Document ID: 32007D0478

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
oт 25 юни 2007 година
за съответствието със законодателството на Общността на мерките, предприети от Ирландия съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност
(2007/478/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаването на Европейската общност,
като взе предвид Директивата 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (1) и по-специално член 3а, параграф 2 от нея,
като взе предвид мнението на Комитета, учреден съгласно член 23а от Директива 89/552/ЕИО,
като има предвид, че:
(1)
С писмото си от 7 ноември 2002 г. Ирландия нотифицира Комисията за мерките, които ще бъдат предприети съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО.
(2)
Комисията провери, в рамките на три месеца след нотификацията, дали тези мерки съответстват със законодателството на Общността, по-специално по отношение на пропорционалността на мерките и прозрачността на националната процедура за консултация.
(3)
При проверката Комисията взе предвид наличните данни за ирландското медийно пространство.
(4)
Списъкът от събития с голяма обществена значимост, включен в ирландските мерки, беше съставен ясно и прозрачно и в Ирландия бяха започнати широки консултации.
(5)
Комисията беше удовлетворена, че събитията, включени в ирландските мерки, покриваха поне два от следните критерии, считани за надеждни показатели за значимостта на събития за обществото. i) специален общ отзвук в рамките на държавата-членка, а не само значимост за онези, които обикновено следят въпросната спортна или друга дейност; ii) общопризната, особена културна значимост за населението на държавата-членка, по-специално като катализатор на културна идентичност; iii) участие във въпросното събитие на национален отбор в контекста на състезание или турнир с международна значимост; и iv) факта, че събитието традиционно е било излъчвано по обществена телевизия и е привличало огромна телевизионна аудитория.
(6)
Няколко събития, изброени в ирландските мерки, включително Летните и Зимни олимпийски игри, мачовете за Световната купа и от Европейското първенство по футбол, където ирландският национален отбор взема участие, както и мачовете за откриването, полуфиналите и финалите на тези турнири, попадат в категорията на събитията, за които традиционно се счита, че са с голяма обществена значимост, посочени изрично в съображение 18 на Директива 97/36/ЕО. Тези събития имат специален общ отзвук в Ирландия, тъй като са особено популярни за широката общественост, не само за онези, които обикновено следят спортните състезания. Освен това мачовете на Ирландия на турнира за Световната купа и Европейското първенство по футбол имат общопризната, особена културна значимост като катализатор на ирландска културна идентичност. Тези мачове действат като фокусна точка за обществото като цяло, като спомагат да се създаде усещане за национална идентичност и национална гордост.
(7)
Квалификационните мачове за Европейското първенство по футбол и за Световното първенство на ФИФА на Ирландия у дома и навън имат специален общ отзвук в Ирландия, като разширяват зрителите си далеч над групата на онези, които обикновено следят този спорт.
(8)
Ирландският футбол и хърлингът са отличително ирландски спортове. Следователно Финалите на Ирландските общински първенства по футбол и хърлинг за възрастни имат общопризнато и особено културно значение за ирландското население като катализатор на национална културна идентичност.
(9)
В Ирландия ръгбито се играе организирано, из цялата страна. Следователно мачовете на Ирландия на турнира на Шестте нации и на финалите на турнира за Световната купа по ръгби имат специален общ отзвук за народа на Ирландия. Мачовете на Ирландия на финалите на турнира за Световната купа по ръгби включват ирландския национален отбор в значим международен турнир и с това оказват влияние върху ирландската национална идентичност.
(10)
Специалният общ отзвук на описаните събития от конните надбягвания и конните спортове в Ирландия е резултат от значимото въздействие, което конната индустрия в Ирландия има върху селските общности из страната. Голямото ирландското национално надбягване и Ирландското надбягване са най-важните конни надбягвания в Ирландия. Като се вземе предвид важността на конните надбягвания за туризма и международната репутация на Ирландия, тези събития имат общопризнато и особено културно значение за ирландското население като катализатор на национална културна идентичност. Купата на нациите на Конното изложение в Дъблин също има особена културна важност, тъй като рекламира дисциплината Ирландски показни скокове и привлича най-силните отбори от света на показните скокове.
(11)
Изброените в списъка събития традиционно са били излъчвани по обществена телевизия и са привличали огромна телевизионна аудитория в Ирландия.
(12)
Ирландските мерки изглеждат съразмерни за оправдаване на дерогацията от основната свобода според Договора за ЕО за осигуряване на услуги на основа на извънредна причина за обществен интерес, тоест да се осигури широк достъп на обществеността до излъчвания с голяма обществена значимост.
(13)
Ирландските мерки са съвместими с правилата на ЕО за конкуренцията в това, че определянето на квалифицирани оператори за излъчването на събитията от списъка се основава върху обективни критерии, които позволяват действителна и възможна конкуренция за придобиване на правата за излъчване на тези събития. В допълнение броят на събитията в списъка не е непропорционален, така че да наруши конкуренцията по-нататък на пазара за обществена телевизия и платена телевизия.
(14)
След съобщение от Комисията на останалите държави-членки за ирландските мерки и консултация с Комитета, учреден съгласно член 23a от Директива 89/552/ЕИО, Генералният директор за Образование и култура информира Ирландия с писмо от 10 февруари 2003 г., че Европейската комисия няма намерение да се противопостави на нотифицираните мерки.
(15)
Ирландските мерки бяха приети на 13 март 2003 г.
(16)
Тези мерки бяха публикувани Серия „С“ на Официален вестник на Европейския съюз (2) в съответствие с член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/EИО, изменена от Директива 97/36/ЕО.
(17)
От решението на Съда на първа инстанция на Европейските общности в случай T-33/01, Infront WM срещу Комисията следва, че заявлението, че мерките, предприети съгласно член 3a, параграф 1 на Директива 89/552/EИО, съответстват със законодателството на Общността, съставляват решение по смисъла на член 249 от Договора за ЕО, което следователно трябва да бъде прието от Комисията. Необходимо е съответно това Решение да заяви, че мерките, нотифицирани от Ирландия, съответстват със законодателството на Общността. Мерките в окончателния си вариант, предприети от Ирландия и посочени в приложението към това решение, следва да бъдат публикувани в Официалния вестник в съответствие с член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/EИО,
РЕШИ:
Член 1
Мерките съгласно член 3a, параграф 1 от Директива 89/552/EИО, нотифицирани от Ирландия на Комисията на 7 ноември 2002 г., публикувани в Oфициален вестник на Европейския съюз C 100 от 26 април 2003 г., са в съответствие със законодателството на Общността.
Член 2
Мерките в окончателния си вариант, предприети от Ирландия и посочени в приложението към това решение, се публикуват в Официалния вестник в съответствие с член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/EИО.
Съставено в Брюксел на 25 юни 2007 година.

Labels: 12
0
18
15