Document ID: 32007D0155

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 5 март 2007 година
за изменение на Решение 2000/265/ЕО относно съставяне на финансов регламент, уреждащ бюджетните аспекти на управлението от страна на заместник генералния секретар на Съвета на сключени от него в качеството му на представител на определени държави-членки договори, свързани с изграждането и функционирането на комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство SISNET
(2007/155/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Протокола относно интегрирането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, по-специално член 2, параграф 1, втора алинея, първо изречение от него,
като има предвид, че:
(1)
Заместник генералният секретар на Съвета бе упълномощен с Решение 1999/870/ЕО (1) и Решение 2007/149/ЕО (2) да действа, в контекста на интегрирането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, като представител на определени държави-членки за целите на сключването на договори, свързани с изграждането и функционирането на комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство, и да управлява тези договори до прехвърлянето ѝ към комуникационна инфраструктура, поддържана от Европейската общност.
(2)
Финансовите задължения, произтичащи от тези договори, се поемат от специален бюджет (наричан по-долу „бюджет SISNET“), който финансира описаната в посочените решения на Съвета комуникационна инфраструктура.
(3)
Държавите-членки, които се присъединиха към Европейския съюз с Акта за присъединяване от 2003 г., с изключение на Кипър, следва да бъдат интегрирани в първото поколение Шенгенска информационна система (ШИС 1+) на определена от Съвета дата съгласно член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. (наричан по-долу „проект SISone4ALL“).
(4)
От същата дата тези държави-членки следва да участват в бюджета.
(5)
Две държави-членки - Ирландия и Обединеното кралство, които участват с вноски в бюджета на SISNET, но не са свързани с Шенгенската информационна система, не следва да участват с вноски в допълнителните разходи по проекта SISone4ALL,
РЕШИ:
Член 1
Решение 2000/265/ЕО (3) се изменя, както следва:
1)
Член 1 се заменя със следното:
„Член 1
1. За целите на настоящия финансов регламент „бюджет“ е инструментът, с който се предвиждат и се разрешават предварително за всяка финансова година необходимите приходи и разходи за изпълнение на задълженията, произтичащи от договорите, посочени в Решение 1999/870/ЕО и в Решение 2007/149/ЕО (4).
2. За целите на настоящия финансов регламент SISNET означава комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство, посочена в Решение 1999/870/ЕО и в Решение 2007/149/ЕО.
2)
Член 25, параграф 1 се заменя със следното:
„1. Бюджетните приходи са съставени от финансовите вноски на следните държави-членки: Австрия, Белгия, Дания, Германия, Гърция, Естония, Ирландия, Испания, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Португалия, Словашката република, Словения, Унгария, Финландия, Франция, Чешката република и Швеция, както и Норвегия и Исландия.“;
3)
В член 26 се добавя ново изречение:
„Допълнителните разходи в резултат на включването в комуникационната инфраструктура на Естония, Латвия, Литва, Малта, Полша, Словашката република, Словения, Унгария и Чешката република няма да се поемат от Ирландия и Обединеното кралство.“;
4)
В член 28 се добавя нов параграф 3:
„3. Чрез дерогация от параграф 1 и без да се засягат разпоредбите на член 49, се изисква Естония, Латвия, Литва, Малта, Полша, Словашката република, Словения, Унгария и Чешката република да платят своите първоначални вноски съгласно график, който ще бъде определен от държавите-членки, посочени в член 25.“;
5)
Член 29 се изменя, както следва:
a)
параграфи 2 и 3 се заменят със следното:
„2. Всички подобни договори, чиято прогнозна стойност е равна или превишава праговете, предвидени в Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителни работи, доставки и услуги (5), се сключват в съответствие с разпоредбите на посочената директива (наричана по-долу „директива за обществените поръчки“).
3. Договорите, чиято прогнозна стойност не превишава праговете, предвидени в директивата за обществените поръчки, могат да се сключват посредством пряко договаряне. В тези случаи държавите-членки, посочени в член 25, също са длъжни, в рамките на възможното и с всички подходящи средства, да позволят на доставчиците, притежаващи потенциална възможност да предоставят въпросните стоки и услуги, да подадат конкурентни оферти.
б)
параграф 5 се заменя със следното:
„5. Тръжните процедури и критериите за подбор и възлагане на поръчката се определят и уреждат от разпоредбите на директивата за обществените поръчки, допълнени с разпоредбите на настоящия финансов регламент.“;
6)
В член 37 пета алинея се заменя със следното:
„Консултативният комитет се стреми да приема становищата си с консенсус. Ако не е възможно постигането на такъв консенсус, Консултативният комитет приема становищата си с обикновено мнозинство от своите представители. За да бъде валидна процедурата, е необходим кворум от 19 гласа. В случай на равен брой гласове решаващ е вотът на председателя.“;
7)
В член 39 буква a) се заменя със следното:
„a)
всички предложени договори за доставки или услуги, включително проучвания, чиято разчетна стойност е равна или превишава праговете, установени в директивата за обществените поръчки;“;
8)
В член 43 параграф 4 се заменя със следното:
„4. Предоставянето на такава гаранция е задължително, когато стойността на въпросния договор е равна или превишава праговете, определени в директивата за обществените поръчки.“;
9)
В член 49 буква в) се заменя със следното:
„в)
преразпределение на вноските на държавите, посочени в член 25, с цел определяне на частта от направените преди това разходи за инсталирането на SISNET, която трябва да се поеме от другата държава. Този процент се изчислява на основата на дела от средствата по ДДС, заплатени от другата държава, от всички ресурси по ДДС на Европейските общности за предходните финансови години, през които са били направени необходимите разходи за инсталирането на SISNET. Ако не са налице данни за ресурсите по ДДС, преразпределението на вноските се изчислява на основата на дела на всяка съответна държава-членка в общия БВП на всички държави-членки, посочени в член 25. Процентната вноска е обект на „кредитно известие“ до държавите, посочени в член 25, за сума, пропорционална на техния дял, изчислена в съответствие с член 26. Другите държави могат да изберат да отнесат сумата към техния дял от бюджета или да поискат възстановяването ѝ.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Член 3
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 5 март 2007 година.

Labels: 2
4
11
3
12
15