Document ID: 31988R1708

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1708/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 13ης Ιουνίου 1988
για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για επεξεργασίες ορισμένων υφαντουργικών προϊόντων υπό καθεστώς εμπορίου παθητικής τελειοποίησης στην Κοινότητα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι η Κοινότητα συνήψε την 1η Αυγούστου 1969 διακανονισμό με την Ελβετία για το εμπόριο τελειοποίησης στον τομέα της υφαντουργίας· ότι, σύμφωνα με το διακανονισμό αυτό, η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να ανοίγει ατελώς, την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους, ετήσια κοινοτική δασμολογική ποσόστωση συνολικού ύψους προστιθέμενης αξίας 1 870 000 λογιστικών μονάδων, για εμπορεύματα που προέρχονται από επεξεργασίες τελειοποίησης, κατανεμόμενες ως ακολούθως:
α) 1 650 000 λογιστικές μονάδες, για τις επεξεργασίες τελειοποίησης υφασμάτων των κεφαλαίων 50 έως 57 του κοινού δασμολογίου,
β) 143 000 λογιστικές μονάδες, για το στρίψιμο, το στρίψιμο μεταξωτών νημάτων, το ανατρίψιμο, την κορδόνωση, την ύφανση (έστω και σε συνδυασμό με άλλες επεξεργασίες τελειοποίησης) νημάτων των κεφαλαίων 50 μέχρι 57 του κοινού δασμολογίου,
γ) 77 000 λογιστικές μονάδες, για επεξεργασίες τελειοποίησης προϊόντων που υπάγονται στις κλάσεις 58.04, 58.05, 58.07, 58.08, 58.09 και 60.01 του κοινού δασμολογίου·
ότι, για τη διευκόλυνση της διαχείρισης αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, αποφασίστηκε να μην καθοριστεί προσωρινά το ύψος της ποσόστωσης για καθεμία από τις προαναφερόμενες τρεις κατηγορίες εργασιών· ότι πρέπει συνεπώς να ανοιχθεί, για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 1988 μέχρι 31 Αυγούστου 1989, η εν λόγω ποσόστωση, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπει ο προαναφερόμενος διακανονισμός, όπως τροποποιήθηκε, και με τήρηση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2779/78 του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1978 περί καθιερώσεως της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδας (ΕΛΜ) στις πράξεις που θεσπίζονται στον τελωνειακό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 2, καθώς και των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευατόμ) αριθ. 3308/80 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1980 περί αντικαταστάσεως της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδας από την ECU στις κοινοτικές πράξεις (2)·
ότι ενδείκνυται, ιδίως, να εξασφαλιστούν η συνεχής και με ίσους όρους πρόσβαση όλων των ενδιαφερομένων στην εν λόγω ποσόστωση και η εφαρμογή, χωρίς διακοπή, του προβλεπομένου από την ποσόστωση αυτή συντελεστή, για όλες τις επανεισαγωγές, σε όλα τα κράτη μέλη και μέχρι την εξάντληση της ποσόστωσης, των προϊόντων που υπέστησαν κάποια από τις προαναφερόμενες επεξεργασίες· ότι ένα σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνεται κατάλληλο για να τηρηθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας της εν λόγω ποσόστωσης σύμφωνα με τις αρχές που προκύπτουν από τα ανωτέρω· ότι φαίνεται, συνεπώς, σκόπιμο να πραγματοποιηθεί η κατανομή αυτή, λαμβάνοντας υπόψη το εμπόριο στα πλαίσια προγενέστερων διμερών συμφωνιών, με την επιφύλαξη των δυνατοτήτων που ανοίγονται για τα κράτη μέλη τα οποία προηγουμένως δεν είχαν πρόσβαση στο εμπόριο αυτό· ότι, για να διαφυλαχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας της εν λόγω ποσόστωσης, πρέπει να προβλεφθεί η κάλυψη των αναγκών που ενδεχομένως θα παρουσιαστούν στα κράτη μέλη αυτά, επιτρέποντάς τους να αναλαμβάνουν αντίστοιχες ποσότητες από το κοινοτικό απόθεμα·
ότι, για να ληφθεί υπόψη η ενδεχόμενη εξέλιξη του συγκεκριμένου εμπορίου στα διάφορα κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί σε δύο μέρη το συνολικό ποσό της ποσόστωσης των 1 870 000 ECU, από τα οποία το πρώτο θα κατενεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών μελών, ενώ το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα προοριζόμενο να καλύψει μεταγενέστερα τις ανάγκες αυτών των κρατών μελών που θα έχουν εξαντλήσει τα αρχικά τους μερίδια καθώς και τις ενδεχόμενες ανάγκες που θα μπορούσαν να παρουσιαστούν στα άλλα κράτη μέλη όσον αφορά τις επεξεργασίες τελειοποίησης για τις οποίες δεν έχει χορηγηθεί αρχικό μερίδιο· ότι, προκειμένου να παρασχεθεί στους ενδιαφερόμενους κάθε κράτους μέλους κάποια εξασφάλιση, ενδείκνυται να καθοριστεί το πρώτο μέρος της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σε επίπεδο σχετικά σημαντικό, δηλαδή σε 1 640 000 ECU·
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να εξαντληθούν μάλλον σύντομα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, πρέπει κάθε κράτος μέλος που έχει κάνει χρήση του συνόλου σχεδόν ενός αρχικού μεριδίου του να προβαίνει σε ανάληψη συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι η ανάληψη αυτή πρέπει να πραγματοποιείται από κάθε κράτος μέλος, όταν κάθε συμπληρωματικό μερίδιο έχει σχεδόν χρησιμοποιηθεί στο σύνολό του και για όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι κάθε αρχικό και συμπληρωματικό μερίδιο πρέπει να ισχύει μέχρι το τέλος της περιόδου ποσόστωσης· ότι ο τρόπος αυτός διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης της ποσότητας της ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη·
ότι, εάν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσόστωσης υπάρχει σημαντικό υπόλοιπο από αρχικό μερίδιο σε κάποιο κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος πρέπει να επιστρέφει σημαντικό ποσό στο ποσοστό στο αντίστοιχο απόθεμα, προκειμένου να αποφεύγεται η μη χρησιμοποίηση τμήματος της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σε ένα κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατό να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 1988 μέχρι 31 Αυγούστου 1989, οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την επανεισαγωγή των προϊόντων που περιγράφονται στη συνέχεια αναστέλλονται ολικά μέσα στα όρια της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρεται παρακάτω:
1.2.3.4 // // // // // Αύξων
αριθμός
// Κωδικός ΣΟ
// Περιγραφή εμπορευμάτων
// Ποσότητα της
ποσόστωσης
// // // // // 09.2502 // // Εμπορεύματα που προκύπτουν από τις επεξεργασίες τελειοποίησης που προβλέπονται στα πλαίσια του διανονισμού με την Ελβετία για το εμπόριο τελειοποίησης στον τομέα της υφαντουργίας, και οι οποίες περιλαμβάνονται κατωτέρω: // // // // α) Οι επεξεργασίες τελειοποίησης υφασμάτων των κεφαλαίων 50 μέχρι 55 και της διάκρισης 5809 00 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας // // // // β) Το στρίψιμο, ή στρίψιμο μεταξωτών νημάτων, το αναστρίψιμο, η κορδόνωση και η ύφανση (έστω και σε συνδυασμό με άλλες επεξεργασίες τελειοποίησης) νημάτων των κεφαλαίων 50 μέχρι 55 και της διάκρισης 5605 00 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας // // // // γ) Οι επεξεργασίες τελειοποίησης των προϊόντων που υπάγονται στις ακόλουθες κλάσεις ή διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας // // // 5606 00 // Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 περιτυλιγμένα με νήματα από υφαντικές ίνες, άλλα από εκείνα της κλάσης 5605 και άλλα από τα νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες. Νήματα σενίλλης. Νήματα με την ονομασία «αλυσιδίτσα»: // // // // Άλλα: // // // 5606 00 91 // Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες // // // 5606 00 99 // Άλλα // // // 5801 // Βελούδα και πλούσες υφασμένα και υφάσματα από σενίλλη, άλλα από τα είδη των κλάσεων 5802 και 5806: // // // 5801 10 00 // Από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας // // // // Από βαμβάκι: // // // 5801 22 00 // Βελούδα και πλούσες υφαδιού, κομμένα, με ραβδώσεις (κοτλέ) // 1 870 000 ECU προστιθέμενης
αξίας // // 5801 23 00 // Άλλα βελούδα και πλούσες υφαδιού // // // 5801 24 00 // Βελούδα και πλούσες στημονικά, με ελαφρές ραβδώσεις (epingies) // // // 5801 25 00 // Βελούδα και πλούσες στημονιού, κομένα // // // 5801 26 00 // Υφάσματα σενίλλης // // // // Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες: // // // 5801 32 00 // Βελούδα και πλούσες υφαδιού, κομμένα, με ραβδώσεις (κοτλέ) // // // 5801 33 00 // Άλλα βελούδα και πλούσες υφαδιού // // // 5801 34 00 // Βελούδα και πλούσες στημονιού, με ελαφρές ραβδώσεις (epingies) // // // 5801 35 00 // Βελούδα και πλούσες στημονιού, κομμένα // // // 5801 36 00 // Υφάσματα σενίλλης // // // 5801 90 // Από άλλες υφαντικές ύλες: // // // 5801 90 10 // Από λινάρι // // // 5801 90 90 // Άλλες // // // 5802 // Υφάσματα φλοκωτά σπογγώδους μορφής, άλλα από τα είδη της κλάσης 5806. Φουντωτές υφαντικές επιφάνειες, άλλες από τα προϊόντα της κλάσης 5703 // // // 5804 // Τούλια κάθε είδους και υφάσματα βροχιδωτά με κόμπους. Δαντέλες σε τόπια σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια // // // 5806 // Είδη κορδελοποιίας, άλλα από τα είδη της κλάσης 5807. Ταινίες χωρίς υφάδι, από νήματα ή ίνες παραλληλισμένα και κολλημένα (boldues) // // // 5808 // Ταινιοπλέγματα σε τόπια. Είδη ταινιοπλεκτικής και ανάλογα είδη διακοσμητικά, σε τόπια, χωρίς κέντημα, άλλα από τα πλεκτά. Κόμποι σε σχήμα βελανιδιού, θύσανοι, κόμποι σε σχήμα ελιάς καρυδιού, θύσανοι σφαιρικοί (πομπόν) και παρόμοια είδη // // // 6001 // Βελούδα, πλούσες (στα οποία περιλαμβάνονται και τα υφάσματα με την ονομασία «με μακρύ τρίχωμα») και υφάσματα βροχιδωτά, όλα πλεκτά // // // 6002 // Άλλα πλεκτά υφάσματα // // // // //
2 Μέσα στα όρια αυτά, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζουν δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις της πράξης προσχώρησης και των πρωτοκόλλων που έχουν συναφθεί συνεπεία της προσχώρησης αυτής.
3. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού νοούνται:
α) με τον όρο «επεξεργασίες τελειοποίησης»:
- κατά την έννοια της παραγράφου 1 στοιχεία α) και γ): η λεύκανση, η βαφή, η αποτύπωση, το χνούδιασμα, ο εμποτισμός, η επίχριση και λοιπές επεξεργασίες που αλλάζουν την όψη ή την ποιότητα του εμπορεύματος, χωρίς παρά ταύτα να του αλλοιώνουν τη φυσική μορφή,
- κατά την έννοια της παραγράφου 1 στοιχείο β), το στρίψιμο ή το στρίψιμο μεταξωτών νημάτων, το αναστρίψιμο, η κορδόνωση και η ύφανση, έστω και συνδυασμένη με τύλιγμα, η βαφή και λοιπές επεξεργασίες που αλλάζουν την όψη και την ποιότητα ή τη συσκευασία του εμπορεύματος χωρίς ταύτα να του αλλοιώνουν τη φυσική μορφή·
β) με τον όρο «προστιθέμενη αξία»: η διαφορά μεταξύ της δασμολογητέας αξίας κατά την επανεισαγωγή, όπως αυτή καθορίζεται από τη σχετική κοινοτική ρύθμιση, και της δασμολογητέας αξίας που θα μπορούσε να υπολογιστεί κατά το χρόνο της επανεισαγωγής εάν τα προϊόντα, στην κατάσταση που εξήχθησαν, αποτελούσαν αντικείμενο εισαγωγής.
4. Οι επανεισαγωγές προϊόντων που προκύπτουν από τις επεξεργασίες τελειοποίησης οι οποίες πραγματοποιούνται με το ευεργέτημα άλλου προτιμησιακού δασμολογικού καθεστώτος, δεν συμψηφίζονται στη δασμολογική ποσόστωση.
Άρθρο 2
1. Η δασμολογική ποσόστωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 διαιρείται σε δύο μέρη.
Το πρώτο μέρος ύψους 1 640 000 ECU, κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών που αναφέρονται στον προαναφερόμενο διακανονισμό ως εξής: τα μερίδια ισχύουν, με την επιφύλαξη του άρθρου 6, από την 1η Σεπτεμβρίου 1988 μέχρι τις 31 Αυγούστου 1989:
1.2 // // (σε ECU) // Μπενελούξ // 20 000 // Γερμανία // 1 080 000 // Γαλλία // 520 000 // Ιταλία // 20 000
2. Το δεύτερο τμήμα, που φθάνει τις 230 000 ECU αποτελεί το κοινοτικό απόθεμα.
Άρθρο 3
Αν εισαγωγέας αναγγείλει επικείμενες επανεισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε άλλο κράτος μέλος και ζητεί το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας αντίστοιχης των αναγκών του, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει.
Άρθρο 4
1. Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους - όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 - ή, έγινε εφαρμογή του άρθρου 6, αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο κατά το τμήμα που επιστράφηκε στο αντίστοιχο απόθεμα, χρησιμοποιήθηκε μέχρι του ποσοστού 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει χωρίς καθυστέρηση, με κοινοποίηση προς την Επιτροπή, στην ανάληψη δεύτερου μεριδίου ίσου με το 10 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην ανώτερη μονάδα, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει.
2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που αναλήφθηκε από κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι ποσοστού 90 % ή περισσότερο, αυτό το κράτος μέλος προβαίνει, υπό τις προϋποθέσεις τις αναγραφόμενες στην παράγραφο 1, στην ανάληψη τρίτου μεριδίου ίσου προς το 5 % του αρχικού μεριδίου.
3. Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που ανελήφθη από κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι ποσοστού 90 % ή περισσότερο, αυτό το κράτος μέλος προβαίνει, με του ίδιους όρους στην ανάληψη τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.
Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος.
4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 και 3 τα κράτη μέλη μπορούν να προβούν στην ανάληψη μεριδίων, κατωτέρων από εκείνα που καθορίζονται στις παραγράφους αυτές, εάν υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι τα μερίδια αυτά κινδεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 5
Κάθε συμπληρωματικό μερίδιο που αναλαμβάνεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 ισχύει μέχρι τις 31 Αυγούστου 1989.
Άρθρο 6
Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο την 1η Ιουλίου 1989, το μη χρησιμοποιηθέν τμήμα του αρχικού μεριδίου τους, το οποίο στις 15 Ιουνίου 1989 υπερβαίνει το 20 % του αρχικού ποσού. Μπορούν να επιστρέψουν μεγαλύτερη ποσότητα, εάν υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί.
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο την 1η Ιουλίου 1989, το σύνολο των επανεισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποίησαν μέχρι και τις 15 Ιουνίου 1989 και οι οποίες καταχωρίζονται στην κοινοτική ποσόστωση και, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που επιστρέφουν στο απόθεμα.
Άρθρο 7
Η Επιτροπή τηρεί λογιστικό σύστημα παρακολούθησης των ποσών των μεριδίων που ανοίγονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3 και 4 και πληροφορεί καθένα από αυτά, μόλις της περιέλθουν οι κοινοποιήσεις. για το βαθμό εξάντλησης των αποθεμάτων. Πληροφορεί τα κράτη μέλη, το αργότερο στις 5 Ιουλίου 1989, για την κατάσταση του αποθέματος μετά τις πραγματοποιηθείσες επιστροφές κατ' εφαρμογή του άρθρου 6.
Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί ένα απόθεμα να περιορίζεται στο διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, καθορίζει το ύψος του στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.
Άρθρο 8
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις αναγκαίες διατάξεις έτσι ώστε η χορήγηση συμπληρωματικών μεριδίων αναλαμβανομένων κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 να καθιστά δυνατό τον καταλογισμό επί των συνολικών τους μεριδίων της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης χωρίς διακοπή.
2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους ενδιαφερόμενους για το εμπόριο αυτό τελοιοποίησης, την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που έχουν διατεθεί.
3. Ο βαθμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει των προστιθέμενων αξιών που γίνονται δεκτές κατά τις επανεισαγωγές των εν λόγω προϊόντων που προσκομίζονται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.
Άρθρο 9
Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη την πληροφορούν για τις επανεισαγωγές των εν λόγω προϊόντων που καταλογίσθηκαν οριστικά στα μερίδιά τους.
Άρθρο 10
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 1988.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 1988.

Labels: 3
1