Document ID: 31993R0055

VERORDENING (EEG) Nr. 55/93 VAN DE RAAD van 8 januari 1993 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van buitenringen van kegellagers van oorsprong uit Japan, en tot definitieve inning van het voorlopige anti-dumpingrecht
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 12,
Gezien het voorstel van de Commissie, ingediend na overleg in het kader van het bij genoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Voorlopige maatregelen (1) De Commissie heeft bij Verordening (EEG) nr. 1994/92 (2) een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer in de Gemeenschap van buitenringen van kegellagers, van oorsprong uit Japan (hierna aangeduid als TRB-schalen, tenzij anderszins gespecificeerd), vallende onder GN-code ex 8482 99 00 (Taric-codes 8482 99 00*11 en 8482 99 00*91). Bij Verordening (EEG) nr. 3263/92 (3) is dit recht voor een periode van ten hoogste twee maanden verlengd.
B. Vervolg van de procedure (2) Na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht zijn de belanghebbende partijen die hierom verzochten in de gelegenheid gesteld door de Commissie te worden gehoord. Sommige van deze partijen maakten hun standpunten ter zake van de bevindingen ook schriftelijk bekend.
(3) De partijen zijn schriftelijk op de hoogte gebracht van de voornaamste feiten en overwegingen op basis waarvan beoogd werd de instelling van definitieve rechten en de definitieve inning van de bij wijze van voorlopig recht gestorte bedragen aan te bevelen. Hun werd eveneens een redelijke termijn ingeruimd waarbinnen zij hun opmerkingen konden maken ten aanzien van deze mededeling.
(4) De mondelinge en schriftelijke opmerkingen van partijen zijn onderzocht en in voorkomend geval zijn de bevindingen van de Commissie zodanig gewijzigd dat hiermee rekening is gehouden.
C. Betrokken produkt, soortgelijk produkt (5) Het onderzoek dat voerde tot de instelling van voorlopige maatregelen was gebaseerd op gegevens met betrekking tot afgewerkte TRB-schalen, dat wil zeggen produkten die gereed zijn voor onmiddellijk gebruik zonder verdere bewerking. In dit verband stelde een Japanse exporteur dat de invoer van TRB-schalen die alleen in vorm zijn gesneden (gedraaid) en waarvoor belangrijke verdere bewerkingen nodig zijn (warmtebehandeling, slijpen en wetten) alvorens zij commercieel kunnen worden gebruikt, van de procedure diende te worden uitgesloten.
(6) De Commissie stelde dienaangaande vast dat deze niet-afgewerkte TRB-schalen ruwe produkten zijn en fysieke kenmerken hebben die aanzienlijk afwijken van die van afgewerkte TRB-schalen die verder bewerkt zijn en zeer nauwkeurige specificaties en afmetingen hebben. Bovendien komen aan deze verdere bewerkingen zeer hoge relatieve kosten te pas hetgeen betekent dat aan de niet-afgewerkte TRB-schaal een aanzienlijke waarde wordt toegevoegd. Er kan derhalve een duidelijk onderscheid worden gemaakt tussen niet-afgewerkte en afgewerkte TRB-schalen. Verder zijn de niet-afgewerkte TRB-schalen uitsluitend bestemd voor verdere bewerking terwijl afgewerkte TRB-schalen in kegellagers worden ingebouwd. Om deze redenen is de Commissie van mening dat niet-afgewerkte TRB-schalen niet kunnen worden beschouwd als een produkt dat in alle opzichten gelijk is aan het produkt waarop het onderzoek betrekking heeft en het dient derhalve, overeenkomstig artikel 2, lid 12, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de procedure te worden uitgezonderd.
(7) De betrokken Japanse exporteurs voerden eveneens aan dat afgewerkte TRB-schalen geen afzonderlijk produkt zijn voor de vervollediging van kegellagers (hierna aangeduid als "TRB's"). Dienaangaande hield de Commissie opnieuw rekening met het verband tussen TRB-schalen en TRB's en met de vraag of belangrijke verdere bewerkingen en componenten nodig zijn om TRB-schalen om te zetten in TRB's. Aangezien een TRB in vergelijking tot een TRB-schaal beschikt over een aanzienlijke toegevoegde waarde (aangezien de schaal slechts voor ongeveer 33 % bijdraagt aan de waarde van de afgewerkte TRB) en veel meer onderdelen omvat dan alleen de TRB-schaal, is de Commissie van mening dat TRB-schalen en TRB's in de zin van deze procedure twee verschillende produkten zijn. Bovendien kunnen TRB-schalen door de ondernemers los van TRB's worden gefactureerd en verkocht zowel in het land van uitvoer als in de Gemeenschap.
(8) Voor de doeleinden van deze procedure worden de desbetreffende produkten derhalve omschreven als "buitenringen van kegellagers, verder bewerkt dan alleen maar gedraaid".
(9) De Raad bevestigt deze vaststellingen ten aanzien van het betrokken produkt.
D. Dumping 1. Normale waarde
(10) Wat de normale waarde betreft, toonde één Japanse exporteur, na de bekendmaking van de voorlopige maatregelen en de daaropvolgende mededeling van de dumpingberekeningen van de Commissie, aan dat bepaalde soorten TRB-schalen op de nationale markt in feite in dusdanige hoeveelheden waren verkocht dat de verkoopprijzen voor die soorten konden worden beschouwd als basis voor de normale waarde (in tegenstelling tot de gebruikte produktiekosten). De Commissie wijzigde haar berekeningen dienovereenkomstig.
(11) De Raad bevestigt de gecorrigeerde bevindingen van de Commissie inzake de normale waarde.
2. Prijs bij uitvoer
(12) In haar voorlopige vaststellingen (overweging 17 van Verordening (EEG) nr. 1994/92) was de Commissie bij de samenstelling van de prijzen bij uitvoer van oordeel dat een winstmarge van 6 % voor de verbonden importeurs in de Gemeenschap als redelijk kon worden beschouwd. De Japanse exporteurs vochten de juistheid van dit cijfer aan. Aangezien deze winstmarge was vastgesteld op basis van de gebruikelijke marge voor de desbetreffende invoersector werd geoordeeld dat geen andere winstmarge redelijker kon zijn. De Raad bevestigt de conclusies van de Commissie.
(13) Na de bekendmaking van de dumpingberekeningen van de Commissie betoogden beide Japanse exporteurs dat bepaalde onjuiste kleine wijzigingen waren aangebracht in de voorlopige bevindingen ten aanzien van hun verkoopprijzen in de Gemeenschap voor de eerste onafhankelijke afnemer. De Commissie aanvaardde deze argumenten doch de wijzigingen die daarna zijn aangebracht waren alleen van invloed op de uiteindelijke dumpingmarge voor één van de Japanse exporteurs.
(14) Met betrekking tot de prijs bij uitvoer werden geen andere opmerkingen ontvangen. De Raad bevestigt derhalve de gecorrigeerde vaststellingen van de Commissie.
3. Vergelijking
(15) Ten aanzien van de vergelijking van de prijzen bij uitvoer met de normale waarde werden van de betrokken partijen geen opmerkingen ontvangen en de Raad bevestigt derhalve de vaststellingen van de Commissie zoals uiteengezet in de overwegingen 20 tot en met 23 van Verordening (EEG) nr. 1994/92.
4. Dumpingmarges
(16) Op basis van de gecorrigeerde berekeningen van de normale waarde en de prijs bij uitvoer zijn de door de Commissie berekende definitieve dumpingmarges, uitgedrukt als percentage van de cif-waarde, voor elk van de betrokken ondernemingen de volgende:
- Koyo Seiko Co. Ltd 11,3 %
- NTN Corporation 6,0 %.
De Raad bevestigt deze bevindingen.
(17) De Raad bevestigt eveneens dat voor de producenten die noch de vragenlijst van de Commissie hebben beantwoord, noch zich anderszins kenbaar hebben gemaakt, de dumpingmarges moeten worden vastgesteld op basis van de beschikbare feiten, overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88. Aangezien de ondernemingen die aan het onderzoek hebben meegewerkt vrijwel de gehele uitvoer van TRB-schalen naar de Gemeenschap voor hun rekening nemen, wordt het passend geacht de dumpingmarge voor de andere ondernemingen te baseren op de hoogste van de vastgestelde dumpingmarges, dat wil zeggen: 11,3 %.
E. Schade 1. Algemeen
(18) De Commissie heeft in haar voorlopige bevindingen de schade vastgesteld op basis van gegevens met betrekking tot communautaire producenten in Frankrijk, Duitsland en het Verenigd Koninkrijk. In dit verband verzocht één Japanse exporteur dat behalve de produktie van deze drie Lid-Staten ook de produktie van TRB-schalen in Italië en Spanje in aanmerking zou worden genomen.
(19) Dienaangaande constateerde de Commissie dat de producenten in Frankrijk, Duitsland en het Verenigd Koninkrijk ongeveer 80 % van de totale communautaire produktie van TRB-schalen opleveren. Volgens haar gebruikelijke praktijk is de Commissie van mening dat dit toereikt om als representatief voor de gehele communautaire produktie te worden beschouwd en dat het derhalve redelijk en passend is haar bevindingen te baseren op gegevens welke alleen op deze drie Lid-Staten betrekking hebben. Bovendien kunnen, gezien het kleine aandeel van Italië en Spanje in de communautaire markt voor het desbetreffende produkt, kleine verschillen in de economische situatie van communautaire producenten in deze landen ten opzichte van de drie bovengenoemde Lid-Staten de algemene economische situatie van de desbetreffende communautaire bedrijfstak niet aanmerkelijk veranderen.
(20) De Raad bevestigt deze zienswijze.
(21) Wat omvang en prijzen van de gedumpte invoer betreft werden na de instelling van de voorlopige maatregelen geen nieuwe cijfers of argumenten voorgelegd. De Raad bevestigt derhalve de conclusies van de Commissie zoals uiteengezet in de overwegingen 31 tot en met 33 van Verordening (EEG) nr. 1994/92, met name die met betrekking tot prijsonderbieding.
2. Situatie van de communautaire bedrijfstak
(22) Een Japanse exporteur voerde aan dat de communautaire bedrijfstak geen enkele schade zou hebben geleden daar de waarde van de verkopen van de producenten van de Gemeenschap tussen 1988 en de periode van onderzoek was gestegen. In dit verband heeft het onderzoek uitgewezen dat de communautaire producenten zich inderdaad hebben teruggetrokken uit bepaalde marktsectoren met een omvangrijke produktie tegen lage prijzen en hun activiteiten hebben geconcentreerd op waardevollere kleinere marktsegmenten. Dit voerde tot een vermindering van de omvang, doch tot een stijging van de waarde van de verkopen. De Commissie is echter van mening dat het voor de communautaire producenten van belang is in alle marktsectoren aanwezig te zijn en een volledig produktenassortiment te kunnen aanbieden. Alleen dan zullen zij op de middellange en lange termijn met de gedumpte invoer kunnen concurreren en in de markt kunnen blijven.
(23) De Raad bevestigt derhalve het standpunt van de Commissie dat het kwantitatieve verlies aan verkopen een duidelijke indicator is voor de precaire economische situatie van de communautaire bedrijfstak.
(24) Wat de winsten betreft voerde één Japanse exporteur aan dat bepaalde kostenfactoren van de communautaire producenten waren beïnvloed door de aankoop van grondstoffen bij geassocieerde ondernemingen buiten de Gemeenschap en dat dergelijke aankopen van invloed zouden kunnen zijn geweest op de winst- en verliessituatie van de communautaire producenten. De Commissie stelde dienaangaande vast dat de kosten van deze aankopen in verhouding tot de algemene kosten van de afgewerkte produkten over het algemeen op één lijn lagen met de verhouding kosten/grondstoffen voor het afgewerkte produkt van de Japanse exporteurs. Om deze reden is de Commissie van mening dat de kosten van de communautaire bedrijfstak niet kunstmatig zijn beïnvloed door de transacties tussen geassocieerde ondernemingen. Bovendien kunnen, zelfs wanneer deze aankoopprijzen van enige invloed zouden zijn geweest op de financiële situatie van de communautaire producenten, deze uitwerkingen niet zo belangrijk zijn dat niet langer zou kunnen worden gesteld dat de schade ten gevolge van de gedumpte invoer als aanzienlijk moet worden beschouwd.
(25) Gezien het bovenstaande bevestigt de Raad de bevindingen van de Commissie ten aanzien van de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap en is hij van mening dat aanzienlijke schade is toegebracht.
F. Causaliteit (26) In de overwegingen 44 tot en met 49 van Verordening (EEG) nr. 1994/92 stelde de Commissie vast dat er een causaal verband bestaat tussen de gedumpte invoer en de aanzienlijke schade. Na de instelling van de voorlopige maatregelen heeft de Commissie opnieuw onderzocht of andere factoren dan de invoer met dumping uit Japan de communautaire bedrijfstak aanzienlijke schade zouden kunnen hebben berokkend en met name of dergelijke schade veroorzaakt was door een opvoering van de capaciteit van de communautaire bedrijfstak op een ongelegen moment. In dit verband stelde de Commissie vast dat in de jaren 1989 en 1990 inderdaad een uitbreiding van de capaciteiten had plaatsgevonden, gebaseerd op betere marktvooruitzichten. Verder werd vastgesteld dat in de tweede helft van 1990 de markt voor lagers aanmerkelijk was ingekrompen waardoor de producenten van de Gemeenschap te maken kregen met overcapaciteit.
(27) Hoewel deze overcapaciteit de kosten van de communautaire bedrijfstak opvoerde, doet dit geen afbreuk aan het feit dat de prijzen voor TRB-schalen sterk werden gedrukt door de prijsonderbieding die het gevolg was van de verkoop van gedumpte TRB-schalen door de dochtermaatschappijen in de Gemeenschap van de Japanse exporteurs. Hoewel derhalve niet kan worden uitgesloten dat de capaciteiten niet volledig benut werden en dat dit enige negatieve gevolgen had, doet dit niet af aan het feit dat de invoer met dumping op zich aanzienlijke schade heeft veroorzaakt.
(28) Gelet op het bovenstaande en op de gegevens in Verordening (EEG) nr. 1994/92 is door de Commissie aangetoond dat de toegebrachte schade aanzienlijk is en dat een causaal verband is vastgesteld tussen de schade en de invoer met dumping uit Japan. De Raad bevestigt derhalve de vaststellingen van de Commissie ten aanzien van de schade.
G. Belang van de Gemeenschap (29) Met betrekking tot dit punt werden geen opmerkingen ontvangen. De Raad bevestigt derhalve de conclusies van de Commissie in overweging 52 van Verordening (EEG) nr. 1994/92.
H. Definitief recht (30) Voor de berekening van het definitieve recht heeft de Commissie rekening gehouden met de schadelijke invloed van de invoer met dumping op de slechte economische situatie van de communautaire bedrijfstak en met de hogere produktiekosten veroorzaakt door de overcapaciteit van de communautaire bedrijfstak. Na een verder onderzoek volgend op de instelling van voorlopige maatregelen is geoordeeld dat in het onderhavige geval opheffing van de prijsonderbieding door de Japanse exporteurs zou toereiken om de door dumping veroorzaakte schade op te heffen.
(31) Uitgedrukt als percentage van de cif-waarde blijven de gecorrigeerde schademarges hoger dan de in overweging 16 van deze verordening vastgestelde herziene dumpingmarges. Daarom moeten de dumpingmarges als de passende anti-dumpingrechten worden beschouwd. De Raad bevestigt deze vaststelling.
(32) Bijgevolg dienen de volgende definitieve anti-dumpingrechten te worden toegepast:
- Koyo Seiko Co. Ltd 11,3 %
- NTN Corporation 6,0 %.
(33) Voor de ondernemingen die niet in de voorgaande overweging zijn vermeld dienen de rechten te worden vastgesteld op basis van de beschikbare feiten. Daar de invoer van de twee bij de procedure betrokken ondernemingen een zeer groot deel, dan wel het totaal, uitmaakt van de gehele invoer in de Gemeenschap van TRB-schalen van oorsprong uit Japan is de Commissie van mening dat het resultaat van haar onderzoek de meest geschikte basis vormt. Bijgevolg bedraagt het op alle andere Japanse exporteurs toe te passen recht 11,3 %.
(34) Aangezien het risico bestaat dat betalingsvoorwaarden worden gewijzigd ten einde het ingestelde recht te ontgaan acht de Raad het passend te eisen dat prijzen vrij grens Gemeenschap alleen dan als netto worden beschouwd wanneer in de verkoopvoorwaarden is voorzien in betaling binnen 180 dagen na de datum van de vrachtbrief voor zendingen van de desbetreffende goederen.
I. Inning van de voorlopige rechten (35) Gezien de precaire situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap acht de Raad het nodig dat de als zekerheid voor het voorlopige anti-dumpingrecht gestelde bedragen voor alle ondernemingen definitief worden geïnd ten belope van het ingestelde definitieve recht,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Er wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van buitenringen voor kegellagers, verder bewerkt dan alleen gedraaid, van oorsprong uit Japan en vallende onder GN-code ex 8482 99 00 (Taric-codes 8482 99 00 * 11 en 8482 99 00 * 91).
2. Het anti-dumpingrecht voor het in lid 1 omschreven produkt bedraagt 11,3 % (aanvullende Taric-code 8669), behalve voor de door NTN Corporation vervaardigde produkten (aanvullende Taric-code 8668) in welk geval het 6,0 % bedraagt.
3. De rechten worden geheven over de nettoprijs, vrij grens Gemeenschap, niet ingeklaard. De prijs vrij grens Gemeenschap is netto wanneer de betalingsvoorwaarden zodanig zijn dat betaling dient te worden verricht binnen honderdtachtig dagen na de datum van de vrachtbrief voor verzendingen van de desbetreffende produkten. Deze prijs wordt met 1 % verhoogd of verlaagd voor elke maand waarmee de betalingstermijn wordt overschreden of gereduceerd.
4. De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing op dit recht.
Artikel 2
1. De bedragen die als zekerheid zijn gesteld bij wijze van het ingevolge Verordening (EEG) nr. 1994/92 ingestelde voorlopige anti-dumpingrecht met betrekking tot buitenringen voor kegellagers, verder bewerkt dan gedraaid, worden definitief geïnd ten belope van het definitieve recht.
2. De als zekerheid gestelde bedragen die het definitieve recht te boven gaan, worden vrijgegeven.
3. Als zekerheid gestelde bedragen met betrekking tot buitenringen van kegellagers die alleen zijn gedraaid, worden eveneens vrijgegeven.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 8 januari 1993.

Labels: 18
4
1