Document ID: 32012R0418

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 418/2012
ze dne 16. května 2012,
kterým se mění nařízení (ES) č. 376/2008, pokud jde o licenční povinnost u některých zemědělských produktů, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1342/2003, pokud jde o převod práv vyplývajících z licencí na obiloviny a rýži, které byly dovezeny v rámci celních kvót
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 134 a čl. 161 odst. 3 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souladu s články 130 a 161 nařízení (ES) č. 1234/2007 byla Komisi k řízení dovozu a vývozu udělena pravomoc stanovit produkty, jejichž dovoz nebo vývoz vyžaduje předložení licence. Při posuzování nezbytnosti režimu licencí musí Komise přihlížet k příslušným nástrojům pro řízení trhů, a zejména pro sledování dovozu nebo vývozu.
(2)
Ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. a) bodu i) nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (2), ve spojení s přílohou II částí I oddílem A uvedeného nařízení stanoví licenční povinnost pro dovoz mimo jiné pšenice tvrdé, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) bodu iii) uvedeného nařízení, ječmene a zrn čiroku, jiných než hybridy k setí, jakož i osiva všech těchto produktů. Nařízení (ES) č. 376/2008 stanoví rovněž licenční povinnost pro dovoz maniokových kořenů, marantových kořenů, salepových kořenů, jeruzalémských artyčoků, sladkých brambor a podobných kořenů a hlíz s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvých, chlazených, zmrazených nebo sušených, též ve formě plátků nebo pelet, pro dovoz dřeně ságovníku a sladkých brambor k lidské spotřebě.
(3)
Ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. b) bodu i) nařízení (ES) č. 376/2008 ve spojení s přílohou II částí II oddílem A uvedeného nařízení stanoví licenční povinnost pro vývoz mimo jiné pšenici tvrdé, žita, ječmene a ovsa, jakož i osiva všech těchto produktů.
(4)
Příloha II nařízení (ES) č. 376/2008 odkazuje na kódy KN, aby se označily produkty, které podléhají povinnosti předložit dovozní nebo vývozní licenci za podmínek stanovených v uvedeném nařízení.
(5)
Je žádoucí upravit kódy KN používané v částech I, II a III přílohy II nařízení (ES) č. 376/2008 podle kódů použitých v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (3) ve znění nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 (4). V zájmu srozumitelnosti jsou kromě toho zapotřebí některé menší jazykové změny v příloze II nařízení (ES) č. 376/2008.
(6)
Za účelem zjednodušení a zmírnění administrativní zátěže členských států a hospodářských subjektů by se měl zrušit požadavek na dovozní licence pro osivo pšenice tvrdé, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) bodě iii) nařízení (ES) č. 376/2008, ječmene a zrn čiroku, jiných než hybridy k setí, požadavek na dovozní licence pro maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, pro dřeň ságovníku a sladké brambory k lidské spotřebě a požadavek na vývozní licence pro osivo pšenice tvrdé, žita, ječmene a ovsa.
(7)
Podle čl. 130 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 zavedlo nařízení (ES) č. 376/2008 licenční povinnost pro dovoz všech produktů v odvětví cukru kódu KN 1701 dovezených v rámci preferenčních podmínek jiných než celní kvóty. Výše jistoty a doba platnosti dovozních licencí pro všechny produkty uvedeného kódu KN dovezené v rámci preferenčních podmínek jiných než celní kvóty jsou stanoveny v příloze II části I oddíle C nařízení (ES) č. 376/2008 prostřednictvím odkazu na zvláštní ustanovení odvětvových nařízení Komise. Protože byla tato nařízení v mezidobí zrušena, je třeba stanovit výši jistoty a dobu platnosti dovozních licencí pro příslušné produkty v uvedeném oddíle.
(8)
Kódy produktů, pro něž jsou požadovány dovozní licence, jsou nyní uvedeny v části I přílohy II nařízení (ES) č. 376/2008. Článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 1667/2006 ze dne 7. listopadu 2006 o glukose a laktose (5) se všechny předpisy, a zejména systém obchodování s třetími zeměmi, které byly přijaty pro mléčné výrobky laktózu a laktózový sirup kódu KN 1702 19 00, rozšiřují na průmyslové výrobky laktózu a laktózový sirup kódu KN 1702 11 00. Pro úplnost, transparentnost a srozumitelnost je vhodné začlenit kód KN 1702 11 00 do části I přílohy II nařízení (ES) č. 376/2008.
(9)
Horizontální pravidla týkající se převoditelnosti licencí, včetně převodu práv vyplývajících z licencí nebo osvědčení, jsou stanovena v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008. V zájmu jasnosti, pokud jde o převoditelnost licencí vydaných v souladu s čl. 1 odst. 2 písm. a) bodem ii) nařízení (ES) č. 376/2008 v souvislosti s celními kvótami, je vhodné upravit čl. 6 odst. 7 nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí pro obiloviny a rýži (6).
(10)
Nařízení (ES) č. 376/2008 a nařízení (ES) č. 1342/2003 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(11)
V zájmu jasnosti je vhodné stanovit pravidla týkající se dovozních licencí vydávaných pro osivo pšenice tvrdé, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) bodě iii) nařízení (ES) č. 376/2008, ječmene a zrn čiroku, jiných než hybridy k setí, dovozních licencí pro maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, pro dřeň ságovníku, sladké brambory k lidské spotřebě a vývozních licencí vydávaných pro osivo pšenice tvrdé, žita, ječmene a ovsa, které jsou v den vstupu tohoto nařízení v platnost stále platné.
(12)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (ES) č. 376/2008
Příloha II nařízení (ES) č. 376/2008 se nahrazuje zněním přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Změna nařízení (ES) č. 1342/2003
V článku 6 nařízení (ES) č. 1342/2003 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
„7. Odchylně od čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008 nejsou práva vyplývající z licencí uvedených v odstavci 4 tohoto článku převoditelná.“
Článek 3
Přechodná opatření
Na žádost zúčastněných stran se uvolní jistoty složené na vydání dovozních licencí pro osivo pšenice tvrdé, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) bodě iii) nařízení (ES) č. 376/2008, ječmene a zrn čiroku, jiných než hybridy k setí, dovozních licencí pro maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, pro dřeň ságovníku a sladké brambory k lidské spotřebě a vývozních licencí pro osivo pšenice tvrdé, žita, ječmene a ovsa, jsou-li splněny tyto podmínky:
a)
doba platnosti licencí neskončila ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost;
b)
licence se ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost použily pouze částečně nebo se nepoužily vůbec.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. května 2012.

Labels: 3
6