Document ID: 32014D0827

ROZHODNUTIE RADY 2014/827/SZBP
z 21. novembra 2014,
ktorým sa mení jednotná akcia 2008/851/SZBP o vojenskej operácii Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1)
Rada 10. novembra 2008 prijala jednotnú akciu 2008/851/SZBP (1), ktorá bola naposledy zmenená rozhodnutím Rady 2012/174/SZBP (2).
(2)
Rada 22. júla 2013 konštatovala, že EÚ je naďalej plne odhodlaná bojovať proti pirátskym činom a ozbrojeným lúpežiam pri somálskom pobreží. Uvítala pozitívne výsledky, ktoré sa doteraz dosiahli v rámci jej námornej operácie Atalanta. Rada zdôraznila, že hrozby napriek veľkému pokroku v boji proti pirátstvu na mori stále pretrvávajú a pokrok by sa mohol zvrátiť.
(3)
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (BR OSN) prijala 18. novembra 2013 rezolúciu 2125 (2013), ktorou sa obnovuje rámec pre medzinárodné opatrenia v boji proti pirátstvu a jeho základným príčinám.
(4)
Vojenská operácia EÚ podľa jednotnej akcie 2008/851/SZBP (Atalanta) by sa mala predĺžiť do 12. decembra 2016.
(5)
Rada sa 22. júla 2013 ďalej dohodla, že EÚ pokročí vo vykonávaní svojho integrovaného prístupu k zvyšovaniu bezpečnosti a zlepšovaniu právneho štátu v Somálsku na základe prebratia zodpovednosti zo strany tejto krajiny, úzkej spolupráce s ďalšími aktérmi a ucelenosti a synergií nástrojov EÚ, a to najmä medzi jej misiami a operáciami spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky.
(6)
Uvedený integrovaný prístup, založený na Pakte o novej dohode pre Somálsko, by mal taktiež prispieť k posilneniu námorných kapacít v Somálsku a v regióne, riešiť základné príčiny pirátstva a obmedziť beztrestnosť sietí pirátov v inej trestnej činnosti na mori, čím by sa vytvárali podmienky pre splnenie cieľov operácie Atalanta.
(7)
V tomto kontexte príspevok operácie Atalanta s plnením sekundárnych úloh, v rámci existujúcich prostriedkov a kapacít a na požiadanie, k integrovanému prístupu EÚ k Somálsku a príslušným činnostiam medzinárodného spoločenstva by pomohol riešiť základné príčiny pirátstva a jeho sietí. Plnenie týchto sekundárnych úloh by viedlo k podpore východiskovej stratégie operácie Atalanta.
(8)
V záujme podpory presadzovania zákonov zameraných na boj proti pirátstvu a súčasného zvýšenia účinnosti protipirátskych operácií Atalanty založených na spravodajských informáciách by sa mala uľahčiť spolupráca operácie Atalanta s orgánmi presadzovania práva.
(9)
Žiadne ustanovenie tohto rozhodnutia ani jednotnej akcie 2008/851/SZBP nebráni členom personálu štátov, ktoré sa zúčastňujú operácie Atalanta, v plnení ich povinností vyplývajúcich z príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
(10)
Je potrebné stanoviť finančnú referenčnú sumu určenú na úhradu spoločných nákladov operácie Atalanta v období od 13. decembra 2014 do 12. decembra 2016.
(11)
Jednotná akcia 2008/851/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Jednotná akcia 2008/851/SZBP sa týmto mení takto:
1.
V článku 1 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Operácia Atalanta okrem toho v rámci existujúcich prostriedkov a kapacít a na požiadanie môže prispievať plnením neexekutívnych sekundárnych úloh k integrovanému prístupu EÚ k Somálsku a príslušným činnostiam medzinárodného spoločenstva a pomáha tak riešiť základné príčiny pirátstva a jeho sietí.“
.
2.
V článku 2 sa písmená g) až n) nahrádzajú takto:
„g)
v súlade s príslušnými právnymi predpismi zhromažďuje osobné údaje osôb uvedených v písmene e) týkajúce sa ich fyzických charakteristík, ktoré by mohli pomôcť pri ich identifikácii, vrátane odtlačkov prstov a týchto konkrétnych údajov s výnimkou ostatných osobných údajov: priezviska, rodného priezviska, krstného mena a eventuálnych prezýviek a pseudonymov, dátumu a miesta narodenia, štátnej príslušnosti, pohlavia, miesta bydliska, zamestnania a miesta pobytu, údajov o vodičských preukazoch, preukazoch totožnosti a cestovných pasoch;
h)
na účely rozposielania údajov prostredníctvom kanálov Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície (INTERPOL) a ich porovnávania s databázami INTERPOL-u a až do uzavretia dohody medzi Úniou a INTERPOL-om zasiela národným ústredniam INTERPOL-u v členských štátoch, v súlade s dojednaniami, ktoré sa uzavrú medzi veliteľom operácie EÚ a vedúcimi príslušných národných ústrední, tieto údaje:
-
osobné údaje uvedené v písmene g),
-
údaje týkajúce sa vybavenia používaného osobami uvedenými v písmene e).
Osobné údaje sa po ich zaslaní INTERPOL-u neuchovávajú;
i)
zasiela údaje uvedené v písmene h) EUROPOL-u v súlade s ustanoveniami dojednania, ktoré sa uzavrie medzi vysokým predstaviteľom Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a EUROPOL-om. Osobné údaje sa po ich zaslaní INTERPOL-u neuchovávajú;
j)
v rámci existujúcich prostriedkov a kapacít prispieva k monitorovaniu rybolovných činností pri pobreží Somálska a po zavedení podporuje systém udeľovania licencií a registrácií pre drobný a priemyselný rybolov vo vodách pod somálskou právomocou, ktorý vypracovala Organizácia pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), pričom akákoľvek činnosť zameraná na presadzovanie bude vylúčená;
k)
v úzkej koordinácii s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť nadväzuje styky so somálskymi subjektmi a súkromnými spoločnosťami konajúcimi v ich mene, ktoré sú činné pri somálskom pobreží, v širšej oblasti námornej bezpečnosti s cieľom lepšie pochopiť ich činnosti a kapacity a zaistiť hladký priebeh operácií na mori;
l)
prostredníctvom logistickej podpory pomáha pri poskytovaní odborných znalostí alebo odbornej prípravy na mori pre EUCAP NESTOR, EUTM Somalia, osobitného zástupcu EÚ pre Africký roh, misiu EÚ v Somálsku v súvislosti s ich mandátom a oblasťou operácie v rámci Atalanty, a to na ich žiadosť a v medziach existujúcich prostriedkov a kapacít, a prispieva k vykonávaniu príslušných programov EÚ, najmä regionálneho programu námornej bezpečnosti (MASE) v rámci 10. ERF;
m)
prostredníctvom príslušného útvaru Komisie sprístupňuje údaje pre Komisiu pre tuniaky v Indickom oceáne, jej členské štáty a FAO, ktoré sa týkajú rybolovných činností a ktoré zhromaždili jednotky EUNAVFOR pri somálskom pobreží, a po dosiahnutí dostatočného pokroku na pobreží v oblasti budovania námorných kapacít vrátane bezpečnostných opatrení na výmenu informácií pomáha somálskym orgánom tým, že sprístupňuje údaje týkajúce sa rybolovných činností zhromaždené v priebehu operácie;
n)
v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve a v rámci existujúcich prostriedkov a kapacít podporuje činnosti monitorovacej skupiny pre Somálsko a Eritreu (SEMG) podľa rezolúcií BR OSN 2060 (2012), 2093 (2013) a 2111 (2013) tým, že monitoruje plavidlá podozrivé z podporovania pirátskych sietí a podáva o nich správy SEMG.“
.
3.
V článku 14 sa dopĺňa tento odsek:
„4. Finančná referenčná suma na spoločné náklady vojenskej operácie EÚ na obdobie od 13. decembra 2014 do 12. decembra 2016 je 14 775 000 EUR. Percentuálny podiel referenčnej sumy uvedený v článku 25 ods. 1 rozhodnutia 2011/871/SBZP je 0 %.“
.
4.
V článku 16 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Vojenská operácia EÚ sa končí 12. decembra 2016.“
.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 21. novembra 2014

Labels: 11
8
13
12
18
15