Document ID: 32001D0376

Odločba Komisije
z dne 18. aprila 2001
o ukrepih, ki so potrebni zaradi pojava goveje spongiformne encefalopatije na Portugalskem, in o izvajanju izvoznega programa na osnovi datuma
(notificirano pod dokumentarno številko K(2001) 834)
(Besedilo velja za EGP)
(2001/376/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih kontrolah pri trgovanju znotraj Skupnosti, da bi se dokončno vzpostavil notranji trg [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 92/118/EGS [2], in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih kontrolah, ki se uporabljajo pri trgovanju znotraj Skupnosti določenih živih živalih in proizvodov, da bi se dokončno vzpostavil notranji trg [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 92/118/EGS, in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Odločba Komisije 98/653/ES z dne 18. novembra 1998 o nujnih ukrepih, potrebnih ob pojavu goveje spongiformne encefalopatije (BSE) na Portugalskem [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2000/104/ES [5], prepoveduje odpošiljanje in izvoz proizvodov pridobljenih iz govedi.
(2) Sedanja stopnja pogostosti BSE na Portugalskem, izračunana v zadnjih dvanajstih mesecih na 1000000 govedi, ki so starejša od 24 mesecev, je 170. Glede na kodeks zdravstvenega varstva živali pri Mednarodnem uradu za kužne bolezni (IOE/OIE), izdaja 2000, bo država ali območje uvrščeno med visoko stopnjo pogostosti BSE, če je bila stopnja pogostosti BSE v zadnjih 12 mesecih v državi ali območju na 1000000 govedi, starejših od 24 mesecev, več kot 100 primerov.
(3) Kodeks zdravstvenega varstva živali pri IOE/OIE priporoča, da so goveje meso in mesni proizvodi iz držav ali območij, ki so uvrščena med visoko stopnjo pogostosti BSE, lahko primerni za trgovanje le pod strogimi pogoji, kakršni so učinkovita prepoved krmljenja, trajni sistem za identifikacijo črede, ki omogoča izsleditev živali do matere in črede izvora, odstranitev snovi s specifičnim tveganjem ter zakol in popolno uničenje določenih višje rizičnih živali, kot so potomci in izvorne skupine primerov BSE.
(4) Nadalje IOE/OIE priporoča, da so govedina in proizvodi pridobljeni iz govedi primerni za trgovanje le na podlagi enega ali dveh programov: ali s programom certificirane črede, ki kaže, da so proizvodi iz živali, ki so bile rojene, vzrejene in so zadnjih sedem let živele v čredah brez BSE, ali s programom na osnovi datuma, ki kaže, da so proizvodi iz živali, rojene po datumu učinkovite prepovedi krmljenja.
(5) Prepoved krmljenja domačih živali z beljakovinami, ki izvirajo od sesalcev, ter prežvekovalcev z maščobami, ki izvirajo od sesalcev, je bila uvedena na Portugalskem dne 4. decembra 1998; istočasno je bilo prepovedano držanje, shranjevanje in trgovanje z beljakovinami, ki izvirajo od sesalcev, in določenimi maščobami, ter organiziran preklic obstoječih zalog.
(6) Misija, ki jo je na Portugalskem izvajal Urad za prehrano in veterinarstvo od 14. do 18. junija 1999, je ugotovila, da je bil preklic obstoječih zalog zaključen ter da se kontrole o učinkovitosti prepovedi krmljenja uporabljajo pravilno.
(7) Prepoved o uporabi snovi s specifičnim tveganjem v človeški hrani ali živalski krmi je bila uvedena na Portugalskem dne 4. decembra 1998. Prepoved je bila podaljšana skladno z Odločbo Komisije 2000/418/ES z dne 29. junija 2000 o urejanju uporabe materiala, ki predstavlja tveganje glede transmisivne spongiformne encefalopatije [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2001/2/ES.
(8) Skladno z nacionalnim načrtom izkoreninjenja BSE na Portugalskem, so izvorne skupine in potomci v primerih BSE usmrčeni in uničeni.
(9) Novi centralizirani nacionalni sistem za identifikacijo in registracijo govedi (SNIRB) je bil uveden na Portugalskem s 1. julijem 1999.
(10) Portugalska je Komisiji dne 3. decembra 1999 predstavila svojo prvo zahtevo za izvozni program na osnovi datumov, da bi skladno z določenimi pogoji omogočila odpošiljanje proizvodov živali, ki so bile rojene po določenem datumu. Ti tehnični predlogi so bili naknadno spremenjeni in dopolnjeni 18. februarja, 24. marca, 27. julija in 22. septembra. Spremenjeni in dopolnjeni predlogi predstavljajo ustrezen okvir za zagotovitev odpošiljanja in izvoza proizvodov iz govedi, zaklanih na Portugalskem.
(11) Preden se začne odpošiljanje mesa in mesnih proizvodov, bo ukrepe za izvajanje izvoznega programa in potomce, izbrane za zakol, pregledal Urad za prehrano in veterinarstvo pri Komisiji. Če bo ta pregled zadovoljiv, bo Komisija določila datum, ko se lahko začne odpošiljanje.
(12) Odločba 98/653/ES vključuje določbe, ki dovoljujejo odpošiljanje bikov za boj iz Portugalske za bikoborbe v drugih državah članicah. Treba je vzpostaviti postopek, ki dovoljuje, da se biki za boj vrnejo na Portugalsko, če se jih ne uporabi v bikoborbi. Poleg tega je treba določiti pravila o ravnanju s trupi bikov za boj, ki izvirajo iz Portugalske.
(13) Zaradi večje jasnosti je treba Odločbo 98/653/ES razveljaviti.
(14) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so skladni z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora -
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
POGLAVJE I
Področje uporabe
Člen 1
1. 1.Ne glede na določbe Skupnosti, sprejete za zaščito proti goveji spongirormni encefalopatiji (BSE), ta odločba določa posebne predpise, ki so potrebni ob pojavu BSE na Portugalskem.
2. Določbe iz te odločbe, ki veljajo za Portugalsko, ne veljajo za avtonomno območje Azorskih otokov. Določbe iz te odločbe, ki veljajo za države članice razen Portugalske, veljajo tudi za avtonomno območje Azorskih otokov. Portugalska zagotavlja, da se določbe iz členov 2 do 14 uporabljajo pri odpošiljanju pošiljk iz drugih delov Portugalske na Azorske otoke.
POGLAVJE II
Živo govedo, in goveji zarodki, mesno-kostna moka in povezani proizvodi
Člen 2
Portugalska zagotavlja, da se navedeno ne odpošilja iz njenega ozemlja v druge države članice ali države nečlanice:
(a) živo govedo in goveji zarodki;
(b) mesna moka, kostna moka in mesno-kostna moka sesalcev;
(c) živalska krma in gnojila, ki vsebujejo material iz točke (b).
Člen 3
Z odstopanjem od člena 2(a), Portugalska lahko odobri odpošiljanje v druge države članice, ki so dale dovoljenje bikom za boj skladno s pogoji, določenimi v Prilogi I.
Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o seznamu aren za bikoborbo in povezanih prostorih, ki imajo dovoljenje, da sprejmejo bike za boj.
Namembne države članice zagotavljajo, da so trupi bikov za boj po bikoborbi sežgani skladno s pogoji, določenimi v Prilogi I. Kadar se bikov za boj ne uporablja v bikoborbah, namembne države članice zagotavljajo, da so živali, skladno s pogoji, določenimi v Prilogi I, ali ubite in sežgane ali poslane nazaj na Portugalsko.
Namembne države članice vodijo popolne evidence, ki prikazujejo izpolnjevanje pogojev tega člena.
Člen 4
Z odstopanjem od člena 2(b), Portugalska iz svojega ozemlja v druge države članice ali države nečlanice lahko odobri odpošiljanje hrane za domače mesojede živali, ki vsebuje material iz te določbe, če ta material nima porekla iz Portugalske in so izpolnjeni pogoji iz členov 14, 16, 17 in 18.
Člen 5
Z odstopanjem od člena 2(b) in (c), Portugalska lahko odobri odpošiljanje v druge države članice, ki so skladno s pogoji iz Priloge II dale dovoljenje za material iz teh določb za namen sežiga.
Namembne države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o seznamu sežigalnic, ki imajo dovoljenje za sprejem takšnega materiala.
Namembne države članice zagotavljajo, da je ta material sežgan skladno s Prilogo II.
Namembne države članice vodijo popolno evidenco, ki prikazuje izpolnjevanje pogojev s tem členom.
POGLAVJE III
Materiali iz govedi, zaklanih na Portugalskem
Člen 6
Portugalska zagotavlja, da navedeno ni odposlano iz njenega ozemlja v druge države članice ali države nečlanice, kadar je iz govedi, zaklanih na Portugalskem:
(a) meso;
(b) proizvodi, ki lahko pridejo v človeško hrano ali živalsko prehranjevalno verigo;
(c) materiali, ki so namenjeni za uporabo v kozmetičnih ali medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
Člen 7
Z odstopanjem od člena 6, Portugalska iz svojega ozemlja v druge države članice ali države nečlanice lahko odobri odpošiljanje aminokislin, peptidov in loja, proizvedenih v obratih, ki so pod uradnim veterinarskim nadzorom, ki delujejo skladno s pogoji, določenimi v Prilogi III.
Te proizvode se etiketira ali kako drugače označi, da so ustrezni za uporabo v človeški hrani, živalski krmi, kozmetiki, medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
Kadar so ti proizvodi odposlani v druge države članice, morajo imeti zdravstveno spričevalo, ki ga izda uradni veterinar, ki navaja, da so v skladu s pogoji, določenimi v tej odločbi, in iz katerega je razvidno, kako pogosto so se izvajale uradne kontole.
Portugalska Komisiji in drugim državam članicam posreduje seznam obratov iz prvega odstavka, ki za vsak obrat opredeli namen, za katerega je bil potrjen. Komisijo in druge države članice takoj uradno obvesti o kakršnih koli spremembah na tem seznamu.
Člen 8
Z odstopanjem od člena 6, Portugalska v druge države članice ali države nečlanice iz svojega ozemlja lahko odobri odpošiljanje:
(a) proizvodov, ki vsebujejo loj, proizvedeno skladno s členom 7;
(b) proizvodov iz loja, pridobljenih s saponifikacijo, transesterifikacijo ali hidrolizo, proizvedeno skladno s pogoji, določenimi v Prilogi III.
Ti proizvodi so etiketirani ali kako drugače označeni, da pokažejo obrat proizvodnje ter da navedejo, da so ustrezni za uporabo v človeški hrani, živalski krmi, kozmetiki, medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
Člen 9
Z odstopanjem od člena 6, Portugalska iz nacionalnih veterinarskih laboratorijev v Lizboni in Portu v uradno potrjene institucije in druge države članice ali države nečlanice lahko odobri odpošiljanje vzorcev iz goveda, zaklanega na Portugalskem, ki so namenjeni za laboratorijski pregled ali raziskavo BSE in diagnostične teste BSE.
Člen 10
Portugalska zagotavlja, da želatina, dikalcijev fosfat, kolagen, loj, proizvodi, ki vsebujejo loj in proizvodi iz loja, pridobljenih s saponifikacijo, transesterifikacijo ali hidrolizo, ki se proizvajajo za strokovno uporabo iz surovih materialov iz goveda, zaklanega na Portugalskem, so etiketirani ali kako drugače označeni, da navedejo obrat proizvodnje in njihovo neprimernost za uporabo v človeški hrani, živalski krmi, kozmetiki, medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
Člen 11
1. Z odstopanjem od člena 6, Portugalska skladno s pogoji, določenimi v tem členu, v členih 12, 16, 17 in 18 ter Prilogi IV lahko odobri odpošiljanje v druge države članice ali države nečlanice proizvode iz goveda, rojenega in rejenega na Portugalskem, ki je bilo zaklano na Portugalskem v klavnicah, ki se ne uporabljajo za klanje neskladnega goveda:
(a) "sveže meso", kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 64/433/EGS [7];
(b) "mleto meso" in "polpripravljeni mesni proizvodi" kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 94/65/ES [8];
(c) "mesni proizvodi", kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 77/99/EGS [9];
(d) hrana, ki je namenjena za domače mesojede živali.
2. Sveže meso iz odstavka 1(a) se izkosti in vse pripadajoče tkivo, vključno z vidnim živčevjem in limfatičnim tkivom, se odstrani v razkosevalnih obratih na Portugalskem, ki se ne uporabljajo za razkosavanje neskladnih proizvodov pridobljenih iz govedi.
3. Proizvodi iz odstavkov 1(b), (c) in (d) se skladno s pogoji iz tega člena, iz členov 12, 16, 17 in 18 ter Priloge IV proizvedejo iz svežega mesa iz odstavka 1(a) v obratih na Portugalskem, ki se ne uporabljajo za proizvajanje neskladnih proizvodov pridobljeni iz govedi.
4. Hladno shranjevanje proizvodov iz odstavka 1 poteka na Portugalskem v prostorih, ki se ne uporabljajo za shranjevanje neskladnih proizvodov pridobljeni iz govedi in ostanejo zapečateni, kadar pristojni organ ni prisoten. Razsekavanje, shranjevanje in transport se izvajajo skladno s pogoji iz tega člena, iz členov 12, 16, 17 in 18 ter Priloge IV.
5. Za namen tega člena primerni proizvodi pomenijo proizvodi iz odstavka 1 in proizvodi iz goveda, ki ni zaklano na Portugalskem, ki izpolnjuje pogoje iz členov 14 do 19.
6. Za namen te odločbe "prostor" pomeni sobo ali kakšno drugo obliko prostora, ki zagotavlja fizično oviro, ki se da zanesljivo zakleniti.
Člen 12
1. Meso in proizvodi iz člena 11(1) se označijo ali etiketirajo z dodatnim posebnim znakom, ki se ne more zamenjati z oznako zdravstvene ustreznosti Skupnosti ali z dodatnim posebnim znakom iz člena 14.
2. Kadar so to meso in ti proizvodi namenjeni za dajanje na trg na Portugalskem, ne nosijo tega dodatnega znaka. Če je takšen znak prisoten, se izbriše ali odstrani z mesa ali izbriše z nalepke takrat, ko meso ali ti proizvodi zapustijo obrate iz členov 15 in 16. Oznaka zdravstvene ustreznosti Skupnosti se ne odstrani, razen če je to neizogibno pri procesu razkosavanja.
3. Portugalska pred začetkom odpošiljanja Komisiji in drugim državam članicam posreduje vzorec dodatnega znaka iz prvega odstavka.
POGLAVJE IV
Materiali iz goveda, ki ni zaklano na Portugalskem
Člen 13
Portugalska zagotavlja, da se izpolnjujejo določbe iz tega poglavja, kadar naslednje proizvode iz goveda, ki ni zaklano na Portugalskem, odpošilja iz svojega ozemlja v druge države članice ali države nečlanice:
(a) "sveže meso", kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 64/433/EGS;
(b) "mleto meso" in "polpripravljeni mesni proizvodi" kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 94/65/ES;
(c) "mesni proizvodi" in "drugi proizvodi živalskega izvora", kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 77/99/EGS;
(d) hrana, ki je namenjena za domače mesojede živali;
(e) želatina in dikalcijev fosfat, loj, proizvodi z lojem in proizvodi iz loja, pridobljeni s saponifikacijo, transesterifikacijo ali hidrolizo, aminokisline, peptide in kolagene, ki lahko pridejo v človeško hrano ali živalsko prehranjevalno verigo, ali se uporabljajo v kozmetičnih ter medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
Člen 14
1. Meso in proizvodi iz členov 13(a) do (c) se označijo ali etiketirajo z dodatnim posebnim znakom, ki se ne more zamenjati z oznako zdravstvene ustreznosti Skupnosti ali z dodatnim posebnim znakom iz člena 12.
2. Kadar so to meso in ti proizvodi namenjeni za dajanje na trg na Portugalskem, ne nosijo tega dodatnega znaka. Če je takšen znak prisoten, se izbriše ali odstrani z mesa ali izbriše z nalepke takrat, ko meso ali ti proizvodi zapustijo obrate iz členov 15 in 16. Oznaka zdravstvene ustreznosti Skupnosti se ne odstrani, razen če je to neizogibno pri procesu razkosavanja.
3. Portugalska pred začetkom odpošiljanja Komisiji in drugim državam članicam posreduje vzorec dodatnega znaka iz prvega odstavka.
Člen 15
Proizvodi iz člena 13(e), ki so odposlani v druge države članice, se etiketirajo, da se opredeli proizvodni obrat ter opredeli, da so bili proizvedeni skladno s to odločbo in, če je to primerno, da so ustrezni za uporabo v človeški hrani, živalski krmi, v kozmetiki, medicinskih proizvodih ali medicinskih pripomočkih.
POGLAVJE V
Obrati in certificiranje
Člen 16
1. Proizvodi iz členov 11 in 13 prihajajo iz obratov, in če je primerno, izhajajo iz obratov na Portugalskem:
(a) ki jih je potrdil pristojni organ;
(b) ki so pod uradnim veterinarskim nadzorom ali v primeru proizvodov iz loja, pridobljenih s saponifikacijo, transesterifikacijo ali hidrolizo, pod nadzorom pristojnega organa;
(c) ki so vzpostavila sistem sledenja surovega materiala, ki zagotavlja izvor materiala skozi celotno proizvodno verigo;
(d) ki so vzpostavila sistem registriranja količin vhodnih in izhodnih materialov, ki dopuščajo navzkrižno kontrolo prispelih ali odposlanih pošiljk;
(e) kjer so proizvodi razloženi, predelani, rokovani, naloženi in se prevažajo ločeno ali ob različnih časih od proizvodov, ki niso v skladu s pogoji iz tega člena ter členov 11, 12, 14, 15, 17 in 18.
2. Portugalska Komisiji in drugim državam članicam posreduje seznam obratov, ki ustrezajo pogojem iz odstavka 1, ki za vsak obrat opredeli namen, za katerega je bil potrjen. Komisijo in druge države članice takoj uradno obvesti o kakršnih koli spremembah na tem seznamu.
Člen 17
1. Proizvodi iz člena 11 ter členov 13(a) do (d) prihajajo iz obratov, in če je primerno, izhajajo iz obratov na Portugalskem:
(a) kjer so proizvodi razloženi, predelani, rokovani, naloženi pod uradnim nadzorom;
(b) kjer so proizvodi shranjeni v hladilnicah in prostorih, ki se ne uporabljajo istočasno za shranjevanje katerega od proizvodov pridobljeni iz govedi, ki ne ustrezajo pogojem iz tega člena in členov 11, 12, 14, 15, 16, 18 in 19 ter ostanejo zapečateni, kadar pristojni organ ni prisoten.
2. Za namene označevanja zdravstvene ustreznosti in nanos dodatnih znakov iz členov 12 in 14 pristojni organ ima in ohranja odgovornost:
(a) da se inštrumenti za označevanje zdravstvene ustreznosti in nanos dodatnih znakov na mesu lahko predajo pomočnikom le v času označevanja in za tako dolgo, kot poteka ta postopek;
(b) za vse etikete z oznako zdravstvene ustreznosti ali dodatnim znakom. Te etikete so serijsko oštevilčene in predpisana količina se v času, ko se uporabljajo, lahko preda pomočnikom.
3. Proizvodi iz odstavka 1 se prevažajo s transportnimi sredstvi, ki jih pristojni organ zapečati.
Člen 18
1. Proizvodi iz člena 11 in členov 13(a) do (d), odposlani v druge države članice, morajo imeti zdravstveno spričevalo, ki ga izda uradni veterinar, ki navaja, da so izpolnjeni pogoji iz tega člena in členov 11, 17 in 19, opredeljuje vse obrate, kjer so bili proizvodi pridobljeni, rokovani ali shranjeni ter opredeljuje vse etikete in ustrezna števila v pošiljki, ki zagotavljajo sledljivost vseh posameznih enot.
2. Meso ima zdravstveno spričevalo iz Priloge IV Direktive 64/433/EGS, ki v rubriki spričevala "Identifikacija mesa" opredeljuje vse etikete in ustrezna števila v pošiljki, ki zagotavljajo sledljivost vseh posameznih enot.
3. Naslednje besedilo se doda vsem spričevalom:
"proizvedeno skladno z Odločbo Komisije 2001/376/ES."
4. Portugalska s sistemom ANIMO iz Odločbe Komisije 91/398/EGS [10] ali po faksu obvesti pristojni organ namembnega kraja vsake pošiljke.
5. Kadar so ti proizvodi odposlani v države nečlanice, imajo zdravstveno spričevalo, ki ga izda uradni veterinar, ki navaja, da so v skladu s pogoji, določenimi v tej odločbi.
POGLAVJE VI
Transport in prejem materiala iz drugih držav članic
Člen 19
1. Država članica, ki odpošilja meso iz člena 13(a) iz obrata ali obmejne kontrolne točke, ki jo je potrdila Skupnost na svojem ozemlju, po ozemlju Portugalske ali do obrata, potrjenega skladno s členom 16, zagotavlja, da ima meso veterinarsko spričevalo, ki ga je izdal uradni veterinar, ali spričevalo, ki ga je izdal pristojni organ obmejne kontrolne točke.
Pošiljke imajo izvirnike vseh spričeval do obrata namembnega območja.
2. Meso iz člena 13(a) se prevaža v uradno zapečatenem vozilu.
Pečat se lahko zlomi le za uradni inšpekcijski pregled.
3. Država članica, ki odpošilja proizvode iz člena 13(e) ali kakšen surov material za uporabo v proizvodnji teh proizvodov v obrat, potrjen skladno s členom 16, zagotavlja, da so etiketirani ali kako drugače opredeljeni za prikaz obrata in države članice, v kateri so bili proizvedeni.
POGLAVJE VII
Spremljanje, poročila in pregledi
Člen 20
Portugalska skladno z določbami Skupnosti in nacionalnimi določbami vsake štiri tedne Komisiji pošlje poročilo o izvajanju zaščitnih ukrepov proti transmisivni spongiformni encefalopatiji (TSEs).
Člen 21
Komisija na mestu samem izvaja preglede:
(a) na Portugalskem jih za preverjanje izvajanja uradnih kontrol za vsak proizvod iz členov 7 in 8 lahko začne ali ponovno začne pred odpošiljanjem teh proizvodov;
(b) na Portugalskem jih za preverjanje uporabe določb iz členov 11 in 12 ter Priloge IV lahko začne pred odpošiljanjem proizvodov iz člena 11;
(c) na Portugalskem za preverjanje uporabe določb te odločbe, zlasti v povezavi z izvajanjem uradnih kontrol;
(d) na Portugalskem za preverjanje razvoja pogostnosti bolezni, učinkovitega izvrševanja ustreznih nacionalnih ukrepov in spremljanja ocene tveganja, ki prikazuje ali so bili sprejeti ustrezni ukrepi za nadzor vsakega tveganja;
(e) v namembni državi članici, če je to primerno, jih lahko za preverjanje uporabe določb iz člena 5 in Priloge II začne pred odpošiljanjem materiala iz člena 5.
Člen 22
1. Datum, ko se skladno s členom 3 lahko začne odpošiljanje bikov za boj, določi Komisija, potem ko določi protokole iz Priloge I, točka 18, in potem ko obvesti države članice.
2. Datumi, ko se skladno s členi 5, 7 in 11 lahko začne ali ponovno začne odpošiljanje materiala in proizvodov, ob upoštevanju pregledov iz člena 21 in potem ko je obvestila države članice, določi Komisija.
POGLAVJE VIII
Končne določbe
Člen 23
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za uskladitev s to odločbo. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Člen 24
Odločba št. 98/653/ES je razveljavljena.
Sklici na razveljavljeno odločbo se razumejo kot sklici na to odločbo.
Člen 25
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 18. aprila 2001

Labels: 3
18
17
6