Document ID: 31976R3227

REGLAMENTO ( EURATOM ) N º 3227/76 DE LA COMISIÓN
de 19 de octubre de 1976
relativo a la aplicación de las disposiciones sobre el control de seguridad de la Euratom
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y , en particular , sus artículos 77 , 78 , 79 y 81 ,
Vista la aprobación del Consejo ,
Considerando que la Comisión de la Comunidad Europea de la Energía Atómica ha determinado en su Reglamento n º 7 las modalidades de aplicación de las declaraciones previstas en el artículo 78 del Tratado (1) ;
Considerando que la Comisión de la Comunidad Europea de la Energía Atómica ha definido en su Reglamento n º 8 la naturaleza y el alcance de las obligaciones a que se refiere el artículo 79 del Tratado (2) ;
Considerando que el incremento de las cantidades de materiales nucleares producidos , utilizados y transportados en la Comunidad , así como el desarrollo del comercio de dichos materiales exigen , para garantizar la eficacia del control de seguridad , que con arreglo a la experiencia , se precisen y actualicen la naturaleza y el alcance de las obligaciones a que se refiere el artículo 79 del Tratado y que se definen en el Reglamento n º 8 mencionado , en particular en lo que se refiere al transporte y al comercio de dichos materiales ;
Considerando , por otra parte , que el Reino de Bélgica , el Reino de Dinamarca , la República Federal de Alemania , Irlanda , la República Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo , el Reino de los Países Bajos , así como la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) , celebraron , el 5 de abril de 1973 , un Acuerdo ( denominado en lo sucesivo « el Acuerdo » ) con la Agencia Internacional de la Energía Atómica , en aplicación de los apartados 1 y 4 del artículo III del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares ;
Considerando que el Acuerdo incluye un compromiso particular contraído por la Comunidad en lo que se refiere a la aplicación del control de seguridad a los materiales básicos y a los materiales fisionables especiales en los territorios de los Estados miembros de la Comunidad que no poseen armas nucleares y que son partes del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares , así como del Acuerdo firmado , conjuntamente con la Comunidad , el 5 de abril de 1973 , con la Agencia Internacional de la Energía Atómica ( denominados en lo sucesivo « los Estados miembros partes del Acuerdo » ) ;
Considerando que el cumplimiento de este compromiso requiere la determinación de modalidades particulares de aplicación del control de seguridad en los territorios de los Estados miembros partes del Acuerdo , de forma que se completen las disposiciones de los Reglamentos n º 7 y 8 citados ;
Considerando , por otra parte , que las modalidades previstas por dicho Acuerdo son conformes con las elaboradas en el marco de una amplia negociación internacional celebrada en el seno de la Agencia Internacional de la Energía Atómica para la aplicación de los apartados 1 y 4 del artículo III del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares , cuyos resultados fueron aprobados por el Consejo de Gobernadores de dicho organismo , y , que tales modalidades se basan en los avances más recientes en el ámbito del control de seguridad ;
Considerando , por tanto , que conviene establecer nuevas modalidades de aplicación de las disposiciones del Capítulo VII del Tratado ;
Considerando que la Comunidad , el Reino Unido y la Agencia Internacional de la Energía Atómica firmaron , el 6 de septiembre de 1976 , un Acuerdo que incluye un compromiso particular en lo que se refiere a la aplicación del control de seguridad a los materiales básicos y a los materiales fisionables especiales en el territorio del Reino Unido ;
Considerando que conviene prever disposiciones particulares relativas a la contabilidad y a la presentación de relaciones detalladas sobre los minerales ;
Considerando que en los territorios de los Estados miembros que no son partes del Acuerdo , determinadas instalaciones o partes de instalaciones , así como determinados materiales pueden ser destinados al ciclo de producción para las necesidades de defensa ; que conviene , por tanto , determinar las modalidades particulares de control para tener en cuenta dichas circunstancias ;
Considerando que a fin de lograr una mayor claridad y para facilitar en particular el cumplimiento por quienes estén sujetos a tal obligación , de las normas de control de seguridad , es conveniente codificarlas en un texto único ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
PRIMERA PARTE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNDAMENTALES Y DISPOSICIONES PARTICULARES EN MATERIA DE CONTROL
DECLARACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Artículo 1
Toda persona o empresa que constituya o explote una instalación para la producción , separación o cualquier otra utilización de materiales básicos o de materiales fisionables especiales , o bien para el tratamiento de combustibles nucleares irradiados , estará obligada a declarar a la Comisión las características técnicas fundamentales de la instalación , de conformidad con el cuestionario previsto a tal fin que figura en el Anexo I .
Toda persona o empresa responsable del almacenamiento de materiales básicos o de materiales fisionables especiales estará sometida a las disposiciones del párrafo primero .
Artículo 2
Una vez comunicadas a la Comisión las características técnicas fundamentales de una instalación , las declaraciones contempladas en el artículo 1 podrán hacerse con referencia a dicha comunicación , siempre que la completen , en su caso , en la medida requerida por el cuestionario a que se refiere el artículo 1 , dentro de los treinta días siguientes a la entrada en vigor del presente Reglamento .
Las características técnicas fundamentales de las nuevas instalaciones serán objeto de las declaraciones previstas en el artículo 1 , al menos cuarenta y cinco días antes de la fecha prevista para la primera recepción de los materiales nucleares .
Artículo 3
Las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 determinarán los cambios importantes en las características técnicas fundamentales para los que se exigirá una notificación previa .
Cualquier otro cambio en las características técnicas fundamentales se comunicará a la Comisión junto con el primer informe sobre los cambios en el inventario redactado después de producirse la modificación .
Artículo 4
La Comisión podrá conceder un plazo suplementario , previa petición motivada , para completar las declaraciones requeridas en virtud de los artículos precedentes .
Artículo 5
Las disposiciones del artículo 1 no se aplicarán a las personas y empresas que posean solamente materiales nucleares exentos de declaraciones con arreglo al artículo 22 .
PROGRAMA DE ACTIVIDAD
Artículo 6
Las personas o empresas a que se refiere el artículo 1 comunicarán además a la Comisión , para la planificación de sus actividades de control de seguridad , las siguientes informaciones :
a ) anualmente , un programa general de actividad , establecido de conformidad con las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 ; la primera comunicación se efectuará según las líneas directrices que figuran en el Anexo X , junto con la declaración de las características técnicas fundamentales a que se refiere el artículo 1 ;
b ) al menos cuarenta días antes del comienzo de la elaboración de un inventario físico , el programa previsto a tal fin ;
c ) al menos cuarenta días antes del comienzo de la parada para la recarga de un reactor de carga discontinua , el programa de las operaciones relativas a dicha parada , salvo si las disposiciones particulares de control previstas en el artículo 7 dispusieran lo contrario .
Deberán comunicarse a la Comisión sin demora los cambios relativos al programa para la elaboración de inventarios físicos y al programa de parada para la recarga de reactores .
DISPOSICIONES PARTICULARES EN MATERIA DE CONTROL
Artículo 7
Tomando como base las declaraciones de las características técnicas fundamentales y las informaciones comunicadas con arreglo al artículo 6 , la Comisión determinará , en las disposiciones particulares de control , las modalidades prácticas con arreglo a las cuales las personas o empresas interesadas deberán cumplir las obligaciones impuestas en materia de control . Dichas modalidades incluirán , en particular :
a ) la indicación de las zonas de balance de materiales y la elección de los puntos estratégicos que constituyen los puntos clave de medición para la determinación del flujo y de las existencias de materiales nucleares ;
b ) las formas de llevar la contabilidad de los materiales nucleares para cada zona de balance de materiales , y de elaborar los informes ;
c ) la frecuencia y las modalidades de elaboración de los inventarios físicos con fines contables , en el marco del control de seguridad ;
d ) las medidas de confinamiento y de vigilancia , de conformidad con las modalidades convenidas con los empresarios ;
e ) la toma de muestras por los empresarios exclusivamente por necesidades de control .
Las disposiciones particulares de control determinarán asimismo el contenido de las posteriores comunicaciones prescritas por el artículo 6 , así como las condiciones que requieran una notificación previa de los envíos y entregas de materiales nucleares .
La Comisión reembolsará a quienes estén sujetos a tales obligaciones el coste de las prestaciones especiales previstas en las disposiciones particulares de control o resultantes de una solicitud particular de la Comisión o de los inspectores , tomando como base un presupuesto aceptado . El importe y las modalidades del reembolso se determinarán de común acuerdo entre las partes interesadas y se volverán a examinar periódicamente si fuere necesario .
Artículo 8
La Comisión establecerá las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 , mediante decisión individual , previa consulta a la persona o empresa interesada , así como al Estado miembro interesado .
La persona o empresa interesada en una decisión individual de la Comisión recibirá notificación de la misma , y una copia de esta notificación se transmitirá al Estado miembro interesado .
SEGUNDA PARTE
SISTEMA DE CONTABILIDAD
Artículo 9
Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 llevarán un sistema de contabilidad y de control de los materiales nucleares . Dicho sistema comprenderá registros contables y registros de operaciones y , en particular , informaciones sobre las cantidades , la naturaleza , la forma y la composición de dichos materiales , de conformidad con las disposiciones del artículo 21 , su localización , el compromiso particular relativo al control y al uso al que hayan declarado destinar dichos materiales las personas o empresas interesadas , de conformidad con sus propias decisiones , así como el remitente o el destinatario en caso de transferencia de materiales .
El sistema de medidas en que se base la contabilidad será conforme con las normas internacionales más recientes , o bien equivalente a estas normas en lo que se refiere a la calidad . La contabilidad deberá permitir realizar y justificar las comunicaciones dirigidas a la Comisión , según las formas y la periodicidad determinadas en los artículos 12 a 21 . Su conservación estará asegurada durante al menos cinco años .
REGISTROS CONTABLES
Artículo 10
Los registros contables deberán poner de manifiesto para cada zona de balance de materiales :
a ) todos los cambios en el inventario , para poder determinar en cada momento el inventario contable ;
b ) todos los resultados de las mediciones y recuentos utilizados para la determinación del inventario físico ;
c ) todas las correcciones efectuadas en lo que se refiere a los cambios en el inventario , los inventarios contables y los inventarios físicos .
Para todos los cambios en el inventario y los inventarios físicos , los registros contables indicarán , para cada lote de materiales nucleares , la identificación de los materiales , los datos del lote y los datos de origen . Las cantidades de uranio , torio y plutonio figurarán por separado para cada lote de materiales nucleares . Deberán indicarse , además , para cada cambio en el inventario , la fecha del cambio y , en su caso , la zona de balance de materiales remitente y la zona de balance de materiales destinataria , o el destinatario .
REGISTROS DE OPERACIONES
Artículo 11
Los registros de operaciones comprenderán , para cada zona de balance de materiales , eventualmente :
a ) los datos de explotación utilizados para establecer las variaciones en las cantidades y en la composición de los materiales nucleares ;
b ) las informaciones obtenidas mediante contraste de los depósitos y aparatos y mediante muestreo y análisis , las modalidades de control de la calidad de las medidas , y la estimación de los errores aleatorios y sistemáticos resultantes ;
c ) la descripción del proceso seguido para preparar y realizar un inventario físico y para lograr que dicho inventario sea exacto y completo ;
d ) la descripción de las medidas adoptadas para determinar la causa y la magnitud de cualquier perdida accidental o no medida que pudiera producirse .
INFORMES CONTABLES E INFORMES ESPECIALES
Artículo 12
Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 presentarán a la Comisión informes contables y , en su caso , informes especiales .
Los informes contables contendrán las informaciones disponibles en la fecha en que se realicen y deberán rectificarse posteriormente si fuere necesario .
A instancia motivada de la Comisión , se facilitarán todas las precisiones o aclaraciones suplementarias sobre los informes , normalmente en un plazo de tres semanas a partir de dicha petición .
Inventario inicial
Artículo 13
Las personas y empresas a que se refiere el artículo presentarán a la Comisión un inventario contable inicial de todos los materiales nucleares que posean por cualquier concepto , dentro de los quince días siguientes al último día del mes en que entre en vigor el presente Reglamento . El inventario describirá la situación existente el último día de dicho mes . Se utilizará para ello el modelo que figura en el Anexo IV .
Informe sobre los cambios en el inventario
Artículo 14
En cada zona de balance de materiales las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 presentarán a la Comisión informes sobre los cambios en el inventario para todos los materiales nucleares , de conformidad con el modelo que figura en el Anexo II . En dichos informes se indicarán la identificación de los materiales y , para cada lote , los datos relativos a cada lote de materiales nucleares , así como la fecha del cambio en el inventario y , en su caso , la zona de balance de materiales remitente y la zona de balance de materiales destinataria , o el destinatario .
Los informes sobre entradas y salidas de los materiales nucleares indicarán asimismo , para las entradas , el uso a que se destinen dichos materiales , con arreglo al artículo 9 , y para las salidas , el uso que se ha hecho de ellos en la instalación que elabore los informes . Las transferencias entre zonas de balance de materiales de una misma instalación no precisarán declaración sobre el uso , salvo indicación contraria prevista en las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 .
Estos informes en que se describen los cambios en el inventario , así como los inventarios contables y las correcciones se enviarán lo antes posible y , en todo caso , dentro de los quince días siguientes al final del mes en que se produjeron o fueron comprobados los cambios en el inventario , bien de forma periódica en una lista resumida , bien separadamente . En los meses en que no se produzcan cambios en el inventario , las personas o empresas interesadas enviarán solamente el formulario previsto para el informe de los cambios en el inventario con la indicación de que la situación permanece invariable . Los cambios pequeños en el inventario como , por ejemplo , las transferencias de muestras para análisis , podrán agruparse de conformidad con las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 adoptadas para la instalación de que se trate , y se consideraran como un solo cambio en el inventario .
Artículo 15
Los informes a que se refiere el artículo 14 irán acompañandose notas breves :
a ) que expliquen los cambios en el inventario tomando como base los datos de explotación que figuran en los registros de las operaciones previstos en la letra a ) del artículo 11 ;
b ) que describan el programa de operaciones previsto para la instalación de que se trate y , en particular , la realización del inventario físico , tal como se especifica en las disposiciones particulares de control mencionadas en el artículo 7 .
Si las informaciones requeridas figuraren en documentos ya existentes , las notas breves podrán ser sustituidas por copias de dichos documentos .
Informe del balance de materiales y estado de los inventarios físicos
Artículo 16
Para cada zona de balance de materiales las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 presentarán a la Comisión , de conformidad con el modelo que figura en el Anexo III , informes del balance de materiales en los que se indicarán :
a ) el inventario físico inicial ;
b ) los cambios en el inventario ( en primer lugar los incrementos y a continuación las disminuciones ) ;
c ) el inventario contable final ;
d ) el inventario físico final ;
e ) los materiales no contabilizados .
A cada informe de balance de materiales se adjuntará , de conformidad con el modelo que figura en el Anexo IV , un estado de los inventarios físicos , en el que cada lote figure por separado y que indique , para cada lote , entre otros aspectos , la identificación de los materiales , los datos relativos al lote , y el uso , con arreglo al artículo 9 , al que destinen dichos materiales las personas o empresas interesadas .
Estos informes se enviarán lo antes posible y , en todo caso , dentro de los treinta días siguientes a la fecha a partir de la cual se haya realizado un inventario físico , a no ser que las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 indiquen lo contrario .
Informes especiales
Artículo 17
Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 transmitirán a la Comisión un informe especial siempre que se presenten las circunstancias mencionadas en los artículos 18 y 27 .
Las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 precisarán el tipo de informaciones que dichos informes deberán incluir .
Los informes especiales y cualquier detalle o explicación que la Comisión pueda solicitar eventualmente deberán ser facilitados sin demora .
Artículo 18
Se deberá elaborar sin demora un informe especial :
a ) cuando hubiere motivos para pensar que , como consecuencia de circunstancias o sucesos excepcionales , se han perdido o pueden perderse materiales nucleares en una cantidad que exceda los límites establecidos a este respecto en las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 ,
b ) cuando se produjere un cambio inesperado en el confinamiento respecto al especificado en las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 , hasta el punto de hacer posible un traslado no autorizado de los materiales nucleares .
Las obligaciones anteriomente mencionadas corresponderán a las personas y empresas interesadas desde el momento en que tengan conocimiento de dicha pérdida o cambio inesperado en el confinamiento o de cualquier otro hecho que haga pensar en la posibilidad de que se produzca un incidente semejante . Asimismo deberán indicarse las causas desde el momento en que se conozcan .
Disposiciones particulares de aplicación
Artículo 19
En lo que se refiere a los reactores , las obligaciones prescritas en los artículos 10 a 16 se aplicarán en las siguientes condiciones .
Para las transformaciones nucleares , los datos calculados se declararán en el informe de cambios en el inventario , a más tardar en el momento en que los combustibles irradiados sean trasladados de la zona de balance de materiales de un reactor . Las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 especificarán , en su caso , otros métodos de registro y de declaración de las transformaciones nucleares .
Artículo 20
Los materiales nucleares a los que se aplique un compromiso particular relativo al control , contraído por la Comunidad en el marco de un acuerdo celebrado con un tercer Estado o con un organismo internacional , figurarán por separado para cada compromiso en las notificaciones siguientes , a menos que dicho acuerdo disponga lo contrario :
a ) inventario contable inicial ( artículo 13 ) ;
b ) informes de cambios en el inventario , con exclusión de los inventarios contables ( artículo 14 ) ;
c ) estado de los inventarios físicos ( artículo 16 ) ;
d ) importaciones y exportaciones previstas ( artículos 24 y 25 ) .
Tal separación no excluirá la mezcla física de los materiales , salvo indicación expresa prevista en el acuerdo anteriormente mencionado .
Este artículo no se aplicará al Acuerdo celebrado ni a cualquier otro acuerdo que pudiera celebrar la Comunidad y un Estado miembro con la Agencia Internacional de la Energía Atómica .
Artículo 21
a ) En las comunicaciones mencionadas en el presente Reglamento , las cantidades se expresarán en kilogramos para los materiales básicos y en gramos para los materiales fisionables especiales .
b ) La contabilidad de materiales correspondiente se llevará en las unidades mencionadas en la letra a ) del presente artículo o en unidades más pequeñas . Deberá llevarse de forma que resulte fiable y que responda , en particular , a las prácticas vigentes en los Estados miembros .
c ) En las comunicaciones anteriormente previstas se podrán redondear las cantidades a la unidad más pequeña cuando el primer sea 0 , 1 , 2 , 3 ó 4 , y a la unidad mayor cuando el primer decimal sea 5 , 6 , 7 , 8 ó 9 .
d ) Salvo si las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 establecieren modalidades distintas :
i ) las comunicaciones indicarán el peso total de los elementos contenidos : uranio , torio , plutonio y además , en el caso del uranio enriquecido , el peso total de los isótopos fisionales . La composición isotópica del plutonio , siempre que esté registrada en la instalación por necesidades de la explotación , deberá ser comunicada a la Comisión , previa petición ;
ii ) las categorias de materiales nucleares que se enumeran a continuación serán objeto de anotaciones por separado en los informes de cambios en el inventario , así como en los estados del inventario físico y en los informes de balance de materiales separados :
- uranio empobrecido ,
- uranio natural ,
- uranio enriquecido hasta un 20 % ,
- uranio enriquecido en más del 20 % ,
- plutonio ,
- torio .
EXCEPCIONES Y EXENCIONES
Artículo 22
a ) Con objeto de tener en cuenta las circunstancias particulares en que se producen o utilizan los materiales sometidos al control , la Comisión mediante las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 , podrá conceder a los productores y usuarios de materiales nucleares , una excepción a las normas regulan la forma y la periodicidad de las comunicaciones prescritas por el presente Reglamento .
La Comisión podrá adoptar dicha decisión , en particular , en el caso de las instalaciones que sólo posean pequeñas cantidades conservadas en el mismo estado durante largos períodos .
b ) A instancia de las personas o empresas interesadas , presentada de conformidad con el formulario que figura en el Anexo VIII , la Comisión podrá eximir de la declaración a los siguientes materiales , siempre que no sean tratados o almacenados junto con materiales no exentos :
- los materiales fisionables especiales que se utilicen en cantidades del orden del gramo o inferiores , como elementos sensibles en los aparatos ,
- el plutonio que tengo una abundancia isotópica de plutonio 238 superior al 80 % ,
- los materiales nucleares que se utilicen exclusivamente en actividades no nucleares .
Cuando dejen de existir las condiciones de exención requeridas , la exención será suprimida . La persona o empresa interesada informará a la Comisión , con arreglo al formulario que figura en el Anexo IX , de que ya no existen las condiciones de exención .
Artículo 23
Las disposiciones del presente Reglamento no se aplicarán a los poseedores de productos terminados utilizados con fines no nucleares en los que se encuentren incorporados materiales nucleares prácticamente irrecuperables .
TERCERA PARTE
TRANSFERENCIAS : IMPORTACIONES - EXPORTACIONES
Artículo 24
a ) Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 notificarán previamente a la Comisión toda exportación de materiales básicos o de materiales fisionables especiales con destino a un tercer Estado . Dicha notificación previa a la Comisión deberá hacerse igualmente :
- en el caso de las exportaciones procedentes de un Estado miembro parte del Acuerdo y con destino a un Estado miembro que no sea parte del Acuerdo .
- en el caso de las exportaciones procedentes del Reino Unido y con destino a un Estado miembro parte del Acuerdo .
No obstante , solamente se requerirán estas notificaciones previas :
i ) cuando el envío sea superior a un kilogramo efectivo ;
ii ) cuando así lo prescriban las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 , en el caso de instalaciones que transfieran habitualmente cantidades globales importantes de materiales con destino a un mismo Estado , incluso cuando ningún envío sea superior a un kilogramo efectivo .
b ) La notificación se efectuará después de la conclusión del contrato de transferencia y , en todo caso , con la suficiente antelación para que se reciba en la Comisión ocho días laborables antes de la preparación de los materiales para su envío .
c ) Esta notificación , de conformidad con el formulario que figura en el Anexo V , especificará , entre otros aspectos :
- la identificación y , si fuera posible , la cantidad y la composición previstas de los materiales que deberán transferirse , así como la zona de balance de materiales de la que procedan ,
- el Estado al que se destinen los materiales nucleares ,
- la fecha y el lugar en que se prepararán los materiales nucleares para su envío ,
- las fechas aproximadas de envío y de llegada de los materiales nucleares ,
- el uso que hayan hecho de dichos materiales las personas y empresas interesadas .
d ) Por exigencias de protección física , podrán convenirse con la Comisión modalidades especiales relativas a la forma y a la transmisión de la mencionada notificación .
Artículo 25
a ) Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 notificarán previamente a la Comisión toda importación de materiales básicos o de materiales fisionables especiales procedentes de un tercer Estado . Dicha notificación previa a la Comisión deberá hacerse igualmente :
- en el caso de las importaciones en un Estado miembro parte del Acuerdo de materiales procedentes de un Estado miembro que no sea parte del Acuerdo .
- en el caso de las importaciones en el Reino Unido de materiales procedentes de un Estado miembro parte en el Acuerdo ,
No obstante , solamente se requerirán estas notificaciones previas :
i ) cuando el envío sea superior a un kilogramo efectivo ;
ii ) cuando así lo prescriban las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 , en el caso de instalaciones a las que se transfieran habitualmente cantidades globales importantes de materiales procedentes del mismo Estado , incluso cuando ningún envío sea superior a un kilogramo efectivo .
b ) Las notificaciones se efectuarán lo antes posible de la fecha prevista para la llegada de los materiales nucleares y , en todo caso , en la fecha de recepción , y con la suficiente antelación para que se reciban en la Comisión cinco días laborables antes de que los materiales sean desembalados .
c ) Esta notificación , cumplimentada según el formulario que figura en el Anexo VI del presente Reglamento , especificará entre otros aspectos :
- la identificación y , si fuere posible , la cantidad y la composición previstas de los materiales ,
- la fecha prevista para la llegada de los materiales nucleares , así como la fecha y el lugar en que esté previsto su desembalaje .
d ) Por exigencias de protección física , podrán convenirse con la Comisión modalidades especiales relativas a la forma y a la transmisión de la mencionada notificación .
Artículo 26
Las personas o empresas no sujetas a las disposiciones del artículo 1 que decidan importar o exportar los materiales nucleares a que se refieren los artículos 24 y 25 , deberán efectuar las notificaciones previstas en los artículos 24 y 25 .
Artículo 27
Las personas o empresas a que se refieren los artículos 24 y 25 deberán elaborar un informe especial como el previsto en el artículo 17 , cuando como consecuencia de circunstancias excepcionales o de un incidente tuvieren conocimiento de que los materiales nucleares se han perdido o pudieran perderse y , en particular , si se produjere un retraso importante durante la transferencia . En las mismas circunstancias , las personas o empresas a que se refiere el artículo 26 también deberán informar de ello a la Comisión .
Artículo 28
Todo cambio de fecha en la preparación para el envío , en el envío o en el desembalaje de los materiales nucleares , respecto de las fechas indicadas en las notificaciones previstas en los artículos 24 y 25 , aunque no diere lugar a informes especiales , será comunicado sin demora , precisando las nuevas fechas si se conocieren .
CUARTA PARTE
DISPOSICIONES ESPECÍFICAS
PRODUCTORES DE MINERALES
Artículo 29
Toda persona o empresa que en el territorio de un Estado miembro extraiga minerales , deberá llevar una contabilidad de dichos minerales que incluirá , en particular , el tonelaje y la abundancia media en uranio y torio del mineral extraído y de las reservas en yacimiento de la mina , así como el justificante de los envíos , con indicación de la fecha , del destinatario y de la cantidad . Esta contabilidad se conservará al menos durante cinco años .
Artículo 30
Los productores de minerales comunicarán a la Comisión , de conformidad con el modelo que figura en el Anexo VII , para cada mina y a más tardar al final del mes de enero de cada año , las cantidades de materiales expedidas en el transcurso del año anterior .
Artículo 31
Toda persona o empresa que exporte minerales con destino a terceros Estados informará de ello a la Comisión , en la fecha de expedición efectiva , de conformidad con el modelo que figura en el Anexo VII .
TRANSPORTISTAS
Artículo 32
Toda persona o empresa que en el territorio de los Estados miembros transporte materiales básicos o materiales fisionables especiales o los retenga temporalmente durante su transporte , sólo podrá recibirlos o entregarlos a cambio de un recibo debidamente firmado y fechado . Dicho recibo mencionará los nombres de quien entrega dichos materiales y de quien los recibe , las cantidades transportadas , la naturaleza , la forma y la composición de los materiales .
Por exigencias de la protección física , la especificación de los materiales que se transmiten podrá ser sustituida por una identificación apropiada del envío . Dicha identificación deberá permitir localizar la documentación en poder de las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 , en la que figura dicha especificación .
Las partes contratantes conservarán dichos documentos durante al menos un año .
Artículo 33
Los documentos y comprobantes que las personas o empresas posean y establezcan , de conformidad con la regulación vigente que les sea aplicable en el territorio del Estado miembro en que actúen , podrán sustituir a la documentación y a los recibos mencionados en el artículo 32 , siempre que incluyan todos los datos requeridos .
INTERMEDIARIOS
Artículo 34
Toda persona que intervenga , a título cualquiera , en particular en calidad de mandatario , corredor , comisionista o agente comercial en la conclusión de un contrato sobre suministro de materiales nucleares , deberá conservar en sus archivos durante un plazo mínimo de un año a partir de la expiración del contrato , los documentos relativos a las operaciones en las que haya intervenido o realizadas en su nombre . Dichos documentos deberán mencionar los nombres de las partes contratantes y la fecha del contrato , la cantidad , la naturaleza , la forma y la composición , así como la procedencia y el destino de los materiales .
QUINTA PARTE
DISPOSICIONES ESPECÍFICAS APLICABLES EN LOS TERRITORIOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS QUE POSEAN ARMAMENTOS NUCLEARES
Artículo 35
1 . Las disposiciones de este Reglamento no se aplicarán :
a ) a las instalaciones o partes de instalaciones que hayan sido destinadas a las necesidades de defensa y que se encuentren situadas en el territorio de un Estado miembro que no sea parte del Acuerdo ,
ni
b ) a los materiales nucleares que hayan sido destinados por dicho Estado miembro a las necesidades de su defensa .
2 . En lo que se refiere a los materiales nucleares , las instalaciones o partes de instalaciones que puedan ser destinadas a las necesidades de defensa y que estén situados en el territorio de un Estado miembro que no sea parte en el Acuerdo , la Comisión , previa consulta y de acuerdo con el Estado miembro interesado , y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo segundo del artículo 84 del Tratado , definirá en qué medida se aplicarán el presente Reglamento y los procedimientos previstos en el mismo .
3 . En todo caso , se entiende que :
a ) las disposiciones de los artículos 1 a 4 , 7 y 8 serán aplicables a las instalaciones o partes de instalaciones que , en determinadas ocasiones , utilicen exclusivamente materiales nucleares que puedan destinarse a las necesidades de defensa , o exclusivamente materiales nucleares civiles ;
b ) las disposiciones de los artículos 1 a 4 , 7 y 8 , salvo las excepciones motivadas por razones de seguridad nacional , serán aplicables a las instalaciones o partes de instalaciones cuyo acceso pudiera limitarse por dichas razones pero que produzcan , traten , separen , reconviertan o utilicen de cualquier otra manera , simultáneamente , tanto materiales nucleares civiles como materiales nucleares que estén o que puedan estar destinados a las necesidades de defensa ;
c ) las disposiciones de los artículos 6 y 9 a 37 se aplicarán a todos los materiales nucleares civiles que se encuentren en las instalaciones o partes de instalaciones a que se refieren las letras a ) y b ) anteriores .
SEXTA PARTE
DISPOSICIONES FINALES
DEFINICIONES
Artículo 36
A efectos de la aplicación del presente Reglamento :
a ) Por « Acuerdo » se entenderá el Acuerdo celebrado el 5 de abril de 1973 por el Reino de Bélgica , el Reino de Dinamarca , la República Federal de Alemania , Irlanda , la República Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos , así como por la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) con la Agencia Internacional de la Energía Atómica , en aplicación de los apartados 1 y 4 del artículo III del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares ;
b ) Por « Estado miembro parte del acuerdo » se entenderá el Reino de Bélgica , el Reino de Dinamarca , la República Federal de Alemania , Irlanda , la República Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos ;
c ) Por « Estado miembro no parte del acuerdo » se entenderá Francia o el Reino Unido ;
d ) Por « tercer Estado » se entenderá todo Estado que no sea miembro de la Comunidad Europea de la Energía Atómica ;
e ) Por « materiales fisionables especiales » se entenderá el plutonio 239 , el uranio 233 , el uranio enriquecido en uranio 235 o uranio 233 , así como toda sustancia que contenga uno o varios de los isótopos mencionados y otros materiales fisionables que el Consejo defina por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión ; no obstante , la expresión « materiales fisionables especiales » no se aplicará a los materiales básicos ni a los minerales o residuos de minerales ;
f ) Por « uranio enriquecido en uranio 235 o uranio 233 » se entenderá el uranio que contenga uranio 235 o uranio 233 , o bien estos dos isótopos en tal cantidad que la razón de abundancia entre la suma de estos dos isótopos y el isótopo 238 sea superior a la razón entre el isótopo 235 y el isótopo 238 en el uranio natural . « Enriquecimiento » designa la razón entre el peso combinado de los isótopos uranio 233 y uranio 235 y el peso total de uranio que se considere ;
g ) Por « materiales básicos » se entenderá el uranio que contenga la mezcla de isótopos que se encuentra en la naturaleza , el uranio cuya abundancia en uranio 235 sea inferior a la normal , el torio , todos los materiales mencionados anteriormente bajo forma de metal , aleación , compuestos químicos o concentrados y cualquier otra sustancia que contenga uno o varios de los materiales anteriormente mencionados en grados de concentración que el Consejo determinará por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión , así como cualquier otro material que el Consejo determine por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión . El término « materiales básicos » se entiende que no se aplicará a los minerales o residuos de minerales ;
h ) Se entenderá por « minerales » cualquier mineral que contenga , en grados de concentración media determinados por el Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión , sustancias que permitan obtener , mediante los tratamientos físicos y químicos adecuados , los materiales básicos definidos anteriormente ;
i ) Por « materiales nucleares » se entenderá los minerales , materiales básicos , y materiales fisionables especiales definidos anteriormente en las letras e ) , f ) , g ) y h ) ;
j ) Por « naturaleza » de un material se entenderá , según los casos , el uranio natural , el uranio empobrecido , el uranio enriquecido en uranio 235 o en uranio 233 , el torio , el plutonio ;
k ) Por « lote » se entenderá un grupo de materiales nucleares tratados como una unidad con fines contables en un punto clave de medición , y cuya composición y cantidad se definen por un conjunto único de características o de medidas . Los materiales nucleares podrán presentarse indiferenciados o incluidos en un determinado número de artículos identificables ;
l ) Por « datos relativos al lote » se entenderá el peso total de cada elemento de los materiales nucleares y eventualmente la composición isotópica en el caso del uranio y del plutonio . En los informes , se sumarán los pesos de los distintos artículos del lote antes de redondear la cifra a la unidad más cercana ;
m ) Por « inventario contable » de un zona de balance de materiales se entenderá la suma algebraica del inventario físico más reciente de dicha zona de balance de materiales y de todos los cambios en el inventario producidos después de efectuar dicho inventario ;
n ) Por « correcciones » se entenderá un asiento contable destinado a rectificar un error advertido , o a reflejar la medición mejorada de una cantidad ya contabilizada . Cada corrección deberá especificar el asiento a que se refiere ;
o ) Por « kilogramo efectivo » se entenderá una unidad especial utilizada en la aplicación del control de seguridad a los materiales nucleares . La cantidad de kilogramos efectivos se obtendrá tomando :
i ) para el plutonio , su peso en kilogramos ;
ii ) para el uranio con un enriquecimiento igual o superior al 0,01 ( 1 % ) , el producto de su peso en kilogramos por el cuadrado del enriquecimiento ;
iii ) para el uranio con un enriquecimiento inferior al 0,01 ( 1 % ) y superior al 0,005 ( 0,5 % ) , el producto de su peso en kilogramos por 0,0001 ;
iv ) para el uranio empobrecido en un 0,005 ( 0,5 % ) o en menos y para el torio , el producto de su peso en kilogramos por 0,00005 ;
p ) Por « cambios en el inventario » se entenderá todo aumento o disminución de la cantidad de materiales nucleares en una zona de balance de materiales , expresado en lotes ;
q ) Por « punto clave de medición » se entenderá un lugar en que el material nuclear se presente de forma que sea posible efectuar su medición para determinar el flujo o el inventario . Los puntos claves de medición incluirán , por tanto , las entradas y las salidas ( incluidos los residuos medidos ) y los depósitos de las zonas de balance de materiales , sin que esta enumeración tenga carácter exhaustivo ;
r ) Por « zona de balance de materiales » se entenderá una zona para la que :
i ) la cantidad de materiales nucleares transferida pueda determinarse a la entrada y a la salida de cada zona de balance de materiales
y
ii ) el inventario físico de materiales nucleares en cada zona de balance de materiales pueda determinarse , si fuera necesario , de conformidad con las normas establecidas ,
a fin de elaborar el balance de materiales ;
s ) Por « materiales no contabilizados » se entenderá la diferencia entre el inventario físico y el inventario contable ;
t ) Por « inventario físico » se entenderá la suma de todas las estimaciones medidas o calculadas de las cantidades de materiales nucleares de los lotes que se encuentren en un momento dado en una zona de balance de materiales , suma que se obtendrá con arreglo a las normas establecidas ;
u ) Por « diferencia remitente-destinatario » se entenderá la diferencia entre la cantidad de material nuclear de un lote , declarada por la zona de balance de materiales remitente , y la cantidad medida por la zona de balance de materiales destinataria ;
v ) Por « datos de origen » se entenderá los datos que identifican el material nuclear y determinan los datos del lote , registrados durante mediciones o contrastes , o utilizados para obtener relaciones empíricas . Los datos de origen incluyen , por ejemplo , el peso de los compuestos , los factores de conversión aplicados para determinar el peso del elemento , el peso específico , la concentración del elemento , las abundancias isotópicas , la relación entre las lecturas volumétrica y manométrica y la relación entre el plutonio producido y la energía generada ;
w ) Por « punto estratégico » se entenderá un lugar elegido durante el análisis de las informaciones descriptivas en el que , en condiciones normales y en combinación con las informaciones procedentes del conjunto de todos los puntos estratégicos , se obtengan y comprueben las informaciones necesarias y suficientes para la aplicación de las medidas de garantías con arreglo al Acuerdo . Un punto estratégico podrá ser cualquier lugar en el que se realicen las mediciones principales relativas a la contabilidad de materiales y en el que se apliquen las medidas de confinamiento y de vigilancia .
INSTALACIONES BAJO CONTROL DE PERSONAS O EMPRESAS ESTABLECIDAS FUERA DE LA COMUNIDAD
Artículo 37
Cuando una instalación esté bajo control de una persona o empresa establecida fuera de la Comunidad , las obligaciones impuestas por el presente Reglamento corresponderán a la dirección local de la instalación .
ANEXOS
Artículo 38
Los Anexos del presente Reglamento formarán parte integrante de éste . La Comisión podrá introducir en los mismos adaptaciones menores de carácter técnico .
ENTRADA EN VIGOR
Artículo 39
El presente Reglamento entrará en vigor a los quince días de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 40 , los Reglamentos n º 7 y n º 8 de la Comisión de la Comunidad Europea de la Energía Atómica quedarán derogados .
Artículo 40
Los artículos 9 a 16 , 19 y 21 del presente Reglamento se aplicarán desde el momento en que se adopten las disposiciones particulares de control a que se refiere el artículo 7 .
Hasta la adopción de dichas disposiciones seguirán siendo aplicables los artículos 2 , 5 , 7 , 8 y 10 del Reglamento n º 8 anteriormente mencionado .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el 19 de octubre de 1976 .

Labels: 14