Document ID: 32005R1183

UREDBA SVETA (ES) št. 1183/2005
z dne 18. julija 2005
o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega stališča 2005/440/SZVP z dne 13. junija 2005 o omejitvenih ukrepih proti Demokratični republiki Kongo (1),
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Ker se nadaljuje prepovedan pretok orožja znotraj Demokratične republike Kongo in vanjo, je Varnostni svet ZN (VSZN) v skladu s poglavjem VII Ustanovne listine Združenih narodov sprejel Resolucijo 1596 (2005) z dne 18. aprila 2005, ki med drugim predvideva finančne omejevalne ukrepe proti osebam, ki jih določi pristojni Odbor za sankcije Združenih narodov, ker kršijo embargo na orožje, ki sta ga proti Demokratični republiki Kongo uvedli Resoluciji VSZN 1493 (2003) in 1596 (2005).
(2)
Skupno stališče 2005/440/SZVP med drugim predvideva izvajanje finančnih omejevalnih ukrepov proti osebam, ki jih določi pristojni Odbor za sankcije Združenih narodov. Ti ukrepi sodijo na področje uporabe Pogodbe. Ti ukrepi sodijo na področje uporabe Pogodbe in zato se morajo, da bi se izognili kakršnemu koli izkrivljanju konkurence, izvajati z ukrepi Skupnosti, kolikor to zadeva Skupnost. Za namene te uredbe se šteje, da ozemlje Skupnosti obsega ozemlja držav članic, v katerih se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v njej.
(3)
Zaradi učinkovitosti bi Komisija morala imeti pooblastilo za spreminjanje prilog k tej uredbi.
(4)
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov iz te uredbe, mora ta uredba začeti veljati na dan objave.
(5)
Pogodba v členih 60 in 301 pooblašča Svet, da pod določenimi pogoji ukrepa z namenom prekinitve ali zmanjšanja plačil ali pretoka kapitala in gospodarskih odnosov v zvezi s tretjimi državami. Ukrepi iz te uredbe, naperjeni tudi proti posameznikom, ki niso neposredno povezani z vlado tretje države, so potrebni za doseganje tega cilja Skupnosti. Člen 308 Pogodbe pooblašča Svet za ukrepanje, če v Pogodbi niso predvidena nobena druga pooblastila -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1.
„Odbor za sankcije“ pomeni Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ki je bil ustanovljen v skladu z odstavkom 3 Resolucije VSZN 1533 (2004);
2.
„sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, vključno z, vendar ne omejeno na:
(a)
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente,
(b)
vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in zadolžnice,
(c)
javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, garancijami, zadolžnicami in pogodbami o izvedenih vrednoticah,
(d)
obresti, dividende ali druge dohodke od sredstev ali vrednosti, ki izhajajo iz ali so ustvarjene s sredstvi,
(e)
kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti,
(f)
kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine,
(g)
dokumente o izkazanem interesu na premoženjskih sredstvih ali finančnih virih,
(h)
vse druge instrumente izvoznega financiranja,
3.
„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega pretoka, prenosa, spremembe, uporabe, dostopa do sredstev ali kakršnega koli ravnanja s sredstvi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posesti, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo takih sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;
4.
„gospodarski viri“ pomenijo vse vrste premoženja, materialnega ali nematerialnega, premičnega ali nepremičnega, ki niso sredstva, se ga pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;
5.
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno z, vendar ne omejeno na njihovo prodajo, najem ali hipoteko.
Člen 2
1. Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali jih imajo fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, našteti v Prilogi I, se zamrznejo.
2. Prepovedano je neposredno ali posredno dajati fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi I, na voljo ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
3. Prepovedana je zavestna in namerna udeležba v dejavnostih, katerih cilj ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 ali 2.
Člen 3
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, našteti v Prilogi II, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, ko se prepričajo, da so ta sredstva ali gospodarski viri:
(a)
potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,
(b)
namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev,
(c)
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov,
pod pogojem, da je zadevna država članica o odločitvi uradno obvestila Odbor za sankcije in da Odbor za sankcije ni ugovarjal v roku dveh delovnih dni od prejema takšnega uradnega obvestila.
2. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, našteti v Prilogi II, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, pod pogojem, da je država članica uradno obvestila Odbor za sankcije o navedeni odločitvi in je Odbor za sankcije odločitev odobril.
Člen 4
Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, našteti v Prilogi II, dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)
sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega pred 18. aprilom 2005, ali pred tem datumom izdane sodne, upravne ali arbitražne odločbe,
(b)
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšnim zasegom, ali priznane kot veljavne v takšni odločbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami,
(c)
zaseg ali odločba nista v korist oseb, subjektov ali organov, naštetih v Prilogi I,
(d)
priznanje zasega ali odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice,
(e)
država članica je Odbor za sankcije uradno obvestila o zasegu ali odločbi.
Člen 5
1. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:
(a)
obresti ali drugi dohodki na teh računih, ali
(b)
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bile sklenjene ali so nastale pred datumom, ko je za te račune začela veljati ta uredba,
če so take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 2(1),
2. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje stranke prenesejo na račune oseb, subjektov ali organov, naštetih v Prilogi I, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se kakršen koli tak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančna ali kreditna institucija o takih transakcijah nemudoma obvesti pristojne organe.
Člen 6
1. Brez poseganja v pravila, ki se uporabljajo v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poslovno skrivnostjo in v določbe člena 284 Pogodbe fizične in pravne osebe, subjekti in organi:
(a)
nemudoma pošljejo pristojnim organom držav članic, naštetim v Prilogi II, v katerih imajo sedež ali kjer prebivajo, vse informacije, ki lahko olajšajo izpolnjevanje obveznosti po tej uredbi, na primer račune in zneske, zamrznjene v skladu s členom 2, in pošljejo takšne informacije neposredno ali preko teh pristojnih organov Komisiji,
(b)
sodelujejo s pristojnimi organi, naštetimi v Prilogi II, pri vsakem preverjanju teh informacij.
2. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, so na voljo pristojnim organom zadevne države članice.
3. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu z odstavkoma 1 in 2, se uporabijo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.
Člen 7
Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali zavrnitev razpolaganja s sredstvi ali gospodarskimi viri, izpeljana v dobri veri, da je takšno dejanje v skladu s to uredbo, nima za posledico nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, njegovih direktorjev ali uslužbencev, ki jo izvedejo, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
Člen 8
Komisija in države članice se nemudoma medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in druga drugi posredujejo vse druge ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti informacije o problemih, povezanih s kršitvami in izvrševanjem sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.
Člen 9
1. Komisija je pooblaščena za:
(a)
spremembe Priloge I na podlagi odločitev Odbora za sankcije in,
(b)
spremembe Priloge II na podlagi informacij, ki so jih posredovale države članice.
2. Brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic po Ustanovni listini Združenih narodov, Komisija ohranja vse potrebne stike z Odborom za sankcije z namenom učinkovitega izvajanja te uredbe.
Člen 10
Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
Člen 11
Ta uredba se uporablja:
(a)
na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom,
(b)
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so pod jurisdikcijo države članice,
(c)
za katero koli osebo na ozemlju ali zunaj ozemlja Skupnosti, ki ima državljanstvo države članice,
(d)
za katero koli pravno osebo, subjekt ali organ, registriran ali ustanovljen v skladu z zakonodajo države članice,
(e)
za katero koli pravno osebo, subjekt ali organ, ki posluje v Skupnosti.
Člen 12
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju 18. julija 2005

Labels: 18
5