Document ID: 32004R1549

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1549/2004
2004 m. rugpjūčio 30 d.
nukrypstantis nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 1785/2003 dėl ryžių importo tvarkos ir nustatantis konkrečias pereinamojo laikotarpio taisykles, taikomas Basmati ryžių importui
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį ir 11 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. rugpjūčio 11 d. Tarybos sprendimą Nr. 2004/619/EB, iš dalies keičiantį Bendrijos importo tvarką, susijusią su ryžiais Bendrijoje (2), ypač į jo 2 straipsnį,
atsižvelgdama į 2004 m. rugpjūčio 11 d. Tarybos sprendimą Nr. 2004/617/EB dėl Europos bendrijos ir Indijos susitarimo pasikeičiant rašais sudarymo pagal Visuotinio susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl lengvatų ryžiams, numatytų CXL priede, pridėtame prie 1994 m. GATT, pakeitimo (3), ypač į jo 2 straipsnį,
atsižvelgdama į 2004 m. rugpjūčio 11 d. Tarybos sprendimą Nr. 2004/618/EB dėl Europos bendrijos ir Pakistano susitarimo pasikeičiant rašais sudarymo pagal Visuotinio susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl lengvatų ryžiams, numatytų CXL priede, pridėtame prie 1994 m. GATT, pakeitimo (4), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1)
Sprendimas Nr. 2004/619/EB iš dalies keičia lukštentų ryžių ir nulukštentų ryžių importo į Bendriją tvarką. Sprendimuose Nr. 2004/617/EB ir Nr. 2004/618/EB numatomos Basmati ryžių importo sąlygos. Dėl šio tvarkos pakeitimo yra būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1785/2003. Tam, kad šie sprendimai būtų pradėti taikyti nuo 2004 m. rugsėjo 1 d., kaip numatyta šiuose sprendimuose patvirtintuose susitarimuose, pereinamojo laikotarpio, kuris baigsis šio reglamento pakeitimų įsigaliojimo dieną, bet ne vėliau kaip 2005 m. birželio 30 d., metu turi būti nukrypta nuo Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 nuostatų.
(2)
Be to, Sprendimuose Nr. 2004/617/EB ir Nr. 2004/618/EB numatoma įvesti pereinamojo laikotarpio tvarką Basmati ryžių importui, kol bus nustatyta galutinė ryžių importo tvarka. Reikia nustatyti konkrečias pereinamojo laikotarpio taisykles.
(3)
Tam, kad būtų galima pasinaudoti nuliniu importo muito mokesčiu, Basmati ryžiai turi priklausyti susitarimuose nurodytai veislei. Siekiant užtikrinti, kad pagal nulinį importo muito mokestį importuoti Basmati ryžiai atitinka tuos kriterijus, reikėtų tai sertifikuoti autentiškumo sertifikatu, kurį išduoda kompetetingos institucijos.
(4)
Siekiant išvengti sukčiavimų, turi būti numatyta deklaruotos Basmati ryžių veislės patikrinimo sistema.
(5)
Basmati ryžių importo pereinamojo laikotarpio tvarkoje numatoma konsultavimosi su eksportuojančiomis šalimis procedūra, taikytina esant trikdymams rinkoje ir galimas viso muito mokesčio taikymas, jei konsultacijų pabaigoje nebus priimtas patenkinamas sprendimas. Reikėtų nustatyti ribą, nuo kurios yra laikoma, kad rinka yra trikdoma.
(6)
Po šios pereinamojo laikotarpio tvarkos įvedimo reikia panaikinti 1996 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1503/96, išdėstantį išsamias taisykles dėl Tarybos reglamento (EB) 3072/95 taikymo ryžių importo muitams (5).
(7)
Lukštentų ryžių ir nulukštentų ryžių importo muitai, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11 straipsnio 2 dalyje, yra apskaičiuojami pagal sumažinto importo muito mokestį, kaip numatyta 2003 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 638/2003, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2286/2002 ir Tarybos sprendimo 2001/822/EB taikymo taisykles dėl Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importui taikomos tvarkos (6), 1991 m. balandžio 8 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 862/91, nustatančiame detalias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3491/90 taikymo Bangladešo kilmės ryžių importui taisykles (7) ir 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją (8). Importo mokesčio dydis, nustatytas šiuo reglamentu laikinai turėtų būti apskaičiuojamas pagal aptariamo produkto sumažintą muito mokestį.
(8)
Grūdų vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11 straipsnio 2 dalies nuostatų, importo muitas lukštentiems ryžiams klasifikuojamiems KN 1006 20 kodu, yra lygus 65 eurams už toną, o importo muitas nulukštentiems ryžiams, klasifikuojamiems KN kodu 1006 30 yra lygus 175 eurams už toną.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11 straipsnio 2 dalies Basmati ryžių veislėms, klasifikuojamoms KN kodu 1006 20 17 ir KN kodu 1006 20 98, nurodytoms I priede, galima taikyti nulinį importo muito mokestį.
Kai yra taikomos pirmos pastraipos nuostatos, yra taikomos ir 2-8 straipsniuose numatytos priemonės.
2 straipsnis
1. Basmati ryžių importo licencijų paraiškoje turi būti nurodyta:
a)
8 langelyje - kilmės šalis ir žodis „Taip“, pažymėtas kryželiu;
b)
20 langelyje - vienas iš įrašų, nurodytų II priede.
2. Prie Basmati ryžių importo licencijų paraiškos turi būti pridėta:
a)
įrodymas, kad paraiškos pateikėjas yra fizinis ar juridinis asmuo, kuris mažiausiai dvylika mėnesių vykdo komercinę veiklą ryžių sektoriuje, ir kad jis yra registruotas valstybėje narėje, kurioje pateikta paraiška;
b)
Produkto autentiškumo sertifikatas, išduotas III priede nurodytos eksporto šalies kompetetingos institucijos.
3 straipsnis
1. Autentiškumo sertifikatas sudaromas pagal formą, kurios pavyzdys pateikiamas IV priede.
Šios formos matmenys turi būti apie 210 × 297 mm. Originalo popierius turi būti toks, kad atskleistų bet kokį klastojimą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.
Formos spausdinamos ir pildomos anglų kalba.
Originalas ir kopijos pildomos spausdinimo mašinėle arba ranka. Pastaruoju atveju būtina rašyti rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.
Kiekviename autentiškumo sertifikato viršutiniame kairiajame langelyje nurodomas serijos numeris. Kopijos ir originalo numeriai turi sutapti.
2. Dokumentą išduodanti institucija autentiškumo sertifikato originalą pasilieka sau, o pareiškėjui atiduoda kopiją.
Kilmės sertifikatas galioja dvidešimt keturias dienas nuo jo išdavimo datos.
Jis galioja tik tuo atveju, jei visi laukeliai yra užpildyti pagal reikalavimus ir jei jis yra pasirašytas.
4 straipsnis
1. Basmati ryžių importo licencijų paraiškoje turi būti nurodyta:
a)
8 langelyje - kilmės šalis ir žodis „Taip“, pažymėtas kryželiu;
b)
20 langelyje - vienas iš įrašų, nurodytų V priede.
2. Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) 1291/2000 (9) 9 straipsnio nuostatų, įsipareigojimai, atsirandantys pagal Basmati ryžių importo licencijas, nėra perleidžiami.
3. Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1342/2003 (10) 12 straipsnio, už Basmati ryžių importo licencijas nustatomas užstatas 70 eurų už toną.
5 straipsnis
Valstybės narės faksu ar el. paštu Komisijai pateikia tokią informaciją:
a)
ne vėliau kaip per dvi darbo dienas po atsisakymo kiekiai, kuriems buvo atsisakyta išduoti Basmati ryžių importo licencijas, nurodant atsisakymo datą ir priežastis, KN kodą, kilmės šalį, išduodančią instituciją, autentiškumo sertifikato numerį ir jo turėtojo vardą ir adresą;
b)
ne vėliau kaip per dvi darbo dienas po Basmati ryžių importo licencijos išdavimo kiekiai, kuriems jos buvo išduotos, nurodant išdavimo datą ir priežastis, KN kodą, kilmės šalį, išduodančią instituciją, autentiškumo sertifikato numerį ir jo turėtojo vardą ir adresą;
c)
jei licencija būtų anuliuota, ne vėliau kaip per dvi darbo dienas po anuliavimo kiekiai, kuriems licencijos buvo anuliuotos ir anuliuotų licencijų turėtojų vardas ir adresas;
d)
paskutinę mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį kiekiai buvo išleisti laisvai cirkuliuoti, dieną apie faktiškai išleistus laisvai cirkuliuoti kiekius, nurodant KN kodą, kilmės šalį, išduodančią instituciją ir autentiškumo sertifikato numerį.
Pirmoje pastraipoje numatyta informacija pateikiama atskirai nuo informacijos, susijusios su kitais prašymais išduoti importo licencijas ryžių sektoriuje.
6 straipsnis
Atsitiktinių patikrinimų arba patikrinimų, nukreiptų prieš sukčiavimo veiksmus, metu valstybės narės ima tipinius importuotų Basmati ryžių mėginius. Šie mėginiai turi būti nusiųsti VI priede nurodytos kilmės šalies kompetetingai institucijai, kad šį atliktų veislės DNA testą.
Valstybė narė Bendrijos laboratorijoje taip pat gali atlikti to paties mėginio veislės testą. Jei vieno iš tokių testų rezultatai parodo, kad tiriamas produktas neatitinka autentiškumo sertifikate nurodytos veislės, taikomas 1 straipsnio 1 dalyje numatytas importo muitas.
7 straipsnis
Laikoma, kad ryžių rinkoje yra trikdymų tada, kai, inter alia, nustatomas žymus Basmati ryžių importo padidėjimas vienam metų ketvirčiui, palyginus su ankstesniu ketvirčiu, ir tam nėra patenkinamo paaiškinimo.
8 straipsnis
Komisija atnaujina III ir VI priedus.
9 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1503/96 panaikinamas.
Basmati ryžių importo licencijos taikomos iki 2004 m. rugsėjo 1 d. pagal šį reglamentą galioja ir toliau, o pagal šias licencijas importuojami produktai yra tinkami importo mokesčiui, numatytam šio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje.
10 straipsnis
Laikinai šio reglamento 1 straipsnio 1 dalyje nurodyti importo mokesčiai yra apskaičiuojami pagal sumažintą importo mokestį, nurodytą Reglamento (EEB) Nr. 862/91 1 straipsnio antroje ir trečioje įtraukose, Reglamento (EB) Nr. 2184/96 1 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 638/2003 6 straipsnyje.
11 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2004 m. rugsėjo 1 d.
Jis taikomas iki reglamento, iš dalies pakeičiančio Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11 straipsnio 2 dalį, taikymo datos, bet ne ilgiau kaip iki 2005 m. birželio 30 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. rugpjūčio 30 d.

Labels: 3
17
15