Document ID: 31997D1336

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1336/97/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 17ης Ιουνίου 1997 σχετικά με σύνολο προσανατολισμών για τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 129 Δ παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),
Αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 189 Β της συνθήκης (4), έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στις 16 Απριλίου 1997,
Εκτιμώντας:
(1) ότι η δημιουργία και ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων στοχεύει στη διασφάλιση της κυκλοφορίας και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλο το έδαφος της Κοινότητας 7 ότι τα ανωτέρω αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση ούτως ώστε οι πολίτες και η βιομηχανία -ιδίως οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)- της Κοινότητας να δυνηθούν να αντλήσουν τα μεγαλύτερα δυνατά οφέλη από το δυναμικό των τηλεπικοινωνιών, για να γίνει δυνατή η εδραίωση της «κοινωνίας των πληροφοριών» όπου η ανάπτυξη των εφαρμογών, των υπηρεσιών και των τηλεπικοινωνιακών δικτύων θα έχουν θεμελιώδη σημασία, εξασφαλίζοντας σε κάθε πολίτη, επιχείρηση ή δημόσια αρχή, πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα πληροφοριών έχει ανάγκη, ακόμα και στις λιγότερο ανεπτυγμένες ή περιφερειακές περιοχές 7
(2) ότι, στη Λευκή Βίβλο για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, η Επιτροπή υπογράμμισε τη σημασία της κοινωνίας των πληροφοριών η οποία, εισάγοντας νέες μορφές οικονομικών, πολιτικών και κοινωνικών σχέσεων, θα βοηθήσει την Κοινότητα να αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις του ερχόμενου αιώνα, στις οποίες συμπεριλαμβάνεται η δημιουργία απασχόλησης 7 ότι τα ανωτέρω αναγνωρίσθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών του Δεκεμβρίου 1993 7
(3) ότι, η εσωτερική αγορά δημιουργεί ένα χώρο χωρίς σύνορα, στο εσωτερικό του οποίου πρέπει να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των κεφαλαίων και των υπηρεσιών και όπου τα κοινοτικά μέτρα, υφιστάμενα ή μελλοντικά, καθιστούν αναγκαίες σημαντικές ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των ιδιωτών, των οικονομικών φορέων και των διοικήσεων 7 ότι η αποτελεσματικότητα των μέσων ανταλλαγής πληροφοριών είναι ζωτικής σημασίας για τη βελτίωση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας 7 ότι οι ανταλλαγές πληροφοριών μπορούν να διασφαλισθούν μέσω των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων των οποίων η ύπαρξη θα ενισχύσει την κοινωνική και οικονομική συνοχή στην Κοινότητα 7
(4) ότι η δημιουργία και η ανάπτυξη των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων πρέπει να διασφαλίζει την ελεύθερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ατόμων, οικονομικών φορέων και διοικήσεων, με σεβασμό συγχρόνως των δικαιωμάτων προστασίας της ιδιωτικής ζωής των φυσικών προσώπων και των δικαιωμάτων πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας 7
(5) ότι, τον Ιούνιο του 1994, στην έκθεσή τους με θέμα «Η Ευρώπη και η παγκόσμια κοινωνία των πληροφοριών» προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κέρκυρας της 24ης και 25ης Ιουνίου 1994, τα μέλη μιας ομάδας εξεχόντων εκπροσώπων της βιομηχανίας συνέστησαν την υλοποίηση των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων και τη διασύνδεσή τους με το σύνολο των ευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι στην έκθεση αναγνωρίζεται ο ρόλος των κινητών επικοινωνιών ως στυλοβάτη της κοινωνίας των πληροφοριών του οποίου το δυναμικό πρέπει να ενισχυθεί 7 ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κέρκυρας ενέκρινε σε γενικές γραμμές τη σύσταση αυτή 7
(6) ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός δρόμος προς την κοινωνία των πληροφοριών: πρόγραμμα δράσης» ακολουθεί τις συστάσεις αυτές 7 ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 1994, σχετικά με το ανωτέρω πρόγραμμα δράσης υπογραμμίζουν το γεγονός ότι αποτελεί ουσιαστικό ζήτημα για την Κοινότητα να αναπτυχθούν υποδομές πληροφοριών υψηλών επιδόσεων, στη βάση μιας σφαιρικής, συνεκτικής και ισόρροπης προσέγγισης 7
(7) ότι το άρθρο 129 Γ της συνθήκης προβλέπει ότι η Κοινότητα καθορίζει ένα σύνολο προσανατολισμών που καλύπτουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές των μελετώμενων δράσεων στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι στους εν λόγω προσανατολισμούς προσδιορίζονται σχέδια κοινού ενδιαφέροντος 7 ότι τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της τηλεπικοινωνιακής υποδομής καλύπτουν τα τρία επίπεδα των δικτύων αυτών, δηλαδή τις εφαρμογές, τις γενικές υπηρεσίες και τα βασικά δίκτυα 7
(8) ότι η κοινωνία των πληροφοριών δεν μπορεί να αναπτυχθεί χωρίς να υπάρχουν εφαρμογές, ιδίως συλλογικού ενδιαφέροντος, οι οποίες να ανταποκρίνονται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις ανάγκες των χρηστών και, όπου είναι απαραίτητο, στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των ατόμων με ειδικές ανάγκες 7 ότι, συνεπώς, οι εφαρμογές αποτελούν σημαντικό τμήμα των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος 7 ότι οι εφαρμογές σχετικά με την τηλεεργασία πρέπει να λαμβάνουν ιδιαιτέρως υπόψη τη νομοθεσία που ισχύει στα οικεία κράτη μέλη όσον αφορά τα δικαιώματα των εργαζομένων 7
(9) ότι τα σχέδια κοινού ενδιαφέροντος μπορούν συχνά να βασιστούν στα ήδη υπάρχοντα τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, ιδίως στα EURO-ISDN, ώστε να προμηθεύσουν διευρωπαϊκές εφαρμογές 7 ότι πρέπει να χαραχθούν προσανατολισμοί προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά τα σχέδια κοινού ενδιαφέροντος 7
(10) ότι θα πρέπει να συντονισθεί η πορεία εφαρμογής των προτάσεων που επιλέγονται και των ανάλογων πρωτοβουλιών που εγκρίνονται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο στο έδαφος της Κοινότητας 7
(11) ότι, κατά την επιλογή και την υλοποίηση των σχεδίων αυτών θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη όλες οι υποδομές που προσφέρουν οι υπάρχοντες και οι νέοι φορείς παροχής υπηρεσιών 7
(12) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν στις 9 Νοεμβρίου 1995 την απόφαση αριθ. 2717/95/ΕΚ σχετικά με τους προσανατολισμούς για την ανάπτυξη του EURO-ISDN ως διευρωπαϊκού δικτύου (5) 7
(13) ότι τα υφιστάμενα δίκτυα, τα οποία περιλαμβάνουν τα υπάρχοντα ISDN, εξελίσσονται προς προηγμένα δίκτυα που προσφέρουν μεταβλητή ροή δεδομένων που φθάνει έως ευρυζωνικές δυνατότητες και είναι προσαρμόσιμα σε ποικίλες ανάγκες, ιδίως στην παροχή υπηρεσιών και εφαρμογών πολυμέσων 7 ότι κατάληξη της εξέλιξης αυτής θα είναι η υλοποίηση δικτύων ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (δίκτυα IBC) 7 ότι τα δίκτυα IBC θα αποτελέσουν άριστη βάση για την οικοδόμηση των εφαρμογών της κοινωνίας των πληροφοριών 7
(14) ότι οι εργασίες του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιών των επικοινωνιών (RACE) (1990-1994), που θεσπίσθηκε με την απόφαση 91/352/ΕΟΚ (6) έχουν προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή των δικτύων IBC στην Ευρώπη 7
(15) ότι οι εργασίες του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της επίδειξης στον τομέα των τεχνολογιών των πληροφοριών (Esprit) (1994-1998), που θεσπίσθηκε με την απόφαση 94/802/ΕΚ (7) έχουν προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή εφαρμογών των τεχνολογιών στον τομέα των πληροφοριών 7
(16) ότι τα αποτελέσματα του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τηλεματικών συστημάτων γενικού ενδιαφέροντος (90-94) που θεσπίσθηκε με την απόφαση 91/353/ΕΟΚ (8) και του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της επίδειξης στον τομέα των τηλεματικών εφαρμογών κοινού ενδιαφέροντος (1994-98) που θεσπίσθηκε με την απόφαση 94/801/ΕΚ (9) προετοιμάζουν το έδαφος για την εισαγωγή διαλειτουργικών εφαρμογών κοινού ενδιαφέροντος σε ολόκληρη την Ευρώπη 7
(17) ότι πρέπει να διασφαλισθεί αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ της ανάπτυξης των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων τα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται σε πραγματικές ανάγκες χωρίς να συνδέονται με την υλοποίηση καθαρώς πειραματικών σχεδίων, και των διαφόρων κοινοτικών προγραμμάτων, ιδίως των ειδικών προγραμμάτων που εμπίπτουν στο τέταρτο πρόγραμμα πλαίσιο έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, των προγραμμάτων υπέρ των ΜΜΕ, των προγραμμάτων που προσανατολίζονται προς το περιεχόμενο των πληροφοριών (όπως το INFO 2000, το Media II) καθώς και των άλλων σχετικών με την κοινωνία των πληροφοριών δραστηριοτήτων 7 ότι αυτός ο συντονισμός πρέπει επίσης να εξασφαλισθεί με τα σχέδια που προβλέπονται στις αποφάσεις τους σχετικά με τα διευρωπαϊκά δίκτυα 7
(18) ότι τα μέτρα που αποβλέπουν στη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των τηλεματικών δικτύων μεταξύ των διοικήσεων εντάσσονται στο πλαίσιο των προτεραιοτήτων που εγκρίνονται δυνάμει των παρόντων προσανατολισμών στον τομέα των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων 7
(19) ότι στην ανακοίνωσή, της 24ης Ιουλίου 1993, για τις «Προπαρασκευαστικές δράσεις στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων-ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (TEN-IBC)», η Επιτροπή δέχθηκε την ανάγκη να πραγματοποιηθούν προπαρασκευαστικές δράσεις με τους φορείς του τομέα ώστε να καθορισθούν κατάλληλοι προσανατολισμοί 7 ότι το αποτέλεσμα των δράσεων αυτών αποτελεί τη βάση των προσανατολισμών σχετικά με τα δίκτυα IBC της παρούσας απόφασης 7
(20) ότι ο τηλεπικοινωνιακός τομέας ελευθερώνεται σταδιακά 7 ότι η ανάπτυξη διευρωπαϊκών εφαρμογών, γενικών υπηρεσιών και βασικών δικτύων στηρίζεται ολοένα και περισσότερο στην ιδιωτική πρωτοβουλία 7 ότι αυτές οι διευρωπαϊκές εξελίξεις πρέπει να ανταποκρίνονται σε ευρωπαϊκή κλίμακα στις ανάγκες της αγοράς ή σε πραγματικές και σημαντικές ανάγκες της κοινωνίας οι οποίες δεν καλύπτονται από τις δυνάμεις της αγοράς και μόνο 7 ότι, λαμβάνοντας τα ανωτέρω υπόψη, θα ζητηθεί από τους ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα να υποβάλουν, μέσω κατάλληλων διαδικασιών που εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες σε όλους, ειδικές προτάσεις 7 ότι οι διαδικασίες αυτές πρέπει να καθορισθούν 7 ότι μια επιτροπή θα επικουρεί την Επιτροπή στο έργο του ειδικότερου καθορισμού των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος 7
(21) ότι στις 20 Δεκεμβρίου 1994 συνήφθη modus vivendi μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Συμβουλίου και Επιτροπής με θέμα τα εκτελεστικά μέτρα των πράξεων που θα ισχύουν για όσες πράξεις εκδίδονται με τη διαδικασία του άρθρου 189 Β της συνθήκης (10) 7
(22) ότι, για σχέδια κοινού ενδιαφέροντος τα οποία αφορούν το έδαφος ενός κράτους μέλους, απαιτείται η έγκριση του κράτους αυτού 7
(23) ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη οφείλουν να αναλαμβάνουν δράσεις για τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων και τον συντονισμό, αφενός, των δραστηριοτήτων των κρατών μελών που αποσκοπούν στην υλοποίηση των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων και, αφετέρου, των αντίστοιχων εθνικών σχεδίων, μόνον στο μέτρο που απαιτείται για τη διασφάλιση της γενικής συνοχής 7
(24) ότι είναι σημαντικό, για τη βέλτιστη ανάπτυξη της κοινωνίας των πληροφοριών, να διασφαλισθεί η αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών, ειδικότερα των μελών του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου ή των χωρών που έχουν συνάψει συμφωνία συνδέσεως με την Κοινότητα 7
(25) ότι, ωστόσο, οι δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο των προσανατολισμών αυτών υπόκεινται στην πλήρη εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται από τη συνθήκη και από τη σχετική εκτελεστική νομοθεσία,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η παρούσα απόφαση καθορίζει τους προσανατολισμούς που καλύπτουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές των μεμονωμένων δράσεων στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιακής υποδομής. Οι εν λόγω προσανατολισμοί προσδιορίζουν σχέδια κοινού ενδιαφέροντος απαριθμώντας τα σχέδια αυτά στο παράρτημα Ι και θεσπίζοντας τη διαδικασία και τα κριτήρια για τον ειδικότερο καθορισμό των σχεδίων.
Άρθρο 2
Η Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση των δικτύων τηλεπικοινωνιακής υποδομής, τη δημιουργία και την ανάπτυξη διαλειτουργικών υπηρεσιών και εφαρμογών καθώς και την πρόσβαση σε αυτά, με στόχους:
- τη διευκόλυνση της μετάβασης προς την κοινωνία των πληροφοριών, απόκτηση εμπειρίας όσον αφορά τις συνέπειες της ανάπτυξης νέων δικτύων και εφαρμογών στις κοινωνικές δραστηριότητες, ιδίως για την ικανοποίηση των κοινωνικών και πολιτιστικών αναγκών και τη βελτίωση της ποιότητας ζωής,
- τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων της Κοινότητας, ιδίως των ΜΜΕ, και την ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς,
- την ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής λαμβάνοντας ιδίως υπόψη την ανάγκη σύνδεσης των νησιωτικών, μεσόγειων και περιφερειακών περιοχών με τις κεντρικές περιοχές της Κοινότητας,
- την επιτάχυνση της ανάπτυξης νέων δραστηριοτήτων οι οποίες οδηγούν και στη δημιουργία θέσεων εργασίας σε νέους τομείς με αναπτυξιακές προοπτικές.
Άρθρο 3
Οι προτεραιότητες για την πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι:
- μελέτη και επιβεβαίωση της τεχνικής και εμπορικής σκοπιμότητας, και εν συνεχεία ανάπτυξη εφαρμογών, ιδίως συλλογικού ενδιαφέροντος, οι οποίες αποτελούν τη βάση της ευρωπαϊκής κοινωνίας των πληροφοριών,
- μελέτη και επιβεβαίωση της σκοπιμότητας, και εν συνεχεία ανάπτυξη εφαρμογών οι οποίες συμβάλλουν στην οικονομική και κοινωνική συνοχή, μέσω της βελτίωσης της πρόσβασης στις πληροφορίες στο σύνολο της Κοινότητας και της αξιοποίησης της ευρωπαϊκής πολιτιστικής ποικιλομορφίας,
- τόνωση των πρωτοβουλιών που είναι ταυτόχρονα διαπεριφερειακές και διασυνοριακές και των πρωτοβουλιών οι οποίες συνδέουν τις περιοχές, ιδίως τις λιγότερο ευνοημένες, για τη δρομολόγηση διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και εφαρμογών,
- μελέτη και επιβεβαίωση της σκοπιμότητας και εν συνεχεία ανάπτυξη εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες συμβάλλουν στην ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς και στη δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες προσφέρουν στις ΜΜΕ μέσα βελτίωσης της ανταγωνιστικότητάς τους σε κοινοτικό και παγκόσμιο επίπεδο,
- προσδιορισμός, μελέτη και επιβεβαίωση της τεχνικής και εμπορικής σκοπιμότητας, και εν συνεχεία ανάπτυξη διευρωπαϊκών γενικών υπηρεσιών οι οποίες παρέχουν απόσκοπτη πρόσβαση σε κάθε είδους πληροφορίες, ακόμη και σε αγροτικές και περιφερειακές περιοχές, και οι οποίες είναι διαλειτουργικές με τις αντίστοιχες υπηρεσίες σε παγκόσμιο επίπεδο,
- μελέτη και επιβεβαίωση της σκοπιμότητας νέων δικτύων ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (δίκτυα IBC), στο μέτρο που απαιτείται για τέτοιες εφαρμογές και υπηρεσίες, και προώθηση των δυνατοτήτων διασύνδεσης των δικτύων αυτών,
- προσδιορισμός και απάλειψη των κενών και των ελλειπουσών συνδέσεων για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής διασύνδεσης και διαλειτουργικότητας όλων των επί μέρους τμημάτων των τηλεπικοινωνιακών δικτύων, σε κοινοτική και παγκόσμια κλίμακα, με ιδιαίτερη έμφαση στα βασικά δίκτυα τηλεπικοινωνιών, τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 4
Οι γενικές γραμμές των μέτρων προς επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 2 καλύπτουν:
- τον καθορισμό των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος με τη θέσπιση προγράμματος εργασίας,
- δράσεις συνειδητοποίησης, εκ μέρους των ιδιωτών, των οικονομικών φορέων και των διοικήσεων, των πλεονεκτημάτων που μπορούν να αποκομίσουν από τις νέες προηγμένες διευρωπαϊκές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες και εφαρμογές,
- δράσεις υποστήριξης συνδυασμένων πρωτοβουλιών των χρηστών και των φορέων παροχής υπηρεσιών για τη δρομολόγηση σχεδίων στον τομέα των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων, ιδίως των δικτύων IBC,
- τη στήριξη, στο πλαίσιο των μέσων που προβλέπει η συνθήκη, των δράσεων μελέτης και επιβεβαίωσης της σκοπιμότητας, και της περαιτέρω ανάπτυξης εφαρμογών, ιδίως συλλογικού ενδιαφέροντος, και ενίσχυσης της συνεργασίας μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, ιδίως με τη μορφή εταιρικών σχέσεων,
- την τόνωση της προσφοράς και χρήσης υπηρεσιών και εφαρμογών για τις ΜΜΕ και τους επαγγελματίες χρήστες που αποτελούν πηγή απασχόλησης και ανάπτυξης,
- την προαγωγή των δυνατοτήτων διασύνδεσης των δικτύων, της διαλειτουργικότητας των ευρυζωνικών υπηρεσιών και εφαρμογών και της απαιτούμενης υποδομής, ειδικότερα για τα πολυμέσα, και της διαλειτουργικότητας μεταξύ των υφισταμένων υπηρεσιών και εφαρμογών και των ευρυζωνικών.
Άρθρο 5
Η ανάπτυξη των διευρωπαϊκών δικτύων στον τομέα της τηλεπικοινωνιακής υποδομής γίνεται, δυνάμει της παρούσας απόφασης με την υλοποίηση σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος. Τα σχέδια κοινού ενδιαφέροντος απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 6
Σύμφωνα με τα άρθρα 7, 8 και 9 προσδιορίζονται σχέδια κοινού ενδιαφέροντος, τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, βάσει των κριτηρίων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ. Τα προσδιοριζόμενα σχέδια είναι επιλέξιμα για κοινοτική στήριξη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 1995, περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (11).
Άρθρο 7
1. Με βάση το παράρτημα Ι, η Επιτροπή προετοιμάζει, μετά από διαβούλευση με τους οικείους φορείς και λαμβάνοντας υπόψη τις ακολουθούμενες πολιτικές στους άλλους τομείς των διευρωπαϊκών δικτύων, πρόγραμμα εργασίας το οποίο υιοθετείται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 8 διαδικασία, και προχωρεί ακολούθως στις προσκλήσεις υποβολής προτάσεων.
2. Η Επιτροπή επαληθεύει την έγκριση, εκ μέρους του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, των σχεδίων που αφορούν την επικράτειά του.
Άρθρο 8
1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
2. Για τις περιπτώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή, την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.
Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης στο Συμβούλιο, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.
Άρθρο 9
1. Η διαδικασία του άρθρου 8 εφαρμόζεται:
- κατά την κατάρτιση και ενημέρωση του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7,
- κατά τη διατύπωση των προσκλήσεων προς υποβολή προτάσεων,
- κατά τον καθορισμό των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, βάσει των κριτηρίων του παραρτήματος ΙΙ,
- κατά τον ορισμό συμπληρωματικών δράσεων στήριξης και συντονισμού,
- στα μέτρα που απαιτούνται για την αξιολόγηση της υλοποίησης του προγράμματος εργασίας από οικονομική και τεχνική άποψη.
2. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή, σε καθεμία από τις συνεδριάσεις της, για την επιτελούμενη πρόοδο κατά την εκτέλεση του προγράμματος εργασίας.
Άρθρο 10
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο ψηφιακό δίκτυο ενοποιημένων υπηρεσιών (ISDN) με την επιφύλαξη της απόφασης αριθ. 2717/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
Άρθρο 11
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα για τη διευκόλυνση της υλοποίησης των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, τηρουμένων των κοινοτικών διατάξεων. Η διεκπεραίωση των ενδεχομένως αναγκαίων διαδικασιών χορήγησης αδειών πρέπει να γίνεται το ταχύτερο τηρουμένων των κοινοτικών διατάξεων.
Άρθρο 12
Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη χρηματοδοτική δέσμευση ενός κράτους μέλους ή της Κοινότητας.
Άρθρο 13
Η συμμετοχή τρίτων χωρών και ειδικότερα χωρών που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή χωρών που έχουν συνάψει συμφωνία σύνδεσης με την Κοινότητα, μπορεί να επιτραπεί από το Συμβούλιο μετά από εξέταση κάθε συγκεκριμένης περίπτωσης, με τη διαδικασία του άρθρου 228 της συνθήκης, για να μπορέσουν οι χώρες αυτές να συμβάλουν στην υλοποίηση των σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος και να προαχθεί η διασύνδεση και η διαλειτουργικότητα των τηλεπικοινωνιακών δικτύων, εφόσον αυτό δεν συνεπάγεται αύξηση της κοινοτικής ενίσχυσης.
Άρθρο 14
Η Επιτροπή συντάσσει ανά τριετία έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης την οποία υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών.
Η έκθεση περιέχει αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που επετεύχθησαν με κοινοτική στήριξη σε διάφορους τομείς σχεδίων, σε σύγκριση με τους συνολικούς στόχους, και περιέχει αξιολόγηση των κοινωνικών και κοινωνιακών συνεπειών από την εισαγωγή των εφαρμογών, αφού αυτές αναπτυχθούν.
Με την ανωτέρω έκθεση η Επιτροπή υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις για την αναθεώρηση του παραρτήματος Ι της παρούσας απόφασης βάσει των τεχνικών εξελίξεων και της κτηθείσας πείρας.
Εάν δεν υπάρχει απόφαση το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου του τέταρτου έτους, το παράρτημα Ι λογίζεται άκυρο, εξαιρουμένων των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων, οι οποίες έχουν δημοσιευθεί ήδη στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν από την ανωτέρω ημερομηνία.
Άρθρο 15
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 1997.

Labels: 12
4
15
19