Document ID: 32005R0647

32005R0647
L 117/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 647/2005 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 13 април 2005 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагане на схеми за социално осигуряване на заети, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността и Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейска общност, и по-специално членове 42 и 308 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултации с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Следва да се направят някои изменения в Регламенти (ЕИО) № 1408/71 (3) и (ЕИО) № 574/72 (4), за да се отчетат последните развития в практиката на Съда на Европейските общности за улесняване прилагането на тези регламенти и отразяване измененията в законодателството за социално осигуряване на държавите-членки.
(2)
За да се отчетат последните развития, трябва да бъдат направени изводи от решенията, по-специално по делата Johann Franz Duchon срещу Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (5) и Office national de l'emploi срещу Calogero Spataro (6).
(3)
Решенията по делата Friedrich Jauch срещу Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter и Ghislain Leclere, Alina Deaconescu срещу Caisse nationale des prestations familiales (7) относно класифицирането на специални парични обезщетения, независещи от вноски, изискват, от съображения за правна сигурност, да бъдат определени два кумулативни критерия, които да се отчитат с оглед на това такива обезщетения да мога да се включат в приложение IIа към Регламент (ЕИО) № 1408/71. На това основание е налице повод за ревизиране на приложението, като се отчетат законодателните изменения в държавите-членки, засягащи този тип обезщетения, които подлежат на специална координация предвид техния смесен характер. Освен това е важно да бъдат посочени преходните разпоредби, свързани с обезщетението, което е било предмет на решението по делото Jauch, за да се защитят правата на бенефициерите.
(4)
Въз основа на съдебната практика, свързана с взаимоотношенията между Регламент (ЕИО) № 4808/71 и разпоредбите на двустранните спогодби в областта на социалното осигуряване, е необходимо да се преразгледа приложение III към посочения регламент. Вписванията в част А от приложение III са оправдани само в два случая: когато те са по-благоприятни за работниците мигранти (8), или когато те се отнасят до специфични и изключителни положения, обикновено свързани с исторически обстоятелства. В допълнение към това, не е уместно да се приемат вписвания в част Б, освен когато изключителни и обективни положения оправдават дерогация от член 3, параграф 1 от посочения регламент и от членове 12, 39 и 42 от Договора (9).
(5)
За да се улесни прилагането на Регламент (ЕИО) № 1408/71, следва да има някои разпоредби относно, от една страна, държавните служители и лицата, приравнени на тях, и, от друга, членовете на пътуващ или летателен персонал на предприятие, което оперира международни транспортни услуги за пътници или стоки по железница, шосе, въздух или вътрешни водни пътища, както и да се уточнят методите за определяне на средната стойност, която трябва да се отчита в контекста на член 23 от посочения регламент.
(6)
Преразглеждането на приложение IIа към Регламент (ЕИО) № 1408/71 ще доведе до премахването на някои съществуващи вписвания и, като се отчетат законодателните изменения в някои държави-членки, до включването на някои нови вписвания. В последния случай тези държави-членки следва да преценят необходимостта от преходни уредби или двустранни решения за търсене на решение на положението на лица, чиито придобити права могат да бъдат засегнати в резултат на тях,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 1408/71 се изменя, както следва:
1.
Член 3 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1 думите „които пребивават на територията на една от държавите-членки“ се заличават;
б)
в параграф 3 думите „и разпоредбите на сключените конвенции съгласно член 8, параграф 1“ се заличават.
2.
Член 4, параграф 2а се изменя, както следва:
„2a. Настоящият член се прилага към специални парични обезщетения, независещи от вноски, които се предвидени по законодателство, което поради своя персонален обхват, цели и/или условия за придобиване на право има характеристиките както на законодателство за социално осигуряване по параграф 1, така и на социално подпомагане.
„Специални парични обезщетения, независещи от вноски“ означава тези:
а)
които имат за цел да осигурят или:
i)
допълващо, заместващо или спомагателно покритие срещу рискове, обхванати от клоновете на социалното осигуряване по параграф 1, и които гарантират на съответните лица минимален доход за издръжка с оглед на икономическото и социалното положение в съответната държава-членка;
или
ii)
единствено специфична закрила на хората с увреждания, тясно свързана със социалната среда на споменатото лице в съответната държава-членка,
и
б)
когато финансирането произтича изключително от задължително данъчно облагане, имащо за цел да покрие общите публични разходи и условията за предоставяне и изчисляване на обезщетенията не зависят от каквато и да е вноска по отношение на бенефициера. Независимо от това обезщетенията, предоставени за допълване на обезщетение на основата на вноски, няма да се считат за обезщетения на основата на вноски само поради тази причина;
и
в)
които са посочени в приложение IIа.“
3.
Член 7, параграф 2, буква в) се заменя със следното:
„в)
някои разпоредби на конвенциите за социално осигуряване, сключени от държавите-членки преди датата на прилагане на настоящия регламент, при условие че те са по-благоприятни за бенефициерите или когато те произтичат от някои исторически обстоятелства и тяхното действие е ограничено във времето, ако тези разпоредби са посочени в приложение III.“
4.
Член 9а се заменя със следното:
„Член 9a
Удължаване на референтния период
Ако законодателството на дадена държава-членка подчинява признаването на право на обезщетение на завършване на минимален осигурителен период през конкретен период, предхождащ настъпването на осигурителния риск (референтен период), и предвижда, че периодите, през които са изплащани обезщетения съгласно законодателството на тази държава-членка, или периодите на отглеждане на деца на територията на същата държава-членка удължават референтния период, периодите, през които съгласно законодателството на друга държава-членка са били изплащани пенсии за инвалидност или старост или обезщетения за болест, обезщетения за безработица или обезщетения за трудови злополуки или професионална болест, и периодите на отглеждане на деца на територията на друга държава-членка също така удължават този референтен период.“
5.
Член 10а, параграф 1 се изменя, както следва:
„1. Разпоредбите на член 10 и дял III не се прилагат към специалните парични обезщетения, независещи от вноски по член 4, параграф 2а. Лицата, за които се прилага настоящият регламент, получават тези обезщетения изключително на територията на държавата-членка, в която те пребивават, и съобразно законодателството на тази държава, при условие че тези обезщетения са посочени в приложение IIа. Обезщетенията се изплащат от и за сметка на институцията по мястото на пребиваване.“
6.
В член 23 се добавя нов параграф 2а със следното съдържание:
„2a. Разпоредбите на параграфи 1 и 2 се прилагат също така, когато законодателството, прилагано от компетентната институция, предвижда специфичен референтен период и този период съвпада, при необходимост, с целите или с част от периодите, завършени от съответното лице по законодателството на една или повече държави-членки.“
7.
В член 35 параграф 2 се отменя.
8.
В член 69 параграф 4 се отменя.
9.
Добавят се следните нови членове:
„Член 95е
Преходни разпоредби, свързани с приложение II, раздел I, заглавия „Г. ГЕРМАНИЯ“ и „С. АВСТРИЯ“.
1. Приложение II, раздел I, заглавия „Г. ГЕРМАНИЯ“ и „С. АВСТРИЯ“, изменени с Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г. за изменение на Регламенти (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността и (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) 1408/71 (10), не поражда никакви права за период, преди 1 януари 2005 г.
2. Всеки период на осигуряване и, при необходимост, всеки период на заетост, самостоятелна заетост или пребиваване по законодателството на държава-членка преди 1 януари 2005 г. се отчита при определяне на придобити права съгласно разпоредбите на настоящия регламент.
3. При спазване на изискванията на разпоредбите на параграф 1 право е придобито по настоящия регламент, дори когато то е свързано със събитие, настъпило преди 1 януари 2005 г.
4. Всяко обезщетение, което не е било отпуснато или което е било спряно поради националност или пребиваване на съответното лице, по заявление на последното се отпуска или възстановява, считано от 1 януари 2005 г., при условие че правата, за които преди това са били отпуснати, не пораждат еднократно плащане.
5. Правата на лицата, на които е била отпусната пенсия преди 1 януари 2005 г., могат, по заявление на съответните лица, да бъдат преразгледани, като се вземат предвид разпоредбите на настоящия регламент. Това се отнася също така и за други обезщетения по член 78.
6. Ако заявлението по параграф 4 или 5 е подадено в двегодишен срок от 1 януари 2005 г., правата, придобити по настоящия регламент, са от тази дата и разпоредбите на законодателство на която и да е държава-членка относно загуба или ограничаване на права не могат да бъдат противопоставени на съответните лица.
7. Ако заявлението по параграф 4 или 5 е подадено след изтичането на двегодишния срок след 1 януари 2005 г., правата, които не са били изгубени или ограничени, са от датата на подаване на заявлението, освен ако не се прилагат по-благоприятни разпоредби на законодателството на която и да е държава-членка.
Член 95ж
Преходни разпоредби, свързани със заличаването в приложение IIа на вписването относно австрийската помощ за полагане на грижи (Pflegegeld)
В случай на заявления за помощи за полагане на грижи по австрийското федерално законодателство (Bundespflegegeldgesetz), подадени не по-късно от 8 март 2001 г. на основание на член 10а, параграф 3 от настоящия регламент, настоящата разпоредба продължава да се прилага, докато бенефициерът на помощта за полагане на грижи продължава да пребивава в Австрия след 8 март 2001 г.
10.
Приложения II, IIа, III, IV и VI се изменят съгласно приложение I към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕИО) № 574/72 се изменя, както следва:
1.
В член 4 параграф 11 се заличава.
2.
Добавя се нов член 10в със следното съдържание:
„Член 10в
Формалности, предвидени за случаите на прилагане на член 13, параграф 2, буква г) от регламента по отношение на държавни служители или на лица, приравнени на тях
За прилагането на член 13, параграф 2, буква г) институцията, определена от компетентния орган на държавата-членка, чието законодателство се прилага, издава удостоверение, указващо, че държавният служител или лицето, приравнено на държавен служител, е субект на нейното законодателство.“
3.
Член 12а се изменя, както следва:
а)
Заглавието се изменя, както следва:
„Приложими правила по отношение на лицата, посочени в член 14, параграфи 2 и 3, член 14а, параграфи 2 - 4 и член 14в от регламента, които нормално извършват дейност в качеството на заето или самостоятелно заето лице на територията на две или повече държави-членки“.
б)
Уводното изречение се изменя, както следва:
„За прилагането на разпоредбите на член 14, параграфи 2 и 3, член 14а, параграфи 2 - 4 и член 14в от регламента се прилагат следните правила:“.
в)
Добавя се нов параграф 1а със следното съдържание:
„1a. Когато в съответствие с член 14, параграф 2, буква а) от регламента лице, което е член на пътуващ или летателен персонал на международно транспортно предприятие, е субект на законодателството на държава-членка, в която се намира регистрираният офис или мястото на стопанска дейност на предприятието, или клонът, или постоянното представителство, което го е наело, или в която той пребивава и основно изпълнява задълженията си, институцията, определена от компетентния орган на тази държава-членка, издава на лицето удостоверение, указващо, че то е субект на нейното законодателство.“
4.
Член 32а се заличава.
5.
Приложенията се изменят съгласно приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграф 9 по отношение на член 95е от Регламент (ЕИО) № 1408/71, приложение I, точка 1, букви а) и б) и приложение II, точки 2 и 4 се прилагат от 1 януари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 13 април 2005 година.

Labels: 0
9
15