Document ID: 32005R0426

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 426/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2005
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ένδυσης από νήματα από πολυεστέρα στην τελική τους μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχoντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη διαδικασίας
(1)
Στις 17 Ιουνίου 2004, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων υφασμάτων από νήματα από πολυεστέρα στην τελική τους μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ» ή «ενδιαφερόμενη χώρα»).
(2)
Η διαδικασία κινήθηκε ως το αποτέλεσμα καταγγελίας που υποβλήθηκε από την AIUFFASS («ο καταγγέλλων»), μια θυγατρική εταιρεία της Euratex, εξ ονόματος 7 παραγωγών οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος στην ΕΕ, δηλαδή στην παρούσα περίπτωση το 26 % της κοινοτικής παραγωγής. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ντάμπινγκ που έχει ασκηθεί στο εν λόγω προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που έχει προκύψει, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.
2. Μέρη που αφορά η διαδικασία
(3)
Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τον καταγγέλλοντα, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς, τους προμηθευτές και τους χρήστες καθώς και τις ενώσεις των χρηστών που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και τους αντιπροσώπους της ΛΔΚ για την έναρξη της διαδικασίας. Έδωσε επίσης τη δυνατότητα στα ενδιαφερόμενα μέρη να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.
(4)
Οι καταγγέλλοντες παραγωγοί, διάφοροι άλλοι συνεργαζόμενοι κοινοτικοί παραγωγοί, οι παραγωγοί-εξαγωγείς, οι εισαγωγείς, οι προμηθευτές, οι χρήστες και ενώσεις χρηστών γνωστοποίησαν τις απόψεις τους. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ειδικούς λόγους για να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.
(5)
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και σε όλες τις άλλες εταιρείες που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Στο ερωτηματολόγιο απάντησαν έξι από τους επτά κοινοτικούς παραγωγούς που αναφέρονται στην καταγγελία (μία εταιρεία δεν ήταν σε θέση να συνεργασθεί πλήρως λόγω πτώχευσης), ένας άλλος κοινοτικός παραγωγός, ένας προμηθευτής, ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας και εννέα συνδεδεμένοι χρήστες στην Κοινότητα.
(6)
Για να μπορέσουν οι παραγωγοί-εξαγωγείς στην ΛΔΚ να υποβάλουν αίτηση για καθεστώς οικονομίας αγοράς («ΚΟΑ») ή για ατομική μεταχείριση («ΑΜ»), εάν το επιθυμούσαν, η Επιτροπή έστειλε επίσης έντυπα αιτήσεων ΚΟΑ και ΑΜ στις κινεζικές εταιρείες που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, και σε όλες τις άλλες εταιρείες που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση έναρξης. Ως προς αυτό, 49 εταιρείες ζήτησαν καθεστώς οικονομίας αγοράς δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, και 7 εταιρείες ζήτησαν μόνον ατομική μεταχείριση.
(7)
Λόγω του φαινομενικά μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων, εισαγωγέων και κοινοτικών παραγωγών, στην ανακοίνωση έναρξης προβλέφθηκε η τεχνική της δειγματοληψίας για τον καθορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη και, εάν ναι, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς, οι εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να προσκομίσουν βασικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας (1η Απριλίου 2003 έως 31 Μαρτίου 2004), όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας. Η Επιτροπή αφού εξέτασε τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν, αποφάσισε ότι η δειγματοληψία ήταν αναγκαία μόνο σε ό,τι αφορά τους εξαγωγείς. Το δείγμα που επιλέχθηκε στηρίζεται στο μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο των εξαγωγών που μπορεί ευλόγως να εξεταστεί εντός της προθεσμίας. Αποτελείται από τους οκτώ μεγαλύτερους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς (και τα συνδεδεμένα μέρη τους), που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 50 % του όγκου των εξαγωγών που πραγματοποίησαν στην Κοινότητα τα συνεργαζόμενα μέρη.
(8)
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσωρινό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Κοινότητας. Πραγματοποιήθηκαν, επίσης, επιτόπιοι έλεγχοι στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
α)
Κοινοτικοί παραγωγοί
-
Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις επτά κοινοτικών παραγωγών που είναι εγκατεστημένοι σε τέσσερις διαφορετικές χώρες. Οι συνεργαζόμενοι κοινοτικοί παραγωγοί ζήτησαν, βάσει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού, να μη δημοσιευθούν τα στοιχεία τους για να αποφύγουν τις δυσμενείς συνέπειες. Το αίτημά τους θεωρήθηκε επαρκώς αιτιολογημένο και έτσι έγινε δεκτό.
β)
Παραγωγοί-εξαγωγείς της ΛΔΚ
-
Wujiang Chemical Fabric Mill Co. Ltd.
-
Shaoxing Tianlong import and export Ltd.
-
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd.
-
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.
-
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd.
-
Hangzhou Delicacy Co. Ltd.
-
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd.
-
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd. (and related company Shaoxing County Qing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd.).
γ)
Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς
-
LE-GO - Hof (Γερμανία)
δ)
Προμηθευτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
-
Elana SA - Torun (Πολωνία)
ε)
Κοινοτικοί χρήστες
-
LE-GO - Hof (Γερμανία)
(9)
Επειδή ήταν αναγκαίο να καθοριστεί η κανονική αξία όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ στους οποίους ενδέχετο να μη χορηγηθεί το καθεστώς οικονομίας της αγοράς, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας με βάση στοιχεία ανάλογης χώρας, στην παρούσα περίπτωση της Τουρκίας, στις εγκαταστάσεις της ακόλουθης εταιρείας:
-
Italteks Expo Grup A.A., Istanbul
3. Περίοδος της έρευνας
(10)
Η έρευνα σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Απριλίου 2003 έως 31ης Μαρτίου 2004 (εφεξής, η «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων που είχαν σχέση με την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2000 έως το τέλος της περιόδου έρευνας (εφεξής, «η εξεταζόμενη περίοδος»).
4. Υπό εξέταση προϊόν και ομοειδές προϊόν
4.1. Υπό εξέταση προϊόν
(11)
Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα υφάσματα ένδυσης από συνθετικά υφαντικά νήματα, στην τελική τους μορφή («FPFAF»), ιδίως εκείνα που περιέχουν ελαστικοποιημένα ή μη νήματα από πολυεστέρα, βαμμένα ή τυπωτά, τα οποία περιέχουν τουλάχιστον 85 % κατά βάρος ίνες συνεχείς από πολυεστέρα ελαστικοποιημένες. Χρησιμοποιούνται κυρίως στην ένδυση, δηλαδή μεταξύ άλλων για την κατασκευή της φόδρας για τα είδη ένδυσης και για άνορακ, για αθλητικά ενδύματα, για ενδύματα χιονοδρομίας, εσώρουχα και για είδη μόδας.
(12)
Το υπό εξέταση προϊόν παράγεται με την ύφανση νημάτων από πολυεστέρα (τα οποία δεν είναι βαμμένα εκ των προτέρων) και εν συνεχεία τυπώνονται ή βάφονται για την επίτευξη ειδικού σχεδίου ή χρώματος. Επομένως είναι διαφορετικό από τα λευκασμένα ή αλεύκαστα υφασμένα υφάσματα με νήματα από συνθετικές ίνες, που είναι ένα προϊόν το οποίο κατασκευάζεται ύστερα από ύφανση αλλά πριν τη βαφή, και το οποίο αποτελεί την πρώτη ύλη για το υπό εξέταση προϊόν. Είναι επίσης διαφορετικό από τα υφασμένα υφάσματα από νήματα από πολυεστέρα για τα οποία νήματα που έχουν βαφεί εκ των προτέρων υφαίνονται σε ύφασμα, και το σχέδιο δημιουργείται με την ύφανση. Το τελευταίο αυτό προϊόν έχει διαφορετικά βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά, εφόσον η πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται (νήματα βαμμένα εκ των προτέρων) είναι διαφορετική, και το σχέδιο δημιουργείται με την ύφανση και όχι με το στάμπωμα ή τη βαφή. Επιπλέον, αυτός ο τύπος τελικού υφάσματος χρησιμοποιείται κανονικά στα είδη ελαφριάς επίπλωσης, ενώ το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται σχεδόν αποκλειστικά για την κατασκευή ειδών ένδυσης.
(13)
Η έρευνα κατέδειξε ότι όλα τα είδη του οικείου προϊόντος που ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 11, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες χρήσεις, παρά τις διαφορές τους ως προς διάφορους παράγοντες, όπως το χρώμα και το μέγεθος των νημάτων και το φινίρισμα. Επομένως, όλα τα είδη του οικείου προϊόντος θεωρούνται ένα και το αυτό προϊόν για την παρούσα διαδικασία αντιντάμπινγκ. Το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 5407 52 00, 5407 54 00, 5407 61 30, 5407 61 90 και ex 5407 69 90.
4.2. Ομοειδές προϊόν
(14)
Δε διαπιστώθηκαν διαφορές μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και των FPFAF που παρήχθησαν και πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά της ΛΔΚ ή στην Τουρκία, η οποία χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά ορισμένες εισαγωγές από τη ΛΔΚ. Αμφότερα τα προϊόντα παρουσιάζουν τα ίδια φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες χρήσεις.
(15)
Κατά τον ίδιο τρόπο, δε διαπιστώθηκαν διαφορές μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και των FPFAF που παράγεται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλείται στην κοινοτική αγορά. Αμφότερα τα προϊόντα παρουσιάζουν τα ίδια φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες χρήσεις.
(16)
Ως εκ τούτου, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται προσωρινά ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
B. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)
(17)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς που μπορούν να αποδείξουν ότι πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ).
(18)
Εν ολίγοις, και αποκλειστικά για λόγους αναφοράς, τα κριτήρια αυτά αναφέρονται συνοπτικά στη συνέχεια:
1)
οι επιχειρηματικές αποφάσεις και το κόστος καθορίζονται σε συνάρτηση με την αγορά και χωρίς κρατική παρέμβαση,
2)
τα λογιστικά αρχεία ελέγχονται από εξωτερικό ελεγκτή σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα και εφαρμόζονται για όλες τις περιπτώσεις,
3)
δεν παρατηρούνται σημαντικές στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας,
4)
η ασφάλεια δικαίου και η σταθερότητα διασφαλίζονται μέσω νομοθεσίας περί πτωχεύσεως και ιδιοκτησιακού καθεστώτος,
5)
οι συναλλαγματικές ισοτιμίες γίνονται με τιμές αγοράς.
(19)
Στην παρούσα έρευνα, 49 παραγωγοί-εξαγωγείς στην ΛΔΚ αναγγέλθηκαν και ζήτησαν καθεστώς οικονομίας αγοράς δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Εξετάστηκε αναλυτικά κάθε ατομική αίτηση για καθεστώς οικονομίας αγοράς. Λόγω του μεγάλου αριθμού εταιρειών που ενέχονται, πραγματοποιήθηκαν επιτόπιες έρευνες μόνο στις εγκαταστάσεις οκτώ εταιρειών (βλ. αιτιολογική σκέψη 7). Για τις υπόλοιπες εταιρείες, πραγματοποιήθηκε λεπτομερής ανάλυση όλων των στοιχείων που υποβλήθηκαν και έλαβε χώρα εκτενής ανταλλαγή επιστολών με τις εν λόγω εταιρείες, όταν ορισμένα στοιχεία των παρατηρήσεών τους ήταν ελλιπή ή ασαφή. Στην περίπτωση που μια θυγατρική ή άλλη εταιρεία συνδεδεμένη με τον αιτούντα στην Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι παραγωγός ή/και εξαγωγέας του εξεταζόμενου προϊόντος, το συνδεδεμένο μέρος κλήθηκε επίσης να συμπληρώσει έντυπο αιτήσεως για καθεστώς οικονομίας αγοράς. Στην πράξη, το καθεστώς οικονομίας αγοράς μπορεί να χορηγηθεί μόνον όταν όλες οι συνδεδεμένες εταιρείες πληρούν τα ανωτέρω κριτήρια.
(20)
Όσον αφορά τις εταιρείες για τις οποίες πραγματοποιήθηκαν επιτόπιοι έλεγχοι, η έρευνα έδειξε ότι τρεις από τους οκτώ Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς πληρούσαν όλες τις προϋποθέσεις για καθεστώς οικονομίας αγοράς (βλ. κατάλογο εταιρειών στην αιτιολογική σκέψη 23). Οι υπόλοιπες πέντε αιτήσεις απορρίφθηκαν. Τα κριτήρια που δεν πληρούσαν οι πέντε παραγωγοί-εξαγωγείς περιλαμβάνονται στον κατωτέρω πίνακα.
(21)
Όσον αφορά τις υπόλοιπες 41 εταιρείες, η ανάλυση που πραγματοποιήθηκε ατομικά για καθεμία από αυτές τις εταιρείες κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν έπρεπε να χορηγηθεί ΚΟΑ για 19 εταιρείες εφόσον δεν κάλυπταν εμφανώς τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Θεωρήθηκε ότι 10 από αυτές τις 19 εταιρείες δεν είχαν συνεργαστεί επαρκώς με την έρευνα εφόσον δεν υπέβαλαν τις αιτούμενες πληροφορίες. Όντως, ακόμη και μετά την αποστολή σχετικής επιστολής στην οποία υποδεικνύονταν τα ελλιπή στοιχεία, αυτές οι εταιρείες δεν απέδειξαν με ικανοποιητικό τρόπο ότι οι ίδιες ή οι συνδεδεμένες εταιρείες τους που ενέχονται στην παραγωγή/πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος, πληρούσαν τα αντίστοιχα κριτήρια για καθεστώς οικονομίας αγοράς. Για τις άλλες 9 από αυτές τις 19 εταιρείες, τα κριτήρια που δεν πληρούνται, αναφέρονται επίσης στον κατωτέρω πίνακα. Οι υπόλοιπες 22 εταιρείες μπορούσαν να αποδείξουν ικανοποιητικά ότι πληρούσαν τα πέντε κριτήρια για καθεστώς οικονομίας αγοράς.
(22)
Στον ακόλουθο πίνακα συνοψίζεται η θέση κάθε εταιρείας στις οποίες δε χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας αγοράς, σε σχέση με τα πέντε κριτήρια που καθορίζει το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.
Εταιρεία
Κριτήρια
Άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ)
περίπτωση 1
Άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ)
περίπτωση 2
Άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ)
περίπτωση 3
Άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ)
περίπτωση 4
Άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ)
περίπτωση 5
1
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
2
Πληρούται
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
3
Πληρούται
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
4
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
5
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
6
Πληρούται
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
7
Πληρούται
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
8
Πληρούται
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
9
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
10
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
11
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
12
Πληρούται
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
13
Πληρούται
Πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
14
Δεν πληρούται
Δεν πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πληρούται
Πηγή: απαντήσεις (επαληθευμένες) των συνεργασθέντων Κινέζων εξαγωγέων στο ερωτηματολόγιο.
(23)
Πάνω σ’ αυτήν τη βάση, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στην ΛΔΚ στους οποίους αναγνωρίσθηκε καθεστώς οικονομίας αγοράς είναι οι εξής:
1)
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.
2)
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd.
3)
Hangzhou Delicacy Co. Ltd.
4)
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd.
5)
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd.
6)
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd.
7)
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd.
8)
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd.
9)
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd.
10)
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd.
11)
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd.
12)
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd.
13)
Nantong Teijin Co. Ltd.
14)
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd.
15)
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd.
16)
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd.
17)
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd.
18)
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd.
19)
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
20)
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd.
21)
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd.
22)
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd.
23)
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd.
24)
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd.
25)
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd.
2. Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)
(24)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α), υπολογίζεται, ενδεχομένως, ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα, για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 7, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού για να τύχουν ατομικής μεταχείρισης.
(25)
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι ζήτησαν καθεστώς οικονομίας αγοράς, ζήτησαν επίσης ατομική μεταχείριση στην περίπτωση που δεν θα τους είχε χορηγηθεί ΚΟΑ. Επτά επιπλέον παραγωγοί-εξαγωγείς ζήτησαν μόνον ατομική μεταχείριση.
(26)
Πρώτον, σε ό,τι αφορά τις εταιρείες που ζήτησαν αλλά δεν έλαβαν καθεστώς οικονομίας αγοράς, διαπιστώθηκε ότι 13 εταιρείες πληρούσαν όλες τις προϋποθέσεις για ατομική μεταχείριση όπως καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Σχετικά με τις άλλες εταιρείες, δέκα από αυτές δε συνεργάσθηκαν επαρκώς και δεν τους χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας αγοράς, ενώ το επίπεδο συνεργασίας τους ήταν τόσο χαμηλό ώστε δεν είχαν υποβάλει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν την αίτησή τους για ατομική μεταχείριση. Μια άλλη εταιρεία δεν έλαβε ατομική μεταχείριση επειδή δε μπορούσε να αποδείξει ορθώς και επαρκώς ότι οι τιμές και οι ποσότητες των εξαγωγών της, όπως και οι όροι και οι συνθήκες των πωλήσεών της καθορίζονται ελεύθερα. Όντως, για την πλειοψηφία των εξαγωγικών πωλήσεων δεν ήταν δυνατό να επαληθευθεί ο τελικός πελάτης ή η πληρωμή των εμπορευμάτων, και η εταιρεία δε μπορούσε να διαλύσει τις έντονες αμφιβολίες ότι, υπό αυτές τις περιστάσεις, υπήρχε κρατική παρέμβαση για τον καθορισμό των τιμών της εταιρείας.
(27)
Δεύτερον, από τις επτά εταιρείες οι οποίες ζήτησαν μόνον ατομική μεταχείριση, διαπιστώθηκε ότι οι πέντε πληρούσαν τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Οι άλλες δύο εταιρείες δε μπορούσαν να αποδείξουν επαρκώς ότι οι τιμές και οι ποσότητες των εξαγωγών τους όπως οι συνθήκες και οι όροι των πωλήσεών τους είχαν καθοριστεί ελεύθερα και χωρίς την παρέμβαση του κράτους. Όντως, και οι δύο εταιρείες δεν παρείχαν τις αιτούμενες αναγκαίες πληροφορίες, δηλαδή τα καταστατικά τους που ίσχυαν καθόλη την ΠΕ, και διαπιστώθηκε επίσης ότι μία από αυτές ανήκε στο κράτος κατά το μεγαλύτερο διάστημα της ΠΕ.
(28)
Επομένως συνήχθη το συμπέρασμα ότι έπρεπε να χορηγηθεί ατομική μεταχείριση στις ακόλουθες 18 εταιρείες:
1)
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd.
2)
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd.
3)
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd.
4)
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd.
5)
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd.
6)
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd.
7)
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd.
8)
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd.
9)
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd.
10)
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd.
11)
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd. (και η συνδεδεμένη εταιρεία Shaoxing County Qing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd.)
12)
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd.
13)
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd.
14)
Shaoxing Tianlong import and export Ltd.
15)
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd.
16)
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd.
17)
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd.
18)
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd.
3. Δειγματοληψία
(29)
Υπενθυμίζεται ότι λόγω του μεγάλου αριθμού εταιρειών που ενέχονται, αποφασίστηκε να χρησιμοποιηθεί η μέθοδος της δειγματοληψίας, και γι’ αυτόν το σκοπό επιλέχθηκε δείγμα οκτώ εταιρειών που είχαν πραγματοποιήσει το μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην ΕΕ, κατόπιν συμφωνίας με τις κινεζικές αρχές.
(30)
Ως προς αυτό, η ανάλυση έδειξε εν συνεχεία ότι από τις οκτώ εταιρείες που είχαν επιλεγεί αρχικά, μπορούσε να χορηγηθεί καθεστώς οικονομίας αγοράς σε τρεις εταιρείες, και ατομική μεταχείριση σε τέσσερις από τις εν λόγω εταιρείες. Οι διατάξεις για τη δειγματοληψία εφαρμόστηκαν επομένως πάνω σ’ αυτή τη βάση.
4. Κανoνική αξία
4.1. Καθορισμός της κανονικής αξίας για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς
(31)
Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εξέτασε κατ’ αρχάς, για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις FPFAF ήταν αντιπροσωπευτικές σε σύγκριση με τις συνολικές εξαγωγικές πωλήσεις του στην Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές στις περιπτώσεις που, για καθέναν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων αντιστοιχούσε τουλάχιστον στο 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεών του στην Κοινότητα.
(32)
Για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι έχουν πραγματοποιήσει αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, η Επιτροπή προσδιόρισε εν συνεχεία τους τύπους FPFAF που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά και οι οποίοι ήταν παρόμοιοι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους του προϊόντος που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
(33)
Για καθέναν από αυτούς τους τύπους, καθορίστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήσαν επαρκώς αντιπροσωπευτικές για τους σκοπούς του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου θεωρήθηκαν επαρκώς αντιπροσωπευτικές όταν, κατά την περίοδο της έρευνας, ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων του εν λόγω τύπου αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % του συνολικού όγκου πωλήσεων του συγκρίσιμου τύπου που εξήχθη στην Κοινότητα.
(34)
Επίσης, εξετάστηκε κατά πόσον θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του συγκεκριμένου προϊόντος πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων, με τον προσδιορισμό της αναλογίας των επικερδών πωλήσεων του εν λόγω τύπου σε ανεξάρτητους πελάτες.
(35)
Στις περιπτώσεις που οι όγκοι των πωλήσεων ενός τύπου FPFAF οι οποίοι πωλήθηκαν σε καθαρές τιμές πωλήσεων ίσες ή υψηλότερες του κόστους παραγωγής, αντιπροσώπευαν τουλάχιστον το 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου, και όταν η σταθμισμένη μέση τιμή αυτού του τύπου ήταν ίση ή υψηλότερη από το κόστος παραγωγής του, τότε η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή. Αυτή η τιμή υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών όλων των εγχωρίων πωλήσεων αυτού του τύπου κατά την ΠΕ, ανεξάρτητα από το αν αυτές οι πωλήσεις ήταν επικερδείς ή όχι.
(36)
Στις περιπτώσεις που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων ενός τύπου FPFAF αντιπροσώπευε ποσοστό κατώτερο του 80 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων του εν λόγω τύπου, ή όταν η μέση σταθμισμένη τιμή αυτού του τύπου ήταν χαμηλότερη από το κόστος παραγωγής, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή, εκφραζόμενη ως ο μέσος σταθμισμένος όρος μόνο των επικερδών πωλήσεων του εν λόγω τύπου, εφόσον οι εν λόγω πωλήσεις αντιπροσώπευαν τουλάχιστον το 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων αυτού του τύπου.
(37)
Στις περιπτώσεις που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων οιουδήποτε τύπου FPFAF αντιπροσώπευε ποσοστό κατώτερο του 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων του εν λόγω τύπου, θεωρήθηκε ότι ο συγκεκριμένος τύπος πωλήθηκε σε ανεπαρκείς ποσότητες και ότι η εγχώρια τιμή δεν μπορεί να αποτελέσει κατάλληλη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.
(38)
Στις περιπτώσεις που δε μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές ενός συγκεκριμένου τύπου που πωλήθηκε από παραγωγό-εξαγωγέα, προτιμήθηκε η κατασκευασμένη κανονική αξία αντί των εγχωρίων τιμών άλλων παραγωγών-εξαγωγέων. Λόγω του αριθμού των διαφόρων τύπων και της ποικιλίας παραγόντων που τους επηρεάζουν (όπως τύπος των ινών, μέγεθος των νημάτων, το φινίρισμα του υφάσματος), το να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές άλλων παραγωγών-εξαγωγέων θα απαιτούσε σε αυτή την περίπτωση πολλές προσαρμογές, οι περισσότερες εκ των οποίων θα έπρεπε να στηριχθούν σε εκτιμήσεις. Για το λόγο αυτό, θεωρήθηκε ότι η κατασκευή της κανονικής αξίας για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα αποτελούσε την καταλληλότερη μέθοδο.
(39)
Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με τη προσθήκη στο κόστος κατασκευής των εξαγόμενων τύπων κάθε εξαγωγέα, το οποίο προσαρμόστηκε όπου κρίθηκε απαραίτητο, ενός εύλογου ποσού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα («ΓΔΕΠ») και ενός εύλογου περιθωρίου κέρδους. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος που πραγματοποίησε καθένας από τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στην εγχώρια αγορά αποτελούν αξιόπιστα στοιχεία.
(40)
Τα πραγματικά εγχώρια έξοδα ΓΔΕΠ θεωρήθηκαν αξιόπιστα όταν ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων της ενδιαφερόμενης εταιρείας μπορούσε να θεωρηθεί αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον όγκο των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα. Το εγχώριο περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση τις εγχώριες πωλήσεις των τύπων που πωλήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Για το σκοπό αυτό, εφαρμόστηκε η μέθοδος που καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 34. Στις περιπτώσεις που δεν πληρούντο τα εν λόγω κριτήρια, χρησιμοποιήθηκε ο μέσος σταθμισμένος όρος των ΓΔΕΠ ή/και του περιθωρίου κέρδους των άλλων εταιρειών που πραγματοποίησαν αντιπροσωπευτικές πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις στην ενδιαφερόμενη χώρα.
(41)
Δύο εταιρείες είχαν πραγματοποιήσει αντιπροσωπευτικές πωλήσεις αλλά διαπιστώθηκε ότι πωλήθηκαν μόνον ορισμένοι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος που εξήχθη, πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά ή πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Για τους υπόλοιπους τύπους FPFAF που εξήχθησαν από αυτήν την εταιρεία η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με τη μέθοδο που εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 38 έως 40.
(42)
Διαπιστώθηκε ότι μια εταιρεία δεν είχε πραγματοποιήσει συνολικές αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις FPFAF, και επομένως η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με τη μέθοδο που εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 38 έως 40.
(43)
Πρέπει να αναφερθεί ότι στην περίπτωση δύο εταιρειών, η επαλήθευση έδειξε ότι το κόστος κατασκευής που είχε δηλωθεί από τις εταιρείες δεν συμπεριελάμβανε όπως έπρεπε όλα τα σχετικά στοιχεία του κόστους, και επομένως έγιναν οι δέουσες προσαρμογές.
4.2. Καθορισμός της κανονικής αξίας για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς
α) Ανάλογη χώρα
(44)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, για τις εταιρείες στις οποίες δε μπορούσε να αναγνωριστεί καθεστώς οικονομίας αγοράς, η κανονική αξία έπρεπε να καθοριστεί με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε ανάλογη χώρα.
(45)
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή είχε εκφράσει την πρόθεσή της να χρησιμοποιήσει τον Μεξικό ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη ΛΔΚ και είχε καλέσει τα ενδιαφερόμενα μέρη να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους επ’ αυτού.
(46)
Αριθμός παραγωγών-εξαγωγέων στους οποίους δεν είχε αναγνωρισθεί καθεστώς οικονομίας της αγοράς έφεραν αντίρρηση ως προς αυτήν την πρόταση. Τα κυριότερα επιχειρήματα ήταν ότι το Μεξικό δε μπορούσε να θεωρηθεί κατάλληλη ανάλογη χώρα λόγω του περιορισμένου όγκου παραγωγής του και του περιορισμένου αριθμού παραγωγών σε σύγκριση με την Κίνα. Εστάλησαν ερωτηματολόγια σε όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στο Μεξικό αλλά δε λήφθηκαν απαντήσεις. Επομένως το Μεξικό δε μπορούσε να επιλεγεί ως ανάλογη χώρα.
(47)
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής επομένως εξέτασαν εναλλακτικές λύσεις και διαπιστώθηκε ότι η Τουρκία μπορούσε να θεωρηθεί κατάλληλη ανάλογη χώρα. Όντως, η έρευνα έδειξε ότι η Τουρκία είναι μια ανταγωνιστική αγορά για το υπό εξέταση προϊόν με διάφορους εγχώριους παραγωγούς, διαφορετικών μεγεθών, και με σημαντικές εισαγωγές από τρίτες χώρες. Οι εγχώριοι παραγωγοί παράγουν, όπως διαπιστώθηκε, παρόμοιους τύπους προϊόντος με εκείνους στη ΛΔΚ και εφαρμόζουν ίδιες μεθόδους παραγωγής. Η τουρκική αγορά θεωρείται επομένως αρκούντως αντιπροσωπευτική για το σκοπό καθορισμού της κανονικής αξίας.
(48)
Η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στην Τουρκία και μία εταιρεία δέχθηκε να συνεργασθεί. Ως εκ τούτου εστάλη ερωτηματολόγιο σ’ αυτόν τον παραγωγό και τα στοιχεία που υπέβαλε στην απάντησή του επαληθεύθηκαν επί τόπου.
β) Καθορισμός της κανονικής αξίας
(49)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δε χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς, καθορίστηκε με βάση τα επαληθευμένα στοιχεία που παραλήφθηκαν από τον παραγωγό της ανάλογης χώρας, δηλαδή βάσει της πράγματι πληρωθείσας ή πληρωτέας τιμής στην εγχώρια αγορά της Τουρκίας για τις πωλήσεις του τύπου του προϊόντος οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 35. Όταν κρίθηκε αναγκαίο, αυτές οι τιμές προσαρμόστηκαν κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η ορθή σύγκριση με τους τύπους του προϊόντος που εξήχθησαν στην Κοινότητα από τους εν λόγω κινέζους παραγωγούς.
(50)
Κατά συνέπεια, η κανονική αξία καθορίστηκε ως η μέση σταθμισμένη τιμή των εγχωρίων πωλήσεων που εφάρμοσε προς τους μη συνδεδεμένους πελάτες ο συνεργασθείς παραγωγός της Τουρκίας.
5. Τιμή εξαγωγής
(51)
Σε όλες τις περιπτώσεις που το εξεταζόμενο προϊόν εξήχθη σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση την πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή εξαγωγής.
(52)
Στην περίπτωση εταιρειών στις οποίες δε χορηγήθηκε ατομική μεταχείριση, το υπό εξέταση προϊόν εξήχθη απευθείας σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα και επομένως η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 51 ανωτέρω.
6. Σύγκριση
(53)
Η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο εκ του εργοστασίου. Για να εξασφαλισθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς και ασφάλισης, οι πιστώσεις, οι προμήθειες και οι τραπεζικές επιβαρύνσεις, σε όλες τις περιπτώσεις που θεωρήθηκαν εύλογες, επαληθεύσιμες και υποστηριζόμενες από επαληθευμένα στοιχεία. Έγιναν επίσης προσαρμογές για τις περιπτώσεις στις οποίες οι εξαγωγικές πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί μέσω συνδεδεμένης εταιρείας που είναι εγκατεστημένη σε άλλη χώρα εκτός της εν λόγω χώρας ή στην Κοινότητα, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 10 σημείο i) του βασικού κανονισμού.
(54)
Διαπιστώθηκε ότι επιστρέφεται ένα χαμηλότερο επίπεδο ΦΠΑ για τις εξαγωγικές πωλήσεις από εκείνο που επιστρέφεται για τις εγχώριες πωλήσεις. Για να ληφθεί υπόψη αυτή η διαφορά, οι τιμές εξαγωγής προσαρμόστηκαν με βάση τη διαφορά των επιπέδων επιστροφής του ΦΠΑ μεταξύ των εξαγωγικών και των εγχωρίων πωλήσεων, δηλαδή 2 % το 2003 και 4 % το 2004.
7. Περιθώριο ντάμπινγκ
7.1. Για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους αναγνωρίστηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς/ατομική μεταχείριση
α) Καθεστώς οικονομίας αγοράς
(55)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, ύστερα από επιτόπια επαλήθευση, για τις τρεις εταιρείες στις οποίες χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς και οι οποίες συμπεριελήφθησαν στο δείγμα, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του εξεταζόμενου προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα, συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του εξεταζόμενου προϊόντος. Δεδομένου ότι οι δύο αυτές εταιρείες ήταν συνδεδεμένες, το προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ, εκφραζόμενο σε ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας υπολογίστηκε ως ο μέσος σταθμισμένος όρος των περιθωρίων ντάμπινγκ των τριών συνεργαζόμενων παραγωγών, σύμφωνα με την κοινοτική πολιτική έναντι των συνδεδεμένων παραγωγών-εξαγωγέων.
(56)
Για τις υπόλοιπες 22 εταιρείες οι οποίες έλαβαν καθεστώς οικονομίας αγοράς αλλά δε συμπεριελήφθησαν στο δείγμα, καθορίστηκε προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ στο επίπεδο του σταθμισμένου μέσου περιθωρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε προσωρινά για τα μέρη του δείγματος στα οποία αναγνωρίσθηκε ΚΟΑ.
β) Ατομική μεταχείριση
(57)
Για τις τέσσερις εταιρείες του δείγματος που έτυχαν ατομικής μεταχείρισης, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία που καθορίστηκε για την ανάλογη χώρα, συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα, όπως προβλέπεται από το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού. Στην περίπτωση των υπόλοιπων 14 εταιρειών που έτυχαν ατομικής μεταχείρισης αλλά δε συμπεριελήφθησαν στο δείγμα, το προσωρινό περιθώριο του ντάμπινγκ καθορίζεται στο επίπεδο του μέσου σταθμισμένου περιθωρίου του ντάμπινγκ που καθορίστηκε προσωρινά για τα μέρη του δείγματος στα οποία χορηγήθηκε ατομική μεταχείριση.
(58)
Πάνω σ’ αυτή τη βάση, ο προσωρινός μέσος σταθμισμένος όρος των περιθωρίων ντάμπινγκ, εκφραζόμενος σε ποσοστό της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, καθορίζεται ως εξής:
Εταιρεία
Προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Delicacy Co. Ltd.
20,0 %
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd.
20,0 %
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd.
20,0 %
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Nantong Teijin Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd.
20,0 %
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd.
20,0 %
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd.
42,3 %
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd.
42,3 %
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd.
42,3 %
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd.
42,3 %
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd.
42,3 %
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd.
81,9 %
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd.
42,3 %
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd.
42,3 %
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd.
26,7 %
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd.
42,3 %
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd.
36,3 %
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd.
36,3 %
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd.
42,3 %
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd.
42,3 %
Shaoxing Tianlong import and export Ltd.
70,3 %
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd.
42,3 %
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd.
42,3 %
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd.
42,3 %
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd.
42,3 %
7.2. Όλοι οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς
(59)
Η Επιτροπή, για να υπολογίσει το περιθώριο ντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε εθνική κλίμακα σε όλους τους άλλους εξαγωγείς της ΛΔΚ, καθόρισε πρώτα το επίπεδο συνεργασίας. Έγινε σύγκριση μεταξύ των συνολικών εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ, οι οποίες καθορίστηκαν με βάση τα στοιχεία της Eurostat και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο που παραλήφθηκαν από τους εξαγωγείς της χώρας αυτής. Πάνω σ’ αυτή τη βάση, και λαμβανομένου υπόψη του υψηλού βαθμού κατάτμησης που χαρακτηρίζει τη διάρθρωση της βιομηχανίας εξαγωγής, καθορίστηκε ότι το επίπεδο συνεργασίας ήταν υψηλό, δηλαδή 77 % των συνολικών κινεζικών εξαγωγών στην Κοινότητα.
(60)
Εν συνεχεία το περιθώριο ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής που ανέφερε συνεργαζόμενος εξαγωγέας στον οποίο δε χορηγήθηκε ούτε καθεστώς οικονομίας αγοράς ούτε ατομική μεταχείριση, στην οποία προστέθηκε η τιμή εξαγωγής που κοινοποίησε η Eurostat, και με τη σύγκριση μεταξύ της τιμής που προέκυψε και της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας που καθορίστηκε για την ανάλογη χώρα και για συγκρίσιμους τύπους του προϊόντος. Η χρήση στοιχείων της Eurostat ως «πραγματικών διαθέσιμων περιστατικών» δυνάμει του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού ήταν αναγκαία επειδή δεν υπήρχαν άλλα στοιχεία για τις τιμές εξαγωγής για τον καθορισμό του δασμού σε εθνική κλίμακα.
(61)
Βάσει αυτού, το επίπεδο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα καθορίστηκε προσωρινά στο 109,3 % της τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα.
Γ. ΖΗΜΙΑ
1. Κοινοτική παραγωγή
(62)
Κατά την περίοδο της έρευνας, το ομοειδές προϊόν παρήχθη από:
-
επτά καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς και έναν άλλο παραγωγό που υποστήριξε πλήρως την καταγγελία, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν παραγωγή 97 εκατ. τρέχοντα μέτρα, από τους οποίους οι επτά συνεργάστηκαν πλήρως με την Επιτροπή κατά την έρευνα και ένας ήταν σε θέση να συνεργασθεί μόνο μερικώς λόγω αφερεγγυότητας,
-
άλλους δώδεκα παραγωγούς με παραγωγή περίπου 59 εκατ. τρέχοντα μέτρα οι οποίοι υποστήριξαν ρητά τη διαδικασία και παρείχαν γενικές πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή και τις πωλήσεις,
-
άλλους κοινοτικούς παραγωγούς οι οποίοι δεν περιλαμβάνονταν μεταξύ των καταγγελλόντων και δε συνεργάστηκαν, αλλά δεν ήσαν αντίθετοι με την παρούσα διαδικασία.
(63)
Η παραγωγή όλων των ανωτέρω εταιρειών αποτελεί τη συνολική κοινοτική παραγωγή FPFAF και υπολογίζεται σε περίπου 330 εκατ. τρέχοντα μέτρα.
2. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(64)
Η σωρευθείσα παραγωγή των επτά κοινοτικών παραγωγών που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα και του παραγωγού ο οποίος συνεργάστηκε μερικώς, ανήλθε σε 97 εκατ. τρέχοντα μέτρα κατά την περίοδο της έρευνας, ήτοι στο 30 % της συνολικής εκτιμώμενης παραγωγής FPFAF στην Κοινότητα. Επομένως, θεωρήθηκε προσωρινά ότι οι επτά παραγωγοί που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα και ο παραγωγός ο οποίος συνεργάστηκε μερικώς, αντιπροσωπεύουν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
3. Κοινοτική κατανάλωση
(65)
Η φαινομένη κοινοτική κατανάλωση FPFAF καθορίστηκε με βάση τις ακόλουθες παραμέτρους:
-
τις συνολικές εισαγωγές του εξεταζόμενου προϊόντος στην Κοινότητα που κοινοποίησε η Eurostat και τα στοιχεία των παραγωγών-εξαγωγέων,
-
τις συνολικές επαληθευμένες πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας, όπως αναφέρθηκαν στις επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των επτά συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών,
-
τα στοιχεία τα σχετικά με τις πωλήσεις των άλλων δώδεκα κοινοτικών παραγωγών που κοινοποίησαν ορισμένες πληροφορίες γενικού χαρακτήρα, και
-
τα στοιχεία για τις πωλήσεις όλων των άλλων κοινοτικών παραγωγών, τα οποία εκτιμήθηκαν με βάση τα στοιχεία παραγωγής.
(66)
Η κοινοτική κατανάλωση FPFAF ήταν σχετικά σταθερή κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αφού κορυφώθηκε σε 754 εκατ. τρέχοντα μέτρα το 2001, η κοινοτική κατανάλωση FPFAF έφθασε τα 732,34 εκατ. τρέχοντα μέτρα κατά την ΠΕ, που αντιστοιχεί σε ποσοστό χαμηλότερο κατά 0,92 % από το επίπεδο της κατανάλωση στις αρχές της εξεταζόμενης περιόδου. Η μικρή πτώση στην κατανάλωση FPFAF προκλήθηκε από την αύξηση των εισαγωγών ενδυμάτων στην τελική τους μορφή, στο βαθμό που η παραγωγή ενδυμάτων μεταφέρθηκε εκτός Κοινότητας. Αυτό οδήγησε σε σταθεροποίηση του επιπέδου παραγωγής ενδυμάτων στην Κοινότητα παρά την αύξηση της κατανάλωσης ενδυμάτων στην τελική τους μορφή.
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Κατανάλωση ΕΕ
739 169 985
754 214 336
747 754 113
735 991 749
732 342 190
2000 = 100
100
102
101
100
99
4. Εισαγωγές στην Κοινότητα από την οικεία χώρα
4.1. Όγκος και μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών
(67)
Ο όγκος και το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ σημείωσαν την ακόλουθη εξέλιξη:
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
ΛΔΚ
134 554 007
185 488 587
221 465 186
268 129 534
287 748 753
2000 = 100
100
138
165
199
214
Μερίδιο αγοράς (%)
18,2
24,6
29,6
36,4
39,3
(68)
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αυξάνονταν συνεχώς από 134 εκατ. τρέχοντα μέτρα το 2000 σε 287 εκατ. τρέχοντα μέτρα κατά την ΠΕ, δηλαδή αυξήθηκαν κατά 114 %. Το μερίδιο αγοράς τους στην Κοινότητα ανήλθε από 18,2 % το 2000, σε 36,4 % το 2002, και σε 39,3 % κατά την περίοδο της έρευνας.
4.2. Τιμές των εισαγωγών και πραγματοποίηση πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(69)
Οι μέσες τιμές CIF των εισαγωγών από την ΛΔΚ αυξήθηκαν ελάχιστα μεταξύ του 2000 και του 2001 και μειώθηκαν κατά 8 ποσοστιαίες μονάδες το 2002. Η μείωση επιταχύνθηκε το 2003 (12 μονάδες) και αυτή η τάση συνεχίστηκε κατά την περίοδο έρευνας. Για ολόκληρη την περίοδο σημειώθηκε μείωση 23 ποσοστιαίων μονάδων.
(70)
Για να εξεταστεί κατά πόσον οι τιμές των εισαγωγών ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών, οι τιμές των FPFAF που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής συγκρίθηκαν με τις τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα κατά την ΠΕ, με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές ανά τύπο προϊόντος. Η εν λόγω σύγκριση πραγματοποιήθηκε μετά την αφαίρεση των εκπτώσεων και μειώσεων. Οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προσαρμόστηκαν στις τιμές εκ του εργοστασίου. Οι τιμές των εισαγωγών ήταν οι τιμές CIF στα σύνορα της Κοινότητας, μετά τον εκτελωνισμό, προσαρμοσμένες για να λάβουν υπόψη το στάδιο εμπορίας και τα έξοδα διεκπεραίωσης, με βάση τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα, ιδίως από τους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα.
(71)
Από τη σύγκριση αυτή προέκυψε ότι, κατά την ΠΕ το υπό εξέταση προϊόν πωλήθηκε στην Κοινότητα σε τιμές οι οποίες ήταν χαμηλότερες από εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και οι οποίες αντιπροσώπευαν τα ακόλουθα ποσοστά σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής: μεταξύ 8,8 και 51,1 %. Επιπλέον, σημειώθηκε επίσης συμπίεση των τιμών δεδομένου ότι η τιμή που επέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν κάλυπτε το κόστος παραγωγής του.
5. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(72)
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, περιέλαβε επίσης εκτίμηση όλων των οικονομικών παραγόντων και των δεικτών που επηρέασαν την κατάσταση του εν λόγω κλάδου από το 2000 (έτος αναφοράς) έως την ΠΕ.
(73)
Στον παρακάτω πίνακα, απεικονίζονται τα σωρευτικά στοιχεία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που προσκόμισαν οι επτά συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί.
5.1. Παραγωγή, ικανότητα παραγωγής και χρησιμοποίηση ικανότητας
(74)
Η παραγωγική ικανότητα καθορίστηκε με βάση τη θεωρητική μέγιστη ωριαία παραγωγή των εγκατεστημένων μηχανών, πολλαπλασιαζόμενη επί του ετήσιου θεωρητικού αριθμού ωρών εργασίας, λαμβανομένων υπόψη των διακοπών για τη συντήρηση και άλλων παρόμοιων διακοπών της παραγωγής.
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Παραγωγή (τρέχοντα μέτρα)
121 863 189
116 251 098
106 323 467
97 293 397
96 478 634
Δείκτης (2000 = 100)
100
95
87
80
79
Ικανότητα παραγωγής
189 100 207
192 687 309
178 904 418
172 766 620
171 653 883
Δείκτης (2000 = 100)
100
102
95
91
91
Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
64 %
60 %
59 %
56 %
56 %
Δείκτης (2000 = 100)
100
94
92
88
88
(75)
Όπως φαίνεται από τον ανωτέρω πίνακα, η παραγωγή κατά την εξεταζόμενη περίοδο μειώθηκε κατά 21 %, παρά τη σχετικά σταθερή κοινοτική κατανάλωση (πτώση 1 % συνολικά). Κατά την ίδια περίοδο η ικανότητα παραγωγής μειώθηκε κατά 9 %. Παρά τη μείωση της ικανότητας παραγωγής, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας δείχνει ότι σημειώθηκε ακόμη μεγαλύτερη καθοδική τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο, εφόσον ο συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας κατά την ΠΕ ήταν 56 %, δηλαδή χαμηλότερος κατά οκτώ ποσοστιαίες μονάδες από το επίπεδό του στην αρχή της περιόδου.
5.2. Αποθέματα
(76)
Στον ακόλουθο πίνακα απεικονίζεται ο όγκος των αποθεμάτων στο τέλος κάθε περιόδου.
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Αποθέματα (τρέχοντα μέτρα)
16 580 068
15 649 118
16 398 108
14 491 370
15 283 152
σε % της παραγωγής
13,6
13,5
15,4
14,9
15,8
(77)
Το επίπεδο των αποθεμάτων σε απόλυτες τιμές έδειξε ορισμένες διακυμάνσεις αλλά συνολικά μειώθηκε μεταξύ του 2000 και της ΠΕ. Εντούτοις, ως ποσοστό της παραγωγής, τα αποθέματα αυξήθηκαν πραγματικά από 13,6 % το 2000 σε 14,9 % το 2003 και σε 15,8 % κατά την ΠΕ. Αυτό αντανακλά τα αυξημένα επίπεδα των αποθεμάτων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε σχέση με τα επίπεδα της παραγωγής τους.
5.3. Όγκος πωλήσεων, μερίδια αγοράς και τιμές στην ΕΚ
(78)
Τα ακόλουθα ποσά αντιστοιχούν στις πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα.
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Όγκος πωλήσεων (τρέχοντα μέτρα)
90 860 385
79 328 799
76 225 554
73 913 243
71 771 114
Δείκτης (2000 = 100)
100
87
84
81
79
Μερίδιο αγοράς
12,3 %
10,5 %
10,2 %
10,0 %
9,8 %
Δείκτης (2000 = 100)
100
85
83
81
80
Μέσες τιμές μονάδας
(σε ευρώ/τρέχον μέτρο)
1,29
1,38
1,36
1,40
1,38
Δείκτης (2000 = 100)
100
107
105
109
107
(79)
Οι όγκοι των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν σταθερά, δηλαδή κατά 21 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η μείωση του όγκου των πωλήσεων πρέπει να εξεταστεί με βάση τις αυξημένες εισαγωγές από την Κίνα κατά την ίδια περίοδο, η οποία αυξήθηκε κατά 114 %.
(80)
Μεταξύ του 2000 και του 2001, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε από το 12,3 στο 10,5 %, παρά την αύξηση 2 % της κοινοτικής κατανάλωσης. Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε συνεχώς μεταξύ του 2001 και της ΠΕ, όταν καθορίστηκε σε 9,8 %.
(81)
Οι μέσες τιμές πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν κατά 7 % μεταξύ του 2000 και του 2001, και από τότε παρέμειναν σχετικά σταθερές εφόσον κυμάνθηκαν μεταξύ 1,36 και 1,40 ευρώ. Η αύξηση των τιμών μεταξύ του 2000 και του 2001 οφείλεται σε μεταβολή της σύνθεσης του προϊόντος δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στράφηκε προς προϊόντα περισσότερο προηγμένα τεχνολογικώς, υψηλότερων προδιαγραφών, τα οποία έχουν υψηλότερο κόστος αλλά και μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία. Εν πάση περιπτώσει, αυτή η αύξηση ήταν μικρότερη από την αναμενόμενη εάν ληφθούν υπόψη η καλύτερη ποιότητα, οι υψηλότερες προδιαγραφές καθώς και το υψηλότερο κόστος που προέκυψε. Κατόπιν τούτου, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολούθησε να αναβαθμίζει τη σύνθεση των προϊόντων του στρεφόμενος προς πιο προηγμένα προϊόντα υψηλότερης προστιθέμενης αξίας τα οποία επιτρέπουν αύξηση της τιμής. Εντούτοις, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν σε θέση να επιβάλει υψηλότερες τιμές παρά το γεγονός ότι τα προϊόντα του ήταν υψηλότερης ποιότητας και καλύτερων προδιαγραφών. Κατά την ΠΕ, οι τιμές μειώθηκαν στα επίπεδά τους του 2001.
5.4. Οικονομική μεγέθυνση
(82)
Καθ’ όλη την περίοδο η οικονομική μεγέθυνση ήταν αρνητική από πλευράς παραγωγής, όγκου των πωλήσεων και μεριδίου αγοράς. Αυτό κατέληξε σε αρνητικά οικονομικά αποτελέσματα.
5.5. Αποδοτικότητα, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές
(83)
Η έννοια του κέρδους που χρησιμοποιείται κατωτέρω παραπέμπει στο κέρδος πριν την καταβολή των φόρων, το οποίο για την «Αποδοτικότητα επί των κοινοτικών πωλήσεων» αντιστοιχεί στο κέρδος που προκύπτει από τις πωλήσεις FPFAF στην αγορά της Κοινότητας, αλλά στην περίπτωση της «Απόδοσης των επενδύσεων» και των «Ταμειακών ροών» παραπέμπει στο κέρδος που προκύπτει σε επίπεδο εταιρείας, που αντιστοιχεί στη μικρότερη ομάδα προϊόντων όπου συγκαταλέγεται και το ομοειδές προϊόν, για το οποίο μπορούν να χορηγηθούν τα αναγκαία στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
(84)
Επιπλέον, η απόδοση των επενδύσεων υπολογίστηκε με βάση την απόδοση των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού, η οποία θεωρήθηκε καταλληλότερη για την ανάλυση της τάσης.
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Αποδοτικότητα των πωλήσεων στην ΕΚ
1,2 %
1,1 %
- 2,7 %
- 4,0 %
- 3,9 %
Απόδοση των επενδύσεων
- 5,6 %
- 9,2 %
- 10,7 %
- 25,7 %
- 24,2 %
Ταμειακές ροές
13 701 583
13 442 402
12 186 295
12 438 496
12 922 951
(85)
Όπως αναφέρεται ανωτέρω, η μέση ανά μονάδα τιμή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 7 % συνολικά στην εξεταζόμενη περίοδο λόγω μεταβολής της σύνθεσης του προϊόντος. Εντούτοις, η αποδοτικότητα των πωλήσεων στην ΕΚ μειώθηκε από 1,2 % το 2000 σε - 4 % το 2003 και σε - 3,9 % κατά την ΠΕ. Αυτό δείχνει ότι, παρά το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έλαβε μέτρα για να στραφεί από την παραγωγή βασικών προϊόντων προς την παραγωγή περισσότερο εξελιγμένων προϊόντων ώστε να παραμείνει αποδοτικός, ο κοινοτικός κλάδος άρχισε αντίθετα να έχει ζημίες.
(86)
Η απόδοση των επενδύσεων δείχνει την ίδια γενική τάση με την αποδοτικότητα. Μειώθηκε από - 5,6 % σε - 24,2 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πρέπει να αναφερθεί ότι αυτή η αναλογία αναφέρεται στην συνολική δραστηριότητα αυτών των εταιρειών, δεδομένου ότι δεν ήταν δυνατό να ανακατανεμηθούν οι επενδύσεις στο υπό εξέταση προϊόν.
(87)
Η ταμειακή ροή μειώθηκε κατά 11 % μεταξύ του 2000 και του 2002, και εν συνεχεία αυξήθηκε κατά 6 % μεταξύ του 2002 και της ΠΕ. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο η ταμειακή ροή μειώθηκε κατά 6 %.
5.6. Επενδύσεις και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
(88)
Τα επίπεδα των επενδύσεων αυξήθηκαν κατά 76 % το 2001, αλλά εν συνεχεία μειώθηκαν κατά 63 % το 2002 πριν επανέλθουν στο προηγούμενο επίπεδό τους (περίπου 7,1 εκατ. ευρώ) το 2003 και κατά την ΠΕ. Η μεγάλη αύξηση το 2001 και η πτώση του 2002 οφείλονταν στην ημερομηνία καταχώρισης των επενδύσεων και όχι στην αλλαγή της επενδυτικής στρατηγικής αυτών των ετών.
(89)
Παρά τις δυσκολίες που αντιμετώπισε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολούθησε να πραγματοποιεί νέες επενδύσεις. Εντούτοις, αυτές οι επενδύσεις δεν έγιναν για να αυξηθεί η παραγωγική ικανότητα αλλά μάλλον για την αγορά σύγχρονων μηχανημάτων που να μπορούν να παράγουν προϊόντα σταθερά υψηλής ποιότητας και παράλληλα να μειώνουν το κόστος με την πιο αποτελεσματική χρήση της ενέργειας, του ύδατος και άλλων πόρων και με υψηλό βαθμό αυτοματοποίησης.
(90)
Απαιτείται περίπου μία διετία από τη στιγμή που αποφασίζεται να πραγματοποιηθούν επενδύσεις σε σχέδια ευρείας κλίμακας έως τη στιγμή υλοποίησης αυτής της επένδυσης και χρήσης του αποτελέσματος. Αυτό εξηγεί εν μέρει το λόγο για τον οποίο διατηρήθηκε το επίπεδο των επενδύσεων κατά την εξεταζόμενη περίοδο παρά την επιδείνωση των οικονομικών αποτελεσμάτων.
(91)
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται κυρίως από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις. Κατά συνέπεια, η ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να αντλεί κεφάλαια μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ειδικότερα στο τελευταίο τμήμα της όταν η αποδοτικότητά του έγινε αρνητική.
5.7. Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί
(92)
Όπως αναφέρθηκε παραπάνω, ο κοινοτικός κλάδος μείωσε την παραγωγή του κατά 21 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Λόγω αυτής της μείωσης και επίσης επειδή πραγματοποιήθηκαν επενδύσεις σε συστήματα αυτοματοποίησης, ο κοινοτικός κλάδος αναγκάστηκε επίσης να μειώσει το εργατικό δυναμικό του. Ο αριθμός των απασχολουμένων μειώθηκε σταθερά από 928 το 2000 σε 790 κατά την ΠΕ, μείωση που ισοδυναμεί με 15 %. Παράλληλα, λόγω της μείωσης του αριθμού των απασχολουμένων, το κόστος της απασχόλησης μειώθηκε από 35,3 εκατ. ευρώ το 2000 σε 32,2 εκατ. ευρώ κατά την ΠΕ, δηλαδή μείωση 9 %.
(93)
Παρά τη μείωση του εργατικού δυναμικού και την αύξηση της αυτοματοποίησης, η παραγωγικότητα μειώθηκε δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκάστηκε να μειώσει την παραγωγή του στηριζόμενος στη μείωση του όγκου των πωλήσεών του. Κατά συνέπεια, δεν υπήρξε κάποιο όφελος από τις επενδύσεις σε νέα μηχανήματα.
5.8. Μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ
(94)
Λόγω του όγκου και της τιμής των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, δε μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος ο αντίκτυπος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ.
5.9. Ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ
(95)
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν αντιμετώπιζε την ανάγκη ανάκαμψης από επιπτώσεις προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ.
6. Συμπέρασμα για τη ζημία
(96)
Πρακτικά όλοι οι οικονομικοί δείκτες ακολουθούν γενικά αρνητική τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ο όγκος παραγωγής μειώθηκε κατά 21 %, η ικανότητα παραγωγής κατά 9 % και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 12,5 %. Ενώ τα αποθέματα μειώθηκαν σε απόλυτες τιμές, έχουν αυξηθεί ως ποσοστό της παραγωγής. Οι όγκοι των πωλήσεων στην ΕΚ μειώθηκαν κατά 20 % και το μερίδιο αγοράς κατά 21 %. Παρόλο που οι τιμές αυξήθηκαν κατά 7 % γενικά, αυτή η αύξηση δεν ήταν αρκετή ώστε να αντανακλά την αλλαγή στη σύνθεση του προϊόντος όταν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής άρχισε να στρέφεται προς την παραγωγή πιο εξελιγμένων προϊόντων, και την αύξηση του κόστους που προέκυψε. Η δυσχερής κατάσταση στην οποία βρέθηκε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, αντανακλάται στη μείωση της αποδοτικότητας από 1,2 % το 2000 σε ζημίες - 3,9 % κατά την ΠΕ. Η απόδοση επί των στοιχείων του ενεργητικού έγινε επίσης αρνητική, και η ταμειακή ροή μειώθηκε. Η απασχόληση και οι μισθοί μειώθηκαν παράλληλα με τη μείωση του προσωπικού για να περιορισθεί το κόστος όταν η παραγωγή, οι πωλήσεις και η αποδοτικότητα άρχισαν να σημειώνουν πτωτική πορεία. Η παραγωγικότητα σημείωσε επίσης πτώση δεδομένου ότι η μείωση της παραγωγής δεν είχε τα αναμενόμενα οφέλη από τη μείωση του αριθμού προσωπικού και από τις επενδύσεις σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και μηχανήματα.
(97)
Ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να διατηρήσει ένα καλό επίπεδο επενδύσεων μέχρι σήμερα, η ικανότητά του να αντλεί κεφάλαια έχει επηρεασθεί από τις μεγάλες ζημίες που υπέστη και υποθέτει ότι δεν θα είναι σε θέση να συνεχίσει τις επενδύσεις του σ’ αυτό το επίπεδο αν δε βελτιωθεί η οικονομική του κατάσταση.
(98)
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού.
Δ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(99)
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την εν λόγω χώρα. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης διάφορους άλλους παράγοντες που θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για να διασφαλίσει ότι η προκαλούμενη από τους εν λόγω άλλους παράγοντες ζημία δεν έχει αποδοθεί εσφαλμένα στις εν λόγω εισαγωγές με ντάμπινγκ.
2. Επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ
(100)
Ο όγκος FPFAF καταγωγής ΛΔΚ αυξήθηκε αισθητά κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Όπως φαίνεται από τον πίνακα στην αιτιολογική σκέψη 69, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν από περίπου 135 εκατ. τρέχοντα μέτρα το 2000 σε περίπου 288 εκατ. τρέχοντα μέτρα κατά την ΠΕ, δηλαδή κατά 114 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών FPFAF από τη ΛΔΚ διπλασιάστηκε από 18,2 σε 39,3 %.
(101)
Όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 73 ανωτέρω, οι εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες από τις μέσες τιμές πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά ένα σημαντικό ποσό, με περιθώριο που κυμαίνεται από 8,8 έως 51,1 %. Η πίεση που άσκησαν στις τιμές οι εν λόγω εισαγωγές εμπόδισαν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές του ώστε αυτές να αντανακλούν την υψηλότερη προστιθέμενη αξία που προέκυψε από τις προδιαγραφές της σύνθεσης του προϊόντος που πώλησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
(102)
Η ουσιώδης αύξηση του όγκου των εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ καθώς και του μεριδίου αγοράς τους το 2000 και κατά την ΠΕ, σε τιμές που υπολείπονταν σημαντικά σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συνέπεσε χρονικά με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ίδια ακριβώς περίοδο, όπως φαίνεται από την τάση όλων σχεδόν των δεικτών της ζημίας. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκάστηκε να ευθυγραμμίσει τις τιμές του σε μια προσπάθεια να διατηρήσει το μερίδιο της αγοράς και έτσι την παραγωγή του. Εντούτοις, στην περίπτωση που οι τιμές ήταν πολύ χαμηλές για να καλυφθούν διάφορα στοιχεία του κόστους, αναγκάστηκε να παραιτηθεί από τμήμα του μεριδίου της αγοράς για να μην υποστεί μεγαλύτερες ζημίες.
(103)
Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η πίεση που άσκησαν οι εν λόγω εισαγωγές -των οποίων ο όγκος και το μερίδιο αγοράς αυξήθηκαν σημαντικά από το 2000 και μετά και που πραγματοποιήθηκαν σε χαμηλές τιμές ντάμπινγκ- προκάλεσαν συμπίεση των τιμών και συνέβαλαν καθοριστικά στην απώλεια μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και, ως εκ τούτου, στην επιδείνωση της οικονομικής κατάστασής του.
3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
3.1. Εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών
(104)
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η εξέλιξη των εισαγωγών από χώρες που δεν αφορά η παρούσα έρευνα ήταν η ακόλουθη:
2000
2001
2002
2003
ΠΕ
Όλες οι άλλες χώρες
263 755 593
268 396 949
270 063 373
233 948 972
227 822 323
2000 = 100
100
102
102
89
86
Μερίδιο αγοράς (%)
35,7
38,4
36,1
31,8
31,1
(105)
Μετά την αύξηση των όγκων το 2001 και 2002, οι συνολικές εισαγωγές από όλες τις άλλες χώρες μειώθηκαν κατά 14 % καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Ομοίως, παρόλο που το μερίδιο αγοράς όλων των άλλων χωρών αυξήθηκε κατ’ αρχάς σε 38,4 % το 2001, εν συνεχεία μειώθηκε σε 31,1 %. Έτσι, οι εισαγωγές από όλες τις άλλες χώρες έχασαν όγκο και μερίδιο αγοράς, ενώ παράλληλα αυξήθηκαν οι όγκοι και το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από την ΛΔΚ. Οι τιμές των εισαγωγών από όλες τις άλλες χώρες ήταν συνεχώς υψηλότερες από ό,τι οι τιμές από τη ΛΔΚ.
(106)
Συνάγεται επομένως προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές FPFAF καταγωγής άλλων χωρών εκτός της ΛΔΚ δεν έχουν συμβάλει στη ζημία που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
3.2. Μεταβολές του προτύπου κατανάλωσης
(107)
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 68, η κατανάλωση FPFAF στην Κοινότητα μειώθηκε κατά 1 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Εάν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν σε θέση να διατηρήσει το μερίδιο αγοράς του θα είχε χάσει μόνον 900 000 τρέχοντα μέτρα σε όγκο των πωλήσεών του στην ΕΚ λόγω της πτώσης της κατανάλωσης. Η πραγματική μείωση των όγκων των πωλήσεων στην ΕΚ ήταν εντούτοις 19 000 000 τρέχοντα μέτρα, που σημαίνει μείωση 21 φορές μεγαλύτερη. Επομένως, θεωρήθηκε προσωρινά ότι η κατανάλωση δεν αποτελεί σοβαρό παράγοντα της ζημίας που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
3.3. Επιδόσεις άλλων κοινοτικών παραγωγών
(108)
Παρόλο που δεν υπάρχουν πολλά στοιχεία για τις επιδόσεις των άλλων κοινοτικών παραγωγών, με βάση το γεγονός ότι δώδεκα παραγωγοί υποστήριξαν την καταγγελία και λαμβανομένων υπόψη των γενικών πληροφοριών για την αγορά του τομέα, μπορεί να υποτεθεί ευλόγως ότι οι εισαγωγές με ντάμπινγκ προκάλεσαν επίσης σημαντική ζημία σ’ αυτούς τους παραγωγούς. Επειδή δεν υπάρχουν άλλες ενδείξεις σχετικά με το ότι η κατάστασή τους θα ήταν διαφορετική από αυτήν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δε μπορούν να θεωρηθούν ότι προκάλεσαν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
3.4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(109)
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο σημειώθηκαν σημαντικές αυξήσεις των όγκων και των μεριδίων αγοράς των εισαγωγών από την ΛΔΚ, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν επίσης σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και συνέπεσαν χρονικά με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(110)
Δεν προβλήθηκαν ούτε διαπιστώθηκαν άλλοι παράγοντες που θα μπορούσαν να θίξουν σημαντικά την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(111)
Με βάση την ανωτέρω ανάλυση κατά την οποία διαχωρίστηκαν σαφώς οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνες επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
E. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικές παρατηρήσεις
(112)
Εξετάστηκε εάν, παρά τις διαπιστώσεις για σοβαρό ντάμπινγκ, υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι που μπορούσαν να οδηγήσουν στο συμπέρασμα ότι θα ήταν αντίθετο προς το συμφέρον της Κοινότητας το να θεσπιστούν μέτρα αντιντάμπινγκ σ’ αυτήν την συγκεκριμένη περίπτωση. Προς το σκοπό αυτό, και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, το κοινοτικό συμφέρον προσδιορίστηκε με βάση την εκτίμηση όλων των σχετικών συμφερόντων στο σύνολό τους, τουτέστιν, του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των λοιπών κοινοτικών παραγωγών, των εισαγωγέων και των εμπόρων καθώς και των χρηστών και προμηθευτών πρώτων υλών για το υπό εξέταση προϊόν.
(113)
Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγιο στους εισαγωγείς-εμπόρους, στους προμηθευτές πρώτων υλών, στους βιομηχανικούς χρήστες καθώς και σε διάφορες ενώσεις χρηστών. Μόνον ένας προμηθευτής και ένας εισαγωγέας/χρήστης υπέβαλαν ουσιαστικές απαντήσεις.
2. Συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των άλλων κοινοτικών παραγωγών
(114)
Υπενθυμίζεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής που συνεργάστηκε πλήρως, αποτελείται από 7 παραγωγούς οι οποίοι απασχολούν άμεσα προσωπικό 1 800 ατόμων περίπου, εκ των οποίων τα 790 εργάσθηκαν στην παραγωγή και στις πωλήσεις FPFAF κατά την ΠΕ. Η παραγωγή τους υπολογίζεται στο 30 % περίπου της συνολικής παραγωγής στην Κοινότητα.
(115)
Αναμένεται ότι η επιβολή των μέτρων θα αποκαταστήσει το θεμιτό ανταγωνισμό στην αγορά και θα αποτρέψει την πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα είναι τότε σε θέση να αυξήσει τις πωλήσεις του και το μερίδιο της αγοράς και να γίνει και πάλι αποδοτικός. Αυτό θα οδηγήσει σε γενική βελτίωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(116)
Εξάλλου, θεωρήθηκε ότι, εάν δεν εφαρμοστούν μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές FPFAF από τη ΛΔΚ, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί με αυξημένες εισαγωγές από τη ΛΔΚ σε τιμές ντάμπινγκ, με αποτέλεσμα την αύξηση των οικονομικών ζημιών. Θα απειληθεί η βιωσιμότητα αυτού του βιομηχανικού κλάδου εάν δεν επιβληθούν μέτρα που να εξουδετερώνουν το ζημιογόνο ντάμπινγκ, πόσο μάλλον που ένας από τους καταγγέλλοντες έχει ήδη γίνει αφερέγγυος.
(117)
Όσον αφορά τους άλλους κοινοτικούς παραγωγούς, ορισμένοι από αυτούς δήλωσαν ότι υποστήριζαν την καταγγελία και κανένας δεν ήταν αντίθετος. Μπορεί επομένως να συναχθεί ευλόγως το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν αντιβαίνει προς τα συμφέροντά τους.
(118)
Επομένως, συμπεραίνεται προσωρινά ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα επιτρέψει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανακάμψει από τις επιπτώσεις του ζημιογόνου ντάμπινγκ και ότι είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
3. Συμφέρον των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων
(119)
Μόνον ένας εισαγωγέας αναγγέλθηκε στην Επιτροπή. Αυτός ο εισαγωγέας ανέφερε ότι είχε αγοράσει FPFAF από τη ΛΔΚ λόγω της διαφορετικής κατασκευής τους και των χαμηλότερων τιμών, αλλά δεν εξέφερε καμία γνώμη για την πιθανή επιβολή μέτρων. Εντούτοις, αυτός ο εισαγωγέας που αντιπροσώπευε ένα ελάχιστο τμήμα των εισαγωγών από την Κίνα, δεν υπέβαλε ουσιαστική απάντηση στο ερωτηματολόγιο. Κανένας έμπορος δεν αναγγέλθηκε στην Επιτροπή.
(120)
Επομένως, δεν ήταν δυνατό να γίνει ορθή εκτίμηση, όσον αφορά τους εισαγωγείς και εμπόρους, των πιθανών επιπτώσεων της λήψης ή μη λήψης μέτρων. Επιπλέον, θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν αποσκοπούν στην παρεμπόδιση των εισαγωγών, αλλά στην εξασφάλιση ότι αυτές δεν πραγματοποιούνται σε ζημιογόνες τιμές ντάμπινγκ. Δεδομένου ότι οι εισαγωγές σε θεμιτές τιμές θα γίνονται πάντα δεκτές στην κοινοτική αγορά και ότι θα συνεχιστούν οι εισαγωγές από τρίτες χώρες, είναι πιθανό ότι οι παραδοσιακές δραστηριότητες των εισαγωγέων δεν θα επηρεαστούν σημαντικά ακόμη και αν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ. Το γεγονός ότι οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς δεν υπέβαλαν παρατηρήσεις, επιβεβαιώνει επίσης αυτό το συμπέρασμα.
(121)
Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων δε θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στους εισαγωγείς.
4. Συμφέρον των προμηθευτών πρώτων υλών
(122)
Υπενθυμίζεται ότι πολλοί κοινοτικοί παραγωγοί εφοδιάζονται με πρώτες ύλες από εταιρείες που ανήκουν στον ίδιο όμιλο (παραγωγοί με κάθετη διάρθρωση). Άλλοι βασίζονται σε προμηθευτές που είναι ανεξάρτητοι από τους κοινοτικούς παραγωγούς.
(123)
Η καταγγελία που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστηρίχθηκε από την «International Rayon and Synthetic Fibres Committee», που είναι μια αντιπροσωπευτική ένωση κατασκευαστών ινών συμπεριλαμβανομένων των νημάτων από πολυεστέρα, δηλαδή την πρώτη ύλη για την παραγωγή FPFAF. Τόνισαν ότι οι πωλήσεις νημάτων σε παραγωγούς FPFAF στην Κοινότητα αντιστοιχούν στο 25 % της συνολικής παραγωγής των μελών τους και έτσι έχουν μεγάλη σημασία γι’ αυτούς.
(124)
Επιπλέον, ένας ατομικός προμηθευτής πρώτης ύλης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αναγγέλθηκε στην Επιτροπή. Ισχυρίστηκε ότι η ικανότητά του να επενδύει θα επηρεαστεί αρνητικά εάν συνεχιστούν οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ.
(125)
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν είναι αντίθετο προς τα συμφέροντα των προμηθευτών πρώτων υλών το να επιβληθούν μέτρα στα FPFAF από την ΛΔΚ.
5. Συμφέρον των χρηστών
(126)
Το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται κυρίως στη βιομηχανία ειδών ένδυσης. Ανάλογα με τις ακριβείς προδιαγραφές χρησιμοποιείται για την κατασκευή ειδών φοδραρίσματος για ενδύματα, για την κατασκευή ενδυμάτων ύπνου, ασπρορούχων, και για την κατασκευή αθλητικών ρούχων, ρούχων εργασίας και εξωρούχων. Χρησιμοποιείται επίσης σε ορισμένο βαθμό για την κατασκευή ειδών όπως καθισμάτων αυτοκινήτων για παιδιά, καθώς και για καροτσάκια κ.λπ.
(127)
Λήφθηκαν εννέα παρατηρήσεις από χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος. Από αυτούς μόνον ένας χρήστης εισάγει ένα μέρος FPFAF από τη ΛΔΚ. Αυτός ο χρήστης ισχυρίστηκε ότι οι τιμές που επιβάλλει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν υψηλότερες και ότι δεν έπρεπε να επιβληθούν μέτρα επειδή θα αυξήσουν το κόστος του και θα μειώσουν την ανταγωνιστικότητα των προϊόντων του, ειδικότερα σε σύγκριση με τις εισαγωγές ενδυμάτων από τη ΛΔΚ. Αυτός ο χρήστης ισχυρίστηκε περαιτέρω ότι επειδή προμηθεύεται το υπό εξέταση προϊόν εντός της Κοινότητας και στη ΛΔΚ, η αύξηση του κόστους του με συνέπεια την απώλεια της ανταγωνιστικότητάς του θα επηρεάσει αρνητικά όχι μόνον τον ίδιο αλλά και τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τον οποίο αγοράζει επίσης το υπό εξέταση προϊόν. Οι άλλοι χρήστες τόνισαν ότι η επιβολή δασμών πιθανόν να οδηγήσει σε αύξηση του κόστους του εισαγόμενου προϊόντος, αλλά ότι δε θα επηρεαστούν άμεσα από αυτήν την αύξηση.
(128)
Με βάση τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν, θεωρείται ότι η αύξηση του κόστους δε θα είναι σημαντική για τους χρήστες. Επιπλέον, υπενθυμίζεται ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ μπορεί να εξακολουθήσουν να εισέρχονται στην κοινοτική αγορά αλλά σε πιο θεμιτές τιμές και ότι θα υπάρχουν διαθέσιμες άλλες πηγές προμήθειας χωρίς ντάμπινγκ. Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι τα προσωρινά μέτρα κατά της ΛΔΚ δεν θα επηρεάσουν σημαντικά τα συμφέροντα των χρηστών.
6. Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας
(129)
Η επιβολή μέτρων είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των λοιπών κοινοτικών παραγωγών και των προμηθευτών πρώτων υλών. Θα επιτρέψουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει την παραγωγή, τις πωλήσεις και το μερίδιο αγοράς του και να γίνει εκ νέου αποδοτικός. Εάν δεν επιβληθούν μέτρα, αναμένεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα υποστεί σοβαρές ζημίες λόγω της περαιτέρω μείωσης των πωλήσεών του και της συνεχιζόμενης συμπίεσης των τιμών στην κοινοτική αγορά, πράγμα που θα οδηγήσει σε απώλεια του μεριδίου αγοράς λόγω της αύξησης των εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ και σε περαιτέρω πτώση των τιμών πωλήσεών του στο βαθμό που θα προσπαθήσει να συγκρατήσει τη μείωση του μεριδίου αγοράς του. Αυτές οι αρνητικές επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής θα επηρεάσουν επίσης αρνητικά τους προμηθευτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι οποίοι θα υποστούν επίσης τις συνέπειες της μειωμένης ζήτησης που θα τους αναγκάσουν να περιορίσουν την παραγωγή τους.
(130)
Αν και αναμένεται ότι τα μέτρα θα αυξήσουν τις τιμές των εισαγωγών, οι εισαγωγείς δεν έχουν εκφράσει ανησυχίες σχετικά με τα πιθανά μέτρα και θεωρείται ότι δε θα επηρεαστούν σημαντικά από την επιβολή των μέτρων. Σε ό,τι αφορά τους χρήστες, διαπιστώθηκε ότι η επιβολή μέτρων δε θα έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιθώριο κέρδους του ή στις δραστηριότητές τους, λαμβανομένων υπόψη των εναλλακτικών πηγών προμήθειας και του γεγονότος ότι η μεγάλη πλειοψηφία των χρηστών δεν αντέδρασαν.
(131)
Αφού εξέτασε τα συμφέροντα των διαφόρων μερών που αφορά η διαδικασία, η Επιτροπή καταλήγει προσωρινά στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για να μην επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών FPFAF καταγωγής ΛΔΚ.
ΣΤ. ΠΡΟΤΑΣΗ ΛΗΨΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας
(132)
Με βάση τα προσωρινά συμπεράσματα που έχουν συναχθεί σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας, κρίνεται σκόπιμο να επιβληθούν προσωρινά μέτρα ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
(133)
Για τον καθορισμό του ύψους των προσωρινών μέτρων, ελήφθη υπόψη τόσο το περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, όσο και το ποσό του δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
(134)
Τα προσωρινά μέτρα πρέπει να επιβληθούν σε επίπεδο επαρκές ώστε να εξαλείφεται η ζημία που έχει προκληθεί από αυτές τις εισαγωγές, χωρίς να γίνεται υπέρβαση του διαπιστωθέντος περιθωρίου ντάμπινγκ. Κατά τον υπολογισμό του ποσού του δασμού που είναι απαραίτητο για την εξάλειψη των αποτελεσμάτων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέπουν στον κοινοτικό κλάδο να καλύψει το κόστος παραγωγής και να πραγματοποιήσει συνολικό κέρδος πριν από το φόρο, που θα μπορούσε εύλογα να επιτευχθεί από κλάδο παραγωγής αυτού του τύπου υπό κανονικούς όρους ανταγωνισμού, δηλαδή ελλείψει εισαγωγών με ντάμπινγκ, επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα. Το περιθώριο κέρδους πριν από το φόρο που χρησιμοποιήθηκε γι’ αυτόν τον υπολογισμό ήταν 8 % επί του κύκλου εργασιών (δηλαδή 5,7 εκατ. ευρώ) και είναι σύμφωνο προς το περιθώριο κέρδους που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής το 1998 και 1999, πριν αρχίσουν οι κινεζικές εισαγωγές να δημιουργούν πρόβλημα. Πάνω σ’ αυτήν τη βάση υπολογίστηκε μια μη ζημιογόνος τιμή του ομοειδούς προϊόντος για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής με την προσθήκη του προαναφερόμενου περιθωρίου κέρδους 8 % στο κόστος παραγωγής.
(135)
Στη συνέχεια καθορίστηκε η αναγκαία προσαύξηση της τιμής με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, όπως καθορίστηκε για τον υπολογισμό της πώλησης σε χαμηλότερες τιμές, και της μέσης μη ζημιογόνου τιμής. Η διαφορά που προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε στη συνέχεια ως εκατοστιαίο ποσοστό της μέσης αξίας εισαγωγής CIF.
2. Προσωρινά μέτρα
(136)
Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι πρέπει να επιβληθεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στο επίπεδο των χαμηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας που διαπιστώθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
(137)
Οι ατομικοί δασμοί αντιντάμπινγκ που διευκρινίζονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Αυτοί οι δασμοί (σε αντίθεση με το δασμό σε εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες») εφαρμόζονται, επομένως, αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της ενδιαφερόμενης χώρας και παράγονται από τις εταιρείες, και συνεπώς, από τα συγκεκριμένα κατονομαζόμενα νομικά πρόσωπα. Εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν κατονομάζεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με εκείνες που κατονομάζονται ρητώς, δε μπορούν να τύχουν αυτών των δασμών και υπόκεινται στο δασμό που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες».
(138)
Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών ανά εταιρεία συντελεστών δασμού αντιντάμπινγκ (π.χ. ύστερα από αλλαγή της επωνυμίας της οντότητας ή μετά τη δημιουργία νέων οντοτήτων παραγωγής ή πώλησης) απευθύνεται στην Επιτροπή (3) πάραυτα μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, και πιο συγκεκριμένα τις τυχόν μεταβολές στις δραστηριότητες της εταιρείας που αφορούν την παραγωγή, τις εγχώριες ή εξαγωγικές πωλήσεις που σχετίζονται π.χ. με τη συγκεκριμένη αλλαγή επωνυμίας ή οποιαδήποτε μεταβολή των επιχειρήσεων παραγωγής και πώλησης. Ενδεχομένως, ο κανονισμός τροποποιείται με την ενημέρωση του καταλόγου των εταιρειών που τυγχάνουν ατομικών συντελεστών δασμού.
(139)
Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι ακόλουθοι:
Εταιρεία
Δασμός αντιντάμπινγκ
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Delicacy Co. Ltd.
20,0 %
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd.
20,0 %
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd.
20,0 %
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Nantong Teijin Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd.
20,0 %
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
20,0 %
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd.
20,0 %
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd.
20,0 %
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd.
20,0 %
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd.
20,0 %
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd.
74,8 %
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd.
26,7 %
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd.
33,9 %
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd.
33,9 %
Shaoxing Tianlong import and export Ltd.
63,4 %
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd.
39,4 %
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd.
39,4 %
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd.
39,4 %
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd.
39,4 %
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd.
39,4 %
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd.
39,4 %
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd.
39,4 %
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd.
39,4 %
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd.
39,4 %
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd.
39,4 %
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd.
39,4 %
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd.
39,4 %
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd.
39,4 %
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd.
39,4 %
Όλες οι άλλες εταιρείες
85,3 %
Ζ. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
(140)
Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να ταχθεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα τα σχετικά με την επιβολή δασμών, που διατυπώνονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι προσωρινά και ενδέχεται να επανεξεταστούν για την ενδεχόμενη επιβολή οριστικού δασμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ένδυσης από νήματα από πολυεστέρα στην τελική τους μορφή, δηλαδή σε υφάσματα υφασμένα με νήματα από συνθετικές ίνες τα οποία περιέχουν τουλάχιστον 85 % κατά βάρος ίνες συνεχείς από πολυεστέρα ελαστικοποιημένες, βαμμένα ή τυπωτά, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5407 52 00, 5407 54 00, 5407 61 30, 5407 61 90 και ex 5407 69 90 (κωδικός TARIC 5407699010).
2. Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται, πριν από την επιβολή δασμού, στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, για προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:
Εταιρεία
Δασμός αντιντάμπινγκ
Συμπληρωματικός κωδικός TARIC
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.
20,00 %
A617
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Delicacy Co. Ltd.
20,00 %
A617
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Nantong Teijin Co. Ltd.
20,00 %
A617
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd.
20,00 %
A617
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd.
20,00 %
A617
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd.
20,00 %
A617
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
20,00 %
A617
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd.
20,00 %
A617
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd.
20,00 %
A617
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd.
20,00 %
A617
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd.
20,00 %
A617
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd.
20,00 %
A617
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd.
20,00 %
A617
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd.
74,80 %
A618
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd.
26,70 %
A619
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd.
33,90 %
A620
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd.
33,90 %
A621
Shaoxing Tianlong import and export Ltd.
63,40 %
A622
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd.
39,40 %
A623
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd.
39,40 %
A623
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd.
39,40 %
A623
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd.
39,40 %
A623
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd.
39,40 %
A623
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd.
39,40 %
A623
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd.
39,40 %
A623
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd.
39,40 %
A623
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd.
39,40 %
A623
Όλες οι άλλες εταιρείες
85,30 %
A999
3. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην καταβολή εγγύησης, που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
4. Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής ρύθμισης, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός 30 ημερών από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του παρόντος κανονισμού.
Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2005.

Labels: 3
18
4
1