Document ID: 31994R1015

Nariadenie Rady (ES) č. 1015/94
z 29. apríla 1994,
ktoré ukladá konečné antidumpingové clo z dovozu televíznych kamerových systémov s pôvodom v Japonsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2423/88 z 11. júla 1988 o ochrane proti dumpingovému, alebo subvencovanému dovozu z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho hospodárskeho spoločenstva [1], ďalej len "základné nariadenie", a najmä na jeho článok 12,
so zreteľom na návrh Komisie predložený po konzultácii s Poradným výborom ako je stanovené v horeuvedenom nariadení,
keďže:
A. Predbežné opatrenia
(1) Komisia nariadením (EHS) č. 3029 [2] (ďalej len "nariadenie o predbežnom cle") uložila predbežné antidumpingové clo z dovozu televíznych kamerových systémov do spoločenstva (ďalej len "televízne kamery"), s pôvodom v Japonsku.
Rada nariadením (ES) č. 301/94 [3] predĺžila platnosť tohto cla na obdobie nepresahujúce dva mesiace.
B. Následný postup
(2) Po uložení predbežného antidumpingového cla niekoľko zainteresovaných strán predložilo Komisii návrhy, pričom dali na vedomie svoje stanoviská k nálezom. Strany, ktoré o to požiadali dostali taktiež príležitosť vystúpiť pred Komisiou. Niekoľko používateľov televíznych kamier sa taktiež obrátilo na Komisiu a dali na vedomie svoje stanoviská písomne ako aj ústne.
(3) Strany boli informované o podstatných skutočnostiach a zreteľoch, na základe ktorých bolo plánované uloženie konečných antidumpingových ciel a konečného vyberania čiastok zaistených prostredníctvom predbežného cla. Taktiež im bola pridelená lehota, v rámci ktorej môžu urobiť vyhlásenia následne po prezradení.
(4) Ústne a písomné pripomienky predložené stranami boli zvážené a v prípade potreby boli nálezy komisie upravené, aby boli tieto zohľadnené.
(5) Šetrenie prekročilo bežnú dĺžku trvania jedného roka stanovenú v článku 7 ods. 9 písm. a) Základného nariadenia z dôvodu zložitosti výrobku a šetrenia.
C. Posudzovaný výrobok a podobný výrobok
(6) Hlavné charakteristiky posudzovaného výrobku boli podrobne popísané v úvodných ustanoveniach 7 až 10 nariadenia o predbežnom cle. Rozdelenie trhu s elektronickými kamerami, ktoré využívajú tri CCD (súčiastka s väzbou k nábojom) do troch segmentov, tzn. spotrebné kamery, profesionálne kamery a televízne kamery príslušné strany nespochybňujú.
(7) Avšak niekoľko vývozcov argumentuje, že pôsobnosť konania bola rozšírená zahrnutím takzvaných profesionálnych kamier. Odvetvie spoločenstva argumentuje zo svojej strany, že clo sa má taktiež uplatniť na profesionálne kamery, pretože tieto profesionálne kamery budú konkurovať televíznym kamerám a budú využívané vysielacími spoločnosťami.
(8) Ako je to uvedené v nariadení o predbežnom cle, bolo potrebné stanoviť, či takzvané profesionálne kamery, ktoré dosiahli technické parametre iniciačného oznámenia môžu byť použité pre vysielacie účely podrobnejším porovnaním technických parametrov a využitia týchto kamier. Boli zohľadnené nasledovné kritériá: technický popis kamery; druh systému prenosu signálov; ich rozhranie pre záznamové zariadenia; druh a veľkosť CCD; druh šošoviek; životnosť súčiastok; možnosti ovládania; jednoduchosť obsluhy a možnosti užívateľov vykonávať vlastnú údržbu a použitie a marketing týchto kamier. Ani jedno z týchto niekoľ- kých kritérií nevyhnutne neposkytovalo rozhodujúce usmernenie. Toto šetrenie ukázalo, že len tie takzvané profesionálne kamery, ktoré mohli byť použité ako podstatná časť televízneho kamerového systému, vrátane väčšiny, avšak nie nevyhnutne všetkých súčiastok uvedených v úvodnom ustanovení 7 Nariadenia o predbežnom cle, možno efektívne označiť ako vysielacie kamery a preto majú spadať do pôsobnosti akýchkoľvek opatrení. V dôsledku tohto bol vypracovaný zoznam profesionálnych kamier, ktoré nie sú označované ako vysielacie kamery a preto môžu byť vyňaté z opatrení. Tento zoznam je pripojený k tomuto nariadeniu vo forme prílohy.
D. Dumping
(9) Žiaden vývozca nespochybnil metódu výpočtu dumpingu stanovenú v úvodných ustanoveniach 11 až 17 nariadenia o predbežnom cle, okrem niekoľkých matematických nezrovnalostí pokiaľ ide o dodatočné zľavy po predaji, bežné zľavy, predajnú réžiu a náklady na reklamu, ktoré boli opravené.
(10) Dumpingové rozpätia, stanovené s konečnou platnosťou a po vykonaní úprav uvedených v úvodnom ustanovení 9 sú nasledovné:
Ikegami Tsushinki Co., Ltd: | 82,9 %, |
Sony Corporation: | 62,6 %, |
Hitaschi Denshi: | 52,7 %. |
(11) V prípade výrobcov, ktorí odmietli odpovedať na dotazníky Komisie, alebo predložili neúplné odpovede na dotazníky bolo dumpingové rozpätie stanovené na základe dostupných skutočností, v súlade s článkom 7 ods. 7 písm. b) Základného nariadenia. Keďže nebol dôvod sa domnievať, že by výrobcovia predávali do spoločenstva za ceny vyššie, než spoločnosť s najväčším dumpingovým rozpätím, výpočet dumpingu sa v dôsledku toho zakladal na váženom priemernom rozpätí pre kamerovú hlavicu s jej prenosnou doplnkovou kamerou a riadiacou jednotkou kamery (CCU), riadiacim panelom pre obsluhu (OCP) a hlavnou jednotkou pre nastavenie (MSU) a hlavným riadiacim panelom (MCP), ktoré táto spoločnosť predáva a ktoré sa považujú za porovnateľné s výrobkami, ktoré predávajú nespolupracujúci vývozcovia. Výsledok tohto výpočtu je dumpingové rozpätie 96,8 %, ktoré sa má uplatniť na všetkých nespolupracujúcich vývozcov.
E. Ujma
(12) V Nariadení o predbežnom cle Komisia došla k záveru, že odvetvie televíznych kamier spoločenstva utrpelo materiálu ujmu najmä prostredníctvom strát v rámci predaja, narušenia cien a z tohto vyplývajúcich finančných strát, pričom všetky relevantné ekonomické ukazovatele tohto odvetvia spoločenstva boli zreteľne negatívne.
(13) Jeden vývozca spochybnil nálezy týkajúce sa zníženia cien. Tento vývozca tvrdí, že výpočet sa nemal zakladať len na odbyte kamerových hlavíc, ale mal zahrňovať ostatné časti televízneho kamerového systému, ako je OCP, CCU, MSU, alebo MCP.
(14) Tento argument bol prijatý a vykonali sa nové prepočty zníženia, ktoré v súčasnosti okrem kamerovej hlavice zahrňujú všetky časti uvedené v predchádzajúcom úvodnom ustanovení.
(15) Ďalší vývozca argumentuje, že pre účely výpočtu cenového zníženia sa použilo príliš mnoho typov kamier predávaných jedným zo sťažovateľov (Thomsom Broadcast) a že sa malo zahrnúť viac typov iného výrobcu spoločenstva (BTS), ktorý podľa tohto vývozcu má najväčší podiel na trhu v rámci spoločenstva.
(16) Tento argument bol prijatý a do výpočtu, ktorý sa považuje za reprezentatívnejší, bol v súčasnosti zahrnutý dostatočný počet typov obidvoch výrobcov spoločenstva.
(17) Tento vývozca taktiež tvrdí, že kamery FT (Prenos snímku) by sa nemali porovnávať s kamerami IT (Medziriadkový prenos) a FIT (Medziriadkový prenos snímku) z toho dôvodu odlišnej technológie a vnímania spotrebiteľom.
(18) Toto tvrdenie nebolo akceptované. Technológia FT je skutočne odlišná jednak od technológie IT a jednak od technológie FIT, pretože organizácia prenosu signálu je odlišná. Avšak tento rozdiel chápaný oddelene nie je dôvodom k záveru, že tieto výrobky nie sú porovnateľné. Okrem prenosu signálu spotrebiteľ zvažuje širokú škálu charakteristík a vlastností vzhľadom ku konkrétnemu použitiu, ktoré pre svoju televíznu kameru zamýšľa. Rôzni užívatelia hodnotia vlastnosti televíznej kamery odlišne vo vzťahu k ich konkrétnemu použitiu a požiadavkám. V dôsledku toho nie je možné obmedziť porovnania na druh prenosu signálu tak, ako to požaduje tento vývozca.
(19) Všetky z uvedených zmien metodológie majú dopad na predbežné nálezy Komisie pokiaľ ide o zníženie cien. Rozpätie zníženia, tak ako bolo s konečnou platnosťou stanovené, je v rozpätí od 21 % do 60 % v závislosti na príslušnom výrobcovi.
(20) Všetky ostatné nálezy týkajúce sa ujmy stanovené v úvodných ustanoveniach 18 až 32 nariadenia o predbežnom cle sú potvrdené, okrem výsledkov výpočtu cenového zníženia (úvodné ustanovenie 21 nariadenia o predbežnom cle), ktoré sú nahradené nálezmi stanovenými v úvodnom ustanovení 19 tohto nariadenia.
F. Príčina ujmy spôsobenej dumpingom
I. Účinok dumpingového dovozu
(21) V úvodnom ustanovení 33 nariadenia o predbežnom cle Komisia dospela k záveru, že dumpingový dovoz je zodpovedný za ujmu, ako to preukázala skutočnosť, že výrobcovia spoločenstva stratili 18 % trhu spoločenstva v období od roku 1989 do obdobia šetrenia, zatiaľ čo japonskí dodávatelia v rovnakom období získali 18 % trhu. V dôsledku toho existuje nesporná zhoda okolností medzi dumpingom a ujmou ako už bolo objasnené v úvodnom ustanovení 33 nariadenia o predbežnom cle.
II. Účinok ostatných faktorov
(22) Niekoľko užívateľov televíznych kamier napísalo po uložení predbežného nariadenia Komisii a tvrdilo, že televízne kamery predávané spoločenstvom majú nižšiu kvalitu. Avšak títo užívatelia neposkytli žiadne dôkazy na podporu svojich tvrdení.
(23) Hoci sa zistilo, že niektoré kamerové systémy od niektorých výrobcov vyhovujú potrebám konkrétneho užívateľa lepšie než kamerové systémy od iných výrobcov, nezistila významnú celkovú prioritu televíznych kamier žiadneho výrobcu. Ďalšie kontakty s užívateľmi televíznych kamerových systémov potvrdili predbežné nálezy Komisie, že výrobky odvetvia spoločenstva majú porovnateľnú kvalitu, podobnú funkčnosť a priamo konkurujú výrobkom predávaným japonskými výrobcami.
(24) V dôsledku toho sa nezistili žiadne iné faktory, okrem dumpingového dovozu, ktoré by boli zodpovedné za ujmu spôsobenú odvetviu spoločenstva. Preto sa došlo k záveru, že samotný dumpingový vývoz spôsobil materiálnu ujmu odvetviu spoločenstva.
G. Záujem Spoločenstva
(25) V rámci svojich predbežných nálezov Komisia zvážila záujmy odvetvia Spoločenstva ako aj záujmy koncových užívateľov (pozri úvodné ustanovenia 38 až 40 nariadenia o predbežnom cle) a dospela k záveru, že je v záujme spoločenstva uložiť predbežné antidumpingové clo, aby sa neutralizoval účinok nekalého správania sa na odvetvie spoločenstva v priebehu šetrenia.
(26) Po uložení predbežného antidumpingového cla boli obdržané vyhlásenia od niekoľkých užívateľov televíznych kamerových systémov, v ktorých sa tvrdilo, že opatrenia by neboli v ich záujme, pretože vysoká úroveň cla by spôsobila prudké zvýšenie cien dovážaných kamier. Niektorí užívatelia, ktorí sa už predtým rozhodli pre kúpu japonských kamier, taktiež poukázali na to, že by pre nich bolo takmer nemožné okamžite prejsť od japonského dodávateľa k dodávateľovi zo spoločenstva kvôli nekompatibilite televíznych kamier rôznych dodávateľov.
(27) Závisí výlučne na užívateľoch, aby rozhodli, či prejsť z dovážaných výrobkov na výrobky spoločenstva. Ak k tomu dôjde, bude to len dôsledkom toho, že si užívatelia plne zvolia výrobok spoločenstva, len čo dovážaný výrobok stratí svoju nekalú konkurenčnú výhodu. V každom prípade už existuje veľký počet užívateľov, ktorí používajú televízne kamery od rôznych dodávateľov, napriek obmedzeniam pokiaľ ide o kompatibilitu. Okrem toho, účelom antidumpingových opatrení nie je nevyhnutne pohnúť užívateľov, aby prešli od japonského dodávateľa k dodávateľovi zo spoločenstva, ale len odstránenie nekalých obchodných praktík.
(28) Je treba mať na pamäti, že účelom antidumpingových opatrení je náprava škodlivého účinku nekalých obchodných praktík a znovunastolenie stavu prípustnej hospodárskej súťaže, ktorá je ako taká vo všeobecnom záujme spoločenstva. Taktiež je potrebné poukázať na to, že užívatelia nemajú žiadne právo naďalej využívať účinok nekalých obchodných praktík vo forme veľmi nízkych cien.
(29) Ako je to uvedené v úvodnom ustanovení 40 nariadenia o predbežnom cle, šetrenie odhalilo, že ceny televíznych kamier v spoločenstve poklesli za uplynulé štyri roky v takej miere, že všetci japonskí dodávatelia ako aj dodávatelia spoločenstva predávajú so stratou. Ak sa táto situácia nezastaví a ak sa neobnovia ziskové cenové úrovne, stav odvetvia televíznych kamier spoločenstva sa bude ďalej zhoršovať, pričom bude existovať veľká pravdepodobnosť zastavenia výroby s následnou stratou odvetvia špičkovej techniky a nevýhodnými dopadmi zníženého počtu konkurentov pokiaľ ide o užívateľov.
(30) V dôsledku toho sa prišlo k záveru, že je v záujme spoločenstva prijať konečné antidumpingové opatrenia na odstránenie škodlivých účinkov dumpingového dovozu.
H. Záruky
(31) Nasledovní traja vývozcovia poskytli cenové záruky v súlade s článkom 10 ods. 3 základného nariadenia:
- Ikegami Tsushinki Co., Ltd,
- Sony Corporation,
- Hitaschi Denshi Ltd.
(32) Komisia sa po konzultácii domnieva, že záruky nie sú prijateľné najmä kvôli možnostiam obchádzania minimálnych cien záruky prostriedkami, ktorých odhalenie by bolo v tomto prípade obzvlášť obťažné vzhľadom k zvláštnostiam príslušného výrobku trhu.
I. Clo
(33) Opatrenia majú mať v dôsledku toho formu konečného antidumpingového cla.
(34) Pokiaľ ide o výšku predbežne uloženého cla Komisia zistila, že zvýšenie na vývozné ceny každého individuálneho vývozcu, ktoré by bolo potrebné, aby sa odvetviu spoločenstva umožnila návratnosť predaja jeho televíznych kamier, presahuje stanovené dumpingové rozpätie. V dôsledku toho zodpovedá predbežné antidumpingové clo individuálnym dumpingovým rozpätiam každého vývozcu ako je to stanovené v úvodných ustanoveniach 16 a 17 nariadenia o predbežnom cle v súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia.
(35) Niektorí vývozcovia argumentujú, že Komisia nemala obmedziť svoj výpočet výšky ujmy len na kamerové hlavice, ale mala tiež zahrnúť ostatné súčiastky televízneho kamerového systému.
(36) Tento argument už bol prijatý v úvodných ustanoveniach 13 až 19 tohto nariadenia pre účel výpočtu cenového zníženia a preto sa taktiež prijíma pre výpočet cenového zvýšenia, aby sa odvetviu spoločenstva umožnil primeraný zisk. Do výpočtu boli teda zahrnuté nielen kamerové hlavice, ale tiež CCU, OCP, MSU, alebo MCP. Tento nový výpočet odhalil nasledovné cenové zvýšenia potrebné na odstránenie ujmy spôsobenej dumpingom, vyjadrené ako percento dovozných cien CIF japonských televíznych kamier:
Ikegami Tsushinki Co., Ltd: | 98,9 %, |
Sony Corporation: | 81,3 % |
Hitaschi Denshi Ltd: | 89,2 % |
(37) V prípade výrobcov, ktorí odmietli odpovedať na dotazníky Komisie, alebo predložili neúplné odpovede na dotazníky bola úroveň cenového zvýšenia potrebná na odstránenie ujmy stanovená na základe dostupných skutočností, v súlade s článkom 7 ods. 7 písm. b) Základného nariadenia. Keďže nebol dôvod sa domnievať, že výrobcovia by predávali do spoločenstva za ceny vyššie, než spoločnosť s najväčším dumpingovým rozpätím, Komisia následne zakladala svoj výpočet výšky ujmy na váženom priemernom rozpätí porovnateľnej kamerovej hlavice s jej prenosnou doplnkovou kamerou a CCU, OCP, MSU, alebo MCP predávané touto spoločnosťou. Toto rozpätie bolo 108,3 %.
(38) Keďže takto stanovená výška ujmy presahuje dumpingové rozpätia tak ako boli s konečnou platnosťou stanovené, clá sa zakladajú na dumpingových rozpätiach.
(39) Vyhlásenia členských štátov a odvetvia spoločenstva naznačujú, že vzhľadom ku konkrétnym podmienkam na trhu s televíznymi kamerami by mohlo existovať vysoké riziko možnosti vyhýbania sa antidumpingovému clu z televíznych kamerových systémov a tým ho urobiť neúčinným.
(40) Rada je toho názoru, že takáto možnosť si v tomto konkrétnom prípade vyžaduje osobitnú pozornosť. Konštatuje sa, že Komisia bude situáciu na trhu podrobne skúmať s cieľom zabrániť akémukoľvek narušeniu nápravného účinku antidumpingového cla.
J. Retroaktívne clá
(41) Výrobcovia spoločenstva požadovali uloženie retroaktívnych antidumpingových ciel z toho dôvodu, že dovozcovia si boli vedomí, že vývozcovia vykonávajú dumping a že dochádzalo k materiálnej ujme spôsobenej sporadickým dumpingom vo forme masívneho dovozu televíznych kamier v relatívne krátkom období pred uložením predbežného antidumpingového cla.
(42) Ak neexistoval sporadický dumping, tak ako je definovaný v článku 13 ods. 4 základného nariadenia, neexistujú v tomto prípade žiadne dôvody k uloženiu antidumpingových ciel. Rada následne rozhodla neuložiť retroaktívne antidumpingové clá z televíznych kamerových systémov pôvodom z Japonska.
K. Výber predbežných ciel
(43) Vzhľadom k veľkosti zistených dumpingových rozpätí a vážnosti ujmy spôsobenej výrobcom spoločenstva považuje Rada za potrebné, aby boli vybrané čiastky zaistené prostredníctvom predbežných antidumpingových ciel, buď v plnej výške, alebo v maximálnej výške cla definitívne uloženého v tých prípadoch, kde je konečné clo nižšie než predbežné clo. Clo má byť definitívne vybrané v prípade všetkých typov kamerových systémov s pôvodom v Japonsku,, ktoré nie sú zahrnuté v zozname pripojenom k tomuto nariadeniu vo forme prílohy,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo sa týmto ukladá z dovozu televíznych kamerových systémov, ktoré patria pod číselné znaky KN 85253099 (číselný znak Taric 85253099*10), 85371091 (číselný znak Taric (85371091*91), 85371099 (číselný znak Taric 85371099*91), 85299098 (číselný znak Taric 85299098*98), 85438080 (číselný znak Taric 85438080*97), 85281031 (číselný znak Taric 85281031*10), 85281041 (čiselný znak Taric 85281041*10) a 85281049 (číselný znak Taric 85281049*10), s pôvodom v Japonsku.
2. Televízne kamerové systémy môžu pozostávať z kombinácie nasledovných súčiastok, dovážaných buď spolu, alebo samostatne:
a) kamerová hlavica s tromi snímačmi (snímače na báze súčiastok s väzbou nábojom s priemerom 12 mm, alebo viac) každá s viac než 400000 obrazovými bodmi, ktoré môžu byť pripojené k zadnému adaptéru a majú stanovený odstup signálu od šum 55 dB a viac pri normálnom zisku; buď vcelku s kamerovou hlavicou a adaptérom v jednom puzdre, alebo samostatne;
b) hľadáčik (diagonálny, priemer 38 mm, alebo viac);
c) základňa, alebo riadiaca jednotka kamery (CCU) pripojená ku kamere káblom;
d) riadiaci panel pre obsluhu (OCP) pre obsluhu kamery (tzn. pre nastavenie farieb, otváranie šošovky, alebo írisovej clony) samostatných kamier;
e) hlavný riadiaci panel (MCP), alebo hlavná jednotka pre nastavenie (MSU) s indikáciou zvolenej kamery, kvôli prehľadu a nastaveniu niekoľkých diaľkovo ovládaných kamier.
3. Clo sa neuplatní na:
a) šošovky;
b) videomagnetofóny;
c) kamerové hlavice so záznamovou jednotkou v tom istom neoddeliteľnom puzdre;
d) profesionálne kamery, ktoré nemožno použiť pre vysielacie účely;
e) profesionálne kamery uvedené v prílohe. (dodatočný číselný znak Taric: 8786).
4. Ak je televízny kamerový systém dovezený so šošovkami, cena oslobodená od cla na hranici spoločenstva použitá na uplatnenie antidumpingového cla je cena televízneho kamerového systému bez šošoviek. Ak táto cena nie je stanovená na faktúre, vývozca ohlási cenu šošoviek v čase uvedenia do voľného obehu a pri tejto príležitosti predloží vhodné dôkazy a informácie.
5. Sadzba konečného antidumpingového cla je 96,8 % čistej ceny oslobodenej od cla na hranici spoločenstva, pred preclením (dodatočný číselný znak Taric: 8744) s výnimkou nasledovných spoločností, pre ktoré je sadzba nasledovná:
- Ikegami Tsushinki Co., Ltd: 82,9 % (dodatočný číselný znak Taric: 8741)
- Sony Corporation: 62,6 % (dodatočný číselný znak Taric: 8742)
- Hitaschi Denshi Ltd: 52,7 % (dodatočný číselný znak Taric: 8743).
6. Uplatnia sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2
Čiastky zaistené prostredníctvom predbežných antidumpingových ciel, ktoré ukladá nariadenie Komisie (EHS) č. 3029/93 z výrobkov, ktoré nie sú uvedené v prílohe pripojenej k tomuto nariadeniu sú definitívne vyberané sadzbami konečne uloženého cla, okrem Hitachi Denshi Ltd, pre ktoré je vyberané predbežné antidumpingové clo vo výške 49,9 %.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. apríla 1994

Labels: 12
3
4
18