Document ID: 31999R1804

31999R1804
L 222/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1804/1999 НА СЪВЕТА
от 19 юли 1999 година
за допълнение на Регламент (ЕИО) № 2092/91 относно биологичното производство на земеделски продукти и неговото означаване върху земеделските продукти и храни за включване на животновъдството
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕИО) № 2092/91 (4) предвижда, че Комисията трябва да представи до 30 юни 1995 г. предложения, отнасящи се до принципите, както и до специфичните мерки за инспектиране на биологичното животновъдство, непреработените животински продукти и продуктите, предназначени за консумация от човека, които съдържат съставки от животински произход.
(2)
Търсенето на биологично произведени селскостопански продукти се увеличава и потребителите все повече търсят такива продукти.
(3)
Животновъдното производство дава възможност за разширяване на разнообразието на продуктите и позволява земеделски стопанства, които практикуват биологично земеделие, да развиват допълнителна дейност, която да представлява значителна част от техните приходи.
(4)
Настоящият регламент хармонизира правилата за производство, етикетиране и инспектиране на видовете животни с най-голямо практическо значение; по отношение на видовете, различни от водните животни, за които в настоящия регламент не са разработени правила за производство, с оглед защитата на потребителя, следва да бъдат хармонизирани поне изискванията за етикетиране и системата на инспектиране; по отношение на продуктите от водни животни такива правила следва да бъдат разработени възможно най-скоро.
(5)
Освен това животновъдството стои в основата на организацията на селскостопанското производство в стопанства с биологичен начин на производство, тъй като то предоставя необходимите органични и подхранващи обработваемата земя вещества и съответно допринасят за подобряването на почвата и развитието на устойчиво земеделие.
(6)
С цел да бъде избегнато замърсяване на околната среда, по-специално на природните ресурси, като например почвата и водата, биологичното животновъдство трябва главно да създава тясна връзка между този вид отглеждане на животни и земята, подходящи многогодишни системи на ротация и храненето на животните с биологично произведени храни, произведени на територията на самото стопанство.
(7)
С цел да бъде предотвратено замърсяването на водата с азотни съединения, стопанствата за биологично животновъдно производство следва да имат подходящи помещения за съхранение и да планират разстилане на твърди и течни животински отпадъци.
(8)
Пасбищното животновъдство, осъществявано в съответствие с правилата на биологичното земеделие, е дейност, която е особено подходяща за поддържането и разработването на потенциала на изоставени земи.
(9)
Следва да се насърчава използването на богато биологично разнообразие, като изборът на породи следва да се прави предвид способността им да се адаптират към местните условия.
(10)
Генетично модифицираните организми (ГМО) и получените от тях продукти са несъвместими с начините на биологично производство; с цел да бъде запазено доверието на потребителя в биологичното производство, генетично модифицирани организми, части от тях и продукти, получени от тях, следва да не бъдат използвани в продукти, на които е означено, че са произведени по биологичен начин.
(11)
На потребителите следва да бъдат дадени гаранции, че продуктите са произведени в съответствие с настоящия регламент; доколкото е технически осъществимо, това следва да става въз основа на възможността за проследяване на източника на продуктите от животински произход.
(12)
Животните трябва да бъдат хранени с трева, фураж и храни за животни, произведени в съответствие с правилата на биологичното земеделие.
(13)
При сега съществуващите обстоятелства животновъдите могат да изпитват известни затруднения при осигуряването на запаси от храни за животни, отглеждани по биологичен начин и затова следва да бъдат издавани временни разрешителни за ограничен брой храни за животни от небиологично производство, които да бъдат използвани в ограничени количества.
(14)
Освен това, с цел да бъдат задоволени основните хранителни нужди на животните, възможно е да се наложи някои минерали, микроелементи и витамини да бъдат използвани при точно определени условия.
(15)
Управлението на здравето на животните следва да се основава предимно върху превантивни методи, чрез мерки, като например подходящ избор на видове и породи, балансирана висококачествена диета и благотворна околна среда, по-специално относно гъстотата на отглежданите животни, помещенията за отглеждане и практическото животновъдство.
(16)
Превантивната употреба на синтезирани по химически път алопатични лекарствени продукти не се разрешава в биологичното земеделие.
(17)
Независимо от това, когато животните се разболеят или наранят, те следва незабавно да преминат на подходящо лечение, за предпочитане чрез фитотерапевтични или хомеопатични лекарствени продукти и чрез намаляването до строг минимум на употребата на синтезирани по химически път алопатични лекарствени продукти, с цел да се гарантира целостта на биологичното производство за потребителя, следва да съществува възможност за вземане на ограничителни мерки, като например двойно увеличаване продължителността на периода на изоставяне след употребата на синтезирани по химически път алопатични лекарствени продукти.
(18)
В повечето случаи животните следва да имат достъп до райони, където да се движат свободно, или до пасбища, при наличие на благоприятни атмосферни условия, като тези райони за свободно движение следва в основно да бъдат организирани на принципа на подходяща система за ротация.
(19)
Помещенията за отглеждане на всички видове животни следва да задоволяват нуждите на съответните животни по отношение на вентилацията, осветлението, пространството и удобството, като съответно следва да се предостави достатъчно пространство за свободно движение на всяко отделно животно и за развиване на нормално социално поведение на животните.
(20)
Систематични операции, които водят до поява на стрес, увреждания, болести или страдания у животните по време на етапите на производство, работа, транспортиране или клане, следва да бъдат сведени до минимум; независимо от това определени специфични интервенции, които са жизненоважни за определени видове производство, могат да бъдат разрешени; употребата на определени вещества, които стимулират растежа или променят размножителните цикли, е несъвместима с принципите на биологичното земеделие.
(21)
Характерните особености на пчеларството изискват специфични разпоредби, по-специално относно това източниците на цветен прашец и нектар със задоволително качество да се намират на разположение в достатъчни количества.
(22)
Всички оператори, които търгуват с продукти от биологично отгледани животни, следва да бъдат подлагани на редовни и еднотипни инспекции; в стопанството следва да се поддържа на разположение регистър, в който редовно да се вписват най-новите данни за животните, които пристигат в стопанството или го напускат, както и всяко приложено лечение.
(23)
Регионалните разлики в земеделските условия и климата изискват осъществяването на определени преходни периоди за дадени практики, както и по отношение на помещенията и инсталациите за животните.
(24)
Съвременното разнообразие от възприети практики в биологичното производство на животни между държавите-членки предполага, че за държавите-членки следва да съществува възможност за прилагане на ограничителни правила по отношение на животните и продуктите от животински произход, произведени на тяхната територия.
(25)
Означенията на етикетите, рекламните материали или търговските документи, които поясняват на потребителя, че продуктите са произведени по биологичния начин на производство, се запазват чрез Регламент (ЕИО) № 2092/91 за продукти, произведени в съответствие с този регламент.
(26)
Определени означения в повечето случаи се възприемат от потребителя като свързани с биологичния начин на производство.
(27)
Въпреки това е необходимо да се осигури период на преход, с цел да се позволи на притежателите на търговски марки да пригодят своята продукция към изискванията на биологичното земеделие, при условие че такъв период на преход се предоставя само за търговски марки, които носят посочените по-горе означения, когато подаването на документите за регистрация е станало преди публикуването на Регламент (ЕИО) № 2092/91, и че потребителят е информиран по подобаващ начин за това, че продуктите не са били произведени чрез биологичен начин на производство,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 2092/91 се изменя, както следва:
1.
Член 1 се заменя със следното:
„Член 1
1. Настоящият регламент се прилага към следните продукти, когато съответните продукти носят, или са предназначени да носят, означения, отнасящи се до биологичния начин на производство:
а)
непреработени растителни селскостопански продукти, както и животни и непреработени животински продукти, доколкото отнасящите се до тях принципи на производство и специфичните правила за инспектиране са включени в приложения I и III;
б)
преработени селскостопански растителни и животински продукти, предназначени за консумация от човека, приготвени основно от една или повече съставки от растителен и/или животински произход;
в)
храни за животни, комбинирани храни за животни и храни, които не попадат в обхвата на буква а), считано от влизането в сила на настоящия регламент, както е посочено в параграф 3.
2. Чрез дерогация от параграф 1, в случаите, когато подробните правила за производство не са посочени в приложение I относно определени животински видове, за тези видове и получените от тях продукти, с изключение на водните животни и продуктите от водни животни, се прилагат правилата за етикетиране от член 5 и за инспектиране от членове 8 и 9. Докато не бъдат включени подробни правила за производство се прилагат правилата на съответната държава или, при отсъствието на такива, частни стандарти, приети и одобрени от държавите-членки.
3. Комисията предлага не по-късно от 24 август 2001 г. регламент в съответствие с процедурата в член 14, предвиждащ изисквания за етикетиране, както и изисквания за инспектиране и ограничителни мерки за продуктите, посочени в параграф 1, буква в), доколкото тези изисквания са свързани с биологичния начин на производство.
Докато не бъде приет регламентът, посочен в първа алинея, за продуктите, определени в параграф 1, буква в), се прилагат вътрешните правила, съответстващи на общностното право, или, в отсъствието на такива, частни стандарти, приети или признати от държавите-членки.“;
2.
Член 2 се заменя със следното:
„Член 2
По смисъла на настоящия регламент един продукт се счита, че носи означения за биологичен начин на производство, когато върху етикета, в рекламата или в търговските документи този продукт, неговите съставки или фуражните суровини са определени чрез означението, което в момента се използва във всяка държава-членка, и което пояснява на потребителя, че продуктът, неговите съставки или фуражни суровини са получени в съответствие с правилата за производство, посочени в член 6, и по-специално следните термини и техните обичайни производни (като „био“, „еко“ и т.н.) или умалителни, сами или в комбинация, освен ако такива термини не се прилагат при земеделските продукти в храните за човека или храните за животните, или е очевидно, че не са свързани с биологичния начин на производство.
-
:
на испански
:
ecológico,
-
:
на датски
:
økologisk,
-
:
на немски
:
ökologisch, biologisch,
-
:
на гръцки
:
βιολογικό,
-
:
на английски
:
organic,
-
:
на френски
:
biologique,
-
:
на италиански
:
biologico,
-
:
на нидерландски
:
biologisch,
-
:
на португалски
:
biológico,
-
:
на фински
:
luonnonmukainen,
-
:
на шведски
:
ekologisk.“;
3.
Член 3 се заменя със следното:
„Член 3
Настоящият регламент се прилага, без да се засягат други разпоредби на Общността или разпоредби от националното право, в съответствие с правото на Общността по отношение на продукти, посочени в член 1, като например разпоредби относно производството, подготовката, търговията, етикетирането и инспектирането, включително законодателството, свързано с храните и храненето на животните.“;
4.
Определението за „подготовка“ в член 4, параграф 3 се заменя със следното:
„3. „подготовка“- означава операциите по запазването и/или обработването на селскостопански продукти (включително клане и разфасоване на животински продукти), а също и пакетиране и/или промените, направени в етикетирането по отношение на представянето на начина на биологично производство на пресни, консервирани и/или преработени продукти;“
5.
В член 4 се добавят следните определения:
„11.
„животновъдно производство“ означава производството на домашни или опитомени сухоземни животни (включително насекоми) и на водни видове, развъждани в сладка, солена или леко солена вода; продуктите от лов и риболов от дивите животни не се считат за биологично производство;
12.
„генетично модифициран организъм (ГМО)“ означава всеки организъм, който съответства на определението от член 2 от Директива 90/220/ЕИО на Съвета от 23 април 1990 г. относно съзнателното разпространение в околната среда на генетично модифицирани организми (5);
13.
„производно на ГМО“ означава всяко вещество, което е произведено от или чрез генетично модифицирани организми, но не ги съдържа;
14.
„употреба на ГМО и производни на ГМО“ означава употреба на същите под формата на храни, хранителни съставки (включително добавки и есенции), помощни средства, използвани при преработката (включително разтворители за екстракция), храни за животни, комбинирани фуражи, фуражни суровини, помощни средства, използвани при преработката на храните за животни, определени продукти, използвани в храненето на животните (съгласно Директива 82/471/ЕИО (6), продукти за растителна защита, ветеринарномедицински продукти, изкуствени торове, подобрители на почвата, семена, вегетативен размножителен материал и животни;
15.
„ветеринарномедицински продукти“ означава продукти, отговарящи на определението от член 1, параграф 2 от Директива 65/65/ЕИО на Съвета от 26 януари 1965 г. относно сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, свързани с медицинските продукти (7);
16.
„хомеопатични ветеринарномедицински продукти“ означава продукти, отговарящи на определението от член 1, параграф 1 от Директива 92/74/ЕИО на Съвета от 22 септември 1992 г. относно разширяване обхвата на Директива 81/851/ЕИО относно сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, свързани с ветеринарномедицинските продукти и за постановяване на допълнителни разпоредби относно хомеопатичните ветеринарномедицински продукти (8);
17.
„храни за животни“ означава продукти, съответстващи на определението от член 2, буква а) от Директива 79/373/ЕИО на Съвета от 2 април 1979 г. относно търговията с комбинирани храни за животни (9);
18.
„фуражни суровини“ означава продукти, отговарящи на определението от член 2, буква а) от Директива 96/25/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно обращението на фуражните суровини, за изменение на Директиви 70/524/ЕИО, 74/63/ЕИО, 82/471/ЕИО и 93/74/ЕИО и за отмяна на Директива 77/101/ЕИО (10);
19.
„комбинирани фуражи“ означава продукти, които съответстват на определението от член 2, буква б) от Директива 79/ 373/ ЕИО;
20.
„хранителни добавки“ означава продукти, съответстващи на определението от член 2, буква а) от Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките в храните за животни (11);
21.
„определени продукти, използвани в храненето на животните“ означава хранителни продукти, влизащи в обхвата на Директива 82/471/ЕИО на Съвета от 30 юни 1982 г. относно някои продукти, използвани при храненето на животните;
22.
„единица/стопанство/животновъдна ферма с биологично производство“ означава единица, стопанство или животновъдна ферма, съответстваща на правилата на настоящия регламент;
23.
„биологично произведени храни за животни/фуражни суровини“ означава храни за животни/фуражни суровини, произведени в съответствие с правилата за производство, посочени в член 6;
24.
„храни за животни/фуражни суровини в преход към биологично производство“ означава храни за животни/фуражни суровини, които са в съответствие с правилата за производство, посочени в член 6, с изключение на периода на преход, когато тези правила се прилагат минимум една година преди прибирането на реколтата;
25.
„конвенционални фуражи/фуражни суровини“ означава храни за животни/фуражни суровини, които не попадат в никоя от категориите, посочени в параграфи 23 и 24.
6.
Към член 5, параграф 3 се добавя следната буква:
„з)
продуктът е произведен без употребата на генетично модифицирани организми и/или каквито и да било продукти, получени от такива организми.“;
7.
В член 5 се добавя следният параграф:
„3а. Чрез дерогация от параграфи 1-3 търговските марки, които носят означение, посочено в член 2, могат да продължат да се използват до 1 юли 2006 г. при етикетиране и рекламиране на продукти, които не са в съответствие с настоящия регламент, при условие че:
-
документите за регистрация на търговската марка са подадени преди 22 юли 1991 г., а във Финландия, Австрия и Швеция - преди 1 януари 1995 г., и регистрацията е направена в съответствие с Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки по отношение на търговските марки (12), и
-
търговската марка вече е възпроизведена чрез ясно, видимо и лесно за прочитане означение, относно това, че продуктите не са произведени чрез биологичния начин на производство съгласно предвиденото в настоящия регламент.
8.
Началото на член 5, параграф 5 гласи следното:
„5. Земеделски продукти, които са етикетирани или рекламирани в съответствие с параграфи 1 или 3, могат да носят означения, указващи преход към биологичен начин производство, при условие че:“;
9.
Член 5, параграф 5, буква г) се заменя със следното:
„г)
продуктът съдържа само една растителна съставка от земеделски произход.“;
10.
Към член 5, параграф 5 се прибавя следната буква:
„е)
продуктът е произведен без употребата на генетично модифицирани организми и/или каквито и да било продукти, получени от такива организми.“;
11.
Към член 5, параграф 5а се добавя следната буква:
„и)
продуктът е произведен без употребата на генетично модифицирани организми и/или каквито и да било продукти, получени от такива организми.“;
12.
Член 5, параграф 10 се заменя със следното:
„10. В продукти, отговарящи на посоченото в член 1, параграф 1, букви а) и б), не може да има едновременно наличие на съставка, получена в съответствие с правилата, посочени в член 6, и същата съставка, която не е получена в съответствие с тези правила.“;
13.
Член 6, параграф 1 се заменя със следното:
„1. Биологичният начин на производство предполага, че за производството на продукти според посоченото в член 1, параграф 1, буква а), различни от семена и вегетативен размножителен материал:
а)
следва да бъдат изпълнени най-малко изискванията от приложение I и, при необходимост, подробните правила, свързани с тях;
б)
само продукти, съставени от вещества, посочени в приложение I или изброени в приложение II, могат да бъдат използвани като продукти за растителна защита, изкуствени торове, подобрители на почвата, храни за животни, фуражни суровини, комбинирани фуражи, хранителни добавки, определени продукти, използвани в храненето на животните по силата на Директива 82/471/ЕИО, продукти за почистване и дезинфекция на помещенията и инсталациите за животните, продукти за контрол над вредителите и заболяванията в помещенията и инсталациите за животните или за други цели, като съответните цели са уточнени в приложение II по отношение на някои продукти. Те могат да бъдат използвани само при определените условия, посочени в приложения I и II, дотолкова, доколкото съответната им употреба е разрешена в общото селско стопанство в съответните държави-членки в съответствие с конкретните разпоредби на Общността или на разпоредбите от вътрешното право, които са съгласувани с правото на Общността;
в)
използват се само семена или вегетативен размножителен материал, произведени в съответствие с биологичния начин на производство, съгласно посоченото в параграф 2;
г)
не трябва да се използват генетично модифицирани организми и/или каквито и да било продукти, получени от такива организми, с изключение на ветеринарномедицински продукти.“;
14.
Член 6, параграф 2 се заменя със следното:
„2. Биологичният начин на производство предполага, че за семена и вегетативен размножителен материал, растението майка - в случай на семена, и родителските растения - в случай на вегетативен размножителен материал, са произведени:
а)
без употребата на генетично модифицирани организми и/или каквито и да било продукти, получени от такива организми, и
б)
в съответствие с букви а) и б) от параграф 1 за най-малко едно поколение или, в случай на многогодишни насаждения, два сезона на растеж.“;
15.
В член 6, параграф 3, букви а) и б) датата „31 декември 2000 г.“ се заменя с „31 декември 2003 г.“;
16.
В член 6, параграф 4 датата „31 декември 1999 г.“ се заменя с „31 декември 2002 г.“;
17.
Въвеждащото изречение на член 7, параграф 1 и буква а) се заменят със следното:
„1. Продукти, за които на датата на приемане на настоящия регламент липсва разрешение за дадена цел, уточнена в член 6, параграф 1, буква б), могат да бъдат включени в приложе ние II само ако бъдат спазени следните условия:
а)
ако те се използват с цел контрол над вредителите и заболяванията по растенията или за почистване и дезинфекция на помещенията и инсталациите за животните:
-
те са от изключителна важност за контрола над вредните организми или определени заболявания, за които липсват други биологични, сортови и физически алтернативи или алтернативи за размножаване, и
-
условията за тяхната употреба изключват възможността за пряк контакт със семената, насажденията, произведените от тях земеделски продукти или с животните и животинските продукти; при многогодишните насаждения обаче, може да се осъществи пряк контакт, но само извън сезона на растеж на ядивните части (плодовете), при условие че подобно приложение не води косвено до наличие на остатъци от продукта в ядивните части, и
-
тяхната употреба не води до, нито допринася за появата на нежелани ефекти върху или замърсяване на околната среда;“
18.
В член 7 се добавя следният параграф:
„1б. По отношение на минералите и микроелементите, които се използват в храненето на животните, в приложение II могат да се включат допълнителни източници на такива вещества, при условие че са с естествен произход или, ако не са, да са синтетични в същата форма като естествените продукти.“
19.
В член 9, параграф 11 се заличават думите „от 26 юни 1989 г.“
20.
Към член 9 се добавя следният параграф:
„12.
а)
За производството на месо от животни държавите-членки правят всичко необходимо, без да засягат разпоредбите в приложение III, да се правят инспекции на всеки етап от производството, клането, разфасоването и каквато и да било друга обработка до момента на продажба на потребителите, с цел, доколкото е технически възможно, да може да се проследят съответните животински продукти по време на производството, преработката и което и да било друго звено от обработката, от момента на производство на животните до момента на последното опаковане и/или етикетиране. Те предоставят информация на Комисията, заедно с отчета за надзор, посочен в член 15, относно взетите мерки и техните последици.
б)
За други животински продукти, различни от месо, в приложение III се включват допълнителни разпоредби, чрез които да може да се осъществява, доколкото това е технически възможно, проследяването на съответните продукти.
в)
Във всички случаи мерките, предприети по силата на член 9, осигуряват гаранции за потребителите, че продуктите са произведени в съответствие с настоящия регламент.“;
21.
В член 11, параграф 6, буква а) датата „31 декември 2002 г.“ се заменя с „31 декември 2005 г.“
22.
Към член 12 се добавя следната алинея:
„Все пак по отношение на правилата, посочени в приложение I, част Б, във връзка с животновъдното производство, държавите-членки могат да прилагат по-строги правила към животните и животинските продукти, произведени на тяхна територия, при условие че тези правила са съгласувани с правото на Общността и не забраняват, нито ограничават търговията на други видове животни и животински продукти, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.“;
23.
Член 13 се заменя със следното:
„Член 13
Даденото по-долу може да бъде прието в съответствие с процедурата, посочена в член 14:
-
подробни правила за прилагане на настоящия регламент;
-
изменения към приложения I-IV, VI,VII и VIII;
-
изменения към приложение V с цел да бъде определено лого на Общността, което да придружава или да замени означението, че продуктите попадат под действието на контролния режим;
-
ограничения и мерки за изпълнение относно прилагането на изключението, посочено в член 6, параграф 1, буква г) за ветеринарномедицински продукти;
-
мерки за изпълнение според наличието на научни доказателства или технически напредък, относно прилагането на забраната за използване на ГМО и производни на ГМО, като се отделя особено внимание на de minimis праг на неизбежна контаминация, който не се превишава.“;
24.
След член 15 се добавя следният член:
„Член 15а
По отношение на мерките, указани в настоящия регламент, и особено на онези, които се изпълняват от Комисията, с оглед на постигане на целите, посочени в членове 9 и 11 и в техническите приложения, необходимите финансови средства се заделят всяка година по време на бюджетната процедура.“;
25.
Приложения I, II, III и VI се изменят, а приложения VII и VIII се добавят съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
С оглед на съгласуването с периодите на конверсия, посочени в приложение I, раздели Б и В, периодът, който е преминал преди 24 август 2000 г., се взима предвид, когато операторът може да докаже задоволително пред контролните органи, че по време на съответния период той е осъществявал производството си в съответствие с действащите национални правила или, ако не с тях, с частни стандарти, които са приети или се признават от държавите-членки.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 24 август 2000 г. Въпреки това забраните за използване на генетично модифицирани организми и техни производни, указани в настоящия регламент, и по-специално разпоредбите в член 5, параграф 3, буква з), член 5, параграф 5, буква е), член 5, параграф 5а, буква и), член 6, параграф 1, буква г), член 6, параграф 2, буква а) и приложение I, раздел Б, параграф 4.18 от Регламент (ЕИО) № 2092/91, се прилагат от настоящия момент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 юли 1999 година.

Labels: 17
6