Document ID: 32004D0841

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Απριλίου 2004
σχετικά με τη διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ στην υπόθεση COMP/A.38284/D2
Société Air France/Alitalia Linee Aeree Italiane SpA (1)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 1307]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2004/841/ΕΚ)
Στις 7 Απριλίου 2004 η Επιτροπή εξέδωσε, δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, απόφαση για χορήγηση ατομικής απαλλαγής σε συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Air France και της Alitalia. Μια μη εμπιστευτική εκδοχή αυτής της απόφασης δημοσιεύεται στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα (μόνο το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι αυθεντικό) στο δικτυακό τόπο της ΓΔ COMP στη διεύθυνση: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
1. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
(1)
Στις 12 Νοεμβρίου 2001, η Air France (AF) και η Alitalia (AZ) κοινοποίησαν στην Επιτροπή ορισμένες συμφωνίες συνεργασίας και ζήτησαν την έκδοση αρνητικής πιστοποίησης δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87 του Συμβουλίου ή/και τη χορήγηση απαλλαγής δυνάμει του άρθρου 5 του ιδίου κανονισμού (2).
(2)
Στις 8 Μαΐου 2002 δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης περίληψη των κοινοποιηθεισών συμφωνιών με την οποία τα ενδιαφερόμενα τρίτα μέρη καλούνταν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας ημερών σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87 (3). Ως απάντηση στη δημοσίευση αυτή, αρκετές αεροπορικές εταιρείες εκδήλωσαν το ενδιαφέρον τους για παροχή υπηρεσιών στα εν λόγω δρομολόγια υπό την προϋπόθεση ότι τα εμπόδια εισόδου στην αγορά θα αρθούν με τη λήψη των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.
(3)
Την 1η Ιουλίου 2002 η Επιτροπή κοινοποίησε στα μέρη επιστολή στην οποία εξέφραζε σοβαρές επιφυλάξεις για τις συμφωνίες συνεργασίας τους, πληροφορώντας τα ότι η έγκριση των συμφωνιών αυτών υπό την τρέχουσα τότε μορφή τους δεν θα ήταν δυνατή.
(4)
Με βάση τις επιφυλάξεις που εξέφρασε η Επιτροπή και μετά από εντατικές διαβουλεύσεις, τα μέρη πρότειναν δεσμεύσεις που δημοσιεύθηκαν για διατύπωση παρατηρήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα στις 9 Δεκεμβρίου 2003 στο πλαίσιο ανακοίνωσης του άρθρου 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3975/87 (4). Λαμβάνοντας υπόψη τις ληφθείσες παρατηρήσεις, τα μέρη δέχθηκαν να βελτιώσουν τις δεσμεύσεις τους.
(5)
Οι βελτιωμένες αυτές δεσμεύσεις, σε συνδυασμό με την ύπαρξη πολυάριθμων νεοεισερχόμενων στις υπό εξέταση αγορές, είναι ικανοποιητικές από άποψη ανταγωνισμού. Υπό την προϋπόθεση ότι τα μέρη θα τηρήσουν αυτές τις δεσμεύσεις, η Επιτροπή αποφάσισε να απαλλάξει τις συμφωνίες συνεργασίες τους για περίοδο έξι ετών.
2. Η ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
(6)
Μέσω της συνεργασίας τους, τα μέρη επιδιώκουν να εγκαθιδρύσουν μία εκτεταμένη, μακροπρόθεσμη διμερή στρατηγική συμμαχία, κυριότεροι στόχοι της οποίας είναι οι ακόλουθοι:
-
η δημιουργία ενός συστήματος κομβικών αεροδρομίων με βάση τα κεντρικά αεροδρόμια των μερών: Παρίσι-Charles de Gaulle, Ρώμη-Fiumicino, Μιλάνο-Malpensa, με σκοπό τη διασύνδεση των παγκόσμιων δικτύων τους,
-
ο συντονισμός των υπηρεσιών εξυπηρέτησης επιβατών των μερών,, οποίος περιλαμβάνει την εκτεταμένη χρήση κοινών πτήσεων (code-sharing), το συντονισμό του δικτύου τακτικών πτήσεων μεταφοράς επιβατών, τις πωλήσεις, τη διαχείριση των εσόδων, την αμοιβαία αναγνώριση των αντίστοιχων προγραμμάτων τακτικών επιβατών, το συντονισμό του μάρκετινγκ και την κοινή χρήση των αιθουσών υποδοχής,
-
συνεργασία σε άλλους τομείς,, όπως η μεταφορά εμπορευμάτων, η επίγεια εξυπηρέτηση επιβατών, η συντήρηση, οι προμήθειες, οι υπηρεσίες τροφοδοσίας (catering), η τεχνολογία της πληροφορίας, η ανάπτυξη και αγορά στόλου, η εκπαίδευση πληρωμάτων και η λογιστική των εσόδων.
(7)
Δεδομένου ότι στόχος της συμμαχίας μεταξύ της Air France και της Alitalia είναι η δημιουργία ενός πολυκομβικού συστήματος που θα διασυνδέει τα παγκόσμια δίκτυά τους, η συνεργασία αυτή θα είναι στενότερη στη «δέσμη» Γαλλία-Ιταλία που περιλαμβάνει όλα τα δρομολόγια μεταξύ Γαλλίας και Ιταλίας τα οποία πραγματοποιούν η Air France ή/και η Alitalia, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι προηγούμενες και οι επόμενες πτήσεις, είτε αυτές είναι εγχώριες είτε διεθνείς. Στη δέσμη Γαλλία-Ιταλία, πέραν του γενικότερου συντονισμού των υπηρεσιών τους μεταφοράς επιβατών όπως περιγράφεται ανωτέρω, τα μέρη συμφώνησαν επίσης σχετικά με τις συχνότητες και την κατανομή της μεταφορικής τους ικανότητας και των εσόδων τους.
3. ΕΚΤΙΜΗΣΗ
(8)
Οι επηρεαζόμενες από τη συμφωνία δραστηριότητες είναι οι τακτικές υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς επιβατών, η αεροπορική μεταφορά εμπορευμάτων και οι υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης. Το σχέδιο της απόφασης απαλλαγής πραγματεύεται μόνο το πρώτο πεδίο συνεργασίας, δηλαδή τις τακτικές υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς επιβατών. Η μεταφορά εμπορευμάτων δεν συμπεριλήφθηκε στο σχέδιο απόφασης διότι τα μέρη εξακολουθούν να διαπραγματεύονται το πεδίο της συνεργασίας τους στον τομέα αυτό. Το σχέδιο απόφασης δεν αφορά ούτε τις υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης, οι οποίες δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87 (5).
(9)
Η Επιτροπή δέχεται ότι, συνολικά, η συμμαχία συμβάλλει στη βελτίωση της παραγωγής και διάθεσης μεταφορικών υπηρεσιών καθώς και στην προαγωγή της τεχνικής και οικονομικής προόδου. Η συμφωνία συνεργασίας αναμένεται να αποφέρει οφέλη καθότι με την εφαρμογή της θα δημιουργηθεί ένα πιο εκτεταμένο παγκόσμιο δίκτυο που θα προσφέρει στους πελάτες καλύτερες υπηρεσίες υπό μορφή μεγαλύτερου αριθμού απευθείας πτήσεων και πτήσεων με ενδιάμεσο σταθμό. Αν και η αύξηση του μεγέθους των αεροπορικών εταιρειών δεν συνεπάγεται απαραίτητα μείωση κόστους από συνεχείς οικονομίες κλίμακας, εξοικονόμηση πόρων είναι ωστόσο δυνατόν να προκύψει από την αύξηση της κίνησης σε όλο το δίκτυο, τον καλύτερο σχεδιασμό των συχνοτήτων, τον υψηλότερο συντελεστή πληρότητας κ.λπ..
(10)
Πάντως, για να λάβει ο καταναλωτής δίκαιο τμήμα από τις αναμενόμενες μειώσεις κόστους -υπό τη μορφή της προσφοράς σε αυτόν μειωμένων τιμών- τα μέρη πρέπει να συνεχίσουν να υπόκεινται σε επαρκή ανταγωνιστική πίεση στις αγορές όπου η συμμαχία περιορίζει τον ανταγωνισμό.
(11)
Από την εκτίμηση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 81 προκύπτει ότι η συμμαχία ενδέχεται να εξαλείψει τον ανταγωνισμό σε σημαντικό τμήμα των υπηρεσιών αεροπορικής μεταφοράς επιβατών και συγκεκριμένα σε επτά ζεύγη «αφετηρία και προορισμός» (6), δηλαδή στις γραμμές Παρίσι-Μιλάνο, Παρίσι-Ρώμη, Παρίσι-Βενετία, Παρίσι-Φλωρεντία, Παρίσι-Μπολόνια, Παρίσι-Νάπολη και Μιλάνο-Λυών. Πριν από τη συμμαχία η Air France και η Alitalia ήταν οι δύο κυριότεροι ανταγωνιζόμενοι φορείς στις επηρεαζόμενες και επικαλυπτόμενες αγορές. Τη στιγμή της κοινοποίησης, οι προαναφερθείσες εταιρείες κατείχαν ιδιαίτερα υψηλά μερίδια αγοράς σε αυτά τα επτά ζεύγη Α & Π. Αυτό ισχύει τόσο για τους επιβάτες που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα «χρόνο» και απαιτούν ορισμένη ευελιξία όσο και για τους επιβάτες που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα «τιμή» (7).
(12)
Επιπλέον, η συνολικά ισχυρή θέση στην αγορά που κατέχουν τα μέρη προστατεύεται από κάθε ενδεχόμενη είσοδο με σημαντικούς φραγμούς εισόδου, οι οποίοι οφείλονται για παράδειγμα στην έλλειψη διαθέσιμων χρόνων στα οικεία αεροδρόμια, στον αριθμό συχνοτήτων που πραγματοποιούν τα μέρη, στο υψηλό τους μερίδιο πελατών ευαίσθητων στον παράγοντα «χρόνο» και στην ομαδοποίηση των προγραμμάτων τους τακτικών πελατών.
(13)
Επομένως, η συμφωνία συνεργασίας μπορεί να γίνει αποδεκτή μόνον εφόσον συνοδευτεί από κατάλληλα διορθωτικά μέτρα που θα αποσκοπούν κυρίως στην άρση των υφιστάμενων φραγμών εισόδου για τους ανταγωνιστές και στην παροχή διασφαλίσεων ότι οι ενδιαφερόμενοι καταναλωτές θα λάβουν δίκαιο μέρος των οφελών που θα προκύψουν από τη συνεργασία.
4. ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ
(14)
Μετά τις επιφυλάξεις που εξέφρασε η Επιτροπή στην επιστολή στην οποία εξέθετε τις σοβαρές της αμφιβολίες για τις συμφωνίες, τα μέρη πρότειναν δεσμεύσεις οι οποίες δημοσιεύτηκαν στις 9 Δεκεμβρίου 2003 προκειμένου να δοθεί στους τρίτους ενδιαφερόμενους η δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. Πολλές αεροπορικές εταιρείες και το βρετανικό Office of Fair Trading (Επιτροπή ανταγωνισμού) διαβίβασαν τις παρατηρήσεις τους για το ζήτημα αυτό. Με βάση αυτές τις παρατηρήσεις, τα μέρη δέχθηκαν να βελτιώσουν περαιτέρω τις δεσμεύσεις τους. Ειδικότερα, σημαντικά βελτιώθηκαν οι όροι για τη διασπορά των διαθέσιμων χρόνων στο αεροδρόμιο Paris CDG ενώ καταργήθηκε ο περιορισμός όσον αφορά τον αριθμό διαθέσιμων χρόνων που πρέπει να αποδεσμευτούν στο αεροδρόμιο Orly. Οι βασικές αρχές αυτών των δεσμεύσεων συνοψίζονται στη συνέχεια.
(15)
Για να εξευρεθεί λύση στο πρόβλημα της έλλειψης διαθέσιμων χρόνων στα αεροδρόμια όπου παρατηρείται συμφόρηση, τα μέρη υποχρεούνται να θέσουν στη διάθεση ανταγωνιστών τους ορισμένους διαθέσιμους χρόνους ώστε να καταστεί δυνατή η παροχή νέων υπηρεσιών στα επτά δρομολόγια όπου η Επιτροπή διαπίστωσε την ύπαρξη προβλημάτων ανταγωνισμού. Στο παράρτημα της απόφασης διευκρινίζεται ανά δρομολόγιο ο ανώτατος αριθμός διαθέσιμων χρόνων που οφείλουν να αποδεσμεύσουν τα μέρη.
(16)
Με βάση την εμπεριστατωμένη έρευνα που διεξήγαγε η Επιτροπή στην αγορά Γαλλίας-Ιταλίας και αφού αξιολογήθηκαν οι παρατηρήσεις που τα τρίτα μέρη υπέβαλαν ως απάντηση στη δημοσίευση της ανακοίνωσης της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, εκτιμάται ότι ο αριθμός διαθέσιμων χρόνων που τα μέρη δέχθηκαν να αποδεσμεύσουν σε κάθε ένα από τα επηρεαζόμενα δρομολόγια επαρκεί για να επιτρέψει σε μεταφορείς μεταξύ συγκεκριμένων προορισμών να ανταγωνιστούν αποτελεσματικά τα μέρη στα εν λόγω δρομολόγια. Τα διορθωτικά μέτρα αποσκοπούν στο να παράσχουν σε ανταγωνιστές τη δυνατότητα να παρέχουν υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς μεταξύ συγκεκριμένων προορισμών και ειδικότερα να ανταγωνίζονται τα μέρη για τη μεταφορά επιβατών Α & Π που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα «χρόνο» και απαιτούν ορισμένη ευελιξία.
(17)
Δεδομένου ότι είναι πιο αποτελεσματικό να προστεθούν συχνότητες σε ένα ήδη υπάρχον δρομολόγιο από το να ξεκινήσει εκ του μηδενός ένα νέο δρομολόγιο και ότι οι ευαίσθητοι στον παράγοντα «χρόνο» και απαιτούντες μια ορισμένη ευελιξία επιβάτες χρειάζονται επαρκή αριθμό καθημερινών δρομολογίων, οι διαθέσιμοι χρόνοι θα διατεθούν, κατά προτίμηση, στον ανταγωνιστή που θα προσφέρει συνολικά τον υψηλότερο αριθμό συχνοτήτων στο συγκεκριμένο δρομολόγιο (συμπεριλαμβανομένων των ήδη υφιστάμενων συχνοτήτων του).
(18)
Από την έρευνα της Επιτροπής στην αγορά Γαλλίας-Ιταλίας προκύπτει ότι, όσον αφορά τη ζήτηση υπηρεσιών μεταφοράς στα εν λόγω δρομολόγια από επιβάτες Α & Π, τα παρισινά αεροδρόμια Charles de Gaulle (CDG) και Orly (ORY) είναι υποκατάστατα μεταξύ τους. Αυτό ισχύει και για τα αεροδρόμια Linate και Malpensa του Μιλάνου.
(19)
Η εφαρμογή της αρχής της αναλογικότητας προϋποθέτει κανονικά ότι τα μέρη έχουν τη δυνατότητα να επιλέξουν το αεροδρόμιο στο οποίο θα αποδεσμεύσουν διαθέσιμους χρόνους, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό θα επαρκέσει για την επίλυση των προβλημάτων ανταγωνισμού. Ωστόσο, στην παρούσα περίπτωση και όσον αφορά τα αεροδρόμια του Παρισιού, η Επιτροπή έκρινε ότι, για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των προτεινόμενων διορθωτικών μέτρων και υπό ορισμένες προϋποθέσεις, διαθέσιμοι χρόνοι θα έπρεπε επίσης να αποδεσμευτούν στο Orly για ανταγωνιστές που ήδη παρέχουν υπηρεσίες σε επηρεαζόμενα δρομολόγια από το εν λόγω αεροδρόμιο, και αυτό για να τους δοθεί η δυνατότητα να αυξήσουν τον αριθμό των προσφερόμενων υπηρεσιών τους. Αυτό εξηγεί γιατί οι δεσμεύσεις ορίζουν ότι ένας ανταγωνιστής δύναται να λάβει διαθέσιμους χρόνους στο Orly εφόσον πραγματοποιεί ήδη πτήσεις σε επηρεαζόμενο δρομολόγιο από το Orly και εφόσον πραγματοποιεί όλες του τις τακτικές πτήσεις που εξυπηρετούν το Παρίσι από αυτό το αεροδρόμιο.
(20)
Για τους ίδιους λόγους, οι δεσμεύσεις προβλέπουν ότι τα μέρη υποχρεούνται να αποδεσμεύσουν διαθέσιμους χρόνους στο αεροδρόμιο Linate του Μιλάνου μόνο σε ανταγωνιστή ο οποίος ήδη παρέχει υπηρεσίες από το Linate σε επηρεαζόμενο δρομολόγιο και επιθυμεί να προσθέσει συχνότητες στο δρομολόγιο αυτό.
(21)
Πέραν των μέτρων για τους διαθέσιμους χρόνους, άλλα διορθωτικά μέτρα αποσκοπούν στην άρση των πρόσθετων εμποδίων εισόδου που επισημαίνονται στο σχέδιο απόφασης.
(22)
Ορισμένα από τα μέτρα αυτά θα βελτιώσουν την εναλλαξιμότητα, από την άποψη του πελάτη, μεταξύ των πτήσεων που εκμεταλλεύονται τα μέρη και των πτήσεων που εκμεταλλεύονται ανταγωνιστές στα εν λόγω δρομολόγια και θα βοηθήσουν τους νεοεισερχόμενους να αποκτήσουν τον ελάχιστο αριθμό απαραίτητων επιβατών για να ξεκινήσουν δραστηριότητες στα δρομολόγια αυτά. Ειδικότερα προβλέπεται ότι τα μέρη θα πρέπει να επιτρέπουν σε νεοεισερχόμενους, εφόσον οι τελευταίοι το επιθυμούν, να συμμετέχουν στα προγράμματά τους τακτικών πελατών. Μία άλλη δέσμευση αφορά τις συμφωνίες διασύνδεσης και τις ειδικές συμφωνίες επιμερισμού και θα παρέχει στους επιβάτες τη δυνατότητα να μεταβαίνουν στον προορισμό τους με εταιρεία της συμμαχίας και να επιστρέφουν με πτήση ανταγωνιστή ή το αντίστροφο, σε συγκεκριμένο δρομολόγιο και με ένα και μόνο εισιτήριο.
(23)
Τα μέρη δεσμεύθηκαν επίσης να διευκολύνουν τη σύναψη συμφωνιών συνδυασμένης μεταφοράς επιβατών, παρέχοντας υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς ως μέρος ενός δρομολογίου που περιλαμβάνει χερσαία ή θαλάσσια μεταφορά, ώστε να διασφαλιστεί για τους καταναλωτές μεγαλύτερη επιλογή και καλύτερες υπηρεσίες συνδυασμένης μεταφοράς. Έτσι, παραδείγματος χάρη, οι πελάτες που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα «χρόνο» θα μπορούν να συνδυάσουν, με ενδιαφέροντες όρους, ένα ταξίδι μετάβασης με το τρένο με ένα ταξίδι επιστροφής με το αεροπλάνο.
(24)
Τέλος, οι δεσμεύσεις επιβάλλουν στα μέρη την υποχρέωση να διατηρήσουν αμετάβλητες τις συχνότητες (ρύθμιση των αυξήσεων συχνότητας) για μία περίοδο εκκίνησης ώστε να διασφαλιστεί ότι οι νεοεισερχόμενοι δεν θα αποβληθούν από τη χώρα λίγο μετά την είσοδό τους.
5. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(25)
Με βάση τα όσα προαναφέρονται, οι προταθείσες από τα μέρη δεσμεύσεις επιτρέπουν και διευκολύνουν την είσοδο τρίτων και επομένως επαρκούν για την επίλυση των προβλημάτων ανταγωνισμού στις αγορές, τα οποία επισημάνθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας.
(26)
Επομένως, η Επιτροπή αποφάσισε, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, και εφόσον τα μέρη τηρήσουν τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο παράρτημα, να κηρύξει το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ ανεφάρμοστο στη συμφωνία συνεργασίας που συνάφθηκε μεταξύ της Air France και της Alitalia για την περίοδο μεταξύ της 12ης Νοεμβρίου 2001 και της 11ης Νοεμβρίου 2007 και κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή στις 12 Νοεμβρίου 2001.

Labels: 8
18
15
4