Document ID: 32013R1099

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1099/2013
(2013. gada 5. novembris),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (regulārās kuģu satiksmes uzlabošana)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,
tā kā:
(1)
Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai “II vienotā tirgus akts: kopā jaunai izaugsmei” (2) 2. prioritārā darbība ir reāla vienotā tirgus izveide jūras transporta jomā, lai Savienības preces, ko pārvieto starp Savienības ostām, vairs netiktu pakļautas administratīvām un muitas formalitātēm, kuras attiecas uz precēm no ārvalstu ostām.
(2)
Šim nolūkam Komisija ir apņēmusies sagatavot “Zilās zonas” paketi ar leģislatīvām un neleģislatīvām iniciatīvām par to, kā samazināt to uzņēmēju administratīvo slogu, kuri ir iesaistīti Savienības iekšējā jūras transportā, tādā mērā, lai tas apmēram atbilstu slogam citos transporta veidos (gaisa, dzelzceļa un sauszemes transportā).
(3)
Šī regula ir daļa no “Zilās zonas” paketes.
(4)
Saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (3) 313. panta 2. punkta a) daļu preces, ko Kopienas muitas teritorijā ieved, pamatojoties uz Regulas (EEK) Nr. 2913/92 37. pantu, neuzskata par Kopienas precēm, ja vien nav konstatēts, ka tām ir Kopienas statuss.
(5)
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 313. panta 3. punkta b) apakšpunktā paredzēts, ka preces, ko pārvieto starp ostām Kopienas muitas teritorijā, izmantojot atļauto regulāro kuģu satiksmi, uzskata par Kopienas precēm, ja vien nav konstatēts citādi. Kuģi, kas nodrošina regulāro kuģu satiksmi, var pārvadāt arī ārpuskopienas preces, ja tām ir piemērota Kopienas ārējā tranzīta procedūra. Turklāt regulārās kuģu satiksmes izmantošana ārpuskopienas preču pārvadāšanai neskar cita veida kontroles veikšanu, tai skaitā kontroles veikšanu saistībā ar dzīvnieku, sabiedrības vai augu veselības apdraudējumiem.
(6)
Pirms atļaujas izsniegšanas regulārās kuģu satiksmes atļaujas devējam muitas dienestam ir jāapspriežas ar citu dalībvalstu muitas dienestiem, kuras skar minētais pakalpojums. Ja pēc atļaujas saņemšanas šādas atļaujas turētājs (turpmāk “atļaujas turētājs”) vēlas pakalpojumu attiecināt uz citām dalībvalstīm, nepieciešama apspriešanās ar konkrēto dalībvalstu muitas iestādēm. Lai pēc iespējas izvairītos no nepieciešamības pēc atļaujas piešķiršanas rīkot turpmākas apspriešanās, jūras satiksmes uzņēmumiem, kuri pieprasa atļauju, būtu jānodrošina iespēja līdz ar dalībvalstīm, kuras satiksme skar dotajā brīdī, pieprasījumā norādīt arī dalībvalstis, kuras tā varētu skart turpmāk, par tām norādot, ka tās ir plānots iesaistīt satiksmē vēlāk.
(7)
Kopš 2010. gada apspriedēm ar citu valstu muitas iestādēm ir dots 45 dienas ilgs laiks. Bet pieredze liecina, ka atvēlētais laiks ir nevajadzīgi garš, un tas būtu jāsaīsina.
(8)
Elektroniskās informācijas un saziņas sistēmas izmantošanas dēļ Regulas (EEK) Nr. 2454/93 42. pielikuma A daļa ir lieka.
(9)
Pēc atļaujas turētāja pieprasījuma atļaujas nodrošināt regulāru kuģu satiksmi, kas ir izsniegtas pirms šīs regulas stāšanās spēkā, būtu jāpārskata, lai attiecinātu uz dalībvalstīm, kuras satiksme varētu skart vēlāk un par kurām turētājs paziņo, ka tās plāno iesaistīt satiksmē vēlāk.
(10)
Elektroniskā informācijas un saziņas sistēma, ko pašlaik izmanto informācijas glabāšanai un citu valstu muitas iestāžu informēšanai par regulāro kuģu satiksmi, nav Regulas (EEK) Nr. 2454/93 14.x pantā minētā sistēma. Būtu jālabo atsauces uz šo sistēmu.
(11)
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2454/93.
(12)
Lai saīsinātu apspriedēm ar citu dalībvalstu muitas iestādēm atvēlēto laiku un veiktu izmaiņas attiecībā uz to dalībvalstu skaitu, kuras var norādīt pieteikumā, nepieciešamas izmaiņas elektroniskajā regulārās jūras satiksmes informācijas un saziņas sistēmā un šīs regulas attiecīgo noteikumu piemērošanas atlikšana uz vēlāku laiku.
(13)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:
1)
regulas 313.b pantu groza šādi:
a)
pantā pēc 2. punkta iekļauj šādu 2.a punktu:
“2.a Komisija un dalībvalstu muitas iestādes, izmantojot regulārās jūras satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu, glabā šādu informāciju un tām ir pieejama šāda informācija:
a)
pieteikumu dati;
b)
regulārās jūras satiksmes atļaujas un attiecīgā gadījumā to grozījumi vai atsaukumi;
c)
ostu, kurās kuģi piestās, nosaukumi un satiksmē iesaistīto kuģu nosaukumi;
d)
visa cita atbilstošā informācija.”;
b)
panta 3. punktu groza šādi:
i)
punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
“Pieprasot atļauju regulārai kuģu satiksmei, pieteikumā norāda dalībvalstis, kuras minētā satiksme skar dotajā brīdī, un var norādīt dalībvalstis, kuras tā varētu skart turpmāk un par kurām pieteikuma iesniedzējs paziņo, ka tās plāno iesaistīt satiksmē vēlāk. Tās dalībvalsts muitas dienests, kurā pieteikums iesniegts (atļaujas devējs muitas dienests), informē muitas dienestus (atbilstošie muitas dienesti) pārējās dalībvalstīs, kuras minētā satiksme skar dotajā brīdī vai kuras tā varētu skart turpmāk, izmantojot 2.a punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.”;
ii)
punkta otrajā daļā skaitli “45” aizstāj ar skaitli “15”;
iii)
punkta otrajā daļā vārdus “14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu” aizstāj ar vārdiem “2.a punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu”;
iv)
punkta trešajā daļā vārdus “14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu” aizstāj ar vārdiem “2.a punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu”;
2)
regulas 313.c panta 2. punkta otrajā daļā vārdus “14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu” aizstāj ar vārdiem “313.b panta 2.a punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.”;
3)
regulas 313.d panta 2. punkta pirmajā daļā vārdus “14.x pantā minētajā elektroniskajā informācijas un saziņas sistēmā” aizstāj ar vārdiem “313.b panta 2.a punktā minētajā regulārās kuģu satiksmes elektroniskajā informācijas un saziņas sistēmā.”;
4)
regulas 313.f panta 2. punktā vārdus “14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu” aizstāj ar vārdiem “313.b panta 2.a punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.”;
5)
regulas 42. pielikuma A daļu svītro.
2. pants
Atļaujas devējs muitas dienests pēc atļaujas turētāja pieprasījuma pārskata atļaujas nodrošināt regulāru kuģu satiksmi, kas ir izsniegtas pirms šīs regulas piemērošanas datuma, kurš noteikts 3. panta otrajā daļā, lai attiecinātu tās uz dalībvalstīm, kuras satiksme varētu skart turpmāk un par kurām atļaujas turētājs paziņo, ka tās plāno iesaistīt satiksmē vēlāk.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) un ii) punktu piemēro no 2014. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 5. novembrī

Labels: 8
3