Document ID: 32003R0408

Nariadenie Komisie (ES) č. 408/2003
z 5. marca 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1148/2001 o kontrolách zhody s obchodnými normami uplatniteľnými na čerstvé ovocie a zeleninu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 [2], najmä na jeho článok 10,
keďže:
(1) nariadenie Komisie (ES) č. 1148/2001 [3] zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2379/2001 [4] ustanovuje pravidlá pre uplatňovanie kontrol obchodnej zhody s normami pre produkty určené na spotrebu na domácom trhu aj pre vyvážané produkty;
(2) je potrebné jasne stanoviť, že obchodníci, ktorí poskytujú dostatočné záruky zhody, a preto čerpajú výhody z osobitných ustanovení na stupni vývozu, nie sú nevyhnutne jediní, ktorí balia produkty na stupni expedovania. Skutočne, niektorí obchodníci poskytujúci také záruky, ako napríklad veľkoobchodníci, ktorí uplatňujú reexport alebo preloženie z lode na loď po vlastnej kontrole zhody, nemajú baliarne. Okrem toho, na účely objasnenia by sa do osvedčenia vydanom na stupni vývozu mala doplniť poznámka "vlastná kontrola" v prípade, ak fyzickú kontrolu tovaru nevykonal samotný kontrolný orgán;
(3) je vhodné sústrediť kontroly vykonávané členskými štátmi na stupni vývozu na dávky a zásielky, ktoré predstavujú vyššie riziká nezhody s obchodnými normami. V tomto zmysle je žiaduce, aby členské štáty ustanovili kritériá, podľa ktorých sa majú posudzovať také riziká spolu s pravidlami o tom, ako sa kontroly môžu zmierniť, keď sú riziká nezhody nízke. Na účely zosúladenia kontrolných postupov medzi členskými štátmi je vhodné, aby Komisia ustanovila spoločné usmernenia;
(4) dávky sprevádzané osvedčeniami o zhode vystavenými tretími krajinami, ktorých kontroly sú schválené podľa nariadenia (ES) č. 1148/2001 predstavujú menšie riziko nezhody ako dávky a zásielky, ktoré nie sú sprevádzané takými osvedčeniami. Podiel kontrol takých dávok a zásielok by preto mal byť podstatne nižší ako pre tovary, ktoré nie sú sprevádzané takým osvedčením. V takom prípade by sa tiež malo zabezpečiť, vzhľadom na nižší podiel kontrol a náklady na kontroly, ktoré už vznikli vo vyvážajúcich tretích krajinách, aby prípadné poplatky vyberané členskými štátmi v tomto zmysle boli nižšie ako poplatky vyberané podľa všeobecného programu dovozných kontrol a aby boli úmerné uskutočneným kontrolám;
(5) mali by byť ustanovené dodatočné ustanovenia týkajúce sa prípadov, v ktorých chcú obchodníci dosiahnuť zhodu tovarov v inom členskom štáte ako v štáte, v ktorom sa zistilo, že príslušné tovary sa nezhodujú a prípadov, v ktorých už nie je možné dosiahnuť zhodu tovarov;
(6) v skladoch určitých obchodníkov sa ešte vždy nachádzajú početné obaly predtlačené pred 1. januárom 2002, na ktorých sú uvedené poznámky ustanovené nariadením Komisie (EHS) č. 2251/92 [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 766/97 [6]. Je vhodné, aby sa obdobie, počas ktorého sa tieto obaly môžu ešte používať, predĺžilo o šesť mesiacov;
(7) kontrolné metódy ustanovené v prílohe VI by sa mali aktualizovať, najmä aby zohľadnili postupy špecifické pre orechy a spôsoby skúšania stupňa zrelosti ovocia a zeleniny;
(8) nariadenie (ES) č. 1148/2001 bude v súlade s tým pozmenené;
(9) opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1148/2001 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a) v odseku 1 sa vypúšťa tretí pododsek;
b) vkladá sa tento odsek 1a:
"1 bis. Členské štáty môžu uplatňovať ustanovenia uvedené v druhom pododseku na obchodníkov, ktorí spĺňajú tieto podmienky:
a) poskytujú dostatočné záruky jednotnej a vysokej miery zhody pre ovocie a zeleninu, s ktorými obchodujú;
b) majú kontrolných pracovníkov, ktorí absolvovali školenie schválené členským štátom;
c) zaviažu sa, že budú kontrolovať zhodu tovarov, s ktorými obchodujú;
d) zaviažu sa, že budú viesť register, v ktorom budú zaznamenávať všetky kontroly, ktoré vykonali.
Týmto obchodníkom môžu členské štáty špecifikovať, pre každú kategóriu a na základe analýzy rizika, minimálny podiel zásielok a množstvá, ktoré podliehajú v štádiu vývozu kontrolám zhody zo strany príslušného kontrolného orgánu. Tento podiel musí byť dostatočný na to, aby zabezpečil súlad s predpismi spoločenstva. Ak tieto kontroly odhalia závažné nezrovnalosti, kontrolné orgány zvýšia podiel zásielok, ktoré sa budú kontrolovať v prípade príslušných obchodníkov."
c) v odseku 2 sa pridá tento pododsek:
"Ak podľa odseku 1a, dávky, ktorých sa to týka podľa osvedčenia o zhode neskontroloval príslušný kontrolný orgán v štádiu vývozu, v rámčeku 13 (poznámky) osvedčenia sa musí uviesť poznámka "vlastná kontrola (článok 5 ods. 1a nariadenia (ES) č. 1148/2001"."
2. Článok 6 ods. 4 sa nahrádza takto:
"4. Napriek odsekom 1, 2 a 3, ak príslušný inšpekčný orgán v mieste dovozu usúdi, že je iba malé riziko, že určité dávky sa nebudú zhodovať s obchodnými normami, môže sa rozhodnúť, že tieto dávky nebude kontrolovať. Colnému orgánu zašle v tomto zmysle opečiatkovanú deklaráciu alebo ho bude informovať iným spôsobom, že môže vykonať preclenie.
Na účely uplatňovania prvého pododseku inšpekčný orgán vopred ustanoví kritériá pre posúdenie rizika nezhody dávok a na základe analýzy rizika pre každý typ dovozu, ktorý definoval, najmenšie podiely zásielok a množstvá, ktoré budú podliehať kontrole zhody zo strany príslušného inšpekčného orgánu v štádiu dovozu. Akákoľvek časť špecifikovaná podľa tohto odseku musí byť v každom prípade podstatne vyššia ako časti uplatňované podľa článku 7 odsek 5.
4 bis. Aby sa zlepšila jednotnosť uplatňovania odseku 4 v členských štátoch, Komisia vypracuje spoločné usmernenia pre jeho uplatňovanie. Koordinačný orgán musí neodkladne informovať Komisiu o pravidlách uplatňovania odseku 4, vrátane kritérií a najmenších podielov uvedených v odseku 4, druhý pododsek a o akýchkoľvek následných zmenách a doplnkoch týchto pravidiel."
3. K článku 7 odsek 5 sa pridá tento pododsek:
"Ak členský štát vyberá poplatok na pokrytie nákladov kontrol uvedených v tomto odseku, výška tohto poplatku musí byť taká, aby odrážala nižší podiel zásielok a množstiev kontrolovaných pri týchto kontrolách ako pri kontrolách uvedených v článku 6."
4. K článku 9 odsek 3 sa pridajú tieto pododseky:
"Ak kontrolný orgán akceptuje želanie obchodníka dosiahnuť zhodu tovaru v inom členskom štáte ako v štáte, v ktorom bola vykonaná kontrola, ktorá viedla k zisteniu nezhody, členské štáty prijmú všetky opatrenia, aké pokladajú za vhodné, najmä so zreteľom na vzájomnú spoluprácu, aby skontrolovali, či bola dosiahnutá zhoda tovaru.
Ak nie je možné dosiahnuť zhodu tovaru, ani ho odoslať na krmivo pre zvieratá, priemyselné spracovanie alebo akékoľvek iné nepotravinárske použitie, kontrolný orgán môže, ak je to potrebné, požiadať obchodníkov, aby prijali primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa s príslušnými produktmi neobchodovalo.
Obchodníci budú povinní dodať všetky informácie, ktoré členské štáty považujú za potrebné pre uplatnenie tohto odseku."
5. V článku 11 odsek 2 sa termín "31. december 2002" nahrádza termínom "30. jún 2003".
6. Príloha IV sa nahrádza textom prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. marca 2003

Labels: 7
0
3
17