Document ID: 32003R1296

Nariadenie Rady (ES) č. 1296/2003
z 15. júla 2003
o spoločných pravidlách dovozu obuvníckych výrobkov s pôvodom vo Vietname
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) Spoločná obchodná politika musí byť založená na jednotných princípoch.
(2) Orgány Komisie pre boj proti podvodom našli dôkaz, že zásielky obuvníckych výrobkov boli dovezené do spoločenstva na základe falošných prehlásení o vietnamskom pôvode.
(3) Spoločenstvo a vláda Vietnamu sa dohodli na Memorande o porozumení na predchádzanie podvodom v obchode s obuvníckymi výrobkami (ďalej len "memorandum"), ktoré stanovuje dvojitý kontrolný systém exportu výrobkov do spoločenstva spadajúcich pod kapitolu 64 harmonizovaného systému/kombinovanej nomenklatúry [1].
(4) Právoplatnosť memoranda o porozumení bola pôvodne obmedzená do 31. decembra 2002, ale pretože riziko falošných prehlásení pôvodu je stále bežné, uplatňovanie memoranda o porozumení bolo predĺžené na základe výmeny listov medzi spoločenstvom a vládou Vietnamskej socialistickej republiky [2] na ďalšie obdobie dvoch rokov do 31. decembra 2004; táto výmena listov, ktorá tiež ustanovila možnosť elektronickej vývoznej licencie, bola navrhnutá 28. novembra 2002 a prijatá Radou 17.marca 2003,
Prijala toto nariadenie:
Článok 1
Toto nariadenie sa uplatňuje na všetky výrobky dovezené do spoločenstva spadajúce pod kapitolu 64 harmonizovaného systému/kombinovanej nomenklatúry s pôvodom vo Vietname.
Článok 2
Na účely tohto nariadenia sa používajú nasledujúce definície:
a) "výrobky s pôvodom" sú definované príslušnými platnými predpismi spoločenstva; v súlade s nimi sa tiež chápu metódy overovania pôvodu výrobkov;
b) "príslušné orgány" členských štátov sú tie, ktoré sú určené v článku 2 ods. 7 nariadenia Rady (ES) č. 520/94 zo 7. marca 1994, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót [3] a ktoré sú uvedené v prílohe I nariadenia Komisie (ES) č. 738/94 [4].
Zoznam príslušných orgánov uvedených v bode b) bol na posledy uverejnený v prílohe III nariadenia Komisie (ES) č. 1369/1999 [5].
Článok 3
Prepustenie výrobkov uvedených v článku 1 do voľného obehu v spoločenstve podlieha predloženiu dovozného osvedčenia vydaného orgánmi členského štátu uvedenými v článku 2 ods. 6 v súlade s postupmi stanovenými v tomto nariadení.
Článok 4
1. Príslušné vietnamské orgány vydajú vývozné osvedčenie vzhľadom k výrobkom uvedeným v článku 1.
2. Vývozné osvedčenie bude v súlade so vzorom uvedeným v prílohe.
3. Originál vývozného osvedčenia bude predložený dovozcom na účely vydania dovozného osvedčenia uvedeného v článku 6.
Príslušné orgány členského štátu zamietnu vydanie dovozného osvedčenia pre výrobky, ktoré nie sú kryté vývozným osvedčením vydaným v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
Článok 5
Vývozy sa zaznamenajú pod rokom, v ktorom boli výrobky, kryté vývozným osvedčením, odoslané.
Článok 6
1. Formuláre na vydanie dovozných osvedčení, ktoré sa majú použiť príslušnými orgánmi členských štátov majú byť v súlade so vzorom dokumentu o dohľade uvedeného v prílohe I nariadenia Rady (ES) č. 3285/94 [6].
2. Orgány členského štátu informujú Komisiu o žiadostiach o dovozné osvedčenia, ktoré obdržali.
3. Komisia informuje orgány členských štátov a osvedčí, že údaje obsiahnuté v žiadosti o dovozné osvedčenie sú zhodné s údajmi obdržanými od príslušných vietnamských orgánov.
4. Notifikácie uvedené v odseku 2 a 3 sa oznámia elektronicky cez integrovanú sieť vytvorenú pre SIGL manažment textilných licencií, pokiaľ nie je potrebné z nevyhnutných technických dôvodov dočasne použiť iný spôsob komunikácie.
Článok 7
1. Príslušné orgány členských štátov vydajú dovozné osvedčenie maximálne do piatich pracovných dní od predloženia originálu zodpovedajúceho vývozného osvedčenia dovozcom. Toto predloženie má byť vykonané nie neskôr ako 30. júna nasledujúceho roku, v ktorom bol tovar krytý certifikátom odoslaný.
Dovozné certifikáty majú byť platné na colnom území spoločenstva. Ak vietnamské orgány doručia údaje do spoločenstva elektronickým spôsobom, považuje sa to za náhradné riešenie požiadavky predloženia originálneho vývozného osvedčenia.
2. Dovozné osvedčenia sú platné šesť mesiacov odo dňa ich vydania s možnosťou ďalšieho predĺženia o tri mesiace príslušnými orgánmi členského štátu, ktorého sa to týka.
3. Žiadosť, podaná dovozcom príslušným orgánom členských štátov na účely získania dovozného osvedčenia, má obsahovať:
a) meno dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónnych a faxových čísiel), identifikačné číslo zaregistrované u príslušných štátnych orgánov, DPH registračné číslo, ak je dovozca platiteľom DPH;
b) meno a úplnú adresu deklaranta;
c) meno a úplnú adresu vývozcu;
d) krajinu pôvodu výrobku a odosielajúcu krajinu;
e) popis výrobkov ako je uvedený vo vývoznom osvedčení;
f) množstvo každej dodávky;
g) dátum a číslo vydaného vývozného osvedčenia;
h) podpis dovozcu a dátum.
Príslušné orgány môžu v závislosti od stanovených podmienok povoliť, aby bola žiadosť podaná, poslaná alebo vytlačená elektronickým spôsobom.
Všetky dokumenty a doklady však majú byť dostupné príslušným orgánom členských štátov.
4. Dovozcovia nie sú zaviazaní doviezť celkové množstvo kryté dovozným osvedčením v jednej zásielke.
Článok 8
Platnosť dovozných osvedčení vydaných orgánmi členských štátov sa podrobí overeniu platnosti podľa vývozných osvedčení vydaných príslušnými vietnamskými orgánmi, na základe ktorých boli dovozné osvedčenia vydané.
Článok 9
Dovozné osvedčenia sa vydávajú bez rozdielu akémukoľvek dovozcovi do spoločenstva kdekoľvek v spoločenstve je registrovaný.
Článok 10
1. Formulár dovozného osvedčenia a výpisy z neho sa vypracuje dvojmo, jedna kópia označená "kópia držiteľa" s číslom 1 sa vydá žiadateľovi a druhú, označená "kópia pre príslušné orgány" s číslom 2 si ponechá orgán vydávajúci osvedčenie. Na administratívne účely môžu príslušné orgány pridať ďalšie kópie k formuláru 2.
2. Formuláre majú byť vytlačené na bielom papieri bez mechanických poškodení, určenom na písanie s hmotnosťou 55 až 65 gramov na štvorcový meter. Ich rozmer má byť 210 mm x 297 mm; medzery v tlači medzi riadkami majú byť 4,24 mm; tvar formulára má byť presne dodržaný. Obidve strany kópie č. 1, čo je samotné osvedčenie, majú mať navyše žlto tlačený gilošový vzor na pozadí kvôli odhaleniu každej falzifikácie mechanickým alebo chemickým spôsobom.
3. Členské štáty sú zodpovedné za vytlačenie formulárov. Formuláre tiež môžu byť vytlačené v tlačiarňach menovaných členským štátom, v ktorom sú vydávané. V takom prípade sa musí odvolávka na menovanie členským štátom objaviť na každom formulári. Každý formulár má obsahovať názov tlačiarne a adresu alebo značku umožňujúcu identifikovať tlačiareň.
4. Pri vyhotovení dovozných osvedčení alebo výpisov sa im pridelí číslo vydania určené príslušnými orgánmi členského štátu. Číslo dovozného osvedčenia sa Komisii oznámi elektronicky cez integrovanú sieť stanovenú podľa článku 14 nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovoz určitých textilných výrobkov z tretích krajín [7].
5. Osvedčenia a výpisy sa vyhotovia v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, kde boli vydané.
6. Ako označenia vydávajúcich agentúr a orgánov odpisujúcich zostatky majú byť použité pečiatky. Reliéfna tlač spojená s písmom alebo obrázkami získanými perforáciou alebo tlačou na osvedčení môže nahradiť pečiatku vydávajúceho orgánu. Vydávajúce orgány majú použiť pre zaznamenávanie množstva akúkoľvek falšovaniu odolnú metódu takým spôsobom, aby to znemožnilo vložiť číslice alebo odkazy; najmä hviezdičky alebo podobné znaky môžu byť použité na zaplnenie čistých medzier (napr. *eur*1000*).
7. Ak je priestor na vyplnenie na osvedčení alebo výpise nedostatočný, príslušné orgány môžu pripojiť jednu alebo viac doplňujúcich stránok pripojením políčok na opačnú stranu kópie č. 1 a kópie č. 2 osvedčenia alebo výpisu. Orgány odpisujúce zostatky umiestnia pečiatku tak, že jedna polovica je na osvedčení, alebo jeho výpise, a druhá polovica je na doplňujúcej strane. Ak je doplňujúcich strán viac ako jedna, ďalšia pečiatka má byť umiestnená krížom cez každú stranu a predchádzajúcu stranu.
8. Dovozné osvedčenia a výpisy, vydané, prijaté a označené orgánmi jedného členského štátu, majú v každom členskom štáte rovnakú právnu platnosť ako dokumenty vydané, prijaté a označené orgánmi tohto štátu.
9. Príslušné orgány členských štátov, ktorých sa to týka, môžu vyžadovať, ak je to nevyhnutné, aby bol obsah osvedčení alebo výpisov preložený do úradného jazyka alebo do jedného z úradných jazykov členského štátu.
10. Dovozné osvedčenie môže byť vydané elektronickou formou za predpokladu, že zainteresované colné úrady majú prístup k osvedčeniu cez počítačovú sieť.
Článok 11
V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývozného osvedčenia, dovozného osvedčenia alebo certifikátu pôvodu, môže vývozca požiadať príslušný orgán, ktorý vydal dokument o duplikát, ktorý bude urobený na základe vývozných dokumentov v jeho vlastníctve. Duplikátne osvedčenie vydané takýmto spôsobom má mať pripojené označenie "duplicata" alebo "duplicate" alebo "duplicado".
Duplikát má mať dátum originálneho osvedčenia.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie a bude uplatňované na tovar odoslaný po tomto dátume.
Jeho platnosť končí 31. decembra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. júla 2003

Labels: 18
3
1