Document ID: 32010R1035

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1035/2010
z 15. novembra 2010,
ktorým sa zavádza dočasné antidumpingové clo na dovoz melamínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 7,
po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Začatie konania
(1)
Komisia dostala 4. januára 2010 podnet týkajúci sa dovozu melamínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý podľa článku 5 základného nariadenia podali spoločnosti Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V., a Zakłady Azotowe Puławy (ďalej len „navrhovatelia“), ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej výroby melamínu v Únii.
(2)
Tento podnet obsahoval prima facie dôkaz o dumpingu a z neho vyplývajúcej značnej ujme, ktorý sa považoval za dostatočný na odôvodnenie začatia konania.
(3)
Komisia oznámila 17. februára 2010 prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (2) (ďalej len „oznámenie o začatí konania“) začatie antidumpingového konania v súvislosti s dovozom melamínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“ alebo „ČĽR“) do Únie.
2. Strany, ktorých sa toto konanie týka
(4)
Komisia oficiálne oznámila začatie konania navrhovateľom, vyvážajúcim výrobcom v ČĽR, dovozcom, obchodníkom, používateľom, dodávateľom a združeniam, o ktorých je známe, že sa ich táto záležitosť týka, a zástupcom ČĽR. Zainteresované strany dostali možnosť predložiť svoje stanoviská v písomnej forme a požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí konania.
(5)
V súlade s článkom 17 základného nariadenia sa vzhľadom na očividne veľký počet vyvážajúcich výrobcov v ČĽR v oznámení o začatí konania počíta s výberom vzorky s cieľom stanoviť dumping a ujmu. Aby mohla Komisia rozhodnúť, či výber vzorky bude potrebný, a ak áno, vykonať ho, požiadala všetkých vyvážajúcich výrobcov z ČĽR, aby sa Komisii prihlásili a poskytli, ako sa uvádza v oznámení o začatí konania, základné informácie o svojej činnosti v súvislosti s príslušným výrobkom počas obdobia prešetrovania (od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009).
(6)
V rámci postupu výberu vzorky bolo zaslaných sedem odpovedí od vyvážajúcich výrobcov alebo skupín vyvážajúcich výrobcov v ČĽR. V neskoršom štádiu však dve spoločnosti odstúpili od ďalšej spolupráce pri prešetrovaní. Z toho dôvodu už nebol výber vzorky potrebný a všetky strany boli informované o tom, že k výberu vzorky sa nepristúpi.
(7)
S cieľom umožniť vyvážajúcim výrobcom v ČĽR predložiť žiadosť o trhovohospodárske zaobchádzanie (ďalej len „THZ“) alebo o individuálne zaobchádzanie (ďalej len „IZ“), ak si to želali, Komisia zaslala formuláre žiadosti čínskym vyvážajúcim výrobcom, o ktorých je známe, že sa ich táto záležitosť týka, čínskym orgánom a ďalším čínskym vyvážajúcim výrobcom, ktorí sa prihlásili v lehotách stanovených v oznámení o začatí konania. Tri skupiny čínskych vyvážajúcich výrobcov a jedna samostatná spoločnosť požiadali podľa článku 2 ods. 7 základného nariadenia o THZ alebo o IZ v prípade, že by sa prešetrovaním zistilo, že nespĺňajú podmienky na udelenie THZ. Jedna ďalšia skupina požiadala iba o IZ.
(8)
Všetkým známym dotknutým stranám a všetkým ostatným spoločnostiam, ktoré sa prihlásili v lehotách stanovených v oznámení o začatí konania, sa zaslali dotazníky. Vyplnené dotazníky zaslalo päť vyvážajúcich výrobcov a prepojených spoločností v ČĽR, jeden výrobca v Spojených štátoch amerických, ktoré boli navrhnuté ako analogická krajina, ako sa uvádza v oznámení o začatí konania, a jeden výrobca v ďalšej analogickej krajine, ktorá prichádza do úvahy, Indonézii. Vyplnené dotazníky zaslali aj traja výrobcovia v Únii a ochotu spolupracovať preukázalo sedem používateľov, ktorí odpovedali na dotazník. Žiadny z dovozcov neposkytol Komisii žiadne informácie, ani sa v priebehu tohto prešetrovania neprihlásil.
(9)
Komisia získala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na dočasné stanovenie dumpingu, z neho vyplývajúcej ujmy a záujmu Európskej únie a vykonala overovania v priestoroch týchto spoločností:
a)
Výrobcovia v Únii
-
Borealis Agrolinz Melamine GmbH, Rakúsko
-
DSM Melamine B.V. (teraz OCI Melamine B.V.), Holandsko
-
Zakłady Azotowe Puławy, Poľsko
b)
Vyvážajúci výrobcovia v ČĽR
-
Sichuan Chemical Group: Sichuan Chemical Co., Ltd, Sichuan Jinhua Chemical Co., Ltd, New Tianfu Chemicals Co., Ltd a M&A Chemicals Corporation
-
Sichuan Golden Elephant Group: Sichuan Golden Elephant Chemical Industry Group Co., Ltd and Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd
-
Shandong Liaherd Group: Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd, Shandong Lianhe Fengyuan Chemical Industry Co., Ltd a Yiyuan Lianhe Fertilizer Co., Ltd
-
Tianjin Kaiwei Chemical Co., Ltd
-
Henan Junhua Group: Henan Junhua Chemical Company Ltd a Haohua-Junhua Group Zhengyang Chemical Co., Ltd
(10)
Vzhľadom na potrebu stanoviť normálnu hodnotu pre vyvážajúceho výrobcu, ktorý žiadal iba o IZ, a pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým by nemuselo byť udelené THZ, sa v priestoroch ďalej uvedenej spoločnosti uskutočnilo overovanie s cieľom stanoviť normálnu hodnotu na základe údajov z Indonézie ako analogickej krajiny:
c)
Výrobca v Indonézii
-
DSM Kaltim Melamine (DKM)
3. Obdobie prešetrovania
(11)
Prešetrovanie dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia ujmy sa týkalo obdobia od 1. januára 2006 do konca obdobia prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
1. Príslušný výrobok
(12)
Príslušným výrobkom je melamín, v súčasnosti zaradený pod kód KN 2933 61 00, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
(13)
Melamín je biely kryštalický prášok získavaný z močoviny. Melamín sa používa najmä v laminátoch, lisovacích práškoch, paneloch na báze dreva a náterových živiciach.
2. Podobný výrobok
(14)
Prešetrovaním sa preukázalo, že melamín vyrábaný a predávaný v Únii výrobným odvetvím Únie, melamín vyrábaný a predávaný na domácom trhu v ČĽR a melamín dovážaný do Únie z ČĽR, ako aj melamín vyrábaný a predávaný v Indonézii, ktorá slúžila ako analogická krajina, má v zásade tie isté základné fyzikálne a chemické vlastnosti a je určený na to isté základné konečné použitie.
(15)
Tieto výrobky sa preto v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia dočasne považujú za podobné.
C. DUMPING
1. Trhovohospodárske zaobchádzanie
(16)
Podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia sa pri antidumpingovom prešetrovaní, ktoré sa týka dovozu s pôvodom v ČĽR, stanovuje normálna hodnota podľa odsekov 1 až 6 uvedeného článku v prípade tých výrobcov, o ktorých sa zistilo, že spĺňajú kritériá ustanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. Tieto kritériá možno stručne a len na orientáciu uviesť v súhrnnej forme takto:
-
obchodné rozhodnutia sa prijímajú ako reakcia na signály trhu bez podstatných zásahov štátu a náklady odrážajú trhové hodnoty,
-
firmy majú jeden prehľadný súbor základných účtovných záznamov, ktoré sú nezávisle auditované v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi a ktoré sa používajú na všetky účely,
-
nepodliehajú výrazným deformáciám preneseným z bývalého systému netrhového hospodárstva,
-
zákony o bankrote a vlastníctve majetku zabezpečujú stabilitu a právnu istotu a
-
prepočty výmenných kurzov sa uskutočňujú podľa trhových sadzieb.
(17)
Tri skupiny vyvážajúcich výrobcov a jeden vyvážajúci výrobca z ČĽR požiadali o THZ a vyplnili formulár žiadosti o THZ v stanovenej lehote.
(18)
Komisia sa snažila získať o všetkých týchto spolupracujúcich spoločnostiach v ČĽR všetky informácie, ktoré pokladala za potrebné, a v priestoroch príslušných spoločností overila všetky informácie predložené v žiadosti o THZ.
(19)
Zistilo sa, že žiadny zo spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov a žiadna zo skupín vyvážajúcich výrobcov nespĺňa kritériá na udelenie THZ. Všetky spoločnosti, ktoré sa podieľajú na výrobe a predaji melamínu so sídlom v ČĽR, sa vyzvali, aby predložili žiadosť o THZ. Pokiaľ by jednej zo spoločností v skupine nebolo udelené THZ, bolo by THZ zamietnuté takisto pre skupinu ako celok.
(20)
Spoločnostiam, ktoré na účely výroby melamínu vyrábajú močovinu zo zemného plynu, sa žiadosť o THZ zamietla z toho dôvodu, že náklady na hlavný vstupný materiál, zemný plyn, neodrážali v podstatnej miere trhové hodnoty, ako sa to vyžaduje podľa článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. Prešetrovaním v súvislosti s THZ sa stanovilo, že dôvodom je zasahovanie štátu do trhu so zemným plynom v ČĽR.
(21)
Trh so zemným plynom v ČĽR ovládajú tri spoločnosti vo vlastníctve štátu. Spoločnosti, ktoré vyrábajú močovinu a následne ju používajú na výrobu melamínu, sú zvýhodnené vďaka nízkej, vládou určenej cene zemného plynu na výrobu močoviny. Spoločnosť, ktorá vyrába močovinu, ktorá je hnojivom a ktorá má významnú úlohu pre čínske poľnohospodárstvo a potravinársky priemysel, platí za zemný plyn omnoho nižšiu cenu ako spoločnosti, ktoré potrebujú zemný plyn na iné priemyselné použitie. Okrem tohto mechanizmu dvojakých cien je cena zemného plynu na priemyselné použitie sama osebe narušená zásahom štátu a omnoho nižšia ako cena zemného plynu na svetovom trhu.
(22)
Táto nízka cena zemného plynu umožňuje týmto výrobcom vyrábať melamín za neprirodzene nízke ceny, pričom využívajú výhody narušenej nízkej ceny zemného plynu. Keďže zemný plyn predstavuje hlavnú nákladovú položku pri výrobe močoviny (približne 80 %) a močovina predstavuje približne 50 až 60 % výrobných nákladov melamínu, kritérium 1 nemožno v prípade spoločností v ČĽR, ktoré vyrábajú močovinu zo zemného plynu, považovať za splnené.
(23)
Niektoré spoločnosti nevyrábajú močovinu, ale kupujú ju od neprepojených dodávateľov. Samotný trh s močovinou je však takisto narušený tromi hlavnými druhmi zásahov štátu. Po prvé, existenciou prísnych dovozných kvót na močovinu a vývozných daní na úrovni 110 % počas sezóny a 10 % mimo sezóny v OP. Po druhé, čínska vláda 1. júla 2005 oslobodila domáci predaj močoviny od DPH. Po tretie, čínska vláda je priamo zapojená do trhu prostredníctvom štátneho systému pre hnojivá, ktorý sa uplatňuje od roku 2004, v rámci ktorého štát nakupuje močovinu priamo od výrobcov s cieľom zabezpečiť strategickú rezervu a takisto môže umiestniť vysoký objem močoviny na domáci trh. Výrobcovia močoviny využívajú takisto výhody preferenčných sadzieb za elektrinu, nákladnú železničnú dopravu a ako sa uvádza vyššie, výhody preferenčných cien zemného plynu.
(24)
Obmedzenia vývozu v kombinácii s výhodami v prípade domáceho predaja vedú k znižovaniu vyvážaného objemu močoviny, a tým k smerovaniu zásob na domáci trh a vytváraniu tlaku na domácu cenu smerom nadol. Táto nízka domáca cena je priamym dôsledkom zásahov štátu do trhu s močovinou v ČĽR. Z tohto dôvodu nemožno v prípade spoločností v ČĽR, ktoré nevyrábajú močovinu, ale kupujú ju od tretích strán, považovať kritérium 1 za splnené.
(25)
Okrem všeobecnej situácie opísanej vyššie jedna skupina spoločností nespĺňala ďalšie požiadavky v rámci kritéria 1, keďže úplným vlastníkom holdingovej spoločnosti je štát, ktorý je takisto väčšinovým vlastníkom jednotlivých spoločností v rámci skupiny. Táto skupina je preto pod vplyvom výrazného zasahovania štátu, pokiaľ ide o dôležité obchodné rozhodnutia.
(26)
Dve spoločnosti nespĺňali kritérium 2 ani kritérium 3. Jedna z nich nebola schopná predložiť kompletný súbor účtovných záznamov a mala bezplatne k dispozícii kancelárske priestory poskytnuté verejným orgánom. Pokiaľ ide o druhú spoločnosť, jej účtovné záznamy neboli v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi a nebola schopná preukázať, že spoločnosť, ktorá bola vo vlastníctve štátu, prevzala za objektívnu hodnotu.
(27)
Jedna spoločnosť nepreukázala, že spĺňa kritérium 3, keďže nezaplatila žiadny úrok viažuci sa na dlh v súvislosti s predajom jej podielov v rámci procesu privatizácie. Konkrétnejšie, na začiatku procesu privatizácie akcionár dostal späť vyplatený kapitál, ktorý investoval, vo forme pôžičky. Pri ďalších prevodoch podielov sa prevzatie záväzku použilo ako platba. Pôžičku splatil vtedy súkromný vlastník týchto podielov až po 10 rokoch bez toho, aby bol vyúčtovaný alebo doplatený akýkoľvek úrok k danej sume.
(28)
Jednej spoločnosti bolo zamietnuté THZ, pretože jej prepojená predajná spoločnosť, ktorá sa takisto podieľala na predaji výrobku, nevyplnila formulár žiadosti o THZ.
(29)
Komisia oficiálne oznámila výsledky zistení v súvislosti s THZ príslušným spoločnostiam v ČĽR, orgánom ČĽR a navrhovateľom. Takisto dostali príležitosť predložiť písomné stanoviská a požiadať o vypočutie, ak existovali osobitné dôvody, pre ktoré mali byť vypočuté.
(30)
Bolo zaslaných niekoľko písomných pripomienok a boli vypočutí niektorí vyvážajúci výrobcovia. Vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že v ČĽR sa 70 % močoviny vyrába najmä z uhlia ako hlavnej vstupnej suroviny a iba 30 % močoviny sa vyrába zo zemného plynu. Napriek tomu, keďže štát takisto zasahuje do trhu s močovinou, ako sa uvádza v odôvodneniach 23 a 24, nemení sa tým záver, že náklady na výrobu melamínu sú výrazne narušené. Toto tvrdenie sa preto zamieta.
(31)
Ďalšie tvrdenia, ktoré obsahovali písomné pripomienky a ktoré boli predložené na vypočutí po zverejnení, nemali vplyv na zmenu návrhu zamietnuť THZ všetkým spoločnostiam, ktoré o THZ požiadali.
(32)
Na základe uvedených skutočností žiadna zo spolupracujúcich spoločností v ČĽR, ktoré požiadali o THZ, nevedela preukázať, že spĺňa kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. Dospelo sa preto k záveru, že žiadnej z týchto spoločností by sa nemalo udeliť THZ. Uskutočnili sa konzultácie s poradným výborom, ktorý nevzniesol žiadne námietky proti týmto záverom.
2. Individuálne zaobchádzanie
(33)
Podľa článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia celoštátne clo, ak nejaké existuje, sa stanovuje pre krajiny, na ktoré sa vzťahuje článok 2 ods. 7 základného nariadenia, s výnimkou tých prípadov, keď sú spoločnosti schopné preukázať, že spĺňajú kritériá stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia.
(34)
Všetky tieto spoločnosti a skupiny, ktoré požiadali o THZ, požiadali aj o IZ v prípade, že by im nebolo udelené THZ. Na základe dostupných informácií bolo dočasne stanovené, že tri z piatich spoločností alebo skupín vyvážajúcich výrobcov v ČĽR splnili všetky požiadavky na udelenie IZ. Jednej skupine spoločností v ČĽR sa IZ zamietlo z dôvodu, že úplným vlastníkom holdingovej spoločnosti je štát, ktorý je takisto väčšinovým vlastníkom jednotlivých spoločností v rámci skupiny. Ďalšej spoločnosti sa IZ zamietlo z toho dôvodu, že jedna prepojená spoločnosť nevyplnila formulár žiadosti o THZ/IZ. Preto nebolo možné posúdiť kritériá na udelenie IZ.
3. Normálna hodnota
a) Výber analogickej krajiny
(35)
Podľa článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia normálna hodnota pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým nebolo udelené THZ, sa musí stanoviť na základe domácich cien alebo vytvorenej normálnej hodnoty v analogickej krajine.
(36)
Komisia v oznámení o začatí konania uviedla svoj úmysel použiť na účely stanovenia normálnej hodnoty ako vhodnú analogickú krajinu Spojené štáty americké a vyzvala zainteresované strany, aby sa k tomu vyjadrili.
(37)
Komisia preskúmala, či by iné krajiny boli vhodným výberom ako analogické krajiny, a zaslala dotazníky výrobcom melamínu v Indii, Iráne, Indonézii a Spojených štátoch amerických. Dotazníky vyplnili iba výrobcovia melamínu v USA a Indonézii.
(38)
Po preskúmaní odpovedí sa za analogickú krajinu zvolila Indonézia, ktorá sa javí ako krajina s otvoreným trhom s nízkym dovozným clom a významným dovozom z niekoľkých tretích krajín. Okrem toho sa zistilo, že štruktúra nákladov indonézskeho výrobcu bola s čínskym výrobcom porovnateľnejšia ako štruktúra nákladov výrobcu z USA, a preto by umožnila stanovenie reálnejšej normálnej hodnoty. V rámci prešetrovania sa nepreukázal žiadny dôvod, pre ktorý by sa mohlo usudzovať, že Indonézia nie je vhodná na účely stanovenia normálnej hodnoty.
(39)
V skutočnosti žiadna zainteresovaná strana vrátane navrhovateľov netvrdila, že na účely tohto prešetrovania by sa ako vhodná analogická krajina mali použiť Spojené štáty americké.
(40)
Údaje, ktoré vo vyplnenom dotazníku predložil spolupracujúci indonézsky výrobca, sa overili na mieste, a zistilo sa, že ide o spoľahlivé informácie, na základe ktorých sa môže stanoviť normálna hodnota.
(41)
Dospelo sa teda k predbežnému záveru, že Indonézia je vhodná a primeraná analogická krajina v súlade s článkom 2 ods. 7 základného nariadenia.
b) Stanovenie normálnej hodnoty
(42)
V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia bola normálna hodnota stanovená na základe overených informácií získaných od výrobcu v analogickej krajine.
(43)
Príslušný výrobok sa predával v reprezentatívnych množstvách na domácom trhu v Indonézii.
(44)
Keďže predaj na domácom trhu neprepojeným zákazníkom nebol počas obdobia prešetrovania ziskový, normálna hodnota sa vytvorila použitím výrobných nákladov indonézskeho výrobcu, ku ktorým sa pripočítala primeraná hodnota PVA a zisku na domácom trhu.
(45)
Náklady PVA a zisk sa stanovili podľa článku 2 ods. 6 písm. c) na základe ďalšej vhodnej metódy spočívajúcej v porovnaní nákladov PVA a zisku s hodnotami vo výrobnom odvetví v Únii. Použitá hodnota PVA sa považovala za vhodnú, keďže bola v súlade s PVA vo výrobnom odvetví v Únii. Hodnota zisku sa približovala hodnote, ktorú výrobné odvetvie Únie dosahovalo v ziskových rokoch. Neexistovali žiadne náznaky, že takýto zisk by prekročil zisk, ktorý normálne dosahujú iní vývozcovia alebo výrobcovia z predaja výrobkov rovnakej všeobecnej kategórie na domácom trhu krajiny pôvodu.
c) Vývozné ceny pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené IZ
(46)
Keďže všetci spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia, ktorým bolo udelené IZ, uskutočnili predaj na vývoz do Únie priamo nezávislým zákazníkom v Únii, vývozné ceny sa stanovili na základe skutočne zaplatených alebo splatných cien za príslušný výrobok v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia.
d) Porovnanie
(47)
Normálna hodnota a vývozné ceny sa porovnávali na základe cien zo závodu. Na účely zabezpečenia objektívneho porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny sa vykonali náležité úpravy s cieľom zohľadniť rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. Vykonali sa úpravy, ak to bolo potrebné, týkajúce sa nákladov na dopravu, poistenie, manipuláciu, pomocných nákladov a poplatkov za balenie a úver, bankových poplatkov a provízií, vo všetkých prípadoch, v ktorých sa zistilo, že sú oprávnené, presné a podložené overenými dôkazmi.
(48)
Treba poznamenať, že normálna hodnota a vývozná cena sa porovnávali na rovnakej úrovni nepriameho zdanenia, t. j. vrátane DPH.
4. Dumpingové rozpätia
a) Pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené IZ
(49)
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia sa dumpingové rozpätia pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené IZ, stanovili na základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej pre analogickú krajinu s váženou priemernou vývoznou cenou každej spoločnosti pre príslušný výrobok vyvážaný do Únie, ako sa uvádza vyššie.
(50)
Na základe toho sú dočasné dumpingové rozpätia vyjadrené ako percento z ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
Spoločnosť
Dočasné dumpingové rozpätie
Sichuan Golden Elephant Chemical Industry Group Co., Ltd a jej prepojená spoločnosť Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd
44,9 %
Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd a jej prepojené spoločnosti Shandong Lianhe Fengyuan Chemical Industry Co., Ltd a Yiyuan Lianhe Fertilizer Co., Ltd
47,6 %
Henan Junhua Chemical Company Ltd a jej prepojená spoločnosť Haohua-Junhua Group Zhengyang Chemical Co., Ltd
49,0 %
b) Pre všetkých ostatných vyvážajúcich výrobcov
(51)
Na výpočet celoštátneho dumpingového rozpätia uplatniteľného na všetkých ostatných vyvážajúcich výrobcov v ČĽR sa najskôr stanovila miera spolupráce tým, že sa objem vývozu do Únie, ktorý nahlásili spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia, porovnal s príslušnými štatistickými údajmi Eurostatu.
(52)
Vzhľadom na to, že miera spolupráce zo strany ČĽR bola nízka, t. j. 30 %, celoštátne dumpingové rozpätie uplatniteľné na všetkých ďalších vývozcov v ČĽR sa stanovilo porovnaním normálnej hodnoty stanovenej pre Indonéziu s údajmi o vývoznej cene spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorým nebolo udelené ani THZ, ani IZ.
(53)
Na základe toho sa celoštátna úroveň dumpingu dočasne stanovila na 65,6 % z ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené.
D. UJMA
1. Výroba v Únii a výrobné odvetvie Únie
(54)
Podnet podali traja najvýznamnejší výrobcovia melamínu v Únii, ktorí majú výrobné zariadenia v Rakúsku, Nemecku a Taliansku (Borealis), Holandsku (DSM) a Poľsku (Puławy), čo počas OP spoločne predstavovalo viac ako 90 % celkovej výroby v Únii. Dvaja ďalší výrobcovia s obmedzenou výrobou nemali námietky voči začatiu konania.
(55)
Na určenie celkovej výroby v Únii sa použili všetky dostupné informácie o výrobcoch v Únii vrátane informácií poskytnutých v podnete a údajov zhromaždených od výrobcov pred začiatkom prešetrovania a po ňom.
(56)
Na základe toho sa celková výroba v Únii počas OP odhadovala na približne 340 000 ton. Toto množstvo zahŕňa výrobu všetkých výrobcov z Únie, ktorí sa prihlásili, a odhadovanú výrobu ostatných výrobcov, ktorí sa v konaní neprihlásili (ďalej len „neprihlásení výrobcovia“). Keďže neboli k dispozícii žiadne iné informácie, na stanovenie celkovej výroby a spotreby v Únii sa vo vzťahu k neprihláseným výrobcom použili údaje uvedené v podnete.
2. Spotreba v Únii
(57)
Spotreba sa stanovila na základe celkového dovozu podľa údajov Eurostatu, celkového predaja výrobného odvetvia Únie na trhu Únie vrátane odhadu predaja neprihlásených výrobcov. Pri odhade sa vychádzalo z údajov, ktoré sa uvádzali v podnete.
Tabuľka 1
2006
2007
2008
OP
Objem (v tonách)
367 476
388 567
323 638
266 178
Indexované
100
105
88
72
Zdroj: Eurostat a vyplnené dotazníky.
(58)
Spotreba sa v rokoch 2006 a 2007 zvýšila o 5 % a potom sa v rokoch 2007 a 2008 znížila o 17 % a do OP sa znížila o 16 %. Počas posudzovaného obdobia sa spotreba celkovo znížila o 28 %.
(59)
Zníženie spotreby melamínu možno pripísať konjunktúre a najmä dočasnému zmenšeniu trhu v oblasti bývania a trhu v odvetví stavebníctva, ktoré sú hlavnými trhmi, pokiaľ ide o hlavné použitia melamínu. Melamín je v tomto odvetví dôležitým vstupným materiálom a nepredpokladá sa, že by sa mohol nahradiť akýmikoľvek inými materiálmi. Preto sa predpokladá, že po celkovom hospodárskom ozdravení sa dopyt po melamíne obnoví.
3. Dovoz z príslušnej krajiny do Únie
a) Objem, cena a podiel dovozu z ČĽR na trhu
(60)
Prešetrovaním sa preukázalo, že dovoz melamínu z ČĽR sa vyvíjal takto:
Tabuľka 2
Dovoz z ČĽR
2006
2007
2008
OP
Objem (v tonách)
26 565
42 750
34 595
17 434
Indexované
100
161
130
66
Zdroj: Eurostat.
(61)
V rokoch 2006 až 2008 sa čínsky dovoz na trh Únie zvýšil. Zatiaľ čo v tom istom období sa celková spotreba na trhu EÚ znížila o 12 %, čínski vývozcovia zvýšili objem svojho predaja na trhu Únie o 30 %. Ako vyplýva z ďalej uvedenej tabuľky, v tomto období sa takisto zvýšil ich podiel na trhu.
(62)
Počas OP sa situácia obrátila: zatiaľ čo spotreba klesla o 18 %, objem vývozu čínskych výrobcov klesol ešte výraznejšie. Podobne ako v prípade objemu vývozu čínsky dovoz stratil počas OP časť podielu na trhu.
Tabuľka 3
Podiel dovozu z ČĽR na trhu
2006
2007
2008
OP
Podiel na trhu
7,2 %
11,0 %
10,7 %
6,5 %
Indexované
100
153
148
91
Na základe údajov Eurostatu možno pripustiť, že cena dovozu z Číny sa počas posudzovaného obdobia zvýšila celkovo o 10 %.
Tabuľka 4
2006
2007
2008
OP
Priemerná cena (za tonu)
814 EUR
802 EUR
1 149 EUR
896 EUR
Indexované
100
99
141
110
Zdroj: Eurostat.
(63)
Miera nespolupráce zo strany čínskych vývozcov však bola vysoká a prešetrovaním sa zistilo, že priemerná dovozná cena spolupracujúcich čínskych vývozcov, ktorí predstavujú približne 30 % celkového čínskeho dovozu, bola omnoho nižšia ako cena, ktorú uvádza Eurostat, a nižšia ako cena výrobného odvetvia Únie, a počas OP sa nachádzala na úrovni 806 EUR za tonu.
(64)
Preto sa v tomto štádiu prešetrovania považuje za vhodné, aby sa pri analýze ujmy a príčinných súvislostí zohľadnila cena overená v priestoroch spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov v Číne.
(65)
Počas prešetrovania niektoré strany tvrdili, že melamín dovážaný z Číny bol nižšej kvality ako melamín vyrábaný výrobným odvetvím Únie a že by nebol vhodný na určité druhy použitia, ako napríklad povrchové použitie. Keďže sa toto tvrdenie nemohlo náležite odôvodniť, v tomto štádiu prešetrovania sa nezohľadnilo.
b) Cenové podhodnotenie
(66)
Na účely analýzy cenového podhodnotenia sa porovnávali vážené priemerné predajné ceny výrobného odvetvia Únie pre neprepojených zákazníkov na trhu Únie, upravené najmä pokiaľ ide o náklady na dopravu a manipuláciu, na úroveň zo závodu, so zodpovedajúcimi váženými priemernými cenami spolupracujúcich vývozcov z ČĽR pre prvého nezávislého zákazníka na trhu Únie, stanovenými na základe cien CIF.
(67)
Porovnanie ukázalo, že počas OP príslušný výrobok s pôvodom v ČĽR, podliehajúci dumpingu a predaný v Únii, podhodnotil ceny výrobného odvetvia Únie o 10,3 %.
4. Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie
a) Úvodné poznámky
(68)
V súlade s článkom 3 ods. 5 základného nariadenia zahŕňalo skúmanie vplyvu dumpingového dovozu na výrobné odvetvie Únie hodnotenie všetkých hospodárskych ukazovateľov týkajúcich sa posúdenia stavu výrobného odvetvia Únie od roku 2006 do konca OP.
b) Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity
Tabuľka 5
2006
2007
2008
OP
Výroba (v tonách)
378 961
371 564
358 794
304 028
Indexované
100
98
95
80
Kapacita (v tonách)
442 000
442 000
396 200
396 200
Indexované
100
100
90
90
Využitie kapacity
86 %
84 %
91 %
77 %
Indexované
100
98
106
90
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
(69)
Ako vyplýva z tabuľky, v uvedenom období sa výroba výrobného odvetvia Únie znížila o 20 %. Výrobná kapacita výrobného odvetvia Únie sa v posudzovanom období znížila o 10 %.
(70)
Výrobné odvetvie Únie znížilo v roku 2008 svoju výrobnú kapacitu približne na 396 200 ton. Vzhľadom na stagnujúci predaj a znižujúci sa objem výroby sa však využitie dostupnej kapacity znížilo z 86 % v roku 2006 na 77 % v OP. Najväčšie zníženie sa zaznamenalo v období medzi rokom 2008 a OP.
c) Objem predaja a podiel na trhu
(71)
Údaje o predaji v tabuľke sa týkajú objemu predaného prvému nezávislému zákazníkovi na trhu Únie.
Tabuľka 6
2006
2007
2008
OP
Objem (v tonách)
254 707
274 211
241 867
215 469
Indexované
100
108
95
85
Podiel na trhu
74 %
75 %
80 %
86 %
Indexované
100
107
107
116
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
(72)
Zatiaľ čo spotreba Únie v roku 2006 a počas OP klesla o 28 %, objem predaja podobného výrobku výrobným odvetvím Únie nezávislým zákazníkom na trhu Únie klesol o 15 %. Výrobné odvetvie Únie tak bolo schopné zvýšiť svoj podiel na trhu zo 74 % v roku 2006 na 86 % v OP.
d) Priemerné jednotkové ceny výrobného odvetvia Únie a výrobné náklady
(73)
Priemerné predajné ceny zo závodu, za ktoré výrobné odvetvie Únie predáva neprepojeným zákazníkom na trhu Únie, sa počas posudzovaného obdobia znížili o 5 %. V období medzi rokom 2008 a OP došlo k výraznému zníženiu predajnej ceny o 26 %.
Tabuľka 7a
2006
2007
2008
OP
Priemerná cena (za tonu)
949 EUR
998 EUR
1 217 EUR
898 EUR
Indexované
100
105
128
95
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
(74)
Zistilo sa, že priemerné výrobné náklady výrobného odvetvia Únie sa od roku 2006 do OP znížili o 2 %. V rovnakom období však bolo výrobné odvetvie Únie nútené udržiavať svoje predajné ceny na nízkej úrovni, aby mohlo konkurovať dumpingovým dovozom za nízke ceny. V dôsledku toho boli predajné ceny výrobného odvetvia Únie počas OP výrazne nižšie ako výrobné náklady.
(75)
Výrobné náklady (VN) výrobného odvetvia Únie sa počas posudzovaného obdobia vyvíjali takto:
Tabuľka 7b
2006
2007
2008
OP
Priemerné VN (za tonu)
1 076 EUR
1 054 EUR
1 229 EUR
1 060 EUR
Indexované
100
98
114
98
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
e) Zásoby
(76)
Zásoby predstavovali v OP približne 5 % objemu výroby. Výrobné odvetvie Únie znížilo počas posudzovaného obdobia úroveň svojich zásob o 68 %, najmä v období od roku 2008 do OP. Toto zníženie zásob však treba pripísať nižšej úrovni činnosti vyplývajúcej z útlmu výrobného odvetvia Únie.
Tabuľka 8
2006
2007
2008
OP
Zásoby (v tonách)
51 650
31 019
48 732
16 611
Indexované
100
60
94
32
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
f) Zamestnanosť, mzdy a produktivita
Tabuľka 9
2006
2007
2008
OP
Zamestnanosť - ekvivalent plného pracovného času (FTE)
706
688
613
606
Index
100
97
87
86
Náklady práce (EUR/ FTE)
57 736
57 248
63 273
61 025
Index
100
99
110
106
Produktivita (jednotka/FTE)
537
540
585
502
Index
100
101
109
94
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
(77)
V dôsledku útlmu činností výrobného odvetvia Únie sa v roku 2008 znížil počet zamestnancov o 13 % a počas OP o ďalšie 1 %. Zníženie produktivity treba pripísať všeobecnej povahe útlmu činností, zatiaľ čo zníženie počtu zamestnancov nasledovalo, iba s určitým oneskorením, po poklese výroby. Pokiaľ ide o náklady práce, za posudzované obdobie sa mierne zvýšili o 6 %.
g) Ziskovosť, peňažný tok, investície, návratnosť investícií a schopnosť zvýšiť kapitál
Tabuľka 10
2006
2007
2008
OP
Ziskovosť
-9,9 %
-2,4 %
-1,3 %
-18,0 %
Rok/rok
-7,5 %
+1,1 %
-16,7 %
Peňažný tok v tis. EUR
-5 091
36 162
19 682
-20 847
Rok/rok
41 253
-18 480
-40 529
Investície v tis. EUR
29 070
14 630
32 540
21 465
Index
100
50,3
112
74
Návratnosť investícií
-10 %
-3 %
-2 %
-25 %
Rok/rok
+7 %
+1 %
-23 %
Zdroj: Vyplnené dotazníky.
(78)
Ziskovosť výrobného odvetvia Únie sa stanovila pomocou čistého zisku z predaja podobného výrobku pred zdanením vyjadreného ako percento obratu z tohto predaja. Za posudzované obdobie sa ziskovosť výrobného odvetvia Únie výrazne znížila, zo straty vo výške 9,9 % v roku 2006 na stratu vo výške 18 % v OP. K tejto situácii došlo aj napriek tomu, že výrobné odvetvie Únie znížilo v období od roku 2008 do OP svoje VN o 14 %, ako sa uvádza v tabuľke 7b.
(79)
Vývoj peňažného toku, ktorý predstavuje schopnosť výrobného odvetvia samostatne financovať svoje činnosti, vo veľkej miere odráža vývoj ziskovosti. Peňažný tok sa následne počas posudzovaného obdobia podstatne znížil. To isté sa dá povedať o návratnosti investícií, ktorá vykazovala podobný vývoj zodpovedajúci negatívnym výsledkom dosiahnutým výrobným odvetvím Únie za posudzované obdobie.
(80)
Z uvedeného vyplýva, že schopnosť výrobného odvetvia Únie investovať sa obmedzila, pretože peňažný tok sa počas posudzovaného obdobia výrazne zhoršil. V dôsledku toho počas posudzovaného obdobia investície poklesli o 26,2 %.
h) Rast
(81)
Zatiaľ čo spotreba v Únii medzi rokom 2006 a OP klesla o 28 %, výrobné odvetvie Únie znížilo svoj objem predaja na trhu Únie o 15 %. Pri pohľade na vývoj za posudzované obdobie bol pokles objemu predaja výrobného odvetvia Únie o 15 % menej výraznejší ako pokles spotreby v Únii o 28 %. V dôsledku toho sa počas rovnakého obdobia zvýšil podiel výrobného odvetvia Únie na trhu o 12 percentuálnych bodov.
i) Rozsah skutočného dumpingového rozpätia
(82)
Dumpingové rozpätia pre ČĽR uvedené v časti týkajúcej sa dumpingu sú nad úrovňou de minimis. Vzhľadom na objem a ceny dumpingového dovozu nemožno vplyv skutočných dumpingových rozpätí považovať za zanedbateľný.
5. Záver o ujme
(83)
Prešetrovaním sa zistilo, že niekoľko ukazovateľov týkajúcich sa hospodárskej situácie výrobného odvetvia Únie sa počas posudzovaného obdobia výrazne zhoršilo.
(84)
Objem predaja sa znížil o 15 %, objem výroby o 20 %, využitie výrobných zariadení sa znížilo z 86 % na 77 %, zamestnanosť sa musela znížiť o 14 %. V rovnakom období ceny poklesli o 5 %. V období medzi rokom 2008 a OP došlo k poklesu predajnej ceny o 26 %, čo viedlo k veľmi nízkej ziskovosti s nepriaznivým vplyvom na investície a finančné ukazovatele, ako napríklad peňažný tok a návratnosť investícií.
(85)
Aj napriek tomu, že v období klesajúcej spotreby výrobné odvetvie Únie dokázalo zvýšiť svoj podiel na trhu Únie o 12 percentuálnych bodov, nízka úroveň cien na trhu Únie najmä počas OP mala za následok výrazné zhoršenie najmä finančnej situácie výrobného odvetvia Únie. V skutočnosti ceny nedokázali pokryť výrobné náklady a straty predstavovali až - 18 % z obratu.
(86)
Na základe toho sa má za to, že výrobné odvetvie Únie utrpelo počas OP značnú ujmu.
E. PRÍČINNÉ SÚVISLOSTI
1. Úvod
(87)
V súlade s článkom 3 ods. 6 a 7 základného nariadenia sa skúmalo, či značnú ujmu, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, spôsobil dumpingový dovoz z príslušnej krajiny. Okrem toho sa skúmali známe faktory, iné ako dumpingový dovoz, ktoré mohli spôsobiť ujmu výrobnému odvetviu Únie, aby sa uistilo, že akákoľvek ujma zapríčinená týmito faktormi nebude pripísaná dumpingovému dovozu.
2. Vplyv dumpingového dovozu
(88)
Treba pripomenúť, že miera spolupráce zo strany čínskych vyvážajúcich výrobcov v rámci tohto prešetrovania bola veľmi nízka. Spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia predstavujú približne 29 % celkového dovozu melamínu počas OP.
(89)
Zo štatistických údajov Eurostatu o dovoze vyplýva, že počas posudzovaného obdobia sa objem dovozu z Číny celkovo znížil o 34 %. Inými slovami, tento dovoz sa počas uvedeného obdobia znižoval relatívne vyšším tempom ako spotreba (- 28 %).
(90)
Pokiaľ ide o ceny, Eurostat uvádza, že dovozná cena čínskeho melamínu sa počas posudzovaného obdobia zvýšila o 10 %. V období medzi rokom 2008 a OP výrazne klesla o 31 %. Z overených informácií týkajúcich sa čínskych spolupracujúcich vývozcov, ktorí predstavujú približne 30 % celkového dovozu z Číny, vyplýva, že priemerná cena čínskeho dovozu bola omnoho nižšia ako cena, ktorú uvádzal Eurostat. Zistilo sa, že spolupracujúci výrobcovia počas OP podhodnotili cenu výrobného odvetvia Únie v priemere o 10,3 %.
(91)
Vzhľadom na vysokú mieru nespolupráce zo strany ČĽR sa má za to, že overená cena v priestoroch spolupracujúcich výrobcov by mala mať prednosť pred údajmi o cene, ktoré poskytol Eurostat.
(92)
Analýza objemu dovozu melamínu na mesačnom základe ukázala, že v prvom polroku OP, keď kríza v tomto odvetví vrcholila, bol čínsky dovoz v rozsiahlej miere prítomný na trhu Únie a v prvom polroku OP bol jeho podiel trhu Únie až 15 %. Výrobné odvetvie Únie vzhľadom na svoju štruktúru a výrobný proces nemalo inú možnosť, ako znížiť svoju predajnú cenu, aby si udržalo podiel na trhu. Napriek tomu, že v druhom polroku OP čínski vývozcovia výrazne znížili svoj vývoz do Únie, nepriaznivý vplyv ich rozsiahlej prítomnosti na začiatku OP a nízka úroveň ich predajných cien aj naďalej ovplyvňovali trh Únie a výrobné odvetvie Únie počas ďalšej fázy OP.
(93)
Prešetrovaním sa preukázalo, že výrobné odvetvie Únie utrpelo v posudzovanom období ujmu vo forme výrazného zníženia výroby, poklesu miery využívania kapacity a strát týkajúcich sa objemu predaja a zamestnanosti. Zo štruktúry výrobného odvetvia Únie a vývoja uvedených faktorov ujmy vyplýva, že zhoršenie hospodárskej situácie vo výrobnom odvetví Únie bolo v určitom rozsahu dôsledkom krízovej situácie a nízkeho dopytu na trhu, ako sa vysvetľuje v ďalej uvedených odôvodneniach 97 až 100. K tomuto zhoršeniu však došlo aj v dôsledku nízkej úrovne cien a tlaku, ktorý vyvíjal čínsky dovoz najmä v období medzi rokom 2008 a OP, čo výrobnému odvetviu Únie neumožňovalo pokryť svoje náklady. Výsledkom boli kumulované straty, ktoré počas OP predstavovali až - 18 % z obratu.
(94)
So zreteľom na narušenie, ku ktorému došlo počas prešetrovania v súvislosti s THZ v ČĽR, a na vysokú úroveň zisteného dumpingu a v súvislosti so zisteniami uvedenými najmä v odôvodnení 92 sa má za to, že existencia dumpingového dovozu za nízku cenu, ktorý podhodnotil ceny výrobného odvetvia Únie na trhu Únie o viac ako 10 %, zohrávala, napriek svojmu zmenšujúcemu sa podielu na trhu, úlohu pri ďalšom zosilňovaní nepriaznivého vplyvu na predajné ceny na trhu Únie počas celého OP.
(95)
Na základe uvedeného možno stanoviť príčinnú súvislosť medzi dumpingovým dovozom a ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
3. Vplyv iných faktorov
(96)
Medzi ďalšie faktory, ktoré sa preskúmali v rámci príčinných súvislostí, patrili vývoj dopytu na trhu Únie, hospodárska kríza, výrobné náklady výrobného odvetvia Únie, výkonnosť vývozu výrobného odvetvia Únie a dovoz melamínu z iných tretích krajín.
a) Vývoj dopytu na trhu Únie a hospodárska kríza
(97)
Treba pripomenúť, že melamín je žiadaný najmä na trhu v oblasti bývania a na trhu v odvetví stavebníctva. V dôsledku hospodárskej krízy sa trh v oblasti bývania a trh v odvetví stavebníctva zmenšili, čo viedlo takisto k zníženiu spotreby nielen na trhu Únie, ale v celosvetovom meradle. Vzhľadom na to, že v EÚ existuje jednoznačne najväčší trh s melamínom na celom svete, kríza mala na tento trh negatívny vplyv. Dôkazom bol pokles spotreby o 28 %, zastavenie výroby vo výrobnom odvetví Únie a pokles predajných cien.
(98)
Na základe uvedených skutočností a úvah preto možno pripustiť, že časť ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, by sa mohla pripísať hospodárskej kríze.
(99)
Ako sa však vysvetľuje v odôvodneniach 88 až 95, netreba zabúdať, že čínsky trh s melamínom bol jednoznačne narušený. Okrem toho dumpingový dovoz z ČĽR podhodnocoval počas OP cenu výrobného odvetvia Únia v priemere o 10 %, čím sa ďalej zosilňoval nepriaznivý vplyv na úroveň cien, najmä počas OP.
(100)
V súvislosti s podhodnocovaním cien, ktoré uplatňovali čínski vývozcovia, a so selektívnym zvyšovaním ich prítomnosti na trhu Únie, ako sa opisuje v odôvodnení 92, aj napriek tomu, že časť značnej ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, možno pripísať hospodárskej kríze, vplyv hospodárskej krízy nebol taký, aby narušil príčinné súvislosti medzi dumpingovým dovozom a značnou ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
b) Výrobné náklady výrobného odvetvia Únie
(101)
Prešetrovaním sa zistilo, že výroba melamínu je vysoko náročná z hľadiska kapitálu, s vysokým podielom fixných nákladov. Výrobné náklady výrobného odvetvia Únie na výrobu melamínu boli počas posudzovaného obdobia stabilné, ale v období od roku 2008 do OP sa znížili o 14 %, ako sa uvádza v tabuľke 7b. Mali by tak umožniť určité obnovenie ziskovosti výrobného odvetvia Únie, ale nízka úroveň ceny na trhu Únie a podhodnocovanie spôsobené dumpingovým dovozom z ČĽR za nízke ceny neumožnili, aby k takémuto obnoveniu došlo.
(102)
Na základe toho sa vyvodzuje záver, že výrobné náklady nie sú príčinou ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
c) Výkonnosť vývozu výrobného odvetvia Únie
(103)
Hoci sa analýza ujmy a príčinných súvislostí sústredila na situáciu výrobného odvetvia Únie na trhu Únie, skúmala sa aj výkonnosť jeho vývozu, ako ďalší možný faktor, ktorý môže vysvetliť zistenú ujmu.
Tabuľka 11
2006
2007
2008
OP
Vývoz (v tis. ton)
84 103
78 956
68 560
85 146
Index
100
94
82
101
Zdroj: Vyplnené dotazníky výrobného odvetvia Únie.
(104)
Analýza preukázala, že predaj na vývoz neprepojeným stranám, ktorý zrealizovalo výrobné odvetvie Únie, zostal počas posudzovaného obdobia stabilný, na úrovni približne 85 000 ton alebo 28 % výroby. Výkonnosť vývozu navrhovateľov teda bola veľmi dobrá aj počas krízy. Situácia spôsobujúca ujmu výrobnému odvetviu Únie sa preto nemôže odôvodniť vývozom, ani sa mu nemôže pripísať.
d) Dovoz z iných tretích krajín
(105)
Vývoj objemu dovozu a dovozných cien z iných tretích krajín od roku 2006 do OP bol takýto:
Tabuľka 12
Iné tretie krajiny
2006
2007
2008
OP
Dovoz (v tonách)
45 480
41 060
24 835
16 473
Index
100
90
55
36
Podiel na trhu
12,3 %
10,6 %
7,7 %
6,2 %
Index
100
86
62
50
Cena (EUR/tona)
820
941
1 094
895
Index
100
115
133
109
Zdroj: Eurostat.
(106)
Počas OP bol dovoz z jednotlivých tretích krajín, okrem Iránu a Saudskej Arábie, pod prahom de minimis 1 % podielu na trhu v rámci trhu Únie. Prešetrovaním sa zistilo, že odjem dovozu z tretích krajín sa počas posudzovaného obdobia znížil. Pokiaľ ide o Irán a Saudskú Arábiu, ktoré predstavovali 4,4 % (Irán) a 1,4 % (Saudská Arábia) spotreby EÚ počas OP, zistilo sa, že ich ceny boli vyššie ako ceny spolupracujúcich čínskych vývozcov. Preto sa usudzuje, že takéto množstvá a ceny by mali iba obmedzený vplyv na trh EÚ, ak by vôbec nejaký mali.
(107)
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k predbežnému záveru, že dovoz z týchto tretích krajín neprispel významným spôsobom k značnej ujme, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
4. Záver týkajúci sa príčinných súvislostí
(108)
Uvedená analýza preukázala, že za posudzované obdobie došlo k podstatnému zníženiu objemu dovozu a podielu na trhu dumpingového dovozu za nízke ceny pochádzajúceho z ČĽR. Tento dovoz sa však uskutočnil za výrazné dumpingové ceny, ktoré počas OP podhodnocovali ceny, ktoré účtovalo výrobné odvetvie Únie na trhu Únie, o 10 %. Tento negatívny vplyv na predajné ceny prevládajúce na trhu Únie trval počas celého OP. Na základe všetkých skutočností a úvah sa usúdilo, že počas OP existovala príčinná súvislosť medzi dumpingovým dovozom a ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
(109)
Skúmanie ostatných známych faktorov, ktoré mohli výrobnému odvetviu Únie spôsobiť ujmu, ukázalo, že žiadny z nich nemohol mať na toto odvetvie taký vplyv, aby narušil príčinnú súvislosť medzi dumpingovým dovozom z ČĽR a značnou ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
(110)
Na základe tejto analýzy, pri ktorej sa riadne odlíšili a oddelili účinky všetkých známych faktorov na situáciu výrobného odvetvia Únie od poškodzujúcich účinkov dumpingového dovozu, sa predbežne dospelo k záveru, že dumpingový dovoz z ČĽR spôsobil výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 6 základného nariadenia.
F. ZÁUJEM ÚNIE
1. Predbežné poznámky
(111)
V súlade s článkom 21 základného nariadenia sa skúmalo, či napriek predbežnému záveru o poškodzujúcom dumpingu existujú presvedčivé dôvody, na základe ktorých by sa mohlo dospieť k záveru, že prijatie dočasných antidumpingových opatrení v tomto konkrétnom prípade nie je v záujme Únie. Analýza záujmu Únie bola založená na vyhodnotení všetkých rôznych príslušných záujmov vrátane záujmov výrobného odvetvia Únie, dovozcov a používateľov príslušného výrobku.
2. Záujem výrobného odvetvia Únie
(112)
Výrobné odvetvie Únie tvoria traja výrobcovia so závodmi, ktoré sa nachádzajú v rôznych členských štátoch Únie, ktorí v súvislosti s podobným výrobkom priamo zamestnávajú viac ako 600 ľudí.
(113)
Výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu spôsobenú dumpingovým dovozom z ČĽR. Pripomína sa, že väčšina relevantných ukazovateľov ujmy vykazovala v posudzovanom období nepriaznivý vývoj. Vážne postihnuté boli najmä ukazovatele ujmy súvisiace s finančnou výkonnosťou výrobného odvetvia Únie, ako napríklad ziskovosť, peňažný tok a návratnosť investícií. Usudzuje sa, že v prípade, že nebudú prijaté žiadne opatrenia, obnova v odvetví melamínu nebude postačujúca na to, aby sa ozdravila finančná situácia výrobného odvetvia Únie.
(114)
Očakáva sa, že uloženie dočasných antidumpingových ciel obnoví účinné obchodné podmienky na trhu Únie, čím sa umožní, aby ceny melamínu odrážali náklady rôznych zložiek a trhové podmienky. Možno očakávať, že uloženie dočasných opatrení a ozdravenie v odvetví by výrobnému odvetviu Únie umožnilo získať úspory z rozsahu a udržať si tak svoj podiel na trhu, čo by malo priaznivý vplyv na jeho hospodársku situáciu a ziskovosť.
(115)
Preto sa dospelo k záveru, že uloženie dočasných antidumpingových opatrení na dovoz melamínu s pôvodom v ČĽR by bolo v záujme výrobného odvetvia Únie.
3. Záujem používateľov
(116)
Miera spolupráce zo strany používateľov bola v tomto prípade relatívne nízka. Známym používateľom na trhu Únie bolo zaslaných 44 dotazníkov, ale iba 7 vyplnených dotazníkov poskytovalo dostatočne zmysluplné údaje, na základe ktorých bolo možné posúdiť hospodársku situáciu príslušných používateľov a možný vplyv antidumpingových opatrení na ich činnosť. Spolupracujúci používatelia predstavovali približne 10 % spotreby v EÚ.
(117)
Podľa výrobného odvetvia Únie by podiel melamínu na výrobných nákladoch odvetvia používateľov predstavoval maximálne 3 % a v priemere 2 %. Ak sa tento odhad potvrdí počas ďalších overovacích návštev v priestoroch používateľov v rámci nasledujúceho prešetrovania, vplyv navrhovaných antidumpingových opatrení na odvetvie používateľov bude obmedzený.
(118)
Na základe niekoľkých zmysluplných odpovedí používateľov možno predpokladať, že podiel melamínu na výrobných nákladoch používateľov by mohol predstavovať približne 10 %. Možný vplyv opatrení by preto mohol byť negatívny v závislosti od úrovne ziskovosti, ktorú používatelia úplne nezverejnili. Ako sa uvádza vyššie, v nasledujúcom období prešetrovania sa v priestoroch najvýznamnejších používateľov uskutočnia overovacie návštevy. Komisia bude takisto očakávať väčšiu mieru spolupráce zo strany odvetvia používateľov.
(119)
Niektoré strany sa takisto domnievali, že vplyv uložených antidumpingových opatrení sa v tomto prípade, vzhľadom na veľmi vysoký podiel výrobného odvetvia Únie na trhu, najvýraznejšie prejaví zvýšením cien melamínu, ktoré výrobné odvetvie Únie uplatní po uložení opatrení.
(120)
Napriek tomu sa usudzuje, že neuloženie opatrení na čínsky dumpingový dovoz by mohlo viesť k ďalšiemu zastaveniu výroby určitých výrobcov v Únii a následne k možným problémom, ako napríklad nedostatku dodávok na trh Únie, ktorý predstavuje celosvetovo najväčší trh s melamínom.
(121)
Na základe uvedených skutočností a úvah sa usudzuje, že v tomto štádiu neexistujú žiadne opodstatnené prvky, ktoré by ukazovali, že vplyv uloženia dočasných opatrení by bol vo vzťahu k činnosti odvetvia používateľov neprimeraný. Na základe toho sa usudzuje, že neexistujú žiadne závažné dôvody na to, aby sa dočasné opatrenia neuložili.
4. Záver týkajúci sa záujmu Únie
(122)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa dospelo k predbežnému záveru, že na základe dostupných informácií týkajúcich sa záujmu Únie vcelku neexistujú žiadne presvedčivé dôvody proti uloženiu dočasných opatrení na dovoz melamínu s pôvodom v ČĽR.
G. DOČASNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
1. Úroveň odstránenia ujmy
(123)
Vzhľadom na závery, ku ktorým sa dospelo, pokiaľ ide o dumping, ujmu, príčinné súvislosti a záujem Únie, mali by sa uložiť dočasné antidumpingové opatrenia, aby sa predišlo tomu, že dumpingový dovoz spôsobí výrobnému odvetviu Únie ďalšiu ujmu.
(124)
Na účely stanovenia úrovne týchto opatrení sa vzali do úvahy zistené dumpingové rozpätia a výška cla nevyhnutná na odstránenie ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.
(125)
Pri výpočte výšky cla nevyhnutnej na odstránenie vplyvu poškodzujúceho dumpingu sa usúdilo, že prípadné opatrenia by mali výrobnému odvetviu Únie umožniť pokrytie výrobných nákladov a dosiahnutie zisku pred zdanením, ktorý by výrobné odvetvie tohto typu v tomto sektore v primeranej miere získalo za normálnych podmienok hospodárskej súťaže, t. j. pri neexistencii dumpingového dovozu, pri predaji podobného výrobku v Únii. Usúdilo sa, že zisk, ktorý možno dosiahnuť pri neexistencii dumpingového dovozu, by mal vychádzať z roku 2003, ktorý je jediným rokom, keď výrobné odvetvie Únie dosiahlo zisky a čínsky dovoz na trhu Únie bol menší. Preto sa usúdilo, že ziskové rozpätie na úrovni 5 % z obratu sa môže považovať za primerané minimum, ktoré by výrobné odvetvie Únie mohlo podľa predpokladu dosiahnuť pri neexistencii poškodzujúceho dumpingu.
(126)
Na základe toho sa vypočítala cena podobného výrobku, ktorá výrobnému odvetviu Únie nespôsobí ujmu. Cena, ktorá nespôsobí ujmu, sa získala pripočítaním uvedeného ziskového rozpätia vo výške 5 % k výrobným nákladom.
(127)
Na základe porovnania váženej priemernej dovoznej ceny spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, náležite upravenej, pokiaľ ide o dovozné náklady a colné sadzby, s cenou, ktorá výrobnému odvetviu Únie nespôsobí ujmu na trhu Únie počas OP, sa potom stanovilo potrebné zvýšenie cien. Akýkoľvek rozdiel vyplývajúci z tohto porovnania bol potom vyjadrený ako percento celkovej franko hodnoty dovozu porovnávaných druhov.
2. Predbežné opatrenia
(128)
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k záveru, že v súlade s článkom 7 ods. 2 základného nariadenia by sa mali uložiť dočasné antidumpingové opatrenia na dovoz s pôvodom v ČĽR na úrovni dumpingového rozpätia alebo rozpätia ujmy, podľa toho, čo je nižšie, v súlade s pravidlom nižšieho cla.
(129)
Antidumpingové colné sadzby pre jednotlivé spoločnosti vymedzené v tomto nariadení boli zavedené na základe zistenia súčasného prešetrovania. Preto zohľadňujú situáciu zistenú počas tohto prešetrovania v súvislosti s týmito spoločnosťami. Tieto sadzby ciel (na rozdiel od celoštátneho cla vzťahujúceho sa na „všetky ostatné spoločnosti“) sa preto vzťahujú výlučne na dovoz výrobkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a vyrobených týmito spoločnosťami, a teda konkrétnymi uvedenými právnymi subjektmi. Na dovážané výrobky vyrábané akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorá sa osobitne neuvádza v normatívnej časti tohto nariadenia, vrátane subjektov prepojených s týmito osobitne uvedenými spoločnosťami, sa tieto sadzby nevzťahujú, ale podliehajú colnej sadzbe uplatniteľnej na „všetky ostatné spoločnosti“.
(130)
Akákoľvek požiadavka uplatňovania týchto individuálnych antidumpingových colných sadzieb pre spoločnosti (napríklad po zmene názvu subjektu alebo po zriadení nových výrobných či predajných subjektov) by sa mala adresovať Komisii (3) s priloženými príslušnými informáciami, najmä o modifikácii činnosti spoločnosti spojenej s výrobou, domácim či vývozným predajom súvisiacim napríklad s touto zmenou názvu alebo výrobných či predajných subjektov. Ak je to vhodné, vykoná sa zodpovedajúca zmena a doplnenie tohto nariadenia a aktualizácia zoznamu spoločností, ktoré využívajú výhody individuálnych colných sadzieb.
(131)
V záujme riadneho uplatňovania antidumpingového cla by sa úroveň zostatkového cla mala uplatňovať nielen na nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ale aj na tých výrobcov, ktorí počas OP neuskutočnili žiadny vývoz do Únie.
(132)
Stanovené dumpingové rozpätia a ujmy sú takéto:
Spoločnosť
Dumpingové rozpätie
Rozpätie ujmy
Sichuan Golden Elephant
44,9 %
46,5 %
Shandong Liaherd
47,6 %
47,8 %
Henan Junhua
49,0 %
53,9 %
Všetky ostatné spoločnosti
65,6 %
65,2 %
H. ZVEREJNENIE
(133)
Všetky zainteresované strany budú informované o uvedených predbežných zisteniach a budú vyzvané, aby písomne oznámili svoje stanovisko a požiadali o vypočutie. Ich pripomienky sa budú analyzovať a v prípade, že budú opodstatnené, zohľadnia sa pred prijatím konečného rozhodnutia. Okrem toho treba uviesť, že zistenia týkajúce sa uloženia antidumpingových ciel na účely tohto nariadenia sú dočasné a na účely konečných zistení sa musia znova posúdiť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz melamínu, v súčasnosti zaradeného pod kód KN 2933 61 00, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
2. Sadzba dočasného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Únie pred preclením výrobkov opísaných v odseku 1 a vyrobených v spoločnostiach uvedených ďalej je takáto:
Spoločnosť
Clo (%)
Doplnkový kód TARIC
Sichuan Golden Elephant
44,9
A986
Shandong Liaherd
47,6
A987
Henan Junhua
49,0
A988
Všetky ostatné spoločnosti
65,2
A999
3. Prepustenie výrobku uvedeného v odseku 1 do voľného obehu v Únii podlieha poskytnutiu záruky vo výške, ktorá sa rovná dočasnému clu.
4. Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 nariadenia (ES) č. 1225/2009, zainteresované strany môžu požiadať o uverejnenie základných skutočností a úvah, na základe ktorých bolo toto nariadenie prijaté, vyjadriť svoje názory písomne a požiadať Komisiu o vypočutie do jedného mesiaca odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Podľa článku 21 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 môžu príslušné strany predložiť pripomienky týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia do jedného mesiaca od nadobudnutia jeho účinnosti.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 tohto nariadenia sa uplatňuje na obdobie šiestich mesiacov.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. novembra 2010

Labels: 3
18
4
1