Document ID: 32007R1362

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1362/2007
2007 m. lapkričio 22 d.
įtraukiantis pavadinimą į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą „Salame Cremona“ (SGN)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalies trečią ir ketvirtą pastraipas,
kadangi:
(1)
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalimi ir taikant minėto reglamento 17 straipsnio 2 dalį, Italijos prašymas įregistruoti pavadinimą „Salame Cremona“ buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2).
(2)
Vokietija ir Nyderlandai pareiškė prieštaravimą pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnio 1 dalį. Vokietija ir Nyderlandai prieštaravimo pareiškimuose nurodė, kad nesilaikoma Reglamento (EB) Nr. 510/2006 2 straipsnyje nurodytų sąlygų. Be to, Vokietijos manymu, neįrodytas produkto ir geografinės vietovės ryšys. Nyderlandų manymu, viena vertus, nepakankamai įrodytas gegografinės (gamybos) vietovės ir pavadinimo „Salame Cremona“ ryšys, kita vertus, nesant papildomų sąlygų, reikalavimas, kad žaliavos dešrų gamybai, t. y. kiaulienos, kilmės vieta būtų tik Italijos šiaurinė ir centrinė dalys (ar net 4.3 punkte apibrėžta geografinė vietovė), turi būti laikomas trukdančiu prekybai; be to, 4.5 punkte neįrodyta, kaip, laikantis „Salame Cremona“ gamybos, fasavimo ir pjaustymo operacijų nurodytoje gamybos teritorijoje reikalavimo, pasiekiami kontrolės, atsekamumo ir produkto kokybinių savybių išsaugojimo tikslai.
(3)
2006 m. kovo 2 d. raštu Komisija pakvietė suinteresuotąsias valstybes nares tartis laikantis savo vidaus tvarkos.
(4)
Kadangi per nustatytą laikotarpį Italija, Nyderlandai ir Vokietija susitarimo nepasiekė, Komisija turi priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 15 straipsnio 2 dalyje numatytą tvarką.
(5)
Pasibaigus Italijos, Nyderlandų ir Vokietijos konsultacijoms produkto specifikacija buvo patikslinta. Į Vokietijos ir Nyderlandų pastabą dėl neįrodyto produkto ir geografinės vietovės ryšio buvo atsakyta aiškiai nurodant, kad toks ryšys grindžiamas produkto reputacija. Atsakant į antrąją pastabą, kurią pateikė Nyderlandai, buvo panaikintas žaliavos kilmės vietovės apribojimas ir patikslintos kiaulių auginimo ir šėrimo salygų ypatybės bei šių veiksnių įtaka galutinio produkto savybėms. Galiausiai Italijos valdžios institucijos su kontrole susijusiomis priežastimis pagrindė reikalavimą gaminį pjaustyti ir fasuoti gamybos teritorijoje. Italijos valdžios institucijos taip pat pateikė argumentą, kad dėl „laiko ir erdvės požiūriu pailginto ir pavėlinto“ transportavimo ir pjaustymo taikant produkto šiluminį apdorojimą, pakistų dešros organoleptinės savybės. Nyderlandų valdžios institucijos pranešė, kad sutiks su tokiais paaiškinimais, jei jie bus įtraukti į įregistravimo paraišką, tai buvo padaryta.
(6)
Komisijos nuomone, naujoji specifikacijos redakcija visiškai atitinka Reglamento (EB) Nr. 510/2006 reikalavimus.
(7)
Remiantis šiais duomenimis, pavadinimą į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ reikėtų įtraukti.
(8)
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento I priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Produkto specifikacijos pagrindinių duomenų santrauka yra šio reglamento II priede.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 22 d.

Labels: 3
18
17
6