Document ID: 32002D0527

Decyzja Komisji
z dnia 27 czerwca 2002 r.
zmieniająca decyzję 97/252/WE określającą tymczasowy wykaz zakładów z państw trzecich z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi w odniesieniu do byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii
(notyfikowany jako dokument nr C(2002) 2301)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2002/527/EC)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 95/408/WE z dnia 22 czerwca 1995 r. w sprawie warunków ustanawiania, na okres przejściowy, tymczasowych wykazów przedsiębiorstw z państw trzecich, z których Państwa Członkowskie zezwala się na przywóz niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego, produktów rybołówstwa lub żywych małży dwuskorupowych [1], ostatnio zmienionej decyzją 2001/4/WE [2], a w szczególności jej art. 2 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Decyzja Komisji 95/343/WE z dnia 27 lipca 1995 r. określająca wzory świadectwa zdrowia stosowane w przywozie z państw trzecich mleka poddanego obróbce termicznej, produktów opartych na mleku oraz mleka surowego przeznaczonego do spożycia przez ludzi, które powinno być akceptowane w centrum zbierania, centrum standaryzacji, w zakładzie obrabiającym lub przedsiębiorstwie przetwórczym [3], ostatnio zmienioną decyzją 97/115/WE [4], określa wymogi świadectw zdrowotnych i weterynaryjnych stosowanych przy przywozie mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi.
(2) Była Jugosłowiańska Republika Macedonii jest wymieniona w Załączniku do decyzji Komisji 95/340/WE [5], ostatnio zmienionej decyzją 2001/743/WE [6], ustalającej tymczasowy wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz mleka i przetworów mlecznych.
(3) Była Jugosłowiańska Republika Macedonii przedstawiła Komisji nazwę zakładu produkującego mleko i przetwory mleczne z gwarancją, że przedsiębiorstwo to w pełni spełnia wymagania zdrowotne Wspólnoty.
(4) Komisja otrzymała od byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii odpowiedni plan monitorowania pozostałości oraz program dla mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi, zgodnie z wymogami dyrektywy 96/23/WE [7].
(5) Decyzja Komisji 97/252/WE [8], ostatnio zmieniona decyzją 2001/177/WE [9] ustala tymczasowy wykaz zakładów z państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz mleka i produktów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi. W związku z tym lista ta powinna zostać zmieniona w celu włączenia wykazu zatwierdzonych zakładów z byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.
(6) Zgodnie z art. 2 ust. 4 decyzji 95/408/WE, przedsiębiorstwa w państwach nieczłonkowskich, w przypadku których kontrole na miejscu nie zostały przeprowadzone przez Komisję, lecz które spełniają warunki określone w art. 2 ust. 1 mogą zostać umieszczone na liście. Jednakże przywóz z takich przedsiębiorstw nie kwalifikuje się do zmniejszonej kontroli bezpośredniej.
(7) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W Załączniku do decyzji 97/252/WE, w odniesieniu do byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii dodaje się następujący wiersz:
"MK (a) País: Antigua República Yugoslava de MacedoniaLand: Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienLand: die Ehemalige Jugoslawische Republik MazedonienΧώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςCountry: Former Yugoslav Republic of MacedoniaPays: Ancienne République yougoslave de MacédoinePaese: ex Repubblica iugoslava di MacedoniaLand: Voormalige Joegoslavische Republiek MacedoniëPaís: antiga República jugoslava da MacedňniaMaa: Entinen Jugoslavian tasavalta MakedoniaLand: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
"Nota:
"Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.
"Note:
"Denne forelřbige kode foregriber pĺ ingen mĺde landets endelige benćvnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden fřres herom inden for rammerne af FN.
"Note:
"Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.
"Σημείωση:
"Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την ορκπική ονομασία της χώρας η ονομασία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών.
"Note:
"Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.
"Note:
"Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée des conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.
"Nota:
"Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarŕ approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.
"Noot:
"Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.
"Nota:
"Código provisório que năo interfere em nada com a denominaçăo definitiva do país, que será aprovada após conclusăo das negociaçőes actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Naçőes Unidas.
"Huomautus:
"Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.
"Anmärkning:
"Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna."
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
14 | IMB "Mlekara" AD Bitola | Bitola | | | |
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dwudziestego dnia następującego po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 27 czerwca 2002 r.

Labels: 0
3
17
18