Document ID: 32014R1351

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1351/2014
2014 m. gruodžio 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 692/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą 2014/386/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 692/2014 (2) įgyvendinamos tam tikros Sprendime 2014/386/BUSP numatytos priemonės, o konkrečiai, apribojimai, taikytini Krymo ar Sevastopolio kilmės prekėms ir finansavimo ar finansinės paramos, susijusios su tokių prekių importu, teikimui, ir prekybos bei investicijų, susijusių su transporto, telekomunikacijų ir energetikos sektoriaus infrastruktūros projektais ir su naftos, dujų ir mineralų išteklių eksploatavimu, apribojimai;
(2)
vadovaujantis 2014 m. kovo 27 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos rezoliucija 68/262, Krymas ir Sevastopolis toliau laikomi Ukrainos dalimi. 2014 m. lapkričio 17 ir 18 d. posėdžiavusi Užsienio reikalų taryba pakartojo, kad ES smerkia neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą ir jo nepripažins;
(3)
2014 m. gruodžio 18 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/933/BUSP (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/386/BUSP, kad būtų nustatytas visų užsienio investicijų Kryme arba Sevastopolyje draudimas. Tame sprendime taip pat numatyta uždrausti paslaugas, tiesiogiai susijusias su investicijų uždraudimu transporto, telekomunikacijų ir energetikos bei naftos, dujų ir mineralų išteklių eksploatavimo Kryme arba Sevastopolyje sektoriuose, taip pat paslaugas, susijusias su turizmo veikla, įskaitant jūrų sektorių. Išplečiamas ankstesnis eksporto draudimas, taikomas transporto, telekomunikacijų ir energetikos bei naftos, dujų ir mineralų išteklių eksploatavimo sektorių prekėms ir technologijoms;
(4)
siekiant minimalizuoti tokių ribojamųjų priemonių poveikį Krymo arba Sevastopolio ekonominės veiklos vykdytojams ir civiliams gyventojams, turėtų būti nustatytos išimtys ir pereinamieji laikotarpiai;
(5)
šio reglamento tikslais prekių ir technologijų naudojimo vieta turėtų būti nustatoma remiantis objektyvių veiksnių, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) transportavimo paskirties vietą, pristatymo vietos pašto kodus, bet kokią nuorodą apie naudojimo vietą ir importuotojo dokumentais pagrįstą informaciją, įvertinimu. Naudojimo vietos sąvoka turėtų būti taikoma prekėms ir technologijoms, kurios nuolat naudojamos Kryme arba Sevastopolyje;
(6)
šiame reglamente nustatyti draudimai ir apribojimai negali būti aiškinami kaip draudžiantys ar ribojantys Sąjungos fizinių arba juridinių asmenų ar subjektų vykdomą tranzitą per Krymo arba Sevastopolio teritoriją;
(7)
šiame reglamente nustatyti draudimai ir apribojimai netaikomi teisėto verslo vykdymui su subjektais ne Kryme arba Sevastopolyje, vykdančiais veiklą Kryme arba Sevastopolyje, jei nėra pagrįstų priežasčių manyti, kad susijusios prekės ar paslaugos skirtos naudoti Kryme ar Sevastopolyje, arba kad susijusios investicijos skirtos jų kontroliuojamoms įmonėms ar patronuojamosioms arba dukterinėms įmonėms Kryme ar Sevastopolyje;
(8)
draudimas teikti paslaugas, tiesiogiai susijusias su turizmo veikla, įskaitant kruizų paslaugas, negali būti aiškinamas kaip apimantis paslaugas, teikiamas laivybos saugos, saugumo ir ekstremaliųjų situacijų tikslais, pavyzdžiui, priežiūrą, remontą, elektroninės atpažinties ir ryšių sistemas arba draudimą;
(9)
priėmus Sprendimą 2014/933/BUSP, tos priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu. Todėl Reglamentas (ES) Nr. 692/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 692/2014 iš dalies keičiamas taip:
1)
1 straipsnis papildomas šiais punktais:
„h)
„subjektas Kryme arba Sevastopolyje“ - subjektas, kurio registruota buveinė, centrinė administracija arba pagrindinė verslo vieta yra Kryme arba Sevastopolyje, jų kontroliuojamos patronuojamosios arba dukterinės įmonės Kryme arba Sevastopolyje, taip pat filialai ir kiti subjektai, vykdantys veiklą Kryme arba Sevastopolyje;
i)
„investicinės paslaugos“ - šios paslaugos ir veikla:
i)
nurodymų dėl vienos ar keleto finansinių priemonių priėmimas ir perdavimas,
ii)
nurodymų vykdymas klientų vardu,
iii)
sandorių vykdymas savo sąskaita,
iv)
portfelio valdymas,
v)
konsultacijos investicijų klausimais,
vi)
įsipareigojimas pirkti arba parduoti finansines priemones ir (arba) finansinių priemonių išplatinimas tvirtai įsipareigojus pirkti,
vii)
finansinių priemonių platinimas rinkoje be tvirto įsipareigojimo pirkti,
viii)
paslaugos, susijusios su leidimu prekiauti reguliuojamoje rinkoje ar daugiašalėje prekybos sistemoje;
j)
„Sąjungos laivo savininkas“ reiškia tą patį, kaip terminas „Bendrijos laivo savininkas“, apibrėžtas Tarybos reglamento Nr. 3577/92 (4) 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose.
(4) 1992 m. gruodžio 7 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3577/92, taikantis laisvės teikti paslaugas principą jūrų transportui valstybėse narėse (jūrų kabotažas) (OL L 364, 1992 12 12, p. 7).“" 						
2)
2a, 2b, 2c ir 2d straipsniai pakeičiami taip:
„2a straipsnis
1. Draudžiama:
a)
įgyti naujų nuosavybės teisių į nekilnojamąjį turtą, esantį Kryme arba Sevastopolyje, arba išplėsti tokias turimas teises;
b)
įgyti naujų nuosavybės ar kontrolės teisių į subjektus Kryme arba Sevastopolyje, įskaitant visišką tokių subjektų įsigijimą arba tokių subjektų dalyvavimo teises suteikiančių akcijų ir kitų vertybinių popierių įsigijimą, arba išplėsti tokias turimas teises;
c)
teikti paskolas arba kreditus arba dalyvauti susitarime dėl tokių paskolų ir kreditų teikimo, arba kitaip teikti finansavimą, įskaitant akcinį kapitalą, subjektams Kryme arba Sevastopolyje, arba siekiant dokumentais užfiksuoto tikslo finansuoti tokį subjektą;
d)
steigti bendrąsias įmones Kryme ar Sevastopolyje arba su subjektu Kryme ar Sevastopolyje;
e)
teikti investicines paslaugas, tiesiogiai susijusias su veikla, nurodyta a-d punktuose.
2. Šiame straipsnyje nustatyti draudimai ir apribojimai netaikomi teisėto verslo vykdymui su subjektais ne Kryme ar Sevastopolyje, kai susijusios investicijos nėra skirtos subjektams Kryme arba Sevastopolyje.
3. 1 dalyje nustatyti draudimai nedaro poveikio prievolių, kylančių dėl sutarties, sudarytos prieš 2014 m. gruodžio 20 d., arba dėl tokios sutarties įvykdymui reikalingų papildomų sutarčių, vykdymui, su sąlyga, kad kompetentingai valdžios institucijai pranešama bent prieš penkias darbo dienas.
2b straipsnis
1. Draudžiama parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti prekes ir technologijas, kaip išvardyta II priede pateiktame sąraše:
a)
fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms Kryme arba Sevastopolyje,
b)
naudojimui Kryme arba Sevastopolyje,
Į II priedą įtraukiamos tam tikros prekės ir technologijos, tinkamos naudoti šiuose pagrindiniuose sektoriuose:
i)
transporto;
ii)
telekomunikacijų;
iii)
energetikos;
iv)
naftos, dujų ir mineralinių išteklių paieškos, žvalgybos ir gavybos.
2. Draudžiama:
a)
tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą arba tarpininkavimo paslaugas, susijusias su II priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis arba susijusias su tokių objektų tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu, fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms Kryme ar Sevastopolyje arba naudojimui Kryme ar Sevastopolyje;
b)
tiesiogiai arba netiesiogiai teikti finansavimą arba finansinę pagalbą, susijusią su II priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis, fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms Kryme ar Sevastopolyje arba naudojimui Kryme ar Sevastopolyje.
3. Pagal 1 ir 2 dalis nustatyti draudimai, kai jie susiję su 1 dalies b punktu, netaikomi, jeigu nėra pagrįstų priežasčių nustatyti, kad prekės ir technologijos arba paslaugos pagal 2 dalį bus naudojamos Kryme arba Sevastopolyje.
4. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai nedaro poveikio prievolių, kylančių dėl sutarties, sudarytos prieš 2014 m. gruodžio 20 d., arba dėl tokios sutarties įvykdymui reikalingų papildomų sutarčių, vykdymui iki 2015 m. kovo 21 d., su sąlyga, kad kompetentingai valdžios institucijai pranešama bent prieš penkias darbo dienas.
2c straipsnis
1. Draudžiama teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo, statybos ar inžinerijos paslaugas, tiesiogiai susijusias su Krymo arba Sevastopolio infrastruktūra 2b straipsnio 1 dalyje nurodytuose sektoriuose, kaip nustatyta remiantis II priedu, nepriklausomai nuo prekių ir technologijų kilmės.
2. 1 dalyje nustatytas draudimas nedaro poveikio prievolių, kylančių dėl sutarties, sudarytos prieš 2014 m. gruodžio 20 d., arba dėl tokios sutarties įvykdymui reikalingų papildomų sutarčių, vykdymui iki 2015 m. kovo 21 d.
3. Draudžiama sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra 1 ir 2 dalyse nustatytų draudimų pažeidimas.
2d straipsnis
1. Draudžiama teikti paslaugas, tiesiogiai susijusias su turizmo veikla Kryme arba Sevastopolyje.
2. Visų pirma, kruizų paslaugas teikiantiems laivams draudžiama įplaukti arba užsukti į bet kurį Krymo pusiasalyje esantį uostą, nurodytą III priede pateiktame sąraše. Šis draudimas taikomas su valstybės narės vėliava plaukiojantiems laivams arba bet kuriam laivui, kuris priklauso Sąjungos laivo savininkui arba kurio eksploatavimą kontroliuoja Sąjungos laivo savininkas, arba bet kuriam laivui, kurio eksploatavimo atžvilgiu bendrą atsakomybę prisiėmė Sąjungos veiklos vykdytojas.
3. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi tuo atveju, kai laivas įplaukia arba užsuka į vieną iš III priede nurodytų uostų dėl saugios laivybos priežasčių ekstremaliųjų situacijų atvejais. Kompetentingai valdžios institucijai pranešama apie atitinkamą laivo įplaukimą arba užsukimą į uostą per penkias darbo dienas.
4. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai nedaro poveikio prievolių, kylančių dėl sutarties, sudarytos prieš 2014 m. gruodžio 20 d., arba dėl tokios sutarties įvykdymui reikalingos papildomos sutarties, vykdymui, su sąlyga, kad kompetentingai valdžios institucijai pranešama bent prieš penkias darbo dienas.
2e straipsnis
1. Kompetentingos valdžios institucijos gali suteikti, jų nuomone, tinkamomis sąlygomis leidimą dėl 2a straipsnio 1 dalyje ir 2b straipsnio 2 dalyje nurodytos veiklos bei dėl 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų, jeigu jos yra:
a)
būtinos Kryme arba Sevastopolyje esančių konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, oficialiems tikslams;
b)
susijusios su projektais, kuriais išimtinai remiamos Kryme arba Sevastopolyje esančios ligoninės ar kitos viešosios sveikatos priežiūros institucijos, teikiančios medicinos paslaugas, arba civilinės švietimo įstaigos; arba
c)
prietaisai ar įranga, naudojami medicinos srityje.
2. Kompetentingos valdžios institucijos taip pat gali suteikti, jų nuomone, tinkamomis sąlygomis, leidimą dėl 2a straipsnio 1 dalyje nurodytos veiklos, jeigu tas sandoris sudaromas techninės priežiūros siekiant užtikrinti esamos infrastruktūros saugą tikslu.
3. Kompetentingos valdžios institucijos taip pat gali suteikti, jų nuomone, tinkamomis sąlygomis leidimą dėl 2a straipsnio 1 dalyje ir 2b straipsnio 2 dalyje nurodytos veiklos, dėl 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų bei dėl 2c straipsnyje nurodytų paslaugų, jeigu tų objektų pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas arba tos veiklos vykdymas yra būtinas siekiant skubiai užkirsti kelią įvykiui, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai, įskaitant esamos infrastruktūros saugą, arba aplinkai, arba tokį įvykį sušvelninti. Tinkamai pagrįstais ekstremaliųjų situacijų atvejais objektus galima parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti be išankstinio leidimo, su sąlyga, kad eksportuotojas per penkias darbo dienas po objekto pardavimo, tiekimo, perdavimo ar eksportavimo apie tai praneša kompetentingai valdžios institucijai, suteikdamas išsamią informaciją apie pardavimo, tiekimo, perdavimo ar eksportavimo be išankstinio leidimo atitinkamą pagrindimą.
Komisija ir valstybės narės viena kitą informuoja apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šią dalį, ir keičiasi visa kita turima aktualia informacija.“
3)
4 straipsnis pakeičiamas taip:
„4 straipsnis
Draudžiama sąmoningai ir tyčia, taip pat ir netiesiogiai, dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimas.“
4)
II ir III priedai išbraukiami.
5)
Šio reglamento I ir II priedai pridedami kaip atitinkamai II ir III priedai.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. gruodžio 18 d.

Labels: 18
3
5