Document ID: 32010D0232

NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/232/YUTP,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2010,
Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä huhtikuuta 2006 yhteisen kannan 2006/318/YUTP (1) Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta. Näillä toimenpiteillä korvattiin aiemmat toimenpiteet, joista ensimmäinen hyväksyttiin vuonna 1996 yhteisellä kannalla 96/635/YUTP (2).
(2)
27 päivänä huhtikuuta 2009 hyväksytyllä neuvoston yhteisellä kannalla 2009/351/YUTP (3) jatkettiin yhteistä kantaa 2006/318/YUTP 30 päivään huhtikuuta 2010.
(3)
Yhteisellä kannalla 2006/318/YUTP käyttöön otettuja rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava uudella 12 kuukauden jaksolla, koska ihmisoikeustilanne Burmassa/Myanmarissa ei ole parantunut ja koska maan kokonaisvaltaisessa demokratiakehityksessä ei ole tapahtunut merkittävää edistymistä siitä huolimatta, että uusi vaalilaki on säädetty ja että Burman/Myanmarin hallitus on tehnyt ilmoituksen vuonna 2010 järjestettävistä monipuoluevaaleista.
(4)
Rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden ja yritysten luetteloa olisi muutettava hallituksessa, turvallisuusjoukoissa, Burman/Myanmarin valtion rauhan ja kehityksen neuvostossa ja hallinnossa sekä asianomaisten henkilöiden henkilökohtaisessa tilanteessa tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi ja Burman/Myanmarin hallituksen tai hallitukseen yhteydessä olevien henkilöiden omistamien tai niiden määräysvallassa olevien yritysten luettelon ajantasaistamiseksi,
(5)
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Kielletään aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin sortotoimiin, myynti, toimitus, siirto ja vienti Burmaan/Myanmariin jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lippua käyttävillä aluksilla tai ilma-aluksilla, siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.
2. Kielletään:
a)
teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden sellaisten palvelujen tarjoaminen, jotka liittyvät sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin sortotoimiin, toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
b)
sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, myös erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin, myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, tai niihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen tarjoamiseen suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
c)
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a tai b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.
2 artikla
1. Mitä 1 artiklassa säädetään, ei sovelleta:
a)
pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien ja Euroopan unionin ohjelmiin ei-tappavien puolustustarvikkeiden sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin sortotoimiin, taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin,
b)
miinanraivauskaluston ja miinanraivaustoimissa käytettävien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin,
c)
näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntämiseen,
d)
näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän teknisen avun antamiseen,
edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ennalta hyväksynyt kyseisen viennin.
2. Mitä 1 artiklassa säädetään, ei sovelleta suoja-asuihin, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, joita Yhdistyneiden Kansakuntien henkilöstö, Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilöstö, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Burmaan/Myanmariin yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.
3 artikla
1. Kielletään asiaan liittyvien laitteiden ja teknologian myynti, toimitus, siirto ja vienti Burmassa/Myanmarissa seuraavilla teollisuudenaloilla toimiville yrityksille jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta:
a)
metsänhakkuu ja puunjalostus;
b)
kullan, tinan, raudan, kuparin, volframin, hopean, hiilen, lyijyn, mangaanin, nikkelin ja sinkin louhinta;
c)
jalo- tai puolijalokivien, kuten timanttien, rubiinien, safiirien, jaden ja smaragdien, louhinta ja jalostaminen.
2. On kiellettyä
a)
asiaan liittyviä laitteita ja teknologiaa koskevan teknisen avun tai koulutuksen antaminen 1 kohdassa tarkoitetuilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa toimiville yrityksille;
b)
rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen 1 kohdassa tarkoitetuilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa toimivien, liitteessä I lueteltujen yritysten käyttöön tarkoitettujen laitteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, tai niihin liittyvän teknisen avun tai koulutuksen antaminen.
4 artikla
Kielletään seuraavien tuotteiden osto, tuonti tai kuljetus Burmasta/Myanmarista unioniin:
a)
pyöröhirret, puu ja puutuotteet;
b)
kulta, tina, rauta, kupari, volframi, hopea, hiili, lyijy, mangaani, nikkeli ja sinkki;
c)
jalo- tai puolijalokivet, kuten timantit, rubiinit, safiirit, jade ja smaragdit.
5 artikla
Kielletään:
a)
rahoituslainojen tai -luottojen myöntäminen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa toimiville yrityksille, jotka on lueteltu liitteessä I;
b)
osuuden tai lisäosuuden hankkiminen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa toimivista yrityksistä, jotka on lueteltu liitteessä I, mukaan luettuina tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen;
c)
yhteisyritysten perustaminen liitteessä I lueteltujen, 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa toimivien yritysten, ja niiden valvonnassa olevien tytäryhtiöiden tai osakkuusyhtiöiden kanssa.
6 artikla
1. Edellä olevan 3 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklassa tarkoitettu kielto ei rajoita sopimuksiin perustuvien velvoitteiden täytäntöönpanoa sellaisten tavaroiden osalta, jotka olivat matkalla määräpaikkaan ennen 19 päivää marraskuuta 2007.
2. Edellä olevassa 3 artiklassa tarkoitettu kielto ei rajoita sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen 19 päivää marraskuuta 2007 tehtyihin sopimuksiin, jotka koskevat jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yritysten Burmassa/Myanmarissa ennen samaa päivämäärää tekemiä investointeja.
3. Edellä olevan 5 artiklan a ja b kohdassa tarkoitetut kiellot:
i)
eivät rajoita ennen asianomaisen yrityksen liitteessä I olevaan luetteloon merkitsemisen päivämäärää tehtyihin sopimuksiin perustuvan velvoitteen täyttämistä;
ii)
eivät estä lisäosuuden hankkimista liitteessä I luetelluista yrityksistä edellyttäen, että lisäosuuden hankkimisesta on päätetty asianomaisen yrityksen kanssa ennen sen liitteessä I olevaan luetteloon merkitsemisen päivämäärää tehdyssä sopimuksessa.
7 artikla
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 3, 4 ja 5 artiklan säännösten kiertäminen.
8 artikla
Muu kuin humanitaarinen apu ja kehitysohjelmat keskeytetään. Poikkeuksia tehdään sellaisten hankkeiden ja ohjelmien osalta, joilla tuetaan:
a)
ihmisoikeuksia, demokratiaa, hyvää hallintotapaa, konfliktinestoa sekä kansalaisyhteiskunnan toimintaedellytysten kehittämistä;
b)
terveys- ja opetusaloja, köyhyyden lievittämistä ja erityisesti köyhimpien ja suojattomimpien kansanosien perustarpeiden ja toimeentulon turvaamista;
c)
ympäristönsuojelua ja erityisesti ohjelmia, joissa käsitellään metsien hävitykseen johtavien kestämättömien ja liiallisten hakkuiden ongelmaa.
Hankkeet ja ohjelmat olisi toteutettava YK:n järjestöjen ja valtioista riippumattomien järjestöjen välityksellä sekä paikallisten siviilihallintojen kanssa tehtävän hajautetun yhteistyön avulla. Tässä yhteydessä Euroopan unioni korostaa edelleen Burman/Myanmarin hallitukselle, että tämän on lisättävä toimiaan YK:n asettamien vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamiseksi.
Hankkeet ja ohjelmat olisi mahdollisuuksien mukaan määriteltävä, toteutettava ja arvioitava ja niitä olisi seurattava yhdessä kansalaisyhteiskunnan ja kaikkien demokraattisten ryhmien, kuten Kansallisen demokratialiiton (National League for Democracy), kanssa.
9 artikla
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen seuraavien henkilöiden tulon alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta:
a)
Burman valtion rauhan ja kehityksen neuvoston (SPDC) johtavassa asemassa olevat jäsenet, Burman matkailualan viranomaiset sekä asevoimien, hallituksen tai turvallisuusjoukkojen johtavassa asemassa olevat jäsenet, jotka suunnittelevat ja toteuttavat Burman/Myanmarin demokratiaan siirtymisen estävää politiikkaa tai hyötyvät siitä, sekä heidän perheenjäsenensä; nämä luonnolliset henkilöt luetellaan liitteessä II;
b)
ylempiarvoiset palveluksessa olevat Burman asevoimien jäsenet sekä näiden perheenjäsenet; nämä luonnolliset henkilöt luetellaan liitteessä II.
2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.
3. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden velvoite:
a)
kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;
b)
Yhdistyneiden Kansakuntien koolle kutsuman tai sen puitteissa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;
c)
erioikeuksien ja vapauksien myöntämistä koskevan monenvälisen sopimuksen nojalla, tai
d)
Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.
4. Mitä 3 kohdassa säädetään, katsotaan koskevan myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.
5. Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.
6. Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdassa määrätyistä toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin, Euroopan unionin järjestämät tai Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimät kokoukset mukaan luettuina, joissa käydään demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltiota Burmassa/Myanmarissa välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.
7. Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.
8. Jos jäsenvaltio sallii 3, 4, 6 ja 7 kohdan nojalla liitteessä II lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä tarkoitusta, johon se on myönnetty, ja asianomaisia henkilöitä.
10 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteessä II luetelluille Burman/Myanmarin hallituksen jäsenille ja heitä lähellä oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai muille elimille kuuluvat tai näiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä II lueteltujen luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3. Toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
a)
ovat tarpeen liitteessä II lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;
b)
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;
c)
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;
d)
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muille toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.
4. Mitä 2 kohdassa säädetään, ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
a)
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; tai
b)
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien rajoittavat toimenpiteet ovat koskeneet kyseisiä tilejä,
edellyttäen, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.
5. Kielletään:
a)
rahoituslainojen tai -luottojen myöntäminen liitteessä III luetelluille yrityksille, jotka ovat hallituksen taikka sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen omistuksessa tai valvonnassa, joilla on yhteyksiä hallitukseen, tai näiden yritysten liikkeelle laskemien tai antamien joukkovelkakirjojen, sijoitustodistusten, optiotodistusten tai debentuurilainojen hankinta,
b)
osuuden tai lisäosuuden hankkiminen liitteessä III luetelluista yrityksistä, jotka ovat hallituksen taikka sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen omistuksessa tai valvonnassa, joilla on yhteyksiä hallitukseen, mukaan luettuina tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen;
c)
yhteisyritysten perustaminen liitteessä III lueteltujen yritysten kanssa ja niiden valvonnassa olevien tytäryhtiöiden tai osakkuusyhtiöiden kanssa.
6. Edellä olevan 5 kohdan a alakohdan säännökset eivät rajoita asianomaisen yrityksen kanssa ennen sen liitteessä III olevaan luetteloon merkitsemisen päivämäärää tehtyihin sopimuksiin perustuvan velvoitteen täyttämistä.
7. Edellä olevan 5 kohdan b alakohdassa säädetty kielto ei estä lisäosuuden hankkimista liitteessä III luetelluista yrityksistä, jos lisäosuuden hankkimisesta on päätetty sopimuksessa, joka on tehty ennen asianomaisen yrityksen liitteessä III olevaan luetteloon merkitsemisen päivämäärää.
11 artikla
Burmaan/Myanmariin ei edelleenkään tehdä kahdenvälisiä valtiovierailuja ministerien eikä poliittisten osastojen päälliköiden tai tätä korkeamman tason edustajien toimesta. Neuvosto voi poikkeuksellisissa olosuhteissa päättää sallia poikkeuksia tähän sääntöön.
12 artikla
Jäsenvaltiot eivät salli sotilashenkilöiden toimivan jäsenvaltioissa sijaitsevien Burman/Myanmarin diplomaattiedustustojen palveluksessa. Kaikki Burmassa/Myanmarissa sijaitsevien jäsenvaltioiden diplomaattiedustustojen palveluksessa olevat sotilashenkilöt pidetään edelleen poissa asemapaikoistaan.
13 artikla
Neuvosto hyväksyy tarvittaessa muutoksia liitteessä II olevaan luetteloon jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksesta.
14 artikla
Tätä päätöstä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, erityisesti liitteissä I ja III lueteltujen yritysten osalta, jos neuvosto katsoo, että sen asettamia tavoitteita ei ole saavutettu.
15 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 30 päivään huhtikuuta 2011.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2010.

Labels: 18
3
5
11