Document ID: 32007R1424

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1424/2007 НА КОМИСИЯТА
от 4 декември 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2304/2002 за прилагане на Решение 2001/822/ЕО на Съвета относно асоциирането на отвъдморските страни и територии към Европейската общност и разпределяне на примерни суми от Десетия европейски фонд за развитие
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Решение 2001/822/ЕО от 27 ноември 2001 година на Съвета относно асоциирането на отвъдморските страни и територии към Европейската общност („Решение за отвъдморско асоцииране“) (1), и по-специално член 23 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2304/2002/ЕО на Комисията от 20 декември 2002 г. за прилагане на Решение 2001/822/ЕО на Съвета относно асоциирането на отвъдморските страни и територии към Европейската общност („Решение за отвъдморско асоцииране“) (2),
като взе предвид Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощ от Общността по многогодишната рамка за периода 2008-2013 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ - ЕО и разпределянето на финансова помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за ЕО (3) (наричано по-долу „Вътрешно споразумение за създаването на Десетия ЕФР“),
като взе предвид Финансовия регламент, приложим за Десетия ЕФР (4),
като има предвид, че:
(1)
Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2304/2002, приети в съответствие с член 23 от Решението за отвъдморско асоцииране, трябва да бъдат приведени в съответствие с измененията на това решение, с оглед на новосъздадения Десети европейски фонд за развитие (наричан по-долу „Десетия ЕФР“). Те също така трябва да бъдат приведени в съответствие с преразглеждането на съответните членове от приложение IV на Споразумението за партньорство между, от една страна, държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн, и, от друга страна, Европейската общност и нейните държави-членки, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (5) (Споразумение за партньорство АКТБ - ЕО).
(2)
Като се съобрази с конкретните нужди, способности и ограничения на отвъдморските страни и територии (наричани по-долу „ОСТ“), финансовата помощ от Десетия ЕФР за ОСТ трябва да бъде предоставена като бюджетна подкрепа, при условие че управлението на ОСТ на публичните разходи е достатъчно прозрачно, отчетно и ефективно. Освен това процедурите за възлагане на обществени поръчки на ОСТ трябва да отговарят на стандартите на Финансовия регламент на Десетия ЕФР по отношение на прозрачност и откритост. Въз основа на опита, придобит от Деветия ЕФР, финансовата помощ на Десетия ЕФР трябва да бъде предоставяна като подкрепа за проекти или програми само при изключителни обстоятелства, а именно, когато условията за бюджетна подкрепа не са изпълнени.
(3)
Като условие за тяхното приемане трябва да бъде потвърдено, че единните програмни документи (ЕПД) съдържат всички необходими елементи, за да вземе Комисията решението за финансиране, посочено в член 20, параграф 4 от Решението за отвъдморско асоцииране.
(4)
В съответствие с член 3, параграф 1 от приложение II Aa към Решението за отвъдморско асоцииране, в ЕПД трябва, където е уместно, да се обърне особено внимание на действия, целящи укрепване на управлението и институционалните възможности на страните бенефициери от ОСТ и, при необходимост, на вероятния график за изпълнение на предвидените действия, включително в областта на финансите, данъците и правосъдието.
(5)
Необходимо е да се приемат разпоредби за изготвянето на програма за разпределяне по Десетия ЕФР в подкрепа на регионалното сътрудничество и интеграция, с оглед повишаване на устойчивостта на OCT при справянето с предизвикателствата, пред които са изправени като микроикономики на малки острови, например посредством инициативи за регионална готовност при бедствия и инициативи за ограничаване на последиците. В тази връзка трябва да се гарантира координацията по-конкретно между помощта за местно сътрудничество и интеграция, и помощта на териториално ниво. Също така трябва да се обърне специално внимание на сътрудничеството между страните от OCT, държавите от АКТБ и, в координация с други финансови инструменти на Общността, с най-отдалечените региони на Общността, посочени в член 299, параграф 2 от Договора.
(6)
Примерните суми, отпуснати на страните бенефициери от OCT според Десетия ЕФР, трябва да бъдат определени в съответствие с член 3, параграф 5 от приложение II Aa към Решението за отвъдморско асоцииране.
(7)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са предмет на консултации с OCT.
(8)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета ЕФР - ОСТ, създаден по силата на член 24 от Решението за отвъдморско асоцииране,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2304/2002 се изменя, както следва:
1.
Член 1 се заменя със следния текст:
„Член 1
Предмет
Настоящият регламент урежда процедурите по програмирането, изпълнението и контрола върху финансовата помощ на Общността за отвъдморските страни и територии (OCT), управлявана от Комисията съгласно Десетия европейски фонд за развитие (ЕФР), в съответствие с разпоредбите на Решението за отвъдморско асоцииране и Финансовия регламент, приложим за Десетия европейски фонд за развитие.“
2.
Член 3 се заменя със следния текст:
„Член 3
Териториално програмиране
Операциите, финансирани с безвъзмездна помощ според Десетия ЕФР в рамките на Решението за отвъдморско асоцииране, се програмират възможно най-скоро след влизане в сила на Вътрешното споразумение за създаване на Десетия ЕФР чрез приемането на ЕДП, съгласно образеца в приложението към настоящия регламент.“
3.
Член 4 се заменя със следния текст:
„Член 4
Изготвяне на ЕПД
1. Компетентните власти на ОСТ подготвят предложение за ЕПД след консултации с възможно най-широк кръг участници в процеса на развитие, като се позовават на наличния опит и най-добрите практики.
Всяко предложение за ЕПД трябва да бъде адаптирано към нуждите и конкретните обстоятелства на всяка страна от OCT. То определя показатели за постигане на резултати, които да бъдат наблюдавани, и да насърчи участието на местното управление в програми за сътрудничество.
2. Предложението за проект на ЕДП е предмет на размяна на становища между ОСТ и съответната държава-членка и Комисията посредством, ако е приложимо, съответната делегация.
ОСТ предоставя цялата необходима информация, включително резултатите от всички възможни изследвания за практическа приложимост, за да се даде възможност на Комисията възможно най-ефективно да оцени проекта на ЕПД.
3. Разпределението на финансовата помощ според Десетия ЕФР по принцип се предоставя като бюджетна подкрепа, освен при изключителни и надлежно обосновани обстоятелства.
Там, където условията за бюджетна подкрепа не са изпълнени, ЕДП предвиждат мерки, които да създадат условията за бюджетна подкрепа.
Всяко разминаване между анализа на страната и този на Общността се отбелязва.“
4.
Член 5 се заменя със следния текст:
„Член 5
Оценяване на ЕПД от Комисията
Комисията оценява предложението за ЕДП, за да определи дали то съдържа всички необходими елементи и е съвместимо с целите на Решението за отвъдморско асоцииране, с настоящия регламент и съответните политики на Общността.
Комисията също така оценява предложението за ЕДП, за да определи дали то съдържа всички необходими елементи, за да може Комисията да вземе решението за финансиране, посочено в член 20, параграф 4 от Решението за отвъдморско асоцииране.
Комисията уведомява Европейската инвестиционна банка за получения проект.
Без да засяга разпоредбите на член 4, параграф 3, Комисията решава дали финансовата помощ от Десетия ЕФР да бъде отпусната като бюджетна подкрепа, подлежаща на предварителна оценка за прозрачност, отчетност и ефективност в управлението на публичните разходи и относно откритостта и прозрачността при възлагането на обществени поръчки в съответствие със стандартите, изложени във Финансовия регламент, приложим за Десетия ЕФР, или да бъде отпусната като подкрепа за програми или проекти.“
5.
Член 6 се заменя със следния текст:
„Член 6
Регионални програми
1. Членове от 3 до 5 прилагат mutatis mutandis към финансовата подкрепа за регионално сътрудничество и интеграция съгласно член 3, параграф 2 от приложение II Aa към Решението за отвъдморско асоцииране.
В оценката си на предложенията Комисията следва специално да отчита очакваното въздействие върху интеграцията на ОСТ бенефициери в региона, към който принадлежат.
Доколкото това е възможно, координацията се осигурява чрез програми на териториално равнище и чрез действия, включващи държавите от АКТБ и/или най-отдалечените региони, посочени в член 299, параграф 2 от Договора. Това може да включва установяване на приоритетите и конкретните ресурси с цел засилване на сътрудничеството с държавите от АКТБ и/или най-отдалечените региони, и условията за определяне и координиране на избраните действия в полза на общия интерес.
Поемането на задължение за плащане се предшества от решение на Комисията за финансиране, което обхваща подкрепа за проекти и програми.
2. За да се постигне адекватен мащаб и за да се засили ефективността, могат да се смесват регионални и териториални фондове за финансиране на регионални програми с отчетлив териториален елемент.
3. Член 8 и членове от 16 до 30 се прилагат mutatis mutandis към регионалните програми.“
6.
Член 7 се заменя със следния текст:
„Член 7
Използване на резерва
1. Комисията разпределя средствата от резерв Б за целите, посочени в член 3, параграф 4, буква б) от приложение II Aa към Решението за отвъдморско асоцииране въз основа на средносрочния преглед по член 22 от настоящия регламент. Комисията определя съответно индикативни вноски, вече разпределени съобразно с това, и уведомява ОСТ и държавите-членки за решението си по отношение на новите вноски.
2. За да разпредели средствата, посочени в член 28 и приложение II Г към Решението за отвъдморско асоцииране, всяка ОСТ, която се счита за отговаряща на условията за подкрепата, определена в него, следва да представи попълнена молба по формуляра, предоставен от Комисията, и да включва цялата информация, необходима за оценяване на молбата.
Молбата се подава до Комисията най-късно до края на годината, следваща тази, за която се иска допълнителната помощ.
Комисията уведомява OCT във възможно най-кратки срокове за решението си.“
7.
Член 8 се заменя със следния текст:
„Член 8
Финансови ангажименти
1. Разходите по финансовата помощ за OCT се одобряват от Комисията в съответствие с Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР.
2. В рамките на ЕПД, одобрението на разходи се предхожда от решение за финансиране на Комисията, което включва бюджетна подкрепа, освен при изключителни и надеждно обосновани обстоятелства.
3. Извън обхвата на ЕПД, разходи, свързани с неразпределения резерв Б, заделен в съответствие с член 3, параграф 4 от приложение II A към Решението за отвъдморско асоцииране, се одобряват от Комисията и се изпълняват в съответствие с Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР.“
8.
Член 9 се заменя със следния текст:
„Член 9
Разплащателни агенции
Финансовите институции в OCT, в които Комисията разкрива сметки в съответствие с Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР, с цел осъществяване на сътрудничество с OCT, изпълняват функциите на „Разплащателни агенции“.
За средствата, депозирани в Разплащателните агенции в Общността, се начислява лихва.
Разплащателните агенции не получават възнаграждение за услугите си и върху депозираните средства не се дължи лихва.“
9.
Член 10 се заменя със следния текст:
„Член 10
Общи разпоредби за поръчки
1. Процедурите, уреждащи възлагането на поръчки се указват във финансовите споразумения.
2. В случаите, когато финансовата помощ се предоставя чрез бюджетна подкрепа, се прилагат процедурите за обществени поръчки в съответната ОСТ.
3. Във всички останали случаи възлагането на поръчки следва разпоредбите, постановени във Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР.“
10.
Член 13 се заменя със следния текст:
„Член 13
Делегации
1. В случаите, когато Комисията се представлява от делегация под ръководството на ръководител на делегацията, тя уведомява съответната ОСТ за това. В тези случаи се прилагат разпоредбите на Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР относно разпоредители със средства и счетоводители по делегиране.
2. Ръководителят на делегацията е основното лице за контакт за различните участници в сътрудничеството в съответната страна от ОСТ. Той тясно си сътрудничи и работи с териториалния разпоредител със средства.
3. Ръководителят на делегацията има необходимите инструкции и делегирани правомощия да улеснява и подпомага всички операции по силата на настоящия регламент.
4. Ръководителят на делегацията уведомява редовно властите на ОСТ за дейности на Общността, които могат пряко да засягат сътрудничеството между Общността и съответната ОСТ.“
11.
Член 14 се заменя със следния текст:
„Член 14
Териториален разпоредител на средства
1. Правителството на всяка OCT назначава териториален разпоредител на средства, който я представлява във всички дейности, финансирани със средствата на ЕФР, които се управляват от Комисията и Банката. Териториалният разпоредител на средства назначава един или повече заместник-териториални разпоредители на средства, за да го заместват, когато той не може да изпълнява задълженията си и уведомява Комисията за тези назначения. Когато условията относно институционалния капацитет и стабилно финансово управление са изпълнени, териториалният разпоредител на средства може да делегира функциите си за изпълнение на съответните програми и проекти на компетентния орган в рамките на администрацията на ОСТ. Териториалният разпоредител на средства уведомява Комисията за всеки акт на делегиране.
Когато Комисията научи за проблеми при изпълнението на процедури, свързани с управлението на средства от ЕФР, тя, заедно с териториалния разпоредител на средства, осъществява всички необходими контакти за уреждане на ситуацията и предприема всички целесъобразни мерки.
Териториалният разпоредител поема финансова отговорност само за задачите, с чието изпълнение е натоварен.
Там, където ресурсите на ЕФР се управляват по децентрализиран начин и подлежат на допълнителни правомощия, които могат да бъдат предоставени от Комисията, териториалният разпоредител на средства:
а)
отговаря за координирането, планирането, редовната проверка и годишните, междинните и заключителните доклади за изпълнение на сътрудничеството и, ако е приложимо, за съгласуването с донори;
б)
в тясно сътрудничество с Комисията, отговаря за изготвянето, подаването и оценяването на програми и проекти;
в)
подготвя тръжна документация и, при необходимост, документацията за покани за представяне на предложения;
г)
предава за одобрение на Комисията тръжната документация и, при необходимост, документите за покани за представяне на предложения, преди да изпрати покани за участие в търг и, при необходимост, покани за представяне на предложения;
д)
в тясно сътрудничество с Комисията, изпраща покани за участие в търг и, при необходимост, покани за представяне на предложения;
е)
получава оферти и, ако е приложимо, предложения и препраща копия на офертите до Комисията; ръководи отварянето на офертите и взема решение относно резултатите от преглеждането им в рамките на срока на валидност на офертите, като вземе под внимание необходимото време за одобрение на договорите;
ж)
кани Комисията на отварянето на офертите и, ако е приложимо, предложенията и уведомява Комисията за резултатите от преглеждането на офертите и предложенията за одобрение на предложенията за възлагане на поръчки и отпускане на субсидии;
з)
изпраща на Комисията за одобрение договори и прогнози за програмите, и приложения към тях;
и)
подписва договорите и приложенията към тях, одобрени от Комисията;
й)
проверява и разрешава разходите в рамките на средствата, които са му разпределени; и
к)
по време на дейностите по изпълнението взема необходимите мерки за адаптиране, за да гарантира правилното изпълнение на одобрените програми или проекти от икономическа и техническа гледна точка.
2. По време на изпълнение на операции и според изискването да информира Комисията, териториалният разпоредител на средства трябва да вземе решения относно:
а)
технически корекции и изменения в програмите и проектите по отношение на детайли, доколкото те не влияят върху приетото техническо решение и остава в рамките на резерва за приспособление, предвиден във финансовото споразумение;
б)
промени на мястото на провеждане за програми или проекти, обхващащи многобройни отдели, ако такива промени са оправдани от техническа, икономическа или социална гледна точка;
в)
налагане или освобождаване от плащане на глоби за закъснение;
г)
действия, които водят до освобождаване на гаранти;
д)
закупуване на стоки, независимо от техния произход, от местния пазар;
е)
използването на съоръжения и машини за строителство, които не са с произход от OCT, държавите-членки или държавите от АКТБ, при условие че няма производство на подобно съоръжение и машини в ОСТ, държавите-членки или държавите от АКТБ;
ж)
възлагане на подизпълнители;
з)
окончателно приемане, при условие че Комисията присъства на условното приемане, одобри съответните протоколи и, където е уместно, присъства на окончателното приемане, по-специално когато степента на резерви, записани при условното приемане, налага съществена допълнителна работа; и
и)
наемане на консултанти и други експерти по техническа помощ.
3. Териториалният разпоредител на средства в допълнение:
а)
съставя и, след като получи одобрението на Комитета по наблюдение, представя на Комисията годишен доклад за изпълнение;
б)
осъществява средносрочния преглед, упоменат в член 22;
в)
осигурява, че тези органи, които участват в управлението и изпълнението на ЕФР програми, поддържат или отделни счетоводни системи, или адекватен счетоводен код за всички операции, свързани с помощта; и
г)
предприема необходимите мерки да осигури прилагането на членове 16, 19, 24 и 30.
4. При подаване на годишния доклад за изпълнение, посочен в член 21, Комисията и териториалният разпоредител на средства разглеждат основните резултати от предходната година.
След като разгледа основните резултати Комисията може да отправи забележки към териториалния разпоредител на средства. Териториалният разпределител на средства уведомява Комисията за всяко действие, предприето по тези забележки. Когато при съответно доказани случаи Комисията прецени, че предприетите мерки не са адекватни, тя може да отправи препоръки към OCT и териториалния разпоредител на средства за изменения с цел подобряване на ефективността на условията на мониторинг или процедурите за управление, заедно с причините за тези препоръки.
При получаване на такива препоръки териториалният разпоредител на средства последователно разкрива предприетите стъпки за подобряване условията на мониторинг или процедурите за управление, или обяснява защо не са предприети подобни стъпки.“
12.
Член 22 се заменя със следния текст:
„Член 22
Междинен преглед
1. Междинният преглед е така структуриран, че да разглежда първоначалните резултати от ЕПД, тяхната релевантност и степента, в която са постигнати целите.
Той оценява също така използването на финансови ресурси и дейността по мониторинг и изпълнение.
2. Междинният преглед се извършва под ръководството на Комисията в сътрудничество с териториалния разпоредител на средства и съответната държава-членка.
Междинният преглед като цяло се провежда между 30 и 42 месеца след влизането в сила на Вътрешното споразумение за създаване на Десетия ЕФР.
В ЕДП може да се определи различен краен срок, по-специално по отношение на показателите, приети в случай на бюджетна подкрепа.
Междинният преглед се провежда от независим оценител, като се представя на Комитета по мониторинг и след това се изпраща на Комисията.
3. Комисията разглежда релевантността и качеството на прегледа въз основа на критерии, определени в ЕПД, включително по отношение на финансовото разпределение на ЕФР.“
13.
Член 27 се заменя със следния текст:
„Член 27
Адаптиране на вноските от ЕФР
Въз основа на резултатите от мониторинга, последващата проверка и оценяването и като се отчитат забележките на Комитета по мониторинг, Комисията може да адаптира сумите и условията на първоначалния ЕПД по своя инициатива или по предложение на съответната OCT в светлината на текущите потребности и резултати на тази OCT и отчитайки последните статистически данни за тази ОСТ.
Адаптирането обикновено се извършва по повод на междинния преглед, посочен в член 22, или, в случай на нередности, във възможно най-кратък срок, в съответствие с процедурата, предвидена в член 24 от Решението за отвъдморско асоцииране.“
14.
Член 29 се заменя със следния текст:
„Член 29
Възстановяване и връщане на суми
1. Всяко връщане на суми, дължими на Комисията, се прави до крайната дата, посочена в заповедта за възстановяване, изготвена в съответствие с Финансовия регламент, приложим към Десетия ЕФР. Тази крайна дата е последният ден на втория месец след издаването на заповедта.
2. Всяка забава води до начисляването на мораторна лихва от датата на падежа, посочена в параграф 1, и приключва на датата, когато сумите бъдат изплатени. Ставката на тази лихва е процент и половина над ставката, прилагана от Европейската централна банка в основните ѝ дейности за рефинансиране на първия работен ден от месеца, в който се пада съответната дата.
3. Териториалният разпоредител на средства води на отчет подлежащите на възстановяване суми във връзка с вече отпусната финансова помощ от Общността и осигурява тяхното възстановяване без неоснователно закъснение.
Бенефициерът връща всички подлежащи на възстановяване суми, които трябва да бъдат възстановени, заедно с лихва, наложена в случай на закъсняло плащане, като приспада съответните суми от следващия си отчет за разходи и искане за плащане, адресирани до Комисията, или, в случай че това е недостатъчно, като изплати сумите на Общността.
Териториалният разпоредител на средства изпраща на Комисията веднъж годишно отчет за дължимите на основание възстановяване суми към тази дата, класифицирани по година на издаване на заповедите за възстановяване.“
15.
Приложението се заменя с ново приложение, чийто текст е представен в приложението към настоящия регламент.
Член 2
В съответствие с член 3, параграф 5 от приложение II Aa към Решението за отвъдморско асоцииране, примерните суми, разпределени според Десетия ЕФР, са следните:
(в милиони евро)
Страни от OCT
Примерно разпределение на средства на Десетия ЕФР
Нова Каледония
19,81
Френска Полинезия
19,79
Уолис и Футуна
16,49
Майот
22,92
Сен Пиер и Микелон
20,74
Аруба
8,88
Нидерландски Антили
24
Фолкландски острови
4,13
Туркс и Кайкос
11,85
Ангуила
11,7
Монсерат
15,66
Света Елена и колонии (Асенсион, Тристан да Куна)
16,63
Питкерн
2,4
Регионално сътрудничество и интеграция
40
Неразпределен резерв Б
15
Член 3
Настоящият регламент се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент влиза в сила в деня на влизането в сила на Вътрешното споразумение относно създаване на Десетия ЕФР.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 4 декември 2007 година.

Labels: 10
15
5