Document ID: 31997R1023

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1023/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Ιουνίου 1997 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές απλών παλετών από ξύλο καταγωγής Πολωνίας και την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων από μέρους ορισμένων εξαγωγέων σχετικά με τις εν λόγω εισαγωγές
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2331/96 (2), και ιδίως τα άρθρα 7 και 8,
Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Τον Ιούλιο 1995, η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές απλών παλετών από ξύλο, καταγωγής Πολωνίας.
Η διαδικασία άρχισε μετά από καταγγελία που κατέθεσε η Anton Heggenstaller AR, Unterbernbach/Bayern, της Γερμανίας, εξ ονόματος της Federation des fabricants de palettes et emballages en bois (FEFPEB), η οποία με τη σειρά της ενήργησε εξ ονόματος όλων των ενώσεων παραγωγών που είναι μέλη της στη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο, καθώς και εξ ονόματος διαφόρων μεμονωμένων κοινοτικών παραγωγών. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν καταγωγής Πολωνίας και για προκύπτουσα σημαντική ζημία, στοιχεία που θεωρήθηκε ότι επαρκούν για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς, τους εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους εκπροσώπους της εξάγουσας χώρας και τους καταγγέλλοντες για την έναρξη έρευνας και παρέσχε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέλη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους εγγράφως και να ζητήσουν ακρόαση.
(3) Εφαρμόστηκε η μέθοδος της δειγματοληψίας για τους εξαγωγούς και τους κοινοτικούς παραγωγούς λόγω του μεγάλου αριθμού των ενεχόμενων οικονομικών παραγόντων. Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στις εταιρείες που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα εξαγωγέων, σε εξαγωγείς που ζήτησαν ατομική μεταχείριση, σε έναν εισαγωγέα στην Κοινότητα που σχετίζεται με τους εν λόγω εξαγωγείς και στις εταιρείες που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα κοινοτικών παραγωγών.
(4) Η Επιτροπή επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε απαραίτητες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ και διεξήγαγε έρευνες στις εγκαταστάσεις ορισμένων παραγωγών στην Κοινότητα και παραγωγών/εξαγωγέων στην Πολωνία, καθώς και στις εγκαταστάσεις ενός εισαγωγέα στην Κοινότητα που σχετίζεται με τους πολωνούς εξαγωγείς. Οι παραγωγοί/εξαγωγείς και ο συνδεδεμένος εισαγωγέας στη Κοινότητα που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας παρατίθενται παρακάτω:
α) Παραγωγοί/εξαγωγείς στην Πολωνία:
- PPHU Alpa, Spolka z.o.o., Dobrzyca,
- PPHiU Eldagran, Slawoborze,
- Intur-Kfs, Spolka z.o.o., Inowroclaw,
- ZPH Palettenwerk Kazimierz Kozik, Bystra Podhalanska,
- Paletex, Roman Panasiuk, Warszawa,
- PPHU Palimex, Spolka z.o.o, Wloszakowice,
- RSP Rzecko, Choszczno,
- Sabelmar Import-Export, Konczyce Male,
- Tor-Pal, Spolka z.o.o, Kwidzyn,
- ZPPD, Zielona Gora.
β) Εισαγωγέας στην Κοινότητα:
- Pallettenservice Brigitte Mφncke, Αμβούργο, Γερμανία.
(5) Δεδομένης της σημαντικά αρνητικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που διαπιστώθηκε κατά την έρευνα για τη ζημία, δεν θεωρήθηκε σκόπιμο να αναφερθούν ξεχωριστά με το όνομά τους στον παρόντα κανονισμό οι εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα κοινοτικών παραγωγών (βλέπε παρακάτω αιτιολογικές σκέψεις 33 και 34). Αυτό πιθανόν να έθιγε την εμπορική τους σχέση με τους πελάτες και τους προμηθευτές τους.
(6) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994 («περίοδος έρευνας»). Η εξέταση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1991 ως το τέλος της περιόδου έρευνας.
(7) Διαπιστώθηκε ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και ντάμπινγκ από μέρους των πολωνών εξαγωγέων, βάσει των σχετικών στοιχείων που συγκεντρώθηκαν στο έδαφος της Κοινότητας συμπεριλαμβανομένων των νέων κρατών μελών, της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, ακόμα και για την περίοδο πριν από την ημερομηνία προσχώρησης την 1η Ιανουαρίου 1995, των εν λόγω κρατών. Πράγματι, δεδομένου ότι όλα τα μέτρα θα εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα στο σύνολό της, η έρευνα θα πρέπει επίσης να καλύπτει το σύνολο της Κοινότητας.
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(8) Το υπό εξέταση προϊόν είναι απλές παλέτες από ξύλο, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 4415 20 20. Πρόκειται για απλές φορητές παλέτες από ξύλο που χρησιμοποιούνται για φορτοεκφόρτωση, αποθήκευση και μεταφορά εμπορευμάτων και υλικών. Οι απλές παλέτες από ξύλο είτε παράγονται επί παραγγελία είτε ακολουθούν τυποποιημένες προδιαγραφές, όπως η παλέτα EUR, που αποτελεί τον σημαντικότερο συνήθη τύπο προϊόντος από την άποψη της ποσότητας των συναλλαγών, και όπως οι διάφοροι τύποι παλετών CP, ήτοι CP1, CP3 και CP5.
(9) Διαπιστώθηκε ότι όλοι οι τύποι παλετών, είτε πωλούνται στην πολωνική αγορά, είτε εξάγονται από την Πολωνία στην Κοινότητα, είτε παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, έχουν την ίδια χρήση, και τα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους είναι πανομοιότυπα ή παρουσιάζουν μεγάλες ομοιότητες. Ως εκ τούτου, όλες αυτές οι παλέτες θεωρήθηκε ότι αποτελούν ομοειδή προϊόντα σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (που στο εξής αναφέρεται ως «βασικός κανονισμός»).
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Δειγματοληψία
(10) Δεδομένου του μεγάλου αριθμού πολωνών παραγωγών/εξαγωγέων που εξέφρασαν προθυμία για συνεργασία στη διαδικασία και υπέβαλαν επαρκή στοιχεία, (56 εταιρείες), η Επιτροπή αποφάσισε να περιορίσει την έρευνα σε λογικό αριθμό μερών και επέλεξε αντιπροσωπευτικό δείγμα οκτώ εταιρειών, με βάση τις πληροφορίες που διέθετε κατά την επιλογή και σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Η τελική επιλογή πραγματοποιήθηκε σε συνεννόηση και με τη συγκατάθεση του καταγγέλλοντος, των πολωνικών αρχών και των συνεργαζόμενων πολωνών εξαγωγέων.
Οι επιλεγείσες οκτώ εταιρείες είναι:
- PPHiU Eldagran, Slawoborze,
- Eurohandels, Spolka z.o.o., Szczecin,
- Intur-Kfs, Spolka z.o.o., Inowroclaw,
- Biuro Handlowe Jawar Export-Import, Trzebnica,
- ZPH Palettenwerk Kazimierz Kozik, Bystra Podhalanska,
- RSP Rzecko, Choszczno,
- Sabelmar Import-Export, Konczyce Male,
- ZPPD, Zielona Gora.
(11) Επιπλέον, δύο πολωνοί εξαγωγείς που δεν συμπεριελήφθησαν στο δείγμα ζήτησαν ατομική μεταχείριση κατά τη διαδικασία. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή ικανοποίησε αυτό το αίτημα, δεδομένου ιδίως ότι, σύμφωνα με το άρθρο 24 του βασικού κανονισμού, η διαδικασία δεν υπόκειτο σε επίσημα καθορισμένες προθεσμίες και, ως εκ τούτου, η ατομική εξέταση δεν θα παρεμπόδιζε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας. Οι εταιρείες που έτυχαν ατομικής μεταχείρισης είναι:
- PPHU Alpa, Spolka z.o.o., Dobrzyca,
- PPHU Palimex, Spolka z.o.o., Wloszakowice.
(12) Ένας πολωνός εξαγωγέας που συμπεριελήφθη στη δειγματοληψία δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο. Ένας άλλος πολωνός εξαγωγέας, που δεν παράγει παλέτες και δεν πραγματοποίησε πωλήσεις στην εγχώρια αγορά, απάντησε στο ερωτηματολόγιο, αλλά οι προμηθευτές του, των οποίων η συνεργασία ήταν απαραίτητη για να καθοριστεί η κανονική αξία, αρνήθηκαν να συνεργαστούν. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αναγκάστηκε να μην λάβει υπόψη της τις πληροφορίες που υπέβαλε ο εν λόγω εξαγωγέας.
(13) Υπό αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να προσθέσει στο αρχικό δείγμα ακόμη δύο παραγωγούς, για να ενισχύσει την αντιπροσωπευτικότητα του δείγματος, τόσο από ποσοτική άποψη όσο και σε σχέση με τις συνθήκες της πολωνικής εγχώριας αγοράς παλετών.
Οι δύο επιπλέον εταιρείες που επελέγησαν είναι:
- Paletex, Roman Panasiuk, Warszawa,
- Tor-Pal, Spolka z.o.o., Kwidzyn.
(14) Μέρος των εταιρειών που συμπεριελήφθησαν στη δειγματοληψία και μέρος των άλλων εταιρειών που συνεργάστηκαν είναι μέλη της πολωνικής ένωσης παραγωγών παλετών EUR. Τα μέλη αυτής της ένωσης ζήτησαν να τύχουν ξεχωριστής μεταχείρισης σε σχέση με τα μη μέλη, με το επιχείρημα ότι αυτοί οι τελευταίοι, που είναι μη οργανωμένοι παραγωγοί μικρής κλίμακας, είναι πιθανότερο να ασκούν πρακτικές ντάμπινγκ.
(15) Εντούτοις, η έρευνα έδειξε ότι δεν υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των δύο ομάδων εταιρειών που να δικαιολογούν ξεχωριστή μεταχείριση.
2. Κανονική αξία
(16) Σε γενικές γραμμές, η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι οι εγχώριες πωλήσεις δεν πραγματοποιήθηκαν ούτε σε επαρκείς ποσότητες ούτε κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές. Για την κατασκευή της κανονικής αξίας για δεδομένο τύπο παλετών, χρησιμοποιήθηκαν τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα που βάρυναν πραγματικά τον εν λόγω εξαγωγέα στις εγχώριες πωλήσεις αυτού του τύπου ή άλλων τύπων του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι οι πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες. Τα κέρδη που αποκόμισε ο εν λόγω παραγωγός κατά τις εγχώριες πωλήσεις άλλων τύπων προϊόντων χρησιμοποιήθηκαν στις περιπτώσεις που οι εν λόγω πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και κατά τις συνήθεις συναλλαγές. Σε άλλες περιπτώσεις, το ποσό των εξόδων πώλησης, γενικών και διοικητικών εξόδων και τα κέρδη υπολογίστηκαν με αναφορά στον σταθμισμένο μέσο όρο των αντίστοιχων εξόδων που βάρυναν και των κερδών που αποκόμισαν άλλοι παραγωγοί που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας στο πλαίσιο εγχώριων πωλήσεων συγκρίσιμων τύπων.
(17) Μόνον για έναν παραγωγό στάθηκε δυνατό η κανονική αξία για όλους τους τύπους προϊόντος που εξήχθησαν στην Κοινότητα να βασιστεί στις πραγματικές εγχώριες τιμές των αντίστοιχων πωλήσεων συγκρίσιμων τύπων σε ανεξάρτητους πελάτες, δεδομένου ότι αυτές οι πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.
(18) Όσον αφορά έναν τύπο του προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα από οκτώ από τους παραγωγούς που απετέλεσαν αντικείμενο έρευνας, έξι από αυτούς δεν πώλησαν συγκρίσιμο τύπο στην εγχώριά τους αγορά ούτε σε επαρκείς ποσότητες ούτε κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία του εν λόγω τύπου για πέντε από τις έξι εταιρείες καθορίστηκε με βάση τον σταθμικό μέσο όρο της τιμής που εφήρμοσαν οι δύο παραγωγοί της έρευνας οι οποίοι πώλησαν στην εγχώρια αγορά τον εν λόγω τύπο του προϊόντος σε επαρκείς ποσότητες και στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων. Όσον αφορά τον έκτο παραγωγό, η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με τη μέθοδο που αναλύεται στην αιτιολογική σκέψη 16, δεδομένου ότι ο σταθμικός μέσος όρος της τιμής των δύο άλλων παραγωγών αποδείχθηκε κατώτερος από το κόστος παραγωγής του εν λόγω παραγωγού για τον εν λόγω τύπο που πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά σε επαρκείς ποσότητες.
3. Τιμή εξαγωγής
(19) Σε γενικές γραμμές, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με αναφορά στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές για τις παλέτες που πωλήθηκαν για εξαγωγή σε ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα.
(20) Ένας παραγωγός πραγματοποίησε μέρος των πωλήσεων παλετών σε μη συνδεδεμένη εταιρεία εγκατεστημένη στην Πολωνία, η οποία στη συνέχεια εξήγαγε τις παλέτες στην Κοινότητα. Δεδομένου ότι ο εν λόγω παραγωγός γνώριζε τον τελικό προορισμό των παλετών, θεωρήθηκε ότι αυτές πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα από τον εν λόγω παραγωγό. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής για τις εν λόγω πωλήσεις καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από τον μη συνδεδεμένο πολωνό εξαγωγέα στον παραγωγό που συμπεριλήφθηκε στην έρευνα.
(21) Δύο παραγωγοί πραγματοποίησαν όλες τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα προς τον ίδιο συνδεδεμένο εξαγωγέα σε τιμές που δεν θεωρήθηκαν αξιόπιστες. Ως εκ τούτου, αποφασίστηκε να κατασκευαστεί η τιμή εξαγωγής αυτών των προϊόντων με βάση τις τιμές στις οποίες τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. Πραγματοποιήθηκε προσαρμογή για όλα τα έξοδα που βάρυναν τον εισαγωγέα στο διάστημα μεταξύ εισαγωγής και μεταπώλησης και για τα κέρδη που αποκόμισε, με σκοπό τον καθορισμό αξιόπιστης τιμής εξαγωγής. Το ύψος του κέρδους υπολογίστηκε με αναφορά στο κέρδος που αποκόμισε κανονικά ένας ανεξάρτητος εισαγωγέας στην Κοινότητα.
4. Σύγκριση
(22) Ο σταθμισμένος μέσος όρος της κανονικής αξίας ανά τύπο παλέτας συγκρίθηκε με το σταθμικό μέσο όρο της τιμής εξαγωγής για όλες τις εξαγωγές στην Κοινότητα του συγκρίσιμου τύπου σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού. Η σύγκριση πραγματοποιήθηκε σε τιμές «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο επίπεδο εμπορίου. Για την εξασφάλιση ορθής σύγκρισης, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, τις διαφορές όσον αφορά διάφορους παράγοντες οι οποίοι σύμφωνα με τους ισχυρισμούς και τα στοιχεία που υποβλήθηκαν επηρεάζουν τις τιμές και τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών.
(23) Δύο παραγωγοί ζήτησαν προσαρμογή για διαφορές όσον αφορά τις εκπτώσεις. Η Επιτροπή δεν δέχθηκε να γίνει αυτή η προσαρμογή, δεδομένου ότι οι παραγωγοί δεν απέδειξαν ότι πράγματι έγιναν ή συμφωνήθηκαν οι εκπτώσεις που αναφέρονται στον ισχυρισμό.
(24) Ορισμένες εταιρείες ζήτησαν προσαρμογή για διαφορές στο επίπεδο εμπορίου μεταξύ των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν στην εξαγωγική και στην εγχώρια αγορά, με το επιχείρημα ότι πραγματοποίησαν πωλήσεις αποκλειστικά σε εμπόρους στην Κοινότητα, ενώ στην Πολωνία πραγματοποίησαν πωλήσεις αποκλειστικά ή κυρίως σε τελικούς χρήστες.
Για έναν από τους δύο παραγωγούς των οποίων η κανονική αξία βασίστηκε στις δικές τους εγχώριες τιμές, η Επιτροπή δεν δέχθηκε να γίνει προσαρμογή για τις διαφορές του επιπέδου εμπορίου, δεδομένου ότι δεν διαπιστώθηκαν, με συνέπεια και σαφήνεια, διαφορές στις τιμές και στο ρόλο των πωλητών στα διάφορα επίπεδα εμπορίου στην εγχώρια αγορά. Εντούτοις, για τον άλλο παραγωγό, παρόλο που δεν στάθηκε δυνατόν να προσδιοριστεί ποσοτικά μια διαφορά που πράγματι υπήρχε στο επίπεδο εμπορίου λόγω της έλλειψης πολλαπλών επιπέδων στην εγχώρια αγορά, παραχωρήθηκε ειδική προσαρμογή. Όσον αφορά τους παραγωγούς για τους οποίους χρειάστηκε να κατασκευασθεί η κανονική αξία, αυτή είχε ήδη καθοριστεί στο επίπεδο εμπορίου των εξαγωγικών πωλήσεων και, συνεπώς, δεν χρειάστηκε να γίνει προσαρμογή για τις διαφορές στο επίπεδο εμπορίου.
(25) Για τη μετατροπή των τιμολογίων των εξαγωγών - που εκφράζονται σε κοινοτικό νόμισμα (ως επί το πλείστον γερμανικά μάρκα) - σε εγχώριο νόμισμα (Zloty), τέσσερις παραγωγοί ζήτησαν τη χρήση της συναλλαγματικής ισοτιμίας που ισχύει 60 ημέρες μετά την ημερομηνία του τιμολογίου αντί της συναλλαγματικής ισοτιμίας της ημερομηνίας του τιμολογίου. Για να στηρίξουν το αίτημά τους, αυτές οι εταιρείες επικαλέστηκαν το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο ι) του βασικού κανονισμού, καθώς και τη συνεχή υποτίμηση του Zloty κατά την περίοδο της έρευνας. Η Επιτροπή δεν δέχθηκε να γίνει τέτοια προσαρμογή δεδομένου ότι σκοπός του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο ι) είναι να δώσει το χρόνο στους εξαγωγείς να προσαρμόσουν τις τιμές εξαγωγής τους κατά τρόπο που να λαμβάνει υπόψη τις συνεχείς διακυμάνσεις των συναλλαγματικών τιμών. Από τα παραπάνω προκύπτει ότι το εν λόγω άρθρο δεν προβλέπει προσαρμογή η οποία θα λαμβάνει υπόψη τις διακυμάνσεις των συναλλαγματικών τιμών που λαμβάνουν χώρα μετά την ημερομηνία πώλησης.
5. Περιθώρια ντάμπινγκ
α) Συνεργασθέντες παραγωγοί που επελέγησαν για τη δειγματοληψία
(26) Από τη σύγκριση, όπως περιγράφεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 22, προκύπτει άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ εκ μέρους έξι παραγωγών. Για δύο παραγωγούς δεν διαπιστώθηκε πρακτική ντάμπινγκ. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ για τους οκτώ παραγωγούς, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα ακόλουθα:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
β) Παραγωγοί που έτυχαν ατομικής μεταχείρισης
(27) Από τη σύγκριση, όπως περιγράφεται παραπάνω, προκύπτει άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ από τους δύο παραγωγούς που έτυχαν ατομικής μεταχείρισης (PPHU Alpa, Spolka zoo, Dobrzyca και PPHU Palimex, Spolka zoo, Wloszakowice). Δεδομένου ότι οι δύο παραγωγοί συνδέονται έμμεσα μέσω του ιδίου συνδεδεμένου εισαγωγέα, καθορίστηκε γι' αυτούς ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να πραγματοποιηθούν όλες οι μελλοντικές εξαγωγές στην Κοινότητα μέσω της εταιρείας με το χαμηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ. Αυτό το ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο των ατομικών περιθωρίων ντάμπινγκ των παραγωγών, το οποίο ανέρχεται σε 6,3 %.
γ) Άλλοι συνεργασθέντες παραγωγοί που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα
(28) Για να καθοριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ που πρέπει να εφαρμοσθεί στους συνεργασθέντες πολωνούς παραγωγούς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, η Επιτροπή υπολόγισε σταθμισμένο μέσο όρο περιθωρίου ντάμπινγκ για τους παραγωγούς που επελέγησαν για τη δειγματοληψία, όπως ορίζει το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
(29) Για τον εν λόγω υπολογισμό, τα ελάχιστα περιθώρια και τα περιθώρια που καθορίστηκαν με βάση τις ικανοποιητικότερες διαθέσιμες πληροφορίες δεν λήφθηκαν υπόψη, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
(30) Από τα παραπάνω προέκυψε σταθμισμένος μέσος όρος περιθωρίου ντάμπινγκ 6,3 %.
δ) Μη συνεργασθείσες εταιρείες
(31) Για τους δύο εξαγωγείς που επελέγησαν για τη δειγματοληψία αλλά δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα και για όλους τους άλλους μη συνεργασθέντες παραγωγούς στην Πολωνία, χρειάστηκε να καθοριστούν προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήθηκε το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους παραγωγούς που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας: 10,6 %. Πράγματι, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, θα αποτελούσε επιβράβευση της μη συνεργασίας, παρά το σημαντικό ποσοστό των συνολικών εξαγωγών από την Πολωνία στην Κοινότητα που αντιπροσωπεύουν οι συνεργασθέντες παραγωγοί, εάν θεωρείτο ότι το περιθώριο ντάμπινγκ που αποδίδεται σε εταιρείες που είτε δεν συνεργάστηκαν είτε δεν γνωστοποίησαν την παρουσία τους είναι χαμηλότερο απ' αυτό που διαπιστώθηκε για ένα συνεργασθέντα παραγωγό που αποτέλεσε αντικείμενο έρευνας.
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
1. Ορισμός
(32) Οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστήριξαν την καταγγελία κατά την παρούσα διαδικασία αποτελούν σημαντικό ποσοστό του συνολικού κοινοτικού κλάδου παραγωγής του εν λόγω προϊόντος, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 και το άρθρο 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
Ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι ορισμένοι παραγωγοί στην Κοινότητα εισήγαγαν από την Πολωνία τις παλέτες που, κατά τους ισχουρισμούς, αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Εντούτοις, η έρευνα έδειξε ότι οι ποσότητες παλετών που εισήχθησαν από την Πολωνία από ορισμένους κοινοτικούς παραγωγούς ήταν σχετικά μικρή σε σχέση με τον όγκο παραγωγής αυτών των παραγωγών, τα βασικά συμφέροντα των οποίων εξακολουθούσαν να επικεντρώνονται στην παραγωγή παλετών στην Κοινότητα. Οι εν λόγω περιορισμένες εισαγωγές αποτέλεσαν αμυντική αντίδραση προς τις εισαγωγές σε χαμηλές τιμές από την Πολωνία.
Ως εκ τούτου, δεν θα δικαιολογείτο να μη συμπεριληφθούν παραγωγοί που εισάγουν παλέτες από την Πολωνία στην εκτίμηση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Κατά συνέπεια, οι κοινοτικοί παραγωγοί που στήριξαν την καταγγελία αντιπροσωπεύουν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
2. Δειγματοληψία
(33) Λόγω του μεγάλου αριθμού των εταιρειών που υποστήριξαν την καταγγελία, οι οποίες είναι εγκατεστημένες κυρίως στη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες, τη Σουηδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Πορτογαλία, επελέγη η ακόλουθη προσέγγιση: σε ένα πρώτο στάδιο, οι αγορές της Γαλλίας, της Ιταλίας, των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας διαπιστώθηκε ότι είναι αντιπροσωπευτικές ολόκληρης της κοινοτικής αγοράς. Πράγματι, τα εν λόγω κράτη μέλη (που στο εξής αναφέρονται ως «επιλεγείσες αγορές») αντιπροσωπεύουν από κοινού σχεδόν ολόκληρη την κοινοτική παραγωγή και τις συνολικές κοινοτικές εισαγωγές από την Πολωνία του εν λόγω προϊόντος, ήτοι πάνω από 70 % της συνολικής παραγωγής και πάνω από 85 % των συνολικών εισαγωγών από την Πολωνία.
(34) Σε ένα δεύτερο στάδιο, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, η διερεύνηση της κατάστασης των παραγωγών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που ασκούν δραστηριότητες στις επιλεγείσες αγορές περιορίστηκε σε ορισμένες από αυτές μέσω της μεθόδου δειγματοληψίας.
Το εν λόγω δείγμα παραγωγών (που στο εξής θα αναφέρεται ως «δείγμα») καλύπτει τον αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που θα μπορούσε, κατά τη γνώμη της Επιτροπής, να διευρενηθεί εντός λογικού χρονικού διαστήματος. Το δείγμα αποτελείτο από εννέα παραγωγούς που ασκούν δραστηριότητες στις επιλεγείσες αγορές, οι οποίοι επιλέγησαν μεταξύ αυτών που υποστήριξαν την καταγγελία.
Τρεις παραγωγοί επελέγησαν στη Γερμανία και δύο σε κάθε μία από τις άλλες τρεις προαναφερθείσες αγορές. Η επιλογή πραγματοποιήθηκε με βάση τον κύκλο εργασιών, το γεωγραφικό τόπο εγκατάστασης εντός κάθε κράτους μέλους, καθώς και μεταξύ τους και ορισμένους τύπους του προϊόντος.
Σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για την εν λόγω επιλογή και δεν εξέφρασαν αντιρρήσεις.
Ε. ΖΗΜΙΑ
(35) Βάσει του παραπάνω ορισμού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και του δείγματος, η ζημία, όπως καθορίζεται στις παραγράφους 2, 3 και 5 του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού, διερευνήθηκε με βάση δύο κατηγορίες πληροφοριών: η πρώτη κατηγορία σχετίζεται με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των σχετικών πωλήσεων, τα μερίδια αγοράς, την παραγωγή, την παραγωγική ικανότητα, τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και τους δείκτες απασχόλησης. Οι σχετικές πληροφορίες συλλέχθησαν και επαληθεύτηκαν σε επίπεδο εθνικών ενώσεων παραγωγής παλετών και αρχών των κρατών μελών. Η δεύτερη κατηγορία δεδομένων αφορά δείκτες για τη ζημία που σχετίζονται με τις επιδόσεις καθεμιάς ξεχωριστά από τις εταιρείες του δείγματος και την αποδοτικότητά τους, την εξέλιξη των τιμών, το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι κατώτερες από τις κοινοτικές ή υποτιμημένες. Αυτά τα τελευταία στοιχεία που συγκεντρώθηκαν από το δείγμα παραγωγών διασταυρώθηκαν με τις πληροφορίες που προήλθαν από τις αρχές των κρατών μελών και από τις εθνικές ενώσεις παραγωγής παλετών.
Οι εισαγωγές πολωνικών παλετών τις οποίες πραγματοποίησαν κοινοτικοί παραγωγοί δεν λήφθηκαν υπόψη κατά τον προσδιορισμό των παραγόντων ζημίας που σχετίζονται με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
1. Κοινοτική κατανάλωση
(36) Η συνολική κατανάλωση στην Κοινότητα καθορίστηκε με βάση τις συνολικές εισαγωγές παλετών στην Κοινότητα, συν τις συνολικές πωλήσεις παλετών που κατασκευάστηκαν στην Κοινότητα, πλην τις συνολικές κοινοτικές εξαγωγές παλετών σε τρίτες χώρες. Από το 1991 ώς το 1994, η κατανάλωση, εκφρασμένη σε τόνους, ήταν σχετικά σταθερή και ανερχόταν περίπου σε 5 200 000 τόνους.
2. Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(37) Από το 1991 έως το τέλος της περιόδου της έρευνας, όγκος των εισαγωγών από την Πολωνία αυξήθηκε από 297 000 τόνους σε 557 000 τόνους, ήτοι αύξηση κατά 87 %.
(38) Όσον αφορά το μερίδιο της αγοράς, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκε από 5,7 σε 10,6 %, ήτοι κατά 86 %.
3. Επίπεδο τιμών και σύγκριση τιμών στην Κοινότητα
α) Μέσος όρος τιμής των εισαγωγών από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(39) Η μέση πολωνική τιμή εισαγωγής ανά τόνο σε συνολική βάση, ήτοι η τιμή που καλύπτει όλα τα διαφορετικά μοντέλα παλετών που εισήχθησαν, υπολογιζόμενη με βάση τις στατιστικές εισαγωγής της Eurostat, μειώθηκε από 212 Ecu το 1991 σε 157 Ecu κατά την περίοδο της έρευνας, ήτοι κατά 26 %.
(40) Ο μέσος όρος τιμής cif ανά τόνο για την περίοδο της έρευνας, υπολογιζόμενος με βάση τα στοιχεία που υπέβαλαν οι συνεργασθέντες πολωνοί εξαγωγείς που επελέγησαν για τη δειγματοληψία, καθορίστηκε σε 158 Ecu ανά τόνο, και συνεπώς ευθυγραμμίστηκε με το μέσο όρο της τιμής εισαγωγής που καθορίστηκε για όλες τις εισαγωγές από την Πολωνία.
β) Εξέλιξη των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(41) Καθορίστηκε ότι η συνολική εξέλιξη των τιμών όλων των τύπων παλετών που πωλήθηκαν από το δείγμα παραγωγών σε ολόκληρη την Κοινότητα στο διάστημα μεταξύ 1991 και τέλους της περιόδου έρευνας παρουσίασε μείωση κατά 7,5 %.
(42) Επιπλέον, αναλύθηκε η εξέλιξη των τιμών που εφήρμοσε το δείγμα παραγωγών στις επιλεγείσες αγορές, στις περιπτώσεις που οι εισαγωγές από την Πολωνία ήταν ιδαίτερα πολυάριθμες. Αυτό ίσχυε για τα μοντέλα παλετών που αντιπροσωπεύεουν το μεγαλύτερο μέρος τόσο των εισαγωγών από την Πολωνία όσο και των πωλήσεων του δείγματος παραγωγών στην Κοινότητα, ήτοι τις παλέτες τύπου EUR και CP1, CP3 και CP5. Αυτή η ανάλυση έδειξε ότι κατά την προαναφερθείσα περίοδο οι τιμές του δείγματος μειώθηκαν κατά περισσότερο από 15 %
γ) Πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(43) Οι τιμές μεταπώλησης σε ανεξάρτητους αγοραστές στην Κοινότητα που εφήρμοσαν οι πολωνοί εξαγωγείς οι οποίοι αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας συγκρίθηκαν με τις τιμές που εφήρμοσε το δείγμα παραγωγών για όμοια μοντέλα, στις επιλεγείσες αγορές και στο ίδιο στάδιο εμπορίας.
Τα όμοια μοντέλα που συγκρίθηκαν ήταν οι τύποι παλετών EUR, CP1, CP3 και CP5.
(44) Οι πωλήσεις των παραπάνω τύπων παλετών αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος του συνολικού κύκλου εργασιών του δείγματος παραγωγών κατά την περίοδο της έρευνας. Τα παραπάνω μοντέλα διαπιστώθηκε επίσης ότι είναι εξαιρετικά αντιπροσωπευτικά του συνολικού κύκλου εργασιών των εξαγωγών στην Κοινότητα τις οποίες πραγματοποιούν οι πολωνοί εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας κατά την ίδια περίοδο.
(45) Ως εκ τούτου, καθορίστηκε μέσος όρος του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές από 2 μέχρι 31 % για τους προαναφερθέντες πολωνούς εξαγωγείς. Ο σταθμισμένος μέσος όρος του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές, εκφρασμένος σε εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής μεταπώλησης του δείγματος παραγωγών, είναι περίπου 14 %.
4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
α) Πωλήσεις
(46) Οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά το διάστημα από το 1991 έως την περίοδο έρευνας μειώθηκαν κατά 7 % κατ' όγκον, ήτοι από περίπου 2 921 000 τόνους σε 2 716 000 τόνους.
β) Μερίδιο αγοράς
(47) Ως αποτέλεσμα της παραπάνω μείωσης των πωλήσεων, το μερίδιο αγοράς που κατέχει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μειώθηκε από 55,8 % το 1991 σε 51,6 % το 1994, ήτοι κατά 7,5 %.
γ) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίησή της
(48) Στο διάστημα μεταξύ 1991 και της περιόδου της έρευνας, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 6,6 %, ήτοι από 2 861 000 τόνους σε 2 674 000 τόνους.
Κατά την ίδια περίοδο, η συνολική παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν σταθερή και ανερχόταν σε περίπου 3 100 000 τόνους. Εντούτοις, το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά περισσότερο από 5 εκατοστιαίες μονάδες, από 91 % σε 86 %.
δ) Απασχόληση
(49) Στο διάστημα μεταξύ 1991 και 1994, ο αριθμός των ατόμων που απασχολεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μειώθηκε κατά 2 800 άτομα, ήτοι κατά 14 %. Διαπιστώθηκε επίσης ότι περισσότερες από 100 μικρομεσαίες επιχειρήσεις που ανήκουν στον εν λόγω κλάδο παραγωγής έπαυσαν να λειτουργούν στην Κοινότητα κατά την ίδια περίοδο.
ε) Αποδοτικότητα
(50) Ο μέσος όρος των κερδών από τις πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος μετατράπηκε από κέρδος 1,5 % του κύκλου εργασιών το 1991 σε απώλεια 2,9 % κατά την περίοδο της έρευνας.
5. Συμπέρασμα για τη ζημία
(51) Όλοι οι παράγοντες ζημίας επιδεινώθηκαν καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο. Ειδικότερα διαπιστώθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σημείωσε μείωση των τιμών πώλησης και υπέστη χρηματοοικονομικές απώλειες. Αυτό το συμπέρασμα συνήχθη παρά το γεγονός ότι ορισμένοι παράγοντες ζημίας, όπως οι πωλήσεις, σημείωσαν βελτίωση κατά το διάστημα από το 1993 ως την περίοδο της έρευνας. Αυτή η βελτίωση πρέπει ωστόσο να ενταχθεί στο πλαίσιο της ανάκαμψης της αγοράς κατά 9 % κατά την ίδια περίοδο.
(52) Παρά το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μείωσε σημαντικά τις τιμές του από το 1991 ως το 1994, σε μια στάσιμη αγορά, εξακολουθούσε να χάνει μέρος του μεριδίου αγοράς του, ενώ εν τω μεταξύ οι πολωνοί εξαγωγείς συνέχισαν να αυξάνουν το δικό τους.
Η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου, καθώς και ο όγκος των πωλήσεων και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, σημείωσαν επίσης μείωση. Η κατάσταση σχετικά με την απασχόληση διαπιστώθηκε ότι ήταν πολύ αρνητική και η επιδείνωση της αποδοτικότητας, σε συνδυασμό με τη μείωση των πωλήσεων, είχε αρνητικές επιπτώσεις στην ταμειακή ροή και στην ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να συγκεντρώνει κεφάλαια.
(53) Από την ανάλυση των προαναφερθέντων παραγόντων ζημίας προκύπτει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την υπό εξέταση περίοδο.
ΣΤ. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ
(54) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές από την Πολωνία που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ή κατά πόσον άλλοι παράγοντες μπορεί να προκάλεσαν ή να συνέβαλαν στην εν λόγω ζημία, για να εξασφαλισθεί ότι η ζημία που προκλήθηκε από άλλους παράγοντες δεν αποδόθηκε στις εν λόγω εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Άλλοι παράγοντες που μπορεί να είχαν επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι ο ανταγωνισμός από άλλους παραγωγούς στην Κοινότητα, οι εισαγωγές από χώρες άλλες από την Πολωνία και το οικονομικό περιβάλλον καθόλη την περίοδο που καλύπτει η τρέχουσα έρευνα, ιδίως πιθανή συρρίκνωση της ζήτησης.
1. Επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(55) Διαπιστώθηκε ότι οι παλέτες που παρήχθησαν στην Κοινότητα και αυτές που εισήχθησαν από την Πολωνία βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό μεταξύ τους στην κοινοτική αγορά. Αυτός ο ανταγωνισμός βασίζεται ουσιαστικά στις τιμές, δεδομένου ότι οι παλέτες έχουν κυρίως τυποποιημένες προδιαγραφές και ότι δεν υπάρχουν σημαντικές ποιοτικές διαφορές μεταξύ των εισαγομένων παλετών και αυτών που παράγονται στην Κοινότητα. Και οι δύο τύποι προορίζονται για τους ίδιους πελάτες και πωλούνται μέσω των ιδίων κυκλωμάτων αγοράς σε ολόκληρη την κοινοτική αγορά. Ως εκ τούτου, σε μια τέτοια διαφανή αγορά, η πραγματοποίηση εισαγωγών με χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είχε άμεση αρνητική επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο.
(56) Όπως είναι σαφές από τα παραπάνω πορίσματα για τη ζημία, υπάρχει σύμπτωση μεταξύ της επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσον αφορά τις πωλήσεις, την παραγωγή, το μερίδιο αγοράς, την απασχόληση και την αποδοτικότητα, καθώς και την αύξηση του όγκου των εισαγωγών από την Πολωνία με χαμηλές τιμές, σημαντικά χαμηλότερες από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(57) Για να διευκρινίσει την επίπτωση των εισαγωγών από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η Επιτροπή ανάλυσε ξεχωριστά, σε συνολικό επίπεδο, τους δείκτες ζημίας που αφορούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στις επιλεγείσες αγορές, στις περιπτώσεις που παρατηρήθηκαν σημαντικές εισαγωγές παλετών από την Πολωνία σε χαμηλές τιμές.
Σε αυτές τις αγορές, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από την Πολωνία αυξήθηκαν κατά 88 % από το 1991 έως το 1994, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχασε 12 % του μεριδίου αγοράς, ο όγκος των πωλήσεων μειώθηκε κατά 11 %, η παραγωγή κατά 12 %, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 9 % και η απασχόληση κατά 22 %.
(58) Ο βαθμός επιδείνωσης της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στις επιλεγείσες αγορές είναι ακόμα πιο σημαντικός από αυτόν που διαπιστώθηκε για τον εν λόγω κλάδο σε σχέση με ολόκληρη την κοινοτική αγορά. Αυτό το συμπέρασμα ενισχύεται από τη διαπίστωση σχετικά με τη μεγαλύτερη διάβρωση των τιμών που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σε αυτές τις αγορές, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 42.
(59) Επιπλέον, από την ανάλυση της απόδοσης τόσο των πολωνών εξαγωγέων όσο και του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε ολόκληρη την κοινοτική αγορά, όταν η κατανάλωση μειώθηκε το 1993 ή σημείωσε ανάκαμψη το 1994, προέκυψε ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Πολωνία είχαν, σε σταθερή βάση, αρνητική επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(60) Πράγματι, παρά τη μείωση της κατανάλωσης κατά περισσότερο από 5 % το 1993 σε σύγκριση με το 1992, ο όγκος των εισαγωγών από την Πολωνία αυξήθηκε κατά 8 % και το μερίδιο αγοράς κατά 2 εκατοστιαίες μονάδες, ενώ η μέση τιμή εισαγωγής από την Πολωνία μειώθηκε κατά 12 %. Κατά την ίδια περίοδο, οι πωλήσεις και η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 3 %, παρά τη μείωση των μέσων τιμών πώλησης κατά 8 %. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα περαιτέρω επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως δείχνουν τα αρνητικά αποτελέσματα το 1993 (απώλειες 2,7 % επί του κύκλου εργασιών).
(61) Το 1994 (περίοδος της έρευνας) παρά την αύξηση κατά 9 % της κατανάλωσης σε σχέση με το 1993, οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν μόνο κατά 5 %, πράγμα που προκάλεσε περαιτέρω απώλεια μεριδίου αγοράς 2 % και αρνητικά χρηματοοικονομικά αποτελέσματα παρά την αύξηση της τιμής των πωλήσεων κατά 4 %. Εν τω μεταξύ, οι πολωνοί εξαγωγείς συνέχισαν να μειώνουν τις τιμές πώλησής τους, με αποτέλεσμα να αυξηθούν οι πωλήσεις τους κατά 34 % και το μερίδιο αγοράς κατά 39 %.
(62) Τα συμπεράσματα της παραπάνω λεπτομερούς ανάλυσης και η αιτιώδης συνάφεια μεταξύ της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και οι εισαγωγές από την Πολωνία που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ενισχύονται από τα πορίσματα σχετικά με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στις επιλεχθείσες αγορές, όπου η αρνητική επίπτωση των εισαγωγών από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι ισχυρότερη.
2. Άλλοι παράγοντες
α) Κατάσταση των άλλων παραγωγών στην Κοινότητα
(63) Η ανάλυση της κατάστασης των άλλων παραγωγών στην Κοινότητα κατέδειξε ότι, κατά την περίοδο που καλύπτει η έρευνα για τη ζημία, οι τάσεις όσον αφορά τους παράγοντες ζημίας ήταν επίσης αρνητικές από το 1992 ώς την περίοδο της έρευνας 7 το μερίδιο αγοράς μειώθηκε από 34,7 % στο 33,3 %, ήτοι κατά 4 %, η απασχόληση μειώθηκε κατά 5 % και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 4 %.
Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι άλλοι παραγωγοί στην Κοινότητα χρησιμοποιούν τεχνολογία πιο προωθημένη ή πιο αποδοτική από τον υπόλοιπο κλάδο παραγωγής παλετών. Ως εκ τούτου, δεδομένου ότι οι διαφορές, που ενδεχομένως υπάρχουν, μεταξύ της απόδοσης της παραγωγής των καταγγελλόντων και των μη καταγγελλόντων παραγωγών στην Κοινότητα είναι πολύ περιορισμένες, η ζημία που υπέστησαν οι πρώτοι παραγωγοί δεν μπορεί να οφείλεται σε ανεπαρκή τιμή ή απόδοση της παραγωγής.
Εντούτοις, οι άλλοι παραγωγοί, εκ παραδόσεως, εκτός από τις δραστηριότητες παραγωγής παλετών, έχουν διαφοροποιήσει τις εμπορικές τους δραστηριότητες (π.χ. ξυλεία και άλλα σχετικά προϊόντα, ανακατασκευασμένες παλέτες κ.λπ.), πράγμα που εξηγεί ότι ήταν σε σχετικά καλύτερη θέση από τους καταγγέλλοντες παραγωγούς κατά την περίοδο της έρευνας.
(64) Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι παλέτες που πωλήθηκαν από πολλούς άλλους παραγωγούς στην Κοινότητα προορίζονται για τοπικούς αγοραστές που παραγγέλλουν μικρές ποσότητες εμπορευμάτων, ενώ οι καταγγέλλοντες παραγωγοί συνήθως παραδίδουν σε πελάτες που παραγγέλλουν μεγάλες ποσότητες πελατών. Για το λόγο αυτό, ο ανταγωνισμός μεταξύ των δύο ομάδων κοινοτικών παραγωγών ήταν σχετικά περιορισμένος. Ως εκ τούτου, οι αρνητικές τάσεις των δεικτών ζημίας των άλλων κοινοτικών παραγωγών ενισχύουν το συμπέρασμα ότι εθίγησαν και αυτοί από εισαγωγές από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
β) Άλλες εισαγωγές στην Κοινότητα
(65) Από το 1991 ώς την περίοδο της έρευνας, άλλες εισαγωγές στην Κοινότητα, και ιδίως αυτές από τη Ουγγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία και τη Σλοβακία που αντιπροσωπεύουν από κοινού 75 % όλων των άλλων εισαγωγών πελατών στην Κοινότητα, μειώθηκαν κατά 33 %. Η μέση τιμή εισαγωγής ήταν μάλλον σταθερή και το μερίδιο αγοράς που έχασαν, ήτοι από 6 % μονάδες το 1991 σε 4 % μονάδες κατά την περίοδο της έρευνας, ωφέλησε αποκλειστικά τους πολωνούς εξαγωγείς. Ως εκ τούτου, η επίπτωση που ενδεχομένως είχαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ήταν επίσης πολύ περιορισμένη.
γ) Οικονομικό περιβάλλον
(66) Από την έρευνα προέκυψε ότι η γενική κατάσταση ύφεσης στην Κοινότητα προκάλεσε επίσης πτώση στην αγορά παλετών, ιδίως το 1993, όπως δείχνει η τάση της κατανάλωσης παλετών στην κοινοτική αγορά. Εντούτοις, δεδομένης της γενικής της φύσεως, αυτή η κατάσταση θα έπρεπε να επηρεάσει όλους τους οικονομικούς παράγοντες με συγκρίσιμο τρόπο. Από την ανάλυση που έγινε παραπάνω, προέκυψε ότι αυτό δεν συνέβη όσον αφορά τις εισαγωγές από την Πολωνία στην κοινοτική αγορά, οι οποίες αυξήθηκαν, και στις πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι οποίες μειώθηκαν.
(67) Πράγματι, τα αποτελέσματα της έρευνας για τη ζημία κατέδειξαν ότι καθόλη την περίοδο της έρευνας οι πολωνικές εισαγωγές είχαν αρνητική επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, τόσο κατά τη διάρκεια της περιόδου ύφεσης όσο και στη συνέχεια, όταν οι επιπτώσεις της πτώσεως σχεδόν έπαψαν να υπάρχουν κατά το 1994.
Πράγματι, παρά τη σημαντική ανάκαμψη της αγοράς το 1994 σε σύγκριση με το 1993, η γενική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε λόγω του αυξανόμενου όγκου των εισαγωγών και του χαμηλού επιπέδου των πολωνικών τιμών, οι οποίες, παρά τη γενική τάση, εξακολούθησαν να μειώνονται κατ' αυτήν την περίοδο, παρεμποδίζοντας την ανάκαμψη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
Ως εκ τούτου, η κατάσταση ύφεσης στην Κοινότητα μπορεί να εξασθένισε τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και όλους τους άλλους οικονομικούς παράγοντες, αλλά οι εισαγωγές από την Πολωνία σαφώς παρεμπόδισαν την ανάκαμψη κατά την ανοδική τάση που σημειώθηκε το 1994.
3. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(68) Δεδομένου ότι οι πελάτες αποτελούν, από τεχνική άποψη, απλό προϊόν και ότι οι παλέτες που εξάγονται στην Κοινότητα από την Πολωνία και οι παλέτες που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην κοινοτική αγορά διαπιστώθηκε ότι αποτελούν ομοειδή προϊόντα που πωλούνται μέσω παρομοίων κυκλωμάτων πωλήσεων στην Κοινότητα, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγές πολωνικών παλετών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είχαν αρνητική επίπτωση στη συνολική κοινοτική αγορά.
Αυτή η επίπτωση ενισχύθηκε από το γεγονός ότι η αγορά παλετών είναι διαφανής, με αποτέλεσμα να είναι γνωστές οι χαμηλές τιμές από τους δυνάμει και τους τακτικούς πελάτες των κοινοτικών παραγωγών και των πολωνών εξαγωγέων.
(69) Για τους λόγους αυτούς, και με βάση την λεπτομερή ανάλυση που διεξήχθη παραπάνω, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι οι εισαγωγές από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικά
(70) Παρά τις περιορισμένες πληροφορίες που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέλη ή έλαβε με άλλο τρόπο η Επιτροπή, πραγματοποιήθηκε εκτίμηση όλων των συμφερόντων των οικονομικών παραγόντων στην Κοινότητα. Για το σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε προσωρινά κατά πόσον, παρά τα πορίσματα για τη ζημία που προκλήθηκε από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θα μπορούσε να συναχθεί σαφώς το συμπέρασμα ότι δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας να εφαρμοσθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ.
Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή εξέτασε την επίπτωση πιθανών μέτρων και τις επιπτώσεις της μη λήψεως μέτρων.
2. Επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής
(71) Όσον αφορά τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι κατά την υπό εξέταση περίοδο, παρόλο που ο εν λόγω κλάδος παραγωγής ήταν ανταγωνιστικός και γενικά βιώσιμος, η οικονομική κατάσταση επιδεινώθηκε, όπως καταδεικνύουν σαφώς η συμπίεση των τιμών η αποσυμπίεση των τιμών και οι χρηματοοικονομικές απώλειες που προκλήθηκαν.
(72) Εάν δεν λαμβάνονταν μέτρα, η κατάσταση πολλών κοινοτικών παραγωγών, που απαρτίζονται κυρίως από μικρομεσαίες επιχειρήσεις, θα επιδεινωνόταν αναμφίβολα ακόμη περισσότερο, με αποτέλεσμα το κλείσιμο διαφόρων εταιρειών. Το ενδεχόμενο αυτό υπογραμμίζεται από τον αριθμό των εταιρειών που έπαυσαν να λειτουργούν στον εν λόγω τομέα παραγωγής κατά το πρόσφατο παρελθόν, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 49. Αυτό θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση του ανταγωνισμού και της απασχόλησης στην κοινοτική αγορά.
3. Επιπτώσεις στην εφοδιάζουσα βιομηχανία
(73) Η βιομηχανία ξυλείας, προμηθευτής των κυριοτέρων πρώτων υλών για την παραγωγή παλετών, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις πωλήσεις της στον κλάδο παραγωγής παλετών. Η εξαφάνιση μέρους του εν λόγω κλάδου παραγωγής θα είχε συνεπώς σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις από την άποψη της αποδοτικότητας και της απασχόλησης σε ολόκληρο τον κλάδο παραγωγής ξυλείας, ο οποίος, εάν δεν ληφθούν μέτρα, θα επηρεασθεί και αυτός αρνητικά από τις εισαγωγές από την Πολωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
4. Επίπτωση στους χρήστες
(74) Η Επιτροπή έχει προβεί σε ανάλυση των πιθανών χρηστών παλετών στην αγορά. Από την ανάλυση προέκυψε ότι οι κυριότεροι χρήστες είναι εταιρείες μεταφορών και υλικοτεχνικού εξοπλισμού, καθώς και μια ανομοιογενής ομάδα βιομηχανιών (ήτοι βιομηχανίες οικοδομικών υλικών, χημικών προϊόντων, ζυθοποιίες κ.λπ.) που χρησιμοποιούν παλέτες για τη συσκευασία και τη μεταφορά των προϊόντων τους.
(75) Θεωρείται ότι εάν δεν ληφθούν μέτρα για την αποκατάσταση του θεμιτού ανταγωνισμού, οι χρήστριες βιομηχανίες μπορούν να αποκομίσουν ορισμένα οφέλη από την αγορά παλετών με χαμηλές τιμές. Εντούτοις, οποιοδήποτε όφελος όσον αφορά το κόστος θα είναι πολύ περιθωριακό, δεδομένου ότι οι παλέτες είναι φθηνές, μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν πολλές φορές και καλύπτουν περιορισμένο μόνο μέρος του κόστους μεταφοράς του χρήστη. Σε αυτό το συμπέρασμα συμβάλλει το γεγονός ότι δεν εμφανίστηκαν χρήστριες εταιρείες στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας για να υποβάλουν πληροφορίες.
Επιπλέον, οποιαδήποτε επίπτωση της αύξησης του κόστους στους χρήστες παλετών θα μετριαζόταν από τον υψηλό βαθμό ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά, όπου ασκούν δραστηριότητες πολλοί προμηθευτές που δεν επηρεάζονται από τα μέτρα.
5. Επίπτωση στους εισαγωγείς
(76) Κατά την υποβολή γενικών παρατηρήσεων, ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι τα μέτρα θα ήταν αντίθετα προς το κοινοτικό συμφέρον.
Ισχυρίστηκε ότι τα μέτρα θα είχαν αρνητικές επιπτώσεις στις τιμές των παλετών, στο κόστος και στην απασχόληση στην Κοινότητα, ιδίως για τους εισαγωγείς και τους χρήστες, και ισχυρίστηκε επίσης, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι παλέτες πολωνικής και κοινοτικής καταγωγής συχνά δεν είναι συγκρίσιμες για λόγους κυρίως ποιότητας.
(77) Ελλείψει αποδεικτικών στοιχείων σχετικά με τις παραπάνω παρατηρήσεις, η Επιτροπή συμπέρανε ότι τα επιχειρήματα που υποβλήθηκαν δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν υπόψη.
6. Επίπτωση στον ανταγωνισμό
(78) Όσον αφορά τον ανταγωνισμό στην αγορά παλετών από ξύλο, πρέπει να υπογραμμισθούν δύο θέματα. Πρώτον, η μορφή και το επίπεδο τω μέτρων που προβλέπονται δεν είναι τέτοια ώστε να αποκλεισθούν οι πολωνοί εξαγωγείς από την κοινοτική αγορά και συνεπώς θα εξασφαλισθεί η συνεχής παρουσία πολωνικών προϊόντων στην αγορά.
Κατά δεύτερον, όσον αφορά άλλες εισαγωγές στην Κοινότητα που διαπιστώθηκε ότι έχουν χάσει σημαντικό μερίδιο στην αγορά κατά την περίοδο της έρευνας, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν θα μπορούσαν να αυξήσουν την παρουσία τους στην κοινοτική αγορά όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού.
Ως εκ τούτου, οι χρήστες του εν λόγω προϊόντος θα μπορούν πιθανώς να επωφεληθούν από μια αγορά που διέπεται από πρόσθετες ανταγωνιστικές δυνάμεις.
7. Συμπέρασμα
(79) Η Επιτροπή εξέτασε τις αρνητικές επιπτώσεις μιας ενδεχόμενης αύξησης των τιμών για τους εισαγωγείς και χρήστες σε σύγκριση με τις επιπτώσεις της μη λήψεως μέτρων για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και την οικονομική κατάσταση εν γένει.
Η Επιτροπή συμπεραίνει ότι εάν δεν επιβληθούν μέτρα, είναι πολύ πιθανόν να κλείσουν περισσότερες μικρομεσαίες επιχειρήσεις στην Κοινότητα, με όλες τις αρνητικές επιπτώσεις που αυτό θα είχε για την οικονομία εν γένει. Όσον αφορά τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στους εισαγωγείς και χρήστες, θεωρείται ότι από τη μη λήψη μέτρων θα επωφελείτο μόνον περιορισμένος αριθμός εισαγωγών και όχι απαραίτητα οι βιομηχανίες χρηστών, αν ληφθεί υπόψη το όφελος από την ενίσχυση του θεμιτού ανταγωνισμού στην αγορά εν γένει.
(80) Με βάση τα παραπάνω πραγματικά γεγονότα και παρατηρήσεις, και μετά από εξέταση όλων των διαθέσιμων στοιχείων, και λαμβανομένης ειδικότερα υπόψη της ανάγκης να εξουδετερωθούν οι επιπτώσεις της στρέβλωσης του εμπορίου που προκαλεί η επιζήμια πρακτική ντάμπινγκ και να αποκατασταθεί πραγματικός ανταγωνισμός, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, τελικά, δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για τη μη λήψη μέτρων κατά των εν λόγω εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Η. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
1. Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας
(81) Για τον καθορισμό του επιπέδου των μέτρων που είναι απαραίτητα για την εξουδετέρωση της ζημίας που προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή συνέκρινε την τιμή εξαγωγής των εν λόγω εισαγωγών με το επίπεδο της τιμής που θα επέτρεπε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει το κόστος του και να επιτύχει λογικό κέρδος.
(82) Ως εκ τούτου, τα επίπεδα εξουδετέρωσης της ζημίας καθορίστηκαν για κάθε τύπο παλετών μέσω της σύγκρισης των τιμών εξαγωγής ενός συγκεκριμένου τύπου με το μέσο κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας για τον συγκρίσιμο τύπο, προσαυξημένο με περιθώριο κέρδους 5 % επί του κύκλου εργασιών. Το εν λόγω κέρδος θεωρήθηκε ότι είναι απαραίτητο στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για μακροπρόθεσμες επενδύσεις όταν δεν ασκείται πρακτική ντάμπινγκ που να προκαλεί ζημία.
2. Αναλήψεις υποχρεώσεων
(83) Ορισμένοι πολωνοί παραγωγοί πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων σχετικά με τις τιμές όσον αφορά τον σημαντικότερο τύπο παλετών, από την άποψη του όγκου εξαγωγών, ήτοι την παλέτα EUR, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Οι αντίστοιχες αυξήσεις τιμής που προτάθηκαν στο πλαίσιο των αναλήψεων υποχρεώσεων είναι αυτές που απαιτούνται για την εξουδετέρωση της επιζήμιας επίπτωσης της πρακτικής ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι μπορεί να γίνει αποδεκτή η ανάληψη υποχρέωσης από μέρους των εν λόγω παραγωγών που πραγματοποιούν εξαγωγές.
(84) Η Επιτροπή επισημαίνει ότι σε περίπτωση καταπάτησης ή παραίτησης από την ανάληψη υποχρέωσης, μπορεί να επιβληθεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ με βάση τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.
(85) Επιπλέον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία θα ολοκληρωθεί, παρά την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων κατά τη διάρκεια της έρευνας.
3. Προσωρινοί δασμοί
(86) Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, το επίπεδο του προσωρινού δασμού θα πρέπει να είναι ίσο με το περιθώριο ντάμπινγκ ή το ποσό που είναι απαραίτητο για την εξουδετέρωση της ζημίας, όποιο από τα δύο είναι χαμηλότερο.
(87) Για όλους τους πολωνούς παραγωγούς που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας, τα προσωρινά ποσά που είναι απαραίτητα για την εξουδετέρωση της ζημίας (επίπεδα εξουδετέρωσης ζημίας) ήταν, σε όλες τις περιπτώσεις, υψηλότερα από τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, εκφρασμένα και τα δύο ως εκατοστιαίο ποσοστό της αξίας cif στα κοινοτικά σύνορα, πριν την επιβολή των δασμών, επί των εν λόγω εισαγωγών. Επιπλέον, ο σταθμισμένος μέσος όρος του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας που καθιερώθηκε προσωρινά για τους πολωνούς παραγωγούς που επελέγησαν για τη δειγματοληψία ήταν υψηλότερο από τον αντίστοιχο σταθμισμένο μέσο όρο που περιθωρίου ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, σε όλες τις περιπτώσεις, οι προσωρινοί δασμοί θα πρέπει να βασίζονται στα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν.
(88) Για δύο πολωνούς παραγωγούς, δεν θα επιβληθεί προσωρινός δασμός, δεδομένου ότι δεν διαπιστώθηκε, σε προσωρινή βάση, πρακτική ντάμπινγκ.
(89) Για τους δύο πολωνούς παραγωγούς που επελέγησαν για τη δειγματοληψία αλλά δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα και για οποιοδήποτε άλλο μη συνεργασθέντα παραγωγό στην Πολωνία, ο προσωρινός δασμός θα πρέπει να βασισθεί, για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 31, στο υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους συνεργασθέντες παραγωγούς που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας.
Θ. ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
(90) Με βάση την ευρωπαϊκή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Πολωνίας, η Επιτροπή ενημέρωσε το συμβούλιο σύνδεσης ΕΚ/Πολωνίας στις 27 Νοεμβρίου 1996 σχετικά με τα προσωρινά πορίσματα που συνάχθηκαν και τα προβλεπόμενα προσωρινά μέτρα, με σκοπό την επιδίωξη λύσεως αποδεκτής από την Πολωνία και την Κοινότητα. Δεδομένου ότι δεν ελήφθη απόφαση από το συμβούλιο σύνδεσης εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της εν λόγω πληροφόρησης, η Επιτροπή μπορεί να λάβει προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος καταγωγής Πολωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 3 στοιχείο β) της ευρωπαϊκής συμφωνίας ΕΚ/Πολωνίας.
(91) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί περίοδος κατά την οποία θα μπορούν τα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να σημειωθεί ότι όλα τα πορίσματα που συνάχθηκαν για τον εν λόγω κανονισμό είναι προσωρινά και μπορούν να επανεξετασθούν για τη λήψη οριστικών μέτρων τα οποία ενδεχομένως θα προτείνει η Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές απλών παλετών από ξύλο, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 4415 20 20 (κωδικός Taric 4415 2020 10), καταγωγής Πολωνίας.
2. Το ποσοστό του προσωρινού δασμού είναι 10,6 %, και εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν την επιβολή δασμών (πρόσθετος κωδικός Taric 8900).
3. Τα προϊόντα που παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες απαλλάσσονται από τον δασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 2:
α) Αντ' αυτού, θα επιβληθούν στις εταιρείες που παρατίθενται παρακάτω, οι ακόλουθοι δασμοί:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
β) Αντ' αυτού, θα επιβληθεί δασμός 6,3 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8019) στις εταιρείες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι.
4. Τα προϊόντα που παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες απαλλάσσονται από κάθε προσωρινό δασμό:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
5. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
6. Η θέση των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα υπόκειται στην καταβολή ασφάλειας, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 1, οι προσωρινοί δασμοί δεν εφαρμόζονται στις εισαγωγές ενός ειδικού τύπου παλέτας, την παλέτα EUR, η οποία είναι απλή παλέτα από ξύλο, που φέρει το σήμα κατατεθέν «EUR» και τα αρχικά της εγκρίνουσας σιδηροδρομικής εταιρείας, και κατασκευάζεται, εξάγεται και τιμολογείται απευθείας στους αγοραστές στην Κοινότητα από τις εταιρείες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού (πρόσθετος κωδικός Taric 8021), σχετικά με την οποία οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προτάθηκαν έγιναν αποδεκτές με τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 3
Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 και με την επιφύλαξη του άρθρου 20 παράγραφοι 2 και 3 του εν λόγω κανονισμού, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν σχόλια σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 7, 9, 10 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της εν λόγω περιόδου.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Ιουνίου 1997.

Labels: 1
3
4
18