Document ID: 32005D0613

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Ιουλίου 2005
για την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές μη συνεχών ινών από πολυεστέρες καταγωγής, μεταξύ άλλων, Σαουδικής Αραβίας
(2005/613/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ
(1)
Το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 428/2005 (2) (εφεξής «ο κανονισμός οριστικού δασμού»), επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μη συνεχών ινών από πολυεστέρες, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σαουδικής Αραβίας, τροποποίησε τους ισχύοντες οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονταν σε αυτές τις εισαγωγές καταγωγής Νότιας Κορέας και περάτωσε τη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά αυτές τις εισαγωγές καταγωγής Ταϊβάν.
(2)
Μετά την κοινολόγηση των οριστικών διαπιστώσεων, η Saudi Basic Industries Corporation («Sabic») υπέβαλε στις υπηρεσίες της Επιτροπής εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών, πρόταση για ανάληψη υποχρέωσης, καθώς και μια αναθεωρημένη πρόταση, για λογαριασμό της και εξ ονόματος όλων των συνδεδεμένων εταιρειών, συμπεριλαμβανομένου του συνδεδεμένου παραγωγού του υπό εξέταση προϊόντος, δηλαδή της Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd). Αυτή η πρόταση ανάληψης υποχρέωσης δεν έγινε αποδεκτή για τους λόγους που εκτίθενται στην αιτιολογική σκέψη 292 του κανονισμού οριστικού δασμού. Ειδικότερα, οι ελάχιστες τιμές που πρότεινε αρχικά η Sabic δεν εξουδετερώνουν τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Επιπλέον, η διάρθρωση των πωλήσεων της συγκεκριμένης εταιρείας στην Κοινότητα είναι τέτοια που δεν θα καθιστούσε δυνατή την αποτελεσματική παρακολούθηση της ανάληψης υποχρέωσης.
(3)
Οι μεταγενέστερες συνεδριάσεις μεταξύ των αντιπροσώπων της Sabic και των υπηρεσιών της Επιτροπής κατέληξαν σε ουσιαστικές αναθεωρήσεις της πρότασης ανάληψης υποχρέωσης που επέλυαν τα ανωτέρω προβλήματα. Η αναθεωρημένη πρόταση όχι μόνον εξουδετερώνει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ αλλά περιορίζει επίσης σε ικανοποιητικό βαθμό τον κίνδυνο καταστρατήγησης υπό μορφή διασταυρούμενης αντιστάθμισης με άλλα προϊόντα. Επιπλέον, η εταιρεία τροποποίησε τα κυκλώματα των πωλήσεών της στην Κοινότητα στο βαθμό που θεωρήθηκε ότι η Επιτροπή μπορούσε να παρακολουθεί αποτελεσματικά την ανάληψη υποχρέωσης.
(4)
Η Sabic υπέβαλε την τελική αποδεκτή πρόταση ανάληψης υποχρέωσης πριν από τη δημοσίευση των οριστικών διαπιστώσεων, αλλά σε προχωρημένο στάδιο της διαδικασίας ώστε ήταν διοικητικά αδύνατο να συμπεριληφθεί η αποδοχή της στον κανονισμό οριστικού δασμού.
(5)
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ενημερώθηκε σχετικά με αυτήν την αναθεωρημένη πρόταση και έκρινε ότι με βάση την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης ως προς τις τιμές οι εισαγωγές θα εξακολουθούσαν να προκαλούν σοβαρή ζημία στους ευρωπαίους παραγωγούς, λόγω της κυκλικής φύσης τιμολόγησης μη συνεχών ινών από πολυεστέρες.
(6)
Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι η τελική πρόταση που έγινε, προβλέπει την τιμαριθμική αναπροσαρμογή των τιμών μη συνεχών ινών από πολυεστέρες στις δημόσιες διεθνείς ανακοινώσεις τιμών των κυριοτέρων πρώτων υλών τους, δηλαδή των PTA και MEG. Συνεπώς, η κυκλική φύση των τιμών μη συνεχών ινών από πολυεστέρες που αντανακλά κυρίως τις μεταβολές των τιμών των πρώτων υλών τους, λαμβάνεται υπόψη κατά τρόπο που εξουδετερώνει σε ικανοποιητικό βαθμό τον κίνδυνο συνέχισης του ζημιογόνου ντάμπινγκ.
(7)
Τέλος, η πρόταση ανάληψης υποχρέωσης προβλέπει την υποβολή εκθέσεων επίσης για άλλα προϊόντα εκτός των μη συνεχών ινών από πολυεστέρες που πωλούνται στους ιδίους πελάτες από συνδεδεμένους πελάτες της Sabic στην Κοινότητα. Επομένως, ο κίνδυνος διασταυρούμενης αντιστάθμισης με άλλα προϊόντα εξουδετερώνεται σε μεγάλο βαθμό.
(8)
Συνεπώς, κανένα από τα επιχειρήματα που προέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μεταβάλλει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι η ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε η Sabic εξουδετερώνει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ και περιορίζει σε σημαντικό βαθμό τον κίνδυνο καταστρατήγησης υπό μορφή διασταυρούμενης αντιστάθμισης με άλλα προϊόντα.
Β. ΑΝΆΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΈΩΣΗΣ
(9)
Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε η Sabic, και που περιλαμβάνει τιμαριθμική αναπροσαρμογή των ελάχιστων τιμών σε δημόσιες ανακοινώσεις τιμών των κυριοτέρων πρώτων υλών τους, μπορεί να γίνει αποδεκτή εφόσον εξουδετερώνει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Επιπλέον, οι τακτικές και λεπτομερείς εκθέσεις που ανέλαβε να υποβάλει η εταιρεία στην Επιτροπή θα επιτρέψει την αποτελεσματική παρακολούθηση, και ο κίνδυνος καταστρατήγησης της ανάληψης υποχρέωσης περιορίζεται,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Γίνεται αποδεκτή η ανάληψη υποχρέωσης που πρότειναν οι εταιρείες που αναφέρονται κατωτέρω, σε συνδυασμό με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σαουδικής Αραβίας.
Χώρα
Εταιρεία
Συμπληρωματικός κωδικός TARIC
Σαουδική Αραβία
Πωλούνται και παράγονται από την Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), Yanbu Al-Sinaiyah, ή παράγονται από την Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), Yanbu Al-Sinaiyah, και πωλούνται από τη Saudi Basic Industries Corporation (Sabic), Riyadh, στον πρώτο πελάτη στην Κοινότητα που ενεργεί ως εισαγωγέας
A671
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2005.

Labels: 1
3
4
18