Document ID: 32007D0664

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 12. října 2007,
kterým se mění rozhodnutí 2007/554/ES o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království
(oznámeno pod číslem K(2007) 4674)
(Text s významem pro EHP)
(2007/664/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souvislosti s nedávnými ohnisky slintavky a kulhavky ve Velké Británii přijala Komise rozhodnutí 2007/554/ES ze dne 9. srpna 2007 o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království (3) za účelem posílení tlumicích opatření proti slintavce a kulhavce, které přijal uvedený členský stát v rámci směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky (4).
(2)
Rozhodnutí 2007/554/ES stanoví pravidla pro odesílání bezpečných výrobků a produktů z oblastí s vysokým a nízkým rizikem ve Velké Británii, které byly buď vyprodukovány před zavedením omezení ve Spojeném království ze surovin, které nepocházely z oblastí s omezením, nebo tyto výrobky a produkty byly ošetřeny osvědčeným účinným způsobem k inaktivaci případného viru slintavky a kulhavky.
(3)
Na základě informací poskytnutých Spojeným královstvím je nyní vhodné stanovit pravidla pro odesílání určitých kategorií masa z určitých oblastí, v nichž nebylo zaznamenáno žádné ohnisko slintavky a kulhavky alespoň 90 dní před porážkou a které splňují určité stanovené podmínky. Z tohoto důvodu by se rozhodnutí 2007/554/ES mělo doplnit o novou přílohu, ve které budou tyto oblasti uvedeny jako příloha III.
(4)
Kromě toho se vyskytly problémy s dodávkou určitých zdravotnických prostředků vyrobených v souladu se směrnicí Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (5) s využitím zvířecích tkání podrobených ošetřením, které je činí neživými a neschopnými přenášet nákazu. Takové zdravotnické prostředky by proto neměly být předmětem zákazu stanoveného v čl. 8 odst. 1 prvním pododstavci rozhodnutí 2007/554/ES.
(5)
V zájmu zajištění soudržnosti právních předpisů Společenství by se pro popis oblastí uvedených v příloze III rozhodnutí 2007/554/ES, která se doplňuje tímto rozhodnutím, mělo používat rozhodnutí Komise 2005/176/ES ze dne 1. března 2005 o stanovení kódované formy a kódů pro oznamování chorob zvířat na základě směrnice Rady 82/894/EHS (6).
(6)
S ohledem na nákazovou situaci ve Spojeném království je nutné prodloužit použití rozhodnutí 2007/554/ES do 15. listopadu 2007.
(7)
Rozhodnutí 2007/554/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(8)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2007/554/ES se mění takto:
1.
V článku 2 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Zákaz podle odstavce 2 se nevztahuje na maso s označením zdravotní nezávadnosti v souladu s kapitolou III oddílu I přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004, pokud:
a)
je maso zřetelně označeno a ode dne produkce je přepravováno a skladováno odděleně od masa, které v souladu s tímto rozhodnutím není určeno k odeslání z oblastí uvedených v příloze I;
b)
je splněna jedna z těchto podmínek:
i)
bylo získáno před 15. červencem 2007, nebo
ii)
bylo získáno ze zvířat chovaných alespoň po dobu 90 dní před dnem porážky a poražených; nebo v případě masa získaného z volně žijící zvěře druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce (dále jen ‚volně žijící zvěř‘), usmrcených mimo oblasti uvedené v příloze I a II; nebo
iii)
splňuje podmínky stanovené v písmenech c), d) a e);
c)
maso bylo získáno z domácích kopytníků nebo z farmové zvěře druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce (dále jen ‚farmová zvěř‘), jak je uvedeno pro každou kategorii masa v jednom z příslušných sloupců 4 až 7 v příloze III, a splňuje následující podmínky:
i)
zvířata byla chována alespoň po dobu 90 dní před dnem porážky v hospodářstvích nacházejících se v oblastech uvedených ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III, kde se alespoň během této doby nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky;
ii)
během 30 dní před dnem přepravy na jatka nebo v případě farmové zvěře před dnem porážky na farmě se zvířata nacházela pod dohledem příslušných veterinárních orgánů v jediném hospodářství, které se nachází ve středu kruhu okolo hospodářství o poloměru nejméně 10 km, kde se alespoň během této doby nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky;
iii)
žádné zvíře druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce nebylo přijato do hospodářství uvedeného v bodě ii) během 21 dnů před dnem nakládky nebo v případě farmové zvěře před porážkou na farmě, vyjma prasat pocházejících ze zásobujícího hospodářství splňujícího podmínky stanovené v bodě ii), v tomto případě se může doba 21 dnů zkrátit na 7 dní;
iv)
zvířata, nebo v případě farmové zvěře poražené na farmě jatečně upravená těla, byla přepravována pod úředním dozorem v dopravních prostředcích, které byly vyčištěny a vydezinfikovány před nakládkou z hospodářství uvedeného v bodě ii) přímo na určená jatka;
v)
zvířata byla poražena v době kratší než 24 hodin po příjezdu na jatka a odděleně od zvířat, jejichž maso není určeno k odeslání z oblasti uvedené v příloze I;
d)
čerstvé maso, pokud je ve sloupci 8 přílohy III označeno kladným znaménkem, bylo získáno z volně žijící zvěře, která byla usmrcena v oblastech, kde se alespoň po dobu 90 dní před dnem usmrcení nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky, a ve vzdálenosti alespoň 20 km od oblastí, které nejsou uvedeny ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III;
e)
Maso uvedené v bodech c) a d) musí kromě toho splňovat následující podmínky:
i)
odeslání takového masa mohou povolit jen příslušné veterinární orgány Spojeného království, pokud se zařízení odeslání nachází uvnitř oblastí uvedených ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III;
ii)
maso je vždy zřetelně označeno, manipulováno, skladováno a přepravováno odděleně od masa, které není určeno k odeslání z oblasti uvedené v příloze I;
iii)
během prohlídky po porážce úředním veterinárním lékařem v zařízení odeslání, nebo v případě porážky na farmě farmové zvěře v hospodářství uvedeném v písm. c) bodě ii), nebo v případě volně žijící zvěře v zařízení na zpracování zvěře nebyly zaznamenány žádné klinické příznaky nebo známky slintavky a kulhavky po porážce;
iv)
maso zůstalo v zařízeních nebo hospodářstvích uvedených v bodě iii) alespoň po dobu 24 hodin po prohlídce zvířat po porážce uvedených v písmenech c) a d),
v)
v případě diagnostikování slintavky a kulhavky v zařízeních nebo hospodářstvích uvedených v bodě iii) bude jakákoliv další příprava masa k odeslání mimo oblast uvedenou v příloze I povolena jen po porážce všech zvířat, která se v zařízení nebo hospodářství nacházejí, po odstranění veškerého masa a mrtvých zvířat, a ne dříve než 24 hodin po dokončení celkového vyčištění a dezinfekce těchto zařízení a hospodářství pod dohledem úředního veterinárního lékaře,
vi)
ústřední veterinární orgány ostatním členským státům a Komisi sdělí seznam těch zařízení a hospodářství, která byla schválena pro účely uplatňování písmen c), d) a e).“
2.
Článek 8 se mění takto:
a)
V odstavci 2 se písmeno j) nahrazuje tímto:
„j)
léčivé přípravky ve smyslu směrnice 2001/83/ES, zdravotnické prostředky vyrobené s využitím neživé zvířecí tkáně uvedené v čl. 1 odst. 5 písm. g) směrnice 93/42/EHS, veterinární léčivé přípravky ve smyslu směrnice 2001/82/ES a hodnocené léčivé přípravky ve smyslu směrnice 2001/20/ES.“
b)
Odstavec 7 se nahrazuje tímto:
„7. Odchylně od ustanovení odstavce 3 je v případě produktů uvedených v odst. 2 písm. i) a j) dostatečné, aby byly tyto produkty doprovázeny obchodním dokladem, v němž se uvádí, že produkty jsou určeny pro použití jako laboratorní činidla k diagnostice in vitro, zdravotnické přípravky nebo zdravotnické prostředky, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty zřetelně označeny štítkem se slovy ‚pouze pro použití k diagnostice in vitro‘ nebo ‚pouze pro laboratorní účely‘ nebo ‚zdravotnické přípravky‘ nebo ‚zdravotnické prostředky‘.“
3.
V článku 17 se datum „15. října 2007“ nahrazuje datem „15. listopadu 2007“.
4.
Doplňuje se nová příloha III, jejíž znění je uvedeno v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Členské státy změní svá příslušná opatření týkající se obchodu tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 12. října 2007.

Labels: 0
18
17
6