Document ID: 32009D1041

РЕШЕНИЕ № 1041/2009/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 21 октомври 2009 година
за създаване на програма за сътрудничество в областта на аудиовизията с професионалисти от трети държави
(MEDIA Mundus)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 150, параграф 4 и член 157, параграф 3 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1)
Аудиовизуалният сектор допринася за постигането на целите от Лисабонската програма, и по-специално за повишаване на конкурентоспособността, уменията, растежа и работните места в една основана на знанието икономика. Той играе важна роля в контекста на инициативата i2010 - общата рамка за политиките на Европейския съюз в областта на информационното общество и медиите - в контекста на Лисабонската програма.
(2)
Европейският парламент последователно застъпва становището, че аудиовизуалният сектор има важен принос към европейската творческа индустрия и икономиката на знанието и играе централна роля при насърчаването на културното многообразие и плурализма, както и че той е важна платформа за свободата на словото.
(3)
Културният и творческият сектор имат съществен принос за развитието на европейската икономика в областта на културата, като през 2004 г. творческата индустрия дава работа на не по-малко от 5,8 милиона души, което се равнява на 3,1 % от общото трудово заето население в ЕС25.
(4)
При общностното подпомагане на аудиовизуалния сектор се взема предвид член 151 от Договора, в който се посочва, че Общността и държавите-членки насърчават сътрудничеството с трети държави и компетентни международни организации в сферата на културата, и че в своите действия Общността взема предвид културните аспекти, по-специално с оглед зачитането и насърчаването на многообразието на своите култури.
(5)
В своя резолюция от 16 ноември 2007 г. относно Европейска програма за култура (4) Съветът изтъква, че културата е жизненоважен елемент на международните отношения, и подчертава необходимостта от разширяване на нейната роля във външните отношения на ЕС и в политиката за развитие. Европейският парламент, в резолюцията си от 10 април 2008 г. относно Европейска програма за култура в глобализиращия се свят, като се позовава на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване, също подчерта значението на интегрирането на културното измерение във всички политики и програми, включително външните политики и дейностите по развитие.
(6)
На 21 ноември 2008 г. Съветът и представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, приеха заключения относно насърчаването на културното многообразие и междукултурния диалог във външните отношения на Съюза и на неговите държави-членки (5).
(7)
В съобщение на Комисията от 8 юни 2006 г., озаглавено „Европа в света“, се изтъква неразделната връзка между външната и вътрешната политика на ЕС и се подчертава, че Европа има потенциал да се възползва от новите възможности, предлагани от нововъзникващите пазари и глобализацията, тъй като нейното общество е отворено и e в състояние да приема хора, идеи и нови технологии.
(8)
Европейският съюз изигра основна роля в процеса, довел до приемането на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване, която влезе в сила на 18 март 2007 г. след като беше ратифицирана от Европейската общност и от 13 държави-членки на 18 декември 2006 г. Целта на конвенцията е да укрепи международното сътрудничество и солидарност в полза на формите на културно изразяване във всички страни. Съгласно член 12, буква д) на конвенцията, страните по конвенцията „съдействат за сключване на споразумения за съвместни продукции, производство и разпространение“.
(9)
Редица дейности на държавите-членки, като създаване на международни фондове за съвместни продукции и сключване на спогодби за съвместни продукции, имат за цел засилване на сътрудничеството между аудиовизуалните сектори на Европа и на трети държави. Такива дейности ще получават допълващо подпомагане от Общността.
(10)
В член 11 от Хартата за основните права на Европейския съюз се признава свободата на изразяване и медийният плурализъм.
(11)
В доклада за оценката на програмата MEDIA Plus се изтъква значението на международните пазари за преодоляването на проблемите на европейската аудиовизуална индустрия.
(12)
През последните две десетилетия аудиовизуалното пространство се промени значително в международен план и в момента се изправя пред нови предизвикателства, по-специално под влиянието на технологични постижения като цифровото излъчване на филми, системата видео при поискване (VOD) и многоканалната цифрова телевизия. Това доведе до висок финансов ръст и обещаващи инвестиции и като последица - до голямо и нарастващо търсене на аудиовизуално съдържание, което предоставя многобройни възможности за дружествата. Съответно съществува силен и нарастващ интерес към разработката на проекти, свързани с различни цифрови приложения. Освен това съществува силна връзка между международното сътрудничество по проекти и способността на Съюза да популяризира по света своя регулаторен модел по аудиовизуалните въпроси и конвергенцията на аудиовизуалните и електронните комуникации.
(13)
Предвид нарастващото значение на международното измерение на аудиовизуалната политика Европейският парламент прие на 13 декември 2007 г., в рамките на бюджета за 2008 г., подготвителното действие MEDIA International, което се концентрира върху развитието на връзките на Европейския съюз с аудиовизуалните пазари на трети държави, като по този начин предлага възможност за структуриране и укрепване на отношенията и сътрудничеството между европейски професионалисти и професионалисти от трети държави в аудиовизуалния сектор, в полза както на европейската индустрия, така и на съответните трети държави. Последвалата покана за представяне на предложения предизвика голям интерес както от страна на европейски професионалисти, така и от страна на професионалисти от трети държави. Бяха избрани осемнадесет проекта, които да бъдат подпомагани. Така първата година на подготвителното действие MEDIA International потвърди интересите и потребностите на сектора в международен план и необходимостта от действия на Общността.
(14)
Европейският парламент поднови подготвителното действие MEDIA International за 2009 г. и увеличи бюджета му.
(15)
На 19 май 2008 г. на неофициална среща в Кан министрите, отговарящи за аудиовизуалните въпроси от редица държави-членки на Европейския съюз, приветстваха инициативата на Европейския парламент за подготвителното действие MEDIA International и насърчиха Комисията „да продължава да развива тази инициатива и да проучи доколко е възможно и желателно изработването на предложение за програма, насърчаваща взаимноизгодното сътрудничество между професионалистите от европейския аудиовизуален сектор и тези от трети държави“.
(16)
Публичната консултация показа наличието на силна подкрепа за развиването на сътрудничеството между професионалистите от европейския аудиовизуален сектор и тези от трети държави, по-специално в областта на обучението, улесняването на съвместните продукции, разпространението и популяризирането на аудиовизуални произведения (в това число и чрез нови платформи като видео при поискване (VOD) и интернет телевизия (IPTV), и на филмовата грамотност.
(17)
Достъпът до аудиовизуалните пазари в трети държави следва да бъде улеснен чрез разпространяване на познания за функционирането на тези пазари и чрез създаване на мрежи за сътрудничество между професионалистите, действащи на тези пазари. За тази цел следва да се подпомагат проекти за обучение в рамките на програма.
(18)
Секторът на разпространението е определящ за многообразието от аудиовизуални произведения и потребителския избор. Европейските разпространители са малки дружества и поради структурата и разпокъсаността на пазара те нямат добри възможности, за разлика от своите големи вертикално интегрирани конкуренти, да си осигурят достъп до международния пазар. Освен това на пазара се развиха нови участници и платформи за разпространение, предлагащи или търсещи повече аудиовизуално съдържание. Затова е уместно да бъдат взети мерки за подобряване на разпространението, популяризирането и показването на европейски произведения в трети държави и на произведения от трети държави в Европа.
(19)
Следователно съществува необходимост от създаването на програма на Общността за аудиовизуалния сектор, която да осигурява финансова подкрепа за проекти в областта на обмена на информация и обучението, конкурентоспособността, разпространението, популяризирането и показването на аудиовизуално съдържание.
(20)
С цел да се гарантира максимална взаимна изгода и да се опрости администрирането, проектите по тази програма следва да бъдат предлагани и осъществявани съвместно от професионалисти от Европейския съюз и от трети държави, и да допринасят за утвърждаването на мрежи за международно сътрудничество. За да се опрости администрирането, проектите следва да се координират от професионалист, който е установен в страна, участваща в програмата.
(21)
Следва да бъдат изготвени и въведени подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите и за възстановяване на средствата, които са били изгубени или са били прехвърлени или употребени по неправилен начин.
(22)
Уместно е да бъде установен финансов пакет за целия срок на програмата, който да служи като първостепенен ориентир за бюджетния орган по смисъла на точка 37 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (6).
(23)
Мерките, необходими за прилагането на настоящото решение, следва да се приемат в съответствие с Решение № 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7).
(24)
Договореностите за мониторинг и оценка на програмата следва да включват изготвянето на ежегодни подробни отчети, както и определянето на конкретни, измерими, осъществими, уместни и обвързани с крайни срокове цели и показатели.
(25)
Доколкото целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки предвид трансграничния и международен характер на предлаганите действия и следователно поради своя обхват и последици могат да бъдат по-добре постигнати на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигането на тези цели,
РЕШИХА:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Създаване и цели на програмата
1. С настоящото решение се създава програмата MEDIA Mundus („програмата“) за целите на финансирането на проекти за международно сътрудничество в аудиовизуалния сектор, за периода от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2013 г.
2. Целите на програмата са засилване на конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия, осигуряване на възможност Европа да изпълнява по-ефективно културната си и политическа роля в световен мащаб и увеличаване на възможностите за избор от страна на потребителите и повишаване на културното многообразие. Програмата ще се стреми да подобри достъпа до пазарите на трети държави и да изгради доверие и работни отношения с дългосрочен характер.
Член 2
Обхват на програмата
Програмата е насочена към европейски професионалисти и професионалисти от трети държави.
Член 3
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
1.
„европейски професионалист“ означава професионалист, който:
а)
е гражданин на:
i)
държава-членка на ЕС; или
ii)
държава от ЕАСТ, която е член на ЕИП, в съответствие с разпоредбите на част VI от Споразумението за ЕИП; или
iii)
държава, посочена в член 8, параграфи 1 и 2 от Решение № 1718/2006/ЕО (8), и която не е вече посочена в подточка ii), ако тази държава:
-
декларира желанието си да стане член на програмата, и
-
заплати вноска, изчислена на същата база като базата, използвана за определяне на вноската ѝ по програмата „MEDIA 2007“,
или
б)
е установен като юридическо лице в една от държавите, посочени в буква а), подточка i), или в държава, отговаряща на условията по буква а), подточка ii) или iii), и е собственост, пряко или с мажоритарен дял, и остава собственост на една или повече от тези държави или на един или повече граждани на тези държави до края на проекта;
2.
„професионалист от трета държава“ означава неевропейски професионалист;
3.
„трета държава“ означава държава, различна от държавите, посочени в точка 1, буква а), подточка i), или от държавите, отговарящи на условията, посочени в точка 1, буква а), подточка ii) или iii);
4.
„аудиовизуално произведение“ означава набор от движещи се изображения, със или без звук. Примери за аудиовизуални произведения са игрални, документални и анимационни филми;
5.
„европейски произведения“ означава аудиовизуални произведения, произхождащи от държави, посочени в точка 1, буква а), подточки i), ii) или iii).
Член 4
Условия за участие в програмата
1. Право на финансиране по програмата имат проекти, предложени и осъществявани съвместно от европейски професионалисти и професионалисти от трети държави.
2. Всеки проект се стреми да създаде ефект на мрежа за международно сътрудничество. За тази цел във всеки проект участват минимум трима партньори. Независимо от това могат да бъдат допуснати проекти, в които участват само двама партньори, ако е гарантиран ефектът на мрежа за международно сътрудничество.
3. Всеки проект се координира от европейски професионалист и включва поне един партньор от трета държава. Координаторът отговаря за представянето на предложението, за управлението на проекта и за финансовото администриране и изпълнение.
ГЛАВА II
СПЕЦИФИЧНИ ЦЕЛИ НА ПРОГРАМАТА
Член 5
Специфична цел 1: Обмен на информация, обучение и проучване на пазара
Оперативната цел на програмата в областта на обмена на информация и обучението е повишаване на уменията на европейските професионалисти и професионалистите от трети държави, по-специално чрез:
а)
подобряване на познанията на професионалистите относно работните условия, правната рамка (включително в областта на правата върху интелектуалната собственост), финансовата система и възможностите за сътрудничество, предлагани от техните съответни аудиовизуални пазари;
б)
осигуряване и улесняване на сътрудничеството между професионалистите чрез подобряване на нивото на познанията им в областта на аудиовизуалните пазари;
в)
улесняване на мрежовата дейност и възникването на дългосрочни работни взаимоотношения, по-специално чрез предоставяне на стипендии; или
г)
подпомагане на първоначалното и продължаващото професионално обучение.
Член 6
Специфична цел 2: Конкурентоспособност и разпространение
Оперативната цел по отношение на подобряването на конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия и разпространението на европейски произведения извън Европа, както и на произведения от трети държави в Европа, е:
а)
улесняване на търсенето на партньори от трети държави за европейски произведения. Програмата подпомага организирането на пазари за съвместни продукции и мероприятия за намиране на партньори (pitching), насочени към създаване на контакти между потенциални партньори (напр. сценаристи, режисьори, артисти, продуценти и разпространители);
б)
насърчаване на предлагането и разпространението на европейски произведения на пазарите на трети държави и на аудиовизуални произведения от трети държави в Европа. Програмата насърчава сключването на споразумения между организации на притежатели на права/търговски агенти/разпространители с цел осигуряване на разпространение (напр. посредством кина, телевизия, интернет телевизия, уеб телевизия и платформи за видео при поискване) и реклама.
Член 7
Специфична цел 3: Популяризиране
За да се подобри популяризирането и видимото присъствие на европейските произведения в трети държави и на произведения от трети държави в Европа и да се увеличи търсенето от страна на публиката на разнообразно в културно отношение аудиовизуално съдържание, особено сред младежката публика, работните цели на програмата са:
а)
насърчаване на управителите на киносалони в Европа и трети държави да подобрят на основата на реципрочност програмните условия и условията за излъчване (продължителност, показване и брой на прожекциите) на даване на изключителни права за премиери на аудиовизуални произведения. Програмата подпомага проекти, предложени от мрежи с киносалони в Европа и в трети държави, които включват в своята програма значителен брой аудиовизуални произведения на териториите на своите партньори;
б)
увеличаване на предлагането на аудиовизуално съдържание и подобряване на условията за излъчване и разпространение на аудиовизуални произведения от трети държави чрез европейските канали за разпространение (напр. платформи за телевизия, интернет телевизия, уеб телевизия и видео при поискване) и на европейски произведения чрез каналите за разпространение в трети държави. Програмата подпомага партньорства между излъчващите оператори (или оператори на платформи за видео при поискване) и притежателите на права, чийто предмет е излъчването на пакет от произведения или разпространението чрез платформи за видео при поискване на каталог от произведения;
в)
улесняване на организирането на събития и инициативи за филмова грамотност, насочени по-специално към младежка публика, целящи налагането на многообразието на аудиовизуалните произведения в международен план и повишаването на търсенето на културно многообразие при аудиовизуалното съдържание.
ГЛАВА III
ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ И МЕРКИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПРОГРАМАТА
Член 8
Финансови разпоредби
1. Мерките, финансирани съгласно настоящото решение, се изпълняват в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (9).
2. Съгласно член 176, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 (10) Комисията може да вземе решение в зависимост от бенефициерите и вида на дейностите дали е необходимо те да бъдат освободени от проверка за професионална компетентност и квалификации, изисквани за успешното осъществяване на дейността или програмата за работа.
3. В зависимост от вида на дейността финансовата помощ може да бъде под формата на безвъзмездна помощ (възстановима по отношение на сумите, изплатени по програмата, без помощите за дублиране/субтитриране) или стипендии. Комисията може също така да дава награди за дейности или проекти, осъществени в рамките на програмата. В зависимост от характера на дейността и в съответствие с член 181 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 може да бъде разрешено фиксирано финансиране с твърда ставка или да бъде използвана скала за единичните разходи.
4. Финансирането по програмата не може да превишава 50 % от окончателните разходи на финансирания проект. Въпреки това в случаите, изрично предвидени в годишната работна програма и в поканата за представяне на предложения, финансирането може да достигне до 80 %.
5. В съответствие с член 113, параграф 1 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 във връзка с член 172, параграф 1 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 приносът на бенефициерите може да бъде предоставен изцяло или отчасти в натура, при условие че стойността на този принос може да бъде установена въз основа на реално направени и надлежно доказани със счетоводни документи разходи, или разходите, които по принцип са приемливи за въпросния пазар. Помещенията, които се предоставят на разположение за обучение или за рекламни цели, могат да бъдат отчетени като принос.
6. Съгласно член 112, параграф 1 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 Комисията може да реши, при условие че това е предвидено в годишната програма за работа и в поканата за представяне на предложения, че разходи, които са пряко свързани с осъществяването на подпомаганата дейност, са допустими за финансиране, дори и да са направени от бенефициера отчасти преди процедурата по подбор.
Член 9
Изпълнение на програмата
1. Комисията отговаря за изпълнението на програмата в съответствие с разпоредбите, установени в приложението. Комисията предприема стъпки за гарантиране на взаимното допълване между дейностите, които се подпомагат съгласно специфичните цели, посочени в членове 5-7.
2. Следните мерки за изпълнение на програмата се приемат в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 10, параграф 2:
а)
годишен план за работа, включително и приоритетите;
б)
вътрешна годишна разбивка на средствата по програмата, в това число и разбивка по мерки в различните области;
в)
основните насоки за изпълнението на програмата;
г)
съдържанието на поканите за представяне на предложения, определянето на критериите и процедурите за подбор на проекти;
д)
подборът на предложения за подпомагане от общностни фондове в размер, надвишаващ:
-
200 000 EUR на бенефициер на година при специфична цел 1,
-
300 000 EUR на бенефициер на година при специфична цел 2,
-
300 000 EUR на бенефициер на година при специфична цел 3.
3. Комисията приема решения за подбор, които не са сред изброените в параграф 2, буква д). Комисията предоставя на Европейския парламент и на комитета, посочен в член 10, цялата необходима информация, включително решенията за подбора, взети в съответствие с настоящия параграф, в рамките на два работни дни след приемане на тези решения.
Член 10
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет, създаден съгласно член 11 от Решение № 1718/2006/ЕО, съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представителя на Комисията.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
3. Срокът, установен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на два месеца.
Член 11
Принос на програмата към други политики и принципи на Общността
Програмата подпомага укрепването на хоризонталните политики и принципи на Общността като:
а)
допринася за обсъждането и информираността за Съюза като зона на мир, благоденствие и сигурност;
б)
утвърждава основополагащия принцип на свобода на изразяване;
в)
привлича вниманието към значението на културното многообразие, общите ценности, междукултурния диалог и езиковото многообразие в света;
г)
разширява базата от знания на европейската икономика и допринася за засилването на конкурентоспособността на ЕС в световен мащаб; и
д)
подпомага борбата срещу всички форми на дискриминация, основани на пол, расов или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация.
Член 12
Съгласуваност и взаимно допълване
Комисията отделя особено внимание на съвместимостта и взаимното допълване между програмата и други имащи отношение към нея политики, инструменти и дейности на Общността, по-специално на координирането със и изпълнението на програмата MEDIA 2007 и външните програми за сътрудничество с трети държави в аудиовизуалния и културния сектор.
Член 13
Наблюдение и оценка
1. Комисията подлага проектите на редовно наблюдение. Резултатите от процеса на наблюдение се вземат предвид при изпълнението на програмата.
2. Комисията гарантира извършването на външно и независимо оценяване на програмата.
3. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите:
а)
до 31 януари 2012 г. - съобщение относно евентуалното продължаване на програмата;
б)
до 31 декември 2015 г. - доклад за оценка ex-post.
Член 14
Финансов пакет
1. Финансовият пакет за изпълнението на програмата за периода, предвиден в член 1, параграф 1, е определен на 15 000 000 EUR.
2. Годишните бюджетни кредити се разрешават от бюджетния орган в границите на финансовата рамка.
ГЛАВА IV
ВЛИЗАНЕ В СИЛА
Член 15
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2011 г.
Съставено в Страсбург на 21 октомври 2009 година.

Labels: 4
5
9
12
15