Document ID: 31998R0447

Nariadenie Komisie (ES) č. 447/98
z 1. marca 1998
o oznámeniach, lehotách a vypočutí dotknutých osôb ustanovených v nariadení Rady (EHS) č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Dohodu o európskom hospodárskom priestore,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi [1], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1310/97 [2], a najmä na jeho článok 23,
so zreteľom na nariadenie Rady č. 17 zo 6. februára 1962, prvé nariadenie implementujúce články 85 a 86 Zmluvy [3], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä na jeho článok 24,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1017/68 z 19. júla 1968, stanovujúce detailné pravidlá súťaže pre podniky v sektore železničnej, cestnej a riečnej dopravy [4], novelizované Aktom o pridružení Rakúska, Fínska a Švédska, a konkrétne článok 29 v ňom,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, stanovujúce podrobné pravidlá pre aplikáciu článkov 85 a 86 zmluvy na námornú dopravu [5], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä na jeho článok 26,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3975/87 zo 14. decembra 1987, ktorým sa stanovuje postup na aplikáciu pravidiel súťaže podnikov v oblasti leteckej dopravy [6], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2410/92 [7], a najmä na jeho článok 19,
po konzultácii s Poradným výborom pre koncentrácie,
(1) keďže nariadenie (EHS) č. 4064/89, a najmä jeho článok 23, bol zmenený a doplnený nariadením (ES) č. 1310/97;
(2) keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3384/94 [8], ktorým sa implementuje nariadenie (EHS) č. 4064/89, musí byť pozmenené, aby bralo do úvahy tieto novelizácie; keďže skúsenosti z uplatňovania nariadenia (ES) č. 3384/94 odkryli potrebu zlepšiť určité aspekty postupov v ňom; keďže v záujme jasnosti by ho bolo vhodné nahradiť novým nariadením;
(3) keďže Komisia prijala rozhodnutie 94/810/ECSC, ES z 12. decembra 1994 o právomociach pracovníkov pri vypočutí pred Komisiou [9];
(4) keďže nariadenie (EHS) č. 4064/89 je založené na princípe povinného oznamovania koncentrácií pred ich realizáciou; keďže, na jednej strane, oznámenie má dôležité právne dopady, ktoré sú prospešné pre strany zúčastňujúce sa plánu koncentrácie, ale na strane druhej, nedodržanie povinnosti oznámenia má za následok, že zodpovedné strany musia zaplatiť pokutu a tiež môžu pre ne z toho vyplynúť nevýhody súvisiace s občianskym právom; keďže preto je potrebné, v záujme právnej istoty, presne definovať podstatu veci a obsah informácií, ktoré treba poskytovať pri oznamovaní;
(5) keďže oznamujúce strany sú povinné pred Komisiou úplne a čestne uviesť fakty a okolnosti, ktoré sú dôležité pre vykonanie rozhodnutia o oznámenej koncentrácii;
(6) keďže pre zjednodušenie a urýchlenie prešetrenia oznámenia je potrebné predpísať používanie určitej formy;
(7) keďže vzhľadom na to, že oznámením začína plynúť zákonom stanovený časový limit, v súlade s nariadením (EHS) č. 4064/89 musia byť tiež určené podmienky upravujúce tieto lehoty a čas, kedy začínajú plynúť;
(8) keďže v záujme právnej istoty musia byť určené pravidlá pre výpočet časových limitov uvedených v nariadení (EHS) č. 4064/89; keďže musí byť hlavne určený začiatok a koniec obdobia a podmienky ukončujúce plynutie obdobia, s náležitým zreteľom na požiadavky súvisiace s uvedenými výnimočne krátkymi zákonnými časovými limitmi; keďže v prípade neexistencie špecifických pravidiel, určenie pravidiel platných pre obdobia, dátumy a lehoty by malo byť založené na princípoch nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 [10];
(9) keďže ustanovenia týkajúce sa postupov Komisie musia byť zostavené takým spôsobom, aby plne ochraňovali právo byť vypočutý a práva obhajoby; keďže Komisia by mala pre tieto účely rozlišovať medzi stranami oznamujúcimi koncentráciu, inými zúčastnenými stranami zainteresovanými na koncentrácii, tretími stranami a stranami, ohľadne ktorých Komisia mieni vydať rozhodnutie ukladajúce pokutu alebo pravidelné platenie penále;
(10) keďže Komisia by mala dať oznamujúcim stranám a iným zúčastneným stranám, ak o to požiadajú, možnosť pred oznámením neformálne a v úplnej dôvernosti prediskutovať zamýšľanú koncentráciu; keďže okrem toho by mala, po oznámení, zachovať úzky kontakt s týmito stranami v potrebnej miere, aby s nimi mohla diskutovať o rôznych praktických alebo všeobecných problémoch, ktoré objaví pri prvom šetrení prípadu, a ak je to možné, odstrániť tieto problémy na základe vzájomnej dohody;
(11) keďže v súlade s princípom práva na obhajobu oznamujúce strany musia dostať možnosť predložiť svoje pripomienky ku všetkým námietkam, ktoré Komisia navrhuje zobrať do úvahy vo svojom rozhodnutí; keďže iné zúčastnené strany by tiež mali byť informované o námietkach Komisie a dostať možnosť vyjadriť svoje názory;
(12) keďže tretie strany s dostatočným záujmom tiež musia dostať možnosť vyjadriť svoje názory, ak dajú písomnú žiadosť;
(13) keďže rôzne osoby, oprávnené predložiť námietky, by tak mali urobiť písomnou formou, jednak v ich vlastnom záujme a v záujme správneho vybavenia, bez toho, aby sa im uprelo právo požadovať formálne ústne konanie, ak je potrebné, doplnené písomným postupom; keďže však v súrnych prípadoch musí byť Komisia schopná pristúpiť okamžite k formálnemu ústnemu konaniu oznamujúcich strán, iných zúčastnených strán alebo tretích strán;
(14) keďže je potrebné definovať práva osôb, ktoré majú byť vypočuté, do akej miery im má byť poskytnutý prístup k materiálom Komisie a za akých podmienok môžu byť zastupovaní alebo im môže byť pomáhané;
(15) keďže Komisia musí rešpektovať legitímny záujem podnikov pri ochrane ich obchodných tajomstiev a iných dôverných informácií;
(16) keďže, aby Komisia mohla vykonať náležité vyhodnotenie, týkajúce sa návrhu, ktorého účelom je umožnenie koncentrácie, ktorá je v súlade so spoločným trhom a pre zabezpečenie náležitej konzultácie s inými zúčastnenými stranami, tretími stranami a orgánmi členských štátov, tak ako je to stanovené v nariadení (EHS) č. 4064/89, menovite v článku 18 ods. 1 a 4 v ňom, musia byť vytvorené postupy a lehoty pre predloženie takýchto návrhov, tak ako je to stanovené v článku 6 ods. 2 a článku 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89;
(17) keďže je tiež dôležité definovať pravidlá pre stanovenie a výpočet časových limitov pre odpovede, ktoré určí Komisia;
(18) keďže Poradný výbor pre koncentrácie musí predložiť svoje stanovisko na základe predbežného návrhu rozhodnutia; a preto s ním musí byť konzultované po skončení šetrenia prípadu; keďže však takáto konzultácia nezamedzuje Komisii, aby znovu otvorila šetrenie, ak by vznikla takáto potreba,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
OZNÁMENIA
Článok 1
Osoby oprávnené predkladať oznámenia
1. Oznámenia majú byť predložené osobami alebo podnikmi uvedenými v článku 4 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89.
2. Pokiaľ sú oznámenia podpísané zástupcami osôb alebo podnikov, títo zástupcovia musia predložiť písomný dôkaz o tom, že sú splnomocnení konať.
3. Spoločné oznámenia majú byť predložené spoločným zástupcom, ktorý je splnomocnený doručovať a preberať dokumenty v mene všetkých oznamujúcich strán.
Článok 2
Predloženie oznámení
1. Oznámenia majú byť predložené spôsobom, ktorý je predpísaný formulárom CO, uvedeným v Prílohe. Spoločné oznámenia majú byť predložené na jednom formulári.
2. Jeden originál a 23 kópií formulára CO a podporné dokumenty majú byť predložené Komisii na adresu uvedenú vo formulári CO.
3. Podporné dokumenty musia byť buď originály alebo kópie originálov; v druhom uvedenom prípade musia oznamujúce strany potvrdiť, že sú autentické a kompletné.
4. Oznámenia musia byť v jednom z oficiálnych jazykov spoločenstva. Tento jazyk bude aj jazykom konania pre oznamujúce strany. Podporné dokumenty musia byť predložené v pôvodnom jazyku. Ak pôvodný jazyk nie je jedným z oficiálnych jazykov spoločenstva, musí byť priložený preklad do jazyka konania.
5. Ak sú oznámenia urobené podľa článku 57 EHP zmluvy, môžu byť v jednom z oficiálnych jazykov EFTA štátov alebo v pracovnom jazyku dozorného orgánu EFTA. Ak zvolený jazyk pre oznámenia nie je oficiálnym jazykom spoločenstva, oznamujúce strany musia dodať všetky dokumenty spolu s prekladom do oficiálneho jazyka spoločenstva. Jazyk, ktorý bol vybratý na preklad určuje jazyk, ktorý bude Komisia používať ako jazyk konania pre oznamujúce strany.
Článok 3
Informácie a dokumenty, ktoré sa majú poskytnúť
1. Oznámenia majú obsahovať informácie, vrátane dokumentov, požadovaných vo formulári CO. Informácie musia byť správne a úplné.
2. Komisia nemusí trvať na povinnosti dodať určité zvláštne informácie, vrátane dokumentov, požadovaných formulárom CO, pokiaľ nepovažuje takéto informácie za potrebné pre šetrenie prípadu.
3. Komisia musí bezodkladne písomne upovedomiť oznamujúce strany alebo ich zástupcov o prijatí oznámenia a o všetkých Komisiou poslaných odpovedí na list, v súlade s článkom 4 ods. 2 a 4.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti oznámenia
1. Podľa odsekov 2, 3 a 4 oznámenia nadobúdajú účinnosť v deň, kedy ich Komisia prijala.
2. Ak sú informácie, vrátane dokumentov, týkajúce sa oznámenia nekompletné z hľadiska materiálov, Komisia musí bezodkladne písomne informovať oznamujúce strany alebo ich zástupcov a stanoviť vhodný časový limit pre doplnenie informácií. V takýchto prípadoch oznámenie nadobúda účinnosť v deň, kedy Komisia prijala kompletné informácie.
3. Podstatné zmeny faktov, ktoré sú obsahom oznámenia, o ktorých oznamujúce strany vedia alebo mali vedieť, musia byť bezodkladne oznámené Komisii. V tých prípadoch, keď tieto podstatné zmeny by mohli mať podstatný vplyv na vyhodnotenie koncentrácie, Komisia musí považovať oznámenie za nadobúdajúce platnosť v deň, kedy Komisia prijala informácie o závažných zmenách. O tomto musí Komisia bezodkladne písomne informovať oznamujúce strany alebo ich zástupcov.
4. Nesprávne alebo zavádzajúce informácie sa budú považovať za nekompletné informácie.
5. Keď Komisia publikuje fakt o oznámení, podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 4064/89, musí uviesť deň, kedy bolo oznámenie prijaté. V prípadoch, v ktorých sa ďalej uplatňujú odseky 2, 3 a 4, kde deň účinnosti oznámenia bude neskorším dňom než je deň uvedený v tejto publikácii, Komisia musí vydať ďalšiu publikáciu, v ktorej uvedie neskorší dátum.
Článok 5
Zrušenie oznámenia
1. Ak Komisia zistí, že oznámená operácia netvorí koncentráciu v rámci významu článku 3 nariadenia (EHS) č. 4064/89, musí písomne informovať oznamujúce strany alebo ich zástupcov. V takomto prípade Komisia musí, ak bude požiadaná oznamujúcimi stranami, ak je to vhodné a v súlade s odsekom 2 tohto článku, pokladať oznámenie, za žiadosť v rámci významu článku 2, alebo za oznámenie, v rámci významu článku 4 nariadenia č. 17, alebo za žiadosť, v rámci významu článku 12, alebo za oznámenie, v zmysle článku 14 nariadenia (EHS) č. 1017/68, alebo za žiadosť, v rámci významu článku 12 nariadenia (EHS) č. 4056/86, alebo za žiadosť, v rámci významu článku 3 ods. 2 alebo článku 5 nariadenia (EHS) č. 3975/87.
2. V prípadoch uvedených v odseku 1, druhá veta, Komisia môže vyžadovať, aby informácie dodané v oznámení boli doplnené, v rámci vhodného časového limitu, stanoveného Komisiou, do tej miery, ako je to potrebné pre vyhodnotenie operácie na základe nariadení, na ktoré sa odvoláva v uvedenej vete. Žiadosť alebo oznámenie splnili požiadavky nariadenia ku dňu pôvodného oznámenia, pokiaľ Komisia dostala dodatočné informácie v rámci stanoveného časového limitu.
KAPITOLA II
LEHOTY
Článok 6
Začiatok období
1. Obdobie uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začína na začiatku pracovného dňa, ktorý nasleduje po dni prijatia kópie oznámenia členského štátu.
2. Obdobie uvedené v článku 9 ods. 4 písm. b) nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začína na začiatku pracovného dňa, ktorý nasleduje po nadobudnutí účinnosti oznámenia, v rámci významu článku 4 tohto nariadenia.
3. Obdobie uvedené v článku 9 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začína na začiatku pracovného dňa, na ktorý sa Komisia odvoláva.
4. Obdobia uvedené v článku 10 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začínajú na začiatku pracovného dňa, ktorý nasleduje po dni účinnosti oznámenia, v rámci významu článku 4 tohto nariadenia.
5. Obdobie uvedené v článku 10 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začína na začiatku pracovného dňa, ktorý nasleduje po dni, kedy bolo začaté konanie.
6. Obdobie uvedené v článku 22 ods. 4, druhý pododsek, druhá veta, nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa začína na začiatku pracovného dňa, ktorý nasleduje po dni prvej z uvádzaných udalostí.
Článok 7
Koniec období
1. Obdobie uvádzané v článku 9 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v tretí týždeň po tom, kedy sa obdobie začalo, je rovnakým dňom týždňa, ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie.
2. Obdobie uvádzané v článku 9 ods. 4 písm. b) nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v treťom mesiaci po tom, kedy obdobie začalo, padá na rovnaký dátum ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie. Ak sa takýto deň nevyskytuje v tom mesiaci, obdobie sa končí posledným dňom toho mesiaca.
3. Obdobie uvedené v článku 9 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 4064 sa končí uplynutím dňa, ktorý v štvrtý mesiac po tom, kedy sa obdobie začalo, pripadá na rovnaký dátum ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie. Ak sa takýto deň nevyskytuje v tom mesiaci, obdobie sa končí posledným dňom toho mesiaca.
4. Obdobie uvedené v článku 10 ods. 1, prvý pododsek, nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v mesiaci po tom, kedy sa obdobie začalo, padá na rovnaký dátum ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie. Ak sa takýto deň nevyskytuje v tom mesiaci, obdobie sa končí posledným dňom toho mesiaca.
5. Obdobie uvedené v článku 10 ods. 1, druhý pododsek, nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v šiesty týždeň po tom, kedy sa obdobie začalo, je rovnakým dňom týždňa ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie.
6. Obdobie uvedené v článku 10 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v štvrtý mesiac po tom, kedy sa obdobie začalo, pripadá na rovnaký dátum ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie. Ak sa takýto deň nevyskytuje v tom mesiaci, obdobie sa končí posledným dňom toho mesiaca.
7. Obdobie uvedené v článku 22 ods. 4, druhý pododsek, druhá veta nariadenia (EHS) č. 4064/89 sa končí uplynutím dňa, ktorý v mesiaci po tom, kedy obdobie začalo, pripadá na rovnaký dátum ako deň, odkedy začalo plynúť obdobie. Ak sa takýto deň nevyskytuje v tom mesiaci, obdobie sa končí posledným dňom toho mesiaca.
8. Ak posledný deň obdobia nie je pracovný deň, obdobie sa končí uplynutím nasledujúceho pracovného dňa.
Článok 8
Náhrada za sviatky
Ak bol koniec obdobia určený v súlade s článkom 7 a pokiaľ štátne sviatky alebo iné sviatky Komisie, uvedené v článku 23, pripadnú na obdobia uvedené v článkoch 9, 10 a 22 nariadenia (EHS) č. 4064/89, príslušný počet pracovných dní sa musí pridať k týmto obdobiam.
Článok 9
Prerušenie časového limitu
1. Obdobia uvedené v článku 10 ods. 1 a 3 nariadenia (EHS) č. 4064/89 majú byť prerušené, ak Komisia, v súlade s článkom 11 ods. 5 a článkom 13 ods. 3 nariadenia, musí vykonať rozhodnutie, pretože:
a) informácie, ktoré Komisia žiadala na základe článku 11ods. 1) nariadenia (EHS) č. 4064/89 od jednej z oznamujúcich strán alebo inej zúčastnenej strany, v súlade s definíciou v článku 11 tohto nariadenia, neboli dodané alebo neboli dodané kompletne v rámci časového limitu, ktorý Komisia stanovila;
b) informácie, ktoré Komisia žiadala na základe článku 11ods. 1) nariadenia (EHS) č. 4064 od tretej strany, v súlade s definíciou v článku 11 tohto nariadenia, neboli dodané alebo neboli dodané kompletne v rámci časového limitu, ktorý Komisia stanovila z dôvodu, za ktoré je jedna z oznamujúcich strán alebo iná zúčastnená strana zodpovedná, tak ako je to definované v článku 11 tohto nariadenia;
c) jedna z oznamujúcich strán alebo iná zúčastnená strana, v súlade s definíciou v článku 11 nariadenia, odmietla predložiť na šetrenie to, čo Komisia považovala za potrebné na základe článku 13 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4064/89 alebo spolupracovať pri vykonávaní takéhoto šetrenia, v súlade s týmto ustanovením;
d) oznamujúce strany neinformovali Komisiu o zásadných zmenách faktov uvedených v oznámení.
2. Obdobia uvedené v článku 10 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4064/89 budú prerušené:
a) v prípadoch uvádzaných v odseku 1 písm. a) a b), na čas medzi koncom časového limitu, stanoveného pre vyžiadanie informácií a prijatím kompletných a správnych informácií žiadaných v rozhodnutí;
b) v prípadoch uvádzaných v odseku 1 písm. c), na čas medzi neúspešným pokusom vykonať šetrenie a ukončením šetrenia nariadeného rozhodnutím;
c) v prípadoch uvádzaných v odseku 1 písm. d), na obdobie medzi objavením sa zmien v uvádzaných faktoch a prijatím kompletných a správnych informácií, žiadaných v rozhodnutí alebo ukončením šetrenia nariadeného rozhodnutím.
3. Prerušenie časového limitu sa začne v nasledujúci deň po tom, ako nastala udalosť spôsobujúca prerušenie. Končí sa dňom ukončenia, keď dôvod prerušenia prestal existovať. Ak takýmto dňom nie je pracovný deň, prerušenie časového limitu sa končí v nasledujúci pracovný deň.
Článok 10
Dodržiavanie lehôt
1. Lehoty uvedené v článku 9 ods. 4 a 5 a článku 10 ods. 1 a 3 nariadenia EHS č. 4064/89 musia byť dodržané, ak Komisia dospela k relevantnému rozhodnutiu pred ukončením obdobia.
2. Časový limit uvedený v článku 9 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89 musí byť dodržaný, ak členský štát písomne informoval Komisiu pred ukončením obdobia.
3. Časový limit uvedený v článku 9 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 4064/89 musí byť dodržaný, ak kompetentný orgán daného členského štátu vydal správu alebo oznámil zistenia z kontroly koncentrácie pred ukončením obdobia.
4. Časový limit uvedený v článku 22 ods. 4, druhý pododsek, druhá veta, nariadenia (EHS) č. 4064/89 musí byť dodržaný, ak Komisia obdržala žiadosť, ktorú podal členský štát alebo členské štáty, pred skončením obdobia.
KAPITOLA III
ÚSTNE KONANIE STRÁN A TRETÍCH STRÁN
Článok 11
Strany, ktoré majú byť vypočuté
Na účely naplnenia práva byť vypočutý, podľa článku 18 nariadenia (EHS) č. 4064/89, sa rozlišuje medzi nasledovnými stranami:
a) oznamujúce strany, t. j. osoby alebo podniky predkladajúce oznámenie na základe článku 4 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89;
b) iné zúčastnené strany, t. j. strany zúčastňujúce sa koncentrácie, avšak iné strany než oznamujúce strany, akými sú predajca a podnik, ktorý je cieľom koncentrácie;
c) tretie strany, t. j. fyzické alebo právnické osoby, ktoré predstavujú dostatočný záujem, vrátane zákazníkov, dodávateľov a konkurentov, a hlavne členovia správnych a riadiacich orgánov daných podnikov alebo uznávaní zástupcovia pracujúcich daných podnikov;
d) strany, so zreteľom na ktoré Komisia mieni vydať rozhodnutie podľa článku 14 alebo článku 15 nariadenia (EHS) č. 4064/89.
Článok 12
Rozhodnutia o prerušení koncentrácií
1. Ak Komisia mieni vydať rozhodnutie na základe článku 7 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 4064/89, ktoré negatívne ovplyvní jednu alebo viac strán, podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia musí písomne informovať oznamujúce strany a iné zúčastnené strany o svojich námietkach a stanoviť časový limit, dokedy môžu vyjadriť svoje názory.
2. Ak Komisia vydala dočasné rozhodnutie na základe článku 18 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89 a podľa odseku 1 tohto článku nedala oznamujúcim stranám a ostatným zúčastneným stranám možnosť vyjadriť svoje názory, musí im bezodkladne poslať text dočasného rozhodnutia a stanoviť časový limit, dokedy môžu vyjadriť svoje názory.
Po tom, ako oznamujúce strany a ostatné zúčastnené strany vyjadrili svoje názory, Komisia musí vydať konečné rozhodnutie, ktoré anuluje, pozmeňuje alebo potvrdzuje dočasné rozhodnutie. Pokiaľ strany nevyjadrili svoje názory v rámci stanoveného časového limitu, dočasné rozhodnutie Komisie sa stáva konečným po uplynutí daného časového obdobia.
3. Oznamujúce strany a ostatné zúčastnené strany musia vyjadriť svoje názory písomne alebo ústne v rámci stanoveného časového limitu. Môžu potvrdiť svoje ústne vyjadrenia písomne.
Článok 13
Rozhodnutia o podstate prípadu
1. Ak Komisia mieni rozhodnúť podľa článku 8 ods. 2, druhý pododsek, alebo článku 8 ods. 3, 4 alebo 5 nariadenia (EHS) č. 4064/89, pred konzultáciou v Poradnom výbore pre koncentrácie musí v zmysle článku 18 ods. 1 a 3 tohto nariadenia vypočuť strany.
2. Komisia musí písomne adresovať svoje námietky oznamujúcim stranám.
Komisia musí, pri oznámení námietok, stanoviť časový limit, dokedy môžu oznamujúce strany písomne oboznámiť Komisiu so svojimi názormi.
Komisia musí písomne informovať ostatné zúčastnené strany o týchto námietkach.
Komisia musí tiež stanoviť časový limit, v rámci ktorého tieto ostatné zúčastnené strany môžu písomne informovať Komisiu o svojich názoroch.
3. Po oznámení námietok oznamujúcim stranám Komisia im musí, na základe žiadosti, poskytnúť prístup k materiálom, aby mali možnosť realizovať svoje právo na obhajobu.
Komisia musí, na požiadanie, tiež poskytnúť ostatným zúčastneným stranám, ktoré boli informované o námietkach, prístup k materiálom, pokiaľ je to nutné na prípravu ich pozorovaní.
4. Strany, ktorým boli adresované námietky Komisie alebo ktoré boli informované o týchto námietkach, musia v rámci stanovených časových limitov, písomne vyjadriť svoje názory k námietkam. Vo svojich písomných pripomienkach môžu vyjadriť všetky okolnosti, ktoré sú relevantné k danému prípadu a môžu pripojiť všetky relevantné dokumenty ako dôkaz k uvádzaným faktom. Tiež môžu navrhnúť, aby Komisia vypočula osoby, ktoré môžu potvrdiť tieto fakty. Na adresu Komisie, uvedenú na formulári CO, musia predložiť jeden originál odpovede a jej 29 kópií.
5. Ak mieni Komisia vydať rozhodnutie podľa článku 14 alebo článku 15 nariadenia (EHS) č. 4064/89, pred konzultáciou s Poradenským výborom pre koncentrácie musí podľa článku 18 ods. 1 a 3 tohto nariadenia vypočuť strany, ohľadne ktorých mieni Komisia vydať takéto rozhodnutie.
Postup uvedený v odseku 2, v prvom a druhom pododseku, v odseku 3, v prvom pododseku a v odseku 4 je platný mutatis mutandis.
Článok 14
Ústne konania
1. Komisia má dať oznamujúcim stranám, ktoré o to požiadali v písomných pripomienkach, príležitosť predniesť svoje argumenty ústne na formálnom ústnom konaní, pokiaľ tieto strany o to prejavia dostatočný záujem. Aj v iných prípadoch môže dať týmto stranám príležitosť ústne vyjadriť svoje názory.
2. Komisia má dať ostatným zúčastneným stranám, ktoré o to požiadali v písomných pripomienkach, príležitosť predniesť svoje argumenty ústne na formálnom ústnom konaní, pokiaľ tieto strany o to prejavia dostatočný záujem. Aj v iných prípadoch môže dať týmto stranám príležitosť ústne vyjadriť svoje názory.
3. Komisia má dať stranám, ktorým uložila pokutu alebo pravidelné platenie penále a ktoré o to požiadali v písomných pripomienkach, príležitosť predniesť svoje argumenty na formálnom ústnom konaní. Aj v iných prípadoch môže dať týmto stranám príležitosť ústne vyjadriť svoje názory.
4. Komisia musí pozvať osoby, ktoré majú byť vypočuté, na ten dátum, ktorý určí.
5. Komisia musí pozvať kompetentné orgány členských štátov, aby sa zúčastnili tohto ústneho konania.
Článok 15
Vedenie formálnych ústnych konaní
1. Konania sú vedené úradníkom pre ústne konanie.
2. Osoby, ktoré boli pozvané, sa musia dostaviť buď osobne alebo byť zastúpené právnymi zástupcami alebo vhodnými poverenými zástupcami. Podniky a združenia podnikov môžu byť zastúpené riadne splnomocnenou osobou menovanou z radov stálych zamestnancov.
3. Osobám môže pri ústnom konaní pomáhať ich právny zástupca alebo iné spôsobilé osoby, ktoré povolí úradník pre ústne konanie.
4. Ústne konania nie sú verejné. Každá osoba musí byť vypočúvaná osobitne alebo za účasti iných osôb, ktoré boli prizvané, aby sa zúčastnili. V druhom prípade treba brať ohľad na legitímne záujmy podnikov pri ochrane ich obchodných tajomstiev a iných dôverných informácií.
5. Vyjadrenia každej osoby musia byť zaznamenané.
Článok 16
Ústne konanie s tretími stranami
1. Ak tretie strany písomne požiadajú, aby boli vypočuté na základe článku 18 ods. 4, druhá veta nariadenia (EHS) č. 4064/89, Komisia ich musí písomne informovať o podstate a zásadách postupu a musí stanoviť časový limit, dokedy musia oznámiť svoje názory.
2. Tretie strany uvedené v odseku 1 musia písomne oznámiť svoje názory v rámci stanoveného časového limitu. Komisia môže, pokiaľ je to vhodné, dať stranám, ktoré o to žiadali vo svojich písomných pripomienkach, príležitosť zúčastniť sa na formálnom ústnom konaní. Aj v iných prípadoch môže dať týmto stranám príležitosť vyjadriť svoje názory ústne.
3. Podobne môže dať Komisia príležitosť ktorejkoľvek inej tretej strane vyjadriť svoje názory.
Článok 17
Dôverné informácie
1. Informácie vrátane dokumentov nesmú byť zverejnené alebo sprístupnené, pokiaľ obsahujú obchodné tajomstvá akejkoľvek osoby alebo podniku, vrátane oznamujúcich strán, ostatných zúčastnených strán, alebo iné dôverné informácie, ktorých zverejnenie nie je Komisiou považované za potrebné pre účely postupu, alebo pokiaľ ide o interné dokumenty daných orgánov.
2. Každá strana, ktorá oznamuje svoje názory na základe ustanovení v tejto kapitole, musí jasne uviesť, ktorý materiál považuje za dôverný, zdôvodniť to a poskytnúť inú, nie dôvernú verziu v rámci časového limitu stanoveného Komisiou.
KAPITOLA IV
ZÁVÄZKY, VĎAKA KTORÝM JE KONCENTRÁCIA KOMPATIBILNÁ
Článok 18
Lehoty pre záväzky
1. Záväzky predkladané Komisii podnikmi na základe článku 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89, ktoré by podľa strán mali tvoriť základ pre rozhodnutie podľa článku 6 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia, nesmú byť predložené Komisii neskôr ako tri týždne po obdržaní oznámenia.
2. Záväzky navrhované Komisii danými podnikmi na základe článku 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89, ktoré by podľa strán mali tvoriť základ pre rozhodnutie podľa tohto článku, nesmú byť predložené Komisii neskôr ako tri mesiace od dňa, kedy bolo začaté konanie. Komisia môže za výnimočných okolností toto obdobie predĺžiť.
3. Článok 6 a 9 platí mutatis mutandis na odseky 1 a 2 tohto článku.
Článok 19
Postup týkajúci sa záväzkov
1. Jeden originál a 29 kópií záväzkov, ktoré predkladajú dané podniky Komisii v súlade s článkom 6 ods. 2 alebo článkom 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89, musia byť predložené Komisii na adresu, ktorá je uvedená vo formulári CO.
2. Každá strana, ktorá predkladá Komisii záväzok podľa článku 6 ods. 2 alebo 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4064/89, musí jasne uviesť, ktorý z materiálov považuje za dôverný, podať zdôvodnenie a zvlášť predložiť nie dôvernú verziu v rámci časového limitu, ktorý stanovila Komisia.
KAPITOLA V
RÔZNE USTANOVENIA
Článok 20
Doručovanie dokumentov
1. Komisia doručuje dokumenty a pozvánky adresátom jedným z nasledovných spôsobov:
a) vlastnoručné doručenie oproti potvrdeniu o prevzatí;
b) doporučený list s návratkou;
c) telefax so žiadosťou o potvrdenie prijatia;
d) telex;
e) elektronická pošta so žiadosťou o potvrdenie prijatia.
2. Pokiaľ nie je inak stanovené v tomto nariadení, odsek 1 platí aj pre doručovanie dokumentov Komisii od oznamujúcich strán, iných zúčastnených strán alebo tretích strán.
3. Pokiaľ bol dokument poslaný telex:om, telefaxom alebo elektronickou poštou, bude sa predpokladať, že adresát ho prijal v rovnaký deň ako bol odoslaný.
Článok 21
Stanovenie časových limitov
Pri stanovovaní časových limitov uvedených v článku 4 ods. 2, článku 5 ods. 2, článku 12 ods. 1 a 2, článku 13 ods. 2 a článku 16 ods. 1, má Komisia zohľadniť čas potrebný na prípravu vyjadrenia a naliehavosť prípadu. Tiež musí zobrať do úvahy pracovné dni ako aj štátne sviatky v krajine prijímateľa vyjadrenia Komisie.
Tieto lehoty musia byť poslané vo forme presne určených kalendárnych dátumov.
Článok 22
Prijímanie dokumentov Komisiou
1. V súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 1 tohto nariadenia musia byť oznámenia dodané Komisii na adresu uvedenú vo formulári CO alebo odoslané doporučeným listom na adresu uvedenú vo formulári CO pred uplynutím obdobia uvedeného v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4064/89.
Dodatočné informácie požadované pre skompletizovanie oznámenia podľa článku 4 ods. 2 a 4 alebo pre doplnenie oznámenia podľa článku 5 ods. 2 musia byť dodané Komisii na uvedenú adresu alebo odoslané doporučeným listom pred uplynutím časového limitu stanoveného pre každý prípad.
Písomné pripomienky k vyjadreniam Komisie, podľa článku 12 ods. 1 a 2, článku 13 ods. 2 a článku 16 ods. 1 musia byť dodané Komisii na uvedenú adresu pred uplynutím časového limitu stanoveného pre každý prípad.
2. Lehoty spomínané v pododseku dva a tri odseku 1 musia byť určené v súlade s článkom 21.
3. Pokiaľ by posledný deň časového limitu mal padnúť na deň, ktorý nie je pracovným dňom alebo je štátnym sviatkom v krajine odosielateľa, časový limit sa končí v nasledujúci pracovný deň.
Článok 23
Definícia pracovných dní
Termín "pracovné dni" v tomto Nariadení znamenajú všetky ostatné dni, okrem sobôt, nedieľ, štátnych sviatkov a iných sviatkov, tak ako to určila Komisia a publikovala v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev pred začiatkom každého roka.
Článok 24
Zrušenie
Nariadenie (EHS) č. 3384/94 bolo zrušené.
Článok 25
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 2. marca 1998.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. marca 1998

Labels: 10
12
4