Document ID: 31991R1432

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1432/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Μαΐου 1991 για την επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες καταγωγής Τουρκίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 11,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88,
Εκτιμώντας ότι :
Α . ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
( 1 ) Τον Ιούνιο 1988 η Comite Internationale de la Rayonne et des Fibres Synthetiques ( CIRFS ) υπέβαλε καταγγελία στην Επιτροπή εξ ονόματος των παραγωγών ινών από πολυεστέρες οι οποίοι παράγουν το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων . Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την άσκηση πρακτικών επιδοτήσεων και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας αντεπιδοτήσεων . Κατά συνέπεια η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 2 ), την έναρξη διαδικασίας αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες καταγωγής Τουρκίας και άρχισε έρευνα . Τα εν λόγω προϊόντα είναι :
α ) οι συνθετικές ίνες από πολυεστέρες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00 -
β ) τα νήματα από πολυεστέρες με ίνες μερικώς προσανατολισμένες POY, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5402 42 00 -
γ ) τα νήματα από πολυεστέρες με τίτλο σε απλά νήματα ανώτερο ή κατώτερο των 14 tex, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90 και
δ ) άλλα νήματα από πολυεστέρες που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 43 10, 5402 43 90, 5402 52 10, 5402 62 10, 5402 52 90 και 5402 62 90 .
(2 ) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα την κυβέρνηση της Τουρκίας και τους ειξαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρεται, και τον καταγγέλλοντα και έδωσε στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση .
( 3 ) Η κυβέρνηση της Τουρκίας, οι περισσότεροι από τους γνωστούς παραγωγούς/εξαγωγείς οι περισσότεροι από τους παραγωγούς ΕΟΚ και ορισμένοι εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους . Ορισμένοι από αυτούς ζήτησαν να γίνουν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση .
( 4 ) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για το σκοπό του προκαταρκτικού προσδιορισμού και πραγματοποίησε έρευνες επιτόπου στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών :
α ) κοινοτικών παραγωγών
- Du Pont de Nemours GmbH ( Duesseldorf, Germany ),
- Enka AG ( Arnhem, Netherlands ),
- Hoechst AG ( Frankfurt, Germany ),
- Montefibre SpA ( Milan, Italy ),
- Rhone-Poulenc Fibres SA ( Lyon, France ),
- La Seda de Barcelona ( Barcelona, Spain ),
- Nurel SA ( Barcelona, Spain ),
- Sociedad Anonima de Fibras Artificiales ( Barcelona, Spain ),
- ICI Fibres ( Harrogate, United Kingdom )-
β ) τουρκικής κυβέρνησης και άλλων οργανισμών
- Κρατικός οργανισμός προγραμματισμού,
- Γενική γραμματεία ταμείου και εξωτερικού εμπορίου,
- Κεντρική τράπεζα ( κεντρικά γραφεία στην Άγκυρα και καταστήματα στα Άδανα και στη Μπούρσα ),
- Υπουργείο οικονομικών και τελωνείων,
- Τουρκική τράπεζα εξαγωγών εισαγωγών,
- Εφορία, Μπούρσα -
γ ) μη κοινοτικών παραγωγών/εξαγωγέων
- SASA Artificial & Synthetic Fibres, Inc ., Adana,
- Sonmez Filament, Bursa,
- Sonmez ASF, Bursa,
- SIFAS Sentetik Iplik Fabrikalari AS, Bursa,
- Polylen sentetik Iplik Sanayii AS, Bursa,
- Polyteks Tekstil Sanayi Arastirma Ve Egitim AS, Bursa -
δ ) κοινοτικών εισαγωγέων
Coats Viyella plc United Kingdom ( με εμπορικό σήμα India Molls ).
( 5 ) Η έρευνα όσον αφορά τις επιδοτήσεις κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1987 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1988 .
( 6 ) Η έρευνα υπερέβη την κανονική χρονική περίοδο λόγω του όγκου και του πολυσύνθετου χαρακτήρα των στοιχείων που συγκεντρώθηκαν και εξετάσθηκαν αρχικά .
Β . ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
( 7 ) Οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων ( εκτός από τα νήματα από πολυεστέρες ) υποβλήθηκαν σε δασμούς αντιντάμπινγκ από τις 18 Ιουνίου 1988 ( 3 ).
Γ . ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ
1 . Γενικά
( 8 ) Με βάση τις πληροφορίες που περιείχε η καταγγελία και τις απαντήσεις που δόθηκαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, η Επιτροπή εξέτασε σύνολο έντεκα προγραμμάτων επιδοτήσεων . Πέντε από τα προγράμματα επιδοτήσεων που εξετάσθηκαν εξαρτώνται από τις εξαγωγικές επιδόσεις και επομένως μπορούν να θεωρηθούν ως εξαγωγικές επιδοτήσεις . Πέντε προγράμματα αποτελούν εγχώρια προγράμματα επιδοτήσεων . Το υπόλοιπο πρόγραμμα μπορεί να θεωρηθεί τόσο ως πρόγραμμα εξαγωγών όσο και ως εγχώριο πρόγραμμα, δεδομένου ότι μπορεί να περιλαμβάνει και απαίτηση όσον αφορά τις επιδόσεις των εξαγωγών .
2 . Προγράμματα επιδοτήσεων των εξαγωγών
Ταμείο ενίσχυσης χρησιμοποίησης των πόρων [Resource utilization support fund ( RUSF )]
( 9 ) Το ταμείο αυτό άρχισε να λειτουργεί την 1η Ιανουαρίου 1985 και είχε ως σκοπό να στηρίζει τη χρησιμοποίηση εγχωρίων πόρων σε προϊόντα για τις εξαγωγές . Με βάση ένα πιστοποιητικό προώθησης των εξαγωγών που εξέδιδε ο κρατικός οργανισμός προγραμματισμού, το 2 έως 4 % του όγκου του καθαρού εισοδήματος ξένου συναλλάγματος που αντιστοιχεί στις εξαγωγές που έχουν πραγματοποιηθεί, καταβάλλεται ως πριμοδότηση στον εξαγωγέα . Αυτό το πρόγραμμα καταργήθηκε το Νοέμβριο 1986 . Ωστόσο, πραγματοποιήθηκαν ορισμένες πληρωμές στις εν λόγω εταιρείες κατά την περίοδο της έρευνας για τις εξαγωγές αυτών των εταιρειών πριν από το Νοέμβριο 1986 ή όταν έληξε η ισχύς του πιστοποιητικού προώθησης των εξαγωγών μετά το Νοέμβριο του 1986 . Δεδομένου ότι αυτό το πρόγραμμα περατώθηκε πριν από την έναρξη της περιόδου της έρευνας, και επειδή δεν θεωρήθηκε ότι θα αυξηθούν τα οφέλη στο μέλλον στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος, η Επιτροπή αποφάσισε να μην λάβει υπόψη τα οφέλη που προέκυψαν από αυτό το πρόγραμμα κατά τον καθορισμό του επιπέδου των προσωρινών αντισταθμιστικών δασμών .
Έκπτωση έμμεσων φόρων
( 10 ) Το σύστημα έκπτωσης των φόρων στηριζόταν καταρχήν στους έμμεσους φόρους που καταβλήθηκαν επί των αγαθών τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή προϊόντων που προορίζονταν για εξαγωγή . Το σύστημα αυτό περατώθηκε επισήμως στο τέλος του 1988 .
( 11 ) Με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 1987, οι εξαγωγές των εν λόγω προϊόντων δεν καλύπτονταν από εκπτώσεις φόρων αλλά καλύπτονταν από συμπληρωματική έκπτωση φόρου ( που αποτελούσε μέρος χωριστού επιμέρους προγράμματος ). Η χορήγηση συμπληρωματικής έκπτωσης φόρου δεν συνδεόταν άμεσα με τα ποσά των έμμεσων φόρων που καταβλήθηκαν αλλά στηριζόταν σε επιχορήγηση η οποία καταβάλλετο με διάφορες τιμές ανάλογα με το επίπεδο του επαναπατρισμένου ξένου συναλλάγματος . Το πρόγραμμα συμπληρωματικής έκπτωσης φόρου περατώθηκε επισήμως στο τέλος του 1988 . Δεδομένου ότι η περάτωση αυτού του προγράμματος συνέπεσε με το τέλος της περιόδου έρευνας και επειδή δεν προβλέπεται στο μέλλον αύξηση των κερδών από αυτό το πρόγραμμα, η Επιτροπή αποφάσισε να μην λάβει υπόψη τα οφέλη που πραγματοποιήθηκαν από αυτό το πρόγραμμα κατά τον καθορισμό του επιπέδου των προσωρινών αντισταθμιστικών δασμών .
Απαλλαγή φόρου επαγγέλματος
( 12 ) Το πρόγραμμα απαλλαγής φόρου επαγγέλματος απαλλάσσει από τη φορολόγηση επαγγέλματος 20 % επί των εισοδημάτων από τις εξαγωγές των κατασκευαστικών εταιρειών . Στην περίπτωση που εξαγωγική εταιρεία δεν παράγει τα προϊόντα η ίδια, χορηγείται απαλλαγή 5 % στον εξαγωγέα επιπλέον του 20 % που χορηγείται στον παραγωγό . Αυτό το πρόγραμμα εφαρμόζεται μόνον αν επιτευχθεί ελάχιστο ετήσιο εισόδημα από τις εξαγωγές ύψους ενός εκατομμυρίου δολαρίων ΗΠΑ .
( 13) Στο πλαίσιο της τουρκικής φορολογικής νομοθεσίας, οι τουρκικές εταιρείες καταβάλλουν κανονικά ποσοστό φόρου επαγγέλματος 46 %. Στην περίπτωση που η εταιρεία μπορεί να ωφεληθεί από αυτό το πρόγραμμα, το 20 % των εισοδημάτων από τις εξαγωγές απαλλάσσεται από αυτόν το φόρο . Ωστόσο, καταβάλλεται 10 % φόρος εισοδήματος επί των εισοδημάτων από τις εξαγωγές που έχουν απαλλαγεί . Παρομοίως, για μια εταιρεία που εξάγει προϊόντα τα οποία δεν έχει παράγει η ίδια, το 5 % των εισοδημάτων από τις εξαγωγές απαλλάσσεται από το φόρο επαγγέλματος . Ωστόσο, πρέπει να καταβληθεί το 10 % ως φόρος εισοδήματος επί των εισοδημάτων από τις εξαγωγές που έχουν απαλλαγεί . Οι εταιρείες που ωφελούνται από αυτό το πρόγραμμα πραγματοποιούν περαιτέρω μικρό κέρδος από τις μειωμένες πληρωμές που καταβάλλουν σε διάφορα ταμεία και οι οποίες επιβάλλονται στον οφειλόμενο φόρο επαγγέλματος .
( 14 ) Τα οφέλη που είχε καθεμία από αυτές τις τουρκικές εταιρείες υπολογίσθηκαν με βάση τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ του ποσού των φόρων τους οποίους θα κατέβαλαν κανονικά και των μειωμένων ποσών που καταβλήθηκαν στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος . Λήφθηκαν επίσης υπόψη οι μειωμένες συνεισφορές σε διάφορα ταμεία και τα οφέλη που πραγματοποίησαν οι εξαγωγικές εταιρείες . Το όφελος για το 1988 και για κάθε εταιρεία εκφράζεται, επομένως, ως ποσοστό των συνολικών εξαγωγικών πωλήσεων για το 1988 ( που αποτελεί πλήρες οικονομικό έτος το οποίο κάλυψε η περίοδος της έρευνας ).
Πιστώσεις εξαγωγών
( 15 ) Τα προγράμματα εξαγωγικών πιστώσεων εφαρμόσθηκαν το 1987/88 . Αυτά τα προγράμματα είναι δύο τύπων :
α ) το πρόγραμμα αναπροεξόφλησης των πιστώσεων για εξαγωγές, το οποίο εφαρμόζει η κεντρική τράπεζα -
β ) το πρόγραμμα πιστώσεων μετά την αποστολή, το οποίο εφαρμόζεται από την τουρκική τράπεζα εξαγωγών-εισαγωγών .
Τα επιτόκια που πλήρωσαν οι εταιρείες για τις πιστώσεις οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας ήταν της τάξης του 36 έως 37 %. Ωστόσο, τα επιτόκια των χρεώγραφων που εξέδωσε η τουρκική κυβέρνηση κατά την περίοδο της έρευνας κυμάνθηκαν από 44 έως 58 %. Είναι σαφές ότι υπήρξε κάποιο κόστος για την τουρκική κυβέρνηση, όσον αφορά τα έσοδα τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για τη χορήγηση αυτών των πιστώσεων, πράγμα που αποτελεί αντισταθμιστική επιδότηση .
( 16 ) Το ποσό των επιδοτήσεων υπολογίσθηκε ως η διαφορά μεταξύ του επιτοκίου που επιβλήθηκε στις εταιρείες και του επιτοκίου που καταβλήθηκε επί των κυβερνητικών χρεώγραφων ( σε τριμηνιαία βάση ). Το ποσό της επιδότησης εκφράζεται ως ποσοστό των πωλήσεων προς εξαγωγή των εν λόγω προϊόντων .
Ταμείο στήριξης και σταθεροποίησης των τιμών
( 17 ) Οι πριμοδοτήσεις καταβάλλονται από αυτό το ταμείο μόνον για εξαγωγές ορισμένων αγαθών και το ποσοστό κυμαίνεται ανάλογα με τα εν λόγω προϊόντα . Οι πληρωμές βασίζονται στο βάρος και στον όγκο των αγαθών που εξάγονται . Αυτό το πρόγραμμα προορίζεται στο να κάνει ελκυστικές τις εξαγωγές ορισμένων αγαθών και να τις κάνει ανταγωνιστικές στις διεθνείς αγορές .
Οι εξαγωγές προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα των εν λόγω προϊόντων δεν μπορούν να λάβουν πληρωμή από αυτό το ταμείο . Έτσι η Επιτροπή καθορίζει προσωρινά ότι δεν θα επιβληθεί αντισταθμιστικός δασμός όσον αφορά αυτό το πρόγραμμα .
Χαμηλότοκες πιστώσεις για επενδύσεις
( 18 ) Οι αιτήσεις για αυτές τις πιστώσεις υποβάλλονται μέσω εμπορικής εταιρείας η οποία τις υποβάλλει στη γενική τράπεζα . Ένα τμήμα του κόστους της επένδυσης πρέπει να αναληφθεί από την εταιρεία από τους ιδίους πόρους της . Το υπόλοιπο τμήμα αναλαμβάνεται από την κεντρική τράπεζα ( 50 %) και από εμπορική τράπεζα ( 50 %). Στην περίπτωση που εταιρεία αναλάβει δέσμευση εξαγωγών, όπως έλαβαν ορισμένες εταιρείες για ορισμένες πιστώσεις που λήφθηκαν σ' αυτήν την περίπτωση, η κεντρική τράπεζα αναλαμβάνει το 70 % του υπόλοιπου τμήματος και η εμπορική τράπεζα το 30 %. Οι επιπλέον πιστώσεις που λαμβάνονται από την κεντρική τράπεζα σε περίπτωση που αναληφθεί εξαγωγική δέσμευση, θεωρούνται ως εξαγωγικές πιστώσεις . Στην αντίθετη περίπτωση οι πιστώσεις θεωρούνται εγχώριες επιδοτήσεις ( βλέπε σημείο 24 κατωτέρω ).
( 19 ) Τα επιτόκια γι' αυτές τις επενδυτικές πιστώσεις κυμαίνονται από 33 έως 45 %. Όπως και με τις εξαγωγικές πιστώσεις που αναφέρονται ανωτέρω ( σημείο 15 ), υπάρχει κόστος για την τουρκική κυβέρνηση στο να χορηγεί αυτές τις πιστώσεις εφόσον τα επιτόκια των χρεωγράφων που εκδίδει η κυβέρνηση είναι υψηλότερα από τα επιτόκια των πιστώσεων που καταβάλλουν οι εταιρείες . Για τον υπολογισμό αυτό χρησιμοποιήθηκε η ίδια βάση με αυτή που χρησιμοποιήθηκε για τις εξαγωγικές πιστώσεις ανωτέρω .
3 . Προγράμματα εγχωρίων επιδοτήσεων
( 20 ) Για να καλυφθούν από τα προγράμματα εγχωρίων επιδοτήσεων, οι εταιρείες πρέπει να λάβουν πιστοποιητικό προώθησης των εξαγωγών από τον κρατικό οργανισμό προγραμματισμού . Για να λάβουν ένα πιστοποιητικό προώθησης, οι εταιρείες πρέπει να υποβάλουν αίτηση στον κρατικό οργανισμό προγραμματισμού αναφέροντας λεπτομέρειες των προτεινόμενων επενδύσεων . Οι αιτήσεις εξετάζονται για κάθε περίπτωση από τον κρατικό οργανισμό προγραμματισμού και το πιστοποιητικό δεν χορηγείται σε ορισμένους τύπους επενδύσεων οι οποίες ειδικά δεν ενθαρρύνονται . Οι επενδύσεις στη βιομηχανία συνθετικών ινών και νημάτων που φορά αυτή η υπόθεση, ενθαρρύνονται . Όταν χορηγείται, το πιστοποιητικό προώθησης προσδιορίζει σε ποιο πρόγραμμα επιδοτήσεων υπάγονται οι εξαγωγές .
( 21 ) Για να υπαχθούν οι βιομηχανίες σε ορισμένα προγράμματα επιδοτήσεων πρέπει να ληφθεί υπόψη η περιοχή στην οποία βρίσκονται αυτές οι βιομηχανίες . Ως προς αυτό, η Τουρκία έχει κατανεμηθεί σε τέσσερις περιοχές : περιοχές ανάπτυξης πρώτης προτεραιότητας, περιοχές ανάπτυξης δεύτερης προτεραιότητας, κανονικές περιοχές και ανεπτυγμένες περιοχές . Οι εταιρείες που αφορά αυτή η υπόθεση βρίσκονται όλες στις ανεπτυγμένες περιοχές.
( 22 ) Το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο γ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 προβλέπει ότι "όταν η επιδότηση χορηγείται ανεξάρτητα από τις κατασκευασθείσες, παραχθείσες . . . ποσότητες, το ποσό καθορίζεται κατανέμοντας προσηκόντως την αξία της επιδότησης στο επίπεδο παραγωγής . . . ". Στην περίπτωση των εγχωρίων επιδοτήσεων, ωστόσο, τα ποσά των επιδοτήσεων καθορίστηκαν προσωρινά αφού έγινε κατανομή της αξίας της επιδοτήσεων στο επίπεδο των πωλήσεων επειδή δεν ήταν διαθέσιμα τα στοιχεία της παραγωγής . Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι όγκοι των πωλήσεων και της παραγωγής δεν θα διαφοροποιηθούν σημαντικά κατά την περίοδο που απαιτείται στο σημείο 23 κατωτέρω και, συνεπώς, δεν θα καταλήξει σε σημαντική διαφορά του υπολογισμού που αφορά τα οφέλη που έχουν πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο των διαφόρων προγραμμάτων .
( 23 ) Για την κατανομή των κεφαλαιουχικών επιδοτήσεων που βασίστηκαν στη μελλοντική απόκτηση παγίων στοιχείων ενεργητικού ( πριμοδότηση στήριξης χρησιμοποίησης των πόρων, πριμοδότηση προώθησης, χορήγηση για την προώθηση των επενδύσεων και απαλλαγή των δασμών ), το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο γ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 αναφέρει ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη περίοδος η οποία να αντιστοιχεί στην "κανονική απόσβεση αυτών των στοιχείων στη συγκεκριμένη βιομηχανία ". Καθορίστηκε ότι η περίοδος απόσβεσης για τις τουρκικές κλωστοϋφαντουργικές βιομηχανίες είναι τέσσερα χρόνια . Η Επιτροπή θεωρεί αυτήν την περίοδο κατάλληλη για τους σκοπούς του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο γ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 . Κατά συνέπεια οι επιδοτήσεις κατανεμήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου .
Χαμηλότοκες πιστώσεις για επενδύσεις
( 24 ) Πρόκειται για το ίδιο πρόγραμμα με αυτό που αναφέρεται στο σημείο 18 ανωτέρω . Ωστόσο, στην περίπτωση που οι εταιρείες δεν ανέλαβαν εξαγωγικές δεσμεύσεις, τα οφέλη που πραγματοποιήθηκαν θεωρούνται ως εγχώριες επιδοτήσεις . Η βάση του υπολογισμού είναι ίδια με αυτή που χρησιμοποιήθηκε για τις εξαγωγικές πιστώσεις ανωτέρω ( σημεία 15 και 16 ) εκτός από το ότι το όφελος κατανέμεται στις συνολικές πωλήσεις για να καθορισθεί το ποσοστό της επιδότησης .
Πριμοδότηση στήριξης χρησιμοποίησης των πόρων
( 25 ) Αυτό το κίνητρο που περιλαμβάνει χρηματική πριμοδότηση, άρχισε να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1985 . Το 1985, 1986 και 1987 η πριμοδότηση στηριζόταν στις πιστώσεις που χρησιμοποιήθηκαν για συνολικές πάγιες επενδύσεις ή στις συνολικές πάγιες επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν . Από τις 5 Απριλίου 1988 η πριμοδότηση στηρίχθηκε στο επίπεδο των ιδίων πόρων της εταιρείας που χρησιμοποιήθηκαν για τις κοινωνικές πάγιες επενδύσεις . Η Επιτροπή καθόρισε προσωρινά τα οφέλη που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος από κάθε εταιρεία . Αυτά τα οφέλη εκφράζονται ως ποσοστό των συνολικών πωλήσεων για να καθοριστεί το ποσό των επιδοτήσεων για κάθε εταιρεία .
Πριμοδότηση προώθησης
( 26 ) Η πριμοδότηση προώθησης είναι χρηματική χορήγηση η οποία είναι διαθέσιμη σε όλους τους τομείς στην περίπτωση που χορηγήθηκε πιστοποιητικό προώθησης, και καταβάλλεται ανάλογα με το ποσοστό της αξίας των αγορών μηχανημάτων και εξοπλισμού που παρήχθηκαν επιτόπου . Το ποσοστό καθορίζεται ετησίως, 20 % το 1987, 25 % το 1988 . Η Επιτροπή καθόρισε προσωρινά τα οφέλη που πραγματοποιήθηκαν για κάθε εταιρεία στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος . Αυτά τα οφέλη εκφράζονται ως ποσοστό των συνολικών πωλήσεων για να καθοριστεί το ποσό της επιδότησης για κάθε εταιρεία .
Χορηγήσεις προώθησης των επενδύσεων
(27 ) Το υπουργείο εμπορίου και τελωνείων, από κοινού με τον κρατικό οργανισμό προγραμματισμού μπορεί να μειώσει το φόρο που καταβάλλουν οι επενδυτές κατά ποσοστό των συνολικών πάγιων επενδύσεων . Η χορήγηση αυτή αφαιρείται από τα φορολογήσιμα κέρδη μέχρις ότου εξαντληθεί το ποσό . Η χορήγηση αυτή αφορά το βιομηχανικό τομέα αλλά και την περιοχή κατά τρόπο ώστε να ωφελούνται από αυτήν τη χορήγηση μόνο συγκεκριμένοι τομείς . Το 1987, το ποσοστό ανερχόταν σε 30 % για επενδύσεις σε ανεπτυγμένες περιοχές . Το 1988 ανερχόταν σε 40 % σε οργανωμένες βιομηχανικές ζώνες σε ανεπτυγμένες περιοχές . Αν τμήμα αυτής της χορήγησης δεν έχει χρησιμοποιηθεί, το τμήμα αυτό μπορεί να μεταφερθεί από έτος σε έτος . Η Επιτροπή καθόρισε προσωρινά τα οφέλη που πραγματοποίησε κάθε εταιρεία στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος . Τα οφέλη που πραγματοποίησε κάθε εταιρεία εκφράζονται ως ποσοστό των συνολικών πωλήσεων όλων των προϊόντων που έχουν παραχθεί .
Απαλλαγή δασμών
( 28 ) Χορηγείται πλήρης απαλλαγή των δασμών για τις εισαγωγές μηχανημάτων και εξοπλισμού για τους κατάλληλους επενδυτές ( που περιλαμβάνει τη βιομηχανία την οποία αφορούσε η έρευνα ). Το ποσοστό του κανονικού δασμού κατά την περίοδο της έρευνας ήταν 30 % κατ' αξία . Επειδή δεν καταβλήθηκαν οι τελωνειακοί δασμοί για ορισμένα μηχανήματα, το κόστος της παραγωγής είναι χαμηλότερο για τα εν λόγω προϊόντα . Τα οφέλη που καθορίστηκαν για κάθε εταιρεία ανακατανεμήθηκαν στις συνολικές πωλήσεις των εν λόγω προϊόντων .
Χαμηλότοκες πιστώσεις για τη φάση λειτουργίας
( 29 ) Αυτό το πρόγραμμα επιδοτήσεων προορίζεται να ενισχύσει τη λειτουργική φάση επένδυσης στον εν λόγω τομέα κατά τους πρώτους τρεις μήνες της παραγωγής . Το 50 % των πιστώσεων χορηγείται από την κεντρική τράπεζα και το 50 % από εμπορική τράπεζα . Τα επιτόκια κυμαίνονται μεταξύ του 48 και 60 %. Μόνο μια εταιρεία ωφελήθηκε από αυτό το πρόγραμμα και οι επιπτώσεις του ως επιδότηση θεωρήθηκαν ελάχιστες ( 0,001 %).
4 . Περάτωση των προγραμμάτων
( 30 ) Κατά τις διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν το Δεκέμβριο 1988 δυνάμει του άρθρου 3 του κώδικα επιδοτήσεων της GATT (συμφωνία για την ερμηνεία και την εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της GATT ), η τουρκική κυβέρνηση ανέφερε ότι αναλήφθηκε δέσμευση στη GATT να καταργηθεί η απαλλαγή του φόρου επαγγέλματος 20 % που εξαρτάται από τις εξαγωγικές επιδόσεις . Πάντως, το 1990 εξακολούθησε να ισχύει το πρόγραμμα απαλλαγής φόρου επαγγέλματος .
( 31 ) Ορισμένα άλλα προγράμματα περατώθηκαν πριν ή κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας ( για παράδειγμα το ταμείο στήριξης χρησιμοποίησης των πόρων και η συμπληρωματική έκπτωση φόρων ). Η Επιτροπή βεβαιώθηκε επίσης ότι δεν επρόκειτο να αυξηθούν τα οφέλη στο μέλλον στο πλαίσιο αυτών των προγραμμάτων. Υπό αυτές τις συνθήκες η Επιτροπή δεν θα επιβάλλει αντισταθμιστικούς δασμούς κατά των προγραμμάτων αυτών .
( 32 ) Όλα τα άλλα προγράμματα που εξετάσθηκαν θεωρούνται αντισταθμιστικά . Τα προγράμματα επιδοτήσεων που εφαρμόσθηκαν στο τέλος ή μετά το πέρας της περιόδου της έρευνας και τα προγράμματα επιδοτήσεων στο πλαίσιο των οποίων θα αυξηθούν τα οφέλη μετά το πέρας της περιόδου της έρευνας, και τα οποία δεν μπορούν να εξετασθούν στην παρούσα έρευνα, μπορούν να εξετασθούν μόνον στο πλαίσιο αναθεώρησης με βάση το άρθρο 14 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .
5 . Ειδικά επιχειρήματα που προέβαλαν η τουρκική κυβέρνηση και οι εξαγωγικές εταιρείες
( 33 ) Η τουρκική κυβέρνηση ή/και εξαγωγικές εταιρείες προέβαλαν ορισμένες αντιρρήσεις όσον αφορά τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα των επιδοτήσεων .
Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης ΕΟΚ-Τουρκίας
( 34 ) Σύμφωνα με την τουρκική κυβέρνηση, το άρθρο 43 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύνδεσης ΕΟΚ-Τουρκίας της 23ης Νοεμβρίου 1970 ( 4) επιτρέπει στην Τουρκία να χρησιμοποιήσει ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής της ανάπτυξης μέχρι το τέλος της "μεταβατικής περιόδου" της συμφωνίας σύνδεσης . Αυτή η μεταβατική περίοδος δεν έχει ακόμη περατωθεί . Ωστόσο, πρέπει να υπογραμμισθεί ότι σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 το οποίο επιτρέπει στην Τουρκία να θεωρηθεί ότι βρίσκεται στην κατάσταση που καλύπτεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α ) της συνθήκης ΕΟΚ, αυτή η ενίσχυση συμβιβάζεται με την ορθή λειτουργία της συμφωνίας σύνδεσης μόνον εφόσον δεν επηρεάζει τους όρους εμπορίου σε βαθμό που να είναι αντίθετος με το αμοιβαίο συμφέρον των συμβαλλομένων μερών . Λαμβάνοντας υπόψη την αύξηση του τμήματος της αγοράς που κατέχουν τα τουρκικά νήματα και οι ίνες καθώς και τις διαπιστώσεις ως προς τη ζημία ( τμήμα Δ ), η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν πληρούται αυτός ο τελευταίος όρος .
( 35 ) Επιπλέον, το άρθρο 46 του πρόσθετου πρωτοκόλλου επιτρέπει στα μέρη να λάβουν μέτρα άμυνας τα οποία θεωρούν κατάλληλα για να αντιμετωπίσουν τις δυσκολίες στην περίπτωση που το Συμβούλιο Σύνδεσης δεν έχει ακόμη λάβει αποφάσεις σχετικά με τους κανόνες και τους όρους για την εφαρμογή των αρχών που καθορίζονται στο άρθρο 92 της συνθήκης ΕΟΚ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου . Δεδομένου ότι δεν έχουν ληφθεί τέτοιες αποφάσεις, η Κοινότητα έχει πλήρως το δικαίωμα να λάβει μέτρα τα οποία θα εξουδετερώσουν τη σημαντική ζημία που έχει προκληθεί από τις επιδοτούμενες εισαγωγές, καταγωγής Τουρκίας, στην κοινοτική βιομηχανία .
Τήρηση των υποχρεώσεων της GATT
( 36 ) Η τουρκική κυβέρνηση προέβαλε επίσης το επιχείρημα ότι η συμφωνία για την ερμηνεία και την εφαρμογή των άρθρων VII, XVI και XXIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( κώδικας της GATT για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα ) την οποία έχουν υπογράψει τόσο η Κοινότητα όσο και η Τουρκία, προβλέπει ειδική και διαφορετική μεταχείριση για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες .
( 37 ) Η Επιτροπή έλαβε πλήρως υπόψη τις απαιτήσεις του κώδικα επιδοτήσεων της GATT, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 14 .
Εγχώριες επιδοτήσεις και το θέμα του συγκεκριμένου τομέα
( 38 ) Η τουρκική κυβέρνηση ανέφερε ότι οι εγχώριες επιδοτήσεις που χορηγούνται στην Τουρκία δεν είναι αντισταθμιστικές εφόσον δεν καταβάλλονται σε συγκεκριμένο τομέα .
( 39 ) Τα εγχώρια κίνητρα δεν είναι γενικά διαθέσιμα στην Τουρκία . Περιορίζονται όσον αφορά τους τομείς της βιομηχανίας και τις περιοχές . Υπάρχει "αρνητικός κατάλογος" τομέων δραστηριότητας που δεν καλύπτονται από αυτές τις επιχορηγήσεις .
( 40 ) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εγχώριες επιδοτήσεις οι οποίες εξετάσθηκαν, χορηγήθηκαν με ειδικό τρόπο επειδή χορηγήθηκαν σε συγκεκριμένους τομείς ή/και σε προσδιορισμένες περιοχές και, κατά συνέπεια, θεωρούνται αντισταθμιστικές .
6 . Συνολικά ποσά των επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν
( 41 ) Το συνολικό ύψος των αντισταθμιστικών επιδοτήσεων που διαπίστωσε η Επιτροπή, ήταν τα ακόλουθα :
Εταιρείες
SASA 11,48 %
Sonmez Filament 10,73 %
Sonmez ASF 19,03 %
SIFAS 12,54 %
Polylen 9,52 %
Polyteks 10,84 %.
Τα μεμονωμένα ποσά των αντισταθμιστικών επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν για κάθε πρόγραμμα, κοινοποιήθηκαν σε καθεμία από τις ενδιαφερόμενες εταιρείες . Για λόγους εμπιστευτικότητας δεν δημοσιεύονται εδώ .
Δ . ΖΗΜΙΑ
( 42 ) Εξετάζοντας τους σχετικούς παράγοντες με σκοπό να καθορίσει τις επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών στην κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ εφαρμόζονταν στις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων κατά τους τελευταίους έξι μήνες της περιόδου που κάλυψε η έρευνα .
( 43 ) Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 χρησιμοποιήθηκαν κατά τον υπολογισμό της ζημίας χωριστά στοιχεία για τις ίνες και για τα τρία νήματα . Για ορισμένα στατιστικά στοιχεία, οι τούρκοι εξαγωγείς και οι παραγωγοί της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεν μπορούσαν να προσκομίσουν επαρκώς λεπτομερή στοιχεία για τα νήματα .
Η Επιτροπή χρησιμοποίησε χωριστά στοιχεία όταν τα είχε στη διάθεσή της, αλλά σε άλλες περιπτώσεις χρησιμοποίησε συνολικά στοιχεία τα οποία θεωρεί πάντως ότι είναι επαρκώς αντιπροσωπευτικά .
Το ομοειδές προϊόν
( 44 ) Η Επιτροπή προσδιόρισε για καθένα από τα τέσσερα προϊόντα που κάλυψε η έρευνα, το ομοειδές προϊόν στην Κοινότητα . Τα ομοειδή προϊόντα έχουν τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά και τις τελικές χρήσεις με αυτά των τουρκικών εισαγόμενων προϊόντων . Οι τούρκοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν το βάσιμο των συγκρίσεων που πραγματοποιήθηκαν προβάλλοντας τον ισχυρισμό ότι αυτά τα προϊόντα δεν έχουν ακριβώς τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά, δεν προσφέρουν την ίδια ποιότητα και δεν χρησιμοποιούνται για τους ίδιους σκοπούς .
( 45 ) Ωστόσο, οι διαφορές της ποιότητας δεν αποτελούν επαρκή λόγο για το να μην θεωρηθούν ομοειδή προϊόντα οι εισαγόμενες ίνες και τα νήματα και τα αντίστοιχα κοινοτικά προϊόντα . Ενώ η Επιτροπή αποδέχεται το ότι υπάρχουν μικρότερες διαφορές ποιότητας μεταξύ των τουρκικών και των κοινοτικών προϊόντων, αυτές οι μικρότερες διαφορές δεν είναι τέτοιες ούτως ώστε να υπάρξει διαχωρισμός του προϊόντος μεταξύ των τουρκικών και των κοινοτικών ομοειδών προϊόντων . Το ίδιο ισχύει επίσης και για τις τελικές χρήσεις αυτών των προϊόντων .
Όγκος και τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές
( 46 ) Ίνες : Μεταξύ του 1984 και του 1987, οι επιδοτούμενες εισαγωγές τουρκικών ινών από πολυεστέρες αυξήθηκαν από 12 514 σε 17 271 τόνους, δηλαδή κατά 38 %. Το 1988, τα στοιχεία αυτά έπεσαν στα επίπεδα του 1984 . Το τμήμα που κατέχει στην κοινοτική αγορά το τουρκικό προϊόν ήταν 4 % το 1984 και αυξήθηκε σε 5 % το 1987 . Το 1988 το τμήμα που κατέχει στην αγορά αυξήθηκε σε 3,3 %.
( 47 ) Νήματα : Οι εισαγωγές νημάτων με τίτλο αυξήθηκαν από 185 σε 8 686 τόνους μεταξύ του 1984 και του 1988 . Οι εισαγωγές νημάτων ΡΟΥ αυξήθηκαν από μηδέν το 1984 σε 3 182 τόνους το 1988 ενώ τα νήματα από πολυεστέρες αυξήθηκαν από 48 σε 1 447 τόνους κατά την ίδια περίοδο . Οι συνολικές εισαγωγές των τριών νημάτων αντιπροσωπεύουν αύξηση του τμήματος της αγοράς που κατέχουν τα τουρκικά προϊόντα στην ΕΟΚ από 0 % το 1984 σε πάνω από 5 % το 1987 και το 1988 . Η Τουρκία αποτελεί το δεύτερο μεγαλύτερο εξαγωγέα νημάτων στην Κοινότητα .
Τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών
( 48 ) Ίνες : Η απότομη πτώση των τιμών των εισαγόμενων τουρκικών ινών άρχισε το 1985 και συνεχίστηκε καθόλη τη διάρκεια του 1988 . Κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα, οι τιμές των εισαγωγών ινών ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά 18 έως 22 %. Δεδομένου ότι οι διαφορές της ποιότητας των ινών δεν είχαν σημαντικές επιπτώσεις στις τιμές καταναλωτών, δεν δικαιολογούνται οι αναπροσαρμογές των τιμών βάσει της ποιότητας .
( 49 ) Νήματα : Για τα νήματα από πολυεστέρες, οι τιμές εισαγωγής κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές τιμές κατά 65 %, και για τα νήματα ΡΟΥ κατά 30 %. Οι τιμές των τουρκικών νημάτων με τίτλο ήταν κατά 25 έως 43 % χαμηλότερες από τις κοινοτικές τιμές κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα . Όπως συμβαίνει και με τις ίνες ανωτέρω, δεν δικαιολογούνται οι αναπροσαρμογές των τιμών για λόγους διαφορών της ποιότητας .
Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας
α ) Τμήματα της αγοράς
( 50 ) Οι συνολικές πωλήσεις ινών και νημάτων που πραγματοποίησε η κοινοτική βιομηχανία αυξήθηκαν ελάχιστα κατά την περίοδο 1984 1988 . Όσον αφορά τις ίνες, οι ποσότητες που πωλήθηκαν το 1984 ήταν 247 000 τόνοι και αυξήθηκαν σε 272 000 τόνους το 1988 . Ωστόσο, αυτά τα στοιχεία πρέπει να εξετασθούν σε σύγκριση με τη συνεχώς αυξανόμενη κατανάλωση ινών στην ΕΟΚ μεταξύ του 1984 και του 1988 . Όσον αφορά τις ίνες, η κοινοτική βιομηχανία έχασε σταδιακά το τμήμα που κατείχε στην αγορά : από 79 % το 1984 σε 72 % το 1987, ενώ σημειώθηκε μικρή αύξηση το 1988 σε 75,5 %.
Όσον αφορά τα τρία προϊόντα νημάτων, διακρίνεται η ίδια τάση όσον αφορά τις πωλήσεις 165 000 τόνων το 1984 που αυξήθηκαν σε 166 000 τόνους το 1987 και 178 000 τόνους το 1988 . Ωστόσο, το τμήμα της κοινοτικής βιομηχανίας μειωνόταν συνεχώς από 81 % το 1984 σε 70 % το 1987 και σημειώθηκε περαιτέρω πτώση 69,8 % το 1988 .
β ) Τιμές
( 51 ) Οι μέσες τιμές πώλησης που εφήρμοσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί μειώθηκαν σημαντικά μεταξύ του 1985 και της περιόδου που κάλυψε η έρευνα . Ο μέσος όρος των μειώσεων αυτών κυμάνθηκε από 5 % για τα νήματα από πολυεστέρες με τίτλο σε 12 % για τα νήματα από πολυεστέρες, 20 % για τις ίνες και 26 % για τα νήματα ΡΟΥ .
γ ) Αποδοτικότητα
( 52 ) Η αποδοτικότητα των κοινοτικών παραγωγών όσον αφορά τις ίνες όσο και τα νήματα, επιδεινώθηκε σημαντικά κατά την περίοδο 1984 - 1988 και έφθασε στα χαμηλότερα επίπεδά της το 1987 . Τα στοιχεία δείχνουν την ίδια εικόνα για τις ίνες και για τα νήματα . Το 1987 σχεδόν όλοι οι παραγωγοί στην ΕΟΚ κατόρθωσαν απλώς να ισοσκελίσουν τα κέρδη και τις απώλειές τους ή ( οι περισσότεροι ) υπέστησαν ζημίες . Ορισμένες μεγαλύτερες εταιρείες βρέθηκαν για μεγάλο χρονικό διάστημα σε κατάσταση στην οποία υπέστησαν όλο και μεγαλύτερες απώλειες .
Οι πραγματικές απώλειες ή, σε ορισμένες περιπτώσεις, τα μικρά κέρδη παρεμποδίζουν την κοινοτική βιομηχανία από το να χρηματοδοτεί τις δαπάνες που απαιτούνται ούτως ώστε να παραμείνει η κοινοτική βιομηχανία σε ανταγωνιστικά επίπεδα . Η κατάσταση απωλειών/κερδών των κοινοτικών παραγωγών για τα εν λόγω προϊόντα περιγράφεται κατωτέρω:
Ίνες Νήματα ( Εταιρείες ) 1987 1988 1987 1988 % % % % A 3,0 3,8 4,0 4,0 B 19,5 26,0 0,8 3,4 C 6,5 6,8 10,4 7,2 D Breakeven Breakeven 1,2 E 1,7 15,6 1,7 3,1 F 15,0 10,3 1,6 0,8 G 1,3 1,9 18,0 15,0 H 7,3 4,5 24,0 3,0 I 26,2 15,2 7,4 4,6 J 1,4 1,6 17,5 10,0 K - - 1,0 4,1 .
Προσδιορισμός της ζημίας
( 53 ) Από την εξέταση των γεγονότων που αναφέρονται ανωτέρω, η Επιτροπή προσωρινά καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η κοινοτική βιομηχανία έχει υποστεί σημαντική ζημία σ' αυτήν την περίπτωση λόγω της σταδιακής αλλά μόνιμης απώλειας του τμήματος που κατείχε στην αγορά ινών καθώς και τριών ειδών νημάτων . Αυτή η σημαντική ζημία προκλήθηκε παρά το γεγονός ότι εφαρμόζονταν δασμοί αντιντάμπινγκ κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα . Η κοινοτική βιομηχανία ωφελήθηκε μόνο μερικώς από την αυξανόμενη κοινοτική κατανάλωση και οι τιμές των κοινοτικών προϊόντων συμπιέσθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου που κάλυψε η έρευνα .
Η κοινοτική βιομηχανία δεν κατόρθωσε να επεκτείνει τις εγκαταστάσεις παραγωγής της και αύξησε τις πωλήσεις της μόνο για περιορισμένες ποσότητες - ως εκ τούτου, το ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού παρέμεινε σε μη ικανοποιητικά επίπεδα . Η αποδοτικότητα αυτής της βιομηχανίας έπεσε σε χαμηλά επίπεδα και εξακολούθησε να επιδεινώνεται κατά τα πρόσφατα χρόνια . Συνεπώς, κινδυνεύει η βιωσιμότητα αυτής της βιομηχανίας .
Πρόκληση της ζημίας
( 54 ) Όσον αφορά την αιτιώδη συνάφεια, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι καθένα από τα προϊόντα που κάλυψε η έρευνα βρίσκεται σε απευθείας ανταγωνισμό με το ομοειδές κοινοτικό προϊόν στην κοινοτική αγορά . Δεδομένου ότι τα εν λόγω προϊόντα εξαρτώνται από διακυμάνσεις των τιμών και επιτρέπουν ορισμένη διαφάνεια της κοινοτικής αγοράς, οι χαμηλότερες των κοινοτικών τιμές των επιδοτούμενων τουρκικών ινών, νημάτων ΡΟΥ, νημάτων από πολυεστέρες με τίτλο και νημάτων από πολυεστέρες, έχουν άμεσες επιπτώσεις συμπίεσης στις τιμές των κοινοτικών ομοειδών προϊόντων .
( 55 ) Αυτό το γεγονός αποδεικνύεται και από τις επιπτώσεις που έχουν οι αυξήσεις των εισαγωγών και η πτώση των τιμών πώλησης των τουρκικών προϊόντων που συνέπεσαν ακριβώς με την απώλεια του τμήματος της αγοράς και την επιδείνωση της αποδοτικότητας της κοινοτικής βιομηχανίας .
( 56 ) Εξετάζοντας κατά πόσο η ζημία που έχει προκληθεί στους κοινοτικούς παραγωγούς οφείλεται και σε άλλους παράγοντες, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το ποσοστό του τμήματος της αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές ινών από τρίτη χώρα δεν μεταβλήθηκε από το 1986, και για όλα τα νήματα, σημείωσε αύ'ξηση 20 % μεταξύ του 1985 και του 1988 . Για καθένα από τα τρία νήματα, η αναλογία της αύξησης από την Τουρκία είναι μεγλύτερη ( βλέπε σημείο 47 ανωτέρω ) ενώ όσον αφορά τις ίνες οι εισαγωγές κυμάνθηκαν σημαντικά . Ταυτόχρονα οι τουρκικές τιμές εξακολούθησαν να αυξάνονται κατά την περίοδο μεταξύ του 1985 και 1988 .
( 57 ) Για ορισμένα από τα εν λόγω προϊόντα, οι δασμοί αντιντάμπινγκ μείωσαν εν μέρει ή εξάλειψαν τη ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία . Για ορισμένα προϊόντα εξακολουθεί να σημειώνεται ζημία, ενώ προκλήθηκε πρόσθετη ζημία στους παραγωγούς της Ευρωπαϊκής Κοινότητας λόγω των εισαγωγών που ωφελούνται από τα προγράμματα επιδοτήσεων που εφαρμόζει η Τουρκία .
( 58 ) Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές από την Τουρκία έχουν προκαλέσει από μόνες τους σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία .
Ε . ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
( 59 ) Σκοπός ενός δασμού αντιντάμπινγκ ή/και αντισταθμιστικού δασμού είναι να επανορθώσει τον αθέμιτο ανταγωνισμό που προκαλεί ζημία στην κοινοτική βιομηχανία . Αυτή η επανόρθωση πρέπει να καταλήξει στην αποκατάσταση θεμιτού ανταγωνισμού ο οποίος είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας . Σ' αυτήν την περίπτωση πρόκειται για τη βιωσιμότητα μεγάλης κοινοτικής βιομηχανίας . Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να διατηρηθεί αυτή η κοινοτική βιομηχανία η οποία παράγει σημαντικά προϊόντα για πολλές χρήσεις, ενώ μεγάλος αριθμός άλλων βιομηχανιών εξαρτάται από συνεχή προμήθεια αυτών των προϊόντων από την κοινοτική βιομηχανία . Επιπλέον, σ' αυτήν τη βιομηχανία απασχολείται σημαντικός αριθμός εργατικού δυναμικού . Ως εκ τούτου, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να λάβει μέτρα για να εξαλειφθεί η ζημία που έχει προκληθεί στους κοινοτικούς παραγωγούς ινών και νημάτων .
( 60 ) Ένας μεγάλος κοινοτικός καταναλωτής ινών από την Τουρκία προέβαλε το επιχείρημα ότι θα αντιμετωπίσει μεγάλες δυσκολίες λόγω των δασμών που θα επιβληθούν με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ και τους πιθανούς αντισταθμιστικούς δασμούς . Αυτή η εταιρεία ισχυρίζεται επίσης ότι οι χρωματισμένες ίνες που χρησιμοποιεί δεν διατίθενται έτοιμες στο φάσμα που απαιτούν από τους κοινοτικούς παραγωγούς . Αντίθετα από το τελευταίο επιχείρημα, καθορίστηκε ότι η κοινοτική βιομηχανία παράγει το ομοειδές προϊόν ( λευκασμένο-βαμμένο ) που προσφέρθηκε πολλές φορές στα υφαντουργεία . Τα συμφέροντα αυτής της εταιρείας πρέπει να συγκριθούν με τα συμφέροντα των κοινοτικών παραγωγών οι οποίοι έχουν υποστεί ζημία λόγω του αθέμιτου ανταγωνισμού . Η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι περισσότερο προς το συμφέρον της Κοινότητας το να λάβει μέτρα για να εξουδετερωθεί η ζημία που έχει προκληθεί στους κοινοτικούς παραγωγούς, από το να επιτρέψει στους χρήστες των προϊόντων αυτών να εξακολουθήσουν να ωφελούνται από τις περιπτώσεις των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών .
( 61 ) Η Επιτροπή διαπίστωσε, επιπλέον, ότι τα προτεινόμενα μέτρα θα έχουν σχετικά μικρές επιπτώσεις στο κόστος παραγωγής για τους χρήστες των εν λόγω προϊόντων . Δεδομένου ότι οι ίνες και τα νήματα αποτελούν μόνον ένα μικρό τμήμα του κόστους για τη μεταποιητική βιομηχανία, αναμένεται ότι γενικά θα σημειωθεί μόνο μικρή αύξηση της τιμής για τη μεταποιητική βιομηχανία ανεξάρτητα από την προέλευση των νημάτων και των ινών . Ως εκ τούτου, το μέτρο θα έχει ως αποτέλεσμα να εξουδετερωθεί η ζημία με την αύξηση των τιμών των ινών και των νημάτων τόσο των κοινοτικών όσο και των τουρκικών προϊόντων . Συνεπώς, όλες οι ευρωπαϊκές βιομηχανίες θα υποστούν εξίσου αυτές τις επιπτώσεις .
( 62 ) Όσον αφορά τον τελικό καταναλωτή, οι τελικές επιπτώσεις στις τιμές καταναλωτή πιθανώς να είναι ασήμαντες .
( 63 ) Αφού έλαβε υπόψη τα συμφέροντα όλων των μερών η Επιτροπή θεωρεί ότι η εφαρμογή προσωρινών αντισταθμιστικών δασμών είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας για να αποτραπεί περαιτέρω ζημία στην κοινοτική βιομηχανία κατά τη διάρκεια της διαδικασίας .
ΣΤ . ΟΡΙΟ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ
( 64 ) Για να καθορίσει το επίπεδο των προσωρινών δασμών, η Επιτροπή έλαβε υπόψη αφενός τις αντισταθμιστικές επιδοτήσεις που διαπίστωσε και αφετέρου το επίπεδο του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξουδετερωθεί η ζημία . Γι' αυτό το σκοπό, η Επιτροπή πραγματοποίησε σύγκριση για καθένα από τα τέσσερα προϊόντα, μεταξύ των τουρκικών τιμών εξαγωγής κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα και του κόστους παραγωγής για κάθε προϊόν των αντιπροσωπευτικών κοινοτικών παραγωγών, συν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους . Το περιθώριο του κέρδους ήταν το ίδιο με αυτό που χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως στις περιπτώσεις αντιντάμπινγκ και βασίστηκε στα κέρδη που πραγματοποίησαν οι παραγωγοί κατά την περίοδο 1985/86 ( 6 % για τις ίνες και 7 % για τα νήματα ) όταν οι επιπτώσεις των τουρκικών εισαγωγών ήταν ακόμα μικρές . Το όριο της ζημίας, που υπολογίσθηκε κατ' αυτόν τον τρόπο, μειώθηκε με το ποσοστό του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμοζόταν ήδη ( από τον Ιούνιο 1988 ) σε κάθε προϊόν για να καθορισθεί το υπόλοιπο όριο της ζημίας . Σε δύο περιπτώσεις (νήματα από πολυεστέρες από τη Sonmez Filament και νήματα ΡΟΥ από την Sonmez ASF ), αυτό το όριο της ζημίας ήταν μικρότερο από το επίπεδο των αντισταθμιστικών δασμών που διαπιστώθηκαν .
( 65 ) Οι εταιρείες Sonmez ASF και Polylen είναι συνδεόμενες εταιρίες της Sonmez Filament και της SIFAS αντίστοιχα ( δηλαδή οι διευθυντές και μέτοχοι είναι κοινοί και στις δύο εταιρείες ή/και είναι μέλη της ίδιας εταιρείας, οι εταιρείες έχουν τα ίδια γραφεία και η SIFAS κατέχει σημαντικό αριθμό μετοχών στην Polylen ). Για αποτραπεί η καταστρατήγηση των δασμών, οι μέσοι αντισταθμιστικοί δασμοί πρέπει να επιβληθούν και στις δύο εταιρείες Sonmez καθώς και στη SIFAS και Polylen .
Μορφή
( 66 ) Για να εξασφαλίσει την αποδοτικότητα των μέτρων άμυνας και για να διευκολύνει τον εκτελωνισμό, η Επιτροπή έκρινε ότι ο προσωρινός δασμός πρέπει να λάβει τη μορφή δασμού κατ' αξία .
Ζ . ΣΩΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΑΣΜΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
( 67 ) Οι δασμοί αντιντάμπινγκ επιβλήθηκαν στα εν λόγω προϊόντα ( εκτός από τα νήματα από πολυεστέρες ) τον Ιούνιο 1988 . Το άρθρο 13 παράγραφος 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 αναφέρει ότι κανένα προϊόν δεν υπόκειται ταυτόχρονα σε δασμούς αντιντάμπινγκ και σε αντισταθμιστικούς δασμούς για την επανόρθωση μιας και της αυτής κατάστασης που προκύπτει από το ντάμπινγκ ή χορήγηση επιδότησης . Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να εξετασθεί το αν μπορεί να επιβληθεί αντισταθμιστικός δασμός επιπλέον των δασμών αντιντάμπινγκ .
( 68 ) Για να προσδιορισθούν τα ανωτέρω, πρέπει να εξετασθούν οι επιπτώσεις των αντισταθμιστικών επιδοτήσεων ( τόσο των εγχωρίων επιδοτήσεων όσο και των εξαγωγικών επιδοτήσεων ) στις εγχώριες τιμές και στις τιμές εξαγωγής των εν λόγω προϊόντων .
Εγχώριες επιδοτήσεις
( 69 ) Όλες οι εγχώριες επιδοτήσεις πρέπει να θεωρηθούν ως επιδοτήσεις παραγωγής ( με δυσμενείς εμπορικές επιπτώσεις ), οι οποίες μειώνουν το κόστος παραγωγής των υπό εξέταση προϊόντων . Η μείωση του κόστους παραγωγής επιτρέπει εξίσου την πτώση των τιμών εξαγωγής . Οι εγχώριες επιδοτήσεις, επομένως, μπορεί να μην έχουν επηρεάσει τα περιθώρια του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν προηγουμένως . Οι εγχώριες επιδοτήσεις πρέπει να θεωρηθούν ως ουδέτερες όσον αφορά τις επιπτώσεις τους στα περιθώρια του ντάμπινγκ . Το άρθρο 13 παράγραφος 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 δεν αποκλείει επομένως, υπό αυτές τις συνθήκες, την επιβολή τόσο δασμών αντιντάμπινγκ όσο και αντισταθμιστικών δασμών .
Εξαγωγικές επιδοτήσεις
( 70 ) Η Επιτροπή βρήκε δύο προγράμματα επιδότησης των εξαγωγών ( απαλλαγή του φόρου επαγγέλματος και το πρόγραμμα εξαγωγικών πιστώσεων ) τα οποία καταρχήν είναι αντισταθμιστικά εφόσον χορηγούνται υπό τον όρο ότι εξάγονται τα προϊόντα . Ως εκ τούτου, αυτοί οι τύποι των επιδοτήσεων πρέπει να θεωρηθεί ότι συνέβαλαν στη μείωση των τιμών εξαγωγής . Ωστόσο, εφόσον δεν χορηγούνται για τις εγχώριες πωλήσεις, δεν μπορούν να έχουν επιπτώσεις στην κανονική αξία η οποία υπολογίσθηκε με βάση τις εγχώριες τιμές .
Συνεπώς, αυτές οι εξαγωγικές επιδοτήσεις, οι οποίες συμβάλλουν στη μείωση των τιμών εξαγωγής ενώ δεν μεταβάλλουν την κανονική αξία, μάλλον οδήγησαν στο να διαπιστωθεί ισοδύναμο ποσό του ντάμπινγκ κατά την έρευνα αντιντάμπινγκ . Ως εκ τούτου, η επιβολή αντισταθμιστικού δασμού που θα κάλυπτε αυτές τις εξαγωγές επιδοτήσεις στα επίπεδα του δασμού αντιντάμπινγκ, θα ήταν αντίθετη προς τις διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .
Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να εισπραχθούν οι αντισταθμιστικοί δασμοί μόνο στο βαθμό που το ποσοστό των εξαγωγικών επιδοτήσεων υπερβαίνει τα περιθώρια του ντάμπινγκ που εφαρμόζονται, στην περίπτωση που αυτό το ποσοστό ( των εξαγωγικών επιδοτήσεων ) δεν υπερβαίνει το όριο της ζημίας που διαπιστώθηκε .
Ωστόσο, το γεγονός αυτό ισχύει μόνον για τις εξαγωγικές επιδοτήσεις οι οποίες χορηγήθηκαν κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα για τις περιπτώσεις αντιντάμπινγκ ( Ιανουάριος 1987 έως Ιούνιο 1987 ), δηλαδή η απαλλαγή από το φόρο επαγγέλματος και οι χαμηλότοκες πιστώσεις για επενδυτικούς λόγους . Οι ενδιαφερόμενες εταιρείες καταρχήν ωφελήθηκαν από το πρόγραμμα εξαγωγικών πιστώσεων το 1988 και, συνεπώς, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αυτό το πρόγραμμα έχει επηρεάσει τα περιθώρια αντιντάμπινγκ . Επομένως, δεν χρειάζεται να ανασταλεί ο δασμός για να αντισταθμιστούν οι εξαγωγικές αυτές επιδοτήσεις .
Η . ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
( 71 ) Για λόγους καλής διαχείρισης, πρέπει να χορηγηθεί εύλογη χρονική περίοδος ούτως ώστε να ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία συνεργάστηκαν πλήρως κατά τη διάρκεια της έρευνας, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους σχετικά με τα συμπεράσματα που περιλαμβάνονται σ' αυτόν τον κανονισμό και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : Άρθρο 1
1 . Επιβάλλεται προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές ινών από πολυεστέρες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00, καταγωγής Τουρκίας .
Το ποσό του δασμού, με βάση την τιμή του προϊόντος ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό, είναι 15,18 %, ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8517 ).
Για την εταιρεία που αναφέρεται κατωτέρω, εφαρμόζεται ο ακόλουθος δασμός :
SASA Artificial & Synthetic Fibres Inc . Adana : 11,48 %, ( πρόσθετος κωδικός Taric 8516 ).
2 . Επιβάλλεται προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες με τίτλο σε απλά νήματα ανώτερο ή κατώτερο των 14 tex, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90, καταγωγής Τουρκίας .
Το ποσό του δασμού με βάση την τιμή για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό, είναι 15,18 %. ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8521).
Για τις ακόλουθες εταιρίες, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι δασμοί :
- SASA Artificial & Synthetic Fibres,
Inc ., Adana : 11,48 % ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8518 ) - SIFAS Sentetik Iplik Fabrikalari AS, Bursa : 11,57 % ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8519 ) - Polylen Sentetik Iplik Sanayii AS, Brusa : 11,57 % ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8519 ) - Polyteks Tekstil Sanayi Arastirma Ve Egitim AS, Bursa : 10,84 % ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8520 ).
3 . Επιβάλλεται προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 43 10, 5402 43 90, 5402 52 10, 5402 52 90, 5402 62 10 και 5402 62 90, καταγωγής Τουρκίας .
Το ποσό του δασμού με βάση την τιμή για το προϊόν ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, πριν από τον εκτελονισμό, είναι 11,48 %, ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8523 ).
Η ακόλουθη εταιρεία απαλλάσσεται από την επιβολή αυτού του δασμού :
Sonmez Filament, Bursa
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8522 ).
4 . Επιβάλλεται προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες με ίνες μερικώς προσανατολισμένες ( POY ) που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5402 42 00, καταγωγής Τουρκίας .
Το ποσό του δασμού με βάση την τιμή για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό, είναι 11,48 %, ( πρόσθετος κωδικός Taric : 8525 ).
Η ακόλουθη εταιρεία απαλλάσσεται από την επιβολή του δασμού αυτού :
Sonmez ASF, Bursa
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8524 ).
5 . Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύνουν για τους τελωνειακούς δασμούς .
6 . Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 υπόκειται σε παροχή εγγύησης που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού . Άρθρο 2
Μέρος των προσωρινών αντισταθμιστικών δασμών που έχουν επιβληθεί με το άρθρο 1, αναστέλλεται λόγω του ότι έχουν επιβληθεί δασμοί αντιντάμπινγκ με τους κανονισμούς του Συμβουλίου ( ΕΟΚ ) αριθ . 3905/88 ( 5 ) και ( ΕΟΚ ) αριθ . 3946/88 ( 6 ). Συνεπώς, οι καθαροί προσωρινοί αντισταθμιστικοί δασμοί που επιβάλλονται, για την περίοδο κατά την οποία ισχύουν αυτοί οι κανονισμοί, είναι οι ακόλουθοι :
i ) Ινες από πολυεστέρες 4,68 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8527 )
Για την κατωτέρω εταιρία, εφαρμόζεται ο ακόλουθος δασμός :
Sonmez Filament 3,85 %
( πρόσθετος κωδικός Taric: 8526 )-
ii ) Νήματα από πολυεστέρες με τίτλο
σε απλά νήματα 4,37 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8532 )
Για τις ακόλουθες εταιρείες εφαρμόζονται οι ακόλουθοι δασμοί :
SASA 1,93 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8531 )
Sonmez Filament 3,85 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8530 )
Sonmez ASF 3,85 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8529 )
Polyteks 1,48 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8528 )-
iii ) Νήματα από πολυεστέρες 11,48 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8534 )
Η ακόλουθη εταιρεία απαλλάσσεται από την επιβολή αυτού του δασμού :
Sonmez Filament
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8533 ).
iv ) Νήματα από πολυεστέρες με ίνες
μερικώς προσανατολισμένες ( POY ) 8,78 %
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8536 )
Η ακόλουθη εταιρεία απαλλάσσεται από την επιβολή αυτού του δασμού:
Sonmez ASF
( πρόσθετος κωδικός Taric : 8535 ). Άρθρο 3
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β ) και γ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού . Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες, 27 Μαΐου 1991 .

Labels: 3
1
18