Document ID: 32013D0287

DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Ġunju 2013
li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE dwar il-miżuri ta’ emerġenza rigward ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross li joriġinaw miċ-Ċina
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/287/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1) tiegħu,
Billi:
(1)
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2011/884/UE tat-22 ta’ Diċembru 2011 dwar il-miżuri ta’ emerġenza rigward ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross li joriġinaw miċ-Ċina u li tħassar id-Deċiżjoni 2008/289/KE (2) tipprovdi għal reviżjoni tal-miżuri ta’ emerġenza provduti hemmhekk sabiex jiġi vvalutat ikunux għadhom meħtieġa u adattati għall-għan mixtieq.
(2)
Sa mid-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE, kien hemm 56 notifika mill-Istati Membri lis-Sistema ta’ Twissija Rapida għall-Ikel u l-Għalf (RASFF) kif stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 178/2002 rigward ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross li joriġinaw miċ-Ċina. Skont dawn il-kundizzjonijiet, il-miżuri ta’ emerġenza stabbiliti fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE jridu jinżammu sabiex jimpedixxu t-tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament li ma jkunx kopert b’awtorizzazzjoni mogħtija skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).
(3)
Mill-esperjenza miksuba mill-Istati Membri tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE, u minn informazzjoni miġbura mingħand il-partijiet interessati mill-Kummissjoni, jidher ukoll neċessarju li jiġu aġġustati uħud mir-rekwiżiti stabbiliti f’dik id-Deċiżjoni.
(4)
B’mod partikolari, il-kontrolli uffiċjali mwettqa mill-Istati Membri wrew li prodotti oħrajn li jista’ jkun fihom ir-ross għandhom jiżdiedu mal-ambitu tad-Deċiżjoni ta’ implimentazzjoni 2011/884/UE. Il-possibbiltà għall-awtoritajiet kompetenti biex iwettqu kontrolli fiżiċi fuq prodotti oħra għandha tiġi pprovduta wkoll.
(5)
Barra minn hekk, xi Stati Membri enfasizzaw matul il-proċess ta’ reviżjoni li r-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE fir-rigward tan-notifika minn qabel tal-konsenji mhumiex allinjati għal kollox mar-rekwiżiti previsti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 tal-24 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali u li jemenda d-Deċiżjoni 2006/504/KE (4) u, fejn applikabbli, fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 136/2004 tat-22 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi proċeduri għal kontrolli veterinarji f’postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntieri tal-Komunità fuq prodotti importati minn pajjiżi terzi (5). Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 jistipula l-obbligu li l-operaturi tal-kummerċ tal-għalf u tal-ikel jimlew il-Parti 1 tad-dokument komuni tad-dħul imniżżel fl-Anness II tiegħu meta jimportaw għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali li jkun kopert f’dak ir-Regolament. Bl-istess mod, ir-Regolament (KE) Nru 136/2004 jipprovdi għal obbligu li jimtela d-dokument veterinarju komuni tad-dħul imniżżel fl-Anness III tagħha meta jimportaw prodotti li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Bil-għan li titjieb l-effiċjenza tal-kontrolli uffiċjali, huwa għalhekk xieraq li jiġu allinjati r-rekwiżiti dwar in-notifika minn qabel li ġew stabbiliti fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE ma’ dawk stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 669/2009 u, fejn applikabbli, fir-Regolament (KE) Nru 136/2004. Sabiex ikun evitat fehim ħażin, għandu jkun ukoll speċifikat f’dik id-Deċiżjoni li n-notifikazzjonijiet minn qabel għandhom jiġu indirizzati lill-awtoritajiet kompetenti fil-Post ta’ Spezzjoni fuq il-Fruntiera jew fil-punt tad-dħul magħżul.
(6)
Il-metodoloġiji tat-teħid tal-kampjuni għandhom rwol kruċjali fil-ksib ta’ riżultati rappreżentattivi u komparabbli; L-Anness II tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2011/884/UE jiddefinixxi protokoll komuni għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi għall-kontroll tan-nuqqas ta’ ross modifikat ġenetikament. L-esperjenza s’issa wriet li l-maġġoranza tal-importazzjonijiet koperti mid-Deċiżjoni huma prodotti pproċessati. F’każijiet bħal dawn, il-preżenza ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat tkun mistennija titqassam omoġenjament fil-lott kollu. Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, jidher meħtieġ li jiżdied protokoll adizzjonali ta’ kamjunar li jkun aktar xieraq għal dawn il-prodotti.
(7)
Huwa neċessarju li jkun ipprovdut perjodu transizzjonali ġdid għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet il-ġodda li jinsabu f’din id-Deċiżjoni sabiex l-operaturi tan-negozju tal-ikel u l-għalf ikollhom iż-żmien jadattaw għas-sitwazzjoni l-ġdida maħluqa minn din id-Deċiżjoni.
(8)
Is-sitwazzjoni fir-rigward tal-kontaminazzjoni possibbli ta’ prodotti tar-ross b’linji ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat għandha tibqa’ tiġi riveduta regolarment sabiex jiġi evalwat jekk il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni għadhomx meħtieġa u adattati għall-għan imfittex u biex jiġi assigurat li jitqiesu l-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi ġodda.
(9)
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/884/UE, hija emendata kif ġej:
(1)
L-Artikolu 1 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 1
Kamp ta’ applikazzjoni
1. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għall-prodotti elenkati fl-Anness I, li joriġinaw miċ-Ċina jew ġew konsenjati minnha.
2. L-Istati Membri jistgħu jwettqu kontrolli fiżiċi aleatorji skont l-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni dwar l-ikel u l-għalf li joriġina fiċ-Ċina jew ikkonsenjat minnha minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 1 iżda li jistgħu jikkonsistu, fihom jew huma prodotti mir-ross, sabiex tiġi żgurata l-konformità mal-Artikolu 4(3) u 16(3) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.
3. Din id-Deċiżjoni m’għandhiex tapplika għal kunsinni tal-ikel u l-għalf imsemmija fil-paragrafi 1 li huma destinati għall-konsum u l-użu personali biss. F’każ ta’ dubju, l-oneru tal-provi huwa fuq min jirċievi l-konsenja”.
(2)
L-Artikolu 3 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 3
Notifika minn qabel
1. L-operaturi tan-negozju tal-għalf u l-ikel jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jagħtu notifika adegwata bil-quddiem dwar id-data u l-ħin tal-wasla fiżika tal-konsenja u n-natura tal-konsenja lill-awtoritajiet kompetenti fil-Post ta’ Spezzjoni fuq il-Fruntiera jew fil-Punt tad-Dħul Magħżul, kif xieraq. L-operaturi jridu jindikaw ukoll jekk il-klassifikazzjoni tal-prodott hiex ta’ ikel jew għalf.
2. Għal dak il-għan, għandhom jimlew il-partijiet relevanti tad-dokument komuni tad-dħul (DKD) imsemmi fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, jew id-dokument veterinarju komuni ta’ Dħul (CVED), kif inhu previst fl-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 136/2004 (*), u jibagħtu dak id-dokument lill-awtorità kompetenti fil-post ta’ spezzjoni fil-fruntiera jew fil-punt tad-dħul magħżul kif xieraq, mill-inqas ġurnata waħda tax-xogħol qabel ma tasal il-konsenja.
3. Il-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx japplikaw għal prodotti msemmija fl-Anness I li ma fihomx ross, ma jikkonsistux minn ross, jew ma humiex prodotti mir-ross.
(*) ĠU L 21, 28.1.2004, p. 11.”" 						
(3)
Il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikoli 4 huma ssostitwiti b’dan li ġej:
“1. Kull konsenja ta’ prodotti msemmija fl-Artikolu 1 għandha tkun akkumpanjata minn rapport analitiku għal kull lott, u minn ċertifikat tas-saħħa skont il-mudelli stabbiliti fl-Annessi III u IV, kompluti, iffirmati u vverifikati minn rappreżentant awtorizzat tal-“Ispezzjoni tad-Dħul u l-Ħruġ u l-Uffiċċju tal-Kwarantina tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina” (AQSIQ). Ir-rapport analitiku u ċ-ċertifikat tas-saħħa għandhom jitfasslu f’lingwa uffiċjali tal-Istat Membru tal-importazzjoni, jew f’xi lingwa oħra li l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru jkunu ddeċidew li jaċċettaw.
2. Meta prodott imsemmi fl-Anness I ma fihx ross, ma jikkonsistix minn ross jew ma jkunx prodott mir-ross, minflok ir-rapport analitiku u ċ-ċertifikat tas-saħħa tista’ tingħata stqarrija mill-operatur responsabbli mill-konsenja li tindika li l-ikel jew għalf ma fihx ross u mhux magħmul jew prodott mir-ross. Iċ-ċertifikati tas-saħħa għandhom jitfasslu f’lingwa uffiċjali tal-Istat Membru tal-importazzjoni, jew f’xi lingwa oħra li l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru jkunu ddeċidew li jaċċettaw.”
(4)
L-Artikolu 5 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 5
Kontrolli uffiċjali
1. Kull konsenja ta’ prodotti msemmija fl-Artikolu 1 hija soġġetta għal kontrolli dokumentarji biex tiġi żgurata l-konformità mal-kundizzjonijiet tal-importazzjoni stipulati fl-Artikolu 4.
2. Meta konsenja ta’ prodotti minbarra dawk deskritti fl-Artikolu 4(2) ma tkunx akkumpanjata minn ċertifikat tas-saħħa u r-rapport analitiku stipulat fl-Artikolu 4, il-konsenja għandha tintbagħat mill-ġdid lejn il-pajjiż tal-oriġini jew tinqered.
3. Meta konsenja tkun akkumpanjata miċ-ċertifikat tas-saħħa u r-rapport analitiku stipulati fl-Artikolu 4, l-awtorità kompetenti għandha tieħu kampjun għall-analiżi b’konformità mal-Anness II għall-preżenza ta’ OĠM mhux awtorizzati bi frekwenza ta’ 100 %. Jekk il-konsenja tkun tikkonsisti minn bosta lottijiet, kull lott għandu jintbagħat għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi.
4. L-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza li l-konsenja tkompli fi triqitha sakemm joħorġu r-riżultati tal-kontrolli fiżiċi. F’dak il-każ, il-konsenja għandha tibqa’ taħt il-kontroll kontinwu tal-awtoritajiet kompetenti sakemm joħorġu r-riżultati tal-kontrolli fiżiċi.
5. Wara li jintemmu l-kontrolli stipulati fil-paragrafi 1 sa 4, l-awtorità kompetenti għandha:
(a)
timla l-parti rilevanti tal-Parti II tad-DKD jew, fejn xieraq, is-CVED; u l-uffiċjal responsabbli tal-awtorità kompetenti jittimbra u jiffirma l-oriġinal ta’ dak id-dokument;
Id-DKD jew, fejn xieraq, is-CVED, jista’ jitlesta biss meta r-riżultat tal-analiżi msemmija fil-paragrafu 3 jkun disponibbli.
(b)
jagħmlu u jżommu kopja tad-DKD iffirmat u ttimbrat jew, fejn xieraq, tas-CVED.
Id-DKD oriġinali jew, fejn xieraq, is-CVED oriġinali jmur mal-konsenja tul il-vjaġġ tagħha sakemm tasal fid-destinazzjoni msemmija fid-DKD jew CVED.
6. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-konsenji għandu jkun permess biss meta, wara t-teħid tal-kampjuni u l-analiżi li jitwettqu skont l-Anness II, il-lottijiet kollha ta’ dik il-konsenja jitqiesu bħala konformi mal-Liġi tal-Unjoni. Din il-ħtieġa tapplika wkoll għal konsenji ttestjati f’konformità mal-Artikolu 1 (2).”
(5)
L-Artikolu 9 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 9
Dispożizzjonijiet tranżitorji
Sal-5 ta' Awwissu 2013, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ konsenji tal-oġġetti tal-ikel imsemmija fl-Artikolu 1(1) bl-eċċezzjoni tal-prodotti tal-Anness I li jikkorrispondu għall-Kodiċijiet tan-Nomenklatura Magħquda 1905 90 60, 1905 90 90 u 2103 90 90, li jkunu fiżikament waslu fl-Unjoni qabel [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni], anke jekk id-DKD ma jkunx ġie trażmess lill-awtorità kompetenti mill-inqas jum tax-xogħol qabel il-wasla fiżika tal-konsenja kif meħtieġ mill-Artikolu 3(2), sakemm ir-rekwiżiti l-oħra stabbiliti fl-Artikolu 3 jiġu mħarsa.
Sal-5 ta' Ottubru 2013, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ konsenji ta’ prodotti li jikkorrispondu fl-Anness I għall-Kodiċijiet tan-Nomenklatura Magħquda 1905 90 60, 1905 90 90 u 2103 90 90, li ma jilħqux il-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 3 u 4, sakemm l-awtorità kompetenti tkun wettqet teħid ta’ kampjuni u analiżi skont l-Artikolu 5(3).”
(6)
L-Annessi I u II għandhom jiġu emendati skont l-Anness I u II ta’ din id-Direttiva.
Artikolu 2
L-Artikolu 10 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 10
Reviżjoni tal-miżuri
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti regolarment sabiex iqisu, fejn xieraq, żviluppi ġodda fir-rigward tal-preżenza ta’ OĠM mhux awtorizzati f’prodotti li joriġinaw fi jew huma konsenjati miċ-Ċina, jew rigward il-progress xjentifiku u tekniku l-metodi għat-teħid ta’ kampjuni u ta’ analiżi pprovduti f’din id-Deċiżjoni.”
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Ġunju 2013.

Labels: 17
7
0
3
6
18