Document ID: 32002R0442

32002R0442
L 068/4
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (EO) № 442/2002 НА СЪВЕТА
от 18 февруари 2002 година
за изменение на Регламент (EИO) № 2019/93 относно въвеждане на специфични мерки за малките острови в Егейско море относно някои селскостопански продукти
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 36 и 37 от него,
като взе предвид предложението от Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че:
(1)
По силата на член 15 от Регламент (EИO) № 2019/93 на Съвета (4) Комисията трябва да представи годишен доклад на Европейския парламент и на Съвета относно изпълнението на мерките и, в края на третата година от прилагането на специфичния режим на снабдяване, общ доклад за икономическото състояние на егейските острови, показващ въздействието от предприетите мерки. Тези доклади трябва да бъдат съпроводени, когато е необходимо, от подходящи предложения за изменения и промени, предвидени в настоящия регламент.
(2)
Анализът на прилагането на тези мерки показва нуждата от подходящи изменения и промени, като се вземат предвид събраните резултати и опит, и еволюцията на контекста, в който са били прилагани тези мерки. Регламент (EИO) № 2019/93 следва да бъде съответно изменен.
(3)
По-специално, специфичният режим на снабдяване се оказа слабо пригоден към секторите млечни продукти (кисело мляко) и захар, особено що се касае до прехвърляне на предимствата към крайните потребители, докато в секторите за плодове и зеленчуци мерките са изтекли в края на 1997 г. Тези продукти следователно трябва да бъдат премахнати от прилагането на специфичния режим на снабдяване. На тази база списъкът от продукти, посочен в специфичния режим на снабдяване, трябва да бъде ревизиран, като се вземат предвид реалните нужди на съответните острови. Групата от острови трябва също да бъде предефинирана на базата на тяхната отдалеченост от обичайните пристанища за изпращане на основната територия на Гърция, като се вземат предвид доставки към островите по последно местоназначение от островите за транзит и за натоварване.
(4)
Икономическите предимства на специфичния режим на снабдяване не трябва да предизвикват отклонения в търговията на съответните продукти. Повторното изпращане или експортиране на тези продукти от съответните острови трябва следователно да се забрани. В случай на преработване, тази забрана не трябва да се прилага към традиционни експорти и пратки.
(5)
Мерките за подкрепа на местните продукти за частното съхранение на някои местни видове сирена, програмите с инициативи за плодове, зеленчуци и цветя, и отлежаващи местно произведени ликьорни вина са показали, че са слабо пригодени към състоянието в тези сектори на егейските острови, което се дължи по-специално на кратките периоди за съхранение на тези сирена и ликьорни вина и следователно незначителното влияние на помощта, и на сложността на процедурите и начина, по който е структурирана предложената помощ за плодове, зеленчуци и цветя. Тази помощ следователно не трябва да бъде подновявана.
(6)
За да се продължи подпомагането на традиционното отглеждане на добитък на тези острови, от една страна стабилността на специалните премии трябва да се гарантира за определен брой мъжки животни, които също получават добавката към специалните премии и предоставянето на добавката към премията за крави с бозаещо теле трябва да продължи, а от друга страна трябва да се направи позоваване на новата регулаторна рамка за общата организация на пазара в този сектор от 1999 г.
(7)
Що се отнася до продължаващото предоставяне на помощ за отглеждането на лозя за производство на качествени вина от определен район в традиционните области на производството, позоваванията на законодателството относно общата организация на пазара в този сектор след 1999 г. трябва да бъдат осъвременени.
(8)
С цел да се продължи предоставянето на помощ на традиционното пчеларство и допринасянето за продължаващо подобряване на качеството в този сектор, дейностите на признатите асоциации на пчелари трябва да бъдат окуражавани и броят на кошерите, отговарящи на условията за такава помощ, трябва да бъде осъвременен.
(9)
Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/EO на Съвета от 28 юни 1999 г. за уреждане на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5).
(10)
Член 13 от Регламент (EИO) № 2019/93, предвиждащ дерогации, които са приложими към структурни мерки, е отменен с Регламент (EO) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (6). Структурите на определени стопанства и преработвателни и търговски предприятия на егейските острови са силно дефектни и се натъкват на специфични трудности. Следователно трябва да се създадат дерогации за определени типове инвестиции от разпоредбите, ограничаващи предоставянето на определена структурна помощ, предвидена в Регламент (EO) № 1257/1999,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EИO) № 2019/93 се изменя както следва:
1.
членове 2 и 3 се заменят със следното:
„Член 2
С настоящото се въвежда специфичен режим на снабдяване за земеделските продукти, изброени в приложението към настоящия регламент, които са съществени за човешка консумация и като вложения в земеделското производство на малките острови в Егейско море, както и за преработка.
Трябва да се изготви прогнозен баланс за снабдяване, който да посочва количеството на земеделските продукти, посочени в горния параграф, необходими да се посрещнат специфичните изисквания за снабдяване всяка година.
Член 3
1. По силата на специфичния режим на снабдяване се предоставя помощ за доставката на по-малките егейски острови на продуктите, посочени в член 2.
Количеството на помощта се установява за група острови, като се вземат предвид допълнителните разходи за продажба на продукти на тези острови, изчислени от обичайните пристанища за изпращане на континенталната територия на Гърция и от пристанищата на островите за транзит или за товарене за островите по последно местоназначение.
90 % от стойността на помощта се финансира от Общността и 10 % от държавата-членка.
2. При изпълнение на специфичния режим на снабдяване трябва да се вземе предвид по-специално следното:
а)
специфичните нужди на малките острови в Егейско море и точните изисквания към качеството;
б)
традиционните търговски потоци с пристанища на континенталната територия на Гърция и между островите;
в)
икономическият аспект на предложената помощ;
г)
където е приложимо, нуждата да не затруднява потенциалното развитие на местните продукти.
3. Условие за възползване от специфичния режим на снабдяване трябва да бъде, че предимствата са реално прехвърлени към крайния потребител.
4. Продуктите, обхванати от специфичния режим на снабдяване, не могат да бъдат повторно експортирани към трети страни или повторно изпращани към останалата част от Общността.
5. Когато продуктите, посочени в параграф 1, са преработени на малките острови в Егейско море, забраната, посочена в параграф 4, не се прилага за традиционни експорти или за традиционни пратки на преработените продукти към останалата част от Общността. В случаите на традиционен експорт не се предоставя възстановяване при износ.“;
2.
добавя се следният член:
„Член 3a
1. Подробните правила за прилагане на този дял се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13a, параграф 2. Те включват по-специално:
а)
групирането на малките острови в Егейско море на основата на тяхната отдалеченост от обичайните пристанища за изпращане на континенталната територия на Гърция и във връзка с пристанищата на островите за транзит или за натоварване, от които обикновено се извършват доставките към островите по крайно местоназначение;
б)
фиксирането на стойността на помощта по силата на специфичния режим на снабдяване;
в)
разпоредбите за осигуряване на ефективен контрол и това, че предимствата реално са прехвърлени на крайния потребител;
г)
въвеждането, ако е необходимо, на система от сертификати за доставка.
2. Комисията изготвя баланси за снабдяване в съответствие с процедурата, посочена в член 13a, параграф 2. Тя може да ревизира тези баланси, както и списъка от продукти в приложението, в съответствие със същата процедура в светлината на промените в изискванията на малките острови в Егейско море.“;
3.
член 4 се заличава;
4.
член 6 се заменя със следното:
„Член 6
1. Помощта, предвидена в този член, се предоставя да подпомогне традиционните дейности по отглеждане на добитък в секторите говеждо и телешко месо.
2. Помощ за угояване за мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, равна на допълнителни 48,3 EUR на глава към специалната премия, предвидена в член 4 от Регламент (EO) № 1254/1999 на Съвета (7), се предоставя на производителите на говеждо и телешко месо. Добавката може да се предостави за животно с минимално тегло, което да се определи в съответствие с процедурата, посочена в член 13a, параграф 2, до лимит от 12 000 мъжки говеда на година в рамките на регионалния таван, установен в член 4, параграфи 1 и 4 от Регламент (EO) № 1254/1999. Пропорционалното намаление, посочено в член 4, параграф 4 от цитирания регламент, не се прилага в рамките на този лимит.
3. Добавка към премията за поддръжка на крави с бозаещи телета, предвидена в член 6 от Регламент (EO) № 1254/1999, се изплаща на производителите на говеждо и телешко месо всяка година. Стойността на тази добавка е 48,3 EUR за крава с бозаещо теле, държана от производителя на деня, в който е подадена молбата.
4. Подробните правила за прилагане на параграфи 1, 2 и 3 се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13a, параграф 2. Те могат също така да предвидят изменение на лимита, посочен в параграф 2.
5.
член 7 се заличава;
6.
член 8 се заменя със следното:
„Член 8
1. Предоставя се помощ на хектар за отглеждане на картофи за човешка консумация, включени в кодове по КН 0701 90 50 и 0701 90 90 и за отглеждане на картофи за семе, включени в код по КН 0701 10 00, до лимита от 2 200 хектара, отглеждани и обработвани годишно.
Стойността на помощта не надхвърля 603 EUR на хектар.
2. Подробните правила за прилагането на настоящия член се приематв съответствие с процедурата, посочена в член 13а, параграф 2.“;
7.
член 9 се заменя със следното:
„Член 9
1. Предоставя се помощ за хектар за продължителното отглеждане на лозя за производство на качествени вина от определен район в традиционните области на производство.
Следните области се допускат за помощ:
а)
области, засадени с лозови сортове, включени във видовете, класифицирани от държавите-членки като подходящи за производството на всеки от видовете качествени вина от определен район, произвеждани на тяхна територия, както са посочени в член 19 от Регламент (EO) № 1493/1999 на Съвета (8), и
б)
области, където реколтата на хектар е по-ниска от максимума, установен от държавата-членка, изразена в количества от грозде, гроздова шира или вино, при условията на приложение VI(I) към Регламент (EO) № 1493/1999.
2. Стойността на помощта е 476 EUR на хектар на година. Помощта се предоставя изключително на групи производители или организации, иницииращи мярка за подобряване на качеството на вината, произведени в съответствие с програма, одобрена от компетентните власти; програмата включва по-специално средства за подобряване на условията за зреене, съхраняване и разпространение на виното.
3. Глава II от дял II от Регламент (EO) № 1493/1999 не се прилага за малките острови в Егейско море.
4. Подробните правила за прилагане на настоящия член се приемат, според необходимостта, в съответствие с процедурата, посочена в член 13а, параграф 2.
8.
член 10 се заличава;
9.
член 11 се заменя със следното:
„Член 11
1. Предоставя се помощ на хектар за поддръжката на маслинени горички в традиционни зони за отглеждане на маслини, при условие че горичките се поддържат в добри производствени условия.
Стойността на помощта е 145 EUR на хектар на година.
2. Подробните правила за прилагането на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13а, параграф 2. По-специално те установяват условията за прилагането на схемите за помощта, посочени в параграф 1, условията за правилно поддържане на маслиновите горички и контролните разпоредби.“;
10.
член 12 се заменя със следното:
„Член 12
1. Предоставя се помощ за производството на мед със специфично качество от малките острови в Егейско море, съдържащ голяма пропорция мед от тамян.
Помощта се изплаща на основата на броя регистрирани кошери в производство на асоциации на пчелари, признати от компетентните власти, които предприемат изпълнението на годишните програми от инициативи, разработени с цел да подобрят условията, при които се произвежда качествен мед.
Стойността на помощта е 12 EUR за кошер на година.
2. Помощта, посочена в параграф 1, се предоставя за до 100 000 кошера годишно.
3. Приемат се подробни правила за прилагането на настоящия член в съответствие с процедурата, посочена в член 13а, параграф 2.“;
11.
член 13 се заменя със следното:
„Член 13
1. Независимо от член 7 от Регламент (EO) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (9), общата стойност на помощта, изразена като процент от обема на допустимите инвестиции, може да бъде повишена с максимум 15 процента за инвестиции, предназначени по-специално да насърчават диверсификацията, преструктурирането или напредъка в посока устойчиво земеделие в земеделските стопанства на малките острови в Егейско море.
2. Независимо от член 28, параграф 2 от Регламент (EO) № 1257/1999, общата стойност на помощта, изразена като процент от обема на допустимите инвестиции, не може да надвишава 65 % за инвестиции в малки и средни предприятия, ангажирани в преработката и продажбата на земеделски продукти, състоящи се основно от местно производство в сектори, които да бъдат определени в допълненията към програмите, посочени в член 18, параграф 3 от Регламент (EO) № 1260/1999 на Съвета от 21 юни 1999 г. относно установяване на общи разпоредби за Структурните фондове (10).
3. Мерките, планирани по силата на настоящия член, се описват като част от оперативните програми, както са посочени в член 18 от Регламент (EO) № 1260/ 1999, предвидени за по-малките егейски острови.
12.
добавя се следният член:
„Член 13a
1. Комисията се подпомага от Управителния комитет за зърнените култури, учреден с член 22 от Регламент (EИO) № 1766/92 на Съвета (11), или от един от управителните комитети, учредени с регламентите за общата организация на пазара за съответните продукти, наричан по-долу „Комитета“.
В случая на земеделски продукти, които попадат в обхвата на Регламент (EИO) № 827/68 на Съвета (12) и продукти, които не попадат в обхвата на общата организация на пазара, Комисията се подпомага от Управителния комитет за хмел, учреден с член 20 от Регламент (EИO) № 1696/71 на Съвета (13).
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EO.
Периодът, посочен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/ 468/EO, се установява на един месец.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
13.
член 14 се заменя със следното:
„Член 14
Мерките, предвидени в настоящия регламент, с изключение на член 13, съставляват интервенция, имаща за цел да стабилизира земеделските пазари по смисъла на член 2, параграф 2 от Регламент (EO) № 1258/1999 (14).
14.
добавя се следният член:
„Член 14a
Държавите-членки предприемат мерките, необходими да се съобразят с настоящия регламент, по-специално що се отнася до контрола и административните санкции, и уведомяват Комисията за това.
Приемат се подробни правила за прилагането на този член в съответствие с процедурата, посочена в член 13а, параграф 2.“;
15.
член 15 се заменя със следното:
„Член 15
1. Гърция представя годишен доклад на Комисията за изпълнението на мерките, предвидени в настоящия регламент.
2. В края на всеки петгодишен период от изпълнението на мерките, предвидени в настоящия регламент, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета общ доклад за въздействието на мерките, предприети в съответствие с настоящия регламент, придружен, където е целесъобразно, от предложения относно промени, които могат да се окажат необходими.
Първият доклад се представя преди края на 2005 г.“;
16.
приложението се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 февруари 2002 година.

Labels: 19
5
3
6
18