Document ID: 31989D0413

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Ιουνίου 1989 για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας της θάλασσας ( Mast ) ( 89/413/ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
ιΕχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130^Ο παράγραφος^2,
την πρόταση της Επιτροπής^(1 ),
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο^(2 ),
ιΕχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^(3 ),
Εκτιμώντας :
ότι το άρθρο 130^Ι της συνθήκης προβλέπει ότι το πρόγραμμα-πλαίσιο εφαρμόζεται μέσω ειδικών προγραμμάτων που αναπτύσσονται στο πλαίσιο κάθε δράσης
ότι με την απόφαση 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ^(4 ), όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 88/193/ΕΟΚ, Ευρατόμ^(5 ), το Συμβούλιο θέσπισε πρόγραμμα-πλαίσιο της Κοινότητας για την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη ( 1987-1991 ) που προβλέπει, μεταξύ άλλων, ενέργειες για την εκμετάλλευση των βυθών και την αξιοποίηση των θαλάσσιων πόρων
ότι η απόφαση 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ^(6 ) ορίζει ότι ιδιαίτερος στόχος της κοινοτικής έρευνας πρέπει να είναι η ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνολογικής βάσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, κυρίως στους στρατηγικούς τομείς της προηγμένης τεχνολογίας, και η ενθάρρυνση της διεθνούς ανταγωνιστικότητας της βιομηχανίας και ότι η ίδια απόφαση αναφέρει ότι η κοινοτική δράση δικαιολογείται εφόσον συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Κοινότητας και στην ενθάρρυνση της αρμονικής ανάπτυξής της σφαιρικά, ενώ συγχρόνως επιδιώκεται σταθερά η επιστημονική και τεχνική αρτιότητα ότι το πρόγραμμα Mast έχει σχεδιαστεί ώστε να συμβάλει στην επιδίωξη των στόχων αυτών.
ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επισημάνει την αναγκαιότητα συνεργασίας, συντονισμού και συμπληρωματικότητας
των εθνικών πολιτικών στον τομέα της ωκεανογραφίας και της τεχνολογίας της θάλασσας και έχει συστήσει ότι θα πρέπει να αναλάβει η Επιτροπή έναν αριθμό δράσεων για το σκοπό αυτό στο πλαίσιο του προγράμματος-πλαισίου, συμπεριλαμβάνοντας ειδικό πρόγραμμα για την επιστήμη και τεχνολογία της θάλασσας
ότι άλλα κοινοτικά προγράμματα ( π.χ . προστασία του περιβάλλοντος, κλιματολογία και φυσικοί κίνδυνοι, αλιεία, τεχνολογική ανάπτυξη στον τομέα των υδρογονανθράκων, μη πυρηνικές μορφές ενέργειας και ορισμένες δράσεις του Κοινού Κέντρου Ερευνών ( ΚΚΕρ .) περιλαμβάνουν θέματα της επιστήμης και τεχνολογίας της θάλασσας αλλά κανένα δεν αφορά ειδικά την έρευνα της θάλασσας
ότι, εν προκειμένω, η επεκτεινόμενη βιομηχανοποίηση αυξάνει την πίεση που ασκείται στο θαλάσσιο, και ειδικά στο παράκτιο περιβάλλον
ότι έχει ευρέως αναγνωρισθεί πως η καλή βάση γνώσεων και αξιόπιστες τεχνικές πρόγνωσης είναι σημαντικές για τις μακροπρόθεσμες στρατηγικές διαχείρισης και προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος
ότι, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, πολλά οφέλη μπορούν να αποκομισθούν από τον αποτελεσματικό συντονισμό των ερευνητικών προγραμμάτων των κρατών μελών και την κοινή εκτέλεση ευρωπαϊκών σχεδίων στην επιστήμη και τεχνολογία της θάλασσας
ότι θα μπορούσε να είναι επωφελής η συμμετοχή ορισμένων ευρωπαϊκών τρίτων χωρών σε κοινοτικό πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης στην επιστήμη και τεχνολογία της θάλασσας
ότι η Επιτροπή Επιστημονικής και Τεχνικής ιΕρευνας ( Crest ) διατύπωσε τη γνώμη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
Άρθρο 1 Θεσπίζεται ειδικό πρόγραμμα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας της θάλασσας ( Mast ), όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα, για περίοδο τριών ετών η οποία αρχίζει 28 Ιουνίου 1989 .
Άρθρο 2 Το κεφάλαιο που θεωρείται αναγκαίο για τη συνεισφορά της Κοινότητας στην εκτέλεση του προγράμματος ανέρχεται σε 50 εκατομμύρια Ecu, περιλαμβανομένων των δαπανών για προσωπικό 13 ατόμων .
Ενδεικτική κατανομή του ποσού αυτού περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ .
Άρθρο 3 Λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του προγράμματος ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ .
Άρθρο 4 Το δεύτερο έτος εκτέλεσης του προγράμματος η Επιτροπή εξετάζει το πρόγραμμα και υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο . Αυτή η έκθεση συνοδεύεται, ενδεχομένως, με προτάσεις τροποποίησης ή παράτασης του προγράμματος .
Κατά τη λήξη του προγράμματος η Επιτροπή αξιολογεί τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν και υποβάλει σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο .
Οι προαναφερόμενες εκθέσεις εκπονούνται λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους που ορίζονται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της απόφασης 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ .
Άρθρο 5 Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του προγράμματος .
Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή, εφεξής καλούμενη "επιτροπή", την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής .
Οι συμβάσεις που θα συναφθούν από την Επιτροπή ρυθμίζουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις κάθε συμβαλλόμενου μέρους, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων διάδοσης, προστασίας και αξιοποίησης των ερευνητικών αποτελεσμάτων .
Άρθρο 6 1 . Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν . Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και, αν χρειαστεί, προβαίνει σε ψηφοφορία .
2 . Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά . Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά .
3 . Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή .
Άρθρο 7 Οι διαδικασίες του άρθρου 6 εφαρμόζονται συγκεκριμένα :
- στα περιεχόμενα των προσκλήσεων για υποβολή προτάσεων,
- στην αξιολόγηση των προτεινομένων σχεδίων καθώς και στην εκτίμηση του ποσού της κοινοτικής συμβολής σε αυτά,
- στις παρεκκλίσεις από τους γενικούς κανόνες που διέπουν την κοινοτική συμμετοχή που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ,
- στη συμμετοχή μη κοινοτικών οργανώσεων και επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 σε οποιοδήποτε σχέδιο,
- σε οποιαδήποτε αναπροσαρμογή της ενδεικτικής ανάλυσης των κεφαλαίων, που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ,
- στα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την εκτίμηση του προγράμματος,
- στις ρυθμίσεις για τη διάδοση, προστασία και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων της έρευνας που πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια του προγράμματος.
Άρθρο 8 1 . Εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να διαπραγματευθεί, σύμφωνα με το άρθρο 130^Μ της συνθήκης ΕΟΚ, συμφωνίες με διεθνείς οργανώσεις, με τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στην ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της επιστημονικής και τεχνικής έρευνας ( Cost ) και με εκείνες τις ευρωπαϊκές τρίτες χώρες που έχουν συνάψει συμφωνίες-πλαίσιο για την επιστημονική και τεχνική συνεργασία με την Κοινότητα
με στόχο την πλήρη ή εν μέρει συμμετοχή τους στο πρόγραμμα .
2 . Πριν αρχίσουν οι διαπραγματεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή ζητά τη γνώμη του Συμβουλίου για τη σκοπιμότητα των διαπραγματεύσεων και τους όρους της διαπραγματευτικής εντολής και λαμβάνει πλήρως υπόψη τη γνώμη του Συμβουλίου .
3 . Σε περίπτωση σύναψης συμφωνιών-πλαισίων για την επιστημονική και τεχνική συνεργασία μεταξύ ευρωπαϊκών
χωρών και των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οργανώσεις και επιχειρήσεις εγκαταστημένες στις εν λόγω χώρες μπορούν, με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου οφέλους, να είναι εταίροι σε σχέδια που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του εν λόγω προγράμματος .
Κανένας εργολήπτης εγκατεστημένος εκτός της Κοινότητας, ο οποίος μετέχει ως εταίρος σε κάποιο σχέδιο που αναλαμβάνεται στα πλαίσια του προγράμματος δεν θα έχει δικαίωμα να λαμβάνει κοινοτική χρηματοδότηση προοριζόμενη για το πρόγραμμα . Ο εργολήπτης θα συμβάλει στα γενικά διοικητικά έξοδα .
Άρθρο 9 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη .
Λουξεμβούργο, 20 Ιουνίου 1989 .

Labels: 7
16
20