Document ID: 32014R0184

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 184/2014 НА КОМИСИЯТА
от 25 февруари 2014 година
за определяне на условията и реда, приложими за електронната система за обмен на данни между държавите членки и Комисията, съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за приемане на номенклатурата на категориите интервенции за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ съгласно Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (1), и по-специално член 74, параграф 4 от него,
Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ (2), и по-специално член 8, параграф 2, втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1)
Разпоредбите на настоящия регламент са тясно свързани, тъй като всички те засягат някои аспекти, необходими за подготовката на оперативните програми по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ и цел „Европейско териториално сътрудничество“. С оглед съгласуването на посочените разпоредби, които следва да влязат в сила едновременно, и осигуряването на възможност за цялостен поглед и лесен достъп до тях от страна на всички жители на Съюза, е желателно да се включат разпоредби относно категориите интервенции по цел „Европейско териториално сътрудничество“ в настоящия акт за изпълнение, тъй като процедурата по отношение на консултациите на Комитета за координация на европейските структурни и инвестиционни фондове, създаден по силата на член 150, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, е същата както за другите разпоредби, обхванати от настоящия акт за изпълнение, докато категориите интервенции по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ са обект на различна процедура.
(2)
Съгласно член 74, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 всеки официален обмен на информация между държавите членки и Комисията се извършва посредством електронна система за обмен на данни. Ето защо е необходимо да се установят условията и редът, на които тази електронната система за обмен на данни трябва да отговаря.
(3)
Условията за обмен на информация между държавите членки и Комисията следва да се считат за различни от онези, които са установени във връзка с обмена на информация между бенефициерите и съответните власти в съответствие с член 122, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и които се уреждат с друг акт за изпълнение. С цел да се гарантира подобряване на качеството на информацията относно изпълнението на оперативните програми, повишаване на ефективността на системата и опростяване е необходимо да се определят основните изисквания за формата и обхвата на информацията, която ще се обменя.
(4)
Необходимо е да се уточнят принципите, както и приложимите правила за функционирането на системата по отношение на идентифицирането на страната, която отговаря за качването на документите и извършването на актуализации в тях.
(5)
С цел да се гарантира намаляване на административната тежест за държавите членки и Комисията, като същевременно се гарантира ефективен и ефикасен електронен обмен на информация, е необходимо да се установят техническите характеристики на системата.
(6)
Държавите членки и Комисията следва също така да имат възможност да въвеждат и прехвърлят данни по два различни начина, които трябва да бъдат уточнени. Необходимо е да се предвидят и правила в случай на непреодолима сила, която затруднява използването на електронната система за обмен на данни, за да се гарантира, че както държавите членки, така и Комисията могат да продължат да обменят информация чрез алтернативни средства.
(7)
Държавите членки и Комисията следва да гарантират, че прехвърлянето на данни чрез електронната система за обмен на данни се осъществява по сигурен начин, който позволява осигуряване на наличност, цялост, автентичност, поверителност и невъзможност за отричане на действията. Следователно трябва да бъдат определени правила за сигурността.
(8)
С настоящия регламент следва да се зачитат основните права и той да бъде съобразен с принципите, признати в Хартата на основните права на Европейския съюз, по-специално правото на защита на личните данни. Поради това настоящият регламент следва да се прилага в съответствие с тези права и принципи. По отношение на личните данни, обработвани от държавите членки, се прилага Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3). По отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Съюза и свободното движение на тези данни се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (4).
(9)
Съгласно член 8, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1299/2013 г. е необходимо да се определят общи категории интервенции за програмите по цел „Европейско териториално сътрудничество“, за да могат държавите членки да представят на Комисията последователна информация за планираното използване на средствата от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), както и информация за кумулативното разпределение и изразходване на средствата от ЕФРР по категории и брой на операциите през целия период на прилагане на програмата. Целта е да се даде възможност на Комисията да информира другите институции и гражданите на Съюза по подходящ начин за използването на средствата от ЕФРР.
(10)
За да се създадат условия за незабавното прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
(11)
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие с член 150, параграф 3, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013, тъй като Комитетът за координация на европейските структурни и инвестиционни фондове, създаден с член 150, параграф 1 от същия регламент, е представил становище,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
Разпоредби за изпълнение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 по отношение на европейските структурни и инвестиционни фондове
ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА ЗА ОБМЕН НА ДАННИ
(Оправомощаване съгласно член 74, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Член 1
Създаване на електронната система за обмен на данни
Комисията създава електронна система за обмен на данни за целия официален обмен на информация между държавите членки и Комисията.
Член 2
Съдържание на електронната система за обмен на данни
1. Електронната система за обмен на данни (наричана по-нататък „SFC2014“) трябва да съдържа най-малко информацията, посочена в моделите, форматите и образците, създадени в съответствие с Регламент (ЕС) № 1303/2013, Регламент (ЕС) № 1299/2013, Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) и бъдещия правен акт на Съюза за установяване на условията за финансова подкрепа за политиката в областта на морското дело и рибарството за програмния период 2014-2020 („Регламента за ЕФМДР“).
2. Информацията, предоставена в електронните формуляри, вградени в SFC2014 (наричана по-нататък „структурирани данни“), не може да бъде заменена от неструктурирани данни, включително използване на електронни препратки или други видове неструктурирани данни, като например прилагане на документи или изображения. Когато дадена държава членка предаде една и съща информация под формата на структурирани данни и неструктурирани данни, в случай на несъответствия се използват структурираните данни.
Член 3
Функциониране на SFC2014
1. Комисията, органите, определени от държавата членка в съответствие с член 59, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), член 123 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, както и организациите, на които са делегирани функции на тези органи, въвеждат в SFC2014 информацията, за чието предаване отговарят, и всички актуализации в нея.
2. Всяка информация, предавана на Комисията, следва да се проверява и предоставя от лице, различно от лицето, което е въвело съответните данни за предаване. Това разделение на функциите се поддържа от SFC2014 или от информационните системи за управление и контрол на държавата членка, които са автоматично свързани със SFC2014.
3. Държавите членки определят на национално или регионално ниво или и на двете нива лице или лица, които са отговорни за управлението на правата за достъп до SFC2014 и които имат следните задачи:
а)
да идентифицират потребителите, подали искане за достъп, като се уверяват, че те действително са служители на съответната организация;
б)
да информират потребителите за техните задължения да поддържат сигурността на системата;
в)
да проверяват дали потребителите имат право на привилегиите на изискваното ниво в зависимост от техните задачи и позицията им в йерархията;
г)
да отправят искане за прекратяване на правата на достъп, когато вече не са необходими или липсва основание за достъп;
д)
да докладват своевременно за всяко съмнително събитие, което би могло да накърни сигурността на системата;
е)
да гарантират постоянно точността на данните за идентификация на потребителите, като докладват за всяка промяна;
ж)
да вземат необходимите предпазни мерки за защита на данните и търговската тайна в съответствие с разпоредбите на Съюза и националните разпоредби;
з)
да информират Комисията за всички промени, които засягат способността на органите на държавите членки или потребителите на SFC2014 да изпълняват задълженията по параграф 1 или личната им способност да изпълняват задълженията по букви а)-ж).
4. Обменът на данни и трансакциите се извършват задължително с електронен подпис по смисъла на Директива 1999/93/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7). Държавите членки и Комисията признават юридическата валидност и допустимостта на използвания в SFC2014 електронен подпис като доказателство в съдебни производства.
Информацията, обработена чрез SFC2014, трябва да бъде в съответствие с разпоредбите за защита на неприкосновеността на личния живот и личните данни за физически лица и търговската тайна за юридически лица в съответствие с Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), Директива 2009/136/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9), Директива 1995/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10) и Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 4
Характеристики на SFC2014
С цел да се гарантира ефикасен и ефективен електронен обмен на информация SFC2014 трябва да има следните характеристики:
а)
интерактивни формуляри или предварително попълнени от системата формуляри въз основа на данни, които предварително са записани в системата;
б)
автоматични изчисления, когато те намаляват усилията за въвеждане на данни от страна на потребителите;
в)
вградени автоматични средства за контрол, които проверяват вътрешната съгласуваност на предаваните данни и съгласуваността им с приложимите правила;
г)
генерирани от системата сигнали, които предупреждават потребителите на SFC2014, че определени действия могат или не могат да бъдат извършени;
д)
онлайн проследяване на състоянието на обработката на информацията, въведена в системата;
е)
наличност на данни за минали периоди по отношение на цялата информация, въведена за дадена оперативна програма.
Член 5
Предаване на данни чрез SFC2014
1. SFC2014 е достъпна за всички държави членки и Комисията или пряко чрез интерактивен потребителски интерфейс (т.е. уеб приложение), или чрез технически интерфейс, използващ предварително зададени протоколи (т.е. уеб услуги), който позволява автоматично синхронизиране и предаване на данни между информационните системи на държавите членки и SFC2014.
2. Датата на електронното предаване на информацията от държавата членка до Комисията, както и обратното, се счита за датата на подаване на съответния документ.
3. При непреодолима сила, неизправност на SFC2014 или липса на връзка със SFC2014 за период, по-дълъг от един работен ден през последната седмица преди изтичане на нормативно определен срок за подаване на информация, или в периода 23-31 декември, или по-дълъг от пет работни дни в останалите случаи, обменът на информация между държавите членки и Комисията може да се извършва на хартиен носител, като се използват моделите, форматите и образците, посочени в член 2, параграф 1 от настоящия регламент.
Когато неизправността на електронната система за обмен на данни или причината за непреодолимата сила бъде отстранена или връзката с тази система бъде възстановена, съответната страна незабавно въвежда в SFC2014 информацията, която вече е изпратена на хартиен носител.
4. В случаите по параграф 3 датата на пощенското клеймо се счита за датата на подаване на съответния документ.
Член 6
Сигурност на данните, предавани чрез SFC2014
1. Комисията установява политика за сигурността на информационните технологии за SFC2014 (наричана по-нататък „политика за сигурността на ИТ за SFC2014“), приложима към персонала, използващ SFC2014 по силата на съответните разпоредби на Съюза, по-конкретно Решение C(2006) 3602 на Комисията (11) и разпоредбите за изпълнението му. Комисията определя лице или лица, отговорни за определяне, поддържане и осигуряване на правилното прилагане на политиката за сигурността по отношение на SFC2014.
2. Държавите членки и европейските институции, различни от Комисията, които са получили право на достъп до SFC2014, спазват условията за сигурността на ИТ, които са публикувани в портала на SFC2014, и мерките, които се прилагат в рамките на SFC2014 от Комисията, за да се гарантира сигурността на предаването на данни, по-специално във връзка с използването на техническия интерфейс, посочен в член 5, параграф 1 от настоящия регламент.
3. Държавите членки и Комисията изпълняват и осигуряват ефективността на мерките за сигурност, приети за защита на данните, които са съхранили и предали чрез SFC2014.
4. Държавите членки установяват политики за информационната сигурност на национално, регионално или местно равнище, които обхващат достъпа до SFC2014 и автоматичното въвеждане на данни в нея, като гарантират наличие на минимален набор от изисквания за сигурност. Тези политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище може да препращат към други документи по сигурността. Всяка държава членка трябва да гарантира, че тези политики за сигурността на ИТ се прилагат за всички органи, използващи SFC2014.
5. Посочените политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище включват:
а)
аспектите, свързани със сигурността на ИТ в работата, извършвана от лицето или лицата, отговорни за управлението на правата на достъп по член 3, параграф 3 от настоящия регламент, в случай на пряко използване;
б)
в случай на национални, регионални или местни компютърни системи, свързани към SFC2014 чрез техническия интерфейс по член 5, параграф 1 от настоящия регламент - мерките за сигурност за тези системи, които позволяват да бъдат приведени в съответствие с изискванията за сигурност на SFC2014.
За целите на буква б) от първа алинея според случая трябва да бъдат обхванати следните аспекти на политиката за сигурността на ИТ:
а)
физическата сигурност;
б)
контрол на носителите на данни и на достъпа;
в)
контрол на съхранението;
г)
контрол на достъпа и паролите;
д)
мониторинг;
е)
взаимосвързаност с SFC2014;
ж)
съобщителна инфраструктура;
з)
управление на човешките ресурси преди наемане на работа, по време на работа и след напускането на работата;
и)
управление на извънредни ситуации.
6. Посочените политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище се изготвят въз основа на оценка на риска, а мерките, описани в рамките на тези политики, трябва да бъдат пропорционални на установените рискове.
7. Документите, в които се определят политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище, се предоставят на разположение на Комисията при поискване.
8. Държавите членки определят на национално или регионално ниво лице или лица, отговорни за поддържане и осигуряване на прилагането на политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище. Това лице или тези лица изпълняват задачите на лице/лица за контакт с определеното от Комисията лице или лица по член 6, параграф 1 от настоящия регламент.
9. Както политиката за сигурността на ИТ за SFC2014, така и съответните политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище се актуализират при промени в технологиите, при установяване на нови заплахи или при други значими промени. При всички положения те трябва да бъдат преглеждани веднъж годишно, за да се гарантира, че продължават да бъдат адекватни.
ГЛАВА II
Разпоредби за изпълнение на Регламент (ЕС) № 1299/2013
НОМЕНКЛАТУРА НА КАТЕГОРИИТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ
(Оправомощаване съгласно член 8, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Член 7
Категории интервенции по цел „Европейско териториално сътрудничество“
Номенклатурата на категориите интервенции по член 8, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1299/2013 се съдържа в приложението към настоящия регламент.
ГЛАВА III
ЗАКЛЮЧИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА
Член 8
Настоящият Регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 25 февруари 2014 година.

Labels: 12
15
5
6