Document ID: 32002R2286

32002R2286
L 348/5
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2286/2002 НА СЪВЕТА
от 10 декември 2002 година
относно установяване на режима, приложим към селскостопанските продукти и стоки, получени в резултат на обработката на селскостопански продукти с произход от държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (държавите от АКТБ) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1706/98
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
В очакване на ратификацията от държавите-членки на Европейската общност и държавите от АКТБ на Споразумението за партньорство АКТБ - ЕО, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., наричано по-долу „Споразумението от Котону“ (1), с Решение № 1/2000 на Съвета АКТБ - ЕО от 27 юли 2000 г. относно преходните мерки, приложими от 2 август 2000 г. до влизането в сила на Споразумението за партньорство АКТБ - ЕО (2), се предвижда предварително прилагане на това споразумение.
(2)
С цел да се улесни преходът към новия търговски режим, по-специално договорите за икономическо партньорство, е редно да се поддържат за всички държави от АКТБ нереципрочните търговски преференции прилагани по силата на Четвъртата конвенция АКТБ - ЕО през подготвителния период до 31 декември 2007 г., при условията предвидени в приложение V към Споразумението от Котону.
(3)
Що се отнася до селскостопанските продукти с произход от държави от АКТБ и изброени в приложение I към договора или подчинени на специални правила, въведена вследствие на прилагането на Общата селскостопанска политика, член 1, буква a) от приложение V към Споразумението от Котону предвижда по-благоприятни условия от тези, които се осигуряват на трети страни, ползващи се от клаузата на най-облагодетелстваната нация за същите продукти.
(4)
В Декларация XXII на Споразумението от Котону, свързана със селскостопанските продукти, посочени в член 1, буква a) от приложение V, Европейската общност се ангажира да вземе всички необходими мерки за своевременното приемане на съответните селскостопански регламенти.
(5)
Следва е да се уточни, че предимствата, произтичащи от приложение V към Споразумението от Котону, са валидни само за продуктите с произход по смисъла на протокол № 1, що се отнася до определението на понятието „продуктите с произход“ и до методите за административно сътрудничество.
(6)
С цел опростяване и прозрачност в определено приложение трябва да бъдат включени пълният списък със съответните продукти и специфичните разпоредби, свързани с техния внос, а в отделно приложение трябва да бъдат посочени тарифните вносни квоти, тарифните тавани или референциални количества.
(7)
Съществуват традиционни търговски потоци от държави от АКТБ към френските отвъдморски департаменти за задоволяване на потребностите на вътрешното потребление дори и след преработка на внесените продукти. Трябва да се предвиди също така възможността за изменение на режима на достъп до пазарите на продуктите с произход от държави от АКТБ посочени в приложение V от Споразумението от Котону, по-специално съобразно потребностите за икономическото развитие на тези департаменти.
(8)
Независимо от това, че тарифните предимства, произтичащи от приложение V от Споразумението от Котону, се изчисляват въз основа на Общата митническа тарифа и по съответните правила валидни за нея, когато това мито е по-ниско от договореното за съответните продукти, процентът трябва да се изчислява въз основа на автономното мито.
(9)
Трябва да се вземат необходимите мерки за прилагане на настоящия регламент съобразно Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на механизмите за упражняване на изпълнителните правомощия, възложени на Европейската комисия (3).
(10)
Трябва да се уточни, че предпазните мерки, предвидени в Регламент (EО) № 2285/2002 на Съвета относно предпазните мерки установени в Споразумението за партньорство АКТБ - ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3705/90 (4), са приложими по отношение на продуктите, посочени в настоящия регламент.
(11)
Като се има предвид, че настоящият регламент е предназначен да замести Регламент (EО) № 1706/98 на Съвета от 20 юли 1998 г. за определяне на режима, който трябва да се прилага към селскостопанските продукти и стоките, получени в резултат на обработката на селскостопански продукти с произход от държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 715/90 (5), посоченият регламент трябва да бъде отменен.
(12)
Като се има предвид, че настоящият регламент изпълнява международни ангажименти, вече поети от Европейската общност, той влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложно поле
1. Настоящият регламент се прилага при вноса на продукти с произход от държавите от АКТБ, които са страни по Споразумението от Котону.
2. Правилата за произхода, които се спазват за продуктите, посочени в параграф 1, са тези от протокол № 1 от приложение V към Споразумението от Котону.
3. Селскостопанските продукти с произход от държавите от АКТБ се внасят съобразно режима на приложение I към настоящия регламент, освен при наличието на специален режим, предвиден в приложение II.
Член 2
Специални разпоредби за някои продукти от приложение I
1. За целите на тарифните тавани и референтните количества, посочени в приложение II, трябва да се прилагат разпоредбите на член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на някои разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за Митническия кодекс на Общността (6).
2. Ако през календарната година се достигне тарифният таван, предвиден в приложение II, съобразно процедурата предвидена в член 7, параграф 2, Комисията може да приеме регламент, който възстановява до края на съответната календарна година митата, валидни за трети страни при внос на въпросните продукти. Приложимите мита се намаляват с 50 %.
3. Ако през календарната година се надхвърли референтното количество на вноса на даден продукт, посочено в приложение II, Комисията може да реши, съобразно процедурата посочена в член 7, параграф 2 и като вземе предвид годишния баланс за търговията с този продукт, да подложи вноса на тарифен таван за количество, равно на референтното количество.
4. При позоваване на настоящия член, намаляването на митата, посочени в приложение I, не се прилага, в случаите когато Общността прилага допълнителни мита в рамките на своите ангажименти от Уругвайския кръг.
5. Ако една държава от АКТБ не е в състояние да достави годишното количество, което ѝ е отпуснато в рамките на вносната квота 18, съобразно приложение II, по причина на констатирано или предвидимо намаляване на износа поради природно бедствие като суша или циклон или поради заболяване на животните, и тя не желае да се възползва от възможността за доставка през текущата или следващата година, тя може да поиска най-късно до 1 септември всяка година различно разпределение на количеството между другите заинтересовани държави, в рамките на 52 100 тона, изразено в обезкостено месо.
Решението по такова искане за ново разпределение се взима съобразно процедурата, посочена в член 6, параграф 2.
6. Тарифните вносни квоти Q9, Q10, Q13a, Q13b, Q14, Q15, Q16 и Q17, посочени в приложения I и II, се управляват в съответствие с разпоредбите на членове 308а, 308б и 308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
7. В случай че вносът в Общността на продуктите с кодове по КН 0201, 0202, 0206 10 95, 0206 29 91, 1602 50 10 и 1602 90 61 с произход от държава от АКТБ надхвърли през определена година количеството, съответстващо на вноса в Общността през година между 1969 г. и 1974 г., в която вносът на съответните продукти със съответния произход в Общността е бил най-висок, увеличен с 7 % годишен растеж, печалбата, реализирана от освобождаването от мита, се суспендира изцяло или частично за продуктите с въпросния произход.
Член 3
Френски отвъдморски департаменти
1. Съгласно разпоредбите на параграфи 3 и 4 митата, приложими към продуктите с кодове по КН 0102, 0102 90, 0102 90 05, 0102 90 21, 0102 90 29, 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71, 0102 90 79, 0201, 0202, 0206 10 95, 0206 29 91, 0709 90 60, 0712 90 19, 0714 10 91, 0714 90 11 и 1005 90 00, не се прилагат към вноса във френските отвъдморски департаменти на продукти с произход от държавите от АКТБ или от отвъдморските страни и територии, предназначени да бъдат използвани и реализирани на пазара в отвъдморските територии.
2. Митото не се прилага при директния внос на ориз с код по КН 1006, с изключение на ориза, предназначен за посев с код по КН 1006 10 10, в отвъдморския департамент Реюнион.
3. Ако вносът във френските отвъдморски департаменти на царевица с произход от държавите от АКТБ или от отвъдморските страни или територии надхвърля 25 000 тона през дадена година и ако този внос предизвиква или рискува да предизвика тежки смущения на тези пазари, Комисията взима необходимите мерки по искане на държава-членка или по собствена инициатива.
Всяка държава-членка може да сезира Съвета за взетата мярка от Комисията в срок от три работни дни след деня на публикуване на тази мярка.
Съветът може да вземе различно решение с квалифицирано мнозинство в срок от един месец.
4. Освобождаването от мита на продуктите от френските отвъдморски департаменти с кодове по КН 0714 10 91 и 0714 90 11 е приложимо в рамките на годишна вносна квота от 2 000 тона.
5. В рамките на годишното количество от 8 000 тона митото, определено съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета от 30 юни 1992 г. относно обща организация на пазара по отношение на зърнените култури (7), не се прилага към вноса в отвъдморския департамент Реюнион на пшенични трици с код по КН 2302 30 с произход от държавите от АКТБ.
Член 4
Тарифни преференции
Тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, се изчисляват на базата на автономното мито в случаите, в които това мито е по-ниско от договореното в Общата митническа тарифа.
Член 5
Прилагане
Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, са приети по реда на процедурата, посочена в член 6, параграф 2, или, при необходимост, по реда на процедурата, посочена в член 7, параграф 2.
Член 6
Комитология
1. Комисията се подпомага от Комитет за управление на зърнените култури, създаден с член 22 от Регламент (ЕИО) № 1766/92, или от управителните комитети, създадени по силата на други регламенти за общата организация на пазарите на съответните продукти.
Що се отнася до селскостопанските продукти, обхванати от Регламент (ЕИО) № 827/68 на Съвета от 28 юни 1968 г. относно общата организация на пазарите на някои продукти, изброени в приложение II към Договора (8), и продуктите, необхванати от обща организация на пазара, Комисията се подпомага от Комитета за управление на хмела, създаден по силата на член 20 от Регламент (ЕИО) № 1696/71 на Съвета от 26 юли 1971 г. относно общата организация на пазара на хмел (9).
2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, е един месец.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 7
Комитет по митническия кодекс
1. При нужда Комисията се подпомага от Комитета по митническия кодекс, създаден с член 248а от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. за създаване на Митнически кодекс на Общността (10).
2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, е един месец.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 8
Предпазни мерки
Регламент (ЕО № 285/2002 се прилага по отношение на продуктите, посочени в настоящия регламент.
Член 9
Отмяна
Регламент (ЕО) № 1706/98 се отменя.
Член 10
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2002 година.

Labels: 11
17
3
6
18
15