Document ID: 32005R1357

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1357/2005
2005 m. rugpjūčio 18 d.
papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl pavadinimo įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“Chevrotin (SKVN)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalies b punktą ir į 6 straipsnio 3 dalį ir 4 dalies pirmą įtrauką,
kadangi:
(1)
Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 2 dalimi, Prancūzijos prašymas įregistruoti pavadinimą „Chevrotin“ buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2).
(2)
Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnio nuostatomis, Italija paskelbė prieštaraujanti įregistravimui ir motyvavo tuo, kad nesilaikoma Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 2 straipsnyje nustatytų sąlygų, ir tuo, kad įregistravimu būtų padaryta žala kitiems Italijos rinkos produktams, visų pirma vadinamiesiems caprino, ir kad aptariamo pavadinimo (caprino) vertimas į italų kalbą taptų bendrinis.
(3)
2004 m. gruodžio 7 d. laišku Komisija pakvietė suinteresuotąsias valstybes nares, kad jos susitartų, laikydamosi vidaus tvarkos, nustatytos tose valstybėse.
(4)
Per tris mėnesius Prancūzijai ir Italijai nepavyko susitarti, Komisija turi priimti sprendimą Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 15 straipsnyje numatyta tvarka.
(5)
Tačiau Prancūzija pareiškė, kad pavadinimo įregistravimu „Chevrotin“, apibūdinant iš ožkos pieno pagamintus sūrius, nebūtų uždrausta vartoti žodžių „de chèvre“ (ožkos) arba „fromage de chèvre“ (ožkos sūris) ir jų vertimų į kitas kalbas (italų caprino arba formaggio di capra).
(6)
Kadangi terminas „Chevrotin“ nelaikytinas termino caprino vertimu ir atvirkščiai - net jei Italijos valdžios institucijų ginamasis terminas caprino taptų bendrinis, tai nesuponuotų, kad termino „Chevrotin“ tapimo bendriniu pavadinimu. Be to, Italija nepateikė jokių įrodymų, kuriais remiantis būtų galima daryti išvadą apie paties termino „chevrotin“ bendrinį pobūdį.
(7)
Galiausiai, Italija nepateikė įrodymų, kad buvo nesilaikoma Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 2 straipsnyje nustatytų sąlygų.
(8)
Remiantis šiais duomenimis, pavadinimą reikėtų įtraukti į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“.
(9)
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų reguliavimo komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 (3) priedas yra papildomas šio reglamento priede esančiu pavadinimu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 18 d.

Labels: 3
18
17
6