Document ID: 31994R1024

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1024/94,
annettu 2 päivänä toukokuuta 1994,
Kefalotyri- ja Kasseri -juustojen yksityiselle varastoinnille myönnettävän tuen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
EUROOPAN UNIONIN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 230/94(2), ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan ja sen 28 artiklan,
sekä katsoo, että
kypsytettävien juustojen yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä 8 päivänä maaliskuuta 1971 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 508/71(3) säädetään, että tuen myöntämisestä yksityiselle varastoinnille voidaan päättää erityisesti sellaisten juustojen osalta, jotka valmistetaan lampaanmaidosta ja joiden kypsymisaika on vähintään kuusi kuukautta, jos vakava markkinahäiriö voidaan estää tai sitä voidaan lieventää kausittaisella varastoinnilla,
Kefalotyri- ja Kasseri -juustojen markkinat ovat tällä hetkellä häiriintyneet vaikeasti myytävien varastojen vuoksi, jotka aiheuttavat hintojen alenemisen; tämän vuoksi olisi näiden määrien osalta turvauduttava kausittaiseen varastointiin, jolla tätä tilannetta voidaan parantaa ja jonka avulla voidaan antaa tuottajille näiden tarvitsema aika löytää keinot lisätä kyseisten juustojen menekkiä,
tämän toimenpiteen soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta olisi vahvistettava tukea saava enimmäismäärä ja sopimusten pituus markkinoiden tosiasiallisten tarpeiden ja kyseisten juustojen säilymisajan mukaisesti; tämän vuoksi on tarpeen täsmentää varastointisopimuksen sisältö, jotta voidaan varmistaa juustojen tunnistaminen ja tukea saavien varastojen valvonta; tuki on vahvistettava varastointikulut ja markkinahintojen ennakoitava kehitys huomioon ottaen,
valvonnasta saatu kokemus huomioon ottaen on suotavaa täsmentää sitä koskevat säännökset, erityisesti esitettävien asiakirjojen ja paikalla tehtävien tarkastusten osalta; nämä uudet vaatimukset edellyttävät säännöksiä siitä, että jäsenvaltiot voivat säätää valvontakulujen kuuluvan kokonaisuudessaan tai osaksi sopimusosapuolelle,
maito- ja maitotuotealalla sovellettavaan maatalouden muuntokurssiin vaikuttavien tosiseikkojen vahvistamisesta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1756/93(4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 180/94(5), 1 artiklan 1 kohdassa säädetään maitoalan yksityiselle varastoinnille annettavassa tuessa sovellettavasta muuntokurssista,
olisi varmistettava kyseisten varastointitoimintojen jatkuvuus, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Yksityiselle varastoinnille myönnetään tukea 3 200 tonnille Kefalotyri- ja Kasseri -juustoa, jotka on valmistettu yhteisössä lampaan- tai vuohenmaidosta tai näiden sekoituksesta, ja jotka täyttävät 2 ja 3 artiklassa vahvistetut edellytykset.
2 artikla
1 Interventioelin tekee varastointisopimuksen ainoastaan, jos:
a) sopimuksen kohteena oleva juustoerä on vähintään kaksi tonnia;
b) juusto on valmistettu vähintään 90 päivää ennen sopimukseen merkittyä varastoinnin alkamispäivää ja 30 päivä marraskuuta 1993 jälkeen;
c) juusto on läpäissyt laatukokeen, jossa todetaan, että se täyttää b alakohdassa tarkoitetun edellytyksen ja että se on ensiluokkaista;
d) varastoija sitoutuu:
- pitämään jatkuvasti varastoissa, jonne juustot on varastoitu, enintään 16 °C,
- olemaan muuttamatta sopimuksen alaisen erän koostumusta sopimuksen voimassaolon aikana ilman interventioelimen lupaa. Jos erää kohden vahvistetun vähimmäismäärän edellytystä noudatetaan, interventioelin voi kuitenkin sallia muutoksen, joka rajoittuu silloin, kun huomataan, että juustojen laadun huononeminen ei mahdollista varastoinnin jatkamista, juustojen poistamisen varastosta tai niiden korvaamisen.
Tiettyjä juustoja poistettaessa varastosta:
i) jos mainitut määrät korvataan interventioelimen luvalla, sopimusta ei katsota muutetun,
ii) jos mainittuja määriä ei korvata, sopimus katsotaan tehdyksi alunperin jatkuvasti pidetystä määrästä.
Tästä muutoksesta johtuvat kulut ovat varastoijan vastuulla,
- varastoijan on pidettävä varastokirjanpitoa ja ilmoitettava viikoittain interventioelimelle edellisen viikon aikana varastoon tuodut määrät sekä aiotut varastosta poistettavat määrät.
2 Varastointisopimuksen on:
a) oltava kirjallinen ja siinä on ilmoitettava sopimusvarastoinnin alkamispäivämäärä; tämä päivämäärä on aikaisintaan sopimuksen alaisen juustoerän varastoon viemisen toimien loppuun saattamista seuraava päivä,
b) oltava tehty sopimuksen alaisen juustoerän varastoon viemisen jälkeen ja viimeistään 40 päivän kuluessa sopimusvarastoinnin alkamispäivämäärästä.
3 artikla
1 Tukea myönnetään ainoastaan sellaiselle juustolle, joka on tuotu varastoon 15 päivä toukokuuta ja 30 päivä marraskuuta 1994 välisenä aikana.
2 Tukea ei myönnetä, jos sopimusvarastointiaika on vähemmän kuin 60 päivää.
3 Tuen määrä ei voi olla suurempi kuin 150 päivää ennen 31 päivää maaliskuuta 1995 päättyvää varastointiaikaa vastaavaa määrää. Poiketen 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan toisesta luetelmakohdasta 2 kohdassa tarkoitetun 60 päivän ajanjakson päätyttyä varastoija voi poistaa sopimuksen alaisen erän varastosta kokonaisuudessaan tai osaksi. Varastosta poistettava määrä on vähintään 500 kilogrammaa. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin nostaa tätä määrää kahteen tonniin.
Varastointisopimuksen alaisten juustojen varastosta poistamisen toimien aloittamispäivää ei lasketa sopimuksen alaiseen varastointiaikaan.
4 artikla
1 Tuen määrä vahvistetaan 1,97 ecuun tonnia ja päivää kohden.
2 Tuki maksetaan viimeistään 90 päivän kuluessa sopimusvarastoinnin viimeisestä päivästä.
5 artikla
1 Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuen maksamisen edellytyksiä noudatetaan.
2 Sopimuspuolen on annettava toimenpiteen valvonnasta vastaavien kansallisten viranomaisten käyttöön kaikki asiakirjat, joilla voidaan varmistaa yksityisen varastoinnin alaisten tuotteiden osalta seuraavat asiat:
a) juustojen omistaja varastoon saapumishetkellä,
b) juustojen alkuperä ja valmistuspäivä,
c) varastoon saapumispäivä,
d) juustojen varastossaolo,
e) varastosta poistamispäivä.
3 Sopimuspuoli tai tarvittaessa varaston pitäjä pitää varastokirjanpitoa, joka on saatavilla varastossa ja joka sisältää:
a) yksityisesti varastoitujen tuotteiden tunnistamisen sopimusnumeron mukaisesti,
b) varastoon saapumisen ja varastosta poistamisen päivämäärät,
c) juustojen määrä ja niiden paino erää kohden ilmoitettuna,
d) tuotteiden sijainti varastossa.
4 Varastoitujen tuotteiden on oltava helposti tunnistettavissa ja sopimuksessa erikseen ilmoitettuina.
Sopimuksen alaiset juustot on merkittävä erityisellä merkinnällä.
5 Toimivaltaisten elinten on valvottava varastoon viemistä erityisesti sen varmistamiseksi, että varastoidut tuotteet ovat tuen alaisia ja sen välttämiseksi, että tuotteita korvataan toisilla varastointisopimuksen aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan soveltamista.
6 Valvonnasta vastaavan kansallisen viranomaisen on:
a) tarkastettava satunnaisesti tuotteiden varastossaolo. Otetun näytteen on oltava edustava ja vastattava vähintään 10 prosenttia yksityiselle varastoinnille annettavan tukitoimenpiteen sopimuksen alaista kokonaismäärää. Tämä tarkastus käsittää 3 kohdassa tarkoitetun kirjanpidon tarkistamisen lisäksi tuotteiden painon ja laadun tarkastamisen fyysisesti sekä niiden tunnistamisen. Näiden fyysisten tarkastusten on katettava vähintään viisi prosenttia satunnaisesti tehtävien tarkastusten kohteena olevasta määrästä;
b) tarkastettava tuotteiden oleminen varastossa varastointisopimuksen päättyessä.
7 Edellä 5 ja 6 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista on laadittava kertomus, joka sisältää:
- tarkastuksen päivämäärän,
- tarkastuksen pituuden,
- tehdyt toimet.
Tarkastuskertomuksen on oltava vastuullisen toimenhaltijan allekirjoittama ja sopimuspuolen tai varaston pitäjän allekirjoittama.
8 Jos säännönvastaisuuksia ilmenee vähintään viidessä prosentissa tarkastuksen kohteena olleista tuotemääristä, tarkastuksia laajennetaan suurempaan näytemäärään, jonka toimivaltainen elin määrittää.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle näistä tapauksista neljän viikon kuluessa.
9 Jäsenvaltiot voivat säätää, että valvontakustannukset jäävät osaksi tai kokonaan sopimuspuolen vastuulle.
6 artikla
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kunkin viikon tiistaina:
a) edellisenä viikkona sopimusvarastoinnin kohteena olleet juustomäärät;
b) tarvittaessa ne määrät, joille on myönnetty 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu lupa.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 15 päivästä toukokuuta 1994.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 1994.

Labels: 3
11
17
6