Document ID: 32006R1412

32006R1412
L 267/2
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1412/2006 НА СЪВЕТА
от 25 септември 2006 година
относно някои ограничителни мерки по отношение на Ливан
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,
като взе предвид Обща позиция 2006/625/ОВППС относно забраната на продажбата и доставката на въоръжение и свързани материали и относно предоставянето на сродни услуги на образувания или физически лица в Ливан в съответствие с Резолюция 1701 (2006) на Съвета за сигурност на ООН (1),
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Обща позиция 2006/625/ОВППС изпълнява ограничителните мерки, наложени с Резолюция 1701 (2006) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации (ООН) и предвижда, inter alia, забраната на предоставянето на техническа помощ, на финансиране и финансова помощ за военните действия и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на оръжия и свързани материали от всякакъв вид на образувания или физически лица в Ливан.
(2)
Тези мерки попадат в приложното поле на Договора и следователно, доколкото се засяга Общността, е необходимо общностно законодателство за тяхното изпълнение, особено с цел гарантиране на еднообразното им приложение от икономическите оператори във всички държави-членки.
(3)
Компетентните власти следва да могат да дават разрешения за оказването на помощ във всеки конкретен случай, когато това е разрешено от правителството на Ливан или от Временните сили на ООН в Ливан (ЮНИФИЛ), като се вземат предвид Резолюции 1559 (2004) и 1680 (2006) на Съвета за сигурност на ООН и всички други релевантни факти и обстоятелства.
(4)
Уместно е да се разреши на компетентните власти да дават разрешения за предоставянето на помощ на въоръжените сили, които са част от ЮНИФИЛ, както и на въоръжените сили на Република Ливан.
(5)
За целесъобразност трябва да се упълномощи Комисията да изменя приложението към настоящия регламент.
(6)
Държавите-членки трябва да определят наказанията, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените наказания трябва да бъдат съразмерни, ефективни и възпиращи.
(7)
Настоящият регламент трябва да влезе в сила на деня на неговото публикуване, за да се гарантира ефективността на предвидените в него мерки,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент:
1.
„техническа помощ“ означава всякаква техническа помощ във връзка с поправките, усъвършенстването, производството, сглобяването, тестването, поддръжката или всякаква друга техническа услуга, която може да е под формата на указание, съвет, обучение, предаването на работни знания или умения или консултантски услуги ; техническата помощ обхваща и помощта, предоставена устно;
2.
„територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, по отношение на които се прилага Договорът, при условията, предвидени в него.
Член 2
Забранява се:
a)
предоставянето на техническа помощ във връзка с военните действия и с доставката, производството, поддръжката и използването на въоръжение и свързани материали от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за посочените, пряко или непряко, на всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган, намиращи се в Ливан, или предназначени за използване в тази държава;
б)
предоставянето на финансиране и финансова помощ във връзка с военните действия, включително безвъзмездно отпускане на парични средства, заеми и експортно-кредитни застраховки за продажба, доставка, прехвърляне или износ на въоръжение и свързани материали или за оказване на свързана техническа помощ, пряко или непряко, на всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган, намиращи се в Ливан, или предназначени за използване в тази държава;
в)
съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиито цел или резултат е заобикалянето на забраните, посочени в букви a) или б).
Член 3
1. Чрез дерогация от член 2, компетентните власти на държавите-членки, посочени в приложението, могат да разрешат, след предварителна писмена нотификация до правителството на Ливан и ЮНИФИЛ, и при условия, каквито намерят за уместни:
a)
предоставянето на всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган в Ливан, различни от въоръжените сили на Република Ливан или ЮНИФИЛ, на техническа помощ, финансиране и финансова помощ за въоръжение и свързани материали, намиращи се в Ливан, или предназначени за използване в тази държава, при условие че:
i)
услугите няма да бъдат предоставени, пряко или непряко, на военни образувания, за чието разоръжаване Съветът за сигурност на ООН е призовал в своите Резолюции 1559 (2004) и 1680 (2006);
ii)
разрешенията ще се дават за всеки отделен случай; и
iii)
правителството на Ливан или ЮНИФИЛ са разрешили във всеки случай предоставянето на исканата услуга на съответното лице, образувание или орган. Ако правителството на Ливан или ЮНИФИЛ дадат разрешение за определена доставка или прехвърляне на лице, образувание или орган на определено въоръжение и свързани материали, това разрешение може да се тълкува като разрешаващо предоставянето на съответното лице, образувание или орган на техническа помощ, свързана с доставката, производството, поддръжката и използването на това оборудване;
б)
предоставянето на въоръжените сили на Република Ливан на техническа помощ във връзка с военни дейности, с въоръжение и свързани материали, както и на финансиране и финансова помощ за военни дейности, освен ако правителството на Ливан е възразило в четиринадесет дневен срок от получаването на нотификацията.
2. Чрез дерогация от член 2, компетентните власти на държавите-членки, посочени в приложението, могат да разрешат, при условия, каквито сметнат за уместни:
a)
предоставянето на техническа помощ във връзка с военни дейности, с въоръжение и свързани материали, при условие че:
i)
оборудването, за което се отнася помощта се използва или ще бъде използвано от ЮНИФИЛ при изпълнението на неговата мисия; и
ii)
услугите се предоставят на въоръжени сили, които са или ще бъдат част от ЮНИФИЛ;
б)
предоставянето на финансиране и финансова помощ за военни дейности, въоръжение и свързани материали, при условие че:
i)
финансирането и финансовата помощ се предоставя на ЮНИФИЛ, на въоръжените сили на държава, която е предоставила войски за ЮНИФИЛ, или на държавен орган, отговарящ за доставките за въоръжените сили на такава държава; и
ii)
въоръжението и свързаните материали са предназначени за ЮНИФИЛ или за въоръжените сили, които съответната държава е предоставила на ЮНИФИЛ.
3. Компетентните власти на държавите-членки могат да предоставят разрешенията, упоменати в параграфи 1 и 2 само преди осъществяването на дейността, за която са поискани.
Член 4
Комисията и държавите-членки незабавно се уведомяват относно мерките, взети съгласно настоящия регламент и си предоставят всяка друга релевантна информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, по-специално информация за нарушения на настоящия регламент, за проблемите по прилагането му, както и за решенията, постановени от национални съдилища.
Член 5
Комисията се упълномощава да измени приложението въз основа на предоставената от държавите-членки информация.
Член 6
1. Държавите-членки определят наказателните разпоредби, приложими в случай на нарушение на разпоредбите на настоящия регламент и вземат мерките, необходими за гарантирането на тяхното приложение. Предвидените наказания трябва да бъдат съразмерни, ефективни и възпиращи.
2. Държавите-членки нотифицират Комисията за тези разпоредби незабавно след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за всяко последващо изменение.
Член 7
Настоящият регламент се прилага:
a)
на територията на Общността, включително в нейното въздушно пространство;
б)
на борда на всяко въздухоплавателно средство или всеки плавателен съд под юрисдикцията на дадена държава-членка;
в)
спрямо всяко лице, намиращо се на територията на Общността или извън нея, което има гражданството на някоя държава-членка;
г)
спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган, което е създадено или учредено съгласно правото на някоя държава-членка;
д)
спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на всяка стопанска дейност, извършена изцяло или отчасти в Общността.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 септември 2006 година.

Labels: 2
15
18
5