Document ID: 32007D0126

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 12 февруари 2007 година
за създаване за периода 2007-2013 г., като част от Общата програма за основни права и правосъдие, на специална програма „Наказателно правосъдие“
(2007/126/ПВР)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31 и член 34, параграф 2, буква в) от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1)
Член 29 от Договора за Европейския съюз постановява, че Съюзът се стреми да осигури на гражданите си високо ниво на сигурност в рамките на пространство на свобода, сигурност и правосъдие чрез разработването на съвместно действие на държавите-членки в сферата на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси.
(2)
Съгласно член 31 от Договора за Европейския съюз съвместното действие по наказателноправни въпроси включва, в частност, сътрудничество между компетентните органи на държавите-членки.
(3)
Основавайки са на заключенията на Европейския съвет в Тампере, Хагската програма, приета от Европейския съвет през ноември 2004 г., потвърждава отново приоритета за утвърждаване на свободата, сигурността и правосъдието в Европейския съюз, в частност чрез засилване на съдебното сътрудничеството по наказателноправни въпроси въз основа на принципа за взаимно признаване.
(4)
Рамковата програма, създадена с Решение 2002/630/ПВР на Съвета от 22 юли 2002 г. за създаване на рамкова програма за полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси (AGIS) (2), значително допринесе за засилване на сътрудничеството между полицията и други правоприлагащи органи и съдебната система в държавите-членки и за подобряване на взаимното разбирателство и доверие между полицейската, съдебната, правната и административната система.
(5)
Амбициозните цели, определени от Договора за Европейския съюз и Хагската програма, следва да бъдат реализирани чрез създаването на гъвкава и ефективна програма, която да улесни планирането и изпълнението.
(6)
Тази програма следва да подобри взаимното доверие в рамките на съдебната система. Съгласно Хагската програма взаимното доверие следва да се укрепи чрез разработване на мрежи от съдебни организации и институции, чрез подобряване на обучението на съдебните служители, чрез разработване на механизми за оценяване на прилагането на политиките на ЕС в сферата на правосъдието, при пълно зачитане на независимостта на съдебната система, чрез увеличаване на изследователската дейност в сферата на съдебното сътрудничество и чрез подпомагане на оперативните проекти сред държавите-членки с цел осъвременяване на правосъдието.
(7)
Програмата следва също така да улесни прилагането на принципа за взаимно признаване чрез подобряване на взаимното познаване на предишни присъди, издадени в Европейския съюз, в частност чрез създаването на компютризирана система за обмен на информация по криминални досиета.
(8)
Европейската мрежа за съдебно обучение, създадена от институциите, които носят пряка отговорност за обучението на професионални съдебни служители във всички държави-членки, насърчава програма за обучение на съдии и прокурори с истински европейски мащаб. Това допринася за засилването на взаимното доверие и подобрява взаимното разбирателство между съдебните власти и различните правни системи.
(9)
Тъй като целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, с оглед на обхвата и действието на програмата, могат да бъдат осъществени по-успешно на равнище Европейски съюз, Съветът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, предвиден в член 5 от Договора за създаване на Европейската общност, чиято приложимост спрямо Съюза е осигурена чрез член 2 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалността, предвиден в член 5 от Договора за създаване на Европейската общност, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
(10)
Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейски общности (3) (наричан по-долу „Финансовия регламент“) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията (4) от 23 декември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета, които гарантират финансовите интереси на Общността, трябва да бъдат прилагани, като се вземат предвид принципите за опростеност и последователност при избора на бюджетни инструменти, за ограничаване на броя на случаите, при които Комисията запазва пряка отговорност за тяхното прилагане и управление, и за необходимата пропорционалност между обема на ресурсите и административната тежест, свързана с тяхната употреба.
(11)
Освен това би следвало да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередности и измами и да се предприемат и необходимите мерки за възстановяване на изгубени, неправилно изплатени и използвани не по предназначение средства в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Общностите (5), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно проверките и инспекциите на място, провеждани от Комисията (6) и с Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (7).
(12)
Финансовият регламент изисква да бъде приет основен акт, който да регламентира оперативните грантове.
(13)
Мерките, необходими за прилагане на настоящото решение, следва да се приемат в съответствие с процедурите, предвидени в него, с помощта на комитет.
(14)
Уместно е от 1 януари 2007 г. Решение 2002/630/ПВР да бъде заменено с настоящото решение и с решението за създаване на специалната програма „Предотвратяване и борба с престъпността“.
(15)
За да се гарантира ефективното и навременно изпълнение на програмата, настоящото решение следва да се прилага от 1 януари 2007 г.,
РЕШИ:
Член 1
Предмет
1. С настоящото решение се създава специална програма „Наказателно правосъдие“, наричана по-долу „програмата“, като част от Общата програма за основни права и правосъдие, с цел допринасяне за утвърждаването на пространството на свобода, сигурност и правосъдие.
2. Програмата обхваща периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
Член 2
Общи цели
1. Програмата има следните общи цели:
а)
насърчаване на съдебното сътрудничество с цел допринасяне за създаването на истинско европейско пространство на правосъдие в наказателноправната сфера, въз основа на взаимно признаване и доверие;
б)
осигуряването на съвместимост между разпоредбите, приложими в държавите-членки, каквато може да бъде необходима за подобряването на съдебното сътрудничество. насърчаване на намаляването на съществуващите пречки от правно естество, възпрепятстващи доброто функциониране на съдебното сътрудничество, с оглед засилване на координацията при разследването и повишаване на съгласуваността между съществуващите съдебни системи в държавите-членки и Европейския съюз с оглед осигуряване на добро проследяване на резултатите от разследванията, провеждани от правоприлагащите органи на държавите-членки;
в)
подобряване на контактите и обмена на информация и най-добри практики между правните, съдебните и административните органи и правните професии: адвокати и други специалисти, участващи в работата на съдебната система, и насърчаване на обучението на участниците в съдебната система с оглед задълбочаване на взаимното доверие;
г)
увеличаване на взаимното доверие с оглед гарантиране на защита на правата на жертвите и обвиняемите.
2. Без да се засягат целите и правомощията на Европейската общност, общите цели на програмата допринасят за развитието на общностните политики, в частност създаването на пространство на правосъдие.
Член 3
Конкретни цели
В програмата са заложени следните конкретни цели:
а)
насърчаване на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси с цел:
i)
насърчаване на взаимното признаване на съдебни решения и присъди;
ii)
премахване на препятствията, произтичащи от несъответствията между съдебните системи на държавите-членки, и насърчаване на необходимото сближаване на материалното наказателноправно законодателство относно тежките престъпления, в частност с трансгранично измерение;
iii)
задълбочаване на работата по установяване на минимални стандарти относно някои аспекти от наказателно-процесуалното право с оглед насърчаването на практически аспекти на съдебното сътрудничество;
iv)
гарантиране на добро правораздаване чрез избягване на спорове за компетентност;
v)
подобряване на обмена на информация чрез използване на компютризирани системи, в частност информация, извлечена от националните криминални досиета;
vi)
подкрепяне на правата на ответниците, както и социално-правното подпомагане на жертвите;
vii)
насърчаване на държавите-членки към засилено сътрудничество с Евроюст в борбата с трансграничната организирана и друга сериозна престъпност;
viii)
насърчаване на мерки, насочени към ефективна ресоциализация на закононарушителите, в частност на непълнолетните закононарушители;
б)
подобряване на взаимното познаване на правната и съдебната система по наказателноправни въпроси на държавите-членки и насърчаване и укрепване на работата в мрежа, взаимното сътрудничество, обмена и разпространението на информация, опит и най-добри практики;
в)
гарантиране на доброто изпълнение, правилното и конкретно прилагане и оценяването на правните инструменти на Съюза в сферата на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси;
г)
осигуряването на по-добра информация за правните системи в държавите-членки и достъпа до правосъдие;
д)
насърчаване на обучението относно законодателството на Съюза и Общността за магистрати, адвокати и други специалисти, участващи в работата на съдебната система;
е)
оценяване на общите условия, необходими за изграждане на взаимно доверие чрез подобряване на взаимното разбирателство между съдебните органи и различните правни системи, в частност относно прилагането на политиките на ЕС в сферата на правосъдието;
ж)
разработване и прилагане на компютризирана система за обмен на информация по криминални досиета и подкрепа на проучванията с цел разработване на други начини за обмен на информация.
Член 4
Допустими дейности
С оглед следване на общите и конкретните цели, посочени в членове 2 и 3, програмата поддържа следните видове дейности съгласно условията, определени в годишната работна програма:
а)
конкретни действия, предприети от Комисията, като проучвания и изследвания, разработване и прилагане на конкретни проекти, като създаване на компютризирана система за обмен на информация по криминални досиета, проучвания на общественото мнение, разработване на индикатори и общи методологии, събиране, разработване и разпространение на статистически данни, семинари, конференции и срещи на експерти, организиране на обществени кампании и мероприятия, разработване и поддържане на интернет сайтове, подготвяне и разпространение на информационни материали, подкрепа и създаване на мрежи от национални експерти, дейности по анализ, мониторинг и оценка; или
б)
конкретни транснационални проекти в интерес на Съюза, представени от поне две държави-членки или от поне една държава-членка и една друга страна, която може да бъде или присъединяваща се страна, или страна кандидатка, съгласно условията, определени в годишните работни програми; или
в)
подкрепа за дейностите на неправителствени или други организации, преследващи цели от общоевропейски интерес, в съответствие с общите цели на програмата съгласно условията, определени в годишните работни програми; или
г)
оперативен грант за съфинансиране на разходите по постоянната работна програма на Европейската мрежа за съдебно обучение, която преследва цел от общоевропейски интерес в сферата на обучението на съдебни служители;
д)
национални проекти в рамките на държавите-членки, които:
i)
подготвят транснационални проекти и/или действия на Съюза („начални мерки“),
ii)
допълват транснационални проекти и/или проекти на Съюза („допълващи мерки“),
iii)
допринасят за разработването на новаторски методи и/или технологии с потенциал за преминаване към дейности на равнище Европейски съюз или разработват такива методи или технологии с оглед прехвърлянето им към други държави-членки и/или друга държава, която може да бъде или присъединяваща се страна, или страна кандидатка.
Член 5
Целеви групи
Програмата е насочена, inter alia, към практикуващи юристи, представители от службите за подпомагане на жертвите и други специалисти, участващи в работата на съдебната система, националните органи и гражданите на Съюза като цяло.
Член 6
Достъп до програмата
1. Достъпът до програмата е открит за институции и държавни или частни организации, включително професионални организации, университети, изследователски институти и институти за правно и съдебно обучение/допълнително обучение за практикуващи юристи и неправителствени организации от държавите-членки. Органите и организациите със стопанска цел имат достъп до програмата само при сътрудничество с държавни организации или организации с нестопанска цел.
„Практикуващи юристи“ означава, inter alia, съдии, прокурори, адвокати, министерски служители, съдебни служители, съдия-изпълнители, съдебни преводачи и други специалисти, участващи в работата на съдебната система в сферата на наказателното право.
2. Трети страни или международни организации не могат да представят транснационални проекти, но могат да участват като партньори.
Член 7
Видове интервенция
1. Финансирането от Общността може да приеме следните законови форми:
а)
грантове;
б)
договори за обществени поръчки.
2. Грантовете на Общността се предоставят след покани за набиране на предложения, освен в надлежно обосновани сериозни извънредни ситуации или когато характеристиките на бенефициера не оставят друг избор за дадената дейност, под формата на оперативни грантове и грантове за дейности.
Годишната работна програма посочва минималния размер на годишните разходи, предвидени за грантове. Този минимален размер е не по-малко от 65 %.
Максималният процент за съфинансиране на разходите по проектите се посочва в годишната работна програма.
3. Предвиждат се и разходи за придружаващи мерки чрез договори за обществени поръчки, в който случай средствата на Общността следва да покриват закупуването на услуги и стоки. Те следва да покриват, inter alia, разходите за информация и комуникации, за подготовка, реализация, мониторинг, проверка и оценка на проекти, политики, програми и законодателство.
Член 8
Мерки за прилагане
1. Комисията реализира финансовата подкрепа на Общността в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, наричан по-долу „Финансовия регламент“.
2. За изпълнение на програмата Комисията приема до края на септември в рамките на общите цели, определени в член 2, годишна работна програма, която включва нейните конкретни цели, тематични приоритети, описание на придружаващите мерки, предвидени в член 7, параграф 3, и ако е необходимо, списък с други дейности.
Годишната работна програма за 2007 г. се приема три месеца след влизането в сила на настоящото решение.
3. Годишната работна програма се приема в съответствие с процедурата по управление, предвидена в член 11.
4. Процедурите по оценяване и отпускане на грантове за дейности вземат предвид, inter alia, следните критерии:
а)
съответствието с годишната работна програма, общите цели, посочени в член 2, и мерките, взети в различните области, определени в членове 3 и 4;
б)
качеството на предложените дейности по отношение на концепция, организация, представяне и очаквани резултати;
в)
сумата, поискана за финансиране от Общността, и нейната целесъобразност предвид очакваните резултати;
г)
въздействието на очакваните резултати върху общите цели, определени в член 2, и върху предприетите мерки в различните области, определени в членове 3 и 4.
5. Молбите за оперативни грантове, посочени в член 4, букви в) и г), се оценяват в светлината на:
а)
последователността спрямо целите на програмата;
б)
качеството на планираните дейности;
в)
вероятното мултиплициращо въздействие на тези дейности върху обществеността;
г)
географското въздействие на осъществяваните дейности;
д)
участието на гражданите в организацията на съответните органи;
е)
съотношението между разходи и ефективност по предложената дейност.
6. Решенията, свързани с дейности, представени съгласно член 4, параграф 1, буква а), се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по управление, предвидена в член 11. Решенията, свързани с дейности, представени съгласно член 4, параграф 1, букви от б) до д), се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по консултиране, предвидена в член 10.
Решенията относно искания за грантове, свързани с органи или организации със стопанска цел, се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по управление, предвидена в член 11.
7. Съгласно член 113, параграф 2 от Финансовия регламент принципът на постепенно намаляване не се прилага по отношение на оперативния грант, предоставен на Европейската мрежа за съдебно обучение, тъй като тя преследва цел от общоевропейски интерес.
Член 9
Комитет
1. Комисията се подпомага от комитет, съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията (наричан по-долу „комитета“).
2. Комитетът приема свой процедурен правилник.
3. Комисията може да покани представители на страните кандидатки на информационни заседания след заседанията на комитета.
Член 10
Процедура по консултиране
1. Когато се прави позоваване на настоящия член, представителят на Комисията предлага на комитета проект за мерките, които трябва да бъдат предприети. Комитетът представя становище по този проект в срок, определен от председателя в зависимост от неотложността на въпроса, ако е необходимо, чрез гласуване.
2. Становището се вписва в протокола; всяка държава-членка може да поиска позицията ѝ да бъде вписана в протокола.
3. Комисията отчита в максимална степен становището, представено от комитета. Тя следва да информира комитета за начина, по който становището му е било взето под внимание.
Член 11
Процедура по управление
1. Когато се прави позоваване на настоящия член, представителят на Комисията предлага на комитета проект за мерките, които трябва да бъдат предприети. Комитетът представя становище по този проект в срок, определен от председателя в зависимост от неотложността на въпроса. В случай на решения, които Съветът следва да приеме по предложение на Комисията, становището се приема с мнозинството, предвидено в член 205, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност. Гласовете на представителите на държавите-членки в комитета се претеглят по начина, предвиден в посочения член. Председателят не гласува.
2. Комисията приема мерките, които се прилагат незабавно. Все пак, ако тези мерки не са в съответствие със становището на комитета, Комисията незабавно ги съобщава на Съвета. В този случай Комисията може да отложи прилагането на мерките, по които е взела решение, за срок от три месеца от датата на уведомяването.
3. Съветът, с квалифицирано мнозинство, може да вземе различно решение в рамките на периода, предвиден в параграф 2.
Член 12
Взаимно допълване
1. Ще се търси синергичност и взаимно допълване с други правни инструменти на Съюза и Общността, inter alia, със специалната програма „Гражданско правосъдие“ в рамките на Общата програма за основни права и правосъдие и с общите програми за сигурност и гарантиране на свободите и за солидарност и управление на миграционните потоци. Статистическият елемент на информацията относно наказателното правосъдие ще се разработва в сътрудничество с държавите-членки, като при необходимост ще се използва Статистическата програма на Общността.
2. Програмата може да споделя средства с други правни инструменти на Съюза и Общността, в частност със специалната програма „Гражданско правосъдие“ в рамките на Общата програма за основни права и правосъдие, с цел изпълняване на дейности, отговарящи на целите и на двете програми.
3. Дейностите, финансирани съгласно настоящото решение, не получават подкрепа за същата цел от други финансови инструменти на Съюза/Общността. Комисията осигурява получаването на информация от бенефициерите по настоящото решение относно финансирането, отпуснато от общия бюджет на Европейския съюз, и от други източници, както и получаването на информация за текущите молби за финансиране.
Член 13
Бюджетни ресурси
Бюджетните ресурси, които са определени за предвидените в програмата дейности, се вписват в годишните бюджетни кредити от общия бюджет на Европейския съюз. Наличните отпуснати бюджетни кредити се разрешават от бюджетния орган в рамките на финансовата рамка.
Член 14
Мониторинг
1. Комисията следи при всяка финансирана по програмата дейност бенефициерът да представя технически и финансови доклади относно постигнатия напредък, както и окончателен доклад в срок от три месеца след приключването на дейността. Комисията определя формата и структурата на докладите.
2. Комисията следи договорите и споразуменията, подписани в резултат от осъществяване на програмата, да предвиждат, по-специално, наблюдение и финансов контрол от Комисията (или от упълномощени от нея представители), ако е необходимо посредством проверки на място, включително и проверки на образци, и финансови одити от Сметната палата.
3. Комисията следи бенефициерите на финансова помощ да пазят на разположение на Комисията всички оправдателни документи, отнасящи се до разходите по дейността, за период от пет години след последното плащане, свързано с определена дейност.
4. На базата на резултатите от докладите и проверките на място, посочени в параграфи 1 и 2, Комисията коригира, ако е необходимо, размера или условията на отпускане на първоначално одобрената финансовата помощ, както и графика на плащанията.
5. Комисията предприема всякакви други постъпки, за да провери дали финансираните дейности са били осъществени правилно и в съответствие с разпоредбите на настоящото решение и на Финансовия регламент.
Член 15
Защита на финансовите интереси на Общността
1. Комисията осигурява защитата на финансовите интереси на Общността при осъществяването на дейности, финансирани съгласно настоящото решение, чрез прилагането на мерки за предотвратяване на измама, корупция и други незаконни действия, посредством ефективни проверки и чрез възстановяване на неправомерно изплатените суми и ако бъдат открити нередности, чрез ефективни, съразмерни и възпиращи санкции съгласно регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95, (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕО) № 1073/1999.
2. За дейности на Общността, финансирани съгласно настоящото решение, се прилагат Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 за всяко нарушение на разпоредбите на правото на Общността, включително за нарушения на договорните задължения, уредени въз основа на програмата, които произтичат от действие или бездействие на съответен икономически субект, което има или би имало за ефект ощетяването на общия бюджет на Европейския съюз или бюджети, управлявани от него, чрез неоправдано перо на разходи.
3. Комисията намалява, спира или си възстановява размера на отпуснатата финансова помощ по дадена дейност, ако открие нередности, включително неспазване на разпоредбите на настоящото решение или на отделното решение, договор или споразумение за отпускане на въпросната финансова помощ, или ако се окаже, че без да е потърсено одобрението на Комисията, дейността е била подложена на промяна, която противоречи на естеството или на условията за реализация на проекта.
4. Ако крайният срок не бъде спазен или постигнатият напредък при осъществяване на дейността оправдава само част от предоставената финансова помощ, Комисията изисква бенефициерът да представи обяснения в рамките на определен период. Ако бенефициерът не даде задоволителен отговор, Комисията може да откаже да изплати останалата финансова помощ и да поиска възстановяване на вече платените суми.
5. Комисията гарантира, че всяко неправомерно плащане се възстановява на Комисията. Върху всички суми, които не са платени своевременно съгласно условията, предвидени във Финансовия регламент, се начисляват лихви.
Член 16
Оценяване
1. На програмата се извършва редовен мониторинг, за да се проследи осъществяването на дейностите, провеждани по нея.
2. Комисията осигурява редовна и независима външна оценка на програмата.
3. Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета:
а)
годишно представяне на изпълнението на програмата;
б)
междинен доклад за оценка на получените резултати и за качествените и количествените аспекти на изпълнението на програмата не по-късно от 31 март 2011 г.;
в)
съобщение за продължаване на програмата не по-късно от 30 август 2012 г.;
г)
ex-post доклад за оценка не по-късно от 31 декември 2014 г.
Член 17
Публикуване на проектите
Всяка година Комисията публикува списък с финансираните по тази програма дейности с кратко описание на всеки проект.
Член 18
Преходни разпоредби
От 1 януари 2007 г. настоящото решение заменя съответните разпоредби на Решение 2002/630/ПВР.
Дейностите, започнали преди 31 декември 2006 г. съгласно Решение 2002/630/ПВР, продължават да се ръководят от това решение до завършването им. Комитетът, предвиден в член 7 от посоченото решение, се заменя от комитета, предвиден в член 10 от настоящото решение.
Член 19
Влизане в сила и прилагане
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
То се прилага от 1 януари 2007 г.
Съставено в Брюксел на 12 февруари 2007 година.

Labels: 12
11
15
5