Document ID: 32001R1326

32001R1326
L 177/60
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1326/2001 НА КОМИСИЯТА
от 29 юни 2001 година
за определяне на преходни мерки, позволяващи преминаване към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правилата за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии и за изменение на приложения VII и IХ към посочения регламент
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правилата за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1248/2001 на Комисията (2), и по-специално член 23 от него,
като има предвид, че:
(1)
Членове 7, 9 и 15-18 от Регламент (ЕО) № 999/2001 определят правилата за храненето на животните и налагането на допълнителни ограничения за продуктите от преживни животни, както и за търговията с живи животни и продукти с животински произход. Тези изисквания варират в зависимост от класификацията на статута на държавите-членки или на съответните трети страни по отношение на спонгиформните енцефалопатии по говедата (СЕГ). Класификацията за определянето на статут по отношение на СЕГ трябва да бъде решена въз основа на критериите, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 999/2001. Досега не е взимано решение за класифицирането на държава-членка или на трета страна съгласно новите разпоредби на член 5. Разпоредбите на регламента ще влязат окончателно в сила, считано от 1 юли 2001 година, освен ако дотогава не се приемат преходни мерки съгласно член 23. При липса на решения относно класификацията членове 7, 9 и 15-18 не могат да бъдат прилагани и възниква необходимост от преходни мерки.
(2)
За някои правила, основани на класификацията, по-специално относно специфично рисковите материали, се предвиждат преходни мерки в член 22, който предвижда те да се прилагат поне до 1 януари 2002 г. и да престанат да се прилагат, считано от датата на приемане на решение относно класификацията по силата на член 5, от която дата се прилага член 8 относно специфично рисковите материали. С оглед внасяне на яснота същите правила, свързани с преминаването от преходните правила към правилата на регламента, следва да се прилагат и за останалите членове относно класификацията.
(3)
Разпоредбите на Общността в областта на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), свързани със забраните на определен вид хранене на животните, които са в сила непосредствено преди прилагането на Регламент (ЕО) № 999/2001, се съдържат в Решение 2000/766/ЕО на Съвета (3) относно някои мерки за предпазване от трансмисивни спонгиформни енцефалопатии и за използването на животински протеин при изхранването, както и в Решение 2001/9/ЕО на Комисията (4), изменено с Решение 2001/165/ЕО (5) относно мерките за контрол, които следва да се вземат за прилагането на Решение 2000/766/ЕО. Решение 2000/766/ЕО прекратява използването на преработен животински протеин при изхранването на всички преживни животни до 30 юни 2001 г. На 24 април 2001 г. Съветът стигна до заключението, че периодът за прилагане на това решение следва да бъде продължен. Вследствие на това решението се изменя в преходна мярка. Всяка друга поправка зависи от решение относно класификацията на държавите-членки, както и от ефективността на контролните мерки, прилагани от различните държави-членки.
(4)
Правилата на Общността в областта на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии относно пускането на пазара и износа на живи говеда и на някои продукти с произход от такива животни, които са в сила преди прилагането на Регламент (ЕО) № 999/2001, са посочени в следните решения или са били приети съгласно Решение 92/290/ЕИО на Комисията от 14 май 1992 г. относно някои мерки за защита на ембрионите от говеда във връзка със спонгиформните енцефалопатии по говедата (СЕГ) в Обединеното кралство (6), Решение 98/256/ЕО на Съвета от 16 март 1998 г. относно някои неотложни мерки за защита от спонгиформните енцефалопатии по говедата, за изменение на Решение 94/474/ЕО и за отмяна на Решение 96/239/ЕО (7), Решение 98/351/ЕО на Комисията от 29 май 1998 година относно определяне на датата, от която може да започне изпращането на продукти с произход от говеда от Северна Ирландия в рамките на сертифицираната схема за стада съгласно член 6, параграф 5 от Решение 98/256/ЕО на Съвета (8), Решение 1999/514/ЕО на Комисията от 23 юли 1999 година относно определяне на датата, от която може да започне изпращането на продукти от говеда от Обединеното кралство в рамките на схемата за износ съгласно член 6, параграф 5 от Решение 98/256/ЕО на Съвета (9), Решение 2000/345/ЕО на Комисията от 22 май 2000 година относно определяне на датата, от която може да започне изпращането от Португалия за Германия на някои продукти, предназначени за изгаряне съгласно разпоредбите на член 3, параграф 6 от Решение 98/653/ЕО (10), Решение 2000/371/ЕО на Комисията от 6 юни 2000 година относно определяне на датата, от която може да започне изпращането на бикове за корида от Португалия за Франция по силата на член 3, параграф 7 от Решение 98/653/ЕО (11), Решение 2000/372/ЕО на Комисията от 6 юни 2000 година относно определяне на датата, от която може да започне изпращането на бикове за корида от Португалия за Испания по силата на член 3, параграф 7 от Решение 98/653/ЕО (12) и Решение 2001/376/ЕО на Комисията от 18 април 2001 г. относно някои мерки, налагащи се поради случаите на спонгиформна енцефалопатия по говедата, появили се в Португалия, и въвеждащи износен режим, основаващ се на датата (13). Следователно тези решения остават в сила през преходния период.
(5)
Разпоредбите на Общността в областта на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии, свързани със специфично рисковите материали, които са в сила непосредствено преди влизането в сила на Регламент (ЕО) № 999/2001, се съдържат в Решение 2000/418/ЕО на Комисията от 29 юни 2000 г. за уреждане използването на рискови материали по отношение на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии и за изменение на Решение 94/474/ЕО (14), последно изменено с Решение 2001/384/ЕО (15), или са приети в приложение на последното. Това решение е изменено по отношение на гръбначния стълб на говеда, механично обезкостено месо и вноса от трети страни след приемането от Съвета, на 12 февруари 2001 г., на Обща позиция (ЕО) № 8/2001 с оглед на приемането на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правилата за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (16). Приложение ХI към този регламент определя разпоредбите относно специфично рисковите материали, които се прилагат през преходния период. Следователно следва да се актуализира раздел А от въпросното приложение и да се включат в него разпоредбите относно специфично рисковите материали, приети след приемането на Общата позиция на Съвета.
(6)
Докато се вземат решения относно класификацията на третите страни и поради съображения за сигурност, е целесъобразно да се постанови, че минималните мерки за защита, предвидени в Регламент (ЕО) № 999/2001, за вноса от всички трети страни, считани за свободни от СЕГ, следва да се прилагат за всякакъв внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък, на ембриони и яйцеклетки. От друга страна, премахването на специфично рисковите материали от продуктите, предназначени за човешка и животинска консумация, е най-важната мярка в областта на общественото здраве. Следователно като преходна мярка следва да се разшири списъкът на продуктите, които са обект на ограниченията при внос съгласно Решение 2000/418/ЕО, и да се включат в него всички продукти, съдържащи продукти от говеда, овце или кози, обхванати от здравни сертификати на Общността. Въпреки това третите страни, които се ползват от дерогация по отношение на Решение 2000/418/ЕО, следва също да се ползват от дерогация от тези преходни мерки. За да се спазват международните задължения, произтичащи от споразумението със Световната търговска организация относно прилагането на санитарни и фитосанитарни мерки, по-специално процедурите на обявяване, разпоредбите, свързани с вноса, не се прилагат до 1 октомври 2001 година.
(7)
Приложение VII към Регламент (ЕО) № 999/2001 определя подробните правила за мерките, които трябва да се приложат след потвърждаване на наличието на ТСЕ. Тези норми следва да се актуализират, за да отразят техническите разпоредби за ликвидирането на ТСЕ, прилагани от държавите-членки, предвид становището на Научния ръководен комитет (НРК) от 15 септември 2000 година относно клането на животни за целите на борбата със СЕГ. В това становище НРК стига до заключение, че: „унищожаването на (цели) стада се оказва ефикасно, защото елиминира случаите, които не са били идентифицирани по друг начин, и предотвратява появата на нови случаи на заболяване; от друга страна, е възможно да се получи почти същият резултат, като се унищожат всички животни, родени или отгледани в едни и същи стада с потвърдените случаи в срок от около дванайсет месеца преди и след датата на раждане на диагностицираните случаи (ликвидиране на групи въз основа на датата на раждане)“. НРК препоръча унищожаването минимум на групата при всяка поява на случай на СЕГ в дадена страна, независимо от епидемиологичната ситуация в момента. Следователно е целесъобразно да се изменят разпоредбите за ликвидирането на болестта, като унищожаването на цялото стадо зависи предимно от преобладаващата ситуация на местно равнище.
(8)
За да се внесе яснота, Решение 94/474/ЕО на Комисията от 27 юли 1994 г. относно някои мерки за защита от спонгиформни енцефалопатии по говедата и за отмяна на Решения 89/469/ЕИО и 90/200/ЕИО (17), Решение 94/381/ЕО на Комисията от 27 юни 1994 г. относно някои мерки за защита от спонгиформни енцефалопатии по говедата и храненето с протеин от бозайници (18) и Решение 2000/418/ЕО което урежда използването на рискови материали по отношение на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии и отменя Решение 94/474/ЕО, следва да бъдат отменени.
(9)
Постоянният ветеринарен комитет не е дал становище. Поради това на 15 юни 2001 г. Комисията предложи на Съвета да вземе тези мерки съгласно член 24 от Регламент (ЕО) № 999/2001, като е необходимо Съветът да определи мерките в срок от три месеца.
(10)
Въпреки това Съветът нито е приел мерките, нито е изразил становище против предложението и на 19 юни 2001 година е дал заключение, че няма да промени позицията си в посочения срок.
(11)
При тези обстоятелства, предвид спешната необходимост да се приложат тези мерки, Европейският парламент беше информиран съгласно разпоредбите на Решение 1999/468/ЕО на Съвета (19) и, без да се засяга член 8 от посоченото решение, тези мерки следва сега да се приемат незабавно от Комисията,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Като преходна мярка за дерогация от Регламент (ЕО) № 999/2001:
1.
Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 999/2001, посочени в приложение I към настоящия регламент, не се прилагат за държава-членка или за трета страна преди влизането в сила на решението, определящо статута на тази държава-членка или на трета страна по отношение на СЕГ, прието съгласно член 5 от Регламент (ЕО) № 999/2001. Приложение ХI, раздел Г се прилага за съответната държава-членка или трета страна до тази дата. Нито едно подобно решение не влиза в сила преди 1 януари 2002 година.
2.
Член 7, параграфи 2, 3 и 4 не се прилагат за държава-членка преди влизането в сила на решението, определящо статута на тази държава-членка по отношение на СЕГ, нито преди действителното въвеждане в тази държава-членка на разпоредбите на Общността за изхранването на животните, свързано с трансмисивните спонгиформни енцефалопатии. Приложение ХI, глава В се прилага за тази държава-членка, докато започне прилагането на член 7, параграфи 2, 3 и 4.
Член 2
1. В член 4 от Решение 2000/766/ЕО параграфи 2 и 3 се заличават.
2. Решения 94/381/ЕО, 94/474/ЕО и 2000/418/ЕО се отменят.
Член 3
Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменя, както следва:
1.
Текстът на приложение VII се заменя с текста на приложение II към настоящия регламент.
2.
Текстът на приложение ХI, глава А се заменя с текста на приложение III към настоящия регламент.
3.
Текстът на приложение ХI се допълва с текста на приложение IV към настоящия регламент.
Член 4
Настоящият регламент влиза в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 юли 2001 г.
Независимо от това разпоредбите на глава А, точка 5, от четвърто до седмо тире, девето и десето тире и глава Г, точки 2 и 3 от приложение ХI към Регламент (ЕО) № 999/2001, изменен с настоящия регламент, се прилагат от 1 октомври 2001 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юни 2001 година.

Labels: 0
15
6