Document ID: 32000L0009

32000L0009
L 106/21
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
20.03.2000.
DIREKTIVA 2000/9/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 20. ožujka 2000.
o žičarama za prijevoz osoba
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 47. stavak 2. i članke 55. i 95.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1)
Žičare za prijevoz osoba (dalje u tekstu „žičare”) projektiraju se, grade, puštaju u uporabu i rade s namjenom prijevoza osoba. Žičare su u prvom redu gorski sustavi žičara koji se koriste u planinskim turističkim središtima, a obuhvaćaju uspinjače, viseće žičare sa kabinama ili sjedalima te vučnice, no mogu obuhvaćati i žičare koje se rabe u sustavima gradskog prijevoza. Za neke vrste žičara mogu se upotrebljavati druga, potpuno različita osnovna načela koja nije moguće unaprijed isključiti. Stoga treba osigurati uvođenje posebnih zahtjeva radi postizanja sigurnosnih ciljeva jednakih onima utvrđenima u ovoj Direktivi.
(2)
Rad žičara uglavnom se povezuje s turizmom, posebno u gorskim predjelima, koji ima značajnu ulogu u gospodarstvu tih regija te postaje sve važnijim čimbenikom u trgovinskim bilancama država članica. S tehničkoga gledišta, sektor žičara ubraja se i među industrijske djelatnosti vezane uz proizvodnju kapitalne opreme te djelatnosti u sektoru visokogradnje i niskogradnje.
(3)
Države članice odgovorne su za osiguravanje sigurnosti žičara u trenutku njihove proizvodnje, puštanja u uporabu i tijekom njihovog rada. Nadalje, zajedno s nadležnim tijelima odgovorne su i za pitanja kao što su uporaba zemljišta, prostorno planiranje i zaštita okoliša. Nacionalni propisi znatno se razlikuju zbog tehnika svojstvenih pojedinim nacionalnim industrijama, kao i zbog lokalnih običaja te znanja i iskustva. Njima se određuju posebne dimenzije i uređaji te konkretne značajke. U svjetlu takvih okolnosti, proizvođači za svako tržište definiraju ponovno svoju opremu. To otežava pružanje standardnih rješenja i negativno utječe na konkurentnost.
(4)
Kako bi se osigurala sigurnost žičara moraju biti zadovoljeni osnovni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi. Te zahtjeve treba primjenjivati razborito kako bi se uzela u obzir najsuvremenija tehnologija u vrijeme izgradnje, kao i tehnički i gospodarski zahtjevi.
(5)
Nadalje, žičare mogu prelaziti preko državnih granica te njihova izvedba može biti otežana postojanjem proturječnih nacionalnih pravila.
(6)
Treba poduzeti korake kako bi se na razini Zajednice utvrdili osnovni sigurnosni i zdravstveni zahtjevi, zahtjevi za zaštitu okoliša i zaštitu potrošača koji su primjenjivi na žičare, podsustave i njihove sigurnosne komponente. Bez toga, uzajamno priznavanje nacionalnih zakonodavnih odredbi prouzrokovalo bi nerješive političke i tehničke teškoće u pogledu tumačenja i odgovornosti. Iz istog razloga normiranje bez prethodnog utvrđivanja usklađenih osnovnih zahtjeva nije dovoljno kako bi se riješili problemi.
(7)
Odgovornost za odobrenje za rad žičara općenito se povjerava posebnom odjelu u nadležnom državnom tijelu; u nekim slučajevima odobrenje za komponente ne može se unaprijed izdati, već tek nakon što se podnese zahtjev za takvo odobrenje. Iz istog razloga nužan pregled žičare prije njenog puštanja u uporabu može imati za posljedicu odbacivanje nekih komponenti ili drukčija tehnološka rješenja. Takva situacija dovodi do povećanja troškova i duljih razdoblja isporuke te je posebno nepovoljna za strane proizvođače. Nadalje, žičare su tijekom svog rada pod strogim nadzorom državnih službi. Uzroci ozbiljnih nesreća mogu biti povezani s odabirom mjesta postavljanja, sa samim sustavom prijevoza, objektima ili načinom upravljanja radom sustava i njegovog održavanja.
(8)
U tim okolnostima, sigurnost žičara jednako ovisi o okolnim uvjetima, o kvaliteti isporučenih industrijskih komponenti i o načinu njihovog sastavljanja, ugradnje na mjestu postavljanja i nadzora tijekom rada. Time se naglašava potreba da se žičare promatra kao cjelinu kako bi se ocijenila razina njihove sigurnosti te usvajanja zajedničkog pristupa osiguranju kvalitete na razini Zajednice. U tim je okolnostima potrebno utvrditi popis zahtjeva, kao i postupke kontrole i pregleda koji će se jedinstveno primjenjivati u svim državama članicama kako bi se proizvođačima omogućilo da prebrode svoje sadašnje teškoće te kako bi korisnici mogli u potpunosti uživati pogodnosti žičara i jednak stupanj razvoja u svim državama članicama.
(9)
Korisnicima žičara iz svih država članica i izvan njih mora biti osigurana zadovoljavajuća razina sigurnosti. Kako bi se ispunio taj zahtjev, nužno je utvrditi postupke i metode ispitivanja, kontrole i pregleda. To nalaže uporabu normiranih tehničkih uređaja koji se moraju ugraditi u žičare.
(10)
Ako to zahtijeva Direktiva Vijeća 85/337/EEZ (4), mora se ocijeniti utjecaj žičara na okoliš; osim učinaka spomenutih u toj Direktivi, treba uzeti u obzir i zaštitu okoliša te zahtjeve koji se odnose na održivi razvoj turizma.
(11)
Žičare mogu biti obuhvaćene područjem primjene Direktive Vijeća 93/38/EEZ od 14. lipnja 1993. o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnoga gospodarstva, energetskom, prometnom i telekomunikacijskom sektoru (5).
(12)
Tehničke specifikacije treba uključiti u opću dokumentaciju ili u tehničke specifikacije svojstvene svakom pojedinom ugovoru. Te tehničke specifikacije moraju se definirati pozivajući se na europske specifikacije, ako iste postoje.
(13)
Kako bi se lakše moglo dokazati ispunjavanje osnovnih zahtjeva, korisno je imati usklađene europske norme budući da sukladnost s njima omogućava pretpostavku da je proizvod u skladu s navedenim osnovnim zahtjevima. Usklađene europske norme donose privatna tijela te one moraju zadržati svoj neobvezan status. U tom cilju Europski odbor za normiranje (CEN) i Europski odbor za elektrotehničko normiranje (Cenelec) priznaju se kao tijela nadležna za usvajanje usklađenih normi koje slijede opće smjernice za suradnju između Komisije i tih dvaju tijela potpisane 13. studenoga 1984.
(14)
Za svrhe ove Direktive usklađena norma predstavlja tehničku specifikaciju (europsku normu ili dokument o sukladnosti) koju usvoji jedno ili drugo od navedenih tijela, ili oba ta tijela, na zahtjev Komisije, a sukladno Direktivi 98/34/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. lipnja 1998. o utvrđivanju postupaka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa (6) i u skladu s gore navedenim općim smjernicama. Vezano uz normiranje, Komisiji bi trebao pomagati odbor spomenut u toj Direktivi koji će se, prema potrebi, savjetovati s tehničkim stručnjacima.
(15)
Samo one sigurnosne komponente ili podsustavi postrojenja koji su u skladu s nacionalnom normom kojom se prenosi usklađena norma čija je referenca objavljena u Službenom listu Europskih zajednica, smatraju se sukladnima odgovarajućim osnovnim zahtjevima ove Direktive, bez potrebe za posebnim obrazloženjem.
(16)
Ako ne postoje europske specifikacije, tehničke specifikacije trebale bi se, koliko god je to moguće, definirati pozivanjem na druge norme koje se koriste u Zajednici. Glavni izvođači mogu utvrditi dodatne specifikacije potrebne za dopunu europskih specifikacija ili drugih normi. Tim se odredbama mora osigurati da usklađeni zahtjevi na razini Zajednice, kojima žičare moraju udovoljavati, budu ispunjeni.
(17)
Nadalje, u interesu je država članica postojanje međunarodnog sustava normiranja kojim se mogu donijeti norme koje međunarodni trgovinski partneri zaista koriste i koji ispunjavaju zahtjeve politike Zajednice.
(18)
U nekim državama članicama glavni izvođači trenutačno mogu navesti postupke kontrole i pregleda u općoj dokumentaciji ili specifikacijama svojstvenima svakom ugovoru. Ti postupci, ponajprije u slučaju sigurnosnih komponenti, u budućnosti moraju biti u okviru rezolucije Vijeća od 21. prosinca 1989. o globalnom pristupu ocjeni sukladnosti (7). Pojam sigurnosne komponente primjenjuje se ne samo na materijalne predmete već i na nematerijalna sredstva kao što je programska podrška (softver). Postupci za ocjenu sukladnosti sigurnosnih komponenti moraju se temeljiti na uporabi modula predviđenih u Odluci Vijeća 93/465/EEZ (8). U slučaju osnovnih sigurnosnih komponenti, potrebno je definirati načela i uvjete za primjenu osiguranja kvalitete kod projektiranja; takav pristup je potreban radi promicanja općeg usvajanja sustava osiguranja kvalitete u poduzećima.
(19)
Prilikom obavljanja metodične sigurnosne analize žičara potrebno je utvrditi komponente o kojima ovisi sigurnost žičare.
(20)
Pozivajući se na europske specifikacije, glavni izvođači u svojoj ugovornoj dokumentaciji utvrđuju značajke koje su proizvođači ugovorno obvezni poštovati, posebno u pogledu sigurnosnih komponenti. U tim okolnostima sukladnost komponenti ponajprije je vezana uz njihovo područje uporabe, a ne samo uz slobodno kretanje na tržištu Zajednice.
(21)
Sigurnosne komponente trebale bi nositi oznaku CE koju stavlja bilo proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Zajednici. Oznaka CE znači da je sigurnosna komponenta u skladu s odredbama ove Direktive i s odredbama drugih primjenjivih Direktiva Zajednice o oznaci CE.
(22)
Na podsustave podložne odredbama ove Direktive nije nužno staviti oznaku CE već će, na temelju ocjene sukladnosti prema postupcima koji su u tu svrhu utvrđeni u ovoj Direktivi, biti dostatna izjava o sukladnosti. To ne dovodi u pitanje obvezu, kojoj podliježu proizvođači, stavljanja oznake CE na određene podsustave kako bi se potvrdila njihova sukladnost s drugim, na njih primjenjivim, odredbama Zajednice.
(23)
Odgovornost država članica za sigurnost, zdravlje i druge aspekte obuhvaćene osnovnim zahtjevima na njihovom području mora biti navedena u zaštitnoj klauzuli kojom se određuju odgovarajući postupci Zajednice.
(24)
Prije puštanja žičara u uporabu potrebno je provesti postupak za pregled njihovih podsustava. Takav pregled mora omogućiti tijelima da se uvjere da je rezultat svake faze projektiranja, proizvodnje i puštanja u uporabu sukladan primjenjivim odredbama ove Direktive. To proizvođačima mora omogućiti da računaju na jednako postupanje neovisno o kojoj je državi članici riječ. Stoga treba utvrditi načela i uvjete kojima se uređuje EZ provjera podsustava postrojenja.
(25)
U sigurnosnoj analizi treba uvažiti ograničenja vezana uz rad žičara iako ne na način kojim bi se ugrozilo načelo slobodnog kretanja roba ili sigurnost žičara. Stoga, iako ovom Direktivom nije obuhvaćen sam rad žičara, Komisija bi državama članicama trebala predložiti niz preporuka kojima bi cilj bio osigurati da se radom žičara na njihovom državnom području upravlja na način koji njihovim korisnicima, tehničkom osoblju i trećim stranama pruža visok stupanj zaštite.
(26)
U slučaju žičara, sveobuhvatna testiranja tehnoloških inovacija mogu se provesti samo prilikom izgradnje novog postrojenja. U tim okolnostima treba osigurati postupak koji, osim što osigurava zadovoljavanje osnovnih zahtjeva, ujedno omogućava utvrđivanje posebnih uvjeta.
(27)
Žičare za koje je izdano odobrenje, ali kod kojih građevinski radovi još nisu započeli ili koje su već u fazi izgradnje, moraju udovoljavati odredbama ove Direktive, osim ako države članice ne odluče drukčije navodeći za to svoje razloge te ako je postignuta jednako visoka razina zaštite. Odredbe ove Direktive moraju biti ispunjene u slučaju rekonstrukcije postojećih žičara ako nacionalno zakonodavstvo zahtijeva odobrenje za takve preinake.
(28)
Nije potrebno zahtijevati usklađivanje svih postojećih žičara s odredbama koje se primjenjuju na nova postrojenja. Međutim, to se može pokazati potrebnim ako nisu ispunjeni osnovni sigurnosni ciljevi. U tom slučaju Komisija bi trebala predložiti državama članicama niz preporuka kojima bi se osiguralo da postojeće žičare na njihovim područjima pružaju korisnicima visok stupanj zaštite u svjetlu odredaba koje se na tom području primjenjuju na nova postrojenja.
(29)
Posebno ako ne postoji europska specifikacija, prijavljena tijela nadležna za postupke ocjene sukladnosti kako sigurnosnih komponenata, tako i podsustava žičara moraju usklađivati svoje odluke što je bolje moguće. Komisija se mora pobrinuti da ta tijela to i čine.
(30)
Provedba osnovnih zahtjeva, posebno u vezi sa sigurnošću postrojenja, i usklađivanje svih postupaka zahtijeva osnivanje odbora.
(31)
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive usvajaju se u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (9),
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
1. Ova se Direktiva primjenjuje na žičare za prijevoz osoba.
2. Za potrebe ove Direktive izraz „žičare za prijevoz osoba” znači postrojenja sastavljena od nekoliko komponenti koja se projektiraju, proizvode, sastavljaju i puštaju u uporabu s namjenom prijevoza osoba.
Ta se postrojenja, postavljena na mjestu rada, koriste za prijevoz osoba u vozilima ili pomoću vučnih uređaja koje nose i/ili vuku užad postavljena uzduž vozne trase.
3. Ta su postrojenja sljedeća:
(a)
uspinjače i druga postrojenja s vozilima na kotačima ili na drugim nosivim pogonima, koju vuče jedna ili više užadi;
(b)
viseće žičare čije kabine nosi i/ili pomiče jedna ili više nosivih užadi; ova kategorija također uključuje žičare s kabinama ili sjedalima;
(c)
vučnice, koje vuku korisnike s odgovarajućom opremom duž užadi.
4. Ova se Direktiva primjenjuje na:
-
postrojenja koja su izgrađena i puštena u uporabu od njenog stupanja na snagu,
-
podsustave i sigurnosne komponente stavljene na tržište od njezinog stupanja na snagu.
Ona se odnosi na one odredbe o usklađivanju koje su potrebne i dostatne kako bi se osiguralo i zajamčilo ispunjavanje osnovnih zahtjeva iz članka 3. stavka 1.
U slučaju preinaka bitnih značajki, podsustava ili sigurnosnih komponenata postojećih postrojenja za koje dotična država članica zahtijeva novo odobrenje prije puštanja u uporabu, takve preinake i njihove posljedice za postrojenje u cjelini moraju ispunjavati osnovne zahtjeve iz članka 3. stavka 1.
5. Za potrebe ove Direktive:
-
„postrojenje” znači cijeli sustav postavljen na mjestu rada, koji čine infrastruktura i podsustavi navedeni u Prilogu I., pri čemu se infrastruktura, koja se posebno projektira za svako postrojenje i postavlja na mjestu rada, odnosi na trasu žičare, sistemske podatke, objekte postaje i uz trasu koji su potrebni za gradnju i rad postrojenja, uključujući temelje,
-
„sigurnosna komponenta” znači sve osnovne komponente, skupovi komponenti, podsklopovi ili cijeli sklopovi opreme i svi uređaji ugrađeni u postrojenje kako bi se osigurala sigurnosna funkcija, a koji su utvrđeni u sigurnosnoj analizi, čiji kvar ugrožava sigurnost ili zdravlje osoba, bilo da se radi o njihovim korisnicima, tehničkom osoblju ili trećim stranama,
-
„glavni izvođač” znači sve fizičke ili pravne osobe koje naručuju gradnju žičare,
-
„operativno-tehnički zahtjevi” znači sve tehničke odredbe i mjere koje utječu na projektiranje i izvedbu, a nužne su za osiguranje sigurnog rada postrojenja,
-
„tehnički zahtjevi za održavanje” znači sve tehničke odredbe i mjere koje utječu na projektiranje i izvedbu, a nužne su za održavanje kojemu je cilj osigurati siguran rad postrojenja.
6. Ova se Direktiva ne primjenjuje na:
-
dizala u smislu Direktive 95/16/EZ (10),
-
tramvaje tradicionalne konstrukcije, koje pokreće užad,
-
postrojenja koja se koriste u poljoprivredne svrhe,
-
nepokretnu ili prijenosnu opremu koja se koristi na sajmovima i/ili u zabavnim parkovima, te je namijenjena za zabavu, a ne kao sredstvo za prijevoz osoba,
-
rudarska postrojenja ili postrojenja postavljena na mjestu rada, koja se koriste u industrijske svrhe,
-
trajekte koji prometuju uz pomoć užadi,
-
željeznice na zupčani pogon,
-
postrojenja na lančani pogon.
Članak 2.
1. Ova se Direktiva primjenjuje ne dovodeći u pitanje druge direktive Zajednice iako ispunjavanje osnovnih zahtjeva utvrđenih u ovoj Direktivi može zahtijevati primjenu posebnih europskih specifikacija utvrđenih u tu svrhu.
2. „Europska specifikacija” znači zajednička tehnička specifikacija, europsko tehničko odobrenje ili nacionalna norma kojom se u nacionalno zakonodavstvo prenosi europska norma.
3. Upućivanje na europske specifikacije, koje mogu biti zajedničke tehničke specifikacije, europska tehnička odobrenja u smislu Direktive 93/38/EEZ ili nacionalne norme kojima se u nacionalno zakonodavstvo prenose usklađene europske norme, objavljuje se u Službenom listu Europskih zajednica.
4. Države članice objavljuju upućivanja na nacionalne norme kojima se u nacionalno zakonodavstvo prenose usklađene europske norme.
5. U slučaju nepostojanja usklađenih europskih normi, države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi obavijestile dotične stranke o postojećim nacionalnim normama i tehničkim specifikacijama koje se smatraju bitnima ili korisnima kako bi se osigurao pravilan prijenos osnovnih zahtjeva iz članka 3. stavka 1. u nacionalno zakonodavstvo.
6. Tehničke specifikacije koje su ujedno potrebne kako bi se nadopunile europske specifikacije ili druge norme ne smiju ugroziti usklađenost s osnovnim zahtjevima iz članka 3. stavka 1.
7. Ako država članica ili Komisija smatra da europska specifikacija iz stavka 2. ne udovoljava u potpunosti osnovnim zahtjevima iz članka 3. stavka 1., Komisija ili dotična država članica iznosi taj problem pred odborom iz članka 17. navodeći razloge za to. Odbor daje o tome svoje mišljenje bez odlaganja.
U svjetlu mišljenja odbora, a nakon savjetovanja s odborom osnovanim sukladno Direktivi 98/34/EZ, u slučaju usklađenih europskih normi Komisija obavješćuje države članice je li potrebno povući dotične europske specifikacije iz objavljenih informacija na koje se poziva stavak 3.
Članak 3.
1. Postrojenja i njihova infrastruktura, podsustavi i sigurnosne komponente postrojenja moraju udovoljavati osnovnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu II. koji se na njih primjenjuju.
2. Ako nacionalna norma, kojom se prenosi usklađena europska norma čija je referenca objavljena u Službenom listu Europskih zajednica, obuhvaća osnovne sigurnosne zahtjeve iz Priloga II., smatra se da postrojenja i njihova infrastruktura, podsustavi i sigurnosne komponente svih postrojenja izgrađenih u skladu s tom normom zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve.
Članak 4.
1. Na zahtjev glavnog izvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika sva planirana postrojenja podložna su sigurnosnoj analizi kako je utvrđeno u Prilogu III. koja obuhvaća sve sigurnosne aspekte sustava i njegovog okruženja u kontekstu projektiranja, izvedbe i puštanja u uporabu te omogućava, na temelju prethodnih iskustava, utvrđivanje rizika koji se mogu pojaviti tijekom rada.
2. Sigurnosna analiza predmet je sigurnosnog izvješća u kojemu se preporučuju mjere predviđene za rješavanje svih takvih rizika, a koje uključuje popis sigurnosnih komponenti i podsustava koji moraju biti obuhvaćeni odredbama poglavlja II. ili III., ovisno o konkretnom slučaju.
POGLAVLJE II.
SIGURNOSNE KOMPONENTE
Članak 5.
1. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se sigurnosne komponente:
-
stavljaju na tržište samo ako omogućavaju izgradnju postrojenja koja udovoljavaju osnovnim zahtjevima iz članka 3. stavka 1.,
-
puštaju u uporabu samo ako omogućavaju izgradnju postrojenja koja ne mogu ugroziti zdravlje ili sigurnost osoba ili, prema potrebi, sigurnost imovine, kada se pravilno ugrađuju i održavaju te koriste u skladu s njihovom namjenom.
2. Ova Direktiva ne utječe na pravo država članica da utvrde, u skladu s Ugovorom, one zahtjeve koje smatraju nužnima kako bi se osiguralo da osobe, a posebno radnici, budu zaštićeni tijekom korištenja dotičnih postrojenja, pod uvjetom da to ne podrazumijeva preinaku postrojenja na način koji nije predviđen Direktivom.
Članak 6.
Države članice ne smiju na temelju ove Direktive zabraniti, ograničiti ili ometati stavljanje na svoja nacionalna tržišta sigurnosnih komponenti namijenjenih uporabi u postrojenju ako su takve komponente sukladne odredbama ove Direktive.
Članak 7.
1. Države članice smatraju da su sigurnosne komponente iz članka 4. stavka 2. s oznakom sukladnosti CE prikazanom u Prilogu IX. i popraćene EZ izjavom o sukladnosti kako je predviđeno u Prilogu IV., u skladu sa svim odgovarajućim odredbama ove Direktive.
2. Prije stavljanja sigurnosne komponente na tržište, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Zajednici mora:
(a)
podvrgnuti sigurnosnu komponentu postupku ocjene sukladnosti u skladu s Prilogom V.; i
(b)
staviti na sigurnosnu komponentu oznaku sukladnosti CE te, na temelju modula utvrđenih u Odluci 93/465/EEZ, sastaviti EZ izjavu o sukladnosti u skladu s Prilogom IV.
3. Postupak za ocjenu sukladnosti sigurnosne komponente provodi, na zahtjev proizvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika s poslovnim nastanom u Zajednici, prijavljeno tijelo iz članka 16. koje je proizvođač, odnosno njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Zajednici u tu svrhu imenovao.
4. Ako su sigurnosne komponente podložne drugim direktivama u vezi s drugim aspektima, koje također predviđaju stavljanje oznake sukladnosti CE, oznaka sukladnosti označuje da se pretpostavlja sukladnost sigurnosne komponente i s odredbama tih drugih direktiva.
5. Ako niti proizvođač niti njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Zajednici nisu udovoljili obvezama iz stavaka 1. do 4., te obveze prelaze na onog tko takvu sigurnosnu komponentu stavlja na tržište u Zajednici. Jednake obveze primjenjuju se na sve koji sigurnosne komponente proizvode za svoju vlastitu uporabu.
POGLAVLJE III.
PODSUSTAVI
Članak 8.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se podsustavi u smislu Priloga I. stavljaju na tržište samo ako omogućavaju konstrukciju postrojenja koja ispunjavaju osnovne zahtjeve iz članka 3. stavka 1.
Članak 9.
Države članice ne smiju na temelju ove Direktive zabraniti, ograničiti ili ometati stavljanje na svoja nacionalna tržišta onih podsustava koji su u skladu s odredbama ove Direktive, a koji su namijenjeni uporabi u postrojenjima.
Članak 10.
1. Države članice smatraju da su podsustavi u smislu Priloga I., koji su popraćeni EZ izjavom o sukladnosti na temelju uzorka iz Priloga VI. i tehničkom dokumentacijom predviđenom u stavku 3. ovog članka, u skladu s odgovarajućim osnovnim zahtjevima iz članka 3. stavka 1.
2. EZ postupak za ispitivanje podsustava provodi, na zahtjev proizvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika s poslovnim nastanom u Zajednici ili, u njihovoj odsutnosti, na zahtjev bilo koje fizičke ili pravne osobe koja stavlja dotični podsustav na tržište, prijavljeno tijelo iz članka 16. koje su proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik ili gore navedena osoba u tu svrhu imenovali. EZ izjavu o sukladnosti sastavlja proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik ili gore navedena osoba na temelju EZ ispitivanja u skladu s Prilogom VII.
3. Prijavljeno tijelo sastavlja EZ potvrdu o pregledu u skladu s Prilogom VII. i popratnom tehničkom dokumentacijom. Tehnička dokumentacija mora uključivati sve potrebne dokumente koji se odnose na značajke podsustava i, prema potrebi, sve dokumente kojima se potvrđuje sukladnost sigurnosnih komponenti. Ona ujedno mora sadržavati i sve relevantne pojedinosti o uvjetima i ograničenjima uporabe te o uputama za servisiranje.
POGLAVLJE IV.
POSTROJENJA
Članak 11.
1. Svaka država članica utvrđuje postupke za odobravanje izgradnje i puštanja u uporabu postrojenja koja se nalaze na njezinom području.
2. Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere i utvrđuju postupke kako bi osigurale da se sigurnosne komponente i podsustavi iz Priloga I. koji su ugrađeni u postrojenja izgrađena na njihovom području, ugrađuju i puštaju u uporabu samo ako omogućavaju izgradnju postrojenja koja ne mogu ugroziti sigurnost i zdravlje osoba te, kada je to primjenjivo, sigurnost imovine, i to kada se propisno ugrađuju i održavaju te koriste u skladu s njihovom namjenom.
3. Ako država članica smatra da je sigurnosna komponenta ili podsustav iz Priloga I. projektirana ili izgrađena primjenom inovativnog pristupa, poduzet će sve odgovarajuće mjere i donijeti posebne uvjete za izgradnju i/ili puštanje u uporabu postrojenja u kojemu se takve inovativne komponente ili podsustavi trebaju upotrijebiti. O tome odmah obavješćuje Komisiju navodeći svoje razloge. Komisija predmet bez odlaganja upućuje odboru iz članka 17.
4. Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi osigurale da se postrojenja grade i puštaju u uporabu samo ako su projektirana i građena na način kojim se jamči ispunjenje osnovnih zahtjeva iz članka 3. stavka 1.
5. Na temelju odredbi iz stavka 1. države članice ne smiju zabraniti, ograničavati ili ometati slobodno kretanje sigurnosnih komponenti i podsustava iz Priloga I. kojima je priložena EZ izjava o sukladnosti u smislu članka 7. ili članka 10.
6. Sigurnosnu analizu, EZ izjave o sukladnosti i popratnu tehničku dokumentaciju u vezi sa sigurnosnim komponentama i podsustavima iz Priloga I. glavni izvođač ili njegov ovlašteni predstavnik mora predati tijelu nadležnom za odobrenje postrojenja, a njihova preslika čuva se uz postrojenje.
7. Države članice moraju se pobrinuti za sigurnosnu analizu, sigurnosno izvješće i tehničku dokumentaciju te uključiti svu dokumentaciju o značajkama postrojenja i, prema potrebi, sve dokumente koji potvrđuju sukladnost sigurnosnih komponenti i podsustava iz Priloga I. Osim toga, moraju postojati i dokumenti u kojima se navode potrebni uvjeti, uključujući ograničenja rada, kao i sve pojedinosti o nadzoru servisiranja, prilagodbama i održavanju.
Članak 12.
Ne dovodeći u pitanje druge zakonske odredbe, države članice ne smiju na svom području zabraniti, ograničiti ili ometati izgradnju i puštanje u uporabu postrojenja koja su u skladu s ovom Direktivom.
Članak 13.
Države članice osiguravaju nastavak rada postrojenja samo ako ono ispunjava uvjete navedene u sigurnosnom izvješću.
POGLAVLJE V.
ZAŠTITNE MJERE
Članak 14.
1. Ako utvrdi da sigurnosna komponenta s oznakom sukladnosti CE koja je stavljena na tržište i koja se rabi u skladu sa svojom namjenom, ili da podsustav s EZ izjavom o sukladnosti iz članka 10. stavka 1., koji se rabi u skladu sa svojom namjenom, može ugroziti sigurnost i zdravlje osoba te, ovisno o slučaju, sigurnost imovine, država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi ograničila uvjete uporabe te komponente ili tog podsustava ili zabranila njihovu uporabu.
Dotična država članica odmah obavješćuje Komisiju o svakoj takvoj mjeri, navodeći razloge za svoju odluku te je li uzrok/jesu li uzroci nesukladnosti prvenstveno:
(a)
neispunjenje osnovnih zahtjeva iz članka 3. stavka 1.;
(b)
nepravilna primjena europskih specifikacija iz članka 2. stavka 2. ako se upućuje na primjenu takvih specifikacija;
(c)
manjkavosti europskih specifikacija iz članka 2. stavka 2.
2. Komisija započinje savjetovanje s uključenim strankama što je prije moguće. Ako nakon takvog savjetovanja Komisija utvrdi da su:
-
mjere opravdane, o tome odmah obavješćuje državu članicu koja je poduzela inicijativu i druge države članice; ako je odluka iz stavka 1. utemeljena na manjkavostima europskih specifikacija, Komisija, nakon savjetovanja s uključenim strankama, pokreće postupak iz članka 2. stavka 7. ako država članica koja je donijela odluku namjerava na njoj i ustrajati,
-
mjere u vezi sa sigurnosnom komponentom neopravdane, i o tome odmah obavješćuje proizvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika s poslovnim nastanom u Zajednici te državu članicu koja je poduzela mjere,
-
mjere u vezi s podsustavom neopravdane, i o tome odmah obavješćuje proizvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika s poslovnim nastanom u Zajednici ili, u njihovom odsustvu, bilo koju fizičku ili pravnu osobu koja je dotični podsustav stavila na tržište, te državu članicu koja je poduzela mjere.
3. Ako se utvrdi da sigurnosna komponenta koja nosi oznaku sukladnosti CE nije sukladna, nadležna država članica poduzima odgovarajuće mjere protiv svakog tko je stavio tu oznaku i sastavio EZ izjavu o sukladnosti te o tome obavješćuje Komisiju i druge države članice.
4. Ako se utvrdi da podsustav s EZ izjavom o sukladnosti nije sukladan, nadležna država članica poduzima odgovarajuće mjere protiv svakog tko je sastavio EZ izjavu o sukladnosti te o tome obavješćuje Komisiju i druge države članice.
5. Komisija osigurava da države članice budu obaviještene o ishodu postupka.
Članak 15.
Ako utvrdi da bi odobreno postrojenje koje se upotrebljava u skladu s njegovom namjenom moglo ugroziti sigurnost i zdravlje osoba i, ovisno o slučaju, sigurnost imovine, država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi ograničila uvjete rada postrojenja ili zabranila njegov rad.
POGLAVLJE VI.
PRIJAVLJENA TIJELA
Članak 16.
1. Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice tijela nadležna za provedbu postupaka ocjene sukladnosti iz članka 7. i članka 10. navodeći područje nadležnosti svakog tijela. Komisija svakom od tih tijela dodjeljuje identifikacijske brojeve. Komisija objavljuje u Službenom listu Europskih zajednica popis prijavljenih tijela zajedno s njihovim identifikacijskim brojevima i područjima nadležnosti te vodi brigu o ažuriranju istoga.
2. Prilikom ocjenjivanja tijela koja će prijaviti, države članice moraju primijeniti kriterije utvrđene u Prilogu VIII. Za tijela koja ispunjavaju kriterije ocjenjivanja utvrđene u odgovarajućim usklađenim europskim normama pretpostavlja se da ispunjavaju te kriterije.
3. Država članica koja je prijavila tijelo mora povući svoju prijavu ako utvrdi da to tijelo više ne ispunjava kriterije utvrđene u Prilogu VIII. O tome odmah obavješćuje Komisiju i druge države članice.
4. Ako se za time ukaže potreba, prijavljena tijela koordiniraju se u skladu s člankom 17.
POGLAVLJE VII.
ODBOR
Članak 17.
1. Komisiji pomaže odbor.
2. Prilikom pozivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
3. Odbor sastavlja svoj poslovnik.
POGLAVLJE VIII.
OZNAKA SUKLADNOSTI CE
Članak 18.
1. Oznaka sukladnosti CE sastoji se od slova „CE”. U Prilogu IX. prikazan je model koji treba koristiti.
2. Oznaka sukladnosti CE stavlja se na svaku sigurnosnu komponentu tako da bude prepoznatljiva i vidljiva ili, ako to nije moguće, na naljepnicu koja je neodvojivo pričvršćena na komponentu.
3. Zabranjuje se stavljanje oznaka na sigurnosne komponente koje bi mogle zavarati treću stranu u pogledu imena i oblika oznake sukladnosti CE. Na sigurnosnu komponentu može se staviti bilo koja druga oznaka pod uvjetom da se time ne umanjuje vidljivost i čitljivost oznake sukladnosti CE.
4. Ne dovodeći u pitanje članak 14.:
(a)
ako država članica utvrdi da je oznaka sukladnosti CE pogrešno stavljena, proizvođač sigurnosne komponente ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Zajednici mora proizvod uskladiti u pogledu odredaba o oznaci sukladnosti CE te okončati kršenje pod uvjetima koje odredi država članica;
(b)
ako se ne otkloni nesukladnost, država članica mora poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi ograničila ili zabranila stavljanje na tržište dotične sigurnosne komponente ili osigurati povlačenje iste s tržišta u skladu s postupcima predviđenima u članku 14.
POGLAVLJE IX.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 19.
U svakoj odluci donesenoj sukladno ovoj Direktivi kojom se ograničava uporaba sigurnosnih komponenti ili podsustava u postrojenju ili njihov plasman na tržište, moraju se navesti razlozi na kojima se takva odluka temelji. O takvoj se odluci, što je prije moguće, obavješćuje dotična stranka, koju se istodobno obavješćuje o pravnim lijekovima koji joj stoje na raspolaganju prema zakonu koji je na snazi u dotičnoj državi članici, kao i o vremenskim rokovima koji vrijede za te pravne lijekove.
Članak 20.
Postrojenja za koja je dano odobrenje prije stupanja na snagu ove Direktive, a čija gradnja još nije započela, moraju udovoljavati odredbama ove Direktive, osim ako države članice ne odluče drukčije navodeći za to svoje razloge i osim ako nije postignuta jednako visoka razina zaštite.
Članak 21.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 3. svibnja 2002. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekstove odredaba nacionalnog prava koje budu donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
3. Države članice dopuštaju u razdoblju od četiri godine nakon stupanja na snagu ove Direktive:
-
izgradnju i puštanje postrojenja u uporabu,
-
stavljanje na tržište podsustava i sigurnosnih komponenata,
koji su sukladni s odredbama koje su na snazi na njihovim područjima na dan stupanja na snagu ove Direktive.
4. Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o provedbi ove Direktive, a posebno njezinog članka 1. stavka 6. i članka 17., najkasnije 3. svibnja 2004. te, prema potrebi, daje prijedloge odgovarajućih izmjena.
Članak 22.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 23.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2000.

Labels: 7
8