Document ID: 32004R0656

Uredba Komisije (ES) št. 656/2004
z dne 7. aprila 2004
o spremembi Uredbe (EGS) št. 752/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 3911/92 o izvozu predmetov kulturne dediščine
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3911/92 o izvozu predmetov kulturne dediščine [1], in zlasti člena 7 Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za predmete kulturne dediščine,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Uredba Komisije (EGS) št. 752/93 z dne 30. marca 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 3911/92 o izvozu predmetov kulturne dediščine [2] je predvidela vzorčni primerek obrazca izvoznega dovoljenja, ki se uporablja za kategorije predmetov kulturne dediščine, naštete v Prilogi k Uredbi (EGS) št. 3911/92.
Toda obrazec ni v skladu z zasnovo obrazca za trgovinske listine ZN in njegova uporaba v praksi povzroča določene težave.
(2) Zato je treba pripraviti nov vzorec, ki bo v skladu z zasnovo obrazca za trgovinske listine ZN. Obrazec bi morale spremljati tudi pojasnjevalne opombe, ki bi zainteresiranim strankam pomagale enotno in pravilno izpolniti obrazec.
(3) Uredba (EGS) št. 752/93 določa, da je obrazec treba izpolniti z mehanskimi ali elektronskimi sredstvi ali v rokopisu. Da bi se zmanjšali upravni stroški, bi bilo treba državam članicam, ki to želijo in imajo potrebna tehnična sredstva, dovoliti, da dokument izdajo v elektronski obliki.
(4) Za zagotavljanje, da bo organ, ki je izdal dovoljenje, prejel tretji list obrazca, bi bilo treba predvideti, da carinski urad izstopa iz carinskega območja Skupnosti ta list vrne neposredno organu, ki je izdal dovoljenje, namesto da ga izroči izvozniku ali njegovemu/njenemu predstavniku, kot je predvideno zdaj.
(5) Zato je treba ustrezno spremeniti Uredbo (EGS) št. 752/93 -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EGS) št. 752/93 se spremeni:
1. V členu 3(3) se uvodni stavek nadomesti z:
"3. Obrazci se izdelajo v tiskani ali elektronski obliki in izpolnijo v uradnem jeziku Skupnosti, ki ga določijo pristojni organi v državi članici izdaje."
2. V členu 6(1) se uvodni stavek nadomesti z:
"1. Vlagatelj izpolni polja 1, 3, 6 do 21, 24 in, če je potrebno, 25 na vlogi in drugih listih, razen kjer je dovoljeno polja natisniti vnaprej."
3. Člen 8 se spremeni:
(a) prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z:
"1. Carinski urad, odgovoren za obdelavo izvozne deklaracije, zagotovi, da vnosi na izvozni deklaraciji ali, če je ustrezno, zvezku ATA, ustrezajo vnosom na izvoznem dovoljenju in da se sklic na izvozno dovoljenje vnese v polje 44 izvozne deklaracije ali na talon zvezka ATA."
(b) Odstavek 2 se nadomesti z:
"2. Potem ko izpolni polje 23 na izvodih 2 in 3, carinski urad, pristojen za sprejem izvozne deklaracije, deklarantu ali njegovemu/njenemu pooblaščenemu predstavniku vrne list, namenjen za imetnika."
(c) V odstavku 3 se zadnji stavek nadomesti z:
"Carinski urad na polje 26 obrazca pritisne svoj žig in ga vrne organu, ki je dovoljenje izdal."
4. V členu 16(3) se uvodni stavek nadomesti z:
"3. Obrazec dovoljenja je izdelan v tiskani ali elektronski obliki v enem ali več uradnih jezikov Skupnosti."
5. Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Izvozna dovoljenja, izdana do 30. junija 2004, ostanejo v veljavi do 30. junija 2005.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. aprila 2004

Labels: 12
3
0