Document ID: 32007D0256

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 20 december 2006
om den stödordning som Frankrike har genomfört enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen - Statligt stöd C46/2004 (f.d. NN65/2004)
[delgivet med nr K(2006) 6629]
(Endast den franska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2007/256/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2, första stycket,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1) och med beaktande av dessa synpunkter,
och av följande skäl:
I. FÖRFARANDE
(1)
Genom en skrivelse av den 19 februari 2004 (D/51178) sände kommissionen en begäran om upplysningar till de franska myndigheterna om den skatteordning för leasing, som omfattar vissa företag som budgetministern godkänt, som infördes genom artikel 77 i lag nr 98-546 av den 2 juli 1998 avseende diverse ekonomiska och finansiella åtgärder (2). Genom en skrivelse av den 18 mars 2004 begärde de franska myndigheterna en förlängning av den tidsfrist som hade fastställts för att lämna de begärda upplysningarna. Kommissionen tog, genom en skrivelse av den 3 maj 2004 (A/33117), emot de upplysningar som begärts från de franska myndigheterna. Genom en skrivelse av den 6 juli 2004 (D/54933) begärde kommissionen att få kompletterande upplysningar från de franska myndigheterna, som den tog emot den 2 augusti 2004 (A/36007).
(2)
Genom en skrivelse av den 14 december 2004 (D/205909) underrättade kommissionen de franska myndigheterna om sitt beslut att inleda det formella granskningsförfarandet genom tillämpning av artikel 88.2 i fördraget. Beslutet offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning (3). I detta beslut uppmanade kommissionen Frankrike och berörda tredje parter att lämna sina synpunkter inom en given tidsfrist.
(3)
Genom skrivelser av den 6 januari 2005 (A/30266) och den 4 februari 2005 begärde de franska myndigheterna en förlängning av denna tidsfrist. Kommissionen efterkom denna begäran genom skrivelser av den 11 januari 2005 (D/50220) respektive den 16 februari 2005 (D/51190).
(4)
Kommissionen tog den 15 mars 2005 (A/32251) emot synpunkter från de franska myndigheterna. Den tog också emot synpunkter från sexton berörda parter inom utsatt tidsfrist, som överlämnades till de franska myndigheterna den 9 juni 2005 (D/54454).
(5)
Genom en skrivelse av den 7 juli 2005 (A/35587) begärde de franska myndigheterna en förlängning av den föreskrivna tidsfristen för att kommentera synpunkterna från de berörda parterna. Kommissionen efterkom denna begäran och de franska myndigheterna lämnade slutligen sina synpunkter genom en skrivelse av den 20 juli 2005 (A/35981).
(6)
Genom ett e-postmeddelande av den 2 mars 2006 (A/31655) sände de franska myndigheterna kompletterande upplysningar om stödordningen i fråga till kommissionen.
II. DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDORDNINGEN
(7)
Enligt artikel 39 C, första stycket, i den allmänna skattelagstiftningen (CGI), sprids avskrivningen av tillgångar som hyrs genom leasing eller som på annat sätt ger förfoganderätt över den normala användningsperioden.
(8)
I artikel 77 i lag nr 98-546 införs två bestämmelser i den allmänna skattelagstiftningen i avsikt att bekämpa skatteflykt när handelsbolag och ekonomiska intressegrupperingar (4) (EIG) genomför finansiella transaktioner med lös egendom.
(9)
I artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen föreskrivs att avdragsgilla avskrivningar på leasade tillgångar inte får överstiga det hyresbelopp som fastställts av en ekonomisk intressegruppering, med avdrag för andra avgifter i samband med den uthyrda egendomen.
(10)
Eftersom den degressiva avskrivningen och de finansiella kostnaderna koncentreras till de första åren som tillgången används, uppvisar den ekonomiska intressegrupperingen en förlust under dessa år och resultatet blir positivt först under en senare period, när de insamlade leasingavgifterna överstiger de faktiska kostnaderna (inklusive avskrivningar och finansiella kostnader). Då ekonomiska intressegrupperingar omfattas av handelsbolagslagen kan de skriva av de förluster som uppstår under de första årens verksamhet från de skattepliktiga vinster som dess medlemmar har nått genom nuvarande verksamhet. Den övre gräns för avskrivningar som anges i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen syftar därmed till att bekämpa missbruk av denna form av finansiering för att undslippa skatt.
(11)
Ett undantag från denna restriktion har dock införts i den allmänna skattelagstiftningen, genom ett avskrivningssystem som gynnar vissa företag. I artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen anges att den övre gräns som föreskrivs i artikel 39 CA, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen inte är tillämplig för ekonomiska intressegrupperingars finansiering av lös egendom som degressivt får skrivas av under en period på minst 8 år (5), under förutsättning att finansieringen godkänts på förhand av budgetministern.
(12)
Detta godkännande omfattar flera villkor. Dessa består i huvudsak av följande:
-
Inköpspriset för tillgången skall motsvara marknadspriset.
-
Investeringen skall vara av betydande ekonomiskt och socialt intresse, särskilt vad gäller sysselsättningen.
-
Den som leasar tillgången skall visa att tillgången är nödvändig för dennes verksamhet och att finansieringsvillkoren inte är rent skattemässiga.
-
Minst två tredjedelar av den skatteförmån som är ett resultat av godkännandet skall överlåtas till leasingtagaren.
(13)
I allmänhet köper den ekonomiska intressegrupperingen - som i princip består av finansinstitut - den tillgång som skall finansieras till marknadspris och hyr ut den till leasingtagaren. Den leasingavgift som leasingtagaren betalar och priset på köpoptionen när kontraktet löper ut gör det möjligt för den ekonomiska intressegrupperingen att täcka sina egna finansieringskostnader, inklusive kapital och ränta.
(14)
Bortsett från att den övre gränsen för avskrivningen hävdes (6) gör ministeriets godkännande det möjligt att höja den degressiva avskrivningskoefficient, som vanligtvis tillämpas på tillgången i fråga, med en punkt. När den ekonomiska intressegrupperingen, efter att två tredjedelar av den normala användningsperioden har förflutit, säljer tillgången till leasingtagaren undantas realisationsvinsten från skatt.
(15)
Vad gäller villkoret att det skall finnas ett betydande ekonomiskt och socialt intresse (7), har de franska myndigheterna indikerat att det inte finns några riktlinjer för att utvärdera ett sådant intresse och att undersökningen i första hand utförts mot bakgrund av investeringens indirekta resultat på arbetsmarknaden, konkurrensvillkoren och verksamhetens utveckling på det berörda ekonomiska området, men även dess bidrag till utvecklingen eller bildandet av ett produktionscentrum, förvaltningscentrum eller ett beslutscentrum, och i andra hand investeringens bidrag för att förbättra säkerheten och skyddet av miljön.
(16)
En överlåtelse av tillgången till leasingtagaren av minst två tredjedelar av den skatteförmån som den ekonomiska intressegrupperingen får genom godkännandet (8), skall enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen göras i form av en minskning av leasingavgiften eller av priset på köpoptionen. Dessutom bör det exakta beloppet, som den ekonomiska intressegrupperingen skall överföra till leasingtagaren, fastställas innan godkännandet beviljas.
(17)
På kommissionens begäran lämnade de franska myndigheterna en översikt över samtliga ansökningar om godkännande per verksamhetssektor och de stödmottagare som för närvarande omfattas av stödordningen:
Verksamhetssektor
Inlämnade ansökningar om godkännande
Beslut om godkännande som beviljats
Investeringar inom sjöfart
142
110
Investeringar inom luftfart
32
18
Investeringar inom järnvägsnätet
5
2
Investeringar inom industri
7
3
Investeringar inom rymdfart
3
0
(18)
De franska myndigheterna har informerat om att av de 56 ansökningar som inte godkändes, drogs 21 ansökningar tillbaka, 13 ansökningar följdes inte upp och 22 ansökningar avslogs. De franska myndigheterna preciserade att av de 22 ansökningar som avslogs rörde 15 finansiering av en tillgång inom sjöfartssektorn och resterande 7 finansiering av en tillgång inom luftfartssektorn.
(19)
De franska myndigheterna påpekade också att godkännandeprocedurerna enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen upphävdes den 14 december 2004, dvs. den dag när de underrättades om beslutet om att det formella granskningsförfarandet skulle inledas.
III. SKÄL TILL ATT INLEDA DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET
(20)
I sitt beslut av den 14 december 2004 ansåg kommissionen att en förmån hade beviljats genom tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen till de investerare som deltog i de skattemässigt gynnade ekonomiska intressegrupperingarna och de leasingtagare av tillgångarna som finansierades av de ekonomiska intressegrupperingarna. Beträffande stödåtgärdens selektivitet noterade kommissionen i första hand att budgetministern föreföll ha befogenhet att göra en skönsmässig bedömning av villkoren för beviljandet av godkännande, vilket gjorde det möjligt för honom att efter subjektiva kriterier välja ut vilka stödmottagare som skulle omfattas av stödordningen. I andra hand ansåg kommissionen att det skattesystem som föreskrivs i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgjorde en stödåtgärd som i huvudsak gynnade transportsektorn. Kommissionen ansåg att stödåtgärden i fråga inte motiveras av det franska skattesystemets art eller funktion. Enligt kommissionens åsikt omfattade förmånerna i fråga också en användning av statliga medel, vilket ledde till en snedvridning av konkurrensen och påverkan på handeln inom gemenskapen.
(21)
Beträffande bedömningen av stödordningens förenlighet med den gemensamma marknaden ansåg kommissionen att inget av de undantag som anges i artikel 87.2 och 87.3 i fördraget i dåvarande skede var tillämpliga. Inte heller föreföll skatteordningen uppfylla villkoren i gemenskapens riktlinjer och rambestämmelser som har antagits på området statligt stöd. Den måste därmed anses vara oförenlig med den gemensamma marknaden.
(22)
Kommissionen beslutade sig följaktligen för att inleda det formella granskningsförfarandet för att undanröja tvivlen om stödordningen utgör statligt stöd och om den är förenlig med den gemensamma marknaden.
IV. SYNPUNKTER FRÅN DE FRANSKA MYNDIGHETERNA
(23)
I sina synpunkter hävdade de franska myndigheterna att den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte utgör statligt stöd. Den är bara en teknisk metod för att tillämpa den allmänna lag som gör det möjligt för offentliga myndigheter att övervaka finansieringsmetoden, och inte ett undantag från den allmänna lagstiftningen. Begränsningen av den avdragsgilla avskrivningen i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen utgår från en förmodan om skatteflykt, och syftet var att hindra att denna finansieringsmekanism användes för att undslippa skatt. Skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen syftade även till att bekämpa skatteflykt. Då de stora kapitalvaror som omfattas av denna stödordning karaktäriseras av en relativt lång räntabilitet, motiverades användningen av leasing inte bara som ett försök att undslippa skatt, utan också som en ekonomisk nödvändighet.
(24)
De franska myndigheterna hävdade att de villkor för godkännande som skall vara uppfyllda gör det möjligt att genomföra kontroller på förhand av finansieringen av kapitalvaror som leasas med köpoption, så att all finansiering som i första hand görs för att undslippa skatt inte omfattas av skatteordningen i fråga.
(25)
Det påstods vara fallet när det gäller villkoret att investeringen måste vara av betydande ekonomiskt och socialt intresse, särskilt vad gäller sysselsättning, som för att uppfyllas kräver att ansökan om godkännande backas upp av åtaganden om att anställa personal. De franska myndigheterna preciserade att de arbetstillfällen som skapas måste bevaras under minst den period som tillgången används, dvs. så länge som leasingavtalen eller förfoganderätten gäller, vilket är minst åtta år. De framhöll också att de arbetstillfällen som skapas måste leda till en nettoökning av antalet anställda i det företag som ansöker om godkännande och att dessa måste vara direkt relaterade till investeringen.
(26)
De franska myndigheterna påpekade att vissa ansökningar om godkännande hade avslagits på grund av finansieringsprojektets avsaknad av ett betydande ekonomiskt och socialt intresse. Två slags situationer utmärks vid en sådan avsaknad av intresse. I första hand avsaknaden av rekrytering eller otillräcklig rekrytering, såväl kvantitativt som kvalitativt, för att förstärka eller möjliggöra etablerandet av ett förvaltningscentrum eller beslutscentrum. I andra hand en situation där sökandens finansiella ställning gör det möjligt för denne att få tillgång till andra finansieringsmetoder, som inte kräver inslag av incitament.
(27)
Villkoret kopplat till att merparten av den skatteförmån som medlemmarna i den ekonomiska intressegrupperingen gynnas av genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen överlåts till leasingtagaren gjorde det också möjligt att bekämpa undslippandet av skatt genom att utesluta transaktioner som bara var avsedda att generera ett ökat kassaflöde från att omfattas av skatteordningen.
(28)
De franska myndigheterna hävdade att de kontroller som har införts inte var skönsmässiga. De hänvisade till rättspraxis i det franska författningsrådet enligt vilken ett godkännande, som det som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, inte var av skönsmässig art, utan bara gav budgetministern befogenhet att säkerställa att transaktionen i fråga uppfyllde de villkor som fastställs i lag (9).
(29)
De franska myndigheterna hävdade att den skatteförmån som var kopplad till avdraget av avskrivningsbeloppet inte ledde till en förlust av skatteintäkter, utan till en annorlunda fördelning över tiden av beskattningsunderlaget. Dessutom var fastställandet av den exakta delen av den förmån som förbehölls de investerare som var medlemmar i den ekonomiska intressegrupperingen av sådan art att den påminde om en ersättning vars belopp var ett resultat av marknadsvillkoren och resultatet av en klassisk affärsmässig förhandling.
(30)
De franska myndigheterna lade fram flera argument som svar på kommissionens påståenden om stödordningens selektivitet.
(31)
I första hand påstod de att stödordningen var en allmän åtgärd som var tillämplig på både industri- och transportsektorn. Som exempel på detta hänvisade de till maskiner för pappersmassaindustrin, förvaringsanläggningar för kolväte, tryckpressar och kylanläggningar, som alla är industriella tillgångar som kan skrivas av enligt en degressiv metod under en period på minst åtta år. Vidare påpekade de franska myndigheterna att vissa transportmedel inte omfattas av stödordningen, såsom lastbilar och bussar, på grund av att dessa har en kortare avskrivningsperiod. Avskrivningsperioden i fråga tillämpas därmed på alla tillgångar som behöver en relativt lång period för att nå räntabilitet på kapitalet.
(32)
I andra hand påstods den förmån i stödordningen som koncentreras till transportmedel i själva verket bero på en utveckling som ligger utanför de franska myndigheternas kontroll, dvs. dels utvecklingen i industriföretagens finansiella situation, dels hur attraktiva transportmedlen är för investerarna. Dessa tillgångar är mycket attraktiva för investerarna, som för att begränsa sina risker väljer tillgångar som det är lätt att förhandla om, utifall operatören skulle stöta på svårigheter.
(33)
I tredje hand gynnade inte stödordningen franska företag, då nationaliteten inte är ett kriterium för att bli medlem i en ekonomisk intressegruppering. En utländsk investerare, särskilt ett finansinstitut, kan därmed omfattas av stödordningen och gynnas av ett ökat kassaflöde, oberoende av var denne har sin skatterättsliga hemvist.
(34)
Även om man antar att den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgör ett undantag från allmän lagstiftning, har den ett obegränsat tillämpningsområde, obegränsad varaktighet och baseras på objektiva och horisontella kriterier för att bekämpa skatteflykt. Den kan därför inte klassificeras som statligt stöd, på samma sätt som stödordningen i kommissionens beslut 96/369/EG av den 13 mars 1996 om skattemässigt stöd i form av avskrivning till förmån för tyska flygbolag (10).
(35)
Beträffande undantaget från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse av tillgången, påpekade de franska myndigheterna att den förmån som medlemmarna i den ekonomiska intressegrupperingen får vid ett sådant undantag också måste överlåtas med minst två tredjedelar till leasingtagaren av tillgången. De vidhåller att detta undantag, som omfattas av vissa villkor, motiveras av det franska skattesystemets art och funktion. Det var nödvändigt för att, vid en tidigare överföring än väntat, garantera att man behöll den skatteförmån som var ett resultat av avdraget av avskrivningarna enligt villkoren i den allmänna lagstiftningen. Vidare påpekade de franska myndigheterna att detta undantag skulle komma att omfattas av den allmänna lagstiftningen från och med den 1 januari 2007. Från detta datum undantas varje realisationsvinst på aktier och andelar som innehas sedan minst två år från skatt, med förbehåll för en del av kostnaderna och avgifterna motsvarande 5 % av resultatet netto av den realisationsvinst från transaktionen som tas med i beräkningen av det skattepliktiga beloppet. Med hänsyn till det datum då avtalet om förfoganderätten över tillgångarna ingicks mellan de ekonomiska intressegrupperingarna och leasingtagarna, måste det datum då en för tidig överlåtelse av dessa tillgångar var möjlig ligga efter den 1 januari 2007, då en sådan överlåtelse inte kunde äga rum förrän efter två tredjedelar av avtalens löptid genomförts. Medlemmarna i den ekonomiska intresseföreningen gynnades då av detta undantag genom tillämpning av den allmänna lagstiftningen.
(36)
De franska myndigheterna hävdade också att undantaget från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse inte är automatisk. Ett av villkoren för detta undantag är att den faktiska leasingtagaren av tillgången kan påvisa att denne, med tanke på tillgångens kostnad, inte kunde förvärva tillgången direkt utan att riskera sin finansiella jämvikt. Enligt rapporten från rapportören i nationalförsamlingens finansutskott av den 25 mars 1998, skall detta villkor ses mot bakgrund av införandet av alternativa mekanismer till skatteavdraget vid teckning av andelar i fartyg (nedan kallat delägarsystemet), som upphävdes genom 1998 års finanslag.
(37)
Beträffande skatteordningens förenlighet med den gemensamma marknaden hävdar de franska myndigheterna att även under antagandet att stödordningen utgör statligt stöd är den förenlig med artikel 87.3 i fördraget, eftersom den underlättar utvecklingen av vissa verksamheter, utan att snedvrida handelsvillkoren i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. I själva verket gynnar inte artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen de nationella ekonomiska operatörerna framför operatörer i andra medlemsstater och den är inte mer fördelaktig än gällande stödordningar i andra medlemsstater.
(38)
De franska myndigheterna hänvisade till den särskilda situationen för sjötransport, där det är operatörerna som i huvudsak använder stödordningen. De konstaterade att stödordningen har samma effekt som delägarsystemet - en stödordning för att finansiera fartyg som är registrerade i Frankrike - som tidigare har anmälts till och godkänts av kommissionen på grundval av artikel 87.3 i fördraget (11). Delägarsystemet upphävdes 1998 på grund av dess överdrivet stora budgetkostnader. De franska myndigheterna påpekar också att lagstiftaren har beslutat att anpassa skatteleasingen vid en tidpunkt när antalet handelsfartyg registrerade i Frankrike stagnerar och det finns en vilja att begränsa skattekostnaderna. Ikraftträdandet av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen har inte lett till en expandering av den franska sjöfartssektorn, utan en konsolidering och förnyelse av de fartyg som seglar under fransk flagg. Under samma period har dock fartygsflottan i andra medlemsstater expanderat, både i antal och tonnage. Ikraftträdandet av stödordningen har därför inte haft en negativ påverkan på utvecklingen av sjötransportsektorn i andra medlemsstater.
(39)
Vidare passar stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen perfekt ihop med gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till sjötransport (nedan kallade riktlinjerna från 1997) och meddelande C (2004) 43 från kommissionen - gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till sjötransport (nedan kallade riktlinjerna från 2004) (12). Den bidrar särskilt till att öka gemenskapens fartygsflottas konkurrenskraft på världsmarknaden för sjötransporter, att bevara sysselsättningen inom gemenskapen, såväl på land som till sjöss, att bevara sjöfartskunnandet inom gemenskapen och utveckla sakkunskapen i fråga om sjöfart (punkt 2.2. i riktlinjerna). Dessutom bidrar den till att effektivt förbättra säkerheten och skyddet av miljön genom att möjliggöra en förnyelse av fartygsflottan. Beträffande bevarandet av sysselsättningen för sjöfolk och högkvalitativa anställningar på land, påpekade de franska myndigheterna att, bland de motprestationer som krävdes för ett godkännande ingick kravet att på unionens territorium ha ett strategiskt beslutscentrum för förvaltningen av sjöfartsverksamheten och fartygen. Inte bara anställningar kopplade till den direkta förvaltningen av sjötransport, utan också de som är kopplade till därtill hörande aktiviteter som försäkrings-, mäklar- och finansieringsverksamhet gynnas därmed indirekt av stödordningen.
(40)
De franska myndigheterna påpekade dock att det varken i riktlinjerna från 1997 (13) eller i riktlinjerna från 2004 (14) fastställs ett direkt förhållande mellan det stöd som är nödvändigt för att bevara och utveckla sjöfarten och hur många arbetstillfällen som skall skapas. Det anges dessutom i riktlinjerna från 2004 att ”för närvarande finns det inga belägg för att någon stödordning skulle snedvrida konkurrensen i handeln mellan medlemsstaterna i en utsträckning som skulle strida mot det gemensamma intresset”, och att ”det har visat sig att sådana åtgärder garanterar högkvalitativ sysselsättning […]” (punkt 3.1).
(41)
Slutligen, vad gäller tillämpningen av principen om berättigade förväntningar, hänvisar de franska myndigheterna till kommissionens beslut 2002/15/EG av den 8 maj 2001 om statligt stöd som Frankrike genomfört till förmån för företaget Bretagne Angleterre Irlande (BAI eller Brittany Ferries) (15), där stödordningen i fråga undersöktes.
(42)
De franska myndigheterna hänvisar också till sin skrivelse till kommissionen av den 17 mars 1998 (A/32232) där den nämner införandet av artikel 39 C, andra stycket, och 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen. De anser att, trots denna skrivelse och de olika ärenden som kommissionen undersökt (16), som nämns i artikel 39 i den allmänna skattelagstiftningen, har inga förfaranden inletts avseende denna stödordning under de sex år som följde på dess ikraftträdande.
(43)
Mot denna bakgrund skulle kommissionens tystnad ha skapat en berättigad förväntning om att artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är förenlig med den gemensamma marknaden, vilket utesluter varje eventuellt återkrav från de berörda företagen.
V. SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA TREDJE PARTER
(44)
Sexton berörda parter har, inom utsatt tidsfrist, sänt sina synpunkter till kommissionen i enlighet med artikel 88.2 i fördraget. En förteckning över dessa berörda parter bifogas detta beslut.
(45)
Beträffande frågan om stödordningen kan klassificeras som stöd, motsatte sig majoriteten av de berörda parterna kommissionens ståndpunkt i detta avseende.
(46)
Enligt bland andra Caisse Nationale des Caisses d’Epargne et de Prévoyance (nedan kallad CNCE), Calyon Corporate and Investement Bank (nedan kallad Calyon) samt BNP Paribas (nedan kallad BNP) utgör inte bestämmelsen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen statligt stöd, utan skapar ett kontrollsystem för tillämpning av den allmänna lagstiftningen i relation till avskrivningarna av vissa tillgångar. Kombinationen av artiklarna 39 C, andra stycket, och 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen har som syfte att bekämpa alltför stora förluster av skatteinkomster, vilket arbetet i parlamentet innan antagandet av lag nr 98-546 vittnar om (rapport från finansutskottet till nationalförsamlingen av den 25 mars 1998).
(47)
Société Générale (SG), BNP och Brittany Ferries hävdar för sin del att artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte skapar något skatteområde som undantas från den allmänna lagstiftningen, utan en återgång till allmän lagstiftning vad gäller avskrivningar. Stödordningen är därmed av allmänt slag. Enligt SG skall den ekonomiska förmån som är en följd av skatteuppskovet genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen jämföras med den allmänna lagstiftningen för avskrivningar och inte den restriktiva undantagsordningen i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen. Vidare är stödordningen öppen för alla ekonomiska aktörer med verksamhet på det franska territoriet, och artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen hänvisar inte till någon särskild tillgång eller ekonomisk sektor. Beviljandet av förmåner till följd av tillämpningen av denna artikel är varken förbehållen den franska handelsflottan eller franska finansinstitut.
(48)
Identiteten på medlemmarna i den ekonomiska intressegrupperingen är inget kriterium för beviljande av godkännande och stödordningen innehåller inga restriktioner vad gäller medlemmarna i ekonomiska intresseföreningar, som är de som tillför finansiella medel. Enligt dessa berörda parter är det därför inte rimligt att anta att de kombinerade bestämmelserna i artiklarna 39 C och 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen skulle ge medlemmarna i ekonomiska intresseföreningar en selektiv skatteförmån.
(49)
Det godkännande som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen beviljas inte skönsmässigt. Tvärtom omfattas, enligt Gaz de France och BNP, godkännandet från ministeriet av objektiva och icke-diskriminerande villkor. BNP påminde om att det, enligt domstolens rättspraxis (17), åligger kommissionen att påvisa att de ekonomiska aktörerna behandlats skönsmässsigt inom ramen för enskilda åtgärder, då administrationens utrymme för skönsmässig bedömning kunde leda till att en stödåtgärd betraktas som selektiv bara när det är fråga om en enskild åtgärd och inte den allmänna stödordning på vilken denna stödåtgärd baserar sig. BNP påpekade att skatteförvaltningen inte kan införa villkor som inte föreskrivs i lag. I detta ärende anger lagen uttryckligen vilka kriterier som är tillämpliga för att bedöma förekomsten av ”ett betydande ekonomiskt och socialt intresse”. BNP, CNCE och Calyon hänvisade i detta sammanhang till författningsrådets beslut (18), som de franska myndigheterna nämner. Alla beslut om att inte bevilja godkännande kan på grund av ett överskridande av befogenheter överklagas inför förvaltningsdomstol, vilken kan avkunna en dom om orsakerna till ett sådant avslag.
(50)
Enligt bland annat Calyon och BNP beror stödordningens selektivitet på marknadens praxis och transportmedlens egenskaper (vissa återvinnings- och likviditetsgarantier på lång sikt) och inte ordalydelsen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen. Transporttillgångarna ansågs ha egenskaper som gjorde dem lämpliga för långsiktig finansiering. Även om artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte kräver ett godkännande på förhand av budgetministern, skulle stödordningens mottagare ha varit desamma som de nuvarande mottagarna.
(51)
Enligt BNP motiverades villkoren för tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen av det franska skattesystemets art och funktion, där vissa verksamhetssektorer behövde betydande investeringar.
(52)
CNCE hävdar också att finansiella förmåner liknande dem som är ett resultat av tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen kan uppnås genom att tillämpa bestämmelserna i den allmänna lagstiftningen. I själva verket gav inte egenskaperna i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen upphov till någon verklig differentiering i förhållande till den allmänna lagstiftningen om avskrivning om man jämför de skattemässiga följdernas omfattning. Enligt CNCE utgörs dessa egenskaper dels av vinsten från höjningen med en punkt av den degressiva avskrivningskoefficienten och dels av möjligheten att gynnas av undantaget från realisationsvinsten. BNP medger dock att staten beräknar budgetkostnaden för tillämpningen av artikel 39 CA genom att utgå från artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen.
(53)
Beträffande höjningen med en punkt av avskrivningskoefficienten påstods det att förmånen kompenserades av det faktum att de bokförda förlusterna var avdragsgilla, genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, bara i storleksordningen en fjärdedel av den vinst som omfattas av företagsskatt enligt allmän lagstiftning som varje medlem i den ekonomiska intressegrupperingen tjänade från sin verksamhet. Vidare syftade denna skatteförmån till att kompensera de särskilda begränsningar eller restriktioner som ålagts för att kunna bevilja godkännandet. BNP preciserade att den vinst som ekonomiska intressegrupperingar får från höjningen med en punkt av avskrivningskoefficienten omfattas av villkor och är relativt blygsam. Den kan därför inte ge någon konkurrensfördel. Air France påpekade i detta sammanhang att en finansiering som genomförs genom tillämpning av stödordningen, jämfört med en finansiering som omfattar ett direkt lån, ger en besparing på mellan 6 och 10 % av priset för ett flygplan. Det hävdar också att den besparing som leasingtagaren gör kan jämföras med den potentiella finansiella vinst som kan fås från andra stödordningar.
(54)
Beträffande, i första hand, undantaget från skatt på realisationsvinst påpekade CNCE att det bara kunde begäras genom det franska skattesystemet och därför inte kunde klassificeras som statligt stöd. Dess ekonomiska rationalitet gjorde det nödvändigt eller funktionellt i förhållande till systemets effektivitet. Undantaget från skatt på realisationsvinst berättigades av behovet av att bevara de likviditetsfördelar som följer av den första delen i bestämmelserna i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen. Enligt Calyon gör undantaget det möjligt att, i det specifika fallet med fartyg, försätta redaren i en situation som är jämförbar med den han skulle ha haft om han hade köpt fartyget direkt och om han hade haft tillräcklig finansiell kapacitet att dra av avskrivningarna för skatteändamål. Enligt BNP var undantaget från skatt på realisationsvinst utformat så att man inte skulle ifrågasätta den förmån som var kopplad till uppskovet med skatt om leasingtagaren löste in köpoptionen tidigare än väntat. SG påpekade för sin del att undantaget från skatt på realisationsvinst bara var avsett att uppväga de särskilda begränsningar som var kopplade till stödordningen i fråga, som bland annat omfattar ett förbud mot att överlåta leasingtagarens andelar, utom om leasingtagaren redan från början uttryckligen begärt detta. Detta undantag skulle därmed kompensera de höjda driftskostnaderna för leasingtagaren.
(55)
Enligt Brittany Ferries var inte det undantag från skatt på realisationsvinst som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen mer förmånlig än det som var ett resultat av bestämmelserna i den allmänna lagstiftningen (med förbehåll för 5 % för kostnader och avgifter) som tillämpas från år 2007.
(56)
Air France gör gällande att skattebesparingarna från skattesystemet kan jämföras med dem som uppnås genom andra former av finansiering med skattereglering i världen. De transaktioner som finansieras genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen åtföljs av motprestationer som förmånerna i stödordningen skall ställas i relation till. Air France påpekade för övrigt att, i vissa fall, kan ekonomiska intressegrupperingar genom avtal överföra de skattemässiga riskerna och därtill hörande kostnader på leasingtagaren, vilket får till följd att man kraftigt minskar de potentiella besparingar som leasingtagarna kan göra.
(57)
Slutligen hävdar flera berörda parter, bland annat Compagnie Méridionale de navigation, att stödordningen leder till att redarna utsätts för många krav som staten kräver som motprestation för att bevilja godkännande. Förmånerna från stödordningen kompenserade bara merkostnaderna för att segla fartyg under fransk flagg, vilket egentligen berodde på att kostnaderna för en fransk besättning är en av de högsta i Europa. Fouquet Sacop underströk att stödordningen hade lett till att det hade valt en snabb utveckling av fartyg som seglar under fransk flagg, då kraven och merkostnaderna kopplade till denna flagg uppvägdes av stödordningen i fråga. CMA CGM, Broström Tankers, Pétro Marine och Louis Dreyfus Armateurs hävdar att, utan förmånen i stödordningen skulle de inte ha kunnat investera i fartyg som seglar under fransk flagg och inte kunnat delta i utvecklingen av gemenskapens flotta. Bourbon Maritime påpekar att bestämmelserna i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen gör det möjligt att bevara högkvalitativa arbetstillfällen i samband med den direkta förvaltningen av sjötransporter samt därtill hörande verksamhet och att de effektivt bidrar till att förbättra säkerheten och skyddet av miljön.
(58)
Beträffande, i andra hand, villkoret i artikel 87.1 i fördraget om påverkan på handeln mellan medlemsstaterna, påpekade flera berörda parter att medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar och leasingtagarna av de berörda tillgångarna kunde vara utländska operatörer eller deras franska dotterbolag. Vidare ansågs inte stödordningen vara mer förmånlig än de stödordningar som tillämpas i andra medlemsstater. SG preciserade att de av deras kunder som berördes av godkännandena och som var franska var i minoritet.
(59)
Beträffande, i tredje hand, stödordningens förenlighet med den gemensamma marknaden, ansåg CNCE att de godkännanden som beviljats fartygsredare följde innehållet i gemenskapens riktlinjer från 1997 och 2004 (19). Stödåtgärden i fråga skulle därmed vara förenlig med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c i fördraget, tolkad mot bakgrund av principerna i gemenskapens riktlinjer.
(60)
Brittany Ferries vidhåller att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är förenlig med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c i fördraget i den omfattning denna bestämmelse bara avser att kompensera ”marknadsmisslyckanden” på området finansiering av investeringar i tunga kapitalvaror. Majoriteten av de berörda parterna understryker vidare att de andra medlemsstaterna har agerat på samma sätt och har infört liknande stödåtgärder.
(61)
Beträffande, i fjärde hand, tillämpningen av principen om berättigade förväntningar, vidhöll majoriteten av de berörda parterna - som tog emot stöd från stödordningen - att de alltid varit övertygade om att stödåtgärden inte var ett statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget. Tillämpningen av ovannämnda princip i detta ärende skulle därmed utesluta ett eventuellt återkrav.
(62)
SG påpekade att enligt den stödordning som föregick den nuvarande, kunde underskott i handelsbolag som genererades av avskrivningar i sin helhet balanseras gentemot medlemmarnas skattepliktiga resultat i handelsbolaget. Kommissionen har dock aldrig bedömt en stödordning enligt allmän lagstiftning som statligt stöd.
(63)
Det framhölls också att kommissionen hade avstått från att agera under sex års tid. Enligt Calyon förefaller det som om kommissionen hade känt till flera finansieringstransaktioner genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utan att ha tagit upp frågan om deras giltighet i enlighet med artikel 87 i fördraget (20). CNCE hävdar att den period som förlöpte mellan det datum då kommissionen fick kännedom om stödet och det datum då det formella granskningsförfarandet inleddes var överdrivet lång och Calyon ansåg perioden vara orimligt lång. Kommissionen skulle för övrigt redan undantagsvis ha fastställt förekomsten av en berättigad förväntning från stödmottagaren som uteslöt en återbetalning av stödet, eftersom en period på ungefär tre år hade förflutit mellan det att kommissionen fick kännedom om åtgärden och till dess att den antog sitt slutliga beslut (21).
(64)
Vissa berörda parter betonade också att kommissionen tidigare hade godkänt delägarsystemet - en stödordning som skattemässigt var mer förmånlig än stödordningen i detta ärende - och att detta faktum hade gett upphov till deras berättigade förväntningar om att stödordningen var lagenlig. Enligt CNCE förutsätter inte skapandet av en berättigad förväntan hos stödmottagarna att kommissionen har uttalat sig om en identisk stödordning. Enbart godkännandet av en jämförbar stödordning skulle kunna ge upphov till en sådan förväntan. I sitt beslut av den 8 maj 2001 (22) godkände kommissionen en liknande stödordning. CNCE och SG hänvisar också till flera liknande stödordningar som godkänts av kommissionen (23) och till domstolens dom i målet RSV mot kommissionen (24).
(65)
Brittany Ferries anser att kommissionens beslut av den 8 maj 2001 (25) för företagets del hade gett upphov till en berättigad förväntan om att stödordningen i fråga inte omfattade statligt stöd.
(66)
CNCE betonade också att Frankrike hade antagit lag nr 98-546 ungefär tre månader efter att ha informerat kommissionen om den i enlighet med artikel 88.3 i fördraget. Då kommissionen inte lämnade något svar inom två månader efter anmälan, omfattades stödåtgärden av gällande stödordningar i enlighet med rättspraxis i målet Lorenz (26).
(67)
Två av de berörda parterna, som begärde att deras identitet inte skulle avslöjas, lämnade sina synpunkter till kommissionen inom ramen för det formella granskningsförfarandet.
(68)
I synpunkterna som den lämnade till kommissionen inom angiven tidsfrist, vidhöll den första av dessa parter att stödordningen i fråga var olaglig. Parten begärde att kommissionen skulle utvidga nuvarande administrativa förfarande till att omfatta delägarsystemet. Denna part anser, i likhet med kommissionen i dess beslut om att inleda det formella granskningsförfarandet, dels att stödordningen är selektiv då den gynnar franska rederier, dels att den påverkar handeln mellan medlemsstaterna, särskilt på marknaden för trafik över Engelska kanalen. Parten påpekar i detta sammanhang, vilket framgick i budgetutskottets rapport av den 25 mars 1998, att stödordningen i detta ärende, som ersätter delägarsystemet, har införts för att tillmötesgå den franska sjöfartsindustrin.
(69)
Dessutom bidrog skattebestämmelserna i fråga genom att främja de franska operatörerna till att öka överkapaciteten på marknaden för trafik över Engelska kanalen genom att ge de operatörer inom sektorn som inte hade finansiella resusrser möjlighet att förvärva nya fartyg. Den snedvridning av konkurrensen som följer av tillämpningen av stödordningen illustreras dessutom av företagen Seafrance och Brittany Ferries förvärv av fartyg genom denna skattemekanism. Dessa företags kapacitet ökade betydligt efter förvärven av nya fartyg.
(70)
Den andra berörda parten, som begärde att dess identitet inte skulle avslöjas, hänvisar i sina synpunkter till de franska operatörernas förmånliga konkurrenssituation, främst vad gäller Brittany Ferries, då deras fartyg finansieras genom stödordningen. Den hänvisar till Brittany Ferries fortsatta närvaro på förbindelsen över Engelska kanalen och förbindelsen mellan Frankrike och Irland, trots de ogynnsamma konkurrensvillkoren på dessa förbindelser, vilka för övrigt har lett till att P&O försvunnit från marknaden.
VI. KOMMENTARER FRÅN DE FRANSKA MYNDIGHETERNA OM SYNPUNKTERNA FRÅN DE BERÖRDA TREDJE PARTERNA
(71)
Enligt de franska myndigheterna bekräftar synpunkterna från flertalet berörda tredje parter deras inställning vad gäller bedömningen av stödordningen, som är följande:
-
Artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är en allmän stödåtgärd, som särskilt, men inte enbart används för finansiering av handelsfartyg.
-
Stödordningen ger upphov till effekter som kan jämföras med nationella lagstiftningsåtgärder eller med bestämmelser i andra medlemsstater.
-
Godkännandet är inte skönsmässigt och beviljas bara om vissa objektiva kriterier uppfylls.
-
Skatteordningen i fråga har stor betydelse för gemenskapens ekonomi, särskilt för att lokalisera och bevara arbetstillfällen.
-
Slutligen hänvisar majoriteten av de berörda tredje parterna till sina berättigade förväntningar om stödordningens förenlighet med gemenskapens bestämmelser.
(72)
Beträffande synpunkterna från de två berörda parter vars identitet är konfidentiell hävdar de franska myndigheterna att de baseras på felaktiga eller oklara uppgifter.
(73)
Beträffande argumentet om att Brittany Ferries stödberättigande i skatteordningen för ekonomiska intressegrupperingar indirekt hade lett till att P&O dragit sig ur västra och centrala Engelska kanalen, svarade de franska myndigheterna att bara två fartyg i Brittany Ferries omfattades av stödordningen och att finansieringen av dess fartyg Mont St Michel genom denna mekanism hade godkänts av kommissionen den 8 maj 2001 (27).
(74)
De franska myndigheterna framhåller att en grundlig undersökning skulle ha utförts av de brittiska konkurrensmyndigheterna när ovannämnda operatör drog sig ur marknaden. Ingen snedvridning av konkurrensen ansågs då vara orsak till utträdet. Vissa operatörers minskade omsättning berodde på den ständigt ökade konkurrensen från lågprisflygen och inte på att nya fartyg togs i bruk av andra redare.
(75)
Beträffande en av de berörda parternas önskan om att kommissionen skulle utvidga undersökningen till att omfatta delägarsystemet, påminner de franska myndigheterna om att denna stödordning har förklarats vara oförenlig med bestämmelserna i fördraget i kommissionens beslut av den 3 maj 1996.
(76)
Slutligen skulle inte ökningen av kapaciteten i trafiken över Engelska kanalen bero på de företag som gynnats av skatteordningen för ekonomiska intressegrupperingar. Hänsyn bör dock tas till nya operatörer på de rutter på vilka de tidigare operatörerna bedrev sin verksamhet. De franska myndigheterna påpekar i detta sammanhang att Eurotunnel dubblerade fraktkapaciteten mellan 2000 och 2003 och att P&O har köpt Stena Lines andel av deras gemensamma företag och att det har moderniserat sin fartygsflotta.
VII. BEDÖMNING AV STÖDET
(77)
Till följd av det formella granskningsförfarande som inleddes på grundval av artikel 88.2 i fördraget och med hänsyn till de argument som de franska myndigheterna och de berörda parterna lagt fram i detta sammanhang anser kommissionen att skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgör statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget.
1. Förekomst av statligt stöd
(78)
Enligt artikel 87.1 i fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.
(79)
Klassificeringen av en nationell stödåtgärd som statligt stöd förutsätter att följande kumulativa villkor är uppfyllda: 1) åtgärden ger en förmån genom statliga medel, 2) förmånen är selektiv, och 3) åtgärden snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen och kan påverka handeln mellan medlemsstaterna (28).
(80)
Det är lämpligt att ange skälen till varför kommissionen anser att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, som beskrivs ovan, uppfyller dessa kumulativa villkor.
(81)
Det bör påminnas om att det i artikel 39 C, första stycket, i den allmänna skattelagstiftningen föreskrivs att avskrivningen av den tillgång som leasas ut eller som i annan form ger förfoganderätt sprids över den normala användningsperioden.
(82)
Artikel 39 C, andra stycket, och artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen avser avskrivningsregler som är tillämpliga på finansiering, särskilt av ekonomiska intressegrupperingar, av tillgångar som leasas ut eller som i annan form ger förfoganderätt. Enligt de franska myndigheterna har dessa två bestämmelser införts för att hindra att denna finansieringsmetod missbrukas.
(83)
De franska myndigheterna och de berörda parterna hävdar att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen motsvarar en återgång till allmän lagstiftning vad gäller avdrag av avskrivningar, det vill säga bestämmelserna i artikel 39.1, andra stycket, och artikel 39 C, första stycket, i den allmänna skattelagstiftningen, och därför inte utgör statligt stöd. De anser dock att artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen utgör ett undantag från bestämmelserna i dessa artiklar.
(84)
Enligt fast rättspraxis kräver tillämpningen av artikel 87.1 i fördraget att det fastställs om en statlig åtgärd, inom ramen för en given rättslig ordning, är av ett sådant slag att den gynnar vissa företag eller viss produktion framför andra, vilka befinner sig i en rättslig och faktisk situation som är jämförbar med det mål som eftersträvas i stödordningen (29).
(85)
För att fastställa vad som utgör en förmån i enlighet med rättspraxis för statligt stöd, är det absolut nödvändigt att bestämma en referenspunkt eller det gemensamma system som är tillämpligt, inom ramen för en given rättslig ordning, gentemot vilken förmånen skall jämföras (30). EG-domstolen har för övrigt fastställt att det är av avgörande betydelse att bestämma en referenspunkt då det gäller skatteåtgärder, eftersom förekomsten av en förmån bara kan avgöras när den jämförs med en normal beskattning, dvs. den skattesats som gäller i det geografiska område som utgör referensram (31).
(86)
För att bestämma referenspunkten inom ramen för stödordningen med avskrivningar av tillgångar som leasas ut eller som på annat sätt ger förfoganderätt, skall bara hänsyn tas till bestämmelser som avser finansieringen av dessa tillgångar genom handelsbolag, såsom ekonomiska intressegrupperingar. I annat fall är inte de faktiska och rättsliga situationer som har bedömts för att fastställa förmånen jämförbara, varken för medlemmarna i den ekonomiska intressegrupperingen eller för leasingtagarna av tillgångarna i fråga.
(87)
Den referenspunkt som är tillämplig i detta ärende för att fastställa den avdragsgilla avskrivningen utgör i princip begränsning för en sådan avskrivning för tillgångar som finansieras av ekonomiska intressegrupperingar, som föreskrivs i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen (32). Kriteriet kan inte vara artikel 39 C, första stycket, i den allmänna skattelagstiftningen, då denna bestämmelse inte är tillämplig på en finansieringstransaktion som genomförs av ekonomiska intressegrupperingar, det vill säga genom strukturer som grupperar flera juridiska enheter, generellt finansinstitut, som delar de risker som ingår i en transaktion mellan sig, i motsats till en finansieringstransaktion som genomförs av ett enda finansinstitut som självt bär de risker som ingår. Det bör vidare påpekas att, i motsats till de finansieringsmetoder som inte leder till att man använder en ekonomisk intressegruppering, gör en finansieringstransaktion genom en sådan öppen och genomblickar skattestruktur det möjligt att nå skatteoptimering, då eventuella förluster som registreras av en ekonomisk intressegruppering under de första åren av dess verksamhet kan dras av från den beskattningsbara vinst som dess medlemmar tjänar genom sin nuvarande verksamhet.
(88)
Kommissionen anser därför inte att de franska myndigheternas och vissa av de berörda parternas påståenden är motiverade vad gäller att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgör en återgång till allmän lagstiftning om avskrivningar och att artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen utgör en referenspunkt gentemot vilken skatteförmånen till följd av tillämpningen av artikel 39 CA skall bedömas. Det bör vidare noteras att artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen uttryckligen anger att skatteförmånen skall beräknas utifrån saldot av de positiva eller negativa diskonterade värdena som är relaterade till skatteminskningar eller ytterligare skattepåslag, jämfört med de värden som är ett resultat av tillämpningen av andra stycket i den artikeln.
(89)
Det bör påpekas att bara medlemmar i ekonomiska intressegrupperingar (33), som finansierar lös egendom vars avskrivningsperiod uppgår till minst åtta år uppfyller kraven för skatteförmånerna till följd av tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, nämligen 1) ett undantag från den övre principiella gränsen för avdragsgilla avskrivningar, 2) en ökning med en punkt av avskrivningskoefficienten och 3) ett eventuellt undantag från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse.
(90)
Beträffande borttagandet av den övre gränsen för avdragsgilla avskrivningar genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen bör det påminnas om att varje medlem i ekonomiska intressegrupperingar, under den period som tillgången får skrivas av, dvs. under den period de ekonomiska intressegrupperingarna uppvisar förlust, kan dra av dessa förluster från sina egna skattepliktiga vinster i förhållande till sina rättigheter. Ingen hänsyn tas i detta sammanhang till den övre gränsen för avskrivning i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen.
(91)
Följaktligen möjliggör tillämpningen av undantaget i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen en minskning under förlustperioden för var och en av medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar av det underlag som normalt skulle ha varit beskattningsbart enligt artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen. Det faktum att avskrivningsbeloppet inte begränsas till det betalda leasingbeloppet, med avdrag för andra avgifter för den leasade tillgången, gör det möjligt att öka avskrivningsbeloppet under de första räkenskapsåren med förlust. Det förhållande att dessa förluster, enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, bara får dras av i storleksordningen en fjärdedel av den beskattningsbara vinsten till den normala företagsskattesats som varje medlem i den ekonomiska intressegrupperingen tjänar från sina övriga verksamheter, kan begränsa förmånen, men inte ifrågasätta dess förekomst.
(92)
De franska myndigheterna hävdar i detta sammanhang att de skattebesparingar som därmed uppnås under de första åren av finansieringen neutraliseras av de ytterligare skatter som skall betalas så snart de ekonomiska intressegrupperingarna börjar göra vinster, då hyresavgifterna för leasingen överstiger avskrivningarna. Kommissionen anser dock att förmånen uppstår genom den försenade skatteinbetalningen och motsvarar saldot av de diskonterade värdena av de skatter som betalats under hela avskrivningsperioden med hänsyn tagen till de räntesatser som tillämpas.
(93)
I den franska senatens rapport nr 413 (34) bekräftas för övrigt denna bedömning då den anger att ”de skattebesparingar som medlemmarna uppnår under de första verksamhetsåren uppvägs av den merskatt som senare skall betalas när finansieringsformen ger vinst”. Denna tidsförskjutning gör det möjligt, enligt rapporten, att uppnå ett förbättrat kassaflöde som motsvarar skillnaden mellan de diskonterade värdena på skattebesparingarna under de första verksamhetsåren och de ytterligare skatteinbetalningarna under de påföljande åren. Kommissionen påpekar också att det, i skatteinstruktion nr 120, av den 17 juni 1999 (35), anges att skatteförmånen till följd av tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen gör det möjligt att uppnå skattebesparingar.
(94)
Det förefaller därför som om den stödordning som införs genom artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen syftar till att göra det möjligt för medlemmarna i de ekonomiska intressegrupperingarna att gynnas av en förmån i form av uppskov med skatteinbetalning.
(95)
Inget stöd kan därmed ges argumentet om att leasingtagare för vilka ekonomiska intressegrupperingar inte får godkännande för, enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, kan använda sig av andra finansieringsmetoder för att undslippa den övre gränsen för avdragsgilla avskrivningar enligt artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen, och att dessa inte befinner sig i en missgynnad ställning jämfört med de leasingtagare som ekonomiska intressegrupperingar får godkänt för. Det skall dock först och främst påpekas att när det gäller en stödordning kan kommissionen begränsa sig till att undersöka stödordningens allmänna egenskaper, utan att behöva undersöka varje fall som det kan tillämpas på (36). Ett sådant argument innebär att man måste beakta enskilda situationers faktiska och rättsliga omständigheter (37), vilka dessutom är hypotetiska.
(96)
Slutligen kan man inte utesluta att leasingtagare som inte omfattas av bestämmelserna i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är oförmögna att använda alternativa finansieringsmetoder. Det skulle dock kunna vara fallet om en bank, på grund av det berörda företagets finansiella situation, beslutade att inte själv åta sig riskerna för finansieringen (själva leasingen) eller om, av orsaker som har att göra med balansräkningsstrukturen eller leasingtagarnas finansieringsförmåga, andra finansieringsmetoder visade sig vara omöjliga (direkt investering genom lån eller egna medel). Även under antagandet att dessa leasingtagare faktiskt kunde använda alternativa finansieringsmetoder och därigenom undvika den övre gränsen för avskrivningar, kvarstår faktum att den mest fördelaktiga lösning som från början valdes måste överges till förmån för ett mindre gynnsamt andra val och att de inte gynnades av den särskilda skattebehandlingen för leasing från ekonomiska intressgrupperingar (den skyldighet som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen om att en del av skatteförmånen skall överlåtas på leasingtagaren).
(97)
Bortsett från att den övre gränsen för beloppet för den avdragsgilla avskrivningen tas bort gynnas medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar av en ökning med en punkt av den degressiva avskrivningskoefficienten och, under antagandet att tillgången överförs tidigare än väntat till leasingtagaren och vissa villkor är uppfyllda, ett undantag från skatt på realisationsvinst (38).
(98)
Den höjda koefficienten och det eventuella undantaget från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse utgör förmåner som medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar gynnas av genom tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, men som de inte gynnas av genom tillämpning av den skatteram som det hänvisas till, dvs. artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen. Tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen kan, vad gäller dessa två förmåner, inte utgöra en återgång till allmän lagstiftning om avskrivningar, som de franska myndigheterna påstår, eftersom sådana skatteförmåner inte alls föreskrivs i artikel 39 C, första stycket, i den allmänna skattelagstiftningen.
(99)
Argumentet om att undantaget från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse, räknat från år 2007, skulle komma att omfattas av allmän lagstiftning är irrelevant då förekomsten av förmånen måste bedömas mot bakgrund av den rättsliga ram som gäller och inte en framtida rättslig situation (39). Parterna påstår inte heller att en ändring av den gällande rättsliga ramen skulle leda till att den förmån som tidigare beviljades försvann.
(100)
Vad gäller det statliga ursprunget på den förmån som är ett resultat av tillämpningen av stödordningen, bör det påminnas att stödbegreppet är mer allmänt än det i en subvention för det omfattar inte bara positiva förmåner, såsom själva subventionerna, utan också interventioner som, i varierande former, mildrar de avgifter som normalt ingår i ett företags budget och som därför, utan att vara subventioner i strikt mening, är av samma slag och har samma effekt (40). Därav följer att en åtgärd genom vilken de offentliga myndigheterna beviljar vissa företag ett undantag, en minskning av eller ett uppskov med skatteinbetalning som, även om det inte omfattar en överföring av statliga medel, placerar stödmottagarna i en mer gynnsam finansiell situation än andra skattebetalare utgör statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget (41). Även om de åtgärder som är ett resultat av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte omfattar någon överföring av statliga medel, kan det inte förnekas att de leder till en förlust av skatteintäkter och därmed utgör en statlig finansiering.
(101)
Under dessa omständigheter anser kommissionen att medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar gynnas av förmåner i form av skattebesparingar (avlägsnande av den övre gränsen för avskrivningar och en ökning av avskrivningskoefficienten) och, i händelse av att tillgången på vissa villkor överlåts tidigare än väntat, ett undantag från skatt, som båda utgör en kostnad för den franska statens budget.
(102)
Sammanfattningsvis anser kommissionen att den förmån som medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar gynnas av, eftersom de måste överlåta minst två tredjedelar av den totala skatteförmånen till följd av tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen till leasingtagaren av tillgången, utgör högst en tredjedel av den totala förmånen. Kommissionen påminner om att medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar huvudsakligen består av finansinstitut.
(103)
Beträffande leasingtagarna konkretiseras överlåtandet av en del av den totala skatteförmån som medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar gynnas av, enligt den omtvistade bestämmelsen, i form av en minskning av leasingbeloppet eller en minskning av priset på köpoptionen. Den förmån som överlåts på leasingtagarna minskar därmed de avgifter som normalt belastar deras budget inom ramen för leasingverksamheten. Då överlåtelsen motsvarar minst två tredjedelar av den förmån som beviljas medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar, måste leasingtagarna genom denna åtgärd anses ha beviljats en statlig förmån i enlighet med artikel 87 i fördraget, som uppgår till minst två tredjedelar av den totala förmånen.
(104)
De franska myndigheterna och vissa berörda parter hävdar dock att den skatteordning som införts i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgör en allmän åtgärd enligt fransk skattelagstiftning. Det är därför lämpligt att undersöka om den totala förmån som gynnar medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar och leasingtagare är av selektivt slag.
(105)
Det bör påpekas att en statlig åtgärds särskilda egenskaper, dvs. dess selektiva egenskaper, utgör en av egenskaperna i begreppet statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget. Det är nödvändigt att kontrollera om skatteordningen ger förmåner som bara gynnar vissa företag eller vissa verksamhetssektorer (42).
(106)
I princip skiljer sig en skatteåtgärd som sannolikt kan klassificeras som statligt stöd från en allmän skatteåtgärd genom att antalet stödmottagare, rättsligt eller i praktiken, tenderar att begränsas. För att en stödåtgärd skall klassificeras som statligt stöd, skall de företag som gynnas av denna tillhöra en särskild kategori genom tillämpning, rättsligt eller i praktiken, av det kriterium som införts genom åtgärden i fråga (43).
(107)
I detta ärende tillämpas artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen bara på rörliga tillgångar som degressivt kan skrivas av under en period på minst åtta år och som är nya när de förvärvas, med undantag för fartyg som kan förvärvas i andra hand. Det anges för övrigt i den franska senatens rapport nr 413 (44) att ”skatteordningen har för avsikt att uppmuntra investeringar i stora kapitalvaror genom en mycket förmånlig beskattning”.
(108)
Den lägre skattenivå som är ett resultat av tillämpningen av denna bestämmelse gynnar därför rättsligt bara medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar som finansierar sådana tillgångar (45) och leasingtagare av dessa tillgångar, genom skyldigheten att överlåta minst två tredjedelar av den totala skatteförmån som gynnar medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar. De investerare - medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar - som inte finansierar de tillgångar som avses i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen och de leasingtagare som har en avskrivningsperiod som understiger åtta år kan däremot inte kräva att omfattas av skatteförmånen.
(109)
Även om de leasingtagare som inte omfattas av stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen kan ha intresse av att använda en annan finansieringsform än den skattemässiga för ekonomiska intressegrupperingar, omfattas de inte av denna finansieringsform.
(110)
Med tanke på varaktigheten på avskrivningen av tillgångarna, som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, gynnar denna skatteordning huvudsakligen de företag som bedriver verksamhet inom transportsektorn, särskilt sjöfart och luftfart samt ekonomiska intressegrupperingar som finansierar tillgångar inom denna sektor.
(111)
Det framgår av de uppgifter som de franska myndigheterna lämnat att 182 av de 189 ansökningar om godkännande som lämnats genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen rör transportsektorn. Dessutom representerar sjöfartssektorn, enligt dessa uppgifter, 75 % av de ansökningar om godkännande som lämnats in och 82 % av de godkännanden som beviljats (se tabellen i skäl 17).
(112)
Å andra sidan motiverades inrättandet av denna undantagsordning av en övre gräns för avskrivningar av tillgångar som finansieras av ekonomiska intressegrupperingar, huvudsakligen genom lagstiftarens avsikt att främja transportsektorn, och särskilt sjöfartssektorn.
(113)
Detta faktum framgår av flera omständigheter.
(114)
I första hand är det bara fartyg bland de tillgångar som är stödberättigande enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen som uttryckligen anges i skatteinstruktion nr 120 (46). Det anges sålunda att de enda begagnade tillgångar som får omfattas av skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är fartyg. Beträffande förfarandet för att bevilja godkännande anges också att ansökningar om godkännande för fartyg skall lämnas innan dessa beställs, eftersom de börjar skrivas av så snart de lagts i dockning (47).
(115)
I andra hand framgår det av det förberedande arbetet inför antagandet av lag nr 98-546 och särskilt av den franska senatens rapport nr 413 (48) att den tidigare skatteordningen tillämpades på samtliga näringslivssektorer medan artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen enbart tillämpas på ”stora kapitalvaror (flygplan, höghastighetståg, fartyg, osv.)”. Vad gäller sjöfartssektorn kritiseras i senatens rapport att skatteordningen inte är tillräckligt förmånlig jämfört med delägarsystemet för att öka investeringarna i denna sektor. Det anges också att införandet i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen av en bestämmelse som föreskriver undantag från skatt på realisationsvinst vid tidigare överlåtelse än väntat av tillgången till leasingtagaren, motiverades av att skatteordningen i fråga var mindre gynnsam för sjöfartsinvesteringar. De franska myndigheterna hävdar i detta avseende, på samma sätt som i sina synpunkter av den 3 maj 2004, att det var mot bakgrund av oron för det stagnerande antalet handelsfartyg registrerade i Frankrike och viljan att minska skattekostnaderna, som möjligheten infördes för ekonomiska intressegrupperingar att, på vissa villkor, omfattas av undantaget från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse av tillgången utöver uppskovet av skatteinbetalningen i samband med avskrivningen.
(116)
I tredje hand bekräftas i den allmänna rapporten nr 66 om utkastet till finanslag från 1999 (49), att ”lag nr 98-546 […] har gjort det möjligt att inrätta en ny skatteordning till förmån för sjöfartsinvestering”. I den anges också att, även om den priviligierade finansieringsordning för leasing som införs genom artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte bara gäller fartyg, har den i huvudsak utformats för denna sektor.
(117)
Mot bakgrund av samtliga dessa överväganden anser kommissionen att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen har en selektiv karaktär, då den gynnar vissa ekonomiska operatörer som är verksamma inom transportsektorn samt i finanssektorn. Då denna ordning inte är tillämplig på alla ekonomiska operatörer, kan den inte anses vara en allmän skattepolitisk åtgärd.
(118)
Denna bedömning kan inte ifrågasättas genom de argument som de franska myndigheterna anför.
(119)
I första hand kan inte de franska myndigheternas argument, som baseras på den mångfald sektorer som potentiellt omfattas av skatteåtgärden, godtas. Bortsett från det faktum att bara vissa tillgångar omfattas av skatteordningen, kan inte det mycket marginella antalet ansökningar om godkännande för finansiering av tillgångar från andra sektorer än transport (50) anses vara sådana att stödordningens särart kan ifrågasättas på grundval av dem. Det faktum att det antal företag som får omfattas av en åtgärd är mycket stort, eller att dessa företag tillhör olika verksamhetssektorer, räcker inte för att ifrågasätta dess selektiva karaktär (51).
(120)
I andra hand, tvärtemot vad de franska myndigheterna påstår, är det argument enligt vilket motsvarande skatteåtgärder förekommer i övriga medlemsstater inte relevant för att motivera skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen. En jämförelse mellan de skatteregler som är tillämpliga i samtliga medlemsstater eller i vissa medlemsstater, skulle oundvikligen snedvrida syftet med bestämmelserna om kontroll av statligt stöd. I avsaknad av harmonisering på gemenskapsnivå av medlemsstaternas skattebestämmelser skulle en sådan bedömning innebära en jämförelse mellan olika faktiska och rättsliga situationer som beror på skillnader i medlemsstaternas lagar eller andra författningar (52). Det har också framhållits att det faktum att en medlemsstat, som genom unilaterala åtgärder försöker närma de befintliga konkurrensvillkoren i en viss ekonomisk sektor till dem som gäller i andra medlemsstater, inte kan ta bort åtgärdernas inslag av statligt stöd (53). På samma sätt påverkar inte den omständigheten att konkurrenter i andra medlemsstater gynnas av jämförbara skatteåtgärder, även olagliga, ordningens klassificering som stöd (54).
(121)
I tredje hand, påstår Frankrike och de berörda parterna att stödordningens icke selektiva karaktär har fastställts på grundval av avsaknaden av skönsmässig bedömning från de franska myndigheternas sida när det gäller att bevilja godkännanden.
(122)
Kommissionen påminner om att även interventioner som vid en första anblick är allmänt tillämpliga på företag enligt rättspraxis kan innehålla en viss selektivitet och därför betraktas som åtgärder avsedda att främja vissa företag eller viss produktion. Det är fallet när den administration som skall tillämpa en allmän regel förfogar över en viss befogenhet att göra en skönsmässig bedömning vid tillämpningen av åtgärden (55).
(123)
I detta ärende skall det påpekas att eftersom skatteordningen bara omfattar leasingtagare av vissa tillgångar och de medlemmar i ekonomiska intressegrupperingar som finansierar dessa och huvudsakligen omfattar transport- och finanssektorn, är specificitetskriteriet redan uppfyllt. Andra finansieringsprojekt som rör tillgångar från andra sektorer än transport eller som har en avskrivningsperiod som understiger åtta år, skulle kunna inkludera säkerheter av sådant slag att de utesluter skatteoptimering. Med tanke på denna skatteordnings begränsade tillämpningsområde är det, för att fastställa den omtvistade stödåtgärdens selektiva karaktär, inte nödvändigt att fastställa att de behöriga nationella myndigheterna förfogar över ett utrymme för eget skön vid tillämpningen av stödåtgärden (56).
(124)
När de franska myndigheterna utfrågades om omfattningen på den undersökning de genomför för att fastställa om investeringen ur allmän synvinkel och särskilt ur en sysselsättningssynvinkel är av ett betydande ekonomiskt och socialt intresse (57), påpekade de franska myndigheterna att detta intresse bedömdes efter sex kriterier, inklusive investeringens effekter på näringslivet i det område i vilket den genomförs och i vilket leasingtagaren bedriver verksamhet. Kommissionen anser att bedömningen av detta villkor måste inbegripa en skönsmässig bedömning från de nationella myndigheternas sida.
(125)
Även om en sådan målsättning är legitim, finns det ingen koppling mellan detta villkor att investeringen skall vara av ekonomiskt intresse och det syfte som lagstiftaren vill uppnå genom att kräva ett godkännande på förhand från ministeriet för genomförandet av investeringen. Det villkor som styr godkännandet är avsett att göra det möjligt att hindra att den finansieringsmetod som de ekonomiska intressegrupperingarna använder inte har som målsättning att undvika skatt. Det villkor som är kopplat till investeringens ekonomiska intresse är inte av sådant slag att det förhindrar ett undvikande av skatt. Det är inte alls säkert att finansieringstransaktionerna, oavsett avskrivningsperioden för tillgångarna i fråga, har som målsätttning att undvika skatt och inte heller att de är av ett betydande ekonomiskt och socialt intresse, särskilt vad gäller sysselsättning.
(126)
Det är i detta sammanhang lämpligt att på nytt hänvisa till den franska senatens rapport nr 413 (58), där det framgår att villkoret om ett betydande ekonomiskt och socialt intresse är ”ett sätt att främja de tillgångar som produceras på det nationella territoriet eller de finansieringar som genomförs till förmån för en fransk leasingtagare”. Mer generellt anges för övrigt också i rapporten att godkännandeförfarandet ger myndigheterna en alltför stor handlingsfrihet.
(127)
Det olämpliga villkor som är kopplat till investeringens ekonomiska intresse mot bakgrund av det mål som eftersträvas ökar därför, enligt kommissionen, det utrymme för skönsmässig bedömning som de nationella myndigheterna förfogar över vid sin tillämpning.
(128)
Vad gäller det utrymme för skönsmässig bedömning som de franska myndigheterna förfogar över för att bevilja godkännanden, skall det påpekas att det franska författningsrådets beslut av den 30 december 1987 (59), som de franska myndigheterna och vissa berörda parter hänvisade till, är irrelevant i detta sammanhang. Det ärendet rörde en skatteåtgärd som föreskrev att en ny juridisk person som var ett resultat av en sammanslagning av två företag, under en begränsad tidsperiod, kunde ta över samtliga eller delar av de sammanslagna företagens förluster och att, om en del av tillgångarna överläts till ett företag i koncernen kunde eventuella förluster som ännu inte dragits av innan sammanslagningen, med godkännande från budgetministern och inom gränserna för detta godkännande, dras av gentemot framtida vinster. Det franska författningsrådet uppmanades att yttra sig om godkännandeförfarandets förenlighet med artikel 34 i författningen, som anförtror lagstiftaren uppgiften att fastställa tillämpningsområdet för en skatteförmån. Det framhöll att stödordningen inte gav lagstiftaren möjlighet att vidaredelegera sina befogenheter på skatteområdet till ministern och att den sistnämnda bara anförtroddes befogenheter att, i enlighet med lagstiftarens målsättning att förhindra skatteflykt, försäkra sig om att de villkor som fastställdes i lag uppfylldes. I det beslutet uppmanades det franska författningsrådet att yttra sig om efterlevnaden av lagstiftnings- och tillsynsmyndigheternas befogenheter på skatteområdet och inte alls om huruvida ministern hade befogenheter att anta de enskilda åtgärder som är nödvändiga för tillämpning av lagen.
(129)
Kommissionen anser att villkoren i artikel 87.1 i fördraget inte kan ifrågasättas genom rättspraxis i nationella domstolar.
(130)
I fjärde hand, som svar på argumentet om att de nationella myndigheterna inte hade skönsmässiga befogenheter, eftersom deras beslut kunde leda till att talan väcktes vid nationella domstolar för att ifrågasätta motiven för avslag om godkännande, skall det påpekas att för att undvika klassificeringen som en allmän åtgärd är det inte nödvändigt att kontrollera om skattemyndighetens agerande är godtyckligt. Det räcker med att konstatera att skattemyndigheten har skönsmässiga befogenheter som gör det möjligt för den att variera villkoren för beviljande av skatteförmånen i fråga i förhållande till egenskaperna på de investeringsprojekt som den skall bedöma (60). Det har vidare framhållits att de avskrivningar av skulder som beviljats inom ramen för rättsliga förfaranden och i överensstämmelse med gällande nationell lag var av selektivt slag då de inte automatiskt härrörde från tillämpningen av lagen, utan från skönsmässiga beslut som fattats av de offentliga organen. EG-domstolen påpekar att artikel 87.1 i fördraget inte skiljer mellan statliga interventionsåtgärder efter orsak eller syften, utan definierar dem i förhållande till deras effekter (61). I detta ärende kan inte det faktum att beslut om att avslå godkännanden kan leda till att åtal väcks i en nationell domstol ifrågasätta att de nationella myndigheterna förfogade över ett utrymme för skönsmässig bedömning inom ramen för tillämpningen av villkoren för beviljande av ministeriets godkännande.
(131)
Slutligen anser kommissionen att de franska myndigheternas påstående om att det inte gjordes någon åtskillnad i fråga om nationaliteten på medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar och leasingtagare inte kan ifrågasätta den selektiva arten på stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen (62), särskilt då det i den franska senatens rapport nr 413 (63) anges att villkoret kopplat till att investeringen är av ett betydande ekonomiskt och socialt intresse är ett sätt att främja produktionen av varor i Frankrike eller finansieringstransaktioner som genomförs till förmån för en fransk leasingtagare.
(132)
Mot bakgrund av det som anges ovan anser kommissionen att den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är av selektivt slag.
(133)
De franska myndigheterna hävdar att de kombinerade bestämmelserna i artiklarna 39 C, andra stycket, och 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är ett sätt att utföra förhandskontroller som skattemyndigheterna förfogar över för att bekämpa skatteflykt genom missbruk av finansieringstransaktioner av rörliga tillgångar av skattemässigt transparenta strukturer, som ekonomiska intressegrupperingar. De anser att den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen därmed berättigas genom skattesystemets art och funktion. De preciserar att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen baseras på objektiva och horisontella kriterier för bekämpning av skatteflykt.
(134)
Det är korrekt att begreppet statligt stöd inte omfattar statliga åtgärder som inför en differentiering mellan företag när denna differentiering härrör från arten och funktionen på det avgiftssystem som den utgör en del av. Detta berättigande, som grundas på skattesystemets art och funktion, återspeglar en specifik skatteåtgärds samstämmighet med den interna logiken i skattesystemet i allmänhet. Skattedifferentieringar kan inte bara dikteras av allmänna syften och målsättningar som staten följer genom att anta stödåtgärderna i fråga (64).
(135)
I detta ärende anser kommissionen att man, genom att begränsa beloppet för de avdragsgilla avskrivningarna, genom artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen faktiskt försöker bekämpa missbruket av skattemässigt transparenta strukturer i avsikt att uppnå skattebesparingar som ett led i finansieringen av tillgångar som leasas ut eller som på annat sätt ger förfoganderätt. Denna målsättning är klart nödvändig och rationell för att garantera effektiviteten i skattesystemet med avskrivningar av tillgångar som leasas ut eller som på annat sätt ger förfoganderätt och måste därför betraktas som en integrerad del i stödordningen (65).
(136)
Den stödordning som införs genom artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen berättigas inte av arten och funktionen på det franska systemet för avskrivning av tillgångar som leasas ut eller på annat sätt ger förfoganderätt. Även om undantag tillåts från den övre principiella gränsen för avskrivningar som anges i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen, får dessa undantag enbart baseras på villkor som är av sådant slag att de hindrar att skattemässigt transparenta strukturer som ekonomiska intressegrupperingar använder finansiering av tillgångar för att undvika skatt.
(137)
Begränsningen av tillämpningsområdet för finansiering av avskrivningsbara tillgångar under en period på minst åtta år kan inte berättigas, vare sig i sig självt eller i kombination med övriga villkor för beviljande av godkännande, mot bakgrund av det mål som de franska myndigheterna eftersträvar. De har för övrigt, inom ramen för nuvarande administrativa förfarande, inte lämnat någon förklaring beträffande valet att, mot bakgrund av det syfte som fullföljs för att bekämpa skatteflykt, begränsa detta undantag till tillgångar med denna avskrivningsperiod.
(138)
Såsom redan har konstaterats lämnar villkoret om ett ekonomiskt och socialt intresse, särskilt på sysselsättningsområdet, ett utrymme för skönsmässig bedömning till de nationella myndigheterna. Detta villkor har för övrigt ingen koppling till den målsättning som Frankrike fullföljer för att bekämpa skatteflykt. Denna sociala målsättning är i sig inte av ett sådant slag att den utesluter att stödordningen klassificeras som statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget, då denna artikel inte skiljer mellan statliga interventioners orsaker eller syften, utan definierar dem i förhållande till deras effekter (66). Det har nyligen fastställts att artikel 87.1 i fördraget inte skulle vara effektiv om särskilda åtgärder uteslöts från klassificeringen som statligt stöd av orsaker relaterade till skapande eller bevarande av sysselsättning, eftersom majoriteten av stödåtgärderna beviljas för att skapa eller bevara sysselsättning (67).
(139)
De franska myndigheterna gör också gällande att skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen möjliggjort ett förnyande och en konsolidering av handelsflottan. På samma sätt påpekar Air France att stödordningen främjar förnyandet av dess flygplansflotta, vilket blivit nödvändigt genom ändrade miljönormer. Bortsett från det faktum att sådana påståenden bekräftar kommissionens bedömning vad gäller stödordningens selektiva karaktär, kan inte fullföljandet av ekonomiskpolitiska eller industripolitiska målsättningar anses utesluta en selektiv åtgärd från tillämpningen av artikel 87.1 i fördraget (68). Det framhölls i ett liknande sammanhang att en stödordning som föreskriver en räntesubvention på lån till fysiska personer, små och medelstora företag, lokala och regionala offentliga organ och organ som tillhandahåller offentliga tjänster för att köpa eller leasa fordon, med köpoption, var en stödåtgärd och inte kunde berättigas av det faktum att den var avsedd att förnya Spaniens industriella fordonspark för att skydda miljön och förbättra vägsäkerheten (69).
(140)
Samtliga grunder av allmänt intresse som stödordningen har som målsättning eller effekt att bidra till, nämligen sysselsättning, förnyelse eller konsolidering av de fartyg eller flygplan som berörs, berättigas inte av arten och funktionen på skattesystemet i fråga, oavsett hur välgrundade dessa är, och är till och med irrelevanta när det gäller att klassificera en åtgärd som statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget.
(141)
Kommissionen anser också att det är irrelevant för tillämpningen av artikel 87.1 i fördraget att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen är mindre gynnsam för sina stödmottagare än delägarsystemet, då stödordningen i detta ärende bedöms av kommissionen vid den tidpunkt då den genomförs (70).
(142)
Mot bakgrund av vad som anges ovan anser kommissionen att stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen inte berättigas av arten och funktionen på skattesystemet i fråga och att dess selektiva karaktär därför inte kan ifrågasättas.
(143)
Det har tidigare konstaterats att mottagarna av skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen dels består av ekonomiska operatörer verksamma inom sektorerna transport och industri och dels av medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar som finansierar tillgångar inom dessa sektorer, som huvudsakligen består av finansinstitut. Samtliga dessa operatörer är verksamma på gemenskapsmarknaderna i ovannämnda sektorer.
(144)
I princip snedvrids konkurrensvillkoren av stöd avsett att befria ett företag från kostnader som det normalt hade fått bära inom ramen för sin dagliga förvaltning eller normala verksamhet (71). Det har framhållits att varje beviljande av stöd till ett företag som utövar sin verksamhet på gemenskapsmarknaden kan förorsaka snedvridningar av konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna (72).
(145)
Mot bakgrund av arten och den internationella dimensionen av sektorerna i fråga anser kommissionen att stödet i fråga förstärker operatörernas ställning i de sektorer som deltar i den nationella handeln och handeln inom gemenskapen.
(146)
Mottagarna av stödordningen i fråga befinner sig i en privilegierad ställning i förhållande till sina nationella konkurrenter (73) och de konkurrenter i andra medlemsstater som inte främjas av denna stödordning, endera för att de inte finansierar eller använder tillgångar som är berättigade till att omfattas av stödordningen eller för att de inte är skattskyldiga i Frankrike.
(147)
Även om det ur formell synvinkel är korrekt att det inte finns något rättsligt hinder för ekonomiska operatörer från andra medlemsstater än Frankrike att finansiera eller använda de tillgångar som avses i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, kan det inte förnekas att skatteordningen i praktiken gynnar de operatörer som har sin beskattningsort i Frankrike. Det bör noteras att samtliga berörda parter som omfattas av stödordningen och som lämnat synpunkter inom ramen för det formella granskningsförfarandet är företag etablerade enligt fransk lag. Det är också värt att notera att vad gäller den sektor som i huvudsak berörs av skattebestämmelserna, nämligen sjöfart, har de franska myndigheterna själva hävdat att antagandet av bestämmelserna var avsedda att minska det stagnerade antalet handelsfartyg som är registrerade i Frankrike och minska skattekostnaderna. Slutligen skall det påminnas om att det i den franska senatens rapport nr 143 (74) anges att denna skatteordning är ett sätt att främja tillgångar som produceras på det nationella territoriet eller finansieringar som genomförs till förmån för en fransk leasingtagare.
(148)
Följaktligen, utan att det är nödvändigt att genomföra en ekonomisk analys av den faktiska situationen på de berörda marknaderna (75) och mot bakgrund av det faktum att den skatteordning som Frankrike infört för att förstärka ställningen för de ekonomiska operatörer som omfattas av den jämfört med andra operatörer som konkurrerar om handeln inom gemenskapen, anser kommissionen att denna skatteordning påverkar handeln mellan medlemsstaterna och snedvrider konkurrensen mellan dessa operatörer.
(149)
Mot bakgrund av vad som anges ovan anser kommissionen att skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen utgör stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget.
2. Stödbelopp och fördelning av stöd mellan stödmottagare
(150)
Det har redan konstaterats att de skatteförmåner som följer av tillämpningen av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen dels utgörs av att den övre gränsen för avdragsgilla avskrivningar tas bort, dels höjningen med en punkt av avskrivningskoefficienten och, slutligen, ett eventuellt undantag från skatt på realisationsvinst vid överlåtelser.
(151)
Stödbeloppet motsvarar, för varje leasingtransaktion, skillnaden mellan nuvärdet på skatteinbetalningarna under den totala avskrivningsperioden, med hänsyn till höjningen med en punkt av avskrivningskoefficienten, och de som skulle ha varit ett resultat av bestämmelserna i artikel 39 C, andra stycket, i den allmänna skattelagstiftningen, till vilka skall läggas eventuella undantag från skatt på realisationsvinst vid överlåtelse (76). Detta belopp fastställs, för varje leasingtransaktion, i enlighet med de bestämmelser som anges i punkterna 46 och 47 i skatteinstruktion nr 120 (77) för att överlåta en del av den totala förmånen till lesingtagaren.
(152)
Beträffande den exakta fördelningen av den totala förmån som uppstår genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, krävs att medlemmarna i en ekonomisk intressegruppering - som direkta stödmottagare - skall överlåta minst två tredjedelar av denna förmån till leasingtagaren av tillgången i fråga. Inom ramen för varje leasingtransaktion fastställs det exakta beloppet för den förmån som skall överlåtas till leasingtagaren, i enlighet med bestämmelserna i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, när godkännandet beviljas.
3. Klassificering av stödet som olagligt stöd
(153)
I enlighet med artikel 88.3 i fördraget måste medlemsstaterna anmäla alla planer på att bevilja eller ändra stöd. De kan inte genomföra de föreslagna åtgärderna innan detta förfarande har resulterat i ett slutligt beslut.
(154)
I detta ärende har de franska myndigheterna genom en skrivelse av den 17 mars 1998 (A/32232) informerat kommissionen om införandet av bestämmelserna om att begränsa avskrivningen av de tillgångar som leasas ut för att hindra att denna mekanism bara används för att undvika skatt och föreskriva ett undantag till denna begränsning. I denna skrivelse framhöll de franska myndigheterna att denna skatteordning inte verkade utgöra statligt stöd som skall förhandsanmälas till kommissionen genom tillämpning av artikel 88.3 i fördraget.
(155)
Kommissionen anser att skrivelsen under dessa omständigheter inte kan betraktas som en anmälan i enlighet med artikel 88.3 i fördraget. Kommissionen understryker att skrivelsen i fråga inte överensstämde med de formella regler som nämns i kommissionens skrivelse till medlemsstaterna SG (81) 12740, av den 2 oktober 1981, som gällde vid tidpunkten för händelserna. Frankrike agerade därmed olagligt när det genomförde stödordningen i strid med artikel 88.3 i fördraget.
4. Stödordningens förenlighet med den gemensamma marknaden
(156)
I den utsträckning stödordningen utgör statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i fördraget måste dess eventuella förenlighet bedömas mot bakgrund av de undantag som anges i artikel 87.2 och 87.3. Det skall påpekas att de faktiska stödmottagarna av stödordningen, enligt uppgifter från de franska myndigheterna, är verksamma inom transportsektorerna sjöfart, luftfart och järnväg samt, marginellt, inom industrisektorn (78). Stödmottagarna återfinns också inom finanssektorn, då medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar huvudsakligen är finansinstitut.
(157)
Undantagen i artikel 87.2 i fördraget, som avser stöd av social karaktär som beviljas enskilda konsumenter, stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer och andra exceptionella händelser samt stöd som ges till näringslivet i vissa områden i Förbundsrepubliken Tyskland, är inte relevanta i detta sammanhang, oavsett vilka stödmottagarna av stödordningen i fråga är.
(158)
Beträffande undantaget i artikel 87.3 b i fördraget räcker det att notera att skatteordningen i fråga inte är ett viktigt projekt av gemensamt europeiskt intresse och inte avser att avhjälpa en allvarlig störning i den franska ekonomin. Den syftar inte heller till att främja kultur och bevara kulturarvet i enlighet med undantaget i artikel 87.3 d i fördraget.
(159)
Kommissionen påpekar i detta avseende att varken de franska myndigheterna eller de berörda parterna nämnde ovannämnda undantag under det administrativa förfarandet.
(160)
Undersökningen av undantagen i artikel 87.3 a och 87.3 c i fördraget kommer att genomföras sektor per sektor.
(161)
Kommissionen anser att det i fallet med undantaget i artikel 87.3 c i fördraget, som medger stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter, när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, inte finns någon grund att anse att det stöd som beviljats luftfartssektorn genom tillämpning av stödordningen skulle vara förenligt med den gemensamma marknaden. Inga av de undantag som anges i kommissionens riktlinjer om tillämpningen av artiklarna 92 och 93 i fördraget och artikel 61 i EES-avtalet på statligt stöd i luftfartssektorn (79) är tillämpliga i detta ärende.
(162)
Det skall dock noteras att kommissionen, undantagsvis, godkänner vissa driftstöd inom luftfartssektorn:
a)
På grundval av riktlinjerna om statligt stöd för regionala ändamål från 1998, som ändrades 2000 (80), för flygbolag med verksamhet i de yttersta randområdena, i syfte att uppväga merkostnaderna på grund av dessa regioners varaktiga nackdelar i enlighet med artikel 299.2 i fördraget.
b)
På grundval av riktlinjerna för finansiering av flygplatser och för statliga igångsättningsstöd för flygbolag med verksamhet på regionala flygplatser (81), för nya flygbolag med verksamhet på regionala flygplatser med en årlig passagerarvolym på mindre än fem miljoner, upp till 30 % av de kostnader som är strikt kopplade till deras igångsättning under de tre första åren (40 % av nämnda kostnader under de tre första åren för regionala flygplatser belägna i en mindre gynnad region i enlighet med riktlinjerna).
(163)
Kommissionen godtar att Frankrike i de beräkningar av stöd som skall återkrävas inte tar med stödbelopp som avser:
a)
Luftfartyg som permanent drivs av flygbolag med verksamhet i de yttersta randområdena, under förutsättning att det kan bevisas att underhållet av flygplanen genomfördes i denna region och att stöden understiger de konstaterade merkostnaderna.
b)
Luftfartyg som drivs av nya flygbolag med verksamhet på en regional flygplats upp till ovannämnda del av de stödberättigande kostnaderna, under förutsättning att flyglinjerna under den berörda perioden inte omfattas av ett avtal om allmänna tjänster med ekonomisk ersättning i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (82).
(164)
I alla andra fall är stöd som beviljas lufttransportbolag genom tillämpning av stödordningen oförenliga med fördraget.
(165)
I enlighet med artikel 87.3 c i fördraget anges i gemenskapens riktlinjer från 1997, och sedan i dem från 2004 (83), de statliga stödordningar som kan beviljas för att främja intressena i gemenskapens sjöfartsföretag gentemot konkurrensen från tredje länder vid fullföljandet av allmänna målsättningar såsom att:
-
Bevara sysselsättningen inom gemenskapen (till sjöss och på land).
-
Förbättra säkerheten.
-
Bevara sjöfartskunnandet inom gemenskapen och utveckla detta kunnande.
(166)
Mot bakgrund av ovannämnda målsättningar godkänns i gemenskapens riktlinjer från 1997 och 2004 vissa skatteåtgärder till förmån för rederier för att förbättra deras konkurrenskraft (punkt 3.1).
(167)
Syftet med statligt stöd inom ramen för den gemensamma sjöfartspolitiken är att främja konkurrenskraften i gemenskapens flotta på världsmarknaden. Följaktligen, bör det i skatteordningar generellt krävas en koppling till en gemenskapsflagga.
(168)
De förmåner som dessa stödordningar ger bör underlätta utvecklingen av sjöfartssektorn och sysselsättningen inom denna sektor av intresse för gemenskapen. Ovannämnda skatteförmåner bör strikt begränsas till sjöfartsverksamhet. Om ett sjöfartsföretag också utövar annan kommersiell verksamhet, måste det finnas en strikt åtskillnad i bokföringen mellan de två verksamheterna för att förhindra eventuella ”spillover-effekter” till andra verksamheter.
(169)
Det kan inte förnekas att stödordningen syftar till att främja finansieringen av fartyg som seglar under fransk flagg och att utveckla sjöfartssektorn och sysselsättningen inom denna.
(170)
Dessutom underlättar stöd som beviljats genom tillämpning av stödordningen finansieringen av fartyg och bidrar därmed till förnyandet av gemenskapens flotta. I detta avseende delar kommissionen de franska myndigheternas åsikt om att stöden bidrar till att konsolidera och föryngra den fartygsflotta som seglar under fransk flagg (84). Den ansluter sig särskilt till argumentet om att stödordningen, på grund av den godkännandemekanism som gör att tillämpningen av stödordningen åläggs skyldigheten att på gemenskapens territorium förfoga över ett strategiskt beslutscentrum för att förvalta sjöfartsverksamhet och fartyg och som beaktar sysselsättningsrelaterade överväganden, bidrar till att bevara sysselsättningen till sjöss och på land inom gemenskapen (85). Detta har också bekräftats av flertalet redare, som är berörda parter, som understryker den viktiga uppgift stödordningen har för att uppväga merkostnaderna för den personalstyrka som seglar under fransk flagg, bevara arbetstillfällen av hög kvalitet inom sjöfartssektorn och bidra till underhåll, eller utveckling av, en flotta under en medlemsstats flagga (86). Kommissionen påpekar dock att de stöd som beviljas, vid tillämpning av gemenskapens riktlinjer från 2004, om fartygen är bogserbåtar eller mudderverk, bara kan anses vara förenliga med den gemensamma marknaden om åtminstone 50 % av deras årliga verksamhet motsvarar definitionen på sjötransport (87).
(171)
Mot bakgrund av vad som anges ovan kan skatteordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, i den utsträckning den överensstämmer med punkt 3.1 i gemenskapens riktlinjer från 2004, anses gynna sjöfartssektorn och överensstämma med de målsättningar som anges i gemenskapens tillämpliga riktlinjer.
(172)
För att kunna omfattas av undantaget i artikel 87.3 c i fördraget, måste stöd som beviljas genom stödordningen vara strikt proportionerligt i förhållande till den målsättning som följs och inte påverka handeln i en utsträckning som strider mot det gemensamma intresset.
(173)
De franska myndigheterna har i detta avseende uppmärksammat regeln om begränsning av stöd som anges i kapitel 11 i gemenskapens riktlinjer från 2004 som föreskriver följande: ”Den högsta stödnivå som kan tillåtas är en sänkning till noll av inkomstskatt och sociala avgifter för sjöfolk samt en sänkning av företagsskatten på sjöfartsverksamhet i enlighet med punkt 3.1 näst sista stycket. Större bidrag än så får inte heller andra stödordningar leda till, eftersom en snedvridning av konkurrensen måste undvikas. Varje stödordning som anmäls av en medlemsstat granskas visserligen individuellt, men summan av stöd som beviljas enligt kapitlen 3 till 6 får inte överskrida totalbeloppet av inbetalade skatter och socialförsäkringsavgifter för sjöfartsverksamhet och sjöfolk”. För att genomföra denna bestämmelse måste de franska myndigheterna kontrollera det årliga stöd som en given redare tar emot från denna stödordning, tillsammans med det som beviljas genom alla stödordningar som berörs av avsnitten 3 till 6 i gemenskapens riktlinjer från 1997 och 2004, inklusive systemet för schablonbeskattning av tonnaget för sjötransportföretag (88) och undantag från sociala avgifter och betalningen av sjötransportdelen av näringsskatten, som för samma redare inte får överstiga det totala belopp för skatter och sociala avgifter som normalt skulle ha ålagts sjötransportverksamhet och sjöfolk. Varje belopp som eventuellt överstiger ovannämnda belopp är oförenligt med den gemensamma marknaden och skall återkrävas.
(174)
Kommissionen anser följaktligen att det stöd som beviljats rederierna, genom tillämpningen av den stödordning som införts i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, är förenligt med artikel 87.3 c i fördraget, med förbehåll för de villkor som anges i skälen 172 och 173.
(175)
Kommissionen anser att de undantag som föreskrivs i artikel 87.3 a i fördraget avseende stöd för att främja den ekonomiska utvecklingen i vissa regioner, inte är tillämpligt på stödordningen i fråga i den mån den används för att finansiera tillgångar inom järnvägstransportsektorn. Kommissionen har däremot undersökt stödordningens förenlighet med den gemensamma marknaden i enlighet med artikel 87.3 c i fördraget.
(176)
Med hänsyn till järnvägsföretagens villkor och minskningen av marknaden för järnvägstransporter, måste processen med att byta ut det rullande järnvägsmaterialet påskyndas för att kunna konkurrera med andra transportmedel. En mer omfattande och snabbare insats för att föryngra eller förnya det rullande materialet behövs för att undvika ytterligare minskningar av marknadsandelen för järnvägstransporter i förhållande till andra transportmedel som inte är lika hållbara och mer skadliga för miljön.
(177)
Kommissionen anser att ett utbyte av det rullande materialet är förenligt med den gemensamma politiken för utveckling av driftskompatibiliteten. Den bidrar dessutom till säkerhet och modernisering av tjänsterna när det gäller punktlighet, tillförlitlighet och snabbhet. Eftersom utbytet av det rullande materialet är ett väsentligt inslag i politiken för att förstärka utvecklingen av järnvägssektorn, anser kommissionen att de föreslagna åtgärderna inte strider mot det gemensamma intresset.
(178)
Kommissionen anser därför att stöd som beviljats järnvägsföretag, genom tillämpning av den stödordning som genomförts enligt artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, är förenligt med artikel 87.3 c i fördraget.
(179)
Beträffande undantaget i artikel 87.3 c i fördraget, som godkänner stöd som underlättar utvecklingen av vissa näringsverksamheter när det inte påverkar handeln i en negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, finns inga inslag i stödordningen som tyder på att det stöd som beviljats genom den till industrisektorn skulle vara förenligt med den gemensamma marknaden.
(180)
Kommissionen kan inte utesluta möjligheten att vissa tillgångar inom industrisektorn har finansierats genom tillämpning av artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen i enlighet med de villkor som anges i riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål (89), inklusive villkoret att investeringen genomförs i ett område som är stödberättigat enligt artikel 88.3 a eller 88.3 c i fördraget och villkoret att stödmottagarnas bidrag till finansieringen av investeringen uppgår till minst 25 %. De övre gränserna för de regionala stödnivåerna måste iakttas om ett företag gynnats av en kumulering av stödet i fråga och av godkända stöd för regionala ändamål.
(181)
Med förbehåll för dessa villkor, anser kommissionen att de stödåtgärder som beviljats sektorn är förenliga med den gemensamma marknaden.
(182)
När det gäller finanssektorn anser kommissionen att de icke-sektorsindelade undantag som det hänvisas till ovan inte är relevanta för ändamålet att bedöma förenligheten vad gäller det stöd som gynnat medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar med den gemensamma marknaden.
(183)
Mot bakgrund av leasingtransaktionernas allmänna karaktär anser kommissionen att stödåtgärderna för sjötransport-, luftfarts- och järnvägssektorn samt industrisektorn kan förklaras vara förenliga med den gemensamma marknaden, inte bara vad gäller leasingtagarna av tillgångarna i fråga, utan också vad gäller de medlemmar i ekonomiska intressegrupperingar som berörs. Medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar skall inte straffas för att de inte tillhör ovannämnda sektorer, då deras förmedling varit nödvändig för att genomföra finansieringen i fråga, så att leasingtagarna kunnat gynnas av ovannämnda undantag. Kommissionen anser att denna bedömning stöds av det faktum att den del av den totala förmån som skall överlåtas till leasingtagaren, som motsvarar minst två tredjedelar av den totala förmånen i enlighet med artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, är, såsom de franska myndigheterna gör gällande, resultatet av en kommersiell förhandling mellan medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar och leasingtagarna. Denna omständighet bekräftar i sjäva verket att bara den del av den totala förmån som är oundgänglig för genomförandet av de målsättningar som fullföljs, i enlighet med reglerna för bedömningen av stödåtgärdernas förenlighet, bevaras av medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar.
5. Återkrav
(184)
Kommissionen påminner om att allt stöd som anses vara oförenligt med den gemensamma marknaden och som beviljas i enlighet med stödordningen i fråga skall återkrävas genom tillämpning av artikel 14.1 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget [numera artikel 88 i fördraget] (90).
(185)
I artikel 14.1 i förordning (EG) nr 659/1999 anges att ”kommissionen skall inte återkräva stödet om detta skulle stå i strid med en allmän princip i gemenskapsrätten”. I detta avseende anses det att kommissionen på eget initiativ måste överväga de exceptionella omständigheter som, i enlighet med artikel 14.1, berättigar att den avstår från att yrka återbetalning av de stöd som olagligt beviljats när detta återkrav strider mot en allmän princip i gemenskapsrätten (91).
(186)
Det grundläggande kravet på rättssäkerhet syftar till att säkerställa förutsägbarheten i rättsliga situationer och förhållanden som styrs av gemenskapsrätten och som hindrar att kommissionen på obestämd tid dröjer med utövandet av sin behörighet (92).
(187)
Även om man i detta ärende inte kan anse att det förekommit någon överträdelse av principen om berättigade förväntningar (93), anser kommissionen att, mot bakgrund av de mycket specifika omständigheterna i ärendet, principen om rättssäkerhet inte har beaktats gentemot stödmottagarna av stödordningen i fråga.
(188)
Kommissionen anser att det finns en rad exceptionella indicier som dels tyder på att kommissionen dröjt med utövandet av sin behörighet vad gäller att undersöka stödordningen, dels att stödmottagarna avsiktligt vilseletts att tro att stödordningen var laglig.
(189)
Det bör påpekas att de franska myndigheterna, genom sin skrivelse av den 17 mars 1998, informerade kommissionen om förekomsten av mekanismen i artikel 39 C, andra stycket, och artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen. Det är korrekt att denna skrivelse inte utgör en anmälan i enlighet med artikel 88.3 i fördraget (94) och att det faktum att kommissionen inte reagerade på skrivelsen inte i sig själv utgör en överträdelse av principen om rättssäkerhet, då bestämmelserna i artiklarna 87 och 88 i fördraget annars skulle bli utan verkan. Faktum kvarstår dock att kommissionen vid denna tidpunkt uppmärksammade stödordningen i fråga (95).
(190)
Dessutom, frågade kommissionen under undersökningen av de två klagomål som lämnades in till den om påstådda stödåtgärder som skulle ha beviljats rederierna Sea France respektive BAI, vid två tillfällen de franska myndigheterna om hur vissa av deras fartyg hade finansierats. I sina svar av den 10 juli 2000 och den 2 april 2003, klargjorde de franska myndigheterna för den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen (96), och beskrev tydligt dess innehåll.
(191)
Då kommissionen inte följde upp dessa skrivelser, i vilka stödordningen i fråga beskrevs, och som de franska myndigheterna lämnat på dess begäran, kan kommissionen anses ha dröjt med utövandet av sin behörighet på obestämd tid, eftersom det formella granskningsförfarandet inte inleddes förrän den 14 december 2004 och därmed lämnade utrymme för tvivel på om stödordningen var laglig.
(192)
Beträffande de franska myndigheternas hänvisning till kommissionens beslut av den 8 maj 2001 om statligt stöd som Frankrike har genomfört till förmån för Brittany Ferries (97), skall det påpekas att kommissionen konstaterade att den stödordning som då gällde var en allmän stödåtgärd då den var öppen för alla näringslivssektorer och omfattades av den allmänna lagstiftningen. Det är korrekt att stödordningen i detta ärende var den som gällde före 1998, men det skall påpekas att detta faktum inte förtydligades i grunderna till detta beslut och att denna omständighet kan ha bidragit till att avsiktligt vilseleda stödmottagarna av stödordningen i fråga.
(193)
Samtliga faktorer som nämns ovan illustrerar tillsammans detta ärendes exceptionella karaktär och berättigar, i avsikt att respektera efterlevnaden av principen om rättssäkerhet gentemot stömottagarna av stödordningen, en begränsning av återkravet av stöd genom att en åtskillnad göra efter det datum när det beviljades.
(194)
Kommissionen anser därför att Frankrike inte skall återkräva det oförenliga stöd som olagligt beviljats efter ikraftträdandet under 1998 av lag nr 98-546 inom ramen för den finansiering beträffande vilken de behöriga nationella myndigheterna har åtagit sig att bevilja förmånen i stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen genom en juridiskt bindande rättsakt (98) som föregick offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning av den 13 april 2005 och kommissionens beslut av den 14 december 2004 om att inleda det formella granskningsförfarandet i enlighet med artikel 88.2 i fördraget.
(195)
Vad gäller de finansieringstransaktioner där de behöriga nationella myndigheterna bara har åtagit sig att bevilja förmånen i stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen genom en juridiskt bindande rättsakt innan ovannämnda offentliggörande, kommer det oförenliga stödet att återkrävas av stödmottagarna. Hänsyn kommer att tas till beloppet på de eventuella förmåner som medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar har behållit och det belopp som överlåtits till leasingtagaren (99). I det fall stödet delvis är förenligt med den gemensamma marknaden när det gäller leasingtagaren av den berörda tillgången, fastställs det belopp som skall återkrävas av medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar i samma proportion som den som tillämpas på den del av förmånen som överlåts till leasingtagaren av tillgången.
(196)
Kommissionen anser det lämpligt att i detta sammanhang precisera att det faktum att de skatterelaterade och rättsliga risker som medlemmarna i ekonomiska intressegrupperingar utsätter sig för i vissa fall kan ha påverkats av leasingtagarnas avtal inte kan omintetgöra principen om att kommissionens avsikt när den vid behov återkräver olagligt stöd är att beröva de olika stödmottagarna den förmån de gynnats av på sina respektive marknader jämfört med sina konkurrenter och återställa situationen som den var innan stödet utbetalades. Lika lite som genomförandet av detta syfte är beroende av i vilken form stödet har beviljats, lika lite beror genomförandet på vad stödmottagarna har kommit överens om i avtalet (100).
VIII. SLUTSATS
(197)
Kommissionen konstaterar att Frankrike olagligt genomfört stödordningen i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, i strid med artikel 88.3 i fördraget.
(198)
Frankrike måste därför vidta alla nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet, med undantag för det stöd som de behöriga nationella myndigheterna åtagit sig att bevilja genom en juridiskt bindande rättsakt som föregick offentliggörandet av Europeiska unionens officiella tidning den 13 april 2005, beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet, med undantag för det som avser tillgångar inom järnvägssektorn och, för övriga transaktioner, efter avdrag av högsta tillåtna stödbelopp enligt de särregler som är tillämpliga på statligt stöd och med hänsyn till stöd som redan beviljats på andra grunder. Dessa särregler består av gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till sjötransport från 1997 och från 2004, riktlinjerna om statligt stöd för regionala ändamål från 1998, ändrade 2000, och riktlinjerna för finansiering av flygplatser och för statliga igångsättningsstöd för flygbolag med verksamhet på regionala flygplatser från 2005 och, slutligen, för finansiering av tillgångar inom industrisektorn, riktlinjerna om statligt stöd för regionala ändamål.
(199)
Det oförenliga stöd som de behöriga nationella myndigheterna har åtagit sig att bevilja genom en juridiskt bindande rättsakt innan ovannämnda offentliggörande skall återkrävas från stödmottagarna i enlighet med skälen 151, 152 och 194-196.
(200)
Beträffande detta stöd uppmanar kommissionen Frankrike att till den översända bifogade formulär om hur förfarandena för återkrav framskrider samt en fullständig förteckning över de stödmottagare som omfattas av återkravet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den stödordning som anges i artikel 39 CA i den allmänna skattelagstiftningen, som Frankrike har genomfört i strid med artikel 88.3 i fördraget är, med undantag för de stödåtgärder som det hänvisas till i artikel 2, oförenlig med den gemensamma marknaden.
Artikel 2
Beviljande av stödet genom den stödordning som avses i artikel 1 är förenligt med den gemensamma marknaden när det beviljas inom
1.
sjötransportsektorn och luftfartssektorn, till högsta tillåtna belopp enligt gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till sjötransport eller motsvarande riktlinjer för statligt stöd till luftfart, med hänsyn till eventuellt stöd som redan beviljats under den berörda perioden,
2.
järnvägssektorn,
3.
industrisektorn, till högsta tillåtna stöd enligt riktlinjerna om statligt stöd för regionala ändamål.
Med hänsyn till leasingtransaktionernas allmänna karaktär enligt stödordningen, kan stödet till sjötransport-, luftfarts-, järnvägs- och industrisektorn anses vara förenligt med den gemensamma marknaden, inte bara vad gäller leasingtagarna av tillgångarna i fråga, utan också vad gäller de operatörer i finanssektorn som är medlemmar i de berörda ekonomiska intressegrupperingarna.
Artikel 3
Frankrike skall avsluta den stödordning som avses i artikel 1 i den mån den är oförenlig med den gemensamma marknaden och inte godkänna något nytt stöd inom ramen för denna.
Artikel 4
1. Frankrike skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att från stödmottagarna återkräva stöd som olagligt beviljats på grundval av den stödordning som avses i artikel 1, med undantag för stöd som beviljats inom ramen för finansieringstransaktioner för vilka de behöriga nationella myndigheterna åtagit sig att bevilja förmåner enligt nämnda stödordning genom en juridiskt bindande rättsakt som antogs före den 13 april 2005 och det stöd som det hänvisas till i artikel 2.
2. Återkravet skall ske utan dröjsmål och i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt att omedelbart och effektivt verkställa detta beslut. Det stöd som skall återkrävas skall innefatta ränta som löper från den dag stödet stod till stödmottagarnas förfogande till den dag det faktiskt har återbetalats. Räntorna beräknas i enlighet med bestämmelserna i kapitel V i kommissionens förordning nr 749/2004 (101).
Artikel 5
Frankrike skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.
Frankrike skall lämna dessa uppgifter till kommissionen genom formuläret i bilaga II och skall upprätta en uttömmande förteckning över de företag som tagit emot stöd från den stödordning som det hänvisas till i artikel 1 och som beviljats enligt villkoren i artikel 4.1, för de rörliga transporttillgångar som avses och de belopp som utbetalats i varje ärende.
Frankrike skall också upprätta en förteckning över de företag som har tagit emot stöd som det hänvisas till i artikel 4.1, och ange det stödbelopp som varje företag har tagit emot. För detta ändamål skall Frankrike använda formulären i bilaga III.
Artikel 6
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.
Utfärdat i Bryssel den 20 december 2006.

Labels: 2
4
19
5
18