Document ID: 32001D0918

32001D0918
L 342/42
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DECIZIA CONSILIULUI
din 3 decembrie 2001
privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor legate de comerț din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatul negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor vinurilor și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate
(2001/918/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și articolul 300 alineatul (4),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)
Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, denumit în continuare „Acordul de stabilizare și de asociere”, a fost parafat la 14 mai 2001 și semnat la 29 octombrie 2001. Articolul 27 alineatul (4) din Acordul de stabilizare și de asociere prevede că regimul comercial aplicabil vinului și produselor spirtoase urmează să fie definit.
(2)
În conformitate cu directivele adoptate de Consiliu la 13 noiembrie 2000, Comisia și Republica Croația au ajuns, la 20 aprilie 2001, la un acord referitor la noile concesii comerciale reciproce pentru anumite vinuri, precum și la recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri și de băuturi spirtoase. Pentru a asigura coerența cu procesul global de stabilizare, rezultatele acestor negocieri trebuie integrate Acordului de stabilizare și de asociere, sub forma unui protocol adițional.
(3)
Comisia, asistată de Comitetul Codului Vamal înființat în temeiul articolului 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), ar trebui să adopte dispozițiile necesare pentru adoptarea regulamentelor de punere în aplicare a concesiilor comerciale preferențiale prevăzute pentru anumite vinuri, fără a se aduce atingere articolului 62 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (2). Comisia efectuează modificările necesare și adaptările tehnice ale regulamentelor de punere în aplicare, care pot rezulta din noile acorduri preferențiale, protocoale, schimburi de scrisori sau alte acte încheiate între Comunitatea Europeană și Republica Croația sau care sunt necesare ca urmare a modificărilor aduse Nomenclaturii Combinate și codurilor TARIC.
(4)
Pentru a facilita punerea în aplicare a anumitor dispoziții ale protocolului, Comisia ar trebui autorizată să aprobe, în numele Comunității, decizii de modificare a listelor și a protocoalelor la Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri (anexa II la protocol) și la Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate (anexa III la protocol). La adoptarea acestor acte, Comisia ar trebui asistată, pe de o parte, de Comitetul de gestionare a vinurilor înființat în temeiul articolului 74 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și, pe de altă parte, de Comitetul de aplicare pentru băuturi spirtoase înființat în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea și prezentarea băuturilor spirtoase (3) și de Comitetul de aplicare pentru băuturi aromatizate înființat în temeiul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1601/1991 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, desemnarea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole (4).
(5)
Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei decizii trebuie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (5),
DECIDE:
Articolul 1
Protocolul adițional de adaptare a aspectelor legate de comerț din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatul negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor vinurilor și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate (denumit în continuare „protocol”) se aprobă în numele Comunității.
Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
(1) Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să semneze protocolul în numele Comunității, pentru a exprima consimțământul Comunității de a fi obligată de dispozițiile protocolului.
(2) Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea aprobării prevăzută la articolul 3 din protocol.
Articolul 3
În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4 alineatul (2) din prezenta decizie, fără a se aduce atingere articolului 62 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, Comisia adoptă dispozițiile de aplicare a contingentelor tarifare pentru anumite vinuri prevăzute la anexa I la protocol, precum și modificările și adaptările tehnice ale regulamentelor de aplicare, necesare ca urmare a modificării codurilor din Nomenclatura Combinată și a subdiviziunilor TARIC sau ca urmare a încheierii unor noi acorduri, protocoale, schimburi de scrisori, sau a altor acte între Comunitate și Republica Croația.
Articolul 4
(1) Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal înființat în temeiul articolului 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE se aplică.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE este fixată la trei luni.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 5
(1) În sensul deciziilor Comitetului de stabilizare și de asociere privind întocmirea listelor denumirilor protejate prevăzute la articolul 4 alineatul (7) și la articolul 14 alineatul (2) litera (a) din Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, poziția Comunității este stabilită de Consiliu, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), în sensul articolelor 13 și 14 din Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, Comisia încheie actele necesare de modificare a listelor și a protocolului la acord, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (2) din prezenta decizie. În ceea ce privește toate celelalte cazuri care intră în sfera de aplicare a articolelor menționate anterior, poziția Comunității este stabilită și prezentată de Comisie.
Articolul 6
(1) Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a vinurilor înființat în temeiul articolului 74 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE este fixată la o lună.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 7
(1) În sensul deciziilor Comitetului de stabilizare și de asociere privind întocmirea listelor denumirilor protejate prevăzute la articolul 4 alineatul (5) și la articolul 14 alineatul (2) litera (a) din Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, poziția Comunității este stabilită de Consiliu, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), în sensul articolelor 13 și 14 din Acordul privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, Comisia încheie actele necesare de modificare a listelor și a protocolului la acord, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 8 alineatul (2) din prezenta decizie. În ceea ce privește toate celelalte cazuri care intră în sfera de aplicare a articolelor menționate anterior, poziția Comunității este stabilită și prezentată de Comisie.
Articolul 8
(1) Comisia este asistată de Comitetul de aplicare pentru băuturi spirtoase înființat în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 și de Comitetul de aplicare pentru vinuri aromatizate, băuturi aromatizate pe bază de vin și cocteiluri aromatizate din produse vitivinicole înființat în temeiul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este fixată la o lună.
(3) Comitetele își adoptă regulamentele de procedură.
Articolul 9
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 3 decembrie 2001.

Labels: 3
15
17
18