Document ID: 31995L0002

Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 95/2/ES
z 20. februára 1995
o potravinárskych prídavných látkach iných ako farbivá a sladidlá
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 100a,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na názor Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
v súlade s článkom 189b Zmluvy [3],
so zreteľom na smernicu Rady č. 89/107/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa potravinárskych prídavných látok povolených na použitie v potravinách určených na ľudskú spotrebu [4], predovšetkým však na jej článok 3 ods. 2,
keďže rozdiely v zákonoch jednotlivých štátov, týkajúce sa konzervačných látok, antioxidantov a iných prídavných látok do potravín ako aj podmienok ich používania, brzdia voľný pohyb potravín, čo môže podporovať nekalú súťaž;
keďže pri akýchkoľvek zásadách, týkajúcich sa potravinárskych prídavných látok a podmienok ich používania, je v prvom rade nevyhnutné zohľadniť ochranu spotrebiteľa;
keďže s ohľadom na všeobecné poznanie, že neopracované a niektoré ďalšie potraviny nesmú obsahovať potravinárske prídavné látky;
keďže najnovšie vedecké a toxikologické informácie o prídavných látkach do potravín hovoria, že niektoré sa smú povoliť len pre určité potraviny a pri určitých podmienkach používania;
keďže je nevyhnutné prijať prísne zásady používania potravinárskych prídavných látok do potravín v dojčenskej a detskej výžive, ako je uvedené v smernici Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie [5], a najmä článku 4 ods. 1;
keďže táto smernica nemá ovplyvniť zásady vzťahujúce sa na sladidlá a farbivá;
keďže až do prijatia ustanovení podľa smernice Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvedení prípravkov na ochranu rastlín na trh [6] a do prijatia ustanovení podľa smernice Rady 90/642/EHS z 27. novembra 1990 o stanovení maximálnych hladín pre rezíduá pesticídov v a na určitých výrobkoch rastlinného pôvodu vrátane ovocia a zeleniny [7], na niektoré zložky prislúchajúce do uvedenej kategórie sa dočasne vzťahuje táto smernica;
keďže Komisia má prijať ustanovenia spoločenstva, aby sa zabezpečila zhoda so zásadami stanovenými touto smernicou;
keďže o zložkách, ktoré dosiaľ nie sú predmetom ustanovenia spoločenstva, sa prerokovalo s Vedeckým výborom pre potraviny;
keďže do tejto smernice je nevyhnutné zaradiť špecifické ustanovenia týkajúce sa prídavných látok, ktoré sa spomínajú v iných ustanoveniach spoločenstva;
keďže v prípade prijatia rozhodnutia o príslušnosti určitej potraviny do definovanej potravinárskej kategórie je žiadúce, aby sa dodržal konzultačný postup v Stálom výbore pre potraviny;
keďže v súlade s postupom uvedeným v článku 11 smernice 89/107/EHS budú prijaté modifikácie súčasných kritérií čistoty prídavných látok iných ako farbivá a sladidlá, ako aj nové špecifikácie tých látok, pre ktoré v súčasnosti neexistujú kritériá čistoty;
keďže Vedecký výbor pre potraviny dosiaľ nevyjadril svoje stanovisko na prostriedky na ošetrenie múky, pričom tieto prostriedky budú predmetom samostatnej smernice;
keďže táto smernica nahrádza smernice 64/54/EHS [8], 70/357/EHS [9], 74/329/EHS [10] a 83/463/EHS [11]; keďže sa uvedené smernice sa týmto rušia,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
1. Táto smernica je špecifickou smernicou tvoriacou časť úplnej smernice v zmysle článku 3 smernice 89/107/EHS a vzťahuje sa na prídavné látky do potravín iné ako farbivá, sladidlá a činidlá na ošetrenie múky.
2. V požívatinách môžu byť používané len prídavné látky, ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené Vedeckým výborom pre potraviny.
3. Na účely tejto smernice:
a) "konzervačné látky" sú látky, ktoré predlžujú dobu použitia potravín tak, že ich chránia proti mikrobiálnemu skazeniu,
b) "antioxidanty" sú látky, ktoré predlžujú dobu použitia potravín tak, že ich chránia proti oxidačnému skazeniu, napríklad proti žltnutiu tukov alebo farebným zmenám,
c) "nosiče", včítane rozpúšťadiel v tejto úlohe, sú látky, ktoré sa používajú na rozpustenie, zriedenie alebo inú fyzikálnu modifikáciu potravinárskej prídavnej látky do potravín bez toho, aby sa zmenila jej technologická funkcia (a bez toho, že by sa prejavil akýkoľvek technologický vplyv nosičov), s cieľom uľahčenia manipulácie s prídavnou látkou do potravín, jej aplikáciou alebo používaním,
d) "kyseliny" sú látky, ktoré zvyšujú kyslosť potraviny a/alebo jej dodávajú kyslú chuť,
e) "regulátory kyslosti" sú látky, ktoré menia alebo upravujú kyslosť alebo zásaditosť potraviny,
f) "protihrudkujúce látky" sú látky, ktoré znižujú vzájomnú priľnavosť jednotlivých častíc potraviny,
g) "protipeniace činidlá" sú látky, ktoré zabraňujú vzniku peny alebo ju redukujú,
h) "objemové činidlá" sú látky, ktoré prispievajú k objemu potraviny bez toho, aby významne zvyšovali jej využiteľnú energetickú hodnotu,
i) "emulgátory" sú látky, ktoré umožňujú vytvoriť alebo zachovať homogénnu zmes dvoch alebo viacerých nemiešateľných fáz v potravine, napríklad oleja s vodou,
j) "emulgačné soli" sú látky, ktoré menia proteíny v syre na dispergovanú formu a tak prispievajú k homogénnej distribúcii tuku a ďalších zložiek,
k) "stužovadlá" sú látky, ktoré spevňujú tkanivá ovocia a zeleniny alebo ich zachovávajú v krehkom stave, alebo spolupôsobia s gélotvornými činidlami a tvoria alebo spevňujú gél,
l) "zvýrazňovače chute a arómy" sú látky, ktoré zvýrazňujú existujúcu chuť a/alebo vôňu potraviny,
m) "napeňovadlá" sú látky, ktoré umožňujú tvorbu homogénnej disperzie plynnej fázy v kvapalnej alebo tuhej potravine,
n) "gélotvorné činidlá" sú látky, ktoré dodávajú potravine textúru vytvorením gélu,
o) "polevové činidlá" (včítane mazadiel) sú látky, ktoré - aplikované na povrch potraviny - dodávajú jej lesklý vzhľad alebo poskytujú ochranný povlak,
p) "zvlhčovadlá" sú látky, ktoré chránia potravinu pred vysušením tak, že paralyzujú vplyv vzduchu s nízkou relatívnou vlhkosťou, alebo urýchľujú rozpúšťanie prášku vo vodnom médiu,
q) "modifikované škroby" sú látky získané jednostupňovým alebo viacstupňovým chemickým opracovaním jedlých škrobov, t. j. kyslým opracovaním, alkalickým opracovaním alebo bielením, pričom tieto škroby mohli byť predtým ošetrené fyzikálne alebo enzymaticky,
r) "baliace plyny" sú plyny iné ako vzduch, ktoré sa zavádzajú do nádob pred, počas alebo po umiestení potraviny do nádoby,
s) "propelanty" sú plyny iné ako vzduch, ktoré vyháňajú požívatinu z nádoby,
t) "kypriace činidlá" sú látky alebo kombinácie látok, ktoré uvoľňujú plyn a tak zvyšujú objem cesta,
u) "sekvestranty" sú látky, ktoré tvoria chemické komplexy s iónmi kovov,
v) "stabilizátory" sú látky, ktoré umožňujú zachovať fyzikálno-chemický stav potraviny. Patria sem aj látky, ktoré umožňujú zachovať homogénnu disperziu dvoch alebo viacerých nemiešateľných zložiek potraviny ako aj látky, ktoré stabilizujú, zachovávajú alebo zvýrazňujú existujúcu farbu potraviny,
w) "zahusťovadlá" sú látky, ktoré zvyšujú viskozitu potraviny.
4. Látky na ošetrenie múky iné ako emulgátory sú látky, ktoré sa pridávajú k múke alebo cestu na zlepšenie vlastností pri pečení.
5. Na účely tejto smernice sa za potravinárske prídavné látky do potravín nepovažujú nasledovné:
a) látky používané na ošetrenie pitnej vody v zmysle smernice 80/778/EHS [12],
b) výrobky obsahujúce pektín a pripravené zo sušeného jablčného odpadu alebo šúp citrusových plodov, alebo z ich zmesi, pôsobením zriedenej kyseliny s následnou čiastočnou neutralizáciou sodnými alebo draselnými soľami ("kvapalný pektín"),
c) bázy pre žuvacie gumy,
d) biely alebo žltý dextrín, tepelne ošetrený alebo dextrínovaný škrob, bielený škrob, fyzikálne modifikovaný škrob a škrob ošetrený amylolytickými enzýmami,
e) chlorid amónny,
f) krvná plazma, jedlá želatína, hydrolyzáty bielkovín a ich soli, mliečne bielkoviny a glutén,
g) aminokyseliny a ich soli, ktoré nemajú prídavné vlastnosti, okrem kyseliny glutámovej, glycínu, cysteínu a cystínu a ich solí,
h) kazeináty a kazeín,
i) inulín.
Článok 2
1. Do potravín na účely uvedené v článku 1 ods. 3 sa smú používať iba látky, uvedené v prílohách I, III, IV a V.
2. Prídavné látky do potravín, ktoré sú uvedené v prílohe I, sú povolené do potravín na účely v zmysle článku 1 ods. 3, okrem potravín uvedených v prílohe II, ktoré sú povolené v nevyhnutnom množstve na základe princípu "quantum satis".
3. Okrem prípadov, kde je to výslovne uvedené, sa odsek 2 nevzťahuje na:
a) - neopracované potraviny,
- med v zmysle smernice 74/409/EHS [13],
- neemulgované tuky a oleje živočíšneho alebo rastlinného pôvodu,
- maslo,
- pasterizované alebo sterilizované (včítane UHT) mlieko a smotanu (včítane odtučnených, polotučných a tučných výrobkov),
- nearomatizované fermentované živé mliečne výrobky,
- prírodnú minerálnu vodu v zmysle smernice 80/777/EHS [14] a pramenitú vodu,
- kávu (okrem aromatizovanej instantnej kávy) a kávové extrakty,
- nearomatizovaný čaj z čajových listov,
- cukry podľa smernice 73/437/EHS [15],
- sušené cestoviny,
- prírodný nearomatizovaný cmar (okrem sterilizovaného).
V tejto smernici "neopracované" znamená také, ktoré neboli podrobené žiadnemu ošetreniu, ktorého výsledkom by bola podstatná zmena pôvodného stavu potravín. Potraviny však môžu byť napríklad rozdelené, rozčlenené, vykostené, nasekané, stiahnuté z kože, oholené, olúpané, pomleté, nakrájané, vzhľadovo ozdobené, zmrazené, hlboko zmrazené, chladené, pomleté alebo zbavené šúp, zabalené alebo nezabalené,
b) potraviny pre dojčatá a deti v zmysle smernice 89/398/EHS včítane takých potravín, ktoré sú určené pre zdravotne postihnuté dojčatá a deti, sú predmetom nariadenia v prílohe VI,
c) potraviny uvedené v prílohe II, ktoré môžu obsahovať iba prídavné látky do potravín uvedené v prílohách III a IV podľa podmienok, definovaných v uvedených prílohách.
4. Prídavne látky podľa príloh III a IV možno používať len do potravín, ktoré sú v týchto prílohách uvedené a pri podmienkach, ktoré sú tam definované.
5. Ako nosiče alebo nosné rozpúšťadlá pre potravinárske prídavné látky sa smú používať len také prídavné látky do potravín a pri takých podmienkach, ktoré sú špecifikované v prílohe V.
6. Ustanovenia tejto smernice treba vzťahovať aj na odvodené potraviny pre špeciálne výživové účely, ako to uvádza smernica 89/398/EHS.
7. Ak nie je uvedené inak, najvyššie hladiny indikované v prílohách sa vzťahujú na potraviny v takom stave, ako sa predávajú.
8. V prílohách tejto smernice "quantum satis" znamená, že nie je špecifikovaná maximálna hladina. Prídavne látky sa však majú použiť v súlade so správnou výrobnou praxou, pričom ich hladina neprevýši nevyhnutne potrebné množstvo a za predpokladu, že neoklamú konzumenta.
Článok 3
1. Prítomnosť prídavnej látky v potravine je dovolená:
- v inej viaczložkovej potravine než je uvedené v článku 2 ods. 3 v množstve, v ktorom je prídavna látka povolená v jednej zo zložiek potraviny alebo
- ak je potravina určená na samostatný predaj s cieľom prípravy viaczložkovej potraviny, a to do množstva, v ktorom je viaczložková potravina v súlade s nariadením tejto smernice.
2. Ak nie je uvedené inak, odsek 1 sa nevzťahuje na dojčenskú výživu podľa smernice 89/398/EHS.
Článok 4
Táto smernica sa netýka prídavných látok do potravín vo funkcii sladidiel a farbív, ktoré sú uvedené v špecifických smerniciach.
Článok 5
V prípade potreby možno rozhodnúť v súlade s postupom uvedeným v článku 6 tejto smernice:
- či určitá potravina, nezaradená v rámci kategorizácie, patrí do potravinárskej kategórie podľa článku 2 alebo do niektorej kategórie podľa príloh alebo
- či sa potravinárska prídavna látka, uvedená v niektorej z príloh a povolená bez zvláštenho obmedzenia, používa v súlade s kritériami podľa článku 2 alebo
- či je látka potravinárskou prídavnou látkou v zmysle článku 1.
Článok 6
1. V súlade s rozhodnutím 69/414/EHS [16], ak sa má postupovať podľa tohto článku, Stály výbor pre potraviny (ďalej iba "výbor") má byť Komisii k dispozícii.
2. Predseda predloží Komisii záležitosť z vlastného podnetu, prípadne ju predloží na požiadanie zástupcu členského štátu.
3. Zástupca Komisie predloží výboru návrh na prijatie opatrení. Výbor prijme stanovisko k návrhu v rámci lehoty, ktorú stanoví predseda na základe naliehavosti záležitosti. Stanovisko má reprezentovať názor väčšiny tak, ako to určuje článok 148 (2) dohody v prípade rozhodnutia, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie. Hlasovanie zástupcov členských štátov v rámci Komisie sa berie do úvahy v súlade s citovaným článkom. Predseda nehlasuje.
4. a) Ak sú navrhované opatrenia v súlade so stanoviskom Komisie, táto ich prijme.
b) Ak Komisia nesúhlasí s navrhovanými opatreniami, alebo ak jej nebol návrh opatrení doručený, Komisia neodkladne navrhne Rade vlastné opatrenia. Rada rozhodne podľa názoru kvalifikovanej väčšiny.
Ak Rada nerozhodla do troch mesiacov od dátumu doručenia návrhu, navrhované opatrenia Komisia schváli.
Článok 7
V termíne do troch rokov od nadobudnutia platnosti tejto smernice má členský štát vybudovať systém monitorovania konzumu a používania potravinárskych prídavných látok a oznamovať svoje výsledky Komisii.
V termíne do piatich rokov od účinnosti tejto smernice Komisia oboznámi Európsky parlament a Radu so zmenami, ktoré sa uskutočnili v oblasti trhu prídavných látok, hladiny ich používania a konzumácie.
V súlade so všeobecnými kritériami uvedenými v bode 4 prílohy II smernice 89/107/EHS, v termíne do piatich rokov od začiatku platnosti tejto smernice má Komisia sprehľadniť podmienky uplatnenia, uvedené v tejto smernici a v prípade potreby navrhnúť doplnky.
Článok 8
1. Týmto sa rušia smernice 64/54/EHS, 70/357/EHS, 74/329/EHS a 83/463/EHS.
2. Odkazy na uvedené zrušené smernice a na kritériá čistoty jednotlivých prídavných látok, ktoré boli v nich uvedené, sa majú interpretovať ako odkazy na túto smernicu.
Článok 9
Členské štáty prijmú v súlade s touto smernicou nevyhnutné zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia najneskôr do 25. septembra 1996, s cieľom:
- do 25. septembra 1996 umožniť obchod a používanie výrobkov v súlade s touto smernicou,
- najneskôr k 25. marcu 1997 zakázať obchodovanie s výrobkami a používanie výrobkov, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou. Výrobky, ktoré nebudú v súlade s touto smernicou, ale v čase uvedeného termínu už budú na trhu, alebo budú mať na etikete skorší dátum než je uvedený termín, môžu na trhu zostať do vyčerpania zásob.
Členské štáty budú o uvedenom bezodkladne informovať Komisiu.
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, majú tieto opatrenia ako aj ich oficiálne zverejnenia obsahovať odkazy na túto smernicu. Členské štáty si určia samy, ako postupovať v prípade odkazov.
Článok 10
Táto smernica nadobudne účinnosť siedmy deň po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 11
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 20. februára 1995

Labels: 0
3
17