Document ID: 31994R0643

VERORDENING (EG) Nr. 643/94 VAN DE RAAD van 21 maart 1994 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3068/92 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van kaliumchloride van oorsprong uit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1) (hierna de basisverordening genoemd), inzonderheid op artikel 14,
Gezien het voorstel dat de Commissie heeft ingediend na overleg in het Raadgevend Comité zoals in bovengenoemde verordening bepaald,
Overwegende hetgeen volgt:
I. VOORAFGAANDE PROCEDURE (1) De Raad heeft bij Verordening (EEG) nr. 3068/92 (2) een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer in de Gemeenschap van kaliumchloride van oorsprong uit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland, vallende onder de GN-codes 3104 20 10, 3104 20 50 en 3104 20 90, ter hoogte van het verschil tussen een vastgestelde minimumprijs en de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, van het betrokken produkt.
II. HERZIENING (2) De Commissie heeft op 26 juni 1993, na overleg in het Raadgevend Comité en overeenkomstig artikel 14 van de basisverordening, het bericht gepubliceerd (3) dat zij een nieuw onderzoek zou instellen in verband met Verordening (EEG) nr. 3068/92 (hierna de onderzochte verordening genoemd). Nadat definitieve maatregelen waren genomen, had de Commissie namelijk vernomen dat in de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland, na het uiteenvallen van de voormalige Sowjetunie, belangrijke ontwikkelingen hadden plaatsgevonden die onder meer tot de invoering van autonome marktregelingen voor kaliumchloride hadden geleid en tot het ontstaan van nieuwe exportkanalen voor dit produkt.
Tevens had de Commissie tegenstrijdige informatie ontvangen over de gepastheid van anti-dumpingmaatregelen in de vorm van een variabel recht.
(3) De Commissie heeft de haar bekende belanghebbende producenten, exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van de landen van uitvoer en de indieners van de klacht officieel van het nieuwe onderzoek in kennis gesteld, en heeft de rechtstreeks betrokken partijen in de gelegenheid gesteld hun opmerkingen schriftelijk mede te delen en te vragen te worden gehoord. De vertegenwoordigers van de landen van uitvoer, de producenten in de Gemeenschap en twee importeurs in de Gemeenschap hebben hun standpunt bekendgemaakt. Alle partijen die om een mondeling onderhoud hadden verzocht, werden gehoord.
De vertegenwoordiger van de Oekraïne stelde dat in de Oekraïne geen kaliumchloride wordt geproduceerd en dat het anti-dumpingrecht op kaliumchloride van oorsprong uit de Oekraïne daarom moest worden afgeschaft. Uit de officiële douanestatistieken die op de douaneaangiften aan de grens van de Gemeenschap zijn gebaseerd, bleek evenwel dat tijdens het onderzoektijdvak belangrijke hoeveelheden kaliumchloride uit de Oekraïne in de Gemeenschap waren ingevoerd. Op grond hiervan en om discriminatie en ontduiking van rechten te voorkomen werd besloten dat de invoer van kaliumchloride uit de Oekraïne niet van het nieuwe onderzoek diende te worden uitgesloten.
(4) De Commissie zond de haar bekende partijen vragenlijsten toe, maar zij ontving slechts van producenten en een aantal importeurs in de Gemeenschap gedetailleerde informatie. Opgemerkt zij dat geen enkele exporteur of producent in de betrokken landen aan het onderzoek van de Commissie heeft medegewerkt en dat één gelieerde importeur, Ferchimex, één exporteur en verscheidene producenten in Rusland en Wit-Rusland de Commissie hebben medegedeeld dat zij niet aan het onderzoek zouden medewerken.
(5) De Commissie heeft alle gegevens die zij voor de vaststelling van dumping en schade nodig oordeelde verzameld en geverifieerd. Zij heeft de gegevens bij de volgende bedrijven ter plaatse gecontroleerd:
i) Producenten in de Gemeenschap
- Société Commerciale des Potasses et de l'Azote (SCPA), Frankrijk,
- Mines des Potasses d'Alsace (MDPA), Frankrijk,
- Kali und Salz (4), Duitsland,
- Mitteldeutsche Kali (1), Duitsland,
- Comercial de Potasas (Coposa), Spanje,
- Potasas del Llobregat, Spanje,
- Suria K, Spanje,
- Potasas de Subiza, Spanje,
- Cleveland Potash Limited, Verenigd Koninkrijk;
ii) Importeurs en handelaars
Niet-gelieerde importeurs
FESA, Spanje;
Gelieerde importeurs
Soquimes, Spanje;
Handelaars
Potash Limited, Verenigd Koninkrijk,
Potash Continental, Verenigd Koninkrijk,
Ameropa, Frankrijk.
(6) Op verzoek werden partijen op de hoogte gesteld van de belangrijkste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie voornemens was de aanbeveling te doen definitieve rechten in te stellen en de bedragen die als voorlopig recht waren betaald definitief te innen. Hierna konden partijen binnen een redelijke termijn op- en aanmerkingen maken.
De schriftelijke en mondelinge opmerkingen van partijen werden in overweging genomen en de bevindingen van de Commissie werden zo nodig op grond daarvan gewijzigd.
(7) Het onderzoek naar dumping had betrekking op de periode 1 juni 1992 tot en met 31 mei 1993 (onderzoektijdvak).
III. PRODUKT, SOORTGELIJK PRODUKT EN BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP A. Omschrijving van het produkt
(8) De procedure heeft betrekking op hetzelfde produkt als in de onderzochte verordening omschreven.
Het produkt is kaliumchloride (KCl) (hierna "potas" genoemd) dat in het algemeen als meststof in de landbouw wordt gebruikt. Het gehalte aan potas is variabel en wordt uitgedrukt in gewichtsprocenten kaliumoxide (K2O) in het watervrije produkt. Er zijn drie verschillende soorten:
- potas met een K2O-gehalte van 40 % of minder, dat onder GN-code 3104 20 10 is ingedeeld;
- potas met een K2O-gehalte van meer dan 40 % maar niet meer dan 62 %, dat onder GN-code 3104 20 50 is ingedeeld;
- potas met een K2O-gehalte van meer dan 62 %, dat onder GN-code 3104 20 90 is ingedeeld.
Deze drie soorten zijn drie kwaliteiten van een zelfde produkt dat in poeder- of korrelvorm verkrijgbaar is en waarvan de fysieke hoedanigheden, de toepassing of het gebruik niet wezenlijk verschillen.
B. Soortgelijk produkt
(9) De Commissie stelde vast dat de conclusies van de onderzochte verordening nog steeds geldig zijn en dat potas dat in de Gemeenschap en Canada wordt geproduceerd van dezelfde soort is als het potas dat vanuit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland in de Gemeenschap wordt ingevoerd.
IV. DUMPING A. Normale waarde
1. Vergelijkbaar land
(10) Daar de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland geen markteconomie kennen, moest de normale waarde worden vastgesteld aan de hand van de gegevens in een vergelijkbaar derde land met een markteconomie, overeenkomstig artikel 2, lid 5, van de basisverordening. De bedrijfstak van de Gemeenschap die de klacht had ingediend stelde voor de normale waarde op grond van de gegevens voor Canada vast te stellen.
(11) De Commissie heeft dit voorstel van de indiener van de klacht onderzocht en is tot de conclusie gekomen dat Canada inderdaad als vergelijkbaar land kon dienen op grond van de volgende redenen:
- Canada staat bekend als de grootste producent ter wereld van het produkt in kwestie en wat betreft fabricageproces en toegang tot grondstoffen zijn er weinig verschillen tussen Canada en de betrokken landen zonder markteconomie.
- De prijzen in Canada worden door normale marktkrachten bepaald gezien de vraag op deze markt en het aantal concurrerende producenten.
- Bij vergelijking van de hoeveelheden die vanuit Canada naar de Gemeenschap werden uitgevoerd en de hoeveelheid waarop de normale waarde was gebaseerd bleek dat het Canadese potas op de binnenlandse markt in voldoende hoeveelheden werd verkocht om als basis voor de berekening van de normale waarde te kunnen dienen.
2. Normale waarde
(12) Slechts één producent was uiteindelijk tot medewerking bereid, namelijk de te Toronto gevestigde Potash Company of Canada Limited. De Commissie heeft de gegevens gecontroleerd die deze producent en de daaraan verbonden mijnonderneming hebben verstrekt.
(13) Om vast te stellen of de normale waarde, overeenkomstig artikel 2, lid 5, onder a) i), van de basisverordening, kon worden afgeleid van de prijzen waartegen potas daadwerkelijk voor verbruik op de binnenlandse markt in Canada werd verkocht, heeft de Commissie deze prijzen met de produktiekosten vergeleken, om na te gaan of er sprake was van een redelijke winst in het kader van normale handelstransacties. De Commissie stelde vast dat de produktiekosten van deze producent in zekere mate waren gestegen omdat het bedrijf kort geleden in andere handen was overgegaan waardoor buitengewone afschrijvingskosten waren ontstaan, alsmede andere kosten die ten laste van deze producent kwamen. Daar deze extra kosten echter niet in het kader van normale handelstransacties waren ontstaan, was de Commissie van oordeel dat deze uitzonderlijke kosten niet zonder enige correctie aan producenten in de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland konden worden toegerekend en dat zij bij de vaststelling van de werkelijke produktiekosten van het Canadese potas, dat op de binnenlandse markt werd verkocht, dan ook niet mochten worden meegerekend. Na deze correctie werd vastgesteld dat de prijzen van de Canadese producent bij verkoop in het kader van normale handelstransacties op de binnenlandse markt alle kosten dekten die redelijkerwijs voor normale handelstransacties worden toegerekend, waarbij ruimte bleef voor een redelijke winstmarge.
(14) Gezien het bovenstaande werd de normale waarde vastgesteld aan de hand van de gewogen gemiddelde nettoprijs van het soortgelijke produkt dat voor verbruik in Canada werd verkocht, daar de verkoop op de binnenlandse markt van de betrokken soorten, in vergelijking met de exportverkoop, voldoende was om als representatief te worden beschouwd.
B. Exportprijs
(15) Ondanks alle pogingen van de Commissie hebben de exporteurs in de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland die werden verondersteld belang te hebben bij deze procedure, geweigerd hieraan mede te werken. De informatie die de importeurs hadden verstrekt was bovendien onvoldoende om een betrouwbare exportprijs vast te stellen omdat het ofwel om hoeveelheden ging die te klein waren om representatief te worden geacht, ofwel het produkt was aangekocht van handelaars die geen medewerking wilden verlenen, ofwel de importeur gelieerd was met een niet-medewerkende producent in een van de betrokken landen.
Bij het verzamelen van de gegevens die nodig waren om de exportprijs vast te stellen, kreeg de Commissie bovendien uit verschillende bronnen sterke aanwijzingen dat de prijzen in de Gemeenschap en de minimumprijs die bij de onderzochte verordening was vastgesteld niet met elkaar overeenstemden. De Commissie moest derhalve met de mogelijkheid rekening houden dat de minimumprijs niet in acht werd genomen. Ze kon daarom niet afgaan op de statistische gegevens over de waarde of de hoeveelheid van het ingevoerde potas.
(16) Gezien de aard van deze herziening, waarbij onder andere het juiste niveau en het juiste type van anti-dumpingrechten onderzocht worden om te verhinderen dat door de invoer met dumping schade wordt berokkend, en gezien het feit dat het momenteel van kracht zijnde anti-dumpingrecht het karakter heeft van een opgelegde minimumprijs, was het niet nodig om het actuele niveau van de exportprijzen te bepalen. Het bleek alleen noodzakelijk om in te schatten hoe hoog deze exportprijzen zouden zijn wanneer er geen beschermende rechten zouden bestaan. Daarom werd, bij afwezigheid van enigerlei medewerking door de producenten in de betrokken exporterende landen, geoordeeld dat de verhouding tussen de exportprijzen en de prijzen op de gemeenschappelijke markt dezelfde zou zijn als die welke tijdens het originele onderzoek was geconstateerd. Aangezien de prijzen op de gemeenschappelijke markt niet lager zouden zijn zonder de huidige anti-dumpingmaatregelen, kan deze methode niet leiden tot een onderschatting van de exportprijzen die bij afwezigheid van deze rechten zouden gelden. Opgemerkt zij dat het op grond van de beschikbare informatie niet mogelijk was voor elk van de betrokken landen een afzonderlijke exportprijs vast te stellen. De exportprijs voor de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland werd derhalve op dezelfde basis, af staatsgrens, vastgesteld.
C. Vergelijking
(17) De normale waarde werd, per transactie, vergeleken met de exportprijzen af staatsgrens. Hierbij werd rekening gehouden met verschillen die op de vergelijkbaarheid van de prijzen van invloed waren. Er werden dus correcties toegepast voor verschillen in verkoopkosten, met name voor kredietvoorwaarden en voor de kosten van vervoer, verzekering, op- en overslag en verpakking.
D. Dumpingmarge
(18) Uit de vergelijking bleek dat er sprake was van dumping, waarbij de dumpingmarge gelijk was aan het bedrag waarmee de normale waarde, zoals hierboven vastgesteld, de prijs bij export naar de Gemeenschap overschreed. Om de redenen die in de overwegingen 10 en 16 zijn vermeld, kon de Commissie op grond van de gegevens waarover zij beschikte geen afzonderlijke exportprijs vaststellen voor elk van de betrokken landen. Daarom werd voor de drie betrokken landen één enkele dumpingmarge vastgesteld.
De gewogen gemiddelde dumpingmarge voor de betrokken landen bedraagt 46 % van de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, vóór inklaring. De Raad bevestigt deze conclusie en de bevindingen van de Commissie die tot de vaststelling van de dumpingmarge hebben geleid.
V. SCHADE (19) Overeenkomstig artikel 14 van de basisverordening is bij het onderzoek getracht na te gaan in hoeverre de gedragingen van de exporteurs in de Gemeenschap of de situatie van de producenten in de Gemeenschap, zoals in de onderzochte verordening voor de periode 1986-1990 omschreven, in de daaropvolgende periode gewijzigd zijn, de anti-dumpingmaatregelen buiten beschouwing gelaten.
A. Bedrijfstak van de Gemeenschap
(20) Bij het onderzoek naar de vraag of de producenten in de Gemeenschap een groot deel van de totale produktie van het soortgelijke produkt in de Gemeenschap vertegenwoordigden, heeft de Commissie opgemerkt dat een Duitse producent in het oostelijke deel van Duitsland zich na de eenwording van Duitsland bij de klacht heeft aangesloten. Als gevolg daarvan vertegenwoordigen de producenten in de Gemeenschap de totale produktie in de Gemeenschap van het soortgelijke produkt.
(21) Tevens werd geconstateerd dat twee EG-producenten, via gelieerde bedrijven, het gedumpte produkt hadden ingevoerd. De Commissie moest derhalve besluiten of deze producenten, op grond van artikel 4, lid 5, van de basisverordening van de bedrijfstak van de Gemeenschap moesten worden uitgesloten.
(22) Het is in dit verband vaste praktijk van de Gemeenschapsinstellingen de uitsluiting van dergelijke producenten op individuele basis te beoordelen, op grond van de redelijkheid en billijkheid, en met inachtneming van alle juridische en economische aspecten. De Instellingen hebben meermaals tot uitsluiting besloten wanneer de EG-producenten aan de dumpingpraktijken deelnamen, tegen de gevolgen van dergelijke praktijken waren beschermd of er een onterecht voordeel uit haalden.
(23) In onderhavig geval is de Commissie tot de conclusie gekomen dat de importerende producenten niet aan de dumpingpraktijken hadden deelgenomen omdat zij geen banden hadden met de betrokken exporteurs. De hoeveelheden die zij in het onderzoektijdvak hadden ingevoerd maakten op individuele basis geen belangrijk deel uit van hun totale verkoop in de Gemeenschap in dezelfde periode. Een dergelijke geringe invoer kan de betrokken producenten derhalve niet tegen de gevolgen van dumping hebben beschermd en evenmin kunnen zij er veel voordeel bij hebben gehad. Het geringe voordeel dat deze producenten bij deze invoer hadden werd ruimschoots teniet gedaan door de nadelen die voor hen uit de dumping voortvloeiden.
(24) Gezien het bovenstaande is de Commissie van oordeel dat er geen reden is om een van de producenten die de klacht hebben ingediend van de bedrijfstak van de Gemeenschap uit te sluiten.
B. Cumulatie
(25) Alvorens de invloed van de invoer met dumping op de EG-producenten te meten, moest worden nagegaan of de werkwijze die voor de vaststelling van de onderzochte maatregelen is toegepast, namelijk cumulatie van alle invoer uit de bij het onderzoek betrokken landen, moest worden gehandhaafd.
Bij het onderzoek of de import uit de drie betrokken landen dient te worden gecumuleerd, werd geconstateerd dat potas uit elk betrokken land in alle opzichten gelijkaardig is en onderling verwisselbaar. Deze produkten concurreren met elkaar en met het soortgelijke, in de Gemeenschap vervaardigde produkt. Bovendien was er in de Gemeenschap geen verschil tussen de prijzen van de produkten uit de betrokken landen en werd uit geen enkel van deze landen een hoeveelheid ingevoerd die als te verwaarlozen kon worden beschouwd.
De Commissie is derhalve van oordeel dat er voldoende redenen zijn om de invoer met dumping uit de betrokken landen te cumuleren.
C. Schade
(26) De bevindingen van de Commissie, gebaseerd op een onderzoek van de feiten tussen 1990, het laatste jaar dat in de onderzochte verordening in aanmerking werd genomen, en mei 1993, zijn de volgende:
1. Verbruik in de Gemeenschap, hoeveelheden en prijzen van de met dumping ingevoerde produkten
(27) Het verbruik in de Gemeenschap is gedaald van 4,5 miljoen ton tot 3,9 miljoen ton, dat wil zeggen met 14 %, en de invoer met dumping is in verhouding daarmee gedaald, waardoor het marktaandeel van de met dumping ingevoerde produkten op ongeveer hetzelfde niveau bleef, namelijk op ongeveer 12 %.
(28) Daar de exporteurs geen enkele medewerking verleenden en de gegevens die de importeurs hadden verstrekt onvoldoende en niet-representatief waren, was het de Commissie niet mogelijk het niveau van de prijsonderbieding vast te stellen. Zij kreeg uit verschillende betrouwbare bronnen echter sterke aanwijzingen dat de verkoopprijzen van het met dumping ingevoerde potas in de Gemeenschap aanmerkelijk onder die van de EG-producenten lagen en zelfs ver onder de minimumprijs die bij de onderzochte verordening was vastgesteld.
2. Situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap
a) Produktie, capaciteit, bezettingsgraad
(29) De produktie in de Gemeenschap is gedaald van 5,5 miljoen ton tot 4,5 miljoen ton, dat wil zeggen met 18 %. De produktiecapaciteit is nagenoeg stabiel gebleven op ongeveer 6,5 miljoen ton, waardoor de bezettingsgraad gedaald is van 84 % tot 70 %.
b) Verkoop en marktaandeel
(30) De hoeveelheid potas die in de Gemeenschap door de EG-producenten werd verkocht is gedaald van 3,4 miljoen ton tot 2,8 miljoen ton, dat wil zeggen een daling van 18 %, terwijl het marktaandeel van 74,9 % tot 73,5 % is teruggelopen.
c) Prijzen
(31) De EG-producenten zijn niet in staat geweest hun prijzen te verhogen, zelfs nadat bij de onderzochte verordening beschermingsmaatregelen waren genomen. De verkoopprijzen zijn daarentegen nog verder gedaald.
d) Winstgevendheid
(32) De producenten in de Gemeenschap hebben zich niet kunnen herstellen van de verliezen die zij eerder hadden geleden. Deze verliezen, die duidelijk verband hielden met de daling van de verkoopprijzen en de negatieve invloed van een dalende bezettingsgraad op de toerekening van de vaste kosten, bleven groot en bedroegen aan het einde van het onderzoektijdvak zelfs 26 %.
e) Werkgelegenheid
(33) Daar in de betrokken bedrijfstak ondergrondse mijnwerkzaamheden worden verricht is deze arbeidsintensief. In de onderzochte periode werd duidelijk een gestage vermindering van de werkgelegenheid waargenomen.
3. Conclusie
(34) Gezien het bovenstaande is het duidelijk dat hoewel bij de onderzochte verordening werd vastgesteld dat de betrokken bedrijfstak in de periode 1986-1990 aanmerkelijke schade heeft geleden, deze schade ook in de daaropvolgende periode van 1990 tot en met mei 1993 is blijven voortbestaan. De situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap is nog verder achteruitgegaan, ondanks het feit dat in 1992 beschermingsmaatregelen werden genomen. Dit blijkt met name uit de verdere daling van de prijzen en de nog grotere verliezen.
De Raad bevestigt dit standpunt en concludeert dat aan de schade die bij de onderzochte verordening was vastgesteld geen einde is gekomen, maar dat deze zelfs is toegenomen.
f) Oorzaak van de schade
(35) Om vast te stellen of er wijzigingen waren opgetreden in het oorzakelijk verband tussen de invoer met dumping uit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland en de aanmerkelijke schade, zoals vastgesteld bij de onderzochte verordening, heeft de Commissie de ontwikkelingen sinds het vorige onderzoektijdvak, dat in 1990 afliep, onderzocht. Sinds dat jaar is de situatie gebleven zoals in de onderzochte verordening omschreven: de slechte resultaten van de EG-producenten bleven samenvallen met een stabiel marktaandeel van de met dumping ingevoerde produkten en de daarbij geconstateerde prijsonderbieding.
g) Invloed van andere factoren
(36) Tevens werd onderzocht of de aanmerkelijke, en vervolgens nog toenemende schade, aan andere factoren kon worden toegeschreven, zoals invoer uit andere landen, een inkrimping van de vraag of interne managementproblemen bij de EG-producenten.
Geconstateerd werd dat het marktaandeel van kaliumchloride uit andere landen in de onderzochte periode relatief stabiel was gebleven, terwijl uit de gegevens waarover de Commissie beschikte bleek dat de prijzen van deze produkten niet van dien aard waren dat de EG-producenten hierdoor schade zouden lijden. Voorts heeft de Commissie niets kunnen vinden dat erop wees dat de aanmerkelijke schade die de EG-producenten leden aan hun bedrijfsvoering of een afnemende vraag waren te wijten.
De Commissie is derhalve tot de conclusie gekomen dat, hoewel niet kan worden uitgesloten dat sommige van de bovengenoemde factoren de situatie in de Gemeenschap mogelijk nadelig hebben beïnvloed, de invoer met dumping uit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland, op zich, de aanmerkelijke schade heeft veroorzaakt die de EG-producenten hebben geleden.
(37) De Raad bevestigt deze conclusie.
VI. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP (38) De Commissie heeft vastgesteld dat de conclusie over het belang van de Gemeenschap die in de onderzochte verordening is opgenomen ongewijzigd dient te blijven, daar door de ontwikkelingen in de daaropvolgende periode het nemen van beschermingsmaatregelen nog noodzakelijker is geworden.
(39) Het is niet alleen van wezenlijk belang voor de Gemeenschap een einde te maken aan concurrentievervalsing, maar in dit bijzondere geval staan er duizenden arbeidsplaatsen in een in moeilijkheden verkerende sector op het spel, terwijl de financiële problemen van de betrokken EG-bedrijven de laatste tijd nog acuter zijn geworden.
(40) Gezien het bovenstaande is het in het belang van de Gemeenschap dat de beschermingsmaatregelen worden gehandhaafd en aan de bevindingen van dit nieuwe onderzoek worden aangepast. Daar bij dit nieuwe onderzoek is gebleken dat zowel dumping als schade zijn toegenomen, is het in het belang van de Gemeenschap de maatregelen die thans van kracht zijn te wijzigen.
VII. RECHTEN (41) Om de bestaande maatregelen aan de gewijzigde omstandigheden aan te passen en om verdere schade te voorkomen, heeft de Commissie er rekening mee gehouden dat de schade met name bestond uit een druk op en een daling van de prijzen, gebrek aan winstgevendheid en verliezen. Om aan dergelijke schade een einde te maken moet de betrokken bedrijfstak in staat worden gesteld de prijzen tot een niveau op te trekken waarop weer winst kan worden gemaakt zonder dat de afzet daaronder lijdt. De Commissie was van oordeel dat, om de daartoe benodigde prijsstijging te berekenen, de in overweging 16 vastgestelde exportprijzen van de met dumping ingevoerde produkten dienden te worden vergeleken met de verkoopprijzen waarin de produktiekosten van de EG-producenten en een redelijk bedrag voor winst zijn verwerkt.
De Commissie heeft derhalve de gemiddelde produktiekosten van de EG-producenten genomen en daaraan een winstmarge van 9 % toegevoegd, welke winstmarge voor het voortbestaan van deze bedrijfstak noodzakelijk werd geacht.
Het verschil tussen deze twee prijzen, uitgedrukt in gewogen gemiddelden en als percentage van de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, vóór inklaring, is de schadedrempel, die hoger bleek te liggen dan de vastgestelde dumpingmarge. In deze omstandigheden moet het recht tot de dumpingmarge beperkt blijven.
(42) Gezien de sterke aanwijzingen dat ontduiking plaatsvond van het eerdere recht houdende een minimumprijs en de mogelijkheden die bestaan voor compensatoire regelingen in deze sector, is het noodzakelijk een recht op te leggen in de vorm van een vast bedrag per ton ingevoerd potas, overeenkomend met de dumpingmarge berekend zoals boven omschreven. Gezien enerzijds de sterke overcapaciteit voor de produktie van potas in de betrokken exportlanden, het gebrek aan binnenlandse afnemers en de overeenkomstige beschikbaarheid van grote hoeveelheden ten behoeve van export en anderzijds de relatieve aantrekkingskracht van de EG-markt in vergelijking met andere exportmarkten als gevolg van het hoge prijsniveau, alsmede de bestedingsmacht van de gebruikers en de nabijheid van de EG-markt en de beschikbaarheid van een goed ontwikkelde infrastructuur, bestaat de mogelijkheid dat de exporteurs op het opleggen van dit recht zullen reageren met het verder verlagen van hun exportprijzen. Dit gevaar wordt verder versterkt door het feit dat geëxporteerde produkten tegen lage prijzen worden aangeboden ten gevolge van valutaproblemen in de betrokken exportlanden en het feit dat de gangbaarheid van lange-termijntoeleveringscontracten de toelevering van potas aan gebruikers in de EG tegen zeer lage prijzen erg aantrekkelijk kan maken voor de exporteurs. Om tegen een dergelijke stijging van gedumpte importen bescherming te bieden, is het noodzakelijk tevens te bepalen dat, indien de prijs van het geïmporteerde produkt lager wordt dan een minimumprijs welke is vastgesteld op basis van de normale waarde, het recht dat wordt opgelegd gelijk zal zijn aan het verschil tussen de prijs bij import en de minimumprijs. Een dergelijk systeem is gerechtvaardigd gezien het duidelijk aanwezige risico van een stijging van de dumpingmarge,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3068/92 wordt vervangen door het volgende:
"Artikel 1
1. Op de invoer van kaliumchloride (KCl), ingedeeld onder de GN-codes 3104 20 10, 3104 20 50 en 3104 20 90, van oorsprong uit de Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
2. Het recht is gelijk aan een vast bedrag per ton KCl, zoals hieronder per soort en kwaliteit aangegeven, of, indien dit hoger is, het verschil tussen de hieronder aangegeven minimumprijzen en de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, vóór inklaring, per ton kaliumchloride van de overeenkomstige soort en kwaliteit.
40 % of minder: 24,19 ecu 76,79 ecu 3104 20 10 * - standaardkwaliteit (in poedervorm) - korrelkwaliteit (in korrelvorm) 27,37 ecu 86,91 ecu 3104 20 10 * meer dan 40 %, maar niet meer dan 62 %: 36,28 ecu 115,19 ecu 3104 20 50 * - standaardkwaliteit (in poedervorm) - korrelkwaliteit (in korrelvorm) 41,06 ecu 130,36 ecu 3104 20 50 * meer dan 62 %: 44,13 ecu 137,28 ecu - standaardkwaliteit (in poedervorm)
3. De bepalingen inzake douanerechten zijn van toepassing.".
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 21 maart 1994.

Labels: 4
1
14
3
6
18