Document ID: 31998R0773

REGLAMENTO (CE) N° 773/98 DE LA COMISIÓN de 7 de abril de 1998 por el que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de determinados tejidos de algodón crudo originarias de la República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (1), modificado por el Reglamento (CE) n° 2331/96 (2), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 7,
Previa consulta al Comité consultivo,
Considerando lo que sigue:
A. PROCEDIMIENTO
(1) El 11 de julio de 1997, la Comisión comunicó mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas (3) «el anuncio de apertura», la apertura de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones en la Comunidad de determinados tejidos de algodón crudo originarias de la República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía y abrió una investigación.
(2) El procedimiento se inició a consecuencia de una denuncia presentada por el Comité de la Industria Algodonera y Fibras afines de la UE (Eurocoton) en nombre de productores comunitarios que representaban una proporción importante de la producción comunitaria del producto similar. A este respecto, la «producción comunitaria» se refiere a la producción destinada al mercado no cautivo del producto afectado.
(3) El mercado no cautivo del producto afectado se define como el constituido por las ventas en el mercado libre de tejidos de algodón crudo, es decir, por las ventas de los tejedores comunitarios a compradores independientes. En cambio, el mercado cautivo está constituido por las transacciones que tienen lugar dentro de un grupo integrado, es decir, donde se teje algodón crudo y, en una etapa posterior de la producción, se acaba y, o en su caso, confecciona la tela.
Efectivamente, es práctica de las instituciones comunitarias, confirmada por el Tribunal de Justicia, excluir del análisis del perjuicio las ventas en el mercado cautivo cuando existe una separación clara entre el mercado cautivo y el libre. Dado que la producción cautiva no se vende en el mercado libre no compite directamente con las importaciones del producto similar.
En esos casos, dado que el análisis del perjuicio se refiere a la industria de la Comunidad según lo definido en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 384/96 (en lo sucesivo denominado «el Reglamento de base»), es decir, excluidas las ventas en el mercado cautivo, y el artículo 4 hace referencia al apartado 4 del artículo 5 que establece las normas de representatividad, se concluye que el requisito referente a la representatividad también tiene que ser evaluado por referencia a la producción vendida en el mercado libre.
La denuncia contenía pruebas suficientes de dumping del producto originario de los países anteriormente indicados y del perjuicio importante resultante que se consideraron suficientes para justificar la apertura de un procedimiento.
(4) La Comisión informó oficialmente a los productores, exportadores e importadores notoriamente afectados, a los representantes de los países exportadores y a los denunciantes y ofreció a las partes afectadas la oportunidad de presentar sus opiniones por escrito y de solicitar ser oídos dentro del plazo fijado en el anuncio de apertura.
(5) Varios productores/exportadores de los países afectados y los importadores dieron a conocer sus opiniones. A todas las partes interesadas que así lo solicitaron se les concedió audiencia.
(6) Teniendo en cuenta el elevado número de productores comunitarios que fabricaban el producto afectado en la Comunidad y que apoyaban la denuncia y de conformidad con el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento de base, se consideró apropiado hacer uso de técnicas de muestreo y enviar cuestionarios y recibir información de una muestra representativa de productores comunitarios.
(7) Teniendo en cuenta el gran número de productores/exportadores de los países exportadores afectados, también se utilizó el muestreo y la Comisión envió cuestionarios y recibió la información detallada de una muestra representativa de productores/exportadores.
(8) El número de importadores independientes que se dieron a conocer dentro de los plazos establecidos en el anuncio de apertura y que deseaban cooperar era demasiado elevado para poder ser investigado dentro del tiempo disponible. Así pues, la Comisión decidió recurrir a una muestra de importadores independientes. Se invitó a los importadores independientes interesados a facilitar información sobre el volumen de negocios, las compras y el empleo relativo tanto a la empresa en su totalidad como al producto afectado durante el año 1996 en base a lo cual la Comisión muestreó a 8 importadores independientes establecidos en los tres Estados miembros siguientes, considerados los más representativos en términos de volumen de importaciones: Reino Unido, Alemania e Italia. Se enviaron cuestionarios a los importadores independientes muestreados. Se recibieron cuatro respuestas dentro de los plazos fijados.
(9) Se invitó a las partes interesadas a hacer observaciones respecto al muestreo y sobre las empresas seleccionadas. No se recibió ningún comentario relevante de las partes interesadas sobre este asunto.
(10) Fueron seleccionados los siguientes importadores independientes:
- Reino Unido:
- Broome & Wellington,
- Joshua Wardle Ltd,
- Premier Textiles Ltd,
- Claremont Fabrics;
- Alemania:
- Itochu Deutschland GmbH,
- KLW Textilvertrieb GmbH,
- G. Koppermann & Co. GmbH;
- Italia:
- New Nicoltex SRL.
(11) La Comisión recabó y verificó toda la información que estimó necesaria a efectos de una determinación provisional del dumping y del perjuicio e indagó in situ en las siguientes empresas:
a) Productores comunitarios
- Alemania:
- Ettlin Gesellschaft für Spinnerei und Weberei AG,
- Velener Textilwerke Grimmelt Wevers & Co. GmbH,
- H. Hecking Söhne,
- F. A. Kümpers GmbH & Co.;
- Italia:
- Tessiture Niggeler & Küpfer SpA,
- Standartela SpA;
- Francia:
- Ets. des Fils de V. Perrin,
- Tenthorey,
- SA HGP GAT,
- Fil. et Tis. de Saulxures;
- España:
- Hilados y Tejidos Puigneró, SA;
- Portugal:
- Incotex-Indústria e Comércio de Têxteis, Lda;
- Bélgica:
- Le Compte Textielfabrieken NV;
b) Productores/exportadores
- Egipto:
- Misr Spinning and Weaving Co., Mehalla el-Kubra,
- Misr Fine Spinning and Weaving Co., Kafr el-Dawar,
- Misr El Amria Spinning and Weaving Co., Alejandría;
- India:
- Century Textiles & Industries Ltd, Bombay,
- Mafatlal Industries Limited, Bombay,
- Coats Viyella India Ltd, Bangalore,
- Vardhman Spinning & General Mills Ltd, Ludhiana,
- Virudhunagar Textile Mills Ltd;
- Indonesia:
- PT Argo Pantes, Yakarta,
- PT Daya Manunggal, Yakarta,
- PT Eratex, Yakarta,
- PT Apac Inti Corpora, Yakarta,
- PT Eratex Djaja, Surabaya;
- Pakistán:
- Lucky Textile Mills, Karachi,
- Diamond Fabrics Ltd, Sheikhupura, Lahore,
- Nishat Mills Ltd, Faisalabad,
- Kohinoor Raiwind Mills Ltd, Lahore,
- Kohinoor Weaving Mills Ltd, Lahore;
- Turquía:
- Birlik Mensucat Ticaret ve Sanayi Isletmesi AS Kayseri («Birlik Mensucat»), Kayseri,
- Söktas Pamuk ve Tarim Ürünlerini Degerlendirme Ticaret ve Sanayi AS («Söktas»), Söke,
- Tureks,
- Teksmobili,
- Alfa.
(12) El período de investigación para la determinación del dumping fue del 1 de enero de 1996 al 30 de junio de 1997. El examen del perjuicio abarca el período del 1 de enero de 1993 al 30 de junio de 1997.
B. PRODUCTO
1. Producto considerado
(13) El procedimiento abarca a los tejidos lisos de algodón crudo con un contenido de algodón superior o igual al 85 % de algodón, es decir los tejidos de algodón obtenidos entrelazando ortogonalmente tejidos planos de fibras textiles, destinados básicamente a las industrias del vestido, los tejidos y la decoración, actualmente clasificables en los códigos NC 5208 11 90 a 5208 19 y 5209 11 a 5209 19.
(14) Este producto se fabrica en una gran variedad de tipos y contexturas, según una combinación del título (o peso) del hilo utilizado, número de hilos de la urdimbre y la trama y forma de entrelazado de los hilos.
(15) Todos los tipos del producto considerado se fabrican básicamente con la misma maquinaria y todos pueden fabricarse generalmente por pedido.
(16) Se han presentado varias solicitudes para que se excluyan determinados tipos de tejidos de algodón crudo del ámbito del procedimiento. Estas solicitudes hacen referencia a aplicaciones específicas, a contexturas específicas, algunas de las cuales se alega que no se fabrican en la Comunidad. Incluyen tejidos hechos de hilado de anillos (clásico), tejidos artesanales, jacquard y elásticos, tejidos para bordado y tejidos cuyo peso sea inferior a 100 gr/m2.
a) Tejidos de algodón fabricados con hilado de anillos
(17) Algunas partes han alegado que los tejidos hechos de hilado de anillos deberían considerarse productos diferentes de los tejidos hechos de hilado a cabo abierto, teniendo en cuenta su diferente resistencia. También se adujo que puesto que no existía producción comunitaria de tejidos hechos de hilado de anillos estos tejidos deberían excluirse del ámbito del procedimiento.
(18) Los servicios de la Comisión comprobaron sin embargo que las características y aplicaciones esenciales tanto de los tejidos hechos de hilado de anillos como de los tejidos hechos de hilado a cabo abierto eran las mismas, ya que la diferencia de resistencia no puede considerarse significativa. Además, la información recibida de los productores comunitarios muestreados indica que existe producción de tejidos hechos de hilado de anillos en la Comunidad. Esto ha sido confirmado por los hilanderos que participaron en la investigación sobre el interés comunitario, el 50 % de los cuales producen hilado de anillos. La exclusión de tejidos fabricados con hilado de anillos del ámbito del procedimiento, por lo tanto, no puede aceptarse en esta fase.
b) Tejidos artesanales
(19) Los tejidos artesanales son los tejidos en telares que funcionan movidos únicamente por la mano o por el pie. Aunque la utilización de diversos métodos de producción no sea en sí mismo importante para la definición de un producto, los tejidos artesanales tienen unas características físicas diferentes a las de otros tejidos de algodón crudo, especialmente por una textura menos regular y más floja, así como una anchura limitada (generalmente menos de 1 metro). Esta diferencia lleva a una percepción distinta por parte del consumidor de los tejidos artesanales, reforzada por el hecho de que estos productos se venden a menudo a través de canales de venta especiales, diferentes a los que utilizan los productores y exportadores comunitarios para los otros tejidos.
(20) Por lo tanto la Comisión ha concluido provisionalmente que los tejidos artesanales deben excluirse del ámbito del procedimiento y, por consiguiente, estos productos deben eximirse del pago de los derechos si van acompañados por un certificado de origen artesano emitido por las autoridades correspondientes del país exportador.
c) Tejidos jacquard y elásticos
(21) Algunas partes alegaron que los tejidos jacquard y elásticos deberían considerarse un producto diferente. Se analizaron las dos contexturas especiales («jacquard» y «elástica») y se comprobó que contenían al menos un 85 % de algodón. Se consideró, por lo tanto, que entraban dentro del ámbito del procedimiento.
d) Tejidos de algodón crudo utilizados para el bordado
(22) También se alegó que los tejidos de algodón crudo utilizados para el bordado deberían excluirse del alcance del procedimiento, dadas sus características específicas y su uso especial. La Comisión ha comprobado provisionalmente que la mayoría de los bordadores utilizan tejidos que pesan menos de 100 g/m, clasificados en un código NC específico y que son similares a la gasa. La gasa no está cubierta por la denuncia en base a la cual se ha iniciado el presente procedimiento. Hay que advertir que la gasa sólo se utiliza con fines médicos, mientras que los tejidos de algodón crudo que pesan menos de 100 g/m también pueden utilizarse con fines distintos del bordado. Dada esta aparente capacidad de intercambio de uso, se considera provisionalmente que las características físicas esenciales de los tejidos de algodón crudo utilizados para el bordado no pueden considerarse tan diferentes de la tela utilizada para otros fines para justificar una exclusión del alcance del procedimiento. Estos asuntos serán investigados más profundamente.
e) Tejidos de algodón crudo de un peso inferior a 100 g/m2
(23) Se alegó que los tejidos de un peso inferior a 100 g/m2 deberían excluirse del alcance del procedimiento, puesto que son similares a la gasa. La Comisión ha concluido provisionalmente que puesto que las características físicas esenciales y el uso general son los mismos que los tejidos de algodón crudo de un peso superior a 100 g/m2, no parece posible excluir este producto del alcance del procedimiento. Este asunto será investigado más profundamente.
f) Otras solicitudes de exclusión
(24) Por lo que se refiere a otras solicitudes de exclusión del alcance de este procedimiento, o bien estaban insuficientemente justificadas o entraban dentro de la definición de producto considerado, teniendo en cuenta sus características físicas esenciales, uso general y percepción por parte del consumidor.
2. Producto similar
(25) La Comisión comprobó que los tejidos de algodón crudo producidos por la industria de la Comunidad y vendidos en el mercado comunitario eran similares o comparables a los tejidos de algodón crudo producidos en los países afectados y exportados a la Comunidad y los vendidos en sus mercados interiores (4).
(26) Algunas partes alegaron que los tejidos de algodón crudo fabricados y vendidos por la industria de la Comunidad no son comparables a los producidos y exportados a la Comunidad por los países exportadores afectados. Las importaciones procedentes de los países afectados consistirían en contexturas básicas de la mercancía, de baja calidad, mientras que los fabricados en la Comunidad serían productos especializados y sofisticados.
(27) A este respecto, habría que recordar que es práctica normal de la Comisión considerar que las diferencias de calidad de un producto, cuando las características básicas son similares, no son normalmente un elemento que determine la existencia o no de un producto similar.
(28) Por otra parte, las contexturas fabricadas y/o ofrecidas por la industria de la Comunidad parecen corresponder en gran medida a las importadas de los países afectados. Por esta razón, en la etapa actual, no parece posible concluir que los productos fabricados en la Comunidad sean sustancialmente diferentes de los productos importados de los países afectados. Sin embargo, se investigará más profundamente el asunto.
(29) Por consiguiente, la Comisión ha concluido que los tejidos de algodón crudo exportados de la República Popular de China, la India, Indonesia, Egipto, Pakistán y Turquía son productos similares a los tejidos de algodón crudo fabricados en la Comunidad por los productores comunitarios, a efectos del apartado 4 del artículo 1 del Reglamento de base.
C. DUMPING
1. Exportadores y productores de los países de origen
a) Muestreo
(30) Teniendo en cuenta el gran número de exportadores de los países afectados, la Comisión decidió aplicar técnicas de muestreo de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base.
(31) Para permitir que los servicios de la Comisión seleccionen una muestra, se pidió a los exportadores y representantes que actuaban en su favor, que se dieran a conocer en el plazo de tres semanas a partir de la apertura y que proporcionaran una cierta información básica sobre su volumen de negocios nacional y de exportación durante el período de investigación. Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades de los países afectados.
b) Empresas que cooperaron
(32) La lista de las empresas que cooperaron por país, pero no fueron incluidas en la muestra, figura en el anexo I.
(33) Se informó a las empresas que figuran en el anexo I, de que se les atribuiría el margen de dumping y derecho antidumping medios, si existieran, de la muestra de cada país, ponderados sobre la base del volumen de negocios de exportación a la Comunidad, a excepción de China y Egipto, para los cuales se calculó un único margen para todos los exportadores.
c) Selección de la muestra
(34) Por lo que se refiere a la República Popular de China, Egipto, Indonesia, Turquía y Pakistán, la composición de la muestra se determinó de acuerdo con los representantes de las empresas, asociaciones y/o autoridades afectadas.
(35) Los exportadores indonesios no quisieron una empresa de reserva (empresa que sustituye a una empresa seleccionada cuando esta última no puede cooperar después suficientemente con la Comisión) y se les informó de que esto no constituía un problema mientras las empresas de la muestra principal cooperaran suficientemente.
(36) No pudo alcanzarse ningún acuerdo con los exportadores indios, que se negaron a la inclusión de su mayor exportador en la muestra. La Comisión, por lo tanto, aceptó a los exportadores seleccionados propuestos por los exportadores indios pero incluyó al mayor exportador en la muestra definitiva.
(37) A las empresas seleccionadas en la muestra que cooperaron plenamente con la investigación se les atribuyó su propio margen de dumping y un tipo de derecho individual. Cuando dos empresas vinculadas forman parte de la muestra, se aplica un margen de dumping común, resultante de una media ponderada de sus márgenes de dumping individuales. Cuando sólo se selecciona una de varias empresas vinculadas, el margen de dumping de esta empresa se aplica a las empresas vinculadas que cooperaron.
(38) La Comisión seleccionó empresas de reserva para Egipto, la India y Pakistán. Se informó a las empresas que se incluyeron en la muestra como reservas de que, aunque tuvieran que responder al cuestionario de la Comisión, no se examinaría su contestación a menos que la falta de cooperación de una o más empresas seleccionadas en la muestra no la hiciera ya representativa. También se les informó de que recibirían el margen de dumping medio y el tipo de derecho antidumping medio, si existiera, de la muestra para cada país a menos que se seleccionaran para reemplazar a una empresa de la muestra en cuyo caso tendrían su propio tipo de derecho.
(39) Con respecto a Indonesia, una empresa, PT Tyfountex, que había sido seleccionada para formar parte de la muestra de reserva, rechazó su inclusión en la misma, informándosele consecuentemente de que sería considerada como parte no cooperante.
(40) Los servicios de la Comisión enviaron cuestionarios a las siguientes empresas finalmente seleccionadas en la muestra:
SITIO PARA UN CUADRO
d) Examen individual en el contexto del muestreo
(41) Los servicios de la Comisión recibieron nueve solicitudes de trato individual dentro de plazo, de las que cinco adjuntaban la respuesta al cuestionario con arreglo al apartado 3 del artículo 17 del Reglamento de base.
(42) Tras la reconsideración de las solicitudes y teniendo en cuenta el apartado 3 del artículo 17 del Reglamento de base, la Comisión llegó a la conclusión de que no estaba en posición de conceder examen individual en el presente procedimiento. Esta decisión estuvo motivada por el hecho de que la carga de trabajo resultante de las solicitudes de examen individual no permitirían a la Comisión completar su investigación dentro del plazo estatutario que establece el Reglamento de base. Se informó convenientemente a las empresas afectadas y se les invitó a presentar sus comentarios.
(43) A las empresas que enviaron una contestación completa al cuestionario en el plazo de 37 días desde el inicio o que respondieron en el plazo de tres semanas establecido para la selección de la muestra, pero cuya solicitud de examen individual fue rechazada, se consideró que habían cooperado y se les atribuyó el margen de dumping y el índice de derecho antidumping medios establecidos para la muestra.
2. Metodología
a) Empresas que forman parte del mismo grupo
(44) La práctica seguida por la Comisión ha sido considerar a las empresas vinculadas o a las que pertenecen al mismo grupo como una única entidad y, en consecuencia, establecer un único margen de dumping. Calcular márgenes de dumping individuales podría fomentar la elusión de medidas antidumping (haciéndolas así ineficaces) al permitir a productores vinculados canalizar sus exportaciones a la Comunidad a través de la empresa con el margen de dumping más bajo. Por lo tanto, el margen de dumping comprobado para una empresa muestreada que formaba parte de un grupo se aplicó a las empresas no muestreadas del mismo grupo implicado en la producción y venta del producto afectado.
(45) También de conformidad con este principio, se consideró a dos empresas muestreadas establecidas en Indonesia que pertenecían al mismo grupo como una sola entidad. Asimismo, se consideró a dos empresas vinculadas muestreadas establecidas en Pakistán como una sola entidad.
b) Valor normal
i) Representatividad
(46) Los servicios de la Comisión examinaron primero si las ventas nacionales por cada empresa de tejidos de algodón gris eran representativas. Éste era el caso cuando el volumen total de dichas ventas era mayor o igual al 5 % del volumen de las ventas por exportación a la Comunidad.
ii) Comparabilidad de tipos
(47) Dado el gran número de tipos del producto en cuestión, los tejidos de algodón gris producidos en los países afectados fueron clasificados por un «número de control de producto» según su contextura. Cada número de control de producto daba la información sobre el título (o el peso) del tejido y el número de hilos de la urdimbre y la trama. También daba información sobre la contextura del tejido. Por último, mostraba si el tipo era exportado o vendido en el mercado nacional, así como el presunto uso del producto (teñido, pocketing, impresión) según su calidad.
(48) Al no existir diferencias en las características básicas de los diversos tipos y calidad de tejidos de algodón gris, los servicios de la Comisión comprobaron que los tipos nacionales y de exportación eran productos similares en el sentido del apartado 4 del artículo 1 del Reglamento de base y eran comparables siempre que su número de control fuera el mismo. Siguiendo este razonamiento, pudo compararse entre los tipos vendidos en el mercado interior en la India y los tipos exportados por empresas chinas.
(49) Así pues, los servicios de la Comisión comprobaron que los tipos nacionales y de exportación que tenían el mismo número de control de producto eran productos comparables.
iii) Representatividad específica de tipos
(50) Las ventas nacionales de un tipo en particular se consideraron suficientemente representativas cuando el volumen de tejidos de algodón gris de ese tipo vendido en el mercado interior durante el PIL representaba el 5 % o más del volumen de tejidos de algodón gris del tipo comparable vendido para su exportación a la Comunidad.
iv) Evaluación del curso de operaciones comerciales normales
(51) Los servicios de la Comisión examinaron consiguientemente si podía considerarse que las ventas interiores de cada tipo de tejido se efectuaron en el curso de operaciones comerciales normales, determinando la proporción de las ventas con beneficio del tipo en cuestión:
- En los casos en que el volumen de tejidos de algodón gris vendidos a un precio neto de venta era igual o superior al coste de producción calculado representaba más del 80 % del volumen total de ventas, el valor normal para este tipo se estableció como precio medio ponderado de todas las transacciones de venta nacionales durante el período de investigación, fuera o no rentable.
- En los casos en que el volumen de tejidos de algodón gris vendidos a un precio neto de venta igual o superior al coste de producción calculado representaba menos del 80 % pero más del 10 % del volumen total de ventas, el valor normal para este tipo se estableció en base sólo a un precio medio ponderado de transacciones de venta nacionales rentables.
- En los casos en que el volumen de tejidos de algodón gris vendidos a un precio neto de venta igual o superior al coste calculado de producción representaba menos del 10 % del volumen total de ventas, se consideró que el tipo no había sido vendido en las operaciones comerciales normales y que el precio interno no proporcionaba una base apropiada para establecer el valor normal.
v) Valor normal basado en el precio interno real
(52) En los casos en que se cumplían los requisitos anteriores, el valor normal se estableció, para cada tipo, sobre la base de los precios pagados o por pagar, en el curso de operaciones comerciales normales, por compradores independientes en el mercado interior del país exportador, de conformidad con el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento de base.
vi) Valor normal basado en el valor calculado
(53) En los casos en que los precios internos no proporcionaban una base apropiada para establecer el valor normal, este último se basó en el valor calculado.
(54) Dada la variedad de tipos y la gran variedad de factores que debían considerarse al evaluar un tipo concreto producido por una empresa concreta (por ejemplo origen, mezcla de algodón crudo y tipo de telar utilizado), el valor normal calculado se escogió siempre de manera preferente a los precios internos de otro productor.
(55) El valor calculado se determinó añadiendo a los costes de fabricación de los tipos exportados, debidamente ajustados cuando los costes reales diferían de los informados, un porcentaje razonable por gastos de venta, generales y administrativos y un margen de beneficio razonable.
(56) Con este fin, los servicios de la Comisión examinaron si los gastos de venta, generales y administrativos contraídos y el beneficio realizado por cada uno de los productores afectados en el mercado interior podían utilizarse en los términos del Reglamento de base:
- Se utilizaron los gastos de venta, generales y administrativos nacionales reales contraídos por las ventas nacionales del producto similar cuando el volumen nacional de ventas de la empresa afectada hubiera podido considerarse representativo. Cuando no se cumplía este criterio, se utilizó la media ponderada de los gastos de venta, generales y administrativos.
- Se utilizó el margen de beneficio nacional real obtenido en las ventas nacionales del producto similar cuando el volumen de tejidos de algodón gris vendidos a un precio neto de venta superior al coste de producción calculado representaba más del 10 % del volumen nacional total de ventas de la empresa afectada. Cuando no se cumplía este criterio, se utilizó la media ponderada de los márgenes de beneficio de las otras empresas que cumplían ese criterio.
c) Precio de exportación
(57) En todos los casos en que las exportaciones de tejidos de algodón gris se efectuaron a clientes independientes de la Comunidad, el precio de exportación se determinó de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base, es decir, sobre la base de los precios de exportación realmente pagados o por pagar.
(58) Sin embargo, cuando no existía ningún precio de exportación real o cuando se consideró que no era fiable porque la venta se hizo a la parte vinculada, se calculó un precio de exportación de conformidad con el apartado 9 del artículo 2 del Reglamento de base, es decir, sobre la base del precio al que los productos importados se revendieron en primera instancia a un comprador independiente.
(59) En esos casos, se realizaron algunos ajustes para tener en cuenta todos los gastos realizados entre la importación y la reventa y un margen de beneficio, con el fin de establecer un precio de exportación fiable en la frontera de la Comunidad.
d) Comparación
(60) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(61) Por lo tanto, siempre que ello era aplicable y estaba justificado, se concedieron ajustes para tener en cuenta las diferencias en los gastos de transporte, seguros, mantenimiento, embalaje, créditos, descuentos y garantías.
e) Margen de dumping
i) Margen de dumping para las empresas investigadas
(62) Con arreglo al apartado 11 del artículo 2 del Reglamento de base, el valor normal ponderado por tipo, según se determina en el punto 2.b., fue comparado con la media ponderada de los precios de exportación, según se determina en el punto 2.c. Siempre que se estableció que existía un modelo de precios de exportación que difería perceptiblemente entre diferentes compradores, zonas o períodos y que el método previamente mencionado no reflejaba en su totalidad el grado de dumping, el valor normal ponderado se comparó con los precios de todas las transacciones individuales a la Comunidad.
ii) Margen de dumping para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra
(63) Las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra recibieron el margen de dumping medio de las empresas de la muestra, ponderado sobre la base del volumen de negocios de exportación a la Comunidad.
iii) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(64) El nivel de cooperación iba del 87 % al 100 % para todos los países afectados, a excepción de Turquía. Para los países con un nivel de cooperación muy elevado, se decidió dar a las empresas que no cooperaron el margen de la empresa con el margen de dumping más elevado de la muestra. En los casos de un derecho único para todas las empresas de la muestra (China y Egipto), este derecho se aplicó a las empresas que no cooperaron.
(65) Para las empresas que no cooperaron de Turquía, donde el nivel de cooperación no alcanzó el 50 %, se determinó un margen de dumping residual sobre la base de los datos disponibles. De la empresa que tenía el margen de dumping más elevado, se determinó el tipo con el margen de dumping más elevado que tenía ventas de exportación representativas. El margen de dumping residual se determinó sobre la base del margen medio ponderado de este tipo, expresado como porcentaje del precio de importación cif en la frontera comunitaria.
3. Indonesia
a) Nivel de cooperación
(66) Se seleccionó como muestra a cuatro empresas. Dos de las cuatro empresas estaban vinculadas y formaban parte del mismo grupo.
(67) Como resultado de las verificaciones sobre el terreno se comprobó que tres de las cuatro empresas proporcionaban información engañosa o mostraban falta de cooperación parcial, lo que requirió la aplicación del artículo 18 del Reglamento de base.
(68) La aplicación del artículo 18 trajo consigo la utilización de los datos disponibles para la Comisión para los precios internos, costes de fabricación, precios de exportación y diferencias en las características físicas (diversos grados) que afectaron a los precios y a su comparabilidad.
(69) La cuarta empresa presentó dos modificaciones importantes a su respuesta al cuestionario antes de la verificación sobre el terreno. Sin embargo, durante la verificación sobre el terreno se comprobó que la contestación final al cuestionario era sustancialmente incorrecta, lo que hizo imposible llevar a cabo un cálculo del dumping. Dado que esta empresa formaba parte de un grupo de empresas el margen de dumping se estableció sobre la base de otra empresa muestreada que pertenecía al mismo grupo (el punto 2.a.).
b) Efectos del artículo 18 del Reglamento de base sobre la muestra
(70) Hay que señalar que, con arreglo al artículo 17 del Reglamento de base, se utilizó el muestreo dado el gran número de empresas implicadas en esta investigación. La selección de la muestra se adoptó de común acuerdo con los representantes de las empresas y asociación afectadas e incluía a las cuatro empresas anteriormente mencionadas.
(71) Se había seleccionado a una empresa, PT Tyfountex, como reserva de la muestra. Sin embargo, la empresa rechazó que se la incluyera como reserva de la muestra y se le informó posteriormente que se consideraría como parte no cooperante. A la vista de que los representantes indonesios no querían una muestra de reserva, la Comisión procedió con la muestra seleccionada sin tener una empresa de reserva. Al mismo tiempo se aclaró que si la cooperación de las empresas de la muestra no fuera completa, en cualquier etapa del procedimiento, no sería posible sustituir a las empresas que no cooperaron en esa muestra por una empresa de reserva y esto podía tener implicaciones de gran envergadura para todas las empresas indonesias.
(72) El apartado 4 del artículo 17 del Reglamento de base establece que cuando existe tal grado de falta de cooperación por todas las partes seleccionadas que es probable que afecte de manera importante al resultado de la investigación, puede seleccionarse una nueva muestra. Sin embargo, si no hay tiempo suficiente para seleccionar una nueva muestra, serán aplicables las disposiciones del artículo 18.
(73) Teniendo en cuenta que no fue posible seleccionar una nueva muestra y concluir la investigación dentro de los plazos y el rechazo de las empresas indonesias de servir como reserva de la muestra, los márgenes de dumping para las empresas seleccionadas en la muestra se establecieron sobre la base de los datos disponibles. Sin embargo, para no penalizar indebidamente a los otros productores a los que sería aplicable el resultado del muestreo, se decidió provisionalmente utilizar el tipo del derecho mencionado en la denuncia (el 13,5 %, que es el margen de dumping comprobado por la Comisión en el procedimiento previo) como información disponible para las empresas que cooperaron no incluidas en la muestra. Teniendo en cuenta la situación particular de la muestra seleccionada para las medidas provisionales, la Comisión está estudiando la posibilidad de seleccionar una nueva muestra para las medidas definitivas, si fuera procedente.
c) Valor normal
(74) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el valor normal de los productos originarios de Indonesia fueron los mismos que se han explicado anteriormente en el punto 2.b., excepto en los casos en que, con arreglo al artículo 18, se utilizó la información disponible para algunos datos del valor normal.
i) Valor normal basado en el precio interno real
(75) Sobre la base del método mencionado anteriormente en el punto 2.b., no fue posible establecer el valor normal a partir del precio interno de tipos comparables de conformidad con el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de base.
ii) Valor normal basado en el valor calculado
(76) Para todos los tipos del producto afectado vendidos para su exportación a la Comunidad por las tres empresas para las cuales se hizo un cálculo de dumping, el valor normal se calculó, de conformidad con el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base, sobre la base del valor calculado.
(77) Esto se hizo añadiendo los propios gastos de venta, generales y administrativos nacionales de las empresas y el margen de beneficio nacional al coste de fabricación de los tipos exportados, de conformidad con el apartado 6 del artículo 2 del Reglamento de base.
d) Precio de exportación
(78) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de Indonesia fueron los mismos que se explican en el punto 2.c.
(79) Las exportaciones realizadas por todas las empresas de la muestra se realizaron a importadores independientes de la Comunidad. Los precios de exportación fueron establecidos, de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base, por referencia a los precios pagados o pagaderos por el producto afectado vendido para su exportación a la Comunidad.
e) Comparación
(80) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(81) Por lo tanto, siempre que ello era aplicable y estada justificado, se concedieron algunos ajustes para tener en cuenta las diferencias en los gastos de transporte, mantenimiento, embalaje, créditos y comisiones.
i) Ajuste por costes de crédito
(82) Los tres exportadores/productores indonesios alegaron un ajuste al valor normal por lo que se refiere a los costes de crédito. Sin embargo, la investigación reveló que los importes de los costes de crédito se inflaron por la aplicación de un tipo de interés artificialmente elevado. Así pues, sólo pudo concederse un ajuste sobre la base de un tipo de interés para los préstamos a corto plazo comprobados en las cuentas auditadas de las empresas afectadas.
f) Margen de dumping
(83) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el margen de dumping de los productos originarios de Indonesia fueron los mismos que se explican en el punto 2.c. a excepción de las empresas que cooperaron que no formaban parte de la muestra.
i) Margen de dumping para las empresas investigadas
(84) La comparación muestra la existencia del dumping de todas las empresas de la muestra. Los márgenes de dumping expresados en porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria son los siguientes:
SITIO PARA UN CUADRO
ii) Margen de dumping para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra
(85) Para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra (véase el punto 2.b.), se decidió provisionalmente, con arreglo al apartado 4 del artículo 17 y al artículo 18 del Reglamento de base, utilizar la información disponible, que en este caso es el margen de dumping mencionado en la denuncia. Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es el 13,5 %.
iii) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(86) Para las empresas que no cooperaron, el margen de dumping se evaluó sobre la base del margen de la empresa con el margen de dumping más elevado de la muestra. Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es el 31,8 %.
4. Turquía
a) Nivel de cooperación
(87) Cinco empresas contestaron al cuestionario para productores/exportadores y fueron investigadas.
(88) La investigación reveló que una de estas cinco empresas no era un productor sino un comerciante que compraba el producto a un productor independiente incluido en la muestra para exportarlo a la Comunidad. Es política coherente de la Comisión calcular los márgenes antidumping sólo para los productores. Las compras de este comerciante se utilizaron por lo tanto para establecer el margen antidumping del productor afectado.
(89) Una de las empresas seleccionadas no cooperó completamente en el procedimiento. De hecho, se comprobó que ni los costes de fabricación indicados ni las cantidades exportadas indicadas eran fiables.
(90) Por lo tanto, dado que esta empresa facilitó información engañosa y no fiable, se decidió considerar a la empresa como parte no cooperante.
(91) Teniendo en cuenta el bajo nivel de representatividad de las empresas que cooperaron seleccionadas, la Comisión está estudiando la posibilidad de seleccionar una nueva muestra para las medidas definitivas, si procediera.
b) Valor normal
(92) Los procedimientos y metodologías seguidos por la Comisión para evaluar el valor normal de los productos originarios de Turquía fueron los mismos que se explicaron en el punto 2.b. Dada la alta inflación, sin embargo, se calculó un valor normal mensual para cada tipo para Turquía.
i) Valor normal basado en el precio interno real
(93) Tras evaluar la representatividad de las ventas nacionales, la comparabilidad de tipos y la representatividad específica de los tipos, y tras llevar a cabo la evaluación del curso de operaciones comerciales normales, según lo explicado en el punto 2.b., los servicios de la Comisión calcularon valores normales mensuales sobre la base de precios internos reales (por término medio para las empresas que cooperaron: un tipo para la primera empresa, dos tipos para la segunda empresa y ninguno para la tercera empresa) de conformidad con el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de base.
ii) Valor normal basado en el valor calculado
(94) En los demás casos, hubo que calcular el valor normal, de conformidad con el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base, sobre la base de un valor calculado para los productos exportados a la Comunidad. El valor normal calculado se estableció según se explica en el punto 2.b., para cada mes del período de investigación. A los costes de fabricación de los tipos exportados afectados se sumaron los gastos de venta, generales y administrativos mensuales y un margen de beneficio nacional mensual de dos de las tres empresas. Para la tercera empresa que no tenía ninguna venta nacional representativa, de conformidad con el apartado 6 del artículo 2, el valor normal se calculó añadiendo a los costes de fabricación de sus tipos exportados la media ponderada de los gastos de venta, generales y administrativos nacionales y el margen de beneficio nacional determinados para las dos empresas con ventas nacionales representativas y rentables.
c) Precio de exportación
(95) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de Turquía fueron los mismos que se explican en el punto 2.c.
(96) Todas las ventas de tejidos de algodón gris realizadas por empresas turcas en el mercado comunitario se hicieron a clientes independientes de la Comunidad. Por lo tanto el precio de exportación para las empresas fue establecido por referencia a los precios realmente pagados o pagaderos.
d) Comparación
(97) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(98) Por lo tanto, siempre que ello era aplicable y estaba justificado, se concedieron ajustes para tener en cuenta las diferencias en los gastos de transporte, cargas, embalaje, créditos y comisiones.
i) Ajuste por costes de crédito
(99) Un exportador/productor turco solicitó un ajuste al valor normal por los costes de crédito ligados a las condiciones de pago. Sin embargo, se comprobó que, aunque las condiciones de pago figuren efectivamente en la factura, las ventas nacionales se hacen sobre la base de un sistema de cuenta abierta. Dado que no se proporcionó ninguna prueba de que las condiciones de pago estaban en función de los precios, se decidió no conceder ningún ajuste por costes de crédito.
ii) Ajuste por la conversión monetaria
(100) Una de las empresas solicitó que se hiciera un ajuste por la conversión monetaria (letra j del apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base) teniendo en cuenta el elevado índice de inflación en Turquía y la constante depreciación monetaria correspondiente.
(101) No obstante, se considera que ya se había tenido en cuenta la depreciación al efectuar ajustes, estableciendo el valor normal sobre una base mensual y utilizando tipos medios de cambio mensuales. Por lo tanto, fue rechazada la solicitud.
e) Margen de dumping
(102) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el margen de dumping de los productos originarios de Turquía fueron los mismos que se explican en el punto 2.e.
i) Margen de dumping para las empresas investigadas que cooperaron
(103) La comparación muestra la existencia del dumping para dos de las empresas de la muestra. Los márgenes de dumping expresados como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria son los siguientes:
SITIO PARA UN CUADRO
ii) Margen de dumping para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra
(104) Las empresas que cooperaron (véanse los puntos 1.b. y 1.d.) reciben margen de dumping medio de la muestra. Dado que el margen de dumping comprobado para Teksmobili era inferior al 2 %, su margen de dumping no se tomó en consideración para establecer el margen de dumping medio de la muestra. Expresado como porcentaje del precio de importación cif en la frontera comunitaria, el margen es el 11 %.
iii) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(105) Teniendo en cuenta el bajo nivel de cooperación de Turquía, el margen de dumping de las demás empresas que no cooperaron se evaluó sobre la base de la mejor información disponible (véase el punto 2.e.).
(106) Expresado como porcentaje del precio de importación cif en la frontera comunitaria, el margen es el 14,29 %.
5. Egipto
(107) En Egipto se investigaron tres empresas. Dado que las tres empresas investigadas eran directa o indirectamente de propiedad estatal y gestionadas por el Gobierno, se decidió tratar a estas empresas como grupo. Por lo tanto, no se les atribuyó ni un margen de dumping ni un tipo de derecho individuales. Tan sólo se distinguió entre los exportadores que cooperaron y los que no cooperaron.
a) Valor normal
(108) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el valor normal fueron los mismos que se explican en el punto 2.b.
i) Valor normal basado en el precio interno real
(109) Tras evaluar la representatividad de las ventas nacionales, la comparabilidad de tipos y la representatividad específica de los tipos, y tras llevar a cabo la evaluación del curso de operaciones comerciales normales, según se explica en el punto 2.b., los servicios de la Comisión concluyeron que, en el caso de una empresa el valor normal para siete tipos podía basarse en el precio interno real, de conformidad con el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de base.
ii) Valor normal basado en el valor calculado
(110) Para los demás tipos vendidos para su exportación a la Comunidad por la empresa mencionada anteriormente en el punto 5.a., y para todos los tipos vendidos para su exportación a la Comunidad por las otras dos empresas, hubo que calcular el valor normal, de conformidad con el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base, sobre la base de un valor calculado para los productos exportados a la Comunidad. El valor normal calculado se estableció por tipo según se explica en el punto 2.b.
(111) Dado que sólo una empresa efectuó suficientes ventas rentables del producto afectado durante el período de investigación, se decidió utilizar el margen de beneficio de esa empresa y aplicarlo a las otras dos para calcular el valor normal. Por lo tanto, para la primera empresa el valor normal calculado se basó en los costes de fabricación más sus propios gastos de venta, generales y administrativos y el margen de beneficio. Para determinar el valor calculado de las otras dos empresas, la Comisión utilizó sus costes de producción, sus gastos de venta, generales y administrativos más el margen de beneficio de la empresa con suficientes ventas interiores rentables.
b) Precio de exportación
(112) El procedimiento y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de Egipto fueron los mismos que se explican en el punto 2.c.
(113) Todas las exportaciones de tejidos de algodón gris a la Comunidad de las tres empresas se hicieron directamente a clientes independientes. Por lo tanto, el precio de exportación de esas empresas se estableció por referencia a los precios realmente pagados o pagaderos a ellas por los tejidos de algodón gris vendidos, de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base.
c) Comparación
(114) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(115) En los casos en que era aplicable y justificado, se realizaron ajustes por las diferencias en transporte y seguro, gastos de embalaje, costes de crédito y comisiones.
i) Ajuste por coste de crédito
(116) Las tres empresas solicitaron un ajuste del valor normal para tener en cuenta el coste del crédito. Para dos empresas hubo que rechazar esta alegación porque se demostró que las condiciones de pago en el mercado interior se basaban de hecho en el sistema de cuenta abierta, es decir que no se proporcionó ninguna prueba de que las condiciones de pago estaban en función de los precios.
d) Margen de dumping
i) Método
(117) Por las razones establecidas en el punto 2 se decidió calcular un único margen de dumping para todas las empresas que cooperaron. Los procedimientos para evaluar el margen de dumping fueron los mismos que se explican en el punto 2.e.
(118) Se calcularon márgenes de dumping individuales para las tres empresas investigadas y la media, ponderada sobre la base del volumen de negocios de exportación a la Comunidad, fue aplicada a todas las empresas que cooperaron.
ii) Margen de dumping para todas las empresas que cooperaron independientemente de si estaban o no en la muestra
(119) El margen de dumping para los exportadores que cooperaron expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria es el 20,6 %.
iii) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(120) Teniendo en cuenta el elevado nivel de cooperación de Egipto, el margen de dumping para las empresas que no cooperaron se evaluó sobre la base del margen de la empresa con el margen de dumping más elevado de la muestra (véase el punto 2.c.). Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es el 20,6 %.
6. Pakistán
a) Nivel de cooperación
(121) En la muestra para Pakistán se seleccionaron e investigaron cinco empresas, como se indica en el punto 1.c. anterior. Se calcularon márgenes de dumping individuales para dos empresas no vinculadas, a la vez que se estableció una media ponderada de los márgenes de dumping para otras dos empresas vinculadas. La empresa restante fue considerada como no cooperante y se le aplicó el mismo margen que a la empresa que cooperó con el margen más elevado (véase infra).
(122) Las tres empresas no vinculadas y las dos empresas vinculadas seleccionadas pertenecían a grupos de empresas diferentes. En cada uno de estos grupos había empresas implicadas, en diverso grado, en la producción y venta del producto afectado. Para las conclusiones provisionales, se aplicarán también los márgenes anteriormente mencionados a las otras empresas que forman parte del mismo grupo (véase el punto 2.a.).
(123) El artículo 18 del Reglamento de base se aplicó a una empresa que había facilitado información engañosa. No se tuvo en cuenta por lo tanto el margen de dumping de esta empresa para determinar el margen de dumping medio de las empresas que cooperaron (véase el punto 2.e.). Sin embargo, se comprobó que esto no tuvo un efecto excesivo en la representatividad de la muestra dado que la empresa escogida representaba menos de un tercio de las exportaciones de las empresas muestreadas inicialmente.
b) Valor normal
(124) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el valor normal de los productos originarios de Pakistán fueron los mismos que figuraban en el punto 2.b.
i) Valor normal basado en el precio interno real
(125) Tras evaluar la representatividad global de las ventas nacionales, la comparabilidad de tipos y la representatividad específica de tipos, y tras evaluar el curso de las operaciones comerciales normales, según lo explicado en el punto 2.b., los servicios de la Comisión constataron que tres de las empresas de la muestra tenían unas ventas nacionales representativas del producto afectado durante el PI.
(126) Se constató que las ventas nacionales representativas de las tres empresas se habían realizado en el curso de operaciones comerciales normales. Sin embargo, para una empresa, sólo existía un tipo vendido en el mercado nacional que era comparable a los tipos exportados mientras que, para otra empresa, dos tipos vendidos en el mercado nacional eran comparables a los tipos exportados. La tercera empresa no tenía ningún tipo comparable. En estas circunstancias, los servicios de la Comisión concluyeron que el valor normal para Pakistán debería calcularse en todos los casos a excepción de un tipo de una empresa y de dos tipos de otra empresa, que se basan en los precios pagados en el curso de operaciones comerciales normales por clientes independientes en el país exportador.
ii) Valor normal basado en el valor calculado
(127) Para todos los tipos, excepto tres, del producto afectado vendidos para su exportación a la Comunidad por las cuatro empresas seleccionadas, se calculó el valor normal, de conformidad con el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base, sobre la base del valor calculado.
(128) En el caso de las tres empresas con ventas nacionales, esto se hizo añadiendo los propios gastos de venta, generales y administrativos nacionales de las empresas y el margen de beneficio nacional al coste de fabricación de los tipos exportados, de conformidad con el apartado 6 del artículo 2 del Reglamento de base.
(129) La otra empresa que cooperó en la muestra no efectuaba ventas nacionales. De conformidad con el apartado 6 del artículo 2, el valor normal para estas empresas se calculó añadiendo a los costes de fabricación de sus tipos exportados la media ponderada de los gastos de venta, generales y administrativos nacionales y el margen de beneficio nacional determinados para las tres empresas con ventas nacionales representativas y rentables.
c) Precio de exportación
(130) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de Pakistán eran los mismos que se explican en el punto 2.c.
(131) Las exportaciones de todas las empresas que cooperaron en la muestra se hicieron directamente a importadores independientes de la Comunidad. Los precios de exportación se establecieron, de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base, por referencia a los precios pagados o pagaderos por el producto afectado vendido para su exportación a la Comunidad.
d) Comparación
(132) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(133) Por lo tanto, siempre que ello era aplicable y estaba justificado, se concedieron ajustes para tener en cuenta las diferencias en los gastos de transporte, mantenimiento, gastos de crédito y comisiones.
i) Ajuste por gravámenes a la importación
(134) Todos los exportadores/productores paquistaníes solicitaron un ajuste al valor normal por los gravámenes a la importación y los derechos soportados por los materiales incorporados físicamente al producto similar, cuando está destinado al consumo en Pakistán, que se devuelven a la exportación del producto considerado, de conformidad con la legislación paquistaní. Sin embargo, la investigación reveló que los importes de los gravámenes a la importación y los derechos devueltos superaron los importes realmente incluidos en el coste de las materias primas utilizadas. Por tanto, de conformidad con la letra b) del apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base el ajuste se restringió a los importes realmente incluidos en el coste de las materias primas.
e) Margen de dumping
(135) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el margen de dumping de los productos originarios de Pakistán fueron los mismos que se explican en el punto 2.e.
i) Margen de dumping para las empresas que cooperaron investigadas
(136) La comparación muestra la existencia de dumping para todas las empresas de la muestra. Los márgenes de dumping expresados como porcentaje del precio de importación CIF en la frontera comunitaria son los siguientes:
SITIO PARA UN CUADRO
ii) Margen de dumping para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra
(137) Las empresas que cooperaron (véanse los puntos 1.b. y 1.d.) reciben el margen de dumping medio de la muestra. Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es el 19,2 %.
iii) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(138) Teniendo en cuenta el elevado nivel de cooperación de Pakistán, el margen de dumping para las empresas que no cooperaron se evaluó sobre la base del margen de la empresa con el margen de dumping más elevado de la muestra (véase el punto 2.c.). Expresado como porcentaje del precio de importación cif en la frontera comunitaria, el margen es el 32,5 %.
7. India
(139) Las cinco empresas seleccionadas en la muestra para la India respondieron al cuestionario para productores/exportadores. Se verificó la información facilitada por estas empresas. Se calcularon márgenes de dumping individuales para las cinco empresas seleccionadas en la muestra.
a) Valor normal
(140) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el valor normal de los productos originarios de la India fueron los mismos que figuran en el punto 2.b.
i) Valor normal basado en el precio interno real
(141) Tras evaluar la representatividad de las ventas nacionales, la comparabilidad de tipos y la representatividad específica de tipos y tras evaluar el curso de las operaciones comerciales normales, según lo explicado en el punto 2.b., los servicios de la Comisión concluyeron que el valor normal para 23 tipos de tejido de algodón crudo vendidos para su exportación a la Comunidad por las cinco empresas podía basarse en el precio interno real de tipos comparables, de conformidad con el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de base.
ii) Valor normal basado en el valor calculado
(142) Para todos los otros tipos vendidos para su exportación a la Comunidad, el valor normal hubo de ser calculado sobre la base de un valor calculado para los productos exportados a la Comunidad, de conformidad con el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base. El valor calculado se determinó según el método descrito en el punto 2.b.
Para tres empresas que efectuaron suficientes ventas rentables, el valor normal calculado se basó en sus propios costes de fabricación más sus propios gastos de venta, generales y administrativos y su margen de beneficio. Para las dos empresas restantes que efectuaron insuficientes ventas nacionales rentables, se utilizaron sus propios costes de fabricación y gastos de venta, generales y administrativos más la media ponderada del margen de beneficio de las empresas con suficientes ventas rentables para calcular el valor normal. Cuando resultó necesario, se corrigieron los gastos de venta, generales y administrativos como se informó.
b) Precio de exportación
(143) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de la India fueron los mismos que se explican en el punto 2.c.
(144) Las cinco empresas de la muestra efectuaron ventas por exportación directamente a los importadores independientes de la Comunidad o ventas a partes independientes de la India destinadas para su exportación a la Comunidad. Por lo tanto, el precio de exportación de esas transacciones se estableció por referencia a los precios realmente pagados o pagaderos por los importadores independientes a los productores indios por los tejidos de algodón gris vendidos.
(145) Una empresa india vendió también parte de su producción a la Comunidad a través de tres empresas comerciales vinculadas. Los precios de exportación de los productos vendidos a través de las empresas vinculadas se calcularon de nuevo por referencia a los precios realmente pagados o pagaderos a ellos por el primer cliente independiente, menos un margen de beneficio razonable y gastos de venta, generales y administrativos atribuidos a esas empresas, de conformidad con el apartado 9 del artículo 2 del Reglamento de base. El margen de beneficio se evaluó temporalmente en el 5 % a falta de información por parte de los importadores independientes de la Comunidad.
c) Comparación
(146) Para garantizar una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se realizaron los ajustes oportunos por las diferencias que se alegó y demostró que afectaban a la comparabilidad de los precios de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(147) Por consiguiente, se realizaron ajustes por gravámenes a la importación e impuestos indirectos, descuentos y rebajas, transporte, seguro, mantenimiento y costes accesorios, envasado, crédito, comisiones y por los gastos de compra de las licencias de exportación.
i) Ajuste por fase comercial
(148) Todas las empresas solicitaron un ajuste para tener en cuenta una supuesta diferencia de fase comercial entre sus importaciones y sus ventas interiores. Las solicitudes se basaban en que vendían fundamentalmente a distribuidores en el mercado comunitario y a usuarios finales en su mercado interior y el volumen medio de las transacciones interiores era inferior al de las exportaciones medias a la Comunidad. Una empresa alegó también que todas las deducciones efectuadas por los gastos de venta, generales y administrativos contraídos por sus importadores vinculados deducidos del precio de exportación al primer comprador no vinculado al calcular el precio de exportación deberían concederse automáticamente como ajuste por fase comercial en el valor normal. Sin embargo, ninguna de las empresas pudo probar una diferencia constante en los niveles de precios en función de las supuestas diferencias en las fases comerciales. A la vista de lo que precede, no se concedió ningún ajuste en concepto de fase comercial.
ii) Ajuste por gravámenes a la importación
(149) Todas las empresas indias alegaron un ajuste por impuestos indirectos absorbidos por el producto similar y por materiales incorporados físicamente en él, cuando su presunto destino era el consumo en la India y devueltos para los productos exportados a la Comunidad. Como esas solicitudes se basaban en las cantidades devueltas en las ventas por exportación y no en las cantidades absorbidas por el producto cuando estaba destinado al consumo en la India, se redujeron los ajustes en consecuencia.
iii) Ajuste por la conversión monetaria
(150) Todas las empresas indias alegaron que los servicios de la Comisión deberían desviarse de su práctica normal y utilizar los tipos de cambio de las ventas a futuro de moneda extranjera en vez de los tipos de cambio en la fecha de facturación. Como no existía ninguna relación directa entre las ventas de monedas extranjeras y las ventas por exportación implicadas, los servicios de la Comisión utilizaron los tipos de cambio de la fecha de facturación.
iv) Ajuste por otros factores que afectan a la comparabilidad de los precios
(151) Sobre la base de la letra k) del apartado 10 del artículo 2, tres empresas indias alegaron un ajuste por anuncios y publicidad y dos empresas alegaron un ajuste por los sueldos de los vendedores. Dado que ninguna de las empresas pudo demostrar que esos factores afectaran a la comparabilidad de los precios, las solicitudes fueron rechazadas.
d) Margen de dumping
i) Método
(152) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el margen de dumping de los productos originarios de la India fueron los mismos que se explican en el punto 2.e.
(153) Para dos empresas indias, los cálculos se basaron en una comparación de los valores normales ponderados con la media ponderada de los precios de exportación. Para las otras empresas, el valor normal ponderado se comparó con los precios de cada transacción individual a la Comunidad.
ii) Margen de dumping para las empresas investigadas
(154) La comparación muestra la existencia de dumping para todas las empresas de la muestra. Los márgenes de dumping expresados como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria son los siguientes:
SITIO PARA UN CUADRO
iii) Margen de dumping para las empresas que cooperaron y no se incluyeron en la muestra
(155) Las empresas que cooperaron (véanse los puntos 1.b. y 1.d.) reciben el margen de dumping medio ponderado de la muestra. Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es 13,2 %.
iv) Margen de dumping para las empresas que no cooperaron
(156) Teniendo en cuenta el elevado nivel de cooperación de la India, el margen de dumping para las empresas que no cooperaron se evaluó sobre la base del margen de la empresa con el margen de dumping más elevado de la muestra (véase el punto 2.e.). Expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria, el margen es el 16,9 %.
8. República Popular de China
(157) Dado que China no es un país con economía de mercado, era necesario comparar los precios de exportación de los exportadores chinos con los precios internos o los costes de producción de un país tercero con economía de mercado. El denunciante propuso que fuera la India. Dado que es el mayor exportador con el mayor número de productores, y puesto que las partes interesadas no presentaron ninguna prueba justificada para escoger a otro país análogo, la Comisión escogió a la India como país tercero con economía de mercado apropiado con el fin de establecer el valor normal, de conformidad con el apartado 7 del artículo 2 del Reglamento de base.
(158) Se seleccionó a tres exportadores de la muestra para China y se les envió un cuestionario. Se trataba de organizaciones de propiedad estatal.
a) Trato individual
(159) Los tres exportadores muestreados solicitaron que se establecieran con respecto a ellos márgenes de dumping individuales, alegando que disfrutaban de total autonomía y que eran responsables de sus beneficios y pérdidas.
(160) Según la práctica establecida respecto a las exportaciones originarias de un país con economía planificada, sólo puede aplicarse el trato individual en los casos en que el exportador interesado proporcione datos que prueben que actúa fuera de la influencia de las autoridades nacionales y según las normas del mercado. En el presente procedimiento no se presentó ninguna prueba a este respecto. En estas circunstancias se decidió que los márgenes de dumping individuales no eran convenientes y que había que establecer un único margen de dumping sobre la base de la media ponderada (en función del volumen de exportación a la Comunidad) de los márgenes de dumping de la muestra.
b) Valor normal
(161) Se calculó un valor normal para los exportadores chinos sobre la base de los valores normales establecidos para las empresas indias que cooperaron (véase el punto 7.a.). En este contexto, los tipos indios utilizados eran los vendidos en el mercado interior para los que se comprobó que tenían el mismo número de contextura (véase también el punto 2.b.) que los tipos chinos exportados a la Comunidad. Teniendo en cuenta las dificultades para encontrar una cantidad representativa de tipos comparables, la Comisión utilizó valores normales de todos los exportadores indios, es decir, los seleccionados en la muestra principal.
c) Precio de exportación
(162) Los procedimientos y metodologías seguidos por los servicios de la Comisión para evaluar el precio de exportación de los productos originarios de China fueron los mismos que se explican en el punto 2.c.
(163) Una de las empresas tenía un importador vinculado en Alemania, que efectuó parte de sus exportaciones a la Comunidad. Para las transacciones realizadas a través del importador vinculado, los precios de exportación se calcularon sobre la base del precio pagado o pagadero por el primer cliente independiente por el producto afectado, menos los gastos de venta, generales y administrativos y una cantidad razonable por beneficios, de conformidad con el apartado 9 del artículo 2 del Reglamento de base. El margen de beneficio se calculó provisionalmente en un 5 % del volumen de negocios.
d) Comparación
(164) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se tuvieron en cuenta debidamente, en forma de ajustes, las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base.
(165) Cuando procedía, se realizaron ajustes sobre el precio de exportación para tener en cuenta los costes de crédito, el transporte, el empaquetado y la comisión.
(166) En lo referente al valor normal, todos los ajustes concedidos a los exportadores indios (véase el punto 7.c.) también se dedujeron en el caso de China.
e) Margen de dumping
(167) El valor normal ponderado por tipo, según lo determinado anteriormente para la India en el punto 7.a., se comparó con el precio de exportación, según lo determinado anteriormente en el punto 8.c., ambos ajustados según el punto 8.d. La metodología aplicada fue la descrita en el punto 2.e.
i) Margen de dumping para China
(168) La comparación, según lo descrito anteriormente en el punto 8.d., revela la existencia de dumping para los tres productores chinos. A falta de trato individual para cada una de las empresas afectadas, se calculó un sólo margen de dumping para China, que es la media de los márgenes comprobados para las tres empresas, ponderada sobre el volumen de negocios de exportación. El margen de dumping expresado como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera comunitaria es el 15,7 %.
9. Márgenes de dumping
SITIO PARA UN CUADRO
D. INDUSTRIA DE LA COMUNIDAD
(169) Teniendo en cuenta el gran número de productores que apoyaban la denuncia (denominados en lo sucesivo «la industria de la Comunidad») y que deseaban cooperar con los servicios de la Comisión, la Comisión decidió investigar el perjuicio sobre la base de una muestra de productores comunitarios que podían ser investigados razonablemente dentro del tiempo disponible. En el anuncio de apertura se anunció que la muestra utilizada en el procedimiento previo serviría de base para la selección. Para seleccionar la muestra, los servicios de la Comisión solicitaron que el denunciante presentara los datos de producción y venta específicos de la empresa relativos al producto afectado durante el año 1996.
(170) Sobre la base de esta información los servicios de la Comisión seleccionaron a catorce empresas, que representaban a siete Estados miembros, a los que se enviaron cuestionarios. En la selección, se consideraron los siguientes criterios: número de empresas por país, según la importancia relativa del país; principales Estados miembros productores; diversos tamaños de empresas y estructuras de producción. Las empresas que figuraban en la muestra representaban alrededor del 52 % de la producción comunitaria total del producto afectado durante el período de investigación.
(171) A las partes afectadas que, tras el anuncio de apertura, habían expresado su deseo de ser consultadas por la Comisión sobre la selección final de la muestra se les comunicó la lista de empresas seleccionadas y la metodología utilizada para su selección.
Se seleccionó a los siguientes productores para la muestra:
Alemania:
- Ettlin Gesellschaft für Spinnerei und Weberei AG,
- Velener Textilwerke Grimmelt Wevers & Co. GmbH,
- Hecking Söhne,
- A. Kümpers GmbH & Co;
Italia:
- Tessiture Niggeler & Küpfer SpA,
- Standartela SpA;
Francia:
- Éts des Fils de V. Perrin,
- Tenthorey,
- SA HGP GAT,
- Fil. et Tis. de Saulxures;
España:
- Hilados y Tejidos Puigneró, S.A.;
Portugal:
- Incotex - Indústria e Comércio de Têxteis, Lda;
Bélgica:
- Le Compte Textielfabrieken NV;
Austria:
- Linz Textil GmbH.
(172) Se excluyó de la muestra a Linz Textil por su indisponibilidad para proporcionar los datos requeridos, aunque apoyara expresamente el procedimiento.
E. PERJUICIO
1. Observación preliminar
(173) Para analizar los aspectos de perjuicio del caso, los servicios de la Comisión analizaron los datos relativos al período del 1 de enero de 1993 al 30 de junio de 1997.
(174) Para permitir comparaciones anuales, los años civiles 1993 a 1996 se compararon con un período que cubría de julio de 1996 a junio de 1997, que, a fines del análisis del perjuicio, la causalidad y el interés comunitario, se denominan en lo sucesivo el período de investigación del perjuicio (PIP).
(175) El ámbito geográfico de la investigación durante el período de enero de 1993 a junio de 1997 fue la actual Comunidad de quince Estados miembros. El perjuicio ha sido analizado por referencia al mercado no cautivo, puesto que se ha comprobado que existe una separación clara entre el mercado cautivo y no cautivo de tejidos crudos de la Comunidad.
2. Consumo comunitario
(176) Entre 1993 y 1996 el consumo comunitario aparente, calculado añadiendo la producción de productores comunitarios (5) a las importaciones (6) y deduciendo las exportaciones (7), aumentó un 12,7 % pasando de alrededor de 273 000 toneladas a unas 308 000 toneladas. En 1994 el consumo aumentó a unas 312 790 toneladas y en 1995 aumentó a unas 282 200 toneladas. En el PIP el consumo aumentó a unas 297 600 toneladas.
3. Evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones afectadas
(177) La Comisión examinó si las importaciones procedentes de todos los países afectados deberían evaluarse acumulativamente con arreglo al apartado 4 del artículo 3 del Reglamento de base.
(178) A este respecto los exportadores turcos han aducido que las exportaciones de tejidos de algodón crudo de Turquía no deberían acumularse con el resto de los países afectados, teniendo en cuenta la disminución de las exportaciones de Turquía, la disminución de su cuota del mercado comunitario y las diferencias en los precios de exportación con respecto a los otros países afectados.
(179) Del mismo modo, los exportadores egipcios han aducido que las exportaciones de Egipto no deberían acumularse con el resto de los países afectados, teniendo en cuenta la disminución de su nivel absoluto y relativo de exportaciones y del comportamiento diferente de su mercado.
(180) La Comisión ha examinado estos argumentos, teniendo en cuenta las condiciones del apartado 4 del artículo 3 del Reglamento de base, según el cual «sólo se podrán evaluar cumulativamente los efectos de dichas importaciones si se determina que: a) el margen de dumping establecido en relación con las importaciones de cada país proveedor es superior al margen mínimo definido en el apartado 3 del artículo 9 y el volumen de las importaciones de cada país no es insignificante; y b) procede la evaluación cumulativa de los efectos de las importaciones a la luz de las condiciones de competencia entre los productos importados y el producto similar de la industria comunitaria». Sobre esta base, se ha concluido provisionalmente lo que sigue.
a) Turquía
(181) Con respecto a Turquía, y en cuanto al margen de dumping y al volumen de importaciones, no pueden considerarse en esta fase mínimos o completamente insignificantes. En cuanto a la conveniencia de una evaluación acumulativa habida cuenta de las condiciones de competencia, se ha constatado provisionalmente lo que sigue:
Volúmenes y cuotas de mercado: Entre 1993 y el PIP, las exportaciones de Turquía han disminuido un 40 %, de alrededor de 9 300 toneladas en 1993 a unas 5 600 toneladas en el PIP. Su cuota en el mercado comunitario ha disminuido 44 puntos entre 1993 y el PIP, es decir de 3,4 % en 1993 hasta un 1,9 % en el PIP. Esta tendencia es confirmada por las cifras de exportación de los nueve primeros meses de 1997 (3 205 toneladas). Esto indica, sobre una base anual, otra disminución del 21 % durante 1997 comparada con el PIP, representando una cuota de alrededor del 1,5 % del mercado comunitario. Esta disminución debe verse en el contexto de la no existencia de restricciones contingentarias entre Turquía y la Comunidad.
Precios: Con respecto a los precios del producto afectado según lo informado por Eurostat, éstos aumentaron un 9 % entre 1993 y 1996. En 1996 los precios turcos eran los más altos de los países afectados; entre 1996 y el PIP los precios aumentaron otro 1 %. En cuanto a la subcotización de precios, las cifras provisionales indican una media del 5,6 %. Sin embargo, aún debe verificarse la representatividad de la muestra en la que se basa esta cifra (véase más adelante). Por término medio, esta cifra provisional es la más baja de todos los países investigados.
(182) En conclusión, se ha comprobado que ha existido una disminución del volumen de las importaciones, una disminución de la cuota del mercado comunitario, así como un aumento del precio de las importaciones turcas durante el período de investigación. Sin embargo, la subcotización establecida provisionalmente es de cierta importancia, aunque está basada en una muestra cuya representatividad es dudosa. Por estas razones, se considera provisionalmente apropiado rechazar la solicitud turca de desacumulación y acumular las importaciones procedentes de Turquía con el resto de los países afectados. No obstante, el problema se investigará más profundamente.
b) Egipto
(183) Con respecto a las importaciones procedentes de Egipto, han permanecido bastante estables en torno a las 13 000 toneladas entre 1993 y 1996. Entre 1996 y el PIP se produjo un aumento de las importaciones de 12 800 a 14 600 toneladas, es decir un 14 %. Además, su cuota del mercado comunitario permaneció estable en torno al 5 %.
(184) También se ha comprobado que las importaciones de tejidos de algodón crudo de Egipto siguieron una política de precios similar a la de las indias, chinas, paquistaníes e indonesias. Considerados de forma aislada, los volúmenes exportados de los países afectados tienen cierta importancia. Las importaciones procedentes de los terceros países afectados compiten entre sí y con el producto similar fabricado por la industria de la Comunidad, dadas las similares tendencias de sus importaciones y precios.
(185) Teniendo en cuenta estas circunstancias, se considera provisionalmente apropiado acumular las importaciones procedentes de Egipto con el resto de los países afectados.
4. Volumen y cuota de mercado de las importaciones objeto de dumping
(186) El volumen de las importaciones procedentes de los países afectados aumentó un 13 % entre 1993 y 1996, de 117 224 toneladas en 1993 a unas 131 693 toneladas en 1996. Entre 1996 y el PIP (período durante el que, en una parte del mismo, las medidas provisionales estaban parcialmente vigentes) las importaciones procedentes de los países afectados disminuyeron un 24 %, de alrededor de 131 693 toneladas en 1996 a unas 100 385 toneladas en el PIP.
(187) Las tendencias de importación deberían considerarse a la vista de los siguientes factores: en primer lugar, se aplicaron cuotas a la mayor parte de los países afectados, lo cual limita los volúmenes de sus importaciones a un nivel fijo, al estar limitada la flexibilidad de los contingentes; en segundo lugar, en 1996 parece haberse producido un cierto almacenamiento, en parte provocado por la nueva denuncia antidumping presentada ese año y la reacción del mercado, que anticipó las consecuencias de los posibles derechos; en tercer lugar, el efecto opuesto de las ventas a partir de las existencias, y por lo tanto una disminución de las importaciones durante 1997, en parte cubierta por los derechos antidumping provisionales vigentes.
(188) La cuota del mercado comunitario que tienen las importaciones procedentes de los países afectados disminuyó entre 1993 y 1994 de un 42,8 % a un 40,5 %, volvió a bajar en 1995 hasta más o menos un 39 % y aumentó en 1996 hasta un 42,7 %. En el PIP la cuota del mercado comunitario correspondiente a las importaciones procedentes de los países afectados disminuyó a un 33,7 %.
5. Precios de las importaciones objeto de dumping
(189) El examen de la evolución de la media ponderada de los precios de exportación de los países afectados, como indica Eurostat, muestra que los precios de exportación de los países afectados aumentaron de 3 ecus/kg en 1993 a 3,2 ecus/kg en 1994. Los precios volvieron a aumentar a 3,6 ecus/kg en 1995 y disminuyeron a 3,4 ecus/kg en 1996. Durante el PIP los precios aumentaron a 3,5 ecus/kg.
(190) Los servicios de la Comisión han examinado si los productores/exportadores de los países afectados están subcotizando los precios de los productores comunitarios. El análisis abarcó el período de investigación (del 1 de enero de 1996 hasta el 30 de junio de 1997).
Para analizar la subcotización de precios, los tejidos de algodón crudo exportados así como los fabricados en la Comunidad por la industria comunitaria se han agrupado en categorías con arreglo a los cuatro criterios que se considera que tienen mayor efecto en el coste de producción: el título del tejido en la urdimbre y la trama, el número de hilos de la urdimbre y la trama.
Los precios de los exportadores se han ajustado debidamente al valor cif y despachado de aduana. Cuando se consideró oportuno, se concedió un ajuste por fase comercial basado en la información recogida de las respuestas a los cuestionarios a los importadores no vinculados. Los precios de los productores comunitarios se han ajustado al precio de fábrica.
Dentro de cada categoría, la media ponderada de los precios de fábrica de los productores comunitarios se ha comparado a la media ponderada de los precios de exportación de cada productor/exportador afectado.
(191) Los márgenes de subcotización comprobados por país, expresados como porcentaje de los precios de los productores comunitarios, son los siguientes:
- China: entre un 20 % y un 24 %, por término medio el 21,7 %,
- Egipto: entre un 24 % y un 35 %, por término medio el 27,8 %,
- India: entre un 3 % y un 35 %, por término medio el 26,9 %,
- Indonesia: entre un 18 % y un 36 %, por término medio el 29,2 %,
- Pakistán: entre un 9 % y un 19 %, por término medio el 13,3 %,
- Turquía: entre un 0,1 % y un 21,2 %, por término medio el 5,6 %.
(192) Para Turquía, el cálculo mostró las siguientes particularidades. Existen dudas sobre la representatividad de las cuatro empresas muestreadas escogidas de los exportadores turcos por los siguientes factores. En primer lugar, una empresa no cooperó. En segundo lugar, se comprobó que una empresa exportaba principalmente un tipo de tejido para el cual la comparación de precios era particularmente difícil; el margen de subcotización establecido para esta empresa asciende provisionalmente al 0,1 % (la empresa tiene un margen de dumping mínimo). La tercera empresa para la cual se estableció un margen de subcotización del 21,2 % solamente supone alrededor del 5 % de las exportaciones totales de las empresas muestreadas. La cuarta empresa, cuyas exportaciones suponen alrededor del 50 % de la muestra, tiene un margen de subcotización del 5,5 %. Estos resultados se desvían sustancialmente de los resultados comprobados en la investigación previa que precede a la propuesta de medidas definitivas. Teniendo en cuenta las limitaciones de la muestra, aunque se consideró suficiente en la etapa provisional utilizar la información actualmente disponible, se investigará más profundamente la cuestión de la subcotización de precios. En especial, se hará un intento para seleccionar una nueva muestra.
6. Situación de la industria de la Comunidad
a) Observación preliminar
(193) Para el análisis del perjuicio, se han evaluado dos grupos de datos: los datos de todos los denunciantes, es decir la industria comunitaria, y los datos de las empresas muestreadas.
b) Datos relativos a la industria comunitaria en su conjunto
(194) Entre 1993 y 1996, la producción de tejidos de algodón crudo por la industria de la Comunidad disminuyó, pasando de alrededor de 85 600 toneladas a unas 83 200 toneladas, es decir en torno al 3 %. En el PIP la producción aumentó un 5 %, a unas 87 500 toneladas.
(195) Mientras que el consumo comunitario aumentó un 12,6 % entre 1993 y 1996, las ventas totales de la industria de la Comunidad disminuyeron en torno al 1,4 %, de 74 000 toneladas a unas 73 000. La cuota correspondiente del mercado comunitario disminuyó de un 27 % hasta un 24 %, disminución de un 11 % en términos relativos a lo largo del período.
(196) Entre 1996 y el PIP, las ventas de la industria de la Comunidad aumentaron a 77 000 toneladas, es decir, un aumento del 5 %, mientras que la cuota del mercado comunitario aumentó al 26 %, coincidiendo con el período de aplicación de las medidas antidumping.
(197) Entre 1993 y 1995, se produjeron en la Comunidad 88 cierres de empresa, con una pérdida de empleo total de alrededor de 8 600 empleados. Entre enero de 1996 y julio de 1997, se cerraron 24 empresas con una pérdida de empleo total de alrededor de 2 500 empleados. Esta pérdida en el empleo ascendería hasta más o menos un 4,5 % del empleo cautivo y no cautivo total en el tejido del algodón. Estos datos se refieren a productores comunitarios con la producción cautiva y no cautiva superior al 50 % del algodón, no siendo posible realizar asignaciones específicas.
c) Datos relativos a la muestra de productores comunitarios
i) Producción
(198) La producción de los productores comunitarios muestreados disminuyó un 6,3 % entre 1993 y 1996, de alrededor de 52 000 toneladas en 1993 a unas 48 700 toneladas en 1996. En el PIP la producción aumentó a 52 000 toneladas.
La evolución de la producción mensual muestra una disminución de 8 % entre 1993 y 1996, con un aumento de 20 % entre 1996 y junio de 1997, coincidiendo con el período de imposición de las medidas antidumping provisionales.
ii) Capacidad
(199) La capacidad de producción máxima, medida en horas de máquina por año de los productores muestreados, disminuyó de 18,1 millones de horas por año en 1993 a 16,9 millones de horas por año en 1996, es decir una disminución de 7 %. Entre 1996 y el PIP, la capacidad de producción aumentó de 16,9 millones de horas por año a 17,3 millones de horas por año.
En cuanto a la utilización de la capacidad, las horas reales de máquina trabajadas disminuyeron de 15,4 millones de horas en 1993 a 15,3 millones de horas en 1996. Entre 1996 y el PIP las horas reales de máquina aumentaron en torno a 16 millones de horas.
Durante este período los productores comunitarios muestreados han racionalizado la producción reduciendo las capacidades y modernizando la maquinaria.
iii) Existencias
(200) Las existencias de los productores muestreados aumentaron entre 1993 y 1996 en torno al 54 %, pasando de alrededor de 3 800 toneladas a unas 5 900 toneladas. Durante el PIP las existencias disminuyeron a 2 800 toneladas.
iv) Volúmenes de ventas
(201) Las ventas del producto afectado por parte de los productores comunitarios muestreados disminuyeron un 5,8 % entre 1993 y 1996, pasando de alrededor de 52 000 toneladas a unas 49 000 toneladas. Durante el PIP las ventas aumentaron a 53 000 toneladas.
La evolución mensual media de las ventas muestra una disminución del 5 % entre 1993 y 1996, de una media de 4 336 toneladas/mes en 1993 a 4 110 toneladas/mes en 1996. Entre 1996 y el PIP, las ventas mensuales medias de los productores comunitarios muestreados aumentaron un 8 %, a una media de 4 422 toneladas/mes, en parte coincidiendo con el período de aplicación de las medidas antidumping. Mientras que en 1996 las ventas mensuales medias ascienden a 4 110 toneladas/mes, durante los seis primeros meses de 1997 las ventas mensuales medias ascienden a 5 250 toneladas/mes.
v) Precios
(202) El análisis de la evolución de los precios de los productores comunitarios muestreados muestra un aumento del 8 % entre 1993 y 1994 y otro aumento del 13 % entre 1994 y 1995. Entre 1995 y 1996 los precios aumentaron un 4 %. Entre 1996 y el PIP los precios disminuyeron un 2 %.
(203) Hay que considerar la evolución de los precios de los productores comunitarios habida cuenta de dos factores principales que han influido en los costes de los productores comunitarios: a) los precios del algodón bruto y b) los costes incurridos al cambiar frecuentemente les contexturas y a series de hilados más cortas, dada la presión de las importaciones de los países afectados sobre ciertas contexturas.
(204) En cuanto al algodón bruto (principal insumo para la fabricación de tejidos y que supone alrededor de un tercio del coste total de fabricación) se ha estudiado la evolución de sus precios. Entre 1993 y 1994 los precios del algodón bruto en el mercado mundial aumentaron un 48 %; entre 1994 y 1995 los precios del algodón bruto aumentaron otro 15 %. Entre 1995 y 1996 los precios del algodón bruto disminuyeron un 15 %. Entre 1996 y el PIP los precios del algodón bruto disminuyeron un 10 %.
(205) Una comparación de las dos tendencias implicaría que la subida de precios de los tejidos no podría adaptarse siquiera a la subida del coste del algodón bruto. Se debería tener en cuenta el hecho de que el aumento en el coste de la materia prima sólo se traduce en el precio del tejido crudo entre 6 meses y 1 año más tarde, debido a las compras anticipadas.
(206) También habría que indicar que los costes de los productores comunitarios habían aumentado durante el período de 1993 a 1996 por las mismas razones citadas en la letra b) de los considerandos 203, 204 y 205 impidiendo de este modo a los productores comunitarios beneficiarse de las economías de escala y consiguiendo así una situación beneficiosa.
(207) Se concluye provisionalmente, por lo tanto, que a pesar del aumento de los precios de la industria de la Comunidad, los productores comunitarios no pudieron adaptarse al aumento de los costes de fabricación. Esta situación puede considerarse como una contención de precios.
vi) Inversiones
(208) Entre 1993 y el PIP los productores comunitarios muestreados aumentaron su índice de inversiones pasando de alrededor de 7 millones de ecus a unos 13 millones de ecus, es decir un 76 %, lo cual representa entre el 4 % y el 5,5 % del volumen de negocios, respectivamente. El índice de inversión se ha mantenido incluso en un momento en que la rentabilidad era negativa, para mantener la competitividad.
vii) Rentabilidad
(209) Entre 1993 y 1996 disminuyó la rentabilidad de los productores comunitarios muestreados. El beneficio medio ponderado disminuyó de alrededor del 0 % en 1993 a alrededor del 2 % en 1996. Durante el PIP, en parte coincidiendo con el período de imposición de las medidas antidumping provisionales, las pérdidas disminuyeron al 1 %.
viii) Empleo
(210) El número total de empleados de los productores comunitarios muestreados disminuyó de 5 352 en 1993 a 4 932 en 1996, es decir que se produjo una disminución del 8 %. En el PIP el número de empleados ascendía a 4 965.
7. Conclusión sobre el perjuicio
(211) El examen de los factores de perjuicio previamente mencionados muestra que entre 1993 y 1996 se deterioró la situación de la industria de la Comunidad. Durante este período, la industria de la Comunidad sufrió una disminución de la producción, las ventas en la Comunidad, la rentabilidad y el empleo. Durante el mismo período aumentaron las existencias.
(212) Aunque entre 1996 y el PIP la producción y las ventas de la industria de la Comunidad aumentaron y las existencias disminuyeron, es manifiesto que la recuperación es atribuible principalmente a las medidas antidumping provisionales vigentes entre noviembre de 1996 y mayo de 1997. Además, la limitada duración de las medidas no permitió que la industria de la Comunidad recuperara la rentabilidad, siendo la situación financiera de la industria de la Comunidad aún negativa.
F. CAUSALIDAD
1. Introducción
(213) Con arreglo a los apartados 6 y 7 del artículo 3 del Reglamento de base, la Comisión ha examinado si las importaciones de tejidos de algodón crudo procedentes de los países afectados han causado perjuicio a la industria de la Comunidad en un grado que permita clasificarlo como importante. También se examinaron los factores conocidos, con excepción de las importaciones objeto de dumping, que podían al mismo tiempo estar causando perjuicio a la industria de la Comunidad, para asegurarse de que el posible perjuicio causado por estos otros factores no se atribuyera a las importaciones objeto de dumping.
2. Efecto de las importaciones objeto de dumping procedentes de los países afectados
(214) Para examinar los efectos de las importaciones objeto de dumping, se comprobó que, entre 1993 y 1996, el aumento de las importaciones de tejidos de algodón crudo de los países afectados, del 12 %, y su alta cuota del mercado comunitario, de alrededor del 43 % coincidió con un deterioro de la situación financiera de la industria de la Comunidad, cuya cuota del mercado comunitario disminuyó de un 28 % a un 26 %.
(215) El mercado de los tejidos de algodón crudo tiene unos precios muy sensibles dado el tipo de producto del que se trata que, en general, puede denominarse producto básico, a la gran capacidad de intercambio del producto y a la transparencia del mercado.
(216) Un examen de la evolución de los precios del productor comunitario muestra una considerable contención de los precios entre 1993 y 1996. La mayor disminución de los precios causada por las importaciones afectadas tuvo lugar entre 1995 y 1996, cuando los productores comunitarios sólo pudieron aumentar sus precios un 4 % (a pesar de una disminución acumulada de los precios durante los dos países afectados disminuyeron un 6 %.
(217) Además, habría que tener en cuenta que, durante el período de imposición de las medidas provisionales sobre las importaciones procedentes de los países afectados, había claros signos de recuperación de la industria de la Comunidad, como se indica más adelante.
(218) Por lo tanto se considera que en un mercado con unos precios tan sensibles, la presión ejercida por las importaciones afectadas bajo la forma de subcotización de precios causó una disminución de los precios para los productores comunitarios que produjo pérdidas financieras. Por esta razón, se considera que una de las causas del perjuicio importante sufrido por los productores comunitarios es la subcotización de precios.
3. Efectos de otros factores
a) Contingentes y restricciones voluntarias de exportación
(219) Algunas partes han aducido que las importaciones procedentes de los países afectados no pueden ser la causa de ningún perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad, puesto que éstas están sujetas a los contingentes impuestos en el contexto del Acuerdo Multifibras (AMF).
(220) Las importaciones de tejidos de algodón crudo de los países afectados, excepto Turquía, se rigen actualmente por varios acuerdos comerciales. Por supuesto, las exportaciones de la India, Indonesia, República Popular de China y Pakistán están sujetas a contingentes de importación. Los volúmenes importados de Egipto son objeto de restricciones voluntarias de exportación.
(221) El producto afectado por el presente procedimiento pertenece a la categoría 2 de productos del antiguo sistema del AMF según recoge el Acuerdo de la OMC sobre el textil y la confección. A esta categoría pertenece el tejido crudo y blanqueado de ligamento tafetán que contiene más del 50 % de algodón. Así pues, la proporción de exportaciones de tejido crudo de los países afectados pertenecientes al contingente de la categoría 2 puede variar de año en año. Además, el sistema de contingentes permite una cierta flexibilidad a la hora de transferir las asignaciones de contingentes entre diversas categorías, haciendo un uso avanzado de los mismos y pasando algunas cantidades de unos años a otros.
(222) Sin embargo, los contingentes que restringen los volúmenes de importación no impiden necesariamente la causalidad del perjuicio a la industria de la Comunidad, bajo la forma de contención o bajada de los precios, siendo su único objetivo restringir las cantidades importadas. A pesar de la existencia de cuotas, los precios medios de la India, Indonesia, Pakistán y República Popular de China disminuyeron entre 1995 y 1996 un 5 %.
(223) A este respecto, hay que señalar que, a pesar de la existencia de contingentes y restricciones de importación, las importaciones de tejidos crudos de los países afectados sujetos a acuerdos comerciales han aumentado de manera importante de alrededor de 107 000 toneladas en 1993 a unas 121 000 toneladas en el PIP. Es manifiesto que los países exportadores también han aumentado la proporción de tejidos crudos en las exportaciones totales de los productos cubiertos por la categoría 2.
(224) Además, los volúmenes de importación altos y en aumento de estos países afectados se vendieron a precios que subcotizaban perceptiblemente los precios del productor comunitario.
(225) Por todos estos factores, no puede considerarse provisionalmente que la existencia de contingentes y restricciones voluntarias de exportación excluya a las importaciones afectadas como causa del perjuicio a la industria de la Comunidad.
b) Importaciones procedentes de terceros países
(226) Algunas partes interesadas han alegado además que cualquier perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad ha sido causado por las importaciones procedentes de terceros países no cubiertas por el procedimiento.
(227) Las importaciones de tejidos de algodón crudo de terceros países aumentaron de alrededor de 76 245 toneladas en 1993 a unas 97 300 toneladas en 1996, habiendo llegado a 104 600 toneladas en 1994. En el PIP las importaciones del producto afectado de terceros países aumentó a unas 113 100 toneladas. La cuota del mercado comunitario de estas importaciones aumentó de 28 % en 1993 hasta un 32 % en 1996. En el PIP volvió a aumentar a un 38 %.
(228) En cuanto a los precios de las importaciones procedentes de terceros países, la información disponible de Eurostat muestra que, como media, los precios cobrados por los terceros países son más elevados que los precios de los países afectados. Efectivamente, en 1993 los precios medios ponderados de las importaciones procedentes de terceros países (según Eurostat) eran un 15 % más elevados que los precios medios ponderados de los países afectados. En 1996 la diferencia ascendía aproximadamente a un 6 %.
(229) Aunque Rusia y los Emiratos Árabes Unidos (EAU) están excluidos, los precios de los tejidos crudos de otros terceros países durante 1993 eran un 22 % más elevados que los de los países afectados. En 1996 la diferencia ascendía aproximadamente a un 13 %.
(230) Además, en 1996 sólo cuatro países tenían una cuota del mercado comunitario superior al 2 %: Estonia (2,6 %), Rusia (3 %), los Emiratos Árabes Unidos (3 %) y Tailandia (4 %).
(231) Entre 1993 y 1996, las importaciones del producto afectado originarias de Estonia han aumentado permanentemente desde unas 2 000 toneladas en 1993 a 6 900 toneladas en 1996, mientras que su cuota del mercado comunitario ha pasado de 1 % al 2,6 %. Respecto a sus precios, se han incrementado de 2 ecus/kg a unos 3,1 % ecus/kg.
(232) Entre 1993 y 1996 las importaciones del producto afectado originarias de Rusia han permanecido estables en torno a las 8 000 toneladas mientras que su cuota del mercado comunitario se ha mantenido en un 3 %. Con respecto a sus precios, los datos disponibles de Eurostat muestran que sus precios han permanecido relativamente estables en torno a 2,5 ecus/kg.
(233) Con respecto a las importaciones procedentes de los Emiratos Árabes Unidos, han experimentado un importante aumento, alcanzando una cuota del mercado comunitario de alrededor del 3 %. Se está investigando actualmente la posible existencia de fraude en la declaración de origen de estos tejidos de algodón crudo. Los precios de estas exportaciones han permanecido estables en unos 3 ecus/kg entre 1993 y 1996.
(234) Con respecto a Tailandia, las exportaciones han permanecido estables en torno a 12 000 toneladas entre 1993 y 1996 y su cuota en el mercado comunitario se ha mantenido en un 4 %. Vale la pena observar que los precios de estas importaciones, según Eurostat, han fluctuado entre 4 ecus/kg y 4,5 ecus/kg, muy por encima de los precios cobrados por los exportadores de los países afectados.
(235) En cuanto a los terceros países, con excepción de Estonia, Rusia, Emiratos Árabes Unidos y Tailandia, además de sus pequeñas cuotas de mercado individuales, sus precios medios entre 1993 y 1996 han permanecido a niveles más elevados que los de los países afectados. En 1996 los precios de estos otros terceros países eran un 10 % más elevados que los de los países afectados.
(236) Habida cuenta de lo dicho previamente, se concluye provisionalmente que, aunque las importaciones de Estonia, Rusia y Emiratos Árabes Unidos pudieran también estar causando perjuicio a la industria de la Comunidad, no han roto el vínculo causal entre las importaciones procedentes de los países afectados y el importante perjuicio sufrido por la industria comunitaria.
4. Conclusión sobre la causalidad
(237) La situación negativa de la industria de la Comunidad coincidió con un aumento de las importaciones procedentes de los países afectados (hasta que se impusieran las medidas antidumping provisionales en noviembre de 1996) y con una subcotización de precios importante por estas importaciones.
(238) No puede olvidarse que otros factores, especialmente las importaciones de Rusia y Emiratos Árabes Unidos (debido al aumento de su cuota de mercado y a sus bajos precios) y de otros terceros países con bajos costes, consideradas en su conjunto (debido a su cuota de mercado importante y en aumento) han ejercido una presión sobre los precios de la industria de la Comunidad y por lo tanto han repercutido en la negativa situación de la industria de la Comunidad.
(239) Sin embargo, aunque otros terceros países puedan haber contribuido a la negativa situación de la industria comunitaria, tomadas de forma aislada, las importaciones procedentes de los países afectados han causado un perjuicio importante a la industria de la Comunidad.
G. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
1. Investigación del interés comunitario: recopilación de informaciones
(240) Con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base, y para evaluar correctamente el interés comunitario, la Comisión ha llevado a cabo una investigación sobre los efectos probables de la imposición/no imposición de las medidas antidumping sobre los operadores económicos afectados.
(241) El análisis subsiguiente se basa en la información presentada por todas las partes interesadas, cuando está debidamente justificado mediante pruebas.
(242) Además, la Comisión ha enviado solicitudes específicas de información en forma de cuestionarios. Se enviaron a 52 partes interesadas que se consideraron representativas de los diversos sectores de la industria textil directamente afectada por el producto investigado, es decir: hilanderos, tejedores, importadores-comerciantes, empresas encargadas del acabado, convertidores y confeccionistas.
(243) Algunas partes interesadas han alegado que lo anterior constituye una infracción del Reglamento de base, puesto que este último no estipula que se realice un muestreo para examinar el interés comunitario.
(244) Sin embargo, el enfoque utilizado no puede denominarse muestreo. En contra del procedimiento seguido con arreglo al artículo 17 del Reglamento de base, se han tenido en cuentas todos los argumentos presentados por las partes interesadas, cuando venían justificados mediante pruebas. Para verificar la información obtenida de una forma sistemática que permitiera a los servicios de la Comisión responder a los diferentes asuntos abordados y completar y verificar la información obtenida, los servicios de la Comisión presentaron solicitudes específicas de información a un número limitado de partes.
(245) La Comisión solicitó a todas las partes interesadas que se habían dado a conocer que facilitaran la información referente a la producción, las ventas, el empleo y las importaciones durante el año 1996.
(246) Para cada tipo de actividad, se han seleccionado empresas de diversos Estados miembros, según la importancia relativa de esa actividad en el país respectivo. En cada país, y cuando ha sido posible, se ha dividido a las empresas según su volumen de negocios del producto afectado en la Comunidad, en las categorías de grandes, pequeñas y medianas. A este respecto se consideró que el tamaño de una empresa era orientativo de su capacidad para negociar precios.
(247) En cada tipo de actividad, el número de empresas seleccionadas varía con arreglo al peso de la categoría en cuanto al volumen total de negocios informado para ese país. En cuanto a la selección de las empresas, se tuvieron en cuenta los siguientes criterios: la actividad realizada en base a comisiones o no, el grado de integración de la empresa y su situación geográfica.
(248) Se reveló a las partes interesadas la identidad de las empresas representativas seleccionadas, las cuales tuvieron la oportunidad de realizar observaciones a ese respecto. Se tuvieron en cuenta los comentarios debidamente justificados.
2. Operadores económicos afectados
(249) Las categorías de operadores económicos afectados por el presente procedimiento figuran más adelante. Habría que señalar que un gran porcentaje de la industria está integrada verticalmente, cubriendo unas o más de las actividades que se enumeran más adelante.
a) Industria transformadora. Hilanderos:
(250) Transforman el algodón crudo en hilado mediante un proceso muy automatizado. El hilado se utiliza entonces como insumo para tejer el tejido.
b) La industria de la Comunidad, los tejedores:
(251) Tejen el hilado para convertirlo en tejido.
c) Usuarios
(252) Empresas encargadas del acabado: El tejido es blanqueado, impreso, teñido o transformado de alguna otra forma. Estas actividades las realiza generalmente la misma empresa, aunque no siempre.
(253) Confeccionistas: la tela es cortada y cosida por los confeccionistas para hacer ropa, mercancías caseras o mercancías industriales. Ésta es una etapa que utiliza mucha mano de obra, en la que los procesos de producción no están normalmente automatizados.
d) Importadores-comerciantes/convertidores
(254) Suministran a las empresas encargadas del acabado y a las transformadoras de la Comunidad la tela, importada o comprada en la Comunidad; los convertidores también contratan los servicios de empresas encargadas del acabado para adaptar los tejidos tratados a las estipulaciones del fabricante.
3. La industria de la Comunidad
a) Naturaleza y estructura de la industria de la Comunidad
(255) La producción total cautiva y no cautiva del producto afectado ascendió a unas 317 000 toneladas en 1996. La producción no cautiva total del producto afectado en la Comunidad ascendió a unas 92 000 toneladas en 1996. La industria denunciante de la Comunidad supone alrededor del 90 % de esta cifra.
(256) La industria de la Comunidad está integrada principalmente por pequeñas y medianas empresas. El proceso de producción está muy automatizado y es costoso. Cuando se tejen unos grandes volúmenes de la misma contextura, se consiguen unas importantes economías de escala.
(257) Los tejidos de algodón crudos son un producto intermedio con un alto grado de normalización y unos precios sensibles, especialmente en las contexturas más comunes, aunque sujetos a los cambios de moda y a la demanda de unas cantidades limitadas, en nichos del mercado que requieren unas contexturas inusuales.
(258) El empleo correspondiente al producto afectado, tanto de los tejedores comunitarios integrados como de los no integrados, ascendió a 40 000 en 1996. El empleo atribuible a los productores no integrados del producto afectado en la Comunidad ascendería a unos 12 000.
b) Viabilidad de la industria de la Comunidad
(259) La industria de la Comunidad es viable y competitiva. Esta evaluación provisional se basa en una estimación de los siguientes elementos:
i) Nivel de inversión y de substitución de la maquinaria
(260) El índice medio de substitución de la maquinaria es de unos 7 años. Las empresas invierten en la última y más rápida tecnología para beneficiarse de las economías de escala y poder ofrecer un producto que tenga un precio competitivo.
ii) El compromiso de la industria de la Comunidad en el desarrollo de la nueva tecnología
(261) Esto resulta evidente de la participación de algunos de los productores comunitarios muestreados en los nuevos proyectos ID que desarrollan nuevos métodos de hilado (8) que benefician al tejido.
iii) Desarrollo de nuevas contexturas para nuevas aplicaciones
(262) Los productores comunitarios están desarrollando de manera constante nuevas contexturas. Esto es necesario para permanecer en la actividad empresarial ofreciendo nuevos productos donde la competencia de terceros países es inicialmente muy baja.
iv) Resultados de la actividad exportadora
(263) Las exportaciones del producto afectado por la industria de la Comunidad han permanecido relativamente estables en torno a 10 000 toneladas entre 1993 y el PIP.
c) Efectos de la imposición de medidas en el pasado sobre los tejedores comunitarios
(264) La Comisión ha examinado los efectos que tuvo la imposición de medidas provisionales en el último procedimiento sobre la industria de la Comunidad. El efecto de las medidas debe considerarse habida cuenta del hecho de que tuvieron una duración limitada de seis meses. Como ya se ha explicado, entre 1996 y el PIP los productores comunitarios muestreados aumentaron su producción y ventas y disminuyeron sus existencias.
i) Aumento de los volúmenes de ventas
(265) El establecimiento de derechos antidumping sobre el producto afectado ha traído consigo un aumento de los volúmenes de ventas, más obvio en el caso de las empresas que fabricaban productos básicos estándar. El aumento de las cantidades vendidas ha permitido a los productos comunitarios reducir costes beneficiándose de las economías de escala, teniendo un efecto positivo en la rentabilidad.
Ejemplo: Empresa 1 (Alemania).
Las órdenes firmes presentadas a la empresa durante el período de noviembre de 1996 a mayo de 1997 aumentaron un 52 % con respecto al mismo período del año anterior, pasando de 13 300 toneladas a 20 000 toneladas.
Para la misma empresa, la evolución de las ventas mensuales aumentó un 47 % entre noviembre de 1996 y mayo de 1997, con respecto al mismo período del año precedente, de 1 900 toneladas mensuales a 2 800 toneladas mensuales.
Ejemplo: Empresa 2 (Francia).
Se han evaluado los efectos de las medidas bajo la forma de aumento de las ventas para dos contexturas, representando alrededor del 60 % de las ventas del producto afectado por esa empresa en 1996. Entre noviembre de 1995 y mayo de 1996 y noviembre de 1996 y mayo de 1997 las ventas de estas contexturas aumentó un 28 %, pasando de alrededor de 3 400 toneladas a unas 4 300 toneladas.
Ejemplo: Empresa 3 (Italia).
Entre noviembre de 1995 y mayo de 1996 y el período de noviembre de 1996 a mayo de 1997, la empresa aumentó sus ventas totales de los tejidos afectados en un 35 %, de 12 millones de metros a 16,2 millones de metros.
Ejemplo: Empresa 4 (Portugal).
El volumen de ventas de dos de las contexturas principales importadas (20×20 y 30×30) fabricadas por esta empresa aumentaron más del 180 % entre enero-marzo de 1996 y el mismo período de 1997, pasando de alrededor de 31 toneladas a unas 90 toneladas.
ii) Reducción de las existencias del producto afectado
(266) Las medidas antidumping provisionales produjeron una reducción de las existencias. Esto es más obvio en el caso de las empresas especializadas en la fabricación de contexturas estándar, como 20×20, 30×30 y 40×40.
Ejemplo: Empresa 1 (Francia).
El nivel de existencias a finales de mayo de 1996 aumentó un 1 % con respecto al mismo período de 1995. A finales de mayo de 1997, el nivel de existencias había disminuido un 58 % con respecto al mismo período de 1996.
Ejemplo: Empresa 2 (Francia).
El nivel de existencias para esta empresa a finales de mayo de 1996 disminuyó un 5 % con respecto al mismo período de 1995. A finales de mayo de 1997, el nivel de existencias había disminuido un 34 % con respecto al mismo período de 1996.
Ejemplo: Empresa 3 (Italia).
El nivel de existencias para esta empresa a finales de mayo de 1996 había aumentado un 474 % con respecto al mismo período de 1995. A finales de mayo de 1997 las existencias habían disminuido un 60 %, con respecto al mismo período de 1996, es decir de 2,9 millones de metros en 1996 a 1 millón de metros en 1997.
iii) Precios del producto afectado
(267) Entre 1996 y el PIP los precios medios ponderados de los productores comunitarios muestreados disminuyeron un 2 %. Esto indicaría que el beneficio para los productores comunitarios, por lo menos a corto plazo, consistiría en un aumento de los volúmenes vendidos. Estas cifras parecen contradecir el argumento de que los productores comunitarios aprovecharían la oportunidad para subir sus precios al nivel del derecho antidumping.
(268) Por lo tanto se concluye provisionalmente que los productores comunitarios muestreados se beneficiaron del período limitado en que las medidas estuvieron vigentes, ya que aumentaron la producción y ventas y redujeron las existencias.
d) Argumentos presentados por las partes interesadas
i) Competencia de otras importaciones
(269) Se ha alegado que los tejedores comunitarios no se beneficiarían de los derechos antidumping puesto que las importaciones de tejidos de algodón crudos de los países afectados serían substituidas por importaciones del mismo producto de terceros países.
(270) A este respecto, habría que indicar que las importaciones procedentes de terceros países han aumentado durante el período de 1993 a 1996, cuando no estaba vigente ninguna medida (a excepción de los dos últimos meses de 1996). Las importaciones procedentes de terceros países aumentaron de alrededor de 76 000 toneladas en 1993 a unas 104 500 en 1994. Las importaciones disminuyeron a unas 90 000 toneladas en 1995, y después aumentaron en torno a 97 400 en 1996. Durante el PIP las importaciones aumentaron en torno a 113 000.
(271) La tendencia en 1995 y 1996 muestra que las importaciones procedentes de terceros países como fuentes alternativas de suministro no tienen un carácter durable, principalmente debido a la limitación de sus capacidades y, en algunos casos, a unos estándares de calidad inferiores.
(272) Sin embargo, algunos terceros países, al igual que la industria de la Comunidad, se han beneficiado de la imposición de medidas antidumping provisionales, en términos de ventas y cuotas de mercado.
(273) Además, las importaciones procedentes de otros terceros países han permanecido muy fragmentadas entre 1993-1996: en 1993 alrededor del 70 % de todas las importaciones procedentes de otros terceros países procedían de 22 países (el resto fue compartido por al menos 88 países) y solamente 2 países tenían una cuota del mercado comunitario superior al 2 % (Rusia y Tailandia). En 1996 las importaciones procedentes de otros terceros países ascendieron a 97 400 toneladas. Alrededor del 75 % de esta cantidad fue exportada por 22 países, solamente 4 de los cuales tenían una cuota del mercado comunitario superior al 2 % (Estonia, el 2,6 %, Rusia, el 3,4 %, Tailandia, el 5,4 % y Emiratos Árabes Unidos, el 4,3 %.
(274) La naturaleza fragmentada de las importaciones procedentes de otros terceros países (más de 100 países representan una cuota del 32 % del mercado comunitario en 1996) parecería justificar la conclusión de que, actualmente, se dispone de una capacidad limitada en cada uno de los terceros países. Por ello, la posibilidad de que constituyan una fuente alternativa duradera de suministro a las importaciones procedentes de los países afectados es limitada (seis países con una cuota del 43 % del mercado comunitario).
(275) La limitación de las capacidades es también evidente de la baja cuota de utilización de la categoría 2 de algunos de estos terceros países en 1996 (República Checa, Malasia, Brasil, Rumania, Hungría y Polonia).
(276) Las importaciones procedentes de otros terceros países también están sujetas a acuerdos comerciales. Las importaciones procedentes de terceros países son igualmente objeto de contingentes o acuerdos voluntarios de restricción de exportaciones, es decir, Rusia (utilización del contingente del 91 % en 1996), Tailandia (97,4 %) y Malasia (75 %).
(277) A excepción de Rusia, Emiratos Árabes Unidos y Zimbabue, los precios de las importaciones procedentes de otros terceros países (que representan alrededor del 76 % de las exportaciones totales de todos los terceros países) son por término medio más altos que los de las importaciones procedentes de los países afectados. En 1993 los precios de importación de estos otros terceros países eran un 26 % superiores a los de los países afectados, siendo la diferencia del 14 % en 1996. En el PI, la diferencia ascendía aproximadamente a un 6 %.
(278) En el caso de Rusia, se ha alegado que los tejidos crudos tienen en general unos estándares de una calidad inferior a los de los países afectados y a los de otros terceros países. Con respecto a Emiratos Árabes Unidos, el aumento en sus exportaciones pudo deberse al fraude en la declaración de origen de estos tejidos de algodón crudo, que se está investigando actualmente.
(279) Se concluye provisionalmente que, dada la naturaleza fragmentada de las importaciones, las limitaciones de las capacidades disponibles en los terceros países individuales, su nivel de precios y la existencia de contingentes y acuerdos comerciales, no es probable que las importaciones procedentes de los países afectados constituyan una fuente alternativa durable y estable de suministro que pueda impedir que la industria de la Comunidad se beneficie de cualquier medida antidumping.
ii) Substitución de las importaciones: productos acabados
(280) Algunas partes interesadas han alegado que la imposición de cualquier medida antidumping sobre las importaciones de tejidos de algodón crudos traerá consigo un cambio de las importaciones a tejidos acabados, perjudicando por lo tanto cualquier posible beneficio a al industria de la Comunidad. Para apoyar su argumento, las partes señalaron el aumento de las importaciones de tejidos acabados entre enero-abril de 1996 con respecto al mismo período de 1997.
(281) Las importaciones de tejidos acabados entre 1993 y 1996 muestran un aumento progresivo de las cantidades absolutas, de alrededor de 45 000 toneladas en 1993 a unas 47 500 toneladas en 1996. Esta tendencia es también evidente en lo referente a los tejidos acabados con un contenido de algodón inferior al 85 %, habiendo aumentado las importaciones de alrededor de 4 700 toneladas en 1993 a unas 7 000 toneladas en 1996, todo esto en un momento en que ninguna medida antidumping estaba vigente. Entre 1996 y el final del PIP, las importaciones de tejidos acabados aumentaron de 47 500 toneladas a 53 000.
(282) Una comparación de las cifras de importación de tejidos acabados en el período de noviembre de 1996-mayo de 1997 (período de aplicación de las medidas provisionales) y el mismo período de 1994, 1995 y 1996 muestra que las importaciones de tejidos acabados aumentaron de alrededor de 25 500 toneladas en el período 1993-1994 a unas 32 000 toneladas en el mismo período de 1996-1997.
(283) Las importaciones de tejidos acabados, tanto los de un contenido de algodón &ge; 85 % como los de un contenido SITIO PARA UN CUADRO
(287) El coste del blanqueado está en relación directa con el peso del tejido. Para un tejido de 120 gr/m2, el coste del blanqueado asciende a unos 0,6 ecus/kg. El coste aumenta entre un 10 y un 15 % en el caso de un tejido de unos 200 gr/m2. Teniendo en cuenta que el peso medio de las importaciones de tejidos blanqueados corresponde a entre 130-200 gr/m2 y que, por lo tanto, el coste del blanqueado puede calcularse en torno a 0,8 ecus/kg, la viabilidad económica de cambiar a las importaciones de tejidos blanqueados no parece estar justificada:
SITIO PARA UN CUADRO
(288) Hay que advertir que los precios de los tejidos blanqueados importados son en todos los casos más elevados que los precios de los tejidos crudos importados más un derecho antidumping estimado del 15 %, a excepción de la India y Pakistán. Los precios de importación de los tejidos blanqueados son también más elevados que los precios de importación del tejido crudo más un derecho antidumping del 15 % e incluido el coste del blanqueado en la Comunidad.
(289) Parece que no habría ninguna justificación económica para la importación de tejidos blanqueados en el caso de países afectados con excepción de la India y Pakistán, así como para otros terceros países afectados.
En el caso de la India y Pakistán, la justificación económica, aunque posible, parece mínima considerando que el blanqueo constituye la parte integrante de una actividad, que comprende, entre otras cosas, la impresión e incluso la confección; el necesario control de calidad y la observancia de los requisitos de los clientes limitarían la posibilidad de cambiar a importaciones de tejidos blanqueados en una proporción significativa. A este respecto la información proporcionada por algunas partes muestra que las importaciones de tejidos blanqueados durante el período de aplicación de las medidas provisionales han resultado ser demasiado costosas, dada la baja calidad de los tejidos blanqueados importados.
(290) Además, la información de la que dispone la Comisión indica que podía haberse producido fraude en la declaración de algunos tejidos preblanqueados (los denominados tejidos teñidos fugaces, actualmente clasificables como tejidos crudos) como tejidos blanqueados. No se excluye, por lo tanto, que el aumento observado en la tendencia de las importaciones de tejidos blanqueados sea menos importante de lo que parece.
(291) Se concluye provisionalmente que no parecería justificado económicamente teniendo en cuenta los precios y costes observados durante el PIP que el establecimiento del derecho antidumping trajera consigo una oleada de importaciones de tejidos blanqueados.
La falta de justificación económica para importar tejidos blanqueados parece estar en desacuerdo con el aumento observado en las importaciones de tejidos blanqueados de alrededor de 5 000 toneladas entre 1996 y el PI, aunque se esté produciendo fraude. Este asunto será investigado más profundamente.
(292) Por otra parte, los tejidos acabados también están sujetos a restricciones cuantitativas y por lo tanto un posible cambio de las importaciones de tejidos grises a tejidos acabados se limitaría a la cantidad de los contingentes establecidos.
Los tejidos blanqueados forman parte del contingente de la categoría 2, que incluye a todos los tejidos crudos y acabados con un contenido de algodón &ge; 85 % y con un contenido de algodón 50 %. Sin embargo, el posible margen máximo de expansión se estima entre 20 000 y 25 000 toneladas, lo cual representa alrededor del 3,6 % del consumo comunitario total de tejidos acabados, ya que algunos países no pueden producir actualmente (ex-Yugoslavia, Croacia, Bosnia-Hercegovina . . .), otros han dejado de producir tejidos acabados (Hong Kong, Singapur . . .), otros ya están al máximo de su capacidad (PECO . . .).
(298) Por lo tanto, la expansión de las importaciones de tejidos acabados sujetos actualmente a contingentes no superaría las 25 000 toneladas (3,6 % del consumo comunitario total de tejidos acabados).
(299) El contingente para los países de Europa del Este ha desaparecido a partir de 1998. Sin embargo, un desarrollo significativo de las exportaciones de tejidos acabados de estos países requeriría inversiones extranjeras masivas en los mismos, al ser países que no poseen tradicionalmente los conocimientos técnicos necesarios en este campo, lo cual no podría tener lugar a medio plazo.
(300) El contingente para Turquía desapareció a partir de 1996. No obstante, el cambio de los tejidos crudos a los acabados parece que tuvo ya lugar en el período entre 1994 y 1996, en el que no existían medidas antidumping (excepto para el corto período de los dos últimos meses de 1996).
(301) Respecto a Egipto, parece improbable un considerable aumento de la exportación de productos acabados, dado que dicho país no parece disponer de los necesarios conocimientos técnicos, en particular a la vista de su pasada tendencia exportadora.
(302) Se ha establecido provisionalmente que las importaciones de tejidos acabados han aumentado en un momento en que no era aplicable ningún derecho antidumping.
(303) También se ha establecido que durante el período de aplicación de los derechos antidumping provisionales, las importaciones de tejidos impresos y teñidos han permanecido relativamente estables.
(304) Con respecto a los tejidos blanqueados, su aumento durante el período de establecimiento de derechos antidumping provisionales parece carecer de justificación económica como medio para evitar cualquier posible derecho antidumping.
(305) Cualquier posible cambio de tejidos crudos a tejidos acabados se vería limitado por la existencia de restricciones cuantitativas.
iii) Capacidades limitadas disponibles en la Comunidad
(306) Algunas partes han alegado que, si se impusieran medidas, los productores comunitarios no se beneficiarían de ellas puesto que ya están al máximo de capacidad y podría producirse escasez de suministro.
(307) A este respecto habría que señalar que en el sector del tejido la capacidad puede aumentar y disminuir con un cierto grado de flexibilidad. La capacidad depende principalmente del número de máquinas (telares) disponibles, su velocidad y las horas de máquina trabajadas; la mano de obra no desempeña un papel predominante puesto que la industria está muy automatizada.
(308) Con respecto a los telares: la capacidad puede aumentar y disminuir según el número y la velocidad de los telares. En condiciones económicas adversas los productores tienden a reducir el número de máquinas y a reemplazarlas con la tecnología más rápida para disminuir los costes unitarios. La capacidad puede por lo tanto aumentar o disminuir con cierta flexibilidad.
(309) Entre 1993 y 1996 el número de horas de máquina trabajadas por los productores comunitarios muestreados disminuyó un 7,5 %. Sin embargo, entre 1996 y el PI, el número de horas de máquina trabajadas aumentó un 3 %. La capacidad puede por lo tanto incrementarse aumentando el número de horas de máquina trabajadas.
(310) Por otra parte, el tejido del producto afectado comparte equipo y mano de obra con otros tipos de tejidos (polialgodón, productos sintéticos . . .). Por lo tanto, la utilización de la capacidad puede ajustarse a los requisitos del mercado. A este respecto, se ha comprobado que no existen limitaciones físicas a la capacidad de producción. El principal coste de incorporarse al mercado o de extenderse dentro de él son los costes financieros derivados de la compra de la maquinaria (el coste medio de un telar se sitúa entre 100 000 y 150 000 ecus).
(311) Además, no se ha observado ninguna escasez de suministro durante el período de aplicación de las últimas medidas antidumping. La evolución del consumo aparente en la Comunidad muestra que entre 1993 y 1995 el consumo aparente aumentó moderadamente un 3 %. Entre 1995 y 1996, el consumo aparente aumentó alrededor del 9 %, probablemente inducido por el anuncio de las medidas antidumping. Entre 1996 y el PIP el consumo aparente disminuyó moderadamente un 3 %, pero representó un aumento del 5 % con respecto a 1995.
iv) Conclusión
(312) Se concluye provisionalmente que existe una tendencia cada vez mayor a importar tejidos acabados, que puede continuar en el futuro con o sin la imposición de medidas. También se concluye que el establecimiento de derechos podía haber acelerado esta tendencia en lo referente a los tejidos blanqueados. Según la información disponible, no parece justificado económicamente un cambio hacia las importaciones de tejidos blanqueadas como medio de evitar ningún derecho antidumping sobre las importaciones de tejidos crudos. También se concluye que un teórico aumento de las importaciones de tejidos acabados se ve estrictamente limitado por la existencia de contingentes específicos sobre estos productos, así como por la ventaja comparativa que tienen las empresas de acabado comunitarias en cuanto a conocimientos técnicos.
(313) Tampoco se considera probable que se impida a los productores comunitarios beneficiarse de las medidas antidumping por una limitación de las capacidades.
(314) Teniendo en cuenta lo anterior, no se espera que el aumento de las importaciones de tejidos acabados en caso de imposición de cualquier medida antidumping empeore cualquier efecto beneficioso a los productores comunitarios.
e) Posibles efectos de la adopción de medidas
(315) Hay que analizar los posibles efectos de la imposición de medidas antidumping a la industria de la Comunidad habida cuenta de los efectos que tuvo en el pasado la imposición de medidas provisionales durante el período de noviembre de 1996 y mayo de 1997.
(316) Puede esperarse que, en primer lugar, los productores comunitarios aumenten su cuota del mercado comunitario como consecuencia de un aumento de las ventas. En segundo lugar, puede esperarse que aumente la utilización de la capacidad, provocando un aumento de la producción, permitiendo a los productores comunitarios reducir sus costes unitarios. Con respecto a los precios, aunque se haya observado una cierta bajada de precios durante el tiempo que estuvieron vigentes las medidas provisionales anteriores, a más largo plazo puede esperarse que los precios aumenten moderadamente, aunque no al nivel del derecho. Por lo que se refiere a la capacidad, se espera que los productores comunitarios aumenten su utilización, bajo la forma de un aumento de la producción, permitiéndoles reducir los costes unitarios. En conclusión se espera que el aumento en la producción y ventas, por una parte, y la disminución de los costes unitarios, por otra parte, permitan a los productores comunitarios recuperar la rentabilidad.
f) Posibles efectos de la no adopción de medidas
(317) Si no se adoptan medidas, se espera que continúe la tendencia a la baja observada durante el período entre 1993 y 1996.
(318) A este respecto, otra disminución de la rentabilidad de la industria de la Comunidad pondría en peligro esta actividad con el resultado del cierre de empresas y las pérdidas de puestos de trabajo. La información facilitada por los productores comunitarios muestreados indica que la situación de pérdidas se ha mantenido durante los tres últimos años apoyándose en las reservas. En caso de que esta situación continúe en el futuro, no se espera que las empresas sean capaces de mantenerse en el sector.
(319) En la industria del algodón la existencia de tejedores no integrados constituye una alternativa entre los tejedores integrados y las importaciones de tejidos de algodón y contribuye a la flexibilidad global del sector así como a su competitividad global. Si desapareciera esta fuente alternativa de suministro, tendría consecuencias negativas no sólo en los hilanderos, sino también en la industria transformadora en su conjunto.
4. La industria suministradora: hilanderos
a) Situación de la industria hilandera
i) Datos relativos a todos los hilanderos comunitarios
(320) La producción comunitaria total de hilo de algodón (mayoría y no mayoría de algodón) ascendió a unas 805 000 toneladas en 1996 (9). La industria transformadora de la Comunidad constituye el principal mercado de toda la producción comunitaria de hilado, puesto que absorbe alrededor del 95 % de la misma.
(321) El empleo correspondiente ascendió a unos 68 000 empleados en 1996, incluyendo tanto a hilanderos integrados como no integrados, estimándose el empleo por parte de los hilanderos no integrados en torno a 20 400 (10). El empleo de los hilanderos no integrados de hilo de algodón &ge; 85 % se ha calculado en torno a 9 800.
(322) El consumo de hilado en la Comunidad en 1996 ascendió en torno a un millón de toneladas. El consumo correspondiente al hilado de &ge; 85 % de algodón ascendió a unas 758 000 toneladas y el de 85 % y 85 % del mercado comunitario correspondiente a los fabricantes comunitarios de hilado (70 %), se considera que alrededor del 30 % de la producción de los hilanderos depende de los tejedores comunitarios. Por lo tanto, una disminución importante de la producción comunitaria del producto afectado afectaría de manera importante a los hilanderos comunitarios.
(330) Esto también resulta evidente de la evolución de las tendencias de las ventas y de la producción de los hilanderos cuyos datos se analizaron más profundamente, que han seguido la tendencia general de los tejedores comunitarios.
(331) Dada esta interdependencia, una disminución de la producción comunitaria del producto considerado afectaría con mayor probabilidad de manera perceptible a los hilanderos comunitarios. En estas circunstancias puede asumirse que cualquier mejora del sector del tejido comunitario afectará positivamente a los hilanderos comunitarios teniendo en cuenta su interdependencia.
5. Productores integrados
a) Naturaleza y estructura de la industria
(332) Los productores integrados son aquéllos que incluyen entre sus actividades el tejido y cualquier actividad abastecedora o transformadora hasta el nivel de mercancías acabadas. Estas empresas utilizan su producción de tejidos de algodón crudo como insumo en una actividad transformadora.
(333) La producción comunitaria total del producto afectado durante 1996 ascendió a 317 000 toneladas. La cuota de esta producción atribuida a los tejedores integrados ascendería a unas 224 500 toneladas.
(334) El empleo representado por estos tejedores integrados se ha calculado en torno a 24 000 empleados.
b) Efecto de la imposición/no imposición de medidas
(335) Se ha aducido, por una parte, que los productores integrados se beneficiarían de la imposición de medidas, puesto que sus productos acabados o confeccionados compiten actualmente con los productos acabados o confeccionados que se benefician de los tejidos crudos importados a precios objeto de dumping. En caso de que no se impusieran las medidas, los productores integrados seguirían sufriendo una desventaja de costes que podría conducir al cese total del tejido interno.
(336) Por otra parte, se ha argumentado que los productores integrados necesitan tener acceso a materias primas baratas en su mezcla de tejidos de algodón crudo autoproducidos e importados, para seguir siendo competitivos con respecto a las importaciones de artículos confeccionados a bajos precios.
(337) A este respecto hay que señalar lo siguiente:
- Los productores integrados que no importan tejidos crudos, podrían por supuesto beneficiarse de las medidas, puesto que su competencia principal tiene lugar contra estas importaciones, permitiendo a otros productores comunitarios ofrecer los artículos confeccionados a precios más bajos.
- Para los productores integrados que importan tejidos crudos, los efectos de una medida variaría con arreglo a su dependencia de las importaciones procedentes de los países afectados.
- Los productos confeccionados tales como ropa de cama ya están sujetos a medidas antidumping, por lo que las importaciones de ropa de cama a precios desleales de terceros países con bajo coste no constituyen actualmente una amenaza real para los productores integrados en el caso de las mercancías confeccionadas. Hay que indicar que el sector de la ropa de cama supone alrededor del 30 % de la industria productora del producto afectado.
- La producción cautiva del producto afectado representaba en 1996 alrededor del 60 % de todo el algodón gris &ge; 85 % tratado por la industria de acabado de la Comunidad, lo que explica la importancia de los productores integrados en este contexto.
6. La industria transformadora: empresas de acabado, convertidores, importadores y fabricantes
a) Empresas encargadas del acabado
i) Naturaleza y estructura de la industria de acabado
(338) Las empresas encargadas del acabado transforman el tejido crudo en un tejido acabado (blanqueado, teñido, impreso). Pueden trabajar a comisión o estar integrados en un grupo que realice actividades de suministro o transformadoras vinculadas. Las que trabajan a comisión obtienen la materia prima de un intermediario (convertidor) y no son propietarios del tejido.
El equilibrio entre las empresas de acabado a comisión y las que no trabajan a comisión se ha calculado sobre la base de la información relativa a Italia, que representó alrededor del 35 % de todas las actividades de acabado en la Comunidad en 1996. En 1994, el 88 % de las actividades de acabado se llevaron a cabo a comisión. Si se asume que este porcentaje podría ser más bajo en otros países, parece razonable asumir que entre el 65 % y 70 % de todas las actividades de acabado de la Comunidad se realizan a comisión.
La industria de acabado es costosa y de precios altamente competitivos. El producto final, aunque en algunos casos está bastante estandarizado (modelos y colores simples), tiene muchas posibilidades de diferenciación y un alto valor añadido. Sigue en gran medida la moda y, por consiguiente los diseños tienden a variar de año en año. Además, las partes interesadas han mencionado los siguientes factores como importantes para evaluar la competitividad: calidad, plazo de ejecución, fiabilidad de entrega, rapidez de respuesta (posibilidad de alterar el producto en el proceso), proximidad a los clientes, servicio, así como la posibilidad de acabar pequeñas cantidades de tejido.
Es sobre esta base sobre la que se puede esperar que generalmente los tejidos acabados en la Comunidad mantengan una ventaja con respecto a los tejidos acabados importados.
La penetración en el mercado de las importaciones es muy débil (alrededor del 10 % del consumo total en 1996), donde los llamados países con bajos costes representan alrededor del 6 % y países como Estados Unidos, Suiza y Japón representan alrededor del 4 %.
(339) La cantidad total del producto afectado tratado por la industria de acabado de la Comunidad en 1996 ascendió a unas 533 000 toneladas.
(340) El consumo de tejidos acabados en la Comunidad en 1996 puede desglosarse del siguiente modo:
SITIO PARA UN CUADRO
(341) Un examen del mercado comunitario del acabado en 1996 muestra un bajo nivel de penetración de las importaciones procedentes de terceros países. Efectivamente, las importaciones de tejidos acabados de los países afectados ascendieron aproximadamente a un 4 %, siendo el 6 % la cuota de terceros países. Las empresas de acabado comunitarias tenían una cuota del 90 % del mercado comunitario del acabado.
(342) El empleo total en el sector del acabado en 1996 se ha calculado en torno a 134 000 empleados (12). El empleo en el sector del acabado correspondiente a los tejidos de algodón &ge; 85 % de todos los orígenes se ha calculado en unos 27 000 empleados. Al considerar esta cifra, se debería tener en cuenta el hecho de que las importaciones procedentes de los países investigados constituyen solamente el 43 % de la materia prima (el algodón crudo &ge; 85 % utilizada como insumo por este sector).
ii) Análisis profundo de los datos relativos a las empresas de acabado comunitarias
(343) El análisis llevado a cabo en la presente sección se refiere a la información proporcionada por las partes interesadas que respondieron al cuestionario enviado por la Comisión para verificar aspectos específicos de la investigación de interés comunitario.
- Empresas de acabado a comisión.
(344) El volumen de negocios relativo al producto afectado disminuyó un 3,1 % entre 1995 y 1996, y aumentó un 15 % entre 1996 y 1997, período cubierto parcialmente por las medidas antidumping provisionales.
El volumen de tejidos tratados por estas empresas de acabado a comisión (expresado en metros) disminuyó un 6,7 % entre 1995 y 1996 y aumentó un 7,3 % entre 1996 y 1997.
La rentabilidad media ponderada de estas empresas disminuyó del 15 % en 1995 a un 14 % en 1996.
El empleo total representado por estas empresas disminuyó de 1 308 en 1995 a 1 234 en 1997.
- Empresas de acabado que no trabajan a comisión (se incluyen las empresas de acabado que no trabajan a comisión puras y las integradas en actividades de confección).
(345) El volumen de negocios de las actividades de acabado relativo al producto afectado disminuyó en torno a un 1,1 % entre 1995 y 1996, pasando de 180 millones de ecus a unos 178 millones de ecus. Entre 1996 y 1997 el volumen de negocios aumentó a unos 185 millones de ecus, es decir, en torno al 4 %.
Las cantidades de tejidos acabados permanecieron estables en torno a 12 900 toneladas entre 1995 y 1997.
La rentabilidad media ponderada comprobada para estas empresas de acabado tuvo la siguiente evolución entre 1995 y 1996: para las empresas de acabado puras disminuyó de alrededor del 8 % hasta más o menos un 5 %; para las empresas de acabado transformadoras integradas la rentabilidad aumentó del 1,1 % al 2,3 %. Hay que señalar que la rentabilidad se refiere al rendimiento total de la empresa sobre las ventas y no es atribuible directamente al producto/actividad afectados.
El empleo total representado por estas empresas de acabado disminuyó de 2 463 empleados en 1995 a 2 339 empleados en 1996 y a 2 219 empleados en 1997.
iii) Efectos de la imposición de una medida antidumping
(346) La comisión ha examinado el aumento de los precios de los tejidos de algodón crudo tras la imposición de las últimas medidas provisionales.
La información presentada por las diferentes partes interesadas que cooperaron muestra que el aumento de precio de los tejidos de algodón crudo importadas de todos los orígenes ascendió a un 5,6 % entre 1996 y 1997, a pesar de que el importe del derecho impuesto provisionalmente era por término medio de un 15 %. Para el cálculo del aumento del precio no se utilizaron los datos presentados por uno de los demandados: mostró que, por término medio, los precios de los tejidos de algodón crudo comprados por esta empresa habían disminuido entre 1996 y 1997 un 3,3 %; dado que esta empresa compró en 1996 alrededor del 87 % de los tejidos crudos de fuentes comunitarias, se consideró apropiado excluirlo del cálculo del aumento de precio.
Durante el mismo período los precios medios de las importaciones procedentes de otros terceros países según lo citado por Eurostat disminuyeron alrededor del 1 %, mientras que los precios practicados por los productores comunitarios disminuyeron por término medio en torno a un 2 %. Esto contradice el argumento presentado de que otros terceros países y tejedores europeos aprovecharían la oportunidad de aumentar sus precios por el importe del derecho, en el caso de que se impusieran los derechos antidumping.
(347) Para evaluar el efecto de la imposición de las medidas antidumping sobre el precio de los tejidos acabados, los servicios de la Comisión han analizado en primer lugar el aumento medio del coste de los tejidos de algodón crudo vendidos a las empresas de acabado y, en segundo lugar, el porcentaje del coste de los tejidos crudos sobre el coste total de producción de un tejido acabado.
Según las respuestas al cuestionario de interés comunitario, parece que entre 1996 y 1997 el coste de los tejidos de algodón crudo importados de los diversos orígenes aumentó a un 5,6 %, la mayoría procedente de los seis países afectados.
Por término medio, los tejidos de algodón crudo de todos los orígenes, vendidos a estas empresas de acabado sufrieron un aumento de precio del 2,2 %. Esto contradice el argumento presentado por determinadas partes según las cuales todos los precios de tejidos de algodón crudo aumentarían por el importe del derecho antidumping establecido.
Las mismas respuestas a los cuestionarios muestran que el coste del tejido crudo afecta al coste total del tejido acabado entre un 16 % y un 52 %, dependiendo del valor añadido por las diversas operaciones de acabado, siendo el efecto medio del 41 %.
Una aplicación mecánica de los datos anteriores debería haber provocado un aumento del coste de los tejidos acabados del 0,9 % (el 2,2 % multiplicado por 41 %).
(348) Las mismas respuestas de empresas de acabado que no trabajan a comisión muestran que los precios de los tejidos acabados entre 1996 y 1997, coincidiendo con la imposición de medidas antidumping, aumentaron en torno al 5,6 %. Hay que comparar este aumento de precios de los tejidos acabados con un aumento de precio anual normal de entre un 1 % y un 2 %.
De lo anterior puede concluirse con seguridad que el aumento de precio de los tejidos acabados ha sido superior al afecto mecánico del derecho provisional antidumping sobre coste del tejido de algodón crudo y del aumento de precio anual normal. Esto lleva a la conclusión de que el sector del acabado no sólo ha podido pasar el derecho a la siguiente etapa de la cadena sino que además ha podido aumentar su beneficio.
Efectivamente, el análisis del beneficio medio logrado por las empresas de acabado que no trabajan a comisión sobre el producto afectado muestra que, aunque disminuyera del 7,4 % en 1995 al 6,1 % en 1996, la rentabilidad con respecto al producto afectado aumentó entre 1996 y 1997 del 6,1 % al 6,6 % por término medio.
(349) Puede concluirse, en primer lugar, que el importe total del derecho antidumping establecido provisionalmente no se ha repercutido sobre los confeccionistas a través del coste del tejido acabado sino, más bien, que parte del derecho ha sido soportado por los importadores y que, respecto a la proporción, del derecho repercutido a las empresas de acabado, éstas no sólo han repercutido su parte enteramente sobre los confeccionistas, sino que en algunos casos han aumentado los precios. Por ello, los derechos provisionales no han afectado a la capacidad de las empresas de acabado para mantener, o incluso aumentar, su beneficio sobre los tejidos acabados que incorporan el producto afectado.
(350) En cuanto al afecto de las últimas medidas provisionales sobre la situación de las empresas de acabado que trabajan a comisión, se ha aducido que, si se imponen medidas antidumping, aumentarán las importaciones de tejidos acabados, afectando negativamente a las empresas de acabado que trabajan a comisión, provocando una reducción de los volúmenes transformados. Esto afectaría a su vez negativamente a la rentabilidad, aún a riesgo de que la actividad no continúe.
La información proporcionada por las empresas de acabado a comisión muestra que los volúmenes transformados disminuyeron un 6 %, entre 1995 y 1996, y aumentaron un 7,5 % durante 1997, recuperando el nivel de 1995.
El descenso en el volumen tratado sufrido en 1996, parece haberse debido a la incertidumbre creada por la investigación antidumping previa y no por las importaciones de tejidos acabados. Durante 1996 las importaciones de tejidos acabados habían disminuido un 4 % con respecto a 1995 y el volumen tratado por las empresas de acabado a comisión también disminuyó en torno al 6 %. Por el contrario, las importaciones de tejidos acabados aumentaron durante 1997 y los volúmenes transformados por las empresas de acabado a comisión también aumentaron un 7 %.
(351) Como se ha visto anteriormente, dado que un derecho antidumping impuesto directamente no se traduciría en un aumento mecánico en el coste del producto final y puesto que los competidores con bajos costes más importantes de la Comunidad están estrictamente limitados por los contingentes sobre los tejidos acabados, esto demuestra que el riesgo de penetración en el mercado no constituye una amenaza real.
A este respecto hay que señalar que la penetración en el mercado de importaciones procedentes de terceros países en el sector de los tejidos acabados es la más baja de los sectores textiles, incluidos los mercados cautivos y no cautivos: el hilado (25 %) los tejidos crudos (43 %), los productos confeccionados (40 %), mientras que la penetración de las importaciones en el sector de los tejidos acabados ascendió a un (10 %).
iv) Conclusión
(352) Sobre la base de la información recibida, se ha observado que el efecto de las medidas en el sector no ha permitido a la Comisión confirmar las alegaciones presentadas por las partes interesadas. Efectivamente, durante 1997 las empresas de acabado a comisión han podido mantener el volumen de tejidos acabados a pesar de cierto aumento de las importaciones de tejidos acabados. En segundo lugar, las empresas de acabado que no trabajan a comisión y los convertidores han podido aumentar sus precios más allá del efecto mecánico del aumento de los precios de los tejidos crudos importados de los países afectados. Este aumento de precios ha producido además un aumento en los beneficios sobre el producto afectado. También parece que el riesgo de penetración en el mercado de las importaciones de tejidos acabados no constituye una amenaza real.
b) Importadores-comerciantes
i) Datos relativos a los importadores-comerciantes representativos
(353) Los importadores-comerciantes que responden al cuestionario sobre el interés comunitario representan alrededor del 15 % de las importaciones totales procedentes de los países afectados, es decir, alrededor de 16 000 toneladas.
(354) Entre 1995 y 1997 las importaciones de tejidos de algodón crudo de los países afectados representaron el 65 % y el 67 % respectivamente de todas las importaciones de tejidos de algodón crudo de todas las fuentes. Las importaciones procedentes de otros terceros países representaron el 36 % en 1995 y el 33 % en 1997 de las importaciones totales de todas las fuentes. Es evidente, por lo tanto, que, contrariamente a algunas alegaciones realizadas, los importadores han seguido cubriendo sus necesidades de tejidos crudos de los países afectados.
(355) Los precios de venta de los tejidos crudos en la Comunidad de estos importadores aumentaron en torno al 9 % entre 1996 y 1997. Parece, por lo tanto, que los importadores absorbieron parte del importe del derecho.
(356) La rentabilidad total de la empresa disminuyó del 5 % en 1995 al 4 % en 1996.
ii) Conclusión
(357) Tomando como base la experiencia del período previo de aplicación de las medidas antidumping provisionales, se concluye provisionalmente que si se imponen medidas antidumping, los importadores absorberán parte del derecho y pasarán el resto a la próxima etapa de la cadena, ya sea un convertidor o una empresa de acabado independiente. Teniendo en cuenta la posibilidad de pasar parte del derecho y la mezcla de productos importados de orígenes cubiertos y no cubiertos por una posible medida antidumping, se considera que el posible efecto sobre los importadores-comerciantes del producto afectado no podrá poner su actividad económica en peligro.
c) Confeccionistas
i) Naturaleza y estructura de la industria
(358) La confección es la etapa en que el tejido acabado se transforma en un artículo confeccionado, pudiendo ser desde ropa y productos caseros hasta productos industriales.
Es la etapa en que se añade más valor, suponiendo por término medio entre el 25 % y el 70 %.
El empleo utilizado en la confección de todos los tejidos de algodón se ha calculado en torno a 390 000 empleados en 1996.
ii) Efectos de la imposición de medidas antidumping
(359) Algunas partes han alegado que la imposición de derechos antidumping sobre los tejidos de algodón crudo de los países afectados tendrá como consecuencia un aumento en el coste de los confeccionistas que provocará una pérdida de competitividad respecto a las importaciones de artículos confeccionados.
(360) Un examen de diversos cálculos de costes referentes a distintos artículos confeccionados presentado por diversas partes interesadas muestra que el índice del coste del tejido acabado sobre los precios de venta varía entre el 15 % y el 45 %, siendo de alrededor del 35 % por término medio. Aún en el caso de que no se produjera ninguna absorción de costes, sería improbable que los precios aumentaran más del 2 % por término medio.
(361) Algunas partes también han alegado que el establecimiento de un derecho antidumping sobre las importaciones de tejidos crudos afectará negativamente a los confeccionistas, especialmente a los del sector textil casero, puesto que este sector es un gran usuario del producto afectado para la confección de artículos tales como tejidos para cama y vestido y sufre la competencia de las importaciones de terceros países con bajo coste.
(362) A este respecto hay que indicar que uno de los principales productos textiles caseros (la ropa de cama, que se calcula que representa alrededor del 30 % de la confección que utiliza el producto afectado) está actualmente sujeta a medidas antidumping y, por consiguiente, el efecto competitivo de las importaciones procedentes de otros terceros países es relativamente limitado.
Por lo tanto se concluye provisionalmente que la imposición de un derecho antidumping no afectará perceptiblemente a la situación económica de los confeccionistas.
d) consumidores
(363) El producto en estudio es un producto intermedio, no vendido normalmente a nivel detallista. En particular, el algodón crudo es una materia prima sometida a diversas transformaciones antes de su venta al consumidor. A fin de evaluar las efectos de las medidas antidumping sobre el consumidor, resulta apropiado examinar los efectos de las mismas sobre los posteriores operadores económicos en la cadena comercial. Según lo visto anteriormente, el efecto negativo de las medidas en las empresas de acabado y en las confeccionistas no sería importante. En concreto, el incremento de precio del producto presentado al consumidor no se espera que supere el incremento para las confeccionistas, estimado en un 2 % del coste total de los bienes confeccionados.
7. Conclusiones sobre el interés comunitario
(364) Para apreciar todos los intereses en juego, como establece el artículo 21 del Reglamento de base, los servicios de la Comisión examinaron todos los argumentos y cuestiones planteados por todas las partes interesadas en el curso de la investigación.
Los análisis se han concentrado en los posibles costes y beneficios para los principales sectores afectados por el procedimiento: los productores comunitarios, es decir, los tejedores y la industria suministradora, por una parte, y la industria transformadora, en especial las empresas de acabado, por otra parte.
(365) Con respecto a los tejedores comunitarios, parecen ser viables y competitivos, con grandes inversiones de capital, importantes generadores de empleo (más incluso si se considera junto con el empleo del sector del hilado, que está directamente ligado a ellos). El sector está muy expuesto a la competencia internacional de países con bajos costes; la rentabilidad media es baja, incluso negativa, poniendo en peligro su supervivencia a falta de medidas antidumping. Si la industria desaparece, tendrá un efecto negativo, no sólo sobre los hilanderos, sino también sobre la industria del algodón en su conjunto, incluyendo el sector transformador para el cual constituye una fuente de suministro estable y adecuada.
(366) Con respecto a las empresas de acabado comunitarias, los servicios de la Comisión comprobaron que, globalmente, el empleo en el sector es de una importancia comparable a la de la industria tejedora de la Comunidad.
(367) El sector está menos expuesto a las importaciones procedentes de países con bajo coste, dadas las ventajas comparativas como diseño, calidad y adaptación a la moda, su rentabilidad es en general más alta puesto que los riesgos comerciales que implica son también más altos.
En cuanto al supuesto riesgo de reducción de su cuota de mercado debida al cambio de las importaciones a tejidos acabados, se encontró que era mínimo, teniendo en cuenta la existencia de contingentes y de capacidades limitadas disponibles en los terceros países.
(368) El examen de los efectos que las medidas provisionales tuvieron sobre los tejedores comunitarios, al igual que el que tuvo sobre la industria transformadora de la Comunidad, refleja una adaptación a corto plazo a las condiciones de mercado. Los tejedores comunitarios se han beneficiado de las medidas provisionales y es manifiesto que no han aumentado sus precios por el importe de los derechos antidumping establecidos. Es posible que a más largo plazo la imposición de medidas pudiera producir un mayor beneficio para la industria de la Comunidad (aumento de la capacidad, disminución de los costes medios, aumento del beneficio).
Con respecto a las empresas de acabado, el ejemplo del período en que estuvieron vigentes las medidas provisionales mostró que la alegada imposibilidad de transferir el aumento de los costes a la industria transformadora posterior no se materializó y que el aumento del coste de la materia prima fue compartido por las diversas etapas de la cadena. Los precios de los tejidos crudos de los países afectados y de terceros países no aumentaron para reflejar en su totalidad el importe del derecho antidumping medio establecido (15 %). Sin embargo, si las medidas hubieran sido confirmadas definitivamente, podrían haberse acentuado algunos efectos negativos sobre las empresas de acabado comunitarias (aumento de los precios de exportación de los países afectados y quizás incluso un cierto aumento de los precios de terceros países).
(369) Con respecto a los hilanderos comunitarios, éstos dependen en gran medida de los tejedores comunitarios. Por lo tanto, cualquier beneficio a los tejedores comunitarios afectará positivamente a los hilanderos comunitarios.
(370) Con respecto a los confeccionistas, el efecto de cualquier medida antidumping sobre ellos se ve diluida por su distancia al producto afectado y el alto valor añadido de la confección.
(371) A la vista de los datos anteriores, la Comisión ha concluido provisionalmente que no se ha constatado ninguna razón de peso contra la imposición de medidas antidumping en el presente procedimiento.
H. DERECHO PROVISIONAL
(372) Teniendo en cuenta la conclusión provisional alcanzada por lo que se refiere al dumping, al perjuicio, a la causalidad y al interés comunitario, deben adoptarse medidas provisionales para evitar un perjuicio mayor a la industria de la Comunidad por las importaciones objeto de dumping de la República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía.
(373) Dada la amplia variedad de contexturas de los seis países afectados, se considera apropiado que la medida antidumping adopte la forma de un derecho antidumping ad valorem.
(374) Para establecer el nivel del derecho provisional se tuvieron en cuenta los márgenes de dumping encontrados y el importe del derecho necesario para eliminar el perjuicio sufrido por la industria comunitaria. Dado que el perjuicio consiste principalmente en el descenso de los precios y de la cuota de mercado y en la falta de rentabilidad, la supresión del perjuicio requeriría que se pusiera a los productores comunitarios en la posición de aumentar los precios a niveles rentables, sin reducir los volúmenes de ventas. Para lograr esto, los precios de las importaciones procedentes de los seis países afectados deberían aumentarse en consecuencia.
(375) Para establecer el nivel del derecho adecuado para eliminar el perjuicio causado por el dumping, es necesario primero considerar un beneficio mínimo razonable antes de impuestos requerido por los productores comunitarios para seguir siendo competitivos. Se ha comprobado que un margen de beneficio del 8 % podría considerarse como un mínimo apropiado que se podría esperar razonablemente que hiciera la industria de la Comunidad a falta de dumping perjudicial, teniendo en cuenta su necesidad de realizar inversiones a largo plazo.
(376) Para el cálculo del umbral de perjuicio, es decir, la subcotización, se sumó a las precios de venta comprobados de los productos comunitarios la media ponderada del déficit de beneficios de los productores comunitarios muestreados durante el período de investigación, junto con el beneficio mínimo antes de impuestos antes mencionado. El margen de perjuicio medio ponderado comprobado se expresó entonces como porcentaje del nivel del precio cif franco frontera de la Comunidad.
(377) Cuando los márgenes de dumping establecidos para un productor exportador particular eran inferiores a los aumentos correspondientes de los precios de exportación necesarios para eliminar el perjuicio, tal como se calcularon anteriormente, los derechos provisionales establecidos se limitarían al margen de dumping establecido.
(378) El derecho antidumping propuesto para las empresas que cooperaron pero que no se incluyeron en la muestra es equivalente al margen de dumping medio de la muestra, ponderado sobre la base del volumen de negocios de exportación a la Comunidad, a excepción de Turquía para la cual el derecho se basó en el umbral de perjuicio, y a excepción de Indonesia para la cual el derecho se basó en la denuncia.
(379) El derecho antidumping para las empresas que no cooperaron está basado en del margen de dumping más alto calculado para una empresa muestreada, excepto en el caso de Turquía, para la cual, teniendo en cuenta el bajo nivel de cooperación, se utilizó el tipo de dumping representativo del exportador con el margen de dumping mas elevado.
I. DISPOSICIONES FINALES
(380) Con arreglo al apartado 2 del artículo 47 del Protocolo adicional del Acuerdo de Asociación CE/Turquía, la Comisión presentó una petición al Consejo de Asociación CE/Turquía el 11 de julio de 1997 dado que se había iniciado un procedimiento antidumping contra exportadores turcos. En ausencia de una decisión por parte de dicho Consejo en el plazo de tres meses desde la fecha de presentación de la petición, la Comisión está aplicando actualmente medidas antidumping provisionales sobre las importaciones del producto considerado originarias de Turquía, de conformidad con dicho artículo, así como con el artículo 7 del Reglamento de base.
(381) En interés de una buena administración, deberán establecerse plazos durante los cuales las partes interesadas podrán dar a conocer sus puntos de vista por escrito y solicitar ser oídas. Además, debe recordarse que las conclusiones del presente Reglamento son provisionales y pueden ser reconsideradas a efectos de cualquier derecho definitivo que la Comisión pueda proponer,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
1. Se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de tejidos de algodón crudo clasificados en los códigos ex NC 5208 11 90 a 5208 19 y 5209 11 a 5209 19, (Códigos Taric 5208 11 90 90, 5208 12 11 90, 5208 12 13 90, 5208 12 15 90, 5208 12 19 90, 5208 12 91 90, 5208 12 93 90, 5208 12 95 90, 5208 12 99 90, 5208 13 00 90, 5208 19 00 90, 5209 11 00 90, 5209 12 00 90, 5209 19 00 90) originarios de la República Popular de China, la India, Indonesia, Pakistán, Egipto y Turquía.
2. El tipo del derecho antidumping provisional aplicable al precio cif neto franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, será el siguiente para los productos originarios de los siguientes países:
SITIO PARA UN CUADRO
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, tipos no se aplicarán a los productores/exportadores que figuran en el Anexo I, que estarán sujetos a los siguientes tipos de derecho antidumping:
SITIO PARA UN CUADRO
4. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, siguientes empresas estarán sujetas a los siguientes tipos de derecho antidumping:
SITIO PARA UN CUADRO
SITIO PARA UN CUADRO
SITIO PARA UN CUADRO
SITIO PARA UN CUADRO
5. A menos que se especifique lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.
6. El despacho a libre práctica en la Comunidad del producto mencionado en el apartado 1 estará sujeto a la constitución de una garantía por un importe igual al del derecho provisional.
Artículo 2
1. Los productos clasificados en los códigos NC mencionados en el apartado 1 del artículo 1 y los tejidos hechos en telares que funcionan movidos únicamente por la mano o por el pie están eximidos del derecho establecido en el artículo 1. (Códigos Taric 5208 11 90 10, 5208 12 11 10, 5208 12 13 10, 5208 12 15 10, 5208 12 19 10, 5208 12 91 10, 5208 12 93 10, 5208 12 95 10, 5208 12 99 10, 5208 13 00 10, 5208 19 00 10, 5209 11 00 10, 5209 12 00 10, 5209 19 00 10).
2. La exención prevista en el apartado 1 se concederá solamente a los productos acompañados en su despacho a libre práctica en la Comunidad por cualquiera de los siguientes certificados:
a) un certificado de las autoridades competentes del país de origen que se ajuste al modelo que figura como Anexo II,
b) un certificado publicado de conformidad con el artículo 3 del Reglamento (CE) n° 3030/93 del Consejo (13).
3. Los certificados emitidos de conformidad con la letra a) del apartado 2 solamente serán válidos si los países de origen han facilitado a la Comisión los nombres y direcciones de las autoridades gubernamentales situadas en su territorio que están autorizadas a emitir estos certificados, así como especímenes de sellos utilizados por esas autoridades y los nombres y direcciones de las autoridades gubernamentales pertinentes responsables del control de los certificados. Los sellos serán válidos a partir de la fecha de recepción por parte de la Comisión de los especímenes.
4. Los certificados emitidos de conformidad con el apartado 2 sólo serán válidos si se presentan con las opciones a) y c) de la casilla 11 borradas y si certifican que los productos afectados responden a la descripción de la opción b).
5. Serán aplicables mutatis mutandis las disposiciones de aplicación oportunas del Código aduanero comunitario, y especialmente las disposiciones referentes a la cooperación administrativa que figura en los artículos 93, 93 bis y 94 del Reglamento (CEE) n° 2454/93 de la Comisión (14), en la redacción dada al mismo por el Reglamento (CE) n° 12/97 (15).
Artículo 3
De conformidad con el apartado 1 del artículo 20 del Reglamento (CE) n° 384/96, las partes afectadas podrán dar a conocer sus opiniones por escrito y solicitar ser oídas oralmente por la Comisión en el plazo de 15 días desde la fecha de la entrada en vigor del presente Reglamento.
De conformidad con el apartado 4 del artículo 21 del Reglamento (CE) n° 384/96, las partes afectadas podrán hacer observaciones respecto a la aplicación del presente Reglamento en el plazo de un mes desde la fecha de su entrada en vigor.
Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento se aplicará durante un período de seis meses.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 7 de abril de 1998.

Labels: 1
17
4
5
3