Document ID: 31997D0533

AFGØRELSE Nr. 164 af 27. november 1996 om de blanketter, der skal benyttes ved anvendelsen af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 og (EØF) nr. 574/72 (E 101 og E 102) (EØS-relevant tekst) (97/533/EF)
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERS SOCIALE SIKRING HAR -
under henvisning til artikel 81, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (1), i henhold til hvilken den har til opgave at behandle ethvert administrativt spørgsmål eller fortolkningsspørgsmål, der opstår i forbindelse med bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og senere forordninger,
under henvisning til artikel 2, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet (2) i henhold til hvilken den udarbejder de attester, bevidnelser, erklæringer, begæringer og øvrige dokumenter, der er nødvendige for anvendelsen af forordningerne, og
ud fra følgende betragtninger:
Det er nødvendigt at tilpasse disse blanketter for at tage hensyn til afgørelse nr. 162;
det er nødvendigt at tilpasse disse blanketter med henblik på deres anvendelse i det med Østrig, Finland og Sverige udvidede Fællesskab;
aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde af 2. maj 1992, som ændret ved protokol af 17. marts 1993, bilag VI, gennemfører forordning (EØF) nr. 1408/71 og nr. 574/72 inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;
i henhold til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse skal de blanketter, der er nødvendige for anvendelsen af forordning (EØF) nr. 1408/71 og nr. 574/72, tilpasses og benyttes inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;
af praktiske årsager skal der anvendes samme blanketter inden for Fællesskabet og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;
det sprog, hvorpå blanketterne udstedes, er omhandlet i Den Administrative Kommissions henstilling nr. 15 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
1. De blanketter E 101 og E 102, der er gengivet i afgørelse nr. 130 af 17. oktober 1985, erstattes af vedlagte blanketter.
2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder stiller vedlagte blanketter til rådighed for alle interesserede (berettigede personer, institutioner, arbejdsgivere, osv.).
3. Hver blanket forefindes på Fællesskabets officielle sprog og er udarbejdet på en sådan måde, at de forskellige versioners tekst er helt sammenfaldende, hvilket muliggør, at hver enkelt modtager (berettiget person, institution, arbejdsgiver, osv.) kan få en blanket, der er trykt på hans eget sprog.
4. Denne afgørelse, som træder i stedet for afgørelse nr. 130, finder anvendelse fra den første dag i den måned, der følger efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denis CROWLEY
Formand for Den Administrative Kommission
START GRAFIK
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Forordninger om social sikring
EØS ( *)
Se vejledningen på side 3
E 101
(1)
ATTEST OM DEN LOVGIVNING DER SKAL FINDE ANVENDELSE
Forordn. 1408/71: art.13.2. d; art. 14.1.a; art. 14.2.b; art. 14a.1.a, 2 og 4; art. 14b.1. 2 og 4; art. 14c.a; art. 17
Forordn. 574/72: art. 11.1; art. 11a. 1; art. 12a.2.a, 5c og 7.a
1.
Arbejdstager
Selvstændig erhvervsdrivende 1.1.Efternavn (2)
1.2.FornavneTidligere navne (2)
1.3.Fødselsdato (3)NationalitetDNI (4)
1.4.Fast adresse
Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr. BoksLocalidade Codice postale Country By Postnummer Land No d'immatriculation (5) 1.5.Forsikringsnummer (5)2.
Arbejdsgiver
Selvstændig virksomhed 2.1.Navn eller firmanavn 2.2.Identitetsnummer (6)
2.3.Arbejdsgiveren er et vikarbureau
kyllä neen ja nej2.4.Adresse
Téléphone Télécopieur Tlf. Fax Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr. BoksLocalidade Codice postale Country By Postnummer Land 3.Den ovennævnte forsikrede
trabalha por conta da entidade patronal acima mencionada desde 3.1.har været beskæftiget hos ovennævnte arbejdsgiver siden den has been carrying out an activity as a self-employed person since har udøvet selvstændig virksomhed siden den missä ilasting from alkaen 3.2.udstationeres eller skal udøve selvstændig virksomhed i en periode, der påregnes at ville strække sig
fratil3.3.i nedennævnte virksomhed(er)
på nedennævnte skib
3.4.Navn eller firmanavn
3.5.Adresse
Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr. Boks Localidade Codice postale Country ByPostnummer Land Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr. Boks Localidade Codice postale Country ByPostnummer Land Número de identificação (6) 3.6.Identitetsnummer (6)E 1014.Hvem er ansvarlig for udbetaling af den udstationerede arbejdstagers løn og indbetaling af sociale sikringsbidrag?
4.1.Den i punkt 2 nævnte arbejdsgiver
4.2.Den i punkt 3.4 nævnte virksomhed
4.3.Andre
, i så fald anføres
Nombre y apellidos navn og AdresseKaupunki Codice postale Huoneiston nro Gade Nr. Boks By Postnummer Land 5.Den forsikrede er fortsat omfattet af lovgivningen i land
(1)5.1.i henhold til artikel
13.2.d
14.1.a14.2.b14a. 1.a14a. 214a. 4
14b. 114b. 214b. 414c.a17
i forordning nr. 1408/71für die Zeit vom alkaenbis zum asti5.2.fra til 5.3i beskæftigelsesperioden (jf. brev fra den kompetente myndighed eller det af denne myndighed udpegede organ i beskæftigelseslandet, som giver den forsikrede ret til fortsat at være omfattet af lovgivningen i det land, hvorfra han udstationeres
datado de lainsäädäntöä.Viite )af ref.)
6.
Den kompetente institution, hvis lovgivning finder anvendelse
Denominazione Número de código (10) 6.1.Betegnelse Kodenummer (10)6.2.AdresseTéléphone Télécopieur Tlf. Fax Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr.BoksLocalidade Codice postale Country By PostnummerLand6.3.Stempel
6.4.Dato
6.5.Underskrift
E 101VEJLEDNING
Blanketten skal udfyldes med blokbogstaver, og der må kun skrives på de punkterede linjer. Den består af 4 sider, hvoraf ingen må fjernes, heller ikke sider, som ikke måtte være udfyldt.
Den udpegede institution i den medlemsstat, af hvis lovgivning arbejdstageren eller den selvstændige erhvervsdrivende er omfattet, udfylder efter anmodning fra arbejdstageren eller dennes arbejdsgiver eller den selvstændige erhvervsdrivende blanketten og udleverer den til den pågældende. Når arbejdstageren eller den selvstændige erhvervsdrivende er udstationeret i Belgien, Nederlandene eller Finland, tilsender institutionen ligeledes et eksemplar af blanketten, i Belgien: i forbindelse med arbejdstagere til Office national de sécurité sociale/Rijksdienst voor sociale zekerheid, Brussel; i forbindelse med selvstændige erhvervsdrivende til Caisse d'assurance sociale pour les travailleurs indépendants/Rijksinstituut voor sociale verzekering der zelfstandigen, Bruxelles; i forbindelse med søfarende til Caisse de secours et de prévoyance des marins/de Hulp-en Voorzorgskas voor Zeevarenden, Antwerpen i Nederlandene: til Sociale Verzekeringsbank, Amstelveen; i Finland: til Eläketurvakeskus, Helsinki.
Vejledning for den forsikrede
Når De skal arbejde i en anden medlemsstat end den, hvor De er forsikret, skal De inden Deres afrejse henvende Dem til Deres institution for syge- og moderskabsforsikring for at få udleveret en blanket E 111 eller en blanket E 106. I Det Forenede Kongerige kan blanket E 111 fås på posthuset. I tilfælde af ophold i Det Forenede Kongerige er blanket E 111 ikke nødvendig. Såfremt De selv eller et af Deres familiemedlemmer har behov for naturalydelser (som f.eks. lægebehandling, lægemidler, sygehusbehandling, osv.) i det land, hvor De arbejder, skal De forevise blanket E 111 eller blanket E 106 for institutionen for syge- og moderskabsforsikring på det sted, hvor De er beskæftiget. Hvis De ikke er i besiddelse af denne blanket skal sidstnævnte institution anmode om at få udleveret blanketten fra den institution, hvor De er forsikret.
Vejledning for arbejdsgiveren
En medlemsstat, som modtager en anmodning om anvendelse af ovennævnte artikel 14, stk. 1, artikel 14 b, stk. 1 eller artikel 117 i forordning (EØF) nr. 1408/71, skal på behørig vis underrette arbejdsgiveren og arbejdstageren om de betingelser, hvorpå arbejdstageren fortsat kan være omfattet af den pågældende stats lovgivning.
Arbejdsgiveren skal underrettes om muligheden for kontrol under udstationeringsperioden for at fastslå, at denne periode ikke er udløbet. Denne kontrol kan især vedrøre indbetaling af bidrag og bevarelse af det organiske bånd. Den udstationerede arbejdstagers arbejdsgiver skal endvidere underrette den kompetente institution i den medlemsstat, hvorfra arbejdstageren er blevet udsendt, om eventuelle ændringer, som har fundet sted i løbet af udstationeringsperioden, navnlig
-hvis den pågældende udstationering ikke har fundet sted, eller hvis udstationeringsperioden ikke, således som der er blevet ansøgt om, er blevet forlænget
-hvis udstationeringen er blevet afbrudt, medmindre afbrydelsen af arbejdstagerens aktivitet for virksomheden i beskæftigelseslandet er af rent midlertidig karakter
-hvis arbejdstageren af arbejdsgiveren er blevet udsendt til en anden virksomhed i beskæftigelseslandet.
I de første to tilfælde skal denne blanket returneres til institutionen i den medlemsstat, hvorfra arbejdstageren er blevet udsendt.
Vejledning for opholdsstedets institution
Såfremt den pågældende er i besiddelse af en blanket E 111 eller E 106, skal forsikringsinstitutionen i den medlemsstat, hvor arbejdstageren eller den selvstændige erhvervsdrivende opholder sig, ligeledes foreløbigt udrede ydelser i anledning af en arbejdsulykke eller erhvervssygdom. Såfremt denne institution i dette tilfælde har brug for en blanket E 123, skal den hurtigst muligt rette henvendelse til:
i Belgien for arbejdstagere, i tilfælde af erhvervssygdom til »Fonds des maladies professionnelles/Fonds voor beroepsziekten» (Erhvervssygdomsfonden), Bruxelles, og i tilfælde af arbejdsulykke, det af arbejdsgiveren udpegede kompetente forsikringsselskab
i Danmark, til Arbejdsskadestyrelsen, København
i Tyskland, til det kompetente »Berufsgenossenschaft« (ulykkesforsikringsinstitution)
i Spanien, til »Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de Seguridad Social« (provinsdirektoratet under Det Nationale Institut for Social Sikring)
i Irland, til »Department of Health, Planning Unit« (Sundhedsministeriet, afdelingen for planlægning), Dublin 2
i Italien, til den kompetente provinsafdeling af »Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, INAIL« (Staatsanstalten for Ulykkesforsikring)
i Luxembourg, til »Association d'assurance contre les accidents« (Ulykkesforsikringsforbundet)
i Nederlandene, til »Sociale Verzkeringsbank« (Socialforiskringsbanken) Amstelveen
i Østrig, til den kompetente ulykkesforsikringsinstitution
i Portugal, til »Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais« (Den nationale forsikringsinstitution for arbejdsulykker og erhvervssygdomme), Lissabon
i Finland, til »Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto« (Ulykkesforsikringsanstalternes Forbund), Bulevardi 28, 00120 Helsinki
i Sverige, til »Försäkringskassan« (Socialforsikringskontoret)
i alle de øvrige medlemsstater, til den kompetente sygeforsikringsinstitution
i Island, til «Tryggingastofnun rikisins« (Statens Institut for Social Sikring) Reykjavik
i Liechtenstein, til »Amt für Volkswirtschaft« (Kontoret for Socialøkonomi), Vaduz
i Norge, til »Folketrygdkontoret for utenlandssaker« (Forsikringskontoret for Udenlandske Anliggender), Oslo.
Når den pågældende er omfattet af den franske sociale sikringsordning, er den kompetente kasse for afgørelsen af retten til ydelser den kasse, hvor han er forsikret, som ikke altid er den kasse, der er anført på blanket E 101. Blanket E 111 eller E 123 skal i givet fald indhentes hos kassen på det sædvanlige bopælssted.
Når en selvstændig erhvervsdrivende er omfattet af en finsk social sikringsordning, er blanket E 123 altid påkrævet.
E101FODNOTER
(*)EØS-aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bilag VI, Social Sikring. Med henblik herpå skal denne blanket ligeledes anvendes af Island, Liechtenstein og Norge.
(1)Kendingsbogstaver for det land, hvor blanketten udfyldes: B = Belgien; DK = Danmark; D = Tyskland; GR = Grækenland; E = Spanien; F = Frankrig; IRL = Irland; I = Italien; L = Luxembourg; NL = Nederlandene; A = Østrig; P = Portugal; FIN = Finland; S = Sverige; GB = Det Forenede Kongerige; IS = Island; FL = Liechtenstein; N = Norge.
(2)For spanske statsborgere angives begge efternavne ved fødslen.
For portugisiske statsborgere angives alle navne (fornavne, efternavn, pigenavn) i samme rækkefølge som på dåbsattest, identitetskort eller pas.
(3)Dag og måned angives hver med to cifre, og året med fire cifre. (f.eks. 1. august 1921 = 01.08.1921).
(4)For spanske statsborgere angives i givet fald nummeret på det spanske identitetskort (DNI), selv om kortet er ugyldigt. I modsat fald anføres »intet«.
(5)For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af belgisk lovgivning, anføres den sociale sikrings identifikationsnummer NISS).
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af dansk lovgivning, anføres CPR-nummer.
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af nederlandsk lovgivning, anføres SOFI-nummer.
(6)Der anføres så mange oplysninger som muligt, som kan identificere arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivendes virksomhed:
For skibe anføres skibets navn og skibsregisternummeret.
For Belgien angives i forbindelse med arbejdstagere arbejdsgiverens ONSS/RSZ registreringsnummer og i forbindelse med selvstændige erhvervsdrivende MOMS-nummer.
For Danmark anføres SE-nummer.
For Tyskland anføres »Betriebsnummer des Arbeitgebers« (arbejdsgiverens virksomhedsnummer).
For Frankrig anføres SIRET-nummer.
For Spanien anføres »Código De Cuenta De Cotización Del Empresario CCC« (arbejdsgiverens bidragskontonummer).
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af finsk lovgivning, anføres navnet på den kompetente ulykkesforsikringsinstitution.
Fra Norge anføres organisationsnummer.
(7)Angives, hvis det foreligger.
SLUT GRAFIK
START GRAFIK
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERForordninger om social sikring
EØS *
Se vejledningen på side 3.
E 102
(1)
FORLÆNGELSE AF UDSTATIONERING ELLER SELVSTÆNDIG VIRKSOMHED
Forordn. 1408/71: art. 14.1.b; art. 14 a.1.b; art. 14.b. 1 og 2
Forordn. 574/72: art. 11.2; og 11 a.2
A.Udfyldes af arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivende
1.
Den institution, som blanketten sendes til (2)
1.1.Betegnelse
Endereço 1.2.AdresseTéléphone Télécopieur Tlf.Fax Straße Haus-Nr. Huoneiston nro GadeNr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLand2.
Arbejdstager
Selvstændig erhvervsdrivende2.1.Efternavn (3)
2.2.FornavneTidligere navne (3)
2.3.Fødselsdato (4)NationalitetDNI (5)
2.4.Fast adresse
Straße Haus-Nr. Huoneiston nro GadeNr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLandNo d'immatriculation (5) 2.5.Forsikringsnummer (6)3.Den ovennævnte arbejdstager eller selvstændige erhvervsdrivende
har været udstationeret
har udøvet selvstændig virksomhed i henhold til artikel
14 ter.2 van Verordening (EG) nr. 1408/713.1.14.1.a14a.1.a14b.114b.2 i forordning nr.1408/71
voor het tijdvak van hasta el 3.2.i tiden fratil3.3.i nedennævnte virksomhed
på nedennævnte skib
3.4.Navn eller firmanavn
Endereço 3.5.AdresseTéléphone Télécopieur Tlf.FaxStraße Haus-Nr. Huoneiston nro GadeNr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLandNúmero de identificação (7) 3.6.Identitetsnummer (7)E 1024.Den nævnte arbejdstager eller selvstændige erhvervsdrivende var i besiddelse af en attest om den lovgivning, der skal finde anvendelse (blanket E 101)4.1.udstedt af følgende institution
Dénomination Navn Straße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLandTodistuksen voimassaolo alkoi e com termo de validade até 4.2.den og gyldig indtil 5.Der anmodes om, at arbejdstageren eller den selvstændige erhvervsdrivende fortsat må være omfattet af lovgivningen i følgende land: (1)
voor het tijdvak van alkaenhasta el (8)5.1.i tiden fra til (8)6.
Arbejdsgiver
Selvstændig erhvervsdrivende6.1.Navn eller firmanavn
6.2.Identitetsnummer (7)
6.3.AdresseTéléphone Télécopieur Tlf.FaxStraße Haus-Nr. Huoneiston nro GadeNr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLand6.4.Stempel
6.5.Dato
6.6.Underskrift
B. Udfyldes af den kompetente myndighed eller af det udpegede organ i beskæftigelseslandet (9)
7.Det erklæres, at man
7.1.er indforstået medikke er indforstået medat den i rubrik 2 anførte arbejdstager eller selvstændige erhvervsdrivender er omfattet af lovgivningen om social sikring i følgende land:(1)
gedurende het tijdvak van alkaenhasta el 7.2.i tiden fra til
E 1028.
Den kompetente myndighed eller af det udpegede organ i beskæftigelseslandet
Denominazione Número de código (10) 8.1.Betegnelse Kodenummer (10)8.2.AdresseTéléphone Télécopieur Tlf.FaxStraße Haus-Nr. Huoneiston nro Gade Nr.BoksLocalidade Codice postale Country ByPostnummerLand8.3.Stempel
8.4.Dato
8.5.Underskrift
VEJLEDNING
Blanketten skal udfyldes med blokbogstaver, og der må kun skrives på de punkterede linjer. Den består af 4 sider, hvoraf ingen må fjernes, heller ikke sider, som ikke måtte være udfyldt.
Vejledning for arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivende
a)Arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivende skal udfylde blankettens afsnit A og sende den til den kompetente myndighed eller til det udpegede organ i udstationeringslandet, dvs.:
i Belgien for arbejdstagere til »Office national de sécurité sociale/Rijksdienst voor sociale zekerheid, Brussel« (Sikringsstyrelsen); for selvstændige erhvervsdrivende til »Caisse d'assurance sociales pour les travailleurs indépendants/Rijksinstituut voor sociale verzekering der selfstandigen« (Direktoratet for social sikring af selvstændige erhvervsdrivende), Bruxelles; for søfarende til »Caisse de secours et de prévoyance des marins/de Hulp-en Voorzorgskas voor Zeevarenden« (Hjælpe- og forsorgskassen for søfolk), Antwerpen
i Danmark, til Direktoratet for Social Sikring og Bistand, København
i Tyskland, til »Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung - Ausland« (Kontaktorgan for sygeforsikring - Udland), Bonn
i Grækenland, for arbejdstagere til det regionale eller lokale kontor af Socialforsikringsinstituttet (IKA); for søfolk til Pensionskassen for Søfolk (NAT); for selvstændige erhvervsdrivende til den institution, der er udpeget for de enkelte erhvervskategorier i bilag 10, F. GRÆKENLAND, i forordning (EØF) nr. 574/72
i Spanien, til »Tesorería General de la Seguridad Social - Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales« - (Den almindelige kasse for social sikring - Arbejds- og socialministeriet), Madrid
i Frankrig, til »Direction régionale des affaires sanitaires et sociales« (Regionaldirektoratet for sundhed og sociale anliggender) og for arbejdstagere inden for landbruget til »Direction régionale de l'Agriculture et de la Forêt - Service régional de l'inspection du Travail, de l'Emploi et de la Politique sociale« (Regionaldirektoratet for landbrug og skovbrug - Regionalinspektoratet for arbejde, beskæftigelse og socialpolitik inden for landbruget)
i Irland, til »Department of Social Welfare, PRSI Special Collection Section« (Socialministeriet, den særlige afdeling for opkrævning af PRSI-bidrage), Dublin 2
i Italien, til »Ministero del Lavoro e della previdenza sociale« (Arbejds- og socialministeriet), Rom
i Luxembourg, til »Inspection générale de la sécurité sociale« (Overinspektoratet for social sikring), Luxembourg
i Nederlandene, til »Sociale Verzekeringsbank« (Socialforsikringsbanken) Amstelveen
i Østrig, til forbundsministeriet for arbejde og sociale anliggender (»Bundesminsterium für Arbeit, Gesundheit und Soziales«), Wien
i Portugal, for moderlandet: til »Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social« (Kontoret for internationale anliggender og overenskomster om social sikring), Lissabon; for Madeira: til »Secretario Regional dos Assuntos Sociais« (Regionalsekretæren for sociale anliggender), Funchal; for the Acorerne: til »Direcção Regional de Segurança Social« (Regionaldirektoratet for social sikring), Angra do Heroismo
i Finland, til »Eläketurvakeskus« (Det Centrale Pensionsinstitut), Helsinki
i Sverige, til »Riksförsäkringsverket« (Den Nationale Styrelse for Social Forsikring), Stockholm
i Det Forenede Kongerige, til »Contributions Agency DSS, International Services« (Socialministeriet, Bidragskontoret, Internationale anliggender), Newcastle-Upon-Tyne, eller til »Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch« (Kontoret for Social Sikring i Nordirland, Oversøiske afdeling), Belfast alt efter omstændighederne
i Island, til »Tryggingastofnun rikisins« (State Social Security Institute), Reykjavik
i Liechtenstein, the Office of National Economy, Vaduz
i Norge, til »Folketrygdkontoret for utenlandssaker« (Forsikringskontoret for Udenlandske Anliggender), Oslo.
E 102b)To eksemplarer af blanketten (med afsnit B udfyldt) sendes til arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivende. Arbejdsgiveren udleverer det ene eksemplar til arbejdstageren.
c)En medlemsstat, som modtager en anmodning om anvendelse af ovennævnte artikel 14, stk. 1, eller artikel 14b, stk. 1 i forordning (EØF) nr. 1408/71, skal på behørig vis underrette arbejdsgiveren og arbejdstageren om de betingelser, hvorpå arbejdstageren fortsat kan være omfattet af den pågældende stats lovgivning.
Arbejdsgiveren skal underrettes om muligheden for kontrol under udstationeringsperioden for at fastslå, at denne periode ikke er udløbet. Denne kontrol kan især vedrøre indbetaling af bidrag og bevarelse af det organiske bånd.
Den udstationerede arbejdstagers arbejdsgiver skal endvidere underrette den kompetente institution i den medlemsstat, hvorfra arbejdstageren er blevet udsendt, om eventuelle ændringer, som har fundet sted i løbet af udstationeringsperioden, navnlig
-hvis den pågældende udstationering ikke har fundet sted, eller hvis udstationeringsperioden ikke, således som der er blevet ansøgt om, er blevet forlænget
-hvis udstationeringen er blevet afbrudt, medmindre afbrydelsen af arbejdstagerens aktivitet for virksomheden i beskæftigelseslandet er af midlertidig karakter
-hvis arbejdstageren af arbejdsgiveren er blevet udsendt til en anden virksomhed i beskæftigelseslandet.
I de første to tilfælde skal denne blanket returneres til institutionen i den medlemsstat, hvorfra arbejdstageren er blevet udsendt.
FODNOTER
(*)EØS-aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bilag VI, Social Sikring. Med henblik herpå skal denne blanket ligeledes anvendes af Island, Liechtenstein og Norge.
(1)Kendingsbogstaver for det land, hvor blanketten udfyldes: B = Belgien; DK = Danmark; D = Tyskland; GR = Grækenland; E = Spanien; F = Frankrig; IRL = Irland; I = Italien; L = Luxembourg; NL = Nederlandene; A = Østrig; P = Portugal; FIN = Finland; S = Sverige; GB = Det Forenede Kongerige; IS = Island; FL = Liechtenstein; N = Norge.
(2)Se oplysningerne i afsnit a) i vejledningen for arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivende.
(3)For spanske statsborgere angives begge efternavne ved fødslen.
For portugisiske statsborgere angives alle navne (fornavne, efternavn, pigenavn) i samme rækkefølge som på dåbsattest, identitetskort eller pas.
(4)Dag og måned angives hver med to cifre, og året med fire cifre. (f.eks. 1. august 1921 = 01.08.1921).
(5)For spanske statsborgere angives i givet fald nummeret på det spanske identitetskort (D.N.I.), selv om kortet er ugyldigt. I modsat fald anføres »intet«.
(6)For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af belgisk lovgivning, anføres den sociale sikrings identifikationsnummer (NISS).
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af dansk lovgivning, anføres CPR-nummer.
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af nederlandsk lovgivning, anføres SOFI-nummer.
(7)Der anføres så mange oplysninger som muligt, som kan identificere arbejdsgiveren eller den selvstændige erhvervsdrivendes virksomhed:
For skibe anføres skibets navn og skibsregisternummeret.
For Belgien angives i forbindelse med arbejdstagere arbejdsgiverens ONSS/RSZ registreringsnummer og i forbindelse med selvstændige erhvervsdrivende MOMS-nummer.
For Danmark anføres SE-nummer.
For Tyskland anføres »Betriebsnummer des Arbeitgebers« (arbejdsgiverens virksomhedsnummer).
For Frankrig anføres SIRET-nummer.
For Spanien anføres »Código De Cuenta De Cotización Del Empresario CCC« (arbejdsgiverens bidragskontonummer).
For arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af finsk lovgivning, anføres navnet på den kompetente ulykkesforsikringsinstitution.
For Norge anføres organisationsnummer.
(8)Dette tidsrum må ikke overstige to år regnet fra datoen for udstationeringens eller den selvstændige virksomheds begyndelse.
(9)To eksemplarer skal returneres til ansøgeren, mens et eksemplar skal sendes til den udpegede institution i det land, hvor virksomheden har sit hjemsted.
(10)Angives, hvis det foreligger.
SLUT GRAFIK
(1) EFT nr. L 149 af 5. 7. 1971, s. 2.
(2) EFT nr. L 74 af 27. 3. 1972, s. 1.

Labels: 12
9
0