Document ID: 32005R0463

NARIADENIE RADY (ES) č. 463/2005
zo 16. marca 2005,
ktoré sa týka ukončenia čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatňovaných na dovoz určitého príslušenstva na rúry alebo rúrky zo železa alebo ocele s pôvodom, okrem iného, v Thajsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (základné nariadenie) (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Predchádzajúci postup a súčasné opatrenia
(1)
Rada uložila nariadením (ES) č. 584/96 (2) antidumpingové clo na dovoz určitého príslušenstva na rúry alebo rúrky zo železa alebo ocele s pôvodom, okrem iného, v Thajsku. Na základe predbežného preskúmania boli opatrenia uplatňované na dovoz od spoločnosti Thai Benkan Co. Ltd, thajského vyvážajúceho výrobcu, zrušené v júli 2000 nariadením Rady (ES) č. 1592/2000 (3). Následne, po ukončení platnosti opatrení a po ich predbežnom preskúmaní boli platné opatrenia vzťahujúce sa na ostatných thajských vyvážajúcich výrobcov zachované na základe nariadenia Rady (ES) č. 964/2003 (4) a zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1496/2004 (5).
2. Žiadosť o preskúmanie
(2)
Žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie vzťahujúce sa na dumping v súvislosti s Thai Benkan Co. Ltd podal v mene štyroch výrobcov zo Spoločenstva Obranný výbor Európskej únie pre odvetvie oceľového príslušenstva na zváranie na tupo (žiadateľ). Tieto spoločnosti majú najväčší podiel na výrobe príslušného výrobku v Spoločenstve.
(3)
Žiadateľ uvádza zvýšenie dumpingu na základe porovnania cien spoločnosti Thai Benkan Co. Ltd na domácom trhu s cenami pri vývoze určitého príslušenstva na rúry alebo rúrky do Spoločenstva. V tejto súvislosti by bolo vypočítané dumpingové rozpätie výrazne vyššie ako rozpätie stanovené počas predchádzajúceho preskúmania, ktoré viedlo k zrušeniu opatrení uplatňovaných na dovoz spoločnosti Thai Benkan Co. Ltd.
3. Vyšetrovanie
(4)
Keďže Komisia stanovila, že žiadosť obsahovala dostatočný dôkaz prima facie, otvorila prostredníctvom oznámenia z 21. apríla 2004 (6) a v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia čiastočné predbežné preskúmanie dumpingu týkajúceho sa spoločnosti Thai Benkan Co. Ltd.
(5)
Komisia oficiálne upovedomila žiadateľa a príslušného vyvážajúceho výrobcu, priemyselné odvetvie Spoločenstva, ako aj thajské orgány o začatí konania. Zúčastneným stranám bola poskytnutá príležitosť písomne predložiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v časovej lehote stanovenej v oznámení o začatí.
(6)
V záujme získania informácií nevyhnutných pre vyšetrovanie poslala Komisia spoločnosti Thai Benkan Co. Ltd dotazník. Spoločnosť bola oboznámená so skutočnosťou, že odmietnutie spolupráce by mohlo viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia. Rovnako bola upovedomená o dôsledkoch odmietnutia spolupráce.
(7)
Odpovede na dotazník boli prijaté v stanovenej lehote. Komisia vykonala v priestoroch spoločnosti overovanie na mieste.
(8)
Žiadateľ písomne predložil svoje stanoviská a bol vypočutý.
(9)
Obdobie vyšetrovania (OV) trvalo od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004.
B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
(10)
Príslušným výrobkom je, ako je stanovené vo vyšetrovaní, ktoré viedlo k uloženiu súčasných opatrení, určité príslušenstvo na rúry alebo rúrky (okrem liateho príslušenstva, prírub a závitového príslušenstva) zo železa alebo ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele), s najväčším vonkajším priemerom nepresahujúcim 609,6 mm, druhu používaného na zváranie na tupo alebo na ostatné účely, s pôvodom v Thajsku (príslušný výrobok), zvyčajne označované číselnými znakmi KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 a ex 7307 99 90.
(11)
Vyšetrovanie preukázalo, že príslušný výrobok vyvážaný z Thajska do Spoločenstva a príslušenstvo na rúry alebo rúrky zo železa alebo ocele, vyrábané a predávané na domácom trhu v Thajsku, majú rovnaké základné fyzické a technické vlastnosti a rovnaké použitie. Z tohto dôvodu sa majú považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
C. DUMPING
1. Normálna hodnota
(12)
V súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia sa najskôr preskúmalo, či bol predaj podobného výrobku uskutočnený spoločnosťou na domácom trhu reprezentatívny, t. j. či celkový objem takéhoto predaja predstavoval minimálne 5 % z celkového vývozného objemu výrobcu do Spoločenstva. Vyšetrovanie preukázalo, že predaj na domácom trhu bol reprezentatívny.
(13)
V súlade s článkom 2 ods. 1 základného nariadenia sa pri stanovení normálnej hodnoty nebral do úvahy predaj na domácom trhu spoločnosti spojenej so spoločnosťou Thai Benkan Co. Ltd.
(14)
Následne sa určili typy podobných výrobkov predávaných spoločnosťou nezávislým domácim odberateľom, ktoré boli totožné alebo priamo porovnateľné s typmi predanými na vývoz do Spoločenstva.
(15)
Pre každý typ predávaný vyvážajúcim výrobcom na domácom trhu, pri ktorom sa zistila priama porovnateľnosť s typom výrobku predávaným na vývoz do Spoločenstva, bolo stanovené, či bol domáci predaj nezávislým odberateľom dostatočne reprezentatívny na účely článku 2 ods. 2 základného nariadenia. Domáci predaj určitého typu podobného výrobku bol považovaný za dostatočne reprezentatívny, keď celkový objem predaja tohto typu na domácom trhu počas obdobia vyšetrovania predstavoval 5 % alebo viac z celkového objemu predaja porovnateľného typu príslušného výrobku vyvážaného do Spoločenstva. Pri väčšine typov výrobkov bol domáci predaj považovaný za reprezentatívny.
(16)
Následne sa preskúmalo, či tieto typy výrobkov určené v odôvodnení č. (14) možno považovať za tie, ktoré sa predávajú pri bežnom obchodovaní, pričom sa stanoví podiel ziskového predaja príslušného typu výrobku. V prípade, ak objem predaja daného typu výrobku, predávaného za čistú predajnú cenu, ktorá je rovnaká alebo vyššia ako vypočítané výrobné náklady, predstavoval viac ako 80 % celkového objemu predaja tohto typu, a ak vážený priemer ceny daného typu výrobku bol rovnaký alebo vyšší ako výrobné náklady, bola normálna hodnota založená na skutočnej domácej cene vypočítanej ako vážený priemer cien celkového domáceho predaja daného typu výrobku uskutočneného počas obdobia vyšetrovania, bez ohľadu na to, či bol tento predaj ziskový alebo nie. V prípade, ak objem ziskového predaja daného typu výrobku predstavoval 80 % alebo menej z celkového objemu predaja tohto typu výrobku, alebo ak vážený priemer ceny tohto typu výrobku bol nižší ako výrobné náklady, bola normálna hodnota založená na skutočnej domácej cene vypočítanej ako vážený priemer ziskového predaja len tohto typu výrobku, za predpokladu, že tento predaj predstavoval minimálne 10 % z celkového objemu predaja daného typu výrobku. Na účely určenia normálnej hodnoty bolo pri veľkej väčšine typov výrobkov možné použiť domáce ceny.
(17)
V prípade absencie domáceho predaja porovnateľného typu výrobku nezávislým odberateľom, alebo ak objem ziskového predaja predstavoval menej ako 10 % celkového objemu predaja daného typu výrobku sa usúdilo, že tento príslušný typ výrobku bol predávaný v nedostatočných množstvách na to, aby mohla domáca cena poskytnúť primeraný základ na určenie normálnej hodnoty. V tomto prípade sa použila normálna hodnota vypočítaná v súlade s článkom 2 ods. 3 základného nariadenia.
(18)
V súlade s článkom 2 ods. 3 základného nariadenia bola normálna hodnota vypočítaná na základe vlastných výrobných nákladov vyvážajúceho výrobcu, ktoré sa zvýšili o primeranú čiastku na predajné, všeobecné a administratívne náklady (ďalej len PVA náklady) a o zisk. Vzhľadom na reprezentatívny charakter domáceho predaja podobného výrobku bol tento výpočet založený na PVA nákladoch spoločnosti. Pri ziskovom rozpätí sa v súlade s prvou vetou článku 2 ods. 6 základného nariadenia použili zisky z predaja podobného výrobku pri bežnom obchodovaní.
(19)
V prípade niektorých kategórií PVA nákladov nemohla Komisia určiť, či rozdelenie nákladov uvedené v odpovediach na dotazník primerane odrážalo náklady spojené s výrobou a predajom príslušného výrobku. Hoci bola spoločnosti počas overovania na mieste poskytnutá príležitosť vyjadriť sa k tejto skutočnosti, nebola schopná tieto nezrovnalosti vysvetliť. Z tohto dôvodu a v súlade s ustanoveniami článku 2 ods. 5 základného nariadenia bolo rozdelenie nákladov pri určovaní výrobných nákladov uskutočnené na základe obratu.
2. Vývozná cena
(20)
Vývozné ceny boli stanovené v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia na základe cien zaplatených alebo obvykle platených za príslušný výrobok pri jeho predaji na spotrebu v Spoločenstve prvému nezávislému odberateľovi.
3. Porovnanie
(21)
Aby sa zaistilo spravodlivé porovnanie normálnej hodnoty a vývoznej ceny na úrovni ceny zo závodu a na tej istej úrovni obchodovania, na rozdiely, o ktorých sa tvrdilo alebo bolo preukázané, že ovplyvňujú ceny a cenovú porovnateľnosť, sa prihliadlo vo forme náležitých úprav v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. V oprávnených a odôvodnených prípadoch boli vykonané úpravy súvisiace s nákladmi na dopravu, poistenie, manipuláciu a na úvery.
4. Dumpingové rozpätie
(22)
V súlade s článkom 2 ods. 11 a článkom 2 ods. 12 základného nariadenia bolo dumpingové rozpätie stanovené na základe porovnania váženého priemeru normálnej hodnoty a váženého priemeru vývozných cien na určitý typ výrobku, ako to je stanovené vyššie.
(23)
Dumpingové rozpätie vyjadrené ako percento ceny CIF na hranici Spoločenstva bez cla sa na základe zistení nachádzalo pod 2 % prahom stanoveným v článku 9 ods. 3 základného nariadenia.
D. OPATRENIA
(24)
Vzhľadom na uvedené zistenia sa usúdilo, že v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia by malo byť súčasné preskúmanie ukončené a antidumpingové clo vo výške 0 %, uložené nariadením (ES) č. 964/2003 a potvrdené nariadením (ES) č. 1496/2004, na dovoz príslušného výrobku vyrábaného a vyvážaného do Spoločenstva spoločnosťou Thai Benkan Co. Ltd by malo byť zachované.
E. ZÁVER
(25)
Zúčastnené strany boli oboznámené o podstatných skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých sa navrhuje ukončenie konania, a bola im poskytnutá príležitosť vyjadriť svoje pripomienky a byť vypočuté. Všetky prijaté pripomienky sa zvážili, avšak žiadna z nich nezmenila uvedené závery,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie antidumpingových opatrení uplatňovaných na dovoz určitého príslušenstva na rúry alebo rúrky zo železa alebo ocele s pôvodom, okrem iného, v Thajsku, spadajúceho pod číselné znaky KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 a ex 7307 99 90, pokiaľ sa tieto opatrenia týkajú thajského vývozcu Thai Benkan Co. Ltd.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. marca 2005

Labels: 1
3
4
18