Document ID: 31994L0025

Smernica Európskeho Parlamentu A Rady 94/25/ES
zo 16. júna 1994
o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa rekreačných plavidiel
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
Vzhľadom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 100a,
Vzhľadom na návrh Komisie [1],
Vzhľadom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],
Konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 189b zmluvy [3],
keďže vnútorný trh predstavuje oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu;
keďže zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia platné v rôznych členských štátoch, ktoré sa týkajú bezpečnostných charakteristík rekreačných plavidiel, sa líšia v rozsahu svojej platnosti ako aj v obsahu; keďže také rozpory môžu vytvoriť prekážky pre obchod a rozdielne podmienky súťaže v rámci vnútorného trhu;
keďže len harmonizácia vnútroštátnych právnych predpisov je spôsobom, ktorým sa odstránia prekážky pre voľný obchod; keďže tento cieľ nemôže byť uspokojivo dosiahnutý jednotlivými členskými štátmi; keďže táto smernica stanovuje len požiadavky, ktoré sú životne dôležité pre voľný pohyb rekreačných plavidiel;
keďže táto smernica sa týka len rekreačných plavidiel s minimálnou dĺžkou 2,5 m maximálnou dĺžkou 24 m, vychádzajúc z noriem ISO;
keďže odstránenie technických prekážok v oblasti rekreačných plavidiel a ich komponentov v rozsahu, v akom nemôžu byť odstránené vzájomným uznávaním ekvivalencie medzi všetkými členskými štátmi, by mohlo sledovať nový prístup uvedenýv Rezolúcii Rady zo 7. mája 1985 [4], ktorý vyzýva k definícii základných požiadaviek na bezpečnosť a iných aspektov dôležitých pre všeobecné zdravie; keďže ods.3 článku 100a uvádza, že návrhy Komisie týkajúce sa zdravia, bezpečnosti, ochrany životného prostredia a ochrany spotrebiteľa, sa považujú za základňu vysokej úrovne ochrany; keďže základné požiadavky predstavujú kritériá s ktorými sa musia zhodovať rekreačné plavidlá, čiastočne dokončené plavidlá a ich komponenty keď sú samostatné a keď sú inštalované;
keďže z tohto dôvodu, stanovuje smernica len základné požiadavky; keďže v záujme uľahčenia úlohy preukázať zhodnosť so základnými požiadavkami, sú pre rekreačné plavidlá a ich komponenty uvedené v Prílohe II, potrebné harmonizované európske normy; keďže harmonizované európske normy vypracovávajú súkromné osoby a musia zostať nepovinné; keďže pre tento účel sú Európsky výbor pre normalizáciu (CEN) Európsky výbor pre elektrotechnickú normalizáciu (Cenelec) uznané za inštitúcie príslušné prijímať harmonizované normy, ktoré dodržiavajú všeobecné smernice pre spoluprácu medzi Komisiou a týmito dvoma inštitúciami, podpísané 13. novembra 1984; keďže pre účely tejto smernice je harmonizovaná norma technickou špecifikáciou (Európska norma alebo harmonizačný dokument) prijatou jednou alebo druhou z týchto inštitúcií alebo oboma, na podnet Komisie, podľa smernice Rady 83/189/EHS z 28. marca 1983, ktorou sa ustanovuje postup poskytovania informácií v oblasti technických noriem a predpisov [5] a podľa všeobecných smerníc uvedených vyššie;
keďže, vzhľadom na riziká vyplývajúce z používania rekreačných plavidiel a ich komponentov, je potrebné vytvoriť postupy posudzovania zhody so základnými požiadavkami smernice; keďže tieto postupy musia byť navrhnuté na základe úrovne rizika vlastného rekreačným plavidlám a ich komponentom; keďže z tohto dôvodu musí byť každá kategória zhodnosti doplnená primeraným postupom alebo musí existovať možnosť výberu medzi niekoľkými rovnocennými postupmi; keďže sa prijaté postupy zhodujú s Rozhodnutím Rady 93/465/EHS z 22. júla 1993 o moduloch používaných v technických zosúlaďovacích smerniciach pre rozličné fázy procesu posudzovania zhody a pravidlá pre umiestňovanie a používanie označenia CE - zhody [6];
keďže Rada umožnila pripevnenie označenia CE buď výrobcovi alebo jeho oprávnenému zástupcovi v rámci spoločenstva; keďže táto značka znamená, že rekreačné plavidlo a komponenty spĺňajú všetky základné požiadavky a hodnotiace postupy zabezpečené právom spoločenstva týkajúcim sa výrobku;
keďže je vhodné, aby členské štáty podľa článku 100a ods. 5 zmluvy, mohli prijať predbežné opatrenia obmedzujúce alebo zakazujúce umiestnenie rekreačných plavidiel alebo ich súčastí na trh a ich používanie v prípadoch, keď predstavujú osobitné riziko pre bezpečnosť osôb a prípadne, pre domáce zvieratá alebo majetok za predpokladu, že tieto opatrenia sa podrobia kontrolnému postupu spoločenstva;
keďže adresáti akéhokoľvek opatrenia, prijatého ako časť tejto smernice, musia byť oboznámení s dôvodmi, ktoré k nemu viedli a s odvolacími prostriedkami voči takémuto opatreniu;
keďže je potrebné zabezpečiť prechodný systém umožňujúci, aby boli rekreačné plavidlá a ich komponenty, vyrobené v zhode s vnútroštátnymi právnymi predpismi platnými k dátumu prijatia tejto smernice, umiestnené na trh a uvedené do prevádzky;
keďže táto smernica neobsahuje žiadne ustanovenia zamerané na obmedzenie používania rekreačných plavidiel po ich uvedení do prevádzky;
keďže konštrukcia rekreačných plavidiel môže mať vplyv na životné prostredie v rozsahu, v akom tieto plavidlá môžu vypúšťať škodlivé látky; keďže je z toho dôvodu nevyhnutné, aby boli do smernice zahrnuté ustanovenia o ochrane životného prostredia, pokiaľ sa tieto ustanovenia týkajú konštrukcie rekreačných plavidiel z hľadiska ich priameho vplyvu na životné prostredie;
keďže ustanovenia tejto smernice by nemali mať vplyv na právomoc členských štátov stanovovať s cieľom ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách také požiadavky, ktoré považujú za potrebné pre plavbu v určitých vodách, za predpokladu, že to neznamená, že sa rekreačné plavidlo upravuje spôsobom, ktorý nie je špecifikovaný v tejto smernici,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
Článok 1
1. Táto smernica platí pre rekreačné plavidlá, časti doplňujúce člny a komponenty uvedené v Prílohe II, keď sú samostatné a keď sú inštalované.
2. "Rekreačné plavidlo" znamená akúkoľvek loď akéhokoľvek typu, bez ohľadu na spôsob pohonu, s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m, meranou podľa vhodných harmonizovaných noriem určených pre športové a oddychové účely. Skutočnosť, že by tá istá loď mohla byť prenajatá alebo použitá pre rekreačný výcvik nebráni tomu, aby nepodliehala ustanoveniam tejto smernice, keď sa umiestni na trh pre rekreačné účely.
3. Táto smernica neplatí pre:
a) plavidlá určené výhradne na preteky, vrátane veslových pretekárskych plavidiel a výcvikových plavidiel, ktoré sú takto označená výrobcom;
b) kanoe a kajaky, gondoly a šlapacie plavidlá;
c) plachetnicové surfy;
d) surfy s pohonom, osobné plavidlá a iné podobne poháňané plavidlá;
e) pôvodné a individuálne kópie historických plavidiel projektované pred rokom 1950, postavené prevažne z pôvodných materiálov a takto označené výrobcom;
f) experimentálne plavidlá za predpokladu, že nie sú potom umiestnené na trh spoločenstva;
g) plavidlá postavené na vlastné používanie za predpokladu, že nie sú potom umiestnené na trh spoločenstva v priebehu piatich rokov;
h) plavidlá s posádku špeciálne určené na prepravu cestujúcich pre komerčné účely, bez výhrad k ods. 2, najmä tie, ktoré sú definované v smernici 82/714/EHS zo 4. októbra 1982 stanovujúcou technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy [7], bez ohľadu na počet cestujúcich;
i) ponorné plavidlá;
j) vozidlá na vzduchovom vankúši;
k) krídlové člny.
Článok 2
Umiestnenie na trh a uvedenie do prevádzky
1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia k tomu aby zabezpečili, že výrobky uvedené v článku 1 ods. 1, keď sú správne konštruované a udržiavané, môžu byť umiestnené na trhu a uvedené do prevádzky s cieľom používania v súlade s ich zamýšľaným účelom, len ak neohrozujú bezpečnosť a zdravie osôb, majetok alebo životné prostredie.
2. Ustanovenia tejto smernice nebránia členským štátom, aby v súlade so zmluvou a s cieľom ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách prijali opatrenia, týkajúce sa plavby v určitých vodách, za predpokladu, že sa si to nevyžiada modifikáciu plavidiel zhodných s touto smernicou.
Článok 3
Základné požiadavky
Výrobky uvedené v článku 1 ods. 1, majú spĺňať základné požiadavky na bezpečnosť, zdravie, ochranu životného prostredia a ochranu spotrebiteľa, uvedené v Prílohe I.
Článok 4
Voľný pohyb výrobkov uvedených v článku 1 ods. 1
1. Členské štáty nesmú zakázať, obmedziť alebo brániť umiestniť na trh a uviesť do prevádzky výrobky uvedené v článku 1 ods. 1, vybavené označením CE uvedeným v Prílohe IV, ktoré označuje ich zhodu so všetkými ustanoveniami tejto smernice, vrátane postupov posudzovania zhody uvedených v Kapitole II.
2. Členské štáty nesmú zakázať, obmedziť alebo brániť umiestniť na trh čiastočne dokončené plavidlá, keď staviteľ alebo jeho oprávnený zástupca usadený v spoločenstve, alebo osoba zodpovedná za umiestnenie na trhu v súlade s Prílohou IIIA vyhlási, že výrobky majú dokončiť iné osoby.
3. Členské štáty nesmú zakázať, obmedziť alebo brániť umiestniť na trh a uviesť do prevádzky komponenty uvedené v Prílohe II, vybavené označením CE uvedeným v Prílohe IV, ktoré označuje ich zhodu so všetkými príslušnými základnými požiadavkami, keď tieto komponenty sú určené na zakomponovanie do rekreačných plavidiel v súlade s vyhlásením, výrobcu jeho oprávneného zástupcu usadeného v spoločenstve, ktoré je uvedené v Prílohe IIIB, alebo, v prípade dovozov z tretích štátov, akejkoľvek osoby, ktorá umiestňuje tieto komponenty na trh spoločenstva.
4. Na obchodných trhoch, výstavách, predvádzaní, atď., nesmú členské štáty vytvárať prekážky pre ukážku výrobkov uvedených v článku 1 ods. 1, ktoré nie sú zhodné s touto smernicou za predpokladu, že viditeľný znak jasne naznačuje, že sa s takými výrobkami nesmie obchodovať alebo nesmú byť uvedené do prevádzky, pokiaľ nebudú zhodné.
5. Keď výrobky uvedené v článku 1 ods. 1 sú predmetom iných smerníc týkajúcich sa iných aspektov a ktoré sa tiež týkajú pripevnenia označenia CE a toto označenie znamená, že také výrobky tiež spĺňajú ustanovenie týchto iných smerníc. Ak by však jedna alebo viac týchto smerníc umožňovali výrobcovi počas prechodného obdobia vybrať si systém, ktorý použije, označenie CE znamená, že výrobky spĺňajú ustanovenia len týchto smerníc uplatňovaných výrobcom. V tomto prípade musia byť údaje týchto smerníc, uverejnených v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, uvedené v dokumentoch, upozorneniach alebo pokynoch, vyžadovaných týmito smernicami a musia byť k takýmto výrobkom priložené.
Článok 5
Členské štáty budú predpokladať zhodnosť so základnými požiadavkami uvedenými v článku 3 u výrobkov uvedených v článku 1 ods. 1, ktoré spĺňajú príslušné národné normy prijaté podľa harmonizovaných noriem, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev; členské štáty uverejnia odkazy na také národné normy.
Článok 6
1. Keď členský štát alebo Komisia zastáva názor, že harmonizované normy uvedené v článku 5, plne nevyhovujú základným požiadavkám uvedeným v článku 3, Komisia alebo členský štát to notifikujú výboru založenému podľa smernice 83/189/EHS, spolu s uvedením dôvodov. Výbor sa k tomu bez zbytočného odkladu vyjadrí.
Na základe stanoviska výboru, Komisia informuje členské štáty v prípade, keď sa príslušné normy stiahnu z uverejnenia uvedených v článku 5.
2. Komisia môže prijať akékoľvek primerané opatrenia, týkajúce sa zabezpečenia prakticky jednotného uplatňovania tejto smernice v súlade s ods..3
3. Komisii pomáha stály výbor zložený zo zástupcov menovaných členskými štátmi a z predsedu, ktorý je zástupcom Komisie.
Stály výbor si stanoví vlastné pravidlá rokovania.
Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor vyjadrí svoje stanovisko k návrhu v rámci časového limitu, ktorý môže predseda určiť podľa naliehavosti záležitosti a ak je to nevyhnutné na základe hlasovania.
Stanovisko sa zaznamená v zápise z rokovania; naviac má každý členský štát právo požiadať o zaznamenanie jeho stanoviska v zápise.
Komisia venuje najvyššiu pozornosť stanovisku vyjadrenému výborom. Informuje výbor o spôsobe, akým bolo stanovisko rešpektované.
4. Stály výbor môže naviac preskúmať akúkoľvek otázku týkajúcu sa uplatnenia tejto smernice a vznesenú jeho predsedom, buď z podnetu predsedu alebo na žiadosť členského štátu.
Článok 7
Bezpečnostná klauzula
1. Keď členské štáty zistia, že rekreačné plavidlo alebo komponenty uvedené v Prílohe II a vybavené označením CE uvedeným v Prílohe IV, ak sú správne konštruované, udržiavané a používané v súlade s cieľom pre ktorý boli vyrobené, môžu ohroziť bezpečnosť a zdravie osôb, majetok alebo životné prostredie, prijmú všetky nevyhnutné opatrenia k ich stiahnutiu z trhu alebo zakázaniu či obmedzeniu ich umiestnenia na trh, alebo uvedeniu do prevádzky.
Členské štáty ihneď informujú Komisiu o všetkých takýchto opatreniach s uvedením dôvodov, ktoré viedli k týmto rozhodnutiam najmä tam, kde nezhodnosť je výsledkom:
a) nesplnenia základných požiadaviek uvedených v článku 3;
b) nesprávneho uplatnenia noriem uvedených v článku 5, pokiaľ sa tvrdí, že tieto normy boli použité;
c) nedostatkov samotných noriem uvedených v článku 5.
2. Komisia čo možno najskôr zaháji porady s príslušnými stranami. Keď po takých poradách Komisia zistí, že:
- opatrenia sú oprávnené, ihneď o tom informuje iné členské štáty, ktoré k tomu dali podnet a ostatné členské štáty; keď rozhodnutie uvedené v ods. 1 je výsledkom nedostatkov v normách, Komisia po porade s príslušnými stranami, v priebehu dvoch mesiacov predloží záležitosť výboru uvedenému v článku 6 ods. 1 ak členský štát, ktorý prijal rozhodnutie má v úmysle ho dodržiavať, a iniciuje postup uvedený v článku 6 ods. 1,
- opatrenia sú neoprávnené, ihneď informuje ostatné členské štáty, ktoré k tomu dali podnet a výrobcu alebo jeho oprávneného zástupcu, usadeného v spoločenstve.
3. Keď nezhodný komponent uvedený v Prílohe II alebo plavidlo sú vybavené označením CE, členský štát, ktorý má právomoc voči komukoľvek kto označenie pripevnil, prijme primerané opatrenia; tento členský štát o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
4. Komisia zabezpečí, aby boli členské štáty trvale informované o pokroku a výsledku tohto postupu.
KAPITOLA II
Posudzovanie zhody
Článok 8
Pred uvedením a umiestnením výrobkov podľa článku 1 ods. 1 na trh, výrobca alebo jeho oprávnený zástupca usadený v spoločenstve, použije nasledovné postupy projektovania plavidiel kategórií A, B, C a D, ako je uvedené v bode 1 Prílohy I.
1. Pre kategórie A a B:
- pre plavidlá s dĺžkou trupu menšou než 12 m: vnútorná kontrola výroby plus testy (modul Aa) uvedené v Prílohe VI,
- pre plavidlá s dĺžkou trupu od 12 m do 24 m: ES typové schválenie (modul B) uvedená v Prílohe VII, doplnené modulom C (zhoda s typom) uvedeným v Prílohe VIII, alebo akýmkoľvek nasledovným modulom: B + D, alebo B + F, alebo G alebo H.
2. Pre kategóriu C:
a) pre plavidlá s dĺžkou trupu od 2,5 m do 12 m:
- keď sa zhodujú s harmonizovanými normami vzťahujúcimi sa k bodom 3.2 a 3.3 Prílohy I: vnútorná kontrola výroby (modul A) uvedená v Prílohe V,
- keď sa nezhodujú s harmonizovanými normami vzťahujúcimi sa k bodom 3.2 a 3.3 Prílohy I: vnútorná kontrola výroby plus testy (modul Aa) uvedená v Prílohe VI,
b) pre plavidlá s dĺžkou trupu od 12 m do 24 m: ES typové schválenie (modul B) uvedené v Prílohe VII, doplnené modulom C (zhoda s typom) uvedeným v Prílohe VIII, alebo akýmkoľvek nasledovným modulom: B + D, alebo B + F, alebo G alebo H.
3. Pre kategóriu D:
Pre plavidlá s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m: vnútorná kontrola výroby (modul A) uvedená v Prílohe V.
4. Pre komponenty uvedené v Prílohe II: akýkoľvek z nasledovných modulov: B + D, alebo B + F, alebo G alebo H.
Článok 9
Notifikované orgány
1. Členské štáty notifikujú Komisii a iným členským štátom orgány, ktoré menovali s cieľom vykonávania úloh patriacim do postupov posudzovania zhody uvedeným v článku 8, spolu so špecifickými úlohami, ktoré tieto orgány majú vykonávať a oznámia identifikačné čísla, ktoré im predtým pridelila Komisia.
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev zoznam notifikovaných orgánov, spolu s identifikačnými číslami, ktoré im boli pridelené a úlohami pre ktoré boli menované. Zabezpečí aktualizáciu zoznamu.
2. Členské štáty uplatnia kritériá stanovené v Prílohe XIV pri hodnotení orgánov a tieto majú byť v takej notifikácii uvedené. U orgánov spĺňajúcich hodnotiace kritériá stanovené v príslušných harmonizovaných smerniciach sa predpokladá, že kritériá uvedené v Prílohe XIV spĺňajú.
3. Členský štát stiahne súhlas s menovaním takého orgánu ak sa zistí, že tento dlhšie nespĺňa kritériá uvedené v Prílohe XIV. Informuje o tom ihneď Komisiu a ostatné členské štáty.
KAPITOLA III
Označenie CE
Článok 10
1. Rekreačné plavidlá a komponenty uvedené v Prílohe II, u ktorých sa predpokladá, že spĺňajú základné požiadavky uvedené v článku 3, musia byť vybavené označením zhody CE, ak sú umiestnené na trhu.
2. Označenie zhody CE, znázornené v Prílohe IV, musí byť na rekreačných plavidlách uvedených v bode 2.2 Prílohy I a na komponentoch uvedených v Prílohe II a/alebo na ich obale, vyznačené viditeľným, čitateľným a nezmazateľným spôsobom.
Označenie CE má byť sprevádzané identifikačným číslom notifikovaného orgánu, zodpovedného za implementáciu postupov uvedených v Prílohách VI, IX, X, XI a XII.
3. Je zakázané pripevňovať označenia a nápisy na plavidlá, ktoré by mohli uviesť do omylu tretie strany vzhľadom na význam tvaru označenia CE. Na rekreačné plavidlá a komponenty uvedené v Prílohe II a/alebo na obale sa môžu pripevniť akékoľvek iné označenia za predpokladu, že viditeľnosť a čitateľnosť označenia CE nie je tým znížená.
4. Bez výhrady k článku 7:
a) keď členský štát zistí, že označenie CE bolo pripevnené nesprávne, výrobca alebo jeho oprávnený zástupca usadený v spoločenstve, sú povinní skončiť s takýmto porušovaním za podmienok stanovených členským štátom;
b) keď nezhodnosť trvá, členský štát prijme všetky potrebné opatrenia k tomu, aby obmedzil alebo zakázal umiestniť príslušný výrobok na trh, alebo aby zabezpečil jeho stiahnutie z trhu, v súlade s postupom stanoveným v článku 7.
KAPITOLA IV
Záverečné ustanovenia
Článok 11
Pre akékoľvek rozhodnutie prijaté podľa tejto smernici a vedúce k obmedzeniu obchodovania a uvedenia výrobkov spomenutých v článku 1 ods. 1 do prevádzky, sa uvedú podrobné dôvody. Príslušná strana má byť o rozhodnutí čo možno najskôr informovaná, spolu s opravnými prostriedkami dostupnými podľa vnútroštátnych právnych predpisov platných v príslušnom členskom štáte a dobou, v ktorej musia byť uplatnené.
Článok 12
Komisia prijme nevyhnutné opatrenia k tomu, aby zabezpečila dostupnosť údajov ovplyvňujúcich všetky prislúchajúce rozhodnutia, ktoré sa týkajú uplatňovania tejto smernice.
Článok 13
1. Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, potrebné na splnenie tejto smernice najneskôr do 16. decembra 1995. Informujú o tom ihneď Komisiu.
Členské štáty uplatnia tieto opatrenia od 16. júna 1996.
Stály výbor uvedený v článku 6 ods. 3, môže prevziať svoje úlohy od dátumu nadobudnutia platnosti tejto smernice. Členské štáty môžu prijať opatrenia uvedené v článku 9 od tohto dátumu.
Keď členské štáty prijmú opatrenia uvedené v prvom pododseku, tieto majú obsahovať odkaz na túto smernicu, alebo majú byť takým odkazom sprevádzané pri ich úradnom uverejnení. Postup realizácie takého odkazu schváli členský štát.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijali v oblasti riadenej touto smernicou.
3. Členské štáty akceptujú umiestnenie výrobkov uvedených v článku 1 ods. 1 na trh alebo ich uvedenie do prevádzky, ak spĺňajú pravidlá platné na ich území k dátumu prijatia tejto smernice, v priebehu štyroch rokov od tohto dátumu.
Článok 14
Táto smernica nadobudne platnosť v deň jej úradného uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 15
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 16. júna 1994

Labels: 7
3
15
8