Document ID: 31985R2124

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2124/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 26ης Ιουλίου 1985
για συντηρητικά μέτρα στον τομέα των σιτηρών εκτός από τον σκληρό σίτο
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1018/84 (2),
Εκτιμώντας:
ότι για τα σιτηρά, άλλα από τον σκληρό σίτο, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Αυγούστου· ότι για τα προϊόντα αυτά, το Συμβούλιο δεν ενέκρινε, μέχρι σήμερα, τις τιμές για την περίοδο εμπορίας 1985/86, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75· ότι η Επιτροπή, κατ' εφαρμογή των καθηκόντων που της έχουν ανατεθεί από τη συνθήκη, οδηγείται να λάβει τα απαραίτητα συντηρητικά μέτρα για να εξασφαλισθεί η συνέχιση της λειτουργίας της κοινής γεωργικής πολιτικής στον τομέα των σιτηρών· ότι τα μέτρα αυτά λαμβάνονται συντηρητικά και δεν προδικάζουν τις αποφάσεις τιμών του Συμβουλίου για την περίοδο 1985/86·
ότι η έστω και προσωρινή διατήρηση των τιμών παρέμβασης που εφαρμόζονται κατά την περίοδο 1984/85 θα συνεπαγόταν έναν αναμφισβήτητο κίνδυνο μαζικών προσφορών στην παρέμβαση για τα σιτηρά της νέας εσοδείας, λαμβανομένης υπόψη μιας ενδοχόμενης μείωσης των τιμών, που θα θεσπισθούν για τη νέα περίοδο· ότι, για να αποφευχθούν επιζήμιες αναστατώσεις στη διαχείριση του τομέα των σιτηρών, πρέπει να ληφθεί συντηρητικό και προσωρινό μέτρο εφαρμογής μιας μείωσης των τιμών αγοράς, που καθορίστηκαν για την περίοδο 1984/85·
ότι το άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 προβλέπει την υποχρέωση μείωσης των ενδεικτικών τιμών παρέμβασης, όταν ο πραγματικός μέσος όρος παραγωγής των τριών τελευταίων περιόδων εμπορίας υπερβαίνει τα κατώφλια εγγύησης που έχουν οριστεί· ότι μια αυτόνομη μείωση των τιμών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου αυτού, σε συνάρτηση με τις υπερβάσεις που διαπιστώθηκαν στα εν λόγω κατώφλια, θα οδηγούσε σε μια μείωση των τιμών που θα ήταν υπερβολική ως συντηρητικό μέτρο· ότι πράγματι, λαμβάνοντας υπόψη τους προσανατολισμούς που διαφάνηκαν στους κόλπους του Συμβουλίου, και λαμβάνοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής, πρέπει να περιοριστεί αυτή η μείωση σε 1,8 %· ότι μια τέτοια μείωση αφήνει τη δυνατότητα μεταγενέστερης προσαρμογής σε περίπτωση καθορισμού των τιμών σε υψηλότερο επίπεδο·
ότι οι τιμές κατωφλίου είναι παράγωγες τιμές των ενδεικτικών τιμών και αυτές οι τελευταίες πρέπει να καθοριστούν από το Συμβούλιο· ότι, προκειμένου να εξαφαλισθεί η συνέχιση της λειτουργίας του καθεστώτος εισαγωγών και εξαγωγών για τα σιτηρά και τα μεταποιημένα προϊόντα, θα πρέπει να υπολογισθεί μια τιμή που χρησιμεύει, συγχρόνως, ως βάση υπολογισμού για τον καθορισμό των εισφορών και των προσαρμογών, που γίνονται σε περίπτωση προκαθορισμού της εισφοράς και της επιστροφής· ότι η τιμή αυτή πρέπει να υπολογισθεί, λαμβάνοντας υπόψη, αφενός, μια τιμή αγοράς στην παρέμβαση κατώτερη από την τιμή παρέμβασης που ίσχυε κατά την περίοδο εμπορίας 1984/85 και, αφετέρου, τα ίδια στοιχεία παρέκκλισης που λήφθηκαν υπόψη για τις τιμές κατωφλίων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1413/84 της Επιτροπής (3)·
ότι οι τιμές παρέμβασης και κατωφλίου αποτελούν αντικείμενο μηνιαίων προσαυξήσεων· ότι αυτές οι μηνιαίες προσαυξήσεις αποτελούν ένα από τα προσδιοριστικά στοιχεία της λειτουργίας του σημερινού καθεστώτος παρέμβασης, καθώς και των εξωτερικών συναλλαγών στον εν λόγω τομέα· ότι, πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοσθεί το καθεστώς που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αιρθ. 1020/84 του Συμβουλίου (4)·
ότι η εξισωτική αποζημίωση που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 έχει σαν στόχο να αποφεύγονται οι μαζικές προσφορές στην παρέμβαση, κατά το τέλος της περιόδου εμπορίας· ότι εναπόκειται πάντα στο Συμβούλιο να αποφασίσει σχετικά με πρόταση της Επιτροπής για την εφαρμογή της αποζημίωσης αυτής στο μαλακό σίτο και τη σίκαλη· ότι έχουν παραμείνει στο απόθεμα σημαντικές ποσότητες μαλακού σίτου και σίκαλης, αντί να προσκομισθούν στην παρέμβαση στο τέλος Μαΐου· ότι για να δυνηθεί το Συμβούλιο να αποφασίσει, κατά περίπτωση, ουσιαστική αποζημίωση για τα αποθέματα αυτά, πρέπει να προβλεφθεί, σαν συντηρητικό μέτρο, ότι τα κράτη μέλη θα χορηγήσουν αποζημίωση·
ότι οι επιστροφές κατά την παραγωγή αμυλωδών προϊόντων καθώς και η πριμοδότηση για το άμυλο πατάτας δεν τροποποιήθηκαν· ότι εντούτοις, λαμβανομένης υπόψη της συσχέτισης που επιβεβαίωσε το Συμβούλιο κατά τις συζητήσεις για τις τιμές της περιόδου εμπορίας 1985/86, μεταξύ του επιπέδου της τιμής κατωφλίου για το καλαμπόκι και της ελάχιστης τιμής που πρέπει να καταβάλει ο αμυλοποιός, η επίπτωση της μείωσης των τιμών αγοράς στην παρέμβαση του καλαμποκιού, στην τιμή κατωφλίου του προϊόντος αυτού, πρέπει να οδηγήσει σε προσαρμογή της ελάχιστης τιμής που πρέπει να καταβληθεί από τον αμυλοποιό, για να διατηρηθεί η ισορροπία στον τομέα των αμυλωδών προϊόντων μεταξύ των βιομηχανιών παραγωγής αμύλων· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, όσον αφορά το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2742/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί των επιστροφών στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών και της ορύζης (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1026/84 (6), να εφαρμοσθεί ποσό 262,54 ECU αντί ποσού 266,81 ECU·
ότι, για μεγαλύτερη διαύγεια, πρέπει να καταργηθεί η απόφαση 85/309/ΕΟΚ της Επιτροπής (1),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κατά την αγορά στην παρέμβαση, οι οργανισμοί παρέμβασης εφαρμόζουν για τον μαλακό σίτο, το κριθάρι, το καλαμπόκι και το σόργο, τιμή ίση με την κοινή ενιαία τιμή παρέμβασης, που έχει καθορισθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αιρθ. 1019/84 του Συμβουλίου (2), μειωμένη κατά 3,29 ECU/τόνο, και για τη σίκαλη τιμή ίση με την κοινή ενιαία τιμή παρέμβασης που καθορίζεται από τον αυτό κανονισμό, μειωμένη κατά 3,35 ECU/τόνο. Οι τιμές αυτές προσαρμόζονται ανάλογα με τις προσαυξήσεις και τις μειώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Για τον προσδιορισμό των προσαρμογών που γίνονται στην περίπτωση προκαθορισμού των εισφορών κατά την εισαγωγή και των επιστροφών κατά την εξαγωγή, η τιμή που λαμβάνεται υπόψη, όταν πρόκειται για το μήνα εισαγωγής ή εξαγωγής, ισούται με
- σε 249,95 ECU/τόνο για το μαλακό σίτο και το σιμιγδάλι, ή
- σε 229,58 ECU/τόνο για τη σίκαλη και
- σε 227,58 ECU/τόνο για το κριθάρι, το καλαμπόκι το σόργο, το φαγόπυρο το εδώδιμο και τον κέχρο·
- σε 218,93 ECU/τόνο για τη βρώμη,
- σε 376,68 ECU/τόνο για τα άλευρα σίτου και σιμιγδαλιού,
- σε 350,41 ECU/τόνο για το άλευρο σίκαλης,
- σε 406,81 ECU/τόνο για τα πλιγούρια και τα σιμιγδάλια μαλακού σίτου.
Άρθρο 3
Οι τιμές που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 προσαρμόζονται από την 1η Σεπτεμβρίου 1985, με ποσά ταυτόσημα προς τις μηνιαίες προσαυξήσεις, που έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αιρθ. 1020/84.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν αποζημίωση για τον μαλακό σίτο και το κριθάρι που προορίζονται για την ανθρώπινη διατροφή και έχουν συγκομισθεί στην Κοινότητα και τα οποία βρίσκονται στην αποθεματοποίηση κατά το τέλος της περιόδου εμπορίας 1984/85.
2. Η αποζημίωση αυτή ισούται με τη διαφορά μεταξύ:
- της ενιαίας κοινής τιμής παρέμβασης που ίσχυε την 1η Αυγούστου 1984, προσαυξημένης κατά 7 μηνιαίες αυξήσεις για το μαλακό σίτο,
- της ενιαίας τιμής παρέμβασης που ίσχυε την 1η Αυγούστου 1984, προσαυξημένης κατά 7 μηνιαίες αυξήσεις για τη σίκαλη, οι οποίες μετατρέπονται σε εθνικό νόμισμα, σύμφωνα με την αντιπροσωπευτική ισοτιμία που ίσχυε την 31η Ιουλίου 1985 και,
- των τιμών αγοράς, που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες μετατρέπονται σε εθνικό νόμισμα σύμφωνα με την αντιπροσωπευτική ισοτιμία που ίσχυε την 1η Αυγούστου 1985.
Στην περίπτωση που ο υπολογισμός οδηγεί σε αρνητικό ποσό, η αποζημίωση μειώνεται στο μηδέν.
3. Η αποζημίωση, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, χορηγείται μόνο για το μαλακό σίτο και τη σίκαλη, που προέρχονται από τη συγκομιδή 1985 ή που δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες ποιότητας που απαιτούνται για την παρέμβαση κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1984/85.
Για τη σίκαλη, που κατέχουν οι μυλωθροί στο τέλος της περιόδου εμπορίας, το γεγονός ότι αλέσθηκε προς ανθρώπινη διατροφή γίνεται δεκτό ως απόδειξη επαρκούς ποιότητας. Η απόδειξη αυτή πρέπει να προσκομισθεί το αργότερο στο τέλος του έτους 1985.
4. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1821/81 της Επιτροπής (4) εφαρμόζονται στην αποζημίωση, όπως ορίζεται στο παρόν άρθρο.
Άρθρο 5
Για την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2742/75, το ποσό της επιστροφής κατά την παραγωγή αυξάνεται με ποσό τουλάχιστον ίσο με 262,54 ECU.
Άρθρο 6
Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων που πρόκειται να θεσπίσει το Συμβούλιο, σύμφωνα με τα άρθρα 3, 6, 9 και 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αιρθ. 2727/75.
Άρθρο 7
Η απόφαση 85/309/ΕΟΚ καταργείται.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 1985.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 1985.

Labels: 3
2
17