Document ID: 32002R0881

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002
2002 m. gegužės 27 d.
nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60, 301 ir 308 straipsnius,
atsižvelgdama į Bendrąją poziciją 2002/402/BUSP dėl ribojančių priemonių prieš Usamą bin Ladeną, Al-Qaida organizacijos ir Talibano narius bei su jais susijusius kitus asmenis, grupes, susivienijimus ir subjektus, panaikinančią bendrąsias pozicijas 96/746/BUSP, 1999/727/BUSP, 2001/154/BUSP ir 2001/771/BUSP [1],
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [2],
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [3],
kadangi:
(1) 2002 m. sausio 16 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1390(2002), nustatančią, kad Talibanas nevykdė reikalavimų, nustatytų jam tam tikrame skaičiuje ankstesnių rezoliucijų, ir pasmerkiančią Talibaną už tai, kad leido Afganistano teritoriją naudoti kaip teroristų mokymo ir veiklos bazę, taip pat pasmerkiančią Al-Qaidos tinklą bei kitas susijusias teroristines grupuotes už jų teroristinius veiksmus bei turto sugadinimą.
(2) Saugumo Taryba nusprendė, inter alia, kad skrydžių draudimas ir tam tikri eksporto apribojimai, nustatyti jos Rezoliucijomis 1267(1999) ir 1333(2000), turėtų būti panaikinti, ir kad lėšų įšaldymo ir lėšų naudojimo draudimo, nustatytų papildant šias rezoliucijas, taikymo apimtis turėtų būti pakoreguota. Ji taip pat nusprendė, kad turėtų būti taikomas draudimas teikti Talibanui ir Al-Qaidos organizacijai tam tikras paslaugas, susijusias su karine veikla. Pagal Rezoliucijos 1390(2002) 3 straipsnį, šias priemones Saugumo Taryba peržiūrės praėjus 12 mėnesių po rezoliucijos priėmimo ir šio laikotarpio pabaigoje ji arba leis toliau naudoti šias priemones, arba nuspręs jas patobulinti.
(3) Šiuo atžvilgiu Saugumo Taryba atšaukė įpareigojimą visiškai įgyvendinti Rezoliuciją 1373(2001) ne tik visų Talibano ir Al-Qaida organizacijos narių atžvilgiu, bet ir tų, kurie yra su jais susiję ir dalyvavo finansuojant, planuojant, palengvinant, rengiant ar vykdant teroro aktus.
(4) Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį ir todėl, ypač siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo, būtina priimti Bendrijos teisės aktus, kad Bendrijos teritorijoje būtų įgyvendinti atitinkami Saugumo Tarybos sprendimai. Šiame reglamente laikoma, kad ši teritorija apima valstybių narių teritorijas, kurioms taikoma Sutartis joje nustatytomis sąlygomis.
(5) Siekiant sukurti tvirtą teisinį pagrindą Bendrijoje, vardai, pavardės, pavadinimai ir kiti su fiziniais ar juridiniais asmenimis, grupėmis ar organizacijomis, kurių lėšos turi būti įšaldytos pagal tolesnius JTO institucijų nurodymus, susiję duomenys turėtų būti viešai skelbiami, o Bendrijoje turėtų būti nustatyta šių sąrašų pakeitimo tvarka.
(6) Jei būtina, valstybių narių kompetentingos institucijos turėtų būti įgaliotos užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento nuostatų.
(7) JTO Saugumo Tarybos rezoliucija 1267(1999) numato, kad JTO Sankcijų komitetas gali taikyti išimtis lėšų įšaldymui dėl humanitarinių tikslų. Todėl reikia imtis priemonių, kad tokios išimtys būtų taikomos Bendrijoje.
(8) Siekiant supaprastinti, Komisija turėtų būti įgaliota iš dalies pakeisti šio reglamento priedus, remiantis tam tikrais pranešimais ar informacija, kurią atitinkamai pateikia JTO Saugumo Taryba, JTO Sankcijų komitetas ir valstybės narės.
(9) Komisija ir valstybės narės turėtų pranešti vienos kitoms apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir turimą kitą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, ir bendradarbiauti su JTO Sankcijų komitetu, ypač teikiant jam informaciją.
(10) Valstybės narės turėtų nustatyti sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikymo taisykles ir užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir prevencinės.
(11) Atsižvelgiant į tai, kad lėšų įšaldymas turi būti pakoreguotas, būtina užtikrinti, kad sankcijos už šio reglamento nesilaikymą galėtų būti taikomos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
(12) Atsižvelgiant į priemones, nustatytas Rezoliucija 1390(2002), būtina pakoreguoti Bendrijoje nustatytas priemones, panaikinant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001 [4] ir priimant naują reglamentą,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente naudojami šie apibrėžimai:
1) "lėšos" - finansinis turtas ir bet kuri ekonominė nauda, įskaitant, bet neapsiribojant, grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, įsakomuosius čekius, pinigų užsakymus ir kitus mokėjimo instrumentus; indėliai finansų įstaigose ar kitose organizacijose, sąskaitų balansas, skolos ir skoliniai įsipareigojimai, valstybės ar asmeniškai parduodami vertybiniai popieriai ir skolos priemonės, tarp jų akcijos ir pajai, pakvitavimai dėl vertybinių popierių, obligacijos, vekseliai, varantai, išvestinių priemonių sutartys; palūkanos, dividendai ar kitos pajamos ar vertė, įgyjami ar sukaupiami iš turto; paskola, priešpriešinio reikalavimo teisė, garantijos, įvykdymo garantijos ar kiti finansiniai įsipareigojimai; akredityvai, važtaraščiai, pardavimo sutartys; dokumentai, įrodantys lėšų palūkanas ar finansinius išteklius, ir visos kitos eksporto finansavimo priemonės;
2) "ekonominiai ištekliai" - įvairios rūšies turtas, materialus ir nematerialus, kilnojamasis ir nekilnojamasis, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įsigyti ar paslaugoms gauti;
3) "lėšų įšaldymas" - uždraudimas bet kokio lėšų judėjimo, perdavimo, pakeitimo, naudojimo ar jų tvarkymo taip, kad dėl to pasikeistų jų kiekis, suma, buvimo vieta, nuosavybės teisė, pobūdis, paskirtis, ar atsirastų kiti pokyčiai, kurie leidžia naudotis lėšomis, įskaitant portfelio valdymą;
4) "ekonominių išteklių įšaldymas" - draudimas juos naudoti lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant, tačiau neapsiribojant, jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą.
2 straipsnis
1. Visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, priklausantys, valdomi ar laikomi fizinių ar juridinių asmenų, grupių ar organizacijų, nurodytų Sankcijų komiteto ir išvardytų I priede, yra įšaldomi.
2. Sankcijų komiteto nurodyti ir I priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, grupės ar organizacijos, ar kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiomis lėšomis.
3. Sankcijų komiteto nurodyti ir I priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, grupės ar organizacijos, ar kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiais ekonominiais ištekliais, kad šie asmenys, grupės ar organizacijos negalėtų įsigyti lėšų, prekių ar gauti paslaugų.
3 straipsnis
Nepažeidžiant valstybių narių teisės vykdyti savo visuomeninius įgaliojimus, visiems fiziniams ar juridiniams asmenims, grupėms ar organizacijoms, nustatytiems Sankcijų komiteto ir išvardytiems I priede, draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai duoti, parduoti, teikti ar perduoti techninius patarimus, pagalbą ar mokymą, susijusį su karine veikla, ypač įskaitant mokymą ir pagalbą, susijusius su visų rūšių ginklų ir tiesiogiai susijusių medžiagų gamyba, laikymu ir naudojimu.
4 straipsnis
1. Sąmoningas ir apgalvotas dalyvavimas veikloje, kurios tikslas ar poveikis yra, tiesiogiai ar netiesiogiai, apeiti 2 straipsnį ar skatinti 3 straipsnyje nurodytas operacijas, yra draudžiamas.
2. Visa informacija apie tai, kad šio reglamento nuostatos yra ar buvo apeinamos, pranešama kompetentingoms valstybių narių institucijoms ir, tiesiogiai ar per šias kompetentingas institucijas, Komisijai.
5 straipsnis
1. Nepažeidžiant galiojančių taisyklių dėl ataskaitų, konfidencialumo ir profesinės paslapties bei Sutarties 284 straipsnio nuostatų, fiziniai ir juridiniai asmenys, organizacijos ir įstaigos:
a) nedelsdami pateikia visą informaciją, kuri padėtų lengviau laikytis šio reglamento, tokią kaip sąskaitos ir sumos, įšaldytos pagal 2 straipsnį, II priede išvardytoms valstybių narių kompetentingoms institucijoms jų buvimo ar įsikūrimo vietoje ir, tiesiogiai ar per šias kompetentingas institucijas, Komisijai.
Pirmiausia pateikiama turima informacija apie lėšas, finansinį turtą ar ekonominius išteklius, valdomus ar kontroliuojamus asmenų, nustatytų Sankcijų komiteto ir išvardytų I priede per šešis mėnesius prieš šio reglamento įsigaliojimą;
b) visais atvejais patikrinat šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis institucijomis.
2. Pagal šį straipsnį pateikta ar gauta informacija naudojama tik tam tikslui, dėl kurio buvo pateikta ar gauta.
3. Papildoma Komisijos tiesiogiai gauta informacija yra prieinama suinteresuotų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
6 straipsnis
Lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių įšaldymas įsitikinus, kad tai atitinka šį reglamentą, fiziniam ar juridiniam asmeniui, grupei ar jį įgyvendinančiai organizacijai, arba jos direktoriams ar darbuotojams, neužtraukia jokios atsakomybės, nebent būtų įrodyta, kad įšaldymas buvo atliktas dėl neatsargumo.
7 straipsnis
1. Komisija įgaliojama:
- iš dalies keisti ar papildyti I priedą, remiantis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto nutarimu, ir
- iš dalies keisti II priedą, remiantis valstybių narių pateikta informacija.
2. Nepažeisdama valstybių narių teisių ir įsipareigojimų pagal Jungtinių Tautų Chartiją, Komisija palaiko visus būtinus ryšius su Sankcijų komitetu, kad būtų veiksmingai įgyvendinamas šis reglamentas.
8 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša vienos kitoms apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir pateikia turimą kitą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, ypač pagal 5 straipsnį gautą informaciją bei susijusią su pažeidimais, ir vykdant šį reglamentą kilusiomis problemomis ar nacionalinių teismų priimtais sprendimais.
9 straipsnis
Šis reglamentas taikomas nepaisant visų teisių ar įpareigojimų, suteiktų ar paskirtų tarptautiniais susitarimais, sutartimis, licencijomis ar leidimais, pasirašytais, sudarytomis ar suteiktais prieš įsigaliojant šiam reglamentui.
10 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė nustato sankcijas, kurios bus taikomos pažeidus šio reglamento nuostatas. Šios sankcijos yra veiksmingos, proporcingos ir prevencinės.
2. Jei būtina, kol dėl to bus priimti teisės aktai, pažeidus šio reglamento nuostatas taikomos pagal Reglamento (EB) Nr. 467/2001 13 straipsnį valstybių narių nustatytos sankcijos.
3. Kiekviena valstybė narė atsako už teismo procesą visų jos jurisdikcijoje esančių fizinių ar juridinių asmenų, grupių ar organizacijų, pažeidusių šiame reglamente nustatytus draudimus, atžvilgiu.
11 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
- Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę,
- orlaiviuose ir laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai,
- visiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai, nepriklausomai nuo jų buvimo vietos,
- visiems juridiniams asmenims, grupėms ar organizacijoms, kurios yra įregistruotos ar įsteigtos pagal valstybės narės įstatymus,
- visiems juridiniams asmenims, grupėms ar organizacijoms, užsiimantiems verslu Bendrijoje.
12 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 467/2001 panaikinamas.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2002 m. gegužės 27 d.

Labels: 3
10
18
5