Document ID: 32001D0120

Komission päätös,
tehty 13 päivänä kesäkuuta 2000,
valtiontuesta, jonka Saksa on toteuttanut Kali und Salz GmbH:n hyväksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2000) 1662)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2001/120/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa(1) ja ottaa huomioon nämä huomautukset,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1) Saksa ilmoitti 20 päivänä heinäkuuta 1998 komissiolle myyneensä jäljellä olevan 49 prosentin osakkuutensa Kali und Salz GmbH:sta Kali und Salz Beteiligungs AG:lle, joka omisti yhtiöstä jo 51 prosenttia. Osakkuuden myynti kirjattiin ilmoittamattomaksi tueksi NN 27/99.
(2) Komissio päätti 18 päivänä maaliskuuta 1999 aloittaa myynnin kauppaehtojen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn.
(3) Komission päätös menettelyn aloittamisesta on julkaistu Europan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Komissio pyysi siinä asianomaisia esittämään huomautuksensa(2). Komissio on saanut huomautuksia kolmelta asianomaiselta. Huomautukset on toimitettu Saksalle 26 päivänä lokakuuta ja 8 päivänä marraskuuta 1999 päivätyillä kirjeillä. Saksa on vastannut 2 päivänä joulukuuta 1999 päivätyllä kirjeellä, joka saapui 3 päivänä joulukuuta 1999.
(4) Saksa on toimittanut 11 päivänä huhtikuuta 2000 päivätyllä kirjeellä komissiolle Kali und Salz GmbH:n 49 prosentin osakkuutta koskevan myyntisopimuksen komission sitä pyydettyä.
II TAUSTAA
A Yritys
(5) Kali und Salz GmbH on 13 päivänä toukokuuta 1993 tehdyllä sopimuksella perustettu länsisaksalaisen Kali und Salz Beteiligungs AG:n ja itäsaksalaisen Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaftin (MdK) yhteisyritys. Kali und Salz Beteiligungs AG on saksalaisen kemianteollisuuskonsernin BASF:n tytäryhtiö. Se sai haltuunsa 51 prosenttia Kali und Salz GmbH:sta ja MdK:n ainoa osakas Treuhandanstalt (THA) loput 49 prosenttia. Tämän 49 prosentin osuuden otti 1 päivänä tammikuuta 1995 haltuunsa Beteiligungs-Management Gesellschaft Berlin mbH ja 29 päivänä lokakuuta 1997 THA:n seuraaja Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS).
(6) Kali und Salz GmbH harjoittaa kaliumin louhintaa, valmistaa kaliumiin ja vuorisuolaan perustuvia teollisuustuotteita, kuten kaliumlannoitteita, sekä sivutuotteina magnesiumsulfaattia ja kieseriittiä. Kali und Salz GmbH:n palveluksessa on nykyisin noin 8000 työntekijää. Sen vuotuinen tuotantokapasiteetti on 3,4 miljoonaa tonnia kaliumia ja 2,2 miljoonaa tonnia vuorisuolaa. Sillä on tuotantolaitoksia entisen Saksojen välisen rajan kummallakin puolella. Yhteisyrityksen perustamisen jälkeen yrityksen pääkonttori siirrettiin Hessenin osavaltiossa sijaitsevaan Kasselin kaupunkiin, ja tuotantolaitokset sijaitsevat Thüringenin, Sachsen-Anhaltin, Hessenin ja Niedersachsenin osavaltioissa.
B Vuonna 1993 hyväksytty tuki Kali und Salz GmbH:lle
(7) Komissio hyväksyi 14 päivänä joulukuuta 1993 päätöksellä 94/449/EY(3) Kali und Salz Beteiligungs AG:n ja Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaftin (MdK) yhteisyrityksen perustamisen yhteydessä 1536,6 miljoonan Saksan markan tuen. Komission hyväksymä määrä käsitti THA:n maksaman tappionkorvaustuen aina 135 miljoonaan Saksan markkaan asti. Määrä oli laskettu oletetun negatiivisen kassavirran perusteella vuodesta 1993 vuoteen 1997.
(8) Koska negatiivinen kassavirta ylitti ennakkoarviot merkittävästi, Saksan hallitus ilmoitti komissiolle, että BvS:n osuutta negatiivisen kassavirran korvaamisesta korotettaisiin hyväksytystä 135 miljoonasta Saksan markasta noin 264,9 miljoonaan Saksan markkaan ja että tappionkorvaustuen kokonaismäärä nousisi näin ollen noin 129,9 miljoonalla Saksan markalla. Ilmoitettu tuki kirjattiin numerolla N 793/96.
(9) Komissio ilmoitti Saksalle 16 päivänä joulukuuta 1997 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muodollinen tutkintamenettely Kali und Salz GmbH:n hyväksi toteutetun 129,9 miljoonan Saksan markan suuruisen ilmoitetun tukitoimenpiteen osalta(4).
(10) Komissio sai 20 päivänä heinäkuuta 1998 Saksan lähettämässä kirjeessä tiedon, että BvS:n oli onnistunut myydä 49 prosentin osuutensa yhteisyrityksestä ja saattaa näin yksityistäminen päätökseen. Yhteisyrityksen toinen osakas ja Kali und Salz GmbH:n pääosakas Kali und Salz Beteiligungs AG oli valmis ostamaan 49 prosentin osuuden 250 miljoonan Saksan markan hintaan.
(11) Samalla Saksa saattoi komission tietoon, että ylimääräistä 129,9 miljoonan Saksan markan tukisummaa ei makseta, ja perui sitä koskevan ilmoituksen. Tämän seurauksena komissio lopetti menettelyn.
C Jäljellä olevan 49 prosentin osuuden myynti
(12) Yhteisyrityksen perustamista koskevan sopimuksen mukaan osakkeita on tarjottava ensin yhteisyrityksen toiselle osakkaalle, jos niitä aiotaan myydä. Näin ollen Kali und Salz Beteiligungs AG:lla oli etuosto-oikeus 49 prosentin osuuteen. Jos etuosto-oikeutta ei käytetä, osakkeita voidaan tarjota kolmansille Kali und Salz Beteiligungs AG:n esittämään tai sitä korkeampaan hintaan. Osakkeita tarjottiin siis ensin Kali und Salz Beteiligungs AG:lle.
(13) Saattaakseen asian kaikkien asianomaisten tietoon Saksan viranomaiset tiedottivat päivä- ja ammattilehdissä aikovansa myydä jäljellä olevan 49 prosentin osuutensa. Investointipankki Goldman Sachs sai tehtäväkseen mahdollisten ostajien etsimisen, ja se otti yhteyttä useisiin alan yrityksiin. Saksalta saatujen tietojen mukaan kolme mahdollista sijoittajaa ilmoitti kiinnostuksestaan, mutta kaksi niistä vetäytyi hankkeesta heti kuultuaan, että ne voisivat ostaa vain vähemmistöosakkuuden. Kolmas sijoittaja vetäytyi BvS:n osakkeista pyytämän hinnan vuoksi. Saksalta saatujen tietojen mukaan kukaan ei jättänyt tarjousta. Näin ollen BvS neuvotteli Kali und Salz Beteiligungs AG:n kanssa.
(14) Goldman Sachsia konsulttinaan käyttäneet Saksan viranomaiset pyysivät neuvottelujen alussa 400 miljoonan Saksan markan hintaa, kun taas Kali und Salz Beteiligungs AG:n tarjous oli [...](5). Kali und Salz Beteiligungs AG:n laskelma perustui hintaan, jota kanadalainen yritys oli vuonna 1997 tarjonnut 51 prosentin osakkuudesta Kali und Salz GmbH:ssa(6). Kummallakin puolella lähdettiin siitä, että valtio korvaisi Kali und Salz GmbH:n vuodesta 1993 vuoteen 1997 kirjaaman 135 miljoonan Saksan markan negatiivisen kassavirran, minkä komissio oli vuonna 1993 hyväksynyt.
(15) Kali und Salz Beteiligungs AG:n laskelmissa käsiteltiin nimenomaan kaliummarkkinoiden epävarmoja tulevaisuudennäkymiä, ulkomaisiin valuuttoihin liittyviä riskejä ja kaivosteollisuuteen liittyviä erityisiä riskejä, kun taas Goldman Sachsin tekemässä arviossa 49 prosentin osuuden arvosta näitä seikkoja ei ilmeisesti pidetty yhtä kielteisinä.
(16) Neuvottelujen päättymistä seuraavana päivänä eräs Kali und Salz GmbH:n saksalainen kilpailija kertoi erään amerikkalaisen konsernin ilmaisseen kiinnostuksensa osakkuutta kohtaan. Saksa on ilmoittanut, että erään konsultointiyrityksen mukaan amerikkalaiskonsernilla ei kuitenkaan olisi ollut riittävästi varoja osakkeiden ostoon. Konsultointiyrityksen selvityksissä kävi ilmi, että konsernissa oli kyse kahden työntekijän rahoitusholdingyhtiöstä. Se kuului ylempään riskiluokitukseen, sen maksuindeksi oli 59, eikä sillä ollut luottokelpoisuusluokitusta lainkaan. BvS ei näin ollen objektiivisten tietojen perusteella pitänyt konsernia sopivana ostajana.
(17) BvS ja Kali und Salz Beteiligungs AG sopivat lopulta 250 miljoonan Saksan markan hinnasta. Lisäksi Kali und Salz Beteiligungs AG suostui siihen, että BvS maksaa komission vuonna 1993 hyväksymästä 135 miljoonan Saksan markan tappionkorvaustuesta vain 70 miljoonaa Saksan markkaa.
(18) Komissio aloitti jäljellä olevan 49 prosentin osakkuuden myyntiä koskevan muodollisen tutkintamenettelyn saadakseen selville, vastaako hinta osakkeiden todellista arvoa vai sisältyykö siihen tukea.
(19) Koska osakkeita ei myyty avoimella tarjouskilpailulla, komissio ei ollut varma, oliko 250 miljoonaa Saksan markkaa sopiva hinta osakkeista ja oliko kaikilla asianomaisilla aidosti mahdollisuus hankkia osakkeet tarjoamalla niistä enemmän.
III ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
(20) Komissio on vastaanottanut huomautuksia Yhdistyneeltä kuningaskunnalta, jotka sille on välittänyt tämän Brysselissä sijaitseva pysyvä edustusto Euroopan unionissa, sekä Euroopan lannoitetuojien yhdistykseltä (Europäischer Verband der Düngemittelimporteure) ja eräältä ympäri maailmaa toimivalta lannoitevalmistajalta. Missään näistä huomautuksista ei viitattu mahdollisten ostajien torjumiseen tai mihinkään muuhun hintatarjoukseen. Huomautuksista ei voi päätellä myynnin sisältäneen tukea.
IV SAKSAN HUOMAUTUKSET
(21) Vastauksessaan muodollisen tutkintamenettelyn aloittamiseen ja komission toimittamiin asianomaisten huomautuksiin Saksa totesi, että myynti oli saanut riittävästi julkisuutta sekä Goldman Sachsin välityksellä että valtakunnallisessa ja paikallisessa päivä- ja ammattilehdistössä. Saksalta saatujen tietojen mukaan merkityksellisillä markkinoilla on vain vähän toimijoita, ja kyseiset piirit olivat täysin tietoisia myyntiyrityksistä.
(22) Myyntihinnan osalta Saksa huomautti, että 51 prosentin osuudesta Kali und Salz Beteiligungs AG:ssä oli tarjottu 250 miljoonaa Saksan markkaa vuonna 1996. Näin ollen Saksa katsoi, että sillä on vähemmistöosakkuutensa hinnalle markkina-arvoindikaattori.
(23) Kali und Salz Beteiligungs AG luopui lisäksi 65 miljoonasta Saksan markasta, jotka kuuluivat komission vuonna 1993 hyväksymään 135 miljoonan markan tukeen. BvS:n maksama korvaus oli siis määrältään vain 70 miljoonaa Saksan markkaa korot mukaan luettuna.
V ARVIOINTI
(24) Vakiintuneen oikeuskäytännön ja noudattamansa politiikan perusteella komissio katsoo, että julkisessa omistuksessa olevan osakkuuden myyntihinta ei sisällä valtiontukea, jos osakkuutta tarjotaan myytäväksi avoimessa tarjouskilpailussa ehdoitta ja ketään syrjimättä. Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan ole velvollisia noudattamaan tätä menettelyä osakkuuksia myydessään.
(25) Jos tällaista menettelyä ei noudateta, hintaan saattaa sisältyä valtiontukea. Sen vuoksi komissio tutkii tarvittaessa, onko julkisessa omistuksessa olevan osakkuuden hinta sopiva. Tässä tapauksessa lopullinen hinta oli tulosta menettelystä, jossa Saksan viranomaiset ottivat yhteistyössä neuvonantajiensa kanssa yhteyttä kaikkiin mahdollisiin ostajiin ja joka päättyi jo ennestään 51 prosenttia osakkeista omistaneen Kali und Salz Beteiligungs AG:n kanssa käytyjen intensiivisten neuvottelujen jälkeen. Lopullisen sopimuksen mukaan Kali und Salz Beteiligungs AG maksaisi 250 miljoonaa Saksan markkaa ja lisäksi BvS alentaisi tukeaan 65 miljoonalla Saksan markalla. Nämä ehdot merkitsivät samalla, että valtio säästäisi korkoja 8 miljoonaa saksan markkaa. Korkoa oli kertynyt vuoden 1998 alusta maksamatta olleelle 135 miljoonan Saksan markan tappiontasauskorvaukselle. Näin ollen BvS sai kauppahinnan lisäksi rahallista etua 73 miljoonaa Saksan markkaa.
(26) BvS sai lopulta jäljellä olevasta 49 prosentin osakkuudestaan 323 miljoonan Saksan markan nettohinnan. Myös Saksan viranomaisten neuvonantajat olivat tulleet siihen tulokseen, että Kali und Salz Beteiligungs AG:n tarjous oli tuohon aikaan edullisin mahdollinen.
(27) Lopuksi on tähdennettävä, että komission käytettävissä olevien tietojen mukaan yhtäkään mahdollista sijoittajaa ei suljettu pois kaupanteosta mielivaltaisesti ja että yksikään sijoittaja ei tehnyt osakkuudesta ostotarjousta. Neuvottelut kaikkien, taloudellisten etujensa mukaan toimivien asianomaisten välillä käytiin markkinoilla noudatettujen periaatteiden mukaisesti.
(28) Komissio on muodollisessa tutkintamenettelyssä suorittamansa perusteellisen arvioinnin perustella päätynyt siihen, että neuvotteluihin ja lopullisiin kauppaehtoihin ei voida osoittaa sisältyvän tukea,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksan Kali und Salz GmbH:ssa jäljellä olevan 49 prosentin osakkuuden myynti Kali und Salz Beteiligungs AG:lle ei ole perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.
Tehty Brysselissä 13 päivänä kesäkuuta 2000.

Labels: 18
19
4
1