Document ID: 31995R3010

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3010/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 18ης Δεκεμβρίου 1995 για την πλήρη ή μερική αναστολή των τελωνειακών δασμών επί ορισμένων προϊόντων καταγωγής Μάλτας και Τουρκίας (1995) που υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 και στο κεφάλαιο 27 της συνδυασμένης ονοματολογίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3448/93 (1) καθορίζει το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων 7 ότι, στο πλαίσιο του παραρτήματος Ι της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας (2), η Κοινότητα πρέπει να αναστείλει εν μέρει τους δασμούς του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα 7 ότι, εξάλλου, ενδείκνυται να προσαρμοσθούν ή να συμπληρωθούν προσωρινώς ορισμένα από τα δασμολογικά πλεονεκτήματα που προβλέπονται στο προαναφερθέν παράρτημα 7 ότι είναι σκόπιμο, συνεπώς, για τα προϊόντα καταγωγής Μάλτας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, να αναστείλει η Κοινότητα, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, στο επίπεδο που ενδείκνυνται για καθένα από αυτά, είτε το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης που εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93, είτε το δασμό που εφαρμόζεται για τα άλλα προϊόντα 7 ότι, βάσει του παραρτήματος 6 του πρόσθετου πρωτοκόλλου που καθορίζει τους όρους, τους τρόπους και το ρυθμό εκτέλεσης της μεταβατικής φάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 4 της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (3), καθώς και βάσει του άρθρου 9 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών στην Κοινότητα (4), που υπεγράφη στην Άγκυρα στις 30 Ιουνίου 1973 και άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 1986 (5), η Κοινότητα πρέπει να αναστείλει πλήρως ή εν μέρει τους δασμούς του κοινού δασμολογίου για ορισμένα προϊόντα 7 ότι ενδείκνυται επίσης, προσωρινώς, να προσαρμοσθούν ή να συμπληρωθούν ορισμένα από αυτά τα δασμολογικά πλεονεκτήματα που προβλέπονται στο παράρτημα 6 7 ότι είναι σκόπιμο, συνεπώς, για τα προϊόντα καταγωγής Τουρκίας που περιέχονται στο κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού, να αναστείλει η Κοινότητα, για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 31 Δεκεμβρίου 1995 στο επίπεδο που ενδείκνυται για καθένα από αυτά, είτε το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης που εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93, είτε το δασμό που εφαρμόζεται στα άλλα προϊόντα 7 ότι το άρθρο 7 του προαναφερθέντος συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών στην Κοινότητα προβλέπει την πλήρη αναστολή των δασμών που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα πετρελαίου του κεφαλαίου 27 του κοινού δασμολογίου, που διυλίζονται στην Τουρκία, στα όρια μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 340 000 τόνων ετησίως 7 ότι αυτή η ποσόστωση αντικαταστάθηκε από κοινοτική οροφή μετά από διαδοχικές αυξήσεις σε 740 250 τόνους 7 ότι πρέπει να προβλεφθεί προσωρινώς περαιτέρω προσαρμογή αυτών των δασμολογικών πλεονεκτημάτων συνισταμένη στην πλήρη αναστολή, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, των δασμών που εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Τουρκίας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού 7 ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί για τα εν λόγω προϊόντα η δυνατότητα αποκατάστασης των δασμών σε εξαιρετικές περιπτώσεις 7 ότι, ως εκ τούτου, η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται τακτικά για την εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων 7 ότι για το σκοπό αυτό η εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων πρέπει να υπόκειται σε επιτήρηση 7 ότι τα δασμολογικά πλεονεκτήματα που προβλέπουν τα εν λόγω μέτρα πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμα με αυτά που παρέχει η Κοινότητα στις αναπτυσσόμενες χώρες δια των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων 7 ότι η διάρκεια ισχύος των δασμολογικών μέτρων του ΣΓΠ σχετικά με τα γεωργικά προϊόντα περιορίζεται σε ένα έτος, ενώ η διάρκεια ισχύος των μέτρων του ΣΓΠ σχετικά με τα προϊόντα πετρελαίου είναι πολυετής 7 ότι, δεδομένου του αριθμού και της οικονομικής σπουδαιότητας των εν λόγω γεωργικών προϊόντων, η διάρκεια ισχύος των δασμολογικών μέτρων υπέρ της Μάλτας και της Τουρκίας είναι σκόπιμο να ευθυγραμμιστεί με την αντίστοιχη των γεωργικών μέτρων του ΣΓΠ 7 ότι είναι επίσης σκόπιμο για λόγους σαφήνειας να συγκεντρωθούν αυτά τα μέτρα σε ένα μόνο κανονισμό 7 ότι εναπόκειται στην Κοινότητα να αποφασίσει την αναστολή αυτών των δασμών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
- Τα προϊόντα των κεφαλαίων 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Μάλτας και Τουρκίας, που περιέχονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ,
- Τα διυλισμένα προϊόντα πετρελαίου στην Τουρκία, του κεφαλαίου 27 της συνδυασμένης ονοματολογίας, που περιέχονται στο παράρτημα ΙΙΙ,
εισάγονται στην Κοινότητα με τους δασμούς που έχουν καθοριστεί για καθένα από αυτά, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995.
Άρθρο 2
Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, κανόνες καταγωγής είναι οι εκάστοτε ισχύοντες για την εφαρμογή των συμφωνιών συνδέσεως, αφενός, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας και, αφετέρου, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας.
Οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας που εξασφαλίζουν την υπό πλήρη ή μερική αναστολή εισαγωγή των προϊόντων καταγωγής Τουρκίας που εμφαίνονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ, είναι οριζόμενες με την απόφαση του Συμβουλίου σύνδεσης αριθ. 5/72 και επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 428/73 (1).
Άρθρο 3
Όταν οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων υποκείμενων στο καθεστώς του άρθρου 1 πραγματοποιούνται σε ποσότητες ή σε τιμές τέτοιες που να προκαλούν ή να υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν σημαντική ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς προϊόντων ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών, η εφαρμογή των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να αποκαθίσταται εν μέρει ή πλήρως. Τα μέτρα αυτά μπορούν επίσης να ληφθούν σε περίπτωση σοβαρής ζημίας ή κινδύνου σοβαρής ζημίας περιοριζομένης σε μία μόνον περιφέρεια της Κοινότητας.
Άρθρο 4
Για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή του άρθρου 3, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, διά κανονισμού, την αποκατάσταση των δασμών για μια καθορισμένη περίοδο.
Το μέτρο αυτό θεσπίζεται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
Άρθρο 5
1. Με την επιφύλαξη της διαδικασίας που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3448/83, οι διατάξεις που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως:
α) οι τροποποιήσεις και οι τεχνικές προσαρμογές που αποβαίνουν απαραίτητες συνεπεία των τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών Taric 7 β) η παράταση των δασμολογικών μέτρων σύμφωνα με τις διατάξεις συμφωνιών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό 7 γ) οι προσαρμογές που αποβαίνουν απαραίτητες συνεπεία της σύναψης από το Συμβούλιο πρωτοκόλλων ή ανταλλαγών επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω χωρών 7 δ) καθώς και οι τροποποιήσεις του εν λόγω κανονισμού που προκύπτουν από οποιαδήποτε άλλη πράξη που εκδίδει το Συμβούλιο στο πλαίσιο των συμφωνιών και αποφάσεων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό,
θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
2. Οι διατάξεις που εκδίδονται στα πλαίσια της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν στην Επιτροπή:
- να προβαίνει σε μεταφορά προτιμησιακών ποσοτήτων από μια ποσοστωτική περίοδο σε άλλη,
- να τροποποιεί τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στις συμφωνίες ή πρωτόκολλα,
- να μεταφέρει ποσότητες από μια ποσόστωση σε άλλη,
- να ανοίγει και να διαχειρίζεται τις ποσοστώσεις που προκύπτουν από νέες συμφωνίες,
- να θεσπίζει νομοθεσία που επηρεάζει τη διαχείριση των ποσοστώσεων που αποτελούν αντικείμενο πιστοποιητικών εισαγωγής.
Άρθρο 6
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί με το άρθρο 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (2).
2. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή ένα σχέδιο μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με αυτό το σχέδιο εντός προθεσμίας που καθορίζει ο πρόεδρος σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης με σκοπό την έγκριση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής, οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται κατά τον τρόπο που καθορίζει το προαναφερθέν άρθρο. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.
Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα με άμεση εφαρμογή. Εντούτοις, εάν δεν συμφωνούν με τη γνώμη που διατυπώνει η αρμόδια επιτροπή, τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή αναβάλλει για τρεις μήνες από την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης την εφαρμογή των μέτρων που θέσπισε η ίδια.
Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο.
3. Η αρμόδια επιτροπή μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το οποίο θέτει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση κράτους μέλους.
Άρθρο 7
Για να εξασφαλίσει την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 1995.

Labels: 3
18