Document ID: 31982R0620

31982R0620
L 075/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 620/82 НА СЪВЕТА
от 16 март 1982 година
за установяване, в рамките на отношенията между италианските институции и институциите на останалите държави-членки, на специални мерки за възстановяване на помощи в натура при болест и майчинство
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаването на Европейската икономическа общност и по-специално член 51 от него,
като взе предвид предложението на Комисията, разработено след съгласуване с Административната комисия за общественото осигуряване на мигриращите работници,
като има предвид, че член 36 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. за прилагането на програми за обществено осигуряване на работници и техните семейства, които се движат в рамките на Общността (1), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2793/81 (2), предвижда стойността на помощите в натура, предоставени от институция на дадена държава-членка от името на институция на друга държава-членка, да се възстановява изцяло при представяне на доказателства за реално извършени разходи или на основата на еднократни плащания;
като има предвид, че членове 93, 94, 95 и 100 от Регламент (ЕИО) № 574/72 (3), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2793/81 за определяне на конкретните правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71 посочват метода за определяне на сумите за възстановяване и за изплащане на възстановените суми;
като има предвид, че създаването на национална здравна служба в Италия доведе до премахване на всички органи за управление на плащанията по болест и майчинство и по-конкретно на Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Национален институт за здравно осигуряване), наричан по-нататък в текста за краткост НИЗО, който представляваше орган за връзка и компетентна институция по смисъла на Регламенти (ЕИО) № 1408/71 и (ЕИО) № 574/72;
като има предвид, че неговото премахване доведе до значителни затруднения при проверката на вземанията на институциите на останалите държави-членки от една страна и подготовката на исканията за вземания на НИЗО спрямо посочените институции от друга страна за възстановяване на суми съгласно член 36 от Регламент (ЕИО) № 1408/71;
като има предвид, че изглежда препоръчително конкретният въпрос да се реши чрез единен метод на Общността, който да се прилага едновременно към всички искания към и от НИЗО с цел да се ускори пълната и окончателна обработка на исканията;
като има предвид, че този метод следва да се отклонява, колкото е възможно по-малко от горепосочените разпоредби на Регламент (ЕИО) № 574/72 като използването на други критерии за оценка на исканията и задълженията или прилагането на специални правила следва да се ограничат само до случаите на абсолютна необходимост,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Чрез дерогация от разпоредбите на дял V от Регламент (ЕИО) № 574/72 възстановяването на суми съгласно член 36 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 относно помощите в натура по болест и майчинство, предоставяни до 31 декември 1980 г. от институциите на държавите-членки от името на НИЗО и от НИЗО от името на посочените институции, които не са извършени след премахването на НИЗО, се определят и извършват в съответствие с посочената в настоящия регламент процедура.
В отношенията между Германия и Италия, вземанията и задълженията на Областната здравно-осигурителна каса на Болцано не се включват в приложното поле на настоящия регламент.
Член 2
Сумите за възстановяване по член 93 от Регламент (ЕИО) № 574/72 се определят както следва:
1.
Вземанията на институциите на държавите-членки от НИЗО към 30 септември 1981 г. по отношение на предоставените до 31 декември 1980 г. помощи в натура на основата на документни доказателства се сумират като такива, като се вземат предвид одобрените възражения;
2.
За вземанията, които институциите продължават да имат съгласно член 100 от Регламент (ЕИО) № 574/72, за които няма документни доказателства и по-специално за предоставените през 1980 г. придобивки, се прави оценка; те се добавят към посочените в точка 1 вземания;
3.
Посочените оценки представляват таван за всяка държава-членка; ако представените документни доказателства за НИЗО пред Министерството на здравеопазването на Италия до 30 април 1982 г. - датата на пощенското клеймо да се смята за дата на изпращане, - съответстват на суми, които не надхвърлят определения таван, сумите се възстановяват; ако обаче таванът бъде надхвърлен, сумите за възстановяване се равняват на тавана;
4.
Вземанията на НИЗО, представени в искания за финансовата 1976 г. и по-ранни периоди, се сумират като такива, като се вземат предвид одобрените възражения;
5.
Вземанията на НИЗО за периода от финансовата 1977 г. до 1980 г. се определят чрез екстраполация на възстановените на НИЗО суми за периода от 1973 г. до 1976 г.; по отношение на Германия обаче определената за 1977 г. сума съответства на сумата, установена по документни доказателства, които италианското министерство е предоставило на германския орган за връзка.
Член 3
Сумите за възстановяване по член 94 и 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72 се определят както следва:
1.
Еднократните плащания до 1979 г. се сумират като такива като се вземат предвид одобрените възражения;
2.
За еднократните плащания през 1980 г. се правят оценки във връзка със средногодишния брой на семействата и средногодишния брой на пенсионерите, обхванати съответно от разпоредбите на член 94 и член 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72; тези данни се получават чрез екстраполация от данните за 1977, 1978 и 1979 г.;
3.
В рамките на отношенията между Германия и Италия, вземанията и задълженията, както и крайните срокове за издължаване, се изчисляват съгласно приложение II.
Член 4
1. Размерът на вземанията, определени съгласно членове 1 - 3, се сумира за всяка държава-членка в нейната национална валута към 31 декември 1981 г.
2. За целите на прихващането, посочените в параграф 1 суми се превръщат в италиански лири, така че компетентните италиански органи да установят дължимата от тях разлика.
3. Превръщането се извършва на основата на официалния обменен курс към 31 декември 1981 г., определен от Комисията в рамките на европейската валутна система.
Член 5
1. Като се вземат предвид разпоредбите на член 2, точка 3, сумата за прихващане по член 4 се представя в националната валута на държавата-кредитор и се възстановява в същата валута.
2. За превръщането на валутите с цел извършване на плащанията по параграф 3 се прилага обменният курс към датата на плащането.
3. Дължимите плащания се извършват от органите за връзка както следва:
-
на 31 март 1982 г. - 15 до 20 % от дължимата сума,
-
на 30 юни 1982 г. - 50 % от дължимия остатък,
-
на 31 декември 1982 г. - дължимия остатък в пълен размер.
Член 6
1. Прилагането на членове 1 - 5 се смята за изчистване на сметките. Изчистването на сметките включва също сумите по споразуменията за отказ от права или други подписани споразумения или споразумения, които подлежат на подписване.
2. Чрез дерогация от член 100 от Регламент (ЕИО) № 574/72 не могат да се представят искания за възстановяване на суми по настоящия регламент след 30 април 1982 г.
3. Компетентните органи на всяка държава-членка предприемат необходимите мерки за прилагане на настоящия регламент по-конкретно чрез използване на националния остатък, определен на равнището на Общността, за изчистване на сметките между заинтересованите институции.
Член 7
1. Размерът на вземанията на всяка държава-членка съгласно разпоредбите на членове 2 - 5 е определен в приложение I.
2. Процедурата, която се прилага от германските институции за определяне на сумите за възстановяване и разпределението на плащанията, е посочена в приложение II.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила в деня на неговото публикуване в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага, считано от 1 март 1982 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 март 1982 година.

Labels: 2
0
18
11