Document ID: 31986L0298

31986L0298
L 186/26
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
26.05.1986.
DIREKTIVA VIJEĆA
od 26. svibnja 1986.
o stražnjim zaštitnim konstrukcijama za slučaj prevrtanja uskih traktora na kotačima za poljoprivredu i šumarstvo
(86/298/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da se Direktivom Vijeća 74/150/EEZ od 4. ožujka 1974. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa traktora na kotačima za poljoprivredu i šumarstvo (4), kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju Španjolske i Portugala, utvrđuje da se odredbe potrebne za primjenu postupka EEZ homologacije tipa koji se odnosi na pojedinačne dijelove traktora moraju propisati u posebnim direktivama; budući da su odredbe koje se odnose na zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njihovog pričvršćenja na traktor utvrđene direktivama 77/536/EEZ (5) i 79/622/EEZ (6), kako su zadnje izmijenjene Aktom o pristupanju Španjolske i Portugala; budući da te dvije direktive obuhvaćaju postupke statičkog i dinamičkog ispitivanja od kojih za sada oba mogu primjenjivati proizvođači i odnose se na standardne traktore, a to su traktori koji imanju najveći razmak od tla od 1 000 mm i stalni ili namjestivi razmak kotača na jednoj od pogonskih osovina od najmanje 1 150 mm i masu između 1,5 i 4,5 tona u slučaju traktora na koje se primjenjuje Direktiva s „dinamičkim ispitivanjem”, a najmanje 800 kilograma u slučaju traktora na koje se primjenjuje Direktiva sa „statičkim ispitivanjem”;
budući da traktori na koje se primjenjuje ova Direktiva imaju najveći razmak od tla 600 mm, stalni ili namjestivi razmak kotača na obje osovine manji od 1 150 mm i masu veću od 600 kilograma; budući da se na zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja tih traktora koji se upotrebljavaju za posebne radove može primjenjivati zahtjev ili zahtjevi različiti od onih u direktivama 77/536/EEZ i 79/622/EEZ;
budući da tehnički zahtjevi koje moraju zadovoljavati takvi „uski” traktori prema nacionalnim zakonodavstvima koja se između ostalog odnose na zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njihovo pričvršćenje na traktor; budući da se ti zahtjevi razlikuju od jedne do druge države članice te je zato potrebno da sve države članice donesu iste zahtjeve povrh ili umjesto svojih postojećih propisa da bi se posebno omogućila primjena postupka EEZ homologacije tipa propisanog Direktivom 74/150/EEZ za svaki tip traktora;
budući da se ova Direktiva primjenjuje na zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja tipa stražnjeg luka, kaveza ili kabine koje imaju sigurnosno područje s gornjom granicom od 900 mm iznad referentne točke vozačkog sjedala kako bi se osigurala dovoljno velika površina ili slobodan prostor za zaštitu vozača; budući da će biti donesena druga posebna direktiva za zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja koje imaju dva stupca ugrađena ispred vozača;
budući da usklađeni postupak homologacije tipa sastavnog dijela za zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njihovo pričvršćenje na traktor omogućuje svakoj državi članici da provjeri sukladnost sa zajedničkim zahtjevima za proizvodnju i ispitivanje te da obavijesti druge države članice o svojem nalazu slanjem preslike certifikata o homologaciji tipa sastavljenog za svaki tip zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njegova pričvršćenja na traktor; budući da postavljanje oznake EEZ homologacije tipa sastavnog dijela na sve konstrukcije proizvedene u skladu s homologiranim tipom čini suvišnim tehničke provjere na takvim konstrukcijama u drugim državama članicama; budući da će zajednički zahtjevi koji se odnose na druge elemente i značajke zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja, pogotovo glede naprava koje zaustavljaju daljnje okretanje i štite ljude u traktoru pri prevrtanju, biti utvrđeni poslije;
budući da su usklađeni zahtjevi prije svega namijenjeni da se osigura sigurnost na cesti i prilikom rada u cijeloj Zajednici; budući da je radi toga potrebno uvesti obvezu za traktore na koje se primjenjuje ova Direktiva da budu opremljeni zaštitnom konstrukcijom za slučaj prevrtanja;
budući da usklađivanje nacionalnih zakonodavstava koja se odnose na traktore povlači za sobom uzajamno priznavanje provjera u državama članicama obavljenih u svakoj od njih na temelju zajedničkih zahtjeva,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na traktore prema definiciji u članku 1. Direktive 74/150/EEZ koji imaju sljedeće značajke:
-
najveći razmak od tla 600 mm ispod najnižih točaka prednje i stražnje osovine, uzimajući u obzir i diferencijal,
-
stalni ili namjestivi razmak kotača na jednoj od dviju osovina manji od 1 150 mm; ni u kojim okolnostima vanjski rubovi guma na drugoj osovini ne smiju prelaziti vanjske rubove guma na osovini s najmanjim razmakom kotača od 1 150 mm,
-
masu veću od 600 kg, koja odgovara težini neopterećenog traktora kako je određena u točki 2.4. Priloga I. Direktivi 74/150/EEZ, uključujući zaštitnu konstrukciju za slučaj prevrtanja ugrađenu u skladu s ovom Direktivom i gume najveće veličine prema preporuci proizvođača.
Članak 2.
1. Svaka država članica dodjeljuje EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela za svaki tip zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njezino pričvršćenje na traktor koji zadovoljava zahtjeve za izradu i ispitivanja utvrđene u prilozima od I. do IV.
2. Država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela poduzima potrebne mjere za provjeru sukladnosti proizvodnje s homologiranim tipom, po potrebi u suradnji s nadležnim tijelima drugih država članica. Takva je provjera ograničena na nasumične provjere.
Članak 3.
Države članice izdaju, za svaki tip zaštitne konstrukcije za slučaj prevrtanja i njezina pričvršćenja na traktor koji one homologiraju u skladu s člankom 2., oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela u skladu s primjerom prikazanim u Prilogu VI. proizvođaču traktora ili zaštitne konstrukcije ili njegovom ovlaštenom zastupniku.
Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere za sprečavanje uporabe oznaka koje bi mogle stvoriti zabunu između zaštitnih konstrukcija, čiji je tip bio homologiran u skladu s člankom 2., i drugih naprava.
Članak 4.
1. Država članica ne može zabraniti stavljanje na tržište zaštitnih konstrukcija ni njihovih pričvršćenja iz razloga koji se odnose na njihovu izradu ako imaju oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela.
2. Međutim, država članica može zabraniti stavljanje na tržište zaštitnih konstrukcija koje imaju oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela, ako sustavno pokazuju nesukladnost s homologiranim tipom.
Država članica odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o poduzetim mjerama i o razlozima za svoju odluku.
Članak 5.
Nadležna tijela država članica u roku jednog mjeseca šalju nadležnim tijelima drugih država članica preslike certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela, za koje je primjer dan u Prilogu VII., sastavljenih za svaki tip zaštitne konstrukcije koju ona homologiraju ili odbijaju homologirati.
Članak 6.
1. Ako država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela utvrdi da određeni broj zaštitnih konstrukcija za slučaj prevrtanja i njihovih pričvršćenja na traktor koji imaju istu oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela nije u skladu s tipom koji je ona homologirala, ona poduzima potrebne mjere za uspostavljanje sukladnosti proizvodnje s homologiranim tipom. Nadležna tijela te države članice obavještavaju nadležna tijela u drugim državama članicama o poduzetim mjerama, koje se po potrebi mogu proširiti na povlačenje EEZ homologacije tipa sastavnog dijela kad postoji ozbiljna i ponavljajuća nesukladnost. Navedena tijela poduzimaju iste mjere ako ih nadležna tijela druge države članice obavijeste o takvoj nesukladnosti.
2. Nadležna se tijela država članica u roku jednog mjeseca međusobno obavještavaju o svakom povlačenju EEZ homologacije tipa sastavnog dijela i o razlozima za takvu mjeru.
Članak 7.
Za svaku odluku o odbijanju ili povlačenju homologacije tipa sastavnog dijela za zaštitne konstrukcije i njihovog pričvršćenja na traktor ili o zabrani njihovog stavljanja na tržište ili uporabu, donesenu u skladu s propisima donesenima za primjenu ove Direktive, treba podrobno obrazložiti na čemu se temelji. O takvoj odluci treba obavijestiti odnosnu stranku, u kojoj istodobno treba navesti raspoloživa joj pravna sredstva u skladu s važećim pravom u državama članicama i rokove dopuštene za primjenu takvih pravnih sredstava.
Članak 8.
Država članica ne smije odbiti dodjelu EEZ homologacije ni nacionalne homologacije tipa traktora iz razloga koji se odnose na zaštitnu konstrukciju ili njezino pričvršćenje na traktor ako ima oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela i ako su zadovoljeni zahtjevi propisani u Prilogu VIII.
Članak 9.
Nijedna država članica ne smije odbiti ili zabraniti prodaju, registraciju, stavljanje u uporabu ni korištenje traktora iz razloga koji se odnose na zaštitnu konstrukciju i njezino pričvršćenje na traktor ako ima oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela i ako su zadovoljeni zahtjevi propisani u Prilogu VIII.
Članak 10.
Ova Direktiva ne dovodi u pitanje pravo država članica da propišu, uz poštivanje Ugovora, zahtjeve koje smatraju potrebnim da se osigura zaštita radnika pri uporabi predmetnih traktora, pod uvjetom da to ne podrazumijeva preinake zaštitnih konstrukcija na način koji nije propisan ovom Direktivom.
Članak 11.
1. U vezi s EEZ homologacijom tipa, traktori na koje se odnosi članak 1. moraju biti opremljeni zaštitnom konstrukcijom za slučaj prevrtanja.
2. Kad zaštitna konstrukcija nema dva stupca ugrađena ispred vozačkog sjedala, konstrukcija navedena u stavku 1. mora zadovoljavati zahtjeve utvrđene u prilozima od I. do IV. ovoj Direktivi ili direktivama 77/536/EEZ i 79/622/EEZ.
Članak 12.
Bilo koje izmjene koje su potrebne za prilagobu tehničkom napretku zahtjeva Priloga ovoj Direktivi donose se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 13. Direktive 74/150/EEZ.
Članak 13.
U roku 18 mjeseci od priopćenja ove Direktive, Vijeće, postupajući po prijedlogu Komisije, na temelju odredaba Ugovora, donosi Direktivu kojom se dopunjuje ova Direktiva, i to odredbama o uvođenju dodatnih ispitivanja udarom u postupku dinamičkog ispitivanja.
Članak 14.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom u roku 24 mjeseca od njezina priopćenja (7). One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekstove glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 15.
Ova je Direktiva upućena država članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. svibnja 1986.

Labels: 7
3
8
6
15