Document ID: 32005D0313

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä maaliskuuta 2004,
valtiontuesta, jonka Italia aikoo toteuttaa Piemonten persikanviljelyä koetelleen kriisin johdosta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 473)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2005/313/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1)
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa on ilmoittanut komissiolle 20 päivänä syyskuuta 2002 päivätyllä ja 25 päivänä syyskuuta 2002 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä tuesta, jonka tarkoituksena on helpottaa Piemonten persikanviljelyä koetelleen kriisin seurauksia.
(2)
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa on toimittanut komissiolle 10 päivänä huhtikuuta 2003 ja 7 päivänä elokuuta 2003 päivätyillä ja vastaavasti 15 päivänä huhtikuuta 2003 ja 8 päivänä elokuuta 2003 saapuneiksi kirjatuilla kirjeillä lisätietoja, joita Italian viranomaisilta oli pyydetty 13 päivänä marraskuuta 2002 ja 5 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyissä kirjeissä.
(3)
Komissio on ilmoittanut Italialle 2 päivänä lokakuuta 2003 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa tämän tuen osalta perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely.
(4)
Komission päätös menettelyn aloittamisesta on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä (1). Komissio on kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa tästä tuesta.
(5)
Komissio ei ole saanut huomautuksia asianomaisilta.
II KUVAUS TUESTA
(6)
Tarkasteltavana olevan toimenpiteen on ilmoitettu olevan seurausta epäsuotuisista sääoloista ja erityisesti raekuuroista, jotka koettelivat Piemontea vuonna 2002 aiheuttaen vahinkoja persikka- ja nektariiniviljelmille. Alkuperäisenä tavoitteena oli vetää pois markkinoilta 6 000 tonnia kompostoitaviksi tarkoitettuja hedelmiä (persikoita ja nektariineja). Italian viranomaisten mukaan toimenpiteeseen olisi pitänyt voida soveltaa perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrättyä poikkeusta.
(7)
Markkinoilta poistaminen tapahtui 25, 26, 27 ja 30 päivänä syyskuuta 2002 ja se koski yhteensä 204,16 tonnia persikoita (arvo 18 782) euroa) ja 977,94 tonnia nektariineja (arvo 89 970,48 euroa). Siten markkinoilta vedettiin pois kaikkiaan 1 182,10 tonnia hedelmiä. Kun tuen määrä oli 0,092 euroa markkinoilta poistettua kilogrammaa kohti, toimenpiteen määrärahat olivat yhteensä 108 752 euroa.
(8)
Kuten tuesta ilmoitettaessa mainittiin, toimenpiteen edunsaajina olleet tuottajat kuuluivat Asprofrut-tuottajajärjestöön (2) ja he olivat kärsineet edellä mainittujen epäsuotuisten sääolojen vuoksi menetyksiä, joiden määrä ylitti 30 prosenttia pitkän aikavälin keskimääräisestä tuotannosta.
(9)
Alueen keskimääräinen tuotanto viimeisen kolmivuotisjakson aikana oli yhteensä 144 692 tonnia (86 059 tonnia persikoita ja 58 633 tonnia nektariineja).
(10)
Ilmoituksen yhteydessä esitetyissä tiedoissa valtiontukea perusteltiin seuraavilla tekijöillä:
-
hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2200/96 (3) säädetään, että kunkin markkinointivuoden aikana yksittäisten tuottajajärjestöjen kaupan pitämistä tuotteista enintään 10 prosentin osuus voidaan poistaa markkinoilta. Vuosittainen ylitys voi olla kolme prosenttia sillä edellytyksellä, että noudatetaan kolmen vuoden ajanjakson keskiarvoa, toisin sanoen 10 prosentin osuutta,
-
alueen tuottajajärjestöt olivat jo käyttäneet hyväkseen sallittua kolmen prosentin ylitystä.
III. PERUSTAMISSOPIMUKSEN 88 ARTIKLAN 2 KOHDAN MUKAISEN MENETTELYN ALOITTAMINEN
(11)
Komissio on aloittanut perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn, koska se epäili tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille.
(12)
Ensimmäinen näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on se, että Italian viranomaisten ja komission välisen kirjeenvaihdon aikana saatujen tietojen perusteella on yhä ilmeisempää, että kriisin käynnistänyt tekijä ei ollutkaan sääilmiö, vaan kaupan epäsuotuisa kehitys, toisin sanoen tekijä, joka kuuluu maataloustoiminnan harjoittamiseen liittyviin tavanomaisiin riskeihin (Italian viranomaiset ilmoittivat esimerkiksi 7 päivänä elokuuta 2003 päivätyssä kirjeessään, että kriisitilanne johtui pikemminkin markkinoista kuin tuotannon romahtamisesta; lisäksi menetykset laskettiin suhteessa laskutukseen, eikä suinkaan tuotantoon - ks. johdanto-osan 13 kappale).
(13)
Toinen näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on se, että Italian viranomaiset mainitsivat ensin menetykset suhteessa edellisten vuosien keskimääräiseen tuotantoon, mutta myönsivät sittemmin, että tappiot oli laskettu suhteessa yritysten laskutukseen, vaikka maatalousalan valtiontukia koskevien yhteisön suuntaviivojen (jäljempänä ’suuntaviivat’) (4), joiden perusteella epäsuotuisten sääolojen viljelijöille aiheuttamien menetysten korvaamiseksi myönnettävää valtiontukea arvioidaan, 11.3 kohdassa esitetään menetysten laskentamenettely, jossa otetaan huomioon tuotannonmenetykset (ja hintatekijä otetaan huomioon vasta sitten, kun on ensin määritelty tuotannolle aiheutuneet menetykset).
(14)
Kolmas näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on se, että Italian viranomaisten toimittaman arvion mukaan persikoiden ja nektariinien keskimääräinen tuotanto vuonna 2002 oli edellisten kolmen vuoden keskiarvoa korkeampi, kun suuntaviivojen 11.3.1 kohdan mukaan tuen myöntäminen sallitaan ainoastaan siinä tapauksessa, että vahingon määrä on vähintään 20 prosenttia tavanomaisesta tuotannosta epäsuotuisilla alueilla ja 30 prosenttia muilla alueilla (kuten 9 kappaleessa täsmennetään, kyseistä tapahtumaa edeltäneiden kolmen vuoden keskimääräinen tuotanto alueella oli yhteensä 144 692 tonnia, josta 86 059 tonnia persikoita ja 58 633 tonnia nektariineja; vuoden 2002 vastaaviksi luvuiksi arvioitiin 147 300 tonnia, josta 86 300 tonnia persikoita ja 61 000 tonnia nektariineja).
(15)
Neljäs näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on tapa, jolla valittiin aiheutuneiden menetysten laskentaperusteena käytettävän tavanomaisen vuosituotannon määräytymisvuodet. Suuntaviivojen 11.3.2 kohdan mukaan tavanomaisen vuoden kokonaistuotannon määrä lasketaan käyttäen viimeksi kuluneiden kolmen vuoden keskimääräistä kokonaistuotantoa ottamatta huomioon sellaisia vuosia, joilta on jo maksettu korvausta epäsuotuisien sääolojen vuoksi. Italian viranomaiset ovat laskeneet aiheutuneet menetykset suhteessa edellä mainittua tapahtumaa edeltäneisiin kolmeen vuoteen, mutta ne myöntävät itsekin, että vaikka persikka- ja nektariinialalle ei ollutkaan myönnetty minkäänlaisia erityiskorvauksia, näitä hedelmiä tuottavat tilat olivat silti saaneet kyseisen kolmivuotisjakson aikana korkotukea lainoihin, joita oli myönnetty epäsuotuisien sääolojen aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi tapauksissa, joissa vahinkojen määrä oli vähintään 35 prosenttia myyntikelpoisesta kokonaistuotannosta. Näiden tietojen valossa oli vaikeaa ajatella, että persikka- ja nektariiniviljelmät olisivat säästyneet koko tilaa koetelleilta epäsuotuisilta sääoloilta ja vastaavasti että viljelijä, jonka tila kokonaisuudessaan oli kärsinyt vahinkoja, olisi saanut tukea kaikille viljelmilleen, lukuun ottamatta persikka- ja nektariiniviljelmiä.
(16)
Viides näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on tuen laskentamenetelmän asianmukaisuus. Maksettavan tuen määrän (0,092 euroa kilogrammalta) laskemiseksi Italian viranomaiset olivat käyttäneet yksinomaan tuoreiden pakattujen tuotteiden syyskuun 2002 keskimääräisiä markkinahintoja (0,5 euroa kilogrammalta nektariinien ja 0,45 euroa kilogrammalta persikoiden osalta). Suuntaviivojen 11.3.2 kohdassa kuitenkin täsmennetään, että on käytettävä tapahtumaa edeltäneiden kolmen viimeisimmän vuoden keskimääräisiä hintoja ottamatta huomioon sellaisia vuosia, joilta on jo maksettu korvausta epäsuotuisien sääolojen vuoksi. Italian viranomaisten mukaan niiden käyttämän laskentamenetelmän avulla voitiin välttää viljelijöiden kärsimistä vahingoista maksettavat liialliset korvaukset, koska vahinko oli aiheutunut toteutumatta jääneestä tuotteiden myynnistä ja koska yhden tuotekilogramman kustannukset voitiin arvioida noin 50 prosentiksi markkinahinnasta. Näiden tietojen perusteella komissio saattoi ainoastaan todeta, että suuntaviivojen 11.3.2 kohdan määräyksiä ei ollut noudatettu ja päätellä, että tukea ei ilmeisestikään ollut tarkoitettu korvaamaan tuotantotappioista aiheutuneita menetyksiä, vaan pikemminkin menetyksiä, jotka liittyivät markkinoiden epäsuotuisaan kehitykseen.
(17)
Tältä osin komissio on myös epäillyt tuen laskentaperusteen asianmukaisuutta, koska Italian viranomaiset eivät olleet toimittaneet täsmällisiä tietoja siitä, oliko tuen laskemisen yhteydessä vähennetty kustannukset, joilta viljelijä oli säästynyt epäsuotuisien sääolojen vuoksi, tai vakuutussopimuksen perusteella mahdollisesti saadut korvaukset taikka muut mahdollisesti maksetut suorat tuet, vaikka niiden vähentämisestä määrätään suuntaviivojen 11.3.2 ja 11.3.6 kohdassa.
(18)
Kuudes näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, liittyy suuntaviivojen 11.3.8 kohdan määräysten noudattamiseen. Kyseisen kohdan mukaan siinä tapauksessa, että tuki maksetaan tuottajajärjestölle, sen määrä ei saa ylittää viljelijälle aiheutunutta tosiasiallista vahinkoa. Todellisten tappioiden käsite kyseenalaistetaan jo edellä esitettyjen epäilyjen yhteydessä (tuotantotappioiden asemesta on vedottu laskutustappioihin; tappioiden laskentamenetelmä ei vaikuta kovin luotettavalta). Lisäksi Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet, että tuottajajärjestö oli maksanut tuen kokonaisuudessaan viljelijöille vähennettyään siitä ensin viljelijöille kuuluvan osuuden menoista. Koska komissiolla ei ole tarkempia tietoja asiasta, se ei ole voinut todeta, oliko kyseiset menot, joiden luonnetta ei ollut täsmennetty, mahdollisesti arvioitu liian suuriksi tai siirrettiinkö asianomaiselle tuottajajärjestölle maksettu tuki sen jäsenille suhteessa heidän kärsimiinsä vahinkoihin.
(19)
Seitsemäs näkökohta, joka sai komission epäilemään tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on asetuksessa (EY) N:o 2200/96 perustettua hedelmä- ja vihannesalan yhteistä markkinajärjestelyä koskevien sääntöjen oletettu rikkominen. Koska Piemonten alueen tuottajajärjestöt olivat jo käyttäneet edellä mainitussa asetuksessa säädetyt markkinoiltapoistamismahdollisuudet (ks. 10 kappale), valtiontuen myöntäminen markkinoilta poistamiseen tapauksissa, joissa asetuksessa vahvistetut määrät ylittyivät, olisi ollut hedelmä- ja vihannesalan yhteistä markkinajärjestelyä koskevien sääntöjen vastaista ja haitallista yhteisen markkinajärjestelyn toimivuudelle. Suuntaviivojen 3.2 kohdan mukaan komissio ei voi missään tapauksessa hyväksyä tukea, joka on ristiriidassa yhteistä markkinajärjestelyä koskevien säännösten kanssa tai joka häiritsee yhteisen markkinajärjestelyn asianmukaista toimivuutta.
(20)
Lopuksi on todettava, että komissiolla ei ole ollut käytettävissään riittäviä tietoja sen varmistamiseksi, onko tukea jo maksettu tai onko tuki mahdollisesti kasautunut muiden samaan tarkoitukseen myönnettävien tukien kanssa.
IV ITALIAN HUOMAUTUKSET
(21)
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa on toimittanut komissiolle 16 päivänä tammikuuta 2004 päivätyllä ja 19 päivänä tammikuuta 2004 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä Italian viranomaisten lähettämän kirjeen, jossa viranomaiset esittivät huomautuksensa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn aloittamisen johdosta kyseisen tuen osalta.
(22)
Italian viranomaiset ovat korostaneet, että niiden kustannusten osalta, joilta viljelijät ovat säästyneet (ks. 17 kappale), kyseessä ei ole tuotantohävikkiin liittyvä ongelma, koska kaikki viljelyvaiheet oli saatettu päätökseen ja viljelijät olivat vastanneet niihin liittyvistä kustannuksista.
(23)
Aiheutuneista vahingoista maksettavien liiallisten korvausten välttämistä koskevaan vaatimukseen (ks. 15 ja 16 kappale) Italian viranomaiset ovat vastanneet, että riippumatta käytetyn laskentamenetelmän soveltumattomuudesta ne katsoivat toimittaneensa numerotiedot, joiden perusteella muodossa tai toisessa maksettujen liiallisten korvausten mahdollisuus oli erittäin epätodennäköinen. Lisäksi ne ovat vakuuttaneet, että ottaen huomioon tuen määrän ja käytetyn markkinahinnan välinen epäsuhta sekä se, että tuotantokustannukset vastasivat noin 50:tä prosenttia edellä mainitusta markkinahinnasta, oli vaikeaa ajatella, että alan tappiot olisivat olleet liian vähäisiä tuen myöntämiseksi.
(24)
Suuntaviivojen 11.3.8 kohdan määräysten noudattamisen osalta (ks. 18 kappale) Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet, että tukea oli myönnetty tuottajajärjestön jäsenten kärsimien vahinkojen (jotka oli määritetty ilmoitettujen määrien perusteella) mukaan ja että ne olivat edellyttäneet, että tuottajajärjestön pidättämä osa tuesta oli tarkoitettu kattamaan yksinomaan järjestölle aiheutuneet kustannukset.
(25)
Italian pysyvän edustuston Euroopan unionissa 16 päivänä tammikuuta 2004 toimittamaan kirjeeseen sisältyy myös tuen mahdollisena edunsaajana olevan tuottajajärjestön (Asprofrut) vastaus. Asprofrut ilmoittaa, että vuosi 2002 oli erityisen vaikea ennen muuta alueen sääolojen kehityksen vuoksi elokuussa. Lisäksi Keski-Euroopan maita, ryhmittymän tavanomaisia markkina-alueita, koettelivat samaan aikaan epäsuotuisat sääolot. Asprofrut korostaa pyytäneensä alueelta lupaa - ja saaneensa sen - poistaa markkinoilta kaupan pitämistä koskevien yhteisön vaatimusten mukaisia tuotteita, jotka eivät olleet kärsineet raekuuroista, mutta joiden luokitus oli alennettu teollisuuskäyttöön tarkoitetuiksi tuotteiksi sen perusteella, että niiden laadun havaittiin heikenneen markkinoilta poistamista koskevan pyynnön esittämisajankohdan ja varsinaisten markkinoiltapoistamistoimien alkamisen välillä.
V ARVIOINTI TUESTA
(26)
Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tarkasteltavana oleva toimenpide vastaa tätä määritelmää, sillä se koskee tiettyä tuotannonalaa ja voi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, koska Italia on merkittävässä asemassa kyseisellä tuotannonalalla (vuonna 2001 Italia oli unionin toiseksi suurin persikantuottaja ja suurin nektariinintuottaja).
(27)
Perustamissopimuksen 87 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tiettyjä toimenpiteitä voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti pitää yhteismarkkinoille soveltuvina.
(28)
Tarkasteltavana olevan tuen osalta Italian viranomaiset olivat selittäneet, että asianomaisille tuotteille aiheutuneet vahingot johtuivat epäsuotuisista sääoloista.
(29)
Kuten edellä 12 kappaleessa täsmennetään, Italian viranomaisten kanssa käydyn kirjeenvaihdon perusteella komissio päätyi siihen, että kriisin käynnistänyt tekijä ei ollut sääilmiö, vaan markkinoiden epäsuotuisa kehitys, toisin sanoen tekijä, joka kuuluu maataloustoiminnan harjoittamiseen liittyviin tavanomaisiin riskeihin.
(30)
Italian viranomaisten perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisen jälkeen toimittamista huomautuksista ei ole käynyt ilmi mitään tätä epäilystä hälventäviä tietoja. Päinvastoin, Italian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan kriisi ei johtunut tuotantotappioihin liittyvästä ongelmasta, vaan kaikki viljelyvaiheet oli saatettu päätökseen. Ennen muuta on otettava huomioon Asprofrutin antamat selitykset. Kyseinen järjestö ilmoittaa pyytäneensä alueelta lupaa - ja saaneensa sen - poistaa markkinoilta kaupan pitämistä koskevien yhteisön vaatimusten mukaisia tuotteita, jotka eivät olleet kärsineet raekuuroista, mutta joiden luokitus oli alennettu teollisuuskäyttöön tarkoitetuiksi tuotteiksi sen perusteella, että niiden laadun havaittiin heikenneen markkinoilta poistamista koskevan pyynnön esittämisajankohdan ja varsinaisten markkinoiltapoistamistoimien alkamisen välillä (ks. 22 ja 25 kappale). Sen vuoksi komissio epäilee edelleen tuen kohteena olleiden markkinoiltapoistamistoimenpiteiden ja epäsuotuisista sääoloista johtuvien tuotannonmenetysten välistä yhteyttä. Tukitoimenpide vaikuttaisi liittyvän pikemminkin markkinoiden epäsuotuisaan kehitykseen, toisin sanoen tapahtumaan, joka kuuluu maataloustoiminnan harjoittamiseen liittyviin tavanomaisiin riskeihin.
(31)
Edellä 13, 14 ja 15 kappaleessa esitettyjen epäilysten osalta, jotka kaikki liittyvät menetysten laskentamenetelmän asianmukaisuuteen, siinäkin tapauksessa, että komissio noudattaisi Italian viranomaisten valitsemaa lähestymistapaa luonnonmullistuksista johtuvien menetysten korvaamiseksi ottamatta huomioon 30 kappaleessa tarkasteltuja näkökohtia, Italian viranomaisten esittämiin huomautuksiin ei sisälly mitään sellaisia tietoja, joiden perusteella ne voisivat perustella käyttämänsä menetysten laskentamenetelmän, joka perustuu laskutukseen tuotannon asemesta, tai valitsemansa viitevuodet.
(32)
Menetysten laskentamenetelmän valinnan osalta on korostettava, että vaikka suuntaviivojen 11.3.2 kohdassa määrätäänkin mahdollisuudesta käyttää myös esitetystä poikkeavia laskentaperusteita, käytettävän menetelmän avulla on pystyttävä määrittämään tuotannonmenetys (ks. periaate (5) jonka mukaan ”komissio hyväksyy myös muut tavanomaisen tuotannon laskentaperusteet, esimerkiksi alueelliset viitearvot, jos se katsoo, että ne ovat edustavia eivätkä perustu epätavallisen suuriin satoihin”). Viittausta laskutukseen ei kuitenkaan voida perustella suuntaviivojen 11.3.2 kohdan määräysten nojalla.
(33)
Komissio huomauttaa lisäksi, että Italian viranomaiset eivät 16 päivänä tammikuuta 2004 päivätyssä kirjeessään perustelleet millään tavoin aiheutuneiden menetysten laskemisessa käytettyjen viitevuosien valintaa eivätkä myöskään selvittäneet, miten 20 tai 30 prosentin tuotannonmenetys oli mahdollinen, kun alueen tuotantoarvioiden mukaan vuoden 2002 tuotanto ylitti menetysten laskentaperusteena käytettyjen kolmen viitevuoden tuotannon.
(34)
Näiden tietojen puuttuessa komissio ei voi sanoa, miksi Italian viranomaiset ovat käyttäneet viitejaksona vuosia, joiden aikana ne olivat itse myöntäneet tietyille persikan- ja nektariinintuottajille korkotukea lainoihin, joita oli myönnetty epäsuotuisien sääolojen aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi tapauksissa, joissa vahinkojen määrä oli vähintään 35 prosenttia myyntikelpoisesta kokonaistuotannosta (kuten 15 kappaleessa huomautetaan, on vaikeaa ajatella, että persikka- ja nektariiniviljelmät olisivat säästyneet koko tilaa koetelleilta epäsuotuisilta sääoloilta ja vastaavasti että viljelijä, jonka tila kokonaisuudessaan oli kärsinyt vahinkoja, olisi saanut tukea kaikille viljelmilleen, lukuun ottamatta persikka- ja nektariiniviljelmiä). Komissio ei myöskään ole tietoinen siitä, miten Italian viranomaiset ovat voineet perustella sääilmiön aiheuttaman 20 tai 30 prosentin menetyksen, kun vuoden 2002 tuotantoarviot osoittautuivat kolmen viitevuoden lukuja suotuisammiksi. Lisäksi Asprofrutin huomautusten mukaan markkinoilta poistetut tuotteet eivät olleet kärsineet raekuurojen aiheuttamista vahingoista, vaan niiden luokitusta oli alennettu teollisuuskäyttöön tarkoitetuiksi tuotteiksi sen perusteella, että niiden laadun havaittiin heikenneen markkinoilta poistamista koskevan pyynnön esittämisajankohdan ja varsinaisten markkinoiltapoistamistoimien alkamisen välillä (ks. 31 kappale).
(35)
Vaikka komissio olisikin saattanut hyväksyä Italian viranomaisten valitseman lähestymistavan luonnonmullistuksista johtuvien menetysten korvaamiseksi, se epäilee tässä tilanteessa edelleen tukeen oikeuttavan menetysten kynnysarvon laskentamenetelmän asianmukaisuutta, kyseisen kynnysarvon ylittymistä ja persikan- ja nektariinintuottajien tukikelpoisuutta suuntaviivojen 11.3 kohdan mukaisesti. Itse asiassa laskutuksen (toisin sanoen selkeästi sääilmiön jälkeen ajoittuvan tekijän) käyttäminen perusteena vain vahvistaa 30 kappaleessa todetut seikat eli sen, että tukeen liittyvä markkinoilta poistaminen vaikuttaa pikemminkin olevan yhteydessä markkinoiden epäsuotuisaan kehitykseen, joka puolestaan kuuluu maataloustoiminnan harjoittamiseen liittyviin tavanomaisiin riskeihin.
(36)
Edellä 16 kappaleessa mainittujen, tuen laskentamenetelmän asianmukaisuutta koskevien epäilyjen osalta Italian viranomaiset myönsivät 16 päivänä tammikuuta 2004 päivätyssä kirjeessään laskentamenetelmän epäasianmukaisuuden, mutta korostivat samalla, että toimitettujen lukujen perusteella komission olisi pitänyt pystyä toteamaan, että aiheutuneiden menetysten liiallinen korvaaminen ei ollut mahdollista. Tässäkin tapauksessa on todettava, että vaikka komissio olisikin voinut pitää asianmukaisena Italian viranomaisten valitsemaa lähestymistapaa luonnonmullistusten aiheuttamien menetysten korvaamiseen, laskentamenetelmän tunnustetun epäasianmukaisuuden perusteella se saattoi vain epäillä kyseisen tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille.
(37)
Ongelman todellinen ydin on edelleen se, että - kuten Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet - asianomaisten tilojen kärsimä haitta ei johdu varsinaisista tuotannonmenetyksistä (ks. 30 kappale), vaan tuotteiden myynnin toteutumatta jäämisestä (ks. 16 kappale). Komissio voi sen vuoksi jälleen kerran vain epäillä, että kyseistä tukea käytettiin korvaamaan markkinoiden epäsuotuisasta kehityksestä aiheutuneet menetykset, jotka kuuluvat maataloustoiminnan harjoittamiseen liittyviin tavanomaisiin riskeihin.
(38)
Edellä 17 ja 18 kappaleessa esitettyjen epäilyjen osalta (tuen laskentaperusteen asianmukaisuus, koska Italian viranomaiset eivät ole toimittaneet täsmällisiä tietoja siitä, oliko tuen laskemisen yhteydessä vähennetty kustannukset, joilta viljelijä oli säästynyt epäsuotuisien sääolojen vuoksi, tai vakuutussopimuksen perusteella mahdollisesti saadut korvaukset taikka muut mahdollisesti maksetut suorat tuet) komissio toteaa, että Italian viranomaiset täsmensivät 16 päivänä tammikuuta 2004 päivätyssä kirjeessään pelkästään sen, että tuesta, jonka ne aikoivat myöntää, ei ollut määrä vähentää kustannuksia, joilta viljelijä oli säästynyt, koska kyseessä eivät olleet tuotannonmenetykset ja siten kaikki viljelyvaiheet oli saatettu päätökseen viljelijöiden vastatessa kaikista niihin liittyneistä kustannuksista.
(39)
Edellä olevan johdosta komissio toteaa, että vaikka vastauksessa käsitelläänkin niiden kustannusten mahdollista vähentämistä, joilta viljelijä on säästynyt, siinä ei sitä vastoin täsmennetä millään tavoin sitä, vähennetäänkö tuesta mahdollisesti maksetut muut suorat tuet tai vakuutussopimuksen perusteella mahdollisesti saadut korvaukset. Vaikka komissio olisikin sinänsä voinut hyväksyä jo useaan kertaan mainitun Italian viranomaisten valitseman lähestymistavan, pelkästään täsmällisten tietojen puute olisi ollut riittävä syy epäillä edelleen tukitoimenpiteen soveltuvuutta yhteismarkkinoille, koska ei voitu olla varmoja suuntaviivojen 11.3 kohdan edellytysten noudattamisesta.
(40)
Suuntaviivojen 11.3.8 noudattamiseen liittyvien epäilyjen (18 kappale) osalta komissio ottaa huomioon Italian viranomaisten esittämät täsmennykset, joiden mukaan tukea myönnetään suhteessa tuottajajärjestöjen jäsenten kärsimiin vahinkoihin (jotka määritetään ilmoitettujen määrien mukaan), ja viranomaiset varmistavat, että tuottajajärjestön pidättämä osuus tuesta käytetään kattamaan yksinomaan järjestölle aiheutuneet tosiasialliset kustannukset. Vaikka komissio olisikin sinänsä voinut hyväksyä edellä mainitun Italian viranomaisten valitseman lähestymistavan, se ei tässä tilanteessa voinut muuta kuin epäillä edelleen suuntaviivojen 11.3.8 kohdan määräysten noudattamista, ottaen huomioon, että ilmoitettu määrä ei ollut objektiivinen tekijä aiheutuneiden menetysten määrittämiseksi, koska markkinoilta poistaminen ei koskenut raekuurojen vahingoittamia hedelmiä vaan tuotteita, joiden luokitus oli alennettu teollisuuskäyttöön tarkoitetuiksi tuotteiksi sen perusteella, että niiden laadun havaittiin heikenneen markkinoilta poistamista koskevan pyynnön esittämisajankohdan ja varsinaisten markkinoiltapoistamistoimien alkamisen välillä (ks. 30 kappale), ja koska komission käytettävissä ei ollut sen pyytämiä tietoja Asprofrut-tuottajajärjestölle aiheutuneiden menojen luonteesta, se ei voinut olla varma siitä, että niitä ei ollut arvioitu liian korkeiksi, toisin sanoen ettei kyseessä ollut kyseisen tuottajajärjestön hyväksi myönnetty toimintatuki.
(41)
Edellä 19 kappaleessa esitettyjen epäilyjen osalta, jotka koskevat asetuksessa (EY) N:o 2200/96 säädettyjen hedelmä- ja vihannesalan yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen oletettua rikkomista, komission on todettava, että Italian viranomaiset eivät ole toimittaneet mitään sellaisia tietoja, joiden perusteella kyseinen olettamus voitaisiin kumota. Ottaen huomioon tilanne, jossa markkinoilta poistaminen tapahtui, toisin sanoen ajankohta, jota ennen Piemonten tuottajajärjestöt olivat jo käyttäneet edellä mainitussa asetuksessa säädetyt mahdollisuudet poistaa tuotteita markkinoilta (ks. 10 kappale), komissio voi ainoastaan päätellä, että valtiontuen myöntäminen markkinoilta poistamiseen, joka ylittää vahvistetut mahdollisuudet, on hedelmä- ja vihannesalan yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen vastaista ja johtaa yhteisen markkinajärjestelyn toiminnan häiriintymiseen.
(42)
Tuen maksamisen ja mahdollisen kasaantumisen osalta komissio huomauttaa, että Italian viranomaiset täsmensivät 16 päivänä tammikuuta 2004 päivätyssä kirjeessään, ettei tukea ollut maksettu ja että Asprofrut on vahvistanut, ettei se ollut saanut korvauksia. Kysymykseen tuen mahdollisesta kasaantumisesta muiden samaan tarkoitukseen myönnettyjen tukien kanssa ei kuitenkaan ole annettu vastausta. Tuen mahdollinen kasaantuminen saattaisi kuitenkin johtaa menetysten liialliseen korvaamiseen suuntaviivojen 11.3 kohdan määräysten vastaisesti.
VI PÄÄTELMÄT
(43)
Edellä esitetyt näkökohdat osoittavat, että Asprofrut-tuottajajärjestön hyväksi kaavailtua tukea persikoiden ja nektariinien markkinoilta poistamisesta aiheutuvien kustannusten kattamiseksi ei voida pitää sääilmiöistä johtuvien menetysten korvaamiseen tarkoitettuna tukena, vaan välineenä, jolla korvataan tietyille tuottajille markkinoiden epäsuotuisasta kehityksestä aiheutuneet tappiot, jotka kuuluvat maataloustoimintaan liittyviin tavanomaisiin riskeihin. Maataloustoimintaan liittyvän tavanomaisen riskin kattaminen vastaa edunsaajalle tai edunsaajille myönnettyä tuotantotukea, joka ei sovellu yhteismarkkinoille.
(44)
Vaikka Italian viranomaisten valitsema lähestymistapa sääilmiön aiheuttamien menetysten korvaamiseen olisikin mahdollista hyväksyä, kyseisten viranomaisten toimittamissa selvityksissä on liian paljon epäselviä kohtia, jotta komissio voisi päätellä, että tuki on myönnetty suuntaviivojen 11.3 kohdan määräysten mukaisesti. Tässä mielessä tukeen ei siten olisi voitu soveltaa perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua poikkeusta, johon Italian viranomaiset ovat vedonneet, eikä myöskään 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettua poikkeusta, koska tuki ei edistä tietyn taloudellisen toiminnan kehitystä. Tämän vuoksi tuki ei sovellu yhteismarkkinoille.
(45)
Lopuksi on todettava, että epäilykset asetuksen (EY) N:o 2200/96 säännösten rikkomisesta ovat edelleen olemassa. Koska markkinoilta poistaminen tapahtui ajankohtana, jona Piemonten tuottajajärjestöt olivat jo käyttäneet käytettävissään olleet markkinoiltapoistamismahdollisuudet, tuen myöntäminen sellaisen toimenpiteen rahoittamiseen, joka ylittää hedelmä- ja vihannesmarkkinoiden sääntelyyn Euroopan tasolla tarkoitetussa asetuksessa vahvistetut rajat, uhkaa haitata kyseisten markkinoiden moitteetonta toimintaa. Suuntaviivojen 3.2 kohdan mukaisesti komissio ei voi missään tapauksessa hyväksyä tukea, joka on hedelmä- ja vihannesalan yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen vastaista ja haittaa yhteisen markkinajärjestelyn moitteetonta toimintaa. Sen vuoksi tuen ei katsota soveltuvan yhteismarkkinoille.
(46)
Komission ei tarvitse määrätä tukea perittäväksi takaisin, koska sitä ei ole maksettu,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Valtiontuki, jonka määrä on 108 752 euroa ja jonka Italia aikoo myöntää Piemonten alueen persikanviljelyä koetelleen kriisin helpottamiseksi, ei sovellu yhteismarkkinoille.
Tämän vuoksi tätä tukea ei saa myöntää.
2 artikla
Italian on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2004.

Labels: 4
17
19
20
3
6
18
15