Document ID: 32002D0602

Rozhodnutie Komisie
z 8 júla 2002
o spravovaní určitých obmedzení na dovoz niektorých produktov z ocele z Ruskej federácie
[oznámené pod číslom dokumentu C(2002)2480]
(Text s významom pre EHP)
(2002/602/ESUO)
KOMISIA EURÓPSKYCH HOSPODÁRSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Dohodu o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele a najmä na prvý odsek jej článku 95,
po konzultáciách s poradným výborom a na základe jednomyseľného súhlasu Rady,
keďže:
(1) v rokoch 1995 až 2001 bol obchod s určitými výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, predmetom dohôd medzi zmluvnými stranami [1];
(2) spoločenstvo uzavrelo ďalšiu dohodu ESUO o oceli s Ruskou federáciou, ktorá sa týka obchodu s určitými výrobkami z ocele, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, ktorá berie do úvahy vývoj vo vzťahoch medzi zmluvnými stranami [2];
(3) touto dohodou sa zakladajú množstevné limity pre vstup určitých výrobkov z ocele do voľného obehu v spoločenstve medzi rokmi 2002 až 2004 a stanovuje sa rámec na odstránenie množstevných obmedzení za podmienky, že sa splnia určité podmienky, a to najmä vtedy, ak sa ustanovia zlúčiteľné pravidlá so zreteľom na súťaž, štátnu pomoc a ochranu životného prostredia vo veci výrobkov z ocele, ktorých sa týka táto dohoda;
(4) je potrebné zabezpečiť prostriedky na spravovanie tejto dohody v rámci spoločenstva a brať pritom do úvahy skúsenosti získané na základe predchádzajúcich dohôd;
(5) je potrebné zabezpečiť, aby sa kontroloval pôvod daných výrobkov a aby sa stanovili vhodné metódy administratívnej spolupráce na tento účel;
(6) účinné uplatňovanie tejto dohody vyžaduje zavedenie požiadavky na dovoznú licenciu spoločenstva pre vstup predmetných výrobkov do voľného obehu v spoločenstve spoločne so systémom na spravovanie grantov takýchto dovozných licencií spoločenstva;
(7) výrobky umiestňované vo voľnej zóne, alebo dovážané podľa úprav, ktorými sa riadia colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zošľachťovací styk (systém pozastavenia) by sa nemali započítavať voči limitom stanoveným pre predmetné výrobky;
(8) aby sa zabezpečilo neprekračovanie týchto množstevných limitov, je potrebné ustanoviť riadiaci postup, pomocou ktorého príslušné orgány členských štátov nebudú vydávať dovozné licencie predtým, ako získajú prednostné potvrdenie z Komisie o tom, že náležité množstvá zostanú dostupné v rámci predmetných množstevných limitov;
(9) dohoda ustanovuje systém spolupráce medzi Ruskou federáciou a spoločenstvom s cieľom zabrániť obchádzaniu prostredníctvom prekládok, presmerovania alebo iných prostriedkov; keďže je ustanovený postup konzultácií, podľa ktorého možno s predmetnou krajinou dosiahnuť dohodu o ekvivalentnom upravení príslušného množstevného limitu, ak sa preukáže, že dohoda sa obchádza; keďže Ruská federácia súhlasí aj s prijatím potrebných opatrení na zabezpečenie toho, aby sa všetky úpravy mohli urýchlene uplatniť; keďže sa s dodávateľskou krajinou v rámci poskytnutého časového termínu neuzatvorila žiadna dohoda, spoločenstvo môže, ak sa zabezpečí jasný dôkaz o obchádzaní, uplatniť ekvivalentné upravenie limitu;
(10) dovozy výrobkov podľa tohto rozhodnutia podliehajú od 1 januára 2002 licenciám v zmysle rozhodnutia 2002/385/ESUO [3], v znení neskorších predpisov, u ktorých dohoda ESUO o oceli počítala s tým, že sa tieto množstvá budú započítavať voči limitom stanovených na rok 2002 v tomto rozhodnutí,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozsah
1. Toto rozhodnutie sa vzťahuje na dovozy výrobkov z ocele uvedené v prílohe I, s pôvodom z Ruskej federácie.
2. Na účely odseku 1 sa výrobky z ocele zatrieďujú do skupín výrobkov, ako je to ustanovené v prílohe I.
3. Zatriedenie výrobkov uvedených v prílohe I vychádza z kombinovanej nomenklatúry (KN). Postupy pre uplatňovanie tohto odseku sú ustanovené v časti I prílohy II.
4. Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa určuje v súlade s pravidlami platnými v spoločenstve.
5. Postupy overovania pôvodu výrobkov uvedených v odseku 1 sú ustanovené v prílohách II a III a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva.
Článok 2
Množstevné limity
1. Dovozy výrobkov z ocele uvedených v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácie do spoločenstva podliehajú ročným množstevných limitom ustanovených v prílohe IV. Uvoľnenie výrobkov uvedených v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácie do voľného obehu v spoločenstve podlieha predloženiu dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov v súlade s ustanoveniami článku 4.
Povolené dovozy sa odpočítajú z množstevných limitov ustanovených na rok, v ktorom sa výrobky vyexpedujú vo vyvážajúcej krajine.
2. Na účel zabezpečenia, aby množstvá, na ktoré sú vydané dovozné povolenia, nikdy neprekročili celkové množstevné limity pre každú skupinu výrobkov, príslušné orgány vydajú dovozné povolenia len na základe potvrdenia Komisie, že v rámci množstevných limitov sa pre príslušnú skupinu výrokov z ocele nachádzajú voľné množstvá vzhľadom na dodávateľskú krajinu, za ktorú dovozca alebo dovozcovia podali žiadosti uvedeným orgánom.
3. Od 1 januára 2002 dovozy výrobkov, na ktoré bola žiadaná licencia v zmysle rozhodnutia 2001/932/ESSC v znení neskorších predpisov, sa odpočítavajú od príslušných limitov na rok 2002 ustanoveným v prílohe IV.
4. Na účely tohto rozhodnutia a od dátumu jeho uplatňovania, vyexpedovanie výrobkov sa považuje za uskutočnené v deň, v ktorý boli tieto výrobky naložené na vyvážajúci dopravný prostriedok.
Článok 3
Opatrenia a pozastavení
1. Množstevné limity uvedené v prílohe IV sa nevzťahujú na výrobky umiestnené vo voľnej zóne alebo voľnom sklade, alebo dovážané podľa opatrení, ktorými sa riadia colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zošľachťovací styk (systém pozastavenia).
2. Ak sa výrobky uvedené v odseku 1 následne uvolnia do voľného obehu, buď v nezmenenom stave, alebo po opracovaní alebo spracovaní, uplatňuje sa článok 2 odsek 2 a výrobky takto uvoľňované sa odpočítajú od príslušných množstevných limitov ustanovených v prílohe IV.
Článok 4
Osobitné pravidlá na spravovanie množstevných limitov spoločenstva
1. Na účely uplatňovania článku 2 odseku 2 príslušné orgány členských štátov pred vydaním dovozných povolení oznámia Komisii množstvá žiadostí o dovozné povolenia, podložené originálmi vývozných licencií, ktoré obdržali. Komisia obratom oznámi potvrdenie, že žiadané množstvo(á) je(sú) voľné na dovoz v chronologickom slede, v akom členské štáty obdržali tieto oznámenia (na základe pravidla "kto prvý príde, ten prvý berie").
2. Žiadosti zahrnuté v oznámeniach Komisie sú platné, ak sa v nich zreteľne pre každý prípad označí vyvážajúca krajina, predmetná skupina výrobkov, množstvo, ktorý sa má doviesť, číslo vývoznej licencie, rok kvóty a členský štát, v ktorom sú výrobky určené na prepustenie do voľného obehu.
3. Oznámenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa oznamujú elektronicky v rámci integrovanej siete zriadenej na tento účel, pokiaľ nie je pre naliehavé technické dôvody potrebné dočasne použiť iné prostriedky komunikácie
4. Pokiaľ je to možné, Komisia potvrdí orgánom plné množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú skupinu výrobkov. Navyše Komisia kontaktuje bezodkladne ruské orgány, ak oznámené žiadosti prekročia limity, aby tak našli objasnenie a urýchlené riešenie.
5. Príslušné orgány Komisii oznámia, bezodkladne po tom, ako boli informované, každé množstvo, ktoré nie je využité počas trvania platnosti dovozného povolenia. Takéto nepoužité množstvá sa automaticky prevedú do zvyšných množstiev celkového množstevného limitu spoločenstva pre každú skupinu výrobkov
6. Dovozné povolenia alebo ekvivalentné dokumenty sa vydávajú v súlade s prílohou II.
7. Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii každé zrušenie už vydaných dovozných povolení alebo ekvivalentných dokumentov v prípadoch, ak zodpovedajúce vývozné licencie boli odobraté alebo zrušené príslušnými ruskými orgánmi. Ak však Komisiu alebo príslušné orgány členského štátu informovali príslušné ruské úrady o odobratí alebo zrušení vývoznej licencie po tom, ako boli dané výrobky dovezené do spoločenstva, predmetné množstvá sa započítajú voči množstevnému limitu na rok, v ktorom sa vyexpedovali výrobky.
8. Komisia môže prijať všetky opatrenie potrebné na zavedenie ustanovení tohto článku.
Článok 5
Štatistika
1. Vzhľadom na výrobky z ocele uvedené v prílohe I členské štáty oznámia Komisii každý mesiac, do jedného mesiaca od konca každého mesiaca, celkové množstvá, ktoré vstúpili do voľného obehu počas daného mesiaca, pritom uvedú kód kombinovanej nomenklatúry a použijú štatistické jednotky a, ak je to vhodné, doplnkové jednotky používané pri danom kóde. Dovozy sa rozpíšu v súlade s platnými štatistickými postupmi.
2. Na účel umožnenia sledovania vývoja trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, členské štáty oznámia Komisii pred 31. marcom každého roku štatistické údaje o dovozoch za predchádzajúci rok.
Článok 6
Obchádzanie
1. Ak Komisia následne po prešetrení vykonanom v súlade s postupmi stanovenými v prílohe III zaznamená, že informácie, ktoré vlastní, tvoria dôkazy o tom, že výrobky uvedené v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácii boli preložené, presmerované alebo iným spôsobom dovezené do spoločenstva prostredníctvom obchádzania týchto množstevných limitov, a že tu nastala potreba na vykonanie nevyhnutných úprav, požiada o otvorenie konzultácii na dosiahnutie dohody vzhľadom na ekvivalentné upravenie zodpovedajúcich množstevných limitov.
2. V závislosti na výsledku konzultácií uvedených v odseku 1 Komisia môže požiadať Ruskú federáciu, aby prijala potrebné preventívne kroky na zabezpečenie toho, aby sa úpravy v množstevných limitoch dohodnutých po takýchto konzultáciách mohli vykonať na rok, v ktorom bola žiadosť o konzultácie podaná, alebo na nasledujúci rok, ak sú množstevné limity na bežný rok vyčerpané, ak existujú jasné dôkazy o obchádzaní.
3. Ak spoločenstvo alebo Ruská federácia nedosiahnu uspokojivé riešenie a ak Komisia zaznamená, že existujú jasné dôkazy o obchádzaní, z množstevných limitov odpočíta ekvivalentný objem výrobkov s pôvodom v Ruskej federácii.
Článok 7
Záverečné ustanovenia
Zmeny a doplnenia príloh, ktoré môžu byť potrebné na zohľadnenie uzatvorenia, zmeny a doplnenia alebo uplynutia platnosti dohôd s Ruskou federáciou, upravenia množstevných limitov vykonávaných v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody ESOU o oceli s Ruskou federáciou, alebo zmeny a doplnenia vykonané v pravidlách spoločenstva pre štatistiky, colné opatrenia alebo spoločné pravidlá pre dovozy prijíma Európska Komisia.
Článok 8
Toto rozhodnutie nevytvára žiadnym spôsobom výnimku z ustanovení bilaterálnej dohody ESOU o oceli pre obchod s určitými výrobkami z ocele, ktorú spoločenstvo uzavrelo s Ruskou federáciou a ktorá má v každom prípade sporu prevahu nad týmto rozhodnutím.
Článok 9
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť a uplatňuje sa odo dňa po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto rozhodnutie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. júla 2002

Labels: 18
3
1