Document ID: 32011D0152

KOMISJONI OTSUS,
3. märts 2011,
millega muudetakse otsust 2008/22/EÜ, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 573/2007/EÜ (millega luuakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Pagulasfond aastateks 2008-2013) rakenduseeskirjad liikmesriikide haldus- ja kontrollisüsteemide, haldus- ja finantsjuhtimise reeglite ning fondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkuse kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 1290 all)
(Ainult bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2011/152/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsust nr 573/2007/EÜ, millega luuakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Pagulasfond aastateks 2008-2013 ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 2004/904/EÜ, (1) eriti selle artiklit 23 ja artikli 35 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1)
Euroopa Pagulasfondi tegevuse käivitamise raames saadud kogemuste alusel on asjakohane selgitada komisjoni otsuses 2008/22/EÜ (2) esitatud läbipaistvust, võrdset kohtlemist ja mittediskrimineerimist hõlmavaid kohustusi, mida tuleb täita projektide rakendamisel.
(2)
Liikmesriigid peavad aastaprogrammi rakendamise kohta esitama aruande. Seetõttu on vajalik selgitada, millist teavet liikmesriigid esitama peavad.
(3)
Liikmesriikide halduskoormuse vähendamiseks ja parema õiguskindluse tagamiseks tuleks lihtsustada ja selgitada Euroopa Pagulasfondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkust käsitlevaid eeskirju.
(4)
Enamik käesoleva otsusega kehtestatavatest muudatustest tuleks rakendada viivitamata. Kuna 2009. ja 2010. aasta programmid on pooleli, tuleks Euroopa Pagulasfondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkust käsitlevaid läbivaadatud eeskirju hakata kohaldama alates 2011. aasta programmist. Liikmesriikidele tuleks siiski jätta õigus kohaldada neid eeskirju teatavatel tingimustel varem.
(5)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Ühendkuningriigi suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.
(6)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Iirimaa suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.
(7)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei ole käesolev otsus Taani suhtes siduv ja seda ei kohaldata Taanis.
(8)
Käesoleva otsusega sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsusega nr 574/2007/EÜ (3) (millega luuakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Välispiirifond aastateks 2007-2013) loodud solidaarsuse ja rändevoogude juhtimise ühiskomitee arvamusega.
(9)
Seetõttu tuleks otsust 2008/22/EÜ vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2008/22/EÜ muudetakse järgmiselt.
1)
Artikli 9 lõike 1 teine lause asendatakse järgmisega:
„Iga pakkumiskutse sisu oluline muudatus avaldatakse samadel tingimustel.”;
2)
Artikkel 11 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 11
Rakenduslepingud
Projektide rakendamiseks lepinguid sõlmides järgivad riik, piirkondlikud või kohalikud omavalitsused, avalik-õiguslikud isikud ning ühest või mitmest kõnealusest organist või avalik-õiguslikust isikust koosnevad ühendused kohaldatavaid liidu ja siseriiklikke avalikke hankeid käsitlevaid õigusakte ja põhimõtteid.
Esimeses lõikes nimetamata asutused sõlmivad lepinguid projektide rakendamiseks pärast kohast avalikustamist, et tagada vastavus läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise põhimõttele. Lepinguid, mille väärtus ei ületa 100 000 eurot, võib sõlmida siis, kui asutus on küsinud vähemalt kolm pakkumust. Lepingute suhtes, mille väärtus ei ületa 5 000 eurot, menetluslikke kohustusi ei kohaldata, ilma et see piiraks liikmesriikide normide kohaldamist.”
3)
Artikli 21 lõige 1 asendatakse järgmisega:
1. Vastutav asutus teavitab komisjoni ametliku kirjaga haldus- ja kontrollisüsteemides tehtud mis tahes olulistest muudatustest ning saadab komisjonile haldus- ja kontrollisüsteemide parandatud kirjelduse hiljemalt pärast sellise muudatuse jõustumist.”
4)
Artikli 24 lõige 3 asendatakse järgmisega:
3. Edu- ja lõpparuannetega seotud finantstabelites liigendatakse summad nii strateegiasuunistes määratud prioriteetide kui ka konkreetse prioriteedi järgi.”
5)
Artiklit 25 muudetakse järgmiselt:
a)
lõikele 1 lisatakse järgmised laused:
„auditeerimisstrateegia muudatused, mis on esitatud põhiõigusakti artikli 30 lõike 1 punkti c kohaselt ja mille komisjon on heaks kiitnud, esitatakse komisjonile võimalikult kiiresti. Parandatud auditeerimisstrateegia koostatakse vastavalt 6. lisas esitatud näidisele, märkides ära tehtud parandused.”;
b)
lõige 2 asendatakse järgmisega:
2. Auditeerimisasutus esitab iga-aastase auditeerimiskava 2010. aastast alates enne iga aasta 15. veebruari, välja arvatud juhul, kui viimase kahe komisjoni poolt heakskiidetud aastaprogrammi puhul on komisjoni aastamakse vähem kui 1 miljon eurot. Auditeerimiskava koostatakse vastavalt 6. lisas esitatud näidisele. Liikmesriigid ei pea iga-aastaste auditeerimiskavade esitamisel auditeerimisstrateegiat uuesti esitama. Põhiõigusakti artikli 30 lõikes 2 sätestatud ühise auditeerimisstrateegia korral võib esitada ühise aasta auditeerimiskava.”
6)
Artikkel 26 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 26
Sertifitseerimisasutuse koostatavad dokumendid
1. Põhiõigusakti artikli 39 lõikes 4 nimetatud teise eelmakse taotlusele vastava sertifitseerimise koostab sertifitseerimisasutus ja selle esitab komisjonile vastutav asutus 8. lisas esitatud kujul.
2. Põhiõigusakti artikli 40 lõike 1 punktis a nimetatud lõppmakse taotlusele vastava sertifitseerimise koostab sertifitseerimisasutus ja selle esitab komisjonile vastutav asutus 9. lisas esitatud kujul.”
7)
Artikkel 37 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 37
Elektrooniline andmevahetus
Teavet edastatakse lisaks 3. peatükis nimetatud dokumentide nõuetekohaselt allkirjastatud paberversioonidele ka elektroonilisel teel.”
8)
Lisad muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
1. Artikli 1 lõikeid 1-7 ja lisa punkte 1-5 kohaldatakse käesoleva otsuse vastuvõtmise hetkest.
2. Lisa punkti 6 kohaldatakse hiljemalt alates 2011. aasta programmide rakendamisest.
3. Liikmesriigid võivad otsustada kohaldada lisa punkti 6 käimasolevate või tulevaste projektide suhtes alates 2009. ja 2010. aasta programmidest täielikus kooskõlas läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise põhimõtetega. Sellisel juhul kohaldavad liikmesriigid asjaomase projekti suhtes uusi eeskirju täies ulatuses ning muudavad vajaduse korral toetuslepingut. Ainult tehnilise abi kulude suhtes võivad liikmesriigid otsustada kohaldada lisa punkti 6 alates 2008. aasta programmist.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Bulgaaria Vabariigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Iirimaale, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Rumeeniale, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 3. märts 2011

Labels: 2
4
11
5
0
15