Document ID: 32005D0238

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä heinäkuuta 2004,
kalastus- ja vesiviljelyalalle Korsikassa vuosina 1986-1999 myönnetyistä tuista
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 2585)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/238/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1)
Brysselissä järjestettiin 21 päivänä toukokuuta 1996 Ranskan ja komission välinen kokous, jossa käsiteltiin eräiden alojen, muun muassa kalatalousalan, tilannetta Korsikassa. Tässä kokouksessa komissio sai kuulla, että kalatalousalalle oli myönnetty julkisia tukia, joita ei ollut ilmoitettu perustamissopimuksen 93 artiklan (sittemmin 88 artikla) mukaisesti tutkittaviksi.
(2)
Niinpä komissio pyysi Ranskaa 14 päivänä kesäkuuta 1996 päivätyllä kirjeellä toimittamaan sille näitä tukia koskevat tiedot.
(3)
Ranska ilmoitti 7 päivänä heinäkuuta 1996 päivätyllä kirjeellä ottaneensa tarvittavat yhteydet Korsikan aluehallintoviranomaisiin pyydettyjen tietojen saamiseksi. Kun tietoja ei kuulunut, komissio lähetti ensimmäisen muistutuskirjeen 12 päivänä syyskuuta 1996.
(4)
Ranska toimitti sen jälkeen 17 päivänä joulukuuta 1996 päivätyllä kirjeellä kyseessä olevia tukia koskevia joitakin tietoja. Tuet kirjattiin ilmoittamattomien tukien rekisteriin 6 päivänä tammikuuta 1997 numerolla NN 11/97.
(5)
Todettuaan, ettei sillä ollut kaikkia kyseessä olevan tukijärjestelmän arviointiin tarvittavia tietoja, komissio pyysi lisätietoja 24 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyllä kirjeellä. Se sai postitse joitakin asiakirjoja 3 päivänä joulukuuta 1997 ja 11 päivänä elokuuta 1998 .
(6)
Komissio lähetti 11 päivänä helmikuuta 1999 uuden pyynnön lisätietojen saamiseksi. Sen jälkeen komissio järjesti 22 päivänä helmikuuta 2000 tiloissaan kokouksen Korsikan aluehallintoviranomaisten edustajien kanssa. Kokouksen jälkeen komissio toimitti Ranskalle uudelleen luettelon tiedoista, jotka se tarvitsi tukitoimenpiteiden tutkimiseen. Kahden uuden muistutuskirjeen jälkeen se sai 11 päivänä huhtikuuta 2001 päivätyssä kirjeessä huomattavan osan pyydetyistä tiedoista.
(7)
Komissio sai myös tiedoksi Ranskan kansalliskokouksen raportin nro 1077, joka oli laadittu Korsikan julkisten varojen käyttöä ja julkisten palveluiden hoitoa tutkineen tutkintavaliokunnan nimissä, jäljempänä ’kansalliskokouksen raportti’ (1). Tässä vuonna 1998 julkistetussa raportissa kuvataan kalastus- ja vesiviljelyalalle vuonna 1997 myönnetyt tuet (ks. raportin I.C.1.b kohta).
(8)
Komissio ilmoitti Ranskalle 30 päivänä lokakuuta 2001 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa määrätty muodollinen tutkintamenettely seuraavista Korsikassa täytäntöön pannuista tukitoimenpiteistä:
-
uusien ja käytettyjen alusten hankintaa koskevat tukitoimenpiteet koko vuodet 1986-1999 kattavan ajanjakson osalta,
-
käytössä olleiden alusten muutos- ja varustelutöitä koskevat tukitoimenpiteet 1 päivän tammikuuta 1987 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisen ajan osalta, jos alusten koneteho on kasvanut töiden seurauksena.
(9)
Komissio ilmoitti samassa päätöksessä Ranskalle myös, että se oli päättänyt pitää yhteismarkkinoille soveltuvina tukia sellaisiin alusten muutos- ja varustelutöihin, jotka eivät ole johtaneet aluksen konetehon kasvamiseen, sekä tukia kalastajien maissa käyttämiin laitteistoihin.
(10)
Komissio myös velvoitti päätöksessään Ranskan toimittamaan sille vesiviljelyalalle myönnettyjen tukien tarkasteluun tarvittavat tiedot.
(11)
Joulukuun 21 päivänä 2001 päivätyllä kirjeellään Ranska esitti huomautuksensa tuista, joista on aloitettu muodollinen tutkintamenettely, ja toimitti samalla tietoja vesiviljelyalalle myönnetyistä tuista.
(12)
Komission päätös menettelyn aloittamisesta on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (2). Komissio on kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa näistä tuista. Komissio ei ole saanut huomautuksia asianomaisilta.
II KUVAUS
(13)
Tämä päätös koskee niitä toimenpiteitä, joiden osalta on aloitettu muodollinen tutkintamenettely, ja niitä toimenpiteitä, joiden osalta komissio on velvoittanut Ranskan toimittamaan lisätietoja. Päätös koskee siis seuraavia neljää tukityyppiä:
-
uusien alusten hankintaa koskevat tuet vuosien 1986-1999 osalta,
-
käytössä olleiden alusten muutos- ja varustelutöitä koskevat tuet 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisen ajan osalta, jos alusten koneteho on kasvanut töiden seurauksena,
-
käytettyjen alusten hankintaa koskevat tuet vuosien 1986-1999 osalta,
-
vesiviljelyä koskevat tuet vuosien 1994-1999 osalta.
(14)
Korsikan alueparlamentti otti käyttöön kalastuslaivastoa koskevat tuet tukijärjestelmästä laivaston nykyaikaistamiseksi antamallaan asetuksella, jonka se vahvisti 29 päivänä maaliskuuta 1985 tekemällään päätöksellä nro 85/10 a. Päätöstä on muutettu useita kertoja seuraavasti: 30 päivänä marraskuuta 1990 (päätös nro 90/99), 19 päivänä joulukuuta 1991 (päätös nro 91/1032), 23 päivänä helmikuuta 1993 (päätös nro 93/25), 9 päivänä maaliskuuta 1995 (päätös nro 95/16), 11 päivänä syyskuuta 1995 (päätös nro 95/79) ja 11 päivänä huhtikuuta 1997 (päätös nro 97/36). Ranska on täsmentänyt, että viimeksi mainittua päätöstä (nro 97/36) ei ollut enää muutettu rakennerahastojen toimiin liittyvän yhtenäisen ohjelma-asiakirjan (YOA) tuolloin menossa olleen ohjelmakauden loppuun eli 31 päivään joulukuuta 1999 mennessä. Vesiviljelytukien osalta Ranska ilmoitti, että Korsikan aluehallintoviranomaiset olivat soveltaneet suoraan yhteisön lainsäädäntöä ADEC:n (Agence de Développement Economique de la Corse) toimittaman tukioppaan mukaisesti. Ohjeiden kalastusta ja vesiviljelyä koskeva osa, jossa kerrotaan, mitä tukia voidaan myöntää, on toimitettu komissiolle.
(15)
Vanhimmat myönnetyt tuet ovat vuodelta 1985. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 659/1999 (3) ei mainita sen 1 artiklan f alakohdassa tarkoitettujen sääntöjenvastaisten tukien, eli tukien jotka on pantu täytäntöön ilman, että komissiolla olisi ollut mahdollisuutta antaa lausuntoa niiden soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, tutkintaa koskevaa vanhentumisaikaa. Mainitun asetuksen 15 artiklassa säädetään kuitenkin, että komission toimivaltuuksiin periä tuki takaisin sovelletaan 10 vuoden vanhentumisaikaa, että vanhentumisaika alkaa päivästä, jona tuki on myönnetty tuen saajalle, ja että tukea koskevat komission toimet keskeyttävät vanhentumisajan. Sen vuoksi komissio katsoo, ettei ole syytä tutkia tukia, jotka katsotaan vanhentuneiksi, eli siis sellaisia tukia, jotka on myönnetty enemmän kuin 10 vuotta ennen komission niiden osalta aloittamaa ensimmäistä toimenpidettä.
(16)
Komissio katsoo, että komission 14 päivänä kesäkuuta 1996 Ranskalle osoittama pyyntö toimittaa tietoja on keskeyttänyt vanhentumisajan. Sen vuoksi vanhentumista sovelletaan tukiin, jotka on myönnetty tuensaajille ennen 14 päivää kesäkuuta 1986. Vanhentumista sovelletaan siis erityisesti Korsikan alueen ennen 14 päivää kesäkuuta 1986 myöntämiin tukiin, jotka on maksettu tuensaajille vasta myöntämistä seuraavina vuosina sitä mukaa kuin tukikelpoisia investointeja on tosiasiallisesti toteutettu. Tämän vuoksi komissio ottaa seuraavassa tutkinnassa huomioon tuet, joiden myöntämispäätökset on tehty 14 päivästä kesäkuuta 1986 alkaen 31 päivään joulukuuta 1999 saakka.
(17)
Vuonna 1985 tehdyssä päätöksessä nro 85/10 a säädettiin, että alle 18 metrin pituisten, Korsikassa kalastuskäyttöön tarkoitettujen alusten hankintaan voitiin myöntää tukea, jos alukset oli, poikkeuksia lukuun ottamatta, rakennettu Ranskassa. Tuki oli 20 prosenttia hankintahinnasta, mihin voitiin lisätä 10 prosentin suuruinen lisätuki, jos kyseessä oli ensihankinta (ensimmäinen uuden aluksen hankinta), ja vielä toinen samoin 10 prosentin suuruinen lisätuki, jos alus oli rakennettu Korsikassa. Saaren perinteisten puurakentamista harjoittavien telakoiden kannustamiseksi tukea voitiin lisäksi korottaa 20 prosentilla ostokustannuksista käyttämällä erityistä puurakennusalan edistämisrahoitusta. Varustajan oman osuuden oli oltava vähintään 10 prosenttia.
(18)
Päätöksellä nro 90/99 tukitasoja muutettiin siten, että tuen perusosa nousi 20 prosentista 30 prosenttiin. Puurakentamista koskeva 20 prosentin lisätuki alennettiin 5 prosenttiin.
(19)
Päätöksellä nro 95/16 tukitasoja muutettiin seuraavasti: tuen perusosa pysyi 30 prosentissa, mutta tukiedellytyksiä täsmennettiin siten, että tukikelpoinen investointi saattoi koskea aluksen, laitteiden ja 80 verkkoyksikön (6 400 metriä) ostoa; ensihankinnan osalta tuki pysyi 10 prosentissa, mutta erityistuki Korsikassa rakennettujen laivojen osalta alennettiin 5 prosenttiin korotettuna 5 prosentilla, jos oli kyse puusta rakennetusta aluksesta. Aluksen Ranskassa rakentamista koskenut velvoite poistettiin.
(20)
Päätöksellä nro 95/79 rajoitettiin verkkojen ostoon tarkoitettua tukea silloin kun kyseessä oli hakijan ensihankinta. Lisäksi poistettiin puurakenteisen aluksen ja korsikalaisella telakalla rakennetun aluksen 5 prosentin tuki.
(21)
Päätös nro 97/36 ei tuonut kuvattuihin säännöksiin merkittäviä muutoksia. Säännös varustajan henkilökohtaisesta vähintään 10 prosentin osuudesta pidettiin voimassa.
(22)
Päätöksessä nro 85/10 a säädettiin, että alle 18 metrin pituisten alusten muutostyöt, joiden kustannukset olivat vähintään 25 000 Ranskan frangia (FRF), olivat tukikelpoisia silloin kun niiden tarkoituksena oli parantaa merkittävästi kalastuskapasiteettia (vintturi, verkonnostolaite, kaikuluotain, troolipukki, navigointilaite, kelauslaite jne.) ja parantaa kalojen kylmäsäilytystä tai parantaa niiden voimanlähteen energiatehokkuutta (teholtaan aluksen kokoa vastaava dieselmoottori, säädettävänousuinen potkuri, suutin jne.).
(23)
Myönnettävän tuen suuruus oli 15 prosenttia laitteiden kustannuksista. Päätöksellä nro 93/25 tuen osuus nostettiin 30 prosenttiin investointikustannuksista.
(24)
Päätöksellä nro 95/79 ei muutettu tukiosuutta, mutta siinä täsmennettiin, että jos varustaja haki yhteisön tukea, Korsikan osuus laskettaisiin asiaa koskevassa yhteisön asetuksessa säädetyn tukiosuuden mukaisesti. Investointikustannusten tukikelpoisuuden alaraja laskettiin 20 000 Ranskan frangiin. Päätöksessä 95/79 säädettiin myös, että jos tukea aluksen muuttamiseksi tai varustelemiseksi koskeva hakemus jätettiin ensihankinnan yhteydessä (kalastajan ensimmäinen uuden tai käytetyn aluksen hankinta), ensimmäisten 80 verkon hankintaan voitiin myöntää tukea 30 prosenttia.
(25)
Päätöksessä nro 85/10 a säädettiin, että vähintään 50 000 Ranskan frangin hintaisen käytetyn aluksen hankintaan voitiin myöntää tukea 10 prosenttia hankintahinnasta. Siihen voitiin lisätä 5 prosentin tuki, jos kyseessä oli ensihankinta. Ostajan oman osuuden oli oltava vähintään 15 prosenttia aluksen hinnasta.
(26)
Päätöksellä nro 91/1032 tuen perusosa nostettiin 10 prosentista 15 prosenttiin. Päätöksellä nro 95/16 tämä osuus nostettiin 20 prosenttiin alle 20 vuotta vanhojen alusten osalta.
(27)
Vesiviljelyalan tuet on määritelty vuotta 1994 koskevassa valtion ja aluehallinnon välisessä suunnittelusopimuksessa sekä yhteisön tavoitteen 1 tukia koskevassa yhtenäisessä ohjelma-asiakirjassa. Yhteisön osarahoittamien hankkeiden toteuttamisessa on sovellettu kalatalouden ohjauksen rahoitusvälinettä (KOR) koskevaa lainsäädäntöä.
(28)
Tuet koskevat kollektiivisia tai yksityisiä investointeja. Kollektiiviset investoinnit koskevat meren tuotteiden menekin edistämistä ja markkinatutkimuksia sekä vesiviljely-yritysten teknistä apua. Yrityksiin tehtävien investointien tavoitteena on parantaa vesiviljelyalan yritysten kilpailukykyä markkinoilla olevien tuotteiden laadun parantamiseksi. Ne liittyvät saniteettivaatimusten täyttämiseen ja tuotteiden kaupan pitämisedellytysten parantamiseen. Tällaisia investointikohteita ovat muun muassa pakkauslaitteet, varastotilat, huoltoalukset, tietojenkäsittelylaitteet, jääkoneet ja kylmäkuljetusajoneuvot.
(29)
Tuen enimmäismäärä oli 25 prosenttia investoinnin määrästä KOR:stä mahdollisesti saatavan tuen huomioon ottamiseksi.
III MUODOLLISEN TUTKINTAMENETTELYN ALOITTAMISEN SYYT
(30)
Tehdessään päätöstä muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta komissio tukeutui tarkastelussaan kalastus- ja vesiviljelyalan valtiontukien tarkastelemista koskevien suuntaviivojen, jäljempänä ’suuntaviivat’, eri versioihin. Nykyisin voimassa olevien vuoden 2001 suuntaviivojen (4) 3.4 kohdan mukaan sääntöjenvastaiset tuet on tutkittava tukien myöntämishetkellä voimassa olleiden suuntaviivojen perusteella. Vuosina 1986 ja 1987 sovellettiin vuonna 1985 julkaistuja suuntaviivoja (5). Sen jälkeen suuntaviivoja sovellettiin seuraavasti: vuonna 1988 julkaistuja suuntaviivoja (6)1 päivästä tammikuuta 1989 myönnettyihin tukiin, vuonna 1992 julkaistuja suuntaviivoja (7)1 päivästä heinäkuuta 1992 myönnettyihin tukiin, vuonna 1994 julkaistuja suuntaviivoja (8)1 päivästä tammikuuta 1995 myönnettyihin tukiin ja vuonna 1997 julkaistuja suuntaviivoja (9)1 päivästä tammikuuta 1997 myönnettyihin tukiin.
(31)
Komissio on lisäksi tukeutunut yhteisön kalastus- ja vesiviljelyalan rakennetoimia koskeviin neuvoston asetuksiin, joihin suuntaviivoissa jatkuvasti viitataan, erityisesti kun on kyse investointien tukikelpoisuudesta ja sallituista tukitasoista. Kyse on seuraavista asetuksista: kalastusalan rakenneuudistusta, nykyaikaistamista ja kehittämistä sekä vesiviljelyalan kehittämistä koskevasta yhteisestä toiminnasta 4 päivänä lokakuuta 1983 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2908/83 (10), yhteisön toimista kalastus- ja vesiviljelyalan rakenteiden parantamiseksi ja mukauttamiseksi 18 päivänä joulukuuta 1986 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4028/86 (11), yhteisön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä koskevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden perusteista ja edellytyksistä 21 päivänä joulukuuta 1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 3699/93 (12) ja yhteisön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä koskevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden perusteista ja edellytyksistä 3 päivänä marraskuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2468/98 (13).
(32)
Komissio toi julki epäilyksensä näiden tukien soveltuvuudesta kahdesta syystä.
(33)
Komissio muistutti suuntaviivojen perusteella ensiksikin, että tuet uusien alusten hankkimiseen olivat yhteismarkkinoille soveltuvia, jos ne oli myönnetty investointeihin, jotka olivat kalastuslaivaston monivuotisten ohjausohjelmien (MOO) tavoitteiden mukaisia. Näihin ohjelmiin sisältyy velvollisuuksia ja niiden täyttämiseen tarvittavia keinoja, erityisesti sellaisia, jotka koskevat kunkin jäsenvaltion kalastuslaivaston kapasiteetin mukauttamista jäsenvaltion käytettävissä oleviin kalavaroihin. Ranska ei kuitenkaan ollut saavuttanut sille MOO III:ssa (14) asetettuja, vuosina 1992-1996 voimassa olleita tavoitteita. Sen vuoksi sen oli lopetettava tukien myöntäminen kalastusalusten rakentamiseen ja nykyaikaistamiseen 1 päivästä tammikuuta 1997. Sen jälkeen komissio ilmoitti Ranskalle 28 päivänä lokakuuta 1998 päivätyllä kirjeellä, että Ranska voi aloittaa uudelleen investointitukien myöntämisen tietyillä edellytyksillä. Lokakuun 30 päivänä 2001 päivätyssä, muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskeneessa kirjeessään komissio oletti, että 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet olivat tuolloin sovellettavien suuntaviivojen vastaisia.
(34)
Komissio totesi toiseksi, että tukitasojen suuruudesta ja muiden tukijärjestelmien kautta saatavien tukien kasaantumisesta johtuen myönnetyt tuet ylittivät suurimman sallitun tukitason.
(35)
Komissio toi julki epäilyksensä 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana alusten muuttamiseen ja varustelemiseen myönnettyjen tukien soveltuvuudesta sellaisissa tapauksissa, joissa aluksen koneteho on suoritettujen töiden johdosta kasvanut, koska tämän kaltaiset tuet sen enempää kuin tuet uusien alusten hankkimiseenkaan eivät kuuluneet MOO:n tavoitteisiin.
(36)
Komissio toi julki epäilyksensä käytettyjen alusten hankkimiseen 1 päivästä tammikuuta 1989 myönnettyjen tukien soveltuvuudesta, koska Korsikan alueparlamentin päätöksessä säädettiin mahdollisuudesta myöntää tällaisia tukia alusten hankkimiseen ilman että aluksille olisi vahvistettu yläikärajaa, vaikka tuolloin voimassa olleissa vuoden 1988 suuntaviivoissa kiellettiin mahdollisuus myöntää tukia yli 15 vuotta vanhojen alusten hankintaan. Tämä yläikäraja laskettiin 1 päivästä heinäkuuta 1992 voimassa olleissa vuoden 1992 suuntaviivoissa 10 vuoteen, missä se pysyi myös niitä seuraavissa suuntaviivoissa.
(37)
Toisaalta komissio huomautti Ranskalle, että vuoden 1998 suuntaviivoissa samoin kuin seuraavissakin suuntaviivoissa säädettiin, että tukea käytettyjen alusten ostamiseen oli mahdollista myöntää ainoastaan silloin kun oli kysymys nuorten kalastajien ensihankinnasta tai mahdollisesta omistusosuuden hankkimisesta tai kokonaan menetetyn aluksen korvaamisesta. Komissio huomautti myös, että tukitasojen suuruudesta ja muiden tukijärjestelmien kautta saatavien tukien kasaantumisesta johtuen myönnetyt tuet ovat voineet ylittää suurimman sallitun tukitason.
IV RANSKAN HUOMAUTUKSET
(38)
Ranska selitti vastauksessaan laajasti syyt siihen, että sallittuja tukitasoja ei todellisuudessa ylitetty niissäkään tapauksissa, joissa tukea oli saatu myös muista lähteistä, esimerkiksi yhteisöltä. Huomautustensa tueksi se liitti vastaukseensa ADEC:n laatiman tukioppaan.
(39)
Ranska selitti myös, että käytettyjen alusten hankkimiseen myönnettyjen tukien alusten ikää koskeneet suuntaviivoissa määritellyt edellytykset sisältyivät tukioppaaseen ja niitä noudatettiin.
(40)
Ranska myös toimitti komissiolle samaan aikaan näiden muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista seuranneiden huomautustensa kanssa vesiviljelyyn myönnettyjä tukia koskevat tiedot, joita komissio oli siltä vaatinut 30 päivänä lokakuuta 2001 päivätyssä kirjeessään.
V ARVIOINTI
(41)
Kyseessä olevat toimenpiteet ovat tuoneet taloudellista etua tiettyä toimintaa harjoittaville yrityksille, tässä tapauksessa vesiviljely- tai kalastusalan yrityksille. Toimenpiteiden toteuttamisessa on tarvittu julkisia varoja. Koska tuensaajayritysten tuotteet myydään yhteisön markkinoilla, kyseisillä toimenpiteillä parannetaan näiden yritysten asemaa niin Ranskan markkinoilla verrattuna muiden jäsenvaltioiden yrityksiin, jotka haluavat saattaa omia tuotteitaan Ranskan markkinoille, kuin muiden jäsenvaltioiden markkinoilla verrattuna muihin niillä markkinoilla tuotteitaan myyviin yrityksiin. Sen vuoksi toimenpiteet vääristävät tai uhkaavat vääristää kilpailua. Ne ovat perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja valtiontukia.
(42)
Niitä voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvina ainoastaan, jos niihin voidaan soveltaa jotakin perustamissopimuksessa määrätyistä poikkeuksista. Jotta tukiin voitaisiin soveltaa määrättyä poikkeusta, tukien on vastattava jotakin suuntaviivoissa (joiden vuodesta 1986 lähtien sovelletut eri versiot on lueteltu johdanto-osan 30 kappaleessa) säädettyä poikkeusta, koska tuensaajina ovat kalastus- ja vesiviljelyalan yritykset.
(43)
Ranska selitti huomautuksissaan, että enimmäistukitasoja on noudatettu. Komissio toteaakin, että ADEC:n laatimassa tukioppaassa ilmoitetaan, että tukitaso ei saa ylittää KOR:n rakennetoimista annetussa asetuksessa säädettyä tasoa. Kyseessä olevat tuet ovat siis tältä kannalta yhteismarkkinoille soveltuvia, ellei seuraavassa esitettävistä seikoista muuta johdu.
(44)
Jäljellä on vielä 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnettyjä tukia koskeva erityisongelma, koska Ranskalle oli yhteistä kalastuspolitiikkaa soveltaen asetettu velvoite lopettaa tukien myöntäminen alusten rakentamiseen tai nykyaikaistamiseen. Velvoite kumottiin 28 päivänä lokakuuta 1998 (15). Komissio oletti 30 päivänä lokakuuta 2001 päivätyssä muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskeneessa ilmoituskirjeessään, että tukia oli myönnetty kyseisenä aikana. Olettama perustui kahteen tekijään: toisaalta siihen, että Ranskan 11 päivänä huhtikuuta 2001 päivätyn kirjeen mukaan Korsikan alueparlamentin päätöstä nro 97/36 ei ollut myöhemmin muutettu, mikä oli tulkittavissa siten, että päätöstä oli sovellettu keskeytyksettä sen tekopäivästä lähtien vuoden 1999 loppuun saakka, ja toisaalta siihen, että Ranskan kansalliskokouksen raportissa mainittiin nimenomaan, että tukia oli tosiasiallisesti myönnetty alusten rakentamiseen vuonna 1997 (mainitun raportin I.C.1.b kohta).
(45)
On hyödyllistä lainata ote kansalliskokouksen raportista:
”(…) - tuet kalastukselle ja meriviljelylle:
(…) ADEC:n yksiköt käsittelivät vuonna 1997 114 niin yksityisten yritysten esittämää laivaston ja vesiviljelyn nykyaikaistamista koskenutta hakemusta (…) Näistä 114 jätetystä hakemuksesta ainoastaan 16 hylättiin.
Korsikan aluehallinto myönsi hakemusten perusteella tukea yhteensä yli 13 miljoonaa Ranskan frangia, josta 11,5 miljoonaa investointitukina ja 1,6 miljoonaa toimintatukina. Lähes puolet myönnetyistä investointituista koski laivaston nykyaikaistamistoimia.
Vuonna 1997 rakennettiin 10 uutta kalastusalusta (…)”
(46)
Ranska ei ole esittänyt huomautuksia komission 30 päivänä lokakuuta 2001 päivätyssä kirjeessä olleen olettaman johdosta huomauttaakseen esimerkiksi, että kyseisen päätöksen nro 97/36 soveltaminen oli keskeytetty tai että tukia ei kyseessä olevana aikana ollut myönnetty. On siis katsottava, että tukia on kyseisenä aikana myönnetty.
(47)
Toisiaan seuranneissa suuntaviivoissa säädettiin johdonmukaisesti, että tuet uusien alusten hankkimiseen olivat yhteismarkkinoille soveltuvia, jos ne oli myönnetty investointeihin, jotka sisältyivät MOO:n tavoitteisiin (16). Tarkemmin sanottuna, 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnettyjen tukien osalta, joihin sovellettiin vuoden 1997 suuntaviivoja, näiden suuntaviivojen 2.2.3.1 kohdassa todetaan, että tukia uusien kalastusalusten rakentamiseen voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvina, ellei asetuksen (EY) 3699/93 7 ja 10 artiklan ja liitteessä III olevan 1.3 kohdan perusteella muuta johdu.
(48)
Asetuksen (EY) N:o 3699/93 10 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavasti: ”Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kalastusalusten rakentamista edistäviä toimenpiteitä, jos ne ovat kutakin monivuotisten ohjausohjelmien osaa koskevien yleisten vuosittaisten välitavoitteiden ja lopullisten tavoitteiden mukaisia ja noudattavat asetettuja määräaikoja. Jäsenvaltioiden on samaan aikaan yhdessä kaikkien asiaa koskevien tukihankkeiden kanssa annettava komissiolle tiedoksi säännökset, jotka on annettu tämän edellytyksen noudattamisen varmistamiseksi.” Komissio osoitti 4 päivänä heinäkuuta 1997 päivätyssä kirjeessään Ranskalle tämän säännöksen mukaisesti seuraavan muistutuksen: ”Ranskan on lopetettava tukien myöntäminen alusten rakentamiseen ja nykyaikaistamiseen 1 päivästä tammikuuta 1997.”
(49)
Ranska vastasi 8 päivänä elokuuta 1997 päivätyssä kirjeessään muun muassa seuraavaa: ”Kun Ranska ei ollut 31.12.1995 saavuttanut MOO II:n välitavoitteitaan, Ranskan viranomaiset ryhtyivät vuoden 1996 alussa toimenpiteisiin sellaisten investointien jäädyttämiseksi, joista olisi seurannut laivaston kapasiteetin lisääntyminen. Lisäksi heinäkuussa 1996 pantiin täytäntöön laivastostapoistamissuunnitelma kalastuslaivaston kapasiteetin vähentämiseksi. (…), suunnitelmissa oli poistaa laivastosta 10 000-15 000 kW. Vuoden 1997 alussa Ranska uskoi voivansa täyttää MOO III:n mukaiset tavoitteensa. Sen vuoksi sallittiin rajoitettuja investointeja ja niihin liittyviä kansallisia tukia, jotka vastasivat lähinnä kiireellisiä alusten korvaamista tai koneiden uusimista koskeneita toimenpiteitä. Laivastostapoistamistoimenpiteiden vaikutukset alkoivat kuitenkin tuntua täysimääräisinä vasta vuoden 1997 ensimmäisen vuosipuoliskon lopussa (…)”
(50)
Todellisuudessa Ranska saavutti MOO-tavoitteensa vasta vuoden 1998 toisella vuosipuoliskolla. Komissio ilmoitti 28 päivänä lokakuuta 1998 päivätyssä kirjeessään Ranskalle seuraavaa: ”Lokakuun 21 päivänä 1998 käymäämme keskusteluun, aiempiin tapaamisiimme sekä 5 ja 22 päivänä lokakuuta 1998 päivätyissä kirjeissänne toimittamiinne tietoihin viitaten komissiolla on ilo ilmoittaa, että kalastuksen pääosasto voi hyväksyä investointien uudelleen aloittamisen suunnitelmienne mukaisesti, eli hyvin kohtuullisessa laajuudessa ja siten, että etusijalle asetetaan nuoria kalastajia koskevat toimet, jotka eivät lisää kapasiteettia ja jotka ovat MOO:n tavoitteiden mukaisia.”
(51)
Tämän kirjeenvaihdon perusteella voidaan päätellä, että Ranska oli täysin tietoinen siitä, ettei se saavuttanut MOO III:n välitavoitteita, mutta siitä huolimatta se hyväksyi tukia uusien alusten hankintaan. Asetuksen (EY) N:o 3699/93 10 artiklassa säädettyä edellytystä ei näin ole noudatettu. Tästä seuraa vuoden 1997 suuntaviivojen 2.2.3.1 kohdan nojalla, että kyseisenä aikana uusien alusten hankintaan myönnetyt tuet olivat yhteismarkkinoille soveltumattomia.
(52)
Muodollisen tutkintamenettelyn aloittaminen koski 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana alusten muuttamiseen ja varustelemiseen myönnettyjä tukia sellaisissa tapauksissa, joissa aluksen koneteho on suoritettujen töiden johdosta kasvanut, koska tämän kaltaiset tuet sen enempää kuin tuet uusien alusten hankkimiseenkaan eivät kuuluneet MOO:n tavoitteisiin.
(53)
Kansalliskokouksen raportissa (I.C.1.b kohta) selvitetään alusten nykyaikaistamiseen myönnettyjä tukia. Aivan samoin kuin siinä todettiin, että oli rakennettu 10 uutta kalastusalusta, siinä myös mainittiin, että 38 aluksessa oli tehty muutostöitä tai niihin oli asennettu erilaisia varusteita. On siis ilmiselvää, että kyseessä olevana aikana oli myönnetty tukia alusten nykyaikaistamiseen.
(54)
Korsikan alueparlamentin toisiaan seuranneissa päätöksissä säädettiin nimenomaan, että tukea voitiin myöntää aluksen varustamiseksi teholtaan aluksen kokoa vastaavalla moottorilla. Käytetyn ilmaisun perusteella on täysin ilmeistä, että nykyaikaistamistuki saattoi koskea voimakkaampaa moottoria. Ranska ei myöskään ole esittänyt huomautuksia, sen enempää kuin alusten hankintaan myönnettyjen tukienkaan osalta, komission 30 päivänä lokakuuta 2001 päivätyssä kirjeessä esittämästä olettamasta, jonka mukaan kyseisenä aikana olisi myönnetty tukia aiempaa tehokkaamman moottorin hankintaan. Sen vuoksi on katsottava, että joissakin yksittäistapauksissa on myönnetty nykyaikaistamistukia, jotka ovat johtaneet konetehon kasvamiseen.
(55)
Samoin kuin alusten rakentamiseen myönnettävien tukien osalta vuoden 1997 suuntaviivoissa todetaan 2.2.3.2 kohdassa, että toiminnassa olevien kalastusalusten nykyaikaistamiseen myönnettäviä tukia voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvina, ellei asetuksen (EY) 3699/93 7 ja 10 artiklan ja liitteessä III olevan 1.4 kohdan perusteella muuta johdu. Asetuksen (EY) N:o 3699/93 10 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavasti: ”Jäsenvaltiot voivat toteuttaa toimenpiteitä kalastusalusten nykyaikaistamisen edistämiseksi. Näitä toimenpiteitä koskevat 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset [alusten rakentaminen], jos investoinnit todennäköisesti johtavat lisääntyneeseen pyyntiponnistukseen.”
(56)
Asetuksen (EY) N:o 3699/93 10 artiklassa säädettyä edellytystä ei näin ole noudatettu. Tästä seuraa vuoden 1997 suuntaviivojen 2.2.3.2 kohdan nojalla, että kyseisenä aikana alusten nykyaikaistamiseen myönnetyt tuet olivat yhteismarkkinoille soveltumattomia niissä tapauksissa, joissa nykyaikaistaminen johti konetehon kasvamiseen.
(57)
Kuten johdanto-osan 39 kappaleessa jo todettiin, Ranska on toimittanut tietoja, jotka osoittavat, että alusten ikäkriteeriä todella noudatettiin. Komission muodollista tutkintamenettelyä aloitettaessa esittämät epäilyt ovat näin hälvenneet. Sama koskee suurinta mahdollista tukitasoa.
(58)
Ranska on lisäksi myös ilmoittanut 21 päivänä joulukuuta 2001 päivätyssä vastauksessaan, että se on noudattanut velvoitetta varata kyseessä oleva tuki nuorten kalastajien ensihankintoihin tai kokonaan menetetyn aluksen korvaamiseen, joten tuki on siltä osin myönnetty yhteisön säännösten mukaisesti. Sen vuoksi kyseessä olevaa tukea voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana.
(59)
Vesiviljelyalan tuet ovat suuntaviivojen peräkkäisten versioiden mukaisesti yhteismarkkinoille soveltuvia, jos yhteisön kalastus- ja vesiviljelyalan rakennetoimista annetussa asetuksessa säädettyjä edellytyksiä on noudatettu.
(60)
Kuten Ranska ilmoitti 21 päivänä joulukuuta 2001 päivätyssä kirjeessään, tukioppaassa oli otettu huomioon nämä edellytykset, ja siinä myös mainittiin, että suurinta sallittua tukitasoa laskettaessa oli otettava huomioon myös muista lähteistä saadut tuet.
(61)
Sen vuoksi vesiviljelyalalle myönnettyjä tukia voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvina.
VI PÄÄTELMÄT
(62)
Ranskan Korsikan alueella Korsikan alueparlamentin 29 päivänä maaliskuuta 1985 tekemällä päätöksellä nro 85/10 a, jota on muutettu 30 päivänä marraskuuta 1990 (päätös nro 90/99), 19 päivänä joulukuuta 1991 (päätös nro 91/1032), 23 päivänä helmikuuta 1993 (päätös nro 93/25), 9 päivänä maaliskuuta 1995 (päätös nro 95/16), 11 päivänä syyskuuta 1995 (päätös nro 95/79) ja 11 päivänä huhtikuuta 1997 (päätös nro 97/36), käyttöön ottamat seuraavat valtiontuet ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia:
-
uusien alusten hankintaan 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet,
-
alusten muuttamiseen ja varustelemiseen 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet silloin kun aluksen koneteho on suoritettujen töiden johdosta kasvanut.
(63)
Ranskan on perittävä nämä tuet takaisin asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklan mukaisesti.
(64)
Seuraavat tuet ovat yhteismarkkinoille soveltuvia:
-
uusien alusten hankintaan muulloin kuin 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet,
-
alusten muuttamiseen ja varustelemiseen muulloin kuin 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet silloin kun aluksen koneteho ei ole suoritettujen töiden johdosta kasvanut,
-
käytettyjen alusten hankintaan myönnetyt tuet,
-
vesiviljelyyn myönnetyt tuet,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN
1 artikla
Ranskan Korsikan alueella täytäntöön panemat ja Korsikan alueparlamentin 29 päivänä maaliskuuta 1985 tekemällä päätöksellä nro 85/10 a, jota on muutettu 30 päivänä marraskuuta 1990 (päätös nro 90/99), 19 päivänä joulukuuta 1991 (päätös nro 91/1032), 23 päivänä helmikuuta 1993 (päätös nro 93/25), 9 päivänä maaliskuuta 1995 (päätös nro 95/16), 11 päivänä syyskuuta 1995 (päätös nro 95/79) ja 11 päivänä huhtikuuta 1997 (päätös nro 97/36), käyttöön otetut seuraavat tukitoimenpiteet ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia:
a)
uusien alusten hankintaan 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet;
b)
alusten muuttamiseen ja varustelemiseen 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet silloin kun aluksen koneteho on suoritettujen töiden johdosta kasvanut.
2 artikla
Ranskan Korsikan alueella täytäntöön panemat, Korsikan alueparlamentin 1 artiklassa tarkoitetulla päätöksellä käyttöön otetut seuraavat tukitoimenpiteet ovat yhteismarkkinoille soveltuvia:
a)
uusien alusten hankintaan muulloin kuin 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet;
b)
alusten muuttamiseen ja varustelemiseen muulloin kuin 1 päivän tammikuuta 1997 ja 28 päivän lokakuuta 1998 välisenä aikana myönnetyt tuet silloin kun aluksen koneteho ei ole suoritettujen töiden johdosta kasvanut;
c)
käytettyjen alusten hankintaan myönnetyt tuet;
d)
vesiviljelyyn vuosina 1994-1999 myönnetyt tuet.
3 artikla
1. Ranskan on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 1 artiklassa tarkoitettujen ja tuensaajille sääntöjenvastaisesti maksettujen tukien perimiseksi takaisin.
2. Tuki on perittävä takaisin viipymättä kansallisen oikeuden menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan tämän päätöksen välitön ja tehokas täytäntöönpano. Takaisinperittävään tukeen sisällytetään korko alkaen siitä, kun tuki asetettiin tuensaajien käyttöön, tuen takaisinperintään asti. Käytettävä korkoprosentti lasketaan ja sitä sovelletaan komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (17) V luvun mukaisesti.
4 artikla
Ranskan on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluttua tämän päätöksen tiedoksiantamisesta päätöksen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2004.

Labels: 18
19
4
6