Document ID: 32006D0805

32006D0805
L 329/67
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 24 ноември 2006 година
относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки
(нотифицирано под номер C(2006) 5538)
(текст от значение за ЕИП)
(2006/805/EО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 42 от него,
като взе предвид Директива 90/425/EИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1)
С Директива 2001/89/EО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерки на Общността за борба с класическата чума по свинете (3) се въвеждат минимални мерки на Общността за контрол на тази болест. Тя определя мерките, които трябва да се вземат в случай на огнище на класическа чума по свинете (КЧС). Тези мерки включват планове от държавите-членки за изкореняването на класическата чума по свинете от популация на диви свине и спешна ваксинация на диви свине при определени условия.
(2)
Решение 2003/526/EО на Комисията от 18 юли 2003 г. относно защитни мерки, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки (4) беше прието в отговор на огнища на класическа чума по свинете в тези държави-членки. Това решение създава мерки за контрол на болести по отношение на класическа чума по свинете в области на тези държави-членки, където тази болест съществува при диви свине, с цел да предотврати разпространението на болестта до други области на Общността.
(3)
Тези държави-членки следва да предприемат подходящи мерки, за да предотвратят разпространението на класическа чума по свинете. По тази причина те са представили на Комисията планове за изкореняване и планове за спешна ваксинация срещу тази болест с мерките, които са необходими за изкореняване на болестта в областите, определени в техните планове като заразени, и с необходимите мерки, които трябва да се прилагат в свиневъдните стопанства в тези области.
(4)
Предвид епидемиологичната ситуация в някои области на Германия, Франция и Словакия, подходящо е мерките за контрол на болести по отношение ограничения за изпращане на живи свине, сперма от свине и яйцеклетки и ембриони от свине, както е предвидено в Решение 2003/526/EО за тези държави-членки, също следва да бъдат определени в настоящото решение.
(5)
В допълнение, класическа чума по свинете е била открита в България в популацията от диви свине и при свине в стопанства и все още има съмнения, че е ендемична в тези популации. Следователно, имайки предвид членството на България, следва да се изготви разпоредба относно класическата чума по свинете от датата на членството.
(6)
България е предприела подходящи мерки за контрол на тази болест в съответствие с мерките, предвидени в Директива 2001/89/EО и е представила за одобрение от Комисията план за изкореняването на класическа чума по свинете при диви свине и план за спешната ваксинация на диви свине в цялата територия на България.
(7)
След епидемиологичната ситуация на болестта в България е подходящо в настоящото решение да се предвидят мерки за контрол на болестта по отношение на цялата територия на тази страна.
(8)
В допълнение, с цел да се предотврати разпространението на класическа чума по свинете в други области на Общността, е подходящо в настоящото решение да се предвиди забрана на изнасянето на прясно месо от свине и месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине от България. Такова свинско месо и продукти от свинско месо следва да бъдат маркирани със специални маркировки, които не могат да бъдат объркани със здравните маркировки за свинско месо, предвидени в Регламент (EО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за консумация от човека (5), и идентификационната маркировка, предвидена в Регламент (EО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (6). Необходимо е, при все това, тези заготовки от свинско месо и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине, да могат да бъдат изпращани в други държави-членки, ако са третирани по начин, по който всеки наличен вирус на класическа чума по свинете е унищожен.
(9)
В интерес на осигуряването на съответствие с настоящото решение, когато държава-членка е обект на забрана за изпращането на прясно месо от свине, месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине от определени части от нейната територия, настоящото решение следва да определи някои изисквания, по-специално по отношение на сертификация, за изпращането на това месо, заготовки и продукти от други области от територията на тази държава-членка, която не е обект на тази забрана.
(10)
Решение 2003/526/EО е изменяно няколко пъти. Следователно е целесъобразно да се отмени това решение и да се замени с настоящото решение.
(11)
Решението следва да бъде прегледано на основата на развитието на ситуацията с класическа чума по свинете в държавите-членки, и по-специално девет месеца след датата на присъединяването на България към Европейския съюз.
(12)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
РЕШИ:
Член 1
Предмет и обхват
Настоящото решение определя някои контролни мерки във връзка с класическа чума по свинете в България, Германия, Франция и Словакия („засегнатите държави-членки“).
То се прилага, без да накърнява плановете за изкореняването на класическа чума по свинете и плановете за спешна ваксинация срещу тази болест в съответствие с Решения на Комисията 2003/135/EО (7), 2004/832/EО (8), 2005/59/EО (9) и 2006/800/EО (10).
Член 2
Забрана на изпращането на живи прасета от областите, посочени в приложението
Засегнатата държава-членка гарантира, че живи прасета не се изпращат от нейната територия до други държави-членки, освен ако прасетата не произхождат от:
a)
области извън тези, изброени в приложението, и
б)
стопанство, където живи прасета, преминаващи от областите, изброени в приложението, не са били въведени по време на 30-дневния период незабавно преди датата на изпращане.
Член 3
Движение и транзит на свине в засегнатите държави-членки
1. Засегнатите държави-членки гарантират, че живи свине не са изпращани от стопанства, разположени в рамките на областите, изброени в приложението, до други области в територията на същата държава-членка, освен:
a)
от стопанства, където са извършени клиничен преглед и серологични тестове за класическа чума по свинете с отрицателни резултати, в съответствие с член 8, параграф 1, букви б) и в);
б)
когато свине се придвижват директно до кланици с цел незабавно клане.
2. Засегнатите държави-членки гарантират, че транзитът на свине през областите, изброени в приложението, се извършва само през главни шосета или железопътни линии, без никакви престои от превозните средства, транспортиращи свинете.
Член 4
Забрана за изпращането на пратки от яйцеклетки и ембриони от свине от областите, изброени в приложението
Засегнатата държава-членка гарантира, че нито една от следните пратки не се изпраща от нейната територия до други държави-членки:
a)
сперма от свине, освен ако спермата не произхожда от нерези, отглеждани в одобрен събирателен център съгласно член 3, буква a) от Директива 90/429/ЕИО на Съвета (11) и разположен извън областите, изброени в приложението към настоящото решение;
б)
яйцеклетки и ембриони от свине, освен ако яйцеклетките и ембрионите не произхождат от свине, отглеждани в стопанства, които са разположени извън областите, изброени в приложението.
Член 5
Забрана за изпращането на някои пратки от областите, изброени в част III от приложението, и специални здравни марки
Засегнатите държави-членки с областите, изброени в част III от приложението, осигуряват, че:
a)
пратки от прясно месо от стопанства, разположени в областите, изброени в част III от приложението, и месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от тези свине, са изпратени от тези области до други държави-членки;
б)
прясното месо и месни заготовки и месни продукти съгласно буква a) от настоящия член са маркирани със специална здравна марка, която не може да бъде овална и не може да бъде объркана със:
-
идентификационната марка за месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине, както е предвидено в приложение II, раздел I от Регламент (EО) № 853/2004; и
-
здравната марка за прясно свинско месо, предвидено в приложение I, раздел I, глава III от Регламент (EО) № 854/2004.
Член 6
Здравни изисквания за сертификация за засегнатите държави-членки
Засегнатата държава-членка гарантира, че здравният сертификат, предвиден във:
a)
член 5, параграф 1 от Директива 64/432/EИО на Съвета (12) за придружаване на свине, които са изпратени от нейната територия, е попълнен със следния текст:
„Животни в съответствие с Решение 2006/805/EО на Комисията от 24 ноември 2006 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки.“;
б)
член 6, параграф 1 от Директива 90/429/EИО за придружаване на сперма от нерези, изпратена от нейната територия, е попълнен със следния текст:
„Сперма в съответствие с Решение 2006/805/EО на Комисията от 24 ноември 2006 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки.“;
в)
член 1 от Решение 95/483/EО на Комисията (13) за придружаване на ембриони и яйцеклетки от свине, изпратени от нейната територия, се допълва със следния текст:
„Ембриони/яйцеклетки (14) в съответствие с Решение 2006/805/EО на Комисията от 24 ноември 2006 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани класическа чума по свинете в някои държави-членки.
Член 7
Изисквания за сертификация относно държави-членки с области, изброени в част III от приложението
Държавите-членки с области, изброени в част III от приложението към настоящото решение, осигуряват, че прясно месо от свине и месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине, за които не се прилага забраната, предвидена в член 5, и които са изпратени до други държави-членки:
a)
са предмет на ветеринарна сертификация в съответствие с член 5, параграф 1 от Директива 2002/99/EО на Съвета (15); и
б)
са придружени от съответния здравен сертификат за търговия вътре в Общността, определен в член 1 от Регламент (EО) № 599/2004 на Комисията (16), от който част II се допълва със следното:
„Прясно месо от свине и месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат месо от свине, в съответствие с Решение 2006/805/EО на Комисията от 24 ноември 2006 г. относно мерки за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки.“
Член 8
Изисквания относно стопанства и транспортни средства в областите, изброени в приложението
Засегнатата държава-членка гарантира, че:
a)
разпоредбите, определени в член 15, параграф 2, буква б), второ тире и от четвърто до седмо тире от Директива 2001/89/EО, се прилагат в свиневъдните стопанства, разположени в рамките на областите, изброени в приложението към настоящото решение;
б)
превозните средства, които са били използвани за транспорта на свине, преминаващи от стопанства, разположени в рамките на областите, изброени в приложението към настоящото решение, се почистват и дезинфекцират незабавно след всяка операция и превозвачът представя доказателство за тази дезинфекция.
Член 9
Дерогации относно изпращането на свине от областите, изброени в част I от приложението
1. Чрез дерогация от член 2 и обект на предварителното одобрение на държавата-членка на предназначение, изпращането на свине, идващи от стопанства, разположени в границите на областите, изброени в част I от приложението, към стопанства или кланици, разположени в други области, изброени в посочената част от приложението, могат да бъдат разрешени от държавата-членка на изпращане, при условие че тези прасета идват от стопанство, където:
a)
по време на 30-дневния период не са били вкарвани прасета незабавно преди датата на изпращане;
б)
от официален ветеринарен лекар е извършен клиничен преглед за класическа чума по свинете в съответствие с процедурите по извършване на проверки и вземане на проби, определени в глава IV, част A от приложението към Решение 2002/106/EО на Комисията (17) и в глава IV, част Г, точки 1, 2 и 3 от посоченото приложение; и
в)
са извършени серологични тестове за класическа чума по свинете с отрицателни резултати от проби, получени от пратки свине, които трябва да бъдат изпратени, по време на 7-дневния период, незабавно преди датата на изпращане; минималният брой прасета, които трябва да бъдат изследвани, трябва да бъде достатъчен, за да позволи откриването на 10 % серологична честота с 95 % надеждност в пратката свине, която трябва да бъде изпратена.
Буква в) обаче не се прилага при свине, които се изпращат директно до кланици с цел незабавно клане.
2. Когато изпращат прасета съгласно параграф 1 от настоящия член, засегнатите държави-членки гарантират, че здравният сертификат по буква a) от член 6 включва допълнителна информация относно датите на клиничния преглед, вземането на проби и серологичното изследване, както е предвидено в параграф 1 от настоящия член, броят на изследваните проби, типа на използвания тест и резултатите от тестовете.
Член 10
Дерогации относно някои пратки от области, изброени в част III от приложението
Чрез дерогация от член 5 засегнатите държави-членки с области, изброени в част III от приложението, могат да разрешат изпращането на прясно месо от свине и месни продукти и заготовки, които се състоят или съдържат месо от свине от стопанства, разположени в тези области, до други държави-членки, ако продуктите:
a)
са били произведени и преработени в съответствие с член 4, параграф 1 от Директива 2002/99/EО на Съвета;
б)
са предмет на ветеринарна сертификация в съответствие с член 5 от Директива 2002/99/EО; и
в)
са придружени от съответния здравен сертификат за търговия вътре в Общността, както е определено от Регламент (EО) № 599/2004 на Комисията, от който част II се допълва със следното:
„Продукт в съответствие с Решение 2006/805/EО на Комисията от 24 ноември 2006 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки.“
Член 11
Изисквания за информация към засегнатите държави-членки
Засегнатите държави-членки информират Комисията и държавите-членки в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните за резултатите от серологичното наблюдение за класическа чума по свинете, извършвано в областите, изброени в приложението, както е предвидено в плановете за изкореняването на класическа чума по свинете или в плановете за спешна ваксинация срещу тази болест, одобрени от Комисията, и съгласно член 1, втори параграф.
Член 12
Съответствие
Държавите-членки изменят мерките, които прилагат при търговия, така че да ги приведат в съответствие с настоящото решение, и незабавно създават подходяща публичност на приетите мерки. Те незабавно информират Комисията за това.
Член 13
Отмяна
Решение 2003/526/EО се отменя.
Член 14
Приложимост
Настоящото решение се прилага само при условие и от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на България и Румъния.
То се прилага за срок от девет месеца.
Член 15
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 24 ноември 2006 година.

Labels: 3
0
18
6