Document ID: 31985R3792

VERORDENING (EEG) Nr. 3792/85 VAN DE RAAD
van 20 december 1985
tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, hierna "Akte'' genoemd, inzonderheid op artikel 88, lid 1, en artikel 256, lid 1,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat, volgens de aan de Akte gehechte gemeenschappelijke verklaring, de nieuwe Lid-Staten in hun onderlinge handel in landbouwprodukten ten opzichte van elkaar in principe de overgangsbepalingen en -regelingen moeten toepassen die in de Akte zijn opgenomen als regeling voor hun respectieve handel met de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985; dat bij het invoeren van deze regeling rekening moet worden gehouden met het feit dat, in het kader van de overgangsmaatregelen voor Portugal een klassieke overgang en een overgang in etappes worden toegepast, en voor Spanje een fase van verificatie van de convergentie in de sector groenten en fruit;
Overwegende dat evenwel voor de sector granen en rijst en produkten van de eerste verwerking daarvan, de sector wijn en de sector verwerkte produkten op basis van tomaten, de voor het handelsverkeer tussen de nieuwe Lid-Staten toe te passen regeling moet worden vastgesteld overeenkomstig de aanvullende richtsnoeren die in het kader van de Conferentie zijn afgesproken;
Overwegende dat, wat meer in het bijzonder de wijnbouwsector betreft, in het belang van het geleidelijk toegankelijker maken van de markt dient te worden bepaald dat de tijdens de eerste etappe in de onderlinge handel gehandhaafde kwantitatieve beperkingen, aan het begin van de tweede etappe moeten worden vervangen door de aanvullende regeling voor het handelsverkeer;
Overwegende dat het dienstig is in de mogelijkheid te voorzien de aanvullende regeling voor het handelsverkeer toe te passen voor de invoer in Spanje van de overige produkten waarvoor in de handel van de nieuwe Lid-Staten met de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 die aanvullende regeling geldt; dat daarentegen voor Portugal op grond van de produktieomstandigheden in die Lid-Staat de aanvullende regeling voor het handelsverkeer automatisch moet worden uitgebreid tot de invoer uit Spanje;
Overwegende dat krachtens artikel 2, lid 3, van het Verdrag betreffende de toetreding van Spanje en Portugal de Instellingen van de Gemeenschappen vóór de toetreding de in de artikelen 91 en 258 van de Akte bedoelde maatregelen kunnen vaststellen,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Bij deze verordening wordt de regeling vastgesteld die in de periode van 1 maart 1986 tot en met 31 december 1995 geldt voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal.
Artikel 2
Voor produkten waarvoor bij invoer uit derde landen in de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 douanerechten moeten worden toegepast:
1. worden de rechten bij invoer in Spanje uit Portugal geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het bepaalde in artikel 75, punt 1, van de Akte, onverminderd het bepaalde in de punten 4 en 5 van dat artikel;
2. worden de rechten bij invoer in Portugal uit Spanje
- van produkten waarvoor krachtens artikel 235 van de Akte een klassieke overgang wordt toegepast, geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het bepaalde in artikel 243, punt 1, sub b), c) en d), van de Akte, onverminderd het bepaalde in punt 4 van dat artikel;
- van produkten waarvoor krachtens artikel 259 van de Akte een overgang in etappes wordt toegepast, afgeschaft overeenkomstig het bepaalde in artikel 268, lid 1 en lid 2, sub b), van de Akte, onverminderd het bepaalde in lid 4 van dat artikel.
Voor de in punt 3, tweede alinea, eerste streepje, van dit artikel bedoelde likeurwijn worden de douanerechten bij invoer in Portugal evenwel geleidelijk afgeschaft in het hieronder aangegeven tempo:
- op 1 maart 1986 worden de rechten verlaagd tot 87,5 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1987 worden de rechten verlaagd tot 75 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1988 worden de rechten verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1989 worden de rechten verlaagd tot 50 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1990 worden de rechten verlaagd tot 37,5 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1991 worden de rechten verlaagd tot 25 % van het basisrecht,- op 1 januari 1992 worden de rechten verlaagd tot 12,5 % van het basisrecht,
- op 1 januari 1993 worden de rechten volledig afgeschaft.
3. Het onder 1 en 2 bedoelde basisrecht is het recht dat op 1 januari 1985 voor produkten van oorsprong uit Spanje of Portugal werkelijk wordt toegepast in de handel tussen deze landen.
Evenwel zijn
- voor likeurwijn waarvoor in het kader van de vóór de toetreding toegepaste nationale regeling in de onderlinge handel van Spanje en Portugal contingenten met verlaging van rechten golden, de basisrechten de in het kader van die contingenten werkelijk toegepaste rechten. De tariefcontingenten die in de vóór de toetreding geldende nationale regeling van toepassing waren worden per 1 maart 1986 opgeheven;
- voor tomatenbereidingen en -conserven, de basisrechten die welke voor Spanje zijn aangegeven in artikel 75, punt 3, en bijlage VIII van de Akte;
- voor oliehoudende zaden en vruchten van post 12.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief en voor produkten van de posten 12.02 en 23.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief, de basisrechten voor Spanje die welke zijn bepaald ter uitvoering van artikel 75, punt 3, van de Akte.
Artikel 3
De in het handelsverkeer tussen de nieuwe Lid-Staten toe te passen compenserende bedragen worden vastgesteld aan de hand van de voor elk van hen voor de handel met de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 vastgestelde compenserende bedragen:
- per 1 maart 1986 voor de produkten waarvoor in Spanje en Portugal een klassieke overgang wordt toegepast;
- aan het begin van de tweede etappe voor de produkten waarvoor in Spanje een klassieke overgang en in Portugal een overgang in etappes worden toegepast.
Het bepaalde in
- artikel 72, punten 2, 4, 5 en 6, en artikel 74, lid 1, van de Akte,
- artikel 240, punten 2, 4, 5 en 6, en artikel 242, lid 1, van de Akte
is van toepassing.
De compenserende bedragen worden door de Lid-Staat van invoer geheven of door de Lid-Staat van uitvoer toegekend.
Artikel 4
Voor produkten waarvoor in Spanje een klassieke overgang wordt toegepast en in Portugal een overgang in etappes, gelden de onderstaande bepalingen, behoudens het bepaalde in de artikelen 8 en 9 van deze verordening:
1. Tijdens de eerste etappe past het Koninkrijk Spanje mutatis mutandis
- bij invoer uit Portugal de regeling toe die ten opzichte van deze nieuwe Lid-Staat door de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 wordt toegepast krachtens artikel 272 van de Akte, behoudens het bepaalde in artikel 2 van deze verordening;
- bij uitvoer naar Portugal, de regeling toe die ten opzichte van deze Lid-Staat door de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 wordt toegepast krachtens artikel 275 van de Akte.
2. Tijdens de tweede etappe past het Koninkrijk Spanje in zijn handel met Portugal mutatis mutandis de regeling toe die ten opzichte van Portugal wordt toegepast door de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985, behoudens het bepaalde in de artikelen 2 en 3 van deze verordening.
3. Tijdens de eerste etappe past de Portugese Republiek in haar handel met Spanje zowel bij invoer als bij uitvoer de regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 267 van de Akte, behoudens het bepaalde in punt 4 van het onderhavige artikel en het bepaalde in artikel 2 van deze verordening.
4. Tijdens de eerste etappe worden artikel 269, lid 1, artikel 270 en artikel 271 van de Akte mutatis mutandis toegepast door Portugal in zijn handel met Spanje.
Tot het einde van de eerste etappe mag de Portugese Republiek evenwel kwantitatieve beperkingen toepassen voor de invoer uit Spanje van de in bijlage I bedoelde produkten.
a) Deze kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse contingenten die openstaan voor alle handelaren zonder discriminatie.
Het oorspronkelijke contingent voor 1986, al naar gelang van het geval uitgedrukt in volume of in Ecu, wordt voor elk produkt vastgesteld op:
- hetzij 1 % van de gemiddelde jaarproduktie van Portugal over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn,
- hetzij de gemiddelde jaarlijkse invoer in Portugal over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, indien dat qua volume of bedrag een hoger contingent oplevert.
Voor de bijlage II bedoelde produkten evenwel
- is het bepaalde in het eerste streepje van de vorige alinea niet van toepassing,
- wanneer toepassing van het bepaalde in het tweede streepje van de vorige alinea zou hebben geleid tot vaststelling van een oorspronkelijkcontingent dat lager is dan 10 % van het oorspronkelijke contingent dat dient te worden vastgesteld voor dezelfde produkten uit de Gemeenschap, in haar samenstelling op 31 december 1985, wordt het oorspronkelijke contingent dat door de Portugese Republiek ten opzichte van het Koninkrijk Spanje dient te worden toegepast, vastgesteld op ten minste 10 % van het oorspronkelijke contingent dat voor invoer uit de andere Lid-Staten dient te worden vastgesteld.
Waardecontingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 15 % verhoogd, volumecontingenten met ten minste 10 %.
De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd.
Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat gelijk is aan het oorspronkelijke contingent, verminderd met een zesde.
b) Het overeenkomstig het bepaalde sub a) berekende contingent wordt opgeteld bij het overeenkomstig artikel 269 van de Akte vastgestelde contingent. Het bepaalde in artikel 269, lid 2, sub d), is van toepassing op het aldus berekende totale contingent.
5. Tijdens de tweede etappe past de Portugese Republiek in haar handel met Spanje mutatis mutandis de regeling toe die ten opzichte van de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 wordt toegepast, behoudens het bepaalde in de artikelen 2 en 3 van deze verordening.
Artikel 5
1. Ingeval de invoer in Spanje uit Portugal aanzienlijk toeneemt of aanzienlijk dreigt toe te nemen kan volgens de procedure van artikel 38 van Verordening nr. 136/66/EEG van de Raad van 22 september 1966 houdende de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector oliën en vetten (1) of, al naar het geval, volgens de procedure van de overeenkomstige artikelen van de andere verordeningen tot vaststelling van een gemeenschappelijke marktordening voor landbouwprodukten, worden besloten om de aanvullende regeling voor het handelsverkeer, hierna "ARH'' te noemen, toe te passen voor de in artikel 81, lid 2, sub b) bb) en dd), van de Akte bedoelde produkten.
Bij toepassing van het bepaalde in de vorige alinea worden de bepalingen van de artikelen 83, 84 en 85 van de Akte mutatis mutandis toegepast, waarbij de in artikel 84 bedoelde "streefhoeveelheden'' zodanig worden verhoogd dat ruimte wordt gelaten voor een harmonieuze ontwikkeling van de traditionele invoer uit Portugal.
2. Voor de invoer in Portugal uit Spanje geldt de ARH voor de in bijlage XXII van de Akte bedoelde produkten en, met ingang van de tweede etappe, voor de produkten vermeld in de krachtens artikel 286, lid 2, van de Akte op te stellen lijst. De artikelen 249 tot en met 252 van de Akte zijn mutatis mutandis van toepassing.
Artikel 6
1. Tot en met 31 december 1990 wordt de in artikel 94 van de Akte bedoelde kwantitatieve controle toegepast op de invoer in Spanje uit Portugal van de produkten bedoeld in
- punt a), met uitzondering van sojabonen die vallen onder post ex 12.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief,
- punt b), met uitzondering van de produkten die vallen onder de posten 15.17 B II en 23.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief,
van artikel 1, lid 2, van Verordening nr. 136/66/EEG, op de Spaanse binnenlandse markt.
2. Tot en met 31 december 1990 wordt de in artikel 292 van de Akte bedoelde kwantitatieve controle toegepast op de invoer in Portugal uit Spanje van oliehoudende zaden en vruchten, niet-ontvet meel en alle plantaardige oliën andere dan olijfolie, die bestemd zijn voor menselijke consumptie op de Portugese binnenlandse markt.
3. Het bepaalde in artikel 93, lid 4, en artikel 291, lid 4, van de Akte is mutatis mutandis van toepassing voor de handel tussen Spanje en Portugal.
4. Het bepaalde in artikel 95, lid 3, en artikel 293, lid 3, van de Akte, is mutatis mutandis van toepassing voor in Spanje geproduceerde en in Portugal verwerkte zaden en bonen en voor in Portugal geproduceerde en in Spanje verwerkte zaden en bonen.
Artikel 7
In het kader van de krachtens artikel 320, lid 2, sub b), van de Akte, door Portugal gehouden inschrijvingen worden de offertes voor granen en rijst uit Spanje gecorrigeerd:
- met het verschil tussen de marktprijs in de Gemeenschap en de wereldmarktprijs, na aanpassing aan de hand van het krachtens artikel 72 van de Akte toe te passen compenserende bedrag,
- met een bedrag dat overeenkomt met een forfaitaire preferentie van 5 Ecu per ton.
De in artikel 320, lid 2, sub c), van de Akte bedoelde minimumhoeveelheid wordt verhoogd met 0,5 % van de totale in Portugal geïmporteerde hoeveelheid van de betrokken produkten.
De aankoopverplichting van Portugal ten opzichte van de overige Lid-Staten betreft in totaal de overeenkomstig de vorige alinea verhoogde minimumhoeveelheid.
Artikel 8
In het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal wordt op de onder de Verordeningen (EEG) nr. 2727/75 (2) en (EEG) nr. 1418/76 (3) vallende produkten van de eerste verwerking van granen en rijst door de Lid-Staat van invoer tijdens de eerste etappe een heffing toegepast die uit twee elementen bestaat:
a) een variabel element dat overeenkomt met het effect dat het verschil in prijs van de basisprodukten tussen Spanje en Portugal heeft voor de kostprijs van de voornoemde produkten:
b) een vast element, gelijk aan het vaste element dat op 1 maart 1986 door de Lid-Staat van invoer wordt toegepast op de invoer uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985.
Vanaf het begin van de tweede etappe wordt het bovenbedoelde vaste element geleidelijk verlaagd in het hieronder aangegeven tempo:
- op 1 januari 1991 wordt het verlaagd tot 83,3 % van het oorspronkelijke bedrag,
- op 1 januari 1992 wordt het verlaagd tot 66,6 % van het oorspronkelijke bedrag,
- op 1 januari 1993 wordt het verlaagd tot 49,9 % van het oorspronkelijke bedrag,
- op 1 januari 1994 wordt het verlaagd tot 33,3 % van het oorspronkelijke bedrag,
- op 1 januari 1995 wordt het verlaagd tot 16,5 % van het oorspronkelijke bedrag,
- op 1 januari 1996 wordt het vaste element afgeschaft.
Artikel 9
1. Voor de produkten die vallen onder Verordening (EEG) nr. 337/79 van de Raad van 5 februari 1979 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1) kunnen het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot aan het einde van de eerste etappe in hun onderlinge handel kwantitatieve beperkingen toepassen op de invoer van de volgende produkten: RUIMTE VOOR DE TABEL
2. a) De in lid 1 bedoelde kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse contingenten die openstaan voor alle handelaren zonder discriminatie.
Het oorspronkelijke contingent voor 1986, uitgedrukt in volume, wordt voor elk produkt voor de Lid-Staat van invoer vastgesteld op:
- hetzij 0,1 % van de gemiddelde jaarproduktie van de Lid-Staat van invoer over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn;
- hetzij de gemiddelde invoer uit de nieuwe Lid-Staat van uitvoer over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, als dat een hoger contingent oplevert.
b) De contingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 10 % verhoogd.
De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd.
c) Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat gelijk is aan het oorspronkelijke contingent, verminderd met een zesde.
d) Indien de invoer in Spanje twee jaar na alkaar minder bedraagt dan 90 % van het jaarlijkse contingent worden die in de Lid-Staat geldende kwantitatieve beperkingen afgeschaft.
e) Voor Portugal wordt het overeenkomstig sub a), b) en c) berekende contingent opgeteld bij het overeenkomstig artikel 269 van de Akte vastgestelde contingent. Het bepaalde n artikel 269, lid 2, sub d), is van toepassing op het aldus berekende totale contingent.
3. Tijdens de tweede etappe geldt voor de in lid 1 bedoelde produkten de ARH als omschreven.
- in de artikelen 81, 82, 83 en 85 van de Akte, voor wat Spanje betreft,
- in de artikelen 249 tot en met 252 van de Akte, voor wat Portugal betreft.
Artikel 10
Voor de produkten die vallen onder Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende eengemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (1):
1. past het Koninkrijk Spanje tijdens de in artikel 131 van de Akte bedoelde fase van verificatie van de convergentie, in zijn handel met Portugal zowel voor de invoer als voor de uitvoer de regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 136 van de Akte, behoudens het bepaalde in punt 2 van het onderhavige artikel en in artikel 2 van deze verordening,
2. worden tijdens de eerste etappe de bepalingen van artikel 137, lid 1, en de artikelen 138, 139 en 142 van de Akte mutatis mutandis toegepast in de handel tussen Spanje en Portugal.
Tot en met 31 december 1989 mag het Koninkrijk Spanje evenwel kwantitatieve beperkingen toepassen op de invoer uit Portugal van de in bijlage III bedoelde produkten,
3. kan tijdens de tweede etappe, ingeval de invoer in Spanje uit Portugal aanzienlijk toeneemt of aanzienlijk dreigt toe te nemen, volgens de procedure van artikel 33 van Verordening (EEG) nr. 1035/72 worden besloten de ARH toe te passen voor een of meer produkten als bedoeld in artikel 81, lid 2, sub b) cc), van de Akte.
Bij toepassing van het bepaalde in de vorige alinea zijn de artikelen 81, 82, 83 en 85 van de Akte mutatis mutandis van toepassing,
4. past de Portugese Republiek tijdens de eerste etappe in haar handel met Spanje zowel voor de invoer als voor de uitvoer de regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 267 van de Akte, behoudens het bepaalde in punt 5 van het onderhavige artikel en in artikel 2 van deze verordening,
5. worden tijdens de eerste etappe artikel 269, lid 1, en de artikelen 270 en 271 van de Akte mutatis mutandis toegepast in het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal.
Tot aan het einde van de eerste etappe mag de Portugese Republiek evenwel kwantitatieve beperkingen toepassen op de invoer uit Spanje van de in bijlage IV bedoelde produkten,
6. geldt tijdens de tweede etappe voor de invoer in Portugal de ARH voor de produkten uit Spanje vermeld in de krachtens artikel 268, lid 2, van de Akte op te stellen lijst. De artikelen 249 tot en met 252 van de Akte zijn mutatis mutandis van toepassing.
Artikel 11
1. De in artikel 10, punten 2 en 5, bedoelde kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse contingenten die zonder discriminatie openstaan voor alle handelaren.
a) Het oorspronkelijke contingent voor 1986 wordt voor elk produkt in volume vastgesteld op:
- hetzij 0,6 % van de gemiddelde jaarproduktie van de Lid-Staat van invoer over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn,
- hetzij de gemiddelde invoer uit de nieuwe Lid-Staat van uitvoer, over de laatste drie jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, als dat een hoger contingent oplevert.
b) De contingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 10 % verhoogd.
De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd.
c) Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat gelijk is aan het oorspronkelijk contingent, verminderd met een zesde.
d) De overeenkomstig sub a), b) en c) berekende contingenten worden opgesteld bij de overeenkomstig de artikelen 137 en 269 van de Akte vastgestelde contingenten. Het bepaalde in artikel 137, lid 3, sub d), en artikel 269, lid 2, sub d), is van toepassing op de aldus berekende totale contingenten.
2. In het kader van de in artikel 10, punt 2, bedoelde kwantitatieve beperkingen geldt voor de invoer in Spanje van de in bijlage V bedoelde produkten een tijdschema met in te voeren hoeveelheden, gerelateerd aan het voor elk jaar vastgestelde contingent.
Artikel 12
Voor de invoer in Portugal van de in bijlage A van Protocol nr. 2 bij de Akte vermelde landbouwprodukten uit de Canarische eilanden zijn de bepalingen van artikel 4, lid 1, van dat Protocol mutatis mutandis van toepassing, behoudens het bepaalde in artikel 2 van deze verordening.
Artikel 13
1. De bepalingen ter uitovering van deze verordening worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 38 van Verordening (EEG) nr. 136/66, of, al naar het geval, de procedure van de overeenkomstige artikelen van de andere verordeningen tot vaststelling van gemeenschappelijke marktordeningen voor landbouwprodukten.
De toepassingsbepalingen betreffende:
- levende raszuivere fokvarkens van post 01.03 A I van het gemeenschappelijk douanetarief worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 24 van Verordening (EEG) nr. 2759/75 van de Raad van 29 oktober 1975 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector varkensvlees (2), waarbij het bij die verordening ingestelde Comité van beheer bevoegd is.
- andere eieren van post 04.05 A II van het gemeenschappelijk douanetarief, worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2771/75 van de Raad van 29 oktober 1975 houdende
een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector eieren (1), waarbij het bij die verordening ingestelde Comité van beheer bevoegd is.
- nieuwe aardappelen (primeurs) van post 07.01 A II van het gemeenschappelijk douanetarief en advocaten van post 08.01 D van het gemeenschappelijk douanetarief, worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 33 van Verordening (EEG) nr. 1035/72 waarbij het bij die verordening ingestelde Comité van beheer bevoegd is.
2. De in lid 1 bedoelde uitvoeringsbepalingen omvatten met name de vaststelling van de in de artikelen 4, 9 en 10 van deze verordening bedoelde oorspronkelijke contingenten.
Artikel 14
Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1986, onder voorbehoud van de inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Spanje en Portugal.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 20 december 1985.

Labels: 3
18
6