Document ID: 31999R1721

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1721/1999
(1999. gada 29. jūlijs),
ar ko nosaka konkrētus kontroles pasākumus attiecībā uz kuģiem, kas peld ar tādas trešās valsts karogu, kura nav Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas konvencijas līgumslēdzēja puse
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu ,
tā kā:
(1) Eiropas Kopiena ir Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas konvencijas, še turpmāk sauktas "CCAMLR konvencija" 3, līgumslēdzēja puse.
(2) CCAMLR konvencija ir piemērots sadarbības pamats dzīvo jūras resursu saglabāšanai un pārvaldībai, inter alia izveidojot Komisiju Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas jautājumos, še turpmāk sauktu "CCAMLR", un pieņemot priekšlikumus attiecībā uz dzīvo jūras resursu saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumiem CCAMLR konvencijas rajonā, kas kļūst saistoši līgumslēdzējām pusēm.
(3) Tāda prakse, kad tiek izmantoti zvejas kuģi, kas peld ar valstu, kas nav CCAMLR konvencijas līgumslēdzējas puses, karogu, nolūkā apiet CCAMLR noteiktās saglabāšanas un piespiedu izpildes prasības, joprojām ir viens no tiem faktoriem, kas rada nopietnus šķēršļus minēto pasākumu efektivitātei, un tādēļ būtu jānovērš.
(4) CCAMLR konsekventi ir aicinājusi attiecīgās valstis, kas nav līgumslēdzējas puses, kļūt vai nu par CCAMLR konvencijas dalībniecēm, vai arī vienoties par CCAMLR noteikto saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumu piemērošanu, pildot savas saistības attiecībā uz zvejas kuģiem, kas peld ar to karogu.
(5) CCAMLR savā XVI ikgadējā sanāksmē, kas notika no 1997. gada 27. oktobra līdz 7. novembrim, pieņēma saglabāšanas pasākumu dokumentu "Projekts, lai sekmētu to valstu kuģu, kas nav līgumslēdzējas puses, CCAMLR saglabāšanas pasākumu ievērošanu", kura mērķis ir nodrošināt, lai valstu, kas nav līgumslēdzējas puses, kuģi nemazinātu CCAMLR noteikto saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumu efektivitāti.
(6) Šis projekts interalia paredz valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģu obligātu pārbaudīšanu, ja šādi kuģi brīvprātīgi atrodas līgumslēdzēju pušu ostās, lomu izkraušanas krastā un pārkraušanas aizliegumu, ja šādas pārbaudes gaitā ir konstatēts, ka nozveja veikta, pārkāpjot CCAMLR noteiktos saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumus, kā arī papildpasākumus, ko jāuzņemas līgumslēdzējām pusēm.
(7) Šis saglabāšanas pasākums kļūst obligāts visām līgumslēdzējām pusēm no 1998. gada 10. maija un tādēļ Kopienai nepieciešams to ieviest.
(8) Saskaņā ar Līgumu dalībvalstis īsteno pilnvaras attiecībā uz iekšējiem ūdeņiem un ostām; tomēr attiecībā uz to valstu, kas nav līgumslēdzējas puses, kuģu, kuri tikuši novēroti iesaistāmies zvejā konvencijas rajonā, pieeju ostu iekārtām Kopienā ir jāpieņem vienotus papildpasākumus Kopienas līmenī, lai šādu kuģu darbība Kopienas ostās tiktu regulēta nolūkā nodrošināt CCAMLR noteikto saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumu efektivitāti,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā lieto šādas definīcijas:
a) "valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģis" - kuģis, kas peld ar valsts, kas nav CCAMLR konvencijas līgumslēdzēja puse, karogu un kas ticis novērots iesaistāmies zvejā konvencijas rajonā;
b) "novērošana" - jebkāda valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģa novērošana, ko veicis tāds kuģis, kas peld ar CCAMLR konvencijas līgumslēdzējas puses karogu un darbojas konvencijas rajonā, vai lidaparāts, kas reģistrēts CCAMLR konvencijas līgumslēdzējā pusē un lido pāri konvencijas rajonam, vai arī līgumslēdzēju pušu zvejas kontroles dienestu inspektors, kas norīkots darboties CCAMLR kontroles sistēmā;
ziņojumā par novērojumu sniedz ziņas par kuģa identifikāciju, veiktās darbības veidu un tā ģeogrāfisko atrašanās vietu;
c) "konvencijas rajons" - rajons uz dienvidiem no 60. dienvidu platuma grāda un rajons starp šo paralēli un Antarktikas saplūšanas līniju. Par Antarktikas saplūšanas līniju pieņem līniju, kas savieno šādus ģeogrāfiskā platuma un garuma punktus: 50 °D, 0 °; 50 °D, 30 °A; 45 °D, 30 °A; 45 °D, 80 °A; 55 °D, 80 °A; 55 °D, 150 °A; 60 °D, 150 °A; 60 °D, 50 °R; 60 °D, 50 °R; 50 °D, 0 °.
2. pants
Saņemot ziņojumu par novērojumu, Komisija nekavējoties nodod šo informāciju CCAMLR sekretariātam un, ja vien iespējams, valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģim, paziņojot tam, ka šī informācija tiks nodota tā karoga valstij.
3. pants
Komisija nekavējoties paziņo visām dalībvalstīm par katru novērojuma ziņojumu, ko tā saņēmusi saskaņā ar 2. pantu vai kā CCAMLR sekretariāta vai citas līgumslēdzējas puses paziņojumu.
4. pants
Kopienas zvejas kuģi nepieņem pārkraujamus zivju lomus no valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģa, kurš ir novērots un par kuru ir ziņots, ka tas iesaistījies zvejā konvencijas rajonā, un tādēļ tiek uzskatīts, ka tas ir kaitējis CCAMLR saglabāšanas pasākumu efektivitātei.
5. pants
1. Valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģa kapteinim, kas vēlas ienākt kādas dalībvalsts ostā, vismaz 72 stundas iepriekš jāpaziņo šīs dalībvalsts kompetentām iestādēm paredzamais ierašanās laiks, loma, kas atrodas uz kuģa, izcelsme un, ja vajadzīgs, kuģis vai kuģi, no kuriem tikuši pārkrauti lomi. Kuģis nedrīkst ienākt ostā, ja attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes nav apstiprinājušas iepriekš pieprasītā paziņojuma saņemšanas faktu.
2. Izņemot force majeure vai briesmu gadījumu, valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģi var ienākt tikai tajās ostās, ko šīs regulas vajadzībām noteikušas dalībvalstis.
3. Šīs regulas spēkā stāšanās dienā dalībvalstis nosūta Komisijai 2. punktā minēto ostu sarakstu. Tās ziņo Komisijai par visām turpmākajām izmaiņām šajā sarakstā.
Komisija publicē ostu sarakstu un tā grozījumus Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā.
6. pants
1. Dalībvalstis nodrošina, ka to kompetentās iestādes pārbauda katru valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģi, kurš ienāk noteiktajā ostā. Kuģis nedrīkst izkraut krastā vai pārkraut lomus, kamēr nav pabeigta pārbaude.
2. Ja šādas pārbaudes gaitā kompetentās iestādes konstatē, ka uz valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģa atrodas kāda no sugām, uz kuru attiecas CCAMLR saglabāšanas pasākumi, attiecīgā dalībvalsts aizliedz veikt šo sugu loma izkraušanu krastā un/vai pārkraušanu.
3. Tomēr šādu aizliegumu nepiemēro, ja pārbaudītā valsts, kas nav līgumslēdzēja puse, kuģa kapteinis saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts kompetento iestāžu prasībām pierāda, ka
- uz kuģa atrodošās sugas tikušas nozvejotas ārpus CCAMLR konvencijas rajona vai
- uz kuģa atrodošās sugas tikušas nozvejotas saskaņā ar CCAMLR saglabāšanas pasākumiem un konvencijas noteiktajām prasībām.
7. pants
Dalībvalstis nekavējoties dara zināmus Komisijai katras pārbaudes rezultātus un, ja vajadzīgs, jebkādus izkraušanas un/vai pārkraušanas aizliegumus, kas tikuši piemēroti šīs pārbaudes rezultātā.
Komisija nekavējoties nodod šo informāciju CCAMLR sekretariātam un, cik drīz vien iespējams, pārbaudītā kuģa karoga valstij.
8. pants
Šī regula stājas spēkā septiņas dienas pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1999. gada 29. jūlijā

Labels: 7
6
20