Document ID: 31998R0447

Komisijas Regula (EK) Nr. 447/98
(1998. gada 1. marts)
par paziņojumiem, termiņiem un uzklausīšanu, kas paredzēta Padomes Regulā (EEK) Nr. 4064/89 par kontroli attiecībā uz uzņēmumu koncentrāciju
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas ekonomikas zonu,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4064/89 par kontroli attiecībā uz uzņēmumu koncentrāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1310/97 [2], un jo īpaši tās 23. pantu,
ņemot vērā Padomes 1962. gada 6. februāra Regulu Nr. 17, Pirmo regulu, ar kuru ievieš Līguma [3] 85. un 86. pantu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 24. pantu,
ņemot vērā Padomes 1968. gada 19. jūlija Regulu (EEK) Nr. 1017/68, ar kuru piemēro konkurences noteikumus dzelzceļa, autoceļu un iekšējo ūdensceļu transportam [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 29. pantu,
ņemot vērā Padomes 1986. gada 22. decembra Regulu (EEK) Nr. 4056/86, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma 85. un 86. panta piemērošanai jūras transportam [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 26. pantu,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 14. decembra Regulu (EEK) Nr. 3975/87, ar kuru nosaka kārtību konkurences noteikumu piemērošanai uzņēmumiem gaisa transporta nozarē [6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2410/92 [7], un jo īpaši tās 19. pantu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju koncentrāciju jautājumos,
(1) tā kā Regula (EEK) Nr. 4064/89, un jo īpaši tās 23. pants, ir grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1310/97;
(2) tā kā Komisijas Regula (EK) Nr. 3384/94 [8], ieviešanas Regula (EEK) Nr. 4064/89 ir jāpārveido, lai ņemtu vērā šos grozījumus; tā kā Regulas (EK) Nr. 3384/94 piemērošanā iegūtā pieredze ir atklājusi vajadzību uzlabot konkrētus procedūras aspektus; tā kā skaidrības labad tā būtu jāaizstāj ar jaunu regulu;
(3) tā kā Komisija 1994. gada 12. decembrī ir pieņēmusi Lēmumu 94/810/EOTK, EK, atsaucoties uz amatpersonām, kas vadīja uzklausīšanu konkurences jautājumos pirms Komisijas [9];
(4) tā kā Regula (EEK) Nr. 4064/89 pamatojas uz principu, ka par koncentrācijām obligāti jāpaziņo pirms to stāšanās spēkā; tā kā, no vienas puses, paziņojumam ir svarīgas juridiskas sekas, kas ir labvēlīgas koncentrācijas plāna pusēm, un tajā pašā laikā, no otras puses, ja puses nepilda paziņošanas pienākumu, tām piemēro naudas sodu un arī citus civiltiesiskus līdzekļus; tā kā juridiskās noteiktības interesēs tādēļ ir svarīgi precīzi definēt paziņojumā sniedzamās informācijas priekšmetu un saturu;
(5) tā kā ziņojošajām pusēm Komisijai pilnīgi un godīgi jāatklāj fakti un apstākļi, kuriem ir nozīme, pieņemot lēmumu par paziņoto koncentrāciju;
(6) tā kā, lai vienkāršotu un paātrinātu paziņojuma pārbaudi, ir vēlams noteikt, ka jālieto veidlapa;
(7) tā kā ar šo paziņojums stājas spēkā juridiskie termiņi, ievērojot Regulu (EEK) Nr. 4064/89, jāformulē arī nosacījumi, kas reglamentē šādus termiņus, un jānosaka laiks, kurā tiem jāstājas spēkā;
(8) tā kā juridiskās noteiktības interesēs jāpieņem noteikumi Regulā (EEK) Nr. 4064/89 paredzēto termiņu aprēķināšanai; tā kā jo īpaši jānosaka perioda sākums un beigas, kā arī apstākļi, kas aptur šo periodu, pievēršot pienācīgu uzmanību prasībām, kuras izriet no ārkārtīgi īsiem iepriekš minētajiem juridiskajiem termiņiem; tā kā nepastāv īpaši noteikumi, kas piemērojami periodiem, datumiem un termiņiem, vajadzētu pamatoties uz Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 [10] principiem;
(9) tā kā ar Komisijas procedūru saistītie noteikumi jāizstrādā tā, lai pilnībā saglabātu tiesības tikt uzklausītam un tiesības uz aizstāvību; tā kā šai nolūkā Komisijai jāsaskata jānošķir puse, kas paziņo par koncentrāciju, puse, kura ir iesaistīta koncentrācijas plānā, trešās personas un puses, uz kurām attiecībā Komisija gatavojas pieņemt lēmumu par naudassoda uzlikšanu vai periodiskiem soda maksājumiem;
(10) tā kā Komisijai būtu jādod iespēja ziņotājām pusēm un iesaistītajām pusēm pēc to lūguma pirms paziņojuma apspriest paredzamo koncentrāciju neformāli un stingri konfidenciāli; tā kā turklāt pēc paziņojuma sniegšanas vajadzētu uzturēt ciešus sakarus ar šīm pusēm tādā apjomā, kas nepieciešams, lai ar tām apspriestu visas praktiskās vai juridiskās problēmas, kas atklājas lietas pirmajā izskatīšanā, un, ja iespējams, novērstu šīs problēmas, savstarpēji vienojoties;
(11) tā kā saskaņā ar principu par tiesībām uz aizstāvību ziņotājām pusēm jādod iespēja iesniegt savus paskaidrojumus par visiem iebildumiem, ko Komisija ierosina ņemt vērā savos lēmumos; tā kā citas iesaistītās puses arī vajadzētu informēt par Komisijas iebildumiem un tām jāgarantē iespēja paust savus uzskatus;
(12) tā kā trešajām personām, kurām ir pamatota interese, tāpat ir jādod iespēja paust savus uzskatus, ja tās iesniedz rakstisku pieteikumu;
(13) tā kā dažādām personām, kurām ir tiesības iesniegt komentārus, tas jādara rakstiski, gan pašu, gan labas pārvaldības interesēs, neliedzot tām tiesības prasīt oficiālu mutisku uzklausīšanu, ja ir nepieciešams papildināt rakstisko procedūru; tā kā steidzamos gadījumos Komisijai tomēr jāspēj nekavējoties pāriet pie ziņotāju pušu, citu iesaistīto pušu vai trešo personu oficiālas mutiskas uzklausīšanas;
(14) tā kā jādefinē uzklausāmo personu tiesības, nosakot, kādā mērā tām ir atļauta pieeja Komisijas dokumentiem un ar kādiem nosacījumiem tās var tikt pārstāvētas vai tām tiek sniegta palīdzība;
(15) tā kā Komisijai jāievēro uzņēmumu likumīgās intereses aizsargāt savus biznesa noslēpumus un citu konfidenciālu informāciju;
(16) tā kā, lai dotu Komisijai iespēju pienācīgi novērtēt saistības, kuru mērķis ir padarīt koncentrāciju savienojamu ar kopējo tirgu un nodrošināt pienācīgu apspriešanos ar citām iesaistītajām pusēm, trešajām personām un dalībvalstu iestādēm, kā tas paredzēts Regulā (EEK) Nr. 4064/89, jo īpaši tās 18. panta 1. un 4. punktā, ir jānosaka procedūra un termiņi šādu saistību iesniegšanai, kā tas paredzēts Regulas Nr. 4064/89 6. panta 2. punktā un 8. panta 2. punktā;
(17) tā kā ir arī jādefinē noteikumi, lai fiksētu un aprēķinātu termiņus, kādos sniedzama Komisijas noteiktā atbilde;
(18) tā kā Padomdevēju komitejai koncentrācijas jautājumos jāsniedz savs atzinums, pamatojoties uz iepriekšēju lēmuma projektu; tā kā šā iemesla dēļ jākonsultējas par lietu pēc tam, kad pabeigta lietas izmeklēšana; tā kā šāda konsultācija tomēr neattur Komisiju vajadzības gadījumā no izmeklēšanas atsākšanas,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
PAZIŅOJUMI
1. pants
Personas, kurām ir tiesības iesniegt paziņojumus
1. Paziņojumus iesniedz Regulas (EEK) Nr. 4064/89 4. panta 2. punktā minētās personas vai uzņēmumi.
2. Ja paziņojumus paraksta šo personu vai uzņēmumu pārstāvji, šiem pārstāvjiem ir jāuzrāda rakstisks pierādījums, ka viņi ir pilnvaroti rīkoties.
3. Kopīgi paziņojumi jāiesniedz kopīgam pārstāvim, kas ir pilnvarots nodot un saņemt dokumentus visu ziņotāju pušu vārdā.
2. pants
Paziņojumu iesniegšana
1. Paziņojumus iesniedz, kā parādīts pielikumā dotajā CO veidlapā. Kopīgos paziņojumus iesniedz uz vienas veidlapas.
2. Vienu CO veidlapas oriģinālu, 23 kopijas un apliecinošos dokumentus iesniedz Komisijai pēc CO veidlapā norādītās adreses.
3. Apliecinošajiem dokumentiem ir jābūt oriģināliem vai oriģinālu kopijām; pēdējā gadījumā ziņotājām pusēm jāapliecina, ka tie ir patiesi un pilnīgi.
4. Paziņojumiem jābūt kādā no Kopienas oficiālajām valodām. Šī valoda ziņotājām pusēm ir arī lietvedības valoda. Apliecinošie dokumenti jāiesniedz oriģinālvalodā. Ja oriģinālvaloda nav viena no Kopienas oficiālajām valodām, jāpievieno tulkojums lietvedības valodā.
5. Ja paziņojumus sniedz saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) līguma 57. pantu, tie arī var būt kādā no Eiropas brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) valstu oficiālajām valodām vai EBTA Uzraudzības iestādes darba valodā. Ja paziņojumiem izraudzītā valoda nav Kopienas oficiālā valoda, ziņotājām pusēm vienlaicīgi visai dokumentācijai jāpievieno tulkojums kādā no Kopienas oficiālajām valodām. Tulkojumam izraudzītā valoda nosaka valodu, kuru Komisija lieto kā lietvedības valodu ziņotājām pusēm.
3. pants
Iesniedzamā informācija un dokumenti
1. Paziņojumos iekļauj CO veidlapā prasīto informāciju, ieskaitot dokumentus. Informācijai jābūt pareizai un pilnīgai.
2. Komisija var atbrīvot no pienākuma iesniegt kādu CO veidlapā prasītu atsevišķu informāciju, ieskaitot dokumentus, ja Komisija uzskata, ka šāda informācija nav nepieciešana šīs lietas izskatīšanai.
3. Komisija nekavējoties rakstiski paziņo ziņotājām pusēm vai to pārstāvjiem par paziņojuma saņemšanu un jebkuru atbildi uz vēstuli, ko Komisijas nosūtījusi saskaņā ar 4. panta 2. un 4. punktu.
4. pants
Paziņojuma piemērošanas diena
1. Saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu paziņojumi sāk piemērot dienā, kurā tos ir saņēmusi Komisija.
2. Ja paziņojumā ietvertā informācija, ieskaitot dokumentus, ir nepilnīga faktu ziņā, Komisijai nevilcinoties rakstiski informē ziņotājas puses vai to pārstāvjus un nosaka attiecīgu termiņu informācijas papildināšanai. Šādos gadījumos paziņojumu sāk piemērot dienā, kurā Komisija ir saņēmusi pilnīgu informāciju.
3. Par paziņojumā ietverto faktu izmaiņām, kas ziņotājai pusei ir zināmas vai kam vajadzētu būt zināmām, nevilcinoties jāinformē Komisija. Gadījumos, kad šādas faktu izmaiņas varētu būtiski ietekmēt koncentrācijas novērtējumu, Komisija var uzskatīt, ka paziņojums stājies spēkā dienā, kurā Komisija ir saņēmusi informāciju par faktu izmaiņām; Komisija nevilcinoties rakstiski par to informē ziņotājas puses vai to pārstāvjus.
4. Kļūdaina vai maldinoša informācija tiek uzskatīta par nepilnīgu informāciju.
5. Kad Komisija publicē paziņojumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 4. panta 3. punktu, tā norāda datumu, kurā paziņojums ir saņemts. Ja turpmāk, piemērojot 2., 3. un 4. punktu, paziņojuma piemērošanas diena ir vēlāka nekā norādīts publikācijā, Komisija dod nākamo publikāciju, kurā nosaka vēlāko datumu.
5. pants
Paziņojumu konversija
1. Ja Komisija konstatē, ka paziņotā darbība neveido koncentrāciju Regulas (EEK) Nr. 4064/89 3. panta nozīmē, tā rakstiski informē ziņotājas puses vai to pārstāvjus. Šādā gadījumā Komisija, ja to pieprasa ziņotājas puses, kā noteikts un saskaņā ar šā panta 2. punktu, uzskata paziņojumu par pieteikumu 2. panta nozīmē vai par paziņojumu Regulas Nr. 17 4. panta nozīmē, par pieteikumu regulas 12. panta nozīmē vai par paziņojumu Regulas (EEK) Nr. 1017/68 14. panta nozīmē, par pieteikumu Regulas (EEK) Nr. 4056/86 12. panta nozīmē vai par pieteikumu Regulas (EEK) Nr. 3975/87 3. panta 2. punkta vai 5. panta nozīmē.
2. Šā panta 1. punkta otrajā teikumā minētajos gadījumos Komisija var prasīt, lai paziņojumā sniegtā informācija tiktu papildināta pienācīgā termiņā, kas noteikts, ciktāl tas ir nepieciešams darbības novērtēšanai, pamatojoties uz minētajā teikumā pieminētajām regulām. Uzskata, ka ar pieteikumu vai paziņojumu izpildītas šo regulu prasības no sākotnējā paziņojuma dienas, ja Komisija ir saņēmusi papildu informāciju noteiktajā termiņā.
II NODAĻA
TERMIŅI
6. pants
Termiņu sākums
1. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 2. punktā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc dienas, kurā dalībvalsts ir saņēmusi paziņojuma kopiju.
2. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 4. punktā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc dienas, kurā stājas spēkā paziņojums šīs regulas 4. panta nozīmē.
3. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 6. punktā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc iesniegšanas Komisijai.
4. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 1. punktā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc dienas, kurā stājas spēkā paziņojums šīs regulas 4. panta nozīmē.
5. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 3. punktā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc dienas, kurā ir uzsākta lietvedība.
6. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 22. panta 4. punkta otrās daļas otrajā teikumā minētais termiņš sākas nākamajā darba dienā pēc dienas, kurā noticis pirmais no attiecīgajiem notikumiem.
7. pants
Termiņu beigas
1. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 2. punktā minētais termiņš beidzas pēc trim nedēļām, beidzoties tai pašai nedēļas dienai, kurā termiņš ir sācies.
2. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais termiņš beidzas pēc trim mēnešiem, beidzoties tā paša datuma dienai, kurā termiņš ir sācies. Ja tajā mēnesī nav šīs dienas, termiņš beidzas, beidzoties šā mēneša pēdējai dienai.
3. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 6. punktā minētais termiņš beidzas pēc četriem mēnešiem, beidzoties tā paša datuma dienai, kurā termiņš ir sācies. Ja tajā mēnesī nav šīs dienas, termiņš beidzas, beidzoties šā mēneša pēdējai dienai.
4. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 1. punkta pirmajā daļā minētais termiņš beidzas pēc mēneša, beidzoties tā paša datuma dienai, kurā termiņš ir sācies. Ja tajā mēnesī nav šīs dienas, termiņš beidzas, beidzoties šā mēneša pēdējai dienai.
5. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 1. punkta otrajā daļā minētais termiņš beidzas pēc sešām nedēļām, beidzoties tai pašai nedēļas dienai, kurā termiņš ir sācies.
6. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 3. punktā minētais termiņš beidzas pēc četriem mēnešiem, beidzoties tā paša datuma dienai, kurā termiņš ir sācies. Ja tajā mēnesī nav šīs dienas, termiņš beidzas, beidzoties šā mēneša pēdējai dienai.
7. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 22. panta 4. punkta otrās daļas otrajā teikumā minētais termiņš beidzas pēc mēneša, beidzoties tā paša datuma dienai, kurā termiņš ir sācies. Ja tajā mēnesī nav šīs dienas, termiņš beidzas, beidzoties šā mēneša pēdējai dienai.
8. Ja termiņa pēdējā diena nav darba diena, periods beidzas, beidzoties nākamajai darba dienai.
8. pants
Brīvdienu atgūšana
Kad termiņa beigas ir noteiktas saskaņā ar 7. pantu, ja valsts svētku dienas vai citas 23. pantā minētās Komisijas brīvdienas iekrīt Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9., 10. un 22. pantos minētajos termiņos, šiem termiņiem pievieno attiecīgu darba dienu skaitu.
9. pants
Termiņa apturēšana
1. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 1. un 3. punktā minētos termiņus aptur, ja Komisijai jāpieņem lēmums saskaņā ar šīs regulas 11. panta 5. punktu un 13. panta 3. punktu, jo:
a) informācija, ko Komisija ir pieprasījusi saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 11. panta 1. punktu no vienas ziņotājas puses vai citas iesaistītas puses, kā norādīts šīs regulas 11. pantā, nav iesniegta vai nav pilnībā iesniegta Komisijas noteiktajā termiņā;
b) informācija, ko Komisija ir pieprasījusi saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 11. panta 1. punktu no trešās personas, kā norādīts šīs regulas 11. pantā, nav iesniegta vai nav pilnībā iesniegta Komisijas noteiktajā termiņā sakarā ar apstākļiem, par kuriem, kā norādīts šīs regulas 11. pantā, ir atbildīga ziņotāja puse vai iesaistītā puse;
c) viena ziņotāja puse vai iesaistītā puse, kā norādīts šīs regulas 11. pantā, ir atteikusies iesniegt izmeklēšanai pēc Komisijas uzskata nepieciešamo, pamatojoties uz Regulas (EEK) Nr. 4064/89 13. panta 1. punktu, vai atteikusies sadarboties šādas izmeklēšanas veikšanā saskaņā ar šo noteikumu;
d) ziņotāja puse nav informējusi Komisiju par izmaiņām faktos, kas iekļauti paziņojumā.
2. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 10. panta 1. un 3. punktā minētos termiņus aptur:
a) gadījumos, kas minēti 1. punkta a) un b) apakšpunktā - periodā starp informācijas sniegšanai prasītā termiņa beigām un lēmumā prasītās pilnīgās un pareizās informācijas saņemšanu;
b) gadījumos, kas minēti 1. punkta c) apakšpunktā - periodā starp nesekmīgu mēģinājumu veikt izmeklēšanu un lēmumā noteiktās izmeklēšanas pabeigšanu;
c) gadījumos, kas minēti 1. punkta d) apakšpunktā - periodā starp minēto faktu izmaiņu iestāšanos un lēmumā prasītās pilnīgās un pareizās informācijas saņemšanu vai lēmumā noteiktās izmeklēšanas pabeigšanu.
3. Termiņa apturējums sākas nākamajā dienā pēc notikuma, kas to ir izraisījis. Tas beidzas ar dienu, kurā ir novērsts termiņa apturēšanas iemesls. Ja šī diena nav darba diena, termiņa apturējums beidzas ar nākamo darba dienu.
10. pants
Termiņu ievērošana
1. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 4. un 5. punktā un 10. panta 1. un 3. punktā minētie termiņi ir ievēroti, ja Komisija ir pieņēmusi attiecīgu lēmumu pirms perioda beigām.
2. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 2. punktā minētais termiņš ir ievērots, ja dalībvalsts rakstiski ir informējusi Komisiju pirms perioda beigām.
3. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 9. panta 6. punktā minētais termiņš ir ievērots, ja ieinteresētās dalībvalsts kompetentā iestāde ir publicējusi kādu ziņojumu vai ir paziņojusi koncentrācijas pārbaudes slēdzienus pirms perioda beigām.
4. Regulas (EEK) Nr. 4064/89 22. panta 4. punkta otrās daļas otrajā teikumā minētais termiņš ir ievērots, ja Komisija ir saņēmusi dalībvalsts vai dalībvalstu lūgumu pirms perioda beigām.
III NODAĻA
PUŠU UN TREŠO PERSONU UZKLAUSĪŠANA
11. pants
Uzklausāmās puses
Saskaņā ar tiesībām tikt uzklausītam, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 18. pantu, tiek izšķirtas šādas puses:
a) ziņotājas puses, proti, personas vai uzņēmumi, kas iesniedz paziņojumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 4. panta 2. punktu;
b) iesaistītās puses, proti, koncentrācijas plāna puses, kas nav ziņotājas puses, tādas kā pārdevējs un uzņēmums, kurš ir koncentrācijas objekts;
c) trešās personas, proti, fiziskās vai juridiskās personas, kam ir pamatota interese, ieskaitot klientus, piegādātājus un konkurentus, un it īpaši ieinteresēto uzņēmumu administrācijas vai pārvaldes struktūru locekļus, šo uzņēmumu ieinteresēto vai pilnvaroto darbinieku pārstāvjus;
d) puses, attiecībā uz kurām Komisija gatavojas pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. vai 15. pantu.
12. pants
Lēmumi par koncentrāciju apturēšanu
1. Ja Komisija, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 7. panta 4. punktu, gatavojas pieņemt lēmumu, kurš nelabvēlīgi ietekmē vienu vai vairākas puses, tai saskaņā ar minētās regulas 18. panta 1. punktu rakstiski jāinformē ziņotājas puses un iesaistītās puses par saviem iebildumiem un jānosaka termiņu, kurā puses var darīt zināmu savu viedokli.
2. Ja Komisija, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 18. panta 2. punktu, ir pieņēmusi šā panta 1. punktā minēto pagaidu lēmumu, nedodot ziņotājām pusēm un iesaistītajām pusēm iespēju paziņot savu viedokli, tā nekavējoties nosūta tām pagaidu lēmuma tekstu un nosaka termiņu, kurā tās var darīt zināmus savus viedokļus.
Kad ziņotāja puse un iesaistītā puse ir paziņojušas savu viedokli, Komisija pieņem galīgo lēmumu, atceļot, grozot vai apstiprinot pagaidu lēmumu. Ja tās nav darījušas zināmu savu viedokli noteiktajā termiņā, Komisijas pagaidu lēmums kļūst par galīgo lēmumu, beidzoties minētajam periodam.
3. Ziņotājas puses un citas iesaistītās puses noteiktajā termiņā dara zināmus savus viedokļus rakstiski vai mutiski. Tās var rakstiski apstiprināt savus mutiskos paziņojumus.
13. pants
Lēmumi par lietas būtību
1. Ja Komisija nolemj pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 8. panta 2. punkta otro daļu vai 8. panta 3., 4. vai 5. punktu, pirms apspriešanās ar Padomdevēju komiteju koncentrāciju jautājumos tā uzklausa puses saskaņā ar minētās regulas 18. panta 1. un 3. punktu.
2. Komisija nosūta savus iebildumus ziņotājām pusēm rakstiski.
Ziņojot par iebildumiem, Komisija nosaka termiņu, kurā ziņotājas puses var informēt Komisiju par savu viedokli rakstiski.
Komisija rakstiski informē citas iesaistītās puses par šiem iebildumiem.
Tāpat Komisija nosaka termiņu, kurā citas iesaistītās puses var rakstiski darīt zināmu Komisijai savu viedokli.
3. Pēc savu iebildumu nosūtīšanas ziņotājām pusēm Komisija pēc šo pušu lūguma atļauj piekļūt dokumentiem, lai dotu tām iespēju īstenot savas tiesības uz aizstāvību.
Pēc lūguma Komisija atļauj piekļūt dokumentiem arī pārējām iesaistītajām pusēm, kas ir informētas par iebildumiem, tiktāl, ciktāl tas ir nepieciešams to apsvērumu sagatavošanai.
4. Pusēm, kurām ir adresēti Komisijas iebildumi vai kuras ir informētas par šiem iebildumiem, noteiktajā termiņā rakstiski dara zināmu savu viedokli par iebildumiem. Savos rakstiskajos komentāros tās var izcelt visus jautājumus, kas attiecas uz šo lietu, un var pievienot visus būtiskos dokumentus norādīto faktu pierādīšanai. Tāpat tās var ierosināt Komisijai uzklausīt personas, kas var apstiprināt šos faktus. Tām jāiesniedz Komisijai viens atbildes oriģināls un 29 kopijas pēc CO veidlapā norādītās adreses.
5. Ja Komisija gatavojas pieņemt lēmumu, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. vai 15. pantu, pirms apspriešanās ar Padomdevēju komiteju koncentrāciju jautājumos, saskaņā ar minētās regulas 18. panta 1. un 3. punktu tā uzklausa puses, attiecībā uz kurām Komisija gatavojas pieņemt šādu lēmumu.
Procedūra, kas paredzēta 2. punkta pirmajā un otrajā daļā, 3. punkta pirmajā daļā un 4. punktā, ir piemērojama mutatis mutandis.
14. pants
Mutiska uzklausīšana
1. Komisija dod iespēju ziņotājām pusēm, kas savos rakstiskajos komentāros to ir lūgušas, paust savus argumentus mutiski oficiālā uzklausīšanā, ja šīm pusēm ir pamats interese. Tāpat citos gadījumos šai pusei var dot iespēju mutiski paust savus uzskatus.
2. Komisija dod iespēju iesaistītajām pusēm, kas savos rakstiskajos komentāros to ir lūgušas, paust savus argumentus mutiski oficiālā uzklausīšanā, ja tām ir pamatota interese. Tāpat citos gadījumos šīm pusēm Komisija var dot iespēju mutiski paust savu viedokli.
3. Komisija dod iespēju pusēm, kurām tā ierosina uzlikt naudas sodu vai periodiskus soda maksājumus, kuras savos rakstiskajos komentāros to ir lūgušas, paust savus argumentus mutiski oficiālā uzklausīšanā. Tāpat citos gadījumos Komisija šīm pusēm var dot iespēju mutiski paust savu viedokli.
4. Komisija uzaicina uzklausāmās personas ierasties noteiktā datumā.
5. Komisija uzaicina dalībvalstu kompetentās iestādes piedalīties lietas uzklausīšanā.
15. pants
Oficiālu mutisku uzklausīšanu vadīšana
1. Uzklausīšanu vada Uzklausīšanas amatpersona.
2. Uzaicinātās personas ierodas vai nu personīgi, vai tās pārstāv likumīgie pārstāvji, vai arī statūtos to noteiktas pilnvarotās personas. Uzņēmumus un uzņēmumu apvienības var pārstāvēt pienācīgi pilnvarots pārstāvis, kas ir iecelts no pastāvīgo darbinieku vidus.
3. Komisijas uzklausāmām personām var palīdzēt to juriskonsulti vai citas kvalificētas personas, kuru piedalīšanos atļauj Uzklausīšanas amatpersona.
4. Uzklausīšana nav atklāta. Katru personu uzklausa atsevišķi vai citu uzaicināto personu klātbūtnē. Pēdējā gadījumā ievēro uzņēmumu likumīgās intereses attiecībā uz to uzņēmējdarbības noslēpumu un citas konfidenciālas informācijas aizsardzību.
5. Katras uzklausītās personas izteikumus protokolē.
16. pants
Trešo personu uzklausīšana
1. Ja trešās personas rakstiski iesniedz lūgumu tās uzklausīt saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 18. panta 4. punkta otro teikumu, Komisijai rakstiski tās informē par procedūras raksturu un būtību, kā arī nosaka termiņu, kurā tās var paziņot savu viedokli.
2. Pirmajā punktā minētās trešās personas rakstiski dara zināmu savu viedokli noteiktajā termiņā. Ja nepieciešams, Komisija var dot iespēju šīm personām, kas to ir lūgušas savos rakstiskajos komentāros, piedalīties formālajā uzklausīšanā. Arī citos gadījumos tā var dot iespēju šīm personām mutiski paust savu viedokli.
3. Tāpat Komisija var dot iespēju jebkurai citai trešajai personai paust savu viedokli.
17. pants
Konfidenciāla informācija
1. Informāciju, tai skaitā dokumentus, nedara zināmu vai pieejamu tiktāl, ciktāl tā satur kādas personas vai uzņēmumu, arī ziņotāju pušu, citu iesaistīto pušu vai trešo personu, uzņēmējdarbības noslēpumus vai citu konfidenciālu informāciju, kuras atklāšanu Komisija neuzskata par nepieciešamu atbilstoši izskatīšanas mērķiem, vai ja tiek skarti varas iestāžu iekšējie dokumenti.
2. Katrai pusei, kas dara zināmu savu viedokli saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem, skaidri jānorāda ikviens materiāls, kuru tā uzskata par konfidenciālu, norādot iemeslus, un jāiesniedz atsevišķs nekonfidenciāls variants Komisijas noteiktajā termiņā.
IV NODAĻA
SAISTĪBAS, KAS PADARA KONCENTRĀCIJU PIEŅEMAMU
18. pants
Saistību termiņi
1. Ieinteresēto uzņēmumu Komisijai ierosinātās saistības saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 6. panta 2. punktu, kuras puses ir ierosinājušas, lai radītu pamatu lēmuma pieņemšanai saskaņā ar šīs Regulas 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu, Komisija iesniedz ne ilgāk kā trīs nedēļu laikā no paziņojuma saņemšanas dienas.
2. Ieinteresēto uzņēmumu Komisijai ierosinātās saistības saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 8. panta 2. punktu, kuras puses ir ierosinājušas, lai radītu pamatu lēmuma pieņemšanai saskaņā ar šo pantu, Komisijai jāiesniedz ne ilgāk kā trīs mēnešu laikā no lietvedības uzsākšanas dienas. Izņēmuma gadījumos Komisija var pagarināt šo termiņu.
3. Šā panta 1. un 2. punktam 6. līdz 9. pantu piemēro mutatis mutandis.
19. pants
Saistību procedūra
1. Ieinteresēto uzņēmumu Komisijai ierosinātās saistības saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 6. panta 2. punktu un 8. panta 2. punktu viens oriģināls un 29 kopijas jāiesniedz Komisijai uz veidlapā CO norādīto adresi.
2. Katrai pusei, kas ierosina saistības Komisijai saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 4064/89 6. panta 2. punktu un 8. panta 2. punktu, skaidri jānorāda ikviens materiāls, kuru tā uzskata par konfidenciālu, minot iemeslus, un jāsagatavo atsevišķs nekonfidenciāls variants Komisijas noteiktajā termiņā.
V NODAĻA
DAŽĀDI NOTEIKUMI
20. pants
Dokumentu nosūtīšana
1. Komisija var nosūtīt dokumentus un ielūgumus adresātiem jebkurā no šādiem veidiem:
a) nogādājot personiski pret parakstu;
b) ierakstītā vēstulē ar apstiprinājumu par saņemšanu;
c) pa faksu ar lūgumu apstiprināt saņemšanu;
d) pa teleksu;
e) pa elektronisko pastu ar lūgumu apstiprināt saņemšanu.
2. Ja šajā regulā nav paredzēts citādi, 1. punktu piemēro arī attiecībā uz ziņotājas puses, iesaistītās puses vai trešo personu dokumentu nosūtīšanu Komisijai.
3. Ja dokuments ir sūtīts pa teleksu, faksu vai elektronisko pastu, uzskatāms, ka adresāts to ir saņēmis nosūtīšanas dienā.
21. pants
Termiņu noteikšana
Nosakot termiņus saskaņā ar 4. panta 2. punktu, 5. panta 2. punktu, 12. panta 1. un 2. punktu, 13. panta 2. punktu un 16. panta 1. punktu, Komisija ievēro ziņojumu sagatavošanai vajadzīgo laiku un lietas steidzamību. Tāpat tā ņem vērā darba dienu, kā arī valsts svētku dienu skaitu Komisijas sūtījuma saņēmējvalstī.
Šos termiņus nosaka precīza kalendārā datuma termiņos.
22. pants
Komisijai nosūtāmo dokumentu saņemšana
1. Saskaņā ar šīs regulas 4. panta 1. punkta noteikumiem paziņojumi jānogādā Komisijai uz veidlapā CO norādīto adresi vai jānosūta ierakstītā vēstulē uz veidlapā CO norādīto adresi, pirms beidzies Regulas (EEK) Nr. 4064/89 4. panta 1. punktā minētais termiņš.
Papildu informācijai, kas ir vajadzīga, lai pabeigtu paziņojumus saskaņā ar 4. panta 2. un 4. punktu vai papildinātu paziņojumus saskaņā ar 5. panta 2. punktu, jāsasniedz Komisiju uz iepriekš minēto adresi vai jānosūta ierakstītā vēstulē, pirms beidzies katrā lietā noteiktais termiņš.
Rakstiski komentāriem par Komisijas sūtījumiem saskaņā ar 12. panta 1. un 2. punktu, 13. panta 2. punktu un 16. panta 1. punktu jāsasniedz Komisiju uz iepriekš minēto adresi, pirms beidzies katrā lietā noteiktais termiņš.
2. Pirmā punkta otrajā un trešajā daļā minētos termiņus nosaka saskaņā ar 21. pantu.
3. Ja termiņa pēdējā diena iekrīt dienā, kas nav darba diena vai kas ir valsts svētku diena nosūtīšanas valstī, termiņš beidzas nākamajā darba dienā.
23. pants
Darba dienu definīcija
Jēdziens "darba dienas" šajā regulā nozīmē visas dienas, izņemot sestdienas un svētdienas, valsts svētku dienas un citas brīvdienas, kuras ir noteikusi Komisija un kuras ir publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī pirms katra gada sākuma.
24. pants
Atcelšana
Ar šo ir atcelta Regula (EEK) Nr. 3384/94.
25. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā 1998. gada 21. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1998. gada 1. martā

Labels: 10
12
4