Document ID: 31977R1180

Uredba Sveta (EGS) št. 1180/77
z dne 17. maja 1977
o uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Turčije v Skupnost
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti členov 43 in 113 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1],
ker je v Sklepu št. 1/77 Pridružitveni svet EGS-Turčija, skladno s členom 35(3) Dodatnega protokola, kakor je bil spremenjen s členom 10 Začasnega sporazuma, podpisanega 30. junija 1973, določil režime, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Turčije v Skupnost;
ker izvajanje navedenega sklepa zahteva prilagoditev predpisov Skupnosti;
ker so bile določbe glede uvoza nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Turčije v Skupnost po sklepih Pridružitvenega sveta večkrat spremenjene; ker je zadevna besedila, ki se nahajajo v različnih Uradnih listih, težko uporabljati in jim zato manjka potrebna jasnost, ki jo mora imeti vsaka uredba; ker jih je zato treba izdati v obliki prečiščenega besedila;
ker je za združitev vseh določb glede uvoza kmetijskih proizvodov s poreklom iz Turčije v Skupnost v eno uredbo zaželeno, da se v to uredbo vključi določbe iz aktov Sveta pri izvajanju določb Dodatnega protokola k Sporazumu o pridružitvenem članstvu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo;
ker člen 4 Priloge 6 k Dodatnemu protokolu k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo predvideva tarifno znižanje za uvoz svežih limon s poreklom iz Turčije v Skupnost; ker velja v obdobju uporabe referenčnih cen za to znižanje upoštevanje določene cene na notranjem trgu Skupnosti; ker izvajanje teh režimov zahteva sprejetje podrobnih pravil za njihovo uporabo;
ker morajo biti predlagani režimi vključeni v skupno ureditev trga za sadje in zelenjavo; ker je zato treba upoštevati določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1035/72 z dne 18. maja 1972 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 795/76 [3], in tiste, sprejete skladno z navedeno uredbo;
ker člen 12 Priloge 6 k Dodatnemu protokolu k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo določa, da je dajatev za uvoz trde pšenice in ptičje hrane, proizvedene v Turčiji in transportirane neposredno iz te države v Skupnost, dajatev, izračunana skladno s členom 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 2727/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za žita [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3138/76 [5], minus 0,5 obračunske enote na tono;
ker člen 13 zgoraj navedene Priloge določa, da je, pod pogojem, da Turčija uvede posebno dajatev za izvoz rži v Skupnost, dajatev za uvoz navedenega proizvoda v Skupnost, izračunana skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 2727/75, zmanjšana za znesek, ki je enak dajatvi, ki znaša največ osem obračunskih enot na tono;
ker je treba skladno z Dodatnim protokolom določiti, da se zgoraj navedena posebna dajatev odraža v ceni rži, uvožene v Skupnost; ker je treba za zagotovitev, da se zadevne režime ustrezno izvaja, sprejeti potrebne ukrepe, tako da bo pri uvozu rži uvoznik predložil dokazilo, da je izvoznik plačal posebno izvozno dajatev,
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov iz Priloge I v Skupnost in so po poreklu iz Turčije, se zmanjšajo za toliko, kot je določeno za vsakega od njih.
2. Do 31. decembra 1977 in z odstopanjem od odstavka 1 se Danski, Irski in Združenemu kraljestvu dovoli uporabo dajatev, ki niso manjše od tistih, naštetih v Prilogi II, za uvoz svežih pomaranč, ki sodijo v podštevilko 08.02 ex A skupne carinske tarife, in svežih mandarin (vključno s tangerinami in satsuma mandarinami), klementin, wilking mandarin in podobnih hibridov, ki sodijo v podštevilko 08.02 ex B skupne carinske tarife.
Člen 2
Nespremenljivi del dajatve pri uvozu proizvodov iz Priloge III v Skupnost, s poreklom iz Turčije, se zmanjša za toliko, kot je določeno za vsakega od njih.
Člen 3
Za spodaj navedene proizvode, ki so po poreklu iz Turčije, se carine pri uvozu v Skupnost zmanjšajo za toliko, kot je določeno za vsakega od njih, v kolikor se upošteva referenčne cene, ki so določene ali bodo določene skladno s členom 19 Uredbe (EGS) št. 100/76 [6].
številka SCT Poimenovanje Stopnja zmanjšanja %
03.01 Ribe, sveže (žive ali mrtve), ohlajene ali zamrznjene:
B. Morske ribe:
I. Cele, brez glave ali v kosih
e) Morski psi 80
f) Rdeči okun (Sebastes marinus) 80
g) Morski list (Hippoglossus vulgaris, Hippoglossus reinhardtius) 80
h) Trske (Gadus morrhua ali Gadus callarias) 80
ij) Saj ali morski losos (Pollachius virens ali Gadus virens) 80
k) Vahnja ali navadni lupač 80
l) Merlan ali pišmol (Merlangus merlangus) 80
m) Skuše 80
o) Navadna plošča 80
p) Špar ali zobatec vrst Dentex dentex in Pagellus 80
q) Druge 80
Člen 4
1. Za sveže limone podštevilke 08.02 ex C skupne carinske tarife se tarifno znižanje iz člena 4(3) Priloge 6 k Dodatnemu protokolu, uporablja takrat, kadar ostanejo za zadevni proizvod kotacije, zabeležene na stopnji uvoznik/veletrgovec na reprezentativnih trgih Skupnosti, ali preračunane na to stopnjo, vsaj tako visoke kot cena, ki je določena v odstavku 4.
Kotacije, navedene v prvem pododstavku, se upošteva po carinjenju in odbitku uvoznih dajatev, razen carin, pri čemer so dajatve tiste, ki so določene za izračun vhodne cene iz Uredbe (EGS) št. 1035/72.
Zadevni proizvod je preračunan, kjer je to primerno, v kakovostni razred I skladno s tretjo alineo drugega pododstavka člena 24(2) Uredbe (EGS) št. 1035/72.
2. Pri odbitku uvoznih dajatev, razen carin, ki so navedene v tretji alinei odstavka 3 člena 24 Uredbe (EGS) št. 1035/72, Komisija izračuna vsoto, ki se jo odbije, da bi se izognili težavam, ki lahko nastanejo zaradi učinka takih dajatev na vhodne cene, ki so odvisne od porekla zadevnih proizvodov, v kolikor cene, posredovane Komisiji s strani držav članic, vključujejo učinek takih dajatev. V takih primerih se pri tem izračunu upošteva povprečni znesek, ki ustreza aritmetični srednji vrednosti med najmanjšim in največjim učinkom takih dajatev.
3. Za namene odstavka 1 so reprezentativni trgi trgi Skupnosti, ki se uporabljajo za beleženje kotacij na podlagi katerih se izračuna vhodne cene iz Uredbe (EGS) št. 1035/72.
4. Cena iz odstavka 1 je enaka referenčni ceni, ki velja v zadevnem obdobju, ter učinku carine na to ceno, ki se uporablja za uvoz iz držav nečlanic, in pavšalu 1,20 obračunske enote na 100 kilogramov.
5. Kadar ostanejo kotacije iz odstavka 1 na reprezentativnih trgih Skupnosti z najnižjimi kotacijami, po carinjenju in odbitku uvoznih dajatev, razen carin, v treh zaporednih tržnih dnevih nižje od cene iz odstavka 4, se na dan uvoza za zadevni proizvod uporabi veljavna carina za države nečlanice.
Ti režimi se uporabljajo, dokler ostanejo navedene kotacije na reprezentativnih trgih Skupnosti z najnižjimi ponujenimi cenami vsaj tako visoki kot cena iz odstavka 4 tri zaporedne tržne dni.
6. Komisija na podlagi kotacij, zabeleženih na reprezentativnih trgih Skupnosti s strani držav članic, redno spremlja gibanje cen in preveri stopnje iz odstavka 5.
Potrebne ukrepe se sprejme skladno s postopkom iz Uredbe (EGS) št. 1035/72 za uporabo izravnalnih dajatev za sadje in zelenjavo.
7. Členi 23 do 28 Uredbe (EGS) št. 1035/72 se še naprej uporabljajo.
Člen 5
1. Naslednjim proizvodom s poreklom iz Turčije je omogočeno vstopiti v Skupnost z ad valorem dajatvijo 2,5 %, v okviru letne tarifne kvote 25 000 ton.
številka SCT Poimenovanje
08.05 Orehi, razen tistih pod številko 08.01, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni:
ex G. Drugi:
- Lešniki
2. Če se odstavek 1 ne uporablja za celotno koledarsko leto, se odpre kvoto na podlagi pro rata.
Člen 6
Dajatve, ki se uporabljajo za uvoz trde pšenice in ptičje hrane v Skupnost, proizvedene v Turčiji in transportirane neposredno v Skupnost, ki sodita v podštevilki 10.01 B in 10.07 ex D skupne carinske tarife, so izračunane skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 2727/75, vsaka minus 0,5 obračunske enote na tono.
Člen 7
1. Dajatev na uvoz rži, ki sodi v številko 10.02 skupne carinske tarife in je proizvedena v Turčiji ter transportirana neposredno v Skupnost, je izračunana skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 2727/75, minus znesek, ki je enak posebni izvozni dajatvi Turčije za izvoz navedenega proizvoda v Skupnost, vendar ne presega osem obračunskih enot na tono.
2. Določbe odstavka 1 se uporabljajo za vsak uvoz, za katerega uvoznik predloži dokazilo, da je izvoznik plačal posebno izvozno dajatev, do zneska, ki ne presega dajatve, določene skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 2727/75 za uvoz rži v Skupnost, niti osmih obračunskih enot na tono.
Člen 8
Nespremenljivi del dajatve za uvoz spodaj navedenih proizvodov v Skupnost s poreklom iz Turčije, se zmanjša za 50 %.
številka SCT Poimenovanje
11.07 A. Slad, pražen ali nepražen:
II. Drugo:
a) V obliki moke
B. Pražen
Člen 9
1. Kadar Turčija uporablja posebno dajatev za izvoz oljčnega olja, razen prečiščenega oljčnega olja, ki sodi v podštevilko 15.07 A II skupne carinske tarife, ki se ga v celoti pridobiva v Turčiji in neposredno transportira iz navedene države v Skupnost, je dajatev za uvoz navedenega olja v Skupnost, glede na primer, dajatev iz člena 13 Uredbe Sveta št. 136/66/EGS z dne 22. septembra 1966 o vzpostavitvi skupne ureditve trga za olja in masti [7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1707/73 [8], ali dajatev, ki izhaja iz uporabe postopka razpisa, predvidenega z Uredbo (EGS) št. 2843/76 [9], minus:
(a) 0,50 obračunske enote na 100 kilogramov;
(b) znesek, ki je enak posebni izvozni dajatvi Turčije za tako olje, v mejah devetih obračunskih enot na 100 kilogramov, ta znesek pa se do 31. oktobra 1977 poveča za devet obračunskih enot na 100 kilogramov.
2. Režime, določene v odstavku 1 se uporablja za vsak uvoz oljčnega olja, za katerega uvoznik ob uvozu predloži dokazilo, da je posebna izvozna dajatev iz navedenega odstavka razvidna iz uvozne cene.
3. Kadar Turčija ne uporabi posebne izvozne dajatve, je dajatev za uvoz olja v Skupnost iz odstavka 1, glede na primer, dajatev iz člena 13 Uredbe št. 136/66/EGS ali dajatev, ki izhaja iz uporabe postopka razpisa, predvidenega z Uredbo (EGS) št. 2843/76, minus 0,50 obračunske enote na 100 kilogramov.
Člen 10
1. Brez poseganja v pobiranje spremenljivega dela je nespremenljivi del dajatve zmanjšan za 80 % pri uvozu v Skupnost oljčnega olja, ki je bilo prečiščeno, ki sodi v podštevilko 15.07 A I skupne carinske tarife, ki je bilo v celoti pridobljeno v Turčiji in neposredno transportirano iz navedene države v Skupnost.
2. Dajatev iz odstavka 1 določi Komisija.
Člen 11
1. Za pripravljene in konzervirane sardine, ki sodijo v podštevilko 16.04 D skupne carinske tarife in so po poreklu iz Turčije, je carina pri uvozu v Skupnost zmanjšana za 40 %, glede na upoštevanje minimalnih cen, določenih skladno z naslednjimi odstavki.
2. Do 30. junija 1978 so minimalne cene iz odstavka 1 navedene v Prilogi IV. Cene za obdobje od 1. julija 1978 niso nižje od tistih iz navedene Priloge, kakor je bila dopolnjena z zadnjimi podatki z izmenjavo pisem med pogodbenicami, da bi upoštevali gibanje stroškov za zadevne proizvode.
3. Od 1. julija 1979 se o minimalnih cenah iz odstavka 1 pogodbenici dogovorita z letnimi izmenjavami pisem.
4. Zmanjšanje carine iz odstavka 1 se uporablja le od datuma in za obdobja, ki se jih določi z izmenjavami pisem, ki določajo tehnična pravila za uporabo tega člena.
Člen 12
1. Za spodaj navedene proizvode s poreklom iz Turčije se carino za uvoz v Skupnost zmanjša, kot sledi, ob upoštevanju pogojev, dogovorjenih z izmenjavo pisem.
številka SCT Poimenovanje Stopnja zmanjšanja %
20.02 Zelenjava, pripravljena ali konzervirana kako drugače, kot s kisom ali ocetno kislino:
ex C. Paradižniki:
- paradižnikov koncentrat 30
2. Tarifno znižanje iz odstavka 1 se uporablja le od datuma in za obdobja, ki so določena z vsakoletnimi izmenjavami pisem pogodbenic, da bi določili pogoje in podrobna pravila.
Člen 13
Za spodaj naštete proizvode s poreklom iz Turčije se carina pri uvozu v Skupnost zmanjša za 30 %, v mejah letne tarifne kvote Skupnosti 90 ton.
številka SCT Poimenovanje
20.06 Sadje, drugače pripravljeno ali konzervirano, z dodatkom sladkorja ali alkohola ali brez:
B. Drugo:
II. Brez dodatka alkohola:
c) Brez dodatka sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino:
1. 4,5 kg ali več:
ex aa) Marelice:
- kaša iz marelic
Člen 14
Kadar je potrebno, se sprejme podrobna pravila za uporabo te uredbe skladno s postopkom iz člena 26 Uredbe (EGS) št. 2727/75 ali, glede na primer, ustreznih členov drugih uredb o skupni ureditvi kmetijskih trgov.
Člen 15
1. Naslednje uredbe se razveljavijo:
- Uredba Sveta (EGS) št. 1233/71 z dne 7. junija 1971 o uvozu agrumov s poreklom iz Turčije [10];
- Uredba Sveta (EGS) št. 1235/71 z dne 7. junija 1971 o uvozu oljčnega olja iz Turčije [11];
- Uredba Sveta (EGS) št. 2754/75 z dne 29. oktobra 1975 o uvozu nekaterih žit iz Turčije [12];
- Uredba Sveta (EGS) št. 2755/75 z dne 29. oktobra 1975 o uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov v Skupnost po poreklu iz Turčije [13];
- Uredba Sveta (EGS) št. 113/76 z dne 19. januarja 1976 o uvozu ribiških proizvodov v Skupnost po poreklu iz Turčije [14].
2. Sklicevanja na uredbe, razveljavljene v odstavku 1, se razume kot sklicevanje na to uredbo.
Navedbe in sklicevanja na člene omenjenih uredb se bere skladno s tabelo ujemanja iz Priloge V.
Člen 16
Ta uredba začne veljati 1. julija 1977.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. maja 1977

Labels: 2
17
3
18
15