smislu članka 4. stavka 1. osnovne Uredbe.
(42)
Od tih je 18 proizvođača ukupno šest, koji su članovi udruženja koje je podnijelo prigovor, iskazalo svoj interes za suradnju u postupku u roku određenom u obavijesti o pokretanju postupka i primjereno je surađivalo u istrazi. Utvrđeno je da tih šest proizvođača predstavlja većinski udio u ukupnoj proizvodnji istovjetnog proizvoda u Zajednici, u ovom slučaju približno 70 %. Stoga tih šest proizvođača koji su surađivali predstavlja industriju Zajednice u smislu članka 4. stavka 1. i članka 5. stavka 4. osnovne Uredbe i dalje u tekstu se nazivaju „industrija Zajednice”. Preostalih se 12 proizvođača u Zajednici dalje tekstu nazivaju „ostali proizvođači Zajednice”. Nijedan od tih ostalih 12 proizvođača Zajednice nije se protivio pritužbi.
2. Potrošnja Zajednice
(43)
Potrošnja Zajednice utvrđena je na temelju obujma prodaje vlastite proizvodnje industrije Zajednice namijenjene tržištu Zajednice, podataka o obujmu uvoza na tržište Zajednice koji je dostavio Eurostat te, u vezi s ostalim proizvođačima Zajednice, na temelju informacija koje su bile na raspolaganju iz kratkog anketnog upitnika predviđenog za uzorkovanje ili iz pritužbe.
(44)
Tijekom RIP-a tržište Zajednice za dotični proizvod i istovjetan proizvod bilo približno na istoj razini kao i 2002., tj. oko 330 000 tona. Potrošnja je tijekom razmatranog razdoblja bila relativno stabilna, osim 2004., kad je bila za 5 % viša nego 2002. i 2003.
2002.
2003.
2004.
RIP
Ukupna potrošnja EZ-a (tone)
330 842
331 945
347 752
330 331
Indeks (2002. = 100)
100
100
105
100
Izvor:
ispitni postupak, Eurostat, pritužba.
3. Uvoz iz dotične zemlje
(a) Obujam
(45)
Obujam uvoza dotičnog proizvoda iz dotične zemlje u Zajednicu povećan je za 87 %, s približno 22 000 tona 2002. na približno 42 000 tona u RIP-u. Godine 2003. povećan je za 58 %, 2004. za dodatnih 40 postotnih bodova prije pada za 11 postotnih bodova u RIP-u.
2002.
2003.
2004.
RIP
Obujam uvoza iz Tajlanda (tone)
22 465
35 483
44 435
41 973
Indeks (2002. = 100)
100
158
198
187
Tržišni udio uvoza iz Tajlanda
6,8 %
10,7 %
12,8 %
12,7 %
Cijena uvoza iz Tajlanda (EUR/tona)
797
720
690
691
Indeks (2002. = 100)
100
90
87
87
Izvor:
Eurostat.
(b) Tržišni udio
(46)
Tržišni udio koji su imali izvoznici u dotičnoj zemlji tijekom razmatranog razdoblja povećan je za približno 6 postotnih bodova, s 6,8 % 2002. na 12,7 % u RIP-u. Točnije, tajlandski izvoznici dobili su gotovo 4 postotnih bodova 2003., daljnja 2 postotna boda 2004. te su se u RIP-u praktično ustalili na toj razini.
(c) Cijene
i. Razvoj cijena
(47)
Između 2002. i RIP-a prosječna je cijena uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz dotične zemlje pala za 13 %. Konkretno, cijene su pale za 10 % 2003. i za dodatnih 3 % 2004., prije ustaljenja na toj cijeni (tj. približno 690 EUR/tona) u RIP-u.
ii. Sniženje cijena
(48)
Izvršena je usporedba cijena za istovjetne vrste proizvoda između prodajnih cijena proizvođača izvoznika i industrije Zajednice u Zajednici. U tu svrhu, cijene industrije Zajednice franko tvornica, neto bez svih rabata i poreza, uspoređene su s cijenama CIF proizvođača izvoznika iz dotične zemlje na granici Zajednice, uredno prilagođenim za konvencionalne pristojbe, troškove istovara i carinjenja. Usporedba je pokazala da je tijekom RIP-a dotični proizvod podrijetlom iz dotične zemlje koji se prodavao u Zajednici snižavao cijene industrije Zajednice za između 2 % i 10 %, ovisno o dotičnom proizvođaču izvozniku, osim dva proizvođača izvoznika uključenih u uzorak za koje nije utvrđeno nikakvo snižavanje cijena. Međutim, usporedbom po vrstama utvrđeno je da su u nekim slučajevima cijene koje su dotični proizvođači izvoznici nudili bile znatno niže od gornjih prosječnih marži snižavanja cijena.
4. Položaj industrije Zajednice
(49)
Komisija je prema članku 3. stavku 5. osnovne Uredbe razmotrila sve bitne gospodarske čimbenike i pokazatelje koji utječu na stanje industrije Zajednice.
(50)
To je tržište , inter alia, obilježeno postojanjem dva prodajna kanala, tj. prodajom s robnom markom proizvođača i prodajom s robnom markom trgovca na malo. Prodaja putem prvog kanala uobičajeno stvara veće prodajne troškove posebno za stavljanje na tržište i oglašavanje, te zahtijeva i veće prodajne cijene.
(51)
Ispitni postupak je pokazao da je cjelokupan uvoz tajlandskih izvoznika koji su surađivali bio vezan za prodajni kanal s robnom markom trgovca na malo. Smatralo se primjerenim u analizi štete razlučiti između prodaje industrije Zajednice s vlastitom robnom markom i s robnom markom trgovca na malo, gdje je god to bitno, jer su natjecanju s dampinškim uvozom u prvom redu izloženi istovjetni proizvodi industrije Zajednice koji se prodaju s robnom markom trgovca na malo. Ta se razlika posebno primjenjivala za određivanje obujma prodaje, prodajnih cijena i profitabilnosti. Međutim, radi cjelovitosti prikazani su i protumačeni i ukupni podaci (uključivo vlastitu robnu marku i robnu marku trgovca na malo). Tijekom RIP-a prodaja industrije Zajednice s robnom markom trgovca na malo predstavljala je približno 63 % ukupne prodaje industrije Zajednice (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo).
(a) Proizvodnja
(52)
Proizvodnja industrije Zajednice je s razine od 257 000 tona 2002. tijekom razmatranog razdoblja gotovo jednakomjerno padala. U RIP-u je bila za 16 % niža nego 2002. Konkretno, pala je za 6 % 2003., lagano je porasla za 3 postotna boda 2004. prije ponovnog znatnog pada za 13 postotnih bodova u RIP-u.
2002.
2003.
2004.
RIP
Proizvodnja (tone)
257 281
242 341
249 350
216 129
Indeks (2002. = 100)
100
94
97
84
Izvor:
ispitni postupak.
(b) Kapacitet i stope iskorištenosti kapaciteta
(53)
Proizvodni kapacitet 2002. iznosio je približno 276 000 tona, a u RIP-u približno 293 000. Točnije, proizvodni kapacitet najprije je povećan za 9 % 2003., a zatim je 2004. pao za 3 postotna boda. U RIP-u je ostao na toj razini. Između 2002. i RIP-a povećan je za 6 %. Proizvodnja je 2003. bitno povećana zbog povećanja kapaciteta jednog pojedinačnog proizvođača koji je namjeravao snabdijevati tržišta izvan EU-a. To se povećanje donekle poravnalo 2004. zatvaranjem proizvodnje drugih proizvođača u Zajednici.
2002.
2003.
2004.
RIP
Proizvodni kapacitet (tone)
276 360
300 869
293 424
293 424
Indeks (2002. = 100)
100
109
106
106
Iskorištenost kapaciteta
93 %
81 %
85 %
74 %
Indeks (2002. = 100)
100
87
91
79
Izvor:
ispitni postupak.
(54)
Iskorištenost kapaciteta 2002. bila je 93 %. Godine 2003. smanjena je na 81 %, a 2004. ponovo je porasla na 85 %, da bi se u RIP-u znatno smanjila na 74 %. To odražava smanjenje proizvodnje i obujma prodaje, kao što je opisano u uvodnim izjavama 52., 56. i 57.
(c) Zalihe
(55)
Razina zaliha industrije Zajednice je na kraju računovodstvenog razdoblja 2003. porasla za 2 %, u 2004. za dodatnih 10 postotnih bodova, da bi se u RIP-u smanjila za 14 postotnih bodova. Tijekom RIP-a zalihe industrije Zajednice iznosile su približno 170 000 tona. Sve u svemu, razina zaliha u RIP-u bila je vrlo blizu onoj iz 2002. Međutim, treba napomenuti da razina zaliha nije jasan pokazatelj štete za tu posebnu industriju jer ona proizvodi po narudžbi. Visoka razina zaliha na kraju svake godine (približno 75 % godišnjeg obujma proizvodnje) povezana je s činjenicom da žetva i konzerviranje uobičajeno završavaju u listopadu svake godine. Zalihe su stoga roba koja čeka na otpremu tijekom razdoblja od studenoga do srpnja.
2002.
2003.
2004.
RIP
Zalihe na kraju računovodstvenog razdoblja (tone)
173 653
177 124
194 576
169 693
Indeks (2002. = 100)
100
102
112
98
Izvor:
ispitni postupak.
(d) Obujam prodaje
(56)
Obujam prodaje vlastite proizvodnje industrije Zajednice nepovezanim kupcima na tržištu Zajednice, namijenjene robnoj marci trgovca na malo, najprije se povećao za 4 % 2003., a zatim se smanjio za 11 postotnih bodova 2004. te je u RIP-u ostao na toj razini. Između 2002. i RIP-a ta je prodaja s razine od približno 125 000 tona u 2002. pala za približno 7 %.
2002.
2003.
2004.
RIP
Obujam prodaje EZ-a (robne marka trgovca na malo) nepovezanim kupcima (tone)
124 878
130 145
116 703
116 452
Indeks (2002. = 100)
100
104
93
93
Obujam prodaje EZ-a (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) nepovezanim kupcima (tone)
193 657
198 147
189 090
184 645
Indeks (2002. = 100)
100
102
98
95
Izvor:
ispitni postupak.
(57)
Ukupan obujam prodaje (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) vlastite proizvodnje industrije Zajednice nepovezanim kupcima na tržištu Zajednice slijedio je manje ili više sličan uzorak, iako nešto manje izražen. S početne razine od približno 194 000 tona 2002. obujam takve prodaje najprije se povećao za 2 % 2003., zatim se 2004. smanjio za 4 postotnih bodova, a u RIP-u uslijedio dodatni pad od 3 postotna boda. Između 2002. i RIP-a ta se prodaja smanjila za približno 5 %.
(e) Tržišni udio
(58)
Tržišni udio koji je industrija Zajednice imala povećan je s 58,5 % 2002. na 59,7 % 2003., nakon čega je 2004. naglo pao na 54,4 %. Tijekom RIP-a tržišni se udio nešto malo oporavio i dosegnuo je 55,9 %. Tijekom razmatranog razdoblja industrija Zajednice izgubila je 2,6 posto tržišnog udjela.
2002.
2003.
2004.
RIP
Tržišni udio industrije Zajednice (vlastita robne marka proizvoda i robna marka trgovca na malo)
58,5 %
59,7 %
54,4 %
55,9 %
Indeks (2002. = 100)
100
102
93
95
Izvor:
ispitni postupak.
(f) Rast
(59)
Između 2002. i RIP-a, kada je potrošnja Zajednice bila nepromijenjena, obujam prodaje industrije Zajednice namijenjene robnoj marci trgovca na malo na tržištu Zajednice smanjen je za približno 7 %, dok se obujam prodaje industrije Zajednice namijenjene vlastitoj robnoj marci kao i robnoj marci trgovca na malo na tržištu Zajednice smanjio za približno 5 %. Između 2002. i RIP-a industrija Zajednice izgubila je približno 2,6 postotnih bodova tržišnog udjela, dok je dampinški uvoz dobio približno 6 postotnih bodova tržišnog udjela, što odgovara povećanju prodaje na tržištu Zajednice od približno 20 000 tona. Stoga je zaključeno da industrija Zajednice nije mogla iskoristiti rast.
(g) Zaposlenost
(60)
Razina zaposlenosti u industriji Zajednice najprije se povećala za 9 % između 2002. i 2003., 2004. smanjila se za 11 postotnih bodova, a u RIP-u je dodatno pala za 4 postotna boda. Općenito, između 2002. i RIP-a zaposlenost u industriji Zajednice smanjila se za 6 %, tj. s približno 1 520 osoba na 1 420 osoba. S obzirom na manji obujam prodaje koji proizlazi iz uvodnih izjava 56. i 57., jedina mogućnost za industriju Zajednice, kako bi ostala konkurentna, bila je otpuštanje dijela radne snage.
2002.
2003.
2004.
RIP
Zaposlenost (osobe)
1 518
1 649
1 482
1 420
Indeks (2002. = 100)
100
109
98
94
Izvor:
ispitni postupak.
(h) Produktivnost
(61)
Produktivnost radne snage industrije Zajednice, mjerena kao obujam proizvodnje (tone) po zaposleniku u jednoj godini, s početne se razine od 169 tona po zaposleniku najprije 2003. smanjila za 13 %, nakon toga se 2004. povećala za 12 postotnih bodova, a zatim se u RIP-u konačno smanjila za 9 postotnih bodova. Taj razvoj ukazuje na činjenicu da je pad proizvodnje bio veći od smanjenja radne snage.
2002.
2003.
2004.
RIP
Produktivnost (tone po zaposleniku)
169
147
168
152
Indeks (2002. = 100)
100
87
99
90
Izvor:
ispitni postupak.
(i) Plaće
(62)
Između 2002. i RIP-a prosječna plaća po zaposleniku povećana je za 19 %. Točnije, plaća se 2003. povećala za 4 %, dodatnih 9 postotnih bodova 2004. i konačno 6 postotnih bodova u RIP-u. Povećanje 2004. i u RIP-u odvijalo se brže od prosjeka. Razlog tome bio je sljedeći. Na podatke dva najveća proizvođača koji su surađivali utjecalo je postepeno ukidanje nacionalnog programa za subvencioniranje doprinosa za socijalno osiguranje. Slijedom toga, troškovi socijalnog osiguranja su 2002. i 2003. umjetno iskazani nižima od stvarnih.
2002.
2003.
2004.
RIP
Godišnji trošak rada po zaposlenom (EUR)
22 283
23 141
25 152
26 585
Indeks (2002. = 100)
100
104
113
119
Izvor:
ispitni postupak.
(j) Čimbenici koji utječu na prodajne cijene
(63)
Jedinične cijene prodaje industrije Zajednice proizvoda s robnom markom trgovca na malo nepovezanim kupcima gotovo su se stalno smanjivale tijekom cijelog razmatranog razdoblja. S razine od približno 1 050 EUR/tona u 2002., jedinične su cijene pale za 4 % 2003. i za dodatnih 9 postotnih bodova 2004. te su se potom neznatno povećale za 2 postotna boda u RIP-u, kad su dosegle razinu od 928 EUR/tona. Ukupno je smanjenje između 2002. i RIP-a iznosilo 11 %.
2002.
2003.
2004.
RIP
Jedinična cijena na tržištu EZ-a (robna marka trgovca na malo) (EUR/tona)
1 047
1 010
914
928
Indeks (2002. = 100)
100
96
87
89
Jedinična cijena na tržištu EZ-a (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (EUR/tona)
1 151
1 126
1 060
1 064
Indeks (2002. = 100)
100
98
92
92
Izvor:
ispitni postupak.
(64)
Ukupne prodajne cijene (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) industrije Zajednice nepovezanim kupcima na tržištu Zajednice pratile su manje ili više sličan uzorak. S razine od približno 1 150 EUR/tona 2002. najprije su pale za 2 % 2003., dodatno su pale za 6 postotnih bodova 2004. te su u RIP-u ostale približno na toj razini. Na razini od otprilike 1 060 EUR/tona te su prodajne cijene bile za 8 % niže od prodajnih cijena iz 2002.
(65)
S obzirom na obujam i razinu snižavanja cijena dotičnog uvoza, taj je uvoz zasigurno bio jedan od čimbenika koji je utjecao na cijene.
(k) Profitabilnost i povrat od ulaganja
(66)
Tijekom razmatranog razdoblja profitabilnost prodaje industrije Zajednice proizvoda s robnom markom trgovca na malo, izražena kao postotak neto prodaje, smanjivala se sa 17 % 2002. na približno 11 % 2003., približno 5 % 2004. i približno 3 % u RIP-u.
2002.
2003.
2004.
RIP
Profitabilnost prodaje EZ-a nepovezanim kupcima (robna marka trgovca na malo) (% neto prodaje)
17,0 %
11,1 %
4,6 %
2,9 %
Indeks (2002. = 100)
100
66
27
17
Profitabilnost prodaje EZ-a nepovezanim kupcima (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (% neto prodaje)
21,4 %
17,3 %
13,6 %
10,7 %
Indeks (2002. = 100)
100
81
64
50
Povrat od ulaganja (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (dobit u % neto knjigovodstvene vrijednosti ulaganja)
59,8 %
43,2 %
32,3 %
25,1 %
Indeks (2002. = 100)
100
72
54
42
Izvor:
ispitni postupak.
(67)
Smanjila se i profitabilnost prodaje industrije Zajednice proizvoda s vlastitom robnom markom i robnom markom trgovca na malo, s približno 21 % 2002. na približno 17 % 2003., približno 14 % 2004. te na približno 11 % u RIP-u. Time je smanjenje manje izrazito od smanjenja profitabilnosti prodaje samo robne marke trgovca na malo.
(68)
Povrat od ulaganja, izražen kao dobit (za vlastitu robnu marku i robnu marku trgovca na malo) u postotku neto knjigovodstvene vrijednosti ulaganja, više-manje je pratio kretanje profitabilnosti. S razine od približno 60 % 2002. smanjen je 2003. na približno 43 %, a 2004. na približno 32 %, da bi u RIP-u konačno dosegao razinu od približno 25 %, što znači da se u razmatranom razdoblju smanjio za 58 postotnih bodova.
(l) Novčani tok i sposobnost prikupljanja kapitala
(69)
Neto novčani tok od poslovanja iznosio je 2002. približno 46 milijuna EUR. Godine 2003. smanjen je na 32 milijuna EUR, zatim na 17 milijuna EUR, nakon čega se u RIP-u lagano povećao na približno 22 milijuna EUR. Nijedan od proizvođača Zajednice koji su surađivali nije naveo da je imao poteškoće pri prikupljanju kapitala.
2002.
2003.
2004.
RIP
Novčani tok (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (000 EUR)
46 113
31 750
17 057
22 051
Indeks (2002. = 100)
100
69
37
48
Izvor:
ispitni postupak.
(m) Ulaganja
(70)
Godišnja ulaganja industrije Zajednice u proizvodnju istovjetnog proizvoda smanjila su se od 2002. do 2003. za 55 %, nakon čega su se 2004. povećala za 18 % i dodatno za 13 % u RIP-u. Sve u svemu, tijekom razmatranog razdoblja ulaganja su bila manja za 24 %. Osim jednog proizvođača Zajednice koji je surađivao, kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 53., ulaganja industrije Zajednice bila su namijenjena održavanju i obnovi postojeće opreme, a ne povećanju kapaciteta.
2002.
2003.
2004.
RIP
Neto ulaganja (000 EUR)
12 956
5 864
8 101
9 858
Indeks (2002. = 100)
100
45
63
76
Izvor:
ispitni postupak.
(n) Visina dampinške marže
(71)
S obzirom na obujam, tržišni udio i cijene uvoza iz dotične zemlje, utjecaj visine stvarnih marži dampinga na industriju Zajednice ne može se smatrati zanemarivim.
(o) Oporavak od ranijeg dampinga
(72)
Budući da nema informacija o postojanju dampinga prije stanja koje se procjenjivalo u ovom postupku, taj se čimbenik smatra nebitnim.
5. Zaključak o šteti
(73)
Između 2002. i RIP-a obujam dampinškog uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz dotične zemlje gotovo je udvostručen, a njegov udio na tržištu Zajednice povećan je za približno 6 postotnih bodova. Prosječne cijene dampinškog uvoza tijekom razmatranog razdoblja bile su redovito niže od prosječnih cijena industrije Zajednice. Osim toga, tijekom RIP-a cijene uvoza iz dotične zemlje znatno su snižavale cijene industrije Zajednice. Štoviše, osim dva surađujuća proizvođača izvoznika, usporedbama cijena prema pojedinim modelima, u RIP-u utvrđene su marže snižavanja cijena u rasponu od 2 % do 10 %.
(74)
Između 2002. i RIP-a samo je nekoliko pokazatelja odražavalo pozitivan razvoj. Proizvodne mogućnosti povećale su se za 6 postotnih bodova, a godišnji troškovi rada povećali su se za približno 19 %. Međutim, iz gore navedenih uvodnih izjava 53. i 62. vidljivo je da su za takav netipičan razvoj postojali posebni razlozi.
(75)
Nasuprot tome, u razmatranom razdoblju uočeno je jasno pogoršanje stanja industrije Zajednice. Između 2002. i RIP-a većina se pokazatelja štete razvijala negativno: obujam proizvodnje smanjen je za 16 %, iskorištenost kapaciteta izgubila je 19 postotnih bodova, obujam prodaje industrije Zajednice proizvoda s robnom markom trgovca na malo smanjen je za 7 %, obujam prodaje industrije Zajednice proizvoda s vlastitom robnom markom i robnom markom trgovca na malo smanjen je za 5 %, industrija Zajednice izgubila je 2,6 postotnih bodova tržišnog udjela, zaposlenost je pala za 6 %, prodajna cijena industrije Zajednice (bilo robne marku trgovca na malo ili svih robnih marki) pala je za približno 10 %, ulaganje se smanjilo za 24 %, profitabilnost prodaje proizvoda s robnom markom trgovca na malo pala je sa 17 % na približno 3 %, dok je profitabilnost prodaje proizvoda s vlastitom robnom markom i robnom markom trgovca na malo pala s 21 % na približno 11 %, a smanjili su se i povrat od ulaganja i novčani tok.
(76)
U svjetlu prethodno navedenog, privremeno je zaključeno da je industrija Zajednice pretrpjela materijalnu štetu u smislu članka 3. stavka 5. osnovne Uredbe.
E. UZROČNOST
1. Uvod
(77)
U skladu s člankom 3. stavcima 6. i 7. osnovne Uredbe, Komisija je ispitala je li dampinški uvoz industriji Zajednice prouzročio takvu štetu koja se može smatrati materijalnom štetom. Osim dampinškog uvoza razmotreni su i drugi poznati čimbenici koji su istodobno mogli prouzročiti štetu industriji Zajednice kako bi se osiguralo da se šteta koju su eventualno prouzročili ti drugi čimbenici ne bi pripisala dampinškom uvozu.
2. Učinak dampinškog uvoza
(78)
Značajan rast obujma dampinškog uvoza za 87 % između 2002. i RIP-a te njegovog odgovarajućeg udjela na tržištu Zajednice, tj. približno 6 postotnih bodova, kao i utvrđeno snižavanje cijena (između 2 % i 10 % ovisno o izvozniku, s izuzetkom dva uzorkovana proizvođača izvoznika za koje se nije utvrdilo snižavanje cijena) podudarili su se s pogoršanjem gospodarskog položaja industrije Zajednice. Između 2002. i RIP-a proizvodnja je pala za 16 %, iskorištenost kapaciteta izgubila je približno 20 postotnih bodova, obujam prodaje proizvoda s robnom markom trgovca na malo, koji su se u prvom redu natjecali s dampinškim uvozom, smanjen je za 7 %, Zajednica je izgubila 2,6 postotnih bodova tržišnog udjela, zaposlenost je smanjena za 6 %, jedinična prodajna cijena proizvoda s robnom markom trgovca na malo pala je za 11 %, ulaganja su smanjena za 24 %, profitabilnost prodaje znatno je pala, a novčani je tok prepolovljen. Stoga je privremeno zaključeno da je dampinški uvoz značajno negativno utjecao na položaj industrije Zajednice.
3. Učinak drugih čimbenika
(a) Izvozni rezultati industrije Zajednice
(79)
Nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je da je šteta koju je pretrpjela industrija Zajednice nastala zbog njezinih loših izvoznih rezultata.
(80)
Kao što je vidljivo iz donje tablice, obujam izvoza (vlastite robne marke i robne marke proizvoda trgovca na malo) tijekom razmatranog razdoblja povećan je za 17 %. Tijekom razmatranog razdoblja jedinična cijena prodaje tih proizvoda povećana je za 7 % i u RIP-u je dosegla razinu veću od 1 000 EUR. Taj razvoj, u smislu količina kao i u smislu cijena, u znatnoj je suprotnosti s negativnim razvojem prodaje industrije Zajednice na tržištu Zajednice koji je opisan gore u uvodnim izjavama 63., 64., 66. i 67.
2002.
2003.
2004.
RIP
Obujam izvoza (vlastita robna marka i robna marka proizvoda trgovca na malo) (tone)
48 478
48 170
51 062
56 821
Indeks (2002. = 100)
100
99
105
117
Izvor:
ispitni postupak.
(81)
Osim toga, treba napomenuti da se kretanje profitabilnosti opisano u uvodnim izjavama 66. i 67. odnosi isključivo na prodaju industrije Zajednice u Zajednici. Tako se ta profitabilnost ne odnosi na izvoz. Stoga je smatrano da izvozna djelatnost ni na koji način nije mogla doprinijeti šteti koju je pretrpjela Zajednica.
(b) Smanjenje potrošnje na tržištu Zajednice
(82)
Nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je da je šteta koju je pretrpjela industrija Zajednice nastala zbog smanjenja potrošnje na tržištu Zajednice.
(83)
Kao što je vidljivo iz gore navedene uvodne izjave 44., tijekom razmatranog razdoblja potrošnja je bila stabilna. Stoga se taj argument odbacuje.
(c) Povećanje proizvodnih troškova industrije Zajednice
(84)
Nekoliko zainteresiranih stranaka je tvrdilo da je šteta koju je pretrpjela industrija Zajednice povezana s povećanjem njezinih proizvodnih troškova, a posebno s porastom troškova fiksnog kapitala i troškovima rada.
(85)
Kao što je vidljivo iz gore navedene uvodne izjave 62., jedinični su troškovi rada tijekom razmatranog razdoblja zaista porasli za 19 %. Objašnjenje tog razvoja nalazi se u gore navedenoj uvodnoj izjavi 62.
(86)
Kao što je vidljivo iz donje tablice, godišnji iznos amortizacije dugotrajne imovine industrije Zajednice izravno uključene u proizvodnju istovjetnog proizvoda smanjen je tijekom razmatranog razdoblja za približno 10 %. Ukupni jedinični proizvodni troškovi u razmatranom razdoblju povećani su za samo 5 %. To se povećanje čini umjerenim obzirom na sljedeće. Važan je element troškova limenka koji iznosi približno 40 % proizvodnih troškova proizvođača u Zajednici. Cijena limenki tijekom razmatranog razdoblja povećana je za približno 15 %. Međutim, čelik je roba koja kotira na međunarodnoj burzi te industrija Zajednice i njezini tajlandski konkurenti kupuju prazne limenke po sličnim cijenama. Stoga je vrlo vjerojatno da taj razvoj na sličan način utječe i na tajlandske proizvođače, što bi se, kada ne bi postojao damping i sprečavanje rasta cijena, moralo odraziti na prodajne cijene tajlandskih proizvođača kao i proizvođača Zajednice. Međutim, kako je prikazano u gore navedenoj uvodnoj izjavi 47., tajlandski proizvođači izvoznici nisu sukladno tome povećali svoje izvozne cijene, već su ih u razmatranom razdoblju čak snizili za 13 %. Osim toga, treba napomenuti da se u ispitnom postupku pokazalo da su se ukupni troškovi izvoza zajedno s prijevozom u velikoj mjeri približili ukupnim proizvodnim troškovima industrije Zajednice. Stoga dampinški uvoz nije troškovno učinkovitiji od industrije Zajednice.
2002.
2003.
2004.
RIP
Amortizacija dugotrajne imovine (000 EUR)
10 356
11 501
10 953
9 286
Indeks (2002. = 100)
100
111
106
90
Jedinični trošak proizvodnje (EUR/tone)
904
930
916
950
Indeks (2002. = 100)
100
103
101
105
Izvor:
ispitni postupak.
(87)
Stoga se izraziti pad profitabilnosti između 2002. i RIP-a ne može pripisati odstupanju proizvodnih troškova, već sniženju prodajnih cijena. Prodajne cijene industrije Zajednice su između 2002. i RIP-a pale za 11 %, kao posljedica smanjenja cijena i sprečavanja rasta cijena koje je prouzročio dampinški uvoz. Stoga je povećanje proizvodnih troškova samo djelomično utjecalo na štetu koju je pretrpjela industrija Zajednice, ako je uopće i utjecalo, i u mjeri koja nije mogla prekinuti uzročno-posljedičnu vezu između dampinškog uvoza i materijalne štete koju je pretrpjela industrija Zajednice.
(d) Fluktuacija valute
(88)
Jedna je zainteresirana stranka tvrdila da je šteta koju je pretrpjela industrija Zajednice nastala zbog nepovoljnih promjena deviznog tečaja.
(89)
Treba podsjetiti da se ispitnim postupkom mora utvrditi je li dampinški uvoz (u smislu cijena i obujma) prouzročio materijalnu štetu industriji Zajednice ili je takva materijalna šteta nastala zbog drugih čimbenika. S tim u vezi, u članku 3. stavak 6. osnovne Uredbe navodi se da je potrebno dokazati da razina cijena dampinškog izvoza uzrokuje štetu. Dakle, taj se članak odnosi samo na razliku između razina cijena i stoga nije potrebna analiza čimbenika koji utječu na razinu tih cijena.
(90)
Praktički to znači da se učinak dampinškog uvoza na cijene industrije Zajednice ispituje tako da se utvrđuju snižavanje cijene, smanjenje cijena i sprečavanje rasta cijena. U tu se svrhu uspoređuju dampinške izvozne cijene i prodajne cijene industrije Zajednice, pri čemu se ponekad, da bi se dobila usporediva osnova, može ukazati potreba pretvorbe izvoznih cijena koje su korištene za izračun štete u drugu valutu. Stoga se primjenom deviznih tečajeva u tom kontekstu samo osigurava utvrđivanje razlika u cijeni na usporedivoj osnovi. Iz toga je očito da devizni tečaj u načelu ne može biti dodatni čimbenik štete.
(91)
Gore navedeno u skladu je s tekstom članka 3. stavka 7. osnovne Uredbe koji upućuje na poznate čimbenike osim dampinškog uvoza. Popis ostalih poznatih čimbenika u tom članku ne upućuje na bilo koji čimbenik koji utječe na razinu cijene dampinškog uvoza. Ukratko, ako je izvoz dampinški i čak ako mu pogoduje povoljan razvoj deviznog tečaja, teško je sagledati kako bi razvoj takvog deviznog tečaja mogao biti dodatni čimbenik koji uzrokuje štetu.
(92)
Stoga analiza čimbenika koji utječu na cijene dampinškog uvoza, bilo da su to fluktuacije deviznog tečaja ili neki drugi, ne može biti konačna i takva bi analiza nadilazila zahtjeve osnovne Uredbe. Stoga je taj argument odbačen.
(e) Uvoz iz ostalih trećih zemalja
(93)
Tijekom razmatranog razdoblja uvoz iz trećih zemalja osim Tajlanda smanjen je za približno 44 %, tj. s približno 23 000 tona 2002. na približno 13 000 tona u RIP-u. Odgovarajući se tržišni udio također smanjio s približno 7 % na približno 3,8 %. Prema podacima Eurostata prosječne cijene uvoza iz ostalih trećih zemalja bile su bitno više od cijena iz dotične zemlje i cijena industrija Zajednice. Godine 2002. cijene su iznosile približno 1 100 EUR/tona i povećane su za 2 % između 2002. i RIP-a. Tijekom RIP-a nijedna od trećih zemalja, uzevši pojedinačno, nije imala tržišni udio iznad 2 % i nijedna od njih tijekom razmatranog razdoblja nije imala nižu uvoznu cijenu od cijena dotične zemlje i cijena industrije Zajednice. Konačno, nikakvi se dokazi nisu pružili da je bilo koja od trećih zemalja na tržištu Zajednice provodila damping istovjetnog proizvoda.
(94)
S obzirom na smanjenje obujma i tržišnog udjela gore navedenih trećih zemalja i činjenicu da je njihova prosječna cijena bila znatno viša od cijena dotične zemlje kao i industrije Zajednice, zaključeno je da uvoz iz ostalih trećih zemalja nije doprinosio materijalnoj šteti koju je pretrpjela industrija Zajednice. Suprotno tome, dampinški je uvoz vjerojatno negativno utjecao na taj uvoz.
2002.
2003.
2004.
RIP
Obujam uvoza iz ostatka svijeta (tone)
22 698
15 764
19 683
12 643
Indeks (2002. = 100)
100
69
87
56
Tržišni udio uvoza iz ostatka svijeta
6,9 %
4,7 %
5,7 %
3,8 %
Cijena uvoza iz ostatka svijeta
1 098
1 084
1 020
1 125
Indeks (2002. = 100)
100
99
93
102
Izvor:
ispitni postupak.
(f) Konkurencija drugih proizvođača iz Zajednice
(95)
Kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 42, ostali proizvođači iz Zajednice nisu surađivali u ispitnom postupku. Na temelju informacija dobivenih tijekom ispitnog postupka, procjenjuje se da je njihov obujam prodaje u Zajednici iznosio približno 92 000 tona 2002., da je 2003. smanjen za približno 10 %, da je 2004. povećan za 13 postotnih bodova te je konačno u RIP-u smanjen za 4 postotnih bodova i gotovo je dosegao razinu iz 2002. Slično je bilo i s odgovarajućim tržišnim udjelom koji je u RIP-u bio vrlo blizu razine iz 2002., tj. malo ispod 28 %. Stoga ostali proizvođači nisu povećali obujam prodaje i tržišni udio na štetu industrije Zajednice. Informacije o cijenama tih drugih proizvođača Zajednice nisu bile dostupne.
(96)
S obzirom na gore navedeno kao i na to da nije bilo informacija koje bi navodile na suprotno, privremeno se zaključuje da ostali proizvođači iz Zajednice nisu doprinijeli šteti koju je pretrpjela industrija Zajednice.
2002.
2003.
2004.
RIP
Obujam prodaje ostalih proizvođača Zajednice u EZ-u (tone)
92 022
82 552
94 544
91 070
Indeks (2002. = 100)
100
90
103
99
Tržišni udio ostalih proizvođača Zajednice
27,8 %
24,9 %
27,2 %
27,6 %
Indeks (2002. = 100)
100
89
98
99
Izvor:
ispitni postupak.
4. Zaključak o uzročnosti
(97)
Dakle, gornja analiza pokazala je da su između 2002. i RIP-a obujam i tržišni udio uvoza podrijetlom iz Tajlanda znatno povećani, dok se tijekom RIP-a njegova prodajna cijena znatno snižavala, a razina snižavanja cijena bila je visoka. To povećanje tržišnog udjela jeftinog tajlandskog uvoza podudarilo se sa smanjenjem tržišnog udjela industrije Zajednice i jedinične prodajne cijene te padom njezine profitabilnosti, povrata od ulaganja i novčanog toka od poslovanja.
(98)
S druge strane, ispitivanjem ostalih čimbenika koji su mogli štetiti industriji Zajednice pokazalo se da nijedan od tih čimbenika nije na nju mogao bitno negativno utjecati.
(99)
Na temelju gornje analize, kojom su primjereno prepoznati i odvojeni učinci svih poznatih čimbenika koji su mogli utjecati na položaj industrije Zajednice od štetnih učinaka dampinškog uvoza, privremeno je zaključeno da je dampinški uvoz podrijetlom iz dotične zemlje prouzročio materijalnu štetu industriji Zajednice u smislu članka 3. stavka 6. osnovne Uredbe.
F. INTERES ZAJEDNICE
(100)
Komisija je ispitala postoje li, usprkos zaključcima o dampingu, šteti i uzročnosti, utemeljeni razlozi koji bi mogli dovesti do zaključka da donošenje mjera u ovom konkretnom slučaju nije u interesu Zajednice. U tom smislu i prema članku 21. stavku 1. osnovne Uredbe, Komisija je razmotrila vjerojatni utjecaj mjera na sve uključene stranke kao i vjerojatne posljedice u slučaju nepoduzimanja mjera.
1. Interes industrije Zajednice
(101)
Kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 42., industrija Zajednice sastoji se od šest trgovačkih društava. Zapošljava približno 1 400 ljudi neposredno uključenih u proizvodnju, prodaju i upravljanje istovjetnim proizvodom. Očekuje se da će se uvođenjem mjera povećati obujam prodaje i odgovarajući tržišni udio industrije Zajednice na tržištu Zajednice, čime bi industrija Zajednice imala koristi i od ekonomije razmjera. Smatra se da će industrija Zajednice iskoristiti smanjenje pritiska na cijene, koje je nametnuto dampinškim uvozom, da umjereno podigne vlastite prodajne cijene, posebno ako se pretpostavi da će predložene mjere ukloniti snižavanje cijena koje je utvrđeno u RIP-u. Sve u svemu, taj očekivani pozitivni razvoj omogućit će industriji Zajednice da poboljša svoj financijski položaj.
(102)
S druge strane, ako se antidampinške mjere ne uvedu, negativni trend industrije Zajednice vjerojatno će se nastaviti. Industrija Zajednice vjerojatno će nastaviti gubiti tržišni udio, a njena će profitabilnost slabiti. To će najvjerojatnije dovesti do smanjenja proizvodnje i ulaganja, daljnjega zatvaranja određenih proizvodnih pogona i daljnjega smanjenja broja radnih mjesta u Zajednici.
(103)
Zaključak je da će uvođenje antidampinških mjera omogućiti industriji Zajednice oporavak od posljedica utvrđenog štetnog dampinga.
2. Interes ostalih proizvođača iz Zajednice
(104)
Budući da ti proizvođači iz Zajednice nisu surađivali, te zato nisu postojali točni podaci o njihovoj aktivnosti, Komisija je iz pritužbe i vraćenih kratkih anketnih upitnika predviđenih za uzorkovanje mogla samo procijeniti da su ostali proizvođači za procijenjeni obujam proizvodnje od približno 100 000 tona u RIP-u zapošljavali približno 640 radnika. Ako se uvedu antidampinške mjere, i za ostale se proizvođače iz Zajednice može očekivati jednaki pozitivni razvoj, u smislu obujma prodaje, cijena i profitabilnosti, koji se u okviru gore navedene uvodne izjave 101. očekuje za industriju Zajednice.
(105)
Zaključak je da će ostali proizvođači Zajednice svakako imati koristi od uvođenja antidampinških mjera.
3. Interes nepovezanih uvoznika u Zajednici
(106)
Prije svega treba napomenuti da se jedno udruženje koje je zastupalo interese njemačkih uvoznika usprotivilo bilo kakvim mogućim antidampinškim mjerama, bez dodatnih objašnjenja svog stajališta.
(107)
Kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 9., samo je jedno trgovačko društvo uvoznik primjereno surađivalo u ispitnom postupku. To je trgovačko društvo u RIP-u uvezlo približno 4 % ukupnog obujma uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz Tajlanda u Zajednicu. Ta stranka koja je surađivala nije jasno iznijela svoje stajalište u odnosu na podnesenu pritužbu. Preprodaja dotičnog proizvoda podrijetlom iz Tajlanda predstavljala je zanemarivi iznos (manje od 1 %) ukupnog prometa trgovačkog društva. U smislu radne snage, trgovini i preprodaji dotičnog proizvoda može se pripisati manje od jedne osobe.
(108)
S obzirom na i. slabu suradnju, ii. neodređeno stajalište nepovezanog uvoznika u ovome postupku i iii. zanemarivi udio njegova prometa i radne snage u području preprodaje dotičnog proizvoda u Zajednici, privremeno je zaključeno da uvođenje antidampinških mjera vjerojatno općenito neće bitno utjecati na položaj nepovezanih uvoznika u Zajednici.
4. Interes trgovaca na malo i potrošača
(109)
S obzirom na specifičnost tržišta o kojemu se u ovom postupku radi, tražila se suradnja trgovaca na malo i udruga potrošača. Međutim, postignuta je suradnja bila na vrlo niskoj razini. Samo je jedan trgovac na malo ponudio suradnju. Taj se trgovac na malo nije očitovao o svome stajalištu u odnosu na podnesenu pritužbu. U RIP-u je obujam njegove preprodaje dotičnog proizvoda podrijetlom iz Tajlanda iznosio manje od 2 % ukupnog obujma uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz dotične zemlje. Promet ostvaren preprodajom dotičnog proizvoda bio je zanemariv, tj. manji od 0,01 % ukupnog prometa tog trgovca na malo. Stanje je jednako ako se kao postotak prometa trgovačkog društva uzme u obzir ne samo preprodaja dotičnog proizvoda već i preprodaja istovjetnog proizvoda. Na temelju relativnog prometa, broj radnih mjesta surađujućega trgovca na malo koja se mogu povezati s dotičnim proizvodom u RIP-u procijenjen je na oko pet.
(110)
Na razini potrošača. utjecaj će na cijene vjerojatno biti sljedeći: tajlandske izvozne cijene CIF na granici Zajednice osim konvencionalnoj pristojbi (uključujući poseban poljoprivredni element), koja iznosi približno 16 %, podlijegat će ponderiranom prosjeku antidampinške pristojbe od približno 10 %. Između razine dostave CIF i konačne potrošačke cijene potrebno je dodati razne troškove, inter alia, troškove dostave do uvoznika i njihovu maržu te troškove dostave do trgovaca na malo i njihovu maržu, što će oslabiti utjecaj predloženih mjera na konačne maloprodajne cijene.
(111)
U pogledu slobodnih proizvodnih mogućnosti i konkurentske situacije, očekuje se da će industrija Zajednice imati koristi od antidampinških mjera, prvenstveno zbog povećanja obujma prodaje. Na osnovi toga i s obzirom na malu važnost potrošnje kukuruza šećerca u prosječnoj potrošačkoj košarici, bilo kakav utjecaj uvođenja antidampinške pristojbe na financijsko stanje prosječnog potrošača vjerojatno je zanemariv.
(112)
U svjetlu gore navedenog i s obzirom na općenito niski stupanj suradnje, smatra se da predložene mjere vjerojatno neće bitno utjecati na položaj trgovaca na malo i potrošača u Zajednici.
5. Smanjenje konkurencije na tržištu Zajednice i rizik od nestašice ponude
(113)
Nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je da će antidampinške mjere smanjiti tržišno natjecanje na tržištu Zajednice koje je, navodno, zbog tržišne prevlasti dva francuska proizvođača već obilježeno oligopolnim stanjem opskrbe. Također se tvrdilo da će isključenje tajlandskih proizvođača iz Zajednice dovesti do nestašice ponude za trgovce na malo i potrošače.
(114)
Prvo treba podsjetiti da cilj antidampinških mjera nije spriječiti pristup u Zajednicu uvozu za koji su uvedene mjere, već ukloniti utjecaj narušenih tržišnih uvjeta koji su nastali zbog prisutnosti dampinškog uvoza.
(115)
Iako postoji mogućnost da bi uvođenjem mjera obujam prodaje i tržišni udio dotičnog uvoza mogao pasti, uvoz će iz ostalih trećih zemalja još uvijek predstavljati važan alternativni izvor opskrbe. Osim toga, ponovno uspostavljanje uobičajenih tržišnih uvjeta će tržište Zajednice učiniti privlačnijim za te druge izvore opskrbe.
(116)
Tijekom RIP-a tržišni udio industrije Zajednice iznosio je približno 60 %, tržišni udio ostalih proizvođača iz Zajednice približno 28 %, tržišni udio dampinškog uvoza iz Tajlanda približno 13 %, a tržišni udio uvoza iz ostatka svijeta iznosio je približno 4 %. Kao što je navedeno gore u uvodnoj izjavi 41., u Zajednici djeluje ukupno 18 poznatih proizvođača istovjetnog proizvoda. Osim toga, kao što je opisano gore u uvodno izjavi 54., industrija Zajednice u RIP-u djelovala je znatno ispod punog kapaciteta. I drugi su proizvođači iz Zajednice vjerojatno imali rezervne kapacitete. Stoga još uvijek postoji dovoljno prostora za bitno povećanje obujma proizvodnje u Zajednici prije nego što se dosegne bilo kakvo ograničenje kapaciteta.
(117)
S obzirom na gore navedena razmatranja, tržišne udjele i broj neovisnih dobavljača dotičnog proizvoda i istovjetnog proizvoda, gore navedene tvrdnje u vezi problematike tržišnog natjecanja i nestašice ponude se odbacuju.
6. Zaključak o interesu Zajednice
(118)
Zaključeno je da se očekuje da će industrija Zajednice kao i ostali proizvođači iz Zajednice imati koristi od uvođenja mjera, time što će vratiti izgubljenu prodaju i tržišne udjele te poboljšati svoju profitabilnost. Dok bi se mogli pojaviti i neki negativni utjecaji u obliku ograničenog rasta cijena za krajnjega potrošača, očekivani ih korisni ishod za industriju Zajednice nadilazi. S obzirom na gore navedeno, privremeno se zaključuje da u ovom slučaju ne postoje utemeljeni razlozi za neuvođenje privremenih mjera te da je primjena takvih mjera u interesu Zajednice.
G. PRIJEDLOG PRIVREMENIH ANTIDAMPINŠKIH MJERA
(119)
S obzirom na zaključke o dampingu, šteti, uzročnosti interesu Zajednice, privremene mjere treba uvesti radi sprečavanja da dampinški uvoz i dalje šteti industriji Zajednice.
1. Razina uklanjanja štete
(120)
Razina privremenih antidampinških mjera treba biti dovoljna da se ukloni šteta nanijeta industriji Zajednice dampinškim uvozom, bez prekoračenja utvrđenih dampinških marži. Pri izračunavanju visine pristojbe koja je potrebna za uklanjanje utjecaja štetnog dampinga, smatralo se da bi sve mjere trebale industriji Zajednice omogućiti ostvarenje dobiti prije oporezivanja koju bi razumno ostvarila u uvjetima uobičajenog tržišnog natjecanja, tj. bez prisutnosti dampinškog uvoza.
(121)
Na temelju raspoloživih informacija prethodno je utvrđeno da se profitna marža od 14 % prometa može smatrati primjerenom razinom koju bi industrija Zajednice očekivano mogla ostvariti kada ne bi bilo štetnog dampinga. Kao što je vidljivo u gore navedenoj uvodnoj izjavi 67., 2002., kada je obujam dampinškog uvoza iz Tajlanda bio najniži, industrija Zajednice ostvarila je dobit od 21,4 % na prodaji proizvoda vlastite robne marke kao i robne marke trgovca na malo. Međutim, kao što je navedeno u gore uvodnoj izjavi 51., dampinški uvoz iz Tajlanda provodi se isključivo kanalom robne marke trgovca na malo. Stoga se smatralo primjerenim uskladiti navedenu profitabilnost od 21,4 % kako bi se ta razlika iskazala u mješavini robnih marki industrije Zajednice u odnosu na uvoz iz Tajlanda. Tako je nastala dobit bez dampinškog uvoza od 14 %.
(122)
Zatim je potrebno povećanje cijena za svaku vrstu proizvoda određeno na osnovi usporedbe ponderirane prosječne uvozne cijene, kako je utvrđena za izračun snižavanja cijena, s cijenom istovjetnog proizvoda koji je industrija Zajednice prodala na tržištu Zajednice i koja nije nanosila štetu. Cijena koja nije nanosila štetu izračunala se usklađivanjem prodajne cijene industrije Zajednice tako da odražava gore navedenu maržu dobit. Bilo koja razlika koja proizlazi iz te usporedbe izražena je zatim kao postotak ukupne uvozne vrijednosti CIF.
(123)
Gore navedenom usporedbom cijena pokazale su se sljedeće marže štete:
Karn Corn
31,3 %
Malee Sampran
12,8 %
River Kwai
12,8 %
Sun Sweet
18,6 %
Izvoznici koji su surađivali, a nisu izabrani u uzorak
17,7 %
Sva ostala trgovačka društva
31,3 %
(124)
Za dva je trgovačka društva (Malee Sampran i River Kwai) razina uklanjanja štete bila niža od utvrđene dampinške marže te se stoga privremene mjere trebaju temeljiti na ovoj prvoj. Budući da je za druga dva trgovačka društva razina uklanjanja štete bila viša od utvrđene dampinške marže, privremene mjere treba temeljiti na potonjoj.
2. Privremene mjere
(125)
U svjetlu gore navedenog i prema članku 7. stavku 2. osnovne Uredbe smatra se da privremenu antidampinšku pristojbu treba uvesti na razini najniže utvrđene dampinške marže i marže štete, u skladu s pravilom niže pristojbe.
(126)
Razina suradnje bila je vrlo visoka, stoga se smatralo primjerenim da se pristojba za preostala trgovačka društva, koja nisu surađivala u ispitnom postupku, odredi na razini najviše pristojbe uvedene za trgovačkih društava koja su surađivala u istrazi. Stoga je preostala pristojba određena po stopi od 13,2 %.
(127)
Stoga privremene antidampinške pristojbe trebaju iznositi:
Izvoznici uključeni u uzorak
Predložena antidampinška pristojba
Karn Corn
4,3 %
Malee Sampran
12,8 %
River Kwai
12,8 %
Sun Sweet
11,2 %
Izvoznici koji su surađivali, a nisu uključeni u uzorak
13,2 %
Sva ostala trgovačka društva
13,2 %
(128)
Stope antidampinških pristojbi za pojedinačna trgovačka društva navedena u ovoj Uredbi određene su na temelju zaključaka ovog ispitnog postupka. Stoga odražavaju stanje tih trgovačkih društava utvrđeno tijekom ispitnog postupka. Te se stope pristojbi (za razliku od pristojbe za „sva ostala trgovačka društva” koja se primjenjuje na razini cijele zemlje) tako primjenjuju isključivo na uvoz proizvoda tajlandskog podrijetla koje proizvode ta trgovačka društva, a time i navedeni određeni pravni subjekti. Uvezeni proizvodi koje je proizvelo bilo koje drugo trgovačko društvo koje nije posebno navedeno nazivom i adresom u operativnom dijelu ove Uredbe, uključujući subjekte povezane s ovim posebno navedenim subjektima, ne mogu koristiti ove stope i podliježu stopi pristojbe koja se primjenjuje na razini cijele zemlje.
(129)
S tim u vezi treba napomenuti da jedno od trgovačkih društava uključenih u uzorak kupuje velike količine gotovih proizvoda od drugih proizvođača u Tajlandu radi daljnje preprodaje Zajednici (kao što je gore navedeno u uvodnoj izjavi 34). Tom se trgovačkom društvu pojedinačna pristojba odobrava samo za robu njegove vlastite proizvodnje i pod uvjetom da se to trgovačko društvo kod uvoza u Zajednicu obveže priložiti potvrde o proizvodnji kako bi se proizvodnja proizvoda utvrdila na razini pristojbe.
(130)
Svaki zahtjev za primjenu pojedinačne antidampinške stope pristojbe za trgovačko društvo (npr. nakon promjene naziva subjekta ili osnivanja novih proizvodnih ili prodajnih subjekata) treba odmah uputiti Komisiji sa svim bitnim informacijama, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva povezanima s proizvodnjom, prodajom na domaćem tržištu ili izvoznom prodajom u vezi s, na primjer, tom promjenom naziva ili tom promjenom proizvodnih i prodajnih subjekata. Prema potrebi, Uredba će se u skladu s tim izmijeniti ažuriranjem popisa trgovačkih društava koja mogu koristiti pojedinačne pristojbe.
(131)
Kako bi se osigurala propisna provedba antidampinške pristojbe, razinu preostale pristojbe treba primjenjivati ne samo na proizvođače izvoznike koji nisu surađivali već i na one proizvođače koji tijekom RIP-a nisu izvozili u Zajednicu.
3. Završna odredba
(132)
Radi dobrog upravljanja, potrebno je odrediti razdoblje u kojem zainteresirane stranke koje su se javile u roku navedenom u obavijesti o pokretanju postupka mogu u pisanom obliku iskazati svoja stajališta i zatražiti raspravu. Nadalje, treba navesti da su odluke u vezi s uvođenjem pristojbi u okviru ove Uredbe privremene, te će ih u smislu donošenja bilo kakvih konačnih mjera možda trebati preispitati,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Uvodi se privremena antidampinška pristojba na uvoz kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljenog ili konzerviranog u octu ili octenoj kiselini, nezamrznutoga, obuhvaćenog oznakom KN ex 2001 90 30 (oznaka TARIC 2001903010) i kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljenog i konzerviranog na drugi načina nego u octu i octenoj kiselini, nezamrznutoga, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, koji je obuhvaćen oznakom KN ex 2005 80 00 (oznaka TARIC 2005800010), podrijetlom iz Tajlanda.
2. Stopa privremene antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko tvornice na granici Zajednice, neocarinjeno, za proizvode iz stavka 1. koje su proizvela trgovačkih društava navedena u nastavku iznosi:
Trgovačko društvo
Antidampinška pristojba
(%)
Dodatna oznaka TARIC
Karn Corn Co., Ltd, 278 Krungthonmuangkeaw, Sirinthon Rd., Bangplad, Bankok, Tajland
4,3
A789
Malee Sampran Public Co., Ltd, Abico Bldg. 401/1 Phaholyothin Rd., Lumlookka, Pathumthani 12130, Tajland
12,8
A790
River Kwai International Food Industry Co., Ltd, 52 Thaniya Plaza, 21st. Floor, Silom Rd., Bangrak, Bangkok 10500, Tajland
12,8
A791
Sun Sweet Co., Ltd, 9 M 1, Sanpatong-Bankad Rd., T. Toongsatok, Sanpatong, Chiangmai, Tajland
11,2
A792
Proizvođači popisani u Prilogu I.
13,2
A793
Sva ostala trgovačkih društava
13,2
A999
3. Stavljanje proizvoda iz stavka 1. u slobodan promet u Zajednici podliježe pružanju osiguranja u protuvrijednosti iznosa privremene pristojbe.
4. Osim ako nije drukčije navedeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinama.
Članak 2.
Primjena pojedinačnih stopa pristojbi za trgovačko društvo River Kwai iz članka 1. stavka 2. uvjetuje se predočenjem carinskim tijelima država članica valjanog računa koji je u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. U slučaju da se takav račun ne predoči, primjenjuje se stopa pristojbi koja se primjenjuje na sva ostala trgovačka društva.
Članak 3.
Ne dovodeći u pitanje članak 20. Uredbe Vijeća (EZ) br. 384/96, zainteresirane stranke mogu zatražiti objavu bitnih činjenica i razmatranja na temelju kojih je ova Uredba donesena te u pisanom obliku iznijeti svoja stajališta i zatražiti da ih Komisija usmeno sasluša u roku od mjesec dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Prema članku 21. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 384/96 dotične stranke mogu u roku od mjesec dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe iznijeti komentare u vezi s njezinom primjenom.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 1. ove Uredbe primjenjuje se u razdoblju od šest mjeseci.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2006.

Labels: 4
17
18