Document ID: 32015D0219

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/219
(2015. gada 29. janvāris),
ar ko aizstāj pielikumu Īstenošanas lēmumam 2013/115/ES par SIRENE rokasgrāmatu un citiem īstenošanas pasākumiem otrās paaudzes Šengenas informācijas sistēmai (SIS II)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 326)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1987/2006 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (1) un jo īpaši tās 8. panta 4. punktu, 9. panta 1. punktu, 20. panta 3. punktu, 22. panta a) punktu, 36. panta 4. punktu un 37. panta 7. punktu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmumu 2007/533/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (2) un jo īpaši tā 8. panta 4. punktu, 9. panta 1. punktu, 20. panta 4. punktu, 22. panta a) punktu, 51. panta 4. punktu un 52. panta 7. punktu,
pēc apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju,
tā kā:
(1)
Otrās paaudzes Šengenas informācijas sistēma (SIS II) darbību sāka 2013. gada 9. aprīlī. Tā ietver pietiekamu informāciju, kas ļauj identificēt personu vai priekšmetu un noteikt nepieciešamo veicamo darbību. Turklāt, lai SIS II varētu darboties efektīvi, dalībvalstis apmainās ar papildinformāciju, kas saistīta ar brīdinājumiem. Šo papildinformācijas apmaiņu veic SIRENE biroji.
(2)
Lai atvieglotu darbu SIRENE birojiem un SIS II lietotājiem, kas ikdienas darbā ir iesaistīti SIRENE darbībās, 2008. gadā tika pieņemta SIRENE rokasgrāmata, izmantojot agrākā pirmā pīlāra tiesību aktu, proti, Komisijas Lēmumu 2008/333/EK (3), kā arī agrākā trešā pīlāra instrumentu - Komisijas Lēmumu 2008/334/TI (4). Minētie lēmumi tika aizstāti ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/115/ES (5), lai labāk atspoguļotu lietotāju un SIRENE darbībās iesaistīto darbinieku darbības vajadzības, lai uzlabotu darba procedūru saskanīgumu un nodrošinātu tehnisko noteikumu atbilstību reālajai situācijai.
(3)
Pēc tam, kad ir pagājis pirmais SIS II darbības gads, ir lietderīgi grozīt Īstenošanas lēmumu 2013/115/ES, lai atspoguļotu jaunos uzdevumus un darbības prasības, kā arī sniegtu skaidrākus noteikumus dažās jomās, kas saistītas ar SIS II datu apstrādi. Tam būtu jāuzlabo juridiskā noteiktība un vēl vairāk jāstiprina pamattiesības.
(4)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 29. panta 1. punktu un 30. panta 1. punktu un Lēmuma 2007/533/TI 44. panta 1. punktu un 45. panta 1. punktu SIS II ievadītos brīdinājumus saglabā vienīgi tik ilgi, cik vajadzīgs, lai sasniegtu mērķus, kādiem tie ievadīti. Ņemot vērā dalībvalstu atšķirīgo praksi attiecībā uz tā laika noteikšanu, kad brīdinājums ir izpildījis savu mērķi, ir lietderīgi katrai brīdinājumu kategorijai noteikt sīki izstrādātus kritērijus, lai varētu noteikt, kad tas būtu jāsvītro no SIS II.
(5)
Apvienotā Karaliste nepiedalās Regulas (EK) Nr. 1987/2006 īstenošanā, kā rezultātā tā nevar izdarīt meklēšanu un ievadīt brīdinājumus par ieceļošanas vai uzturēšanās atteikumu attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem. Tomēr tai joprojām ir saistoši noteikumi par visu brīdinājumu kategoriju savietojamību un prioritāti, jo SIS II ir vienota sistēma. Tādēļ ir nepieciešams noteikt konsultāciju procedūru, ja pastāv iespējama nesaderība starp brīdinājumu, ko izdevusi Apvienotā Karaliste, un brīdinājumu par ieceļošanas vai uzturēšanās atteikumu, ko izdevusi cita dalībvalsts.
(6)
Ir nepieciešams noteikt jaunu paātrinātu procedūru informācijas apmaiņai par brīdinājumiem, kas saistīti ar diskrētām un īpašām pārbaudēm, kuru mērķis ir novērst potenciālu pieaugošu apdraudējumu, ko rada dažas personas, kas iesaistītas terorismā vai smagos noziegumos, attiecībā uz kuriem nepieciešama tūlītēja kompetento iestāžu rīcība. Ir nepieciešams tiešajiem lietotājiem norādīt, vai ceļošanas nolūkiem izmantoto dokumentu izdevējas valsts iestādes anulēja nolūkā nodrošināt šādu dokumentu konfiskāciju. Lai tiešajiem lietotājiem sniegtu norādījumus par paātrinātu ziņošanu un anulētu ceļošanas nolūkiem izmantotos dokumentus, 2. papildinājums būtu jāgroza.
(7)
Lai saskaņotu valstu prakses, būtu jāpārskata dažas sīki izstrādātas procedūras. Tā kā brīdinājumiem ir jāpievieno pirkstu nospiedumi un fotogrāfijas, līdzko tie ir pieejami, vai tos var pievienot veidlapām, ko iesniegt izdevējai dalībvalstij, noteikums par SIRPIT procedūru un 5. papildinājums būtu jāsvītro.
(8)
Būtu jāievāc statistika, kas attiecas uz SIRENE kontaktpersonas intervencēm katrā SIRENE birojā, lai varētu labāk novērtēt to efektivitāti. Tādēļ agrākais 6. papildinājums būtu jāgroza.
(9)
Noteikumi par personas datu aizsardzību un datu drošību SIS II ir paredzēti Regulā (EK) Nr. 1987/2006 un Lēmumā 2007/533/TI. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1987/2006 nav iekļauti konkrēti noteikumi, tāpēc papildinformācijas apmaiņai par brīdinājumiem, kas ir balstīti uz Regulas (EK) Nr. 1987/2006 24. pantu, būtu jāpiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (6). Lēmumā 2007/533/TI nav iekļauti konkrēti noteikumi, tāpēc papildinformācijas apmaiņai par visiem pārējiem brīdinājumiem būtu jāpiemēro Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (7).
(10)
Tā kā Regula (EK) Nr. 1987/2006 pilnveido Šengenas acquis, saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija 2007. gada 15. jūnija vēstulē paziņoja par šā acquis transponēšanu savos tiesību aktos. Dānija piedalās Lēmuma 2007/533/TI īstenošanā. Tādēļ tai ir pienākums īstenot šo lēmumu.
(11)
Apvienotā Karaliste piedalās šā lēmuma īstenošanā, ciktāl tas neattiecas uz apmaiņu ar papildinformāciju saistībā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 24. un 25. pantu, saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā un kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un 8. panta 2. punktu Padomes Lēmumā 2000/365/EK (8).
(12)
Īrija piedalās šā lēmuma īstenošanā, ciktāl tas neattiecas uz apmaiņu ar papildinformāciju saistībā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 24. un 25. pantu, saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā un kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un 6. panta 2. punktu Padomes Lēmumā 2002/192/EK (9).
(13)
Attiecībā uz Kipru šis lēmums ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā.
(14)
Attiecībā uz Horvātiju šis lēmums ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2012. gada Pievienošanās akta 4. panta 1. punktā.
(15)
Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju - saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (10), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta G punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (11).
(16)
Attiecībā uz Šveici - saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (12), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2004/860/EK (13) 4. panta 1. punktu.
(17)
Attiecībā uz Lihtenšteinu - saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (14), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (15) 3. pantu.
(18)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 51. pantu un Lēmuma 2007/533/TI 67. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2013/115/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Īstenošanas lēmuma 2013/115/ES pielikuma 2. papildinājumu piemēro līdz 2015. gada 31. janvārim.
Šā lēmuma pielikuma 2. papildinājumu piemēro no 2015. gada 1. februāra.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2015. gada 29. janvārī

Labels: 12
11