Document ID: 31995R1501

Komisijas Regula (EK) Nr. 1501/95
(1995. gada 29. jūnijs),
ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 1766/92 attiecībā uz labības eksporta kompensāciju piešķiršanu un pasākumiem, kas jāveic, labības tirgū rodoties traucējumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Iestāšanās aktu un Regulu (EK) Nr. 3290/94 [2], un jo īpaši tās 13. panta 11. punktu un 16. panta 2. punktu,
tā kā saskaņā ar dažiem kritērijiem, ar ko varētu izlīdzināt starpību starp dažu produktu biržas kursu un cenu Kopienā un biržas kursu un cenu pasaules tirgū, kā īpašs pasākums, rodoties tirgus traucējumiem, ir jānosaka eksporta kompensācijas, korektīvās summas un eksporta nodokļi par produktiem, uz kuriem attiecas labības tirgus kopīgā organizācija;
tā kā, ja cena, par kādu dažādas eksportētājvalstis piedāvā labību pasaules tirgū, atšķiras, tad jo īpaši būtu jāņem vērā atšķirīgās iekšzemes pārvadāšanas izmaksas un kompensācija būtu jānosaka, paturot prātā starpību starp reprezentatīvo cenu Kopienā un visizdevīgāko biržas kursu un cenu pasaules tirgū;
tā kā, lai atvieglotu miltu, putraimu, rupja maluma miltu un iesala eksportu, nosakot kompensāciju, no vienas puses, jāņem vērā pamatlabības cena, attiecīgo produktu ražošanai vajadzīgie daudzumi un blakusproduktu vērtība un, no otras puses, šo produktu pārdošanas iespējas un nosacījumi pasaules tirgū;
tā kā, piemērojot korektīvo summu sistēmu, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 1766/92 13. panta 8. punktā, tās jādiferencē atbilstīgi eksportējamo produktu galamērķim;
tā kā, lai efektīvi pārvaldītu Kopienas līdzekļus un ņemtu vērā iespējas minētos produktus eksportēt, būtu jāparedz, ka eksporta kompensācijas un nodokļus par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 1. panta a) un b) apakšpunktā, nosaka, izsludinot konkursu par konkrētu daudzumu;
tā kā, lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret visām ieinteresētām personām Kopienā, uzaicinājums uz konkursu ir jāorganizē saskaņā ar vienotiem principiem; tā kā tālab lēmumi par uzaicinājumu uz konkursu kopā ar paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu būtu jāpublicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī;
tā kā piedāvājumos jāiekļauj dati, kas vajadzīgi, lai to novērtētu, un jāuzņemas noteiktas oficiālas saistības;
tā kā būtu jānosaka maksimālā eksporta kompensācija vai minimālais eksporta nodoklis; tā kā ar minēto procedūru nodrošina, ka tiek piešķirti visi attiecīgie daudzumi;
tā kā tirgū var izveidoties tāds stāvoklis, ka paredzamo eksporta darījumu ekonomisko aspektu dēļ attiecībā uz saņemtajiem piedāvājumiem tikai nosaka eksporta kompensāciju vai nodokli un neveic nekādas citas darbības;
tā kā ar pieteikuma saistību nodrošinājumu jāgarantē, ka paredzētos daudzumus eksportē atbilstīgi licencei, kas izdota uzaicinājuma uz konkursu kārtībā; tā kā minēto pienākumu var izpildīt tikai tad, ja iesniegtie piedāvājumi tiek uzturēti spēkā; tā kā, ja pieteikumu atsauc, saistību nodrošinājums tiek ieturēts;
tā kā jāparedz sīki izstrādāti noteikumi, lai nodrošinātu, ka pretendentiem paziņo uzaicinājuma uz konkursa rezultātus un izdod licences, kas vajadzīgas, lai varētu eksportēt piešķirtos dau dzumus;
tā kā, nosakot eksporta kompensāciju par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 1. panta 1. punktā, un lai nebūtu jāievieš pārbaudes, kurās atklātu pamatvielu daudzuma vismazākās svārstības, kas jūtami neietekmē produkta kvalitāti, būtu jāpieņem novērtēšanas standartmetode; tā kā ir pierādīts, ka pelnu satura analīze ražotiem produktiem ir efektīvākais tehniskais līdzeklis izmantotās pamatlabības daudzuma noteikšanai; tā kā šī analīze būtu jāveic, ievērojot vienādu procedūru visā Kopienā;
tā kā izrādījies, ka nav lietderīgi piešķirt eksporta kompensācijas par labību, ko ieved no trešām valstīm un atpakaļizved uz trešām valstīm; tā kā tāpēc kompensācija būtu jāpiešķir tikai par Kopienas produktiem;
tā kā Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulā (EEK) Nr. 3665/87, ar ko paredz vispārīgus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot eksporta kompensāciju sistēmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1384/95 [4], paredzēts - ja kompensācija atšķiras atkarībā no galamērķa, to izmaksā, ja jo īpaši tiek uzrādīti pierādījumi, ka produkts nepārveidots ir importēts uz konkrētu trešo valsti vai vienu no trešām valstīm, uz kurām veicot importu, pienākas kompensācija; tā kā attiecībā uz labību vienīgā kompensācija, kas ir mazāka par kompensāciju, kura piemērojama par eksportu uz trešām valstīm kopumā, ir kompensācija par eksportu uz Šveici un Lihtenšteinu; tā kā, lai neradītu šķēršļus lielākai daļai Kopienas eksporta darījumu, pieprasot pierādījumus tam, ka preces nogādātas galapunktā, ir jārod citi līdzekļi, kā nodrošināt to, ka produktus, par kuriem piemēro kompensāciju, kas attiecas uz visām trešām valstīm, neizved uz iepriekšminētajām valstīm; tā kā tālab visos gadījumos, kad eksportu veic pa jūru, būtu jāatceļ prasība uzrādīt pierādījumu, ka preces nogādātas; tā kā apliecību, ko izdevušas dalībvalstu kompetentās iestādes un kur norādīts, ka produkti izvesti no Kopienas muitas teritorijas ar kuģi, kas piemērots jūras satiksmei, uzskata par pietiekamu garantiju;
tā kā Regulas (EEK) Nr. 1766/92 16. pantā paredzēts, ka var veikt attiecīgus pasākumus, ja viena vai vairāku minētās regulas 1. pantā norādīto produktu biržas kurss vai cena pasaules tirgū sasniedz Kopienas cenu līmeni un ja šāds stāvoklis visticamāk saglabāsies vai pasliktināsies, tādējādi radot traucējumus vai traucējumu iespējamību Kopienas tirgū; tā kā tālab ir jānodrošina, ka labību piegādā pietiekamā daudzumā; tā kā tālab var uzlikt eksporta nodokļus un pilnīgi vai daļēji pārtraukt eksporta licenču izdošanu;
tā kā Regulas (EEK) Nr. 1766/92 16. pantā paredzētais stāvoklis var izveidoties samērā negaidīti, Komisijai jāspēj jebkurā laikā pārtraukt eksporta licenču izdošanu;
tā kā šajā regulā, pielāgojot pašreizējiem tirgus apstākļiem, inkorporēti noteikumi, kas paredzēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 1533/93 [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3304/94 [6]; tā kā minētā regula tāpēc būtu jāatceļ;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksporta kompensācijas, eksporta nodokļus, kā paredzēts šīs regulas 16. pantā, un korektīvās summas, kā paredzēts Regulas (EEK) Nr. 1766/92 13. panta 8. punkta otrajā daļā, par produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas 1. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, nosaka, jo īpaši ņemot vērā šādus faktorus:
a) cenas reprezentatīvajos tirgos Kopienā un cenu tendences, kā arī biržas cenas, kuras reģistrētas trešo valstu tirgos;
b) tirdzniecības izmaksas un visizdevīgākās transporta izmaksas no reprezentatīviem tirgiem Kopienā līdz ostai vai citam eksporta punktam, kā arī pārvadāšanas izmaksas pasaules tirgū;
c) attiecībā uz pārstrādātiem produktiem - graudu daudzumu, kas vajadzīgs pārstrādāto produktu ražošanai;
d) izredzes pārdot attiecīgos produktus pasaules tirgū un nosacījumus to pārdošanai pasaules tirgū;
e) nepieciešamību nepieļaut traucējumus Kopienas tirgū;
f) paredzēto eksporta darījumu ekonomisko aspektu;
g) daudzuma un budžeta ierobežojumus, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 228. pantu.
2. pants
Regulas (EEK) Nr. 1766/92 13. panta 8. punkta pirmās daļas noteikumi attiecas uz visiem produktiem, kuri norādīti minētās regulas 1. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā, kā arī tās 1. pantā norādītajiem produktiem, kas eksportēti kā tās B pielikumā uzskaitītās preces.
Regulas (EEK) Nr. 1766/92 13. panta 8. punkta otrās daļas noteikumi attiecas uz produktiem, kas minēti tās 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
3. pants
Korektīvās summas var atšķirties atkarībā no galamērķa.
4. pants
1. Eksporta kompensācijas par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, un šīs regulas 15. pantā paredzētos eksporta nodokļus var noteikt uzaicinājuma uz konkursa kārtībā.
Uzaicinājuma uz konkursu noteikumiem jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret visām personām, kas reģistrētas Kopienā.
Šādi uzaicinājumi uz konkursu attiecas uz eksporta kompensāciju vai eksporta nodokli.
2. Lēmumu izsludināt uzaicinājumu uz konkursu pieņem saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 23. pantā noteikto procedūru.
3. Pieņemot lēmumu izsludināt uzaicinājumu uz konkursu, publicē Komisijas izstrādātu paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu, kurā jo īpaši norāda dienas, kad pieteikumiem jābūt iesniegtiem, un dalībvalstu attiecīgos resorus, kuriem tie nosūtāmi.
4. Lēmumus izsludināt uzaicinājumus uz konkursu un paziņojumus par uzaicinājumu uz konkursu publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
No uzaicinājuma uz konkursu paziņojuma publicēšanas līdz piedāvājumu iesniegšanai jāpaiet vismaz piecām dienām.
5. pants
1. Ieinteresētās personas iesniedz rakstiskus piedāvājumus dalībvalsts kompetentajam resoram vai nosūta tos, izmantojot jebkurus sakaru līdzekļus.
2. Pieteikumos:
a) atsaucas uz izsludināto konkursu;
b) norāda pretendenta vārdu un adresi;
c) norāda eksportējamo produkta veidu un daudzumu;
d) norāda eksporta kompensāciju par tonnu vai attiecīgā gadījumā eksporta nodokli par tonnu, izsakot tos ECU.
3. Piedāvājumi ir derīgi tikai tad, ja:
b) pirms piedāvājumu iesniegšanai noteiktā termiņa beigām pretendents ir uzrādījis pierādījumu, ka iemaksāts piedāvājuma saistību nodrošinājums;
b) tiem pievienota rakstiska apņemšanās divu dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas par piešķīrumu saskaņā ar 7. panta 3. punktu attiecībā uz piešķirtajiem daudzumiem iesniegt pieteikumu iepriekšējai eksporta kompensācijas noteikšanai vai attiecīgā gadījumā pieteikumu iepriekšējai eksporta nodokļa noteikšanai atbilstīgi piedāvātajam apjomam;
c) tajos neiekļauj nekādus papildu nosacījumus, kas nav paredzēti paziņojumā par konkursu.
4. Iesniegtos piedāvājumu nevar atsaukt.
6. pants
Piedāvājumus atver dalībvalstu kompetentie resori. Tos atver slēgtā sēdē. Personas, kam atļauts piedalīties piedāvājumu atvēršanā, ievēro slepenību.
Komisiju tūlīt informē par piedāvājumiem, neminot pretendentu nosaukumus.
7. pants
1. Pamatojoties uz izziņotajiem piedāvājumiem, Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 23. pantā paredzēto procedūru pieņem lēmumu noteikt maksimālo eksporta kompensāciju vai attiecīgā gadījumā minimālo eksporta nodokli, vai neveikt turpmākās darbības uzaicinājuma uz konkursu sakarā.
2. Ja nosaka maksimālo eksporta kompensāciju, līgumu slēdz ar pretendentu vai pretendentiem, kuri piedāvājumā norādījuši maksimālo kompensācijas summu vai summu, kas mazāka par to.
Ja nosaka minimālo eksporta nodokli, līgumu slēdz ar pretendentu vai pretendentiem, kuri piedāvājumā norādījuši minimālo nodokļa summu vai summu, kas lielāka par to.
3. Tiklīdz Komisija ir pieņēmusi lēmumu, attiecīgo dalībvalstu kompetentie resori rakstiski paziņo visiem pretendentiem, kādi ir viņu rezultāti konkursā.
8. pants
1. Eksporta licences par piešķirtajiem daudzumiem veiksmīgiem pretendentiem izdod tad, kad dalībvalstu kompetentie resori ir saņēmuši no viņiem eksporta licences pieteikumus.
2. Attiecīgajā licences pieteikuma un licences ailē norāda galamērķi, kas noteikts nolikumā par uzaicinājuma uz konkursa izsludināšanu. Licence uzliek pienākumu eksportēt preces uz norādīto galamērķi.
9. pants
Piedāvājuma saistību nodrošinājumu atbrīvo:
a) ja piedāvājumi netiek pieņemti;
b) ja veiksmīgais pretendents iesniedzis pierādījumu, ka ir iemaksāts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1162/95 [7] 10. pantā paredzētais saistību nodrošinājums.
Ja šīs regulas 5. panta 3. punkta b) apakšpunktā paredzētās saistības nav izpildītas, tad piedāvājuma saistību nodrošinājumu atsavina, izņemot force majeure gadījumus.
10. pants
Eksporta kompensācijas par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 1. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, nosaka vismaz reizi mēnesī.
11. pants
1. Eksporta kompensāciju par kviešu miltiem, kviešu un rudzu maisījuma miltiem, rudzu miltiem, kviešu putraimiem, rupja maluma kviešu miltiem un iesalu nosaka, ņemot vērā pamatlabības daudzumu, kas vajadzīgs, lai saražotu 1000 kg attiecīgā produkta. Pamatlabības daudzumi ir norādīti I pielikumā.
2. Pelnu saturu miltos nosaka pēc II pielikumā noteiktās analīzes metodes.
12. pants
Kompensācijas par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 1. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, izmaksā, tiklīdz saņemti pierādījumi, ka tie ir Kopienas izcelsmes produkti.
13. pants
Neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 3665/87 18. panta, pierādījums, ka muitas formalitātes, kas vajadzīgas, lai preces laistu apgrozībā, ir nokārtotas, nav jāuzrāda, ja izmaksā kompensāciju, kas noteikta uzaicinājuma uz konkursa kārtībā, ar nosacījumu, ka eksportētājs pierāda, ka vismaz 1500 tonnu no labības produktiem ir izvests no Kopienas muitas teritorijas ar kuģi, kas piemērots jūras satiksmei.
Šādu pierādījumu sniedz ar šādu kompetentās iestādes vīzu uz Regulas (EEK) Nr. 3665/87 6. pantā minētā kontroleksemplāra, uz vienotā administratīvā dokumenta vai attiecīgās valsts dokumenta, kas apliecina, ka preces ir izvestas no Kopienas muitas teritorijas:
"Exportación de cereales por vía marítima; artículo 13 del Reglamento (CE) no 1501/95"
"Eksport af korn ad søvejen - Artikel 13 i forordning (EF) nr. 1501/95"
"Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg - Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13"
"Εξαγωγή σιτηρών δια θαλάσσης - Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95"
"Export of cereals by sea - Article 13 of Regulation (EC) No 1501/95"
"Exportation de céréales par voie maritime - Règlement (CE) no 1501/95, article 13"
"Esportazione di cereali per via marittima - Regolamento (CE) n. 1501/95, articolo 13"
"Uitvoer van graan over zee - Verordening (EG) nr. 1501/95, artikel 13"
"Exportação de cereais por via marítima - Artigo 13o., Regulamento (CE) no. 1501/95"
"Viljan vienti meriteitse - Asetus (EY) N:o 1501/95 13 artikla"
"Export av spannmål sjövägen - Artikel 13 i förordning (EG) nr 1501/95".
14. pants
Ja uzņēmējs iesniedz pierādījumus, ka ir nokārtotas muitas formalitātes, kas vajadzīgas, lai preces laistu apgrozībā Šveicē vai Lihtenšteinā, uzaicinājuma uz konkursu kārtībā noteikto eksporta kompensācijas summu par eksportu uz "jebkuru trešo valsti" samazina par starpību starp minēto summu un eksporta kompensācijas summu, kura ir spēkā attiecībā uz iepriekšminētajiem galamērķiem līguma piešķiršanas dienā.
15. pants
Ja attiecībā uz vienu vai vairākiem produktiem ir izpildīti Regulas (EEK) Nr. 1766/92 16. pantā paredzētie nosacījumi, var veikt šādus pasākumus:
a) piemērot eksporta nodokli. Var noteikt korektīvo summu. Nodokļi un korektīvās summas var atšķirties atkarībā no galamērķa;
b) var pilnīgi vai daļēji pārtraukt eksporta licenču izdošanu;
c) var pilnīgi vai daļēji noraidīt iesniegtos eksporta licences pieteikumus.
16. pants
Ja nerīko konkursu, iekasē eksporta nodokli, kas ir piemērojams dienā, kurā nokārtotas muitas formalitātes.
Tomēr pēc ieinteresētās personas lūguma, kas iesniegts vienlaicīgi ar licences pieteikumu, eksporta nodokļus, kuri piemērojami licences pieteikuma dienā, piemēro eksporta darījumiem, ko veic licences derīguma laikā.
17. pants
Ārkārtējos gadījumos Komisija var veikt 15. panta b) apakšpunktā minētos pasākumus. Tā paziņo dalībvalstīm savu lēmumu un publicē to Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
18. pants
Ar šo atceļ Regulu (EEK) Nr. 1533/93. Tomēr to turpina piemērot attiecībā uz licencēm, kas izdotas pirms 1995. gada 1. jūlija.
19. pants
Šī regula stājas spēkā 1995. gada 1. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1995. gada 29. jūnijā

Labels: 2
3
17
6