Document ID: 32004L0042

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES
z 21. apríla 2004
o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel a o zmene a doplnení smernice 1999/13/ES
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 95,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [2],
keďže:
(1) smernica 2001/81/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2001 o národných emisných stropoch pre určité látky znečisťujúce ovzdušie [3] stanovuje národné stropy na emisie určité znečisťujúcich látok, vrátane prchavých organických zlúčenín (ďalej len "VOC"), ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2010 ako súčasť integrovanej stratégie spoločenstva na boj proti acidifikácii a prízemnému ozónu, ale nezahŕňa hodnoty emisných limitov pre tieto znečisťujúce látok z konkrétnych zdrojov;
(2) na dodržiavanie národných stropov pre emisie VOC sa členské štáty musia zamerať na celý rad rozličných kategórií zdrojov týchto emisií;
(3) táto smernica dopĺňa opatrenia prijaté na národnej úrovni s cieľom zabezpečiť dodržiavanie stropov pre emisie VOC;
(4) pri neexistencii ustanovení spoločenstva sa právne predpisy členských štátov, ktoré stanovujú hodnoty limitov pre obsah VOC v určitých kategóriách produktov, môžu líšiť. Takéto rozdiely spolu s neexistenciou takýchto právnych predpisov v niektorých členských štátoch by mohli vytvárať zbytočné prekážky obchodu a narúšať hospodársku súťaž v rámci vnútorného trhu;
(5) vnútroštátne právne predpisy a ustanovenia, ktoré na účely boja proti prízemnému ozónu zavádzajú limitné hodnoty pre obsah VOC vo výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, sa preto musia harmonizovať s cieľom zabezpečiť, aby neobmedzovali slobodný pohyb týchto výrobkov;
(6) pretože ciele navrhovanej činnosti, konkrétne znižovania emisií VOC, nemôžu členské štáty v dostatočnej miere dosiahnuť samy, pretože emisie VOC v jednom členskom štáte ovplyvňujú kvalitu ovzdušia v ostatných členských štátoch, a preto je znížene emisií VOC možné, z dôvodu rozsahu a účinkov tejto činnosti, lepšie dosiahnuť na úrovni spoločenstva, spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade s princípom subsidiarity, ktorý je uvedený v článku 5 zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ktorý je uvedený v zmienenom článku, táto smernica nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa;
(7) obsah VOC vo farbách, lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel spôsobuje značné emisie VOC do ovzdušia, ktoré prispievajú k miestnej a hranice presahujúcej tvorbe fotochemických oxidantov v hraničnej vrstve troposféry;
(8) obsah VOC v určitých farbách a lakoch, ako aj vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel by sa preto mal znížiť natoľko, nakoľko je to technicky a ekonomicky možné, berúc do úvahy klimatické podmienky;
(9) vysoká úroveň ochrany životného prostredia si vyžaduje stanovenie a dodržiavanie hodnôt limitov pre obsah VOC vo výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje táto smernica;
(10) mali by sa prijať prechodné opatrenia pre výrobky vyrobené pred nadobudnutím účinnosti požiadaviek tejto smernice;
(11) členské štáty by mali mať možnosť udeľovať individuálne licencie na predaj a nákup presne vymedzených množstiev výrobkov, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty pre rozpúšťadlá zavedené touto smernicou, určených na špecifické účely;
(12) táto smernica dopĺňa ustanovenia spoločenstva o označovaní chemických látok a prípravkov;
(13) ochrana zdravia spotrebiteľov a/alebo pracovníkov a ochrana pracovného prostredia by nemali spadať do pôsobnosti tejto smernice a opatrenia prijaté členskými štátmi na tieto účely by preto nemali byť touto smernicou ovplyvnené;
(14) obsahové limitné hodnoty je potrebné monitorovať s cieľom určiť, či hmotnostné koncentrácie VOC zistené pre každú kategóriu farieb, lakov a výrobkov na povrchovú úpravu vozidiel, na ktoré sa táto smernica vzťahuje, spĺňajú povolené limity;
(15) keďže obsah VOC vo výrobkoch, ktoré sa používajú pri určitých činnostiach súvisiacich s povrchovou úpravou vozidiel, sú teraz regulované touto smernicou, smernica Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčením pri používaní organických rozpúšťadiel pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach [4] by sa mala podľa toho zmeniť a doplniť;
(16) členské štáty by aj napriek tomu mali mať možnosť ponechať si alebo zaviesť vnútroštátne opatrenia na kontrolu emisií z činností súvisiacich s povrchovou úpravou vozidiel zahŕňajúcich lakovanie cestných vozidiel, ako sú definované v smernici Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [5], alebo ich častí, vykonávanou ako súčasť opravy vozidiel, ich konzervácie alebo dekorácie mimo výrobných zariadení;
(17) táto smernica by sa nemala vzťahovať na výrobky predávané výhradne na použitie v zariadeniach schválených podľa smernice 1999/13/ES, ak opatrenia obmedzujúce emisie umožňujú náhradný spôsob dosiahnutia prinajmenšom rovnocenného zníženia emisií VOC;
(18) členské štáty by mali stanoviť pravidlá o pokutách za porušenie ustanovení tejto smernice a zabezpečiť, aby sa uplatňovali. Pokuty by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce;
(19) členské štáty by mali Komisii podávať správy o skúsenostiach získaných pri uplatňovaní tejto smernice;
(20) mal by sa preskúmať tak rozsah znižovania obsahu VOC vo výrobkoch, ktoré nespadajú do pôsobnosti tejto smernice, ako aj možnosti ďalšieho znižovania už stanovených hodnôt limitov pre VOC;
(21) opatrenia potrebné na vykonanie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [6].
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Účel a pôsobnosť
1. Účelom tejto smernice je obmedziť celkový obsah VOC v určitých farbách, lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel s cieľom predchádzať vzniku alebo znížiť znečisťovanie ovzdušia spôsobované príspevkom VOC k tvorbe troposférického ozónu.
2. Na dosiahnutie cieľa stanoveného v odseku 1 táto smernica aproximuje technické špecifikácie pre určité farby, laky a výrobky na povrchovú úpravu vozidiel.
3. Táto smernica sa vzťahuje na výrobky uvedené v prílohe I.
4. Táto smernica platí bez toho, aby boli dotknuté alebo ovplyvnené opatrenia, vrátane požiadaviek na označovanie, prijaté na úrovni spoločenstva alebo na národnej úrovni na ochranu zdravia spotrebiteľov a pracovníkov a ich pracovného prostredia.
Článok 2
Definície
Na účely tejto smernice platia tieto definície:
"príslušný orgán" znamená orgán alebo orgány alebo inštitúcie, ktoré sú podľa ustanovení právnych predpisov členských štátov zodpovedné za plnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto smernice;
"látky" znamenajú akýkoľvek chemický prvok alebo jeho zlúčeniny, ktoré sa buď vyskytujú v prirodzenom stave alebo sa priemyselne vyrábajú, či už v tuhom, kvapalnom alebo plynnom skupenstve;
"prípravok" znamená zmes alebo roztok pozostávajúci z dvoch alebo viacerých látok;
"organická zlúčenina" znamená akúkoľvek zlúčeninu, ktorá obsahuje minimálne uhlík a jeden alebo niekoľko z nasledujúcich prvkov: vodík, kyslík, síru, fosfor, kremík dusík alebo halogén, s výnimkou oxidov uhlíka a anorganických uhličitanov a hydrogénuhličitanov;
"prchavá organická zlúčenina (VOC)" znamená akúkoľvek organickú zlúčeninu, ktorá má teplotu začiatku varu nižšiu alebo rovnajúcu sa 250 °C nameranú pri štandardnom tlaku 101,3 kPa;
"obsah VOC" znamená hmotnosť prchavých organických zlúčenín vyjadrenú v gramoch/liter (g/l) v prípravku z výrobku, ktorý je pripravený na použitie. Hmotnosť prchavých organických zlúčenín v danom výrobku, ktorý chemicky počas schnutia reaguje, aby sa vytvoril náter, sa nepovažuje za súčasť obsahu VOC;
"organické rozpúšťadlo" znamená akúkoľvek VOC, ktorá sa používa samostatne alebo v kombinácii s ostatnými činidlami na rozpúšťanie alebo riedenie surovín, výrobkov alebo odpadových materiálov, alebo sa používa ako čistiaci prostriedok na rozpúšťanie kontaminantov, alebo ako disperzné médium, alebo na úpravu viskozity, alebo na úpravu povrchového napätia, alebo ako zmäkčovadlo, alebo ako konzervačný prostriedok;
"náter" znamená akýkoľvek prípravok, vrátane všetkých organických rozpúšťadiel alebo prípravkov obsahujúcich organické rozpúšťadlá potrebné na jeho riadne použitie, ktorý sa používa na vytvorenie filmu s dekoratívnym, ochranným alebo iným funkčným účinkom na povrchu;
"film" znamená súvislú vrstvu vznikajúcu pri použití jedného alebo viacerých náterov na substrát;
"nátery rozpustné vo vode (WB)" znamenajú nátery, ktorých viskozita sa upravuje použitím vody;
"nátery rozpustné v rozpúšťadle (SB)"; znamenajú nátery, ktorých viskozita sa upravuje použitím organických rozpúšťadiel
"uvádzanie na trh" znamená poskytnutie tretím stranám, či už výmenou za úhradu, alebo bez úhrady. Dovoz na colné územie spoločenstva sa na účely tejto smernice považuje za umiestnenie na trh.
Článok 3
Požiadavky
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa výrobky uvedené v prílohe I uvádzali na trh na ich území po dátumoch stanovených v prílohe II len vtedy, ak obsah VOC v nich neprekračuje limitné hodnoty uvedené v prílohe II a sú v súlade s článkom 4.
Na určenie dodržiavania limitných hodnôt pre obsah VOC stanovených v prílohe II sa použijú analytické metódy uvedené v prílohe III.
Pri výrobkoch uvedených v prílohe I, do ktorých sa musia pridávať rozpúšťadlá alebo iné zložky obsahujúce rozpúšťadlá, aby bol výrobok pripravený na použitie, sa limitné hodnoty uvedené v prílohe II vzťahujú na obsah VOC vo výrobku v stave, v ktorom je pripravený na použitie.
2. Odlišne od odseku 1 členské štáty udelia výnimku z dodržiavania vyššie uvedených požiadaviek pre výrobky, ktoré sa predávajú výhradne na použitie pri činnosti, na ktorú sa vzťahuje smernica 1999/13/ES a ktorá sa vykonáva v registrovanom alebo schválenom zariadení podľa článkov 3 a 4 uvedenej smernice.
3. Na účely reštaurovania a údržby budov a starých automobilov (veteránov), ktoré príslušné orgány členského štátu označia za budovy a auta zvláštnej historickej a kultúrnej hodnoty, môžu členské štáty udeliť individuálne licencie na predaj a nákup presne vymedzených množstiev výrobkov, ktoré nespĺňajú hodnoty limitov pre VOC ustanovené v prílohe II.
4. Výrobky patriace do pôsobnosti tejto smernice, u ktorých sa preukáže, že boli vyrobené pred dátumami uvedenými v prílohe II a ktoré nespĺňajú požiadavky odseku 1, sa môžu uviesť na trh na obdobie 12 mesiacov po dátume, kedy požiadavka vzťahujúca sa na príslušný výrobok nadobúda účinnosť.
Článok 4
Označovanie
Členské štáty zabezpečia, aby výrobky uvedené v prílohe I boli pri uvádzaní na trh označené etiketou. Etiketa musí obsahovať:
a) podkategóriu výrobku a príslušné limitné hodnoty pre VOC v g/l, ktoré sú uvedené v prílohe II;
b) maximálny obsah VOC v g/l vo výrobku v stave, v ktorom je pripravený na použitie.
Článok 5
Príslušný orgán
Členské štáty určia príslušný orgán zodpovedný za plnenie povinností ustanovených v tejto smernici a informujú o tom Komisiu najneskôr do 30. apríla 2005.
Článok 6
Monitorovanie
Členské štáty vypracujú monitorovací program na účely overovania súladu s touto smernicou.
Článok 7
Podávanie správ
Členské štáty podávajú správy o výsledkoch monitorovacieho programu na preukázanie súladu s touto smernicou, ako aj o kategóriách a množstvách výrobkov, na ktoré bola udelená licencia podľa článku 3 ods. 3 Prvé dve správy predložia Komisii 18 mesiacov po dátumoch stanovených na dosiahnutie limitných hodnôt pre obsah VOC, ktoré sú uvedené v prílohe II; následne sa správa predkladá každý piaty rok. Komisia vopred vypracuje spoločný formát na predkladanie údajov z monitorovania v súlade s postupom uvedeným v článku 12 ods. 2 Na požiadanie sa Komisii poskytnú ročné údaje.
Článok 8
Voľný obeh
Členské štáty nesmú z dôvodov, ktorými sa zaoberá táto smernica, zakazovať, obmedzovať ani brániť uvádzaniu na trh výrobkov, ktoré spadajú do pôsobnosti tejto smernice, ktoré v stave, v akom sú pripravené na použitie, spĺňajú požiadavky tejto smernice.
Článok 9
Revízia
Komisia sa vyzýva, aby Európskemu parlamentu a Rade predložila:
1. najneskôr do konca roku 2008 správu o výsledkoch revízie uvedenej v článku 10 smernice 2001/81/ES. Táto správa preskúma:
a) rozsah a potenciál pre znižovanie obsahu VOC vo výrobkoch mimo pôsobnosti tejto smernice, vrátane aerosólov pre farby a laky;
b) možné zavedenie ďalšieho zníženia (etapa II) obsahu VOC vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel;
c) každý nový prvok čo sa týka sociálno-ekonomického vplyvu uplatnenia etapy II, ktorá sa predpokladá pre farby a laky;
2. najneskôr 30 mesiacov po dátume implementácie hodnôt limitov pre obsah VOC uvedených v prílohe II etapa II, správu zohľadňujúcu najmä správy uvedené v článku 7 a každý technologický vývoj pri výrobe farieb, lakov a výrobkov na povrchovú úpravu vozidiel. Táto správa preskúma rozsah a potenciál pre ďalšie znižovania obsahu VOC vo výrobkoch patriacich do pôsobnosti tejto smernice, vrátane možného rozdielu medzi farbami používanými v interiéroch a v exteriéroch v podkategóriách d) a e) prílohy I, bod 1.1. a prílohy II, oddiel A.
V prípade potreby sa k správe priložia návrhy na zmenu a doplnenie tejto smernice.
Článok 10
Pokuty
Členské štáty stanovia pravidlá o pokutách za porušenie vnútroštátnych ustanovení prijatých na základe tejto smernice a prijmú všetky opatreniam potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Tieto pokuty musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto pravidlá a opatrenia Komisii najneskôr do 30. októbra 2005 a bezodkladne jej oznámia všetky následné zmeny a doplnenia, ktoré sa ich budú týkať.
Článok 11
Prispôsobenie technickému pokroku
Všetky zmeny potrebné na prispôsobenie prílohy III tak, aby zohľadňovala technický pokrok, prijme Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 12 ods. 2
Článok 12
Výbor
1. Komisii pomáha výbor zriadený podľa článku 13 smernice Rady 1999/13/ES, ďalej len "výbor".
2. Pri odkaze na tento odsek sa uplatnia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Lehota uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na tri mesiace.
3. Výbor si prijme vlastný rokovací poriadok.
Článok 13
Zmena a doplnenie smernice 1999/13/EC
1. Smernica 1999/13/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto:
v prílohe I, v oddieli s názvom "Následná povrchová úprava vozidiel" sa vypúšťa nasledujúca odrážka:
"- natieraní cestných vozidiel, ako sú definované v smernici 70/156/EHS, alebo ich častí, ktoré sa vykonáva ako súčasť opravy vozidla, konzervácie alebo dekorácie mimo výrobných zariadení, alebo"
.
2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, si členské štáty môžu ponechať alebo zaviesť vnútroštátne opatrenia na kontrolu emisií z činností súvisiacich s povrchovou úpravou vozidiel vypustených z pôsobnosti smernice 1999/13/ES.
Článok 14
Transpozícia
1. Najneskôr do 30. októbra 2005 uvedú členské štáty do účinnosti zákony, predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a okamžite o nich informujú Komisiu.
Ak členské štáty prijmú takéto ustanovenia, tieto musia obsahovať odkaz na túto smernicu alebo musia byť takýmto odkazom doplnené pri príležitosti ich oficiálneho uverejnenia. Metodiku týchto odkazov stanovia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii text ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, spolu s tabuľkou znázorňujúcou, ako ustanovenia tejto smernice korešpondujú s prijatými vnútroštátnymi ustanoveniami.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti smernice
Táto smernica nadobúda účinnosť v deň jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 16
Adresáti
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Štrasburgu 21. apríla 2004

Labels: 3
1
20