Document ID: 31999R1622

Nariadenie Komisie (ES) č. 1622/1999
z 23. júla 1999,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o schéme skladovania nespracovaných sušených hroznových bobúľ a sušených fíg
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny [1], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2199/97 [2], najmä na jeho článok 9 (8),
(1) keďže článok 9 nariadenia (ES) č. 2201/96 zavádza schému skladovania nespracovaných sušených hroznových bobúľ a sušených fíg počas posledných dvoch mesiacov príslušného marketingového roku, ktorá pozostáva z programu schvaľovania skladovacích agentúr, a platieb týmto agentúram za pomoc pri skladovaní a finančnej kompenzácie; keďže podmienky, ktoré musia skladovacie agentúry dodržať na to, aby boli schválené, sa musia stanoviť najmä pokiaľ ide o kroky, ktoré sa musia podniknúť kvôli zabezpečeniu vhodného skladovania týchto produktov;
(2) keďže podmienky, ktoré sa týkajú kvality a prezentácie produktov ponúkaných na skladovanie, sa musia stanoviť tak, aby boli zabezpečené optimálne skladovacie podmienky a aby sa zabránilo tomu, že skladovanie sa stane atraktívnejším trhom ako obchodné trhy; keďže tieto nové požiadavky sa musia zavádzať po uplynutí prechodného obdobia tak, aby bolo možné postupné prispôsobovanie produkcie; keďže počas trvania tohto prechodného obdobia sa musia brať do úvahy rôzne vlastnosti sektorov;
(3) keďže so zreteľom na program vyplácania pomoci na kultiváciu sušených hroznových bobúľ uvedených v článku 7 nariadenia (ES) č. 2201/96 a pomoc pri výrobe sušených fíg uvedených v článku 2 tohto nariadenia sa prístup k dohodám o uskladnení musí obmedziť na organizácie výrobcov a v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ na spracovateľov, keďže predaj a/alebo skladovanie takýchto nespracovaných produktov zabezpečujú organizácie výrobcov a spracovatelia;
(4) keďže postup pri predaji produktov skladovaných v skladovacích agentúrach a ich použitie sa musí určiť takým spôsobom, ktorý zabezpečí finančné záujmy spoločenstva a ktorý presunie zodpovednosť za stanovenie technických opatrení pre predaj na členské štáty;
(5) keďže sa musia stanoviť časové intervaly, v ktorých sa predkladajú žiadosti o poskytnutie pomoci pri skladovaní a o finančnú kompenzáciu; keďže intervaly v dĺžke 1 mesiaca zohľadňujú záujmy skladovacích agentúr bez nevyhnutného zvýšenia zaťaženia administratívy v súvislosti s týmito opatreniami;
(6) keďže sa ustanovenia tohto nariadenia menia s ohľadom na zmeny v právnych predpisoch a s ohľadom na získané skúsenosti, nahrádzajú ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 626/85 z 12. marca 1985 o nákupe, predaji a skladovaní nespracovaných sušených hroznových bobúľ a fíg skladovacími agentúrami [3], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1437/97 [4], a nariadenia Komisie (EHS) č. 627/85 z 12. marca 1985 o pomoci pri skladovaní a o finančnej kompenzácii pre nespracované sušené hroznové bobule a figy [5], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1922/95 [6]; keďže tieto ustanovenia navyše rušia platnosť ustanovení nariadenia Komisie (EHS) č. 3263/81 zo 16. novembra 1981, ktorým sa ustanovujú pravidlá vzťahujúce sa na predaj sušených fíg a sušených hroznových bobúľ, skladovaných skladovacími agentúrami prostredníctvom výberového konania alebo za ceny stanovené vopred [7], nariadenia Komisie (EHS) č. 1325/84 zo 14. mája 1984, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na stanovenie finančnej kompenzácie pre sušené figy a sušené hroznové bobule za daný marketingový rok [8], nariadenia Komisie (EHS) č. 1707/85 z 21. júna 1985 o predaji nespracovaných sušených fíg skladovacími agentúrami na účely výroby alkoholu [9], nariadenia Komisie (EHS) č. 3205/85 z 15. novembra 1995 o predaji nespracovaných sušených hroznových bobúľ na zvláštne použitie formou vyzvania na predkladanie ponúk [10], nariadenia Komisie (EHS) č. 682/86 zo 4. marca 1986 o predaji nespracovaných sušených hroznových bobúľ na výrobu určitých zmesí korenia zo strany skladovacích agentúr [11], nariadenia Komisie (EHS) č. 3937/88 zo 16. decembra 1988 o predaji nespracovaných hrozienok na výrobu sušených hroznových bobúľ zo strany skladovacích agentúr [12] a nariadenia Komisie (EHS) č. 913/89 z 10. apríla 1989 o predaji nespracovaných sušených hroznových bobúľ na výrobu alkoholu zo strany skladovacích agentúr [13]; keďže uvedené nariadenia sa musia z tohto dôvodu zrušiť;
(7) keďže opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky vyrobené z ovocia a zeleniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely článku 9 nariadenia (ES) č. 2201/96 musia členské štáty udeliť súhlas tým skladovacím agentúram, ktoré o takýto súhlas žiadajú:
a) ktoré majú primerané skladovacie zariadenia; v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ musia byť takéto zariadenia aspoň také, ako sú zariadenia vyžadované podľa piatej zarážky článku 4 (2) a) a prvej zarážky článku 4 (2) b) nariadenia Komisie (ES) č. 1621/1999 [14], pokiaľ ide o zápis do zoznamu uvedeného v článku 4 (1) daného nariadenia;
b) ktoré obsahujú technické a ľudské zdroje potrebné na riadenie výrobkov zakúpených na základe článku 9 nariadenia (ES) č.2201/96;
c) ktoré sa pri svojej činnosti ako skladovacie agentúry písomne zaviažu dodržiavať ustanovenia spoločenstva a vnútroštátne ustanovenia. Takéto záväzky sa budú vzťahovať najmä na povinnosť skladovať nakúpené produkty v oddelených priestoroch a viesť samostatné účtovníctvo.
Článok 2
1. Na základe článku 9 (1) a (2) nariadenia (ES) č. 2201/96 skladovacie agentúry nakupujú:
- nespracované sušené hroznové bobule ponúkané agentúram každoročne v termíne od 1. júla do 31. augusta, až do objemu stanoveného v druhom pododseku článku 9 (1) daného nariadenia,
- nespracované sušené figy ponúkané agentúram každoročne v termíne od 1. júna od 31. júla
prebiehajúceho marketingového roku.
2. Produkty sa musia skladovacím agentúram dodávať v stohovateľných plastových prepravkách; avšak prechodne nespracované sušené hroznové bobule sa môžu dodávať vo vhodných kontejneroch až do konca marketingového roku 2001/02 a nespracované sušené figy až do konca marketingového roku 2003/04.
Dodávané produkty musia:
- v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ spĺňať minimálne požiadavky stanovené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1621/1999,
- v prípade nespracovaných sušených fíg spĺňať minimálne požiadavky stanovené v prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 1573/1999 [15] a mať minimálnu veľkosť:
- 180 plodov na kg až do konca marketingového roku 2003/04 a
- 150 plodov na kg v nasledujúcich marketingových rokoch.
Článok 3
1. Medzi predávajúcimi a skladovacími agentúrami sa uzatvárajú zmluvy na všetky produkty, ktoré tieto agentúry nakupujú. Predávajúcimi sú spracovatelia alebo organizácie výrobcov, ktoré sú uznávané alebo ktorým bolo priznané predbežné uznanie na základe nariadenia (ES) č. 2200/96.
Na prechodné obdobie môžu byť predávajúcimi aj:
- v prípade nespracovaných sušených fíg výrobcovia, ktorí nepatria do organizácií výrobcov, až do konca marketingového roku 2001/02,
- v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ, na marketingový rok 1999/2000, formy združení výrobcov, uvedené v článku 13 (2) a) nariadenia (ES) č. 1621/1999.
Zmluvy sa musia vypracovať minimálne dva týždne pred dátumom dodávky a musia obsahovať najmä:
a) názvy a adresy zmluvných strán,
b) približne odhadované množstvo nespracovaného sušeného produktu, ktorý je predmetom dodávky,
c) adresu dodávky produktu,
d) dátum dodávky.
Skladovacie agentúry musia postúpiť kópie zmlúv príslušnému národnému úradu bezodkladne. Ponechajú si dôkaz o zaslaní.
2. Skladovacie agentúry musia prevziať produkty pred uplynutím časového limitu stanoveného v článku 2 (1). Tam, kde sa predávajúci a skladovacia agentúra nedohodnú na hmotnosti a kvalite produktu, sa produkt odváži a za prítomnosti zástupcu príslušného národného úradu sa odoberie dodatočná vzorka. V prípade, že produkt nespĺňa kvalitatívne požiadavky uvedené v článku 2 (2), sa zmluva zruší vzhľadom na množstvá, ktoré nespĺňali tieto požiadavky; predávajúci musí kompenzovať skladovaciu agentúru v súlade s národnými ustanoveniami.
3. Tam, kde je skladovacia agentúra aj predávajúcim, zmluva uvedená v odseku 1 sa považuje za uzatvorenú vtedy, akonáhle bude existuje doklad, ktorý uvádza údaje stanovené v bodoch b), c) a d) daného odseku zaslaný príslušnému národnému úradu. Takýto doklad sa musí zaslať najmenej 2 týždne pred uplynutím časového limitu stanoveného v článku 2 (1). Prevzatie produktov zo strany skladovacej agentúry - vrátane váženia a činností súvisiacich s kontrolou kvality - sa vykoná za prítomnosti zástupcu príslušného národného úradu.
Článok 4
1. Produkty, ktoré skladujú skladovacie agentúry, musí na predaj upraviť príslušný úrad, ktorý agentúram udelil uznanie. Musia sa predávať formou výzvy na predloženie ponúk alebo stálej výzvy na predloženie ponúk, za minimálnu ponukovú cenu a musia spĺňať tieto podmienky:
a) nespracované sušené figy sa predávajú na špecifické priemyselné využitie, ktoré je špecifikované v oznámení o vypísaní verejnej súťaže;
b) nespracované sušené hroznové bobule sa predávajú koncom februára po nákupe pre spracovanie na sušené hroznové bobule určené na konečnú spotrebu a po tomto dátume na špecifické priemyselné použitie, ktoré sa uvádza vo vyhláške o vypísaní verejnej súťaže.
2. Medzi špecifické priemyselné použitia uvedené v odseku 1 patrí najmä výroba prípravkov určených na kŕmenie zvierat pokrytých KN kódom 2309, pražených kávových náhradok pokrytých KN kódom 210130 a alkoholu pokrytého KN kódom 2208. Členské štáty môžu povoliť predaj aj na iné priemyselné využitie v prípade, ak oznámia Komisii obchodné dôvody svojho rozhodnutia a súčasne oznámia kontrolné mechanizmy, ktoré sa na takéto iné použitia vzťahujú.
Článok 5
1. Do 10 dní po uplynutí termínu stanoveného v článku 2 (1) a v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ do 10. marca, pokiaľ ide o množstvá nepredané do konca februára, príslušný úrad zašle Komisii:
- čísla, ktoré sa týkajú množstiev prevzatých alebo nepredaných sušených produktov s podrobnými údajmi o skladovacích agentúrach, ktoré predmetné produkty skladujú,
- analýzu stavu, ktorá sa týka stavu odbytu so zreteľom na nevyhnutnosť zachovať rovnováhu na trhu a návrhy, ktoré sa týkajú najmä vybraného odbytu, rozpis množstiev upravený na predaj v prípade stálej výzvy na predloženie ponúk a stanovenú ponukovú cenu,
- kópiu oznámenia o vypísaní verejnej súťaže alebo stálej verejnej súťaže,
- kópiu národných predpisov, ktoré sa týkajú vypísania verejnej súťaže na základe tohto nariadenia. Takéto ustanovenia sa vzťahujú najmä na:
i) uverejňovanie oznámení o vypísaní verejnej súťaže;
ii) záväzky, ktoré musia splniť účastníci verejnej súťaže;
iii) výšku ponuky a zvláštne zábezpeky uvedené v druhom pododseku článku 9 (7) a (3) nariadenia (ES) č. 2201/96;
iv) postup začatia verejnej súťaže a vyhodnotenie účastníkov súťaže;
v) podmienky, ktorými sa riadi prepadnutie a uvoľnenie zábezpek;
vi) pravidlá, ktorými sa riadi prevzatie zo strany kupujúceho a úhrada nákupnej ceny;
vii) overovanie dodržiavania špecifického priemyselného použitia.
2. Príslušný úrad musí ihneď informovať Komisiu a príslušnú skladovaciu agentúru o výsledku verejnej súťaže.
Do 10 dní po ukončení hospodárskeho roku musí príslušný úrad zaslať Komisii správu o podmienkach, ktoré prevládajú na trhu v čase predaja skladovaných množstiev o ťažkostiach, o nepredaných množstvách a nakoniec o postupe pri predaji nepredaných množstiev.
Článok 6
1. Skladovacie agentúry musia viesť podrobné záznamy o pohybe produktov, ktoré prichádzajú na sklad a opúšťajú sklad.
2. Nespracované sušené hroznové bobule, ktoré sa nachádzajú na sklade do konca februára, sa po prevzatí skladujú a manipuluje sa s nimi tak, aby sa zachovala ich pôvodná kvalita a vzhľad.
3. Po prijatí nespracovaných sušených fíg a od 1. marca po prevzatí v nespracovaných sušených hroznových bobúľ do skladu sa produkty skladujú a manipuluje sa s nimi ako s produktmi určenými na špecifické priemyselné použitie.
4. Členské štáty musia určiť manipulačné operácie a ostatné spôsoby zaobchádzania, ktoré sa vyžadujú počas skladovania.
Článok 7
1. Pomoc na skladovanie uvedená v článku 9 (4) nariadenia (ES) č. 2201/96 sa musí stanoviť na skladovací deň. Skutočný čas skladovania zahŕňa aj dni ako deň prijatia do skladu a deň expedície zo skladu.
2. Pre nespracované sušené hroznové bobule z toho istého marketingového roku sa stanovia dve splátky pomoci. Prvá splátka sa týka produktov skladovaných do konca februára po realizácii nákupu. Druhá splátka sa vzťahuje na produkty skladované po tomto dátume, avšak nie po uplynutí času skladovania stanoveného v článku 9 (4) nariadenia (ES) č. 2201/96. Pri stanovovaní druhej splátky pomoci sa musia vziať do úvahy menej prísne skladovacie požiadavky, uplatňované v období od 1. marca po prevzatí podľa článku 6 (3) tohto nariadenia.
Článok 8
1. V žiadosti o poskytnutie pomoci pri skladovaní musia skladovacie agentúry predkladať príslušnému úradu každý 5 deň v mesiaci za predchádzajúci mesiac.
2. V žiadostiach sa uvádzajú:
- podrobné údaje o množstvách, pre ktoré sa žiada poskytnutie pomoci a počet dní skutočného skladovania
- skladované množstvo za prvý a posledný deň v mesiaci, na ktoré sa žiada pomoc pri skladovaní, pričom za prirodzené straty sa nerobia zrážky.
Článok 9
1. Spolu so žiadosťami o pomoc na skladovanie, ako je uvedené v článku 8, podávajú skladovacie agentúry žiadosti o finančnú kompenzáciu, ako je uvedené v článku 9 (5) nariadenia (ES) č. 2201/96, príslušnému úradu piaty deň každý mesiac, pokiaľ ide o množstvá predané počas predchádzajúceho mesiaca.
2. V žiadostiach sú obsiahnuté podrobné údaje o množstvách predaných počas daného mesiaca a rozpisujú sa podľa predajnej ceny. V žiadostiach, ktoré sa týkajú posledného predaja množstiev prevzatých v danom marketingovom roku, sú obsiahnuté číselné údaje o prirodzených stratách. Takéto straty sa považujú za predané množstvá, pokiaľ neprekročia 0,5 % z priemerného skladovaného množstva za daný mesiac.
3. Finančná náhrada sa vypočíta v súlade s článkom 9 (5) nariadenia (ES) č. 2201/96.
Článok 10
1. Príslušný úrad členského štátu, ktorý schválil skladovaciu agentúru, vykonáva kontroly na mieste týmto spôsobom:
a) v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ od momentu prevzatia do konca februára nasledujúceho roku sa kontroly musia vykonať u minimálne 20 % množstiev, ktoré sú na sklade, a minimálne jedenkrát u každej skladovacej agentúry, s cieľom presvedčiť sa o správnom vedení záznamov. Tieto kontroly sú zamerané súčasne na skladovacie podmienky a aj na kontrolu kvality produktov na sklade;
b) v prípade nespracovaných sušených fíg sa systematické kontroly musia vykonať v čase prevzatia s cieľom presvedčiť sa, že produkty spĺňajú minimálne kvalitatívne požiadavky;
c) kontroly sa musia vykonávať minimálne na 10 % skladovaného množstva s cieľom overiť informácie uvedené v žiadostiach o pomoc pre skladovanie a taktiež čo sa týka finančnej kompenzácie.
2. Príslušný úrad odoberie povolenie vtedy, ak sa niektorá podmienka, ktorá podmieňuje takéto povolenie, neplní; žiadna pomoc na skladovanie a ani finančná kompenzácia sa nevyplatí, pokiaľ ide o prebiehajúci marketingový rok, a čiastky, ktoré sa už vyplatili, sa vrátia aj s úrokmi za čas, ktorý uplynul medzi vyplatením a vrátením.
Bude sa uplatňovať taká úroková miera, akú uplatňuje Európsky menový inštitút pri svojich transakciách v ECU, ako to bolo uverejnené v sérii "C"Úradného vestníka Európskych spoločenstiev, a ktorá bola v platnosti v deň nesprávnej platby, plus tri percentuálne body.
Článok 11
Nariadenia (EHS) č. 3263/81, (EHS) č. 1325/84, (EHS) č. 626/85, (EHS) č. 627/85, (EHS) č. 1707/85, (EHS) č. 3205/85, (EHS) č. 682/86, (EHS) č. 3937/88 a (EHS) č. 913/89 sa rušia.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od hospodárskeho roku 1999/2000.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. júla 1999

Labels: 3
17
5