Document ID: 32013R0182

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 182/2013
(2013. gada 1. marts),
ar ko nosaka, ka jāreģistrē Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) imports
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“antidempinga pamatregula”), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“antisubsidēšanas pamatregula”), un jo īpaši tās 16. panta 4. punktu un 24. panta 5. punktu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1)
Pēc tam, kad EU ProSun (sūdzības iesniedzējs”) 2012. gada 25. jūlijā iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kuri pārstāv vairāk nekā 25 % no kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) ražošanas apjoma Savienībā, Eiropas Komisija (“Komisija”) 2012. gada 6. septembrī, publicējot paziņojumu (3) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna” jeb “attiecīgā valsts”) izcelsmes kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importu.
(2)
Pēc tam, kad EU ProSun2012. gada 25. septembrī iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kuri pārstāv vairāk nekā 25 % no kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) ražošanas apjoma Savienībā, Komisija 2012. gada 8. novembrī, publicējot paziņojumu (4) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, paziņoja par antisubsidēšanas procedūras sākšanu attiecībā uz Ķīnas izcelsmes kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importu.
A. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS
(3)
Ražojums, uz kuru attiecas reģistrācija, ir attiecīgās valsts izcelsmes vai no tās nosūtīti kristāliskā silīcija fotoelektriskie moduļi vai paneļi un tāda tipa elementi un plāksnītes, kurus izmanto kristāliskā silīcija fotoelektriskajos moduļos vai paneļos, pašlaik to klasificē ar KN kodiem ex 3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 un ex 8541 40 90. Elementu un plāksnīšu biezums nepārsniedz 400 μm.
(4)
Par reģistrējamo ražojumu netiek uzskatīti šādi ražojuma veidi:
-
ar saules enerģiju darbināmas uzlādes ierīces, kas sastāv mazāk nekā no sešiem elementiem, ir pārnēsājamas un nodrošina elektroenerģiju ierīcēm vai uzlādē akumulatorus,
-
plānkārtiņu fotoelektriskie ražojumi,
-
kristāliskā silīcija fotoelektriskie ražojumi, kas ir pastāvīgi integrēti tādās elektriskajās ierīcēs, kuru funkcija nav enerģijas ražošana un kuru patērēto elektroenerģiju ražo integrētais(-ie) kristāliskā silīcija fotoelektriskais(-ie) elements(-i).
B. PIEPRASĪJUMS
(5)
Kad saskaņā ar 1. un 2. apsvērumā minētajiem paziņojumiem sākās procedūras, sūdzības iesniedzējs iesniedza sūdzību ar pieprasījumu veikt reģistrēšanu saskaņā ar antidempinga pamatregulas 14. panta 5. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 24. panta 5. punktu, un, turpmāk iesniedzot dokumentus, šie pieprasījumi tika atkārtoti un papildināti. Sūdzības iesniedzējs pieprasīja noteikt, ka attiecīgā ražojuma imports ir reģistrējams, lai šim importam vēlāk varētu piemērot pasākumus no reģistrēšanas dienas.
C. REĢISTRĒŠANAS PAMATOJUMS
(6)
Komisija, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju, atbilstoši antidempinga pamatregulas 14. panta 5. punktam un antisubsidēšanas pamatregulas 24. panta 5. punktam var uzdot muitas dienestiem veikt importa reģistrēšanai vajadzīgos pasākumus, lai vēlāk šim importam varētu noteikt pasākumus. Importa reģistrēšanu var noteikt, ja pirms tam no Savienības ražošanas nozares saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību.
(7)
Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka reģistrācija ir pamatota, jo attiecīgais ražojums pārdots par dempinga cenām un subsidēts un imports par zemām cenām radījis tādu būtisku kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, kuru ir grūti novērst.
(8)
Attiecībā uz dempingu Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi par to, ka attiecīgā ražojuma imports no Ķīnas tiek pārdots par dempinga cenām. Sūdzības iesniedzējs, izmantojot ASV par analogo valsti, iesniedza arī pierādījumus par normālo vērtību, kas balstīta uz kopējām ražošanas izmaksām, kam pieskaitītas samērīgas pārdošanas, vispārējās un administratīvās izmaksas un peļņa. Pierādījumi par dempingu balstīti uz šādi noteiktas normālās vērtības salīdzinājumu ar eksporta cenu (EXW līmenī), kad attiecīgo ražojumu pārdod eksportam uz Savienību. Kopumā un ņemot vērā sūdzībā norādīto dempinga starpību, šajā izmeklēšanas posmā tas pietiekami pierāda, ka attiecīgie eksportētāji nodarbojas ar dempingu.
(9)
Attiecībā uz subsidēšanu Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi par to, ka no attiecīgās valsts importētais attiecīgais ražojums tiek subsidēts. Tiek apgalvots, ka subsīdijas cita starpā ir preferenciāli aizdevumi saules bateriju paneļu nozarei (piemēram, kredītlīnijas un tādu zemu procentu likmju aizdevumu politika, kurus piešķir valstij piederošas komercbankas un valdības politikas bankas, eksporta kredītu subsīdiju programmas, eksporta garantijas, apdrošināšana zaļajām tehnoloģijām, nodrošināta piekļuve ārzonas kontrolakciju sabiedrībām, valdības veikta aizdevumu atmaksa), dotāciju programmas (piemēram, eksportpreču pētniecības un izstrādes fonds, “slaveno zīmolu” un “Ķīnas pasaules vadošo zīmolu” subsīdijas, rūpniecības ārējās ekspansijas fondi Guaņdžou provincē, Golden Sun demonstrējumu programma), piegādes no valsts par nepienācīgi zemu samaksu (piemēram, polisilīcijs, alumīnija profili, stikls, enerģijas un zeme), tieši nodokļu atbrīvojumi un samazinājumu programmas (piemēram, atbrīvojums no ienākumu nodokļa vai samazinājumi saskaņā ar programmu “divi par velti / trešais par puscenu”, uz eksportu orientētu ārvalstīs investējušu uzņēmumu (“ĀI uzņēmumi”) atbrīvojumi no ienākumu nodokļa), ienākumu nodokļa samazinājumi ĀI uzņēmumiem atkarībā no ģeogrāfiskās atrašanās vietas, ienākumu nodokļa samazinājumi ĀI uzņēmumiem, kas iegādājas Ķīnā ražotas iekārtas, nodokļu kompensācijas par pētniecību un izstrādi ĀI uzņēmumiem, nodokļu atmaksas ĀI uzņēmumiem par peļņas investēšanu uz eksportu vērstos uzņēmumos, preferenciālas likmes uzņēmumu ienākumu nodoklis ĀI uzņēmumiem, kas atzīti par augsto un jauno tehnoloģiju nozares uzņēmumiem, nodokļu samazinājumi augsto un jauno tehnoloģiju nozares uzņēmumiem, kuri iesaistīti izraudzītos projektos, preferenciāla ienākumu nodokļa politika Ziemeļaustrumu reģiona uzņēmumiem, Guaņdžou provinces nodokļu programmas) un netiešo nodokļu un importa tarifu programmas (piemēram, atbrīvojumi no PVN par importētu iekārtu izmantošanu, PVN atlaides ĀI uzņēmumiem Ķīnā ražotu iekārtu iegādei, atbrīvojumi no PVN un tarifiem pamatlīdzekļu iegādei saskaņā ar ārējās tirdzniecības attīstības programmu). Tiek apgalvots, ka iepriekš minētās shēmas ir subsīdijas, jo tās ietver Ķīnas valdības vai reģionālo valdību (tostarp publiskā sektora iestāžu) finansiālo ieguldījumu un sniedz labumu saņēmējiem. Tiek apgalvots, ka subsīdijas ir atkarīgas no eksporta darbības un/vai no iekšzemē ražoto preču izmantošanas pretstatā importētām precēm un/vai tiek piešķirtas tikai konkrētām nozarēm un/vai uzņēmumu veidiem, un/vai noteiktām atrašanās vietām, tāpēc tās ir īpašas un kompensējamas. Antisubsidēšanas sūdzībā un vēlāk iesniegtajos dokumentos, kas attiecās uz reģistrēšanas pieprasījumu, pierādījumi par cenu un importa apjomu liecina, ka 2009.-2011. gadā bijis ļoti liels importa pieaugums absolūtos skaitļos un tirgus daļas izteiksmē. Ņemot vērā iepriekš minēto, pašlaik ir pietiekami pierādījumi, ka par attiecīgā ražojuma eksportu tiek saņemtas kompensējamas subsīdijas.
(10)
Attiecībā uz kaitējumu Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi par to, ka eksportētāju veiktais dempings un subsidēšanas prakse rada tādu būtisku kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, kuru ir grūti novērst. Sūdzībās un vēlāk iesniegtajos dokumentos, kas attiecās uz reģistrēšanas pieprasījumiem, pierādījumi par cenu un importa apjomu liecina, ka 2009.-2011. gadā bijis ļoti liels importa pieaugums absolūtos skaitļos un tirgus daļas izteiksmē. Kaut arī 2012. gadā imports samazinājās absolūtos skaitļos, tomēr attiecīgā ražojuma importa tirgus daļa no attiecīgās valsts turpināja palielināties. Importētā attiecīgā ražojuma apjoms un cenas ir negatīvi ietekmējuši pārdotos daudzumus un cenu līmeni Savienības tirgū un Savienības ražošanas nozares tirgus daļu, tādējādi būtiski un nelabvēlīgi ietekmējot Savienības ražošanas nozares vispārējo darbību un finanšu stāvokli. Pierādījumi ir sūdzībās un vēlāk iesniegtajos dokumentos, kas attiecās uz reģistrēšanas pieprasījumu, ietvertie un ar informāciju no Savienības ražošanas nozares un publiskiem avotiem pamatotie dati par galvenajiem kaitējuma faktoriem, kas izklāstīti antidempinga pamatregulas 3. panta 5. punktā un antisubsidēšanas pamatregulas 8. panta 4. punktā.
(11)
Komisijas rīcībā ir arī pietiekami antidempinga sūdzībā un vēlākajā sarakstē ietverti un ar informāciju no citiem avotiem pamatoti pirmšķietami pierādījumi par to, ka importētāji zinājuši vai viņiem būtu bijis jāzina, ka eksportētāji nodarbojas ar dempingu, kas rada vai varētu radīt kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Ilgākā laikā presē publicēti vairāki raksti, no kuriem izriet, ka imports par dempinga cenām no attiecīgās valsts varētu būt radījis kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Visbeidzot, ņemot vērā iespējamo dempinga apjomu, ir pamatoti uzskatīt, ka importētāji zinājuši vai viņiem būtu bijis jāzina, kāda ir situācija.
(12)
Attiecībā uz subsidēšanu pieprasījumā ir sniegti pietiekami pierādījumi par kritiskiem apstākļiem, kad salīdzinoši īsā laikā attiecīgā subsidētā ražojuma ļoti lielā apjoma imports, par ko tiek saņemtas kompensējamas subsīdijas, rada kaitējumu, ko ir grūti novērst. Šos apstākļus pierāda Savienības ražošanas nozares stāvokļa straujā pasliktināšanās.
(13)
Attiecībā uz dempingu Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi par to, ka šādu kaitējumu rada vai varētu radīt tāds ievērojams importa par dempinga cenām pieaugums, kurš, ņemot vērā importa par dempinga cenām laiku un apmēru, un citus apstākļus (piemēram, krājumu straujo veidošanos vai jaudas izmantojuma samazināšanos), varētu nopietni apdraudēt galīgo antidempinga maksājumu koriģējošo ietekmi, ja vien šādus maksājumus nepiemērotu ar atpakaļejošu spēku. Turklāt, ņemot vērā pašreizējās procedūras sākšanu, ir pamatoti uzskatīt, ka attiecīgā ražojuma imports pirms iespējamas pagaidu pasākumu pieņemšanas var vēl vairāk palielināties un importētāji var strauji veidot krājumus.
D. PROCEDŪRA
(14)
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija ir secinājusi, ka sūdzības iesniedzējs ir sniedzis pietiekamus pirmšķietamus pierādījumus, lai saskaņā ar antidempinga pamatregulas 14. panta 5. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 24. panta 5. punktu noteiktu, ka attiecīgā ražojuma imports ir jāreģistrē.
(15)
Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski izteikt savu viedokli un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
E. REĢISTRĒŠANA
(16)
Atbilstīgi antidempinga pamatregulas 14. panta 5. punktam un antisubsidēšanas pamatregulas 24. panta 5. punktam būtu jānosaka, ka attiecīgā ražojuma imports jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā tiktu gūti konstatējumi, kuru dēļ tiktu noteikti antidempinga maksājumi un/vai kompensācijas maksājumi, šos maksājumus par reģistrēto importu saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem varētu iekasēt ar atpakaļejošu spēku, ja izpildīti vajadzīgie nosacījumi.
(17)
Visi iespējamie maksājumi ir atkarīgi no antidempinga un antisubsidēšanas izmeklēšanas konstatējumiem.
(18)
Sūdzībā, kurā ietverts pieprasījums sākt antidempinga izmeklēšanu, apgalvots, ka attiecīgajam ražojumam vidējā dempinga starpība lēšama aptuveni 60-70 % apmērā un mērķa cenu samazinājuma starpība - līdz 125 %. Aplēstie iespējamie maksājumi ir noteikti dempinga līmenī, kas aplēsts, pamatojoties uz antidempinga sūdzību, t. i., 60-70 % ad valorem no attiecīgā ražojuma CIF importa vērtības.
(19)
Sūdzībā, kurā ietverts pieprasījums sākt antisubsidēšanas izmeklēšanu, apgalvots, ka attiecīgajam ražojumam vidējā subsidēšanas starpība lēšama aptuveni 10-15 % apmērā un mērķa cenu samazinājuma starpība - līdz 125 %. Aplēstie iespējamie maksājumi ir noteikti subsidēšanas līmenī, kas aplēsts, pamatojoties uz antisubsidēšanas sūdzību, t. i., 10-15 % ad valorem no attiecīgā ražojuma CIF importa vērtības.
(20)
Kā minēts 1. un 2. apsvērumā minēto paziņojumu 5. iedaļā, Komisija gatavojas noteikt, vai attiecīgā ražojuma importu var uzskatīt par Ķīnas izcelsmes importu. Saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 2. panta a) punktu un antidempinga pamatregulas 1. panta 3. punktu subsīdijas, ko piešķīrusi starpniekvalsts valdība, ir kompensējamas un par dempinga cenām pārdotā ražojuma eksportētāja valsts var būt starpniekvalsts. Jānorāda arī, ka sūdzības un reģistrācijas pieprasījumi attiecas uz to importu no Ķīnas, kam nav norādīta Ķīnas izcelsme. Visbeidzot, antidempinga un kompensācijas izmeklēšanā, ko veic ASV attiecībā uz to pašu no Ķīnas importēto ražojumu, tiek akcentēts, ka ražošanas un montāžas darbības ir sarežģītas un to piešķirtā izcelsme nav viennozīmīga (5). Ņemot vērā šos apsvērumus un neskarot secinājumu, kas tiks izdarīts par šiem jautājumiem, tiek uzskatīts par lietderīgu noteikt, ka būtu jāreģistrē attiecīgais ražojums, kam ir Ķīnas izcelsme vai kas nosūtīts no Ķīnas.
F. PERSONAS DATU APSTRĀDE
(21)
Šajā reģistrācijā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo muitas dienestiem tiek uzdots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 14. panta 5. punktu un Regulas (EK) Nr. 597/2009 24. panta 5. punktu attiecīgi rīkoties, lai reģistrētu Savienībā importētos:
-
kristāliskā silīcija fotoelektriskos moduļus vai paneļus, kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8501 31 00 (Taric kodi 8501310081 un 8501310089), ex 8501 32 00 (Taric kodi 8501320041 un 8501320049), ex 8501 33 00 (Taric kodi 8501330061 un 8501330069), ex 8501 34 00 (Taric kodi 8501340041 un 8501340049), ex 8501 61 20 (Taric kodi 8501612041 un 8501612049), ex 8501 61 80 (Taric kodi 8501618041 un 8501618049), ex 8501 62 00 (Taric kodi 8501620061 un 8501620069), ex 8501 63 00 (Taric kodi 8501630041 un 8501630049), ex 8501 64 00 (Taric kodi 8501640041 un 8501640049), ex 8541 40 90 (Taric kodi 8541409021 un 8541409029),
-
tāda tipa elementus, kurus izmanto kristāliskā silīcija fotoelektriskajos moduļos vai paneļos un kurus pašlaik klasificē ar KN kodu ex 8541 40 90 (Taric kodi 8541409031 un 8541409039), un
-
plāksnītes, kuras izmanto kristāliskā silīcija fotoelektriskajos moduļos vai paneļos un kuras pašlaik klasificē ar KN kodu ex 3818 00 10 (Taric kodi 3818001011 un 3818001019),
kuriem ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsme vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas. Elementu un plāksnīšu biezums nepārsniedz 400 μm.
Par reģistrējamo ražojumu netiek uzskatīti šādi ražojuma veidi:
-
ar saules enerģiju darbināmas uzlādes ierīces, kas sastāv mazāk nekā no sešiem elementiem, ir pārnēsājamas un nodrošina elektroenerģiju ierīcēm vai uzlādē akumulatorus,
-
plānkārtiņu fotoelektriskie ražojumi,
-
kristāliskā silīcija fotoelektriskie ražojumi, kas ir pastāvīgi integrēti tādās elektriskajās ierīcēs, kuru funkcija nav enerģijas ražošana un kuru patērēto elektroenerģiju ražo integrētais(-ie) kristāliskā silīcija fotoelektriskais(-ie) elements(-i).
Reģistrēšanu beidz deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
2. Visas ieinteresētās personas ir aicinātas 20 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas rakstiski paziņot savu viedokli, sniegt pierādījumus, kas to pamato, vai pieprasīt uzklausīšanu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 1. martā

Labels: 4
1
14
3
18