Document ID: 31978L0659

19780718
Директива на Съвета
от 18 юли 1978 година
относно качеството на сладките води, които се нуждаят от опазване или подобряване, за да са годни за живота на рибите
(78/659/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 100 и 235 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята [1],
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [2],
като има предвид, че опазването и подобряването на околната среда налагат конкретни мерки за опазване на водите от замърсяване, включително сладките води, годни за живота на рибите;
като има предвид, че е необходимо от екологична и икономическа гледна точка да се опазват рибните популации от различни вредни последици в резултат от заустването на замърсяващи вещества във водите, по-специално намаляването на броя на рибите от някои видове и понякога дори изчезването на някои от тях;
като има предвид, че програмите за действие на Европейските общности в областта на околната среда от 1973 г. [3] и от 1977 г. [4] предвиждат съвместното определяне на целеви показатели за качество, посочвайки различните изисквания, на които трябва да отговаря околната среда, и по-специално определянето на параметри, валидни за водата, включително сладките води, годни за живота на рибите;
като има предвид, че различие между разпоредбите, които вече се прилагат или са в процес на подготовка в отделните държави-членки по отношение на качеството на сладките води, годни за живота на рибите, може да създаде неравни условия за конкуренция и поради този факт да има пряко отражение върху функционирането на общия пазар; като има предвид, че поради това следва да се пристъпи към сближаването на законодателството, предвидено в член 100 от Договора;
като има предвид, че е необходимо това сближаване на законодателството да се допълва с действие на Общността, насочено към постигането, чрез по-пълно правно уреждане, на една от целите на Общността в областта на опазване на околната среда и подобряване на качеството на живота; като има предвид, че в тази връзка следва да се предвидят специални разпоредби; като има предвид, че тъй като специалните правомощия за действие, изисквани за тази цел, не са предвидени в Договора, следва да се приложи член 235;
като има предвид, че с оглед да се постигнат целите на директивата държавите-членки трябва да посочат водите, за които тя ще се прилага, и да определят граничните стойности, съответстващи на някои параметри; като има предвид, че посочените води трябва да съответстват на тези стойности в срок пет години считано от посочването;
като има предвид, че следва да се предвиди сладките води, годни за живота на рибите, да се разглеждат, при определени условия, като съответстващи на стойностите на параметрите, които се отнасят за тях, дори ако известен процент от взетите от тях проби не отговаря на посочените в приложението стойности;
като има предвид, че за да се осигури контролът на качеството на сладките води, годни за живота на рибите, следва да се взема минимален брой проби и да се извършват измервания на параметрите, посочени в приложението; като има предвид, че това вземане на проби може да се намалява или прекратява в зависимост от качеството на водите;
като има предвид, че някои природни условия се изплъзват от контрола на държавите-членки и че поради това следва да се предвиди възможността за изключения от настоящата директива в някои случаи;
като има предвид, че научно-техническият прогрес може да наложи бързо привеждане в съответствие на някои от изискванията, определени в приложенията към настоящата директива; като има предвид, че за да се улесни прилагането на необходимите за тази цел мерки, следва да се предвиди процедура за тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на комитет за привеждане в съответствие с научно-техническия прогрес,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се отнася до качеството на сладките води и се прилага за водите, посочени от държавите-членки като нуждаещи се от опазване или подобряване, за да са годни за живота на рибите.
2. Настоящата директива не се прилага за водите на естествени или изкуствени басейни, използвани за интензивното развъждане на риба.
3. Настоящата директива има за цел да се опазва или да се подобрява качеството на течащите или стоящите сладки води, в които живеят или биха могли да живеят, ако замърсяването е намалено или отстранено, рибите, принадлежащи към:
- автохтонните видове, които представляват природно разнообразие;
- видовете, чието наличие е преценено като желателно за целите на управлението на водите от компетентните органи на държавите-членки.
4. По смисъла на настоящата директива:
- води за пъстървови риби са водите, в които живеят или биха могли да живеят рибите, принадлежащи към такива видове, като сьомга (Salmo salar), пъстърва (Salmo trutta), липан (хариус) (Thymallus thymallus) и бяла риба (Coregonus),
- води за шаранови риби са водите, в които живеят или биха могли да живеят рибите, принадлежащи към шаранови (Cyprinidae) или към други видове, като щука (Esox lucius), костур (Perca Fluviatilis) и змиорка (Anguilla anguilla).
Член 2
1. Физико-химичните параметри, приложими за посочените от държавите-членки води, са дадени в приложение I.
2. За прилагането на тези параметри водите се разделят на води за пъстървови риби и води за шаранови риби.
Член 3
1. Държавите-членки определят за посочените от тях води съответни стойности на параметрите, определени в приложение I, доколкото тези стойности са дадени в колона "О" или в колона "З". Те спазват бележките в тези две колони.
2. Държавите-членки не определят по-ниски стойности от дадените в колона "З" от приложение I и се стремят да спазват стойностите, дадени в колона "О", отчитайки посочения в член 8 принцип.
Член 4
1. Държавите-членки извършват първоначалното посочване на водите за пъстървови риби и на водите за шаранови риби в срок две години считано от нотифицирането на настоящата директива.
2. Държавите-членки могат впоследствие да извършват допълнителни посочвания.
3. Държавите-членки могат да преразглеждат посочването на някои води поради наличието на непредвидени към датата на посочването фактори, отчитайки установения в член 8 принцип.
Член 5
Държавите-членки съставят програми с оглед да се намали замърсяването и да се гарантира, че посочените води в срок пет години считано от посочването, извършено в съответствие с член 4, ще съответстват на стойностите, определени от държавите-членки, както и на бележките, дадени в колони "О" и "З" от приложение I.
Член 6
1. С оглед изпълнението на член 5 посочените води се считат за съответстващи на разпоредбите на настоящата директива, ако пробите от тези води, взети съгласно минималната честота, посочена в приложение I, на едно и също място за вземане на проба и в продължение на период от дванадесет месеца показват, че те спазват стойностите, определени от държавите-членки в съответствие с член 3, както и на бележките в колони "О" и "З" от приложение I, що се отнася до:
- 95 % от пробите за следните параметри: рН, BOD5, нейонизиран амониев йон, общо количество амониеви йони, нитрити, общо количество остатъчен хлор, общо количество цинк и разтворима мед. Ако честотата на вземане на проби е по-малка от едно вземане на проба на месец, посочените по-горе стойности и бележки трябва да се спазват за всички проби;
- процентите, посочени в приложение I, за следните параметри: температура и разтворен кислород;
- средната концентрация, определена за параметъра "суспендирани вещества".
2. Неспазването на стойностите, определени от държавите-членки в съответствие с член 3, или на бележките в колони "О" и "З" от приложение I не се взема предвид при изчисляването на процентите, предвидени в параграф 1, когато то е последица от наводнения или други природни бедствия.
Член 7
1. Компетентните органи на държавите-членки извършват вземането на проби, чиято минимална честота е определена в приложение I.
2. Когато компетентният орган установи, че качеството на посочените води е чувствително по-високо от това, което би било в резултат от прилагането на стойностите, определени в съответствие с член 3 и бележките в колони "О" и "З" от приложение I, честотата на вземане на проби може да бъде намалена. Ако няма замърсяване или риск от влошаване на качеството на водите, съответният компетентен орган може да реши, че не е необходимо вземането на проби.
3. Ако от вземането на проба е видно, че не е спазена стойност, определена от държава-членка в съответствие с член 3, или бележка, дадена в колона "О" или "З" от приложение I, държавата-членка установява дали това състояние е случаен факт, последица от природно явление, или се дължи на замърсяване и приема съответните мерки.
4. Точното място на вземане на проби, разстоянието от него до най-близката точка на изхвърляне на замърсители, както и дълбочината, на която трябва да се вземат пробите, се определят от компетентния орган на всяка държава-членка в зависимост, в частност, от местните условия на околната среда.
5. В приложение I са посочени определен брой сравнителни методи за анализ, които да се използват при изчисляването на стойностите на съответните параметри. Лабораториите, които използват други методи, трябва да се уверят, че получените резултати са равностойни или сравними с тези, посочени в приложение I.
Член 8
Прилагането на мерките, приети по силата на настоящата директива, не може в никакъв случай да има за ефект увеличаването, пряко или непряко, на замърсяването на сладките води.
Член 9
Държавите-членки могат по всяко време да определят по-строги стойности за посочените води от тези, предвидени в настоящата директива. Те могат също да приемат разпоредби във връзка с други параметри освен тези, предвидени в настоящата директива.
Член 10
В случая на сладки води, пресичащи или съставляващи граница между държави-членки, и които едната от тези държави възнамерява да посочи, двете държави се съвещават, за да определят частта от тези води, за която директивата би могла да се прилага, както и произтичащите последици за общите целеви показатели за качество, които се определят от всяка държава-членка след съгласуване. Комисията може да участва в тези разисквания.
Член 11
Държавите членки могат да допуснат дерогации от настоящата директива:
а) за някои параметри, отбелязани с (0) в приложение I, поради изключителни метеорологични обстоятелства или специални географски условия;
б) когато посочените води претърпяват естествено обогатяване с някои вещества, което предизвиква неспазването на стойностите, предписани в приложение I.
Естествено обогатяване е процесът, при който определена маса вода приема от почвата някои съдържащи се в нея вещества без намесата на човека.
Член 12
Измененията, необходими за привеждане в съответствие с научно-техническия прогрес:
- на стойностите "О" на параметрите, и
- на методите за анализ,
дадени в приложение 1, се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 14.
Член 13
1. За целите на член 12 се създава Комитет за привеждане в съответствие с научно-техническия прогрес, по-долу наричан "комитет", който се състои от представители на държавите-членки и се председателства от представител на Комисията.
2. Комитетът изготвя свой вътрешен правилник.
Член 14
1. В случая, когато се прилага процедурата, определена в настоящия член, комитетът се свиква от председателя или по инициатива на последния, или по искане на представителя на държава-членка.
2. Представителят на Комисията внася в комитета проект на мерки за приемане. Комитетът представя своето становище по проекта в срок, който председателят определя в зависимост от спешността на въпроса. Той се произнася с мнозинство от четиридесет и един гласа, като гласовете на държавите-членки са подложени на претеглянето, предвидено в член 148, параграф 2 от Договора. Председателят не гласува.
3. а) Комисията приема предвидените мерки, когато те са в съответствие със становището на комитета.
б) Когато предвидените мерки не са в съответствие със становището на комитета или при липсата на становище Комисията незабавно внася в Съвета предложение за мерките за приемане. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.
в) Ако след изтичането на срок от три месеца считано от свикването на Съвета същият не е взел решение, предлаганите мерки се приемат от Комисията.
Член 15
За целите на прилагането на настоящата директива държавите-членки предоставят на Комисията информация за:
- водите, посочени в съответствие с член 4, параграфи 1 и 2, в обобщена форма,
- преразглеждането на посочването на някои води в съответствие с член 4, параграф 3,
- разпоредбите, приети с оглед да се определят нови параметри в съответствие с член 9,
- прилагането на изключения от стойностите, дадени в колона "З" от приложение I.
Поначало държавите-членки предоставят на Комисията, по нейно мотивирано искане, необходимите сведения за прилагането на настоящата директива.
Член 16
1. Държавите-членки представят на Комисията редовно и първоначално пет години след първоначалното посочване, извършено в съответствие с член 4, параграф 1, подробен доклад за посочените води и техните основни характеристики.
2. Комисията публикува с предварителното съгласие на съответната държава-членка получената информация по въпроса.
Член 17
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, в срок до две години считано от нотифицирането ѝ. Те незабавно информират Комисията за това.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 18
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 18 юли 1978 година.

Labels: 20
3
6