Document ID: 32013R0800

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 800/2013 НА КОМИСИЯТА
от 14 август 2013 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 8, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1)
Операторите и персоналът, участващи в експлоатацията на някои въздухоплавателни средства, трябва да отговарят на съответните съществени изисквания, определени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008.
(2)
Съгласно Регламент (ЕС) № 216/2008 се изисква, освен ако в правилата за прилагане е посочено друго, оператори, участващи в нетърговска експлоатация на въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга, да декларират своята способност да изпълняват отговорностите си, свързани с експлоатацията на тези въздухоплавателни средства, както и средства за това.
(3)
В съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 Комисията следва да приеме необходимите правила за прилагане във връзка с определянето на условията за безопасната експлоатация на въздухоплавателни средства.
(4)
С настоящия регламент се изменя Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията (2), така че да се включат конкретни аспекти, свързани с нетърговски операции.
(5)
За да се гарантира плавен преход и високо ниво на безопасност на гражданското въздухоплаване в Европейския съюз, мерките за прилагане следва да отразяват съвременните достижения, включително най-добрите практики и научно-техническия напредък в областта на въздушните операции. В съответствие с това следва да се вземат предвид техническите изисквания и административните процедури, одобрени от Международната организация за гражданско въздухоплаване (наричана по-долу „ИКАО“) и Европейските обединени авиационни органи до 30 юни 2009 г., както и съществуващото законодателство, отнасящо се до специфична национална среда.
(6)
Необходимо е да се осигури достатъчно време на авиационната промишленост и администрациите на държавите членки за привеждане в съответствие с новата регулаторна рамка.
(7)
Европейската агенция за авиационна безопасност подготви проект на правила за прилагане и го представи под формата на становище на Комисията в съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008.
(8)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 965/2012 се изменя, както следва:
1.
В член 1, параграф 1 текстът „и нетърговски операции със самолети, вертолети, аеростати и планери“ се добавя след „търговския въздушен транспорт със самолети и вертолети“.
2.
В член 1, параграф 3 се преномерира на параграф 5, и се добавят следните нови параграфи 3 и 4:
„3. Настоящият регламент определя също подробни правила за нетърговските операции и условията и процедурите за тяхното деклариране от страна на операторите, участващи в нетърговска експлоатация на въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга, както и за надзора върху тези оператори.
4. Други въздушни операции, включително операции, при които едно въздухоплавателно средство се използва за извършване на специализирани задачи или услуги, продължават да се извършват в съответствие с приложимото национално законодателство, докато отнасящите се за тях правила за прилагане са приети и се прилагат.“
3.
В член 2:
а)
към първия параграф се добавя нова точка 5:
„5.
„Навигация, основана на летателните характеристики и оборудването на въздухоплавателно средство (PBN)“ означава зонална навигация въз основа на летателните характеристики на въздухоплавателни средства, експлоатирани по трасе на ОВД, по процедура за подход по прибори или в определено за целта въздушно пространство.“;
б)
във втория параграф „V“ се заменя със „VII“.
4.
В член 5, параграф 2 се заличава „ТВТ“ в първото изречение.
5.
В член 5, параграф 2, буква б), „самолети и вертолети“ се заменя със „самолети, вертолети, аеростати и планери“.
6.
В член 5 се добавят следните три параграфа:
„3. Операторите на самолети и вертолети със сложна моторна тяга, участващи в нетърговски операции, трябва да декларират своята способност да изпълняват отговорностите си, свързани с експлоатацията на това въздухоплавателно средство, както и средства за това, и да експлоатират въздухоплавателното средство в съответствие с разпоредбите, определени в приложение III и приложение VI.
4. Операторите на самолети и вертолети, различни от тези със сложна моторна тяга, както и на аеростати и планери, участващи в нетърговски операции, експлоатират въздухоплавателното средство в съответствие с разпоредбите, определени в приложение VII.
5. Чрез дерогация от параграфи 1, 3 и 4, когато организации за обучение, чието основно място на дейност е в държава членка и които са одобрени в съответствие с Регламент (ЕС) № 290/2012 на Комисията (3), провеждат летателно обучение, при което навлизат в територията на Съюза, остават в границите на Съюза, или напускат неговата територия, трябва да експлоатират:
а)
самолети и вертолети със сложна моторна тяга в съответствие с разпоредбите, посочени в приложение VI;
б)
самолети и вертолети, различни от тези със сложна моторна тяга, както и аеростати и планери, в съответствие с разпоредбите, посочени в приложение VII.
7.
В член 6 се добавя нова точка 7:
„7. Чрез дерогация от SPA.PBN.100 PBN от приложение V нетърговски операции със самолети, различни от тези със сложна моторна тяга, в определено за целта въздушно пространство, по маршрути или съгласно процедури, когато са установени спецификации за навигация, базирана на летателните характеристики (PBN), продължават да се извършват при условията, посочени в националното законодателство на държавите членки, докато отнасящите се за тях правила за прилагане са приети и прилагат.“
8.
Член 8 се изменя, както следва:
а)
съществуващата алинея се номерира като параграф 1;
б)
в буква а) думите „за самолети“ се заменят с думите „за самолети, участващи в операции на ТВТ“;
в)
в буква б) думите „за вертолети“ се заменят с думите „за вертолети, участващи в операции на ТВТ“;
г)
добавя се нов параграф 2:
„2. Нетърговски операции със самолети и вертолети със сложна моторна тяга продължават да се извършват в съответствие с приложимото национално законодателство за ограничаване на полетното време, отнасящите се за тях правила за прилагане са приети и се прилагат.“
9.
В член 10 се въвежда следният параграф:
„3. Чрез дерогация от втора алинея на параграф 1 държавите членки могат да решат да не прилагат:
а)
разпоредбите на приложение III към нетърговски операции със самолети и вертолети със сложна моторна тяга до 25 август 2016 г.; и
б)
разпоредбите на приложения V, VI и VII към нетърговски операции със самолети, вертолети, планери и аеростати до 25 август 2016 г.“
10.
В приложение I заглавието се променя на „Определения на термините, използвани в приложения II - VII“. Следните нови определения се добавят в азбучен ред, като съществуващите определения се преномерират съответно:
„11.
„процедура за подход с вертикално насочване (APV)“ означава подход по прибори, при който се използва странично и вертикално насочване, който обаче не отговаря на изискванията, установени за точен подход и кацане, с височина на вземане на решение (DH) не по-малка от 250 ft и хоризонтална видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) не по-малка от 600 m.“;
„43.
„въздухоплавателно средство от тип ELA1“ означава всяко от следните пилотирани европейски леки въздухоплавателни средства:
а)
самолет с максимална излетна маса (MTOM) от 1 200 kg или по-малко, който не е класифициран като въздухоплавателно средство със сложна моторна тяга;
б)
планер или мотопланер с MTOM от 1 200 kg или по-малко;
в)
аеростат с максимален проектен обем на балонния газ или на горещия въздух не повече от 3 400 m3 за аеростатите с горещ въздух, 1 050 m3 за аеростатите с газ и 300 m3 за привързаните аеростати с газ;“
„44.
„въздухоплавателно средство от тип ELA2“ означава пилотирано европейско леко въздухоплавателно средство, което може да бъде:
а)
самолет с максимална излетна маса (MTOM) от 2 000 kg или по-малко, който не е класифициран като въздухоплавателно средство със сложна моторна тяга;
б)
планер или мотопланер с MTOM от 2 000 kg или по-малко;
в)
аеростат;
г)
много лек вертолет с излетна маса (MTOM) не повече от 600 kg и проста конструкция, който е проектиран за превоз на не повече от двама пътници и не се задвижва от турбинни и/или ракетни двигатели, чиято експлоатация е ограничена до дневни полети по правилата за визуални полети;“;
„126.
„летище с подходящи метеорологични условия“ означава подходящо летище, където за предвидения период на използване метеорологичните доклади или прогнози, поотделно или в комбинация, сочат, че метеорологичните условия ще съответстват на изискваните експлоатационни минимуми на летището или ще ги надвишават, и докладите за състоянието на повърхността на пистата показват, че ще бъде възможно безопасно кацане;“
11.
В приложение II, ARO.GEN.200 буква в) фразата „или представящи декларации на“ се вмъква след „сертифицирани от“.
12.
В приложение II, ARO.GEN.220, буква а) се вмъкват следните нови точки, като останалите се преномерират съответно:
„5)
процесите на деклариране и продължаващия надзор на декларираните организации;“
„8)
надзора на експлоатацията на въздухоплавателни средства, различни от тези със сложна моторна тяга, от оператори, действащи с нетърговска цел;“.
13.
В приложение II, ARO.GEN.220, буква б) фразата „и получени от него декларации“ се добавя в края.
14.
В приложение II текстът на ARO.GEN.300, буква а) се заменя със следния:
„а)
Компетентният орган проверява:
1)
съответствието с изискванията, приложими за организации, преди издаването на свидетелството или одобрението на организацията, в зависимост от случая;
2)
продължаващото съответствие с изискванията, приложими за организации, които той е сертифицирал или от които е получил декларация;
3)
продължаващото съответствие с приложимите изисквания за нетърговските оператори на въздухоплавателни средства, различни от тези със сложна моторна тяга; и
4)
изпълнението на подходящи мерки за безопасност, изисквани от компетентния орган, както е определено в ARO.GEN.135, букви в) и г).“
15.
В приложение II, ARO.GEN.305 букви г) и д) стават съответно букви д) и е), като се вмъква нова буква г):
„г)
За организации, деклариращи своята дейност пред компетентния орган, програмата за надзор се изготвя, като се вземат предвид конкретното естество на организацията, сложността на дейностите ѝ и резултатите от предишни дейности по надзор, и се основава на оценката на свързаните рискове. Тя включва проверки и инспекции, включително наземни и внезапни инспекции при необходимост.“.
16.
В приложение II след ARO.GEN.330 се добавя нова точка ARO.GEN.345:
„ARO.GEN.345 Деклариране - организации
а)
След получаване на декларация от организация, която осъществява или има намерение да осъществява дейности, за които се изисква подаване на декларация, компетентният орган проверява дали декларацията съдържа цялата необходима информация съгласно част-ORO и потвърждава получаването на декларацията пред организацията.
б)
Ако декларацията не съдържа необходимата информация или съдържа информация, която сочи несъответствие с приложимите изисквания, компетентният орган уведомява организацията за несъответствието и изисква допълнителна информация. При необходимост компетентният орган извършва инспекция на организацията. Ако бъде потвърдено несъответствието, компетентният орган предприема действия, както е предвидено в ARO.GEN.350.“
17.
В приложение II, ARO.GEN.350, букви б) и в), фразата „или със съдържанието на декларация“ се вмъква след „свидетелството“.
18.
В приложение II, ARO.GEN. 350, буква д) фразата „или представяща декларация за дейността си на“ се вмъква след „сертифицирана от“.
19.
В приложение II текстът на ARO.OPS.200, буква б) се заменя със следното:
„б)
Когато прецени, че операторът е доказал съответствие с приложимите изисквания, компетентният орган издава или изменя одобрението. Одобрението се посочва в:
1)
спецификациите на операциите, както е установено в приложение II, за търговски въздушно-транспортни операции; или
2)
списъка на специалните одобрения, установени в допълнение V, за нетърговските операции.“
20.
В приложение II се вмъква ново допълнение V, озаглавено „Списък на специалните одобрения“, както е посочено в приложение I към настоящия регламент.
21.
В приложение III, ORO.GEN.005 фразата „или нетърговски операции, извършвани с въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга“ се добавя в края.
22.
В приложение III, ORO.GEN.105, фразата „или деклариране“ се добавя след „сертифициране“.
23.
В приложение III, ORO.GEN.110, букви а) и в) фразата „или декларация“ се добавя след „свидетелство“.
24.
В приложение III, ORO.GEN.120 се добавя нова буква в):
„в)
Операторът, който е задължен да декларира своята дейност, уведомява компетентния орган за списъка на алтернативните мерки за съответствие, които той използва, за да постигне съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 и правилата за неговото прилагане.“
25.
В приложение III, ORO.GEN.140, буква а) фразата „или деклариране“ се добавя след „сертифициране“.
26.
В приложение III текстът на ORO.AOC.125 се заменя със следното:
„а)
Притежателят на САО може да извършва нетърговски операции с въздухоплавателно средство, което обикновено се използва за операции на търговския въздушен транспорт, което е посочено в спецификациите на операциите към неговото САО, при условие че операторът:
1)
опише тези операции подробно в ръководството за експлоатация, включително:
i)
определяне на приложимите изисквания;
ii)
ясно определяне на всички различия между експлоатационните процедури, използвани при извършването на търговски и на нетърговски операции;
iii)
начин за осигуряване на пълното запознаване на целия персонал, участващ в операцията, със свързаните процедури;
2)
предостави на компетентния орган за предварително одобрение установените различия между експлоатационните процедури, посочени в буква а), точка 1), подточка ii).
б)
От притежател на САО, провеждащ операциите, посочени в буква а), не се изисква да подава декларация в съответствие с изискванията на тази част.“
27.
В приложение III се вмъква нова подчаст след ORO.AOC.150, както следва:
„ПОДЧАСТ DEC
ДЕКЛАРИРАНЕ
ORO.DEC.100 Деклариране
Оператор с нетърговска цел на въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга:
а)
предоставя на компетентния орган цялата свързана информация преди да започне да извършва операции, като използва образеца в допълнение I към настоящото приложение;
б)
предоставя на компетентния орган списък на използваните алтернативни мерки за съответствие;
в)
поддържа съответствие с приложимите изисквания и с информацията, представена в декларацията;
г)
незабавно уведомява компетентния орган за всички промени в своята декларация или в използваните средства за съответствие посредством подаване на изменена декларация, като използва образеца в допълнение I към настоящото приложение; и
д)
уведомява компетентния орган, когато прекрати дейността си.“
28.
В приложение III ORO.MLR.100, буква б) се заменя със следното:
„б)
Съдържанието на ръководството за експлоатация отразява изискванията, посочени в настоящото приложение, приложение IV (част-CAT), приложение V (част-SPA) и приложение VI (част- NCC), както е приложимо, и не е в разрез с условията, които се съдържат в спецификациите на операциите към свидетелството за авиационен оператор (САО), или с декларацията и списъка със специални одобрения към нея, както е приложимо.“
29.
В приложение III ORO.MLR.101 получава заглавие: „Ръководство за експлоатация - структура за търговски въздушен транспорт“.
30.
В приложение III текстът на ORO.MLR.115, буква а) се заменя със следното:
„а)
Посочените по-долу отчети се съхраняват за период от най-малко 5 години:
1)
за оператори на ТВТ - отчети за дейностите, посочени в ORO.GEN.200;
2)
за нетърговски операции, извършвани с въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга - копие от декларацията на оператора, подробни данни за притежаваните одобрения и ръководството за експлоатация.“
31.
В приложение III текстът на ORO.FC.005 се заменя със следното:
„Настоящата подчаст установява изискванията, които трябва да бъдат изпълнени от оператора във връзка с обучението, опита и квалификацията на полетния екипаж и се състои от:
а)
раздел 1, който определя общи изисквания, приложими както за нетърговската експлоатация на въздухоплавателни средства със сложна моторна тяга, така и за операциите на търговския въздушен транспорт;
б)
раздел 2, който определя допълнителни изисквания, приложими за операциите на търговския въздушен транспорт.“
32.
В приложение III след ORO.FC.005 се вмъква нов раздел, озаглавен „Раздел 1 - Общи изисквания“.
33.
В приложение III, ORO.FC.105, буква а) фразата „определя за командир“ се заменя с „определя за командващ пилот или, при търговски въздушно-транспортни операции, за командир“.
34.
В приложение III, ORO.FC.145, буква в) в началото се добавя фразата „В случай на търговски въздушен транспорт“.
35.
В приложение III след ORO.FC.145 се вмъква нов раздел, озаглавен „Раздел 2 - Допълнителни изисквания за операциите на търговския въздушен транспорт“.
36.
В приложение III текстът на ORO.CC.005 се заменя със следното:
„Настоящата подчаст установява изискванията, които трябва да бъдат изпълнени от оператора при експлоатация на въздухоплавателно средство с кабинен екипаж, и се състои от:
а)
раздел 1, който определя общи изисквания, приложими за всички операции, и
б)
раздел 2, който определя допълнителни изисквания, приложими само за операциите на търговския въздушен транспорт.“
37.
В приложение III, подчаст СС, раздел 1 получава заглавието: „Общи изисквания“
38.
В приложение III се добавя ново допълнение, озаглавено „Деклариране“, както е посочено в приложение II към настоящия регламент.
39.
В приложение V текстът на SPA.GEN.100 се заменя със следния:
„а)
Компетентният орган за издаване на специфично одобрение е:
1)
за операторите, които участват в търговски въздушно-транспортни операции - органът на държавата членка, където се намира основното място на стопанска дейност на оператора, и
2)
за операторите, участващи в нетърговска експлоатация - органът на държавата, където е установен или пребивава операторът.
б)
Независимо от буква а), точка 2), за операторите, участващи в нетърговска експлоатация, които използват въздухоплавателни средства, регистрирани в трета държава, не се прилагат изискванията по настоящото приложение за одобрение на следните операции, ако тези одобрения са издадени от трета държава - държава на регистрация:
1)
навигация, основана на летателните характеристики и оборудването на въздухоплавателно средство (PBN);
2)
минимални навигационни спецификации (MNPS);
3)
въздушно пространство с намалени минимуми на вертикална сепарация (RVSM).“
40.
В приложение V текстът на SPA.GEN.110 се заменя със следното:
„Обхватът на дейностите, които операторът е одобрен да извършва, се документира и посочва:
а)
за оператори, които притежават свидетелство за авиационен оператор (САО) - в спецификациите на операциите към САО;
б)
за всички останали оператори - в списъка на специалните одобрения.“
41.
В приложение V, SPA.DG.100 фразата „приложение VI (част-NCC) и приложение VII (част-NCO)“ се добавя след „приложение IV (част-CAT)“.
42.
Вмъкват се нови приложения VI (част-NCC) и VII (част-NCO), както е посочено съответно в приложение III и приложение IV към настоящия регламент.
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага считано от 25 август 2013 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 август 2013 година.

Labels: 7
10
8