Document ID: 32007D0854

PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 4. decembris)
par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Gvinejas-Bisavas Republiku laikposmam no 2007. gada 16. jūnija līdz 2011. gada 15. jūnijam
(2007/854/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 300. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Kopiena un Gvinejas-Bisavas Republika ir apspriedušas jauno partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, ar kuru Kopienas kuģiem piešķir zvejas iespējas ūdeņos, kas attiecībā uz zvejniecību ir Gvinejas-Bisavas suverenitātē vai jurisdikcijā.
(2)
Apspriešanās rezultātā 2007. gada 23. maijā tika parafēts partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē.
(3)
Ar šo jauno partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē atceļ līdzšinējo Eiropas Kopienas un Gvinejas-Bisavas Republikas valdības zvejniecības nolīgumu.
(4)
Lai garantētu Kopienas kuģu zvejas darbību turpināšanos, ir būtiski, ka jaunais partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē tiek piemērots pēc iespējas drīzāk. Tādēļ Puses ir parafējušas nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, paredzot no 2007. gada 16. jūnija provizoriski piemērot parafēto protokolu, kas pievienots jaunajam partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē.
(5)
Kopienas interesēs ir apstiprināt minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.
(6)
Būtu jānosaka zvejas iespēju sadalījums dalībvalstīm,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Kopienas vārdā ir apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Gvinejas-Bisavas Republiku laikposmam no 2007. gada 16. jūnija līdz 2011. gada 15. jūnijam, ņemot vērā Padomes lēmumu par minētā nolīguma noslēgšanu.
Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā, Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē, tā protokola un pielikumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
2. pants
1. Protokolā paredzētās zvejas iespējas dalībvalstīm sadala šādi:
a)
garneļu zvejā:
Spānija
1 421
tonnas (GRT)
Itālija
1 776
tonnas (GRT)
Grieķija
137
tonnas (GRT)
Portugāle
1 066
tonnas (GRT)
b)
zivju/galvkāju zvejā:
Spānija
3 143
tonnas (GRT)
Itālija
786
tonnas (GRT)
Grieķija
471
tonnas (GRT)
c)
tunzivju seineriem un kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām:
Spānija
10
kuģi
Francija
9
kuģi
Portugāle
4
kuģi
d)
kuģiem zvejai ar makšķerēm:
Spānija
10
kuģi
Francija
4
kuģi
2. Ja ar 1. punktā minēto dalībvalstu iesniegtajiem licences pieprasījumiem protokolā paredzētās zvejas iespējas tiek apgūtas nepilnīgi, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts iesniegtus licences pieprasījumus.
3. pants
Dalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar 1. pantā minēto nolīgumu, paziņo Komisijai daudzumus, kas no katra krājuma nozvejoti Gvinejas-Bisavas zvejas zonā saskaņā ar kārtību, kura paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 500/2001 (2001. gada 14. marts), kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuģi trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā (1).
4. pants
Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personas, kuras ir tiesīgas parakstīt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai padarītu to saistošu Kopienai.
Briselē, 2007. gada 4. decembrī

Labels: 18
15
5
6