Document ID: 32007D0736

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 9 ноември 2007 година
за изменение на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Съвета относно списъка на трети страни и региони от тях, от които е разрешен вносът на определен вид прясно месо в Общността
(нотифицирано под номер C(2007) 5365)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/736/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1), и по-специално член 18, параграф 7 от нея,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (2), и по-специално член 22, параграф 6 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 8, уводното изречение и член 8, параграф 1, първа алинея и параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1)
В част 1 от приложение II към Решение 79/542/ЕИО от 21 декември 1976 г. за съставяне на списък на трети страни или региони от трети страни и определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания и ветеринарното сертифициране за внос в Общността на някои живи животни и прясното им месо (4) се определя списък на трети страни и региони от тях, от които държавите-членки имат право да внасят прясно месо от някои животни.
(2)
В споменатото приложение се посочват периодите, през които вносът в Общността е разрешен или не, в съответствие с датите на клане или умъртвяване на животните, от които е получено месото. Тези периоди са посочени, за да се позволи вносът на прясно месо, произведено, преди да са били приложени ветеринарно-санитарните ограничения за някои трети страни или региони от тях.
(3)
Въпреки това, за да се гарантира високо равнище на здравна закрила в Общността, е целесъобразно да се вземе предвид фактът, че вносът на прясно месо, получено в трета страна от животни, заклани на или преди датата на прилагане на ограничителните мерки, са позволени само за определен период от време, а именно 90 дни. В случай на пратки, сертифицирани на или преди датата на прилагане на забраната за внос и транспортирани в открито море в момента, в който забраната влиза в сила, този период следва да е 40 дни.
(4)
Датата, от която вносът на прясно месо в Общността от някоя трета страна или региони от нея е разрешен или забранен, следва да бъде включена в приложение II към Решение 79/542/ЕИО, за да се избегне внос на прясно месо, произведено в период, в който съществува риск за здравето на животните в тази страна или регион от нея.
(5)
Съществуващите указания за периодите в посоченото приложение предизвикаха също така практически проблеми, едновременно по отношение на граничните инспекционни пунктове на Общността, когато се проверяват здравните сертификати за внос на такова месо, и по отношение на компетентните служби в третите страни износителки, когато се подготвят тези сертификати.
(6)
Впоследствие, за да се постигне високо равнище на здравна закрила и за да се гарантират яснота, съгласуваност и прозрачност по отношение на списъка на третите страни, от които е разрешен вносът на прясно месо в Общността, е целесъобразно да се измени приложение II към Решение 79/542/ЕИО и да се заличат позоваванията на тези срокове. В допълнение, вписванията относно някои страни, и по-специално Парагвай и Бразилия, следва да бъдат актуализирани.
(7)
С цел да се позволи вносът на запаси от прясно месо, чийто внос от някои трети страни или региони е понастоящем разрешен в Общността по силата на Решение 79/542/ЕИО, но няма да бъде повече разрешен след датата на прилагане на настоящето решение, е целесъобразно да се предвиди преходен период от 90 дни.
(8)
Поради наличието на две огнища на болестта шап в Аржентина през февруари 2006 г. с Решение 2006/259/ЕО на Комисията от 27 март 2006 г. за изменение на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Съвета по отношение районирането на Аржентина и образците на сертификати за внос на прясно говеждо месо от Аржентина (5) се забрани вносът на обезкостено и зряло говеждо месо от осем департамента в провинция Corrientes. Проверка на Общността, проведена наскоро в Аржентина, показа, че настоящите ветеринарно-санитарни ограничения в осемте въпросни департамента, и по-специално по отношение на болестта шап, не са необходими повече. Тези ограничения следователно следва да не се прилагат повече за тези райони на Аржентина, така както е поискано от тази страна.
(9)
Проверката показа също така, че производството на обезкостено и зряло еленско месо в Аржентина отговаря на ветеринарно-санитарните изисквания, предвидени в Решение 79/542/ЕИО. Следователно е целесъобразно да се разреши вносът в Общността на обезкостено и зряло еленско месо от Аржентина.
(10)
Поради наличието на две огнища на болестта шап в Ботсуана през април 2006 г. Решение 79/542/ЕИО на Съвета, изменено с Решение 2006/463/ЕО на Комисията (6), забрани вноса на обезкостено и зряло говеждо месо от една част от Ботсуана. Документацията, получена от Ботсуана, и благоприятният резултат от проверката на Общността, проведена в тази страна през март 2007 г., показват, че мерките, взети от Ботсуана за контрол и отстраняване на болестта, са се оказали ефикасни. Съответно настоящите ветеринарно-санитарни ограничения във въпросната част от Ботсуана следва да не се прилагат повече.
(11)
В допълнение, проверката на Общността даде благоприятна оценка на два други региона на Ботсуана, които са били признати от Международното бюро по епизоотии (МБЕ) като свободни от шап без ваксинация. Следователно е уместно да се позволи на тези райони да изнасят към ЕС обезкостено и зряло месо, произхождащо от говеда, от животни от рода на дребния рогат добитък, от животни, отглеждани в стопанства, и от диви животни.
(12)
Части от Колумбия са изброени в част 1 от приложение II към Решение 79/542/ЕИО като части от трета страна, от която вносът на прясно говеждо месо в Общността е разрешен. Въпреки това Колумбия не е предоставила никакъв план за мониторинг на остатъчните вещества за прясно говеждо месо в съответствие с Решение 2004/432/ЕО на Комисията от 29 април 2004 г. относно одобрението на плановете за мониторинг на остатъчни вещества, представени от трети страни съгласно Директива 96/23/ЕО на Съвета (7). В допълнение, на нито едно предприятие не се разрешава да изнася прясно месо за Общността. Вносът на прясно говеждо месо от Колумбия следва съответно да не бъде повече разрешен и да се направи необходимото изменение на част 1 от приложение II към Решение 79/542/ЕИО.
(13)
За да се даде възможност на заинтересованите страни да приведат в съответствие новия режим на вноса, е целесъобразно да се вземе предвид, че настоящото решение се прилага от 1 декември 2007 г.
(14)
Решение 79/542/ЕИО следва съответно да бъде изменено.
(15)
Решение 96/367/ЕО на Комисията от 13 юни 1996 г. относно защитните мерки, свързани с болестта шап в Албания (8) и Решение 96/414/ЕО на Комисията от 4 юли 1996 г. относно защитните мерки по отношение на вноса на животни и животински продукти от Бившата югославска република Македония поради епидемии от шап (9) не са актуални, тъй като разпоредбите, които те съдържат, са понастоящем предвидени в други актове на Общността. За по-голяма яснота и правна сигурност тези решения следва да бъдат изрично отменени.
(16)
Предвидените в настоящото решение мерки са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Част 1 от приложение II към Решение 79/542/ЕИО се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Решения 96/367/ЕО и 96/414/ЕО се отменят.
Член 3
Вносът на прясно месо в ЕС, който бе разрешен по силата на Решение 79/542/ЕИО, но който повече не е разрешен вследствие на прилагането на настоящото решение, продължава да бъде разрешен за преходен период от 90 дни след датата на прилагане.
Член 4
Настоящото решение се прилага от 1 декември 2007 година.
Член 5
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 9 ноември 2007 година.

Labels: 17
5
0
3
6