Document ID: 31996R2058

Nařízení Komise (ES) č. 2058/96
ze dne 28. října 1996
o otevření a správě celní kvóty pro zlomkovou rýži kódu KN 10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT [1], a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že mezi výše uvedenými koncesemi je roční celní kvóta s nulovým clem pro 1000 tun zlomkové rýže kódu KN 10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110;
vzhledem k tomu, že pro zajištění řádné správy výše uvedeného režimu je zapotřebí přijmout zvláštní pravidla pro předkládání žádostí a vydávání licencí; že tato pravidla buď doplňují nebo se odchylují od ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 [2], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2137/95 [3];
vzhledem k tomu, že je třeba přijmout zvláštní opatření, aby bylo zajištěno, že se dovážená zlomková rýže neodchýlí od stanoveného použití; že osvobození od cla může proto být podmíněno závazkem dovozce prokázat předpokládané použití rýže a složením jistoty odpovídající nevybranému clu; vzhledem k tomu, že řádná správa kvóty vyžaduje poskytnutí přiměřeného času pro zpracování; že zásilka zboží vyžaduje kontrolní výtisk T5 vydaný členským státem propuštění do volného oběhu v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [4], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1676/96 [5], jakožto vhodný důkaz zpracování; že pokud se zpracování uskuteční v členském státě propuštění do volného oběhu, doklad o zpracování může být předložen v podobě rovnocenného vnitrostátního dokumentu;
vzhledem k tomu, že ačkoli účelem jistoty je zajistit platbu nově vzniklého dovozního dluhu, měla by existovat pružnost, pokud jde o uvolnění jistoty;
vzhledem k tomu, že by mělo být stanoveno, že nařízení Komise (ES) č. 1162/95 ze dne 23. května 1995, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí pro obiloviny a rýži [6], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1527/96 [7], platí pro dovozy spadající pod toto nařízení;
vzhledem k tomu, že aby byla zajištěna účinná správa kvóty, měla by být jistota týkající se dovozních licencí v rámci zmíněného režimu stanovena na 25 ECU za tunu;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Roční celní kvóta s nulovým clem pro 1000 tun zlomkové rýže kódu KN 100640 a určené pro použití při výrobě potravinových přípravků kódu KN 190110 se otevírá v souladu s tímto nařízením.
Článek 2
1. Žádost o dovozní licenci se týká množství nejméně 5 tun a nejvýše 500 tun zlomkové rýže.
2. Žádost o dovozní licenci musí být doprovázena:
- dokladem, že žadatelem je fyzická nebo právnická osoba, která vykonává obchodní činnost v odvětví rýže po dobu minimálně 12 měsíců a která je registrována v členském státě, v němž je předkládána žádost,
- písemným prohlášením žadatele o tom, že předložil pouze jednu žádost. Pokud žadatel předloží více než jednu žádost o dovozní licenci, všechny jeho žádosti budou zamítnuty.
3. V kolonce 7 žádosti o licenci a dovozní licence se uvede země původu a slovo "ano" se zaškrtne křížkem.
4. Žádost o licenci a dovozní licence obsahují:
a) v kolonce 20 jednu z následujících poznámek:
- Partidos de arroz, del código NC 10064000, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
- Brudris, henhørende under KN-kode 10064000, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
- Bruchreis des KN-Codes 10064000, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
- Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 10064000, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
- Broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 190110
- Brisures de riz, relevant du code NC 10064000, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
- Rotture di riso, di cui al codice NC 10064000, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
- Breukrijst van GN-code 10064000, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
- Trincas de arroz do código NC 10064000, destinadas á produção de preparações alimentares do código NC 190110
- CN-koodiin 10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi
- Brutet ris som omfattas av KN-nummer 10064000, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;
b) v kolonce 24 jednu z následujících poznámek:
- Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]
- Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)
- Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)
- Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (EK) αριθ 2058/96]
- Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)
- Exemption du droit de douane [Règlement (CE) no 2058/96]
- Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]
- Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)
- Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]
- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)
- Tulifri (Förordning (EG) nr 2058/96).
5. Odchylně od článku 10 nařízení (ES) č. 1162/95 se výše jistoty pokud jde o dovozní licence upravené tímto nařízením stanovuje na 25 ECU za tunu.
Článek 3
1. V den předložení žádostí o licence, sdělí členský stát útvarům Komise dálnopisem nebo faxem množství podle země původu, pro která jsou dovozní licence požadovány, jakož i jména a adresy žadatelů.
2. Dovozní licence se vydává 11. pracovní den po dni, kdy byla žádost podána, za předpokladu, že nebylo dosaženo množství stanoveného v článku 1.
3. V den, kdy požadovaná množství přesáhla množství stanovené v článku 1, útvary Komise stanoví jednotné procentuální snížení požadovaných množství a sdělí toto rozhodnutí členským státům do 10 pracovních dnů ode dne, kdy byly žádosti podány.
4. Pokud snížení uvedené v odstavci 3 povede k jednomu nebo více množstvím nižším než 20 tun na jednu žádost, přidělení všech těchto množství provede členský stát losováním mezi dovozce po částech ve výši 20 tun, a popřípadě části obsahující zůstatkové množství.
5. Pokud je množství, pro něž byla vydána dovozní licence, menší než požadované množství, výše jistoty uvedené v čl. 2 odst. 5 se proporcionálně sníží.
6. Odchylně od článku 9 nařízení (EHS) č. 3719/88 nejsou práva vznikající na základě dovozní licence převoditelná.
Článek 4
Členské státy sdělí útvarům Komise dálnopisem nebo faxem:
a) nejpozději do dvou pracovních dnů od vydání licence, množství, pro něž byla licence vydána, s uvedením data vydání, země původu, jakož i jména a adresy držitele;
b) pokud byla licence zrušena, nejpozději během dvou pracovních dnů po zrušení, množství, pro něž byla licence zrušena, jakož i jméno a adresu držitele zrušené licence;
c) poslední pracovní den každého měsíce následujícího po měsíci propuštění do volného oběhu, množství, která byla skutečně propuštěna do volného oběhu, roztříděná podle země původu.
Výše uvedené údaje musejí být sděleny odděleně od údajů týkajících se jiných žádostí o dovozní licence v odvětví rýže a podle stejných postupů.
Článek 5
1. Osvobození od cla je podmíněno:
a) při propuštění do volného oběhu, předložením písemného závazku dovozce, že všechno propuštěné zboží bude zpracováno podle údajů v kolonce 20 licence, do šesti měsíců ode dne přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu;
b) při propuštění do volného oběhu, složením jistoty dovozcem ve stejné výši jako clo na zlomkovou rýži, uvedené v kombinované nomenklatuře.
2. Při propuštění do volného oběhu dovozce uvede jako místo zpracování buď jméno zpracovatelského podniku a členský stát nebo nejvýše pět různých zpracovatelských závodů. Zásilka zboží vyžaduje kontrolní výtisk T5 vydaný členským státem odeslání, které v souladu s nařízením (EHS) č. 2454/93 slouží rovněž jako důkaz zpracování.
Avšak pokud se zpracování uskuteční v členském státě propuštění do volného oběhu, doklad o zpracování může být předložen v podobě rovnocenného vnitrostátního dokumentu.
3. Kontrolní výtisk T5 obsahuje:
a) v kolonce 104 jednu z následujících poznámek:
- Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
- Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmiler, henhørende under KN-kode 190110
- Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzube reitungen des KN-Codes 190110
- Προρίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
- For production of food preparations of CN code 190110
- Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
- Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
- Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
- Destinadas á produção de preparações alimentares do código NC 190110
- Tarkoitettu CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen
- Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;
b) v kolonce 107 jednu z následujících poznámek:
- Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4
- Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4
- Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4
- Κανονισμός (EK) αριθ 2058/96 - άρθρο 4
- Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96
- Règlement (CE) no 2058/96 - article 4
- Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4
- Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4
- Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o
- Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla
- Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.
4. Kromě případů vyšší moci se jistota uvedená v odst. 1 písm. b) uvolní, jestliže dovozce předloží příslušným orgánům členského státu propuštění do volného oběhu doklad o tom, že veškerá rýže propuštěná do volného oběhu byla zpracována na produkt uvedený v dovozní licenci. Zpracování je považováno za uskutečněné, byl-li produkt, ve lhůtě uvedené v odst. 1 písm. a), vyroben v jedné nebo více továrnách patřících firmě uvedené v čl. 5 odst. 2, a jenž se nacházejí v členském státě uvedeném tamtéž, nebo v jedné továrně či v jedné z továren, uvedených ve stejném ustanovení.
Pokud rýže propuštěná do volného oběhu nebyla zpracována ve výše uvedené lhůtě, uvolněná jistota se zmenší o 2 % za každý den, o který byla lhůta překročena.
5. Doklad o zpracování se předloží příslušným orgánům do šesti měsíců od skončení lhůty pro zpracování.
Není-li doklad předložen ve lhůtě stanovené v tomto odstavci, jistota uvedená v odst. 1 písm. b), případně snížená o procenta uvedená ve druhém pododstavci odstavce 4, se zmenší o 2 % za každý den, o který byla lhůta překročena.
Výše jistoty jenž není uvolněna, propadá jako clo.
Článek 6
1. Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88, nesmí množství propuštěné do volného oběhu překročit množství stanovené v kolonkách 17 a 18 dovozní licence. Číslice "0" se za tímto účelem zapíše do kolonky 19 uvedené licence.
2. Čl. 33 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3719/88 se použije.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. října 1996.

Labels: 3
17