Document ID: 32005D0238

KOMISJONI OTSUS,
14. juuli 2004,
Korsikal aastatel 1986-1999 kalandus- ja akvakultuurisektorile määratud abi kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 2585 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/238/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
olles palunud huvitatud pooltel esitada oma märkused vastavalt nimetatud artiklile,
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1)
21. mail 1996. aastal toimus Brüsselis Prantsusmaa ja komisjoni koosolek seoses Korsika teatavate majandusharude, sealhulgas kalanduse olukorraga. Komisjon sai selle kokkusaamise käigus teada, et kõnealusele sektorile oli määratud riigiabi, ilma et sellest abist oleks teatatud, võimaldamaks seda uurida vastavalt asutamislepingu artiklile 93 (nüüd artiklile 88).
(2)
Komisjon palus 14. juuni 1996. aasta kirjaga Prantsusmaad esitada seda abi puudutavat teavet.
(3)
7. juuli 1996. aasta kirjaga teatas Prantsusmaa komisjonile, et on nõutud teabe hankimiseks Korsika territoriaalühendusega ühendust võtnud. Kuna nimetatud teave komisjonini ei jõudnud, saadeti 12. septembril 1996 esimene meeldetuletuskiri.
(4)
Seejärel edastas Prantsusmaa 17. detsembri 1996. aasta kirjaga teatavat teavet seoses kõnealuse abiga. See registreeriti 6. jaanuaril 1997 numbri all NN 11/97 teatamata abi registrisse.
(5)
Sedastanud, et tema valduses ei ole kõiki vajalikke üksikasju, asumaks selle abikava uurimisele, küsis komisjon lisateavet 24. aprilli 1997. aasta kirjaga. Teatavad dokumendid jõudsid temani 3. detsembri 1997. aasta ja 11. augusti 1998. aasta kirjadega.
(6)
Seejärel esitas komisjon 11. veebruari 1999. aasta kirjaga uue nõude lisateabe saamiseks. 22. veebruaril 2000 toimus komisjoni juures koosolek koos Korsika territoriaalühenduse esindajatega. Selle koosoleku järel edastas komisjon Prantsusmaale uue nimekirja vajalikust teabest, et asuda nimetatud abimeedet analüüsima. Pärast kaht uut meeldetuletuskirja saabus suur osa nõutud teabest 11. aprilli 2001. aasta kirjaga.
(7)
Lisaks sai komisjon teada Prantsuse Rahvusassamblee raportist nr 1077, mis on koostatud uurimiskomisjoni nimel, kes tegeles riiklike vahendite kasutamise ja avalike teenuste juhtimise uurimisega Korsikal (1) (edaspidi “rahvusassamblee raport”). Selles raportis, mis avaldati 1998. aastal, kirjeldatakse kalandus- ja akvakultuurisektorile aastal 1997 määratud abi (vrdl nimetatud raporti punktiga I.C.1.b).
(8)
Komisjon teavitas Prantsusmaad 30. oktoobri 2001. aasta kirjaga oma otsusest algatada ametlik uurimismenetlus asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt seoses järgmiste Korsikal rakendatud abimeetmetega:
-
need, mis puudutavad uute ja kasutatud laevade ostmist ajavahemikul 1986-1999,
-
need, mis puudutavad olemasolevate laevade ümberehitamist ja sisseseadet ajavahemikul 1. jaanuar 1987 kuni 28. oktoober 1998, kui tööde eesmärgiks oli laeva võimsuse suurendamine.
(9)
Sama otsusega teatas komisjon Prantsusmaale, et abi laevade ümberehitamiseks ja sisseseadeks, mis ei toonud endaga kaasa laeva võimsuse suurenemist, ning kalurite poolt kuival maal kasutatava varustuse jaoks määratud abi on ta otsustanud käsitleda ühisturuga kokkusobivana.
(10)
Selle otsusega andis komisjon Prantsusmaale ka korralduse edastada komisjonile akvakultuurile määratud abi uurimiseks vajalikke andmeid.
(11)
21. detsembri 2001. aasta kirjaga esitas Prantsusmaa oma märkused abi kohta, millega seoses algatati ametlik uurimismenetlus, ning edastas teavet seoses abiga akvakultuurile.
(12)
Menetluse algatamise otsus avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (2) Komisjon kutsus huvitatud isikuid esitama kõnesoleva abi kohta oma märkusi. Pärast osutatud avaldamist ei ole komisjonile märkusi edastatud.
II. KIRJELDUS
(13)
Käesoleva otsuse objektiks olevad abimeetmed on need, millega seoses algatati ametlik uurimismenetlus, ja need, mille kohta komisjon käskis Prantsusmaal teavet anda. Käesolev otsus käsitleb seega nelja järgmist abi tüüpi:
-
abi uute laevade ostmiseks ajavahemikul 1986-1999,
-
abi olemasolevate laevade ümberehitamiseks ja sisseseadeks ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998, kui tööde eesmärgiks oli laeva võimsuse suurendamine,
-
abi kasutatud laevade ostmiseks ajavahemikul 1986-1999,
-
abi akvakultuurisektorile ajavahemikul 1994-1999.
(14)
Abi kalalaevastikule kinnitas Korsika Assamblee, kes võttis 29. märtsil 1985 oma otsusega nr 85/10a vastu “laevastiku moderniseerimiseks antava abi määruse”. Seda otsust muudeti mitmeid kordi: otsustega 30. novembrist 1990 (nr 90/99), 19. detsembrist 1991 (nr 91/1032), 23. veebruarist 1993 (nr 93/25), 9. märtsist 1995 (nr 95/16), 11. septembrist 1995 (nr 95/79) ja 11. aprillist 1997 (nr 97/36). Prantsusmaa täpsustas, et viimast osutatud otsust (nr 97/36) ei muudetud kuni struktuurifondide tegevusega seotud ühtse programmdokumendi programmiperioodi kehtivuskuupäevani, see tähendab 31. detsembrini 1999. Akvakultuurile eraldatud abi osas märkis Prantsusmaa, et Korsika piirkondlikud organid kohaldasid otseselt ühenduse määrusi Korsika majandusliku arengu agentuuri (ADEC) välja antud “Abiteatmiku” kohaselt. Teatmiku see osa, mis puudutas kalandust ja akvakultuuri ning kirjeldas abi, mida on võimalik määrata, edastati komisjonile.
(15)
Abi ulatub tagasi aastani 1985. Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruses (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks, (3) ei ole sätestatud aegumistähtaega seoses sellise abi uurimisega, mis on ebaseaduslik selle määruse artikli 1 punkti f tähenduses, see tähendab, mis on määratud, ilma et komisjonil oleks olnud võimalust avaldada arvamust selle ühisturuga kokkusobivuse kohta. Samas nähakse nimetatud määruse artikliga 15 ette, et komisjonil on kümne aasta jooksul õigus abi tagasi nõuda ja et aegumistähtaeg algab päevast, millal abi abisaajale määratakse ja selle tähtaja katkestab igasugune komisjoni võetud meede. Seda arvestades leiab komisjon, et ei ole mõtet uurida selle aegumistähtaja raamesse jäävat abi, see tähendab abi, mis on määratud rohkem kui kümme aastat tagasi alates hetkest, kui komisjon sellega seoses mingeid meetmeid võttis.
(16)
Komisjon leiab, et see tähtaeg katkestati komisjoni poolt 14. juunil 1996 Prantsusmaale esitatud teabenõudega. Sellest lähtuvalt kehtib aegumistähtaeg abi suhtes, mis on abisaajatele määratud enne 14. juunit 1986. See aegumistähtaeg kehtib seega nimelt abi suhtes, mis on määratud enne 14. juunit 1986 Korsika piirkonna poolt, kuid mida ei makstud abisaajatele välja enne kui järgmistel aastatel, pärast seda, kui abikõlblikud investeeringud olid tegelikult tehtud. Sellega seoses võtab komisjon arvesse, et järgmises analüüsis käsitletakse abi, mille määramise otsus tehti ajavahemikus 14. juuni 1986 kuni 31. detsember 1999.
(17)
Otsus nr 85/10a aastast 1985 sätestas, et vähemalt 18meetriste, Korsikal kalandusega tegelemiseks mõeldud laevade ostmiseks võib määrata toetust, kui laevad on, välja arvatud eriloa puhul, ehitatud Prantsusmaal. Toetus oli 20 % ostuhinnast, millele võis lisanduda 10 % lisatoetus, kui tegemist oli esmase soetamisega (uue laeva esimene ost) ja teine, samuti 10 % lisatoetus, kui laev oli ehitatud Korsikal. Eesmärgiga edendada saare traditsiooniliste puitehitusega tegelevate laevatehaste tööd võib toetust suurendada 20 % võrra ostuhinnast, seoses puiduvaldkonna edendamise erifinantseerimisega. Laevaomaniku isiklik panus peab olema vähemalt 10 %.
(18)
Otsusega nr 90/99 muudeti abimäära, määrates abi baasmääraks 20 % asemel 30 %. 20 % lisaabi puitehitusele vähendati 5 %le.
(19)
Otsusega nr 95/16 muudeti abimäära järgmiselt: abi baasmäär jäi 30 %le ja täpsustati, et abikõlblik investeering võib hõlmata laevakere, varustuse ja 80 võrgutüki (6 400 meetrit) ostmist; esmase soetuse puhul määratav abi jäi 10 %le ja eriabi, kui laev on ehitatud Korsikal, vähendati 10 %lt 5 %le, mida suurendatakse endiselt 5 % võrra, kui tegu on puitlaevaga. Tunnistati kehtetuks kohustus, et laev peab olema ehitatud Prantsusmaal.
(20)
Otsuse nr 95/79 tulemuseks oli võrgu ostmiseks antava abi piiramine, kui tegemist oli taotleja esmase soetusega. Lisaks tühistati ka 5 % suurune toetus juhul, kui laev ehitati puust ja Korsika laevatehases.
(21)
Otsus nr 97/36 ei toonud endaga kaasa kirjeldatud sätete olulisi muudatusi. Endiselt on määratud, et laevaomaniku isiklik panus peab olema vähemalt 10 %.
(22)
Otsuses nr 85/10a aastast 1985 sätestati, et alla 18meetriste ja vähemalt 25 000 Prantsuse franki (FRF) maksvate laevade ümberehitus on abikõlblik, kui eesmärgiks on saavutada kalanduspotentsiaali märgatav tõus (vints, võrgu ülestõmbeseade, kajalood, pukk-kraana, navigatsiooniseade, pool jne) ja võimaldada kala säilitamist külmutatuna või parandada edasiliikumisseadmete energeetilist tõhusust (laeva suurusele kohandatud diiselmootor, muudetava sammuga sõukruvi, düüs jne).
(23)
Toetus, mida võis määrata, oli 15 % selle sisseseade maksumusest. Otsusega nr 93/25 tõsteti see määr 30 %le investeeringu maksumusest.
(24)
Otsuses nr 95/79 täpsustati, sekkumismäära muutmata, et juhul kui laevaomanik taotleb kasusaamist ühenduse abist, arvestatakse Korsika osalust vastavalt ühenduse vastavates määrustes ettenähtud sekkumismäärale. Minimaalne maksumus, millest alates investeering on abikõlblik, langetati 20 000 FRFle. Otsus nr 95/79 sätestas samuti, et kui abitaotlus laeva ümberehitamiseks või sisseseadeks esitatakse esmase soetuse raames (esimene uue või kasutatud laeva ost kaluri poolt), on võimalik toetada 80 esimese võrgutüki ostmist määraga 30 %.
(25)
Otsuses nr 85/10a aastast 1985 sätestas, et kasutatud laeva ostmiseks hinnaga vähemalt 50 000 FRF on võimalik määrata 10 % suurune toetus sellest hinnast. Sellele võis lisanduda 5 % suurune toetus, kui tegemist oli esmase soetamisega. Ostja isiklik panus pidi olema vähemalt 15 % laeva maksumusest.
(26)
Otsusega nr 91/1032 tõsteti baasmäär 10 %lt 15 %le. Otsusega nr 95/16 tõsteti see määra 20 %le laevade puhul, mille vanus on alla 20 aasta.
(27)
Abi akvakultuurile määrati kindlaks riikide ja piirkondade vahelise lepinguga aastast 1994 ning ühenduse abi ühtse programmdokumendiga eesmärgi 1 alusel. Selleks et teostada projekte, mille kaasrahastajaks oli ühendus, rakendati Kalanduse Arendusrahastuga seonduvaid määruseid.
(28)
Abi puudutab ühis- või erainvesteeringuid. Ühisinvesteeringud seonduvad kalandus- ja akvakultuuritoodete müügiedendamisega ja turu-uuringutega, samuti akvakultuuri ettevõtete tehnilise toega. Investeeringud ettevõtetesse on ette nähtud akvakultuurisektori ettevõtete tugevdamiseks, et tõsta turule viidavate toodete kvaliteeti; need investeeringud on seotud sanitaarnormide kehtestamise ja toodete turustamise tingimuste parandamisega: pakendusseadmed, laoseadmed, teeninduslaevad, arvutiseadmed, jääseadmed, külmutusvagunid jne.
(29)
Abisumma oli maksimaalselt 25 % investeeringu summast, selleks et võtta arvesse võimalikku Kalanduse Arendusrahastu poolset rahastamist.
III. AMETLIKU UURIMISMENETLUSE ALGATAMISE PÕHJUSED
(30)
Otsustades algatada ametlik uurimismenetlus, tugines komisjon oma analüüsis suuniste eri versioonidele seoses riigiabi uurimisega kalandus- ja akvakultuurisektoris (edaspidi “suunised”). Vastavalt hetkel kehtivate 2001. aasta suuniste (4) punktile 3.4 tuleb ebaseaduslikku abi uurida vastavalt nendele suunistele, mis kehtisid siis, kui abi määrati. Aastatel 1986 ja 1987 olid kehtivateks suunisteks 1985. aastal avaldatud suunised. (5) Edaspidi olid kohaldatavad suunised järgmised: 1988. aastal avaldatud suunised (6) alates 1. jaanuarist 1989 määratud abile, 1992. aastal avaldatud suunised (7) alates 1. juulist 1992 määratud abile, 1994. aastal avaldatud suunised (8) alates 1. jaanuarist 1995 määratu abile ja 1997. aastal avaldatud suunised (9) alates 1. jaanuarist 1997 määratud abile.
(31)
Komisjon viitas lisaks nõukogu määrustele seoses ühenduse struktuurimeetmetega kalandus- ja akvakultuurisektoris, millele suunised muutumatul viisil viitavad, eelkõige seoses abikõlblike investeeringute ja lubatud abimääradega. Need määrused on järgmised: nõukogu 4. oktoobri 1983. aasta määrus (EMÜ) nr 2908/83 struktuuri muutmise, moderniseerimise ning kalamajanduse ja akvakultuuri arendamise ühismeetme kohta, (10) nõukogu 18. detsembri 1986. aasta määrus (EMÜ) nr 4028/86 ühenduse meetmete kohta kalapüügi- ja akvakultuurisektori struktuuri parandamiseks ja kohandamiseks, (11) nõukogu 21. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 3699/93, mis käsitleb ühenduse poolt kalapüügi- ja akvakultuurisektori saaduste töötlemiseks ja turustamiseks antava struktuuriabi kriteeriume ja korda, (12) ja nõukogu 3. novembri 1998. aasta määrus (EÜ) nr 2468/98, mis käsitleb ühenduse poolt kalapüügi- ja akvakultuurisektori saaduste töötlemiseks ja turustamiseks antava struktuuriabi kriteeriume ja korda. (13)
(32)
Komisjon väljendas kahtlust seoses nimetatud abi kokkusobivusega kahel põhjusel.
(33)
Esiteks tuletas komisjon suunistele tuginedes meelde, et uute laevade ostmiseks mõeldud abi oli kokkusobiv ühisturuga, kui seda anti investeeringuteks, mis kuuluvad kalalaevastiku mitmeaastase arendusprogrammi eesmärkide saavutamiseks vajalike vahendite muretsemisega seotud kohustuste hulka, nimelt seoses kalalaevastiku suutlikkuse kohandamisega kalavarudele, millele igal liikmesriigil ligipääs on. Prantsusmaa ei saavutanud III mitmeaastases arendusprogrammis (14) sätestatud eesmärke, mis kehtisid aastatel 1992 kuni 1996. Seega oleks ta pidanud lõpetama abi määramise kalalaevade ehitamiseks ja moderniseerimiseks alates 1. jaanuarist 1997. Seejärel teatas komisjon Prantsusmaale kirjaga 28. oktoobrist 1998, et teatavatel tingimustel on võimalik abi andmist investeeringutele taastada. 30. oktoobri 2001. aasta kirjaga, milles ta teavitas Prantsusmaad oma otsusest algatada ametlik uurimismenetlus, eeldas komisjon, et vahemikus 1. jaanuarist 1997 kuni 28. oktoobrini 1998 määratud abi on olnud vastuolus sellel ajavahemikul kehtinud suunistega.
(34)
Teiseks sedastas komisjon, et seoses võimalike abimäärade ja teiste abikavadega kattumise võimalustega määrati abi vastuolus maksimaalse lubatud määraga.
(35)
Komisjon väljendas kahtlust vahemikus 1. jaanuarist 1997 kuni 28. oktoobrini 1998 laevade ümberehituseks ja sisseseadeks määratud abi kokkusobivusega, juhul kui teostatud tööd toovad endaga kaasa laeva võimsuse kasvu, sest nagu laevade ostmiseks ettenähtud abi puhul, ei sisaldu seda tüüpi abi mitmeaastase arendusprogrammi eesmärkides.
(36)
Komisjon väljendas kahtlust seoses teatava abiga, mida määrati kasutatud laevade ostmiseks alates 1. jaanuarist 1989, kuna Korsika Assamblee otsus nägi ette võimaluse määrata seda tüüpi abi laevade ostmiseks, ilma et nende suurima vanuse piir oleks kehtestatud, samas kui 1988. aasta suunised, mis olid sel kuupäeval kehtivad, välistavad võimaluse määrata seda tüüpi abi laevadele, mis on vanemad kui 15 aastat, ning maksimaalne vanus alandati 10 aasta peale 1992. aasta suunistega, mis kehtisid alates 1. juulist 1992, samuti hilisemate suunistega.
(37)
Teiselt poolt juhtis komisjon Prantsusmaa tähelepanu sellele, et 1988. aasta suunised ja sellele järgnenud suunised sätestasid, et abi kasutatud laevade ostmisele on võimalik ainult siis, kui tegemist oli noore kaluri esimese soetusega või võimaliku juurdepääsuga ühisomandile või laeva asendamisega selle täieliku kaotuse puhul. Samuti märkis ta, et seoses võimalike abimäärade ja teiste abikavadega kattumise võimalusega, võidi abi määrata üle lubatud maksimummäära.
IV. PRANTSUSMAA MÄRKUSED
(38)
Oma vastuses selgitab Prantsusmaa pikalt põhjuseid, miks lubatud määra tegelikult ei ületatud, kaasa arvatud kattuvuse osas teistest allikatest saadud abiga, eelkõige ühenduse abiga. Nende märkuste toetuseks lisas ta ADECi poolt koostatud “Abiteatmiku”.
(39)
Prantsusmaa selgitas ka, et laeva vanuse tingimused seoses abiga kasutatud laevade ostmise puhul on suunistes sätestatud kujul nimetatud teatmikus ära toodud ja neist peeti kinni.
(40)
Samal ajal kui tema märkused olid jätkuks ametliku uurimismenetluse algatamisele, edastas Prantsusmaa komisjonile teavet seoses akvakultuurile määratud abiga, mida nõuti “teabe esitamise korralduses”, mis sisaldus komisjoni 30. oktoobri 2001. aasta kirjas.
V. HINNANG
(41)
Kõnesolevate abimeetmete tulemuseks oli luua rahaline eelis ettevõtete kategooriale, mis tegutsevad spetsiifilises, kalanduse või akvakultuuri valdkonnas. Nende meetmete elluviimiseks vajalikud ressursid on riigiressursid. Arvestades, et abi saavate ettevõtete tooteid müüakse ühenduse turul, tugevdavad need meetmed nende ettevõtete positsiooni nii Prantsusmaa turul võrreldes teiste liikmesriikide ettevõtetega, kes tahavad oma tooteid nimetatud turule viia, kui ka teiste liikmesriikide turul, võrreldes ettevõtetega, kes oma tooteid neil turgudel müüvad. Seega rikuvad need meetmed või ähvardavad rikkuda konkurentsi. Need meetmed on riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.
(42)
Kõnesolevaid meetmeid võib käsitleda ühisturuga kokkusobivana ainult siis, kui nende puhul saab kasutada mõnda asutamislepinguga sätestatud mööndust. Arvestades, et kõnesoleva abi saajad on kalandus- ja akvakultuurisektori ettevõtted, peavad nad selleks, et sätestatud mööndust kasutada, vastama ühele suunistes (mille eri versioonid, mida on kohaldatud alates 1986. aastast, on loetletud põhjenduses 30) sätestatud erandile.
(43)
Prantsusmaa selgitas oma märkustes, et maksimaalset abimäära on järgitud. Komisjon sedastab tõepoolest, et ADECi poolt välja antud “Abiteatmik” viitab, et maksimaalne määr ei tohi olla suurem kui määruse poolt Kalanduse Arendusrahastu struktuuriabile ettenähtud määr. Seega on kõnesolev abi sellest seisukohast ühisturuga kokkusobiv, välja arvatud selles osas, mis on alljärgnevalt ära toodud.
(44)
Kuid alles jääb konkreetne probleem, mis puudutab ajavahemikul 1. jaanuarist 1997 kuni 28. oktoobrini 1998 määratud abi seoses ühise kalanduspoliitika eeskirjade kohase Prantsusmaa kohustusega lõpetada igasuguse abi osutamine ehitusele või moderniseerimisele, millest ta vabastati 28. oktoobri 1998. aasta kirjaga. (15)30. oktoobri 2001. aasta kirjas, millega teavitatakse Prantsusmaad ametliku uurimismenetluse algatamisest, eeldas komisjon, et sellel ajavahemikul oli abi määratud. See hüpotees põhines kahel asjaolul: ühelt poolt tõsiasi, et vastavalt Prantsusmaa 11. aprilli 2001. aasta kirjale ei olnud Korsika Assamblee otsust nr 97/36 edaspidi muudetud, mis viitab otseselt sellele, et otsust kohaldati tema vastuvõtmise hetkest alates ilma katkestusteta kuni 1999. aasta lõpuni, ja teiselt poolt tõsiasi, et rahvusassamblee raportis mainiti sõnaselgelt, et 1997. aastal oli tõepoolest laevade ehitamiseks abi määratud (nimetatud raporti punkt I.C.1.b).
(45)
On kohane tsiteerida väljavõtet rahvusassamblee raportist:
“[…] - abi kalandusele ja akvakultuurile:
[…] Aastal 1997 käsitlesid ADECi teenistused 114 taotlust, mis olid esitatud eraettevõtete poolt laevastiku moderniseerimise ja akvakultuuri raames […] Neist 114 läbivaadatud taotlusest lükati tagasi ainult 16.
Olemasolevates toimikutes kokku on Korsika territoriaalühenduse poolt määratud toetuste kogusumma rohkem kui 13 miljonit franki, mis jaguneb 11,5 miljoniks investeeringuteks määratud abiks ja 1,6 miljoniks tegevustoetuseks. Ligi pool investeeringuteks määratud abist oli seotud laevastiku moderniseerimisega.
Aastal 1997 ehitati kümme kalapüügilaeva […] ”
(46)
Prantsusmaa ei esitanud ühtegi märkust seoses eeldusega, mis esineb komisjoni 30. oktoobri 2001 kirjas, olgu siis selleks, et juhtida tähelepanu näiteks sellele, et kõnealuse otsuse nr 97/36 kohaldamine oleks katkestatud või et sellel ajavahemikul ei oleks abi määratud. Seega on kohane arvata, et selle ajavahemiku jooksul siiski määrati abi.
(47)
Suuniste järjestikused versioonid sätestasid pidevalt, et uute laevade ostmiseks määratud abi oli ühisturuga kokkusobiv, kui see määrati investeeringuteks, mida hõlmasid mitmeaastase arendusprogrammi eesmärgid. (16) Täpsemalt viitas nimetatud suuniste punkt 2.2.3.1 seoses 1. jaanuarist 1997 kuni 28. oktoobrini 1998 määratud abiga, mille suhtes kehtisid 1997. aasta suunised, et “uute kalapüügilaevade ehitamiseks mõeldud abi võib käsitleda ühisturuga kokkusobivana, välja arvatud määruse (EÜ) nr 3699/93 artiklites 7 ja 10 ning III lisas (punktis 1.3) kirjeldatud tingimustel […].”
(48)
Määruse (EÜ) nr 3699/93 artikli 10 lõikes 1 sätestatakse, et “Liikmesriigid võivad võtta kalalaevade ehituse edendamiseks meetmeid, kui need on kooskõlas üldises mitmeaastases arendusprogrammis kindlaksmääratud ajavahemikuks igale laevastiku osale seatud iga-aastaste vahe- ja lõppeesmärkidega. Asjakohast abi ettepanekut edastades teavitavad liikmesriigid komisjoni meetmetest, mis on võetud kõnealuse tingimuse täitmiseks”. Vastavalt sellele sättele tuletas komisjon Prantsusmaale 4. juulist 1997. aasta kirjaga meelde, et “ta on seega alates 1. jaanuarist 1997 kohustatud lõpetama igasuguse abi määramise ehitusele ja moderniseerimisele.”
(49)
8. augusti 1997. aasta kirjaga vastas Prantsusmaa, märkides eelkõige järgmist: “1996. aasta alguseks, kuna 31. detsembriks 1995 ei olnud mitmeaastase arendusprogrammi vahe-eesmärgid saavutatud, olid Prantsusmaa ametiasutused juba võtnud vajalikud meetmed, et külmutada investeerimisprojektid, mis tooksid endaga kaasa laevastiku võimsuse suurendamise. Lisaks viidi juulis 1996 kalapüügilaevastiku kahandamise kiirendamiseks ellu laevastiku võimsuse vähendamise kava. […], laevastiku võimsuseks oli ette nähtud 10 000 kuni 15 000 kW. 1997. aasta alguses kavatses Prantsusmaa täita oma eesmärke seoses III mitmeaastase arendusprogrammiga. Seega määrati piiratud investeerimislubasid koos riigiabiga, eelkõige seoses kiireloomuliste laeva väljavahetamise või uute mootorite paigaldamise toimingutega. […] Seega ei konstateeritud võimsuse vähendamise kava täit mõju enne kui 1997. aasta esimese poolaasta lõpul […]”
(50)
Prantsusmaa oli alles 1998. aasta teisel poolaastal võimeline mitmeaastase arendusprogrammi eesmärke saavutama. 28. oktoobri 1998. aasta kirjaga teatas komisjon Prantsusmaale, et “jätkuna meie 21. oktoobri 1998. aasta vestlusele, meie varasematele kohtumistele ja täpsustustele, mis saabusid teie 5. ja 22. oktoobri 1998. aasta kirjadega, on mul hea meel teile teatada, et kalanduse peadirektoraat on valmis heaks kiitma investeeringute taastamist, nagu te kavandasite, see tähendab, väga piiratud osas, eelistades tegevusi, mis soodustavad noori kalureid ja mis ei too vastavalt mitmeaastase arendusprogrammi eesmärkidele endaga kaasa mahu suurendamist.”
(51)
Sellest kirjavahetusest võib järeldada, et Prantsusmaa oli täiesti teadlik sellest, et ta ei saavuta III mitmeaastase arendusprogrammi vahe-eesmärke, ja et sellest hoolimata kiideti heaks abi uute laevade ostmiseks. Seega ei järgitud määruse (EÜ) nr 3699/93 artiklit 10. Sellest tuleneb, et vastavalt 1997. aasta suuniste punktile 2.2.3.1. on sellel ajavahemikul uute laevade ostmiseks määratud abi ühisturuga kokkusobimatu.
(52)
Ametliku uurimismenetluse algatamine puudutas ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 laevade ümberehitamiseks ja sisseseadeks määratud abi, kui teostatud tööd tõid endaga kaasa laeva võimsuse suurendamise, sest samamoodi nagu uute laevade ostmiseks ettenähtud abi puhul ei hõlmanud mitmeaastase arendusprogrammi eesmärgid seda tüüpi abi.
(53)
Rahvusassamblee raportis (punkt I.C.1.b) kirjeldatakse abi laevade moderniseerimiseks. Seal oli märgitud, et ehitati kümme kalalaeva ning samuti oli mainitud, et “[…] 38 laeva puhul teostati ümberehitusi ja erinevaid sisseseadetöid, […]”. Seega on ilme, et selle ajavahemiku jooksul määrati moderniseerimiseks mõeldud abi.
(54)
Korsika piirkonna järjestikused otsused sätestasid sõnaselgelt, et abi eesmärgiks võib olla “laeva varustamine suurusele vastava mootoriga”. See väljend rõhutab ilmselgelt, et moderniseerimiseks määratud abi võis puudutada võimsama mootori ostmist. Samamoodi, nagu seoses laevade ostmiseks mõeldud abiga, ei teinud Prantsusmaa ühtegi märkust seoses eeldusega, mis sisaldus komisjoni 30. oktoobri 2001. aasta kirjas ja mille kohaselt selle ajavahemiku jooksul oli määratud abi võimsama mootori ostmiseks. Seega on kohane järeldada, et teatavatel erijuhtumitel määrati tõepoolest moderniseerimiseks mõeldud abi, mis tõi endaga kaasa võimsuse kasvu.
(55)
Samamoodi, nagu ehituseks mõeldud abi puhul, märgitakse 1997. aasta suuniste punktis 2.2.3.2, et “tegutsevate kalalaevade moderniseerimiseks mõeldud abi võib käsitleda ühisturuga kokkusobivana, välja arvatud määruse (EÜ) nr 3699/93 artiklites 7 ja 10 ning III lisas (punktis 1.4) kirjeldatud tingimustel […]”. Määruse (EÜ) nr 3699/93 artikli 10 lõikes 2 on sätestatud, et “Liikmesriigid võivad võtta meetmeid kalapüügilaevade moderniseerimiseks soodustamiseks. Nende meetmete suhtes kehtivad lõikes 1 nimetatud tingimused [laevade ehitus], kui on tõenäoline, et investeeringute tulemusena püügikoormus kasvab.”
(56)
Määruse (EÜ) nr 3699/93 artikli 10 tingimust ei ole seega järgitud. Sellest tulenevalt on selle ajavahemiku jooksul moderniseerimiseks määratud abi, juhul kui see moderniseerimine tõi endaga kaasa võimsuse kasvu, 1997. aasta suuniste punkti 2.2.3.2 kohaldades ühisturuga kokkusobimatu.
(57)
Nagu põhjenduses 39 juba märgiti, esitas Prantsusmaa teatise, näidates, et vanusekriteeriumi tõesti järgiti. Komisjoni poolt sel teemal ametliku uurimismenetluse algatamisel väljendatud kahtlusi enam ei eksisteeri. Sama kehtib seoses maksimaalse abimääraga.
(58)
Lisaks seoses kohustusega hoida sellist tüüpi abi noorte kalurite esimeste soetuste jaoks või laeva asenduseks täieliku kaotuse puhul, märkis Prantsusmaa samuti oma vastuses 21. detsembrist 2001, et seda liiki abi määramine toimus, järgides ühenduse kehtivaid õigusakte. Seega võib kõnesolevat abiliiki käsitleda ühisturuga kokkusobivana.
(59)
Vastavalt suuniste järjestikustele versioonidele on akvakultuurile määratud abi ühisturuga kokkusobiv, kui on järgitud määrusi seoses ühenduse struktuurimeetmetega kalandussektoris.
(60)
Nagu Prantsusmaa märkis oma 21. detsembri 2001. aasta kirjas, arvestas “Abiteatmik” nende tingimustega, märkides sõnaselgelt, et maksimaalne lubatud abimäära puhul peab võtma arvesse muust allikast pärit abi.
(61)
Seega võib akvakultuurile määratud abi käsitleda ühisturuga kokkusobivana.
VI. JÄRELDUSED
(62)
Prantsusmaal Korsika piirkonnas vastavalt Korsika Assamblee 29. märtsi 1985. aasta otsusele nr 85/10a, mida on muudetud hiljem 30. novembri 1990. aasta otsusega nr 90/99, 19. detsembri 1991. aasta otsusega nr 91/1032, 23. veebruari 1993. aasta otsusega nr 93/25, 9. märtsi 1995. aasta otsusega nr 95/16, 11. septembri 1995. aasta otsusega nr 95/79 ja 11. aprilli 1997. aasta otsusega nr 97/36, määratud riigiabi on ühisturuga kokkusobimatu, selles osas, mis puudutab:
-
ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 uute laevade ostmiseks määratud abi,
-
ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 olemasolevate laevade ümberehitamiseks ja sisseseadeks määratud abi, kui tööde eesmärgiks oli tuua endaga kaasa võimsuse kasv.
(63)
Vastavalt määruse (EÜ) nr 659/1999 artiklile 14 peab Prantsusmaa asuma selle abi tagasinõudmisele.
(64)
Järgmine abi on ühisturuga kokkusobiv:
-
abi, mis on määratud uute laevade ostmiseks väljaspool ajavahemikku 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998,
-
abi, mis on määratud olemasolevate laevade ümberehituseks ja sisseseadeks väljaspool ajavahemikku 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 või sellel ajavahemikul, kui see ei toonud endaga kaasa võimsuse suurendamist,
-
kasutatud laevade ostmiseks määratud abi,
-
akvakultuurile määratud abi,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Abimeetmed, mis on täide viidud Prantsusmaa poolt Korsika piirkonnas ja kehtestatud Korsika Assamblee 29. märtsi 1985. aasta otsusega nr 85/10a, mida on hiljem muudetud 30. novembri 1990. aasta otsusega nr 90/99, 19. detsembri 1991. aasta otsusega nr 91/1032, 23. veebruari 1993. aasta otsusega nr 93/25, 9. märtsi 1995. aasta otsusega nr 95/16, 11. septembri 1995. aasta otsusega nr 95/79 ja 11. aprilli 1997. aasta otsusega nr 97/36, on ühisturuga kokkusobimatud selles osas, mis puudutab:
a)
ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 uute laevade ostmiseks määratud abi;
b)
ajavahemikul 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 olemasolevate laevade ümberehitamiseks ja sisseseadeks määratud abi, kui tööde eesmärgiks oli tuua endaga kaasa võimsuse kasv.
Artikkel 2
Järgmised abimeetmed, mis on täide viidud Prantsusmaa poolt Korsika piirkonnas ja kehtestatud Korsika Assamblee otsusega, mida kirjeldatakse artiklis 1, on ühisturuga kokkusobivad:
a)
abi, mis on määratud uute laevade ostmiseks väljaspool ajavahemikku 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998;
b)
abi, mis on määratud olemasolevate laevade ümberehituseks ja sisseseadeks väljaspool ajavahemikku 1. jaanuar 1997 kuni 28. oktoober 1998 või sellel ajavahemikul, kui see ei toonud endaga kaasa võimsuse suurendamist;
c)
kasutatud laevade ostmiseks määratud abi;
d)
aastatel 1994 kuni 1999 akvakultuurile määratud abi.
Artikkel 3
1. Prantsusmaa võtab kõik vajalikud meetmed, et saada artiklis 1 kirjeldatud abisaajatelt tagasi abi, mis on ebaseaduslikult nende kasutusse antud.
2. Tagasinõudmine toimub viivitamatult, siseriikliku õiguskorra kohaselt, kuivõrd see võimaldab käesoleva otsuse viivitamatut ja tõhusat täitmist. Tagasinõutav abi hõlmab intressi alates kuupäevast, millal abi abisaaja käsutusse on antud, kuni tagasisaamise kuupäevani. Kinnipeetav intressimäär arvutatakse välja ja seda kohaldatakse vastavalt komisjoni määruse nr 794/2004 V peatükile. (17)
Artikkel 4
Prantsusmaa teavitab komisjoni kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatamisest meetmetest, mida ta on võtnud, et seda otsust järgida.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.
Brüssel, 14. juuli 2004

Labels: 18
19
4
6