Document ID: 32009R0042

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 42/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Ιανουαρίου 2009
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς όσον αφορά τα προγράμματα στήριξης, τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, το δυναμικό παραγωγής και τους ελέγχους στον αμπελοοινικό τομέα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2008, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 3/2008 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2392/86 και (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (1), και ιδίως τα άρθρα 22, 84 και 107,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη χρήση των πόρων που είναι δυνατόν να διατεθούν για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας στον αμπελοοινικό τομέα, είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη, στο μέτρο του δυνατού, να αξιοποιήσουν τις υπάρχουσες δυνατότητες τόσο στο πλαίσιο των προγραμμάτων για τη στήριξη του οίνου, και συγκεκριμένα στο πλαίσιο των μέτρων αναδιάρθρωσης και μετατροπής σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 και των επενδύσεων σύμφωνα με το άρθρο 15 του ιδίου κανονισμού, όσο και στο πλαίσιο των πόρων που διατίθενται για την αγροτική ανάπτυξη. Για να αποκλειστεί το ενδεχόμενο διπλής χρηματοδότησης του ιδίου μέτρου από τις δύο αυτές πηγές χρηματοδότησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008, πρέπει να γίνει σαφής διαχωρισμός σε επίπεδο εργασιών.
(2)
Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008, δεν χορηγείται ενίσχυση για τον όγκο αλκοόλης που περιέχεται στα αποσταζόμενα υποπροϊόντα και υπερβαίνει το 10 % του όγκου αλκοόλης που περιέχεται στον παραγόμενο οίνο. Πρέπει να διευκρινιστεί ότι τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν την τήρηση του εν λόγω ορίου με τη διενέργεια ελέγχων σε επίπεδο μεμονωμένων παραγωγών ή, εναλλακτικά, σε εθνικό επίπεδο.
(3)
Σύμφωνα με το άρθρο 41 στοιχείο γ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 της Επιτροπής (2), οι παραγωγοί είναι υποχρεωμένοι να συμπεριλαμβάνουν στο δελτίο ανάλυσης πληροφορίες σχετικά με την παρουσία ποικιλιών προερχομένων από διασταύρωση μεταξύ ειδών (υβρίδια αυτοπαράγωγα ή από άλλες ποικιλίες που δεν ανήκουν στο είδος Vitis vinifera). Ωστόσο, για τεχνικούς λόγους οι πληροφορίες αυτές δεν πρέπει να ζητούνται και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να διαγραφούν από την εν λόγω διάταξη.
(4)
Το άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 ορίζει ότι ο πίνακας 10 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής (3) ο εξακολουθεί να ισχύει, εκτός εάν ορίζεται κάτι διαφορετικό στον κανονισμό εφαρμογής σχετικά με την επισήμανση και την παρουσίαση οίνων που θεσπίζεται βάσει του άρθρου 63 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008. Ωστόσο, η αναφορά πρέπει να γίνεται στον πίνακα 9 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000.
(5)
Το άρθρο 5 παράγραφος 8, το άρθρο 16 παράγραφος 3 και το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 προβλέπουν ότι εάν τα κράτη μέλη χορηγούν εθνικές ενισχύσεις, οφείλουν να τις ανακοινώνουν στο οικείο τμήμα του εντύπου που παρατίθεται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού. Συνεπώς, το παράρτημα VII πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να συμπεριλάβει την πληροφορία αυτή.
(6)
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 555/2008 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
(7)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 555/2008 τροποποιείται ως εξής:
1.
Στο άρθρο 1, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«3. Για τους σκοπούς του τίτλου II, ως “εργασία” νοείται ένα έργο, μια σύμβαση, μια συμφωνία ή άλλη ενέργεια που εντάσσεται σ’ ένα δεδομένο πρόγραμμα στήριξης, που αντιστοιχούν σε οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες στο πλαίσιο των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 και υλοποιούνται από έναν ή περισσότερους δικαιούχους.».
2.
Μετά το άρθρο 10, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 10α στον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο ΙΙ τμήμα 2:
«Άρθρο 10α
Συμβατότητα και συνοχή
1. Η στήριξη για το κόστος αναδιάρθρωσης και μετατροπής που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 δεν καλύπτει το κόστος αγοράς γεωργικών οχημάτων.
2. Καμία εργασία δεν μπορεί να τύχει στήριξης κατ’ εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 στο πλαίσιο εθνικού προγράμματος στήριξης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ του εν λόγω κανονισμού για ένα δεδομένο κράτος μέλος ή περιφέρεια που έχει συμπεριληφθεί για στήριξη στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης του εν λόγω κράτους μέλους ή της εν λόγω περιφέρειας, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.
3. Τα κράτη μέλη περιγράφουν λεπτομερώς τις εργασίες που συμπεριλαμβάνουν στα προγράμματα στήριξης για το μέτρο αναδιάρθρωσης και μετατροπής στο οικείο τμήμα του παραρτήματος Ι, ώστε να είναι δυνατόν να εξακριβωθεί ότι η εν λόγω εργασία δεν έχει συμπεριληφθεί προς στήριξη στα προγράμματά τους για την αγροτική ανάπτυξη.».
3.
Το άρθρο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 20
Συμβατότητα και συνοχή
1. Δεν παρέχεται στήριξη σε εργασίες εμπορίας που έλαβαν στήριξη δυνάμει του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008.
Εάν τα κράτη μέλη χορηγούν εθνικές ενισχύσεις για επενδύσεις, οφείλουν να τις ανακοινώνουν στο οικείο τμήμα των εντύπων που παρατίθενται στα παραρτήματα I, V και VII του παρόντος κανονισμού.
2. Καμία εργασία δεν μπορεί να τύχει στήριξης κατ’ εφαρμογή του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 στο πλαίσιο εθνικού προγράμματος στήριξης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ του εν λόγω κανονισμού, για ένα δεδομένο κράτος μέλος ή περιφέρεια, αν έχει συμπεριληφθεί για στήριξη στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης του εν λόγω κράτους μέλους ή της εν λόγω περιφέρειας δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.
3. Τα κράτη μέλη περιγράφουν λεπτομερώς τις εργασίες που συμπεριλαμβάνουν στα προγράμματα στήριξης για το μέτρο αναδιάρθρωσης και μετατροπής στο οικείο τμήμα του παραρτήματος Ι, ώστε να είναι δυνατόν να εξακριβωθεί ότι η εν λόγω εργασία δεν έχει συμπεριληφθεί για στήριξη στα προγράμματά τους για την αγροτική ανάπτυξη.».
4.
Μετά το άρθρο 25, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 25α στον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο ΙΙ τμήμα 7:
«Άρθρο 25α
Εξακρίβωση της τήρησης των προϋποθέσεων
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εξακρίβωση της τήρησης των προϋποθέσεων και του ορίου που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού σε συνδυασμό με το άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008. Τα κράτη μέλη δύνανται να ελέγχουν την τήρηση του ορίου αυτού σε επίπεδο εκάστου παραγωγού ή σε εθνικό επίπεδο. Τα κράτη μέλη που επιλέγουν τον έλεγχο σε εθνικό επίπεδο δεν συμπεριλαμβάνουν στο ισοζύγιο αλκοόλης τις ποσότητες που δεν προορίζονται για απόσταξη (υπό έλεγχο απόσυρση) ούτε εκείνες που προορίζονται για την παραγωγή προϊόντων πλην της αλκοόλης για βιομηχανική χρήση.».
5.
Στο άρθρο 41 στοιχείο γ), το σημείο vi) διαγράφεται.
6.
Στο άρθρο 103 παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«β)
ο πίνακας 9 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 εξακολουθεί να ισχύει, εκτός εάν ορίζεται κάτι διαφορετικό στον κανονισμό εφαρμογής σχετικά με την επισήμανση και την παρουσίαση οίνων που θεσπίζεται βάσει του άρθρου 63 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008·».
7.
Το παράρτημα VII αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Ιανουαρίου 2009.

Labels: 17
5
7
3
6