Document ID: 32002L0054

32002L0054
L 193/12
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA VIJEĆA 2002/54/EZ
od 13. lipnja 2002.
o stavljanju na tržište sjemena repe
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
nakon savjetovanja s Gospodarskim i socijalnim odborom,
budući da:
(1)
Direktiva Vijeća 66/400/EEZ od 14. lipnja 1966. godine o stavljanju na tržište sjemena repe (2) često i znatno je dopunjavana (3). Zbog jasnoće i racionalnosti navedenu Direktivu treba kodificirati.
(2)
Proizvodnja šećerne repe i stočne repe, (dalje u tekstu: „repa”), zauzima važno mjestu u poljoprivredi Zajednice.
(3)
Zadovoljavajući rezultati u uzgoju repe ovise u velikoj mjeri o upotrebi odgovarajućeg sjemena.
(4)
Veća produktivnost u uzgoju repe u Zajednici može se postići ako države članice primijene jedinstvena pravila, što je moguće stroža, za izbor sorti koje se smiju stavljati na tržište. Stoga se u Direktivi Vijeća 2002/53/EZ (4) navodi zajednički katalog sorata poljoprivrednog bilja.
(5)
Poželjno je utvrditi jedinstven program certificiranja u Zajednici koji se temelji na iskustvu stečenom pri primjeni planova u državama članicama i državama Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj. U kontekstu učvršćivanja unutarnjeg tržišta, plan Zajednice ne bi smio državama članicama ostaviti nikakvih mogućnosti da jednostrano odstupe od tog programa na način koji bi spriječio slobodno kretanje sjemena unutar Zajednice.
(6)
Kao opće pravilo, sjeme repe može se staviti na tržište samo ako je prethodno službeno ispitano i certificirano, u skladu s pravilima za certificiranje, kao osnovno sjeme ili certificirano sjeme. Izbor tehničkih izraza „osnovno sjeme” i „certificirano sjeme” temelji se na već postojećoj međunarodnoj terminologiji. U određenim je uvjetima moguće staviti na tržište oplemenjeno sjeme uzgojeno od generacija prije osnovnog sjemena i naturalnog sjemena.
(7)
Pravila Zajednice ne primjenjuju se na sjeme za koje je vidljivo da je namijenjeno izvozu u treće zemlje.
(8)
Kako bi se poboljšala kakvoća sjemena repe u Zajednici, potrebno je utvrditi određene zahtjeve koji se, između ostalih, odnose na poliploidnost, jednokličnost, segmentaciju, analitičku čistoću, klijavost i sadržaj vlage.
(9)
Kako bi se osigurao identitet sjemena, moraju se utvrditi pravila Zajednice o pakiranju, uzorkovanju, plombiranju i označivanju. S tim ciljem, oznaka mora sadržavati podatke koji su potrebni i za službenu provjeru i kao informacija poljoprivredniku te na njima jasno treba biti vidljivo da se radi o certificiranju od strane Zajednice.
(10)
Potrebno je uvesti pravila za stavljanje na tržište kemijski tretiranog sjemena, sjemena pogodnog za organski uzgoj, kao i očuvanje upotrebom, in situ, sorte kojoj prijeti genetska erozija.
(11)
Odstupanja se mogu dopustiti u određenim uvjetima, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 14. Ugovora. Države članice koje se koriste odstupanjima trebaju se međusobno upravno pomagati u pogledu inspekcije.
(12)
Kako bi se osiguralo da se tijekom stavljanja na tržište poštuju zahtjevi u pogledu kakvoće sjemena i odredbe kojima se osigurava njegov identitet, države članice trebaju se pobrinuti za odgovarajući način nadzora.
(13)
Sjeme koje ispunjava ove zahtjeve ne smije, ne dovodeći u pitanje članak 30. Ugovora, biti podložno ograničenjima za stavljanje na tržište, osim onim određenim pravilima Zajednice.
(14)
Pridržavajući se određenih uvjeta, sjeme koje je u drugoj zemlji umnažano od osnovnog sjemena certificiranog u državi članici treba certificirati kao sjeme umnažano u toj državi članici.
(15)
Potrebno je utvrditi mjere kojima bi se odobrilo stavljanje na tržište unutar Zajednice sjemena repe pobranog u trećim zemljama samo ako takvo sjeme ima ista jamstva kao i sjeme službeno certificirano unutar Zajednice i koje udovoljava pravilima Zajednice.
(16)
Kad se pojave poteškoće u snabdijevanju certificiranog sjemena raznih kategorija, potrebno je privremeno dopustiti stavljanje na tržište sjemena kategorija koje su podložne manje strogim zahtjevima, kao i sjemena sorte koja nije uključena u Zajednički katalog sorti ili u nacionalni katalog sorti.
(17)
Kako bi se uskladile tehničke metode certifikacije koje se koriste u državama članicama i omogućila usporedba između sjemena certificiranog unutar Zajednice i onog koje dolazi iz trećih zemalja, potrebno je u državama članicama utvrditi usporedna ispitivanja kako bi se omogućila godišnja naknadna provjera sjemena kategorije„certificirano sjeme”.
(18)
Poželjno je organizirati privremena ispitivanja s ciljem traženja boljih rješenja za neke dijelove programa za certificiranje koji su usvojeni u skladu s ovom Direktivom.
(19)
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive treba usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5).
(20)
Ova Direktiva ne smije utjecati na obveze države članice u pogledu za prijenos u nacionalno zakonodavstvo Direktiva određenih u Prilogu V. dijelu B,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na proizvodnju s ciljem stavljanja na tržište i na stavljanje na tržište sjemena repe unutar Zajednice.
Ona se ne odnosi na sjeme repe za koje je vidljivo da je namijenjeno izvozu u treće zemlje.
Članak 2.
1. U smislu ove Direktive:
(a) „stavljanje na tržište”: znači prodaja, držanje s ciljem prodaje, nuđenje na prodaju i svako takvo raspolaganje, opskrbu i prijevoz trećim stranama s ciljem komercijalne uporabe sjemena, s naknadom ili bez nje.
Trgovina sjemenom koje nije namijenjeno komercijalnoj uporabi sorte, kao što su sljedeći postupci, ne smatraju se stavljanjem na tržište:
opskrba sjemenom službenih tijela koja vrše ispitivanje i inspekciju,
opskrba sjemenom pružatelja usluga koji se bave obradom ili pakiranjem, pod uvjetom da pružatelj usluga ne stječe vlasništvo nad tako dobavljenim sjemenom.
Opskrba sjemenom pružatelja usluga pod određenim uvjetima za proizvodnju određenih poljoprivrednih sirovina, namijenjenih za industrijske svrhe, ili umnažanje sjemena za tu namjenu, ne smatra se stavljanjem na tržište, pod uvjetom da pružatelj usluga ne stječe pravo ni na tako dobavljeno sjeme niti na proizvod žetve. Dobavljač sjemena dostavlja tijelima koja provode certificiranje primjerak relevantnih dijelova ugovora koji je sklopio s pružateljem usluga, uključivši standarde i uvjete kojima u tom trenutku udovoljava dobavljeno sjeme.
Uvjeti za primjenu ove odredbe utvrđuju se u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
(b) „repa”: znači šećerna repa i stočna repa vrste Beta vulgaris L.;
(c) „osnovno sjeme”: znači sjeme:
(d) „certificirano sjeme”: znači sjeme:
za koje je službenim ispitivanjem utvrđeno da zadovoljava gore navedene uvjete, ili
za koje je, u slučaju uvjeta utvrđenih u Prilogu I. dijelu A, utvrđeno, bilo službenim ispitivanjem ili ispitivanjem provedenim pod službenim nadzorom, da zadovoljava uvjete.
(e) „jednoklično sjeme”: znači genetski jednoklično sjeme;
(f) „kalibrirano sjeme”: znači sjeme koje je namijenjeno preciznim sijačicama koje, u skladu sa zahtjevima u Prilogu I. dijelu B stavku 3. točkama (b), (bb) i (cc), daje pojedinačne biljke;
(g) „službene mjere”: znači mjere koje:
(h) „sitno pakiranje EZ-a”: znači pakiranja u kojima se nalazi sljedeće certificirano sjeme:
2. Različiti tipovi sorti, uključujući sastavne dijelove, koji mogu biti certificirani u skladu s odredbama ove Direktive, mogu biti posebno navedeni i definirani u skladu s postupkom utvrđenim u članku 28. stavku 2.
3. Pri provođenju ispitivanja pod službenim nadzorom iz druge alineje stavka 1. točke (d) podtočke iv., mora biti udovoljeno sljedećim zahtjevima:
(a)
inspektori:
i.
moraju imati potrebne tehničke kvalifikacije;
ii.
ne smiju imati nikakvu osobnu korist u vezi s provođenjem inspekcije;
iii.
imaju službenu dozvolu koju je izdalo tijelo države članice koje vrši certificiranje sjemena i ta dozvola uključuje bilo prisegu inspektora ili njihovo potpisivanje izjave kojom se obvezuju poštivati pravila za provođenje službenih ispitivanja;
iv.
provode inspekciju pod službenim nadzorom u skladu s pravilima koja se primjenjuju pri službenim inspekcijama;
(b)
urod sjemena koje treba pregledati mora biti uzgojen od sjemena koje je prošlo službenu naknadnu provjeru, čiji su rezultati bili zadovoljavajući;
(c)
dio uroda sjemena provjeravaju službeni inspektori. Taj dio čini 10 % od samooplodnih linija usjeva i 20 % od stranooplodnih linija usjeva ili, za one vrste za koje su države članice osigurale službeno ispitivanje sjemena u laboratorijima korištenjem morfoloških, fizioloških ili, prema potrebi, biokemijskih postupaka kako bi se identificirala sorta i utvrdila čistoća, po 5 %, odnosno 15 %;
(d)
dio uzoraka od partije sjemena pobranog od sjemenskog usjeva daje se na službenu naknadnu provjeru i, prema potrebi, za službeno ispitivanje sjemena u laboratoriju, odnosno, utvrđivanje njegovog sortnog identiteta i čistoće.
Države članice određuju kazne koje se primjenjuju u slučaju kršenja pravila iz prve točke, kojom su uređena ispitivanja pod službenim nadzorom. Kazne koje predvide moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. Kazne mogu uključivati povlačenje certifikata iz prvog podstavka točke (a) podtočke iii. od strane inspektora sa službenom dozvolom za koje se utvrdi da su krivi jer su namjerno ili zbog nemara prekršili pravila kojima su uređena službena ispitivanja. Svako certificiranje pregledanog sjemena u tom se slučaju poništava, osim ako se ne može pokazati da takvo sjeme ipak zadovoljava sve potrebne zahtjeve.
4. Daljnje mjere koje se primjenjuju na provođenje ispitivanja pod službenim nadzorom mogu se usvojiti u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
Do usvajanja takvih mjera, primjenjuju se uvjeti određeni u članku 2. Odluke Komisije 89/540/EEZ (6).
Članak 3.
1. Države članice osiguravaju da se sjeme repe ne stavlja na tržište osim ako nije službeno certificirano kao „osnovno sjeme” ili „certificirano sjeme”.
2. Države članice osiguravaju da se službena ispitivanja sjemena provode u skladu s važećim međunarodnim metodama, ako takve metode postoje.
Članak 4.
Neovisno o članku 3. stavku 1., države članice predviđaju da:
-
oplemenjeno sjeme uzgojeno od generacija koje su prethodile osnovnom sjemenu, i
-
naturalno sjeme, stavljeno na tržište za preradu, pod uvjetom da je siguran identitet sjemena, može biti stavljeno na tržište.
Članak 5.
Države članice mogu, odstupajući od odredaba članka 3.,
(a)
odobriti službeno certificiranje i stavljanje na tržište osnovnog sjemena koje ne ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu I. u pogledu klijavosti; s tim se ciljem poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se osiguralo da dobavljač zajamči određenu klijavost što, za potrebe prodaje, navodi na posebnoj oznaci na kojoj je naznačeno njegovo ime i adresa te referentni broj partije sjemena;
(b)
kako bi se sjeme što prije moglo koristiti, neovisno o činjenici da službeno ispitivanje kojim se provjerava ispunjava li uvjete utvrđene u Prilogu I. u pogledu klijavosti nije dovršeno, odobriti njegovo službeno certificiranje i stavljanje na tržište do prvog kupca prodajom sjemena kategorija „osnovno sjeme” ili „certificirano sjeme”. Certifikat se izdaje samo po podnošenju privremenog analitičkog izvješća o sjemenu i pod uvjetom da su navedeni ime i adresa prvog primatelja; poduzimaju se sve potrebne mjere kako bi se osiguralo da dobavljač jamči klijavost utvrđenu privremenom analizom; ta se klijavost za potrebe prodaje navodi na posebnoj oznaci na kojoj se nalazi ime i adresa dobavljača te referentni broj partije.
Ove se odredbe ne primjenjuju na sjeme uvezeno iz trećih zemalja, osim ako u članku 22. nije drukčije određeno u pogledu umnožavanja izvan Zajednice.
Države članice koje se koriste odstupanjem predviđenim u točki (a) ili točki (b) upravno pomažu jedna drugoj u pogledu nadzora.
Članak 6.
1. Neovisno o članku 3. stavku 1., države članice mogu odobriti proizvođačima na svojem državnom području da stave na tržište:
(a)
male količine sjemena za znanstvene svrhe ili selekcijski rad;
(b)
odgovarajuće količine sjemena za druga ispitivanja ili pokuse, pod uvjetom da pripadaju sorti za koju je prijavu za upis u katalog podnijela ista ta država članica.
U slučaju genetski modificiranog materijala, takvo se odobrenje može dati samo ako su poduzete sve odgovarajuće mjere kako bi se izbjegli nepovoljni učinci na zdravlje ljudi i okoliš. U svrhu provođenja procjene opasnosti po okoliš s ovim u vezi, primjenjuju se odredbe članka 7. stavka 4. Direktive 2002/53/EZ.
2. Svrhe za koje se može izdati odobrenje iz stavka 1. točke (b), odredbe koje se odnose na označivanje pakiranja te količine i uvjeti pod kojima države članice mogu izdavati takva odobrenja, određuju se u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
3. Odobrenja koja su do 14. prosinca 1998. godine izdale države članice proizvođačima na svojem državnom području za svrhe određene u stavku 1. ostaju i dalje na snazi do utvrđivanja odredbi iz stavka 2. Nakon toga, sva takva odobrenja moraju udovoljavati odredbama utvrđenim u skladu sa stavkom 2.
Članak 7.
Države članice mogu, kad je riječ o uvjetima utvrđenima u Prilogu I., odrediti dodatne ili strože zahtjeve za certifikaciju sjemena proizvedenog na njihovom državnom području.
Članak 8.
Države članice predviđaju da se opis genealoških komponenti koji može biti zatražen, ako oplemenjivač tako zahtijeva, smatra povjerljivim.
Članak 9.
1. Države članice traže da se, za provjeru sorte i ispitivanje sjemena za certificiranje, uzorci uzimaju u skladu s odgovarajućim metodama.
2. Za ispitivanje sjemena za certificiranje, uzorci se uzimaju iz homogenih partija; najveća masa partije i najmanja masa uzorka navedeni su u Prilogu II.
Članak 10.
1. Države članice traže da se osnovno sjeme i certificirano sjeme stavljaju na tržište samo u dovoljno homogenim partijama i u plombiranim pakiranjima na kojima se nalazi, kako je propisano u člancima 11., 12. ili 13., ovisno o tome što je prikladnije, plomba i oznake.
2. Države članice mogu, za potrebe stavljanja na tržište malih količina namijenjenih krajnjem korisniku, omogućiti odstupanje od odredaba stavka 1. u pogledu pakiranja, plombiranja i označivanja.
Članak 11.
1. Države članice traže da se pakiranja osnovnog sjemena i certificiranog sjemena, osim kad se sjeme potonje kategorije nalazi u malim pakiranjima EZ-a, plombiraju službeno ili pod službenim nadzorom tako da se ne mogu otvoriti bez oštećivanja plombe ili ostavljanja tragova oštećenja na oznaci određenoj u članku 12. ili na pakiranju.
Kako bi se osiguralo plombiranje, sustav za plombiranje uključuje ili službenu oznaku ili stavljanje službene plombe.
Mjere predviđene u drugom podstavku nisu potrebne kad se koristi sustav za jednokratno plombiranje.
U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., može se utvrditi ispunjava li određeni sustav za plombiranje odredbe ovog stavka.
2. Države članice traže da se, osim u slučaju malog pakiranja EZ-a, pakiranje ne plombira ponovno u više od jednog slučaja, osim ako to nije učinjeno službeno ili pod službenim nadzorom. Ako se pakiranja ponovno plombiraju, ponovno plombiranje, njegov datum i tijelo koje je za to odgovorno trebaju biti navedeni na oznaci koja se traži na temelju članka 12.
3. Države članice traže da se mala pakiranja EZ-a plombiraju tako da ne mogu biti otvorena bez oštećivanja plombe ili ostavljanja tragova oštećenja na oznaci i pakiranju. U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., može se utvrditi ispunjava li određeni sustav za plombiranje odredbe ovog stavka. Pakiranja se ne plombiraju ponovno u jednom ili više slučajeva, osim pod službenim nadzorom.
Članak 12.
Države članice traže da pakiranja osnovnog sjemena i certificiranog sjemena, osim kad se sjeme potonje kategorije nalazi u malom pakiranju EZ-a:
(a)
su izvana označena službenom oznakom koja prethodno nije bila korištena, koja ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu III. dijelu A, i na kojoj su podaci navedeni na jednom od službenih jezika Zajednice. Boja oznake je bijela za osnovno sjeme i plava za certificirano sjeme. Kad se koristi oznaka s rupicom za uzicu, njezino se pričvršćivanje u svim slučajevima osigurava službenom plombom. Ako, u slučajevima navedenim u točki (a) članka 5., osnovno sjeme ne ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu I. u pogledu klijavosti, ta se činjenica navodi na oznaci. Upotreba službenih samoljepivih oznaka se odobrava. U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2. može se odobriti, pod službenim nadzorom, neizbrisivo tiskanje propisanih podataka na pakiranju u skladu s obrascem oznake;
(b)
sadrže službeni dokument, iste boje kao i oznaka, u kojem se nalaze barem podaci koji se traže na temelju Priloga III. dijela A stavka I. točaka 3., 5., 6., 11. i 12. Taj se dokument sastavlja tako da ga se ne može zamijeniti sa službenom oznakom navedenom u točki (a). Takav dokument nije potreban ako su podaci tiskani na neizbrisiv način na paketu ili ako se, u skladu s odredbama u točki (a), koristi samoljepiva oznaka ili oznaka od nepoderivog materijala.
Članak 13.
1. Države članice traže da mala pakiranja EZ-a:
(a)
izvana imaju, u skladu s Prilogom III. dijelom B, oznaku dobavljača, tiskanu obavijest ili štambilj na jednom od službenih jezika Zajednice; u slučaju da se radi o prozirnom pakiranju ova se oznaka može staviti unutar pakiranja, pod uvjetom se može pročitati izvana; oznaka je bijele boje za osnovno sjeme i plave za certificirano sjeme;
(b)
izvana ili na oznaci dobavljača određenoj u točki (a) imaju službeno dodijeljen serijski broj; u slučaju da se koristi službena samoljepiva oznaka, ona je bijele boje za osnovno sjeme i plave za certificirano sjeme; načini dodjele navedenog serijskog broja mogu biti utvrđeni u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
2. Države članice mogu tražiti da se za označivanje malih pakiranja EZ-a koja su pakirana na njihovom državnom području koristi službena samoljepiva oznaka koja sadrži sve ili dio podataka predviđenih u Prilogu III. dijelu B; dok je informacija na toj oznaci, ne traži se označivanje iz stavka 1. točke (a).
Članak 14.
Države članice mogu odrediti da se, na zahtjev, mala pakiranja EZ-a certificiranog sjemena plombiraju i označe službeno ili pod službenim nadzorom prema članku. 11. stavku 1. i članku 12.
Članak 15.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da, u slučaju malih pakiranja sjemena, identitet sjemena može biti provjeren, posebno u vrijeme kad se razdvajaju partije sjemena. U tu svrhu one mogu zatražiti da se mala pakiranja razdvojena na njihovom državnom području plombiraju službeno ili pod službenim nadzorom.
Članak 16.
1. U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., može se odrediti da, u slučajevima koji nisu predviđeni u ovoj Direktivi, pakiranja osnovnog ili certificiranog sjemena bilo koje vrste imaju oznaku dobavljača (koja može biti potpuno drukčija od službene oznake ili u obliku podataka koje dobavljač tiska na samom pakiranju). Podaci koji se moraju navesti na svakoj takvoj oznaci utvrđuju se u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
2. Oznaka iz stavka 1. sastavlja se tako da je se ne može zamijeniti sa službenom oznakom iz članka 12.
Članak 17.
U slučaju sjemena sorte koja je bila genetski modificirana, na svakoj oznaci ili dokumentu, službenim ili bilo kakvim drugim, koji se pričvršćuju na partiju sjemena ili je prate, prema odredbama ove Direktive, mora jasno biti naznačeno da je ta sorta bila genetski modificirana.
Članak 18.
Države članice traže da se bilo kakvo kemijsko tretiranje osnovnog ili certificiranog sjemena naznači bilo na službenoj etiketi ili na etiketi dobavljača i na paketu ili u njemu.
Članak 19.
S ciljem traženja boljih rješenja za neke odredbe određene u ovoj Direktivi, može se odlučiti da se organizira obavljanje privremenih pokusa pod određenim uvjetima na razini Zajednice u skladu s odredbama iz članka 28. stavka 2.
U okviru takvih ispitivanja, države članice mogu se osloboditi od nekih obaveza utvrđenih u ovoj Direktivi. Opseg takvog oslobođenja određuje se u pogledu odredaba na koje se ono primjenjuje. Trajanje ispitivanja je najdulje sedam godina.
Članak 20.
Države članice osiguravaju da sjeme koje se stavlja na tržište prema odredbama ove Direktive, bile one obavezne ili diskrecione, ne podliježe nikakvim tržišnim ograničenjima u pogledu karakteristika, zahtjeva za provođenje ispitivanja, označivanja i plombiranja, osim onih utvrđenih u ovoj ili bilo kojoj drugoj Direktivi.
Članak 21.
Uvjeti u kojima oplemenjeno sjeme uzgojeno od generacija prije osnovnog sjemena može biti stavljeno na tržište prema prvoj alineji članka 4. su sljedeći:
(a)
nadležna certifikacijska tijela moraju službeno pregledati sjeme u skladu s odredbama koje se primjenjuju pri certificiranju osnovnog sjemena;
(b)
sjeme mora biti pakirano u skladu s ovom Direktivom, i
(c)
pakiranje mora imati službenu oznaku na kojoj su navedeni barem sljedeći podaci:
-
certifikacijsko tijelo i država članica ili njihova prepoznatljiva kratica,
-
referentni broj partije,
-
mjesec i godina plombiranja, ili
-
mjesec i godina zadnjeg službenog uzorkovanja za potrebe certificiranja,
-
vrsta, naznačena najmanje latinicom, pod svojim botaničkim nazivom, koji može biti u skraćenom obliku i bez imena autora, ili pod svojim uobičajenim nazivom, ili oboje; uz naznaku radi li se o šećernoj ili stočnoj repi,
-
sorta, naznačena najmanje latinicom,
-
opis „predosnovnog sjemena”,
-
broj generacija koje prethode sjemenu kategorije „certificirano sjeme”.
Oznaka je bijele boje s dijagonalnom ljubičastom crtom.
Članak 22.
1. Države članice osiguravaju da se sjeme repe:
-
koje je proizvedeno izravno iz osnovnog sjemena službeno certificiranog u jednoj ili više država članica ili u trećoj zemlji kojoj je prema članku 23. stavku 1. točki (b) dodijeljena jednakovrijednost, i
-
koje je pobrano u drugoj državi članici,
po zahtjevu i ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 2002/53/EZ, službeno certificira kao certificirano sjeme u bilo kojoj državi članici ako je to sjeme prošlo inspekciju na polju koja ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu I. dijelu A, za tu kategoriju i ako je službeno ispitivanje pokazalo da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u Prilogu I. dijelu B za istu kategoriju.
U slučajevima kad je sjeme proizvedeno izravno iz službeno certificiranog sjemena uzgojenog od generacija prije osnovnog sjemena, države članice mogu također odobriti službeno certificiranje kao osnovno sjeme, ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni za tu kategoriju.
2. Sjeme repe koje je pobrano u Zajednici i koje je namijenjeno certifikaciji u skladu sa stavkom 1. mora:
-
biti pakirano i označeno službenom oznakom koja ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu IV. dijelu A i Prilogu IV. dijelu B, u skladu s člankom 11. stavkom 1., i
-
biti popraćeno službenim dokumentom koji ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu IV dijelu C.
Moguće je odstupiti od odredbi ove prve točke o pakiranju i označivanju ako je tijelo koje je odgovorno za pregled polja ono koje sastavlja dokumente za certificiranje sjemena koje nije bilo konačno certificirano i ono koje je odgovorno za certificiranje zapravo isto tijelo, ili ako se ona slažu s izuzećem.
3. Države članice također osiguravaju da se sjeme repe:
-
koje je bilo proizvedeno izravno iz osnovnog sjemena službeno certificiranog u jednoj ili više država članica ili trećoj zemlji kojoj je prema članku 23. stavku 1. točki (b) dodijeljena jednakovrijednost, i
-
koje je pobrano u trećoj zemlji,
na zahtjev službeno certificira kao certificirano sjeme u bilo kojoj od onih država članica gdje je osnovno sjeme ili proizvedeno ili službeno certificirano, ako je sjeme prošlo pregled na polju koji ispunjava uvjete utvrđene u odluci o jednakovrijednosti prema članku 23. stavku 1. točki (a) za određenu kategoriju te ako je službeni pregled pokazao da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u Prilogu I. dijelu B za istu kategoriju. I druge države članice mogu također odobriti službeno certificiranje takvog sjemena.
Članak 23.
1. Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom na prijedlog Komisije, utvrđuje:
(a)
u slučaju predviđenom u članku 22., ispunjavaju li terenske inspekcije u trećim zemljama uvjete utvrđene u Prilogu I. dijelu A;
(b)
sjeme repe pobrano u trećoj zemlji i koje ima ista jamstva da je, u pogledu svojih karakteristika i načina ispitivanja, kako bi se zajamčio njegov identitet, za označivanje i nadzor, jednakovrijedno osnovnom sjemenu ili certificiranom sjemenu pobranom unutar Zajednice i koje je u skladu s odredbama ove Direktive.
2. Stavak 1. također se primjenjuje na svaku novu državu članicu od datuma njezina pristupa do datuma kad zakoni i drugi propisi potrebni za usklađivanje s ovom Direktivom stupaju na snagu.
Članak 24.
1. Kako bi se uklonile sve privremene poteškoće općenito pri nabavi osnovnog ili certificiranog sjemena koje nastanu u Zajednici i koje se ne mogu riješiti na drugi način, moguće je, u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., odlučiti da države članice dopuste, za određeno razdoblje, stavljanje na tržište u cijeloj Zajednici količina potrebnih da se riješe poteškoće s nabavom sjemena kategorije koja je podložna manje strogim zahtjevima, ili sjemena sorte koja nije uključena u „Zajednički katalog sorata poljoprivrednog bilja” ili u nacionalne kataloge sorata države članice.
2. Za kategoriju sjemena bilo koje sorte, službena je oznaka ona koja je određena za odgovarajuću kategoriju; za sjeme sorte koje nije uključeno u gore navedene kataloge, boja službene oznake je smeđa. Na oznaci mora uvijek biti naznačeno da se radi o sjemenu kategorije koja ispunjava manje stroge zahtjeve.
3. Pravila za primjenu stavka 1. mogu biti usvojena u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
Članak 25.
1. Države članice osiguravaju da se službene inspekcije provode u pogledu stavljanja na tržište sjemena repe, barem nasumičnim provjerama, kako bi se provjerilo ispunjava li zahtjeve i uvjete iz ove Direktive.
2. Ne dovodeći u pitanje slobodno kretanje sjemena unutar Zajednice, države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da dobiju sljedeće podatke tijekom stavljanja na tržište količina većih od dva kilograma sjemena uvezenog iz trećih zemalja:
(a)
vrsta;
(b)
sorta;
(c)
kategorija;
(d)
zemlja proizvodnje i tijelo službene inspekcije;
(e)
zemlja otpreme;
(f)
uvoznik;
(g)
količina sjemena.
Način na koji će se ti podaci predstaviti može se odrediti u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
Članak 26.
1. Usporedna ispitivanja Zajednice provode se unutar Zajednice za naknadnu provjeru uzoraka certificiranog sjemena repe uzetog za vrijeme uzorkovanja. Tijekom naknadne provjere ispituje se zadovoljava li sjeme uvjete. Način provođenja provjere i njezini rezultati podnose se odboru iz članka 28. stavka 1.
2. Ova se usporedna ispitivanja koriste kako bi se uskladile tehničke metode certificiranja i tako dobili jednaki rezultati. Čim se postigne taj cilj, izrađuju se godišnja izvješća o napretku usporednih ispitivanja i šalju u povjerljivom obliku državama članicama i Komisiji. Komisija, u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 1., utvrđuje datum za prvo izvješće.
3. Komisija, u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., izvršava sve potrebno kako bi se usporedna ispitivanja mogla provoditi. Sjeme repe ubrano u trećim zemljama može biti uključeno u usporedna ispitivanja.
Članak 27.
Izmjene sadržaja priloga u svjetlu razvoja znanstvenog ili stručnog znanja usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2.
Članak 28.
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za sjeme i reprodukcijski u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu, osnovan na temelju članka 1. Odluke Vijeća 66/399/EEZ (7).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Rok iz članka 4. stavka 3. Odluke 1999/468/EZ određuje se na mjesec dana.
3. Odbor usvaja svoj poslovnik.
Članak 29.
Ova Direktiva ne smije dovoditi u pitanje odredbe nacionalnih zakona opravdane razlozima zaštite zdravlja i života ljudi, životinja i bilja ili zaštitu industrijske i komercijalne imovine.
Članak 30.
1. U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., mogu se utvrditi posebni uvjeti kako bi se uzeli u obzir razvoji u sljedećim područjima:
(a)
uvjeti pod kojima se kemijski tretirano sjeme može stavljati na tržište;
(b)
uvjeti pod kojima se sjeme može stavljati na tržište u odnosu na njegovo očuvanje in situ i na održivo korištenje biljnih genetskih izvora, uključujući mješavine sjemena vrsta u kojima se nalaze vrste navedene u članku 1. Direktive 2002/53/EZ i koji su povezani s određenim prirodnim i poluprirodnim staništima i prijeti im genetska erozija;
(c)
uvjeti pod kojima se sjeme prikladno za organsku proizvodnju može stavljati na tržište.
2. Posebni uvjeti iz stavka 1. točke (b) uključuju posebno i sljedeće točke:
(a)
sjeme tih vrsta mora biti poznatog porijekla odobrenog od strane odgovarajućeg tijela u svakoj državi članici za stavljanje na tržište sjemena iz definiranih područja;
(b)
odgovarajuća ograničenja količina.
Članak 31.
Države članice podnose Komisiji tekst glavnih odredaba domaćih zakona koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Komisija o tome obavješćuje ostale države članice.
Članak 32.
Komisija će, najkasnije do 1. veljače 2004. godine, podnijeti detaljnu ocjenu pojednostavljenja postupaka certificiranja uvedenih člankom 1. Direktive 98/96/EZ. Ta će se ocjena prvenstveno usredotočiti na mogući utjecaj na količinu sjemena.
Članak 33.
1. Direktiva 66/400/EEZ izmijenjena Direktivama navedenim u Prilogu V. dijelu A ovim se stavlja izvan snage ne dovodeći u pitanje obveze država članica u pogledu rokova za prijenos navedenih Direktiva određenih u Prilogu V. dijelu B.
2. Upućivanja na tu Direktivu tumače se kao upućivanja ovoj Direktivi i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga VI.
Članak 34.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 35.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. lipnja 2002. godine.

Labels: 7
3
17
6