Document ID: 32009D0708

KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 19. august 2009
om ophævelse af afgørelse 2007/424/EF om godtagelse af tilsagn afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand
(2009/708/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 8 og 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(1)
Ved forordning (EF) nr. 682/2007 (2) indførte Rådet i juni 2007 en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand (»den pågældende vare«). Forordning (EF) nr. 682/2007 blev ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 954/2008 (3) for så vidt angår den told, der blev pålagt en virksomhed og »alle andre virksomheder«.
(2)
Ved afgørelse 2007/424/EF (4) godtog Kommissionen pristilsagn afgivet af to eksporterende producenter, nærmere bestemt Sun Sweet Co., Ltd (»Sun Sweet«) og Malee Sampran Public Co., Ltd (»Malee«).
B. MISLIGHOLDELSE AF TILSAGNET
1. Forpligtelser indeholdt i tilsagnet
(3)
Med hensyn til Sun Sweet bemærkes det, at virksomheden som led i tilsagnet påtog sig at overholde en række forpligtelser, bl.a. i et år ikke at udstede tilsagnsfakturaer til kunder i Fællesskabet, til hvem den sælger andre varer, for at begrænse risikoen for krydskompensation.
(4)
Desuden, og uden at det berører ovennævnte betingelse, accepterede virksomheden, at den ikke vil kunne sælge nogle varer efter betingelserne i tilsagnet og andre mod betaling af antidumpingtold, så længe det kvantitative loft ikke er nået.
(5)
Virksomheden accepterede også ikke at omgå tilsagnet ved f.eks. at deltage i en handelsordning, der kan medføre risiko for omgåelse.
(6)
Ifølge tilsagnsbetingelserne har virksomheden desuden pligt til regelmæssigt at give Kommissionen en række detaljerede oplysninger i form af en kvartalsrapport om sit salg til Fællesskabet af den pågældende vare.
(7)
For at sikre, at tilsagnet overholdes, forpligtede virksomheden sig desuden til at tillade kontrolbesøg i sine lokaler med henblik på undersøgelse af, om oplysningerne i de omtalte kvartalsrapporter er nøjagtige og sande, og at fremskaffe enhver oplysning, som Kommissionen måtte finde nødvendig.
(8)
Desuden er Europa-Kommissionens godtagelse af tilsagnet baseret på tillid, og enhver foranstaltning, der vil kunne skade det tillidsforhold, der er etableret til Europa-Kommissionen, vil berettige til en omgående tilbagetrækning af godtagelsen af tilsagnet.
(9)
Enhver ændring af omstændighederne, der måtte opstå i tilsagnets gennemførelsesperiode, i forhold til de omstændigheder, der gjorde sig gældende, da tilsagnet blev godtaget, og som var relevante for beslutningen om at godtage tilsagnet, kan endvidere give anledning til, at Europa-Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnet tilbage.
2. Kontrolbesøg
(10)
I denne henseende og parallelt med det kontrolbesøg, der blev gennemført som led i den delvise interimsundersøgelse, der var begrænset til formen af den indførte foranstaltning, og som blev indledt den 16. september 2008 (5), blev der foretaget kontrolbesøg hos Sun Sweet.
(11)
Ved kontrolbesøget blev der konstateret en række misligholdelser af tilsagnet.
a) Ændring i handelsmønsteret
(12)
Kontrolbesøget viste, at virksomheden ændrede mønsteret for handelen med Det Europæiske Fællesskab efter indførelsen af antidumpingtolden, i hvert fald med hensyn til en af kunderne, der tegner sig for en væsentlig del af virksomhedens omsætning af den pågældende vare. I den oprindelige undersøgelsesperiode leverede virksomheden kun den pågældende vare til kunden i Tyskland. I 2008 leverede virksomheden over en tredjedel af sit salg af den pågældende vare til denne kunde i Rusland.
(13)
En sådan ændring i handelsmønsteret har indflydelse på tilsagnet, da den udgør en væsentlig risiko for krydskompensation, dvs. leverancer til Rusland kan blive solgt til kunstigt lave priser for at kompensere for de minimumspriser, der skal overholdes ved salg til Fællesskabet.
(14)
Lige så vigtigt er det desuden, at det måtte konkluderes, at de nuværende omstændigheder på grund af ændringen i handelsmønsteret under anvendelsen af tilsagnet adskiller sig fra dem, der gjorde sig gældende, da tilsagnet blev godtaget, og som var relevante for afgørelsen om at godtage tilsagnet. Kommissionen har den faste praksis ikke at godtage tilsagn, hvis risikoen for krydskompensation er for stor.
b) Salg af den pågældende vare sammen med andre varer
(15)
Kontrolbesøget viste, at virksomheden også misligholdt krydskompensationsbetingelsen i tilsagnet ved at udstede tilsagnsfakturaer for salg af den pågældende vare til en kunde i Fællesskabet, til hvem der i samme kalenderår blev solgt andre varer.
c) Salg uden for rammerne af tilsagnet og under det kvantitative loft
(16)
Det er desuden blevet konstateret, at virksomheden valgte at sælge den af tilsagnet omfattede vare til mindst tre kunder uden for rammerne af betingelserne i tilsagnet, før det kvantitative loft blev nået. På nogle af disse normale handelsfakturaer var anført »varer omfattet af tilsagn som omhandlet i Den Europæiske Unions Tidende«. Dette er misvisende og kan have foranlediget toldmyndighederne til ikke at opkræve antidumpingtold for denne import.
(17)
Dertil kommer, at noget af dette salg ikke fremgik af kvartalsrapporterne.
d) Adskillige fejl i tilsagnsrapporterne
(18)
Selv om virksomheden i februar 2008 var blevet gjort opmærksom på, at tilsagnsrapporterne ikke var korrekte, særlig hvad angår mængder, vekselkurser og fakturaværdier, blev det konstateret, at rapporterne stadig indeholder adskillige fejl, som lagde hindringer i vejen for et behørigt tilsyn med tilsagnet.
3. Grunde til at trække godtagelsen af tilsagnet tilbage
(19)
På baggrund af ovenstående må følgende konkluderes:
(20)
En ændring i handelsmønsteret siden indførelsen af foranstaltningerne har medført en væsentlig risiko for krydskompensation, som forhindrer Kommissionen i effektivt at føre tilsyn med tilsagnet. Denne ændring i handelsmønsteret anses for at være en relevant ændring af omstændighederne i forhold til dem, der gjorde sig gældende, da tilsagnet blev godtaget.
(21)
Der er tale om en misligholdelse af krydskompensationsbetingelserne i tilsagnet, da virksomheden solgte både den af tilsagnet omfattede vare og andre varer til den samme kunde i samme kalenderår, men fortsatte med at udstede tilsagnsfakturaer for den omfattede vare.
(22)
Salget til bestemte kunder uden for rammerne af tilsagnet, før loftet blev nået, udgør en anden misligholdelse af tilsagnet.
(23)
Desuden indgav virksomheden ikke fuldstændige, udtømmende og i alle detaljer korrekte kvartalsrapporter.
(24)
Selv om kontrolbesøget ikke viste, at der forekom salg under minimumsimportprisen, umuliggør ovennævnte talrige andre misligholdelser af tilsagnet et effektivt tilsyn fra Kommissionens side med tilsagnet og har ødelagt det tillidsforhold, som dannede grundlag for at godtage tilsagnet.
4. Skriftlige redegørelser
(25)
Med hensyn til ændringen i handelsmønsteret og den deraf følgende større risiko for omgåelse anførte virksomheden, at den ikke havde til hensigt at misligholde tilsagnet, og at den ikke ændrede handelsmønsteret for at omgå betingelserne i tilsagnet. Den tilføjede, at der ikke havde fundet nogen krydskompensation sted.
(26)
Heroverfor skal det bemærkes, at der ganske rigtigt ikke var bevis for en bevidst misligholdelse af pristilsagnet. Ændringen i handelsmønsteret udgør imidlertid i sig selv en alvorlig risiko for krydskompensation, uanset baggrunden for den. Kommissionen har den faste praksis ikke at godtage pristilsagn, hvis risikoen for krydskompensation er for stor. Hvis en sådan ændring i handelsmønsteret opstår i en periode, hvor et tilsagn er gældende, er ændringen følgelig i sig selv nok til, at Kommissionen kan trække tilsagnet tilbage, idet et behørigt tilsyn med tilsagnet umuliggøres, uanset om der faktisk har fundet krydskompensation sted eller ej.
(27)
De af virksomheden fremførte argumenter i denne henseende ændrer derfor ikke Kommissionens synspunkt, nemlig at ændringen i handelsmønsteret havde medført en betydelig risiko for krydskompensation.
(28)
Virksomheden anførte desuden, at den havde misforstået betingelserne for tilsagnet, da den solgte den pågældende vare sammen med andre varer, og da den solgte uden for rammerne af tilsagnet, før det kvantitative loft var nået. Den understregede også, at dette kun vedrørte en mindre mængde, og at den straks ophørte med denne praksis.
(29)
Desuden anførte virksomheden, at fejlene i tilsagnsrapporterne var af begrænset betydning og hovedsagelig skyldtes skrivefejl, som virksomheden forsøgte at rette i videst muligt omfang under kontrolbesøget. En tilbagetrækning af godtagelsen af tilsagnet ville ikke give virksomheden mulighed for at forbedre sin rapporteringspraksis og at rette de fejl, der var blevet konstateret under kontrolbesøget. Virksomheden fremsatte også det argument, at Kommissionen hvert kvartal har sendt en e-mail med bekræftelse af, at der ikke var fundet fejl i den version af rapporten, der var indgivet elektronisk, og understregede, at hovedbetingelsen i tilsagnet, nemlig overholdelsen af minimumsprisen, aldrig var blevet misligholdt.
(30)
Heroverfor må det understreges, at Kommissionen allerede i 2007 undtagelsesvis tilbød alle virksomheder, der havde fremsat tilbud om tilsagn, detaljerede oplysninger og uddannelse om den praktiske anvendelse af tilsagn og virksomhedernes forpligtelser.
(31)
Det skal også understreges, at overholdelsen af minimumsprisen ganske rigtigt er et afgørende element ved et pristilsagn, men ikke det eneste. Det er lige så vigtigt også at overholde de andre forpligtelser, herunder forpligtelsen til at indgive regelmæssige salgsrapporter, der er fuldstændige, udtømmende og i alle detaljer korrekte, således at Kommissionen kan føre behørigt tilsyn. Den e-mail-bekræftelse, virksomheden henviste til, er en automatisk meddelelse, som bekræfter, at rapportens struktur er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer, der er beskrevet i bilaget til pristilsagnet. Som det også udtrykkeligt er nævnt i bilaget, bekræfter den ikke, at indholdet er korrekt.
(32)
Virksomhedens argumenter i denne forbindelse ændrer derfor ikke Kommissionens holdning, nemlig at de talrige misligholdelser af tilsagnet gør det uanvendeligt og er tilstrækkelige til at trække godtagelsen af det tilbage.
C. GENNMFØRLIGHED
(33)
Med hensyn til de to godtagne tilsagn skal det også bemærkes, at den delvise interimsundersøgelse, der var begrænset til foranstaltningernes form, viste, at tilsagnene i deres nuværende form, dvs. tilsagn med faste minimumspriser, ikke længere er egnede til at modvirke de skadevoldende virkninger af dumping, og det anses ikke for at være muligt at indeksere minimumsimportpriserne for at tage højde for dette problem (6).
D. TILBAGETRÆKNING AF GODTAGELSEN AF TILSAGNENE
(34)
I lyset af ovenstående og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i tilsagnene, som giver Kommissionen mulighed for ensidigt at trække godtagelsen af tilsagnene tilbage, har Kommissionen besluttet at trække godtagelsen af begge tilsagn tilbage.
E. OPHÆVELSE AF AFGØRELSE 2007/424/EF
(35)
I lyset af ovenstående bør afgørelse 2007/424/EF om godtagelse af tilsagn fra Sun Sweet Co., Ltd og Malee Sampran Public Co., Ltd trækkes tilbage. Den endelige antidumpingtold, der blev indført ved artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 682/2007, på importen af den pågældende vare fra disse virksomheder bør derfor finde anvendelse -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2007/424/EF ophæves.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. august 2009.

Labels: 3
17
4
18