Document ID: 31988L0361

Padomes Direktīva
(1988. gada 24. jūnijs)
par Līguma 67. panta īstenošanu
(88/361/EEK)
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 69. un 70. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriedes ar Monetāro komiteju [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
tā kā Līguma 8.a pants paredz to, ka iekšējais tirgus ir teritorija bez iekšējām robežām, kurā, neietekmējot citus Līguma noteikumus, ir nodrošināta brīva kapitāla aprite;
tā kā dalībvalstīm būtu jāspēj veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai regulētu banku likviditāti; tā kā šiem pasākumiem būtu jāaprobežojas ar šo mērķi;
tā kā vajadzības gadījumā dalībvalstīm būtu jāvar veikt pasākumus, lai īslaicīgi un atbilstoši attiecīgām Kopienas procedūrām ierobežotu īstermiņa kapitāla apriti, kas varētu nopietni traucēt dalībvalstu monetārās politikas un valūtas kursa politikas īstenošanu, kaut arī ekonomikas pamatos nebūtu jūtamu atšķirību;
tā kā caurskatāmības interesēs ir ieteicams norādīt to, cik plaši saskaņā ar šajā direktīvā paredzētajiem pasākumiem ir pārejas posma pasākumi, kas Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas interesēs 1985. gada Pievienošanās aktā ir ietverti attiecībā uz kapitāla apriti;
tā kā attiecīgi Spānijas Karaliste un Portugāles Republika saskaņā ar 1985. gada Pievienošanās akta 61. līdz 66. un 222. līdz 232. pantu var atlikt dažu kapitāla aprites formu liberalizāciju, atkāpjoties no saistībām, kas izklāstītas Padomes Pirmajā direktīvā (1960. gada 11. maijs) par Līguma 67. panta īstenošanu [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 86/566/EEK [4]; tā kā Direktīva 86/566/EEK paredz arī piemērot pārejas posma noteikumus šīm divām dalībvalstīm attiecībā uz to saistībām liberalizēt kapitāla apriti; tā kā šīm divām dalībvalstīm būtu jādod iespēja atlikt šajā direktīvā paredzēto jauno liberalizācijas saistību piemērošanu;
tā kā Grieķijas Republikai un Īrijai, tiesa dažādā pakāpē, ir grūtības maksājumu bilancē un lieli ārējie parādi; tā kā tūlītēja un pilnīga kapitāla aprites liberalizācija šajās divās dalībvalstīs vairotu grūtības, tām turpinot piemērot pasākumus, ko tās veic, lai uzlabotu to stāvokli attiecībā uz ārējiem parādiem un stiprinātu savu finanšu sistēmu spēju piemēroties Kopienas integrētā finanšu tirgus prasībām; tā kā saskaņā ar Līguma 8.c pantu šīm divām dalībvalstīm, ievērojot to īpašos apstākļus, ir lietderīgi dot papildu laiku šīs direktīvas uzlikto saistību izpildei;
tā kā pilnīga kapitāla aprites liberalizācija dažās dalībvalstīs un jo īpaši robežu apgabalos varētu vairot grūtības vasarnīcu tirgū; tā kā šīs direktīvas stāšanās spēkā nedrīkstētu ietekmēt esošos valstu tiesību aktus, kas regulē šādus pirkumus;
tā kā termiņš, kas noteikts, lai šī direktīva stātos spēkā, būtu jāizmanto, lai Komisija varētu iesniegt priekšlikumus ar mērķi novērst vai samazināt iespējamus traucējumus, nodokļu nemaksāšanu vai nodokļu apiešanu, ko rada valstu nodokļu sistēmu atšķirības, un lai ļautu Padomei ieņemt nostāju attiecībā uz šādiem priekšlikumiem;
tā kā saskaņā ar Līguma 70. panta 1. punktu Kopiena cenšas sasniegt iespējami lielāku liberalizāciju attiecībā uz savu rezidentu un trešo valstu rezidentu kapitāla apriti;
tā kā plaša īstermiņa kapitāla aprite uz trešām valstīm vai no tām var ievērojami traucēt dalībvalstu monetāro vai finansu stāvokli vai radīt ievērojamu spriedzi valūtas tirgos; tā kā tāda virzība var izrādīties kaitīga Eiropas monetārās sistēmas kohēzijai, iekšējā tirgus stabilai darbībai un ekonomiskās un monetārās savienības pakāpeniskai izveidei; tā kā šī iemesla dēļ ir lietderīgi radīt attiecīgus nosacījumus dalībvalstu saskaņotām darbībām, ja tās izrādītos vajadzīgas;
tā kā šī direktīva aizstāj Padomes Direktīvu 72/156/EEK (1972. gada 21. marts) par to, kā regulēt starptautiskās kapitāla plūsmas un novērst to nevēlamo ietekmi uz likviditāti attiecīgajās valstīs [5]; tā kā attiecīgi Direktīva 72/156/EEK būtu jāatceļ,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
1. Neietekmējot turpmākos noteikumus, dalībvalstis atceļ kapitāla aprites ierobežojumus personām, kas ir dalībvalstu rezidenti. Lai sekmētu šīs direktīvas piemērošanu, kapitāla aprites klasificē saskaņā ar I pielikumā ietverto nomenklatūru.
2. Pārvedumus, kas attiecas uz kapitāla apriti, veic saskaņā ar tiem pašiem noteikumiem par valūtas kursiem, kuri attiecas uz maksājumiem saistībā ar kārtējiem darījumiem.
2. pants
Dalībvalstis vēlākais līdz spēkā stāšanās dienai informē Centrālo banku vadītāju komiteju, Monetāro komiteju un Komisiju par banku likviditātes regulēšanas pasākumiem, kas konkrēti ietekmē tos darījumus ar kapitālu, kurus kredītiestādes veic ar nerezidentiem.
Šādi pasākumi aprobežojas ar to, kas vajadzīgs, lai dalībvalstīs regulētu monetāro stāvokli. Monetārā komiteja un Centrālo banku vadītāju komiteja sniedz Komisijai atzinumus šajā jautājumā.
3. pants
1. Ja īstermiņa kapitāla aprite, kas notiek īpaši plašā apjomā, izraisa nopietnu spriedzi ārzemju valūtas tirgos un, īstenojot dalībvalstu monetāro politiku un valūtas kursa politiku, izraisa nopietnus traucējumus, kuri jo īpaši izpaužas būtiskās likviditātes pārmaiņās attiecīgā valstī, Komisija, apspriedusies ar Monetāro komiteju un Centrālo banku vadītāju komiteju, attiecībā uz kapitāla apritēm, kas uzskaitītas II pielikumā, var atļaut dalībvalstīm veikt aizsargpasākumus, kuru nosacījumus un formu nosaka Komisija.
2. Steidzamības dēļ attiecīgā dalībvalsts var pati veikt iepriekšminētos aizsargpasākumus, ja šie pasākumi ir vajadzīgi. Šos pasākumus dara zināmus Komisijai un pārējām dalībvalstīm, pirms tie stājas spēkā. Komisija, apspriedusies ar Monetāro komiteju un Centrālo banku vadītāju komiteju, pieņem lēmumu par to, vai attiecīgā dalībvalsts var turpināt šos pasākumus piemērot, vai arī tie ir jāgroza vai jāatceļ.
3. Komisijas lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar 1. un 2. punktu, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var atsaukt vai grozīt.
4. Saskaņā ar šo pantu veikto aizsargpasākumu piemērošanas laiks nav ilgāks par sešiem mēnešiem.
5. Kad Monetārā komiteja un Centrālo banku vadītāju komiteja ir iesniegusi atzinumu, Padome, pamatojoties uz Komisijas ziņojumu, līdz 1992. gada 31. decembrim izskata, vai šajā pantā ietvertie principi un nianses joprojām atbilst prasībām, kuru dēļ tās ir paredzētas.
4. pants
Šī direktīva neierobežo dalībvalstu tiesības veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu valstu likumu un noteikumu pārkāpumus, inter alia nodokļu uzlikšanas un finanšu iestāžu konsultatīvas uzraudzības jomā, vai izstrādāt kapitāla aprites deklarēšanas procedūras, ko izmantot sniegtu administratīvas vai statistiskas informācijas nolūkiem.
Šo pasākumu un procedūru piemērošana nedrīkst kavēt kapitāla apriti, ko veic saskaņā ar Kopienas likumiem.
5. pants
Spānijas Karalistei un Portugāles Republikai 1985. gada Pievienošanās akta noteikumi, kas attiecas uz kapitāla apriti, ir spēkā tādā apjomā, kā norādīts III pielikumā, saskaņā ar I pielikumā ietverto kapitāla aprites nomenklatūru.
6. pants
1. Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai īstenotu šo direktīvu vēlākais līdz 1990. gada 1. jūlijam. Par to tās tūlīt informē Komisiju. Vēlākais līdz spēkā stāšanās dienai tās arī paziņo par jebkuru jaunu pasākumu vai jebkuru grozījumu noteikumos, kas regulē kapitāla aprites formas, kuras uzskaitītas I pielikumā.
2. Spānijas Karaliste un Portugāles Republika, neskarot 1985. gada Pievienošanās akta 61. līdz 66. pantu un 222. līdz 232. pantu attiecībā uz šīm divām dalībvalstīm, kā arī Grieķijas Republika un Īrija pagaidām var turpināt piemērot IV pielikumā uzskaitītos kapitāla aprites ierobežojumus saskaņā ar šajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un laika ierobežojumiem.
Ja līdz IV pielikuma III un IV sarakstā minēto kapitāla aprites formu liberalizācijai noteiktā termiņa beigām Portugāles Republika vai Grieķijas Republika atzīst, ka nespēj turpināt liberalizāciju, jo īpaši maksājumu bilances grūtību vai valsts finanšu sistēmas nepietiekamas piemērotības dēļ, Komisija pēc vienas vai otras šīs dalībvalsts lūguma sadarbībā ar Monetāro komiteju izskata attiecīgās dalībvalsts tautsaimniecības un finanšu stāvokli. Atkarībā no šīs izskatīšanas iznākuma Komisija ierosina Padomei paildzināt termiņu, kas nolikts, lai liberalizētu visas minētās kapitāla aprites vai daļu no tām. Šis paildzinājums nevar būt ilgāks par trim gadiem. Padome pieņem lēmumus saskaņā ar Līguma 69. pantā paredzēto procedūru.
3. Beļģijas Karaliste un Luksemburgas Lielhercogiste var pagaidām turpināt operācijas divējādu valūtu tirgū saskaņā ar V pielikuma nosacījumiem un uz laiku, kas noteikts šajā pielikumā.
4. Esošos valstu tiesību aktus, kas regulē vasarnīcu iegādi, var uzturēt spēkā tikmēr, kamēr Padome šajā jomā pieņem citus noteikumus saskaņā ar Līguma 69. pantu. Šis noteikums neietekmē citu Kopienas tiesību aktu spēkā esamību.
5. Komisija līdz 1988. gada 31. decembrim iesniedz Padomei priekšlikumus, lai novērstu vai mazinātu iespējamus traucējumus, nodokļu nemaksāšanu un nodokļu apiešanu, kas saistīta ar to, ka pastāv atšķirīgas valstu sistēmas, kā ietaupījumiem uzliek nodokļus un kā kontrolē šo sistēmu piemērošanu.
Padome par šiem Komisijas priekšlikumiem pieņem nostāju līdz 1989. gada 30. jūnijam. Jebkurus nodokļu noteikumus Kopienas mērogā saskaņā ar Līgumu pieņem ar vienprātīgu lēmumu.
7. pants
1. Veicot pārvedumus saistībā ar kapitāla apriti uz trešām valstīm vai no tām, dalībvalstis saskaņā ar citiem šīs direktīvas noteikumiem cenšas sasniegt tādu pašu liberalizācijas pakāpi, kāda attiecas uz operācijām ar citu dalībvalstu rezidentiem.
Šā punkta iepriekšējā daļa neliedz kādas valsts noteikumus vai Kopienas likumus piemērot attiecībās ar trešām valstīm, jo īpaši savstarpējus nosacījumus, kas attiecas uz operācijām, kuras ir saistītas ar finanšu pakalpojumu sniegšanu un vērtspapīru laišanu kapitāla tirgū.
2. Ja īstermiņa kapitāla aprite lielos mērogos uz trešām valstīm vai no tām nopietni traucē kādas dalībvalsts vai vairāku dalībvalstu iekšējo vai ārējo monetāro vai finanšu stāvokli vai rada nopietnu spriedzi valūtu maiņas kursu attiecībās Kopienā vai Kopienas attiecībās ar trešām valstīm, dalībvalstis savā starpā apspriežas par visiem pasākumiem, kas varētu būt jāveic, lai šādas grūtības novērstu. Šādas apspriedes pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts ierosinājuma notiek Centrālo banku vadītāju komitejā un Monetārajā komitejā.
8. pants
Vismaz reizi gadā Monetārā komiteja pārbauda, kāds šīs direktīvas piemērošanas dēļ ir stāvoklis kapitāla brīvā apritē. Pārbauda pasākumus, kas attiecas uz to, kā konkrētā valstī regulē kredīta tirgu, finanšu tirgu un naudas tirgu, kas var īpaši ietekmēt kapitāla starptautisku apriti un visus citus šīs direktīvas aspektus. Komiteja ziņo Komisijai par šīs pārbaudes iznākumu.
9. pants
1960. gada 11. maija Pirmā direktīva un Direktīva 72/156/EEK ir atcelta no 1990. gada 1. jūlija.
10. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Luksemburgā, 1988. gada 24. jūnijā

Labels: 2
15