Document ID: 32008R0140

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 140/2008
tad-19 ta’ Novembru 2007
dwar ċerti proċeduri għall-applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, u għall-applikazzjoni tal-Ftehim Temporanju bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1)
Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “SAA”) ġie ffirmat fil-15 ta’ Ottubru 2007. L-SAA għaddej mill-proċess ta’ ratifika.
(2)
Fil-15 ta’ Ottubru 2007, il-Kunsill ikkonkluda Ftehim Temporanju fir-rigward ta’ kwistjonijiet kummerċjali, u dawk b'rabta mal-kummerċ, bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim Interim”) li jipprovdi għad-dħul fis-seħħ bikri tad-dispożizzjonijiet kummerċjali, u dawk b'rabta mal-kummerċ, ta’ l-SAA. Il-Ftehim Temporanju għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri rispettivi tagħhom fir-rigward tar-ratifika jkunu tlestew.
(3)
Hu meħtieġ li jiġu stabbiliti l-proċeduri għall-applikazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim Temporanju. Ladarba d-dispożizzjonijiet kummerċjali u dawk b'rabta mal-kummerċ ta’ dawn l-istrumenti huma fil-biċċa l-kbira tagħhom identiċi, dan ir-Regolament għandu japplika wkoll għall-implimentazzjoni ta’ l-SAA wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.
(4)
L-SAA u l-Ftehim Temporanju jistipulaw li prodotti tas-sajd li joriġinaw mill-Montenegro jistgħu jiġu importati fil-Komunità b'dazju doganali mnaqqas, sal-limiti tal-kwoti tariffarji. Għalhekk hu meħtieġ li jiġu stipulati dispożizzjonijiet li jirregolaw il-ġestjoni ta’ dawn il-kwoti tariffarji.
(5)
Fejn miżuri ta’ ħarsien tan-negozju jsiru meħtieġa, għandhom jiġu adottati skond id-dispożizzjonijiet ġenerali stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3285/94 tat-22 ta’ Diċembru 1994 dwar ir-regoli komuni għall-importazzjonijiet (1), ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2603/69 ta’ l-20 ta’ Diċembru 1969 li jistabilixxi regoli komuni għall-esportazzjonijiet (2), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (3) jew, skond il-każ, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2026/97 tas-6 ta’ Ottubru 1997 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (4).
(6)
Fejn Stat Membri jipprovdi informazzjoni lill-Kummissjoni dwar xi possibbiltà ta’ frodi jew nuqqas milli tiġi pprovduta koperazzjoni amministrattiva, għandha tapplika l-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti, partikolarment ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 tat-13 ta’ Marzu 1997 dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn ta’ l-aħħar u l-Kummissjoni sabiex ikun assigurat l-applikazzjoni korretta tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli (5).
(7)
Għall-għanijiet ta’ l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan ir-Regolament il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabilixxi il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (6).
(8)
Il-miżuri meħtieġa għall-implementazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implementazzjoni konferiti lill-Kummisjoni (7),
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabilixxi ċerti proċeduri għall-adozzjoni ta’ regoli ddetaljati dwar l-implimentazzjoni ta’ ċerti proċeduri tal-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ l-“SAA”), u tal-Ftehim Temporanju dwar kwistjonijiet kummerċjali, u dawk b'rabta mal-kummerċ, bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim Temporanju”).
Artikolu 2
Konċessjonijiet fir-rigward tal-ħut u tal-prodotti tas-sajd
Għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni regoli dettaljati dwar l-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 14(1) tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 29 ta’ l-SAA, fir-rigward ta’ kwoti tariffarji fuq ħut u prodotti tas-sajd, skond il-proċedura ta’ amministrazzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(2) ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Tnaqqis tariffarju
1. Bla ħsara għall-paragrafu 2, ir-rati preferenzjali tad-dazju għandhom jiġu arrotondati 'l isfel sa l-ewwel post deċimali.
2. Fejn ir-riżultat tal-kalkolu tar-rata tad-dazju preferenzjali fl-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ikun wieħed milli ġejjin, ir-rata preferenzjali għandha tiġi kkunsidrata bħala eżenzjoni sħiħa:
(a)
1 % jew anqas fil-każ ta’ dazji skond il-valur, jew
(b)
EUR 1 jew anqas għal kull ammont individwali fil-każ ta’ dazji speċifiċi.
Artikolu 4
Adattamenti tekniċi
Kull emenda u adattament tekniku fuq id-dispożizzjonijet adottati skond dan ir-Regolament li jsiru meħtieġa minħabba tibdil fil-kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda u fid-suddiviżjonijiet TARIC jew li joħorġu mill-konklużjoni ta’ Ftehimiet, Protokolli, Skambji ta’ Ittri jew atti oħra ġodda jew modifikati bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-Montenegro, jiġu adottati skond il-proċedura ta’ amministrazzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(2).
Artikolu 5
Klawsola ta’ salvagwardja ġenerali
Bla ħsara għall-Artikolu 7, fejn il-Komunità teħtieġ tieħu miżura kif previst fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 41 ta’ l-SAA, hija għandha tiġi adottata skond il-kundizzjonijiet u l-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 3285/94, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement fl-Artikolu 41 ta’ l-SAA.
Artikolu 6
Klawsola dwar nuqqas
Bla ħsara għall-Artikolu 7, fejn il-Komunità teħtieġ tieħu miżura kif previst fl-Artikolu 27 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement fl-Artikolu 42 ta’ l-SAA, il-miżura għandha tiġi adottata skond il-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2603/69.
Artikolu 7
Ċirkostanzi eċċezzjonali u kritiċi
Fejn jinqalgħu ċirkostanzi eċċezzjonali u kritiċi fl-ambitu tat-tifsira ta’ l-Artikoli 26(5)(b) u 27(4) tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikoli 41(5)(b) u 42(4) ta’ l-SAA, il-Kummissjoni tista' tieħu miżuri immedjati skond l-Artikoli 26 u 27 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikoli 41 u 42 ta’ l-SAA.
Jekk il-Kummissjoni tirċievi talba mingħand Stat Membru, hija għandha tieħu deċiżjoni dwarha fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol minn meta taslilha t-talba.
Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Kunsill bid-deċiżjoni tagħha.
Kwalunkwe Stat Membru jista' jirreferi d-deċiżjoni tal-Kummissjoni lill-Kunsill fi żmien għaxart ijiem xogħol minn meta jirċievi din in-notifika tad-deċiżjoni.
Il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista' jieħu deċiżjoni differenti fi żmien xahrejn.
Artikolu 8
Klawsola ta’ salvagwardja fir-rigward ta’ prodotti agrikoli u tas-sajd
1. Minkejja l-proċeduri previsti fl-Artikoli 5 u 6 ta’ dan ir-Regolament, fejn il-Komunità teħtieġ tieħu miżura ta’ salvagwardja, kif previst fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju u konsegwentement l-Artikolu 41 ta’ l-SAA, fir-rigward tal-prodotti agrikoli u tas-sajd, il-Kummissjoni għandha, fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva proprja, tiddeċiedi dwar il-miżuri meħtieġa wara, fejn ikun applikabbli, li tkun irrikorriet għall-proċedura ta’ riferiment prevista fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju u konsegwentement l-Artikolu 41 ta’ l-SAA.
Jekk il-Kummissjoni tirċievi talba mingħand Stat Membru, hija għandha tieħu deċiżjoni dwarha:
(a)
fi żmien tlett ijiem ta’ xogħol minn meta taslilha t-talba, fejn ma tkunx tapplika l-proċedura ta’ riferiment prevista fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju u konsegwentement l-Artikolu 41 ta’ l-SAA; jew
(b)
fi żmien tlett ijiem minn meta jintemm il-perjodu ta’ tletin jum imsemmi fl-Artikolu 26(5) tal-Ftehim Temporanju u konsegwentement fl-Artikolu 41(5)(a) ta’ l-SAA, fejn tkun tapplika l-proċedura ta’ riferiment prevista fl-Artikolu 26 tal-Ftehim Temporanju u konsegwentement fl-Artikolu 41 ta’ l-SAA.
Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Kunsill dwar il-miżuri li tiddeċiedi.
2. Il-miżuri deċiżi mill-Kummissjoni skond il-paragrafu 1 jistgħu jiġu riferuti lill-Kunsill minn kwalunkwe Stat Membru fi żmien tlett ijiem tax-xogħol mill-jum li fih tkun waslet in-notifika dwarhom. Il-Kunsill għandu jiltaqa' mingħajr dewmien. Huwa jista' waqt li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jemenda jew iħassar il-miżuri in kwistjoni fi żmien xahar mid-data li fiha jiġu riferiti lill-Kunsill.
Artikolu 9
Dumping u sussidji
Fil-każ ta’ prattika li tkun tista' tiġġustifika l-applikazzjoni tal-miżuri previsti fl-Artikolu 25(2) tal-Ftehim Temporanju mill-Komunità, u konsegwentement fl-Artikolu 40(2) tal-SAA, l-introduzzjoni ta’ miżuri kontra d-dumping u/jew miżuri kompensatorji għandhom jiġu deċiżi skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 384/96 u/jew Regolament (KE) Nru 2026/97 rispettivament.
Artikolu 10
Kompetizzjoni
1. Fil-każ ta’ xi prattika li tkun tista' tiġġustifika l-applikazzjoni mill-Komunità tal-miżuri previsti fl-Artikolu 38 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement fl-Artikolu 73 tal-SAA, il-Kummissjoni, wara li teżamina l-każ, fuq inizjattiva proprja jew fuq talba ta’ kwalunkwe Stat Membru, għandha tiddeċiedi jekk din il-prattika hix kompatibbli mal-Ftehim.
Il-miżuri previsti fl-Artikoli 38(10) tal-Ftehim temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 73(10) tal-SAA, għandhom jiġu adottati fil-każi ta’ għajnuna skond il-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2026/97 u f'każi oħrajn skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 133 tat-Trattat.
2. Fil-każ ta’ prattika li tkun tista' twassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri fuq il-Komunità mir-Repubblika tal-Montenegro, fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 38 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 73 tal-SAA, il-Kummissjoni, wara li teżamina l-każ, għandha tiddeċiedi jekk il-prattika hix kompatibbli mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-SAA. Fejn meħtieġ, għandha tieħu d-deċiżjonijiet xierqa fuq il-bażi tal-kriterji li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 81, 82 u 87 tat-Trattat.
Artikolu 11
Frodi jew nuqqas li tiġi pprovduta koperazzjoni amministrattiva
Fejn il-Kummissjoni, fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni pprovduta minn Stat Membru jew fuq inizjattiva proprja, issib li l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 31 tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement fl-Artikolu 46 ta’ l-SAA, ikunu sodisfatti hija minnufih għandha:
(a)
tinforma lill-Kunsill; kif ukoll
(b)
tinnotifika lill-Kumitat Temporanju, u konsegwentement lill-Kumitat ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni, bis-sejba flimkien ma’ informazzjoni oġġettiva, u tidħol f'konsultazzjonijiet mal-Kumitat Temporanju, u konsegwentement mal-Kumitat ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
Kull pubblikazzjoni taħt l-Artikolu 31(5) tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 46(5) ta’ l-SAA, għandha issir mill-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi, skond il-proċedura konsultattiva stabbilita fl- Artikolu 12(3), li tissosspendi temporarjament it-trattament preferenzjali rilevanti tal-prodotti kif previst fl-Artikolu 31(4) tal-Ftehim Temporanju, u konsegwentement l-Artikolu 46(4) ta’ l-SAA.
Artikolu 12
Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali stabbilit bl-Artikolu 248a tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.
Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta’ tliet xhur.
3. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.
Artikolu 13
Notifika
Il-Kummissjoni, f'isem il-Komunità, għandha tkun responsabbli min-notifika lill-Kumitat Temporanju, u konsegwentement lill-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni u lill-Kumitat ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni, rispettivament, kif mitlub mill-Ftehim Temporanju jew l-SAA.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 19 ta’ Novembru 2007.

Labels: 3
15
19
18