Document ID: 32001R0469

Padomes Regula (EK) Nr. 469/2001
(2001. gada 6. marts),
ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu Singapūras izcelsmes elektronisko svaru importu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis [1], un jo īpaši tās 9. un 11. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā ir šādi apsvērumi:
A. PROCEDŪRA
1. Iepriekšējā izmeklēšana, kurā bija iesaistīta Singapūra
(1) Ar Regulu (EEK) Nr. 1103/93 [2] Komisija ieviesa pagaidu antidempinga maksājumu par dažu Singapūras un Korejas Republikas izcelsmes elektronisko svaru importu, kuru KN kods ir ex84238150.
(2) 1993. gada oktobrī ar Regulu (EEK) Nr. 2887/93 [3] Padome ieviesa galīgus antidempinga pasākumus attiecībā uz dažu elektronisko svaru importu, kuru izcelsme ir Singapūrā un Korejas Republikā. 1995. gadā ar Regulu (EK) Nr. 2937/95 [4] grozīja Singapūras ražotājiem eksportētājiem piemērojamos pasākumus, kā rezultātā palielinājās maksājumu apjoms, jo konstatēja, ka Singapūras ražotāji eksportētāji līdzšinējos maksājumus iekļauj cenā.
2. Nesenā izmeklēšana, kas bija saistīta ar attiecīgo ražojumu
(3) 1993. gada aprīlī ar Regulu (EEK) Nr. 993/93 [5] Padome ieviesa galīgus antidempinga pasākumus attiecībā uz dažu elektronisko svaru importu, kuru izcelsme ir Japānā. Arī uz šiem pasākumiem attiecas pārskatīšana, kas sākās 1998 gada aprīlī [6].
(4) 1999. gada 16. septembrī Komisija publicēja paziņojumu Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī [7], izsludinot antidempinga procedūras uzsākšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 5. pantu (turpmāk tekstā - "pamatregula") attiecībā uz dažu Ķīnas Tautas Republikas, Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes elektronisko svaru importu Kopienā. Minēto izmeklēšanu pabeidza 2000. gada novembrī ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2605/2000 [8], ar ko ieviesa galīgus antidempinga pasākumus attiecībā uz dažu elektronisko svaru importu, kuru izcelsme ir minētajās valstīs.
3. Pārskatīšanas lūgums
(5) Pēc paziņojuma publicēšanas par to antidempinga pasākumu gaidāmo izbeigšanu, kas ir spēkā attiecībā uz dažu elektronisko svaru importu, kuru izcelsme ir Singapūrā un Korejas Republikā [9], Komisija saņēma lūgumu pārskatīt pasākumus (ko piemēro tikai Singapūrai), ievērojot pamatregulas 11. panta 2. punktu.
Lūgumu iesniedza to Kopienas ražotāju vārdā, kuru kopējais produkcijas apjoms veido lielāko daļu no attiecīgā ražojuma kopējās produkcijas Kopienā.
(6) Lūgumu pamatoja ar to, ka pasākumu izbeigšana var izraisīt dempinga turpināšanos vai atkārtošanos, nodarot zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei. Pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju, kad Komisija bija noteikusi, ka pietiek pierādījumu, lai uzsāktu pārskatīšanu, Komisija uzsāka izmeklēšanu, ievērojot pamatregulas 11. panta 2. punktu un 11. panta 3. punktu [10]. Pamatregulas 11. panta 3. punktā minētās izmeklēšanas sākšanu Komisija pamatoja ar lūgumā izteikto apgalvojumu, ka dempinga starpība kopš iepriekšējās izmeklēšanas ir ievērojami palielinājusies un ka tāpēc pasākumu izbeigšana radīs lielāku dempingu un zaudējumus.
4. Izmeklēšana
(7) Komisija oficiāli informēja Kopienas ražotājus, kas atbalstīja pārskatīšanas lūgumu, ražotājus eksportētājus, importētājus un lietotāju asociāciju, par kuru bija zināms, ka tā ir ieinteresēta, kā arī eksportētājvalstu pārstāvjus, un deva ieinteresētajām personām iespēju paust savu viedokli rakstiski un pieprasīt uzklausīšanu termiņā, kas noteikts paziņojumā par pārskatīšanas uzsākšanu.
(8) Komisija nosūtīja anketas ieinteresētajām personām un saņēma atbildes no diviem Kopienas ražotājiem un viena Singapūras ražotāja eksportētāja. Komisija nosūtīja anketas arī importētājiem un Eurocommerce asociācijai, kas pārstāv dažādus mazus lietotājus Kopienā. Ne importētāji, ne lietotāji, ne arī lietotāju asociācija nesniedza oficiālu atbildi.
(9) Komisija ieguva un pārbaudīja visas ziņas, ko tā uzskatīja par vajadzīgām, lai noteiktu dempinga un zaudējumu turpināšanās vai atkārtošanās iespējamību un Kopienas intereses. Pārbaudes veica šādu sabiedrību telpās.
Ražotājs eksportētājs:
- Teraoka Weigh System PTE Ltd, Singapūra.
Kopienas ražotāji:
- Bizerba GmbH & Co. KG, Balingen, Vācija,
- GEC Avery Limited, (General Electric Company plc meitasuzņēmums), Birmingema, Apvienotā Karaliste.
(10) Dempinga turpināšanās un atkārtošanās izmeklēšana aptvēra laika posmu no 1997. gada 1. oktobra līdz 1998. gada 30. septembrim (turpmāk tekstā - "izmeklēšanas laika posms"). Zaudējumu turpināšanās un atkārtošanās pārbaude aptvēra laika posmu no 1994. gada līdz izmeklēšanas laika posma beigām (turpmāk tekstā - "analizētais laika posms").
(11) Sakarā ar izmeklēšanas sarežģītību un, jo īpaši, sakarā ar eiro ieviešanas ietekmi uz izmeklēšanu (skat. 39. apsvērumu), pašreizējā pārskatīšana aizņēma vairāk nekā 12 mēnešus, kuru laikā tā parasti tiktu pabeigta, ievērojot pamatregulas 11. panta 5. punktu.
(12) Informēja visas ieinteresētās personas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem plānoja ieteikt esošo pasākumu saglabāšanu. Tām arī deva laiku, kurā tās pēc minētās informācijas saņemšanas varēja aizstāvēt savas intereses. Personu piezīmes ņēma vērā, un vajadzības gadījumā secinājumos izdarīja izmaiņas.
B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
1. Attiecīgais ražojums
(13) Attiecīgais ražojums ir tāds pats kā iepriekšējā izmeklēšanā - mazumtirdzniecībā izmantojami elektroniskie svari (turpmāk tekstā - "MIES"), kam ir ciparu skala, vienas vienības cena un maksājamā cena (ar iespēju izdrukāt šos datus vai bez tās) un kuru KN kods ir ex84238150. MIES ir dažādi darbības un tehnoloģijas veidi jeb līmeņi. Šajā sakarā ražošanas nozarē definē trīs MIES kategorijas: zemāko vidējo un augstāko kategoriju. Tās ir atkarīgas no atsevišķajiem MIES - sākot ar vienkāršiem MIES bez izdrukas iekārtas līdz sarežģītākiem modeļiem ar programmēšanas taustiņiem un MIES, ko var integrēt datorizētās kontroles un vadības sistēmās.
(14) Kaut arī MIES potenciālais lietojums var būt dažāds, MIES dažādo veidu fiziskās un tehniskās pamatīpašības būtiski neatšķiras. Turklāt izmeklēšanā ir apstiprinājies, ka minētās trīs kategorijas nav strikti norobežotas un blakus kategoriju modeļi bieži ir savstarpēji aizvietojami. Tāpēc atbilstīgi iepriekšējās izmeklēšanas rezultātiem izmeklēšanas nolūkā tie ir jāuzskata par vienu ražojumu.
2. Līdzīgais ražojums
(15) Izmeklēšanā konstatēja, ka, neraugoties uz izmēra, kalpošanas laika, sprieguma vai dizaina atšķirībām, Singapūrā ražotajiem un pārdotajiem dažādajiem MIES piemīt tādas pašas tehniskās un fiziskās īpašības, kā MIES, ko no Singapūras eksportē uz Kopienu, un tie attiecīgi ir jāuzskata par līdzīgu ražojumu.
Tāpat arī, izņemot sīkas tehniskas atšķirības, Kopienā ražotie MIES parasti visos aspektos līdzinās MIES, ko no Singapūras eksportē uz Kopienu.
C. DEMPINGS UN DEMPINGA ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA
1. Ievadpiezīmes
(16) Kā norādīts iepriekš, šī izmeklēšana apvieno nobeiguma pārskatu, kura pamatā ir pamatregulas 11. panta 2. punkts, un starpposma pārskatu, kura pamatā ir 11. panta 3. punkts un kuru uzsāka, lai pārbaudītu apgalvojumu, ka ir palielinājies dempings, kas rada zaudējumus.. Komisija nolēma neveikt 11. panta 3. punktā paredzēto pārskatīšanu, jo ražotāju eksportētāju pārdotie apjomi Kopienas tirgū ir mazi un trūkst pierādījumu par paliekošām apstākļu izmaiņām. Tāpēc Komisijas secinājumu pamatā ir saskaņā ar 11. panta 2. punktu izdarītie secinājumi, kas attiecas uz iespējamību, ka dempings, kas rada zaudējumus, esošo pasākumu atcelšanas gadījumā turpināsies vai atkārtosies.
(17) Saskaņā ar Eurostat datiem izmeklēšanas laika posmā no Singapūras uz Kopienu importēja apmēram 449 MIES, salīdzinot ar 4500 MIES iepriekšējās izmeklēšanas laikā, ko izmantoja par pamatu šobrīd pārskatāmajiem pasākumiem.
(18) Teraoka Weigh System PTE Ltd - vienīgais Singapūras ražotājs, kas sadarbojas, ziņoja, ka tas uz Kopienu eksportējis 315 vienības. Eurostat dati liecina, ka tie ir 70 % no visa eksporta uz Kopienu, kas norāda uz ļoti vāju sadarbību.
2. Dempinga turpināšanās vai atkārtošanās iespējamība
(19) Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu šādas pārskatīšanas mērķis ir noteikt, vai pasākumu izbeigšanas dēļ varētu turpināties vai atkārtoties dempings, kas rada zaudējumus.
Dempinga turpināšanās iespējamība
(20) Aplūkojot jautājumu, vai dempings varētu turpināties, ja pasākumus atceltu, jāpārbauda, vai dempings šobrīd pastāv un vai šāds dempings varētu turpināties. Šajā sakarā dempinga noteikšanai piemēro secinājumus, kas izklāstīti attiecībā uz 11. panta 3. punktā minēto pārskatīšanu.
Dempinga atkārtošanās iespējamība
(21) Tā kā pašus secinājumus par dempinga iespējamo turpināšanos nevar uzskatīt par noteicošiem, lemjot par pasākumu saglabāšanu vai atcelšanu, jo to pamatā ir mazs tāda modeļa eksporta apjoms uz Kopienu, no kā pakāpeniski atsakās, pētīja dempinga atkārtošanās iespējamību pasākumu atcelšanas gadījumā. Šajā sakarā ir norādes, kas liecina par to, ka ir iespējama minētā importa būtiska palielināšanās Kopienā. Lielāku pārdošanas apjomu varētu nodrošināt divi avoti: samērā mobilās ražošanas ietilpības pārcelšana no Singapūras ražotāju eksportētāju saistītajiem uzņēmumiem trešo valstu tirgū atpakaļ uz Singapūru un ražojumu pārdošanas pārcelšana no daudziem trešo valstu tirgiem uz Kopienu, lai izmantotu nedaudz augstākās cenas Kopienas tirgū. Turklāt šo iespējamību palielina pasākumi, kas pašlaik ir spēkā attiecībā uz Japānu.
(22) Ražotājs eksportētājs apgalvoja, ka ražošanas pārcelšanas iespējamība atpakaļ uz Singapūru, lai ražojumus pēc tam varētu pārdot Kopienā, ir maz ticama; īpaši tas attiecas uz Kopienā izvietotajām ražotnēm. Taču šīs ražotnes izmeklēšanā nesadarbojās, un minētos apgalvojumus nebija iespējams pārbaudīt. Jebkurā gadījumā šā ražojuma vēsture liecina, ka ražošana ir ļoti mobila un to var mainīt samērā īsā laikā, reaģējot uz tādiem notikumiem, kā antidempinga maksājumu ieviešana. Piemēram, ražotnes Kopienā izveidoja pēc tam, kad ieviesa minētos maksājumus.
(23) Ja līdzīga ražojuma imports atsāktos, ir pietiekams pamats uzskatīt, ka cenas Kopienā būtu dempinga līmenī, jo īpaši ņemot vērā to, ka Singapūra par dempinga cenām eksportē ievērojamus daudzumus uz citu trešo valstu tirgiem, kuros nav ieviesti pretpasākumi (piemēram, Amerikas Savienotās Valstis, Kanāda, Malaizija, Indonēzija, Korejas Republika, Izraēla un Taizeme). Ja cenas, kas noteiktas minētajām trešām valstīm, noteiktu arī Kopienā pārdodamiem ražojumiem, dempings saglabātos. Tā tas būtu arī tad, ja cenas būtu nedaudz augstākas, atspoguļojot nedaudz augstākās cenas, kas pašlaik dominē Kopienā, salīdzinot ar minētajām citām trešām valstīm. Turklāt nav norādes, ka samērā augstās cenas Singapūrā tuvākajā laikā mainīsies, un tāpēc, ņemot vērā šā ražojuma dempinga vēsturi, uzskata par pamatotu pieņemt, ka, atsākoties būtisku apjomu eksportēšanai uz Kopienu, cenas būtu zemākas par Singapūras cenām.
(24) Ražotājs eksportētājs apgalvoja, ka trūkst pierādījumu par to, ka ražotājs eksportētājs pārdod savus ražojumus citās trešās valstīs par dempinga cenām, un šajā sakarā iesniedza aprēķinus par viena modeļa eksportu un peļņu no šā modeļa Kopienā. Taču šie pierādījumi neapliecināja dempinga esamību vai neesamību pārdošanā gan tāpēc, ka informācija attiecās tikai uz vienu modeli, gan arī tāpēc, ka peļņai, kas iegūta no pārdošanas Kopienā nav būtiskas nozīmes. Komisijas novērojumi par dempingu minētajās trešās valstīs bija faktiski pamatoti ar ražotāja eksportētāja sniegto informāciju par pārdošanu trešās valstīs, un tas liecināja par skaidri redzamu dempinga modeli, jo eksporta cenas kopumā bija ievērojami zemākas par cenām Singapūrā.
Dempinga noteikšana saskaņā ar 11. panta 3. punktu
(25) Saskaņā ar pārskatīšanas lūgumā minēto apgalvojumu, ka pasākumu atcelšanas gadījumā dempinga starpība palielinātos, izmeklēšanā aplūkoja dempingu izmeklēšanas laika posmā. Izmeklēšanā sadarbojās tikai viens ražotājs eksportētājs, un izmeklēšanas laikā viņš apgalvoja, ka vairs nepārdod savus ražojumus Kopienā par dempinga cenām un ka būtu jāatceļ pasākumi, kas piemēroti viņa ražojumiem eksportam.
(26) Attiecībā uz ražotāja eksportētāja apgalvojumu, ka dempings ir beidzies un ka pasākumi būtu jāatceļ, ņēma vērā faktu, ka pasākumi bija spēkā izmeklēšanas laika posmā un ka tāpēc visus dempinga aprēķinus varēja ietekmēt šo pasākumu esamība, un tas īpaši attiecas uz šā importa apjomu un cenām Kopienā. Šīs izmeklēšanas laikā ražotāja eksportētājs eksportēja 315 vienības. Šis daudzums bija ievērojami mazāks par daudzumu, ko eksportēja tās izmeklēšanas laikā, pēc kuras noteica esošos pasākumus, taču arī šo apjomu uzskata par pietiekamu, lai no jauna pārrēķinātu dempinga starpību. Tomēr lielāko daļu no importētajiem ražojumiem saņēma importētājs Nīderlandē, kas šajā izmeklēšanā nesadarbojās, bet kura attiecības ar ražotāju eksportētāju nav tikai un vienīgi attiecības starp pircēju un pārdevēju. Šā importētāja nesadarbošanās dēļ nevarēja pienācīgi izpētīt to, vai šīs attiecības varētu būt ietekmējušas attiecīgā eksporta cenas.
(27) Turklāt ražotājs eksportētājs ziņoja par tāda saistīta uzņēmuma esamību Kopienā, kas arī nesadarbojās šajā izmeklēšanā, bet sniedza tikai vispārīgu informāciju par savu darbību. Tāpēc nebija iespējams skaidri noteikt, vai šī sabiedrība ir tieši vai netieši iesaistīta līdzīga ražojuma pārdošanā Kopienā.
(28) Turklāt ražotājs eksportētājs pamatoja savu apgalvojumu par dempinga neesamību ar viena uz Kopienu eksportēta modeļa cenu salīdzinājumu, salīdzinot to ar minētā modeļa jaunākas versijas cenām Singapūrā, kas atšķīrās par vairāk nekā 20 %, ņemot vērā Singapūrā pārdotajam modelim piedēvētās augstākās ražošanas izmaksas.
(29) Jebkurā gadījumā ražotājs eksportētājs neiesniedza pierādījumus tam, ka minētās atšķirības ietekmē cenas Singapūras tirgū. Piemēram, nebija pierādījumu attiecībā uz vecā un jaunā modeļa cenām, ieviešot jauno modeli tirgū. Izpētīja pārdošanu trešās valstīs, izņemot Kopienu, lai noskaidrotu, vai tur varētu rast pamatojumu jebkādām korekcijām, un izrādījās, ka, pārdodot abus modeļus vienā tirgū, nav izteikta cenu modeļa, kas varētu apstiprināt minēto apgalvojumu. Dažās valstīs abu modeļu cenas bija apmēram tādas pašas, dažās valstīs augstāka cena bija "vecākajam" modelim un dažās valstīs - jaunajam modelim. Abu modeļu cenu vidējais salīdzinājums trešās valstīs liecināja, ka jaunākā modeļa cena ir apmēram par 6 % augstāka.
(30) Šādos apstākļos konstatēja, ka dempinga nebūtu tikai tad, ja attiecīgo korekciju veiktu, ņemot vērā fizisko īpašību atšķirības, turpretī, ja korekciju neveiktu vai arī to veiktu tikai abu attiecīgo modeļu cenu atšķirību apjomā trešās valstīs, saglabātos būtisks dempinga apmērs.
(31) Tādējādi samērā mazais importa apjoms, kas attiecas tikai uz vienu modeli, no kura pakāpeniski atsakās un kuram Singapūrā nepārdod ekvivalentu modeli, Kopienā esošo saistīto uzņēmumu - vismaz tiktāl, ciktāl šīs attiecības pārsniedz parastas pircēja un pārdevēja attiecības - nepiedalīšanās izmeklēšanā liek izdarīt secinājumu, ka nevar noteikt ticamu un ilgstošu dempinga starpību izmeklēšanas laika posmā.
(32) Šo pašu iemeslu dēļ noraida prasību par pasākumu pastiprināšanu. Pasākumus var pārskatīt pastiprināšanas vai samazināšanas nolūkā, tikai ņemot vērā izmeklēšanas laikā izdarītos secinājumus, ja tos var uzskatīt par ticamiem un paliekošiem. Šajā sakarā nebija ticamu pierādījumu, ar ko varētu pamatot pasākumu pastiprināšanu. Faktiski šķita, ka pasākumu esamībai ir ievērojama ietekme būtiska apjoma dempinga novēršanā.
(33) Singapūrā esošajiem ražotājiem eksportētājiem, kas izmeklēšanā nesadarbojās, dempingu noteica, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem saskaņā ar pamatregulas 18. panta 1. punktu. Šajā sakarā jāuzskata, ka pamatotākie fakti ir tie, ko noteica iepriekšējā izmeklēšanā. Tāpēc atlikušo dempinga starpību noteica, saglabājot iepriekšējo atlikušo dempinga starpību 31,0 % apmērā, izteiktu procentos no CIF importa cenas uz Kopienas robežas.
Secinājums
(34) Attiecībā uz 11. panta 2. punktā minēto pārskatīšanu norādīts, ka pasākumu atcelšanas gadījumā būtu iespējama dempinga turpināšanās un/vai atkārtošanās. Pamatregulas 11. panta 3. punktā minēto pārskatīšanu nevarētu veikt, jo šī pārskatīšana ir pamatota tikai tad, ja apstākļos ir vērojamas paliekošas izmaiņas.
D. STĀVOKLIS KOPIENAS MIES TIRGŪ
1. Kopienas ražošanas nozares struktūra
(35) Kopš pašreizējo antidempinga pasākumu ieviešanas 1993. gadā attiecībā uz MIES importu no Singapūras, Kopienas ražošanas nozarē ir īstenota pārstrukturēšanas un konsolidācijas programma, lai saglabātu tās konkurētspēju. Iepriekšējā izmeklēšanā pavisam sadarbojās deviņas sabiedrības, bet pēc nozares pārstrukturēšanas izmeklēšanas laika posmā bija palikušas tikai piecas sabiedrības. Kā minēts 8. apsvērumā, divas no šīm sabiedrībām sadarbojās iepriekšējā izmeklēšanā. Izmeklēšanas laikā bija skaidri redzams, ka citi Kopienas ražotāji ir veikuši līdzīgu pārstrukturēšanu.
(36) Kopienas ražotāji, kas sadarbojas, izmeklēšanas laikā nodrošināja 39 % no Kopienas produkcijas, un tādējādi uzskatāms, ka tie pārstāv Kopienas ražotāju lielāko daļu. Minētos ražotājus še turpmāk dēvē par "Kopienas ražošanas nozari". Vēl divas lielas sabiedrības atbalstīja pārskatīšanas lūgumu, bet izmeklēšanas laikā tās pilnībā nesadarbojās. Tādējādi sūdzības atbalstītāju skaits ievērojami pārsniedza 50 % no Kopienas ražotājiem.
(37) Būtu jānorāda, ka, aprēķinot iepriekš minēto Kopienas ražotāju pārstāvniecību saskaņā ar pamatregulas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 4. panta 2. punktu, Kopienas kopējās produkcijas definīcijā neiekļāva Kopienas sabiedrības, kas saistītas ar ražotājiem eksportētājiem valstīs, kuras nodarbojas ar dempingu.
2. MIES patēriņš Kopienas tirgū
(38) Patēriņu Kopienā aprēķināja, izmantojot pārbaudītus Kopienas ražošanas nozares iesniegtos datus par pārdošanu, datus, kas minēti pārskatīšanas lūgumā (attiecībā uz to Kopienas ražotāju pārdošanas apjomu, kuri nesadarbojas) un no
Eurostat
iegūtos importa apjomu rādītājus. Analizētajā laika posmā patēriņš bija šāds.
MIES patēriņš Kopienā
(vienības) |
1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
174448 | 161682 | 172314 | 177391 | 191341 |
(39) Patēriņa palielināšanās 1997. gadā un izmeklēšanas laika posmā galvenokārt bija saistīta ar vienreizēju pieprasījuma pieaugumu mazumtirgotāju vidū sakarā ar eiro ieviešanu ("eiro ieviešanas ietekme"). Kopš 1997. gada, mazumtirgotāji aizvien vairāk aptvēra, ka vecie MIES jāaizstāj ar MIES modeļiem, kas piemēroti darbam ar eiro. Tas Kopienā palielināja pieprasījumu pēc MIES, un pieauga pārdošanas apjoms. Šis stāvokļa uzlabojums būs īslaicīgs, un prognozē, ka pārdošanas apjomi līdz 2000. gadam samazināsies līdz parastajam līmenim; sākot no 2001. gada, nokritīsies krietni zemāk par parasto līmeni, bet līdz 2004. gadam atkal atgriezīsies parastajā līmenī.
(40) Alternatīvus patēriņa rādītājus iesniedza Singapūras ražotāju eksportētāju likumīgie pārstāvji. Šis rādītājs bija ekstrapolācija, kurā galvenokārt bija izmantota viena dalībvalsts un 1996. gada rādītāji. Tāpēc Komisija uzskatīja, ka iepriekš minēto avotu sniegtā informācija ir precīzāka, pilnīgāka un jaunāka.
3. Attiecīgais imports
Importa apjoms
(41) Ņemot vērā
Eurostat
informāciju (izmantojot attiecīgo
TARIC
kodu
8423815010
), analizētajā laika posmā no Singapūras ievesto MIES apjoms attīstījās šādi.
Importa apjoms
(vienības) |
| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
Imports no Singapūras | 1785 | 3776 | 863 | 987 | 449 |
Tirgus daļa | 1,0 % | 2,3 % | 0,5 % | 0,6 % | 0,2 % |
(42) Importa apjoma samazināšanos 1996. gadā galvenokārt var saistīt ar tās maksājuma likmes palielināšanu, ko piemēroja Teraoka Weigh System PTE Ltd pēc izmeklēšanas, kura bija vērsta pret maksājumu iekļaušanu cenā, kā rezultātā pieņēma Regulu (EK) Nr. 2937/95.
(43) Izmeklēšanas laika posmā Singapūras ražotājs eksportētājs, kas sadarbojas, Kopienas tirgū pārdeva tikai vienu modeli (turpmāk tekstā - A modelis), un analizētajā laika posmā to importēja šādos ļoti mazos apjomos.
Importa apjoms
(vienības) |
| 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
A modelis | 1 | 487 | 738 | 315 |
(44) Teraoka Weigh System PTE Ltd paziņoja, ka Singapūras importa mazā tirgus daļa ir de minimis. Tomēr būtu jānorāda, ka pamatregulas de minimis noteikumi attiecas tikai uz procedūrām, ko saskaņā ar pamatregulas 5. pantu piemēro jauniem gadījumiem, nevis 11. pantā paredzētajai esošo pasākumu pārskatīšanai. Turklāt būtu jāņem vērā, ka pasākumu esamība var samazināt importa apjomu no attiecīgās valsts.
Ražotāju eksportētāju cenu izmaiņas
(45) Ņemot vērā ražotāju eksportētāju ļoti vājo sadarbību, Komisijai vajadzēja novērtēt pieejamo informāciju, lai veiktu ražotāju eksportētāju cenu veidošanas prakses analīzi. Šajā sakarā Eurostat informācijas izmantošanu neuzskatīja par piemērotu, jo tā nesniedza norādes par iesaistītajiem modeļiem. Tāpēc uzskatīja, ka piemērota ir informācija, ko sniedzis vienīgais ražotājs eksportētājs, kurš uzrādīja datus par pārdošanu Kopienas tirgū. Kopienas tirgū pārdoto reprezentatīvo modeļu cenu un ražotāja eksportētāja, kas sadarbojas, salīdzināmā modeļa cenu salīdzinājumu veica, ņemot vērā pārdošanu, vienā tirdzniecības posmā (cenas izplatītājiem/importētājiem) izmeklēšanas laikā, neskaitot antidempinga maksājumus. Nebija jāveic korekcijas sakarā ar atšķirīgu kvalitāti, jo pircēji izmantotos modeļus uzskatīja pa identiskiem, un tie bija tieši un pilnīgi salīdzināmi. Kaut arī uzskatīja, ka attiecīgo modeļu salīdzinājums ir atbilstošs, šā ražotāja eksportētāja pārdoto eksporta ražojumu mazais apjoms neizbēgami apgrūtina precīzu secinājumu izdarīšanu vai pat padara to neiespējamu. Ņemot vērā pieejamo darījumu ierobežoto skaitu, tomēr konstatēja, ka attiecīgais importa dempinga būtiski samazina cenas.
(46) Šeit būtu jānorāda, ka ražotājs eksportētājs, kas sadarbojas, sniedza maldinošu informāciju par iepriekš minētajā aprēķinā izmantotā lielākā importētāja stāvokli. Kopienas dienestus sākotnēji informēja, ka importētājs nav saistīts ar Singapūras eksportētāju, bet vēlāk to raksturoja kā "daļu no Teraoka koncerna". Kaut arī importētājs izmeklēšanā nesadarbojās un tāpēc viņa attiecības ar ražotāju eksportētāju nevarēja pilnībā noteikt, Komisija pieņēma, ka iespējamā saistība neietekmē importa iepirkuma cenas, un izmantoja tās kā vislabāko pieejamo informācijas avotu saskaņā ar pamatregulas 18. pantu.
4. Kopienas ražošanas nozares stāvoklis
(47) Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 5. punktu izpētē par importa dempinga ietekmi uz Kopienas ražošanas nozari ietvēra visu to ekonomisko faktoru un rādītāju novērtējumu, kas ietekmē nozares stāvokli. Daži faktori tomēr turpmāk nav sīki aplūkoti, jo konstatēja, ka šajā izmeklēšanā tie būtiski neietekmē Kopienas ražošanas nozari. Visbeidzot jānorāda, ka nevienu no šiem faktoriem nevar uzskatīt par pilnīgi drošu norādi.
Ražošana, tirgus ietilpības izmantošana un krājumi
(48) Visa veida MIES ražošana no 1994. gada līdz 1996. gadam samazinājās, bet pēc tam palielinājās atbilstīgi eiro ieviešanas ietekmei, kā paskaidrots 39. apsvērumā. Analizētajā laika posmā Kopienas ražošanas nozares tirgus ietilpības izmantošanas rādītājs pieauga par 13 %.
Kopienas ražošanas nozare - tirgus ietilpība un jauda
Indekss: 1994 = 100 | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
Visu saražoto MIES apjoms | 100 | 93 | 95 | 104 | 102 |
Tirgus ietilpība (visi MIES) | 100 | 101 | 98 | 98 | 90 |
Tirgus ietilpības izmantošanas rādītājs (visi MIES) | 100 | 92 | 98 | 105 | 113 |
Uzskatīja, ka krājumu līmenis būtiski neietekmē stāvokli Kopienas ražošanas nozarē, jo Kopienas ražošanas nozare izmanto sistēmu "ražošana pēc pasūtījuma", un krājumu faktiski nav.
Pārdošanas apjoms
(49) Kopienas ražošanas nozares pārdoto MIES vienību kopējais apjoms Kopienas tirgū samazinājās no 1994. gada līdz 1996. gadam, bet pēc tam palielinājās atbilstīgi eiro ieviešanas ietekmei, kā paskaidrots 39. apsvērumā.
Pārdotās vienības
Indekss: 1994 = 100 | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjoms | 100 | 91 | 94 | 100 | 103 |
Tirdzniecības apgrozījums
(50) Kopienas ražošanas nozares MIES kopējais tirdzniecības apgrozījums Kopienas tirgū samazinājās no 1994. gada līdz 1997. gadam, bet pēc tam palielinājās atbilstīgi eiro ieviešanas ietekmei, kā paskaidrots 39. apsvērumā.
Tirdzniecības apgrozījums
Indekss: 1994 = 100 | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjoms | 100 | 93 | 90 | 85 | 90 |
Tirgus daļa un izaugsme
(51) Kopienas ražošanas nozares tirgus daļa no 1994. gada līdz izmeklēšanas laika posma beigām samazinājās par 3 %. Tāpēc Kopienas ražošanas nozare nevarēja gūt pilnīgu labumu no tirgus izaugsmes.
Cenu attīstība
(52) MIES cenu analīzi Kopienā veica, atsaucoties uz modeļu pārdošanas cenām katrā modeļu klāstā, ko pārdod Kopienas ražošanas nozare. Vidējo svērto cenu attīstība, pārdodot nesaistītiem pircējiem analizētajā laika posmā, bija šāda.
MIES cenu attīstība
(ECU/vienība) |
Indekss: 1994 = 100 | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | Izmeklēšanas laika posms |
Visi MIES | 100 | 103 | 95 | 83 | 87 |
Visa veida modeļu pārdošanas cenas no 1994. gada līdz izmeklēšanas laika posmam samazinājās par 13 %. Šis vispārējais vidējais cenu samazinājums attiecās uz visiem MIES modeļiem.
Rentabilitāte
(53) Izmeklēšanas laika posmā pelņa no MIES apgrozījuma kopumā pieauga, pārsniedzot 10 %, ja salīdzina ar mazo peļņas apjomu 1994. gadā. Analizētā laika posma sākumā peļņa no apgrozījuma pastāvīgi bija zemāka par peļņu, ko uzskata par nepieciešamu, lai ražošanas nozare būtu dzīvotspējīga. Labākus rādītājus 1997. gadā un izmeklēšanas laika posmā nodrošināja iepriekš minētā eiro ieviešanas ietekme, kas uz laiku palielināja pārdošanas apjomus, un mazākā mērā - 35. apsvērumā minētā liela mēroga pārstrukturēšana, ko veica ražošanas nozarē. Turklāt pozitīva ietekme bija arī antidempinga pasākumiem.
Citi ar darbību saistīti faktori
(54) Naudas plūsmu, spēju piesaistīt kapitālu (vai investīciju) un peļņu no investīcijām sīki neanalizēja, jo šāda analīze attiektos uz sabiedrības stāvokli kopumā. Sabiedrību pārējie komercdarbības veidi veido vairāk nekā 50 % no sabiedrību kopējā apgrozījuma, un tāpēc vispārēja analīze, iespējams, nebūtu reprezentatīva attiecībā uz attiecīgo ražojumu.
Attiecībā uz faktiskās dempinga starpības lieluma ietekmi uz Kopienas ražošanas nozari, šo ietekmi nevar uzskatīt par nenozīmīgu, ņemot vērā no attiecīgajām valstīm importēto ražojumu apjomu un cenas.
Produktivitāte, nodarbinātība un algas
(55) Tabulā redzams, ka analizētajā laika posmā nodarbinātība Kopienas ražošanas nozarē samazinājās par 32 %.
Produktivitāte uz vienu darbinieku
Indekss: 1995 = 100 | 1995 | 1996 | 1997 | 1998 | Izmeklēšanas laika posms |
Saražoto vienību skaits | 100 | 93 | 95 | 104 | 102 |
Darbinieku skaits | 100 | 94 | 86 | 75 | 68 |
Produktivitāte uz vienu darbinieku | 100 | 99 | 111 | 138 | 150 |
(56) Analizētajā laika posmā produktivitāte uz vienu darbinieku palielinājās par 50 %.
(57) Algas sīki neanalizēja, ņemot vērā citu komercdarbības veidu nozīmi sabiedrību vispārējā darbībā. Šāda analīze attiektos uz sabiedrības stāvokli kopumā un, iespējams, nebūtu reprezentatīva attiecībā uz attiecīgo ražojumu.
Secinājumi par Kopienas ražošanas nozares stāvokli
(58) Kopienas ražošanas nozarē ir īstenota plaša pārstrukturēšanas programma un ir uzlabotas ražošanas un izplatīšanas metodes, lai nozare varētu gūt labumu no ieviestajiem pasākumiem. Tomēr tajā joprojām ir spiediens cenu jomā, kā rezultātā ir samazinājusies peļņa, zaudēta tirgus daļa un samazinājusies nodarbinātība. Analizētajā laika posmā uzlabojās rentabilitāte, bet, kā minēts 39. apsvērumā, ar sasniegto līmeni pietika tikai tam, lai saglabātu Kopienas ražošanas nozares dzīvotspēju, un uzlabošanos galvenokārt izraisīja eiro ieviešanas vienreizējā ietekme, un ir paredzams, ka peļņa atkal būs tāda, kāda bija raksturīga analizētā laika posma lielākajā daļā.
Tādējādi uzskata, ka Kopienas ražošanas nozare vēl nav pilnībā izkļuvusi no nelabvēlīgā stāvokļa, kādu konstatēja iepriekšējā izmeklēšanā.
E. ZAUDĒJUMU ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA
1. Singapūras ražotāju eksportētāju stāvokļa analīze
(59) Singapūras izcelsmes importa attīstība ir atspoguļota 41. apsvērumā. Ietekme uz importa apjomu būs bijusi, sākot no 1995. gada decembra, kad spēkā stājās lielāki antidempinga maksājumi, ko piemēroja pēc izmeklēšanas, kura bija vērsta pret maksājumu iekļaušanu cenā.
(60) Kaut arī mazākā apjomā, nekā iepriekš, Singapūras ražotāji eksportētāji tomēr turpināja pārdot savus ražojumus Kopienas tirgū, un ražošanas nozare sūdzas, ka dažu dalībvalstu tirgū viņi pārdod tikai atsevišķus modeļus tā vietā, lai pārdotu pilnu modeļu klāstu. Komisija izskatīja šo sūdzību, un pārdošanas rādītāji, ko iesniedza ražotājs eksportētājs, kurš sadarbojas, skaidri apliecināja, ka atsevišķus modeļus patiešām pārdod dažos tirgos, kuros eksportētāji uzskata sevi par konkurētspējīgiem - galvenokārt zemo cenu dēļ, un tiem nav plašu pārdošanas un izplatīšanas tīklu, kādi vajadzīgi Kopienas ražošanas nozarei.
Kopienas mazumtirdzniecības jomā aizvien vairāk dominē lielveikalu tīkli, kas slēdz ikgadējus MIES iepirkuma līgumus. Tāpēc MIES tirgu ietekmē cenu spiediens, kas izpaužas kā piedāvājumi par zemām cenām, lai vairāk samazinātu cenas. Tāpēc Komisija uzskata, ka Singapūras izcelsmes importa piedāvājumi par zemām cenām viegli varētu izraisīt zaudējumu atkārtošanos, ja atļautu izbeigt esošos antidempinga pasākumus.
(61) Antidempinga izmeklēšanas vēsture attiecībā uz šo ražojumu liecina, ka ražošana ir mobila. Ja izbeigtu piemērot pasākumus attiecībā uz šā ražojuma importu, Komisijas viedoklis ir, ka Singapūras eksports ātri sasniegtu iepriekšējo apjomu, kas radīja zaudējumus, un, ņemot vērā šīs izmeklēšanas secinājumu par dempinga turpināšanos, tās būtu dempinga cenas. Tas ir īpaši būtiski šajā gadījumā, kad lielākais Singapūras ražotājs ir saistīts ar ražotāju Japānā, t.i., valstī, kurā arī ir konstatēta iespējamība, ka var atkārtoties dempings, kas rada zaudējumus.
(62) Papildus iepriekš minētajam punktam par ražotņu pārvietošanu, rādītāji, ko sniedza ražotājs eksportētājs, kas sadarbojas, neradīja skaidru priekšstatu par tirgus ietilpības izmantošanu. Komisiju informēja, ka ietilpību izmanto 63 % apmērā no iespējamā ražošanas apjoma un vairāk nekā 100 % apmērā no sasniedzamajiem ražošanas apjomiem izmeklēšanas laika posmā. Komisija secināja, ka ražošanas mobilitāte un tas, ka jaunas ražotnes ir viegli izveidojamas, tomēr nozīmē to, ka pasākumu pārtraukšanas gadījumā ražošana un eksports varētu palielināties.
(63) Lielākais ražotājs eksportētājs paziņoja, ka tagad Kopienā ir izveidotas ražotnes, kas nozīmē to, ka pasākumu pārtraukšanas gadījumā eksports no Singapūras uz Kopienu nevarētu palielināties. Tomēr minētās ražotnes izmeklēšanas procesā nesadarbojās. No saņemtā ierobežotā informācijas daudzuma bija skaidrs, ka Kopienā ražotais modeļu klāsts ir ļoti mazs, un Kopienas dienesti secināja, ka produkciju ievedīs no Singapūras, lai nodrošinātu plašāku klāstu. Ja pasākumus atļautu izbeigt, patiešām ir iespējams, ka minētās ražotnes no Eiropas pārcels atpakaļ uz Singapūru.
(64) Būtu arī jāpiebilst, ka lielākais ražotājs eksportētājs pārdod savus ražojumus par zemām cenām arī citos tirgos (Amerikas Savienotās Valstis, Kanāda, Izraēla, Korejas Republika, Indonēzija un Malaizija). Attiecībā uz kopējo pārdošanas apjomu 665 vienību apmērā šajās valstīs, pārdošanas cenas (bez maksājumiem) bija apmēram par 9 % zemākas par tā paša modeļa cenām Kopienas tirgū. Tas nepārprotami liecina par to, ka Kopienas tirgus Singapūras ražotājus eksportētājus ļoti piesaistītu, ja nebūtu antidempinga pasākumu.
(65) Ja pasākumus izbeigtu, minētās cenas saglabātos zemas - dempinga līmenī, un imports radītu spiedienu uz Kopienas tirgu palielināto apjomu dēļ, kas, iespējams, parādītos sakarā ar tirgus lielāku pievilcību.
2. Kopienas ražošanas nozares stāvokļa analīze
(66) Izmeklēšanas laika posmā eiro ieviešanas ietekmē Kopienas ražošanas nozarē bija palielinājies pārdošanas apjoms, taču, kā paskaidrots 39. apsvērumā, tā nebūs pastāvīga parādība. Ņemot vērā iespējamo importu par dempinga cenām no Singapūras pasākumu atcelšanas gadījumā, var paredzēt, ka cenas un Kopienas ražošanas nozares tirgus daļa turpinās samazināties.
(67) No 1994. gada līdz izmeklēšanas laika posmam pārdošanas cenas vidēji samazinājās par 13,3 %, un, domājams, šī tendence turpināsies, Kopienas ražošanas nozarei mēģinot saglabāt savu tirgus daļu.
3. Secinājums par zaudējumu atkārtošanos
(68) Ņemot vērā secinājumus, kas minēti 59. līdz 67. apsvērumā, secina, ka pasākumu izbeigšana attiecībā uz šo importu varētu izraisīt zaudējumu atkārtošanos, kas definēta pamatregulas 3. panta 5. punktā. Izdarot šo secinājumu, Komisija ir ņēmusi vērā faktu, ka Kopienas MIES tirgu ietekmē cenu spiediens, jo tajā dominē lielie lietotāji.
(69) Komisija ir ņēma vērā secinājumu, ka ražotnes ir samērā viegli pārvietojamas no vienas valsts uz otru, kas palielina pieejamo tirgus ietilpību, un 59. līdz 65. apsvērumā ir paskaidrots, kāpēc Singapūras ražotājiem eksportētājiem Kopienas tirgus joprojām šķiet piesaistošs, salīdzinot ar dažiem trešo valstu tirgiem.
(70) Tāpēc pasākumu izbeigšana varētu izraisīt zaudējumu atkārtošanos Kopienas ražošanas nozarē, galu galā apdraudot Kopienas ražošanas dzīvotspēju.
F. KOPIENAS INTERESES
1. Vispārīgi apsvērumi
(71) Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu pētīja, vai antidempinga maksājumu piemērošanas termiņa pagarināšana kopumā būtu pretrunā Kopienas interesēm. Lai noteiktu Kopienas intereses, novērtēja visu dažādo iesaistīto personu intereses, tas ir, Kopienas ražošanas nozares, importētāju un tirgotāju, kā arī attiecīgā ražojuma lietotāju intereses. Komisija pieprasīja informāciju no visām ieinteresētajām personām, kas minētas iepriekš, lai novērtētu pasākumu turpināšanas iespējamo ietekmi.
(72) Būtu jāatceras, ka iepriekšējā izmeklēšanā neuzskatīja, ka pasākumu pieņemšana ir pretrunā Kopienas interesēm. Turklāt pašreizējā izmeklēšana ir pārskats, kas analizē situāciju, kādā antidempinga pasākumi darbojas. Tādējādi pašreizējās izmeklēšanas laiks un raksturs ir ļāvis novērtēt jebkuru negatīvu ietekmi, kādu uz attiecīgajām personām atstāj ieviestie antidempinga pasākumi.
(73) Komisija arī aplūkoja antidempinga maksājumu ietekmi uz MIES, ko importē no Singapūras, attiecībā uz Kopienas ražošanas nozares īpašajām interesēm un citu ieinteresēto personu, to skaitā profesionālo lietotāju interesēm.
2. Kopienas ražošanas nozares intereses
(74) Ņemot vērā ilgstošo vājo ekonomisko stāvokli Kopienas ražošanas nozarē un jo īpaši neatbilstīgo rentabilitāti (analizētā laika posma sākumā un attiecībā uz izredzēm vidēji ilgā laika posmā), nodarbinātību un tirgus daļu, Komisija uzskata, ka Kopienas ražošanas nozares stāvoklis varētu pasliktināties, ja nebūtu pasākumu pret dempingu, kas rada zaudējumus. Iepriekšējā pārskata izmeklēšanā, kas attiecās uz MIES, kuru izcelsme ir Singapūrā, ņemot vērā dažiem ražotājiem nodarīto zaudējumu lielumu tajā laikā, paredzēja, ka daži Kopienas ražotāji, iespējams, varētu pārtraukt MIES ražošanu un varētu samazināties nodarbinātība.. Kaut arī 1993. gadā pasākumus saglabāja, nodarbinātība patiešām samazinājās, un sabiedrību turpmāko esamību Kopienā nodrošināja konsolidācijas process, kurā notika sabiedrību saplūšana/iegāde.
(75) Kopienas ražošanas nozares turpmāka sarukšana vai tās stāvokļa pasliktināšanās negatīvi ietekmētu nodarbinātību un investīcijas pašā nozarē, kas negatīvi ietekmētu gan nozares piegādātājus, gan saistītās ražošanas jomas Kopienas ražošanas nozarē. MIES un daudzu citu ražojumu izgatavošanas tehnoloģijas patiešām ir saistītas. Kā piemēru var minēt cita veida elektroniskos svarus (piemēram, ražošanā izmantojamie svari) un mazumtirdzniecībā izmantojamās ierīces (piemēram, griešanas ierīces). Jebkurš tehnoloģiju zinātības zaudējums attiecībā uz MIES ražojumiem nozīmēs vispārēju konkurētspējas zaudējumu attiecīgajās saistītajās jomās.
(76) Turklāt izmeklēšana ir parādījusi, ka Kopienas ražošanas nozare ir darījusi visu iespējamo, lai izturētu Singapūras un citu valstu radīto konkurenci. Šādi pasākumi ir, piemēram:
a) virzība uz lielāku konsolidāciju (mazāk sabiedrību);
b) lieko ražotņu slēgšana;
c) moderno ražošanas metožu plašāka izmantošana (piemēram, ražošana pēc pasūtījuma, plašāka mehanizācija un datorizācija);
d) produktivitātes uzlabošanās;
e) izmaksu samazināšana, slēdzot līgumus par dažu sastāvdaļu ražošanu; un
f) investēšana jaunu modeļu izstrādē.
(77) Tādējādi Kopienas ražotāji ir apliecinājuši gribu un apņēmību saglabāt konkurētspēju Kopienas tirgū un spēj izmantot priekšrocības, ko sniedz antidempinga pasākumu radītā aizsardzība pret negodīgu tirdzniecību.
3. Citu personu intereses
(78) Komisija sadarbojās ar iestādi, kas pārstāv mazumtirdzniecības veikalu, tajā skaitā attiecīgā ražojuma daudzu lietotāju intereses (lielveikali), lai noteiktu, vai ietekme uz lietotājiem ir būtiska.
(79) Minētā iestāde neoficiāli informēja Komisiju, ka no mazumtirdzniecības lietotāju puses nav atbildes. Citas ieinteresētās personas tā arī nepieteicās. Neapšaubāmi, ka nevēlēšanās sadarboties ir saistīta ar to, ka MIES veido pavisam nelielu daļu no lietotāju kopējām izmaksām. Var pieņemt, ka pasākumu saglabāšanas ietekme tirgū ar spēcīgu konkurenci ir nenozīmīga.
(80) Komisija arī mēģināja noskaidrot Kopienas importētāju viedokli, bet atbildes uz anketu nesaņēma. Ir redzams, ka pasākumu atcelšana ļaus importētājiem samazināt pārdošanas cenas un palielināt peļņu. Ņemot vērā iepriekš minētos secinājumus par dempingu un zaudējumiem, rentabilitātes pieaugumu tomēr izraisīs tikai un vienīgi dempinga turpināšanās.
4. Secinājums
(81) Lietotāju un importētāju vājā sadarbība patiešām apgrūtina secinājumu izdarīšanu par ietekmi šajās jomās. Tomēr secināja, ka ietekme būs nenozīmīga - jo īpaši mazumtirdzniecībā, kur MIES veido ļoti mazu daļu izmaksu.
(82) Tomēr būtu jāatceras, ka Kopienas ražošanas nozarei, kas pielikusi lielas pūles savas konkurētspējas saglabāšanā, var atkārtoti nodarīt būtiskus zaudējumus. Kopienas ražošanas nozare gūst īslaicīgu labumu no eiro ieviešanas. Ja pasākumus tomēr izbeigtu, kā arī, ņemot vērā eiro ieviešanas ietekmes mazināšanos, Kopienas ražošanas nozares stāvoklis nākotnē varētu pasliktināties un apdraudēt visas Kopienas ražošanas dzīvotspēju.
(83) Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secina, ka šajos apstākļos nav neviena ar Kopienas interesēm saistīta iemesla, kura dēļ nevajadzētu saglabāt antidempinga pasākumus.
G. GALĪGIE PASĀKUMI
(84) Jāatceras, ka pašreizējo pārskatīšanu uzsāka saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu un 11. panta 3. punktu. Pārskatīšanu saskaņā ar 11. panta 3. punktu uzsāka, lai pārbaudītu Kopienas ražošanas nozares apgalvojumu, ka apstākļi ir mainījušies un ka pasākumu izbeigšana izraisīs dempinga palielināšanos. Šajā gadījumā Komisija nolēma neveikt izmeklēšanu saskaņā ar 11. panta 3. punktu 16. apsvērumā minēto iemeslu dēļ. Tāpēc Komisijas secinājumu pamatā ir saskaņā ar 11. panta 2. punktu izdarītie secinājumi, kas attiecas uz iespējamību, ka esošo pasākumu atcelšanas gadījumā turpināsies vai atkārtosies dempings, kas rada zaudējumus.
(85) Tā kā secināja, ka pasākumu atcelšanas gadījumā varētu turpināties vai atkārtoties dempings, kas rada zaudējumus, tad saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, būtu jāuzliek šādi antidempinga maksājumi.
Tereoka Weigh System PTE Ltd | 15,4 % |
Visi uzņēmumi, kas nesadarbojas | 31,0 % |
(86) Regulas 11. apsvērumā paskaidroto iemeslu dēļ attiecībā uz izmeklēšanas ilgumu uzskata par atbilstīgu ierobežot pasākumu termiņu līdz četriem gadiem.
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo piemēro galīgo antidempinga maksājumu par to elektronisko svaru importu, kas paredzēti lietošanai mazumtirdzniecībā, kam ir ciparu displejs, kas parāda svaru, vienas vienības cenu un maksājamo cenu (ar iespēju izdrukāt šos datus vai bez tās) un ko šobrīd klasificē ar KN kodu ex84238150(TARIC kods 8423815010), un kuru izcelsme ir Singapūrā.
2. Maksājumu aprēķina, ņemot vērā ražojuma Kopienas brīvas robežpiegādes neto cenu pirms maksājuma nokārtošanas, un tas ir:
31,0 % (TARIC papildu kods 8704), paredzot izņēmumu elektroniskajiem svariem, ko ražojis turpmāk minētais uzņēmums, kuram piemēro šādu likmi
Tereoka Weigh System PTE Ltd (TARIC papildu kods 8703) | 15,4 % |
3. Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Antidempinga maksājumus ievieš uz četriem gadiem, sākot no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2001. gada 6. martā

Labels: 18
3
4
1