Document ID: 32004R0596

Komisijas Regula (EK) Nr. 596/2004
(2004. gada 30. marts),
ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas ieviešanai olu nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 [2], un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu, 8. panta 12. punktu un 15. pantu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3290/94 par pielāgojumiem un pārejas pasākumiem, kas ir vajadzīgi lauksaimniecības jomā, lai īstenotu nolīgumus, kas noslēgti daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtas laikā [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1340/98 [4], un jo īpaši tās 3. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) Komisijas 1995. gada 16. jūnija Regula (EK) Nr. 1371/95, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas ieviešanai olu nozarē [5], ir vairākkārt būtiski grozīta [6]. Skaidrības un lietderības labad minētā regula ir jākodificē.
(2) Regulā (EEK) Nr. 2771/75 paredzēts, ka, eksportējot jebkādas preces, izņemot inkubējamās olas, par kurām pieprasītas eksporta kompensācijas, jāuzrāda izvešanas atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju. Tādēļ olu nozarē jāizstrādā īpaši īstenošanas noteikumi, kuros papildu noteikumiem, kas iekļauti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot ievešanas un izvešanas atļauju un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 322/2004 [8], jo īpaši jāietver pieteikumu iesniegšanas noteikumi un jāparedz, kāda informācija jānorāda pieteikumos un atļaujās.
(3) Lai panāktu pienācīgu sistēmas pārvaldību, jānosaka izvešanas atļauju nodrošinājuma apmēri minētajā sistēmā. Ņemot vērā spekulāciju iespējamību, kas raksturīga šai sistēmai olu nozarē, jāaizliedz nodot izvešanas atļaujas citām personām un jāizstrādā precīzi nosacījumi, ar kādiem tirgus dalībnieki var izmantot minēto sistēmu.
(4) Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. panta 12. punktā paredzēts, ka to saistību izpilde attiecībā uz eksporta apjomu, kuras izriet no daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgtajiem nolīgumiem, tiek nodrošināta ar izvešanas atļaujām. Tādēļ sīki jāizstrādā pieteikumu iesniegšanas un atļauju izdošanas grafiks.
(5) Turklāt lēmums par izvešanas atļauju pieteikumiem jāpaziņo tikai pēc tam, kad ir beidzies to izskatīšanas laiks. Šajā laikā Komisija var novērtēt daudzumus, uz ko attiecas pieteikums, un paredzamos izdevumus, kā arī vajadzības gadījumā veikt īpašus pasākumus, jo īpaši attiecībā uz neizskatītajiem pieteikumiem. Tirgus dalībnieku interesēs ir paredzēt iespēju atsaukt atļaujas pieteikumu pēc tam, kad ir noteikts akceptējamā daudzuma koeficients.
(6) Ja pieteikumi attiecas uz daudzumiem, kas nepārsniedz 25 tonnas, izvešanas atļauja, ja tirgus dalībnieks to pieprasa, jāizdod tūlīt. Tomēr šādas atļaujas jāattiecina tikai uz īstermiņa tirdznieciskiem darījumiem, lai novērstu šajā regulā paredzētā mehānisma apiešanu.
(7) Lai varētu nodrošināt izvedamo daudzumu precīzu kontroli, jāparedz atkāpe no noteikumiem par Regulā (EK) Nr. 1291/2000 paredzētajām pielaidēm.
(8) Lai nodrošinātu šīs sistēmas pārvaldību, Komisijas rīcībā jābūt precīzām ziņām par atļauju pieteikumiem un par izdoto atļauju izmantošanu. Efektīvas pārvaldības labad jāparedz, ka dalībvalstis sniedz Komisijai vienota parauga paziņojumus.
(9) Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. panta 6. punktā paredzēts, ka eksporta kompensācijas par inkubējamām olām var piešķirt, pamatojoties uz ex post izvešanas atļauju. Tādēļ būtu jāizstrādā noteikumi šādas sistēmas ieviešanai, lai varētu efektīvi pārliecināties, ka tiek pildītas saistības, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti Urugvajas kārtas sarunās. Tomēr nebūtu jāpieprasa iemaksāt drošības naudu, ja atļauju pieteikumi iesniegti pēc izvešanas.
(10) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksportējot jebkādus olu nozares produktus, par kuriem pieprasīta eksporta kompensācija, izņemot inkubējamās olas, kas atbilst KN kodiem 04070011 un 04070019, jāuzrāda izvešanas atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju saskaņā ar 2. līdz 8. panta noteikumiem.
2. pants
1. Izvešanas atļaujas ir derīgas 90 dienas no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē.
2. Atļaujas pieteikuma un atļaujas 15. iedaļā ir produkta apraksts un 16. iedaļā - produkta 12 ciparu kods, kas norādīts lauksaimniecības produktu nomenklatūrā eksporta atmaksājumiem.
3. Regulas (EEK) Nr. 1291/2000 14. panta otrajā daļā minētās produktu kategorijas un izvešanas atļauju drošības naudas likme norādīta I pielikumā.
4. Atļaujas pieteikuma un atļaujas 20. iedaļā ir vismaz viena no šādām norādēm:
- Reglamento (CE) no 596/2004
- Forordning (EF) Nr. 596/2004
- Verordnung (EG) Nr. 596/2004
- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 596/2004
- Regulation (EK) No 596/2004
- Règlement (CE) no 596/2004
- Regolamento (CE) n. 596/2004
- Verordening (EG) Nr. 596/2004
- Regulamento (CE) n.o 596/2004
- Asetus (EY) N:o 596/2004
- Förordning (EG) Nr. 596/2004.
3. pants
1. Izvešanas atļauju pieteikumus var iesniegt kompetentajām iestādēm katru nedēļu no pirmdienas līdz piektdienai.
2. Izvešanas atļauju pieteikumu iesniedzējiem jābūt fiziskām vai juridiskām personām, kas, iesniedzot pieteikumu, dalībvalstu kompetentajām iestādēm var pierādīt, ka vismaz 12 mēnešus nodarbojušās ar tirdzniecību olu nozarē. Pieteikumus tomēr nedrīkst iesniegt mazumtirdzniecības un sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumi, kas produktus pārdod tiešajiem patērētājiem.
3. Izvešanas atļaujas izdod nākamajā trešdienā pēc 1. punktā minētā laika ar noteikumu, ka Komisija nav veikusi kādu no 4. punktā minētajiem īpašajiem pasākumiem.
4. Ja izvešanas atļauju pieteikumos ir norādīti daudzumi un/vai tajos paredzēti izdevumi, kas pārsniedz ierastos tirdzniecības apmērus, vai pastāv bažas, ka tie tiks pārsniegti, ņemot vērā Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. panta 12. punktā minētos ierobežojumus un/vai attiecīgos izdevumus šajā laika posmā, Komisija var
a) noteikt vienotu akceptējamo procentuālo daļu no daudzumiem, kas norādīti pieteikumos;
b) noraidīt pieteikumus, attiecībā uz kuriem vēl nav piešķirtas izvešanas atļaujas;
c) apturēt izvešanas atļauju pieteikumu iesniegšanu ilgākais uz piecām darbdienām. Par apturēšanu uz ilgāku laiku var pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2771/75 17. pantā paredzēto procedūru. Šajā gadījumā apturēšanas laikā iesniegtie izvešanas atļauju pieteikumi nav pieejami.
Minētos pasākumus var koriģēt atbilstoši produktu kategorijai un galamērķim.
5. Ja daudzumus, kas norādīti pieteikumā, noraida vai samazina, drošības naudu uzreiz atmaksā par visiem daudzumiem, par ko noraidīti pieteikumi.
6. Neatkarīgi no 3. punkta, ja vienota procentuālā daļa, kas noteikta akceptēšanai, ir mazāka par 80 %, atļauju izdod ne vēlāk kā 11. darbdienā pēc procentuālās daļas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Desmit darbdienu laikā pēc tās publicēšanas tirgus dalībnieks var
- vai nu atsaukt savu pieteikumu, uzreiz saņemot atpakaļ drošības naudu,
- vai prasīt, lai atļauju izsniedz uzreiz, tādā gadījumā kompetentā iestāde to izsniedz tūlīt, bet ne agrāk kā konkrētā nedēļā paredzētajā izsniegšanas dienā.
7. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija var noteikt, ka izvešanas atļaujas izdod citā dienā, ja trešdienā tas nav iespējams.
4. pants
1. Ja produktu daudzums nepārsniedz 25 tonnas, uz atļaujas pieteikumu pēc tirgus dalībnieka ierosinājuma var neattiecināt īpašos pasākumus, kas minēti 3. panta 4. punktā, un uzreiz izdod atļaujas, par ko iesniegts pieteikums.
Šādos gadījumos neatkarīgi no 2. panta 1. punkta atļauju derīguma termiņš nepārsniedz piecas darbdienas no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē, un atļaujas pieteikuma un atļaujas 20. iedaļā ieraksta vismaz vienu no šādām norādēm:
- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80
- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) Nr. 565/80
- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz
- Πιστοποιητικό που ίσχυα για πέντε εργασίας ηέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80
- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEK) No 565/80
- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l’application de l’article 5 du règlement (CEE) no 565/80
- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’applicazione dell’articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80
- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) Nr. 565/80
- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80
- Todistus on voimassa viisi työpäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa
- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) Nr. 565/80.
2. Vajadzības gadījumā Komisija var apturēt šā panta piemērošanu.
5. pants
Izvešanas atļaujas nav nododamas citām personām.
6. pants
1. Daudzums, kas izvests, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 8. panta 4. punktā minēto pielaidi, nedod tiesības uz kompensāciju.
2. Atļaujas 22. iedaļā ir vismaz viena no šādām norādēm:
- Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado)
- Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører)
- Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde)
- Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό)
- Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued)
- Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré)
- Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)
- Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven)
- Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado)
- Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty)
- Ger rätt till exportbidrag för (…) ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
7. pants
1. Katru piektdienu no plkst. 13.00 dalībvalstis pa faksu nosūta Komisijai šādu informāciju par iepriekšējo laika posmu:
a) šīs regulas 1. pantā minētie izvešanas atļauju pieteikumi, kuri iesniegti no tās pašas nedēļas pirmdienas līdz piektdienai, norādot, vai tie atbilst 4. pantam vai ne;
b) daudzumi, kas norādīti iepriekšējā trešdienā izdotajās izvešanas atļaujās, izņemot atļaujas, kuras izdotas uzreiz saskaņā ar 4. pantu;
c) daudzumi, kas norādīti izvešanas atļauju pieteikumos, kuri iepriekšējā nedēļā atsaukti saskaņā ar 3. panta 6. punktu.
2. Paziņojumā par pieteikumiem, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā, precizē:
a) produktu svaru katrā 2. panta 3. punktā minētajā kategorijā;
b) katras kategorijas daudzumu sadalījumu pēc galamērķa gadījumā, kad kompensācijas likme ir atkarīga no galamērķa;
c) piemērojamo kompensācijas likmi;
d) katrai produktu kategorijai iepriekš noteikto kopējo kompensācijas summu eiro.
3. Pēc tam, kad ir beidzies izvešanas atļauju derīguma termiņš, dalībvalstis ik mēnesi ziņo Komisijai par neizmantoto atļauju daudzumu.
4. Visus 1. un 3. punktā minētos paziņojumus, arī "nulles" paziņojumus, sniedz, ievērojot II pielikumā norādīto paraugu.
8. pants
1. Par inkubējamām olām, kuru KN kodi ir 04070011 un 04070019, uzņēmēji, pabeiguši izvedmuitas formalitātes, paziņo, ka viņi ir paredzējuši pieprasīt eksporta kompensāciju.
2. Ne vēlāk kā divas darba dienas pēc eksportēšanas uzņēmēji iesniedz kompetentajā iestādē pieteikumu ex post izvešanas atļaujai par eksportētajām inkubējamām olām. Atļaujas pieteikuma un atļaujas 20. iedaļā norāda vārdus ex post līdz ar muitas iestādi, kurā ir izpildītas muitas formalitātes, kā arī izvešanas dienu Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 [9]5. panta 1. punkta nozīmē.
Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 1291/2000 15. panta 2. punkta, drošības nauda nav jāmaksā.
3. Katru piektdienu no plkst. 13 dalībvalstis pa faksu paziņo Komisijai pieprasīto ex post izvešanas atļauju skaitu vai to, ka kārtējā nedēļā šādi pieteikumi nav iesniegti. Šos paziņojumus nosūta atbilstoši II pielikuma paraugam un vajadzības gadījumā tajos iekļauj 7. panta 2. punktā minētos datus.
4. Ex post izvešanas atļaujas izsniedz katrā nākamajā trešdienā ar noteikumu, ka pēc attiecīgā eksporta darījuma Komisija nav veikusi nevienu no 3. panta 4. punktā norādītajiem īpašajiem pasākumiem. Ja šādi pasākumi ir veikti, tie attiecas uz jau veiktajiem eksporta darījumiem.
Šī atļauja dod tiesības saņemt kompensāciju, kuru piemēro eksporta dienā Regulas (EEK) Nr. 800/1999 5. panta nozīmē.
5. Regulas (EEK) Nr. 1291/2000 24. pantu nepiemēro attiecībā uz 1. līdz 4. punktā minētajām ex post atļaujām.
Ieinteresētā persona pati uzrāda atļauju iestādei, kas ir atbildīga par eksporta kompensāciju izmaksu. Šī iestāde reģistrē un apstiprina atļauju.
9. pants
Regula (EK) Nr. 1371/95 tiek atcelta.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar V pielikuma korelācijas tabulu.
10. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 30. martā

Labels: 3
17