Document ID: 32013R0214

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 214/2013 НА СЪВЕТА
от 11 март 2013 година
за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои стоманени продукти с органично покритие с произход от Китайската народна република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално член 9 и член 14, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултация с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
1. ВРЕМЕННИ МЕРКИ
(1)
С Регламент (ЕС) № 845/2012 (2) („временният регламент“) Европейската Комисия („Комисията“) наложи временно антидъмпингово мито („временните мерки“) върху вноса на някои стоманени продукти с органично покритие („СПОП“) с произход от Китайската народна република („КНР“).
(2)
Процедурата е започната по жалба, подадена на 7 ноември 2011 г. от Eurofer („жалбоподателят“) от името на производители, които съставляват основен дял - в конкретния случай над 70 % - от общото производство в Съюза на СПОП. Жалбата съдържаше prima facie доказателства за дъмпинг на СПОП и за произтичаща от него съществена вреда, което беше счетено за достатъчно основание за започване на процедура.
2. ПОСЛЕДВАЩА ПРОЦЕДУРА
(3)
След разгласяването на основните факти и съображения, въз основа на които беше решено да бъдат наложени временни антидъмпингови мерки („разгласяване на временните констатации“), няколко заинтересовани страни направиха писмени изявления, в които изложиха своите становища по отношение на временните констатации. Страните, които поискаха да бъдат изслушани, получиха тази възможност.
(4)
Комисията продължи да търси и проверява цялата информация, която смяташе за необходима за изготвянето на своите окончателни констатации. Бяха извършени допълнителни проверки на място в помещенията на следното дружество:
-
Macrometal, Хамбург.
(5)
Впоследствие всички страни бяха информирани за съществените факти и съображения, на които се основава намерението да се препоръча налагането на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои стоманени продукти с органично покритие с произход от КНР и окончателното събиране на сумите, обезпечени посредством временните мита (наричано по-долу „разгласяването на окончателните констатации“). На страните бе даден срок, в който те могат да представят коментари по разгласяването на окончателните констатации.
(6)
Представените от заинтересованите страни коментари бяха разгледани и взети под внимание, когато това бе счетено за целесъобразно.
2.1. Разследван период
(7)
Както е посочено в съображение 12 от регламента за временните мерки, разследването на дъмпинга и вредата обхвана периода от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2011 г. („разследваният период“ или „РП“). Проучването на тенденциите, които са от значение за оценката на вредата, обхвана периода от януари 2008 г. до края на разследвания период („разглежданият период“).
3. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ
3.1. Искания за изключване на продукти
(8)
В съображения 19 и 20 от регламента за временните мерки се посочва, че Комисията са постъпили няколко искания за изключване на продукти и че не са били направени заключения към датата на публикуване на регламента за временните мерки.
(9)
След разгласяването на временните констатации постъпиха още искания, които бяха анализирани, както следва:
3.1.1. СПОП с метално покритие от хром или калай
(10)
Потребител на СПОП подаде искане за изключване на СПОП със стоманен лист с метално покритие от хром или калай от продуктовия обхват. При разследването беше установено, че металното покритие от хром или калай придава на този вид продукт физически и химически свойства, различаващи се от тези на СПОП, които са предмет на разследването. СПОП със стоманен лист с метално покритие от хром или калай се използват почти изключително в производството на опаковки за храни и кабелната промишленост. Промишлеността на Съюза също така обясни, че не е било предвидено този продукт да бъде част от обхвата на продукта. По тези причини СПОП със стоманен лист с метално покритие от хром или калай бяха изключени от продуктовия обхват на разследването.
(11)
Сдружението на производителите и търговците на желязо и стомана в Китай („CISA“), двама вносители и един потребител предложиха изключването на още четири други продуктови видове. Исканията бяха анализирани и отхвърлени, както е разяснено по-долу.
3.1.2. Горещовалцувани плоскости със защитен праймер, независимо дали органични или неорганични
(12)
Искането беше отхвърлено, тъй като посочените продукти не попадат под кодовете по КН, предмет на разследването. Боята или покритието предпазват единствено от ръжда и следователно същите продукти попадат под код по КН 7208, а не под код по КН 7210. Горещовалцуваните плоскости със защитен праймер, независимо дали са органични или неорганични, не са включени в обхвата на продукта, поради което те не могат да бъдат извадени от него.
3.1.3. СПОП със стоманен лист с дебелина между 0,6 и 2,0 mm
(13)
CISA и двама вносители поискаха изключването на СПОП със стоманен лист с дебелина между 0,6 и 2,0 mm, които представляват 5-10 % от вноса от Китай, като посочиха, че е имало само пряка конкуренция между китайския износ и производството на промишлеността на Съюза по отношение на СПОП с дебелина на стоманения лист между 0,25 и 0,6 mm.
(14)
Искането беше отхвърлено, тъй като както китайските износители, така и промишлеността на Съюза произвеждат и продават СПОП с дебелина на стоманения лист между 0,6 и 2,0 mm и следователно между тези продукти очевидно съществува конкуренция. Не бяха предоставени доказателства, които да показват, че СПОП с дебелина на стоманения лист над 0,6 mm не се конкурират със СПОП с дебелина на стоманения лист, по-малка от 0,6 mm, и че по тази причина това би представлявало различен вид продукт. СПОП с дебелина на стоманения лист под и над 0,6 mm имат еднакви основни физически и технически характеристики и еднакви крайни приложения, поради което са един и същ продукт.
3.1.4. СПОП със стоманен лист с покритие от алуминиево-цинкова сплав
(15)
Двамата вносители заявиха, че само четирима производители от Съюза имат разрешително да произвеждат този вид продукт и че в действителност само едно дружество го произвежда. Те също така заявиха, че този продукт се различава от СПОП с цинково покритие по отношение на характеристиките си.
(16)
Искането беше отхвърлено, тъй като и двата вида от този продукт са взаимозаменяеми с припокриващи се употреби и по време на разследвания период поне двама оказали съдействие производители от Съюза са го произвеждали. Следва да се отбележи, че само един от оказалите съдействие китайски производители износители е изнасял за Съюза този вид продукт по време на разследвания период.
3.1.5. СПОП със стоманен лист с покритие от цинкова сплав
(17)
Искането беше отхвърлено, тъй като, обратно на твърдението на единия потребител, продуктът се произвежда и продава в значителни количества от няколко производители в Съюза и притежава същите основни физически и технически характеристики и крайни употреби, които имат другите видове СПОП.
3.2. Искане за включване на продукт
(18)
След разгласяването на временните констатации една асоциация поиска включването в обхвата на продукта на СПОП с метално покритие от хром или калай, класирани в кодове по ТАРИК 7210122010 и 7210500010. Искането бе отхвърлено, тъй като посочените кодове не са били включени в първоначалната жалба и продуктите, обхванати от тези кодове, имат различни физически и технически характеристики от продуктите, обхванати от жалбата.
3.3. Разглеждан продукт
(19)
Предвид приемането на изключването на СПОП с метално покритие от хром или калай, с това изключване се изменят временните констатации по отношение на разглеждания продукт, изложени в съображения 13 и 14 от регламента за временните мерки.
(20)
Поради това разглежданият продукт са някои стоманени продукти с органично покритие („СПОП“), т.е. плосковалцувани продукти от нелегирана или легирана стомана (с изключение на неръждаема стомана), които са боядисани, лакирани или покрити с пластмаса поне от едната страна, с изключение на т. нар. „плоскости тип сандвич“, от вида, който се използва в строителството и се състои от два външни метални листа с притисната между тях стабилизираща сърцевина от изолиращ материал, с изключение на продуктите със завършващо покритие от цинков прах (богата на цинк боя с тегловно съдържание на цинк 70 % или повече), и с изключение на продуктите със стоманен лист с метално покритие от хром или калай, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00, ex 7226 99 70, и с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“).
3.4. Сходен продукт
(21)
Тъй като не бяха получени коментари относно заключенията, изложени в съображения 15-18 от регламента за временните мерки, временните констатации по отношение на сходния продукт се потвърждават.
4. ДЪМПИНГ
(22)
Няколко китайски производители износители направиха коментари относно дъмпинга след налагането на временните мерки и разгласяването на временните констатации на Комисията до китайските производители износители.
4.1. Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика („ТДПИ“)
(23)
Поради липсата на коментари във връзка с ТДПИ съображения 21-38 от регламента за временните мерки се потвърждават. Нито една от двете групи оказали съдействие износители в КНР, представили заявление за ТДПИ, не успя да докаже, че отговаря на критериите за това.
4.2. Индивидуално третиране („ИТ“)
(24)
Двама производители износители в КНР отговарят на критериите за предоставяне на ИТ (съображение 40 от регламента за временните мерки). Друга страна поднови искането си за предоставяне на ИТ и индивидуално разследване. В действителност тази страна оттегли заявлението си за ТДПИ, но продължи да поддържа искането си за предоставяне на ИТ, както и за индивидуално разследване. Това заявление беше счетено за заявление за индивидуално разследване и по тази причина беше включено в исканията, посочени в съображение 41 от регламента за временните мерки. В съответствие с член 9, параграфи 5 и 6 от основния регламент индивидуално мито се налага към вноса на износителите или производителите, на които е предоставено индивидуално третиране, както е предвидено в член 17, параграф 3 от основния регламент. Както е по-подробно обяснено в съображения 26-31 по-долу, искането за индивидуално мито за тази страна беше отхвърлено.
(25)
Поради липсата на други коментари относно ИТ съображения 39-40 от регламента за временните мерки се потвърждават.
4.3. Индивидуално разследване („ИР“)
(26)
Заявления за индивидуално разследване бяха подадени от осем производители износители в съответствие с член 17, параграф 3 от основния регламент. Потвърждава се, че, както е обяснено в съображения 41 и 42 от регламента за временните мерки, един производител износител („Union Steel China“), представил искане за ТДПИ, е бил подложен на инспекция в рамките на разглеждането на неговото заявление за ТДПИ.
(27)
По отношение на всички останали заявления за индивидуално разследване беше направено заключението, че индивидуалните разследвания биха обременили излишно разследването и биха възпрепятствали навременното му приключване. Съответно тези заявления не бяха приети.
(28)
Една от страните заяви, че искането ѝ не може да се счита за административно обременително, тъй като след етапа на временните мерки службите на Комисията разполагат с още шест месеца преди определянето на окончателните такива. Също така в хода на неотдавнашни процедури службите на Комисията са предоставяли индивидуално разследване след етапа на временните мерки.
(29)
Друга страна, вече посочена в съображение 24 по-горе, твърди, че трябва да ѝ бъде предоставена възможност за индивидуално разследване, тъй като тя е представила необходимата информация в определените срокове и такава възможност вече е била предоставена на друг производител износител - „Union Steel China“.
(30)
Решенията за приемане или отказване на индивидуални разследвания се взимат за всеки случай поотделно, като се държи сметка за броя на подадените заявления и наличното време за оценяването им. В този случай, предвид броя на подадените заявления, ограниченото време, с което се разполага след разследването на включените в извадката производители износители, и заявлението за ТДПИ на производителя износител, който не беше включен в извадката, както и предвид процедурните срокове, които трябваше да бъдат спазени, беше решено, че тези заявления не могат да бъдат приети, както е посочено в съображение 27 по-горе.
(31)
Както е обяснено в съображение 41 от регламента за временните мерки, по отношение на „Union Steel China“ обстоятелствата са били различни, тъй като дружеството вече е било инспектирано в рамките на разследването на заявлението му за ТДПИ.
4.4. Нормална стойност
4.4.1. Държава аналог
(32)
Не бяха получени други коментари относно избора на Канада за държава аналог. Поради това изложеното в съображения 43-49 от регламента за временните мерки се потвърждава.
4.4.2. Определяне на нормалната стойност
(33)
Нормалната стойност беше изчислена въз основа на данните, предоставени от единствения оказал съдействие производител в държавата аналог (т.е. Канада). Поради това нормалната стойност беше установена въз основа на цените на вътрешните продажби и конструираната нормална стойност на един канадски производител на сходния продукт, както е обяснено в съображения 50-55 от регламента за временните мерки.
(34)
След разгласяването на временните констатации двама китайски производители износители заявиха, че Комисията не е предоставила необходимата информация във връзка с нормалната стойност в държавата аналог и по-специално по отношение на различните продуктови видове, съпоставимостта на продуктите, представителността и корекциите.
(35)
Тези твърдения бяха приети отчасти. Комисията предостави на китайските производители износители цялата необходима информация относно използваните данни за изчисляване на нормалната стойност, които можеха да бъдат публикувани, без да се нарушават разпоредбите в член 19 от основния регламент, т.е., като при това се гарантира, че с всички поверителни данни, предоставени от единствения производител от Канада, се борави като с такива и те не се разгласяват на други страни. Предоставената на производителите износители информация им даде възможност да разберат използваната методология в съответствие с разпоредбите от член 2 от основния регламент. Беше установено обаче, че е възможно да се предостави по-подробна информация за всеки вид продукт чрез използване на стойности в интервал, за да се запази поверителността на данните. Такива данни бяха предоставени при разгласяването на окончателните констатации. Освен това беше предоставена по-подробна информация относно това защо е било счетено, че някои продуктови видове не са представителни и относно нивото на извършените корекции в нормалната стойност.
(36)
След разгласяването на окончателните констатации една от страните призна, че действително е била предоставена по-подробна информация, но заяви, че някои данни все пак липсвали, по-специално по отношение на нивото на производствените разходи, използвани за конструиране на нормалната стойност за тези продуктови видове, които не са били продадени на вътрешния пазар.
(37)
За тези продуктови видове, които не са продадени на вътрешния пазар, като основа бяха използвани производствените разходи на най-близко наподобяващите ги продуктови видове, като при необходимост съответните данни бяха коригирани. Въпреки че не бяха напълно сходни с изнасяните от китайските производители износители, те все пак много наподобяваха видовете, продавани от китайските производители износители, защото като цяло се различаваха само по дебелината на органичното покритие. Поради това разликите в производствените разходи бяха счетени за незначителни.
(38)
Както отбелязва посочената страна в изложението си, при разгласяването на окончателните констатации Комисията предостави по-подробни данни, представени като стойности в интервал, включително данни за производствените разходи, разходите за реализация, общите и административните разходи и печалбата в страната аналог, използвани за конструирането на нормалната стойност, данните, свързани с общото ниво на корекциите, извършени в нормалната стойност, данните, свързани с окончателната нормална стойност по групи продуктови видове, данните по отношение на представителността, характера и последиците на извършените корекции в нормалната стойност.
(39)
Както следва от горепосоченото, разгласяването на окончателните констатации, направенo в съответствие с изискванията на член 20 от основния регламент, позволи на заинтересованите страни да разберат в детайли методологията, използвана в съответствие с разпоредбите в член 2 от основния регламент, и на всички страни беше дадена възможност да представят своите коментари относно тези окончателни констатации. Поради това се стигна до заключението, че разгласяването е било пълно и че правото на защита на заинтересованите страни е било спазено напълно.
(40)
Една от страните заяви, че не е бил обяснен източникът на разходите за реализация, общите и административните разходи и печалбата в случаите, когато е била конструирана нормалната стойност. В съображение 55 от регламента за временните мерки обаче е обяснено, че разходите за реализация, общите и административните разходи на канадския производител и маржът на печалбата на канадския производител за продуктовите видове, установени като печеливши, са използвани в случаите, когато нормалната стойност е трябвало да бъде конструирана. В съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент разходите по продажбите, общите и административните разходи и печалбата се определят на основата на проверените разходи и проверените продажби на вътрешния пазар при обичайни търговски условия на производителя в държавата аналог.
(41)
Предвид гореизложеното съображения 50-55 от регламента за временните мерки се потвърждават.
4.5. Експортна цена
(42)
Поради липса на каквито и да било забележки съображение 56 от регламента за временните мерки се потвърждава.
4.6. Сравнение
(43)
Две от страните заявиха, че Комисията не е предоставила достатъчно информация по отношение на сравнимостта на продуктовите видове и тяхната представителност на ниво вид продукт.
(44)
Както е обяснено в съображение 35 по-горе, Комисията предостави на китайските производители износители цялата относима информация, която може да се предостави, вземайки предвид разпоредбите относно поверителността в основния регламент. По-подробна информация за отделните продуктови видове действително бе предоставена след постъпилото за тази цел искане, последвало разгласяването на временните констатации, включително за причините, поради които е било счетено, че някои продуктови видове не са представителни, и за наложилото се във връзка с това конструиране на нормалната стойност.
(45)
След проверката на място на канадския производител от държавата аналог нормалните стойности за някои продуктови видове бяха коригирани в посока понижаване, за да бъдат отчетени разликите във физическите характеристики в съответствие с член 2, параграф 10, буква а) от основния регламент, главно защото беше установено, че органичното покритие, използвано от канадския производител по отношение на някои продуктови видове, е било с различно качество от използваното от китайските производители износители. Тези корекции доведоха до по-ниска нормална стойност за разглежданите продуктови видове.
(46)
Една от страните поиска да бъде информирана за сумите на всички извършени корекции на нормалната стойност. С цел да се запази поверителността на данните, предоставени от канадския производител, тази информация не можеше да бъде предоставена. От общия процент на корекциите, който бе посочен при разгласяването на окончателните констатации, обаче е видно, че въздействието на корекциите е било незначително.
(47)
Както е посочено в съображение 37 по-горе, в случаите на установени разлики продуктовите видове, които са били продавани на вътрешния пазар, при все това силно наподобяваха видовете, продавани от китайските производители износители. Беше установено, че тези продуктови видове са сходни по отношение на качество на стоманата, ширина и дебелина на използвания стоманен лист и вида и масата на използваното метално покритие.
(48)
При необходимост беше направена корекция за отчитане на разликите във физическите характеристики, както е посочено в съображение 45 по-горе, поради разлика в качеството на органичното покритие, използвано по отношение на някои продуктови видове. С цел да се оцени пазарната стойност на разликата, бяха взети предвид средната разлика между разходите, най-близко наподобяващият вид продукт, както и международните пазарни цени.
(49)
Същата тази страна попита дали транспортните разходи и разходите за застраховка са включени в разходите за продажби, общите и административните разходи. Следва да се уточни, че, тъй като сравнението бе направено на базата на цена франко завода, тези разходи не бяха включени.
(50)
Една от страните заяви, че е трябвало да бъде взето предвид заявлението им за коригиране, свързано със стойността на три фактури, както и една конкретна сделка по продажба, която не е била взета под внимание. Въпросното заявление се отнасяше до обезщетение, изплатено на клиент във връзка с продажби, извършени преди разследвания период, което бе третирано като отстъпка от продажните цени по тези три фактури, издадени през разследвания период, като това доведе до изкуствено занижаване на стойността на фактурите. Искането на това дружество беше прието. Поисканата от него корекция беше направена и продажбата, която е била погрешно пропусната, беше включена при изчисляването на експортната цена.
(51)
Поради липсата на други коментари съображение 57 от регламента за временните мерки се потвърждава.
4.7. Дъмпингов марж
(52)
Поради липсата на коментари по този въпрос, с настоящото се потвърждава методологията, предвидена в съображения 58 и 59 от регламента за временните мерки.
(53)
След разгласяването на временните констатации Комисията бе уведомена, че някои търговски дружества, които не произвеждат разглеждания продукт, са били назовани в постановителната част на регламента. Тези търговски дружества вече са отстранени от постановителната част и сега там са назовани само производителите износители.
(54)
Предвид корекцията на нормалната стойност и незначителната корекция на експортната цена, упоменати в съображения 45 и 50 по-горе, и в отсъствието на други коментари окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза без платено мито, са, както следва:
Наименование на дружеството
Дъмпингов марж (%)
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd, Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, и Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd
60,9
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd и Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Company Ltd
48,9
Union Steel China
50,9
Други оказващи съдействие дружества
55,0
Неоказващи съдействие дружества
68,1
(55)
Въз основа на фактите, изложени в съображение 60 от регламента за временните мерки, окончателният дъмпингов марж за цялата КНР беше установен чрез използване на най-големия дъмпингов марж, установен за представителните продуктови видове на производителите износители. Предвид изложената в съображение 45 по-горе корекция на нормалната стойност, изравнителните мита, наложени в резултат от експортните субсидии върху същия продукт в паралелна антисубсидийна процедура, и в отсъствието на други коментари, нивото на дъмпинг за цялата страна е 68,1 % от цената CIF на границите на Съюза, без платено мито.
5. ВРЕДА
5.1. Производство на Съюза и промишленост на Съюза
(56)
Поради липсата на по-нататъшни коментари относно производството на Съюза се потвърждават съображения 63-64 от регламента за временните мерки.
5.2. Пазар на Съюза
(57)
Поради липсата на други коментари относно пазара на Съюза изложеното в съображения 65-69 от регламента за временните мерки се потвърждава.
5.3. Потребление на Съюза
(58)
След публикуването на регламента за временните мерки някои заинтересовани страни посочиха известни несъответствия в публикуваните данни за вредата. Комисията преразгледа данните и при необходимост поправи данните относно промишлеността на Съюза и пазара на Съюза. При все че тези поправки доведоха до промяната на някои цифри за определени години, тенденциите, а следователно и заключенията във връзка с тези данни, остават като цяло непроменени.
(59)
След обяснените по-горе поправки динамиката на общото потребление на Съюза беше, както следва:
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Потребление (в тонове)
5 197 716
3 879 380
4 548 528
4 811 310
Индекс (2008 г. = 100)
100
75
88
93
(60)
Общото потребление на пазара на Съюза се сви със 7 % през разглеждания период. Между 2008 и 2009 г. е отбелязан спад с около 25 % най-вече в резултат на отрицателните последици от икономическата криза в световен мащаб, и по-специално за строителната промишленост. След това потреблението е започнало да се възстановява, като се е увеличило с 18 процентни пункта от 2009 г. до РП, но все още е било под първоначалното си равнище от 2008 г.
(61)
Поради липсата на коментари относно потреблението на Съюза съображения 70-72 от регламента за временните мерки се потвърждават.
5.4. Внос в Съюза и пазарен дял
(62)
Вносът в Съюза от КНР отбеляза следното развитие през разглеждания период. Процентите на пазарния дял се промениха в резултат на промените в данните за потреблението:
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Обем на вноса от КНР (в тонове)
472 988
150 497
464 582
702 452
Индекс (2008 г. = 100)
100
32
98
149
Пазарен дял (%)
9,1
3,9
10,2
14,6
Индекс (2008 г. = 100)
100
43
112
160
Източник:
Евростат
(63)
Промяната в данните за потреблението по-горе доведе до промяна в процентния пазарен дял на вноса от КНР от данните, публикувани в регламента за временните мерки. Тенденцията обаче остава непроменена. Пазарният дял на вноса с произход от КНР значително се увеличи от 9,1 % в началото на разглеждания период на 14,6 % в края му. След понижаването през 2009 г., дължащо се на силния спад в потреблението поради икономическата криза, вносът се възстанови с бързи темпове, като за една година пазарният дял достигна нивата от 2008 г., т.е. нивата преди икономическата криза, и след това ги надхвърли значително до края на РП.
5.4.1. Цени на вноса и подбиване на цените
(64)
След разгласяването един производител износител поиска допълнителна информация относно изчислението на подбиването на цената в случаите, когато не е имало точно съвпадение между вида продукт, изнасян от КНР, и вида продукт, продаван на пазара на Съюза от промишлеността на Съюза. Той също така поиска информация по отношение на това дали е направена корекция за отчитане на физическите разлики, когато не е било намерено точно съвпадение.
(65)
Когато не съществуваше точно съвпадение между изнасяния вид продукт и вида продукт, продаван от промишлеността на Съюза, Комисията сравняваше изнасяния вид продукт с най-близкия наподобяващ го вид продукт, продаван от промишлеността на Съюза. В тези случаи беше направено сравнение с близко наподобяващия вид продукт, при който единствената разлика е в дебелината на стоманения лист.
(66)
Когато имаше повече от един близко наподобяващи продуктови видове, Комисията сравняваше изнасяния вид продукт с по-евтиния вид продукт, продаван на пазара на Съюза, без значение дали по-евтиният вид продукт има по-дебел или по-тънък стоманен лист. Поради това не бе счетено за необходимо да се прави корекция с оглед на физическите разлики.
(67)
Поради липса на други коментари относно цените на вноса и подбиването на цените съображения 78-81 от регламента за временните мерки се потвърждават.
6. ИКОНОМИЧЕСКО СЪСТОЯНИЕ НА ПРОМИШЛЕНОСТТА НА СЪЮЗА
6.1. Предварителни бележки
(68)
Поради отсъствието на коментари относно предварителните бележки по икономическото състояние на промишлеността на Съюза заключенията, изложени в съображения 82-85, остават непроменени.
6.2. Данни, отнасящи се до промишлеността на Съюза като цяло (макроикономически показатели)
(69)
След разгласяването на временните констатации в съображения 86-92 Комисията актуализира източниците на данни, на които се основаваха констатациите. Тази актуализация не е променила значително показателите, публикувани в регламента за временните мерки, нито е променила тенденциите на които се основава анализът на вредата, направен от Комисията. Актуализираните данни са публикувани по-долу, както следва:
6.2.1. Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Производствен обем (в тонове)
4 447 780
3 514 965
3 992 209
4 018 310
Индекс (2008 г. = 100)
100
79
90
90
Производствен капацитет (в тонове)
6 007 536
6 128 301
6 099 587
5 923 311
Индекс (2008 г. = 100)
100
102
102
99
Използване на капацитета (%)
74
57
65
68
Индекс (2008 г. = 100)
100
77
88
92
Източник:
жалба и отговори на въпросника
(70)
Въпреки че данните са се променили леко, тенденциите и заключенията, изложени в съображения 87 и 88 от регламента за временните мерки, остават непроменени и следователно се потвърждават. Производството е намаляло рязко през 2009 г, като частично се е възстановило през 2010 г. и е останало стабилно през РП, но все пак под нивата от 2008 г. Производственият капацитет е останал постоянен през разглеждания период, докато използването на капацитета е спаднало, следвайки тенденцията при производството.
6.2.2. Обем на продажбите, пазарен дял и ръст
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Обем на продажбите (в тонове)
2 951 468
2 280 304
2 643 923
2 592 540
Индекс (2008 г. = 100)
100
77
90
88
Пазарен дял (%)
56,8
58,8
58,1
53,9
Индекс (2008 г. = 100)
100
104
102
95
Източник:
жалба и отговори на въпросника
(71)
През 2009 г. обемът на продажбите на промишлеността на Съюза към несвързани клиенти намаля рязко с 23 %. През 2010 г. обемът на продажбите се увеличи с 13 процентни пункта, но след това намаля с 2 процентни пункта през РП. Поради това изложените заключения в съображения 90 и 91 от регламента за временните мерки се потвърждават.
6.2.3. Заетост и производителност
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Заетост (като еквивалент на пълно работно време)
7 088
6 470
6 097
6 046
Индекс (2008 г. = 100)
100
91
86
85
Производителност (тона/еквивалент на пълно работно време)
627
543
655
665
Индекс (2008 г. = 100)
100
87
104
106
Източник:
жалба, отговори на въпросника, Eurofer
(72)
Въпреки че данните са леко променени, изложените в съображение 92 от регламента за временните мерки заключения относно заетостта се потвърждават.
6.3. Данни за включените в представителната извадка производители от Съюза (микроикономически показатели)
(73)
След разгласяването на временните констатации в съображения 93-108 Комисията актуализира източниците на данни, на които се основаваха тези констатации. Тази актуализация не промени значително показателите, публикувани в регламента за временните мерки, нито промени тенденциите, на които се основава анализът на вредата, направен от Комисията. Актуализираните данни са публикувани по-долу, както следва:
6.3.1. Средни цени за единица продукция на представителните производители от Съюза
(74)
След спада в цената на единица продукция за несвързани клиенти с 21 % през 2009 г. и свързаните с него загуби, цената е започнала да се възстановява. През 2010 г. и по време на РП промишлеността на Съюза е отбелязала повишаване на разходите и е успяла да покачи цените само в умерена степен, за да покрие тези разходи, колкото да запази рентабилността на едно и също ниско равнище през 2010 г. и РП. Последицата от това е била допълнителна загуба на пазарен дял, тъй като цените на вноса от Китай постоянно подбивали цените на промишлеността на Съюза.
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Единична цена в ЕС за несвързани клиенти (EUR/t)
1 023
805
911
994
Индекс (2008 г. = 100)
100
79
89
97
Единична производствена цена (EUR/t)
925
884
893
978
Индекс (2008 г. = 100)
100
95
97
106
Източник:
проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
6.3.2. Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите
(75)
Тази таблица е включена отново с цел по-лесна справка, тъй като данните, а следователно и заключенията, направени на тяхна основа не са се променили.
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Доходност от продажбите в ЕС на несвързани купувачи (% от оборота на продажбите)
6,7
-9,3
2,8
2,6
Индекс (2008 г. = 100)
100
- 138
41
39
Паричен поток (в EUR)
328 190 880
211 298 356
152 030 083
204 650 414
Индекс (2008 г. = 100)
100
64
46
62
Инвестиции (в EUR)
55 717 957
4 537 128
12 530 132
15 302 264
Индекс (2008 г. = 100)
100
8
22
27
Възвръщаемост на инвестициите (%)
13,8
-13,9
5,9
6
Индекс (2008 г. = 100)
100
- 101
43
44
Източник:
проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
6.3.3. Складови наличности
(76)
Тази таблица е включена отново с цел по-лесна справка, тъй като данните, а следователно и заключенията, направени на тяхна основа, не са се променили.
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Крайни складови наличности (в тонове)
116 852
97 533
124 848
130 593
Индекс (2008 г. = 100)
100
83
107
112
Източник:
проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
6.3.4. Заетост, заплати и производителност
(77)
Тази таблица е включена отново с цел по-лесна справка, тъй като данните, а следователно и заключенията, направени на тяхна основа, не са се променили.
Средни разходи за труд за наето лице (в EUR за включените в извадката производители от Съюза)
60 959
57 892
58 637
62 347
Индекс (2008 г. = 100)
100
95
96
102
Източник:
проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
6.3.5. Вътрешно потребление и продажби за вътрешно потребление
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Вътрешно потребление и продажби за вътрешно потребление (в тонове)
1 135 987
914 412
986 386
970 757
Индекс (2008 г. = 100)
100
80
87
85
Пазарен дял (%)
22
24
22
20
Индекс (2008 г. = 100)
100
108
99
92
Източник:
жалба и проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Вътрешно потребление и продажби за вътрешно потребление (в EUR/t)
962
802
901
965
Индекс (2008 г. = 100)
100
83
94
100
Източник:
проверени отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители
(78)
Въпреки извършените корекции на публикуваните в регламента за временните мерки данни констатациите за производството и продажбите за собствено потребление остават непроменени. Средната стойност за тон продажби за собствено потребление е останала стабилна през разглеждания период и е била с 3 % по-ниска в сравнение с цената на продажбите към несвързани клиенти през РП на включените в извадката производители от Съюза.
6.4. Заключение относно вредата
(79)
Въз основа на гореизложеното временните констатации, изложени в съображения 110-113 от регламента за временните мерки, се потвърждават.
(80)
След публикуването на регламента за временните мерки две от страните се отзоваха и заявиха, че има по-нови данни, които са от по-голямо значение за установяването на вредата, и че Комисията не е трябвало да взема 2008 г. за отправна точка на анализа на вредата, а вместо това е трябвало да използва 2009 г. Те заявиха, че в съдебната практика на СТО се посочва, че по-новите данни са от по-голямо значение за установяване на вредата в сравнение с историческите данни и че резултатите от сравнението от една крайна точка до друга зависи до голяма степен от това, кои години се използват, тъй като дори изместване с една година може да покаже различен резултат. Поради това сравнение, от 2009 г. до края на РП показва различна тенденция от сравнение от началото на разглеждания период до края на РП.
(81)
Този аргумент не беше приет. Разглежданият период бе определен в съответствие с обичайните практики и с препоръките на СТО като обективен период от три до четири години, приключващ в края на разследвания период, който на свой ред трае 12 месеца и приключва възможно най-близо до датата на започване.
(82)
Дори разглежданият период да беше започнал през 2009 г., констатацията за съществена вреда щеше да остане в сила. Промишлеността на Съюза не е достигнала целевата си рентабилност с увеличаването на вноса през периода въпреки нарастващия обем на продукцията и продажбите и увеличаването на производителността. Нарастването на потреблението след 2009 г. се дължеше на вноса от Китай, а не на промишлеността на Съюза, която неизменно губеше пазарен дял от 2009 г. до края на РП.
7. ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА
7.1. Въздействие на дъмпинговия внос
(83)
Поради липсата на коментари изложените предварителни констатации в съображения 115-119 от регламента за временните мерки се потвърждават.
7.2. Въздействие на други фактори
7.2.1. Внос от трети страни
Държава
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Южна Корея
Обем (в тонове)
228 123
226 568
173 935
237 164
Индекс (2008 г. = 100)
100
99
76
104
Пазарен дял (%)
4,4
5,8
3,8
4,9
Индекс (2008 г. = 100)
100
133
87
112
Ср. цена
901
727
846
903
Индекс (2008 г. = 100)
100
81
94
100
Индия
Обем (в тонове)
159 999
149 138
155 384
141 391
Индекс (2008 г. = 100)
100
93
97
88
Пазарен дял (%)
3,1
3,8
3,4
2,9
Индекс (2008 г. = 100)
100
125
111
95
Ср. цена
932
667
773
824
Индекс (2008 г. = 100)
100
72
83
88
Други държави
Обем (в тонове)
249 151
158 461
124 319
167 007
Индекс (2008 г. = 100)
100
64
50
67
Пазарен дял (%)
4,8
4,1
2,7
3,5
Индекс (2008 г. = 100)
100
85
57
72
Ср. цена
951
809
924
955
Индекс (2008 г. = 100)
100
85
97
100
Общо за всички трети страни, с изключение на КНР
Обем (в тонове)
637 274
534 167
453 637
545 562
Индекс (2008 г. = 100)
100
84
71
86
Пазарен дял (%)
12,3
13,8
10,0
11,3
Индекс (2008 г. = 100)
100
112
81
92
Ср. цена
929
735
842
898
Индекс (2008 г. = 100)
100
79
91
97
Източник:
Евростат
(84)
Предвид малките промени в данните, направени от промишлеността на Съюза, това също засегна леко данните за пазарните дялове на вноса от трети страни.
(85)
Някои заинтересовани страни оспориха решението на Комисията за започване на разследване единствено срещу Китай, а не срещу Индия и Южна Корея, въпреки че обемът на вноса и ценовите тенденции при тях бяха сходни с тези при КНР.
(86)
Както е изложено в съображения 120-122 от регламента за временните мерки, обемът на вноса от Индия се е понижил по време на разглеждания период, а вносът от Южна Корея се е увеличил само с 4 %. Индийските цени са спаднали с 12 %, а в Южна Корея цените са останали стабилни, но при всички случаи са по-високи от тези на вноса от Китай. Поради това аргументът се отхвърля, тъй като Комисията не получи доказателства или обвинения за дъмпинг и произтичаща вреда, която да се дължи на тези държави.
(87)
Поради това валидността на изложените констатации в съображения 120-122 от регламента за временните мерки се потвърждава.
7.2.2. Експортни показатели на промишлеността на Съюза
2008 г.
2009 г.
2010 г.
РП
Износ по данни на Евростат (в тонове)
669 790
612 204
580 477
605 760
Индекс (2008 г. = 100)
100
91
87
90
Средна цена (EUR/t)
1 068
937
995
1 092
Индекс (2008 г. = 100)
100
88
93
102
Износ на включените в извадката производители от Съюза
53 542
46 516
48 102
46 228
Индекс (2008 г. = 100)
100
87
90
86
Средна продажна цена (EUR/t)
1 086
826
984
1 132
Индекс (2008 г. = 100)
100
76
91
104
Източник:
Евростат и проверени отговори на въпросника
(88)
Поради отсъствието на коментари относно експортните показатели на промишлеността на Съюза констатациите в съображения 123 и 124 от регламента за временните мерки се потвърждават.
7.2.3. Внос на промишлеността на Съюза от КНР
(89)
Някои страни продължиха с твърденията си, че противно на посоченото в съображение 125 от регламента за временните мерки обемът на вноса на промишлеността на Съюза от КНР съставлява до 40 % от общия внос от КНР. Не бяха представени доказателства за това твърдение и то не можа да бъде потвърдено. Поради това твърдението бе отхвърлено.
(90)
След разгласяването на окончателните констатации един от вносителите заяви, че промишлеността на Съюза внася големи количества от разглеждания продукт от КНР, като използва данните от препродажбите си, за да докаже това.
(91)
Не се оспорва фактът, че промишлеността на Съюза е внасяла известни количества от разглеждания продукт от КНР. Дори според собствените данни на вносителя обаче заявеният обем е по-малко от 1 % от общия внос от КНР и следователно е незначителен. Както е посочено в съображение 125 от регламента за временните мерки, вносът на промишлеността на Съюза от КНР е 2-3 % от общия внос по време на разследвания период.
(92)
Поради това изложените заключения в съображение 125 от регламента за временните мерки се потвърждават.
7.2.4. Вътрешно потребление и продажби за вътрешно потребление
(93)
След разгласяването на окончателните констатации CISA още веднъж заяви, че промишлеността на Съюза предоставя СПОП на предприятията надолу по веригата на „субсидирана“ цена и по този начин подбива конкуренцията в сегмента надолу по веригата. Не беше предоставено обаче нито едно доказателство, което да е в състояние да промени заключението на Комисията, направено в съображение 127 от регламента за временните мерки, а именно че ценовата разлика между свързаните и несвързаните продажби е била малка (2 %) и че това не е бил случай на самопричинена вреда.
(94)
CISA също така оспори данните относно разходите за производство на СПОП и в допълнение - цената на СПОП за свързаните страни. Предвид продажната цена на рулоните с горещонанесено галванизиране - суровина при производството на СПОП - те твърдят, че производствената цена на СПОП през разследвания период не е могла да надвиши 900 EUR/тон.
(95)
Комисията не оспорва данните, предоставени от CISA, относно производствените разходи на рулоните с горещонанесено галванизиране, но държи да припомни, че производствените разходи за СПОП бяха проверени при всички включени в извадката производители от Съюза. Комисията се увери, че съвкупните производствени разходи (суровини, обработка, покритие, производствени разходи, разходи за реализация, общи и административни разходи, финансови разходи и др.) са такива, каквито са посочени в съображение 74 по-горе.
(96)
Впоследствие CISA заяви, че продажбата на СПОП към свързани страни се извършва на загуба и следователно причинява вреда на промишлеността на Съюза. Това твърдение се основава на сравнение на общите производствени разходи (978 EUR/тон) със средната цена на свързана продажба (965 EUR/тон).
(97)
Като се има предвид, че просто математическо сравнение показва, че свързаните продажби са извършени на загуба, това предполага, че промишлеността на Съюза би предизвикала същото равнище на производствени разходи, разходи за реализация, общи и административни разходи и други постоянни разходи по отношение на продажбите си за вътрешното си потребление, като за несвързаните си продажби. Както се посочва в съображение 105 от регламента за временните мерки, продажбите към свързани страни са извършени въз основа на „разходи плюс“ и поради това промишлеността на Съюза е възстановявала разходите си по продажбите.
(98)
При липсата на други коментари по този въпрос констатациите в съображения 126 и 127 от регламента за временните мерки се потвърждават.
7.2.5. Икономическа криза
(99)
След крайния срок за коментари по окончателните констатации една заинтересована страна отбеляза обявеното затваряне на завод в Белгия и факта, че това форсмажорно обстоятелство е затруднило нормалното производство и спедицията от други обекти в Белгия. Заинтересованата страна заяви, че това свидетелства за липсата на сигурност на доставките на СПОП в ЕС и че това е било една от причините да се разреши на вносителите и потребителите да получават свободно своите СПОП от ЕС и Китай.
(100)
Тези аргументи се отхвърлят. Като се има предвид, че използването на мощностите в ЕС е ниско, проблемът не е в доставката, тъй като промишлеността на Съюза има адекватен наличен капацитет. Във всеки случай затворените мощности в Белгия не са произвеждали СПОП. Разбира се, сигурността на доставките е важна, но предложените мита в този случай нямат за цел да спрат доставките на СПОП от Китай, а само да предотвратят дъмпинга им на пазара на Съюза.
(101)
При липсата на други коментари по този въпрос констатациите в съображения 128 и 129 от регламента за временните мерки се потвърждават.
7.2.6. Структурен свръхкапацитет
(102)
Някои страни също така заявиха, че производителите в Съюза са имали структурен свръхкапацитет, който надвишава общото потребление на Съюза. Твърдението беше формулирано на по-ранен етап и беше разгледано в съображения 130-132 от регламента за временните мерки. Поради липсата на допълнителни доказателства по този въпрос заключението от посочените съображения се потвърждава.
7.2.7. Увеличение на производствените разходи
(103)
Някои страни допълнително изтъкнаха, че източник на вреда за производителите от Съюза е било и увеличението на производствените разходи през разглеждания период. Горепосочените данни показват, че производствените разходи са се увеличили средно само с 6 %. При липса на дъмпингов внос от КНР промишлеността на Съюза би трябвало да е била в състояние да направи така, че това увеличение да бъде поето от нейните клиенти, но цените са се понижили с 3 %. Поради това твърдението, че производствените разходи са причинили вреда, се отхвърля.
7.3. Заключение относно причинно-следствената връзка
(104)
Въз основа на гореизложеното представените в съображения 133-136 от регламента за временните мерки временни заключения, че дъмпинговият внос от КНР е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза по смисъла на член 3, параграф 6 от основния регламент, се потвърждават. Временните констатации относно въздействието на другите известни фактори, които биха могли да причинят вреда на промишлеността на Съюза, също бяха потвърдени: тези фактори не дават основание за прекъсване на установената причинно-следствена връзка между дъмпинговия внос от КНР и понесената от промишлеността на Съюза вреда.
8. ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА
8.1. Промишленост на Съюза
(105)
Не бяха получени нови коментари или информация относно интереса на производителите от Съюза след разгласяването на временните констатации. Поради това посоченото в съображения 138-143 от регламента за временните мерки относно интереса на тези заинтересовани страни се потвърждава.
8.2. Вносители, търговци и потребители
(106)
Бяха получени коментари от вносители и други заинтересовани страни след разгласяването на окончателните констатации, но не бяха получени нови коментари или информация относно интереса на вносителите, търговците или потребителите. Поради това временните констатации в съображения 144-152 от регламента за временните мерки относно интереса на тези страни се потвърждават.
8.3. Заключение относно интереса на Съюза
(107)
С оглед на гореизложеното временните констатации относно интереса на Съюза, а именно че не съществуват убедителни аргументи срещу налагането на окончателни мерки по отношение на вноса на СПОП с произход от КНР, се потвърждават.
9. ОКОНЧАТЕЛНИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
9.1. Ниво на отстраняване на вредата
(108)
След разгласяването на временните констатации две заинтересовани страни заявиха, че предоставените данни не дават достатъчно информация и обяснение за изчислението на маржа на подбиване на цените и маржа на продажба на по-ниски от индикативните цени. Както е обяснено при разгласяването на временните констатации, някои стойности не са били разгласени от съображения за поверителност, тъй като разглежданият модел е бил произвеждал само от един или двама производители от Съюза. На етапа на разгласяването на окончателните констатации бяха оповестени стойностите в интервал за тези модели.
(109)
Заинтересованите страни също така оспориха използването на 6,7 % като целева печалба от промишлеността на Съюза за изчисляване на маржа на вредата. Те заявиха, че такава печалба е завишена и нереалистична предвид сегашните икономически условия и че 2008 г не е била представителна година от гледна точка на рентабилността, тъй като тя е била изключителна година за стоманодобивната промишленост.
(110)
Това твърдение се отхвърля. На първо място, рентабилността по отношение на СПОП в действителност е била по-висока преди 2008 г., отколкото през 2008 г., което противоречи на твърдението, че 2008 г. е била изключителна. На второ място, целевата печалба е печалбата, която може да бъде реализирана в отсъствието на дъмпингов внос. 2008 г. е последната година, през която промишлеността на Съюза все още не беше усетила пълното въздействие на дъмпинговия внос, и поради това е подходяща основа за определяне на целевата печалба.
(111)
След разгласяването на окончателните констатации заинтересованите страни отново оспориха използването на 6,7 % като целева печалба на промишлеността на Съюза и описанието на 2008 г. като представителна година от гледна точка на рентабилността. Този аргумент е отхвърлен, тъй като няма доказателства относно това, каква би била печалбата на промишлеността на Съюза през 2008 г. без финансовата криза. Освен това аргументът, че печалбата, реализирана от промишлеността на Съюза през 2008 г., е била засегната от финансовата криза и поради това 2008 г. е била изключителна, изглежда сочи, че реализираната през 2008 г. печалба е по-ниска от очакваната от промишлеността през нормална година.
(112)
Заинтересованите страни също така отбелязаха факта, че обемът на вноса от КНР е бил най-нисък през 2009 г., а не през 2008 г. Като се има предвид обаче, че промишлеността на Съюза не е била рентабилна през 2009 г., не е възможно да се използват данните за 2009 г. за определяне на целева печалба за промишлеността на Съюза.
(113)
Също така CISA заяви, че печалбата за несвързани клиенти през 2008 г. не може да се използва за определяне на целева печалба, защото тази година показва най-голямата ценова разлика между свързани и несвързани продажби. Този аргумент беше отхвърлен, тъй като тази разлика в цените не е от значение за изчисляването на печалбата от продажби на несвързани клиенти.
(114)
Впоследствие CISA предложи целевата печалба от продажбите на СПОП на несвързани страни в Съюза да се основава на средната обща печалба за мултинационалната корпорация „ArcelorMittal“ за 2010 и 2011 г. Това бе отхвърлено като надежден източник за печалбата от СПОП в Съюза при липса на дъмпингов внос, тъй като използването на печалбата на цялата световна група „ArcelorMittal“ очевидно не е представително за печалбата от продажбите на СПОП в Съюза.
(115)
Заинтересованите страни също така оспориха последвалите вноса разходи, използвани за изчисляване на временните мита, тъй като са били основани на данни от само един вносител. Комисията провери втори вносител на по-късен етап и понастоящем така получените данни се използват за изчисляване на разходите, последвали вноса. След използването на средната стойност от двете дружества, понастоящем тези разходи са се понижили слабо, като по този начин са увеличили маржа на вредата.
(116)
Една от заинтересованите страни оспори методологията на Комисията за изчисляване на маржа на продажба на по-ниски от индикативните цени. Това оспорване обаче почиваше върху погрешното предположение, че Комисията е изчислила маржа на продажба на по-ниски от индикативните цени, като е извадила средната печалба на промишлеността на Съюза през РП (2,6 %) от пазарната цена, за да стигне до „прага на рентабилност“ (т.е. цена, която води до нулева печалба) и след това е добавила целевата печалба към този „праг на рентабилност“.
(117)
Комисията изчисли маржа на продажба на по-ниски от индикативните цени, като добави целевата печалба към производствените разходи за всеки вид продукт. Методологията, предложена от тази заинтересована страна, е погрешна, тъй като средната печалба от 2,6 % не е била постигана автоматично за всяка продажба на всеки модел от всички дружества, чиито данни са били използвани.
(118)
Една от заинтересованите страни също така оспори изчисленията на вредата, извършени от Комисията. Като се има предвид, че тази страна не е имала пълен достъп до данните, използвани от Комисията за изчисляване на маржа на вредата, тя се е опитала да го изчисли сама въз основа на своето разбиране на ценовата разлика на пазара между стоманен лист с покритие от алуминиево-цинкова сплав и с цинково покритие, който е изчислен при 50 USD/MT. Това „преизчисляване“ въз основа на непълни данни доведе до по-нисък марж на вредата от този, който Комисията е изчислила и разгласила.
(119)
Тези аргументи бяха отхвърлени, защото след анализа на пълните данни, събрани от производителите износители и промишлеността на Съюза, твърдяната ценова разлика не можа да бъде потвърдена. Поради това следва да се подчертае, че данните, използвани от заинтересованата страна, са непълни и поради това не можеха да представляват надеждна основа за преизчисляване на вредата, веднъж вече пресметната от Комисията.
(120)
Ето защо съображения 154-158 от регламента за временните мерки се потвърждават.
9.2. Окончателни мерки
(121)
С оглед на направените заключения по отношение на дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза и в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент следва да бъде наложено окончателно антидъмпингово мито върху вноса на СПОП с произход от КНР на равнището на по-ниската от установените стойности - дъмпинговият марж и равнището на отстраняване на вредата, в съответствие с правилото за по-ниското мито. В конкретния случай митническата ставка следва съответно да бъде определена на равнището на установената вреда.
(122)
Седем дружества, които не са включени в извадката, оказаха съдействие при антидъмпинговото разследване, но не и при паралелното антисубсидийно разследване. По отношение на тези дружества е заложена нулева ставка на антидъмпинговото мито. В хода на антисубсидийното разследване спрямо тези дружества ще се приложи остатъчното мито.
(123)
С цел да се осигури еднакво третиране на новите производители износители и на оказалите съдействие дружества, които не са включени в извадката, следва да се предвиди среднопретегленото мито, наложено на последните дружества, да се прилага по отношение на всички нови производители, които иначе не биха се ползвали с право на преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 4 от основния регламент, тъй като член 11, параграф 4 не се прилага в случаите, в които е използвана извадка.
(124)
Въз основа на гореизложеното ставката, на равнището на която ще бъде наложено такова мито, се определя, както следва:
Наименование на дружеството
Марж на субсидията (%)
Дъмпингов марж (%)
Марж на вредата (%)
Изравнително мито (%)
Антидъмпингово мито (%)
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd, Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, и Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd.
29,7
60,9
55,8
29,7
26,1
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd и Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Company Ltd.
23,8
48,9
29,7
23,8
5,9
Union Steel China
26,8
50,9
13,7
13,7
0
Други дружества, оказали съдействие при антидъмпинговото разследване (с изключение на дружествата, подлежащи на остатъчно мито в рамките на паралелния антисубсидиен регламент за изпълнение (ЕС) № 215/2013) (3)
26,8
55,0
43,0
26,8
16,2
Неоказали съдействие дружества
44,7
68,1
58,3
44,7
13,6
10. ОКОНЧАТЕЛНО СЪБИРАНЕ НА ВРЕМЕННОТО МИТО
(125)
С оглед на значимостта на установения дъмпингов марж и равнището на нанесената на промишлеността на Съюза вреда, както и предвид факта че в рамките на паралелното антисубсидийно разследване не бяха наложени временни мерки, се счита за необходимо сумите, обезпечени посредством наложеното с регламента за временните мерки временно антидъмпингово мито, да бъдат окончателно събрани до равнището на наложеното временно мито. При тези обстоятелства временното мито следва да бъде окончателно събрано на равнището на ставките, определени в член 1, параграф 2 от временния регламент. Обезпечените чрез временните мита суми за продукти със стоманен лист с метално покритие от хром или калай обаче следва да бъдат освободени,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои стоманени продукти с органично покритие, а именно. плосковалцувани продукти от нелегирана или легирана стомана (с изключение на неръждаема стомана), които са боядисани, лакирани или покрити с пластмаса поне от едната страна, с изключение на т.нар. плоскости тип „сандвич“, от вида, който се използва в строителството и се състои от два външни метални листа с притисната между тях стабилизираща сърцевина от изолиращ материал, с изключение на продуктите със завършващо покритие от цинков прах (богата на цинк боя с тегловно съдържание на цинк 70 % или повече), и с изключение на продуктите със стоманен лист с метално покритие от хром и калай, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00, ex 7226 99 70 (кодове по ТАРИК 7210708011, 7210708091, 7212408001, 7212408021, 7212408091, 7225990011, 7225990091, 7226997011 и 7226997091) и с произход от Китайската народна република.
2. Ставката на окончателното антидъмпингово мито е, както следва:
Дружество
Мито (%)
Допълнителен код по ТАРИК
Union Steel China
0
B311
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd, Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, и Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd.
26,1
B312
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd и Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Company Ltd.
5,9
B313
Angang Steel Company Limited
16,2
B314
Anyang Iron Steel Co. Ltd.
0
B315
Baoshan Iron & Steel Co. Ltd.
0
B316
Baoutou City Jialong Metal Works Co. Ltd.
16,2
B317
Changshu Everbright Material Technology Co.Ltd.
16,2
B318
Changzhou Changsong Metal Composite Material Co.Ltd.
16,2
B319
Cibao Modern Steel Sheet Jiangsu Co Ltd.
0
B320
Inner Mongolia Baotou Steel Union Co.Ltd.
16,2
B321
Jiangyin Ninesky Technology Co.Ltd.
0
B322
Jiangyin Zhongjiang Prepainted Steel Mfg Co.Ltd.
0
B323
Jigang Group Co., Ltd.
16,2
B324
Maanshan Iron&Steel Company Limited
16,2
B325
Qingdao Hangang Color Coated Sheet Co. Ltd.
16,2
B326
Shandong Guanzhou Co. Ltd.
16,2
B327
Shenzen Sino Master Steel Sheet Co.Ltd.
16,2
B328
Tangshan Iron And Steel Group Co.Ltd.
16,2
B329
Tianjin Xinyu Color Plate Co.Ltd.
16,2
B330
Wuhan Iron And Steel Company Limited
16,2
B331
Wuxi Zhongcai New Materials Co.Ltd.
0
B332
Xinyu Iron And Steel Co.Ltd.
0
B333
Zhejiang Tiannu Color Steel Co. Ltd.
16,2
B334
Всички останали дружества
13,6
B999
3. Доколкото не е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
Член 2
Сумите, обезпечени посредством временното антидъмпингово мито съгласно Регламент (ЕС) № 845/2012, се събират окончателно на равнището на ставките, определено в член 1 от посочения регламент. Обезпечените чрез временните мита суми за продукти със стоманен лист с метално покритие от хром или калай обаче следва да бъдат освободени.
Член 3
В случай че който и да е производител от Китайската народна република предостави достатъчно доказателства на Комисията, че не е изнасял стоките, описани в член 1, параграф 1 с произход от Китайската народна република през разследвания период (от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2011 г.); че не е свързан с нито един износител или производител, който е обект на мерките, наложени с настоящия регламент; и че или действително е изнасял съответните стоки, или е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза след края на разследвания период, Съветът, с обикновено мнозинство по предложение на Комисията, след като се консултира с Консултативния комитет, може да измени член 1, параграф 2, за да приложи срямо този производител митото, приложимо за оказалите съдействие производители, невключени в извадката.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 март 2013 година.

Labels: 18
3
4
1