Document ID: 32008D0323

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 1. apríla 2008,
ktorým sa ustanovuje osobitný kontrolný a inšpekčný program týkajúci sa obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori
[oznámené pod číslom K(2008) 1202]
(2008/323/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (1), a najmä na jeho článok 34c ods. 1,
keďže:
(1)
Nariadením Rady (ES) č. 1559/2007 (2) sa ustanovuje viacročný plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ako odporúča Medzinárodná komisia na ochranu atlantických tuniakov (ICCAT).
(2)
Na zaistenie úspešnosti viacročného plánu obnovy je potrebné zriadiť osobitný kontrolný a inšpekčný program zahŕňajúci Francúzsko, Portugalsko, Španielsko, Taliansko, Maltu, Cyprus a Grécko s cieľom zaručiť primeranú úroveň implementácie ochranných a kontrolných opatrení uplatniteľných na rybolovné činnosti v súvislosti s obnovou populácie tuniaka modroplutvého.
(3)
Tento osobitný kontrolný a inšpekčný program by sa mal stanoviť na obdobie od 1. apríla do 31. decembra 2008. Výsledky získané uplatňovaním osobitného kontrolného a inšpekčného programu by sa mali pravidelne vyhodnocovať v spolupráci s príslušnými členskými štátmi.
(4)
S cieľom zosúladiť kontrolu a inšpekciu rybolovu tuniaka modroplutvého na úrovni Spoločenstva je vhodné vypracovať spoločné pravidlá činností kontroly a inšpekcie, ktoré majú vykonávať príslušné orgány príslušných členských štátov, a je tiež vhodné, aby tieto členské štáty prijali vnútroštátne kontrolné programy na účely naplnenia týchto spoločných pravidiel. S týmto cieľom by sa mali stanoviť kritériá intenzity činností kontroly a inšpekcie, ako aj priority a postupy kontroly a inšpekcie.
(5)
Na zabezpečenie ďalšieho postupu pri porušení pravidiel v súlade s článkom 25 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (3) by sa mal stanoviť rámec, podľa ktorého všetky príslušné orgány môžu požiadať o vzájomnú pomoc a výmenu príslušných informácií v súlade s článkami 34a a 34b nariadenia (EHS) č. 2847/93 a v súlade s článkom 28 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
(6)
Spoločné inšpekcie a dozor by sa mali vykonávať v súlade s plánmi spoločného nasadenia stanovenými Agentúrou pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva zriadenou nariadením Rady (ES) č. 768/2005 (4).
(7)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sa stanovili spoločne s príslušnými členskými štátmi.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet
Týmto rozhodnutím sa zriaďuje osobitný kontrolný a inšpekčný program s cieľom zaručiť zosúladené vykonávanie viacročného plánu obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ustanoveného v nariadení (ES) č. 1559/2007.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Osobitný kontrolný a inšpekčný program sa vzťahuje na:
a)
všetky rybolovné činnosti uskutočňované prostredníctvom plavidiel a pascí, ktorými sa loví tuniak modroplutvý vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori;
b)
všetky vykládky, premiestňovania a prekládky tuniaka modroplutvého uloveného vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori;
c)
všetky súvisiace činnosti fariem a podnikov, ktoré sa zaoberajú umiestňovaním do klietok alebo spracúvaním tuniaka modroplutvého a/alebo obchodovaním s produktmi z tuniaka modroplutvého vrátane dovozu, vývozu a spätného vývozu, prepravy a skladovania;
d)
vykonávanie ročných rybolovných plánov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 1559/2007;
e)
zákaz používania lietadiel a helikoptér na vyhľadávanie, ako sa ustanovuje v článku 6 nariadenia (ES) č. 1559/2007;
f)
športový a rekreačný rybolov, ako sa uvádza v článkoch 10 a 11 nariadenia (ES) č. 1559/2007;
g)
implementáciu systému ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu, ako sa uvádza v článku 24 nariadenia (ES) č. 1559/2007.
2. Osobitný kontrolný a inšpekčný program sa uplatňuje od 1. apríla do 31. decembra 2008.
Článok 3
Vnútroštátne kontrolné programy
1. Francúzsko, Portugalsko, Španielsko, Taliansko, Malta, Cyprus a Grécko zriadia v súlade so spoločnými pravidlami stanovenými v prílohe I vnútroštátne kontrolné programy týkajúce sa činností uvedených v článku 2.
2. Členské štáty uvedené v odseku 1 predložia Komisii do 1. apríla 2008 svoje vnútroštátne kontrolné programy a ročný harmonogram ich implementácie.
3. Vnútroštátne kontrolné programy obsahujú všetky údaje uvedené v prílohe II. Ročné harmonogramy implementácie zahŕňajú podrobnosti týkajúce sa pridelených ľudských a materiálnych zdrojov a zón, v ktorých sa majú rozmiestniť.
Článok 4
Spolupráca členských štátov
Všetky členské štáty spolupracujú s členskými štátmi uvedenými v článku 3 ods. 1 na implementácii osobitného kontrolného a inšpekčného programu.
Článok 5
Inšpekcie Komisie
1. Inšpekcie môžu vykonávať inšpektori Komisie bez pomoci inšpektorov príslušných členských štátov v súlade s článkom 27 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002.
2. Príslušné orgány príslušného členského štátu poskytnú inšpektorom Komisie pomoc potrebnú na vykonanie inšpekcií ustanovených v odseku 1.
3. Inšpektori Komisie si overia svoje zistenia s inšpektormi príslušného členského štátu. S týmto cieľom sa po každej takejto inšpekcii stretnú s úradníkmi príslušného orgánu príslušného členského štátu, aby ich krátko informovali o svojich zisteniach.
Článok 6
Spoločné inšpekcie a dozor
1. Členské štáty uvedené v článku 3 ods. 1 vykonávajú spoločné inšpekcie a dozor.
2. Na tento účel príslušné členské štáty:
a)
zabezpečia pozvanie inšpektorov z iných príslušných členských štátov, aby sa zúčastnili na spoločných inšpekciách a dozore;
b)
ustanovia spoločné operačné postupy uplatniteľné na ich dozorné plavidlá.
3. Na spoločných inšpekciách a dozore sa môžu zúčastňovať inšpektori Komisie.
Článok 7
Porušenia
1. Členské štáty, ktorých inšpektori odhalia počas inšpekcie činností uvedených v článku 2 akékoľvek porušenie, oznámia dátum inšpekcie a podrobnosti porušenia týmto štátom:
a)
príslušnému vlajkovému členskému štátu a/alebo zmluvnej strane ICCAT, a ak je to vhodné,
b)
členskému štátu, v ktorom sídli chovné zariadenie alebo podnik zaoberajúci sa spracovaním tuniaka modroplutvého a/alebo obchodovaním s produktmi z tuniaka modroplutvého.
2. Pokiaľ členský štát, ktorého inšpektori porušenie odhalili, neprijme ďalšie opatrenia, členské štáty informované podľa odseku 1 okamžite prijmú primerané opatrenia na získanie a posúdenie dôkazov porušenia. Zároveň vykonajú akékoľvek ďalšie skúmania potrebné na stanovenie ďalšieho postupu pri porušení.
3. Členské štáty spolupracujú, aby zabezpečili, že ak sa trestné stíhanie za porušenie postúpi členskému štátu, v ktorom je plavidlo registrované, v súlade s článkom 31 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2847/93, budú bezpečnosť a kontinuita akýchkoľvek dôkazov o porušení, ktoré uviedli ich inšpektori, v každom prípade zaručené.
Článok 8
Informácie
1. Členské štáty uvedené v článku 3 ods. 1 oznámia Komisii do konca každého mesiaca tieto informácie týkajúce sa príslušného mesiaca:
a)
inšpekcie a dozor, ktoré vykonali;
b)
všetky porušenia a pri každom porušení uvedú aj:
i)
rybárske plavidlo (názov, vlajku a externý identifikačný kód), pascu, farmu alebo podnik zaoberajúce sa spracovaním tuniaka modroplutvého a/alebo obchodovaním s príslušnými produktmi;
ii)
dátum, čas a miesto inšpekcie a
iii)
povahu porušenia;
c)
súčasný stav týkajúci sa ďalšieho postupu pri zistených porušeniach;
d)
akékoľvek príslušné činnosti koordinácie a spolupráce medzi členskými štátmi.
2. Porušenie sa bude naďalej uvádzať v každej ďalšej správe, až kým sa neprijme opatrenie podľa zákonov príslušného členského štátu. V každej ďalšej správe sa:
a)
uvedie súčasný stav prípadu (napríklad prípad je vo fáze prerokúvania, odvolania, vyšetrovania) a
b)
podrobne opíšu všetky uložené pokuty (napríklad výška pokuty, hodnota zhabaných rýb a/alebo výstroja, písomné varovanie).
3. Správy obsahujú vysvetlenie, ak sa neprijalo žiadne opatrenie.
Článok 9
Hodnotenie
Komisia zvolá každé dva mesiace zasadnutie Výboru pre rybolov a akvakultúru na zhodnotenie dodržiavania a výsledkov osobitného kontrolného a inšpekčného programu.
Článok 10
Určenie
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 1. apríla 2008

Labels: 20
6