Document ID: 32013D0443

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 27. augusts)
par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēno H7N7 apakštipa putnu gripu Itālijā, ieskaitot tālāku ierobežoto zonu izveidi, un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2013/439/ES
(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 5623)
(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2013/443/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1)
Putnu gripa ir vīrusa izraisīta putnu, tostarp mājputnu, infekcijas slimība. Inficēšanās ar putnu gripas vīrusu mājputniem izraisa divus galvenos minētās slimības veidus, kas atšķiras virulences ziņā. Mazpatogēnā gripa izraisa tikai vieglus simptomus, savukārt augsti patogēnajai gripai ir ļoti augsti mirstības rādītāji vairākumā mājputnu sugu. Šī slimība var nopietni ietekmēt mājputnu audzēšanas rentabilitāti.
(2)
Ar putnu gripu galvenokārt saslimst putni, taču atsevišķos gadījumos inficēties var arī cilvēki, lai gan risks parasti ir ļoti mazs.
(3)
Putnu gripas uzliesmojuma gadījumā ir risks, ka slimības ierosinātājs var izplatīties uz citām audzētavām, kurās nebrīvē tur mājputnus vai citus putnus. Tādējādi, pārdodot dzīvus putnus vai to produktus, tas var izplatīties no vienas dalībvalsts uz citām dalībvalstīm vai uz trešām valstīm.
(4)
Padomes Direktīvā 2005/94/EK (3) paredz noteiktus profilaktiskus pasākumus, kas saistīti ar putnu gripas uzraudzību un savlaicīgu noteikšanu, un obligātos kontroles pasākumus, kas piemērojami minētās slimības uzliesmojuma gadījumā mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem. Minētā direktīva paredz aizsardzības zonu un uzraudzības zonu izveidi augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojuma gadījumā.
(5)
Padomes Direktīva 2009/158/EK (4) paredz noteikumus attiecībā uz tirdzniecību Savienībā ar minētajām precēm, ieskaitot izmantojamos veterināros sertifikātus.
(6)
Pēc Itālijas 2013. gada 15. augusta paziņojuma par augsti patogēnās H7N7 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu audzētavā, kas atrodas Emīlijas Romanjas reģiona Ferāras (Ferrara) provinces Ostellato pašvaldībā, Komisija pieņēma Īstenošanas lēmumu 2013/439/ES (5), kas paredz noteikumus attiecībā uz aizsardzības un uzraudzības zonu izveidi ap slimības uzliesmojuma vietu.
(7)
Itālija 2013. gada 21. augustā paziņoja par otru slimības uzliesmojumu Emīlijas Romanjas reģiona Boloņas provinces Mordano pašvaldībā un 2013. gada 23. augustā par trešo slimības uzliesmojumu Emīlijas Romanjas reģiona Ferāras provinces Portomaggiore pašvaldībā un saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK nekavējoties veica pasākumus, ieskaitot aizsardzības, uzraudzības un tālākas ierobežotās zonas izveidi, kuras būtu jānosaka šā lēmuma pielikuma A, B un C daļā.
(8)
Komisija sadarbībā ar Itāliju ir izskatījusi minētos pasākumus un atzīst, ka šo zonu robežas, ko noteikusi minētās dalībvalsts kompetentā iestāde, atrodas pietiekamā attālumā no audzētavas, kurā apstiprināts uzliesmojums.
(9)
Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis varētu uzlikt nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, ir nepieciešams īsā laika posmā Savienības līmenī noteikt minētās zonas, kas izveidotas Itālijā, un aizliegt sūtīt no tām dzīvu mājputnu, pirmdējēju mājputnu, dienu vecu cāļu un inkubējamu olu sūtījumus uz citām dalībvalstīm vai uz trešām valstīm.
(10)
Dienu veci cāļi rada niecīgu slimības izplatīšanas risku ar nosacījumu, ka saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 30. panta c) punkta iii) apakšpunkta otrās daļas noteikumiem tie izšķīlušies no inkubējamām olām, kuru izcelsme ir mājputnu audzētavās, kas atrodas ārpus aizsardzības zonām un uzraudzības zonām, un nosūtītājinkubators ar savu loģistiku un darba apstākļu bioloģisko drošību var garantēt, ka šīs olas nav bijušas kontaktā ar kādām citām inkubējamām olām vai dienu veciem cāļiem, kuru izcelsme ir mājputnu saimēs, kas atrodas izveidotajās aizsardzības zonās vai uzraudzības zonās, un kurām tāpēc ir cits veselības statuss.
(11)
Arī inkubējamām olām ir niecīgs slimības izplatīšanās risks ar nosacījumu, ka saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 30. panta c) punkta iv) apakšpunkta noteikumiem to izcelsme ir saimniecībās, kas atrodas ārpus aizsardzības un uzraudzības zonām, un to iepakojums pirms nosūtīšanas uz norādīto inkubatoru ir dezinficēts.
(12)
Tāpēc ir lietderīgi, ka Itālijas kompetentā iestāde drīkst atļaut dienu vecu cāļu un inkubējamu olu sūtījumu nosūtīšanu no šajā lēmumā saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK prasībām noteiktajām tālākajām ierobežotajām zonām, ar nosacījumu, ka Itālija iepriekš rakstiski paziņo par to un galamērķa dalībvalsts vai trešā valsts iepriekš apliecina savu piekrišanu šo sūtījumu saņemšanai.
(13)
Lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti šā lēmuma noteikumi, ir lietderīgi noteikt, ka veterinārajos sertifikātos, kas paredzēti Direktīvā 2009/158/EK, iekļauj atsauci uz iepriekš minēto.
(14)
Skaidrības labad Īstenošanas lēmums 2013/439/ES būtu jāatceļ.
(15)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Itālija nodrošina, ka aizsardzības zonās, uzraudzības zonās un tālākajās ierobežotajās zonās, kas ir izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 16. panta 1. un 4. punktu, ir iekļauti vismaz tie apgabali, kas minēti šā lēmuma pielikuma A, B un C daļā.
2. pants
1. Itālija nodrošina, ka no zonām, kuras ir minētas šā lēmuma pielikuma A, B un C daļā, netiek sūtīti dzīvu mājputnu, pirmdējēju mājputnu, dienu vecu cāļu un inkubējamu olu sūtījumi uz citām dalībvalstīm vai uz trešām valstīm.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, Itālijas kompetentā iestāde drīkst atļaut dienu vecu cāļu un inkubējamu olu sūtījumu nosūtīšanu no zonām, kuras minētas pielikuma C daļā, uz citām dalībvalstīm vai uz trešām valstīm, ievērojot šādus nosacījumus:
a)
tiek piemēroti Direktīvas 2005/94/EK 30. panta c) punkta iii) apakšpunkta otrajā daļā un iv) apakšpunktā noteiktie pasākumi;
b)
par to iepriekš rakstiski paziņo galamērķa dalībvalsts vai trešās valsts kompetentajai iestādei, un tā apņemas saņemt dienu veco cāļu un inkubējamo olu sūtījumus un paziņot Itālijas kompetentajai iestādei datumu, kad sūtījumi saņemti galamērķa audzētavā šīs valsts teritorijā.
3. Itālija nodrošina, ka veterinārajos sertifikātos, kuri ir pievienoti 2. punktā minētajiem sūtījumiem, ko paredzēts nosūtīt uz citām dalībvalstīm, iekļauj šādu tekstu:
“Sūtījums atbilst dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas paredzēti Komisijas Īstenošanas lēmumā 2013/443/ES (6).
3. pants
Īstenošanas lēmumu 2013/439/ES atceļ.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
Briselē, 2013. gada 27. augustā

Labels: 3
18
6