Document ID: 31987R2405

Thick flanks 225,00
Rumps 225,00
b ) 1 . Hindquarter skirts 112,50
Shins and shanks 112,50
Clod and sticking 112,50
Ponies 112,50
Pony parts 112,50
Striploin flank-edge 112,50
Foreribs 225,00
2 . Thin flanks 112,50
Forequarter flanks 112,50
Briskets 112,50
225,00
( 1 ) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervencion poseedor, estos precios se ajustaran con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento ( CEE ) no 1805/77 . ( 1 ) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 1805/77 . ( 1 ) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung ( EWG ) Nr . 1805/77 angepasst . ( 1 ) **** ********* *** ** ******** ****************** ***** *** ******* ****** *** ***** ******** * ********** *********** *** ** ******* ** ***** ***** ************** ******* ** *** ********* *** ********** *** ****
( 1 ) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation ( EEC ) No 1805/77 . ( 1 ) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'Etat membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement ( CEE ) no 1805/77 . ( 1 ) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento ( CEE ) n . 1805/77 . ( 1 ) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 1805/77 . ( 1 ) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervençao detentor, estes preços serao ajustados conforme o disposto no
ANEXO II _ BILAG II _ ANHANG II _ ********* ** _ ANNEX II _ ANNEXE II _ ALLEGATO II _ BIJLAGE II _ ANEXO II
Direcciones de los organismos de intervencion _ Interventionsorganernes adresser _ Anschriften der Interventionsstellen _ *********** *** ********** *********** _ Addresses of the intervention agencies _ Adresses des organismes d'intervention _ Indirizzi degli organismi d'intervento _ Adressen van de interventiebureaus _ Endereços dos organismos de intervençao
1.2.3BELGIQUE/BELGIE :
Office belge de l'économie et de l'agriculture rue de Trèves 82 1040 Bruxelles
Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel
1.2,3 //
Tél . 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B
DANMARK :
Direktoratet for markedsordningerne //
EF-Direktoratet //
Frederiksborggade 18 //
DK-1360 Koebenhavn K //
Telf . ( 01 ) 92 70 00, telex 151 37 DK
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :
Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung ( BALM ) Geschaeftsbereich 3 ( Fleisch und Fleischerzeugnisse ) //
Postfach 180 107 _ Adickesallee 40 //
D-6000 Frankfurt am Main 18 //
Tel . ( 06 9 ) 1 56 40 App . 772/773, Telex : 04 11 56
ESPANA :
Servicio nacional de productos agrarios ( SENPA ) //
c/o Beneficencia 8 //
28003 Madrid //
Tel . 222 29 61 //
Télex 23427 SENPA E
FRANCE :
OFIVAL //
Tour Montparnasse //
33, avenue du Maine //
75755 Paris Cedex 15 //
Tél . 538 84 00, télex 26 06 43
IRELAND :
Department of Agriculture //
Agriculture House //
Kildare Street //
Dublin 2 //
Tel . ( 01 ) 78 90 11, ext . 22 78 //
Telex 4280 and 5118
ITALIA :
Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo ( AIMA ) //
Roma, via Palestro 81 //
Tel . 49 57 283 _ 49 59 261 //
Telex 61 30 03
NEDERLAND :
Voedselvoorzienings in - en verkoopbureau //
Ministerie van Landbouw en Visserij //
Postbus 960 //
6430 AZ Hoensbroek //
Tel . ( 045 ) 22 20 20 //
Telex : 56 396
UNITED KINGDOM :
Intervention Board for Agricultural Produce //
Fountain House //
2 Queens Walk //
Reading RG1 7QW //
Berks . //
Tel . ( 0734 ) 58 36 26 //
Telex 848 302
ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III
Carnes mencionadas en el parrafo segundo de la letra a ) del apartado 2 del articulo 2 _ Koed, der er omhandlet i artikel 2, stk . 2, litra a ), andet afsnit _ Fleisch gemaess Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a ) zweiter Unterabsatz _ ****** ******* ** ** ***** ********** ******** * ******* ****** _ Meat referred to in Article 2, paragraph ( 2 ) second subparagraph of point ( a ) _ Viandes visées à l'article 2 paragraphe 2 point a ) deuxième alinéa _ Carni di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a ), seconda comma _ Vlees bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a ), tweede alinea _ Carnes mencionadas no n* 2, alinea a ), segundo paragrafo do artigo 2*
DANMARK
Skank og muskel sammenhaengende
OEvrigt koed af forfjerdinger
Bryst og slag
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
Hesse
Duennung
FRANCE
Jarret
Caisse C
Caisse B
IRELAND
Forequarters ( excluding cube rolls )
Shins and shanks
Shins
Shanks
Plates
Flanks
Plates and Flanks
Briskets
UNITED KINGDOM
Shins and shanks
Clod and sticking
Ponies
Pony parts
Striploin flank-edge
Thin flanks
Forequarter flanks
Briskets*****
REGLAMENTO (CEE) No 2405/87 DE LA COMISIÓN
de 6 de agosto de 1987
por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2670/85 relativo a la venta a precio fijado a tanto alzado por anticipado de determinadas carnes de vacuno sin deshuesar en poder de determinados organismos de intervención y destinadas a la exportación
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el que se establece una organización común de mercados en el sector de la carne de bovino (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 467/87 (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,
Considerando que el Reglamento (CEE) no 2670/85 de la Comisión (3), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 1809/87 (4), ha abierto una venta de determinadas carnes de vacuno en poder de determinados organismos de intervención; que los precios de venta han sido establecidos teniendo en cuenta, entre otras cosas, el régimen de restituciones a la exportación; que, debido a una adaptación de dicho régimen, conviene establecer que no se conceda ninguna restitución a la exportación para determinados cortes de los que se haya hecho cargo el comprador pero que todavía no hayan sido exportados, y para los cuales no sean aplicables restituciones antes de la entrada en vigor del presente Reglamento;
Considerando que el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 3155/85 de la Comisión, de 11 de noviembre de 1985, que establece la fijación por anticipado de los montantes compensatorios monetarios (5), modificado por el Reglamento (CEE) no 1002/86 (6), establece que el montante compensatorio monetario únicamente puede ser fijado por anticipado si se fija por anticipado la restitución a la exportación; que la ausencia de restituciones para los trozos antes mencionados hace imposible el cumplimiento de dicho requisito; que, no obstante, por razones de equidad, es preciso no aplicar excepcionalmente dicho requisito, a fin de permitir la fijación por anticipado de los montantes compensatorios para los trozos en cuestión;
Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de bovino,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El Reglamento (CEE) no 2670/85 se modifica como sigue:
1. El artículo 2 se sustituye por el artículo 2 siguiente:
« Artículo 2
1. Dichas carnes deberán ser exportadas hacia uno de los destinos para los que se haya fijado la restitución para los productos de la subpartida 02.01.A II b) 4 bb) del arancel aduanero común.
2. Por lo que respecta a las carnes contempladas en la letra b) de la parte B del Anexo I y vendidas de conformidad con el presente Reglamento:
a) No se concederá ninguna restitución a la exportación.
Para las carnes de las que se haya hecho cargo el comprador antes del 1 de julio de 1987 y contempladas en el Anexo III no se concederá ninguna restitución. Las autoridades competentes adoptarán las disposiciones necesarias para la aplicación del presente párrafo.
b) Por inaplicación excepcional del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 3155/85, el montante compensatorio monetario podrá ser fijado por anticipado.
En el caso de que se utilice la posibilidad contemplada en b):
- la solicitud de fijación por anticipado deberá presentarse al mismo tiempo que la solicitud del certificado de exportación,
- la solicitud de fijación por anticipado deberá ir acompañada del contrato de venta de que se trate,
- el certificado de exportación únicamente podrá ser utilizado para carne de intervención,
- la casilla 18 a) del certificado de exportación incluirá la siguiente indicación en una de las lenguas de la Comunidad:
- Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85
- Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85
- Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85
- Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85
- Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85
- Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85
- Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85
- Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventsvoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85
- Apenas válido para a carne de intervenção vendida nos termos do Regulamento (CEE) no 2670/85. ».
2. El Anexo I se sustituye por el Anexo I del presente Reglamento.
2. El Anexo II se sustituye por el Anexo III del presente Reglamento.
4. Se inserta el Anexo III como Anexo II del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el 10 de agosto de 1987.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de 1987.

Labels: 3
2
17
6