Document ID: 32014R0727

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 727/2014
z 30. júna 2014
o začatí preskúmania „nového vývozcu“ v súvislosti s vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1389/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny trichlórizokyanurovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, o zrušení tohto cla, pokiaľ ide o dovoz od jedného vývozcu v tejto krajine, a o zavedení registrácie tohto dovozu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1)(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
po informovaní členských štátov,
keďže:
1. ŽIADOSŤ
(1)
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia v súvislosti s „novým vývozcom“.
(2)
Túto žiadosť podala 4. januára 2014 spoločnosť Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. (ďalej len „žiadateľ“), ktorá je vyvážajúcim výrobcom kyseliny trichlórizokyanurovej v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“).
2. VÝROBOK
(3)
Príslušným výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, je kyselina trichlórizokyanurová a prípravky z nej vyrobené (ďalej len „TCCA“), ktorý sa tiež uvádza pod medzinárodným nechráneným názvom (INN) „symklozén“ a v súčasnosti patrí pod číselné znaky KN ex 2933 69 80 a ex 3808 94 20 (kódy TARIC 2933698070 a 3808942020), s pôvodom v ČĽR (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“).
3. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(4)
V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1389/2011 (2), podľa ktorého dovoz výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, s pôvodom v ČĽR, a to vrátane výrobku vyrábaného žiadateľom, do Únie podlieha konečnému antidumpingovému clu vo výške 42,6 %, s výnimkou niekoľkých spoločností osobitne uvedených v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia, ktoré podliehajú individuálnym colným sadzbám.
4. DÔVODY
(5)
Žiadateľ tvrdí, že počas obdobia prešetrovania, z ktorého vychádzali antidumpingové opatrenia, t. j. v období od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“), výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie nevyvážal.
(6)
Žiadateľ okrem toho tvrdí, že nie je prepojený so žiadnym z vyvážajúcich výrobcov výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, na ktorých sa vzťahujú uvedené antidumpingové opatrenia.
(7)
Žiadateľ ďalej tvrdí, že s vývozom výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie začal po skončení pôvodného obdobia prešetrovania.
5. POSTUP
(8)
Výrobcovia z Únie, o ktorých sa vie, že sa ich toto konanie týka, boli informovaní o uvedenej žiadosti o preskúmanie a dostali možnosť zaslať pripomienky.
(9)
Po prešetrení dostupných dôkazov Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na začatie preskúmania podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia v súvislosti s „novým vývozcom“ s cieľom stanoviť individuálne dumpingové rozpätie žiadateľa a, v prípade zistenia dumpingu, úrovne cla, ktorá sa bude vzťahovať na jeho dovoz výrobku, ktorý je predmetom preskúmania do Únie podlieha.
(10)
Ak sa zistí, že žiadateľ spĺňa kritériá na stanovenie individuálneho cla, bude možno nevyhnutné upraviť sadzbu cla, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, od spoločností, ktoré nie sú osobitne uvedené v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1389/2011.
a) Dotazníky
(11)
S cieľom získať informácie, ktoré považuje na prešetrovanie za nevyhnutné, Komisia zašle žiadateľovi dotazník.
b) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
(12)
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy.
(13)
Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, ak o to písomne požiadajú a preukážu, že existujú konkrétne dôvody, prečo by mali byť vypočuté.
c) Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
(14)
Keďže žiadateľ sa výslovne vzdal práva na tvrdenie, že v jeho prípade prevládajú podmienky trhového hospodárstva, normálna hodnota sa určí na základe článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia. Na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade ČĽR sa preto použije vhodná krajina s trhovým hospodárstvom. Na tento účel Komisia znova uvažuje o použití Japonska rovnako, ako sa to stalo aj v prípade prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu opatrení na dovoz výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z ČĽR. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia. Na základe informácii, ktoré má Komisia k dispozícii, sa iní dodávatelia do Únie z krajín s trhovým hospodárstvom môžu nachádzať okrem iného vo Švajčiarsku, Malajzii a Indonézii. Komisia preskúma, či existuje výroba a predaj výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v týchto tretích krajinách s trhovým hospodárstvom, v prípade ktorých existujú náznaky, že sa uskutočňuje výroba výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.
6. ZRUŠENIE PLATNÉHO CLA A REGISTRÁCIA DOVOZU
(15)
V zmysle článku 11 ods. 4 základného nariadenia by sa platné antidumpingové clo malo zrušiť, pokiaľ ide o dovoz výrobku, ktorý je predmetom preskúmania a ktorý žiadateľ vyrába a predáva na vývoz do Únie. Takýto dovoz by mal súčasne podliehať registrácii v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, aby sa zabezpečilo, že v prípade, že sa preskúmaním zistí dumping zo strany žiadateľa, bude možné antidumpingové clo vymerať spätne od dátumu začatia tohto preskúmania. V tejto fáze konania nie je možné odhadnúť výšku prípadných budúcich záväzkov žiadateľa.
7. LEHOTY
(16)
V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali stanoviť lehoty, v rámci ktorých:
-
sa zainteresované strany môžu prihlásiť Komisii, písomne predložiť svoje stanoviská a poskytnúť akékoľvek informácie, ktoré by sa počas prešetrovania mali zohľadniť,
-
zainteresované strany môžu Komisiu písomne požiadať o vypočutie,
-
sa zainteresované strany môžu vyjadriť k vhodnosti výberu Japonska, ktoré sa bude pokladať za krajinu s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty.
-
Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa strany v rámci lehôt uvedených v článku 4 tohto nariadenia.
8. KOMUNIKÁCIA SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI
(17)
Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti poskytli e-mailom vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na nosičoch CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou zásielkou. Použitie e-mailu bude predstavovať súhlas s komunikáciou elektronickou poštou a prijatie pravidiel uvedených v pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami, ktoré sú uverejnené na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba e-mailom, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie prostredníctvom iných komunikačných prostriedkov alebo ak povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podávanie návrhov e-mailom, nájdu zainteresované strany v pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami, ktoré sú uvedené vyššie.
(18)
Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, musia byť označené ako „Limited“ a v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 sa k nim musí pripojiť verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
Korešpondenčná adresa Komisie:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N105 8/21
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
E-mail: trade-tcca-review-bis@ec.europa.eu
9. NESPOLUPRÁCA
(19)
V prípade, keď ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v príslušných lehotách alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať pozitívne alebo negatívne zistenia na základe dostupných skutočností.
(20)
Ak sa zistí, že niektorá zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
(21)
Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne, a zistenia sa preto podľa článku 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, než by bol v prípade, keby táto strana spolupracovala.
(22)
Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie požadovanej odpovede by spôsobilo neprimeranú záťaž navyše alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.
10. HARMONOGRAM PREŠETROVANIA
(23)
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do deviatich mesiacov odo dňa začatia tohto preskúmania.
11. SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
(24)
Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3).
12. ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE
(25)
Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie pôsobí ako kontaktná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie preskúmava žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovanej strany na obhajobu. Úradník pre vypočutie tiež umožní uskutočnenie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty.
(26)
Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala podať písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
(27)
Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa začína preskúmanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1389/2011 podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009 s cieľom stanoviť, či a v akom rozsahu by dovoz kyseliny trichlórizokyanurovej a prípravkov z nej vyrobených, ktorá sa tiež uvádza pod medzinárodným nechráneným názvom (INN) „symklozén“, v súčasnosti zaradenej pod číselné znaky KN ex 2933 69 80 a ex 3808 94 20 (kódy TARIC 2933698070 a 3808942020), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, vyrábanej a predávanej na vývoz do Únie spoločnosťou Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. (dodatočný kód TARIC A101), mal podliehať antidumpingovému clu uloženému vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1389/2011.
Článok 2
Týmto sa zrušuje antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1389/2011, pokiaľ ide o dovoz uvedený v článku 1 tohto nariadenia.
Článok 3
Týmto sa colným orgánom podľa článku 11 ods. 4 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009 nariaďuje, aby prijali náležité opatrenia na registráciu dovozu výrobkov uvedených v článku 1 tohto nariadenia do Únie.
Povinnosť registrácie uplynie deväť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
1. Zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, písomne uviesť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky uvedené v odôvodnení 11 tohto nariadenia alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú zohľadniť, do 37 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ak nie je uvedené inak.
2. Zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie, ktoré vykonávajú prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
3. Strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu prejaviť záujem o vyjadrenie sa k vhodnosti výberu Japonska, o ktorom sa uvažuje ako o tretej krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky, a musia predložiť svoje vyjadrenia do 10 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júna 2014

Labels: 3
1
4
18