Document ID: 31987R2512

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2512/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 18ης Αυγούστου 1987
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2786/83 για επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές θειικού χαλκού, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1761/87 (2), και ιδίως το άρθρο 14,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2786/83 (3) το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές θειικού χαλκού καταγωγής Τσεχοσλοβακίας και ΕΣΣΔ και με την απόφαση αριθ. 83/502/ΕΟΚ (4) η Επιτροπή αποδέχτηκε την ανάληψη υποχρεώσεως που πρότεινε τσεχοσλοβάκος εξαγωγέας θειικού χαλκού. Αυτή η ανάληψη υποχρεώσεων εν συνεχεία τροποποιήθηκε και έγινε αποδεκτή με την απόφαση αριθ. 84/408/ΕΟΚ (5).
(2) Το 1986, η Επιτροπή έλαβε αίτηση για επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές θειικού χαλκού καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας και Σοβιετικής Ένωσης που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Ομοσπονδιών της Χημικής Βιομηχανίας, που αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής θειικού χαλκού. Αυτή η αίτηση για επανεξέταση περιείχε αποδεικτικά στοιχεία μεταβολής των συνθηκών επαρκή για να δικαιολογήσουν την ανάγκη της επανεξέτασης και κατά συνέπεια η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε (6) στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, την έναρξη διαδικασίας επανεξέτασης σχετικά με τις εισαγωγές θειικού χαλκού, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας και Σοβιετικής Ένωσης, που υπάγεται στη διάκριση ex 28.38 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου και αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 28.38-27.
(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονταν και τους κοινοτικούς παραγωγούς και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτά τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
Οι περισσότεροι από τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς, ορισμένοι εισαγωγείς και όλοι οι καταγγέλοντες κοινοτικοί παραγωγοί γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους και ζήτησαν να γίνουν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.
Οι κοινοτικοί αγοραστές ή μεταποιητές του προϊόντος δεν υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις.
(4) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων:
κοινοτικών παραγωγών:
- La Cornubia SA, Μπορντώ, Γαλλία,
- NV Metallo-Chimique, Beerse, Βέλγιο,
- Manica Spa, Rovereto, Ιταλία.
Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις από όλους τους καταγγέλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, από τους περισσότερους εξαγωγείς και ορισμένους εισαγωγείς και επαλήθευσε τις πληροφορίες που περιείχαν αυτές οι παρατηρήσεις, στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο.
Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο μέχρι και τον Ιούλιο 1986.
Β. Κανονική αξία
(5) Για να διαπιστωθεί αν οι εισαγωγές θειικού χαλκού από την Τσεχοσλοβακία, την Ουγγαρία, την Πολωνία και την Σοβιετική Ένωση αποτελούσαν εκ νέου αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι πρόκειται για χώρες κρατικού εμπορίου και ως εκ τούτου υπολόγισε την κανονική αξία με βάση την κανονική αξία σε χώρα με οικονομία αγοράς. Σχετικά με αυτό, η κοινοτική βιομηχανία πρότεινε τις Ηνωμένες Πολιτείες ως την κατάλληλη αγορά. Όμως οι παραγωγοί θειικού χαλκού των ΗΠΑ που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή δεν θέλησαν να συνεργαστούν στην έρευνα. Ορισμένοι από τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς πρόβαλαν αντιρρήσεις ως προς τη χρησιμοποίηση της αγοράς των ΗΠΑ και ένας εξαγωγέας πρότεινε την Ταϊλάνδη ως την καταλληλότερη επιλογή. Άλλοι εξαγωγείς πρόβαλαν αντιρρήσεις ως προς την επιλογή της Ταϊλάνδης ισχυριζόμενοι ότι οι σχετικά μικρές ποσότητες που παράγονται στην Ταϊλάνδη θα έδειχναν υψηλό ανά μονάδα κόστος και κατά συνέπεια υψηλότερες τιμές.
Ένας εξαγωγέας πρότεινε την τιμή που καταβάλλεται πραγματικά στην Κοινότητα ως την εναλλακτική βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.
(6) Ο έλεγχος που πραγματοποίησε η Επιτροπή ωστόσο και ο οποίος κατέληξε σε έρευνα στις εγκαταστάσεις των δύο παραγωγών θειικού χαλκού στην Ταϊλάνδη, έδειξε ότι δεν υπήρχαν εξαιρετικές διαφορές μεταξύ των διαδικασιών παραγωγής στην Ταϊλάνδη και των διαδικασιών παραγωγής των ενδιαφερομένων χωρών εξαγωγής. Επιπλέον, τα επίπεδα τιμών στην Ταϊλάνδη ήταν κατά κάποιο τρόπο χαμηλότερα τόσο από τα επίπεδα τιμών στην Κοινότητα όσο και από εκείνα που υπάρχουν σύμφωνα με τους ισχυρισμούς στις Ηνωμένες Πολιτείες, και, παρά τις σχετικά μικρές ποσότητες που παράγονται, ήταν ανάλογα με το κόστος παραγωγής.
Η Επιτροπή επομένως κατέληξε στο συμπέρασμα ότι θα ήταν σκόπιμο και εύλογο να καθορίσει την κανονική αξία με βάση τις εγχώριες τιμές στην Ταϊλάνδη. Πράγματι αν η Ταϊλάνδη δεν μπορεί να θεωρηθεί ανάλογη χώρα τότε δεν είναι νόμιμο να χρησιμοποιηθούν οι κοινοτικές τιμές βάση για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας.
Η κανονική αξία που καθορίστηκε με αυτό τον τρόπο για την περίοδο αναφοράς, ήταν υψηλότερη από την κανονική αξία που καθορίστηκε στην προηγούμενη έρευνα σε σχέση με τις εν λόγω χώρες εξαγωγής, και ο σημαντικότερος παράγοντας που λήφθηκε υπόψη ήταν οι επιπτώσεις επί των τιμών της αύξησης του κόστους του χαλκού, που περιλαμβάνει το κυριότερο στοιχείο του κόστους παραγωγής θειικού χαλκού. Αυτή η αύξηση, μαζί με τις αυξήσεις του σταθερού κόστους των κοινοτικών παραγωγών, αντιστάθμισε σημαντικά τις ευνοϊκές επιπτώσεις που είχε η μείωση του κόστους της ενέργειας επί του κόστους αυτών των παραγωγών.
Γ. Τιμή εξαγωγής
(7) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που καταβάλλονται πραγματικά ή που πρέπει να καταβληθούν για το προϊόν που εξάγεται προς την Κοινότητα.
Δ. Σύγκριση
(8) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όπου έκρινε σκόπιμο, τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Ειδικότερα, έλαβε υπόψη της τις διαφορές της καθαρότητας και της περιεκτικότητας σε χαλκό, ζητήματα για τα οποία υποβλήθηκαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τους πολωνούς και σοβιετικούς εξαγωγείς.
Σε όλες τις συγκρίσεις λήφθηκαν υπόψη οι διαφορές των όρων και συνθηκών πληρωμής και έγιναν αναπροσαρμογές, όπου ήταν σκόπιμο, για να καθοριστούν οι τιμές εξαγωγής και οι κανονικές αξίες σε μια συγκρίσιμη βάση.
Ε. Περιθώρια
(9) Η προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων έδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές θειικού χαλκού καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας και Σοβιετικής Ένωσης· τα περιθώρια ντάμπινγκ ήταν ίσα προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία όπως καθορίστηκε, υπερέβαινε τις τιμές εξαγωγής προς την Κοινότητα.
Αυτά τα περιθώρια ποικίλλαν ανάλογα με τον εξαγωγέα και, εκφρασμένα σε ποσοστό της συνολικής αξίας cif για καθέναν από τους εξαγωγείς που κάλυψε η έρευνα, είναι τα ακόλουθα:
Τσεχοσλοβακία 25,6 %,
Ουγγαρία 45,5 %,
Πολωνία 44,1 %,
Σοβιετική Ένωση 47,9 %.
Ζ. Ζημία
(10) Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές θειικού χαλκού στην Κοινότητα από την Τσεχοσλοβακία, την Ουγγαρία, την Πολωνία και την Σοβιετική Ένωση, παρέμειναν συνολικά σχετικά σταθερές από το 1982 έως το 1986 και κατά συνέπεια το τμήμα που κατείχαν ανερχόταν στο 16 % μιας αγοράς στην οποία η κατανάλωση στην Κοινότητα παρέμεινε επίσης σχετικά σταθερή.
(11) Αυτή η κατάσταση πρέπει να εξετασθεί με βάση τις επιπτώσεις των μέτρων αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί από το 1983 έως το 1985 επί των εισαγωγών θειικού χαλκού καταγωγής, μεταξύ άλλων, των τεσσάρων χωρών που αφορά αυτή η έρευνα. Τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι, ενώ η επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ στην αρχή μείωσε τους όγκους των πωλήσεων που πραγματοποίησαν στην Κοινότητα μεμονωμένες χώρες ή οι ενδιαφερόμενες χώρες, αυτοί οι όγκοι , τουλάχιστον ως ένα ορισμένο βαθμό, αυξήθηκαν κατά την περίοδο αναφοράς.
(12) Επιπλέον, μετά την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ που ισχύουν σήμερα όσον αφορά τις εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες, το κόστος στην Κοινότητα, και ειδικότερα το κόστος του χαλκού, αυξήθηκε σημαντικά (βλέπε σημείο 6). Έτσι, παρά την επιβολή αυτών των μέτρων, οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς εφήρμοσαν τιμές που ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών. Κατά την περίοδο αναφοράς αυτά τα επίπεδα των χαμηλότερων του κανονικού τιμών έφτασαν το 25 % περίπου μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ και αφορούσαν τιμές οι οποίες ήταν χαμηλότερες από τις τιμές που απαιτούνται για να καλυφθεί το κόστος των κοινοτικών παραγωγών και για να τους αποφέρουν εύλογο κέρδος. (13) Κατά συνέπεια, οι επιπτώσεις στην κοινοτική βιομηχανία ήταν ότι οι πωλήσεις στην Κοινότητα παρέμειναν σε σχετικά ίδια επίπεδα από το 1982 έως το 1986.
Ως εκ τούτου τα επίπεδα της χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού παρέμειναν χαμηλά, κατά την περίοδο αυτή, δηλαδή γύρω από το 40 %. Συνεπώς, το υψηλό ανά μονάδα κόστος, σε συνδυασμό με τα αποτελέσματα συμπίεσης των τιμών που είχαν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, οδήγησαν τους καταγγέλοντες παραγωγούς, στο να έχουν συνεχώς ζημίες ή να μην είναι σε θέση να επιτύχουν εύλογο κέρδος από τις πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά που αντιστοιχεί στο 90 % περίπου των συνολικών πωλήσεών τους θειικού χαλκού.
Επιπλέον, δύο κοινοτικοί παραγωγοί σταμάτησαν την παραγωγή τους θειικού χαλκού μετά το 1983, πράγμα που οφείλεται εν μέρει στον αντίκτυπο των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Οι παύσεις αυτές οδήγησαν σε μείωση της απασχόλησης στον τομέα παραγωγής θειικού χαλκού στην Κοινότητα.
(14) Η Επιτροπή εξέτασε αν η ζημία προκλήθηκε από άλλους παράγοντες όπως η μείωση των πωλήσεων των καταγγελόντων στις τρίτες χώρες, η μείωση της ζήτησης στην Κοινότητα ή η αύξηση των εισαγωγών καταγωγής χωρών άλλων από τις χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία.
Οι πωλήσεις των καταγγελόντων στις τρίτες χώρες παρέμειναν σταθερές από το 1982 έως το 1986, γύρω στο 10 % των συνολικών πωλήσεων. Η κοινοτική κατανάλωση παρέμεινε επίσης σχετικά σταθερή κατά την ίδια περίοδο. Όσον αφορά τις εισαγωγές από χώρες άλλες εκτός από τις τέσσερις ενδιαφερόμενες, το 1984 (1) θεσπίστηκαν μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές θειικού χαλκού από τη Βουλγαρία και, όσον αφορά το προϊόν από τη Γιουγκοσλαβία, θεσπίστηκαν μέτρα πρόσφατα, το 1985 (2). Μετά την επιβολή αυτών των μέτρων, οι εισαγόμενοι όγκοι από αυτές τις χώρες μειώθηκαν και οι εισαγωγές από άλλες χώρες παρέμειναν, συνολικά, σε σχετικά ίδια επίπεδα.
Με αυτό τον τρόπο, ο όγκος των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις τέσσερις ενδιαφερόμενες χώρες, και οι τιμές με τις οποίες τα εισαγόμενα προϊόντα πωλήθηκαν στην Κοινότητα κατά την περίοδο αναφοράς, οδήγησαν την Επιτροπή στο να καθορίσει ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών θειικού χαλκού που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας και Σοβιετική Ένωση, αν εξετασθούν χωριστά, πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν σημαντική ζημία στη σχετική κοινοτική βιομηχανία.
Ζ. Τα συμφέροντα της Κοινότητας
(15) Ενόψει των σοβαρών δυσκολιών που αντιμετωπίζει η κοινοτική βιομηχανία, και ειδικότερα του γεγονότος ότι δύο κοινοτικοί παραγωγοί σταμάτησαν την παραγωγή τους από το 1983, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να θεσπιστούν μέτρα.
Η. Αναλήψεις υποχρεώσεων
(16) Οι ενδιαφερόμενοι πολωνοί και οι σοβιετικοί εξαγωγείς, αφού ενημερώθηκαν σχετικά με τα κυριότερα αποτελέσματα της έρευνας επανεξέτασης, πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων, οι οποίες τροποποιήθηκαν στην περίπτωση του πολωνού εξαγωγέα, όσον αφορά τις εξαγωγές του θειικού χαλκού στην Κοινότητα. Η Επιτροπή, με απόφαση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την ίδια ημερομηνία με την ανωτέρω δημοσίευση (3), αποδέχτηκε αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων και περάτωσε την έρευνά της όσον αφορά τις εισαγωγές θειικού χαλκού, καταγωγής Πολωνίας και Σοβιετικής Ένωσης. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2786/83 πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί στο βαθμό που επιβάλλει οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές θειικού χαλκού, καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης.
Θ. Δασμός
(17) Οι ενδιαφερόμενοι τσέχοι και ούγγροι εξαγωγείς, αφού ενημερώθηκαν σχετικά με τα κυριότερα αποτελέσματα της έρευνας επανεξέτασης, δεν πρότειναν να τροποποιήσουν τις αναλήψεις υποχρεώσεων έτσι ώστε να εξαλειφθεί η ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή απέσυρε την αποδοχή της των αναλήψεων υποχρεώσεων που είχαν προσφέρει προηγουμένως αυτοί οι δύο εξαγωγείς και πρότεινε να επιβληθούν οριστικοί δασμοί.
(18) Αν ληφθεί υπόψη η ζημία που έχει προκληθεί, το ποσοστό αυτού του δασμού πρέπει να είναι χαμηλότερο από τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν προσωρινά αλλά να μπορεί να εξαλείψει τη ζημία που έχει προκληθεί. Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη, αφενός, τις τιμές πώλησης που είναι αναγκαίες για να καλυφθεί το κόστος παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας και να της αποφέρει και το κατάλληλο κέρδος, και, αφετέρου, τις τιμές με τις οποίες οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ πωλούνται στην Κοινότητα, καθόρισε το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαληφθεί η ζημία σε 5 % και 19 % στην περίπτωση των εισαγωγών από την Τσεχοσλοβακία και την Ουγγαρία αντίστοιχα ή, και στις δύο περιπτώσεις, για να αποτραπεί δυνατή καταστρατήγηση του δασμού, στη διαφορά μεταξύ της τιμής ανά τόνο καθαρό "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας" πριν από την επιβολή δασμού, και των 522 ECU για τον πενταϋδρικό θειικό χαλκό και 630 ECU για το μονοϋδρικό θειικό χαλκό, επιβάλλοντας το μεταβλητό ή τον κατ' αξία δασμό, ανάλογα με το ποιο ποσό είναι το υψηλότερο. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2786/83 πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί στο βαθμό που αφορά τις εισαγωγές θειικού χαλκού, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2786/83 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές θειικού χαλκού, που υπάγεται στη διάκριση ex 28.38 A II του κοινού δασμολογίου, και αντιστοιχεί στον κωδικό NIMEXE 28.38-27, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας και Ουγγαρίας.
2. Το ποσό του δασμού είναι ίσο:
είτε προς το ποσό κατά το οποίο η τιμή, ανά τόνο καθαρό, για το προϊόν «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή του δασμού, είναι μικρότερο από:
- 522 ECU για τον πενταϋδρικό θειικό χαλκό, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας και Ουγγαρίας,
- 630 ECU για τον μονοϋδρικό θειικο χαλκό, καταγωγής Ουγγαρίας,
ή τα ακόλουθα ποσοστά αυτής της τιμής:
- 5 % για τον θειικό χαλκό, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, και
- 19 % τόσο για τον πενταϋδρικό όσο και για τον μονοϋδρικό θειικό χαλκό, καταγωγής Ουγγαρίας,
ανάλογα με το ποιο ποσό είναι υψηλότερο.
3. Στον εν λόγω δασμό εφαρμόζονται οι ισχύουσες δασμολογικές διατάξεις.»
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Αυγούστου 1987.

Labels: 18
4
1