Document ID: 32008D0971

32008D0971
L 345/83
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA
od 16. prosinca 2008.
o jednakovrijednost šumskog reprodukcijskog materijala proizvedenog u trećim zemljama
(2008/971/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 1999/105/EZ od 22. prosinca 1999. o stavljanju na tržište šumskog reprodukcijskog materijala (1), a posebno njezin članak 19. stavke 1. i 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Nacionalnim pravilima za certificiranje šumskog reprodukcijskog materijala u Kanadi, Hrvatskoj, Norveškoj, Srbiji, Švicarskoj, Turskoj i Sjedinjenim Američkim Državama predviđeno je provođenje službenih kontrola na terenu prilikom prikupljanja i pripreme sjemena, kao i prilikom proizvodnje sadnica.
(2)
Prema tim pravilima, u sustavima odobravanja i registracije osnovnog materijala te kasnijoj proizvodnji reprodukcijskoga materijala iz osnovnoga materijala, treba se poštovati sustav OECD-a za certificiranje šumskog reprodukcijskog materijala u međunarodnoj trgovini (Sustav OECD-a za šumsko sjeme i sadnice). Nadalje, prema tim pravilima, sjeme i sadnice iz kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” moraju se službeno certificirati, a paketi se sjemena moraju službeno zatvarati u skladu sa sustavom OECD-a za šumsko sjeme i sadnice.
(3)
Ispitivanje tih propisa pokazalo je da uvjeti za odobravanje osnovnog materijala ispunjavaju zahtjeve utvrđene u Direktivi 1999/105/EZ. Osim toga, uz izuzetak uvjeta u pogledu kakvoće sjemena, čistoće vrsta i kakvoće sadnica, pravilima tih trećih zemalja osigurana su ista jamstva u vezi s uvjetima koji se primjenjuju na sjeme i sadnice kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” poput onih predviđenih u Direktivi 1999/105/EZ. Iz toga proizlazi da se pravila za certificiranje šumskog materijala kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” u Kanadi, Hrvatskoj, Norveškoj, Srbiji, Švicarskoj, Turskoj i Sjedinjenim Američkim Državama trebaju smatrati ekvivalentnima onima određenima u Direktivi 1999/105/EZ, pod uvjetom da se ispune dodatni uvjeti u pogledu sjemena i sadnica.
(4)
Međutim, pravila gore navedenih trećih zemalja ne mogu se smatrati ekvivalentnima za kategorije „kvalificirano” i „testirano” na koje se ne primjenjuje sustav OECD-a za šumsko sjeme i sadnice. Stoga je primjereno ograničiti područje primjene ove Odluke na reprodukcijski materijal koji je obuhvaćen kategorijom „poznato podrijetlo” i „selekcionirano”.
(5)
Definicije određene u Direktivi 1999/105/EZ trebaju se koristiti za potrebe ove Odluke kako bi se osigurala dosljednost ovih dvaju akata.
(6)
Šumski reprodukcijski materijal koji ispunjava uvjete ove Odluke mora zadovoljavati odredbe o zdravlju bilja predviđene u Direktivi Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (2). Prema potrebi, genetski modificirani šumski reprodukcijski materijal mora zadovoljavati zahtjeve Direktive 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom ispuštanju u okoliš genetski modificiranih organizama (3).
(7)
Prikladno je da dodatni uvjeti za sjeme i sadnice u vezi s kakvoćom i čistoćom vrsta, kako je određeno u ovoj Odluci, odražavaju one predviđene u Direktivi 1999/105/EZ.
(8)
Kako bi se osigurala ista razina sljedivosti poput one predviđene u Direktivi 1999/105/EZ, prikladno je u ovu Odluku uključiti i odredbe vezane uz izdavanje glavnog certifikata za sjeme i sadnice pri ulasku u Zajednicu. Taj se glavni certifikat treba zasnivati na službenom Certifikatu o provenijenciji OECD-a i treba sadržavati naznaku da se materijal uvozi u okviru režima jednakovrijednosti,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Područje primjene
U ovoj se Odluci utvrđuju uvjeti prema kojima se šumski reprodukcijski materijal kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” proizveden u trećim zemljama navedenim u Prilogu I. uvozi u Zajednicu.
Odluka se primjenjuje pod pretpostavkom da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u Prilogu II. i u Direktivama 2000/29/EZ i 2001/18/EZ.
Članak 2.
Definicije
Na ovu se Odluku primjenjuju definicije određene u članku 2. Direktive 1999/105/EZ.
Članak 3.
Jednakovrijednost
1. Sustavi za odobravanje i registraciju osnovnoga materijala te naknadnu proizvodnju reprodukcijskog materijala od tog osnovnog materijala, pod nadzorom tijela trećih zemalja navedenih u Prilogu I. ovoj Odluci, ili pod službenom kontrolom tih nadležnih tijela, koja se provodi u trećim zemljama navedenim u ovom Prilogu, smatraju se jednakovrijednim onima koje države članice provode u skladu s Direktivom 1999/105/EZ.
2. Sjeme i sadnice kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” vrsta navedenih u Prilogu I. Direktivi 1999/105/EZ, proizvedeni u trećim zemljama navedenima u Prilogu I. ovoj Odluci i službeno certificirani od strane nadležnih tijela u trećoj zemlji, koja su navedena u tom Prilogu, moraju se smatrati jednakovrijednima sjemenu i sadnicama koje ispunjavaju uvjete Direktive 1999/105/EZ, pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti utvrđeni u Prilogu II. ovoj Odluci.
Članak 4.
Glavni certifikat
Pri ulasku sjemena i sadnica u Zajednicu, dobavljač koji uvozi taj materijal mora o tom uvozu unaprijed obavijestiti službeno tijelo dotične države članice. Prije nego što se materijal stavi na tržište, službeno tijelo izdaje glavni certifikat na temelju službenoga Certifikata o provenijenciji OECD-a.
Na glavnom certifikatu mora se naznačiti da se taj materijal uvozi u okviru režima jednakovrijednosti.
Članak 5.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.
Članak 6.
Primatelji
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2008.

Labels: 7
3
5
6