Document ID: 32002R0881

32002R0881
L 139/9
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
27.05.2002.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 881/2002
od 27. svibnja 2002.
o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s Osamom bin Ladenom, mrežom Al-Qaidom i talibanima te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 467/2001 o zabrani izvoza određene robe i usluga u Afganistan, pooštravanju zabrane leta i proširivanju zamrzavanja financijskih sredstava i ostalih financijskih izvora u odnosu na afganistanske talibane
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60., 301. i 308.,
uzimajući u obzir Zajedničko stajalište 2002/402/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Osame bin Ladena, članova organizacije Al-Qaide i talibana, te ostalih pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata povezanih s njima te o stavljanju izvan snage Zajedničkih stajališta 96/746/ZVSP, 1999/727/ZVSP, 2001/154/ZVSP i 2001/771/ZVSP (1),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (2),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (3),
budući da:
(1)
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda 16. siječnja 2002. usvojilo je Rezoluciju 1390(2002) kojom se utvrđuje da talibani nisu odgovorili na zahtjeve Vijeća iznesene u nekoliko prethodnih rezolucija i kojom se talibani osuđuju jer su dopustili da se Afganistan koristi kao baza za terorističku obuku i terorističke aktivnosti te kojom se također osuđuje mreža Al-Qaida i ostale povezane terorističke skupine zbog njihovih terorističkih akata i uništenja imovine.
(2)
Vijeće sigurnosti je, među ostalim, odlučilo da bi zabranu leta i određena izvozna ograničenja za Afganistan, nastavno na Rezolucije 1267(1999) i 1333(2000), trebalo staviti izvan snage te prilagoditi opseg zamrzavanja financijskih sredstava i zabranu raspolaganja istima, koji su uvedeni nastavno na te Rezolucije. Također je odlučilo da bi na talibane i organizaciju Al-Qaidu trebalo primijeniti zabranu pružanja određenih usluga vezanih uz vojne aktivnosti. U skladu sa stavkom 3. Rezolucije 1390(2002) te će mjere Vijeće sigurnosti ispitati 12 mjeseci nakon usvajanja te Rezolucije i nakon isteka tog razdoblja Vijeće će odobriti nastavak tih mjera ili će ih odlučiti poboljšati.
(3)
U vezi s tim, Vijeće sigurnosti podsjetilo je na obvezu provođenja u potpunosti Rezolucije 1373(2001) s obzirom na bilo kojeg pripadnika talibana i organizacije Al-Qaide, ali i onih koji su povezani s njima te su sudjelovali u financiranju, planiranju, olakšavanju, pripremi ili izvršenju terorističkih akata.
(4)
Ove su mjere obuhvaćene Ugovorom te je stoga potrebno da zakonodavstvo Zajednice provodi odgovarajuće odluke Vijeća sigurnosti, kad je područje Zajednice u pitanju, da bi se izbjeglo narušavanje tržišnog natjecanja. Područje Zajednice u smislu ove Uredbe obuhvaća državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, prema uvjetima utvrđenim u tom Ugovoru.
(5)
Da bi se stvorio najviši stupanj pravne sigurnosti unutar Zajednice, trebalo bi javno objaviti imena i druge odgovarajuće podatke o fizičkim i pravnim osobama, skupinama ili subjektima čija financijska sredstva treba zamrznuti prema odluci UN-ovih tijela te utvrditi postupak izmjene tih popisa unutar Zajednice.
(6)
Nadležna tijela u državama članicama trebaju, prema potrebi, dobiti ovlasti da bi se osiguralo poštovanje odredaba ove Uredbe.
(7)
Rezolucija Vijeća sigurnosti UN-a 1267(1999) predviđa da nadležni Odbor za sankcije UN-a može odobriti izuzeća od zamrzavanja financijskih sredstava zbog humanitarnih razloga. Stoga bi trebalo omogućiti primjenu tih izuzeća u cijeloj Zajednici.
(8)
Radi veće učinkovitosti Komisija bi trebala imati ovlasti, prema potrebi, mijenjati priloge ovoj Uredbi na temelju primjerene obavijesti ili informacija Vijeća sigurnosti UN-a, nadležnog Odbora za sankcije UN-a i država članica.
(9)
Komisija i države članice trebale bi se međusobno obavješćivati o mjerama poduzetim na temelju ove Uredbe i o drugim bitnim informacijama kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom te surađivati s nadležnim Odborom za sankcije UN-a, a posebno dostavljanjem informacija.
(10)
Države članice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama koja se primjenjuju u slučaju povreda odredaba ove Uredbe te osigurati njihovu provedbu. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
(11)
Uzimajući u obzir da zamrzavanje financijskih sredstava treba prilagoditi, potrebno je osigurati da se sankcije za povrede ove Uredbe mogu izreći od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
(12)
U pogledu mjera uvedenih sukladno Rezoluciji 1390(2002), potrebno je prilagoditi mjere koje su donesene u Zajednici tako da se Uredba Vijeća (EZ) br. 467/2001 (4) stavi izvan snage i da se donese nova Uredba,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„financijska sredstva” znači financijska imovina i gospodarska korist bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo, gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, novčane doznake i druga sredstva plaćanja; uložena sredstva u financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze; vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući udjele i dionice, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, varante, dužničke vrijednosne papire, ugovore o izvedenicama; kamate, dividende ili druge prihode od ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine; kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze; akreditive, teretnice, potvrde o prijenosu prava vlasništva; dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u financijskim sredstvima ili financijskim izvorima te bilo koje druge instrumente financiranja izvoza;
2.
„gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, tj. materijalna ili nematerijalna pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja financijska sredstva, ali se može koristiti za stjecanje sredstava, robe ili usluga;
3.
„zamrzavanje financijskih sredstava” znači sprečavanje bilo kakvog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe ili bilo kakvog raspolaganja sredstvima koje bi dovelo do bilo kakve promjene u obujmu, iznosu, lokaciji, vlasništvu, naravi, odredištu ili do nekih drugih promjena koje bi omogućile korištenje tih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;
4.
„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje upotrebe istih s ciljem stjecanja financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku.
Članak 2.
1. Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju ili su u vlasništvu ili ih koriste fizičke ili pravne osobe, skupine ili subjekti koje je imenovao Odbor za sankcije i koji su navedeni u Prilogu I.
2. Zabranjeno je izravno ili neizravno raspolaganje financijskim sredstvima od strane ili u korist fizičke ili pravne osobe, skupine ili subjekta koje je imenovao Odbor za sankcije i koji su navedeni u Prilogu I.
3. Zabranjeno je izravno ili neizravno raspolaganje gospodarskim izvorima, od strane ili u korist fizičke ili pravne osobe, skupine ili subjekta koje je imenovao Odbor za sankcije i koji su navedeni u Prilogu I. s ciljem omogućavanja toj osobi, skupini ili subjektu stjecanja financijskih sredstava, robe ili usluga.
Članak 3.
Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica za izvršavanje javne vlasti, zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje, prodaja, doprema ili prijenos tehničkih savjeta, pomoći ili obuke u vezi s vojnim aktivnostima, uključujući osobito pružanje obuke i pomoć u vezi s proizvodnjom, održavanjem i korištenjem oružja i s tim povezanog materijala svih vrsta, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, skupini ili subjektu koje je imenovao Odbor za sankcije i koji su navedeni u Prilogu I.
Članak 4.
1. Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno zaobilaženje članka 2. ili promicanje transakcija iz članka 3.
2. Bilo kakve informacije o zaobilaženju odredaba ove Uredbe, sada ili u prošlosti, treba priopćiti nadležnim tijelima u državama članicama i Komisiji, izravno ili preko tih nadležnih tijela.
Članak 5.
1. Ne dovodeći u pitanje pravila koja se primjenjuju na izvješćivanje, povjerljivost i čuvanje poslovne tajne te odredbe članka 284. Ugovora, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela dužni su:
(a)
dostaviti odmah nadležnim tijelima u državama članicama, navedenim u Prilogu II., bilo kakve informacije koje bi mogle olakšati poštovanje ove Uredbe, kao npr. račune i iznose koji su zamrznuti u skladu s člankom 2., i to u državama u kojima imaju sjedište ili poslovni nastan ili u kojima se trenutačno nalaze, kao i Komisiji, izravno ili preko tih nadležnih tijela.
Posebno treba dostaviti raspoložive informacije o financijskim sredstvima, financijskoj imovini ili gospodarskim izvorima koji su u vlasništvu ili koje nadziru osobe koje je imenovao Odbor za sankcije, a koje su navedene u Prilogu I. tijekom razdoblja od šest mjeseci prije stupanja na snagu ove Uredbe;
(b)
surađivati s nadležnim tijelima navedenim u Prilogu II. pri bilo kakvoj provjeri ovih informacija.
2. Bilo kakve informacije dostavljene ili primljene u skladu s ovim člankom koriste se samo u svrhu za koju su dostavljene ili primljene.
3. Bilo kakve dodatne informacije koje Komisija izravno primi stavlja na raspolaganje nadležnim tijelima u državama članicama kojih se to tiče.
Članak 6.
Fizička ili pravna osoba, skupina ili subjekt koji je proveo zamrzavanje financijskih sredstava u dobroj vjeri da su te aktivnosti u skladu s ovom Uredbom, njihovi direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za zamrzavanje financijskih sredstava, druge financijske imovine i gospodarskih izvora, osim ako se ne dokaže da je zamrzavanje financijskih sredstava izvršeno kao rezultat nepažnje.
Članak 7.
1. Komisija ima ovlasti:
-
izmijeniti ili dopuniti Prilog I. na temelju utvrđenja koje donese Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor za sankcije, i
-
izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dobije od država članica.
2. Ne dovodeći u pitanje prava i obveze država članica sukladno Povelji Ujedinjenih naroda, Komisija održava sve potrebne kontakte s Odborom za sankcije za potrebe učinkovite provedbe ove Uredbe.
Članak 8.
Komisija i države članice odmah obavješćuju jedni druge o poduzetim mjerama na temelju ove Uredbe te međusobno dostavljaju bilo kakve druge odgovarajuće informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a osobito informacije koje prime u skladu s člankom 5. o poteškoćama oko kršenja ili provedbe odredaba te provođenja sudskih odluka nacionalnih sudova.
Članak 9.
Ova se Uredba primjenjuje neovisno o bilo kojim dodjeljenim pravima ili obvezama propisanim bilo kakvim potpisanim međunarodnim sporazumom ili bilo kakvim ugovorom, licencijom ili dozvolom odobrenom prije stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 10.
1. Svaka država članica određuje sankcije koje treba uvesti u slučaju povrede odredaba ove Uredbe. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
2. Do donošenja propisa u tu svrhu, prema potrebi, sankcije koje se trebaju predvidjeti u slučaju povrede ove Uredbe, su one koje se utvrde u skladu s člankom 13. Uredbe (EZ) br. 467/2001.
3. Svaka je država članica odgovorna za pokretanje postupka protiv bilo koje fizičke ili pravne osobe, skupine ili subjekta u svojoj nadležnosti u slučajevima kada bilo koja takva osoba, skupina ili subjekt krši zabrane utvrđene u ovoj Uredbi.
Članak 11.
Ova se Uredba primjenjuje:
-
unutar područja Zajednice, uključujući njezin zračni prostor,
-
u bilo kakvom zrakoplovu ili plovilu u nadležnosti države članice,
-
na bilo koju osobu, gdjegod se nalazila, koja je državljanin neke države članice,
-
na bilo koju pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji je registriran ili osnovan u skladu sa zakonom države članice,
-
na bilo koju pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji posluje sa Zajednicom.
Članak 12.
Uredba (EZ) br. 467/2001 stavlja se izvan snage.
Članak 13.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. svibnja 2002.

Labels: 3
10
18
5