Document ID: 32013R0254

32013R0254
L 079/7
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
20.03.2013.
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 254/2013
od 20. ožujka 2013.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 340/2008 o naknadama i pristojbama plativima Europskoj agenciji za kemikalije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94, kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (1), a posebno njezin članak 74. stavak 1. i članak 132.,
budući da:
(1)
Na temelju revizije Uredbe Komisije (EZ) br. 340/2008 od 16. travnja 2008. o naknadama i pristojbama plativima Europskoj agenciji za kemikalije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) (2), provedenim sukladno članku 22. stavku 2. te Uredbe utvrđeno je da tu Uredbu treba izmijeniti u različitim pogledima.
(2)
Zbog pravne sigurnosti potrebno je pojasniti posljedice kašnjenja u plaćanju Agenciji. Agencija ne smije izvršiti povrat naknada i pristojbi koje su plaćene prije odbijanja predmetnog zahtjeva. Međutim, treba izvršiti povrat naknada i pristojbi koje su plaćene nakon odbijanja kao neopravdana plaćanja.
(3)
U pogledu ažuriranja registracije koja se odnosi na zahtjeve za povjerljivošću, primjereno je da se naknade naplaćuju dosljedno, bez obzira na to kada je zahtjev podnesen. U pogledu ažuriranja registracije, osim za količinski raspon, primjereno je dati mogućnost podnositelju da zatraži produljenje drugog roka plaćanja odgovarajuće naknade kako bi podnositelj dobio dodatno vrijeme za izvršenje plaćanja.
(4)
Zbog pravne sigurnosti također je potrebno pojasniti postojeće odredbe o smanjenoj naknadi za zahtjeve za povjerljivošću u zajedničkim ili pojedinačnim prijavama.
(5)
U pogledu naknada za podnositelje u skladu s člankom 62. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i pristojbi za preispitivanje autorizacije u skladu s člankom 61. te Uredbe, svaki scenarij izloženosti ne treba automatski smatrati kao jednu upotrebu budući da broj dodatnih upotreba, za koje je podnesen zahtjev za autorizaciju ili su navedene u izvješću o preispitivanju autorizacije, ne mora nužno biti identičan broju scenarija izloženosti obuhvaćenim u tim prijavama.
(6)
Potrebno je također pojasniti da Agencija treba izdati jedan račun koji obuhvaća osnovnu naknadu i pristojbu i sve dodatne naknade i pristojbe uključujući i slučajeve zajedničke prijave za autorizaciju ili zajednička izvješća o preispitivanju.
(7)
Agencija može zatražiti dokaz o ispunjavanju uvjeta za smanjenje naknada ili pristojbi ili oslobođenja od naknade. Kako bi se potvrdilo jesu li navedeni uvjeti ispunjeni, potrebno je zahtijevati podnošenje takvog dokaza na jednom od službenih jezika Unije ili, ako je dostupan samo na drugom jeziku, s ovlaštenim prijevodom na jedan od službenih jezika Unije.
(8)
U skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 340/2008, u svijetlu primjenjive prosječne godišnje stope inflacije od 3,1 % za travanj 2012. koju objavljuje Eurostat, također je primjereno slijedeći preispitivanje naknada i pristojbi, usvojiti standardne naknade i pristojbe u skladu s tom stopom.
(9)
Postojeće smanjene naknade i pristojbe koje se primjenjuju na mikro, mala i srednja poduzeća (MSP) treba dodatno umanjiti kako bi se smanjilo regulatorno opterećenje i brojni praktični izazovi s kojima se mala i srednja poduzeća suočavaju pri izvršavanju obveza iz uredbe REACH, posebno obveza registracije kako je to utvrđeno u izvješću Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija u skladu s člankom 117. stavkom 4. Uredbe REACH i člankom 46. stavkom 2. Uredbe CLP i revizijom određenih elemenata Uredbe REACH u skladu s člankom 75. stavkom 2., člankom 138. stavcima 2. i 3. i člankom 138. stavkom 6. Uredbe REACH (3).
(10)
Zbog prilagodbe visine naknada i pristojbi među različitim veličinama poduzeća, standardne naknade i pristojbe za registracije treba dodatno povisiti za 4 %, a za autorizacije 3,5 % uzimajući u obzir kako troškove Agencije i vezane troškove usluga koje pružaju nadležna tijela država članica tako i daljnje smanjenje naknada i pristojbi za mala i srednja poduzeća i broj uključenih malih i srednjih poduzeća.
(11)
Ukupna prilagodba visine naknada i pristojbi određena je tako da je prihod dobiven iz naknada i pristojbi zajedno s ostalim izvorima prihoda Agencije u skladu s člankom 96. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 dovoljan za pokrivanje troškova pruženih usluga.
(12)
Uredbu (EZ) br. 340/2008 stoga treba na odgovarajući način izmijeniti.
(13)
Zbog pravne sigurnosti ova se Uredba ne bi trebala primjenjivati na valjane zahtjeve koji se obrađuju na dan stupanja na snagu ove Uredbe.
(14)
Budući da se tvari u postupnom uvođenju navedene u članku 23. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1907/2008 moraju registrirati do 31. svibnja 2013., ova Uredba treba žurno stupiti na snagu.
(15)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanim na temelju članka 133. Uredbe (EZ) br. 1907/2006,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 340/2008 mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 3. stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7. Ako se registracija odbije zato što podnositelj prijave za registraciju nije dostavio informacije koje su nedostajale ili zato što naknadu nije platio prije isteka navedenih rokova, naknade plaćene u vezi s tom registracijom prije odbijanja ne vraćaju se podnositelju niti mu se priznaju na neki drugi način.”
2.
U članku 4. stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7. Ako se registracija odbije zato što podnositelj prijave za registraciju nije dostavio informacije koje su nedostajale ili zato što naknadu nije platio prije isteka navedenih rokova, naknade plaćene u vezi s tom registracijom prije odbijanja ne vraćaju se podnositelju niti mu se priznaju na neki drugi način.”
3.
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 2. nakon drugog podstavka umeću se sljedeći podstavci:
„Za promjenu odobrenom pristupu informacijama u registraciji, Agencija zaračunava naknadu po ažuriranoj stavci u skladu s tablicama 3. i 4. Priloga III.
U slučaju ažuriranja koje se odnosi na studiju sažetaka ili grube studije sažetaka, Agencija zaračunava naknadu za svaku studiju sažetka ili grubu studiju sažetka koja se podnese.”;
(b)
u stavku 6. podstavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„Ako se plaćanje ne izvrši prije isteka drugog roka, u slučaju ostalih promjena, Agencija odbija promjenu. Ako podnositelj to zatraži, Agencija produžava drugi rok pod uvjetom da je zahtjev za produljenje podnesen prije isteka drugog roka. Ako se plaćanje ne izvrši prije isteka drugog produženog roka, Agencija odbija promjenu.”;
(c)
stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7. Ako se promjena odbije zato što podnositelj prijave nije dostavio informacije koje su nedostajale ili zato što naknadu nije platio prije isteka navedenih rokova, naknade plaćene u vezi s tom prijavom prije njezinog odbijanja podnositelju prijave se ne vraćaju niti mu se priznaju na neki drugi način.”
4.
U članku 6. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Ako je u pitanju zahtjev koji se odnosi na zajedničku prijavu, Agencija zaračunava smanjenu naknadu, kako je navedeno u Prilogu IV. Ako je u pitanju zahtjev glavnog podnositelja, Agencija zaračunava smanjenu naknadu jedino glavnom podnositelju u skladu s Prilogom IV.”
5.
U članku 7. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. Ako se prijava ili zahtjev za produženje odbije zbog toga što proizvođač, uvoznik ili izrađivač predmeta nije podnio nedostajuće informacije ili zato što nije platio naknadu ili pristojbu prije isteka rokova, naknade ili pristojbe koje se plaćaju u vezi s tom prijavom ili tim zahtjevom za produženje prije njihovog pripadajućeg odbijanja, ne vraćaju se niti se na neki drugi način nadoknađuju osobi koja je podnijela prijavu ili zahtjev.”
6.
U članku 8. treći podstavak stavka 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Agencija izdaje jedan račun koji obuhvaća osnovnu naknadu i sve dodatne naknade uključujući i slučaj zajedničke prijave za autorizacijom.”
7.
U članku 9. treći podstavak stavka 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Agencija izdaje jedan račun koji obuhvaća osnovnu pristojbu i sve dodatne pristojbe uključujući i slučaj zajedničkog izvješća o preispitivanju.”
8.
U članku 13. stavku 3. nakon prvog podstavka umeće se sljedeći podstavak:
„Ako dokaz podnesen Agenciji nije na jednom od službenih jezika Unije, uz njega se prilaže ovjereni prijevod na jedan od tih službenih jezika.”
9.
U članku 22. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Komisija će isto tako stalno revidirati ovu Uredbu s obzirom na važne informacije koje postanu dostupne u vezi s temeljnim pretpostavkama u pogledu očekivanih prihoda i rashoda Agencije. Najkasnije do 31. siječnja 2015. Komisija mora revidirati ovu Uredbu kako bi je prema potrebi izmijenila, posebno imajući na umu troškove Agencije i uz nju vezane troškove usluga koje pružaju nadležna tijela država članica.”
10.
Prilozi od I. do VIII. Uredbi (EZ) br. 340/2008 zamjenjuju se tekstom u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba ne odnosi se na valjane zahtjeve koji su u tijeku obrade do 22. ožujka 2013.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2013.

Labels: 3
12
4
15