Document ID: 32014R0180

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 180/2014
tal-20 ta’ Frar 2014
li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi miżuri speċifiċi għall-agrikoltura fir-reġjuni ultraperiferiċi tal-Unjoni
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 228/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Marzu 2013 li jistabbilixxi miżuri speċifiċi għall-agrikoltura fir-reġjuni ultraperiferiċi tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 247/2006 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2), l-Artikolu 8, l-Artikoli 12(3) u 13(2), l-Artikolu 14, it-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 18(1) u l-Artikoli 19(3), 21(4), 27(1) u 29(2) tiegħu,
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 228/2013 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament (KE) Nru 247/2006 (2). Ir-Regolament (UE) Nru 228/2013 jagħti lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti delegati u ta’ implimentazzjoni. Sabiex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel tal-iskema fil-qafas legali l-ġdid, għandhom jiġu adottati ċerti regoli permezz ta’ tali atti. Ir-regoli l-ġodda għandhom jieħdu post ir-regoli ta’ implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 793/2006 (3). Dak ir-Regolament jitħassar mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 179/2014 (4).
(2)
Ċerti prodotti agrikoli li huma eżentati mid-dazji tal-importazzjoni diġà jeħtieġu liċenzja tal-importazzjoni. Fl-interessi tas-simplifikazzjoni amministrattiva, il-liċenzja tal-importazzjoni għandha tintuża biex issostni l-arranġamenti għall-eżenzjoni mid-dazji tal-importazzjoni għal dawk il-prodotti.
(3)
Għandu jiġi addottat ukoll dokument li jsostni l-arranġamenti għall-eżenzjoni mid-dazji tal-importazzjoni għal prodotti agrikoli oħra li ma jeħtiġux liċenzja tal-importazzjoni. Għal dan il-għan, għandu jintuża ċertifikat tal-eżenzjoni, imfassal fuq il-formola tal-liċenzja tal-importazzjoni.
(4)
Għandhom jiġu stabbiliti regoli għall-iffissar tal-ammont ta’ għajnuna għall-provvista ta’ prodotti skont l-arranġamenti speċifiċi tal-provvista. Dawn ir-regoli għandhom iqisu l-ispejjeż addizzjonali tal-provvista għar-reġjuni ultraperiferiċi minħabba n-natura remota u insulari tagħhom, li tikkostitwixxi piż li jiżvantaġġahom ħafna. Sabiex tinżamm il-kompetittività tal-prodotti tal-Unjoni, din l-għajnuna għandha tqis il-prezzijiet applikati fuq l-esportazzjonijiet.
(5)
L-iskema tal-għajnuna għall-prodotti fornuti mit-territorju tal-Unjoni għandha tiġi ġestita permezz ta’ ċertifikat, imsejjaħ “ċertifikat tal-għajnuna”, bl-użu tal-formola tal-liċenzja tal-importazzjoni.
(6)
Il-ġestjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista teħtieġ l-introduzzjoni ta’ regoli dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati tal-għajnuna, li jidderogaw mir-regoli normali applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni b’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 (5).
(7)
Il-ġestjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandha tippermetti li jiġu segwiti żewġ għanijiet. L-ewwel, din għandha tippromwovi l-ħruġ rapidu tal-liċenzji u ċ-ċertifikati, b’mod partikolari billi ma tkunx aktar meħtieġa li tiġi ppreżentata garanzija minn qabel fil-każijiet kollha, u l-ħlas rapidu tal-għajnuna għall-provvisti tal-prodotti mit-territorju tal-Unjoni. It-tieni, din għandha tiggarantixxi l-kontroll u l-monitoraġġ tal-operazzjonijiet u tipprovdi lill-awtoritajiet amministrattivi bl-istrumenti li jeħtieġu biex jaċċertaw li l-għanijiet tal-iskema qegħdin jintlaħqu. Dawk l-għanijiet għandhom jiżguraw provvista regolari ta’ ċerti prodotti agrikoli u jpattu għall-effetti tas-sitwazzjoni ġeografika tar-reġjuni ultraperiferiċi billi jiżguraw li l-vantaġġi tal-iskema jgħaddu fil-fatt għall-istadju meta l-prodotti maħsuba għall-utenti aħħarija jitqiegħdu fis-suq.
(8)
Ir-regoli għall-amministrazzjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandhom jiżguraw li, fil-qafas tal-kwantitajiet stabbiliti fil-bilanċi previsti tal-provvista, l-operaturi rreġistrati jiksbu liċenzja jew ċertifikat għall-prodotti u l-kwantitajiet involuti fit-tranżazzjonijiet kummerċjali li jwettqu f’isimhom stess, fuq preżentazzjoni ta’ dokumenti li jiċċertifikaw li l-operazzjoni hi ġenwina u li l-applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat hija kif suppost.
(9)
Il-monitoraġġ tal-operazzjonijiet li jikkwalifikaw taħt l-arranġamenti speċifiċi tal-provvista jeħtieġ, inter alia, li l-perjodu ta’ validità tal-liċenzji u taċ-ċertifikati jkun adattat għar-rekwiżiti tat-trasport bl-ajru u bil-baħar, li tiġi pprovduta prova li l-operazzjoni tal-provvista koperta mil-liċenzja jew miċ-ċertifikat saret fi żmien qasir, u li jkun ipprojbit it-trasferiment tad-drittijiet u l-obbligi konferiti fuq id-detentur tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat ikkonċernat.
(10)
Il-benefiċċji mogħtija fil-formola tal-eżenzjoni mid-dazji tal-importazzjoni u l-għajnuna għall-prodotti fornuti mit-territorju tal-Unjoni jridu jibqgħu għaddejjin minn stadju għall-ieħor sabiex jiġu riflessi fl-ispejjeż tal-produzzjoni u fil-prezzijiet imħallsa mill-utenti aħħarija. Għal din ir-raġuni jinħtieġu verifiki sabiex jiġi żgurat li l-benefiċċji huma fil-fatt mgħoddija.
(11)
Għandhom jiġu stabbiliti regoli dwar l-awtorizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-esportazzjonijiet tal-prodotti koperti mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista lejn pajjiżi terzi u l-konsenja tagħhom lejn il-bqija tal-Unjoni. B’mod partikolari, jaqbel li jiġu stabbiliti l-kwantitajiet massimi ta’ prodotti pproċessati li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ esportazzjonijiet jew konsenji tradizzjonali, kif ukoll il-kwantitajiet ta’ prodotti u d-destinazzjonijiet tal-esportazzjonijiet tal-prodotti pproċessati lokalment, bl-għan li jitħeġġeġ il-kummerċ reġjonali.
(12)
Sabiex jiġu protetti l-konsumaturi u l-interessi kummerċjali tal-operaturi, il-prodotti li mhumiex ta’ kwalità kummerċjali xierqa u ġusta, skont it-tifsira tal-Artikolu 28 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2009 (6), għandhom jiġu esklużi mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista sa mhux aktar tard miż-żmien meta jitqiegħdu għall-ewwel darba fis-suq u għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa fejn dan ir-rekwiżit ma jiġix sodisfatt.
(13)
Fil-kuntest tal-proċeduri tas-sħubija fis-seħħ għar-reġjuni ultraperiferiċi, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli amministrattivi dettaljati meħtieġa sabiex jiġu żgurati l-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
(14)
Sabiex ikun jista’ jiġi evalwat kif qegħdin jiġu implimentati l-arranġamenti, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom ikunu meħtieġa jirrapportaw lill-Kummissjoni f’intervalli regolari.
(15)
Il-kopertura tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna u d-dokumenti li għandhom jiġu mehmuża magħhom sabiex tkun tista’ tiġi evalwata l-ġustifikazzjoni tagħhom għandha tiġi speċifikata għal kull skema ta’ għajnuna li tindirizza l-produzzjoni lokali.
(16)
Għandu jkun possibbli li l-applikazzjonijiet għall-għajnuna li fihom żbalji evidenti, jiġu emendati fi kwalunkwe żmien.
(17)
Id-dati ta' skadenza għas-sottomissjoni u l-emendar tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna għandhom ikunu rrispettati sabiex l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jistgħu jipprogrammaw u sussegwentement iwettqu l-verifiki effettivi fuq il-korrettezza tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna għall-produzzjoni lokali. Għalhekk, għandhom jiġu ffissati dati ta' skadenza li warajhom ma jistgħux jibqgħu jintlaqgħu s-sottomissjonijiet. Barra minn dan, għandu jiġi applikat tnaqqis sabiex l-applikanti jkunu mħeġġa jirrispettaw id-dati ta' skadenza.
(18)
L-applikanti għandhom jitħallew jirtiraw l-applikazzjonijiet tagħhom għall-għajnuna għall-produzzjoni lokali jew partijiet minnhom fi kwalunkwe żmien, sakemm l-awtorità kompetenti ma tkunx għadha għarrfet lill-applikant bi kwalunkwe żball fl-applikazzjoni għall-għanjuna jew ħabbret verifika fuq il-post li tiżvela żbalji fil-parti kkonċernata mill-irtirar.
(19)
Il-konformità mar-regoli dwar l-iskemi tal-għajnuna ġestiti taħt is-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll, għandha tiġi sorveljata b’mod effettiv. Għal dan il-għan, u sabiex jinkiseb livell armonizzat ta’ monitoraġġ fl-Istati Membri kollha, il-kriterji u l-proċeduri tekniċi biex jitwettqu l-verifiki amministrattivi u fuq il-post għandhom jiġu stabbiliti fid-dettall. Fejn xieraq, l-Istati Membri għandhom jaħdmu biex jikkombinaw il-verifiki differenti skont dan ir-Regolament ma’ dawk previsti skont id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni.
(20)
Għandu jiġi determinat in-numru minimu ta’ applikanti għall-għajnuna li għandhom jiġu sottomessi għall-verifiki fuq il-post taħt l-iskemi tal-għajuna differenti.
(21)
Il-kampjun għar-rata minima ta’ verifiki fuq il-post għandu jintgħażel parzjalment fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju u parzjalment b'mod aleatorju. Il-fatturi prinċipali li jridu jitqiesu għall-analiżi tar-riskju għandhom jiġu speċifikati.
(22)
Meta jinstab għadd konsiderevoli ta' irregolaritajiet, ir-rata ta' verifiki fuq il-post għandha tiżdied matul is-sena attwali u s-snin ta' wara sabiex jinkiseb livell aċċettabbli ta’ ċertezza li l-applikazzjonijiet għall-għajnuna kkonċernati huma korretti.
(23)
Sabiex il-verifiki fuq il-post ikunu effettivi, huwa importanti li l-ispetturi jiġu mgħarrfa bir-raġunijiet għaliex l-applikanti għall-għajnuna kkonċernati ntgħażlu għal verifika fuq il-post. L-Istati Membri għandhom iżommu rekords ta’ tali informazzjoni.
(24)
Sabiex l-awtoritajiet nazzjonali u kwalunkwe awtorità kompetenti tal-Unjoni jkunu jistgħu jkomplu jsegwu l-verifiki mwettqa fuq il-post, id-dettalji tal-verifiki għandhom jiġu rreġistrati f’rapport tal-ispezzjoni. L-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jingħataw l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport. Madankollu, fil-każ ta’ verifiki bit-telerilevament, l-Istati Membri għandhom jitħallew jipprovdu għal dan id-dritt biss meta l-verifika tirrivela xi irregolaritajiet. Barra minn dan, irrispettivament mit-tip ta’ verifika mwettqa fuq il-post, l-applikant għall-għajnuna għandu jirċievi kopja tar-rapport jekk jinstabu xi irregolaritajiet.
(25)
Sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Unjoni b’mod effettiv, għandhom jiġu adottati miżuri xierqa kontra l-irregolaritajiet u l-frodi.
(26)
It-tnaqqis u l-esklużjonijiet għandhom jiġu determinati b’kunsiderazzjoni għall-prinċipju tal-proporzjonalità u l-problemi speċjali li jinħolqu fil-każijiet ta’ forza maġġuri, ċirkostanzi eċċezzjonali u diżastri naturali. Tnaqqis u esklużjonijiet bħal dawn għandhom jiġu kklassifikati skont il-gravità tal-irregolarità li tkun saret u għandhom jaslu sal-esklużjoni totali minn waħda jew aktar skemi ta’ għajnuna għall-produzzjoni lokali għal perjodu speċifikat.
(27)
Bħala regola ġenerali, it-tnaqqis u l-esklużjonijiet ma għandhomx jiġu applikati fejn l-applikanti għall-għajnuna jkunu ppreżentaw informazzjoni fattwalment korretta jew inkella fejn jistgħu juru b’mod ieħor li ma għandhomx tort.
(28)
Applikant li f'xi żmien jinnotifika lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti b’applikazzjonijiet għall-għajnuna inkorretti, ma għandux jiġi suġġett għal tnaqqis jew esklużjonijiet, irrispettivament mir-raġuni tal-inkorrettezza, sakemm l-applikant ma ġiex informat dwar l-intenzjoni tal-awtorità kompetenti li twettaq verifika fuq il-post u sakemm l-awtorità ma informatx diġà lill-applikant dwar kwalunkwe irregolarità fl-applikazzjoni. L-istess għandu japplika għad-dejta inkorretta li tinsab fil-bażi ta' dejta kompjuterizzata.
(29)
Meta jridu jiġu applikati diversi tnaqqisiet għall-istess applikant għall-għajnuna, dawn għandhom jiġu applikati indipendentement minn xulxin. Barra minn dan, it-tnaqqis u l-esklużjonijiet previsti f’dan ir-Regolament għandhom jiġu applikati mingħajr preġudizzju għall-penali addizzjonali skont kwalunkwe dispożizzjoni oħra tal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali.
(30)
L-applikanti għall-għajnuna li ma jistgħux jissodisfaw l-obbligi previsti skont ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-programmi bħala konsegwenza ta’ forza maġġuri jew ċirkostanzi eċċezzjonali, ma għandhomx jitilfu d-dritt tagħhom għall-għajnuna. Għandu jiġi speċifikat liema każijiet, b’mod partikolari, jistgħu jiġu rikonoxxuti mill-awtoritajiet kompetenti bħala ċirkostanzi eċċezzjonali.
(31)
Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-prinċipju ta’ bona fede fl-Unjoni kollha, fejn jiġu rkuprati ammonti mħallsa meta mhux meħtieġ, il-kundizzjonijiet li skonthom dak il-prinċipju jista’ jiġi invokat għandhom jiġu stabbiliti mingħajr preġudizzju għat-trattament tal-infiq ikkonċernat fil-kuntest tal-approvazzjoni tal-kontijiet
(32)
Għandhom jiġu adottati r-regoli dettaljati meħtieġa għall-applikazzjoni tal-logo mmirat biex jiżgura għarfien u konsum akbar tal-prodotti agrikoli ta’ kwalità pproċessati u mhux ipproċessati speċifiċi għar-reġjuni ultraperiferiċi tal-Unjoni.
(33)
Għandha tkun ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet kompetenti fir-reġjuni kkonċernati li jadottaw ir-rekwiżiti amministrattivi addizzjonali meħtieġa biex jiżguraw l-operazzjoni korretta tal-mekkaniżmi fis-seħħ għall-verifiki u l-monitoraġġ tal-użu tal-logo u biex jiggarantixxu l-konformità ma’ dawk l-obbligi.
(34)
Sabiex it-tabakk importat mill-Gżejjer Kanari jiġi eżentat mid-dazji doganali, jeħtieġ li jiġi definit il-perjodu annwali biex tiġi kkalkolata l-kwantità massima tal-prodotti tat-tabakk imsemmija fl-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 228/2013. Barra minn dan, sabiex tiġi żgurata l-flessibbiltà massima, għandu jingħata permess biex il-kwantità globali ta’ tabakk maħdum u mqaxxar u mhux manifatturat jintuża għall-importazzjonijiet ta’ prodotti oħra, fuq il-bażi ta’ koeffiċjent ta’ ekwivalenza, skont ir-rekwiżiti tal-industrija lokali.
(35)
Il-proċeduri biex jiġu emendati l-programmi jridu jkunu simplifikati sabiex jipproteġu b’mod aktar flessibbli u mingħajr xkiel l-adattament tal-programmi għall-kundizzjonijiet attwali relatati mal-arranġamenti tal-provvista u mal-produzzjonijiet agrikoli lokali. Għal din ir-raġuni, jeħtieġ li d-data ta' skadenza għall-preżentazzjoni ta’ modifiki annwali tiġi posposta b’xahrejn sabiex tkun allinjata mad-data ta' skadenza stipulata fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għall-preżentazzjoni tar-rapporti ta' implimentazzjoni annwali. Madankollu, jeħtieġ li l-emendi ewlenin jiġu ppreżentati f'waqthom lill-Kummissjoni sabiex ikunu jistgħu jiġu evalwati bir-reqqa u tittieħed deċiżjoni ta’ approvazzjoni sad-data tal-applikabbiltà ta’ dawk l-emendi.
(36)
l-Istati Membri għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni t-tagħrif kollu relatat mal-implimentazzjoni tal-programmi u meħtieġ biex jiġi żgurat il-monitoraġġ xieraq tagħhom matul iż-żmien. Għal din ir-raġuni, huwa meħtieġ li jiġi stabbilit sett minimu ta’ indikaturi komuni tal-prestazzjoni u l-kontenut u d-dati ta' skadenza għall-komunikazzjonijiet perjodiċi u l-istatistiċi li jikkonċernaw l-arranġamenti speċifiċi għall-provvisti u l-miżuri biex jappoġġjaw il-produzzjoni lokali kif ukoll għar-rapporti ta' implimentazzjoni annwali. Sabiex tkun tista' ssir in-notifika ta’ dejta aktar affidabbli dwar l-applikazzjonijiet għall-għajnuna marbuta mal-appoġġ għall-produzzjoni lokali, id-data ta' skadenza għal dik in-notifika għandha tkun posposta b’xahar.
(37)
In-notifiki kollha mill-Istati Membri lill-Kummissjoni li huma neċessarji biex l-iskema tiffunzjona tajjeb, għandhom isiru skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 (7)
(38)
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Pagamenti Diretti,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
ARRANĠAMENTI SPEĊIFIĊI TA’ PROVVISTA
TAQSIMA 1
Bilanċi previsti tal-provvista
Artikolu 1
L-iskop tal-bilanċi previsti tal-provvista u l-emendi tagħhom
Il-bilanċi previsti tal-provvista li jridu jiġu stabbiliti mill-Istati Membri skont l-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandhom jiddikjaraw il-kwantitajiet meħtieġa biex jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-provvista ta’ kull reġjun ultraperiferiku f’kull sena kalendarja.
L-Istati Membri jistgħu jemendaw il-bilanċ previst tal-provvista tagħhom. L-Artikolu 40 ta’ dan ir-Regolament għandu japplika għal emendi bħal dawn.
TAQSIMA 2
Provvisti permezz tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi
Artikolu 2
Liċenzja tal-importazzjoni
1. Għall-għanijiet tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, il-prodotti li huma suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni għandhom ikunu eżentati mid-dazji tal-importazzjoni mal-produzzjoni ta’ dik il-liċenzja.
2. Il-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jitfasslu skont il-kampjun stabbilit fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
L-Artikolu 7(5) u l-Artikoli 12, 14, 16, 17, 18, 20, 22, 25, 26, 28, 32 u 35 sa 40 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandhom japplikaw, mutatis mutandis, mingħajr preġudizzju għal dan ir-Regolament.
3. Il-kaxxa 20 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-liċenzji tal-importazzjoni stess għandu jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fil-Parti A tal-Anness I u waħda mill-entrati elenkati fil-Parti B tal-Anness I.
4. Il-kaxxa 12 tal-liċenzji tal-importazzjoni għandha turi l-aħħar jum tal-validità.
5. L-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu l-liċenzji tal-importazzjoni fuq it-talba tal-partijiet ikkonċernati, suġġetti għal-limiti tal-bilanċi previsti tal-provvista.
6. Id-dazji fuq l-importazzjoni għandhom jiġu imposti fuq il-kwantitajiet li jeċċedu dawk iddikjarati fuq il-liċenzja tal-importazzjoni. It-tolleranza ta' 5 % prevista fl-Artikolu 7(4) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandha tkun permessa, sakemm id-dazji tal-importazzjoni relatati magħha jitħallsu.
Artikolu 3
Ċertifikat ta’ eżenzjoni
1. Għall-għanijiet tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, il-prodotti li mhumiex suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni għandhom ikunu eżentati mid-dazji tal-importazzjoni mal-produzzjoni ta’ ċertifikat tal-eżenzjoni.
2. Iċ-ċertifikati tal-eżenzjoni għandhom jitfasslu fuq il-bażi tal-kampjun tal-liċenzja tal-importazzjoni stabbilit fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
L-Artikolu 7(5) u l-Artikoli 12, 14, 16, 17, 18, 20, 22, 25, 26, 28, 32 u 35 sa 40 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandhom japplikaw, mutatis mutandis, mingħajr preġudizzju għal dan ir-Regolament.
3. Waħda mill-entrati elenkati fil-Parti C tal-Anness I għandha tiġi stampata jew ittimbrata fil-kaxxa ta’ fuq tax-xellug taċ-ċertifikat.
4. Il-kaxxa 20 tal-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati tal-eżenzjoni u tal-liċenzji tal-importazzjoni stess għandu jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fil-Parti D tal-Anness I u waħda mill-entrati elenkati fil-Parti B tal-Anness I.
5. Il-kaxxa 12 taċ-ċertifikati tal-eżenzjoni għandha turi l-aħħar jum tal-validità.
6. L-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu ċertikati tal-eżenzjoni fuq it-talba tal-partijiet ikkonċernati, suġġetti għal-limiti tal-bilanċi previsti tal-provvista.
TAQSIMA 3
Provvista mill-Unjoni
Artikolu 4
Iffissar u għoti ta’ għajnuna
1. Għall-għanijiet tal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 228/2013, l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw fil-kuntest tal-programm l-ammont ta’ għajnuna li għandha tingħata bħala kumpens għad-distanza, l-insularità u l-lok imbiegħed, b’kunsiderazzjoni għal:
(a)
fir-rigward tal-ispejjeż tat-trasport addizzjonali speċifiċi, l-ispejjeż intermedji tal-ħatt mill-ġdid involuti fil-provvista ta’ oġġetti lir-reġjuni ultraperiferiċi kkonċernati;
(b)
fir-rigward tal-ispejjeż addizzjonali speċifiċi involuti fl-ipproċessar lokali, id-daqs żgħir tas-suq, il-ħtieġa li tiġi garantita s-sigurtà tal-provvista u r-rekwiżiti tal-kwalità speċifiċi għall-oġġetti fir-reġjuni ultraperiferiċi kkonċernati.
Artikolu 5
Ċertifikat tal-għajnuna u ħlas
1. L-għajnuna għandha tingħata mal-preżentazzjoni ta’ ċertifikat (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “ċertifikat tal-għajnuna”), li ġie utilizzat kollu.
Il-preżentazzjoni ta’ ċertifikat tal-għajnuna lill-awtoritajiet responsabbli biex jagħmlu l-pagamenti għandha titqies bħala applikazzjoni għall-għajnuna. Minbarra f’każijiet ta’ forza maġġuri jew ta’ kundizzjonijiet klimatiċi eċċezzjonali, iċ-ċertifikati għandhom jiġu ppreżentati fi żmien 30 jum mid-data li fiha ġew iddebitati. Meta dan il-limitu taż-żmien jinqabeż, l-għajnuna għandha titnaqqas b'5 % għal kull jum ta' dewmien.
L-għajnuna għandha titħallas mill-awtoritajiet kompetenti mhux aktar tard minn 90 jum wara d-data li fiha jiġi ppreżentat iċ-ċertifikat utilizzat, ħlief f’wieħed mill-każijiet li ġejjin:
(a)
forza maġġuri jew kundizzjonijiet klimatiċi eċċezzjonali;
(b)
fejn tkun infetħet inkjesta amministrattiva dwar id-dritt għall-għajnuna, f'każ bħal dan, il-pagament għandu jsir biss wara li jkun ġie rikonoxxut id-dritt.
2. Iċ-ċertifikati tal-għajnuna għandhom jitfasslu fuq il-bażi tal-kampjun tal-liċenzja tal-importazzjoni stabbilit fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
L-Artikolu 7(5) u l-Artikoli 12, 14, 16, 17, 18, 20, 22, 25, 26, 28, 32 u 35 sa 40 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandhom japplikaw, mutatis mutandis, mingħajr preġudizzju għal dan ir-Regolament.
3. Waħda mill-entrati elenkati fil-Parti E tal-Anness I għandha tiġi stampata jew ittimbrata fil-kaxxa ta’ fuq tax-xellug taċ-ċertifikat.
Il-kaxex 7 u 8 taċ-ċertifikat għandhom jiġu ingassati.
4. Il-kaxxa 20 tal-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikat tal-għajnuna u taċ-ċertifikati tal-għajnuna stess għandu jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fil-Parti F tal-Anness I u waħda mill-entrati elenkati fil-Parti G tal-Anness I.
5. Il-kaxxa 12 taċ-ċertifikati tal-għajnuna għandha turi l-aħħar jum tal-validità.
6. L-ammont ta’ għajnuna applikabbli għandu jkun dak fis-seħħ fil-jum li fih tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat tal-għajnuna.
7. L-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu ċ-ċertifikati tal-għajnuna fuq it-talba tal-partijiet ikkonċernati, suġġetti għal-limiti tal-bilanċi previsti tal-provvista.
TAQSIMA 4
Dispożizzjonijiet komuni
Artikolu 6
Għoti tal-vantaġġ lill-utent aħħari
Għall-finijiet tal-Artikolu 13 (1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jivverifikaw li l-vantaġġ fil-fatt jgħaddi lill-utent aħħari. Billi jagħmlu dan, huma jistgħu jevalwaw il-marġini tan-negozju u l-prezzijiet applikati mid-diversi operaturi kkonċernati.
Il-miżuri msemmija fl-ewwel paragrafu, u b’mod partikolari l-punti tal-kontroll użati biex jiddeterminaw jekk l-għajnuna ġietx imwassla jew le, u kwalunkwe emenda li tkun saret, għandhom jiġu notifikati lill-Kummissjoni fil-kuntest tar-rapport ta' implimentazzjoni annwali msemmi fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013.
Artikolu 7
Reġistru tal-operaturi
1. Sabiex ikunu eliġibbli għad-dħul fir-reġistru msemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, l-operaturi għandhom jimpenjaw ruħhom li:
(a)
jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, fuq it-talba tagħhom, l-informazzjoni kollha rilevanti dwar l-attivitajiet kummerċjali tagħhom, b’mod partikolari fir-rigward tal-prezzijiet u l-marġini tal-profitti li jipprattikaw;
(b)
joperaw esklużivament f'isimhom stess u waħedhom;
(c)
jissottomettu applikazzjonijiet għal-liċenzja u għaċ-ċertifikat proporzjonali mal-kapaċità reali tagħhom biex jiddisponu mill-prodotti kkonċernati, b'din il-kapaċità tkun ippruvata b’referenza għal fatturi oġġettivi;
(d)
jevitaw li jaġixxu b'mod li jista’ joħloq nuqqasijiet artifiċjali ta’ prodotti u milli jikkummerċjalizzaw il-prodotti disponibbli għal prezzijiet artifiċjalment baxxi;
(e)
jiżguraw għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti li, meta l-prodotti agrikoli jiġu disposti fir-reġjun ultraperiferiku kkonċernat, il-vantaġġ jgħaddi lill-utent aħħari.
2. L-operaturi li beħsiebhom jibagħtu jew jesportaw prodotti mhux ipproċessati, ipproċessati jew imballaġġati skont il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 għandhom, fiż-żmien meta japplikaw biex jiddaħħlu fir-reġistru jew wara, jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom li jimpenjaw ruħhom f’din l-attività u jindikaw fejn jinsab l-impjant tal-imballaġġ fejn applikabbli.
3. Il-proċessuri li beħsiebhom jesportaw jew jibagħtu prodotti pproċessati skont il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 13 jew 15 għandhom, fiż-żmien meta japplikaw biex jiddaħħlu fir-reġistru jew wara, jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom li jimpenjaw ruħhom f’din l-attività, jindikaw fejn jinsab l-impjant tal-ipproċessar u, fejn applikabbli, jipprovdu listi analitiċi tal-prodotti pproċessati.
Artikolu 8
Dokumenti li għandhom jiġu ppreżentati mill-operaturi u l-validità tal-liċenzji u ċ-ċertifikati
1. Suġġett għall-Artikoli 2(5), 3(6), 5(7) u l-Artikoli 11 u 12, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jaċċettaw l-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni, għaċ-ċertifikat tal-eżenzjoni jew għaċ-ċertifikat tal-għajnuna ppreżentati mill-operaturi għal kull konsenja, sakemm jiġu akkompanjati mill-oriġinali jew kopja ċertifikata tal-fattura tax-xiri u l-oriġinali jew kopja ċertifikata tad-dokumenti li ġejjin:
(a)
fir-rigward tal-liċenzja tal-importazzjoni, jew taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni:
(i)
il-polza ta' kargu jew il-polza tal-passaġġ bl-ajru jew dokument tat-trasport multimodali;
(ii)
iċ-ċertifikat tal-oriġini għall-prodotti li joriġinaw f’pajjiżi terzi;
(b)
rigward iċ-ċertifikat tal-għajnuna:
(i)
id-dokument T2L, jew id-dokument T2LF skont it-termini tal-Artikolu 315(1) u (2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (8); jew
(ii)
id-dikjarazzjoni tat-tip CO kif stabbilit fl-Artikolu 786(2)(a), u fl-Anness 38, it-Titolu II, il-kaxxa 1 ta’ dak ir-Regolament.
Id-dokumenti ta’ hawn fuq jistgħu jieħdu l-forma ta’ messaġġ elettroniku. Fil-każ li l-awtorità kompetenti tal-verifika ma jkollha l-ebda aċċess għas-sistema tal-IT li tiġġestixxi u tipproduċi tali dokument elettroniku, dan għandu jinbidel permezz ta’ kopja stampata vera u ċċertifikata kif xieraq.
Il-fattura tax-xiri, il-polza ta' kargu jew il-polza tal-passaġġ bl-ajru għandhom jiġu ppreparati f’isem l-applikant.
2. Il-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzji u taċ-ċertifikati għandu jiġi ffissat fuq il-bażi taż-żmien tat-trasport. Dan iż-żmien jista’ jiġi estiż mill-awtorità kompetenti f’każijiet speċjali meta diffikultajiet serji u mhux previsti jaffettwaw iż-żmien tat-trasport, iżda ma jistax jeċċedi xahrejn mid-data ta’ meta jkunu nħarġu l-liċenzja jew iċ-ċertifikat.
Artikolu 9
Preżentazzjoni ta’ liċenzji, ċertifikati u oġġetti
1. Għall-prodotti koperti minn arranġamenti speċifiċi għall-provvista, il-liċenzji tal-importazzjoni, iċ-ċertifikati tal-eżenzjoni u ċ-ċertifikati tal-għajnuna għandhom jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet doganali bl-għan li jiġu kompletati l-formalitajiet doganali mhux aktar tard minn 15-il jum tax-xogħol mid-data tal-awtorizzazzjoni għall-ħatt tal-oġġetti. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jnaqqsu dan iż-żmien massimu.
Fil-każ ta’ prodotti li ġew suġġetti għal ipproċessar attiv jew ħażna doganali fl-Azores, Madeira u l-Gżejjer Kanari u sussegwentement rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa hemmhekk, il-perjodu massimu ta’ 15-il jum għandu jibda fid-data li fiha tkun saret l-applikazzjoni għal-liċenzji jew għaċ-ċertifikati msemmija fl-ewwel subparagrafu.
2. L-oġġetti għandhom jiġu ppreżentati f’volumi jew f’lottijiet separati li jikkorrispondu għal-liċenzja jew għaċ-ċertifikat ippreżentat.
Il-liċenzji u ċ-ċertifikati għandhom jintużaw għal operazzjoni waħda biss meta jiġu kompletati l-formalitajiet doganali.
Artikolu 10
Kwalità tal-prodotti
Il-konformità tal-prodotti mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 10(4) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandha tiġi eżaminata mhux aktar tard mill-istadju tal-ewwel kummerċjalizzazzjoni, skont l-istandards jew il-prattiki fis-seħħ fl-Unjoni.
Meta il-prodott jitqies li ma jkunx jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 10(4) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, l-intitolament tiegħu taħt l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandu jiġi rtirat u l-kwantità korrispondenti għandha tiġi attribwita mill-ġdid lill-bilanċ previst tal-provvista. Meta l-għajnuna tkun ingħatat skont l-Artikolu 5 ta' dan ir-Regolament, l-għajnuna għandha tiġi rrimborżata. Meta l-importazzjonijiet ikunu saru skont l-Artikoli 2 jew 3 ta' dan ir-Regolament, id-dazju fuq l-importazzjoni għandu jitħallas, sakemm il-parti kkonċernata ma tipprovdix prova li l-prodotti ġew esportati mill-ġdid jew meqruda.
Artikolu 11
Żidiet sinifikanti fl-applikazzjonijiet għal-liċenzji u ċ-ċertifikati
1. Jekk l-istat tal-eżekuzzjoni ta’ bilanċ previst tal-provvista jindika żieda sinifikanti fl-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni, iċ-ċertifikati tal-eżenzjoni jew iċ-ċertifikati tal-għajnuna għal prodott partikolari li tista’ taffettwa ħażin il-kisba ta’ wieħed jew aktar għanijiet tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, l-Istat Membru għandu jieħu l-passi kollha meħtieġa, wara li jkun ikkonsulta mal-awtoritajiet ikkonċernati, biex jiżgura li r-reġjun ultraperiferiku kkonċernat jiġi fornut bil-prodotti essenzjali, b’kunsiderazzjoni tal-provvista disponibbli u r-rekwiżiti tas-setturi ta’ prijorità.
2. Meta, wara li jkunu kkonsultaw mal-awtoritajiet ikkonċernati, l-Istati Membri jiddeċiedu li japplikaw restrizzjonijiet fuq il-ħruġ tal-liċenzji u ċ-ċertifikati, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw perċentwal ta’ tnaqqis uniformi għall-applikazzjonijiet pendenti kollha.
Artikolu 12
Iffissar tal-kwantità massima għal kull applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat
Safejn huwa strettament neċessarju sabiex jiġi evitat tfixkil fis-suq fir-reġjuni ultraperiferiċi kkonċernati, jew l-insegwiment ta’ azzjonijiet spekulattivi li jistgħu jippreġudikaw il-funzjonament bla xkiel tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiffissaw il-kwantità massima għal kull applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni minnufih bid-drabi meta dan l-Artikolu jiġi applikat.
In-notifika msemmija f’dan l-Artikolu għandha ssir skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
TAQSIMA 5
Esportazzjoni u konsenja
Artikolu 13
Kundizzjonijiet tal-esportazzjoni u tal-konsenja
1. L-esportazzjoni jew il-konsenja ta’ prodotti mhux ipproċessati li jkunu bbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, jew prodotti imballaġġati jew ipproċessati li fihom prodotti li bbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, għandhom jiġu suġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 6.
2. Għall-prodotti esportati, il-kaxxa 44 tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni għandha jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fil-Parti H tal-Anness I.
3. Il-kwantitajiet tal-prodotti li jkunu ġew eżentati mid-dazji tal-importazzjoni u li jiġu esportati għandhom jiġu attribwiti mill-ġdid lill-bilanċ previst tal-provvista.
Dawn il-prodotti ma għandhomx ikunu eliġibbli għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
4. Il-kwantitajiet tal-prodotti li jkunu ġew eżentati mid-dazji tal-importazzjoni u jiġu konsenjati għandhom jiġu attribwiti mill-ġdid lill-bilanċ previst tal-provvista u l-ammont tad-dazji tal-importazzjoni erga omnes applikabbli fil-jum tal-importazzjoni għandu jitħallas mill-ispeditur mhux aktar tard miż-żmien tal-konsenja.
Tali prodotti ma jistgħux jiġu konsenjati sakemm ma jkunx sar il-pagament imsemmi fl-ewwel subparagrafu.
Meta jkun impossibbli li jiġi stabbilit il-jum tal-importazzjoni, il-prodotti għandhom jitqiesu li ġew importati fil-jum meta jkunu applikaw l-ogħla dazji tal-importazzjoni erga omnes matul il-perjodu ta' sitt xhur li jippreċedi d-data tal-konsenja.
5. Il-kwantitajiet tal-prodotti li jkunu bbenefikaw mill-għajnuna u jiġu esportati jew konsenjati għandhom jiġu attribwiti mill-ġdid lill-bilanċ previst tal-provvista u l-għajnuna mogħtija għandha tiġi rimborżata mill-esportatur jew l-ispeditur sa mhux aktar tard miż-żmien tal-esportazzjoni jew tal-konsenja.
Dawk il-prodotti ma għandhomx jiġu konsenjati jew esportati sakemm ma jkunx sar ir-rimborż imsemmi fl-ewwel subparagrafu.
Meta jkun impossibbli li jiġi stabbilit l-ammont ta’ għajnuna mogħtija, il-prodotti għandhom jitqiesu li rċevew l-ogħla rata ta’ għajnuna ffissata mill-Unjoni għat-tali prodotti matul il-perjodu ta' sitt xhur li jippreċedi s-sottomissjoni tal-applikazzjoni għall-esportazzjoni jew għall konsenja.
Tali prodotti jistgħu jibbenefikaw minn rifużjoni fuq l-esportazzjoni, ġaladarba jintlaħqu l-kriterji għall-għoti ta’ tali għajnuna.
6. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw l-esportazzjoni jew il-konsenja ta’ kwantitajiet ta' prodotti pproċessati għajr dawk imsemmija fil-paragrafi 3, 4 u 5 u fl-Artikolu 15 biss meta l-esportatur jiċċertifika li dawk il-prodotti ma jkunux ibbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw l-esportazzjoni mill-ġdid jew il-konsenja mill-ġdid ta’ prodotti mhux ipproċessati jew ta’ prodotti imballaġġati għajr dawk imsemmija fil-paragrafi 3, 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu biss meta l-esportatur jiċċertifika li dawk il-prodotti ma jkunux ibbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-verifiki meħtieġa biex jiżguraw l-akkuratezza taċ-ċertifikati msemmija fl-ewwel u t-tieni subparagrafi u għandhom, jekk ikun hemm bżonn, jirkupraw il-vantaġġ.
Artikolu 14
Liċenzja tal-esportazzjoni u żieda sinifikanti fl-esportazzjonijiet
1. L-esportazzjoni tal-prodotti li ġejjin ma għandhiex tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-esportazzjoni:
(a)
il-prodotti msemmija fl-Artikolu 13(3);
(b)
il-prodotti msemmija fl-Artikolu 13(5) li ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
2. Jekk hemm riskju li l-provvisti regolari lir-reġjuni ultraperiferiċi jiġu affettwati ħażin minħabba żieda sinifikanti fl-esportazzjonijiet tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 13(1), l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrestrinġu l-kwantitajiet b’tali mod li jiżguraw li l-ħtiġijiet ta’ prijorità fis-setturi kkonċernati jiġu sodisfatti. Dik ir-restrizzjoni kwantitattiva għandha tiġi applikata b'mod mhux diskriminatorju.
Artikolu 15
Esportazzjonijiet tradizzjonali, esportazzjonijiet fil-kuntest tal-kummerċ reġjonali, u konsenji tradizzjonali ta’ prodotti pproċessati
1. Il-proċessuri li jiddikjaraw, skont l-Artikolu 7(3), li beħsiebhom jesportaw fil-kuntest tal-flussi tal-kummerċ tradizzjonali jew tal-kummerċ reġjonali, jew li jwettqu konsenji fil-kuntest tal-flussi tal-kummerċ tradizzjonali, kif imsemmi fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, il-prodotti pproċessati li fihom materja prima li bbenefikat mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista jistgħu jagħmlu dan fil-limiti tal-kwantitajiet annwali indikati fl-Annessi II sa V għal dan ir-Regolament. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu l-awtorizzazzjonijiet meħtieġa b’tali mod li jiżguraw li t-tranżazzjonijiet ma jeċċedux dawk il-kwantitajiet annwali.
Il-lista tal-pajjiżi msemmija fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 hija stabbilita fl-Anness VI għal dan ir-Regolament.
Għall-esportazzjonijiet fil-qafas tal-kummerċ reġjonali, l-esportaturi għandhom jissottomettu d-dokumenti speċifikati fl-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 612/2009 lill-awtoritajiet kompetenti fil-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 46 ta’ dak ir-Regolament. Meta d-dokumenti ma jkunux ġew sottomessi f'dawk il-limiti ta’ żmien, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jirkupraw il-vantaġġ mogħti taħt l-arranġamenti speċifiċi tal-provvista.
2. L-esportazzjoni tal-prodotti msemmija f’dan l-Artikolu ma għandhiex tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-esportazzjoni.
3. Għall-prodotti esportati msemmija f’dan l-Artikolu, il-kaxxa 44 tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni għandu jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fil-Parti I tal-Anness I.
TAQSIMA 6
Ġestjoni, kontrolli u monitoraġġ
Artikolu 16
Kontrolli
1. Il-verifiki amministrattivi li jsiru fuq l-importazzjoni, id-dħul, l-esportazzjoni u l-konsenja ta’ prodotti agrikoli għandhom ikunu eżawrjenti u għandhom jinvolvu kontroverifiki mad-dokumenti msemmija fl-Artikolu 8(1).
2. Il-verifiki fiżiċi li jsiru fir-reġjun ultraperiferiku kkonċernat fuq l-importazzjoni, id-dħul, l-esportazzjoni u l-konsenja ta’ prodotti agrikoli għandhom jinvolvu kampjun rappreżentattiv li jammonta għal mill-anqas 5 % tal-liċenzji u taċ-ċertifikati ppreżentati skont l-Artikolu 9.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1276/2008 (9) għandu japplika mutatis mutandis għal dawk il-verifiki fiżiċi.
F'każijiet speċjali, il-Kummissjoni tista' titlob li l-verifiki fiżiċi jkopru perċentwali differenti.
Artikolu 17
Regoli nazzjonali dwar il-ġestjoni u l-monitoraġġ
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jadottaw ir-regoli addizzjonali meħtieġa biex jiġġestixxu u jimmonitorjaw l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista fil-ħin reali.
Fuq talba tal-Kummissjoni, dawn għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe miżura li jimplimentaw skont l-ewwel paragrafu.
KAPITOLU II
MIŻURI LI JSOSTNU L-PRODOTTI AGRIKOLI LOKALI
TAQSIMA 1
Applikazzjonijiet għall-għajnuna
Artikolu 18
Sottomissjoni tal-applikazzjonijiet
L-applikazzjonijiet għall-għajnuna għal sena kalendarja għandhom jiġu sottomessi lill-uffiċċju maħtur mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru skont il-kampjuni ppreparati minn dawn tal-aħħar u fil-perjodi stabbiliti minnhom. Dawk il-perjodi għandhom jiġu ffissati biex iħallu żmien għall-kontrolli meħtieġa fuq il-post u ma għandhomx jaqbżu t-28 ta’ Frar tas-sena kalendarja ta’ wara.
Artikolu 19
Korrezzjoni ta’ żbalji evidenti
Applikazzjoni għall-għajnuna tista’ tiġi rrettifikata fi kwalunkwe żmien wara s-sottomissjoni tagħha fejn jiġi identifikat żball evidenti mill-awtorità kompetenti.
Artikolu 20
Sottomissjoni tard tal-applikazzjonijiet
Minbarra f’każijiet ta’ forza maġġuri u f’ċirkustanzi eċċezzjonali, is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-għajnuna wara l-limitu taż-żmien stabbilit skont l-Artikolu 18 għandha twassal għal tnaqqis ta’ 1 % għal kull ġurnata tax-xogħol fl-ammonti li għalihom kien ikun intitolat l-applikant għall-għajnuna li kieku l-applikazzjoni għall-għajnuna ġiet ippreżentata fil-limitu taż-żmien. Jekk id-dewmien jammonta għal aktar minn 25 jum, l-applikazzjoni għandha titqies bħala inammissibbli.
Artikolu 21
Irtirar ta’ applikazzjonijiet għall-għajnuna
1. Applikazzjoni għall-għajnuna tista’ tiġi rtirata totalment jew parzjalment fi kwalunkwe żmien.
Madankollu, meta l-awtorità kompetenti tkun diġà informat lill-applikant għall-għajnuna dwar xi irregolaritajiet fl-applikazzjoni għall-għajnuna jew innotifikat lill-applikant għall-għajnuna dwar l-intenzjoni tagħha li twettaq verifika fuq il-post u din il-verifika tiżvela xi irregolaritajiet, l-irtirar ma għandux jiġi awtorizzat fir-rigward tal-partijiet tal-applikazzjoni għall-għajnuna affettwati minn dawk l-irregolaritajiet.
2. L-irtirar skont il-paragrafu 1 għandu jirritorna lill-pretendent fis-sitwazzjoni ta’ qabel is-sottomissjoni ta' applikazzjoni għall-għajnuna jew parti tal-applikazzjoni għall-għajnuna kkonċernata.
TAQSIMA 2
Kontrolli
Artikolu 22
Prinċipji ġenerali
Il-verifikazzjoni għandha ssir permezz ta’ kontrolli amministrattivi u fuq il-post.
Il-kontrolli amministrattivi għandhom ikunu eżawrjenti u għandhom jinkludu kontroverifiki ma’, inter alia, dejta mis-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll prevista fil-Kapitolu II tat-Titolu V, il-Kapitolu II tat-Titolu VI u l-Artikoli 47, 61 u 102, il-paragrafu 3 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10).
Fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju skont l-Artikolu 24(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki fuq il-post permezz tat-teħid ta’ kampjuni ta’ mill-anqas 5 % tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna. Il-kampjun għandu jirrappreżenta wkoll mill-anqas 5 % tal-ammonti koperti mill-għajnuna.
Fil-każijiet xierqa kollha, l-Istati Membri għandhom jagħmlu użu mis-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll.
Artikolu 23
Kontrolli fuq il-post
1. Il-kontrolli fuq il-post ma għandhomx jiġu mħabbra. Madankollu, sakemm l-iskop tal-verifika ma jiġix kompromess, tista’ tingħata notifika minn qabel limitata għall-minimu neċessarju. Tali notifika ma għandhiex taqbeż it-48 siegħa, ħlief f’każijiet ġustifikati kif xieraq.
2. Fejn applikabbli, il-verifiki fuq il-post previsti f’din it-Taqsima għandhom isiru flimkien ma’ kwalunkwe verifika oħra prevista mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
3. L-applikazzjoni jew l-applikazzjonijiet għall-għajnuna kkonċernati għandhom jiġu rifjutati jekk l-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom iwaqqfu milli ssir verifika fuq il-post.
Artikolu 24
Għażla tal-applikanti għall-għajnuna biex ikunu suġġetti għall-verifiki fuq il-post
1. L-applikanti għall-għajnuna għandhom jintgħażlu biex isirulhom verifiki fuq il-post mill-awtorità kompetenti fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju u r-rappreżentanza tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna sottomessi. L-analiżi tar-riskju għandha tqis:
(a)
l-ammont tal-għajnuna;
(b)
in-numru ta’ ħbula agrikoli, l-erja tal-wiċċ u n-numru ta’ annimali koperti mill-applikazzjoni għall-għajnuna, jew il-kwantità prodotta, trasportata, ipproċessata jew kummerċjalizzata;
(c)
tibdil imqabbel mas-sena ta' qabel;
(d)
is-sejbiet tal-verifiki li jkunu saru fis-snin preċedenti;
(e)
parametri oħra li jridu jiġu definiti mill-Istati Membri.
Sabiex jiġi pprovdut l-element tar-rappreżentanza, l-Istati Membri għandhom jagħżlu arbitrarjament bejn 20 u 25 % tan-numru minimu ta’ applikanti għall-għajnuna biex ikunu suġġetti għall-verifiki fuq il-post.
2. L-awtorità kompetenti għandha żżomm rekords tar-raġunijiet għalfejn l-applikanti għall-għajnuna speċifiċi ntgħażlu għall-verifiki fuq il-post. L-ispettur li jwettaq il-kontroll fuq il-post għandu jiġi infurmat b’dawk ir-raġunijiet qabel ma jibda l-kontroll.
Artikolu 25
Rapport tal-ispezzjoni
1. Kull verifika fuq il-post għandha tkun suġġetta għal rapport tal-ispezzjoni li jagħti d-dettalji tal-verifiki li jkunu saru. Dan ir-rapport għandu jindika b’mod partikolari:
(a)
l-iskema u l-applikazzjonijiet għall-għajnuna kkontrollati;
(b)
il-persuni preżenti;
(c)
il-ħbula agrikoli verifikati, il-ħbula agrikoli mkejla, ir-riżultati tal-kejl għal kull ħabel imkejjel u l-metodi tal-kejl użati;
(d)
in-numru u t-tip ta’ annimali misjuba u, fejn applikabbli, in-numru tat-tikketta tal-widna, l-entraturi fir-reġistru u fil-bażi ta' dejta kompjuterizzata għall-annimali bovini u kwalunkwe dokument relatat ivverifikat, ir-riżultati tal-verifiki u, fejn applikabbli, osservazzjonijiet partikolari fir-rigward ta’ annimali individwali jew il-kodiċi ta’ identifikazzjoni tagħhom;
(e)
il-kwantitajiet prodotti, trasportati, ipproċessati jew kummerċjalizzati li huma koperti mill-verifika;
(f)
jekk ingħatatx notifika minn qabel lill-applikanti għall-għajnuna dwar iż-żjara, jekk iva, b’kemm żmien;
(g)
kwalunkwe miżura ta' kontroll ulterjuri mwettqa.
2. L-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jingħataw l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport biex jattestaw il-preżenza tagħhom matul il-verifika u biex iżidu l-osservazzjonijiet tagħhom. Meta jinstabu xi irregolaritajiet, l-applikant għall-għajnuna għandu jirċievi kopja tar-rapport tal-ispezzjoni.
Meta ssir verifika fuq il-post bit-telerilevament, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jagħtux lill-applikanti għall-għajnuna jew lir-rappreżentanti tagħhom l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport tal-ispezzjoni jekk ma tinstab l-ebda irregolarità matul il-verifika bit-telerilevament.
TAQSIMA 3
Tnaqqis u esklużjonijiet, u pagament mhux dovuti
Artikolu 26
Tnaqqis u esklużjonijiet
Fil-każ ta’ diskrepanza bejn l-informazzjoni ddikjarata fil-kuntest tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna u s-sejbiet tal-verifiki previsti fit-Taqsima 2, l-Istat Membru kkonċernat għandu japplika tnaqqis u esklużjonijiet fuq l-għajnuna. Dawn ir-riduzzjonijiet u l-esklużjonijiet għandhom ikunu effettivi u proporzjonati u għandhom jaġixxu ta’ deterrent.
Artikolu 27
Eċċezzjonijiet għall-applikazzjoni tat-tnaqqis u l-esklużjonijiet
1. It-tnaqqis u l-esklużjonijiet previsti fl-Artikolu 26 ma għandhomx japplikaw meta l-applikant għall-għajnuna ikun issottometta informazzjoni fattwalment korretta jew ikun jista’ juri b’mod ieħor li hu jew hi ma għandhiex tort.
2. It-tnaqqis u l-esklużjonijiet ma għandhomx japplikaw fir-rigward ta’ dawk il-partijiet tal-applikazzjoni għall-għajnuna li l-applikant għall-għajnuna jinforma bil-mitkub lill-awtorità kompetenti li huma inkorretti jew li saru inkoretti minn meta ġiet ippreżentata, sakemm l-awtorità kompetenti ma tkunx informat diġà lill-applikant għall-għajnuna dwar l-intenzjoni tagħha li twettaq verifika fuq il-post jew dwar kwalunkwe irregolarità fl-applikazzjoni.
Fuq il-bażi tal-informazzjoni mogħtija mill-applikant għall-għajnuna kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, l-appikazzjoni għall-għajnuna għandha tiġi rettifikata biex tirrifletti s-sitwazzjoni reali.
Artikolu 28
Rkupru ta’ pagamenti u penali mhux dovuti
1. Fil-każ ta’ pagament mhux dovut, l-Artikolu 80 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 (11) għandu jappika mutatis mutandis.
2. Meta jkun sar pagament mhux dovut bħala riżultat ta’ dikjarazzjoni falza, dokumenti foloz jew negliġenza serja fuq il-parti tal-applikant għall-għajnuna, għandha tiġi imposta penali ugwali għall-ammont imħallas mhux dovut, bl-interess ikkalkulat skont l-Artikolu 80(2) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
Artikolu 29
Forza maġġuri u ċirkustanzi eċċezzjonali
F’każijiet ta’ forza maġġuri jew ċirkustanzi eċċezzjonali skont it-tifsira tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013, l-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għandu jkun applikabbli mutatis mutandis.
KAPITOLU III
MIŻURI TA’ AKKUMPANJAMENT
TAQSIMA 1
Logo
Artikolu 30
Verifika tal-kundizzjonijiet għall-użu tal-logo
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jivverifikaw regolarment li l-operaturi approvati jissodisfaw il-kundizzjonijiet għall-użu tal-logo msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 179/2014 u l-impenji previsti fl-Artikolu 6(4) ta’ dak ir-Regolament Delegat.
L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiddelegaw l-eżekuzzjoni ta’ dawk il-verifiki lil korpi kwalifikati li għandhom il-kompetenza teknika meħtieġa u li huma imparzjali. F’każijiet bħal dawn, il-korpi għandhom jirrapportaw regolarment lilhom dwar l-eżekuzzjoni tal-verifiki tagħhom.
Artikolu 31
Użu ħażin tal-logo u pubbliċità għalih
L-Istati Membri għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali eżistenti rilevanti biex jipprevjenu u, fejn meħtieġ, jippenalizzaw każijiet ta' użu ħażin tal-logo jew jadottaw il-miżuri meħtieġa għal dak il-għan. Fuq talba tal-Kummissjoni, dawn għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-miżuri applikabbli.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-pubbliċità xierqa għal-logo u għall-prodotti li jista’ jintuża għalihom.
Artikolu 32
Miżuri nazzjonali
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jadottaw kwalunkwe miżura amministrattiva addizzjonali meħtieġa għall-ġestjoni tal-iskema tal-logo. Dawn il-miżuri jistgħu jinkludu, b’mod partikolari, l-impożizzjoni fuq l-operaturi approvati ta’ miżata li tkopri l-istampar tal-logo, u l-ispejjeż amministrattivi u tal-ispezzjoni.
2. Fuq talba tal-Kummissjoni, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bis-servizzi jew, kif xieraq, lill-korpi responsabbli għall-għoti tal-approvazzjoni prevista fl-Artikolu 6(3) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 179/2014 u għat-twettiq tal-verifiki meħtieġa skont din it-Taqsima kif ukoll bil-miżuri addizzjonali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
3. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’kull approvazzjoni tad-dritt li jużaw il-logo, billi jindikaw l-isem u s-sit tal-produttur, il-prodotti u l-perjodu li għalih ikun ingħata d-dritt.
In-notifika msemmija f’dan il-paragrafu għandha ssir skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
TAQSIMA 2
Prodotti li ġejjin mill-annimali
Artikolu 33
Trobbija tal-bhejjem
1. L-importazzjoni tal-bhejjem bovini maskili żgħar li ġejjin minn pajjiżi terzi, li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 0102 29 05, 0102 29 29 jew 0102 29 49 u maħsuba għat-tismin u għall-konsum fid-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej u f'Madeira, ma għandhiex tkun suġġetta għad-dazji doganali sakemm in-numru lokali ta' bhejjem bovini maskili żgħar jilħaq livell suffiċjenti biex jiġu żgurati ż-żamma u l-iżvilupp tal-produzzjoni lokali tal-laħam taċ-ċanga u tal-vitella.
2. Sabiex jibbenefikaw mill-eżenzjoni prevista fil-paragrafu 1, l-importatur jew l-applikant għandhom juru li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 179/2014 billi jissottomettu:
(a)
dikjarazzjoni bil-miktub, li ssir fil-ħin tal-wasla tal-bhejjem fid-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej jew f'Madeira, li l-bhejjem bovini huma maħsuba għat-tismin hemmhekk għal mill-inqas 120 jum mid-data effettiva tal-wasla tagħhom u sussegwentement se jiġu kkonsmati hemmhekk;
(b)
impenn bil-miktub, li jsir mal-wasla tal-bhejjem, li jinforma lill-awtoritajiet kompetenti, fi żmien xahar mid-data tal-wasla, dwar l-azjenda jew l-azjendi fejn iridu jissemmnu l-bhejjem.
TAQSIMA 3
Importazzjoni tat-tabakk fil-Gżejjer Kanari
Artikolu 34
Eżenzjoni tat-tabakk mid-dazji doganali
1. Il-perjodu annwali biex tiġi kkalkolata l-kwantità annwali massima ta’ tabakk li għandha tkun eżentata mid-dazji tal-importazzjoni meta tiġi importata direttament fil-Gżejjer Kanari, kif imsemmi fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandu jkun mill-1 ta’ Jannar ta’ kull sena sal-31 ta’ Diċembru tal-istess sena.
2. Il-kwantitajiet ta’ tabakk mhux maħdum u semimanifatturat imsemmi fl-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandhom jiġu konvertiti fi kwantitajiet ta’ tabakk maħdum u mqaxxar mhux manifatturat fuq il-bażi tal-koeffiċjenti tal-ekwivalenza mogħtija fl-Anness VII ta’ dan ir-Regolament għall-prodotti kkonċernati.
Artikolu 35
Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni
1. L-importazzjoni tal-prodotti elenkati fl-Anness VII għandhom ikunu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ eżenzjoni. Il-kaxxa 20 tal-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati u ċ-ċertifikati stess għandu jkun fihom waħda mill-entrati elenkati fil-Parti J tal-Anness I.
Ħlief meta previst mod ieħor f'dan ir-Regolament, l-Artikoli 3, 7 sa 10, 12 u 16 ta' dan ir-Regolament, l-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 179/2014 u l-Artikolu 12(2) u l-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
2. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-prodotti elenkati fl-Anness VII jintużaw b’konformità mar-regoli tal-Unjoni rilevanti, u b’mod partikolari l-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 36
Pagamenti tal-għajnuna
Wara li jiġu verifikati l-applikazzjonijiet għall-għajnuna u d-dokumenti ta' sostenn rilevanti u jiġu kkalkulati l-ammonti li jridu jingħataw taħt il-programmi POSEI msemmija fil-Kapitolu II tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iħallsu l-għajnuna għal sena kalendarja kif ġej:
(a)
fil-każ tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, tal-miżuri tal-importazzjoni u l-provvista ta’ annimali ħajjin u tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 9 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 179/2014 matul is-sena kollha;
(b)
fil-każ ta’ pagamenti diretti, b’konformità mal-Artikolu 75 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013;
(c)
fil-każ ta’ pagamenti oħra, matul il-perjodu li jibda fis-16 ta’ Ottubru tas-sena kurrenti u jintemm fit-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
Artikolu 37
Indikaturi tal-prestazzjoni
Kull sena, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni tal-inqas dwar id-dejta relatata mal-indikaturi tal-prestazzjoni stabbiliti fl-Anness VIII għal kull wieħed mir-reġjuni ultraperiferiċi tagħhom.
Dik id-dejta għandha tiġi nnotifikata fil-kuntest tar-rapport ta’ implimentazzjoni annwali msemmi fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013.
Artikolu 38
Notifiki
1. Fir-rigward tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sa mhux aktar tard mill-aħħar jum tax-xahar wara t-tmiem ta’ kull trimestru, id-dejta li ġejja, relatata mal-operazzjonijiet imwettqa fix-xhur preċedenti fir-rigward tal-bilanċ tal-provvista tas-sena kalendarja ta' referenza, skont il-prodott u l-kodiċi NM u, fejn applikabbli, skont id-destinazzjoni individwali:
(a)
il-kwantitajiet maqsumin skont jekk humiex importati minn pajjiżi terzi jew jekk intbagħtux mill-Unjoni;
(b)
l-ammont ta’ għajnuna u n-nefqa effettivament imħallsa skont il-prodott u, fejn applikabbli, skont id-destinazzjoni individwali;
(c)
il-kwantitajiet li għalihom intużaw il-liċenzji u ċ-ċertifikati, maqsumin skont il-kategorija ta’ liċenzja jew ċertifikat;
(d)
kull kwantità esportata mill-ġdid jew konsenjata mill-ġdid skont l-Artikolu 13 u l-ammonti ta’ unitajiet u t-totali ta’ għajnuna rkuprata;
(e)
kull kwantità esportata mill-ġdid jew konsenjata mill-ġdid wara l-ipproċessar skont l-Artikolu 15;
(f)
trasferimenti fi kwantità globali għal kategorija ta’ prodotti u emendi fil-bilanċi previsti tal-provvista matul il-perjodu;
(g)
il-bilanċ disponibbli u r-rata ta’ użu.
Id-dejta prevista fl-ewwel subparagrafu għandha tiġi pprovvduta fuq il-bażi tal-liċenzji u ċ-ċertifikati użati. Id-dejta finali li tirreferi għall-bilanċ tal-provvista ta’ kull sena kalendarja għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju ta' wara.
2. Fir-rigward tas-sostenn għall-produzzjoni lokali, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni:
(a)
mhux aktar tard mit-30 ta’ April ta’ kull sena, bl-applikazzjonijiet għall-għajnuna li jirċievu u l-ammonti involuti għas-sena kalendarja ta’ qabel;
(b)
mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju ta’ kull sena, bl-applikazzjonijiet għall-għajnuna definittivament eliġibbli u l-ammonti involuti għas-sena kalendarja ta’ qabel.
3. In-notifiki msemmija f’dan l-Artikolu għandhom isiru skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
4. In-notifiki msemmija fl-Artikolu 23(3) u 32(1) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandhom isiru wkoll skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 39
Rapport
1. Ir-rapport previst fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013 għandu jkun fih inter alia;
(a)
kwalunkwe tibdil sinifikanti fl-ambjent soċjoekonomiku u agrikolu;
(b)
sommarju tad-dejta fiżika u finanzjarja disponibbli dwar l-implimentazzjoni ta’ kull miżura, segwit minn analiżi tad-dejta u, fejn meħtieġ, preżentazzjoni u analiżi tas-settur li miegħu hija marbuta l-miżura;
(c)
il-progress tal-miżuri u l-prijoritajiet relatati mal-objettivi speċifiċi u ġenerali fid-data tal-preżentazzjoni tar-rapport, bl-użu ta’ indikaturi kwantifikati;
(d)
deskrizzjoni qasira ta' kwalunkwe problema kbira li tinqala' fil-ġestjoni u fl-implimentazzjoni tal-miżuri;
(e)
eżaminazzjoni tar-riżultati tal-miżuri kollha, b’kunsiderazzjoni għall-konnessjonijiet reċiproċi tagħhom;
(f)
għall-arranġamenti speċifiċi għall-provvista:
(i)
id-dejta u analiżi relatati mat-tendenzi tal-prezzijiet u l-mod li bih ġie mgħoddi l-vantaġġ mogħti, kif ukoll il-miżuri meħuda u l-verifiki li saru sabiex jiġi żgurat li dan ġie mgħoddi b'konformità mal-Artikolu 6 ta' dan ir-Regolament,
(ii)
b’kunsiderazzjoni għall-għajnuna oħra disponibbli, analiżi tal-proporzjonalità tal-għajnuna relatata mal-ispejjeż addizzjonali tat-trasport lejn ir-reġjuni ultraperiferiċi u l-prezzijiet applikati fuq l-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi u, fil-każ ta’ prodotti maħsuba għall-ipproċessar u l-inputs agrikoli, l-ispejjeż addizzjonali tal-insularità u l-lokazzjoni distanti;
(g)
indikazzjoni, ibbażata fuq indikaturi oġġettivi, tal-limitu safejn ikunu nkisbu l-objettivi mogħtija lil kull miżura fil-programm;
(h)
id-dejta dwar il-bilanċ tal-provvista annwali tar-reġjun ikkonċernat fit-termini ta’, inter alia, il-konsum, l-iżvilupp tan-numru ta' bhejjem, il-produzzjoni u l-kummerċ;
(i)
id-dejta dwar l-ammonti effettivament mogħtija għall-implimentazzjoni tal-miżuri tal-programm fuq il-bażi tal-kriterji definiti mill-Istati Membri, bħan-numru ta’ produtturi eliġibbli, in-numru ta’ annimali koperti mill-pagament, l-erja tal-wiċċ eliġibbli jew in-numru ta’ azjendi kkonċernati;
(j)
informazzjoni dwar l-implimentazzjoni finanzjarja ta’ kull miżura taħt il-programm;
(k)
statistiċi dwar il-verifiki mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti u kwalunkwe penali applikati;
(l)
il-kummenti tal-Istat Membru kkonċernat dwar l-implimentazzjoni tal-programm.
(m)
id-dejta annwali dwar l-indikaturi tal-prestazzjoni msemmija fl-Artikolu 37 ta’ dan ir-Regolament.
2. Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi sottomess lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 40
Emendi tal-programmi
1. l-emendi li għandhom isiru għal kull programm POSEI għandhom jiġu sottomessi lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni u jkunu sostanzjati kif xieraq, partikolarment billi tingħata l-informazzjoni li ġejja:
(a)
ir-raġunijiet għal kwalunkwe problema ta' implimentazzjoni li jiġġustifikaw l-emenda tal-programm;
(b)
l-effetti mistennija tal-emenda;
(c)
l-implikazzjonijiet għall-finanzjament u l-verifika tal-impenji.
Għajr f'każijiet ta’ forza maġġuri jew ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali, l-Istati membri għandhom jissottomettu l-proposti għall-emendi tal-programmi darba biss għal kull sena kalendarja u għal kull programm. Dawn il-proposti għall-emendi għandhom jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Settembru ta’ kull sena.
Jekk il-Kummissjoni ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-emendi proposti, l-emendi previsti għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar tas-sena wara dik li fiha jkunu ġew innotifikati.
Dawn l-emendi jistgħu japplikaw qabel jekk il-Kummissjoni tikkonferma bil-miktub lill-Istat Membru qabel id-data msemmija fit-tielet subparagrafu li l-emendi nnotifikati jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
Jekk l-emenda notifikata ma tikkonformax mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru qabel id-data msemmija fit-tielet subparagrafu, li l-emenda notifikata ma għandhiex tapplika sakemm il-Kummissjoni ma tirċevix emenda li tista’ tiġi ddikjarata bħala konformi.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tevalwa separatament l-emendi proposti mill-Istati Membri u tiddeċiedi dwar l-approvazzjoni tagħhom sa mhux aktar tard minn erba’ xhur mis-sottomissjoni tagħhom skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 34(2) tar-Regolament (KE) Nru 228/2013:
(a)
l-adeżjoni ta’ reġjun ultraperiferiku ġdid;
(b)
l-introduzzjoni fil-programm ġenerali ta’ gruppi ġodda ta’ prodotti li għandhom jiġu appoġġjati skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista jew ta’ miżuri ġodda biex jgħinu l-produzzjoni agrikola lokali; kif ukoll
(c)
iż-żieda tal-livell bażiku ta’ appoġġ diġà approvat għal kull miżura eżistenti b’aktar minn 50 % tal-ammont applikabbli fiż-żmien meta tiġi ppreżentata l-proposta għall-emenda.
Bla preġudizzju għall-proċedura stipulata fil-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jissottomettu l-proposti għal emendi previsti f’dan il-paragrafu darba kull sena kalendarja u għal kull programm. Il-proposti għal emendi msemmija f’dan il-paragrafu għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena ta’ qabel l-applikazzjoni tagħhom.
L-emendi hekk approvati għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar tas-sena wara dik li fiha tkun saret il-proposta għal emenda jew mid-data indikata espliċitament fid-deċiżjoni tal-approvazzjoni.
3. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu l-emendi li ġejjin, mingħajr rikors għall-proċedura stipulata fil-paragrafu 1, sakemm l-emendi jkunu notifikati lill-Kummissjoni:
(a)
fil-każ ta’ bilanċi previsti tal-provvista, it-tibdil fil-livell individwali ta' għajnuna sa 20 % jew it-tibdil fil-kwantitajiet tal-prodotti kkonċernati koperti mill-bilanċ tal-provvista u, konsegwentement, l-ammont globali ta’ għajnuna allokat biex jgħin kull linja ta’ prodotti;
(b)
fir-rigward tal-miżuri kollha, aġġustamenti sa 20 % tal-allokazzjoni finanzjarja għal kull miżura individwali, mingħajr preġudizzju tal-limiti massimi finanzjarji previsti mill-Artikolu 30 tar-Regolament (UE) Nru 228/2013, bil-kundizzjoni li tali aġġustamenti jiġu notifikati sa mhux aktar tard mit-30 ta’ April tas-sena wara dik kalendarja li għaliha tirreferi l-allokazzjoni finanzjarja emendata; kif ukoll
(c)
it-tibdil li jsegwi l-emendi tal-kodiċijiet u d-deskrizzjonijiet stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (12) użati biex jidentifikaw il-prodotti li jibbenefikaw minn għajnuna, sakemm dawk l-emendi ma jinvolvux bidla tal-prodotti nfushom.
4. L-emendi msemmija fil-paragrafi 3 ma għandhomx japplikaw qabel id-data meta jaslu għand il-Kummissjoni. Dawn għandhom jiġu spjegati u ġustifikati kif xieraq, u jistgħu jiġu implimentati biss darba kull sena, għajr fil-każijiet li ġejjin:
(a)
forza maġġuri jew ċirkustanzi eċċezzjonali;
(b)
emenda tal-kwantitajiet ta’ prodotti koperti mill-arranġamenti tal-provvista;
(c)
tibdil li jsegwi l-emendi tal-kodiċijiet u d-deskrizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
5. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“miżura” tfisser ir-raggruppament tal-iskemi ta’ għajnuna u l-azzjonijiet meħtieġa biex jintlaħaq objettiv wieħed jew aktar tal-programm li jikkostitwixxi linja li għaliha hemm allokazzjoni finanzjarja definita fit-tabella tal-finanzjament imsemmija fl-Artikolu 5(a) tar-Regolament (UE) Nru 228/2013;
(b)
“grupp ta’ prodotti” tfisser il-prodotti kollha li jikkondividu l-ewwel żewġ numri tal-kodiċi NM kif previst fir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
6. In-notifiki msemmija f’dan l-Artikolu għandhom isiru skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 41
Tnaqqis tal-ħlasijiet bil-quddiem
Mingħajr preġudizzju għar-regoli ġenerali dwar id-dixxiplina finanzjarja, meta l-informazzjoni trażmessa mill-Istati Membri lill-Kummissjoni skont l-Artikoli 38 u 39 ma tkunx kompluta jew f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità mal-limitu taż-żmien għat-trażmizzjoni ta’ dik l-informazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tnaqqas il-ħlasijiet bil-quddiem fil-kontijiet tan-nefqa agrikola fuq bażi temporanja u ta’ rata fissa.
Artikolu 42
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2014.

Labels: 3
19
6