Document ID: 32009R1152

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1152/2009
(2009. gada 27. novembris),
ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami dažiem no konkrētām trešām valstīm importētiem pārtikas produktiem saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Lēmumu 2006/504/EK
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2006. gada 12. jūlija Lēmums 2006/504/EK par īpašiem nosacījumiem, kas piemērojami dažiem pārtikas produktiem, ko ieved no konkrētām trešām valstīm, saistībā ar minēto pārtikas produktu piesārņojuma risku ar aflatoksīniem (2), ir vairākkārt būtiski grozīts. Atkal būtiski jāgroza konkrēti noteikumi, īpaši ņemot vērā attīstības tendences attiecībā uz noteiktu produktu piesārņojumu ar aflatoksīniem, uz ko attiecas minētais lēmums. Vienlaikus noteikumi jāpiemēro tieši un tiem ir jābūt saistošiem kopumā, tādēļ Lēmums 2006/504/EK jāaizstāj ar šo regulu.
(2)
Komisijas 2006. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 1881/2006, ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos (3), paredz aflatoksīnu maksimālo pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Var novērot, ka šī maksimālo pieļaujamā aflatoksīnu koncentrācija bieži tiek pārsniegta atsevišķos pārtikas produktos no konkrētām valstīm. Šāds piesārņojums nopietni apdraud sabiedrības veselību Kopienā, tāpēc ir lietderīgi pieņemt īpašus nosacījumus Kopienas līmenī.
(3)
Veselības aizsardzības interesēs ir svarīgi, lai šīs regulas darbības jomā būtu arī salikti pārtikas produkti, kuru sastāvā ievērojamā daudzumā ir šīs regulas aptvertie pārtikas produkti. Lai veicinātu izpildes kontroli pārstrādātiem un saliktiem pārtikas produktiem, vienlaikus saglabājot augsta līmeņa kontroles efektivitāti, ir lietderīgi palielināt robežu saliktu pārtikas produktu kontrolei. Šā paša iemesla dēļ 5 kg ierobežojums sūtījumiem, kas ir ārpus kontroles jomas, jāpalielina līdz 20 kg. Kompetentās iestādes var pēc nejaušības principa kontrolēt aflatoksīnu klātbūtni saliktos pārtikas produktos, kas satur mazāk nekā 20 % pārtikas produktu, uz ko attiecas šī regula. Tā kā pēc uzraudzības datiem salikti pārtikas produkti, kuros ir mazāk nekā 20 % to pārtikas produktu, uz kuriem attiecas šī regula, vairākos gadījumos izrādījušies neatbilstīgi ES tiesību aktiem par aflatoksīnu maksimālo koncentrāciju, minētās robežas jāpārskata.
(4)
Kombinētās nomenklatūras (KN) kods dažām pārtikas produktu kategorijām, uz ko attiecas šī regula, ir mainīts. Tāpēc attiecīgi jāmaina KN kodi šajā regulā.
(5)
Pieredze liecina, ka papildu nosacījumi neatbilstošiem nelobītu Brazīlijas riekstu sūtījumiem, ko importē no Brazīlijas, vairs nav nepieciešami, jo ar šādiem sūtījumiem var rīkoties saskaņā ar vispārējiem noteikumiem par neatbilstošiem sūtījumiem un tādēļ jāatceļ minētie papildu nosacījumi. Attiecībā uz pārtikas produktu importu no Amerikas Savienotajām Valstīm, tā kā vairs nav vajadzīgi pārejas noteikumi tādām apstiprinātajām laboratorijām aflatoksīnu analīzei, kuras nav apstiprinājusi USDA, pārejas noteikumi ir jāatceļ.
(6)
Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK (4), paredz izmantot kopēju ievešanas dokumentu iepriekšējai paziņošanai par sūtījumu ierašanos un informāciju par veiktajām oficiālām pārbaudēm. Šīs regulas vajadzībām ir lietderīgi paredzēt izmantot šo dokumentu un izstrādāt aizpildīšanas norādījumus.
(7)
Ņemot vērā paziņojumu skaitu un veidu Pārtikas un barības ātrās reaģēšanas sistēmā, tirdzniecības apjomus, Pārtikas un veterinārā dienesta pārbaužu rezultātus un rezultātu kontroli, jāpārskata pašreizējais kontroles biežums.
(8)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1. Šī regula attiecas uz šādu pārtikas produktu,no tiem pārstrādāto pārtikas produktu un salikto pārtikas produktu importu:
a)
šādi Brazīlijas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
i)
Brazīlijas rieksti čaumalās ar KN kodu 0801 21 00;
ii)
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50, kuros ir Brazīlijas rieksti ar čaumalām;
b)
šādi Ķīnas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
i)
zemesrieksti ar KN kodu 1202 10 90 vai 1202 20 00;
ii)
zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 98 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
iii)
grauzdēti zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 96 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
c)
šādi Ēģiptes izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
i)
zemesrieksti ar KN kodu 1202 10 90 vai 1202 20 00;
ii)
zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 98 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
iii)
grauzdēti zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk nekā 1 kg) vai 2008 11 96 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
d)
šādi Irānas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
i)
pistācijas ar KN kodu 0802 50 00;
ii)
grauzdētas pistācijas ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
e)
šādi Turcijas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
i)
žāvētas vīģes ar KN kodu 0804 20 90;
ii)
lazdu rieksti (Corylus spp.) čaumalās vai izlobīti ar KN kodu 0802 21 00 vai 0802 22 00;
iii)
pistācijas ar KN kodu 0802 50 00;
iv)
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50, kuros ir vīģes, lazdu rieksti vai pistācijas;
v)
vīģu pasta, pistāciju pasta un lazdu riekstu pasta ar KN kodu 1106 30 90, 2007 10 vai 2007 99;
vi)
sagatavoti vai konservēti lazdu rieksti, vīģes un pistācijas, ieskaitot maisījumus, ar KN kodu 2008 19;
vii)
milti un pulveri no lazdu riekstiem, vīģēm un pistācijām ar KN kodu 1106 30 90;
viii)
sagriezti, sašķēlēti un sadrupināti lazdu rieksti ar KN kodu 0802 22 00 un 2008 19;
f)
šādi Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti, uz kuriem attiecas Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns, ko 2006. gada maijā izveidoja Kalifornijas Mandeļu ražotāju padome (Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns):
i)
mandeles čaumalā vai lobītas ar KN kodu 0802 11 vai 0802 12;
ii)
grauzdētas mandeles ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
iii)
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50 un satur mandeles;
g)
šādi no Amerikas Savienotajām Valstīm importēti pārtikas produkti, uz kuriem neattiecas Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns:
i)
mandeles čaumalā vai lobītas ar KN kodu 0802 11 vai 0802 12;
ii)
grauzdētas mandeles ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
iii)
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50 un satur mandeles.
2. Pirmais punkts neattiecas uz pārtikas produktu sūtījumiem, kuru bruto svars nepārsniedz 20 kg, vai apstrādātiem vai saliktiem pārtikas produktiem, kas satur mazāk nekā 20 % 1. punkta b) līdz g) apakšpunktā minētos pārtikas produktus.
2. pants
Definīcijas
Šīs regulas vajadzībām piemēro Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. un 3. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 (5) 2. pantā noteiktās definīcijas.
Papildus piemēro šādas definīcijas:
a)
“norādītie importa punkti” ir visas kompetentās iestādes noteiktās vietas, caur kurām Kopienā drīkst imoprtēt 1. pantā minētos pārtikas produktus;
b)
“pirmais ievešanas punkts” ir vieta, kur sūtījumu pirmo reizi faktiski ieved Kopienā.
3. pants
Imports Kopienā
Pārtikas produktu sūtījumus, kas minēti 1. pantā (turpmāk “pārtikas produktus”), drīkst importēt Kopienā tikai saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas šajā regulā.
4. pants
Veselības sertifikāti un paraugu ņemšanas un analīzes rezultāti
1. Pārtikas produktiem, kas paredzēti importam Kopienā, pievieno paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu un veselības sertifikātu saskaņā ar I pielikumā norādīto paraugu, kas aizpildīts, parakstīts un ko ir apstiprinājis pilnvarots pārstāvis no:
a)
Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), kas atbild par pārtikas produktiem no Brazīlijas;
b)
Ķīnas Tautas Republikas valsts pārvaldes ievešanas un izvešanas inspekcijas un karantīnas pārtikas iestādes, kas atbild par pārtikas produktiem no Ķīnas;
c)
Ēģiptes Lauksaimniecības ministrijas, kas atbild par pārtikas produktiem no Ēģiptes;
d)
Irānas Veselības ministrijas, kas atbild par pārtikas produktiem no Irānas;
e)
Turcijas Republikas Lauksaimniecības ministrijas un reģionālo lietu aizsardzības un kontroles ģenerāldirektorāta, kas atbild par pārtikas produktiem no Turcijas;
f)
Amerikas Savienoto Valstu Lauksaimniecības ministrijas (USDA), kas atbild par pārtikas produktiem no Amerikas Savienotajām Valstīm.
2. Veselības sertifikātu sagatavo eksportētājvalsts oficiālajā valodā un importētājas dalībvalsts oficiālajā valodā.
Kompetentās iestādes var nolemt izmantot citu valodu, kas ir saprotama par sertificēšanu atbildīgajām amatpersonas vai attiecīgajiem kontroles ierēdņiem.
3. Šajā pantā 1. punktā minētais veselības sertifikāts pārtikas produktu importam Kopienā ir derīgs tikai četrus mēnešus no izsniegšanas dienas.
4. Šā panta 1. punktā paredzētā paraugu ņemšana un analīzes ir jāveic saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 401/2006 (6) noteikumiem.
5. Katru pārtikas produktu sūtījumu identificē ar kodu, kurš atbilst 1. punktā minēto paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu un veselības sertifikāta kodam. Katru atsevišķo sūtījuma maisiņu vai cita veida iepakojumu apzīmē ar šo kodu.
6. Atkāpjoties no 1.-5. punkta noteikumiem, 1. panta 1. punkta g) apakšpunktā minētos pārtikas produktu sūtījumus var ievest Kopienā bez pievienotiem paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem un veselības sertifikāta.
5. pants
Iepriekšējs paziņojums par sūtījumiem
Uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, vai to pārstāvji laikus sniedz iepriekšēju paziņojumu par aptuveno datumu un laiku, kad pirmajā ievešanas punktā tiks faktiski saņemts sūtījums, un par tā veidu.
Tālab uzņēmumi aizpilda Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) apakšpunktā minētā kopējā ievešanas dokumenta (CED) I daļu un to iesniedz pirmā ievešanas punkta kompetentajai iestādei vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.
CED aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, ņem vērā norādījumus, kuri sniegti II pielikumā.
6. pants
Noteiktie importa punkti
1. Katras dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka norādītie importa punkti atbilst šādām prasībām:
a)
ir apmācīti darbinieki, kas veic pārtikas produktu sūtījumu oficiālu pārbaudi;
b)
pieejamas sīki izstrādātas instrukcijas paraugu ņemšanai un nosūtīšanai uz laboratoriju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikuma noteikumiem;
c)
iespēja veikt izkraušanu un paraugu ņemšanu aizsargātā vietā norādītajā importa punktā; jābūt iespējai sūtījumu nodot norādītā importa punkta kompetentās iestādes oficiālā kontrolē gadījumos, kad sūtījums paraugu ņemšanai jātransportē;
d)
pieejamas glabāšanas telpas, noliktavas, lai aizturētos pārtikas produktu sūtījumus, gaidot analīzes rezultātus, varētu glabāt labos apstākļos;
e)
pieejamas izkraušanas iekārtas un atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas;
f)
pieejama oficiāla aflatoksīnu analīzes laboratorija, kas atrodas vietā, kur var nogādāt paraugus īsā laikā un kas spēj veikt analīzes ierobežotā laikā.
2. Dalībvalstis uztur un dara publiski pieejamu atjauninātu sarakstu ar noteiktajiem ievešanas punktiem. Dalībvalstis tos paziņo Komisijai.
3. Uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, nodrošina pārtikas produktu sūtījuma izkraušanu, kas vajadzīga paraugu ņemšanai.
Speciāla transporta un/vai īpašu iesaiņojumu gadījumā, kad ar parastajām paraugu ņemšanas iekārtām reprezentatīva paraugu ņemšana nav iespējama, uzņēmējam jānodod valsts inspektora rīcībā atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas.
7. pants
Oficiālās kontroles
1. Visas oficiālās pārbaudes pirms sūtījumu atļauj laist brīvā apgrozībā Kopienā un aizpilda kopīgo ievešanas dokumentu jāveic 15 darba dienu laikā no brīža, kad sūtījumu piesaka importam un norādītajā importa punktā tas ir fiziski pieejams paraugu ņemšanai.
2. Ievešanas punkta kompetentās iestādes gādā par to, lai importam Kopienā domātajiem pārtikas produktiem veiktu dokumentu pārbaudes, nodrošinot, ka tiek ievērota 4. pantā paredzētā prasība attiecībā uz paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem un veselības sertifikātu.
Ja pārtikas produktu sūtījumam nav pievienoti 4. panta 1. punktā minētie paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti un veselības sertifikāts, sūtījumu nedrīkst ievest Kopienā importam Kopienā un tas ir jānosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti vai jāiznīcina.
3. Kompetentā iestāde pirmajā ievešanas punktā pēc pabeigtas pārbaudes labvēlīga rezultāta saskaņā ar 2. punktu atļauj sūtījumu pārvest uz norādīto importa punktu. Sertifikāta oriģinālu pievieno sūtījumam pārvietošanas laikā.
4. Pirms laišanas brīvā apgrozībā Kopienā kompetentā iestāde noteiktajā importa punktā veic paraugu analīzes attiecībā uz aflatoksīnu B1 un kopējo aflatoksīnu piesārņojumu, atsevišķiem sūtījumiem tik bieži, kā norādīts 5. punktā, un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikumu.
5. Lai izdarītu 4. punktā minētās analīzes, paraugu ņemšanu veic:
a)
100 % pārtikas produktu sūtījumiem no Brazīlijas;
b)
apmēram 20 % pārtikas produktu sūtījumiem no Ķīnas;
c)
apmēram 20 % pārtikas produktu sūtījumiem no Ēģiptes;
d)
apmēram 50 % pārtikas produktu sūtījumiem no Irānas;
e)
apmēram 10 % pārtikas katras tās kategorijas riekstu un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta ii) un iv) līdz viii) punktā, apmēram 20 % katras tās kategorijas žāvētu vīģu un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta i) un iv) līdz vii) punktā, un apmēram 50 % katras tās kategorijas pistāciju un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta iii) līdz vii) punktā;
f)
izlases kārtā pārtikas produktu sūtījumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm, kuri minēti 1. panta 1. punkta f) apakšpunktā;
g)
visiem pārtikas produktu sūtījumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm, kuri minēti 1. panta 1. punkta g) apakšpunktā;
6. Pēc pārbaudes pabeigšanas kompetentās iestādes attiecībā uz veikto pārbaudi:
a)
aizpilda attiecīgo kopējā ievešanas dokumenta (CED) II daļu;
b)
pievieno paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus;
c)
apzīmogo un paraksta CED oriģinālu;
d)
sagatavo parakstītā un apzīmogotā CED kopiju un to saglabā.
CED aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, kompetentā iestāde ņem vērā norādījumus, kuri sniegti II pielikumā.
7. CED oriģinālu pievieno sūtījumam pārvešanas laikā līdz tā laišanai brīvā apgrozībā.
8. Lai sūtījumus laistu brīvā apgrozībā, uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē, vai tā pārstāvis uzrāda muitas dienestiem kopējo ievešanas dokumentu vai tā elektronisko kopiju, ko pienācīgi aizpildījusi kompetentā iestāde, kad pabeigtas visas oficiālās kontroles un ir zināmi labvēlīgi fiziskās kontroles rezultāti, ja tāda ir nepieciešama.
9. Dalībvalstis reizi trijos mēnešos iesniedz Komisijai ziņojumu par visu to oficiālo pārbaužu analīžu rezultātiem, kas veiktas pārtikas produktu sūtījumiem. Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.
8. pants
Sūtījuma sadalīšana pa daļām
Sūtījumus nedala, iekams nav pabeigtas visas oficiālās kontroles un kompetentā iestāde aizpildījusi CED, kā paredzēts 7. pantā.
Gadījumā, ja sūtījums pēc tam tiek sadalīts, katram sūtījumam pievieno apstiprinātu CED kopiju, kuru kompetentā iestāde ir atzinusi par autentisku, līdz brīdim, kad tas laists brīvā apgrozībā.
9. pants
Papildu nosacījumi pārtikas produktu ievešanai no Amerikas Savienotajām Valstīm
1. Attiecībā uz importu no Amerikas Savienotajām Valstīm 4. panta 1. punktā minētā analīze jāveic USDA apstiprinātā aflatoksīnu analīzes laboratorijā.
2. Šīs regulas 4. panta 1. punktā minētais Veselības sertifikāts, ko pievieno pārtikas produktu sūtījumiem, kas minēti 1. panta 1. punkta f) apakšpunktā, atsaucas uz Brīvprātīgo aflatoksīnu paraugu ņemšanas plānu.
10. pants
Izmaksas
Visas oficiālo kontroļu izmaksas, ieskaitot paraugu ņemšanu, analīzes, uzglabāšanu un pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē.
11. pants
Atcelšana
Ar šo atceļ Lēmumu 2006/504/EK.
Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
12. pants
Pārejas noteikumi
Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, dalībvalstis atļauj 1. panta 1. punktā minēto pārtikas produktu sūtījumu importu, kas atstājuši izcelsmes valsti pirms 2010. gada 1. jūlija, un kam pievienots veselības sertifikāts saskaņā ar Lēmumu 2006/504/EK.
13. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 27. novembrī

Labels: 17
5
0
3
18