Document ID: 31984R0219

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 219/84 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 18ης Ιανουαρίου 1984 περί αναλήψεως ειδικής κοινοτικής ενέργειας περιφερειακής ανάπτυξης για τη συμβολή στην εξάλειψη των εμποδίων στην ανάπτυξη νέων οικονομικών δραστηριοτήτων σε ορισμένες ζώνες που θίγονται από την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας των κλωστοϋφαντουργικών και της ενδύσεως
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 724/75 του Συμβουλίου της 18ης Μαρτίου 1975 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3325/80 (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
την πρόταση της Επιτροπής (3),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (4),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (5),
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 724/75, ο οποίος καλείται στο εξής "κανονισμός του Ταμείου", προβλέπει, ανεξάρτητα από την εθνική κατανομή των πόρων όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του ανωτέρω κανονισμού, συμμετοχή του Ταμείου στη χρηματοδότηση ειδικών κοινοτικών ενεργειών περιφερειακής ανάπτυξης, συνδεδεμένων ιδίως με τις πολιτικές της Κοινότητας και με τα μέτρα που θεσπίζονται από αυτή, με σκοπό να λαμβάνεται καλύτερα υπόψη η περιφερειακή τους διάσταση ή να αμβλύνονται οι περιφερειακές επιπτώσεις τους-
ότι τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανακοίνωσαν στην Επιτροπή τα στοιχεία σχετικά με τα περιφερειακά προβλήματα που είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικής κοινοτικής ενέργειας-
ότι οι πόροι του Ταμείου χρησιμοποιούνται αφού ληφθεί υπόψη η ένταση των περιφερειακών ανισορροπιών στην Κοινότητα-
ότι, δυνάμει των άρθρων 92 και επομένων της συνθήκης, η Επιτροπή καθιέρωσε, στις 22 Ιουλίου 1971, σύστημα πλαισίωσης των ενισχύσεων των κλωστοϋφαντουργικών, που συμπληρώθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 1977 και ανακοινώθηκε στα κράτη μέλη- ότι το σύστημα αυτό προβλέπει ότι οι ενισχύσεις που χορηγούνται στις επιχειρήσεις κλωστοϋφαντουργικών δε μπορούν να γίνονται δεκτές, παρά μόνο αν πληρούν ορισμένους όρους και, ιδίως, αν διευκολύνουν τη βελτίωση της βιομηχανικής και εμπορικής δομής και, ιδιαίτερα, την προσαρμογή της βιομηχανίας αυτής στις νέες απαιτήσεις της αγοράς και της τεχνικής-
ότι η Κοινότητα, όσον αφορά την εξωτερική της πολιτική στο θέμα των κλωστοϋφαντουργικών και της ενδύσεως, μετέχει στη διευθέτηση που αφορά το διεθνές εμπόριο των κλωστοϋφαντουργικών, η οποία καλείται στο εξής "συμφωνία πολυϊνών", η οποία προορίζεται να αντιμετωπίσει τις δυσκολίες της διεθνούς αγοράς των κλωστοϋφαντουργικών και της ενδύσεως- ότι τα μέτρα που ελήφθησαν βάσει αυτής της συμφωνίας πολυϊνών "δε θα πρέπει να διακόψουν ή ν' αποθαρρύνουν τις αυτόνομες διαδικασίες της βιομηχανικής διευθέτησης", θα πρέπει "να ενθαρρύνουν τις επιχειρήσεις, οι οποίες είναι λιγότερο ανταγωνιστικές σε διεθνές επίπεδο, να αναλάβουν προοδευτικά άλλες μορφές παραγωγής περισσότερο βιώσιμες ή άλλους οικονομικούς τομείς"-
ότι, μεταξύ του 1974 και 1977, περίοδο εφαρμογής της πρώτης συμφωνίας πολυϊνών, οι εισαγωγές των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Κοινότητα αναπτύχθηκαν με ρυθμό εξαιρετικά υψηλό και, από το 1978, έτος ενάρξεως ισχύος της δεύτερης συμφωνίας πολυϊνών, οι εισαγωγές αυτές συνέχισαν να αυξάνονται, πράγμα που συνέβαλε σε πολύ σημαντική μείωση των θέσεων απασχολήσεως στον τομέα αυτό-
ότι η τρίτη συμφωνία πολυϊνών συνήφθη στις 22 Δεκεμβρίου 1981 και ότι τη στιγμή αυτή διεξάγονται διμερείς διαπραγματεύσεις μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών- ότι, στο πλαίσιο της οικονομικής κρίσης και της στασιμότητας της κατανάλωσης, είναι αναπόφευκτο το γεγονός ότι, ακόμη και αν υποθέσουμε ότι θα είναι σταθερό το επίπεδο των εισαγωγών, η βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδύσεως θα συνεχίσει για πολλά ακόμη χρόνια να χάνει θέσεις απασχόλησης-
ότι, σε ορισμένες ζώνες της Κοινότητας που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και εκείνη της ενδύσεως και οι οποίες έχουν ήδη υποστεί σημαντικές απώλειες θέσεων απασχολήσεως λόγω της παρακμής των βιομηχανιών αυτών, οι δυσμενείς αυτές επιπτώσεις υπάρχει κίνδυνος να επιδεινωθούν-
ότι ορισμένες από τις ζώνες αυτές στο Βέλγιο, στη Γαλλία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στην Ολλανδία, στην Ιταλία και στην Ιρλανδία βρίσκονται σε περιφέρειες που έχουν ήδη υψηλό ποσοστό ανεργίας-
ότι είναι αναγκαίο για την Κοινότητα να ενισχύσει, με ειδική κοινοτική ενέργεια περιφερειακής ανάπτυξης, τις τοπικές, εθνικές και κοινοτικές ενέργειες για τη δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης στις ζώνες αυτές, για να αναπληρώσει τις απώλειες θέσεων απασχόλησης και να συμβάλει, με τον τρόπο αυτό, στη μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων-
ότι στις ζώνες αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν και άλλες παρεμβάσεις των κοινοτικών ταμείων, δυνάμενες να συνδυαστούν επωφελώς-
ότι το δυσμενές φυσικό περιβάλλον, που οφείλεται στην υποβάθμιση ορισμένων βιομηχανικών και αστικών περιοχών, αποτρέπει την ανάληψη νέων δραστηριοτήτων που θα πρόσφεραν θέσεις απασχόλησης στις ζώνες αυτές-
ότι η ανάπτυξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, οι οποίες καλούνται στο εξής "ΜΜΕ", που κατέχουν ήδη σημαντική θέση στην οικονομία των ζωνών αυτών, μπορεί να ενισχυθεί αν επιτραπεί στις επιχειρήσεις αυτές να προσαρμόσουν καλύτερα το δυναμικό παραγωγής τους, ιδιαίτερα με ενισχύσεις στις επενδύσεις, και αν διευκολυνθεί επίσης η πρόσβασή τους στις απαραίτητες υπηρεσίες διαχείρισης, οργάνωσης και χρηματοδότησης-
ότι η εισαγωγή νέων προϊόντων και τεχνολογικών μεθόδων δύναται να συμβάλει στη δημιουργία και την ανάπτυξη βιώσιμων οικονομικών δραστηριοτήτων στις ζώνες αυτές και ότι οι ΜΜΕ αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εφαρμογή καινοτομιών-
ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί ακόμα περισσότερο η οικονομική αναζωογόνηση στις σχετικές ζώνες με την ιδιαίτερα ενεργητική διαχείριση των προσφερομένων ενισχύσεων και δημοσίων υπηρεσιών, και ιδιαίτερα όσων προβλέπονται στο πλαίσιο του ειδικού προγράμματος, και ότι, για το σκοπό αυτό, χρειάζεται να δημιουργηθούν ή αναπτυχθούν υπηρεσίες επιφορτισμένες με την ενημέρωση των υπαρχόντων ή δυναμένων να υπάρξουν οικονομικών παραγόντων σχετικά με τις δυνατότητες πρόσβασης σ' αυτές τις ενισχύσεις και υπηρεσίες, και να τους βοηθήσουν να προσφύγουν σ' αυτές-
ότι η κοινοτική ενέργεια πρέπει να εφαρμοστεί υπό μορφή πολυετών ειδικών προγραμμάτων και ότι η Επιτροπή οφείλει, εγκρίνοντας τα προγράμματα αυτά, να εξακριβώσει ότι οι προβλεπόμενες επιτεύξεις είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό-
ότι τα ειδικά προγράμματα πρέπει να ανταποκρίνονται σε ορισμένους στόχους που προβλέπονται από τα προγράμματα περιφερειακής αναπτύξεως που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού του Ταμείου-
ότι η Επιτροπή πρέπει να ελέγχει την καλή εκτέλεση των ειδικών προγραμμάτων, εξετάζοντας τις ετήσιες εκθέσεις που της υποβάλλουν για το σκοπό αυτό τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη-
ότι είναι αναγκαίο να ενημερώνονται κανονικά για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Θεσπίζεται ειδική κοινοτική ενέργεια περιφερειακής ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού του Ταμείου, η οποία καλείται στο εξής "ειδική ενέργεια", που θα συμβάλει στην εξάλειψη των εμποδίων για την ανάπτυξη νέων οικονομικών δραστηριοτήτων σε ορισμένες ζώνες που θίγονται από την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδύσεως.
Άρθρο 2
1. Η ειδική ενέργεια αφορά τις ζώνες που ανταποκρίνονται κατ' αρχήν στα ακόλουθα κριτήρια:
α) ελάχιστο αριθμό θέσεων απασχόλησης στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδύσεως-
β) υψηλό ποσοστό εξάρτησης της απασχόλησης από τη βιομηχανία έναντι της απασχόλησης στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδύσεως-
γ) απώλειες σημαντικών θέσεων απασχόλησης στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών και ενδύσεως στη διάρκεια των τελευταίων ετών-
δ) δύσκολη κοινωνικοοικονομική κατάσταση της περιοχής στην οποία ευρίσκεται η εν λόγω ζώνη. Η κατάσταση αυτή εκτιμάται με βάση το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν ανά κάτοικο και τη διαρθρωτική ανεργία-
ε) δυνατότητα υπαγωγής της εν λόγω ζώνης στο εθνικό καθεστώς περιφερειακών ενισχύσεων.
2. Οι ζώνες που ανταποκρίνονται στα κριτήρια που ορίζει η παράγραφος 1 είναι οι εξής:
α) Στο Βέλγιο: οι περιφέρειες του Aalst, Mouscron και Oudenaarde.
β) Στη Γαλλία: οι νομοί Ariege, Loire, Pas-de-Calais, Tarne και Vosges, συμπεριλαμβανομένων των ομόρων ενισχυόμενων ζωνών στους νομούς Bas-Rhin και Haut-Rhin, οι ζώνες που υπάγονται σε εθνικό καθεστώς ενίσχυσης περιφερειακής πολιτικής στους νομούς Ardeche, Gard, Somme και Nord, καθώς και στο νομό Nord, οι κλωστοϋφαντουργικές ζώνες της περιφέρειας της Λίλης- τα καντόνια όπου υπάρχει κλωστοϋφαντουργική βιομηχανία του νομού Aisne που συνορεύουν με το νομό Nord, δηλαδή τα καντόνια Catelet και Bohain-en-Vermandois.
γ) Στην Ιρλανδία: οι "planning regions" Donegal, North-West και West.
δ) Στην Ιταλία: οι ενισχυόμενες ζώνες στις επαρχίες του Arozzo, Como, Perugia, Pesaro-Urbino, Pistoia, Treviso και Vercelli, οι επαρχίες του Enna, Lecce, Bari και Palermo.
ε) Στο Ηνωμένο Βασίλειο: η Βόρειος Ιρλανδία, η περιφέρεια Tayside- οι "travel-to-work areas" του Bradford, Dewsbury, Halifax, Huddersfield, Keighley και Todmorden στην κομητεία των West-Yorkshire- οι "travel-to-work areas" του Accrington, Blackburn, Burnley, Lancaster, Nelson και Rossendale στην κομητεία του Lancashire- οι "travel-to-work areas" του Ashton-under-Lyme, Bolton, Bury, Leigh, Oldham, Rochdale και Wigam στην κομητεία του Μείζονος Manchester.
στ) Στις Κάτω Χώρες: το "COROP-Gebied- του Twente καθώς και η κλωστοϋφαντουργική ζώνη του Helmond.
Άρθρο 3
1. Η εφαρμογή της ειδικής ενέργειας πραγματοποιείται με τη μορφή ειδικού προγράμματος, το οποίο καλείται στο εξής "ειδικό πρόγραμμα", το οποίο υποβάλλει στην Επιτροπή καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.
2. Το ειδικό πρόγραμμα έχει στόχο να συμβάλει στην ανάπτυξη δραστηριοτήτων που θα δημιουργήσουν θέσεις απασχόλησης στις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2. Για το σκοπό αυτό, αποβλέπει στη βελτίωση του φυσικού περιβάλλοντος που είναι απαραίτητος όρος για να ευνοηθεί η εγκατάσταση των δραστηριοτήτων αυτών, στην ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και στην προώθηση των καινοτομιών.
3. Η εκπόνηση και η εκτέλεση του ειδικού προγράμματος γίνεται σε στενή συνεργασία με τις εθνικές και κοινοτικές πολιτικές και χρηματοδοτικά μέσα και ιδιαίτερα με το Κοινωνικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Νέο Κοινοτικό Μέσο.
4. Το ειδικό πρόγραμμα εντάσσεται στο πλαίσιο των προγραμμάτων περιφερειακής ανάπτυξης που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού του Ταμείου.
5. Το ειδικό πρόγραμμα περιλαμβάνει τις απαραίτητες πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού και που αφορούν την ανάλυση της κατάστασης και των αναγκών των σχετικών με τους στόχους που προβλέπονται στην παράγραφο 2, τις σχεδιαζόμενες εργασίες, το χρονοδιάγραμμα για την εκτέλεσή τους και, γενικότερα, το σύνολο των στοιχείων που επιτρέπουν να εκτιμηθεί κατά πόσο το ειδικό πρόγραμμα συμβαδίζει με τους στόχους της περιφερειακής ανάπτυξης.
6. Η διάρκεια του ειδικού προγράμματος είναι πενταετής, υπολογιζόμενη από την εξηκοστή ημέρα μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
7. Το ειδικό πρόγραμμα εγκρίνεται από την Επιτροπή μετά από παρέμβαση της Επιτροπής του Ταμείου, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού του Ταμείου.
8. Κατά την έγκριση του ειδικού προγράμματος, η Επιτροπή βεβαιώνεται για το ότι το πρόγραμμα αυτό συμβιβάζεται με το άρθρο 20 του κανονισμού του Ταμείου.
9. Η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο σχετικά με τα ποσά που εγκρίθηκαν για τις ζώνες κατά την έγκριση του ειδικού προγράμματος.
10. Μετά την έγκρισή του η Επιτροπή δημοσιεύει, για λόγους ενημέρωσης, το ειδικό πρόγραμμα.
Άρθρο 4
Το Ταμείο δύναται, στα πλαίσια του ειδικού προγράμματος, να συμμετάσχει στις ακόλουθες εργασίες:
1) διαμόρφωση των υποβαθμισμένων περιοχών, είτε αυτές είναι βιομηχανικές είτε βιομηχανικές και αστικές, εφόσον οι δύο αυτές πλευρές είναι αδιαχώριστες, η οποία περιλαμβάνει την εξυγίανσή τους και την κατασκευή έργων υποδομής, την κατεδάφιση και την ανοικοδόμηση των μη χρησιμοποιούμενων βιομηχανικών κτιριακών εγκαταστάσεων και τη μετατροπή του περιβόλου τους, συμπεριλαμβανομένων του εκσυγχρονισμού και της μετατροπής των χώρων που προορίζονται για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, τη δημιουργία εκτάσεων πρασίνου και δευτερεύουσας σημασίας έργων που αφορούν τη βελτίωση των περιοχών από αισθητικής πλευράς και, εφόσον υπάρχει λόγος, των μέσων οδικής διασύνδεσης των χώρων εγκατάστασης νέων δραστηριοτήτων-
2) διεξαγωγή μελετών κατά τομείς, οι οποίες θέτουν στη διάθεση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων πληροφορίες για τη δυναμικότητα των εθνικών, κοινοτικών και εξωτερικών αγορών και για τις σχετικές συνέπειες στην παραγωγή και την οργάνωση των επιχειρήσεων αυτών-
3) ενισχύσεις των επενδύσεων στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις για τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων ή τη διευκόλυνση της προσαρμογής της παραγωγής των υφισταμένων επιχειρήσεων στη δυναμικότητα της αγοράς, όταν αυτό αιτιολογείται από τις αναλύσεις που αναφέρονται στο σημείο 2) ή άλλα ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία. Οι επενδύσεις αυτές μπορούν να αφορούν επίσης κοινές υπηρεσίες πολλών επιχειρήσεων-
4) δημιουργία ή ανάπτυξη εταιριών ή άλλων οργανισμών παροχής συμβουλών σε θέματα διαχείρισης ή οργανώσεων- θέσπιση ή ανάπτυξη υπηρεσιών υπαλλήλων για οικονομική ζωογόνηση.
Η δραστηριότητα των εταιριών ή οργανισμών παροχής συμβουλών μπορεί να αφορά προσωρινή συνδρομή στις επιχειρήσεις για την υλοποίηση των συστάσεων που διατύπωσαν.
Οι σύμβουλοι για την οικονομική αναζωογόνηση επιφορτίζονται:
- να διερευνούν, χάρη σε άμεσες επαφές σε τοπικό επίπεδο, τις οικονομικές πρωτοβουλίες με ενέργειες πληροφόρησης επί των δυνατοτήτων πρόσβασης στις ενισχύσεις και τις δημόσιες υπηρεσίες που προσφέρονται, και ιδίως σε εκείνες που προβλέπονται στα πλαίσια του ειδικού προγράμματος,
- να παρακολουθούν την πραγματοποίηση των πρωτοβουλιών αυτών βοηθώντας τους υπάρχοντες ή δυναμένους να υπάρξουν οικονομικούς παράγοντες να προσφύγουν στις ενισχύσεις και τις υπηρεσίες αυτές-
5) δημιουργία ή ανάπτυξη κοινών υπηρεσιών πολλών επιχειρήσεων-
6) προώθηση των καινοτομιών στη βιομηχανία και στον τομέα των υπηρεσιών:
α) συγκέντρωση πληροφοριών σχετικών με τις καινοτομίες στον τομέα των προϊόντων και της τεχνολογίας και διάδοσή τους μεταξύ των επιχειρήσεων των ζωνών τις οποίες καλύπτει η ειδική ενέργεια που μπορεί να περιλαμβάνει πειραματική εφαρμογή των καινοτομιών αυτών-
β) ενθάρρυνση της εφαρμογής καινοτομιών στον τομέα των προϊόντων και της τεχνολογίας στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις-
7) βελτίωση της πρόσβασης των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων στα επισφαλή κεφάλαια.
Άρθρο 5
1. Το κράτος μέλος και η Κοινότητα χρηματοδοτούν από κοινού το ειδικό πρόγραμμα. Η συνδρομή του Ταμείου πραγματοποιείται στο πλαίσιο των πιστώσεων που εγγράφονται για το σκοπό αυτό στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η κοινοτική συμμετοχή καθορίζεται ως εξής:
α) για τις εργασίες διαμόρφωσης και μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 1: το 50 % της δημόσιας δαπάνης-
β) για τις εργασίες σχετικά με τις μελέτες κατά τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 2: το 70 % του κόστους τους-
γ) για τις εργασίες σχετικά με τις επενδύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 3: το 50 % της δημόσιας δαπάνης που προκύπτει από τη χορήγηση ενισχύσεων στην επένδυση. Η ενίχυση αυτή μπορεί να αποτελεί συμπλήρωμα σε σχέση με την ευνοϊκότερη ενίσχυση του υπάρχοντος περιφερειακού καθεστώτος. Η συμπληρωματική ενίσχυση η οποία επιβαρύνει την Κοινότητα για περίοδο τεσσάρων ετών μπορεί να φθάσει μέχρι το 10 % του κόστους της επένδυσης. Η δημόσια ενίσχυση μπορεί να λάβει τη μορφή κεφαλαιικής επιδότησης ή επιδότησης επιτοκίου-
δ) για τις εργασίες σχετικά με τις δραστηριότητες παροχής συμβουλών που προβλέπονται στο άρθρο 4 σημείο 4: ενίσχυση που καλύπτει μέρος των δαπανών των επιχειρήσεων των σχετικών με τις υπηρεσίες που παρέχονται από τις εταιρίες ή τους συμβουλευτικούς οργανισμούς. Η ενίσχυση αυτή είναι προοδευτικώς φθίνουσα και η διάρκειά της είναι τριετής. Κατά το πρώτο έτος καλύπτει το 70 % των δαπανών και δεν υπερβαίνει το 55 % των συνολικών εξόδων κατά την περίοδο των τριών ετών (έμμεση ενίσχυση)- το κράτος μέλος μπορεί να αντικαταστήσει το σύστημα αυτό από αντίστοιχο σύστημα ενίσχυσης στις εταιρίες ή οργανισμούς παροχής συμβουλών (άμεση ενίσχυση)-
ε) για τις πράξεις σχετικά με την οικονομική αναζωογόνηση που αναφέρεται στο άρθρο 4 σημείο 4: ενίσχυση που καλύπτει μέρος των δαπανών λειτουργίας, που προκύπτουν από τη δραστηριότητα υπαλλήλων για την αναζωογόνηση. Η ενίσχυση αυτή είναι φθίνουσα και διαρκεί πέντε έτη. Καλύπτει, κατά το πρώτο έτος, το 60 % των δαπανών λειτουργίας και δεν υπερβαίνει το 50 % των συνολικών δαπανών ανά σύμβουλο στην περίοδο των πέντε ετών. Οι δραστηριότητες αυτές, που πρέπει να είναι νέες και να αφορούν κατά ειδικό τρόπο τις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2, μπορούν να ανατεθούν από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σε ειδικούς οργανισμούς-
στ) για τις εργασίες σχετικά με τις κοινές υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 5: ενίσχυση που καλύπτει μέρος των δαπανών των επιχειρήσεων για τη λειτουργία των υπηρεσιών αυτών. Η ενίσχυση αυτή είναι προοδευτικώς φθίνουσα και η διάρκειά της είναι τριετής. Η ενίσχυση αυτή καλύπτει, κατά το πρώτο έτος, το 70 % των δαπανών και δεν υπερβαίνει το 55 % των συνολικών εξόδων κατά την περίοδο των τριών ετών-
ζ) για τις εργασίες συλλογής και διάδοσης πληροφοριών για τις καινοτομίες που προβλέπονται στο άρθρο 4 σημείο 6 στοιχείο α): ενίσχυση που να καλύπτει μέρος των εξόδων λειτουργίας των οργανισμών που αναλαμβάνουν τις δραστηριότητες αυτές, υπό τον όρο ότι αποτελούν νέες δραστηριότητες και αφορούν ειδικά τις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2. Η ενίσχυση αυτή είναι προοδευτικώς φθίνουσα και η διάρκειά της είναι τριετής. Κατά το πρώτο έτος καλύπτει το 70 % των εξόδων λειτουργίας και δεν υπερβαίνει το 55 % των συνολικών εξόδων για την περίοδο των τριών ετών-
η) για τις εργασίες εφαρμογής των καινοτομιών που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 6 στοιχείο β): το 70 % του κόστους των μελετών σκοπιμότητας που μπορεί να αφορά όλες τις όψεις, συμπεριλαμβανομένων και των εμπορικών, της εφαρμογής των καινοτομιών και στο όριο των 120 000 ECU ανά μελέτη. Οι μελέτες αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν από/ή για λογαριασμό των επιχειρήσεων των ευρισκομένων στις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2-
θ) για τις εργασίες σχετικά με τα επισφαλή κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 4 σημείο 7: η συνεισφορά στα έξοδα λειτουργίας των χρηματοδοτικών οργανισμών που χορηγούν τα επισφαλή κεφάλαια στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις. Η συμμετοχή αυτή αποτελεί το 70 % του κόστους των μελετών εκτίμησης του κινδύνου που πραγματοποιούνται από/ή για λογαριασμό των χρηματοδοτικών οργανισμών. Οι μελέτες αυτές μπορούν επίσης να αναφέρονται στις εμπορικές πλευρές.
2. Στις περιπτώσεις των ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και γ), αποκλείεται η σώρευση των ενισχύσεων των εκτός και εντός ποσοστώσεων τμημάτων του Ταμείου.
3. Οι κατηγορίες των δικαιούχων της συνδρομής του Ταμείου μπορεί να είναι, για τις εργασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1: δημόσιες αρχές, φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης, διάφοροι οργανισμοί, επιχειρήσεις ή ιδιώτες. Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχεία δ) και στ) και, εφόσον επωφελούνται άμεσα οι επιχειρήσεις, οι ενισχύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο η) δεν μπορούν να έχουν σαν αποτέλεσμα τη μείωση της συμμετοχής των επιχειρήσεων σε ποσοστό μικρότερο από το 20 % της συνολικής δαπάνης.
4. Το ύψος της παρέμβασης του Ταμείου το οποίο δικαιούται το ειδικό πρόγραμμα δεν μπορεί να υπερβεί το ποσό που ορίζεται από την Επιτροπή κατά την έγκριση του προγράμματος αυτού που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 7.
5. Οι αναλήψεις υποχρεώσεων στον προϋπολογισμό σχετικά με τη χρηματοδότηση του ειδικού προγράμματος ενεργούνται σε ετήσιες δόσεις. Η ανάληψη υποχρέωσης για την πρώτη δόση γίνεται μόλις εγκριθεί το πρόγραμμα αυτό από την Επιτροπή. Η ανάληψη υποχρεώσεων για τις επόμενες ετήσιες δόσεις γίνεται σύμφωνα με τις δυνατότητες του προϋπολογισμού και την πρόοδο του προγράμματος.
Άρθρο 6
1. Η συνδρομή του Ταμείου υπέρ των μέτρων που προβλέπονται στο ειδικό πρόγραμμα καταβάλλεται απευθείας, σύμφωνα με τις υποδείξεις του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, στους οργανισμούς που επιφορτίζονται με την πραγματοποίησή τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:
α) μπορούν να επιλεγούν οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός-
β) εφόσον υπάρχει χρηματοδοτική συμμετοχή του κράτους μέλους, οι πληρωμές, εκτός των προκαταβολών που προβλέπονται στο στοιχείο γ), πραγματοποιούνται κατά το δυνατό παράλληλα με την καταβολή της συμμετοχής του κράτους μέλους. Στην αντίθετη περίπτωση, οι καταβολές πραγματοποιούνται εφόσον το κράτος μέλος βεβαιώσει ότι το ποσό οφείλεται και μπορεί να καταβληθεί από την Κοινότητα.
Κάθε αίτηση πληρωμής συνοδεύεται από πιστοποιητικό του κράτους μέλους που βεβαιώνει την υλοποίηση των εργασιών και ότι υπάρχουν λεπτομερή δικαιολογητικά έγγραφα. Το πιστοποιητικό αυτό περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:
- φύση των εργασιών που καλύπτονται από την αίτηση πληρωμής,
- ύψος και φύση των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν για τις διάφορες εργασίες κατά την περίοδο που αφορά η αίτηση,
- επιβεβαίωση ότι οι αναφερόμενες στην αίτηση πληρωμής εργασίες έχουν αρχίσει σύμφωνα με το ειδικό πρόγραμμα-
γ) μετά από αίτηση του κράτους μέλους, μπορούν να χορηγηθούν προκαταβολές για κάθε ετήσια μερίδα, σύμφωνα με την πρόοδο των εργασιών και τις διαθέσιμες πιστώσεις του προϋπολογισμού.
Από την αρχή της πραγματοποίησης των εργασιών μπορεί να καταβληθεί από την Επιτροπή προκαταβολή 60 % επί της συμβολής του Ταμείου σχετικά με την πρώτη ετήσια μερίδα. Εφόσον το κράτος μέλος πιστοποιεί ότι το ήμισυ της πρώτης αυτής προκαταβολής έχει δαπανηθεί, είναι δυνατό να καταβληθεί από την Επιτροπή δεύτερη προκαταβολή 25 %.
Μόλις αρχίσει η υλοποίηση της επόμενης ετήσιας μερίδας, είναι δυνατό να καταβληθούν προκαταβολές υπό τους όρους που προβλέπονται στα προηγούμενα εδάφια.
Το υπόλοιπο κάθε ετήσιας μερίδας καταβάλλεται μετά από αίτηση του κράτους μέλους, όταν αυτό πιστοποιεί ότι οι πραγματοποιήσεις που αντιστοιχούν στην εν λόγω μερίδα μπορούν να θεωρηθούν ότι έχουν περατωθεί, και κατόπιν υποβολής του ποσού των δημοσίων δαπανών που έχουν πραγματοποιηθεί.
2. Στο τέλος κάθε έτους, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την πρόοδο της εκτέλεσης του ειδικού προγράμματος, στην οποία αναφέρονται οι πληροφορίες που ορίζει το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να επιτρέπουν στην Επιτροπή να βεβαιώνεται για την εκτέλεση του ειδικού προγράμματος, να διαπιστώνει τα αποτελέσματά του και να εξακριβώνει ότι οι διάφορες εργασίες εκτελούνται με συνοχή μεταξύ τους. Οι εκθέσεις ανακοινώνονται στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής.
3. Βάσει των εκθέσεων αυτών και των σχετικών με αυτές αποφάσεων, η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 21 του κανονισμού του Ταμείου.
4. Σε περίπτωση σημαντικής τροποποίησης ειδικού προγράμματος κατά τη διάρκεια της εκτέλεσής του, εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 3 παράγραφος 7.
5. Στο τέλος της εκτέλεσης κάθε ειδικού προγράμματος, υποβάλλεται έκθεση από την Επιτροπή στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η έκθεση αυτή περιέχει ιδίως στοιχεία όσον αφορά τον αριθμό και τη φύση των θέσεων απασχόλησης που δημιουργούνται ή διατηρούνται.
6. Το άρθρο 9 παράγραφοι 1 έως 5 του κανονισμού του Ταμείου εφαρμόζεται, όταν είναι ανάγκη, στην ειδική ενέργεια που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός δεν προδικάζει τη διεξαγόμενη επανεξέταση του κανονισμού του Ταμείου που προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού αυτού.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 1984.

Labels: 1
9
19