Document ID: 31998R1097

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1097/98,
25. mai 1998,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 3448/93, millega nähakse ette põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 43 ja 113,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]
ning arvestades, et:
nõukogu määruses (EÜ) nr 3448/93 [3] nähakse ette põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord;
pärast mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud kokkulepete jõustumist on ühendus sõlminud mitmeid lepinguid (edaspidi "GATTi lepingud"); osa nendest lepingutest käsitleb põllumajandust, eelkõige põllumajandusleping (edaspidi "leping"); kõnealuse lepingu alusel ei kohalda ühendus enam põllumajandussaaduste impordil muutuvaid impordimakse või maksu muutuvkomponente; seetõttu tuleb mitmeid määruse (EÜ) nr 3448/93 sätteid selguse huvides uue olukorra tarvis kohandada; on ka sätteid, mis ei ole nüüd enam kehtivad;
ühenduse kaubanduspoliitika raames võimaldatakse teatavate sooduslepingute alusel maksu põllumajanduskomponendi vähendamist; vähenduste kehtestamisel võetakse arvesse soodusrežiimita kaubavahetuse korral rakendatavaid maksu põllumajanduskomponente; kõnealused vähendatud summad tuleb seepärast riigi omavääringuks ümber arvestada sama vahetuskursiga, mida kasutatakse vähendamata summade suhtes;
teatavate sooduslepingute alusel antakse kvoodi piires soodustusi nii põllumajandustoodete kui ka mittepõllumajandustoodete kaitseks või vähendatakse selliste lepingute põhjal mittepõllumajandustoodete kaitsemehhanisme; on oluline, et muude toodete ja põllumajandustoodete kaitse korraldamisel kehtiksid samad eeskirjad;
järgides määrusega (EÜ) nr 3290/94 [4] mitmesse põllumajandussektori turgude ühist korraldust käsitlevasse määrusesse tehtud muudatusi, võib teatavatele põllumajandussaadustele, mida eksporditakse asutamislepingu II lisas hõlmamata kaupade kujul, anda toetusi üksnes juhul, kui toetused on kooskõlas kohustustega, mis ühendus on endale võtnud asutamislepingu artikli 228 kohaselt; selliste kohustuste järgimist tagavad sätted võidakse vastu võtta määruse (EÜ) nr 3448/93 artiklis 16 ettenähtud korras;
seepärast on vaja muuta määrust (EÜ) nr 3448/93,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga muudetakse määrust (EÜ) nr 3448/93 järgmiselt.
1. Artiklit 1:
a) muudetakse, asendades lõiked 1 ja 2 järgmisega:
"1. Käesoleva määrusega kehtestatakse teatavate B lisas määratletud kaupade suhtes kohaldatav kauplemise kord.
2. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
- põllumajandussaadused - asutamislepingu II lisaga hõlmatud saadused ja tooted,
- kaubad - asutamislepingu II lisaga hõlmamata tooted, mis on loetletud B lisas."
b) täiendatakse lõikega 2a järgmises sõnastuses:
"2a. Teatavate sooduslepingute kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
- põllumajanduskomponent - maksu osa, mis vastab A lisas loetletud põllumajandussaaduste suhtes kohaldatavatele ühenduse tollitariifistiku järgsetele tollimaksudele või vajaduse korral asjaomastest maadest pärit põllumajandussaaduste suhtes kohaldatavad tollimaksud sellise kõnealuste põllumajandussaaduste koguse osas, mida käsitletakse kasutatuna artikli 13 kohaselt,
- mittepõllumajanduskomponent - maksu osa, mis vastab ühise tollitariifistiku järgsetele tollimaksudele, millest on lahutatud esimeses alapunktis määratletud põllumajanduskomponent,
- põhisaadused - teatavad käesoleva määruse A lisaga hõlmatud põllumajandussaadused või nendega samalaadsed saadused või nende põllumajandussaaduste töötlemisel saadud tooted, mille puhul kasutatakse ühise tollitariifistiku järgseid tollimakse, et kindlaks määrata kaupade suhtes kohaldatava maksu põllumajanduskomponenti."
2. I jaotise I peatükk asendatakse järgmisega:
"I PEATÜKK Import
I jagu Kaubandus kolmandate riikidega
Artikkel 2
1. Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse ühise tollitariifistiku järgseid tollimakse B lisas loetletud kaupade suhtes.
B lisa tabelis 1 loetletud kaupade puhul on kõnealuse maksu komponentideks väärtuseline tollimaks, edaspidi "püsikomponent", ja eküüdes määratud erisumma, edaspidi "põllumajanduskomponent".
B lisa tabelis 2 loetletud kaupade puhul on maksu põllumajanduskomponent selliste kaupade impordile rakendatav maksu osa.
2. Vastavalt artiklitele 10 ja 10a on mis tahes tollimaksud või samamõjulised maksud keelatud, välja arvatud lõikes 1 ettenähtud maksud.
3. Koondnomenklatuuri tõlgendamise üldreegleid ja koondnomenklatuuri kohaldamise erireegleid rakendatakse käesoleva määrusega hõlmatud saaduste ja toodete liigitamiseks; käesoleva määruse kohaldamisest tulenev tariifide nomenklatuur lülitatakse ühisesse tollitariifistikku.
4. Käesoleva määruse üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras.
Artikkel 3
(Kehtetuks tunnistatud)
Artikkel 4
1. Kui ühises tollitariifistikus on sätestatud maksu ülemmäär, ei tohi artiklis 2 ettenähtud maks seda ülemmäära ületada.
Kui eelmises lõikes nimetatud maksu ülemmäära võib kohaldada ainult eritingimustel, peavad need tingimused olema määratud kooskõlas tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 [5] artikli 11 lõikes 1 sätestatud menetlusega.
2. Kui maksu ülemmäär sisaldab väärtuselist tollimaksu ja täiendavat tollimaksu sahharoosi ekvivalentkoguses väljendatavate mitut liiki suhkrute (AD S/Z) ja jahu (AD F/M) impordilt, vastab kõnealune täiendav tollimaks ühises tollitariifistikus sätestatud täiendavale tollimaksule.
Artikkel 5
(Kehtetuks tunnistatud)
II jagu Kaubavahetuse soodusrežiim
Artikkel 6
1. Kaubavahetuse soodusrežiimi raames kohaldatav maksu põllumajanduskomponent on ühises tollitariifistikus kindlaksmääratud erisumma.
Kui asjaomane riik või asjaomased riigid täidavad ühenduse õigusaktide nõudmisi töödeldud toodete kohta, võtavad kasutusele samad põhisaadused, kaitsevad samu kaupu ja kasutavad samu koefitsiente kui ühendus:
a) võib määrata kõnealuse põllumajanduskomponendi tegelikult kasutatavate põhisaaduste koguste põhjal, kui ühendus on sõlminud selliste koguste määramist käsitleva tollikoostöö lepingu;
b) võib asendada põhisaaduste importimisel kohaldatava tollimaksu summaga, mis määratakse ühenduse ja asjaomase riigi või piirkonna põllumajandussaaduste hinnavahede põhjal, või asjaomase piirkonna jaoks ühiselt kehtestatud hinda hüvitava summaga;
c) võib, kui punkti b kohaldamisel saadakse vahed, mis mõjutavad asjaomaseid kaupu vähe, selle korra asendada kindlate summade või ühtsete määrade süsteemiga.
2. Sooduslepingu alusel toimuva impordi suhtes kohaldatav ja vajaduse korral vähendatud põllumajanduskomponent tuleb riigi omavääringuks ümber arvestada sama vahetuskursiga, mida kasutatakse sooduslepinguta kauplemise korral.
3. B lisa tabelis 2 loetletud kaupade suhtes kehtiva maksu põllumajanduskomponendile vastava väärtuselise tollimaksu võib asendada mõne muu põllumajanduskomponendiga, kui nii on sooduslepinguga ette nähtud.
4. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras.
Vajaduse korral käsitlevad kõnealused üksikasjalikud eeskirjad eelkõige:
- kõnealuse korra järgimiseks vajalike dokumentide koostamist ja ringlust,
- kauplemise kõrvalesuunamist ärahoidvaid meetmeid,
- põhisaaduste nimekirja.
5. Kui kaupade valmistamiseks kasutatud põllumajandussaadusi on vaja analüüsida, rakendatakse meetodeid, mis on ette nähtud eksporditoetuseks kõnealuste põllumajandussaaduste kolmandatesse riikidesse eksportimisel.
6. Komisjon avaldab lõigetes 2 ja 3 nimetatud lepingute kohaldamisest tulenevad maksud.
Artikkel 7
1. Kui soodusleping näeb ette mittepõllumajanduskomponendi vähendamist või järkjärgulist kaotamist, siis on see osa maksust B lisa tabelis 1 loetletud kaupade puhul maksu püsikomponent.
2. Kui soodusleping näeb ette maksu põllumajanduskomponendi vähendamist tariifikvoodi piires või väljaspool seda, võetakse selliste vähendatud põllumajanduskomponentide üksikasjalikud määramis- ja käsitlemiseeskirjad vastu artiklis 16 ettenähtud korras, juhul kui sooduslepingus on piiritletud:
- sellise vähendamise tingimustele vastavad saadused,
- kaubakogused ja kvoodi suurused, mille suhtes vähendamist kohaldatakse, või kõnealuste kaubakoguste ja kvoodi suuruste arvutamise meetod,
- maksu põllumajanduskomponendi vähendamist määravad tegurid.
3. Üksikasjalikud eeskirjad, kuidas maksu mittepõllumajanduskomponentide vähendamist algatada ja korraldada, võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras.
4. Komisjon avaldab lõigetes 1 ja 2 nimetatud sooduslepingute kohaldamisest tulenevad maksud."
3. Artikli 10 järele lisatakse järgmine artikkel:
"Artikkel 10a
1. Et vältida või takistada ühenduse turul kahjulikke mõjusid, mis võivad tuleneda põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate C lisas loetletud kaupade impordist, kohaldatakse ühe või mitme sellise kauba impordi puhul ühises tollitariifistikus sätestatud tollimaksumäärade alusel täiendavat imporditollimaksu, kui põllumajanduslepingu artiklis 5 sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud juhul, kui import usutavasti ei häiri ühenduse turu toimimist või kui toime oleks kavatsetava eesmärgiga võrreldes ebaproportsionaalne.
2. Käivitushinnad, millest madalamal võib kehtestada täiendava imporditollimaksu, edastab ühendus Maailma Kaubandusorganisatsioonile.
Käivituskogused, mille ületamise korral kohaldatakse täiendavat imporditollimaksu, kinnitatakse eelkõige ühenduse impordi alusel kolme aasta jooksul, mis eelnevad aastale, kui tekivad või võivad tekkida lõikes 1 nimetatud kahjulikud mõjud.
3. Impordihinnad, mida arvestatakse täiendava imporditollimaksu määramisel, tehakse kindlaks asjaomase kaubasaadetise CIF impordihinna alusel.
4. Üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras.
Need eeskirjad käsitlevad eelkõige:
a) tooteid, mille puhul vastavalt lepingu artiklile 5 kohaldatakse täiendavaid imporditollimakse;
b) muid kriteeriume, mis on vajalikud lõike 1 kohaldamiseks vastavalt lepingu artiklile 5."
4. Artikli 12 lõige 1 tunnistatakse kehtetuks. Lõige 3 asendatakse järgmisega:
"3. Komisjon kohandab käesolevat määrust või sellekohaselt vastuvõetud määrusi kõigi koondnomenklatuuris tehtud muudatustega."
5. Artikkel 13 asendatakse järgmisega:
"Artikkel 13
1. Käesolevat artiklit kohaldatakse kogu kaubavahetuse soodusrežiimi suhtes, mille puhul maksu põllumajanduskomponenti (mis võib artiklis 7 ettenähtud tingimustel olla vähendatud) ei määrata kindlaks artikli 6 lõike 1 punktis a nimetatud tegeliku koostise põhjal ja/või mille puhul põhisummad ei põhine artikli 6 lõike 1 punktis b nimetatud hinnavahel.
2. Põhisaaduste omadused ja arvessevõetavate põhisaaduste kogused on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1460/96. [*] EÜT L 187, 26.7.1996, lk 18.
Kõik käesolevasse määrusesse tehtavad muudatused võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras."
6. Artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega:
"1. Künnise või künnised, millest madalamad vastavalt artiklitele 6 ja 7 kehtestatud maksu põllumajanduskomponendid moodustavad nulltaseme, võib kindlaks määrata artiklis 16 ettenähtud korras. Selleks et ära hoida kunstlikke kaubavoogusid, võib samas korras kehtestada eritingimused, mille puhul maksu põllumajanduskomponente ei kohaldata."
7. Artikkel 18 asendatakse järgmisega:
"Artikkel 18
Meetmed, mis on vajalikud, et kohandada käesolevat määrust nende muudatustega, mis on olemasoleva korra säilitamiseks tehtud põllumajandussaaduste turgude ühist korraldust käsitlevatesse määrustesse, võetakse vastu artiklis 16 ettenähtud korras."
8. B lisas jäetakse välja tabelite 1 ja 2 pealkirjad.
9. Käesoleva määruse lisa lülitatakse määrusesse (EÜ) nr 3448/93 C lisana.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. mai 1998

Labels: 3
15
17
6