Document ID: 31995R3060

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 3060/95av den 22 december 1995 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 113 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
med beaktande av följande:
I rådets förordning (EEG) nr 3951/92 av den 29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan(1), fastställs arrangemang för import till gemenskapen av ifrågavarande produkter till och med den 31 december 1995.
Dessa arrangemang bör bibehållas efter den dag till dess att Taiwan går med i Världshandelsorganisationen (WTO).
För att bland annat säkerställa överensstämmelsen med denna förordnings syften, bör dessa produkter få börja omsättas fritt mot importtillstånd som utfärdas vid uppvisande av ett exportdokument utfärdat i Taiwan av ett organ som erbjuder alla nödvändiga garantier.
Det är nödvändigt att se till att de ovannämnda kvantitativa kvoterna inte belastas med produkter som förts in i gemenskapens tullområde enligt reglerna för aktiv förädling eller enligt andra regler om tillfälligt tillstånd, och som återutförts från detta område i samma skick eller efter förädling, och inte heller med hantverk eller traditionella folkloristiska produkter, för vilka ett lämpligt intygssystem kommer att inrättas.
För textilprodukter som omfattas av importarrangemangen beträffande Taiwan, men för vilka det ännu inte fastställts några kvantitativa begränsningar, bör bestämmelser om sådana begränsningar införas på vissa villkor.
Om det konstateras att produkter med ursprung i Taiwan som omfattas av denna förordning har importerats till gemenskapen i ett försök att kringgå denna förordnings bestämmelser, bör det finnas möjlighet att belasta de lämpliga kvantitativa begränsningar som fastställs i denna förordning med ifrågavarande kvantitet.Det bör vara möjligt att införa särskilda kvantitativa begränsningar för produkter som varit föremål för förenklad behandling vid passiv förädling.
De importarrangemang som gäller för närvarande upphör att gälla den 31 december 1995. Det är därför nödvändigt att fastställa övergångsbestämmelser för produkter som avsänts före den 1 januari 1996.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1998 skall bestämmelserna i denna förordning tillämpas beträffande import till gemenskapen av de textilprodukter som omfattas av kategorierna i bilaga I.
2. Klassificeringen skall grundas på den kombinerade nomenklaturen (KN).
3. Om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning, skall import till gemenskapen av de textilprodukter som avses i punkt 1 inte vara föremål för kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 2
1. Under åren 1996, 1997 och 1998 skall import till gemenskapen av textilprodukter med ursprung i Taiwan som är förtecknade i bilaga II begränsas på grundval av de kvantitativa gemenskapsbegränsningar som fastställs i den bilagan.
2. I denna förordning skall med begreppet ursprungsprodukter, liksom med begreppet medel att kontrollera ursprunget, avses detsamma som i gällande relevanta gemenskapsregler.
3. Om inte annat följer av andra bestämmelser i denna artikel, skall de produkter som avses i punkt 1 övergå till fri omsättning inom gemenskapen endast mot uppvisande av ett importtillstånd som utfärdats av medlemsstatens myndigheter på importörens begäran, när importören företer ett exportdokument enligt mallen i bilaga III som utfärdats av Taiwan Textile Federation.
4. Myndigheterna i den importerande medlemsstaten skall utfärda importtillståndet i enlighet med de regler och förfaranden som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land(2).
Import för vilken tillstånd utfärdats enligt bestämmelserna i första stycket skall belasta de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år under vilket produkterna avsändes från Taiwan.
Vid tillämpningen av denna förordning skall avsändande av varor anses ha ägt rum den dag då varorna lastats på flygplan, fordon eller fartyg för export.
5. Efter den 1 januari 1996 skall de produkter som omfattas av denna förordning övergå till fri omsättning inom gemenskapen enligt de importarrangemang som var i kraft före den dagen, om produkterna lastats i Taiwan före den 1 januari 1996.
6. Om det visar sig att det i gemenskapen finns behov av att importera ytterligare mängder av de produkter som avses i bilaga II, får en större import än vad som anges i bilaga II tillåtas i enlighet med förfarandet i artikel 9.
7. Definitionen av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga II och av de produktkategorier dessa gäller skall anpassas i enlighet med förfarandet i artikel 9, när detta visar sig nödvändigt för att undvika att en senare ändring av Kombinerade nomenklaturen eller ett beslut som ändrar klassificeringen av dessa produkter resulterar i en minskning av sådana kvantitativa begränsningar.
Artikel 3
1. För import av textilprodukter med ursprung i Taiwan som hör till de kategorier på vilka denna förordning tillämpas men som inte är förtecknade i bilaga II, får kvantitativa begränsningar fastställas, om denna import överstiger föregående års totala import till gemenskapen av samma produkter med följande procentsatser:
- För kategorierna i grupp I: 0,4 %,
- för kategorierna i grupp II: 2 %,
- för kategorierna i grup III: 6 %.
2. Dessa begränsningar får inte fastställas på en årsnivå som är lägre än 106 % av importvolymen under året före det år då importen översteg den på grundval av punkt 1 fastställda gränsen, eller lägre än den på grundval av punkt 1 fastställda nivån, eller lägre än importvolymen under år 1985 för ifrågavarande produktkategori med ursprung i Taiwan.3. De begränsningar som avses i punkterna 1 och 2 skall införas i enlighet med förfarandet i artikel 9.
4. Bestämmelser om förvaltningen av de kvantitativa begränsningar som nämns i artiklarna 2, 6 och 8 skall tillämpas på kvantitativa begränsningar som fastställts enligt denna artikel, utom i de fall andra bestämmelser fastställts i enlighet med förfarandet i artikel 9.
Artikel 4
1. I enlighet med förfarandet i artikel 9 får import utöver de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 beviljas, antingen genom transport av oanvända kvantiteter från föregående års kvantitativa begränsningar eller genom förhandsutnyttjande av följande års kvantitativa begränsningar, förutsatt att sådan transport eller sådant förhandsutnyttjande inte överskrider 7 % respektive 5 % av den kvantitativa begränsning som skall ökas.
2. I enlighet med förfarandet i artikel 9 kan gemenskapen bevilja överföring av oanvända kvantiteter från en kvantitativ begränsning till en annan endast inom följande gränser:
- Mellan kategorierna 2 och 3 i grupp I: 4 % av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen sker.
- Mellan kategorierna 4 till 8 i grupp I: 4 % av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen sker.
- Från kategorierna i grupperna I, II och III till kategorierna i grupperna II och III: 5 % av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen sker.
Omräkningstabellen för de överföringar som nämns i första stycket finns i bilaga I.
3. Den kumulativa tillämpningen av flexibilitetsbestämmelserna i punkterna 1 och 2 får inte överskrida 12 % beträffande var och en av de kvantitativa begränsningarna.
Artikel 5
Om kommissionen konstaterar att produkter med ursprung i Taiwan som är föremål för kvantitativa begränsningar enligt denna förordning har omlastats, omdirigerats eller på annat sätt importerats till gemenskapen med kringgående av bestämmelserna i denna förordning och det finns klara bevis för detta, skall de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt denna förordning belastas i enlighet med förfarandet i artikel 9 med en mängd som motsvarar den ifrågavarande mängden produkter med ursprung i Taiwan.
Artikel 6
Vad gäller de produkter som är förtecknade i bilaga II eller är föremål för kvantitativa begränsningar enligt artikel 3, kan det i enlighet med förfarandet i artikel 9 fastställas särskilda begränsningar för produkter som är resultat av ekonomisk passiv förädling i enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr 3036/94 av den 8 december 1994 om ett förfarande för passiv ekonomisk förädling av vissa textil- och klädesvaror som återimporteras till gemenskapen efter behandling eller bearbetning i vissa tredje länder(3).
Artikel 7
De i artikel 1 nämnda produkterna som förts in i gemenskapens tullområde enligt arrangemang för aktiv förädling eller andra arrangemang för tillfällig införsel och som återutförts från det området i oförändrat skick eller efter förädling, skall inte belasta de kvantitativa begränsningar som avses i artiklarna 2 och 3.
Artikel 8
1. De i artikel 1 nämnda produkterna skall inte belasta de kvantitativa begränsningar som fastställs enligt artiklarna 2 och 3 om de uppfyller följande kriterier:
a) Vävnader som traditionellt tillverkas i hemindustri i Taiwan i vävstolar som drivs uteslutande med hand- eller fotkraft.
b) Kläder eller andra textilartiklar som traditionellt tillverkas i hemindustri i Taiwan och som tillverkats för hand av de vävnader som beskrivs ovan och som uteslutande sys för hand utan hjälp av maskiner.
c) Handgjorda traditionella folkloristiska textilprodukter som tillverkas i hemindustri i Taiwan.
2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall produkterna vid import åtföljas av ett intyg enligt mallen i bilaga IV, utställt av Taiwan Textile Federation.
Artikel 9
När det hänvisas till förfarandet i denna artikel skall ordföranden hänskjuta ärendet till den kommitté som inrättats genom rådets förordning (EEG) nr 3030/93, antingen på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat.
Kommissionens företrädare, som skall vara ordförande för kommittén, skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Kommittén skall fatta sitt beslut om åtgärder med den majoritet som enligt artikel 148.2 i fördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Vid röstning inom kommittén skall medlemsstaternas röster vägas enligt samma artikel. Ordföranden får inte rösta.
Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med kommitténs yttrande.
Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet.
Om rådet inte har fattat något beslut inom en månad från det att förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de föreslagna åtgärderna skall vidtas.
Artikel 10
Ordföranden får, antingen på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat, rådfråga kommittén om varje annan fråga rörande tillämpningen av denna förordning.
Artikel 11
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1998.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 december 1995.

Labels: 18
3
1