Document ID: 32001D0780

Kommissionens beslutning
af 6. juni 2001
om Italiens påtænkte statsstøtte til fordel for Iveco SpA
(meddelt under nummer K(2001) 1545)
(Kun den italienske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2001/780/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler(1), og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFORLØB
(1) Ved brev af 2. november 1999 registreret som modtaget 10. november 1999 anmeldte de italienske myndigheder en planlagt forsknings- og udviklingsstøtte til fordel for Iveco til et projekt, der blev gennemført i tidsrummet 1994-1999. Efter en foreløbig analyse registrerede Kommissionen sagen som en anmeldt støtte under nr. N 670/99. Den 7. januar 2000 anmodede Kommissionen om yderligere oplysninger. Efter at de italienske myndigheder havde anmodet om en forlængelse af svarfristen, blev der den 29. februar 2000 holdt et møde. Efter endnu en udsættelse af svarfristen fremsendte de italienske myndigheder yderligere oplysninger ved breve af 31. marts, 8. maj og 18. maj 2000.
(2) Ved brev af 4. august 2000 meddelte Kommissionen de italienske myndigheder, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for de planlagte støtteforanstaltninger, og den opfordrede dem til at fremsætte eventuelle bemærkninger samt tilvejebringe de oplysninger, som var nødvendige for at vurdere, om støtten er forenelig med fællesmarkedet.
(3) Efter ved brev af 16. august 2000 at have anmodet om en forlængelse af svarfristen sendte de italienske myndigheder ved brev af 24. oktober 2000, der indgik den 30. oktober 2000, Kommissionen de oplysninger, de mente var nødvendige for at afslutte behandlingen af sagen.
(4) Kommissionens beslutning om at indlede proceduren blev offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende(2), Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til den omhandlede støtte. Der er ikke modtaget nogen bemærkninger.
II. DETALJERET BESKRIVELSE AF STØTTEN
(5) Den planlagte støtte er bestemt til Iveco SpA, et selskab, der kontrolleres af Fiat-koncernen. Iveco planlægger, fremstiller og sælger hovedsagelig lette erhvervskøretøjer, lastbiler, busser og dieselmotorer under mærkerne Iveco, Astra, Iveco-Ford Truck, Iveco Magirus og Iveco Pegaso. I 1999 var der 36000 ansatte, og det solgte 149900 køretøjer og 405000 motorer, hvorved man nåede op på en omsætning på 7,4 mia. EUR og en driftsindtægt på 311 mio. EUR.
(6) Støtten er bestemt til forsknings- og udviklingsvirksomhed på grundlag af en tidligere godkendt støtteordning, der blev indført ved lov 46/1982. Loven tager sigte på at fremme udviklingen af produktionsprocesser og produkter, der udgør en betydelig teknologisk nyskabelse. Endvidere indeholder loven bestemmelse om et tidsrum med tilbagevirkende kraft på 24 måneder fra denne dato, hvor ansøgningen om støtte er indgivet. Projektet blev gennemført i tidsrummet 1994-1999, og Iveco indgav ansøgning om støtte i 1996.
(7) Det anmeldte projekt vedrører fornyelse og udvidelse af serien af lette Iveco-lastbiler på mellem 2,8 t og 6,5 t med lastekapacitet på 7 m3 til 17 m3; der sigtes mod udvikling af et fuldstændig nyt "køretøjssystem" for Iveco S 2000-serien, hvor der indføres omfattende fornyelser i produkt og produktionsproces.
(8) Investeringerne er på 214,485 mia. ITL (ca. 110,8 mio. EUR), heraf 139,646 mia. ITL, som de italienske myndigheder har anset for at være støtteberettigede. Investeringerne skal foregå efter følgende tidsplan:
TABELPOSITION
(9) Projektet er af de italienske myndigheder blevet anset for at være "yderst nyskabende". På grundlag af lov 46/1982 er derfor 55 % af den støtteberettigede investering tilskudsberettiget. Der er derfor planlagt en støtte til F & U-virksomhed til en samlet nominel værdi af 31,249 mia. ITL (16,14 mio. EUR).
(10) Den foreslåede støtte omfatter et tilskud på 15,926 mia. ITL (8,23 mio. EUR) og et lån på lempelige vilkår på 38,402 mia. ITL (19,83 mio. EUR). Rentesatsen på lånet er på 15 % af den industrielle referencesats i det afdragsfrie tidsrum, på 36 % af den industrielle referencesats i afdragsperioden, såfremt investeringen foretages i et støtteberettiget område, og på 60 % af den industrielle referencesats i afdragsperioden, dersom investeringen ikke foretages i et støtteberettiget område. Den nominelle støtte, som lånet giver anledning til, er på 15,323 mio. ITL (7,91 mio. EUR).
(11) Der er ikke planlagt anden støtte til projektet.
(12) I anledning af procedurens iværksættelse den 19. juli 2000 gav Kommissionen udtryk for, at den nærede tvivl med hensyn til, om den planlagte støtte var forenelig med fællesmarkedet. Navnlig gik tvivlen på støttens nødvendighed og dens tilskyndelsesvirkning, formidlingen af projektets resultater, forskningens nyskabende præg, investeringernes mulighed for at blive betragtet som F & U-virksomhed og den procentdel af investeringerne, der skal gå til henholdsvis industriel forskning og førkonkurrencemæssig udvikling.
III. BEMÆRKNINGER FRA DE ITALIENSKE MYNDIGHEDER
(13) De italienske myndigheder fremsatte deres bemærkninger om procedurens iværksættelse ved brev af 30. oktober 2000.
(14) Bemærkningerne vedrører for det første støttens nødvendighed og det forhold, at projektet blev startet, inden ansøgningen om støtte blev indgivet på grundlag af den ved lov 46/1982 indførte støtteordning, som tidligere var blevet godkendt. De italienske myndigheder anførte, at loven indeholder bestemmelse om et tidsrum med tilbagevirkende kraft for støtteberettigede investeringer, og at det er skik blandt italienske virksomheder, der indgiver ansøgning om støtte til F & U-virksomhed, at de udnytter denne mulighed. I 1994 havde Iveco kendskab til lov 46/1982 og var sikker på at kunne udnytte de deri fastsatte fordele som følge af arten af og formålet med den F & U-virksomhed, det drev.
(15) For det andet anførte de italienske myndigheder, at Iveco har indledt et meget ambitiøst program på et kritisk tidspunkt for automobilindustrien, hvorved de har pådraget sig en stor risiko for fiasko. Efter deres mening har støtten til projektet i høj grad været afgørende for valget af en projektering af et helt nyt produkt i stedet for modernisering og forbedring af bestående produkter. Det forhold, at udgiften til F & U ikke udgør en øget procentdel af omsætningen i tidsrummet 1994-1998 skyldes angiveligt den uforudsete stigning i omsætningen og afspejler ikke investeringsprogrammets betydning.
(16) For det tredje erklærede de italienske myndigheder, at projektet omfatter såvel industriel forskningsvirksomhed som førkonkurrencemæssig udviklingsvirksomhed i overensstemmelse med kriterierne i bilag I til EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til F & U(3). De italienske myndigheder fremlagde en udførlig oversigt over, hvorledes virksomheden er fordelt mellem industriel forskning og førkonkurrencemæssig udvikling for de enkelte delprojekter, samt en beskrivelse af disses vigtigste egenskaber.
(17) For det fjerde gav Italien med hensyn til formidling af projektets resultater oplysninger om de delprojekter, der er gennemført sammen med såvel italienske som internationale leverandører. Ifølge de italienske myndigheder sikres formidlingen af resultaterne ved, at de af Ivecos partnere, der har deltaget i projektet, kan udnytte den erhvervede knowhow til at levere bedre produkter til en hvilken som helst anden kunde på verdensplan.
(18) Endelig fremlagde Italien en ny beregning af det støtteelement, der indeholdes i nedsættelsen af renten på lånet, idet der nu anvendes Kommissionens referencesats på 5,61 % med henblik på at fastslå støttens nuværende værdi.
IV. VURDERING AF STØTTEN
(19) Foranstaltningen udgør statsstøtte som omhandlet i EF-traktatens artikel 87, stk. 1, eftersom den finansieres af staten eller ved statsmidler; desuden kan den, eftersom den udgør en betydelig del af projektets finansiering, forvride konkurrencen inden for Fællesskabet ved at begunstige Iveco i forhold til andre virksomheder, der ikke modtager støtte. Endelig er automobilmarkedet præget af en betydelig samhandel mellem medlemsstaterne.
(20) I EF-traktatens artikel 87, stk. 2, opregnes bestemte støttetyper, der er forenelige med EF-traktaten. Som følge af støttens art og formål, samt virksomhedens geografiske beliggenhed, finder nævnte stykkes litra a), b) og c) ikke anvendelse på det pågældende projekt. I traktatens artikel 87, stk. 3, omhandles andre former for støtte, der kan være forenelige med fællesmarkedet. Eftersom Torino-området ikke har en usædvanlig lav levestandard, og der heller ikke dér hersker en alvorlig underbeskæftigelse, finder den i artikel 87, stk. 3, litra a), fastsatte undtagelsesbestemmelse ikke anvendelse. Desuden skal projektet ikke fremme kulturen og bevarelse af kulturarven og kan derfor ikke omfattes af den i artikel 87, stk. 3, litra d), fastsatte undtagelsesbestemmelse. Med hensyn til den i artikel 87, stk. 3, litra b), fastsatte undtagelsesbestemmelse skal projektet ikke afhjælpe en alvorlig forstyrrelse i den italienske økonomi. For så vidt angår undtagelsesbestemmelsen vedrørende støtte, der skal fremme virkeliggørelsen af vigtige projekter af fælleseuropæisk interesse, skal det bemærkes, at ifølge Kommissionens(4) faste praksis afhænger anvendeligheden af artikel 87, stk. 3, litra b), af, at følgende fire kriterier samtidig opfyldes:
- støtten skal fremme et projekt. Udtrykket "fremme" indebærer en foranstaltning, der bidrager til projektets gennemførelse
- der skal være tale om et konkret, præcist og veldefineret projekt
- projektet skal være væsentligt med hensyn til såvel omfang som beskaffenhed; især det sidste er af betydning
- projektet skal være "af fælleseuropæisk interesse" og som sådan være til gavn for hele Unionen.
I det foreliggende tilfælde er projektet ikke væsentligt med hensyn til beskaffenhed, og det er ikke af fælleseuropæisk interesse. Den pågældende foranstaltning kan derfor ikke omfattes af artikel 87, stk. 3, litra b).
(21) Med hensyn til den i artikel 87, stk. 3, litra c), fastsatte undtagelsesbestemmelse anmeldte Italien ikke projektet som regionalstøtte i medfør af EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til motorkøretøjsindustrien(5), og det har aldrig hævdet, at de deri fastsatte betingelser vedrørende regionalstøtte til investeringer er overholdt. Foranstaltningen skulle dog kunne være omfattet af den i artikel 87, stk. 3, litra c), fastsatte undtagelsesbestemmelse, eftersom støtten skal fremme udviklingen af visse økonomiske regioner.
(22) Den pågældende støtte er bestemt til et F & U-projekt, der gennemføres af en virksomhed, som fremstiller motorkøretøjer. Virksomheden er en del af motorkøretøjsindustrien i henhold til EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til motorkøretøjsindustrien(6) ("rammebestemmelserne for motorkøretøjsindustrien"). Ifølge nævnte rammebestemmelser skal vurderingen af støtte til F & U-virksomhed i denne sektor foretages på grundlag af EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til forskning og udvikling ("rammebestemmelserne for F & U")(7).
(23) Såvel de samlede projektomkostninger som støttens størrelse overskrider de tærskler for anmeldelse, der er fastsat i rammebestemmelserne for motorkøretøjsindustrien (punkt 2.2.a) og i rammebestemmelserne for F & U (punkt 4.7) for de enkelte foranstaltninger, der skal gennemføres som led i en tilladt støtteordning. Ved at anmelde den påtænkte ydelse af støtte til Iveco opfyldte de italienske myndigheder således de i EF-traktatens artikel 88, stk. 3, fastsatte bestemmelser.
(24) For at kunne fastslå om de foreslåede støtteforanstaltninger er forenelige med fællesmarkedet i medfør af den i traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), fastsatte undtagelsesbestemmelse, må Kommissionen derfor sikre sig, at de i rammebestemmelserne for F & U fastsatte betingelser er overholdt.
(25) Ved vurderingen af, om støtte til F & U-virksomhed er forenelig med fællesmarkedet, er Kommissionen særlig opmærksom på, hvilken type forskning der skal gennemføres, hvem støttemodtagerne er, om der er adgang til resultaterne, hvor høj intensiteten vil blive, og om støtten har tilskyndelsesvirkning.
(26) Rammebestemmelserne for F & U er til gavn for støtte til F & U-virksomhed. Jo nærmere F & U-virksomheden kommer på markedsføringsfasen, desto større konkurrenceforvridninger kan statsstøtten forvolde. I den forbindelse er det nødvendigt at sondre mellem grundforskning, industriel forskning og førkonkurrencemæssig udviklingsvirksomhed (se punkt 2.2 i rammebestemmelserne for F & U).
(27) I henhold til punkt 6.2 i rammebestemmelserne for støtte til F & U skal støtten få virksomhederne til at gennemføre forskning, som uden støtten ikke ville være blevet gennemført eller ikke kunne være blevet gennemført inden for samme frist. Støtte til F & U-virksomhed skal derfor tilskynde virksomhederne til at iværksætte yderligere F & U-virksomhed, der supplerer den virksomhed, de sædvanligvis udfolder som led i deres løbende arbejde. I anmeldelsesfasen for støtte til F & U-virksomhed skal medlemsstaterne derfor påvise støttens nødvendighed og tilskyndelsesvirkning samt godtgøre, at der under ingen omstændigheder er tale om driftsstøtte. Fremgår tilskyndelsesvirkningen ikke klart, vil Kommissionen være forskningsstøtten mindre gunstigt stemt, end det ellers er tilfældet.
(28) Kommissionen lægger særlig vægt på støttens tilskyndelsesvirkning for F & U-virksomhed i tilfælde af enkeltprojekter, der udarbejdes af store virksomheder, som gennemfører forskning i nær tilknytning til markedsføringsfasen, og i alle de tilfælde, hvor en betydelig del af F & U-udgifterne er blevet afholdt forud for ansøgningen om støtte.
(29) Kommissionen skal bemærke, at Iveco bærer præg af at være en stor virksomhed. Virksomheden planlagde, at den produktion, der afledes af den forskningsvirksomhed, der skulle gennemføres ca. tre måneder inden markedsføringen af hver enkelt model, skulle indledes ved udgangen af 1999. Det nye lakeringsanlæg blev taget i brug første gang forsøgsvis til lakering af køretøjer i den gamle serie i 1998, hvorefter den blev anvendt i fuld målestok ved starten på fremstillingen af den første del af den nye serie. Starten på Iveco- leverandørernes produktion af de komponenter, med henblik på hvilke Iveco gennemførte forskningsvirksomhed, fandt sted mellem november 1998 og april 1999. På baggrund af projektets art og den påfølgende start på fremstilling og markedsføring af køretøjer på grundlag af forskningsprojektet slutter Kommissionen, at der er tale om forskning i nær tilknytning til markedsføringsfasen, og lægger derfor i det foreliggende tilfælde særlig vægt på det tilskyndelseskriterium, som støtten til F & U-virksomhed skal opfylde.
(30) Projektet er opdelt i delprojekter, som står i forbindelse med indgreb i køretøjssystemet og nyskabelser i fremstillingsprocessen. Delprojektet for køretøjssystemet vedrører: stel, affjedring for og bag, transmission, karrosseri, bremseanlæg og motor. Delprojektet for fremstillingsprocessen vedrører et nyt lakeringsanlæg. Kommissionen har analyseret delprojekterne med faglig bistand fra en uvildig automobilsagkyndig.
(31) Ved procedurens iværksættelse gav Kommissionen udtryk for tvivl med hensyn til, om forskningen bar præg af at være nyskabende, samt om investeringerne var af F & U-art. Alligevel har den ikke modtaget nogen tillægsoplysninger til påvisning af, at den pågældende investering udgør forskning, som omhandlet i rammebestemmelserne for støtte til F & U.
(32) Den vigtigste udvikling i stellet er lasteevnens udvidelse fra 2,8 t til 6,5 t TV. Valget af en serie med et mere lastedygtigt stel skyldes nødvendigheden af at kunne konkurrere med produkter, der tilbyder lignende serier med denne lasteevne. Udvidelsen er opnået ved at benytte selvbærende stel i stedet for et selvbærende karrosseri. Det selvbærende stel er en løsning, der almindeligvis anvendes på lastbiler, og dens anvendelse på varevogne indebærer ikke nogen særlig F & U-udfoldelse.
(33) De nye tekniske løsninger, der anvendes på affjedring, transmission, karrosseri og bremseanlæg, er forbundne med beslutningen om at udvide køretøjets lasteevne. De nye affjedringer foran med uafhængige hjul, pneumatiske affjedringer bagi med kontrolanordning, gearkasse, bremsesystemer og elektronisk kontrolenhed omfatter ikke betydelige nyskabelser i forhold til tidligere produkter. Disse dele er ofte udviklet sammen med virksomheder, der leverer komponenter til Iveco til den nye varevogn. I automobilsektoren plejer leverandørerne af komponenter nemlig at planlægge og udvikle systemer til fabrikanterne. Selv om disse former for samarbejde fører til forbedringer af produkter, der allerede fandtes, er deres F & U-indhold ikke større, end hvad sædvanligt er for udvikling af nye modeller.
(34) Ifølge bemærkninger fra Italien ved procedurens iværksættelse er varevognen forsynet med en dieselmotor med elektronisk kontrol af typen "Common Rail". Også den anvendte motor udgør en forbedring i forhold til de tidligere modeller, men kan ikke anses for at være en væsentlig nyskabelse. Fiat-koncernen var den første bilfabrikant, der indførte dieselmotorer med elektronisk kontrol af typen "Common Rail", hvilket skete i 1997, og andre fabrikanter fulgte hurtigt efter. Denne teknologi er i overensstemmelse med nuværende teknologiske udviklingstrin og benyttes af næsten alle fabrikanter af dieselmotorer.
(35) Det nye lakeringsanlæg udgør en forbedring i forhold til det tidligere anlæg og har ført til et lavere forbrug af vand, energi og kemiske produkter. Dette beviser dog ikke, at der er tilført væsentlige nyskabelser. Lakeringsanlæg skal jævnligt fornys med henblik på at overholde strengere miljøstandarder og fremstille færdigprodukter af højere kvalitet. Af oplysningerne fra de italienske myndigheder kan det desuden udledes, at det nye lakeringsanlæg arbejder med vand, medens de mest nyskabende løsninger arbejder med pulver.
(36) På baggrund af de ovenomtalte delprojekters art har Kommissionen sammen med en uvildig sagkyndig analyseret den planlagte støttes tilskyndelsesvirkning. Ud fra analysen konkluderer Kommissionen, at den påtænkte støtte ikke har nogen tilskyndelsesvirkning.
(37) For det første er de italienske myndigheders påstand om, at F & U-virksomheden under projektet supplerer virksomhedens sædvanlige arbejde, ikke underbygget. Resultatet af projektet består i fabrikation af en let varevogn, der skal træde i stedet for en gammel model fra 1970'erne. På baggrund heraf finder Kommissionen i overensstemmelse med udtalelsen fra den uvildige sagkyndige, at det for Iveco var påtrængende nødvendigt at udskifte den gamle model. Virksomheden omtalte selv den nye varevogn som et svar på en ændret efterspørgsel, som den gamle model ikke kunne dække(8). Investeringen i planlægning, udvikling og markedsføring af det nye Iveco-køretøj er desuden ikke større end den investering, konkurrenter har måttet foretage i lignende produkter.
(38) Desuden indgår ovennævnte delprojekter i et sædvanligt program for planlægning og udvikling af nye modeller. I automobilindustrien gennemføres disse programmer med jævne mellemrum som led i virksomhedens sædvanlige arbejde, og de skal derfor betragtes som sædvanlige løbende arbejder. På samme måde er samarbejde med komponentleverandører almindeligt i automobilindustrien og må derfor betragtes som sædvanlige løbende transaktioner.
(39) For det andet forkaster Kommissionen de italienske myndigheders påstand om, at støtten skulle være bestemt til at afbøde en usædvanlig risiko på det pågældende marked, eftersom projektet skulle falde sammen med en særlig vanskelig periode for Iveco og for automobilindustrien. Den sagkyndige har bemærket, at markedet for varevogne er et yderst cyklisk marked med regelmæssige op- og nedgange, og at automobilfabrikanter ikke kan tillade sig at udskyde eller opgive investeringer, hvis cyklussen er på et lavpunkt. Der kan derfor ikke anlægges den betragtning, at støtten er nødvendig for at forebygge en krisesituation på markedet.
(40) For det tredje har Kommissionen undersøgt de forhold, der kan sættes tal på, herunder udgifterne til F & U, personale beskæftiget med F & U, forholdet mellem F & U-udgifter og omsætning. De gennemsnitlige årlige udgifter til F & U-virksomhed steg i nominel værdi fra 121 mio. EUR i tidsrummet 1990-1993 til 136 mio. EUR i tidsrummet 1994-1998(9). Antallet af ansatte beskæftiget med F & U steg fra 907 i gennemsnit i tidsrummet 1990-1993 til 945 i tidsrummet 1994-1998. I de enkelte år fra 1994 til 1998 var antallet af ansatte beskæftiget med F & U dog hele tiden lavere end antallet i 1990 (1091 ansatte).
(41) Udviklingen i udgifterne til og i antallet af ansatte beskæftiget med F & U-virksomhed synes at følge den almindelige udvikling i Iveco. Faldet i disse tal for tidsrummet 1991-1993 faldt sammen med et tidsrum med omsætningsnedgang og nettotab i Iveco, hvilket indebar, at udgifterne måtte nedskæres. Forbedringen af den finansielle situation med hensyn til indkomst og lønsomhed fra 1994 faldt derpå sammen med en stigning i F & U-forpligtelserne.
(42) En mere nøjagtig indikator for virksomhedens udvikling udgøres af F & U-udgifterne udtrykt i procent af den samlede omsætning. Denne indikator falder fra 4,81 % i gennemsnit i tidsrummet 1990-1993 til 4,16 % i gennemsnit i tidsrummet 1994-1998. Desuden ligger F & U-udgifterne udtrykt i procent af Iveco's omsætning på linje med de udgifter, der afholdes af tilsvarende automobilfabrikanter.
(43) Kommissionen finder, at det ikke af de forhold, der kan sættes tal på, fremgår, at den påtænkte støtte har tilskyndet Iveco til at iværksætte F & U-virksomhed, som ellers ikke ville have fundet sted.
(44) Selv om Kommissionen for det fjerde kan konstatere, at der med henblik på projektet har været et vist samarbejde over grænserne med komponentleverandører, tvivler den på, at dette samarbejde har medført tillægsomkostninger, som Iveco ikke ville have haft, dersom det havde valgt indenlandske partnere i stedet for internationale. Der kan ikke herske tvivl om, at samarbejde over grænserne er skik og brug på verdensmarkedet for køretøjskomponenter.
(45) Kommissionen konkluderer, at Ivecos F & U-virksomhed er sædvanlig for et automobilfirma, og den finder derfor, at det ikke er lykkedes Italien at påvise det anmeldte F & U-projekts tilskyndelsesvirkning. Den planlagte støtte er derfor ikke forenelig med fællesmarkedet.
(46) Som tilføjelse til betragtningerne i de foregående punkter skal Kommissionen anføre, at det forhold, at projektet blev indledt, inden der blev indgivet ansøgning om støtte, yderligere understøtter den konklusion, at støtten ikke er nødvendig. Kommissionen er klar over, at den tidligere godkendte lov 46/1982 indeholder bestemmelser om et tidsrum på 24 måneder med tilbagevirkende kraft for udgifter, som den virksomhed, der har indgivet ansøgning om støtte, har afholdt. Den pågældende støtte skulle imidlertid anmeldes på forhånd til Kommissionen i henhold til såvel rammebestemmelserne for støtte til F & U som rammebestemmelserne for støtte til motorkøretøjsindustrien, og skulle således undersøges af Kommissionen. På baggrund af projektets art kan Kommissionen konstatere, at Iveco ikke kunne være sikker på, at projektet ville blive godkendt som støtteberettiget. Ikke desto mindre blev projektet startet i 1994, og ansøgningen om støtte blev først indgivet i 1996.
(47) I betragtning af at støtten ikke har nogen tilskyndelsesvirkning, finder Kommissionen, at det er unødvendigt at foretage flere analyser i den foreliggende sag bl.a. af indholdet af den industrielle forskning og den førkonkurrencemæssige udvikling inden for de enkelte delprojekter samt de tilladelige støtteintensiteter.
V. KONKLUSION
(48) Kommissionen konkluderer, at den støtte til F & U, de italienske myndigheder agter at yde til Iveco, ikke er nødvendig for at opfylde de i traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), fastsatte målsætninger, navnlig med hensyn til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene. Støtten må derfor betragtes som uforenelig med fællesmarkedet -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den af Italien påtænkte støtte til fordel for Iveco SpA på nominelt 31,249 mia. ITL er uforenelig med fællesmarkedet.
Støtten kan derfor ikke ydes.
Artikel 2
Italien underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2001.

Labels: 4
1
19
18