Document ID: 31995R2315

Nařízení Komise (ES) č. 2315/95
ze dne 29. září 1995,
kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2314/95 [2], a zejména na čl. 13 odst. 8, čl. 14 odst. 5 a čl. 14a odst. 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 426/86 se pro poskytnutí každé náhrady vyžaduje vývozní licence;
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2137/95 [4], stanovilo prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty;
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 [5], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1628/95 [6], zavedlo nomenklaturu zemědělských produktů pro vývozní náhrady;
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 [7], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1384/95 [8], stanovilo společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty; že uvedená pravidla musejí být doplněna zvláštními pravidly pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, přidané do produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny;
vzhledem k tomu, že podle čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 426/86 musejí být náhrady stanoveny s přihlédnutím k omezením vyplývajícím z dohod uzavřených v souladu s článkem 228 Smlouvy;
vzhledem k tomu, že s tímto výhledem a s cílem předejít jakémukoli narušení hospodářské soutěže je třeba přizpůsobit režim poskytování vývozních náhrad pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, přidanédo produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, režimu stanovenému nařízením Komise (ES) č. 1464/95 ze dne 27. června 1995, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví cukru [9], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 2136/95 [10], a nařízením Komise (ES) č. 2135/95 ze dne 7. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování vývozních náhrad v odvětví cukru [11];
vzhledem k tomu, že je však třeba stanovit delší dobu platnosti licencí, než je doba stanovená pro cukry v nezměněném stavu;
vzhledem k tomu, že podle nařízení (EHS) č. 426/86 jsou členské státy povinny kontrolovat správnost prohlášení uvádějících množství cukrů používaných ve výrobě; že s cílem zajistit řádné fungování režimu, je třeba provádět uvedenou kontrolu nejméně u 5 % prohlášení;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vývozní náhradu lze poskytnout pro bílý cukr a surový cukr kódu KN 1701, pro isoglukosu kódů KN 17024010, 17026010 a 17029030 a pro řepný sirup a třtinový sirup kódu KN 17029099 používané v produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86.
Článek 2
1. Pokud jde o produkty uvedené v článku 1, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 2135/95.
Nicméně pro účely tohoto nařízení:
a) se v čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1464/95 slova "třetího měsíce" nahrazují slovy "čtvrtého měsíce";
b) obsahují žádosti o licence a licence v kolonce 20 jednu z těchto poznámek:
- "Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86"
- "Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er naevnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86"
- "Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt"
- "Ζάχαρη που χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 426/86"
- "Sugar used in one or more products a. s. listed in Article 1 (1) (b) of Regulation (EEC) No 426/86"
- "Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86"
- "Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86"
- "Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten"
- "Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no no 1, alínea b), do artigo 1o do Regulamento (CEE) no 426/86"
- "Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri"
- "Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86"
2. Poskytnutí náhrady podle výše uvedeného nařízení vylučuje poskytnutí náhrady podle nařízení Komise (ES) č. 1429/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr [12].
Článek 3
Příslušné orgány členských států kontrolují na vzorku nejméně 5 %, který je stanoven na základě analýzy rizika, správnost prohlášení uvedených v čl. 14a odst. 3 nařízení (EHS) č. 426/86. Uvedená kontrola se provádí u skladního účetnictví vedeného výrobcem.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. října 1995.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. září 1995.

Labels: 3
17