Document ID: 32002D0602

32002D0602
L 195/38
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2002 година
за прилагане на някои ограничения за внос на определени стоманени продукти от Руската федерация
(нотифицирано под номер C(2002) 2480)
(текст от значение за ЕИП)
(2002/602/ЕОВС)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, и по-специално член 95, параграф 1 от него,
като проведе консултации с Консултативния комитет и с единодушното съгласие на Съвета,
като има предвид, че
(1)
В периода 1995-2001 г. търговията с определени продукти, влизащи в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, беше предмет на споразумения между страните (1).
(2)
Общността е сключила по линия на ЕОВС допълнително споразумение за стомана с Руската федерация относно търговията с определени продукти от стомана, включени в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, където се отчита развитието на взаимоотношенията между страните (2).
(3)
С това споразумение се въвеждат количествени ограничения в допускането в свободно обръщение в Общността на определени стоманени продукти в периода 2002-2004 г. и се осигурява рамка за премахване на количествените ограничения, при положение че са спазени някои условия, и по-специално когато са въведени съответни санкции във връзка с конкуренцията, държавната помощ и защитата на околната среда по отношение на продуктите от стомана, включени в обхвата на Споразумението.
(4)
Необходимо е да се осигурят средства за прилагането на това споразумение в рамките на Общността, като се вземе предвид опитът, придобит при предишните договорености.
(5)
Необходимо е да се гарантира проверката на произхода на упоменатите по-горе продукти и създаването на подходящи методи за административно сътрудничество за тази цел.
(6)
За ефективното прилагане на споразумението е необходимо въвеждането на изискване за лицензия за внос в Общността за влизане в свободно обращение в Общността на упоменатите по-горе продукти, заедно със система за административно управление на одобряването на такива лицензии за внос в Общността.
(7)
Продуктите, пуснати в свободна зона или внасяни съгласно договорености, уреждащи използването на митнически складове, временен внос или активно усъвършенстване (система на отложено плащане), не трябва да се приспадат от количествените ограничения, въведени за упоменатите продукти.
(8)
За да се гарантира, че тези количествени ограничения няма да бъдат превишени, е необходимо да се въведе процедура на управление, при която компетентните органи на държавите-членки няма да издават лицензии за внос, докато не получат потвърждение от Комисията за наличие на съответните неусвоени количества от упоменатите количествени ограничения.
(9)
В споразумението се предвижда система за сътрудничество между Руската федерация и Общността, с цел да се предотврати заобикалянето на разпоредбите чрез претоварване, промяна на маршрути или чрез други средства; като има предвид, че е въведена процедура за провеждане на консултации, при която може да се постигне споразумение със съответната страна за еквивалентна корекция на съответното количествено ограничение, когато има признаци за заобикаляне на споразумението; като има предвид, че Руската федерация е приела също така да вземе необходимите мерки, за да осигури бързото прилагане на всякакви корекции; като се има предвид, че при липса на споразумение със страна доставчик в рамките на предвидения срок, Общността може, при предоставяне на ясни доказателства за заобикаляне на разпоредбите, да приложи еквивалентна корекция.
(10)
За внос на продукти, попадащи в приложното поле на настоящото решение, от 1 януари 2002 г. се изисква лицензия съгласно Решение 2002/385/ЕОВС (3) с измененията, съгласно които в споразумението за стоманата с ЕОВС се предвижда тези количества да се приспадат от ограничението, определено за 2002 г. с настоящото решение,
РЕШИ:
Член 1
Приложно поле
1. Настоящото решение се прилага за внос на продуктите от стомана, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация.
2. За целите на параграф 1 продуктите от стомана се класифицират в продуктови групи, както е указано в приложение I.
3. Класификацията на продуктите, изброени в приложение I, се основава на Комбинираната номенклатура (КН). Редът за прилагане на настоящия параграф е определен в част I от приложение II.
4. Произходът на продуктите, упоменати в параграф 1, се определя в съответствие с правилата, действащи в Общността.
5. Процедурите за проверка на произхода на продуктите, упоменати в параграф 1, са посочени в приложения II и III и в съответните действащи актове на Общността.
Член 2
Количествени ограничения
1. Вносът в Общността на продуктите от стомана, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация е обект на годишните количествени ограничения, определени в приложение IV. Допускането в свободно обращение в Общността на продуктите, посочени в приложение I, с произход от Руската федерация се осъществява след представяне на разрешително за внос, издадено от органите на държавите-членки, в съответствие с разпоредбите на член 4.
Количествата, за чийто внос има разрешение, се приспадат от количествените ограничения, определени за годината, в която продуктите се превозват в изнасящата страна.
2. За да се гарантира, че количествата, за които са издадени разрешителни за внос, в никой момент не превишават общото количествено ограничение за всяка продуктова група, компетентните органи издават разрешителни за внос само след потвърждение от страна на Комисията, че все още има неусвоени количества от количествените ограничения за съответната продуктова група, включваща продукти от стомана, по отношение на страната доставчик, за които вносителят или вносителите са подали заявления до упоменатите органи.
3. Продуктите, внесени след 1 януари 2002 г., за които се изискваше лицензия съгласно Решение 2001/932/ЕОВС на Комисията, с неговите изменения, се приспадат от съответните количествени ограничения за 2002 г., определени в приложение IV.
4. За целите на настоящото решение и от датата на неговото прилагане се счита, че продуктите са превозени на датата, на която са натоварени на превозното средство, чрез което се извършва износът.
Член 3
Разпоредби за отложено плащане
1. Количествените ограничения, указани в приложение IV, не се прилагат за продукти, пласирани в свободна зона или разположени на безплатни складове, или внасяни съгласно договорености, уреждащи използването на митнически складове, временния внос или активно усъвършенстване (система за отложено плащане).
2. Когато впоследствие се допусне свободно разпространение на продуктите, посочени в параграф 1, било то в непроменено състояние или след обработка или преработка, се прилага член 2, параграф 2 и допуснатите за разпространение продукти се приспадат от съответните количествени ограничения, определени в приложение IV.
Член 4
Специфични правила за прилагане на количествените ограничения на Общността
1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията, преди издаването на разрешителни за внос, за количествата по получените от тях искания за разрешителни за внос, въз основа на лицензии за износ, представени в оригинал. В отговор Комисията нотифицира за своето потвърждение, че заявеното/заявените за внос количество/количества не е/са усвоено/усвоени, като действа хронологично, по реда на получаване на известията от държавите-членки (първи постъпили, първи обработени).
2. Исканията, включени в нотификациите до Комисията, са валидни, ако в тях се посочва ясно във всеки от случаите страната износител, съответната продуктова група, количествата, които ще бъдат внесени, номера на лицензията за износ, годината от периода, за който е отпусната квотата, и държавата-членка, в която се предвижда допускане до свободното обръщение на продукта.
3. Нотификациите, упоменати в параграфи 1 и 2, се изпращат по електронен път чрез единната мрежа, създадена за тази цел, освен когато поради наложителни технически причини е необходимо временно да се използват други средства за комуникация.
4. Доколкото е възможно, Комисията изпраща потвърждение на органите за цялото количество, посочено в заявките, като ги нотифицира за всяка продуктова група, към която принадлежат продуктите. Освен това, в случаите когато заявените количества, за които е изпратена нотификация, превишават ограниченията, Комисията незабавно се свързва с руските органи, за да поиска разяснение и да потърси бързо решение.
5. Компетентните органи незабавно нотифицират Комисията за получена от тях информация за всяко количество, което не е използвано в рамките на срока на валидност на разрешителното за внос. Такива неизползвани количества автоматично се прехвърлят към останалите количества от определения от Комисията общ размер на количествените ограничения за всяка продуктова група.
6. Разрешителните за внос или еквивалентни на тях документи се издават в съответствие с приложение II.
7. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за всяко анулиране на вече издадени разрешителни за внос или еквивалентни на тях документи, когато съответните лицензии за износ са били отнети или прекратени от компетентните руски органи. Ако, обаче, Комисията или компетентните органи на дадена държава-членка са били уведомени от компетентните руски органи за отнемането или прекратяването на дадена лицензия за износ, след като свързаните с нея продукти са били внесени в Общността, упоменатите количества се приспадат от количествените ограничения за годината, в която са били транспортирани продуктите.
8. Комисията може да предприема всякакви мерки, необходими за прилагане на разпоредбите на настоящия член.
Член 5
Статистически данни
1. По отношение на стоманените продукти, изброени в приложение I, държавите-членки нотифицират Комисията ежемесечно, в едномесечен срок след приключването на всеки месец, за общите количества, допуснати за свободно обръщение през този месец, като посочват кода по Комбинираната номенклатура и използват статистическите единици и, по целесъобразност, допълнителните единици, използвани в този код. Внесените продукти се представят в разбивка в съответствие с действащите статистически процедури.
2. За да се създаде възможност за следене на пазарните тенденции във връзка с продуктите, влизащи в приложното поле на настоящото решение, държавите-членки изпращат на Комисията, преди 31 март всяка година, статистически данни относно стоките, внесени през предходната година.
Член 6
Заобикаляне на разпоредбите
1. Когато, след проучвания, извършени в съответствие с процедурите, предвидени в приложение III, Комисията установи, че информацията, с която разполага, доказва, че продуктите, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация са били пренатоварвани, че маршрутите им са променени, или че са внесени в Общността по други начини, заобикалящи количествените ограничения, и че е необходимо да се внесат нужните корекции, тя изисква да бъдат започнати консултации, за да може да се постигне споразумение за еквивалентна корекция на съответните количествени ограничения.
2. В очакване на резултатите от консултациите, упоменати в параграф 1, Комисията може да поиска от Руската федерация да предприеме необходимите предпазни мерки, за да се гарантира, че коригирането на количествените ограничения след всеки кръг консултации може да се осъществи за годината, в която е заведено искането за консултации, или за следващата година, ако количествените ограничения за текущата година са изчерпани, когато съществуват ясни доказателства за заобикаляне на разпоредбите.
3. Ако Комисията и Руската федерация не успеят да намерят задоволително решение и ако Комисията установи, че съществуват явни доказателства за заобикаляне на разпоредбите, тя приспада от количествените ограничения еквивалентен обем продукти с произход от Руската федерация.
Член 7
Заключителни разпоредби
Измененията в приложенията, които могат да се наложат, за да се отчете сключването, изменението или изтичането на срока на валидност на споразумения с Руската федерация, корекциите в количествените ограничения, внасяни в съответствие със съответните разпоредби на споразумението за стоманата между ЕОВС и Руската федерация, или измененията в правилата на Общността относно статистическите данни, митническите договорености или общите правила за внос, се приемат от Европейската комисия.
Член 8
Настоящото решение по никакъв начин не представлява изключение от разпоредбите на двустранното споразумение за стоманата по линия на ЕОВС относно търговията с някои продукти от стомана, което Общността е сключила с Руската федерация и което, във всички случаи на противоречие, взема превес.
Член 9
Настоящото решение влиза в сила и се прилага от деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящото решение е задължително в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2002 година.

Labels: 18
3
1