Document ID: 32005R2079

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2079/2005
(2005. gada 19. decembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 883/2001, Padomes Regulu (EK) Nr. 1037/2001 un Regulu (EK) Nr. 2303/2003 attiecībā uz dažu ar vīna sertificēšanu, marķēšanu un vīndarības procesiem saistītu izņēmumu spēkā esamības termiņa paildzināšanu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 53. pantu un 68. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 14. novembra Lēmumu 2005/798/EK, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (2), un jo īpaši tā 3. pantu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar 24. panta 2. punktu, 26. pantu un 27. panta 2. punktu Komisijas 2001. gada 24. aprīļa Regulā (EK) Nr. 883/2001, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 ieviešanai attiecībā uz vīnu nozares produktu tirdzniecību ar trešām valstīm (3), vienkāršotā procedūra, kas noteikta sertifikāta un analīzes protokola sastādīšanai un izmantošanai, ievedot vīnu, no Amerikas Savienotajām Valstīm importētajiem vīniem ir piemērojama līdz 2005. gada 31. decembrim.
(2)
Komisijas 2003. gada 29. decembra Regula (EK) Nr. 2303/2003 par īpašiem marķējuma noteikumiem vīniem, kurus importē no Amerikas Savienotajām Valstīm (4) attiecībā uz vīnu marķēšanu paredz dažus pagaidu izņēmumus, kas arī ir spēkā līdz 2005. gada 31. decembrim.
(3)
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1493/1999 45. panta 1. punktā noteiktā, Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 1037/2001, ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus importētus vīnus, kas, iespējams, ir bijuši pakļauti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzētiem vīndarības procesiem (5), atļauj ievest Kopienas teritorijā Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes vīnus, kas ir bijuši pakļauti Kopienas noteikumos neparedzētiem vīndarības procesiem. Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1037/2001 pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem vīndarības procesiem minētā atļauja arī ir spēkā līdz 2005. gada 31. decembrim.
(4)
Pēc sarunām Nolīgumu par vīna tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstī abas puses parafēja 2005. gada 14. septembrī. Nolīguma 4. un 9. pantā paredzētais režīms attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes vīniem paliek tāds pats kā Regulās (EK) Nr. 883/2001, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 2303/2003. Tomēr 4. un 9. pantu saskaņā ar minētā nolīguma 17. panta 2. punktu piemēros tikai no otrā mēneša pirmās dienas pēc nolīguma 6. panta 3. punktā minētā rakstveida paziņojuma saņemšanas. Tāpēc bija jāapspriež atsevišķs nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (6), kurš attiektos uz laika posmu no 2005. gada 31. decembra līdz dienai, kad stājas spēkā Nolīguma par vīna tirdzniecību 4. un 9. pants.
(5)
Lai novērstu tirdzniecības pārtraukšanu, ir jāpieņem noteikumi par to, kā īstenojams Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, un jo īpaši līdz Nolīguma par vīna tirdzniecību 4. un 9. panta piemērošanas sākuma datumam, bet ne ilgāk kā trīs gadus pēc dienas, kurā stājas spēkā Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, spēkā ir jāpaliek trīs izņēmumiem, kas paredzēti Regulās (EK) Nr. 883/2001, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 2303/2003.
(6)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 883/2001, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 2303/2003.
(7)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 883/2001 27. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“2. 24. panta 2. punkts un 26. pants jāpiemēro līdz dienai, kad stājas spēkā Nolīguma par vīna tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm 4. un 9. pants, bet ne ilgāk kā trīs gadus pēc dienas, kurā stājas spēkā Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (7).
2. pants
Regulu (EK) Nr. 1037/2001 groza šādi.
1)
Regulas 1. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Tomēr attiecībā uz pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā uzskaitītajiem vīndarības procesiem minētā atļauja ir derīga tikai līdz dienai, kad stājas spēkā Nolīguma par vīna tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm 4. un 9. pants, bet ne ilgāk kā trīs gadus pēc dienas, kurā stājas spēkā Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (8).
2)
Pielikuma 1. punkta b) apakšpunkta ievadvārdus “vēlākais līdz 2003. gada 31. decembrim” aizstāj ar šādu tekstu:
“vēlākais līdz 1. panta 1. punkta otrajā daļā minētajam datumam”.
3. pants
Regulas (EK) Nr. 2303/2003 2. panta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“To piemēro līdz dienai, kad stājas spēkā Nolīguma par vīna tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm 4. un 9. pants, bet ne ilgāk kā trīs gadus pēc dienas, kurā stājas spēkā Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (9).
4. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 19. decembrī

Labels: 17
3
6
18
15