Document ID: 31999D0097

NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 31 päivänä joulukuuta 1998,
yhteisön kannasta, joka koskee valuuttasuhteista San Marinon tasavallan kanssa tehtävää sopimusta (1999/97/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 109 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon komission suosituksen,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon,
sekä katsoo, että
(1) euron käyttöönotosta 3 päivänä toukokuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 974/98 (1) mukaan euro korvaa 1 päivästä tammikuuta 1999 kunkin euroalueeseen osallistuvan jäsenvaltion valuutan vaihtokurssin mukaisesti,
(2) yhteisö on mainitusta päivästä alkaen toimivaltainen raha- ja valuuttakurssiasioissa euron käyttöön ottavissa jäsenvaltioissa,
(3) neuvoston on päätettävä järjestelyistä, jotka liittyvät raha- tai valuuttakurssioloja koskevista sopimuksista neuvottelemiseen ja sopimusten tekemiseen,
(4) Italia on tehnyt San Marinon kanssa useita sopimuksia, joihin sisältyy määräyksiä rahataloudellisista asioista (2),
(5) euro korvaa Italian liiran 1 päivänä tammikuuta 1999,
(6) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen N:o 6 mukaan yhteisö sitoutuu helpottamaan San Marinon tasavallan kanssa uudelleen käytäviä voimassa olevia järjestelyjä koskevia neuvotteluja, jotka saattavat tulla tarpeellisiksi yhtenäisvaluutan käyttöönoton johdosta,
(7) nykyisiä Italian ja San Marinon tasavallan välisiä sopimuksia on muutettava tai ne on tarvittaessa korvattava uusilla mahdollisimman pian ottaen huomioon perustamissopimuksessa yhteisölle rahataloudellisissa ja valuuttakurssiasioissa määrätyn toimivallan,
(8) kun otetaan huomioon San Marinon tasavallan ja yhteisön väliset tiiviit taloussuhteet, on asianmukaista, että yhteisön ja San Marinon tasavallan kesken tehdään sopimus seteleistä ja metallirahoista, pääsystä maksujärjestelmiin ja euron oikeudellisesta asemasta San Marinon tasavallassa; ottaen huomioon Italian ja San Marinon tasavallan historialliset yhteydet on asianmukaista, että Italia neuvottelee ja voi tehdä uuden sopimuksen yhteisön puolesta,
(9) jotta San Marinon tasavallan valuutta olisi sama kuin Italian, on asianmukaista sopia, että San Marinon tasavalta käyttää euroa virallisena valuuttanaan ja antaa Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden liikkeeseen laskemille euroseteleille ja -metallirahoille laillisen maksuvälineen aseman,
(10) on tärkeää, että San Marinon tasavalta varmistaa, että euromääräisistä seteleistä ja metallirahoista annettuja yhteisön sääntöjä sovelletaan San Marinon tasavallassa; eurosetelit ja -metallirahat tarvitsevat riittävän suojan väärentämistä vastaan; on tärkeää, että San Marinon tasavalta toteuttaa kaikki tarpeelliset toimet väärentämisen torjumiseksi ja tehdäkseen yhteistyötä yhteisön kanssa tällä alalla,
(11) Euroopan keskuspankki (EKP) ja kansalliset keskuspankit voivat toteuttaa kaikenlaisia pankkitoimia kolmansissa maissa sijaitseviin rahoituslaitoksiin nähden; EKP ja kansalliset keskuspankit voivat asianmukaisin edellytyksin antaa kolmansien maiden rahoituslaitoksille pääsyn maksujärjestelmiinsä; yhteisön ja San Marinon tasavallan välisellä sopimuksella ei saada asettaa mitään velvoitteita EKP:lle eikä millekkään kansalliselle keskuspankille,
(12) komission ja oman toimivaltansa puitteissa EKP:n on osallistuttava täysimääräisesti näihin neuvotteluihin; on asianmukaista, että Italia pyytää sopimusluonnoksesta lausunnon talous- ja rahoituskomitealta; sopimusluonnos on annettava neuvoston hyväksyttäväksi, jos komissio tai EKP taikka talous- ja rahoituskomitea katsoo tämän olevan välttämätöntä, ja
(13) voimassa olevia Italian ja San Marinon tasavallan välisiä sopimuksia olisi muutettava tai tarvittaessa korvattava uudella niin, että vältetään näiden sopimusten sekä yhteisön ja San Marinon välillä uuden valuuttasuhteista tehtyjen sopimusten väliset epäjohdonmukaisuudet,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Italia ilmoittaa mahdollisimman pian San Marinon tasavallalle tarpeesta muuttaa voimassa olevia Italian ja San Marinon tasavallan välisiä rahataloudellisia asioita koskevia sopimuksia ja ehdottaa neuvotteluja uudesta sopimuksesta.
2 artikla
San Marinon tasavallan kanssa jäljempänä tarkoitetuista asioista tehtävästä sopimuksesta käytävissä neuvotteluissa otettavan yhteisön kannan on perustuttava 3-6 artiklassa esitettyihin periaatteisiin.
3 artikla
1. San Marinon tasavallalla on oikeus käyttää euroa virallisena valuuttanaan.
2. San Marinon tasavallalla on oikeus antaa euroseteleille ja -metallirahoille laillisen maksuvälineen asema.
4 artikla
San Marinon tasavalta sitoutuu siihen, ettei se laske liikkeeseen seteleitä, metallirahoja eikä minkäänlaisia rahan korvikkeita, ellei tällaisen liikkeeseenlaskun edellytyksistä ole sovittu yhteisön kanssa. Tämä ei vaikuta San Marinon tasavallan oikeuteen laskea edelleen liikkeeseen scudomääräisiä kultametallirahoja.
5 artikla
1. San Marinon tasavalta sitoutuu siihen, että euroseteleistä ja -metallirahoista annettuja yhteisön sääntöjä sovelletaan San Marinon tasavallassa.
2. San Marinon tasavalta sitoutuu tekemään yhteisön kanssa tiivistä yhteistyötä euroseteleiden ja -metallirahojen väärentämisen ehkäisemiseen tähtäävien toimenpiteiden osalta.
6 artikla
San Marinon tasavallassa sijaitseville rahoituslaitoksille voidaan antaa pääsy Italian kansalliseen RTGS-järjestelmään EKP:n määräämin asianmukaisin edellytyksin.
7 artikla
Italia käy yhteisön puolesta neuvottelut San Marinon tasavallan kanssa edellä 3-6 artiklassa mainituista asioista. Komissio osallistuu neuvotteluihin täysimääräisesti. EKP osallistuu toimivaltansa puitteissa täysimääräisesti neuvotteluihin. Italian on pyydettävä talous- ja rahoituskomitealta lausunto sopimusluonnoksesta.
8 artikla
Italialla on oikeus tehdä sopimus yhteisön puolesta, jollei komissio tai EKP taikka talous- ja rahoituskomitea katso, että sopimus olisi annettava neuvoston hyväksyttäväksi.
9 artikla
Italia varmistaa, että Italian voimassa olevat sopimukset San Marinon tasavallan kanssa sopivat yhteen yhteisön ja San Marinon valuuttasuhteistaan tekemän sopimuksen kanssa.
10 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 31 päivänä joulukuuta 1998.

Labels: 2
15
18