Document ID: 32006R0972

32006R0972
L 176/53
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
29.06.2006.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 972/2006
od 29. lipnja 2006.
o utvrđivanju posebnih pravila za uvoz Basmati riže i o prijelaznom sustavu kontrole za utvrđivanje njezina podrijetla
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1785/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkoj organizaciji tržišta riže (1), a posebno njezin članak 10. stavak 2. i članak 11.b,
budući da:
(1)
U skladu sa Sporazumom u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Indije u skladu s člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT-a) iz 1994. o izmjeni koncesija za rižu koje se nalaze na popisu CXL Europske zajednice, koji je priložen GATT-u iz 1994. (2), odobrenim Odlukom Vijeća 2004/617/EZ (3), utvrđuje se nulta stopa carine primjenjive na uvoz oljuštene riže određenih sorata Basmati.
(2)
U skladu sa Sporazumom u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana u skladu s člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT-a) iz 1994. o izmjeni koncesija za rižu koje su predviđene u popisu CXL Europske zajednice, koji je priložen GATT-u iz 1994 (4). odobrenim Odlukom Vijeća 2004/618/EZ (5), utvrđuje se nulta stopa carine primjenjive na uvoz oljuštene riže određenih sorata Basmati podrijetlom iz Pakistana.
(3)
U skladu s člankom 2. stavkom 1. Odluke 2004/617/EZ i člankom 2. stavkom 1. Odluke 2004/618/EZ, Komisija je donijela Uredbu (EZ) br. 1549/2004 (6), koja je, do izmjene Uredbe (EZ) br. 1785/2003, odstupala od nje u pogledu aranžmana za uvoz riže i njome su bila utvrđena posebna prijelazna pravila za uvoz Basmati riže. Budući da je Uredba (EZ) br. 1785/2003 izmijenjena u tu svrhu, radi jasnoće Uredbu (EZ) br. 1549/2004 treba zamijeniti novom Uredbom.
(4)
Sporazumi koji su odobreni odlukama 2004/617/EZ i 2004/618/EZ predviđaju uvođenje sustava kontrole na razini Zajednice, koji se temelji na DNK analizi na granici i prijelaznih aranžmana za uvoz Basmati riže do stupanja na snagu tog sustava kontrole. Budući da konačni sustav kontrole još nije uveden, potrebno je utvrditi posebna prijelazna pravila.
(5)
Kako bi bila prihvatljiva za nultu carinsku stopu, Basmati riža mora pripadati sorti koja je navedena u Sporazumima. Kako bi se utvrdilo da Basmati riža koja je uvezena po nultoj carinskoj stopi odgovara tim karakteristikama, treba biti pokrivena potvrdom o autentičnosti koju sastavlja nadležno tijelo.
(6)
Radi sprečavanja prijevara potrebno je predvidjeti mjere za provjeru sorte prijavljene Basmati riže. U tu svrhu treba primjenjivati odredbe o uzorkovanju utvrđene u Uredbi (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (7).
(7)
Prijelaznim uvoznim aranžmanima za Basmati rižu predviđen je postupak savjetovanja s državom izvoznicom u slučaju narušavanja tržišta i moguća primjena pune stope carine, ako na kraju savjetovanja nije pronađeno zadovoljavajuće rješenje. Treba definirati trenutak u kojem se tržište može smatrati narušenim.
(8)
Kako bi se zajamčilo primjereno administrativno upravljanje uvozom Basmati riže, potrebno je usvojiti posebna pravila u pogledu podnošenja prijava, izdavanja dozvola i njihove uporabe, bilo dodatna ili koja odstupaju od Uredbe Komisije (EZ) br. 1291/2000 od 9. lipnja 2000. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda o unaprijed utvrđenoj subvenciji za poljoprivredne proizvode (8) i od Uredbe Komisije (EZ) br. 1342/2003 od 28. srpnja 2003. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola za žitarice i rižu (9).
(9)
Kako se ne bi narušio kontinuitet uvoza Basmati riže, treba utvrditi da potvrde o autentičnosti i uvozne dozvole izdane prije 1. srpnja 2006. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1549/2004 ostanu važeće tijekom cijelog svog razdoblja valjanosti i da se primjenjuje nulta stopa carine na proizvode uvezene na temelju tih dozvola.
(10)
Mjere predviđene ovom Uredbom usklađene su s mišljenjem Upravljačkog odbora za žitarice,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ova se Uredba primjenjuje na oljuštenu „Basmati rižu” sorti Basmati riže obuhvaćenih oznakama KN 1006 20 17 i KN 1006 20 98 iz Priloga III.a Uredbi (EZ) br. 1785/2003.
Članak 2.
1. Zahtjev za izdavanje uvozne dozvole za Basmati rižu iz članka 10. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1785/2003 sadrži sljedeće podatke:
(a)
u polju 8. navodi se zemlja podrijetla i križa se riječ „da”;
(b)
u polju 20. jedan od unosa iz Priloga I.
2. Zahtjevu za izdavanje uvozne dozvole za Basmati rižu prilaže se:
(a)
dokaz da je podnositelj zahtjeva fizička ili pravna osoba koja najmanje 12 mjeseci provodi komercijalne aktivnosti u sektoru riže i registrirana je u državi članici u kojoj je podnesen zahtjev;
(b)
potvrda o autentičnosti proizvoda koju je izdalo nadležno tijelo države izvoznice iz Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
1. Potvrda o autentičnosti sastavlja se na obrascu u skladu s uzorkom danim u Prilogu III. ovoj Uredbi.
Veličina obrasca je otprilike 210 × 297 milimetara. Izvornik se sastavlja na papiru na kojem se može vidjeti eventualno falsificiranje mehaničkim ili kemijskim sredstvima.
Obrasci se tiskaju i ispunjavaju na engleskom jeziku.
Izvornik i kopije ispunjavaju se pisaćim strojem ili ručno. U potonjem slučaju, ispunjavaju se tintom i velikim slovima.
Svaka potvrda o autentičnosti mora sadržavati serijski broj u gornjem desnom polju. Kopije moraju imati isti broj kao i izvornik.
Tekst obrasca na drugim jezicima Zajednice objavljuje se u seriji C Službenog lista Europske unije.
2. Tijelo koje izdaje uvoznu dozvolu zadržava izvornik potvrde o autentičnosti i podnositelju zahtjeva daje kopiju.
Potvrda o autentičnosti važi 90 dana od datuma izdavanja.
Ona je važeća samo ako su polja ispunjena na odgovarajući način i ako je potpisana.
Članak 4.
1. Uvozne dozvole za Basmati rižu sadrže sljedeće podatke:
(a)
u polju 8. navodi se zemlja podrijetla i križa se riječ „da”;
(b)
u polju 20. jedan od unosa iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
Kopija potvrde o autentičnosti iz članka 3. stavka 2. prilaže se uvoznoj dozvoli.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 9. Uredbe (EZ) br. 1291/2000, prava koja proizlaze iz uvoznih dozvola za Basmati rižu nisu prenosiva.
3. Ne dovodeći u pitanje članak 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2003, sredstvo osiguranja koje se odnosi na uvozne dozvole za Basmati rižu iznosi 70 EUR po toni.
Članak 5.
Države članice elektroničkom poštom Komisiji dostavljaju sljedeće podatke:
(a)
najkasnije dva radna dana nakon odbijanja, količine za koje su zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole za Basmati rižu odbijeni, uz navođenje datuma i razloga odbijanja, oznake KN, zemlje podrijetla, tijela koje je izdalo potvrdu o autentičnosti i broja potvrde, kao i imena i adrese nositelja;
(b)
najkasnije dva radna dana nakon izdavanja, količine za koje su zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole za Basmati rižu izdani, uz navođenje datuma, oznake KN, zemlje podrijetla, tijela koje je izdalo potvrdu o autentičnosti i broja potvrde, kao i imena i adrese nositelja;
(c)
u slučaju ukidanja dozvole, najkasnije dva radna dana nakon ukidanja, količine za koje su dozvole ukinute te imena i adrese nositelja ukinutih dozvola;
(d)
posljednji radni dan svakog mjeseca koji slijedi nakon mjeseca stavljanja u slobodni promet, količine koje su stvarno stavljene u slobodni promet, uz navođenje oznake KN, zemlje podrijetla, tijela koje je izdalo potvrdu o autentičnosti i broja potvrde.
Podaci navedeni u prvom stavku priopćuju se odvojeno od podataka koji se odnose na druge zahtjeve za izdavanje uvozne dozvole za rižu.
Članak 6.
1. U okviru nasumičnih provjera ili provjera usmjerenih na djelatnosti kod kojih postoji opasnost od prijevare, države članice uzimaju reprezentativne uzorke uvezene Basmati riže kako je utvrđeno u članku 242. Uredbe (EZ) br. 2454/93. Uzorci se šalju nadležnom tijelu u državi podrijetla iz Priloga V. radi ispitivanja sorte na temelju DNK.
Države članice mogu također provesti ispitivanje sorte na istom uzorku u laboratoriju Zajednice.
2. Ako rezultati jednog od ispitivanja iz stavka 1. pokažu da analizirani proizvod ne odgovara podacima navedenim na potvrdi o autentičnosti, primjenjuje se uvozna carina za oljuštenu rižu obuhvaćenu oznakom KN 1006 20, predviđena u članku 11.a Uredbe (EZ) br. 1785/2003.
3. Ako ispitivanja iz stavka 1. ili druge informacije dostupne Komisiji ukazuju na ozbiljan i trajan problem u pogledu kontrolnih postupaka koje primjenjuje nadležno tijelo u državi podrijetla, Komisija može stupiti u kontakt s nadležnim tijelima u dotičnoj državi. Ako se na taj način ne postigne zadovoljavajuće rješenje, Komisija može odlučiti da primijeni stopu uvozne carine za oljuštenu rižu obuhvaćenu oznakom KN 1006 20, predviđenu u članku 11.a Uredbe (EZ) br. 1785/2003 na uvoz koji provjerava dotično tijelo, na temelju članka 11.b navedene Uredbe i podložno u njoj utvrđenim uvjetima.
Članak 7.
1. Tržište riže smatra se narušenim kad je, između ostalog, primijećen značajan porast uvoza Basmati riže u jednom od četiri tromjesečja u godini u odnosu na prethodno tromjesečje, a da za to ne postoji zadovoljavajuće objašnjenje.
2. Ako se narušavanje tržišta riže nastavi, a savjetovanje Komisije s dotičnim državama izvoznicama ne dovede do zadovoljavajućeg rješenja, uvozna carina za oljuštenu rižu obuhvaćenu oznakom KN 1006 20, predviđena u članku 11.a Uredbe (EZ) br. 1785/2003, može se primijeniti i na uvoz Basmati riže, odlukom Komisije, na temelju članka 11.b navedene Uredbe i podložno u njoj utvrđenim uvjetima.
Članak 8.
Komisija ažurira priloge II. i V.
Članak 9.
Potvrde o autentičnosti i uvozne dozvole za Basmati rižu izdane prije 1. srpnja 2006. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1549/2004 ostaju važeće, a proizvodi uvezeni na temelju tih dozvola prihvatljivi su za uvoznu carinu predviđenu člankom 11.a Uredbe (EZ) br. 1785/2003.
Članak 10.
Uredba (EZ) br. 1549/2004 stavlja se izvan snage.
Sva upućivanja na članke od 2. do 8. Uredbe (EZ) br. 1549/2004 i priloge od II. do VI. te Uredbe čitaju se kao upućivanja na članke od 2. do 8. ove Uredbe i njezine priloge od I. do V.
Sva upućivanja na Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1549/2004 čitaju se kao upućivanja na Prilog III.a Uredbi (EZ) br. 1785/2003.
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2006.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2006.

Labels: 3
17
6