Document ID: 31986R0579

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 579/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Φεβρουαρίου 1986
για τη θέσπιση των διατάξεων σχετικά με τα αποθέματα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης που βρίσκονται, την 1η Μαρτίου 1986, στην Ισπανία και την Πορτογαλία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,
τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 3770/85 (1) και (ΕΟΚ) αριθ. 3771/85 (2) του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 σχετικά με τα αποθέματα γεωργικών προϊόντων που βρίσκονται αντιστοίχως στην Ισπανία και την Πορτογαλία, και ιδίως το άρθρο 8,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3768/85 (4), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας:
ότι η πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας προβλέπει, στα άρθρα 86 και 254, ότι κάθε απόθεμα προϊόντων που βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφος των δύο αυτών κρατών μελών, την 1η Μαρτίου 1986, και υπερβαίνουν την ποσότητα που μπορεί να θεωρηθεί ότι αντιπροσωπεύει κανονικό απόθεμα μεταφοράς, πρέπει να καταργηθεί από τα δύο αυτά κράτη μέλη με δική τους δαπάνη·
ότι, με τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 3770/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 3771/85, θεσπίσθηκαν οι γενικοί κανόνες σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω άρθρων 86 και 254 της πράξης προσχώρησης· ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 των κανονισμών αυτών, οι λεπτομέρειες εφαρμογής θα πρέπει να περιλαμβάνουν, ιδίως, τον καθορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να αποτραβηχτούν από την αγορά της Κοινότητας και τους όρους κάτω από τους οποίους πρέπει να πραγματοποιηθεί η διάθεση των πλεονασματικών ποσοτήτων · ότι, λαμβανομένου υπόψη του κινδύνου κερδοσκοπικών πράξεων που υφίσταται στα δύο νέα κράτη μέλη όσον αφορά τη ζάχαρη και την ισογλυκόζη -αποθεματοποιήσιμα προϊόντα για τα οποία έχουν καθορισθεί επιστροφές κατά την εξαγωγή- είναι απαραίτητο να προβλεφθούν διατάξεις για τα αποθέματα που βρίσκονταν, την 1η Μαρτίου 1986, στην Ισπανία και την Πορτογαλία·
ότι, ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η υποχρέωση για την Ισπανία και την Πορτογαλία να προβούν σε απογραφή· ότι, για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν, για τη μετατροπή των διαφόρων τύπων ζάχαρης σε λευκή ζάχαρη, οι διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 431/68 του Συμβουλίου της 9ης Απριλίου 1968 περί καθορισμού του αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου για την ακατέργαστη ζάχαρη και του τόπου διελεύσεως στα σύνορα της Κοινότητας για τον υπολογισμό των τιμών cif στον τομέα της ζάχαρης (5) και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1443/82 της Επιτροπής της 8ης Ιουνίου 1982 περί θεσπίσεως των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3819/85 (7)·
ότι, για να προσδιορισθούν οι ποσότητες ζάχαρης και ισογλυκόζης που πρέπει να αποτραβηχθούν από την αγορά, είναι απαραίτητο να καθορισθεί για καθένα από τα προϊόντα αυτά το κανονικό απόθεμα μεταφοράς που θεωρείται απαραίτητο λαμβάνοντας υπόψη την κατανάλωση, την παραγωγή, τις παραδοσιακές εξαγωγές και τα αποθέματα λειτουργίας των βιομηχανιών ραφιναρίσματος· ότι η απόδοση των εξόδων αποθεματοποίησης για ποσότητες ζάχαρης που προβλέπονται από κανονικά αποθέματα μεταφοράς δικαιολογείται μόνον εφόσον η εισφορά αποθεματοποίησης οφείλεται από την 1η Μαρτίου 1986 κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1998/78 της Επιτροπής της 18ης Αυγούστου 1978 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του συστήματος αντισταθμίσεως των εξόδων αποθεματοποίησης στον τομέα της ζάχαρης (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 645/85 (9)·
ότι η διάθεση των ποσοτήτων που υπερβαίνουν τα κανονικά αποθέματα μεταφοράς, δεδομένων των χαρακτηριστικών της αγοράς ζάχαρης και ισογλυκόζης, πρέπει να πραγματοποιείται κάτω από ορισμένες συνθήκες με εξαγωγές εκτός της Κοινότητας, είτε ως έχουν είτε με μορφή μεταποιημένων προϊόντων κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1980 περί καθορισμού των γενικών κανόνων που αφορούν τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους αυτών, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1982/86 (11)· ότι, για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο, όσον αφορά την απόδειξη της εξαγωγής, να γίνει αναφορά σε ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 της Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 1980 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (12), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3826/85 (13)·
ότι οι ποσότητες που υπερβαίνουν το εν λόγω απόθεμα μεταφοράς, οι οποίες δεν έχουν εξαχθεί πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία και οι οποίες, συνεπώς, δεν
έχουν αποτραβηχθεί από την αγορά, θεωρούνται ότι έχουν διατεθεί στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας και ότι έχουν εισαχθεί από τρίτες χώρες· ότι, κάτω από αυτές τις συνθήκες, είναι δικαιολογημένο να προβλεφθεί η είσπραξη ενός ποσού ίσου προς την εισφορά κατά την εισαγωγή που ίσχυε για το εν λόγω προϊόν την τελευταία ημέρα της προθεσμίας που προβλέπεται για την εξαγωγή· ότι είναι απαραίτητο να ληφθεί υπόψη, ενόψει της μετατροπής του ποσού αυτού σε εθνικό νόμισμα, η γεωργική τιμή που εφαρμόζεται κατά την ίδια ημερομηνία·
ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 86 και 254, αντιστοίχως, της πράξης προσχώρησης, η Ισπανία και η Πορτογαλία έχουν την υποχρέωση να αποσύρουν τις ποσότητες που υπερβαίνουν το κανονικό απόθεμα μεταφοράς· ότι, κατά τον ίδιο τρόπο, τα κράτη μέλη αυτά έχουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι οι εν λόγω ποσότητες εξάγονται εκτός της Κοινότητας και να λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα σχετικά μέτρα·
ότι, για να πληρούνται οι προϋποθέσεις της καλής διαχείρισης των αγορών του τομέα αυτού, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η ανακοίνωση εκ μέρους των νέων κρατών μελών του επιπέδου των αποθεμάτων τους που έχει διαπιστωθεί και των ποσοτήτων οι οποίες θεωρούνται ότι έχουν διατεθεί στην εσωτερική αγορά·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Ζάχαρης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:
α) «ζάχαρη»:
- η ζάχαρη από τεύτλα και ζαχαροκάλαμο, σε στερεά κατάσταση, που υπάγεται στην κλάση 17.01 του κοινού δασμολογίου,
- το σιρόπι ζάχαρης που υπάγεται στις διακρίσεις ex 17.02 Δ ΙΙ και ex 21.07 Ζ IV του κοινού δασμολογίου·
β) «ισογλυκόζη»: το προϊόν που λαμβάνεται από τη γλυκόζη ή τα πολυμερή της, έχει περιεκτικότητα σε φρουκτόζη τουλάχιστον 10 % κατά βάρος σε στερεή κατάσταση, ανεξαιρέτως της περιεκτικότητας σε φρουκτόζη πέραν του ορίου αυτού, και υπάγεται στις διακρίσεις 17.02 Δ Ι και 21.07 Ζ ΙΙΙ του κοινού δασμολογίου·
γ) «νέα κράτη μέλη»: η Ισπανία και η Πορτογαλία.
Άρθρο 2
1. Το κανονικό απόθεμα μεταφοράς, την 1η Μαρτίου 1986, ώρα 0.00 καθορίζεται:
α) για την Ισπανία:
- όσον αφορά τη ζάχαρη, σε 587 875 τόνους, εκφρασμένους σε άσπρη ζάχαρη,
- όσον αφορά την ισογλυκόζη, σε 10 375 τόνους, εκφρασμένους σε ξηρά ουσία·
β) για την Πορτογαλία:
- όσον αφορά τη ζάχαρη, εκφρασμένη σε άσπρη ζάχαρη:
- σε 85 676 τόνους για την Πορτογαλία, εξαιρουμένων των αυτόνομων περιοχών των Αζορών και της Μαδέρας,
- σε 7 083 τόνους για τις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας,
- όσον αφορά την ισογλυκόζη, σε 1 250 τόνους, εκφρασμένους σε ξηρά ουσία.
2. Η επιστροφή των εσόδων αποθεματοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 δεν εφαρμόζεται στις ποσότητες ζάχαρης που καθορίζονται στην παράγραφο 1, παρά μόνον αν η εισφορά αποθεματοποίησης που αναφέρεται στο ίδιο άρθρο οφείλεται από την 1η Μαρτίου 1986 κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1998/78.
Άρθρο 3
1. Τα νέα κράτη μέλη προβαίνουν ξεχωριστά σε απογραφή των αποθεμάτων ζάχαρης και ισογλυκόζης, που βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στα εδάφη τους την 1η Μαρτίου 1986, ώρα 0.00
2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, κάθε κάτοχος, υπό οιαδήποτε ιδιότητα, μιας ποσότητας ζάχαρης ή ισογλυκόζης τουλάχιστον 3 000 χιλιογράμμων εκφρασμένης, ανάλογα με την περίπτωση, σε άσπρη ζάχαρη ή σε ξηρά ουσία, η οποία ευρίσκεται σε ελεύθερη κυκλοφορία την 1η Μαρτίου 1986, ώρα 0.00, πρέπει να τη δηλώσει, πριν από τις 13 Μαρτίου 1986, στις αρμόδιες αρχές.
3. Οι ποσότητες ακατέργαστης ζάχαρης μετατρέπονται σε άσπρη ζάχαρη ανάλογα με την απόδοση που έχει διαπιστωθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 431/68.
Οι ποσότητες σιροπιών ζαχάρων μετατρέπονται σε άσπρη ζάχαρη ανάλογα με την περιεκτικότητα:
- σε ζαχαρόζη του σχετικού σιροπιού, όταν η καθαρότητα του τελευταίου είναι ίση ή ανώτερη από 98 %, ή
- σε εξαγώγιμη ζάχαρη από το εν λόγω σιρόπι, που διαπιστώνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1443/82, όταν η καθαρότητα του τελευταίου είναι κατώτερη από 98 %.
Άρθρο 4
1. Όταν η ποσότητα του αποθέματος ζάχαρης ή ισογλυκόζης, που διαπιστώθηκε με την απογραφή που προβλέπεται στο άρθρο 3 υπερβαίνει για ένα κράτος μέλος την ποσότητα που καθορίζεται γι' αυτό στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το κράτος μέλος αυτό πρέπει να εξασφαλίσει την εξαγωγή εκτός της Κοινότητας, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1987, μιας ποσότητας ίσης προς τη διαφορά ανάμεσα στην ποσότητα που έχει απογραφεί και στην εν λόγω καθορισμένη ποσότητα, είτε υπό μορφή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού είτε υπό μορφή μεταποιημένων προϊόντων κατά την έννοια του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80. Για τον προσδιορισμό της ποσότητας που πρέπει να εξαχθεί, οι ποσότητες ζάχαρης και ισογλυκόζης δεν μπορούν να συγχωνευθούν και απαγορεύεται να γίνει αντικατάσταση μεταξύ της ζάχαρης και της ισογλυκόζης προς εξαγωγή. Όσον αφορά την Πορτογαλία, η διαπίστωση των αποθεμάτων και ο προσδιορισμός των ποσοτήτων ζάχαρης που πρέπει να εξαχθούν δυνάμει του πρώτου εδαφίου, πραγματοποιούνται ξεχωριστά, αφενός για τις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας και αφετέρου για τις άλλες περιοχές της Πορτογαλίας.
2. Όσον αφορά τις ποσότητες που πρέπει να εξαχθούν δυνάμει της παραγράφου 1:
α) δεν εφαρμόζονται οι επιστροφές κατά την εξαγωγή, οι εισφορές κατά την εξαγωγή, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης·
β) δεν εφαρμόζονται τα άρθρα 8 και 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81·
γ) η εξαγωγή του σχετικού προϊόντος πρέπει να πραγματοποιηθεί, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1987, από το έδαφος του νέου κράτους μέλους στο οποίο έγινε η διαπίστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και το προϊόν πρέπει να έχει εγκαταλείψει το γεωγραφικό έδαφος της Κοινότητας πριν από την ημερομηνία αυτή.
Άρθρο 5
1. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, η απόδειξη εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, πρέπει να προσκομισθεί πριν από την 1η Μαρτίου 1987 με τα ακόλουθα έγγραφα:
α) πιστοποιητικά εξαγωγής που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 από τον αρμόδιο οργανισμό του σχετικού νέου κράτους μέλους·
β) έγγραφα που αναφέρονται στα άρθρα 30 και 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80, τα οποία είναι απαραίτητα για την αποδέσμευση της εγγύησης.
2. Αν η απόδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν προσκομισθεί από την 1η Μαρτίου 1987, η εν λόγω ποσότητα θεωρείται ότι έχει διατεθεί στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας.
3. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, ο αρμόδιος οργανισμός του σχετικού νέου κράτους μέλους θεσπίζει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα ανάλογα με την κάθε περίπτωση.
Άρθρο 6
1. Η αίτηση πιστοποιητικού εξαγωγής και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν:
α) στο χώρο 12, τις ακόλουθες ενδείξεις:
- para exportacion conforme al articulo 4 del Reglamento (CEE) n° 579/86,
- para exportacao nos termos do artigo 4 o do Regulamento (CEE) n o 579/86
και
όταν πρόκειται για ζάχαρη ή ισογλυκόζη που εξάγεται υπό μορφή μεταποιημένου προϊόντος:
- στο χώρο 6, τις ακόλουθες ενδείξεις:
«azucar» ή «isoglucosa»
«acucar» ή «isoglicose»
- στους χώρους 10 και 11, την ποσότητα, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος άσπρης ζάχαρης ή ισογλυκόζης, που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή του μεταποιημένου προϊόντος· ο εξαγωγέας δηλώνει την ποσότητα αυτή κατά τη στιγμή της εξαγωγής και παρέχει στον αρμόδιο οργανισμό, προκειμένου να υποστηρίξει τη δήλωσή του, όλα τα έγγραφα και τις πληροφορίες που χρειάζονται,
- στο χώρο 12, την περιγραφή του ή των εμπορευμάτων που πρέπει να εξαχθούν καθώς και ένδειξη της ή των δασμολογικών κλάσεων ή διακρίσεων στις οποίες υπάγονται.
2. Το πιστοποιητικό εξαγωγής περιλαμβάνει στο χώρο 18α τις ακόλουθες ενδείξεις:
- til eksport uden restitution, eksportafgift, monetaert udligningsbeloeb eller tiltraedelsesudligningsbeloeb . . . kg (den maengde, for hvilken licensen er udstedt); licens gyldig udelukkende i . . . (den nye medlemsstat, der har udstedt licensen),
- Ohne Erstattung oder Abschoepfung oder Waehrungsausgleichsbetrag oder Beitrittsausgleichsbetrag auszufuehren . . . (Menge, fuer die diese Lizenz erteilt wurde) kg; nur in . . . (neuer Erteilungsmitgliedstaat) geltende Lizenz,
- προς εξαγωγή άνευ επιστροφής, εισφοράς, νομισματικού εξισωτικού ποσού προσχώρησης . . . (ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό) χιλιόγραμμα· πιστοποιητικό που ισχύει μόνο στην . . . (νέο κράτος μέλος έκδοσης),
- (quantity for which the licence or certificate is issued) kg, to be exported without any refund, levy, monetary compensatory amount or accession compensatory amount . . . licence or certificate valid in . . . (new Member State of issue) only,
- para exportar sin restitucion, ni exaccion reguladora, ni montante compensatorio monetario, ni montante compensatorio de adhesion . . . (cantidad por la que se haya expedido el certificado) kg; certificado valido unicamente en . . . (nuevo Estado miembro que lo haya expedido),
- a exporter sans restitution, ni prelevement, ni montant compensatoire monetaire, ni montant compensatoire «adhesion» . . . (quantite pour laquelle ce certificat a ete delivre) kg; certificat valable uniquement en . . . (nouvel Etat membre de delivrance),
- da esportare senza restituzione, senza prelievo, senza importo compensativo monetario, senza importo compensativo adesione . . . (quantitativo per cui viene rilasciato il titolo) kg; titolo valido unicamente in . . . (nuovo stato membro che rilascia il titolo),
- voor uitvoer zonder restitutie, noch heffing, noch monetair compenserend bedrag, noch compenserend bedrag toetreding . . . (hoeveelheid waarvoor dit certificaat is afgegeven) kilogram; certificaat uitsluitend geldig in . . . (nieuwe Lid-Staat van afgifte),
- a exportar sem restituicao, nem direito nivelador, nem montante compensatorio, nem montante compensatorio de adesao . . . (quantidade para a qual este certificado foi emitido) kg; certificado valido unicamente em . . . (novo Estado-membro de emissao).
3. Το πιστοποιητικό ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής του μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986. 4. Η τιμή της εγγύησης σχετικά με τα πιστοποιητικά για τη ζάχαρη και την ισογλυκόζη καθορίζεται, ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους ζάχαρης ή ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους ισογλυκόζης, εκφρασμένης σε ξηρά ουσία, σε 0,25 ECU.
Άρθρο 7
1. Για τις ποσότητες οι οποίες κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 2 θεωρείται ότι έχουν διατεθεί στην εσωτερική αγορά, εισπράττεται ποσό ίσο:
α) όσον αφορά τη ζάχαρη, ανά 100 χιλιόγραμμα, με την εισφορά κατά την εισαγωγή που ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 1986 για την άσπρη ζάχαρη, αυξημένο ή μειωμένο, ανάλογα με την περίπτωση, κατά το εξισωτικό ποσό προσχώρησης που ισχύει την ίδια ημερομηνία, για την άσπρη ζάχαρη, στο σχετικό νέο κράτος μέλος·
β) όσον αφορά την ισογλυκόζη, ανά 100 χιλιόγραμμα ξηράς ουσίας, με το εκατονταπλάσιο του ποσού βάσης της εισφοράς κατά την εισαγωγή που ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 1986 για τα σιρόπια ζαχαρόζης.
2. Για τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η γεωργική τιμή μετατροπής που εφαρμόζεται είναι εκείνη που ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 1986 στον τομέα της ζάχαρης για το σχετικό νέο κράτος μέλος.
Άρθρο 8
1. Τα νέα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ορίζουν, ιδίως, όλες τις διαδικασίες ελέγχου που είναι απαραίτητες για την πραγματοποίηση της απογραφής που αναφέρεται στο άρθρο 3 και για την εκπλήρωση της υποχρέωσης εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1.
2. Τα νέα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, για τη ζάχαρη και την ισογλυκόζη ξεχωριστά:
α) πριν από τις 22 Μαρτίου 1986, το επίπεδο των διαπιστωθέντων αποθεμάτων τους σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1·
β) πριν από την 1η Απριλίου 1987, τις ποσότητες οι οποίες κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 2, θεωρούνται ότι έχουν διαθετεί στην εσωτερική αγορά, καθώς και τις περιπτώσεις κατά τις οποίες εφαρμόσθηκε το άρθρο 5 παράγραφος 3.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 1986.

Labels: 3
17
18