Document ID: 32006R1032

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1032/2006
2006 m. liepos 6 d.
nustatantis automatinių sistemų, kurias skrydžių valdymo tarnybos naudoja keisdamosi skrydžio duomenimis, perduodamos pranešimus, derindamos ir vienos kitai perduodamos skrydžių valdymą, reikalavimus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 552/2004 (1) dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos (sąveikos reglamentas), ypač jo 3 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 549/2004, nustatantį bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentas) (2), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
Vykdant skrydžių valdymą negalima apsieiti be saugių ir veiksmingų mechanizmų, kurie skrydžių valdymo tarnybų naudojami pranešimų perdavimui, derinimui ir skrydžių valdymo perdavimui. Minėtų mechanizmų taikymas Europos oro eismo valdymo tinkle reikalauja, kad skrydžio duomenis apdorojančios sistemos skrydžio duomenimis keistųsi automatiškai. Išnagrinėjus dabartinę padėtį Bendrijoje buvo nustatyta, kad tam tikrose valstybėse narėse minėti mechanizmai kol kas neatitinka pakankamo lygio ir turėtų būti toliau tobulinami. Dėl to reikia nustatyti skrydžio duomenų apdorojimo sistemų reikalavimus atsižvelgiant į sistemų sąveiką, jų eksploatacinius parametrus ir sistemų naudojimo kokybę pagal keitimosi skrydžio duomenimis funkcijas.
(2)
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 549/2004 8 straipsnio 1 dalimi Europos saugios oro navigacijos organizacija (Eurokontrolė) buvo įgaliota parengti automatinių sistemų, kurios naudojamos keičiantis skrydžio duomenimis perduodant pranešimus, derinant ir perduodant skrydžių valdymą, reikalavimus. Šis reglamentas grindžiamas atitinkama 2005 m. kovo 31 d. ataskaita.
(3)
Eurokontrolės standartas, skirtas duomenų mainams realiuoju laiku, buvo įtrauktas į 2000 m. rugsėjo 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2082/2000, patvirtinančio Eurokontrolės standartus ir iš dalies keičiančio Direktyvą 97/15/EB, patvirtinančią Eurokontrolės standartus ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 93/65/EEB (3) priedą ir tapo privalomu Bendrijoje tais atvejais, kai perkamos naujos skrydžio duomenų apdorojimo sistemos. Kadangi nuo 2005 m. spalio 20 d. Reglamentas (EB) Nr. 2082/2000 nustojo galioti, Bendrijos teisės aktus reikia atnaujinti siekiant užtikrinti atitinkamų reguliavimo nuostatų nuoseklumą.
(4)
Šis reglamentas neturėtų būti taikomas karinėms operacijoms ir mokymui kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 549/2004 1 straipsnio 2 dalyje.
(5)
Pareiškimu dėl karinių klausimų, susijusių su bendru Europos dangumi (4), valstybės narės įsipareigojo tarpusavyje bendradarbiauti atsižvelgdamos į nacionalinius karinius reikalavimus ir siekdamos, kad visi oro erdvės naudotojai visose valstybėse narėse iki galo ir vienodai taikytų lankstaus oro erdvės naudojimo koncepciją.
(6)
Taikant Reglamento (EB) Nr. 549/2004 2 straipsnio 22 dalyje apibrėžtą lankstaus oro erdvės naudojimo koncepciją būtina pradėti taikyti sistemas, leidžiančias oro eismo paslaugas teikiantiems vienetams tinkamu laiku keistis skrydžio duomenimis su kontroliuojančiais kariniais vienetais.
(7)
Rajono skrydžių valdymo centrai turėtų įgyvendinti automatizuotus pranešimo ir pirminio koordinavimo procesus, kuriais skrydžio valdymą perduodančioms ir jį perimančioms tarnyboms nuosekliai būtų perduodama skrydžio informacija ir kurie padėtų derinti numatytą skrydžių valdymo perdavimą. Minėti procesai - Reglamentu (EB) Nr. 2082/2000 nustatytų standartų dalis - ir dėl to jie turėtų būti taikomi nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
(8)
Per pradinio derinimo procesą perduota informacija turėtų būti nuolatos atnaujinama. Dėl to automatizuoti procesai turėtų būti diegiami palaipsniui, kad skrydžių, kuriems anksčiau buvo taikytas pradinis derinimo procesas arba kurių derinimas buvo nutrauktas, informaciją būtų galima atnaujinti, kai perimančioji tarnyba jau nevaldo skrydžio.
(9)
Skrydžių valdymo tarnybos, išskyrus rajono skrydžių valdymo centrus, galėtų pasinaudoti įdiegtais automatizuotais procesais perduodamos pranešimus, atlikdamos pradinį derinimą, atnaujindamos perduotą pradinio derinimo informaciją ir nutraukdamos skrydžių derinimą. Jeigu oro eismo valdymo tarnybos nuspręstų pasinaudoti minėtais procesais, jos turėtų taikyti tokius pačius reikalavimus, kurie taikomi rajono skrydžių valdymo centrams, siekiant užtikrinti Europos oro eismo valdymo tinklo (toliau - OEVT) sąveiką.
(10)
Siekiant, kad oro eismo paslaugas teikiantys vienetai ir kontroliuojantys kariniai vienetai laiku apsikeistų skrydžio duomenimis, derėtų laipsniškai įdiegti automatizuotus procesus. Pirmas etapas - pagrindinių skrydžio duomenų perdavimo tarp minėtų civilinių ir karinių vienetų įdiegimas ir numatymas galimybės atnaujinti tuos duomenis, jeigu prireiktų.
(11)
Buvo nustatyta, kad taikant dar kitus automatizuotus procesus būtų galima užtikrinti patikimesnį derinimą tarp skrydžių valdymo tarnybų arba oro eismo paslaugas teikiančių vienetų ir kontroliuojančių karinių vienetų. Jeigu jie nuspręstų naudoti papildomus automatizuotus procesus, pastariesiems jie turėtų taikyti vienodus reikalavimus siekiant užtikrinti EOEVT sąveiką.
(12)
Įgyvendinant šį reglamentą turėtų būti įmanoma diegti kitas naujoves siekiant užtikrinti aukštesnį sąveikos lygį.
(13)
Siekiant palaikyti ar padidinti dabartinį skrydžių saugos lygį turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, jog suinteresuotos šalys atliktų saugos įvertinimą, įskaitant pavojaus identifikavimą, rizikos įvertinimą ir jų sumažinimo procedūras. Siekiant minėtus procesus darniai diegti sistemose, kurioms taikomas šis reglamentas, turi būti nustatyti specialūs saugos reikalavimai, taikytini kartu su privalomaisiais sąveikos, eksploataciniais ir sistemų naudojimo kokybės reikalavimais.
(14)
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 552/2004 3 straipsnio 3 dalimi sąveikos įgyvendinimo taisyklėse turėtų būti nustatytos specialios atitikties įvertinimo procedūros, kurios taikytinos sudedamųjų dalių atitikčiai įvertinti arba nustatant tų dalių tinkamumą naudoti ir tikrinant sistemas.
(15)
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 552/2004 10 straipsnio 1 ir 2 dalimis pereinamojo laikotarpio priemonių taikymo datą galima nustatyti atitinkamose sąveikos įgyvendinimo taisyklėse.
(16)
Gamintojams ir oro navigacijos paslaugų teikėjams turėtų būti numatytas tam tikras laikotarpis, per kurį jie pagal naujus techninius reikalavimus galėtų sukurti naujas sudedamąsias dalis ir sistemas.
(17)
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 549/2004 5 straipsniu įsteigto Bendro dangaus komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reguliavimo dalykas ir taikymo sritis
1. Šiame reglamente nustatomi automatinių skrydžio duomenų mainų tarp skrydžių valdymo tarnybų perduodant pranešimus, atliekant derinimą ir perduodant skrydžių valdymą bei vykdant civilinį ir karinį derinimą reikalavimai.
2. Šis reglamentas taikomas:
a)
skrydžio duomenų apdorojimo sistemoms, kurias naudoja bendrąjį oro eismą užtikrinančias paslaugas teikiančios skrydžių valdymo tarnybos;
b)
skrydžio duomenų mainų sistemoms, leidžiančioms taikyti derinimo procedūras tarp oro eismo paslaugas teikiančių vienetų ir kontroliuojančių karinių vienetų.
3. Šis reglamentas netaikomas skrydžio duomenų mainams tarp skrydžių valdymo tarnybų, naudojančių 2 dalyje nurodytas skrydžio duomenų apdorojimo sistemas, kurioms skrydžio duomenys, kuriems taikomas šis reglamentas, sinchronizuojami naudojant bendrąją sistemą.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
1. Šiame reglamente taikomi Reglamente (EB) Nr. 549/2004 pateikti sąvokų apibrėžimai.
2. Be 1 dalyje nurodytų sąvokų apibrėžimų taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
1)
„pranešimas“ - duomenų, kuriais atnaujinama priimančiosios tarnybos sistema ir kuriuos siunčia perduodančioji tarnyba, perdavimas rengiantis derinimui;
2)
„derinimas“ - skrydžių valdymo tarnybų atliekamas numatytų bendrą ribą kertančių skrydžių derinimas siekiant užtikrinti skrydžio saugą;
3)
„skrydžių valdymo tarnyba“ (toliau - ATC tarnyba) - priklausomai nuo aplinkybių rajono skrydžių valdymo centras, prieigos vadavietė ar skrydžių valdymo bokštas;
4)
„civilinis-karinis koordinavimas“ - civilinių ir karinių institucijų, įgaliotų priimti sprendimus ir susitarti dėl veiksmų plano, vykdomas koordinavimas;
5)
„skrydžio duomenų apdorojimo sistemos“ - oro eismo paslaugų sistemos dalis, kuri priima, automatiškai apdoroja ir skrydžių valdymo tarnyboms paskirsto darbo vietas, skrydžio plano duomenis ir atitinkamus pranešimus;
6)
„oro eismo paslaugas teikiantis vienetas“ (toliau - ATS vienetas) - civilinės arba karinės tarnybos vienetas, atsakingas už oro eismo paslaugų teikimą;
7)
„kontroliuojantis karinis vienetas“ - bet koks stacionarus ar mobilus karinis vienetas, valdantis karinį oro eismą ir (arba) vykdantis kitą veiklą, kuriai dėl jos ypatingo pobūdžio gali reikėti rezervuoti arba apriboti oro erdvę;
8)
„perduodančioji tarnyba“ - skrydžių valdymo tarnyba, kuri atsakomybę už skrydžių valdymo paslaugos teikimą orlaiviui perduoda kitai ATC tarnybai visu skrydžio maršrutu;
9)
„priimančioji tarnyba“ - duomenis priimanti skrydžių valdymo tarnyba;
10)
„riba“ - horizontali arba vertikali plokštuma, apibrėžianti oro erdvę, kurioje ATC tarnyba teikia oro eismo paslaugas;
11)
„rajono skrydžių valdymo centras“ (toliau - ACC) - tarnyba, įsteigta skrydžių valdymo paslaugas valdomiesiems skrydžiams teikti jos atsakomybei priskirtuose skrydžių valdymo rajonuose;
12)
„darbo vieta“ - baldai ir techninė įranga, kurią naudoja oro eismo paslaugas teikiantys darbuotojai, imdamiesi jiems pagal pareigas paskirtų darbų;
13)
„skrydžio planas“ - oro eismo paslaugas teikiantiems vienetams teikiama atitinkama informacija apie numatomą orlaivio skrydį ar jo dalį;
14)
„įspėjimas“ - darbo vietoje pateikiamas pranešimas, jeigu sutrinka automatinis derinimo procesas;
15)
„skaičiuojamieji duomenys“ - tai derinimo taškas, apskaičiuotasis orlaivio laikas ir numatomas orlaivio skrydžio lygis derinimo taške;
16)
„antrinis apžvalgos radiolokatorius“ (toliau - SSR) - iš siųstuvų arba imtuvų ir atsakiklių sudaryta apžvalgos radiolokacinė sistema;
17)
„susitarimo dokumentas“ - dviejų gretimų ATC tarnybų sudarytas susitarimas, kuriame nustatoma, kaip reikėtų suderinti atitinkamas ATC tarnybų atsakomybės sritis;
18)
„valdymo perdavimo taškas“ - skrydžio trajektorijos taškas, kuriame atsakomybė už oro eismo paslaugų teikimą iš vienos ATC tarnybos perduodama kitai ATC tarnybai;
19)
„derinimo duomenys“ - oro eismo valdymo paslaugas teikiantiems darbuotojams perduodant pranešimą, derinant ir perduodant skrydžius svarbūs ir karinio-civilinio derinimo duomenys;
20)
„skrydžio perdavimo lygis“ - derinant sutartas skrydžio lygis, jei tai horizontalusis skrydis, arba leidžiamasis skrydžio lygis, kuriame orlaivis tęsia skrydį, jei valdymo perdavimo taške orlaivis kyla į aukštesnį arba leidžiasi į žemesnį lygį;
21)
„perimančioji tarnyba“ - kita skrydžių valdymo tarnyba, kuri perima orlaivio skrydžio valdymą;
22)
„derinimo taškas“ (toliau - COP) - ribos, kurią naudoja ATC tarnybos ir kuri nurodoma per derinimo procesus, taškas arba greta jos esantis taškas;
23)
„informuotoji tarnyba“ - ATC tarnyba, kuri yra gavusi informacinį pranešimą;
24)
„koreliacija“ - skrydžio plano duomenų susiejimo su radiolokatoriaus ekrane rodoma to paties skrydžio trajektorijos linija procesas;
25)
„leidimo suteikimas“ - skrydžių vadovo, kuris perduoda orlaivio skrydžio valdymą, leidimas perimančiosios tarnybos skrydžių vadovui pateikti orlaiviui skrydžio valdymo nurodymus orlaiviui dar nekirtusiam valdymo perdavimo taško;
26)
„tinkamumas“ - sistemos arba sudedamosios dalies tinkamumo naudoti ir prieinamumo, kai jas reikia naudoti, lygis;
27)
„patikimumas“ - tikimybė, kad antžeminės įrangos eksploatacinės charakteristikos atitiks nustatytąsias leidžiamąsias nuokrypas.
3 straipsnis
Sąveikos ir eksploataciniai reikalavimai
1. Oro navigacijos paslaugos teikėjai turi užtikrinti, kad ACC naudojamos 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sistemos atitiktų I priedo A ir B dalyse nustatytus sąveikos ir eksploatacinius reikalavimus.
2. Oro navigacijos paslaugos teikėjai, kurie savo susitarimo dokumente yra nurodę, kad jie įdiegs pranešimo perdavimo, pradinio derinimo, perduotos pradinio derinimo informacijos atnaujinimo, derinimo nutraukimo, pagrindinių skrydžio duomenų arba pagrindinių skrydžio duomenų pakeitimo procesus tarp ATC tarnybų, kurios nėra ACC, užtikrina, jog 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sistemos atitiktų I priedo A ir B dalyse nustatytus sąveikos ir eksploatacinius reikalavimus.
3. Oro navigacijos paslaugos teikėjai, kurie savo susitarimo dokumente yra nurodę, kad jie įdiegs per etapą prieš išvykimą perduodamo pranešimo ir derinimo, pranešimo perdavimo dažnio keitimo arba pranešimų perdavimo perjungimo į rankinį režimą procesus, užtikrina, jog 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sistemos atitiktų I priedo A ir C dalyse nustatytus sąveikos ir eksploatacinius reikalavimus.
4. Valstybės narės užtikrina, kad 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos sistemos, jeigu būtų vertinamos pagrindinių skrydžio duomenų ir pagrindinių skrydžio duomenų keitimo procesų atžvilgiu, atitiktų I priedo A ir B dalyse nustatytus sąveikos ir eksploatacinius reikalavimus.
5. Jeigu oro eismo paslaugas teikiantys vienetai ir kontroliuojantys kariniai vienetai į 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas savo sistemas yra įdiegusios pranešimo apie numatomą kirtimą, prašymo suteikti kirtimo leidimą, pakeisto ribos kirtimo pasiūlymo arba kirtimo leidimo atšaukimo procesus, valstybės narės užtikrina, kad minėtos sistemos atitiktų I priedo A ir C dalyse nustatytus sąveikos ir eksploatacinius reikalavimus.
4 straipsnis
Paslaugos kokybės reikalavimai
1. Oro navigacijos paslaugos teikėjai užtikrina, kad 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sistemos atitiktų II priede nustatytus paslaugos kokybės reikalavimus.
2. Valstybės narės užtikrina, kad 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos sistemos atitiktų II priede nustatytus paslaugos kokybės reikalavimus.
5 straipsnis
Susijusios procedūros
1. Skrydžio, kuriam taikomas pradinis derinimas, sutartos skrydžio perdavimo sąlygos operacijų atžvilgiu turi galioti abiems ATC tarnyboms, jeigu nenutraukiamas derinimas arba jeigu jis nėra iš dalies pakeičiamas.
2. Skrydžio, su kuriuo susijusi perduota pradinio derinimo informacija yra atnaujinama, sutartos skrydžio perdavimo sąlygos operacijų atžvilgiu turi galioti abiems ATC tarnyboms, jeigu nenutraukiamas derinimas arba jeigu vėliau sąlygos nėra iš dalies pakeičiamos.
3. Jeigu perduotos pradinio derinimo informacijos atnaujinimo ar derinimo nutraukimo užbaigimas nėra patvirtinamas atsižvelgiant į taikomus paslaugos kokybės reikalavimus, perduodančioji tarnyba pradeda žodinį derinimą.
6 straipsnis
Saugos reikalavimai
Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad prieš atliekant bet kokius veikiančių automatinių keitimosi skrydžio duomenimis sistemų, kurioms taikomas šis reglamentas, pakeitimus ar pradedant taikyti naujas sistemas, suinteresuotos šalys atliktų skrydžių saugos įvertinimą, įskaitant pavojaus identifikavimą, rizikos įvertinimą ir jų sumažinimo procedūras.
Atliekant minėtą saugos įvertinimą atsižvelgiama bent jau į III priede nustatytus saugos reikalavimus.
7 straipsnis
Sudedamųjų dalių atitiktis arba tinkamumas naudoti
1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytų sistemų sudedamųjų dalių gamintojai prieš išduodami Reglamento (EB) Nr. 552/2004 5 straipsnyje nurodytas sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijas pagal IV priedo A dalyje nustatytus reikalavimus įvertina minėtų sudedamųjų dalių atitiktį arba tinkamumą naudoti.
8 straipsnis
Sistemų tikrinimas
1. Oro navigacijos paslaugos teikėjai, galintys įrodyti, kad jie laikosi V priede nustatytų sąlygų, 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas sistemas patikrina pagal IV priedo B dalyje nustatytus reikalavimus.
2. Oro navigacijos paslaugos teikėjai, negalintys įrodyti, kad jie laikosi V priede nustatytų sąlygų, 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytoms sistemoms patikrinti su notifikuotaja institucija sudaro subrangos sutartį. Minėtas patikrinimas atliekamas pagal IV priedo C dalyje nustatytus reikalavimus.
3. Valstybės narės užtikrina, kad per 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų sistemų patikrinimą būtų įrodyta tų sistemų atitiktis šiame reglamente nustatytiems sąveikos ir naudojimo reikalavimams, paslaugos kokybės ir saugos reikalavimams.
9 straipsnis
Vykdymas
Valstybės narės imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad būtų vykdomi šio reglamento reikalavimai.
10 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
1. Reglamento (EB) Nr. 552/2004 10 straipsnio 1 dalyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės pranešimo ir pradinio derinimo procesų atžvilgiu taikomos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms Europos oro eismo valdymo tinklo (toliau - EOEVT) sistemoms nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Jos taikomos EOEVT sistemoms nuo 2009 m. sausio 1 d. perduotos pradinio derinimo informacijos atnaujinimo, derinimo nutraukimo, pagrindinių skrydžio duomenų ir pagrindinių skrydžio duomenų pakeitimo procesų atžvilgiu.
2. Reglamento (EB) Nr. 552/2004 10 straipsnio 2 dalyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės taikomos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms sistemoms nuo 2012 m. gruodžio 31 d.
11 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. visoms 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms EOEVT sistemoms perduotos pradinio derinimo informacijos atnaujinimo, derinimo nutraukimo, pagrindinių skrydžio duomenų ir pagrindinių skrydžio duomenų pakeitimo procesų atžvilgiu.
Jis taikomas nuo 2012 m. gruodžio 31 d. visoms 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms EOEVT sistemoms, kurios iki minėtos datos jau buvo naudojamos.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 6 d.

Labels: 1
7
8
13
12