Document ID: 32014R0379

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 379/2014
zo 7. apríla 2014,
ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 5,
keďže:
(1)
Prevádzkovatelia a pracovníci, ktorí sa podieľajú na prevádzke niektorých lietadiel, musia spĺňať príslušné základné požiadavky ustanovené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008.
(2)
V súlade s nariadením (ES) č. 216/2008 by Komisia mala prijať potrebné vykonávacie predpisy na zavedenie podmienok bezpečnej prevádzky lietadiel. V týchto predpisoch by sa mala v prvom rade zohľadniť zložitosť lietadla, organizácie a prevádzky lietadiel, ako aj riziká súvisiace s jednotlivými druhmi prevádzok.
(3)
Nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) sa stanovujú vykonávacie predpisy týkajúce sa prevádzky obchodnej leteckej dopravy v prípade letúnov a vrtuľníkov. Mali by sa stanoviť aj predpisy týkajúce sa prevádzky obchodnej leteckej dopravy v prípade balónov a vetroňov, aby sa zosúladili so základnými zásadami a uplatniteľnosťou nariadenia (ES) č. 216/2008. Okrem toho špecifické črty niektorých obchodných prevádzok letúnov a vrtuľníkov, ktoré sa začínajú a končia na tom istom letisku alebo mieste prevádzky, sa musia primerane zohľadniť v súlade s ich rozsahom a pôsobnosťou a s možným rizikom.
(4)
Nariadením Komisie (EÚ) č. 800/2013 (3) sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 s cieľom zahrnúť predpisy týkajúce sa neobchodných prevádzok podľa zložitosti lietadla. Zároveň je potrebné zmeniť nariadenie (EÚ) č. 965/2012 tak, aby odzrkadľovalo súčasný stav vývoja a aby sa v ňom poskytli primerané opatrenia týkajúce sa určitých prísne vymedzených činností zahŕňajúcich iné ako zložité motorové lietadlá a zúčastnené organizácie.
(5)
Mali by sa doň zahrnúť aj predpisy týkajúce sa špeciálnych prevádzok letúnov, vrtuľníkov, balónov a vetroňov, pričom by sa zohľadnili osobitné aspekty takýchto prevádzok a možné riziko. Z dôvodov proporcionality by nebolo vhodné podrobiť všetkých obchodných prevádzkovateľov osvedčovaniu, najmä pokiaľ ide o obchodných špeciálnych prevádzkovateľov. Aj keď je ich činnosť obchodného charakteru, bolo by pre týchto prevádzkovateľov namiesto osvedčenia povinné vyhlásenie o spôsobilosti. V záujme bezpečnosti by sa mali špecifikovať podmienky týkajúce sa niektorých vysokorizikových obchodných špeciálnych prevádzok, ktoré by mohli ohroziť tretie strany na zemi, a z tohto dôvodu by mali tieto prevádzky podliehať povoleniu.
(6)
Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(7)
Na zabezpečenie plynulého prechodu a vysokej úrovne bezpečnosti civilného letectva v Únii by vykonávacie opatrenia mali odrážať súčasný stav vývoja v oblasti leteckej prevádzky vrátane najlepších postupov a vedeckého a technického pokroku. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zohľadniť technické požiadavky a administratívne postupy schválené do 30. júna 2009 v rámci Medzinárodnej organizácie civilného letectva a európskych Spojených leteckých úradov, ako aj platné právne predpisy týkajúce sa konkrétneho prostredia v jednotlivých štátoch.
(8)
Je nevyhnutné poskytnúť leteckému priemyslu a administratívnym orgánom členských štátov dostatok času, aby sa prispôsobili tomuto novému regulačnému rámcu.
(9)
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva vypracovala návrh vykonávacích predpisov a predložila ho v podobe stanoviska Komisii v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008.
(10)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:
1.
Článok 1 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa ustanovujú podrobné pravidlá v oblasti leteckej prevádzky letúnov, vrtuľníkov, balónov a vetroňov vrátane inšpekcií na odbavovacej ploche lietadiel prevádzkovateľov patriacich pod bezpečnostný dohľad iného štátu, ktoré pristáli na letiskách nachádzajúcich sa v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia zmluvy.
2. Týmto nariadením sa ustanovujú aj podrobné pravidlá podmienok vydávania, zachovania, zmeny, obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia osvedčení prevádzkovateľov lietadiel podľa článku 4 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 216/2008, ktorí sa podieľajú na prevádzke obchodnej leteckej dopravy, oprávnenia a zodpovednosť držiteľov osvedčení, ako aj okolností, za akých je prevádzka v záujme bezpečnosti zakázaná, obmedzená alebo podriadená určitým podmienkam.
3. Týmto nariadením sa ustanovujú aj podrobné pravidlá podmienok a postupov pre vyhlásenia prevádzkovateľov, ktorí sa podieľajú na prevádzkach obchodnej špeciálnej dopravy a na neobchodnej prevádzke zložitých motorových lietadiel vrátane neobchodnej špeciálnej prevádzky zložitých motorových lietadiel, a pre dohľad nad nimi.
4. Týmto nariadením sa ustanovujú aj podrobné pravidlá podmienok, v rámci ktorých musia niektoré vysokorizikové prevádzky obchodnej špeciálnej dopravy podliehať povoleniu v záujme bezpečnosti, a podmienok vydávania, zachovania, zmeny, obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia povolení.
5. Toto nariadenie sa nevzťahuje na leteckú prevádzku v rámci rozsahu pôsobnosti článku 1 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 216/2008.
6. Toto nariadenie sa nevzťahuje na leteckú prevádzku priviazaných balónov a vzducholodí ani na lety v priviazaných balónoch.“
2.
Článok 2 sa mení takto:
a)
V prvom odseku sa dopĺňajú tieto body:
„7.
‚Špeciálna prevádzka‘ je akákoľvek prevádzka, iná ako obchodná letecká doprava, pri ktorej sa lietadlo používa na špeciálne činnosti, ako napr. poľnohospodárstvo, stavebníctvo, fotografovanie, mapovanie, pozorovanie a hliadkovanie, letecká reklama.
8.
‚Vysokoriziková obchodná špeciálna prevádzka‘ je akákoľvek obchodná špeciálna prevádzka lietadla, ktorá sa vykonáva v rámci oblasti, kde by mohla byť v prípade núdze ohrozená bezpečnosť tretích strán na zemi, alebo akákoľvek obchodná špeciálna prevádzka lietadla, ktorá podľa príslušného orgánu miesta výkonu prevádzky vzhľadom na svoj osobitý charakter a miestne prostredie prevádzky predstavuje vysoké riziko najmä pre tretie strany na zemi.
9.
‚Iniciačný/Ukážkový let‘ je akýkoľvek krátky let za odplatu alebo inú primeranú protihodnotu, ktorý ponúka schválená výcviková organizácia alebo organizácia vytvorená na propagáciu športového alebo rekreačného lietania s cieľom prilákať nových záujemcov o výcvik alebo nových členov.
10.
‚Súťažný let‘ je akákoľvek letová činnosť, pri ktorej sa lietadlo využíva v leteckých súťažiach alebo pretekoch alebo pri ktorej sa využíva na tréning na letecké preteky alebo súťaže, ako aj na prílet na preteky alebo súťaže alebo odlet z nich.
11.
‚Letecká prehliadka‘ je akákoľvek letová činnosť zámerne vykonávaná na účel predvádzania alebo ako zábavný program na propagovanom podujatí otvorenom pre verejnosť vrátane prípadov, keď sa lietadlo využíva na tréning na leteckú prehliadku a keď letí na miesto podujatia a z neho.“
b)
V druhom odseku sa číslo „VII“ nahrádza číslom „VIII“.
3.
Článok 5 sa mení takto:
a)
Vkladá sa tento odsek 1a:
„1a. Prevádzkovatelia, ktorí sa podieľajú na prevádzke letúnov výkonnostnej triedy B alebo vrtuľníkov jednoduchej konštrukcie v obchodnej leteckej doprave, ktorá sa začína a končí na tom istom letisku/mieste prevádzky, musia spĺňať príslušné ustanovenia príloh III a IV.“
b)
Odseky 3, 4 a 5 sa nahrádzajú takto:
„3. Prevádzkovatelia zložitých motorových letúnov a vrtuľníkov, ktorí sa podieľajú na prevádzke neobchodnej leteckej dopravy, predložia vyhlásenie o schopnosti a prostriedkoch na vykonávanie svojich povinností v súvislosti s prevádzkou lietadla a prevádzkujú lietadlá v súlade s ustanoveniami prílohy III a prílohy VI. Keď sa takíto prevádzkovatelia podieľajú na prevádzke neobchodnej špeciálnej dopravy, prevádzkujú lietadlá v súlade s ustanoveniami príloh III a VIII.
4. Prevádzkovatelia iných ako zložitých motorových letúnov a vrtuľníkov, ako aj balónov a vetroňov, ktorí sa podieľajú na prevádzke neobchodnej leteckej dopravy vrátane prevádzky neobchodnej špeciálnej dopravy, prevádzkujú lietadlá v súlade s ustanoveniami prílohy VII.
5. Výcvikové organizácie, ktoré majú svoje hlavné miesto podnikania v niektorom členskom štáte a ktoré sú schválené v súlade s nariadením (EÚ) č. 1178/2011, prevádzkujú pri vykonávaní výcvikových letov do Únie, v rámci Únie alebo z Únie:
a)
zložité motorové letúny a vrtuľníky v súlade s ustanoveniami prílohy VI;
b)
iné ako zložité motorové letúny a vrtuľníky, ako aj balóny a vetrone v súlade s ustanoveniami prílohy VII.“
c)
Dopĺňajú sa tieto odseky 6 a 7:
„6. Prevádzkovatelia prevádzkujú lietadlá na účely prevádzky obchodnej špeciálnej dopravy len v súlade s prílohami III a VIII.
7. Lety, ktoré sa uskutočňujú bezprostredne pred prevádzkou špeciálnej dopravy, počas nej alebo bezprostredne po nej a ktoré priamo súvisia s touto prevádzkou, sa prevádzkujú podľa potreby v súlade s odsekmi 3, 4 a 6. S výnimkou zoskokov s padákom sa okrem členov posádky na palube nesmie prepravovať viac ako 6 osôb potrebných na uskutočnenie misie.“
4.
Článok 6 sa mení takto:
a)
Odsek 1 sa vypúšťa.
b)
Vkladá sa tento odsek 4a:
„4a. Odchylne od odsekov 1 a 6 článku 5 sa môže nasledujúca prevádzka iných ako zložitých motorových lietadiel vykonávať v súlade s prílohou VII:
a)
lety, pri ktorých časť nákladov znášajú súkromné osoby, pod podmienkou, že priame náklady znášajú všetky osoby nachádzajúce sa v lietadle vrátane pilota a že počet osôb, ktoré znášajú priame náklady, je maximálne šesť;
b)
súťažné lety alebo letecké prehliadky pod podmienkou, že odplata alebo iná primeraná protihodnota poskytnutá za takéto lety sa obmedzuje na pokrytie priamych nákladov a primeraného príspevku na úhradu ročných nákladov a že ceny nepresahujú hodnotu stanovenú príslušným orgánom;
c)
ukážkové lety, výsadky, ťahanie vetroňov alebo akrobatické lety vykonávané buď výcvikovou organizáciou, ktorá má svoje hlavné miesto podnikania v niektorom členskom štáte a ktorá je schválená v súlade s nariadením (EÚ) č. 1178/2011, alebo organizáciou vytvorenou na propagáciu športového alebo rekreačného lietania pod podmienkou, že lietadlo prevádzkuje organizácia na základe vlastníctva alebo prenájmu lietadla bez posádky, že let neprináša zisk, ktorý by bol distribuovaný mimo organizáciu, a že kedykoľvek sa nečlenovia organizácie podieľajú na takýchto letoch, tieto lety predstavujú iba okrajovú činnosť organizácie.“
5.
Článok 8 sa mení takto:
a)
Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. V prípade prevádzky vrtuľníkov v obchodnej leteckej doprave, balónov v obchodnej leteckej doprave a vetroňov v obchodnej leteckej doprave sa musia dodržiavať vnútroštátne požiadavky.“
b)
Dopĺňa sa tento odsek 4:
„4. Neobchodná prevádzka vrátane neobchodnej špeciálnej prevádzky zložitých motorových letúnov a vrtuľníkov, ako aj obchodná špeciálna prevádzka lietadiel, vrtuľníkov, balónov a vetroňov sa naďalej uskutočňujú v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi stanovujúcimi obmedzenia letového času, až kým sa neprijmú a nezačnú uplatňovať súvisiace vykonávacie predpisy.“
6.
V článku 10 sa odsek 3 mení takto:
a)
v písmene a) sa slová „prílohy III“ nahrádzajú slovami „príloh II a III“;
b)
v písmene b) sa slová „prílohy V, VI a VII“ nahrádzajú slovami „príloh II, V, VI a VII.“
7.
V článku 10 sa dopĺňajú tieto odseky 4, 5, 6 a 7:
„4. Odchylne od druhého pododseku odseku 1 sa môžu členské štáty rozhodnúť, že nebudú uplatňovať ustanovenia príloh II, III, VII a VIII na špeciálne prevádzky do 21. apríla 2017.
5. Odchylne od druhého pododseku odseku 1 sa členské štáty môžu rozhodnúť, že nebudú uplatňovať ustanovenia príloh II, III a IV na:
a)
prevádzku letúnov výkonnostnej triedy B alebo vrtuľníkov s jednoduchou konštrukciou v rámci obchodnej leteckej dopravy, ktorá sa začína a končí na tom istom letisku/mieste prevádzky, do 21. apríla 2017 a
b)
prevádzka balónov a vetroňov v rámci obchodnej leteckej dopravy do 21. apríla 2017.
6. Keď členský štát využije výnimku stanovenú v odseku 5 písm. a), uplatňujú sa tieto pravidlá:
a)
v prípade letúnov príloha III k nariadeniu (EHS) č. 3922/91 a príslušné vnútroštátne výnimky v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3922/91;
b)
v prípade vrtuľníkov vnútroštátne požiadavky.
7. Keď členský štát využije výnimky stanovené v odsekoch 3, 4 a 5, oznámi to Komisii a agentúre. V tomto oznámení opíše dôvody a dĺžku trvania výnimky, ako aj program vykonávania so zamýšľanými opatreniami a súvisiacim časovým rozvrhom.“
8.
Prílohy I až VII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
9.
K nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa dopĺňa príloha VIII (časť SPO) v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. apríla 2014

Labels: 10
7
8