Document ID: 31986R2800

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2800/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Σεπτεμβρίου 1986
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων καταψυκτών καταγωγής ΕΣΣΔ, για την αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων που προτάθηκε στα πλαίσια της έρευνας σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων καταψυκτών καταγωγής Γιουγκοσλαβίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, για την περάτωση της έρευνας και για την περάτωση της διαδικασίας έναντι των εισαγωγών ορισμένων καταψυκτών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως τα άρθρα 9, 10 και 11,
Μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον προαναφερόμενο κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Το Σεπτέμβριο του 1985 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σύμφωνα με την οποία οι εισαγωγές ορισμένων καταψυκτών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, ΕΣΣΔ και Γιουγκοσλαβίας αποτελούσαν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ και προξενούσαν ζημία σ' ένα κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας. Η καταγγελία κατατέθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Κατασκευής Ηλεκτρικών Οικιακών Συσκευών (Conseil europeen de la contruction electrodomestique (CECED)) εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το σύνολο ουσιαστικά, της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω καταψυκτών.
(2) Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε για την κοινοτική βιομηχανία, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας. Κατά συνέπεια η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων καταψυκτών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, ΕΣΣΔ και Γιουγκοσλαβίας, και άρχισε έρευνα.
Τα προϊόντα που αφορά η καταγγελία είναι οι ηλεκτρικοί οικιακοί καταψύκτες που προορίζονται για την κατάψυξη και τη διατήρηση νωπών τροφίμων, οι οποίοι υπάγονται στην διάκριση ex 84.15 Γ ΙΙ του κοινού δασμολογίου, που αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 84.15-32, 84.15-41 και 84.15-46.
(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για την έναρξη διαδικασίας στους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
Ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί, ορισμένοι εισαγωγείς καθώς και ο εξαγωγέας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Union Haushaltgeraete, και οι δύο Γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται, Loske Tovarne Hladilnikov και Gorenje , γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Εξάλλου, ο εξαγωγέας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, καθώς και οι δύο Γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς και οι τέσσερις κοινοτικοί εισαγωγείς που συνδέονται με το Γιουγκοσλάβο εξαγωγέα Gorenje ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.
Καμία παρατήρηση δεν υποβλήθηκε από ή εξ ονόματος των κοινοτικών αγοραστών των υπό εξέταση προϊόντων.
Οι Γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς, μετά από αίτησή τους, έλαβαν γνώση των πληροφοριών που είχαν δοθεί στην Επιτροπή από άλλα μέρη που αφορούσε η έρευνα στο βαθμό που ήταν χρήσιμες για την υπεράσπιση των συμφερόντων τους και οι οποίες είχαν χρησιμοποιηθεί από την Επιτροπή κατά την έρευνα και δεν ήταν εμπιστευτικές κατά την έννοια του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84.
(4) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ και ζημίας, και πραγματοποίησε επιτόπιους ελέγχους στις ακόλουθες εταιρείες:
Κοινοτικοί παραγωγοί
- Γερμανία:
AEG AG
Bosch-Siemens Haushaltgeraete ΓμβΗ
Λιεβηερρ Ηαθσγερτε ΓμβΗ
- Δανία:
Broedrene Gram A/S
Maskinfabrikken Derby A/S
Electrolux Danmark A/S
- Γαλλία:
Thomson Electromenager SA
- Ιταλία:
Industrie Riunite Eurodomestici SpA
Zanussi Elettrodomestici SpA
Ocean SpA
- Ηνωμένο Βασίλειο:
LEC Refrigeration plc·
Γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς
Loske Tovarne Hladilnikov (LTH) Gorenje·
Κοινοτικοί εισαγωγείς
- Γερμανία:
Gorenje Vertriebs GmbH
- Βέλγιο:
Asogem SA
EWA SA
Artsel SA
Zanker SA
- Δανία:
Gorenje Skandinavien S/A
- Γαλλία:
Garelly SA
Generale Sidex SA
- Ιταλία:
Gorenje Korting SpA
- Κάτω Χώρες:
Kalorik BV
Peja Import BV.
Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις από παραγωγούς που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 70 % της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων σχετικά με το ζήτημα της ζημίας και των αιτιών της, καθώς και από τους εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γιουγκοσλαβίας και από τους περισσότερους εισαγωγείς. Η Επιτροπή επίσης επαλήθευσε τις πληροφορίες αυτές στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο.
Παρά τα επανειλημμένα διαβήματα, ο εξαγωγέας από την ΕΣΣΔ, Technointorg, αρνήθηκε να ανταποκριθεί στις αιτήσεις πληροφοριών της Επιτροπής και τα προκαταρκτικά συμπεράσματα που τον αφορούν καθορίσθηκαν με βάση τα δεδομένα που συγκεντρώθηκαν από τους εισαγωγείς στην Κοινότητα.
(5) Η έρευνα που πραγματοποίησε η Επιτροπή ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1985 έως τις 30 Νοεμβρίου 1985.
Β. Προσδιορισμός των προϊόντων
(6) Τα προϊόντα που αποτελούν το αντικείμενο του ισχυρισμού για την ύπαρξη ντάμπινγκ είναι οι ηλεκτρικοί οικιακοί ψύκτες που παρουσιάζονται σε δύο τύπους:
- αφενός, τα μοντέλα του τύπου «κιβώτιο» χωρητικότητας 600 λίτρων και κάτω (κώδικας NIMEXE 84.15-32), που καλούνται στο εξής «κιβώτια», και
- αφετέρου, τα μοντέλα του τύπου «ερμάριο» (κώδικας NIMEXE 84.15-41 και 46), που καλούνται στο εξής «ερμάρια».
Από την έρευνα προέκυψε ότι τα προϊόντα αυτά δεν είναι ομοειδή κατά την έννοια των κανόνων αντιντάμπινγκ.
Βέβαια, είναι ακριβές ότι οι καταψύκτες και των δύο τύπων έχουν την ίδια λειτουργία, δηλαδή την κατάψυξη νωπών προϊόντων και τη διατήρηση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων.
Εντούτοις, τα ερμάρια παρουσιάζουν την εξωτερική εμφάνιση ενός ψυγείο με μία ή δύο μπροστινές πόρτες. Στο εσωτερικό έχουν ράφια ή κυλιόμενα συρτάρια που επιτρέπουν την εύκολη πρόσβαση. Εξάλλου, η παρουσίαση και το τελείωμά τους είναι συνήθως ανώτερα από εκείνα των κιβωτίων και οι μειωμένες και τυποποιημένες διαστάσεις τους τα προορίζουν κυρίως για τοποθέτηση σε μια κουζίνα.
Αντίθετα, τα κιβώτια εξαιτίας του γεγονότος ότι ανοίγουν από πάνω και ότι είναι ογκώδη τοποθετούνται κατά κανόνα στην κάβα ή στο γκαράζ. Εξάλλου, προορίζονται περισσότερο για την αποθήκευση ογκωδών τροφίμων, και η πρόσβαση στα τρόφιμα που είναι τοποθετημένα στο βάθος του καταψύκτη είναι δυσχερής.
Οι παραγωγοί εξάλλου, στην πολιτική πωλήσεων, κάνουν σαφή διάκριση ανάμεσα στους καταψύκτες των δύο τύπων που παρουσιάζουν διαφορετικά χαρακτηριστικά, άμεσα αντιληπτά στον αγοραστή, τα οποία μπορούν να επηρεάσουν την επιλογή του.
Κατά συνέπεια έγινε διάκριση ανάμεσα στους δύο τύπους προϊόντων, τόσο στο επίπεδο του ντάμπινγκ και της εξέλιξης των εισαγωγών και των τιμών όσο και στο θέμα της επίπτωσης των εισαγωγών αυτών στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας.
Γ. Κανονική αξία
(7) Όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, η κανονική αξία καθορίσθηκε με βάση τις συγκρίσιμες τιμές που πραγματικά καταβάλλονται ή πρέπει να καταβάλλονται κατά τη διάρκεια συνηθισμένων εμπορικών πράξεων για ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για την κατανάλωση στη γιουγκοσλαβική αγορά. Ο υπολογισμός της κανονικής αξίας πραγματοποιήθηκε με βάση σταθμισμένους μηνιαίους μέσους όρους.
Σε μια πρώτη φάση, οι δύο γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς ισχυρίσθηκαν ότι οι πωλήσεις στη γιουγκοσλάβικη αγορά δεν πραγματοποιούνται με συνηθισμένες εμπορικές πράξεις και δεν αποτελούν κατάλληλη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Πράγματι, διατυπώθηκε ο ισχυρισμός ότι οι τιμές αυτές υπάγονται σε καθεστώς ελέγχου από τις γιουγκοσλάβικες αρχές και είναι ως εκ τούτου τεχνητά υψηλές. Καμία αιτιολογία, ωστόσο, δεν προβλήθηκε για τη στήριξη του ισχυρισμού αυτού, και τελικά οι εξαγωγείς απέσυραν το επιχείρημα αυτό. Εν πάση περιπτώσει, η Επιτροπή, χωρίς να παίρνει θέση ως προς το συγκεκριμένο χαρακτήρα της εν λόγω περίπτωσης, δεν θεωρεί ότι ο όρος «συνηθισμένες εμπορικές πράξεις», προϋποθέτει την ύπαρξη συνθηκών τέλειου ανταγωνισμού και έχει την γνώμη ότι, ακόμα και όταν ο ανταγωνισμός επηρεάζεται απο καταστάσεις όπως η ύπαρξη καρτέλ, μονοπωλίου ή καθεστώτος κατώτατων τιμών, οι τιμές πώλησης πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια συνηθισμένων εμπορικών πράξεων με την προϋπόθεση ότι μπορούν γενικά, να εφαρμόζονται σε όλους τους πραγματικούς ή πιθανούς πελάτες και ότι καλύπτουν το σύνολο του παραγωγικού κόστους.
(8) Προκειμένου να προσδιορίσει αν οι εισαγωγείς καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και ΕΣΣΔ αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι οι χώρες αυτές δεν έχουν οικονομία αγοράς και, επομένως να προσδιορίσει την πρακτική ντάμπινγκ με βάση την κανονική αξία σε χώρα με οικονομία αγοράς. Για το σκοπό αυτό ο καταγγέλων πρότεινε την αγορά της Ισπανίας. Ο ανατολικογερμανός εξαγωγέας και ένας εισαγωγέας που συνδέεται με το σοβιετικό εξαγωγέα προέβαλαν αντιρρήσεις εξαιτίας του τεχνητά υψηλού επιπέδου των τιμών σύμφωνα με την άποψή τους στην αγορά αυτή. Η Επιτροπή θεώρησε, και η επιλογή αυτή δεν αμφισβητήθηκε από κανένα ενδιαφερόμενο μέρος, ότι οι τιμές που εφαρμόζονται στην εσωτερική αγορά της Γιουγκοσλαβίας παρέχουν κατάλληλη και εύλογη βάση σύγκρισης.
Δ. Τιμή εξαγωγής
(9) Όσον αφορά το γιουγκοσλάβο εξαγωγέα LTH και τον εξαγωγέα από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, Union Haushaltgeraete, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τις τιμές που πραγματικά πληρώνονται ή πρέπει να πληρωθούν για τα προϊόντα που εξάγονται στην Κοινότητα.
(10) Οι πωλήσεις του εξαγωγέα από την ΕΣΣΔ, που δεν συνεργάστηκε, και του γιουγκοσλάβου εξαγωγέα Gorenje πραγματοποιούνται σε θυγατρικές εταιρείες στην Κοινότητα. Η Επιτροπή έκρινε μετά την πραγματοποίηση ελέγχων ότι οι τιμές ανάμεσα σ' αυτά τα συνδεδεμένα μέρη δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως βάση. Κατά συνέπεια, οι τιμές εξαγωγής υπολογίσθηκαν με βάση τις τιμές με τις οποίες τα εισαγόμενα προϊόντα πωλούνται για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, κατάλληλα προσαρμοσμένες ώστε να ληφθούν υπόψη το κόστος που προέκυψε από τη στιγμή της εισαγωγής μέχρι τη μεταπώληση, συμπεριλαμβανομένων και των δασμών, καθώς και περιθώριο κέρδους 5 % που θεωρείται θεωρείτο εύλογο με βάση τη σύγκριση με τα περιθώρια κέρδους των ανεξάρτητων εισαγωγέων των εν λόγω προϊόντων.
Η γαλλική θυγατρική της εταιρείας Gorenje πρόβαλε τον ισχυρισμό ότι περιθώριο κέρδους 5 % είναι υπερβολικό σε σχέση με τα κέρδη που πραγματοποιεί. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το κέρδος που πραγματοποιεί η εταιρεία αυτή δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη διότι προκύπτει από συναλλαγές ανάμεσα σε συνδεόμενα μέρη. Εν πάση περιπτώσει, για τον υπολογισμό των τιμών εξαγωγής της Gorenje, η Επιτροπή εφάρμοσε τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 που προβλέπει ορισμένες προσαρμογές προκειμένου να ληφθεί υπόψη, ιδίως, ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Η έπιτροπή κρίνει ότι, για τους λόγους που ήδη αναφέρθηκαν, ό,τι περιθώριο ύψους 5 % είναι εύλογο.
Ε. Σύγκριση
(11) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής για καθένα από τα ομοειδή προϊόντα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών και προέβη στις κατάλληλες προσαρμογές στις περιπτώσεις που τα ενδιαφερόμενα μέρη απέδειξαν ότι το σχετικό αίτημά τους ήταν βάσιμο. Σχετικά με αυτό, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη ορισμένα φυσικά χαρακτηριστικά των προϊόντων, όροι πίστωσης και εγγύησης, προμήθειες, μισθοί που καταβάλλονται στους πωλητές, μεταφορικά έξοδα, έξοδα ασφάλισης, συντήρηση και παρεπόμενα έξοδα.
Όσον αφορά τη Γιουγκοσλαβία, πραγματοποιήθηκε και άλλη προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη η επιστροφή, για τα προϊόντα που εξάγονται στην Κοινότητα, των εισαγωγικών φόρων που βαρύνουν τα προϊόντα που είναι ενσωματωμένα στους καταψύκτες όταν αυτοί προορίζονται να πωληθούν στη γιουγκοσλαβική αγορά.
Όλες οι συγκρίσεις έγιναν στο στάδιο «εκ του εργοστασίου».
Εξάλλου, οι γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς ζήτησαν άλλες επτά προσαρμογές.
(12) Η πρώτη αίτηση αφορούσε προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που υπάρχουν στα έξοδα έρευνας, ανάπτυξης και διαφήμισης. Εντούτοις, οι εξαγωγείς δεν μπόρεσαν να αποδείξουν την ύπαρξη άμεσης σχέσης ανάμεσα στα έξοδα αυτά και τις σχετικές πωλήσεις στην εσωτερική αγορά της Γιουγκοσλαβίας· κατά συνέπεια η Επιτροπή θεώρησε τις δαπάνες αυτές σαν γενικά έξοδα για τα οποία συνήθως δεν γίνεται δεκτή καμία προσαρμογή.
Οι κοινοτικοί κανόνες περιορίζουν, πράγματι, τα στοιχεία που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό της δυνατότητας σύγκρισης των τιμών, σε ορισμένους καίριους παράγοντες, όπως αυτοί που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, ιδίως φυσικά χαρακτηριστικά, ποσότητες, όροι πώλησης, ημερομηνία και εμπορικό στάδιο. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η μόνη κατηγορία στην οποία θα μπορούσαν να εξεταστούν τα γενικά έξοδα είναι αυτή που αφορά τους όρους πώλησης. Στο πλαίσιο αυτό, ωστόσο, οι προσαρμογές περιορίζονται στις διαφορές που έχουν άμεση σχέση με τις εξεταζόμενες πωλήσεις. Η Επιτροπή έχει τη γνώμη ότι η σχέση αυτή πρέπει να είναι λειτουργική, πρέπει δηλαδή τα έξοδα αυτά να καταβάλλονται, αφενός, επειδή πραγματοποιείται μια πώληση και, αφετέρου, να είναι απαραίτητα για την τήρηση των καθορισμένων όρων πώλησης. Σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, αυτό δεν ισχύει, κατά κανόνα, με τις διαφορές που υπάρχουν στα διοικητικά και γενικά έξοδα.
(13) Το δεύτερο αίτημα αφορά προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα χρηματοδότησης των αποθεμάτων που προορίζονται για την εσωτερική αγορά. Η Επιτροπή θεώρησε τις δαπάνες αυτές ως γενικά έξοδα για τα οποία δεν γίνεται δεκτή κατά κανόνα καμία προσαρμογή για τους λόγους που εκτίθενται στο σημείο 12.
Πράγματι, οι γιουγκοσλάβοι εξαγωγείς δεν μπόρεσαν να αποδείξουν ότι το επίπεδο των σχετικών αποθεμάτων απέρρεε από την ανάγκη να τηρηθούν ειδικές υποχρεώσεις από συμβάσεις πώλησης για τη γιουγκοσλαβική αγορά.
(14) Το τρίτο αίτημα αναφέρεται σε προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι τα υλικά και τα συστατικά που αγοράζονται στη Γιουγκοσλαβία και χρησιμοποιούνται για την παραγωγή καταψυκτών που προορίζονται για τη γιουγκοσλαβική αγορά είναι αισθητά ακριβότερα από εκείνα που αγοράζονται στην ευρωπαϊκή αγορά και προορίζονται για την παραγωγή καταψυκτών που πρόκειται να εξαχθούν. Οι εξαγωγείς ισχυρίζονται ότι απλά και μόνο το γεγονός ότι οι εξαγόμενοι καταψύκτες περιέχουν σημαντικότερη αναλογία εισαγόμενων συστατικών και υλικών από τους καταψύκτες που πωλούνται στη γιουγκοσλαβική αγορά τεκμηριώνει καθ' αυτό την ύπαρξη διαφορών στα φυσικά χαρακτηριστικά.
Παρ' όλα αυτά, η έρευνα απέδειξε ότι η χρησιμοποίηση υλικών και συστατικών διαφορετικής καταγωγής δεν είχε ως αποτέλεσμα την ύπαρξη διαφορών στα φυσικά χαρακτηριστικά που να είναι άμεσα αντιληπτές απο έναν αγοραστή και να μπορούν να επηρεάσουν την επιλογή του, ούτε άλλες διαφορές που να επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών για τις οποίες πρέπει να πραγματοποιηθούν προσαρμογές δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84.
Σχετικά με αυτό, οι εξαγωγείς αντέτειναν ότι οπωσδήποτε ο κατάλογος των παραγόντων που επηρεάζουν τη δυννατότητα σύγκρισης των τιμών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 9 του προαναφερόμενου κανονισμού δεν είναι πλήρης και ότι το άρθρο 2 παράγραφος 10 χαράζει απλώς τις κατευθύνσεις για τον καθορισμό των προσαρμογών.
Η Επιτροπή δεν συμμερίζεται αυτήν την ερμηνεία και θεωρεί ότι η αναφορά παραγόντων στις παραγράφους 9 και 10 του άρθρου 2 είναι εξαντλητική. Αυτό προκύπτει πράγματι όχι μόνο από την ίδια διατύπωση της παραγράφου 9, αλλά επίσης και από την αναφορά που γίνεται στην παράγραφο 10 μόνο «στους παράγοντες που μνημονεύονται στην παράγραφο 9». Όσον αφορά τις διαφορές στο κόστος των υλικών και συστατικών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή καταψυκτών, δεν περιλαμβάνονται σε καμία από τις κατηγορίες των παραγόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 9 και 10 του άρθρου 2. Πράγματι, οι διατάξεις αυτές δεν αναφέρονται σε παράγοντες που επηρεάζουν την δυνατότητα σύγκρισης των διαφόρων στοιχείων του κόστους, που μπορούν να επηρεαστούν από την ιδιαίτερη κατάσταση της εγχώριας αγοράς του εξαγωγέα επιτρέπονται σε αυτόν να ασκεί πρακτική ντάμπινγκ. Αντίθετα, αναφέρονται σε παράγοντες που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών που αποτελούν καθοριστικό στοιχείο για την επιλογή που κάνει ο αγοραστής. Επομένως, εφόσον το άρθρο 2 παράγραφος 10 δεν εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη περίπτωση, το ζήτημα της ακριβούς σημασίας των κατευθύνσεων που δίνονται για την εφαρμογή του δεν τίθεται πλέον για την Επιτροπή.
(15) Το τέταρτο αίτημα αναφέρεται σε προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη η ύπαρξη πριμοδότησης κατά την εξαγωγή που λαμβάνεται στα πλαίσια ενός προγράμματος προώθησης των εξαγωγών που έχει οργανώσει το Εμπορικό Επιμελητήριο της Σλοβενίας. Οι εξαγωγείς παρουσίασαν αποδεικτικά στοιχεία για τα ποσά που εισπράχθηκαν στα πλαίσια του προγράμματος αυτού κατά τη διάρκεια της περιόδου που κάλυπτε η έρευνα. Υποστήριξαν επίσης ότι το πρόγραμμα αυτό αποσκοπεί στο να αντισταθμίσει τη διαφορά ανάμεσα στο ποσό των φορολογικών επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή, που πραγματικά επιβάλλονται, και το ποσό της επιστροφής που λαμβάνεται κατά την εξαγωγή των εν λόγω προϊόντων, που αναφέρεται στο σημείο 11.
Η προσαρμογή απορρίφθηκε, διότι δεν παρουσιάστηκε καμία απόδειξη για το εάν το πρόγραμμα αυτό αποτελεί πράγματι επιστροφή φορολογικών επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή όπως περιγράφονται στο άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 και προσδιορίζονται στις σημειώσεις του παραρτήματος του προαναφερόμενου κανονισμού.
(16) Το πέμπτο αίτημα αναφέρεται σε προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη ο πληθωρισμός που παρεμβαίνει ανάμεσα στην πώληση και την πληρωμή και που έχει σαν αποτέλεσμα τη μείωση του πραγματικού επιπέδου των τιμών πώλησης στην εγχώρια αγορά.
Η Επιτροπή παρατηρεί καταρχήν ότι πραγματοποιήθηκε όπως έπρεπε μια προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι όροι πληρωμής οι οποίοι, σε μια οικονομία αγοράς, επηρεάζονται από το ποσοστό του πληθωρισμού στην εν λόγω αγορά. Παρατηρεί επίσης ότι καμία άλλη προσαρμογή δεν προβλέπεται στις σχετικές διατάξεις της κοινοτικής ρύθμισης.
(17) Το έκτο αίτημα αναφέρεται σε προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι για τη σύγκριση των τιμών η επίσημη τιμή συναλλάγματος του γιουγκοσλαβικού δηναρίου δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, επειδή δεν αντιστοιχεί στην πραγματική αξία του νομίσματος.
Η Επιτροπή έχει να παρατηρήσει ότι αυτή η επίσημη τιμή συναλλάγματος χρησιμοποιείται από τις εταιρείες που δραστηριοποιούνται στη Γιουγκοσλαβία για τη μετατροπή των συναλλαγών που πραγματοποιούνται σε ξένα νομίσματα. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη επίσημη τιμή συναλλάγματος του γιουγκοσλαβικού δηναρίου για τη σύγκριση των τιμών. (18) Το έβδομο αίτημα αφορά προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη η ύπαρξη προτιμησιακών επιτοκίων για τη χρηματοδότηση των κεφαλαίων κίνησης για την παραγωγή που προορίζεται για εξαγωγές.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι πρόκειται για γενικά έξοδα για τα οποία δεν γίνονται αποδεκτές μετατροπές για τους λόγους που εκτίθενται στο σημείο 12.
ΣΤ. Περιθώρια
(19) Η προκαταρκτική εξέταση των πραγματικών περιστατικών αποδεικνύει την άσκηση σημαντικών πρακτικών ντάμπινγκ εκ μέρους όλων των ενδιαφερόμενων εξαγωγέων. Τα περιθώρια ντάμπινγκ είναι ίσα προς τη διαφορά ανάμεσα στην κανονική αξία και την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα. Τα περιθώρια αυτά ποικίλλουν ανάλογα με τον εξαγωγέα, το κράτος μέλος εισαγωγής και τον τύπο του καταψύκτη. Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ αντιπροσωπεύουν τα ακόλουθα ποσοστά της καθαρής τιμής, « ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την καταβολή των δασμών:
1.2.3 // // // // // ερμάρια
// κιβώτια
// // // // Gorenje // 76 % // 86 % // LTH // δεν πραγματοποίησε εξαγωγές στην Κοινότητα // 101 % // Union Haushaltgeraete // 169 % // δεν πραγματοποίησε εξαγωγές στην Κοινότητα // Technointorg // 204 % // δεν πραγματοποίησε εξαγωγές στην Κοινότητα // // //
Ζ. Ζημία
(20) Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκέντρωσε η Επιτροπή κατά τη διάρκεια της έρευνάς της είναι τα ακόλουθα:
Κιβώτια
(21) Όπως προκύπτει από τους ελέγχους που πραγματοποίησε η Επιτροπή οι εξεταζόμενες εισαγωγές καταγωγής Γιουγκοσλαβίας αυξήθηκαν από 37 345 συσκευές το 1981 σε 39 196 το 1985, ενώ το τμήμα αγοράς που καταλαμβάνουν αυξήθηκε κατά την ίδια περίοδο από 2,5 % σε 2,7 %. Από την έρευνα προέκυψε ότι οι τιμές των εισαγόμενων αυτών προϊόντων ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των ομοειδών προϊόντων που κατασκευάζονται από κοινοτικούς παραγωγούς σε ποσοστά που ποικίλλουν ανάλογα με τον εξαγωγέα και το κράτος μέλος εισαγωγής· για το μεγαλύτερο μέρος των εισαγωγών το ποσοστό αυτό ήταν κατά μέσο όρο 7 %.
Η κοινοτική παραγωγή κιβωτίων παρουσίασε πτώση από 1 257 000 συσκευές το 1981 σε 1 120 000 το 1985. Την ίδια περίοδο, η κοινοτική βιομηχανία προχώρησε σε μειώσεις της παραγωγικής ικανότητας της που συμπιέστηκε από 1,9 εκατομμύρια συσκευές περίπου το 1981 σε 1,5 εκατομμύριο το 1985. Έτσι, το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας αυξήθηκε από 68 % το 1981 σε 77 % το 1985. Ο όγκος των πωλήσεων στην Κοινότητα έμεινε σχετικά σταθερός, γύρω στο ένα εκατομμύριο συσκευές. Κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η κατανάλωση παρέμεινε επίσης σταθερή, γύρω στο 1,5 εκατομμύριο συσκευές, με αποτέλεσμα να μεταβληθεί ελάχιστα το τμήμα της αγοράς που καταλαμβάνεται από την κοινοτική βιομηχανία, δηλαδή από 66,4 % το 1981 σε 67,3 % το 1985. Οι πληροφορίες που συγκέντρωσε η Επιτροπή φανερώνουν χειροτέρευση των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων των κοινοτικών παραγωγών, οι οποίοι έχουν περιθώρια κέρδους που θεωρούνται ανεπαρκή, ακόμα και ζημίες.
(22) Η Επιτροπή εξέτασε τα άλλα στοιχεία τα οποία θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Διαπίστωσε ότι οι εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών εκτός από εκείνες που αποτελούσαν το αντικείμενο της έρευνας αύξησαν το μερίδιό τους στην κοινοτική αγορά από 7,9 % το 1981 σε 13,7 % το 1985. Εξάλλου, οι πληροφορίες που συγκέντρωσε η Επιτροπή δείχνουν την ύπαρξη έντονου ανταγωνισμού ανάμεσα σε ορισμένους κοινοτικούς παραγωγούς, πράγμα που έχει σαν αποτέλεσμα τη διατήρηση των τιμών σε σχετικά χαμηλά επίπεδα. Οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ παρέμειναν σταθερές τόσο ως προς τον όγκο και ως προς το τμήμα αγοράς, και το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές των εισαγωγών αυτών ήταν χαμηλότερες από τις αντίστοιχες των ομοειδών προϊόντων της κοινοτικής βιομηχανίας ήταν σχετικά μικρό.
Κατά συνέπεια, και με βάση τις πληροφορίες που συγκέντρωσε, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, αν και οι εισαγωγείς που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν κάποια ζημία στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας, η ζημία αυτή, αν εξετασθεί χωριστά, δεν μπορεί να θεωρηθεί σημαντική.
Ερμάρια
(23) Από τους ελέγχους που πραγματοποίησε η Επιτροπή προκύπτει ότι οι εξεταζόμενες εισαγωγές, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και ΕΣΣΔ, διπλασιάσθηκαν, και από 39 546 συσκευές το 1981 έφτασαν στις 123 200 συσκευές το 1985. Αντίστοιχα, το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχεται από τις εισαγωγές αυτές αυξήθηκε από 2,5 % το 1981 σε 7,6 % το 1985. Στις αγορές όπου παρουσιάζεται συγκέντρωση των εισαγωγών αυτών το τμήμα της αγοράς αυξήθηκε από 6,6 % το 1981 σε 16 % το 1985 στη Γαλλία, από 8,4 % σε 24,0 % στο Βέλγιο και από 3,5 % σε 8,5 % στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η εξέταση των τιμών των εν λόγω εισαγομένων προϊόντων σε συσχετισμό με τις τιμές των ομοειδών προϊόντων που κατασκευάζει η κοινοτική βιομηχανία απέδειξε ότι οι πρώτες είναι σημαντικά χαμηλότερες ανάλογα με τον εξαγωγέα, το κράτος μέλος εισαγωγής και το μοντέλο του καταψύκτη· τα μέσα ποσοστά κατά τα οποία οι τιμές ήταν χαμηλότερες είναι τα ακόλουθα:
Gorenje από 7 % έως 25 %,
Union Haushaltgeraete από 28 % έως 50 %,
Technointorg από 40 % έως 50 %.
Εξάλλου, οι κοινοτικοί βιομήχανοι υποστήριξαν ότι οι τιμές τους αντικατόπτριζαν ήδη τις πιέσεις προς τα κάτω που ασκούν οι εξεταζόμενες εισαγωγές.
Από τα στοιχεία που συγκέντρωσε και επαλήθευσε η Επιτροπή προκύπτει ότι η κοινοτική παραγωγή ερμαρίων παρουσίασε πτώση από 1 343 000 συσκευές το 1981 σε 1 264 000 το 1985· το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, η οποία παρέμεινε αμετάβλητη γύρω στο 1,9 εκατομμύρια συσκευές, μειώθηκε έτσι από 69,7 % το 1981 σε 66,6 % το 1985. Οι πωλήσεις στην Κοινότητα μειώθηκαν από 1 186 000 συσκευές το 1981 σε 1 120 000 το 1985. Έτσι, και ενώ η κατανάλωση παρέμεινε ουσιαστικά στο ίδιο επίπεδο, 1,6 εκατομμύρια συσκευές, το τμήμα της αγοράς που κατέχεται από την κοινοτική βιομηχανία μειώθηκε από 74,3 % το 1981 σε 68,9 % το 1985· στις αγορές όπου παρουσιάζεται συγκέντρωση των εισαγωγών, το τμήμα αυτό έπεσε κατά τη διάρκεια της ίδιας ποεριόδου από 74,0 % σε 56,7 % στη Γαλλία, από 50,6 % σε 44,4 % στο Βέλγιο, και στο Ηνωμένο Βασίλειο, όπου η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 35 %, το τμήμα αυτό παρέμεινε στάσιμο στα 47 %. Οι πληροφορίες που συγκέντρωσε η Επιτροπή φανερώνουν χειροτέρευση των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων των κοινοτικών παραγωγών, η πλειοψηφία των οποίων σημειώνει περιθώρια κέρδους που θεωρούνται ανεπαρκή, και ακόμα και ζημίες.
(24) Η Επιτροπή για να προσδιορίσει τις επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική βιομηχανία, εξέτασε τα αποτελέσματα του συνόλου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από όλους τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς. Οι δύο εξαγωγικές εταιρείες που συνεργάστηκαν ισχυρίσθηκαν ότι η επίπτωση των δικών τους εξαγωγών στην Κοινότητα έπρεπε να εξεταστεί χωριστά, και θεωρούν ότι, εξαιτίας του μικρού τμήματος που κατέχουν στην κοινοτική αγορά, δεν προκάλεσαν σημαντική ζημία.
Εξετάζοντας εάν η συνολική εκτίμηση ήταν κατάλληλη για κάθε περίπτωση, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τη δυνατότητα σύγκρισης των εισαγόμενων προϊόντων ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, τον όγκο των εισαγωγών, την αύξηση του όγκου των εισαγωγών από προηγούμενη συγκρίσιμη περίοδο, το χαμηλό επίπεδο των τιμών των προϊόντων που εξάγονται από το σύνολο των εν λόγω εξαγωγέων και το βαθμό ανταγωνιστικότητας των εισαγόμενων προϊόντων στην Κοινότητα με τα ομοειδή προϊόντα της κοινοτικής βιομηχανίας. Με βάση αυτή την ανάλυση, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω εταιρείες μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβάλλουν κατά παρόμοιο τρόπο στη σημαντική ζημία που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία, και ότι οι εισαγωγές αυτές πραγματοποιήθηκαν με τέτοιους όρους, ώστε εάν η Επιτροπή εξέταζε χωριστά οποιοδήποτε εξαγωγέα αυτό θα αποτελούσε διάκριση έναντι των υπολοίπων. Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, για να καθοριστεί το επίπεδο της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, πρέπει να εξεταστούν συνολικά οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από όλες τις σχετικές εταιρείες.
(25) Ο γιουγκοσλάβος εξαγωγέας υποστήριξε ότι, εξαιτίας του διαφορετικού επιπέδου των τεχνικών προδιαγραφών και των τιμών, η κοινοτική αγορά καταψυκτών δεν αποτελεί ενιαία αγορά, αλλά συναπαρτίζεται από σειρά εθνικών αγορών που πρέπει να εξεταστούν χωριστά για να διαπιστωθεί ενδεχομένως η ύπαρξη ζημίας.
Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, εφόσον δεν πληρούνται, οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, η Κοινότητα δεν μπορεί να διαιρεθεί σε δύο ή περισσότερες ανταγωνιστικές αγορές. Η εκτίμηση της ενδεχόμενης ζημίας πρέπει επομένως να γίνει σε σχέση με την παραγωγή της Κοινότητας στο σύνολό της όπως καθορίζεται στο πρώτο εδάφιο της εν λόγω παραγράφου 5, in limine. Βέβαια, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, στο εσωτερικό της κοινοτικής αγοράς, τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των εθνικών αγορών, ιδίως για να καθορίσει τα ποσοστά κατά τα οποία οι τιμές των εισαγομένων προϊόντων ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των ομοειδών προϊόντων της κοινοτικής βιομηχανίας.
(26) Ο γιουγκοσλάβος εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι τα προϊόντα του έχουν κακή φήμη στους διανομείς και καταναλωτές και καλύπτονται επίσης από ένα λιγότερο αποτελεσματικό δίκτυο εξυπηρέτησης μετά την πώληση απ' ότι τα κοινοτικά προϊόντα. Θεωρεί συνεπώς ότι, επί ίσης ποιότητας, τα προϊόντα του πρέπει να πωλούνται σε τιμές χαμηλότερες από τα κοινοτικά προϊόντα.
Για τον καθορισμό του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές ήταν χαμηλότερες, η Επιτροπή συνέκρινε ομοειδή προϊόντα, ιδίως σε ό,τι αφορά τον όγκο, την εμφάνιση και τον εξοπλισμό, αλλά δεν επεχείρησε να προσδιορίσει την επίπτωση της προτίμησης του καταναλωτή, που συχνά εξαρτάται από μια υποκειμενική κρίση που είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί. Εξάλλου, δεν παρασχέθηκε καμία συγκεκριμένη απόδειξη για την ακριβή επίπτωση της ενδεχόμενης προτίμησης του αγοραστή στην τιμή που αυτός θα ήταν διατεθειμένος να καταβάλει. (27) Η Επιτροπή εξέτασε τα άλλα στοιχεία τα οποία, μεμονωμένα ή συνδυασμένα, θα μπορούσαν επίσης να έχουν προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.
Όσον αφορά τη γαλλική αγορά, που είναι μεταξύ εκείνων που παρουσιάζουν συγκέντρωση των εν λόγω εισαγωγών, ο γιουγκοσλάβος εξαγωγέας έθεσε το ζήτημα της επίπτωσης του καθεστώτος ελέγχου των τιμών που έχουν θεσπίσει οι γαλλικές αρχές. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, πράγματι, κατά την περίοδο που καλύπτει η έρευνα, οι βιομηχανικές τιμές των καταψυκτών στη Γαλλία υπόκειντο σε καθεστώς ελέγχου που προέβλεπε κυρίως τη συγκράτηση αύξησής τους. Παρ' όλα αυτά, και ανεξάρτητα από τις ενδεχόμενες επιπτώσεις ενός τέτοιου καθεστώτος ελέγχου, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ πωλούνταν σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από εκείνες των προϊόντων της κοινοτικής βιομηχανίας.
Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο κλάδος των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών γενικά, και ειδικότερα ο κλάδος των καταψυκτών, επηρεάστηκε δυσμενώς από την οικονομική ύφεση, τον κορεσμό της αγοράς και το χαμηλό ποσοστό αγορών αντικατάστασης. Διαπιστώθηκε, ωστόσο, ότι η στασιμότητα της αγοράς επηρέασε περισσότερο τα προϊόντα της κοινοτικής βιομηχανίας απ' ότι τα εισαγόμενα προϊόντα που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η ποσότητα των οποίων τριπλασιάστηκε από το 1981 στο 1985.
(28) Η Επιτροπή διαπίστωσε ακόμα ότι το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχεται από εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών που δεν καλύπτονται από την έρευνα παρέμεινε σχετικά σταθερό γύρω στο 7 % από το 1981 έως το 1985. Εξάλλου, ενώ η παραγωγική ικανότητα της κοινοτικής βιομηχανίας παρέμεινε αμετάβλητη από το 1981 έως το 1985, το ποσοστό χρησιμοποίησής της παρουσίασε πτώση. Δεν αποκλείεται ο ανταγωνισμός ανάμεσα στους κοινοτικούς παραγωγούς να επέδρασε σ' έναν ορισμένο βαθμό στο επίπεδο των τιμών της αγοράς. Εντούτοις, οι τιμές στις οποίες πωλούνται τα εισαγόμενα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι αισθητά χαμηλότερος από τα ομοειδή προϊόντα που κατασκευάζονται από την κοινοτική βιομηχανία.
Συμπερασματικά, η σημαντική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και οι εξαιρετικά χαμηλές τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα οδήγησαν την Επιτροπή στο να καθορίσει ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, αν εξεταστούν χωριστά, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας.
Η. Το συμφέρον της Κοινότητας
(29) Οι αρχές και οι εξαγωγείς της Γιουγκοσλαβίας ισχυρίστηκαν ότι δεν ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν προστατευτικά μέτρα. Αναφέρθηκαν στους εμπορικούς δεσμούς ανάμεσα στη Γιουγκοσλαβία και την Κοινότητα και ειδικότερα στο γεγονός ότι οι εξαγωγείς αυτοί είναι, οι ίδιοι, σημαντικοί αγοραστές υλικών και συστατικών κοινοτικής καταγωγής, και ότι οποιαδήποτε μείωση του επιπέδου των γιουγκοσλαβικών εξαγωγών καταψυκτών στην Κοινότητα θα συνεπαγόταν την άμεση πτώση των εξαγωγών της Κοινότητας προς τη Γιουγκοσλαβία.
Γενικά, η θέσπιση, στο πλαίσιο των διατάξεων που εφαρμόζονται στο θέμα αυτό, μέτρων άμυνας δεν αποβλέπει στην εξαφάνιση του εισαγόμενου προϊόντος από την κοινοτική αγορά, αλλά στην εξάλειψη των δυσμενών αποτελεσμάτων της αθέμιτης πολιτικής τιμών που εφαρμόζεται από εξαγωγείς τρίτων χωρών. Εξάλλου, στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία ένδειξη από οποιοδήποτε κοινοτικό παραγωγό των προαναφερόμενων υλικών και συστατικών που να οδηγεί στο συμπέρασμα ότι συμμερίζεται την άποψη των γιουγκοσλαβικών αρχών και των γιουγκοσλάβων εξαγωγέων.
(30) Στην Επιτροπή δεν υποβλήθηκε καμία παρατήρηση εκ μέρους των καταναλωτών. Η Επιτροπή, ωστόσο, εξέτασε τις επιπτώσεις των μέτρων άμυνας στους καταναλωτές και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, αν ληφθεί υπόψη η μέση διάρκεια ζωής ενός καταψύκτη και το επίπεδο των μέτρων άμυνας που αναφέρονται στα σημεία 33 και 34, η επίπτωση των μέτρων αυτών δεν πρέπει να είναι υπερβολική.
(31) Η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις προαναφερθείσες δυσκολίες που αντιμετωπίζει η κοινοτική βιομηχανία και την πιθανή επιδείνωσή τους εάν δεν ληφθεί κανένα μέτρο στην παρούσα περίπτωση. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα.
(32) Επομένως, η Επιτροπή συνεπέρανε ότι, προκειμένου να αποτραπεί περαιτέρω ζημία κατά το υπόλοιπο χρονικό διάστημα της διαδικασίας, πρέπει να θεσπιστεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων καταψυκτών καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης.
Θ. Ποσοστό του δασμού
(33) Λαμβανομένης υπόψη της έκτασης της ζημίας, το ποσοστό του δασμού πρέπει να είναι χαμηλότερο από τα περιθώρια ντάμπινγκ όπως αυτά έχουν υπολογισθεί προσωρινά, αλλά να είναι τέτοιο ώστε να εξαλείφεται η ζημία. Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη, αφενός, τις τιμές πώλησης που είναι αναγκαίες ώστε οι αποτελεσματικοί κοινοτικοί παραγωγοί να έχουν εύλογο κέρδος και, αφετέρου, τις τιμές πώλησης στην Κοινότητα των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, υπολόγισε το ποσοστό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαληφθεί η ζημία σε 33 % της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν από την καταβολή των δασμών. Ι. Ανάληψη υποχρεώσεων
(34) Ο μόνος γιουγκοσλάβος εξαγωγέας ερμαρίων, Gorenje, καθώς και ο ανατολικογερμανός εξαγωγέας, Union Haushaltgeraete, ενημερώθηκαν σχετικά με τα σημαντικότερα πορίσματα της προκαταρκτικής έρευνας και ανέπτυξαν τις απόψεις τους· στη συνέχεια πρότειναν ανάληψη υποχρεώσεων όσον αφορά τις τιμές.
Αυτή η ανάληψη υποχρεώσεων θα έχει ως αποτέλεσμα αυξήσεις τιμών που δεν θα υπερβαίνουν σε καμία περίπτωση τα περιθώρια ντάμπινγκ που προέκυψαν από την έρευνα και θα είναι αρκετές για να εξαλειφθεί η ζημία που προκαλείται στην κοινοτική βιομηχανία, καθόσον θα ανεβάζουν τις τιμές των εισαγόμενων προϊόντων στο επίπεδο της τιμής πώλησης που είναι αναγκαία στους αποτελεσματικούς παραγωγούς της Κοινότητας για να πραγματοποιούν ένα εύλογο κέρδος. Εξάλλου, είναι δυνατό να ελέγχεται αποτελεσματικά η τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί. Υπ' αυτές τις συνθήκες, η προτεινόμενη ανάληψη υποχρεώσεων γίνεται αποδεκτή και η διαδικασία μπορεί να περατωθεί χωρίς την επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ.
Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις ως προς τη λύση αυτή.
Κ. Περάτωση
(35) Όσον αφορά τα κιβώτια, και λαμβάνοντας υπόψη τα συμπεράσματα σχετικά με τη ζημία που εκτίθενται στο σημείο 22, η Επιτροπή κρίνει ότι πρέπει να περατωθεί η διαδικασία χωρίς να θεσπιστούν προστατευτικά μέτρα.
(36) Ο καταγγέλων ενημερώθηκε για τα κυριότερα γεγονότα και σκέψεις με βάση τα οποία η Επιτροπή είχε την πρόθεση να προβεί στην περάτωση της διαδικασίας χωρίς τη θέσπιση προστατευτικών μέτρων.
Ο καταγγέλων προέβαλε αντιρρήσεις ισχυριζόμενος ότι οι εισαγωγές κιβωτίων από τη Γιουγκοσλαβία έχουν ως αποτέλεσμα τη συμπίεση των τιμών της αγοράς σε επίπεδα πολύ χαμηλά και ότι η θέσπιση μέτρων μόνο για τα ερμάρια θα συνεπάγεται κατά πάσα πιθανότητα την άσκηση αυξημένης πίεσης από τις εισαγωγές κιβωτίων.
Η Επιτροπή παρατηρεί ότι τα συμπεράσματα πρέπει να συναγάγονται χωριστά για κάθε προϊόν. Γι' αυτό, και όσον αφορά τα κιβώτια, και λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία που εκτίθενται στα σημεία 21 και 22, η Επιτροπή έχει την πεποίθηση ότι, ακόμα και αν γίνει δεκτό ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ έχουν προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία, η ζημία αυτή δεν μπορεί, εξεταζόμενη χωριστά, να θεωρηθεί σημαντική, και ότι πρέπει επομένως να περατωθεί η διαδικασία χωρίς να θεσπιστούν μέτρα άμυνας.
Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις ως προς τη λύση αυτή.
ΙΑ. Προθεσμίες
(37) Πρέπει να καθοριστεί προθεσμία μέσα στην οποία τα ενδιαφερόμενα μέρη θα μπορούν, μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές καταψυκτών που υπάγονται στη διάκριση ex 84.15 Γ ΙΙ του κοινού δασμολογίου, που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ 84.15-41 και 84.15-46, καταγωγής ΕΣΣΔ.
2. Το ποσό του δασμού είναι ίσο προς το 33 % της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή των δασμών.
3. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε παροχή εγγύησης ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν οι Gorenje (Velenje, Γιουγκοσλαβία και οι Union Haushaltgeraete (Βερολίνο, Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας) στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταψυκτών που υπάγονται στη διάκριση ex 84.15 Γ ΙΙ του κοινού δασμολογίου, που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ 84.15-41 και 84.15-46, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, γίνονται αποδεκτές.
Άρθρο 3
Περατώνεται η έρευνα που διεξάγεται στα πλαίσια της διαδικασίας αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο άρθρο 2.
Άρθρο 4
Περατώνεται η διαδικασία όσον αφορά τις εισαγωγές καταψυκτών που υπάγονται στη διάκριση ex 84.15 Γ ΙΙ του κοινού δασμολογίου, που αντιστοιχεί στον κωδικό ΝΙΜΕΧΕ 84.15-32.
Άρθρο 5
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή μέσα σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για τέσσερις μήνες, εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Σεπτεμβρίου 1986.

Labels: 18
4
1