Document ID: 32010R0748

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 748/2010
(2010. gada 19. augusts),
ar ko sāk izmeklēšanu par tādu antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1425/2006 uzlikti konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam, ko veic, nosūtot tos ar Ķīnas uzņēmumu, kam piemēro zemāku maksājuma likmi, un par šāda importa reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, (pamatregula) (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu un 14. panta 3. un 5. punktu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1)
Komisija saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu ir nolēmusi pēc savas iniciatīvas izmeklēt tādu antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kuri uzlikti konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam.
A. RAŽOJUMS
(2)
Ražojums, uz ko attiecas iespējamā apiešana, ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plastikāta maisi un maisiņi, kuri pēc svara satur vismaz 20 % polietilēna un kuru biezums nepārsniedz 100 mikrometrus (μm), un pašlaik tos klasificē ar KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 un ex 3923 29 90 (TARIC kods 3923210020, 3923291020 un 3923299020) (attiecīgais ražojums).
(3)
Ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir plastikāta maisi un maisiņi, kuri pēc svara satur vismaz 20 % polietilēna un kuru biezums nepārsniedz 100 mikrometrus (μm), un tos pašlaik klasificē ar tādiem pašiem kodiem kā attiecīgo ražojumu, ko deklarē kā izgatavotu uzņēmumā XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD.
B. ESOŠIE PASĀKUMI
(4)
Pašlaik spēkā esošie pasākumi, kas, iespējams, tiek apieti, ir antidempinga pasākumi, ko piemēro saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1425/2006 (2), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 189/2009 (3).
C. PAMATOJUMS
(5)
Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi tam, ka, reorganizējot attiecīgā ražojuma tirdzniecības modeļus un kanālus, tiek apieti antidempinga pasākumi, kas noteikti dažu ražotāju izgatavotā attiecīgā ražojuma importam, kam pašlaik piemēro atlikušo maksājuma likmi 28,8 % (TARIC papildkods A999). Iespējams, ka šie ražotāji eksportētāji ir eksportējuši savus ražojumus uz Savienību, izmantojot Ķīnas ražotāju eksportētāju, kurš gūst labumu no tādas 8,4 % maksājuma likmes eksportētājiem, kuri sadarbojās un kuri nav iekļauti atlasē (XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD), un kuri kopā ar citiem atlasē neiekļautiem uzņēmumiem ir uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 1425/2006 I pielikumā, kura ir zemāka par atlikušo maksājuma likmi 28,8 %.
Komisijas rīcībā esošie pirmšķietamie pierādījumi ir šādi:
(6)
Pēc pasākumu piemērošanas attiecīgajam ražojumam ir ievērojami mainījies tirdzniecības modelis saistībā ar eksportu no Ķīnas Tautas Republikas, un šādām izmaiņām nav cita attaisnojoša iemesla vai pamatojuma kā antidempinga maksājuma noteikšana.
(7)
Šīs tirdzniecības modeļa izmaiņas, šķiet, ir radušās, eksportējot uz Savienību attiecīgo ražojumu, ko izgatavojuši Ķīnas ražotāji eksportētāji un uz ko attiecas atlikusī maksājuma likme, izmantojot Ķīnas ražotāju eksportētāju, kurš gūst labumu no maksājuma likmes eksportētājiem, kuri sadarbojās un kuri nav iekļauti atlasē (XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD), kura ir zemāka par atlikušo maksājuma likmi.
(8)
Turklāt pierādījumos norādīts, ka esošo attiecīgajam produktam piemērojamo antidempinga pasākumu koriģējošā iedarbība tiek mazināta cenas nozīmē. Turklāt ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi tam, ka ražojuma, uz kuru attiecas izmeklēšana, imports tiek veikts par cenām, kuras ir ievērojami zemākas par cenu, kas nerada kaitējumu un kas konstatēta izmeklēšanā, kuras rezultātā noteica spēkā esošos pasākumus.
(9)
Visbeidzot, Komisijas rīcībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi tam, ka cenas ražojumam, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir dempinga cenas attiecībā pret normālo vērtību, kas iepriekš noteikta attiecīgajam ražojumam.
(10)
Ja izmeklēšanā konstatē vēl citus apiešanas faktus, uz kuriem attiecas pamatregulas 13. pants un kuri nav iepriekš minēti, tad arī šādus faktus var izmeklēt.
D. PROCEDŪRA
(11)
Ņemot vērā iepriekš minēto, saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu Komisija secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato izmeklēšanas sākšanu atbilstīgi pamatregulas 13. pantam un tam, lai reģistrētu ražojuma, uz kuru attiecas izmeklēšana, importu. Būtu jāreģistrē vienīgi tādu ražojumu imports, kurus deklarē kā izgatavotus uzņēmumā XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD, un tāpēc tie jādeklarē ar īpašu TARIC papildkodu A981, neskarot ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006 uzlikto maksājuma līmeni.
a) Anketas
(12)
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas uzņēmumam XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD, kā arī pārējiem uzņēmumiem, kuri, iespējams, ar XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD starpniecību ir eksportējuši savus ražojumus uz Savienību.
(13)
Jebkurā gadījumā visām ieinteresētajām personām nekavējoties jāsazinās ar Komisiju, bet ne vēlāk kā termiņā, kas noteikts šīs regulas 3. pantā, lai noskaidrotu, vai tās ir pieteikušās, un pieprasītu anketu šīs regulas 3. panta 1. punktā noteiktajā termiņā, ņemot vērā to, ka šīs regulas 3. panta 2. punktā noteiktais termiņš attiecas uz visām ieinteresētajām personām.
(14)
Ķīnas Tautas Republikas iestādes tiks informētas par izmeklēšanas sākšanu.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšanas organizēšana
(15)
Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt pamatojošus pierādījumus. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās ir jāuzklausa.
E. REĢISTRĀCIJA
(16)
Saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu tā ražojuma imports, uz kuru attiecas izmeklēšana, proti, plastikāta maisi un maisiņi, kuri deklarēti ar TARIC papildkodu A981, jāreģistrē, lai nodrošinātu attiecīga apjoma antidempinga maksājumu iekasēšanu ar atpakaļejošu spēku no dienas, kad reģistrēts šāds imports, ja izmeklēšanā atklātu pasākumu apiešanu.
F. TERMIŅI
(17)
Pienācīgas pārvaldības labad jānosaka termiņi, kuros:
-
ieinteresētās personas var pieteikties Komisijā, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt atbildes uz anketas jautājumiem vai visu pārējo informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā,
-
ieinteresētās personas var iesniegt Komisijai rakstisku pieprasījumu par uzklausīšanu.
(18)
Jāpievērš uzmanība tam, ka vairākuma pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai persona piesakās šīs regulas 3. pantā noteiktajā termiņā.
G. NESADARBOŠANĀS
(19)
Ja kāda ieinteresētā persona atsakās nodrošināt pieeju nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai arī būtiski traucē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus konstatējumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, balstoties uz pieejamiem faktiem.
(20)
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir balstīti uz pieejamiem faktiem, šai personai rezultāts var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
H. IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS
(21)
Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu izmeklēšana tiks pabeigta deviņu mēnešu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
I. PERSONAS DATU APSTRĀDE
(22)
Jānorāda, ka šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (4).
J. UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA
(23)
Jānorāda, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības, izmantojot savas tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iejaukšanos. Šī amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, vajadzības gadījumā piedāvājot mediāciju procedūras jautājumos, kas skar šo personu interešu aizstāvību šajā procedūrā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un viedokļu rakstveida un/vai mutvārdu iesniegšanu. Papildu informāciju un kontaktinformāciju ieinteresētās personas var atrast uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade),
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 13. panta 3. punktam sāk izmeklēšanu, lai konstatētu, vai Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu, kuri pēc svara satur vismaz 20 % polietilēna un kuru biezums nepārsniedz 100 mikrometru (μm), un kurus pašlaik klasificē ar KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 un ex 3923 29 90 (TARIC kods 3923210020, 3923291020 un 3923299020), imports uz Savienību tiek veikts, apejot pasākumus, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006.
2. Šā panta 1. punktā minēto plastikāta maisu un maisiņu imports, kuri šajā izmeklēšanā reģistrācijas nolūkā deklarēti kā ražojums, ko izgatavojis XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD, jādeklarē ar TARIC papildkodu A981. Maksājuma likme 8,4 %, kas šim uzņēmumam uzlikta ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006, nemainās.
2. pants
Ar šo muitas dienestiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu uzdod veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā noteikto importu Savienībā.
Reģistrācija beidzas deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
3. pants
1. Anketas Komisijai jāpieprasa 15 dienu laikā no dienas, kad šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. Ieinteresētajām personām, kuras vēlas, lai to viedokli ņemtu vērā izmeklēšanā, jāpaziņo par sevi, sazinoties ar Komisiju, rakstiski jāizklāsta savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai visa pārējā informācija 37 dienu laikā no dienas, kad šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.
3. Turklāt ieinteresētās personas tajā pašā 37 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.
4. Visa informācija, visi uzklausīšanas vai anketu pieprasījumi, kā arī visi pieprasījumi atbrīvot importu no reģistrācijas vai antidempinga pasākumiem jāiesniedz rakstiski (ne elektroniski, ja vien nav norādīts citādi), un tajos jānorāda ieinteresētās personas vārds, uzvārds vai nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visiem rakstiski iesniegtajiem dokumentiem, tostarp šajā regulā pieprasītajai informācijai, atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, pievieno norādi “Limited” (5) un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “For inspection by interested parties”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N-105 4/92
1049 Brussels
BELGIUM
Fakss +32 22956505
4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 19. augustā

Labels: 4
14
3
18
15