Document ID: 32007R0041

32007R0041
L 015/1
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 41/2007 AL CONSILIULUI
din 21 decembrie 2006
de stabilire, pentru 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 20,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (2), în special articolul 2,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 423/2004 al Consiliului din 26 februarie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a rezervelor de cod (3), în special articolele 6 și 8,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 811/2004 al Consiliului din 21 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a stocului de merluciu din regiunile nordice (4), în special articolul 5,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor măsuri pentru redresarea stocurilor de Urophycis floridana și de langustină în Marea Cantabrică și vestul Peninsulei Iberice (5), în special articolele 5 și 6,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 388/2006 al Consiliului din 23 februarie 2006 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a stocului de limbă de mare din Golful Biscaya (6), în special articolul 4,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul trebuie să adopte măsurile necesare pentru asigurarea accesului la ape și resurse și exercitarea durabilă a activității de pescuit ținând seama de consultanța științifică disponibilă, în special de raportul pregătit de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP).
(2)
În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi incumbă obligația stabilirii capturilor totale admisibile (TAC) pe zonă de pescuit sau grup de zone de pescuit. Posibilitățile de pescuit ar trebui alocate statelor membre și țărilor terțe în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 20 din acest regulament.
(3)
Pentru a asigura gestionarea eficientă a TAC și a cotelor, este necesar să se stabilească condițiile specifice în care să se desfășoare operațiunile de pescuit.
(4)
Este necesar să se stabilească la nivel comunitar principiile și anumite proceduri de gestionare a pescuitului, astfel încât statele membre să poată asigura gestionarea navelor care arborează pavilionul lor.
(5)
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 stabilește definiții relevante pentru alocarea posibilităților de pescuit.
(6)
Posibilitățile de pescuit ar trebui utilizate în conformitate cu legislația comunitară din acest domeniu, în special cu Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informațiilor privitoare la capturile de pește de către statele membre (7), Regulamentul (CEE) nr. 2930/86 al Consiliului din 22 septembrie 1986 de definire a caracteristicilor vaselor de pescuit (8), Regulamentul (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei din 20 mai 1987 privind stabilirea modalităților specifice de marcare și documentare a navelor de pescuit (9), Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 al Consiliului din 17 decembrie 1991 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale ale statelor membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (10), Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (11), Regulamentul (CE) nr. 1626/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de adoptare a unor măsuri tehnice de conservare a resurselor de pește în Marea Mediterană (12), Regulamentul (CE) nr. 1627/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de stabilire a dispozițiilor generale privind permisele de pescuit speciale (13), Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (14), Regulamentul (CE) nr. 1434/98 al Consiliului din 29 iunie 1998 de specificare a condițiilor în care heringul poate fi descărcat la țărm în scopuri industriale, altele decât consumul uman direct (15), Regulamentul (CE) nr. 973/2001 al Consiliului din 14 mai 2001 de stabilire a anumitor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor stocuri de pești mari migratori (16), Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerințelor specifice de acces și a condițiilor asociate care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime (17), Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 al Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind gestionarea efortului de pescuit referitor la anumite zone și resurse de pescuit comunitare (18), Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispozițiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit (19), Regulamentul (CE) nr. 423/2004, Regulamentul (CE) nr. 601/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile activităților de pescuit în zona care face obiectul Convenției privind conservarea faunei și florei marine din Antarctica (20), Regulamentul (CE) nr. 811/2004, Regulamentul (CE) nr. 2166/2005, Regulamentul (CE) nr. 388/2006 și Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007 și 2008, a posibilităților de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce privește anumite rezerve de pești de adâncime (21).
(7)
Este necesar, în urma avizului Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES), să se mențină aplicarea unui sistem temporar de gestionare a limitelor de capturare de hamsie în zona ICES VIII.
(8)
Regulamentul (CE) nr. 1116/2006 al Comisiei din 20 iulie 2006 de interzicere a pescuitului de hamsie în subzona ICES VIII ar trebui abrogat. (22)
(9)
Este necesar, în urma avizului ICES, să se mențină și să se revizuiască un sistem de gestionare a efortului de pescuit pentru uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa.
(10)
Ca măsură tranzitorie, ținând seama de cea mai recentă consultanță științifică a ICES, efortul de pescuit pentru anumite specii de adâncime ar trebui redus în continuare.
(11)
În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul trebuie să decidă asupra condițiilor asociate limitelor de captură și/sau efortului de pescuit. Consultanța științifică arată că un volum substanțial de capturi peste nivelurile TAC convenite conduce la prejudicierea durabilității operațiunilor de pescuit. De aceea este adecvat să se introducă condiții asociate care duc la o mai bună punere în aplicare a posibilităților de pescuit convenite.
(12)
La reuniunea sa anuală din 2006, Organizația de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) adoptă o serie de măsuri tehnice și de control. Este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri.
(13)
La cea de-a XXV-a reuniune anuală din 2006, Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii (CCAMLR) adoptă limite relevante de capturare pentru stocurile deschise zonelor de pescuit convenite de fiecare membru CCAMLR. De asemenea, CCAMLR a aprobat participarea navelor comunitare la pescuitul experimental pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și în diviziunile 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) și 58.4.3b) și a supus activitatea de pescuit relevantă unor limite ale capturilor și capturilor accesorii, precum și anumitor măsuri tehnice specifice. Ar trebui, de asemenea, aplicate aceste limite și măsuri tehnice.
(14)
Pentru a se conforma obligațiilor internaționale asumate de Comunitate ca parte contractantă la CCAMLR, inclusiv obligația de a aplica măsurile adoptate de Comisia CCAMLR, ar trebui să se aplice TAC-urile adoptate de Comisie pentru sezonul 2006-2007 și datele limită corespunzătoare ale sezonului.
(15)
În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96, trebuie identificate stocurile care formează obiectul diverselor măsuri prevăzute de acesta.
(16)
În conformitate cu procedura prevăzută în acordurile sau protocoalele privind relațiile în domeniul pescuitului, Comunitatea a avut consultări privind drepturile de pescuit cu Norvegia (23), Insulele Feroe (24) și Groenlanda (25).
(17)
Comunitatea este parte contractantă la mai multe organizații regionale de pescuit. Aceste organizații au recomandat instituirea unor limitări ale capturilor și/sau ale efortului și alte reguli de conservare pentru anumite specii. Prin urmare, Comunitatea ar trebui să pună în aplicare aceste recomandări.
(18)
Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru cod, prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 423/2004, sunt menținute mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ținând seama de TAC, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din respectivul regulament.
(19)
Ar trebui menținute anumite dispoziții temporare privind utilizarea datelor VMS pentru a oferi o mai mare eficiență și eficacitate în monitorizarea, controlul și supravegherea gestionării efortului.
(20)
Consultanța științifică arată că stocul de cambulă de Baltica și de limbă de mare din Marea Nordului nu este pescuit în mod durabil și că nivelurile de capturi aruncate înapoi în mare de cambulă de Baltica sunt foarte ridicate. Consultanța științifică și avizele Consiliului consultativ regional pentru Marea Nordului arată că este necesar să se adapteze posibilitățile de pescuit în funcție de efortul de pescuit al navelor care pescuiesc cambulă de Baltica.
(21)
Consultanța științifică recomandă adoptarea unui plan de refacere a stocurilor de limbă de mare din vestul Canalului Mânecii. Este necesar să se aplice un sistem provizoriu de gestionare a efortului în timp ce Consiliul analizează un aranjament pe termen lung. Pentru stocurile de cod din Marea Nordului, Skagerrak și vestul Canalului Mânecii, din Marea Irlandei și din vestul Scoției, precum și pentru stocurile de merluciu și de langustină din zonele ICES VIIIc și IXa, este necesar să fie adaptate nivelurile efortului admisibil din cadrul sistemului de gestionare.
(22)
Pentru a contribui la conservarea stocurilor de pești, ar trebui puse în aplicare în 2007 anumite măsuri suplimentare privind controlul și condițiile tehnice de pescuit.
(23)
Investigațiile științifice au demonstrat că practicile de pescuit, atunci când se pescuiește cu setci și plase de încurcare în zonele ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk și XII, constituie o amenințare serioasă la adresa speciilor de adâncime. Cu toate acestea, ar trebui puse în aplicare măsuri tranzitorii care să permită ca acest pescuit să aibă loc în anumite condiții până la adoptarea unor măsuri permanente.
(24)
Pentru a asigura exploatarea durabilă a stocurilor de merluciu și pentru a reduce capturile aruncate înapoi în mare, ar trebui menținute ultimele evoluții ale uneltelor selective de pescuit ca măsuri tranzitorii în zonele ICES VIIIa, VIIIb și VIIId.
(25)
Este necesar să fie îmbunătățit controlul debarcărilor și transbordărilor de pește congelat realizate în porturile Comunității de către nave de pescuit din țări terțe. În noiembrie 2006, Comisia pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic (NEAFC) a adoptat o recomandare care include controlul statului de port. Ar trebui asigurată punerea în aplicare a respectivei recomandări în ordinea juridică comunitară.
(26)
În noiembrie 2006, NEAFC a recomandat înlocuirea unui număr de nave de pe lista navelor despre care s-a confirmat că s-au angajat în pescuit ilegal, neraportat și nereglementat. Ar trebui asigurată punerea în aplicare a recomandărilor în ordinea juridică comunitară.
(27)
Pentru a contribui la conservarea caracatiței, în special pentru a proteja puietul, este necesar să se mențină, în 2007, o dimensiune minimă în ceea ce privește caracatița din apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicția unor țări terțe și situate în regiunea CECAF, până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98.
(28)
În conformitate cu avizul CSTEP, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri ar trebui permis în zonele ICES IVc și IVb sud în anumite condiții.
(29)
La reuniunea sa anuală din 2006, Comisia interamericană pentru tonul tropical (CITT) adoptă limitări ale capturilor pentru albacora, tonul obez și tonul dungat. Deși Comunitatea nu este un membru al CITT, este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri pentru a asigura gestionarea durabilă a resurselor aflate sub jurisdicția acestei organizații.
(30)
La cea de-a doua reuniune anuală a sa, Comisia pentru pescuitul în zona de vest și centrală a Oceanului Pacific (WCPFC) adoptă limitări ale efortului pentru albacora, tonul obez, tonul dungat și tonul alb din Pacificul de Sud, precum și măsuri tehnice cu privire la tratamentul capturilor accesorii. Comunitatea este membră a WCPFC din ianuarie 2005. Prin urmare, este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în legislația comunitară, pentru a asigura gestionarea durabilă a resurselor aflate sub jurisdicția acestei organizații.
(31)
La reuniunea sa anuală din 2006, Comisia internațională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) adoptă tabele care indică subutilizarea și suprautilizarea posibilităților de pescuit ale părților contractante ICCAT. În acest context, ICCAT adoptă o decizie, constatând că, în cursul anului 2004, Comunitatea și-a subexploatat cota pentru mai multe stocuri.
(32)
Pentru a respecta adaptările aduse cotelor comunitare stabilite de ICCAT, este necesar ca distribuția posibilităților de pescuit care decurg din subutilizare să fie realizată pe baza respectivei contribuții a fiecărui stat membru la subutilizare, fără modificarea cheii de distribuție pentru alocarea anuală a TAC-urilor.
(33)
La reuniunea sa anuală din 2006, ICCAT adoptă o serie de măsuri tehnice pentru anumite stocuri de pești mari migratori din Atlantic și Marea Mediterană, specificând, inter alia, o nouă dimensiune minimă pentru tonul roșu, restricții la pescuit în anumite zone și perioade de timp pentru a proteja tonul obez, măsuri privind activitățile de pescuit sportiv și de agrement din Marea Mediterană și instituirea unui program de eșantionare pentru estimarea dimensiunii tonului roșu prins în cuști. Pentru a contribui la conservarea stocurilor de pești este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în 2007, până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 973/2001.
(34)
La reuniunea sa anuală din 2006, Organizația pentru pescuitul în zona de sud-est a Oceanului Atlantic (SEAFO) adoptă măsuri de conservare pentru închiderea anumitor zone de la 1 ianuarie 2007 pentru a proteja habitatele marine de mare adâncime vulnerabile, interzicerea transbordărilor pe mare în zona convenției pentru a combate activitățile de pescuit ilegal, neraportat și nereglementat, o schemă interimară de control de modificare a Acordului interimar anexat la Convenția SEAFO, care include Măsurile de conservare adoptate la reuniunea anuală din 2005 și măsuri tehnice pentru a reduce mortalitatea accidentală a păsărilor acvatice asociată cu activitățile de pescuit. Aceste măsuri sunt obligatorii pentru Comunitate și, în consecință, ar trebui puse în aplicare.
(35)
Nu mai este adecvat să se acorde posibilități de pescuit pentru navele care arborează pavilionul din Barbados, Guyana, Surinam, Trinidad și Tobago, Japonia și Coreea în apele din Guyana Franceză, datorită subutilizării posibilităților de pescuit; acest fapt ar trebui evidențiat în dispozițiile specifice care privesc Departamentul Guyana Franceză.
(36)
Pentru a asigura înregistrarea corectă a capturilor de putasu ale navelor din țări terțe în apele comunitare, este necesar să se mențină dispozițiile privind controlul întărit pentru aceste nave.
(37)
Pentru a asigura mijloacele de subzistență ale pescarilor comunitari și pentru a evita periclitarea resurselor și orice eventuale dificultăți care ar putea fi cauzate de ieșirea din vigoare a Regulamentului (CE) nr. 51/2006 al Consiliului din 22 decembrie 2005 de stabilire pentru 2006 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (26), este esențial să se deschidă aceste zone de pescuit la 1 ianuarie 2007 și să se mențină în vigoare în cursul lunii ianuarie 2007 unele dintre normele respectivului regulament. Dată fiind urgența chestiunii, este imperativ să se acorde o derogare de la perioada de șase săptămâni prevăzută la alineatul I punctul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament fixează posibilitățile de pescuit pentru anul 2007, pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, precum și condițiile aferente în care pot fi utilizate aceste posibilități de pescuit.
În plus, acesta fixează anumite limite ale efortului și condiții asociate pentru ianuarie 2008, iar pentru anumite stocuri antarctice fixează posibilitățile de pescuit și condițiile specifice pentru perioadele stabilite în anexa IE.
Articolul 2
Domeniu de aplicare
(1) În cazul în care nu se prevede altfel, prezentul regulament se aplică:
(a)
navelor de pescuit comunitare („nave comunitare”) și
(b)
navelor de pescuit care arborează pavilionul și sunt înmatriculate în țări terțe („nave de pescuit din țări terțe”) aflate în ape comunitare („ape CE”).
(2) Prin derogare de la alineatul (1), prezentul regulament nu se aplică operațiunilor de pescuit desfășurate exclusiv în scopul investigațiilor științifice, care sunt desfășurate cu permisiunea și sub autoritatea statului membru în cauză și cu privire la care Comisia și statul membru în apele căruia se efectuează cercetarea au fost informate în prealabil.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului regulament, în plus față de definițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, se aplică următoarele definiții:
(a)
prin „capturi totale admisibile”(TAC) se înțelege cantitatea care poate fi preluată și debarcată din fiecare stoc în fiecare an;
(b)
prin „cotă” se înțelege o proporție din TAC alocată Comunității, statelor membre sau unor țări terțe;
(c)
prin „ape internaționale” se înțelege apele care se găsesc în afara suveranității sau jurisdicției vreunui stat;
(d)
prin „zonă de reglementare NAFO” se înțelege partea din zona Convenției Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția statelor de coastă;
(e)
prin „Skagerrak” se înțelege zona delimitată la vest de o linie trasată de la farul Hanstholm la farul Lindesnes și la sud de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna și de la acest punct la cel mai apropiat punct pe coasta suedeză;
(f)
prin „Kattegat” se înțelege zona delimitată la nord de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna și de la acest punct la punctul cel mai apropiat pe coasta suedeză și la sud de o linie trasată de la Hasenøre la Gnibens Spids, de la Korshage la Spodsbjerg și de la Gilbjerg Hoved la Kullen;
(g)
prin „Golful Cadiz” se înțelege zona subdiviziunii ICES IXa la est de longitudinea 7o23′48″V;
(h)
prin „zonă de reglementare NEAFC” se înțelege apele din zonele din convenție, astfel cum sunt definite în Convenția Comisiei pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic (NEAFC), care se situează dincolo de apele aflate sub jurisdicția părților contractante NEAFC.
Articolul 4
Zone de pescuit
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții ale zonelor:
(a)
zonele ICES (Consiliul Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91;
(b)
zonele CECAF (Atlanticul est-central sau zona majoră de pescuit FAO 34) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 2597/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind transmiterea de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord a statisticilor cu privire la capturile nominale (27);
(c)
zonele NAFO (Organizația de pescuit în Atlanticul de Nord-Vest) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 2018/93 al Consiliului din 30 iunie 1993 privind furnizarea de statistici referitoare la capturile de pește și la activitatea piscicolă a statelor membre care pescuiesc în Atlanticul de Nord-Vest (28);
(d)
zonele CCAMLR (Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 601/2004;
(e)
zona CITT (Convenția interamericană pentru tonul tropical) este cea definită în Decizia 2006/539/CE a Consiliului din 22 mai 2006 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției pentru întărirea Comisiei interamericane pentru tonul tropical instituite prin Convenția din 1949 între Statele Unite ale Americii și Republica Costa Rica (29);
(f)
zona WCPFC (Convenția pentru pescuitul în zona de vest și centrală a Oceanului Pacific) este definită în Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunității la Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (30);
(g)
zona ICCAT (Comisia Internațională pentru conservarea tonului de Atlantic) este definită în Decizia 86/238/CEE a Consiliului din 9 iunie 1986 privind aderarea Comunității la Convenția internațională pentru conservarea tonului de Atlantic, astfel cum a fost modificată prin protocolul anexat la Actul Final al Conferinței miniștrilor plenipotențiari ai statelor participante la Convenție, semnat la Paris la 10 iulie 1984 (31);
(h)
zonele SEAFO (Organizația pentru pescuitul în zona de sud-est a Oceanului Atlantic) sunt definite în Decizia 2002/738/CE a Consiliului din 22 iulie 2002 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic (32);
(i)
zona CGPM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) este cea definită în Decizia 98/416/CE (33) a Consiliului din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunității Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană.
CAPITOLUL II
POSIBILITĂȚI DE PESCUIT ȘI CONDIȚII ASOCIATE PENTRU NAVELE COMUNITARE
Articolul 5
Limite de capturare și alocări
(1) Limitele de capturare pentru navele comunitare în apele comunitare sau în anumite ape necomunitare și alocarea acestor limite de capturare între statele membre și condițiile suplimentare în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 sunt stabilite în anexa I.
(2) Navele comunitare sunt autorizate să efectueze capturi, în cadrul limitelor cotelor stabilite în anexa I, în apele care intră, în ceea ce privește pescuitul, sub jurisdicția Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Islandei și a Norvegiei, precum și în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, sub rezerva condițiilor stabilite la articolele 10, 17 și 18.
(3) Comisia fixează limitele finale de capturare pentru zonele de pescuit de uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa, în conformitate cu normele prevăzute la punctul 8 din anexa IID.
(4) Comisia fixează limite de capturare pentru capelin în zona ICES V și în apele groenlandeze din zona ICES XIV disponibile Comunității la 7,7 % din TAC pentru capelin, de îndată după stabilirea TAC.
(5) Limitele de capturare pentru stocul de merluciu norvegian în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele ICES IIa și IV, pentru stocul de șprot în apele CE din zonele ICES IIa și IV și pentru stocul de hamsie în zona ICES VIII pot fi revizuite de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 ținând seama de informațiile științifice culese în prima jumătate a anului 2007.
(6) Se interzice navelor comunitare să pescuiască, să rețină la bord, să transbordeze și să debarce următoarele specii din toate apele comunitare și necomunitare:
-
Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);
-
Rechin alb (Carcharodon carcharias).
(7) Se interzice navelor comunitare să pescuiască pește pion roșu (Hoplostethus atlanticus) în cadrul acelor părți din zonele ICES V, VI și VII care se află în zona de reglementare NEAFC.
(8) Se interzice navelor comunitare să pescuiască sebaste (Sebastes mentella) în acele părți din zonele ICES I și II care se află în zona de reglementare NEAFC de la 1 ianuarie 2007 până la 30 iunie 2007, cu excepția capturilor accesorii inevitabile. Această interdicție se aplică și de la 1 iulie 2007 la 31 decembrie 2007, în cazul în care acest lucru se recomandă de către NEAFC. În această situație, Comisia publică o notificare a recomandării NEAFC în seria „C” a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 6
Dispoziții speciale privind alocările
(1) Alocarea posibilităților de pescuit între statele membre, astfel cum a fost stabilită în anexa I, nu aduce atingere:
(a)
schimburilor efectuate în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;
(b)
realocărilor efectuate în conformitate cu articolul 21 alineatul (4), articolul 23 alineatul (1) și articolul 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93;
(c)
debarcărilor suplimentare permise în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;
(d)
cantităților reținute în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;
(e)
deducerilor efectuate în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.
(2) În sensul reținerii cotelor de reportat în 2008, articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 se aplică, prin derogare de la acest regulament, tuturor stocurilor supuse TAC-urilor analitice.
Articolul 7
Limite ale efortului de pescuit și condiții asociate pentru gestionarea stocurilor
(1) De la 1 februarie 2007 la 31 ianuarie 2008, limitările efortului de pescuit și condițiile asociate prevăzute în:
(a)
anexa IIA se aplică pentru gestionarea anumitor stocuri în Kattegat, Skagerrak și zonele ICES IV, VIa, VIIa și VIId, precum și în apele CE din zona ICES IIa;
(b)
anexa IIB se aplică pentru gestionarea merluciului și a langustinei în zonele ICES VIIIc și IXa, cu excepția Golfului Cadiz;
(c)
anexa IIC se aplică pentru gestionarea stocurilor de limbă de mare în zona ICES VIIe;
(d)
anexa IID se aplică pentru gestionarea stocurilor de uvă în zonele ICES IIIa și IV, precum și în apele CE din zona ICES IIa.
(2) Pentru perioada de la 1 ianuarie 2007 la 31 ianuarie 2007, pentru stocurile menționate la alineatul (1) literele (a), (b), (c) și (d), efortul de pescuit și condițiile asociate prevăzute în anexele IIA, IIB, IIC și IID la Regulamentul (CE) nr. 51/2006 continuă să se aplice.
(3) Navele ce utilizează tipurile de unelte identificate la punctul 4.1 din anexa IIA și la punctul 3 din anexele IIB și, respectiv, IIC și care pescuiesc în zonele definite la punctul 2 din anexa IIA și la punctul 1 din anexele IIB și, respectiv, IIC dețin un permis special de pescuit emis în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94, după cum se prevede în aceste anexe.
(4) Comisia fixează efortul final de pescuit pentru 2007 pentru zonele de pescuit de uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa pe baza normelor prevăzute la punctele 3-6 din anexa IID.
(5) Statele membre se asigură că, pentru 2007, nivelurile efortului de pescuit, măsurate în kilowați/zile de absență din port, ale navelor ce dețin permise de pescuit în adâncime nu depășesc 75 % din efortul de pescuit anual mediu desfășurat de navele statului membru în cauză în 2003 cu ocazia ieșirilor pentru care erau deținute permise de pescuit în adâncime și în cursul cărora au fost capturate speciile de adâncime enumerate în anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002. Prezentul alineat se aplică numai ieșirilor de pescuit în care au fost capturate peste 100 kg de specii de adâncime, altele decât Argentina silus.
Articolul 8
Condiții pentru debarcarea capturilor și a capturilor accesorii
(1) Peștele din stocurile pentru care sunt fixate limite de capturare este reținut la bord sau debarcat numai în cazul în care:
(a)
capturile au fost efectuate de nave ale unui stat membru care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată sau
(b)
capturile constau dintr-o fracțiune a unei părți comunitare care nu a fost alocată în cote statelor membre, iar această parte nu a fost epuizată.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), următorii pești pot fi păstrați la bord și debarcați chiar în cazul în care statul membru nu are cote ori cotele sau părțile sunt epuizate:
(a)
specii, altele decât hering sau macrou, atunci când:
(i)
acestea sunt capturate amestecate cu alte specii cu plase a căror dimensiune a ochiului de plasă este mai mică de 32 mm în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 și
(ii)
capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării
sau
(b)
macrou, atunci când:
(i)
acesta este capturat amestecat cu stavrid negru sau sardină marocană;
(ii)
acesta nu depășește 10 % din greutatea totală a macroului, a stavridului negru și a sardinei marocane la bord și
(iii)
capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării.
(3) Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1434/98 nu se aplică heringului capturat în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa.
(4) Toate debarcările sunt scăzute din cotă sau, în cazul în care partea comunitară nu a fost alocată între statele membre pe cote, din partea comunitară, cu excepția capturilor făcute în temeiul dispozițiilor alineatului (2).
(5) Atunci când limitele de capturare ale unui stat membru pentru hering în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa sunt epuizate, navelor care arborează pavilionul acestui stat membru, sunt înmatriculate în Comunitate și operează în zonele de pescuit cărora li se aplică limitările relevante ale capturilor li se interzice să debarce capturi care sunt nesortate și care conțin hering.
(6) Stabilirea procentajului de capturi accesorii și repartizarea acestora se fac în conformitate cu articolele 4 și 11 din Regulamentul (CE) nr. 850/98.
Articolul 9
Debarcări nesortate în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa
(1) Statele membre se asigură că există un program corespunzător de eșantionare care permite o monitorizare eficientă a debarcărilor nesortate pe specii capturate în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa.
(2) Capturile nesortate din zonele ICES IIIa, IV și VIId și din apele CE din zona ICES IIa sunt debarcate numai în porturile și locațiile de debarcare unde există un program de eșantionare, astfel cum este prevăzut la alineatul (1).
Articolul 10
Limite de acces
Navele comunitare nu desfășoară activități de pescuit în Skagerrak în limita a 12 mile marine de la liniile de bază ale Norvegiei. Cu toate acestea, navele care arborează pavilionul danez sau suedez pot pescui până la patru mile marine de la liniile de bază ale Norvegiei.
Articolul 11
Măsuri tehnice și de control tranzitorii
Măsurile tehnice și de control tranzitorii pentru navele comunitare sunt cele stabilite în anexa III.
CAPITOLUL III
LIMITE DE CAPTURARE ȘI CONDIȚII ASOCIATE PENTRU NAVELE DE PESCUIT DIN ȚĂRI TERȚE
Articolul 12
Măsuri tehnice și de control tranzitorii
Măsurile tehnice și de control tranzitorii pentru navele de pescuit din țări terțe sunt cele stabilite în anexa III.
Articolul 13
Autorizare
(1) Navele de pescuit care arborează pavilioane din Venezuela sau Norvegia și navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sunt autorizate să efectueze capturi în apele comunitare, în limitele de capturare stabilite în anexa I și sub rezerva condițiilor prevăzute la articolele 14-16 și 19-25.
(2) Se interzice navelor din țări terțe să pescuiască, să rețină la bord, să transbordeze și să debarce următoarele specii din toate apele comunitare:
(a)
Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);
(b)
Rechin alb (Carcharodon carcharias).
Articolul 14
Restricții geografice
(1) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei sau sunt înmatriculate în Insulele Feroe este limitat la acele părți ale zonei de 200 de mile marine situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale statelor membre în zona ICES IV, Kattegat și Oceanul Atlantic la nord de 43o00′N, cu excepția zonei prevăzute la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.
(2) Pescuitul în Skagerrak de către navele de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei este permis în largul a patru mile marine de la liniile de bază ale Danemarcei și Suediei.
(3) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei este limitat la acele părți ale zonei de 200 de mile marine situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale Departamentului Guyana Franceză.
Articolul 15
Tranzit prin apele comunitare
Navele de pescuit ale țărilor terțe care tranzitează apele comunitare își arimează plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiții:
(a)
plasele, greutățile și uneltele similare sunt deconectate de la panourile traulului și de cablurile și frânghiile de tractare și ridicare;
(b)
plasele care sunt pe sau deasupra punții sunt fixate în mod sigur de părți ale suprastructurii.
Articolul 16
Condiții pentru debarcarea capturilor și a capturilor accesorii
Peștele din stocurile pentru care sunt fixate limite de capturare nu este reținut la bord sau debarcat, cu excepția cazului în care capturile au fost preluate de navele de pescuit ale unei țări terțe care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată.
CAPITOLUL IV
REGIMURILE DE AUTORIZARE PENTRU NAVELE COMUNITARE
Articolul 17
Licențe și condiții asociate
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor generale privind licențele de pescuit și permisele speciale de pescuit prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1627/94, pescuitul navelor comunitare în apele unei țări terțe se supune deținerii unei licențe emise de autoritățile din această țară terță.
(2) Cu toate acestea, alineatul (1) nu se aplică următoarelor nave comunitare, atunci când pescuiesc în apele norvegiene ale Mării Nordului:
(a)
navele cu un tonaj egal sau mai mic de 200 GT sau
(b)
navele care transportă produse pescărești de consum uman pentru alte specii decât macrou sau
(c)
navele care arborează pavilionul Suediei, în conformitate cu practica existentă.
(3) Numărul maxim de licențe și celelalte condiții asociate sunt fixate după cum se stabilește în partea I din anexa IV. Cererile de licențe indică tipurile de pescuit și numele și caracteristicile navelor comunitare pentru care urmează a fi emise licențe și sunt adresate Comisiei de către autoritățile statelor membre. Comisia transmite aceste cereri autorităților țării terțe în cauză.
(4) În cazul în care un stat membru transferă o cotă altui stat membru (schimb de cote de pescuit) în zonele de pescuit stabilite în partea I din anexa IV, transferul include un transfer corespunzător de licențe și este notificat Comisiei. Cu toate acestea, numărul total de licențe pentru fiecare zonă de pescuit, stabilit în partea I din anexa IV, nu trebuie depășit.
(5) Navele comunitare respectă măsurile de conservare și control, precum și toate celelalte dispoziții care reglementează zona în care activează acestea.
Articolul 18
Insulele Feroe
Navele comunitare autorizate să desfășoare pescuitul direcționat al unei specii în apele Insulelor Feroe pot desfășura pescuitul direcționat al unei alte specii, cu condiția să notifice în prealabil autoritățile din Feroe.
CAPITOLUL V
REGIMURILE DE AUTORIZARE PENTRU NAVELE DE PESCUIT DIN ȚĂRI TERȚE
Articolul 19
Obligația de a avea o licență și un permis special de pescuit
(1) Fără a aduce atingere articolului 28b din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, navele de pescuit sub 200 GT care arborează pavilionul Norvegiei sunt scutite de obligația de a avea o licență și un permis special de pescuit.
(2) Licența și permisul special de pescuit sunt păstrate la bord. Cu toate acestea, navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sau Norvegia sunt scutite de această obligație.
(3) Navele de pescuit din țări terțe autorizate să pescuiască la 31 decembrie 2006 pot continua să pescuiască de la 1 ianuarie 2007 până când lista navelor de pescuit autorizate să pescuiască este transmisă Comisiei și aprobată de către aceasta.
Articolul 20
Cererea de licență și permis special de pescuit
O cerere de licență și permis special de pescuit adresată Comisiei de către o autoritate dintr-o țară terță este însoțită de următoarele informații:
(a)
denumirea navei;
(b)
numărul matricol;
(c)
literele și numerele de identificare externe;
(d)
portul de înmatriculare;
(e)
denumirea și adresa armatorului sau ale navlositorului;
(f)
tonajul brut și lungimea maximă;
(g)
puterea motorului;
(h)
indicativul de apel și frecvența radio;
(i)
metoda de pescuit prevăzută;
(j)
zona de pescuit prevăzută;
(k)
speciile-țintă;
(l)
perioada pentru care se solicită o licență.
Articolul 21
Numărul de licențe
Numărul de licențe și alte condiții speciale asociate sunt fixate după cum se stabilește în partea II din anexa IV.
Articolul 22
Anulare și retragere
(1) Licențele și permisele speciale de pescuit pot fi anulate în vederea emiterii unor noi licențe și permise speciale de pescuit. Aceste anulări produc efecte din ziua anterioară datei de eliberare a noilor licențe și permise speciale de pescuit de către Comisie. Noile licențe și permise speciale de pescuit produc efecte de la data emiterii.
(2) Licențele și permisele speciale de pescuit sunt retrase în întregime sau parțial înainte de expirarea lor în cazul în care cota pentru stocul în cauză stabilit în anexa I a fost epuizată.
(3) Licențele și permisele speciale de pescuit sunt retrase în cazul neîndeplinirii obligațiilor prevăzute de prezentul regulament.
Articolul 23
Nerespectarea normelor aplicabile
(1) Pentru o perioadă de cel mult 12 luni, nu se emit licențe sau permise speciale de pescuit vreunei nave de pescuit dintr-o țară terță pentru care nu au fost îndeplinite obligațiile prevăzute de prezentul regulament.
(2) Comisia transmite autorităților din țara terță în cauză denumirile și caracteristicile navelor de pescuit din țara terță care nu vor fi autorizate să pescuiască în zona de pescuit comunitară în următoarea lună sau următoarele luni, ca urmare a încălcării normelor aplicabile.
Articolul 24
Obligațiile titularului licenței
(1) Navele de pescuit din țări terțe se conformează măsurilor de conservare și control și altor dispoziții care reglementează pescuitul navelor comunitare în zona în care operează acestea, în special Regulamentele (CEE) nr. 1381/87, (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94, (CE) nr. 850/98, (CE) nr. 1434/98 și Regulamentul (CE) nr. 2187/2005 al Consiliului din 21 decembrie 2005 pentru conservarea, prin măsuri tehnice, a resurselor halieutice din Marea Baltică și strâmtorile Belts și Sound (34).
(2) Navele de pescuit din țări terțe, menționate la alineatul (1), păstrează un jurnal de bord în care sunt introduse informațiile stabilite în partea I din anexa V.
(3) Navele de pescuit din țări terțe, cu excepția navelor care arborează pavilionul Norvegiei și care pescuiesc în zona ICES IIIa, transmit Comisiei informațiile prevăzute în anexa VI, în conformitate cu regulile prevăzute în această anexă.
Articolul 25
Dispoziții specifice privind Departamentul Guyana Franceză
(1) Acordarea de licențe de pescuit în apele Departamentului Guyana Franceză se supune unui angajament al armatorului navei de pescuit din țara terță în cauză de a permite unui observator să urce la bord, la cererea Comisiei.
(2) Navele de pescuit din țări terțe care pescuiesc în apele Departamentului Guyana Franceză păstrează un jurnal de bord corespunzător modelului din partea II a anexei V. Datele capturilor sunt trimise Comisiei la cerere, prin intermediul autorităților franceze.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN MAREA MEDITERANĂ
Articolul 26
Instituirea unui sezon închis pentru pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peștilor
(1) Pentru a proteja corifena (Coryphaena hippurus), în special peștii mici, pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peștilor (FAD-uri) este interzis de la 1 ianuarie 2007 la 14 august 2007, în toate subzonele geografice ale zonei din Acordul CGPM.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un stat membru poate demonstra că, din cauza vremii nefavorabile, navele de pescuit care arborează pavilionul său nu au fost în măsură să își utilizeze zilele de pescuit normale, acest stat membru poate reporta zilele pierdute de către navele sale în pescuit FAD până la data de 31 ianuarie a anului următor. Statele membre care doresc să beneficieze de această reportare înaintează Comisiei, înainte de 1 ianuarie 2008, o cerere pentru numărul suplimentar de zile în care o navă va fi autorizată să pescuiască corifenă utilizând FAD-uri în cursul perioadei de interdicție cuprinse între 1 ianuarie 2008 și 31 ianuarie 2008. O astfel de cerere este însoțită de următoarele informații:
(a)
un raport care conține detaliile încetării activităților de pescuit în cauză, care include informații meteorologice justificative adecvate;
(b)
denumirea navei;
(c)
numărul matricol;
(d)
literele și numerele de identificare externe, definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei din 30 decembrie 2003 privind registrul flotei de pescuit comunitare (35).
Comisia transmite informațiile obținute din partea statelor membre către Secretariatul Executiv al CGPM.
(3) Până la 1 noiembrie 2007, statele membre trimit Comisiei un raport cu privire la punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatul (1).
Articolul 27
Instituirea de zone restrictive de pescuit pentru a proteja habitatele sensibile de mare adâncime
(1) Pescuitul cu drage remorcate și traule de fund este interzis în zonele delimitate de liniile care unesc următoarele coordonate:
(a)
Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca”
-
39o 27.72′ N, 18o 10.74′ E
-
39o 27.80′ N, 18o 26.68′ E
-
39o 11.16′ N, 18o 04.28′ E
-
39o 11.16′ N, 18o 35.58′ E
(b)
Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps”
-
31o 30.00′ N, 33o 10.00′ E
-
31o 30.00′ N, 34o 00.00′ E
-
32o 00.00′ N, 34o 00.00′ E
-
32o 00.00′ N, 33o 10.00′ E
(c)
Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „The Eratosthemes Seamount”
-
33o 00.00′ N, 32o 00.00′ E
-
33o 00.00′ N, 33o 00.00′ E
-
34o 00.00′ N, 33o 00.00′ E
-
34o 00.00′ N, 32o 00.00′ E
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru protejarea habitatelor sensibile de mare adâncime din zonele prevăzute la alineatul (1) și, în special, se asigură că protejează aceste zone de consecințele oricăror alte activități decât activitățile de pescuit, care periclitează conservarea trăsăturilor care caracterizează aceste habitate speciale.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA DE REGLEMENTARE NAFO
SECȚIUNEA 1
Participare comunitară
Articolul 28
Lista navelor
(1) Numai navele comunitare de peste 50 de tone brute cărora li s-a emis un permis special de pescuit de către statul membru de pavilion al acestora și care sunt incluse în registrul navelor NAFO sunt autorizate, în condițiile stabilite în permisele acestora, să pescuiască, să păstreze la bord, să transbordeze și să debarce resurse piscicole din zona de reglementare NAFO.
(2) Fiecare stat membru informează Comisia în formă informatizată, cu cel puțin 15 zile înainte ca noua navă să intre în zona de reglementare NAFO, cu privire la orice modificare a listei de nave care arborează pavilionul său și care sunt înmatriculate în Comunitate, autorizate să pescuiască în zona de reglementare NAFO. Comisia transmite imediat aceste informații Secretariatului NAFO.
(3) Informațiile menționate la alineatul (2) includ următoarele:
(a)
numărul intern al navei, definit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004;
(b)
indicativul de apel radio internațional;
(c)
navlositorul navei, acolo unde este cazul;
(d)
tipul navei.
(4) Pentru navele care arborează temporar pavilionul unui stat membru (navlosire bare boat), informațiile transmise includ, în plus:
(a)
data de la care nava a fost autorizată să arboreze pavilionul statului membru;
(b)
data de la care nava a fost autorizată de statul membru să se angajeze în activități de pescuit în zona de reglementare NAFO;
(c)
numele statului unde este înmatriculată nava sau unde a fost înmatriculată anterior și data de la care a încetat să arboreze pavilionul acestui stat;
(d)
denumirea navei;
(e)
numărul matricol oficial al navei alocat de autoritățile naționale competente;
(f)
portul de înregistrare al navei după transfer;
(g)
numele armatorului sau al navlositorului navei;
(h)
o declarație privind transmiterea către comandant a unei copii a reglementărilor în vigoare în zona de reglementare NAFO;
(i)
principalele specii care pot fi pescuite de navă în zona de reglementare NAFO;
(j)
subzonele în care este prevăzut pescuitul.
SECȚIUNEA 2
Măsuri tehnice
Articolul 29
Dimensiuni ale ochiurilor de plasă
(1) Utilizarea traulului având în orice secțiune a acestuia ochiuri de plasă cu o dimensiune sub 130 mm este interzisă pentru pescuitul direcționat al speciilor demersale menționate în anexa VII, cu excepția pescuitului de Sebastes mentella prevăzut la alineatul (3). Această dimensiune a ochiului de plasă poate fi redusă la un minim de 60 mm pentru pescuitul direcționat de calmar roșu nordic (Illex illecebrosus). Pentru pescuitul direcționat de Rajidae, această dimensiune a ochiurilor de plasă este mărită la un minim de 280 mm în sac și 220 mm în toate celelalte părți ale traulului.
(2) Navele care pescuiesc crevete nordic (Pandalus borealis) utilizează plase cu o dimensiune minimă a ochiurilor de plasă de 40 mm.
(3) Navele care pescuiesc Sebastes mentella pelagic în subzona 2 și în diviziunile 1F și 3K utilizează plase cu o dimensiune minimă a ochiurilor de plasă de 100 mm.
Articolul 30
Fixarea de dispozitive la plase
(1) Este interzisă utilizarea oricăror mijloace sau dispozitive, altele decât cele descrise în prezentul articol, care obstrucționează ochiurile unei plase de pescuit sau care le scad dimensiunea.
(2) De partea inferioară a sacului poate fi atașată o pânză, o plasă pescărească sau orice alt material pentru a reduce sau împiedica deteriorarea.
(3) Pot fi atașate dispozitive de partea superioară a sacului, cu condiția ca acestea să nu obstrucționeze ochiurile de plasă ale sacului. Utilizarea de apărători superioare este limitată la cele enumerate în anexa VIII.
(4) Navele care pescuiesc crevete nordic (Pandalus borealis) utilizează site de sortare sau grilaje de sortare cu o spațiere maximă între bare de 22 mm. Navele care pescuiesc crevete nordic în diviziunea 3L sunt, de asemenea, echipate cu cavile de legătură pentru fixarea plasei cu o lungime minimă de 72 cm, descrise în anexa IX.
Articolul 31
Capturi accesorii reținute la bord
(1) Navele de pescuit își limitează capturile accesorii la un maxim de 2 500 kg sau 10 %, oricare este mai mare, pentru fiecare specie enumerată în anexa IC pentru care nu a fost alocată o cotă în acea diviziune pentru Comunitate.
(2) În cazurile în care este în vigoare o interdicție de pescuit sau o cotă „Altele” a fost utilizată în întregime, capturile accesorii din speciile în cauză nu pot depăși 1 250 kg sau 5 %, oricare este mai mare.
(3) Procentele de la alineatele (1) și (2) se calculează ca procent din greutate pentru fiecare specie din captura totală reținută la bord. Capturile de crevete nordic nu sunt utilizate la calcularea nivelului de capturi accesorii din speciile demersale.
Articolul 32
Capturi accesorii în oricare lansare
(1) În cazul în care procentele de capturi accesorii în oricare lansare depășesc procentele prevăzute la articolul 31 alineatele (1) și (2), nava se deplasează de îndată la minimum 10 mile marine de orice poziție a lansării precedente, iar pe parcursul următoarei lansări păstrează o distanță minimă de 10 mile marine de orice poziție a lansării precedente. În cazul în care, după deplasare, următoarea lansare depășește aceste limite ale capturilor accesorii, nava părăsește diviziunea și nu revine timp de cel puțin 60 de ore.
(2) În cazul în care totalul capturilor accesorii din toate speciile demersale supuse cotei din oricare lansare din zona de pescuit crevete nordic depășește 5 % din greutate în diviziunea 3M sau 2,5 % din greutate în diviziunea 3L, nava se deplasează cel puțin 10 mile marine de orice poziție a lansării precedente, iar pe parcursul lansării următoare păstrează o distanță minimă de 10 mile marine de orice poziție a lansării precedente. În cazul în care, după deplasare, următoarea lansare depășește aceste limite ale capturilor accesorii, nava părăsește diviziunea și nu revine timp de cel puțin 60 de ore.
(3) Procentul de capturi accesorii autorizate în oricare lansare se calculează ca procent din greutate pentru fiecare specie din totalul capturii din acea lansare.
Articolul 33
Pescuit direcționat și capturi accesorii
(1) Comandanții navelor comunitare nu desfășoară activități de pescuit direcționat pentru speciile pentru care se aplică limite ale capturilor accesorii. Se consideră că se desfășoară pescuit direcționat al unei specii atunci când această specie reprezintă cel mai mare procent din greutatea capturii în oricare lansare.
(2) Cu toate acestea, atunci când o navă desfășoară pescuit direcționat pentru Rajidae cu o dimensiune legală a ochiurilor de plasă adecvată pentru acea zonă de pescuit, prima dată când, într-o lansare, capturile de specii pentru care capturile accesorii reprezintă cel mai mare procent din greutatea totală a capturii se consideră un fapt accidental. În această situație, nava își schimbă de îndată poziția, în conformitate cu articolul 32 alineatele (1) și (2).
(3) Ca urmare a unei absențe dintr-o diviziune de cel puțin 60 de ore, în conformitate cu dispozițiile articolului 32 alineatele (1) și (2), comandanții navelor comunitare se angajează să efectueze o lansare de probă a cărei durată nu depășește 3 ore. Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, în cazul în care, într-o lansare efectuată de probă, cel mai mare procent din greutatea totală a capturii îl reprezintă capturile de specii pentru care există limite ale capturilor accesorii, nu se consideră pescuit direcționat. În această situație, nava își schimbă de îndată poziția, în conformitate cu articolul 32 alineatele (1) și (2).
Articolul 34
Dimensiunea minimă a peștelui
(1) Peștele din zona de reglementare NAFO care nu are dimensiunea cerută stabilită în anexa X nu poate fi prelucrat, păstrat la bord, transbordat, debarcat, transportat, stocat, vândut, expus sau oferit spre vânzare, fiind înapoiat de îndată în mare.
(2) Atunci când cantitatea de pește capturat care nu are dimensiunea cerută stabilită în anexa X depășește 10 % din cantitatea totală, nava se deplasează la o distanță de cel puțin cinci mile marine de orice poziție a lansării anterioare înainte de a relua pescuitul. Orice pește prelucrat pentru care se aplică cerințele de dimensiune minimă a peștelui și care nu atinge lungimea corespunzătoare din anexa X este considerat a proveni de la pește care este sub dimensiunea minimă a peștelui.
SECȚIUNEA 3
Instituirea de zone cu restricție de pescuit pentru a proteja habitatele sensibile de mare adâncime (munți submarini)
Articolul 35
Unelte de pescuit demersale
Desfășurarea activităților de pescuit care implică unelte de pescuit demersale este interzisă în următoarele zone:
Zonă
Coordonată 1
Coordonată 2
Coordonată 3
Coordonată 4
Orphan
Knoll
50.00.30
47.00.30
51.00.30
45.00.30
51.00.30
47.00.30
50.00.30
45.00.30
Corner
35.00.00
36.00.00
36.00.00
35.00.00
Seamounts
48.00.00
48.00.00
52.00.00
52.00.00
Newfoundland
43.29.00
44.00.00
44.00.00
43.29.00
Seamounts
43.20.00
43.20.00
46.40.00
46.40.00
New England
35.00.00
39.00.00
39.00.00
35.00.00
Seamounts
57.00.00
57.00.00
64.00.00
64.00.00
SECȚIUNEA 4
Măsuri de control
Articolul 36
Etichetarea produselor și arimare separată
(1) Peștele prelucrat capturat în zona de reglementare NAFO este etichetat astfel încât fiecare specie și categorie de produse prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (36) și, în cazul crevetelui, data capturării, să fie identificabile. De asemenea, este marcat ca fiind capturat în zona de reglementare NAFO.
(2) Crevetele capturat în diviziunile 3L și 3M și halibutul negru capturat în subzona 2 și diviziunile 3KLMNO se marchează ca fiind capturate în respectivele zone.
(3) Ținând seama de responsabilitatea legitimă a comandantului navei în privința securității și navigației, se aplică următoarele:
(a)
toate capturile efectuate în zona de reglementare NAFO sunt arimate separat de toate capturile efectuate în afara acestei zone. Acestea trebuie păstrate separate în mod clar, de exemplu, cu plastic, placaj sau plase pescărești;
(b)
capturile din aceleași specii pot fi arimate în mai multe părți ale calei, dar locul de arimare este clar reprezentat în planul de arimare prevăzut la articolul 37.
Articolul 37
Jurnalele de pescuit și producție și planul de arimare
(1) În afară de respectarea articolelor 6, 8, 11 și 12 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, comandanții navelor introduc în jurnal informațiile enumerate în anexa XI la regulament.
(2) Înainte de data de 15 a fiecărei luni, fiecare stat membru notifică într-o formă informatizată Comisia cu privire la cantitățile din stocurile prevăzute în anexa XII debarcate în cursul lunii precedente și comunică orice informații primite în conformitate cu articolele 11 și 12 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.
(3) Comandanții navelor comunitare păstrează, pentru capturile din speciile enumerate în anexa IC:
(a)
un jurnal de producție care atestă producția lor cumulată, pe specii aflate la bord, în greutate a produselor exprimată în kilograme;
(b)
un plan de arimare ce indică amplasarea diferitelor specii în cale. În cazul crevetelui, navele păstrează un plan de arimare care specifică localizarea crevetelui capturat în diviziunile 3L și 3M, precum și cantitățile de crevete pe diviziune, în greutate a produsului exprimată în kilograme, aflate la bord.
(4) Jurnalul de producție și planul de arimare menționate la alineatul (3) sunt actualizate zilnic pentru ziua precedentă, cuprinsă între ora 00.00 (OUC) și ora 24.00 (OUC), și sunt păstrate la bord până ce nava este descărcată complet.
(5) Comandantul oferă asistența necesară pentru a permite verificarea cantităților declarate în jurnalul de producție și a produselor prelucrate stocate la bord.
(6) La fiecare doi ani, statele membre certifică exactitatea planurilor de capacitate pentru toate navele comunitare autorizate să pescuiască în conformitate cu articolul 28 alineatul (1). Comandantul se asigură că o copie a acestei certificări rămâne la bord pentru a fi prezentată la cerere unui inspector.
Articolul 38
Transportarea plaselor
(1) Atunci când se pescuiesc direcționat una sau mai multe din speciile enumerate în anexa VII, navele comunitare nu transportă plase cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică decât cea prevăzută la articolul 29.
(2) Cu toate acestea, navele comunitare care pescuiesc în cursul aceleiași ieșiri în larg în alte zone decât zona de reglementare NAFO pot păstra la bord plase cu o dimensiune mai mică a ochiurilor de plasă decât cea prevăzută la articolul 29, cu condiția ca acestea să fie fixate și arimate sigur și să nu fie disponibile pentru utilizare imediată. Aceste plase trebuie:
(a)
să fie detașate de panouri și de cablurile și parâmele de ridicare sau de pescuit prin traulare și
(b)
în cazul în care sunt ținute pe sau deasupra punții, să fie fixate sigur de o parte a suprastructurii.
Articolul 39
Transbordare
(1) Navele comunitare nu se angajează în operațiuni de transbordare în zona de reglementare NAFO, cu excepția cazului în care au primit o autorizare prealabilă în acest sens din partea autorităților competente ale acestora.
(2) Navele comunitare nu se angajează în operațiuni de transbordare de pește de la sau către o navă a unei părți necontractante care a fost văzută sau altfel identificată ca angajându-se în activități de pescuit în zona de reglementare NAFO.
(3) Navele comunitare raportează fiecare transbordare din zona de reglementare NAFO autorităților competente ale acestora. Navele donatoare realizează acest raport cel puțin cu 24 de ore înainte, iar navele primitoare cel târziu la o oră după transbordare.
(4) Raportul prevăzut la alineatul (3) include ora, poziția geografică, greutatea totală rotunjită pe specii de descărcat sau încărcat în kilograme, precum și indicativul de apel al navelor implicate în transbordare.
(5) Nava primitoare raportează, în plus față de captura totală aflată la bord și greutatea totală de debarcat, denumirea portului și ora de debarcare preconizată, cu cel puțin 24 de ore înainte de orice debarcare.
(6) Statele membre transmit imediat rapoartele prevăzute la alineatele (3) și (5) Comisiei, care le înaintează de îndată Secretariatului NAFO.
Articolul 40
Navlosirea navelor comunitare
(1) Statele membre pot consimți ca o navă de pescuit care le arborează pavilionul și care este autorizată să pescuiască în zona de reglementare NAFO să fie supusă unui acord de navlosire pentru utilizarea în parte sau în întregime a unei cote și/sau a unor zile de pescuit alocate altei părți contractante a NAFO. Cu toate acestea, nu sunt permise acordurile de navlosire care implică nave identificate de NAFO sau orice altă organizație regională de pescuit ca fiind implicate într-un pescuit ilegal, neraportat și nereglementat (IUU).
(2) La data încheierii unui acord de navlosire, statul membru de pavilion înaintează Comisiei următoarele informații, care transmite aceste informații secretarului executiv al NAFO:
(a)
acordul său pentru acordul de navlosire;
(b)
speciile vizate de navlosire și posibilitățile de pescuit alocate prin acordul de navlosire;
(c)
durata acordului de navlosire;
(d)
denumirea navlositorului;
(e)
partea contractantă care a navlosit nava;
(f)
măsura luată de statul membru pentru a se asigura că navele navlosite care arborează pavilionul său respectă măsurile NAFO de conservare și executare pe durata perioadei de navlosire.
(3) Atunci când acordul de navlosire încetează, statul membru de pavilion informează Comisia care transmite de îndată aceste informații secretarului executiv al NAFO.
(4) Statul membru de pavilion ia măsuri pentru a se asigura că:
(a)
nava nu este autorizată să pescuiască în cursul perioadei de navlosire din posibilitățile de pescuit alocate statului membru de pavilion;
(b)
nava nu este autorizată să pescuiască în temeiul a mai mult de un singur acord de navlosire în aceeași perioadă;
(c)
nava respectă măsurile NAFO de conservare și executare pe durata perioadei de navlosire;
(d)
toate capturile și capturile accesorii efectuate în cadrul unor acorduri de navlosire notificate sunt înregistrate în jurnalul de pescuit de către nava navlosită separat de alte date privind capturile.
(5) Statele membre raportează Comisiei toate capturile și capturile accesorii prevăzute la alineatul (4) litera (d), separat de alte date naționale privind capturile. Comisia transmite de îndată aceste date secretarului executiv al NAFO.
Articolul 41
Monitorizarea efortului de pescuit
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a se asigura că efortul de pescuit al navelor sale corespunde posibilităților de pescuit disponibile acestui stat membru în zona de reglementare NAFO.
(2) Statele membre transmit Comisiei planul de pescuit pentru navele lor care pescuiesc specii în zona de reglementare NAFO până la 31 ianuarie 2007 sau, după aceea, cu cel puțin 30 de zile înaintea începerii acestei activități. Planul de pescuit identifică, inter alia, nava sau navele care se vor angaja în aceste activități de pescuit și numărul prevăzut de zile de pescuit pe care aceste nave le vor petrece în zona de reglementare NAFO.
(3) Statele membre informează Comisia, cu titlu orientativ, cu privire la activitățile prevăzute ale navelor lor în alte zone.
(4) Planul de pescuit reprezintă efortul de pescuit total care urmează a fi desfășurat în zona de reglementare NAFO în raport cu posibilitățile de pescuit de care dispune statul membru care realizează notificarea.
(5) Până la 15 ianuarie 2008, statele membre raportează Comisiei cu privire la punerea în aplicare a planurilor lor de pescuit. Aceste rapoarte includ numărul de nave angajate efectiv în activități de pescuit în zona de reglementare NAFO, capturile fiecărei nave și numărul total de zile în care fiecare navă a pescuit în această zonă. Activitățile navelor care pescuiesc crevete în diviziunile 3M și 3L sunt raportate separat pentru fiecare diviziune.
SECȚIUNEA 5
Dispoziții speciale pentru crevetele nordic
Articolul 42
Pescuitul de crevete nordic
(1) Fiecare stat membru raportează zilnic Comisiei cu privire la cantitățile de crevete nordic (Pandalus borealis) capturate în diviziunea 3L a zonei de reglementare NAFO de către navele care arborează pavilionul său și care sunt înmatriculate în Comunitate. Toată activitatea de pescuit are loc la adâncimi de peste 200 m și se limitează la o navă pentru fiecare stat membru la orice moment.
(2) Comandanții navelor de pescuit care pescuiesc crevete în diviziunea 3L sau reprezentanții lor, înainte de intrarea în orice port, furnizează autorităților competente ale statelor membre ale căror porturi doresc să le utilizeze următoarele informații, cu cel puțin 24 de ore înainte de ora estimată de sosire în port:
(a)
ora de sosire în port;
(b)
cantitățile de crevete reținute la bord;
(c)
diviziunea sau diviziunile în care au fost prinse capturile.
SECȚIUNEA 6
Dispoziții speciale pentru sebasta de mare
Articolul 43
Pescuitul de sebastă de mare
(1) În fiecare a doua zi de luni, comandantul unei nave comunitare care pescuiește sebastă de mare în subzona diviziunii 2 și diviziunile IF, 3K și 3M din zona de reglementare NAFO notifică autoritățile competente din statul membru al cărui pavilion îl arborează nava sau în care nava este înmatriculată cu privire la cantitățile de sebastă de mare capturate în aceste zone în perioada de două săptămâni care se încheie la ora 12 noaptea în duminica precedentă.
Atunci când capturile acumulate ajung la 50 % din TAC, notificarea are loc săptămânal în fiecare zi de luni.
(2) Statele membre raportează Comisiei în fiecare a doua zi de marți înainte de ora 12 la amiază, pentru perioada de două săptămâni care ia sfârșit la miezul nopții în duminica precedentă, cantitățile de sebastă de mare capturate în subzona 2 și diviziunile IF, 3K și 3M din zona de reglementare NAFO de către navele care arborează pavilionul lor și care sunt înmatriculate pe teritoriul lor.
Atunci când capturile acumulate ajung la 50 % din TAC, rapoartele sunt trimise săptămânal.
SECȚIUNEA 7
Măsuri de executare
Articolul 44
Urmărirea încălcărilor
(1) Autoritățile competente ale unui stat membru notificat cu privire la o încălcare săvârșită de una dintre navele sale investighează această încălcare de îndată și pe deplin, pentru a obține probele necesare care includ, după caz, inspecția fizică a navei în cauză.
(2) Autoritățile competente ale statului membru iau imediat măsuri judiciare sau administrative, în conformitate cu legislația lor națională, împotriva resortisanților responsabili pentru nava care arborează pavilionul său, în cazul în care măsurile adoptate de NAFO nu au fost respectate.
(3) Autoritățile competente ale statului membru de pavilion se asigură că procedurile inițiate în temeiul alineatului (2) pot, în conformitate cu dispozițiile aplicabile din dreptul național, să ofere măsuri eficiente, care sunt adecvate ca severitate, asigură respectarea normelor, împiedică persoanele responsabile să beneficieze din punct de vedere economic de pe urma încălcării și descurajează în mod eficient viitoarele încălcări.
Articolul 45
Tratamentul rapoartelor cu privire la încălcări stabilite de către inspectori
(1) Rapoartele de inspecție și supraveghere elaborate de inspectorii NAFO constituie probe admisibile pentru procedurile judiciare sau administrative ale oricărui stat membru. Pentru stabilirea faptelor, aceste rapoarte trebuie tratate pe aceleași baze ca rapoartele de inspecție și supraveghere ale propriilor inspectori.
(2) Statele membre colaborează pentru a facilita procedurile judiciare sau de altă natură care decurg dintr-un raport înaintat de un inspector pe baza acestui program, sub rezerva normelor care reglementează admisibilitatea probelor în sistemele interne judiciare sau de alt tip.
Articolul 46
Urmărire intensificată cu privire la anumite încălcări grave
(1) În plus față de dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1956/88 al Consiliului din 9 iunie 1988 de stabilire a normelor de aplicare a programului de inspecție comună internațională adoptat de către Organizația pentru Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (37), în special alineatele (9) și (10) din programul anexat, statul membru de pavilion ia măsuri, în temeiul prezentei secțiuni, în cazul în care nava care arborează pavilionul său săvârșește una dintre următoarele încălcări grave:
(a)
pescuit direcționat pentru un stoc care face obiectul unui moratoriu sau pentru care este interzis pescuitul;
(b)
înregistrarea eronată a capturilor. Pentru a fi luată în considerare pentru acțiunea de urmărire în temeiul prezentului articol, diferența dintre estimările inspectorului cu privire la captura prelucrată la bord, pe specii sau în total, și cifrele înregistrate în jurnalul de producție trebuie să fie de 10 tone sau 20 %, oricare este mai mare, calculată ca procent din cifrele din jurnalul de producție. Pentru a calcula estimarea capturii de la bord se utilizează un factor de arimare convenit între inspectorii părții contractante care efectuează inspecția și partea contractantă căreia îi aparține nava inspectată;
(c)
repetarea aceleiași încălcări grave menționate la alineatul (9) din programul anexat la Regulamentul (CEE) nr. 1956/88, care a fost confirmată în conformitate cu alineatul (10) din program, pe parcursul unei perioade de 100 de zile sau pe durata ieșirii, oricare este mai scurtă.
(2) Statul membru de pavilion se asigură că, în urma inspecției prevăzute la alineatul (3), nava încetează toate activitățile de pescuit și este inițiată o anchetă cu privire la încălcarea gravă.
(3) În cazul în care nu este prezent în zona de reglementare niciun inspector sau nicio altă persoană desemnată de către statul membru de pavilion al navei pentru a efectua ancheta menționată la alineatul (1), statul membru de pavilion solicită navei să se deplaseze de îndată către un port în care poate fi inițiată ancheta.
(4) La finalizarea anchetei pentru orice încălcare gravă de înregistrare eronată a capturii, menționată la alineatul (1) litera (b), statul membru de pavilion se asigură că inspecția fizică și enumerarea capturilor totale de la bord au loc sub autoritatea sa, în port. Această inspecție poate avea loc în prezența unui inspector din orice altă parte contractantă care dorește să participe, sub rezerva acordului statului membru de pavilion.
(5) În cazul în care unei nave i se solicită să se deplaseze în port în temeiul alineatelor (2), (3) și (4), un inspector dintr-o altă parte contractantă se poate îmbarca și/sau rămâne la bordul navei pe parcursul deplasării către port, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru al navei inspectate solicită ca inspectorul să părăsească nava.
Articolul 47
Măsuri de executare
(1) Fiecare stat membru de pavilion ia măsuri de executare cu privire la o navă, în cazul în care s-a stabilit, în conformitate cu legislația sa, că această navă de pescuit care arborează pavilionul său a săvârșit o încălcare gravă menționată la articolul 46.
(2) Măsurile menționate la alineatul (1) pot include, în special în funcție de gravitatea încălcării și în conformitate cu dispozițiile aplicabile din dreptul național:
(a)
amenzi;
(b)
sechestrarea uneltelor de pescuit și a capturilor ilegale;
(c)
sechestrarea navei;
(d)
suspendarea sau retragerea autorizației de pescuit;
(e)
reducerea sau retragerea cotei de pescuit.
(3) Statul membru de pavilion al navei în cauză adresează fără întârziere Comisiei o notificare cu privire la măsurile adecvate luate în conformitate cu prezentul articol. Pe baza acestei notificări, Comisia notifică Secretariatul NAFO cu privire la aceste măsuri.
Articolul 48
Raportarea încălcărilor
(1) În cazul unei încălcări grave menționate la articolul 46, statul membru în cauză prezintă Comisiei un raport cu privire la evoluția anchetei, care include detalii ale oricărei măsuri luate sau propuse în legătură cu încălcarea gravă, cât mai curând posibil și în orice caz în termen de trei luni de la notificarea încălcării, precum și un raport cu privire la rezultatul anchetei atunci când aceasta s-a încheiat.
(2) Comisia întocmește un raport comunitar pe baza rapoartelor statelor membre. Aceasta transmite raportul comunitar cu privire la evoluția anchetei către Secretariatul NAFO în termen de patru luni de la notificarea cu privire la încălcare și cât mai curând posibil raportul cu privire la rezultatul anchetei atunci când aceasta s-a încheiat.
CAPITOLUL VIII
DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU DEBARCAREA SAU TRANSBORDAREA PEȘTELUI CONGELAT CAPTURAT DE NAVE DE PESCUIT ALE UNOR ȚĂRI TERȚE ÎN ZONA DE REGLEMENTARE NEAFC
Articolul 49
Controlul statului de port
Fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului și Regulamentului (CE) nr. 1093/94 al Consiliului din 6 mai 1994 privind stabilirea condițiilor în care navele de pescuit ale unei țări terțe pot descărca direct și comercializa capturile lor în porturile Comunității (38), procedurile prevăzute în prezentul capitol se aplică de la 1 mai 2007 debarcării sau transbordării în porturile statelor membre de pește congelat, capturat de către nave de pescuit ale unor țări terțe în zona de reglementare NEAFC astfel cum este stabilită la articolul 1 din convenția anexată la Decizia 81/608/CEE a Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (39).
Articolul 50
Porturi desemnate
Debarcările și transbordările sunt permise numai în porturile desemnate.
Statele membre desemnează un loc folosit pentru debarcări sau un loc aproape de țărm (porturi desemnate) în care sunt permise debarcările sau operațiunile de transbordare a peștelui menționate la articolul 49. Fără a aduce atingere datei de aplicare prevăzute la articolul 49, statele membre transmit Comisiei lista acestor porturi înainte de 15 ianuarie 2007. Orice modificări ulterioare ale listei sunt notificate Comisiei cu cel puțin 15 zile înainte de intrarea în vigoare a modificării.
Comisia publică lista porturilor desemnate și modificările la aceasta în seria „C” a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene și pe site-ul său web.
Articolul 51
Notificare prealabilă de intrare în port
(1) Prin derogare de la articolul 28e alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, comandanții tuturor navelor de pescuit care transportă peștele menționat la articolul 49 și care intenționează să utilizeze un port pentru debarcare sau transbordare notifică autoritățile competente ale portului cu cel puțin 3 zile lucrătoare înainte de data estimată a sosirii.
(2) Notificarea menționată la alineatul (1) din prezentul articol este însoțită de formularul prevăzut în partea I a anexei XV, cu partea A completată corespunzător, după cum urmează:
(a)
se utilizează formularul PSC 1 în cazul în care nava de pescuit își debarcă propria captură;
(b)
se utilizează formularul PSC 2 în cazul în care nava de pescuit se angajează în operațiuni de transbordare. În aceste cazuri se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donatoare.
(3) Statul membru de port transmite un exemplar al formularului menționat la alineatul (2), fără întârziere, statului de pavilion al navei de pescuit și statului (statelor) de pavilion al(e) navelor donatoare atunci când nava se angajează în operațiuni de transbordare.
Articolul 52
Autorizația de debarcare sau transbordare
(1) Debarcările sau transbordările pot fi autorizate de către statul membru de port numai în cazul în care statul de pavilion al navei de pescuit care intenționează să debarce sau să transbordeze sau, atunci când nava s-a angajat în operațiuni de transbordare în afara portului, statul sau statele de pavilion al(e) navelor donatoare au confirmat, returnând un exemplar al formularului transmis în temeiul articolului 51 alineatul (3), cu partea B completată în mod corespunzător, că:
(a)
navele de pescuit care declară că au capturat peștele dețineau o cotă suficientă pentru speciile declarate;
(b)
cantitățile de pește de la bord au fost raportate în mod corespunzător și luate în considerare la calculul oricăror limitări de capturare sau de efort care pot fi aplicabile;
(c)
navele de pescuit care declară că au capturat peștele dețineau autorizație de pescuit în zonele declarate;
(d)
prezența declarată a navei în zona de captură a fost verificată în conformitate cu datele VMS.
Debarcarea sau operațiunile de transbordare pot începe numai după ce a fost acordată autorizația de către autoritățile competente ale statului membru de port.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), statul membru de port poate autoriza integral sau parțial debarcarea, în absența confirmării menționate la alineatul (1), dar în astfel de cazuri păstrează peștele în cauză în condiții de depozitare aflate sub controlul autorităților competente. Peștele poate fi eliberat numai pentru a fi vândut, preluat sau transportat după ce a fost primită confirmarea menționată la alineatul (1). În cazul în care confirmarea nu a fost primită în termen de 14 zile de la debarcare, statul membru de port poate confisca sau repartiza peștele în conformitate cu normele naționale.
(3) Statul membru de port notifică fără întârziere decizia sa de a autoriza sau nu debarcarea sau transbordarea, transmițând un exemplar al formularului prevăzut în partea I din anexa XV, cu partea C completată corespunzător, Comisiei și Secretariatului NEAFC atunci când peștele debarcat sau transbordat este capturat în zona de reglementare NEAFC.
Articolul 53
Inspecții
(1) Statele membre efectuează inspecții pentru cel puțin 15 % dintre debarcările sau transbordările efectuate în porturile acestora, în fiecare an, de către navele de pescuit ale unor țări terțe, menționate la articolul 49.
(2) Inspecțiile implică monitorizarea întregii descărcări sau transbordări și includ controale încrucișate între cantitățile pe specii înregistrate în notificarea prealabilă de debarcare și cantitățile pe specii debarcate sau transbordate.
(3) Inspectorii depun toate eforturile posibile pentru a evita întârzierea nejustificată a unei nave de pescuit și se asigură că nava de pescuit nu suportă decât un minim de intervenție și de inconveniente și că este evitată degradarea calității peștelui.
Articolul 54
Rapoarte de inspecție
(1) Fiecare inspecție este documentată prin completarea unui raport de inspecție stabilit în partea II din anexa XV.
(2) Un exemplar al fiecărui raport de inspecție se transmite fără întârziere statului de pavilion al navei de pescuit inspectate și statului sau statelor de pavilion al(e) navelor donatoare atunci când nava de pescuit s-a angajat în operațiuni de transbordare, precum și Comisiei și secretarului NEAFC atunci când peștele debarcat sau transbordat este capturat în zona de reglementare NEAFC.
(3) Originalul sau o copie certificată a fiecărui raport de inspecție se transmite la cerere statului de pavilion al navei de pescuit inspectate.
CAPITOLUL IX
DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA CCAMLR
SECȚIUNEA 1
Restricții și cerințe de informare privind navele
Articolul 55
Interdicții și limitări ale capturilor
(1) Pescuitul direcționat din speciile stabilite în anexa XIII este interzis în zonele și în cursul perioadelor stabilite în această anexă.
(2) Pentru pescuitul nou și experimental, limitele capturilor și ale capturilor secundare stabilite în anexa XIV se aplică în subzonele stabilite în această anexă.
Articolul 56
Cerințe de informare legate de navele autorizate să pescuiască în zona CCAMLR
(1) De la 1 august 2007, statele membre transmit Comisiei, în plus față de cerințele de informare privind navele autorizate stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, următoarele informații pentru aceste nave:
(a)
numărul OMI al navei (în cazul în care este emis);
(b)
pavilionul anterior, după caz;
(c)
indicativul de apel radio internațional;
(d)
numele și adresa armatorului sau ale armatorilor navei, precum și ale oricărui (oricăror) proprietar(i) efectiv(i), în cazul în care sunt cunoscuți;
(e)
tipul navei;
(f)
locul și data construcției;
(g)
lungimea;
(h)
fotografia color a navei, care constă:
(i)
într-o fotografie de cel puțin 12 x 7 cm care să prezinte nava dinspre tribord, arătându-i toată lungimea și caracteristicile sale structurale complete;
(ii)
într-o fotografie de cel puțin 12 x 7 cm care să prezinte nava dinspre babord, arătându-i toată lungimea și caracteristicile sale structurale complete;
(iii)
într-o fotografie de cel puțin 12 x 7 cm care să prezinte pupa, luată direct din spatele navei;
(i)
măsurile luate pentru a asigura inviolabilitatea dispozitivului de control prin satelit instalat la bord.
(2) De la 1 august 2007, statele membre transmit Comisiei, în măsura în care este posibil, următoarele informații referitoare la navele autorizate să pescuiască în zona CCAMLR:
(a)
denumirea și adresa operatorului, dacă este diferit de armator(i);
(b)
numele și cetățenia comandantului și, atunci când este cazul, ale maistrului pescar;
(c)
tipul de metodă sau metode de pescuit;
(d)
lățimea (m);
(e)
tonă registru brut;
(f)
tipurile și numerele sistemelor de comunicare ale navei (numere INMARSAT A, B și C);
(g)
efectivul normal al echipajului;
(h)
puterea motorului sau motoarelor principal(e);
(i)
capacitatea de încărcare (tone), număr de cale de pește și capacitatea lor (m3);
(j)
orice alte informații (de exemplu, clasificarea gheții) considerate adecvate.
Articolul 57
Raport de reperări ale navelor
(1) În cazul în care comandantul unei nave de pescuit cu licență reperează o navă de pescuit în zona CCAMLR, acesta culege cât mai multe informații posibil, atunci când este posibil, cu privire la orice astfel de reperare, inclusiv:
(a)
denumirea și descrierea navei;
(b)
indicativul de apel al navei;
(c)
numărul de înmatriculare și numărul Lloyds/OMI ale navei;
(d)
statul de pavilion al navei;
(e)
fotografii ale navei pentru a susține raportul;
(f)
orice alte informații relevante cu privire la activitățile observate ale navei reperate.
(2) Comandantul transmite un raport care conține informațiile menționate la alineatul (1) statului său de pavilion cât mai curând posibil. Statul de pavilion transmite Secretariatului CCAMLR orice astfel de rapoarte în cazul în care nava reperată este angajată în activități ilegale, neraportate și nereglementate (IUU) în conformitate cu standardele CCAMLR.
SECȚIUNEA 2
Pescuit experimental
Articolul 58
Participarea la pescuitul experimental
(1) Navele de pescuit care arborează pavilionul spaniol și sunt înmatriculate în Spania, care au fost notificate către CCAMLR în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, pot participa la pescuitul experimental cu paragate pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și în diviziunile 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a), în afara zonelor de jurisdicție națională, și 58.4.3b), în afara zonelor de jurisdicție națională.
(2) Cel mult o navă de pescuit per stat membru pescuiește în diviziunile 58.4.3a) și 58.4.3b) în orice moment.
(3) În ceea ce privește subzonele 88.1 și 88.2, precum și diviziunile 58.4.1 și 58.4.2, limitele totale ale capturilor și capturilor accesorii pe subzonă și diviziune, precum și distribuția acestora între unitățile de cercetare la scară mică (SSRU) în fiecare dintre acestea sunt stabilite în anexa XIV. Pescuitul în orice SSRU încetează atunci când captura raportată atinge limita specificată de capturare, iar această SSRU este închisă pentru pescuit pentru restul sezonului.
(4) Pescuitul are loc într-o zonă geografică și batimetrică cât se poate de mare pentru a obține informațiile necesare, pentru a determina potențialul de pescuit și pentru a evita concentrarea excesivă a capturilor și a efortului de pescuit. Cu toate acestea, pescuitul în diviziunile 58.4.1 și 58.4.2 este interzis la adâncimi mai mici de 550 m.
Articolul 59
Sisteme de notificare
Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 58 se supun următoarelor sisteme de notificare a capturilor și a efortului:
(a)
sistemul de raportare a capturii și a efortului de pescuit pe o perioadă de cinci zile, stabilit la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, cu excepția că statele membre prezintă Comisiei rapoartele de captură și efort de pescuit în cel mult două zile lucrătoare de la sfârșitul fiecărei perioade de raportare, pentru transmiterea imediată către CCAMLR. În subzonele 88.1 și 88.2, precum și în diviziunile 58.4.1 și 58.4.2, rapoartele sunt realizate de unitățile de cercetare la scară mică;
(b)
sistemul de raportare lunară la scară precisă a datelor privind capturile și efortul de pescuit stabilit la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004;
(c)
trebuie să fie raportate numărul și greutatea totală a Dissostichus eleginoides și Dissostichus mawsoni aruncate înapoi în mare, inclusiv cele în stare de „carne cu aspect gelatinos”.
Articolul 60
Cerințe speciale
(1) Pescuitul experimental, astfel cum este menționat la articolul 58, se desfășoară în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 600/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a anumitor măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit în zona vizată de Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii (40) în ceea ce privește măsurile aplicabile pentru a reduce mortalitatea accidentală a păsărilor acvatice în cursul pescuitului cu paragate. În afară de aceste măsuri:
(a)
descărcarea de deșeuri de pește este interzisă în aceste zone de pescuit;
(b)
navele care participă la pescuit experimental în diviziunile 58.4.1 și 58.4.2 și care respectă protocoalele CCAMLR (A, B sau C) pentru cântărirea paragatelor sunt exceptate de la cerința pescuitului pe timp de noapte; cu toate acestea, navele care capturează un total de 3 (trei) păsări acvatice revin de îndată la pescuitul pe timp de noapte în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004;
(c)
navele care participă la pescuit experimental în subzonele 88.1 și 88.2, precum și diviziunile 58.4.3a) și 58.4.3b) și care capturează un total de 3 (trei) păsări acvatice încetează de îndată pescuitul și nu pot pescui în afara sezonului normal de pescuit pentru restul sezonului 2006/07.
(2) Navele de pescuit care participă la pescuit experimental în subzonele FAO 88.1 și 88.2 se supun următoarelor cerințe suplimentare:
(a)
navelor li se interzice să evacueze:
(i)
uleiuri sau carburanți sau reziduuri uleioase în mare, cu excepția situațiilor permise prin anexa I la MARPOL 73/78 (Convenția internațională pentru prevenirea poluării de către nave);
(ii)
gunoi;
(iii)
deșeuri alimentare care nu pot trece printr-un filtru cu deschideri de maximum 25 mm;
(iv)
păsări de curte sau părți ale acestora (inclusiv coji de ouă);
(v)
ape reziduale în limita a 12 mile marine de pământ sau banchize ori ape reziduale în timp ce nava călătorește cu o viteză de mai puțin de 4 noduri;
(vi)
cenușă de incinerare sau
(vii)
deșeuri de pește;
(b)
în subzonele 88.1 și 88.2 nu sunt aduse păsări de curte sau alte păsări vii, iar orice păsări preparate neconsumate sunt îndepărtate din subzonele 88.1 și 88.2;
(c)
pescuitul de Dissostichus spp. în subzonele 88.1 și 88.2 este interzis în limita a 10 mile marine de coasta insulelor Balleny.
Articolul 61
Definirea așezărilor
(1) În sensul prezentei secțiuni, o așezare cuprinde instalarea unuia sau a mai multor paragate într-un singur loc. Poziția geografică precisă a unei așezări este determinată de punctul central al paragatului sau al paragatelor desfășurate în sensul raportării capturilor și efortului.
(2) Pentru a fi desemnată ca traulare experimentală:
a.
fiecare traulare experimentală este separată prin cel puțin cinci mile marine de orice altă traulare experimentală, distanța fiind măsurată de la centrul geografic al fiecărei traulări experimentale;
b.
fiecare așezare cuprinde cel puțin 3 500 și cel mult 10 000 de cârlige; aceasta poate cuprinde un număr de paragate separate instalate în același loc;
c.
fiecare așezare a unui paragat are un timp de imersie de cel puțin șase ore, măsurat de la momentul finalizării procesului de instalare până la începutul procesului de ridicare.
Articolul 62
Planuri de cercetare
Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 58 pun în aplicare planuri de cercetare, în fiecare și în toate SSRU în care sunt împărțite subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și diviziunile 58.4.1 și 58.4.2. Planul de cercetare este pus în aplicare în următorul mod:
(a)
la prima intrare într-o SSRU, primele 10 așezări, desemnate „prima serie”, sunt desemnate „traulări experimentale” și trebuie să îndeplinească criteriile stabilite la articolul 61 alineatul (2);
(b)
următoarele 10 așezări sau 10 tone de captură, oricare nivel de declanșare este atins primul, sunt desemnate „a doua serie”. Așezările din a doua serie, în funcție de decizia comandantului, pot fi pescuite ca parte a pescuitului experimental normal. Cu toate acestea, cu condiția ca ele să îndeplinească cerințele articolului 61 alineatul (2), aceste așezări pot fi desemnate și ca traulări experimentale;
(c)
la finalizarea primei și a celei de-a doua serii de așezări, în cazul în care comandantul dorește să continue să pescuiască în SSRU, nava realizează o „a treia serie”, care duce la un total de 20 de traulări experimentale efectuate în toate cele trei serii. A treia serie de așezări este încheiată în cursul aceleiași vizite ca și prima și a doua serie dintr-o SSRU;
(d)
la finalizarea a 20 de traulări experimentale din a treia serie, nava poate continua să pescuiască în SSRU;
(e)
în SSRU-urile A, B, C, E și G din subzonele 88.1 și 88.2, acolo unde fundul de mare unde se pescuiește este mai mic de 15 000 km2, literele (b), (c) și (d) nu se aplică, iar, la încheierea a 10 traulări experimentale, nava poate continua să pescuiască în cadrul SSRU.
Articolul 63
Planuri de culegere a datelor
(1) Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 58 pun în aplicare planuri de culegere a datelor, în fiecare SSRU în care sunt împărțite subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și diviziunile 58.4.1 și 58.4.2. Planul de culegere a datelor cuprinde următoarele date:
(a)
poziția și adâncimea mării la fiecare extremitate a fiecărui paragat dintr-o așezare;
(b)
ora de instalare și ridicare, precum și timpul de imersiune;
(c)
numărul și specia peștilor pierduți la suprafață;
(d)
numărul de cârlige puse;
(e)
tipul de momeală;
(f)
succesul momelii (%);
(g)
tipul cârligului și
(h)
starea mării, starea norilor și faza lunii în momentul instalării paragatelor.
(2) Toate datele menționate la alineatul (1) sunt culese pentru fiecare traulare experimentală; este vorba în special de a măsura toți peștii dintr-o traulare experimentală a cărei captură a atins cel mult 100 de pești și de a preleva un eșantion de cel puțin 30 de pești pentru studii biologice. Atunci când sunt capturați peste 100 de pești, se aplică o metodă de subeșantionare aleatoare a peștelui.
Articolul 64
Program de marcare
(1) Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 58 pune în aplicare un program de marcare, după cum urmează:
(a)
indivizii din specia Dissostichus spp. sunt marcați și eliberați în conformitate cu dispozițiile prevăzute în programul de marcare CCAMLR și protocolul pentru Dissostichus spp. în pescuitul experimental. Navele întrerup marcarea numai după ce au marcat 500 de indivizi sau părăsesc zona de pescuit după ce au marcat un individ la o tonă de captură în viu;
(b)
programul vizează indivizii de toate dimensiunile pentru a îndeplini cerința de marcare. Se marchează numai Dissostichus eleginoides care se află în stare bună. Toți indivizii eliberați sunt marcați dublu și eliberările acoperă o zonă geografică cât se poate de largă;
(c)
toate marcajele sunt imprimate clar cu un număr de serie unic și o adresă de retur, astfel încât originea marcajelor să poată fi retrasată în cazul recapturării individului marcat;
(d)
toți indivizii marcați recapturați (respectiv peștii capturați care au un marcaj inserat anterior) nu sunt reeliberați, chiar în cazul în care perioada de libertate a fost scurtă;
(e)
toți indivizii marcați recapturați sunt eșantionați biologic (lungime, greutate, sex, stadiul gonadelor), atunci când este posibil se face o fotografie electronică, otolitele sunt recuperate, iar marcajul este îndepărtat;
(f)
toate datele relevante privind marcajele și orice recapturări ale marcajelor de înregistrare sunt raportate electronic în format CCAMLR către CCAMLR în termen de trei luni de la plecarea navei din aceste zone de pescuit;
(g)
toate datele relevante privind marcajul, toate datele care înregistrează recapturări ale marcajelor și specimenele recapturate sunt, de asemenea, raportate electronic în formatul CCAMLR registrului regional de date de marcare, după cum se detaliază în protocolul de marcare CCAMLR.
(2) Dissostichus eleginoides care sunt marcați și eliberați nu se calculează la limitele de capturare.
Articolul 65
Observatori științifici și inspectori
(1) Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 58 are la bord, pe durata întregii activități de pescuit din perioada de pescuit, cel puțin doi observatori științifici, unul dintre aceștia fiind observator numit în conformitate cu Sistemul internațional de observare științifică al CCAMLR.
(2) Fiecare stat membru, sub rezerva și în conformitate cu actele cu putere de lege și cu normele administrative aplicabile, inclusiv cu normele care reglementează admisibilitatea probelor în fața instanțelor interne, ia în considerare și acționează pe baza rapoartelor din partea inspectorilor unui membru CCAMLR care îi desemnează, în temeiul prezentului program, și acționează pe aceeași bază ca cea a rapoartelor din partea propriilor inspectori, iar atât partea contractantă în cauză, cât și membrul CCAMLR care desemnează inspectorii cooperează pentru a facilita procedurile judiciare și de altă natură care decurg din aceste rapoarte.
Articolul 66
Notificarea intenției de a participa la pescuitul de kril
Fiecare stat membru care intenționează să pescuiască kril în zona CCAMLR notifică Secretariatul CCAMLR cu privire la intenția sa cu cel puțin patru luni înaintea reuniunii anuale ordinare a Comisiei, chiar înainte de sezonul în care intenționează să pescuiască.
Articolul 67
Interdicția provizorie a pescuitului cu setci de adâncime
(1) Utilizarea setcilor în zona CCAMLR în alte scopuri decât cercetarea științifică este interzisă până la data la care Comitetul Științific cercetează și raportează eventualele consecințe ale acestor unelte, iar Comisia a convenit, pe baza consultanței din partea Comitetului Științific, că această metodă poate fi utilizată în zona CCAMLR.
(2) Utilizarea setcilor pentru cercetare științifică în ape mai adânci de 100 de metri se notifică în avans Comitetului Științific și se aprobă de către Comisie înainte de a începe.
(3) Orice navă care urmărește să tranziteze zona CCAMLR transportând setci transmite Secretariatului CCAMLR o notificare prealabilă cu privire la intenția sa, inclusiv cu privire la datele preconizate ale trecerii sale prin zona CCAMLR. Orice navă care deține setci în cadrul zonei CCAMLR și care nu a transmis o astfel de notificare prealabilă încalcă prezentele dispoziții.
Articolul 68
Restricții provizorii cu privire la utilizarea traulelor de fund în marea liberă din zona CCAMLR pentru sezoanele de pescuit 2006/07 și 2007/08
(1) Utilizarea traulelor de fund în marea liberă din zona CCAMLR este restricționată la zonele pentru care Comisia are măsuri de conservare în vigoare pentru traulele de fund.
(2) Această măsură restrictivă nu se aplică utilizării traulelor de fund utilizate în desfășurarea cercetării științifice în zona CCAMLR.
CAPITOLUL X
DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA CONVENȚIEI SEAFO
SECȚIUNEA 1
Autorizarea navelor
Articolul 69
Autorizarea navelor
(1) Statele membre înaintează Comisiei în formă electronică, în cazul în care este posibil, până la data de 1 iunie 2007, lista navelor lor care sunt autorizate să opereze în zona Convenției SEAFO pe baza emiterii unui permis de pescuit.
(2) Armatorii navelor incluse în lista menționată la alineatul (1) sunt cetățeni sau persoane juridice ale Comunității.
(3) Navele de pescuit pot fi autorizate să opereze în zona Convenției SEAFO numai în cazul în care sunt în măsură să îndeplinească cerințele și responsabilitățile prevăzute în temeiul Convenției SEAFO și măsurile de conservare și gestionare ale acesteia.
(4) Nu se emit permise de pescuit pentru navele care au antecedente de activități de pescuit IUU, cu excepția cazului în care noii armatori au furnizat suficiente probe care demonstrează că foștii armatori și operatori nu au niciun interes legal, generator de beneficii sau financiar în ceea ce privește aceste nave sau control asupra acestora sau în cazul în care, luând în considerare toate faptele relevante, navele acestora nu sunt angajate în pescuitul IUU sau asociate cu acesta.
(5) Informațiile prevăzute la alineatul (1) includ următoarele:
(a)
denumirea navei de pescuit, numărul matricol, denumirile anterioare (în cazul în care sunt cunoscute) și portul de înmatriculare;
(b)
pavilionul anterior, atunci când este cazul;
(c)
indicativul de apel radio internațional (dacă există);
(d)
denumirea și adresa armatorului sau armatorilor;
(e)
tipul navei;
(f)
lungimea;
(g)
denumirea și adresa operatorului (manager) sau operatorilor (manageri) (după caz);
(h)
tonă registru brut și
(i)
puterea motorului sau motoarelor principal(e).
(6) Statele membre notifică fără întârziere Comisia, după constituirea listei inițiale de nave autorizate, cu privire la orice completare, eliminare și/sau orice modificare, atunci când apar astfel de schimbări.
Articolul 70
Obligații ale navelor autorizate
(1) Navele respectă toate măsurile relevante de conservare și gestionare ale SEAFO.
(2) Navele autorizate păstrează la bord certificate valabile de înmatriculare a navei și autorizația valabilă pentru pescuit și/sau transbordare.
Articolul 71
Nave neautorizate
(1) Statele membre iau măsuri de interzicere a pescuitului, reținerii la bord, transbordării și debarcării speciilor reglementate de Convenția SEAFO de către navele care nu sunt introduse în lista SEAFO a navelor autorizate.
(2) Statele membre adresează Comisiei o notificare cu privire la orice informații factuale care arată că există motive rezonabile pentru a considera că navele care nu se află pe lista SEAFO a navelor autorizate sunt angajate în pescuitul și/sau transbordarea de specii reglementate de Convenția SEAFO, în zona Convenției SEAFO.
(3) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că armatorii navelor incluse în lista SEAFO a navelor autorizate nu sunt angajați sau asociați în activități de pescuit desfășurate de nave neintroduse în lista SEAFO a navelor autorizate în zona Convenției SEAFO.
SECȚIUNEA 2
Transbordări
Articolul 72
Interzicerea transbordărilor pe mare
Fiecare stat membru interzice transbordarea pe mare efectuată de nave care arborează pavilionul său în zona Convenției SEAFO, pentru speciile reglementate de Convenția SEAFO.
Articolul 73
Transbordări în port
(1) Navele de pescuit comunitare care capturează specii reglementate de Convenția SEAFO în zona Convenției SEAFO efectuează transbordări în portul unei părți contractante SEAFO numai în cazul în care dețin o autorizație prealabilă din partea părții contractante în al cărei port va avea loc operațiunea. Navelor de pescuit comunitare li se permite să desfășoare transbordări numai în cazul în care au obținut o astfel de autorizație prealabilă de transbordare din partea statului membru de pavilion și a statului de port.
(2) Fiecare stat membru se asigură că navele sale de pescuit autorizate obțin o autorizație prealabilă pentru a se angaja în transbordări în port. Statele membre se asigură, de asemenea, că transbordările respectă valoarea capturii raportate a fiecărei nave și solicită raportarea transbordărilor.
(3) Comandantul unei nave comunitare de pescuit care transbordează pe alt vas, denumit în continuare „nava primitoare”, orice cantitate de capturi de specii reglementate de Convenția SEAFO, pescuită în zona Convenției SEAFO, informează, la momentul transbordării, statul de pavilion al navei primitoare cu privire la speciile și cantitățile respective, la data transbordării și la localizarea capturilor și înaintează statului membru de pavilion o declarație de transbordare SEAFO în conformitate cu formatul stabilit în partea I din anexa XVI.
(4) Comandantul navei de pescuit comunitare notifică părții contractante SEAFO în al cărei port va avea loc transbordarea, cu cel puțin 24 de ore înainte, următoarele informații:
(a)
denumirile navelor de pescuit care transbordează;
(b)
denumirile navelor primitoare;
(c)
tonajul pe specie de transbordat;
(d)
data și portul de transbordare.
(5) Cu cel puțin 24 de ore înainte de începere, precum și la încheierea transbordării, atunci când aceasta are loc într-un port al unei părți contractante SEAFO, comandantul unei nave primitoare care arborează pavilionul comunitar informează autoritățile competente din statul de port cu privire la cantitățile de capturi de specii reglementate de Convenția SEAFO aflate la bordul navei sale și transmite declarația de transbordare SEAFO acestor autorități competente în termen de 24 de ore.
(6) Comandantul navei primitoare care arborează pavilionul comunitar înaintează o declarație de transbordare SEAFO, cu 48 de ore înainte de debarcare, către autoritățile competente ale statului de port în care are loc debarcarea.
(7) Fiecare stat membru ia măsurile adecvate pentru verificarea corectitudinii informațiilor primite și cooperează cu statul de pavilion pentru a se asigura că debarcările respectă valoarea capturilor raportate de fiecare navă.
(8) Fiecare stat membru autorizat să pescuiască în zona Convenției SEAFO pentru speciile reglementate de Convenția SEAFO adresează Comisiei, până la 1 iunie 2007, o notificare cu privire la detaliile transbordărilor navelor sale de pavilion.
SECȚIUNEA 3
Măsuri de conservare pentru gestionarea habitatelor și ecosistemelor de mare adâncime vulnerabile
Articolul 74
Zone închise
Toate activitățile de pescuit pentru specii reglementate de Convenția SEAFO sunt interzise în zonele definite mai jos:
(a)
Subdiviziunea A1
(i)
Dampier Seamount
10o00′S 02o00′V
10o00′S 00o00′E
12o00′S 02o00′V
12o00′S 00o00′E
(ii)
Malahit Guyot Seamount
11o00′S 02o00′V
11o00′S 04o00′V
13o00′S 02o00′V
13o00′S 04o00′V
(b)
Subdiviziunea B1
Molloy Seamount
27o00′S 08o00′E
27o00′S 10o00′E
29o00′S 08o00′E
29o00′S 10o00′E
(c)
Diviziunea C
(i)
Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount
37o00′S 13o00E
37o00′S 17o00′E
40o00′S 13o00E
40o00′S 17o00′E
(ii)
Africana seamount
37o00′S 28o00E
37o00′S 30o00E
38o00′S 28o00E
38o00′S 30o00E
(iii)
Panzarini Seamount
39o00′S 11o00′E
39o00′S 13o00′E
41o00′S 11o00′E
41o00′S 13o00′E
(d)
Subdiviziunea C1
(i)
Vema Seamount
31o00′S 08o00′E
31o00′S 09o00′E
32o00′S 08o00′E
32o00′S 09o00′E
(ii)
Wust Seamount
33o00′S 06o00′E
33o00′S 08o00′E
34o00′S 06o00′E
34o00′S 08o00′E
(e)
Diviziunea D
(i)
Discovery, Junoy, Shannon Seamounts
41o00′S 06o00′V
41o00′S 03o00′E
44o00′S 06o00′V
44o00′S 03o00′E
(ii)
Schwabenland & Herdman Seamounts
44o00′S 01o00′V
44o00′S 02o00′E
47o00′S 01o00′V
47o00′S 02o00′E
Articolul 75
Activități de pescuit trecute
Statele membre adresează o comunicare Comisiei, până la 1 iunie 2007, cu privire la informațiile referitoare la activitățile lor de pescuit pentru specii reglementate de Convenția SEAFO care au fost întreprinse în 2004, 2005 și 2006 în zonele menționate la articolul 74, în următorul format:
Tip de pescuit
Măsurarea efortului
Captura totală (Mt)
Traulere
a.
Kilowați/zile de pescuit
b.
Navă/zile de pescuit
Nave de pescuit cu paragate
a.
Tonaj brut/zile de pescuit
b.
Număr mediu de cârlige utilizat/Număr de utilizări
Altele
Tonaj brut/zile de pescuit
SECȚIUNEA 4
Măsuri de reducere a capturilor accesorii accidentale de păsări acvatice
Articolul 76
Informații privind interacțiunile cu păsările acvatice
Statele membre culeg și furnizează Comisiei toate informațiile disponibile până la 1 iunie 2007 cu privire la interacțiunile cu păsările acvatice, inclusiv capturile accesorii efectuate de navele lor de pescuit care pescuiesc specii reglementate de Convenția SEAFO.
Articolul 77
Măsuri de ameliorare
(1) Toate navele comunitare care pescuiesc la sud de paralela de 30 de grade sud transportă și utilizează părâme sperietoare de păsări (tori pole):
(a)
prăjinile tori (tori pole) respectă orientările privind designul și modul de folosire ale prăjinilor tori prevăzute în partea II din anexa XVI;
(b)
prăjinile tori (tori pole) îndoite se utilizează înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de paralela de 30 de grade sud;
(c)
atunci când este posibil, navele sunt încurajate să utilizeze o a două prăjină tori (tori pole) și o a doua părâmă sperietoare de păsări în momentele de mare abundență sau activitate a păsărilor;
(d)
toate navele transportă părâme cu banderole de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.
(2) Paragatele trebuie instalate numai noaptea (adică în timpul orelor de întuneric dintre momentele de crepuscul nautic (41). Pe durata pescuitului nocturn cu paragate se utilizează numai luminile navei minim necesare pentru siguranță.
(3) Aruncarea de deșeuri de pește se interzice în timp ce uneltele sunt lansate în mare sau instalate. Se evită aruncarea de deșeuri de pește pe durata ridicării echipamentului. Orice astfel de descărcare are loc, atunci când este posibil, pe partea opusă a navei față de cea în care sunt ridicate uneltele. Pentru navele sau activitățile de pescuit pentru care nu există cerințe de a reține deșeurile de pește la bordul navei se pune în aplicare un sistem de eliminare a cârligelor de pescuit din deșeurile de pește și capetele peștilor înainte de descărcare. Plasele se curăță înaintea aruncării, pentru eliminarea elementelor care ar putea atrage păsările acvatice.
(4) Navele de pescuit comunitare adoptă procedurile de lansare și ridicare ce reduc la minimum perioada în care plasa se află la suprafață cu ochiurile slăbite. Întreținerea plasei, în măsura posibilului, nu se efectuează cu plasa în apă.
(5) Navele de pescuit comunitare sunt încurajate să dezvolte configurații ale uneltelor care să reducă la minimum probabilitatea ca păsările să întâlnească acea parte de plasă la care sunt cele mai vulnerabile. Acest lucru poate include creșterea greutăților sau descreșterea flotabilității plasei, astfel încât aceasta să se scufunde mai rapid, sau plasarea de gută colorată sau a altor dispozitive asupra anumitor zone ale plasei, în care ochiurile de plasă constituie un pericol special pentru păsări.
(6) Navele de pescuit comunitare care sunt configurate astfel încât le lipsesc instalațiile de prelucrare la bord, capacitatea adecvată de a reține deșeurile de pește la bord sau posibilitatea de a descărca deșeurile de pește pe partea opusă a navei față de cea prin care sunt ridicate uneltele nu sunt autorizate să pescuiască în zona Convenției SEAFO.
(7) Se depun toate eforturile pentru a asigura faptul că păsările capturate vii pe parcursul operațiunilor de pescuit sunt eliberate în viață și că de câte ori este posibil cârligele sunt eliminate fără a pune în pericol viața păsării în cauză.
SECȚIUNEA 5
Controlul
Articolul 78
Comunicarea mișcărilor și capturilor navelor
(1) Navele de pescuit și navele de cercetare autorizate să pescuiască în zona Convenției SEAFO și care sunt angajate în activități de pescuit transmit rapoarte de intrare, de captură și de ieșire autorităților statului membru de pavilion prin VMS sau alte mijloace adecvate și, în cazul în care statul membru de pavilion solicită acest lucru, secretarului executiv al SEAFO.
(2) Raportul de intrare se întocmește cu cel mult 12 ore și cu cel puțin 6 ore înaintea fiecărei intrări în zona Convenției SEAFO și include data, ora și poziția geografică de intrare a navei, precum și cantitatea de pește la bord, pe specii (Cod Alfa FAO 3) și pe greutate în viu (kg).
(3) Raportul de captură se întocmește pe specii (Cod Alfa FAO 3) și pe greutate în viu la finalul fiecărei luni calendaristice.
(4) Raportul de ieșire se elaborează cu cel mult 12 ore și cu cel puțin 6 ore înaintea fiecărei ieșiri din zona Convenției SEAFO. Acesta include data, ora și poziția geografică de ieșire a navei, numărul de zile de pescuit și captura prinsă pe specii (Cod Alfa FAD 3) și pe greutate în viu (kg) în zona Convenției SEAFO de la începerea pescuitului în zona Convenției SEAFO sau de la ultimul raport de captură.
Articolul 79
Observarea științifică și culegerea de informații în sprijinul evaluării stocurilor
(1) Fiecare stat membru se asigură că toate navele sale de pescuit care operează în zona Convenției SEAFO și care vizează speciile reglementate de Convenția SEAFO transportă observatori științifici calificați.
(2) Fiecare stat membru solicită prezentarea informațiilor culese de observatori, pentru fiecare navă care arborează pavilionul său, în termen de 30 de zile de la părăsirea zonei Convenției SEAFO. Datele se transmit în formatul specificat de Comitetul Științific SEAFO. Statul membru prezintă Comisiei un exemplar al informațiilor de îndată ce este posibil, ținând seama de necesitatea de a păstra confidențialitatea datelor neagregate. Statul membru poate prezenta și secretarului executiv al SEAFO un exemplar al informațiilor.
(3) Informațiile menționate la prezentul articol se culeg, în cea mai mare măsură posibilă, și se verifică de către observatorii desemnați, până la 30 iunie 2007.
Articolul 80
Reperări ale navelor unor părți necontractante
(1) Navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru raportează statului membru de pavilion al lor informații cu privire la orice eventuală activitate de pescuit desfășurată de navele care arborează pavilionul unei părți necontractante, în zona Convenției SEAFO. Aceste informații cuprind, inter alia:
(a)
denumirea navei;
(b)
numărul matricol al navei;
(c)
statul de pavilion al navei;
(d)
orice alte informații relevante cu privire la nava reperată.
(2) Fiecare stat membru transmite Comisiei informațiile menționate la alineatul (1), cât mai rapid posibil. Comisia transmite aceste date secretarului executiv al SEAFO, spre informare.
CAPITOLUL XI
PESCUITUL ILEGAL, NERAPORTAT ȘI NEREGLEMENTAT
Articolul 81
Atlanticul de Nord
Navele angajate în pescuitul ilegal, neraportat și nereglementat în Atlanticul de Nord se supun măsurilor prevăzute în anexa XVII.
CAPITOLUL XII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 82
Transmiterea datelor
Atunci când, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) și cu articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, statele membre trimit Comisiei date privind debarcările de stocuri capturate, acestea utilizează codurile stocurilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 83
Abrogare
Regulamentul (CE) nr. 1116/2006 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 84
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Atunci când TAC-urile zonei CCAMLR sunt stabilite pentru perioade care încep înainte de 1 ianuarie 2007, articolul 55 se aplică cu efect de la începutul respectivelor perioade de aplicare a TAC-urilor.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2006.

Labels: 11
6