Document ID: 32010D0387

KOMISIJAS LĒMUMS
(2010. gada 12. jūlijs),
ar ko groza Lēmumu 2008/630/EK par ārkārtas pasākumiem, kas piemērojami no Bangladešas importētiem un cilvēku uzturā lietošanai paredzētiem vēžveidīgajiem
(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 4739)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2010/387/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,
tā kā:
(1)
Regulā (EK) Nr. 178/2002 izklāstīti vispārīgi principi, kas Savienības un valsts līmenī reglamentē pārtiku un barību vispār, un jo īpaši pārtikas un barības nekaitīgumu. Tajā paredzēti ārkārtas pasākumi gadījumos, kad no trešās valsts ievesta pārtika vai barība nepārprotami var radīt nopietnus draudus cilvēku veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi un kad šos draudus nevar apmierinoši novērst ar attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) veiktiem pasākumiem.
(2)
Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvā 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos (2), noteikts, ka dzīvnieku audzēšanas un pirmapstrādes dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanas procesu uzrauga, lai atklātu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos, to ekskrementos un izdalījumos, kā arī audos, dzīvnieku produktos, dzīvnieku barībā un dzeramajā ūdenī.
(3)
Komisijas 2002. gada 14. augusta Lēmumā 2002/657/EK, ar ko īsteno Padomes Direktīvu 96/23/EK par analīzes metožu veiktspēju un rezultātu interpretēšanu (3), paredzēti noteikumi attiecībā uz analītiskajām metodēm, kuras izmanto, pārbaudot oficiālus paraugus, kas ņemti saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK, un tajā precizēti kopīgi kritēriji oficiālo kontroles laboratoriju analīžu rezultātu interpretēšanai attiecībā uz šādiem paraugiem.
(4)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulā (EK) Nr. 470/2009, ar ko nosaka Kopienas procedūras farmakoloģiski aktīvo vielu atlieku pieļaujamo daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos (4), paredzēti noteikumi un procedūras farmakoloģiski aktīvo vielu klasifikācijai un lai noteiktu šādu vielu atlieku maksimāli pieļaujamās koncentrācijas dzīvnieku izcelsmes pārtikā, proti, maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus (MRL).
(5)
Turklāt Regulā (EK) Nr. 470/2009 paredzēti noteikumi un procedūras, lai noteiktu farmakoloģiski aktīvās vielas atlieku daudzumu kontroles nolūkos konkrētu vielu gadījumā, kurām nav noteikts maksimāli pieļaujamais atlieku daudzums saskaņā ar minēto regulu, t. i., atsauces vērtības.
(6)
Komisijas 2008. gada 24. jūlija Lēmumu 2008/630/EK par ārkārtas pasākumiem, kas piemērojami no Bangladešas importētiem un cilvēku uzturā lietošanai paredzētiem vēžveidīgajiem (5), pieņēma pēc tam, kad no minētās trešās valsts importētos vēžveidīgajos, kas paredzēti lietošanai pārtikā, konstatēja veterināro zāļu atliekas un neatļautas vielas. Lēmumā paredzēts, ka Savienībā no Bangladešas importētu vēžveidīgo sūtījumi ir jātestē attiecībā uz hloramfenikolu, nitrafurānu metabolītiem, tetraciklīnu, malahītzaļo un kristālvioleto.
(7)
Komisija 2010. gada janvārī veica inspekciju Bangladešā, un tās rezultāti liecina, ka iespējas veikt laboratoriju testus attiecībā uz konkrētu veterināro zāļu atliekām dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku produktos joprojām ir nepietiekamas, kā konstatēts jau agrāk. Turklāt ir zināms, ka Bangladešā izmanto arī oksitetraciklīnu un hlortetraciklīnu.
(8)
Tā kā Bangladešā līdz šim veiktie pasākumi nav pietiekami, ir lietderīgi pārskatīt Lēmumā 2008/630/EK paredzētos ārkārtas pasākumus, lai nodrošinātu efektīvu un vienlīdzīgu cilvēku veselības aizsardzību visās dalībvalstīs. Konkrēti, ir jāatļauj pārtikai paredzētu vēžveidīgo imports Savienībā no Bangladešas ar nosacījumu, ka izcelsmes vietā ir veikti vajadzīgie testi.
(9)
Turklāt dalībvalstīm būtu jāveic analītiski testi būtiskai daļai vēžveidīgo, ko importē no Bangladešas, lai konstatētu farmakoloģiski aktīvu vielu atliekas, pirms šos vēžveidīgos laiž Savienības tirgū. Šādu testu rezultātiem būtu jāsniedz precīzāka informācija par Bangladešas izcelsmes vēžveidīgo faktisko piesārņojuma līmeni ar minētajām atliekām.
(10)
Ir lietderīgi, ka dalībvalstis Komisijai paziņo veikto analītisko testu rezultātus gadījumā, ja konstatē tādas farmakoloģiski aktīvas vielas, kuras nav atļauts lietot pārtikas ražošanā izmantojamiem dzīvniekiem, vai ja ir pārsniegti Savienības tiesību aktos noteiktie maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi. Dalībvalstīm arī regulāri jāiesniedz Komisijai ziņojumi par visiem to veiktajiem testiem.
(11)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2008/630/EK 2., 3. un 4. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:
“2. pants
1. Dalībvalstis ļauj importēt Savienībā produktu sūtījumus ar nosacījumu, ka tiem ir pievienoti izcelsmes vietā veiktu analītisku testu rezultāti, lai nodrošinātu, ka tie neapdraud cilvēku veselību (“analītiskais tests”).
2. Analītiskais tests jāveic, izmantojot oficiālu paraugu, lai konstatētu farmakoloģiski aktīvas vielas, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 470/2009 (6) 2. panta a) punktā, un konkrēti testi jāveic, lai konstatētu:
-
hloramfenikolu, tetraciklīnu, oksitetraciklīnu, hlortetraciklīnu,
-
nitrafurānu metabolītus,
-
malahītzaļo un kristālvioleto un to attiecīgos leiko-metabolītus.
3. Dalībvalstis, atkāpjoties no 1. punkta, ļauj importēt produkta sūtījumus, kuriem nav pievienoti analītiskā testa rezultāti, ar nosacījumu, ka attiecīgā dalībvalsts nodrošina, ka, saņemot minētos sūtījumus Savienības robežinspekcijas punktā, tie visi tiek atbilstoši pārbaudīti, ieskaitot oficiālo paraugu analītisko testu, lai nodrošinātu, ka tie neapdraud cilvēku veselību.
3. pants
Dalībvalstis, izmantojot atbilstošus paraugu ņemšanas plānus, nodrošina oficiālu paraugu ņemšanu vismaz 20 % sūtījumu, kas minēti 1. pantā.
Minētajiem oficiālajiem paraugiem veic analītiskos testus, lai noteiktu Regulas (EK) Nr. 470/2009 2. panta a) punktā definēto farmakoloģiski aktīvo vielu atliekas, un konkrēti testi jāveic, lai konstatētu hloramfenikolu, tetraciklīnu, oksitetraciklīnu, hlortetraciklīnu un nitrafurānu metabolītus.
4. pants
Attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde oficiāli aiztur sūtījumus, no kuriem ir paņemti oficiāli paraugi saskaņā ar 2. panta 3. punktu un 3. pantu, kamēr tiek pabeigti analītiskie testi.
Šos sūtījumus drīkst laist tirgū vienīgi tad, ja analītisko testu rezultāti apstiprina sūtījumu atbilstību Regulas (EK) Nr. 470/2009 23. panta prasībām.
4.a pants
Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par analītisko testu rezultātiem, ja tajos atklāta šādu farmakoloģiski aktīvu vielu atlieku klātbūtne:
a)
vielas, kas ir klasificētas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 470/2009 14. panta 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktu, konstatē koncentrācijā, kas pārsniedz ar minēto regulu noteiktos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus; vai
b)
vielas, kas nav klasificētas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 470/2009 14. panta 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktu.
Šo analītisko testu rezultātus paziņo Komisijai, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 50. panta 1. punktu. Attiecīgajai dalībvalstij nav jāinformē Komisija ātrās paziņošanas sistēmā par minēto testu rezultātiem, ja farmakoloģiski aktīvo vielu atlieku daudzums ir zemāks par:
i)
attiecīgās vielas atsauces vērtību atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 470/2009 18. pantam; vai
ii)
minimālo vajadzīgo veiktspējas robežu, kas noteikta attiecīgajai vielai atbilstīgi Komisijas Lēmuma 2002/657/EK (7) 4. pantam.
4.b pants
Reizi trijos mēnešos dalībvalstis sagatavo ziņojumu, kurā apraksta visus iepriekšējo trīs mēnešu laikā veikto analītisko testu rezultātus attiecībā uz Bangladešas izcelsmes produktu sūtījumiem.
Minētos ziņojumus iesniedz Komisijai mēneša laikā pēc katra triju mēnešu perioda beigām (aprīlī, jūlijā, oktobrī un janvārī).
2. pants
Šo lēmumu piemēro no 2010. gada 15. jūlija.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2010. gada 12. jūlijā

Labels: 0
3
18
6