Document ID: 32011R0351

A BIZOTTSÁG 351/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 11.)
a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,
mivel:
(1)
A 178/2002/EK rendelet 53. cikke lehetővé teszi a valamely harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó, megfelelő uniós szükségintézkedések elfogadását a közegészségnek, az állatok egészségének vagy a környezetnek a védelme érdekében, amennyiben az egyes tagállamok által hozott intézkedésekkel nem lehet eredményesen csökkenteni a kockázatot.
(2)
A fukusimai atomerőműben 2011. március 11-én bekövetkezett balesetet követően a Bizottság arról értesült, hogy egyes, Japánból származó élelmiszertermékek - például a tej és a spenót - radionuklidszintje meghaladja a Japánban az élelmiszerekre vonatkozóan megállapított beavatkozási szintet. Ez a szennyeződés veszélyt jelenthet a közegészségre és az állatok egészségére az Unióban, ezért a Bizottság 2011. március 25-én elfogadta a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2).
(3)
A 297/2011/EU rendelet követelményként előírja a japán illetékes hatóságok által kivitel előtt végrehajtott ellenőrzéseket. A japán illetékes hatóságok megállapították a jód, a cézium és a plutónium élelmiszerekre vonatkozó beavatkozási szintjét. A Bizottság 2011. március 17-én tájékoztatást kapott ezekről a Japánban alkalmazandó beavatkozási szintekről, amelyben azt is kiemelték, hogy ezeket a beavatkozási szinteket átmenetileg, ideiglenes határértékként fogadták el. A japán hatóságok arról is tájékoztatták a Bizottságot, hogy az olyan termékeket, amelyek a japán piacon nem hozhatók forgalomba, exportálni sem szabad. Mára nyilvánvalóvá vált, hogy ezeket a beavatkozási szinteket Japánban hosszabb ideig fogják alkalmazni. A japán hatóságok által kivitel előtt végrehajtott ellenőrzések, valamint a Japánból származó vagy onnan szállított takarmány és élelmiszer radionuklidszintjeinek az EU-ba való belépés pontján végzett ellenőrzései közötti összhang megteremtése érdekében helyénvaló, ha a Japánból származó takarmány és élelmiszer radionuklidszintjeire az EU-ban ideiglenesen ugyanakkora megengedhető legmagasabb határértékeket alkalmaznak, mint a Japánban alkalmazott beavatkozási szintek, amennyiben ezek alacsonyabbak az uniós értékeknél.
(4)
Ez a rendelet nem érinti az Európai Unió területét sújtó, jövőbeni nukleáris baleset vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzet esetén alkalmazandó 3954/87/Euratom tanácsi rendeletben, valamint 944/89/Euratom és 770/90/Euratom bizottsági rendeletekben előírt, tudományos módszerekkel megállapított szinteket. Ez a rendelet a stroncium-izotópokra a 3954/87/Euratom rendeletben megállapított értékeket alkalmazza, mivel Japánban ilyen értékeket nem határoztak meg.
(5)
Mivel jelenleg bizonyíték van arra, hogy a Japán egyes régióiból származó élelmiszer és takarmány jód-131, cézium-134 és cézium-137 radionukliddel szennyezett, arra utaló jel azonban nincs, hogy a Japánból származó vagy onnan szállított takarmány és élelmiszer egyéb radionukliddel lenne szennyezett, a kötelező ellenőrzéseket helyénvaló a jód-131, a cézium-134 és a cézium-137 jelenlétének vizsgálatára korlátozni. A tagállamok önkéntes alapon egyéb radionuklidok jelenlétét is vizsgálhatják abból a célból, hogy információkat gyűjtsenek az egyéb radionuklidok lehetséges jelenlétéről. Ezért e rendelet II. mellékletében helyénvaló feltüntetni a stroncium és a plutónium radionuklidra, valamint a transz-plutónium elemekre az uniós jogszabályokban megállapított megengedhető legmagasabb határértékeket és a Japánban alkalmazott beavatkozási szinteket.
(6)
Ezért a 297/2011/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
(7)
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 297/2011/EU rendelet a következőképpen módosul.
(1)
A 2. cikk a következőképpen módosul:
a)
A (3) bekezdésben a harmadik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„-
amennyiben a termék Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió vagy Csiba prefektúrából származik, vagy azt onnan szállították, a termék jód-131, cézium-134 és cézium-137 radionuklid-tartalmának szintje nem haladja meg az e rendelet II. mellékletében megállapított megengedhető legmagasabb határértékeket. Ez a rendelkezés az említett prefektúrák parti tengervízéből származó termékekre is vonatkozik, függetlenül attól, hogy e termékeket hol rakodták ki.”
b)
A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„4. A (3) bekezdésben említett nyilatkozat mintája az I. mellékletben található. A nyilatkozatot a japán illetékes hatóságok erre felhatalmazással rendelkező képviselője írja alá, és a (3) bekezdés hatálya alá tartozó termékek esetében a nyilatkozathoz vizsgálati jelentést is mellékelni kell.”
(2)
A (7) cikk helyébe a következő szöveg lép:
„7. cikk
Nem megfelelő termékek
A II. mellékletben említett megengedett legmagasabb határértékeknek meg nem felelő, Japánból származó vagy onnan szállított takarmány és élelmiszer nem hozható forgalomba. Az ilyen nem megfelelő takarmányt vagy élelmiszert biztonságosan ártalmatlanítják, vagy visszaküldik a származási országba.”
(3)
A melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép.
(4)
A rendelet egy II. melléklettel egészül ki, amelynek szövege e rendelet II. mellékletét képezi.
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 11-én.

Labels: 17
14
20
0
3
6
18