Document ID: 31997R0686

Nariadenie Rady (ES) č. 686/97
zo 14. apríla 1997
ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93 zriaďujúce kontrolný systém uplatniteľný na spoločnú politiku rybolovu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],
keďže sa zásoby rýb v posledných rokoch nadmerne využívali a náprava tejto situácie vyžaduje vyvinúť značné úsilie na dozor a kontrolu činnosti rybárstva;
keďže je potreba používať finančne nenáročné opatrenia na zlepšenie dostupnosti a presnosti údajov o úlovkoch, akým je zavedenie monitorovania plavidiel pomocou satelitu;
keďže podľa článku 3 nariadenia (EHS) č. 2847/93 [3] sa Rada môže rozhodnúť pre zavedenie systému nepretržitého monitorovania polohy rybárskych plavidiel spoločenstva;
keďže skúsenosti získané pri aplikácii pilotných projektov vykonaných členskými štátmi v súlade s nariadeniami Komisie (ES) č. 897/94 z 22. apríla 1994, ktoré ustanovili podrobné pravidlá pre aplikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93, pokiaľ ide o to, že pilotné projekty vzťahujúce sa na nepretržité monitorovanie polohy rybárskych plavidiel spoločenstva [4] ukázali, že na určenie polohy rybárskych plavidiel sa môže použiť niekoľko systémov monitorovania pomocou satelitu;
keďže nepretržité monitorovanie určitých kategórií rybárskych plavidiel spoločenstva založené na satelitnej technike zlepší riadenie práce, stály dozor citlivých oblastí, krížovú kontrolu lodných denníkov a monitorovanie vylodení;
keďže sa systém monitorovania plavidiel pomocou satelitu bude vzťahovať na rybárske plavidlá spoločenstva loviace ryby vo vodách tretích krajín iba v prípade, keď tretia krajina alebo krajiny, ktorých sa to týka, akceptovali povinnosť zavedenia systému monitorovania plavidiel pomocou satelitu na svoje plavidlá loviace ryby vo vodách spoločenstva;
keďže je vhodné, aby boli niektoré plavidlá spoločenstva, loviace ryby výlučne v pobrežných vodách alebo počas krátkodobých plavieb, oslobodené od povinnosti aplikovať systém monitorovania plavidiel pomocou satelitu;
keďže systém monitorovania plavidiel pomocou satelitu zabezpečí, aby hlásenia z plavidiel spoločenstva boli súčasne prijaté v štáte, pod ktorého vlajkou plavidlo pláva a v pobrežnom štáte;
keďže je vhodné poskytnúť možnosť alternatívnych systémov k systému monitorovania plavidiel pomocou satelitu; keďže členský štát požadujúci túto možnosť musí dokázať, že alternatívny systém je rovnako efektívny ako systém monitorovania plavidiel pomocou satelitu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 3 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa nahrádza takto:
"Článok 3
1. Každý členský štát zavedie systém monitorovania plavidiel pomocou satelitu (ďalej "VMS") na monitorovanie polohy rybárskych plavidiel
VMS sa zavedie do 30. júna 1998 na všetkých plavidlách s dĺžkou väčšou ako 20 metrov medzi zvislicami alebo s celkovou dĺžkou väčšou ako 24 metrov patriacimi do ktorejkoľvek z nasledujúcich kategórií:
- plavidlá plávajúce na šírom mori okrem Stredozemného mora,
- plavidlá loviace ryby vo vodách tretích krajín za predpokladu, že sa urobili opatrenia v dohodách s príslušnou treťou krajinou alebo krajinami s cieľom zavedenia systému VMS pre plavidlá tejto krajiny alebo krajín loviace ryby vo vodách Spoločenstva,
- plavidlá loviace ryby len pre potravu a tuk.
2. VMS sa zavedie do 1. januára 2000 na všetkých plavidlách spoločenstva s dĺžkou väčšou ako 20 metrov medzi zvislicami alebo s celkovou dĺžkou väčšou ako 24 metrov loviacimi ryby kdekoľvek. Avšak iba v situácii, keď tretia krajina alebo krajiny akceptovali povinnosť prevádzkovania systému VMS na ich plavidlách loviacich ryby vo vodách spoločenstva, budú rybárske plavidlá spoločenstva vo vodách tejto tretej krajiny podliehať aplikácii VMS.
3. Napriek ustanoveniam vyššie uvedených odsekov 1 a 2 VMS sa nebude uplatňovať na plavidlách:
a) plávajúcich výlučne do vzdialenosti 12 námorných míľ od hranice najvyššieho odlivu štátu, pod ktorého vlajkou plavidlo pláva; alebo
b) ktoré sa nezdržia na mori viac ako 24 hodín od vyplávania z prístavu do návratu do prístavu
4. Ak členský štát nariadi aplikovať VMS na plavidlách, ktoré plávajú pod jeho vlajkou a neuplatnia sa ustanovenia odsekov 1 až 3, potom tieto plavidlá majú nárok na rovnakú finančnú podporu, aká sa môže uplatniť pre plavidlá aplikujúce VMS podľa odsekov 1 a 2.
5. Členské štáty zabezpečia, že zariadenia na monitorovanie pomocou satelitu budú nainštalované a plne funkčné na plavidlách spoločenstva, ktoré plávajú pod ich vlajkami a pre ktoré sa uplatňuje VMS. Zariadenie na monitorovanie polohy pomocou satelitu musí umožňovať rybárskemu plavidlu vysielať zemepisnú polohu pomocou satelitu súčasne do štátu, pod vlajkou ktorého plavidlo pláva a do štátu, v pobrežných vodách ktorého plavidlo loví ryby a tam, kde je to možné, hlásenia o výlovoch podľa článku 19b. V prípade vyššej moci sa príslušné informácie poskytnú vysielačkou do pobrežnej stanice schválenej na prijímanie takýchto informácií podľa predpisov spoločenstva alebo spôsobom špecifikovaným v článku 19c.
6. Velitelia rybárskych plavidiel zo spoločenstva, ktoré podliehajú VMS, musia zabezpečiť, že zariadenia na monitorovanie polohy pomocou satelitu sú kedykoľvek schopné prevádzky a že informácie uvedené v odseku 5 sa vysielajú. Vysielanie sa uskutočňuje v požadovanej dennej frekvencii, aby sa zabezpečilo, že členský štát, pod ktorého vlajkou plavidlo pláva a/alebo pobrežný členský štát mohli efektívne sledovať plavidlo.
7. Členské štáty zavedú a budú prevádzkovať monitorovacie centrá rybolovu, ďalej len "FMC", ktoré sledujú činnosť a výlovy pri rybolove. FMC musia byť prevádzkyschopné do 30. júna 1998.
FMC daného členského štátu sleduje rybárske plavidlá plávajúce pod jeho vlajkou bez ohľadu na vody, v ktorých tieto plavidlá plávajú alebo prístavu, v ktorom sa nachádzajú a taktiež rybárske plavidlá spoločenstva, ktoré plávajú pod vlajkou iného členského štátu a rybárske plavidlá tretích krajín, ktoré podliehajú VMS a ktoré plávajú vo výsostných vodách alebo pod jurisdikciou daného členského štátu.
8. Každý štát vlajky určí príslušný orgán zodpovedný za FMC a prijme také opatrenia, aby zabezpečil, že jeho FMC má zodpovedajúce personálne obsadenie a je vybavené takými technickými a programovými prostriedkami (hardware a software), ktoré umožňujú automatické spracovávanie dát a elektronický prenos dát. Členský štát zabezpečí zálohovacie a obnovovacie procedúry v prípade zlyhania systému.
Členské štáty môžu prevádzkovať spoločné FMC.
9. Členský štát vlajky podnikne potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa dáta prijaté z jeho rybárskych plavidiel, ktoré podliehajú VMS, zaznamenali vo forme čitateľnej počítačom počas troch rokov.
Pobrežný členský štát podnikne potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa dáta prijaté z rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou iného členského štátu alebo pod vlajkou tretej krajiny a ktoré podliehajú VMS, zaznamenali vo forme čitateľnej počítačom počas troch rokov.
Komisia bude mať prístup k týmto počítačovým súborom na základe osobitnej žiadosti. Uplatnia sa ustanovenia článku 37.
10. O podrobných pravidlách pre implementáciu tohto článku sa rozhodne v súlade s postupom ustanoveným v článku 36.
Predovšetkým na základe žiadosti členského štátu a v súlade s ustanoveniami článku 36 môže Komisia rozhodnúť o prevádzkovaní alternatívneho systému k VMS, berúc do úvahy typ navrhovaného monitorovacieho systému, typ rybárskeho plavidla alebo plavidiel, oblasť alebo oblasti rybolovu, lovené druhy rýb a iných morských živočíchov a dobu trvania plavieb. Alternatívny systém musí byť rovnako efektívny ako VMS a musí byť aplikovateľný na nediskriminačnom základe."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 14. apríla 1997

Labels: 8
5
6