Document ID: 32008R0708

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 708/2008 НА КОМИСИЯТА
от 24 юли 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за освобождаване на някои животни от видове, предразположени към болестта син език, от забраната за напускане, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейска общност,
като взе предвид Директива 2000/75/ЕО на Съвета от 20 ноември 2000 г. за определяне на условията за борба и ликвидиране на болестта син език (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква в), членове 11 и 12 и член 19, трета алинея от нея,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията (2) установява правила за борба с болестта син език, свързани с контрола, наблюдението, надзора и ограниченията за движението на животни към и навън от зоните с ограничен достъп. В него също така са установени условията за прилагане на изключения от забраната за напускане, приложима за движението на предразположените към болестта животни и пренасянето на сперма, яйцеклетки и ембриони от тях, предвидена в Директива 2000/75/ЕО.
(2)
Нови научни данни относно патогенезата на вируса на болестта син език, събрани наскоро от няколко държави-членки, показват, че преминаването през плацентата на вируса на болестта син език е вероятно поне за вируса от серотип 8. Следователно предохранителните мерки, предвидени в Регламент (ЕО) № 1266/2007, изменен с Регламент (ЕО) № 384/2008 (3), взети за предотвратяване на възможното разпространение на болестта чрез бременни животни или някои новородени животни, следва да продължат да се прилагат.
(3)
За животни, които преди изкуствено осеменяване или чифтосване са имали имунитет срещу заразяване със син език, дължащ се на ваксиниране с модифицирана жива ваксина или инактивирана ваксина, се смята, че не представляват значителен риск по отношение на посочената болест, при условие че е изминало достатъчно време между ваксинирането и осеменяването или чифтосването. Регламент (ЕО) № 1266/2007, изменен с Регламент (ЕО) № 384/2008, обхваща само животни, ваксинирани с инактивирани ваксини.
(4)
Тъй като наскоро получените предварителни научни данни не показват, че съществува допълнителен риск, свързан с бременни животни, ваксинирани с модифицирани живи ваксини най-малко 60 дни преди осеменяването или чифтосването, следва да бъде възможно всички имунизирани животни, ваксинирани с инактивирани или модифицирани живи ваксини, да бъдат освободени от забраната за напускане, при условие че е изминало достатъчно време между ваксинирането и осеменяването или чифтосването.
(5)
Животни, за които е възможно да не отговарят на всички изисквания, необходими за преместването им от стопанство, намиращо се в зона с ограничен достъп, до друго стопанство, намиращо се извън зоната с ограничен достъп, в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1266/2007, но които се изнасят за трета страна, не представляват допълнителен риск за здравния статус на Общността, тъй като те не са с местоназначение стопанство в Общността. Следователно изискванията за придвижването им до изходната точка, както е определена в Решение 93/444/ЕИО на Комисията от 2 юли 1993 г. относно подробни правила, регулиращи търговията в рамките на Общността с някои живи животни и продукти, предназначени за износ за трети страни (4), следва да не надхвърлят изискванията, прилагани за животни, изпращани до кланици в съответствие с член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1266/2007. Съобразно с това, когато такива животни са придружени от сертификат в съответствие с Решение 93/444/ЕИО, следва да не бъде изисквано допълнително сертифициране във връзка с условията, установени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1266/2007. Поради това позоваването на Решение 93/444/ЕИО в приложение III към Регламент (ЕО) № 1266/2007 следва да бъде заличено.
(6)
Ако в съответствие с правилата за хуманно отношение към животните при транспортирането им до кланица или изходна точка поради продължителността на пътуването се предвижда почивка, дерогациите за движението на такива животни следва да се прилагат само ако е възможно почивката да се извърши в контролен пункт, намиращ се в същата зона с ограничен достъп, в която се намира и стопанството на произход, тъй като само в този случай не съществува допълнителен риск, свързан с подобно прекъсване на директното транспортиране в контролни пунктове.
(7)
Регламент (ЕО) № 1266/2007 следва да бъде съответно изменен.
(8)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1266/2007 се изменя, както следва:
1.
Член 8 се изменя, както следва:
а)
в параграф 4, буква б) се заменя със следния текст:
„б)
животните се транспортират:
-
под ветеринарен контрол директно до кланицата по местоназначение за клане до 24 часа от пристигането в кланицата, и
-
директно, освен ако периодът на почивка, предвиден в Регламент (ЕО) № 1/2005 (5), се осъществява в контролиран пункт, намиращ се в същата зона с ограничен достъп.
б)
вмъква се следният параграф 5a:
„5а. Движението на животни, които не са сертифицирани в съответствие с параграф 1, от стопанство, намиращо се в зона с ограничен достъп, директно до изходната точка, както е определена в член 1, параграф 2, буква а) от Решение 93/444/ЕИО, за износ в трета страна се освобождават от забраната за напускане, установена съгласно член 9, параграф 1, буква в) и член 10, точка 1 от Директива 2000/75/ЕО, при условие че:
а)
в стопанството, от което произхождат животните, не са отбелязани случаи на болестта син език в период от най-малко 30 дни преди датата на изпращането им;
б)
животните се транспортират до изходната точка:
-
под официален контрол, и
-
директно, освен ако периодът на почивка, предвиден в Регламент (ЕО) № 1/2005, се осъществява в контролиран пункт, намиращ се в същата зона с ограничен достъп.“
в)
параграф 6 се заменя със следния текст:
„6. За животните, тяхната сперма, яйцеклетки и ембриони, посочени в параграфи 1, 4 и 5а на настоящия член, се добавя следният допълнителен текст към съответните здравни сертификати, предвидени в Директиви 64/432/ЕИО, 91/68/ЕИО и 92/65/ЕИО, или в Решение 93/444/ЕИО:
„… (Животинска сперма, яйцеклетки и ембриони, указва се според конкретния случай) отговарящи на изискванията, определени в … (член 8, параграф 1, буква а) или член 8, параграф 1, буква б) или член 8, параграф 4 или член 8, параграф 5а, указва се според конкретния случай) от Регламент (ЕО) № 1266/2007“.“
2.
В приложение III раздел А се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел, на 24 юли 2008 година.

Labels: 0
3
15
6