Document ID: 31998R1541

Nariadenie Rady (ES) č. 1541/98
z 13. júla 1998
o preukázaní pôvodu niektorých textilných výrobkov patriacich do oddielu XI kombinovanej nomenklatúry a prepustených do režimu voľného obehu v spoločenstve a o podmienkach prijatia takého preukázania
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 113,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže nariadenie Rady (EHS) č. 616/78 z 20. marca 1978 o dôkaze o pôvode niektorých textilných výrobkov patriacich do kapitoly 51 alebo kapitoly 53 až 62 Spoločného colného sadzobníka a dovážaných do spoločenstva a o podmienkach prijatia takého dôkazu [1], ustanovilo podmienky, ktoré majú zabrániť akémukoľvek odklonu obchodu alebo akémukoľvek zneužívaniu, ktoré by bolo škodlivé pre uplatňovanie pravidiel na textílie prostredníctvom systému pre pôvod, založeného na požiadavke predloženia osvedčenia o pôvode na niektoré textilné výrobky a vyhlásenia o pôvode na faktúre v prípade ostatných textilných výrobkov;
keďže od prijatia nariadenia (EHS) č. 616/78 nastali zmeny v niektorých oblastiach ciel a v textilných oblastiach; keďže najmä predmetné textilné výrobky sú výrobky uvedené v oddieli XI kombinovanej nomenklatúry zatriedené do kategórií definovaných v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovoz niektorých textilných výrobkov z tretích krajín [2];
keďže ustanovenia týkajúce sa vzájomnej pomoci a administratívnej spolupráce uvedené v článkoch 4, 4a a 4b nariadenia (EHS) č. 616/78 sú už zahrnuté do nariadenia Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi nimi a Komisiou s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie právnych predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach [3];
keďže nariadenie (EHS) č. 616/78 by sa malo v záujme jasnosti prepracovať;
keďže v záujme efektívnosti by riadením opatrení ustanovených v tomto nariadení mal byť poverený Výbor pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Prepustenie textilných výrobkov patriacich do oddielu XI kombinovanej nomenklatúry uvedených v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 3030/93 do režimu voľného obehu v spoločenstve podlieha dôkazu o ich pôvode jednou z foriem a podľa postupov uvedených v tomto nariadení.
2. Dôkaz o pôvode uvedený v odseku 1 sa nevyžaduje na tovar sprevádzaný osvedčením o pôvode zodpovedajúcim vzorom a spĺňajúcim podmienky ustanovené na účely vykonávania dvojstranných dohôd, protokolov alebo iných opatrení o textilných výrobkoch.
3. Dovozy výlučne neobchodného charakteru sú vyňaté z ustanovení tohto nariadenia.
Článok 2
Výrobky uvedené v skupinách IA, IB, IIA a IIB prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 3030/93 musia byť sprevádzané osvedčením o pôvode spĺňajúcim podmienky uvedené v článku 47 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [4].
Osvedčenia o pôvode môžu byť prijaté, len ak príslušné výrobky spĺňajú kritériá na určovanie pôvodu zakotvené v zodpovedajúcich platných ustanoveniach spoločenstva.
Článok 3
1. Výrobky iné ako uvedené v článku 2 musia byť sprevádzané vyhlásením vývozcu alebo dodávateľa na faktúre, alebo, ak žiadna faktúra neexistuje, na inom obchodnom doklade týkajúcom sa uvedených výrobkov, o tom, že tieto výrobky majú pôvod v tretej krajine, v ktorej bolo vyhlásenie vystavené, a že vyhovujú kritériám na určovanie pôvodu uvedeným v zodpovedajúcich ustanoveniach spoločenstva. Text tohto vyhlásenia musí zodpovedať vzoru uvedenému v prílohe I.
Bez ohľadu na prvý pododsek je možné v súlade s článkom 47 nariadenia (EHS) č. 2454/93 vydať na tieto výrobky osvedčenia o pôvode.
2. Bez ohľadu na predloženie vyhlásenia o pôvode uvedeného v odseku 1 môžu príslušné orgány v spoločenstve v prípade vážnych pochybností požadovať akýkoľvek dodatočný dôkaz s cieľom ubezpečiť sa, že vyhlásenie o pôvode spĺňa kritériá na určovanie pôvodu stanovené v zodpovedajúcich ustanoveniach spoločenstva.
3. Členské štáty informujú Komisiu o každom závažnom prípade zneužitia alebo podvodu, ktorý zistia pri používaní vyhlásení o pôvode.
Na žiadosť členského štátu alebo z iniciatívy Komisie možno, v súlade s postupom ustanoveným v článku 249 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [5], požadovať predloženie osvedčenia o pôvode v súvislosti s výrobkami a krajinami, ktorých sa takéto zneužitie alebo podvod týka.
Článok 4
V súlade s postupom ustanoveným v článku 249 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 je možné poskytnúť odchýlky od povinnosti predložiť jeden z dôkazov pôvodu uvedených v článkoch 2 a 3 na textilné výrobky a odevy, ktoré nepodliehajú osobitným opatreniam obchodnej politiky spoločenstva.
V ustanoveniach zavádzajúcich odchýlky od povinnosti predložiť osvedčenie o pôvode v súlade s článkom 2 sa uvádza najmä, či vyhlásenie o pôvode v súlade s článkom 3 musí alebo nemusí byť predložené na predmetné výrobky.
Článok 5
Namiesto dôkazu o pôvode uvedeného v článkoch 2 a 3 sa akceptujú sprievodné osvedčenia EUR 1, tlačivá EUR 2, osvedčenie o pôvode na tlačive A a vyhlásenia na faktúre vydané na účely získania preferenčného cla.
Článok 6
1. Každá zásielka tovaru musí byť sprevádzaná osvedčením o pôvode alebo vyhlásením na faktúre.
2. Členské štáty môžu akceptovať osvedčenie o pôvode vzťahujúce sa na viac ako jednu zásielku, ak výrobky možno jasne identifikovať na uvedenom osvedčení a že celkové príslušné množstvo nie je väčšie ako množstvo uvedené v osvedčení.
Článok 7
Ak sú ustanovené rozličné kritériá na určovanie pôvodu na výrobky patriace do jednej položky kombinovanej nomenklatúry alebo do jednej kategórie uvedenej v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 3030/93, osvedčenia alebo vyhlásenia o pôvode musia obsahovať dostatočne podrobný opis tovaru na identifikovanie kritéria, na základe ktorého bolo vydané osvedčenie alebo vystavené vyhlásenie.
Článok 8
1. Osvedčenia o pôvode sa vydávajú a vyhlásenia na faktúre sa vystavujú v krajine, v ktorej tovar má svoj pôvod.
2. Ak sa tovar nedováža priamo z krajiny pôvodu, ale sa prepravuje cez inú krajinu, osvedčenie o pôvode vydané v tejto krajine sa prijme po overení, či tieto osvedčenia sú prijateľné na tom istom základe ako osvedčenia vydané krajinou pôvodu.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje, ak boli vo vzťahu ku krajine pôvodu stanovené alebo dohodnuté množstevné obmedzenia na predmetné výrobky.
Článok 9
Členské štáty oznámia Komisii všetky dôležité informácie týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia.
Komisia postúpi každú takúto informáciu ostatným členským štátom.
Uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 515/97.
Článok 10
Ustanovenia pre implementáciu tohto nariadenia sú zakotvené v súlade s postupom uvedeným v článku 249 nariadenia (EHS) č. 2913/92.
Článok 11
Nariadenie (EHS) č. 616/78 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a vykladajú sa v súlade s korelačnou tabuľkou v prílohe II.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. júla 1998

Labels: 1
3
5