Document ID: 31998L0026

Id-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew U Tal-Kunsill
tad-19 ta’ Mejju 1998
dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 100 tiegħu,
Wara li kkunsidraw l-proposta mill-Kummissjoni [1],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni ta’ l-Istitut Monetarju Ewropej [2],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3],
Filwaqt li jaġixxu bi qbil mal-proċedura eżiġita fl-Artikolu 189b tat-Trattat [4],
(1) Billi r-rapport ta’ Lamfalussy ta’ 1990 lill-Gvernaturi tal-banek ċentrali tal-Grupp ta’ l-Għaxra wera r-riskju sistematiku importanti inerenti fis-sistema tal-ħlas li jopera fuq il-bażi ta’ diversi tipi legali ta’ totalizzar ta’ ħlasijiet, partikolarment totalizzar multilaterali; billi t-tnaqqis ta’ riskji legali assoċjati mas-sehem fis-sistemi tal-grossi fil-ħin reali huwa ta’ importanza enormi, meqjusa ż-żieda fl-iżvilupp ta’ dawn is-sistemi.
(2) Billi huwa wkoll ta’ importanza massima li jitnaqqas ir-riskju assoċjat mal-parteċipazzjoni fis-sistemi ta’ settlement ta’ titoli, partikolarment fejn hemm konnessjoni mill-qrib bejn sistemi bħal dawn u sistemi ta’ ħlasijiet.
(3) Billi din id-Direttiva għandha l-għan li tikkontribwixxi għall-operazzjoni effiċjenti u konvenjenti ta’ ħlasijiet transfruntieri u arranġamenti għas-settlement ta’ titoli fil-Komunità, li ssaħħaħ il-libertà ta’ moviment tal-kapital fis-suq intern; billi din id-Direttiva ssegwi l-progress magħmul lejn it-twettieq tas-suq intern, partikolarment lejn il-libertà li jkunu provduti servizzi u l-liberalizzazzjoni tal-movimenti tal-kapitali, invista tar-realizzazzjoni ta’ l-Unjoni Ekonomika u Monetarja.
(4) Billi huwa mixtieq li l-liġijiet ta’ l-Istati Membri għandhom jimmiraw sabiex jimminimizzaw id-disturbi għas-sistema li jinħolqu minn proċeduri ta’ insolvenza kontra parteċipant f’dik is-sistema.
(5) Billi abbozz għal Direttiva dwar ir-riorganizzazzjoni u x-xoljiment ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu sottomessi fl-1985 u emendati fit-8 ta’ Frar 1988 għadha pendenti quddiem il-Kunsill; billi l-Konvenzjoni dwar il-Proċeduri ta’ Insolvenza mħejjija fit-23 ta’ Novembru 1995 mill-Istati Membri li ltaqgħu fi ħdan il-Kunsill espliċitament teskludi impriżi ta’ assigurazzjoni, istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment.
(6) Billi din id-Direttiva hija intenzjonata sabiex tkopri sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli ta’ natura domestika kif ukoll dawk transfruntieri, billi d-direttiva hija applikabbli għal sistemi tal-Komunità u għal sigurtà kollaterali kostitwiti mill-parteċipanti tagħhom, sew jekk ikunu parteċipanti tal-Komunità sew jekk ta’ pajjiżi terzi, inkonnessjoni mal-parteċipazzjoni f’dawn is-sistemi.
(7) Billi l-Istati Membri jistgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva lill-istituzzjonijiet domestiċi li jipparteċipaw direttament fis-sistemi ta’ terzi pajjiżi u għal sigurtà kollaterali pprovduta inkonnessjoni mal-parteċipazzjoni f’sistemi bħal dawn.
(8) Billi l-Istati Membri għandhom jitħallew jinnominaw bħala sistema koperta minn din id-Direttiva sistema li l-attività prinċipali tagħha hija s-settlement ta’ titoli anke jekk sa ċertu punt limitat titratta wkoll derivattivi ta’ komodità.
(9) Billi t-tnaqqis ta’ riskju sistematiku jeħtieġ partikularment l-finalità tas-settlement u l-infurzar ta’ sigurtà kollaterali; billi s-sigurtà kollaterali għandha l-għan li tkun magħmula minn kull mezz pprovdut minn parteċipant lill-parteċipanti l-oħra fis-sistemi ta’ settlement tal-pagament u/jew titoli sabiex ikunu assigurati drittijiet u obbligazzjonijiet inkonnessjoni ma’ dik is-sistema, inkluż kull ftehim dwar xiri mill-ġdid, liens statutorji, u trasferimenti ta’ fiduċja; billi r-regolament fil-liġi nazzjonali tax-xorta ta’ sigurtà kollaterali li tista’ tintuża m’għandhomx ikunu affettwati mid-definizzjoni tas-sigurtà kollaterali f’din id-Direttiva.
(10) Billi din id-Direttiva, billi tkopri s-sigurtà kollaterali li hija pprovduta b’konnessjoni ma’ l-operazzjonijiet tal-Banek Ċentrali ta’ l-Istati Membri li jiffunzjonaw bħala banek ċentrali, inkluża ħidma ta’ strateġija monetarja, tgħin lill-Istitut Monetarju Ewropej fil-ħidma tiegħu li jippromwovi l-effiċjenza ta’ ħlasijiet ’il barra mill-fruntieri invista għall-preparazzjoni tat-tielet stadju ta’ l-Għaqda Ekonomika u Monetarja u b’hekk tikkontribwixxi fl-iżvilupp ta’ qafas li fih bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni jkun jista jiżviluppa l-politika tiegħu.
(11) Billi l-ordnijiet għal trasferiment u l-ġmiegħ tagħhom għandu jkun legalment eforzabbli permezz tal-ġurisdizzjonijiet ta’ l-Istati Membri kolha u li jkunu jorbtu fuq partijiet terzi.
(12) Billi regoli dwar il-finalità tat-totalizzar m’għandhomx iċaħħdu s-sistemi ta’ testijiet, qabel ma ttotalizzar jitwettaq, independentament minn jekk ordnijiet li jkunu daħlu fis-sistema jkunu jaqblu mar-regoli ta’ dik is-sistema u jħallu li s-settlement ta’ dik is-sistema jseħħ.
(13) Billi xejn f’din id-Direttiva m’għandu jċaħħad parteċipant jew parti terza li jeżerċita xi dritt jew talba li tirriżulta fir-rigward ta’ transazzjoni kif jidher hawn taħt li jista’ jkollhom fil-liġi għall-irkuprar jew ir-restituzzjoni fir-rigward ta’ ordni ta’ trasferiment li tkun daħlet f’sistema, e.ż. fil-każ ta’ frodi jew żball tekniku, sakemm dan ma jwassalx la għat-tħollija tat-totalizzar u lanqas għar-revoka ta’ l-ordni tat-trasferiment fis-sistema.
(14) Billi huwa meħtieġ li jkun assigurat li ordnijiet ta’ trasferimenti ma jistgħux ikunu revokati wara mument definit bir-regoli tas-sistema.
(15) Billi huwa meħtieġ li Stat Membru għandu immedjatament jgħarraf Stati Membri oħra dwar il-ftuħ ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità kontra parteċipant fis-sistema.
(16) Billi proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità m’għandhomx ikollhom effett retroattiv fuq id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tal-parteċipanti f’sistema.
(17) Billi, fil-każ ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità kontra parteċipant fis-sistema, din id-Direttiva aktar u aktar għandha l-għan li tiddetermina liema liġi dwar nuqqas ta’ ħlas hija applikabbli għad-drittijiiet u l-obbligazzjonijiet ta’ dak il-parteċipant b’konnessjoni mas-sehem tagħha fis-sistema.
(18) Billi sigurtà kollaterali għandha tkun iżolata mill-effetti tal-liġi minħabba nuqqas ta’ likwidità applikabbli għall-parteċipant li jkollu nuqqas ta’ likwidità.
(19) Billi d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9(2) għandhom japplikaw biss għal reġistru, kont jew sistema ta’ depożitu ċentralizzat li juri evidenza ta’ drittijiet proprjetarji fi jew għal tqassim jew trasferiment ta’ l-assigurazzjonjiet konċernati.
(20) Billi d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9(2) huma maħsuba sabiex jassiguraw li jekk il-parteċipant, il-bank ċentrali ta’ Stat Membru jew il-bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni għandu sigurtà kollaterali valida u effettiva kif stabbilit taħt il-liġi ta’ l-Istat Membru fejn ir-reġistru relevanti, kont jew depożitu ċentralizzat huwa allokat, umbagħad il-validità u l-infurzar ta’ dik is-sigurtà kollaterali fil-konfront ta’ dik is-sistema (u l-operatur) u kontra kull persuna oħra li titlob direttament jew indirettament permezz tagħha, għandha tkun iddeterminata biss permezz tal-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
(21) Billi d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9(2) m’humiex maħsuba li jippreġudikaw l-ħidma u l-effett tal-liġi ta’ l-Istat Membru taħt liema l-assigurazzjonijiet huma kostitwiti jew tal-liġi ta’ l-Istat Membru fejn l-assigurazzjonijiet jistgħu jkunu mod ieħor allokati (inkluż, bla limitazzjoni, il-liġi li tikkonċerna l-ħolqien, il-pussess jew trasferiment ta’ assigurazzjonijiet bħal dawn jew ta’ drittijiet f’dawn l-assigurazzjonijiet) u m’għandhomx ikunu interpretati li jfissru li kull sigurtà kollaterali bħal din tkun infurzata direttament jew tista’ tkun magħrufa f’kull Stat Membru bħal dan altrimenti mbagħad bi qbil mal-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
(22) Billi huwa mixtieq li l-Istati Membri jħabirku sabiex jistabbilixxu kuntatti suffiċjenti bejn is-sistemi dwar ftehim ta’ l-assigurazzjonijiet kollha koperti minn din id-Direttiva bil-ħsieb li jippromwovu trasparenza massima u ċ-ċertezza legali ta’ transazzjonijiet relatati ma’ assigurazzjonijiet.
(23) Billi l-addottar ta’ din id-Direttiva tikkostitwixxi l-aktar mod xieraq sabiex l-objettivi hawn fuq imsemmija jkunu mwettqa u ma tmurx lil hinn minn dak meħtieġ sabiex ikunu miksuba,
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA
IT-TAQSIMA 1
GĦAN U DEFINIZZJONIJIET
L-Artikolu 1
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw għal:
(a) xi sistema kif definita fl-Artikolu 2(a), irregolata bil-liġi ta’ Stat Membru u li topera f’kull munita, l-eku jew il-muniti varji li s-sistema tikkonverti waħda ma’ l-oħra;
(b) kull parteċipant f’sistema bħal din;
(ċ) sigurtà kollaterali pprovduta b’konnessjoni ma’:
- parteċipazzjoni f’sistema, jew
- operazzjonijiet tal-banek ċentrali ta’ l-Istati Membri fil-funzjonijiet tagħhom bħala banek ċentrali.
L-Artikolu 2
Għall-għan ta’ din id-Direttiva:
(a) "sistema" għandha tfisser arranġament formali:
- bejn tlieta jew aktar parteċipanti, mingħajr ma wieħed iqis il-possibbiltà ta’ aġent għall-ftehim, possibbiltà ta’ kontraparti ċentrali, possibbiltà ta’ stabbiliment bankarju jew possibbiltà ta’ parteċipant indirett, bir-regoli komuni u arranġamenti standardizzati għat-twettiq ta’ ordnijiet ta’ trasferiment bejn il-parteċipanti,
- irregolati bil-liġi ta’ Stat Membru magħżul mill-parteċipanti; il-parteċipanti jistgħu, madankollu, jagħżlu biss il-liġi ta’ Stat Membru f’liema wieħed minnhom għandu l-uffiċċju ewlieni tagħhom, u
- innominati, mingħajr preġudizzju għal kundizzjonijiet l-oħra aktar ħorox ta’ l-implimentazzjoni ġenerali ddettata mil-liġi nazzjonali, bħala sistema u notifikata lill-Kummissjoni mill-Istat Membru li l-liġi tiegħu hija applikabbli, wara li dak l-Istat Membru jkun sodisfatt skond kemm ir-regoli tas-sistema jkunu addattati.
Suġġett għall-kondizzjonijiet fl-ewwel subparagrafu, Stat Membru jista’ jinnomina bħal sistema bħal din l-arranġament formali bħal dawn li xogħolhom jikkonsisti fl-eżekuzzjoni ta’ ordnijiet ta’ trasferiment kif hemm definit fit-tieni subinċiż ta’ (i) u liema sa ċertu punt jesegwixxi ordnijiet relatati ma’ strumenti finanzjarji oħra, meta dak l-Istat Membru jikkonsidra li nominazzjoni bħal din tkun ġustifikata abbażi ta’ riskji sistematiċi.
Stat Membru jista’ wkoll fuq il-bażi ta’ każ b’każ jinnomina bħala arranġament formali bejn żewġ parteċipanti, mingħajr ma jqisu l-possibbiltà ta’ aġent għal ftehim, il-possibbiltà ta’ kontraparti ċentrali, il-possibbiltà ta’ stabbiliment bankarju jew il-possibbiltà ta’ parteċipant indirett, meta dak l-Istat Membru jikkonsidra li nominazzjoni bħal din hija mogħtija abbażi ta’ riskju sistematiku;
(b) "istituzzjoni" għandha tfisser:
- istituzzjoni ta’ kreditu kif definita fl-ewwel subinċiż ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 77/780/KEE [5] li jinkludi l-istituzzjonijiet elenkati fil-lista fl-Artikolu 2(2), jew
- ditta ta’ investiment kif definita fl-ewwel subinċiż ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 93/22/KEE [6] li jinkludi l-istituzzjonijiet elenkati fil-lista fl-Artikolu 2(2)(a) sa (k), jew
- awtoritajiet pubbliċi u impriżi b’garanzija pubblika, jew
- kull impriża li l-uffiċċju ewlieni tagħha huwa ’l barra mill-Komunità u li l-funzjonijiet tagħha jikkorrispondu ma’ dawk l-istituzzjonijiet ta’ kreditu tal-Komunità jew azjendi ta’ l-investiment kif definiti fl-ewwel u t-tieni subinċiżi,
li jieħdu sehem fis-sistema u li hija responsabbli mil-liberazzjoni ta’ l-obbligazzjonijiet finanzjarji li jiġu minn ordnijiet ta’ trasferiment fi ħdan dik is-sistema.
Jekk sistema hija ssorveljata skond il-leġislazzjoni nazzjonali u tesegwixxi ordnijiet ta’ trasferiment biss kif definit fit-tieni subinċiż ta’ (i), kif ukoll ħlasijiet li jirriżultaw minn ordnijiet bħal dawn, Stat Membru jista’ jiddeċiedi li impriżi li jieħdu sehem f’sistema bħal din u li għandhom ir-responsabbiltà li jilliberalizzaw l-obligazzjonijiet finanzjarji li joriġinaw minn ordnijiet ta’ trasferiment fi ħdan is-sistema, jistgħu jkunu meqjusa bħala istituzzjonijiet, kemm-il darba almenu tliet parteċipanti ta’ din is-sistema huma koperti mill-kategoriji msemmija fl-ewwel subparagrafu u li t-tali deċiżjoni tingħat s-setgħa abbażi ta’ riskju sistematiku;
(ċ) "kontraparti ċentrali" għandha tfisser entità li tintervjeni bejn l-istituzzjonijiet fis-sistema u li taġixxi bħala l-kontraparti esklussiva ta’ dawn l-istituzzjonijiet fir-rigward ta’ l-ordnijiet tagħhom ta’ trasferiment;
(d) "aġent għall-ħlas" għandu jfisser entità li tipprovdi lill-istituzzjonijiet u/jew lill-kontraparti ċentrali li jieħu sehem fis-sistemi, kontijiet tal-ħlas li permezz tagħhom ordnijiet ta’ trasferiment fi ħdan sistemi bħal dawn jitħallsu u, skond il-każ, kreditu estiż lil dawk l-istituzzjonijiet u/jew kontrapartijiet ċentrali għall-għanijiet ta’ ħlas;
(e) "stabbiliment ta’ rilaxx" għandu jfisser entità responsabbli għall-kalkolazzjoni tal-pożizzjoni netta ta’ l-istituzzjonijiet, possibbilment kontraparti ċentrali u/jew possibbilment aġent għall-ħlas;
(f) "parteċipant" għandu jfisser istituzzjoni, kontraparti ċentrali, agent għall-ħlas jew stabbiliment ta’ rilaxx.
Skond ir-regoli tas-sistema, l-istess parteċipant jista’ jaġixxi bħala kontraparti ċentrali, aġent għall-ħlas jew stabbiliment ta’ rilaxx jew iwettaq parti minn, jew dawn il-ħidmiet kollha.
Stat Membru jista’ jiddeċiedi li għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva parteċipant indirett jista jkun meqjus parteċipant jekk jingħata s-setgħa abbażi ta’ riskju sistematiku u fuq il-kondizzjoni li l-parteċipant indirett ikun magħruf mis-sistema;
(g) "parteċipant indirett" għandu jfisser l-istituzzjoni ta’ kreditu kif definita fl-ewwel subinċiż ta’ (b) bir-relazzjoni kuntrattwali mal-istituzzjoni li tieħu sehem fis-sistema li tesegwixxi ordnijiet ta’ trasferiment kif definiti fl-ewwel subinċiż ta’ (i) li jħalli lill-istituzzjoni ta’ kreditu hawn fuq imsemmija sabiex tgħaddi ordnijiet ta’ trasferiment permezz tas-sistema;
(h) "titoli" għandha tfisser l-istrumenti kollha li hemm refernza dwarhom fit-taqsima B ta’ l-Anness tad-Direttiva 93/22/KEE;
(i) "ordni ta’ trasferiment" għandha tfisser:
- kull struzzjoni minn parteċipant sabiex iqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ riċevitur ammont ta’ flus permezz ta’ reġistrazzjoni fil-kontijiet ta’ l-istituzzjoni ta’ kreditu, bank ċentrali jew aġent għall-ħlas, jew kull struzzjoni li tirriżulta mis-suppożizzjoni jew rilaxx ta’ l-obbligazzjoni ta’ ħlas kif definita mir-regoli tas-sistema, jew
- struzzjoni minn parteċipant sabiex jitrasferixxi t-titolu lil, jew l-interess fi, sigurta jew titoli permezz ta’ reġistrazzjoni f’reġistru, jew b’mod ieħor;
(j) "proċedimenti għal nuqqas ta’ likwidità" għandhom ifissru kull miżura ta’ ġbir kif ipprovduta mil-liġi ta’ Stat Membru, jew pajjiż terz, jew sabiex ikun xolt il-parteċipant jew sabiex torganizzah mill-ġdid, meta miżura bħal din tinvolvi s-sospensjoni ta’, jew l-impożizzjoni ta’ limitazzjonijiet fuq, trasferimenti jew pagamenti;
(k) "totaliżżar" għandu jfisser il-konverżjoni f’talba waħda netta jew l-obbligazzjoni waħda netta ta’ talbiet u l-obbligazzjonijiet li jirriżultaw minn ordnijiet ta’ trasferiment li parteċipant inkella parteċipanti jew joħorġu għal, jew jirċievu minn, wieħed jew aktar parteċipanti bir-riżultat li talba netta biss tista’ tkun mitluba jew obbligazzjoni netta tkun dovuta;
(l) "kont ta’ ħlas" għandu jfisser kont fil-bank ċentrali, fl-aġent għall-ħlas jew fil-kontraparti ċentrali użati sabiex iżommu fondi u titoli u li jistabbilixxu transazzjonijiet bejn parteċipanti f’sistema;
(m) "sigurtà kollaterali" għandha tfisser l-assi kollha li jistgħu jkunu realiżżati kif ipprovduti taħt wegħda (inklużi flus ipprovduti taħt wegħda), xiri mill-ġdid jew ftehim simili, jew xort’oħra, bil-għan li jkunu assigurati d-drittijiet u l-obbligazzjonijiet li potenzjalment ifeġġu b’konnessjoni ma’ sistema, jew ipprovduti lejn il-banek ċentrali ta’ l-Istati Membri jew għall-bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni.
IT-TAQSIMA II
TOTALIZZAR’U ORDNIJIET TA’ TRASFERIMENT
L-Artikolu 3
1. Ordnijiet ta’ trasferiment u totalizzar għandhom ikunu legalment infurzati u, anke fil-każ ta’ proċedimenti fin-nuqqas ta’ likwidità kontra parteċipant, għandhom jorbtu partijiet terzi, la darba dawk l-ordnijiet ta’ trasferiment ikunu daħlu fis-sistema qabel il-mument ta’ ftuħ ta’ dawn il-proċedimenti bħal dawk ta’ nuqqas ta’ likwidità kif definit fl-Artikolu 6(1).
Meta, eċċezzjonalment, l-ordnijiet ta’ trasferiment jiddaħħlu fis-sistema wara l-mument tal-bidu ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità u jitwettqu fil-jum tal-bidu ta’ dawn il-proċedimenti, għandhom ikunu legalment infurzati u jorbtu lill-partijiet terzi biss jekk, wara ż-żmien ta’ ħlas, l-agent għall-ħlas, il-kontraparti ċentrali jew l-istabbiliment bankarju jippruvaw li ma kienux konxji, u l-anqas kellhom għalfejn ikunu konxji, tal-bidu ta’ proċedimenti bħal dawn.
2. L-ebda liġi, regolament, regola jew prattika dwar it-twarrib ta’ kuntratti u transazzjonijiet konklużi qabel il-mument tal-bidu ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità, kif definit fl-Artikolu 6(1) m’għandhom iwasslu għan-nuqqas ta’ temma ta’ totalizzar.
3. Il-mument ta’ dħul ta’ ordni ta’ trasferiment fis-sistema għandu jkun definit mir-regoli ta’ dik is-sistema. Jekk hemm kondizzjonijiet stabbiliti fil-liġi nazzjonali li tirregola s-sistema dwar il-mument tad-dħul, ir-regoli ta’ dik is-sistema għandhom jaqblu mal-kondizzjonijiet bħal dawn.
L-Artikolu 4
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-bidu ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità kontra parteċipant m’għandux iċaħħad fondi jew sigurtajiet disponibbli fil-kont tal-ħlas ta’ dak il-parteċipant milli jkunu użati sabiex iwettqu l-obbligazzjonijiet ta’ dak il-parteċipant fis-sistema fil-jum tal-bidu tal-proċedimenti minħabba nuqqas ta’ ħlas. Aktar minn hekk, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu wkoll li faċilità ta’ kreditu tat-tali parteċipant konnessa mas-sistema tintuża kontra id-disponibbiltà, is-sigurtà kollaterali eżistenti għat-twettiq ta’ l-obbligazzjonijiet tal-parteċipant f’dik is-sistema.
L-Artikolu 5
Ordni ta’ trasferiment ma tistax tkun irrevokata minn parteċipant f’sistema, lanqas minn parti terza, mill-mument definit mir-regoli ta’ dik is-sistema.
IT-TAQSIMA III
DISPOŻIZZJONIJIET LI JIKKONĊERNAW PROĊEDIMENTI MINĦABBA NUQQAS TA’ LIKWIDITÀ
L-Artikolu 6
1. Għall-għan ta’ din id-Direttiva, l-mument tal-bidu ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità għandu jkun l-mument meta l-awtorita ġudizzjarja jew amministrattiva tkun għaddiet id-deċiżjoni tagħha.
2. Meta deċiżjoni tkun ittieħdet bi qbil mal-paragrafu 1, l-awtorità relevanti ġudizzjarja jew amministrattiva għandha immedjatament tgħarraf dik id-deċiżjoni lill-awtorità xierqa magħżula mill-Istat Membru tagħha.
3. L-Istat Membru msemmi fil-paragrafu 2 għandu immedjatament jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra.
L-Artikolu 7
Proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità m’għandhomx ikollhom effett retroattiv fuq id-drittijiiet u l-obbligazzjonijiet ta’ parteċipant li joriġinaw minn, jew b’konnessjoni mal-parteċipazzjoni tiegħu fis-sistema qabel il-mument tal-bidu ta’ proċedimenti bħal dawn kif definiti fl-Artikolu 6(1).
L-Artikolu 8
Fil-każ ta’ proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità li jinfetħu kontra parteċipant fis-sistema, id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet li jfeġġu minn, jew b’konnessjoni mal-parteċipazzjoni ta’ dak il-parteċipant għandhom ikunu ddeterminati mil-liġi li tirregola dik is-sistema.
IT-TAQSIMA IV
INSULAZZJONI TAD-DRITTIJIET TA’ POSSESSURI TA’ SIGURTÀ KOLLATERALI MILL-EFFETTI TAN-NUQQAS TA’ LIKWIDITÀ TAL-FORNITUR
L-Artikolu 9
1. Id-drittijiet ta’:
- parteċipant għas-sigurtà kollaterali provduta lilu b’konnessjoni ma’ sistema, u
- banek ċentrali ta’ l-Istati Membri jew il-bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni għas-sigurtà kollaterali pprovduta lilhom,
m’għandhomx ikunu affettwati minn proċedimenti minħabba nuqqas ta’ likwidità kontra l-parteċipant jew kontraparti għall-banek ċentrali ta’ l-Istati Membri jew tal-bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni li jkun ipprovda s-sigurtà kollaterali. Sigurtà kollaterali bħal din tista’ tkun imwettqa għas-sodisfazzjon ta’ dawn id-drittijiet.
2. Meta sigurtajiet (li jinkludu drittijiet fis-sigurtajiet) huma pprovduti bħala sigurtà kollaterali lejn il-parteċipanti u/jew il-banek ċentrali ta’ l-Istati Membri jew il-bank ċentrali Ewropew tal-ġejjieni kif imfisser fil-paragrafu 1, u d-dritt tagħhom (jew dak ta’ kull kandidat, aġent jew parti terza li j/taġixxi f’isimhom) fir-rigward tas-sigurtajiet hija/huwa legalment reġistrat fuq reġistru, kont jew sistema depożitorja ċentralizzata li tinsab fi Stat Membru, id-determinazzjoni tad-drittijiet ta’ entitajiet bħal dawn bħala possessuri ta’ sigurtà kollaterali b’relazzjoni għall-dawk is-sigurtajiet għandhom ikunu rregolati mil-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
IT-TAQSIMA V
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
L-Artikolu 10
L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw is-sistemi li għandhom ikunu inklużi fl-iskop ta’ din id-Direttiva u għandhom jinnotifikawhom lill-Kummissjoni u jinfurmaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet li jkunu għażlu skond l-Artikolu 6(2).
Is-sistema għandha tindika lejn l-Istat Membru li l-liġi tiegħu hija applikabbli, l-parteċipanti fis-sistema, inkluż kull parteċipant indirett possibbli, kif ukoll kull bidla fihom.
B’żieda ma’ dan għall-indikazzjoni kif hemm provvediment fit-tieni subparagrafu, l-Istati Membri jistgħu jimponu superviżjoni jew ħtiġiet ta’ l-awtorizzazzjoni fuq sistemi li jidħlu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom.
Kull wieħed b’interess leġittimu jista’ jitlob istituzzjoni sabiex tinformah bis-sistemi li hi tipparteċipa fihom u li tipprovdi l-informazzjoni dwar ir-regoli prinċipali li jirregolaw il-funzjoni ta’ dawk is-sistemi.
L-Artikolu 11
1. L-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva qabel il-11 ta’ Diċembru 1999. Għandhom immedjatament jinfurmaw lill-Kummissjoni.
Meta l-Istati Membri jaddottaw dawn il-miżuri, għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkompanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi sabiex tagħmel referenzi bħal dawn għandhom ikunu ddettati mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lejn il-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika li huma jadottaw fil-qasam irregolat minn din id-Direttiva. F’din il-komunikazzjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu tabella ta’ korrispondenza li turi d-dispożizzjonijiet nazzjonali li jeżistu jew huma introdotti fir-rigward ta’ kull Artikolu ta’ din id-Direttiva.
L-Artikolu 12
Mhux aktar tard minn tliet snin wara d-data imsemmija fl-Artikolu 11(1), il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lejn il-Parlament Ewropej u lejn il-Kunsill dwar l-applikar ta’ din id-Direttiva, akkompanjat fejn xieraq minn proposti għar-reviżjoni tiegħu.
L-Artikolu 13
Din id-Direttiva għandha tidħol b’seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
L-Artikolu 14
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussel, fid-19 ta’ Mejju 1998.

Labels: 2
18
11