Document ID: 32006D0411

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 14. júna 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
[oznámené pod číslom K(2006) 2323]
(Text s významom pre EHP)
(2006/411/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
keďže:
(1)
Po výskyte ohnísk klasického moru ošípaných v Nemecku sa v okolí ohnísk v Nemecku okamžite zriadili ochranné pásma a pásma dozoru v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (2).
(2)
Okrem toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES (3), s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice 2001/89/ES.
(3)
Na základe najnovších informácií poskytnutých Nemeckom je vhodné zmeniť tieto ochranné opatrenia, ktoré boli ustanovené v uvedenom rozhodnutí v súvislosti s klasickým morom ošípaných v danom členskom štáte, najmä pokiaľ ide o časti Severného Porýnia - Vestfálska, v ktorých sa dané opatrenia uplatňujú.
(4)
Takisto je vhodné ustanoviť výnimky na premiestňovanie ošípaných z určitých chovov, do ktorých boli dodané živé ošípané, v tých častiach Severného Porýnia - Vestfálska, ktoré sú postihnuté klasickým morom ošípaných.
(5)
Je potrebné rozšíriť uplatňovanie rozhodnutia 2006/346/ES a zároveň, bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia uplatňované v súlade so smernicou 2001/89/ES, prijať ustanovenia na zabezpečenie toho, aby sa oblasti, v ktorých sa uplatňujú obmedzenia, prispôsobili súčasnej situácii v súvislosti s ochorením.
(6)
Rozhodnutie 2006/346/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 1 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Nemecko zabezpečí, aby žiadne ošípané neboli expedované do iných členských štátov ani do tretích krajín z:
a)
oblastí uvedených v prílohe I;
b)
chovov nachádzajúcich sa na jeho území mimo oblastí uvedených v prílohe I, do ktorých boli od 15. marca 2006 dodané ošípané z chovu nachádzajúceho sa v oblastiach uvedených v prílohe I.“
2.
Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok 2
1. Nemecko zabezpečí, aby:
a)
bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v jej článkoch 9, 10 a 11:
i)
sa neprepravovali žiadne ošípané z chovov nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I;
ii)
bola preprava jatočných ošípaných pochádzajúcich z chovov nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I na bitúnky nachádzajúce sa v týchto oblastiach a preprava ošípaných cez tieto oblasti povolená len:
-
po hlavných cestách alebo železniciach a
-
v súlade s podrobnými pokynmi poskytnutými príslušným orgánom, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu takých ošípaných s inými ošípanými.
b)
žiadne ošípané neboli expedované z oblastí uvedených v časti B prílohy I do iných oblastí Nemecka, s výnimkou prípadu priamej prepravy:
i)
jatočných ošípaných na bitúnok na účely okamžitého zabitia pod podmienkou, že ošípané pochádzajú z jedného chovu;
ii)
plemenných a chovných ošípaných do chovu pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 30 dní alebo v prípade, že sú mladšie ako 30 dní, od narodenia v jednom chove,
-
do ktorého neboli dodané žiadne živé ošípané počas 30-denného obdobia bezprostredne predchádzajúceho expedovaniu ošípaných a
-
v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D bodom 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I, ale mimo ochranného pásma alebo pásma dozoru:
a)
priamo na bitúnok nachádzajúci sa v uvedených oblastiach alebo vo výnimočných prípadoch na určené bitúnky v Nemecku nachádzajúce sa mimo týchto oblastí na okamžité zabitie pod podmienkou, že ošípané sú expedované z chovu, v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časť D bodom 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom;
b)
do chovu nachádzajúceho sa v uvedených oblastiach pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo v prípade, že sú mladšie ako 45 dní, od narodenia v tom istom chove,
i)
do ktorého neboli dodané žiadne živé ošípané počas 45-denného obdobia bezprostredne predchádzajúceho expedovaniu ošípaných;
ii)
v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D bodom 2 a kapitolou IV časťou D druhým až štvrtým odsekom bodu 4 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
c)
Odchylne od písm. b) bodu i) môže Nemecko:
i)
skrátiť 45-denné obdobie na 20-denné obdobie pod podmienkou, že počas šesťmesačného obdobia bezprostredne predchádzajúceho dátumu expedovania ošípaných z chovu pôvodu uvedeného v písm. b), neboli do tohto chovu dodané žiadne iné ošípané ako prasničky z toho istého chovu alebo
ii)
pozastaviť uplatňovanie podmienky uvedenej v odseku 2 písm. b) bod i), ak do chovu pôvodu uvedeného v danom odseku neboli dodané žiadne iné ošípané ako prasničky, ktorých vzorky odobraté najneskôr 10 dní pred dátumom expedovania boli laboratórne testované s negatívnym nálezom:
-
v teste na zistenie protilátok a
-
v dvoch po sebe nasledujúcich testoch na zistenie genómu vírusu klasického moru ošípaných (RT-PCR) vykonaných s odstupom siedmich dní v národnom referenčnom laboratóriu.
3. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v pásme dozoru do určeného chovu, v ktorom sa nenachádzajú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tom istom pásme dozoru, pod podmienkou, že:
a)
táto preprava sa uskutočňuje v súlade s podmienkami stanovenými v článku 11 ods. 1 písm. f) a článku 11 ods. 2 smernice 2001/89/ES;
b)
vyšetrenia stanovené v kapitole IV časti D bode 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES sa v chove, z ktorého sa ošípané expedujú, vykonali s negatívnym nálezom.
4. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v pásme dozoru do určeného chovu v ochrannom pásme pod podmienkou, že:
a)
určený chov, do ktorého sa ošípané majú prepraviť, sa nachádza najmenej 10 km od štátnej hranice s iným členským štátom a v tomto chove sa nenachádzali žiadne ošípané počas obdobia najmenej 21 dní odo dňa ukončenia čistenia a dezinfekcie v súlade s článkom 12 smernice 2001/89/ES;
b)
určený chov, do ktorého sa ošípané majú prepraviť, bol pred príchodom ošípaných tretí raz vyčistený a vydezinfikovaný pod veterinárnym dohľadom;
c)
všetky ošípané sa do určeného chovu umiestnia v lehote 20 dní;
d)
ošípané v určenom chove sa podrobia sérologickému vyšetreniu v súlade s kapitolou IV časťou E prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES, ktoré sa vykoná na vzorkách odobratých najskôr 40 dní po príchode posledných ošípaných v zmysle písm. c);
e)
žiadne ošípané nemôžu opustiť určený chov s výnimkou prípadu prepravy na okamžité zabitie na bitúnok nachádzajúci sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I po vykonaní vyšetrenia podľa písm. d).
Príslušný nemecký orgán vedie záznamy o akejkoľvek takejto preprave ošípaných a bezodkladne ju oznamuje Komisii v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.“
3.
Článok 8 sa nahrádza takto:
„Článok 8
1. Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
a)
článok 2 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa.
b)
v článku 2 ods. 2 písm. b) sa slová ‚v uvedených oblastiach’ nahrádzajú slovami ‚v Nemecku’;
c)
v článku 2 ods. 4 písm. e) sa slová ‚bitúnok nachádzajúci sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I’ nahrádzajú slovami ‚určené bitúnky nachádzajúce sa v Regierungsbezirk Münster’;
d)
Časť A prílohy I sa nahrádza takto:
‚A.
V Severnom Porýní - Vestfálsku oblasť pásma dozoru zriadeného v súlade so smernicou 2001/89/ES v okolí ohnísk Borken-01, Borken-02 a Borken-03.’;
e)
Časť B prílohy I sa vypúšťa.
Tento odsek sa uplatňuje od 1. júla 2006.
2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 31. júla 2006.
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sa však nemôžu ďalej uplatňovať po dni, ktorým:
a)
boli vo všetkých chovoch uvedených v článku 2 ods. 4 písm. a) vykonané sérologické vyšetrenia podľa článku 2 ods. 4 písm. d) s negatívnym nálezom a
b)
Nemecko informovalo o týchto negatívnych výsledkoch Komisiu a ostatné členské štáty.
3. Na účely odseku 1 oznámi Nemecko 30. júna 2006 Komisii a ostatným členským štátom, že:
a)
splnilo podmienky stanovené v tomto rozhodnutí a
b)
od dátumu prijatia tohto rozhodnutia sa v oblastiach uvedených v prílohe I nevyskytlo žiadne ďalšie ohnisko klasického moru ošípaných ani podozrenie na takéto ďalšie ohnisko.
4. Po potvrdení splnenia podmienok uvedených v odseku 3 zmenia členské štáty opatrenia, ktoré uplatňujú na obchod tak, aby boli v súlade s týmto rozhodnutím.“
4.
Príloha I k rozhodnutiu 2006/346/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. júna 2006

Labels: 0
3
6
18
15