Document ID: 32006R0817

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 817/2006,
annettu 29 päivänä toukokuuta 2006,
Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja asetuksen (EY) N:o 798/2004 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2006/318/YUTP (1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Lokakuun 28 päivänä 1996 neuvosto päätti yhteisellä kannalla 1996/635/YUTP (2) ottaa käyttöön tiettyjä rajoittavia toimenpiteitä Burmaa/Myanmaria vastaan, koska maan demokratiakehitys ei edistynyt ja maassa loukattiin jatkuvasti ihmisoikeuksia. Toimenpiteiden voimassaoloa on sittemmin jatkettu ja niitä on muutettu yhteisellä kannalla 2000/346/YUTP (3), joka on kumottu yhteisellä kannalla 2003/297/YUTP (4), ja sen jälkeen ne on uusittu yhteisellä kannalla 2004/423/YUTP (5), niitä on tiukennettu yhteisellä kannalla 2004/730/YUTP (6), muutettu yhteisellä kannalla 2005/149/YUTP (7) ja jatkettu niiden voimassaoloa ja muutettu niitä yhteisellä kannalla 2005/340/YUTP (8). Eräät Burmaa/Myanmaria vastaan käyttöön otetuista toimenpiteistä pantiin yhteisön tasolla täytäntöön Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja asetuksen (EY) N:o 1081/2000 kumoamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 798/2004 (9).
(2)
Burman/Myanmarin nykyistä poliittista tilannetta kuvaavat seuraavat seikat:
-
sotilashallinto ei ole aloittanut demokratialiikkeen kanssa todellisia keskusteluja prosessista, joka johtaisi kansalliseen sovintoon, ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja demokratiaan;
-
todellista avointa kansalliskokousta ei ole sallittu;
-
Daw Aung San Suu Kyi, samoin muita Kansallisen demokratialiiton (National League for Democracy, NLD) jäseniä ja muita mielipidevankeja on jatkuvasti pidätettynä;
-
kansallista demokratialiittoa ja muita järjestäytyneitä poliittisia liikkeitä häiritään jatkuvasti;
-
vakavat ihmisoikeusloukkaukset jatkuvat eikä toimiin ole ryhdytty pakkotyön poistamiseksi Kansainvälisen työjärjestön (ILO) korkean tason ryhmän vuoden 2001 raportin suositusten ja myöhempien ILO:n valtuuskuntien suositusten ja ehdotusten mukaisesti; ja
-
viimeaikainen kehitys, kuten kansainvälisten järjestöjen ja valtiosta riippumattomien järjestöjen toiminnan rajoittaminen yhä tiukemmin,
minkä vuoksi yhteisessä kannassa 2006/318/YUTP säädetään, että Burman/Myanmarin sotilashallitukseen ja tahoihin, jotka hyötyvät eniten sen harjoittamasta huonosta hallinnosta tai jotka vaikeuttavat aktiivisesti kansalliseen sovintoon, ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja demokratiaan tähtäävän prosessin etenemistä, kohdistuvat rajoittavat toimenpiteet on pidettävä voimassa.
(3)
Yhteisessä kannassa 2006/318/YUTP säädettyihin rajoittaviin toimenpiteisiin kuuluvat sotilastoimintaan liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitustuen kieltäminen ja sellaisten tarvikkeiden vientikielto, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, Burman/Myanmarin hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen sekä rahoituslainojen ja -luottojen burmalaisille valtionyrityksille tarjoamisen sekä niiden osuuden tai lisäosuuden hankkimisen estäminen.
(4)
Nämä toimenpiteet kuuluvat perustamissopimuksen soveltamisalaan ja sen vuoksi, kun erityisesti halutaan varmistaa, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa, niiden täytäntöönpanemiseksi tarvitaan yhteisön osalta yhteisön lainsäädäntöä.
(5)
Selvyyden vuoksi olisi kumottava asetus (EY) N:o 798/2004 ja korvattava se uudella säädöksellä, joka sisältää kaikki asianomaiset säännökset muutoksineen.
(6)
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, jotta taataan siinä säädettyjen toimenpiteiden tehokkuus,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
1)
’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; tekninen apu sisältää avun antamisen suullisessa muodossa;
2)
’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:
a)
käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;
b)
talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;
c)
julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjalainat, mukaan luettuina osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit; optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset,
d)
korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;
e)
luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;
f)
remburssit, konossementit, kauppakirjat;
g)
varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;
3)
’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna;
4)
’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palvelujen hankkimiseen;
5)
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;
6)
’yhteisön alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin.
2 artikla
Kielletään
a)
sellaisen teknisen avun toimittaminen, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
b)
sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
c)
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a tai b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.
3 artikla
Kielletään
a)
liitteessä I lueteltujen, yhteisöstä tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
b)
edellä a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän teknisen avun toimittaminen suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
c)
edellä a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen suoraan tai epäsuorasti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
d)
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a, b tai c alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.
4 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 2 ja 3 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin luvan
a)
pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan unionin ja yhteisön ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen ei-tappavien puolustustarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin;
b)
pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan unionin ja yhteisön ohjelmiin taikka Eurooan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin;
c)
miinanraivauslaitteiden ja miinanraivausoperaatioissa käytettävien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin;
d)
näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntämiseen;
e)
näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän teknisen avun antamiseen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa voidaan myöntää ainoastaan ennen sitä toimintaa, jota varten se pyydetään.
5 artikla
Edellä 2 ja 3 artiklaa ei sovelleta suojavaatetukseen, jota YK:n henkilökunta, EU:n, yhteisön tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat tai humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Burmaan/Myanmariin yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina.
6 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteessä III lueteltujen Burman/Myanmarin hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä III lueteltujen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimien edistäminen.
7 artikla
1. Liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
a)
ovat tarpeen liitteessä III lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;
b)
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;
c)
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;
d)
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muille toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.
Toimivaltainen viranomainen ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.
2. Edellä 6 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
i)
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, tai
ii)
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien nämä tilit ovat kuuluneet asetuksen (EY) N:o 1081/2000, asetuksen (EY) N:o 798/2004 tai tämän asetuksen säännösten piiriin, sen mukaan mikä ajankohdista on aiempi,
edellyttäen, että näihin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 6 artiklan 1 kohtaa.
8 artikla
1. Luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista
a)
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 6 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä II luetelluille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä, joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä, komissiolle,
b)
toimittava yhteistyössä liitteessä II lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa.
2. Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot saatetaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.
3. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
9 artikla
1. Kielletään seuraavat:
a)
rahoituslainojen tai -luottojen myöntäminen liitteessä IV luetelluille burmalaisille valtion yrityksille tai näiden yritysten liikkeeseenlaskemien tai antamien joukkovelkakirjojen, sijoitustodistusten, optiotodistusten tai velkasitoumusten, joihin liittyy vakuus, hankinta,
b)
osuuden tai lisäosuuden hankkiminen liitteessä IV luetelluista burmalaisista valtionyrityksistä, mukaan luettuina tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen.
2. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 kohdan säännösten kiertäminen.
3. Edellä oleva 1 kohta ei kuitenkaan estä panemasta täytäntöön tavaroiden ja palvelujen toimittamista koskevia kauppasopimuksia tavanomaisilla kaupan maksuehdoilla eikä näiden kauppasopimusten täytäntöönpanoon liittyviä tavanomaisia täydentäviä sopimuksia kuten vientiluottovakuutuksia.
4. Edellä olevan 1 kohdan a alakohdan säännökset eivät rajoita ennen 25 päivää lokakuuta 2004 tehtyihin sopimuksiin perustuvien velvoitteiden täytäntöönpanoa.
5. Edellä olevan 1 kohdan b alakohdassa säädetty kielto ei estä osuuden laajentamista liitteessä IV luetelluissa burmalaisissa valtionyrityksissä, jos tällainen laajentaminen on pakollinen asianomaisen valtionyrityksen kanssa ennen 25 päivää lokakuuta 2004 tehdyn sopimuksen nojalla. Tällaisesta toimesta on ilmoitettava ennalta liitteen II luettelossa mainitulle asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle ja komissiolle. Komissio ilmoittaa asiasta muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
10 artikla
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisesta kieltäytyminen siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön tai yhteisön osalta eikä näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
11 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät asiaankuuluvat tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
12 artikla
Komissio valtuutetaan:
a)
muuttamaan liite II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella;
b)
muuttamaan liitteet III ja IV yhteisen kannan 2006/318/YUTP liitteitä I ja II koskevien päätösten perusteella.
13 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännökset komissiolle tiedoksi viipymättä asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niiden kaikista myöhemmistä muutoksista.
14 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a)
yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna;
b)
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;
c)
yhteisön alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;
d)
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti,
e)
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain yhteisön alueella.
15 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 798/2004.
16 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä, 29 päivänä toukokuuta 2006.

Labels: 18
15
5
11