Document ID: 32007D0480

DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Ġunju 2007
dwar il-kompatibbiltà mal-liġi tal-Komunità, tal-miżuri meħuda minn Franza skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti mil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fl-Istati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni
(2007/480/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE tat-3 ta’ Ottubru 1989 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 3a(2) tagħha.
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat imwaqqaf skond l-Artikolu 23a tad-Direttiva 89/552/KEE,
Billi:
(1)
B’ittra fit-30 ta’ Diċembru 2003, Franza nnotifikat lill-Kummissjoni dwar miżuri li għandhom jittieħdu skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552/KEE.
(2)
Il-Kummissjoni vverifikat, fi żmien tliet xhur minn din in-notifika, jekk miżuri tali humiex kompatibbli mal-liġi tal-Komunità, b’mod partikulari dwar il-proporzjon tal-miżuri u t-trasparenza tal-proċedura ta’ konsultazzjoni nazzjonali.
(3)
Fl-eżami tagħha, il-Kummissjoni ħadet in konsiderazzjoni d-dejta disponibbli fil-media Franċiża.
(4)
Il-lista ta’ avvenimenti ta’ importanza ewlenija għas-soċjetà, inklużi fil-miżuri Franċiżi, tfasslet b’mod ċar u trasparenti u tnieda proċess ta’ konsultazzjoni wiesa’ fi Franza.
(5)
Il-Kummissjoni kienet sodisfatta li l-attivitajiet elenkati fil-miżuri Franċiżi laħqu minn ta’ l-anqas tnejn mill-kriterji li ġejjin, kunsidrati bħala indikaturi ta’ min joqgħod fuqhom ta’ l-importanza ta’ l-avvenimenti, għas-soċjetà: (i) reżonanza ġenerali u speċjali fi ħdan l-Istat Membru, u mhux sempliċement sinifikat għal dawk li normalment isegwu l-isport jew attività konċernata; (ii) importanza kulturali distinta u ġeneralment rikonoxxuta għall-popolazzjoni fl-Istat Membru, b’mod partikulari bħala katalista għall-identità kulturali; (iii) l-involviment tat-tim nazzjonali fl-avveniment ikkonċernat fil-kuntest ta’ kompetizzjoni jew turnew ta’ importanza internazzjonali; u (iv) il-fatt li dak l-avveniment kien tradizzjonalment imxandar b’xejn fuq it-televiżjoni u kienu jarawh udjenzi kbar.
(6)
Numru ta’ avvenimenti elenkati fil-miżuri Franċiżi, fosthom l-Olimpjadi tas-sajf u tax-xitwa, il-logħba tal-ftuħ, is-semifinali u l-finali tat-Tazza tad-Dinja tal-Futbol kif ukoll is-semifinali u l-finali tal-Kampjonati Ewropej tal-Futbol, jaqgħu taħt din il-kategorija ta’ avvenimenti tradizzjonalment ikkunsidrati ta’ importanza kbira għas-soċjetà, kif riferut għalihom b’mod espliċitu fi premessa 18 tad-Direttiva 97/36/KE. Dawn l-avvenimenti għandhom reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza, għax huma partikolarment popolari mal-pubbliku in ġenerali, mhux biss ma’ dawk li normalment isegwu avvenimenti sportivi;
(7)
L-avvenimenti tal-futbol, oħrajn, elenkati, fosthom il-logħob uffiċjali tat-tim nazzjonali Franċiż tal-futbol fil-kalendarju tal-futbol tal-FIFA, il-finali tat-tazza UEFA, fejn ikun qed jilgħab xi tim mill-kampjonati Franċiżi, il-finali tat-tazza Franċiża tal-futbol, u l-finali taċ-Champions League, għandhom reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza, peress li l-futbol huwa l-aktar Sport popolari f’dak il-pajjiż.
(8)
Ir-Ragbi huwa sport importanti u jiġbed udjenza konsiderevoli, speċjalment fil-Lbiċ ta’ Franza u għalhekk f’parti kbira tal-pajjiż. Il-finali tal-Kampjonat Franċiż tar-Ragbi, il-Finali tat-Tazza Ewropea tar-Ragbi fejn ikun qed jilgħab xi tim mill-kampjonati Franċiżi, it-Turnew tar-Ragbi tas-sitt Nazzjonijiet, u s-semifinali u l-finali tat-tazza tad-Dinja tar-Ragbi għalhekk, għandhom reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza.
(9)
L-avvenimenti tat-tenis elenkati għandhom reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza peress li t-Tenis huwa l-aktar sport individwali importanti f’dak l-Istat Membru.
(10)
Il-Grand Prix Franċiża tal-Formula 1 għandha reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza minħabba l-importanza ta’ dan l-avveniment għall-industrija Franċiża tal-karozzi tat-tlielaq.
(11)
It-Tour de France (irġiel) għandu reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza u ġeneralment għandu importanza kulturali distinta u rikonoxxuta għall-popolazzjoni Franċiża bħala katalista għall-identità kulturali, minħabba l-fatt li huwa l-aktar avveniment taċ-ċikliżmu importanti fid-dinja. Huwa jixhed il-popolarità taċ-ċikliżmu fi Franza u għandu impatt fuq it-turiżmu bħala okkażjoni li jippromwovi l-pajjiż.
(12)
It-tellieqa tar-roti Pariġi-Roubaix għandha reżonanza ġenerali u speċjali fi Franza peress li hija parti mill-patrimonju Franċiż.
(13)
L-avvenimenti tal-baskitbal elenkati għandhom importanza kulturali distinta u ġeneralment rikonoxxuta għall-popolazzjoni Franċiża, b’mod partikulari bħala katalista għall-identità kulturali, minħabba li l-Baskitbal huwa fattur importanti għall-koeżjoni soċjali fi Franza.
(14)
Il-lista ta’ avvenimenti tal-handball elenkati jinvolvu t-tim nazzjonali Franċiż f’turnew ewlieni internazzjonali u għalhekk għandu importanza kulturali konsiderevoli għall-popolazzjoni Franċiża.
(15)
Il-Kampjonati Mondjali ta’ l-Atletika għandhom importanza kulturali distinta u ġeneralment rikonoxxuta għall-popolazzjoni Franċiża, b’mod partikulari bħala katalista għall-identità kulturali, minħabba s-soltu suċċess tal-parteċipanti Franċiżi.
(16)
L-avvenimenti elenkati kienu tradizzjonalment imxandra fuq it-televiżjoni bla ħlas u kienu jarawhom udjenzi televiżivi kbar.
(17)
Il-miżuri Franċiżi jidhru li huma proporzjonati sabiex jiġġustifikaw deroga mil-libertà fundamentali tat-Trattat tal-KE li servizzi jiġu provduti abbażi ta’ raġuni għolja ta’ interess għall-pubbliku, li għandha tiżgura aċċess wiesa’ għall-pubbliku għal xandiriet ta’ avvenimenti ta’ importanza kbira għas-soċjetà.
(18)
Il-miżuri Franċiżi huma kompatibbli mar-regoli tal-kompetizzjoni tal-KE għall-fatt li d-definizzjoni ta’ xandâra kwalifikati li jxandru avvenimenti elenkati hija bbażata fuq kriterji oġġettivi li jippermettu kompetizzjoni attwali u potenzjali għall-kisba tad-drittijiet tax-xandir ta’ dawn l-avvenimenti. Barra minn hekk, in-numru ta’ avvenimenti elenkati mhux sproporzjonat tant li jgħawweġ il-kompetizzjoni għas-swieq tat-televiżjoni b’xejn u bi ħlas.
(19)
Wara komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Istati Membri l-oħra dwar il-miżuri meħuda minn Franza u l-konsultazzjoni tal-Kumitat imwaqqaf skond l-Artikolu 23a tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, id-Direttur Ġenerali għall-Edukazzjoni u l-Kultura informa lil Franza permezz ta’ ittra fis-7 ta’ April 2004, li l-Kummissjoni Ewropea ma hi bi ħsiebha toġġezzjona għal ebda waħda mill-miżuri notifikati.
(20)
Franza addottat il-miżuri fit-22 ta’ Diċembru 2004.
(21)
Mis-Sentenza tal-Qorti ta’ Prim Istanza Każ T-33/01 Infront WM v Kummissjoni jirriżulta, li d-dikjarazzjoni li l-miżuri meħuda skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552/KEE huma kompatibbli mal-liġi tal-Komunità, u jikkostitwixxu deċiżjoni fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 249 tat-Trattat tal-KE, li għalhekk jeħtieġ li tiġi adottata mill-Kummissjoni. Skond dan, hemm bżonn li permezz ta’ din id-Deċiżjoni jiġi dikjarat li l-miżuri notifikati minn Franza huma kompatibbli mal-liġijiet tal-Komunità. Il-miżuri, kif finalment meħuda minn Franza u stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552/KEE
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-miżuri notifikati minn Franza lill-Kummissjoni fit-30 ta’ Diċembru 2003 skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE huma kompatibbli mal-liġijiet tal-Komunità.
Artikolu 2
Il-miżuri, kif finalment meħuda minn Franza u stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552/KEE.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ġunju 2007.

Labels: 12
0
18
15