Document ID: 32007D0674

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 4 april 2007
om det statliga stöd N 575/04 som Frankrike genomfört till förmån för Ernault och åtgärd C 32/05 (f.d. N 250/05) enligt artikel 88.2 i EG-fördraget
[delgivet med nr K(2007) 1405]
(Endast den franska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2007/674/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1) och med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
(1)
Genom ett beslut av den 20 januari 2005 (2) bemyndigade kommissionen Frankrike att bevilja ett undsättningsstöd till företaget Ernault. Stödet bestod av ett lån på 2 miljoner euro med 4,43 % ränta och med en maximal löptid på sex månader efter den första låneutbetalningen till företaget. Enligt uppgifter lämnade av franska myndigheter genomfördes detta stöd den 14 februari 2005.
(2)
Genom en skrivelse av den 19 maj 2005, registrerad hos kommissionen den 23 maj 2005, meddelade Frankrike Europeiska kommissionen sin avsikt att bevilja ett omstruktureringsstöd på 2 miljoner euro till företaget Ernault. Ärendet registrerades som nummer N 250/05. Genom en skrivelse av den 2 juni 2005 ställde Europeiska kommissionen kompletterande frågor angående anmälan vilka Frankrike svarade på genom en skrivelse den 12 juli 2005.
(3)
Genom en skrivelse av den 6 september 2005 underrättade Europeiska kommissionen Frankrike om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 andra stycket i fördraget avseende detta stöd. Detta beslut har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter på stödet i fråga.
(4)
Kommissionen har mottagit ett antal synpunkter från franska myndigheter registrerade den 16 november 2005, den 16 maj 2006, den 29 juni 2006, den 24 juli 2006 och den 21 september 2006. Möten mellan de franska myndigheterna och kommissionens tjänsteenheter ägde rum den 3 juli 2006 och den 26 oktober 2006.
(5)
Genom en skrivelse av den 13 december 2006, som registrerades vid kommissionen den 14 december 2006, har de franska myndigheterna informerat Europeiska kommissionen om att företaget Ernault genomgår en företagsrekonstruktion under en domstols översyn och att man drar tillbaka sin anmälan om omstruktureringsstöd.
(6)
Genom en skrivelse av den 2 mars 2007, som registrerades vid kommissionen den 5 mars 2007, har de franska myndigheterna informerat kommissionen att man den 13 september 2006 förklarade fordran för undsättningsstödet tillhöra konkursförvaltaren som hade ansvar för företaget Ernault.
2. ANGÅENDE UNDSÄTTNINGSSTÖDET
(7)
Genom ovanstående beslut av den 20 januari 2005 ansåg kommissionen att lånet på 2 miljoner euro var förenligt med den gemensamma marknaden såsom undsättningsstöd enligt gemenskapens riktlinjer angående undsättnings- och omstruktureringsstöd för företag i svårigheter (4) (nedan kallade ”riktlinjerna”). Denna bedömning grundade sig på ett förbehåll om att vissa villkor skulle iakttas och framför allt gällande de franska myndigheternas åtagande att lämna uppgifter till kommissionen om en likvideringsplan för företaget, en omstruktureringsplan eller ett bevis på att lånet helt och hållet återbetalats senast sex inom månader från och med den dag då stödet godkänts av kommissionen.
(8)
De franska myndigheterna anmälde en omstruktureringsplan till kommissionen den 19 maj 2005, det vill säga inom sex månader från kommissionens beslut. Likväl drog samma myndigheter senare tillbaka denna ansökan.
(9)
Anmälan till kommissionen om en omstruktureringsplan är en nödvändig förutsättning för förlängning av återbetalningsfristen för lånet, enligt punkt 26 i riktlinjerna. Därmed får inte en förlängning av fristen beviljas efter det att en anmäld plan dragits tillbaka, utan lånet blir då omedelbart återbetalningspliktigt.
(10)
Kommissionen påpekar även att de franska myndigheterna inte har lagt fram bevis för att lånet återbetalats, och inte heller översänt någon en likvideringsplan för företaget. Ingen av förutsättningarna som krävs för en förlängning av fristen i punkt 26 i riktlinjerna är följaktligen uppfyllda.
(11)
Under dessa omständigheter måste kommissionen fastställa att det lån som beviljades av de franska myndigheterna till Ernault för undsättningsstöd är oförenligt med den gemensamma marknaden baserat på riktlinjerna, och detta från och med den 14 december 2006 då anmälan om undsättningsstöd återkallades. Vidare fastställer kommissionen att stödet inte kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden enligt någon annan rättslig grund. Lånet som beviljades som undsättningsstöd bör följaktligen anses vara ett oförenligt statligt stöd i den mening att det kvarstod efter den 14 december 2006 och därför bör återkrävas av Frankrike hos stödmottagaren Ernault.
(12)
Kommissionen fastställer att de franska myndigheterna har förklarat fordran för undsättningsstödet tillhöra konkursförvaltaren som har hand om Ernaults konkursförfarande.
3. ANGÅENDE OMSTRUKTURERINGSSTÖDET
(13)
Kommissionen fastställer att den berörda medlemsstaten enligt artikel 8 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (5) får återkalla sin anmälan om det sker i god tid innan kommissionen fattar beslut om ärendet i fråga. I de fall där kommissionen har inlett ett formellt granskningsförfarande, ska kommissionen avsluta detta.
(14)
Kommissionen beslutar därför att avsluta det formella granskningsförfarande som inleddes genom ovannämnda beslut av den 6 september 2005 vilket i och med återkallandet av anmälan blev utan objekt vad beträffar omstruktureringsstödet till Ernault.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det statliga stöd som Frankrike planerar att genomföra till förmån för företaget Ernault och som avses i kommissionens beslut av den 20 januari 2005 är oförenligt med den gemensamma marknaden i det avseende att stödet kvarstod efter den 14 december 2006.
Artikel 2
1. Frankrike ska vidta nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet som avses i artikel 1 och som olagligen ställts till stödmottagaren förfogande.
2. Återkravet ska ske utan dröjsmål och i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt att omedelbart och effektivt verkställa detta beslut. De summor som ska återkrävas ska innefatta ränta som löper från den dag stödet stod till stödmottagarens förfogande till den dag det har återbetalats. För perioden mellan den 14 december 2006 då anmälan om struktureringsplan återkallades och det datum då stödet faktiskt har återbetalats, beräknas räntan enligt bestämmelserna i kapitel V i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (6).
Artikel 3
Förfarandet enligt artikel 88.2 i fördraget inleddes genom kommissionens beslut av den 6 september 2006 (åtgärd C 32/2005) och avslutades till följd av att anmälan återkallades den 23 maj 2005.
Artikel 4
Frankrike ska inom två månader från och med delgivningen av detta beslut informera kommissionen om de åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet. Denna information ska ges genom att fylla i det bifogade formuläret.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.
Utfärdat i Bryssel den 4 april 2007.

Labels: 18
19
4
1