Document ID: 32007R1528

UREDBA SVETA (ES) št. 1528/2007
z dne 20. decembra 2007
o uporabi ureditev za blago s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Sporazum o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan v Cotonouju dne 23. junija 2000 (1) (v nadaljevanju besedila „Sporazum o partnerstvu AKP-ES“), določa, da sporazumi o gospodarskem partnerstvu (SGP) začnejo veljati 1. januarja 2008.
(2)
Sporazum o partnerstvu AKP-ES določa ohranitev trgovinskih dogovorov iz Priloge V k navedenemu sporazumu do 31. decembra 2007.
(3)
Skupnost se od leta 2002 pogaja o sporazumih o gospodarskem partnerstvu s skupinami držav AKP v obliki šestih regij, ki vključujejo Karibe, Srednjo Afriko, Vzhodno in Južno Afriko, pacifiške otoške države, Skupnost za razvoj Južne Afrike in Zahodno Afriko. Takšni sporazumi o gospodarskem partnerstvu bodo v skladu z obveznostmi v okviru STO, podpirali regionalno povezovanje in spodbujali postopno vključevanje gospodarstev AKP v na pravilih temelječ svetovni trgovinski sistem, hkrati pa bodo spodbujali njihov trajnostni razvoj in prispevali k splošnim prizadevanjem za odpravo revščine in izboljšanju življenjskih pogojev v državah AKP. V prvi fazi se lahko zaključijo pogajanja o sporazumih, ki vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, ki zajemajo vsaj z določbami STO skladne ureditve za blago, združljive s procesi regionalnega gospodarskega in političnega povezovanja, te ureditve pa bi se čim prej dopolnilo s celovitimi sporazumi o gospodarskem partnerstvu.
(4)
Navedeni sporazumi, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, za katere so bila zaključena pogajanja, določajo, da podpisnice, kolikor je to mogoče, začnejo uporabljati sporazum pred vzajemno začasno uporabo. Primerno je sprejeti ukrepe za uporabo sporazumov na osnovi teh določb.
(5)
Ureditve, ki so vključene v to uredbo, je treba po potrebi spremeniti v skladu s sklenjenimi sporazumi, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, kadar bodo takšni sporazumi podpisani in sklenjeni v skladu s členom 300 Pogodbe ter se začasno uporabljajo ali so že začeli veljati. Ureditve se v celoti ali deloma ukinejo, če zadevni sporazumi ne začnejo veljati v razumnem času, v skladu z Dunajsko konvencijo o pogodbenem pravu.
(6)
Ureditve v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, bi morale za uvoz v Skupnost omogočati dajatev prosti dostop, brez tarifnih kvot za vse izdelke, razen orožja. Za te ureditve v zvezi z nekaterimi občutljivimi izdelki veljajo prehodna obdobja in posebni dogovori za francoske čezmorske departmaje. Glede na posebnosti razmer v Južni Afriki, bi morali biti izdelki s poreklom iz Južne Afrike še naprej deležni ugodnosti ustreznih določb Sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Južnoafriško republiko na drugi strani (2) (v nadaljnjem besedilu „STRS“), in sicer dotlej, ko začne veljati sporazum, ki vzpostavlja ali vodi k vzpostavitvi gospodarskega partnerstva med Skupnostjo in Južno Afriko.
(7)
Namesto da se najmanj razvite države, kar so tudi države AKP, poslužujejo posebnih dogovorov, namenjenih najmanj razvitim državam, iz Uredbe Sveta (ES) št. 980/2005 z dne 27. junija 2005 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov (3), je zaželeno, da njihovi prihodnji trgovinski odnosi s Skupnostjo temeljijo na sporazumih o gospodarskem partnerstvu. Da bi se olajšal takšen razvoj, je primerno državam, ki so zaključile pogajanja o sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, in so upravičene do ugodnosti iz dogovorov, določenih v tej uredbi, omogočiti, da imajo še naprej omejeno obdobje koristi od posebnih dogovorov za najmanj razvite države iz Uredbe (ES) št. 980/2005 v zvezi s tistimi izdelki, za katere so prehodne ureditve iz te uredbe manj ugodne.
(8)
Pravila o poreklu, ki se uporabljajo za uvoz v okviru te uredbe, morajo v prehodnem obdobju biti tista, ki so določena v Prilogi II k tej uredbi. Nad temi pravile o poreklu bi morala prevladati pravila, priložena morebitnemu sporazumu z regijami in državami, navedenimi v Prilogi I, od trenutka njegove prehodne uporabe ali začetka veljavnosti, kar koli nastopi prej.
(9)
V primeru nezagotavljanja upravnega sodelovanja, nepravilnosti ali goljufije je treba omogočiti začasno opustitev dogovorov iz te uredbe. Kadar država članica Komisiji zagotovi podatke o morebitni goljufiji ali nezagotavljanju upravnega sodelovanja, bi se morala uporabljati zadevna zakonodaja Skupnosti, zlasti Uredba Sveta (ES) št. 515/97 z dne 13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje (4).
(10)
Primerno je, da bi ta uredba določila prehodne ureditve za sladkor in riž, skupaj s posebnimi prehodnimi zaščitnimi in nadzornimi mehanizmi, ki se bodo uporabljali po prenehanju veljavnosti prehodnih ureditev.
(11)
V okviru prehodnih ureditev za sladkor v skladu s Sklepom Sveta 2007/627/ES (5) se bo Protokol 3 o sladkorju iz AKP, dodan Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, prenehal uporabljati od 1. oktobra 2009.
(12)
Po prenehanju veljavnosti Protokola 3 o sladkorju iz AKP in zaradi posebne občutljivost trga sladkorja je primerno sprejeti prehodne ukrepe za navedeni proizvod. Hkrati je primerno sprejeti posebne zaščitne in nadzorne ukrepe za nekatere kmetijske predelane proizvode z možno visoko vsebnostjo sladkorja, s katerimi bi se lahko trgovalo z namenom izogibanja posebnim prehodnim zaščitnim ukrepom za uvoz sladkorja v Skupnost.
(13)
Primerno je tudi sprejeti splošne zaščitne ukrepe za izdelke, ki jih zajema ta uredba.
(14)
Zaradi posebne občutljivosti kmetijskih proizvodov je primerno sprejeti dvostranske zaščitne ukrepe, kadar uvoz povzroči ali grozi, da bo povzročil motnje na trgu takih proizvodov ali motnje mehanizmov, ki urejajo navedeni trg.
(15)
V skladu s členom 299(2) Pogodbe je treba v vseh politikah Skupnosti ustrezno upoštevati poseben strukturni, socialni in gospodarski položaj najbolj oddaljenih regij Skupnosti, zlasti glede carinske in trgovinske politike.
(16)
Pri učinkovitem določanju pravil o dvostranskih zaščitnih ukrepih je zato treba posebej upoštevati občutljivost kmetijskih proizvodov, zlasti sladkorja, ter posebno ranljivost in interes najbolj oddaljenih regij Skupnosti.
(17)
Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (6).
(18)
Zaradi te uredbe je treba razveljaviti obstoječi niz uredb, sprejetih v okviru Priloge V k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, zlasti Uredbo Sveta (ES) št. 2285/2002 o zaščitnih ukrepih iz Sporazuma o partnerstvu AKP-ES (7), Uredbo Sveto (ES) št. 2286/2002 z dne 10. decembra 2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (države AKP) (8) ter člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1964/2005 z dne 29. novembra 2005 o tarifnih stopnjah za banane (9). Posledično postanejo vsi izvedbeni ukrepi, ki temeljijo na navedenih razveljavljenih določbah, obsoletni -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE 1
PREDMET, PODROČJE UPORABE IN DOSTOP NA TRG
Člen 1
Predmet
Ta uredba uporablja ureditve za izdelke s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških (AKP) držav, določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu.
Člen 2
Področje uporabe
1. Ta uredba se uporablja za izdelke s poreklom iz regij in držav, navedenih v Prilogi I.
2. Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino spremeni Prilogo I, da doda regije ali države iz skupine držav AKP, ki so zaključile pogajanja o sporazumu med Skupnostjo in navedeno regijo ali državo, katera dosega vsaj zahteve člena XXIV GATT 1994.
3. Taka regija ali država ostane na seznamu iz Priloge I, razen če Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino spremeni Prilogo I tako, da odstrani regijo ali državo s seznama te priloge, zlasti kadar:
(a)
regija ali država navede, da ne namerava ratificirati sporazuma, ki ji je omogočil vključitev na seznam iz Priloge I,
(b)
se ratifikacija sporazuma, ki je regiji ali državi omogočil vključitev na seznam iz Priloge I, ni zgodila v razumnem časovnem obdobju, tako da se je začetek veljavnosti sporazuma neupravičeno zavlekel, ali
(c)
sporazum preneha veljati ali zadevna regija ali država v okviru sporazuma nima več pravic in dolžnosti, vendar sporazum še vedno velja.
Člen 3
Dostop na trg
1. V skladu s členi 6, 7 in 8 se uvozne dajatve odpravijo za vse izdelke iz poglavij od 1 do 97, razen iz poglavja 93, harmoniziranega sistema s poreklom v regijah ali državah, navedenih v Prilogi I. Za takšno odpravo se uporabljajo prehodni zaščitni in nadzorni mehanizmi, določeni v členih 9 in 10, ter splošni zaščitni ukrepi iz členov 11 do 22.
2. Za izdelke iz poglavja 93 harmoniziranega sistema s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, se še naprej uporabljajo veljavne dajatve v skladu s klavzulo države z največjimi ugodnostmi.
3. Z odstopanjem od člena 3(2) Uredbe (ES) št. 980/2005 so izdelki s poreklom iz najmanj razvitih držav, navedenih v Prilogi I navedene uredbe, in tistih, ki so vključene na seznam iz Priloge I k tej uredbi, poleg ureditev iz te uredbe še naprej upravičeni do ugodnosti preferencialov, ki jih določa Uredba (ES) št. 980/2005 v zvezi z izdelki:
(a)
iz tarifne številke 1006, razen podštevilke 1006 10 10, do 31. decembra 2009 in
(b)
iz tarifne številke 1701, do 30. septembra 2009.
4. Odstavek 1 tega člena ter členi 6, 7 in 8 se ne uporabljajo za izdelke s poreklom iz Južne Afrike. Za takšne izdelke se uporabljajo ustrezne določbe STRS. V skladu s postopkom iz člena 24(3) je treba k tej uredbi dodati prilogo, v kateri bodo določeni režimi, ki se bodo uporabljali za izdelke s poreklom iz Južne Afrike, ko bodo ustrezne trgovinske določbe STRS nadomeščene z ustreznimi določbami sporazumov, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu.
5. Odstavek 1 se ne uporablja za izdelke iz tarifne številke 0803 00 19 s poreklom iz regije ali države, navedene v Prilogi I, in sproščene pred 1. januarjem 2018 v prosti promet v najbolj oddaljenih regijah Skupnosti. Odstavek 1 tega člena in člen 7 se ne uporabljata za izdelke iz tarifne številke 1701 s poreklom iz regije ali države, navedene v Prilogi I, in sproščene pred 1. januarjem 2018 v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih. Ti obdobji se podaljšata do 1. januarja 2028, razen če se pogodbenice zadevnih sporazumov ne dogovorijo drugače. Komisija o prenehanju veljavnosti te določbe zainteresirane strani obvesti z objavo obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
POGLAVJE II
PRAVILA O POREKLU IN UPRAVNO SODELOVANJE
Člen 4
Pravila o poreklu
1. Pravila o poreklu, določena v Prilogi II, se uporabljajo za ugotavljanje, ali je izdelek po poreklu iz regije ali države, navedene v Prilogi I.
2. Pravila o poreklu, določena v Prilogi II, se nadomestijo s pravili o poreklu, priloženimi k vsakemu sporazumu z regijami ali državami, navedenimi v Prilogi I, ko navedeni sporazum začasno uporabljajo ali ko začne veljati, kar koli nastopi prej. Komisija gospodarske subjekte obvesti z objavo obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V obvestilu je natančno določen datum začasne uporabe ali začetka veljavnosti, ki je datum, od katerega se za izdelke s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I.
3. Komisija ob pomoči Odbora za carinski zakonik, ustanovljenega z Uredbo Sveta (EGS) 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (10), spremlja izvajanje in uporabo določb Priloge II. Tehnične spremembe in odločitve o upravljanju Priloge II so lahko sprejete v skladu s postopkom iz člena 247 in 247a Uredbe (EGS) št. 2913/92.
Člen 5
Upravno sodelovanje
1. Kadar Komisija na podlagi objektivnih informacij ugotovi nezagotavljanje upravnega sodelovanja in/ali nepravilnosti ali goljufijo, lahko v skladu s tem členom začasno opusti odpravo dajatev iz členov 3, 6 in 7 (v nadaljnjem besedilu „ustrezna obravnava“).
2. V tem členu nezagotavljanje upravnega sodelovanja med drugim pomeni:
(a)
ponavljajoče se nespoštovanje ustreznih obveznosti, ki zahtevajo preverjanje porekla zadevnih proizvodov,
(b)
stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri izvajanju in/ali sporočanju rezultatov naknadnega preverjanja dokazila o poreklu,
(c)
stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri pridobivanju pooblastil za izvajanje misij v zvezi z upravnim sodelovanjem, da bi se preverila verodostojnost dokumentov ali točnost informacij v zvezi z odobritvijo ustrezne obravnave.
Za namen tega člena je nepravilnosti ali goljufijo med drugim mogoče ugotoviti, kadar se uvoz blaga, ki presega običajno raven proizvodnje in izvoznih zmogljivosti zadevne regije ali države, brez zadovoljive obrazložitve močno poveča.
3. Kadar Komisija na podlagi informacij, ki jih zagotovi država članica, ali na lastno pobudo ugotovi, da so pogoji, določeni v odstavkih 1 in 2, je ustrezno obravnavo mogoče opustiti v skladu s postopkom iz člena 24(2), pod pogojem, da je Komisija pred tem:
(a)
obvestila odbor iz člena 24,
(b)
obvestila zadevno regijo ali državo v skladu s kakršnim koli ustreznim postopkom, ki se uporablja med Skupnostjo in navedeno državo ali regijo in
(c)
objavila obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, ki navaja, da so bili ugotovljeni nezagotavljanje upravnega sodelovanja, nepravilnosti ali goljufija.
4. Obdobje opustitve na podlagi tega člena se omeji le na potrebno za zaščito finančnih interesov Skupnosti. Obdobje ne sme preseči šest mesecev, lahko pa se obnovi. Ob koncu tega obdobja se Komisija odloči bodisi zaključiti opustitev, ko o tem obvesti odbor iz člena 24, bodisi podaljšati obdobje opustitve v skladu s postopkom iz odstavka 3 tega člena.
5. Postopki za začasno opustitev, določeni v odstavkih 2 do 4, se nadomestijo s tistimi, določenimi v katerem koli sporazumu z regijami ali državami, navedenimi v Prilogi I, ko navedeni sporazum začasno uporabljajo ali ko začne veljati, kar koli nastopi prej. Komisija gospodarske subjekte obvesti z objavo obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V obvestilu je natančno določen datum začasne uporabe ali začetka veljavnosti, ki je datum, od katerega se za izdelke, ki jih zajema ta uredba, uporabljajo postopki za začasno opustitev v sporazumu.
6. Komisija za izvajanje začasne opustitve, določene v katerem koli sporazumu z regijami ali državami, navedenimi v Prilogi I, nemudoma:
(a)
obvesti Odbor iz člena 24, da so bili ugotovljeni nezagotavljanje upravnega sodelovanja, nepravilnosti ali goljufija, ter
(b)
objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, ki navaja, da so bili ugotovljeni nezagotavljanje upravnega sodelovanja, nepravilnosti ali goljufija.
Odločitev o opustitvi ustrezne obravnave se sprejme v skladu s postopkom iz člena 24(2).
POGLAVJE III
PREHODNE UREDITVE
ODDELEK 1
Riž
Člen 6
Tarifne kvote po stopnji dajatve nič in morebitna odprava dajatev
1. Uvozne dajatve za izdelke iz tarifne številke 1006 se odpravijo od 1. januarja 2010, z izjemo uvoznih dajatev za izdelke iz podštevilke 1006 10 10, ki se odpravijo od 1. januarja 2008.
2. Za izdelke iz tarifne številke 1006, z izjemo podštevilke 1006 10 10, s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, ki so del regije CARIFORUM, se odpre naslednja tarifna kvota po stopnji dajatve nič:
(a)
187 000 ton, v protivrednosti oluščenega riža, za obdobje od 1. januarja 2008 do 31. decembra 2008,
(b)
250 000 ton, v protivrednosti oluščenega riža, za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2009.
3. Natančna pravila za izvajanje tarifnih kvot iz odstavka 2 so določene v skladu s postopki iz členov 13 in 26(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (11).
ODDELEK 2
Sladkor
Člen 7
Tarifne kvote po stopnji dajatve nič in morebitna odprava dajatev
1. Uvozne dajatve za izdelke iz tarifne številke 1701 se odpravijo od 1. oktobra 2009.
2. Poleg tarifnih kvot, ki so bile odprte in se upravljajo v skladu s členom 28 Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (12), se za izdelke iz tarifne številke 1701 za obdobje od 1. oktobra 2008 do 30. septembra 2009 odprejo naslednje tarifne kvote:
(a)
150 000 ton, v protivrednosti belega sladkorja, po stopnji dajatve nič, namenjenih za izdelke s poreklom v najmanj razvitih državah, kakor so navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 980/2005 in ki so navedene v Prilogi I. Te tarifne kvote se porazdelijo med regije glede na količine, ki se določijo v skladu s sporazumi, na podlagi katerih so regije ali države uvrščene na seznam iz Priloge I, in
(b)
80 000 ton, v protivrednosti belega sladkorja, po stopnji dajatve nič, namenjenih za izdelke iz regij ali držav, ki niso najmanj razvite države in ki so navedene v Prilogi I. Te tarifne kvote se porazdelijo med regije glede na količine, ki se določijo v skladu s sporazumi, na podlagi katerih so regije ali države uvrščene na seznam iz Priloge I.
3. Člen 30 Uredbe (ES) št. 318/2006 se uporablja za uvoz v okviru tarifnih kvot iz prejšnjega odstavka.
4. Natančna pravila za delitev po regijah in za izvajanje tarifnih kvot iz tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 39(2) Uredbe (ES) št. 318/2006.
Člen 8
Prehodne ureditve
V obdobju od 1. oktobra 2009 do 30. septembra 2012 se člen 7(1) ne uporablja za uvoz izdelkov z oznako KN 1701, razen če uvoznik takšen izdelek kupuje po ceni, ki ni nižja od 90 % referenčne cene (na osnovi CIF), določene v členu 3 Uredbe (ES) št. 318/2006 za ustrezno tržno leto.
Člen 9
Prehodni zaščitni mehanizmi za sladkor
1. V obdobju od 1. oktobra 2009 do 30. septembra 2015 se lahko obravnava iz člena 7(1) za uvoz izdelkov iz tarifne številke 1701 s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I in ki niso najmanj razvite države, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 980/2005, opusti, kadar:
(a)
uvoz s poreklom iz regij ali držav, ki so države AKP in niso najmanj razvite države, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 980/2005, preseže naslednje količine:
(i)
1,38 milijona ton v tržnem letu 2009/2010,
(ii)
1,45 milijona ton v tržnem letu 2010/2011,
(iii)
1,6 milijona ton v tržnih letih od 2011/2012 do 2014/2015 ter
(b)
uvoz s poreklom v vseh državah AKP preseže 3,5 milijona ton.
2. Količine iz točke (a) odstavka 1 so lahko porazdeljene po regijah.
3. Med obdobjem iz odstavka 1 se za uvoz izdelkov iz tarifne številke 1701 s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, zahteva uvozno dovoljenje.
4. Opustitev obravnave iz člena 7(1) se zaključi na koncu tržnega leta, za katerega je bila uveljavljena.
5. Natančna pravila za porazdelitev količin iz odstavka 1 in za upravljanje sistema iz poglavij 1, 3 in 4 tega člena ter odločitve o opustitvi se sprejme v skladu s postopkom iz člena 39(2) Uredbe (ES) št. 318/2006.
Člen 10
Prehodni nadzorni mehanizem
1. V obdobju od 1. januarja 2008 do 30. septembra 2015 se za uvoz izdelkov iz tarifnih številk 1704 90 99, 1806 10 30, 1806 10 90, 2106 90 59, 2106 90 98 s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, uporabljajo nadzorni mehanizmi iz člena 308d Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/1993 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (13).
2. Komisija na podlagi navedenega nadzora preveri, ali je uvoz enega ali več od teh izdelkov s poreklom v določeni regiji po obsegu v obdobju dvanajstih zaporednih mesecev skupno povečan za več kot 20 % v primerjavi s povprečjem letnega uvoza v prejšnjih treh dvanajstmesečnih obdobjih.
3. Če je stopnja iz odstavka 2 dosežena, Komisija analizira vzorec trgovanja, gospodarsko upravičenost in vsebnost sladkorja takšnega uvoza. Če Komisija ugotovi, da se takšen uvoz uporablja za izogibanje tarifnim kvotam, prehodnim ureditvam in posebnim zaščitnim mehanizmom, ki jih določata člena 7, 8 in 9, lahko do konca zadevnega tržnega leta opusti uporabo člena 3(1) za uvoz izdelkov iz tarifnih številk 1704 90 99, 1806 10 30, 1806 10 90, 2106 90 59, 2106 90 98 s poreklom v regijah in državah, navedenih v Prilogi I in ki niso najmanj razvite države, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 980/2005.
4. Sprejmejo se natančna pravila za upravljanje tega sistema, odločitve o opustitvi pa se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16 Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 z dne 6. decembra 1993 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov (14).
POGLAVJE IV
SPLOŠNE ZAŠČITNE DOLOČBE
Člen 11
Opredelitve
V tem poglavju:
(a)
„industrija Skupnosti“ pomeni vse proizvajalce Skupnosti, ki proizvajajo podobne ali neposredno konkurenčne izdelke, ki delujejo znotraj ozemlja Skupnosti, ali tiste izmed njih, katerih skupna proizvodnja podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov predstavlja večji del celotne proizvodnje teh izdelkov v Skupnosti,
(b)
„resna škoda“ pomeni znatno splošno poslabšanje položaja proizvajalcev Skupnosti,
(c)
„grožnja resne škode“ pomeni resno škodo, ki je neizogibna,
(d)
„motnje“ pomenijo težave v sektorju ali industriji,
(e)
„grožnja motnje“ pomeni motnje, ki so neizogibne.
Člen 12
Načela
1. Zaščitni ukrep se lahko uvede v skladu z določbami, določenimi v tem poglavju, kadar se izdelek s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, v Skupnost uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da lahko povzroči ali grozi, da bo povzročil kar koli od navedenega:
(a)
resno škodo industriji Skupnosti,
(b)
motnje v sektorju gospodarstva, kjer te motnje povzročajo večje socialne probleme ali težave, ki bi lahko privedle do resnega poslabšanja gospodarskih razmer v Skupnosti, ali
(c)
motnje na trgu kmetijskih proizvodov, zajete s Prilogo I Sporazuma STO o kmetijstvu, ali mehanizmov, ki upravljajo navedene trge.
2. V primerih, kadar se izdelek s poreklom iz regij ali držav, navedenih v Prilogi I, v Skupnost uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da lahko povzroči ali grozi, da bo povzročil motnje v gospodarskih razmerah ene ali več najbolj oddaljenih regij Skupnosti, se lahko v skladu z določbami, določenimi v tem poglavju, uvede zaščitni ukrep.
Člen 13
Določitev pogojev za uvedbo zaščitnih ukrepov
1. Določitev resne škode ali grožnje resne škode med drugim zajema naslednje dejavnike:
(a)
obseg uvoza, zlasti pri znatnem povečanju, bodisi v absolutnem smislu bodisi v sorazmernem glede na proizvodnjo ali potrošnjo v Skupnosti,
(b)
ceno uvoza, predvsem, kjer je prišlo do znatno nelojalnega nižanja cen v primerjavi s ceno podobnega izdelka v Skupnosti,
(c)
posledični učinek na proizvajalce v Skupnosti, kakor je razviden iz trendov nekaterih ekonomskih dejavnikov, kot so proizvodnja, izkoriščenost zmogljivosti, zaloge, prodaja, tržni delež, znižanje cen ali preprečevanje zvišanja cen, ki bi običajno nastopilo, dobički, donos vloženega kapitala, denarni tok in zaposlitev,
(d)
druge dejavnike poleg uvoznih trendov, ki povzročajo ali so morda povzročili škodo zadevnim proizvajalcem Skupnosti.
2. Določitev motnje ali grožnje motnje temelji na objektivnih dejavnikih, vključno z naslednjimi elementi:
(a)
povečanje obsega uvoza v absolutnem ali sorazmernem smislu glede na proizvodnjo Skupnosti in uvoz iz drugih virov ter
(b)
učinek takšnega uvoza na cene ali
(c)
učinek takšnega uvoza na razmere v industriji Skupnosti ali zadevnem gospodarskem sektorju, vključno na ravni prodaje, proizvodnje, finančnega stanja in zaposlovanja.
3. Pri ugotavljanju, ali so pogoji uvoza takšni, da lahko povzročijo ali grozijo, da bodo povzročili motnje na trgu kmetijskih proizvodov ali mehanizmih, ki upravljajo navedene trge, vključno z uredbami, ki vzpostavljajo skupne tržne ureditve, je treba upoštevati vse ustrezne objektivne dejavnike, vključno z enim ali več od naslednjih elementov:
(a)
obseg uvoza v primerjavi s stopnjami prejšnjih koledarskih ali tržnih let, odvisno od primera, notranjo proizvodnjo in potrošnjo, stopnje v prihodnosti, načrtovane glede na reforme skupnih tržnih ureditev,
(b)
raven notranje cene v primerjavi z referenčnimi ali ciljnimi cenami, če so na voljo, če pa niso na voljo, pa v primerjavi s povprečnimi cenami na notranjem trgu med enakim obdobjem v prejšnjem tržnem letu,
(c)
od 1. oktobra 2015 na trgih izdelkov s tarifno številko 1701: razmere, kadar povprečna tržna cena Skupnosti za beli sladkor med dvema zaporednima mesecema pade pod 80 % povprečne tržne cene Skupnosti za beli sladkor iz prejšnjega tržnega leta.
4. Pri ugotavljanju, ali so pogoji iz odstavkov 1, 2 in 3 v primeru najbolj oddaljenih regij Skupnosti izpolnjeni, so analize omejene na območje zadevnih najbolj oddaljenih regij Skupnosti. Posebno pozornost se nameni obsegu lokalne industrije, njenemu finančnemu stanju in razmeram zaposlovanja.
Člen 14
Začetek postopkov
1. Preiskava se začne na zahtevo države članice ali na pobudo Komisije, če je za Komisijo očitno, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo takšen začetek.
2. Države članice obvestijo Komisijo, če bi uvozni trendi katere koli od regij ali držav, navedenih v Prilogi I, zahtevali sprejem zaščitnih ukrepov. Ta informacija vsebuje dosegljive dokaze, določene na podlagi meril iz člena 13. Komisija posreduje te informacije vsem državam članicam v treh delovnih dneh.
3. Posvetovanje z državami članicami se opravi v osmih delovnih dneh od posredovanja informacij Komisije državam članicam, kakor je določeno v odstavku 2. Kadar je po posvetovanju razvidno, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek postopka, Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije. Začetek postopka se opravi v enem mesecu od prejetja informacije s strani države članice.
4. Če Komisija po posvetovanju z državami članicami meni, da okoliščine iz člena 12 obstajajo, nemudoma obvesti zadevno regijo ali države, navedeno v Prilogi I, o svoji nameri, da začne preiskavo. Obvestilo lahko spremlja povabilo na posvetovanje s ciljem, da bi razjasnili položaj in dosegli obojestransko zadovoljivo rešitev.
Člen 15
Preiskava
1. Po začetku postopkov Komisija začne preiskavo.
2. Komisija lahko od držav članic zahteva, da priskrbijo informacije, države članice pa storijo vse potrebno, da ugodijo takšni zahtevi. Kadar so te informacije v splošnem interesu ali kadar država članica zanje zaprosi, jih Komisija pošlje vsem državam članicam, če niso zaupne; če so zaupne Komisija pošlje le povzetek, ki ni zaupen.
3. Komisija lahko v primeru preiskave, omejene na najbolj oddaljene regije, od pristojnih lokalnih organov zahteva, da informacije iz odstavka 2 predložijo preko zadevne države članice.
4. Preiskava se konča, če je le mogoče, v šestih mesecih po začetku preiskave. V izrednih primerih se lahko ta rok podaljša še za tri mesece.
Člen 16
Uvedba začasnih zaščitnih ukrepov
1. Začasni zaščitni ukrepi se uvedejo v kritičnih okoliščinah, ko bi odlašanje povzročilo škodo, ki bi se težko odpravila, v skladu s predhodno ugotovitvijo, da obstajajo okoliščine iz člena 12. Komisija uvede takšne zaščitne ukrepe po posvetovanju z državami članicami ali v izjemno nujnih primerih potem, ko obvesti države članice. V slednjem primeru se posvetovanje opravi v desetih dneh po tem, ko so države članice bile obveščene o ukrepu Komisije.
2. Zaradi posebnih razmer v najbolj oddaljenih regijah in njihove ranljivost na povečanje uvoza se v postopkih, ki jih zadevajo, uporabijo začasni zaščitni ukrepi, kadar predhodna ugotovitev pokaže, da se je uvoz povečal. V navedenem primeru Komisija obvesti države članice, da je sprejela ukrepe, posvetovanje pa se opravi v desetih dneh po tem, ko so države članice bile obveščene o ukrepu Komisije.
3. Kadar država članica zahteva takojšnje ukrepanje Komisije in kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1 ali 2, Komisija sprejme odločitev najpozneje v petih delovnih dneh po prejemu zahteve.
4. Komisija nemudoma obvesti Svet in države članice o vsaki odločitvi, ki jo sprejme po odstavkih 1, 2 in 3. Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačno odločitev v enem mesecu po obvestilu Komisije v skladu s tem odstavkom.
5. Začasni ukrepi imajo so lahko v obliki povišanja carin za zadevne izdelke do ravni, ki ne presega carine, ki se uporablja za druge članice STO, ali tarifnih kvot.
6. Začasni ukrepi se ne uporabljajo več kot 180 dni. V primerih, kadar so začasni ukrepi omejeni na najbolj oddaljene regije, se začasni ukrepi ne uporabljajo več kot 200 dni.
7. Če se začasni zaščitni ukrepi razveljavijo, ker preiskava pokaže, da pogoji, določeni v členih 12 in 13, niso bili izpolnjeni, se kakršna koli dajatev, obračunana na podlagi teh začasnih ukrepov, avtomatsko povrne.
Člen 17
Zaključek preiskave in postopek brez ukrepov
Kadar se dvostranski zaščitni ukrepi zdijo nepotrebni in znotraj Svetovalnega odbora iz člena 21 ni ugovora, Komisija odloči o zaključku preiskave in postopka. V vseh drugih primerih Komisija Svetu nemudoma predloži poročilo o rezultatih posvetovanja, skupaj s predlogom uredbe Sveta, da se postopek zaključi. Postopek se šteje za zaključenega, če Svet v enem mesecu s kvalificirano večino ne odloči drugače.
Člen 18
Uvedba dokončnih ukrepov
1. Kadar dokončno ugotovljena dejstva kažejo na to, da nastopijo okoliščine iz člena 12, Komisija zahteva posvetovanja z zadevno regijo ali državo v okviru ustreznih institucionalnih ureditev, določenih v ustreznih sporazumih, ki omogočajo regiji ali državi vključitev na seznam iz Priloge I, da bi se poiskala obojestransko zadovoljiva rešitev.
2. Če posvetovanja iz odstavka 1 ne vodijo v obojestransko zadovoljivo rešitev v tridesetih dneh po posredovanju zadeve zadevni regiji ali državi, Komisija v posvetovanju z državami članicami v dvajsetih delovnih dneh po koncu obdobja posvetovanja sprejme odločitev za uvedbo dvostranskih zaščitnih ukrepov.
3. Vsaka odločitev, ki jo Komisija sprejme v skladu s tem členom, se sporoči Svetu in državam članicam. Vsaka država članica lahko v desetih delovnih dneh po dnevu tega obvestila Svetu predloži odločitev.
4. Če država članica predloži odločitev Komisije Svetu, lahko Svet s kvalificirano večino odločitev potrdi, spremeni ali razveljavi. Če Svet ne sprejme odločitve v enem mesecu po predložitvi zadeve Svetu, se šteje, da je potrjena odločitev Komisije.
5. Dokončni ukrepi so lahko v naslednjih oblikah:
-
opustitev nadaljnjega znižanja stopnje uvozne dajatve za zadevne izdelke s poreklom iz zadevnih regij ali držav,
-
povišanje carin za zadevne izdelke do ravni, ki ne presega carine, ki se uporablja za druge članice STO,
-
tarifna kvota.
6. Za isti izdelek iz iste regije ali države se ne uporablja dvostranskih zaščitnih ukrepov manj kot eno leto po tem, ko so se iztekli ali bili odstranjeni prejšnji takšni ukrepi.
Člen 19
Trajanje in pregled zaščitnih ukrepov
1. Zaščitni ukrep velja samo tako dolgo, kot je to potrebno za preprečitev ali odpravo resne škode ali motenj. To obdobje ne sme presegati dveh let, razen če se podaljša na podlagi odstavka 2. Kadar je ukrep omejen na eno ali več najbolj oddaljenih regij Skupnosti, obdobje uporabe ne sme presegati štirih let.
2. Začetno obdobje trajanja zaščitnega ukrepa se lahko izjemoma podaljša, če se ugotovi, da je zaščitni ukrep še naprej potreben za preprečitev ali odpravo resne škode ali motenj.
3. Podaljšanje se sprejme v skladu s postopki iz te uredbe, ki veljajo za preiskavo, in z uporabo enakih postopkov, kakor v primeru začetnih ukrepov.
Skupno trajanje zaščitnega ukrepa ne sme preseči štirih let, vključno s kakršnim koli začasnim ukrepom. V primeru, da je ukrep omejen na najbolj oddaljene regije, se časovna omejitev podaljša na osem let.
4. Če trajanje zaščitnega ukrepa presega eno leto, se mora ukrep postopno in v rednih časovnih presledkih v obdobju njegovega izvajanja liberalizirati, vključno z obdobjem podaljšanja.
Z zadevno regijo ali državo se v ustreznih institucionalnih organih sporazumov redno posvetuje, z namenom, da se oblikuje časovni razpored za njihovo odpravo, takoj ko to dopuščajo okoliščine.
Člen 20
Nadzorni ukrepi
1. Kadar so uvozni trendi izdelka s poreklom iz države AKP takšni, da bi lahko povzročili eno od razmer iz člena 12, lahko Skupnost nad uvozom navedenega izdelka izvaja predhodni nadzor.
2. Odločitev o uvedbi nadzora sprejme Komisija.
Vsaka odločitev, ki jo Komisija sprejme v skladu s tem členom, se sporoči Svetu in državam članicam. Vsaka država članica lahko v desetih delovnih dneh po dnevu tega obvestila Svetu predloži odločitev.
Če država članica predloži odločitev Komisije Svetu, lahko Svet s kvalificirano večino odločitev potrdi, spremeni ali razveljavi. Če Svet ne sprejme odločitve v enem mesecu po predložitvi zadeve Svetu, se šteje, da je potrjena odločitev Komisije.
3. Nadzorni ukrepi veljajo samo omejen čas. Če ni določeno drugače, prenehajo veljati ob koncu drugega šestmesečnega obdobja, ki sledi šestmesečnemu obdobju po njihovi uvedbi.
4. Kadar je to potrebno, so nadzorni ukrepi lahko omejeni na območje ene ali več najbolj oddaljenih regij Skupnosti.
5. O odločitvi o uvedbi nadzornih ukrepov se v vednost nemudoma obvesti ustrezen institucionalni organ, določen v ustreznih sporazumih, ki regiji ali državi omogočajo vključitev na seznam iz Priloge I.
Člen 21
Posvetovanja
Pristojni posvetovalni odbor za namene tega poglavja je Svetovalni odbor, določen v členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 3285/94 z dne 22. decembra 1994 o skupnih pravilih za uvoz (15). V primeru proizvodov, ki spadajo pod oznako KN 1701, pristojnemu odboru pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 39 Uredbe (ES) št. 318/2006.
Člen 22
Izredni ukrepi z ozemeljsko omejeno uporabo
Kadar se izkaže, da so pogoji, določeni za sprejetje dvostranskih zaščitnih ukrepov, izpolnjeni v eni ali več državah članicah, lahko Komisija po preučitvi alternativnih rešitev in v skladu s členom 134 Pogodbe izjemoma odobri uporabo nadzornih in zaščitnih ukrepov, ki so omejeni na zadevno državo članico ali države članice, če meni, da so takšni ukrepi na tej ravni primernejši od ukrepov, ki veljajo v vsej Skupnosti. Ti ukrepi morajo biti časovno strogo omejeni in čim manj ovirati delovanje notranjega trga.
POGLAVJE V
POSTOPKOVNE DOLOČBE
Člen 23
Prilagajanje tehničnemu razvoju
Ta uredba se spremeni v skladu s postopkom iz člena 24(3), da bi se upoštevalo kakršne koli tehnične spremembe, potrebne zaradi razlik med to uredbo in sporazumi z regijami ali državami, navedenimi v Prilogi I, ki so bili podpisani in se začasno uporabljajo, ali ki so bili sklenjeni v skladu s členom 300 Pogodbe.
Člen 24
Odbor
1. Komisiji pomaga Odbor za izvajanje SGP.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
4. Rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece.
POGLAVJE VI
KONČNE DOLOČBE
Člen 25
Sprememba
Člen 1(2) Uredbe (ES) št. 1964/2005 se črta.
Člen 26
Razveljavitev
Uredbi (ES) št. 2285/2002 in (ES) št. 2286/2002 se razveljavita.
Člen 27
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. decembra 2007

Labels: 3
15
18
5