Document ID: 32008D0616

PADOMES LĒMUMS 2008/616/TI
(2008. gada 23. jūnijs)
par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši - apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Lēmuma 2008/615/TI 33. pantu (1),
ņemot vērā Vācijas Federatīvās Republikas ierosmi,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),
tā kā:
(1)
Padome 2008. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši - apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību.
(2)
Ar Lēmumu 2008/615/TI galvenie elementi, kas ietverti 2005. gada 27. maija Līgumā, ko noslēgusi Beļģijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste un Austrijas Republika, kurā ir paredzēts pastiprināti izvērst pārrobežu sadarbību, jo īpaši tādu sadarbību, kas saistīta ar terorisma, pārrobežu noziedzības un nelegālas migrācijas apkarošanu (turpmāk “Prīmes Līgums”), ir transponēti Eiropas Savienības tiesiskajā sistēmā.
(3)
Lēmuma 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši - apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, 33. pantā ir noteikts, ka Padomei jāparedz vajadzīgie pasākumi, lai Eiropas Savienības mērogā īstenotu Lēmumu 2008/615/TI, ievērojot Līguma par Eiropas Savienību 34. panta 2. punkta c) apakšpunkta otrajā teikumā paredzēto procedūru. Minēto pasākumu pamatā ir 2006. gada 5. decembrī pieņemtais Īstenošanas nolīgums, lai administratīvi un tehniski īstenotu un piemērotu Prīmes Līgumu.
(4)
Lēmumā ir ietvertas vienotas normas, kas ir obligātas, lai administratīvi un tehniski īstenotu sadarbību Padomes Lēmumā 2008/615/TI izklāstītajās formās. Šā lēmuma pielikumā ir ietvertas tehniskas īstenošanas normas. Turklāt Padomes Ģenerālsekretariāts izstrādās un regulāri atjauninās īpašu rokasgrāmatu, kurā būs norādīts, kādi fakti dalībvalstīm ir jādara zināmi.
(5)
Atkarībā no tehniskām jaudām jaunus DNS profilus pārbaudīs, izmantojot vienotas meklēšanas funkciju, un attiecīgus risinājumus radīs tehniskā līmenī,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
I NODAĻA
VISPĀRĒJI JAUTĀJUMI
1. pants
Mērķis
Šā lēmuma mērķis ir noteikt administratīvas un tehniskas normas, kas ir vajadzīgas Padomes Lēmuma 2008/615/TI īstenošanai, jo īpaši par automatizētu apmaiņu ar DNS datiem, daktiloskopijas datiem un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem, kā izklāstīts minētā lēmuma 2. nodaļā, kā arī citādu sadarbību, kā izklāstīts minētā lēmuma 5. nodaļā.
2. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā:
a)
Lēmuma 2008/615/TI 3., 4. un 9. pantā minētā “meklēšana” un “salīdzināšana” ir procedūras, lai attiecīgi noskaidrotu, vai DNS dati vai daktiloskopijas dati, ko viena dalībvalsts ir darījusi zināmus, attiecīgi saskan ar DNS datiem vai daktiloskopijas datiem, kas glabājas kādas dalībvalsts, vairāku dalībvalstu vai visu dalībvalstu datubāzēs;
b)
Lēmuma 2008/615/TI 12. pantā minētā “automatizētā meklēšana” ir tiešsaistes piekļuves procedūra, kurā datus meklē kādas dalībvalsts, vairāku dalībvalstu vai visu dalībvalstu datubāzēs;
c)
“DNS profils” ir burtu vai ciparu kods, ar ko ir atveidots analizētā cilvēka DNS parauga nekodētās daļas identifikācijas parametru komplekss, t. i., konkrēta dažādu DNS vietu (loci) molekulu struktūra;
d)
“DNS nekodētā daļa” ir tās hromosomu daļas, kurās nav ģenētiskas informācijas, t. i., par ko nav zināms, ka tajās būtu informācija par funkcionālām organisma īpašībām;
e)
“DNS atsauces dati” ir DNS profils un atsauces numurs;
f)
“atsauces DNS profils” ir identificētas personas DNS profils;
g)
“neidentificēts DNS profils” ir DNS profils, ko iegūst no lietiskiem pierādījumiem, kuri ir iegūti, izmeklējot kriminālnoziegumus, un kas ir raksturīgs kādai vēl neidentificētai personai;
h)
“atzīme” ir dalībvalsts izdarīts marķējums kādā DNS profilā, kas atrodas tās datubāzē, tāpēc, ka ir atrasta konkrētā DNS profila atbilsme kādas citas dalībvalsts meklētos vai salīdzinātos datos;
i)
“daktiloskopijas dati” ir pirkstu nospiedumu attēli, latentu pirkstu nospiedumu attēli, plaukstu nospiedumi, latentu plaukstu nospiedumu attēli, kā arī tādu attēlu šabloni (kodēti), kas glabājas automatizētās datubāzēs un ar ko tajās darbojas;
j)
“transportlīdzekļu reģistrācijas dati” ir datu kopums, kas aprakstīts šā lēmuma pielikuma 3. nodaļā;
k)
“konkrētas lietas”, kas minētas Lēmuma 2008/615/TI 3. panta 1. punkta otrajā teikumā, 9. panta 1. punkta otrajā teikumā un 12. panta 1. punkta otrajā teikumā, ir konkrētas, saistībā ar izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu izmeklējamas lietas. Ja lietā ir vairāk nekā viens DNS profils, vairāk nekā viena daktiloskopijas datu vienība vai vairāk nekā viena transportlīdzekļa reģistrācijas datu vienība, tos var pārsūtīt kopā kā vienu pieprasījumu.
2. NODAĻA
VIENOTI DATU APMAIŅAS NOTEIKUMI
3. pants
Tehniski parametri
Visos pieprasījumos un atbildēs, meklējot un salīdzinot DNS profilus, daktiloskopijas datus un transportlīdzekļu reģistrācijas datus, dalībvalstis ievēro vienotus tehniskus parametrus. Tehniskie parametri ir doti šā lēmuma pielikumā.
4. pants
Saziņas tīkls
Dalībvalstu savstarpēja elektroniska apmaiņa ar DNS datiem, daktiloskopijas datiem un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem notiek, izmantojot pārvaldes iestāžu saziņas tīklā (Trans European Services for Telematics between Administrations - TESTA II) apvienotos Eiropas telemātikas dienestus, kā arī turpmākus šā saziņas tīkla uzlabojumus.
5. pants
Automatizētas datu apmaiņas pieejamība
Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka automatizēta DNS datu, daktiloskopijas datu un transportlīdzekļu reģistrācijas datu meklēšana un salīdzināšana būtu iespējama 24 stundas dienā un septiņas dienas nedēļā. Tehnisku kļūmju gadījumā dalībvalstu kontaktpunkti tūlīt informē cits citu un vienojas par alternatīviem pagaidu informācijas apmaiņas mehānismiem, ievērojot spēkā esošos tiesību aktus. Automatizētu datu apmaiņu atjauno, cik drīz vien iespējams.
6. pants
DNS datu un daktiloskopijas datu atsauces numerācija
Lēmuma 2008/615/TI 2. un 8. pantā minētajos atsauces numuros ir ietverts:
a)
kods, kas datu sakritības gadījumos ļauj dalībvalstīm iegūt personas datus un citu informāciju no datubāzēm, lai saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 5. vai 10. pantu to piegādātu vienai, vairākām vai visām dalībvalstīm;
b)
kods, kas rāda, kurā valstī ir iegūts DNS profils vai daktiloskopijas dati; un
c)
DNS datu sakarā - kods, kas rāda DNS profila tipu.
3. NODAĻA
DNS DATI
7. pants
DNS datu apmaiņas principi
1. Dalībvalstis izmanto spēkā esošos DNS datu apmaiņas standartus, piemēram, Eiropas standartu kompleksu (European Standard Set - ESS) vai Interpola standartu kompleksu (Interpol Standard Set of Loci - ISSOL).
2. Ja DNS profilus meklē un salīdzina automatizēti, pārsūtīšana notiek, izmantojot decentralizētu struktūru.
3. Lai nodrošinātu citām dalībvalstīm pārsūtāmu datu konfidencialitāti un integritāti, veic attiecīgus pasākumus, arī šifrēšanu.
4. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai garantētu tādu DNS profilu integritāti, kurus dara pieejamus vai sūta citām dalībvalstīm salīdzināšanai, un lai nodrošinātu, ka minētie pasākumi atbilst starptautiskiem standartiem, piemēram, ISO 17025.
5. Dalībvalstis izmanto savus kodus saskaņā ar ISO 3166-1 alfa-2 standartu.
8. pants
Noteikumi par pieprasījumiem un atbildēm saistībā ar DNS datiem
1. Pieprasījumā veikt automatizētu datu meklēšanu vai salīdzināšanu, kā minēts Lēmuma 2008/615/TI 3. vai 4. pantā, iekļauj tikai šādu informāciju:
a)
pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts kodu;
b)
pieprasījuma iesniegšanas datumu, laiku un datu meklējuma kārtas numuru;
c)
DNS profilus un to atsauces numurus;
d)
to, kāda tipa DNS profilus pārsūtīs (neidentificētus DNS profilus vai atsauces DNS profilus); un
e)
informāciju, kas vajadzīga datubāzu sistēmu kontrolei, kā arī automātisko meklēšanas procesu kvalitātes kontrolei.
2. Atbildē uz 1. punktā minēto pieprasījumu (ziņojumā par atbilsmēm) ir tikai šāda informācija:
a)
norāde, vai ir konstatēta viena vai vairākas sakritības (atbilsmes) vai arī sakritības nav konstatētas (atbilsmju nav);
b)
pieprasījuma iesniegšanas datums, laiks, un datu meklējuma kārtas numurs;
c)
atbildes datums, laiks, un datu meklējuma kārtas numurs;
d)
pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts un pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts kods;
e)
pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts un pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts atsauces numurs;
f)
kāda tipa DNS profili ir pārsūtīti (neidentificēti DNS profili vai atsauces DNS profili);
g)
DNS profili, par ko ir iesniegts pieprasījums un saņemta pozitīva atbilde par atbilsmi; kā arī
h)
informācija, kas vajadzīga datubāzu sistēmu kontrolei, kā arī automātisko meklēšanas procesu kvalitātes kontrolei.
3. Automatizētu atbilsmes paziņošanu nodrošina tikai ar noteikumu, ka, automatizēti meklējot vai salīdzinot, ir iegūtas atbilsmes pietiekamā skaitā loci. Pietiekamais skaits ir dots šā lēmuma pielikuma 1. nodaļā.
4. Dalībvalstis nodrošina pieprasījumu atbilsmi saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 2. panta 3. punktu izdotām deklarācijām. Deklarācijas pārpublicē šā lēmuma 18. panta 2. punktā minētajā rokasgrāmatā.
9. pants
Pārsūtīšanas procedūra, automatizēti meklējot neidentificētus DNS profilus saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 3. pantu
1. Ja kādas valsts datubāzē, veicot meklējumus ar kādu neidentificētu DNS profilu, atbilsme nav atrasta vai ir atrasta atbilsme neidentificētam DNS profilam, neidentificēto DNS profilu var pārsūtīt uz visu citu dalībvalstu datubāzēm, un, ja, veicot meklējumus ar tādu neidentificētu DNS profilu, citu dalībvalstu datubāzēs atrodas atbilsmes atsauces DNS profiliem un/vai neidentificētiem DNS profiliem, pieprasījuma iesniedzējai dalībvalstij automātiski dara zināmas atbilsmes un pārsūta DNS atsauces datus; ja citu dalībvalstu datubāzēs atbilsmes atrast nevar, to automātiski dara zināmu pieprasījuma iesniedzējai dalībvalstij.
2. Ja citu dalībvalstu datubāzēs, veicot meklējumus ar kādu neidentificētu DNS profilu, atrodas atbilsme, katra attiecīgā iesaistītā dalībvalsts savā datubāzē par to var pievienot atzīmi.
10. pants
Pārsūtīšanas procedūra, automatizēti meklējot atsauces DNS profilus saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 3. pantu
Ja kādas valsts datubāzē, veicot meklējumus ar atsauces DNS profilu, nav atrasta atbilsme atsauces DNS profilam vai ir atrasta atbilsme neidentificētam DNS profilam, attiecīgo atsauces DNS profilu var pārsūtīt visu citu dalībvalstu datubāzēm, un, ja, veicot meklējumus ar attiecīgo atsauces DNS profilu, citu dalībvalstu datubāzēs atrodas atbilsmes atsauces DNS profiliem un/vai neidentificētiem DNS profiliem, pieprasījuma iesniedzējai dalībvalstij automātiski dara zināmas atbilsmes un pārsūta DNS atsauces datus; ja citu dalībvalstu datubāzēs atbilsmes atrast nevar, to automātiski dara zināmu pieprasījuma iesniedzējai dalībvalstij.
11. pants
Pārsūtīšanas procedūra, automatizēti salīdzinot neidentificētus DNS profilus saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 4. pantu
1. Ja, veicot salīdzinājumus ar neidentificētiem DNS profiliem, citas dalībvalsts datubāzēs atrodas atbilsme kādam atsauces DNS profilam un/vai neidentificētam DNS profilam, pieprasījuma iesniedzējai dalībvalstij automātiski dara zināmas atbilsmes un pārsūta DNS atsauces datus.
2. Ja, veicot salīdzinājumus ar neidentificētiem DNS profiliem, citu dalībvalstu datubāzēs atrodas atbilsme kādam neidentificētam DNS profilam vai atsauces DNS profilam, katra attiecīgā dalībvalsts var savā datubāzē tam pievienot atzīmi.
4. NODAĻA
DAKTILOSKOPIJAS DATI
12. pants
Daktiloskopijas datu apmaiņas principi
1. Daktiloskopijas datus digitalizē un pārsūta citām dalībvalstīm, izmantojot vienotu datu formātu, kā norādīts šā lēmuma pielikuma 2. nodaļā.
2. Katra dalībvalsts nodrošina, lai tās pārsūtītie daktiloskopijas dati būtu pietiekami kvalitatīvi, ka tos varētu salīdzināt automatizētās pirkstu nospiedumu identifikācijas sistēmās (automated fingerprint identification systems - AFIS).
3. Pārsūtīšanas procedūra, automatizēti apmainoties ar daktiloskopijas datiem, notiek, izmantojot decentralizētu struktūru.
4. Lai daktiloskopijas datiem, ko pārsūta citām dalībvalstīm, nodrošinātu konfidencialitāti un integritāti, veic attiecīgus pasākumus, arī šifrēšanu.
5. Dalībvalstis izmanto dalībvalstu kodus saskaņā ar ISO 3166-1 alfa-2 standartu.
13. pants
Daktiloskopijas datu meklēšanas jaudas
1. Katra dalībvalsts nodrošina, lai tās meklējamo datu apjoms nebūtu lielāks par pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts uzrādītām datu meklēšanas jaudām. Dalībvalstis Padomes Ģenerālsekretariātam iesniedz šā lēmuma 18. panta 2. punktā minētās deklarācijas, uzrādot vienā dienā maksimāli iespējamās identificētu personu un vēl neidentificētu personu daktiloskopijas datu meklēšanas jaudas.
2. Šā lēmuma pielikuma 2. nodaļā norādīts maksimāli iespējamais personu skaits, ko var pieņemt pārbaudei vienā pārsūtīšanas reizē.
14. pants
Noteikumi par pieprasījumiem un atbildēm saistībā ar daktiloskopijas datiem
1. Pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts tūlīt pārbauda pārsūtīto daktiloskopijas datu kvalitāti, izmantojot pilnībā automatizētu procedūru. Ja izrādās, ka dati nav izmantojami automatizētai salīdzināšanai, pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts tūlīt informē pieprasījuma iesniedzēju dalībvalsti.
2. Pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts veic meklējumus tādā kārtībā, kādā ir saņemti pieprasījumi. Pieprasījumus apstrādā 24 stundās, izmantojot pilnībā automatizētu procedūru. Pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts, ja tas ir paredzēts tās tiesībās, var lūgt paātrināti apstrādāt pieprasījumus, un pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts tūlīt veic minētos meklējumus. Ja termiņus nevar ievērot force majeure dēļ, salīdzināšanu veic uzreiz, līdzko šķēršļi ir novērsti.
5. NODAĻA
TRANSPORTLĪDZEKĻU REĢISTRĀCIJAS DATI
15. pants
Automatizētas transportlīdzekļu reģistrācijas datu meklēšanas principi
1. Lai automatizēti meklētu transportlīdzekļu reģistrācijas datus, dalībvalstis izmanto īpaši Lēmuma 2008/615/TI 12. panta vajadzībām izstrādātu Eiropas transportlīdzekļu un vadītāja apliecību informācijas sistēmas (European Vehicle and Driving Licence Information System - Eucaris) programmatūru un grozītas šīs programmatūras versijas.
2. Automatizēta transportlīdzekļu reģistrācijas datu meklēšana notiek, izmantojot decentralizētu struktūru.
3. Informāciju, ar ko apmainās, izmantojot Eucaris sistēmu, pirms pārsūtīšanas šifrē.
4. Tie transportlīdzekļu reģistrācijas datu elementi, ar ko ir paredzēts apmainīties, ir uzskaitīti šā lēmuma pielikuma 3. nodaļā.
5. Īstenojot Lēmuma 2008/615/TI 12. pantu, dalībvalstis var piešķirt prioritāti meklējumiem, kas ir saistīti ar smagu noziegumu apkarošanu.
16. pants
Izmaksas
Katra dalībvalsts sedz izmaksas, ko rada 15. panta 1. punktā minētās Eucaris programmatūras apsaimniekošana, lietojums un profilakse.
6. NODAĻA
POLICIJAS SADARBĪBA
17. pants
Kopējas patruļas un citas kopējas operācijas
1. Saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 5. nodaļu un jo īpaši - ar deklarācijām, ko iesniedz saskaņā ar minētā lēmuma 17. panta 4. punktu, 19. panta 2. un 4. punktu, katra dalībvalsts norīko vienu vai vairākus kontaktpunktus, lai citas dalībvalstis varētu griezties pie kompetentām iestādēm un katra dalībvalsts varētu konkretizēt procedūras, ko tā izmanto, lai izveidotu kopējas patruļas un citas kopējas operācijas, procedūras, ko izmanto citu dalībvalstu ierosmēm saistībā ar minētajām operācijām, kā arī citus praktiskus aspektus un ar tādām operācijām saistītus mehānismus.
2. Padomes Ģenerālsekretariāts apkopo un atjaunina kontaktpunktu sarakstu un informē kompetentas iestādes par visiem grozījumiem minētajā sarakstā.
3. Jebkuras dalībvalsts kompetentas iestādes var nākt klajā ar ierosmi sākt kopēju operāciju. Pirms sākt konkrētu operāciju, 2. punktā minētās kompetentās iestādes rakstiski vai mutiski vienojas par dažiem elementiem, kas var attiekties uz vairākiem konkrētiem aspektiem, piemēram:
a)
kuras kompetentās iestādes dalībvalstīs ir atbildīgas par operāciju;
b)
kāds ir konkrēts operācijas mērķis;
c)
kas ir uzņēmēja dalībvalsts, kurā jānotiek operācijai;
d)
kāda ir tās uzņēmējas dalībvalsts ģeogrāfiskā teritorija, kurā jānotiek operācijai;
e)
cik ilga būs operācija;
f)
kāda būs konkrētā palīdzība, ko sniegs dalībvalsts(-is), kura(-as) norīkos savus pārstāvjus uz uzņēmēju dalībvalsti, kā arī - kas būs norīkotie ierēdņi vai citas amatpersonas, materiāli un finanšu elementi;
g)
kādi ierēdņi piedalīsies operācijā;
h)
kurš ierēdnis būs atbildīgs par operāciju;
i)
kādas pilnvaras uzņēmējā dalībvalstī var būt dotas pārstāvju sūtītāju dalībvalstu ierēdņiem vai citām amatpersonām operācijas laikā;
j)
kādus ieročus, munīciju un ekipējumu nosūtītās amatpersonas konkrēti var izmantot operācijā saskaņā ar Lēmumu 2008/615/TI;
k)
kādi būs materiālās un tehniskās apgādes mehānismi no transporta, izmitināšanas un drošības viedokļa;
l)
kā tiks segti kopējie operācijas izdevumi, ja tā būs citāda nekā Lēmuma 2008/615/TI 34. panta pirmajā teikumā paredzētā operācija;
m)
kādi būs visi citi elementi, kas, iespējams, varētu būt vajadzīgi.
4. Šajā pantā paredzētās deklarācijas, procedūras un norīkojumus publicē 18. panta 2. punktā minētajā rokasgrāmatā.
7. NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
18. pants
Pielikums un rokasgrāmata
1. Papildu informācija par Lēmuma 2008/615/TI tehnisku un administratīvu īstenošanu ir dota šā lēmuma pielikumā.
2. Padomes Ģenerālsekretariāts sagatavo un atjaunina rokasgrāmatu, kurā ir tikai fakti, ko dalībvalstis darījušas zināmus deklarācijās, ar ko tās nāk klajā saskaņā ar Lēmumu 2008/615/TI vai šo lēmumu vai arī kas ir iesniegtas kā paziņojumi Padomes Ģenerālsekretariātam. Rokasgrāmata ir Padomes dokuments.
19. pants
Neatkarīgas datu aizsardzības iestādes
Dalībvalstis saskaņā ar šā lēmuma 18. panta 2. punktu informē Padomes Ģenerālsekretariātu par neatkarīgām datu aizsardzības iestādēm vai tiesu iestādēm, kā minēts Lēmuma 2008/615/TI 30. panta 5. punktā.
20. pants
Lēmumu sagatavošana, kā minēts Lēmuma 2008/615/TI 25. panta 2. punktā
1. Padome pieņem lēmumus, kā minēts Lēmuma 2008/615/TI 25. panta 2. punktā, pamatojoties uz izvērtējuma ziņojumiem, ko izstrādā ar anketas palīdzību.
2. Izvērtējuma ziņojumiem par automatizētu datu apmaiņu saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 2. nodaļu pamatā var būt arī izvērtējuma inspekcijas un izmēģinājuma darbības, ko veic, kad attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Ģenerālsekretariātu saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 36. panta 2. punkta pirmo teikumu.
3. Sīkāki šīs procedūras nosacījumi ir izklāstīti šā lēmuma pielikuma 4. nodaļā.
21. pants
Datu apmaiņas izvērtējums
1. Saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 2. nodaļu regulāri izvērtē datu apmaiņas administratīvos, tehniskos un finanšu aspektus, un jo īpaši - 15. panta 5. punktā paredzēto mehānismu. Izvērtējumi attiecas uz dalībvalstīm, kas izvērtējuma laikā jau piemēro Lēmumu 2008/615/TI, un tos veic par to kategoriju datiem, ar ko attiecīgās dalībvalstis ir sākušas apmainīties. Izvērtējumu pamatā ir attiecīgo dalībvalstu ziņojumi.
2. Sīkāki šīs procedūras nosacījumi ir izklāstīti šā lēmuma pielikuma 4. nodaļā.
22. pants
Saistība ar Prīmes Līguma īstenošanas nolīgumu
Dalībvalstīs, kam saistības uzliek Prīmes Līgums, piemēro attiecīgus šā lēmuma un pielikuma noteikumus, kad tie būs pilnībā īstenoti, nevis attiecīgos Prīmes Līguma īstenošanas nolīgumā ietvertos noteikumus. Prīmes Līguma līgumslēdzējām pusēm joprojām piemēro visus pārējos īstenošanas nolīguma noteikumus.
23. pants
Īstenošana
Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šā lēmuma prasības Lēmuma 2008/615/TI 36. panta 1. punktā minētajos termiņos.
24. pants
Piemērošana
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2008. gada 23. jūnijā

Labels: 5
10
7
0
12