Document ID: 32011D0152

SKLEP KOMISIJE
z dne 3. marca 2011
o spremembi Odločbe 2008/22/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 573/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za obdobje 2008-2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1290)
(Besedilo v angleškem, bolgarskem, češkem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2011/152/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe št. 573/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za obdobje 2008-2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ in razveljavitvi Odločbe Sveta 2004/904/ES (1) ter zlasti člena 23 in člena 35(4) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Glede na izkušnje, pridobljene od začetka delovanja Evropskega sklada za begunce, je primerno pojasniti obveznosti iz Odločbe Komisije 2008/22/ES (2) v zvezi s preglednostjo, enakim obravnavanjem in nediskriminacijo pri izvajanju projektov.
(2)
Države članice morajo poročati o izvajanju letnih programov. Zato je primerno pojasniti, katere informacije morajo zagotoviti.
(3)
Za zmanjšanje upravnih bremen držav članic in povečanje pravne varnosti je treba poenostaviti in pojasniti pravila o upravičenosti izdatkov za ukrepe, ki jih sofinancira Evropski sklad za begunce.
(4)
Večina sprememb, uvedenih s tem sklepom, začne veljati takoj. Ker pa se letna programa za leti 2009 in 2010 že izvajata, je treba spremenjena pravila o upravičenosti izdatkov za ukrepe, ki jih sofinancira Evropski sklad za begunce, začeti uporabljati z letnim programom za leto 2011. Vendar je treba državam članicam omogočiti, da navedena pravila pod nekaterimi pogoji uporabijo že prej.
(5)
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je temeljni akt za Združeno kraljestvo zavezujoč in zato posledično tudi ta sklep.
(6)
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je temeljni akt za Irsko zavezujoč in zato posledično tudi ta sklep.
(7)
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ta sklep za Dansko ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
(8)
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem skupnega odbora za „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, ustanovljenega z Odločbo št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007-2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov (3).
(9)
Odločbo 2008/22/ES je zato treba ustrezno spremeniti -
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odločba 2008/22/ES se spremeni:
1.
V členu 9(1) se drugi stavek nadomesti z naslednjim:
„Kakršna koli bistvena sprememba vsebine razpisov za zbiranje predlogov se objavi pod enakimi pogoji.“
2.
Člen 11 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 11
Pogodbe o izvajanju
Pri sklepanju pogodb o izvajanju projektov državni, regionalni ali lokalni organi, osebe javnega prava ter združenja, ki jih ustanovijo en ali več teh organov ali več teh oseb javnega prava, delujejo v skladu z veljavnim pravom ter veljavnimi načeli Unije in držav članic o javnih naročilih.
Subjekti, ki niso navedeni v prvem odstavku, sklenejo pogodbe o izvajanju projektov na podlagi ustrezne objave razpisa, da se zagotovi usklajenost z načeli preglednosti, nediskriminacije in enakega obravnavanja. Pogodbe v vrednosti manj kot 100 000 EUR je mogoče skleniti, če zadevni subjekt pridobi vsaj tri ponudbe. Brez poseganja v nacionalna pravila za pogodbe v vrednosti manj kot 5 000 EUR ne veljajo nikakršne postopkovne obveznosti.“
3.
V členu 21 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:
1. Odgovorni organ z uradnim dopisom obvesti Komisijo o vsaki bistveni spremembi v sistemu upravljanja in nadzora ter ji pošlje spremenjeni opis sistema upravljanja in nadzora takoj, ko je to mogoče, najpozneje pa ob začetku veljavnosti takih sprememb.“
4.
V členu 24 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:
3. V finančnih tabelah, povezanih s poročili o napredku in končnimi poročili, je prikazana razdelitev zneskov po prednostnih nalogah in posebnih prednostnih nalogah, kakor je določeno v strateških smernicah.“
5.
Člen 25 se spremeni:
(a)
v odstavku 1 se dodajo naslednji stavki:
„Vse spremembe revizijske strategije, ki je bila predložena v skladu s členom 30(1)(c) temeljnega akta in jo je Komisija sprejela, se čim prej pošljejo Komisiji. Spremenjena revizijska strategija se oblikuje v skladu z vzorcem iz Priloge 6, uvedene spremembe pa se označijo.“;
(b)
odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
2. Razen v primerih, ko je letni prispevek Skupnosti za vsakega od zadnjih dveh letnih programov, ki jih je sprejela Komisija, nižji od 1 milijona EUR, revizijski organ predloži letni revizijski načrt pred 15. februarjem vsako leto od leta 2010. Revizijski načrt se oblikuje v skladu z vzorcem iz Priloge 6. Državam članicam pri predložitvi letnih revizijskih načrtov ni treba ponovno predložiti revizijske strategije. V primeru združene revizijske strategije, kakor je določeno v členu 30(2) temeljnega akta, se lahko predloži združeni letni revizijski načrt.“
6.
Člen 26 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 26
Dokumenti, ki jih izda organ za potrjevanje
1. Potrdilo v zvezi z zahtevkom za drugo plačilo iz naslova predfinanciranja iz člena 39(4) temeljnega akta oblikuje organ za potrjevanje, odgovorni organ pa ga posreduje Komisiji na vzorcu iz Priloge 8.
2. Potrdilo v zvezi z zahtevkom za končno plačilo iz člena 40(1)(a) temeljnega akta oblikuje organ za potrjevanje, odgovorni organ pa ga posreduje Komisiji na vzorcu iz Priloge 9.“
7.
Člen 37 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 37
Elektronska izmenjava dokumentov
Poleg pravilno podpisanih dokumentov iz poglavja 3 v papirni obliki se informacije pošljejo tudi elektronsko.“
8.
Priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
1. Točke 1 do 7 člena 1 in točke 1 do 5 Priloge se uporabljajo od dne sprejetja tega sklepa.
2. Točka 6 Priloge se začne uporabljati najpozneje z začetkom izvajanja letnih programov za leto 2011.
3. Države članice se lahko odločijo, da točko 6 Priloge uporabijo v zvezi s projekti, ki se že izvajajo ali se bodo začeli izvajati, od letnih programov za leti 2009 in 2010 naprej ob popolnem spoštovanju načel enakega obravnavanja, preglednosti in nediskriminacije. V tem primeru države članice v celoti uporabijo nova pravila za zadevni projekt in po potrebi spremenijo sporazum o donaciji. Samo glede izdatkov za tehnično pomoč se države članice lahko odločijo, da točko 6 Priloge uporabijo od letnega programa za leto 2008 naprej.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
V Bruslju, 3. marca 2011

Labels: 2
4
11
5
0
15