Document ID: 31988R0222

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 222/88
1987 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis tam tikras priemones dėl bendro rinkos organizavimo taikymo pieno ir pieno produktų sektoriuje patvirtinus Kombinuotąją nomenklatūrą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3904/87 [2], ypač į jo 30 straipsnį,
kadangi Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 [3] su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3985/87 [4], buvo nustatyta suderinta tarifų ir statistikos nomenklatūros bei Bendrojo muitų tarifo sistema; kadangi, sukūrus naująją Kombinuotąją nomenklatūrą, reikia iš esmės patikslinti Reglamentą (EEB) Nr. 804/68, kuris iš dalies jau buvo pakoreguotas Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3904/87; kadangi todėl reikia pakoreguoti tam tikrus kitus pieno ir pieno produktų sektoriaus reglamentus; kadangi, atsižvelgiant į tokių koregavimų pobūdį, tikslinga pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3904/87 2 straipsnį juos atlikti Reglamento (EEB) Nr. 804/68 30 straipsnyje numatyta tvarka;
kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1968 m. liepos 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 985/68, nustatančio bendrąsias intervencijos į sviesto ir grietinėlės rinkos taisykles [5], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3466/87 [6], 7a straipsnis pakeičiamas taip:
"7a straipsnis
Komisija išnagrinėja aplinkybes dėl produktų, įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros Nr. 0405 poziciją, kurie yra viešai saugomi ir negali būti parduodami normaliomis sąlygomis pieno metais. Atitinkamos priemonės patvirtinamos Reglamento (EEB) Nr. 804/68 30 straipsnyje nustatyta tvarka."
2 straipsnis
1968 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1073/68, nustatantis išsamias kainų franko pasienyje bei pieno ir pieno produktų mokesčių nustatymo taisykles [7], keičiamas taip:
1. 2 straipsnis pakeičiamas taip:
"2 straipsnis
Franko pasienyje kainos nustatomos pagal pačias palankiausias Reglamento (EEB) Nr. 804/68 1 straipsnyje išvardytų produktų pirkimo galimybes tarptautinėje prekyboje, išskyrus panašius produktus, už kuriuos mokamas mokestis nėra lygus mokesčiui už susijusius eksperimentinius produktus."
2. 9 straipsnis išbraukiamas.
3. 11 straipsnyje nuoroda "Reglamento (EEB) Nr. 823/68" keičiama į "Reglamento (EEB) Nr. 2915/79".
3 straipsnis
1968 m. liepos 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1098/68 dėl išsamių grąžinamųjų išmokų pienui ir pieno produktams taikymo taisyklių [8], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3812/85 [9], 2 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:
"1. Produktų, sudarytų iš pieno ir cukraus, grąžinamoji išmoka yra lygi šių komponentų sumai:
a) komponento, atitinkančio pieno produktų kiekį;
b) komponento, atitinkančio įdėtos sacharozės kiekį.
Tačiau pastarasis komponentas taikomas tik tada, jeigu įdėtoji sacharozė buvo pagaminta iš Bendrijoje išaugintų runkelių arba cukranendrių.
2. Koncentruoto pieno su cukrumi, kurio riebumas mažesnis kaip arba lygus 9,5 % masės, 1 dalies a punkte nurodytas komponentas nustatomas už viso produkto 100 kilogramų.
Kitų 1 dalyje nurodytų produktų 1 dalies a punkte nurodytas komponentas apskaičiuojamas bazinę sumą padauginus iš atitinkamą produktą sudarančios pieno produkto dalies.
Ankstesniame punkte nurodyta bazinė suma yra grąžinamoji išmoka už vieną (kiekvieną) pieno produktų kilogramą produkto sudėtyje."
4 straipsnis
1968 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1216/68, nustatantis laktozės kiekio iš trečiųjų šalių importuojamuose kombinuotuosiuose pašaruose nustatymo metodą [10], keičiamas taip:
1. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Laktozės kiekio, esančio į Kombinuotosios nomenklatūros Nr. 2309 poziciją įtrauktuose produktuose, nustatymo metodas yra nustatytas šio reglamento priede."
2. Priedo pavadinimas pakeičiamas taip:
"Analitinis laktozės kiekio į Kombinuotosios nomenklatūros Nr. 2309 poziciją įtrauktuose produktuose nustatymo metodas."
5 straipsnis
1969 m. sausio 31 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 210/69 dėl valstybių narių ir Komisijos informacinių pranešimų, susijusių su pienu ir pieno produktais [11], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2686/87 [12], 6 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Valstybės narės Komisijai iki kiekvienos darbo dienos 18 val. teleksu perduoda informaciją apie produktų, minimų Reglamento (EEB) Nr. 804/68 1 straipsnyje, kiekius, kuriems eksporto licencijų paraiškos buvo pateiktos, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 3183/80 14 straipsnyje, informacijos perdavimo dieną, nurodant kiekius pagal produktų kategoriją, kuriai yra priskirtas kodo numeris, nurodytas reglamentuose, nustatančiuose grąžinamąsias išmokas už pieną ir pieno produktus, kurie eksportuojami vėliau jų neperdirbant.
Informaciniuose pranešimuose apie eksporto licencijas produktams, kurie įtraukti į Kombinuotosios nomenklatūros 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 subpozicijas ir Nr. 0405 poziciją, skiriamos Reglamento (EEB) Nr. 2729/81 4 straipsnio 1 dalyje ir 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos eksporto licencijos (su išankstiniu grąžinamųjų išmokų nustatymu arba be jo).
Perduodamos pastarojoje pastraipoje minimą informaciją, valstybės narės nurodo:
a) paskirties vietą, apibrėžtą pagal Reglamento (EEB) Nr. 2729/81 4 straipsnio 3 dalį, kuri nurodoma eksporto licencijų paraiškų 13 skirsnyje, kartu įrašydamos geografinį kodą, kaip nustatyta Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3431/85 dėl kasmetinio šalies nomenklatūros atnaujinimo Bendrijos užsienio prekybos statistikai ir prekybos tarp valstybių narių statistikai priede, ir
b) kiekvienos paskirties vietos kiekį arba kiekius."
6 straipsnis
1971 m. liepos 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1411/71, nustatantis papildomas bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo taisykles produktams, klasifikuojamiems pagal Bendrojo muitų tarifo 0401 poziciją [13], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 566/76 [14], keičiamas taip:
1. Pavadinimas pakeičiamas taip:
"nustatantis papildomas bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo taisykles geriamajam pienui".
2. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Šis reglamentas taikomas nurodytiesiems produktams:
KN kodas | Aprašymas |
0401 | Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių |
ex04031011ex04031013ex04031019ex04039051ex04039053ex04039059 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos įdėta arba neįdėta vaisių, riešutų arba kakavos" |
7 straipsnis
1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2730/75 [15] dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo taikymo gliukozei ir laktozei keičiamas taip:
1. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Perdirbimas, numatytas Reglamentu (EEB) Nr. 2727/75 ir šio reglamento taikymui patvirtintomis nuostatomis dėl gliukozės ir gliukozės sirupo, įtraukto į Kombinuotosios nomenklatūros 17023091, 17023099 ir 17024090 subpozicijas, taikomas ir gliukozei bei gliukozės sirupui, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 17023051 ir 17023059 subpozicijas."
2. 2 straipsnis pakeičiamas taip:
"2 straipsnis
Perdirbimas, numatytas Reglamentu (EEB) Nr. 804/68 ir šio reglamento taikymui patvirtintomis nuostatomis dėl laktozės ir laktozės sirupo, įtraukto į Kombinuotosios nomenklatūros 17021090 subpoziciją, taikomas ir laktozei bei laktozės sirupui, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 17021010 subpoziciją."
3. 3 straipsnis pakeičiamas taip:
"3 straipsnis
Jei apdorojimas, numatytas gliukozei bei gliukozės sirupui, įtrauktiems į atitinkamas Kombinuotosios nomenklatūros 17023091, 17023099, 17024090 ir 17021090 subpozicijas, yra iš dalies keičiamas remiantis Sutarties 43 straipsniu arba tvarka, nustatyta šio straipsnio taikymui, tokie daliniai pakeitimai atitinkamai taikomi taip pat gliukozei ir gliukozės sirupui arba laktozei ir laktozės sirupui, įtrauktiems į atitinkamas Kombinuotosios nomenklatūros 17023051, 17023059 ir 17021010 subpozicijas, išskyrus atvejus, jei minėta tvarka imamasi kitų priemonių suderinti šiems produktams taikomą apdorojimą ir anksčiau minėtiesiems produktams taikomą apdorojimą."
8 straipsnis
1977 m. vasario 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 368/77 dėl nugriebto pieno miltelių, skirtų gyvūnams, išskyrus jaunus veršelius, šerti, pardavimo konkurso tvarka [16] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 1413/87 [17], 19 straipsnis pakeičiamas taip:
"19 straipsnis
1. Reglamento (EEB) Nr. 804/68 10 straipsnyje numatyta pagalba nesuteikiama nugriebto pieno milteliams, parduodamiems pagal šį reglamentą.
2. Jeigu nugriebto pieno milteliai parduodami pagal šį reglamentą ir:
- išsiunčiami į kitą valstybę narę, pagal Reglamentą (EEB) Nr. 974/71 nustatyta piniginės kompensacijos suma produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 04021019 subpoziciją, padauginama iš koeficiento, nurodyto atitinkamoje Komisijos reglamento, nustatančio piniginės kompensacijos sumas, I priedo 5 dalies pastaboje,
- išsiunčiami į kitą valstybę narę arba eksportuojami į trečiąsias šalis po denatūravimo arba kombinuotųjų pašarų sudėtyje pagal Reglamentą (EEB) Nr. 974/71 nustatytos piniginės kompensacijos sumos produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros subpozicijas:
- 23091015 ir 23099035,
- 23091019 ir 23099039,
- 23091039 ir 23099049,
- 23091059 ir 23099059,
- 23091070 ir 23099070,
padauginamos iš koeficiento, nurodyto atitinkamoje Komisijos reglamento, nustatančio piniginės kompensacijos sumas, I priedo 5 dalies pastaboje.
Prireikus Komisija gali patikslinti šiuos koeficientus."
9 straipsnis
1977 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1844/77 dėl specialios pagalbos už nugriebto pieno miltelius, skirtus gyvūnams, išskyrus jaunus veršelius, šerti suteikimo konkurso tvarka [18], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 1650/85 [19], ir laikinai netaikomu Reglamentu (EEB) Nr. 2224/85 [20], 17 straipsnis pakeičiamas taip:
"17 straipsnis
Nugriebto pieno miltelių, denatūruotų pagal 9 straipsnio 2 dalį:
- išsiųstų į kitą valstybę narę arba
- eksportuotų į šalį, kuri nėra valstybė narė,
piniginės kompensacijos sumos, nustatytos pagal Reglamentą (EEB) Nr. 974/71, produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros subpozicijas:
- 23091015 ir 23099035,
- 23091019 ir 23099039,
- 23091039 ir 23099049,
- 23091059 ir 23099059,
- 23091070 ir 23099070,
padauginamos iš koeficiento, nurodyto atitinkamoje Komisijos reglamento, nustatančio piniginės kompensacijos sumas, priedo 5 dalies pastaboje.
Prireikus Komisija gali patikslinti šiuos koeficientus."
10 straipsnis
Susitarimo prie 1977 m. rugsėjo 13 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2042/77 dėl susitarimo tarp Austrijos ir Europos ekonominės bendrijos sudarymo dėl tam tikrų sūrio rūšių, dėl kurių vyko derybos pagal GATT XXVIII straipsnį [21] I dalies c punktas keičiamas taip:
"c) importuojant į Austriją nurodytuosius sūrius, kurių kilmės šalis yra Bendrija, pagamintus iš karvės pieno, išskyrus anksčiau a ir b punktuose nurodytą sūrį, Austrija taiko 500 Austrijos šilingų už 100 kilogramų importo mokestį, jeigu prie sūrio pridedamas patvirtintas kokybės ir kilmės sertifikatas:
Austrijos muitų tarifo pozicija arba subpozicija | Prekių aprašymas | Importo muitas šilingais už 100 kg |
040610 A 1 b 040610 A 2 b ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 62 % masės | 500" |
11 straipsnis
1978 m. balandžio 18 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 776/78 dėl pieno produktų grąžinamosios išmokos mažiausio tarifo taikymo, panaikinantis ir iš dalies keičiantis tam tikrus reglamentus [22] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3812/85 [23], keičiamas taip:
1. I priedas pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
KN kodas | Aprašymas | Paskirties vieta |
0406 | Sūriai ir varškė | Austrija |
040630310406303904063090 | Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius | Šveicarija |
ex0406 | Produktai, išvardyti Reglamento (EEB) Nr. 1953/82 II priedo sąraše | Šveicarija |
"2. II priedas pakeičiamas taip:
"II PRIEDAS
KN kodas | Aprašymas | Paskirties vieta |
0401 | Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių | E zona |
0402 | Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos įdėta cukraus ar kitų saldiklių | E zona |
ex0403 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos įdėta arba neįdėta vaisių, riešutų arba kakavos | E zona |
0404 | Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje: | E zona |
0405 | Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai | E zona |
2309 | Produktai, naudojami gyvūnų pašarams | E zona |
230910 | - Kačių ir šunų ėdalas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes: |
| - - Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 17023051-17023099, 17024090, 17029050 ir 21069055 subpozicijose, arba pieno produktų: |
| - - - Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo: |
| - - - - Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės: |
23091015 | - - - - - Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
23091019 | - - - - - Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
23091070 | - - - Kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų: |
230990 | - Kitas: |
23099010 | - - Tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas |
| - - Kiti: |
| - - - Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 17023051-17024090, 17029050, 17029055 ir 21069055 subpozicijose, arba pieno produktų: |
| - - - - Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo: |
| - - - - - Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės: |
23099035 | - - - - - - Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
23099039 | - - - - - - Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
23099070 | - - - - Kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų |
""""Grupės numeris | Produktų grupės pagal Kombinuotąją nomenklatūrą | Eksperimentiniai kiekvienos produktų grupės produktai |
1 | 040410 | Išrūgų milteliai, pagaminti purškimo būdu, kurių vandens masė sudaro mažiau kaip 5 % masės, prekybai dažniausia naudojamose pakuotėse, kurių neto masė yra 25 kg arba daugiau. |
2 | 04021004039011040390310404901104049031040490510404909123091015230910192309103923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | Pieno milteliai, pagaminti purškimo būdu, kurių riebumas mažesnis kaip 1,5 % masės, o vandens masė sudaro mažiau kaip 5 % masės, prekybai dažniausia naudojamose pakuotėse, kurių neto masė yra 25 kg arba daugiau. |
3 | 040221040229040390130403901904039033040390390404901304049019040490330404903904049053040490590404909304049099 | Pieno milteliai, pagaminti purškimo būdu, kurių riebumas sudaro 26 % masės, o vandens masė sudaro mažiau kaip 5 % masės, prekybai naudojamose pakuotėse, kurių neto masė yra 25 kg arba daugiau. |
4 | 04029111040291190402913104029139 | Koncentruotas pienas, kurio riebumas sudaro 7,5 % masės, o sausoji medžiaga - 25 % masės, dėžėse arba 96 skardinių dėžėse, kurių neto masė 170 g. |
5 | 0402991104029919 | Koncentruotas pienas, į kurį įdėta cukraus ir kurio riebumas sudaro 9 % masės, o pieno sausoji medžiaga - 31 % masės, dėžėse arba 48 skardinių dėžėse, kurių neto masė 397 g. |
6 | 040104029151040291590402919104029199040299310402993904029991040299990403101104031013040310190403103104031033040310390403905104039053040390590403906104039063040390690405 | Sviestas, kurio riebumas sudaro 82 % masės, prekybai dažniausia naudojamose pakuotėse, kurių neto masė yra 25 kg arba daugiau. |
7 | 040690130406901504069017 | Emmentaler sūris, sveikas, brandintas nuo trijų iki keturių mėnesių, kurio sausosios medžiagos riebumas sudaro 45 % masės, nefasuotas. |
8 | 040640 | Pelėsinis sūris, sveikas, kurio sausosios medžiagos riebumas sudaro 45 % masės, prekybai dažniausia naudojamose pakuotėse. |
9 | 04062004069019040690610406906304069069 | Parmigiano Reggiano sūris, sveikas, brandintas 18 mėnesių, kurio sausosios medžiagos riebumas sudaro 32 % masės, nefasuotas. |
10 | 0406901104069021 | Cheddar sūris, sveikas, brandintas tris mėnesius, kurio sausosios medžiagos riebumas sudaro 50 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 50 %, bet ne didesnė kaip 57 % masės, nefasuotas. |
11 | 0406100406300406902304069025040690270406902904069031040690330406903504069037040690390406905004069071040690730406907504069077040690790406908104069083040690850406908904069091040690930406909704069099 | Sveikas sūris, brandintas nuo šešių iki aštuonių savaičių, kurio sausosios medžiagos riebumas sudaro 45 % masės, nefasuotas. |
12 | 1702109021069051 | Laktozė, kurios sudėtyje esantis grynas produktas sudaro 98,5 % masės sausosios medžiagos, prekybai dažniausia naudojamose pakuotėse. |
"4. II priedas išbraukiamas.
14 straipsnis
1979 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2967/79, nustatantis reikalavimus tam tikriems sūriams, kuriems taikomas lengvatinis importas [28], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3812/85 [29], keičiamas taip:
1. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Kaip numatyta šiame reglamente, Reglamento (EEB) Nr. 1535/77 nuostatos taikomos sūriams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 04069011 subpoziciją, skirtiems lydyti ir importuotiems pagal tarifinę kvotą, numatytą Reglamento (EEB) Nr. 1767/82 I priedo i punkte."
2. 2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. 1 straipsnyje nurodyti sūriai yra laikomi lydytais, jeigu jie perdirbti į produktus, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 040630 subpoziciją."
15 straipsnis
1979 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2968/79, nustatančio išsamias administracinės pagalbos teikimo taisykles eksportuojant minkštus nokintus karvės pieno sūrius, kuriems taikomas specialus importo į šalį, kuri nėra narė, režimas [30], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Eksportuojant į JAV, įskaitant Puerto Riką, minkštus nokintus karvių pieno sūrius, pagamintus Bendrijoje ir atitinkančios šio dokumento I priede pateiktą apibrėžimą, suinteresuoto asmens prašymu išduodamas II priede pateiktą pavyzdį atitinkantis pažymėjimas."
16 straipsnis
1980 m. birželio 20 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1552/80, nustatančio išsamias administracinės pagalbos teikimo taisykles eksportuojant tam tikrų sūrių, kuriems gali būti taikomas specialus eksporto į Australiją režimas [31], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Eksportuojant į Australijos Sandraugą:
- minkštus nokintus sūrius ir tik iš ožkos pieno pagamintus sūrius (neskaitant Feta, Telemes ir Kasseri rūšių),
- Roquefort sūrį ir Stilton sūrį,
pagamintus Bendrijoje ir atitinkančius šio dokumento I priede pateiktą apibrėžimą, šalies prašymu išduodamas II priede pateiktą pavyzdį atitinkantis pažymėjimas."
17 straipsnis
1981 m. liepos 13 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1932/81 dėl pagalbos teikimo už sviestą ar koncentruotą sviestą, skirto gaminti konditerijos gaminiams, ledams ir kitiems maisto produktams [32] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 453/85 [33], II priedo antroji įtrauka pakeičiama taip:
106 skirsnis: | 1.Reglamento (EEB) Nr. 1932/81 2 straipsnio 2 dalyje minima pasiūlymų pateikimo ribotam konkursui termino pabaigos data.2.Įtraukiama įrašant vieną iš nurodytųjų teiginių:a)jeigu tai sviestas, koncentruotas pagal Reglamento (EEB) Nr. 262/79 I priedo V dalį, arba tarpinis produktas, skirtas perdirbti į produktus, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 19012020 ir 19019090 subpozicijas arba 1905 poziciją:"1902 produktas (monogliceridai, tokoferoliai arba enanto rūgštis)" arba "1902 produktas (monogliceridai, tokoferoliai arba stigmasterolis)";b)jeigu tai koncentruotas sviestas arba tarpinis produktas, skirtas perdirbti į žaliavinę tešlą, įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros 190110, 190120 ir 19019090 subpozicijas, arba į produktus, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 1905 poziciją:"1902-1908 produktas (vanilė arba enanto rūgštis" arba "1902-1908 produktas (vanilė arba stigmasterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 I priedo I dalyje,)"1902-1908 produktas (karotinas arba enanto rūgštis)" arba "1902-1908 produktas (karotinas arba stigmasterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 I priedo II dalyje,"1902-1908 produktas (cukrus arba enanto rūgštis)" arba "1902-1908 produktas (cukrus arba stigmasterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 I priedo III dalyje,"1902-1908 produktas (nugriebto pieno milteliai, cukrus arba enanto rūgštis)" arba "1902-1908 produktas (nugriebto pieno milteliai, cukrus arba stigmasterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 I priedo V dalyje;c)jeigu tai koncentruotas sviestas arba tarpinis produktas, skirtas perdirbti į produktus, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 1806 arba 2106 pozicijas:"1806-2107 produktas (vanilė arba sitosterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 II priedo I dalyje,"1806-2107 produktas (karotinas arba sitosterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 II priedo II dalyje,"1806-2107 produktas (cukrus arba sitosterolis)", jeigu tai produktai, įtraukti kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 262/79 II priedo III dalyje." |
18 straipsnis
1981 m. rugsėjo 14 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2729/81, nustatantis specialias taisykles, įgyvendinančias importo ir eks porto licencijų bei išankstiniogrąžinamųjų išmokų nustatymo sistemą pieno ir pieno produktams [34], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3812/85 [35], keičiamas taip:
1 1straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Užstato suma, susijusi su importo ir eksporto licencijomis, už 100 kilogramų grynojo produkto yra:
- 1,00 ekiu produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 0401, 0403 pozicijas,
- 3,00 ekiu produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 0406 poziciją,
- 4,00 ekiu produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 0405 poziciją,
- 2,00 ekiu kitiems produktams, išvardytiems Reglamento (EEB) Nr. 804/68 1 straipsnyje."
2. 2 straipsnio pirmoji įtrauka pakeičiama taip:
"- 500 kg, jeigu tai produktai, įtraukti į Kombinuotosios nomenklatūros 0405 arba 0406 pozicijas."
3. 3 straipsnio 2 dalyje žodžiai "Bendrojo muitų tarifo" keičiami į "Kombinuotosios nomenklatūros".
4. 3a straipsnio antroje įtraukoje žodžiai "Bendrojo muitų tarifo" keičiami į "Kombinuotosios nomenklatūros".
5. 4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Be to, jeigu nėra išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo, iš Bendrijos eksportuojant produktus, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039 subpozicijas ir 0405 poziciją, būtina pateikti eksporto sertifikatą."
6. 5 straipsnyje žodžiai "Bendrajame muitų tarife" ir "Bendrojo muitų tarifo" atitinkamai keičiami į "kombinuotojoje nomenklatūroje" ir "Kombinuotosios nomenklatūros."
7. 6 straipsnio 1 dalis, išskyrus įtraukas, pakeičiama taip:
"1. Jeigu eksporto licencija be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo yra skirta produktui, įtrauktam į Kombinuotosios nomenklatūros 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 ir 04049039 subpozicijas arba 0405 poziciją, kuris turi būti eksportuojamas pagal reglamentą, nenumatantį grąžinamosios išmokos suteikimo, visų pirma teikiant pagalbą maisto produktais, paraiškoje licencijai ir pačios licencijos 12 skiltyje pateikiama nuoroda į atitinkamą reglamentą, naudojant vieną iš šių formuluočių:"
8. 8 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:
"Tačiau jeigu paraiška eksporto licencijoms pagal 13 straipsnį susijusi tik su išankstiniu grąžinamosios išmokos už cukraus sudedamąją dalį produkte, įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04029999, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 ir 04049051-04049099 subpozicijas, nustatymu, pirmosios pastraipos nuostatos dėl paraiškų, pateikiamų ketvirtadieniais netaikomos."
9. 10 straipsnyje:
a) 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Eksporto licencijos su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 ir 04049039 subpozicijas ir 0405 poziciją, išduodamos tik penktąją darbo dieną, einančią po dienos, kurią buvo pateikta paraiška, jeigu per šį laikotarpį nebuvo imtasi specialių priemonių."
b) 3 dalis pakeičiama taip:
"3. Produktų, įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros 0405 poziciją, kurie bus eksportuojami arba siunčiami į vieną iš paskirties vietų, nurodytų Reglamento (EEB) Nr. 2730/79 5-19b straipsniuose, paraiškos eksporto sertifikatui 13 skiltyje įrašoma "C2 zona" arba "C1 zona arba kita paskirties vieta, išskyrus C1 ir C2 zonas". Sertifikate turi būti reikalaujama produktą eksportuoti arba siųsti į jame nurodytą paskirties vietą. Be to, paraiškoje sertifikatui gauti ir sertifikato 13 skiltyje pateikiama nuoroda į trečiosios paskirties šalies arba konkrečios paskirties vietos pavadinimą.
Paskirties zonos yra nustatytos Reglamente (EEB) Nr. 1098/68."
c) 4 dalyje nuoroda "Bendrojo muitų tarifo 0403 pozicija" keičiama į "Kombinuotosios nomenklatūros 0405 pozicija."
d) 5 dalies pirmasis sakinys pakeičiamas taip:
"5. Toliau nurodytos konkrečios nuostatos taikomos grąžinamosios išmokos už produktą, klasifikuojamą Kombinuotosios nomenklatūros pozicijoje Nr. 0405, mokėjimui."
10. 11 straipsnio 2 dalyje žodžiai "Bendrojo muitų tarifo" keičiami į "Kombinuotosios nomenklatūros".
11. 13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Pareiškėjo prašymu eksporto licencija produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 ir 04049051-04049099 subpozicijas, gali būti išduota:
- tik vienai iš dviejų sudedamųjų dalių, nurodytų Reglamento (EEB) Nr. 1098/68 2 straipsnio 1 dalyje, arba
- abiem šioms sudedamosioms dalims."
12. I priedas pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
Produktų ir paskirties vietų, kurioms negalima iš anksto nustatyti grąžinamųjų išmokų, sąrašas
KN kodas | Aprašymas | Paskirties vieta |
0406 | | Austrija ir Andora |
ex040690 | Butterkäse, Danbo, Edam, Elbo, Esrom, Fontal, Fontina, Fynbo, Galantine, Gouda, Havarti, Italico, Maribo, Molbo, Mimolette, Samso, Saint-Paulin, Tilsit, Tybo ir kiti sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 30 % masės, o vandens masė, apskaičiuota pagal neriebalinės medžiagos masę, didesnė kaip 52 %, bet ne didesnė kaip 67 % masės | Lichtenšteinas, Šveicarija |
"13. II priedas pakeičiamas taip:
"II PRIEDAS
Eksporto licencijų su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu galiojimo laikas
Galiojimo laikas | KN kodas | Aprašymas | Privaloma paskirties vieta |
a)30 dienų | 0406 | Sūris ir varškė | E zona ir Kanada |
b)Iki šešto mėnesio pabaigos po išdavimo | Produktai, apibrėžti Reglamento (EEB) Nr. 804/68 1 straipsnyje, išskyrus produktus, eksportuojamus į a punkte nurodytas paskirties vietas. | - |
"""Specialus pienas, skirtas kūdikiams" - tai produktai, kuriuose nėra patogeninių ir toksinį poveikį turinčių bakterijų ir kurių 1 grame yra mažiau kaip 10000 regeneracinių aerobinių bakterijų ir mažiau kaip dvi koliformos.
KN kodas | Prekių aprašymas | Kilmės šalis | Importo mokestis ekiu už 100 kg neto masės, jei nenurodyta kitaip |
04022911 | Specialus pienas, skirtas kūdikiams, sandariai uždarytose pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g, riebumas didesnis kaip 10 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės | Šveicarija | 36,27 |
0406201004069019 | Sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais | Šveicarija | 6 % muitinės vertės |
ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ir Tête de Moine, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip 18 dienų (Vacherin Mont d'Or), ne trumpiau kaip du mėnesius (Vacherin fribourgeois) ir ne trumpiau kaip tris mėnesius (visi kiti sūriai): Sveiki sūriai su žievele, kurių 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip 362,88 ekiu, bet ne didesnė kaip 387,06 ekiuSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėjesu žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg, bet mažesnė kaip 5 kg ir 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip 387,06 ekiu, bet ne didesnė kaip 411,24 ekiu | Šveicarija | 18,13 |
ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ir Tête de Moine, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip 18 dienų (Vacherin Mont d'Or), ne trumpiau kaip du mėnesius (Vacherin fribourgeois) ir ne trumpiau kaip tris mėnesius (visi kiti sūriai): Sveiki sūriai su žievele, kurių 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip 387,06 ekiu,Sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėjesu žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg ir 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip 411,24 ekiuSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne didesnė kaip 450 g ir 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip 445,09 ekiu | Šveicarija | 9,07 |
ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz ir Bergkäse, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius: Sveiki sūriai su žievele, kuriems taikoma 6850 tonų metinė tarifinė kvota, įskaitant r punkte nurodytą sūrio Finlandia, kurio kilmės šalis Suomija, kvotąSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėjesu žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg, bet mažesnė kaip 5 kg, kurių kilmės šalis Suomija ir kuriems taikoma 1700 tonų metinė tarifinė kvotaPirmoje ir antroje įtraukoje nurodyti kiekiai gali būti sukeičiami 25 % nurodytų kiekių ribose | Suomija | 18,13 |
ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz ir Bergkäse, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius: Sveiki sūriai(a)Sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėjesu žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kgSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne didesnė kaip 450 gbendrosios 8000 tonų metinės tarifinės kvotos ribose, kurių kilmės šalis Austrija | Austrija | 18,13 |
ex04069021 | Cheddar, pagamintas iš nepasterizuoto pieno, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 % masės, brandintas ne trumpiau kaip devynis mėnesius, kurio 100 kg neto masės vertė franko pasienyje didesnė kaip: 293,86 ekiu už sveikus sūrius(b)312,00 ekiu už sūrius, kurių neto masė ne mažesnė kaip 500 g324,09 ekiu už sūrius, kurių neto masė mažesnė kaip 500 gTaikoma 2750 tonų metinė tarifinė kvota | Kanada | 12,09 |
ex04069021 | Sveiki Cheddar sūriai (a), kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 % masės, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius, kuriems taikoma 9000 tonų metinė tarifinė kvota | Australija Naujoji Zelandija | 15,00 |
04069011 | Cheddar irKiti lydyti skirti sūriai, kuriems taikoma 3500 tonų metinė tarifinė kvota | Australija Naujoji Zelandija | 15,00 |
ex04063010 | Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių 100 kg neto masės vertė franko pasienyje ne mažesnė kaip 243 ekiu, o sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės | Šveicarija | 36,27 |
ex04063010 | Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės, kuriems taikoma 700 tonų metinė tarifinė kvota, įskaitant t punkte nurodytus Tilsit, Turunmaa ir Lappi sūrius, kurių kilmės šalis Suomija | Suomija | 36,27 |
ex040630 | Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik Emmentaler, Bergkäse arba panašūs kieti sūriai, paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės, kuriems taikoma 3750 tonų metinė tarifinė kvota ir kurių kilmės šalis Austrija | Austrija | 36,27 |
ex04069025 | Tilsit, kurio sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 48 % masės | Rumunija Šveicarija | 77,70 |
ex04069025 | Tilsit, kurio sausosios medžiagos riebumas didesnis kaip 48 % masės | Rumunija Šveicarija | 101,88 |
04069029 | Kashkaval | Bulgarija Vengrija Izraelis Rumunija Turkija Jugoslavija Kipras | 65,61 |
0406903104069050 | Sūris iš avių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos | Bulgarija Vengrija Izraelis Rumunija Turkija Kipras Jugoslavija | 65,61 |
04064000ex04069023ex04069025040690270406903504069089 | Pelėsinis sūrisTilsit, brandintas ne trumpiau kaip vieną mėnesį, ir ButterkäseMondseer, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 48 % masėsAlpentaler, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, o vandens masė didesnė kaip 40 %, bet mažesnė kaip 45 % masėsEdam, kurio sausosios medžiagos riebumas didesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 48 % masės, ne didesnėse kaip 350 g neto masės pakuotėse (vadinamasis Geheimratskäse)"Tiroler Graukäse", kurio sausosios medžiagos riebumas mažesnis kaip 1 % masės, o vandens masė didesnė kaip 60 %, bet mažesnė kaip 66 % masėsVadinamieji "Weibkäse nach Balkanart" ir "Kefalotyri" sūriai, pagaminti iš karvių pieno, kurių sausosios medžiagos riebumas mažesnis kaip 48 % masės, kuriems taikoma 3950 tonų bendroji metinė tarifinė kvota ir kurių kilmės šalis Austrija 1987 metais ši kvota lygi 3050 tonų | Austrija | 60,00 |
ex04069037 | Finlandia, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandintas ne trumpiau kaip 100 dienų, stačiakampiuose blokuose, kurių neto masė ne mažesnė kaip 30 kg, kurio kilmės šalis Suomija ir kuriam taikoma 3000 tonų metinė tarifinė kvota. Šio produkto kiekiai, kurie nebuvo importuoti, gali būti pakeičiami atitinkamais e punkto pirmojoje įtraukoje išvardytų sūrių kiekiais | Suomija | 18,13 |
ex04066939ex04069089 | Jarlsberg, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, o sausoji medžiaga sudaro ne mažiau kaip 56 % masės, brandintas ne trumpiau kaip tris mėnesius:Sveiki sūriai su žievele, kurių masė nuo 8 iki 12 kgStačiakampiuose blokuose, kurių masė ne didesnė kaip 7 kgSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g, bet ne didesnė kaip 1 kgRidder, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, brandintas ne trumpiau kaip keturias savaites:Sveiki sūriai su žievele, kurių masė nuo 1 iki 2 kgSūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g Kurių kilmės šalis Norvegija ir kuriems taikoma metinė tarifinė kvota: 1820 tonų 1986 m.,1920 tonų 1987 m.,2020 tonų 1988 m. | Norvegija | 55,00 |
04069025ex04069089 | Tilsit, Turunmaa ir Lappi, kuriems taikoma k punkte nurodyta metinė tarifinė kvota | Suomija | 60,00 |
"6. II priedas pakeičiamas taip:
"IIPRIEDAS
+++++ TIFF +++++
"7. III priedas pakeičiamas taip:
"III PRIEDAS
Sertifikatų pildymo taisyklės
Be IMA 1 sertifikato 1-6, 9, 17 ir 18 langelių, turi būti pildomi ir šie langeliai:
A. Importuojant specialų pieną, skirtą kūdikiams, įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros 04022911 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "Specialus pienas, skirtas kūdikiams, kuriame nėra patogeninių ir toksinį poveikį turinčių bakterijų ir kurių 1 grame yra mažiau kaip 10000 regeneracinių aerobinių bakterijų ir mažiau kaip dvi koliforminės bakterijos"
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas"
3. 13 langelis, nurodant "daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 27 %"
B. Importuojant Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Bergkäse, Appenzell, Vacherin Mont d'Or, Vacherin fribourgeois arba Tête de Moine sūrius, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069013, ex04069015 ir ex04069017 subpozicijas:
1. 7 langelis, atitinkamai nurodant "Emmentaler sūris", "Gruyère sūris", "Sbrinz sūris", "Bergkäse sūris", "Appenzell sūris", "Vacherin Mont d'Or sūris", "Vacherin fribourgeois" sūris arba "Tête de Moine sūris" ir atitinkamai:
- "sveikas sūris, su žievele",
- "gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg, bet ne didesnė kaip 5 kg",
- "gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne didesnė kaip 450 g",
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas"
3. 11 langelis, nurodant "ne mažiau kaip 45 %"
4. 14 ir 15 langeliai; tačiau, jeigu produktų kilmės šalis Austrija arba Suomija, 15 langelio pildyti nereikia.
C. Importuojant Glarus sūrį (vadinamąjį Schabziger) su prieskoniniais augalais, kuris įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros 04069019 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "Sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais".
2. 10 langelis, nurodant "tik iš naminio nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais".
D. Importuojant lydytus sūrius, nurodytus I priedo j, k ir l punktuose, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex040630 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "lydytas sūris, supakuotas į tiesiogiai parduodamas pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg, o atskirų ją sudarančių porcijų arba gabalėlių neto masė ne didesnė kaip 100 g".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis Emmentaler, Gruyère ir Appenzell sūris, ir gali būti įdėta Glarus sūrio (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais, jeigu produktų kilmės šalis Šveicarija arba Austrija".
3. 10 langelis, nurodant tik naminis Emmentaler, Bergkäse arba panašus kietas sūris, jeigu produktų kilmės šalis Austrija
4. 11 langelis, nurodant "ne daugiau kaip 56 %".
5. 15 langelis; tačiau, jeigu produktų kilmės šalis Austrija arba Suomija, 15 langelio pildyti nereikia.
E. Importuojant Cheddar sūrį, nurodytą I priedo g punkte ir įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069021 subpoziciją:
1. 7 langelis, atitinkamai nurodant:,
"sveiki Cheddar sūriai",
"Cheddar sūriai, išskyrus sveikus, kurių neto masė mažesnė kaip 500 g",
"Cheddar sūriai, išskyrus sveikus, kurių neto masė mažesnė kaip 500 g".
2. 10 langelis, nurodant "tik nepasterizuotas naminis karvių pienas".
3. 11 langelis, nurodant "ne mažiau kaip 50 %".
4. 14 langelis, nurodant "ne trumpiau kaip devyni mėnesiai".
5. 15 ir 16 langeliai, nurodant kvotos galiojimo laikotarpį.
F. Importuojant Cheddar sūrį, nurodytą I priedo h punkte ir įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069021 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "sveiki Cheddar sūriai".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas".
3. 11 langelis, nurodant "ne mažiau kaip 50 %".
4. 14 langelis, nurodant "ne trumpiau kaip trys mėnesiai".
5. 16 langelis, nurodant kvotos galiojimo laikotarpį.
G. Importuojant Cheddar sūrį, skirtą lydyti, nurodytą I priedo i punkte ir įtrauktą į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069011 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "sveiki Cheddar sūriai".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas".
3. 16 langelis, nurodant kvotos galiojimo laikotarpį.
H. Importuojant kitus sūrius, išskyrus lydyti skirtą Cheddar sūrį, nurodytus I priedo i punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069011 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas".
2. 16 langelis, nurodant kvotos galiojimo laikotarpį.
I. Importuojant Tilsit, Butterkäse, Turunmaa arba Lappi sūrius, išvardytus I priedo m, n ir t punktuose ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069089 subpoziciją:
1. 7 langelis, atitinkamai nurodant "Tilsit sūris", "Butterkäse sūris", "Turunmaa" sūris arba "Lappi sūris".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas".
3. 11 ir 12 langelis.
K. Importuojant Kashkaval sūrius, nurodytus I priedo o punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 04069029 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "Kashkaval sūris".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis avių pienas".
3. 11 ir 12 langelis.
L. Importuojant sūrius, pagamintus iš avių arba buivolių pieno ir laikomus induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos, nurodytus I priedo p punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069031 ir 04069050 subpozicijas:
1. 7 langelis, atitinkamai nurodant "avių pieno sūris" arba "buivolių pieno sūris" ir "induose su sūrymu" arba "burdiukuose iš avių arba ožkų odos".
2. 10 langelis, atitinkamai nurodant "tik naminis avių pienas", arba "tik naminis buivolių pienas".
3. 11 ir 12 langelis.
M. Importuojant Edam sūrius, nurodytus I priedo q punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069089 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "Edam sūris", ne didesnėmis kaip 350 g neto masės pakuotėmis (vadinamasis Geheimratskäse).
2. 1 langelis, nurodant "ne mažiau kaip 40 %, bet mažiau kaip 48 %".
N. Importuojant pelėsinius sūrius, nurodytus I priedo q punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 04064000 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant pelėsinis sūris, išskyrus trintą arba miltelių pavidalo.
O. Importuojant Weibkäse nach Balkanart ir Kefalotyri sūrius, nurodytus I priedo q punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 04069089 subpozicijoje:
1. 7 langelis, nurodant "Weibkäse nach Balkanart" arba "Kefalotyri".
2. 10 langelis, nurodant "tik naminis karvių pienas".
3. 11 langelis, nurodant "mažiau kaip 48 %".
P. Importuojant Finlandia sūrius, nurodytus I priedo r punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069037 subpoziciją:
1. 7 langelis, nurodant "Finlandia sūris stačiakampiais blokais, kurių neto masė ne mažesnė kaip 30 kg".
2. 11 langelis, nurodant "ne mažiau kaip 45 %".
3. 14 langelis, nurodant "ne trumpiau kaip 100 dienų".
Q. Importuojant Jarlsberg ir Ridder sūrius, nurodytus I priedo s punkte ir įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 04069039 ir ex04069089 subpozicijas:
1. 7 langelis, nurodant "Jarlsberg sūris" ir atitinkamai:
- "sveiki sūriai su žievele, kurių neto masė nuo 8 kg iki 12 kg",
- "stačiakampiai blokai, kurių neto masė ne didesnė kaip 7 kg",
- "gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g, bet ne didesnė kaip 1 kg",
arba "Ridder sūris" ir atitinkamai:
- "sveiki sūriai su žievele, kurių masė nuo 1 iki 2 kg",
arba
- "gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g",
2. 11 langelis, atitinkamai nurodant "ne mažiau kaip 45 %" arba "ne mažiau kaip 60 %".
3. 14 langelis, atitinkamai nurodant "ne trumpiau kaip trys mėnesiai" arba "ne trumpiau kaip keturi mėnesiai"
"IV priedas pakeičiamas taip:
"IV PRIEDAS
Trečioji šalis | Kombinuotosios nomenklatūros kodas ir prekių aprašymas | Išduodančioji institucija |
| | Pavadinimas | Vieta |
Australija | 04069001 | Cheddar ir kiti lydyti skirti sūriai | Department of Primary Industry | Kanbera |
Austrija | 0406300406400004069013ex04069015ex0406901704069023040690250406902704069035ex04069089 | Lydytas sūris Pelėsinis sūris Emmentaler Gruyère Bergkäse Edam Tilsit Butterkäse Kefalotyri Alpentaler Tiroler Graukäse Mondseer Vadinamieji "Weibkäse nach Balkanart" sūriai | Milchwirtschaftsfonds et Österreichische Hartkäse Export-Gesellschaft, kartu arba atskirai | Viena Insbrukas |
Bulgarija | 040690290406903104069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Bulgarkontrola | Sofija |
Kanada | 04069021 | Cheddar | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Otava |
Kipras | 040690290406903104069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Ministry of Commerce and Industry | Nikosija |
Suomija | 04069013ex040690150406300406902504069037ex04069089 | Emmentaler Gruyère Lydytas sūris Tilsit Finlandia Turunmaa, Lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinkis |
Vengrija | 040690290406903104069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Tejtermékek Magyar Allami Ellenörzö Allomasa | Budapeštas |
Izraelis | 040690290406903104069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Ministry of Industry and Trade, Food Division | Jeruzalė |
Norvegija | 04063004069039ex04069089 | Lydytas sūris Jarlsberg Ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergenas Oslas |
Naujoji Zelandija | 04069011 | Cheddar ir kiti lydyti skirti sūriai | New Zealand Dairy Board | Velingtonas |
Rumunija | 04069025040690290406903104069050 | Tilsit Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Officiul de Control al Marfurilor | Bukareštas |
Šveicarija | 04022911 | Specialus pienas, skirtas kūdikiams | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bernas |
ex04069017 | Appenzell | Office commercial pour le fromage d'Appenzell | Sankt Galenas |
0406901304069015 | Emmentaler Gruyère, Sbrinz | Union suisse du commerce de fromage SA | Bernas |
ex04069017 | Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or, Tête de Moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Bernas |
0406201004069019 | Glarus sūris su prieskoniniais augalais | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux hebes à r.l. | Glarus |
040630 | Lydytas sūris | Union suisse du commerce de fromage SA | Bernas |
04069025 | Tilsit | Centrale suisse du commerce du Tilsit et | Weinfelden |
Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bernas |
Turkija | ex04069029ex04069031ex04069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | T. C. Tarim Bakanligi | Tarim Bakanligi veterinarijos tarnyba įvairiose Turkijos vietose |
Jugoslavija | 040690290406903104069050 | Kashkaval Avių arba buivolių pieno sūriai | Fond ze Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stocnih Proizvoda | Belgradas |
"21 straipsnis
1982 m. liepos 6 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1953/82, nustatantis specialius tam tikrų rūšių sūrių eksporto į trečiąsias šalis reikalavimus [39], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reg lamentu (EEB) Nr. 3812/85 [40], keičiamas taip:
1. 2 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Į Šveicariją eksportuojamiems lydytiems sūriams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 040630 subpoziciją, naudojamas sertifikatas atitinka I priede pateiktą pavyzdį."
2. II B priedas pakeičiamas taip:
"II B PRIEDAS
Sūriai, kurie gali būti eksportuojami į Šveicariją naudojant II C priede pateikto pavyzdžio sertifikatą
KN kodas | Produktai |
ex0406 | Butterkäse Danbo Edam Elbo Esrom Fontal Fontina Fynbo Galantine Gouda Havarti Italico Maribo Molbo Mimolette Samsø St-Paulin Tilsit Tybo Kiti sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas sudaro 30 % masės arba daugiau, o neriebiosios medžiagos vandens masė didesnė kaip 52 %, bet ne didesnė kaip 67 % masės |
"22 straipsnis
1982 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3305/82, nustatančio išsamias administracinės pagalbos teikimo eksportuojant tam tikrų rūšių sūrius, kuriems taikomas specialus importo į Norvegiją režimas, taisykles [41], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Eksportuojant į Norvegiją sūrius, įtrauktus į Kombinuotosios nomenklatūros 0406 poziciją ir pagamintus Bendrijoje, suinteresuoto asmens prašymu išduodamas šio dokumento priede pateiktą pavyzdį atitinkantis sertifikatas."
23 straipsnis
1983 m. birželio 30 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1842/83, nustatančio pieno ir tam tikrų pieno produktų tiekimo moksleiviams sumažintomis kainomis bendras taisykles [42], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 232/87 [43], 2 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos c punktas ir antrosios pastraipos g punktas atitinkamai pakeičiami taip:
a) "c) nenugriebto pieno jogurtas;"
b) "g) nugriebtas ir pusiau nugriebtas jogurtas ir jogurtas, kurio sudėtyje yra cukraus, kakavos arba vaisių, kurių didžiausia dalis turi būti nustatyta."
24 straipsnis
1983 m. liepos 28 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2167/83, nustatančio pieno ir tam tikrų pieno produktų tiekimo moksleiviams išsamias taisykles [44], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3443/86 [45], priedas pakeičiamas taip:
"PRIEDAS
Sąrašas produktų, atitinkančių Reglamento (EEB) Nr. 1842/83 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos Bendrijos pagalbos kriterijus
- I kategorija
a) neapdorotas nenugriebtas pienas;
b) nenugriebtas pienas, kuris buvo pasterizuotas arba apdorotas UAT metodu;
c) pagardintas šokoladu ar kitaip nenugriebtas pienas, kuris buvo pasterizuotas, sterilizuotas arba apdorotas UAT metodu, kuriame nenugriebtas pienas sudaro ne mažiau kaip 90 % masės;
d) nenugriebto pieno jogurtas;
e) jogurtas su cukrumi, kakava arba vaisiais, kuriame nenugriebtas pienas sudaro ne mažiau kaip 85 % masės arba vaisių masėje yra ne mažiau kaip 80 % nenugriebto pieno.
- II kategorija
a) pusiau nugriebtas pienas, kuris buvo pasterizuotas, sterilizuotas arba apdorotas UAT metodu;
b) pagardintas šokoladu ar kitaip pusiau nugriebtas pienas, kuris buvo pasterizuotas, sterilizuotas arba apdorotas UAT metodu, kuriame pusiau nugriebtas pienas sudaro ne mažiau kaip 90 % masės;
c) pusiau nugriebto pieno jogurtas;
d) jogurtas su cukrumi, kakava arba vaisiais, kuriame pusiau nugriebtas pienas sudaro ne mažiau kaip 85 % masės arba vaisių masėje yra ne mažiau kaip 80 % nenugriebto pieno.
- III kategorija
Pasukos.
- IV kategorija
Švieži ir lydyti sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas sudaro 40 % masės arba daugiau.
- V kategorija
Kiti sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas sudaro 45 % masės arba daugiau.
- VI kategorija
Sūris Grana Padano.
- VII kategorija
Sūris Parmiggiano-Reggiano.
"25 straipsnis
1983 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3439/83, nustatantis specialius tam tikrų rūšių sūrių eksporto į Australiją reikalavimus [46], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 269/84 [47], keičiamas taip:
1. 3 straipsnis pakeičiamas taip:
"3 straipsnis
Sūrių, išskyrus pelėsinių sūrių ir Cheddar, pavadinimo 7 langelyje yra žodžiai "kurių neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 62 % masės"."
2. I priedas pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
Sūrių, kuriems gali būti išduodamas II priede pateikto pavyzdžio sertifikatas, sąrašas
KN kodas | Aprašymas |
ex040640 | Pelėsinis sūris, išskyrus Roquefort |
04069021 | Cheddar |
ex040690 | Kiti sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 62 % masės, išskyrus: Kefalotyri, Kefalograviera ir Kasseri, pagamintus tik iš avių ir (arba) ožkų pienoAsiago, Caciocavallo, Montasio, Provolone, Ragusano, Butterkäse, Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio, Ricotta, Fetasūrius, kurių sausosios medžiagos riebumas mažesnis kaip 19 % masės, o sausosios medžiagos masė lygi 32 % masės arba didesnėsūrius, kurių sausosios medžiagos riebumas lygus 19 % masės arba daugiau, bet mažiau kaip 39 % masės ir neriebalinės medžiagos vandens masė lygi 62 % masės arba mažiau |
"26 straipsnis
1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 866/84, nustatančio specialias priemones dėl įvežimo perdirbti tvarkos ir dėl tam tikrų įprastų tvarkymo metodų netaikymo pieno produktams [48], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2254/87 [49], 1 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:
"Tačiau iki 1988 m. kovo 31 d. įvežimo perdirbti tvarkos nedraudžiama taikyti išrūgoms, įtrauktoms į Kombinuotosios nomenklatūros 04041091 subpoziciją ir perdirbtoms į produktus, įtrauktus į 04041011, 170210, 190110, 19019090 ir 21069051 subpozicijas, bei į laktalbuminą, priskiriamą 35029051 ir 35029059 subpozicijoms."
27 straipsnis
1984 m. kovo 31 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 896/84, nustatančio papildomas nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų suteikimo už pieną ir pieno produktus [50], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2881/84 [51], 1 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
"3. Produktams, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 04050090 subpoziciją arba 2309 poziciją, 1 dalyje minimi įrodymai gali būti pakankami arba, atitinkamai, pakeičiami įrodymais, kad:
- sviestas arba grietinėlė, kuri buvo panaudota kaip 04050090 subpozicijai priskiriamų produktų gamybos žaliava,
- nugriebtas pienas arba nugriebto pieno milteliai, kurių buvo įdėta į 2309 pozicijai priskiriamus produktus,
buvo pagaminti minimu laikotarpiu."
28 straipsnis
1984 m. gegužės 16 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1371/84, nustatančio išsamias papildomo mokesčio, nurodyto Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje, taikymo taisykles [52], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2404/87 [53], 11 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Bendrijos vidaus prekybai pieno produktais, įtrauktais į Kombinuotosios nomenklatūros 0401 poziciją, valstybės narės patvirtina būtinas priemones ir numato atitinkamą kontrolę, kurios užtikrintų, kad už tokius produktus yra tinkamai ir tiksliai atsiskaitoma, kaip to reikalaujama Reglamentu (EEB) Nr. 857/84.
Užbaigęs muitinės formalumus, eksportuotojas eksporto deklaracijoje įrašo žodžius "… (asmens pavardė) atsiskaitė pagal Reglamento (EEB) Nr. 857/84 reikalavimus.""
29 straipsnis
1985 m. liepos 25 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2248/85 dėl išsamių administracinės pagalbos teikimo taisyklių eksportuojant tam tikrus sūrius, kuriems taikomi kvotų apribojimai ir specialus importo į Jungtines Amerikos Valstijas režimas [54], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2651/85 [55], I priedas pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
1 straipsnyje minimų sūrio rūšių sąrašasex
KN kodas | Sūrio rūšis |
04069013 | Emmentaler |
ex04069089 | Maasdam |
ex04069077 | Samsø |
ex04069089 | Svenbo |
"30 straipsnis
1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3792/85, nustatančio priemones, taikomas Ispanijos ir Portugalijos tarpusavio prekybai žemės ūkio produktais [56], I priede muitų tarifo 0404 kodas ir atitinkamas prekių aprašymas pakeičiamas taip:
"KN kodas | Prekių aprašymas |
0406 | Sūris ir varškė: |
040630 | - Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
| - Kiti: |
| - - Kiti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės: |
ex04069021 | - - - Cheddar: "Ilah" tipo |
04069023ex04069077ex04069089 | - - - Kiti: "Holland" tipo" |
31 straipsnis
1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3797/85, nustatančio išsamias taisykles dėl tam tikrų žemės ūkio produktų, kuriems taikoma pereinamųjų etapų sistema, importo iš trečiųjų šalių į Portugaliją kiekybinių apribojimų [57], I priede Bendrojo muitų tarifo kodas 04.04 ir susijęs prekių aprašymas pakeičiamas taip:
"KN kodas | Prekių aprašymas | % |
0406 | Sūris ir varškė: | 2 % |
040630 | - Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
| - Kiti: |
| - - Kiti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės: |
ex04069021 | - - - Cheddar: "Ilah" tipo |
04069023ex04069077ex04069089 | - - - Kiti: "Holland" tipo" |
32 straipsnis
1986 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 491/86, nustatantis išsamias taisykles dėl tam tikrų žemės ūkio produktų importo iš trečiųjų šalių į Ispaniją kiekybinių apribojimų [58], keičiamas taip:
1. I priedas pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
KN kodas | Prekių aprašymas |
0401 | Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių |
0402 | Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos įdėta cukraus ar kitų saldiklių: |
ex04021011ex04021019ex040221 | miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių:mkirti žmonėms vartotimiltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos įdėta cukraus ar kitų saldiklių: |
04022911 | - specialus pienas, skirtas kūdikiams, sandariai uždarytose pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g, riebumas didesnis kaip 10 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
ex0403 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos įdėta arba neįdėta vaisių, riešutų arba kakavos |
0405 | Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai |
"2. II priede Bendrojo muitų tarifo 04.04 kodas ir atitinkamas prekių aprašymas pakeičiami taip:
"KN kodas | Prekių aprašymaso | % |
0406 | Sūriai, išskyrus varškę | 4 % (1)" |
3. III priede Bendrojo muitų tarifo 04.02 kodas ir atitinkamas prekių aprašymas pakeičiami taip:
"KN kodas | Prekių aprašymas |
0402 | Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos įdėta cukraus ar kitų saldiklių: |
ex04021091ex04021099ex04022915ex04022919ex04022991ex04022999 | - miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai: į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių:skirti žmonėms vartoti" |
33 straipsnis
1986 m. vasario 25 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 492/86, nustatančio 1986 m. pradinę kvotą, taikomą Portugalijai tam tikriems pieno produktams, įvežamiems iš Bendrijai 1985 m. gruodžio 31 d. priklausiusių valstybių narių [59], priedas pakeičiamas taip:
"PRIEDAS
KN kodas | Prekių aprašymas | Pradinė 1986 m. kvota (tonos) |
0406 | Sūris ir varškė: | 1220 |
040630 | - lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
| - kiti: |
| - - kiti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo: |
ex04069021 | - - - Cheddar: "Ilah" tipo |
04069023ex04069077ex04069089 | - - Kiti: Holland "tipo" |
"34 straipsnis
1986 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 607/86, nustatančio pradinę sūrio importo iš trečiųjų šalių į Portugaliją kvotą [60], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Pradinės 1986 m. sūrio rūšių, nurodytų Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3797/85 I priede, importo iš trečiųjų šalių į Portugaliją kvotos dydis yra 431 tona.
Nuo 1986 m. kovo 1 d. iki gruodžio 31 d. šis dydis sumažinamas šeštadaliu."
35 straipsnis
1986 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 608/86, nustatančio pradines sūrio importo iš Ispanijos į Portugaliją kvotas [61], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Pradinės 1986 m. sūrio rūšių, nurodytų Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3792/85 I priede, importo iš Ispanijos į Portugaliją kvotos dydis yra 200 tonų.
Nuo 1986 m. kovo 1 d. iki gruodžio 31 d. šis dydis bus sumažintas šeštadaliu."
36 straipsnis
1986 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 609/86, nustatančio kvotas, taikomas pieno ir pieno produktų importui į Ispaniją iš trečiųjų šalių [62], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2739/86 [63], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
1. Pradinės 1986 m. produktų, nurodytų Tarybos reglamento (EEB) Nr. 491/86 I priede ir importuotų į Ispaniją iš trečiųjų šalių, kvotos dydis yra toks:
- Kombinuotosios nomenklatūros 0401 pozicija ir subpozicijos 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 ir 04039059 subpozicijos: | 363 tonos, |
- Kombinuotosios nomenklatūros ex04021011, ex04021019 ir ex040221 subpozicijos, skirti žmonėms vartoti, ir 04022911 subpozicija: | 250 tonų, |
- Kombinuotosios nomenklatūros 0405 pozicija: | 150 tonų. |
2. Pradinės produktų, nurodytų Tarybos reglamento (EEB) Nr. 491/86 II priede ir įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros 0406 poziciją, kvotos dydis yra 5100 tonų.
3. Pradinės produktų, nurodytų Tarybos reglamento (EEB) Nr. 491/86 III priede ir įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 ir ex04022999 subpozicijas, skirtų žmonėms vartoti, kvotos dydis yra 150 tonų.
4. Nuo 1986 m. kovo 1 d. iki gruodžio 31 d. nurodytosios kvotos sumažinamos šeštadaliu."
37 straipsnis
1986 m. kovo 17 d. Reglamento (EEB) Nr. 788/86, nustatančio vertes franko pasienyje, taikomas importuojant tam tikrus Šveicarijos kilmės sūrius, kurie įvežami iš jos [64], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2000/87 [65], 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"1 straipsnis
Franko pasienyje vertės, taikomas importuojant tam tikrų rūšių sūrius, kurių kilmės šalis Šveicarija ir kurie įvežami iš jos lydint patvirtintai licencijai, yra tokios:
Prekių aprašymas | Franko pasienyje vertė ekiu už 100 kg neto masės |
Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois ir Tête de Moine, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip du mėnesius (Vacherin fribourgeois) ir ne trumpiau kaip tris mėnesius (visi kiti sūriai), įtraukti į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069013, ex04069015 ir ex04069017 subpozicijas: | |
- sveiki sūriai su žievele, kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 341,58 |
- sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg, bet mažesnė kaip 5 kg ir kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 365,76 |
Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois ir Tête de Moine, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip du mėnesius (Vacherin fribourgeois) ir ne trumpiau kaip tris mėnesius (visi kiti sūriai), įtraukti į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069013, ex04069015 ir ex04069017 subpozicijas: | |
- sveiki sūriai su žievele, kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 365,76 |
- sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg ir kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 389,94 |
- sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne didesnė kaip 450 g ir kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 423,79 |
Glarus sūris (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros 04062010 ir 04069019 subpozicijas | - |
Tilsit, kurio sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 48 % masės, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069025 subpoziciją | - |
Tilsit, kurio sausosios medžiagos riebumas didesnis kaip 48 % masės, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069025 subpoziciją | - |
Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik sūriai Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės, įtraukti į Kombinuotosios nomenklatūros 04063010 subpoziciją, kurių franko pasienyje vertė ne mažesnė kaip | 243,00" |
38 straipsnis
1987 m. liepos 2 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1898/87 dėl pavadinimų, naudojamų prekiaujant pienu ir pieno produktais, apsaugos [68] straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
"a) taikyti pienui, kuris buvo apdorotas nepakeičiant jo sudėties, ar pienui, kurio riebumas buvo standartizuotas pagal 1971 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1411/71, nustatantį papildomas bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo taisykles dėl geriamojo pieno, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 566/76;"
.
39 straipsnis
1987 m. liepos 3 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1949/87, nustatančio stojimo kompensacijų už pieną ir pieno produktus dydį, taikytiną 1987-1988 pieno metais prekyboje su Ispanija [69], priedas pakeičiamas taip:
"PRIEDAS
Prekyboje su Ispanija taikytinų stojimo kompensacijų sumos
(Sumos, mokėtinos Ispanijai importuojant ir suteikiamos eksportuojant, jeigu nenurodyta kitaip)
NB.
Jeigu ožkų ir avių pienas bei grietinėlė ir sūris pagamintas tik iš šių produktų:
- taikomi imunocheminiai ir (arba) elektroforezės metodai atliekant analizės patikrinimą, prireikus taikoma HPLC analizė,
- suinteresuota šalis privalo atlikdama muitinės formalumus atitinkamoje deklaracijoje nurodyti, kad toks pienas arba grietinėlė sudaryti tik iš produktų, gautų tik iš avių arba ožkų arba, prireikus, kad toks sūris buvo pagamintas tik iš avių arba ožkų pieno.
KN kodas | Prekių aprašymas | Kompensacinė suma ekiu už 100 kg neto masės (jeigu nenurodyta kitaip) |
ex0401 | Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, švieži, į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus ožkų ir avių pieną ir grietinėlę): | |
| - kurių riebumas ne didesnis kaip 0,6 % masės | 1,51 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 0,6 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės | |
| - kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės | |
0402 | Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos įdėta cukraus ar kitų saldiklių: | |
ex040210 | - miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės: | |
| - į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, skirti žmonėms vartoti | 57,92 |
| - kiti (į kuriuos įdėta cukraus arba kitų saldiklių) | 0,5792 už kg |
| - kiltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės: | |
040221 | - - į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių: | |
| - kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės | 52,20 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 27 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės | 48,50 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 45 % masės | 39,76 |
040229 | - - kiti: | |
| - kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės: | |
04022911 | - specialus pienas, skirtas kūdikiams, sandariai uždarytose pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g, riebumas didesnis kaip 10 % masės | 0,5220 už kg |
| - kiti | 0,5220 už kg |
| - kurių riebumas didesnis kaip 27 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės | 0,4850 už kg |
| - kurių riebumas didesnis kaip 45 % masės | 0,3976 už kg |
| - kiti (išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus): | |
040291 | - - į kuriuos neįdėta cukraus ar kitų saldiklių: | |
| - kurių riebumas ne didesnis kaip 8 % masės | 20,37 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 8 %, bet ne didesnis kaip 10 % masės | 20,37 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 10 % masės | |
040299 | - - kiti: | |
| - kurių riebumas ne didesnis kaip 9,5 % masės | 15,45 |
| - kurių riebumas didesnis kaip 9,5 % masės | |
0403 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos įdėta arba neįdėta vaisių, riešutų arba kakavos: | |
040310 | - Jogurtas: | |
| - - nearomatintas, į kurį neįdėta vaisių arba kakavos: | |
| - - - į kurį neįdėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas: | |
| - - - - ne didesnis kaip 0,6 % masės | 1,51 |
| - - - - didesnis kaip 0,6 % masės | |
| - - - kitas | |
040390 | - kiti: | |
| - - nearomatinti arba į kuriuos neįdėta vaisių arba kakavos: | |
| - - - miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai: | |
| - - - - į kuriuos neįdėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas: | |
| - - - - - ne didesnis kaip 0,6 % masės | 1,51 |
| - - - - - didesnis kaip 0,6 % masės | |
| - - - - kiti | |
0404 | Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje: | |
040410 | - išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių | - |
040490 | - kiti: | |
| - - į kuriuos neįdėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių sudėtyje esančių baltymų kiekis (azoto kiekis x 6,38): | |
| - - - ne didesnis kaip 42 % masės, o riebumas: | |
04049011 | - - - - ne didesnis kaip 1,5 % masės | 57,92 |
04049013 | - - - - didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės | 52,20 |
04049019 | - - - - didesnis kaip 27 % masės | 48,50 |
| - - - didesnis kaip 42 % masės, o riebumas: | |
04049031 | - - - - ne didesnis kaip 1,5 % masės | 57,92 |
04049033 | - - - - didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės | 52,20 |
04049039 | - - - - didesnis kaip 27 % masės | 48,50 |
| - - kiti, kurių sudėtyje esančių baltymų kiekis (azoto kiekis x 6,38): | |
| - - - ne didesnis kaip 42 % masės, o riebumas: | |
04049051 | - - - - ne didesnis kaip 1,5 % masės | 0,5792 už kg |
04049053 | - - - - didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės | 0,5220 už kg |
04049059 | - - - - didesnis kaip 27 % masės | 0,4850 už kg |
| - - - didesnis kaip 42 % masės, o riebumas: | |
04049091 | - - - - ne didesnis kaip 1,5 % masės | 0,5792 už kg |
04049093 | - - - - didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės | 0,5220 už kg |
04049099 | - - - - didesnis kaip 27 % masės | 0,4850 už kg |
0405 | Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai: | |
04050010 | - kurių riebumas ne didesnis kaip 85 % masės: | |
| - kurių riebumas mažesnis kaip 80 % masės | 0,3707 |
| - kurių riebumas: | |
| - ne mažesnis kaip 80 %, bet mažesnis kaip 82 % masės | 29,66 |
| - ne mažesnis kaip 82 %, bet mažesnis kaip 84 % masės | 30,40 |
| - ne mažesnis kaip 84 % masės | 0,3707 |
04050090 | - kiti | 0,3707 |
0406 | Sūriai ir varškė: | |
ex040610 | - švieži sūriai (įskaitant išrūgų sūrius), nefermentuoti, ir varškė (išskyrus sūrius, pagamintus tik iš avių arba ožkų pieno): | 38,00 |
040620 | - visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai: | |
04062010 | - - sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais | 22,00 |
04062090 | - - kiti | 46,00 |
040630 | - lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius: | |
04063010 | - - kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės | 35,13 |
040630310406303904063090 | - - kiti | 63,59 |
ex04064000 | - pelėsiniai sūriai (išskyrus pagamintus tik iš avių arba ožkų pieno) | 17,37 |
ex040690 | - kiti sūriai: | |
ex04069011 | - - skirti lydyti: | 63,59 |
| - - siti: | |
ex04069013 | - - - Emmentaler | 35,13 |
ex04069015 | - - - Gruyère, Sbrinz | 35,13 |
ex04069017 | - - - Bergkäse, Appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ir Tête de Moine | 35,13 |
ex04069019 | - - - sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais | 22,00 |
ex04069021 | - - - Cheddar | 63,59 |
ex04069023 | - - - Edam | 40,85 |
ex04069025 | - - - Tilsit | 40,85 |
ex04069027 | - - - Butterkäse | 40,85 |
ex04069029 | - - - Kashkaval | 40,85 |
| - - - Feta: | |
ex04069031 | - - - - iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos | - |
ex04069033 | - - - - kiti | 40,85 |
ex04069035 | - - - Kefalotyri | 40,85 |
ex04069037 | - - - Finlandia | 40,85 |
ex04069039 | - - - Jarlsberg | 40,85 |
| - - - kiti: | |
04069050 | - - - - sūriai iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos | - |
| - - - - kiti: | |
| - - - - - kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė: | |
| - - - - - - ne didesnė kaip 47 % masės: | |
04069061 | - - - - - - - Grana Padano, Parmigiano- Reggiano | - |
04069063 | - - - - - - - Fiore Sardo, Pecorino | - |
ex04069069 | - - - - - - - kiti | 46,00 |
| - - - - - - didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės | 40,85 |
| - - - - - - didesnė kaip 72 % masės: | |
ex04069091 | - - - - - - - šviežias sūris, fermentuotas | 35,00 |
ex04069093 | - - - - - - - kiti | 35,00 |
| - - - - - kiti: | |
ex04069097 | - - - - - - - šviežias sūris, fermentuotas | 38,00 |
ex04069099 | - - - - - - - kiti | 38,00 |
1702 | Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos neįdėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): | |
170210 | - laktozė ir laktozės sirupas: | |
17021090 | - - kiti | 12,15 |
2106 | Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: | |
210690 | - kiti: | |
| - - aromatinti arba dažyti cukraus sirupai: | |
| - - - kiti: | |
21069051 | - - - - laktozės sirupas | 12,15 |
2309 | Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: | |
230910 | - kačių ir šunų maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes: | |
| - - kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, įtrauktų į 17023051-17023099, 17024090, 17029050 ir 21069055 subpozicijas, arba pieno produktų: | |
| - - - kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo: | |
| - - - - kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės | |
23091015 | - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų | - |
23091019 | - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų: | - |
| - - - - kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo | |
23091039 | - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų | - |
| - - - - kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo: | |
23091059 | - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų | - |
23091070 | - - - kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų | - |
230990 | - kiti: | |
| - - kiti: | |
| - - - kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, įtrauktų į 17023051-17023099, 17024090, 17029050 ir 21069055 subpozicijas, arba pieno produktų: | |
| - - - - kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo: | |
| - - - - - kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės: | |
23099035 | - - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų | - |
23099039 | - - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų | - |
| - - - - - kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo: | |
23099049 | - - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų | - |
| - - - - - kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo: | |
23099059 | - - - - - - kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų | - |
23099070 | - - - - kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų | - |
"40 straipsnis
1979 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimo 80/272/EEB dėl dvišalių susitarimų pagal 1973-1979 metų prekybos derybas sudarymo [70] priedas, nurodytas dalyje "Susitarimų tarp Kanados ir Europos ekonominės bendrijos dėl sūrio turinys", pakeičiamas taip:
"I PRIEDAS
EEB nuolaidos už brandintą Cheddar sūrį aprašymas
KN kodas | Prekių aprašymas | Muito norma Autonominėmokesčio % (M) |
ex04069021 | Cheddar: | |
- Cheddar, pagamintas iš nepasterizuoto pieno, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 % masės, brandintas ne trumpiau kaip devynis mėnesius: | |
- standartinio sveiko dydžio, kurio 100 kg neto masės vertė franko pasienyje ne mažesnė kaip 170 ekiu | M |
- kiti, kurių neto masė: | |
- ne mažesnė kaip 500 g, o 100 kg neto masės vertė franko pasienyje ne mažesnė kaip 185 ekiu | M |
- mažesnė kaip 500 g, o 100 kg neto masės vertė franko pasienyje ne mažesnė kaip 195 ekiu | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069021 | Sveiki Cheddar sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 %, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069011 | Skirti lydyti: | |
| - Cheddar | M |
| - kiti | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069021 | Sveiki Cheddar sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 %, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069011 | Skirti lydyti: | |
| - Cheddar | M |
| - kiti | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069021 | Sveiki Cheddar sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 %, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069011 | Skirti lydyti: | |
| - Cheddar | M |
| - kiti | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069021 | Sveiki Cheddar sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 50 %, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius | M |
""KN kodas | Prekių aprašymas | Konvencinio muito dydis |
ex04069011 | Skirti lydyti: | |
| - Cheddar | M |
| - kiti | M |
"| Importo muitas (ECU/100 kg) | Kiekis (tonomis) |
- Finlandia, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandintas ne trumpiau kaip 100 dienų, stačiakampiuose blokuose, kurių neto masė ne mažesnė kaip 30 kg, įtrauktas į 04069037 subpoziciją | 18,13 | 6850, įskaitant ne daugiau kaip 3000 tonų Finlandia |
- Emmentaler, Gruyère, Sbrinz ir Bergkäse, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius, įtraukti į ex04069013, ex04069015 ir ex04069017 subpozicijas: | |
- sveiki sūriai | 18,13 |
- sūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg, bet mažesnė kaip 5 kg | 18,13 | 1700 |
- Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės, priskiriami 04063010 subpozicijai | 36,27 | 700 |
- Tilsit, Turunmaa ir Lappi sūriai, įtraukti į 04069025 ir ex04069089 subpozicijas | 60 |
b) Importas į Suomiją
Suomijos muitų tarifo 0406 pozicijai priskiriami sūriai, kurių kilmės šalis Bendrija ir kurie iš jos importuojami kartu su patvirtintu kokybės ir kilmės sertifikatu:
| | Importo muitas | Kiekis |
040610 | - Šviežias sūris (įskaitant išrūgų sūrį), nefermentuotas ir konservuotas | ⅔ muito | 1500 tonų be rūšies arba kokybės apribojimų |
040620 | - Trintas arba miltelių pavidalo sūris, visų tipų: | mokestis priklauso nuo sūrio tipo |
040630 | - Lydytas sūris, netrintas ir ne miltelių pavidalo | ⅓ muito |
040640 | - Pelėsinis sūris | ⅙ muito |
040690 | - Kiti sūriai: | |
| - - Emmentaler tipo sūris | visas muitas |
| - - Edam tipo sūris | visas muitas |
| - - Išrūgų sūris | ⅔ muito |
| - - Kiti sūriai: | |
| - - - Minkšti brandinti sūriai (konservuoti sūriai su baltuoju pelėsiu) | ⅙ muito |
| - - - Kiti | ⅓ muito" |
44 straipsnis
1986 m. sausio 20 d. Tarybos sprendimas 86/8/EEB dėl susitarimo pasikeičiant raštais sudarymo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl tarpusavio prekybos sūriais [76] iš dalies keičiamas taip:
1. A rašto 1 dalies a punkto pirmasis sakinys pakeičiamas taip:
"a) importuojant į Bendriją
04069039 ir ex04069089 subpozicijoms priskiriamus sūrius, kurių kilmės šalis Norvegija ir kurie iš jos importuojami kartu su suderintu sertifikatu:"
2. B rašto 1 dalies a punkto pirmasis sakinys pakeičiamas taip:
"a) importuojant į Bendriją
04069039 ir ex04069089 subpozicijoms priskiriamus sūrius, kurių kilmės šalis Norvegija ir kurie iš jos importuojami kartu su patvirtintu sertifikatu(1):"
45 straipsnis
1987 m. gegužės 26 d. Tarybos sprendimas 87/370/EEB dėl Susitarimo, iš dalies keičiančio 1986 m. liepos 14 d. Susitarimą, patikslinantį Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl tarpusavio prekybos sūriais, sudarymo pasikeičiant raštais [77] keičiamas taip:
Susitarimo A skyriaus I dalis ir B skyriaus I dalis pakeičiamos taip:
"1. Patvirtinu, kad Bendrija sutinka, kad nuo 1987 m. balandžio 1 d. iki Ispanijos stojimo į Bendrijas aktu nustatyto pereinamojo laikotarpio pabaigos iš Norvegijos į Ispaniją importuojamo sūrio metinių kiekių išskirstymas iš dalies keičiamas taip:
"Sūrių, kurių kilmės šalis Norvegija ir kuris įvežamas iš jos kartu su patvirtintu sertifikatu:
| Kiekis (tonomis) | Importo muitas (ECU/100 kg) |
- Jarlsberg, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, o sausoji medžiaga sudaro ne mažiau kaip 56 % masės, brandintas ne trumpiau kaip tris mėnesius, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069039 subpoziciją: sveiki sūriai su žievele, kurių masė nuo 8 iki 12 kgstačiakampiai blokai, kurių masė ne didesnė kaip 7 kgsūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g, bet ne didesnė kaip 1 kg | 82 | 55 |
- Ridder, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, brandintas ne trumpiau kaip keturias savaites, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros ex04069089 subpoziciją: sveiki sūriai su žievele, kurių masė nuo 1 iki 2 kgsūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės,kurių neto masė ne mažesnė kaip 150 g | |
- Lydytas sūris, netrintas ir ne miltelių pavidalo, įtrauktas į Kombinuotosios nomenklatūros 040630 subpoziciją | 8 | 36,27"" |
46 straipsnis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimas 87/399/EEB dėl tvarkos tarp Europos ekonominės bendrijos ir Austrijos Respublikos dėl tarpusavio prekybos sūriais nustatymo [80] keičiamas taip:
Susitarimo 1 skyriaus A ir B dalių tekstas pakeičiamas taip:
"1. Austrija ir Bendrija susitaria, kad muitas už toliau nurodytus metinius sūrio kiekius juos importuojant negali viršyti šių dydžių:
A. Importuojant į Austriją
Šiuos iš karvių pieno pagamintus sūrius, kurių kilmės šalis Bendrija ir kurie įvežami iš jos kartu su patvirtintu kokybės ir kilmės sertifikatu:
Austrijos muitų tarifo pozicija arba subpozicija | Prekių aprašymas | Muitas šilingais už 100 kg | Importo kiekiai tonomis |
040630 A 1 040630 A 2 | Lydytas sūris, netrintas ir ne miltelių pavidalo | 760 | 2000 |
ex040620 A 1 a ex040620 A 2 a | Lydytas sūris, trintas arba miltelių pavidalo |
040640 A 1 040640 A 2 | Pelėsinis sūris | 560 | |
ex040620 A 1 c ex040620 A 2 c ex040690 A 1 f ex040690 A 2 f | Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Malbo, Maribo, Mimolette, Samsø, Tybo, trintas arba miltelių pavidalo arba netrintas ir ne miltelių pavidalo | 560 | 3000 |
ex040690 A 1 f ex040690 A 2 f | Tilsit | 460 |
ex040620 A 1 c ex040620 A 2 c ex040690 A 1 f ex040690 A 2 f | Emmentaler ir Gruyère, trintas arba miltelių pavidalo arba netrintas ir ne miltelių pavidalo | 460 |
040610 A 1 b ex040620 A 1 c 040620 A 2 b ex040620 A 2 c ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Butterkäse, Esrom, Italico, Kernheim, St. Nectaire, St. Paulin, Taleggio, Cheddar ir kiti nenurodyti sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė ne didesnė kaip 62 % masės, trintas arba miltelių pavidalo arba netrintas ir ne miltelių pavidalo | 560 |
Nurodytieji Bendrijos kilmės sūriai negali būti importuojami į Austriją be patvirtintų kokybės ir kilmės sertifikatų.
B. Importuojant į Bendriją
Kombinuotosios nomenklatūros 0406 pozicijai priskiriamus sūrius, kurių kilmės šalis Austrija ir kurie įvežami iš jos kartu su patvirtintu sertifikatu:
| Kiekis (tonomis) | Importo muitas (ECU/100 kg) |
a)Emmentaler, Gruyère, Sbrinz ir Bergkäse, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo, kurių sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius, priskiriamus ex04069013, ex04069015 ir ex04069017 subpozicijoms:sveiki sūriaisūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje su žievele bent iš vienos pusės, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kgsūrių gabalai vakuuminėje arba inertinių dujų pakuotėje, kurių neto masė ne didesnė kaip 450 g | 8000 | 18,13 |
b)Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Bergkäse arba panašūs kieti sūriai; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 56 % masės, priskiriamus ex040630 subpozicijai | 3750 tonų | 36,27 |
c)Pelėsinis sūris, įtrauktas į 04064000 subpozicijąTilsit, brandintas ne trumpiau kaip vieną mėnesį, ir Butterkäse, priskiriami ex04069025 ir ex04069027 subpozicijomsMondseer, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 48 % masės, įtrauktas į ex04069089 subpozicijąAlpentaler, kurio sausosios medžiagos riebumas ne mažesnis kaip 45 % masės, o vandens masė didesnė kaip 40 %, bet mažesnė kaip 45 % masės, įtrauktas į ex04069089 subpozicijąSveiki Edam sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas didesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 48 % masės, ne didesnėse kaip 350 g neto masės pakuotėse "Geheimratskäse", įtrauktas į ex04069023 ir ex04069089 subpozicijas"Tiroler Graukäse", kurio sausosios medžiagos riebumas mažesnis kaip 1 % masės, o vandens masė didesnė kaip 60 %, bet mažesnė kaip 66 % masės, įtrauktas į ex04069089 subpoziciją"Weibkäse nach Balkanart" ir "Kefalotyri" sūriai, pagaminti iš karvių pieno, kurių sausosios medžiagos riebumas mažesnis kaip 48 % masės, įtraukti į ex04069035 ir ex04069089 subpozicijas | 3950 | 60" |
47 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 1988 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 1987 m. gruodžio 22 d.

Labels: 3
17