Document ID: 32011D0406

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 1 юли 2011 година
за изменение на наръчника за SIRENE
(нотифицирано под номер C(2011) 4574)
(единствено текстовете на английски, български, гръцки, естонски, испански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език са автентични)
(2011/406/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 378/2004 на Съвета от 19 февруари 2004 г. относно процедурите за изменение на наръчника SIRENE (1), и по-специално член 2 от него,
като взе предвид Решение 2004/201/ПВР на Съвета от 19 февруари 2004 г. относно процедурите за изменение на наръчника SIRENE (2), и по-специално член 2 от него,
като има предвид, че:
(1)
Наръчникът за SIRENE представлява набор от указания за операторите в бюрата SIRENE във всяка държавa-членкa, който установява правилата и процедурите, уреждащи двустранния или многостранния обмен на допълнителна информация, необходима за правилното прилагане на някои разпоредби на Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. за постепенното премахване на контрола по общите граници („Шенгенска конвенция“) (3).
(2)
Стандартите на работните процедури на бюрата SIRENE и правото на Съюза по отношение на обмена на допълнителна информация между бюрата SIRENE са се развили с течение на времето. Наръчникът за SIRENE не е изменян от 2007 г. В резултат на това сега са необходими изменения за гарантирането на уеднаквеност на работните процедури и на съответствие с развитията на правото на Съюза, които се отнасят до обмена на допълнителна информация между бюрата SIRENE. С оглед на обхвата на необходимите изменения в разпоредбите на наръчника за SIRENE е необходимо настоящият текст на наръчника за SIRENE да бъде заменен с преразгледана версия.
(3)
Разпоредбите относно защитата на личните данни и сигурността на информацията в Шенгенската информационна система са посочени в Шенгенската конвенция. При отсъствието на специални разпоредби в конвенцията Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (4) се прилага по отношение на обмена на допълнителна информация относно сигнали за отказ за влизане. При отсъствието на специални разпоредби в конвенцията Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (5), се прилага по отношение на обмена на допълнителна информация относно други сигнали.
(4)
В съответствие с членове 1 и 2 от предишния Протокол за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не взе участие в приемането на Регламент (ЕО) № 378/2004 и не е обвързана с него, нито го прилага. При все това, като се има предвид, че Регламент (ЕО) № 378/2004 се основава на достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите на дял IV на част трета от предишния Договор за създаване на Европейската общност, Дания, в съответствие с член 5 от този, протокол реши да транспонира тези достижения на правото в националното си законодателство. Дания участва в приемането на Решение 2004/201/ПВР. Следователно Дания е обвързана да прилага настоящото решение.
(5)
Обединеното кралство участва в настоящото решение, доколкото то не засяга обмена на допълнителна информация във връзка с член 96 от Шенгенската конвенция, в съответствие с член 5 от приложения към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз Протокол относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, и член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (6).
(6)
Ирландия участва в настоящото решение, доколкото то не засяга обмена на допълнителна информация във връзка с член 96 от Шенгенската конвенция, в съответствие с член 5 от приложения към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз Протокол относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, и член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (7).
(7)
Настоящото решение представлява акт, основан на достиженията на правото от Шенген или свързан с него по друг начин по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. и член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
(8)
Що се отнася до Исландия и Норвегия, настоящото решение представлява доразвиване на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (8), които спадат към областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (9) относно определени условия по прилагането на това споразумение.
(9)
По отношение на Швейцария настоящото решение представлява доразвиване на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария в процеса на въвеждане, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (10), които спадат към областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (11) и Решение 2008/149/ПВР на Съвета (12).
(10)
По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола, подписан между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО на Съвета (13) и Решение 2008/262/ПВР на Съвета (14).
(11)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 378/2004 и член 3 от Решение 2004/201/ПВР,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Наръчникът за SIRENE се заменя с версията, съдържаща в приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Чешка република, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.
Съставено в Брюксел на 1 юли 2011 година.

Labels: 12
11