Document ID: 32007R1377

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1377/2007
(2007. gada 26. novembris),
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 889/2005, ar ko paredz konkrētus ierobežojošus pasākumus attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
ņemot vērā Kopējo nostāju 2007/654/KĀDP (2007. gada 9. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku (1),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 889/2005 (2) tika noteikti ierobežojoši pasākumi attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku (“KDR”) saskaņā ar Kopējo nostāju 2005/440/KĀDP un atbilstīgi ANO Drošības padomes Rezolūcijai 1596 (2005) un turpmākām attiecīgām rezolūcijām.
(2)
Ar 2007. gada 10. augusta Rezolūciju 1771 (2007) ANO Drošības padome nolēma, inter alia, ka ierobežojošos pasākumus attiecībā uz tehnisko palīdzību nepiemēro attiecīgas tehniskās palīdzības sniegšanai, iepriekš paziņojot komitejai, kas izveidota ar Rezolūcijas 1533 (2004) 8. punktu, un saņemot KDR valdības piekrišanu, ja šādas palīdzības vienīgais mērķis ir atbalsts KDR armijas un policijas spēkiem, kas ir integrācijas procesā North Kivu un South Kivu provincē un Ituri apgabalā. Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Regulu (EK) Nr. 889/2005.
(3)
Turklāt ir lietderīgi Regulu (EK) Nr. 889/2005 pielāgot jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu norādīšanu, atbildību par pārkāpumiem un jurisdikciju,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 889/2005 groza šādi:
1)
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“3. pants
1. Atkāpjoties no 2. panta, kompetentās iestādes, kas norādītas pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs, dalībvalstī, kurā attiecīgais pakalpojuma sniedzējs veic uzņēmējdarbību, var atļaut sniegt:
a)
tehnisku palīdzību, finansējumu un finanšu palīdzību, kas ir saistīta ar ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, ja tie ir paredzēti tikai Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas KDR (“MONUC”) lietošanai vai atbalstam;
b)
tehnisku palīdzību, finansējumu un finanšu palīdzību, kas ir saistīta ar ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, ja tie ir paredzēti vienīgi KDR armijas un policijas spēku lietošanai vai atbalstam, ar noteikumu, ka minētie spēki:
i)
ir pabeiguši savu integrācijas procesu; vai
ii)
darbojas, attiecīgi, KDR Bruņoto spēku integrētā štāba vai Valsts policijas “état major intégré”; vai
iii)
ir integrācijas procesā KDR teritorijā ārpus North Kivu un South Kivu provinces un ārpus Ituri apgabala;
c)
tehnisku palīdzību, kas saskaņota ar KDR valdību un kuras vienīgais mērķis ir atbalstīt KDR armijas un policijas spēkus, kuri ir integrācijas procesā North Kivu un South Kivu provincē un Ituri apgabalā, ja par šādas palīdzības vai pakalpojumu sniegšanu ir iepriekš paziņots Sankciju komitejai; un
d)
tehnisku palīdzību, finansējumu un finanšu palīdzību, kas ir saistīta ar nenāvējošu militāro aprīkojumu, kas paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām, ja par šādu palīdzību vai pakalpojumiem ir iepriekš paziņots Sankciju komitejai.
2. Atļaujas nepiešķir jau notikušām darbībām.”;
2)
iekļauj šādu pantu:
“2.a pants
Šīs regulas 2. panta b) punktā izklāstītie aizliegumi nav pamats nekādai attiecīgo fizisko vai juridisko personu vai iestāžu atbildībai, ja tās nav zinājušas vai ja tām nav bijis pamatota iemesla uzskatīt, ka to darbības pārkāpj šos aizliegumus.”;
3)
iekļauj šādu pantu:
“6.a pants
1. Dalībvalstis norīko 3. panta 1. punktā minētās kompetentās iestādes un norāda tās pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs.
2. Dalībvalstis par savām kompetentajām iestādēm paziņo Komisijai tūlīt pēc šā panta stāšanās spēkā, kā arī paziņo tai par visiem turpmākiem grozījumiem.”;
4)
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“7. pants
Šo regulu piemēro:
a)
Kopienas teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;
b)
visos gaisa kuģos vai kuģos, kas ir kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
c)
attiecībā uz jebkuru personu Kopienas teritorijā vai ārpus tās, kurai ir kādas dalībvalsts valstspiederība;
d)
attiecībā uz jebkuru juridisku personu, iestādi vai organizāciju, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
e)
attiecībā uz jebkuru juridisku personu, iestādi vai organizāciju saistībā ar jebkādu uzņēmējdarbību, ko pilnīgi vai daļēji veic Kopienā.”;
5)
pielikumu aizstāj ar tekstu šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 26. novembrī

Labels: 18
5