Document ID: 32006R0817

A TANÁCS 817/2006/EK RENDELETE
(2006. május 29.)
a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 798/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló, 2006. április 27-i 2006/318/KKBP tanácsi közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)
A Tanács 1996. október 28-án - aggodalommal tekintve Burmában/Mianmarban a demokratizálódás útján tett haladás hiányára, valamint az emberi jogok folyamatos megsértésére - az 1996/635/KKBP közös állásponttal (2) egyes korlátozó intézkedéseket rendelt el Burmával/Mianmarral szemben. Ezeket az intézkedéseket később a 2000/346/KKBP közös álláspont (3) meghosszabbította és módosította, a 2003/297/KKBP közös álláspont (4) hatályon kívül helyezte, majd a 2004/423/KKBP közös álláspont (5) megújította, a 2004/730/KKBP közös álláspont (6) megerősítette, a 2005/149/KKBP közös álláspont (7) módosította, valamint a 2005/340/KKBP közös álláspont (8) meghosszabbította és módosította. A Burmával/Mianmarral szemben elrendelt egyes korlátozó intézkedéseket közösségi szinten a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 1081/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 26-i 798/2004/EK tanácsi rendelettel (9) hajtottak végre.
(2)
Tekintettel a Burmában/Mianmarban jelenleg uralkodó politikai helyzetre, amelyről a következők tanúskodnak:
-
a katonai hatóságok nem folytatnak lényegi párbeszédet a demokratikus mozgalmakkal a nemzeti megbékélés, az emberi jogok tiszteletben tartása és a demokrácia felé vezető folyamatról,
-
nem engedélyezték a hiteles és nyitott Nemzeti Konventet,
-
továbbra is fogva tartják Daw Aung San Suu Kyit, a Nemzeti Liga a Demokráciáért párt (NLD) más tagjait és más politikai foglyokat,
-
folyamatosan zaklatják az NLD-t és más szervezett politikai mozgalmakat,
-
az emberi jogok folyamatos súlyos megsértése, különösen a kényszermunka felszámolására vonatkozó - a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) magas szintű csoportjának 2001-es jelentésében foglalt ajánlások, valamint az azt követő ILO-missziók ajánlásainak és javaslatainak megfelelő - intézkedések hiánya,
-
és a legújabb fejlemények, például a nemzetközi szervezetek és nem kormányzati szervezetek működésének fokozódó korlátozása,
a 2006/318/KKBP közös álláspont előírja a korlátozó intézkedések fenntartását a burmai/mianmari katonai rendszer ellen és azok ellen, akik a legnagyobb hasznot húzzák a rossz kormányzásból és akik tevékenyen részt vesznek a nemzeti megbékélési folyamat, az emberi jogok tiszteletben tartása és a demokrácia veszélyeztetésében.
(3)
A 2006/318/KKBP közös álláspontban előírt korlátozó intézkedések közé tartozik a katonai tevékenységekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi segítségnyújtás tilalma, az esetleg belső elnyomás céljaira felhasználható felszerelések kivitelének tilalma, a burmai/mianmari kormány tagjai és minden, velük kapcsolatban álló természetes és jogi személy, szervezet vagy testület pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztása, valamint a burmai állami vállalatok számára pénzügyi kölcsönök vagy hitelek nyújtásának, továbbá ezen állami vállalatokban érdekeltség szerzésének vagy növelésének tilalma.
(4)
Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért - különösen a valamennyi tagállam gazdasági szereplői által való egységes alkalmazás biztosítása céljából - közösségi jogszabályokra van szükség azok végrehajtása érdekében annyiban, amennyiben azok a Közösséget érintik.
(5)
Az egyértelműség érdekében a valamennyi vonatkozó rendelkezést és azok módosításait tartalmazó, a 798/2004/EK rendelet helyébe lépő új szöveget kell elfogadni, és az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni.
(6)
Az e rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek a kihirdetése napján hatályba kell lépnie,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1.
„technikai segítségnyújtás”: minden javítással, fejlesztéssel, gyártással, összeszereléssel, vizsgálattal, karbantartással vagy bármilyen egyéb műszaki szolgáltatással kapcsolatos műszaki támogatás, amely különböző formákat ölthet, úgy mint oktatás, tanácsadás, képzés, munkaismeretek vagy készségek átadása vagy tanácsadási szolgáltatások; a technikai segítségnyújtás magában foglalja a segítségnyújtás szóbeli formáit is;
2.
„pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve, de nem korlátozva az alábbiakra:
a)
készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;
b)
pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;
c)
nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a zálogleveleket és a származtatott ügyleteket;
d)
vagyoni eszközökből származó kamat, osztalékok vagy egyéb jövedelmek, vagy az azokból származó vagy azokból képzett értéktöbblet;
e)
hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezvények vagy egyéb pénzügyi kötelezettségek;
f)
hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;
g)
pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;
3.
„pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök mozgatásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, a hozzájuk való hozzáférésnek vagy a velük való kereskedelemnek a megakadályozása bármely módon, amelynek következtében azok mennyisége, összege, helye, tulajdonjoga, birtoklása, jellege, rendeltetése megváltozna, vagy más olyan változás történne, amelynek révén a pénzeszközök felhasználhatókká válnának, beleértve az értékpapírállomány-kezelést is;
4.
„gazdasági források”: bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem minősül pénzeszköznek, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
5.
„gazdasági források befagyasztása”: a gazdasági források bármely módon történő felhasználásának megakadályozása pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, beleértve - nem kizárólagosan - azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését.
6.
„a Közösség területe”: a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit kell alkalmazni az abban meghatározott feltételekkel.
2. cikk
Tilos:
a)
Burmában/Mianmarban, vagy az országban történő felhasználásra bármely természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy testületnek közvetve vagy közvetlenül katonai tevékenységhez, valamint fegyverek szállításához, gyártásához, karbantartásához és használatához, és bármely ahhoz kapcsolódó felszereléshez - beleértve a fegyvereket és lőszert, katonai járműveket és felszerelést, a katonai jellegű felszerelést, a fentiek tartalék alkatrészeit - kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítása;
b)
a katonai tevékenységek finanszírozása vagy az ezekhez kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása, beleértve különösen a fegyverek és az azokhoz kapcsolódó felszerelések bármiféle értékesítésére, szállítására, átadására vagy kivitelére nyújtott támogatást, kölcsönt és exporthitel-biztosítást, közvetve vagy közvetlenül bármilyen burmai/mianmari személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;
c)
az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) vagy b) pontban említett tilalmak megkerülése.
3. cikk
Tilos:
a)
az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomásra felhasználható felszerelések akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele - függetlenül attól, hogy azok a Közösségből származnak-e - bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;
b)
az a) pontban említett felszereléshez kapcsolódó technikai segítségnyújtás akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;
c)
az a) pontban említett felszerelés finanszírozása vagy ahhoz kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;
d)
az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a), b) vagy c) pontban említett tilalmak megkerülése.
4. cikk
(1) A 2. és 3. cikk rendelkezéseitől eltérve a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik:
a)
a következőkhöz kapcsolódó finanszírozás, illetve pénzügyi és technikai segítségnyújtás biztosítását:
i.
emberi élet kioltására nem alkalmas katonai felszerelés kizárólag humanitárius vagy védelmi használatra, vagy az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió és a Közösség intézményfejlesztési programjaira,
ii.
az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelési műveleteire szánt anyagok;
b)
kizárólag humanitárius vagy védelmi használatra, vagy az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió és a Közösség intézményfejlesztési programjaira, vagy az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelési műveleteire szánt, belső elnyomás céljaira alkalmas felszerelés értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét;
c)
aknamentesítési műveletek során használt felszerelés és anyagok értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét;
d)
a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó finanszírozás és pénzügyi támogatás biztosítását;
e)
a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítását.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott engedélyek csak a kért tevékenységet megelőzően adhatók meg.
5. cikk
A 2. és 3. cikk nem vonatkozik a védőruházatra - beleértve a golyóálló mellényt és a katonai sisakot - amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete, az Európai Unió, a Közösség vagy a tagállamok, a sajtó képviselői, a humanitárius személyzet és a fejlesztési programokban részt vevő dolgozók és a hozzájuk kapcsolódó személyzet kizárólagos személyi használatára ideiglenesen Burmába/Mianmarba kivittek.
6. cikk
(1) A burmai/mianmari kormány egyes tagjai és a III. mellékletben felsorolt, velük kapcsolatban álló minden természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület tulajdonában lévő, vagy ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
(2) A III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy testületek számára vagy javára közvetve és közvetlenül egyaránt tilos rendelkezésre bocsátani bármilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást.
(3) Tilos a tudatos és szándékos részvétel minden olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) és (2) bekezdésben említett műveletek előmozdítása.
7. cikk
(1) A tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátását, miután meggyőződtek arról, hogy a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági források:
a)
a III. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek - beleértve az élelmiszereket, lakásbérleti díjakat vagy jelzálogkölcsön-részleteket, gyógyszereket és orvosi ellátást, adókat, biztosítási díjakat és közüzemi díjakat - kifizetéséhez szükségesek;
b)
kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak;
c)
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási vagy megtartási díjainak, vagy szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;
d)
rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság legalább két héttel az engedély kiadása előtt értesíti az összes többi illetékes hatóságot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott esetre vonatkozó engedélyt meg kell adni.
Az érintett illetékes hatóság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságát és a Bizottságot az e bekezdés alapján kiadott minden engedélyről.
(2) A 6. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlákon:
i.
kamatok vagy az ilyen számlákból származó egyéb jövedelem jóváírására; vagy
ii.
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes jóváírásokra, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azon időpont előtt merültek fel, amikor e számlák az 1081/2000/EK rendelet, a 798/2004/EK rendelet vagy e rendelet - attól függően, hogy melyik esik korábbi időpontra - rendelkezéseinek hatálya alá kerültek,
azzal a feltétellel, hogy minden ilyen kamat, egyéb jövedelem és jóváírás továbbra is a 6. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.
8. cikk
(1) A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló érvényben lévő szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és testületek:
a)
a lakó- vagy tartózkodási helyük szerinti tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátják azokat az információkat, például a 6. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítják a Bizottsághoz;
b)
ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal.
(2) A közvetlenül a Bizottsághoz érkezett bármely további információt az érintett tagállam illetékes hatóságai rendelkezésére kell bocsátani.
(3) Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információt csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat nyújtották vagy kapták.
9. cikk
(1) Tilos:
a)
a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatok részére pénzügyi kölcsönök és hitelek nyújtása, vagy az e vállalatok által kibocsátott kötvények, letéti jegyek, opciószelvények vagy záloglevelek megvásárlása;
b)
a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban érdekeltség szerzése vagy növelése, beleértve az ilyen vállalatok teljes mértékű megvásárlását, vagy résztulajdont biztosító részvények vagy értékpapírok megvásárlását.
(2) Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) bekezdés rendelkezéseinek megkerülése.
(3) Az (1) bekezdés nem érinti a szokásos kereskedelmi fizetési feltételek mellett áruk szállítására vagy szolgáltatások nyújtására kötött kereskedelmi szerződések végrehajtását, valamint az e szerződések végrehajtásához kapcsolódóan kötött szokásos kiegészítő megállapodásokat, mint például az exporthitel-biztosításokat.
(4) Az (1) bekezdés a) pontjának rendelkezései nem érintik a 2004. október 25. előtt kötött szerződésekből és megállapodásokból eredő kötelezettségek teljesítését.
(5) Az (1) bekezdés b) pontjában foglalt tilalom nem gátolja a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban lévő érdekeltség növelését, amennyiben az érdekeltség növelése az érintett burmai állami vállalattal 2004. október 25. előtt kötött megállapodás értelmében kötelező. A II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságot és a Bizottságot minden ilyen jellegű tranzakciót megelőzően tájékoztatni kell. A Bizottság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságait.
10. cikk
A pénzeszközök és gazdasági források jóhiszeműen végrehajtott befagyasztása vagy a pénzeszközök használata engedélyezésének megtagadása azon az alapon, hogy az intézkedés összhangban áll e rendelettel, nem idéz elő semmiféle felelősséget az intézkedést végrehajtó természetes vagy jogi személy vagy szervezet vagy annak igazgatói vagy alkalmazottai részéről, kivéve, ha megállapítható, hogy a pénzeszközöket és gazdasági forrásokat gondatlanság következményeként fagyasztották be.
11. cikk
A Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján végrehajtott intézkedésekről, és megadnak egymásnak minden egyéb rendelkezésükre álló, e rendelethez kapcsolódó lényeges információt, különös tekintettel e rendelet megsértésére, illetve ennek végrehajtásával kapcsolatos problémákra, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekre vonatkozóan.
12. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap:
a)
a II. melléklet módosítására a tagállamok által nyújtott információ alapján;
b)
a III. és a IV. melléklet módosítására a 2006/318/KKBP közös álláspont I. és II. mellékletére tekintettel meghozott határozatok alapján.
13. cikk
(1) A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat, és meghozzák az e szankciók végrehajtásához szükséges intézkedéseket. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról és minden későbbi módosításról.
14. cikk
E rendeletet alkalmazni kell:
a)
a Közösség területén, ideértve annak légterét is;
b)
valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;
c)
a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó bármely olyan személyre, aki valamely tagállam állampolgára;
d)
valamely tagállam joga szerint alapított vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy testületre;
e)
a részben vagy teljes egészében a Közösségen belül bármilyen üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy testületre.
15. cikk
A 798/2004/EK rendeletet hatályát veszti.
16. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. május 29-én.

Labels: 18
15
5
11