Document ID: 32014R0510

REGOLAMENT (UE) Nru 510/2014 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tas-16 ta’ April 2014
li jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti prodotti li jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli u jħassar r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009 u (KE) Nru 614/2009
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) u l-Artikolu 207(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (2),
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009 (3) u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 614/2009 (4) jeħtieġ li jiġu adattati bħala konsegwenza tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona, u b’mod partikolari d-distinzjoni li t-Trattat jintroduċi bejn atti delegati u dawk ta’ implimentazzjoni. Huma meħtieġa adattamenti ulterjuri għal ċarezza u trasparenza aħjar tat-testi eżistenti.
(2)
Sal-31 ta’ Diċembru 2013, l-istrument ewlieni tal-politika agrikola komuni (“il-PAK”) previst fit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”) kien ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (5).
(3)
Fil-qafas tar-riforma tal-PAK, ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 ġie sostitwit, b’effett mill-1 ta’ Jannar 2014, bir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6). Ir-Regolamenti (KE) Nru 1216/2009 u (KE) Nru 614/2009 għandhom jiġu adattati b’mod li jieħdu kont ta’ dak ir-Regolament sabiex tinżamm il-koerenza tal-arranġamenti kummerċjali ma’ pajjiżi terzi, minn naħa waħda, għall-prodotti agrikoli, u, min-naħa l-oħra, għall-prodotti li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli.
(4)
Ċerti prodotti agrikoli jintużaw biex ikunu manifatturati kemm il-prodotti agrikoli pproċessati u kemm il-prodotti li mhumiex elenkati fl-Anness I TFUE. Huwa meħtieġ li jittieħdu miżuri kemm fil-PAK u kemm fil-politika kummerċjali komuni sabiex iqisu l-impatt li l-kummerċ f’dawn il-prodotti u l-oġġetti ikollu biex jintlaħqu l-objettivi tal-Artikolu 39 TFUE kif ukoll l-effetti li l-miżuri adottati biex jimplimentaw l-Artikolu 43 TFUE ikollhom fuq il-pożizzjoni ekonomika ta’ dawk il-prodotti u dawk l-oġġetti, u dan minħabba d-differenzi bejn l-ispiża tal-akkwist ta’ prodotti agrikoli fl-Unjoni u fis-suq dinji.
(5)
Sabiex jittieħed kont tas-sitwazzjonijiet differenti tal-agrikoltura u tal-industrija tal-ikel fl-Unjoni, issir distinzjoni fl-Unjoni, bejn il-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness I TFUE u l-prodotti agrikoli pproċessati li mhumiex elenkati f’dak l-Anness. L-istess distinzjoni kapaċi ma ssirx f’ċerti pajjiżi terzi li l-Unjoni tikkonkludi ftehimiet magħhom. Għalhekk, għandhom jiġu estiżi r-regoli ġenerali li japplikaw għall-prodotti agrikoli pproċessati mhux elenkati fl-Anness I għat-TFUE għal ċerti prodotti agrikoli mniżżla f’dan l-Anness meta ftehim internazzjonali jipprevedi l-assimilazzjoni ta’ dawn iż-żewġ tipi ta’ prodotti.
(6)
Fejn f’dan ir-Regolament issir referenza għall-ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati b’mod proviżjonali mill-Unjoni skont it-TFUE, huwa l-Artikolu 218 TFUE li tkun qed issir referenza għalih.
(7)
Sabiex jipprevjenu jew jikkumpensaw l-effetti negattivi li l-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti agrikoli pproċessati jista’ jkollhom fis-suq tal-Unjoni u fuq l-effiċjenza tal-PAK, għandu jkun possibbli li l-importazzjoni ta’ prodotti bħal dawn tiġi suġġetta għal ħlas ta’ dazju addizzjonali, kemm-il darba jiġu ssodisfati ċerti kundizzjonijiet.
(8)
L-ovalbumin u l-lactalbumin huma prodotti agrikoli pproċessati li ma humiex inklużi fl-Anness I għat-TFUE. Għal raġunijiet ta’ armonizzazzjoni u simplifikazzjoni, is-sistema komuni tal-kummerċ tal-ovalbumin u tal-lactalbumin stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 614/2009 għandha tiġi integrata fl-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti oġġetti li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli. Fid-dawl tal-fatt li l-bajd jista’, fil-biċċa l-kbira, jiġi sostitwit bl-ovalbumin u, sa ċertu punt, bil-lactalbumin, l-arranġamenti għall-kummerċ tal-ovalbumin u tal-lactalbumin għandhom ikunu fl-istess linja ta’ dawk stabbiliti għall-bajd.
(9)
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li jirrigwardaw l-arranġamenti kummerċjali preferenzjali skont ir-Regolament (UE) Nru 978/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7) kif ukoll arranġamenti kummerċjali awtonomi oħra tal-Unjoni, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti r-regoli ewlenin li jirregolaw l-arranġamenti kummerċjali li japplikaw għall-prodotti agrikoli pproċessati u l-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli. Jeħtieġ ukoll li jiġi previst l-iffissar ta’ dazji mnaqqsa fuq l-importazzjoni u l-kwoti tariffarji u l-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni skont dawn ir-regoli ewlenin. Dawn ir-regoli u dispożizzjonijiet għandhom jieħdu kont tar-restrizzjonijiet fuq id-dazji fuq l-importazzjoni u fuq is-sussidji fuq l-esportazzjoni li jirriżultaw mill-impenji aċċettati mill-Unjoni taħt il-Ftehim tad-WTO u ftehimiet bilaterali.
(10)
Minħabba r-rabtiet mill-qrib bejn is-suq tal-ovalbumin u tal-lactalbumin u s-suq tal-bajd, għandha ssir xi ħaġa possibbli li wieħed jintalab juri l-liċenzja tal-importazzjoni għall-importazzjoni tal-ovalbumin u tal-lactalbumin u li jiġu sospiżi l-arranġamenti ta’ pproċessar attiv tal-ovalbumin u l-lactalbumin fejn is-suq tal-Unjoni għal dawn il-prodotti jew fejn is-suq tal-bajd ikun imfixkel, jew ikun hemm il-probabbiltà li se jiġi mfixkel, minn arranġamenti ta’ pproċessar attiv tal-ovalbumin u l-lactalbumin. Għandu jkun possibbli li l-ħruġ tal-liċenzji għall-immportazzjoni tal-ovalbumin u tal-lactalbumin u r-rilaxx tagħhom f’ċirkolazzjoni ħielsa ikun kopert minn liċenzja, soġġett għal rekwiżiti marbuta mal-oriġini, il-provenjenza, l-awtentiċità u l-karatteristiċi tal-kwalità tagħhom.
(11)
Sabiex jitqiesu l-evoluzzjoni tal-kummerċ u l-iżviluppi fis-suq u l-ħtiġijiet tas-swieq tal-ovalbumin u l-lactalbumin jew fis-suq għall-bajd u r-riżultati tal-monitoraġġ tal-importazzjonijiet tal-ovalbumin u l-lactalbumin, għandha tiġi delegata lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 TFUE fir-rigward ta’ regoli li jissoġġettaw l-importazzjoni tal-ovalbumin u l-lactalbumin għar-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni, regoli dwar id-drittijiet u l-obbligi li huma derivati minn dik il-liċenzja tal-importazzjoni u l-effetti legali tagħha, il-każijiet li fihom tapplika tolleranza fir-rigward tal-obbligu msemmi fil-liċenzja, regoli li jissuġġettaw il-ħruġ ta’ liċenzja tal-importazzjoni u r-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa għall-preżentazzjoni ta’ dokument maħruġ minn pajjiż terz jew minn entità li tiċċertifika inter alia l-oriġini, il-provenjenza, l-awtentiċità u l-karatteristiċi tal-kwalità tal-prodotti, r-regoli dwar it-trasferiment tal-liċenzji tal-importazzjoni jew restrizzjonijiet fuq dak it-trasferiment, il-każijiet fejn il-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni mhijiex meħtieġa u l-każijiet fejn l-għoti tal-garanzija li tiggarantixxi li l-prodotti huma importati fi żmien il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja tkun jew ma tkunx meħtieġa.
(12)
Ċerti prodotti agrikoli pproċessati li mhumiex elenkati fl-Anness I għat-TFUE jinkisbu billi jintużaw prodotti agrikoli suġġetti għall-PAK. Id-dazji applikati għall-importazzjonijiet ta’ dawn il-prodotti agrikoli pproċessati għandhom ipattu għad-differenza bejn il-prezzijiet tas-suq dinji u l-prezzijiet fis-suq tal-Unjoni għall-prodotti agrikoli użati fil-produzzjoni tagħhom filwaqt li jiżguraw il-kompetittività tal-industrija tal-ipproċessar ikkonċernata.
(13)
Taħt ċerti ftehimiet internazzjonali t-tnaqqis jew it-tneħħija gradwali tad-dazji fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli pproċessati jingħataw fir-rigward tal-komponent agrikolu, id-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq u d-dazju ad valorem fil-qafas tal-politika kummerċjali tal-Unjoni. Għandu jkun possibbli li dak it-tnaqqis jiġi stabbilit b’referenza għall-komponenti agrikoli li japplikaw għall-kummerċ mhux preferenzjali.
(14)
Il-komponent agrikolu tad-dazju fuq l-importazzjoni għandu jpatti għad-differenza bejn il-prezzijiet għall-prodotti agrikoli użati fil-produzzjoni tal-prodotti agrikoli pproċessati inkwistjoni fis-suq dinji u fis-suq tal-Unjoni. Għaldaqstant jeħtieġ li tinżamm konnessjoni mill-qrib bejn il-kalkolu tal-komponent agrikolu tad-dazju fuq l-importazzjoni applikabbli għall-prodotti agrikoli pproċessati u dak applikabbli għal prodotti agrikoli impurtati fi stat mhux mibdul.
(15)
Sabiex jiġu implimentati l-ftehimiet internazzjonali li jipprevedu t-tnaqqis jew eliminazzjoni gradwali tad-dazji fuq l-importazzjoni fuq il-prodotti agrikoli pproċessati abbażi ta’ prodotti agrikoli speċifiċi użati jew meqjusa li kienu ġew użati fil-manifattura tal-prodotti agrikoli pproċessati, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ lista ta’ dawk il-prodotti agrikoli li għandhom jitqiesu li jkunu ntużaw fil-manifattura tal-prodotti agrikoli pproċessati, l-istabbiliment tal-kwantitajiet ekwivalenti u r-regoli għall-konverżjoni ta’ prodotti agrikoli oħrajn għal kwantitajiet ekwivalenti tal-prodotti agrikoli speċifiċi meqjusa li kienu ntużaw, l-elementi meħtieġa għall-metodi tal-kalkolu tal-komponent agrikolu mnaqqas u d-dazji addizzjonali mnaqqsa u l-metodi ta’ dan il-kalkolu, u l-ammonti negliġibbli li fil-każ tagħom il-komponenti agrikoli mnaqqsa u d-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq għandhom jiġu stabbiliti bħala żero.
(16)
Huwa possibbli li konċessjonijiet tariffarji fuq l-importazzjoni jingħataw għal kwantitajiet mingħajr limitu tal-prodotti kkonċernati jew li jingħataw għal kwantitajiet limitati li jaqgħu taħt il-kwota tariffarja. Fejn, skont ċerti ftehimiet internazzjonali, il-konċessjonijiet tariffarji jingħataw skont il-kwoti tariffarji, il-kwoti għandhom jinfetħu u jiġu mmaniġjati mill-Kummissjoni. Għal raġunijiet prattiċi, huwa importanti li l-immaniġġjar tal-parti mhux agrikola tad-dazji fuq l-importazzjoni ta’ dawk il-prodotti li jkunu intlaħaq qbil dwar il-preferenzi tariffarji fir-rigward tagħhom, ikun suġġett għall-istess regoli li jkunu applikati għall-immaniġjar tal-komponent agrikolu.
(17)
Minħabba r-rabtiet mill-qrib bejn is-swieq tal-ovalbumina u l-laktalbumina u s-suq tal-bajd, il-kwoti tariffarji għall-ovalbumin u l-lactalbumin għandhom jinfetħu u jiġu mmaniġjati bl-istess mod bħal dawk għall-bajd skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Fejn meħtieġ, il-metodu tal-immaniġjar għandu jqis il-ħtiġijiet ta’ provvista tas-suq tal-Unjoni u l-ħtieġa li jinżamm il-bilanċ tiegħu u għandu jkun ibbażat fuq metodi użati fl-imgħoddi, filwaqt li jitqiesu d-drittijiet li jirriżultaw mill-Ftehimiet tad-WTO.
(18)
Sabiex jiġi żgurat aċċess ekwu għall-operaturi tas-suq u trattament indaqs tal-operaturi, sabiex jittieħed kont tar-rekwiżiti tal-provvista tas-suq tal-Unjoni u jiġi ppriservat il-bilanċ ta’ dak is-suq, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfati sabiex tkun tista’ titressaq applikazzjoni skont il-kwota tariffarja u r-regoli dwar it-trasferiment tad-drittijiet skont il-kwota tariffarja, li jagħmlu l-parteċipazzjoni fi kwota tariffarja suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ garanzija u l-karatteristiċi speċifiċi, rekwiżiti jew restrizzjonijiet applikabbli għall-kwoti tariffarji.
(19)
Sabiex jiġi żgurat li jkun possibbli li l-prodotti esportati jibbenefikaw minn trattament speċjali fuq l-importazzjoni f’pajjiż terz taħt ċerti kondizzjonijiet, skont ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Unjoni skont it-TFUE, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 tat-TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-regoli li jobbligaw l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li joħorġu, meta jintalbu u wara kontrolli adatti, dokument li jiċċertifika li l-kondizzjonijiet huma ssodisfati għal prodotti li, jekk jiġu esportati, jistgħu jibbenefikaw minn trattament speċjali fuq l-importazzjoni f’pajjiż terz jekk jikkonformaw ma’ ċerti kondizzjonijiet.
(20)
Huwa possibbli li d-domanda mill-industriji tal-ipproċessar għal materja prima agrikola ma tkunx tista’ tiġi koperta kompletament minn materja prima mill-Unjoni minħabba kundizzjonijiet marbuta mal-kompetittività. Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (8) idaħħal tali prodotti taħt l-arranġamenti tal-ipproċessar attiv dejjem jekk ikunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet ekonomiċi definiti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (9). Ir-Regolament (KEE) Nru 2913/1992 għandu jiġi sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10), imma b’effett biss mill-1 ta’ Ġunju 2016. Huwa għalhekk xieraq li ssir referenza għar-Regolament (KEE) Nru 2913/1992 f’dan ir-Regolament, partikolarment fid-dawl tal-fatt li fil-ġejjieni, referenzi għar-Regolament (KEE) Nru 2913/1992 għandhom jitqiesu bħala referenzi għar-Regolament (UE) Nru 952/2013. F’ċirkostanzi ddefiniti b’mod ċar, il-kundizzjonijiet ekonomiċi għandhom jitqiesu li jkunu ġew issodisfatti għad-dħul ta’ ċerti kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli taħt l-arranġamenti tal-ipproċessar attiv. Dawk il-kwantitajiet għandhom ikunu ddeterminati abbażi ta’ bilanċ ta’ provvista. Aċċess ġust għall-kwantitajiet disponibbli, trattament ugwali tal-operaturi u ċarezza għandhom ikunu żgurati permezz ta’ sistema ta’ ċertifikati tal-ipproċessar attiv maħruġa mill-Istati Membri.
(21)
Sabiex ikun żgurat l-użu prudenti u l-ġestjoni effiċjenti tal-arranġamenti tal-ipproċessar attiv, meta titqies is-sitwazzjoni fis-suq tal-Unjoni għall-prodotti kkonċernati u meta jitqiesu l-ħtiġijiet u l-prassi tal-industriji tal-ipproċessar, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-lista ta’ dawk il-prodotti agrikoli speċifiċi li jkunu jistgħu jinħarġu ċertifikati tal-ipproċessar attiv għalihom, id-drittijiet derivati miċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv u l-effetti legali tiegħu, id-dispożizzjonijiet marbutin mat-trasferiment tad-drittijiet bejn l-operaturi u r-regoli meħtieġa għall-affidabbiltà u l-effiċjenza tas-sistema ta’ ċertifikat tal-ipproċessar attiv fir-rigward tal-awtentiċità taċ-ċertifikat, it-trasferiment tiegħu jew ir-restrizzjonijiet fuq dak it-trasferiment.
(22)
Għandhom isiru arranġamenti għal għoti tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, fil-limitu stabbilit mill-impenji li l-Unjoni ntrabtet bihom fid-WTO, fil-każ ta’ ċerti prodotti agrikoli użati fil-manifatturar ta’ prodotti li mhumiex elenkati fl-Anness I għat-TFUE sabiex il-produtturi ta’ dawk il-prodotti ma jiġux penalizzati minħabba l-prezzijiet li bihom huma obbligati jakkwistaw il-provvisti tagħhom bihom b’riżultat tal-PAK. Dawn ir-rifużjonijiet għandhom ikopru biss id-differenza bejn il-prezz ta’ prodott agrikolu fis-suq tal-Unjoni u fis-suq dinji. Dawn l-arranġamenti għandhom għalhekk jiġu stabbiliti bħala parti mill-arranġamenti kummerċjali għal ċerti prodotti li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli.
(23)
Il-lista ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u li jikkwalifikaw għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni għandha tkun stabbilita billi jitqies l-impatt tad-differenza bejn il-prezzijiet tal-prodotti agrikoli użati fil-produzzjoni tagħhom fis-suq tal-Unjoni u fis-suq dinji u l-ħtieġa biex titpatta d-differenza kollha kemm hi jew parti minnha sabiex tkun faċilitata l-esportazzjoni tal-prodotti agrikoli użati fi prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I ikkonċernat.
(24)
Huwa neċessarju li jiġi żgurat li ma tingħata l-ebda rifużjoni fuq esportazzjoni għal dawk il-prodotti impurtati li mhumiex inklużi fl-Anness I li jiġu rilaxxati f’ċirkolazzjoni ħielsa u li jerġgħu jiġu esportati, li jiġu esportati wara li jiġu pproċessati jew meta jiġu inkorporati fi prodotti oħrajn li mhumiex inklużi fl-Anness I. Fir-rigward taċ-ċereali, ross, ħalib u prodotti tal-ħalib jew bajd impurtati u rilaxxati f’ċirkolazzjoni ħielsa, irid jiġi żgurat li ma tingħata l-ebda rifużjoni meta dawn il-prodotti jiġu esportati wara l-ipproċessar jew inkorporat fi prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
(25)
Ir-rati tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli esportati fl-għamla ta’ oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I għandhom jiġu ffissati skont l-istess regoli u arranġamenti prattiċi u skont l-istess proċedura bħal dik tar-rati tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli esportati fl-istat mhux mibdul skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1370/2013 (11).
(26)
Minħabba, minn naħa waħda, ir-relazzjoni mill-qrib bejnil-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u l-prodotti agrikoli li jintużaw fil-manifatturar ta’ dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u, min-naħa l-oħra, id-differenzi bejn dawk l-oġġetti u prodotti huwa meħtieġ li tiġi prevista l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet orizzontali dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għall-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
(27)
Sabiex jittieħed kont tal-proċessi speċifiċi ta’ manifattura u tar-rekwiżiti kummerċjali speċifiċi għall-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u li jinkorporaw ċerti prodotti agrikoli, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-regoli dwar il-karatteristiċi tal-prodotti li mhumiex fl-Anness I li jkunu se jiġu esportati u tal-prodotti agrikoli użati għall-manifattura tagħhom, ir-regoli dwar kif jiġu ddeterminati r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal ċerti prodotti agrikoli esportati wara li jiġu pproċessati fi prodotti li mhumiex fl-Anness I, ir-regoli dwar l-evidenza meħtieġa biex tiġi ppruvata l-kompożizzjoni tal-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u li jkunu ġew esportati, ir-regoli li jirrikjedu dikjarazzjoni tal-użu ta’ ċerti prodotti agrikoli importati, ir-regoli dwar l-assimilazzjoni ta’ prodotti agrikoli ma’ prodotti bażiċi u dwar id-determinazzjoni tal-kwantità ta’ referenza ta’ kull wieħed mill-prodotti bażiċi, u l-applikazzjoni ta’ regoli orizzontali dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal prodotti agrikoli fil-każ ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
(28)
Il-konformità mal-limiti tal-esportazzjoni li jirriżultaw minn ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati b’mod proviżorju mill-Unjoni skont it-TFUE għandha tiġi żgurata permezz tal-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni għall-perjodi ta’ referenza stipulati fil-ftehimiet, u dan filwaqt li jitqies l-ammont annwali previst fir-rigward tal-esportaturi ż-żgħar.
(29)
Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għandhom jingħataw sal-ammont totali disponibbli, skont is-sitwazzjoni partikolari tal-kummerċ tal-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I. Is-sistema taċ-ċertifikati ta’ rifużjoni għandha tiffaċilita l-amministrazzjoni effiċjenti tal-ammonti ta’ rifużjonijiet.
(30)
Għandu jiġi stabbilit li ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni maħruġa mill-Istati Membri jridu jkunu validi fl-Unjoni kollha u li l-ħruġ tagħhom għandu jkun suġġett għat-tqegħid ta’ garanzija li tiggarantixxi li l-operatur se japplika għar-rifużjonijiet. Għandhom jiġu stabbiliti regoli biex ir-rifużjonijiet skont is-sistema tal-iffissar minn qabel jingħataw għar-rati kollha ta’ rifużjoni applikabbli u għall-għoti u r-rilaxx tal-garanziji.
(31)
Sabiex tiġi mmonitorjata n-nefqa għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u l-implimentazzjoni tas-sistema ta’ ċertifikat ta’ rifużjoni, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-regoli dwar id-drittijiet u l-obbligi li huma derivati miċ-ċertifikati ta’ rifużjoni, ir-regoli dwar it-trasferiment tagħhom jew restrizzjonijiet dwar dak it-trasferiment, il-każijiet u s-sitwazzjonijiet meta ma jkunx meħtieġ li jiġi ppreżentat ċertifikat tar-rifużjoni u lanqas li tiġi ppreżentata garanzija u l-livell ta’ tolleranza li fil-limiti tiegħu ma japplikax l-obbligu li ssir applikazzjoni għar-rifużjonijiet.
(32)
Meta jitqies l-impatt tal-miżuri mmirati marbuta mar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni trid tingħata attenzjoni lill-impriżi li jipproċessaw il-prodotti agrikoli b’mod ġenerali u lis-sitwazzjoni tal-intrapriżi żgħar u medji b’mod partikolari. Fid-dawl tal-ħtiġijiet speċifiċi tal-esportaturi ż-żgħar, għandu jkun allokat għalihom ammont globali għal kull sena baġitarja, u għandhom jiġu eżentati mir-rekwiżit li jissottomettu ċertifikati ta’ rifużjoni skont l-arranġamenti għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
(33)
Fejn skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jiġu adottati miżuri fir-rigward tal-esportazzjoni ta’ prodott agrikolu u l-esportazzjoni ta’ oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I b’kontenut għoli tal-prodott agrikolu x’aktarx li ttelleff mill-kisba tal-għan ta’ dawk il-miżuri, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 TFUE biex tipprevedi li jittieħdu miżuri ekwivalenti fir-rigward tal-esportazzjoni ta’ oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I filwaqt li jikkonformaw ma’ kwalunkwe obbligi li jirriżultaw minn ftehimiet internazzjonali.
(34)
Skont ċerti ftehimiet internazzjonali, l-Unjoni tista’ tnaqqas id-dazji fuq l-importazzjoni u l-ammonti pagabbli fir-rigward tal-esportazzjonijiet sabiex ipattu, għalkollox jew parzjalment, għad-differenzi fil-prezz tal-prodotti agrikoli użati fil-produzzjoni tal-prodotti agrikoli pproċessati jew il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I inkwistjoni. Għal dawk il-prodotti agrikoli pproċessati u l-prodotti li mhumiex fl-Anness I, jeħtieġ jiġi stipulat li dawn l-ammonti għandhom ikunu determinati b’mod konġunt bħala parti mid-dazju ġenerali u għandhom ipattu għad-differenzi bejn il-prezzijiet tal-prodotti agrikoli li jrid jittieħed kont tagħhom fis-suq tal-pajjiż jew tar-reġjun ikkonċernat u fis-suq tal-Unjoni.
(35)
Peress li l-kompożizzjoni tal-prodotti agrikoli pproċessati u tal-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I tista’ tkun rilevanti biex ikunu applikati tajjeb l-arranġamenti kummerċjali stabbiliti f’dan ir-Regolament, għandu jkun hemm il-possibbiltà li jiġu stabbiliti l-elementi li jiffurmawhom bl-użu ta’ analiżi kwalitattiva u kwantitattiva.
(36)
Sabiex ikunu implimentati l-ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Unjoni u biex tiġi żgurata ċ-ċarezza u l-koerenza mal-emendi tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (12), is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tas-supplementar u tal-emendar ta’ ċerti elementi nonessenzjali ta’ dan ir-Regolament u l-Annessi tiegħu għal dawk il-finijiet.
(37)
Irid jiġi stabbilit li l-Istati Membri jgħaddu lill-Kummissjoni u lil xulxin l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-arranġamenti kummerċjali għal prodotti agrikoli pproċessati u għal prodotti li mhumiex fl-Anness I.
(38)
Sabiex jiġu żgurati l-integrità tas-sistemi tal-informazzjoni u l-awtentiċità u l-leġibilità tad-dokumenti u d-dejta assoċjata trasmessa, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tad-definizzjoni tan-natura u t-tip ta’ informazzjoni li għandha tiġi nnotifikata, il-kategoriji tad-dejta li għandha tiġi pproċessata, il-perjodi massimi ta’ żamma, id-drittijiet ta’ aċċess għall-informazzjoni jew għas-sistemi ta’ informazzjoni, kif ukoll il-kundizzjonijiet ta’ pubblikazzjoni ta’din l-informazzjoni.
(39)
Il-liġi tal-Unjoni li tikkonċerna l-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u li tikkonċerna l-moviment liberu ta’ tali dejta, b’mod partikolari d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13) u r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) hija applikabbli.
(40)
Sabiex jiġu evitat piżijiet amministrattivi bla bżonn fuq l-operaturi u l-awtoritajiet nazzjonali, għandha tiġi delegata lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 TFUE b’mod li tistabbilixxi ammont minimu sa fejn jistgħu jiġu applikati imposti bħala dazji fuq l-importazzjoni, dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali, dazji tal-importazzjoni mnaqqsa, rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u ammonti li għandhom jiġu imposti jew pagabbli meta jiġi paċut prezz stabbilit b’mod konġunt.
(41)
Minħabba r-relazzjoni mill-qrib bejn il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I u l-prodotti agrikoli li jintużaw fil-manifatturar ta’ dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, jeħtieġ li jsir provvediment biex fil-każ tal-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I jiġu applikati mutatis mutandis id-dispożizzjonijiet orizzontali dwar il-garanziji, il-kontrolli, il-verifika, l-iskrutinju u s-sanzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15) u adottati abbażi tiegħu.
(42)
Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni tar-regoli orizzontali adottati abbażi tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-kwoti tariffarji għall-prodotti agrikoli proċessati u għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni għall-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti taħt l-Artikolu 290 TFUE għandha tingħata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-regoli li jadattaw, skont il-ħtieġa, id-dispożizzjonijiet orizzontali dwar il-garanziji, il-kontrolli, il-verifika, l-iskrutinju u s-sanzjonijiet adottati abbażi ta’ dak ir-Regolament.
(43)
Meta tadotta atti ddelegati f’konformità mal-Artikolu 290 TFUE, huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq il-konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol ta’ tħejjija tagħha qabel ma tadotta l-atti delegati, inkluż fil-livell espert. Meta tħejji u tfassal l-atti delegati, il-Kummissjoni għandha tiżgura trażmissjoni simultanja, f’waqtha u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
(44)
Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament rigward l-importazzjonijiet, għandhom jiġu kkonferiti fuq il-Kummissjoni setgħat ta’ implimentazzjoni rigward il-miżuri li jiddeterminaw prodotti agrikoli pproċessati li għalihom għandhom japplikaw dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali sabiex jipprevjenu jew jikkumpensaw għall-effetti negattivi fuq is-suq tal-Unjoni, il-miżuri għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali fir-rigward tal-limiti ta’ żmien sakemm tista’ titressaq il-prova tal-prezz tal-importazzjoni, it-tressiq tal-evidenza dokumentata u d-determinazzjoni tal-livell tad-dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali, il-miżuri li jiffissaw il-prezzijiet rappreżentattivi u l-volumi indikattivi sabiex jiġu applikati dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni miżuri dwar il-format u l-kontenut tal-liċenzja tal-importazzjoni għall-ovalbumin u l-lactalbumin, dwar it-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ u l-użu ta’ dawk il-liċenzji tal-importazzjoni, dwar il-perjodu ta’ validità tagħhom, dwar il-proċedura għall-preżentazzjoni ta’ garanzija u l-ammont tagħha fir-rigward ta’ dawk il-liċenzji, dwar l-evidenza meħtieġa biex jiġi ppruvat li r-rekwiżiti għall-użu ta’ dawk il-liċenzji jkunu ġew issodisfati, dwar il-livell ta’ tolleranza fir-rigward tal-konformità mal-obbligu li tiġi importata l-kwantità msemmija fil-liċenzja tal-importazzjoni, u dwar il-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni sostituti u duplikati mill-Istati Membri, miżuri dwar it-trattament ta’ liċenzji ta’ importazzjoni mill-Istati Membri, kif ukoll dwar l-iskambju tal-informazzjoni meħtieġa għall-immaniġġjar tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-ovalbumin u l-lactalbumin, inklużi l-proċeduri relatati ma’ assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati Membri, mal-kalkolu tad-dazji fuq l-importazzjoni u mal-iffissar tal-livell ta’ dazji fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli proċessati fl-implimentazzjoni tal-arranġamenti internazzjonali.
(45)
Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-importazzjonijiet, għandhom jiġu wkoll kkonferiti fuq il-Kummissjoni setgħat ta’ implimentazzjoni rigward miżuri li jistipulaw il-kwantitajiet fissi tal-prodotti agrikoli meqjusa bħala li ġew użati fil-manifattura tal-prodotti agrikoli pproċessati għall-finijiet li jitnaqqsu jew jitneħħew gradwalment id-dazji tal-importazzjoni applikabbli għall-kummerċ preferenzjali u li jistabbilixxu r-rekwiżiti dokumentarji xierqa, il-kwoti tariffarji annwali u l-metodu ta’ amministrazzjoni li għandu jintuża għall-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli pproċessati u ċerti prodotti agrikoli skont l-impenji internazzjonali tal-Unjoni, il-proċeduri għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi stipulati fil-ftehimiet internazzjonali jew atti li jadottaw ir-reġim tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni b’mod partikolari dwar il-garanziji li jkopru n-natura, il-provenjenza u l-oriġini tal-prodott, ir-rikonoxximent tad-dokument użat għall-verifika ta’ dawn il-garanziji, il-preżentazzjoni ta’ dokument maħruġ mill-pajjiż li jesporta u dwar id-destinazzjoni u l-użu tal-prodotti, il-miżuri li jistipulaw il-perjodu ta’ validità tal-liċenzji fuq l-importazzjoni, il-proċedura għall-preżentazzjoni ta’ garanzija u l-ammont tagħha, l-użu ta’ dawk il-liċenzji tal-importazzjoni u, fejn ikun meħtieġ, il-miżuri speċifiċi relatati, b’mod partikolari, mal-kundizzjonijiet li taħthom applikazzjonijiet għall-importazzjoni għandhom jitressqu u l-awtorizzazzjoni għandha tingħata fil-limitu tal-kwota tariffarja, u r-rekwiżiti dokumentarji xierqa.
(46)
Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-importazzjonijiet u l-arranġamenti ta’ proċessar attiv, għandhom jiġu wkoll kkonferiti fuq il-Kummissjoni setgħat ta’ implimentazzjoni rigward miżuri biex jiġi mmaniġġjat il-proċess li jiggarantixxu li l-kwantitajiet disponibbli fil-kwoti tariffarji ma jinqabżux, u l-miżuri biex jiġu riallokati l-kwantitajiet mhux użati mill-kwota tariffarja, miżuri ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet fl-Unjoni skont ir-Regolamenti (KE) Nru 260/2009 (16) u (KE) Nru 625/2009 (17) jew miżuri ta’ salvagwardja li hemm ipprovdut għalihom fi ftehimiet internazzjonali, il-miżuri li jikkonċernaw il-kwantità ta’ prodotti agrikoli li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati għal proċessar attiv, il-miżuri dwar l-implimentazzjoni tas-sistema ta’ ċertfikati tal-ipproċessar attiv fir-rigward tad-dokumenti rekwiżiti u l-proċeduri għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ taċ-ċertifikati għal proċessar attiv, il-miżuri dwar l-immaniġjar ta’ dawn l-istess ċertifikati mill-Istati Membri, il-proċeduri marbuta mal-assistenza amministrattiva bejn l-Istati Membri, il-miżuri li jillimitaw il-kwantitajiet li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati għal proċessar attiv, il-kwantitajiet irrifjutati li tkun saret applikazzjoni għalihom rigward dawk iċ-ċertifikati u s-sospensjoni tat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal ċertifikati għal proċessar attiv fejn tkun saret applikazzjoni għal kwantitajiet kbar, u l-miżuri li jissospendu l-użu tal-arranġamenti tal-ipproċessar jew tal-ipproċessar attiv għall-ovalbumin u l-lactalbumin..
(47)
Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward ta’ esportazzjonijiet, għandhom jiġu kkonferiti setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni rigward miżuri dwar l-applikazzjoni tar-rati tar-rifużjoni, dwar il-kalkolu tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, dwar l-assimilazzjoni ta’ ċerti prodotti ma’ prodotti bażiċi u d-determinazzjoni tal-kwantità referenzjali ta’ prodotti bażiċi, dwar l-applikazzjoni għal, il-ħruġ ta’ u l-immaniġjar ta’ ċertifikati għall-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti li mhumiex fl-Anness I lejn ċerti destinazzjonijiet meta pprovdut fi ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati b’mod proviżorju mill-Unjoni skont it-TFUE u dwar it-trattament ta’ għajbien ta’ prodotti u t-telf fil-kwantità matul il-proċess ta’ manifattura u t-trattament ta’ prodotti sekondarji.
(48)
Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward ta’ esportazzjonijiet, għandhom jiġu wkoll kkonferiti setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni rigward miżuri li jiddefinixxu l-proċeduri rigward id-dikjarazzjoni u l-evidenza meħtieġa biex tiġi ppruvata l-kompożizzjoni tal-prodotti esportati li mhumiex inklużi fl-Anness I meħtieġa għall-finijiet tal-implimentazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni, l-evidenza simplifikata meħtieġa biex tiġi ppruvata l-wasla fid-destinazzjoni fil-każ ta’ rifużjonijiet differenzjati, il-miżuri dwar l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet orizzontali fuq ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni, għal prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, il-miżuri dwar l-implimentazzjoni tas-sistema ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni fir-rigward tat-tressiq, il-format u l-kontenut tal-applikazzjoni għaċ-ċertifikat ta’ rifużjoni, il-format, il-kontenut u l-perjodu ta’ validità taċ-ċertifika ta’ rifużjoni, il-proċedura għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ taċ-ċertifikati ta’ rifużjoni u għall-użu tagħhom, il-proċedura għall-preżentazzjoni ta’ garanzija u l-ammont tagħha, il-livell ta’ tolleranza għall-ammonti ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni li ma saritx applikazzjoni għalihom u l-mezzi biex jiġi ppruvat li l-obbligi derivanti miċ-ċertifikat ta’ rifużjoni jkunu ġew issodisfati.
(49)
Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward ta’ esportazzjonijiet u ta’ ċerti dispożizzjonijiet ġenerali, għandhom jiġu wkoll kkonferiti setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni rigward miżuri dwar it-trattament taċ-ċertifikati ta’ rifużjoni mill-Istati Membri u l-iskambju ta’ informazzjoni u l-assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati Membri fir-rigward ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni, il-miżuri dwar l-iffissar tal-ammont globali allokat lill-esportaturi ż-żgħar u l-limitu ta’ eżenzjoni individwali mill-preżentazzjoni taċ-ċertifikati ta’ rifużjoni, il-miżuri dwar il-ħruġ ta’ sostituti ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni u ta’ duplikati ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni, miżuri li jillimitaw l-ammonti li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikat ta’ rifużjoni, li jiċħdu l-ammonti mitluba għal dawk iċ-ċertifikati u li jissospendu t-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal ċertifikati ta’ rifużjoni fejn issir applikazzjoni għal ammonti li jaqbżu l-ammonti disponibbli ffissati abbażi tal-impenji li jirriżultaw mill-ftehimiet internazzjonali, regoli ta’ proċedura neċessarji u kriterji tekniċi għall-applikazzjoni ta’ miżuri oħra fir-rigward tal-esportazzjonijiet, il-miżuri dwar l-iffissar tad-dazju applikabbli fil-każ ta’ kumpens dirett għal kummerċ preferenzjali u l-ammonti relatati pagabbli fuq l-esportazzjonijiet lill-pajjiż jew lir-reġjun ikkonċernati, il-miżuri li jiżguraw li prodotti agrikoli pproċessati dikjarati għall-esportazzjoni skont ftehim kummerċjali preferenzjali mhumiex fil-fatt esportati skont ftehim mhux preferenzjali jew viċi versa, il-miżuri li jikkonċernaw il-metodi ta’ analiżi kwalitattiva u kwantitattiva ta’ prodotti agrikoli pproċessati u ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, id-dispożizzjonijiet tekniċi meħtieġa għall-identifikazzjoni tagħhom u l-proċeduri għall-fini tal-klassifikazzjoni tagħhom fin-Nomenklatura Magħquda.
(50)
Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward ta’ esportazzjonijiet u ta’ ċerti dispożizzjonijiet ġenerali, għandhom jiġu wkoll kkonferiti setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni rigward miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-obbligi tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri għall-iskambju tal-informazzjoni relatata mal-metodi ta’ notifika, ir-regoli dwar l-informazzjoni li għandha tiġi notifikata, l-arranġamenti għall-immaniġġjar tal-informazzjoni li għandha tiġi nnotifikata, il-kontenut, il-forma, iż-żmien, il-frekwenza u l-iskadenti tan-notifiki u mal-arranġamenti biex jiġu trasmessi u jsiru disponibbli l-informazzjoni u d-dokumenti suġġett għall-protezzjoni tad-dejta personali u l-interess leġittimu tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju tagħhom u l-miżuri dwar l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet orizzontali dwar il-garanziji, kontrolli, verifika, l-iskrutinju u l-penalitajiet adottati skont ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-kwoti tariffarji fir-rigward tal-prodotti agrikoli proċessati u għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni għall-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
(51)
Minħabba n-natura speċjali tagħhom, l-atti ta’ implimentazzjoni li jirrigwardaw miżuri biex jiffissaw il-prezzijiet rappreżentattivi u l-volumi indikattivi sabiex jiġu applikati dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u l-livell tad-dazji fuq l-importazzjoni skont l-impenji internazzjonali tal-Unjoni, il-miżuri li jillimitaw il-kwantitajiet li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati ta’ proċessar attiv u ċertifikati ta’ rifużjoni, fejn jiġu rifjutati l-kwantitajiet li tkun tressqet applikazzjoni għalihom rigward dawk iċ-ċertifikati u jiġi sospiż it-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal dawn iċ-ċertifikati, u miżuri għall-immaniġġjar tal-proċess li jiggarantixxi li l-kwantitajiet disponibbli fi ħdan il-kwota tariffarja ma jinqabżux u biex ikunu allokati mill-ġdid il-kwantitajiet li ma jkunux intużaw tal-kwota tariffarja, għandhom jiġu adottati mingħajr ma jiġi applikat ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18). Kull att ta’ implimentazzjoni ieħor taħt dan ir-Regolament għandu jiġi adottat skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.
(52)
Il-proċedura ta’ eżami għandha tintuża biex jiġu adottati l-atti ta’ implimentazzjoni skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011, minħabba l-fatt li dawk l-atti għandhom rabta mal-PAK, kif imsemmi fil-punt (ii) tal-Artikolu 2(2)(b) ta’ dak ir-Regolament.
(53)
Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament fejn, f’każijiet ġustifikati kif imiss u li jkunu relatati ma’ miżuri ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati fl-Unjoni, ma’ tfixkil jew potenzjal ta’ tfixkil fis-suq tal-Unjoni li jkunu jitolbu s-sospensjoni tal-użu tal-ipproċessar jew tal-arranġamenti għal proċessar attiv tal-ovalbumin u l-lactalbumin, fejn dan ikun hemm bżonn li jsir minħabba raġunijiet imperattivi.
(54)
Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità, huwa meħtieġ u huwa f’loku li biex jintlaħaq l-objettiv bażiku ta’ dan ir-Regolament jiġu stabbiliti l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti oġġetti li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli. Dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu dawk l-objettivi, skont l-Artikolu 5(4) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
(55)
Sabiex jinżamm l-istatus quo, dan ir-Regolament għandu jinkludi annessi li jkun fihom kull wieħed minn dan li ġej: lista bil-prodotti agrikoli proċessati, li tieħu post l-Anness II ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1216/2009; lista bil-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, li tieħu post l-Anness II għar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 578/2010 (19) u l-Anness XX għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007; lista tal-prodotti bażiċi użati għall-manifatturar ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, li tieħu post l-Anness I ta’ mar-Regolament (UE) Nru 578/2010;lista bil-prodotti agrikoli pproċessati li fuqhom jistgħu jiġu imposti dazji addizzjonali tal-importazzjoni li tieħu post l-Anness III ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1216/2009; u lista ta’ prodotti agrikoli użati għall-manifatturar ta’ prodotti agrikoli pproċessati, li tieħu post l-Anness I ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1216/2009.
(56)
Ir-Regolamenti (KE) Nru 1216/2009 u (KE) Nru 614/2009 għandhom jiġu revokati skont dan.
(57)
Fid-dawl tal-fatt li, qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, tkun ġiet żgurata l-koerenza meħtieġa permezz tad-dispożizzjoni ta’ transizzjoni fil-punt (i) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 230(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dan ir-Regolament għandu jibda japplika kmieni kemm jista’ jkun wara l-adozzjoni tar-Regolamenti dwar il-pakkett ta’ riforma tal-PAK, filwaqt li jiġi rrispettat bis-sħiħ l-interess taċ-ċertezza ġuridika u dak li jistennew b’mod leġittimu l-operaturi ekonomiċi,
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
SUĠĠETT, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali li japplikaw għall-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati u l-esportazzjonijiet ta’ oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I u prodotti agrikoli inkorporati f’dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
Dan ir-Regolament japplika wkoll għall-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli koperti minn ftehim internazzjonali konkluż jew applikat proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE u li jipprovdi għall-assimilazzjoni ta’ dawk il-prodotti mal-prodotti agrikoli pproċessati suġġett għal kummerċ preferenzjali.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“prodotti agrikoli” tfisser dawk il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;
(b)
“prodotti agrikoli pproċessati” tfisser dawk il-prodotti elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament;
(c)
“oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I” tfisser dawk il-prodotti li mhumiex elenkati fl-Anness I tat-TFUE li huma elenkati fl-ewwel u t-tieni kolonna tal-Anness II għal dan ir-Regolament;
(d)
“prodotti bażiċi” tfisser dawk il-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament;
(e)
“komponent agrikolu” tfisser jew dik il-parti tad-dazju fuq l-importazzjoni applikabbli għall-prodotti agrikoli pproċessati li tikkorrispondi mad-dazji tal-importazzjoni li japplikaw għal prodotti agrikoli elenkati fl-Anness V għal dan ir-Regolament jew inkella, fejn ikun rilevanti, id-dazji mnaqqsa li japplikaw għal dawk il-prodotti agrikoli li joriġinaw fil-pajjiżi kkonċernati għall-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli użati jew meqjusa li jkunu intużaw;
(f)
“komponent mhux agrikolu”, tfisser il-parti tal-prezz li jikkorispondi mad-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni, imnaqqsa mill-komponent agrikolu kif definit f’punt (e);
(g)
“dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq” tfisser id-dazju addizzjonali fuq iz-zokkor (AD S/Z) jew id-dazju addizzjonali fuq id-dqiq (AD F/M) imsemmi fil-punt B.6, tat-Taqsima 1, tal-Parti Wieħed, tal-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2658/87 u stabbilita fit-Tabella 2 tal-Anness 1 tat-Taqsima I tal-Parti Tlieta„ tal-Anness I għal dak ir-Regolament;
(h)
“dazju ad valorem” tfisser parti mid-dazju fuq l-importazzjoni li hija espressa bħala rata perċentwali tal-valur doganali;
(i)
“Grupp tal-Prodotti 1” tfisser ix-xorrox f’forma ta’ trab, bċejjeċ żgħar ibsin jew suriet solidi oħra, li ma fihx zokkor miżjud jew xi materjal ta’ taħlil ieħor, tal-kodiċi tan-NM ex 0404 10 02 sal-kodiċi tan-NM ex 0404 10 16;
(j)
“Grupp tal-Prodotti 2” tfisser ħalib fil-forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’suriet solidi oħra, li ma fihx zokkor miżjud jew xi materjal ta’ taħlil ieħor, b’kontenut ta’ xaħam, f’piż, ta’ mhux aktar minn 1,5 %, għajr f’pakki immedjati ta’ kontenut nett ta’ mhux aktar minn 2,5 kg, tal-kodiċi tan-NM ex 0402 10 19;
(k)
“Grupp tal-Prodotti 3” tfisser ħalib fil-forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’suriet solidi oħra, li ma fihx zokkor miżjud jew xi materjal ta’ taħlil ieħor, b’kontenut ta’ xaħam, f’piż, ta’ 26 %, għajr f’pakki immedjati ta’ kontenut nett ta’ mhux aktar minn 2,5 kg, tal-kodiċi tan-NM ex 0402 21 18;
(l)
“Grupp tal-Prodotti 6” tfisser butir, b’kontenut ta’ xaħam f’piż ta’ 82 %, tal-kodiċi tan-NM ex 0405 10;
KAPITOLU II
IMPORTAZZJONIJIET TA’ PRODOTTI AGRIKOLI PPROĊESSATI;
TAQSIMA I
Dispożizzjonijiet ġenerali għall-importazzjonijiet
Subtaqsima I
Dazji fuq l-importazzjoni għall-prodotti agrikoli pproċessati
Artikolu 3
Komponenti tad-dazji fuq l-importazzjoni
1. Għall-prodotti agrikoli pproċessati elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness I, id-dazji fuq l-importazzjoni ffissati fit-Tariffa Doganali Komuni jkunu magħmula minn komponent agrikolu li mhux parti minn dazju ad valorem u minn komponent mhux agrikolu li huwa dazju ad valorem.
2. Għall-prodotti agrikoli pproċessati elenkati fit-Tabella 2 tal-Anness I, id-dazji fuq l-importazzjoni ffissati fit-Tariffa Doganali Komuni jkunu magħmula minn dazju ad valorem u minn komponent agrikolu li jagħmel parti mid-dazju ad valorem. Fejn, għall-prodotti agrikoli pproċessati elenkati fit-Tabella 2 tal-Anness I, ma hemm l-ebda dazju ad valorem, il-komponent agrikolu għal tali prodotti għandu jitqies li jkun parti mid-dazju speċifiku fuq dawk il-prodotti.
Artikolu 4
Rata massima ta’ dazju fuq l-importazzjoni
1. Fejn tkun se tiġi applikata r-rata massima ta’ dazju, il-metodu tal-kalkolu għad-determinazzjoni ta’ din ir-rata massima ta’ dazju jiġi ffissat fit-Tariffa Doganali Komuni skont l-Artikolu 31 TFUE.
2. Fejn, għal prodotti agrikoli pproċessati elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness I, ir-rata massima ta’ dazju tikkonsisti f’dazju addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq, il-metodu tal-kalkolu għad-determinazzjoni ta’ dan id-dazju addizzjonali għandu jiġi ffissat fit-Tariffa Doganali Komuni skont l-Artikolu 31 TFUE.
Artikolu 5
Dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali intiżi biex jipprevjenu jew jikkumpensaw l-effetti ħżiena fuq is-suq tal-Unjoni
1. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jiddeterminaw il-prodotti agrikoli pproċessati elenkati fl-Anness IV li, meta impurtati suġġett għar-rata ta’ dazju stipulata fit-Tariffa Doganali Komuni, gġandu japplika għalihom dazju fuq l-importazzjoni addizzjonali. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati sabiex jipprevjenu jew jikkumpensaw l-effetti ħżiena fuq is-suq tal-Unjoni li jistgħu jirriżultaw minn tali importazzjonijiet u jekk:
(a)
l-importazzjonijiet isiru bi prezz taħt il-livell notifikat mill-Unjoni lid-WTO (“il-prezz indikattiv”); jew
(b)
il-volum tal-importazzjonijiet, xi sena, jaqbeż ċertu livell (“il-volum indikattiv”).
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Ma jiġux imposti dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali skont il-paragrafu 1 fejn ma jkunx probabbli li l-importazzjonijiet jkunu se jfixklu s-suq tal-Unjoni, jew fejn l-effetti ta’ tali dati fuq l-importazzjoni jkunu, fid-dawl tal-objettiv fil-mira.
3. Għall-għanijiet tal-paragrafu 1(a), prezzijiet ta’ importazzjoni għandhom jiġu determinati abbażi tal-prezzijiet ta’ importazzjoni c.i.f. tal-konsenja kkunsidrata.
Il-prezzijiet tas-c.i.f. tal-importazzjoni għandhom jiġu ċċekkjati mal-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodott fis-suq dinji jew fis-suq tal-importazzjoni tal-Unjoni għal dak il-prodott.
Il-prezzijiet rappreżentattivi jkunu stabbiliti f’intervalli regolari abbażi ta’ dejta miġbura skont is-sistema ta’ sorveljanza tal-Komunità stabbilita skont l-Artikolu 308d tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/1993 (20).
4. Il-volum indikattiv għandu jkun ibbażat fuq opportunitajiet ta’ aċċess għas-suq iddefiniti bħala importazzjonijiet bħala perċentwali tal-konsum domestiku korrispondenti matul it-tliet snin li jiġu qabel is-sena li fiha jseħħu jew jidhru probabbli li se jseħħu l-effetti avversi msemmija fil-paragrafu 1.
5. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom il-miżuri neċessarji għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu b’mod partikolari dawk li jirrigwardaw il-limiti ta’ żmien biex jiġi ppruvat il-prezz tal-importazzjoni u għat-tressiq tal-evidenza dokumentata. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
6. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni mingħajr ma tapplika l-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) jew (3), fir-rigward tal-prodotti identifikati skont il-paragrafu 1:
(a)
li jiffissaw il-prezzijiet rappreżentattivi u l-volumi indikattivi sabiex jiġu applikati dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali;
(b)
li jiffissaw il-livelli ta’ dazji fuq l-importazzjoni addizzjonali skont ir-regoli stabbiliti fil-ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati proviżjonalment mill-Unjoni skont it-TFUE.
7. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-prezzijiet indikattivi msemmija fil-paragrafu 1(a) f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Subtaqsima II
L-importazzjoni tal-ovalbumin u l-lactalbumin
Artikolu 6
Liċenzji tal-importazzjoni tal-ovalbumin u l-lactalbumin
1. L-importazzjoni għar-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa tal-ovalbumin u l-lactalbumin tista’ tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni tali liċenzja tkun neċessarja għall-immaniġjar tas-swieq ikkonċernati u, partikolarment, għall-monitoraġġ tal-kummerċ f’dawk il-prodotti.
2. Mingħajr preġudizzju għall-miżuri meħudin skont l-Artikolu 14, l-Istati Membri għandhom joħorġu l-liċenzji tal-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 lil kull applikant stabbilit fl-Unjoni, irrispettivament mill-post fejn dak l-applikant hu stabbilit, sakemm ma att adottat skont l-Artikolu 43(2) TFUE ma jipprovdix mod ieħor.
3. Il-liċenzji tal-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ikunu validi fl-Unjoni kollha.
4. Il-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni imsemmi fil-paragrafu 1 u r-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti koperti mil-liċenzja jista’ jkun suġġett għal rekwiżiti rigward l-oriġini u l-provenjenza tal-prodotti kkonċernati u għall-preżentazzjoni ta’ dokument maħruġ minn pajjiż terz jew minn entità li tiċċertifika, fost l-oħrajn, l-oriġini, il-provenjenza, l-awtentiċità u l-karatteristiċi tal-kwalità tal-prodotti.
Artikoli 7
Garanzija għal-liċenzji tal-importazzjoni
1. Il-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 6 jista’ jsir suġġett għall-preżentazzjoni ta’ garanzija li tiggarantixxi li l-operatur ekonomiku jkun se jimporta l-prodotti fi żmien il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja tal-importazzjoni.
2. Il-garanzija tintilef għal kollox jew parzjalment jekk il-prodotti ma jkunux impurtati matul il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja tal-importazzjoni.
3. Madankollu, il-garanzija ma tintilifx jekk il-prodotti ma ġewx impurtati f’dak il-perjodu minħabba forza maġġuri, jew jekk il-kwantità li ma kinitx impurtata tul dak il-perjodu tkun fil-livell ta’ tolleranza.
Artikolu 8
Setgħat delegati
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42 rigward:
(a)
ir-regoli li jissoġġettaw l-importazzjoni tal-ovalbumin u l-lactalbumin għar-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni;
(b)
ir-regoli dwar id-drittijiet u l-obbligi li huma derivati mil-liċenzja tal-importazzjoni u l-effetti legali tagħha;
(c)
il-każijiet li għalihom tapplika tolleranza fir-rigward tal-osservanza tal-obbligu li tiġi importata l-kwantità msemmija fil-liċenzja jew li għalihom l-oriġini għandu jiġi indikat fil-liċenzja;
(d)
ir-regoli dwar il-ħruġ tal-liċenzja tal-importazzjoni jew ir-regoli li jissoġġettaw ir-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti koperti bil-liċenzja għall-preżentazzjoni ta’ dokument maħruġ minn pajjiż terz jew minn entità li tiċċertifika inter alia l-oriġini, il-provenjenza, l-awtentiċità u l-karatteristiċi tal-kwalità tal-prodotti;
(e)
ir-regoli dwar it-trasferiment tal-iċenzji tal-importazzjoni jew restrizzjonijiet fuq tali trasferiment;
(f)
il-każijiet li għalihom il-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-importazzjoni ma tkunx meħtieġa;
(g)
ir-regoli li jissoġġettaw il-ħruġ ta-liċenzji tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 6 għall-preżentazzjoni ta’ garanzija;
Artikolu 9
Setgħat ta’ implimentazzjoni
Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jikkonċernaw:
(a)
il-format u l-kontenut tal-liċenzja tal-importazzjoni;
(b)
it-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni, il-ħruġ ta’ dawk il-liċenzji u l-użu tagħhom;
(c)
il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja tal-importazzjoni, l-ammont tal-garanzija u l-proċedura għall-preżentazzjoni tagħha;
(d)
l-evidenza meħtieġa biex jiġi ppruvat li r-rekwiżiti għall-użu tal-liċenzji tal-importazzjoni jkunu ġew issodisfati;
(e)
il-livell ta’ tolleranza fir-rigward tal-konformità mal-obbligu tal-importazzjoni jew l-esportazzjoni tal-kwantità msemmija fil-liċenzja tal-importazzjoni;
(f)
il-ħruġ tal-liċenzji sostituti u duplikati tal-importazzjoni;
(g)
it-trattament tal-liċenzji tal-importazzjoni mill-Istati Membri u l-iskambju tal-informazzjoni meħtieġa għall-ġestjoni tas-sistema, inklużi l-proċeduri relatati mal-assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati Membri.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
TAQSIMA II
Kummerċ preferenzjali
Subtaqsima I
Tnaqqis fid-dazji fuq l-importazzjoni
Artikolu 10
Tnaqqis u tneħħija gradwali ta’ komponenti agrikoli, dazji ad valorem u dazji addizzjonali
1. Fejn ftehim internazzjonali konkluż jew applikat proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE:
(a)
jipprovdi għal tnaqqis jew tnaqqisiet konsekuttivi li jwasslu għal tneħħija gradwali tad-dazji fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli pproċessati; u
(b)
jiddeskrivi l-prodotti eliġibbli għal dawn it-tnaqqisiet, il-kwantitajiet tal-oġġetti, il-valur ta’ kwalunkwe kwota li għalihom japplika dan it-tnaqqis, il-metodu tal-kalkolu ta’ tali kwantitajiet jew valuri, jew il-fatturi li jiddeterminaw it-tnaqqis fil-komponent agrikolu, fid-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq, jew fid-dazju ad valorem,
il-komponent agrikolu„ id-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq, jew id-dazju ad valorem jistgħu jkunu soġġetti għat-tnaqqis jew tnaqqis konsekuttiv li jwassal għat-tneħħija gradwali li hu previst fil-każ ta’ dazji fuq l-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli pproċessati.
Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, il-komponent agrikolu jista’ jinkludi wkoll l-element agrikolu kif imsemmi fil-punt B.1 tat-Taqsima I tal- Parti Wieħed, tal-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2658/87 u stabbilit fit-Tabella 2 tal-Anness 1, l- tat-Taqsima I, tal-Parti Tlieta, tal-Anness I għal dak ir-Regolament,
2. Meta ftehim internazzjonali konkluż jew applikat proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE jipprovdi għal tnaqqis jew tneħħija gradwali tal-komponenti agrikoli fir-rigward tal-prodotti elenkati fit-Tabella 2 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament, id-dazju li jikkonsisti fil-komponent agrikolu, li jkun parti mid-dazju ad valorem, jeħodlu postu komponent agrikolu mhux ad valorem.
Artikolu 11
Kwantitajiet effettivament użati jew meqjusa li ntużaw
1. It-tnaqqis jew it-tneħħija gradwali ta’ komponenti agrikoli jew ta’ dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u tad-dqiq skont l-Artikolu 10(1) jistgħu jiġu stabbiliti abbażi ta’dawn li ġejjin:
(a)
il-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness V li jkunu ntużaw effettivament jew li jitqiesu li ntużaw fil-manifatturar tal-prodott agrikolu pproċessat;
(b)
id-dazji li japplikaw għall-prodotti agrikoli msemmija fil-punt (a) u li jintużaw biex jiġi kkalkulat il-komponent agrikolu mnaqqas u d-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u dqiq fil-każ ta’ ċerti arranġamenti kummerċjali preferenzjali.
2. Il-prodotti agrikoli li għandhom jitqiesu li ntużaw fil-manifatturar ta’ prodott agrikolu pproċessat jiġu magħżula, mill-prodotti agrikoli effettivament użati fil-manifatturar tal-prodott agrikolu pproċessat, abbażi tal-importanza tagħhom fil-kummerċ internazzjonali u tal-grad sa fejn il-livelli tal-prezz tagħhom huwa rappreżentattivi tal-livelli tal-prezz tal-prodotti agrikoli l-oħra kollha użati fil-manifatturar ta’ dak il-prodott agrikolu pproċessat.
3. Il-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness V u attwalment użati, għandhom jiġu kkonvertiti għal kwantitajiet ekwivalenti għall-prodotti agrikoli speċifiċi kkunsidrati li ntużaw.
Artikolu 12
Setgħat delegati
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42, rigward:
(a)
l-istabbiliment ta’ lista ta’ dawk il-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness V li għandhom jiġu kkunsidrati li ntużaw fil-manifatturar tal-prodotti agrikoli pproċessati abbażi tal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 11(2);
(b)
l-istabbiliment tal-kwantitajiet ekwivalenti u r-regoli għall-konverżjoni pprovduti fl-Artikolu 11(3);
(c)
l-elementi meħtieġa għall-kalkolu tal-komponent agrikolu mnaqqas u d-dazji addizzjonali mnaqqsa fuq zokkor u dqiq u biex jiġu stabbiliti l-metodi għal dan il-kalkolu;
(d)
l-ammonti negliġibbli li fil-każ tagħhom il-komponenti agrikoli mnaqqsa u d-dazji addizzjonali fuq iz-zokkor u d-dqiq jiġu ffissati bħala żero.
Artikolu 13
Setgħat ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha, fejn xieraq, tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom miżuri biex timplimenta ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE li jikkonċernaw il-kalkolu ta’ dazji fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli pproċessati li huma soġġetti għal tnaqqis skont l-Artikolu 10(1) u (2) ta’ dan ir-Regolament.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Il-Kummissjoni tista’, fejn neċessarju tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jistipulaw:
(a)
il-kwantitajiet fissi ta’ prodotti agrikoli msemmija fl-Artikolu 12(a), li huma meqjusa li ntużaw fil-manifatturar tal-prodotti agrikoli pproċessati;
(b)
il-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli, imsemmija fl-Artikolu 12(a), li huma meqjusa li kienu ntużaw fil-manifatturar tal-prodotti agrikoli pproċessati, għal kull kompożizzjoni possibbli ta’ dawk il-prodotti agrikoli pproċessati li fil-każ tagħhom il-kwantitajiet fissi ta’ prodotti agrikoli speċifiċi ma jistgħux jiġu stabbilitu skont il-punt (a) ta’ dan is-sub-paragrafu;
(c)
ir-rekwiżiti ta’ dokumentazzjoni.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
3. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni mingħajr ma tapplika l-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) jew (3), li jiffissaw, skont ir-regoli stabbiliti fi ftehim internazzjonali konkluż jew applikat b’mod proviżorju mill-Unjoni skont it-TFUE u dawk ir-regoli adottati skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-livell tad-dazju fuq l-importazzjoni li għandu japplikaw.
Subtaqsima II
Kwoti tariffarji u trattament speċjali ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi terzi
Artikolu 14
Il-ftuħ u l-immaniġġjar tal-kwoti tariffarji
1. Il-kwoti tariffarji għall-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli pproċessati u ta’ prodotti agrikoli msemmija fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 1, għar-rilaxx tagħhom fiċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni, li jirriżultaw minn ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE għandhom jinfetħu u jiġu mmaniġġjati mill-Kummissjoni skont l-Artikoli 15 u 16.
2. Il-kwoti tariffarji msemmija fil-paragrafu 1 jiġu mmaniġjati b’mod li tiġi evitata d-diskriminazzjoni bejn l-operaturi u li tagħti l-piż mistħoqq lir-rekwiżii marbuta mal-provvista tas-suq tal-Unjoni u mal-ħtieġa li jiġi ppreservat l-ekwilibriju ta’ dak is-suq.
3. Il-kwoti tariffarji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu mmaniġjati permezz tal-applikazzjoni ta’ wieħed minn dawn il-metodi, metodu xieraq ieħor, jew kombinazzjoni ta’ kwalunkwe wieħed minnhom:
(a)
metodu ta’ allokazzjoni abbażi tal-ordni kronoloġika tat-tressiq tal-applikazzjonijiet, (“jinqeda l-ewwel min jasal l-ewwel”);
(b)
metodu ta’ allokazzjoni ta’ kwoti fi proporzjon mal-kwantitajiet mitluba fl-applikazzjonijiet, (“il-metodu b’eżami simultanju”);
(c)
metodu ta’ allokazzjoni bbażat fuq il-mudelli tradizzjonali tal-kummerċ, (“il-metodu tradizzjonali/tal-ġodda”).
Artikolu 15
Setgħat delegati
1. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42, rigward:
(a)
il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti tal-eliġġibbiltà li operatur huwa obbligat li jissodisfa sabiex iressaq applikazzjoni fil-kwota tariffarja stabbilita fi ftehim internazzjonali kif imsemmi fl-Artikolu 14(1);
(b)
ir-regoli dwar it-trasferiment tad-drittijiet bejn l-operaturi u, meta neċessarju, il-limitazzjonijiet fuq dak it-trasferiment fl-immaniġjar tal-kwota tariffarja stabbilita fi ftehim internazzjonali kif imsemmi fl-Artikolu 14(1);
(c)
id-dispożizzjonijiet li lill-parteċipazzjoni fil-kwota tariffarja stabbilita fi ftehim internazzjonali kif imsemmi fl-Artikolu 14(1) jagħmluha suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni u għal-preżentazzjoni ta’ garanzija.
(d)
il-karatteristiċi speċifiċi, ir-rekwiżiti jew ir-restrizzjonijiet li japplikaw għall-kwota tariffarja stabbilita fil-ftehim internazzjonali kif imsemmi fl-Artikolu 14(1).
2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati, skont l-Artikolu 42, li jirrikjedu li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri joħorġu, fuq talba u wara li jkunu saru kontrolli xierqa, dokument li jiċċertifika li prodott jissodisfa l-kundizzjonijiet biex ikun jista’ jgawdi minn trattament speċjali fuq l-importazzjoni lejn pajjiż terz.
Artikolu 16
Setgħat ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu:
(a)
il-kwoti tariffarji annwali, li għandhom, jekk ikun meħtieġ, jiġu introdotti f’fażijiet b’mod adatt matul is-sena, u l-metodu ta’ amministrazzjoni li għandu jintuża;
(b)
il-proċeduri għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fil-ftehim internazzjonali jew fl-att legali li jadottaw ir-reġim ta’ importazzjoni jew esportazzjoni, b’mod partikolari dawk:
(i)
il-garanziji li jkopru n-natura, il-provenjenza u l-oriġini tal-prodott;
(ii)
ir-rikonoxximent ta’ kwalunkwe dokument użat għall-verifika tal-garanziji msemmija fil-punt (i);
(iii)
il-preżentazzjoni ta’ dokument maħruġ mill-pajjiż esportatur;
(iv)
id-destinazzjoni u l-użu tal-prodotti;
(c)
il-perjodu tal-validità tal-liċenzji tal-importazzjoni li jridu jiġu ppreżentati skont l-Artikolu 15(1)(c);
(d)
il-proċeduri għall-preżentazzjoni ta’ garanzija skont l-Artikolu 15(1)(c)u l-ammont tagħha;
(e)
l-użu tal-liċenzji tal-importazzjoni li jridu jiġu ppreżentati skont l-Artikolu 15(1)(c) u fejn meħtieġ, miżuri speċifiċi marbutin, b’mod partikolari, mal-kundizzjonijiet li skonthom iridu jitressqu l-applikazzjonijiet għall-importazzjoni u tingħata l-awtorizzazzjoni fil-kwota tariffarja;
(f)
ir-rekwiżiti ta’ dokumentazzjoni;
(g)
il-miżuri meħtieġa dwar il-kontenut, il-forma, il-ħruġ u l-użu tad-dokument imsemmi fl-Artikoli 15(2).
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni mingħajr ma tapplika l-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) jew (3):
(a)
li jimmaniġġjaw il-proċess li jiggarantixxi li l-kwantitajiet disponibbli fil-kwota tariffarja ma jinqabżux, b’mod partikolari billi jiġi ffissat koeffiċjent ta’ allokazzjoni għal kull applikazzjoni meta jintlaħqu l-kwantitajiet disponibbli, tirrifjuta l-applikazzjonijiet pendenti u, fejn ikun meħtieġ, tissospendi t-tressiq tal-applikazzjonijiet;
(b)
li jallokaw mill-ġdid il-kwantitajiet li ma jkunux intużaw tal-kwota tariffarja.
TAQSIMA III
Miżuri ta’ salvagwardja
Artikolu 17
Miżuri ta’ salvagwardja
1. Il-Kummissjoni għandha, soġġett għall-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom miżuri ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati fl-Unjoni. Sabiex tiġi żgurata l-uniformità tal-politika agrikola komuni, daawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu konsistenti mar-Regolamenti (KE) Nru 260/2009 u (KE) Nru 625/2009.Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Ħlief jekk previst mod ieħor fi kwalunkwe att legali ieħor tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u kwalunkw att legali ieħor tal-Kunsill, il-Kummissjoni għandha, soġġett għall-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu tadottoa atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom miżuri ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati lejn l-Unjoni li hemm ipprovdut għalihom fi ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
3. Il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri msemmija fil-paragrafi 1 u 2 b’talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess.
Fejn il-Kummissjoni tirċievi talba minn Stat Membru għall-adozzjoni tal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 jew 2, jew it-tnejn, din għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom id-deċiżjoni tagħha dwaru fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol minn meta taslilha t-talba. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
4. Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati, relatati mal-miżuri ta’ salvagwardja li hemm ipprovdut għalihom fil-paragrafi 1 u 2, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(3).
5. Jekk il-Kummissjoni tixtieq tħassar jew temenda miżuri ta’ salvagwardja adottati skont il-paragrafi 1 sa 4, hi għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tagħmel dan. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-Artikolu 44(2), ħlief meta jkun hemm raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati, f’liema każ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-Artikolu 44(3).
TAQSIMA IV
L-ipproċessar attiv
Subtaqsima I
L-ipproċessar attiv mingħajr ma jiġu eżaminati l-kundizzjonijiet ekonomiċi
Artikolu 18
Pproċessar attiv tal-prodotti agrikoli mingħajr ma jiġu eżaminati l-kundizzjonijiet ekonomiċi
1. Fejn prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I jinkisbu minn prodotti agrikoli elenkati fl-Anness III għal dan ir-Regolament taħt l-ipproċessar attiv, il-kundizzjonijiet ekonomiċi msemmija fl-Artikolu 117(c) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 għandhom jitqiesu li ġew issodisfati meta jiġi ppreżentat ċertifikat tal-ipproċessar attiv għal dawk il-prodotti agrikoli.
2. Iċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv għandhom jinħarġu għal prodotti agrikoli użati fil-manifatturar ta’ prodotti li mhumiex fl-Anness I fil-limiti tal-kwantitajiet determinati mill-Kummissjoni.
Dawk il-kwantitajiet għandhom jiġu determinati permezz tal-ibbilanċjar, minn naħa waħda, tal-limiti baġitarji obbligatorji għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal prodotti li mhumiex fl-Anness I u, min-naħa l-oħra, tar-rekwiżiti dwar in-nefqa mistennija għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fil-każ ta’ prodotti li mhumiex fl-Anness I, u b’mod partikolari, billi jittieħed kont:
(a)
tal-istima tal-volum tal-esportazzjonijiet ta’ oġġetti li mhumiex fl-Anness I ikkonċernati;
(b)
tas-sitwazzjoni tas-suq tal-Unjoni u dik tas-suq dinji tal-prodotti bażiċi rilevanti, fejn applikabbli;
(c)
tal-fatturi ekonomiċi u regolatorji.
Il-kwantitajiet għandhom jiġu reveduti f’intervalli regolari sabiex jitqiesu l-iżviluppi li jkunu seħħew fil-fatturi ekonomiċi u regolatorji.
3. L-Istati Membri għandhom joħorġu ċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv imsemmija fil-paragrafu 1 lil kull applikant li jkun stabbilit fl-Unjoni, irrispettivament mill-post ta’ stabbiliment ta’ dak l-applikant.
Iċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv ikunu validi fl-Unjoni kollha.
Artikolu 19
Setgħat delegati
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42 rigward:
(a)
lista ta’ dawk il-prodotti agrikoli użati fil-manifatturar ta’ prodotti li mhumiex fl-Anness I, li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati tal-ipproċessar attiv;
(b)
id-drittijiet derivati miċ-ċertifikat tal-ipproċessar attiv u l-effetti legali tiegħu;
(c)
it-trasferiment tad-drittijiet derivati miċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv bejn l-operaturi;
(d)
ir-regoli meħtieġa għall-affidabbiltà u l-effiċjenza tas-sistema ta’ ċertifikati tal-ipproċessar attiv fir-rigward tal-awtentiċità taċ-ċertifikat, it-trasferiment tiegħu jew ir-restrizzjonijiet fuq it-trasferiment tiegħu.
Artikolu 20
Setgħat ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jikkonċernaw:
(a)
id-determinazzjoni skont l-Artikolu 18(2) tal-kwantità tal-prodotti agrikoli li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati ta’ pproċessar attiv;
(b)
il-format u l-kontenut tal-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv;
(c)
il-format, il-kontenut u l-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat tal-ipproċessar attiv;
(d)
id-dokumenti rikjesti u l-proċedura għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ taċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv;
(e)
l-immaniġjar taċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv mill-Istati Membri;
(f)
il-proċeduri marbuta mal-assistenza amministrattiva bejn l-Istati Membri;
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Meta tkun saret applikazzjoni għal kwantitajiet li jaqbżu lil dawk determinati skont il-paragrafu 1(a), il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni mingħajr lma tapplika l-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) jew (3), li jillimitaw il-kwantitajiet li għalihom jistgħu jinħarġu ċertifikati ta’ proċessar attiv, li jirrifjutaw il-kwantitajiet li tkun saret applikazzjoni għalihom fir-rigward taċ-ċertifikati tal-ipproċessar attiv u li jissospendu t-tressiq tal-applikazzjonijiet għal ċertifikati ta’ pproċessar attiv għall-prodott ikkonċernat.
Subtaqsima II
Sospensjoni tal-arranġamenti tal-ipproċessar attiv
Artikolu 21
Sospensjoni tal-arranġamenti tal-ipproċessar attiv tal-ovalbumin u l-lactalbumin
1. Fejn is-suq tal-Unjoni jiġi mfixkel jew ikun jista’ jiġi mfixkel minn arranġamenti tal-ipproċessar attiv, il-Kummissjoni tista’, fuq it-talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva proprja, tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jissospendu kompletament jew parzjalment l-użu tal-arranġamenti tal-ipproċessar attiv għall-ovalbumin u l-lactalbumin. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
Fejn il-Kummissjoni tirċievi talba minn Stat Membru għall-adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni msemmijin fl-ewwel subparagrafu, hija għandha, tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jkun fihom deċiżjoni dwarha fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol wara li tkun irċeviet it-talba. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. F’każijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament fir-rigward tas-sospensjoni msemmija fil-paragrafu 1 skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(3).
KAPITOLU III
ESPORTAZZJONIJIET
TAQSIMA I
Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
Artikolu 22
Prodotti u oġġetti eliġibbli
1. Fejn oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I huma esportati, il-prodotti agrikoli elenkati fil-punti (i), (ii), (iii), (v) u (vii) tal-Artikolu 196(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 li jkunu ntużaw fil-manifatturar ta’ dawk l-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I għandhom jikkwalifikaw għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni skont l-Artikolu 196 ta’ dak ir-Regolament kif stabbilit fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament, u għandu japplika l-Artikolu 196(1)(b), (2) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
2. Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhomx jingħataw fil-każijiet li ġejjin:
(a)
prodotti li mhumiex fl-Anness I impurtati meqjusa li huma f’ċirkolazzjoni ħielsa skont l-Artikolu 29 TFUE u li jiġu esportati mill-ġdid;
(b)
prodotti li mhumiex fl-Anness I impurtati meqjusa li huma f’ċirkolazzjoni ħielsa skont l-Artikolu 29 TFUE u li jiġu esportati wara l-ipproċessar jew li jiġu inkorporati f’oġġetti oħra li mhumiex fl-Anness I;
(c)
ċereali, ross, ħalib u prodotti tal-ħalib jew bajd, ilkoll impurtati, meqjusa li huma f’ċirkolazzjoni ħielsa skont l-Artikolu 29 TFUE u li jiġu esportati wara l-ipproċessar jew li jiġu inkorporat f’oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
Artikolu 23
Determinazzjoni tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
1. Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 22 għandhom ikunu ddeterminati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri abbażi tal-kompożizzjoni tal-prodotti esportati u tar-rati ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni ffissati għal kull prodott bażiku li l-prodotti esportati jkun fihom.
2. Għad-determinazzjoni tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, il-prodotti elenkati fil-punti (i), (ii), (iii), (v) u (vii) tal-Artikolu 196(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, li mhumiex elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu assimilati mal-prodotti bażiċi jew mal-prodotti derivati mill-iproċessar ta’ prodotti bażiċi..
Artikolu 24
Ir-regoli orizzontali u r-rati ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni
1. Ir-regoli orizzontali dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli stabbiliti fl-Artikolu 199(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandhom japplikaw għall-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
2. Għandhom jittieħdu miżuri skont l-Artikolu 198 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) Nru 1370/2013 biex jiġu ffissati rati għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni tal-prodotti bażiċi.
3. Għall-kalkolazzjoni tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, prodotti agrikoli li huma elenkati fil-punti (i), (ii), (iii), (v) u (vii) tal-Artikolu 196(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u mhux elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, u li huma dderivati minn prodotti bażiċi jew assimilati magħhomjew ma’ prodotti derivati mill-iproċessar ta’ prodotti bażiċi skont l-Artikolu 23(2) għandhom ikunu kkonvertiti fi prodotti bażiċi.
Article 25
Ċertifikati rigward esportazzjonijiet ta’ oġġetti speċifiċi li mhumiex inklużi fl-Anness I lejn destinazzjonijiet speċifiċi
Fejn ftehim internazzjonali konkluż jew applikat b’mod proviżorju mill-Unjoni skont it-TFUE jitlob dan, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat, fuq talba tal-parti kkonċernata, għandhom joħorġu ċertifikat li jiddikjara jekk ikunux tħallsu rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fir-rigward ta’ prodotti speċifiċi li mhumiex inklużi fl-Anness I li jkunu ġew esportati lejn destinazzjonijiet speċifiċi.
Artikolu 26
Setgħat delegati
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42 rigward:
(a)
regoli dwar il-karatteristiċi ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I li għandhom jiġu esportati u tal-prodotti agrikoli użati għall-manifatturar tagħhom;
(b)
regoli dwar id-determinazzjoni tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli li huma esportati wara l-ipproċessar fi prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I;
(c)
regoli dwar l-evidenza meħtieġa biex tiġi ppruvata l-kompożizzjoni tal-prodotti esportati li mhumiex inklużi fl-Anness I;
(d)
regoli li jirrikjedu dikjarazzjoni tal-użu ta’ ċerti prodotti agrikoli importati;
(e)
regoli dwar l-assimilazzjoni ta’ prodotti agrikoli li huma elenkati fil-punti (i), (ii), (iii), (v) u (vii) tal-Artikolu 196(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, u li mhumiex elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, mal-prodotti bażiċi u dwar id-determinazzjoni tal-kwantità ta’ referenza għal kull prodott bażiku;
(f)
l-applikazzjoni ta’ regoli orizzontali dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal prodotti agrikoli, adottati skont l-Artikolu 202 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għall-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I;
Artikolu 27
Setgħat ta’ implimentazzjoni
Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jikkonċernaw:
(a)
l-applikazzjoni tar-rati ta’ rifużjoni fejn il-karatteristiċi tal-komponenti tal-prodotti msemmija fil-punt (c) ta’ dan l-Artikolu u tal-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I għandhom jitqiesu fil-kalkolu tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni;
(b)
il-kalkolu tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal:
(i)
prodotti bażiċi;
(ii)
prodotti derivati mill-ipproċessar ta’ prodotti bażiċi;
(iii)
prodotti assimilati mal-prodotti msemmija fil-punt(i) jew (ii);
(c)
l-assimilazzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (b)(ii) u (iii), li huma elenkati fil-punti (i), (ii), (iii), (v) u (vii) tal-Artikolu 196(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, u li mhumiex elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, mal-prodotti bażiċi;
(d)
id-determinazzjoni, għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi, tal-kwantità ta’ referenza li sservi bħala bażi għad-determinazzjoni tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, abbażi tal-kwantità tal-prodott effettivament użata fil-manifatturar tal-prodotti esportati jew fuq bażi fissa, kif stabbilit fl-Anness II;
(e)
l-applikazzjoni għaċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 25, il-ħruġ tagħhom u l-immaniġjar tagħhom;
(f)
it-trattament tal-għajbien ta’ prodotti u t-telf fil-kwantità matul il-proċess tal-manifatturar u t-trattament tal-prodotti sekondarji;
(g)
il-proċeduri għad-dikjarazzjoni u l-evidenza meħtieġa biex tiġi ppruvata l-kompożizzjoni tal-oġġetti esportati li mhumiex imniżżla fl-Anness I meħtieġa għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ rifużjoni tal-esportazzjoni.
(h)
l-evidenza ssimplifikata meħtieġa biex tiġi ppruvata l-wasla fid-destinazzjoni fil-każ ta’rifużjonijiet differenzjati skont id-destinazzjoni;
(i)
l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet orizzontali dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli adottati skont l-Artikolu 203 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal oġġetti li mhumiex imniżżla fl-Anness I;
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
TAQSIMA II
Ċertifikati ta’ rifużjoni
Artikolu 28
Ċertifikati ta’ rifużjoni
1. Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli inkorporati fi prodotti li mhumiex fl-Anness I jingħataw meta tkun tressqet applikazzjoni għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u meta jitressaq ċertifikat tar-rifużjoni li kien validu fil-mument tal-esportazzjoni.
L-esportaturi ż-żgħar, inklużi d-detenturi ta’ ċertifikat ta’ rifużjoni, li japplikaw għal ammonti limitati ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li huma tant żgħar li mhumiex koperti minn ċertifikati ta’ rifużojni, li ma jipperikolawx il-konformità mal-limitazzjonijiet baġitarji, għandhom jiġu eżentati mill-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ rifużjoni. Dawk l-eżenzjonijiet ma jaqbżux l-ammont globali allokat għall-esportaturi ż-żgħar.
2. L-Istati Membri joħorġu ċertifikat ta’ rifużjoni għal kull min japplika għal ċertifikat tar-rifużjoni li jkun stabbilit fl-Unjoni, irrispettivament mill-post fejn ikun stabbilit l-applikant. Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni ikunu validi fl-Unjoni kollha.
Artikolu 29
Ir-rati ta’ rifużjoni applikabbli
1. Ir-rata tar-rifużjoni li għandha tiġi applikata għandha tkun dik li tapplika fil-ġurnata li fiha d-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni għal oġġetti li mhumiex fl-Anness I tiġi aċċettata mill-awtoritajiet doganali sakemm ma tkunx saret applikazzjoni skont il-paragrafu 2 biex ir-rata tar-rifużjoni tiġi ffissata bil-quddiem.
2. Applikazzjoni għall-iffissar bil-quddiem tar-rata tar-rifużjoni tista’ tiġi ppreżentata fil-ħin tal-applikazzjoni għal ċertifikat tar-rifużjoni, fil-jum li fih jingħata ċ-ċertifikat tar-rifużjoni jew fi kwalunkwe żmien wara dik il-ġurnata iżda qabel tmiem il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat tar-rifużjoni.
3. Ir-rata għandha tkun iffissata bil-quddiem bir-rata applikabbli fil-jum tal-applikazzjoni għal iffissar bil-quddiem. LIr-rati ta’ rifużjoni li jkunu ġew iffissati bil-quddiem għandom japplikaw minn dak il-jum għar-rati ta’ rifużjoni kollha koperti b’dan iċ-ċertifikat ta’ rifużjoni.
4. Ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fuq prodotti li mhumiex fl-Anness I għandhom jingħataw fuq il-bażi ta’:
(a)
ir-rati tar-rifużjoni li għandhom jiġu applikati skont il-paragrafu 1 għal prodotti bażiċi inkorporati f’dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I fejn ir-rati tar-rifużjoni ma jkunux ġew iffissati bil-quddiem; jew
(b)
ir-rati tar-rifużjoni, iffissati bil-quddiem skont il-paragrafu 3, għal prodotti bażiċi inkorporati f’dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
Artikolu 30
Garanzija għaċ-ċertifikati ta’ rifużjoni
1. Iċ-ċertifikati ta’ rifużjoni għandhom jinħarġu meta tiġi ppreżentata garanzija li tiggarantixxi li l-operatur ekonomiku se jippreżenta applikazzjoni għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati fir-rigward ta’ esportazzjonijiet ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I imwettqa matul il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat ta’ rifużjoni.
2. Il-garanzija tintilef kollha jew parzjalment kemm-il darba ma tkunx saret applikazzjoni għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni inkella tkun saret biss parzjalment, fir-rigward ta’ esportazzjonijiet mwettqa fi ħdan il-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat ta’ rifużjoni.
Minkejja l-ewwel subparagrafu, il-garanzija ma għandhiex tintilef:
(a)
jekk ikun minħabba forza maġġuri li l-prodotti ma jkunux ġew esportati jew ikunu ġew esportati biss parzjalment, jew jekk ma tkunx saret applikazzjoni għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni jew jekk tkun saret biss parzjalment;
(b)
jekk l-ammonti ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni li ma tkunx saret applikazzjoni għalihom ikunu fil-livell ta’ tolleranza.
Artikolu 31
Setgħat delegati
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42 rigward:
(a)
regoli dwar id-drittijiet u l-obbligi li huma derivati miċ-ċertifikat ta’ rifużjoni, inkluż il-garanzija, soġġett għall-issodisfar tal-kondizzjonijiet kollha, li r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ser jitħallsu u l-obbligu li titressaq applikazzjoni għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli esportati wara li jiġu pproċessati fi prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I;
(b)
ir-regoli dwar it-trasferiment taċ-ċertifikat ta’ rifużjoni jew għar-restrizzjonijiet fuq tali trasferiment;
(c)
il-każijiet u s-sitwazzjonijiet fejn il-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ rifużjoni ma tkunx meħtieġa skont l-Artikolu 28(1), filwaqt li jitqiesu l-fini tal-operazzjoni, l-ammonti involuti u l-ammont globali li jista’ jingħata lill-esportaturi ż-żgħar;
(d)
il-każijiet u s-sitwazzjonijiet fejn, b’deroga mill-Artikolu 30, it-tqegħid ta’ garanzija mhuwiex rekwiżit.
(e)
regoli dwar it-tolleranza msemmija fil-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(2) filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġu rispettati r-restrizzjonijiet tal-baġit.
Artikolu 32
Setgħat ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni, rigward:
(a)
it-tressiq, il-format u l-kontenut tal-applikazzjoni għaċ-ċertifikat ta’ rifużjoni;
(b)
il-format, il-kontenut u l-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat ta’ rifużjoni;
(c)
il-proċedura biex jitressqu l-applikazzjonijiet, kif ukoll il-proċedura biex jinħarġu ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni u għall-użu tagħhom;
(d)
il-proċeduri għat-tqegħid ta’ garanzija u l-ammont tagħha;
(e)
il-livell ta’ tolleranza msemmi fil-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(2), filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġu rispettati r-restrizzjonijiet tal-baġit;
(f)
il-mezz li bih jiġi ppruvat li l-obbligi derivati miċ-ċertifikati ta’ rifużjoni jkunu ġew issodisfati;
(g)
it-trattament taċ-ċertifikati ta’ rifużjoni mill-Istati Membri u l-iskambju tal-informazzjoni meħtieġa għall-ġestjoni tas-sistema, inklużi l-proċeduri marbuta mal-assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati Membri.
(h)
l-iffissar tal-ammont globali allokat lill-esportaturi ż-żgħar u l-limitu individwali ta’ eżenzjoni mir-rekwiżit li jitressqu ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 28(1);
(i)
il-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni sostituti u ċertifikati ta’ rifużjoni duplikati.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
2. Meta jitressqu applikazzjonijiet għal ammonti li jaqbżu l-ammonti disponibbli ffissati fuq il-bażi tal-impenji li jirriżultaw mill-ftehimiet internazzjonali konklużi skont it-TFUE, il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni mingħajr ma tapplika l-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) jew (3), li jillimitaw l-ammonti li jistgħu jinħarġu ċertifikati ta’ rifużjoni għalihom, li jirrifjutaw l-ammonti mitluba għal ċertifikati ta’ rifużjoni u li jissospendu t-tressiq tal-applikazzjonijiet għal ċertifikati ta’ rifużjoni.
TAQSIMA III
Miżuri oħrajn fir-rigward tal-esportazzjonijiet
Artikolu 33
Miżuri oħrajn fir-rigward tal-esportazzjonijiet
1. Fejn skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jiġu adottati miżuri fir-rigward tal-esportazzjoni ta’ prodott agrikolu elenkat fl-Anness III f’forma ta’ imposti u spejjeż, u fejn l-esportazzjoni ta’ oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I b’kontenut għoli ta’ dak il-prodott agrikolu x’aktarx li tostakola l-kisba tal-objettivi ta’ dawk il-miżuri, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 42 ta’ dan ir-Regolament rigward miżuri ekwivalenti fir-rigward ta’ dawk il-prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I, sakemm dawk l-atti ddelegati jkunu konformi ma’ kwalunkwe obbligu li jirriżulta minn ftehimiet internazzjonali konklużi skont it-TFUE. Dawk l-atti ddelegati għandhom jiġu adotatti biss jekk il-miżuri eżistenti disponibbli skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jidhru li jkunu insuffiċjenti.
Fejn fil-każijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, dan ikun imperattiv għal raġunijiet ta’ urġenza li jesiġu hekk, għandha tapplika l-proċedura pprovduta fl-Artikolu 43 għal atti delegati adottati skont dan il-paragrafu.
Dawn ir-raġunijiet imperattivi ta’ urġenza jistgħu jinkludu l-ħtieġa li tittieħed azzjoni immedjata biex jiġi indirizzat jew jiġi evitat tfixkil fis-suq, fejn it-theddid ta’ tfixkil fis-suq tant iseħħ malajr jew b’mod mhux mistenni li azzjoni immedjata tkun meħtieġa biex is-sitwazzjoni tiġi indirizzata b’mod effiċjenti u effettiv, jew fejn azzjoni tipprevjeni tali theddid ta’ tfixkil fis-suq milli jimmaterjalizza, ikompli jew milli jinbidel fi tfixkil aktar serju jew imtawwal, jew fejn id-dewmien ta’ azzjoni immedjata jhedded li jikkawża jew jaggrava t-tfixkil jew iżid l-ambitu tal-miżuri li aktar tard ikunu meħtieġa biex it-theddid jew it-tfixkil jiġi indirizzat, jew ikun ta’ ħsara għall-kondizzjonijiet tal-produzzjoni jew tas-suq.
2. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistipulaw il-proċeduri u l-kriterji tekniċi meħtieġa għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
KAPITOLU IV
MIŻURI LI JAPPLIKAW KEMM GĦALL-IMPORTAZZJONI KIF UKOLL GĦALL-ESPORTAZZJONI
Artikolu 34
Tpaċir dirett fil-kummerċ preferenzjali
1. Meta ftehim internazzjonali konkluż jew applikat proviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE hekk jipprevedi, id-dazju applikabbli fuq l-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli jista’ jiġi sostitwit b’ammont stabbilit abbażi tad-differenza bejn il-prezzijiet agrikoli fl-Unjoni u dawk fil-pajjiż jew fir-reġjun ikkonċernati, inkella ammont li jagħmel tajjeb għal prezz stabbilit b’mod konġunt għall-pajjiż u għar-reġjun ikkonċernat.
F’dak il-każ, l-ammonti pagabbli fuq l-esportazzjonijiet lejn il-pajjiż jew ir-reġjun ikkonċernatiikunu ddeterminati b’mod konġunt u fuq l-istess bażi bħall-komponiment agrikolu tad-dazju fuq l-importazzjoni bil-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Ftehim.
2. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni li:
(a)
jistabbilixxu d-dazju applikabbli msemmi fil-paragrafu 1 u l-ammonti relatati pagabbli fuq l-esportazzjonijiet lejnil-pajjiż jew ir-reġjun konċernat;
(b)
jiżguraw li l-prodotti agrikoli pproċessati ddikjarati għall-esportazzjoni skont arranġament preferenzjali ma’ jiġux effettivament esportati skont arranġament mhux preferenzjali jew viċe versa.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
Artikolu 35
Metodi ta’ analiżi
1. Għall-finijiet ta’ arranġamenti kummerċjali skont dan ir-Regolament, fejn il-prodotti agrikoli pproċessati jew l-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I jirrikjedu hekk, il-karatteristiċi u l-kompożizzjoni ta’ dawn il-prodotti u oġġetti għandhom jiġu ddeterminati billi jiġu analizzati l-elementi li jikkomponuhom.
2. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-prodotti u oġġetti msemmija fil-paragrafu 1, rigward:
(a)
il-metodi ta’ analiżi kwalitattiva u kwantitattiva;
(b)
id-dispożizzjonijiet tekniċi meħtieġa għall-identifikazzjoni tagħhom;
(c)
il-proċeduri għall-klassifikazzjoni tan-NM tagħhom.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
Artikolu 36
L-adattament ta’ dan ir-Regolament
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 42, rigward:
(a)
l-adattamenti tal-Annessi minn I sa V inkluż it-tneħħija ta’ prodotti agrikoli pproċessati u oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anenss I u l-inklużjoni ta’ prodotti agrikoli pproċessati ġodda u oġġetti ġodda li mhumiex inklużi fl-Anness I, ma’ ftehimiet internazzjonali konklużi jew applikati provviżorjament mill-Unjoni skont it-TFUE;
(b)
l-adattamenti tal-Artikolu 2(i) sa (l), l-Artikolu 25 u l-Annessi minn I sa V għall-emendi fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
Artikolu 37
Skambju tal-informazzjoni
1. Fejn meħtieġ għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom jipprovdu, fuq talba, lill-Kummissjoni bl-informazzjoni li ġejja:
(a)
l-importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati;
(b)
l-esportazzjonijiet ta’ prodotti li mhumiex inklużi fl-Anness I;
(c)
l-applikazzjonijiet għal ċertifikati tal-ipproċessar attiv għall-prodotti agrikoli msemmija fl-Artikolu 18, u għall-ħruġ u l-użu tagħhom;
(d)
l-applikazzjonijiet għal ċertifikati ta’ rifużjonimsemmija fl-Artikolu 28(1), u għall-ħruġ u l-użu tagħhom;
(e)
il-ħlasijiet u rimborsi tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I imsemmija fl-Artikolu 22(1);
(f)
il-miżuri ta’ implimentazzjoni amministrattivi li ġew adottati;
(g)
informazzjoni rilevanti oħra.
Meta titressaq applikazzjoni għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fi Stat Membru differenti minn dak li fih ikunu ġew prodotti l-oġġetti li mhumiex fl-Anness I, l-informazzjoni dwar il-produzzjoni u l-kompożizzjoni tal-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I imsemmija fil-punt (e) għandha tiġi nnotifikata lil dak l-Istat Membru l-ieħor meta dan jitlobha.
2. Il-Kummissjoni tista’ tibgħat l-informazzjoni mressqa lilha skont il-paragrafu 1, mill-punt (a) sa (g), lill-Istati Membri kollha.
3. Sabiex jiġu żgurati l-integrità tas-sistemi tal-informazzjoni u l-awtentiċità u l-leġibilità tad- dokumenti u d-dejta assoċjata trasmessi, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 42, li jistabbilixxu:
(a)
in-natura u t-tip tal-informazzjoni li trid tiġi notifikata skont il-paragrafu 1;
(b)
il-kategoriji ta’ dejta li għandhom jiġu pproċessati, il-perijodi ta’ żamma massimi u l-għan tal-ipproċessar, b’mod partikolari f’każ tal-pubblikazzjoni ta’ tali dejta u t-trasferiment tagħha lejn pajjiżi terzi;
(c)
id-drittijiet ta’ aċċess għall-informazzjoni jew għas-sistemi tal-informazzjoni magħmula disponibbli, filwaqt li jitqiesu kif dovut is-segretezza professjonali u l-kunfidenzjalità;
(d)
il-kondizzjonijiet li soġġett għalihom l-informazzjoni għandha tiġi ppubblikata.
4. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni neċessarji għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu, rigward:
(a)
il-metodi ta’ notifika;
(b)
id-dettalji dwar l-informazzjoni li għandha tiġi notifikata;
(c)
l-arranġamenti għall-immaniġġjar tal-informazzjoni li għandha tiġi nnotifikata, kif ukoll għall-kontenut, il-forma, il-waqt, il-frekwenza u l-iskadenzi tan-notifiki;
(d)
l-arranġamenti għat-trasmissjoni jew it-tqegħid disponibbli ta’ informazzjoni u dokumenti lill-Istati Membri, lill-Parlament Ewropew, lill-organizzazzjonijiet internazzjonali, lill-awtoritajiet kompetenti f’pajjiżi terzi, jew lill-pubbliku, filwaqt li jiġu ggarantiti l-protezzjoni tad-dejta personali u l-interess leġittimu tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom.
Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
Artikolu 38
Proċessar u l-protezzjoni tad-dejta personali
1. L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiġbru dejta personali għall-finijiet mogħtija fl-Artikolu 37(1) u m’għandhomx jipproċessaw dik id-dejta b’mod li jmur lil hinn minn dawk il-finijiet.
2. Fejn dejta personali tiġi pproċessata għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 37(1), din għandha tingħata sura anonima u tiġi pproċessata biss f’forma aggregata.
3. Id-dejta personali għandha tiġi pproċessata skont ir-regoli tad-Direttiva 95/46/KE u r-Regolament (KE) Nru 45/2001. B’mod partikolari, tali dejta m’għandhiex tinħażen f’forma li tippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-dejta għal perijodu ta’ żmien itwal milli meħtieġ għall-finijiet li għalihom inġabret jew qed tiġi pproċessata ulterjorment, b’kont meħud tal-perijodi minimi ta’ żamma stabbiliti fid-dritt nazzjonali u tal-Unjoni applikabbli.
4. L-Istati Membri għandhom jinformaw lis-suġġetti tad-dejta li d-dejta personali tagħhom tista’ tiġi pproċessata minn korpi nazzjonali jew tal-Unjoni skont il-paragrafu 1 u li, f’dak ir-rigward, huma jgawdu d-drittijiet spjegat fir-regoli dwar il-protezzjoni tad-dejta tad-Direttiva 95/46/KE u tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, rispettivament.
Artikolu 39
Ammonti negliġibbli
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 42 dwar il-limiti li f’livelli inqas minnhom l-Istati Membri ikunu jistgħu joqogħdu lura milli japplikaw l-ammonti li għandhom jiġu imposti jew mogħtija skont l-Artikoli 3, 5, 10, 22 u 34. Il-limitu jiġi stabbilit f’livell li taħtu l-ispejjeż amministrattivi marbuta mal-applikazzjoni tal-ammonti ma jkunux proporzjonati mal-ammonti imposti jew mogħtija.
Artikolu 40
Il-garanziji, kontrolli, verifika, skrutinju u sanzjonijiet
1. Meta jkun rilevanti, ir-regoli orizzontali dwar il-garanziji, il-kontrolli, il-verifika, l-iskrutinju u s-sanzjonijiet u dwar l-użu tal-EURO stabbiliti fl-Artikoli 58 sa 66, 79 sa 88 u 105 sa 108 tar-Regolament (EU) Nru 1306/2013 u l-atti legali adottati abbażi tagħhom għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-liċenzji tal-importazzjoni u l-kwoti tariffarji għall-prodotti agrikoli pproċessati u għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni u ċ-ċertifikati ta’ rifużjoni għall-oġġetti li mhumiex inklużi fl-Anness I.
2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 42 dwar ir-regoli li jadattaw, kif meħtieġ, id-dispożizzjonijiet adottati abbażi tal-Artikoli msemmija fil-paragrafu 1 għall-fini ta’ dan ir-Regolament.
3. Il-Kummissjoni għandha, fejn neċessarju, tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet adottati abbażi tal-Artikoli msemmija fil-paragrafu 1 għall-fini ta’ dan ir-Regolament. Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(2).
Artikolu 41
Obbligi internazzjonali u standards applikabbli
Meta tkun qed tadotta atti delegati u atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis l-obbligi internazzjonali tal-Unjoni u l-istandards soċjali, ambjentali u tal-benesseri tal-annimali applikabbli tal-Unjoni, il-ħtieġa li jiġu mmoniterjati l-evoluzzjoni tal-kummerċ u l-iżviluppi tas-swieq, il-ħtieġa ta’ ġestjoni soda tas-swieq u l-ħtieġa li jitnaqqas il-piż amministrattiv.
KAPITOLU V
DELEGA TAS-SETGĦAT U L-PROĊEDURA TAL-KUMITAT
Artikolu 42
Eżerċitar tad-delega
1. Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati, soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2. Is-setgħa li tadotta l-atti delegati msemmija fl-Artikoli 8, 12, 15, 19, 26, 31, l-Artikolu 33(1), l-Artikolu 36, l-Artikolu 37(3), l-Artikolu 39 u l-Artikolu 40(2) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ seba’ snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport dwar id-delega tas-setgħa mhux aktar tard minn disa’ xhur qabel tmiem il-perijodu ta’ seba’ snin. Id-delega ta’ setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perijodi ta’ żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perijodu.
3. Id-delega tas-setgħat imsemmija fl-Artikoli 8, 12, 15, 19, 26, 31, l-Artikolu 33(1), l-Artikolu 36, l-Artikolu 37(3), l-Artikolu 39 u l-Artikolu 40(2) tista’ tiġi rrevokata fi kwalunkwe ħin mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Din ma għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ.
4. Malli tadotta att iddelegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
5. Att delegat adottat skont l-Artikoli 8, 12, 15, 19, 26, 31, l-Artikolu 33(1), l-Artikolu 36, l-Artikolu 37(3), l-Artikolu 39 u l-Artikolu 40(2) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkunx ġiet espressa oġġezzjoni jew mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill f’perjodu ta’ xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn għarrfu lill-Kummissjoni li huma ma jkunux ser jagħmlu oġġezzjoni. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.
Artikolu 43
Proċedura ta’ urġenza
1. L-atti delegati adottati skont dan l-Artikolu għandhom jidħlu fis-seħħ bla dewmien u għandhom japplikaw sakemm ma titqajjimx oġġezzjoni f’konformità mal-paragrafu 2. In-notifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill ta’ att delegat adottat skont dan l-Artikolu għandha tiddikjara r-raġunijiet għall-użu tal-proċedura ta’ urġenza.
2. Il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill jistgħu joġġezzjonaw għal att delegat adottat skont dan l-Artikolu b’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 42(5). F’dak il-każ, il-Kummissjoni għandha tirrevoka l-att mingħajr dewmien wara n-notifika tad-deċiżjoni għal oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill.
Artikolu 44
Il-proċedura tal-kumitat
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 13, l-Artikolu 17(1) u (2), (4) u (5), l-Artikolu 20(1), l-Artikolu 27, l-Artikolu 32(1), l-Artikolu 33(2), l-Artikolu 34(2) u l-Artikolu 37(4) u, fir-rigward ta’ prodotti agrikoli pproċessati minbarra l-ovalbumin u l-lactalbumin, għall-finijiet tal-Artikolu 5(1) u (5), u l-Artikolu 16(1) u, fir- rigward ta’ liċenzi ta’ importazzjoni u kwoti ta’ tariffi għal prodotti agrikoli pproċessati minbarra ovalbumina u laktalbumina u rifużjonijiet tal-esportazzjoni u ċertifikati ta’ rifużjoni għall-prodotti li mhumiex elenkati fl-Anness I, għall-fini tal-Artikolu 40(3), il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat imsejjaħ il-Kumitata dwar il-kwistjonijiet orizzontali li jikkonċernaw il-kummerċ tal-prodotti agrikoli pproċessati li mhumiex elenkati fl-Anness I. Dan il-Kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
Għall-finijiet tal-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 21(1) u (2), fir-rigward tal-ovalbumin u l-lactalbumin, għall-finijiet tal-Artikolu 5(1) u (5), u l-Artikolu 16(1) u, fir- rigward ta’ liċenzi ta’ importazzjoni u kwoti ta’ tariffi għall-ovalbumina u laktalbumina, għall-fini tal-Artikolu 40(3), il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli stabbilit bl-Artikolu 229(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Dak il-Kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
Għall-fini tal-Artikolu 35(2), il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali stabbilit permezz tal-Artikolu 247a tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. Dan il-Kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
3. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, b’rabta mal-Artikolu 5 tiegħu.
4. Meta l-opinjoni tal-kumitat għandha tinkiseb bi proċedura bil-miktub, dik il-proċedura għandha tintemm mingħajr riżultat meta, fil-limitu ta’ żmien għall-għoti tal-opinjoni, il-president tal-kumitat jiddeċiedi hekk, jew mill-inqas kwart tal-membri tal-kumitat jitolbu hekk.
KAPITOLU VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 45
Revoki
Ir-Regolamenti (KE) Nru 614/2009 u (KE) Nru 1216/2009 huma mħassrin.
Ir-referenzi għar-Regolamenti rrevokati jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni mogħtija fl-Anness VI.
Artikolu 46
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Strasburgu, is-16 ta’ April 2014.

Labels: 3
15
17
6