Document ID: 31991R3378

Ir-Regolament Tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3378/91
ta’ l-20 ta’ Novembru 1991
li jistipula Regolamenti dettaljati għall-bejgħ ta’ butir minn ħażniet ta’ intervent għall-esportazzjoni u li jemenda r-Regolament Nru 569/88
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 804/68 tas-27 ta’ Ġunju 1968 dwar l-organizzazzjoni tas-suq tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib [1], kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 1630/91 [2], b’mod partikolari l-Artikoli 6(7) u 28 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1678/85 tal-11 ta’ Ġunju 1985 dwar ir-rati tal-kambju li għandhom jiġu applikati għall-fini ta’ l-agrikoltura [3], kif emendat bir-Regolament(KEE) Nru 1640/91 [4], u b’mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi l-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 985/68 tal-15 Lulju 1968 li jistipula regoli ġenerali għall-intervent fis-suq tal-butir u l-krema [5], kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 2045/91 [6], jagħmel provvediment li jistgħu jsiru kondizzjonijiet speċjali meta l-butir jiġi mibjugħ barra l-pajjiż biex jittieħed kont tal-bżonnijiet speċjali għall-bejgħ ta’ dan it-tip u biex jiġi żgurat li l-prodott ma jiġix żvijat mid-destinazzjoni tiegħu;
Billi l-kwantitajiet ta’ butir li hemm bħalissa f’ħażna pubblika huma tant li sforz kbir għandu jsir biex jintużaw opportunitajiet biex il-butir jiġi mibjugħ f’suq ta’ ċerti terzi pajjiżi mingħajr bl-ebda mod ma jindaħal fis-suq dinji;
Billi, allura, il-kwantitajiet ta’ butir f’ħażniet pubbliċi għandhom isiru disponibbli lil operaturi u b’hekk isiru stediniet għall-appalti b’mod organizzat, inter alia, biex jiġu stabbiliti l-prezzijiet minimi ta’ bejgħ biex l-ftehim internazzjonali tal-Komunità jiġu milħuqa; billi għandhom ukoll jittieħdu miżuri biex jiġi assigurat li butir li jinbiegħ skond dan ir-Regolament, ma jiġix irrilaxxjat fil-Komunità;
Billi, sabiex jiżdied l-iskop tal-bejgħ f’ċerti swieq internazzjonali, għandhom isiru dispożizzjonijiet sabiex il-butir jiġi esportat jew fl-istat li jkun jew wara li jiġi pproċessat;
Billi l-operaturi jkunu jistgħu jixtru l-butir inkwistjoni minn kull parti tal-Komunità; billi jittieħdu passi, allura, biex isir aġġustament fl-ammonti ta’ flus li jingħataw bħala kumpens, f’relazzjoni mal-livell ta’ prezzijiet li bih jiġi mibjugħ il-butir mill-intervent;
Billi, biex ikun assigurat li l-butir ma jiġix żvijat mid-destinazzjoni maħsuba, sistema ta’ kontroll għandhom jiġi applikati minn meta l-butir jitneħħa mill-ħażniet sakemm jasal fid-destinazzjoni fil-pajjiż terz ikkonċernat; billi għal raġunijiet ta’ ċarezza, għandu jkun magħmul ċar li d-disposizzjonijet imsemmija fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 569/88 tas-16 Frar 1988 li jistabbilixxi regolamenti komuni dettaljati sabiex jiġi vverifikat l-użu u/jew id-destinazzjoni tal-prodotti mill-intervent [7], kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3278/91 [8], japplika; billi, barra minn dan, in vista tan-natura speċifika tat-transazzjoni, kondizzjonijiet addizzjonali għandhom isiru;
Billi il-Kumitat ta’ Ġestjoni tal-Ħalib u l-Prodotti tal-Ħalib ma tax opinjoni fiż-żmien stipulat mill-president tiegħu,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Skond il-kondizzjonijiet imqiegħda f’dan ir-Regolament għandu jsir il-bejgħ ta’ butir li nxtara konformi ma’ l-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KEE) Nru 804/68, li daħal fil-maħżen qabel l-1 ta’ Settembru 1990.
2. Butir mibjugħ skond dan ir-Regolament għandu jiġi esportat kif inhu jew wara li jiġi pproċessat.
Artikolu 2
1. Il-butir għandu jinbiegħ mill-ħażna ffriżata b’mod konformi mas-sejħa għall-appalti organizzata minn kull aġenzija ta’ intervent għall-kwantitajiet rilevanti ta’ butir li għandha.
2. L-aġenziji ta’ intervent għandhom jippreparaw avviż dwar is-sejħiet għall-appalti li fih jissemmew:
(a) Il-kwantità ta’ butir li hemm għall-bejgħ;
(b) Id-data ta’ l-għeluq u l-post fejn għandhom jiġu sottommessi l-offerti.
3. L-avviżi dwar is-sejħa għall-appalt għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej mhux anqas minn tmint ijiem qabel ma tiskadi l-ewwel data fissa għas-sottomissjoni ta’ l-offerti. L-aġenziji ta’ intervent, jistgħu wkoll, jagħmlu notifiki f’pubblikazzjonijiet oħra.
Artikolu 3
1. Fiż-żmien li s-sejħa għall-offerti tkun għadha valida, l-aġenziji ta’ intervent għandhom jorganizzaw sejħiet għall-offerti speċjali. Kull wieħed minn dawn ta’ l-aħħar għandu jkopri l-butir kollu li hemm riferenza għalih fl-Artikolu 1 li jibqa disponibbli.
2. Id-data ta’ l-għeluq għas-sommissjoni ta’ l-offerti għal kull sejħa speċjali għandha tittieħed f’nofsinhar tat-tieni u r-raba’ nhar ta’ Tlieta ta’ kull xahar. Billi, ħlief għar-raba’ nhar ta’ Tlieta f’Diċembru, in-nhar ta’ Tlieta hija festa pubblika, iż-żmien għandu jiżdied sa nofsinhar ta’ l-ewwel ġurnata ta’ xogħol sussegwenti.
Artikolu 4
1. L-aġenziji ta’ intervent għandhom iżommu aġġornati u jagħmlu disponibbli lil partijiet interessati fuq it-talba tagħhom, lista tad-depożiti ta’ friża li fihom jinħażen il-butir li hu għall-bejgħ kif ukoll lista tal-kwantitajiet korrispondenti. L-aġenziji ta’ l-intervent għandhom ukoll jippubblikaw din il-lista aġġornata regolarment b’mod xieraq li għandhom jispeċifikaw fl-avviżi ta’ sejħiet għall-offerta kif imsemmija fl-Artikolu 2.
2. L-aġenziji ta’ l-intervent għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jgħinu lill-partijiet interessati biex, a spejjeż tagħhom, jeżaminaw kampjuni tal-butir offrut għal bejgħ qabel jissottomettu l-offerti tagħhom.
Artikolu 5
1. Partijiet interessati għandhom jipparteċipaw f’sejħiet speċjali għall-offerta jew billi jagħmlu l-offerti tagħhom bil-miktub ma’ l-aġenzija ta’ intervent u jingħataw riċevuta jew billi jibagħtu ittra rreġistrata lill-aġenzija jew b’kull mezz ieħor ta’ telekommunikazzjoni bil-miktub.
2. L-offerta għandha ssemmi:
(a) l-isem u l-indirizz ta’ min qed jagħmel l-offerta;
(b) il-kwantità totali li jixtieq japplika għaliha;
(ċ) id-destinazzjoni maħsuba tal-butir, b’dettalji tal-kwantitajiet li ser jiġu esportati mingħajr ma jkunu pproċessati u dawk li ser jiġu esportati wara li jiġu pproċessati;
(d) Il-prezz offrut għal kull tunnellata ta’ butir, li jeskludi taxxi domestiċi, ex-depost ta’ friża, f’ecus;
(e) id-deposti ta’ friża fejn hu miżmum il-butir.
(f) Il-kwantitajiet li għalihom ġiet mitfugħa l-offerta li jinsabu fi Stati Membri oħra.
3. L-offerti għandhom ikunu validi biss jekk:
(a) ikopru minimu ta’ 500 tunnellata, li jinkludu kwantitajiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn;
(b) ikunu akkumpanjati minn impenn minn min qed jagħmel l-offerta li jesporta l-butir allokat lilu kif inhu fiż-żmien stipulat fl-Artikolu 9(3) jew wara l-ipproċessar fiż-żmien stipulat fl-Artikolu 10(5);
(ċ) prova, jekk mogħtija li l-partijiet li tefgħu l-offerti, ddepożitaw il-garanzija msemmija, qabel ma tgħaddi d-data għas-sottomissjoni ta’ l-offerti, kif imsemmija fl-Artikolu 6 għas-sejħa speċjali kkonċernata.
4. L-offerti ma jistgħux jiġu rtirati wara li jiskadi ż-żmien imsemmi fl-Artikolu 3(2) għas-sottomissjoni ta’ l-offerti li jikkonċernaw is-sejħa għall-offerti kkonċernati.
Artikolu 6
1. Skond dan ir-Regolament, il-manteniment ta’ l-offerti wara li jeskadi żmien stipulat għas-sottomissjoni ta’ l-offerti u l-ħlas tal-prezz fiż-żmien stipulat kif jissemma fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(1) għandu jikkostitwixxi impenji primarji li l-ħarsien tagħhom għandu jkun assigurat bil-ħlas ta’ garanzija ta’ EUR 10 għal kull tunnellata.
2. Il-garanziji għandhom isiru fl-Istat Membru fejn jingħataw l-offerti.
Iżda jekk l-offerta tgħid li l-butir għandu jiġi pproċessat f’butir ikkonċentrat fi Stat Membru differenti minn dak li fih ingħatat l-offerta, il-garanzija tista’ tinżamm minn awtorità kompetenti nnominata mill-ewwel Stat Membru, li għandha tipprovdi l-prova msemmija fl-Artikolu 5(3)(ċ) lil min qed jagħmel l-offerta. F’dak il-każ, l-aġenzija ta’ l-intervent kkonċernata għandha tgħarraf lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru imsemmi l-aħħar bil-fatti li jirriżultaw jekk il-garanzija għandhiex tiġi illiberata jew miżmuma.
Artikolu 7
1. Għandu jiġi stabbilit prezz ta’ bejgħ minimu sew għall-butir li ser jiġi esportat kif inhu u sew għall-butir li ser jiġi esportat wara li jiġi pproċessat. Dan għandu jsir skond l-offerti li ntlaqgħu u b’mod konformi mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 30 tar-Regolament (KEE) Nru 804/68. Jekk il-prezz propost huwa inqas mill-prezz minimu, l-offerti ma jiġux milqugħa. Fejn żewġ offerti jew iżjed li jkunu qegħdin jiġu kkunsidrati jirrelataw għall-istess maħżen u joffru l-istess prezzijiet jew l-istess differenzi mill-prezz mininimu jirrelataw għal kwantità li tkun aktar mill-kwantità disponibbli, il-kwantità disponibbli għandha tiġi allokata proporzjonatament lil dawk il-kwantitajiet li għalihom tkun intefgħet l-offerta.
Tista tittieħed deċiżjoni li ma ssir l-ebda allokazzjoni fis-sejħa għall-offerti.
2. Fl-istess ħin li jiġu stabbiliti l-prezzijiet minimi ta’ bejgħ, għandhom jiġu wkoll stabbiliti b’mod konformi għall-istess proċedura dawn li ġejjin:
(a) l-ammont li għandu jitħallas bħala garanzija biex jiġu mħarsa l-obbligi primarji li jikkonċernaw l-esportazzjoni tal-butir kif inhu fiż-żmien prospettat kif imsemmi fl-Artikolu 9(3) jew wara li jkun ipproċessat fiż-żmien prospettat kif imsemmi fl-Artikolu 10(5);
(b) Il-koeffiċjent applikabbli lill-ammonti ta’ flus kompensatorji, meta xieraq, lill-butir mibjugħ.
3. Il-prezzijiet minimi ta’ bejgħ imsemmija fil-paragrafu 1, il-prezzijiet li għandhom jitħallsu minn dawk li jieħdu l-kuntratt u l-garanziji msemmija fl-Artikolu 6 u fil-paragrafu 2 għandhom jiġu kkonvertiti fil-munita nazzjonali billi tintuża r-rata ta’ konverżjoni agrikola applikabbli dakinhar ta’ l-għeluq tas-sottomissjoni ta’ l-offerti b’risposta għas-sejħa għall-appalt speċjali kkonċernata.
4. Obbligazzjonijiet li jitqajmu fis-sejħa għall-offerti ma jistgħux jiġu ttrasferiti.
5. Il-partijiet li jitfgħu l-offerti għandhom jiġu mgħarrfa minnufih individwalment mill-aġenzija ta’ l-intervent, bir-riżultat ta’ l-offerta tagħhom.
6. L-aġenziji ta’ intervent għandhom joħorġu ordnijiet ta’ tneħħija li għandhom juru:
(a) Il-kwantità li taqbel mal-garanzija li tħallset;
(b) Il-maħżen ta’ friża fejn jinsab;
(ċ) Id-data sa meta għandu jitneħħa.
Artikolu 8
1. Il-partijiet li l-offerta tagħhom tkun aċċettata għandhom ineħħu l-butir li nbiegħ lilhom f’45 ġurnata wara d-data ta’ l-għeluq tas-sottomissjoni ta’ l-offerti taħt is-sejħa għall-appalti speċjali kkonċernati.
Il-butir jista’ jittieħed f’konsenji, kull konsenja ma tistax tkun ta’ anqas minn 15-il tunnellata.
Ħlief fil-każ ta’ forza maġġuri, meta l-butir ma jitneħħiex fiż-żmien stipulat imsemmi fl-ewwel subparagrafu, l-ispejjeż tal-ħażna għandhom ikunu mħallsa mix-xerrej b’effett mill-ewwel ġurnata wara l-iskadenza ta’ dak iż-żmien stipulat.
2. Ix-xerrej għandu jħallas lill-aġenzija ta’ intervent fiż-żmien stipulat imsemmi fil-paragrafu 1, qabel jitneħħa l-butir, u skond il-kwantità li jneħħi, il-prezz muri fl-offerti u għandu jħallas il-garanzija kif imsemmi fl-Artikolu 7(2). Il-garanziji għandhom jiġu mħallsa fl-Istat Membru fejn intefgħet l-offerta.
Jekk, iżda, l-offerta tipprospetta li l-butir ser jiġi pproċessat f’butir ikkonċentrat fi Stat Membru differenti minn dak fejn intefgħet l-offerta, il-garanzija msemmija fl-Artikolu 7(2) tista titħallas lill-awtorità kompetenti magħżula mill-ewwel Stat Membru.
F’dak il-każ, l-aġenzija ta’ intervent kkonċernata għandha tinforma lill-awtorità kompetenti ta’ l-aħħar Stat Membru bil-fatti li jirriżultaw fil-liberalizzazzjoni jew żamma tal-garanzija.
Ħlief f’każijiet ta’ forza maġġuri, meta x-xerrej jonqos milli jagħmel il-ħlas dovut imsemmi fl-ewwel paragrafu fiż-żmien stipulat, b’żieda mat-telf tal-garanzija msemmija fl-Artikolu 6(1), il-bejgħ tal-kwantitajiet li jkun fadal għandu jiġi mħassar.
Artikolu 9
1. Butir li ser jiġi esportat kif inhu għandu jitforna mill-aġenzija ta’ l-intervent f’imballaġġ li jkollu mill-inqas deskrizzjoni waħda minn dawn miktuba b’ittri viżibbli ċari u leġibbli:
- Mantequilla destinada a la exportación con arreglo al Reglamento (CEE) no 3378/91;
- Smør bestemt til udførsel i henhold til forordning (EØF) nr. 3378/91;
- Butter zur Ausfuhr - Verordnung (EWG) Nr. 3378/91;
- Βούτυρο που προορίζεται να εξαχθεί βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91·
- Butir għall-esportazzjoni skond ir-Regolament (KEE) Nru 3378/91;
- Beurre destiné à être exporté au titre du règlement (CEE) no 3378/91;
- Burro destinato ad essere esportato nel quadro del regolamento (CEE) n. 3378/91;
- Boter voor uitvoer in het kader van Verordening (EEG) nr. 3378/91;
- Manteiga destinada à exportação em conformidade com o Regulamento (CEE) no 3378/91.
2. Il-butir imsemmi fil-paragrafu 1 jista’ jiġi esportat fil-pakketti oriġinali tiegħu jew f’pakketti ġodda.
Jekk il-butir jiġi esportat f’pakketti ġodda, il-pakketti għandu jkollhom mill-inqas wieħed mid-deskrizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 b’ittri viżibbli ċari u leġibbli miktub fuqhom.
3. L-aċċettazzjoni mis-servizz doganali tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni tal-butir imsemmi f’dan l-Artikolu għandu jsir fl-Istat Membru li fih il-butir tneħħa mill-ħażna, fi żmien 90 ġurnata mid-data ta’ l-għeluq tas-sottomissjoni ta’ offerti skond is-sejħa għall-offerti speċjali kkonċernata.
Artikolu 10
1. Il-butir mibjugħ skond dan ir-Regolament jista’ jiġi esportat wara li jkun ipproċessat.
2. F’dak il-każ, l-offerta għandha:
- tispeċifika l-kwantità ta’ butir mibjugħa li ser tkun ipproċessata,
- tinkludi l-impenn sabiex tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti, qabel jitneħħa l-butir, bl-impriza li biha se jsir l-ipproċessar, approvat għal dan il-għan mill-Istati Membri li fit-territorju tagħhom ser isir l-ipproċessar b’mod konformi ma l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 570/88 [9].
3. Il-butir għandu jitforna mill-aġenzija ta’ l-intervent f’pakketti li jkollhom mill-inqas wieħed mid-deskrizzjonijiet li ġejjin miktubin fuqhom b’ittri viżibbli ċari u leġibbli:
- Mantequilla destinada a la transformación [Reglamento (CEE) no 3378/91];
- Smør til forarbejdning [forordning (EØF) nr. 3378/91];
- Zur Verarbeitung bestimmte Butter [Verordnung (EWG) Nr. 3378/91];
- Βούτυρο που προορίζεται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91];
- Butir għall-ipproċessar (Regolament (KEE) Nru 3378/91);
- Beurre destiné à la transformation [règlement (CEE) no 3378/91];
- Burro destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 3378/91];
- Boter voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 3378/91];
- Manteiga destinada à transformação [Regulamento (CEE) no. 3378/91]
4. Il-kwantità totali tal-butir imsemmija fl-ewwel inċiż tal-paragrafu 2 hawn fuq għandu jiġi pproċessat fl-impriżi msemmija fit-tieni inċiżfit-tieni paragrafu fi prodott b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib ta’ aktar minn 99,5 % skond il-piż u għandu jipproduċi mill-inqas 100 kilogramm ta’ butir ikkonċentrat għal kull 122,1 kilogrammi ta’ butir użat.
Butir ipproċessat kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jiġi esportat wara li jiġi ppakkjat, f’pakketti li jkollhom mill-inqas wieħed mid-deskrizzjonijiet li ġejjin f’ittri viżibbli ċari u leġibbli:
- Mantequilla concentrada destinada a la exportación con arreglo al Reglamento (CEE) no 3378/91;
- Koncentreret smør bestemt til udførsel i henhold til forordning (EØF) nr. 3378/91;
- Zur Ausfuhr bestimmtes Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 3378/91;
- Συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται να εξαχθεί βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91;
- Butir ikkonċentrat għall-esportazzjoni skond ir-Regolament (KEE) Nru 3378/91;
- Beurre concentré destiné à être exporté au titre du règlement (CEE) no 3378/91;
- Burro concentrato destinato all’esportazione a norma del regolamento (CEE) n. 3378/91;
- Boterconcentraat voor uitvoer op grond van Verordening (EEG) nr. 3378/91;
- Manteiga concentrada destinada à exportação em conformidade com o Regulamento (CEE) n.o 3378/91;
5. L-aċċettazzjoni mis-servizz doganali tad-dikjarazzjoni għall-esportazzjoni tal-butir ipproċessat skond dan l-Artikolu għandu jsir fl-Istat Membru fejn il-butir ġie pproċessat fi żmien 120 ġurnata mid-data ta’ l-għeluq għas-sottomissjoni ta’ offerti skond is-sejħa speċjali għall-offerti kkonċernata.
6. Minn meta jitneħħa l-butir sakemm il-prodott finali jiġi esportat, il-butir imsemmi fl-Artikolu 9 u prodotti pproċessati skond il-paragrafi 4 u 5 għandu jittieħed taħt il-kontroll tad-dwana jew għandu jitpoġġa taħt kontroll amministrattiv li joffri garanziji ekwivalenti.
Artikolu 11
L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri li fhihom isiru x-xogħolijiet ta’ proċessar u ppakkajar kif imsemmi fl-Artikolu 10 għandhom jissorveljaw dawk ix-xogħolijiet.
L-ispejjeż ta’ dan l-issorveljar għandhom ikunu a kariga ta’ l-operatur ikkonċernat.
Artikolu 12
1. Ħlief f’każi ta’ forza maġġuri, il-garanzija msemmija fl-Artikolu 7(2) tintilef skond il-proporzjon tal-kwantitajiet li għalihom il-provi msemmija fl-Artikolu 18 tar-Regolament (KEE) Nru 569/88 ma jiġux ippreżentat fi żmien 12-il xahar mid-data ta’ l-aċċetazzjoni tad-dikjarazzjoni għall-esportazzjoni.
Iżda, jekk il-provi jiġu pprovduti fi żmien 18-il xahar mill-perijodu msemmi hawn fuq, 85 % tal-garanzija għandha tiġi mogħtija lura.
2. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 569/88 u (KEE) No 2220/85 [10] għandhom japplikaw ħlief fejn dan ir-Regolament jipprovdi mod ieħor.
L-entrati speċjali li għandhom isiru f’Sezzjonijiet 104 u 106 tal-kopja ta’ kontroll għandhom isiru fil-Parti 1, punt 113, u Parti II, punt 40 ta’ l-Anness tar-Regolament (KEE) Nru 569/88.
Artikolu 13
1. Il-punt li ġej kif ukoll in-notament rilevanti li tinsab fil-qiegħ għandhom jiżdiedu mall-Parti I "il-prodotti għandhom jiġu esportati fl-istess stat kif kienu meta tneħħew mill-ħażniet ta’ intervent" ta’ l-Anness lir-Regolament (KEE) Nru 569/88:
"113. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3378/91 ta’ l-20 ta’ Novembru li jistipula regoli dettaljati għall-bejgħ ta’ butir mill-ħażniet ta’ intervent [11];"
.
2. Il-punt 40 li ġej u n-notament ta’ taħt rilevanti għandhom jiżdiedu mall-Parti II "Prodotti suġġetti għall-użu u/jew destinazzjoni apparti minn dak imsemmi skond" 1-Anness lir-Regolament (KEE) Nru 569/88:
"40. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3378/91 ta’ l-20 ta’ Novembru 1991 li jistipula regoli dettaljati għall-bejgħ ta’ butir għall-esportazzjoni mill-ħażniet ta’ intervent [12]:
(a) meta l-butir jintbagħat biex jiġi pproċessat:
- Taqsima 104:
- destinada a la transformación y exportación posterior [Reglamento (CEE) no 3378/91];
- til forarbejdning og senere eksport [forordning (EØF) nr. 3378/91];
- zur Verarbeitung und späteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 3378/91];
- προοριζόμενο για μεταποίηση και για μετέπειτα εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91];
- maħsub għall-ipproċessar u, sussegwentement, għall-esportazzjoni (Regolament (KEE) Nru 3378/91);
- destiné à la transformation et à l’exportation [règlement (CEE) no 3378/91];
- destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 3378/91];
- bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 3378/91];
- destinada à transformação e à exportação posterior [Regulamento (CEE) no. 3378/91];
- Taqsima 106:
Id-data ta’ l-għeluq għat-tneħħija tal-butir
(b) Fl-esportazzjoni tal-prodott lest:
- Sezzjoni 104:
- Mantequilla concentrada destinada a la exportación [Reglamento (CEE) no 3378/91];
- Koncentreret smør bestemt til eksport [forordning (EØF) nr. 3378/91];
- zur Ausfuhr bestimmtes Butterfett [Verordnung (EWG) Nr. 3378/91];
- Συμπυκνωμένο βούτυρο προοριζόμενο για εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91];
- Butir konċentrat għall-esportazzjoni (Regolament (EEC) Nru 3378/91);
- Beurre concentré destiné à l’exportation [règlement (CEE) no 3378/91];
- Burro concentrato destinato all’esportazione [regolamento (CEE) n. 3378/91];
- Boterconcentraat bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 3378/91];
- Manteiga concentrada destinada à exportação [Regulamento (CEE) no. 3378/91];
- Taqsima 106:
- id-data ta’ l-għeluq għat-tneħħija tal-butir,
- il-piż tal-butir użat biex jiġi ffabbrikat il-kwantità tal-prodott lest kif jidher fi-Taqsima 103."
Artikolu 14
1. Ma ssir l-ebda rifużjoni tal-esportazzjoni għall-butir mibjugħ skond dan ir-Regolament. Ammonti kompensatorji ta’ l-aċċettazzjoni ma japplikawx. L-ammonti ta’ flus li jitħallsu bħala kumpens applikabbli għall-butir mibjugħ skond dan ir-Regolament għandhom jiġu mmultiplikati mal-koeffiċjent iffissat skond l-Artikolu 7(2).
2. L-ordnijiet għal tneħħija msemmijin fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 569/88, dikjarazzjonijiet ta’ esportazzjoni u, fejn applikabbli kopji ta’ kontroll T5 għandhom jinkludu dan li ġej:
"Sin restitución [Reglamento (CEE) no 3378/91];
Uden restitution [Forordning (EØF) nr. 3378/91];
Keine Erstattung [Verordnung (EWG) Nr. 3378/91];
Χωρίς επιστροφή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91];
Mingħajr kumpens (Regolament (KEE) Nru 3378/91);
Sans restitution [Règlement (CEE) no 3378/91];
Senza restituzione [Regolamento (CEE) n. 3378/91];
Zonder restitutie [Verordening (EEG) nr. 3378/91];
Sem restituição [Regulamento (CEE) n.o 3378/91]."
.
Artikolu 15
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni minnufih dwar il-kwantitajiet ta’ butir li huwa s-suġġett ta’:
- kuntratt tal-bejgħ,
- tneħħija,
- proċessar,
skond dan ir-Regolament.
Artikolu 16
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-ġurnata li jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fl-20 ta’ Novembru 1991.

Labels: 3
17