Document ID: 32002R0765

Nariadenie Komisie (ES) č. 765/2002
z 3. mája 2002
o odbere vzoriek a prijatí niektorých podrobných pravidiel v súvislosti s fyzickými kontrolami vykostených dielov hovädzieho mäsa, na ktoré sa požadujú vývozné náhrady
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2345/2001 [2], najmä na jeho článok 33 (12),
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 386/90 z 12. februára 1990 o monitorovaní v čase vývozu poľnohospodárskych produktov podliehajúcich náhradám alebo inej podpore [3], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 163/94 [4], najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) V súlade s článkom 33 nariadenia (ES) č. 1254/1999 možno rozdiel medzi cenami produktov uvedených v článku 1 nariadenia (ES) č. 1254/1999 na svetom trhu a cenami v rámci spoločenstva pokryť vývoznou náhradou. Opatrenia, ktorými sa riadi systém náhrad na poľnohospodárske produkty, sú ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných náhrad na poľnohospodárske produkty [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2299/2001 [6].
(2) Oddiel 5 prílohy I k nariadeniu Komisie (EHS) č. 3846/87 zo 17. decembra 1987, ktorým sa zriaďuje nomenklatúra poľnohospodárskych produktov pre vývozné náhrady [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 488/2002 [8], ustanovuje inter alia, že náhrady sa poskytnú na niektoré vykostené diely za podmienky, že tieto diely obsahujú minimálny obsah chudého hovädzieho mäsa a že v prípade dielov z dospelých býkov sa tieto balia jednotlivo.
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 2221/95 [9], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2655/1999 [10], ustanovuje podrobné pravidlá vzhľadom na fyzické kontroly vykonané v čase vývozu poľnohospodárskych produktov podliehajúcich náhradám. Osobitné podmienky pre hovädzie mäso sú ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 2457/97 z 10. decembra 1997o odbere vzoriek v súvislosti s fyzickými kontrolami vykostených hovädzích dielov podliehajúcich vývozným náhradám [11].
(4) Mali by sa prijať ustanovenia o kontrolách pôvodu vykostených dielov z dospelých býkov a o metodike týchto kontrol vzhľadom na štandardizáciu a na stanovenie vhodných sankcií v prípade porušenia podmienky týkajúcej sa pôvodu. Nariadenie (ES) č. 2457/97 by sa okrem toho malo novelizovať za účelom zohľadnenia zmien v nomenklatúre pre vývozné náhrady na poľnohospodárske produkty ustanovenej nariadením (EHS) č. 3846/87, zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 2556/2001 [12].
(5) Nariadenie (ES) č. 2457/97 sa preto v záujme prehľadnosti nahrádza a ruší.
(6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Toto nariadenie sa uplatňuje v prípade fyzických kontrol povahy a vlastností produktov v zmysle článku 2 a) nariadenia (EHS) č. 386/90 vzhľadom na:
a) súlad s povinnosťou osobitného balenia vykostených dielov spadajúcich pod nasledujúce kódy produktov:
- 020130009100,
- 020130009120;
b) pôvod vykostených dielov dospelých býkov spadajúcich pod nasledujúce kódy produktov:
- 020130009100,
- 020130009120;
c) minimálny obsah chudého mäsa vykostených dielov spadajúcich pod nasledujúce kódy produktov:
- 020130009100,
- 020130009120,
- 020130009060,
- 020230909200.
2. Opis produktov uvedených v odseku 1 je uvedený v nomenklatúre poľnohospodárskych produktov pre vývozné náhrady uvedenej v časti 5 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 3846/87.
Článok 2
1. Na účel fyzických kontrol vzorky pozostávajú z dvoch plných krabíc vybraných z dvoch rôznych častí zásielky. Prvá krabica je určená pre orgány zodpovedajúce za kontroly a druhá krabica sa pod dohľadom colných orgánov ponechá v rezerve.
2. Za obsah zásielky sa považuje množstvo produktov uvedené v jednom z týchto vyhlásení:
a) vyhlásenie uvedené v článku 5 (1) nariadenia (ES) č. 800/1999;
b) vyhlásenie uvedené v článku 26 (1) nariadenia (ES) č. 800/1999 v prípade uvedenom v odseku 1 týkajúcom sa výlučne skladovania.
Článok 3
Na účel kontrol súladu s povinnosťou uvedenou v článku 1 (1) a) colné orgány overia, že každý diel z prvej krabice vo vzorke, na ktorú sa vzťahuje článok 2, je osobitne zabalený a že žiadne z balení neobsahuje viac ako jeden diel. Ak tieto podmienky nie sú splnené, rovnakým spôsobom sa skontroluje druhá krabica.
Ak sa pri dvoch krabiciach spolu vyskytne najviac jeden diel, ktorý nie je zabalený osobitne, alebo jedno balenie, ktoré obsahuje viac ako jeden diel, a všetky ostatné podmienky vzhľadom na náhradu sú splnené, zásielka sa nepovažuje za nespĺňajúcu podmienky. Ak tieto podmienky nie sú dodržané, zásielka sa považuje za nespĺňajúcu podmienky.
Ak sa zistí nesplnenie podmienok, náhrada, ktorá sa má vyplatiť na zásielku, sa vypočíta na základe upravenej hmotnosti. Upravená hmotnosť sa získa znížením vyhlásenej čistej hmotnosti o percento zodpovedajúce hmotnosti dielov, ktoré nespĺňajú podmienky, z celkovej čistej hmotnosti vzorky.
Článok 4
Na účely kontrol podmienok týkajúcich sa pôvodu, na ktoré sa vzťahuje článok 1 (1) b), vzorka na analýzu obsahuje jeden alebo dva náhodne vybrané diely z prvej krabice vzorky uvedenej v článku 2. Ak analýza preukáže, že nejde o hovädzie mäso z dospelého býka, náhrada sa neposkytne.
Kontroly sa vykonajú v súlade s metodikou opísanou v prílohe k tomuto nariadeniu.
Bez toho, aby boli dotknuté ďalšie kontroly, o ktorých sa rozhodne v prípade podozrenia z nespĺňania podmienok, kontroly sa vykonajú náhodným spôsobom na najmenej jednej tretine vývozných činností určených na fyzickú kontrolu, pričom pokryjú všetky vývozné činnosti.
Článok 5
Na účely kontrol dodržiavania podmienok, na ktoré sa vzťahuje článok 1 (1) c), sa pomelie celý obsah prvej krabice vo vzorke uvedenej v článku 2 na homogénnu zmes. Ak je obsah chudého mäsa vzorky nižší ako stanovené minimum, tým istým spôsobom sa preskúma obsah druhej krabice. Ak priemer za tieto dve krabice je nižší ako ustanovený priemer obsahu chudého mäsa, náhrada sa neposkytne.
Článok 6
V súlade s článkom 68 a bez toho, aby bol dotknutý článok 78 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 [13], sa vzorky odoberú a skontrolujú podľa ustanovení tohto nariadenia v čase overovania vyhlásení uvedených v článku 2 (2), ktoré boli prijaté.
Článok 7
Nariadenie (ES) č. 2457/97 sa týmto ruší.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2002.
Bude sa uplatňovať na činnosti v zmysle vyhlásenia uvedeného v článku 2 (2) s účinnosťou od 1. júla 2002.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. mája 2002

Labels: 0
3
17