Document ID: 31995L0064

31995L0064
L 320/25
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА № 95/64/ЕО НА СЪВЕТА
от 8 декември 1995 година
относно статистическите данни при превоз на товари и пътници по море
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 213 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че за да изпълни възложените му задачи в контекста на общата политика за морски транспорт, Комисията следва да има на свое разположение сравними, сигурни, синхронизирани и периодични статистически данни за размера и развитието на превоза на товари и пътници по море към и от Общността, между държави-членки и за националния морски транспорт;
като има предвид, че е важно също за държавите-членки и икономическите оператори да имат добри познания за пазара на морски транспорт;
като има предвид, че понастоящем няма изчерпателна статистика за цялата Общност за транспорта на товари и пътници по море;
като има предвид, че Решение 93/464/ЕИО на Съвета от 22 юли 1993 г. относно рамкова програма за приоритетни действия в областта на статистическата информация от 1993 г. до 1997 г. (4) набляга на необходимостта да се събира изчерпателна статистическа информация;
като има предвид, че събирането на статистически данни за Общността на сравнима или хармонизирана база прави възможно да се установи интегрирана система, предоставяща надеждна, последователна и актуална информация;
като има предвид, че данните за превоз на товари и пътници по море, следва да се направят сравними между държавите-членки и между различните видове транспорт;
като има предвид, че на Комисията ще се представи в подходящо време доклад, преразглеждащ действието на настоящата директива;
като има предвид, че би следвало да се изготвят разпоредби за преходен период, за да се даде възможност на държавите-членки да приведат в съответствие тяхната статистическа система с изискванията на настоящата директива и да започнат програма за пилотно проучване на специфични проблеми, поставени за разискване при събирането на определени данни;
като има предвид, че затова през началния период Общността би следвало да предостави финансови средства на държавите членки за изпълнение на включената дейност;
като има предвид, че за прилагането на настоящата директива, включително мерките, за да се приведе в съответствие с икономическото и техническо развитие, би следвало да се прибегне за съдействие към Статистическия програмен комитет, учреден съгласно Решение 89/382/ЕИО на Съвета, Евратом (5);
като има предвид, че в съответствие с принципа за субсидиарност, създаването на общи статистически стандарти, позволяващи създаването на хармонизирана информация, може да се подеме ефикасно само на общностно равнище; като има предвид, че данните ще се събират във всяка държава-членка под ръководството на органи и институции, натоварени със събиране на официална статистика,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Държавите-членки събират статистически данни за Общността относно превоза на товари и пътници с морски плавателни съдове, посещаващи пристанища на техни територии.
Член 2
Определения
За целите на настоящата директива:
1.
„превоз на товари и пътници по море“ означава придвижването на товари и пътници, използващи морски плавателни съдове при пътувания, които се предприемат изцяло или частично по море.
Обхватът на действие на настоящата директива включва също товари:
а)
изпращани до офшорни инсталации;
б)
добити от морското дъно и разтоварени в пристанища.
Попълнените бункери и складове на плавателните съдове се изключват от обхвата на действие;
2.
„морски плавателни съдове“ означава плавателни съдове, различни от тези, които плават изключително във вътрешни води или във води вътре или в съседни води за убежище или зони, където се прилагат разпоредби на пристанища.
Настоящата директива не се прилага за риболовни плавателни съдове, рибообработващи плавателни съдове, плавателни съдове за сондиране и проучване, кораби-влекачи, кораби-тласкачи, плавателни съдове за изследване и обследване, екскаватори, военноморски плавателни съдове или плавателни съдове, използвани единствено за нетърговски цели;
3.
„пристанище“ означава място, имащо съоръжения за търговски кораби да застават на котва и да товарят или разтоварват товари или да слизат или се качват пътници на/от плавателния съд;
4.
„националност на оператора на морски транспорт“ означава страната, в която се намира действителния център на дейността на транспортния търговски оператор;
5.
„оператор на морски транспорт“ означава всяко лице, с което или от името на което е сключен договор за транспорт на товари или на хора по море с товародателя или пътника.
Член 3
Характеристики на събираните данни
1. Държавите членки събират данни в следните области:
а)
информация за товарите и пътниците;
б)
информация за плавателния съд.
Плавателни съдове с брутен тонаж по-малко от 100 бруто тона могат да се изключат от събирането на данни.
2. Характеристиките на събираните данни, основно статистическите променливи величини във всяка област и номенклатурата за тяхната класификация, както тяхната периодичност на наблюдение, са обяснени в приложенията към настоящата директива.
3. Събирането на данни се базира, доколкото е възможно, на наличните източници, като се ограничава бремето на респондентите.
Член 4
Пристанища
1. За целите на настоящата директива се съставя списък на пристанища, кодирани и класифицирани по държави и морска крайбрежна зона, в съответствие с процедурите, посочени в член 13.
2. Всяка държава членка избира от този списък всяко пристанище, обработващо повече от един милион тона товари или регистриращо повече от 200 000 пътника годишно.
За период от не повече от три години от влизането в сила на директивата, всяка държава-членка може да избере само пристанища, обработващи повече от два милиона тона товари или регистриращо повече от 400 000 пътника годишно.
За всяко избрано пристанище се предоставят подробни данни в съответствие с приложение VIII за областите (товари и пътници), в които това пристанище отговаря на критерия за избор и обобщени данни, ако е подходящо за друга област.
3. За пристанища, които не са избрани от списъка, обобщени данни се предоставят в съответствие с приложение VIII, „комплект данни А 3“.
Член 5
Точност на статистиката
Методите за събиране на данни са такива, че статистиката за морския транспорт на Общността да дава точността, изисквана за комплектите статистически данни, описани в приложение VIII. Стандартите за точност се съставят в съответствие с процедурата определена в член 13.
Член 6
Обработка на резултатите от събирането на данни
Държавите-членки обработват събраната съгласно член 3 статистическа информация, за да получат статистика, сравнима със стандартите за точност, предвидени в член 5.
Член 7
Предаване на резултатите от събирането на данни
1. Държавите-членки предават резултатите, посочени в член 3, на Статистическата служба на Европейските общности, включително данните, обявени за поверителни от държавите-членки съгласно националното законодателство или практика, отнасяща се до поверителност в съответствие с Регламент (Евратом, ЕИО) № 1588/90 на Съвета от 11 юни 1990 година относно предаване на данни, подлежащи на статистическа поверителност на статис тическата служба на Европейските общности (6).
2. Резултатите се предават в съответствие с структурата на комплектите статистически данни, определени в приложение VIII. Техническите подробности по предаването на резултатите се определят в съответствие с процедурата, установена в член 13.
3. Предаването на резултатите се извършва до пет месеца от края на периода на наблюдение за данни с тримесечна периодичност и до осем месеца спрямо датата при годишна периодичност.
Първото предаване обхваща периода на първо тримесечие на 1997 г.
Член 8
Доклади
1. Държавите-членки предоставят на Комисията цялата съответна информация относно използваните методи при събиране на данните. Те изпращат също подробности за значителни промени в използваните методи при събиране на данни.
2. След като данните са били събрани за период от три години, Комисията представя доклад на Съвета за придобития опит в проведената дейност съгласно настоящата директива.
Член 9
Разпространяване на статистическите данни
Комисията разпространява подходящи статистически данни в периодичност, съответстваща на тази на предаваните резултати.
Условията за публикуване или разпространение на статистическите данни от Комисията се приемат съгласно процедурата, определена в член 13.
Член 10
Преходен период
1. По време на преходен период, не по дълъг от три години, могат да се допускат дерогации в съответствие с процедурата по член 13 съгласно настоящата директива, доколкото националните статистически системи изискват значително привеждане в съответствие.
2. По време на преходния период, посочен в параграф 1, се приема програма за пилотни проучвания, в съответствие с процедурата по член 13, по следните въпроси:
а)
изпълнимост и разходи на държавите-членки и на отговарящите за събирането на информация по следните позиции:
-
описание на товарите, както са определени в приложение III и в приложение VIII, комплект от данни Б1,
-
пътници, превозвани на къси разстояния,
-
информация относно захранващи служби и транспортни вериги,
-
данни относно националността на оператора на морски транспорт;
б)
възможността за събиране на данни според договореностите, сключени в контекста на опростяване на процедурите за търговия, Международната организация по стандартизация (ISO), Европейския комитет по стандартизация (CEN) и международните митнически правила.
Комисията информира Съвета за резултата от пилотните проучвания и представя пред него предложения за възможността за разширяване на системата, въведена от настоящата Директива, за да установи редовно събиране на информация по тези позиции.
Член 11
Финансово съдействие
1. През първите три години, през които се изготвят статистическите данни, предвидени в настоящата директива, държавите-членки получат финансово съдействие от Общността спрямо разходите за включената дейност.
2. Всяка година величината на отпуснатите средства за финансово съдействие, посочено в параграф 1, се фиксира като част от годишните бюджетни процедури.
3. Бюджетните органи определят всяка година средствата, които са на разположение.
Член 12
Подробни правила за прилагане
Подробните правила за прилагане на настоящата директива, включително мерките за привеждане в съответствие с икономическия и технически прогрес, и по-специално до:
-
привеждане в съответствие на характеристиките на събираните данни (член 3) и на съдържанието на приложенията към настоящата директива, доколкото такова привеждане в съответствие не включва значително увеличение в разходите на страните членки и/или бремето на респондентите,
-
списък на пристанища, актуализиран периодично от Комисията, кодиран и класифициран по държави и морска крайбрежна зона (член 4),
-
изисквания към точността (член 5),
-
описание съставянето на файла данни и кодове за предаване на резултатите на Комисията (член 7),
-
условия за публикуване и разпространение на данните (член 9),
-
дерогации от разпоредбите на настоящата директива се допускат по време на преходния период и планираните пилотни проучвания (член 10),
-
еквивалентна номенклатура в бруто тонаж по групи плавателни съдове (приложение VIII),
се установяват в съответствие с процедурата, определена в член 13.
Член 13
Процедура
1. Комисията се подпомага от Статистическия програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом.
2. Представителят на Комисията представя на Комитета проект за мерките, които следва да се вземат. Комитетът връчва своето мнение за проекта в срок, който председателят може да установи съобразно спешността на разглежданата материя. Това мнението се представя от мнозинството, установено в член 148, параграф 2 от Договора относно вземане на решения, които Съветът е призован да приеме по предложение на Комисията. При гласуване в рамките на Комитета, гласовете на представителите на държавите-членки се претеглят по начин, установен в по-горе посочения член. Председателят не гласува.
3.
а)
Комисията приема мерки, които се прилагат незабавно;
б)
все пак, ако тези мерки не са в съответствие със становището на Комитета, те се съобщават незабавно от Комисията на Съвета.
В този случай:
-
Комисията отлага прилагането на мерките, които е решила, за период от три месеца от датата на това съобщение,
-
Съветът, с квалифицирано мнозинство, може да приеме различни решения в периода, посочен в предходното тире.
Член 14
Приложение
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 1 януари 1997 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби от националното си законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 15
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден от деня на официалното ѝ публикуване в Официален вестник на Европейските общности.
Член 16
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 8 декември 1995 година.

Labels: 12
8
19