Document ID: 31985R3718

31985R3718
L 360/20
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
27.12.1985.
UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 3718/85
od 27. prosinca 1985.
o utvrđivanju određenih tehničkih mjera i mjera nadzora koje se odnose na ribolovne aktivnosti što ih u portugalskim vodama obavljaju plovila koja plove pod zastavom Španjolske
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Španjolske i Portugala, a posebno njegov članak 352. stavak 8.,
budući da se moraju utvrditi tehnički postupci za određivanje i nadzor španjolskih plovila kojima je dopušteno obavljati ribolov u portugalskim vodama;
budući da je, osim odredbi Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2057/82 od 29. lipnja 1982. o utvrđivanju određenih mjera nadzora nad ribolovnim aktivnostima koje obavljaju plovila država članica (1), koja je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1729/83 (2), Aktom o pristupanju predviđeno sastavljanje popisa plovila kojima je dopušteno obavljati ribolov kao i obavješćivanje o kretanjima plovila i o ulovu;
budući da će se odluka o broju plovila kojima je dopušten lov tunja dugokrilca donijeti prije 1. ožujka 1986. u skladu s postupkom iz članka 352. stavka 6. Akta o pristupanju;
budući da treba donijeti određene tehničke mjere za očuvanje resursa koje će se primjenjivati ne dovodeći u pitanje mjere utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 171/83 od 25. siječnja 1983. o utvrđivanju određenih tehničkih mjera za očuvanje ribolovnih resursa (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3625/84 (4);
budući da prema članku 2. stavku 3. Ugovora o pristupanju institucije Zajednice mogu prije pristupanja donijeti mjere o kojima se govori u članku 352. Akta, pri čemu te mjere stupaju na snagu na dan stupanja na snagu tog Ugovora i u skladu s tim Ugovorom;
budući da Upravljački odbor za ribolovne resurse nije dao svoje mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tehničke mjere i mjere nadzora utvrđene dalje u tekstu primjenjuju se u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom Portugala i koje su u nadležnosti Međunarodnog vijeća za iskorištavanje mora (ICES) i Odbora za ribarstvo za srednjoistočni Atlantik (CECAF), i to na plovila koja plove pod zastavom Španjolske i koja su upisana u luci što se nalazi na području na kojemu se primjenjuje zajednička ribarstvena politika.
Članak 2.
1. Svake godine, najkasnije mjesec dana prije početka razdoblja za koje vrijedi dotična povlastica za ribolov, španjolske vlasti dostavljaju Komisiji „osnovni popis” plovila koja mogu obavljati ribolovne djelatnosti iz članka 352. stavka 2. Akta o pristupanju. Za svaku od sljedećih kategorija plovila dostavlja se poseban popis:
-
plovila koja love osliće, ostale pridnene vrste i šnjure sjeverno od paralele Peniche,
-
plovila koja love osliće, ostale pridnene vrste i šnjure južno od paralele Peniche,
-
plovila koja love velike migratorne vrste osim tune (sabljane, pse modrulje, grboglavke),
-
plovila koja love tunja dugokrilca.
2. Popisi iz stavka 1. mogu se revidirati s učinkom od prvog dana svakog mjeseca; o svakoj promjeni popisa Komisija se obavješćuje do 15. dana prethodnog mjeseca.
3. Popisi iz stavka 1. sadrže sljedeće podatke o svakom plovilu:
-
ime plovila,
-
registracijski broj,
-
vanjska identifikacijska slova ili brojeve,
-
luku upisa,
-
ime (imena) i adresa (adrese) vlasnika ili zakupca (zakupaca) i, ako je vlasnik pravna osoba ili ortakluk, njegovog (njegovih) predstavnika,
-
brutotonaža i duljinu preko svega,
-
snagu pogonskog stroja,
-
pozivni znak i radiofrekvenciju.
Članak 3.
1. Španjolske vlasti dostavljaju Komisiji, a zbog informacije i portugalskim nadzornim tijelima iz točke 7. Priloga, prijedloge „periodičnih popisa” plovila iz članka 352. stavka 2. Akta o pristupanju u kojima, na temelju koeficijenata konverzije utvrđenih u članku 158. stavku 2. Akta o pristupanju, navode plovila koja mogu istodobno ribariti u skladu s člankom 352. navedenog Akta.
Za svaku od sljedećih kategorija dostavlja se poseban popis:
-
plovila koja love osliće, ostale pridnene vrste i šnjure sjeverno od paralele Peniche,
-
plovila koja love osliće, ostale pridnene vrste i šnjure južno od paralele Peniche,
-
plovila koja love velike migratorne vrste osim tune sjeverno od paralele Peniche (sabljane, pse modrulje, grboglavke),
-
plovila koja love velike migratorne vrste osim tune južno od paralele Peniche (sabljane, pse modrulje, grboglavke),
-
plovila koja love tunja dugokrilca južno od paralele Peniche.
2. Izuzimajući popis plovila koja love velike migratorne vrste osim tune i popis plovila koja love tunja dugokrilca, ostali se popisi šalju teleksom svakog tjedna u četvrtak prije 12 sati po GMT-u. Popisi se primjenjuju od 00.00 sati po GMT-u u nedjelju do 24.00 sata po GMT-u sljedeće subote.
Popis plovila koja love velike migratorne vrste osim tune i popis plovila koja love tunja dugokrilca dostavljaju se najmanje 15 radnih dana prije predviđenog datuma stupanja na snagu tih popisa; ti se popisi odnose na razdoblje od najmanje dva kalendarska mjeseca. Broj plovila uvrštenih na popis plovila koja love tunja dugokrilca ne smije premašiti broj koji odredi Vijeće u skladu s postupkom iz članka 352. stavka 6. Akta o pristupanju.
3. U svakom periodičnom popisu moraju se navesti sljedeći podaci o svakom plovilu:
-
ime i registracijski broj plovila,
-
pozivni znak,
-
ime (imena) i adresa (adrese) vlasnika ili zakupca (zakupaca) i, ako je vlasnik pravna osoba ili ortakluk, njegovog (njegovih) predstavnika,
-
koeficijent konverzije naveden u članku 158. stavku 2. Akta o pristupanju,
-
predviđeni način ribolova,
-
predviđeno ribolovno područje,
-
ako je riječ o plovilima koja love tunja dugokrilca i druge velike migratorne vrste, razdoblje za koje se traži povlastica za ribolov.
4. Komisija ispituje prijedloge periodičnih popisa iz stavka 1. te sastavlja periodične popise koje dostavlja španjolskim vlastima i nadležnim portugalskim nadzornim tijelima:
-
prije 12.00 sati po GMT-u sljedećeg petka, osim ako je riječ o popisu plovila koja love velike migratorne vrste osim tune i popisu plovila koja love tunja dugokrilca,
-
najmanje četiri radna dana prije njihovog stupanja na snagu, ako je riječ o popisu plovila koja love velike migratorne vrste osim tune i popisu plovila koja love tunja dugokrilca.
5. Ako Komisija ne primi prijedloge za nove periodične popise u rokovima utvrđenim u stavku 2., odredbe koje su na snazi zadnji dan tekućeg razdoblja vrijede sve dok se ne utvrdi novi popis u skladu s postupkom koji je propisan ovim člankom.
6. Španjolske vlasti mogu zatražiti od Komisije da zamijeni plovilo koje je navedeno na periodičnom popisu, ali koje zbog više sile ne može ribariti u utvrđenom razdoblju ili dijelu tog razdoblja i da u slučaju kad je broj plovila koja su uvrštena u periodični popis manji od najvećeg broja plovila kojima je dopušteno istodobno ribariti, doda jedno ili više plovila pod uvjetom da se ne premaši taj najveći dopušteni broj.
Svako plovilo koje se zamijeni ili doda mora se uvrstiti u popis iz članka 2.
Zahtjevi za zamjenom ili dodavanjem plovila teleksom se šalju Komisiji, a kopija se šalje portugalskim nadzornim tijelima.
Komisija bez odlaganja obavješćuje nadležne portugalske vlasti i španjolska nadzorna tijela o svim promjenama periodičnih popisa.
Niti jednom zamjenskom ili dodanom plovilu ne može se odobriti ribarenje prije datuma koji Komisija navede u svojoj obavijesti.
Članak 4.
Plovilo se može nalaziti na više osnovnih popisa. Plovilo se može nalaziti na samo jednom periodičnom popisu.
Članak 5.
1. Na plovilima kojima je dopušten lov tunja dugokrilca ne smije se držati nikakva druga riba ili riblji proizvodi osim onih iz porodice Thunnidae, izuzimajući inćune koji su namijenjeni korištenju kao živi mamci pod uvjetom da se ne premaše količine koje su strogo potrebne za tu svrhu.
2. Na plovilima kojima je dopušten lov grboglavki ne smije se držati nikakva druga riba ili riblji proizvodi osim onih koji pripadaju toj vrsti, izuzimajući vrste koje su namijenjene korištenju kao živi mamci pod uvjetom da se ne premaše količine koje su strogo potrebne za tu svrhu.
Članak 6.
Voditelji ili, prema potrebi, vlasnici plovila kojima je dopušten ribolov moraju ispunjavati posebne uvjete koji su utvrđeni u Prilogu. Po primitku prijedloga navedene države članice, Komisija mijenja i dopunjava podatke koji se odnose na nadležna nadzorna tijela koja se spominju u točki 7. Priloga.
Članak 7.
Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EEZ) br. 171/83 te izuzimajući plovila koja love osliće, ostale pridnene vrste i šnjure, na plovila koja plove pod zastavom Portugala primjenjuju se sljedeće tehničke mjere:
(a)
zabranjeno je korištenje jednostrukih mreža stajaćica;
(b)
na plovilima se ne smije držati nikakav drugi ribolovni alat osim onog koji je potreban za onu vrstu ribolova koju im je dopušteno obavljati;
(c)
plovila koja love parangalima ne smiju baciti više od dva parangala dnevno; najveća duljina svakog od tih parangala je ograničena na 20 nautičkih milja; razmak između predveza ne smije biti manji od 2,70 metara;
(d)
na plovilima koja love grboglavke ne smije se držati nikakav drugi ribolovni alat osim plutajućih parangala.
Članak 8.
Španjolske vlasti moraju obavijestiti Komisiju, prije 15. dana u svakom mjesecu, o količinama ulova koje je ostvarilo svako plovilo koje lovi tunja dugokrilca i o količinama koje su ta plovila iskrcala u svakoj luci tijekom prethodnog mjeseca.
Članak 9.
Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 1986. pod uvjetom da stupi na snagu Ugovor o pristupanju Španjolske i Portugala.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. prosinca 1985.

Labels: 8
18
6