Document ID: 32006R0910

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 910/2006
(2006. gada 20. jūnijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) (še turpmāk - “pamatregula”), un jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Komisija pieņēma 2006. gada 22. marta Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (2).
(2)
Saskaņā ar pamatregulas 4. panta 2. punktu un 2. pantu 2006. gada 22. marta Regulā (EK) Nr. 473/2006, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 (3) II nodaļā, dažas dalībvalstis paziņoja Komisijai papildu gaisa pārvadātājus, uz kuriem to teritorijā attiecas darbības aizliegums, minot šāda aizlieguma noteikšanas iemeslus un paziņojot citu svarīgu informāciju.
(3)
Saskaņā ar pamatregulas 4. panta 3. punktu dalībvalstis paziņoja Komisijai informāciju, kas attiecas uz Kopienas saraksta atjaunināšanu. Pamatojoties uz šo informāciju, Komisijai jālemj par Kopienas saraksta atjaunināšanu pēc pašas iniciatīvas vai pēc dalībvalstu lūguma.
(4)
Saskaņā ar pamatregulas 7. pantu un Regulas (EK) Nr. 473/2006 4. pantu Komisija informēja visus attiecīgos gaisa pārvadātājus vai nu tieši vai, ja tas nebija iespējams, ar to iestāžu starpniecību, kas atbild par gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, norādot būtiskos faktus un apsvērumus, ar ko pamatotu lēmumu attiecināt uz tiem darbības aizliegumu Kopienā.
(5)
Atbilstīgi pamatregulas 7. pantam un Regulas (EK) Nr. 473/2006 4. pantam Komisija nodrošināja iespēju attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesniegt rakstiskus apsvērumus un tikt uzklausītiem Komisijā 10 darba dienu laikā un Gaisa satiksmes drošības komitejā (4).
(6)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. pantu Komisija, kā arī dalībvalstis (īpašos gadījumos) ir apspriedušās ar iestādēm, kas atbild par attiecīgo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību.
(7)
Buraq Air iesniedza pierādījumus par to, ka ir pārtraukti kravas pārvadājumi, kuru dēļ uzņēmums tika iekļauts Regulas (EK) Nr. 474/2006 B pielikumā.
(8)
Lībijas iestādes, kas atbild par Buraq Air regulatīvo uzraudzību, apliecināja Buraq Air veikto lidojumu atbilstību attiecīgajiem drošības standartiem.
(9)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem un neierobežojot atbilstības pārbaudes ar attiecīgu pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaužu palīdzību, Buraq Air ir jāatļauj darbība Kopienā un attiecīgi jāsvītro no B pielikuma.
(10)
Jaunākais Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas (SCAO) kodu reģistrs attiecas uz gaisa pārvadātājiem, ko sertificējušas par regulatīvo uzraudzību atbildīgās iestādes Kongo Demokrātiskajā Republikā, Ekvatoriālajā Gvinejā, Libērijā, Sjerraleonē un Svazilendā, bet kuri individuāli nav iekļauti Kopienas sarakstā.
(11)
Kongo Demokrātiskās Republikas, Libērijas, Sjerraleones un Svazilendas iestādes, kas atbild par šo pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, pēc Komisijas pieprasījuma neiesniedza pierādījumus par to, ka pārvadātāji ir pārtraukuši savu darbību.
(12)
Ekvatoriālās Gvinejas iestādes ir informējušas Komisiju par strauju progresu attiecībā uz gaisa kuģa ekspluatanta apliecību atsaukšanu gaisa pārvadātājiem, kas neievēro attiecīgos drošības standartus. Tomēr Ekvatoriālās Gvinejas iestādēm būs jāiesniedz papildu tehniskais materiāls, lai Komisija varētu šos pārvadātājus svītrot no A pielikuma.
(13)
Ekvatoriālās Gvinejas iestādes ir arī paziņojušas Komisijai, ka ir izstrādāts uzlabošanas rīcības plāns, lai īstenotu un ieviestu attiecīgos drošības standartus, kas izriet no Čikāgas konvencijas pienākumiem, un veiktu atbilstošu drošības uzraudzību attiecībā uz Ekvatoriālajā Gvinejā apstiprinātajiem pārvadātājiem. Tomēr Ekvatoriālās Gvinejas iestādes norādīja, ka šā uzlabošanas plāna pilnīgai īstenošanai vajadzīgs papildu laiks.
(14)
Tādēļ, lai uzlabotu caurskatāmību un konsekvenci, visi Kongo Demokrātiskajā Republikā, Ekvatoriālajā Gvinejā, Libērijā, Sjerraleonē un Svazilendā apstiprinātie pārvadātāji, kas minēti jaunākajā SCAO kodu reģistrā, ir jāiekļauj A pielikumā.
(15)
Attiecībā uz Sudānā sertificēto Air West Co. Ltd ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem trūkumiem drošības jomā attiecībā uz konkrētiem pārvadājumiem. Šos trūkumus atklāja Vācija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (5).
(16)
Atbildot uz Vācijas civilās aviācijas iestādes pieprasījumu, Air West Co. Ltd norādīja, ka ir izstrādāts rīcības plāns, lai labotu pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaužu laikā konstatētos trūkumus drošības jomā. Tomēr vēl joprojām nav pierādījumu par atbilstoša rīcības plāna īstenošanu attiecībā uz konkrētiem pārvadājumiem, kuros tika konstatēti trūkumi drošības jomā.
(17)
Pēc Vācijas un Komisijas izteiktajām bažām Sudānas iestādes, kas atbild par Air West Co. Ltd regulatīvo uzraudzību, nav sniegušas pietiekamu informāciju par šiem konkrētajiem Air West Co. Ltd pārvadājumiem.
(18)
Nesenā pārbaudē, ko Vācija veica attiecībā uz gaisa kuģi IL-76 ar reģistrācijas zīmi ST-EWX, netika konstatēti nopietni pārkāpumi (6).
(19)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Air West Co. Ltd neievēro atbilstošos drošības standartus, izņemot tos, kas attiecas uz lidojumiem ar gaisa kuģi IL-76 ar reģistrācijas numuru ST-EWX, un tāpēc attiecībā uz visiem pārējiem pārvadājumiem aviosabiedrība ir jāiekļauj B pielikumā.
(20)
Ir pārbaudīti pierādījumi par konkrētu, ar Čikāgas Konvenciju noteiktu drošības standartu neievērošanu. Šos trūkumus atklāja Francija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (7).
(21)
Blue Wing Airlines pienācīgi neatbildēja uz Francijas civilās aviācijas iestādes un Komisijas pieprasījumu attiecībā uz šā pārvadājuma drošības aspektu.
(22)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Blue Wing Airlines neievēro attiecīgos drošības standartus.
(23)
Lai gan Sky Gate Internetional Aviation gaisa kuģa ekspluatanta apliecība ir izdota Kirgizstānas Republikā, ir pierādījumi, ka aviosabiedrības galvenā uzņēmējdarbības vieta nav Kirgzstānā, kā to norādījusi Kirgizstānas civilās aviācijas iestāde, un tas ir pretrunā ar Čikāgas Konvencijas 6. pielikumā noteiktajām prasībām.
(24)
Sky Gate International Aviation pienācīgi neatbildēja uz Apvienotās Karalistes civilās aviācijas iestādes un Komisijas pieprasījumiem par tās galveno uzņēmējdarbības vietu.
(25)
Kirgizstānas Republikas iestādes, kas atbild par Sky Gate International Aviation regulatīvo uzraudzību, nav iesniegušas pierādījumus par savām spējām veikt drošības uzraudzību attiecībā uz šo pārvadātāju.
(26)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Sky Gate International Aviation neievēro attiecīgos drošības standartus.
(27)
Lai gan Star Jet gaisa kuģa ekspluatanta apliecība ir izdota Kirgizstānas Republikā, ir pierādījumi, ka aviosabiedrības galvenā uzņēmējdarbības vieta nav Kirgizstānā, un tas ir pretrunā ar Čikāgas Konvencijas 6. pielikumā noteiktajām prasībām.
(28)
Star Jet veic pārvadājumus ar 3 Lockheed L-1011 Tristar gaisa kuģiem, kuru sērijas numuri ir vienādi ar trīs tādu gaisa kuģu sērijas numuriem, ar ko pārvadājumus veic Star Air, kuru sertificējušas par regulatīvo uzraudzību atbildīgās Sjerraleones iestādes un uz ko attiecas darbības aizliegums Kopienā.
(29)
Star Jet pienācīgi neatbildēja uz Apvienotās Karalistes civilās aviācijas iestādes un Komisijas pieprasījumiem par tās galveno uzņēmējdarbības vietu.
(30)
Kirgizstānas Republikas iestādes, kas atbild par Star Jet regulatīvo uzraudzību, nav iesniegušas pierādījumus par savām spējām veikt drošības uzraudzību attiecībā uz šo pārvadātāju.
(31)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Star Jet neievēro attiecīgos drošības standartus.
(32)
Kazahstānas iestādes, kas atbild par GST Aero Air Company regulatīvo uzraudzību, iesniedza Itālijai sarakstu, kurā minēti trīs gaisa kuģi, kuriem ir spēkā esoši lidojumderīguma sertifikāti un atbilstošs drošības aprīkojums. Bez tam tās informēja Itāliju par to, ka ir izstrādāts uzlabošanas plāns, lai novērstu trūkumus drošības jomā, ko, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes GST Aero Company (8), konstatēja Itālija.
(33)
Tomēr vēl joprojām nav pierādījumu par atbilstoša rīcības plāna īstenošanu attiecībā uz trūkumiem, kas tika konstatēti GST Aero Air Company darbībās.
(34)
Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka GST Aero Air Company neievēro attiecīgos drošības standartus un tāpēc joprojām ir iekļaujama A pielikumā.
(35)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 474/2006 99. apsvērumu līdz 2006. gada 23. maijam ir jānovērtē Mauritānijas iestādes, kas atbildīgas par Air Mauritania un tās kontrolē esošo uzņēmumu regulatīvo uzraudzību. 2006. gada 22. maijā uz Mauritāniju devās Eiropas ekspertu komanda, lai īstenotu novērtējuma vizīti. Tās ziņojumā izklāstīts, ka gaisa pārvadātājs neatbilst pamatregulas pielikumā noteiktajiem kopīgajiem kritērijiem. Tāpēc Air Mauritania nav jāiekļauj darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstā.
(36)
Civilās aviācijas nozarē Mauritānijā notiek ievērojamas izmaiņas, jo īpaši saistībā ar jaunu civilās aviācijas tiesību aktu kopuma pieņemšanu. Turpmāks novērtējums attiecībā uz jauno tiesību aktu, prasību un procedūru ieviešanas progresu jāveic 2007. gada pirmajā pusē.
(37)
Neskatoties uz to, ka Komisija nosūtījusi konkrētus pieprasījumus, līdz šim tā nav saņēmusi pierādījumus tam, ka pārējie gaisa pārvadātāji, kas iekļauti 2006. gada 24. martā izveidotajā sarakstā, un par šo pārvadātāju regulatīvo uzraudzību atbildīgās iestādes pilnībā īstenojušas atbilstošas uzlabošanas darbības. Tādēļ, pamatojoties uz kopīgiem kritērijiem, ir novērtēts, ka šiem gaisa pārvadātājiem joprojām jāpiemēro darbības aizliegums.
(38)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Gaisa satiksmes drošības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 474/2006 groza šādi:
1)
A pielikumu aizstāj ar šīs regulas A pielikumu;
2)
B pielikumu aizstāj ar šīs regulas B pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 20. jūnijā

Labels: 8
11