Document ID: 32013D0320

32013D0320
L 173/54
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA 2013/320/ZVSP
od 24. lipnja 2013.
o potpori aktivnostima fizičkog osiguranja zaliha i upravljanja zalihama kako bi se smanjio rizik od nezakonite trgovine malim i lakim oružjem (SALW) te pripadajućim streljivom u Libiji i njezinoj regiji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 26. stavak 2. i članak 31. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1)
Nakon narodnog ustanka u Libiji u veljači 2011. i oružanog sukoba koji je uslijedio, Libija se suočava s velikim količinama zaliha konvencionalnog oružja i streljiva, u što se ubraja i velik broj beskorisnih i opasnih predmeta. Nekontrolirano širenje malog i lakog oružja (dalje u tekstu „SALW”) i streljiva doprinosi nesigurnosti u Libiji, u susjednim zemljama i pograničnom području, raspirujući sukob i potkopavajući uspostavu mira nakon sukoba, čime postaje ozbiljna prijetnja miru i sigurnosti.
(2)
Nadovezujući se na svoju potporu libijskome narodu za vrijeme i nakon sukoba, Unija se obvezala da će u potporu procesu tranzicije prema demokraciji, održivom miru i sigurnosti, nastaviti surađivati s Libijom na brojnim područjima, pa tako i na području sigurnosti.
(3)
Europsko vijeće je 15. i 16. prosinca 2005. usvojilo Strategiju EU-a za suzbijanje nezakonitog prikupljanja i trgovanja malim i lakim oružjem i pripadajućim streljivom. Tom se strategijom potvrđuje kako je zbog obilnih zaliha SALW-a i streljiva to oružje jednako lako dostupno civilnim osobama, teroristima i borcima te se naglašava kako je potrebno poduzeti preventivne radnje kako bi se suzbio problem nezakonite opskrbe konvencionalnim oružjem i potražnja za njim. U Strategiji se Afrika ističe kao kontinent koji je najpogođeniji unutarnjim sukobima, koje dodatno otežava destabilizirajući dotok malog i lakog oružja.
(4)
Libija, Sudan, Srednjoafrička Republika i Demokratska Republika Kongo su 23. svibnja 2012. potpisale Kartumsku deklaraciju o nadzoru na malim i lakim oružjem u državama u susjedstvu Zapadnoga Sudana. Libija i druge potpisnice su se tom Deklaracijom obvezale da će, među ostalim, jačati svoje nacionalne kapacitete i institucije kako bi u skladu s međunarodnim standardima razvile i provele opsežne strategije nadzora nad malim i lakim oružjem, nacionalne planove i mjere, uključujući i fizičko osiguranje i upravljanje zalihama malog i lakog oružja i streljiva (physical security and stockpile management (dalje u tekstu „PSSM”)).
(5)
U Kartumskoj deklaraciji pozivaju se regionalne i međunarodne organizacije da u koordinaciji s međunarodnom zajednicom pruže tehničku i financijsku pomoć kako bi se proveli zaključci konferencije koja je održana u Kartumu 22. i 23. svibnja 2012. te sve naknadne radnje i inicijative za rješavanje pitanja SALW-a u tim zemljama.
(6)
Libija je 18. lipnja 2004. ratificirala Protokol protiv nezakonite proizvodnje vatrenog oružja, njegovih sastavnih dijelova i streljiva i trgovine njima, kojom se dopunjuje Konvencija Ujedinjenih naroda protiv transnacionalnog organiziranog kriminala.
(7)
Njemačka Agencija za međunarodnu suradnju (Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH (dalje u tekstu „GIZ”), u postupku je uspostavljanja projekta za stavljanje pod nadzor konvencionalnog oružja u Libiji. GIZ i Libijski centar za razminiranje koji je dio Ministarstva obrane suglasili su se o nacrtu programa za razminiranje i stavljanje konvencionalnog oružja pod nadzor. Opći program nadzora nad konvencionalnim oružjem u Libiji (dalje u tekstu: „Program”) sastoji se od dvaju zasebnih modula a sufinanciraju ga Unija i njemačko savezno Ministarstvo vanjskih poslova.
(8)
Potrebno je u najvećoj mjeri osigurati da Libija bude odgovorna za provedbu aktivnosti u okviru PSSM-a u skladu s ključnim načelima o odgovornosti države i prijenosa ovlasti na lokalna partnerska tijela. U skladu s tim se Programom u aktivnosti PSSM-a nastoji uključiti odgovarajuće relevantne zainteresirane skupine u Libiji, što prema potrebi uključuje Ministarstvo unutarnjih poslova, Ministarstvo obrane, Oružane snage i druge relevantne čimbenike. GIZ će ključnim partnerima u Programu osigurati operativnu potporu i tehničko savjetovanje.
(9)
Programom se u obzir uzima trenutačno stanje u Libiji te se u njemu potvrđuje kako je potrebno otpočetka uključiti sve zainteresirane strane i potencijalne partnere u državi. Njegov je cilj uspostaviti partnerstva s međunarodnim nevladinim organizacijama specijaliziranim za razminiranje i za pitanja vezana za PSSM koje su u Libiji već dokazale svoje operativne sposobnosti. Naglašava se također važnost promicanja suradnje sa susjednim zemljama. Unija smatra kako će financijska pomoć GIZ-a doprinijeti ublažavanju opasnosti povezanih s potencijalnim nezakonitim širenjem konvencionalnog oružja i streljiva u Libiju i širu regiju kao i iz njih,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Unija nastavlja promicati mir i sigurnost u Libiji i njezinoj široj regiji podupirući mjere kojima je cilj osigurati pouzdanu fizičku zaštitu i upravljanje libijskim zalihama oružja u vlasništvu libijskih državnih institucija, kako bi se smanjio rizik koji po mir i sigurnost predstavljaju nezakonito širenje i prekomjerno prikupljanje SALW-a i pripadajućeg streljiva, što u ovom kontekstu uključuje i promicanje djelotvornog multilateralizma na regionalnoj razini.
2. Aktivnosti koje će Unija poduprijeti imaju sljedeće posebne ciljeve:
-
pomoći libijskim državnim institucijama u izradi nacionalne strategije i standardnih operativnih postupaka za PSSM;
-
libijskim državnim institucijama pružiti potporu u uspostavljanju okvira za osposobljavanje o temama iz područja PSSM-a;
-
poduprijeti obnavljanje i upravljanje sigurnošću skladišnih prostora za streljivo koji udovoljavaju nacionalnim normama;
-
osigurati privremene skladišne jedinice za zalihe konvencionalnog oružja i streljiva;
-
poduprijeti premještanje skladišnih prostora za streljivo koji se nalaze u naseljenim područjima;
-
provesti studiju izvedivosti o mogućnostima za smanjenje raspoloživih zaliha streljiva recikliranjem;
-
poticati regionalnu suradnju sa susjednim zemljama na pitanjima vezanim za PSSM;
-
uspostaviti elastičan sustav upravljanja rizikom koji će jamčiti ostvarenje programa u brzo izmjenjivom provedbenom okruženju.
3. Kako bi ostvarila ciljeve iz stavka 1., Unija nastoji libijskim institucijama pružati potporu u obnavljanju neosiguranih objekata za skladištenje streljiva koji su bili oštećeni za vrijeme sukoba i u osiguravanju pouzdane fizičke zaštite i upravljanja zalihama oružja. Projekt se provodi poštujući načela nacionalne odgovornosti, s ciljem dugoročne održivosti. Prema tome, sve će se radnje usklađivati s odgovarajućim libijskim institucijama i drugim relevantnim zainteresiranim stranama. Osim toga, u okolnostima mogućeg sukoba, pristup projekta je u skladu s načelom „ne činiti štetu”.
Detaljan opis projekata određen je u Prilogu.
Članak 2.
1. Visoka predstavnica Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („VP”) odgovorna je za provedbu ove Odluke.
2. Tehničku provedbu projekata iz članka 1. stavka 3. izvršava Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH („GIZ”).
3. GIZ izvršava svoje zadaće pod odgovornošću VP-a. U tu svrhu VP sklapa potrebne aranžmane s GIZ-om.
Članak 3.
1. Financijski referentni iznos za provedbu projekta iz članka 1. iznosi 5 000 000 EUR. Ukupan procijenjeni proračun cjelokupnog projekta je 6 600 000 EUR, a sufinanciranjem ga osigurava njemačko savezno Ministarstvo vanjskih poslova.
2. Izdacima koji se financiraju iz iznosa određenog stavkom 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na proračun Unije.
3. Komisija nadzire ispravnost upravljanja izdacima iz stavka 1. U tu svrhu sklapa potreban sporazum s GIZ-om. Sporazumom se utvrđuje da GIZ osigurava vidljivost doprinosa Unije, u skladu s njegovom veličinom.
4. Komisija nastoji sklopiti sporazum iz stavka 3. u najkraćem mogućem roku nakon stupanja na snagu ove Odluke. Ona obavješćuje Vijeće o svim poteškoćama u tom postupku i o datumu sklapanja sporazuma.
Članak 4.
1. VP izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih izvješća koje priprema GIZ. Ta izvješća predstavljaju temelj za ocjenu koju donosi Vijeće.
2. Komisija izvješćuje o financijskim aspektima projekta iz članka 1.
Članak 5.
1. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Preispituje se i revidira s obzirom na političku situaciju u Libiji, najkasnije 24 mjeseca nakon datuma sklapanja sporazuma iz članka 3. stavka 3.
2. Ova Odluka prestaje važiti 60 mjeseci nakon datuma sklapanja sporazuma iz članka 3. stavka 3., osim ako zbog revizije provedene u skladu sa stavkom 2. ne bude donesena drukčija odluka. Bez obzira na to, ona prestaje važiti šest mjeseci nakon stupanja na snagu, ako se u tom razdoblju ne sklopi nikakav sporazum.
Sastavljeno u Luxembourgu 24. lipnja 2013.

Labels: 10
18
5