Document ID: 31998R2802

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2802/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 17ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με την εφαρμογή ενός προγράμματος εφοδιασμού της Ρωσικής Ομοσπονδίας σε γεωργικά προϊόντα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας:
ότι η Κοινότητα διαθέτει αποθέματα γεωργικών προϊόντων που έχουν προκύψει από μέτρα παρέμβασης 7
ότι ο εφοδιασμός της ρωσικής αγοράς με ορισμένα γεωργικά προϊόντα παρουσιάζει ήδη σημαντικές ελλείψεις που κινδυνεύουν να επιδεινωθούν κατά τους προσεχείς μήνες 7
ότι, για να αντιμετωπισθεί το εν λόγω πρόβλημα, έχει ήδη κινητοποιηθεί η διεθνής κοινότητα και ότι η Κοινότητα πρέπει επίσης να αναλάβει τις ευθύνες της 7
ότι, επομένως, θα πρέπει να προβλεφθεί η διάθεση γεωργικών προϊόντων στη Ρωσική Ομοσπονδία («Ρωσία»), έτσι ώστε να βελτιωθούν οι συνθήκες εφοδιασμού, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές καταστάσεις που επικρατούν σε τοπική κλίμακα, χωρίς παράλληλα να τίθεται σε κίνδυνο η πορεία προς τον εφοδιασμό σύμφωνα με κανόνες της ελεύθερης αγοράς 7 ότι επίσης θα πρέπει, κατ' εξαίρεση, να διατεθούν κατά προτεραιότητα τα εν λόγω προϊόντα είτε ως έχουν είτε υπό μορφή μεταποιημένων προϊόντων 7 ότι, τέλος, θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα συγκέντρωσης γεωργικών προϊόντων στην κοινοτική αγορά, σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμα από τα αποθέματα παρέμβασης 7
ότι οι ενέργειες αυτές συμβάλλουν στη βελτίωση της επισφαλούς κατάστασης του ρωσικού λαού και παράλληλα στην ομαλοποίηση των γεωργικών αγορών 7
ότι είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι όροι που θα πρέπει να πληρούνται για την επίτευξη της επιχείρησης και να προβλεφθεί η σταδιακή παράδοση των ποσοτήτων εφοδιασμού 7 ότι οι όροι πλαισίωσης της επιχείρησης, στους οποίους περιλαμβάνεται και ο προορισμός των προϊόντων, πρέπει να αποτελούν το αντικείμενο μνημονίου που θα πρέπει να συνταχθεί μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσίας 7 ότι, στο πλαίσιο των εν λόγω όρων θα πρέπει, ιδίως, να προβλεφθεί με ευθύνη των ρωσικών αρχών, αφενός η πώληση προϊόντων στις τοπικές αγορές σε τιμές που δεν τις διαταράσσουν και, αφετέρου, η χρησιμοποίηση των καθαρών εσόδων για την υλοποίηση κοινωνικών μέτρων 7
ότι θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να διεξάγει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας 7 ότι, για να διασφαλιστεί η ικανοποιητική υλοποίηση των επιδιωκόμενων στόχων, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να λάβει, σε περίπτωση που αποδειχθεί ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι που έχουν καθοριστεί, όλα τα απαραίτητα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της αναβολής ή της αναστολής του εφοδιασμού, ανάλογα με τις αντιμετωπισθείσες δυσχέρειες 7
ότι η Επιτροπή προσφεύγει σε εξωτερική τεχνική βοήθεια για την παρακολούθηση, τη διενέργεια λογιστικών και άλλων ελέγχων και την αξιολόγηση της ικανοποιητικής εξέλιξης των εργασιών, ακόμα και στο έδαφος της Ρωσίας 7 ότι, για λόγους κατεπείγοντος, η Επιτροπή δύναται να προσφύγει σε κλειστές διαδικασίες ή απευθείας ανάθεση, ιδίως για τις ενέργειες παρακολούθησης και ελέγχου 7
ότι, παρά τα προληπτικά μέτρα που έχουν ληφθεί ή που πρόκειται να ληφθούν, η επιχείρηση παρουσιάζει αναπόφευκτους εγγενείς κινδύνους 7
ότι αποτελεί αρμοδιότητα της Επιτροπής να θεσπίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της επιχείρησης σύμφωνα με τις διαδικασίες της κοινής γεωργικής πολιτικής 7
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις επιτακτικές ανάγκες εφοδιασμού, τα προϊόντα πρέπει να φθάσουν στον προορισμό τους το συντομότερο 7 ότι ο εφοδιασμός πρέπει να αρχίσει αμέσως και οι σχετικές δαπάνες να αναληφθούν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται από τον παρόντα κανονισμό, χορηγούνται δωρεάν στη Ρωσία τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 και είναι διαθέσιμα κατόπιν παρέμβασης, ή όταν δεν υπάρχουν προϊόντα παρέμβασης, τα προϊόντα που θα συγκεντρωθούν στην κοινοτική αγορά.
2. Τα προϊόντα προορίζονται για τις φτωχότερες περιφέρειες που εντοπίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσίας.
3. Οι ενέργειες εφοδιασμού υλοποιούνται σε διαδοχικά στάδια, μετά από διαβουλεύσεις με τις ρωσικές αρχές.
4. Οι όροι για την υλοποίηση της επιχείρησης αποτελούν το αντικείμενο μνημονίου μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσίας, το οποίο διαπραγματεύεται και συνάπτει η Επιτροπή. Οι όροι αυτοί περιλαμβάνουν, με ευθύνη των ρωσικών αρχών, την πώληση στις τοπικές αγορές των χορηγούμενων προϊόντων, σε τιμές που να παρέχουν τη δυνατότητα να μην διαταραχθεί η αγορά των οικείων περιοχών, καθώς και την αρχή της αποκλειστικής χρησιμοποίησης των καθαρών εσόδων από τις εν λόγω πωλήσεις για την υλοποίηση κοινωνικών μέτρων. Κατ' εξαίρεση, τα προϊόντα δύνανται να δοθούν δωρεάν στους φτωχότερους πληθυσμούς των οικείων περιοχών.
Το μνημόνιο καλύπτει επίσης τη συνδρομή και τη συνεργασία των ρωσικών αρχών στο πλαίσιο κάθε ενέργειας παρακολούθησης, λογιστικών και άλλων ελέγχων και αξιολόγησης, η οποία θα υλοποιηθεί στο έδαφος της Ρωσίας, ιδίως από μέρους του Ελεγκτικού Συνεδρίου ή εξωτερικών οργανισμών που έχουν εξουσιοδοτηθεί προς το σκοπό αυτό από την Επιτροπή.
Άρθρο 2
1. Τα προϊόντα χορηγούνται ως έχουν ή μετά από μεταποίηση στην Κοινότητα.
2. Οι δράσεις μπορούν επίσης να αφορούν τρόφιμα που είναι διαθέσιμα ή τα οποία μπορούν να αγοραστούν στο εμπόριο έναντι άλλων προϊόντων που προέρχονται από αποθέματα παρέμβασης της ίδιας ομάδας προϊόντων.
3. Οι δαπάνες εφοδιασμού συμπεριλαμβανομένης και της μεταφοράς μέχρι τους λιμένες και τους συνοριακούς σταθμούς, εκτός της εκφόρτωσης και, ενδεχομένως συμπεριλαμβανομένης της μεταποίησης στην Κοινότητα, καθορίζονται με διαδικασία διαγωνισμού ή, για λόγους που συνδέονται με την επείγουσα φύση της επιχείρησης ή με δυσχέρειες ως προς τη μεταφορά, με διαδικασία κλειστού διαγωνισμού.
4. Τα αποστελλόμενα κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού προϊόντα δεν απολαύουν των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων.
Άρθρο 3
Οι ποσότητες των προϊόντων που πρόκειται να χορηγηθούν δωρεάν, ανέρχονται, κατ' ανώτατο όριο, σε:
- μαλακός σίτος αρτοποιήσιμης ποιότητας:
1 000 000 τόνοι 7
- αρτοποιήσιμη σίκαλη:
500 000 τόνοι 7
- λευκασμένο ρύζι:
50 000 τόνοι 7
- χοίρειο κρέας:
100 000 τόνοι, ισοδύναμο σφάγιων 7
- βόειο κρέας:
150 000 τόνοι, ισοδύναμο σφάγιων 7
- αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη:
50 000 τόνοι.
Άρθρο 4
1. Η Επιτροπή αναλαμβάνει την εκτέλεση των ενεργειών υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
Η Επιτροπή αναβάλει την υλοποίηση μιας ή περισσοτέρων δόσεων, ή αναστέλλει την επιχείρηση εφόσον αποδειχθεί ότι δεν εξασφαλίζεται η ορθή διεξαγωγή τους και ιδίως εφόσον δεν τηρούνται οι διατάξεις του μνημονίου οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4.
Η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για τη διενέργεια του εφοδιασμού στο προκαθορισμένο στάδιο.
Η Επιτροπή προσφεύγει, με ανοικτό διαγωνισμό, κλειστό διαγωνισμό ή με απευθείας ανάθεση, σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού, σε εξωτερική τεχνική βοήθεια για την παρακολούθηση, τη διενέργεια λογιστικών και άλλων ελέγχων και την αξιολόγηση της ικανοποιητικής εξέλιξης της επιχείρησης, ακόμα και στο έδαφος της Ρωσίας.
2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 (2), ή, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με τα αντίστοιχα άρθρα άλλων κανονισμών που αφορούν την κοινή οργάνωση αγορών.
Άρθρο 5
Η λογιστική αξία των γεωργικών προϊόντων που προέρχονται από αποθέματα παρέμβασης καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 (3), του Συμβουλίου.
Άρθρο 6
Οι ενέργειες που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό καλύπτονται από το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 τελευταίο εδάφιο του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1998.

Labels: 5
3
18
6