Document ID: 31992R3911

Padomes Regula (EEK) Nr. 3911/92
(1992. gada 9. decembris)
par kultūras preču eksportu
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 113. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā, veidojot iekšējo tirgu, kultūras priekšmetu aizsardzībai ir vajadzīgi noteikumi attiecībā uz tirdzniecības sakariem ar trešām valstīm;
tā kā, ievērojot Padomes 1990. gada 19. novembra sanāksmē pieņemtos secinājumus, ir jāveic īpaši pasākumi, lai nodrošinātu vienotu kultūras priekšmetu izvešanas kontroli uz Kopienas ārējām robežām;
tā kā saskaņā ar šādu sistēmu būtu jāpieprasa uzrādīt atļauju, ko izsniegusi kompetentā dalībvalsts, pirms to kultūras priekšmetu izvešanas, uz kuriem attiecas šī regula; tā kā tāpēc ir skaidri jādefinē minēto pasākumu piemērošanas joma un to piemērošanas kārtība; tā kā sistēmas īstenošanai jābūt iespējami vienkāršai un efektīvai; tā kā būtu jādibina komiteja, kas palīdzētu Komisijai šajā regulā paredzēto uzdevumu izpildē;
tā kā, ņemot vērā dalībvalstu iestāžu lielo pieredzi, piemērojot Padomes 1981. gada 19. maija Regulu (EEK) Nr. 1468/81 par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un sadarbību ar Komisiju, lai nodrošinātu pareizu muitas un lauksaimniecības noteikumu piemērošanu [4], minētā regula būtu jāpiemēro šajā nozarē;
tā kā šīs regulas pielikums precizē to kultūras priekšmetu kategorijas, kas būtu īpaši jāaizsargā tirdzniecības sakaros ar trešām valstīm, neietekmējot dalībvalstu sniegto nacionālo bagātību definīciju Līguma 36. panta nozīmē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nepārkāpjot dalībvalstu pilnvaras saskaņā ar Līguma 36. pantu, ar "kultūras priekšmetiem" šajā regulā saprot priekšmetus, kas uzrādīti pielikumā.
1. SADAĻA
Izvešanas atļauja
2. pants
1. Lai izvestu kultūras priekšmetus no Kopienas muitas teritorijas, ir jāuzrāda izvešanas atļauja.
2. Pēc ieinteresētās personas lūguma izvešanas atļauju izsniedz:
- tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kuras teritorijā attiecīgais kultūras priekšmets likumīgi un pastāvīgi atradās 1993. gada 1. janvārī,
- vai pēc šā datuma - tās dalībvalsts kompetentā iestāde, uz kuras teritoriju priekšmets likumīgi un uz pastāvīgu palikšanu atsūtīts no citas dalībvalsts, vai ievests no trešās valsts, vai atpakaļievests no trešās valsts, ja uz šo trešo valsti tas bija likumīgi nosūtīts no dalībvalsts.
Tomēr, neietekmējot 4. punktu, dalībvalsts, kas ir kompetenta saskaņā ar pirmās daļas pirmo un otro ievilkumu, ir pilnvarota nepieprasīt izvešanas atļauju kultūras priekšmetiem, kas minēti pielikuma A1 kategorijas pirmajā un otrajā ievilkumā, ja šo priekšmetu zinātniskā vai arheoloģiskā vērtība ir ierobežota, ar noteikumu, ka tie nenāk tieši no izrakumiem, atradumiem un arheoloģisko atradumu vietām dalībvalstī un ka to atrašanās tirgū ir likumīga.
Izvešanas atļauju saskaņā ar šo regulu var atteikt, ja uz minētiem kultūras priekšmetiem attiecas likumi, kas aizsargā nacionālās mākslas, vēstures vai arheoloģijas bagātības attiecīgajā dalībvalstī.
Vajadzības gadījumā pirmās daļas otrajā ievilkumā minētā iestāde sazinās ar tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, no kuras minētais kultūras priekšmets nāk, konkrēti, ar kompetentām iestādēm, kas definētas Padomes 93/…/EEK direktīvā par to, kā atgūt no dalībvalsts nelikumīgi izvestus kultūras priekšmetus [5].
3. Izvešanas atļauja ir derīga visā Kopienā.
4. Neietekmējot šā panta noteikumus, tādu nacionālo mākslas, vēstures vai arheoloģijas bagātību, kas šīs regulas nozīmē nav kultūras preces, tiešu izvešanu no Kopienas muitas teritorijas regulē izveduma dalībvalsts likumi.
3. pants
1. Dalībvalstis iesniedz Komisijai to iestāžu sarakstu, kas kompetentas izsniegt kultūras priekšmetu izvešanas atļaujas.
2. Komisija publicē šo iestāžu sarakstu, kā arī jebkuru šā saraksta grozījumu Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša"C" sērijā.
4. pants
Izvešanas atļauja kopā ar izvešanas deklarāciju jāuzrāda izvešanas formalitāšu izpildes laikā tajā muitas iestādē, kas ir kompetenta pieņemt minēto deklarāciju.
5. pants
1. Dalībvalstis var ierobežot to muitas iestāžu skaitu, kuru kompetencē ir kultūras priekšmetu izvešanas formalitātes.
2. Dalībvalstis, kas izmanto 1. punktā piedāvāto iespēju, informē Komisiju par pienācīgi pilnvarotajām muitas iestādēm.
Komisija publicē šīs ziņas Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša"C" sērijā.
II SADAĻA
Administratīvā sadarbība
6. pants
Šīs regulas mērķiem Regulas (EEK) Nr. 1468/81 noteikumus, konkrēti, noteikumus par informācijas konfidencialitāti, piemēro mutatis mutandis
Papildus pirmajā daļā paredzētajai sadarbībai dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai to savstarpējo sakaru līmenī izveidotu sadarbību starp muitas dienestiem un Direktīvas 93/…/EEK [6] 4. pantā minētajām kompetentajām iestādēm.
III SADAĻA
Vispārējie un nobeiguma noteikumi
7. pants
Šīs regulas piemērošanai vajadzīgos noteikumus, jo īpaši noteikumus par izmantojamo veidlapu (piemēram, modeli un tehniskajām īpašībām), apstiprina saskaņā ar 8. panta 2. punktā paredzēto procedūru.
8. pants
1. Komisijai palīdz komiteja, kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.
Komiteja pārbauda katru ar šīs regulas piemērošanu saistītu jautājumu, ko ir ierosinājis tās priekšsēdētājs pēc paša iniciatīvas vai pēc kāda dalībvalsts pārstāvja lūguma.
2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejai pieņemamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu termiņā, ko atkarībā no jautājuma steidzamības nosaka priekšsēdētājs, vajadzības gadījumā balsojot.
Atzinumu protokolē; turklāt katra dalībvalsts var prasīt, lai tās viedoklis būtu atspoguļots protokolā.
Komisija pievērš īpašu uzmanību komitejas sniegtajam atzinumam. Komisija informē komiteju par to, kā tās atzinums tiek ņemts vērā.
9. pants
Katra dalībvalsts nosaka sodus, ko piemērot par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem. Sodiem jābūt pietiekami bargiem, lai sekmētu šo noteikumu ievērošanu.
10. pants
Katra dalībvalsts informē Komisiju par pasākumiem, ko tā veic, piemērojot šo regulu.
Komisija nodod šo informāciju citām dalībvalstīm.
Reizi trijos gados Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Ekonomikas un sociālo lietu komitejai par šīs regulas piemērošanu.
Pēc šīs regulas piemērošanas trīs gadu perioda Padome pārbauda regulas efektivitāti un pēc Komisijas priekšlikuma veic vajadzīgos pielāgojumus.
Katrā ziņā Padome pēc Komisijas priekšlikuma ik pēc trim gadiem pārbauda un, vajadzības gadījumā, atjaunina summas, kas norādītas pielikumā, pamatojoties uz Kopienas ekonomiskiem un monetāriem rādītājiem.
11. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc Direktīvas 93/…/EEK [7] publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1992. gada 9. decembrī

Labels: 10
0
3