Document ID: 31996R1122

Nařízení Komise (ES) č. 1122/96
ze dne 21. června 1996,
kterým se podruhé mění nařízení (ES) č. 1370/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem [1], naposledy pozměněné aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na čl. 8 odst. 2, čl. 13 odst. 12 a článek 22 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízením Komise (ES) č. 1370/95 [3] ve znění nařízení (ES) č. 2739/95 [4] byla stanovena prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa;
vzhledem k tomu, že na základě získaných zkušeností je nutno zdokonalit schéma týkající se předkládání žádostí a vydávání licencí tak, že bude prodloužena doba pro podávání žádostí a změněn den vydávání licencí; že je nutno tyto změny zohlednit v jednotlivých ustanoveních nařízení (ES) č. 1370/95;
vzhledem k tomu, že je nutno umožnit Komisi, aby stanovila jiný den pro vydávání vývozních licencí, pokud pro administrativní problémy nelze dodržet středeční termín;
vzhledem k tomu, že je třeba zjednodušit postup týkající se licencí vydávaných okamžitě podle článku 4 tak, že se zruší množstevní omezení žádostí a umožní se automatické potvrzování těchto licencí v případech, kdy Komise nepřijme zvláštní opatření; že s cílem vyloučení administrativních potíží lze odůvodnit, aby v případě stanovení jednotné procentní sazby přijetí žádostí nebyla, pokud jde o tyto licence, poskytnuta možnost vzít žádost zpět;
vzhledem k tomu, že pokud jde o okamžitě vydávané licence, je nutno počítat s čekací dobou pro přiznání náhrad, během které mohou být licence v závislosti na zvláštních opatřeních přijatých Komisí v případě potřeby pozměněny;
vzhledem k tomu, že je nutno částky jistoty stanovené v příloze I přizpůsobit posledním změnám týkajícím se částek náhrad;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1370/95 se mění takto:
1. Článek 3 se mění takto:
a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:
"1. Žádosti o vývozní licence se předkládají příslušným orgánům od pondělí do pátku každého týdne.";
b) v odstavci 3 se slovo "pondělí" nahrazuje slovem "středa";
c) v odstavci 6 se druhá odrážka nahrazuje tímto:
"- nebo požadovat okamžité vydání licence, a v tomto případě ji příslušný orgán vydá neprodleně, avšak nejdříve v normální výdejní den pro daný týden.";
d) doplňuje se nový odstavec 7, který zní:
"7. Odchylně od odstavce 3 může Komise pro vydávání vývozních licencí stanovit jiný den než středu, pokud není možno tento den dodržet."
2. Článek 4 se nahrazuje tímto:
"Článek 4
1. Na základě písemné žádosti hospodářského subjektu při předložení žádosti vydá příslušný orgán požadovanou licenci okamžitě a v políčku 22 uvede alespoň jeden z těchto údajů:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición,
- Eksportlicens udstedt med forbehold at saerforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen,
- Asfuhrlizenz, erteilt under Vorbehalt des besonderen Maβnamen gemäβ Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρδρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (EK) αριδ. 1370/95 η επιστροφή πρέπει να χορηγδεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία έκδοσής του,
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing,
- Certificat d’exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l’article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après a date de sa délivrance,
- Titolo d’esportatzione rilasciato sotto riserva d’adozione di misure specifiche a norma dell‘articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo,
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend,
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n.o 4 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1370/95; restitução a conceder nunca antes de quinzedias úteis após a data da sua emissão,
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä,
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. V případě, že Komise nepřijme pro daný týden zvláštní opatření ve smyslu čl. 3 odst. 4, potvrzuje se licence bez dalších formalit počínaje středou následující po daném týdnu.
3. V případě, že Komise přijme pro daný týden zvláštní opatření podle čl. 3 odst. 4, příslušný orgán ve lhůtě pěti pracovních dnů ode dne přijetí těchto opatření požádá hospodářský subjekt o vrácení licence, aby v ní mohly být provedeny změny na základě těchto opatření.
Za tímto účelem přeškrtne formulaci uvedenou v odstavci 1 a v políčku 22 uvede alespoň jeden z těchto údajů:
a) pokud byla stanovena jednotná procentní sazba přijetí:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] tonelados de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 or 18 anførte produkter,
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstatung für eine Menge von […] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμόάνει τον προκαδορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18,
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of […] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,
- Certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,
- Titolo dexportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor […] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18,
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;
b) pokud byly žádosti o licenci zamítnuty:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d’exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d’esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restitução,
- Vientitodistus ei oikeua tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. Ustanovení čl. 3 odst. 6 se nevztahují na licence vydané podle tohoto článku.
5. Náhrada k licencím vydaným podle tohoto článku se přiděluje nejdříve patnáct pracovních dnů po datu vydání licence."
3. V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
"1. Členské státy sdělí Komisi každý pátek v době od 13.00 hodin faxem za předchozí období:
a) žádosti o vývozní licence se stanovením náhrady předem podle článku 1, které byly podány od pondělí do pátku téhož týdne;
b) množství, na něž byly vydány vývozní licence předchozí středu;
c) množství, na něž byly žádosti o vývozní licence v průběhu předcházejícího týdne vzaty zpět podle čl. 3 odst. 6."
4. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
5. V příloze II části B se slovo "pondělí" nahrazuje slovem "středa".
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se na vývozní licence, o něž bude požádáno ode dne 1. července 1996.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. června 1996.

Labels: 3
17