Document ID: 32001R0648

Nariadenie Komisie (ES) č. 648/2001
z 30. marca 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2366/98 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému podpory na výrobu olivového oleja na hospodárske roky 1998/99, 1999/2000 a 2000/01
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady č. 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2826/2000 [2],
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1638/98 z 20. júla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 136/66/EHS o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [3], najmä na jeho článok 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2261/84 zo 17. júla 1984, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre poskytovanie podpory na výrobu olivového oleja a podpory pre organizácie výrobcov olivového oleja [4], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1639/98 [5], najmä na jeho článok 19,
keďže:
(1) Riadenie a monitorovanie systému podpory na výrobu olivového oleja si vyžaduje dodatočné informácie okrem tých, ktoré už boli uvedené v nariadení Komisie (ES) č. 2366/98 z 30. októbra 1998, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému podpory na výrobu olivového oleja pre hospodárske roky 1998/99, 1999/2000 a 2000/01 [6], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1273/1999 [7], najmä pokiaľ ide o novú výsadbu uvedenú v článku 5, jednotné výrobné zóny uvedené v článku 6, množstvá vyrobené v lisovniach uvedených v článku 11 predmetného nariadenia a národné ustanovenia o pokutách.
(2) S cieľom zjednodušiť administratívne zaťaženie je potrebné sa vystríhať všetkých požiadaviek, ktoré nie sú celkom nevyhnutné.
(3) Podľa článku 14 nariadenia (EHS) č. 2261/84 musia členské štáty vykonať nevyhnutné kroky, ktorými zabezpečia, že daný výrobok bude oprávnený na poskytnutie podpory. Uvedené opatrenia sa týkajú okrem iného činností schválených lisovní. Zistilo sa, že v niektorých lisovniach sú potrebné následné kontroly najmä v prípade, že ich stav neumožňuje jasné potvrdenie predložených prehlásení opierajúcich sa o objektívne skutočnosti alebo o prehlásenia iných účastníkov, alebo v prípade, že treba vylúčiť akékoľvek riziko ďalších nezrovnalostí okrem tých, ktoré už boli zistené. V takýchto prípadoch musí byť súčasťou následných kontrol denný prenos určitých údajov zo skladovej evidencie.
(4) Podľa článku 11a nariadenia č. 136/66/EHS musia jednotlivé členské štáty vykonať nevyhnutné kroky s cieľom penalizovať porušenia programu podpory. Podľa článku 2 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2262/84 zo 17. júla 1984, ktorým sa ustanovujú osobitné opatrenia týkajúce sa olivového oleja [8], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 150/1999 [9], členské štáty musia vykonať osobitné a primerané opatrenia s cieľom penalizovať všetky porušenia v prípade, že sa zistilo, že určitá lisovňa nedodržala záväzky vyplývajúce z nariadenia (EHS) č. 2261/84. Článok 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2261/84 stanovuje, že schválenie lisovne je možné odobrať v prípadoch, keď nie je splnená jedna z podmienok schválenia uvedená v odseku 1 daného článku. Podmienky schválenia sú uvedené v článkoch 7, 8 a 9 nariadenia (ES) č. 2366/98. Článok 4 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2262/84 stanovuje, že schválenie lisovne sa musí odobrať na dobu jedného až piatich hospodárskych rokov, pokiaľ sa zistí podstatný rozdiel medzi množstvami vylisovaných olív alebo vyrobeného oleja a množstvami uvádzanými v skladovej evidencii alebo v prípade, že takáto skladová evidencia sa považuje za nedostatočnú alebo nedostatočne oznámenú.
(5) S cieľom uľahčiť uplatňovanie ustanovení o pokutách uvedených v nariadeniach Rady musí sa špecifikovať ich postupnosť a musia sa definovať pojmy uvedené v článku 4 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2262/84. S cieľom zabezpečiť, aby s tým spojené prísne pokuty boli vyhradené pre závažné porušenia, sa musia špecifikovať najmä určité rozdiely v množstvách, berúc do úvahy veľkosť lisovní a lehoty, ktoré sa musia brať do úvahy. V tomto kontexte sa musí stanoviť, že na zistenie porušenia týkajúceho sa fyzikálno-chemických vlastností kategórie oleja uvedeného v prehlásení sa musí pozerať ako na závažnú nezrovnalosť v skladovej evidencii všetkých panenských olivových olejov, ktoré by mohli byť oprávnené na poskytnutie podpory. Navyše sa musí špecifikovať, že na nezrovnalosti odstránené v určitej lehote, okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 4 nariadenia (EHS) č. 2262/84, sa nevzťahuje článok 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2261/84, ale že pokuty sa musia uplatňovať podľa článku 11a nariadenia č. 136/66/EHS.
(6) Informácie, ktoré musia poskytnúť výrobcovia alebo ich organizácie podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2366/98, predstavujú dôležitý prvok systému výrobnej podpory a jeho kontrolu.
(7) Musia sa stanoviť kritériá na uplatňovanie článku 13 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2261/84 týkajúce sa schvaľovania lisovní podľa osobitných kontrolných mechanizmov. S cieľom stanoviť, či určitá lisovňa spĺňa požiadavky v zmysle týchto mechanizmov, jej výroba počas doby spracovávania olív sa musí porovnať s výrobou ostatných lisovní v tom istom regióne na úrovni III NUTS (Nomenklatúra územných jednotiek pre štatistiku) alebo na ostrove tvoriacom časť regiónu na úrovni III NUTS [10]. Ďalej, vzhľadom na závažnosť porušení, systém ďalších kontrol sa musí uplatňovať prinajmenšom v prípade danej lisovne. S cieľom zabrániť oneskoreniam pri uplatňovaní tohto systému počas doby, keď je lisovňa v prevádzke, musí sa stanoviť termín na predkladanie žiadostí o schválenie Komisii na základe osobitných kontrolných mechanizmov a musí sa prijať ustanovenie o poskytovaní prechodného schválenia.
(8) Článok 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2366/98 stanovuje, že záloha sa môže vyplatiť podľa výsledkov vykonaných kontrol po 16. októbri každého hospodárskeho roka. V niektorých prípadoch sa musí dátum, od ktorého sa môže záloha vyplácať posunúť do času, keď sa musia vykonať následné kontroly príslušných výrobcov a lisovní. Toto je opodstatnené tam, kde výroba, vzhľadom na ktorú bola podaná žiadosť o poskytnutie podpory, zodpovedá vyšším výnosom ako sú výnosy odhadnuté pre príslušnú zónu, alebo tam, kde bol podaný návrh na odobratie schválenia danej lisovni po dobu trvania jedného roka.
(9) Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre oleje a tuky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2366/98 sa mení a dopĺňa takto:
1. K článku 5 sa pridáva nasledujúci odsek 4:
"4. Do 31. októbra 2001 členské štáty musia oznámiť Komisii opatrenia prijaté za účelom monitorovania uplatňovania vyššie uvedených odsekov 2 a 3 a penalizovania previnilcov a počet olivových stromov počínajúc hospodárskymi rokmi 1998/99 a 1999/2000, vzhľadom na ktoré, v súlade s odsekom 2:
- bolo predložené prehlásenie o zámere realizovať výsadbu,
- členský štát je toho názoru, že predstavujú náhradnú výsadbu za vyklčované stromy,
- členský štát je toho názoru, že ide o výsadbu podľa schváleného programu v súlade s článkom 4,
- členský štát je toho názoru, že predstavujú dodatočnú výsadbu neoprávnenú na podporu po 31. októbri 2001."
2. K článku 6 ods. 1 písm. a) sa pridáva nasledujúci text:
"- odhad počtu rodiacich olivových stromov,
- odhad plochy vysadenej olivovými stromami,
- priemerný výťažok panenského olivového oleja z jedného kilogramu olív."
3. Posledný odsek článku 7 sa vypúšťa.
4. V článku 8:
a) v druhej zarážke bodu b) slová "príslušnej agentúre a tam, kde to pripadá do úvahy agentúre zodpovednej za kontroly", sa nahrádzajú slovami "agentúre zodpovednej za kontroly alebo, ak takáto agentúra neexistuje, príslušnej agentúre";
b) pridáva sa nasledujúci bod d):
"d) pre systém dodatočných kontrol, ktorých súčasťou je najmä prenos denných informácií o množstvách vylisovaných olív, o množstvách získaného oleja a olivových zvyškov, o prítomných zásobách oleja a o množstve spotrebovanej elektrickej energie. Bez toho, aby tým bol dotknutý mesačný výkaz, tieto informácie sa musia odoslať v nasledujúci pracovný deň kontrolnej agentúre alebo, ak takáto agentúra neexistuje, príslušnej agentúre."
5. Vkladá sa nasledujúci článok 9a:
"Článok 9a
1. Schválenie sa odoberie každej lisovni nespĺňajúcej podmienky uvedené v článku 13 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2261/84, ako je stanovené v článkoch 7, 8 a 9 tohto nariadenia, na dobu, v závislosti od závažnosti takéhoto porušenia.
Odobratie schválenia uvedeného v prvom pododseku sa bude uplatňovať bez toho, aby tým boli dotknuté ostatné pokuty - vrátane finančných pokút - uplatniteľné podľa článku 11a nariadenia 136/66/EHS.
2. V prípade iných nezrovnalostí ako nezrovnalostí uvedených v odseku 3, členské štáty môžu rozhodnúť o neodobratí schválenia a o uplatnení inej pokuty vtedy, ak lisovňa - v prípade prvého zistenia porušenia podmienok pre schválenie - zavedie opatrenia potrebné na odstránenie porušenia v lehote, ktorú musí stanoviť členský štát a ktorá v žiadnom prípade nesmie prekročiť lehotu 90 dní. Tento termín sa musí oznámiť príslušnej strane najneskôr do 45 dní od prvého zistenia porušenia.
3. V prípade pokút uvedených v odseku 1, lisovni bude odobraté schválenie na dobu jedného až piatich hospodárskych rokov vtedy, ak členský štát zistí nezrovnalosti vrátane podstatného rozdielu medzi množstvami vylisovaných olív alebo vyrobeného oleja a množstvami uvedenými v skladovej evidencii, alebo neprimeranosti v skladovej evidencii alebo v jej oznámení.
Nezrovnalosti uvedené v prvom pododseku sa budú považovať za existujúce v prípade, že sa zistí jedna z nasledujúcich situácií:
a) rozdiel týkajúci sa zvýšenia o viac ako 25 % alebo 30 ton oleja medzi celkovým množstvom olivového oleja deklarovaného od začiatku hospodárskeho roka a množstvom vychádzajúcom z:
- kapacity závodu,
- spotreby energií alebo kapacity pracovných síl,
- množstiev olív dodaných do lisovne a vylisovaných množstiev,
- množstiev a tam, kde to pripadá do úvahy, zloženia získaných olivových zvyškov,
- skutočných skladových zásob olív, olejov alebo zvyškov;
b) vychádzajúc z analýzy vzoriek uvedených v článku 8 písm. a), existencia olejov, ktoré nespĺňajú charakteristiky panenských olivových olejov stanovené v bode 1 prílohy k nariadeniu č. 136/66/EHS;
c) oneskorenie medzi decembrom a aprílom toho istého hospodárskeho roku o viac ako:
- 20 dní v prípade zaslania mesačných výkazov uvedených v článku 8 písm. b).
Avšak minimálna hodnota rozdielu uvedená v bode a) činí 50 ton pre lisovne s kapacitou vyššou ako 5 ton za osemhodinový pracovný deň alebo s ročnou kapacitou vyššou ako 500 ton."
6. V článku 10:
a) v treťom pododseku odseku 1 sa slová "organizácie výrobcov oznámia informácie v druhom pododseku príslušnému orgánu v členskom štáte alebo tam, kde to prichádza do úvahy, kontrolnej agentúre", nahrádzajú slovami "organizácie výrobcov oznámia informácie v druhom pododseku kontrolnej agentúre alebo v prípade, že takáto agentúra neexistuje, príslušnému orgánu v členskom štáte";
b) pridáva sa nasledujúci odsek 3:
"3. Ak neexistuje prehlásenie o množstvách pre každé určenie a výkaz o stave skladových zásob uvedený v odseku 1, dotknuté členské štáty uplatnia príslušnú pokutu."
7. Článok 11 sa nahrádza takto:
"Článok 11
1. Producentské členské štáty oznámia Komisii najneskôr 10. deň druhého mesiaca nasledujúceho po danom mesiaci celkové množstvo olivového oleja vyrobeného od začiatku hospodárskeho roka, vychádzajúc zo súhrnu mesačných výkazov lisovne.
2. Na žiadosť lisovne, ktorej bolo schválenie odobraté, členský štát môže priznať schválenie na základe osobitných kontrolných mechanizmov za podmienok uvedených v článku 13 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2261/84. Takéto podmienky budú splnené len vtedy, ak výroba olivového oleja v príslušnej lisovni za obdobie od novembra do marca vrátane bola vyššia ako možná spracovateľská kapacita za toto obdobie v predchádzajúcom hospodárskom roku v ostatných lisovniach v tom istom NUTS regióne na úrovni III, ako v danej lisovni alebo na ostrove tvoriacom časť NUTS regiónu úrovne III.
Dotknutý členský štát predloží Komisii najneskôr v druhom mesiaci nasledujúcom po odobratí žiadosť lisovne o súhlas na základe osobitných kontrolných mechanizmov s uvedením dôvodov a typu kontrol, ktoré sa zaviaže uplatňovať na príslušnú lisovňu. Ak Komisia nedodá svoje stanovisko do 45 dní, žiadosť sa bude považovať za schválenú.
V prípade odobratia schválenia medzi 1. augustom a 31. marcom na žiadosť príslušnej lisovne a tam, kde výroba spĺňa podmienky uvedené v prvom pododseku, členský štát môže udeliť dočasné schválenie na základe ním navrhnutých kontrolných mechanizmov do uplynutia termínu stanoveného Komisiou v druhom pododseku."
8. V článku 12 ods. 5 sa dátum "1. september" nahrádza dátumom "5. september".
9. V článku 14 ods. 4 sa dátum "1. apríl" nahrádza dátumom "15. máj".
10. V článku 16:
a) Prvý odsek sa nahrádza takto:
"1. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 2 na základe výsledkov vykonaných kontrol, členské štáty vyplatia zálohu uvedenú v článku 12 nariadenia (EHS) č. 2261/84 zo 16. októbra každého hospodárskeho roku.";
b) druhý odsek sa nahrádza takto:
"2. Vyplatenie aspoň 25 % zálohy bude odložené v prípade:
a) výrobcov, ktorí podali žiadosť o podporu na výrobu:
- ktorá predstavuje viac ako dvojnásobok množstva vyplývajúceho z uplatňovania na deklarovaný počet olivových stromov priemerných výnosov pre homogénnu zónu, v ktorej sa majetok prevažne nachádza,
- ktorá pochádza prevažne z homogénnej zóny, pre ktorú žiadosti o podporu zodpovedajú celkovej výrobe presahujúcej o viac ako 30 % množstvo vyplývajúce z uplatňovania priemerných výnosov pre danú zónu na počet olivových stromov na majetkoch, ktoré sa prevažne nachádzajú v tejto zóne;
b) výrobcov, ktorých výroba pochádza hlavne z lisovní, pre ktoré bolo navrhnuté odobratie schválenia na dobu jedného až piatich rokov.
Rozpätia, o ktoré sú množstvá vyplývajúce z priemerných výnosov prekročené, ako je uvedené v bode a), môžu byť upravené smerom nahor alebo nadol o približne 20 % danými členskými štátmi do 15. októbra každého hospodárskeho roka berúc do úvahy výnosy z plochy v danom regióne.
Vyplatenie zálohy môže byť pozastavené do 1. apríla nasledujúceho po ukončení hospodárskeho roku v prípadoch uvedených v bode a alebo až do rozhodnutia o návrhoch uvedených v bode b. Členské štáty sa však môžu rozhodnúť nepozastaviť vyplatenie zálohy alebo skrátiť dobu pozastavenia v prípadoch, keď ďalšia analýza poskytne objektívny dôkaz o výnosoch uvedených v prehláseniach dotknutej strany."
c) Odsek 2 sa stáva odsekom 3.
11. K článku 30 sa pridáva nasledujúci odsek 4:
"4. Lisovňa sa musí podrobiť ďalším kontrolám uvedeným v článku 8 písm. d) v prípade, že
a) kontroly nie sú schopné v značnom počet prípadov preveriť prehlásenia lisovne alebo ak sa to týka značných objemov a najmä vtedy, ak väčšina kontrol vykonaných podľa odseku 3 neposkytne žiadny dôkaz o dodávke množstiev olivového oleja deklarovaných predmetnou lisovňou;
b) tieto sú opodstatnené v dôsledku nezrovnalostí, na základe ktorých sa požadujú pokuty najmä vtedy, ak ide o návrh odobratia schválenia na jeden až päť hospodárskych rokov;
c) schválenie bolo udelené na základe osobitných kontrolných mechanizmov uvedených v článku 13 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2261/84;
d) aspoň 25 % celkovej výroby lisovne odoberajú výrobcovia uvedení v článku 16 ods. 2 písm. a), okrem prípadov, keď ďalšia analýza poskytne objektívny dôkaz k spokojnosti členského štátu.
Dodatočné kontroly sa budú uplatňovať od druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci daných kontrol a aspoň do konca nasledujúceho hospodárskeho roku alebo tam, kde to pripadá do úvahy dovtedy, kým členský štát nerozhodne o navrhovanej pokute."
12. K druhému odseku článku 32 sa pridáva nasledujúci text:
"Predovšetkým oznámia členské štáty Komisii v priebehu mesiaca predchádzajúcemu začiatku každého hospodárskeho roka platné národné ustanovenia, ktorými sa stanovujú pokuty pre každý prípad nezrovnalosti."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. marca 2001

Labels: 17
19
5
6