Document ID: 32005D0319

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä toukokuuta 2004,
tukijärjestelmästä, jonka Italia aikoo toteuttaa Campobasson maakunnan maanviljelijöiden hyväksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 1634)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2005/319/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1)
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa ilmoitti perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle 29 päivänä marraskuuta 2000 päivätyllä kirjeellä ja 30 päivänä marraskuuta 2000 vastaanotetuksi kirjatulla kirjeellä Campobasson maakuntahallituksen 29 päivänä joulukuuta 1999 tekemän päätöksen N:o 629.
(2)
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa toimitti 8 päivänä helmikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 12 päivänä helmikuuta 2001, 21 päivänä helmikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 28 päivänä helmikuuta 2001, 12 päivänä kesäkuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 14 päivänä kesäkuuta 2001, ja 11 päivänä syyskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 13 päivänä syyskuuta 2001, komissiolle lisätiedot, joita Italian viranomaisilta oli pyydetty 12 päivänä tammikuuta 2001, 26 päivänä huhtikuuta 2001 ja 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyillä kirjeillä.
(3)
Komissio ilmoitti Italialle 13 päivänä marraskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen menettely kyseisen tuen osalta.
(4)
Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (1). Komissio kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa tukitoimenpiteestä.
(5)
Italian viranomaiset eivät ole esittäneet huomautuksia tukitoimenpiteestä. Komissio ei ole saanut huomautuksia muiltakaan asianomaisilta.
II KUVAUS TUESTA
1. Tukijärjestelmä
(6)
Tarkastelun kohteena olevassa päätöksessä säädetään tukien myöntämisestä korkotuettuina lainoina. Tukeen sovellettava korko on 2 prosenttia ja enimmäismäärä 20 miljoonaa Italian liiraa (10 329 euroa). Tukea voidaan myöntää seuraaviin tarkoituksiin:
-
karjatilojen saneeraamiseen terveyttä ja hygieniaa koskevien vaatimusten mukaisiksi maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuotannosta ja markkinoille saattamisesta annettujen direktiivien 92/46/ETY ja 92/47/ETY soveltamisesta 14 päivänä tammikuuta 1997 annetun asetuksen N:o 54 säännösten mukaisesti,
-
turvallisuuden ja terveyden parantamiseen työpaikoilla työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisesta työssä annettujen direktiivien 89/391/ETY, 89/654/ETY, 89/655/ETY, 89/656/ETY, 90/269/ETY, 90/270/ETY, 90/394/ETY, 90/679/ETY, 93/88/ETY, 97/42/EY ja 1999/38/EY soveltamisesta 19 päivänä syyskuuta 1994 annetun asetuksen N:o 626 säännösten ja sen myöhempien muutosten mukaisesti,
-
elintarviketuotannon valvontaa koskeviin vaatimuksiin mukautumiseen elintarvikehygieniasta annettujen direktiivien 93/43/ETY ja 96/3/EY soveltamisesta 26 päivänä toukokuuta 1997 annetun asetuksen N:o 155 säännösten mukaisesti.
(7)
Suuntaa antavasti tukijärjestelmän soveltamisalaan voivat kuulua erityisesti:
-
jätteenkäsittelyjärjestelmien rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
maidon keräämis- ja säilöntäjärjestelmien rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
sähköjärjestelmien rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
saniteettitilojen rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
eläinsuojien rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
elintarvikkeiden keräämis- ja säilöntäjärjestelmien rakentamis- ja kunnostustyöt,
-
epähygieenisten rakennusmateriaalien korvaaminen muilla, hygieenisemmillä materiaaleilla.
(8)
Näiden menojen osalta tuki kattaa suunnittelu- ja toteutuskustannukset, materiaalin hankinnan ja muut kustannukset (joihin viitataan ilmoituksessa ilmaisulla ”eccetera”, ”jne.”).
(9)
Tuen enimmäismäärä on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1257/1999 (2) 7 artiklan mukainen.
(10)
Tuensaajia ovat yksittäiset tai yhteenliittyneet viljelijät ja päätoimiset maatalousyrittäjät, jotka on merkitty Campobasson kauppakamarin rekisteriin.
(11)
Tukien rahoittamiseen on osoitettu 150 miljoonaa Italian liiraa (77 468 euroa). Tukijärjestelmää sovelletaan, kunnes tukeen osoitetut varat on käytetty loppuun.
(12)
Päätöksessä säädettyjä tukia ei voida myöntää samanaikaisesti muiden samaan tarkoitukseen myönnettyjen tukien kanssa. Tämän vuoksi tuensaajan on allekirjoitettava vastuulausuma, jossa hän sitoutuu olemaan hakematta muita tukia samaa tarkoitusta varten. Lausumat tarkastetaan säännöllisesti.
2. Komission perusteet menettelyn aloittamiselle
(13)
Komissio aloitti perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, koska se epäili järjestelmän yhteensoveltuvuutta yhteismarkkinoille. Komissio epäili seuraavia seikkoja.
A. Tuen kohteena olevien investointien luonnetta koskevat epäilykset
(14)
Italian viranomaiset täsmensivät ennen tutkintamenettelyn aloittamista toimittamissaan tiedoissa, että sallitut tuen enimmäismäärät olivat asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisia ja vastasivat siten maatalousalan valtiontuesta annettujen yhteisöson suuntaviivojen (3) (jäljempänä ’suuntaviivat’) 4.1 kohtaa, joka koskee maatilojen investointeja. Italian viranomaiset viittasivat lisäksi alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, joka koskee pelkästään maatilojen investointeja.
(15)
Kun otetaan huomioon asiasta saadut tiedot ja edellä mainittu viittaus, myönnetyt tukiosuudet ovat näin ollen seuraavat: 40 prosenttia tukikelpoisista investoinneista alueilla, jotka eivät ole epäsuotuisassa asemassa, ja 50 prosenttia epäsuotuisilla alueilla. Näitä prosenttiosuuksia voidaan nostaa 5 prosenttiyksiköllä, jos investointeja tekevät nuoret maanviljelijät.
(16)
Nyt esillä olevat tuet voivat kuulua suuntaviivojen seuraavien kolmen kohdan soveltamisalaan:
-
maatilojen investointeja koskeva 4.1 kohta,
-
maataloustuotteiden jalostukseen ja kaupan pitämiseen liittyviä investointeja koskeva 4.2 kohta (tämän kohdan säännösten soveltamista ei voida sulkea pois, koska Italian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan tuensaajia ovat yksittäiset tai yhteenliittyneet viljelijät tai päätoimiset maatalousyrittäjät; Italian siviilioikeuden 2135 §:n mukaan ”maatalousyrittäjä harjoittaa päätoimisesti maanviljelyä, metsänviljelyä, karjankasvatusta ja niihin liittyviä toimintoja”, ja nämä viimeksi mainitut toiminnot voivat käsittää maataloustuotteiden jalostuksen ja kaupan pitämisen),
-
maatilojen toiminnan monipuolistamista koskeva 4.3 kohta, jossa viitataan 4.1 ja 4.2 kohtaan.
(17)
Komission yksiköt kehottivat 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyssä kirjeessään Italian viranomaisia näyttämään jokaisen tuensaajan osalta yksityiskohtaisesti toteen, että kunkin kohdan säännöksiä on noudatettu. Italian viranomaiset vastasivat 11 päivänä syyskuuta 2001 päivätyssä kirjeessään ainoastaan, että yhteisön vaatimukset ja säännökset on otettu huomioon ja että varmistaakseen näiden määräysten ja sääntöjen mahdollisimman tarkan noudattamisen kyseinen alue on noudattanut samanlaista järjestelyä kuin Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosaston varojen hallinnoinnissa.
(18)
Italian viranomaisten antaman vastauksen perusteella komissio katsoi aiheelliseksi tutkia, oliko suuntaviivojen edellä mainittuja kohtia tosiasiassa noudatettu.
B. Joidenkin tukikelpoisten kustannusten luonnetta ja rahoitusastetta koskevat epäilykset
(19)
Jos sillä perusteella, että maataloustuotteiden jalostusta tai kaupan pitämistä koskevissa toimenpiteissä Molisen alue kuuluu tavoite 1 -alueisiin ja voi näin ollen saada investoinnin määrästä 50 prosenttia tukea, mikä ei johda suurempaan tuen määrään kuin Italian viranomaisten alkuperäisessä ilmoituksessaan ilmoittama enimmäismäärä, voitiin olettaa, että enimmäistukimääriä oli noudatettu riippumatta suuntaviivojen asiaan sovellettavasta kohdasta, tukikelpoisten kustannusten osuutta suunnitelluista kustannuksista ei kuitenkaan ollut tarkennettu. Suuntaviivojen mukaisesti tämä osuus voi olla enintään 12 prosenttia muista tukikelpoisista kustannuksista.
Tutkintamenettelyä aloitettaessa oli mahdotonta määritellä joidenkin sellaisten menojen luonnetta, joihin viitattiin ilmoituksessa ilmaisulla ”eccetera” (”jne.”).
(20)
Näin ollen ei voitu sulkea pois sitä mahdollisuutta, että joitakin tähän luokkaan kuuluvista menoista ei hyväksyttäisi ja että niitä koskevat tuet olisivat olleet yhteismarkkinoille soveltumattomia.
C. Epäilykset, jotka koskevat niiden perusteiden luotettavuutta, joilla arvioidaan tuensaajien taloudellista elinkelpoisuutta ja sitä, täyttävätkö tuensaajat ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimukset
(21)
Suuntaviivojen 4.1 ja 4.2 kohdassa täsmennetään, että tukia voidaan myöntää vain tuensaajille, joiden voidaan tulevaisuudennäkymistä tehtävän arvioinnin perusteella osoittaa olevan taloudellisesti elinkelpoisia ja jotka täyttävät ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevat vähimmäisvaatimukset. Lisäksi tukea voidaan myöntää ainoastaan tuotteille, joille on tavanomaiset markkinat. Tavanomaisia markkinoita koskeva kysymys ei aiheuta ongelmia, koska komission hyväksymässä alueellisessa toimintaohjelmassa, jossa tämä hanke mainitaan, asiaa koskevat perusteet määriteltiin erittäin täsmällisesti.
(22)
Taloudellista elinkelpoisuutta koskevan kysymyksen osalta Italian viranomaiset viittasivat komission hyväksymän alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, jossa puolestaan viitataan sovellettavien perusteiden osalta ohjelma-asiakirjan täydennykseen. Ohjelma-asiakirjan täydennyksestä kävi ilmi, että indikaattoreina olisi käytetty bruttotuloja ja tilan työvoimayksikköä. Jotta tila olisi taloudellisesti elinkelpoinen, sen bruttotulojen olisi oltava alueen mukaan vähintään 4 tai 6 ”bruttotuloihin liittyvää taloudellista kokoyksikköä” ja sen olisi tarjottava työtä vähintään yhdelle työvoimayksikölle. Arviointiperuste on melko epätäsmällinen, sillä käytettävissä olevista tiedoista ei ilmennyt, mitä ”bruttotuloihin liittyvä taloudellinen kokoyksikkö” tarkoittaa. Tilan työvoimayksiköiden lukumäärä ei myöskään välttämättä takaa sen taloudellista elinkelpoisuutta. Tämän vuoksi tutkintamenettelyä aloittaessaan komissiolla oli epäilyksiä tuensaajien arvioinnissa sovellettujen perusteiden luotettavuudesta.
(23)
Ympäristöä, hygieniatasoa ja eläinten hyvinvointia koskevien vähimmäisvaatimusten osalta komissio pani merkille, että tukia myönnettiin sellaisten toimien rahoittamiseksi, jotka toteutetaan sellaisten säädösten mukaisesti, joilla saatetaan ohjelma-asiakirjan täydennyksen vähimmäisvaatimuksissa mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä, ja että maatilojen on puolestaan noudatettava näitä vähimmäisvaatimuksia, jotta ne voivat saada tukea alueellisesta toimintaohjelmasta.
(24)
Valtiontukiin sovellettavien sääntöjen mukaan maatalousyritysten on tukia saadakseen täytettävä edellä mainitut vähimmäisvaatimukset. Suuntaviivojen 4.1.1.3 kohdassa todetaan lisäksi, että jos investoinnit tehdään hiljattain käyttöönotettujen ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevien vähimmäisvaatimusten täyttämiseksi, näiden uusien vaatimusten täyttämiseen voidaan myöntää tukea. Samassa kohdassa täsmennetään myös, että tässä tapauksessa huomioon otetaan mikä tahansa määräaika, josta säädetään Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1257/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä heinäkuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1750/1999 (4) 2 artiklan toisen kohdan mukaisesti.
(25)
Komissio tiedusteli 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyssä kirjeessään Italian viranomaisilta, mitä uusia vaatimuksia voitaisiin ottaa käyttöön ja missä määräajassa niitä olisi noudatettava. Vastauksessaan Italian viranomaiset ilmoittivat, että asiasta oli pyydetty asiantuntijalausuntoa sen varmistamiseksi, että voimassa olevassa yhteisön lainsäädännössä sekä kansallisessa ja alueellisessa lainsäädännössä vahvistettuja vähimmäisvaatimuksia noudatetaan.
(26)
Nämä tiedot eivät kuitenkaan antaneet vastausta komission esittämiin kysymyksiin, koska niiden perusteella ei voitu määritellä, mitä uusia vaatimuksia voitaisiin ottaa käyttöön ja mikä olisi niihin liittyvä soveltamisaika. Tutkintamenettelyä aloittaessaan komissio ei näin ollen voinut sulkea pois sitä mahdollisuutta, että suunniteltujen tukien tarkoituksena on yksinomaan rahoittaa sellaisiin vaatimuksiin mukautumista, joita olisi jo pitänyt noudattaa ja jotka kuuluvat vähimmäisvaatimuksiin, joita maatalousyritysten on tukia saadakseen joka tapauksessa noudatettava. Maatiloille myönnettyä yhteisön lainsäädännön vastaista tukea ei voitu pitää yhteismarkkinoille soveltuvana.
(27)
Näin ollen komissiolla on vakavia epäilyksiä siitä, noudattavatko mahdolliset tuensaajat edellä mainituissa suuntaviivoissa tarkoitettuja ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimuksia, sekä siitä, ovatko katettavat menot ja etenkin tuensaajat tukikelpoisia.
D. Tukien taannehtivuutta koskevat epäilykset
(28)
Komission yksiköt olivat pyytäneet Italian viranomaisia varmistamaan, että nyt käsiteltävänä olevassa päätöksessä tarkoitetut toimenpiteet toteutettaisiin suuntaviivojen 3.6 kohdassa vahvistetun taannehtivan tuen kieltävän periaatteen mukaisesti, ja sitoutumaan olemaan myöntämättä tukia sellaisille toimille tai töille, jotka oli käynnistetty ennen kuin tuensaaja oli esittänyt tukihakemusta ja toimivaltaiset viranomaiset olivat hyväksyneet sen sitovasti, edellyttäen, että komissio hyväksyy tukijärjestelmän.
(29)
Italian viranomaisten toimittamista tiedoista käy ilmi, ettei tukea ole vielä maksettu eikä sitä makseta, ennen kuin komissio on hyväksynyt tukijärjestelmän. Italian viimeksi antamaan vastaukseen ei kuitenkaan sisälly pyydettyä sitoumusta, jonka mukaan tukia ei myönnettäisi käynnistetyille toimille tai töille ennen kuin tuensaaja esittää tukihakemuksen ja toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät sen sitovasti. Tutkintamenettelyä aloittaessaan komissio ei näin ollen voinut sulkea pois sitä mahdollisuutta, että järjestelmän mukaisesti olisi voitu myöntää taannehtivia tukia, joilla ei ole kannustavaa vaikutusta. Komission oli näin ollen myös tältä kannalta epäiltävä suunniteltujen tukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille.
III ITALIAN JA ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
(30)
Italia ei ole toimittanut komission yksiköille huomautuksia tarkastelun kohteena olevasta tuesta sen jälkeen, kun päätös perustamissopimuksen entisen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisesta tehtiin. Komissio ei ole myöskään saanut huomautuksia muilta asianomaisilta.
IV OIKEUDELLINEN ARVIOINTI
1. Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tuki
(31)
Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
(32)
Tarkasteltavat toimenpiteet vastaavat tätä määritelmää, koska ne suosivat joitakin tuotannonaloja (maatalouden perustuotantoa, sillä investoinnit tehdään alkutuotannon tasolla) ja voivat vaikuttaa kauppaan niiden kohteena olevan laajan tuotevalikoiman vuoksi (esimerkiksi vuonna 1998 maataloustuotteiden kaupan arvo oli Italiassa tuonnin osalta 15 222 miljardia ecua ja viennin osalta 9 679 miljardia ecua; samana vuonna maataloustuotteiden kaupan arvo koko EU:ssa oli tuonnin osalta 128 256 miljardia ecua ja viennin osalta 132 458 miljardia ecua).
(33)
Tarkastelun kohteena oleva toimenpide sisältyy näin ollen perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan määritelmään valtiontuesta.
(34)
Valtiontukien myöntämiskielto ei ole ehdoton. On ilmeistä, että perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia ei voida soveltaa nyt esillä olevaan tapaukseen, eivätkä Italian viranomaiset ole niihin myöskään vedonneet.
(35)
Tukeen ei voida soveltaa myöskään perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohtaa, koska kyseessä ei ole tuki taloudellisen kehityksen edistämiseen alueilla, joilla elintaso on poikkeuksellisen alhainen tai joilla vajaatyöllisyys on vakava ongelma.
(36)
Perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan b alakohdan osalta on huomautettava, että tukea ei ole tarkoitettu Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistämiseen tai jäsenvaltion taloudessa olevan vakavan häiriön poistamiseen.
(37)
Tarkasteltavana olevaa tukea ei ole tarkoitettu 87 artiklan 3 kohdan d alakohdassa määrättyjen tavoitteiden saavuttamiseen.
(38)
Tuen luonteen vuoksi ainoa mahdollinen poikkeus on perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätty poikkeus, jonka mukaan tukea voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos sen katsotaan edistävän tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehitystä, jos tuki ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.
2. Tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille
(39)
Tarkasteltavana olevaa päätöstä on tutkittava suuntaviivojen perusteella siltä osin, kuin sen tarkoituksena on ottaa käyttöön maatalousalan investointitukijärjestelmä. Italian viranomaiset ilmoittivat päätöksestä säännönmukaisesti perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan nojalla.
(40)
Suuntaviivojen 23.3 kohdassa tosiasiassa vahvistetaan, että suuntaviivoja sovelletaan uusiin maatalousalalle myönnettäviin valtiontukiin, mukaan lukien jäsenvaltioiden toimittamat vireillä olevat ilmoitukset, 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen.
(41)
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen 23 päivänä joulukuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1/2004 (5) ei voida soveltaa nyt esillä olevassa asiassa, koska tuensaajista toimitettujen tietojen perusteella ei voida kaikissa tapauksissa määritellä, onko tuki osoitettu pienille ja keskisuurille yrityksille, joihin edellä mainittua asetusta voidaan soveltaa (6).
(42)
Italian viranomaiset täsmensivät ennen tutkintamenettelyn aloittamista toimittamissaan tiedoissa, että sallitut tuen enimmäismäärät olivat asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisia ja vastasivat maatalousalan valtiontuesta annettujen suuntaviivojen 4.1 kohtaa, joka koskee maatilojen investointeja. Italian viranomaiset viittasivat myös alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, joka koskee pelkästään maatilojen investointeja.
(43)
Kun otetaan huomioon asiasta saadut tiedot ja edellä mainittu viittaus, myönnetyt tukiosuudet ovat näin ollen seuraavat: 40 prosenttia tukikelpoisista investoinneista alueilla, jotka eivät ole epäsuotuisassa asemassa, ja 50 prosenttia epäsuotuisilla alueilla. Näitä prosenttiosuuksia voidaan nostaa 5 prosenttiyksiköllä, jos investointeja tekevät nuoret maanviljelijät.
(44)
Tuet voivat kuitenkin koskea kolmenlaisia investointeja, joiden hyväksymisedellytykset vahvistetaan suuntaviivojen eri kohdissa:
-
maatilojen investoinnit (4.1 kohta),
-
investoinnit maataloustuotteiden jalostukseen ja kaupan pitämiseen (4.2 kohta),
-
investoinnit maatilojen toiminnan monipuolistamiseen (4.3 kohta, jossa viitataan 4.1 ja 4.2 kohtaan).
(45)
Suuntaviivojen 4.1 kohdan mukaisesti valtiontukea voidaan myöntää maatilojen investointeihin seuraavin edellytyksin:
a)
Investoinnin päämääränä on vähintään yksi seuraavista tavoitteista: tuotantokustannusten alentaminen, tuotannon parantaminen ja uudelleen suuntaaminen, laadun parantaminen sekä luonnonympäristön, hygieniaolosuhteiden ja eläinten hyvinvointia koskevien vaatimusten tason turvaaminen ja parantaminen tai maatilan toimintojen monipuolistaminen.
b)
Tuki on investoinnin määrästä enintään 40 prosenttia (50 prosenttia epäsuotuisilla alueilla). Nuorten viljelijöiden viiden vuoden kuluessa toiminnan aloittamisesta tekemien investointien osalta tuen enimmäismäärää voidaan kuitenkin nostaa 45 prosenttiin tai epäsuotuisilla alueilla 55 prosenttiin.
c)
Investointitukea myönnetään ainoastaan maatiloille, jotka pystyvät osoittamaan taloudellisen elinkelpoisuutensa tilan tulevaisuudennäkymistä tehtävällä arvioinnilla ja joiden viljelijällä on riittävä ammattitaito ja pätevyys. Tilan on lisäksi täytettävä ympäristöä, hygieniatasoa ja eläinten hyvinvointia koskevat yhteisön vähimmäisvaatimukset.
d)
Tukea myönnetään investointeihin, joilla lisätään tuotantokapasiteettia, ainoastaan jos kyseisille tuotteille voidaan löytää tavanomaiset markkinat.
e)
Tukikelpoiset menot sisältävät ainoastaan kiinteän omaisuuden rakentamista, hankintaa tai parantamista, uusien koneiden ja laitteiden hankintaa, mukaan lukien tietokoneohjelmistot, yleiskuluja, kuten arkkitehtien, insinöörien ja konsulttien palkkioita, toteutettavuustutkimuksia sekä patenttien ja käyttölupien hankintakuluja, jotka käsittävät enintään 12 prosenttia edellä mainituista kustannuksista, tai maanhankintaa, mukaan lukien oikeudelliset kustannukset, verot ja maan rekisteröinnistä aiheutuvat kustannukset.
f)
Tukikelpoisten kustannusten enimmäismäärä ei ylitä kokonaisinvestointien enimmäismäärää, jonka jäsenvaltio on asettanut neuvoston asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisesti.
(46)
Suuntaviivojen 4.2 kohdassa tarkoitettuihin, maataloustuotteiden jalostukseen tai kaupan pitämiseen liittyviin investointeihin voidaan myöntää tukea seuraavin edellytyksin:
a)
Yritysten on osoitettu olevan taloudellisesti elinkelpoisia yrityksen tulevaisuudennäkymistä tehdyn arvioinnin perusteella.
b)
Yritykset täyttävät ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevat vähimmäisvaatimukset. Jos investoinnit kuitenkin tehdään hiljattain käyttöönotettujen ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevien vähimmäisvaatimusten täyttämiseksi, näiden uusien vaatimusten täyttämiseen voidaan myöntää tukea.
c)
Tuki on enintään 40 prosenttia tukikelpoisista investoinneista (50 prosenttia tavoite 1 -alueilla).
d)
Tukikelpoiset menot sisältävät ainoastaan kiinteän omaisuuden rakentamista, hankintaa tai parantamista, uusien koneiden ja laitteiden hankintaa, tietokoneohjelmistot mukaan lukien, yleiskuluja, kuten arkkitehtien, insinöörien ja konsulttien palkkioita, toteutettavuustutkimuksia sekä patenttien ja lisenssien hankintakuluja, jotka käsittävät enintään 12 prosenttia edellä mainituista kustannuksista, tai maanhankintaa, mukaan lukien oikeudelliset kustannukset, verot ja maan rekisteröinnistä aiheutuvat kustannukset.
e)
Tukea ei myönnetä tuotteille, joille ei ole mahdollista löytää tavanomaisia markkinoita.
f)
Investointeihin, joiden tukikelpoiset menot ylittävät 25 miljoonaa euroa, tarkoitetut tuet ilmoitetaan komissiolle erikseen perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
(47)
Suuntaviivojen 4.3 kohdan mukaan maatilojen toiminnan monipuolistamista koskevien investointitukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille on arvioitava 4.1 kohdan mukaisesti, jos tukikelpoisten kustannusten kokonaismäärä ei ylitä kokonaisinvestoinnin enimmäismäärää, jonka kyseinen jäsenvaltio on asettanut asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisesti. Jos enimmäismäärä ylittyy, arvioinnissa sovelletaan suuntaviivojen 4.2 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä.
(48)
Edellä esitetystä seuraa selvästi, että komissiolle ilmoitetussa päätöksessä tarkoitettujen investointien luonteen määrittelystä huolimatta Italian viranomaiset eivät ole onnistuneet osoittamaan pitävästi monien edellä mainituissa suuntaviivoissa vahvistettujen sellaisten ehtojen täyttymistä, joiden tarkoituksena on varmistaa investointitukien soveltuvuus yhteismarkkinoille. Viranomaiset eivät ole
a)
määritelleet niiden tukikelpoisten kustannusten luonnetta, joihin viitataan ilmaisulla ”eccetera” (”jne.”), eivätkä ole varmistaneet, että suunnittelukustannuksissa noudatetaan muita tukikelpoisia kustannuksia koskevaa 12 prosentin enimmäismäärää;
b)
varmistaneet tuensaajien taloudellisen elinkelpoisuuden arviointiperusteiden luotettavuutta;
c)
varmistaneet, että tuensaajat täyttävät ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevat vähimmäisvaatimukset;
d)
sulkeneet pois sitä mahdollisuutta, että järjestelmästä myönnetään taannehtivia tukia, joilla ei ole kannustavaa vaikutusta.
(49)
Italian viranomaiset eivät ole myöskään esittäneet huomautuksia tai lisätietoja, joita komissio pyysi tutkintamenettelyn aloittamisen yhteydessä lähettämässään 13 päivänä marraskuuta 2001 päivätyssä kirjeessä.
(50)
Komissio ei ole näin ollen saanut lisätietoja, joiden perusteella voitaisiin poistaa epäilykset, jotka kohdistuvat perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti aloitetun menettelyn kohteena oleviin tukiin.
(51)
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että ilmoitettu toimenpide on yhteisön kilpailulainsäädännön ja erityisesti perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan vastainen.
V PÄÄTELMÄT
(52)
Edellä esitetyn perusteella on pääteltävä, että tarkasteltavana olevassa päätöksessä tarkoitetut tuet ovat valtiontukia perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä eikä niihin voida soveltaa mitään 87 artiklan 3 kohdassa mainituista poikkeuksista.
(53)
Koska Campobasson maakuntahallituksen 29 päivänä joulukuuta 1999 tekemä päätös N:o 629 on annettu tiedoksi perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja koska Italian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan kyseisestä järjestelmästä ei ole maksettu tukea, tarkastelun kohteena olevassa päätöksessä tarkoitettuja tukia ei ole tarpeen periä takaisin,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tuet, joita Italia aikoo myöntää Campobasson maakuntahallituksen päätöksen N:o 629 perusteella ja joilla on tarkoitus rahoittaa tuotteiden laadun ja toimijoiden elämänlaadun parantamista koskevia maataloustoimia, eivät sovellu yhteismarkkinoille.
Mainittuja tukia ei tämän vuoksi saa panna täytäntöön.
2 artikla
Italian on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2004.

Labels: 2
17
4
19
9
6
18
15