Document ID: 32010R0855

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 855/2010 НА СЪВЕТА
от 27 септември 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1631/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина с произход, inter alia, от Китайската народна република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 и член 11, параграфи 3, 5 и 6 от него,
като взе предвид предложението, представено от Европейската комисия след консултации с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
А. ПРОЦЕДУРА
1. Действащи мерки
(1)
През октомври 2005 г. с Регламент (ЕО) № 1631/2005 (2) (наричан по-нататък „първоначалният регламент“) Съветът наложи окончателни антидъмпингови мерки по отношение на вноса на трихлороизоцианопикочна киселина (наричана по-нататък „ТССА“) с произход от Китайската народна република (наричана по-нататък „КНР“). Митническите ставки са между 7,3 % и 42,6 %.
2. Искане за преразглеждане
(2)
През 2009 г. Комисията получи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент. Искането, ограничено по обхват до разглеждането на дъмпинга, бе подадено от китайски производител износител Heze Huayi Chemical Co., Ltd (наричан по-нататък „Heze“ или „заявителят“). Приложимата за заявителя ставка на окончателното антидъмпингово мито е 14,1 %.
(3)
В искането си заявителят посочи, че обстоятелствата, въз основа на които са били наложени мерките, са се променили и че тези промени са с дълготраен характер. Заявителят представи prima facie доказателства за това, че по-нататъшното прилагане на мярката в сегашния ѝ размер вече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга.
(4)
По-специално искането бе основано на твърдението, че разходите на заявителя за единица продукт ТССА значително са намалели от първоначалното разследване насам, тъй като:
-
заявителят произвежда основната суровина, необходима за производството на продукта, предмет на разследването; както и
-
заявителят е повишил своя производствен капацитет.
3. Започване на преразглеждане
(5)
След като установи, след консултация с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които обосновават започването на преразглеждане, на 2 юли 2009 г. Комисията започна разследване (3) съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент, чийто обхват бе ограничен до разглеждане на дъмпинга по отношение на заявителя.
4. Разглеждан продукт и сходен продукт
(6)
Резглежданият в рамките на настоящото преразглеждане продуктът е същият като описаният в първоначалния регламент, а именно трихлороизоцианопикочна киселина и препарати от нея, означавана също с международно непатентовано наименование „симклозен“, с произход от Китайската народна република (наричана по-нататък „разглежданият продукт“), класирана понастоящем в кодове по КН ex 2933 69 80 и ex 3808 94 20.
(7)
Произвежданият и продаван на китайския вътрешен пазар продукт и продуктът, изнасян за Съюза, имат еднакви основни физически, технически и химични характеристики и видове употреба, и поради тази причина се считат за сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.
5. Засегнати страни
(8)
Комисията официално уведоми заявителя, промишлеността на Съюза, както и представителите на правителството на държавата износител за започването на преразглеждането.
(9)
На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат да бъдат изслушани в срока, посочен в известието за започване.
(10)
За да получи информацията, която считаше за необходима за разследването, Комисията изпрати на заявителя формуляр за заявление за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), и въпросник, и получи отговори в рамките на определените за целта срокове. Комисията издири и провери цялата информация, която счете за необходима за определяне на дъмпинга, и направи проверка на място в помещенията на заявителя.
6. Разследван период
(11)
Разследването на дъмпинга обхвана периода от 1 юли 2008 г. до 30 юни 2009 г. (наричан по-нататък „РП“).
Б. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
1. Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)
(12)
Съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент в антидъмпингови разследвания на внос с произход от КНР нормалната стойност се определя в съответствие с член 2, параграфи 1 - 6 от основния регламент за тези производители износители, за които е установено, че отговарят на критериите, установени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, а именно че при производството и продажбата на сходния продукт преобладават условията на пазарна икономика. Тези критерии са представени в обобщен вид по-долу:
-
стопанските решения се вземат в отговор на пазарните явления, без значителна държавна намеса, като разходите отразяват пазарните стойности;
-
дружествата имат ясен основен набор от счетоводни документи, които се подлагат на независим одит в съответствие с Международните счетоводни стандарти („МСС“) и се прилагат във всички случаи;
-
няма значителни нарушения, пренесени от предишната система на непазарна икономика;
-
законите относно несъстоятелността и собствеността гарантират стабилност и правна сигурност;
-
валутният обмен се извършва по пазарен курс.
(13)
Разследването констатира, че заявителят отговаря на всичките пет критерия за ТДПИ. Бе установено, че по време на РП Heze е вземало своите стопански решения без намесата на държавата или без да допуска нарушения, свързани с присъщи на непазарната икономика условия. По отношение на Heze се прилагат без дерогации китайските закони за несъстоятелност и собственост. Дружеството разполага с подлаган на независим одит набор от счетоводни документаци и счетоводна система, и бе установено, че неговата практика е в съответствие с международно признатите общи счетоводни принципи и МСС. Бе установено, че разходите и цените отразяват пазарните стойности и че обмяната на валута се извършва по пазарни курсове.
(14)
Въз основа на изложените по-горе факти и съображения на заявителя може да се предостави ТДПИ.
2. Нормална стойност
(15)
За да бъде определена нормалната стойност, първо бе разгледан въпросът, дали реализираният от Heze общ обем продажби на сходния продукт на вътрешния пазар е бил представителен в сравнение с общия обем на експортните продажби на дружеството за Съюза. В съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент продажбите на вътрешния пазар се считат за представителни, когато общият обем на продажбите на вътрешния пазар съставлява не по-малко от 5 % от общия обем на съответните експортни продажби за Съюза. Комисията установи, че TCCA се е продавал от заявителя на вътрешния пазар като цяло в представителни обеми.
(16)
Впоследствие бяха определени видовете на сходния продукт, продавани от заявителя на вътрешния пазар, които са били еднакви и пряко сравними с видовете, продавани за износ за Съюза.
(17)
За всеки вид продукт, продаван от Heze на вътрешния пазар, за който е установено, че е пряко сравним с вида, продаван за износ за Съюза, бе определено дали продажбите на вътрешния пазар са били реализирани в представителен обем за целите на член 2, параграф 2 от основния регламент. Продажбите на вътрешния пазар на определен вид на продукта се считат за достатъчно представителни, когато общият обем на продажбите на този вид на вътрешния пазар по време на РП е бил 5 % или повече от общия обем на продажбите на сравнимия вид на продукта, изнасян за Съюза.
(18)
Бе проверено също така дали продажбите на вътрешния пазар на всеки вид на продукта биха могли да се разглеждат като извършени при обичайни търговски условия по смисъла на член 2, параграф 4 от основния регламент. Това бе направено, като за всеки изнасян по време на РП вид от разглеждания продукт бе определен относителният дял на рентабилни продажби на независими клиенти, реализирани на вътрешния пазар.
(19)
За случаите, в които обемът на продажбите на даден вид продукт, продаван на нетна продажна цена, която е равна или по-висока от изчислените производствени разходи, е представлявал повече от 80 % от общия обем на продажбите на този вид и в които среднопретеглената цена на този вид е била равна или по-висока от производствените разходи за единица продукт, нормалната стойност бе основана на действителната цена на вътрешния пазар. Тази цена бе изчислена като среднопретеглена стойност от цените на всички осъществени на вътрешния пазар продажби на този вид на продукта по време на РП, независимо дали тези продажби са били рентабилни или не.
(20)
За случаите, в които обемът на рентабилните продажби на даден вид на продукта е представлявал 80 % или по-малко от общия обем на продажбите на този вид или в които среднопретеглената цена на този вид е била по-ниска от производствените разходи за единица продукт, нормалната стойност бе основана на действителната цена на вътрешния пазар, изчислена като среднопретеглена стойност само на рентабилните продажби на вътрешния пазар на този вид през РП.
(21)
Когато за определяне на нормалната стойност не бе възможно да бъдат използвани цените на вътрешния пазар за определен вид продукт, продаван от Heze, трябваше да бъде прилаган друг метод. В този случай Комисията използва конструираната нормална стойност. В съответствие с член 2, параграф 3 от основния регламент нормалната стойност бе конструирана чрез прибавяне към производствените разходи на изнасяните видове на продукта на разумни по размер разходи за реализация, общи и административни разходи (РОА) и разумен марж на печалба. Съгласно член 2, параграф 6 от основния регламент стойността на РОА и маржът на печалба се основаваха на средните стойности на РОА и средния марж на печалба от продажби на сходния продукт, реализирани от Heze в обичайни търговски условия.
(22)
В съответствие с използваната в първоначалното разследване методология производствените разходи бяха изчислени за два вида продукти. Като бе взета предвид предоставената от заявителя информация, бе изчислена една стойност на производствените разходи за TCCA на гранули и на таблети, и втора стойност - за TCCA на прах.
3. Експортна цена
(23)
Тъй като разглежданият продукт бе изнасян директно за независими клиенти в Съюза, експортната цена бе установена в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент, а именно - въз основа на експортните цени, реално платени или подлежащи на плащане при продажба на продукт, предназначен за износ за Съюза.
4. Сравнение
(24)
Средната нормална стойност и средната експортна цена за всеки вид от разглеждания продукт бяха сравнени на база франко завода и при същото ниво на търговия. За да се гарантира обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент бяха взети предвид разликите във факторите, за които се твърдеше и бе установено, че се отразяват на цените и на сравнимостта им. За тази цел, където бе приложимо и обосновано, бяха направени корекции за транспортните разходи, океанското навло, разходите за застраховка, обработката, разходите за кредити и банковите такси. Освен това бе установено, че ДДС е бил частично възстановен, когато разглежданият продукт е бил продаден за износ за Съюза. Поради това подлежащият на плащане ДДС върху осъществените на вътрешния пазар продажби бе съответно коригиран съгласно член 2, параграф 10, буква б) от основния регламент.
(25)
Във връзка с корекциите за разходи за опаковане заявителят поиска корекция както във връзка с разходите за опаковане за продажби на китайския пазар, така и за тези на пазара на Съюза. Проверката установи, че тези разходи са били включени по един и същи начин в производствените разходи за продукта, независимо дали той е бил предназначен за продажба на вътрешния пазар или за износ. Поради това искането за корекция не бе прието както по отношение на вътрешния пазар, така и по отношение на пазара за износ.
5. Дъмпингов марж
(26)
Както е предвидено в член 2, параграф 11 от основния регламент, среднопретеглената нормална стойност по видове на продукта бе сравнена със среднопретеглената експортна цена за съответния вид на разглеждания продукт. Това сравнение показа наличието на дъмпинг.
(27)
Бе установено, че дъмпинговият марж за Heze, изразен като процент от нетната цена франко границата на Съюза, е 3,2 %.
В. ДЪЛГОТРАЕН ХАРАКТЕР НА ПРОМЕНИТЕ В ОБСТОЯТЕЛСТВАТА
(28)
В съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент бе проучено също така дали има основание установените промени в обстоятелствата да бъдат разглеждани като промени с дълготраен характер.
(29)
Заявителят оказа пълно съдействие по време на настоящото междинно преразглеждане и събраните и потвърдени данни позволиха да се установи дъмпингов марж, основан на неговите индивидуални експортни цени за Съюза. Резултатът от това изчисление показва, че по-нататъшното прилагане на мярката в сегашния ѝ размер вече не е обосновано.
(30)
Получените и проверени по време на разследването доказателства показаха намаляване на нивото на дъмпинг, което може да бъде обяснено с намаляване на структурата на разходите на дружеството. Основните фактори, довели до свиване на структурата на разходите на заявителя, са вътрешното производство на основната суровина и нарастването на производствения капацитет на заявителя.
(31)
Също така бе установено, че от първоначалното разследване насам експортните цени на Heze за всички пазари са се увеличили. По-специално експортните цени за Съюза са сходни с експортните цени на дружеството за други трети държави. Събраните на място доказателства показаха, че дружеството има много клиенти в Съюза, по отношение на които прилага сходни ценови равнища. Последователното пазарно поведение на заявителя свидетелства за това, че промените в обстоятелствата са с дълготраен характер.
(32)
Поради това, с оглед на гореизложеното се счита, че няма вероятност обстоятелствата, довели до започване на настоящото преразглеждане, да се променят в обозримо бъдеще по начин, който да се отрази на констатациите, направени по време на настоящото преразглеждане. Поради това се стигна до заключението, че промените са промени с дълготраен характер и че прилагането на мярката в сегашния ѝ размер вече не е обосновано.
Г. АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
(33)
Като се имат предвид резултатите от настоящото разследване в рамките на преразглеждане, се смята за целесъобразно антидъмпинговото мито, приложимо за вноса на разглеждания продукт от страна на Heze, да се измени на 3,2 %,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Вписването в таблицата в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1631/2005, отнасящо се до Heze Huayi Chemical Co. Limited, се заменя със следното:
„КНР
Heze Huayi Chemical Co. Limited
3,2 %
A629“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 септември 2010 година.

Labels: 3
18
4
1