Document ID: 32006R1899

32006R1899
L 377/1
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 1899/2006 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 12 decembrie 2006
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
(1)
Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 (3) prevede standarde de siguranță comune, enumerate în anexa II la acel regulament, privind, în special, proiectarea, fabricarea, operarea și întreținerea aeronavelor, precum și persoanele și organizațiile implicate în aceste activități. Aceste standarde de siguranță armonizate se aplică tuturor aeronavelor exploatate de operatori comunitari, indiferent dacă o astfel de aeronavă este înregistrată într-un stat membru sau într-o țară terță.
(2)
Articolul 4 alineatul (1) din respectivul regulament impune adoptarea unor cerințe tehnice și proceduri administrative comune, pe baza articolului 80 alineatul (2) din tratat, pentru domeniile care nu sunt enumerate în anexa II la regulamentul menționat.
(3)
Articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind licențele operatorilor de transport aerieni (4) prevede că acordarea și valabilitatea în orice moment a unei licențe de funcționare este condiționată de deținerea unui certificat de transportator aerian valabil în care sunt specificate activitățile reglementate de licența de funcționare și care respectă criteriile care urmează să fie stabilite într-un regulament ulterior. Este oportun în prezent să se stabilescă astfel de criterii.
(4)
Autoritățile Aeronautice Unite (JAA) au adoptat un set de norme armonizate pentru transportul aerian comercial, denumite Norme comune în domeniul aviației - transportul aerian comercial (avioane) (JAR-OPS 1), astfel cum au fost modificate. Aceste norme (amendamentul 8 din 1 ianuarie 2005) prevăd un nivel minim în ceea ce privește cerințele de siguranță și, prin urmare, constituie o bază corespunzătoare pentru legislația comunitară care reglementează operarea avioanelor. A fost necesar să se efectueze modificări ale JAR-OPS 1 pentru a fi adus în conformitate cu legislația și politicile comunitare, ținându-se cont de numeroasele sale implicații în domeniul economic și social. Noul text în cauză nu poate fi introdus în legislația comunitară printr-o simplă trimitere la JAR-OPS 1 în Regulamentul (CEE) nr. 3922/91. Prin urmare, la regulamentul menționat ar trebui să se adauge o nouă anexă care să conțină normele comune.
(5)
Operatorilor aerieni ar trebui să li se acorde suficientă flexibilitate pentru a putea face față circumstanțelor operaționale urgente și neprevăzute sau unor necesități operaționale de durată limitată, ori pentru a putea demonstra capacitatea lor de a ajunge la un nivel de siguranță echivalent prin alte mijloace decât aplicarea normelor comune prevăzute în anexă (denumită în continuare anexa III). În consecință, statele membre ar trebui să fie abilitate să acorde derogări de la cerințele tehnice și procedurile administrative comune sau să introducă variante ale respectivelor cerințe și proceduri. Deoarece astfel de derogări și variante ar putea, în unele cazuri, să compromităe standardele de siguranță comune sau să creeze distorsiuni pe piață, domeniul lor de aplicare ar trebui să fie strict limitat, iar acordarea lor ar trebui să facă obiectul unui control comunitar adecvat. În această privință, Comisia ar trebui să fie împuternicită să ia măsuri de salvgardare.
(6)
Există cazuri clar definite în care statelor membre ar trebui să li se permită să adopte sau să mențină dispoziții naționale referitoare la limitările timpului de zbor și de serviciu și la cerințele privind timpul de odihnă, cu condiția respectării procedurilor comune și până la instituirea unor norme comunitare bazate pe cunoștințe științifice și pe cele mai bune practici.
(7)
Scopul prezentului regulament este să furnizeze standarde de siguranță armonizate de nivel înalt, inclusiv în domeniul limitării timpului de zbor și de serviciu, precum și al timpului de odihnă. În unele state membre există contracte colective de muncă și/sau legislație care oferă condiții mai bune în ceea ce privește limitarea timpului de zbor și de serviciu și în ceea ce privește condițiile de muncă pentru echipajul de cabină. Nici o dispoziție din prezentul regulament nu ar trebui interpretată ca restrângând posibilitatea de a încheia sau de a menține astfel de acorduri. Statelor membre li se permite să mențină legislația care conține dispoziții mai favorabile decât cele stabilite în prezentul regulament.
(8)
Dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 privind procedura comitetului ar trebui adaptate pentru a ține cont de Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (5).
(9)
Dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 privind domeniul său de aplicare ar trebui să fie adaptate pentru a ține cont de Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2002 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții europene de siguranță a aviației (6), precum și normele de punere în aplicare a acestuia stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 al Comisiei din 24 septembrie 2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a avioanelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție (7) și Regulamentul (CE) nr. 2042/2003 al Comisiei din 20 noiembrie 2003 privind menținerea navigabilității avioanelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu (8).
(10)
Prezentul regulament, în special dispozițiile privind limitarea timpului de zbor și de serviciu și cerințele privind timpul de odihnă, astfel cum au fost prezentate în anexa III subpartea Q, ține seama de limitele și standardele minime deja instituite prin Directiva 2000/79/CE (9). Limitele prevăzute în directiva menționată ar trebui să fie întotdeauna respectate pentru personalul mobil din aviația civilă. Dispozițiile din anexa III subpartea Q și alte dispoziții aprobate în temeiul prezentului regulament nu ar trebui să fie în nici un caz mai largi și, astfel, să asigure mai puțină protecție lucrătorilor respectivi.
(11)
Statele membre ar trebui să poată continua aplicarea dispozițiilor naționale privind limitarea timpului de zbor și de serviciu și cerințele referitoare la timpul de odihnă pentru membrii echipajului, cu condiția ca limitele stabilite prin astfel de dispoziții naționale să fie sub limitele maxime și peste limitele minime stabilite în anexa III subpartea Q.
(12)
Statele membre ar trebui să poată continua aplicarea dispozițiilor naționale privind limitarea timpului de zbor și de serviciu și cerințele referitoare la odihnă pentru membrii echipajului în domenii care în prezent nu sunt reglementate de anexa III subpartea Q, de exemplu, durata maximă zilnică de serviciu de zbor pentru operațiunile cu un singur pilot și operațiunile medicale de urgență, dispozițiile care privesc reducerea timpului de serviciu de zbor sau mărirea timpului de odihnă, în cazul traversării mai multor fuse orare.
(13)
În termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, ar trebui efectuată o evaluare științifică și medicală a dispozițiilor privind limitarea timpului de zbor și de serviciu și a cerințelor privind timpul de odihnă și, dacă este cazul, a dispozițiilor privind echipajul de cabină.
(14)
Prezentul regulament nu ar trebui să afecteze aplicarea dispozițiilor privind inspecțiile, astfel cum sunt stabilite în Convenția de la Chicago din 1944 privind aviația civilă internațională și de Directiva 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind siguranța aeronavelor țărilor terțe care folosesc aeroporturile comunitare (10).
(15)
Mecanisme pentru o cooperare mai intensă în ceea ce privește utilizarea aeroportului Gibraltar au fost convenite la Londra, la 2 decembrie 1978, de către Regatul Spaniei și Regatul Unit al Marii Britanii, în cadrul unei declarații comune a miniștrilor afacerilor externe ai celor două țări. Aceste mecanisme nu au fost încă puse în aplicare.
(16)
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 ar trebui modificat în consecință,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 se modifică după cum urmează:
1.
Următorul considerent se introduce imediat după al nouălea considerent:
„Aplicarea dispozițiilor privind limitările timpului de zbor și de serviciu poate conduce la perturbarea semnificativă a planificării zborurilor pentru întreprinderi al căror tip de operare se bazează exclusiv pe operarea pe timp de noapte. Comisia, pe baza dovezilor care urmează să fie furnizate de către părțile implicate, ar trebui să efectueze o evaluare și să propună o ajustare a dispozițiilor referitoare la limitările timpului de zbor și de serviciu, pentru a ține cont de aceste tipuri de operare speciale.”
2.
Următoarele considerente se introduc imediat după al zecelea considerent:
„Până la 16 ianuarie 2009, Agenția europeană de siguranță a aviației ar trebui să finalizeze o evaluare științifică și medicală a subpărții Q și, după caz, a subpărții O din anexa III. Pe baza rezultatelor acestei evaluări și în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), Comisia ar trebui, în cazul în care este necesar, să întocmească și să prezinte, fără întârziere, propuneri de modificare a dispozițiilor tehnice relevante.
În revizuirea anumitor dispoziții menționate la articolul 8a, ar trebui să se continue procesul de armonizare a cerințelor privind formarea echipajului de cabină, pentru a facilita libera circulație a personalului de cabină în Comunitate. În acest context, ar trebui reexaminată posibilitatea de armonizare în continuare a calificărilor personalului echipajelor de cabină.”
3.
Ultimul considerent se înlocuiește cu următorul considerent:
„Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (11),
4.
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Prezentul regulament se aplică armonizării cerințelor tehnice și procedurilor administrative în domeniul siguranței aviației civile legate de operarea și întreținerea aeronavelor și de persoanele și organizațiile implicate în aceste activități.”;
(b)
se adaugă următoarele alineate:
„(3) Aplicarea prezentului regulament în cazul aeroportului Gibraltar se interpretează ca neaducând atingere pozițiilor juridice respective ale Regatului Spaniei și Regatului Unit cu privire la diferendul referitor la suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat aeroportul.
(4) Aplicarea prezentului regulament în cazul aeroportului Gibraltar se suspendă până la punerea în aplicare a mecanismelor cuprinse în Declarația comună dată de miniștrii afacerilor externe ai Regatului Spaniei și ai Regatului Unit la 2 decembrie 1987. Guvernele Spaniei și Regatului Unit informează Consiliul asupra datei acestei puneri în aplicare.”
5.
La articolul 2 se adaugă următoarea definiție:
„(i)
«autoritatea» în anexa III înseamnă autoritatea competentă care a acordat certificatul de transportator aerian (COA).”
6.
Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 3
(1) Fără a aduce atingere articolului 11, cerințele tehnice și procedurile administrative comune aplicabile în Comunitate cu privire la transportul aerian comercial sunt cele precizate în anexa III.
(2) Trimiterile la subpartea M din anexa III sau la oricare dintre dispozițiile acesteia se înțeleg ca trimiteri la partea M din Regulamentul (CE) nr. 2042/2003 al Comisiei din 20 noiembrie 2003 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu (12) sau la oricare dintre dispozițiile relevante ale acesteia.
7.
Articolul 4 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) În ceea ce privește domeniile care nu sunt reglementate prin anexa III, cerințele tehnice și procedurile administrative comune se adoptă pe baza articolului 80 alineatul (2) din tratat. Comisia prezintă, după caz și de îndată ce este posibil, propuneri adecvate în aceste domenii.”
8.
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 6
Aeronavele operate în temeiul unei autorizații acordate de un stat membru în conformitate cu cerințele tehnice și procedurile administrative comune pot fi operate în aceleași condiții în alte state membre, fără alte cerințe tehnice sau evaluări de către acele alte state membre.”
9.
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 7
Statele membre recunosc certificarea acordată în temeiul prezentului regulament de către un alt stat membru sau de către un organism care acționează în numele acestuia unor organisme sau persoane care se află sub jurisdicția și sub autoritatea sa, care sunt implicate în activitatea de întreținere a produselor și de operare a aeronavelor.”
10.
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 8
(1) Dispozițiile articolelor 3-7 nu împiedică un stat membru să reacționeze imediat la o problemă de siguranță care privește un produs, o persoană sau o organizație care face obiectul prezentului regulament.
În cazul în care problema de siguranță rezultă dintr-un nivel de siguranță inadecvat prevăzut de cerințele tehnice și procedurile administrative comune sau din carențe ale acestor cerințe și proceduri, statul membru informează imediat Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile luate și motivele pe care se întemeiază aceste măsuri.
Comisia decide, în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), dacă un nivel de siguranță inadecvat sau o carență a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative comune justifică aplicarea în continuare a măsurilor adoptate în temeiul primului paragraf din prezentul alineat. În acest caz, Comisia ia de asemenea măsurile necesare pentru a modifica cerințele tehnice și procedurile administrative comune în cauză, în conformitate cu articolul 4 sau articolul 11. În cazul în care se constată că măsurile statului membru nu sunt justificate, acesta revocă măsurile în cauză.
(2) Un stat membru poate acorda derogări de la cerințele tehnice și procedurile administrative specificate de prezentul regulament în cazul unor circumstanțe operaționale urgente și neprevăzute sau al unor necesități operaționale de durată limitată.
Comisia și celelalte state membre sunt informate cu privire la orice derogări acordate în mod repetat sau pentru o perioadă mai mare de două luni.
Atunci când Comisia și celelalte state membre sunt informate cu privire la derogările acordate de un stat membru în conformitate cu paragraful al doilea, Comisia examinează dacă derogările respectă obiectivele de siguranță ale prezentului regulament sau orice altă normă relevantă din legislația comunitară.
În cazul în care Comisia constată că derogările acordate nu respectă obiectivele de siguranță din prezentul regulament sau orice altă normă relevantă din legislația comunitară, Comisia decide măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura menționată la articolul 12a.
Într-un astfel de caz, statul membru în cauză revocă derogarea.
(3) În cazurile în care poate fi atins, prin alte mijloace, un nivel de siguranță echivalent cu cel atins prin aplicarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative comune prevăzute în anexa III, statele membre pot, fără discriminare pe bază de naționalitate a solicitanților și având în vedere necesitatea de a nu denatura concurența, să acorde aprobarea pentru derogare de la aceste dispoziții.
În astfel de cazuri, statul membru în cauză informează Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o astfel de aprobare, cu privire la motivele acesteia și cu privire la condițiile stabilite pentru a se asigura că este atins un nivel de siguranță echivalent.
Comisia, în termen de trei luni de la notificarea făcută de un stat membru, inițiază procedura menționată la articolul 12 alineatul (2) pentru a decide dacă poate fi acordată aprobarea pentru măsura propusă.
În acest caz, Comisia notifică decizia sa tuturor statelor membre, care au dreptul să aplice măsura în cauză. Dispozițiile relevante din anexa III pot fi, de asemenea, modificate pentru a reflecta o astfel de măsură.
Articolele 6 și 7 se aplică măsurii în cauză.
(4) Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatelor (1), (2) și (3), un stat membru poate adopta sau menține dispoziții referitoare la OPS 1.1105 punctul 6, OPS 1.1110 punctele 1.3 și 1.4.1, OPS 1.1115 și OPS 1.1125 punctul 2.1 din subpartea Q a anexei III până la instituirea unor norme comunitare bazate pe cunoștințe științifice și pe cele mai bune practici.
Un stat membru informează Comisia cu privire la dispozițiile pe care hotărăște să le mențină.
Pentru dispozițiile naționale care derogă de la dispozițiile OPS 1 menționate la primul paragraf, pe care statele membre intenționează să le adopte după data aplicării anexei III, Comisia, în termen de trei luni de la notificarea de către un stat membru, inițiază procedura menționată la articolul 12 alineatul (2) pentru a decide dacă aceste dispoziții respectă obiectivele de siguranță ale prezentului regulament și alte norme din legislația comunitară, precum și dacă pot fi puse în aplicare.
În acest caz, Comisia notifică decizia sa de aprobare a măsurii tuturor statelor membre care sunt îndreptățite să aplice măsura. Dispozițiile relevante din anexa III pot fi, de asemenea, modificate pentru a reflecta o astfel de măsură.
Articolele 6 și 7 se aplică măsurii în cauză.”
11.
Se introduce următorul articol:
„Articolul 8a
(1) Până la 16 ianuarie 2009, Agenția europeană de siguranță a aviației trebuie să finalizeze o evaluare științifică și medicală a dispozițiilor din subpartea Q și, după caz, a celor din subpartea O a anexei III.
(2) Fără a aduce atingere articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2002 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții europene de siguranță a aviației (13), Agenția europeană de siguranță a aviației asistă Comisia în pregătirea propunerilor de modificare a dispozițiilor tehnice aplicabile ale subpărții O și subpărții Q din anexa III.
12.
Articolul 11 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Comisia, în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), efectuează modificările impuse de progresul tehnic și științific cu privire la cerințele tehnice și procedurile administrative comune enumerate în anexa III.”
13.
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 12
(1) Comisia este asistată de Comitetul pentru siguranța navigației aeriene, denumit în continuare comitetul.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.”
14.
Se inserează următorul articol:
„Articolul 12a
Atunci când se face trimitere la prezentul articol, se aplică procedura de salvgardare stabilită la articolul 6 din Decizia 1999/468/CE.
Înainte de adoptarea deciziei, Comisia consultă comitetul.
Perioada prevăzută la articolul 6 litera (b) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
Atunci când o decizie a Comisiei este deferită Consiliului de către un stat membru, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate să ia o decizie diferită în termen de trei luni.”
15.
Textul care figurează în anexa la prezentul regulament se adaugă ca anexa III.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 11 din Regulamentul (CEE) nr. 3922/91, anexa III se aplică de la 16 iulie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 12 decembrie 2006.

Labels: 7
10
8