Document ID: 32007D0554

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. rugpjūčio 9 d.
dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje ir panaikinantis Sprendimą 2007/552/EB
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3901)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/554/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ir ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), o ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1)
Jungtinėje Karalystėje paskelbta apie snukio ir nagų ligos protrūkius.
(2)
Dėl snukio ir nagų ligos susidariusi padėtis Jungtinėje Karalystėje gali kelti pavojų bandoms kitose valstybėse narėse, atsižvelgiant į prekybą gyvais porakanopiais ir tam tikrų jų produktų teikimą į rinką.
(3)
Jungtinė Karalystė ėmėsi priemonių pagal 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyvą 2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, naikinančią Direktyvą 85/511/EEB, Sprendimus 89/531/EEB bei 91/665/EEB ir iš dalies keičiančią Direktyvą 92/46/EEB (3), ir ligos protrūkio vietovėse pritaikė papildomas priemones.
(4)
Dėl snukio ir nagų ligos padėties Jungtinėje Karalystėje būtina sustiprinti snukio ir nagų ligos kontrolės priemones, kurių ėmėsi Jungtinė Karalystė.
(5)
Kaip ir 2007 m. rugpjūčio 6 d. Sprendimo 2007/552/EB dėl laikinų apsaugos priemonių, taikomų dėl snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje (4), atveju dabar reikia apibrėžti didelės ir mažos rizikos vietoves paveiktose valstybėse narėse kaip nuolatines priemones ir uždrausti siųsti galinčius užsikrėsti gyvūnus iš didelės ir mažos rizikos zonų bei siųsti tokių galinčių užsikrėsti gyvūnų produktus iš didelės rizikos vietovių. Sprendime taip pat reikėtų nustatyti taisykles, taikomas siunčiant saugius produktus, pagamintus prieš nustatant apribojimus arba iš žaliavų, gautų ne iš apribotų vietovių, arba apdorotus, veiksmingai užtikrinant galimo snukio ir nagų ligos viruso nukenksminimą, iš šių vietovių.
(6)
Nustatytų rizikos vietovių dydis tiesiogiai priklauso nuo galimo kontakto su užkrėstu ūkiu nustatymo rezultatų, jį nustatant tiesiogiai atsižvelgiama į galimybę taikyti pakankamas gyvūnų ir produktų judėjimo kontrolės priemones. Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, šiuo metu visa Didžioji Britanija turėtų būti apibrėžta kaip didelės rizikos zona.
(7)
Draudimas siųsti turėtų būti taikomas tik produktams, pagamintiems iš galinčių užsikrėsti rūšių gyvūnų arba gautiems iš gyvūnų, kilusių iš didelės rizikos vietovių, išvardytų I priede, ir neturėtų paveikti produktų, pagamintų ar gautų iš gyvūnų, kilusių iš kitų vietovių, tranzito per šias vietoves.
(8)
Tarybos direktyva 64/432/EEB (5) yra priimta dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis.
(9)
Tarybos direktyva 91/68/EEB (6) yra priimta dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis.
(10)
1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiosiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (7), yra susijusi su prekyba kitais porakanopiais bei avinų ir ožių sperma, avių ir ožkų kiaušialąstėmis ir embrionais, o taip pat kiaulių embrionais.
(11)
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 853/2004, nustatančiu konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (8), yra taip pat susijęs ir su šviežios mėsos, maltos mėsos, mechaniškai atskirtos mėsos, mėsos pusgaminių, ūkiuose augintų medžiojamų gyvūnų mėsos, mėsos gaminių, įskaitant, apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų, bei pieno produktų gamybos ir prekybos sveikatos reikalavimais.
(12)
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 854/2004, nustatantis specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (9), yra susijęs ir su gyvūninės kilmės maisto sveikumo ženklinimu.
(13)
2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2002/99/EB, nustatanti gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (10), yra numatytas specialus mėsos gaminių apdorojimas, kuriuo gyvūninės kilmės produktuose nukenksminamas snukio ir nagų ligos virusas.
(14)
2001 m. balandžio 11 d. Komisijos sprendimu 2001/304/EB dėl tam tikrų gyvūninės kilmės produktų ženklinimo ir naudojimo, remiantis Sprendimu 2001/172/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su snukio ir nagų liga Jungtinėje Karalystėje (11), yra numatytas tam tikrų gyvūninės kilmės produktų, skirtų tik vidaus rinkai, ženklinimas sveikumo ženklu.
(15)
Tarybos direktyva 92/118/EEB (12) yra nustatyti gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimai, reglamentuojantys produktų, kuriems netaikomi minėti reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 89/662/EEB A priedo I dalyje, ir, ligų sukėlėjų atžvilgiu, Direktyvoje 90/425/EEB, prekybą Bendrijoje ir jų importą į Bendriją.
(16)
2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1774/2002, kuriuo nustatomos sveikatos taisyklės gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (13), yra numatyti gyvulinės kilmės šalutinių produktų apdorojimo būdai, tinkami snukio ir nagų ligos viruso nukenksminimui.
(17)
Tarybos direktyva 88/407/EEB (14) yra nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui.
(18)
Tarybos direktyva 89/556/EEB (15) yra susijusi su gyvūnų sveikatos reikalavimais, reglamentuojančiais Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių.
(19)
Tarybos direktyva 90/429/EEB (16) yra nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui.
(20)
Tarybos direktyva 90/426/EEB (17) yra nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, reglamentuojantys arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą.
(21)
1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendime 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (18) nustatytas paveiktų ūkių išlaidų, patirtų dėl ligos kontrolės priemonės, kompensavimo mechanizmas.
(22)
Kadangi medicinos produktams, nurodytiems 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (19), 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (20), ir 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo (21), nebetaikomas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002, jiems reikėtų netaikyti šiame sprendime nustatytų su gyvūnų sveikata susijusių apribojimų.
(23)
2007 m. balandžio 17 d. Komisijos sprendimo 2007/275/EB dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų (22) 6 straipsnyje nustatyta leidžianti nukrypti nuostata dėl tam tikrų produktų, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, veterinarinių patikrinimų. Reikėtų leisti siųsti tokius produktus iš didelės rizikos vietovių pagal supaprastintą sertifikavimo tvarką.
(24)
Valstybės narės, išskyrus Jungtinę Karalystę, turėtų padėti įgyvendinti paveiktose vietovėse taikomas ligos kontrolės priemones, užtikrindamos, kad į šias zonas nebūtų siunčiami galintys užsikrėsti gyvi gyvūnai.
(25)
2007 m. rugpjūčio 23 d. posėdyje Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas persvarstys padėtį ir, jei būtina, imsis priemonių.
(26)
Šiame sprendime nustatytos priemones atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Gyvi gyvūnai
1. Nepažeisdama priemonių, kurių ėmėsi Jungtinė Karalystė pagal Direktyvą 2003/85/EB, ir ypač pagal minėtos Direktyvos 7 straipsnio 1 dalį nustatytų laikinųjų kontrolės zonų ir pagal šios direktyvos 7 straipsnio 3 dalį judėjimo draudimo taikymo, Jungtinė Karalystė užtikrina, kad laikomasi šios straipsnio 2-7 dalyse nustatytų sąlygų.
2. Tarp jos teritorijos vietovių, išvardytų I ir II prieduose, negabenami gyvi galvijai, avys, ožkos ir kiaulės bei kiti porakanopiai.
3. Gyvi galvijai, avys, ožkos ir kiaulės bei kiti porakanopiai nesiunčiami iš ar negabenami per vietoves, išvardytas I ir II priede.
4. Nukrypstant nuo 3 dalies nuostatų, Jungtinės Karalystės kompetentingos valdžios institucijos gali leisti tiesioginį ir nenutrūkstamą porakanopių gyvūnų tranzitą pagrindiniais keliais ir geležinkelio linijomis per I ir II prieduose išvardytas vietoves.
5. Lydimuosiuose sveikatos sertifikatuose, kurie numatyti Direktyvoje 64/432/EEB gyvų galvijų ir kiaulių ir Direktyvoje 91/68/EEB gyvų avių ir ožkų išsiuntimui iš Jungtinės Karalystės į I ir II priedus neįtrauktų teritorijos dalių į kitas valstybe nares, įrašoma:
„Gyvūnai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
6. Jei iš Jungtinės Karalystės į I ir II priedus neįtrauktų teritorijos dalių į kitas valstybes nares siunčiami kitokie porakanopiai nei tie, kuriems galioja 5 dalyje minimi sertifikatai, jų lydimuosiuose sveikatos sertifikatuose įrašoma:
„Gyvi porakanopiai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
7. Gyvūnus su 5 ir 6 dalyse minimais lydimaisiais gyvūnų sveikatos sertifikatais leidžiama gabenti į kitas valstybes nares, tik jei vietos veterinarijos institucija Jungtinėje Karalystėje apie tai praneša paskirties valstybės narės centrinėms ir vietos veterinarijos institucijoms likus trims dienoms iki gabenimo.
2 straipsnis
Mėsa
1. Šiame straipsnyje mėsai priskiriama „šviežia mėsa“, „malta mėsa“, „mechaniškai atskirta mėsa“ ir „mėsos pusgaminiai“, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10, 1.13, 1.14 ir 1.15 punktuose.
2. Jungtinė Karalystė nesiunčia galvijų, avių, ožkų ir kiaulių bei kitų porakanopių, kurių kilmės vieta yra I priede išvardytos vietovės, mėsos arba mėsos, kuri yra gauta iš gyvūnų, kilusių iš I priede išvardytų jos teritorijos vietovių.
3. Mėsa, kuri pagal šio Sprendimo nuostatas yra netinkama išvežti iš Jungtinės Karalystės, ženklinama pagal Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą arba pagal Sprendimą 2001/304/EB.
4. 2 dalyje nustatytas draudimas netaikomas mėsai, paženklintai sveikumo ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I skirsnio III skyrių, jei:
a)
mėsa aiškiai pažymėta ir nuo pagaminimo dienos buvo gabenama ir laikoma atskirai nuo mėsos, kuri pagal šio Sprendimo nuostatas yra laikoma netinkama išvežti iš I priede išvardytų vietovių;
b)
mėsa atitinka vieną iš šių sąlygų:
i)
ji buvo gauta prieš 2007 m. liepos 15 d.; arba
ii)
ji buvo gauta iš gyvūnų, augintų ne mažiau kaip 90 dienų iki paskerdimo ir paskerstų kitose nei II priede išvardytose vietovėse, arba jei mėsa yra laukinių medžiojamų gyvūnų, neatsparių snukio ir nagų ligai, tokie gyvūnai turėjo būti sumedžioti kitose nei II priede išvardytose vietovėse.
5. Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi 3 ir 4 dalyse nustatytų sąlygų.
6. 2 dalyje numatyti draudimai netaikomi šviežiai mėsai, gautai iš gyvūnų, kurie užauginti kitose nei I ir II prieduose išvardytose vietovės, ir kurie, nukrypstant nuo 1 straipsnio 2 ir 3 dalių, užplombuota transporto priemone, oficialiai prižiūrint, vežami tiesiai į skerdyklą už I priede išvardytos vietovės apsaugos zonos ribų, nedelsiant paskersti.
Tokią mėsą galima pateikti į rinką I ir II prieduose išvardytose vietovėse, tik jei ji atitinka šias sąlygas:
a)
visa tokia mėsa paženklinta pagal Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą arba Sprendimą 2001/304/EB;
b)
skerdykloje užtikrinama griežta veterinarinė kontrolė;
c)
šviežia mėsa aiškiai paženklinta ir gabenama bei laikoma atskirai nuo mėsos, kuri yra tinkama išvežti iš Jungtinės Karalystės;
Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų.
Centrinės veterinarijos tarnybos pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino, taikydamos šią dalį.
7. 2 dalyje numatytas draudimas netaikomas šviežiai mėsai, gaunamai iš I priede išvardytose vietovėse esančių mėsos išpjaustymo įmonių jei tenkinamos šios sąlygos:
a)
tą pačią dieną išpjaustymo įmonėje perdirbama tik šviežia mėsa, kaip apibrėžta 4 dalies b punkte. Perdirbus šio reikalavimo neatitinkančią mėsą, atliekamas valymas ir dezinfekcija.;
b)
visa tokia šviežia mėsa paženklinta sveikumo ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004/EB I priedo I skirsnio III skyrių;
c)
išpjaustymo įmonėje užtikrinama griežta veterinarinė kontrolė;
d)
šviežia mėsa aiškiai pažymėta ir gabenama bei laikoma atskirai nuo mėsos, kuri yra netinkama išvežti iš I priede išvardytų vietovių.
Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų.
Centrinės veterinarijos tarnybos pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino, taikydamos šią dalį.
8. Prie iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamos mėsos pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Mėsa atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
3 straipsnis
Mėsos produktai
1. Jungtinė Karalystė nesiunčia mėsos produktų, įskaitant apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, kurie yra pagaminti iš galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir kitų porakanopių (toliau - mėsos produktai), kilusių iš I priede išvardytų vietovių, arba kuriuos ruošiant naudota iš tų vietovių kilusių gyvūnų mėsa.
2. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas mėsos produktams, paženklintiems sveikumo ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I skirsnio III skyrių, jei šie mėsos produktai:
a)
aiškiai pažymėti ir nuo pagaminimo dienos buvo gabenami bei laikomi atskirai nuo mėsos produktų, kurie pagal šio Sprendimo nuostatas yra laikomi netinkami išsiųsti iš I priede išvardytų vietovių;
b)
atitinka vieną iš šių sąlygų:
i)
pagaminti iš 2 straipsnio 4 dalies b punkte minimos mėsos, arba
ii)
buvo apdoroti bent vienu tinkamu būdu, nustatytu Direktyvos 2002/99/EB III priedo 1 dalyje snukio ir nagų ligos atvejams.
Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų.
Centrinės veterinarijos tarnybos pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino, taikydamos šią dalį.
3. Prie iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamų mėsos produktų pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Mėsos produktai, įskaitant apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
4. Nukrypstant nuo 3 dalies nuostatų, jei mėsos produktai atitinka 2 dalies reikalavimus, ir jei jie buvo apdoroti įmonėje, kurioje laikomasi rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų nustatymo (RVASVT) ir patikrinamo standartinio technologinio proceso, kuriuo užtikrinamas apdorojimo standartų laikymasis ir fiksavimas, tai 2 dalies pirmos pastraipos b punkto ii papunktyje numatytų perdirbimo sąlygų laikymąsi užtenka pažymėti prie siuntos ir pridedamuose prekybos dokumentuose, patvirtinamuose pagal 9 straipsnio 1 dalį.
5. Nukrypstant nuo 3 dalies nuostatų, jei mėsos produktai yra apdoroti termiškai bent pagal 2 dalies pirmos pastraipos b punkto ii papunktį hermetiškai uždarytoje taroje tam, kad juos būtų galima laikyti ne šaldymo įrangoje, tai užtenka prie jų pridėti prekybos dokumentą, kuriame būtų nurodytas taikytas terminis apdorojimas.
4 straipsnis
Pienas
1. Iš I priede išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė neveža žmonėms vartoti skirto arba neskirto pieno.
2. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pienui, gautam iš gyvūnų, laikomų I priede išvardytose vietovėse, jei jis buvo apdorotas pagal:
a)
Direktyvos 2003/85/EB IX priedo A dalį, jei pienas yra skirtas vartoti žmonėms; arba
b)
Direktyvos 2003/85/EB IX priedo B dalį, jei pienas neskirtas vartoti žmonėms arba skirtas snukio ir nagų ligai neatspariems gyvūnams maitinti.
3. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pienui, kuris yra paruoštas I priede išvardytose vietovėse įsikūrusiose įmonėse pagal šias sąlygas:
a)
visas įmonėje naudojamas pienas arba atitinka 2 dalies sąlygas arba yra gautas iš gyvūnų, auginamų ir melžiamų kitur nei I priede išvardytos vietovės;
b)
įmonėje užtikrinama griežta veterinarinė kontrolė;
c)
pienas aiškiai paženklintas ir gabenamas bei laikomas atskirai nuo pieno bei pieno produktų, kurie yra netinkami išvežti iš I priede išvardytų vietovių;
d)
iš ūkių, nesančių I priede išvardytose vietovėse, į I priede minėtų vietovių įmones šviežias pienas gabenamas prieš tai išvalytomis ir dezinfekuotomis transporto priemonėmis, kurios po valymo ir dezinfekcijos nebuvo I priede išvardytose vietovėse esančiuose ūkiuose, kuriuose laikomi snukio ir nagų ligai neatsparūs gyvūnai.
Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų.
Centrinės veterinarijos tarnybos pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino, taikydamos šią dalį.
4. Prie iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamo pieno pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Pienas atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
5. Nukrypstant nuo 4 dalies nuostatų, jei pienas atitinka 2 dalies reikalavimus ir jei jis buvo apdorotas įmonėje, kurioje laikomasi rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų nustatymo (RVASVT) ir patikrinamo standartinio technologinio proceso, kuriuo užtikrinamas apdorojimo standartų laikymasis ir fiksavimas, tai šių perdirbimo sąlygų laikymąsi užtenka pažymėti prie siuntos pridedamuose prekybos dokumentuose, patvirtinamuose pagal 9 straipsnio 1 dalį.
6. Nukrypstant nuo 4 dalies nuostatų, jei pienas atitinka 2 dalies a arba b punktų reikalavimus ir yra apdorotas hermetiškai uždarytoje taroje taip, kad jį būtų galima laikyti ne šaldymo įrangoje, užtenka prie pieno siuntos pridėti prekybos dokumentą, kuriame būtų nurodytas taikytas terminis apdorojimas.
5 straipsnis
Pieno produktai
1. Iš I priede išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė neveža žmonėms vartoti skirtų arba neskirtų pieno produktų.
2. 1 dalyje minimi draudimai netaikomi pieno produktams:
a)
pagamintiems iki 2007 m. liepos 15 d.; arba
b)
pagamintiems iš pieno, atitinkančio 4 straipsnio 2 arba 3 dalies nuostatas; arba
c)
skirtiems eksportui į trečiąsias šalis, kurių importo taisyklės leidžia, kad tokie produktai būtų apdoroti kitais nei 4 straipsnio 2 dalyje nustatytais būdais, užtikrinančiais snukio ir nagų ligos viruso nukenksminimą.
3. Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XI skirsnio II skyriaus, šio straipsnio 1 dalyje nustatyti draudimai netaikomi šiems pieno produktams, skirtiems žmonėms vartoti:
a)
pagamintiems iš pieno, kurio kontroliuojama pH vertė yra mažesnė nei 7,0, ir mažiausiai 15 sekundžių apdorotiems termiškai ne mažesne nei 72 °C temperatūra tuo atveju, jei toks apdorojimas nebuvo būtinas galutiniams produktams, kurių ingredientai tenkina šios Sprendimo 2, 3 ir 4 straipsniuose nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus;
b)
pagamintiems iš karvių, avių, ožkų pieno, kurios buvo laikomos mažiausiai 30 dienų I priede išvardytoje vietovėje esančiame ūkyje, apie kurį 10 km spinduliu nepasitaikė snukio ir nagų ligos atvejų per 30 dienų prieš melžiant pieną. Be to, tokių produktų gamyboje yra taikomas mažiausiai 90 dienų brandinimo ar nokinimo procesas, kurio metu visame gaminyje pH sumažinamas mažiau nei 6,0, o prieš vyniojimą arba pakavimą tokių produktų pluta nedelsiant apdorojama 0,2 % citrinų rūgštimi.
4. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pieno produktams, kurie yra paruošti I priede išvardytose vietovėse įsikūrusiose įmonėse pagal šias sąlygas:
a)
visas įmonėje naudojamas pienas arba atitinka 4 straipsnio 2 dalies sąlygas, arba yra gautas iš gyvūnų, esančių kitur nei I priede išvardytoje vietovėje;
b)
visi galutiniam gaminiui pagaminti naudojami pieno produktai atitinka 2 dalies a ir b punktų arba 3 dalies reikalavimus, arba yra gaminami iš pieno, gaunamo iš gyvūnų, esančių kitur nei I priede išvardytoje vietovėje;
c)
įmonėje užtikrinama griežta veterinarinė kontrolė;
d)
pieno produktai aiškiai paženklinti ir gabenami bei laikomi atskirai nuo pieno ir pieno produktų, kurie yra netinkami išvežti iš I priede išvardytų vietovių.
Centrinių veterinarijos tarnybų prižiūrima kompetentinga veterinarijos tarnyba, kontroliuoja, kaip laikomasi pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų.
Centrinės veterinarijos tarnybos pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino, taikydamos šią dalį.
5. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pieno produktams, pagamintiems kitose vietovėse nei I priede išvardytos vietovės naudojant pieną, kuris buvo gautas anksčiau nei 2007 liepos 15 d., jei pieno produktai yra aiškiai pažymėti ir gabenami bei laikomi atskirai nuo pieno produktų, kurie yra netinkami išvežti iš šių vietovių.
6. Prie iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamų pieno produktų pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Pieno produktai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
7. Nukrypstant nuo 6 dalies nuostatų, jei pieno produktai atitinka 2 dalies a ir b punktų bei 3 ir 4 dalių reikalavimus, jei ir jie buvo apdoroti įmonėje, kurioje laikomasi rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų nustatymo (RVASVT) ir patikrinamo standartinio technologinio proceso, kuriuo užtikrinamas apdorojimo standartų laikymasis ir fiksavimas, tai šių perdirbimo sąlygų laikymąsi užtenka pažymėti prie siuntos pridedamame prekybos dokumente, patvirtinamame pagal 9 straipsnio 1 dalį.
8. Nukrypstant nuo 6 dalies nuostatų, jei pieno produktai, atitinkantys 2 dalies a ir b punktų, 3 ir 4 dalių reikalavimus ir yra termiškai apdoroti hermetiškai uždarytoje taroje taip, kad juos būtų galima laikyti ne šaldymo įrangoje, užtenka prie pieno produktų pridėti prekybos dokumentą, kuriame būtų nurodytas taikytas terminis apdorojimas.
6 straipsnis
Sperma, kiaušialąstės ir embrionai
1. Iš I ir II prieduose išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė nesiunčia galvijų, avinų, ožių ir kuilių bei kitų porakanopių spermos, kiaušialąsčių ir embrionų („sperma, kiaušialąstės ir embrionai“).
2. 1 dalyje minimi draudimai netaikomi:
a)
iki 2007 m. liepos 15 d. pagamintiems spermai, kiaušialąstėms ir embrionams;
b)
užšaldytai galvijų ir kuilių spermai bei galvijų embrionams, kurie yra importuojami į Jungtinę Karalystę, laikantis atitinkamai Direktyvų 88/407/EEB, 90/429/EEB ir 89/556/EEB, ir kurie po atvežimo į Jungtinę Karalystę buvo laikomi ir transportuojami atskirai nuo spermos ir embrionų, kurie yra netinkami išsiuntimui pagal 1 dalį.
Prieš siųsdamos spermą centrinės veterinarijos institucijos kitoms valstybėms narėms ir Komisijai pateikia šio straipsnio taikymo tikslais patvirtintų centrų ir grupių sąrašą.
3. Iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamos užšaldytos galvijų spermos sveikatos sertifikatuose, kurie numatyti Direktyva 88/407/EEB, įrašoma:
„Užšaldyta galvijų sperma atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
4. Iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamos užšaldytos kuilių spermos sveikatos sertifikatuose, kurie numatyti Direktyva 90/429/EEB, įrašoma:
„Užšaldyta kuilių sperma atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
5. Iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamų užšaldytų galvijų embrionų sveikatos sertifikatuose, kurie numatyti Direktyva 89/556/EEB, įrašoma:
„Galvijų embrionai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
7 straipsnis
Kailiai ir odos
1. Iš I priede išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė nesiunčia galvijų, avių, ožkų ir kiaulių bei kitų porakanopių kailių ir odų („kailiai ir odos“).
2. 1 dalyje minimas draudimas netaikomas kailiams ir odoms, kurie:
a)
buvo pagaminti Jungtinėje Karalystėje iki 2007 m. liepos 15 d. arba
b)
atitinka Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VI skyriaus A dalies 2 punkto c arba d papunkčių reikalavimus, arba
c)
buvo pagaminti kitose nei I priede išvardytose vietovėse laikantis Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 nurodytų sąlygų ir kurie po atvežimo į Jungtinę Karalystę buvo laikomi ir transportuojami atskirai nuo kailių ir odų, kurie yra netinkami išsiuntimui pagal 1 dalį.
Apdoroti kailiai ir odos atskiriami nuo neapdorotų kailių ir odų.
3. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad prie kailių ir odų, siunčiamų į kitas valstybes nares, būtų pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Kailiai ir odos atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
4. Nukrypstant nuo 3 dalies, jei kailiai ir odos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VI skyriaus A dalies 1 punkto b-e papunkčių reikalavimus, pakanka prie jų pridėti prekybos dokumentą, kuriame pažymima atitiktis tiems reikalavimams.
5. Nukrypstant nuo 3 dalies, jei kailiai ir odos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VI skyriaus A dalies 2 punkto c arba d papunkčių reikalavimus, tai atitiktį tiems reikalavimams užtenka pažymėti prie siuntos pridedamame ir pagal 9 straipsnio 1 dalį patvirtinamame prekybos dokumente.
8 straipsnis
Kiti gyvūninės kilmės produktai
1. Iš I priede išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė nesiunčia po 2007 m. liepos 15 d. pagamintų galvijų, avių, ožkų ir kiaulių bei kitų porakanopių gyvūninės kilmės produktų, nenurodytų 2-7 straipsniuose arba gautų iš gyvūnų, kilusių iš I priede išvardytų vietovių.
Iš I priede išvardytų vietovių Jungtinė Karalystė nesiunčia galvijų, avių, ožkų ir kiaulių bei kitų porakanopių mėšlo ir srutų.
2. 1 dalies pirmoje pastraipoje minimi draudimai netaikomi:
a)
gyvūninės kilmės produktams, kurie:
i)
buvo termiškai apdoroti:
-
hermetiškai uždarytoje talpykloje trijų arba daugiau Fo temperatūra arba
-
kai pasiekiama ne mažesnė nei 70 °C vidaus temperatūra, arba
ii)
buvo pagaminti kitose nei I priede išvardytose vietovėse laikantis Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 nurodytų sąlygų ir kurie po atvežimo į Jungtinę Karalystę buvo laikomi ir transportuojami atskirai nuo gyvūninės kilmės produktų, kurie yra netinkami išsiuntimui pagal 1 dalį;
b)
kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I priedo 4 ir 5 dalyse, kraujui ir kraujo produktams, kuriems buvo taikytas bent vienas iš apdorojimo būdų, numatytų Reglamento Nr. 1774/2002 VIII priedo IV skyriaus A dalies 3 dalies a punkto ii papunktyje, ir atliktas efektyvumo patikrinimas arba kurie buvo importuoti pagal Reglamento Nr. 1774/2002 VIII priedo IV skyriaus A dalį;
c)
taukams ir lydytiems riebalams, kuriems taikytas terminis apdorojimas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo IV skyriaus B dalies 2 dalies d punkto iv papunktyje;
d)
gyvūnų žarnoms, atitinkančioms Direktyvos 92/118/EEB I priedo 2 skyriaus A dalyje nurodytas sąlygas, ir kurios buvo išvalytos, išgrandytos ir tada sūdytos, balintos arba džiovintos, o po to buvo imtasi priemonių, apsaugančių nuo pakartotinio užkrėtimo;
e)
avies vilnai, atrajotojų plaukams ir kiaulių šeriams, kurie buvo plauti pramoniniu būdu arba rauginami, bei avies vilnai, atrajotojų plaukams ir kiaulių šeriams, kurie yra patikimai supakuoti ir sausi;
f)
naminių gyvūnėlių ėdalui, kuris atitinka Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo II skyriaus B dalies 2, 3 ir 4 dalių reikalavimus;
g)
sudėtiniams produktams, kuriems tolimesnis apdorojimas nebūtinas, ir kurių sudėtyje yra gyvūninės kilmės produktų, tuo atveju, jei apdorojimo nereikėjo galutiniams produktams, kurių sudedamosios dalys tenkina šiuo sprendimu nustatytus atitinkamus gyvūnų sveikatos reikalavimus;
h)
medžioklės trofėjams pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriaus A dalies 1, 3 arba 4 dalis;
i)
supakuotiems gyvūninės kilmės produktams, kuriuos ketinama in vitro diagnostikai arba kaip laboratorinius reagentus;
j)
vaistams, kaip apibrėžta Direktyvoje 2001/83/EB, veterinariniams vaistams, kaip apibrėžta Direktyvoje 2001/82/EB ir tiriamiesiems vaistams, kaip apibrėžta Direktyvoje 2001/20/EB.
3. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad prie 2 dalyje nurodytų gyvūninės kilmės produktų, siunčiamų į kitas valstybes nares, būtų pridedamas oficialus sertifikatas, kuriame įrašoma:
„Gyvūninės kilmės produktai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
4. Nukrypstant nuo 3 dalies, jei 2 dalies b, c ir d punktuose nurodyti gyvūninės kilmės produktai atitinka apdorojimo reikalavimus, nurodytus prekybos dokumente, kurio reikalaujama pagal atitinkamus Bendrijos teisės aktus, atitiktį tiems reikalavimas pakanka patvirtinti vadovaujantis 9 straipsnio 1 dalimi.
5. Nukrypstant nuo 3 dalies, Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A dalies 1 ir 4 punktuose nustatytų reikalavimų atitiktį pakanka patvirtinti prie 2 dalies e papunktyje nurodytų produktų pridedant prekybos dokumentą, kuriame pažymimas arba pramoninis plovimas, arba rauginimas.
6. Nukrypstant nuo 3 dalies, jei 2 dalies f ir g papunkčiuose nurodyti produktai yra pagaminti įmonėje, kurioje laikomasi RVASVT ir patikrinamo standartinio technologinio proceso, kuriuo užtikrinamas šiuo sprendimu nustatytų atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų laikymasis, pakanka tai nurodyti siuntos lydimajame prekybos dokumente, patvirtinamame pagal 9 straipsnio 1 dalį.
7. Nukrypstant nuo 3 dalies, prie 2 dalies i ir j papunkčiuose nurodytų produktų užteka pridėti prekybos dokumentą, kuriame įrašoma, kad produktai yra skirti naudoti in vitro diagnostikos tikslais, kaip laboratoriniai reagentai arba kaip vaistai, jei tie produktai yra aiškiai pažymėti „naudoti tik in vitro diagnostikai“, „naudoti tik laboratorijoje“ arba „vaistai“.
8. Nukrypstant nuo 3 dalies nuostatų, jei sudėtiniai produktai atitinka Komisijos sprendimo 2007/275/EB 6 straipsnio 1 dalyje nurodytas sąlygas, pakanka tai nurodyti prie produktų pridedant lydimąjį prekybos dokumentą, kuriame įrašoma:
„Šiuos sudėtinius produktus galima laikyti ne šaldymo įrangoje kambario temperatūroje arba gamybos metu jie buvo visiškai išvirti, iškepti arba termiškai apdoroti taip, kad visos neapdorotos medžiagos buvo denatūruotos.“
9 straipsnis
Sertifikavimas
1. Kai daroma nuoroda į šį straipsnį, kompetentingos Jungtinės Karalystės valdžios institucijos užtikrina, kad pagal Bendrijos teisės aktus Bendrijos vidaus prekybai būtinas prekybos dokumentas būtų patvirtintas pridedant oficialaus sertifikato kopiją, kurioje įrašoma:
a)
susiję produktai yra pagaminti:
i)
patikrinto ir tenkinančio atitinkamus su gyvūnų sveikata susijusių Bendrijos teisės aktų reikalavimus gamybos proceso metu, sunaikinant snukio ir nagų ligos virusą arba
ii)
iš anksčiau apdorotų medžiagų, kurios yra atitinkamai sertifikuotos, ir
b)
yra numatytos nuostatos, leidžiančios išvengti pakartotinio užkrėtimo snukio ir nagų ligos virusu po apdorojimo.
Toks gamybos proceso sertifikatas su nuoroda į šį sprendimą galioja 30 dienų; jame turi būti nurodoma galiojimo pabaigos data. Jis gali būti atnaujintas po įmonės patikrinimo.
2. Tais atvejais, kai produktai yra skirti pardavimui galutiniam vartotojui, kompetentingos Jungtinės Karalystės valdžios institucijos gali leisti mišrias gyvūninės kilmės produktų siuntas, išskyrus šviežią mėsą, maltą mėsą, mechaniškai atskirtą mėsą, mėsos pusgaminius, kiekvieną iš kurių, laikantis šio sprendimo, galima siųsti su lydimuoju prekybos dokumentu, patvirtinamu pridedant oficialaus veterinarinio sertifikato kopiją, kuria patvirtinama, kad:
a)
išsiuntimo patalpose yra įdiegta sistema, užtikinanti, kad prekės gali būti išsiųstos tik tuomet, jei jos yra atsekamos pagal dokumentus, kurių reikalaujama pagal šį sprendimą ir
b)
a punkte nurodyta sistema buvo patikrinta ir nustatytas jos tinkamumas.
Toks atsekamosios sistemos sertifikatas galioja 30 dienų; jame turi būti nuoroda į šį sprendimą ir nurodoma galiojimo pabaigos data. Jis yra atnaujinamas tik jei įmonės patikrinimo rezultatai yra patenkinami.
Kompetentingos Jungtinės Karalystės valdžios institucijos kitoms valstybėms narėms ir Komisijai pateikia sąrašą įmonių, kurias jos patvirtino taikydamos šio straipsnio nuostatas.
10 straipsnis
Valymas ir dezinfekcija
1. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad I ir II prieduose išvardytose vietovėse gyvų gyvūnų pervežimui naudotos transporto priemonės būtų valomos ir dezinfekuojamos po kiekvieno reiso, ir kad toks valymas ir dezinfekcija yra fiksuojami pagal Direktyvos 64/432/EEB 12 straipsnio 2 dalies d punktą.
2. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad Jungtinės Karalystės išvežimo punktų operatoriai užtikrintų, jog iš Jungtinės Karalystės išvažiuojančių kelių transporto priemonių padangos yra apdorojamos dezinfekcijos priemonėmis.
11 straipsnis
Produktai, kuriems taikoma išimtis
3, 4, 5 ir 8 straipsniuose nustatyti apribojimai netaikomi iš I priede išvardytų vietovių siunčiamiems produktams, nurodytiems tuose straipsniuose, jei tokie produktai:
a)
buvo pagaminti ne Jungtinėje Karalystėje ir liko savo pradinėje pakuotėje, ant kurios užrašyta produktų kilmės šalis; arba
b)
buvo pagaminti įmonėje, esančioje I priede nurodytoje vietovėje, iš anksčiau apdorotų produktų, kurių kilmės vieta - ne I priede minima vietovė, kurie:
i)
po įvežimo į Jungtinės Karalystės teritoriją buvo transportuojami, laikomi ir apdorojami atskirai nuo produktų, kurie yra netinkami siųsti iš I priede minimų vietovių,
ii)
prie kurių pagal šio sprendimo reikalavimus yra pridedamas prekybos dokumentas ar oficialus sertifikatas.
12 straipsnis
Arklinių šeimos gyvūnai
1. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad arklinių šeimos gyvūnai iš I priede išvardytų vietovių į kitas jos teritorijos vietoves ar kitas valstybes nares būtų siunčiami su Direktyvos 90/426/EEB C priede nurodyto pavyzdžio sveikatos sertifikatais.
2. Iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares siunčiamų arklinių šeimos gyvūnų lydimuosiuose gyvūnų sveikatos sertifikatuose pagal pirmos straipsnio dalies nuostatas įrašoma:
„Arklinių šeimos gyvūnai atitinka 2007 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimą 2007/554/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Jungtinėje Karalystėje.“
13 straipsnis
Kitų valstybių narių, išskyrus Jungtinę Karalystę, taikomos priemonės
1. Kitos valstybės narės, išskyrus Jungtinę Karalystę, užtikrina, kad gyvi neatsparių rūšių gyvūnai nesiunčiami į I priede išvardytas vietoves.
2. Nepažeidžiant Tarybos sprendimo 90/424/EEB 6 straipsnio nuostatų ir valstybių narių jau taikomų priemonių, kitos valstybės narės, išskyrus Jungtinę Karalystę, imasi tinkamų atsargumo priemonių, susijusių su neatspariais gyvūnais, siunčiamais iš Jungtinės Karalystės nuo 2007 m. liepos 15 d. iki rugpjūčio 6 d., įskaitant izoliavimą ir klinikinę apžiūrą, prireikus kartu atliekant laboratorinius bandymus siekiant nustatyti arba sunaikinti snukio ir nagų ligos viruso infekciją, ir jei reikia taiko Direktyvos 2003/85/EB 4 straipsnį.
14 straipsnis
Valstybių narių bendradarbiavimas
Valstybės narės bendradarbiauja stebėdamos iš I priede minimų vietovių keliaujančių keleivių bagažą ir vykdydamos informacijos kampanijas, siekdamos apsisaugoti nuo gyvūninės kilmės produktų įvežimo į kitų valstybių narių, išskyrus Jungtinės Karalystės, teritorijas.
15 straipsnis
Įgyvendinimas
Valstybės narės taip iš dalies pakeičia savo prekybai taikomas priemones, kad jos atitiktų šį sprendimą. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.
16 straipsnis
Komisijos sprendimas 2007/552/EB panaikinamas.
17 straipsnis
Šis sprendimas taikomas iki 2007 m. rugpjūčio 25 d.
18 straipsnis
Adresatai
Sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 9 d.

Labels: 17
0
3
6
18