Document ID: 32009L0074

DIRECTIVA 2009/74/CE A COMISIEI
din 26 iunie 2009
de modificare a Directivelor 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ale Consiliului în ce privește denumirile botanice ale plantelor, denumirile științifice ale altor organisme, precum și a anumitor anexe la Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE și 2002/57/CE ca urmare a progreselor științifice și tehnice
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 2 alineatul (1a) și articolul 21a,
având în vedere Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale (2), în special articolul 2 alineatul (1a) și articolul 21a,
având în vedere Directiva 2002/55/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de legume (3), în special articolul 45,
având în vedere Directiva 2002/57/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre (4), în special articolul 2 alineatul (2) și articolul 24,
întrucât:
(1)
Ținând cont de progresele științifice, Codul internațional al nomenclaturii botanice (ICBN) a fost revizuit în ce privește anumite denumiri de specii cultivate și de ierburi sălbatice. În mod similar, practica internațională cu privire la denumirile științifice ale anumitor organisme a evoluat. Pentru a reflecta respectivele progrese științifice, Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE și 2002/57/CE ar trebui adaptate în ce privește denumirile botanice ale speciilor cultivate menționate la articolul 1 alineatul (2) din prezenta directivă, la articolul 2 alineatul (2) și la articolul 4 alineatul (2), ale ierburilor Agropyron repens (L.) Desv. ex Nevski și Avena ludoviciana (Durieu) Nyman, precum și denumirile științifice: Alternaria spp., Ascochyta linicola, Phoma linicola. În plus, unele grupuri taxonomice de plante considerate anterior ca fiind subspecii ale unor anumite specii au fost identificate ca fiind specii independente. Directivele 66/401/CEE și 66/402/CEE ar trebui modificate pentru a lua în considerare aceste noi clasificări.
(2)
Condițiile de producere a semințelor, de inspecție în câmp, de eșantionare și testare menționate în Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/55/CE și 2002/57/CE se bazează pe standarde internațional acceptate, astfel cum au fost stabilite de Asociația Internațională pentru Testarea Semințelor (ISTA) și de Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE).
(3)
ISTA și-a revizuit standardele privind greutățile maxime ale loturilor de semințe de Arachis hypogaea L., Glycine max (L.) Merr., Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L., Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L., Pisum sativum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Sorghum bicolor (L.) Moench x S. sudanense (Piper) Stapf, Vicia faba L., Vicia pannonica Crantz, Vicia sativa L., Vicia villosa Roth. Prin urmare, este necesar ca greutățile maxime ale loturilor de semințe, astfel cum se menționează pentru speciile respective în Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/55/CE și 2002/57/CE, să fie aliniate la standardele internaționale respective.
(4)
Conținutul maxim de semințe de Raphanus raphanistrum L. și de Sinapis arvensis L. în semințele de Galega orientalis Lam., astfel cum se menționează în Directiva 66/401/CEE, ar trebui adaptat în conformitate cu standardele relevante stabilite de OCDE.
(5)
OCDE și-a revizuit standardele privind distanțele de izolare pentru culturile de semințe de bumbac. Prin urmare, este necesar ca distanțele de izolare pentru culturile de semințe de bumbac, astfel cum se menționează în Directiva 2002/57/CE, să fie aliniate la standardele internaționale respective.
(6)
Experiența dobândită, în special în contextul aplicării Regulamentului (CE) nr. 217/2006 al Comisiei din 8 februarie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Directivelor 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ale Consiliului în ceea ce privește autorizația acordată statelor membre de a permite comercializarea temporară a semințelor care nu îndeplinesc cerințele referitoare la facultatea germinativă minimă (5), a arătat că procentul de germinare minimă al semințelor pure cerut de Directivele 66/402/CEE și 2002/55/CE pentru Avena nuda L., Zea mays L., ca porumb superdulce, și pentru Hordeum vulgare L., ca orz golaș, nu permite ca suficiente semințe din speciile respective să fie disponibile. Ținând cont de cunoștințele tehnice, este necesar, prin urmare, să se reducă cerințele privind germinarea minimă din Directivele 66/402/CEE și 2002/55/CE.
(7)
Considerând numeroasele modificări care ar trebui efectuate în anexele II și III la Directiva 66/401/CEE, anexele I, II și III la Directiva 66/402/CEE, anexele II și III la Directiva 2002/55/CE și anexele I, II și III la Directiva 2002/57/CE ca rezultat al acestor amendamente, este necesar ca respectivele anexe să fie înlocuite.
(8)
Prin urmare, Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ar trebui modificate în consecință.
(9)
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire agricol, horticol și forestier,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Modificări la Directiva 66/401/CEE
Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează:
1.
Articolul 2 alineatul (1) partea A se modifică după cum urmează:
(a)
Litera (a) se modifică după cum urmează:
(i)
În titlu, cuvântul „Gramineae” se înlocuiește cu cuvintele „Poaceae (Gramineae)”.
(ii)
În mențiunea care începe cu „Agrostis gigantea”, cuvintele „Agrostis gigantea” se înlocuiesc cu cuvintele „Agrostis gigantea Roth”.
(iii)
În mențiunea care începe cu „Arrhenatherum elatius”, cuvintele „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S et K.B Presl.” se înlocuiesc cu cuvintele „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl”.
(iv)
După mențiunea care începe cu „Festuca arundinacea”, se inserează următoarea mențiune:
„Festuca filiformis Pourr. - Păiușul oilor, cu frunze mici”.
(v)
În mențiunea care începe cu „Festuca pratensis”, cuvintele „Festuca pratensis Hudson” se înlocuiesc cu cuvintele „Festuca pratensis Huds.”.
(vi)
După mențiunea care începe cu „Festuca rubra”, se inserează următoarea mențiune:
„Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina - Păiușul tare”.
(vii)
În mențiunea care începe cu „Phleum bertolonii”, cuvintele „Phleum bertolonii DC - Timothy” se înlocuiesc cu cuvintele „Phleum nodosum L. - Small timothy”.
(viii)
Mențiunea care începe cu „Festuca spp. x Lolium spp.” se înlocuiește cu:
„xFestulolium Asch. & Graebn. - Hibrizi rezultați din încrucișarea unei specii din genul Festuca cu o specie din genul Lolium”.
(b)
Litera (b) se modifică după cum urmează:
(i)
În titlu, cuvântul „Leguminosae” se înlocuiește cu cuvintele „Fabaceae (Leguminosae)”.
(ii)
În mențiunea care începe cu „Lupinus angustifolius”, cuvintele „Lupinus angustifolius L. - Lupin albastru” se înlocuiesc cu cuvintele „Lupinus angustifolius L. - Lupin albastru cu frunze înguste”.
(iii)
În mențiunea care începe cu „Medicago x varia”, cuvintele „Medicago x varia T. Martyn - Lucernă” se înlocuiesc cu cuvintele „Medicago x varia T. Martyn - Lucerna de nisip”.
2.
Anexele II și III la Directiva 66/401/CEE se modifică în conformitate cu partea A din anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Modificări la Directiva 66/402/CEE
Directiva 66/402/CEE se modifică după cum urmează:
1.
Articolul 2 alineatul (1) partea A se modifică după cum urmează:
(a)
Mențiunea care începe cu „Avena sativa” se înlocuiește cu următoarele mențiuni:
„Avena nuda L. - Ovăz nud mic, ovăz Hulless.
Avena sativa L. (include A. byzantina K. Koch) - Ovăz și Ovăz roșu;
Avena strigosa Schreb. - Ovăz negru, Ovăz țepos”.
(b)
Mențiunea care începe cu „x Triticosecale” se înlocuiește cu următoarea mențiune:
„xTriticosecale Wittm. ex A. Camus - Hibrizi rezultați din încrucișarea unei specii din genul Triticum cu o specie din genul Secale”.
(c)
În mențiunea care începe cu „Triticum aestivum”, cuvintele „Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.” se înlocuiesc cu cuvintele „Triticum aestivum L.”.
(d)
În mențiunea care începe cu „Sorghum sudanense”, cuvintele „Sorghum sudanense (Piper) Stapf.” se înlocuiesc cu cuvintele „Sorghum sudanense (Piper) Stapf”.
(e)
Mențiunea „Sorghum bicolor (L) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. - Hibrizi rezultați din încrucișarea dintre Sorg și iarba-de-Sudan” se înlocuiește cu următoarea mențiune:
„Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf - Hibrizi rezultați din încrucișarea dintre Sorghum bicolor și Sorghum sudanense”.
2.
Anexele I, II și III la Directiva 66/402/CEE se modifică în conformitate cu partea B a anexei la prezenta directivă.
Articolul 3
Modificări la Directiva 2002/55/CE
Anexele II și III la Directiva 2002/55/CE se modifică în conformitate cu partea C a anexei la prezenta directivă.
Articolul 4
Modificări la Directiva 2002/57/CE
Directiva 2002/57/CE se modifică după cum urmează:
1.
Articolul 2 alineatul (1) litera (b) se modifică după cum urmează:
(a)
În mențiunea care începe cu „Brassica juncea”, cuvintele „Brassica juncea (L.) și Czernj și Cosson” se înlocuiesc cu cuvintele „Brassica juncea (L.) Czern.”.
(b)
În mențiunea care începe cu „Brassica nigra”, cuvintele „Brassica nigra (L.) Koch” se înlocuiesc cu cuvintele „Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch”.
(c)
Mențiunea care începe cu „Papaver somniferum” se înlocuiește cu următoarea mențiune:
„Papaver somniferum L. - Mac”.
2.
Anexele I, II și III la Directiva 2002/57/CE se modifică în conformitate cu partea D a anexei la prezenta directivă.
Articolul 5
Transpunere
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 2010, cel mai târziu. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 6
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 7
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 iunie 2009.

Labels: 17
16
7
3
6