Document ID: 32013D0698

ODLUKA VIJEĆA 2013/698/ZVSP
od 25. studenoga 2013.
za potporu globalnog mehanizma izvješćivanja o nezakonitom malom i lakom oružju te drugom nezakonitom konvencionalnom oružju i streljivu kako bi se smanjila opasnost nezakonite trgovine njima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 26. stavak 2. i članak 31. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1)
Europsko vijeće je 13. prosinca 2003. usvojilo Europsku sigurnosnu strategiju kojom se utvrđuje pet ključnih izazova s kojima se Unija suočava: terorizam, širenje oružja za masovno uništenje, regionalni sukobi, raspad države i organizirani kriminal. Posljedice nezakonite proizvodnje, prijenosa i stavljanja u optjecaj konvencionalnog oružja, uključujući malo i lako oružje (dalje u tekstu „SALW”) te njihova pretjeranoga prikupljanja i nekontroliranog širenja ključan su dio četiriju od pet navedenih izazova. Njima se povećava nesigurnost u subsaharskoj Africi, na Bliskom istoku i u mnogim drugim područjima svijeta, zaoštravanjem sukoba i potkopavanjem napora za uspostavu mira nakon sukoba, te stoga predstavljaju ozbiljnu prijetnju miru i sigurnosti.
(2)
Vijeće je 15. i 16. prosinca 2005. usvojilo Strategiju EU-a za suzbijanje nezakonitog prikupljanja i trgovanja SALW-om i pripadajućim streljivom (dalje u tekstu „strategija EU-a za SALW”) kojom su utvrđene smjernice za djelovanje EU-a u području SALW-a. Tom strategijom Afrika je prepoznata kao kontinent najviše pogođen nezakonitim prikupljanjem i širenjem SALW-a. Njome se također prihvaća da se problem prijenosâ SALW-a u subsaharsku Afriku ne može sagledavati odvojeno od problema izvorâ prijenosâ i utvrđuje da bi posebnu pažnju trebalo obratiti na načine i sredstva kojima se SALW raspačava u Africi, uključujući nezakonito posredništvo i prijevoz.
(3)
Strategijom EU-a za SALW također se potvrđuje da bi Unija trebala jačati i podupirati mehanizam za praćenje sankcija i podupirati jačanje kontrole izvoza, kao i promicanje Zajedničkog stajališta Vijeća 2008/944/ZVSP (1), između ostalog, promicanjem mjera za poboljšavanje transparentnosti.
(4)
Akcijskim programom Ujedinjenih naroda o sprječavanju, suzbijanju i iskorjenjivanju protupravnog trgovanja SALW-om u svim njegovim aspektima (dalje u tekstu „Akcijski program UN-a”), donesenim 20. srpnja 2001., sve države članice UN-a obvezale su se sprječavati nezakonitu trgovinu SALW-om ili njihovo preusmjeravanje neovlaštenim primateljima te posebice uzimati u obzir opasnost od preusmjeravanja SALW-a u nezakonitu trgovinu prilikom procjene zahtjeva za ovlaštenje za izvoz.
(5)
Dana 8. prosinca 2005. Opća skupština Ujedinjenih naroda donijela je Međunarodni instrument kojim se državama omogućuje da prepoznaju i prate, pravodobno i pouzdano, nezakoniti SALW.
(6)
Zajedničkim strateškim partnerstvom između Afrike i EU-a iz 2007. sprječavanje nezakonite trgovine SALW-om i njegovo pretjerano gomilanje određeno je kao područje djelovanja putem jačanja kapaciteta, umrežavanja, suradnje i razmjene informacija.
(7)
Na drugoj konferenciji za reviziju Akcijskog programa UN-a održanoj 2012. sve države članice Ujedinjenih naroda ponovno su potvrdile svoju predanost sprječavanju nezakonite trgovine SALW-om, uključujući njegovo preusmjeravanje neovlaštenim primateljima, kao i svoje obveze sadržane u Akcijskom programu UN-a u vezi s procjenom zahtjeva za ovlaštenje za izvoz.
(8)
Dana 2. travnja 2013. Opća skupština Ujedinjenih naroda usvojila je tekst Ugovora o trgovini oružjem (ATT). Cilj Ugovora uspostava je najviših mogućih zajedničkih međunarodnih standarda za uređivanje ili poboljšanje uređivanja međunarodne trgovine konvencionalnim oružjem, sprječavanje i iskorjenjivanje nezakonite trgovine konvencionalnim oružjem te sprječavanje njegovog preusmjeravanja. Unija bi trebala podupirati sve države članice UN-a u provođenju učinkovitih kontrola prijenosa oružja kako bi se osiguralo da ATT, prilikom stupanja na snagu, bude što je više moguće učinkovit, posebno što se tiče provedbe njegovog članka 11.
(9)
Unija stoga želi financirati globalni mehanizam izvješćivanja o nezakonitom SALW-u i drugom nezakonitom konvencionalnom oružju i streljivu kako bi se smanjila opasnost nezakonite trgovine njima i na taj način doprinijelo postizanju gore opisanih ciljeva,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
S ciljem primjene strategije EU-a za SALW i promicanja mira i sigurnosti projektne aktivnosti koje će podržavati Unija ima sljedeće posebne ciljeve:
-
stvaranje dostupnog i korisniku prilagođenog globalnog sustava upravljanja informacijama o SALW-u i drugom konvencionalnom oružju i streljivu koje je preusmjereno ili koje je predmet trgovine („iTrace”) kako bi se tvorcima politika, stručnjacima za kontrolu konvencionalnog oružja i službenicima za kontrolu izvoza konvencionalnog oružja pružile relevantne informacije te kako bi im se omogućio razvoj učinkovitih strategija i projekata, utemeljenih na dokazima, protiv nezakonitog širenja SALW-a i drugog konvencionalnog oružja i streljiva,
-
provođenje terenskog istraživanja SALW-a i drugog konvencionalnog oružja i streljiva koje je u optjecaju u područjima koja su pogođena sukobima te učitavanje svih prikupljenih dokaza u sustav upravljanja informacijama,
-
centraliziranje postojeće dokumentacije koja se tiče te politike o prijenosima SALW-a i drugog konvencionalnog oružja i streljiva u globalni sustav upravljanja informacijama, uključujući nacionalna izvješća o izvozu oružja, izvješća koje zemlje podnose Registru UN-a za konvencionalno oružje i Akcijskom programu UN-a o nezakonitoj trgovini SALW-om, tekstove nacionalnih, regionalnih i međunarodnih instrumenata te izvješća o prijenosima nezakonitog SALW-a i drugog nezakonitog konvencionalnog oružja i streljiva koja su prikupile skupine UN-a za praćenje sankcija, organizacije civilnog društva i međunarodni informativni mediji,
-
podizanje svijesti širenjem rezultata projekata, promicanje svrhe i dostupnih funkcija sustava iTrace za međunarodne i nacionalne tvorce politika, stručnjake za kontrolu konvencionalnog oružja i tijela koja izdaju dozvole za izvoz oružja te jačanje međunarodnog kapaciteta za praćenje nezakonitog širenja SALW-a i drugog konvencionalnog oružja i streljiva, kao i za pomoć tvorcima politika pri prepoznavanju prioritetnih područja za međunarodnu pomoć i suradnju te za smanjivanje opasnosti od preusmjeravanja SALW-a i drugog konvencionalnog oružja i streljiva. Inicijative za informiranje također su namijenjene koordinaciji dijeljenja informacija i stvaranju održivih partnerstava s pojedincima i organizacijama koji su u mogućnosti generirati informacije koje se mogu učitati u sustav iTrace,
-
osiguravanje izvješća o ključnim pitanjima politike, sastavljenih na temelju podataka generiranih tijekom istraga na terenu i predstavljenih u sustavu iTrace, o posebnim područjima koja zahtijevaju međunarodnu pažnju, uključujući glavne modele trgovine SALW-om i drugim konvencionalnim oružjem i streljivom te regionalnu raspodjelu oružja i streljiva koji su predmet trgovine.
Unija financira ovaj projekt čiji je detaljan opis naveden u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
1. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („VP”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.
2. Tehničku provedbu projekta iz članka 1. izvršava Conflict Armament Research Ltd. („CAR”).
3. CAR izvršava svoje zadatke pod odgovornošću VP-a. U tu svrhu VP sklapa potrebne dogovore s CAR-om.
Članak 3.
1. Financijski referentni iznos za provedbu projekta iz članka 1. iznosi 2 320 000 EUR. Ukupni procijenjeni proračun za cjelokupni projekt iznosi 2 416 667 EUR i kroz sufinanciranje će ga osigurati CAR.
2. Izdacima koji se financiraju iz iznosa navedenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun Unije.
3. Komisija nadzire ispravnost upravljanja financijskim referentnim iznosom iz stavka 1. U tu svrhu, ona sklapa odgovarajući sporazum s CAR-om. Sporazumom se utvrđuje da CAR osigurava vidljivost doprinosa Unije u skladu s njegovom veličinom.
4. Komisija nastoji sklopiti sporazum iz stavka 3. u najkraćem mogućem roku nakon stupanja na snagu ove Odluke. Ona obavješćuje Vijeće o svim poteškoćama u tom procesu i o datumu sklapanja tog sporazuma.
Članak 4.
1. VP izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih tromjesečnih izvješća koje priprema CAR. Ta izvješća predstavljaju temelj za evaluaciju koju provodi Vijeće.
2. Komisija izvješćuje o financijskim aspektima projekta iz članka 1.
Članak 5.
1. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
2. Ova Odluka prestaje važiti 24 mjeseca nakon datuma sklapanja sporazuma iz članka 3. stavka 3. Međutim, ona prestaje važiti šest mjeseci nakon datuma njezina stupanja na snagu ako se u tom razdoblju ne sklopi nikakav sporazum.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. studenoga 2013.

Labels: 12
3
5