Document ID: 32001R1453

Rådets forordning (EF) nr. 1453/2001
af 28. juni 2001
om særlige foranstaltninger for visse landbrugsprodukter til fordel for Azorerne og Madeira og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1600/92 (Poseima)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 36, 37 og artikel 299, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Rådet vedtog ved afgørelse 91/315/EØF(2) et særligt program for Madeira og Azorerne som følge af disse regioners afsides beliggenhed og økarakter (Poseima), der indgår i Fællesskabets politik for regionerne i dets yderste periferi. Formålet med dette program er at fremme den økonomiske og sociale udvikling i disse regioner og at sætte dem i stand til at udnytte fordelene ved det indre marked, som de udgør en integrerende del af, selv om objektive faktorer stiller dem i en særlig geografisk og økonomisk situation. Ifølge programmet skal den fælles landbrugspolitik anvendes i disse regioner, og der skal vedtages særlige foranstaltninger, navnlig til forbedring af vilkårene for produktion og afsætning af deres landbrugsprodukter og afhjælpning af virkningerne af deres særlige geografiske beliggenhed og de dermed forbundne ulemper, som siden er blevet anerkendt i traktatens artikel 299, stk. 2.
(2) Madeiras og Azorernes særlige geografiske beliggenhed i forhold til forsyningskilderne for vigtige produkter, der skal anvendes til konsum, forarbejdning og som rå- og hjælpestoffer medfører ekstra transportomkostninger i forbindelse med levering heraf i disse områder. Endvidere påfører objektive faktorer, der skyldes regionernes østatus, virksomhederne og producenterne i disse øgrupper ekstra ulemper, som er stærkt hæmmende for deres virksomhed. Disse ulemper kan afhjælpes ved, at priserne på de nævnte vigtige produkter nedsættes. Der bør derfor indføres en særlig forsyningsordning for at sikre regionernes forsyning og udligne de ekstraomkostninger, som skyldes deres fjerne beliggenhed, status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi.
(3) Med henblik herpå bør indførslen af de pågældende produkter fra tredjelande som en undtagelse fra traktatens artikel 23 fritages for de gældende importafgifter. For at tage hensyn til deres oprindelse og den toldbehandling, de indrømmes i henhold til fællesskabsbestemmelserne, bør produkter, der har gennemgået aktiv forædling, eller som har været oplagret på toldlager inden for Fællesskabets toldområde, med henblik på indrømmelse af fordelene i den særlige forsyningsordning sidestilles med produkter, der indføres direkte.
(4) For effektivt at nå det tilstræbte mål, som er at nedsætte priserne i disse regioner og udligne ekstraomkostningerne som følge af deres fjerne beliggenhed, status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi og samtidig bevare EF-produkternes konkurrenceevne, bør der ydes støtte til levering af EF-produkter til øgrupperne. Ved støtten tages der hensyn til ekstraomkostningerne ved levering til Madeira og Azorerne og priserne ved eksport til tredjelande og, når det drejer sig om rå- og hjælpestoffer eller produkter til forarbejdning, ekstraomkostningerne som følge af regionernes status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi.
(5) Da de mængder, der omfattes af den særlige forsyningsordning, er begrænset til disse regioners forsyningsbehov, er ordningen ikke til hinder for, at det indre marked kan fungere efter hensigten. Desuden må de økonomiske fordele ved den særlige forsyningsordning ikke medføre forstyrrelser i det traditionelle handelsmønster for de pågældende produkter. Det bør derfor forbydes at videresende eller genudføre disse produkter fra Madeira og Azorerne. Dette forbud gælder dog ikke samhandelen mellem regionerne Azorerne og Madeira. Ved forarbejdning gælder forbuddet på visse betingelser desuden hverken for udførsel til tredjelande for at fremme samhandelen på regionalt plan eller traditionel videreforsendelse til resten af EF.
(6) De økonomiske fordele ved den særlige forsyningsordning skal slå igennem på produktionsomkostningerne, så priserne sænkes frem til den endelige bruger, og på forbrugerpriserne. De bør derfor kun indrømmes, hvis de slår effektivt igennem, og der bør iværksættes den fornødne kontrol.
(7) I sektoren for frugt, grøntsager, spiselige rodfrugter og rodknolde, blomster og levende planter har hektarstøtteordningen vist sig at være uegnet, navnlig på grund af de omstændelige og indviklede procedurer og strukturen i den støtte, der kan ansøges om. De positive erfaringer fra Poseidom-reformen inden for denne sektor fører til den konklusion, at der bør ydes støtte til afsætning og forarbejdning med henblik på forsyning af Madeiras og Azorernes marked. Denne støtte skal gøre det muligt at styrke de lokale producenters konkurrenceevne over for eksterne producenter på lovende markeder, tilskynde til en bedre tilpasning til forbrugernes ønsker og nye distributionssystemer og forbedre bedrifternes produktivitet og produkternes kvalitet. Det er desuden vigtigt fortsat at fremme afsætningen af produktionen af disse friske eller forarbejdede produkter også i resten af Fællesskabet. Gennemførelsen af en økonomisk undersøgelse i de enkelte regioner vil åbne mulighed for at forbedre denne sektors struktur i de to regioner.
(8) Opretholdelse på Madeira af vindyrkningen, som er den mest udbredte afgrøde, er af afgørende økonomisk og miljømæssig betydning. For at støtte den interne produktion ydes der en fast hektarstøtte for dyrkning af vinstokke til produktion af kvalitetsvin i bestemte dyrkningsområder. Denne støtte ydes også for Azorernes vedkommende.
(9) Tilsvarende finder markedsreguleringsmekanismerne ikke anvendelse i de to regioner, ligesom der ikke ydes ophørspræmier.
(10) Landbrugsproducenterne på Azorerne og Madeira bør tilskyndes til at levere kvalitetsprodukter, og afsætningen heraf bør fremmes. Det kan derfor være nyttigt at anvende det af Fællesskabet indførte grafiske symbol.
(11) De traditionelle aktiviteter inden for husdyrbrug på Madeira bør støttes med henblik på at imødekomme en del af de lokale forbrugsbehov. Nogle af de fælles markedsordningers bestemmelser om begrænsning af produktionen bør derfor fraviges for at tage hensyn til udviklingsstadet og de særlige lokale produktionsforhold, der er helt forskellige fra forholdene i resten af Fællesskabet. Dette mål kan tillige forfølges ved finansiering af programmer for genetisk forbedring, der omfatter indkøb af racerene avlsdyr, og ved indkøb af handelsracer, der er mere velegnede i den lokale sammenhæng, og ydelse af tillægspræmier for ammekøer og slagtning, og, mens det lokale husdyrbrug udvikles, bør der midlertidigt og inden for et årligt maksimumsloft for ikke at tilsidesætte nævnte mål åbnes mulighed for en forsyning med handyr til opfedning. De skønnede lokale forbrugsbehov fastlægges i en periodisk opgørelse. Et samlet program for støtte til lokale aktiviteter inden for husdyrbrug samt mælk og mejeriprodukter skal give sektorerne mulighed for at fastlægge og indføre strategier, der er tilpasset de lokale forhold, for så vidt angår økonomisk udvikling, fysisk planlægning af produktionen og aktørernes faglige dygtiggørelse, så der kan opnås en effektiv anvendelse af fællesskabsstøtten.
(12) Der udbetales til Madeiras mejerier en støtte til konsum af friske mejeriprodukter af komælk, men denne støtte har ikke været tilstrækkelig til at bevare balancen mellem intern og ekstern forsyning bl.a. på grund af sektorens store strukturvanskeligheder og dens ringe evne til at reagere positivt på nye økonomiske forhold. Inden for rammerne af en opgørelse forudses det derfor at omlægge denne støtte til en støtte til indsamling af den lokale produktion kombineret med tilladelse til fremstilling af UHT-mælk på basis af mælkepulver med oprindelse i Fællesskabet for at sikre en øget dækning af det lokale forbrug.
(13) Nødvendigheden af i kraft af et incitament at opretholde den lokale produktion berettiger til ikke-anvendelse af forordning (EØF) nr. 3950/92(3). Denne fritagelse skal gælde inden for en grænse på 4000 tons svarende til 2000 tons for den nuværende produktion og rimelig mulighed for udvikling af produktionen, der anslås til højst 2000 tons.
(14) Kartoffelsektoren spiller en afgørende rolle på Madeira både i økonomisk og i social og miljømæssig henseende. Bedrifternes ringe størrelse resulterer sammen med inputudgifterne i meget høje produktionsomkostninger. For at bidrage til at opretholde den interne produktion med henblik på at tilfredsstille forbrugsvanerne i øgruppen ydes der en særlig støtte til dyrkning af kartofler til konsum.
(15) Støtten til Madeiras sukkerrør-sukker-rom-produktion ydes for at opretholde den lokale produktion af sukkerrør, der er nødvendig til fremstilling af forarbejdede produkter inden for grænserne af de behov, der gør sig gældende for regionens traditionelle metoder.
(16) Det er hensigtsmæssigt at opretholde fremstillingen af øgruppens hedvine efter de traditionelle metoder ved at gøre det lettere at købe koncentreret most og vinalkohol i resten af Fællesskabet og ved at yde støtte til lagring af disse vine. I forbindelse med kvalitets- og ægthedsindsatsen for dette produkt bør der ydes støtte til afsætningen.
(17) Der bør ydes støtte til vidjeproduktionen på Madeira for at opretholde denne vigtige supplerende landbrugsaktivitet, som danner grundlag for en håndværksvirksomhed, der er nødvendig for familieforetagenderne i de mest ugunstigt stillede områder i øgruppen.
(18) På grund af tekniske og socioøkonomiske vanskeligheder har det ikke været muligt inden for de fastsatte frister at foretage en fuldstændig omlægning af de vinarealer beplantet med hybride druesorter, som er forbudt ifølge den fælles markedsordning. Vin fremstillet på disse vindyrkningsarealer er bestemt til traditionelt lokalt forbrug. Med en supplerende frist vil det være muligt at omlægge dette vindyrkningsareal og samtidig bevare regionens økonomiske struktur, som i høj grad er baseret på vindyrkning. Portugal bør hvert år meddele Kommissionen, hvorledes arbejdet med omlægning af de pågældende arealer forløber.
(19) Mælkeproduktion og kvægbrug er hjørnestenen i landbruget på Azorerne, og støtten til denne sektor bør tilgodese den afgørende rolle, disse aktiviteter både økonomisk og socialt spiller særlig for de mindre producenter. For at sikre, at de traditionelle økonomiske aktiviteter i denne sektor bevares, bør der fortsat ydes supplerede støtte til ammekøer og støtte til malkekøer inden for en maksimumsgrænse i forhold til den lokalt disponible kvote. Der bør indføres et tillæg til slagtepræmien og støtte til afsætning af overskydende hankvæg, for hvilket der ikke findes normale afsætningsmuligheder i øgruppen, og som må afsendes til det øvrige Fællesskab med betydelige ekstra transportomkostninger i betragtning af regionens særlige geografiske beliggenhed. Et samlet program for støtte til lokale aktiviteter inden for husdyrbrug samt mælk og mejeriprodukter skal give sektorerne mulighed for at fastlægge og indføre strategier, der er tilpasset de lokale forhold, for så vidt angår økonomisk udvikling, fysisk planlægning af produktionen og aktørernes faglige dygtiggørelse, så der kan opnås en effektiv anvendelse af fællesskabsstøtten.
(20) Landbrugsaktiviteterne på Azorerne er stærkt afhængige af produktionen af mejeriprodukter. Denne afhængighed, kombineret med andre ulemper i forbindelse med den afsides beliggenhed og manglen på bæredygtige produktionsalternativer, skader øsamfundets økonomiske udvikling. Der bør tages hensyn til det lokale forbrug på øerne, og i en periode på fire produktionsår fra 1999/2000 bør der anvendes undtagelsesbestemmelser til visse bestemmelser i den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter vedrørende begrænsning af produktionen for at tage hensyn til udviklingen af og vilkårene for den lokale produktion. Selv om foranstaltningen omfatter undtagelsesbestemmelser til traktatens artikel 34, stk. 2, andet afsnit, er den begrænset til øgruppens mælkeproducenter og har en marginal betydning i forhold til den samlede portugisiske kvote. Mens foranstaltningen gennemføres, vil det være muligt at fortsætte omstruktureringen af mælkesektoren på Azorerne uden at interferere med markedet for mejeriprodukter, og uden at afgiftsordningen i Portugal og EF derved påvirkes i betydelig grad.
(21) For så vidt angår planteafgrøderne på Azorerne, er det areal, der kan dyrkes, lille, bedrifterne små og opdelte, og intensiveringsgraden ringe, hvilket medfører betydelige produktionsomkostninger. Bevarelsen af disse afgrøder (herunder sukkerroer, cikorie, kartofler, tobak, ananas, vin og te) spiller en afgørende rolle som alternativ til den dominerende lokale husdyrproduktion. Der har for at sikre opretholdelsen og udviklingen af dyrkningen af disse afgrøder kunnet indføres en støtte til den lokale forarbejdningsindustri, som bør videreføres.
(22) Fremstillingen af hedvin på Azorerne efter traditionelle metoder bør i øvrigt videreføres, idet der ydes støtte til lagring af vinen "verdelho".
(23) Plantesundhedsmæssigt er landbrugsproduktionen på Madeira præget af særlige vanskeligheder som følge af de klimatiske forhold og også utilstrækkeligheden af de bekæmpelsesmidler, der hidtil har været anvendt i denne region. Der bør derfor iværksættes programmer for bekæmpelse af skadegørere, herunder ved hjælp af biologiske metoder, og der bør fastsættes et finansielt bidrag fra Fællesskabet til gennemførelsen af disse programmer.
(24) Forordning (EF) nr. 1257/1999(4) fastsætter, hvilke foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne der kan ydes fællesskabsstøtte til, og betingelserne for en sådan støtte.
(25) Nærværende forordning har til formål at afhjælpe de handicap, der er en følge af disse regioners afsides beliggenhed og økarakter.
(26) Visse landbrugsbedrifter eller forarbejdnings- og afsætningsvirksomheder i disse regioner lider under meget mangelfulde strukturer, der er præget af særlige vanskeligheder. De bestemmelser i forordning (EF) nr. 1257/1999, der begrænser eller hindrer ydelsen af visse former for strukturstøtte, bør derfor kunne fraviges for visse typer investeringer.
(27) Artikel 29, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1257/1999 begrænser støtten til skovbrug således, at den kun kan ydes til skove og skovarealer, som ejes af private eller af kommuner eller af sammenslutninger af sådanne. En del af skovene og skovarealerne på disse regioners område ejes af andre offentlige myndigheder end kommunerne. Betingelserne i nævnte artikel bør derfor smidiggøres.
(28) Fællesskabets medfinansiering af tre af de ledsageforanstaltninger, som er omhandlet i artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1257/1999, kan i regionerne i den yderste periferi andrage indtil 85 % af de samlede støtteberettigede udgifter. I henhold til artikel 47, stk. 2, tredje led, i forordning (EF) nr. 1257/1999 er Fællesskabets medfinansiering af landbrugsmiljøforanstaltninger, som er den fjerde ledsageforanstaltning, derimod begrænset til 75 % for alle områder under mål nr. 1. Da landbrugsmiljøet er af stor betydning for udviklingen i landdistrikterne, bør satsen for Fællesskabets medfinansiering af alle ledsageforanstaltninger i regionerne i den yderste periferi harmoniseres.
(29) Artikel 24, stk. 2, og bilaget til forordning (EF) nr. 1257/1999 fastsætter de maksimale årlige støttebeløb for Fællesskabets landbrugsmiljøstøtte. For at tage hensyn til den specifikke miljøsituation i visse særligt følsomme græsningsområder på Azorerne samt til bevarelse af landskabet og af landbrugsjordens traditionelle karakteristika, herunder navnlig terrassekulturerne på Madeira, skal der for visse bestemte foranstaltninger gives mulighed for at forhøje disse beløb indtil det dobbelte.
(30) I henhold til artikel 14 i forordning (EF) nr. 1260/1999(5) dækker de enkelte planer, EF-støtterammer, operationelle programmer og enhedsprogrammeringsdokumenter en periode på syv år, og programmeringsperioden begynder den 1. januar 2000. Af konsekvenshensyn og for at undgå forskelsbehandling af regioner, der er omfattet af det samme program, skal de i denne forordning fastsatte undtagelser ekstraordinært kunne finde anvendelse for hele denne programmeringsperiode.
(31) Der kan indrømmes en undtagelse fra Kommissionens faste praksis om ikke at tillade statslig driftsstøtte til produktion, forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, der henhører under traktatens bilag I, for derved at afbøde de særlige vanskeligheder for landbrugsproduktionen på Azorerne og Madeira som følge af disse regioners fjerne beliggenhed, status som øsamfund, beliggenhed i den yderste periferi, lille areal, topografiske og klimatiske forhold og økonomiske afhængighed af nogle få produkter.
(32) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(6) -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning fastsættes de særlige foranstaltninger, der skal afhjælpe følgerne af Azorernes og Madeiras fjerne beliggenhed, status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi, for så vidt angår visse landbrugsprodukter.
AFSNIT I
SÆRLIG FORSYNINGSORDNING
Artikel 2
Der indføres en særlig forsyningsordning for de landbrugsprodukter, der er nævnt i bilag I og II, og som i regionerne Azorerne og Madeira er vigtige til konsum og forarbejdning og som rå- og hjælpestoffer.
Der udarbejdes en foreløbig opgørelse over de årlige forsyningsbehov vedrørende de i bilag I og II anførte produkter. Der kan udarbejdes en særskilt foreløbig opgørelse over behovene for virksomheder, der forarbejder eller emballerer produkter, som er bestemt til det lokale marked eller som på visse betingelser udføres til tredjelande eller traditionelt videreforsendes til resten af EF.
Artikel 3
1. Der opkræves ingen told ved direkte indførsel til Azorerne og Madeira af produkter, der er omfattet af den særlige forsyningsordning, og som har oprindelse i tredjelande, inden for de mængder, der er fastlagt i forsyningsopgørelsen.
Ved anvendelsen af dette afsnit anses produkter, der har været genstand for aktiv forædling eller oplagt på toldoplag i Fællesskabets toldområde, for at være direkte indført.
2. For at dække de i artikel 2 omhandlede forsyningsbehov med hensyn til mængder, priser og kvalitet, og idet det påses, at den andel af forsyningerne, som produkter fra resten af Fællesskabet tegner sig for, opretholdes, ydes der støtte til levering til Azorerne og Madeira af EF-produkter, der er oplagret på offentlige lagre i medfør af interventionsforanstaltninger, eller som er disponible på Fællesskabets marked.
Støtten fastsættes på basis af ekstraomkostningerne ved levering til markederne i regionerne Azorerne og Madeira og priserne ved eksport til tredjelande og, når det drejer sig om produkter til forarbejdning eller rå- og hjælpestoffer, ekstraomkostningerne som følge af regionernes status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi.
3. Den særlige forsyningsordning iværksættes på en sådan måde, at der især tages hensyn til:
- regionerne Azorernes og Madeiras særlige behov og, når det drejer sig om produkter til forarbejdning eller rå- og hjælpestoffer, veldefinerede kvalitetskrav
- samhandlen med den øvrige del af Fællesskabet, og
- de økonomiske aspekter ved den påtænkte støtte.
4. Den særlige forsyningsordning må kun anvendes, hvis den økonomiske fordel, der følger af importafgiftsfritagelsen ved indførsel eller af støtten i tilfælde af forsyning fra resten af Fællesskabet, rent faktisk kommer den endelige bruger til gode.
5. De produkter, der er omfattet af den særlige forsyningsordning, må ikke genudføres til tredjelande eller videresendes til resten af EF. Forbuddet i nærværende stykke gælder dog ikke for samhandelen mellem Azorerne og Madeira.
Hvis sådanne produkter forarbejdes i regionerne Azorerne og Madeira, gælder ovennævnte forbud ikke for indførsel til tredjelande fra Azorerne og Madeira af de produkter, der er fremkommet ved denne forarbejdning, idet de betingelser, der er undtagelsesvis fastlagt af Kommissionen efter proceduren i artikel 35, stk. 2, skal iagttages.
Hvis sådanne produkter forarbejdes væsentligt i regionerne Azorerne og Madeira, gælder ovennævnte forbud ikke traditionel videreforsendelse til resten af EF af de produkter, der er fremkommet ved denne forarbejdning.
Der udbetales ingen eksportrestitutioner.
6. Gennemførelsesbestemmelserne til dette afsnit vedtages efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2. De omfatter bl.a.:
- fastsættelse af den støtte, der ydes til forsyning fra Fællesskabet
- bestemmelser, der sikrer, at fordelene kommer den endelige bruger til gode
- om nødvendigt indførelse af en ordning med import- eller leveringslicenser.
Kommissionen udarbejder forsyningsopgørelserne efter proceduren i artikel 35, stk. 2. Den kan efter samme procedure revidere opgørelserne og listen over produkter anført i bilag I og II afhængigt af udviklingen i regionerne Azorernes og Madeiras behov.
I forbindelse med Azorernes forsyning med råsukker vurderes behovene under hensyntagen til udviklingen af den lokale sukkerroeproduktion. De mængder, der kan omfattes af forsyningsordningen, fastsættes på en sådan måde, at den samlede årlige mængde raffineret sukker på Azorerne ikke overstiger 10000 tons.
Artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 2038/1999(7) finder ikke anvendelse for Azorerne.
AFSNIT II
FORANSTALTNINGER TIL FORDEL FOR DEN LOKALE PRODUKTION
KAPITEL I
FÆLLES FORANSTALTNINGER FOR DE TO REGIONER
AFDELING 1
Husdyrbrug
Artikel 4
1. Der ydes støtte til levering til regionerne Azorerne og Madeira af racerene dyr eller dyr af handelsrace og produkter med oprindelse i Fællesskabet, med undtagelse af racerent hornkvæg til Azorerne.
2. Støttebetingelserne fastsættes under hensyntagen til bl.a. regionerne Azorernes og Madeiras behov for forsyninger til start af produktionsgrene og genetisk forædling af bestande og efter de racer, der er bedst tilpasset de lokale forhold. Støtten udbetales for levering af varer, der opfylder Fællesskabets retsforskrifter.
3. Støtten fastsættes under hensyntagen til følgende:
- forsyningsforholdene og navnlig forsyningsomkostningerne for regionerne Azorerne og Madeira som følge af deres geografiske beliggenhed
- varernes pris på EF-markedet og verdensmarkedet
- eventuel fritagelse for opkrævning af told ved indførsel fra tredjelande
- de økonomiske aspekter ved den påtænkte støtte.
4. Artikel 3, stk. 4 og 5, gælder for varer, hvortil der ydes støtte i henhold til stk. 1 i nærværende artikel.
5. Listen over de i stk. 1 omhandlede produkter, de i stk. 1 omhandlede støttebeløb og gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 2
Frugt, grøntsager, planter og blomster
Artikel 5
1. Der ydes støtte for frugt, grøntsager, blomster og levende planter henhørende under kapitel 6, 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur samt te henhørende under KN-kode 0902, honning henhørende under KN-kode 0409 00 og peber henhørende under KN-kode 0904, som høstes eller produceres lokalt og er bestemt til forsyning af de respektive produktionsregioners markeder. Denne støtte ydes ikke for bananer på Madeira.
Støtten ydes for produkter, der er i overensstemmelse med de fælles normer fastsat i EF-reglerne, eller som i mangel heraf er i overensstemmelse med specifikationer anført i leveringskontrakterne.
Ydelsen af støtten er betinget af, at der er indgået leveringskontrakter for et eller flere produktionsår mellem på den ene side individuelle producenter, producentsammenslutninger eller organisationer som omhandlet i artikel 11, 13 og 14 i forordning (EF) nr. 2200/96(8) og på den anden side virksomheder inden for fødevareindustrien eller distributionsvirksomheder, restauratører eller myndigheder.
Støtten ydes til ovennævnte individuelle producenter, producentsammenslutninger eller producentorganisationer inden for rammerne af årlige mængder, der fastsættes for hver produktkategori.
Støtten, som udgør et fast beløb for hver af de produktkategorier, der fastlægges, beregnes på grundlag af gennemsnitsværdien af de pågældende produkter. Den differentieres efter, om modtageren er en af de producentorganisationer, som er omhandlet i artikel 11, 13 og 14 i forordning (EF) nr. 2200/96.
2. Denne artikel gælder ikke for produktionen af ananas på Azorerne.
3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2. De i stk. 1 i nærværende artikel nævnte produktkategorier og støttebeløb fastsættes efter samme procedure.
Artikel 6
1. Der ydes støtte til indgåelse af produktionskontrakter med henblik på afsætning af friske eller forarbejdede produkter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1. For så vidt angår planter og blomster er støtten ikke betinget af indgåelse af produktionskontrakter.
Støtten udbetales for en mængde på højst 3000 tons pr. produkt pr. år for hver af de to regioner.
Disse kontrakter indgås mellem på den ene side individuelle producenter, producentsammenslutninger eller producentorganisationer som omhandlet i artikel 11, 13 og 14 i forordning (EF) nr. 2200/96, som er etableret i øgrupperne, og på den anden side fysiske eller juridiske personer, som er etableret i resten af Fællesskabet.
2. Støttebeløbet udgør 10 % af værdien af den afsatte produktion, frit leveret til bestemmelsesområdet.
3. Støtten ydes til den sælger, der inden for rammerne af de i stk. 1 omhandlede kontrakter har indgået en kontrakt med en operatør etableret i resten af Fællesskabet.
4. Hvis de i stk. 1 nævnte foranstaltninger gennemføres af fælles virksomheder, der med henblik på afsætning af de pågældende regioners produkter omfatter producenter i disse regioner eller producentsammenslutninger eller -foreninger og fysiske og juridiske personer, der er etableret i det øvrige EF, og hvis parterne forpligter sig til at sammenlægge den viden og knowhow, der er nødvendig for gennemførelsen af virksomhedens mål i en periode på mindst tre år, forhøjes støttebeløbet i stk. 2 til 13 % af værdien af den produktionsmængde, som hvert år afsættes i fællesskab.
5. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 7
1. Fællesskabet bidrager med indtil 100000 EUR til finansieringen af to økonomiske undersøgelser af situationen og udsigterne for sektoren for friske og forarbejdede frugter og grøntsager, navnlig tropiske frugter og grøntsager, i hver af de to regioner.
Undersøgelsen skal for hver region omfatte en økonomisk og teknisk opgørelse over sektoren. Der skal foretages en analyse af forsyningsdataene og forarbejdningsomkostningerne og en undersøgelse af vilkårene og mulighederne for udvikling og afsætning på regionalt og internationalt plan under hensyntagen til konkurrenceforholdene på verdensmarkedet.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 3
Vin
Artikel 8
Afsnit II, kapitel II, afsnit III, kapitel I og II, i forordning (EF) nr. 1493/1999(9) og kapitel III i forordning (EF) nr. 1227/2000(10) finder ikke anvendelse på Azorerne og Madeira.
Artikel 9
1. Der ydes en fast hektarstøtte for opretholdelse af dyrkning af vinstoksorter, der er beregnet til fremstilling af kvbd, i de traditionelle produktionsområder.
Der udbetales støtte for arealer:
a) som er beplantet med sorter, der er opført på den i artikel 19 i forordning (EF) nr. 1493/1999 nævnte klassificering af druesorter, som medlemsstaterne opstiller over de sorter, der er egnede til fremstilling af de enkelte kvbd, der produceres på deres område, og
b) hvis hektarudbytte er lavere end et maksimum, som medlemsstaten fastsætter i drue-, druemost- eller vinmængde på betingelserne i punkt I i bilag VI til forordning (EF) nr. 1493/1999.
2. Støttebeløbet er 650 EUR pr. ha og pr. år. Støtten ydes til producentsammenslutninger og producentorganisationer. I en overgangsperiode ydes støtten dog også til individuelle producenter. I denne periode udbetales al støtte via Madeiras Vininstitut og Azorernes Vinkommission på betingelser, der fastsættes efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages om nødvendigt efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 10
1. Uanset artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1493/1999 kan druer, som hidrører fra druesorter af direkte producerende hybrider, som det er forbudt at dyrke (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton, Herbemont), høstet på Azorerne og Madeira, anvendes til fremstilling af vin, som kun må handles i regionerne.
2. Portugal afvikler i perioden indtil den 31. december 2006 gradvis dyrkning af de arealer, der er tilplantet med druesorter af direkte producerende hybrider, som det er forbudt at dyrke, eventuelt med støtte i henhold til kapitel III, afsnit II, i forordning (EF) nr. 1493/1999.
3. Portugal meddeler hvert år Kommissionen, hvorledes arbejdet med omlægning af arealer tilplantet med druesorter af direkte producerende hybrider, som det er forbudt at dyrke, forløber.
AFDELING 4
Grafisk symbol
Artikel 11
1. Erhvervsorganisationerne foreslår, hvilke betingelser der skal gælde for anvendelsen af det grafiske symbol, der er indført for at øge kendskabet til og forbruget af uforarbejdede eller forarbejdede kvalitetslandbrugsprodukter, der er specifikke for Azorerne og Madeira som regioner i den yderste periferi. De portugisiske myndigheder fremsender med udtalelse disse forslag til Kommissionen med henblik på godkendelse.
Anvendelsen af symbolet kontrolleres af en offentlig myndighed eller et organ, der er godkendt af de portugisiske myndigheder.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages om nødvendigt efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2.
KAPITEL II
FORANSTALTNINGER TIL FORDEL FOR PRODUKTIONEN PÅ MADEIRA
AFDELING 1
Husdyrbrug og mejeriprodukter
Artikel 12
1. Indtil bestanden af lokale ungtyre bliver tilstrækkelig stor til at opretholde den traditionelle kødproduktion og inden for den i artikel 13 fastsatte opgørelse:
a) opkræves der ikke told som omhandlet i artikel 30 i forordning (EF) nr. 1254/1999(11) ved indførsel til opfedning på stedet af kvæg, der har oprindelse i tredjelande og er bestemt til konsum i øgruppen
b) ydes der støtte til levering af de i litra a) omhandlede dyr med oprindelse i resten af Fællesskabet i et antal på indtil 1000 og primært bestemt til producenter, der har mindst 50 % opfedningsdyr af lokal oprindelse.
Artikel 3, stk. 4 og 5, finder anvendelse på varer omfattet af foranstaltningerne i første afsnit i nærværende stykke.
2. Antallet af dyr omfattet af de i stk. 1 nævnte foranstaltninger fastlægges i en periodisk foreløbig opgørelse, således at der tages hensyn til udviklingen i den lokale produktion. Dette antal og støttebeløbet omhandlet i stk. 1, litra b), samt gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel, herunder særlig opfedningsperiodens minimumsvarighed, fastsættes efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 13
1. Til opretholdelse af traditionelle aktiviteter og kvalitativ forbedring af oksekødsproduktionen ydes den i stk. 2 og 3 fastsatte støtte i det omfang det er nødvendigt for forbruget i øgruppen, der vurderes i forbindelse med en periodisk opgørelse. Opgørelsen udarbejdes endvidere under hensyntagen til de avlsdyr, der leveres i medfør af artikel 4, og de dyr, der er omfattet af den i artikel 12 omhandlede forsyningsordning.
2. Der ydes producenterne et tillæg til slagtepræmien pr. slagtet dyr, der opfedes lokalt, i medfør af artikel 11 i forordning (EF) nr. 1254/1999. Beløbet herfor fastsættes til 25 EUR pr. dyr. Præmietillægget ydes hvert år for indtil 2500 slagtede dyr.
3. Der udbetales oksekødsproducenterne et tillæg til den præmie for opretholdelse af besætninger af ammekøer, der er fastsat i artikel 6 i forordning (EF) nr. 1254/1999. Tillægget er på 50 EUR pr. ammeko på bedriften den dag, ansøgningen blev indgivet.
4. Bestemmelserne om:
a) det regionale loft omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1254/1999 for så vidt angår den særlige præmie
b) det individuelle loft for dyrene på bedriften omhandlet i artikel 6 i forordning (EF) nr. 1254/1999 for så vidt angår basisammekopræmien
c) det nationale loft omhandlet i artikel 11 i forordning (EF) nr. 1254/1999 for så vidt angår basisslagtepræmien
gælder ikke for Madeira hverken med hensyn til den særlige præmie, ammekopræmien, slagtepræmien eller de supplerende præmier omhandlet i stk. 2 og 3.
5. Basispræmierne og de supplerende præmier omhandlet i stk. 3 ydes hvert år for indtil henholdsvis 2000 stk. handyr, 1000 ammekøer og 6000 slagtede dyr.
6. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2. De omfatter udarbejdelsen af de i stk. 1 i nærværende artikel nævnte opgørelser og eventuelle revisioner heraf ud fra udviklingen i behovene og:
a) foreskriver, for så vidt angår den særlige præmie for handyr:
- "fastfrysning" i det regionale loft, som er defineret i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1254/1999, af det antal dyr, for hvilket den særlige præmie er ydet på Madeira for året 2000
- ydelse af præmier for indtil 90 dyr pr. aldersklasse, pr. kalenderår og pr. bedrift
b) fastsætter, for så vidt angår præmien for ammekøer:
- bestemmelser for i fornødent omfang at sikre rettighederne for de producenter, hvortil der er ydet en præmie i henhold til artikel 6 i forordning (EF) nr. 1254/1999
- eventuelt oprettelse af en særlig reserve for Madeira og særlige betingelser for tildeling eller omfordeling af rettigheder under hensyn til de mål, der tilstræbes i forbindelse med husdyrbrug; størrelsen af denne reserve fastlægges afhængigt af det loft, der er fastsat i stk. 5, og antallet af præmier ydet for året 2000
c) foreskriver, for så vidt angår slagtepræmien:
- "fastfrysning" i det loft, som er defineret i artikel 38, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2342/1999(12), af det antal dyr, for hvilket slagtepræmien er ydet for året 2000.
Gennemførelsesbestemmelserne kan omfatte supplerende betingelser for ydelse af tillægspræmier.
Kommissionen kan efter samme procedure revidere de i stk. 5 omhandlede lofter.
Artikel 14
1. I perioden 2001-2005 ydes der støtte til gennemførelse af et samlet program på Madeira til støtte for aktiviteter inden for produktion og markedsføring af lokale produkter i husdyrbrugssektoren og i sektoren for mælk og mejeriprodukter på Madeira.
Programmet kan omfatte sådanne foranstaltninger som gennemførelse af aktioner, der tilskynder til forbedring af kvaliteten og hygiejnen, til markedsføring, strukturering af sektorer og rationalisering af produktions- og markedsføringsstrukturer, lokal kommunikation vedrørende kvalitetsproduktioner og til iværksættelse af teknisk bistand. Programmet må ikke omfatte supplerende støtte i forhold til de præmier, der ydes i henhold til artikel 13 og 15.
Programmet udarbejdes og gennemføres i snævert samråd mellem de af medlemsstaten udpegede kompetente myndigheder og de mest repræsentative producentsammenslutninger eller producentorganisationer i de berørte økonomiske sektorer.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter proceduren i artikel 35, stk. 2. De kompetente myndigheder forelægger Kommissionen deres programforslag, der højst må omfatte fem år; Kommissionen godkender programforslagene efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
3. De portugisiske myndigheder fremlægger hvert år en rapport om gennemførelsen af programmet. Inden udgangen af 2005 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en vurderingsrapport vedrørende anvendelsen af foranstaltningen i denne artikel; rapporten ledsages eventuelt af passende forslag.
Artikel 15
1. Til opretholdelse af traditionelle aktiviteter og kvalitativ forbedring af produktionen af komælk ydes den i stk. 2 fastsatte støtte i det omfang, det er nødvendigt for forbruget på Madeira, der vurderes i forbindelse med en periodisk opgørelse. Opgørelsen udarbejdes under hensyntagen til de mejeriprodukter, der er omfattet af forsyningsordningen omhandlet i artikel 2.
2. Der ydes støtte til konsum af mejeriprodukter af komælk, der produceres lokalt, i det omfang, det er nødvendigt for øgruppens forbrug, der vurderes periodisk.
Støttebeløbet er på 12 EUR pr. 100 kg sødmælk leveret til mejeriet for at sikre regelmæssig afsætning af de nævnte produkter på det lokale marked. Støtten udbetales til mejerierne.
3. Ordningen med en tillægsafgift, som skal erlægges af producenter af komælk, jf. forordning (EØF) nr. 3950/92(13), finder ikke anvendelse på Madeira inden for en grænse for den lokale produktion på 4000 t mælk.
4. Uanset artikel 2 og 3 i forordning (EF) nr. 2597/97(14) tillades det i det omfang, det er nødvendigt for det lokale forbrug, at der på Madeira fremstilles UHT-mælk på basis af mælkepulver med oprindelse i Fællesskabet for så vidt denne foranstaltning sikrer indsamling og afsætning af den lokalt producerede mælk. Dette produkt er udelukkende bestemt til lokalt forbrug.
5. Kommissionen reviderer den i stk. 2 omhandlede støtte og vedtager gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel efter proceduren omhandlet i artikel 35, stk. 2. Disse bestemmelser fastsætter særlig, hvilken mængde lokalt produceret frisk mælk der skal indgå i den rekonstituerede UHT-mælk omhandlet i stk. 4 i nærværende artikel.
AFDELING 2
Kartofler
Artikel 16
1. Der ydes en hektarstøtte for dyrkning af spisekartofler henhørende under KN-kode 0701 90 50 og 0701 90 90.
Det årlige støttebeløb er 596,9 EUR pr. ha og pr. år.
Støtten udbetales for et dyrket og høstet areal på højst 2000 ha pr. år.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 3
Sukkerrør, sukker og rom
Artikel 17
1. Der ydes årligt en fast hektarstøtte til sukkerrørproducenter.
2. Støtten er 500 EUR pr. ha tilplantet og høstet areal pr. år. Støtten udbetales inden for et loft på 100 ha.
Artikel 18
1. Der ydes støtte til direkte forarbejdning af sukkerrør produceret på Madeira til sukkersirup (mel de cana) eller til rom af landbrugsoprindelse som defineret i artikel 1, stk. 4, litra a), i forordning (EØF) nr. 1576/89(15).
Støtten udbetales efter omstændighederne til sirupfabrikanten eller destillationsvirksomheden, forudsat at sukkerrørproducenten har modtaget en nærmere fastsat minimumspris.
2. Støtten ydes for en årlig mængde på 250 tons sukkersirup og 2500 hl rom af landbrugsoprindelse med et alkoholindhold på 71,8°.
Artikel 19
De i artikel 17 og 18 fastsatte støttebeløb, den minimumspris, der skal betales producenten, samt gennemførelsesbestemmelserne til nævnte artikler vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 4
Vin
Artikel 20
1. Der ydes støtte til fremme af produktionen af Madeira-hedvine i det omfang, de traditionelle metoder i denne region giver behov herfor.
2. Der ydes støtte til opkøb i resten af Fællesskabet af koncentreret rektificeret most med henblik på sødning af de pågældende hedvine.
3. Der ydes støtte til opkøb af vinalkohol.
Betingelserne for denne særlige afsætning fastsættes på en sådan måde, at Fællesskabets marked for alkohol og spiritusholdige drikkevarer ikke forstyrres.
4. Støttebeløbene fastsættes under hensyntagen til følgende forhold:
a) forsyningsforholdene, navnlig omkostningerne, på Madeira som følge af øgruppens geografiske beliggenhed
b) produkternes priser på Fællesskabets marked og på verdensmarkedet
c) de økonomiske aspekter ved de påtænkte støtteforanstaltninger.
Der ydes ikke restitutioner ved udførsel fra Madeira af most og vinalkohol.
5. Der ydes støtte til lagring af Madeira-hedvine for en maksimumsmængde på 20000 hl om året. Denne støtte udbetales for hedvine, som lagres i mindst fem år. Den udbetales for hvert parti i tre produktionsår.
Støtten er 0,040 EUR pr. hl og pr. dag.
6. Årligt ydes der midlertidigt støtte til afsendelse og afsætning på Fællesskabets markeder af Madeira-vin.
Støttebeløbet er 0,2 EUR pr. flaske, inden for et loft på 2,5 mio. liter om året.
7. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 5
Vidjer
Artikel 21
1. Der ydes årligt en fast hektarstøtte til vidjeproducenter.
2. Støtten er 575 EUR pr. ha tilplantet og høstet areal, inden for et loft på 200 ha.
3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
KAPITEL III
FORANSTALTNINGER TIL FORDEL FOR PRODUKTIONEN PÅ AZORERNE
AFDELING 1
Husdyrbrug og mejeriprodukter
Artikel 22
1. Der ydes støtte til opretholdelse af traditionelle økonomiske aktiviteter af væsentlig betydning for Azorerne i sektorerne for oksekød samt mælk og mejeriprodukter.
2. Der ydes producenterne et tillæg til slagtepræmien pr. slagtet dyr, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 1254/1999. Beløbet herfor fastsættes til 25 EUR pr. dyr.
3. Der udbetales oksekødsproducenterne et tillæg til den præmie for opretholdelse af besætninger af ammekøer, der er fastsat i artikel 6 i forordning (EF) nr. 1254/1999. Tillægget er på 50 EUR pr. ammeko på bedriften den dag, ansøgningen blev indgivet.
4. Bestemmelserne om:
a) det regionale loft omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1254/1999 for så vidt angår den særlige præmie
b) det nationale loft omhandlet artikel 11 i forordning (EF) nr. 1254/1999 for så vidt angår basisslagtepræmien
gælder ikke for Azorerne hverken med hensyn til den særlige basispræmie, slagtepræmien eller den supplerende præmie omhandlet i stk. 2.
5. Basispræmierne og de supplerende præmier omhandlet i stk. 2 ydes årligt inden for grænser på henholdsvis 40000 stk. hankvæg og 33000 slagtede dyr.
6. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2. De omfatter eventuelle revisioner på baggrund af udviklingen i behovene og foreskriver:
a) for så vidt angår den særlige præmie for handyr:
- "fastfrysning" i det regionale loft, som er defineret i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1254/1999, af det antal dyr, for hvilket den særlige præmie er ydet på Azorerne for året 2000
b) for så vidt angår slagtepræmien:
- "fastfrysning" i det loft, som er defineret i artikel 38, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2342/1999, af det antal dyr, for hvilket slagtepræmien er ydet for året 2000.
Gennemførelsesbestemmelserne kan omfatte supplerende betingelser for ydelse af tillægspræmier.
Kommissionen kan efter samme procedure revidere de i stk. 5 omhandlede lofter.
7. Der ydes for højst 78000 dyr en særlig præmie for opretholdelse af bestanden af malkekøer.
Denne præmie udbetales til opdrætteren. Den udgør 96,6 EUR pr. ko på bedriften den dag, ansøgningen blev indgivet.
8. Der ydes støtte til privat oplagring af følgende traditionelt fremstillede oste:
- St. Jorge, mindst tre måneder gammel
- Ilha, mindst 45 dage gammel.
Støtten fastsættes efter den i stk. 10 nævnte procedure.
9. Der indføres en støtte til afsætning til en anden region i Fællesskabet af ungt hankvæg født på Azorerne.
Støtten, som udgør 40 EUR pr. afsendt dyr, ydes inden for et loft på 20000 dyr til de producenter, der har opdrættet disse dyr i en minimumsperiode på tre år inden afsendelsen.
10. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages alt efter omstændighederne efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 23
1. I en overgangsperiode fra produktionsåret 1999/2000 til produktionsåret 2002/03 og med henblik på at fordele tillægsafgiften mellem de producenter, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, andet punktum, i forordning (EØF) nr. 3950/92, anses kun de producenter, jf. definitionen i artikel 9, litra c), i nævnte forordning, der er etableret og producerer på Azorerne, og som markedsfører de mængder, der overskrider deres referencemængde, som er forhøjet med den sats, der er fastsat i henhold til tredje afsnit i nærværende stykke, at have bidraget til overskridelsen.
Tillægsafgiften opkræves for de mængder, som overstiger referencemængden, der således er forhøjet efter omfordeling mellem de i første afsnit nævnte producenter og i forhold til den referencemængde, som hver producent råder over, af de mængder, der ligger inden for den margen, der følger af denne forhøjelse, og som ikke udnyttes.
Satsen i første afsnit svarer til forholdet mellem mængden på 73000 tons og summen af de referencemængder, der er disponible på bedriften pr. 31. marts 2000. Den anvendes kun for den enkelte producent for de referencemængder, denne rådede over pr. 31. marts 2000.
2. De afsatte mængder mælk eller mælkeækvivalenter, der overstiger referencemængderne, men som overholder procentsatsen i stk. 1 efter den i stk. 1 fastsatte omfordeling, indgår ikke i beregningen af en eventuel overskridelse i Portugal, der beregnes i henhold til artikel 2, stk. 1, første punktum, i forordning (EØF) nr. 3950/92.
Artikel 24
1. Den Portugisiske Republik meddeler Kommissionen gennemførelsesbestemmelserne til artikel 23, inden de træder i kraft.
Artikel 25
1. Kommissionen vedtager om nødvendigt gennemførelsesbestemmelser til artikel 23 efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 26
1. I perioden 2002-2006 ydes der støtte til gennemførelse af et samlet program på Azorerne til støtte for aktiviteter inden for produktion og markedsføring af lokale produkter i husdyrbrug.
Programmet kan omfatte sådanne foranstaltninger som gennemførelse af aktioner, der tilskynder til forbedring af kvaliteten og hygiejnen, til markedsføring, lokal kommunikation vedrørende kvalitetsproduktioner og ydelse af teknisk bistand. Programmet må ikke omfatte anden støtte end de præmier, der udbetales i henhold til artikel 22.
Programmet udarbejdes og gennemføres i snævert samråd mellem de af medlemsstaten udpegede kompetente myndigheder og de mest repræsentative producentsammenslutninger eller producentorganisationer i de berørte økonomiske sektorer.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter proceduren i artikel 35, stk. 2. De kompetente myndigheder forelægger Kommissionen deres programforslag, idet programmet højst må omfatte fem år. Kommissionen godkender programforslagene efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
3. De portugisiske myndigheder fremlægger hvert år en rapport om gennemførelsen af programmet. Inden udgangen af 2005 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en vurderingsrapport vedrørende anvendelsen af foranstaltningen i denne artikel; rapporten ledsages eventuelt af passende forslag.
AFDELING 2
Ananas
Artikel 27
Der ydes for en mængde på højst 2000 tons om året støtte til produktionen af ananas henhørende under KN-kode 0804 30 00.
Støtten er 1,20 EUR pr. kg.
Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 3
Sukker
Artikel 28
1. Der ydes en fast hektarstøtte til udvikling af sukkerroeproduktionen for et areal, der højst svarer til en produktion af 10000 tons hvidt sukker om året.
Støtten er 800 EUR pr. ha tilsået og høstet areal.
2. Der ydes for en samlet årlig produktion på 10000 tons raffineret sukker en særlig præmie for hvidt sukker fremstillet af sukkerroer, der er høstet på Azorerne.
Støtten er 27 EUR pr. 100 kg raffineret sukker. Den kan tilpasses efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 4
Tobak
Artikel 29
1. Der ydes en præmie som tillæg til den præmie, der er indført ved afsnit I i forordning (EØF) nr. 2075/92(16), for indsamling af højst 250 tons tobak i blade af sorten Burley P. Tillægspræmien er 0,24 EUR pr. kg tobak i blade.
Gennemførelsesbestemmelserne til præmieordningen i forordning (EF) nr. 2848/98(17) anvendes på tillægspræmien, medmindre der er vedtaget specifikke undtagelser efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
2. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
AFDELING 5
Læggekartofler, cikorie og te
Artikel 30
1. Der ydes for højst 200 hektar støtte til produktionen af læggekartofler henhørende under KN-kode ex 0701 10 00.
Støtten er 596,9 EUR pr. ha.
2. Der ydes for højst 200 hektar støtte til produktion af cikorie henhørende under KN-kode 1212 99 10.
Støtten er 596,9 EUR pr. ha.
3. Der ydes støtte til indgåelse af årskontrakter med henblik på afsætning af de i stk. 1 omhandlede kartofler på samme betingelser som de i artikel 6 fastsatte.
4. Der ydes en hektarstøtte til dyrkning af te.
Det årlige støttebeløb er 800 EUR pr. ha høstet areal.
Støtten ydes for højst 100 ha.
5. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 31
Der ydes støtte til lagring af vinen "verdelho" fra Azorerne inden for en årlig maksimumsmængde på 4000 hl. Støtten ydes for "verdelho"-vin, der er lagret i en periode på mindst tre år. Støtten udbetales for hvert enkelt parti i tre produktionsår.
Støttebeløbet er 0,08 EUR pr. hl pr. dag.
AFSNIT III
PLANTESUNDHEDSFORANSTALTNINGER
Artikel 32
1. De kompetente myndigheder forelægger Kommissionen programmer for bekæmpelse af skadegørere på planter og planteprodukter. I programmerne fastlægges det, hvilke mål der skal nås, hvilke foranstaltninger der skal gennemføres, deres varighed og omkostninger. Programmer, der forelægges i henhold til denne artikel, vedrører ikke beskyttelsen af bananer.
2. Fællesskabet bidrager til finansieringen af programmerne på grundlag af en teknisk analyse af situationen i den pågældende region.
3. Tilskuddet fra Fællesskabet og støttebeløbet fastsættes efter proceduren i artikel 35, stk. 2. Efter samme procedure fastlægges det, hvilke foranstaltninger der kan modtage fællesskabsstøtte.
4. Tilskuddet kan udgøre indtil 75 % af de støtteberettigede udgifter. Det udbetales på grundlag af dokumenter, der fremsendes af de kompetente myndigheder. Kommissionen kan om nødvendigt gennemføre undersøgelser, der foretages på dens vegne af de sagkyndige, som er omhandlet i artikel 21 i direktiv 2000/29/EF(18).
AFSNIT IV
UNDTAGELSESFORANSTALTNINGER PÅ STRUKTUROMRÅDET
Artikel 33
1. Uanset artikel 7 i forordning (EF) nr. 1257/1999 fastsættes den samlede støtte, udtrykt i procent af de støtteberettigede investeringer, til højst 75 % for investeringer, der bl.a. har til formål at fremme diversificering, omstrukturering eller omstilling til bæredygtigt landbrug på landbrugsbedrifter af en økonomisk begrænset størrelse, som fastlægges i programtillægget omhandlet i artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1260/1999.
2. Uanset artikel 28, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1257/1999 fastsættes den samlede støtte, udtrykt i procent af de støtteberettigede investeringer, til højst 65 % for investeringer i virksomheder, der forarbejder og markedsfører landbrugsprodukter, som hovedsagelig kommer fra den lokale produktion, og som hører under sektorer, som fastlægges i programtillægget omhandlet i artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1260/1999. For små og mellemstore virksomheder fastsættes den samlede støtte til højst 75 % på samme betingelser.
3. Den begrænsning, der er fastsat i artikel 29, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1257/1999, gælder ikke for subtropiske skove og skovarealer beliggende på Azorernes og Madeiras område.
4. Uanset artikel 47, stk. 2, andet afsnit, tredje led, i forordning (EF) nr. 1257/1999, andrager Fællesskabets finansielle deltagelse i de i artikel 22, 23 og 24 i samme forordning fastsatte landbrugsmiljøforanstaltninger 85 %.
5. Uanset artikel 24, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1257/1999 kan de maksimale årlige beløb for den fællesskabsstøtte, der er omhandlet i bilaget til nævnte forordning, forhøjes indtil det dobbelte med henblik på beskyttelse af søerne på Azorerne samt bevarelse af landskabet og af landbrugsjordens traditionelle karakteristika, herunder navnlig de stenmure, der støtter terrasserne på Madeira.
6. De foranstaltninger, der planlægges i medfør af denne artikel, beskrives sammenfattende i de operationelle programmer for disse regioner, der er omhandlet i artikel 18 i forordning (EF) nr. 1260/1999.
AFSNIT V
ALMINDELIGE, AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 34
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning vedtages efter forvaltningsproceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 35
1. Kommissionen bistås af den forvaltningskomité for korn, der er nedsat ved artikel 22 i forordning (EØF) nr. 1766/92(19), eller af de forvaltningskomitéer, der er nedsat ved forordningerne om de fælles markedsordninger for de pågældende produkter.
For de landbrugsprodukter, der falder ind under forordning (EØF) nr. 827/68(20), og for de landbrugsprodukter, der ikke falder ind under nogen fælles markedsordning, bistås Kommissionen af den forvaltningskomité for humle, der er nedsat ved artikel 20 i forordning (EØF) nr. 1696/71(21).
Med hensyn til det grafiske symbol og de øvrige i denne forordning omhandlede tilfælde bistås Kommissionen af den forvaltningskomité for friske frugter og grøntsager, der er nedsat ved forordning (EF) nr. 2200/96.
Ved gennemførelsen af afsnit III bistås Kommissionen af den stående komité for plantesundhed, der er nedsat ved afgørelse 76/894/EØF(22).
Ved gennemførelsen af afsnit IV bistås Kommissionen af Komitéen for Udvikling og Omstilling i Regionerne og af Komitéen for Landbrugsstrukturerne og Udviklingen af Landdistrikterne, der er nedsat ved hhv. artikel 48 og artikel 50 i forordning (EF) nr. 1260/1999.
2. Når der henvises til dette stykke anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
For afsnit III finder proceduren i artikel 18 i direktiv 2000/29/EF dog anvendelse.
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned.
3. Komitéerne vedtager selv deres forretningsordener.
Artikel 36
For de landbrugsvarer, der henhører under bilag I i traktaten, og som er omfattet af traktatens artikel 87-89, kan Kommissionen i produktions-, forarbejdnings- og afsætningssektoren tillade driftsstøtte til afhjælpning af de særlige ulemper for landbrugsproduktionen på Azorerne og Madeira, der skyldes disse regioners fjerne beliggenhed, status som øsamfund og beliggenhed i den yderste periferi.
Artikel 37
Med undtagelse af artikel 33 udgør de i denne forordning fastsatte foranstaltninger interventioner til regulering af landbrugsmarkederne som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1258/1999(23).
Artikel 38
Medlemsstaterne træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at de i forordningen fastsatte kontrolforanstaltninger og administrative sanktioner overholdes, og de underretter Kommissionen herom.
Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 35, stk. 2.
Artikel 39
1. Portugal forelægger Kommissionen en årlig rapport om gennemførelsen af foranstaltningerne omhandlet i denne forordning.
2. Senest når ordningen har været anvendt i fem år, forelægger Kommissionen en generel rapport for Europa-Parlamentet og Rådet, hvori der redegøres for virkningerne af de foranstaltninger, der er blevet gennemført i henhold til denne forordning; rapporten ledsages af passende forslag, hvis det er relevant.
Artikel 40
Forordning (EØF) nr. 1600/92(24) ophæves. Henvisninger til forordning (EØF) nr. 1600/92 skal forstås som henvisninger til denne forordning og læses ifølge sammenligningstabellen i bilag III.
Artikel 41
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Artikel 33 anvendes fra den 1. januar 2000.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 28. juni 2001.

Labels: 3
18
19
6