Document ID: 31993R2891

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 2891/93,
annettu 21 päivänä lokakuuta 1993,
siipikarjan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1906/90 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 1538/91 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen vaatimuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1906/90(1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 317/93(2), ja erityisesti sen 7 ja 9 artiklan,
sekä katsoo, että
komission asetuksessa (ETY) N:o 1538/91(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1980/92(4), vahvistetaan kaupan pitämisen vaatimusten soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt siipikarjanliha-alaa varten,
saadun kokemuksen perusteella olisi muutettava tiettyjä lajeihin, ikään ja ruhojen tarjontamuotoihin sekä anatomiseen rakenteeseen liittyviä määritelmiä; on osoittautunut olevan tarpeen määritellä nimellä "rintaliha" ("magret tai maigret") tunnettu tuote väärinkäytösten välttämiseksi,
asetuksen (ETY) N:o 1538/91 yhdenmukaiseksi soveltamiseksi olisi määriteltävä "kaupan pitämisen" ja "erän" käsitteet siipikarjanliha-alalla sekä muutettava siipikarjan ruhojen määritelmien sekä tarjontamuotojen nimien ja ruhojen ja palojen laatuluokkien käytön valvontaan liittyviä erityisiä sallittuja poikkeamia,
alan mukauttamiseksi todelliseen tilanteeseen olisi muutettava kasvatusolosuhteita sekä tuotantotavan vapaaehtoisen maininnan määrällisiä rajoituksia määrääviä tiettyjä perusteita,
komission asetuksen (ETY) N:o 1538/91 14 artiklassa säädetään, että ilmoitettavat käsitteet ja maininnat muotoillaan vähintään sen jäsenvaltion kielellä tai kielillä, jossa vähittäismyynti tai muu käyttö tapahtuu; tämä säännös olisi muutettava kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 79/112/ETY(5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 91/72/ETY(6), mukaisesti siipikarjanlihan kaupan pitämisen helpottamiseksi muissa tapauksissa kuin siipikarjanlihan toimittamisessa lopulliselle kuluttajalle,
ottaen huomioon taloudellisen ja teknologisen kehityksen sekä siipikarjan valmistamisen että tarkastusten tasolla samoin kuin sen, että vesipitoisuudella on erityinen merkitys jäädytettyjen ja pakastettujen kananpoikien lihan kaupan pitämisessä, on osoittautunut olevan tarpeen mukauttaa asiaa koskevia yhteisiä säännöksiä yhteisön tasolla suoritettujen tutkimusten seurauksena; tämän vuoksi olisi vahvistettava jäädytettyjen tai pakastettujen kananpoikien ruhojen enimmäisvesipitoisuus sekä määriteltävä tarkastusjärjestelmä niin teurastamoja kuin kaikkia kaupan pitämisen vaiheita varten rikkomatta tavaran vapaan liikkuvuuden periaatetta yhteismarkkinoilla,
on tärkeää tarkistaa veden imeytyminen tuotantolaitoksessa sekä ottaa käyttöön luotettavia menetelmiä jäädytettyjen tai pakastettujen kananpoikien ruhojen valmistuksen yhteydessä lisätyn veden pitoisuuden määrittämistä varten ja olla tekemättä eroa fysiologisen liuoksen ja kananpoikien valmistuksesta syntyvän veden välillä, koska tällainen erottelu aiheuttaisi käytännön ongelmia,
on aiheellista kieltää säännösten vastaisina pidettävien jäädytettyjen tai pakastettujen kananpoikien kaupan pitäminen ilman asianmukaista merkintää pakkauksen päällä; tämän vuoksi on tarpeen antaa yksittäis- ja ryhmäpakkaukseen määräpaikan mukaisia mainintoja koskevat yksityiskohtaiset käytännön säännöt valvonnan helpottamiseksi ja määräpaikan muuttamisen estämiseksi,
on tärkeää säätää toimista, jotka toteutetaan jos tarkastuksessa todetaan lähetyksen säännösten vastaisuus tapauksessa, että tavara ei vastaa tämän asetuksen edellytyksiä; olisi säädettävä menettelystä yhteisön sisäisistä lähetyksistä mahdollisesti syntyvien erimielisyyksien ratkaisemiseksi,
riitatapauksissa komission on voitava toimia erityisesti tekemällä käyntejä itse paikalle ja toteuttamalla tilanteen kannalta aiheellisia toimenpiteitä,
vesipitoisuutta koskevien vaatimusten yhdenmukaistaminen edellyttää yhteisön ja kansallisten vertailulaboratorioiden nimittämistä,
on aiheellista säätää, että jäsenvaltiot antavat jäädytettyjen ja pakastettujen kananpoikien vesipitoisuuden tarkastuksia koskevat yksityiskohtaiset käytännön säännöt; mainitun asetuksen yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi olisi säädettävä, että niiden on ilmoitettava nämä säännöt komissiolle ja muille jäsenvaltioille,
asetuksen (ETY) N:o 1906/90 12 artiklassa säädetään, että jäädytettyjen tai pakastettujen kukkojen, kanojen ja kananpoikien vesipitoisuutta koskevista yhteisistä vaatimuksista 23 päivänä marraskuuta 1976 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 2967/76(7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3204/83(8), sovelletaan mainitun asetuksen 7 artiklan mukaisesti annettujen vaatimusten täytäntöönpanoon; näiden vaatimusten soveltamista koskevat toimenpiteet sisältyvät tähän asetukseen; tästä syystä on aiheellista kumota mainittu asetus sekä jäädytettyjen ja pakastettujen kukkojen, kanojen ja kananpoikien vesipitoisuutta koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (ETY) N:o 2967/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä lokakuuta 1980 annettu komission asetus (ETY) N:o 2785/80(9), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3759/85(10), ja
siipikarjanlihan ja munien hallintokomitea ei ole antanut lausuntoaan puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 1538/91 seuraavasti:
1) Muutetaan 1 artikla seuraavasti.
- (Koskee ainoastaan hollanninkielistä toisintoa),
- Korvataan 1 kohdan a alakohdan neljäs luetelmakohta seuraavasti:
" - nuori kanan- tai kukonpoika: lintu, jonka ruhon paino on vähemmän kuin 650 grammaa (ilman sivutuotteita, päätä ja jalkoja); 651 750 gramman painoisia lintuja voidaan nimittää 'poikasiksi`, jos teurastusikä ei ylitä 28 päivää. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 11 artiklan säännöksiä tämän teurastusiän tarkistamiseen,"
- Korvataan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:
"c) Ankat ja sorsat (Anas platyrhynchos dom., cairina muschata), myskisorsa-ankat (edellisten risteytys)
- (nuori) ankka tai ankanpoikanen, (nuori) myskisorsa, (nuori) myskisorsa-ankka: lintu, jonka rintalastan kärki on taipuisa (luutumaton),
- ankka, myskisorsa, myskisorsa-ankka: lintu, jonka rintalastan kärki on jäykkä (luutunut),"
- Korvataan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
"b) Neljännes: taka- tai etuneljännes, joka on saatu leikkaamalla puolikas poikittaissuunnassa,"
- Korvataan 2 kohdan f alakohta seuraavasti:
"f) Koipi-reisipala, jossa on kiinni osa selkää: viimeksi mainitun paino ei saa olla suurempi kuin 25 prosenttia palan painosta,"
- Lisätään 2 kohtaan m alakohta seuraavasti:
"m) Rintaliha ("magret, maigret"): tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettu ankan ja hanhen rintafilee, joka sisältää nahan ja rintalihasta peittävän ihonalaisen rasvan, ilman syvää rintalihasta."
- Lisätään a-m alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:
"Edellä e, g ja h alakohdassa lueteltujen tuotteiden osalta virkkeen osa "leikkausviillot tulee tehdä nivelestä" tarkoittaa, että leikkausviillot on tehtävä niveliä rajoittavien kahden viivan välistä liitteessä I a olevan graafisen esityksen mukaisesti."
2) Lisätään 1 a artikla seuraavasti:
"1 a artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
`kaupan pitämisellä` tavaran hallussa pitämistä tai esille panemista myyntiä varten, myyntiin asettamista, myyntiä ja toimittamista tai mitä tahansa muuta kaupan pitämisen muotoa,
`erällä` saman lajin, tyypin ja luokan samalla tavoin valmistettua, samasta teurastamosta tai leikkaamosta tulevaa ja samaan paikkaan sijoitettua siipikarjanlihaa, joka on tarkastettava. Jäljempänä olevien 8 artiklan ja liitteiden V ja VI tavoitteita varten erään sisältyy ainoastaan samaan nimellispainoluokkaan kuuluvia valmispakkauksia."
3) Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:
"3 Jos eläimen päätä ei poisteta, henkitorvi, ruokatorvi ja kupu saavat jäädä ruhoon."
4) Muutetaan 7 artikla seuraavasti.
- Korvataan 1 kohta seuraavasti:
"1 Päätökset, jotka johtuvat 1, 2 ja 6 artiklan noudattamatta jättämisestä, voivat koskea ainoastaan tämän artiklan säännösten mukaisesti tarkastettua kokonaista erää."
- Poistetaan 2 kohta.
- Korvataan 3 kohdan taulukko seuraavalla taulukolla:
TAULUKON PAIKKA
- Korvataan 4 ja 5 kohta seuraavasti:
"4 Tarkastettaessa A-luokkaan kuuluvaa siipikarjanlihaerää sovelletaan 3 kohdan taulukon sarakkeessa 3 tarkoitettua kokonaispoikkeamaa. Nämä virheelliset yksiköt voivat käsittää rintafileen ollessa kyseessä myös fileitä, jotka sisältävät enintään 2 prosenttia rustoa (rintalastan taipuisa kärki).
Niiden virheellisten yksikköjen lukumäärä, jotka eivät ole 1 artiklan 1 ja 3 kohdan ja 6 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisia, ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin 3 kohdassa olevan taulukon sarakkeessa 4 ilmoitetut luvut.
Edellä olevan 1 artiklan 3 kohdan osalta mitään virheellistä yksikköä ei sallita, ellei sen paino ole vähintään 240 grammaa ankanmaksan osalta tai vähintään 385 grammaa hanhenmaksan osalta.
5 Tarkastettaessa B-luokkaan kuuluvaa siipikarjanlihaerää saa virheellisten yksiköiden määrä olla kaksinkertainen."
5) Muutetaan 10 artikla seuraavasti.
- Korvataan 1 kohdan johdantolause seuraavasti:
"1 Ilmoitettaessa tuotantotapaa, orgaanista ja biologista tuotantoa lukuun ottamatta, mitään muita kuin jäljempänä esitettyjä ilmaisuja ja niitä vastaavia liitteessä III lueteltuja ilmaisuja yhteisön muilla kielillä ei saa käyttää direktiivin 79/112/ETY 1 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisissa merkinnöissä (niitä voidaan lisäksi käyttää ainoastaan, jos tämän asetuksen liitteessä IV määritellyt edellytykset täytetään)."
- (Koskee ainoastaan hollanninkielistä toisintoa).
- Korvataan 2 kohta seuraavasti:
"2 Lintujen teurasikää tai kasvatusaikaa koskeva merkintä sallitaan ainoastaan käytettäessä jotakin 1 kohdassa tarkoitetuista termeistä ja liitteen IV b, c tai d alakohdassa ilmoitetun vähimmäisiän osalta. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitettuihin eläimiin."
6) Korvataan 14 artikla seuraavasti:
"14 artikla
Tässä asetuksessa säädetyt tuotteiden nimet ja muut ilmaisut on merkittävä:
- myynnissä lopulliselle kuluttajalle: kielellä, jota ostaja helposti ymmärtää direktiivin 79/112/ETY 14 artiklan mukaisesti siinä jäsenvaltiossa jossa tämä kaupan pitäminen tapahtuu; tämä säännös ei estä tekemästä näitä mainintoja usealla kielellä,
- kaikissa muissa tapauksissa: yhdellä tai usealla yhteisön kielellä."
7) Lisätään 14 a artikla seuraavasti:
"14 a artikla
1 Rajoittamatta 6 ja 10 kohdan säännösten soveltamista, kaupan tai ammatillisen toiminnan kohteena olevia jäädytettyjä tai pakastettuja kananpoikia voidaan pitää kaupan yhteisön sisällä ainoastaan, jos vesipitoisuus ei ylitä liitteessä V (valutuskoe) tai liitteessä VI (kemiallinen koe) tarkoitettujen analyysimenetelmien avulla todettuja välttämättömiä teknisiä arvoja.
2 Kunkin jäsenvaltion nimittämien toimivaltaisten viranomaisten on valvottava, että teurastamot toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet 1 kohdan säännösten noudattamiseksi ja erityisesti:
- että otetaan näytteitä veden imeytymisen jäähdytettäessä ja jäädytetyn ja pakastetun kananpojan vesipitoisuuden tarkistamiseksi,
- että tarkistusten tulokset kirjataan ja säilytetään yhden vuoden ajan,
- että kukin erä merkitään sillä tavoin, että sen tuottamispäivä voidaan tarkistaa; mainitun erän merkin on esiinnyttävä tuotantorekisterissä.
3 Veden imeytyminen on tarkistettava säännöllisesti liitteessä VII annettujen ohjeiden mukaisesti tai liitteessä V annettujen ohjeiden mukaisesti teurastamoissa vähintään kerran neljän tunnin mittaisen työjakson aikana.
Kun näissä tarkistuksissa ilmenee, että imeytyvän veden määrä on tässä asetuksessa sallittua kokonaisvesipitoisuutta suurempi, ottaen huomioon niissä siipikarjan ruhojen valmistusvaiheissa tapahtuvan veden imeytyminen, joita tarkastus ei koske, ja joka tapauksessa kun veden imeytyminen on liitteessä VII olevassa 9 kohdassa tai liitteessä V olevassa 7 kohdassa tarkoitettuja arvoja suurempi, teurastamojen on välittömästi toteutettava valmistusjärjestelmän kannalta välttämättömät tekniset toimenpiteet.
4 Kaikissa 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja joka tapauksessa vähintään kerran kahden viikon jakson aikana 1 kohdassa tarkoitetut jäädytettyjen ja pakastettujen kananpoikien vesipitoisuuden tarkistukset suoritetaan toimivaltaisten viranomaisten toimesta tai niiden valvonnassa pistokokein kunkin valmistuslaitoksen osalta liitteessä V tai VI annettujen ohjeiden mukaisesti jäsenvaltion valinnan mukaan. Näitä tarkastuksia ei tule suorittaa niille ruhoille, joiden osalta esitetään toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä todiste siitä, että ne on tarkoitettu yksinomaan vientiin.
5 Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suoritetaan kunkin jäsenvaltion tätä tarkoitusta varten nimittämien toimivaltaisten viranomaisten toimesta tai niiden vastuulla. Toimivaltaiset viranomaiset voivat erityistapauksissa tiukentaa 3 kohdan säännöksiä ja erityisesti liitteessä VI olevien 1 ja 9 kohdan sekä 4 kohdan ohjeita tietyn teurastamon osalta silloin, kun se osoittautuu tarpeelliseksi tässä asetuksessa sallitun kokonaisvesipitoisuuden noudattamiseksi.
6 Jos 4 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten tulokset ylittävät sallitut rajat, erää pidetään tämän asetuksen vastaisena. Tässä tapauksessa kyseinen teurastamo voi kuitenkin pyytää vastakkaisen analyysin toteuttamista jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen valitseman menetelmän mukaisesti.
7 Jos, tarvittaessa vastakkaisen analyysin jälkeen, kyseistä erää pidetään tämän asetuksen säännösten vastaisena, toimivaltainen viranomainen toteuttaa aiheelliset toimenpiteet, joiden tarkoituksena on mahdollistaa mainitun erän kaupan pitäminen yhteisössä sellaisenaan sillä edellytyksellä, että kyseisten ruhojen yksittäispakkaukset sekä ryhmäpakkaukset varustetaan teurastamossa toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa nauhalla tai etiketillä, jossa on vähintään yksi seuraavista merkinnöistä punaisin isoin kirjaimin:
"Contenido en agua superior al limite CEE"
"Vandindhold overstiger EØF-Normen"
"Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert"
"Ðåñéåêôéêüôçôáóåíåñüáíþôåñçôïõïñßïõ EOK"
"Water content exceeds EEC limit"
"Teneur en eau supérieure à la limite CEE"
"Tenore d'acqua superiore al limite CEE"
"Watergehalte hoger dan het EEG-maximum"
"Teor de água superior ao limite CEE".
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu erä pidetään toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa, kunnes se käsitellään tämän kohdan säännösten mukaisesti tai jollei asiasta toisin säädetä. Jos toimivaltaiselle viranomaiselle todistetaan, että ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu erä on tarkoitettu vientiin, toimivaltainen viranomainen toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, ettei kyseistä erää pidetä kaupan yhteisössä. Ensimmäisessä alakohdassa ilmoitetut maininnat on sijoitettava näkyvään paikkaan siten, että ne ovat selvästi nähtävissä, helposti luettavissa ja häviämättömiä. Muu merkintä tai kuvio ei saa millään tavalla peittää, merkitä tai katkaista niitä. Yksittäispakkauksissa kirjainten on oltava vähintään yhden senttimetrin ja ryhmäpakkauksissa kahden senttimetrin korkuisia.
8 Määräpaikkana oleva jäsenvaltio voi silloin, kun on vakavaa syytä epäillä säännönvastaisuuksia, tarkastaa jäädytetyt tai pakastetut kananpojat tasapuolisin pistokokein sen tarkistamiseksi, että erä vastaa tässä artiklassa säädettyjä edellytyksiä.
9 Edellä 8 artiklassa tarkoitetut tarkastukset on suoritettava tavaran määräpaikassa tai muussa aiheellisessa paikassa sillä edellytyksellä, että jälkimmäisessä tapauksessa tavaroiden kuljetus häiriintyy mahdollisimman vähän, että valittu paikka ei sijaitse rajalla ja että tavarat voidaan toimittaa tavanomaisesti määräpaikkaansa, kun tarvittava näyte on otettu. Kyseisiä tuotteita ei kuitenkaan voida myydä lopulliselle kuluttajalle ennen kuin tarkastuksen tulos on saatavilla.
Nämä tarkastukset on suoritettava mahdollisimman nopeasti siten, ettei tuotteiden markkinoille saattaminen aiheettomasti viivästy ja ettei aiheudu viivytyksiä, jotka saattaisivat vaikuttaa niiden laatuun.
Näiden tarkastusten tulokset ja kaikki myöhemmät päätökset sekä niiden perusteet on ilmoitettava viimeistään kahden työpäivän kuluttua näytteiden otosta lähettäjälle, vastaanottajalle tai näiden edustajalle. Määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tekemät päätökset ja niiden perusteet on ilmoitettava lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
Jos lähettäjä tai tämän edustaja niin vaatii, mainitut päätökset ja niiden perusteet on toimitettava tälle tiedoksi kirjallisina, samoin kuin tiedot määräpaikkana olevassa jäsenvaltiossa voimassa olevan lainsäädännön mukaan tämän käytettävissä olevat muutoksenhakukeinot sekä sovellettavat menettelyt ja määräajat.
10 Jos 8 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten tulos ylittää sallitut poikkeamat, kyseisen erän hallussapitäjä voi vaatia vastakkaisen analyysin suorittamista valitsemansa menetelmän mukaisesti yhdessä liitteessä VIII luetelluista vertailulaboratorioista tai muussa toimivaltaisten viranomaisten tätä tarkoitusta varten hyväksymässä laboratoriossa. Tästä vastakkaisesta analyysistä aiheutuvista kustannuksista vastaa erän hallussapitäjä. Vertailulaboratorioiden tehtävät ja toimivaltuudet täsmennetään liitteessä IX.
11 Jos 8 ja 9 kohdan säännösten mukaisesti suoritetun tarkastuksen ja tarvittaessa vastakkaisen analyysin jälkeen näyttää ilmeiseltä, että jäädytetyt tai pakastetut kananpojat eivät ole tämän artiklan säännösten mukaisia, määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on sovellettava 7 kohdassa ilmoitettuja menettelyjä.
12 Edellä 10 ja 11 kohdassa säädetyissä tapauksissa määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi otettava yhteyttä lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaisiin viranomaisiin. Näiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet ja ilmoitettava ensiksi mainitun jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle suoritettujen tarkastusten luonne, tehdyt päätökset ja niiden perusteet.
Kun 8 ja 10 kohdassa säädetyissä tarkastuksissa ilmenee toistuvasti poikkeavuuksia tai kun nämä tarkastukset on lähettäjäjäsenvaltion mukaan suoritettu riittämättömin perustein, kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on annettava asiasta tieto komissiolle.
Siinä määrin kuin tämän asetuksen yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen tai määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä ja ottaen huomioon todettujen rikkomusten luonne, komissio voi:
- lähettää asiantuntijoita kyseiseen laitokseen ja suorittaa tarkastuksia itse paikalla yhteistyössä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten kanssa, tai
- pyytää lähettäjänä toimivan jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista tehostamaan näytteiden ottoa kyseisen laitoksen tuotannosta ja tarvittaessa soveltamaan asetuksen (ETY) N:o 1906/90 10 artiklan mukaisia seuraamuksia.
Komissio antaa jäsenvaltioille tiedon päätöksistään. Niiden jäsenvaltioiden, joiden alueella tarkastus tehdään, on annettava asiantuntijoille kaikki näiden tehtäviensä suorittamisessa tarvitsema apu.
Komission päätöksiä odotettaessa lähettäjäjäsenvaltion on määräpaikkana olevan jäsenvaltion pyynnöstä tehostettava kyseisestä laitoksesta lähtöisin olevien tuotteiden tarkastuksia.
Toteutettaessa näitä toimenpiteitä jonkin laitoksen osalta ilmenevien toistuvien poikkeavuuksien säännönmukaistamiseksi komissio laittaa kaikki kolmannen alakohdan luetelmakohtien soveltamisesta aiheutuvat kustannukset kyseisen laitoksen tiliin.
13 Jäsenvaltioiden on annettava tässä asetuksessa tarkoitettuja tarkastuksia koskevat yksityiskohtaiset käytännön säännöt. Niiden on ilmoitettava mainitut säännöt muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 päivään marraskuuta 1993 mennessä. Kaikista näiden sääntöjen tai säännösten muutoksista on ilmoitettava välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle."
8) Korvataan liitteet I, III ja IV tämän asetuksen vastaavilla liitteillä.
9) Lisätään tämän asetuksen liitteet I a, V, VI, VII, VIII ja IX asetukseen (ETY) N:o 1538/91.
2 artikla
Kumotaan asetukset (ETY) N:o 2967/76 ja 2785/80.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 1993.
Asetuksen 1 artiklan 7 kohtaa ja 2 artiklaa sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 1994 lukien.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 1993.

Labels: 3
17
6