Document ID: 32002R0881

Uredba Sveta (ES) št. 881/2002
z dne 27. maja 2002
o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega stališča 2002/402/SVZP v zvezi z omejevalnimi ukrepi proti Osami bin Ladnu, članom organizacije Al- Kaida ter talibanom in z njimi povezanimi posamezniki, skupinami, podjetji in entitetami, ki razveljavlja Skupna stališča 96/746/SVZP, 1999/727/SVZP, 2001/154/SVZP in 2001/771/SVZP [1],
ob upoštevanju predloga Komisije [2],
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [3],
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Varnostni svet Združenih narodov je dne 16. januarja 2002 sprejel Resolucijo 1390(2002), ki ugotavlja, da talibani niso izpolnili zahtev iz številnih prejšnjih resolucij in ki obsoja talibane, ker so dovolili, da se Afganistan uporablja kot baza za usposabljanje teroristov in teroristične dejavnosti in ki tudi obsoja mrežo Al Kaida in druge povezane teroristične skupine za njihova teroristična dejanja in uničenje lastnine.
(2) Varnostni svet je med drugim sklenil, da je treba razveljaviti prepoved letov in nekatere omejitve izvoza, ki so bile naložene Afganistanu z Resolucijama 1267(1999) in 1333(2000), in da je treba prilagoditi obseg zamrznitve sredstev ter prepoved sprostitve sredstev, ki so bili uvedeni po teh resolucijah. Odločil je tudi, da je treba uveljaviti prepoved oskrbovanja talibanov in organizacije Al-Kaida z nekaterimi storitvami, povezanimi z vojaškimi dejavnostmi. V skladu z odstavkom 3 Resolucije 1390(2002) bo te ukrepe pregledal Varnostni svet 12 mesecev po sprejetju resolucije in bo ob izteku tega obdobja dovolil nadaljevanje ukrepov ali sklenil ukrepe izboljšati.
(3) V tem pogledu se je Varnostni svet skliceval na obveznost, da v celoti uveljavi Resolucijo 1373(2001) v zvezi s katerim koli članom talibanov ali organizacije AlKaida, vendar tudi v zvezi z vsemi, ki so z njimi povezani in so sodelovali pri financiranju, načrtovanju, pospeševanju, pripravi ali zagrešitvi terorističnih dejanj.
(4) Ti ukrepi spadajo v obseg Pogodbe in zato je, da se prepreči izkrivljanje konkurence, zakonodaja Skupnosti potrebna za izvajanje ustreznih sklepov Varnostnega sveta, če ti zadevajo ozemlje Skupnosti. Ozemlje Skupnosti za namene te uredbe obsega vsa ozemlja držav članic, za katere se uporablja Pogodba, pod pogoji, ki jih določa ta Pogodba.
(5) Da bi zagotovili kar največjo pravno varnost v Skupnosti, se imena in drugi pomembni podatki o fizičnih in pravnih osebah, skupinah ali entitetah, katerih sredstva je po določitvi s strani organov ZN treba zamrzniti, javno objavijo in v Skupnosti se določi postopek za spreminjanje teh seznamov.
(6) Pristojni organi držav članic morajo biti pooblaščeni, da se, kadar je to potrebno, zagotovi skladnost z določbami te uredbe.
(7) Resolucija Varnostnega sveta ZN 1267(1999) določa, da pristojni Sankcijski odbor ZN lahko dovoli izločitev iz zamrznitve sredstev na podlagi humanitarnih potreb. Zato je treba zagotoviti, da se take izločitve uporabljajo v vsej Skupnosti.
(8) Za večjo učinkovitost mora biti Komisija pooblaščena za spreminjanje prilog k tej uredbi na podlagi ustreznih obvestil ali podatkov Varnostnega sveta ZN, pristojnega Sankcijskega odbora ZN ali držav članic.
(9) Komisija in države članice se morajo medsebojno obveščati o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo in o drugih pomembnih podatkih, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, ter sodelovati s pristojnim Sankcijskim odborom ZN, zlasti z oskrbovanjem tega s podatki.
(10) Države članice morajo predpisati pravila o sankcijah za kršitve določb te uredbe in zagotavljati njihovo izvajanje. Take sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
(11) Ob upoštevanju, da je treba zamrznitev sredstev prilagoditi, je treba zagotoviti, da se sankcije za kršitve te uredbe izrečejo od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
(12) Zaradi ukrepov, ki jih uvaja Resolucija 1390(2002), je treba prilagoditi ukrepe, uvedene v Skupnosti, z razveljavitvijo Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 [4] in s sprejetjem nove uredbe -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:
1. "sredstva" pomenijo finančno premoženje in ekonomske koristi vsake vrste, skupaj, vendar ne izključno, z gotovino, čeki, denarnimi terjatvami, menicami, plačilnimi nalogi in drugimi plačilnimi instrumenti; depozite pri finančnih institucijah ali drugih entitetah, stanje salda na računih, dolgove in obveznosti iz naslova dolgov; javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikate za vrednostne papirje, obveznice, lastne menice, garancije, zadolžnice, pogodbe o izvedenih finančnih papirjih; obresti, dividende ali druge dohodke iz donosov ali generirane v zvezi s takim premoženjem ali sredstvi; kredit, pravico do kompenzacije, garancije, storitvene garancije ali druge finančne obveznosti; kreditna pisma, konosamenti, kupoprodajne listine; dokumenti o izkazanem interesu po sredstvih ali finančnih virih in vsi drugi instrumenti izvoznega financiranja;
2. "gospodarski viri" pomenijo vse vrste sredstev, materialnih ali nematerialnih, premičninskih ali nepremičninskih, ki niso sredstva, vendar jih je mogoče uporabiti za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev;
3. "zamrznitev sredstev" pomeni preprečitev vsakršnega premika, transferjev, sprememb, uporabe ali kakršnega koli ravnanja z sredstvi, kar bi imelo za posledice spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posesti, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo takih sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;
4. "zamrznitev gospodarskih virov" pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakšen koli način, skupaj, vendar ne izključno, s prodajo, najemom ali jemanjem hipoteke nanje.
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali z njimi razpolaga fizična ali pravna oseba, skupina ali entiteta, ki jo imenuje Sankcijski odbor in je navedena v Prilogi I.
2. Prepovedano je, neposredno ali posredno, dajati na voljo ali v njihovo korist sredstva fizični ali pravni osebi, skupini ali entiteti, ki jo imenuje Sankcijski odbor in je navedena v Prilogi I.
3. Prepovedano je, neposredno ali posredno, dajati na voljo ali v njihovo korist gospodarske vire fizični ali pravni osebi, skupini ali organizaciji, ki jo imenuje Sankcijski odbor in je navedena v Prilogi I, da bi tako tej osebi, skupini ali entiteti omogočili pridobitev sredstev, blaga ali storitev.
Člen 3
Vsaki fizični ali pravni osebi, skupini ali organizaciji, ki jo je imenoval Sankcijski odbor in je navedena v Prilogi I, je brez poseganja v pristojnost držav članic pri izvajanju javne oblasti, prepovedano neposredno ali posredno odobriti, prodati, dobaviti ali posredovati tehnične nasvete, pomoč ali usposabljanje v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, ki zlasti vključujejo usposabljanje in pomoč glede proizvodnje, vzdrževanja in uporabe orožja in s tem povezanega materiala vseh vrst.
Člen 4
1. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, ki imajo za cilj ali posledico neposredno ali posredno zaobiti člen 2 ali podpirati transakcije iz člena 3.
2. Vsi podatki o potekajočem ali preteklem zaobidu določb te uredbe se uradno sporočijo pristojnim organom držav članic in, neposredno ali prek teh pristojnih organov, Komisiji.
Člen 5
1. Brez poseganja v pravila, ki se uporabljajo v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poklicno tajnostjo in v določbe člena 284 Pogodbe, fizične in pravne osebe, entitete in organi:
(a) nemudoma priskrbijo vse podatke, ki bi pripomogli k spoštovanju te uredbe, kakor je npr. zamrznitev računov in zneskov v skladu s členom 2, pristojnim organom države članice, navedenim v Prilogi II, v kateri bivajo ali se nahajajo in, neposredno ali prek teh pristojnih organov, Komisiji.
Priskrbijo predvsem razpoložljive podatke glede sredstev, finančnega premoženja ali gospodarskih virov, ki so v lasti ali pod nadzorom oseb, ki jih je imenoval Sankcijski odbor in so navedene v Prilogi I, v obdobju šestih mesecev pred začetkom veljavnosti te uredbe.
(b) sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi v Prilogi II, pri vsakem preverjanju takih podatkov.
2. Vsi prispevani ali prejeti podatki v skladu s tem členom se uporabljajo samo za namene, za katere so bili prispevani ali prejeti.
3. Vsi dodatni podatki, ki jih Komisija neposredno prejme, se dajo na razpolago pristojnim organom zadevnih držav članic.
Člen 6
Fizična ali pravna oseba, skupina ali entiteta, ki zamrznitev izvaja, ali njeni direktorji ali zaposleni, niso nikakor odgovorni za zamrznitev sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov, če so ravnali v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, razen če se dokaže, da je zamrznitev posledica malomarnosti.
Člen 7
1. Komisija je pooblaščena, da:
- spremeni ali dopolni Prilogo I na podlagi določil Varnostnega sveta Združenih narodov ali Sankcijskega odbora, in
- spremeni Prilogo II na podlagi podatkov, ki jih posredujejo države članice.
2. Brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic po Ustanovni listini Združenih narodov Komisija vzdržuje vse potrebne stike z Sankcijskim odborom z namenom učinkovitega izvajanja te uredbe.
Člen 8
Komisija in države članice nemudoma obvestijo druga drugo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si posredujejo vse pomembne podatke, ki jih imajo na razpolago v zvezi s to uredbo, zlasti podatke, prejete v skladu s členom 5, ter glede kršitev in problemov z izvrševanjem ter razsodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.
Člen 9
Ta uredba se uporablja ne glede na prenesene pravice ali prevzete obveznosti iz podpisanih mednarodnih sporazumov ali sklenjenih pogodb ali licenc ali dovoljenj, dodeljenih pred začetkom veljavnosti te uredbe.
Člen 10
1. Vsaka država članica določi sankcije, ki jih je treba uvesti, kadar so kršene določbe te uredbe.
Take sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2. V obdobju pred sprejetjem zakonodaje v ta namen, kadar je ta potrebna, se za kršitve določb te uredbe uporabijo sankcije, ki jih države članice določijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 467/2001.
3. Vsaka država članica je odgovorna za vložitev tožbe proti vsaki fizični ali pravni osebi, skupini ali entiteti pod njeno pristojnostjo, če katera koli taka oseba, skupina ali entiteta krši katero koli prepoved, določeno v tej uredbi.
Člen 11
Ta uredba se uporablja:
- na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom,
- na krovih vseh letal in vseh plovil, ki so v pristojnosti države članice,
- za vse osebe, kjerkoli se nahajajo, ki so državljani države članice,
- za vse pravne osebe, skupine ali entitete, registrirane ali ustanovljene v skladu z zakonodajo države članice,
- za vse pravne osebe, skupine ali entitete, ki poslujejo znotraj Skupnosti.
Člen 12
Uredba (ES) št. 467/2001 se razveljavi.
Člen 13
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. maja 2002

Labels: 3
10
18
5