Document ID: 31984R1011

*****
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1011/84
af 10. april 1984
om tredje aendring af forordning (EOEF) nr. 997/81 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin og druemost
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1595/83 (2), saerlig artikel 54, stk. 5, og
ud fra foelgende betragtninger:
Ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 997/81 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1224/83 (4), er der fastsat gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin og druemost; erfaringerne fra anvendelsen af forordningen viser, at der boer foretages visse aendringer;
med henblik paa at give aftapningsvirksomheden stoerre frihed med hensyn til praesentation af de obligatoriske angivelser paa vinetiketter, og isaer for at give mulighed for at anvende supplerende etiketter for alle foreskrevne obligatoriske angiverlse for indfoerte vine, boer der fastsaettes bestemmelser om, at alle obligatoriske angivelser paa etiketteringen skal samles i det samme synsfelt og ikke paa én og samme etiket;
af hensyn til forbrugerne boer det praeciseres, at det paa etiketten anfoerte virkelige eller totale alkoholindhold er det indhold, der er fastslaaet ved analyse; tallet for dette alkoholindhold boer dog med henblik paa en forenkling kunne afrundes inden for visse graenser; den hidtil gaeldende tolerance for denne angivelse boer justeres under hensyn til de opnaaede erfaringer;
Australien har anmodet om til Faellesskabet af kunne udfoere vin med angivelse af navnene paa to vinstoksorter, og for at undgaa en forskelsbehandling i betegnelsen af indfoerte vine og vine fremstillet i Faellesskabet boer forordning (EOEF) nr. 997/81 suppleres for saa vidt angaar betegnelsen af australske vine;
i betragtning af restsukkerindholdets betydning for beskrivelsen af visse typer vin boer de paagaeldende beskrivende udtryk kun kunne anvendes under forudsaetning af overholdelse af analysekriterier, som skal anfoeres paa etiketterne; det bliver derved lettere for forbrugerne at traeffe sit valg;
den tyske og den nederlandske udgave af artikel 16, stk. 1, andet led, i forordning (EOEF) nr. 997/81 afviger klart fra udgaverne paa Faellesskabets oevrige officielle sprog; disse to udgaver boer aendres for at goere denne bestemmelse ensartet paa alle officielle sprog; af samme aarsag boer fodnote (8) i den graeske udgave af bilag III, punkt III (Graekenland) udgaa;
listerne i bilag II, III og IV til forordning (EOEF) nr. 997/81 boer efter anmodninger fra visse tredjelande og i forbindelse med de almindelige bestemmelser, der er fastlagt ved Raadets forordning (EOEF) nr. 355/79 (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3685/81 (6), aendres paa flere punkter;
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Vin -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EOEF) nr. 997/81 foretages foelgende aendringer:
1. Artikel 1, stk. 1, affattes saaledes:
»1. De obligatoriske etiketangivelser, der omhandles i artikel 2, stk. 1, artikel 12, stk. 1, artikel 22, stk. 1, artikel 27, stk. 1, artikel 28, stk. 1, og artikel 29, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 355/79, samt de angivelser, som medlemsstaterne i medfoer af artikel 3, stk. 2, artikel 13, stk. 2, og artikel 23, stk. 2, eller Kommissionen i medfoer af artikel 30, stk. 3, i samme forordning har gjort obligatoriske,
- anfoeres i samme synsfelt enten paa samme etiket eller paa flere etiketter anbragt paa samme beholder eller direkte paa samme beholder,
og
- anfoeres med tydelige og letlaeselige bogstaver, der ikke kan slettes, og som er tilstraekkeligt store til, at de fremtraeder klart paa den baggrund, hvorpaa de er trykt, og tilstraekkeligt store til, at man tydeligt kan skelne dem fra de oevrige paaskrifter og tegninger.
Dog kan de obligatoriske angivelser vedroerende importoeren anbringes uden for det synsfelt, hvor de oevrige obligatoriske angivelser er anbragt.«
2. Artikel 8, stk. 1, affattes saaledes:
»1. Den angivelse af det virkelige alkoholindhold, der omhandles i artikel 2, stk. 2, litra f), artikel 12, stk. 2, litra g), artikel 22, stk. 1, litra b), artikel 27, stk. 2, litra d), artikel 28, stk. 2, litra f), og artikel 29, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 355/79, foretages ved at anfoere hele eller halve % vol enheder. Med forbehold af de fejlmargener, der er fastsat ved den i henhold til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1108/82 (1) anvendte referenceanalysemetode, maa det angivne alkoholindhold hoejst vaere 0,3 % vol stoerre og 0,5 % vol mindre end det ved analyse konstaterede indhold.
Det tal, der angiver det virkelige alkoholindhold, efterfoelges af maaleenheden »% vol« idet ordene »alkoholindhold« eller »virkeligt alkoholindhold« kan vaere anfoert foran.
(1) EFT nr. L 133 af 14. 5. 1982, s. 1.«.
3. Artikel 12, stk. 2, litra a), affattes saaledes:
»a) OEstrig, USA, New Zealand og Australien betegnes ved navnene paa to vinstoksorter, under forudsaetning af at disse vine udelukkende stammer fra de anfoerte vinstoksorter. I saa fald kan det angives, hvor stor en procentdel af hver sort, der er anvendt til fremstilling af denne vin, saafremt en saadan angivelse er foreskrevet for det interne marked i det tredjeland, hvor vinen har oprindelse, i henhold til dette lands lovgivning;«
4. Artikel 13, stk. 6, affattes saaledes:
»6. I henhold til artikel 2, stk. 2, litra h), artikel 12, stk. 2, litra k), artikel 27, stk. 2, litra i), og artikel 28, stk. 2, litra k), i forordning (EOEF) nr. 355/79 kan alt efter omstaendighederne foelgende udtryk anfoeres:
a) »sec«, »trocken«, »secco« eller »asciutto«, »dry«, »toer« eller »xirós«, saafremt den paagaeldende vin har et indhold af restsukker
- paa hoejst 4 g/l, eller
- paa hoejst 9 g/1, naar det totale syreindhold i g/1 udtrykt i vinsyre er hoejst 2 g/1 mindre end indholdet af restsukker, eller
- i en overgangsperiode, der udloeber den 31. august 1985, paa hoejst 10 g/1, for saa vidt angaar k.v.b.d., der har ret til benaevnelsen »Frascati«;
b) »demi-sec«, »halbtrocken«, »abboccato«, »medium dry«, »halvtoer« eller »imíxiros«, saafremt den paagaeldende vin har et indhold af restsukker, der overstiger tallene i litra a), og hoejst udgoer
- 12 g/1, eller
- 18 g/1, naar det totale syreindhold fastsaettes i henhold til andet afsnit, foerste led;
c) »moelleux«, »lieblich«, »amabile«, »medium«, »medium sweet«, »halvsoed« eller »imíglykos«, saafremt den paagaeldende vin har et indhold af restsukker, der overstiger tallene i litra b), men hoejst udgoer 45 g/1;
d) »doux«, »suess«, »dolce«, »sweet«, »soed« eller »glykýs«, saafremt den paagaeldende vin har et indhold af restsukker paa mindst 45 g/1.
Medlemsstaterne kan med hensyn til anvendelsen af
- de i foerste afsnit, litra b) og c), naevnte udtryk, fastsaette det totale minimumssyreindhold som et supplerende analysekriterium,
- de i foerste afsnit, litra d), naevnte udtryk, for saa vidt angaar visse k.v.b.d. fremstillet paa deres omraade, fastsaette et minimumsindhold af restsukker paa ikke under 35 g/1, saafremt et saadant krav fremgaar af de nationale bestemmelser vedroerende produktionen af de paagaeldende vine.
Kommissionen soerger for i C-udgaven af De Europaeiske Faellesskabers Tidende at offentliggoere de foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet i medfoer af andet afsnit.
Uden at dette i oevrigt anfaegter bestemmelserne i artikel 3, stk. 3, og artikel 13, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 355/79, udelukker bestemmelserne i foerste og andet afsnit ikke muligheden af, at medlemsstaterne for vine, der afsaettes paa deres omraade, tillader, at det for en type vin karakteristiske indhold af restsukker anfoeres ved hjaelp af et tal eller anden maerkning i forbindelse med en gradinddelt skala.«. 5. Artikel 16, stk. 1, andet led, i den tyske og den nederlandske udgave affattes saaledes:
a) i den tyske udgave:
»- zu den natuerlichen oder technischen Weinbaubedingungen, die diesem Wein zugrundeliegen,«
b) i den nederlandske udgave
»- de aan deze wijn ten grondslag liggende natuurlijke of technische omstandigheden van de wijnbouw«.
6. I artikel 16, stk. 2, foerste afsnit, litra c), indsaettes:
»- »crianza« for indfoert vin, som har oprindelse i Spanien og baerer de geografiske angivelser i bilag II, punkt VII, paa betingelse af, at spansk lovgivning herfor overholdes.«
7. Artikel 19, stk. 2, affattes saaledes:
»De i foregaaende stykke omhandlede angivelser anfoeres med bogstaver, der er mindst 120 mm hoeje.«.
8. Bilagene aendres i overensstemmelse med bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 10. april 1984.

Labels: 3
17