Document ID: 32008L0026

32008L0026
L 081/42
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA 2008/26/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 11. ožujka 2008.
o izmjeni Direktive 2003/6/EZ o trgovanju na temelju povlaštenih informacija i manipuliranju tržištem (zlouporabi tržišta), u pogledu provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 95.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke (2),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1)
Direktiva 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) predviđa da je potrebno donijeti određene mjere u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5).
(2)
Odluka Vijeća 1999/468/EZ izmijenjena je Odlukom 2006/512/EZ, kojom je uveden regulatorni postupak s kontrolom za donošenje mjera općeg opsega namijenjenih izmjenama elemenata temeljnog akta koji nisu ključni donesenog u skladu s postupkom iz članka 251. Ugovora, između ostalog, brisanjem nekih od tih elemenata ili dopunjavanjem akta novim elementima koji nisu ključni.
(3)
U skladu s izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (6) koja se odnosi na Odluku 2006/512/EZ, kako bi regulatorni postupak s kontrolom bio primjenljiv na akte donesene u skladu s postupkom iz članka 251. Ugovora koji su već na snazi, ti akti moraju biti prilagođeni u skladu s važećim postupcima.
(4)
Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje mjera potrebnih za provedbu Direktive 2003/6/EZ kako bi se uzeli u obzir tehnički napreci na financijskim tržištima i osigurala ujednačena primjena predmetne Direktive. Te su mjere namijenjene prilagodbi definicija, razradi ili dopuni predmetne Direktive tehničkim pravilima za objavljivanje povlaštenih informacija, popisa osoba koje imaju pristup povlaštenim informacijama, obavješćivanje nadležnih tijela o transakcijama osoba na rukovodećim položajima i obavješćivanje o sumnjivim transakcijama te odgovarajućem prikazu analiza. Budući da su te mjere općeg opsega i da su namijenjene izmjenama elemenata Direktive 2003/6/EZ koji nisu ključni tako da se ona dopuni novim elementima koji nisu ključni, potrebno ih je donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom, koji je predviđen člankom 5.a Odluke 1999/468/EZ.
(5)
Direktiva 2003/6/EZ predviđa vremensko ograničenje koje se odnosi na provedbene ovlasti dodijeljene Komisiji. U svojoj izjavi koja se odnosi na Odluku 2006/512/EZ Europski parlament, Vijeće i Komisija izjavili su da Odluka 2006/512/EZ predstavlja horizontalno rješenje koje zadovoljava želju Europskog parlamenta da kontrolira provedbu akata donesenih u postupku suodlučivanja i da bi, prema tome, provedbene ovlasti trebale biti dodijeljene Komisiji bez vremenskog ograničenja. Europski parlament i Vijeće također su izjavili da će osigurati što brže usvajanje prijedloga za stavljanje izvan snage odredbi u aktima koje predviđaju vremensko ograničenje za dodjeljivanje provedbenih ovlasti Komisiji. Budući da je regulatorni postupak s kontrolom uveden, trebalo bi izbrisati odredbu u Direktivi 2003/6/EZ koja predviđa to vremensko ograničenje.
(6)
Komisija bi trebala u redovitim vremenskim razmacima ocjenjivati djelovanje odredbi koje se odnose na provedbene ovlasti koje su joj dodijeljene kako bi se Europskom parlamentu i Vijeću omogućilo da odrede je li opseg tih ovlasti i postupovnih uvjeta uvedenih za Komisiju primjeren i osigurava li i učinkovitost i demokratsku odgovornost.
(7)
Direktivu 2003/6/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(8)
Budući da su izmjene Direktive 2003/6/EZ izvršene ovom Direktivom tehničke prirode i da se odnose samo na postupak odbora, države članice ne trebaju ih prenijeti u nacionalno zakonodavstvo. Stoga radi toga nije potrebno propisati odredbe,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Izmjene
Direktiva 2003/6/EZ mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
(a)
u prvom stavku točka 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5.
‚Prihvaćene tržišne prakse‘ znači prakse koje se prema razumnoj procjeni očekuju na jednom ili više financijskih tržišta i koje je nadležno tijelo prihvatilo u skladu sa smjernicama koje je Komisija donijela u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom utvrđenim u članku 17. stavku 2.a.”;
(b)
drugi stavak mijenja se kako slijedi:
i.
riječi „u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. stavku 2.” brišu se;
ii.
dodaje se sljedeća rečenica:
„Te mjere, namijenjene izmjenama elemenata ove Direktive koji nisu ključni, tako da je dopunjuju, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 17. stavka 2.a.”
2.
Članak 6. stavak 10. mijenja se kako slijedi:
(a)
riječi „u skladu s postupkom iz članka 17. stavka 2.” brišu se;
(b)
dodaje se sljedeći podstavak:
„Te mjere, namijenjene izmjenama elemenata ove Direktive koji nisu ključni, tako da je dopunjuju, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 17. stavka 2.a.”
3.
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
(a)
riječi „donesenim u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. stavku 2.” brišu se;
(b)
dodaje se sljedeća rečenica:
„Te mjere, namijenjene izmjenama elemenata ove Direktive koji nisu ključni, tako da je dopunjuju, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 17. stavka 2.a.”
4.
Članak 16. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. U skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 17. stavku 2. Komisija donosi provedbene mjere u pogledu radnih postupaka za razmjenu informacija i prekogranične istrage iz ovog članka.”
5.
Članak 17. mijenja se kako slijedi:
(a)
umeće se sljedeći stavak:
„2.a. Prilikom pozivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5.a stavci od 1. do 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članaka 8.”;
(b)
stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:
„3. Do 31. prosinca 2010., a nakon toga najmanje svake tri godine, Komisija preispituje odredbe koje se odnose na njezine provedbene ovlasti i podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o djelovanju tih ovlasti. Izvješće mora posebno ispitati potrebu Komisije za predlaganjem izmjena ove Direktive kako bi se osigurao odgovarajući opseg provedbenih ovlasti koje su dodijeljene Komisiji. Zaključak o tome jesu li izmjene potrebne ili ne, mora biti popraćen detaljnim obrazloženjem. Ako je potrebno, uz izvješće se prilaže zakonodavni prijedlog za izmjenu odredbi kojima se Komisiji dodjeljuju provedbene ovlasti.”
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 3.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 11. ožujka 2008.

Labels: 12
2
15
11