Document ID: 32006D0590

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 1. září 2006,
kterým se mění rozhodnutí 94/360/ES a 2001/812/ES, pokud jde o veterinární kontroly produktů ze třetích zemí
(oznámeno pod číslem K(2006) 3868)
(Text s významem pro EHP)
(2006/590/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souladu s rozhodnutím Komise 94/360/ES ze dne 20. května 1994 o snížené četnosti fyzických kontrol zásilek některých produktů při dovozu ze třetích zemí podle směrnice Rady 90/675/EHS (2) musejí stanoviště hraniční kontroly uchovávat záznamy o kontrolách některých produktů dovážených do Společenství.
(2)
Integrovaný počítačový veterinární systém (Traces) byl zaveden rozhodnutím Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS (3) pro zaznamenávání údajů týkajících se všech dovozů zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a vydávání společných veterinárních vstupních dokladů na stanovištích hraniční kontroly. Úřední veterinární lékaři a jejich zaměstnanci již o těchto dovozech nemusejí vést jiné rejstříky či záznamy. Rozhodnutí 94/360/ES by mělo být změněno, aby se zamezilo zdvojení úsilí v souvislosti se zaznamenáváním některých údajů na stanovištích hraniční kontroly.
(3)
Rozhodnutím Rady a Komise ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se švýcarskou konfederací 2002/309/ES, Euratom (4) se mimo jiné schvaluje dohoda o obchodu se zemědělskými produkty. Četnost kontrol některých živočišných produktů na stanovištích hraniční kontroly je stanovena v dodatku 10 přílohy 11 této dohody. Příloha II rozhodnutí 94/360/ES by měla být aktualizována, aby obsahovala odkaz na tato ustanovení.
(4)
Rozhodnutím Rady 2002/979/ES ze dne 18. listopadu 2002 o podpisu a prozatímním provádění některých ustanovení dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé (5) se tato dohoda o přidružení schvaluje. Četnost kontrol některých živočišných produktů na stanovištích hraniční kontroly je stanovena v této dohodě o přidružení. Příloha II rozhodnutí 94/360/ES by měla být aktualizována, aby obsahovala odkaz na tato ustanovení.
(5)
Rozhodnutí Komise 2001/812/ES ze dne 21. listopadu 2001, kterým se stanoví požadavky pro schválení stanovišť hraniční kontroly Společenství pověřených veterinárními kontrolami produktů ze třetích zemí (6), upravuje v souladu se směrnicí 97/78/ES provoz stanovišť hraniční kontroly.
(6)
S ohledem na získané zkušenosti je zapotřebí provést jisté úpravy znění rozhodnutí 2001/812/ES, aby byl usnadněn obchod s některými vedlejšími produkty živočišného původu a aby byla zajištěna větší flexibilita při manipulaci s produkty, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (7).
(7)
Manipulace se zásilkami malých množství krve a krevních produktů živočišného původu podléhajících rychlé zkáze a určených k technickému a farmaceutickému využití, které jsou přepravovány hluboce zmrazené nebo zchlazené v malých hermeticky uzavřených nádobách při teplotě prostředí, a rovněž jejich kontrola by měly probíhat na stanovištích hraniční kontroly pomocí vybavení schválených pouze pro manipulaci se zásilkami při teplotě prostředí.
(8)
Dodatečná vybavení ve stanovištích hraniční kontroly jsou v současné době nutná jen tehdy, pokud je ročně odbaveno více než 500 zásilek. Vzhledem k tomu, že se tato absolutní prahová hodnota nezakládá na riziku, měla by být nahrazena vhodnějším systémem, jenž se opírá o vyhodnocení rizika příslušným orgánem dotyčného členského státu. Základem tohoto vyhodnocení by mělo riziko manipulace s různými kategoriemi produktu v jednom a tom samém vybavení, v němž pouze zřídka fyzicky probíhá manipulace s produkty určitých kategorií a jejich kontrola.
(9)
Odbavení 500 zásilek produktů ročně by však mělo být orientačně považováno za údaj, při jehož překročení budou muset být ve stanovištích hraniční kontroly dodatečná vybavení, pokud nevyplyne z objektivního vyhodnocení různých typů produktů, se kterými se v jednom místě manipuluje, provedeného příslušným orgánem, že dodatečná vybavení nejsou potřebná, neboť nehrozí křížová kontaminace ani zdravotní riziko.
(10)
Vyhodnocení rizika a zdůvodnění opatření přijatých příslušným orgánem v některém příslušném stanovišti hraniční kontroly se oznámí Komisi.
(11)
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 94/360/ES se mění takto:
1.
Článek 3 se mění takto:
a)
Odstavce 1 a 2 se zrušují;
b)
Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„Postupem podle článku 28 směrnice 97/78/ES Komise na žádost některého členského státu nebo z vlastního podnětu přezkoumává četnost kontrol stanovenou v přílohách I a II tohoto rozhodnutí, s přihlédnutím ke kritériím stanoveným v článku 10 směrnice 97/78/ES, jakož i k zásadě regionalizace a ostatním veterinárním zásadám Společenství.“
2.
Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
3.
Příloha III se zrušuje.
Článek 2
Rozhodnutí 2001/812/ES se mění takto:
1.
V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Odchylně od odstavce 3 hluboce zmrazené sperma a embrya, vedlejší produkty nebo krevní produkty živočišného původu, které jsou přepravovány k využití pro technické účely, včetně k farmaceutickému využití, jsou-li tyto zásilky přepravovány při teplotě prostředí, v uzavřených nádobách opatřených vlastní regulací teploty, lze kontrolovat ve stanovištích hraniční kontroly pomocí vybavení uvedených v seznamu a schválených pouze pro manipulaci se zabalenými produkty při teplotě prostředí.“
2.
V článku 4 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
„5. Odchylně od odstavce 4 mohou na základě vyhodnocení rizika příslušným orgánem stanoviště hraniční kontroly, která odbavují omezený počet zásilek jakékoliv konkrétní kategorie, buď produktů určených k lidské spotřebě, nebo produktů určených k jiné než lidské spotřebě, používat pro veškeré produkty, pro které je stanoviště schváleno, stejné vybavení pro vykládku, kontrolu a skladování za předpokladu, že se používá časové oddělení zásilek a vybavení se podle potřeby mezi manipulací a kontrolami čistí a dezinfikuje. Tato odchylka a podkladové vyhodnocení rizika se oznámí Komisi.“
3.
V úvodní větě oddílu 4 přílohy se slova „Musí být rovněž uchovávány následující záznamy:“ nahrazují slovy
„Nejsou-li na stanovišti hraniční kontroly údaje zaznamenány do systému Traces, uchovávají se následující náhradní záznamy v elektronické či papírové podobě:“
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 1. září 2006.

Labels: 3
17
5
6