Document ID: 32012R0748

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 748/2012
(2012. gada 3. augusts),
ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju
(pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK (1), un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu un 6. panta 3. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2003. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1702/2003, ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju (2), ir vairākas reizes būtiski grozīta (3). Skaidrības labad tā būtu jāpārstrādā, jo ir veicami turpmāki grozījumi.
(2)
Regula (EK) Nr. 216/2008 nosaka kopīgas pamatprasības, kuru mērķis ir nodrošināt augstu, vienādu civilās aviācijas lidojumu drošības un vides aizsardzības līmeni. Tā prasa, lai Komisija pieņemtu vajadzīgos īstenošanas noteikumus, kas nodrošinātu to vienādu piemērošanu. Ar Regulu tiek izveidota “Eiropas Aviācijas drošības aģentūra” (turpmāk tekstā - “Aģentūra”), lai palīdzētu Komisijai šādu īstenošanas noteikumu izstrādāšanā.
(3)
Ievērojot Regulu (EK) Nr. 216/2008, būtu jāpieņem kopīgas tehniskās prasības un administratīvās procedūras, kas nodrošinātu aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču saderīgumu lidojumderīguma un vides aizsardzības ziņā. Šādās prasībās un procedūrās precizē nosacījumus, ar kādiem izdod, saglabā, groza, aptur vai atsauc attiecīgos sertifikātus.
(4)
Organizācijām, kas iesaistītas ražojumu, daļu un ierīču projektēšanā un ražošanā, būtu jāizpilda dažas tehniskās prasības, lai pierādītu, ka tām ir iespējas un līdzekļi izpildīt savas saistības, un izmantotu ar tām saistītās prerogatīvas. Komisijai jāpieņem pasākumi, kas precizētu nosacījumus, ar kādiem izdod, saglabā, groza, aptur vai atsauc sertifikātus, kuri apliecina minēto prasību izpildi.
(5)
Pieņemot kopīgo pamatprasību īstenošanas pasākumus aeronavigācijas jomā, Komisijai jāraugās, lai tajos tiktu atspoguļoti jaunākie sasniegumi un labākā prakse, jāņem vērā pasaules aviācijas pieredze un zinātnes un tehnikas attīstība un jānodrošina tūlītēja reaģēšana gadījumos, kad jānoskaidro konstatētu avāriju un nopietnu starpgadījumu iemesli.
(6)
Vajadzība nodrošināt vienveidību, piemērojot kopīgas aeronavigācijas un ekoloģiskas prasības aeronavigācijas ražojumiem, daļām un ierīcēm, prasa, lai dalībvalstu kompetentās iestādes un, attiecīgā gadījumā, Aģentūra ievērotu kopīgas procedūras, lai novērtētu atbilstību šīm prasībām. Aģentūrai būtu jāizstrādā sertifikācijas specifikācijas un vadlīnijas, kas veicinātu vajadzīgo noteikumu vienādošanu.
(7)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 69. pantu ir nepieciešams atzīt tādu sertifikātu turpmāku spēkā esību, kas izdoti pirms Regulas (EK) Nr. 1702/2003 stāšanās spēkā.
(8)
Lai Eiropā saglabātu vienādi augstu civilās aviācijas lidojumu drošības līmeni, jāievieš gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikācijas prasību un kārtības izmaiņas, it sevišķi nolūkā sīki izstrādāt noteikumus par to, kā pierādīt atbilstību tipa sertifikācijas bāzei un vides aizsardzības prasībām, un nolūkā ieviest iespēju tipa sertifikātu izmaiņu gadījumā izvēlēties nodrošināt atbilstību turpmākiem standartiem.
(9)
Koncepcijas un sarežģītības ziņā palīgdzinēji ir līdzīgi gaisa kuģu dzinējiem, un dažos gadījumos palīgdzinēju projekti pat balstīti uz dzinēju projektiem. Tāpēc, lai atjaunotu saskaņotību ar dzinēju remonta noteikumiem, vajadzīgas palīgdzinēju remonta noteikumu izmaiņas.
(10)
Lai nesarežģītiem ar dzinēju darbināmiem gaisa kuģiem, izklaides lidojumiem izmantotiem gaisa kuģiem un ar tiem saistītajiem ražojumiem, daļām un ierīcēm piemērotu pasākumus, kas ir samērīgi ar to vienkāršo projektu un lietošanas veidu, vienlaikus saglabājot vienādi augstu civilās aviācijas lidojumu drošības līmeni Eiropā, jāievieš šo gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikācijas prasību un kārtības izmaiņas, un it sevišķi Eiropas vieglo gaisa kuģu, kas ir vieglāki par 2 000 kg (ELA2) vai vieglāki par 1 200 kg (ELA1), īpašniekiem jādod iespēja dažas daļas, kuras nav būtiskas drošībai, atļaut uzstādīt bez EASA 1. veidlapas.
(11)
Aģentūra sagatavoja īstenošanas noteikumu projektu un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 19. panta 1. punktu iesniedza to Komisijai kā Atzinumu Nr. 01/2009 “Iespēja atkāpties no lidojumderīguma normas projekta izmaiņu gadījumā”, Nr. 02/2009 “Eiropas Tehnisko standartu prasību (ETSO) izstrādājumu remonta un projekta izmaiņas”, Nr. 01/2010 “J apakšiedaļa DOA” un Nr. 01/2011 “ELA process un “standarta izmaiņas un remonti” ”.
(12)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Aviācijas drošības aģentūras komitejas, kura izveidota ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 65. panta 1. punktu, sniegto atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma un definīcijas
1. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 5. panta 5. punktu un 6. panta 3. punktu šī regula nosaka kopīgas tehniskās prasības un administratīvās procedūras ražojumu, daļu un ierīču sertifikācijai par atbilstību lidojumderīguma un vides aizsardzības prasībām, paredzot:
a)
tipa sertifikātu, ierobežotu tipa sertifikātu, papildu tipa sertifikātu un minēto sertifikātu grozījumu izdošanu;
b)
lidojumderīguma sertifikātu, ierobežotu lidojumderīguma sertifikātu, lidošanas atļauju un autorizētu izmantošanas sertifikātu izdošanu;
c)
remonta projekta apstiprinājumu izdošanu;
d)
atbilstības vides aizsardzības prasībām pierādīšanu;
e)
trokšņa līmeņa sertifikātu izdošanu;
f)
ražojumu, daļu un ierīču identifikāciju;
g)
dažu daļu un ierīču sertifikāciju;
h)
projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju;
i)
lidojumderīguma norādījumu izdošanu.
2. Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
a)
“JAA” ir “Apvienotās aviācijas institūcijas”;
b)
“JAR” ir “Vienotās prasības aviācijai”;
c)
“21. daļa” ir prasības un procedūras, kuras noteiktas šīs regulas I pielikumā, gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču sertifikācijai un projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikācijai;
d)
“M daļa” ir piemērojamās nepārtrauktas lidojumderīguma uzturēšanas prasības, kas pieņemtas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 216/2008;
e)
“galvenā uzņēmējdarbības vieta” ir uzņēmuma galvenais birojs vai juridiskā adrese, kurā tiek īstenotas šajā regulā minēto darbību galvenās finanšu funkcijas un operatīvā kontrole;
f)
“izstrādājums” ir jebkura daļa un ierīce, kas izmantojama civilās aviācijas gaisa kuģī;
g)
“ETSO” ir Eiropas Tehnisko standartu prasības. Eiropas Tehnisko standartu prasības ir lidojumderīguma detalizēta specifikācija, ko izdevusi Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (“Aģentūra”), lai nodrošinātu atbilstību šīs regulas prasībām kā minimālajam darbības standartam, kas piemērojams noteiktiem izstrādājumiem;
h)
“EPA” ir Eiropas Rezerves daļu apstiprinājums. Eiropas Rezerves daļu apstiprinājums izstrādājumam nozīmē, ka izstrādājums izgatavots saskaņā ar apstiprinātiem projekta datiem, kas nepieder attiecīgā ražojuma tipa sertifikāta turētājam, izņemot attiecībā uz ETSO atbilstīgajiem izstrādājumiem;
i)
“ELA1 gaisa kuģis” ir šāds Eiropas vieglais gaisa kuģis:
i)
lidmašīna, kuras maksimālā pacelšanās masa (MTOM) nepārsniedz 1 200 kg un kura nav klasificēta kā sarežģīts ar dzinēju darbināms gaisa kuģis;
ii)
planieris vai planieris ar dzinēju, kura MTOM nepārsniedz 1 200 kg;
iii)
gaisa balons ar maksimālo izstrādāto pacelšanās gāzes vai karstā gaisa apjomu, kas nepārsniedz 3 400 m3 karstā gaisa baloniem, 1 050 m3 gāzes gaisa baloniem un 300 m3 piesietiem gāzes gaisa baloniem;
iv)
dirižablis, kas paredzēts ne vairāk kā četriem pasažieriem un kura maksimālais izstrādātais pacelšanās gāzes vai karstā gaisa apjoms nepārsniedz 3 400 m3 karstā gaisa dirižabļiem un 1 000 m3 gāzes dirižabļiem;
j)
“ELA2 gaisa kuģis” ir šāds Eiropas vieglais gaisa kuģis ar apkalpi:
i)
lidmašīna, kuras maksimālā pacelšanās masa (MTOM) nepārsniedz 2 000 kg un kura nav klasificēta kā sarežģīts ar dzinēju darbināms gaisa kuģis;
ii)
planieris vai planieris ar dzinēju, kura MTOM nepārsniedz 2 000 kg;
iii)
gaisa balons;
iv)
karstā gaisa dirižablis;
v)
gāzes dirižablis, kas atbilst visiem turpmāk minētajiem raksturojumiem:
-
3 % maksimālais statiskais svars,
-
nevadāms vilcējspēks (izņemot reverso),
-
parasts un vienkāršs struktūras, vadības sistēmas un balonešu sistēmas projekts,
-
vadības sistēma bez pastiprinātājiem;
vi)
ļoti viegls rotorplāns.
2. pants
Ražojumu, daļu un ierīču sertifikācija
1. Ražojumiem, daļām un ierīcēm izdod sertifikātus, kas precizēti I pielikumā (21. daļā).
2. Atkāpjoties no 1. punkta, gaisa kuģus, ieskaitot jebkuru uzstādītu ražojumu, daļu un ierīci, kas nav reģistrēta dalībvalstīs, atbrīvo no I pielikuma (21. daļas) H un I apakšiedaļas prasībām. Gaisa kuģus atbrīvo arī no I pielikuma (21. daļas) P apakšiedaļas prasībām, izņemot gadījumus, kad to identifikācijas zīmes ir noteikusi dalībvalsts.
3. pants
Tipa sertifikātu un saistīto lidojumderīguma sertifikātu derīguma nepārtrauktība
1. Attiecībā uz ražojumiem, kam dalībvalsts līdz 2003. gada 28. septembrim ir izdevusi tipa sertifikātu vai dokumentu, kas ļauj izdot lidojumderīguma sertifikātu, piemēro šādus noteikumus:
a)
uzskata, ka šādam ražojumam ir tipa sertifikāts, kas izdots saskaņā ar šo regulu, ja:
i)
tā tipa sertifikācijas bāze ir:
-
JAA tipa sertifikācijas bāze ražojumiem, kas sertificēti saskaņā ar JAA tehnisko datu lapā noteiktajām JAA procedūrām, vai
-
attiecībā uz citiem ražojumiem projekta valsts tipa sertifikāta datu lapā noteiktā tipa sertifikācijas bāze, ja projekta valsts ir:
-
dalībvalsts, ja vien Aģentūra, jo īpaši ņemot vērā piemērotās lidojumderīguma normas un ekspluatācijas pieredzi, nekonstatē, ka šāda tipa sertifikācijas bāze nenodrošina lidojumu drošuma līmeni, kas ir līdzvērtīgs Regulā (EK) Nr. 216/2008 un šajā regulā noteiktajam, vai
-
valsts, ar ko dalībvalsts noslēgusi divpusēju lidojumderīguma nolīgumu vai tamlīdzīgu vienošanos, kurā noteikts, ka attiecīgie ražojumi ir sertificēti uz projekta valsts lidojumderīguma normu pamata, ja vien Aģentūra nekonstatē, ka projekta valsts lidojumderīguma normas vai ekspluatācijas pieredze, vai lidojumu drošuma sistēma nenodrošina lidojumu drošuma līmeni, kas ir līdzvērtīgs Regulā (EK) Nr. 216/2008 un šajā regulā noteiktajam.
Aģentūra veic otrajā ievilkumā minēto noteikumu sākotnējo ietekmes novērtējumu, lai sniegtu Komisijai atzinumu, kurā iekļauti šīs regulas iespējamie grozījumi;
ii)
vides aizsardzības prasības ir Čikāgas konvencijas 16. pielikumā noteiktās un ražojumam piemērojamās prasības;
iii)
piemērojamie lidojumderīguma norādījumi ir projekta valsts lidojumderīguma norādījumi;
b)
līdz 2003. gada 28. septembrim dalībvalsts reģistrā iekļautu atsevišķu gaisa kuģu projektus uzskata par apstiprinātiem saskaņā ar šo regulu, ja:
i)
to pamattipa projekts ir daļa no a) apakšpunktā minētā tipa sertifikāta;
ii)
visas tās izmaiņas pamattipa projektā, par kurām tipa sertifikāta turētājs nav atbildīgs, ir apstiprinātas; un
iii)
ir ievēroti reģistrācijas dalībvalsts līdz 2003. gada 28. septembrim izdotie vai pieņemtie lidojumderīguma norādījumi, tostarp visi projekta valsts lidojumderīguma norādījumu grozījumi, kam piekritusi reģistrācijas dalībvalsts.
2. Attiecībā uz ražojumiem, kam tipa sertificēšanu 2003. gada 28. septembrī veic JAA vai dalībvalsts, piemēro šādus noteikumus:
a)
ja ražojumu sertificē vairākas dalībvalstis, atsaucei izmanto visprogresīvāko projektu;
b)
nepiemēro I pielikuma (21. daļas) 21.A.15. punkta a), b) un c) apakšpunktu;
c)
atkāpjoties no I pielikuma (21. daļas) 21.A.17. punkta a) apakšpunkta noteikumiem, tipa sertifikācijas bāze ir tā, ko apstiprinājuma pieteikuma iesniegšanas dienā nosaka JAA vai attiecīgos gadījumos dalībvalsts;
d)
atzinumu par atbilstību, kas sniegts, ievērojot JAA vai dalībvalsts noteiktās procedūras, uzskata par atzinumu, ko sniegusi Aģentūra, lai izpildītu I pielikuma (21. daļas) 21.A.20. punkta a) un b) apakšpunkta noteikumus.
3. Attiecībā uz ražojumiem, kam ir valsts tipa sertifikāts vai līdzvērtīgs dokuments un kam dalībvalsts veiktu izmaiņu apstiprināšana nav pabeigta līdz termiņam, kad tipa sertifikātam jābūt saskaņā ar šo regulu, piemēro šādus noteikumus:
a)
ja apstiprināšanā piedalās vairākas dalībvalstis, atsaucei izmanto visprogresīvāko projektu;
b)
nepiemēro I pielikuma (21. daļas) 21.A.93. punktu;
c)
piemērojamā tipa sertifikācijas bāze ir tā, ko izmaiņu apstiprinājuma pieteikuma iesniegšanas dienā nosaka JAA vai attiecīgos gadījumos dalībvalsts;
d)
atzinumu par atbilstību, kas sniegts, ievērojot JAA vai dalībvalsts noteiktās procedūras, uzskata par atzinumu, ko sniegusi Aģentūra, lai izpildītu I pielikuma (21. daļas) 21.A.103. punkta a) apakšpunkta 2. punkta un b) apakšpunkta noteikumus.
4. Attiecībā uz ražojumiem, kam ir valsts tipa sertifikāts vai līdzvērtīgs dokuments un kam dalībvalsts veikta lielāka remonta projekta apstiprināšana nav pabeigta līdz termiņam, kad tipa sertifikāta derīgumam jābūt noteiktam saskaņā ar šo regulu, atzinumu par atbilstību, kas sniegts, ievērojot JAA vai dalībvalsts noteiktās procedūras, uzskata par atzinumu, ko sniegusi Aģentūra, lai izpildītu I pielikuma (21. daļas) 21.A.433. punkta a) apakšpunkta noteikumus.
5. Lidojumderīguma sertifikātu, ko izdevusi dalībvalsts, apliecinot atbilstību tipa sertifikātam, kura derīgums noteikts saskaņā ar 1. punktu, uzskata par atbilstošu šai regulai.
4. pants
Papildu tipa sertifikātu derīguma nepārtrauktība
1. Attiecībā uz papildu tipa sertifikātiem, kurus izdevusi dalībvalsts saskaņā ar JAA procedūrām vai spēkā esošām valsts procedūrām, un attiecībā uz izmaiņām ražojumos, ko ierosinājušas personas, kas nav tādu ražojumu tipa sertifikātu turētājas, ko apstiprinājusi dalībvalsts saskaņā ar spēkā esošām valsts procedūrām, ja papildu tipa sertifikāts vai izmaiņas ir spēkā 2003. gada 28. septembrī, papildu tipa sertifikātu uzskata par izdotu un izmaiņas par apstiprinātām saskaņā ar šo regulu.
2. Attiecībā uz papildu tipa sertifikātiem, kuru apstiprināšanu saskaņā ar spēkā esošām JAA papildu tipa sertifikācijas procedūrām 2003. gada 28. septembrī veic dalībvalsts, un attiecībā uz lielākām ražojumu izmaiņām, ko ierosinājušas personas, kas nav tādu ražojumu tipa sertifikātu turētājas, kuru apstiprināšanu saskaņā ar spēkā esošām valsts procedūrām 2003. gada 28. septembrī veic dalībvalsts, piemēro šādus noteikumus:
a)
ja sertificēšanā piedalās vairākas dalībvalstis, atsaucei izmanto visprogresīvāko projektu;
b)
nepiemēro I pielikuma (21. daļas) 21.A.113. punkta a) un b) apakšpunktu;
c)
piemērojamā sertifikācijas bāze ir tā, ko papildu tipa sertifikāta vai lielāku izmaiņu apstiprinājuma pieteikuma iesniegšanas dienā nosaka JAA vai attiecīgos gadījumos dalībvalsts;
d)
atzinumus par atbilstību, kas sniegti, ievērojot JAA vai dalībvalsts noteiktās procedūras, uzskata par atzinumiem, ko sniegusi Aģentūra, lai izpildītu I pielikuma (21. daļas) 21.A.115. punkta a) apakšpunkta noteikumus.
5. pants
Dažu dalībvalstīs reģistrētu gaisa kuģu ekspluatācijas nepārtrauktība
Attiecībā uz gaisa kuģiem, kuriem nav tipa sertifikāta, kas būtu izdots saskaņā ar šīs regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu, bet kuriem dalībvalsts ir izdevusi lidojumderīguma sertifikātu pirms dienas, kad attiecīgajā dalībvalstī ir sākta Regulas (EK) Nr. 1702/2003 piemērošana (4), un kuri minētajā dienā ir dalībvalsts reģistrā un joprojām ir tās reģistrā 2007. gada 28. martā, piemērojamās īpašās lidojumderīguma specifikācijas uzskata par izdotām saskaņā ar šo regulu atbilstoši šādu nosacījumu kopumam:
a)
piemērojamās īpašās lidojumderīguma specifikācijas ir projekta valsts tipa sertifikāta datu lapa un tipa sertifikāta trokšņa līmeņa datu lapa vai līdzvērtīgi projekta valsts dokumenti ar nosacījumu, ka projekta valsts ar Aģentūru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 27. panta 2. punktu ir noslēgusi attiecīgu vienošanos par darba procedūru, kurā ir iekļauta šādu gaisa kuģa projektu lidojumderīguma nepārtrauktība;
b)
vides aizsardzības prasības ir Čikāgas konvencijas 16. pielikumā noteiktās un gaisa kuģim piemērojamās prasības; un
c)
piemērojamie norādījumi attiecībā uz lidojumderīgumu ir projekta valsts obligātie pastāvīga lidojumderīguma norādījumi.
6. pants
Daļu un ierīču sertifikātu derīguma nepārtrauktība
1. Daļu un ierīču apstiprinājumus, ko izdevusi dalībvalsts un kas ir spēkā 2003. gada 28. septembrī, uzskata par izdotiem saskaņā ar šo regulu.
2. Attiecībā uz daļām un ierīcēm, kam dalībvalsts 2003. gada 28. septembrī veic apstiprināšanu vai atļaujas izdošanas procedūru, piemēro šādus noteikumus:
a)
ja atļaujas izdošanas procedūrā piedalās vairākas dalībvalstis, atsaucei izmanto visprogresīvāko projektu;
b)
nepiemēro I pielikuma (21. daļas) 21.A.603. punktu;
c)
piemērojamās datu prasības saskaņā ar I pielikuma (21. daļas) 21.A.605. punktu ir prasības, ko apstiprinājuma vai atļaujas pieteikuma iesniegšanas dienā ir noteikusi attiecīgā dalībvalsts;
d)
atzinumu par atbilstību, ko sniegusi attiecīgā dalībvalsts, uzskata par atzinumu, ko sniegusi Aģentūra, lai izpildītu I pielikuma (21. daļas) 21.A.606. punkta b) apakšpunkta noteikumus.
7. pants
Lidošanas atļauja
Nosacījumus, ko dalībvalstis līdz 2007. gada 28. martam ir noteikušas attiecībā uz lidošanas atļaujām vai citiem lidojumderīguma sertifikātiem, kas izdoti gaisa kuģiem, kam nav saskaņā ar šo regulu izdota lidojumderīguma sertifikāta vai ierobežota lidojumderīguma sertifikāta, uzskata par noteiktiem saskaņā ar šo regulu, ja vien Aģentūra līdz 2008. gada 28. martam nekonstatēja, ka šādi nosacījumi negarantē drošuma līmeni, kas ir līdzvērtīgs Regulā (EK) Nr. 216/2008 vai šajā regulā noteiktajam drošuma līmenim.
8. pants
Projektēšanas organizācijas
1. Organizācija, kas atbild par ražojumu, daļu un ierīču projektēšanu vai par to izmaiņām, vai to remontiem, pierāda savas iespējas saskaņā ar I pielikumu (21. daļu).
2. Atkāpjoties no 1. punkta, organizācija, kam galvenā uzņēmējdarbības vieta ir trešajā valstī, drīkst pierādīt savas iespējas kā tāda sertifikāta turētāja, kuru minētā valsts izdevusi ražojumam, daļai vai ierīcei, attiecībā uz ko tā iesniedz pieteikumu, ja:
a)
minētā valsts ir projekta valsts; un
b)
Aģentūra ir konstatējusi, ka minētās valsts sistēma ietver tādu pašu atbilstības neatkarīgas pārbaudes līmeni, kāds paredzēts šajā regulā, ar līdzvērtīgu organizāciju apstiprināšanas sistēmu vai ar minētās valsts kompetentās iestādes tiešu iesaistīšanu.
3. Projektēšanas organizācijas apstiprinājumus, ko dalībvalsts izdevusi vai atzinusi saskaņā ar JAA prasībām un procedūrām un kas ir spēkā pirms 2003. gada 28. septembra, uzskata par atbilstošiem šai regulai.
9. pants
Ražošanas organizācijas
1. Organizācija, kas atbild par ražojumu, daļu un ierīču ražošanu, pierāda savas iespējas saskaņā ar I pielikuma (21. daļas) noteikumiem.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, ražotājs, kam galvenā uzņēmējdarbības vieta ir trešajā valstī, drīkst pierādīt savas iespējas kā tāda sertifikāta turētājs, kuru minētā valsts izdevusi ražojumam, daļai vai ierīcei, attiecībā uz ko tas iesniedz pieteikumu, ja:
a)
minētā valsts ir ražotājvalsts; un
b)
Aģentūra ir konstatējusi, ka minētās valsts sistēma ietver tādu pašu atbilstības neatkarīgas pārbaudes līmeni, kas paredzēts šajā regulā, ar līdzvērtīgu organizāciju apstiprināšanas sistēmu vai ar minētās valsts kompetentās iestādes tiešu iesaistīšanu.
3. Ražošanas organizāciju apstiprinājumus, ko dalībvalsts izdevusi vai atzinusi saskaņā ar JAA prasībām un procedūrām un kas ir spēkā pirms 2003. gada 28. septembra, uzskata par atbilstošiem šai regulai.
10. pants
Aģentūras pasākumi
1. Aģentūra izstrādā pieņemamus līdzekļus atbilstības panākšanai, kurus kompetentās iestādes, organizācijas un personāls var izmantot, lai pierādītu atbilstību šīs regulas I pielikumā (21. daļā) izklāstītajiem noteikumiem.
2. Ar aģentūras izstrādātajiem pieņemamajiem līdzekļiem atbilstības panākšanai neievieš jaunas prasības un neatvieglina šīs regulas I pielikumā (21. daļā) noteiktās prasības.
3. Neskarot Regulas (EK) Nr. 216/2008 54. un 55. pantu, ja tiek izmantoti aģentūras izstrādātie pieņemamie līdzekļi atbilstības panākšanai, attiecīgās šīs regulas I pielikumā (21. daļā) noteiktās prasības bez turpmākiem pierādījumiem uzskata par izpildītām.
11. pants
Atcelšana
Regulu (EK) Nr. 1702/2003 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
12. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. augustā

Labels: 7
8
20