Document ID: 32009R0105

32009R0105
L 036/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EZ, EURATOM) br. 105/2009
od 26. siječnja 2009.
o izmjeni Uredbe (EZ, Euratom) br. 1150/2000 o provedbi Odluke 2000/597/EZ, Euratom o sustavu vlastitih sredstava Zajednica
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 279. stavak 2.,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 183.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2007/436/EZ, Euratom od 7. lipnja 2007. o sustavu vlastitih sredstava Europskih zajednica (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog suda (3),
budući da:
(1)
Europsko vijeće je na zasjedanju u Bruxellesu 15. i 16. prosinca 2005. usvojilo određeni broj zaključaka o sustavu vlastitih sredstava Zajednica koji su doveli do usvajanja Odluke 2007/436/EZ, Euratom.
(2)
Prema članku 2. stavku 1. točki (a) Odluke 2007/436/EZ, Euratom ne postoji razlika između poljoprivrednih pristojbi i carina.
(3)
Prema članku 2. stavku 5. drugom podstavku Odluke 2007/436/EZ, Euratom u razdoblju između 2007. i 2013. Nizozemskoj i Švedskoj odobrava se bruto smanjenje doprinosa na temelju bruto nacionalnog dohotka (BND), koje trebaju financirati sve države članice. Neće biti naknadnih revizija financiranja tog bruto smanjenja u slučaju daljnjih izmjena u iznosu BND-a.
(4)
Uzimajući u obzir činjenicu da Odluka 2007/436/EZ, Euratom upućuje na BND umjesto na bruto nacionalni proizvod (BNP), potrebno je uskladiti Uredbu Vijeća (EZ, Euratom) br. 1150/2000 od 22. svibnja 2000. o provedbi Odluke 94/728/EZ, Euratom o sustavu vlastitih sredstava Zajednica (4). Sustav vlastitih sredstava Europskih zajednica više ne predviđa financijske doprinose na temelju BNP-a, stoga više ne postoji potreba da se na njih upućujee u Uredbi (EZ, Euratom) br. 1150/2000.
(5)
S ciljem učinkovitog vođenja računa Komisije za vlastita sredstva, trebalo bi utvrditi posebne odredbe radi usklađivanja prijenosa podataka i razdoblja izvješćivanja s trenutačnom bankovnom praksom.
(6)
Međuinstitucionalnim sporazumom između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (5) od proračuna za 2007. nadalje ne predviđa se više poseban mehanizam za financiranje pričuve koja se odnosi na zajmove i jamstva za zajmove te pričuve za pomoć u nuždi. Pričuva za pomoć u nuždi uključuje se u proračun kao rezervacija, a pričuva za zajmove i jamstva za zajmove smatra se obveznim rashodom općeg proračuna.
(7)
Uredbu (EZ, Euratom) br. 1150/2000 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(8)
Uzimajući u obzir članak 11. Odluke 2007/436/EZ, Euratom, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu istog dana kao i ta Odluka i trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2007.,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ, Euratom) br. 1150/2000 mijenja se kako slijedi:
1.
u naslovu se tekst „Odluka 2000/597/EZ, Euratom o sustavu vlastitih sredstava Zajednica” zamjenjuje sljedećim:
„Odluka 2007/436/EZ, Euratom o sustavu vlastitih sredstava Europskih zajednica”;
2.
članak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 1.
Vlastita sredstva Europskih zajednica predviđena Odlukom 2007/436/EZ, Euratom (*), dalje u tekstu ‚vlastita sredstva’ stavljaju se na raspolaganje Komisiji i provjeravaju na način predviđen ovom Uredbom, ne dovodeći u pitanje Uredbu (EEZ, Euratom) br. 1553/89 (**), Uredbu (EZ, Euratom) br. 1287/2003 (***) i Direktivu 89/130/EEZ, Euratom (****).
(*) SL L 163, 23.6.2007., str. 17." 						
(**) Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (SL L 155, 7.6.1989., str. 9.)." 						
(***) Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 1287/2003 od 15. srpnja 2003. o usklađivanju bruto nacionalnog dohotka po tržišnim cijenama (SL L 181, 19.7.2003., str. 1.)." 						
(****) SL L 49, 21.2.1989., str. 26.”;" 						
3.
u članku 2. stavku 1. tekst „članka 2. stavka 1. točaka (a) i (b) Odluke 2000/597/EZ, Euratom” zamjenjuje se sljedećim:
„članka 2. stavka 1. točke (a) Odluke 2007/436/EZ, Euratom”;
4.
u članku 3. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Države članice čuvaju popratnu dokumentaciju koja se odnosi na statističke postupke i osnovice iz članka 3. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1287/2003 do 30. rujna četvrte godine od predmetne financijske godinu. Popratna dokumentacija u vezi s osnovicom za sredstva od PDV-a čuva se tijekom jednakog razdoblja”;
5.
članak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 5.
Stopa iz članka 2. stavka 1. točke (c) Odluke 2007/436/EZ, Euratom koja se utvrđuje u okviru proračunskog postupka, izračunava se kao postotak ukupnog iznosa predviđenog bruto nacionalnog dohotka (dalje u tekstu BND) država članica tako da ona u potpunosti pokriva onaj dio proračuna koji se ne financira iz prihoda iz članka 2. stavka 1. točaka (a) i (b) Odluke 2007/436/EZ, Euratom, iz financijskih doprinosa za dopunske programe za istraživanje i tehnološki razvoj te ostalih prihoda.
Ta se stopa iskazuje u proračunu brojčanim iznosom koji sadrži onoliki broj decimalnih mjesta potreban za potpunu podjelu sredstava od BND-a među državama članicama.”
6.
članak 6. stavak 3. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
sredstva od PDV-a i dodatna sredstva se međutim, uzimajući u obzir učinak koji na ta sredstva ima korekcija odobrena Ujedinjenoj Kraljevini za proračunske neravnoteže i bruto smanjenje odobreno Nizozemskoj i Švedskoj, knjiže u računima iz točke (a) kako slijedi:
-
dvanaestina iz članka 10. stavka 3. knjiži se prvog radnog dana u mjesecu,
-
salda iz članka 10. stavaka 4. i 6. i prilagodbe iz članka 10. stavaka 5. i 7. knjiže se na godišnjoj osnovi, s izuzetkom posebnih prilagodbi iz članka 10. stavka 5. prve alineje, koji se knjiže u računima prvog radnog dana u mjesecu koji slijedi nakon sporazuma između predmetne države članice i Komisije.”;
7.
Članak 9. stavak 1.a zamjenjuje se sljedećim:
„1.a Države članice ili tijela koja one imenuju Komisiji elektroničkim putem dostavljaju:
(a)
na radni dan kada se vlastita sredstva odobravaju na račun Komisije, izvještaj o stanju na računu ili potvrdu o knjiženju vlastitih sredstava;
(b)
ne dovodeći u pitanje točku (a), najkasnije drugog radnog dana od dana odobravanja računa, izvještaj o stanju na računu iz kojeg je razvidno knjiženje vlastitih sredstava.”;
8.
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
1. Nakon odbitka troškova ubiranja u skladu s člankom 2. stavkom 3. i člankom 10. stavkom 3. Odluke 2007/436/EZ, Euratom knjiženje vlastitih sredstava iz članka 2. stavka 1. točke (a) te Odluke izvršava se najkasnije prvog radnog dana nakon 19. dana drugog mjeseca od mjeseca u kojem je utvrđeno pravo u skladu s člankom 2. ove Uredbe.
Međutim, knjiženje prava koja se iskazuju na posebnim računima u skladu s člankom 6. stavkom 3. točkom (b) ove Uredbe, mora se izvršiti najkasnije prvog radnog dana nakon 19. dana drugog mjeseca od mjeseca u koje su dotična prava naplaćena.
2. Ako je potrebno, Komisija može pozvati države članice da sredstva, osim sredstava od PDV-a i dodatna sredstva, knjiže mjesec dana unaprijed na temelju informacija koje su im dostupne 15. dana u istom mjesecu.
Svako knjiženje unaprijed prilagođava se sljedećeg mjeseca prilikom knjiženja iz stavka 1. Navedena prilagodba podrazumijeva knjiženje negativnog iznosa koji je jednak onome koji je knjižen unaprijed.
3. Sredstva od PDV-a i dodatna sredstva, uzimajući u obzir učinak koji na ta sredstva ima korekcija odobrena Ujedinjenoj Kraljevini za proračunske neravnoteže i bruto smanjenje odobreno Nizozemskoj i Švedskoj, knjiže se u korist računa prvog radnog dana u mjesecu, u iznosima koji odgovaraju jednoj dvanaestini relevantnih ukupnih iznosa u proračunu, preračunato u nacionalne valute po zadnjem tečaju u kalendarskoj godini koja prethodi proračunskoj godini, objavljenom u Službenom listu Europske unije, Serija C.
Komisija može za posebne potrebe plaćanja rashoda EFJP-a u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1782/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima (*****) i ovisno o likvidnosnom stanju Zajednice, pozvati države članice da u prvom tromjesečju financijske godine unaprijed knjiže jednu dvanaestinu ili dio jedne dvanaestine iznosa predviđenih u proračunu od PDV-a i/ili dodatnih sredstava, uzimajući u obzir učinak koji na ta sredstva ima korekcija odobrena Ujedinjenoj Kraljevini za proračunske neravnoteže i bruto smanjenje odobreno Nizozemskoj i Švedskoj.
Nakon prvog tromjesečja, traženo mjesečno knjiženje ne može prelaziti jednu dvanaestinu sredstava od PDV-a i BND-a i istodobno se mora kretati u granicama iznosa predviđenih proračunom za tu namjenu.
Komisija o tome unaprijed obavješćuje države članice, a najkasnije dva tjedna prije traženog knjiženja.
Na ta ranija knjiženja primjenjuju se osmi podstavak koji se odnosi na iznos koji se knjiži u siječnju svake godine i deveti podstavak koji se primjenjuje u slučaju kada proračun nije konačno donesen prije početka financijske godine.
Svaka promjena jedinstvene stope sredstava od PDV-a, stope dodatnih sredstava, korekcije odobrene Ujedinjenoj Kraljevini za proračunske neravnoteže i njezinog financiranja iz članaka 4. i 5. Odluke 2007/436/EZ, Euratom i financiranja bruto smanjenja odobrenog Nizozemskoj i Švedskoj zahtijeva konačno donošenje izmjene proračuna i prilagodbu dvanaestina koje su knjižene od početka financijske godine.
Navedene prilagodbe izvršavaju se prilikom prvog knjiženja nakon konačnog donošenja izmjene proračuna ako je on donesen prije 16. dana u mjesecu. U suprotnom se izvršavaju prilikom drugog knjiženja nakon konačnog donošenja izmjene proračuna. Odstupajući od članka 8. Financijske uredbe, navedene prilagodbe se knjiže na računima za onu financijsku godinu na koju se odnosi predmetna izmjena proračuna.
Izračun dvanaestina za siječanj svake financijske godine temelji se na iznosima predviđenima nacrtom proračuna iz članka 272. stavka 3. Ugovora o EZ-u i članka 177. stavka 3. Ugovora o Euratomu, preračunanima u nacionalne valute po prvom tečaju objavljenom nakon 15. prosinca kalendarske godine koja prethodi proračunskoj godini; prilagodba se izvršava prilikom knjiženja za sljedeći mjesec.
Ako proračun nije konačno donesen prije početka financijske godine, države članice prvog radnog dana u mjesecu uključujući siječanj knjiže jednu dvanaestinu iznosa sredstava od PDV-a i dodatna sredstva, uzimajući u obzir učinak koji na ta sredstva ima korekcija odobrena Ujedinjenoj Kraljevini za proračunske neravnoteže i bruto smanjenje odobreno Nizozemskoj i Švedskoj, iz zadnjeg konačno donesenog proračuna; prilagodba se izvršava prvog dana dospijeća nakon konačnog donošenja proračuna ako je donesen prije 16. dana u mjesecu. U suprotnom se prilagodba izvršava drugog dana dospijeća nakon konačnog donošenja proračuna.
4. Svaka pojedina država članica tereti se na temelju godišnjeg izvještaja o osnovici za sredstva od PDV-a iz članka 7. stavka 1. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89 za iznos izračunan na temelju informacija sadržanih u navedenom izvještaju primjenom jedinstvene stope koja je usvojena za prethodnu financijsku godinu i knjiži im se u korist 12 uplata izvršenih tijekom predmetne financijske godine. Međutim, osnovica za sredstva od PDV-a svake pojedine države članice na koju se primjenjuje prethodno spomenuta stopa ne može prelaziti postotak utvrđen u članku 2. stavku 1. točki (b) Odluke 2007/436/EZ, Euratom njezinog BND-a u smislu stavka 7. prve rečenice tog članka. Komisija izračunava saldo i pravovremeno obavješćuje države članice kako bi ga one mogle knjižiti na računu iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe prvog radnog dana u prosincu iste godine.
5. Ispravci osnovice za sredstva od PDV-a prema članku 9. stavku 1. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89 za sve države članice čija osnovica, uzimajući u obzir navedene ispravke, ne prelazi postotke utvrđene u članku 2. stavku 1. točki (b) i članku 10. stavku 2. Odluke 2007/436/EZ, Euratom, podrazumijevaju provođenje sljedećih prilagodbi salda iz stavka 4. ovog članka:
-
za ispravke iz prvog podstavka članka 9. stavka 1. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89 koji su izvršeni do 31. srpnja potrebno je izvršiti opću prilagodbu u računu iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe prvog radnog dana u prosincu iste godine. Međutim, određena prilagodba može se knjižiti i prije tog dana ako se o tome suglase predmetna država članica i Komisija,
-
u slučaju kada mjere koje Komisija poduzima u skladu s člankom 9. stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89 u svrhu ispravka osnovice dovode do prilagodbe knjiženja na računu iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe, ta se prilagodba provodi na dan koji određuje Komisija u skladu s navedenim mjerama.
Promjene u BND-u iz stavka 7. ovog članka također imaju za posljedicu prilagodbu salda svake države članice čija je osnovica, uzimajući u obzir navedene ispravke, ograničena na postotke utvrđene u članku 2. stavku 1. točki (b) i članku 10. stavku 2. Odluke 2007/436/EZ, Euratom.
Komisija pravovremeno obavješćuje države članice o navedenim prilagodbama kako bi ih one mogle knjižiti na računu iz članka 9. stavka 1. prvog radnog dana u prosincu iste godine.
Međutim, određena prilagodba može se knjižiti u bilo kojem trenutku ako se o tome suglase predmetna država članica i Komisija.
6. Na temelju podatka o ukupnom BND-u po tržišnim cijenama i njegovim komponentama iz prethodne godine koje države članice dostavljaju u skladu s člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1287/2003, sve države članice terete se za iznos izračunan primjenom stope usvojene za prethodnu financijsku godinu na BND i knjiže im se u korist plaćanja izvršena tijekom prethodne financijske godine. Komisija izračunava saldo i pravovremeno obavješćuje države članice kako bi ga one mogle knjižiti u računu iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe prvog radnog dana u prosincu iste godine.
7. Svaka promjena BND-a iz prethodnih financijskih godina u skladu s člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1287/2003 pridržavajući se članka 5. te Uredbe podrazumijeva za svaku predmetnu državu članicu provođenje prilagodbe salda utvrđenog u skladu sa stavkom 6. ovog članka. Navedena prilagodba utvrđuje se na način utvrđen u stavku 5. prvom podstavku ovog članka. Komisija obavješćuje države članice o navedenim prilagodbama kako bi ih one mogle knjižiti na računu iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe prvog radnog dana u prosincu iste godine. Nakon 30. rujna četvrte godine nakon određene financijske godine promjene BND-a se više ne uzimaju u obzir, osim u slučaju pitanja o kojima je Komisija ili država članica dala obavijest u navedenom roku.
8. Radnje iz stavaka 4. do 7. predstavljaju izmjene prihoda u pogledu financijske godine u kojoj do njih dolazi.
9. Bruto smanjenje odobreno Nizozemskoj i Švedskoj financiraju sve države članice. Neće biti naknadne revizije financiranja navedenog bruto smanjenja u slučaju naknadne izmjene iznosa BND-a.
10. U skladu s člankom 2. stavkom 7. Odluke 2007/436/EZ, Euratom za potrebe primjene navedene Odluke ‚BND’ znači godišnji BND po tržišnim cijenama kako je određen Uredbom (EZ, Euratom) br. 1287/2003, osim u slučaju godina koje prethode 2002. za koje se za izračun dodatnog sredstva i dalje koristi BNP po tržišnim cijenama, kako je određen Direktivom 89/130/EEZ, Euratom.
(*****) SL L 270, 21.10.2003., str. 1.";" 						
9.
U članku 10.a upućivanja na „BNP” zamjenjuju se sljedećim:
„BND”;
10.
Članak 11. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. za plaćanje kamata iz stavka 1. primjenjuje se mutatis mutandis članak 9. stavak 1.a i stavak 2.";
11.
Članak 12. stavak 5. mijenja se kako slijedi:
(a)
prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Države članice ili tijela koja one imenuju izvršavaju naloge za plaćanje u skladu s instrukcijama Komisije u roku od najviše tri radna dana od primitka.";
(b)
dodaje se sljedeći podstavak:
„Države članice ili tijela koja one imenuju najkasnije drugog radnog dana nakon okončanja svake transakcije elektroničkim putem dostavljaju Komisiji izvještaj o stanju na računu iz kojeg su razvidna kretanja vezana uz predmetne transakcije.”;
12.
u naslovu glave VI. tekst „Odluke 2000/597/EZ, Euratom” zamjenjuje se sljedećim:
„Odluke 2007/436/EZ, Euratom”;
13.
u uvodnoj rečenici članka 15. tekst „Odluke 2000/597/EZ, Euratom” zamjenjuje se sljedećim:
„Odluke 2007/436/EZ, Euratom”;
14.
u članku 16. upućivanje „članka 10. stavaka 4. do 8.” zamjenjuje se sljedećim:
„članak 10. stavaka 4. do 7.”;
15.
članak 18. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„1. Države članice provode provjere i ispitivanja u vezi s utvrđivanjem i stavljanjem na raspolaganje vlastitih sredstava iz članka 2. stavka 1. točke (a) Odluke 2007/436/EZ, Euratom.”;
(b)
stavak 4. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
inspekcijski mehanizmi uspostavljeni u skladu s člankom 279. stavkom 1. točkom (b) Ugovora o EZ-u i člankom 183. stavkom 1. točkom (b) Ugovora o Euratomu.”;
16.
u članku 19. upućivanje na „BNP” zamjenjuje se sljedećim:
„BND”.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan stupanja na snagu Odluke 2007/436/EZ, Euratom.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2007.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. siječnja 2009.

Labels: 2
15