Document ID: 32014D0940

SKLEP SVETA št. 940/2014/EU
z dne 17. decembra 2014
o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 349 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,
v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Določbe Pogodbe, ki se uporabljajo za najbolj oddaljene regije Unije, ki zajemajo tudi francoske čezmorske departmaje, načeloma ne omogočajo nobene razlike v obdavčitvi lokalnih proizvodov in proizvodov iz celinske Francije ali drugih držav članic. Člen 349 Pogodbe kljub temu določa možnost uvedbe posebnih ukrepov v korist najbolj oddaljenih regij zaradi stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov ekonomski in socialni položaj.
(2)
Taki posebni ukrepi morajo upoštevati posebne značilnosti in omejitve navedenih regij, ne da bi s tem ogrozili celovitost in povezanost pravnega reda Unije, vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami. Stalnost in kombinacija omejitev, s katerimi se soočajo najbolj oddaljene regije Unije, kot so omenjene v členu 349 Pogodbe (oddaljenost, odvisnost od surovin in energije, obveznost ustvarjanja večjih zalog, majhnost lokalnega trga skupaj z nizko ravnjo izvozne dejavnosti, itd.), pomeni, da so proizvodni stroški in s tem neto cena lokalno proizvedenih proizvodov višji, tako da brez posebnih ukrepov ne morejo konkurirati proizvodom od drugod, tudi če se upoštevajo stroški njihovega prevoza v francoske čezmorske departmaje. Zaradi tega bi bilo težje ohraniti lokalno proizvodnjo. Zato je treba sprejeti posebne ukrepe, da bi se z izboljšanjem konkurenčnosti okrepila lokalna industrija. Da bi Francija ponovno vzpostavila konkurenčnost lokalno proizvedenih proizvodov, lahko v skladu z Odločbo Sveta 2004/162/ES (1) do 31. decembra 2014 uporablja oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere proizvode, ki so proizvedeni v najbolj oddaljenih regijah Guadeloupe, Francoska Gvajana, Martinik in Reunion, od 1. januarja 2014 pa tudi Mayotte. Priloga k navedeni odločbi vsebuje seznam proizvodov, za katere se lahko uporabljajo oprostitve ali znižanja tega davka. Razlika v obdavčitvi med lokalno proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati 10, 20 ali 30 odstotnih točk, kar je odvisno od proizvoda.
(3)
Francija je zaprosila, da se po 1. januarju 2015 ohrani sistem, ki je podoben tistemu iz Odločbe 2004/162/ES. Francija poudarja, da so navedene omejitve trajne narave, da je sistem obdavčitve, ki ga določa Odločba 2004/162/ES, omogočil ohranitev, v nekaterih primerih pa razvoj lokalne proizvodnje ter da ta sistem ni pomenil prednosti za upravičena podjetja, saj je na splošno uvoz proizvodov, za katere se uporablja diferencirana obdavčitev, še naprej naraščal.
(4)
Francija je Komisiji za vsako od zadevnih najbolj oddaljenih regij (Guadeloupe, Francoska Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion) predložila pet sklopov seznamov proizvodov, za katere namerava uporabiti diferencirano obdavčitev v višini 10, 20 ali 30 odstotnih točk, odvisno od tega, ali gre za lokalno proizvedene proizvode ali ne. To ne zadeva najbolj oddaljene francoske regije Saint-Martin.
(5)
S tem sklepom se izvajajo določbe člena 349 Pogodbe in se Franciji dovoli, da uporabi diferencirano obdavčitev za proizvode, za katere je bilo utemeljeno: prvič, da so proizvedeni lokalno; drugič, da obstaja znaten uvoz blaga (vključno iz celinske Francije in drugih držav članic), ki bi lahko ogrozil ohranitev lokalne proizvodnje; in tretjič, da obstajajo višji stroški, ki povečujejo neto ceno lokalnih proizvodov v primerjavi s proizvodi od drugod ter ogrožajo konkurenčnost lokalno proizvedenih proizvodov. Dovoljena diferencirana obdavčitev ne sme presegati dokazanih višjih stroškov. Uporaba navedenih načel bi omogočila izvajanje določb člena 349 Pogodbe, ne da bi prekoračila to, kar je potrebno za dosego cilja, in brez ustvarjanja neupravičenih prednosti za lokalno proizvodnjo, da ne bi škodovala celovitosti in povezanosti pravnega reda Unije, vključno z ohranitvijo neizkrivljene konkurence na notranjem trgu in politikami državne pomoči.
(6)
Zaradi poenostavitve zavez malih podjetij bi morale oprostitve in znižanja davkov zadevati vse gospodarske subjekte, katerih letni promet je 300 000 EUR ali več. Gospodarski subjekti, katerih letni promet je nižji od tega praga, naj ne bi bili zavezani pristaniškim pristojbinam, vendar zneska te pristojbine ne morejo odbiti od davka na svoj dohodek.
(7)
Skladnost z zakonodajo Unije obenem pomeni izključitev razlik v obdavčevanju za kmetijske proizvode, ki so upravičeni do pomoči na podlagi poglavja III Uredbe (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta. (2) Navedeni ukrep preprečuje, da bi se učinek finančne pomoči za kmetijstvo, ki jo zagotavlja posebni režim preskrbe, izničil ali skrčil zaradi višjega davka na subvencionirane proizvode s pomočjo pristaniških pristojbin.
(8)
Cilji podpore socialnemu in gospodarskemu razvoju francoskih čezmorskih departmajev, že določeni v Odločbi 2004/162/ES, so potrjeni z zahtevami glede namena pristaniških pristojbin. Pravna obveznost zahteva, da prihodki iz te dajatve postanejo del virov gospodarske in davčne ureditve francoskih čezmorskih departmajev in se dodelijo gospodarski in socialni strategiji francoskih čezmorskih departmajev, ki vključuje pomoč za spodbujanje lokalnih dejavnosti.
(9)
Obdobje uporabe Odločbe 2004/162/ES je treba podaljšati za šest mesecev, tj. do 30. junija 2015. To obdobje bi Franciji omogočilo, da prenese ta sklep v svoj pravni red.
(10)
Obdobje režima je omejeno na pet let in šest mesecev, tj. do 31. decembra 2020, ko bodo prenehale veljati tudi trenutne smernice za državno pomoč, namenjeno regijam. Ne glede na to bo treba predhodno oceniti rezultate uporabe tega režima. Zato bi morala Francija Komisiji najpozneje 31. decembra 2017 predložiti poročilo o uporabi režima obdavčevanja, da se preveri vpliv sprejetih ukrepov in njihov prispevek k ohranjanju, spodbujanju in razvoju lokalnih ekonomskih dejavnosti, ob upoštevanju omejitev, s katerimi se soočajo najbolj oddaljene regije. Namen poročila bi moralo biti preverjanje, da davčne prednosti, ki jih Francija daje lokalno proizvedenim proizvodom, ne presegajo tega, kar je nujno potrebno, in da so te prednosti še vedno potrebne in sorazmerne. Poleg tega bi moralo poročilo vsebovati analizo učinka, ki ga ima uveljavljeni režim na raven cen v najbolj oddaljenih francoskih regijah. Na osnovi tega poročila bi morala Komisija predložiti Svetu poročilo in po potrebi predlog o prilagoditvi določb tega sklepa, da bi se upoštevale ugotovitve omenjenega poročila.
(11)
Da se prepreči pravna praznina, bi bilo treba ta sklep uporabljati od 1. julija 2015.
(12)
Ta sklep ne posega v morebitno uporabo členov 107 in 108 Pogodbe.
(13)
Namen tega sklepa je od 1. januarja 2015 vzpostaviti pravni okvir za pristaniške pristojbine. Zaradi te nujnosti bi bilo treba narediti izjemo v zvezi z rokom osmih tednov, določenem v členu 4 Protokola (št. 1) o vlogi nacionalnih parlamentov, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Z odstopanjem od členov 28, 30 in 110 Pogodbe lahko Francija do 31. decembra 2020 dovoli oprostitve in znižanja davkov, tako imenovanih pristaniških pristojbin, za proizvode, katerih seznam je v Prilogi in ki se proizvajajo lokalno v naslednjih najbolj oddaljenih regijah v smislu člena 349 Pogodbe: Guadeloupe, Francoska Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion.
Te oprostitve ali znižanja morajo upoštevati gospodarsko in socialno strategijo razvoja zadevnih najbolj oddaljenih regij, ob upoštevanju ustreznega okvira Unije, in prispevati k spodbujanju lokalnih dejavnosti, ne da bi negativno vplivale na trgovinske pogoje v obsegu, ki bi bil v nasprotju s skupnim interesom.
2. V skladu s stopnjo obdavčitve, ki se uporablja za podobne proizvode s poreklom zunaj zadevnih najbolj oddaljenih regij, uporaba celotnih oprostitev ali znižanj iz odstavka 1 ne sme voditi k razlikam, ki bi presegale:
(a)
10 odstotnih točk za proizvode, navedene v delu A Priloge;
(b)
20 odstotnih točk za proizvode, navedene v delu B Priloge;
(c)
30 odstotnih točk za proizvode, navedene v delu C Priloge.
Francija se zavezuje, da oprostitve ali znižanja, ki se uporabljajo za proizvode, navedene v Prilogi, ne bodo presegli odstotka, ki je nujno potreben za ohranitev, spodbujanje in razvoj lokalnih gospodarskih dejavnosti.
3. Francija uporablja oprostitve ali znižanja omenjenih davkov iz odstavkov 1 in 2 za gospodarske subjekte, katerih letni promet je 300 000 EUR ali več. Vsi gospodarski subjekti, katerih letni promet je nižji od tega praga, niso zavezani plačilu pristaniških pristojbin.
Člen 2
Francoski organi uporabljajo enak režim obdavčevanja, ki velja za lokalno proizvedene proizvode, tudi za proizvode, za katere velja poseben režim preskrbe, kot ga določa poglavje III Uredbe (EU) št. 228/2013.
Člen 3
1. Francija nemudoma uradno obvesti Komisijo o režimu obdavčevanja iz člena 1.
2. Francija do 31. decembra 2017 Komisiji predloži poročilo o uporabi režima obdavčevanja iz člena 1, ter pri tem opiše vpliv sprejetih ukrepov in njihov prispevek k ohranjanju, spodbujanju in razvoju lokalnih gospodarskih dejavnosti, ob upoštevanju omejitev, s katerimi se soočajo najbolj oddaljene regije.
Na podlagi navedenega poročila Komisija predloži Svetu poročilo in po potrebi tudi predlog za spremembo določb tega sklepa.
Člen 4
V členu 1(1) Odločbe 2004/162/ES se datum „31. decembra 2014“ nadomesti z datumom „30. junija 2015“.
Člen 5
Členi 1 do 3 se uporabljajo od 1. julija 2015.
Člen 4 se uporablja od 1. januarja 2015.
Člen 6
Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.
V Bruslju, 17. decembra 2014,

Labels: 2
19
3
18
15