Document ID: 31993L0119

Smernica Rady 93/119/ES
z 22. decembra 1993
o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na názor Európskeho parlamentu [2],
so zreteľom na názor Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],
keďže smernica Rady 74/577/EHS [4] stanovila pravidlá pre omračovanie zvierat pred utratením;
keďže rozhodnutím Rady 88/306/EHS [5] bol v mene spoločenstva schválený Európsky dohovor o ochrane zvierat určených na utratenie, berúc do úvahy, že rozsah dohovoru je širší ako súčasné pravidlá spoločenstva týkajúce sa tejto záležitosti;
keďže národné zákony týkajúce sa ochrany zvierat počas porážky alebo utracovaní majú dosah na podmienky konkurencie a v súlade s tým aj na fungovanie spoločného trhu poľnohospodárskych produktov;
keďže tu preto existuje potreba stanoviť spoločné minimálne normy pre ochranu zvierat počas porážky alebo utratením, aby sa zabezpečil racionálny rozvoj produkcie a uľahčilo doplnenie vnútorného trhu so zvieratami a produktmi živočíšneho pôvodu;
keďže počas porážky alebo utracovania by sa zvieratá mali ušetriť akejkoľvek bolesti alebo utrpeniu, ktorým sa možno vyhnúť;
keďže je nevyhnutné umožniť, aby sa vykonávali technické a vedecké experimenty a prihliadať na osobitné požiadavky vyplývajúce z určitých náboženských obradov;
keďže predpisy by tiež mali zabezpečovať dostatočnú ochranu počas porážania alebo utracovania zvierat, na ktoré sa nevzťahuje dohovor;
keďže v deklarácii o ochrane zvierat pripojenej k záverečnému aktu Zmluvy o Európskej únii konferencia apeluje na Európsky parlament, Radu a Komisiu, ako aj na členské štáty, aby pri koncipovaní a realizácii predpisov spoločenstva o spoločnej poľnohospodárskej politike brali ohľad na požiadavky starostlivosti o zvieratá;
keďže pri takejto činnosti konanie spoločenstva musí spĺňať požiadavky vyplývajúce zo zásady podriadenosti stanovenej v článku 3b zmluvy;
keďže smernica 74/577/EHS by mala byť zrušená,
SCHVÁLILA TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
1. Táto smernica platí pre presun, ustajnenie, znehybňovanie, omračovanie, jatočnú porážku a utrácanie zvierat šľachtených a chovaných na produkciu mäsa, kože, kožušín a iných produktov a pre postupy utrácania zvierat s cieľom boja proti chorobám.
2. Nebude platiť pre:
- technické alebo vedecké pokusy súvisiace s postupmi uvedenými v odseku 1, ktoré sa vykonávajú pod dohľadom príslušného úradu,
- zvieratá, ktoré sú utrácané pri kultúrnych alebo športových podujatiach,
- divú zver, ktorá je utrácaná v súlade s článkom 3 smernice 92/45/EHS.
Článok 2
Na účely tejto smernice budú platiť nasledovné definície:
1. bitúnok: akékoľvek priestory vrátane zariadení pre presun alebo ustajnenie zvierat, používané na utrácanie zvierat na komerčné účely, tak ako je uvedené v článku 5 (1);
2. presun: vykladanie zvierat alebo ich vyháňanie z vykladacích plošín, stajní alebo ohrád na bitúnkoch do priestorov alebo na miesto, kde majú byť porazené;
3. ustajnenie: držanie zvierat v maštaliach a stajniach, ohradách, na zastrešených plocháchalebo poliach, ktoré používajú bitúnky na to, aby poskytli zvieratám všetku potrebnú opateru (vodu, krmivo, odpočinok) pred ich porazením;
4. znehybnenie: použitie akéhokoľvek postupu určeného na to, aby obmedzil pohyby zvieraťa a tým umožnil účinné omráčenie alebo utratenia;
5. omráčenie: každý postup, ktorého použitie spôsobí okamžitú stratu vedomia zvieraťa trvajúcu až do jeho smrti;
6. utratenie: každý postup, ktorý spôsobí smrť zvieraťa;
7. jatočná porážka: spôsobenie smrti zvieraťa vykrvením;
8. príslušný úrad: ústredný úrad členského štátu oprávnený vykonávať veterinárne kontroly alebo akýkoľvek úrad, na ktorý ústredný úrad preniesol túto právomoc.
V členských štátoch však bude mať na uplatnenie a kontrolu osobitných ustanovení, ktoré platia pre jatočnú porážku podľa určitých náboženských obradov, oprávnenie cirkevná inštitúcia, v mene ktorej sa porážka vykonáva. Čo sa týka uvedených ustanovení, za pôsobenie tejto inštitúcie bude zodpovedať úradný veterinárny lekár, tak ako je definované v článku 2 nariadenia 64/433/EHS.
Článok 3
Zvieratá budú počas presunu, ustajnenia, znehybnenia, omráčenia, jatočnej porážky alebo utratenia ušetrené akéhokoľvek vzrušenia, bolesti alebo utrpenia, ktorým sa možno vyhnúť.
KAPITOLA II
Požiadavky, ktoré sa týkajú bitúnkov
Článok 4
Konštrukcia, zariadenia a vybavenie bitúnkov a ich prevádzka budú také, aby ušetrili zvieratá akéhokoľvek vzrušenia, bolesti alebo utrpenia.
Článok 5
1. Nepárnokopytníky, prežúvavce, ošípané, králiky a hydina privezené na bitúnok na utratenie budú:
a) presunuté a podľa potreby ustajnené v súlade s ustanoveniami prílohy A;
b) znehybnené v súlade s ustanoveniami prílohy B;
c) pred utratením omráčené alebo okamžite usmrtené v súlade s ustanoveniami prílohy C;
d) vykrvené v súlade s ustanoveniami prílohy D.
2. V prípade zvierat, ktoré majú byť porazené osobitným spôsobom, tak ako to vyžadujú určité náboženské obrady, nebudú platiť požiadavky odstavca 1 c).
3. S patričným ohľadom na všeobecné pravidlá dohody, príslušné úrady môžu zariadeniam, ktoré spĺňajú podmienky pre výnimku v súlade s článkami 4 a 13 nariadenia 64/433/EHS, článkom 4 nariadenia 91/498/EHS a článkov 7 a 18 nariadenia 71/118/EHS udeliť výnimku z odseku 1 a) v súvislosti s dobytkom a z odseku 1 a) a spôsobov omračovania a utracovania uvedených v prílohe C v súvislosti s hydinou, králikmi, ošípanými, ovcami a kozami, za predpokladu, že sú splnené požiadavky stanovené v článku 3.
Článok 6
1. Nástroje, pomôcky na znehybnenie a iné vybavenie a pracovné prostriedky používané na omráčenie alebo usmrcovanie musia byť navrhnuté, konštruované, udržiavané a používané takým spôsobom, ktorý umožňuje dosiahnuť rýchle a účinné omráčenie alebo utratenie v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Príslušný úrad skontroluje, či nástroje, pomôcky na znehybnenie a iné vybavenie používané na omračovanie alebo utratenie spĺňajú horeuvedené zásady a bude ich kontrolovať pravidelne, aby sa ubezpečil, že sú v dobrom stave a umožňujú, aby sa dosiahol uvedený cieľ.
2. Pre núdzové použitie musí byť na bitúnku vhodné náhradné vybavenie a nástroje. Tieto sa musia patrične udržiavať a pravidelne kontrolovať.
Článok 7
Pri presunoch, ustajňovaní, znehybňovaní, omračovaní, utracovaní alebo usmrcovaní zvierat nemôže byť zamestnaná žiadna osoba, pokiaľ nemá vedomosti a zručnosti potrebné na vykonávanie týchto úloh humánne a účinne, v súlade s požiadavkami tohto nariadenia.
Príslušný úrad zabezpečí, aby osoby zamestnané na bitúnkoch mali potrebné zručnosti, schopnosti a odborné znalosti.
Článok 8
Za vykonávanie inšpekcií a kontrol na bitúnkoch bude zodpovedný príslušný úrad, ktorý bude mať kedykoľvek voľný prístup do všetkých častí bitúnkov, aby zistil zhodu s týmto nariadením. Takéto inšpekcie a kontroly sa však môžu vykonávať v tom istom čase, ako kontroly vykonávané na iné účely.
KAPITOLA III
Porážanie a utracovanie mimo bitúnkov
Článok 9
1. Ak sú zvieratá uvedené v článku 5 (1) porážané mimo bitúnkov, platí článok 5 (1) b), c) a d).
2. Členské štáty však môžu udeliť výnimku z odseku 1 v súvislosti s hydinou, králikmi, ošípanými, ovcami a kozami porazenými alebo utratenými mimo bitúnkov ich vlastníkom pre jeho osobnú spotrebu, za predpokladu, že sa splní článok 3 a že ošípané, ovce a kozy boli vopred omráčené.
Článok 10
1. Ak zvieratá uvedené v článku 5 (1) majú byť porazené alebo utratené preto, aby sa zabránilo šíreniu chorôb, uskutoční sa to v súlade s prílohou E.
2. Zvieratá, ktoré sa chovajú kvôli kožušine, sa porazia v súlade s prílohou F.
3. Nadbytočné jednodňové kurčatá, tak ako to definuje článok 2 (3) smernice 90/539/EHS a embryá v odpade z liahní, budú utratené čo najrýchlejšie v súlade s prílohou G.
Článok 11
Články 9 a 10 nebudú platiť v prípade zvierat, ktoré sa musia okamžite poraziť z naliehavých dôvodov.
Článok 12
Poranené alebo choré zvieratá sa musia poraziť alebo utratiť na mieste. Príslušný úrad však môže schváliť prepravu poranených alebo chorých zvierat s cieľom porážky alebo utratenia za predpokladu, že taká preprava nebude znamenať ďalšie utrpenie pre zvieratá.
KAPITOLA IV
Záverečné ustanovenia
Článok 13
1. Rada, konajúca na základe kvalifikovanej väčšiny, v prípade potreby schváli na návrh Komisie iné pravidlá ochrany zvierat v čase jatočnej porážky alebo utratenia, ako sú pravidlá v tejto smernici.
2. a) Rada, konajúca na návrh Komisie, bude novelizovať prílohy k tejto smernici v súlade s postupom stanoveným v odseku 1, predovšetkým preto, aby ich prispôsobila technickému a vedeckému pokroku;
b) okrem toho, najneskôr do 31. decembra 1995, Komisia predloží Rade správu skoncipovanú na základe názoru Vedeckého veterinárneho výboru spolu s príslušnými návrhmi týkajúcimi sa hlavne použitia:
- jatočných pištolí zasahujúcich mozog alebo plynov, iných ako sú plyny uvedené v prílohe C alebo ich kombinácií na omračovanie a predovšetkým oxidu uhličitého na omračovanie hydiny,
- iných plynov, ako sú plyny uvedené v prílohe C alebo ich kombinácií na utracovanie,
- akéhokoľvek iného vedecky uznávaného postupu omračovania alebo utracovania.
Rada bude jednať o týchto návrhoch na základe kvalifikovanej väčšiny;
c) Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 16 prostredníctvom výnimky a) a najneskôr do 31. decembra 1995 predloží Stálemu veterinárnemu výboru správu vypracovanú na základe názoru Vedeckého veterinárneho výboru spolu s príslušnými návrhmi s cieľom stanovenia:
i) intenzity a dĺžky použitia elektrického prúdu potrebného na omráčenie rôznych druhov, ktorých sa to týka;
ii) koncentrácie plynov a dĺžky vystavenia ich pôsobeniu potrebnej na omráčenie rôznych druhov, ktorých sa to týka;
d) až do zavedenia odsekov b) a c) budú v tejto záležitosti platiť národné predpisy v zhode s všeobecnými ustanoveniami dohody.
Článok 14
1. Odborníci Komisie môžu vykonávať kontroly na mieste, nakoľko je potrebné zabezpečiť jednotné uplatnenie tejto smernice. Na účel toho môžu skontrolovať reprezentatívnu vzorku zariadení, aby sa presvedčili, že príslušný úrad preveruje, či uvedené zariadenia spĺňajú požiadavky tejto smernice.
Komisia bude informovať členské štáty o výsledku vykonaných kontrol.
2. Kontroly uvedené v odseku 1 budú vykonané v spolupráci s príslušným úradom.
3. Členský štát, na území ktorého sa kontrola vykonáva, poskytne odborníkom všetku potrebnú pomoc pri výkone ich povinností.
4. Podrobné pravidlá realizácie tohto článku budú stanovené v súlade s postupom stanoveným v článku 16.
Článok 15
V priebehu inšpekcie bitúnkov alebo zariadení v tretích krajinách, ktoré boli alebo majú byť schválené ako schopné exportovať do spoločenstva v súlade s predpismi spoločen- stva, odborníci Komisie zabezpečia, aby zvieratá uvedené v článku 5 boli utratené v podmienkach, ktoré poskytujú záruky humánneho zaobchádzania prinajmenšom rovnocenného podmienkam stanoveným v tomto nariadení.
Aby bolo možné dovážať mäso z tretej krajiny, zdravotné osvedčenie, ktoré také mäso sprevádza, musí byť doplnené atestom potvrdzujúcim, že uvedená požiadavka bola splnená.
Článok 16
1. Ak sa má dodržať postup stanovený v tomto článku, predseda Stáleho veterinárneho výboru musí o tejto záležitosti neodkladne informovať výbor či už z vlastnej iniciatívy, alebo na požiadanie predstaviteľa členského štátu.
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor doručí svoje stanovisko na návrh v lehote, ktorú môže stanoviť predseda podľa naliehavosti záležitosti. Návrh bude podaný väčšinou stanovenou v článku 148 (2) dohody, a to v prípade rozhodnutí, ktoré má na návrh Komisie schvaľovať Rada. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa budú hodnotiť spôsobom stanoveným v tomto článku. Predseda nehlasuje.
3. a) Komisia prijme zamýšľané opatrenia, keď sú v súlade so stanoviskom výboru.
b) Ak zamýšľané opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak stanovisko nebolo dodané, Komisia neodkladne predloží Rade návrh týkajúci sa opatrení, ktoré majú byť prijaté. Rada koná na základe kvalifikovanej väčšiny.
Ak po uplynutí trojmesačnej lehoty odo dňa, v ktorý bola záležitosť postúpená, Rada nekonala, navrhované opatrenia schváli Komisia, okrem prípadov, v ktorých Rada rozhodla proti uvedeným opatreniam jednoduchou väčšinou.
Článok 17
Smernica 74/577/EHS sa s účinnosťou od 1. januára 1995 zrušuje.
Článok 18
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia vrátane sankcií, potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. januára 1995. Budú o tom bezodkladne informovať Komisiu.
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú sprevádzané takýmto odkazom pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.
2. Od dátumu stanoveného v odstavci 1 členské štáty však môžu, s náležitým zreteľom na všeobecné pravidlá dohody, zachovať alebo uplatňovať na svojom území prísnejšie opatrenia, ako sú opatrenia obsiahnuté v tomto nariadení. Budú informovať Komisiu o všetkých takýchto opatreniach.
3. Členské štáty oznámia Komisii texty základných ustanovení vnútroštátnych zákonov prijatých v oblasti, ktorú upravuje táto smernica.
Článok 19
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 22 decembra 1993

Labels: 8
17
20