Document ID: 32006R0052

NARIADENIE RADY (ES) č. 52/2006
z 22. decembra 2005
ktorým sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné v Baltskom mori
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 20,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (2), a najmä na jeho článok 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
1)
Článok 4 nariadenia (ES) č. 2371/2002 vyžaduje, aby Rada prijala opatrenia potrebné na zabezpečenie prístupu do vôd a k zdrojom a trvalo udržateľné vykonávanie rybolovných činností pri zohľadnení dostupných vedeckých odporúčaní, a najmä správu vypracovanú Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybné hospodárstvo.
2)
Podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 2371/2002 je úlohou Rady stanoviť obmedzenia rybolovných možností podľa oblasti rybolovu alebo skupiny oblastí rybolovu a rozdeliť tieto možnosti medzi členské štáty.
3)
Na zabezpečenie účinného riadenia rybolovných možností by sa mali stanoviť konkrétne podmienky, za ktorých rybolov prebieha.
4)
Zásady a určité postupy riadenia rybného hospodárstva je potrebné stanoviť na úrovni Spoločenstva, aby mohli členské štáty zabezpečiť riadenie plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou.
5)
V článku 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sú vymedzené pojmy, ktoré sú dôležité z hľadiska rozdeľovania rybolovných možností.
6)
V súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 847/1996 je potrebné určiť zásoby, ktoré podliehajú rôznym opatreniam uvedeným v tomto nariadení.
7)
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v súlade s právnymi prepismi Spoločenstva v tejto oblasti, a najmä s nariadením Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (3), nariadením Komisie (EHS) č. 2807/1983 z 22. septembra 1983, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre zaznamenávanie údajov o úlovkoch rýb členských štátov, (4) nariadením Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (5), nariadením Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici (6), nariadením Rady (EHS) č. 2930/86 z 22. septembra 1986, ktoré definuje charakteristické vlastnosti rybárskych plavidiel (7), nariadením Rady (EHS) č. 3880/91 zo 17. decembra 1991 o predkladaní štatistických údajov o jednotlivých výlovoch členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (8) a nariadením Rady (ES) č. 2187/2005 z 21. decembra 2005 na ochranu zdrojov rybolovu vo vodách Baltského mora, Beltov a Øresundu (9).
8)
V záujme prispenia k ochrane zásob rýb by sa mali v roku 2006 vykonať určité doplňujúce opatrenia v oblasti kontroly a technických podmienok rybolovu.
9)
V záujme zabezpečenia živobytia rybárov Spoločenstva a vyhnutia sa ohrozeniu zdrojov a akýmkoľvek možným ťažkostiam spôsobeným uplynutím účinnosti nariadenia (ES) č. 27/2005 je dôležité otvoriť tieto oblasti rybolovu 1. januára 2006. Vzhľadom na naliehavosť tejto záležitosti je nevyhnutné udeliť výnimku vo vzťahu k šesťtýždennému obdobiu uvedenému v odseku I bod 3 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý je prílohou k Zmluve o Európskej únii a k zmluvám o založení Európskych spoločenstiev,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Toto nariadenie stanovuje rybolovné možnosti na rok 2006 pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb v Baltskom mori a súvisiace podmienky, za ktorých sa môžu tieto rybolovné možnosti využívať.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá Spoločenstva (plavidlá Spoločenstva) a rybárske plavidlá, ktoré sa plavia pod vlajkou tretích krajín pôsobiacich v Baltskom mori a sú v nich registrované.
2. Odchylne od odseku 1 sa toto nariadenie nevzťahuje na rybolovné operácie, ktoré sa vykonávajú len na účely vedeckého skúmania, ktoré sa vykonáva s povolením a v rámci právomoci dotknutého členského štátu a o ktorom boli Komisia a členský štát, vo vodách ktorého sa výskum vykonáva, vopred informované.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Okrem vymedzenia pojmov ustanoveného v článku 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sa na účely tohto nariadenia uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a)
zóny Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) platia tak, ako sú vymedzené v nariadení Rady (EHS) č. 3880/91;
b)
„Baltské more“ sú časti ICES IIIb, IIIc a IIId;
c)
„celkový povolený výlov (TAC)“ je množstvo, ktoré je možné z každej zásoby uloviť každý rok;
d)
„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Spoločenstvu, členskému štátu alebo tretej krajine.
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI A SÚVISIACE PODMIENKY
Článok 4
Obmedzenia výlovu a rozdelenie
Obmedzenia výlovu, rozdelenie týchto obmedzení medzi členské štáty a dodatočné podmienky v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sú uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 5
Osobitné ustanovenia o rozdelení
1. Rozdelením obmedzení výlovu medzi členské štáty, ktoré je stanovené v prílohe I, nie sú dotknuté:
a)
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;
b)
prerozdelenia vykonané podľa článku 21 ods. 4, článku 23 ods. 1 a článku 32 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2847/93;
c)
dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;
d)
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96;
e)
zníženia vykonané podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 847/96.
2. Na účely zadržania kvót, ktoré sa presunú na rok 2007, sa môže odchylne od nariadenia (ES) č. 847/96 uplatniť na všetky zásoby, ktoré podliehajú analytickému TAC, článok 4 ods. 2 uvedeného nariadenia.
Článok 6
Podmienky pre úlovky a vedľajšie úlovky
1. Ryby zo zásob, pre ktoré sa stanovili obmedzenia výlovu, sa môžu uchovávať na palube alebo vyložiť, len ak:
a)
tieto úlovky ulovili plavidlá členského štátu, ktorý má kvótu, a táto kvóta nie je vyčerpaná;
b)
tieto úlovky sú súčasťou kvóty Spoločenstva a táto kvóta ešte nie je vyčerpaná alebo
c)
druhy iné ako sleď a šprota sú zmiešané s inými druhmi, úlovky sa ulovili vlečnými sieťami, dánskymi záťahovými sieťami alebo podobným výstrojom s veľkosťou ôk menej ako 32 mm a úlovky sa netriedia na palube ani pri vykládke.
2. Do príslušnej kvóty sa započítavajú všetky vykládky okrem úlovkov ulovených podľa odseku 1 písm. c).
3. Keď sa vyčerpá kvóta pre sleďa pridelená niektorému z členských štátov, plavidlá plaviace sa pod vlajkou príslušného členského štátu registrované v Spoločenstve a pôsobiace v oblastiach rybolovu, na ktoré sa vzťahuje príslušná kvóta, nesmú vykladať úlovky, ktoré nie sú triedené a obsahujú slede.
Článok 7
Obmedzenia rybolovného úsilia
Obmedzenia rybolovného úsilia sú stanovené v prílohe II.
Článok 8
Prechodné technické a kontrolné opatrenia
Prechodné technické a kontrolné opatrenia sú stanovené v prílohe III.
KAPITOLA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 9
Zasielanie údajov
Keď podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2847/93 zasielajú členské štáty Komisii údaje o vykládkach ulovených zásob, používajú pri tom kódy zásob stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli

Labels: 20
6