Document ID: 32009R0846

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 846/2009,
1. september 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1828/2006, milles sätestatakse rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999, (1) eriti selle artikli 44 kolmandat lõiku, artikli 59 lõiget 6, artikli 66 lõiget 3, artikli 69 lõiget 1, artikli 70 lõiget 3, artikli 72 lõiget 2, artikli 74 lõiget 2 ja artikli 76 lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1783/1999, (2) eriti selle artikli 7 lõike 2 teist lõiku ja artikli 13 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1)
Alates 2007.-2013. aasta programmiperioodi käivitamisest saadud kogemused on näidanud, et on vaja lihtsustada ja selgitada teatavaid sätteid, mis käsitlevad struktuurifondide ja Ühtekuuluvusfondi sekkumiste rakendamist.
(2)
Tulenevalt määruse (EÜ) nr 1083/2006 ja määruse (EÜ) nr 1080/2006 hiljutistest muudatustest, mis käsitlevad vastavalt finantsjuhtimist ja eluasemete energiatõhususe ning taastuvenergia alaste investeeringute abikõlblikkust, on vaja teatavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1828/2006 (3) sätted nende määrustega vastavusse viia.
(3)
Määruse (EÜ) nr 1828/2006 kohaldamisel leiti selle sätetest mitu vastuolu. Õiguskindluse tagamise eesmärgil on asjakohane need vastuolud kõrvaldada.
(4)
Arvestades, et mõningaid teavitamis- ja avalikustamisnõudeid oli praktikas raske rakendada ning seetõttu tekitasid need abisaajatele ebaproportsionaalselt suure halduskoormuse, on asjakohane lubada suuremat paindlikkust. Õiguskindluse tagamise eesmärgil tuleks paindlikumaks muuta ka nõuded, mida kohaldatakse selliste toimingute suhtes, mis valiti kaasrahastamiseks juba määruse (EÜ) nr 1828/2006 jõustumisest alates.
(5)
On vaja selgitada, et Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi puhul kehtivad teatavad korraldusasutuse kohustused, mis on seotud toimingute ja kulutuste vastavuse tagamisega riiklikele ja ühenduse eeskirjadele, ka määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 16 kohaselt määratud kontrolöride suhtes.
(6)
On vaja selgitada, et iga-aastane kontrolliaruanne ja arvamus, samuti lõpetamise deklaratsioon ja lõplik kontrolliaruanne peavad hõlmama kogu programmi ja kõiki programmiga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames Euroopa Regionaalarengu Fondist (ERF) toetuse saamiseks.
(7)
Pidades silmas kogemusi, mis komisjon ja liikmesriigid on saanud komisjoni 11. juuli 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1681/94 (eeskirjade eiramise ja valesti makstud summade sissenõudmise kohta struktuuripoliitika rahastamisel ning infosüsteemi loomise kohta selles valdkonnas) (4) kohaldamisel, tuleks lihtsustada eeskirjade eiramise suhtes võetud järelmeetmetest teatamise menetlust. Peale selle tuleks liikmesriikide halduskoormuse vähendamise eesmärgil täpsemalt kindlaks määrata, millist teavet komisjon vajab. Selleks tuleks määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 20 kohaselt komisjonile esitatavasse aastaaruandesse lisada teave summade kohta, mida ei ole võimalik tagasi saada, ja teatatud eeskirjade eiramise juhtumitega seotud kogusummade kohta.
(8)
Menetlus, mida kasutatakse sellistest summadest teatamiseks, mida ei ole võimalik tagasi saada, peab olema igati kooskõlas liikmesriikide kohustustega, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklis 70, eelkõige kohustusega tagada põhjendamatult makstud summade tõhus tagasinõudmine. Samuti on asjakohane lihtsustada korda, mille abil komisjon kontrollib kõnealuste kohustuste täitmist, et muuta see tõhusamaks ja majanduslikult kasulikumaks.
(9)
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikliga 61 tuleks selgesti sätestada, et sertifitseerimisasutuse ülesanne on korraldada kõikehõlmav raamatupidamisarvestus, milles on kindlasti kajastatud andmed kulude kohta, mis tulenevad sellistest eeskirjade eiramistest, millest on komisjonile teatatud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 kohaselt.
(10)
Selleks et eeskirjade eiramisest teatamine kulgeks ladusalt ning et vältida tegevuse kattuvust eri kontaktpunktides, on asjakohane koondada liikmesriikidega tehtavat koostööd käsitlevad sätted ühte artiklisse.
(11)
On vaja edendada finantskorraldusvahendite rakendamist fondide toetuse kaudu, muutes finantskorraldusvahendite ja korraldusasutuste vahelise suhtluse lihtsamaks ja paindlikumaks. Selleks et kergendada äärepoolseimate piirkondade ebasoodsat olukorda, mis on seotud nende kaugusega, on asjakohane suurendada kõnealustes piirkondades tegutsevate finantskorraldusvahendite halduskulude piirmäära.
(12)
Samuti on asjakohane selgitada, et sellised ettevõtted ja projektid, mis on seotud finantskorraldusvahenditest toetust saavate linnapiirkondadega, võivad toetust saada ka rakenduskava raames.
(13)
Selleks et edendada sekkumisi elamumajandussektoris kooskõlas määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõikega 2, tuleks muuta paindlikumaks piirkondade valiku ja sekkumiste abikõlblikkuse kriteeriumid.
(14)
On asjakohane selgitada abikõlblikkuse eeskirju riigiasutuste tehtud kulutuste puhul, mis ei kuulu tehnilise abi hulka, kui riigiasutus saab ise Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi rakenduskavadest toetust.
(15)
Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 4 punktis i on sätestatud eeskirjad kaudsete kulude arvestamiseks ja seepärast tuleks vältida määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 52 sätestatud paralleelsete eeskirjade kohaldamist. Õiguspäraste ootuste kindlustamiseks on siiski asjakohane jätta liikmesriikidele võimalus kohaldada nimetatud eeskirju selliste Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi kavade raames tehtavate toimingute suhtes, mis valiti välja enne käesoleva määruse jõustumist.
(16)
On vaja lihtsustada dokumentide koostamiseks ja kohapealse kontrolli tegemiseks ettenähtud toimingute loetelu ning viia see kooskõlla muude määruse (EÜ) nr 1828/2006 sätetega ning määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikliga 7.
(17)
On asjakohane lubada suuremat paindlikkust juhusliku statistilise valikumeetodi rakendamisel, kui tegemist on toimingutega, millega hõlmatud inimeste arv on väike.
(18)
Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 78 lõike 4 kohaselt võib suurprojektidega seotud kulutused kuluaruannetesse kanda enne seda, kui komisjon on vastu võtnud suurprojekti käsitleva otsuse. Seetõttu on asjakohane jätta suurprojektide kulude deklareerimist käsitlev viide välja kulutõendist, mis tuleb nimetatud määruse artikli 78 kohaselt esitada vahemaksete kohta.
(19)
Liikmesriikide halduskoormuse vähendamise eesmärgil on asjakohane tühistada vahemakse ja lõppmakse kuluaruannete puhul nõue teatada tõendatud abikõlblikud kogukulutused aastate kaupa, sest see ei ole eriti oluline.
(20)
Osalise lõpetamise kuluaruandes nõutud teave on vaja viia kooskõlla vahemakse ja lõppmakse kuluaruandes nõutud teabega.
(21)
Aruandlusmehhanismide parandamiseks on vaja selgitada aasta- ja lõpparuande kohta kehtivaid nõudeid. Eelkõige on vaja selgitada näitajate kasutamist ja nõudeid fondide kasutamist käsitleva teabe kohta, samuti tuleb täpsustada, millist teavet on vaja suurprojektide ning teavitamis- ja avalikustamismeetmete kohta.
(22)
Senised kogemused on näidanud, et on vaja täpsustada suurprojektide abitaotluste puhul nõutava teabe sisu ja vähendada selle hulka.
(23)
Määrust (EÜ) nr 1828/2006 tuleb seetõttu vastavalt muuta.
(24)
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas fondide koordineerimiskomitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1828/2006 muudetakse järgmiselt.
1)
Artikli 8 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
a)
teises lõigus asendatakse teine lause järgmisega:
„Artiklis 9 osutatud teave peab enda alla võtma vähemalt 25 % tahvli pinnast.”
b)
lõike lõppu lisatakse järgmine lõik:
„Kui alalist teabetahvlit ei ole võimalik paigutada esimese lõigu punktis b nimetatud materiaalsele esemele, võetakse muud asjakohased meetmed ühenduselt saadud toetusest teatamiseks.”
2)
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
a)
esimeses lõigus asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:
„Kõik abisaajate, võimalike abisaajate ja üldsuse teavitamise ja avalikustamise meetmed, mida korraldusasutused ja abisaajad rakendavad, peavad sisaldama järgmist:”
b)
artikli lõppu lisatakse järgmine lõik:
„Kui teavitamis- või avalikustamismeetmega juhitakse tähelepanu mitmele toimingule, mille kaasrahastamises osaleb mitu fondi, ei ole vaja esitada punktis b nõutud viidet.”
3)
Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
a)
pealkiri asendatakse järgmisega:
„Korraldusasutus ja kontrolörid”
b)
lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
„Kontroll, mille määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 60 punkti b kohaselt peab läbi viima korraldusasutus, või mis Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul on määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 16 kohaselt tehtud liikmesriikide määratud kontrolöride ülesandeks, hõlmab vastavalt vajadusele toimingute halduslikke, rahalisi, tehnilisi ja füüsilisi tahke.”
c)
lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmiselt:
„3. Kui lõike 2 kolmanda lõigu punkti b kohast kohapealset kontrolli tehakse valimi põhjal rakenduskava raames, peab korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör pidama dokumente, kus kirjeldatakse ja põhjendatakse valimi määramise meetodit ning määratakse kindlaks kontrollimiseks väljavalitud toimingud või tehingud.
Korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör määrab valimi suuruse, et kindlalt veenduda, et aluseks olnud tehingud on seaduslikud ja korrektsed, võttes seejuures arvesse riskitaset, mille on asjaomaste abisaajate ning toimingute tüübi suhtes vajaduse korral kindlaks teinud korraldusasutus või kontrolör. Korraldusasutused või asjaomased kontrolörid vaatavad valimi määramise meetodi igal aastal läbi.
4. Korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör kehtestab lõike 2 kohaselt tehtud kontrolli jaoks kirjalikud nõuded ja korra ning dokumenteerib iga kontrolli, märkides tehtud töö, kontrolli kuupäeva ja tulemused ning tuvastatud eeskirjade eiramisega seoses võetud meetmed.”
4)
Artiklisse 14 lisatakse lõige 3:
„3. Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 61 punkti f kohaselt peetavas raamatupidamisaruandluses tähistatakse iga eeskirjade eiramine, millest on komisjonile teatatud kooskõlas käesoleva määruse artikliga 28, sellele eeskirjade eiramisele määratud viitenumbriga või muul asjakohasel viisil.”
5)
Artiklit 18 muudetakse järgmiselt:
a)
lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:
„Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul peavad iga-aastane kontrolliaruanne ja arvamus hõlmama kogu kava ning kõiki kavaga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud ERFist toetuse saamiseks.”
b)
lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:
„Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul peavad lõpetamise deklaratsioon ja lõplik kontrolliaruanne hõlmama kogu kava ning kõiki kavaga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud ERFist toetuse saamiseks.”
6)
Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:
a)
lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
i)
sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
„Sertifitseerimisasutus peab 2010. aasta 31. märtsiks ja edaspidi iga aasta 31. märtsiks saatma komisjonile XI lisas esitatud vormi kohase aruande, milles märgitakse rakenduskava iga prioriteetse suuna kohta:”
ii)
punkt b asendatakse järgmisega:
„b)
tagasinõutud summad, mis on eelmise aasta jooksul esitatud kuluaruannetest maha arvatud;”
iii)
lisatakse punkt d:
„d)
selliste summade loetelu, mille kohta on eelmise aasta jooksul kindlaks tehtud, et neid ei ole võimalik tagasi saada või mille puhul eeldatakse, et neid tagasi ei saa, liigitatuna tagasinõudekorralduse väljastamise aasta järgi.”
iv)
lõike lõppu lisatakse järgmised lõigud:
„Esimese lõigu punktide a, b ja c kohaldamiseks esitatakse iga prioriteetse suuna kohta kogusummad, mis on seotud komisjonile artikli 28 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega.
Esimese lõigu punkti d kohaldamiseks tähistatakse iga summa, mis on seotud komisjonile artikli 28 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega, sellele eeskirjade eiramisele määratud viitenumbriga või muul asjakohasel viisil.”
b)
Lisatakse lõiked 2a ja 2b järgmiselt:
„2a. Sertifitseerimisasutus märgib iga lõike 2 esimese lõigu punktis d osutatud summa puhul, kas ta taotleb ühenduse osa katmist Euroopa Liidu üldeelarvest.
Kui komisjoni ei ole ühe aasta jooksul alates aruande esitamise kuupäevast nõudnud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 70 lõikes 2 osutatud teavet, ei ole liikmesriigile kirjalikult teatanud oma kavatsusest algatada asjaomase summa kohta uurimine ega ole liikmesriigilt nõudnud tagasinõudmismenetluse jätkamist, kaetakse ühenduse osa Euroopa Liidu üldeelarvest.
Aastane tähtaeg ei kehti kelmusekahtluse või kindlakstehtud kelmuse korral.
2b. Lõikes 2 ettenähtud aruande koostamisel peavad sellised liikmesriigid, kes ei ole aruande esitamise kuupäevaks eurot kasutusele võtnud, konverteerima omavääringus esitatud summad eurodesse, kasutades määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 81 lõikes 3 osutatud vahetuskurssi. Kui summad on seotud selliste kulutustega, mis on sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud rohkem kui kuu aega tagasi, võib kasutada selle kuu vahetuskurssi, mil kulutus viimati raamatupidamisarvestusse kanti.”
7)
Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:
a)
lõike 1 teises lõigus asendatakse punktid l - o järgmiste punktidega:
„l)
abikõlblike kulutuste kogusumma ja toimingu tegemiseks ettenähtud avaliku sektori toetus ning vastav ühenduse toetus, mis arvutatakse prioriteetse suuna kaasrahastamismäära alusel;
m)
komisjonile esitatud tõendatud kulutused ja avaliku sektori toetus, mida mõjutab eeskirjade eiramine, ning vastav ühenduse toetus, mis on ohustatud ja mis arvutatakse prioriteetse suuna kaasrahastamismäära alusel;
n)
kui tegemist on kelmusekahtlusega ning kui punktis k nimetatud isikutele või muudele subjektidele ei ole avaliku sektori väljamakseid tehtud, siis summad, mille ulatuses oleks eeskirjade eiramise tuvastamata jäämisel põhjendamatuid makseid tehtud;
o)
toimingu asukohaks või läbiviimiskohaks oleva piirkonna või paikkonna kood, väljendatuna NUTS tasandi vormis või muul viisil;”
b)
lõike 2 esimeses lõigus asendatakse punktid b ja c järgmiste punktidega:
„b)
juhtumid, mille puhul abisaaja ise vabatahtlikult teavitab korraldus- või sertifitseerimisasutust eiramisest, ning teeb seda enne, kui kumbki nendest asutustest on eiramise avastanud, olenemata sellest, kas teatamine toimub enne või pärast asjaomaste kulutuste lisamist komisjonile esitatavasse tõendatud aruandesse;
c)
juhtumid, mille korraldus- või sertifitseerimisasutus tuvastab ja korrigeerib enne asjaomase kulutuse lisamist komisjonile esitatavasse kuluaruandesse.”
c)
lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Kui osa lõikes 1 märgitud teabest ja eelkõige eeskirjade eiramise viisi ning selle avastamise viisiga seotud teave ei ole kättesaadav või vajab parandamist, peavad liikmesriigid võimaluse korral esitama puuduva või parandatud teabe siis, kui nad edastavad komisjonile järgmised kvartaliaruanded eeskirjade eiramise kohta.”
8)
Artikkel 30 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 30
Järelmeetmete aruanne
1. Lisaks artikli 28 lõikes 1 osutatud teabele teavitavad liikmesriigid komisjoni kahe kuu jooksul pärast iga kvartali lõppu eiramiste suhtes väärteo- või kriminaalmenetluse algatamise, lõpetamise või menetlusest loobumise, nagu ka selliste menetluste lõpptulemuse üksikasjadest, viidates varasematele artikli 28 kohastele aruannetele.
Kui eiramise eest on määratud karistus, peavad liikmesriigid teatama järgmised andmed:
a)
kas tegemist on haldus- või kriminaalkaristusega;
b)
kas karistus määrati ühenduse või siseriikliku õiguse rikkumise eest;
c)
õigusnormid, mille alusel karistus määrati;
d)
kas on kindlaks tehtud kelmus.
2. Kui komisjon esitab kirjaliku nõudmise, peavad liikmesriigid esitama andmed teatava eeskirja eiramise või eeskirjade eiramiste kogumi kohta.”
9)
Artiklit 33 muudetakse järgmiselt:
a)
pealkiri asendatakse järgmisega:
„Koostöö liikmesriikidega”
b)
lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Kui komisjon leiab, et eeskirjade eiramise laadi põhjal võib oletada, et samasugune või sarnane eiramine võib aset leida ka teistes liikmesriikides, esitab ta asjaomase juhtumi läbivaatamiseks komisjoni otsusega 94/140/EÜ (5) loodud kelmuste ennetamise kooskõlastamist käsitlevale nõuandekomiteele, ilma et see piiraks lõikes 1 nimetatud ühendusepidamist.
Komisjon teatab igal aastal eespool nimetatud nõuandekomiteele ja määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklites 103 ja 104 osutatud komiteedele avastatud eeskirjade eiramistega seotud summade suurusjärgu ning eiramiste eri kategooriad, milles on osutatud eiramiste tüüp ja arv.
10)
Artikkel 35 jäetakse välja.
11)
Artiklit 36 muudetakse järgmiselt:
a)
lõikest 1 jäetakse välja teine ja kolmas lõik;
b)
lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Liikmesriigid, kes ei ole artikli 28 lõike 1 kohase aruande esitamise kuupäevaks eurot kasutusele võtnud, peavad konverteerima omavääringus esitatud summad eurodesse, kasutades määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 81 lõikes 3 osutatud vahetuskurssi.
Kui summad on seotud selliste kulutustega, mis on sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud ühekuusest perioodist pikema aja jooksul, võib kasutada selle kuu vahetuskurssi, mil kulutus viimati raamatupidamisarvestusse kanti. Kui kulud ei ole sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud, kasutatakse viimast raamatupidamise vahetuskurssi, mille komisjoni on elektrooniliselt avaldanud.”
12)
Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:
a)
pealkiri asendatakse järgmisega:
„Üldsätted”
b)
lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
„2. Finantskorraldusvahend, sealhulgas haldusfond, on sõltumatu juriidiline isik, mille tegevust reguleerivad kaasrahastamises osalevad osanike või aktsionäride vahelised kokkulepped või olemasolevas finantseerimisasutuses tegutsev eraldiseisev finantseerimisüksus.
Kui finantskorraldusvahend moodustatakse finantseerimisasutuse sees, luuakse see eraldiseisva finantseerimisüksusena, millele kohaldatakse eraldi rakenduseeskirju, milles on eelkõige sätestatud eraldi arvepidamine, et oleks võimalik eristada finantskorraldusvahendisse investeeritud uusi vahendeid, sealhulgas rakenduskava raames saadud toetusi, finantseerimisasutuses algselt kasutatavatest vahenditest.
Komisjon ei või olla finantskorraldusvahendi osanik või aktsionär.
3. Kui korraldusasutus või haldusfond valivad finantskorraldusvahendi, esitab finantskorraldusvahend äriplaani või muu asjakohase dokumendi.
Rakenduskava raames finantskorraldusvahenditele antava toetuse tähtajad ja tingimused sätestatakse rahastamislepingus, mille sõlmivad omavahel finantskorraldusvahendi nõuetekohaselt volitatud esindaja ja liikmesriik või korraldusasutus või vajaduse korral haldusfond.
Rahastamisleping sisaldab vähemalt järgmisi osi:
a)
investeerimisstrateegia ja -kavad;
b)
rakendamise kontrolli käsitlevad sätted;
c)
rakenduskavast saadud toetuse finantskorraldusvahendist tagasisaamise poliitika;
d)
finantskorraldusvahendi lõpetamise sätted, sealhulgas investeeringutest finantskorraldusvahendile tagastatud või tagatise maksmisest järele jäänud ja rakenduskava raames saadavale toetusele vastavate vahendite kasutamine.”
c)
lõiget 4 muudetakse järgmiselt:
i)
sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
„4. Välja arvatud juhul, kui selline vajadus ilmneb kooskõlas kohaldatavate reeglitega läbi viidud pakkumismenetluse järel, ei või aasta keskmised halduskulud abi kestuse jooksul ületada järgmisi piirmääri:”
ii)
lõike lõppu lisatakse järgmine lõik:
„Äärepoolseimate piirkondade puhul võib esimeses lõigus sätestatud piirmäärasid suurendada 0,5 %.”
d)
lõiked 5, 6 ja 7 asendatakse järgmisega:
„5. Omakapitaliinvesteeringutest, laenudest ja muudest tagastatavatest investeeringutest saadud tulu, millest on maha arvatud halduskulude ja tulemuslikkusega seotud soodustuste proportsionaalne osa, võib eeliskorras jagada turumajandusliku investeerimise põhimõtte kohaselt tegutsevatele investoritele. Sellist tulu võib jagada finantskorraldusvahendi põhimääruses sätestatud tasu ulatuses ning pärast seda jagatakse see proportsionaalselt kõigi kaasrahastajate või aktsionäride vahel.
6. Ettevõtted, avaliku ja erasektori partnerlused ning muud projektid, mis sisalduvad linnade säästva arengu ühtses kavas ja mis saavad toetust finantskorraldusvahenditest, võivad saada toetust või muud abi ka rakenduskava raames.
7. Korraldusasutus võtab tarvitusele ettevaatusabinõud konkurentsimoonutuste vähendamiseks riskikapitali- või laenuturgudel ja eratagatiste turgudel.”
13)
Artiklit 44 muudetakse järgmiselt:
a)
pealkiri asendatakse järgmisega:
„Haldusfondid”
b)
lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Lõikes 1 nimetatud rahastamislepingus sätestatakse eelkõige:
a)
rakenduskava raames haldusfondile antava toetuse tähtajad ja tingimused;
b)
osalemiskutsed, mis adresseeritakse finantskorraldusvahenditele kooskõlas kohaldatavate eeskirjadega;
c)
finantskorraldusvahendite hindamine ja valimine haldusfondide poolt;
d)
investeerimispoliitika või linnade sihtotstarbeliste arengukavade ja meetmete kehtestamine ja järelevalve;
e)
haldusfondi aruanded liikmesriikidele või korraldusasutustele;
f)
investeeringute rakendamise kontroll;
g)
auditeerimisnõuded;
h)
haldusfondist saadud toetuse finantskorraldusvahendist tagasisaamise poliitika;
i)
sätted, mis käsitlevad haldusfondi lõpetamist, sealhulgas selliste vahendite taaskasutamist, mis on investeeringutest tagastatud või järele jäänud pärast kõigi tagatiste maksmist, mis vastavad rakenduskavast saadud toetusele.
Ettevõtteid toetavate finantskorraldusvahendite puhul tuleb esimese lõigu punktis d osutatud investeerimispoliitika kehtestamist ja järelevalvet käsitlevatesse sätetesse märkida vähemalt sihtettevõtted ja toetatavad finantskorraldusvahendid.”
c)
lõige 3 jäetakse välja.
14)
Artiklit 46 muudetakse järgmiselt:
a)
pealkiri asendatakse järgmisega:
„Linnaarendusfondid”
b)
lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmiselt:
„1. Kui struktuurifondid rahastavad linnaarendusfonde, peavad need fondid investeerima avaliku ja erasektori partnerlustesse või muudesse projektidesse, mis sisalduvad linnade säästva arengu ühtses kavas. Need avaliku ja erasektori partnerlused või muud projektid ei tohi hõlmata selliste rahastamisvahendite nagu riskikapitali-, laenu- ja tagatisfondide loomist ega arendamist.
2. Lõike 1 kohaldamisel investeerivad linnaarendusfondid laenude ja tagatiste või muude samalaadsete vahendite ning aktsiate kaudu.”
15)
Artikkel 47 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 47
Sekkumine elamuehituse valdkonnas
1. Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 72 esimese lõigu punktis a nimetatud piirkondade kindlaksmääramisel võtavad liikmesriigid arvesse vähemalt üht järgmistest kriteeriumidest:
a)
suur vaesus ja tõrjutus;
b)
ulatuslik pikaajaline töötus;
c)
ebakindel demograafiline olukord;
d)
madal haridustase, puudulikud oskused ja suur koolist väljalangemus;
e)
suur kuritegevus ja õigusrikkumiste arv;
f)
eriti hooletussejäetud keskkond;
g)
väheaktiivne majandustegevus;
h)
arvukalt immigrante, rahvusvähemusi ja muid vähemusrühmi või pagulasi;
i)
võrdlemisi väheväärtuslikud eluasemed;
j)
hoonete väike energiatõhusus.
2. Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 2 esimese lõigu punkti c kohaselt on abikõlblikud vaid järgmised sekkumised:
a)
mitmepereelamute ühiskasutuses olevate osade renoveerimine;
b)
kvaliteetsete ja moodsate sotsiaalelamute rajamine selliste olemasolevate hoonete renoveerimise või kasutusotstarbe muutmise teel, mis on riigiasutuste või mittetulundusühingute omanduses.”
16)
Artikli 50 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Lõike 1 punktis b nimetatud kulud on abikõlblikud, kui need ei ole seotud riigiasutuse põhikirjaliste kohustustega, tavapärase tegevusega ega järelevalve- või kontrolliülesannetega ning on seotud kas kaasrahastatud toimingu eest tegelikult ja otse tehtud kulutustega või artiklis 51 nimetatud mitterahalise panusega.”
17)
Artikli 52 lõppu lisatakse lõik järgmiselt:
„Esimest ja teist lõiku kohaldatakse üksnes selliste toimingute suhtes, mis on heaks kiidetud enne 13. oktoober 2009 ja kui pole kasutatud määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 4 punktis i liikmesriikidele antud võimalust.”
18)
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
19)
III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.
20)
IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.
21)
X ja XI lisa asendatakse käesoleva määruse IV lisaga.
22)
XIV lisa asendatakse käesoleva määruse V lisaga.
23)
XVIII lisa asendatakse käesoleva määruse VI lisaga.
24)
XX ja XXI ja XXII lisa asendatakse käesoleva määruse VII lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkte 1 ja 2 kohaldatakse alates 16. jaanuarist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. september 2009.

Labels: 10
12
2
15