Document ID: 32005R2082

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2082/2005
ze dne 19. prosince 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1497/2001 o uložení prozatímních antidumpingových cel na dovoz močoviny pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny, o přijetí závazku nabídnutého vyvážejícím výrobcem v Bulharsku a o ukončení řízení, pokud jde o dovoz močoviny pocházející z Egypta a Polska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
A. PŘEDCHOZÍ POSTUP
(1)
V oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství dne 21. října 2000 informovala Komise o zahájení antidumpingového řízení (2) ohledně dovozu močoviny (dále jen „dotčený výrobek“) pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Egypta, Estonska, Libye, Litvy, Polska, Rumunska a Ukrajiny.
(2)
Výsledkem tohoto řízení bylo, že v červenci 2001 byla nařízením Komise (ES) č. 1497/2001 (3) na dovoz močoviny pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny uložena prozatímní antidumpingová cla a řízení týkající se dovozu močoviny pocházející z Egypta a Polska bylo ukončeno.
(3)
Ve stejném nařízení přijala Komise závazek nabídnutý bulharským vyvážejícím výrobcem Chimco AD. Za podmínek uvedených v nařízení (ES) č. 1497/2001 byly dovozy dotčeného výrobku od této společnosti do Společenství podle čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení osvobozeny od zmíněného prozatímního antidumpingového cla.
(4)
Na dovoz zboží pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny byla později nařízením Rady (ES) č. 92/2002 (4) (dále jen „konečné nařízení“) uložena konečná cla. Za podmínek v něm uvedených toto nařízení rovněž osvobodilo od placení konečných antidumpingových cel zboží, které vyrobila a prvnímu nezávislému zákazníkovi ve Společenství přímo vyvezla společnost Chimco AD, protože závazek této společnosti byl s konečnou platností přijat již v prozatímní fázi řízení. Jak je uvedeno v 137. bodu odůvodnění konečného nařízení, minimální cena závazku byla upravena v důsledku změny úrovně pro odstranění újmy.
B. PORUŠENÍ ZÁVAZKU
1. Povinnosti společnosti se závazkem
(5)
Závazek, který společnost Chimco AD nabídla, ji zavazuje mimo jiné k tomu, že dotčený výrobek bude do Společenství vyvážet za minimální dovozní cenu uvedenou v závazku nebo za cenu vyšší. Tato minimální cena musí být dodržena ve čtvrtletních vážených průměrech. Společnost se rovněž zavazuje neobcházet závazek uzavíráním kompenzačních dohod s jinou stranou.
(6)
Aby bylo možné účinné sledování závazku, musí společnost Chimco AD navíc Evropské komisi zasílat čtvrtletně zprávu o všech svých vývozních prodejích dotčeného výrobku do Evropského společenství. Tyto zprávy by měly obsahovat podrobné údaje o všech fakturách vydaných v daném období v souvislosti s prodeji, které se uskutečnily za podmínek závazku a u nichž se žádá o osvobození od antidumpingového cla. Údaje předkládané v těchto zprávách o prodejích by měly být úplné a správné ve všech podrobnostech.
(7)
V závazku se uvádí, že Evropská komise může vydat další technické pokyny týkající se sledování tohoto závazku a že se společnost zavazuje ke spolupráci při poskytování veškerých informací, které Evropská komise považuje za nutné pro zajištění dodržování tohoto závazku.
2. Porušování závazku
(8)
Společnost byla v prosinci 2003 Evropskou komisí informována o tom, že se připravuje nový systém, jehož prostřednictvím bude společnost moci předkládat čtvrtletní zprávy o prodejích do Evropské unie. Pokud by s tím společnost souhlasila, měl být tento systém použit na zprávy od roku 2004 dále.
(9)
Společnost odpověděla v podobě prohlášení o souhlasu s novým systémem pro podávání zpráv pro účely závazku a svůj závazek nadále nabízela. První dvě zprávy zaslané prostřednictvím nového systému byly Komisi předány správně.
(10)
Zprávy za třetí a čtvrté čtvrtletí však v rámci systému pro podávání zpráv obdrženy nebyly. Společnost o tom byla zpravena a byla jí poskytnuta dostatečně dlouhá lhůta pro zjednání nápravy. Ze strany společnosti však nepřišla žádná odpověď.
(11)
Společnost navíc Evropské komisi nezaslala v roce 2005 žádné čtvrtletní zprávy o prodejích. Proto nebyl splněn závazek společnosti podávat zprávy o prodejích do Evropské unie.
(12)
Nesplnění povinnosti podávat zprávu v souladu s technickými pokyny a nepředání čtvrtletních zpráv představují porušení závazku. Společnost byla proto písemně upozorněna na základní skutečnosti a úvahy, na jejichž základě Komise zamýšlí odvolat přijetí závazku a doporučit uložení konečného antidumpingového cla. Společnost, která je v současnosti v konkursním řízení, neodpověděla.
C. ZMĚNA NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1497/2001
(13)
S ohledem na výše uvedené skutečnosti by měl být článek 3 nařízení (ES) č. 1497/2001, kterým se přijímá závazek od společnosti Chimco AD, zrušen a články 4 a 5 uvedeného nařízení by měly být odpovídajícím způsobem přečíslovány,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přijetí závazku nabídnutého společností Chimco AD se odvolává.
Článek 2
1. Článek 3 nařízení (ES) č. 1497/2001 se zrušuje.
2. Článek 4 nařízení (ES) č. 1497/2001 se označuje jako „Článek 3“.
3. Článek 5 nařízení (ES) č. 1497/2001 se označuje jako „Článek 4“.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. prosince 2005.

Labels: 3
4
5
6