Document ID: 32007R0727

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 727/2007 НА КОМИСИЯТА
от 26 юни 2007 година
за изменение на приложения I, III, VII и X към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. за определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 6a, параграф 2 и член 23 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 999/2001 определя правила за наблюдението на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии при животните от рода на едрия рогат добитък, овцете и козите и за вземане на мерки за тяхното ликвидиране след потвърдено наличие на трансмисивна спонгиформна енцефалопатия (ТСЕ) при овце и кози.
(2)
През октомври 2005 г. Европейският орган по безопасност на храните (ЕОБХ) прие становище относно класификацията на нетипични случаи на ТСЕ при дребни преживни животни. В становището си ЕОБХ заключи, че едно работно определение за нетипичен случай на болестта скрейпи е възможно и осигурява компонентите за класификация на случаи на скрейпи. ЕОБХ също така препоръча да се използват програми за целенасочено наблюдение, включващи тестове и вземане на проби за откриване на всички форми на ТСЕ при дребни преживни животни.
(3)
Следователно изглежда уместно да се въведат определения за ТСЕ при дребни преживни животни, за болестта скрейпи, за класически случай на скрейпи и нетипичен случай на скрейпи.
(4)
Когато едно животно, заклано за консумация от човека, даде положителен резултат от бърз тест според правилата в приложение III към Регламент (ЕО) № 999/2001, трупът на това животно следва да бъде незабавно унищожен заедно с поне непосредствено предшестващия го труп и поне два от следващите след него трупа на същата кланична линия.
(5)
Пълното унищожаване на трите трупа от същата кланична линия непосредствено преди или след трупа с положителен резултат от бързия тест е непропорционално на риска. Тези трупове следва да се унищожат само, ако резултатът от бързия тест бъде потвърден като положителен или неопределен след изследване чрез препоръчаните методи.
(6)
Регламент (ЕО) № 999/2001, изменен с регламенти (ЕО) № 214/2005 (2) и (ЕО) № 1041/2006 (3) на Комисията, предвижда програми за засилено наблюдение на кози и овце след откриването през 2005 г. на случай на коза, заразена със спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ), и на три необичайни случая на ТСЕ при овце със съмнения за СЕГ. Тези програми за наблюдение следва да бъдат преразгледани с оглед на резултатите от двугодишни интензивни тестове, които не доведоха до откриването на нови случаи на СЕГ при овце или кози. За да се гарантира ефикасното изпълнение на програмите, преразгледаните изисквания за наблюдение следва да влязат в сила от 1 юли 2007 г.
(7)
Програмите за наблюдение на овце и кози следва да се оценят и преразгледат с оглед на нови научни данни.
(8)
С оглед на резултатите от засиленото наблюдение на овце и кози, сегашната стриктна кланична и развъдна политика спрямо засегнати от ТСЕ стада изглежда непропорционална. Освен това някои трудности, по-специално по отношение на развъдната дейност в заразените стада, спъват ефективното прилагане на мерки след откриване на ТСЕ в дадено стадо.
(9)
На 8 март 2007 г. ЕОБХ прие становище по определени аспекти, свързани с опасността от появата на ТСЕ при овце и кози. В становището си органът смята, че няма доказателство за епидемиологична или молекулярна връзка между класически и/или нетипични скрейпи и ТСЕ при хора и че агентът, причиняващ СЕГ, е единственият причинител на ТСЕ, разпознат като зоонотичен. Освен това органът смята, че сегашните разграничителни тестове, описани в законодателството на ЕО и използвани за различаване на скрейпи и СЕГ, са надеждни за отличаването на СЕГ от класическата и нетипичната скрейпи.
(10)
Допълнителни фактори, потвърждаващи необходимостта от преоценка на мерките за ликвидиране на ТСЕ при дребни преживни животни, включват липсата на научни доказателства, че скрейпи може да се пренесе на хора, изключването на СЕГ при случай на ТСЕ при дребни преживни животни и откриването на нетипични случаи на ТСЕ, които имат ограничена сфера на разпространение в рамките на едно стадо, но се откриват и при овце с генотипи, смятани за устойчиви срещу СЕГ и класическа скрейпи.
(11)
Известно е, че структурата на сектора на овцете и козите е много различна в Общността и поради това държавите-членки следва да имат възможност да прилагат алтернативни политики, при условие, че са установени хармонизирани правила.
(12)
Пътната карта на Комисията по отношение на ТСЕ, приета на 15 юли 2005 г., определя като една от стратегическите цели прегледа на мерките за ликвидиране на ТСЕ при дребни преживни животни, като се отчита наличието на нови диагностични инструменти и същевременно се гарантира настоящото ниво на защита на потребителите.
(13)
На 13 юли 2006 г. ЕОБХ прие становище относно програмите за развъждане, целящо резистентност към ТСЕ по овцете. В становището си ЕОБХ заключава, че развъдните програми повишават устойчивостта на овцете срещу познатите до момента ТСЕ и следователно допринасят както за подобреното здраве на животните, така и за защита на потребителите. ЕОБХ направи и препоръки относно определянето на прион протеинов генотип.
(14)
В член 6a от Регламент (ЕО) № 999/2001 се предвижда, че държавите-членки могат да въведат програми за развъждане, целящи резистентност към ТСЕ в техните популации овце. Необходимо е да се въведат хармонизирани минимални изисквания за тези развъдни програми.
(15)
Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменен.
(16)
Решение 2003/100/ЕО на Комисията от 13 февруари 2003 г. за определяне на минималните изисквания за въвеждане на програми за развъждане, целящи резистентност към трансмисивните спонгиформни енцефалопатии по овцете (4) е остаряло, тъй като разпоредбите в него сега се заменят от разпоредбите, заложени в настоящия регламент. От съображения за яснота и правна сигурност посоченото решение следва да бъде отменено.
(17)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I, III, VII и X към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Решение 2003/100/ЕО се отменя.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точка 2, буква б) от приложението към настоящия регламент се прилага от 1 юли 2007 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 юни 2007 година.

Labels: 0
15
6