Document ID: 32003L0105

32003L0105
L 345/97
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 2003/105/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 декември 2003 година
за изменение на Директива 96/82/ЕО на Съвета относно контрола на опасностите от големи аварии, които включват опасни вещества
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаването на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора в светлината на съвместния текст, одобрен от Помирителния комитет на 22 октомври 2003 г. (3),
като имат предвид, че:
(1)
Директива 96/82/ЕО (4) има за цел предотвратяване на големи аварии, които включват опасни вещества и ограничаването на последствията за човека и околната среда с оглед гарантирането на висока степен на защита в Общността по последователен и ефективен начин.
(2)
С оглед неотдавнашните промишлени аварии и проучванията за канцерогените и опасните за околната среда вещества, проведени от Комисията по молба на Съвета, приложното поле на Директива 96/82/ЕО трябва да се разшири.
(3)
Разливът на цианид, който замърси Дунав вследствие на авария в Бая Маре в Румъния през януари 2000 г. показа, че определени дейности, свързани със съхраняването и обработването в минната промишленост, особено съоръженията за изхвърляне на отпадъците от рудата, включително отпадъчните езера и язовири могат да предизвикат много сериозни последствия. Съобщенията на Комисията относно безопасната работа при миннодобивните дейности и по шестата програма за действие в областта на околната среда на Европейската общност подчертаха нуждата от разширяване на приложното поле на Директива 96/82/ЕО. В своята резолюция от 5 юли 2001 (5) г. относно съобщението на Комисията за безопасност при миннодобивните дейности, Европейският парламент също приветства разширяването на приложното поле на тази директива, с цел да се обхванат рисковете, свързани със складирането и обработката в минната промишленост.
(4)
Предложението за директива за управлението на отпадъците от добивните промишлености може да бъде подходяща рамка за мерките, свързани с тези съоръжения за управление на отпадъците, които представляват риск от авария, но които не са обхванати от настоящата директива.
(5)
„Инцидентът с фойерверките“ в Еншеде в Холандия през май 2000 г. показа потенциалния риск от голяма авария, свързан със съхранението и производството на пиротехнически и експлозивни вещества. Следователно определението на такива вещества в Директива 96/82/ЕО трябва да бъде уточнено и опростено.
(6)
Експлозията в завода за торове в Тулуза през септември 2001 г. повиши съзнаването на потенциалния риск от авария, свързан със съхранението на амониев нитрат и торове на базата на амониев нитрат, и по-конкретно материали, отказани по време на производствения процес или върнати на производителя (които не отговарят на спецификациите). Следователно съществуващите категории от амониев нитрат и торове на базата на амониев нитрат в Директива 96/82/ЕО трябва да бъдат преразгледани с оглед да се включат тези „материали, които не отговарят на спецификациите“.
(7)
Директива 96/82/ЕО не трябва да се прилага за места на крайни потребители, където амониеви нитрати или торове на базата на амониев нитрат , които при доставката им са съответствали на спецификацията в тази директива, но в последствие са развалени или замърсени, присъстват временно до преместването им за преработка или разрушаване.
(8)
Проучванията, извършени от Комисията в тясно сътрудничество с държавите-членки подкрепят разширяването на списъка от канцерогени с подходящи прагови количества и значително повишават праговите количества за вещества, определени като опасни за околната среда в Директива 96/82/ЕО.
(9)
За предприятия, които попадат впоследствие в приложното поле на Директива 96/82/ЕО, беше показано, че е необходимо да въведат минимални периоди за уведомяване и изготвянето на политики за предотвратяване на аварии, доклади за безопасността и планове за извънредни ситуации.
(10)
Опитът и знанието на съответния персонал в предприятията може до голяма степен да помогнат при съставянето на планове при извънредни ситуации, а целият персонал в едно предприятие и хората, които има вероятност да бъдат засегнати, следва да бъдат съответно информирани за мерките и действията за безопасност.
(11)
Приемането на Решение 2001/792/ЕО, Евратом на Съвета от 23 октомври 2001 г. за създаване на механизъм на Общността за насърчаване на засиленото сътрудничество в рамките на спасителните операции, свързани с гражданската защита (6), подчерта необходимостта от насърчаване на засилено сътрудничество в спасителните операции, свързани с гражданската защита.
(12)
С цел да се улесни планирането на използването на земята е полезно да се изготвят насоки, които определят базата данни, която да бъде използвана за оценка на съвместимостта между предприятията, обхванати от Директива 96/82/ЕО и площите, описани в член 12, параграф 1 на горепосочената директива.
(13)
Държавите-членки трябва да се задължат да предоставят на Комисията минимална информация относно предприятията, обхванати от Директива 96/82/ЕО.
(14)
В същото време е целесъобразно да се уточнят някои пасажи от Директива 96/82/ЕО.
(15)
Предвидените в настоящата директива мерки са били предмет на обществено допитване, включващо заинтересованите страни.
(16)
Поради това Директива 96/82/ЕО трябва да бъде съответно изменена,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 96/82/ЕО се изменя както следва:
1.
Член 4 се изменя както следва:
а)
точки д) и е) се заменят със следното:
„д)
експлоатацията (проучванията, извличането и обработката) на минералите в мините, кариерите или чрез сондажи, с изключение на химическа и термична обработка и складиране, свързани с тези операции, които включват опасни вещества, определени в приложение I;
е)
офшорно проучване и експлоатация на минерали, включително въглеводороди;“
б)
добавя се следната точка:
„ж)
депа за отпадъци, с изключение на работните съоръжения за изхвърляне на отпадъци от руда, включително водоемите за отпадъци, съдържащи опасни вещества, определени в приложение I, и по-специално, когато са използвани във връзка с химическа и термична обработка на минералите.“
2.
Член 6 се изменя и допълва, както следва:
а)
добавя се следното тире в параграф 1:
„-
за предприятия, които в последствие попадат в приложното поле на настоящата директива, в срок от три месеца след датата, на която настоящата директива се прилага към въпросното предприятие, както е посочено в член 2, параграф 1, първа алинея.“;
б)
След първото тире на член 6, параграф 4 се добавя следното тире:
„-
промени в предприятието или инсталациите, които могат да имат значителни последствия върху опасности от големи аварии, или“.
3.
В член 7 се добавя следният параграф:
„1а. За предприятия, които попадат впоследствие в приложното поле на настоящата директива, посоченият в параграф 1 документ се изготвя веднага, но при всички случаи в срок от три месеца след датата, на която настоящата директива се прилага за въпросното предприятие, както е определено в член 2, параграф 1, първа алинея.“
4.
Член 8, параграф 2, буква б) се заменя със следното:
„б)
предвижда се сътрудничество в областта на информирането на обществеността и предоставянето на информация на органа, отговорен за изготвянето на външни планове за действие при извънредни ситуации;“.
5.
Член 9 се изменя и допълва както следва:
а)
в параграф 2, първата алинея се заменя със следното:
„2. Докладът за безопасност съдържа най-малкото данни и информация, включени в приложение II. В него се посочват организациите, включени в изготвянето на доклада. Той също съдържа актуализиран списък на опасните вещества, присъстващи в предприятието.“;
б)
следното тире се добавя между третото и четвъртото тире на параграф 3:
„-
за предприятия, които попадат впоследствие в приложното поле на настоящата директива, незабавно, но във всички случаи в срок от една година след датата, на която настоящата директива се прилага за въпросното предприятие, както е залегнало във въпросната алинея на член 2, параграф 1.“;
в)
в параграф 4 препратката към „второ, трето и четвърто тире“ става съответно „второ, трето, четвърто и пето тире“;
г)
към член 9, параграф 6 се добавя следната точка:
„г)
Комисията се приканва да преразгледа до 31 декември 2006 г. в тясно сътрудничество с държавите-членки съществуващото „Ръководство за изготвяне на доклад за безопасността“.“
6.
Член 11 се изменя както следва:
а)
добавя се следното тире към букви а) и б) на параграф 1:
„-
за предприятия, които попадат впоследствие в приложното поле на настоящата директива, незабавно, и във всички случаи в срок от една година от датата, на която настоящата директива се прилага за въпросните предприятия, както е посочено в член 2, параграф 1, първа алинея.“;
б)
параграф 3 се заменя със следното:
„3. Без да се засягат задълженията на компетентните власти, държавите-членки гарантират, че вътрешните планове за действия при извънредни ситуации, предвидени в настоящата директива, са изработени след консултация с персонала, който работи в предприятието, включително съответният персонал, който работи на дългосрочен договор като подизпълнител и че обществеността е консултирана по външните планове за действие при извънредни ситуации, когато се изготвят или актуализират.“;
в)
добавя се следният параграф:
„4а. По отношение на външните планове за действие при извънредни ситуации държавите-членки трябва да отчитат необходимостта да насърчават засиленото сътрудничество при помощта в гражданската защита при големи аварии.“.
7.
Член 12 се изменя както следва:
а)
в параграф 1, втората алинея се заменя със следното:
„Държавите-членки гарантират, че политиката им по отношение на използването на земята и/или друга подобна политика и процедурите за прилагане на тази политика отчитат необходимостта в дългосрочен план да поддържат дистанция между предприятията, обхванати от настоящата директива и жилищни райони, обществени сгради и площи, големи транспортни пътища доколкото е възможно, възстановителни области и природни зони от особен природен интерес, и в случая на съществуващи предприятия, необходимостта от допълнителни технически мерки в съответствие с член 5, така че да не се увеличава рискът за хората.“;
б)
добавя се следният параграф:
„1а. Комисията се приканва до 31 декември 2006 г., в тясно сътрудничество с държавите-членки, да изготви насоки, определящи техническата база данни, включително данните за риск и сценариите за риск, които трябва да бъдат използвани за оценяване на съвместимостта между предприятията, обхванати от настоящата директива и районите, обхванати в параграф 1. Определението за тази база данни трябва доколкото е възможно да отчете оценките, направени от компетентните власти, информацията, получена от оператори и всякаква друга информация от значение като социално-икономически ползи от развитието и смекчаващите ефекти от плановете за действие при извънредни ситуации.“.
8.
Член 13 се изменя както следва:
а)
в параграф 1, първата алинея се заменя със следното:
„1. Държавите-членки гарантират, че информацията за мерките за безопасност и необходимото поведение в случай на авария се предоставя редовно и в най-подходящата форма, без да се налага да я изискват, на всички хора и всички служби, обслужващи обществеността (като училища и болници), които могат да бъдат повлияни от големи аварии, произтичащи от предприятие, в съответствие с член 9.“;
б)
параграф 6 се заменя със следното:
„6. В случай на предприятия, предмет на разпоредбите на член 9, държавите-членки да гарантират, че списъкът на опасните вещества, предвиден в член 9, параграф 2 се предоставя на обществеността при условията на разпоредбите на параграф 4 на настоящия член и на член 20.“.
9.
В член 19 се добавя следният параграф:
„1а. За предприятия, обхванати от настоящата директива, държавите-членки предоставят на Комисията поне следната информация:
а)
името или търговското наименование на оператора и пълния адрес на въпросното предприятие, и
б)
дейността или дейностите на предприятието.
Комисията създава и поддържа актуална база данни, съдържаща информацията, доставена от държавите-членки. Достъпът до базата данни е запазен за хора, които имат разрешение за това от Комисията или компетентните органи на държавите-членки.“.
10.
Приложение I се изменя както е посочено в приложението.
11.
В приложение II, точка IV, част Б се заменя от следното:
„Б.
Оценката на степента и тежестта на последствията на определени големи аварии, включваща карти, снимки или, доколкото е целесъобразно, еквивалентни описания, показващи площи, които могат да бъдат засегнати от такива аварии, произлизащи от предприятия, предмет на разпоредбите на член 13, параграф 4 и на член 20.“.
12.
В приложение III буква в) се изменя както следва:
а)
i) се заменя със следното:
„i)
организация и персонал - ролите и отговорностите на персонала, включен в управлението на големите рискове на всички нива в организацията. Определянето на необходимостта от обучение на този персонал и на разпоредбите за така определеното обучение. Включването на персонала и на персонала, работещ по договор като подизпълнител, в предприятието.“;
б)
v) се заменя със следното:
„v)
планиране за извънредни ситуации - приемане и прилагане на процедури, за да се определят предвидими извънредни ситуации чрез системен анализ, за да се изготвят, изпитват и преразгледат плановете за извънредни ситуации, за да се реагира при такива извънредни ситуации и да се осигури специфично обучение за съответния персонал. Такова обучение се осигурява на целият персонал, работещ в предприятието, включително на съответния персонал, работещ по договор като подизпълнител.“
Член 2
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 1 юли 2005 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат такива разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Редът и условията на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 16 декември 2003 година.

Labels: 7
12
0
20