Document ID: 32000R1081

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1081/2000
z dnia 22 maja 2000 r.
zakazujące sprzedaży, dostaw i wywozu do Birmy/Myanmaru sprzętu, który mógłby zostać użyty w celu stosowania wewnętrznych represji lub terroryzmu oraz zamrażające środki niektórych osób pełniących ważne funkcje rządowe w tym kraju
RADA UNII EUROPEJKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,
uwzględniając wspólne stanowisko 2000/346/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2000 r. poszerzające i zmieniające wspólne stanowisko 96/635/WPZiB w sprawie Birmy/Myanmaru[1],
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Ze względu na poważne i systematyczne pogwałcanie praw człowieka przez władze Birmy, a w szczególności kontynuowanie i intensyfikację ograniczania praw obywatelskich i politycznych oraz niepodejmowanie przez władze kroków w kierunku demokracji i pojednania, wspólne stanowisko 2000/346/WPZiB[2] stanowi, iż restrykcje dotyczące Birmy/Myanmaru, ustalone we wspólnym stanowisku 98/612/WPZiB[3], zostaną poszerzone o takie środki jak, między innymi, zamrożenie funduszy wyższych członków państwowej Rady ds. pokoju i rozwoju, birmańskich władz w sektorze turystycznym, wyższych rangą członków armii, rządu i sił bezpieczeństwa, którzy formułują, wprowadzają w życie czy odnoszą korzyści z polityki będącej przeszkodą w drodze Birmy do demokracji, a także ich rodzin oraz zakaz sprzedaży, dostarczania i wywozu sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany w celach represji wewnętrznych lub terroryzmu.
(2) Niniejsze środki wchodzą w zakres Traktatu.
(3) Dlatego też, jak również w celu uniknięcia zakłóceń konkurencji, niezbędne jest ustawodawstwo wspólnotowe do wykonania powyższych środków jeśli chodzi o obszar Wspólnoty. Za taki obszar, do celów niniejszego rozporządzenia, uznaje się wszystkie terytoria Państw Członkowskich, do których Traktat ma zastosowanie, zgodnie z określonymi w nim warunkami.
(4) Właściwe organy Państw Członkowskich powinny być, gdzie to konieczne, uprawnione do zapewnienia zgodności z przepisami niniejszego rozporządzenia.
(5) Istnieje potrzeba wzajemnego przekazywania informacji przez Komisję oraz Państwa Członkowskie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz innych posiadanych istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, bez naruszania zobowiązań odnośnie do określonych punktów.
(6) Wskazane jest, aby po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, możliwe było nakładanie sankcji za jego naruszenie,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zabrania się świadomej i zamierzonej sprzedaży, dostarczania, wywozu, czy wysyłki, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu wymienionego w załączniku I, bez względu na to czy pochodzi on ze Wspólnoty czy nie, jakiejkolwiek osobie czy organowi w Birmie/Myanmarze bądź jakiejkolwiek osobie czy organowi do celów prowadzenia interesów na obszarze lub z obszaru Birmy/Myanmaru.
Artykuł 2
1. Zamraża się wszystkie fundusze zdeponowane poza obszarem Birmy/Myanmaru należące do wyższych członków Państwowej Rady ds. Pokoju i Rozwoju, birmańskich władz w sektorze turystycznym, wyższych rangą członków armii, rządu i sił bezpieczeństwa, którzy formułują, wprowadzają w życie czy odnoszą korzyści z polityki będącej przeszkodą na drodze Birmy do demokracji, a także ich rodzin, których nazwiska zostały wymienione w załączniku II.
2. Nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, żadnych funduszy którejkolwiek z osób określonych w ust. 1 lub na korzyść którejkolwiek z tych osób.
3. Do celów niniejszego rozporządzenia:
fundusze oznaczają: aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne każdego rodzaju, w tym, lecz niekoniecznie wyłącznie, gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne; publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne; odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z powstałych aktywów; kredyty, prawa do rozliczenia wzajemnych roszczeń, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania kontraktu lub inne zobowiązania finansowe; akredytywy, wykazy przewozowe, kwity zastawne z upoważnieniem wierzyciela do sprzedaży zastawu; dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych oraz wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;
- zamrożenie funduszy oznacza: zapobieganie jakiemukolwiek przeniesieniu, przekazaniu, zmianie, użyciu lub obrotu funduszami w jakikolwiek sposób, który prowadziłby do jakiejkolwiek zmiany ich ilości, wartości, umiejscowienia, własności, posiadania, charakteru, miejsca przeznaczenia lub innej zmiany, która umożliwiałaby użycie funduszy, w tym zarządzanie portfelem akcji, z wyjątkiem odsetek, dochodów lub kapitału powstałego lub podlegającego automatycznemu zwrotowi z tytułu terminu spłaty funduszy, które są wypłacane i przechowywane na zamrożonych rachunkach.
Artykuł 3
Bez uszczerbku dla wspólnotowych reguł dotyczących poufności oraz przepisów art. 284 Traktatu, właściwe organy poszczególnych państw członkowskich są uprawnione do wymagania od banków, innych instytucji finansowych, firm ubezpieczeniowych, oraz innych organów lub osób udzielania wszelkich istotnych informacji koniecznych do zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 4
Komisja jest uprawniona do:
zmian załącznika II, mając na uwadze decyzje o aktualizacji załącznika wspólnego stanowiska 2000/346/WPZiB,
zmian, na podstawie informacji dostarczonych prze Państwa Członkowskie, danych dotyczących właściwych organów Państw Członkowskich, wymienionych w załączniku III.
Artykuł 5
Świadomy i zamierzony udział w powiązanych działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, promowanie transakcji czy działań, których dotyczy art. 1, a także próby obchodzenia przepisów niniejszego rozporządzenia są zabronione.
Artykuł 6
Komisja i Państwa Członkowskie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie posiadane informacje związane z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje uzyskane zgodnie z art. 3, informacje dotyczące naruszenia, a także trudności w stosowaniu i orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 7
Każde Państwo Członkowskie określa sankcje, które będą nakładane za naruszenie przepisów rozporządzenia. Sankcje te winny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
na terytorium Wspólnoty, włączając jej przestrzeń powietrzną,
na pokładzie jakiegokolwiek samolotu czy statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego,
wobec każdego obywatela Państwa Członkowskiego, przebywającego poza Wspólnotą,
wobec każdego organu, utworzonego lub zarejestrowanego na mocy prawa Państwa Członkowskiego.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie zostanie poddane przeglądowi do dnia 29 października 2000 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2000 r.

Labels: 5
10
7
3
18