Document ID: 32005D0709

KOMISIJAS LĒMUMS
(2004. gada 2. augusts)
par valsts palīdzību, ko Francija sniegusi France Télécom
(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3061)
(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/709/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, un jo īpaši 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
uzaicinājusi ieinteresētās puses sniegt komentāru attiecībā uz minētajiem pantiem (1) un ņemot vērā viņu aizrādījumus,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1)
2003. gada 31. janvāra vēstulē Komisija informējusi Franciju par savu lēmumu uzsākt pārbaudes procedūru saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu (turpmāk “lēmums par procedūras uzsākšanu”) attiecībā uz finanšu palīdzību, ko Francijas valsts piemērojusi France Télécom (turpmāk “FT” vai “uzņēmums”), un profesijas nodokļa kārtību, kas piemērota šai telekomunikāciju kompānijai. Faktu izklāsts, kas novedis līdz šīs procedūras uzsākšanai, šajā lēmumā (2) netiek atkārtots.
(2)
Par procedūras uzsākšanu Francijai tika paziņots 2003. gada 31. janvārī. Pēc konstatēto kļūdu izlabošanas corrigendum Francijai tika nosūtīts 2003. gada 7. martā.
(3)
Francija sniedza Komisijai papildu informāciju vēstulēs, kas datētas ar 2003. gada 4. aprīli, 2003. gada 15. maiju un 2004. gada 29. janvāri.
(4)
Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). Komisija uzaicināja ieinteresētās puses izteikt savu viedokli par strīdīgajiem piešķirtās palīdzības pasākumiem.
(5)
Šajā lietā Komisija saņēma šādus komentārus no ieinteresētajām pusēm:
-
2003. gada 21. martā komentāri no Cable and Wireless plc and Cable and Wireless SA,
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no CEGETEL,
-
2003. gada 10. aprīlī komentāri no AFORS Télécom,
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no LDCOM,
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no A (4),
-
2003. gada 10. aprīlī komentāri no TISCALI,
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no WorldCom France,
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no B (4),
-
2003. gada 11. aprīlī komentāri no Bouygues SA un Bouygues Télécom (BT) (5),
-
2003. gada 14. aprīlī komentāri no Telecom Italia,
-
2003. gada 14. aprīlī komentāri no C (4),
-
2003. gada 29. aprīlī komentāri no B,
-
2003. gada 30. aprīlī komentāri no LDCOM (6).
(6)
Komisija nosūtīja šos komentārus Francijai 2003. gada 16. maijā, piedāvājot iespēju tos komentēt.
(7)
Francijas varas institūcijas sniedza savus komentārus 2003. gada 30. jūnija un 2003. gada 29. jūlija vēstulēs.
(8)
Komisija saņēma papildu informāciju un dokumentus no ieinteresētajām pusēm, kas norādītas zemāk pievienotajā sarakstā:
-
2003. gada 23. jūnija vēstule no LDCOM,
-
2003. gada 25. jūnija vēstule no D (4),
-
2003. gada 27. oktobrī vēstule no MCI,
-
2003. gada 16. oktobrī vēstule no ECTA,
-
2003. gada 25. jūnija vēstule no E (4),
-
2004. gada 7. janvāra vēstule no BT,
-
2004. gada 16. janvāra vēstule no BT,
-
2004. gada 19. marta vēstule no FT,
-
2004. gada 5. aprīļa vēstule no Tiscali,
-
2004. gada 17. maija vēstule no LDCOM,
-
2004. gada 26. maija vēstule no BT,
-
2004. gada 22. jūnija vēstule no FT,
-
2004. gada 30. jūnija faksimils no FT,
-
2004. gada 2. jūlija faksimils no FT,
-
2004. gada 16. jūlija faksimils no BT.
(9)
Komisija pieprasīja Francijas varas pārstāvjiem papildu paskaidrojumus šādās vēstulēs:
-
2003. gada 11. septembrī (Francijas varas pārstāvju 2003. gada 20. oktobra atbilde),
-
2003. gada 11. novembrī (Francijas varas pārstāvju 2003. gada 4. decembra atbilde),
-
2004. gada 12. janvārī (Francijas varas pārstāvju 2004. gada 21. janvāra atbilde),
-
2004. gada 2. februārī (Francijas varas pārstāvju 2004. gada 16. februāra atbilde,
-
2004. gada 1. jūnijā (Francijas varas pārstāvju atbilde sapulces laikā 2004. gada 16. jūnijā).
(10)
Komisija nosūtīja Francijas varas pārstāvjiem 2004. gada 3. maijā un 2004. gada 14. jūnijā vēstules, kas norādītas 8. konstatējošā sadaļā.
(11)
Komisija uzklausīja ieinteresēto pušu pārstāvjus dažādās sanāksmēs, kas tika organizētas procedūras laikā.
(12)
Komisija tikās ar Francijas varas pārstāvjiem un FT 2004. gada 22. janvārī, 2004. gada 16. un 23. jūnijā.
(13)
2004. gada 5. jūlijā Francijas varas pārstāvji pa faksu nosūtīja Komisijai jaunus aprēķinus, kas saistīti ar profesijas nodokļa īpašo kārtību. 2004. gada 13., 15. un 16. jūlijā Francijas varas pārstāvji nosūtīja Komisijai papildu komentārus.
II. APRAKSTS
(14)
Tikai profesijas nodokļa īpašā kārtība, kas piemērojama FT tādā veidā, kāds izklāstīts lēmumā par procedūras uzsākšanu, ir šā lēmuma objekts.
(15)
Tā kā izskatāmais jautājums jau sīki aprakstīts procedūras uzsākšanas lēmumā (7), tad šajā lēmumā šis apraksts tiks pievienots tikai nepieciešamības gadījumā.
(16)
Līdz 1990. gadam sabiedrības FT pienākumus pildīja Sakaru ministrijas attiecīgais dienests. Bijusī Ģenerāldirekcija telekomunikāciju jautājumos, kā Valsts administratīvā dienesta daļa, nebija pakļauta nevienam no minētajiem nodokļu maksājumiem: i) profesijas nodoklim; ii) zemes nodoklim par īpašumtiesībām uz zemes gabalu un nekustamo īpašumu uz tā un īpašumtiesībām uz apbūves gabalu un iii) uzņēmumu nodoklim (8). Tā tika dotēta no valsts papildu budžeta lielā pārpalikuma, kas savukārt bija pakļauts maksāšanai pamatbudžeta peļņas sadaļā, kā arī zināmiem atskaitījumiem ar nolūku finansēt specifiskas iniciatīvas.
(17)
1990. gada 2. jūlijā pieņemtais Likumu Nr. 90-568 par valsts sakaru dienesta reorganizāciju pārveidoja bijušo Ģenerāldirekciju telekomunikāciju jautājumos par divām finansiāli neatkarīgām juridiskām personām ar noteiktām publiskām tiesībām (Pasts un FT), kas izriet no komerctiesībām. Juridiskās personas statusa piešķīrumam šīm divām vienībām vajadzēja loģiski novest līdz to aplikšanai ar nodokli saskaņā ar vispārējām tiesībām. Un patiesi, saskaņā ar Vispārējā nodokļu kodeksa (turpmāk VNK) 1654. pantu: “Valsts iestādēm, valsts rūpniecības vai komercuzņēmumiem, uzņēmumiem, kuros Valstij vai vietējām pašvaldībām ir savas kapitāla daļas, saskaņā ar vispārējām tiesībām ir pienākums maksāt visus nodokļus un nodevas, kas paredzēti privātiem uzņēmumiem, kas veic tās pašas darbības”. Tādējādi FT būtu pakļauts kopējai nodokļu sistēmai saskaņā ar vispārējām tiesībām kopš savas dibināšanas dienas, 1991. gada 1. janvāra (1990. gada 2. jūlija Likuma Nr. 90-5681. pants). Tomēr pretēji šim principam, kas, starp citu, tiek atgādināts pašā Likumā Nr. 90-568 (9), likumdevējs ieviesis FT labā fiskālus noteikumus ar speciāliem nosacījumiem, pārkāpjot vispārējās tiesības (Likuma Nr. 90-56818.-21. pants) divu kārtību ietvaros, “pagaidu” kārtība, kas piemērojama no 1991. gada 1. janvāra līdz 1994. gada 1. janvārim, un pēc tam “galīgā” kārtība, kas piemērojama no 1994. gada 1. janvāra bez termiņa ierobežojuma:
-
1991.-1993.: Likuma Nr. 90-56819. pants pamatojas uz principu, saskaņā ar kuru laika posmā no 1991. gada 1. janvāra līdz 1994. gada 1. janvārim FT būtu jāapliek tikai ar Valsts noteiktajiem nodokļiem un nodevām. Tādējādi šajā laika posmā, sekojot Valsts noteiktajai kārtībai, FT nebija jāmaksā tādi nodokļi kā profesijas nodoklis, zemes nodoklis vai uzņēmumu nodoklis. Šajā pašā laika posmā un šā paša likuma ietvaros FT bija jāveic iemaksas Valsts budžetā (it īpaši pētniecības un attīstības civilajā budžetā) “kā atskaitījumi pamatbudžeta labā”. Šīs iemaksas katru gadu noteica likums par valsts budžetu zināmas summas ietvaros (10).
-
1994.-2003.: Piemērojot Likumu Nr. 90-568 (18. pants) un VNK 1654. pantu, FT tika pakļauts nodokļu kārtībai saskaņā ar vispārējām tiesībām, sākot no 1994. gada 1. janvāra, izņemot tiešos vietējo nodokļu maksājumus (zemes nodoklis, profesijas nodoklis), kuriem Likumu Nr. 90-568 paredz īpašus noteikumus attiecībā uz likmēm, bāzi un aplikšanas kārtību. Pēc Francijas varas pārstāvju vēlāk iesniegtajām sākotnējām aplēsēm peļņa, ko FT guvusi no profesijas nodokļa īpašās kārtības, kas tai tika piemērota, mērāma aptuveni 198 miljonos euro gadā (11). Pamatojoties uz Francijas varas pārstāvju vēlāk iesniegtajiem datiem, šī summa varētu būt arī mazāka (sk. 54. un tam sekojošos apsvērumus). Šo īpašo profesijas nodokļa piemērošanas kārtību, kurai nebija noteikts nekāds laika ierobežojums, atcēla Likums par Valsts budžetu 2003. gadā (12).
III. IEINTERESĒTO PUŠU KOMENTĀRI
(18)
Komentāri, ko izteikušas ieinteresētās puses aprobežojas ar tiem pašiem argumentiem, kurus Komisija izklāstījusi lēmumā par pārbaudes uzsākšanas procedūru. Tādējādi tie netiks vēlreiz atkārtoti šajā lēmumā.
IV. FRANCIJAS VARAS PĀRSTĀVJU KOMENTĀRI
(19)
Francijas varas pārstāvju argumentācija koncentrējas ap visai būtisku jautājumu, proti, ka īpašā kārtība, ko Valsts noteikusi FT labā, nav sniegusi šim uzņēmumam nekādas priekšrocības. Un patiesi, Francijas varas pārstāvji nenoliedz, ka FT piemērota īpaša profesijas nodokļa kārtība laika posmā no 1991. līdz 2002. gadam, taču uzskata, ka pieminētā nodokļu kārtība nav devusi uzņēmumam nekādu peļņu un nekādā ziņā nav ietekmējusi valsts ienākumus, jo ir izpaudusies kā nodokļa palielinājums FT salīdzinājumā ar vispārējām tiesībām. Lai pamatotu šo secinājumu, Francijas varas pārstāvji atsaucas uz šādiem trim punktiem:
-
laika posmā no 1991. līdz 1993. gadam FT tika uzlikts veikt atskaitījumu pamatbudžeta labā, kas saskaņā ar Francijas varas pārstāvju viedokli ir līdzvērtīgs profesijas nodoklim un ietver (arī) profesijas nodokļa summu,
-
Francijas varas pārstāvji balstās uz faktu, ka Likumu Nr. 90-568 “reizi par visām reizēm” ir noteicis FT īpašu nodokļu kārtību, kas piemērojama laika posmā no 1991. līdz 2003. gadam. Viņi uzskata, ka būtu nepieciešams aprēķināt kopējo peļņu, ko minētās nodokļu kārtības priekšrocības devušas FT laika posmā no 1991. līdz 2003. gadam. Tas nozīmē, ka, viņuprāt, nodokļa palielinājums FT viena gada budžeta postenī varētu “kompensēt” nodokļa samazinājumu FT cita gada budžeta postenī,
-
pēc Francijas varas pārstāvju domām, nodokļu piemērošanas nosacījumi uzņēmumam attiecībā uz profesijas nodokli un uzņēmumu nodokli nav atdalāmi; kas savukārt nozīmē, ka pieklātos izpētīt kopumā visus FT piemērotos, dažādos nodokļu komponentus visā laika posmā no 1991. līdz 2003. gadam. Tā kā profesijas nodoklis ietilpst ar nodokli apliekamā ienākuma aprēķinos, iespējamais nodokļa samazinājuma labojums attiecībā uz profesijas nodokli būtu jāveic vienlaikus ar uzņēmumu nodokļa summas samazinājumu.
(20)
Otrkārt, Francijas varas pārstāvji aizstāv viedokli, ka apspriežamais jautājums būtu jāuzskata par īstenojamu. Visbeidzot, sanāksmēs ar Komisiju, kas notika 2004. gada 16. un 23. jūnijā, Francijas varas pārstāvji apstrīdēja aprēķinu pamatojumu, ko paši agrāk bija iesnieguši Komisijai attiecībā uz atšķirībām starp FT nomaksāto profesijas nodokli un nodokli, kas FT būtu jāmaksā, ja tas būtu pakļauts vispārējām tiesībām. Saskaņā ar Francijas varas pārstāvju viedokli būtu neiespējami precīzi aprēķināt FT nodokļu samazinājumu attiecībā uz profesijas nodokli kopš 1994. gada. Līdz ar to Komisijai nevajadzētu pieņemt lēmumu par šo jautājumu. 2004. gada 5. jūlija vēstulē Francijas varas pārstāvji iesnieguši Komisijai jaunus aprēķinus (kurus sagatavojis pats FT), kuri nekādā ziņā nepretendē uz lielāku precizitāti kā tie, kas tikuši iesniegti agrāk, bet gan domāti, lai ilustrētu un pierādītu, ka nav iespējams precīzi noteikt peļņu, ko FT guvusi kopš 1994. gada, darbojoties profesijas nodokļa īpašās kārtības piemērošanas apstākļos.
V. PALĪDZĪBAS NOVĒRTĒJUMS
(21)
EK līguma 87. panta 1. punkts paredz, ka ar Kopējo tirgu nav saderīga tādā nozīmē, kādā tā ietekmē sakarus starp dalībvalstīm, valstu piešķirtā palīdzība vai palīdzība, izmantojot Valsts resursu līdzekļus, lai kādā formā tā arī izpaustos, kas izkropļo vai draud izkropļot konkurenci, atbalstot atsevišķus uzņēmumus vai preces. Lēmumā par pārbaudes procedūras uzsākšanu Komisija konstatēja, ka a apriori visi Valsts palīdzību veidojošie elementi EK līguma 87. panta 1. punkta nozīmē pastāv. Šajā lēmumā tiek atkārtoti tikai faktu analīzes būtiskākie slēdzieni (13):
-
FT baudīja īpašu attieksmi attiecībā uz profesijas nodokli (ko paredz Likuma Nr. 90-568 18.-21. pants),
-
šī īpašā attieksme devusi uzņēmumam peļņu (saskaņā ar pašu Francijas varas pārstāvju atzinumu),
-
īpašos, FT piemērojamos noteikumus attiecībā uz profesijas nodokli ieviesa Parlaments ar likumu, ko izsludināja Francijas Republikas prezidents, neatstājot nekādas šaubas par Valsts vainu šajā lietā,
-
tādā nozīmē, ka FT maksājis mazāk nodokļu nekā vispārējām tiesībām pakļautie uzņēmumi, ir notikusi valsts līdzekļu mērķtiecīga iedalīšana,
-
ņemot vērā faktu, ka FT darbojas lielas konkurences sektorā, telekomunikāciju jomā, FT piešķirtās priekšrocības izkropļo vai draud izkropļot konkurenci,
-
ņemot vērā, ka FT darbojas tirgos, kas aizvien vairāk ir atvērti konkurencei, sākot jau ar 1980. gadu, jebkuras Valsts piešķirtās priekšrocības FT ir uztveramas kā tirdzniecības sakaru iespaidošana starp dalībvalstīm.
1. 1991.-1993. gads
(22)
Lai varētu analizēt profesijas nodokļa kārtību laika posmā no 1991. līdz 1993. gadam, vispirms jāizskata pirmais Francijas varas pārstāvju piedāvātais arguments, saskaņā ar kuru atskaitījumi Valsts pamatbudžeta labā, ko FT maksājis no 1991. līdz 1993. gadam, uzskatāmi par nodokļu maksājumiem un līdz ar to var tikt ņemti vērā kā tādi, saskaņā ar specifiskiem nosacījumiem ietverot arī profesijas nodokļa nomaksu. Attiecībā uz šo punktu Komisija atzīmē, ka saskaņā ar tiesu praksi palīdzības faktu nevar noliegt tāpēc vien, ka uzņēmums, baudot izdevīgu nodokļu režīmu, ir pakļauts smagākiem atskaitījumiem citā postenī (14). Katrs nodoklis tik tiešām atbilst zināmai loģikai un dažādiem iepriekšējiem pieņēmumiem.
(23)
Kas attiecas uz atskaitījuma fiskālo raksturu, Komisija vispirms uzsver, ka šis atskaitījums nav nepārprotami saistīts ar likumu par profesijas nodokli. Likums nekādā ziņā neparedz, ka šis atskaitījums būtu veicams profesijas nodokļa vietā. Arī šā atskaitījuma lielums nav noteikts saskaņā ar kritērijiem, kas nosaka profesijas nodokļa lielumu.
(24)
Turklāt procedūras uzsākšanas lēmumā Komisija konstatējusi, ka noteiktās summas lielums, ko FT atvēlējusi valstij kā iemaksas pamatbudžetā, bijis līdzvērtīgs ienākumam, ko bijušais Francijas pasta un telekomunikāciju dienests pārskaitījis Valstij 1989. un 1990. gadā. Tāpēc Komisija uzskata, ka šī summa vairāk līdzinās atskaitījumam no FT darbības rezultātiem, nevis īpašam nodokļu maksājumam profesijas nodokļa postenī.
(25)
Pirms 1990. gada, kad FT funkcijas vēl pildīja par pastu un telekomunikācijām atbildīgais Sakaru ministrijas departaments, šī departamenta papildu budžetā bija pārpalikums. Lai segtu Valsts pamatbudžeta deficītu, šo papildu budžetu pakļāva atskaitījumam pamatbudžeta labā “peļņas sadaļā”, tam vēlāk pievienojās citi atskaitījumi, kas bija paredzēti specifisku iniciatīvu finansēšanai. 1988. gadā valdība uzņēmās saistības līdz 1992. gadam stabilizēt papildu budžeta iemaksas pamatbudžetā līdz 13,7 miljardiem Francijas franku 1989. gadā un 14 miljardiem franku 1990. gadā. Tieši šī summa tika ņemta par atskaites punktu Likumā Nr. 90-568, kas noteica FT obligātā atskaitījuma lielumu pamatbudžeta labā 1991., 1992. un 1993. gadam (15).
(26)
Plašākā nozīmē šā atskaitījuma pamatiezīmes (iepriekš noteikts maksājums, summa, kas aprēķināta, ņemot vērā uzņēmuma peļņu pagātnē) neatbilst klasiskajiem nodokļiem.
(27)
Ņemot vērā šā atskaitījuma izcelsmi un definīcijas nosacījumus, tā drīzāk kvalificējama kā dalīšanās uzņēmuma darbības rezultātos.
(28)
Tomēr, pat ja šis atskaitījums nav nepārprotami saistīts ar likumu par profesijas nodokli, šis atskaitījums ir saistīts ar FT piemēroto īpašo nodokļu kārtību. Patiesi, Likumu Nr. 90-568 tā paša panta un tās pašas sadaļas ar nosaukumu “nodokļi” ietvaros paredzējis, ka FT nav jāmaksā nodokļi (izņemot tos, ko noteikusi Valsts) un ka FT ir jāmaksā atskaitījums pamatbudžetā, abi minētie noteikumi attiecas uz vienu un to pašu laika periodu no 1991. gada 1. janvāra līdz 1994. gada 1. janvārim.
(29)
Turklāt šis atskaitījums uzrāda nodokļu piemērošanas tipiskus elementus, proti, regulāri iekasētu finansiālu palīdzību bez kompensācijas un piespiedu ceļā no Valsts vai cita valsts subjekta puses. Visbeidzot, šis atskaitījums dod ienākumus Valstij.
(30)
Varētu likties, ka likuma 19. panta mērķis bija ieviest trīs gadu pārejas periodu, kura laikā FT turpinātu ieskaitīt Valsts budžetā tikpat lielas summas kā agrāk saskaņā ar dalīšanos uzņēmuma darbības rezultātos un tajā pašā laikā tiktu atbrīvots no visiem nodokļu maksājumiem (izņemot Valsts noteiktos). Tūlītēja FT pakļaušana nodokļu maksāšanas kārtībai saskaņā ar vispārējām tiesībām būtu, citu starpā, novedusi to līdz vietējo nodokļu maksāšanai, no kuras labumu gūtu vietējās pašvaldības, nevis Valsts pamatbudžets, kā tas notiek ar profesijas nodokli, tas savukārt varētu novest pie FT ieguldījuma samazināšanās nacionālajā budžetā (tādā nozīmē, ka jauna dalīšanās formula uzņēmuma darbības rezultātos vēl tūlīt netika ieviesta).
(31)
Rezultātā varētu likties, ka atskaitījums pamatbudžeta labā, kam FT tika pakļauts no 1991. līdz 1993. gadam, bijis divējādas dabas, sastāvēdams no nodokļu daļas un dalīšanās uzņēmuma darbības rezultātos, tādā nozīmē, ka šis atskaitījums tiecās nodrošināt, lai triju gadu pārejas periodā uzņēmums ieskaitītu Valstij summu, kas ekvivalenta tai, ko uzņēmums būtu pārskaitījis, ja vien maksātu nodokļus saskaņā ar vispārējām tiesībām, plus papildu summu, kas atbilstu peļņas nodoklim. Citiem vārdiem sakot, speciālais atskaitījums, ko FT ieskaitīja Valsts budžetā laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam, pildīja dubultfunkciju: no vienas puses, tas daļēji nomaksāja dažādus nodokļus un piedevām - maksāja Valstij daļu no uzņēmuma ienākumiem.
(32)
Saskaņā ar iepriekš teikto (un īpaši atskaitījuma daļēji fiskālo raksturu un saikni starp šo atskaitījumu un uzņēmuma speciālo nodokļu režīmu), pat tādā gadījumā, ja trūkst skaidras rakstiskas norādes, saskaņā ar kuru šis atskaitījums būtu jāuzskata par profesijas nodokļa maksājuma speciālu nosacījumu, Komisija secina, ka minētais atskaitījums laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam bijis līdzvērtīgs - daļēji nodokļu maksājumam, ieskaitot arī profesijas nodokļa maksājumu, un piedevām - Valsts daļai no uzņēmuma darbības rezultātiem.
(33)
Šajā sakarā jāpiebilst, ka saskaņā ar informāciju, ko iesnieguši Francijas varas pārstāvji, laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam minētais atskaitījums bijis lielāks nekā nodokļi, kurus FT būtu vajadzējis maksāt, ja tas būtu pakļauts profesijas nodokļa un uzņēmumu nodokļa maksājumiem saskaņā ar vispārējām tiesībām. No tā izriet, ka šajā laika periodā FT nebūtu baudījis nekādas priekšrocības, kas saistītas ar uzņēmuma atbrīvošanu no profesijas nodokļa. Tomēr Komisija atgādina, ka laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam FT bija pienākums maksāt tikai Valsts faktiski noteiktos nodokļus un nodevas (uzņēmums, piemēram, nemaksāja zemes nodokli). Līdz ar to, lai pārliecinātos, ka atbrīvojums no profesijas nodokļa un tā aizstāšana ar minēto atskaitījumu pamatbudžeta labā nav devis FT fiskālās priekšrocības, Komisija lūdza Francijas varas pārstāvjus apstiprināt, vai šis atskaitījums bijis lielāks nekā visu pārējo nodokļu summa, ko FT būtu maksājis gadījumā, ja tas būtu pakļauts nodokļu maksājumiem saskaņā ar vispārējām tiesībām (ne tikai lielāka par profesijas nodokļa un uzņēmumu nodokļa summu) (16). Kopīgās sanāksmēs ar Komisiju, kas notika 2004. gada 16. un 23. jūnijā, Francijas varas pārstāvji apstiprināja, ka šis atskaitījums patiešām bijis lielāks par visu pārējo nodokļu summu. Līdz ar to Komisija uzskata, ka FT nav baudījusi priekšrocības laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam tādā nozīmē, ka uzņēmums bijis pakļauts īpašam, dubultam atskaitījumam, no vienas puses, daļēji maksājot dažādus nodokļus, un piedevām - maksājot īpašu atskaitījumu pamatbudžetā no uzņēmuma ienākumiem, kas bijis lielāks par nodokļu un nodevu summu, no kuriem FT bija atbrīvots.
2. 1994.-2003. gads
(34)
Lai varētu izanalizēt profesijas nodokļa kārtību laika periodā no 1994. līdz 2003. gadam, ir nepieciešams vispirms izpētīt Francijas varas pārstāvju iesniegto otro un trešo argumentu.
(35)
Francijas varas pārstāvji uzsver faktu, ka Likumu Nr. 90-568 “reizi par visām reizēm” ieviesa īpašu nodokļu kārtību, kas tika piemērota FT no 1991. līdz 2002. gadam. Saskaņā ar šo viedokli būtu nepieciešams aprēķināt kopējo peļņu, kas FT varēja rasties šādas kārtības ietvaros laika periodā no 1991. līdz 2002. gadam. Tas nozīmē, ka saskaņā ar Francijas varas pārstāvju viedokli nodokļa palielinājums FT viena gada budžeta postenī varētu “kompensēt” nodokļa samazinājumu FT cita gada budžeta postenī. Vai precīzāk, Francijas varas pārstāvji aizstāv viedokli, ka nodokļu samazinājums FT “noteiktā” laika periodā (1994. gada 1. janvāris-2003. gada 1. janvāris) ticis kompensēts ar nodokļu palielinājumu (pateicoties atskaitījuma maksājumam) “pārejas” perioda laikā (1991. gada 1. janvāris-1993. gada 31. decembris.) Un patiesi, summa, ko FT nomaksājusi valstij saskaņā ar šo atskaitījumu 1991., 1992. un 1993. gadā, no šā viedokļa būtu daudz augstāka, nekā maksājot nodokļus saskaņā ar vispārējām tiesībām, un pārsniegtu peļņu, ko FT būtu guvusi, izmantojot profesijas nodokļa speciālos nosacījumus “noteiktā” periodā.
(36)
Šādai argumentācijai nav iespējams piekrist. Likumu Nr. 90-568 noteica divas, izteikti atšķirīgas nodokļu kārtības:
-
“pagaidu” kārtību no 1991. līdz 1994. gadam, kuru laikā FT bija atbrīvots no visiem nodokļu maksājumiem, izņemot Valsts noteiktos, un tam bija uzlikts par pienākumu maksāt Valstij noteiktu summu kā “atskaitījumu pamatbudžeta labā”,
-
pēc 1994. gada galīgo kārtību (likums neparedz šīs kārtības piemērošanas beigu datumu, un 2003. gadā bija nepieciešams jauns likums, lai šo kārtību varētu atcelt); šīs kārtības ietvaros FT saskaņā ar vispārējām tiesībām tika pakļauts visiem nodokļiem, izņemot zemes nodokļus un profesijas nodokli, kuru sakarā tika izvirzīti speciāli noteikumi.
(37)
Saskaņā ar likumdošanu palīdzība, ko piešķir uzņēmumam, nevar tikt “kompensēta” ar papildu nodokli, kas nospiež šo pašu uzņēmumu citā postenī. Tieši tāpēc tiesa noraidīja, ka sociālo nodokļu samazināšanu uz ģimenes pabalstu rēķina, ko bauda daži uzņēmumi, “kompensē” papildu nodoklis, ko šie paši uzņēmumi iemaksā bezdarbnieku fondā (17).
(38)
Piemērojot šo likumdošanu, Tiesa nevar pieļaut, ka FT “nodokļu samazinājums” profesijas nodokļa postenī, sākot no 1994. gada, varētu tikt kompensēts ar speciālo atskaitījumu pamatbudžeta labā, ko FT maksājis laika periodā no 1991. līdz 1994. gadam un kas nebija tieši saistīts ar profesijas nodokli. Un patiesi, kā jau Komisija to konstatēja, Likumu Nr. 90-568 nekādā ziņā neparedz, ka šis speciālais atskaitījums būtu veicams profesijas nodokļa vietā. Arī šā atskaitījuma lielums nav noteikts saskaņā ar parametriem, kas nosaka profesijas nodokļa lielumu, bet gan pamatojoties uz ienākumu, ko bijušais Francijas pasta un telekomunikāciju dienests pārskaitījis Valstij 1989. un 1990. gadā. Ņemot vērā šā atskaitījuma izcelsmi un definīcijas nosacījumus, tas drīzāk kvalificējams kā atskaitījums no uzņēmuma peļņas, nevis īpašs nodoklis profesijas nodokļa postenī. Tam visam gluži dabiski vajadzētu pārliecināt Komisiju noraidīt domu par jebkuru kompensāciju un piekrist, ka profesijas nodokļa nemaksāšana “pārejas” periodā ir īpaša, uzņēmumam piešķirta priekšrocība.
(39)
Tikai izņēmuma gadījumā Komisija pieļāva, ka atskaitījums, ko uzņēmums maksājis laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam, uzskatāms par līdzvērtīgu profesijas nodoklim. Patiesībā, ņemot vērā šā atskaitījuma divdomīgo raksturu, kas šķiet saistīts ar FT piemēroto, specifisko nodokļu kārtību (18) un faktu, ka šis atskaitījums bijis lielāks nekā summa, kas būtu maksājama, piemērojot nodokļu kārtību saskaņā ar vispārējām tiesībām, kā arī ņemot vērā minētās kārtības pārejas raksturu, Komisija nolēma neapsūdzēt uzņēmumu pierādījumu trūkuma dēļ un piekrita atzīt atskaitījuma daļēji fiskālo raksturu un faktu, ka tas arī ir līdzvērtīgs nodokļu maksājumam. Tomēr jebkura atskaitījuma summa, kas pārsniegtu nodokļu izdevumus, kurus parasti piemēro saskaņā ar vispārējām tiesībām, netiks ieskaitīta kā galvenā parāda atlīdzība, kas juridiski izslēdz iespējas operēt ar kompensāciju. Un patiesi, kompensācija starp FT nomaksātajām summām atskaitījumu postenī no uzņēmuma peļņas un FT nodokļu samazinājumu profesijas nodokļa postenī radītu jucekli dažāda rakstura atskaitījumos (fiskālas bonifikācijas ar patrimoniāla rakstura peļņu), ko nevar pieļaut.
(40)
Visbeidzot, Komisija atzīmē, ka Likumu Nr. 90-568 nekādā ziņā neparedz FT nodokļu samazinājuma kompensāciju, sākot no 1994. gada, ar nodokļa palielinājumu laika periodā no 1991. līdz 1994. gadam. Tāpēc kopējs aprēķins, tāds, kādu piedāvā Francijas varas pārstāvji, nozīmētu FT “pārejas” periodā nomaksātā domājamā nodokļa pārpalikuma pārkvalifikāciju ex post par nodokļa avansu (nodokļa kredītu), kas atvelkams nākamajos gados, un tas nekādā ziņā nebija Likuma Nr. 90-568 mērķis, ieviešot šos abus režīmus. Ja Francijas varas pārstāvji tagad piedāvā operēt ar kompensāciju starp diviem, dažāda rakstura atskaitījumiem (speciāls, divējāda rakstura atskaitījums - reizē fiskāla rakstura un dividendes - nodokļu pazeminājums FT profesijas nodokļa postenī), kas piemērojami diviem atšķirīgiem laika periodiem, tam visam nav nekāda sakara ar Francijas likumdošanā paredzēto fiskālo likumu piemērošanu, bet drīzāk izriet no racionalizācijas a posteriori, kas tendēta uz izvairīšanos no FT saņemtās palīdzības piedziņas.
(41)
Noslēgumā Komisija nevarēs piekrist Francijas varas pārstāvju izteiktajam, otrajam argumentam, saskaņā ar kuru būtu jāaprēķina kopējā peļņa, kas FT varēja rasties šādas nodokļu kārtības ietvaros laika periodā no 1991. līdz 2002. gadam.
(42)
Tas nozīmē, ka starpība starp FT faktiski nomaksāto profesijas nodokli un to, kas uzņēmumam būtu jāmaksā saskaņā ar vispārējām tiesībām no 1994. gada 1. janvāra līdz 2003. gada 1. janvārim, ir uzskatāma par Valsts palīdzību, jo tā izpaužas peļņā, ko FT guvusi ar ienākumu palīdzību, kas pretējā gadījumā tiktu ieskaitīti Valsts budžetā.
(43)
Komisija tieši tāpat nevar pieņemt argumentu, saskaņā ar kuru profesijas nodoklis ietilpst ar nodokli apliekamā rezultāta aprēķinā un ka iespējamai nodokļu samazinājuma korekcijai profesijas nodokļa postenī būtu jānotiek vienlaikus ar uzņēmumu nodokļa summas samazinājuma korekciju, ņemot vērā, ka uzņēmuma aplikšanas nosacījumi profesijas nodokļa un uzņēmumu nodokļa posteņos būtu neatdalāmi.
(44)
Un patiesi, šo argumentu noraidīja Tiesa, skaidri apliecinot, ka “... Komisijai, lemjot par Valsts palīdzības piedziņu, nav jāaprēķina nodokļa iespaids uz piedzenamās palīdzības summu, jo šis aprēķins skar nacionālās likumdošanas piemērošanas lauku, bet tai jāaprobežojas ar piedzenamās bruto summas norādīšanu. Neskatoties uz to, piedziņas gadījumā, Valstu varas pārstāvji, vajadzības gadījumā, atskaita zināmu daļu no piedzenamās summas saskaņā ar valsts iekšējo likumdošanu, ar nosacījumu, ka iekšējās likumdošanas piemērošana nepadara minēto piedziņu par praktiski neiespējamu vai ir diskriminējoša attiecībā uz līdzīgiem gadījumiem, kas atrodas iekšējās likumdošanas pārvaldījumā” (19).
VI. JAUNA PALĪDZĪBA
(45)
Kas attiecas uz palīdzības raksturu, Komisija apstiprina savu iepriekšējo atzinumu, kas izklāstīts lēmumā par procedūras uzsākšanu, saskaņā ar kuru minētā palīdzība uzskatāma par jaunu. Un patiesi, profesijas nodokļa īpašā kārtība tika ieviesta ar 1990. gada likumu (tātad pēc līguma stāšanās spēkā) tieši tāpēc, lai izvairītos no FT kā valsts uzņēmuma pakļaušanas vispārējai nodokļu sistēmai. Turklāt kopš 1988. gada telekomunikāciju sektors ir piedzīvojis pakāpenisku liberalizāciju. Ņemot vērā, ka FT kopš 1994. gada saņēmis palīdzību, kas izriet no profesijas nodokļa īpašās kārtības, un arī to, ka no tā laika FT darbība, vismaz daļēji, aptvēra konkurences (20) tirgu, Komisija ir spiesta secināt, ka apspriežamais jautājums ir jauna palīdzība.
VII. NOILGUMA PERIODS
(46)
Francijas varas pārstāvji uzskata, ka jebkurā gadījumā tā sauktā īpašā palīdzības shēma, ko FT labā ieviesa saskaņā ar Likumu Nr. 90-568, ir pastāvoša palīdzības shēma, un šī palīdzība nav atgūstama. Francijas varas pārstāvji atzīmē, ka šo shēmu ieviesa ar 1990. gada 2. jūlija Likumu Nr. 90-568, un uzskata, ka tieši 1990. gada 2. jūlijā palīdzība tika piešķirta saņēmējam (tātad likuma pieņemšanas dienā). Tā kā lēmums par procedūras uzsākšanu tika pieņemts 2003. gada 30. janvārī, tātad pēc desmit gadu perioda beigām, sākot no palīdzības piešķiršanas dienas, Francijas varas pārstāvji apgalvo, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pantu tā saukto palīdzību FT labā “aizsargā” ES likumi par Valsts palīdzības noilguma perioda iestāšanos.
(47)
Šajā sakarā ir jāatgādina, ka 15. pants paredz:
“1. Uz Komisijas tiesībām atgūt palīdzību attiecas desmit gadu noilguma periods.
2. Noilguma periods sākas dienā, kad nelikumīga palīdzība piešķirta saņēmējam vai nu kā individuāla palīdzība, vai arī kā palīdzība saskaņā ar palīdzības shēmu. Visas darbības attiecībā uz nelikumīgu palīdzību, kuras veic Komisija vai dalībvalsts pēc Komisijas lūguma, pārtrauc noilguma periodu. Pēc katra pārtraukuma noilgums sākas no jauna. Noilguma periodu pārtrauc uz laiku, kamēr Komisijas lēmumu izskata Eiropas Kopienu Tiesas procesā.
3. Jebkura palīdzība, attiecībā uz kuru ir beidzies noilguma periods, uzskatāma par pastāvošu palīdzību.”
(48)
Jāievēro, ka desmit gadu periods, ko paredz Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pants “nekādā ziņā nepauž vispārēju principu, saskaņā ar kuru jaunu palīdzību pārveido par pastāvošu palīdzību, tas tikai izslēdz noteiktās palīdzības atgūšanu, ja pagājuši desmit gadi kopš Komisijas pirmās iejaukšanās” (21). No tā izriet, ka saskaņā ar Regulas 15. pantu palīdzība, ko FT saņēmis profesijas nodokļa īpašās shēmas ietvaros, nezaudēs savu jaunās palīdzības raksturu tādēļ vien, ka tā piešķirta vairāk nekā pirms desmit gadiem. Vienkārši, saskaņā ar šo pozīciju Komisija varēs noteikt līdzekļu piedzīšanu tikai no tās palīdzības, ko uzņēmums saņēmis desmit gadu laikā pirms tās iejaukšanās. Tātad, ņemot vērā, ka FT saņēmis palīdzību kopš 1994. finanšu gada un procedūras uzsākšanas lēmums ir datēts ar 2003. gada 30. janvāri, Komisijai ir jāparedz minētās palīdzības atgūšana visā pilnībā.
(49)
Tāpat vēlreiz jāatzīmē, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pantu “uz Komisijas tiesībām atgūt palīdzību attiecas desmit gadu noilguma periods”, un šī perioda laiku sāk skaitīt “no dienas, kad saņēmējam tiek piešķirta nelikumīgā palīdzība... saskaņā ar palīdzības shēmu”. Pamatojoties uz minētajiem noteikumiem, svarīgs ir datums, kurā individuālā palīdzība tika piešķirta saņēmējam palīdzības kārtības ietvaros un nevis datums, kad tika ieviesta pati kārtība. Citiem vārdiem sakot, saskaņā ar Regulas 15. pantu Komisija nevar likt atmaksāt pirms vairāk kā desmit gadiem saņēmējam nelikumīgi piešķirto palīdzību, bet tas nekādā ziņā neattiecas, pretēji Francijas varas pārstāvju paustajam viedoklim, uz palīdzības shēmu kā tādu. No tā izriet, ka palīdzības shēmas piemērošanas gadījumā līdzekļu atgūšanas noilguma periods sākas nevis no dienas, kad šī shēma piemērota, bet gan no dienas, kad palīdzība patiešām piešķirta saņēmējam. Likumu Nr. 90-568 piemēroja palīdzības shēmu FT labā (22). Līdz ar to FT piešķirtās palīdzības noilguma periodu specifiskās nodokļu kārtības ietvaros skaita nevis no dienas, kad Likumu Nr. 90-568 stājās spēkā, bet gan no dienas, kad šī palīdzība FT patiešām tika piešķirta, proti, ik gadu no dienas, kad nācās nomaksāt profesijas nodokli.
(50)
Kas attiecas uz noilguma perioda pārtraukšanu, pretēji Francijas varas pārstāvju apgalvojumam, Komisijai nav nepieciešams formāls lēmums, lai šis periods tiktu pārtraukts. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pantu “ visas darbības attiecībā uz nelikumīgu palīdzību, kuras veic Komisija... pārtrauc noilguma periodu”. Tiesa jau pieņēmusi lēmumu, ka vienkāršs lūgums pēc informācijas var pārtraukt Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pantā paredzēto noilguma periodu (23). Šajā gadījumā pirmais lūgums pēc informācijas, ko Komisija nosūtījusi Francijas varas pārstāvjiem attiecībā uz īpašo profesijas nodokļa piemērošanas shēmu FT, datēts ar 2001. gada 28. jūniju. Tātad tieši no šīs dienas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 659/1999 15. pantu noilguma periods uzskatāms par pārtrauktu (24).
(51)
Tādējādi tikai palīdzība, kas FT tika piešķirta desmit gadus pirms Komisijas pirmā lūguma sniegt informāciju (proti, pirms 1991. gada 28. jūnija), varētu vairs nebūt atgūstama. Tātad, ņemot vērā, ka FT saņēmis palīdzību kopš 1994. finanšu gada profesijas nodokļa maksāšanas shēmas ietvaros, kas piemērojama laika periodam no 1994. līdz 2003. gadam, Komisijai ir jāparedz minētās palīdzības atgūšana visā pilnībā.
VIII. PALĪDZĪBAS SADERĪGUMS
(52)
Francijas varas pārstāvji nav snieguši nevienu konkrētu argumentu palīdzības saderīguma atbalstam. Komisija pasvītro, ka, ņemot vērā iemeslus, kas izklāstīti procedūras uzsākšanas lēmuma 122. un 123. punktā, tā uzskata, ka minētā palīdzība nav saderīga ar Kopējo tirgu, 87. panta 2. punkta vai 87. panta 3. punkta a), c) (ar atsauci uz zināmu reģionu ekonomisko attīstību), d) un e) apakšpunktu nozīmē. Turklāt minētā palīdzība nav saistīta ne ar vienu uzņēmuma reorganizācijas projektu, bet drīzāk ir palīdzība uzņēmuma darbībai. Tādējādi šo palīdzību nevar uzskatīt par saderīgu, pamatojoties uz 87. panta 3. panta c) apakšpunktu (ar atsauci uz zināmu ekonomiska rakstura darbību ekonomisko attīstību).
IX. SLĒDZIENS
(53)
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija konstatē, ka:
-
profesijas nodokļa kārtība, ko piemēroja laika periodā no 1991. līdz 1993. gadam, nav uzskatāma par valsts palīdzību,
-
starpība starp FT faktiski nomaksāto profesijas nodokli un to, kas uzņēmumam būtu jānomaksā saskaņā ar vispārējiem tiesību aktiem laika periodā no 1994. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim, ir uzsatāma par valsts palīdzību. Šī palīdzība kvalificējama kā jauna palīdzība, ko Francija piemērojusi nelikumīgi, pārkāpjot EK līguma 88. panta 3. punktu. Šī palīdzība nav saderīga ar Kopējo tirgu, un tādējādi tā ir atmaksājama.
(54)
Saskaņā ar 2001. gada novembrī Nodokļu ģenerāldirektorāta Parlamentā iesniegtā ziņojuma vērtējumu “tūlītēja FT nodokļu nosacījumu sakārtošana attiecībā uz profesijas nodokli pie nemainīgas procentu likmes [proti, neatkarīgi no vietējo pašpārvalžu pieņemtajiem lēmumiem] novedīs uzņēmumu pie papildu nodokļu izmaksām aptuveni 198 miljonu euro apmērā”. Tomēr 2003. gada 15. maija vēstulē Francijas varas pārstāvji iesniedza Komisijai precīzāku informāciju attiecībā uz FT nodokļu samazinājumu saskaņā ar profesijas nodokļa īpašās kārtības piemērošanu (sk. tabulu):
Miljonos EUR
Finanšu gads
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
Kopā
Fiktīva nodokļu piemērošana saskaņā ar vispārējiem tiesību aktiem
674
786
830
923
1 012
1 092
1 035
1 039
971
8 362
Faktiska FT aplikšana ar nodokli
560
667
694
785
855
914
940
913
894
7 222
Nodokļu samazinājums
114
119
136
138
157
178
95
126
77
1 140
Avots: Francijas varas pārstāvju atbilde 2003. gada 15. maijā.
-
Francijas varas pārstāvji precīzi aprēķinājuši profesijas nodokļa lielumu, ko FT būtu maksājis 2000., 2001. un 2002. gadā, ja vien tas būtu pakļauts vispārējo tiesību aktu kārtībai, pamatojoties uz aprīkojuma, kustamā un nekustamā īpašuma un algu sadali pēc vietējo nodokļu likmes piemērošanas.
-
Francijas varas pārstāvji aprēķinājuši profesijas nodokļa lielumu par laika periodu no 1994. līdz 1999. gadam, ņemot par pamatu profesijas nodokļa summu, ko FT būtu nomaksājis 2000. gadā, ja tas būtu pakļauts vispārējo tiesību aktu kārtībai, un izdarot labojumus saskaņā ar taksācijas bāzes un nodokļu piemērošanas izmaiņām kopš 1991. gada, ņemot vērā, ka pieejamie rādītāji neļauj veikt precīzus aprēķinus par laika periodu pirms 2000. gada, jo ir zināmas grūtības atjaunot bāzes un vietējo nodokļu likmes.
-
No šiem aprēķiniem izriet, ka atmaksājamās palīdzības summa ir 1 140 miljoni euro.
(55)
2004. gada 29. janvāra vēstulē Francijas varas pārstāvji informēja Komisiju, ka profesijas nodoklis, kas uzņēmumam būtu bijis jānomaksā 2003. gadā (pirmais vispārējo tiesību aktu kārtības piemērošanas gads), sasniedz 773 miljonus euro, kas ir ievērojami mazāka summa nekā 2002. gadā lēstie 971 miljons euro, kaut arī faktiski maksājamā profesijas nodokļa apmērs vēl nav zināms. Viņi uzsvēra, ka šā skaitļa attiecināšana uz iepriekšējiem gadiem tikai apstiprinātu un nostiprinātu viņu pozīcijas, jo parādītu FT nodokļu palielinājumu attiecībā pret vispārējiem tiesību aktiem.
(56)
Visbeidzot, kopējās sanāksmēs ar Komisiju 2004. gada 16. un 23. jūnijā Francijas varas pārstāvji norādīja, ka Komisijai iepriekš iesniegtie aprēķini nav precīzi un ka nav iespējams precīzi aprēķināt palīdzības summu, ko FT saņēmis laika periodā no 1994. līdz 2003. gadam. Tādējādi viņi lūguši Komisiju nepieņemt lēmumu par tā saukto palīdzību, ko FT saņēmis profesijas nodokļa īpašās kārtības ietvaros.
(57)
Kas attiecas uz šo pēdējo argumentu, Komisija vispirms atzīmē, ka tas ir jauns arguments, kas nonāk pretrunā ar Francijas varas pārstāvju iepriekšējo pozīciju, saskaņā ar kuru 2003. gada 15. maijā tikuši iesniegti aprēķini, kas vēlāk apstiprināti un papildināti 2004. gada 29. janvārī. Francijas varas pārstāvji, starp citu, nav apstrīdējuši šo aprēķinu pareizību visā procedūras laikā. Tikai 2004. gada jūnija sanāksmēs, kad bija skaidrs, ka Komisijas pārbaude nonākusi savā beigu stadijā, Francijas varas pārstāvji apstrīdēja iepriekš iesniegtos aprēķinus. Šajos apstākļos argumentu, ka nav iespējams precīzi aprēķināt FT saņemtās palīdzības summu, nevar pieņemt.
(58)
Francijas varas pārstāvji 2004. gada 5. jūlijā iesniedza Komisijai jaunu aprēķinu attiecībā uz profesijas nodokli, kas FT būtu jānomaksā, ja uzņēmums būtu bijis pakļauts vispārējiem tiesību aktiem laika periodā no 1991. līdz 2002. gadam. 2004. gada 13. jūlija faksā Francijas varas pārstāvji precizēja, ka “šie aprēķini balstās vienīgi uz faktisko, tagad zināmo profesijas nodokļa summu, ko FT nomaksājis 2003. finanšu gadā saskaņā ar vispārējo tiesību aktu kārtību”. 2004. gada 16. jūlija faksā Francijas varas pārstāvji precizēja metodoloģiju, saskaņā ar kuru jaunie aprēķini veikti:
-
Francijas varas pārstāvji noteica, ka FT profesijas nodokļa tīrā iemaksa 2003. gadā sasniedz 773 miljonus euro,
-
pēc tam viņi aprēķināja profesijas nodokļa iemaksu, kas FT būtu jānomaksā saskaņā ar Likumu Nr. 90-568, ņemot par pamatu FT deklarāciju par 2003. gadu; šī summa sasniedz 696 miljonus euro,
-
Francijas varas pārstāvji pēc tam konstatēja, ka saskaņā ar jaunajiem, spēkā esošajiem noteikumiem (vispārējo tiesību aktu kārtības piemērošana, pamatojoties uz konkrētām nodokļu likmēm un reālas bāzes) patiešām būtu bijis iespējams 2003. finanšu gadā paaugstināt šo iemaksu par 77 miljoniem euro, proti, 11,06 %, kas atbilstu nodokļu iemaksai, piemērojot agrākos noteikumus,
-
šis paaugstinājuma procents tad tika piemērots faktiskajām nodokļu iemaksām, ko FT veicis laika periodā no 1991. līdz 2002. gadam,
-
no šiem aprēķiniem izriet, ka FT nodokļu samazinājums laika periodā no 1994. līdz 2002. gadam sasniedz 798 miljonus euro.
Miljonos EUR
Finanšu gads
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
Kopā
Fiktīva nodokļu piemērošana saskaņā ar vispārējiem tiesību aktiem
622
741
771
872
949
1 015
1 044
1 014
992
8 020
Faktiska FT aplikšana ar nodokli
560
667
694
785
855
914
940
913
894
7 222
Nodokļu samazinājums
62
74
77
87
94
101
104
101
98
798
Avots: Francijas varas pārstāvju atbilde 2004. gada 5. jūlijā.
(59)
Ņemot vērā atšķirīgo informāciju, ko iesnieguši Francijas varas pārstāvji, Komisija šajā posmā nevar noteikt precīzu atgūstamās palīdzības summu, taču uzskata, ka FT saņēmis valsts palīdzību, kuras aptuvenais lielums ir no 798 līdz 1 140 miljoniem euro, plus procenti no brīža, kad palīdzība nonāca saņēmēja rīcībā, līdz tās atmaksas brīdim (25). Atgūstamās palīdzības precīzu summu Komisija, sadarbojoties ar Francijas varas pārstāvjiem, noteiks atmaksāšanas procedūras ietvaros un ne vēlāk kā līdz 2004. gada 1. novembrim.
(60)
Noslēgumā, Komisija uzskata, ka īpašā profesijas nodokļa kārtība, kas FT tikusi piemērota laika periodā no 1994. līdz 2003. gadam, radījusi uzņēmumam vērā ņemamas priekšrocības, izmantojot valsts palīdzību, saskaņā ar kuru FT maksājis mazākus nodokļus, nekā tas būtu nepieciešams saskaņā ar vispārējiem tiesību aktiem. Šī valsts palīdzība, ko Francijas varas pārstāvji piešķīra uzņēmumam, pārkāpjot savu pienākumu par to iepriekš brīdināt, neatbilst Kopējam tirgum un ir atmaksājama. Komisija aicina Francijas varas pārstāvjus, ievērojot viņu pienākumu, lojāli sadarboties, strādāt kopā, lai noteiktu atmaksājamās palīdzības precīzu summu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Francijas nelikumīgi piešķirtā valsts palīdzība France Télécom, piemērojot uzņēmumam īpašu profesijas nodokļa kārtību laika periodā no 1994. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim (ko paredz Likumu Nr. 90-568 (18. pants) un Vispārējā nodokļu kodeksa 1654. pants) ir pretrunā ar EK līguma 88. panta 3. punktu un neatbilst Kopējam tirgum.
2. pants
1. Francijai jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai atgūtu no France Télécom 1. pantā definēto palīdzību.
2. Parāda atgūšana nav atliekama un ir veicama saskaņā ar valsts tiesību aktu procedūru, ar nosacījumu, ka tā ļauj nekavējoties un efektīvi izpildīt šo lēmumu.
3. Piedzenamajai palīdzības summai pieskaitāmi procenti no brīža, kad palīdzība nonāca saņēmēja rīcībā, līdz tās atmaksas brīdim.
4. Procenti tiek aprēķināti saskaņā ar Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 794/2004 V nodaļu, kas attiecas uz Padomes Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma (26) 93. panta piemērošanai, īstenošanu.
3. pants
Divu mēnešu laikā, sākot no šā lēmuma izziņošanas brīža, Francijai ir jāinformē Komisija par pasākumiem, ko tā iecerējusi veikt un jau veikusi saskaņā ar šo lēmumu. Šim nolūkam Francijai ir jāizmanto šim lēmumam pievienotā anketa.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.
Briselē, 2004. gada 2. augustā

Labels: 2
4
19
12
18