Document ID: 32000R1092

Verordening (EG) nr. 1092/2000 van de Commissie
van 24 mei 2000
tot instelling van een voorlopig compenserend recht op de invoer van styreen-butadieen-styreen thermoplastisch rubber uit Taiwan
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 2026/97 van de Raad van 6 oktober 1997 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring uit landen die geen lid van de Europese Gemeenschap zijn(1), inzonderheid op artikel 12,
Na raadpleging van het raadgevend comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE
(1) In augustus 1999 heeft de Commissie door middel van een bericht (hierna "bericht van inleiding" genoemd) in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen(2) de inleiding aangekondigd van een antisubsidieprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van styreen-butadieen-styreen thermoplastisch rubber van oorsprong uit Taiwan (hierna "SBS" genoemd) en heeft zij een onderzoek geopend.
(2) De procedure werd ingeleid naar aanleiding van een klacht die door de European Chemical Industry Council (CEFIC) was ingediend namens de producenten in de Gemeenschap die de volledige productie van SBS in de Gemeenschap vertegenwoordigen. De klacht bevatte het bewijs van subsidiëring van het genoemde product en daaruit voortvloeiende aanmerkelijke schade, die toereikend werd geacht voor het inleiden van een procedure.
(3) De Commissie heeft tezelfdertijd een gelijklopende antidumpingprocedure ten aanzien van hetzelfde product uit Taiwan ingeleid(3).
(4) Voorafgaand aan de inleiding van de procedure heeft de Commissie overeenkomstig artikel 10, lid 9, van Verordening (EG) nr. 2026/97 (hierna "de basisverordening" genoemd) de Taiwanese overheid ervan in kennis gesteld dat zij een naar behoren met bewijsmateriaal gestaafde klacht had ontvangen dat SBS uit Taiwan met subidie wordt ingevoerd en dat deze invoer aanmerkelijke schade toebrengt aan de bedrijfstak van de Gemeenschap.
(5) De Commissie heeft de producenten in de Gemeenschap, de producenten/exporteurs en de importeurs waarvan bekend is dat bij deze zaak betrokken zijn, evenals de vertegenwoordigers van het exporterende land en de indiener van de klacht er officieel van in kennis gesteld dat de procedure werd ingeleid. Belanghebbenden werden in de gelegenheid gesteld hun standpunt schriftelijk naar voren te brengen en te verzoeken om te worden gehoord.
(6) De Taiwanese overheid, een aantal producenten/exporteurs evenals enige producenten, importeurs en leveranciers in de Gemeenschap hebben hun standpunt schriftelijk bekendgemaakt. Alle belanghebbenden die binnen de in het bericht van inleiding gestelde termijn een daartoe strekkend verzoek hadden ingediend, werden gehoord.
(7) De Commissie heeft vragenlijsten gezonden aan alle haar bekende belanghebbenden en heeft antwoord ontvangen van de Taiwanese overheid, een aantal ondernemingen in de Gemeenschap en Taiwan.
(8) De Commissie heeft alle informatie verzameld en geverifieerd die zij voor een voorlopige vaststelling van subsidiëring en schade noodzakelijk achtte en heeft een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende bevoegde overheidsdiensten, producenten/exporteurs, producenten in de Gemeenschap, niet-verbonden importeurs en verwerkenden bedrijven in de Gemeenschap:
(9) Taiwanese overheid
- Ministerie van economische zaken - Dienst buitenlandse handel, Taipei
- Ministerie van economische zaken - Dienst industriële ontwikkeling, Taipei
- Ministerie van financiën - Afdeling belastingen, Taipei
- Ministerie van financiën - Directoraat-generaal van de douane, Taipei
- Ontwikkelingsfonds van de Executive Yuan, Taipei
- Chiao Tung Bank, Taipei
- Business Bank of Taiwan, Taipei
(10) Producenten/exporteurs in Taiwan
- Chi Mei Corporation, Tainan
- Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Taipei
(11) Producenten in de Gemeenschap
- Dynasol SA, Madrid, Spanje (nieuwe naam van Repsol Quimica SA)
- Enichem SpA, Milaan, Italië
- Fina Chemicals, Brussel, België
- Shell Chemicals Ltd, Londen, Verenigd Koninkrijk
(12) Niet-verbonden importeurs in de Gemeenschap
- Biesterfeld France SARL, Rueil, Frankrijk
- Tecnopolimeri, Milaan, Italië
(13) Verwerkende bedrijven in de Gemeenschap
- Thermoplastiques Cousin-Teissier, Tiffauges, Frankrijk
(14) Het antisubsidieonderzoek bestreek de periode van 1 juli 1998 tot en met 30 juni 1999 (hierna "het onderzoektijdvak" of "OT" genoemd). Het onderzoek naar de tendensen in het kader van het schadeonderzoek bestreek de periode van 1 januari 1995 tot het einde van het onderzoektijdvak (hierna "tijdvak schadeonderzoek" of "TSO" genoemd).
B. BETROKKEN PRODUCT EN SOORTGELIJK PRODUCT
1. Betrokken product
(15) Het betrokken product is styreen-butadieen-styreen thermoplastisch rubber dat momenteel onder de GN-codes ex40021900 en ex 4002 99 wordt ingedeeld. Het is mogelijk dat de gecombineerde nomenclatuur tijdens de geldigheidsduur van voorlopige maatregelen wordt gewijzigd. In dat geval zijn de met de genoemde GN-codes overeenstemmende Taric-codes: 4002190010; 4002 99 10 10 en 4002999091.
(16) Dit product wordt gebruikt voor diverse doeleinden, zoals het warm vervormen van bitumen voor wegasfalt en bitumineuze dakbedekkingen, vermenging met verschillende soorten polymeren, vulmiddelen en weekmakers voor technische toepassingen, in de schoeiselindustrie, en bij de modificatie van plastische stoffen en de vervaardiging van kleefstoffen.
(17) SBS is een polymeer vervaardigd van styreen en butadieen. Het komt voor in droge vorm of met toevoeging van olie in het fabricagestadium als zogenaamde "oil-extended" SBS (met olie verdund SBS). Bovendien zijn er verschillende soorten SBS met uiteenlopende specificaties (bijvoorbeeld wat de styreen-butadieenverhouding en het oliegehalte betreft). Hoewel SBS in een groot aantal vormen kan voorkomen, zijn er geen verschillen van betekenis wat de fundamentele fysieke kenmerken betreft. Al deze soorten worden derhalve in het kader van dit onderzoek als een enkel product beschouwd.
2. Soortgelijk product
(18) De Commissie heeft geen verschillen vastgesteld tussen de fundamentele fysieke kenmerken en gebruiksdoeleinden van het SBS uit Taiwan dat in de Gemeenschap wordt ingevoerd en op de binnenlandse markt van Taiwan wordt verkocht en het SBS dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap wordt vervaardigd en op de markt van de Gemeenschap wordt verkocht. De conclusie is derhalve dat al deze producten soortgelijke producten zijn in de zin van artikel 1, lid 4, van de basisverordening.
C. SUBSIDIES
1. Inleiding
(19) Aan de hand van de in de klacht verstrekte informatie en de antwoorden op de vragenlijsten van de Commissie heeft de Commissie een onderzoek ingesteld naar de volgende vier regelingen die volgens de indieners van de klacht een subsidie inhielden:
i) belastingverminderingen en belastingvrijstellingen,
ii) leningen met preferentiële rentevoeten,
iii) versnelde afschrijving,
iv) vrijstelling van invoerrechten.
(20) De regelingen i), ii) en iii) zijn gebaseerd op de wet ter bevordering van de industriële ontwikkeling die op 1 januari 1991 in werking is getreden en die laatstelijk werd gewijzigd op 27 januari 1995. Deze programma's hebben ten doel de algemene ontwikkeling van de industrie te bevordenen door het scheppen van een gunstig belastingklimaat in combinatie met passende financiële maatregelen. De tenuitvoerlegging van deze programma's is geregeld bij de uitvoeringsbepalingen van de wet ter bevordering van de industriële ontwikkeling zoals deze laatstelijk werd gewijzigd op 21 juli 1999. De toepassing in de praktijk van deze programma's geschiedt door middel van maatregelen van de Taiwanese overheid.
(21) Regeling iv) is gebaseerd op aanvullende aantekening 6 bij hoofdstuk 29 van het tarief van invoerrechten en de voorschriften voor de indeling van goederen bij in- en uitvoer van de Republiek China.
2. Belastingverminderingen en belastingvrijstellingen
(22) In de klacht wordt de aandacht gevestigd op een aantal belastingmaatregelen ten voordele van de fabrikanten van SBS in Taiwan. De Commissie stelde evenwel vast dat enkel gebruik werd gemaakt van de belastingvermindering voor de aankoop van automatiseringsapparatuur en van de regeling voor de aankoop van uitrusting voor verontreinigingsbewaking.
(23) Particuliere industriële ondernemingen en ondernemingen voor technische dienstverlening in Taiwan komen voor de belastingverminderingen in aanmerking. Er is geen specifieke uitvoerverplichting en de voordelen gelden niet enkel voor bepaalde producttypes en zijn niet gebonden aan een minimale omzet of geproduceerde hoeveelheid. De belastingvrijstellingen worden echter enkel toegekend voor investeringen van meer dan 600000 New Taiwanese Dollar op de volgende gebieden:
- apparatuur voor productieautomatisering,
- apparatuur voor verontreinigingsbewaking,
- technologie voor productieautomatisering of verontreinigingsbewaking.
a) Toepassing in de praktijk
(24) Elke in aanmerking komende onderneming die in de bovengenoemde soorten apparatuur investeert mag 10 tot 20 % van het aankoopbedrag in mindering brengen op de voor het lopende jaar verschuldigde inkomstenbelasting. Wanneer het bedrag van de verschuldigde inkomstenbelasting lager is dan het bedrag dat in mindering mag worden gebracht, kan het voordeel naar de volgende vier jaar worden overgedragen.
(25) Het bedrag van de belastingvermindering wordt als volgt bepaald:
- voor de aankoop van in het binnenland vervaardigde automatiseringsapparatuur of apparatuur voor verontreinigingsbewaking bedraagt de vermindering 20 %,
- voor de aankoop van in het buitenland vervaardigde automatiseringsapparatuur of apparatuur voor verontreinigingsbewaking bedraagt de vermindering 10 %,
- voor de aankoop van technologie voor productieautomatisering wordt een belastingvermindering van ten hoogste 10 % toegestaan,
- voor de aankoop van technologie voor verontreinigingsbewaking wordt een belastingvermindering van ten hoogste 5 % toegestaan.
(26) Een onderneming die voor deze belastingverminderingen in aanmerking wenst te komen, dient bij de dienst Industriële ontwikkeling van het ministerie van Economische Zaken binnen zes maanden na de leveringsdatum van de apparatuur of de datum waarop het project werd voltooid een verzoek om afgifte van een belastingverminderingscertificaat in. Voor zij dit certificaat afgeven gaan de plaatselijke belastinginstanties na of de uitrusting aan de vastgestelde criteria voldoet en daadwerkelijk werd geïnstalleerd. Na de afgifte van het certificaat kan de belastingvermindering op de belastingaangifte van het lopende jaar worden toegepast.
b) Compenserende maatregelen
(27) De belastingvermindering voor de aankoop van automatiseringsapparatuur en apparatuur voor verontreinigingsbewaking zijn financiële bijdragen van de Taiwanese overheid in de vorm van niet-geïnde belastingen en kennen de ontvanger (met andere woorden de betrokken fabrikant) een voordeel toe omdat hij een bepaald bedrag aan belastingen niet behoeft te betalen.
(28) De belastingvermindering voor in het binnenland vervaardigde automatiseringsapparatuur of apparatuur voor verontreinigingsbewaking zijn tot compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidies die afhankelijk zijn van het gebruik van binnenlandse in plaats van ingevoerde goederen.
(29) Omdat de eerstgenoemde belastingvermindering enkel wordt toegekend voor in het binnenland vervaardigde apparatuur, doch niet voor ingevoerde apparatuur, is zij afhankelijk van het gebruik van binnenlandse in plaats van ingevoerde goederen. Deze belastinvermindering is zodoende een specifieke en dientengevolge tot compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidie voor het gebruik van binnenlandse in plaats van ingevoerde goederen in de zin van artikel 3, lid 4, onder b), van de basisverordening.
c) Berekening van de subsidie
(30) De subsidie werd berekend op basis van het bedrag aan belastingen dat in het onderzoektijdvak niet werd betaald. Om het volledige voordeel voor de ontvanger te bepalen, werd dit bedrag gecorrigeerd door toevoeging van de gemiddelde commerciële rentevoet in het onderzoektijdvak (9 %). Het totale bedrag van de aldus aan het onderzoektijdvak toegerekende subsidie dient over de volledige verkoop te worden gespreid, aangezien deze subsidie zowel voor de verkoop op de binnenlandse markt als voor de uitvoer bestemd is.
(31) Beide medewerkende ondernemingen, Chi Mei Corporation en Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, hebben van deze regelingen gebruikgemaakt en ontvingen een voordeel van respectievelijk 0,42 % en 0,32 %.
3. Leningen met preferentiële rentevoet
(32) Aangevoerd werd dat de ondernemingen waarop het onderzoek betrekking heeft, gebruik kunnen maken van diverse programma's voor preferentiële leningen. De Commissie stelde vast dat de fabrikanten van het betrokken product enkel gebruik hadden gemaakt van leningen voor automatisering en leningen voor verontreinigingsbewakingsapparatuur.
a) Voorwaarden
(33) Deze regelingen zijn neergelegd in artikel 21, lid 1, punt 3, van de wet ter bevordering van de industriële ontwikkeling. De Taiwanese overheid heeft een ontwikkelingsfonds opgericht waaruit leningen worden gefinancierd in het kader van het industrieel beleid van de overheid ter bevordering van de industriële ontwikkeling.
b) Toepassing in de praktijk
(34) De betrokken onderneming dient een aanvraag in bij de Chiao Tung Bank (deels in handen van de staat) of bij bepaalde andere daartoe aangewezen banken. De bank verifieert of de aanvraag aan de voorwaarden voldoet. Rekening houdend met de financiële situatie van de aanvrager beslist de Chiao Tung Bank over het bedrag van de lening. 25 % daarvan wordt uit het ontwikkelingsfonds gefinancierd en de resterende 75 % door commerciële banken. De Chiao Tung Bank maakt de leningen aan de begunstigde ondernemingen over.
c) Compenserende maatregelen
(35) De Commissie heeft vastgesteld dat er een financiële bijdrage is van de Taiwanese overheid, aangezien de Executive Yuan van het ontwikkelingsfonds, die bevoegd is voor het opstellen en wijzigen van de voorschriften voor de toekenning van dergelijke soorten leningen, een overheidsinstantie is. Bovendien worden de leningen aan de betrokken ondernemingen overgemaakt door de Chiao Tung Bank, die eveneens een overheidsonderneming is.
(36) Voorts zij opgemerkt dat de ontvanger van de lening een voordeel wordt toegekend aangezien de rentevoeten van deze leningen in het algemeen lager zijn dan die van vergelijkbare commerciële leningen.
(37) Leningen met lage rentevoet worden enkel toegekend aan ondernemingen die bepaalde apparatuur aankopen onder specifieke voorwaarden die door de Executive Yuan van het ontwikkelingsfonds worden vastgesteld. Deze criteria kunnen niet als objectief worden beschouwd omdat op het tijdstip waarop de lening wordt toegekend reeds vaststaat dat enkel ondernemingen die in bepaalde apparatuur investeren voor het programma in aanmerking komen. Aangezien de voordelen van het programma uitdrukkelijk beperkt zijn tot bepaalde ondernemingen en niet gebaseerd zijn op neutrale criteria in de zin van artikel 3, lid 2, onder b), van de basis-antisubsidieverordening wordt deze regeling geacht specifiek te zijn in de zin van artikel 3, lid 2, onder a), van de basisverordening.
d) Berekening van de subsidie
(38) De subsidie is het verschil tussen het bedrag van de interesten die in het onderzoektijdvak voor de lening werden betaald en de interesten die normaliter in het onderzoektijdvak voor een vergelijkbare commerciële lening verschuldigd zouden zijn.
(39) De vergelijkbare lening dient een lening van een vergelijkbaar bedrag te zijn met een vergelijkbare aflossingstermijn die door de ontvanger daadwerkelijk wordt verkregen van een representatieve particuliere bank op de binnenlandse markt. In het kader van dit onderzoek werden aan de betrokken ondernemingen geen vergelijkbare commerciële leningen toegekend. De Commissie was derhalve van oordeel dat de gemiddelde commerciële rentevoet in het onderzoektijdvak (9 %) een passende referentierentevoet was.
(40) Om het volledige voordeel voor de onderneming voor al de hierboven berekende bedragen te bepalen, wordt een met de vorengenoemde gemiddelde commerciële rentevoet overeenstemmende rente toegevoegd. Het aldus berekende bedrag van de volledige subsidie werd aan de totale omzet van de onderneming in het onderzoektijdvak toegerekend.
(41) Beide medewerkende ondernemingen, Chi Mei Corporation en Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, maakten van deze regelingen gebruik en ontvingen elk een voordeel van 0,07 %.
4. Versnelde afschrijving
(42) Aangevoerd werd dat een aantal programma's van de Taiwanese overheid versnelde afschrijving toestaat. De Commissie heeft het bestaan van deze programma's vastgesteld. Een onderneming heeft daarvan gebruik gemaakt, doch het ontvangen voordeel bleek onbeduidend te zijn.
5. Vrijstelling van invoerrechten
(43) Voorts werd aangevoerd dat de Taiwanese overheid vrijstelling van invoerrechten verleende voor uitrusting en grondstoffen.
AANKOOP VAN NIEUWE APPARATUUR EN APPARATUUR VOOR VERONTREINIGINGSBEWAKING
(44) Bepaalde nieuwe fabricageapparatuur en uitrusting die niet in het binnenland worden vervaardigd en door ondernemingen worden gebruikt voor de ontwikkeling van nieuwe producten, het verbeteren van de productkwaliteit en de productiviteit, energiebesparing, het bevorderen van recyclage en het verbeteren van fabricageprocédés zijn, behoudens goedkeuring door de Taiwanese overheid, vrijgesteld van invoerrechten.
(45) Deze vrijstelling van invoerrechten geldt ook voor apparatuur die specifiek is ontworpen ter preventie en bestrijding van lucht-, geluids- of watervervuiling en voor trillingsdemping, milieubewaking of afvalverwerking.
a) Voorwaarden
(46) De voorwaarden voor het gebruik van deze regeling zijn neergelegd in de aanvullende aantekeningen 3 en 9 bij hoofdstuk 84, de aanvullende aantekeningen 4 en 5 bij hoofdstuk 85 en de aanvullende aantekeningen 1 en 2 bij hoofdstuk 90 van het tarief van invoerrechten en de voorschriften voor de indeling van goederen bij in- en uitvoer van de Republiek China (hierna "het douanetarief" genoemd).
(47) Een fabrikant die apparatuur en machines invoert die uitsluitend voor de in overweging 44 genoemde doeleinden bestemd zijn en nog niet in het binnenland worden vervaardigd, komt voor vrijstelling van invoerrechten op deze producten in aanmerking.
(48) Ondernemingen die de in overweging 45 genoemde apparatuur invoeren, zijn vrijgesteld van invoerrechten.
b) Toepassing in de praktijk
(49) Een onderneming die voornemens is de bovengenoemde machines of apparatuur in te voeren, dient voorafgaand aan deze invoer een aanvraag in bij de dienst Industriële ontwikkeling. Wanneer deze dienst heeft vastgesteld dat de ingevoerde machines aan de in de overweging 44 en 45 genoemde voorwaarden voldoen, geeft hij een certificaat af. Dit certificaat geeft de onderneming de mogelijkheid de betrokken machines met vrijstelling van invoerrechten in te voeren. De douanediensten onderzoeken steekproefsgewijze of de ingevoerde machines met het bovenvermelde certificaat overeenstemmen.
c) Compenserende maatregelen
(50) Er is een financiële bijdrage van de Taiwanese overheid in de vorm van niet-geïnde invoerrechten. Deze regeling kent de ontvanger derhalve een rechtstreeks voordeel toe in de vorm van niet-betaalde invoerrechten.
(51) De vrijstelling van invoerrechten is een specifieke subsidie aangezien, de facto, zij enkel wordt toegekend aan bepaalde sectoren van de Taiwanese industrie die in specifieke apparatuur investeren. Enkel ondernemingen die machines importeren welke op de binnenlandse markt niet beschikbaar zijn, komen voor vrijstelling van invoerrechten bij de aankoop van nieuwe apparatuur in aanmerking. Wat de apparatuur ter bestrijding van milieuvervuiling betreft, is duidelijk dat deze specifieke apparatuur enkel door bepaalde sectoren kan worden gebruikt. De facto komen derhalve enkel deze sectoren voor de regeling in aanmerking.
(52) De Commissie is van oordeel dat het programma enkel toegankelijk is voor bepaalde ondernemingen en dat deze regeling derhalve specifiek is in de zin van artikel 3, lid 2, onder a), van de basisverordening. Deze subsidie geeft derhalve aanleiding tot compenserende maatregelen.
d) Berekening van de subsidie
(53) Het voordeel voor de ondernemingen is het bedrag aan invoerrechten dat normaliter verschuldigd zou zijn indien geen vrijstelling werd toegekend. Het normale invoerrecht voor machines ligt tussen 2 en 20 %. Voor de ingevoerde machines dient dit bedrag aan de normale levensduur van de machine in deze tak van de industrie, namelijk acht jaar, te worden toegerekend. Om het volledige voordeel voor de ontvanger te bepalen werd dit bedrag gecorrigeerd door toevoeging van de gemiddelde commerciële rente in het onderzoektijdvak (9 %). Het totale bedrag van de subsidie voor het gehele onderzoektijdvak werd aan de totale verkoop toegerekend omdat deze subsidie zowel de verkoop op de binnenlandse markt als de uitvoer ten goede komt.
(54) Beide medewerkende ondernemingen, Chi Mei Corporation en Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, maakten van deze regeling gebruik en ontvingen een voordeel van respectievelijk 0,05 % en 0,04 %.
INVOER VAN GRONDSTOFFEN
(55) Het tarief van invoerrechten voorziet in vrijstelling van invoerrechten voor grondstoffen van chemicaliën en basismaterialen en deze vrijstelling is uitdrukkelijk beperkt tot bepaalde ondernemingen, waaronder de fabrikanten van SBS.
a) Voorwaarden
(56) Fabrikanten die bepaalde in bijzonderheden in het douanetarief omschreven grondstoffen invoeren die nog niet in het binnenland worden vervaardigd of nog niet in voldoende hoeveelheden op de binnenlandse markt voorhanden zijn, komen voor vrijstelling van de invoerrechten op deze grondstoffen in aanmerking.
b) Toepassing in de praktijk
(57) Een onderneming die voornemens is deze specifieke grondstoffen in te voeren, dient vooraf een aanvraag in bij de dienst Industriële ontwikkeling. Wanneer deze dienst vaststelt dat de aan te kopen grondstof niet in Taiwan wordt vervaardigd of niet in voldoende hoeveelheden in Taiwan beschikbaar is, geeft zij een certificaat af dat de onderneming in staat stelt de betrokken grondstof met vrijstelling van rechten in te voeren. De douanediensten controleren steekproefsgewijze of de ingevoerde grondstoffen met de beschrijving op het certificaat overeenstemmen.
c) Compenserende maatregelen
(58) Er is een financiële bijdrage van de Taiwanese overheid in de vorm van niet-geïnde invoerrechten. Deze regeling kent de ontvanger derhalve een rechtstreeks voordeel toe in de vorm van niet-betaalde invoerrechten.
(59) De vrijstelling van invoerrechten krachtens het douanetarief is een subsidie. Wegens zijn aard kan dit programma kennelijk enkel worden gebruikt door bepaalde sectoren van de Taiwanese industrie die specifieke grondstoffen invoeren, aangezien sectoren waarvoor de grondstoffen wel in Taiwan worden vervaardigd niet voor dit programma in aanmerking komen.
(60) Deze regeling is geen algemene regeling voor de opschorting van rechten. Elke onderneming die van de regeling gebruik wenst te maken, moet voor elk vervaardigd product en voor elke met vrijstelling van rechten in te voeren grondstof een afzonderlijke aanvraag indienen. De Taiwanese overheid kan discretionair beslissen of een certificaat wordt afgegeven. Voorts wordt geconcludeerd dat deze regeling enkel door bepaalde ondernemingen kan worden gebruikt. Het is derhalve een specifieke subsidie in de zin van artikel 3, lid 2, onder a), van de basisverordening die aanleiding kan geven tot compenserende maatregelen.
d) Berekening van de subsidie
(61) Het voordeel voor de ondernemingen werd berekend als het bedrag aan invoerrechten dat normaliter verschuldigd is indien voor de vervaardiging van het betrokken product geen vrijstelling wordt verleend. Het normale invoerrecht op grondstoffen voor de vervaardiging van SBS bedraagt 1,25 % tot 5 %.
(62) Teneinde het volledige voordeel voor de ontvanger te bepalen, heeft de Commissie dit bedrag verhoogd met interesten. Omdat de betrokken ondernemingen in dit geval subsidies hebben ontvangen die gelijkgesteld kunnen worden met een reeks van schenkingen in het onderzoektijdvak, wordt ervan uitgegaan dat in het midden van het onderzoektijdvak een gemiddelde schenking is ontvangen en dat de interest derhalve betrekking dient te hebben op een periode van zes maanden. Dientengevolge werd de helft van de gemiddelde commerciële rentevoet (4,5 %) toegevoegd. Het totale bedrag van de aldus aan het onderzoektijdvak toegerekende subsidie werd gespreid over de totale omzet van het betrokken product aangezien deze subsidie zowel de verkoop op de binnenlandse markt als de uitvoer ten goede komt.
(63) Beide medewerkende ondernemingen, Chi Mei Corporation en Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, hebben van deze regeling gebruikgemaakt en ontvingen subsidies van respectievelijk 0,97 % en 0,61 %.
6. Andere subsidies
(64) De Commissie heeft vastgesteld dat de producenten/exporteurs geen gebruik hebben gemaakt van de andere subsidieprogramma's.
7. Tot compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidies
(65) Volgens de bepalingen van de basisverordening hebben de producenten/exporteurs waarop het onderzoek betrekking heeft, in waarde uitgedrukt, de volgende subsidies ontvangen waartegen compenserende maatregelen kunnen worden genomen:
RUIMTE VOOR DE TABEL
D. SCHADE
1. Definitie van het begrip "bedrijfstak van de Gemeenschap"
(66) In de Gemeenschap zijn vier producenten van SBS die in dit geval de klacht zonder uitzondering hebben onderschreven.
(67) Deze vier ondernemingen hebben hun volledige medewerking verleend aan dit onderzoek en zodoende kon worden vastgesteld dat zij 100 % van de productie van SBS in de Gemeenschap vertegenwoordigen. Deze ondernemingen vormen derhalve de bedrijfstak van de Gemeenschap in de zin van artikel 4, lid 1, van de basisverordening en worden hierna "de bedrijfstak van de Gemeenschap" genoemd.
2. Verbruik in de Gemeenschap
(68) Het verbruik van SBS in de Gemeenschap werd berekend als de som van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap verkochte hoeveelheden, de uit Taiwan uitgevoerde hoeveelheden en de uit andere derde landen uitgevoerde hoeveelheden. Aangezien de Eurostat-statistieken niet naar product gespecificeerd zijn en bijzonder weinig medewerking werd verleend (30 %), konden bij deze berekening geen werkelijke uitvoercijfers worden gebruikt en diende de Commissie zich derhalve te baseren op de beste haar ter beschikking staande informatie betreffende de omvang van de invoer van het betrokken product uit Taiwan.
RUIMTE VOOR DE TABEL
Het verbruik van SBS in de Gemeenschap is tussen 1995 en het onderzoektijdvak met 19 % in omvang toegenomen.
3. Invoer van SBS uit Taiwan in de Gemeenschap(4)
a) Ingevoerde hoeveelheden
(69) In de periode van 1995 tot het onderzoektijdvak gaf de invoer uit Taiwan de volgende ontwikkeling te zien:
RUIMTE VOOR DE TABEL
De invoer uit Taiwan is in de onderzochte periode sterk in omvang toegenomen. In de periode 1995 tot 1998 steeg deze invoer met een factor 4,5 en vanaf 1995 tot het einde van het onderzoektijdvak met een factor 3,5.
b) Marktaandeel
(70) Het in omvang uitgedrukte marktaandeel van de uit Taiwan ingevoerde producten bevestigt de sterke toename van deze invoer in de Gemeenschap. Dit marktaandeel is in de periode 1995 tot 1998 bijna verviervoudigd en steeg in de periode 1995 tot het onderzoektijdvak met een factor 3.
(71) Het marktaandeel vertoont dezelfde tendens als de in omvang uitgedrukte invoer. De invoer uit Taiwan is in de periode 1995 tot 1998 in omvang uitgedrukt inderdaad sterk toegenomen, hoewel in het onderzoektijdvak een lichte teruggang werd geconstateerd:
RUIMTE VOOR DE TABEL
c) Gemiddelde prijs van de ingevoerde producten
(72) De gemiddelde prijzen van de uit Taiwan ingevoerde producten zijn in de periode van 1997 tot het onderzoektijdvak met 17 % gedaald:
RUIMTE VOOR DE TABEL
Deze cijfers werden van de medewerkende exporteurs verkregen en zijn niet beschikbaar voor de jaren 1995 en 1996 omdat de betrokken ondernemingen in deze periode nog maar korte tijd operationeel waren.
d) Prijsonderbieding
(73) Om de prijsonderbieding te bepalen heeft de Commissie de prijzen van de uit Taiwan ingevoerde producten met de door de bedrijfstak van de Gemeenschap aan onafhankelijke afnemers aangerekende prijzen in hetzelfde handelsstadium vergeleken, na aftrek van alle kortingen en rabatten.
(74) De prijzen van soortgelijke types SBS werden met elkaar vergeleken. Uit deze vergelijking bleek dat de marge van onderbieding, uitgedrukt als een percentage van de gemiddelde verkoopprijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap 12,3 % bedroeg.
4. Economische situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap
a) Productie, productiecapaciteit en capaciteitsbezetting
(75) De jaarlijkse productie van de bedrijfstak van de Gemeenschap fluctueerde tot 242710 t in 1995 en tot 235926 t in het onderzoektijdvak. De productie liep in de periode van 1997 tot het onderzoektijdvak evenwel terug met 8 %.
(76) De capaciteitsbezetting steeg met 22 %, namelijk van 271999 t in 1995 tot 328000 t in 1997. Vanaf 1997 bleef de productiecapaciteit stabiel:
RUIMTE VOOR DE TABEL
b) Verkochte hoeveelheden
(77) De verkoop door de bedrijfstak van de Gemeenschap op de markt van de Gemeenschap is in de onderzochte periode met 13 % in omvang toegenomen. Hij bereikte zijn hoogste niveau in 1997 met 183301 t en daalde in 1998 tot 167877 t om vervolgens in het onderzoektijdvak opnieuw te stijgen tot 180920 t:
RUIMTE VOOR DE TABEL
c) Gemiddelde verkoopprijzen en prijsverloop
(78) De prijzen zijn vanaf 1995 tot en met het onderzoektijdvak jaar na jaar gedaald. De gemiddelde prijs daalde in deze periode in het algemeen met 47 %:
RUIMTE VOOR DE TABEL
d) Marktaandeel
(79) Een vergelijking van de ontwikkeling van de verkochte hoeveelheden met het verbruik in de Gemeenschap toonde aan dat het marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap in de betrokken periode aanmerkelijk terugliep.
(80) Deze nagatieve tendens kenterde in het onderzoektijdvak, doch het niveau van 1995 en 1996 werd niet meer bereikt:
RUIMTE VOOR DE TABEL
e) Voorraden
(81) In vergelijking met 1996 stegen de voorraden in 1997 met 17 % en daalden zij in 1998 en het onderzoektijdvak tot een niveau dat 11 % lager was dan in 1996:
RUIMTE VOOR DE TABEL
Nauwkeurige cijfers voor 1995 waren niet beschikbaar omdat een van de ondernemingen haar boekhoudsysteem had gewijzigd en een andere onderneming een herstructurering had ondergaan.
f) Winstgevendheid
(82) In 1996 maakte de bedrijfstak van de Gemeenschap een winst van 14,9 % op de nettoverkoop. In 1997 daalde deze winst tot 0,5 % en in 1998 en het onderzoektijdvak werd een verlies van respectievelijk 1,5 % en 9,8 % geleden:
RUIMTE VOOR DE TABEL
Voor 1995 konden geen juiste cijfers worden verstrekt omdat een van de betrokken ondernemingen zijn boekhoudsysteem had gewijzigd en een andere onderneming een herstructurering had ondergaan. Deze daling van de winstgevendheid is een gevolg van het feit dat de bedrijfstak van de Gemeenschap, kennelijk in een poging zijn marktaandeel te handhaven, zijn verkoopprijzen tussen 1995 en het onderzoektijdvak met bijna 50 % heeft verlaagd.
g) Investeringen
(83) De jaarlijkse investeringen door de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn zeer belangrijk omdat de SBS-industrie kapitaalintensief is. In de periode van 1995 tot het onderzoektijdvak liepen de investeringen met 35 % terug. De investeringen in machines werden voor 1995 gedaan en sedertdien hebben geen nieuwe belangrijke investeringen plaatsgevonden. Enkel in het jaar 1998, toen een weinig meer werd geïnvesteerd dan in 1997 en in het onderzoektijdvak, werd deze dalende tendens onderbroken:
RUIMTE VOOR DE TABEL
h) Werkgelegenheid
(84) De werkgelegenheid in de betrokken sector is in de periode van 1995 tot het onderzoektijdvak met 5 % teruggelopen:
RUIMTE VOOR DE TABEL
5. Conclusie inzake schade
(85) Vanaf 1995 tot het onderzoektijdvak vertoonden de investeringen (- 35 %), de werkgelegenheid (- 5 %), de capaciteitsbezetting (- 16 %), de verkoopprijzen (- 47 %), het marktaandeel (- 5 procentpunten) en de winstgevendheid (nettoverlies van 9,8 %) een dalende tendens.
(86) Uit de gegevens betreffende het onderzoektijdvak blijkt dat de bedrijfstak van de Gemeenschap zich thans in een uiterst precaire situatie bevindt met een winstgevendheid van - 9,8 %.
(87) De toename van de productie met 3 % in de periode van 1995 tot het onderzoektijdvak moet gerelativeerd worden omdat in 1996 en 1998 de productie met respectievelijk 6 % en 2 % was teruggelopen en het verbruik van het betrokken product op de markt van de Gemeenschap in dezelfde periode met 19 % was toegenomen.
(88) In de periode van 1998 tot het onderzoektijdvak wijzen bepaalde indicatoren op een lichte verbetering. Zowel de productiecapaciteit, de omzet, het marktaandeel als de productie waren hoger dan het voorafgaande jaar. De werkgelegenheid bleef niettemin teruglopen. Significanter waren evenwel de sterke daling van de verkoopprijzen met 12 % sedert 1998 en van de winstmarge, die terugliep van een verlies van 1,5 % in 1998 tot een verlies van 9,8 % in het onderzoektijdvak.
(89) Het onderzoek toonde aan dat de prijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap voortdurend onder grote druk stonden, aangezien de prijsonderbieding van de invoer uit Taiwan gemiddeld 12,3 % bedroeg. Het marktaandeel van deze invoer ontwikkelde zich tussen 1995 en het onderzoektijdvak van 2,1 % tot 6,1 %.
(90) In het licht van deze analyse, in het bijzonder wat de prijsonderbieding, de sterk dalende prijzen en de zware financiële verliezen betreft, concludeerde de Commissie dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade heeft geleden.
E. OORZAKELIJK VERBAND
1. Inleiding
(91) In eerste instantie moet worden opgemerkt dat aangezien tezelfdertijd een antidumpingonderzoek en een antisubsidieonderzoek plaatsvinden en bij Verordening (EG) nr. 1091/2000 van de Commissie(5) voorlopige antidumpingmaatregelen worden ingesteld ten aanzien van dezelfde invoer, de gevolgen van de dumping en de subsidiëring niet afzonderlijk kunnen worden beschouwd. Dit betekent dat onder "gesubsidieerde" invoer in dit document moet worden verstaan invoer die zowel met subsidiëring als met dumping plaatsvindt.
(92) De conclusie ten aanzien van de aanmerkelijke schade veroorzaakt door de invoer met subsidiëring is gebaseerd op alle bekende factoren betreffende de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap.
2. Gevolgen van de invoer met subsidiëring
(93) De Commissie heeft geconstateerd dat de invoer van SBS uit Taiwan in de Gemeenschap in de onderzochte periode sterk is toegenomen, namelijk van 3541 t in 1995 tot 12380 t in het onderzoektijdvak. De waarde van deze invoer liep in dezelfde periode terug van 14122000 ECU tot 9430000 ECU, hetgeen betekent dat de verkoopprijzen met 17 % waren gedaald.
(94) Het marktaandeel van Taiwan steeg van 2,1 % in 1995 tot 6,1 % in het onderzoektijdvak, terwijl het marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap in deze periode met 5 procentpunten terugliep.
(95) In het onderzoektijdvak waren de prijzen franco grens Gemeenschap van de uit Taiwan ingevoerde producten 27 tot 37 % lager dan die van de bedrijfstak van de Gemeenschap en bedroeg de prijsonderbieding meer dan 12 %.
(96) De Commissie concludeert uit deze gegevens dat de prijzen van het uit Taiwan ingevoerde SBS druk hebben uitgeoefend op de marktprijzen en dat zij derhalve de oorzaak zijn van de sterke daling van de verkoopprijzen van de bedrijfstak van de Gemeenschap. Hoewel niet uitgesloten is dat andere factoren (als uiteengezet in de overwegingen 101 tot en met 109) tot het verlies van de bedrijfstak van de Gemeenschap hebben bijgedragen, zijn deze toch minder significant dan de prijzen van de uit Taiwan ingevoerde producten.
(97) De exporteurs van het betrokken product hebben bijzonder weinig medewerking verleend (in omvang uitgedrukt ongeveer 30 %), zodat geen zekerheid werd verkregen over het juiste verloop van de door de niet medewerkende exporteurs gehanteerde prijzen.
(98) Het sterke oorzakelijke verband tussen de toenemende omvang van de invoer met subsidiëring uit Taiwan en de verslechterende situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap bleek eveneens uit het feit dat deze bedrijfstak zijn grootste verliezen leed op de verkoop van die soorten SBS die in de grootste hoeveelheden uit Taiwan werden ingevoerd.
(99) De Commissie acht dit bijzonder relevant omdat ingevoerd SBS en in de Gemeenschap vervaardigd SBS soortgelijke producten zijn die op de markt van de Gemeenschap via dezelfde distributiekanalen worden verkocht. De toenemende invoer van SBS uit Taiwan heeft aanzienlijke gevolgen gehad voor de markt in het algemeen. Op de transparante markt voor SBS had de invoer van gesubsidieerd SBS uit Taiwan ernstige gevolgen voor de prijzen in de Gemeenschap.
(100) Om deze redenen is de Commissie van oordeel dat de invoer met dumping en subsidiëring ernstige negatieve gevolgen heeft gehad voor de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap.
3. Invloed van andere factoren
a) Ontwikkeling van het verbruik
(101) Van 1995 tot het onderzoektijdvak is het verbruik op de markt van de Gemeenschap met 19 % in omvang toegenomen, waaruit blijkt dat de markt voor SBS groeit. De door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade kan derhalve niet door de ontwikkeling van het verbruik worden verklaard.
b) Invoer van SBS uit andere derde landen
(102) De totale invoer van SBS in de Gemeenschap uit andere landen dan Taiwan geeft de volgende ontwikkeling te zien:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(103) De invoer uit andere derde landen is met 36 % in omvang toegenomen. Deze invoer bereikte zijn grootste omvang in 1997. Sedertdien vertoont hij een dalende tendens.
(104) De ontwikkeling van het marktaandeel vertoont de volgende tendens:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(105) Dat de invoer uit andere derde landen in de Gemeenschap gevolgen had voor de economische situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap kan niet worden ontkend. Het marktaandeel van Taiwan in het onderzoektijdvak (6,1 %) is veel groter dan dat van alle andere landen samen. Aangezien deze invoer sedert 1997 terugloopt, doet hij geen afbreuk aan het oorzakelijke verband tussen de invoer uit Taiwan en de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade.
c) Uitvoer en andere activiteiten van de bedrijfstak van de Gemeenschap
(106) De uitvoer naar derde landen in de periode van 1995 tot het onderzoektijdvak varieerde van 26 % tot 30 % van de totale omzet:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(107) Rekening houdend met de ratio uitvoer - totale verkopen, kan met de kleine daling in uitvoer naar derde landen geen rekening worden gehouden als een belangrijke oorzaak van de schade.
d) Grondstoffenprijzen
(108) Het betrokken product bestaat gemiddeld uit 70 % butadieen en 30 % styreen. De gemiddelde aankoopprijs van deze twee componenten voor de bedrijfstak van de Gemeenschap was als volgt:
RUIMTE VOOR DE TABEL
RUIMTE VOOR DE TABEL
(109) Hoewel de grondstoffenprijzen in het onderzoektijdvak zijn gedaald, vertoont de prijsontwikkeling in de periode van 1996 tot het onderzoektijdvak geen constante tendens en is deze daling alleszins veel minder sterk dan die van de verkoopprijzen van het eindproduct in de Gemeenschap. Deze situatie verklaart derhalve niet de daling van de verkoopprijzen of de winstmarges voor SBS.
4. Conclusie inzake het oorzakelijke verband
(110) Het valt niet uit te sluiten dat andere factoren dan de invoer met subsidiëring uit Taiwan, in het bijzonder de invoer uit andere derde landen, tot de moeilijke situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap hebben bijgedragen. Gezien evenwel de sterke toename, in omvang uitgedrukt, van de invoer uit Taiwan en de sterke prijsdalingen en de sterke prijsonderbieding van deze invoer, komt de Commissie tot de conclusie dat deze aanmerkelijke negatieve gevolgen hebben gehad voor de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap. De conclusie luidt derhalve dat de invoer met subsidiëring uit Taiwan op zich genomen aanmerkelijke schade heeft toegebracht aan de bedrijfstak van de Gemeenschap.
(111) Een importeur voerde aan dat in werkelijkheid slechts één Taiwanese exporteur verantwoordelijk is voor de sterke prijsdaling en dat derhalve enkel deze exporteur aan de maatregelen mag worden onderworpen. De Commissie stelde evenwel vast dat beide medewerkende exporteurs uit Taiwan, zij het niet in dezelfde mate, zich schuldig hebben gemaakt aan onderbieding en dat de gemiddelde prijs franco grens Gemeenschap van hun producten lager was dan de normale prijs.
F. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
1. Inleiding
(112) Met het oog op haar definitieve conclusies heeft de Commissie onderzocht of, niettegenstaande de conclusie inzake subsidiëring en daaruit voortvloeiende schade, er dwingende redenen konden zijn waarom maatregelen in dit geval niet in het belang zouden zijn van de Gemeenschap. Te dien einde hebben de diensten van de Commissie overeenkomstig artikel 31 van de basisverordening de gevolgen van maatregelen voor alle bij de procedure betrokken partijen onderzocht.
2. Belang van de bedrijfstak van de Gemeenschap
(113) De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft schade geleden als gevolg van de invoer van SBS tegen te lage prijzen. Voorlopige compenserende maatregelen hebben ten doel op de markt van de Gemeenschap eerlijke mededingingsvoorwaarden tussen de communautaire producenten en producenten/exporteurs uit derde landen te herstellen.
(114) De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft zich de voorbije jaren aanzienlijke inspanningen getroost om zijn productiviteit te verbeteren teneinde zodoende zijn productiekosten te verlagen en zijn concurrentiepositie op deze prijsgevoelige markt te verbeteren. De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft zijn productie in de onderzochte periode sterk gerationaliseerd.
(115) Gezien de aard van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade is de Commissie van oordeel dat, indien geen compenserende maatregelen worden genomen, de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap vermoedelijk verder zal verslechteren.
(116) Het onderzoek heeft aangetoond dat een vermindering van de productiecapaciteit kan leiden tot de sluiting van bepaalde fabrieken die niet meer kunnen concurreren tegen de laaggeprijsde invoer.
(117) Bovendien blijkt uit de voortdurende herstructureringen van de bedrijfstak van de Gemeenschap dat deze niet voornemens is zich uit deze sector terug te trekken, vooral omdat de markt voor dit product snel groeit. Compenserende maatregelen zouden derhalve in het belang zijn van de bedrijfstak van de Gemeenschap.
3. Gevolgen voor de importeurs en de verwerkende bedrijven
(118) De Commissie heeft vragenlijsten gezonden aan 15 haar bekende importeurs die niet verbonden zijn met de producenten/exporteurs in Taiwan, evenals aan 15 verwerkers van SBS in de Gemeenschap. Vijf importeurs en drie gebruikers hebben deze vragenlijsten beantwoord.
(119) Een aantal importeurs voerde aan dat compenserende maatregelen de mededinging op de markt van de Gemeenschap zouden verminderen en negatieve gevolgen zouden hebben voor de prijzen en de beschikbaarheid van SBS.
(120) Voorlopige compenserende maatregelen vormen geen belemmering voor de invoer van deze producten in de Gemeenschap, doch zullen eerlijke mededingingsvoorwaarden herstellen. Wat de beschikbaarheid van SBS betreft, zij opgemerkt dat in de Gemeenschap meerdere producenten aanwezig zijn die over extra productiecapaciteit beschikken en dat wanneer eerlijke mededingingsvoorwaarden worden hersteld de markt van de Gemeenschap opnieuw aantrekkelijk zal worden voor exporteurs in andere landen.
(121) De verwerkende sector voerde geen aanvullend bewijs aan dat compenserende maatregelen mogelijk nadelige gevolgen zouden hebben voor hun ondernemingen.
(122) Uit het bovenstaande concludeert de Commissie dat voorlopige compenserende maatregelen tegen de invoer van SBS uit Taiwan geen nadelige gevolgen van betekenis zullen hebben voor de situatie van de verwerkende sector.
4. Conclusie inzake het belang van de Gemeenschap
(123) Uit de bovenstaande feiten en overwegingen en na de door de bedrijfstak van de Gemeenschap, de importeurs en de verwerkende sector in de Gemeenschap aangevoerde argumenten te hebben onderzocht, concludeert de Commissie dat er geen dwingende redenen zijn om geen maatregelen te nemen tegen de invoer uit Taiwan. Daarentegen besluit de Commissie dat maatregelen moeten worden opgelegd teneinde eerlijke mededingingsvoorwaarden op het niveau van de prijzen te herstellen en verdere schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap te voorkomen.
G. VOORLOPIG RECHT
(124) Gezien de conclusies ten aanzien van de subsidiëring, de schade, het oorzakelijke verband en het belang van de Gemeenschap dienen voorlopige compenserende maatregelen te worden ingesteld teneinde verdere schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap door invoer met subsidiëring uit Taiwan te voorkomen.
(125) Bij het bepalen van de omvang van deze maatregelen heeft de Gemeenschap rekening gehouden met de vastgestelde subsidiemarges en met het recht dat noodzakelijk is om de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade weg te nemen.
(126) Volgens artikel 24, lid 1, van de basisverordening kunnen van geen enkel product in een situatie die het gevolg is van dumping of subsidiëring bij uitvoer tezelfdertijd antidumpingrechten en compenserende rechten worden geheven. De subsidieregelingen waarop deze procedure betrekking heeft waren geen exportsubsidies in de zin van artikel 3, lid 4, onder a), van de basisverordening. Deze subsidies zijn derhalve zowel van invloed op de uitvoerprijzen als op de binnenlandse prijzen van de producenten/exporteurs en hebben geen gevolgen voor de dumpingmarge.
(127) De Commissie was derhalve van oordeel dat de prijzen van de met subsidiëring ingevoerde producten dienden te worden verhoogd tot een niveau waarop geen schade meer zou worden veroorzaakt. De noodzakelijke prijsverhoging werd vastgesteld door vergelijking van de invoerprijs, zoals vastgesteld voor het berekenen van de marge van onderbieding, met de niet-schade-veroorzakende prijzen van de onderscheidene door de bedrijfstak van de Gemeenschap op de markt van de Gemeenschap verkochte soorten. Deze niet-schade-veroorzakende prijs werd berekend door de verkoopprijs van de bedrijfstak van de Gemeenschap te verhogen met het gemiddelde jaarlijkse verlies en een bijkomende winstmarge van 8 %. Er wordt van uitgegaan dat dit onder eerlijke mededingingsvoorwaarden een redelijke winstmarge is voor dit type product. Zij werd reeds in eerdere gevallen voor deze tak van industrie gebruikt en is aanmerkelijk lager dan de winstmarge die de bedrijfstak van de Gemeenschap medio de jaren negentig had gerealiseerd.
(128) Volgens artikel 12, lid 1, van de basisverordering dient het compenserende recht met de omvang van de subsidie overeen te stemmen, tenzij de schademarge lager is. Op deze grondslag zijn de voorlopige compenserende rechten voor de medewerkende producenten/exporteurs in Taiwan:
RUIMTE VOOR DE TABEL
(129) De twee exporterende ondernemingen die hun medewerking verleenden aan dit onderzoek hebben in het onderzoektijdvak minder dan 30 % van het uit Taiwan herkomstige SBS naar de Europese Gemeenschap uitgevoerd.
(130) Omdat weinig medewerking was verleend, werd het niet dienstig geacht de niet medewerkende ondernemingen een recht op te leggen dat gelijk is aan het hoogste recht dat voor de medewerkende ondernemingen werd vastgesteld, namelijk 1,5 %. Teneinde het niet verlenen van medewerking niet te belonen en ondernemingen die in het kader van dit onderzoek wel medewerking verleenden niet te benadelen, wordt voorgesteld een voor het gehele land geldend residueel recht vast te stellen dat het midden houdt tussen het hoogste recht dat werd vastgesteld (1,5 %) en het niveau van subsidiëring waarvan in de klacht melding wordt gemaakt (15 %). Dit middencijfer werd gebruikt omdat de Commissie op basis van dit en andere antidumpingonderzoeken in Taiwan tot de conclusie was gekomen dat het in de klacht genoemde percentage van 15 % onrealistisch hoog was. Het uit deze methode resulterende voorlopige residuele recht bedraagt 8,2 %. Dit is lager dan de residuele marge van onderbieding van 44 % ten opzichte van de prijs franco grens Gemeenschap die werd vastgesteld op basis van de hoogste marge die voor een afzonderlijk producttype werd gevonden.
H. SLOTBEPALING
(131) In het belang van een goed bestuur dient een termijn te worden vastgesteld waarbinnen belanghebbenden die zich binnen de in het bericht van inleiding gestelde termijn hadden aangemeld, opmerkingen kunnen maken en kunnen vragen om te worden gehoord. Voorts wordt erop gewezen dat alle bevindingen in het kader van deze verordening een voorlopig karakter hebben en bij de eventuele instelling van definitieve rechten herzien kunnen worden,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Er wordt een voorlopig compenserend recht ingesteld op de invoer van styreen-butadieen-styreen thermoplastisch rubber van de GN-codes ex40021900 en ex 4002 99 van oorsprong uit Taiwan. Deze codes kunnen tijdens de geldigheidsduur van dit recht gewijzigd worden, zoals in overweging 15 van deze verordening is uiteengezet.
2. Het voorlopige compenserende recht dat van toepassing is op de nettoprijs franco grens Gemeenschap, voor inklaring, is als volgt:
RUIMTE VOOR DE TABEL
3. Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen inzake douanerechten van toepassing.
4. Bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van het in lid 1 bedoelde product wordt zekerheid gesteld ten bedrage van het voorlopige recht.
Artikel 2
1. Onverminderd het bepaalde in artikel 30 van Verordening (EG) nr. 2026/97 kunnen belanghebbenden die zich binnen de in het bericht van inleiding gestelde termijn hebben aangemeld, binnen 15 dagen na de inwerkingtreding van deze verordening schriftelijk opmerkingen maken en vragen om door de Commissie te worden gehoord.
2. Ingevolge artikel 31, lid 4, van Verordening (EG) nr. 2026/97 kunnen belanghebbenden binnen een maand na de datum van inwerkingtreding van deze verordening opmerkingen maken over de toepassing ervan.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Artikel 1 van deze verordening heeft een geldigheidsduur van vier maanden.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 mei 2000.

Labels: 1
3
18