Document ID: 31996R1122

Uredba Komisije (ES) št. 1122/96
z dne 21. junija 1996
o drugi spremembi Uredbe (ES) št. 1370/95 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2759/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za prašičje meso [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske in z Uredbo (ES) št. 3290/94 [2], ter zlasti členov 8(2), 13(12) in 22 Uredbe,
ker Uredba Komisije (ES) št. 1370/95 [3], kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2739/95 [4], določa podrobna pravila za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa;
ker je glede na izkušnje primerno izboljšati potek v zvezi z vlaganjem zahtevkov in izdajanjem dovoljenj s podaljšanjem obdobja za vlaganje zahtevkov in spremembo dneva izdajanja dovoljenj; ker je treba te spremembe vključiti v različne določbe Uredbe (ES) št. 1370/95;
ker je treba Komisiji omogočiti, da določi kakšen drug dan za izdajanje izvoznih dovoljenj, če tega zaradi upravno-tehničnih razlogov ni mogoče izvesti ob sredah;
ker je treba poenostaviti postopek v zvezi s takoj izdanimi dovoljenji iz člena 4, tako da se odpravi količinska omejitev zahtevkov in omogoči avtomatična odobritev teh dovoljenj, kadar Komisija ne sprejme posebnih ukrepov; ker je upravičeno izključiti ta dovoljenja iz možnosti umika zahtevka ob določanju enotnega odstotka odobritve, da bi se izognili upravno-tehničnim težavam;
ker je treba za takoj izdana dovoljenja predvideti čakalno dobo za dodelitev nadomestila, med katero se lahko dovoljenja po potrebi spremenijo glede na posebne ukrepe, ki jih sprejme Komisija;
ker je treba prilagoditi stopnje varščine, določene v Prilogi 1, da bi ustrezale najnovejšim spremembam stopenj nadomestil;
ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za prašičje meso,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1370/95 se spremeni:
1. Člen 3 se spremeni:
(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:
"1. Zahtevki za izvozna dovoljenja se lahko vložijo pri pristojnih organih vsak teden od ponedeljka do petka.";
(b) v odstavku 3 se "ponedeljek" nadomesti s "sreda";
(c) v odstavku 6 se druga alinea nadomesti z naslednjim besedilom:
"- ali zaprosi za takojšnjo izdajo dovoljenja, pri čemer ga pristojni organ izda takoj, vendar ne pred običajnim dnem za izdajanje v zadevnem tednu."
(d) doda se naslednji odstavek:
"7. Z odstopanjem od odstavka 3 lahko Komisija določi kakšen drug dan namesto srede za izdajanje izvoznih dovoljenj, kadar to na ta dan ni izvedljivo."
2. Člen 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:
"Člen 4
1. Na pisno zahtevo izvajalca, ob vložitvi zahtevka, pristojni organ takoj izda dovoljenje, ki je bilo zaprošeno, pri čemer v rubriki 22 navede vsaj eno od naslednjega:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/95 η επιστροφή πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία έκδοσής του
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing
- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance
- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o no 4 do artigo 3o. do Regulamento (CE) no 1370/95; restituição a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. Kadar Komisija za zadevni teden v skladu s členom 3(4) ni sprejela posebnih ukrepov, se dovoljenje potrdi brez kakršnih koli drugih formalnosti od srede, ki sledi zadevnemu tednu.
3. Kadar je Komisija za zadevni teden v skladu s členom 3(4) sprejela posebne ukrepe, pristojni organ od izvajalca zahteva, da v petih delovnih dnevih po njihovi objavi vrne dovoljenje, zato da ga spremeni na podlagi teh ukrepov.
V ta namen prečrta navedbo iz odstavka 1 in v rubriko 22 vnese vsaj eno od naslednjega:
(a) če je bil določen enoten odstotek odobritve:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von … Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of … tonnes of the products shown in sections 17 and 18
- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor … ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;
(b) če so bili zahtevki za dovoljenja zavrnjeni:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d'esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. Določbe iz člena 3(6) ne veljajo za dovoljenja, izdana v skladu z določbami tega člena.
5. Nadomestilo za dovoljenja, izdana v skladu z določbami tega člena, se lahko dodelijo po najmanj 15 delovnih dnevih od dneva izdaje dovoljenj."
3. Člen 7(1) se nadomesti z naslednjim besedilom:
"1. Države članice sporočijo Komisiji vsak petek od 13. ure po telefaksu za predhodno obdobje:
(a) zahtevke za izvozna dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestil iz člena 1, ki so bili vloženi od ponedeljka do petka v tekočem tednu;
(b) količine, v zvezi s katerimi so bila prejšnjo sredo izdana izvozna dovoljenja;
(c) količine, v zvezi s katerimi so bili v skladu s členom 3(6) v prejšnjem tednu umaknjeni zahtevki za izvozna dovoljenja."
4. Priloga I se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
5. V delu B Priloge II se "ponedeljek" nadomesti s "sreda".
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Uporablja se za izvozna dovoljenja, zahtevana po 1. juliju 1996.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 1996

Labels: 3
17