Document ID: 32003R1623

Nariadenie Rady (ES) 1623/2003
z 11. septembra 2003,
ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo zavedené nariadením (ES) 408/2002 na dovozy niektorých oxidov zinočnatých pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky aj na dovozy niektorých oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu, či už sú deklarované ako pochádzajúce z Vietnamu alebo nie, a na dovozy niektorých oxidov zinočnatých pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky v zmesi s kremeňom (oxid kremičitý)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) 384/96 z 22. decembra 1995 na ochranu pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [1], najmä na jej článok 13,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Existujúce opatrenia
(1) nariadením (ES) 408/2002 [2] (pôvodné nariadenie) Rada zaviedla definitívne antidumpigové clá pohybujúce sa v rozmedzí od 6,9 % do 28 % na dovozy oxidu zinočnatého s čistotou nie menej ako 93 % oxidu zinočnatého (oxidy zinočnaté) pochádzajúce z Čínskej ľudovej republiky (ČĽR);
2. Žiadosť
(2) 18. novembra 2002 Komisia prijala žiadosť na základe článku 13 odseku 3 nariadenia (ES) 384/96 (základné nariadenie) prešetriť údajné obchádzanie antidumpingových opatrení zavedených na dovozy oxidov zinočnatých pochádzajúcich z ČĽR; žiadosť bola podaná Eurometauxom ako zástupcom za výrobcov reprezentujúcich väčšiu časť produkcie oxidov zinočnatých v spoločenstve;
(3) žiadosť uvádza, že nastala zmena v štruktúre obchodu následne po zavedení antidumpingových opatrení na dovozy oxidov zinočnatých pochádzajúcich z ČĽR, čo sa prejavilo v podstatnom zvýšení dovozov toho istého produktu z Vietnamu, kým dovozy z ČĽR počas toho istého obdobia podstatne klesli;
(4) uvádza sa, že táto zmena v štruktúre obchodu vychádza z prepravy oxidov zinočnatých pochádzajúcich z ČĽR cez Vietnam; ďalej sa uvádza, že navyše oxidy zinočnaté pochádzajúce z ČĽR bývajú zmiešané s inými látkami ako je kremeň, čím sa vyhnú príslušnému kódu TARIC; ďalej sa uvádza, že základné vlastnosti a použitie produktov sa nezmenili, takže na tieto praktiky neexistuje iný dostatočný dôvod alebo ekonomické opodstatnenie než existencia antidumpingových ciel na oxidy zinočnaté pochádzajúce z ČĽR;
(5) nakoniec žiadateľ uvádza, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových ciel na oxidy zinočnaté pochádzajúce z ČĽR boli porušené aj z hľadiska množstva a cien a tento dumping bol zavedený v porovnaní s reálnymi hodnotami, ktoré boli predtým stanovené;
3. Začatie
(6) Komisia začala vyšetrovanie nariadením (ES) 2261/2002 [3] (iniciovacie nariadenie) a na základe článku 13 odsek 3 a článku 14 odsek 5 základného nariadenia odporučila colným orgánom registrovať dovozy oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu, či už boli deklarované ako pochádzajúce z Vietnamu alebo nie pod kódom TARIC 2817000011 a dovozy oxidov zinočnatých zmiešaných s inými látkami pochádzajúcich z ČĽR pod kódom TARIC 2817000019, a to od 20. decembra 2002;
4. Vyšetrovanie
(7) Komisia informovala orgány ČĽR a Vietnamu o začatí vyšetrovania; dotazníky boli poslané výrobcom/vývozcom v ČĽR a Vietname ako aj dovozcom v spoločenstve menovaných na žiadosť alebo známym Komisii z pôvodného vyšetrovania. Zainteresovaným stranám bola daná možnosť zaujať písomne stanovisko a žiadať o vypočutie v časovom intervale stanovenom nariadením o začatí šetrenia;
(8) päť výrobcov/vývozcov v ČĽR predložilo úplnú odpoveď na dotazníky, ale žiadna odpoveď nebola doručená od výrobcov/vývozcov z Vietnamu; odpovede na dotazník boli takisto podané štyrmi dovozcami zo spoločenstva; Komisia vykonala overovacie návštevy v priestoroch týchto spoločností:
Nezávislí dovozcovia:
- Norkem Ltd, Knutsford, Veľká Británia,
- Norkem BV, Enkhuizen, Holandsko,
- Almiberia, SA, San Antonio de Benagéber, Španielsko,
- Explorer, srl, Sassuolo, Taliansko.
Čínski výrobcovia/vývozcovia:
- Liuzhou Fuxin Chemical Industry Co. Ltd, Liuzhou, Čína
- Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Co. Ltd, Liuzhou, Čína, a s ním spojený vývozca,
- Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Import & Export Co. Ltd, Liuzhou, Čína;
5. Obdobie vyšetrovania
(9) obdobie vyšetrovania pokrývalo obdobie od 1. októbra 2001 do 30. septembra 2002 (OV); údaje boli zhromaždené od roku 2000 do OV kvôli preskúmaniu zmeny v štruktúre obchodu;
B. VÝSLEDKY VYŠETROVANIA
1. Všeobecné dojednania/miera spolupráce
a) Vietnam
(10) žiadny výrobca/vývozca oxidov zinočnatých z Vietnamu nespolupracoval vo vyšetrovaní; zúčastneným spoločnostiam bolo jasné, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia; vietnamská vláda (ministerstvo obchodu) v reakcii na začatie vyšetrovania dalo jasne najavo, že sa nekonal žiadny vývoz oxidov zinočnatých vietnamského pôvodu do spoločenstva počas roku 2002 a že vietnamské orgány nepovolili žiadne certifikáty vietnamského pôvodu na vývoz oxidov zinočnatých;
b) ČĽR
(11) na päť čínskych výrobcov/vývozcov, ktorí spolupracovali vo vyšetrovaní, pripadalo skoro 100 % z celkového objemu dovozu oxidov zinočnatých deklarovaných pod kódom KN 28170000 z ČĽR počas OV, ako bolo uvedené Eurostatom;
(12) malo by sa poznamenať, že počas OV pôvodného vyšetrovania spolupracujúce spoločnosti v súčasnom vyšetrovaní tvorili iba 22 % celkového vývozu do spoločenstva; to znamená, že väčšina vyvážaného množstva z pôvodného vyšetrovania bola vyvážaná spoločnosťami, ktoré nespolupracovali v súčasnom vyšetrovaní; týmto nespolupracujúcim spoločnostiam bolo objasnené, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia;
(13) jedna čínska spoločnosť, pre ktorú bolo stanovené individuálne clo v pôvodnom vyšetrovaní a ktorá bola predmetom pravidelného monitorovania Komisiou [4] počas šiestich mesiacov, argumentovala, že pre ňu nebolo potrebné vyplniť dotazník, pretože Komisia predtým navštívila spoločnosť v súvislosti s pravidelným monitorovaním a všetky vyžadované údaje v súčasnom vyšetrovaní už boli dostupné; bola informovaná, že napriek tomu by mala odpovedať na dotazník, pretože údaje zhromažďované na iné účely a za iné obdobie nie sú postačujúce na súčasné vyšetrovanie; údaje o vývoze vyžadované v súčasnom vyšetrovaní neboli úplne pokryté predtým predloženými monitorovacími správami; keďže spoločnosť nepredložila žiadnu odpoveď na dotazník, bola informovaná, že by mohla byť postihnutá ako nespolupracujúca spoločnosť a z tohto dôvodu by mohli byť z ich hľadiska urobené závery na základe dostupných faktov v súlade s článkom 18 základného nariadenia;
2. Predmetný výrobok a podobný výrobok
(14) predmetný výrobok definovaný v pôvodnom vyšetrovaní je oxid zinočnatý (chemický vzorec ZnO) s čistotou nie menej ako 93 % oxidu zinočnatého, súčasne klasifikovateľný podľa kódu KN ex28170000 (kód TARIC 2817000012);
(15) vyšetrovanie ukázalo, že predmetný výrobok oxid zinočnatý je dovážaný v súčasnosti do spoločenstva v dvoch rôznych formách: buď ako oxid zinočnatý alebo ako oxid zinočnatý v zmesi s kremeňom; vyšetrovanie tiež ukázalo, že zmes oxidu zinočnatého s kremeňom nemení základné fyzikálne a chemické vlastnosti príslušného výrobku, keďže oxid zinočnatý si zachováva neporušenú molekulárnu štruktúru a chemické vlastnosti; okrem toho vyšetrovanie ukázalo napríklad v prípade priemyslu keramických obkladov, ktorý je najväčším užívateľom oxidu zinočnatého, že predmetný výrobok s cieľom použitia na výrobu obkladov musí byť v každom prípade zmiešaný s inými látkami vrátane kremeňa;
(16) pri nedostatočnej spolupráci a vzhľadom na zmenu štruktúry obchodu, ako je opísané v odsekoch 20 a 21, musí byť vyvodené, že oxidy zinočnaté vyvážané do spoločenstva z ČĽR a tiež odosielané z Vietnamu majú rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a majú rovnaké použitie; sú preto považované za podobné výrobky v zmysle článku 1 odsek 4 základného nariadenia;
(17) na základe dostupných informácií sa uvažuje, že oxidy zinočnaté predávané v zmesi s kremeňom si stále zachovávajú individuálne vlastnosti a tak by mohli byť považované za rovnaké výrobky ako oxidy zinočnaté, ktoré nie sú predávané vo forme zmesi; v tomto dôsledku sú oxid zinočnatý v zmesi s kremeňom a oxid zinočnatý pochádzajúci z ČĽR považované za podobné výrobky v zmysle článku 1 odsek 4 základného nariadenia;
3. Zmena v štruktúre obchodu
(18) ako je stanovené v odseku 4, zmena v štruktúre obchodu údajne vyplýva z dvoch praktík, buď z prekladania vo Vietname alebo z miešania oxidov zinočnatých s inými látkami, ako je kremeň;
a) Oxidy zinočnaté odosielané z Vietnamu
(19) keďže žiadna vietnamská spoločnosť nespolupracuje pri vyšetrovaní, vývozy z Vietnamu do spoločenstva museli byť stanovené na základe dostupných faktov v súlade s článkom 18 základného nariadenia; údaje Eurostatu na úrovni KN, ktoré boli najprimeranejšími dostupnými informáciami v takejto situácii, boli z tohto dôvodu použité na stanovenie vývozných cien a množstva z Vietnamu do spoločenstva;
(20) dovozy oxidov zinočnatých z Vietnamu vzrástli z 0 ton v oboch rokoch 2000 aj 2001 na 6523 ton na konci OV (september 2002); tieto dovozy z Vietnamu sa začali fakticky v marci 2002, čo je rovnaký čas ako zavedenie definitívneho cla; dovozy oxidov zinočnatých do spoločenstva z ČĽR podstatne klesli z 47326 ton v roku 2000 (OV pôvodného vyšetrovania) na 35732 ton v roku 2001 a na 16873 ton počas OV; toto naznačuje, že prudký pokles vývozov z ČĽR nastal po začatí pôvodného antidumpingového vyšetrovania;
(21) na základe údajov zhromaždených čínskou obchodnou štatistikou, pred zavedením opatrení boli vývozy príslušného výrobku z ČĽR do Vietnamu relatívne stabilné, tvorili do 1643 ton v roku 2000 a do 2029 ton v roku 2001; v roku 2002 však tieto vývozy dramaticky vzrástli do 12609 ton; v období medzi zavedením ciel v marci 2002 a na konci OV v septembri 2002 vývozy tvorili do 8482 ton; ako je predtým naznačené, v rovnakom časovom intervale bolo vyvezených do spoločenstva 6523 ton z Vietnamu; toto poukazuje na to, že dovozy oxidov zinočnatých pochádzajúcich z ČĽR do Vietnamu podstatne vzrástli v roku 2002 tempom veľmi pripomínajúcim vzrast vývozu z Vietnamu do spoločenstva v tom istom období;
(22) z predchádzajúcich čísiel je možné uzavrieť, že je stanovená jasná zmena v štruktúre obchodu a zhoduje sa v prípade oboch vyvážajúcich krajín s nadobudnutím účinnosti antidumpingových opatrení na predmetný výrobok pochádzajúci z ČĽR v marci 2002;
b) Oxidy zinočnaté zmiešané s kremeňom
(23) v žiadosti bolo uvedené, že oxidy zinočnaté pochádzajúce z ČĽR boli predávané v zmesi s inými látkami a deklarované pod iným colným označením, keď boli dovezené do spoločenstva; overenie údajov jedného zo spolupracujúcich dovozcov potvrdili skutočnosť, že oxidy zinočnaté boli dovezené v zmesi s kremeňom; tieto dovozy boli získané od čínskeho výrobcu/vývozcu, ktorý nespolupracoval vo vyšetrovaní, a boli deklarované na základe informácií o záväzných tarifách (BTI) od colného orgánu jedného členského štátu pod kódom KN 38249099, na základe ktorého neboli predmetom antidumpingových ciel;
(24) pri tomto dovozcovi bolo určené, že dovozy oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom začali po zavedení opatrení v marci 2002; s ohľadom na skutočnosť, že spolupracujúci dovozcovia pokrývali len 65 % celkových dovozov do spoločenstva, nie je však možné vylúčiť, že ostatní nespolupracujúci dovozcovia použili rovnakú taktiku; v skutočnosti žiadosť obsahovala dôkaz, že minimálne táto praktika mohla byť použitá ostatnými dovozcami, ktorí nespolupracovali vo vyšetrovaní;
(25) vzhľadom na to, že vyvážajúce spoločnosti, ktoré spolupracovali pri tomto vyšetrovaní, reprezentovali len 22 % vývozov počas pôvodného OV, ale takmer 100 % v súčasnom vyšetrovaní a že celkové vývozy z ČĽR do spoločenstva poklesli zo 47367 ton na 16873 ton, je pochopiteľný záver, že časť tohto poklesu by mohla byť vysvetlená dovozmi oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom; dané vysoké percento nespolupráce naznačuje, že významné množstvo oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom vyvezených z Číny do spoločenstva mohlo byť deklarovaných pod kódom KN, ktorý nepodlieha clu;
(26) vychádzajúc z najspoľahlivejšieho dostupného dôkazu v súlade s článkom 18 základného nariadenia bola stanovená zmena v štruktúre obchodu a zhodovala sa s nadobudnutím účinnosti antidumpingových opatrení na predmetný výrobok pochádzajúci z ČĽR v marci 2002;
4. Nedostatočný dôvod alebo ekonomické opodstatnenie
(27) pri nedostatočnej spolupráci a stanovenej časovej zhode so zavedením antidumpingových opatrení na predmetný výrobok pochádzajúci z ČĽR sa musí uzavrieť, že zmena v štruktúre obchodu vyplýva skôr zo zavedenia antidumpingových ciel než z iných dostatočných dôvodov alebo ekonomického opodstatnenia v zmysle článku 13 odsek 1, druhej vety základného nariadenia;
(28) tento záver je potvrdený faktom, že žiadne oxidy zinočnaté vietnamského pôvodu neboli do spoločenstva vyvezené, ako bolo deklarované vietnamskými orgánmi; navyše je to možné vydedukovať z paralelných trendov s tým, že dovozy z ČĽR do Vietnamu neboli nasmerované na vietnamský trh, ale boli nasmerované na ďalší vývoz. (pozri odseky 20 a 21);
(29) pokiaľ ide o príslušné oxidy zinočnaté predávané v zmesi s kremeňom, nebol stanovený žiadny dôvod ani ekonomické opodstatnenie na vysvetlenie zmeny v štruktúre obchodu; skutočnosťou je, že kremeň je lacný materiál v dostatočnej zásobe všeobecne v spoločenstve, preto neexistuje žiadne ekonomické opodstatnenie dovážať kremeň z Číny, pretože to zbytočne zvyšuje náklady na dopravu; dovozy oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom sa zhodujú s nadobudnutím účinnosti opatrení;. vývozca zmesi nespolupracoval a navyše dovozca nepredložil žiadny rozumný dôvod na vytvorenie zmesi v krajine, z ktorej bol tovar vyvezený, iný ako vyhýbanie sa plateniu antidumpingových ciel;
(30) z tohto dôvodu je možné uzavrieť, že na sledovanú zmenu v štruktúre obchodu nemohli byť stanovené žiadne rozumné dôvody okrem vyhýbania sa existujúcim antidumpingovým clám na dovozy oxidov zinočnatých pochádzajúcich z ČĽR;
5. Narušenie nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstva podobných výrobkov
(31) z priebežnej obchodnej analýzy urobenej v odsekoch 20 a 21 je jasné, že zmena v štruktúre dovozov do spoločenstva sa udiala z dôvodu zavedenia opatrení a že táto nápadná zmena v chode obchodu narušila nápravné účinky antidumpingových opatrení vzhľadom na množstvo dovezené na trh spoločenstva;
(32) pokiaľ ide o ceny výrobkov odosielaných z Vietnamu a o nedostatočnú spoluprácu vývozcov, údaje Eurostatu odhalili, že vývozné ceny z Vietnamu boli ešte nižšie ako vývozné ceny stanovené pre ČĽR v pôvodnom vyšetrovaní; následkom toho sú ceny vietnamských dovozov príslušného výrobku do spoločenstva pod úrovňou odstránenia ujmy pre ceny spoločenstva, ako bolo ustanovené v pôvodnom vyšetrovaní;
(33) pokiaľ ide o ceny dovážaných oxidov zinočnatých predávaných vo forme zmesi a zistenú nespoluprácu, musí byť urobená náprava použitím najspoľahlivejšieho dostupného dôkazu, t. j. čísel spolupracujúceho dovozcu, pri ktorom boli tieto postupy sledované; tieto údaje naznačujú, že dovozné ceny predložené touto spoločnosťou sú pod úrovňou odstránenia ujmy pre ceny spoločenstva, ako bolo ustanovené v pôvodnom vyšetrovaní;
(34) z tohto dôvodu je možné uzavrieť, že príslušné dovozy porušujú nápravné účinky ciel, čo sa týka množstva aj cien;
6. Dôkaz dumpingu vo vzťahu k reálnym hodnotám stanoveným predtým na podobné výrobky
(35) s cieľom zistenia, či by mohol byť objavený dôkaz dumpingu ohľadom príslušného výrobku vyvážaného do spoločenstva z Vietnamu počas OV a dovozov oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom, boli použité vývozné ceny stanovené na základe údajov Eurostatu a čísel spolupracujúceho dovozcu; čo sa týka dovozov z Vietnamu, bolo ustanovené, že ceny z Vietnamu sú o viac ako 15 % nižšie ako čínske vývozné ceny v pôvodnom vyšetrovaní; čo sa týka vývozných cien oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom, berúc do úvahy množstvo kremeňa v zmesi, bolo ustanovené, že tieto vývozné ceny sú viac ako o 22 % nižšie, ako boli čínske vývozné ceny v pôvodnom vyšetrovaní;
(36) je nutné pripomenúť, že článok 13 odsek 1 základného nariadenia vyžaduje dôkaz dumpingu vo vzťahu k reálnym predtým stanoveným hodnotám na podobné výrobky, ale nevyžaduje ustanovenie nového dumpingového rozpätia; v súlade s článkom 13 odsek 1 základného nariadenia, reálna predtým stanovená hodnota bola reálna hodnota použitá v pôvodnom vyšetrovaní; v tom čase boli určené Spojené štáty americké ako krajina s vhodným analogickým trhovým hospodárstvom pre ČĽR;
(37) s cieľom spravodlivého porovnania medzi reálnou hodnotou a vývoznou cenou bolo prihliadnuté pri forme úpravy na rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien; tieto úpravy boli urobené v súlade s článkom 2 odsek 10 základného nariadenia s ohľadom na dopravu, poistenie a manipuláciu;
(38) v súlade s článkom 2 odsek 11 a 12 základného nariadenia, porovnanie váženého priemeru reálnej hodnoty bolo stanovené v pôvodnom vyšetrovaní a vážený priemer vývozných cien počas obdobia vyšetrovania OV bol vyjadrený ako percento CIF ceny v spoločenstve na hranici neplatenia cla a určoval dumping aj na dovozy oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu, aj na dovozy oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom;
C. OPATRENIA
(39) vzhľadom na predchádzajúce zistenia vyhýbania sa clu v zmysle článku 13 odsek 1, druhá veta základného nariadenia a v súlade s článkom 13 odsek 1, prvá veta základného nariadenia, mali by byť existujúce antidumpingové opatrenia na predmetný výrobok pochádzajúci z ČĽR rozšírené na rovnaký výrobok odosielaný z Vietnamu, či už je deklarovaný ako pochádzajúci z Vietnamu alebo nie;
(40) vzhľadom na to, že bolo zistené, že v niektorých prípadoch boli oxidy zinočnaté predávané v zmesi s kremeňom len s cieľom získať inú colnú klasifikáciu a vyhnúť sa clám, je nevyhnutné zabezpečiť, aby clá zavedené na oxidy zinočnaté boli vyberané tiež v takých prípadoch, keď je predmetný výrobok dovezený ako oxid zinočnatý predávaný v zmesi s kremeňom; v takých prípadoch by mali byť clá vyberané podľa podielu oxidu zinočnatého v predávanej zmesi;
(41) rozšírené clo by sa malo uplatňovať rovnako na všetky ostatné spoločnosti, ako bolo ustanovené v článku 1 odsek 2 pôvodného nariadenia;
(42) v súlade s článkom 14 odsek 5 základného nariadenia, ktoré ustanovuje, že opatrenia sa môžu uplatňovať proti registrovaným dovozom od dátumu registrácie, antidumpingové clo by malo byť vyberané na dovozy oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu a oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom pochádzajúcich z ČĽR, ktoré vstúpia do spoločenstva pod registráciou zavedenou nariadením o začatí šetrenia;
(43) obchádzanie cla sa deje mimo spoločenstva; článok 13 základného nariadenia je namierený na kontrolu obchádzacích praktík bez postihnutia prevádzkovateľov, ktorí môžu dokázať, že nie sú zapletení do takýchto praktík, ale neobsahuje špecifické opatrenia ustanovené na zaobchádzanie s vývozcami, ktorí by mohli preukázať, že nie sú zapletení v obchádzacích praktikách; preto sa javí nevyhnutné zaviesť možnosť pre vývozcov, ktorí nevyvážali predmetný výrobok počas OV a nie sú napojení na žiadnych vývozcov ani výrobcov, ktorí podliehajú rozšírenému antidumpingovému clu, žiadať vyňatie z opatrení na tieto dovozy; príslušní vývozcovia, ktorí by mali v úmysle podať žiadosť na vyňatie z rozšíreného antidumpingového cla, by vyplnili dotazník s cieľom umožniť Komisii určiť, či môže byť vyňatie oprávnené; vyňatie môže byť podporené po vyhodnotení situácie na trhu na predmetný výrobok, kapacity produkcie, kapacity využitia, skladovania a predaja a berúc do úvahy pravdepodobnosť praktík, na ktoré nie sú dostatočné dôvody alebo ekonomické opodstatnenie, a dôkaz dumpingu; Komisia by mohla bežne uskutočniť jednorázovú overovaciu návštevu; žiadosť by bola neodkladne adresovaná Komisii so všetkými náležitými informáciami, najmä všetkými úpravami v činnostiach spoločnosti viazaných na výrobu a predajný vývoz; dovozcovia by mohli mať aj tak úžitok z vyňatia z opatrení v tom rozsahu, že ich dovozy sú od vývozcov, ktorí boli podporení takýmto vyňatím a v súlade s článkom 13 odsek 4;
(44) keď sa vyňatie považuje za primerané, Komisia by po porade s poradným výborom navrhla v súlade s tým zmenu a doplnenie nariadenia;
D. POSTUP
(45) zainteresované strany boli informované o hlavných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých Rada zamýšľala rozšíriť platnosť definitívneho antidumpingového cla a bola im daná možnosť na komentár; neboli prijaté žiadne pripomienky, ktorých charakter by menil predchádzajúce závery,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Definitívne antidumpingové clo 28 %, zavedené nariadením (ES) 408/2002 na dovozy oxidov zinočnatých (chemický vzorec: ZnO), s čistotou nie nižšou ako 93 % oxidu zinočnatého, bežne deklarované pod kódom KN ex28170000 (kód TARIC 2817000012 a 2817000018), pochádzajúce z Čínskej ľudovej republiky, sú týmto rozšírené na dovozy oxidov zinočnatých (chemický vzorec: ZnO) s čistotou nie nižšou ako 93 % oxidu zinočnatého odosielané z Vietnamu (či už sú deklarované ako pochádzajúce z Vietnamu alebo nie) (kód TARIC 2817000012) a na dovozy oxidov zinočnatých predávaných v zmesi s kremeňom, ale kde čistota samotného oxidu zinočnatého nie je nižšia ako 93 %. V poslednom prípade by sa malo clo vyberať podľa podielu obsahu oxidu zinočnatého s čistotou nie nižšou ako 93 % oxidu zinočnatého v zmesi pochádzajúcej z Čínskej ľudovej republiky (kód TARIC 3824909987).
2. Clo rozšírené odsekom 1 tohto článku sa vyberá na dovozy registrované v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) 2261/2002, článkom 13 odsek 3 a článkom 14 odsek 5 nariadenia (ES) 384/96.
3. Uplatnia sa ustanovenia týkajúce sa colných poplatkov.
Článok 2
1. Žiadosti o vyňatie z colnej povinnosti rozšírenej článkom 1 sa podajú písomne v jednom z úradných jazykov spoločenstva a musia sa podpísať osobou splnomocnenou na zastupovanie žiadateľa. Žiadosti musia byť zasielané na túto adresu:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate B
Office: J - 79 05/17
B-1049 Brussels
Fax: (32 2) 295 65 05
Telex: COMEU B 21877
.
2. Komisia po porade s poradným výborom môže svojím rozhodnutím povoliť vyňatie z cla na dovozy pre spoločnosti, ktoré sa nevyhýbajú antidumpingovému clu zavedenému nariadením (ES) 408/2002, rozšírenému článkom 1, a navrhnúť v súlade s tým zmenu a doplnenie nariadenia.
Článok 3
Colné orgány sú týmto poverené skončiť s registráciou dovozov, ustanovenou v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) 2261/2002.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. septembra 2003

Labels: 18
3
4
1