Document ID: 31985R3826

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 3826/85 af 23. december 1985 om aendring af en raekke forordninger med henblik paa Spaniens og Portugals tiltraedelse
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse (1), saerlig artikel 396, og
ud fra foelgende betragtninger:
Faellesskabets institutioner kan ifoelge tiltraedelsestraktatens artikel 2, stk. 3, inden tiltraedelsen vedtage de i aktens artikel 396 omhandlede foranstaltninger, som traeder i kraft med forbehold af og paa datoen for naevnte traktats ikrafttraeden;
En raekke forordninger, der er udstedt foer Spaniens og Portugals tiltraedelse, boer tilpasses for at tage hensyn til tiltraedelsen -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I foelgende forordninger og bestemmelser suppleres teksten paa syv sprog med en spansk og portugisisk udgave, som anfoert i det foelgende. Andre aendringer er om noedvendigt angivet.
1. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1687/76 af 30. juni 1976 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for kontrol med anvendelse af og/eller bestemmelse for produkter fra intervention (2), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3376/85 (3):
- Artikel 7a, stk. 2:
»Fianza depositada en ... (nombre y dirección del organismo de intervención vendedor)«.
»Cauçao constituída junto de ... (nome e morada do organismo de intervençao vendedor)«.
- Bilaget til forordning (EOEF) nr. 1687/76 erstattes af bilaget til naervaerende forordning.
2. Kommissionens forordning (EOEF nr. 1722/77 af 28. juli 1977 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EOEF) nr. 1055/77 om oplagring og flytning af varer af et interventionsorgan (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3476/80 (5):
- Artikel 2, stk. 1:
»Productos de intervención en poder de ... (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en ... (país afectado y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77«,
»Produtos de intervençao em poder de ... (nome e morada do organismo de intervençao) destinados a serem armazenados em/no ... (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicaçao do primeiro travessao do artigo 2o do Regulamento (CEE) no 1055/77«.
- Artikel 2, stk. 2:
»Productos de intervención - operación de transferencia - aplicación del segundo guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77«.
»Produtos de intervençao operaçao de transferência - aplicaçao no segundo travessao do artigo 2o do Regulamento (CEE) no 1055/77«,
- Artikel 5, stk. 4:
»Productos de intervención en poder de ... (nombre y dirección del organismo de intervención) de vuelta tras almacenamiento en ... (Estado miembro de almacenamiento). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77«
»Produtos de intervençao em poder de ... (nome e morada do organismo de intervençao) em regresso após armazenagem em ... (nome do Estado-membro no qual os produtos foram armazenados) aplicaçao do primeiro travessao do artigo 2o do Regulamento (CEE) no 1055/77«.
3. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2730/79 af 29. november 1979 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (6), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 568/85 (7):
- I artikel 9, stk. 2, indsaettes efter andet led foelgende led:
»- anses De kanariske OEer, Ceuta og Melillas omraader for ikke at udgoere en del af Faellesskabets geografiske omraade«.
- Artikel 11, stk. 2:
»Suministro para abastecimiento - Reglamento (CEE) no 2730/79«,
»Suministro a (nombre de la organización internacional) - Reglamento (CEE) no 2730/79«,
»Suministro a las Fuerzas Armadas - Reglamento (CEE) no 2730/79«.
»Fornecimento para abastecimento de bordo - Regulamento (CEE) no 2730/79«,
»Fornecimento a (nome da organizaçao internacional) - Regulamento (CEE) no 2730/79«,
»Fornecimento às Forças Armadas - Regulamento (CEE) no 2730/79«.
- Artikel 12, stk. 4:
»Salida del territorio geográfico de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes.
- Documento de transporte: tipo: ...
número: ...
- Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate ...«;
»Saída do território geográfico da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores,
-»Documento de transporte: tipo ...
número ...
-»Data de aceitaçao para o transporte pela administraçao dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada ...«.
- Artikel 19b, stk. 5:
»Suministro para el abastecimiento de las plataformas (Reglamento (CEE) no 2730/79)«,
»Fornecimentos para abastecimento de plataformas (Regulamento (CEE) no 2730/79)«.
- Artikel 27, stk. 2, andet afsnit:
»Depositado en almacén con destino obligatorio para el abastecimiento - Artículo 26 del Reglamento (CEE) no 2730/79«,
»Depositado com destino obrigatório a abastecimento - aplicaçao do artigo 26º do Regulamento (CEE) no 2730/79«.
4. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3183/80 af 3. december 1980 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for import - og eksportlicenser samt forudfastsaettelsesattester for landbrugsvarer (8), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1994/84 (9):
- Artikel 16, stk. 4, foerste afsnit:
Der tilfoejes »ESP for Spanien« og »P for Portugal«.
- Artikel 31, stk. 2, litra b), andet afsnit:
»se utilizará para liberar la fianza«,
»A utilizar para cancelamento da cauçao«.
- Artikel 31, stk. 3, foerste afsnit:
»Salida del territorio geográfico de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes«,
»Saída do território geográfico da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado, por caminho-de-ferro ou em grandes contentores«.
- Artikel 34, stk. 4, andet afsnit:
»Certificado (o extracto) de sustitución de un certificado (o extracto) perdido - número del certificado inicial ...«,
»Certificado (ou extracto) de substituiçao de um certificado (ou extracto) perdido - número do certificado inicial ...«.
- Artikel 38, stk. 1, litra a):
»Exportación realizada sin certificado«,
»Exportaçao efectuada sem certificado«.
- Artikel 39, stk. 3, litra a), foerste afsnit:
»Condiciones previstas en el artículo 39 del Reglamento (CEE) no 3183/80 cumplidas«.
»Condições previstas no artigo 39º do Regulamento (CEE) no 3183/80 cumpridas«.
- Bilag I:
Titlerne paa licenser og attester fuldstaendiggoeres med foelgende betegnelser:
»certificado de importación o de fijación anticipada«
»certificado de importaçao ou de prefixaçao«,
eller
»certificado de exportación o de fijación anticipada«
»certificado de exportaçao ou de prefixaçao«.
5. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1813/84 af 28. juni 1984 om gennemfoerelsesbestemmelser for differencebeloebene for raps-, rybs- og solsikkefroe (10):
- Artikel 10, stk. 1:
»Semillas cosechadas en ...«,
»Sementes produzidas em ...«.
- Artikel 10, stk. 2, litra b):
»Destinado a ser transformado para la producción de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de nabina, para su incorporación a los alimentos para animales o a ser puestos en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda definida en el artículo 30 del Reglamento (CEE) no 2681/83«,
»Destinado a ser transformado para produçao de óleo, ou no caso de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçao de nao poder beneficiar de ajudas nos termos do artigo 30º do Regulamento (CEE) no 2681/83«.
6. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2541/84 af 4. september 1984 om fastsaettelse af en udligningsafgift ved indfoersel af ethanol, der er fremstillet ved indfoersel af ethanol, der er fremstillet i Frankrig af landbrugsprodukter, til de oevrige medlemsstater (11), aendret ved forordning (EOEF) nr. 644/85 (12):
- Artikel 1, stk. 2:
»Producto de origen no agrícola según lo definido en el Tratado«,
eller
»producto desnaturalizado de conformidad con la ley francesa«,
»Produto de origem nao agrícola nos termos do trabalho«,
eller
»Produto desnaturado em conformidade com as disposições aplicáveis em França«.
- Artikel 3, stk. 2:
»Gravamen compensatorio aplicado - Reglamento (CEE) no 2541/84«,
»Tara compensatória cobrada - Regulamento (CEE) no 2541/84«.
7. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3154/85 af 11. november 1985 om forskrifter for den administrative anvendelse af monetaere udligningsbeloeb (13):
- Artikel 15, stk. 1:
»Destinado a ser importado en ... (Estado miembro importador) - Reglamento (CEE) no 3154/85«;
»Destinado à importaçao em ... (Estado-membro importador) - Regulamento (CEE) no 3154/85«.
- Artikel 15, stk. 2:
»Importe compensador monetario no concedido«.
»Montante compensatório monetário nao concedido«.
- Artikel 18, stk. 5:
»Exención ICM - artículo 18 del Reglamento (CEE) no 3154/85«;
»Isençao MCM - artigo 18º do Regulamento (CEE) no 3154/85«.
- Artikel 19, stk. 3, litra b):
»Suministro para abastecimiento - Reglamento (CEE) no 3154/85«,
»Fornecimento para abastecimento - Regulamento (CEE) no 3154/85«.
- Artikel 19, stk. 3, litra c):
»Suministro para abastecimiento de las plataformas - Regolamento (CEE) no 3154/85«,
»Fornecimento para abastecimento das plataformas - Regulamento (CEE) no 3154/85«.
8. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3155/85 af 11. november 1985 om forudfastsaettelse af monetaere udligningsbeloeb (14):
- Artikel 3, stk. 2, litra a):
»Fijación anticipada del importe compensador monetario«,
»Fixaçao antecipada do montante compensatório monetário«.
- Artikel 3, stk. 2, litra b):
»Importe compensador monetario fijado por anticipado el ... (fecha de la fijación previa), el cual se ajustará eventualmente,
Certificado válido en ... (Estado miembro designado por el solicitante)«,
»Montante compensatório monetário fixado antecipadamente em ... (data de prefixaçao) a ajustar eventualmente,
Certificado válido em ... (Estado-membro designado pelo requerente)«.
9. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3156/85 af 11. november 1985 om overgangsbestemmelser for anvendelse af monetaere udligningsbeloeb (15):
- Artikel 3, stk. 2:
»Productos que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 3 (1) del Reglamento (CEE) no 3156/85 (medidas transitorias ICM),«
»Produtos preenchendo as condições do no 1 do artigo 3º do Regulamento (CEE) no 3156/85 (medidas transitórias MCM)«.
- Artikel 10:
»Fijación anticipada del ICM sin perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 3156/85«,
»Prefixaçao do MCM sob reserva do Regulamento (CEE) no 3156/85«.
Artikel 2
Denne forordning traeder i kraft den 1. marts 1986 med forbehold af ikrafttraedelse af traktaten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 23. december 1985.

Labels: 18
15