Document ID: 31988D0461

*****
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 14 de julio de 1988
por la que se autorizan los acuerdos celebrados entre Arbed SA y Unimétal SA en materia de productos largos
(El texto en lengua francesa es el único aténtico)
(88/461/CECA)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y, en particular, su artículo 65,
Vistas las solicitudes presentadas el 18 de marzo de 1987 y el 14 de enero de 1988 por Arbed SA y Unimétal SA,
Considerando lo que sigue:
I
(1) Arbed SA (Luxemburgo) es una empresa siderúrgica con arreglo al artículo 80 del Tratado.
(2) Unimétal - Société Française des Aciers Longs SA (Empresa Francesa de Aceros Largos SA), Francia, empresa del grupo Usinor-Sacilor, es una empresa siderúrgica con arreglo al artículo 80 del Tratado.
(3) Arbed y Unimétal han solicitado a la Comisión, de conformidad con el apartado 2 del artículo 65, que dé su autorización a un acuerdo-marco, a tres acuerdos de fecha 7 de febrero de 1987, así como un acuerdo complementario de fecha 10 de noviembre de 1987, por los que se prevé una especialización con intercambio de productos elaborados de capacidades de laminado, un intercambio de productos semielaborados y procedimientos para la reparación de averías en el campo de la fundición. Cada empresa seguirá siendo independiente para la comercialización en la Comunidad de sus propios productos y de los productos que la otra parte le suministre. El acuerdo marco, así como también los acuerdos de 7 de febrero de 1987 finalizarán el 31 de diciembre de 1989; no obstante, salvo preaviso de denuncia de dichos acuerdos, se renovarán anualmente por tácita reconducción. El acuerdo de 10 de noviembre de 1987 finalizará el 31 de diciembre de 1992, pero será renovable asimismo por tácita reconducción.
(4) Los acuerdos de especialización y de intercambio de productos elaborados prevén:
- que Arbed ponga a disposición de Unimétal una capacidad anual de laminado de unas 30 000 toneladas en su tren Grey de Differdange para la producción de grandes vigas,
- que Unimétal ponga a disposición de Arbed una capacidad de laminado en sus trenes de Hayange, Rombas y Longwy, para la producción de raíles pesados (5 000 toneladas/año como mínimo), de tablestacas (9 000 toneladas/año como mínimo) y de perfiles medios (unas 10 000 toneladas/año),
- que, en el caso del acuerdo complementario, las dos empresas creen una gama común de perfiles de tablestacas y que cada laminador, es decir, el de Rombas y el de Esch-Belval, se especialice en una parte de esta gama, reservándose cada empresa el derecho de comercializar en la Comunidad la totalidad de la gama común con toda independencia de la otra sociedad.
Estos acuerdos llevan a una cierta especialización y a una mejor utilización de las instalaciones de los dos grupos de que se trata, es decir, utilización del tren de Grey de Arbed para el laminado de grandes vigas, utilización del tren universal de Hayange de Unimétal para el laminado de raíles pesados y utilización de los trenes de Rombas y Esch-Belval, de modo racionalizado y con mayor rendimiento, para el laminado de las tablestacas de la gama común.
Cada empresa utilizará sus propios productos semielaborados para el laminado de los tonelajes destinados a su socio.
(5) El acuerdo para el intercambio de productos semielaborados, basado en sectores de producción diferentes de dichas empresas, prevé:
- que Unimétal satisfaga con su acería de Gandrange una parte de las necesidades de metal para raíles de la fábrica de Rodange de la Metallurgie et Minière de Rodange-Athus (MMRA - Fábrica de Arbed) y, de modo complementario, para perfiles,
- que Arbed cubra una parte de las necesidades de los trenes de Unimétal de Longwy en palancón para alimentación directa del tren universal y/o de palanquilla 125 × 125 de colada continua directa y suministre tonelajes de palancón y/o de planchón y/o palanquilla para trenes que no sean el tren universal de Longwy y, especialmente, para el tren de alambrón de Longwy.
El intercambio de productos semielaborados se realizará tomando como base un tonelaje anual equilibrado de unas 50 000 toneladas/año. (6) El objetivo perseguido con el acuerdo de reparación de averías en el campo de la fundición es permitir a los socios afrontar los excedentes o déficits más o menos importantes de fundición líquida en alguno de los emplazamientos, que pudieran producirse como consecuencia de los riesgos de explotación o de accidentes. En este acuerdo de reparación de averías se precisan las normas para una reparación de averías en el período inmediatamente posterior al accidente, con objeto de que puedan ponerse inmediatamente en marcha las medidas de reparación de averías.
II
(7) Los acuerdos de especialización y de intercambio de productos elaborados y de productos semielaborados restringen la competencia normal entre las empresas interesadas; en efecto, las partes:
a) deciden de mutuo acuerdo especializar sus producciones y, a tal efecto, Unimétal se compromete a no fabricar en el futuro las tablestacas de su gama Z así como a renunciar a la creación de vigas-tablestacas, mientras que Arbed renuncia a desarrollar su gama actual de tablestacas planas así como a la producción de tablestacas laminadas en frío;
b) acuerdan conjuntamente utilizar determinadas herramientas de producción y transferir algunas producciones;
c) acuerdan implícitamente coordinar sus políticas y decisiones en materia de inversión dentro del ámbito de los productos cubiertos por dichos acuerdos.
En tales condiciones, a estos acuerdos les afectaría la prohibición de principio enunciada en el apartado 2 del artículo 65.
III
(8) No obstante, en virtud del apartado 2 del artículo 65, la Comisión puede autorizar acuerdos de especialización y acuerdos estrictamente análogos en su naturaleza o en sus efectos, si reconoce que cumplen los requisitos de dicho artículo.
(9) Estos acuerdos, que hacen referencia a la especialización de la producción y, al menos implícitamente, a la coordinación de las inversiones, son acuerdos de especialización o acuerdos estrictamente análogos.
(10) Por consiguiente, dichos acuerdos pueden ser autorizados con arreglo al apartado 2 del artículo 65, pero sólo en caso de que contribuyan a mejorar notablemente la producción de los productos mencionados y si son esenciales para lograr estos efectos, sin que tengan un carácter más restrictivo del que su objeto exija y, si dichos acuerdos son incapaces de conferir a las empresas interesadas el poder de deteminar los precios, controlar o limitar la producción o el mercado de una parte sustancial de estos productos en el mercado común, o de sustraerlas a la competencia efectiva de otras empresas dentro del mercado común. A nivel de la distribución, cada empresa seguirá siendo independiente para la comercialización de sus propios productos y de los productos que la otra parte le suministre.
(11) Referente a si los acuerdos contribuyen a mejorar notablemente la fabricación de los productos de que se trata, puede decirse, de una manera general, que la racionalización de la producción y la coordinación implícita de las inversiones correspondientes contribuirán a mejorar sensiblemente la utilización de las instalaciones y su rendimiento, especialmente cuando se considera que el gran número de aspectos diferentes que ofrece cada una de las dos empresas daña su rentabilidad. Se obtendrá con ello una baja de los costes por unidad, así como una reducción de los plazos de entrega, que son mejoras ventajosas tanto para las partes contratantes como para los consumidores, los cuales, al no existir un acuerdo de comercialización conjunta, seguirán teniendo la posibilidad de comprar a uno o a otro de los socios y de hacer funcionar la competencia entre ellos. De este modo, los acuerdos se ajustan a lo dispuesto en la letra a) del apartado 2 del artículo 65, que se refiere a la producción.
(12) La transferencia de fabricación, la coordinación implícita de las decisiones de inversión y el intercambio de productos elaborados y semielaborados están en estricta dependencia y mutuamente relacionados. Si actuasen individualmente, las empresas interesadas no podrían lograr la consiguiente mejora en la producción, al menos no el mismo nivel de mejora. Por lo tanto, los acuerdos presentados son esenciales para lograr la pretendida mejora en la producción y no tienen un carácter más restrictivo del que exije su objeto. En consecuencia, los acuerdos se ajustan a los criterios de la letra b) del apartado 2 del artículo 65.
(13) Para comprobar si los acuerdos para los que se solicita una autorización cumplen las exigencias de la letra c) del apartado 2 del artículo 65, es conveniente examinar la importancia de las empresas interesadas y el nivel de competencia al que deben hacer frente. En este examen hay que tener en cuenta especialmente que, en este caso, a diferencia de los acuerdos de venta en común o de concentración, las citadas empresas conservan su independencia comercial y, por lo tanto, mantienen su capacidad de competencia.
(14) En relación con los productos elaborados largos, Arbed produjo en 1986 1 284 000 toneladas y Unimétal 918 000 toneladas, lo que corresponde a un 15,6 % y un 11,1 % de la producción comunitaria. Hay que tener en cuenta, sin embargo, que como consecuencia de la parada del tren de vigas de Trith St. Léger a finales del mencionado año, se suspendió la producción de grandes vigas de Unimétal y, en consecuencia, su producción anteriormente mencionada disminuyó en 1987.
(15) En cuanto a las tablestacas, Arbed y Unimétal reunidos alcanzan el 43 % de la producción comunitaria (240 000 toneladas). Otros tres importantes productores comunitarios están igualmente presentes en el mercado en cuestión. A pesar de la parte de mercado aparentemente importante, es conveniente subrayar la mala situación en que se encuentra este mercado, lo que hace que el referido acuerdo contribuya a una reestructuración del mercado comunitario respecto a los productos en causa. Las partes interesadas deben, por otra parte, hacer frente a la competencia de las importaciones de terceros países, así como a la competencia de productos de sustitución, es decir, el hormigón y las construcciones tubulares. Debido a esta competencia, Arbed/Unimétal no podrán determinar los precios.
(16) En relación con el intercambio de productos semielaborados, éste afecta sólo a 50 000 toneladas anuales, es decir, 55 000 toneladas de su equivalencia en acero bruto, correspondiente a un 0,04 % de la producción comunitaria.
(17) En tales condiciones, los acuerdos de especialización no podrán conferir a las citadas empresas el poder de determinar los precios, controlar o limitar la producción o el mercado de una parte sustancial de estos productos en el mercado común, o de sustraerlas a la competencia efectiva de otras empresas dentro del mercado común.
Por lo tanto, los acuerdos cumplen los requisitos de la letra c) del apartado 2 del artículo 65.
(18) En cuanto al acuerdo de reparación de averías en el campo de la fundición, éste no puede restringir la competencia en el mercado común en relación con el producto en cuestión, puesto que se trata de un acuerdo sobre abastecimiento mutuo ocasional, es decir, sólo en caso de accidente de explotación. Además, la razón económica del acuerdo está en la proximidad de las instalaciones de los socios para la producción de fundición y constituye un complemento útil, cuando no necesario, de los acuerdos de especialización y de intercambios de productos elaborados y productos semielaborados anteriormente citados.
IV
(19) La Comisión debe velar para que todas las medidas adoptadas por las partes en virtud de los acuerdos presentados se ajusten a la autorización dada en la presente Decisión y en las disposiciones del Tratado. A tal fin, las partes deberán informar a la Comisión de cualquier modificación o cláusula adicional que tuvieran intención de introducir en los acuerdos y, especialmente, de la coordinación de las actividades comerciales e instauración de la venta en común. Por lo tanto, es conveniente prever que tales modificaciones y cláusulas adicionales a los acuerdos no puedan ser aplicadas antes de que la Comisión las haya declarado admisibles o las haya autorizado con arreglo al apartado 2 del artículo 65. Entre tanto, la presente autorización estará sujeta a la condición de que las partes no coordinarán sus actividades comerciales sin autorización de la Comisión, especialmente, en cuanto a la naturaleza y extensión de la referida coordinación.
(20) Los acuerdos de 7 de febrero de 1987, de especialización, de intercambio de productos elaborados y de productos semielaborados permanecerán en vigor hasta el 31 de diciembre de 1989, con posibilidad de reconducción. El acuerdo de 10 de noviembre de 1987 permanecerá en vigor hasta el 31 de diciembre de 1992, asimismo con posibilidad de reconducción. Teniendo en cuenta las medidas de racionalización previstas por las partes y la importancia de estas empresas en el mercado, procede conceder la autorización por un primer período, hasta el 31 de diciembre de 1992.
(21) Sin perjuicio de la condición anteriormente citada, los acuerdos de especialización y de intercambio de productos elaborados y semielaborados se ajustan a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 65 y, por lo tanto, pueden ser autorizados,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Se autorizan los acuerdos de especialización y de intercambio de productos elaborados y semielaborados entre Arbed SA, Luxemburgo, y Unimétal SA, Francia, de fechas 7 de febrero de 1987 y 10 de noviembre de 1987.
Artículo 2
La autorización a que se hace referencia en el artículo 1 estará sujeta a la condición de que las empresas interesadas no coordinen sus actividades comerciales en la Comunidad sin la previa autorización de la Comisión expedida con arreglo al apartado 2 del artículo 65, especialmente en cuanto a la naturaleza y extensión de dicha coordinación.
Artículo 3
Las empresas interesadas informarán a la Comisión de cualquier modificación o cláusula adicional que en el futuro tengan intención de introducir en los acuerdos.
Las modificaciones o cláusulas adicionales sólo podrán aplicarse una vez que la Comisión haya comprobado que se ajustan a la autorización concedida por la presente Decisión o que las haya autorizado de conformidad con el apartado 2 del artículo 65. Artículo 4
La presente Decisión será aplicable hasta el 31 de diciembre de 1992.
Artículo 5
Los destinatarios de la presente Decisión serán Arbed SA, avenue de la Liberté, L-2930 Luxemburgo y Unimétal - Société Française des Aciers Longs - SA, Tour Coislin, 1 rue Pont-à-Seille, F-57000 Metz.
Hecho en Bruselas, el 14 de julio de 1988.

Labels: 7
1
4