Document ID: 32001R2252

Nariadenie Komisie (ES) č. 2252/2001
z 20. novembra 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2222/2000, ktorým sa stanovujú finančné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1268/1999 o podpore spoločenstva pre predprístupové opatrenia na rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1268/1999 z 21. júna 1999 o podpore spoločenstva pre predprístupové opatrenia na rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období [1], a predovšetkým na jeho článok 9 ods. 2 a článok 12 ods. 2,
keďže:
(1) V článku 2 písm. g nariadenia Komisie (ES) č. 2222/2000 [2], ktorým sa stanovujú finančné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1268/1999, sa uvádza, že ročná dohoda o financovaní mení a dopĺňa, podľa vhodnosti, ustanovenia viacročnej dohody o financovaní. Mala by sa stanoviť možnosť, aby ročná dohoda o financovaní mohla meniť a dopĺňať, podľa vhodnosti, aj ustanovenia stanovené v inej predchádzajúcej ročnej dohode o financovaní, inter alia, aj obdobie trvania záväzku.
(2) Článok 7 odsek 3 nariadenia (ES) č. 2222/2000 stanovuje, že Komisia má uplatňovať pravidlo o zrušení záväzku stanovené v článku 31 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 [3], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1447/2001 [4], ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch. Pretože v roku 2000 sa nemohlo prijať žiadne rozhodnutie Komisie, ktoré by zverilo riadenie agentúram v kandidátskych krajinách, je vhodné predĺžiť lehotu na zrušenie záväzkov z roku 2000.
(3) Článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2222/2000 sa obmedzuje spôsobilosť na výdavky zaplatené príjemcami pomoci počnúc dátumom rozhodnutia Komisie, ktorým sa finančné riadenie zveruje agentúre určenej kandidátskou krajinou. Aby sa uľahčilo hladké zavedenie systému stanoveného v nariadení (ES) č. 1268/1999 a umožnilo, aby zainteresované strany mali z toho náležitý prospech, je vhodné vyňať z tohto ustanovenia výdavky na štúdiu realizovateľnosti a podobné štúdie týkajúce sa vybraných projektov a výdavky vynaložené na technickú pomoc.
(4) Článkom 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2222/2000 sa stanovuje, že sa nebudú platiť žiadne poplatky z úrokov získaných na účte Sapard vedenom v eurách, s výnimkou poplatkov fiškálnej povahy. V záujme zabezpečenia plnej využiteľnosti fondov spoločenstva pre ciele Sapardu by sa však táto výnimka mala takisto zrušiť.
(5) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2222/2000 sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 2 písm. g sa nahrádza týmto textom:
"g) "ročná dohoda o financovaní". znamená dohodu, ktorou sa stanovujú finančné prostriedky pre príslušný rok na základe rozpočtových položiek vyhradených v rozpočte spoločenstva, a ktorou sa, podľa vhodnosti, dopĺňajú a menia ustanovenia stanovené vo viacročnej dohode o financovaní alebo v predchádzajúcej ročnej dohode o financovaní;".
2. Do článku 7 ods. 3 sa vkladá tento pododsek:
"Na základe výnimky z prvého pododseku Komisia automaticky zruší každú časť záväzku zodpovedajúceho roku 2000, ktorá nebola vyrovnaná platbou na účet, alebo za ktorú neobdržala prípustnú žiadosť o platbu, a to najneskôr do 31. decembra 2003."
3. Článok 9 ods. 1 druhá zarážka sa nahrádza týmto textom:
"- sa uskutočňujú na základe vyhlásení o výdavkoch vzniknutých príjemcovi podpory. Takéto vyhlásenia sa týkajú iba vybraných projektov a výdavkov vynaložených počnúc dátumom rozhodnutia Komisie uvedeného v článku 3 ods. 1, s výnimkou štúdie o realizovateľnosti a podobných štúdií týkajúcich sa vybraných projektov a určených na technickú pomoc."
4. Článok 11 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"3. Úrok získaný na účte Sapardu vedenom v eurách sa použije výlučne na tento program. Takýto úrok nesmie byť znížený o žiadne poplatky."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. novembra 2001

Labels: 19
5
6
18
15