Document ID: 32012R0014

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 14/2012 AL CONSILIULUI
din 9 ianuarie 2012
de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 privind importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză la importurile de anumite sârme din molibden expediate din Malaysia, declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia, și de încheiere a anchetei privind importurile expediate din Elveția
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulament de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURĂ
1. Măsuri existente
(1)
Consiliul a impus, prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 (2) (denumit în continuare „regulamentul inițial”), o taxă antidumping definitivă de 64,3 % la importurile de anumite sârme din molibden, conform definiției de la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat (denumit în continuare „produsul în cauză”), originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC” sau „țara în cauză”). Aceste măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare”, iar ancheta care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este denumită în continuare „ancheta inițială”.
2. Cerere
(2)
La 4 aprilie 2011, Comisia a primit o cerere în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din regulamentul de bază în vederea anchetării presupusei circumvenții a măsurilor în vigoare. Cererea a fost depusă de către Asociația europeană a metalelor (Eurometaux) în numele unui producător de anumite sârme din molibden din Uniune (denumit în continuare „solicitantul”).
(3)
Cererea pretindea că, în urma instituirii măsurilor în vigoare, a avut loc o modificare semnificativă a configurației schimburilor comerciale dintre RPC, Malaysia și Elveția, pe de o parte, și Uniune, pe de altă parte. Solicitantul susținea că această modificare s-a datorat transbordării de sârme din molibden prin Malaysia sau Elveția.
(4)
Cererea concluziona că nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă a transbordării în afară de existența măsurilor în vigoare.
(5)
În cele din urmă, solicitantul susținea că efectele corective ale măsurilor în vigoare sunt compromise atât în materie de cantități, cât și în materie de prețuri, și că prețurile sârmelor din molibden originare din Malaysia și Elveția fac obiectul unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei inițiale.
3. Inițierea procedurii
(6)
După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru inițierea unei anchete în conformitate cu articolul 13 din regulamentul de bază, Comisia a inițiat o anchetă prin intermediul Regulamentului (UE) nr. 477/2011 (3) (denumit în continuare „regulamentul de inițiere”). De asemenea, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia, prin regulamentul de inițiere, a solicitat autorităților vamale să înregistreze importurile produsului în cauză expediate din Malaysia sau Elveția, declarate sau nu ca fiind originare din aceste două țări, începând cu 19 mai 2011.
4. Anchetă
(7)
Comisia a informat oficial autoritățile din RPC, Malaysia și Elveția, producătorii-exportatori și comercianții din aceste țări, importatorii din Uniune cunoscuți ca fiind interesați, precum și producătorii din Uniune cu privire la inițierea anchetei.
(8)
Au fost trimise chestionare producătorilor-exportatori din Malaysia, Elveția și RPC, precum și importatorilor din Uniune cunoscuți ca fiind interesați și/sau menționați în cerere. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și exprima în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere în termenul fixat în regulamentul de inițiere. Toate părțile au fost informate asupra faptului că lipsa de cooperare ar putea duce la aplicarea dispozițiilor articolului 18 din regulamentul de bază și la stabilirea constatărilor pe baza faptelor disponibile.
(9)
Un importator din Uniune a contactat Comisia, declarând că nu a cumpărat niciodată sârme din molibden din afara Uniunii.
(10)
Două societăți malaysiene au declarat că, pe parcursul PA menționate în considerentul 14, nu au produs și nici nu au exportat în Uniune sârme din molibden.
(11)
O societate elvețiană a declarat că, în ultimii trei ani, nu a fost implicată în producția sau vânzarea de sârme din molibden.
(12)
În răspunsul său la chestionar, un producător din RPC a indicat că, începând cu 2009, nu a exportat sârme din molibden nici în Uniune, nici în Malaysia sau Elveția.
(13)
Comisia nu a primit observații din partea autorităților din RPC, malaysiene sau elvețiene.
5. Perioada de anchetă
(14)
Ancheta a acoperit perioada cuprinsă între 1 aprilie 2010 și 31 martie 2011 (denumită în continuare „PA”). Au fost colectate date privind perioada cuprinsă între 2007 și sfârșitul PA (denumită în continuare „perioada examinată”), pentru a se verifica presupusa modificare a configurației schimburilor comerciale.
B. REZULTATELE ANCHETEI
1. Considerațiile generale/grad de cooperare
(15)
Astfel cum se menționează în considerentul 10, doar două societăți din Malaysia au cooperat în cadrul anchetei, însă acestea nu au exportat în Uniune produsul în cauză pe parcursul PA. Astfel cum se menționează în considerentul 11, o singură societate elvețiană a prezentat informații, potrivit cărora aceasta nu a fost implicată în producția sau vânzarea produsului în cauză în ultimii trei ani. Prin urmare, constatările anchetei actuale s-au bazat în mare măsură pe faptele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.
(16)
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, evaluarea posibilelor practici de circumvenție s-a efectuat analizându-se succesiv: 1. dacă a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale dintre RPC, Malaysia și Elveția, pe de o parte, și Uniune, pe de altă parte; 2. dacă această modificare este rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă în afară de instituirea taxei; 3. dacă există dovezi ale vreunui prejudiciu sau dacă efectele corective ale taxei sunt compromise în materie de prețuri și/sau de cantități ale produsului similar și 4. dacă există elemente de probă care să ateste existența dumpingului în raport cu valorile normale stabilite anterior pentru produsul similar, dacă este necesar în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază.
2. Produsul în cauză și produsul similar
(17)
Produsul în cauză este cel definit în cadrul anchetei inițiale, respectiv sârmă din molibden, conținând cel puțin 99,95 % molibden per unitate ponderală, al cărei diametru maxim în secțiune depășește 1,35 mm, dar este mai mic de 4,0 mm, originară din RPC, declarată în prezent la codul NC ex 8102 96 00.
(18)
Produsul care face obiectul anchetei este identic cu cel definit în considerentul 17, dar este expediat din Malaysia sau Elveția, declarat sau nu ca fiind originar din aceste țări.
(19)
În ceea ce privește importurile declarate ca fiind originare din Elveția, s-a stabilit, pe baza datelor obținute din baza de date Surveillance II, că nu au existat importuri ale produsului în cauză către Uniune pe parcursul PA.
(20)
În ceea ce privește importurile declarate ca fiind originare din Malaysia, în absența cooperării, compararea sârmelor din molibden exportate în Uniune din RPC cu sârmele din molibden expediate din Malaysia către Uniune s-a bazat pe informațiile disponibile în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, inclusiv pe informațiile furnizate în cerere. Nicio informație obținută în decursul anchetei de față nu sugera că sârmele din molibden exportate în Uniune din RPC și sârmele din molibden expediate din Malaysia către Uniune nu ar avea aceleași caracteristici fizice de bază și aceleași utilizări. În consecință, acestea sunt considerate produse similare, în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază. Niciun element de probă care să indice contrariul nu s-a depus în cursul anchetei.
3. Modificarea configurației schimburilor comerciale
3.1. RPC și Malaysia
(21)
Din cauza lipsei de cooperare a producătorilor-exportatori din RPC, pentru a se evalua nivelul importurilor pentru anul 2010 și PA au fost comparate diferite surse statistice. Acestea au inclus atât surse accesibile publicului, precum Eurostat, dar și alte surse, precum baza de date în temeiul articolului 14 alineatul (6) din regulamentul de bază și baza de date Surveillance II.
(22)
Astfel cum se precizează în considerentul 27 din regulamentul inițial, importurile din RPC s-au ridicat la 87 de tone în 2007, 100 de tone în 2008 și 97 de tone în cursul PA inițiale (1 aprilie 2008-31 martie 2009).
(23)
Importurile produsului în cauză din RPC s-au redus semnificativ după instituirea măsurilor (de la 97 de tone în cursul PA inițiale la mai puțin de 10 tone în cursul PA). Pe de altă parte, importurile din Malaysia au crescut de la zero în 2009 la circa 6 tone în cursul PA.
3.2. RPC și Elveția
(24)
Potrivit datelor Eurostat, respectiv datele de la nivelul codului NC, importurile din Elveția au crescut de la practic zero în 2009 și anii precedenți la 5 tone atât în 2010, cât și în 2011. Cu toate acestea, ancheta a stabilit că nu au fost efectuate, în cursul PA, importuri ale produsului în cauză din Elveția, declarate ca fiind originare din această țară, către Uniune. De asemenea, nu au fost efectuate astfel de importuri pe parcursul întregului an 2010, deși măsurile provizorii inițiale erau în vigoare din decembrie 2009.
3.3. Importuri din RPC în Malaysia și Elveția
(25)
Sursele statistice din RPC indică faptul că exporturile produsului în cauză în Malaysia au început în 2010, deși în 2009 și 2008 au fost exportate doar cantități neglijabile.
(26)
Sursele statistice elvețiene indică faptul că importurile din RPC în Elveția au început în 2010 și au continuat în 2011, deși în 2009 și 2008 au fost importate doar cantități neglijabile. Totuși, aceste date privind importurile se corelează la nivelul codului NC și, prin urmare, au o sferă de aplicare mai extinsă decât definiția produsului în cauză din ancheta actuală. După cum s-a menționat mai sus, s-a stabilit că nu au existat exporturi ale produsului în cauză din Elveția, declarate ca fiind originare din această țară, către Uniune. În consecință, ancheta nu a putut constata practici de transbordare de sârme din molibden originare din RPC prin Elveția.
3.4. Concluzie cu privire la modificarea configurației schimburilor comerciale
(27)
Reducerea generală a exporturilor produsului în cauză din RPC către Uniune începând cu 2010 și creșterea, în paralel, a exporturilor din Malaysia și a exporturilor din RPC către Malaysia după instituirea măsurilor inițiale au constituit o modificare a configurației schimburilor comerciale între țările menționate anterior, pe de o parte, și Uniune, pe de altă parte.
(28)
În cazul Elveției, nu s-a putut constata nicio modificare a configurației schimburilor comerciale între RPC, Elveția și Uniune în ceea ce privește importurile produsului în cauză. În consecință, ancheta referitoare la o eventuală circumvenție a măsurilor antidumping prin importuri de sârme din molibden expediate din Elveția ar trebui încheiată.
4. Natura practicii circumvenției și absența unui motiv întemeiat sau a unei justificări economice suficiente
(29)
Articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază prevede ca modificarea configurației schimburilor comerciale să fie rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există alt motiv întemeiat sau justificare economică suficientă decât impunerea taxei. Practicile, procesele și activitățile cuprind, printre altele, expedierea produsului care face obiectul măsurilor prin țări terțe.
(30)
Compararea fluxurilor comerciale între RPC și Malaysia, pe de o parte, și Malaysia și Uniune, pe de altă parte, indică existența practicilor de transbordare. Afirmațiile formulate în cerere nu au fost contestate de vreun operator, nici din țările menționate anterior și nici din Uniune. Se reamintește faptul că niciun producător de sârme din molibden din Malaysia nu a cooperat în cadrul acestei anchete.
(31)
Ancheta nu a relevat niciun alt motiv întemeiat sau altă justificare economică pentru transbordare în afară de evitarea măsurilor în vigoare. Nu au fost identificate elemente, cu excepția evitării plății taxei, care să poată fi considerate drept compensare pentru costul transbordării produsului în cauză din RPC prin Malaysia.
(32)
Această concluzie este confirmată, de asemenea, de faptul că niciun producător de sârme din molibden din Malaysia nu și-a manifestat disponibilitatea pe parcursul anchetei de față.
(33)
În plus, se observă că importurile din Malaysia au fost întrerupte în jurul datei publicării regulamentului de inițiere.
(34)
Prin urmare, se concluzionează că, în absența oricărui alt motiv întemeiat sau altei justificări economice suficiente în sensul articolului 13 alineatul (1) teza a doua din regulamentul de bază, modificarea configurației schimburilor comerciale dintre RPC și Malaysia, pe de o parte, și Uniune, pe de altă parte, s-a datorat instituirii măsurilor în vigoare.
5. Compromiterea efectelor corective ale taxei în materie de prețuri și/sau de cantități de produs similar
(35)
Pentru a evalua dacă, în ceea ce privește cantitățile și/sau prețurile, produsele importate din Malaysia au compromis efectele corective ale măsurilor în vigoare, au fost utilizate date din surse statistice disponibile, conform descrierii de la considerentul 21, drept cele mai bune date disponibile privind cantitățile și prețurile exporturilor din Malaysia.
(36)
Creșterea importurilor din Malaysia a fost considerată semnificativă în materie de cantități. Nivelul importurilor din Malaysia pe parcursul PA se ridică la aproximativ 6 % din nivelul importurilor de produs originare din RPC către Uniune înainte de instituirea măsurilor.
(37)
Comparația dintre nivelul de eliminare a prejudiciului, astfel cum a fost stabilit în regulamentul inițial, și prețul de export mediu ponderat a indicat o subcotare semnificativă. Prin urmare, s-a concluzionat că efectele corective ale măsurilor în vigoare sunt compromise atât în materie de cantități, cât și în materie de preț.
6. Dovezi ale dumpingului în raport cu valoarea normală stabilită anterior pentru produsul similar
(38)
În absența cooperării oricărui producător-exportator, prețurile de export s-au bazat pe faptele disponibile în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. Prețurile disponibile din surse statistice, conform descrierii de la considerentul 21, au fost considerate cele mai sigure.
(39)
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a considerat oportun ca valoarea normală care urmează a fi utilizată în cadrul unei anchete privind circumvenția să fie valoarea normală stabilită în timpul anchetei inițiale. În absența cooperării și în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, pentru a compara prețul de export și valoarea normală, s-a considerat oportun să se presupună că gama de produse observate pe parcursul prezentei anchete este aceeași cu cea din cadrul anchetei inițiale.
(40)
În cadrul anchetei inițiale, SUA a fost considerată o țară analogă cu economie de piață adecvată. Întrucât producătorul din țara analogă efectua numai vânzări marginale pe piața internă a SUA, s-a considerat că nu este rezonabil să se utilizeze datele de vânzări interne ale SUA în scopul stabilirii sau interpretării valorii normale. În consecință, valoarea normală pentru RPC a fost stabilită pe baza prețurilor practicate de SUA la exportul către țări terțe, inclusiv către Uniune.
(41)
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând valoarea normală medie ponderată stabilită în cadrul regulamentului inițial cu prețurile de export medii ponderate constatate pe parcursul PA a prezentei anchete, exprimat ca procent din prețul net, franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire.
(42)
Comparația dintre valoarea normală medie ponderată și prețurile de export medii ponderate a demonstrat existența dumpingului.
C. MĂSURI
(43)
Având în vedere constatările de mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping definitivă instituită la importurile de sârme din molibden originare din RPC a făcut obiectul unei circumvenții printr-o operațiune de transbordare prin Malaysia.
(44)
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) prima teză din regulamentul de bază, măsurile antidumping existente aplicabile importurilor produsului în cauză originare din RPC ar trebui să se aplice și importurilor aceluiași produs expediate din Malaysia, declarate sau nu ca fiind originare din această țară.
(45)
Ar trebui extinse măsurile prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010, care impun o taxă antidumping definitivă de 64,3 % aplicabilă prețului net, franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire.
(46)
În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevede ca orice măsură extinsă să se aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea în UE în conformitate cu regulamentul de inițiere, ar trebui să se perceapă taxe la importurile înregistrate de sârme din molibden expediate din Malaysia.
D. ÎNCHEIEREA ANCHETEI CU PRIVIRE LA IMPORTURILE DIN ELVEȚIA
(47)
Având în vedere concluziile referitoare la Elveția, ancheta privind eventuala circumvenție a măsurilor antidumping prin importuri ale produsului în cauză expediate din Elveția ar trebui încheiată, iar înregistrarea importurilor de sârme din molibden expediate din Elveția, impusă de regulamentul de inițiere, ar trebui întreruptă.
E. CERERI DE SCUTIRE
(48)
Se amintește că, în cursul prezentei anchete, niciun producător-exportator de sârme din molibden către Uniune nu s-a făcut cunoscut și nu a fost identificat în Malaysia. Cu toate acestea, orice producător din Malaysia care nu a exportat produsul care face obiectul anchetei către Uniune pe parcursul PA și care are în vedere depunerea unei cereri de scutire de la taxa antidumping extinsă, în temeiul articolului 11 alineatul (4) și al articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, va trebui să completeze un chestionar pentru a permite Comisiei să stabilească dacă o scutire este sau nu justificată. Scutirea poate fi acordată după o evaluare a situației pe piață a produsului în cauză, a capacității de producție și a ratei de utilizare a capacităților, a achizițiilor și a vânzărilor, a probabilității de continuare a unor practici pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă și a dovezilor dumpingului. Comisia efectuează, în mod normal, și o vizită de verificare la fața locului. Cererea ar trebui adresată Comisiei în cel mai scurt timp și ar trebui să cuprindă toate informațiile relevante, în special orice modificare a activităților societății legate de producție și vânzări.
(49)
În cazul în care scutirea se justifică, Comisia, în urma consultării Comitetului consultativ, propune modificarea în consecință a măsurilor extinse în vigoare. În continuare, orice scutire acordată va fi monitorizată, pentru a asigura respectarea condițiilor conținute de aceasta.
F. NOTIFICARE
(50)
Părțile interesate au fost informate cu privire la principalele fapte și considerații care au condus la concluziile de mai sus și au avut posibilitatea de a-și prezenta observațiile și de a fi audiate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxa antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 privind importurile de sârmă din molibden, conținând cel puțin 99,95 % molibden per unitate ponderală, al cărei diametru maxim în secțiune depășește 1,35 mm, dar este mai mic de 4,0 mm, declarată în prezent la codul NC ex 8102 96 00 și originară din Republica Populară Chineză, se extinde la importurile de sârmă din molibden, conținând cel puțin 99,95 % molibden per unitate ponderală, al cărei diametru maxim în secțiune depășește 1,35 mm, dar este mai mic de 4,0 mm, declarată în prezent la codul NC ex 8102 96 00 (cod TARIC 8102960011), expediate din Malaysia, declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia.
(2) Taxele extinse în temeiul alineatului (1) sunt percepute la importurile expediate din Malaysia, declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia, înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 477/2011 și cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009.
(3) În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele vamale.
Articolul 2
(1) Cererile de scutire de la taxele extinse prin articolul 1 se formulează în scris în una dintre limbile oficiale ale Uniunii și trebuie semnate de o persoană autorizată să reprezinte entitatea care solicită scutirea. Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:
Comisia Europeană
Direcția Generală Comerț
Direcția H
Birou: N105 4/92
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIA
Fax + 32 22979881
E-mail: TRADE-13-3-MOLYBDENUM@ec.europa.eu
(2) În conformitate cu dispozițiile articolului 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, Comisia, după consultarea Comitetului consultativ, poate autoriza, prin intermediul unei decizii, scutirea importurilor care nu constituie o circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 de taxa extinsă prin articolul 1 din prezentul regulament.
Articolul 3
Ancheta inițiată prin Regulamentul (UE) nr. 477/2011 privind eventuala circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 privind importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză prin importuri de anumite sârme din molibden expediate din Elveția, declarate sau nu ca fiind originare din Elveția, este încheiată.
Articolul 4
Autoritățile vamale sunt invitate prin prezenta să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 477/2011.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2012.

Labels: 4
1
7
3
18