Document ID: 32014R1011

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1011/2014
оd 22. rujna 2014.
o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za dostavljanje određenih informacija Komisiji i detaljnih pravila o razmjenama informacija između korisnika i upravljačkih tijela, tijela za ovjeravanje, tijela za reviziju i posredničkih tijela
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (1), a posebno njezin članak 41. stavak 4., članak 102. stavak 1., članak 112. stavak 5., članak 122. stavak 3., članak 124. stavak 7., članak 131. stavak 6. i članak 137. stavak 3.,
budući da:
(1)
Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 184/2014 (2) utvrđene su odredbe potrebne za pripremu programa. Kako bi se osigurala provedba programa koji se financiraju u okviru europskih strukturnih i investicijskih fondova („ESI fondovi”), potrebno je utvrditi dodatne odredbe za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013. Kako bi se omogućio sveobuhvatni pregled tih odredaba i pristup njima, navedene odredbe potrebno je odrediti u jednom provedbenom aktu.
(2)
Kako bi se osigurala dosljednost i kvaliteta informacija koje je upravljačko tijelo dostavilo Komisiji, uključujući jasne izjave o izvedivosti ulaganja i ekonomskoj održivosti velikog projekta, potrebno je uspostaviti standardni format za utvrđivanje usklađenih zahtjeva za strukturu i sadržaj informacija radi obavješćivanja Komisije o izabranim velikim projektima.
(3)
U cilju osiguranja veće učinkovitosti i transparentnosti u provedbi programa koji se financiraju u okviru ESI fondova, potrebno je uspostaviti model prijenosa financijskih podataka, model zahtjeva za plaćanje i, u skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013, model koji će se koristiti prilikom dodatnog izvješćivanja o financijskim instrumentima sa zahtjevima za plaćanje Komisiji te model za račune operativnih programa.
(4)
U istu je svrhu potrebno uspostaviti model opisa funkcija i postupaka u upravljačkom tijelu i, prema potrebi, tijelu za ovjeravanje te model izvješća i mišljenja neovisnog tijela za reviziju. U njima je potrebno odrediti tehnička svojstva svakog područja u sustavu elektroničke razmjene podataka. Budući da će navedeni modeli činiti osnovu za razvoj sustava elektroničke razmjene podataka iz članka 74. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013, u njima je potrebno odrediti i način na koji će se podaci o prihvatljivom rashodu unositi u taj sustav elektroničke razmjene podataka.
(5)
Potrebno je odrediti detaljna pravila u pogledu područja primjene i svojstava sustavâ kojima se podupire elektronička razmjena informacija između korisnikâ i upravljačkog tijela, tijela za ovjeravanje, tijela za reviziju i posredničkih tijela tako da se državama članicama daje pravna sigurnost u pogledu obveza koje moraju ispuniti do zakonskog roka određenog u članku 122. stavku 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013.
(6)
Kako bi se korisnicima smanjilo administrativno opterećenje na za njih učinkovit, djelotvoran i prihvatljiv način i istodobno osigurala učinkovita, djelotvorna i sigurna elektronička razmjena informacija, za sustave iz članka 122. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013 potrebno je odrediti određene osnovne zahtjeve i tehnička svojstva.
(7)
Potrebno je odrediti načela i primjenjiva pravila u pogledu prijenosa dokumenata i podataka preko sustava koji su povezani s utvrđivanjem strane odgovorne za slanje dokumenata i svih njihovih ažuriranih verzija, uključujući alternativno rješenje u slučaju kada se zbog više sile sustavi ne mogu koristiti.
(8)
U ovoj je Uredbi potrebno poštovati temeljna prava i načela priznata u Povelji Europske unije o temeljnim pravima, a posebno pravo na zaštitu osobnih podataka. Ovu je Uredbu stoga potrebno primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima. U pogledu osobnih podataka koje obrađuju države članice primjenjuje se Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3). U pogledu obrade osobnih podatka u institucijama i tijelima Unije i slobodnog kretanja takvih podataka primjenjuje se Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (4).
(9)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za koordinaciju za europske strukturne i investicijske fondove,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
MODELI I FORMAT ZA DOSTAVLJANJE ODREĐENIH INFORMACIJA KOMISIJI
Članak 1.
Format za obavijesti o izabranom velikom projektu
Obavijest o izabranom velikom projektu koju upravljačko tijelo šalje Komisiji u skladu s člankom 102. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s formatom iz Priloga I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Model prijenosa financijskih podataka
Pri dostavljanju financijskih podataka Komisiji u svrhu praćenja u skladu s člankom 112. Uredbe (EU) br. 1303/2013, države članice koriste se modelom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Model opisa funkcija i postupaka u upravljačkom tijelu i tijelu za ovjeravanje
1. Opis funkcija i postupaka u upravljačkom tijelu i, prema potrebi, tijelu za ovjeravanje sastavlja se u skladu s modelom iz Priloga III. ovoj Uredbi.
2. Ako se zajednički sustav primjenjuje na nekoliko operativnih programa, može se sastaviti jedinstveni opis funkcija i postupaka iz stavka 1.
Članak 4.
Model izvješća neovisnog tijela za reviziju
1. Revizorsko izvješće neovisnog tijela za reviziju iz članka 124. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
2. Ako se zajednički sustav primjenjuje na nekoliko operativnih programa, može se sastaviti jedinstveno revizorsko izvješće iz stavka 1.
Članak 5.
Model mišljenja neovisnog tijela za reviziju
1. Mišljenje neovisnog tijela za reviziju iz članka 124. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom iz Priloga V. ovoj Uredbi.
2. Ako se zajednički sustav primjenjuje na nekoliko operativnih programa, može se sastaviti jedinstveno mišljenje iz stavka 1.
Članak 6.
Model zahtjeva za plaćanje uključujući dodatno izvješćivanje o financijskim instrumentima
Zahtjev za plaćanje iz članka 41. stavka 4. i članka 131. stavka 6. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom iz Priloga VI. ovoj Uredbi te, prema potrebi, uključuje dodatno izvješćivanje o financijskim instrumentima.
Članak 7.
Model za račune
Računi iz članka 137. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 dostavljaju se Komisiji u skladu s modelom iz Priloga VII. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
DETALJNA PRAVILA O RAZMJENAMA INFORMACIJA IZMEĐU KORISNIKA I UPRAVLJAČKIH TIJELA, TIJELA ZA OVJERAVANJE, TIJELA ZA REVIZIJU I POSREDNIČKIH TIJELA
Članak 8.
Definicija i područje primjene sustavâ elektroničke razmjene podataka
1. Sustavi elektroničke razmjene podataka iz članka 122. stavka 3. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 1303/2013 znači mehanizmi i instrumenti kojima se omogućuje elektronička razmjena dokumenata i podataka, uključujući potporu audiovizualnih medija, skenirane dokumente i elektroničke datoteke.
Razmjena dokumenata i podataka uključuje izvješćivanje o napretku, zahtjevima za isplatu i razmjeni informacija povezanih s provjerama upravljanja i revizijama.
2. U okviru sustava elektroničke razmjene podataka omogućuje se administrativna provjera svih zahtjeva za nadoknadu izdataka koje su dostavili korisnici u skladu s člankom 125. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1303/2013 te se u revizijama oslanja na informacije i dokumente koji su dostupni u okviru sustavâ elektroničke razmjene podataka ako se te informacije i dokumenti razmjenjuju u elektroničkom obliku u skladu s člankom 122. stavkom 3. navedene Uredbe. Ta odgovorna tijela mogu zahtijevati dokumente u papirnatom obliku samo u iznimnim slučajevima nakon analize rizika i samo ako su dokumenti u papirnatom obliku stvarni izvor skeniranih dokumenata poslanih u sustave elektroničke razmjene podataka.
Članak 9.
Svojstva sustavâ elektroničke razmjene podataka
1. U okviru sustavâ elektroničke razmjene podataka osiguravaju se sigurnost, cjelovitost i povjerljivost podataka te provjera pošiljatelja u skladu s člankom 122. stavkom 3., člankom 125. stavkom 4. točkom (d), člankom 125. stavkom 8. i člankom 140. Uredbe (EU) br. 1303/2013.
Sustavi elektroničke razmjene podataka moraju biti dostupni i u funkciji tijekom uobičajenog radnog vremena i izvan njega, osim tijekom tehničkog održavanja.
2. Ako država članica na vlastitu inicijativu korisnicima uvede obvezu korištenja sustavâ elektroničke razmjene podataka, ona osigurava da tehnička svojstva tih sustava ne naruše neometanu provedbu fondova ili ograniče pristup korisnicima.
Navedeni se zahtjev ne primjenjuje na sustave elektroničke razmjene podataka za korisnike koje je država članica odredila kao obvezne tijekom prethodnog programskog razdoblja i koji su u skladu s drugim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi.
3. Sustavi elektroničke razmjene podataka imaju najmanje sljedeće funkcionalnosti:
(a)
interaktivne obrasce i/ili obrasce koje sustav unaprijed popunjava na temelju podataka koji su pohranjeni u uzastopnim fazama postupaka;
(b)
automatske izračune, prema potrebi;
(c)
automatski ugrađene kontrole kojima se u najvećoj mogućoj mjeri smanjuju ponovljene razmjene dokumenata ili informacija;
(d)
upozorenja koja generira sustav kojima se korisnici obavješćuju da se određene radnje mogu izvršiti;
(e)
online praćenje statusa kojim se korisniku omogućuje praćenje trenutačnog statusa projekta;
(f)
dostupnost svih prethodnih podataka i dokumenata obrađenih u sustavu elektroničke razmjene podataka.
Članak 10.
Prijenos dokumenata i podataka preko sustavâ elektroničke razmjene podataka
1. Korisnici i tijela iz članka 122. stavka 3. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 1303/2013 dodaju dokumente i podatke za koje su odgovorni te sve njihove ažurirane verzije u sustave elektroničke razmjene podataka u elektroničkom obliku koji odredi država članica.
Država članica utvrđuje detaljne uvjete elektroničke razmjene podataka u dokumentu s uvjetima za potporu za svaku operaciju iz članka 125. stavka 3. točke (c) Uredbe (EU) br. 1303/2013.
2. Razmjene podataka i transakcije imaju elektronički potpis koji je u skladu s jednom od triju vrsta elektroničkih potpisa kako je utvrđeno Direktivom 1999/93/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5).
3. Datum na koji korisnik tijelima iz članka 122. stavka 3. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 1303/2013 prenosi dokumente i podatke i obrnuto smatra se datumom elektroničkog podnošenja informacija koje se pohranjuju u sustave elektroničke razmjene podataka.
4. Podnošenje dokumenata i podataka preko sustavâ elektroničke razmjene podataka provodi se samo jednom kako je navedeno u članku 122. stavku 3. drugom podstavku Uredbe (EU) br. 1303/2013 u pogledu iste operacije za sva tijela koja provede isti program.
Navedena tijela surađuju na pravnoj, organizacijskoj, semantičkoj i tehničkoj razini kako bi osigurala učinkovitu komunikaciju te razmjenu i ponovnu upotrebu informacija i znanja.
Time se ne dovode u pitanje procesi kojima se korisniku omogućuje da ažurira pogrešne ili zastarjele podatke ili nečitke dokumente.
5. Sustavi elektroničke razmjene podataka dostupni su izravno preko interaktivnog korisničkog sučelja (mrežna aplikacija) ili preko tehničkog sučelja kojim se omogućuju automatska sinkronizacija i prijenos podataka između sustavâ korisnikâ i sustavâ država članica.
6. Pri obradi informacija u okviru sustavâ elektroničke razmjene podataka jamči se zaštita privatnosti osobnih podataka pojedinaca i komercijalna povjerljivost za pravne subjekte u skladu s Direktivom 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6), Direktivom 2009/136/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7) i Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (8).
7. U slučajevima više sile, a posebno u slučaju kvara sustavâ elektroničke razmjene podataka ili izostanka trajne podatkovne veze, predmetni korisnik može tražene informacije dostaviti nadležnim tijelima u oblicima te upotrebom sredstava koje je država članica odredila za te slučajeve. Čim uzrok više sile prestane, država članica osigurava da su relevantni dokumenti uključeni u bazu podataka povezanu sa sustavima elektroničke razmjene podataka.
Odstupajući od stavka 3., datumom koji se uzima u obzir za podnošenje traženih informacija smatra se datum slanja dokumenata u traženim oblicima.
8. Države članice osiguravaju da se svi korisnici mogu koristiti sustavima elektroničke razmjene podataka iz članka 122. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013, uključujući korisnike operacija koje su u tijeku na datum kada su sustavi elektroničke razmjene podataka stavljeni u funkciju i na koji se primjenjuje elektronička razmjena podataka
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. rujna 2014.

Labels: 12
4
15