Document ID: 32003R1568

32003R1568
L 224/7
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 1568/2003 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 15 юли 2003 година
за подпомагането на борбата срещу заболяванията (HIV/СПИН, туберкулоза и малария), дължащи се на бедността в развиващите се страни
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 179 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Правото на най-високото постижимо равнище на физическо и психично здраве е основно право, съответстващо на разпоредбите на член 25 от Всеобщата декларация за правата на човека. Над една пета част от населението на света е лишена от това право.
(2)
В член 35 от Хартата за основните права на Европейския съюз се призовава към високо равнище на опазване на човешкото здраве при определяне и провеждане на цялостната политика и дейностите на Европейския съюз.
(3)
От HIV/СПИН, туберкулоза и малария умират повече от пет и половина милиона души годишно; тези заболявания влияят най-силно на заболеваемостта и средната продължителност на живота в развиващите се страни. Освен това те обричат на неуспех полаганите с години усилия за развитие и постиженията в тази област и предизвикват загриженост в дългосрочен план поради дестабилизиращия им ефект върху обществото.
(4)
Широко възприето е разбирането за взаимна зависимост и обвързаност между мерките за превенция, грижи и лечение.
(5)
Неуспехът на положените усилия за намаляване на тежестта на тези заболявания и засиленото им влияние ги поставят в центъра на дебатите за развитието, както това бе подчертано в Декларацията за ангажираност, приета през юни 2001 г. на сесията на Общото събрание на ООН, в която се признава, че HIV/СПИН представлява спешен въпрос, свързан с развитието, както и в Декларацията, приета от Общото събрание на Световната здравна организация (СЗО) за туберкулозата и маларията, които се считат за неотложни въпроси на световно равнище, в които се отправя призив към неотложни действия и национални, регионални и международни инициативи за постигане на международните цели на развитието, определени на срещата на високо равнище на хилядолетието, цели, които са ясно определени и свързани с борбата срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията и твърдо се подкрепят от Европейския съюз и неговите държави-членки.
(6)
В горепосочената Декларация за ангажираност на ООН се предвижда до 2005 г. чрез поредица от постепенни мерки да се постигне общата цел - да се инвестират 7-10 милиарда щатски долара годишно за борбата срещу епидемията от HIV/СПИН в страните със средни или ниски доходи и в страните, в които се наблюдава или има риск от бързо разпространение на болестта. Тези усилия ще бъдат положени за превенция, грижи, лечение, подпомагане и намаляване на обхвата на HIV/СПИН, както и за осигуряването на необходимите ресурси, в частност от страните дарители и по линия на националните бюджети, без да се забравя, че наличните ресурси в най-засегнатите страни са много ограничени.
(7)
За борбата срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията се изисква създаване на всеобхватни и единни структури, чиято стойност далеч надхвърля финансовите и човешките ресурси, с които разполагат повечето развиващи се страни. Поради своето разпространение и трансграничния им характер болестите, дължащи се на бедността, са между проблемите, които изискват системно и координирано противодействие от страна на международната общност. Намесата в тази област е в интерес на всички и не следва да се разглежда само като въпрос на помощи за развитие.
(8)
Декларацията от Доха по Споразумението относно свързаните с търговията аспекти на правата на интелектуалната собственост (ТРИПС) и общественото здраве потвърди още веднъж, че споразумението ТРИПС не пречи и не би могло да попречи на участниците да предприемат мерки за опазване на общественото здраве, че то „може и следва да бъде тълкувано и прилагано в подкрепа на правото на членовете на Световната търговска организация (СТО) да опазват общественото здраве, в частност да стимулират всеобщия достъп до лекарствените продукти“ и потвърди още веднъж „правото на членовете на СТО да използват пълноценно разпоредбите на споразумението ТРИПС, в които се предвижда гъвкавост при постигането на тази цел“.
(9)
Ефективността на програмите за подкрепа на националните стратегии за борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията зависи в известна степен от подобряване на координацията на помощите на европейско и международно равнище, в частност координацията с агенциите, фондовете и програмите на ООН, включително партньорства между частния сектор, държавния сектор и сектора на гражданските сдружения, и от спазването на процедурите, които са създадени в съответствие със специфичните характеристики на конкретните стратегии и партньорства.
(10)
Грижата за общественото здраве е свързана с отговорността на държавните органи. Провеждането на неподходяща политика в тази област само изостри неспособността на пазара да създаде благоприятни условия за научно-развойната дейност, посветена на пренебрегнатите болести. През 2000 г. едва 10 % от всички научно-развойни дейности бяха посветени на болестите, които са в основата на 90 % от заболяванията в света. Тази пренебрежителност се наблюдава под различни форми при различните болести, което показва, че е важно да се разработят отделни стратегии за коригиране на този дисбаланс. Необходимо е да се вземат комплексни мерки за попълване на недостига на пазара, свързан с разработването на нови лекарствени продукти, чрез засилване на държавното финансиране, включително подкрепата на изследването и развитието на специфични продукти, широко разпространени в света, както и на ефективни превантивни и лечебни методи за борба срещу тези заболявания в развиващите се страни и въвеждането на съответни мерки за насърчаване на инвестициите от страна на частния сектор.
(11)
Дейността, която е конкретно насочена към борбата срещу заболяванията, свързани с бедността, трябва надлежно да се впише в по-широкия контекст на общото подобряване и засилване на ефективността на системата за здравни грижи и здравните услуги в развиващите се страни; от жизнено значение е значително да се подобрят тези системи, за да може да се води ефективна борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията. Трябва да се положат големи усилия, за да се съчетаят дейностите, насочени срещу болестите, дължащи се на бедността, и дейностите, насочени към половото здраве и здравословното състояние, свързано с раждането, и съответните права, свързани с тях.
(12)
Подобряването на здравето е задължително условие и ключов елемент от устойчивото развитие. За съответните партньорски страни и народи предвидената помощ в настоящия регламент участва пряко и конкретно в развитието и допринася значително за политиката на сътрудничество за развитието на Общността.
(13)
За да бъдат единни, всички европейски политики в Общността трябва да са съобразени с общата цел - подобряване на здравето и намаляване на бедността.
(14)
В съобщенията си до Съвета и Европейския парламент от 20 септември 2000 г. и от 21 февруари 2001 г. относно мерките, свързани със заразните болести, в контекста на намаляването на бедността Комисия представи принципите на действие и стратегическите приоритети за увеличаване на ефективността на работата на Общността и нейните държави-членки в тази област.
(15)
В резолюциите си от 10 ноември 2000 г. и 14 май 2001 г. Съветът подчертава сериозността на епидемиите от HIV/СПИН, туберкулоза и малария и необходимостта да се положат по-големи усилия за увеличаване на помощта на национално, регионално и световно равнище.
(16)
Съветът в своята резолюция от 14 май 2001 г. и Европейският парламент в своята резолюция от 4 октомври 2001 г. (3) одобряват общностна програма за действие: за засилване на борбата срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията в рамките на намаляването на бедността, и подчертаха необходимостта да се следи за осигуряването на адекватни човешки и финансови ресурси, за да бъде тя ефективна.
(17)
Съвместната декларация от 31 май 2001 г. на Съвета и на Комисията, посочената по-горе резолюция на Европейския парламент от 4 октомври 2001 г., както и резолюцията, приета на 1 ноември 2001 г. от Съвместната парламентарна асамблея на АКТБ-ЕС, подкрепят предложението на Генералния секретар на ООН за създаване на Глобален фонд за борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията, който действа от 29 януари 2002 г., и подчертаха, че вноските в този фонд трябва да се добавят към наличните ресурси.
(18)
В горепосочената декларация на ООН за ангажираност, и по-специално на Конференцията от Монтерей се подчертава, че засилването на държавната помощ за развитието (ДПР) и плановете за облекчаването на дълговете допринасят за подобряване на здравната и образователната система. Общността и държавите-членки са призвани да играят важна роля в намирането на възможности, които водят до засилването на ДПР, включително и механизми за облекчаване на дълговете, която може да допринесе за по-ефективна борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията.
(19)
В своите резолюции от септември 1998 г., октомври 2000 г. и март 2002 г. Съвместната парламентарна асамблея на АКТБ-ЕС подчерта сериозността на заплахата от HIV/СПИН по отношение на усилията за развитието и необходимостта да се действа бързо.
(20)
Настоящият регламент прави Регламент (ЕО) № 550/97 на Съвета от 24 март 1997 г. относно дейностите по отношение на HIV/СПИН в развиващите се страни (4) остарял и поради това следва да бъде отменен.
(21)
Настоящият регламент определя финансова рамка за цялото времетраене на програмата, която представлява приоритет по смисъла на точка 33 от междуинституционалното споразумение от 6 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и подобряване на бюджетната процедура (5), за бюджетния орган по време на процедурата по годишния бюджет.
(22)
Следва да се приемат необходимите мерки за приложение на настоящия регламент съобразно Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяването на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6).
(23)
Целта на предстоящата дейност, а именно борбата срещу трите сериозни заразни заболявания, в контекста на намаляването на бедността, и по-специално в развиващите се страни, не може да бъде постигната в достатъчна степен от отделните държави-членки, а може да бъде реализирана по-добре на общностно равнище поради мащаба и ефекта си, в съответствие с принципа на субсидиарността, постановен в член 5 от Договора. Съгласно принципа на пропорционалността, определен в горепосочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Глава I
Предмет и обхват
Член 1
1. Общността изпълнява своя Програма за действие на Европейската общност, насочена към трите главни заразни болести - HIV/СПИН, туберкулоза и малария, в развиващите се страни.
2. В рамките на тази програма Общността отпуска финансова помощ и предоставя ноу-хау на участниците в развитието, за да подобри всеобщия достъп до здравеопазването и да даде тласък на справедлив икономически растеж, с общата цел да се намали бедността и окончателно да се премахне.
3. Предоставеното финансиране и ноу-хау са предназначени приоритетно:
a)
за най-бедните и най-изостаналите страни, както и за най-необлагодетелстваните групи от населението в развиващите се страни;
б)
за дейностите, които допълват и засилват политиката и възможностите на развиващите се страни и помощта, която те получават с други инструменти на сътрудничеството в развитието.
Член 2
Дейностите, които се провеждат в рамките на настоящия регламент, имат за цел:
a)
да се постигне максимален ефект на дейностите и на основните услуги и продукти, които вече са осигурени в рамките на превенцията и борбата срещу главните заразни заболявания, които поразяват най-бедното население;
б)
да станат по-достъпни цените на най-важните лекарства и диагностиката на трите посочени болести;
в)
да се засили научно-развойната дейност, в частност по отношение на ваксините, микробицидите и иновациите в лечението.
Член 3
Финансовата помощ, която отпуска Общността, е за проекти, предназначени специално за дейности, определени в член 2, и в частност тези, които имат за цел:
a)
да осигурят необходимата техническа, научна и нормативна помощ за определяне на приоритетите в дейностите, свързани със здравето, в цялостния бюджет, предназначен за сътрудничеството за развитие, и да се подобрят здравните резултати, свързани с трите главни заразни заболявания, като се прилага балансиран подход между превенцията, лечението и грижите и като се има предвид, че превенцията представлява ключов приоритет и нейната ефективност нараства при съчетаването ѝ с лечение и грижи; трябва да се разбере, че е необходимо да се предприемат значими мерки и да се прилага многосекторен подход, включващ определянето на потенциалните потребители на всеки начин на поведение, както и фактори, като бедността и пречистването на водите, териториалното устройство, изхранването на населението, и като се обърне внимание на равнопоставеността на половете;
б)
да се подобри ефективността на здравните дейности, насочени към трите главни заразни заболявания, в рамките на засилена цялостна система за здравеопазване, която включва обществените услуги;
в)
да се разбере по-добре ефектът на болестите, дължащи се на бедността, върху икономическото и социалното развитие, както и въздействието на стратегиите за намаляване на отрицателните социално-икономически последици от тези заболявания;
г)
да се провеждат по-добри фармацевтични политики и практики и да се помага да развиващите се страни, на регионално или национално равнище, да изградят качествено местно производство на основните лекарствени продукти, за превенция и лечение съобразно Декларацията от Доха по Споразумението относно свързаните с търговията аспекти на правата на интелектуалната собственост (ТРИПС) и общественото здраве;
д)
да се насърчава механизмът на степенувано ценообразуване за най-необходимите лекарства за развиващите се страни, така че да се определят възможно най-ниски цени;
е)
да се анализира отражението на фактори, като нетните вносни цени, митата, данъците, таксите и разходите за внос, за дистрибуция и за регистрация на място, върху цените на дребно на лекарствените продукти в развиващите се страни;
ж)
да се осигури при нужда техническа помощ на развиващите се страни, за да могат да разглеждат въпросите на общественото здраве съобразно разпоредбите на Споразумението ТРИПС, както ясно е предвидено в Декларацията от Доха по Споразумението ТРИПС и общественото здраве, за да могат развиващите се страни да опазват общественото здраве и да осигуряват все по-широк достъп до лекарствените продукти;
з)
да се стимулират публичните инвестиции и да се набележат насърчителни мерки за частните инвестиции в научно-развойната дейност за разработване на нови видове лечение, в частност ваксини и микробициди, диагностика и съединения със специална дозировка предназначени за борбата срещу трите главни заразни заболявания в развиващите се страни;
и)
да се подпомогне реализацията на клинични, епидемиологични, оперативни и социални изследвания в екип, за да може научно-изследователската дейност в областта на здравето да се базира на по-солидни основи; при необходимост специално създадените за целта екипи се насърчават да работят съвместно с персонал от развиващите се страни с цел обучение;
й)
да се благоприятства увеличаването на възможностите на развиващите се страни, за да могат да координират и реализират на място широкомащабни опити върху населението и да провеждат успешно всички етапи в научно-развойния процес;
к)
да се подкрепят световните инициативи, свързани с трите главни заразни заболявания, в рамките на намаляването на бедността, например Глобалният фонд за борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията, който действа от 29 януари 2002 г.;
л)
да се насърчават инициативите за наблюдение и контрол на качеството на лекарствата.
Член 4
1. В рамките на дейностите,определени в член 3, помощта, предоставяна от Общността, може да бъде оказана под формата на:
a)
финансова помощ;
б)
техническа помощ, обучение, включително на лекари и помощен медицински персонал, или други услуги;
в)
доставки, например медицинско оборудване, продоволствия и съоръжения;
г)
одити, мисии за оценка и контрол;
д)
трансфер на ноу-хау и технологии за местно производство на лекарства, когато това е възможно.
Приоритет е увеличаването на националния капацитет, за да се постигне жизнеспособност в дългосрочен план.
2. Финансирането от Общността може да обхване също така и инвестиции, с изключение на разходи за закупуване на недвижима собственост, както и, в изключителни и напълно оправдани случаи, като се има предвид, че дейността трябва да се извършва в най-голяма степен за постигане на жизнеспособност в средносрочен план, повтарящи се, редовни разходи (включително административни, по поддръжката и за функциониране), чието управление представлява временен разход за партньора, за да може да се осигури оптималното използване на помощта, посочена в параграф 1.
Глава II
Процедури по реализация на помощта
Член 5
1. Финансирането от Общността в съответствие с настоящия регламент се извършва под формата на безвъзмездни помощи.
2. Във всяка дейност по сътрудничеството има финансово участие от страна на партньорите, определени в член 6. Когато се определя сумата на участието, трябва да се вземат предвид възможностите на партньорите и характерът на съответната дейност. В някои случаи, когато партньорът е неправителствена организация или организация, която има свое седалище в Общността, участието може да бъде в натура.
3. Отпускането на финансовата помощ, предвидена в настоящия регламент, може да включва съвместно финансиране с други дарители, в частност държави-членки, Организацията на обединените нации, международни или регионални банки за развитие и финансови институции.
4. Финансовата помощ, отпусната за дейностите, посочени в член 3, букви з), и) и ѝ), се координира с новите научно-развойни инструменти, които се използват при продукти, предназначени за борба срещу заразните заболявания, дължащи се на бедността, инструменти, използвани в Рамковата програма за научни изследвания на ЕС за периода 2002 г. - 2006 г.
5. Вноската в Глобалния фонд за борба срещу HIV/СПИН, туберкулозата и маларията се осигурява чрез финансово споразумение между Комисията и управителя на Глобалния фонд. Вноската във фонда се управлява според правилата и процедурите, установени за Глобалния фонд, със съгласието на Комисията, като се определя в приложение към споразумението за финансиране.
6. В контекста на операциите, посочени в член 3, букви з), й) и ѝ), се полагат усилия за съчетаване с политиките и програмите в областта на половото и репродуктивното здраве, в частност дейността, свързана с HIV/СПИН.
Член 6
1. Партньорите, които имат право да получават финансова помощ съгласно настоящия регламент, включват:
a)
административни органи и агенции на национално, регионално и местно равнище;
б)
местните власти и други децентрализирани органи;
в)
местни общности, неправителствени организации, организации със седалище в Общността и други физически и юридически лица с идеална цел от частния сектор;
г)
регионалните организации;
д)
международни организации като ООН и нейните представителства, фондове и програми, както и банките за развитие, финансовите институции, глобалните инициативи и международните партньорства между държавния и частния сектор;
е)
научно-изследователските институти и университетите.
2. Без да се засяга параграф 1, буква д), финансовата помощ от Общността е отворена за партньорите, чието седалище се намира в държавата-членка или трета страна, която е бенефициер или потенциален бенефициер на помощ от Общността в съответствие с настоящия регламент, при условие че това седалище наистина представлява центъра за управление на дейността. Само в някои изключителни случаи седалището може да бъде установено в друга трета страна.
Член 7
1. Когато дейностите са предмет на споразумения за финансиране между Общността и страните бенефициери на финансирани съгласно настоящия регламент дейности, в тези споразумения се предвижда, че заплащането на таксите, митата и разходите не се финансира от Общността.
2. В споразуменията или договорите за финансиране, сключени съгласно настоящия регламент, се предвижда разпоредба за надзор и финансов контрол от страна на Комисията, която може да извършва проверки и инспекции на място, и за одити от страна на Сметната палата съобразно обичайните договорености, определени от Комисията в рамките на действащите разпоредби, в частност разпоредбите на Финансовия регламент относно общия бюджет на Европейската общност (7), наречен по-долу „финансов регламент“.
3. Взимат се необходимите мерки, за да се подчертае общностният характер на оказаната помощ съгласно настоящия регламент.
Член 8
1. Участието в търгове за възлагане на изпълнението по договор е открито, при равни условия, за всички физически и юридически лица от държавите-членки и всички развиващи се страни. По изключение в тях могат да участват и трети страни.
2. Произходът на доставките е от страната бенефициер, от други развиващи се страни или от държавите-членки. По изключение те могат да произхождат от трети страни.
Член 9
1. За да се постигнат целите, свързани с единството и взаимното допълване, посочени в Договора, и да се гарантира оптимална ефективност на тези дейности, Комисията може да вземе всички необходими мерки за координиране, в частност:
a)
въвеждането на система за системен обмен и анализ на информацията за финансовите дейности и дейностите, чието финансиране се предлага от Общността и държавите-членки;
б)
координация на мястото на провеждане на дейността чрез редовни срещи и обмен на информация между представителите на Комисията и държавите-членки в страната, която получава финансовата помощ.
2. Комисията съвместно с държавите-членки може да поеме всякаква необходима инициатива за осигуряване на добра координация с другите дарители, в частност дарителите, свързани със системата на ООН. Тази координация е насочена към системен обмен и анализ на информация за предвидените и реализираните дейности с цел да се гарантират единство и взаимно допълване.
Глава III
Финансови процедури и процедури по вземане на решение
Член 10
1. Определената финансова рамка за прилагане на настоящия регламент за периода от 2003 г. до 2006 г. е 351 милиона EUR. Отпусканата годишна сума зависи от постигането на съгласие с бюджетния орган относно подходящия начин на финансиране в рамките на финансовите перспективи или чрез използване на инструментите, които предоставя междуинституционалното споразумение от 6 май 1999 г.
2. Годишните кредити се разрешават от бюджетния орган в границите на финансовите перспективи.
Член 11
1. Комисията има задача да разработва насоките за стратегическо програмиране, за да определи сътрудничеството в Общността под формата на измерими цели, приоритети, срокове в някои области на действие, хипотези и очаквани резултати. Програмирането е годишно и по съответните показатели.
2. Всяка година се организира обмен на мнения с държавите-членки в рамките на комитета, посочен в член 13, параграф 1, на базата на представяне, осъществявано от представителя на Комисията, на насоките за стратегическо програмиране на дейността, които трябва да се спазват. Комитетът дава становището си по тези въпроси съобразно процедурата от член 13, параграф 2.
Член 12
1. Комисията е натоварена с оценката, вземането на решенията и управлението, свързани с дейностите, предмет на настоящия регламент, съобразно бюджетните и други действащи процедури, и в частност процедурите, предвидени във финансовия регламент.
2. Решенията относно дейностите, чието финансиране в съответствие с настоящия регламент надвишава 5 милиона EUR, както и всяко изменение на самите дейности, предизвикващо надвишаване на първоначално определената сума за съответната дейност с повече от 20 %, се приемат съобразно процедурата, определена в член 13, параграф 2.
3. Комисията информира държавите-членки за решенията и внесените изменения в тези дейности, които възлизат на сума до 5 милиона EUR.
Член 13
1. Комисията се подпомага от комитет, компетентен за развитието по географски признак.
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EО при спазване на разпоредбите на член 8.
Предвиденият срок в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/EО е четиридесет и пет дни.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Глава IV
Отчети и заключителни разпоредби
Член 14
1. След изтичане на бюджетната година, в своя годишен доклад за политиката на развитие в Общността Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета информация за насоките на своята годишна стратегическа програма и нейните показатели и за финансираните дейности през текущата година, включително дейностите на Глобалния фонд, както и своите заключения за прилагането на настоящия регламент през предходната бюджетна година. В обобщението се представят конкретно силните и слабите страни в борбата срещу трите заразни заболявания и за намаляване на бедността, като се излагат конкретно и подробно получените резултати в сравнение с набелязаните цели. Освен това се предоставя информация за лицата, с които са сключени договорите, сумите, на които възлизат договорите, направените разходи и резултатите от евентуални независими оценки на специфични дейности.
2. Най-късно една година преди изтичане на валидността на настоящия регламент Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета независим отчетен доклад за приложението му, за да се установи дали са постигнати набелязаните цели в регламента и да се определят насоките за подобряване на ефективността на дейността в бъдеще. На базата на този отчетен доклад Комисията може да направи предложения за бъдещото приложение на настоящия регламент и, при необходимост, за неговото изменение.
Член 15
Регламент (EО) № 550/97 се отменя. Въпреки това дейностите, които са предмет на решение съгласно посочения регламент, продължават да се извършват по силата на посочения регламент.
Член 16
1. Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
2. Той се прилага до 31 декември 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2003 година.

Labels: 0
19