Document ID: 32003R1295

Padomes regula (EK) Nr. 1295/2003
(2003. gada 15. jūlijs)
par pasākumiem, kas iecerēti, lai atvieglotu vīzu pieprasīšanas un izsniegšanas procedūras olimpiskās delegācijas locekļiem, kuri piedalās 2004. gada olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs Atēnās
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta ii) daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
tā kā:
(1) Olimpiskā harta paredz olimpiskās delegācijas locekļiem "ieceļošanas tiesības" tās pilsētas valstī, kurā notiek olimpiskās spēles, uzrādot olimpisko spēļu akreditācijas karti un savu pasi vai citu oficiālu ceļošanas dokumentu un nepildot citas procedūras un formalitātes, izņemot tās, kas saistītas ar akreditācijas karti.
(2) Atbildīgās organizācijas izraugās un iesaka personas, kas olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs var piedalīties kā olimpiskās delegācijas locekļi, atbilstoši akreditācijas procedūrai, ko noteikusi olimpisko spēļu rīcības komiteja.
(3) Olimpisko spēļu rīcības komiteja izsniedz akreditācijas kartes olimpiskās delegācijas locekļiem, ņemot vērā to, ka spēles var būt terora aktu mērķis. Akreditācijas karte ir tāds dokuments ar īpašiem drošības elementiem, kas nodrošina pieeju konkrētām vietām, kurās notiek sacensības, un citiem pasākumiem, kuri paredzēti olimpisko un paralimpisko spēļu laikā.
(4) Grieķija organizē 2004. gada olimpiskās un paralimpiskās spēles Atēnās, šī ir pirmā reize, kad šādu notikumu rīko dalībvalsts, kurā ir spēkā visi Šengenas acquis noteikumi.
(5) Lai ļautu Grieķijai organizēt 2004. gada olimpiskās un paralimpiskās spēles, ņemot vērā saistības, kas izriet no Olimpiskās hartas, Kopienai jāizveido tiesību akti, kas atvieglo vīzu izsniegšanu olimpiskās delegācijas locekļiem.
(6) Tāpēc ir jāparedz pagaidu atkāpe uz 2004. gada olimpisko un paralimpisko spēļu norises laiku attiecībā uz olimpiskās delegācijas locekļiem, kuri ir to trešo valstu piederīgie, uz ko attiecas vīzu režīms, kurš paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas [3].
(7) Šīs atkāpes darbības joma jāattiecina tikai uz acquis noteikumiem attiecībā uz vīzu pieteikumu iesniegšanu, vīzu izsniegšanu un to formu. Tāpat ārējo robežu kontroles metodes jāpielāgo, ciktāl tas vajadzīgs, lai ņemtu vērā izmaiņas vīzu sistēmā.
(8) To olimpiskās delegācijas locekļu vīzu pieteikumi, kas piedalās 2004. gada olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs, ar atbildīgās organizācijas starpniecību jāiesniedz olimpisko spēļu rīcības komitejai kopā ar akreditācijas pieteikumu. Akreditācijas pieteikuma veidlapā ietver tādus pamatdatus par attiecīgajām personām kā pilnu vārdu, dzimumu, dzimšanas datumu un vietu un pases numuru, veidu un derīguma termiņu. Šos pieteikumus nosūta Grieķijas dienestiem, kas atbildīgi par vīzu izsniegšanu.
(9) Neatkarīgi no šīs regulas, olimpiskās delegācijas locekļi var arī iesniegt individuālus vīzu pieteikumus saskaņā ar attiecīgajiem acquis communautaire.
(10) Ja šajā regulā nav paredzēti īpaši noteikumi, jāpiemēro attiecīgie acquis communautaire noteikumi attiecībā uz vīzām un kontroli uz dalībvalstu ārējām robežām. Šīs regulas noteikumi, kas saistīti ar vīzu izsniegšanu, neattiecas uz olimpiskās delegācijas locekļiem, kas ir trešo valstu piederīgie, uz kuriem attiecas vīzu režīms, bet kam ir uzturēšanās atļauja vai pagaidu uzturēšanās atļauja, kuru izsniegusi kāda dalībvalsts, kur ir spēkā visi Šengenas acquis noteikumi.
(11) Šajā regulā noteiktie atkāpju pasākumi jāizvērtē, ņemot vērā to pielietošanas pieredzi. Tāpēc būtu jāparedz izvērtēšana pēc 2004. gada olimpiskajām un paralimpiskajām spēlēm, lai novērtētu, cik labi šie pasākumi ir izdevušies, ņemot vērā iespēju, ka cita dalībvalsts, kurā ir spēkā visi Šengenas acquis noteikumi, nākotnē varētu rīkot olimpiskās spēles.
(12) Saskaņā ar proporcionalitātes principu, lai panāktu galveno mērķi - veicināt vīzu izsniegšanu olimpiskās delegācijas locekļiem, vajag un ir lietderīgi pieņemt ar šo regulu noteikto pagaidu atkāpi attiecībā uz dažiem Kopienas noteikumiem. Šī regula aprobežojas ar to, kas vajadzīgs, lai saskaņā ar Līguma 5. panta trešo daļu sasniegtu izvirzītos mērķus.
(13) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šās regulas pieņemšanā un tādējādi šī regula nav tai saistoša un nav jāpiemēro. Ņemot vērā to, ka šī regula papildina Šengenas acquis atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, saskaņā ar iepriekšminētā protokola 5. pantu, sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi šo regulu, Dānija izlemj, vai ieviest to savos tiesību aktos, vai ne.
(14) Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus 1999. gada 18. maijā noslēgtā Eiropas Savienības Padomes un Islandes Republikas, un Norvēģijas Karalistes nolīguma par šo valstu saistību ar Šengenas acquis īstenošanu, piemērošanu un izstrādi [4] nozīmē attiecībā uz jomu, kas minēta 1. panta B punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē [5].
(15) Šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus, kurus Apvienotā Karaliste neievieš saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [6], tādējādi Apvienotā Karaliste nepiedalās tās pieņemšanā; šī regula tai nav saistoša un nav jāpiemēro.
(16) Šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus, kuri nav saistoši Īrijai, saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [7]; tādējādi Īrija nepiedalās tās pieņemšanā un šī regula tai nav saistoša un nav jāpiemēro.
(17) Šī regula ir tiesību akts, kas izstrādāts, pamatojoties uz Šengenas acquis, vai kā citādi ar to saistīts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
MĒRĶIS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Mērķis
Šī regula izveido īpašus noteikumus, kas ievieš pagaidu atkāpi no dažiem Šengenas acquis noteikumiem attiecībā uz vīzu pieprasīšanas un izsniegšanas procedūrām, kā arī procedūrām, kuras saistītas ar vienotas formas olimpiskās delegācijas locekļu vīzām uz 2004. gada olimpisko un paralimpisko spēļu norises laiku.
Papildus šiem īpašajiem noteikumiem spēkā saglabājas attiecīgie Šengenas acquis noteikumi attiecībā uz vienotu vīzu pieprasīšanas un izsniegšanas procedūrām.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā izmantoto jēdzienu definīcijas.
1. "Atbildīgā organizācija" saistībā ar pasākumiem, kas iecerēti, lai atvieglotu vīzu pieprasīšanas un izsniegšanas procedūras olimpiskās delegācijas locekļiem, kuri piedalās 2004. gada olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs, atbilstīgi Olimpiskai hartai ir oficiāla organizācija, kas ir tiesīga iesniegt olimpiskās delegācijas locekļu sarakstus 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komitejai, lai tiktu izsniegtas akreditācijas kartes uz spēlēm.
2. "Olimpiskās delegācijas loceklis" ir jebkuras personas, kas ir Starptautiskās olimpiskās komitejas, Starptautiskās paralimpiskās komitejas, starptautisko federāciju, nacionālo olimpisko un paralimpisko komiteju, olimpisko spēļu rīcības komitejas vai nacionālo asociāciju locekļi, piemēram, sportisti, tiesneši/arbitri, treneri un citi sporta speciālisti, medicīniskais personāls, kurš piesaistīts komandām vai atsevišķiem sportistiem/sportistēm, un akreditētie plašsaziņas līdzekļu žurnālisti, augstākā līmeņa vadošie darbinieki, sponsori, mecenāti vai citi oficiālie viesi, kas piekrīt rīkoties atbilstīgi Olimpiskai hartai, kas rīkojas Starptautiskās olimpiskās komitejas kontrolē un ievēro tās augstāko pārvaldi, kas ir iekļauti atbildīgo organizāciju sarakstos, un ko 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteja akreditējusi kā 2004. gada olimpisko vai paralimpisko spēļu dalībniekus.
3. "Olimpiskās akreditācijas kartes", ko saskaņā ar Grieķijas tiesību akta 3103/2003 16. pantu izsniegusi 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteja, ir viens no diviem dokumentiem ar īpašiem drošības elementiem, viens - olimpiskajām spēlēm un otrs - paralimpiskajām spēlēm, uz minētā dokumenta ir tā turētāja fotogrāfija, kas pierāda olimpiskās delegācijas locekļa identitāti un atļauj pieeju objektiem, kuros notiek sacensības, un citiem pasākumiem, kuri ir ieplānoti spēļu laika posmā.
4. "Olimpisko spēļu un paralimpisko spēļu norises laiks" ir laika posms no 2004. gada 13. jūlija līdz 2004. gada 29. septembrim attiecībā uz 2004. gada vasaras olimpiskajām spēlēm un laika posms no 2004. gada 18. augusta līdz 2004. gada 29. oktobrim attiecībā uz 2004. gada rudens paralimpiskajām spēlēm.
5. "2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteja" ir komiteja, ko izveido saskaņā ar Grieķijas tiesību akta 2598/1998 2. pantu, lai Atēnās rīkotu 2004. gada olimpiskās un paralimpiskās spēles, un kas lemj par to olimpiskās delegācijas locekļu akreditāciju, kuri piedalās šajās spēlēs.
6. "Par vīzu izsniegšanu atbildīgie dienesti" ir dienesti, kas Grieķijā izraudzīti, lai izskatītu vīzu pieteikumus un izsniegtu vīzas olimpiskās delegācijas locekļiem.
II NODAĻA
VĪZU IZSNIEGŠANA
3. pants
Nosacījumi
Vīzu var izsniegt atbilstoši šai regulai tikai tad, ja:
a) attiecīgo personu ir izraudzījusies atbildīgā organizācija un ir akreditējusi 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteja kā 2004. gada olimpisko vai paralimpisko spēļu dalībnieku;
b) attiecīgai personai ir derīgs ceļošanas dokuments, kurš ļauj šķērsot ārējās robežas un kurš minēts 5. pantā Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līgumu (1985. gada 14. jūnijs), un kura parakstīta Šengenā (turpmāk tekstā "Šengenas Konvencija");
c) par attiecīgo personu nav ziņots nolūkā liegt ieceļošanu;
d) attiecīgā persona nav uzskatāma par draudu nevienas dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai, valsts drošībai vai starptautiskajām attiecībām.
4. pants
Pieteikuma iesniegšana
1. Ja atbildīgā organizācija izveido to personu sarakstu, kas izraudzītas piedalīties 2004. gada olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs, tā var kopā ar pieteikumu olimpiskām akreditācijas kartēm izraudzītajām personām iesniegt kolektīvu vīzu pieteikumu par minētajām izraudzītajām personām, kurām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 539/2001 ir vajadzīga vīza.
2. Kolektīvus vīzu pieteikumus par attiecīgajām personām kopā ar pieteikumiem olimpisko akreditācijas karšu izsniegšanai nosūta 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komitejai atbilstīgi tās noteiktajai procedūrai.
3. Attiecībā uz personām, kas piedalās 2004. gada olimpiskajās vai paralimpiskajās spēlēs, iesniedz vienu vīzas pieteikumu par katru personu.
4. Kolektīvos vīzu pieteikumus kopā ar pieteikumu kopijām olimpisko akreditācijas karšu izsniegšanai attiecīgajām personām, kurās ir norādīti šo personu pilni vārdi, pilsonība, dzimums, dzimšanas datums un vieta, pases numurs, veids un derīguma termiņš, 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteja pēc iespējas ātrāk nosūta par vīzu izsniegšanu atbildīgajiem dienestiem.
5. pants
Kolektīva vīzu pieteikuma izskatīšana un izsniegtās vīzas veids
1. Vīzu izsniedz dienesti, kas atbildīgi par vīzu izsniegšanu, pēc izskatīšanas, kas paredzēta, lai nodrošinātu, ka 3. panta nosacījumi ir izpildīti.
2. Izsniegtā vīza ir vienota īstermiņa daudzkārtējās ieceļošanas vīza, kas atļauj uzturēšanos uz laiku ne ilgāku par deviņdesmit (90) dienām attiecībā uz olimpisko spēļu un paralimpisko spēļu norises laiku.
3. Ja attiecīgais olimpiskās delegācijas loceklis neatbilst 3. panta c) un d) punktā norādītajiem nosacījumiem, par vīzu izsniegšanu atbildīgie dienesti var izsniegt vīzu ar ierobežotu teritoriālo derīgumu saskaņā ar Šengenas Konvencijas 5. panta 2. punktu.
6. pants
Vīzas forma
1. Vīza izpaužas kā divi numuri, kas norādīti uz olimpiskās akreditācijas kartes. Pirmais numurs ir vīzas numurs. Vienotas vīzas gadījumā šis numurs sastāv no septiņām (7) rakstu zīmēm, kas ir seši (6) cipari ar "C" burtu priekšā. Ierobežota teritoriālā derīguma vīzas gadījumā šis numurs sastāv no astoņām (8) rakstu zīmēm, kas ir seši (6) cipari ar "GR" burtiem priekšā. Otrs numurs ir attiecīgās personas pases numurs.
2. Par vīzu izsniegšanu atbildīgie dienesti akreditācijas karšu izsniegšanas nolūkā vīzu numurus nosūta 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komitejai.
7. pants
Atbrīvojums no maksājumiem
Par vīzu pieteikumu apstrādi un vīzu izsniegšanu nav jāmaksā maksājumi, ko uzliek par vīzu izsniegšanu atbildīgie dienesti.
III NODAĻA
CITI ASPEKTI
8. pants
Vīzas anulēšana
Ja to personu saraksts, kas izvirzītas kā 2004. gada olimpisko vai paralimpisko spēļu dalībnieki, tiek grozīts pirms spēļu sākuma, atbildīgā organizācija bez jebkādas kavēšanās par to informē 2004. gada olimpisko spēļu rīcības komiteju, lai varētu atcelt no saraksta svītroto personu akreditācijas kartes. Tad rīcības komiteja par to informē dienestus, kas atbildīgi par vīzu izsniegšanu, paziņojot attiecīgo vīzu numurus.
Par vīzu izsniegšanu atbildīgie dienesti anulē attiecīgo personu vīzas. Dienesti tūlīt par to informē iestādes, kas atbildīgas par robežkontroli, un minētās iestādes bez jebkādas kavēšanās nosūta šo informāciju citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
9. pants
Kontrole uz ārējās robežas
1. Šķērsojot dalībvalstu ārējo robežu, ieceļošanas pārbaudēs, ko veic olimpiskās delegācijas locekļiem, kuriem ir izsniegtas vīzas atbilstoši šai regulai, pārbaudīs tikai atbilstību 3. pantā norādītajiem nosacījumiem.
2. Olimpisko spēļu un paralimpisko spēļu norises laikā
a) ieceļošanas un izceļošanas zīmogus iespiež pirmajā brīvajā lapā tā olimpiskās delegācijas locekļa pasē, attiecībā uz ko šādi zīmogi ir jāspiež. Pirmo reizi ieceļojot, vīzas numuru norāda tajā pašā lapā;
b) nosacījumus, kas attiecībā uz ieceļošanu paredzēti Šengenas Konvencijas 5. panta 1. punkta c) apakšpunktā, uzskata par izpildītiem, ja olimpiskās delegācijas loceklis ir ticis pienācīgi akreditēts.
3. Šā panta 2. punkta noteikumi attiecas uz olimpiskās delegācijas locekļiem, kas ir trešo valstu piederīgie, neatkarīgi no tā, vai uz tiem attiecas Regulā (EK) Nr. 539/2001 paredzētā vīzas prasība, vai ne.
10. pants
Informācija Eiropas Parlamentam un Padomei
Ne vēlāk kā četrus mēnešus pēc paralimpisko spēļu noslēgšanas Grieķija pārsūta Komisijai ziņojumu par dažādiem šīs regulas īstenošanas aspektiem.
Pamatojoties uz šo ziņojumu un informāciju, ko tajā pašā termiņā sniegušas dalībvalstis, Komisija sastāda novērtējumu par atkāpes darbību attiecībā uz šajā regulā paredzēto vīzu izsniegšanu olimpiskās delegācijas locekļiem un par to informē Eiropas Parlamentu un Padomi. Komisija sastāda šo novērtējuma ziņojumu pietiekami ātri, lai Atēnu Olimpisko un paralimpisko spēļu laikā gūto pieredzi ņemtu vērā Itālijas iestādes to ziemas olimpisko spēļu rīkošanā, kuras 2006. gadā notiks Turīnā.
11. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Briselē, 2003. gada 15. jūlijā

Labels: 0
18
15
11