Document ID: 32008D0551

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 11 декември 2007 година
относно държавна помощ C 12/07 (ex N 799/06) планирана от Словашката република за Glunz&Jensen s.r.o.
(нотифицирано под номер C(2007) 6045)
(Само текстът на словашки език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/551/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 88, параграф 2, алинея първа от него,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,
като покани заинтересованите страни да представят мненията си в съответствие с посочените по-горе разпоредби (1) и като взе предвид техните мнения,
като има предвид, че:
I. ПРОЦЕДУРА
(1)
С електронно уведомление от 29 ноември 2006 г., регистрирано като получено от Комисията на 30 ноември 2006 г. под номер A/39718, в съответствие с член 88, параграф 3 от Договора за ЕО, органите на Словашката република уведомиха Комисията за намерението си да отпуснат регионална ad hoc помощ за инвестиции в полза на дружеството Glunz&Jensen s.r.o.
(2)
Искане за информация беше изпратено на 26 януари 2007 г. (D/50360). Органите на Словашката република отговориха с писмо от 20 февруари 2007 г. (A/31585).
(3)
С писмо от 24 април 2007 г. (наричано по-нататък „решение за откриване на процедурата“) Комисията уведоми Словашката република, че е решила да открие процедурата, посочена в член 88, параграф 2 от Договора за ЕО, по отношение на мярката.
(4)
Решението на Комисията да открие процедурата беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). Комисията покани заинтересованите страни да представят мненията си.
(5)
Комисията не получи мнения от заинтересовани страни или от Словашката република.
II. ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА МЯРКАТА
II.1. Цел на мярката
(6)
Целта на мярката за помощ е да насърчи регионалното развитие на областта Prešov (Източна Словакия), която беше регион, подпомаган съгласно член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО, в съответствие с картата на регионалните помощи (3) на Словашката република, валидна към датата на уведомлението, с горна граница за регионалната помощ възлизаща на 50 % от нетния еквивалент на помощта (НЕП).
(7)
Предлаганият проект представлява мярка за помощ ad hoc, предмет на уведомление от страна на словашките власти. Въпросната мярка не се отпуска съгласно съществуваща схема (т.е. нейното правно основание не е споменато в Договора за присъединяване като съществуваща схема за помощ, нито е предмет на така наречения временен механизъм, нито Комисията е одобрила схема за помощ, основана на тези законови разпоредби след присъединяването на Словашката република към ЕС).
II.2. Формат и характер на помощта
(8)
Нотифицираната помощ се предоставя под формата на освобождаване от данъци, прилагано годишно между 2007 г. и 2010 г., в размер до 100 % от корпоративния данък, дължим от получателя на помощта Glunz&Jensen s.r.o. Общата стойност на освобождаването от данък е ограничено до 42 млн. SKK в настояща стойност (4) (приблизително 1,15 млн. EUR). Помощта не може да се съчетава с помощ, получена от други източници за същия инвестиционен проект.
II.3. Правно основание на помощта ad hoc
(9)
Правното основание на помощта ad hoc е Закон за държавните помощи № 231/1999, както е изменен; Закон за подоходното облагане № 595/2003, както е изменен; и Закон за подоходното облагане № 366/1999, както е изменен на 31 декември 2003 г., и по-специално раздел 52, параграф 3 от Закона за подоходното облагане № 595/2003, както е изменен, съгласно условията, посочени в раздел 35а от Закона за подоходното облагане № 366/1999, на 31 декември 2003 г. (5).
II.4. Получатели
(10)
Получател на помощта Glunz&Jensen s.r.o. е голямо предприятие, т.е. не е МСП по смисъла на Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора за създаване на Европейската общност по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия (6). Glunz&Jensen s.r.o. е словашкото подразделение на Glunz & Jensen A/S (по-нататък наричано „Glunz&Jensen“), със седалище в Ringsted (Дания) и други подразделения към датата на уведомлението във Virginia (САЩ) и Thetford (Обединеното кралство).
(11)
Glunz&Jensen е световен лидер в производството и разпространението на оборудване за предпечатна подготовка на плаки за офсетен печат за графичните изкуства и принадлежности за тях с пазарен дял в Европа приблизително […] % (7).
II.5. Инвестиционен проект
(12)
През 2004 година Glunz&Jensen s.r.o. започна работа по първоначални инвестиции в Словашката република с размер на 213 млн. SKK (приблизително 5,8 милиона EUR). По информация от Словашките органи инвестиционният проект се осъществява в периода от 2004 г. до 2009 г., в две фази: 2004 г.-2006 г. и 2007 г.-2009 г.
(13)
Целта на проекта е да пренасочи производствените дейности, осъществявани през 2004 г. в Обединеното кралство и Дания, към Prešov. Проектът за пренасочване доведе до закриване на завода в Thetford в края на 2006 г.
(14)
Заводът в Prešov следва да бъде развит като основен център за производство на дружеството. Както бе съобщено от словашките органи всички машини, предназначени за инсталиране в завода в Словакия, се транспортират директно от Дания и Обединеното кралство. Затова разходите по проекта, които могат да бъдат признати, включват само сградите и по-маловажно допълнително оборудване.
(15)
Първата стъпка на инвестиционна фаза 2004 г.-2006 г. беше покупката на производствено хале и неразработен терен за бъдещо разрастване. Следващата стъпка включи обновяването на съоръженията и покупката на оборудване (което не е пряко свързано с производството). Общият размер на инвестицията в първата фаза беше 128 милиона SKK (приблизително 3,5 милиона EUR). Както се посочва в декларациите, приложени към уведомлението, Glunz&Jensen s.r.o. не е получило никаква държавна помощ по тази част от проекта и не е кандидатствало за такава помощ.
(16)
Втората фаза на инвестиционния проект, която следва да бъде осъществена през периода от 2007 г. до 2009 г., представлява проектът, предмет на уведомление от 29 ноември 2006 г. Тази фаза включва продължаване на първоначалния проект чрез строеж на допълнителни сгради и покупка на допълнително оборудване (оборудване за информационни технологии, товарни автомобили и офис оборудване) на обща стойност 84 милиона SKK в настояща стойност (приблизително 2,3 милиона EUR).
(17)
Производственият отдел в Словакия бе открит през април 2005 г. Оттогава производството на завода се е увеличило осезаемо и производителността се е подобрила значително (8).
III. ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА
(18)
В решението си за откриване на официална процедура по разследване по настоящия случай Комисията изрази съмнения относно съвместимостта на мярката за помощ с общия пазар съгласно член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО и съгласно Насоките за националната регионална помощ (9) (по-нататък наричани „НРП от 1998 г.“), поради следните причини:
-
Първо, изглежда, че двете фази на инвестицията принадлежат на един и същ инвестиционен проект, тъй като представляват части от общ план за постепенно прехвърляне на производствените линии от Дания и Обединеното кралство. В подаденото уведомление самите словашки органи наричат двете фази един инвестиционен проект. „Инвестиционният проект, представен от дружеството Glunz&Jensen, се осъществява в периода от 2004 г. до 2009 г. в две фази: 2004г.-2006г., 2007г.-2009г.“.
Освен това на страница 6 от „Молба за предоставяне на държавна помощ под формата на данъчни облекчения“, подадена от получателя на помощта до словашките органи и приложена към уведомлението, Glunz&Jensen s.r.o. посочва, че инвестиционният период обхваща годините от 2004 г. до 2008 г. (10) и общата сума на инвестицията възлиза на „повече от 200 милиона SKK“, което отговаря на сумата на общите инвестиции, направени от Glunz&Jensen s.r.o. в Словакия.
С оглед на гореспоменатото изглежда, че проектът, предмет на уведомление, се отнася до втората фаза на един цял инвестиционен проект, започнал през 2004 г.
Освен това, тъй като в самата молба за помощ на получателя не се отчита разлика между двете фази на инвестицията, Комисията не е в състояние да отхвърли вероятността за изкуствено разделяне на инвестиционния период на две фази с цел получателят да отговори на условията за кандидатстване за помощ през 2006 г.
-
Второ, според информацията, получена от словашките органи, заявлението за помощ, подписано на 29 юни 2006 г., е било подадено едва през ноември 2006 г., т.е. след започване на първата фаза на инвестиции през 2004 г.
Вследствие на това Комисията има съмнения дали е спазено условието за стимулиращия ефект на помощта, установено в точка 4.2 от НРП от 1998 г. Комисията подчерта, че като общ принцип държавната помощ, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията и влияе върху търговията между държави-членки, може да бъде одобрена, само ако нейният положителен принос към дадена цел на Общността (тук регионално развитие) надхвърля значително нейния отрицателен ефект. Според Комисията помощ, за която се кандидатства в края на 2006 г. не може със задна дата да стимулира решение за инвестиция, довело до започване на работа през 2004 г. и текуща производствена дейност през април 2005 г.
-
Трето, предположението, че наличието на помощ не е било решаващ фактор за решението на получателя да започне прехвърляне на дейността си в Словакия, се потвърждава от неговото собственото изявление в молбата за помощ, обясняващо причините за това прехвърляне. „През 2003 г. Управителният съвет (на Glunz&Jensen) реши да проучи възможността за създаване на производствен отдел в страна с ниски производствени разходи. Целта беше да се снижат разходите по производството, да се развие мрежа от поддоставчици в Централна и Източна Европа … Glunz&Jensen проведе сравнителен анализ на единайсет държави от Централна и Източна Европа, за да избере оптималното местоположение на отдела …тези 11 държави бяха проучени Чешката република, Словашката република и България. Изводът, до който се достигна, беше, че Словашката република е най-благоприятното местоположение, от гледна точка на бизнеса на Glunz&Jensen и на комбинацията от фактори на оценяваните пазари (11).“
-
Четвърто, словашките органи обясниха защо получателят не е кандидатствал за помощ за първата част на инвестиционния проект. Според тяхното обяснение дружеството е предположило, че преди присъединяването на Словашката република към ЕС не е необходимо да кандидатства за държавна помощ под формата на данъчни облекчения. Според разбирането на дружеството молбата е трябвало да бъде подадена заедно с данъчната декларация за годината, в която дружеството за пръв път има данъчни задължения.
Според словашките органи това означава, че Glunz&Jensen s.r.o. е планирало да кандидатства за държавна помощ от самото начало на осъществяването на инвестиционния проект през 2004 година.
Според Комисията непознаването от страна на получателя на съответната процедура, която да бъде следвана, не може да бъде взето под внимание. Трябва да се подчертае, че помощта съгласно раздел 35а от словашкия Закон № 366/1999 за подоходното облагане, както е изменен, не се е отпускала автоматично нито преди присъединяването на Словакия, нито сега, тъй като не съществува схема за помощи, отнасяща се до гореспоменатия раздел. Следователно този тип помощ е бил и остава предмет на индивидуално уведомление до Комисията като помощ ad hoc, което се доказва и от приблизително 40-те ad hoc уведомления, подадени от Словакия с прилагане на това правно основание съгласно така наречената временна процедура.
-
И последно, дори и помощта да имаше стимулиращ ефект, би следвало да бъдат повдигнати съществени съмнения. На практика в НРП от 1998 г. (точка 2) е заета отрицателна позиция по отношение на ad hoc помощите, освен ако не може да бъде доказано, че регионалният принос на мярката надвишава нарушенията на конкуренцията и въздействията върху търговията. По този въпрос Комисията отбеляза следното:
-
Въпреки че мярката представлява значителен принос за регионалното развитие (155 преки работни места, 30 непреки работни места), отрицателният ефект, който тя предизвиква, изглежда е също толкова значим.
-
Пазарът на стоки на получателя, включва оборудване за предпечатна подготовка за графичните изкуства, по-специално процесори от вида computer-to-plate (CtP). Комисията отбеляза, че помощта се отпуска на дружество, което притежава пазарен дял от приблизително […] % от Европейския пазар. Най-важните конкуренти на Glunz&Jensen в Европа и техните пазарни дялове са: Height Design - […] %, Agfa (Lastra) Белгия - […] %, E-graf, Италия - […] %, Haase, Германия - […] % и Ovit, Италия - […] %. Като има предвид пазарната позиция на получателя, Комисията смята, че планираната мярка би могла да има значително влияние върху конкуренцията на специфичния пазар, на който получателят развива дейността си.
-
Освен това проектът засяга прехвърлянето на производствена дейност и машини от Дания и Обединеното кралство. Тъй като заводът в Thetford (Обединеното кралство) е бил само производствена база, той е бил закрит в края на 2006 г. след прехвърляне на производството в Словакия. Според информация от интернет-страницата на дружеството 77 служители в Thetford са били съкратени. В бъдеще дружеството в Дания ще се специализира в продажби, клиентски услуги, научни изследвания и развитие, както и експериментално производство. Поради това прехвърлянето на производството има значителен ефект върху търговията между държавите-членки.
IV. МНЕНИЯ ОТ СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА И ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ
(19)
Мнения от словашките органи или от трети страни, които да разсеят съмненията, повдигнати при започване на официалното разследване, не бяха получени.
V. ОЦЕНКА НА МЯРКАТА
V.1. Законност на мярката
(20)
Като са нотифицирали мярката за помощ с отлагателна клауза, докато не бъде разрешена от Комисията, словашките власти са спазили процедурните изисквания на член 88, параграф 3 от Договора за ЕО.
V.2. Определяне дали мярката има характер на държавна помощ
(21)
Комисията смята, че мярката представлява държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора за ЕО поради следните причини, които са изброени и в решението за откриване на процедурата.
V.2.1. Наличие на държавни средства
(22)
В мярката участват държавни средства, тъй като се планира освобождаване от плащане на корпоративен подоходен данък.
V.2.2. Икономическо преимущество
(23)
Мярката би освободила получателя на помощта от разходи, които той би трябвало да поеме при нормални пазарни условия. Това би дало предимство на Glunz&Jensen s.r.o. пред други дружества.
V.2.3. Наличие на селективност
(24)
Мярката е селективна, тъй като се отнася само до едно предприятие.
V.2.4. Нарушаване на конкуренцията и търговията
(25)
Мярката влияе върху търговията между държавите-членки, тъй като i) получателят развива дейността си в сектор, в който съществува активна търговия в рамките на Общността и ii) прехвърлянето на дейността от Дания и Обединеното кралство към Словакия има сериозно влияние върху търговските потоци на сектора.
V.3. Съвместимост
(26)
Тъй като мярката представлява държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора за ЕО, нейната съвместимост следва да бъде оценена в светлината на изключенията, посочени в член 87, параграфи 2 и 3 от Договора за ЕО. Изключенията, посочени в член 87, параграф 2 от Договора за ЕО, които се отнасят до помощи със социален характер, предоставени на отделни потребители, помощи за отстраняване на щети, причинени от природни бедствия или други извънредни събития и помощи, предоставени на икономиката в отделни региони на Федерална република Германия, не се отнасят до настоящия случай. Мярката не може да се смята за важен проект от общоевропейски интерес, нито е мярка, предназначена да преодолее сериозни затруднения в икономиката на Словакия, както е посочено в член 87, параграф 3, буква б) от Договора за ЕО. Нито пък може да бъде окачествена като изключение по член 87, точка 3, буква в) от Договора за ЕО, в който се предвижда разрешаването на помощи, които имат за цел да улеснят развитието на някои икономически дейности или на някои икономически региони, доколкото тези помощи не засягат по неблагоприятен начин условията на търговия до степен, която противоречи на общия интерес. Също така тя няма за цел насърчаването на културата и опазването на наследството, както е посочено в член 87, параграф 3, буква г) от Договора за ЕО.
(27)
Член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО предвижда разрешаването на помощи за насърчаване на икономическото развитие на региони, където жизненото равнище е необичайно ниско или където има високо равнище на непълна заетост. Регионът на Prešov (Източна Словакия) е регион, който отговаря на това условие.
(28)
В решението си да открие официална процедура по разследване Комисията обясни причините, обобщени в част III от настоящото решение, поради които се съмнява, че мярката може да изпълни условията за дерогация по член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО. В отсъствието на мнения от Словашката република и от трети страни Комисията заключи, че тези съмнения се потвърждават.
VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
(29)
Комисията счита, че мярката, предмет на уведомление от Словашката република и описана в параграфи 6-9 от настоящото решение, не е съвместима с общия пазар по никоя от дерогациите, посочени в Договора за ЕО, и следва да бъде забранена. Според словашките органи помощта не е била отпусната, така че не се налага нейното възстановяване.
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Освобождаването от данък, предмет на уведомлението, представлява държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора за ЕО.
Държавната помощ, която Словашката република планира да предостави на Glunz&Jensen s.r.o., възлизаща на 42 милиона SKK (1,15 милиона EUR), е несъвместима с общия пазар.
Не се разрешава привеждането в действие на помощта.
Член 2
Словашката република уведомява Комисията в срок от два месеца от нотификацията за настоящото решение за мерките, предприети за неговото спазване.
Член 3
Адресат на настоящото решение е Словашката република.
Съставено в Брюксел на 11 декември 2007 година.

Labels: 4
2
19
3
12
18