Document ID: 32005R0128

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 128/2005
z dne 27. januarja 2005
o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“) in zlasti člena 7 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. POSTOPEK
(1)
Dne 29. aprila 2004 je Komisija z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije (2), razglasila, da je bil sprožen protidampinški postopek glede uvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (LRK) v Skupnost.
(2)
Postopek je bil sprožen na podlagi pritožbe, ki so jo marca 2004 vložili štirje proizvajalci Skupnosti, ki skupaj predstavljajo večji delež, v tem primeru več kot 60 % skupne proizvodnje Skupnosti ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, to je šasij in hidravlik („vlagatelji“). Pritožba je vsebovala dokaze o dampingu navedenih izdelkov in povzročene materialne škode, kar je zadostovalo za sprožitev postopka.
(3)
Komisija je uradno obvestila proizvajalce Skupnosti, ki so vložili pritožbo, druge proizvajalce Skupnosti, proizvajalce izvoznike, uvoznike in uporabnike, za katere je znano, da jih stvar zadeva ter predstavnike LRK o sprožitvi postopka. Glede na veliko število znanih proizvajalcev izvoznikov LRK, je bilo v obvestilu o sprožitvi postopka predvideno vzorčenje v skladu s členom 17 osnovne uredbe. Vendar pa so v preiskavi sodelovali samo štirje kitajski proizvajalci izvozniki, zato je bilo odločeno, da vzorčenje ni potrebno. Zainteresiranim strankam je bila dana možnost, da svoja stališča izrazijo pisno in da zahtevajo zaslišanje v roku, določenem v obvestilu o sprožitvi postopka.
(4)
Številni proizvajalci izvozniki v LRK, proizvajalci Skupnosti, uvozniki, uporabniki in združenje uvoznikov so pisno izrazili svoja stališča. Vse stranke, ki so to zahtevale v zgoraj navedenem roku in navedle posebne razloge za zaslišanje, so bile zaslišane.
(5)
Komisija je pridobila informacije s pomočjo vprašalnikov in tržno ekonomskih in individualnih obrazcev zahtevkov, ki jih je poslala vsem znanim strankam, kakor je bilo primerno. Prejete informacije so bile preverjene v največji možni meri in v obsegu, potrebnem za namen predhodne ugotovitve dampinga, posledične škode in interesa Skupnosti. V tem smislu je Komisija prejela izpolnjene vprašalnike in obrazce zahtevkov, kadar je to prišlo v poštev, od naslednjih podjetij:
(a)
Proizvajalci Skupnosti
-
Bolzoni-Auramo SpA, Piacenza, Italija
-
BT Products AB, Mjölby, Švedska
-
Franz Kahl GmbH, Lauterbach, Nemčija
-
Pramac Lifter SpA, Casole d’Elsa, Italija
(b)
Proizvajalci izvozniki v Ljudski republiki Kitajski
-
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory, Ningbo
-
Ningbo N.F.T.Z. E-P Equipment Co. Ltd, Hangzhou (izvoznik povezan z Ningbo Liftstar Material Equipment Factory)
-
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, Ninghai
-
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Ninghai
-
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, Changxing
(c)
Uvozniki/trgovci v Skupnosti
-
Chadwick Materials Handling Ltd, Corsham, ZK
-
European Handling Equipment, Halesowen, ZK
-
Gigant Arbetsplats AB, Alingsĺs, Švedska
-
Hu-Lift s.l., Barcelona, Španija
-
Jungheinrich AG, Hamburg, Nemčija
-
Mangrinox S.A., Atene, Grčija
-
Manutan International S.A., Pariz, Francija
-
Lagertechnik Fischer GmbH, Dinslaken, Nemčija
-
Levante S.R.L., Ostiglia, Italija
-
Linde AG, Aschaffenburg, Nemčija
-
RAPID Transportgeräte GmbH, Beckum, Nemčija
-
Teknion Ltd, Lanchashire, ZK
-
TVH Handling Equipment N.V., Gullegem, Belgija
(d)
Uporabniki
-
Aldi Einkauf GmdH & Co. OHG, Essen, Nemčija
-
M. Uno Trading SpA, Imola, Italija.
(6)
Preveritveni obiski so bili opravljeni v prostorih vseh sodelujočih proizvajalcev izvoznikov v LRK in vseh proizvajalcev Skupnosti.
(7)
Glede na potrebo po vzpostavitvi normalne vrednosti za proizvajalce izvoznike v LRK, katerim ni bil odobren MET, se je opravil pregled v prostorih naslednjega proizvajalca iz Kanade, ki je služila kot analogna država:
-
Lift Rite Inc., Brampton, Ontario.
(8)
Preiskava dampinga in škode je obsegala obdobje od 1. aprila 2003 do 31. marca 2004 („OP“). Proučitev trendov, pomembnih za oceno škode, je obsegala obdobje od 1. januarja 2000 do konca obdobja preiskave („obravnavano obdobje“).
B. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBEN IZDELEK
1. Splošno
(9)
Ročni vozički za premeščanje palet se uporabljajo za blago in material, ki se običajno namešča na palete. Nimajo lastnega pogona, kar pomeni da jih porivamo in premikamo ročno. Ročni vozički za premeščanje palet so sestavljeni iz štirih glavnih delov: šasija (ki je jeklena), hidravlika, ročaj in kolesa. Osnovni deli so šasija, kamor je paleta nameščena in hidravlika, ki omogoča mehansko dvigovanje tovora.
2. Zadevni izdelek
(10)
Zadevni izdelek je ročni voziček za premeščanje palet, ki nima lastnega pogona in se uporablja za materiale, ki se običajno nameščajo na palete in njihove osnovne dele, kot je šasija in hidravlika s poreklom iz LRK („zadevni izdelek“), običajno prijavljen pod oznaki KN ex 8427 90 00 in ex 8431 20 00. Obstajajo različne vrste ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, v glavnem glede na njihovo dvižno zmogljivost, dolžino vilic, vrsto jekla šasije, vrsto hidravlike, vrsto koles in obstoj zavore. Vendar pa imajo vse te različne vrste enake osnovne fizične značilnosti in enako vrsto uporabe. Zato se za namene te preiskave vse različne vrste štejejo kot en izdelek.
(11)
Med preiskavo so nekatere zainteresirane stranke podale pripombe na opredelitev pojma zadevnega izdelka. Te stranke so trdile, da šasija in hidravlika ne bi smeli biti vključeni v obseg zadevnega izdelka, ker (a) se trga za šasije in hidravlike razlikujeta od trga za ročne vozičke za premeščanje palet; (b) podjetja, ki proizvajajo ročne vozičke za premeščanje palet so različna od podjetij za proizvodnjo šasij in/ali hidravlik in zlasti kitajski proizvajalci izvozniki ne izvažajo šasij in hidravlik v Skupnost ter (c) tako šasije kot hidravlike se uporabljajo tudi za druge izdelke in ne samo za ročne vozičke za premeščanje palet.
(12)
Glede argumenta, da za šasije in hidravlike obstaja drug trg, je bilo ugotovljeno, da Komisiji ni bil predložen noben dokaz, ki bi izkazoval obstoj ločenih trgov teh delov za uporabnike. Prav nasprotno izjave vseh strank kažejo na to, da proizvajalci ročnih vozičkov za premeščanje palet proizvajajo tudi osnovne dele in v nekaterih primerih, te dostavljajo kot rezervne dele za svoje vozičke. Vstaviti šasijo ali hidravliko enega proizvajalca v ročni voziček za premeščanje palet drugega proizvajalca je zelo težko, če že ne nemogoče. Proizvajalci običajno dobavljajo osnovne dele kupcem njihovih izdelkov.
(13)
Glede drugega argumenta v zvezi s proizvajalci šasij in hidravlik je bilo ugotovljeno, da preverjene informacije proizvajalcev izvoznikov kažejo, da vsi proizvajalci, vključeni v to preiskavo, sami proizvajajo šasije in večina od njih tudi hidravlike. Čeprav bi obstajali neodvisni proizvajalci teh delov, bi bila njihova proizvodnja v celoti prilagojena proizvajalcem ročnih vozičkov za premeščanje palet, zaradi česar se ti deli le redko prodajajo na odprtem trgu. Poleg tega je preiskava pokazala, da so bili ti deli izvoženi v Skupnost s strani nekaterih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov. Zato uradno pridobljeni dokazi kažejo na to, da se drugi argument prav tako zavrne.
(14)
Glede tretjega argumenta, da se šasija in hidravlika uporabljata tudi v drugih izdelkih, je bilo ugotovljeno, da se izdelki, ki so jih zainteresirane stranke navedle kot primere, močno razlikujejo od ročnih vozičkov za premeščanje palet, ne samo po svojih fizičnih lastnostih, ampak tudi po načinu uporabe. Tudi v primeru, ko imajo ti izdelki hidravlične sisteme in jeklene šasije, so te druge velikosti, oblike in imajo drugačno dvižno zmogljivost od tistih, ki se uporabljajo za ročne vozičke za premeščanje palet in zato ne sodijo v zadevni izdelek, kot je opredeljen zgoraj. Tako se zdi na podlagi razpoložljivih informacij, kot je bilo navedeno zgoraj, skoraj nemogoče, da bi se hidravlike in/ali šasije ročnih vozičkov za premeščanje palet, lahko kot take vstavile v druge izdelke.
(15)
Posledično so bile pripombe zainteresiranih strank analizirane, vendar niso upravičile spremembe začasnega zaključka o zadevnem izdelku, kakor je določen v zgornji uvodni izjavi (10).
3. Podobni izdelek
(16)
Ugotovljene niso bile nobene razlike med zadevnim izdelkom in ročnimi vozički za premeščanje palet in njihovimi osnovnimi deli, proizvedenimi in prodanimi na domačem trgu Kanade, ki je služila kot analogna država. V resnici imajo ti ročni vozički za premeščanje palet in njihovi osnovni deli enake osnovne fizične značilnosti in enak način uporabe kot tisti, izvoženi v Skupnost.
(17)
Prav tako niso bile ugotovljene nobene razlike med zadevnim izdelkom in ročnimi vozički za premeščanje palet in njihovimi osnovnimi deli, ki so bili proizvedeni in prodani na trgu Skupnosti s strani pritožnikov. Oboji imajo enake osnovne fizične značilnosti in enak način uporabe.
(18)
Posledično se ročne vozičke za premeščanje palet in njihove osnovne dele, proizvedene in prodane na domačem trgu Kanade in ročne vozičke za premeščanje palet in njihove osnovne dele, ki so bili proizvedeni in prodani na trgu Skupnosti šteje kot podobne zadevnim izdelkom v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.
C. DAMPING
1. Obravnava kot tržno gospodarstvo („MET“)
(19)
Na podlagi člena 2(7)(b) osnovne uredbe se normalna vrednost pri protidampinških preiskavah v zvezi z uvozom iz LRK, določi v skladu z odstavki 1 do 6 navedenega člena za tiste proizvajalce, za katere je bilo ugotovljeno, da izpolnjujejo pogoje, določene v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, tj. kadar se izkaže, da pogoji tržnega gospodarstva prevladujejo v smislu proizvodnje in prodaje podobnega izdelka. Ti kriteriji so na kratko navedeni spodaj v strnjeni obliki, zaradi boljše preglednosti:
1.
odločitve podjetij glede stroškov se sprejemajo kot odziv na tržne pogoje in brez večjega vmešavanja države;
2.
podjetja imajo računovodske evidence, ki se pregledujejo neodvisno, v skladu z mednarodnimi računovodskimi standardi in se uporabljajo v vse namene;
3.
ni bistvenih izkrivljanj, ki se prenaša še iz predhodnega sistema netržnega gospodarstva;
4.
pravno varnost in stabilnost za delovanje podjetij zagotavljajo stečajno pravo in pravo lastninskih razmerij;
5.
se pretvorbe glede menjalnega tečaja izvajajo po tržnem tečaju.
(20)
Štirje kitajski proizvajalci so zahtevali MET na podlagi člena 2(7)(b) osnovne uredbe in izpolnili obrazec zahtevka MET za proizvajalce izvoznike v danih rokih.
(21)
Komisija je pridobila vse potrebne informacije in preverila vse informacije, navedene v vlogah MET, v prostorih zadevnih podjetij.
(22)
Za vsa štiri podjetja je bilo ugotovljeno, da so bile njihove odločitve o cenah in stroških sprejete brez pomembnejšega vmešavanja države, v smislu člena 2(7)(c) in da stroški in cene odražajo tržne vrednosti. Njihovi proizvodni stroški in finančno stanje niso bili predmet pomembnejših izkrivljanj, prenesenih iz nekdanjega netržnega gospodarskega sistema, obstajali so stečajni predpisi in predpisi o lastninskih razmerjih, ki so zagotavljali pravno varnost in stabilnost ter pretvorba valut je potekala po tržni stopnji. Vendar pa nobeno od štirih podjetij ni izpolnilo kriterija 2 v zvezi z obstojem neodvisno revidiranih računov, ki so v skladu z mednarodnimi računovodskimi standardi („IAS“). Pri podjetjih se je ugotovila kršitev enega ali več naslednjih standardov: IAS 1, IAS 2, IAS 8, IAS 16, IAS 21, IAS 32 in IAS 36. Na podlagi tega je bilo zaključeno, da nobeno od naslednjih štirih podjetij ne izpolnjuje pogojev iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe:
-
Ningbo Liftstar Material Equipment Factory, Ningbo
-
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, Ninghai
-
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Ninghai
-
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, Changxing.
(23)
Proizvajalci izvozniki in industrija Skupnosti so imeli možnost podati pripombe na zgoraj navedene ugotovitve.
(24)
Vsi štirje proizvajalci uvozniki so trdili, da je bila ugotovitev napačna in da bi jim moral biti odobren MET.
(25)
Eden od proizvajalcev izvoznikov je zagovarjal stališče, da je bistveni cilj člena 2(7) osnovne uredbe ugotoviti, ali se podjetja odzivajo na tržne signale brez vmešavanja države. Pet kriterijev iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe in zlasti kriterij 2 v zvezi z računovodskimi standardi, bi bilo zato treba vedno interpretirati v luči tega bistvenega cilja. Ker ni bilo ugotovljeno vmešavanje države, bi podjetju morali odobriti MET.
(26)
Pet kriterijev, naštetih v členu 2(7)(c) osnovne uredbe je neodvisnih drug od dru, pri čemer mora biti za odobritev MET izpolnjen prav vsak od njih. Vmešavanje države kot tako ni navedeno niti kot samostojni kriterij niti kot kriterij, ki bi lahko prevladal nad drugimi. Če bi bilo nevmešavanje države dovolj za odobritev MET, potem drugi kriteriji sploh ne bi bili potrebni. Poleg tega pa imamo lahko očitno neuveljavitev IAS in računovodskih pravil, ki se uporabljajo v LRK, prav tako za obliko vmešavanja države v normalno delovanje tržnega gospodarstva.
(27)
Eden od proizvajalcev izvoznikov je zagovarjal stališče, da Komisija ni sprejela odločitve o MET v roku treh mesecev, ki je predviden v členu 2(7)(c) osnovne uredbe. Ta proizvajalec izvoznik je prav tako domneval, da je Komisija že prejela in preverila izpolnjen vprašalnik o dampingu preden je odločila o upravičenosti zahtevka za MET, kar naj bi resno postavljalo pod vprašanje motivacijo Komisije za zavrnitev zahtevka za MET.
(28)
Glede argumenta v zvezi s trimesečnim rokom je bila ugotovljeno, da je bila v začetni fazi tega primera predvidena uporaba določb o vzorčenju zaradi velikega števila vpletenih proizvajalcev izvoznikov. Vendar pa je bilo zaradi pomanjkanja sodelovanja večine proizvajalcev izvoznikov kasneje odločeno, da vzorčenje ni potrebno in da se bodo vključili v preiskavo samo sodelujoči proizvajalci izvozniki, tako glede dampinga kot glede MET. Ta postopek je povzročil zamudo v preiskavi, zaradi česar se je iz praktičnih razlogov opravljalo istočasno preverjanje na kraju samem tako zahtevkov za MET kot protidampinških vprašalnikov. Poleg tega je bilo v tem smislu ugotovljeno, da neupoštevanje tega roka nima pravnih posledic in da zgoraj navedeni izvoznik ni zatrjeval negativnih posledic zaradi daljšega obdobja, potrebnega za ugotovitev MET. Poleg tega so bili vsi zahtevki za MET nepopolni in so zahtevali veliko število vsebinskih razjasnitev ter dodatnih informacij, kar je povzročilo zamudo v preiskavi. Dejansko so trije izvozniki, vključno z izvoznikom, ki je sprožil obravnavano vprašanje, predložili nadaljnje pripombe, po zaključku presoje MET. Glede na zgoraj navedeno je bilo zaključeno, da se lahko v tem primeru poda ali sprejme veljavna presoja MET tudi po preteku trimesečnega roka.
(29)
Glede argumenta v zvezi s preverjanjem izpolnjenega vprašalnika je bilo ugotovljeno, da osnovna uredba ne določa sprožitve protidampinške preiskave šele po ugotovitvi MET. Pravzaprav člena 5(10) in 6(2) osnovne uredbe zahtevata predložitev vseh zadevnih informacij, vključno z izpolnjenimi vprašalniki o dampingu, 40 dni od začetka ali 37 dni od izbora katerega koli vzorca, če se uporablja vzorčenje. To je v vseh primerih pred ugotovitvijo MET. Komisija preuči vse zahtevke MET glede na njihovo lastno utemeljitev in na podlagi kriterijev, določenih v členu 2(7)(c) osnovne uredbe. Preiskave dampinga običajno potekajo vzporedno z zahtevki MET.
(30)
Tri proizvajalke izvoznice so zagovarjale stališče, da izpolnjujejo kriterij 2, saj so njihove račune revidirala neodvisna računovodska podjetja, v skladu s kitajskim GAAP. Prav tako so trdile, da je njihovo dnevno nezamenjavanje tuje valute v kitajsko v skladu z zahtevami IAS 21. Trdile so, da ni razlike med dnevno ali letno zamenjavo valute, saj je kitajska valuta vezana na ameriški dolar. Poleg tega sta dve proizvajalki izvoznici zagovarjali stališče, da IAS 21 dovoljuje odstopanja od pravila, če ni pomembnejših nihanj v menjalnih tečajih.
(31)
V skladu s kriteriji člena 2(7)(c) osnovne uredbe bo Komisija preučila, ali so bili računi podjetij revidirani v skladu z IAS. Izpolnjevanje ali neizpolnjevanje kitajskih standardov ni odločilno pri posamezni presoji MET. Vendar pa je bilo ugotovljeno, da sta dve od štirih podjetij, vključenih v preiskavo, kršili kitajske računovodske standarde, po ugotovitvah revizorjev in na podlagi njihovih letnih poročil.
(32)
Glede primerjave z ameriškim dolarjem sta pomembna dva dejavnika: prvič, čeprav bi bila večina transakcij podjetij, vključenih v preiskavo, v ameriških dolarjih, bi imela podjetja, ki niso izpolnila IAS 21, tudi transakcije v drugih valutah in v teh primerih bi bila nihanja precejšnja. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da je bil pomemben del prodaje v izvoz zadevnih podjetij, namenjen na druge trge in ne na trg Skupnosti in ker preiskava zadeva samo trg Skupnosti, se te transakcije niso preverjale. Drugič, ni pomembno, ali gledano za nazaj na neko obdobje naknadno ugotovimo, da so bila nihanja majhna. Tega ni mogoče ugotoviti na začetku istega obdobja, čez leto ali še več, ko je zadevno podjetje določilo menjalne tečaje, ki so bili uporabljeni pri beleženju prodaj v izvoz v njihovih računih. Ker lahko pride do nepredvidenih gibanj, ki imajo lahko precejšen vpliv na določanje cen in dohodek podjetja, vnaprej določen menjalni tečaj ne more biti skladen s prakso podjetij, ki delujejo pod pogoji tržnega gospodarstva.
(33)
Glede zahtev v zvezi z IAS 21 je bilo ugotovljeno, da IAS 21 določa naslednje: „Transakcija v tuji valuti mora biti zabeležena, pri prvotni zaznambi v poročani valuti, tako da se za znesek v tuji valuti uporabi menjalni tečaj med poročano valuto in tujo valuto na dan transakcije.“ V zvezi s tem standardom velja naslednje pojasnilo: „Menjalni tečaj na dan transakcije se pogosto imenuje trenutni tečaj. Zaradi praktičnih razlogov se pogosto uporablja tečaj, ki približuje dejanski tečaj na dan transakcije, na primer povprečni tedenski tečaj ali mesečni tečaj se lahko uporabi za transakcije v posamezni tuji valuti, ki potekajo v tem obdobju. Vendar če menjalni tečaji močno nihajo, je uporaba povprečnega tečaja na obdobje nezanesljiva.“ Posledično, IAS 21 jasno določa, da se načeloma uporabljajo dnevni tečaji. Tedenska ali mesečna povprečja so dovoljena samo kot približne stopnje dejanskim stopnjam na dan transakcije, če pri menjalnih tečajih ni večjih nihanj. V pričujočem primeru, pa so podjetja prilagajala svoje računovodske stopnje enkrat letno ali celo manj pogosto. Tako delovanje ni v skladu z IAS 21. Poleg tega celo kitajski računovodski standardi zahtevajo uporabo dnevnih ali mesečnih menjalnih tečajev v teh primerih. Zato že samo dejstvo, da revizorji niso imeli pripomb na prakso v zvezi s transakcijami v tuji valuti, kaže, da revizija ni bila izvedena v skladu z IAS. To meče dvom na zanesljivost računovodskih podatkov.
(34)
Posledično se sklepa, da pripombe, v zvezi z odobritvijo MET niso utemeljene.
2. Posamezna obravnava
(35)
Nadalje po členu 2(7)(a) osnovne uredbe se dajatev za celo državo, če sploh, določi za države, ki sodijo pod naveden člen, razen ko lahko podjetja v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe izkažejo, da so njihove izvozne cene in količine ter pogoji prodaje svobodno določeni, da se menjalni tečaji izvajajo po tržnem tečaju in da morebitno vmešavanje države ni take narave, da bi omogočalo obid ukrepov, če je izvoznikom določena druga stopnja dajatve.
(36)
Štirje proizvajalci izvozniki so poleg MET zahtevali tudi posamezno obravnavo („PO“), če zahtevi po MET ne bi bilo ugodeno. Na podlagi razpoložljivih informacij je bilo ugotovljeno, da vsa štiri podjetja izpolnjujejo pogoje za PO, določene v členu 9(5) osnovne uredbe.
(37)
Na podlagi tega je bilo zaključeno, da se PO odobri naslednjim štirim proizvajalcem izvoznikom v LRK:
-
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory, Ningbo
-
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, Ninghai
-
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Ninghai
-
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, Changxing.
3. Normalna vrednost
3.1 Analogna država
(38)
V skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe se za države z netržnim gospodarstvom, in če MET ni mogoče odobriti, za države v tranziciji normalna vrednost določi na podlagi cene ali računsko določene vrednosti v analogni državi.
(39)
V obvestilu o sprožitvi postopka je Komisija izrazila svoj namen uporabiti Kanado kot ustrezno analogno državo za namen določitve normalne vrednosti za LRK in pozvala zainteresirane stranke, da v zvezi s tem podajo svoje pripombe.
(40)
Preiskava je pokazala, da ima Kanada konkurenčni trg za ročne vozičke za premeščanje palet, pri čemer 50 % trga oskrbujejo lokalni proizvajalci, ostalo pa je uvoz iz tretjih držav. Obseg proizvodnje v Kanadi obsega več kot 5 % obsega kitajskega izvoza zadevnega izdelka v Skupnost. Kanadski trg se je zato štel za dovolj reprezentativnega za določitev normalne vrednosti v LRK.
(41)
Dva proizvajalca izvoznika in združenje uvoznikov/trgovcev je ugovarjalo predlogu Kanade kot analogne države. Argumenti proti izbiri Kanade so bili: (a) kanadski izdelki so drugačni, zato ker so izdelani z uporabo trdnejših komponent v skladu z ameriškimi standardi in ne standardi Skupnosti; (b) kanadski in kitajski trg nista primerljiva, saj imata različno stopnjo razvoja in različno velikost ter (c) sodelujoči kanadski proizvajalec je povezan z enim od proizvajalcev Skupnosti. Zadevni proizvajalci izvozniki so kot primerni analogni državi predlagali Malezijo ali Indijo.
(42)
Na podlagi teh pripomb je Komisija stopila v stik s sedmimi indijskimi in enim malezijskim znanim proizvajalcem ročnih vozičkov za premeščanje palet in jim poslala ustrezne vprašalnike. Vendar pa nobeden od teh proizvajalcev ni sodeloval v preiskavi in Komisija ni dobila informacij v zvezi z normalno vrednostjo od teh dveh držav. Zato Komisija držav, ki so jih predlagali proizvajalci izvozniki, ni mogla obravnavati kot alternativni analogni državi.
(43)
Glede pripomb strank v zvezi z razliko v kakovosti in standardih kanadskih izdelkov, so te v glavnem trdile, da je povprečna teža in širina vilic kanadskih vozičkov večja kot pri kitajskih vozičkih. Vendar pa Komisija ni ugotovila kake bistvene razlike tako glede teže kot glede širine vilic med kanadskimi in kitajskimi izdelki. Tako kitajski kot kanadski izdelki imajo različne kategorije teže in širine vilic in veliko število izdelkov je bilo med seboj primerljivih. Za tiste izdelke, ki niso neposredno primerljivi, bi se lahko opravile ustrezne prilagoditve, kakor je obrazloženo spodaj v uvodni izjavi (51). Drug pomemben dejavnik je dvižna zmogljivost vozička. V tem smislu ni bilo ugotovljenih večjih razlik glede dvižne zmogljivosti kitajskih ali kanadskih ročnih vozičkov za premeščanje palet. Zato je bilo sklenjeno, da ni večjih razlik v kakovosti kitajskih in kanadskih izdelkov.
(44)
Glede pripomb proizvajalcev izvoznikov v zvezi s stopnjo razvoja in velikostjo kanadskega in kitajskega trga je bilo ugotovljeno, da je odločilni dejavnik dejstvo, ali je zadevni trg dovolj širok, da je lahko reprezentativen v primerjavi z obsegom izvoza zadevnega izdelka v Skupnost. Kot je bilo rečeno zgoraj v uvodni izjavi (40) je bilo v pričujočem primeru ugotovljeno, da je kanadski trg dovolj širok, da je lahko reprezentativen. Dejstvo, da je kitajski trg na splošno večji od kanadskega, je nepomembno pri oceni primernosti Kanade kot možne analogne države. Glede na to, da se LRK šteje za državo v razvoju, Kanada pa ne, je bilo ugotovljeno, kot je navedeno v zgornji uvodni izjavi (43), da je kvaliteta kanadskih in kitajskih izdelkov primerljiva. Na podlagi preverjanj na kraju samem pri kitajskih in kanadskih proizvajalcih je bilo sklenjeno, da ni pomembnejših razlik med proizvodnimi napravami in metodami kitajskih in kanadskih proizvajalcev. Zaradi tega status LRK kot države v razvoju v tem smislu ni pomemben dejavnik, zaradi česar izbira Kanade kot analogne države ni neprimerna.
(45)
Glede obtožbe, da razmerje med kanadskim proizvajalcem in proizvajalcem Skupnosti poraja dvom glede točnosti in objektivnosti priskrbljenih podatkov, je bilo v preiskavi ugotovljeno, da nima nobene podlage. Komisija je preverila, ali je to razmerje kakor koli povzročilo izkrivljanje cen, vplivalo na stroške proizvodnje in donosnost kanadskega proizvajalca, zlasti med preverjanji podatkov podjetja na kraju samem. Za tovrstna izkrivljanja ni bilo najdenih nobenih dokazov. Komisija je ugotovila, da so bili priskrbljeni podatki točni in zanesljivi in jih je moč uporabiti za namene te preiskave.
(46)
Glede na zgoraj navedeno lahko začasno zaključimo, da Kanada predstavlja primerno analogno državo v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe.
3.2 Določitev normalne vrednosti
(47)
Na podlagi člena 2(7)(a) osnovne uredbe se je normalna vrednost sodelujočih proizvajalcev izvoznikov določila na podlagi preverjenih informacij, prejetih od proizvajalca v analogni državi, tj. na podlagi cen, ki se plačujejo na domačem trgu Kanade za primerljive proizvodne tipe, saj je bilo ugotovljeno, da so nastale v običajnem trgovinskem toku.
(48)
Posledično je bila normalna vrednost določena kot ponderirana povprečna prodajna cena za nepovezane kupce na tip, s strani sodelujočega proizvajalca v Kanadi.
4. Izvozne cene
(49)
Vsa prodaja v izvoz dveh proizvajalcev izvoznikov v Skupnost se je izvršila neposredno neodvisnim kupcem v Skupnosti. Tako je bila izvozna cena določena na podlagi člena 2(8) osnovne uredbe na podlagi dejansko plačanih ali plačljivih cen. Pri drugih dveh proizvajalcih izvoznikih je bil del njune prodaje v izvoz izveden uvoznikom, s katerimi so izvozniki imeli pogodbeni kompenzacijski dogovor, zaradi česar so bile cene nezanesljive. V teh primerih so bile izvozne cene v skladu s členom 2(9) osnovne uredbe sestavljene na podlagi cen pri nadaljnji prodaji neodvisnim kupcem v Skupnosti. Opravljene so bile prilagoditve za vse stroške, ki so nastali med uvozom in nadaljnjo prodajo, vključno s prodajnimi, splošnimi in administrativnimi stroški ter za dobiček. Dobiček, uporabljen v ta namen, je bil povprečni dobiček, pridobljen s strani sodelujočih nepovezanih uvoznikov zadevnega izdelka.
5. Primerjava
(50)
Primerjava med normalno vrednostjo in izvozno ceno je bila opravljena na osnovi franko tovarna in na isti stopnji trgovine. Za zagotovitev poštene primerjave, so bile v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe upoštevane razlike v faktorjih, za katere se je izkazalo, da vplivajo na cene in primerljivost cen. Na tej podlagi so bila po potrebi izvedena nadomestila za razlike v transportnih stroških, stroških zavarovanja, obdelave in nakladanja, pakiranja, kreditiranja in popustov.
(51)
Glede analogne države Kanade je bilo ugotovljeno, da je bila pri kanadskih ročnih vozičkih za premeščanje palet uporabljena ročna zavora, medtem ko pri večini kitajskih izdelkov ni bila. Zato je bila po členu 2(10)(a) opravljena ustrezna prilagoditev kanadskih cen, da bi se odstranil učinek ročne zavore. Poleg tega so imeli nekateri kanadski izdelki vilice z nižjo višino kot kitajski izdelki. Zato je bila opravljena ustrezna prilagoditev na podlagi člena 2(10)(a) osnovne uredbe glede teh izdelkov, da bi se odstranil učinek te razlike.
6. Stopnja dampinga
6.1 Stopnja dampinga za sodelujoče proizvajalce izvoznike, ki jim je bila odobrena PO
(52)
Štirim proizvajalcem izvoznikom, ki jim je bila odobrena PO, je bila ponderirana povprečna vrednost za vsak tip, izvožen v Skupnost, določena za analogno državo, primerjana s ponderirano povprečno izvozno ceno za ustrezajoč tip, izvožen v Skupnost s strani proizvajalcev izvoznikov, kakor je določeno v členu 2(11) osnovne uredbe.
6.2 Stopnja dampinga za vse druge proizvajalce izvoznike
(53)
Za izračun stopnje dampinga za celo državo, ki bi bila uporabna za vse ostale izvoznike v LRK, je Komisija najprej ugotovila raven sodelovanja. Opravljena je bila primerjava med celotnim uvozom zadevnega izdelka, s poreklom iz LRK, kakor ga je zabeležila statistika Eurostat in količino, ki so jo izvozili štirje sodelujoči proizvajalci izvozniki. Glede na to, da je bila celotna količina izvoza, kakor so jo sporočili štirje sodelujoči proizvajalci izvozniki znatno nižja od obsega uvoza, ki jo je zabeležila statistika Eurostat med OP, je bilo začasno zaključeno, da gre za velik obseg nesodelovanja (okoli 47 % celotnega uvoza zadevnega izdelka v Skupnost). Da ne bi imeli proizvajalci izvozniki koristi od svojega nesodelovanja in ker ni bilo pokazateljev, da je stopnja dampinga nesodelujočih proizvajalcev nižja, je bila stopnja dampinga za celotno državo določena kot povprečje stopenj dampinga, določenih za proizvodne tipe sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ki se največ izvažajo, in ki je bila višja kot najvišja posamezna stopnja dampinga, določena za sodelujočega proizvajalca izvoznika.
6.3 Začasne stopnje dampinga za LRK
(54)
Začasne stopnje dampinga, ki so izražene kot odstotek od neto cene franko meja Skupnosti, brez plačanih dajatev so:
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory
37,6 %
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd
29,7 %
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd
40,3 %
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd
35,9 %
Vsa druga podjetja
49,6 %
D. INDUSTRIJA SKUPNOSTI
1. Proizvodnja Skupnosti
(55)
Preiskava je na podlagi informacij, ki so jih predložila sodelujoča podjetja, pokazala, da so med OP ročne vozičke za premeščanje palete proizvedli:
-
štirje proizvajalci vlagatelji Skupnosti,
-
drug proizvajalec, ki pa je po OP prenehal s proizvodnjo in postal uvoznik.
Možno je, da obstajajo tudi drugi zelo majhni proizvajalci z nepomembnim obsegom proizvodnje, ki niso sodelovali v preiskavi.
(56)
Zato je bilo začasno zaključeno, da ročni vozički za premeščanje palet predstavljajo proizvodnjo Skupnosti v smislu člena 4(1) osnovne uredbe.
2. Opredelitev pojma industrije Skupnosti
(57)
Pritožbo so vložili štirje proizvajalci, Bolzoni SpA, BT Products AB, Franz Kahl GmbH in Pramac Lifters SpA, ki so sodelovali v preiskavi. Skupaj ti proizvajalci predstavljajo več kot 60 % skupne proizvodnje Skupnosti ročnih vozičkov za premeščanje palet. Zato se šteje, da predstavljajo „industrijo Skupnosti“ v smislu členov 4(1) in 5(4) osnovne uredbe in bodo tako imenovani tudi v nadaljnjem besedilu.
E. ŠKODA
1. Poraba Skupnosti
(58)
Poraba Skupnosti je temeljila na kombiniranem obsegu celotnega izvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet v Skupnost, na podlagi statistike Eurostat, celotne preverjene prodaje industrije Skupnosti in prodaje še enega proizvajalca Skupnosti, ki je prenehal s proizvodnjo leta 2004.
(59)
Poraba ročnih vozičkov za premeščanje palet Skupnosti je bila približno 493 000 enot med OP. Ta številka je za 17 % višja kot na začetku obravnavanega obdobja.
Poraba Skupnosti
2000
2001
2002
2003
OP
Ročni vozički za premeščanje palet (v enotah)
422 008
428 255
413 561
491 648
492 814
Indeks
100
101
98
117
117
2. Uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet iz LRK v Skupnost
(a) Obseg in tržni delež uvoza
(60)
Na podlagi podatkov Eurostat se je obseg uvoza iz LRK znatno povečal v obravnavanem obdobju, tj. za 138 %. Povečanje uvoza je bilo zlasti zabeleženo med leti 2002 in 2003, ko se je povečal za 51 %.
Skupni dampinški uvoz (enote)
2000
2001
2002
2003
OP
Uvoz iz LRK (v enotah)
118 392
157 379
183 282
277 304
282 339
Indeks
100
133
155
234
238
(61)
Tržni delež dampinškega uvoza se je ostro povečal za več kot 100 % v obravnavanem obdobju. Ta povečani tržni delež je bil v celoti vzet od deleža, ki ga je prej imela industrija Skupnosti.
Tržni delež dampinškega uvoza
2000
2001
2002
2003
OP
Tržni delež uvoza iz LRK
28 %
37 %
44 %
56 %
57 %
Indeks
100
131
158
201
204
(b) Cene dampinškega uvoza
(62)
Po podatkih Eurostat se je povprečna cena dampinškega uvoza iz LRK zmanjšala med letom 2000 in OP za 34 %. Cene so ostale stabilne do 2001, se potem zmanjšale za 12 % v 2002 in nato še nadalje zmanjšale za še 25 % med leti 2002 in 2003.
Dampinške cene uvoza na enoto
2000
2001
2002
2003
OP
Cena na enoto
127
127
112
84
84
Indeks
100
100
88
66
66
(c) Nelojalno nižanje cen
(63)
Komisija je analizirala podatke o cenah za OP, da bi ugotovila nelojalno nižanje cen. Ponderirana povprečna neto cena franko tovarna za nepovezane kupce industrije Skupnosti, po odštetju popustov in rabatov se je primerjala s ponderirano povprečno uvozno ceno sodelujočih kitajskih proizvajalcev izvoznikov, ki izvažajo primerljive tipe na istem nivoju trgovine, tj. prodaja distributerjem. Uvozne cene so bile na ravni CIF in opravljena je bila ustrezna prilagoditev za vključitev vseh carin, ki se običajno plačajo pri uvozu. V dveh primerih, ko sta imela izvoznika pogodbeni kompenzacijski dogovor s kitajskimi proizvajalci izvozniki, so bile uporabljene cene pri nadaljnji prodaji nepovezanim kupcem teh uvoznikov.
(64)
Na tej podlagi je bil začasno ugotovljeno nelojalno nižanje cen za uvoz iz LRK. Stopnja nelojalnega nižanja cen, izražena kot odstotek povprečne prodajne cene industrije Skupnosti, je bila pri vseh proizvajalcih izvoznikih nad 55 %.
3. Stanje industrije Skupnosti
(a) Uvodna opomba
(65)
V skladu s členom 3(5) osnovne uredbe je pregled vpliva dampinškega uvoza na industrijo Skupnosti vključeval oceno vseh ekonomskih faktorjev in pokazateljev, ki imajo vpliv na stanje industrije od leta 2000 (osnovno leto) do OP.
(b) Proizvodnja, zmogljivost in izkoriščenost zmogljivosti
Proizvodnja v Skupnosti
2000
2001
2002
2003
OP
Proizvodnja (v enotah)
272 017
235 742
205 824
196 275
181 114
Indeks
100
87
76
72
67
Zmogljivost (v enotah)
381 680
401 735
400 030
392 625
393 255
Indeks
100
105
105
103
103
Izkoriščenost zmogljivosti
71 %
59 %
51 %
50 %
46 %
Indeks
100
82
72
70
65
(66)
Med obravnavanim obdobjem se je proizvodnja industrije Skupnosti zmanjšala za 33 %. Ker je proizvodna zmogljivost ostala bolj ali manj nespremenjena, se je v istem obdobju izkoriščenost zmogljivosti zmanjšala sorazmerno s proizvodnjo.
(c) Zaloge
2000
2001
2002
2003
OP
Zaloge v enotah
12 196
15 491
11 223
13 262
13 929
Indeks
100
127
92
109
114
(67)
Kot posledica upadle prodaje, so se skupno stopnje zalog malce povečale. Kljub temu, pa je preiskava pokazala, da razvoj zalog ni posebno pomemben kazalec gospodarskega stanja industrije Skupnosti, saj proizvajalci Skupnosti na splošno proizvajajo na podlagi posebnih naročil, zaradi česar so zaloge običajno blago, ki čaka, da bo odposlano kupcem.
(d) Obseg prodaje, prodajna cena in tržni delež
Prodaja v ES
2000
2001
2002
2003
OP
Obseg (v enotah)
147 002
144 166
126 821
113 701
111 374
Indeks
100
98
86
77
76
Tržni delež
35 %
34 %
31 %
23 %
23 %
Indeks
100
97
88
66
66
Prodajna cena (EUR/enota)
290
285
278
267
267
Indeks
100
98
96
92
92
(68)
Čeprav se je poraba Skupnosti med letom 2000 in OP povečala, se je obseg prodaje industrije Skupnosti znatno zmanjšal. Posledično je močno padel njen tržni delež, kot je prikazano zgoraj. To je treba gledati v primerjavi z razvojem uvoza iz LRK, katerega tržni delež se je v obravnavanem obdobju močno povečal.
(69)
Industrija Skupnosti je izgubila 34 % svojega tržnega deleža med letom 2000 in OP.
(70)
Cene na enoto lastne proizvodnje industrije Skupnosti za prodajo nepovezanim kupcem v Skupnosti so v obravnavanem obdobju upadle. Upad je bil zlasti zabeležen med letoma 2001 in 2003, ko so prodajne cene upadle za 6 %.
(71)
Na tem trgu so ceno tradicionalno določali kvaliteta izdelka, nudenje kasnejših storitev in garancije, ki so jih zagotavljali proizvajalci. V obravnavanem obdobju pa se je stanje radikalno spremenilo in cena je postala odločilni prodajni dejavnik med OP. Medtem ko so prodajne cene upadle za 8 % med letom 2000 in OP, se je strošek na enoto proizvodnje povečal, saj je zlasti med OP rasla cena glavne surovine, jekla, ki predstavlja pomemben del stroškov proizvodnje.
(72)
Ker cene industrije Skupnosti niso bile kos porastu stroškov proizvodnje, zaradi zaustavitve cen, povezanih z dampinškim uvozom, je industriji Skupnosti padla donosnost.
(e) Dejavniki, ki vplivajo na cene Skupnosti
(73)
Preiskava je pokazala, da dampinški uvoz nelojalno niža povprečno zmanjšano ceno industrije Skupnosti za več kot 59 % v OP (glej uvodno izjavo (64) zgoraj). To nelojalno nižanje cen jasno vodi k cenam industrije Skupnosti, ki povzročajo izgubo v času, ko bi se morale povečati, da bi pokrili povečane stroške.
(f) Rast
(74)
Med letom 2000 in OP, ko se je poraba Skupnosti povečala za 17 %, je obseg prodaje industrije Skupnosti na trgu Skupnosti upadel za 24 %. Industrija Skupnosti je izgubila 12 odstotnih točk tržnega deleža, pri čemer je, kakor je prikazano zgoraj, dampinški uvoz pridobil 29 odstotnih točk tržnega deleža v istem obdobju.
(g) Donosnost
(75)
Donosnost industrije Skupnosti je v obdobju močno upadla, kar je povzročilo izgube v letu 2002, stanje pa se je dodatno poslabšalo med letom 2003 in OP.
Donosnost
2000
2001
2002
2003
OP
Dobiček pred davkom/stopnja izgube
0,28 %
0,51 %
- 0,60 %
- 1,89 %
- 2,31 %
Indeks
100
181
- 212
- 665
- 815
(h) Investicije, donosnost investicij, denarni tokovi in možnost zbiranja kapitala
2000
2001
2002
2003
OP
Investicije (v EUR)
727 783
2 297 136
2 570 831
1 378 790
1 552 986
Indeks
100
316
353
189
213
Donosnost investicij
0,05
0,10
- 0,14
- 0,36
- 0,45
Indeks
100
220
- 290
- 776
- 963
Denarni tokovi (v EUR)
231 559
1 511 068
1 253 486
- 81 556
- 659 913
Indeks
100
653
541
- 35
- 285
(76)
V obravnavanem obdobju so se opravile večje investicije, zlasti v letih 2001 in 2002. Treba je opozoriti, da so proizvajalci Skupnosti dobro uveljavljena podjetja, z dolgoletno tradicijo v proizvodnji ročnih vozičkov za premeščanje palet. Zato so bile nadomestne investicije, ki so predstavljale večji del investicij, potrebne za ohranitev konkurenčnosti.
(77)
Zaradi spremembe tržnih pogojev oziroma natančneje upada prodajnih cen, so bile nove investicije med OP večinoma odložene ali odpovedane, kljub porastu porabe Skupnosti.
(78)
Donosnost investicij, izražena v neto dobičku industrije Skupnosti in neto knjižni vrednosti njenih investicij, je sledila trendu donosnosti in upadla za 1 063 % med obravnavanim obdobjem.
(79)
Tokovi denarja industrije Skupnosti so upadli za 385 % med obravnavanim obdobjem, v skladu s trendom donosnosti.
(80)
V preiskavi je bilo ugotovljeno, da je postalo za industrijo Skupnosti vedno težje zbirati kapital v obravnavanem obdobju, zlasti zaradi čedalje večjih izgub proti koncu tega obdobja in v OP.
(i) Zaposlenost, produktivnost in plače
2000
2001
2002
2003
OP
Zaposlenost
489
488
468
452
434
Indeks
100
100
96
92
89
Povprečni stroški dela na zaposlenega (EUR)
29 439
29 261
29 455
29 647
29 393
Indeks
100
99
99
99
99
Produktivnost (na zaposlenega)
3 804
3 443
3 395
3 372
3 287
Indeks
100
91
89
89
86
(81)
Zaposlitev pri podobnih izdelkih je v obravnavanem obdobju upadla. Produktivnost na zaposlenega (določena na podlagi števila proizvedenih enot, deljeno s številom zaposlenih) je upadla med letoma 2000 in 2002 za 11 % in med letom 2003 in OP še za 3 %. Vendar pa je razlog tega hitrejši upad obsega proizvodnje in ne zaposlitev. Povprečni stroški dela na zaposlenega, ki odražajo plače, se niso povečali z inflacijo, ampak so v obravnavanem obdobju ostali stabilni.
(82)
Proizvajalci Skupnosti so skušali racionalizirati proizvodnjo z zaprtjem tovarn in zmanjšanjem števila zaposlenih. Proizvajalci Skupnosti so imeli možnost omejiti število presežkov s prestavitvijo dela delovne sile v bolj donosne dejavnosti njihovih podjetij.
(j) Obseg dampinga, izboljšanje od preteklega dampinga in subvencioniranje
(83)
Vpliv obsega dejanske stopnje dampinga na industrijo Skupnosti ni zanemarljiv ob upoštevanju obsega in cen zadevnega uvoza.
(84)
Poleg tega ni pokazateljev za to, da bi si industrija Skupnosti opomogla od preteklega dampinga ali subvencioniranja, v obdobju OP.
4. Zaključki o škodi
(85)
Med obravnavanim obdobjem se je prisotnost poceni dampinškega uvoza iz LRK na trgu Skupnosti močno povečala in vsi pomembni kazalci škode v stanju industrije Skupnosti kažejo na negativen razvoj.
(86)
Nekateri kazalci so se v obravnavanem obdobju močno poslabšali. Tako je bilo pri obsegu proizvodnje, obsegu prodaje, tržnem deležu, donosnosti, donosnosti investicij in denarnih tokovih.
(87)
Ob upoštevanju vseh dejavnikov, zlasti padca tržnega deleža industrije Skupnosti ob povečanju porabe in velike finančne izgube, ki so vodile k padanju investicijskih stopenj med OP, je bilo začasno ugotovljeno, da je industrija Skupnosti utrpela materialno škodo v smislu člena 3(1) in 3(5) osnovne uredbe.
F. POVZROČITEV ŠKODE
1. Uvod
(88)
Komisija je v skladu s členom 3(6) in 3(7) osnovne uredbe preverila, ali je dampinški uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz LRK povzročil materialno škodo industriji Skupnosti. Preverjeni so bili tudi drugi znani dejavniki, poleg dampinškega uvoza, ki bi prav tako lahko škodili industriji Skupnosti, da bi se zagotovilo, da potencialna škoda, ki bi jo lahko povzročili ti dejavniki, ne bi bila pripisana dampinškemu uvozu.
2. Učinek dampinškega uvoza
(89)
Dampinški uvoz iz LRK se je v obravnavanem obdobju povečal za 138 %. To povečanje je bilo hitrejše kot povečanje porabe Skupnosti, ki se je povečala za 17 % v istem obdobju. Povečan uvoz in naraščajoča poraba sta sovpadala z upadom obsega prodaje industrije Skupnosti. Tržni delež dampinškega uvoza se je v obravnavanem obdobju povečal za več kot 100 %. Ta povečan tržni delež uvoza je sovpadal s sorazmernim padcem tržnega deleža industrije Skupnosti v OP. Zato je jasno, da je uvoz prevzel del tržnega deleža, ki ga je izgubila industrija Skupnosti.
(90)
Povečan uvoz je tudi nelojalno znižal cene industrije Skupnosti z velikimi stopnjami, zaradi česar je mogoče utemeljeno trditi, da je bil odgovoren za padec cen, kar je povzročilo izgube industriji Skupnosti. Nizke cene dampinškega uvoza so prav tako povzročile zaustavitev cen in industrija Skupnosti ni mogla povečati svojih cen, da bi tako pokrila povečanje stroškov. Poleg tega industrija Skupnosti ni mogla povečati izkoriščenosti svojih zmogljivosti, kar bi bilo pričakovano, glede na povečanje porabe, ki se je zgodila v obravnavanem obdobju.
(91)
Zato je mogoče začasno zaključiti, da je pritisk zadevnega uvoza, ki je močno povečal njegov obseg in tržni delež in je potekal po nizkih, dampinških cenah, igral odločilno vlogo pri povzročitvi poslabšanja stanja industrije Skupnosti, zlasti v smislu izgubljene prodaje in tržnega deleža, donosnosti, donosnosti investicij in možnosti zbiranja kapitala.
3. Učinki drugih dejavnikov
(a) Izvoz industrije Skupnosti
(92)
Ugotovljeno je bilo, da je izvoz industrije Skupnosti v OP upadel. Vendar pa je obseg izvoza izven Skupnosti predstavljal samo 11 % skupne prodajne količine industrije Skupnosti. Povprečno so bile izvozne cene nižje od cen Skupnosti v obravnavanem obdobju. Vendar pa je bistveni razlog za to različna mešanica izdelkov. Opozoriti je treba, da je prisotnost kitajskih proizvajalcev na izvoznih trgih vodila k zmanjšanju dobičkov v izvozu industrije Skupnosti. Vendar pa je v nasprotju s prodajo Skupnosti, izvoz vseeno zagotavljal manjši dobiček do OP in zato ni mogel pomembneje prispevati k škodi, ki jo je utrpela industrija Skupnosti.
Prodaja v izvoz izven ES
2000
2001
2002
2003
OP
Obseg (v enotah)
28 454
20 996
19 774
16 714
14 736
Indeks
100
74
69
59
52
Prodajna cena (Euro/enota)
245
232
223
222
226
Indeks
100
95
91
91
92
(93)
Ob upoštevanju majhnega prispevka prodaje v izvoz k skupnemu poslovanju industrije Skupnosti, se ta ne more šteti kot dejavnik, ki je povzročil materialno škodo zadevnim podjetjem.
(b) Investicije industrije Skupnosti
(94)
Ugotovljeno je bilo, da so bile v obravnavanem obdobju opravljene velike investicije. Večje investicije v letih 2001 in 2002 so bile načrtovane vse od leta 1999, kar je pred velikopoteznim vstopom Kitajske na trg Skupnosti in bi bile običajno dobre odločitve, če bi ne bilo dampinškega uvoza. Poleg tega so večji del investicij sestavljale nadomestne investicije.
(c) Uvoz iz drugih tretjih držav
(95)
Glede uvoza iz drugih tretjih držav, ta ne more biti vzrok materialne škode, saj zelo malo uvoza prihaja iz drugih držav in ne iz LRK. Drug uvoz predstavlja samo 11 % celotnega uvoza in njegovega tržnega deleža, ki je od leta 2000 upadel in je v OP znašal samo 4 %.
2000
2001
2002
2003
OP
Drug uvoz (enote)
29 442
20 426
13 742
19 804
18 927
Indeks
100
69
47
67
64
Tržni delež drugega uvoza
7 %
5 %
3 %
4 %
4 %
Indeks
100
68
48
58
55
(96)
Preiskava je tudi pokazala, da širitev Skupnosti ni spremenila teh ugotovitev, ki so temeljile na „starih“ petnajstih državah članicah. V novih državah članicah ni večje proizvodnje, ampak samo manjši proizvajalci na Poljskem, Češkem, Slovaškem in v Sloveniji.
(d) Menjalni tečaj Euro/USD
(97)
Nekaj zainteresiranih strank je trdilo, da je bila škoda, ki jo je utrpela industrija Skupnosti posledica preferencialnega menjalnega tečaja Euro/USD za kitajske proizvajalce.
(98)
V konkretnem primeru zadevnega izdelka je uvoz iz držav razen LRK profitiral tudi od podražitve eura. Vendar pa je njegov obseg upadel med obravnavanim obdobjem, medtem ko se je uvoz iz LRK v istem obdobju povečal za 138 %. Čeprav se samo po sebi ne more izključiti, da je podražitev eura v razmerju do USD lahko ugodno vplivala na uvoz zadevnega izdelka iz LRK, pa dejstvo da nihanje valut ni vplivalo na uvoz iz drugih držav kaže, da tega ni mogoče šteti kot vzrok za vzpon dampinškega uvoza iz LRK.
(e) Prodaja
(99)
Nekatere zainteresirane stranke so prav tako trdile, da je industrija Skupnosti nudila izdelke nekaterim svojim največjim kupcem po cenah, ki so močno nižje od tistih za ročne vozičke za premeščanje palet, s poreklom iz LRK. Po njihovem mnenju je razlog v tem, da se ročni vozički za premeščanje palet uporabljajo kot „prodajno orodje“ za večje in dražje opreme za ravnanje z materiali. To bi lahko povzročilo škodo, katero domneva industrija Skupnosti.
(100)
Ugotovljeno je bilo, da se ročni vozički za premeščanje palet v resnici pogosto uporabljajo kot „prodajno orodje“, da bi prepričali kupce v nakup večjega števila ročnih vozičkov za premeščanje palet in/ali dražjo opremo za ravnanje z materiali. Vendar pa ni pokazateljev, ki bi kazali na to, da gre za večje količine ali da se prodajajo po posebno nizkih cenah.
(f) Strateške napake proizvajalcev ES, kot so nizko kakovostni izdelki in proizvodnja lastnih delov
(101)
Uvozniki Skupnosti so zatrjevali, da škodo industriji Skupnosti med drugim povzročajo dajanje nizko kakovostnih izdelkov na trg Skupnosti in zunanje izdelovanje delov.
(102)
Preiskava je dejansko pokazala, da so nekateri proizvajalci Skupnosti dali na trg nove modele nižje kakovosti in po nižji ceni v primerjavi z njihovimi standardnimi modeli. Vendar vztrajajo pri tem, da je to posledica velikega priliva dampinškega uvoza iz LRK teh izdelkov in ne normalnega razvoja trga.
(103)
Proizvajalci Skupnosti enak razlog navajajo za zunanje izdelovanje nekaterih delov. Prisiljeni so maksimirati dobiček in zmanjšati izgubo, medtem ko kitajski damping še traja.
4. Zaključek o vzrokih
(104)
Preiskava je pokazala, da so velike količine dampinškega izvoza povzročile znatni padec cen industrije Skupnosti, medtem ko se je ta neuspešno borila za ohranitev tržnega deleža in zadovoljivo izkoriščenost zmogljivosti, v glavnem zaradi kitajskega nelojalnega nižanja cen in zaustavitve cen. V istem obdobju je obseg uvoza iz LRK in njihovega trga še naprej močno naraščal. Komisija je začasno zaključila, da je kitajski uvoz glavni, če ne edini vzrok škode, ki jo je utrpela industrija Skupnosti.
(105)
Glede na zgornjo analizo, ki je ustrezno razločila med in ločila učinke, če so obstajali, vseh znanih dejavnikov stanja industrije Skupnosti od škodljivih učinkov dampinškega uvoza, se začasno zaključi, da ti dejavniki niso v materialnem smislu prispevali k škodi, ki jo je utrpela industrija Skupnosti. Zato se začasno zaključi, da je vso materialno škodo, ki jo je utrpela industrija Skupnosti, kot je bila izkazana s poslabšanjem vseh škodnih kazalcev in zlasti z izgubo, negativnimi donosi prodaje in investicij in težavami pri zbiranju kapitala, povzročil dampinški uvoz, s poreklom iz LRK.
G. INTERES SKUPNOSTI
1. Splošne pripombe
(106)
Komisija je preverila, ali kljub začasnemu zaključku o obstoju škodljivega dampinga, obstajajo tehtni razlogi, ki bi vodili k temu, da sprejetje posebnih ukrepov v tem konkretnem primeru ni v interesu Skupnosti. V ta namen in v skladu s členom 21(1) osnovne uredbe so bili upoštevani vsi vplivi možnih ukrepov na stranke, vključene v ta postopek in tudi posledice nesprejetja ukrepov, na podlagi vseh predloženih dokazov.
2. Interesi industrije Skupnosti
(107)
V preteklosti je bila industrija Skupnosti sestavljena iz velikega števila tako malih kot velikih proizvajalcev ročnih vozičkov za premeščanje palet. Preiskava je pokazala, da je nekaj podjetij prenehalo s proizvodnjo že prej, med ali takoj po obravnavanem obdobju. Nekaj od teh bivših proizvajalcev je spremenilo bistvo svojega delovanja in zdaj delujejo kot uvozniki/trgovci z zadevnim izdelkom. Štiri podjetja, ki predstavljajo industrijo Skupnosti, so prav tako morala sprejeti občutne reorganizacijske ukrepe, kot so zaprtje proizvodnih tovarn in izvajanje obširnih politik delovnih presežkov med 2003 in OP.
(108)
Po uvedbi protidampinških ukrepov se pričakuje tako rast obsega prodaje kot prodajnih cen industrije Skupnosti na trgu Skupnosti. To bo izboljšalo donosnost industrije Skupnosti in odstranilo grožnjo nadaljnjih zapiranj. Poleg tega se predvideva ponovno odprtje tovarn, ki jih je bilo treba zapreti, z novimi možnostmi zaposlovanja.
(109)
Po drugi strani pa je zelo verjetno, da se bo negativni trend industrije Skupnosti nadaljeval, v primeru, če ukrepi ne bi bili sprejeti. Industrija Skupnosti bo kratkoročno verjetno še naprej izgubljala tržni delež in izgube se bodo večale. Dolgoročno gledano bo industrija Skupnosti prenehala obstajati.
3. Interesi dobaviteljev Skupnosti
(110)
Nobeden od dobaviteljev ročnih vozičkov za premeščanje palet v tej preiskavi ni bil predstavljen, saj vprašalniki niso bili izpolnjeni. Vendar je kljub temu jasno, da bi nesprejetje ukrepov resno vplivalo na več dobaviteljev in bi verjetno morali prenehati s poslovanjem. Razlog je v tem, da so ti mali dobavitelji delov za proizvodnjo hidravlik ali dobavitelji koles, odvisni od prodaje delov proizvajalcem ročnih vozičkov za premeščanje palet Skupnosti.
4. Interes nepovezanih uvoznikov/trgovcev
(111)
Veliko nepovezanih uvoznikov/trgovcev je izpolnilo vprašalnik v roku in sodelovalo v preiskavi. Vsi so ugovarjali uvedbi ukrepov.
(112)
Uvozniki/trgovci, ki so predstavljeni v tem primeru, se močno razlikujejo glede na svojo velikost in pomembnost poslovanja z ročnimi vozički za premeščanje palet za njihovo dejavnost. Res je, da je malo število uvoznikov/trgovcev precej odvisnih od poslovanja z ročnimi vozički za premeščanje palet, ki lahko predstavlja do 95 % njihovega prometa. Vendar pa je preiskava za večino uvoznikov in trgovcev pokazala, da prodaja ročnih vozičkov za premeščanje palet, predstavlja manj kot 3 % njihovega celotnega prometa. Če bi bili uvedeni protidampinški ukrepi, ni verjetno, da bi bili ti trgovci resno prizadeti, saj poslovanje z ročnimi vozički za premeščanje palet ni njihova osnovna dejavnost in je za njih zelo lahko zamenjati portfelj izdelka. Poleg tega je ali je bilo veliko od teh uvoznikov/trgovcev kupcev industrije Skupnosti in lahko po potrebi zamenjajo svoje poslovanje, če bi bili ukrepi uvedeni.
(113)
Uvozniki so prav tako zagovarjali stališče, da je proizvodnja Skupnosti nezadostna glede na povpraševanje in je zato uvoz potreben. Prav tako so trdili, da proizvajalci Skupnosti ne zagotavljajo enake kakovosti in fleksibilnosti v zvezi z dobavo zadevnega izdelka. Jasno je, da proizvodnja Skupnosti ne more zadostiti potrebam porabnikom v Skupnosti, vendar pa v Skupnosti obstaja še velika neizkoriščena zmogljivost, poleg tega pa obstajajo še drugi viri uvoza, ki bi lahko nadomestili nekaj od izpada. Poleg tega namen protidampinških ukrepov ni odstranitev dampinškega uvoza, ampak zagotoviti, da v Skupnost prihajajo po lojalnih cenah.
(114)
Zato se začasno zaključi, da v primeru uvedbe ukrepov, ti ne bodo pomembno vplivali na položaj nepovezanih uvoznikov in trgovcev z ročnimi vozički za premeščanje palet v Skupnosti.
5. Interes uporabnikov
(115)
Med večje uporabnike vozičkov za premeščanje palet se uvrščajo skladišča, supermarketi, transportna in obdelovalna podjetja. Ti uporabniki so bili glede uvedbe ukrepov nevtralni. Poleg tega ni bil predložen noben element možnega učinka protidampinških ukrepov na njihovo poslovanje. V vsakem primeru se šteje, da so ročni vozički za premeščanje palet manjšega pomena za njihovo poslovanje.
(116)
Odsotnost nadaljnjega sodelovanja uporabnikov v tem primeru vodi k začasnemu zaključku, da protidampinški ukrepi ne bodo imeli večjega vpliva na položaj uporabnikov v Skupnosti.
6. Zaključek o interesu Skupnosti
(117)
Ugotovljeno je bilo, da je stanje izgube industrije Skupnosti izviralo iz nezmožnosti konkuriranja z dampinškim uvozom izdelkov po nelojalno nizkih cenah.
(118)
Obstaja prepričanje, da bo uvedba ukrepov ponovno vzpostavila lojalno konkurenco na trgu. Industrija Skupnosti bo tako lahko vsaj povečala obseg prodaje in morda v omejenem obsegu tudi prodajne cene, s čimer bo ustvarila potrebno stopnjo donosa, kar bo upravičilo investicije v proizvodne naprave. Neuvedba ukrepov bi resno ogrozila obstoj industrije Skupnosti, zaradi česar bi se zmanjšala ponudba in konkurenca v razmerju do uporabnikov.
(119)
Na podlagi zgoraj navedenega se začasno zaključi, da uvedba začasnih protidampinških ukrepov ne bi bila v nasprotju z interesom Skupnosti.
H. ZAČASNI PROTIDAMPINŠKI UKREPI
1. Stopnja odprave škode
(120)
Glede na začasne zaključke, sprejete v zvezi z dampingom, škodo, vzroki in interesom Skupnosti, bi bilo treba uvesti začasne ukrepe, da bi preprečili nadaljnjo škodo, ki jo industriji Skupnosti povzroča dampinški uvoz.
(121)
Pri določitvi stopnje začasnih ukrepov se je upoštevala tako ugotovljena stopnja dampinga kot znesek dajatve, potrebne za odpravo škode, ki jo je utrpela industrija Skupnosti.
(122)
Začasni ukrepi se uvedejo na stopnji, ki je zadostna za odpravo škode, ki jo je povzročil ta uvoz, brez preseganja ugotovljene stopnje dampinga. Pri izračunu zneska dajatve, potrebne za odpravo učinkov škodljivega dampinga, je bilo upoštevano, da morajo ukrepi omogočiti industriji Skupnosti pokritje stroškov proizvodnje in pridobiti dobiček pred odbitkom davka, ki bi ga razumno lahko dosegla industrija istega tipa pri prodaji podobnega izdelka v Skupnosti, pod normalnimi konkurenčnimi pogoji, tj. brez dampinškega uvoza. Profitna marža pred odbitkom davka, ki se je uporabila za ta izračun je bila 5 % prometa, saj je bilo prikazano, da bi bila to stopnja dobička, ki bi jo lahko razumno pričakovali, če ne bi bilo škodljivega dampinga, saj je bila to stopnja dobička industrije Skupnosti pred močnim povečanjem kitajskega uvoza v Skupnost v obravnavanem obdobju. Na tej osnovi je bila izračunana neškodljiva cena industrije Skupnosti podobnega izdelka. Neškodljiva cena je bila pridobljena s prištetjem zgoraj navedene 5 % profitne marže stroškom proizvodnje.
(123)
Potrebno zvišanje cene je bilo potem določeno na podlagi primerjave med ponderirano povprečno uvozno ceno, kakor je bila določena za izračune nelojalnega nižanja cen s povprečno neškodljivo ceno izdelkov, ki jih je industrija Skupnosti prodajala na trgu Skupnosti. Morebitna razlika med tema dvema je bila izražena kot odstotek povprečne uvozne vrednosti CIF. Ta razlika je bila v vseh primerih višja od ugotovljene stopnje dampinga.
2. Začasni ukrepi
(124)
Ker je stopnja odprave škode višja od določene stopnje dampinga, morajo začasni ukrepi temeljiti na slednji, v skladu s členom 7(2) osnovne uredbe. Stopnja začasne protidampinške dajatve za LRK mora biti:
Ljudska republika Kitajska
PD stopnja dajatve
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory, Zhouyi Village, Zhanqi Town, Yin Zhou District, Ningbo City, Zhejiang Province, 315144, LRK
37,6 %
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, 656 North Taoyuan Road, Ninghai, Zhejiang Province, 315600, LRK
29,7 %
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Economic Developing Zone, Ninghai, Ningbo City, Zhejiang Province, 315600, LRK
40,3 %
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, 58, Jing Yi Road, Economy Development Zone, Changxin, Zhejiang Province, 313100, LRK
35,9 %
Vsa druga podjetja
49,6 %
(125)
Posamezna stopnja protidampinške dajatve za podjetja, kakor je opredeljena v tej uredbi, je določena na podlagi ugotovitev te preiskave. Zato odražajo stanje, ki je bilo ugotovljeno med to preiskavo, v zvezi s temi podjetji. Te stopnje dajatve (v nasprotju z dajatvijo za celo državo, ki se uporablja za „vsa druga podjetja“) se tako uporabljajo izključno za uvoz izdelkov, s poreklom v zadevni državi in ko jih proizvajajo podjetja in tako posebni navedeni pravni subjekti. Uvoženi izdelki, ki jih proizvaja kako drugo podjetje, ki ni posebej omenjeno v postopkovnem delu te uredbe, z navedbo imena in sedeža, vključno s subjekti, povezanimi s tistimi, ki so posebej navedeni, ne morejo koristiti teh stopenj in za njih veljajo stopnje dajatve, ki se uporabljajo za „vsa druga podjetja“.
(126)
Vse zahteve za uporabo teh posameznih stopenj dajatev za podjetja (npr. po spremembi imena subjekta ali po vzpostavitvi novih proizvodnih ali prodajnih subjektov) se nemudoma naslovijo na Komisijo (3) skupaj z vsemi pomembnimi informacijami, zlasti morebitne spremene dejavnosti podjetja, povezane s proizvodnjo, domačo in izvozno prodajo, povezano z npr. to spremembo imena ali to spremembo v proizvodnih in prodajnih subjektih. Komisija bo po posvetovanju s svetovalnim odborom po potrebi ustrezno spremenila Uredbo, tako da bo spremenila seznam podjetij, ki koristijo posamezne stopnje dajatev.
I. KONČNA DOLOČBA
(127)
Zaradi dobrega delovanja uprave se določi rok, v katerem lahko zainteresirane strani, ki so se javile v roku, navedenem v obvestilu o sprožitvi postopka, pisno navedejo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje. Poleg tega je treba poudariti, da so ugotovitve v zvezi z uvedbo dajatev iz te uredbe začasne in jih je za dokončno določitev dajatev potrebno ponovno proučiti -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Uvede se začasna protidampinška dajatev za uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, tj. šasija in hidravlika, ki spadajo v oznaki KN ex 8427 90 00 in ex 8431 20 00 (oznaki TARIC 8427900010 in 8431200010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
2. Stopnja začasne protidampinške dajatve, ki se uporablja za neto ceno franko meja Skupnosti, pred plačilom dajatve, za izdelke, ki jih proizvajajo spodaj navedena podjetja, je:
Ljudska republika Kitajska
Stopnja dajatve (%)
Dodatna oznaka TARIC
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory, Zhouyi Village, Zhanqi Town, Yin Zhou District, Ningbo City, Zhejiang Province, 315144, LRK
37,6
A600
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, 656 North Taoyuan Road, Ninghai, Zhejiang Province, 315600, LRK
29,7
A601
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Economic Developing Zone, Ninghai, Ningbo City, Zhejiang Province, 315600, LRK
40,3
A602
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, 58, Jing Yi Road, Economy Development Zone, Changxin, Zhejiang Province, 313100, LRK
35,9
A603
Vsa druga podjetja
49,6
A999
3. Sprostitev v prost pretok Skupnosti izdelka iz odstavka 1 se izvede na podlagi določb o varščini, ki je enakovredna znesku začasne dajatve.
4. Če ni drugače določeno, se uporabljajo veljavne določbe o carinah.
Člen 2
Brez poseganja v člen 20 Uredbe (ES) št. 384/96 lahko zainteresirane stranke zahtevajo razkritje osnovnih dejstev in razprav, na podlagi katerih je bila sprejeta ta uredba, pisno podajo svoja stališča in zahtevajo ustno zaslišanje pred Komisijo v 30 dneh od začetka veljavnosti te uredbe.
Na podlagi člena 21(4) Uredbe (ES) št. 384/96 lahko zainteresirane strani dajo svoje pripombe na uporabo te uredbe v enem mesecu od njenega začetka veljavnosti.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1 te uredbe se uporablja šest mesecev.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. januarja 2005

Labels: 18
4
1