Document ID: 31989R2201

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2201/89 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Ιουλίου 1989
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 314/86 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη χορήγηση πριμοδότησης αποθεματοποίησης για ορισμένα προϊόντα αλιείας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 του Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1981 (1) περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1495/89 (2), και ιδίως το άρθρο 14α παράγραφος 5,
Εκτιμώντας:
ότι η αποκτηθείσα πείρα απέδειξε ότι είναι απαραίτητο να παραταθεί η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 314/86 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3940/87 (4), για την υποβολή από την ενδιαφερόμενη οργάνωση παραγωγών στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους της αίτησης καταβολής της πριμοδότησης για αποθεματοποίηση·
ότι είναι ανάγκη να διευκρινισθεί ότι ορισμένες καραβίδες υψηλού βαθμού νωπότητας είναι επιλέξιμες για πριμοδότηση·
ότι είναι ανάγκη να καταργηθεί το άρθρο 14 που αφορά στο καθεστώς της ασφάλειας που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1181/87 (6)·
ότι είναι απαραίτητο, επομένως, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 314/86·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Προϊόντων Αλιείας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 314/86 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο άρθρο 12 πρώτο εδάφιο, η λέξη «έξι» αντικαθίσταται από τη λέξη «οκτώ».
2. Στο άρθρο 13 εισήχθησαν οι κάτωθι τροποποιήσεις:
- στη γαλλική έκδοση η λέξη «caution» αντικαθίσταται από τη λέξη «garantie»
- στη γερμανική έκδοση λέξη «kaution» αντικαθίσταται από τη λέξη «secherheit»
- στην ολλανδική έκδοση η λέξη «waarborg» αντικαθίσταται από τη λέξη «zekerheid»
- στην ελληνική έκδοση η λέξη «ασφάλεια» αντικαθίσταται από τη λέξη «εγγύηση»
- στην ισπανική έκδοση η λέξη «fianza» αντικαθίσταται από τη λέξη «garantia»
- στην πορτογαλική έκδοση η λέξη «caucao» αντικαθίσταται από τη λέξη «garantia»
3. Το άρθρο 14 καταργείται.
4. Στο παράρτημα Ι, στην κολόνα νωπότης, στη δεύτερη γραμμή ο όρος «Ε» υπεισέρχεται πρινα από το γράμμα «Ε».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 1989.

Labels: 3
19