Document ID: 31990R3577

Nariadenie Rady (EHS) č. 3577/90
zo 4. decembra 1990
o prechodných opatreniach a úpravách, ktoré si vyžiadal sektor poľnohospodárstva v dôsledku zjednotenia Nemecka
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články 42 a 43,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3879/89 [2], najmä na jeho články 5c (6), 6 (6) a 7 (4),
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovinou [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1249/89 [4],
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 o spoločnej organizácii trhu s vínom [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1325/90 [6], najmä na jeho články 13 (1) a (4), 16 (7) a 80,
so zreteľom na návrh Komisie [7],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [8],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [9],
keďže spoločenstvo prijalo súbor pravidiel, ktorým sa zavádza Spoločná poľnohospodárska politika;
keďže odo dňa, keď sa zjednotilo Nemecko bude právo spoločenstva uplatniteľné v plnom rozsahu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky;
keďže s cieľom umožniť integráciu poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky do Spoločnej poľnohospodárskej politiky, bývalá Nemecká demokratická republika uplatňovala autonómnym spôsobom niektoré spoločné poľnohospodárske predpisy od 1. júla 1990;
keďže v poľnohospodárskych právnych predpisoch spoločenstva sa však museli vykonať určité úpravy, aby sa zohľadnili špecifické okolnosti uvedeného teritória;
keďže výnimky ustanovené v tejto súvislosti by mali byť spravidla dočasné a spôsobiť čo najmenšie narušenie chodu Spoločnej poľnohospodárskej politiky a sledovania hlavných cieľov článku 39 zmluvy;
keďže opatrenia sa uplatňujú v niekoľkých sektoroch s cieľom stabilizovať trhy pre produkty, ktoré sú v prebytku; keďže sa musí špecifikovať rozsah v akom sa budú takéto úpravy uplatňovať na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky;
keďže maximálne garantované množstvá uplatniteľné vo väčšine príslušných sektorov stratia platnosť najneskôr koncom hospodárskeho roku 1991/92; keďže nakoľko čísla dostupné v súčasnosti týkajúce sa skutočnej spotreby na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky sú neúplné, maximálna garantované množstvá by sa mali ponechať nezmenené na zostávajúce obdobie ich uplatňovania; keďže z tohto dôvodu sa nemôže brať ohľad na produkciu na danom území pri stanovovaní výroby spoločenstva; keďže celá nemecká výroba v každom príslušnom sektore musí podliehať špecifickým pravidlám uplatňovaným v prípade prekročenia maximálneho garantovaného množstva stanoveného pre daný sektor;
keďže určité intervenčné podmienky sa musia upraviť tak, aby sa zohľadnili špecifické podmienky produkcie a štruktúry fariem na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky;
keďže uplatňovanie dohôd na kontrolu produkcie mlieka nesmie ohroziť reštrukturalizáciu poľnohospodárskych podnikov na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky; keďže do uvedených dohôd sa musí zaviesť určitá miera flexibility; keďže takáto flexibilita sa môže uplatňovať iba na podniky, ktoré sa nachádzajú sa na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky; keďže podobne sa musia podniknúť kroky na zabezpečenie toho, aby sa dodatkové kvóty cukru pridelené Nemecku uplatňovali len na poľnohospodárstvo bývalej Nemeckej demokratickej republiky;
keďže ak sú stanovené celkové garantované množstvá mlieka pre územie bývalej Nemeckej demokratickej republiky, musí sa vydať ustanovenie o 3 % zníženia podobne ako v spoločenstve v roku 1986, zohľadnením trendu na trhu s mliekom; keďže príslušným výrobcom sa musí poskytnúť kompenzácia za takéto zníženie podobná kompenzácii poskytnutej iným výrobcom spoločenstva na základe nariadenia Rady (EHS) č. 1336/86 zo 6. mája 1986, ktorým sa stanovili kompenzácie za definitívne zastavenie produkcie mlieka [10], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 841/88 [11];
keďže nariadenie (EHS) č. 775/87 [12], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3882/89 [13], stanovuje dočasné pozastavenie časti referenčných množstiev uvedených v článku 5c (1) nariadenia (EHS) č. 804/68; keďže keď bola v tejto súvislosti stanovená kompenzácia v spoločenstve, zohľadnila sa skutočnosť, že takéto pozastavenie malo nadobudnúť účinnosť po troch rokoch fungovania systému a na obdobie dvoch rokov; keďže výrobcovia na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky sa musia podriadiť dočasnému pozastaveniu referenčných množstiev; keďže však takéto pozastavenie nadobudne účinnosť na tomto území v jednej etape v prvom roku uplatňovania systému, aby sa zabránilo dodatočným nákladom na likvidáciu mliečnych výrobkov;
keďže tieto rozhodujúce úspory sa musia brať do úvahy pri stanovovaní výšky kompenzácií za pozastavenie referenčných množstiev na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky;
keďže s cieľom umožniť štrukturálne zmeny v sektore poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ktoré by zahŕňali tak vytvorenie rodinných fariem ako aj reorganizáciu družstevných fariem, musia sa vydať ustanovenia o určitých dočasných úpravách pravidiel na urýchlenie štrukturálnej zmeny v kontexte reformy Spoločnej poľnohospodárskej politiky (cieľ 5a); keďže potrebné úpravy predpisov o iných štrukturálnych cieľov sú uvedené v samostatnom nariadení;
keďže opatrenia zamerané na zlepšenie efektivity poľnohospodárskych štruktúr na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky sa budú musieť v niektorých prípadoch prijať postupne s cieľom zabrániť neočakávaným konfliktom, ktoré sa vzťahujú na sociálne problémy, zamestnanosť a na vidiecku a regionálnu rovnováhu;
keďže reštrukturalizácia poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky si vyžaduje špeciálne opatrenia, ktoré umožnia nielen reorganizáciu družstiev, ale aj prístup farmárov k vlastníctvu výrobných prostriedkov; keďže pri týchto opatreniach sa musí vychádzať v čo najväčšej miere z koncepcií a kritérií spoločenstva s cieľom stimulovať voľnú hospodársku súťaž a zabrániť vytváraniu monopolov;
keďže prijatie zásad Spoločnej poľnohospodárskej politiky na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky malo za následok prudké a drastické zníženie príjmov príslušných výrobcov; keďže Spolková republika Nemecko by mala byť dočasne oprávnená zaviesť systém národnej pomoci s cieľom čiastočne kompenzovať stratu príjmov;
keďže podľa nariadenia Rady (EHS) č. 855/84 z 31. marca 1984 o výpočte a odbúravaní peňažných kompenzačných čiastok uplatňovaných na určité poľnohospodárske produkty [14], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1004/84 [15], Spolková republika Nemecko je oprávnená poskytovať zvláštnu pomoc nemeckým výrobcom ako kompenzáciu za pokles príjmov spôsobený úpravou reprezentatívneho kurzu v roku 1984;
keďže by sa mali ustanoviť pravidlá uplatniteľné na zásoby produktov, ktoré sa nachádzali na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky v deň zjednotenia Nemecka; keďže je vhodné, aby spoločenstvo prevzalo verejné intervenčné zásoby v hodnote zníženej v súlade so zásadami vytýčenými v článku 8 nariadenia Rady (EHS) č. 1883/78 z 2. augusta 1978, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre financovanie intervencií zo strany Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu [16], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 787/89 [17]; keďže náklady na takéto zníženie znáša Spolková republika Nemecko; keďže pokiaľ ide o existujúce súkromné zásoby, všetky zásoby prekračujúce bežné množstvo zásob musí zlikvidovať Spolková republika Nemecko na svoje náklady; keďže Komisia zabezpečí, aby tieto výšky zásob boli stanovené na základe objektívnych kritérií a čo s najväčšou transparentnosťou;
keďže informácie o stave poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky sú nedostatočné na to, aby dovolili definitívne stanoviť rozsah úprav a derogácií; keďže s cieľom zohľadniť vývoj situácie, musí sa vydať ustanovenie týkajúce sa zjednodušeného postupu v súlade s treťou zarážkou článku 145 zmluvy tak, aby opatrenia uvedené v tomto nariadení mohli byť v prípade potreby upravené a doplnené;
keďže integrácia územia bývalej Nemeckej demokratickej republiky do spoločenstva, ktorá si vyžaduje prijatie naliehavých prechodných opatrení v sektore poľnohospodárstva, spôsobí nové a závažné ťažkosti pre určité členské štáty, ktoré sú ešte stále v období prechodu a preto sa tento problém musí vyriešiť;
keďže sa môže stať, že sa budú musieť prijať ochranárske opatrenia v prípade závažných ťažkostí, ktoré by mohli ohroziť ciele článku 39 zmluvy; keďže by sa mali určiť podmienky za ktorých sa opatrenia môžu prijať;
keďže toto nariadenie sa nevzťahuje na právne predpisy pre rastlinné produkty, krmoviny pre zvieratá, veterinárne a zootechnické záležitosti, smernice o harmonizácii poľnohospodárskej legislatívy pravidiel rybolovu, ktoré sú predmetom samostatných predpisov;
keďže je nevyhnutné zozbierať presné štatistické údaje týkajúce sa poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a najmä výrobného potenciálu, kvality a možného odbytu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Toto nariadenie stanovuje prechodné ustanovenia a úpravy požadované v spoločných poľnohospodárskych pravidlách na zabezpečenie harmonickej integrácie poľnohospodárstva na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky do Spoločnej poľnohospodárskej politiky.
2. Toto nariadenie sa vzťahuje na:
- poľnohospodárske produkty uvedené v prílohe II zmluvy,
- tovary získané spracovaním poľnohospodárskych produktov a uvedené v nariadení (EHS) č. 3033/80 [18], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1436/90 [19], a v nariadení (EHS) č. 2783/75 [20], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 4001/87 [21].
Nevzťahuje sa na
- smernice o zdraví rastlín, o osivách, o množiteľských materiáloch a krmovín pre zvieratá, a na veterinárnu a zootechnickú legislatívu, na ktorú sa vzťahuje smernica 90/654/EHS [22],
- smernice o harmonizácii poľnohospodárskej legislatívy, na ktoré sa vzťahuje smernica 90/650/EHS [23],
- produkty, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Rady (EHS) č. 3796/81 z 29. decembra 1981 o spoločnej organizácii trhu s rybárskymi výrobkami [24], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2886/89 [25].
Článok 2
Úpravy a prechodné opatrenia uvedené v článku 1 sú stanovené v jeho prílohách I až XVI.
Článok 3
1. S cieľom dosiahnuť zámer uvedený v článku 1 (1) sa môžu prijať opatrenia na doplnenie a úpravu ustanovení v tomto nariadení v súlade s postupom ustanoveným v článku 8.
2. Doplňujúce a prispôsobovacie opatrenia musia byť koncipované tak, aby zabezpečili koherentné uplatňovanie poľnohospodárskych pravidiel na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, s patričným zreteľom na špecifické okolnosti a zvláštne ťažkosti, s ktorými sa treba potýkať v praxi.
Musia byť konzistentné so všeobecnou schémou a základnými zásadami poľnohospodárskych pravidiel a ustanovení tohto nariadenia.
3. Opatrenia uvedené v odseku 1 sa môžu prijímať do 31. decembra 1992. Budú sa uplatňovať len do uvedeného dňa.
Článok 4
Výnimkou z nariadenia Rady (EHS) č. 768/89 z 21. marca 1989, ktorým sa vytvoril systém prechodnej pomoci na príjmy z poľnohospodárstva [26], Komisia môže splnomocniť Spolkovú republiku Nemecko zaviesť na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky systém pomoci na kompenzáciu poklesu príjmov z poľnohospodárstva na tomto území v dôsledku prechodu na Spoločnú poľnohospodársku politiku. Pomoc sa musí postupne znižovať a musí byť časovo obmedzená. Bude zrušená najneskôr 31. decembra 1993.
Pravidlá postupu ustanovené v článku 93 (3) zmluvy sa musia uplatňovať na pomoc poskytnutú podľa prvého pododseku. Pri odhadovaní takejto pomoci Komisia zabezpečí, aby jej vplyv na obchod bol čo najmenší a aby bol zaistený harmonický prechod na Spoločnú poľnohospodársku politiku.
Tento článok sa musí uplatňovať výhradne na pomoc oznámenú Komisii najneskôr do 30. júna 1992.
Článok 5
1. Do 31. decembra 1992, v prípade závažných ťažkostí, ktoré by mohli ohroziť ciele uvedené v článku 39 zmluvy alebo ťažkostí, ktoré by mohli spôsobiť závažné zhoršenie regionálnej ekonomickej situácie v dôsledku zjednotenia Nemecka, každý členský štát môže požiadať o splnomocnenie prijímať ochranárske opatrenia, aby obnovil stabilitu situácie alebo upraviť príslušný sektor.
2. Ak by nastala situácia uvedená v odseku 1, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy môže rozhodnúť s podmienkou súladu so zmluvou o prijatí potrebných opatrení, ktoré sa oznámia členským štátom a ktoré budú uplatniteľné ihneď. Ak Komisia obdrží žiadosť od členského štátu, ktorý trpí alebo pravdepodobne bude trpieť závažnými poruchami, musí prijať v tejto veci rozhodnutie do 24 hodín po obdržaní žiadosti.
3. Každý členský štát môže oznámiť Rade opatrenia, ktoré prijala Komisia do troch pracovných dní odo dňa oznámenia. Rada zasadne bezodkladne. Môže kvalifikovanou väčšinou dané opatrenie obmedziť alebo zrušiť.
4. Opatrenia uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 platia len do 31. decembra 1993.
Článok 6
1. Spoločenstvo prevezme zásoby intervenčnej agentúry bývalej Nemeckej demokratickej republiky k dátumu zjednotenia Nemecka za cenu stanovenú v súlade s článkom 8 nariadenia (EHS) č. 1883/78.
2. Uvedené zásoby sa môžu prevziať iba pod podmienkou, že verejná intervencia pre dané produkty je ustanovená v pravidlách spoločenstva a zásoby spĺňajú kvalitatívne požiadavky spoločenstva zmenené a doplnené týmto nariadením.
3. Podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku budú prijaté v súlade s postupom ustanoveným v článku 8.
Článok 7
1. Všetky súkromné zásoby produktov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie o spoločnej organizácii trhu s poľnohospodárskymi produktmi, ktoré sú vo voľnom obehu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky ku dňu zjednotenia Nemecka a ktoré prekračujú množstvo, ktoré sa dá považovať za množstvo predstavujúce bežne prenesené zásoby z predchádzajúceho obdobia, musia byť zlikvidované zo strany Spolkovej republiky Nemecko na jej vlastné náklady v súlade s ustanoveniami, ktoré sa musia určiť v súlade s postupom uvedeným v odseku 2. Koncepcia bežne prenášaných zásob musí byť definovaná pre každý produkt s ohľadom na kritériá a ciele špecifické pre každú trhovú organizáciu.
2. Podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku budú prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 8.
Článok 8
Tam, kde je odkaz na tento článok, musia sa prijať opatrenia v súlade s postupom ustanoveným:
- v článku 38 nariadenia 136/66/EHS [27], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2902/89 [28], alebo v prípade potreby v príslušných článkoch iných nariadení o spoločnej organizácii poľnohospodárskych trhov,
- v článku, v ktorom je stanovené prijímanie podrobných pravidiel uplatňovania iných spoločných poľnohospodárskych ustanovení alebo
- v článku 13 nariadenia (EHS) č. 729/70 [29], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2048/88 [30], pre prípad uvedený v článku 6 (3).
Článok 9
1. Národné opatrenia na obmedzenie produkcie mlieka prijaté bývalou Nemeckou demokratickou republikou musia zostať zachované do 31. marca 1991.
Článok 5c nariadenia (EHS) č. 804/68 sa neuplatňuje na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky do 1. apríla 1991. Referenčné množstvá sa môžu prideľovať predbežne na ôsme 12 mesačné obdobie za predpokladu, že takto pridelené množstvo sa počas daného obdobia nezmení.
Nariadenie (EHS) č. 1079/77 [31] sa nevzťahuje na územie bývalej Nemeckej demokratickej republiky počas hospodárskeho roku 1990/91. Národný systém vyberania dávok za spoluzodpovednosť zriadený bývalou Nemeckou demokratickou republikou musí zostať zachovaný počas uvedeného hospodárskeho roku.
2. Články 27 až 51 nariadenia (EHS) č. 822/87 sa budú uplatňovať na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky od 1. septembra 1991.
Článok 10
Spolková republika Nemecko oznámi Komisii pri najbližšej príležitosti opatrenia, ktoré podnikla na základe povolení uvedených v tomto nariadení. Komisia informuje členské štáty v rámci príslušného obdobia.
Po skončení lehoty uplatňovania prechodných opatrení Spolková republika Nemecko vypracuje správu o ich uplatňovaní; táto správa sa predloží Komisii, ktorá ju postúpi ostatným členským štátom.
Článok 11
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1991.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. decembra 1990

Labels: 15
19
5
6