Document ID: 32003L0103

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/103/EK
(2003. gada 17. novembris),
ar ko groza Direktīvu 2001/25/EK par jūrnieku obligāto sagatavotības līmeni
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[1],
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru[2],
tā kā:
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīva 2001/25/EK par jūrnieku obligāto sagatavotības līmeni[3] nosaka obligātos sagatavotības, sertifikācijas un sardzes pildīšanas standartus jūrniekiem, kas strādā uz Kopienas kuģiem. Šo standartu pamatā ir standarti, kas saskaņoti Starptautiskās jūrniecības organizācijas (SJO) grozītajā 1978. gada Konvencijā par jūrnieku sagatavošanu, sertificēšanu un sardzes pildīšanu (STCW konvencija).
(2) Lai saglabātu un celtu zināšanu un prasmju līmeni jūrniecības nozarē ES, ir svarīgi pievērst atbilstīgu uzmanību jūrniecības mācībām un jūrnieku statusam ES.
(3) Ir būtiski nodrošināt, lai to jūrnieku kompetences līmenis, kuriem ir sertifikāti, ko izsniegušas trešās valstis, un kuri strādā uz Kopienas kuģiem, ir līdzvērtīgs tam, kuru par vajadzīgu nosaka STCW konvencija. Direktīva 2001/25/EK nosaka procedūras un kopīgus kritērijus atzīšanai, ko dalībvalstis īsteno attiecībā uz sertifikātiem, kurus izsniegušas trešās valstis.
(4) Direktīva 2001/25/EK paredz trešo valstu izsniegto sertifikātu atzīšanas un jūrniecības mācību iestāžu un jūrniecības izglītības un sagatavošanas programmu un kursu apstiprināšanas procedūru un kritēriju atkārtotu novērtēšanu, ņemot vērā šis direktīvas piemērošanā gūto pieredzi.
(5) Direktīvas 2001/25/EK praktiskā īstenošana ir apliecinājusi, ka daži labojumi šajās procedūrās un kritērijos varētu būtiski veicināt atzīšanas sistēmas ticamību, vienlaikus vienkāršojot uzraudzības un ziņošanas pienākumus, kas uzlikti dalībvalstīm.
(6) Saskaņoti var efektīvāk novērtēt to, vai trešās valstis, kuras nodrošina apmācību, ievēro atbilstību STCW konvencijas noteikumiem. Tālab šis uzdevums visas Kopienas vārdā jāuztic Komisijai.
(7) Lai nodrošinātu, ka valsts, kura saņēmusi atzīšanu, turpina pilnībā ievērot STCW konvencijas prasības, atzīšana regulāri jāpārskata un vajadzības gadījumā jāpagarina. Tādas trešās valsts atzīšana, kas neievēro STCW konvencijas prasības, jāatsauc līdz brīdim, kad trūkumi ir novērsti.
(8) Lēmumus, kas pagarina vai atsauc atzīšanu, var efektīvāk pieņemt saskaņoti un centralizēti Kopienas līmenī. Tālab šie uzdevumi visas Kopienas vārdā jāuztic Komisijai.
(9) Pastāvīgu atzīto trešo valstu atbilstības uzraudzību var veikt efektīvāk saskaņoti un centralizēti.
(10) Viens no uzdevumiem, kas uzdots Eiropas Jūras drošības aģentūrai (Aģentūra), ir palīdzēt Komisijai veikt jebkuru uzdevumu, kas tai uzdots ar Kopienas tiesību aktiem, kuri attiecas uz kuģu apkalpes sagatavošanu, sertifikāciju un sardzes pildīšanu.
(11) Tādēļ Aģentūrai jāsniedz palīdzība Komisijai to uzdevumu veikšanā, kuri saistīti ar trešo valstu atzīšanas piešķiršanu, pagarināšanu un atsaukšanu. Tai arī jāsniedz palīdzība Komisijai, uzraugot to, kā trešās valstis ievēro atbilstību STCW konvencijas prasībām.
(12) STCW konvencija nosaka valodas prasības attiecībā uz sertifikātiem un indosamentiem, ar ko apliecina sertifikāta izdošanu. Pašreizējie Direktīvas 2001/25/EK noteikumi jāsaskaņo ar attiecīgajām konvencijas prasībām.
(13) Grozītā 1974. gada Starptautiskā konvencija par dzīvības drošību uz jūras (SOLAS konvencija) nosaka valodas prasības drošības saziņai starp kuģi un krastu. Direktīvas 2001/25/EK redakcija jāprecizē atbilstīgi pēdējiem SOLAS konvencijas grozījumiem, kas stājās spēkā 2002. gada 1. jūlijā.
(14) Jāparedz procedūras Direktīvas 2001/25/EK pielāgošanai turpmākajām izmaiņām Kopienas tiesību aktos.
(15) Atbilstīgi jāgroza Direktīva 2001/25/EK,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 2001/25/EK groza šādi.
1. Tās 5. pantu groza šādi:
a) 3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Sertifikātus izsniedz saskaņā ar STCW konvencijas I/2 noteikumu 1. punktu."
b) 5. punktam pievieno šādu teikumu:
"Indosamentus izsniedz saskaņā ar STCW konvencijas VI panta 2. punktu."
2. Direktīvas 17. panta e) punktu aizstāj ar šādu:
"e) ir pietiekami efektīvi līdzekļi saziņai starp kuģi un krasta iestādēm. Šo saziņu veic saskaņā ar SOLAS konvencijas V nodaļas 14. noteikumu 4. punktu."
3. Direktīvas 18. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Jūrniekiem, kuriem nav 4. pantā minēto sertifikātu, var atļaut strādāt uz kuģiem, kuri kuģo ar kādas dalībvalsts karogu, ar nosacījumu, ka lēmums par viņu atbilstīgo sertifikātu atzīšanu ir pieņemts saskaņā ar šādu procedūru:
a) dalībvalsts, kas, pamatojoties uz indosamentu, plāno atzīt atbilstīgo sertifikātu, kuru trešā valsts izsniegusi kapteinim, virsniekam vai radiosakaru operatoram darbam uz kuģa, kas kuģo zem tās karoga, iesniedz Komisijai pieprasījumu par minētās trešās valsts atzīšanu, norādot pamatojumu.
Komisija, kurai palīdz Eiropas Jūras drošības aģentūra (Aģentūra), iespējams, iesaistoties kādai attiecīgai dalībvalstij, savāc II pielikumā minēto informāciju un izdara novērtējumu par apmācības un sertifikācijas sistēmām trešā valstī, attiecībā uz kuru ir iesniegts pieprasījums par atzīšanu, lai pārbaudītu, vai attiecīgā valsts ievēro visas STCW konvencijas prasības un vai ir veikti attiecīgi pasākumi, lai novērstu krāpšanu saistībā ar sertifikātiem;
b) lēmumu par trešās valsts atzīšanu trīs mēnešu laikā pēc atzīšanas pieprasījuma dienas pieņem Komisija saskaņā ar 23. panta 2. punktā minēto procedūru. Piešķirtā atzīšana ir spēkā atbilstīgi 18.a panta noteikumiem;
c) ja b) apakšpunktā noteiktajā termiņā nav pieņemts lēmums par attiecīgās trešās valsts atzīšanu, dalībvalsts, kas iesniegusi pieprasījumu, var lemt vienpusēji atzīt trešo valsti līdz brīdim, kad lēmums ir pieņemts saskaņā ar 23. panta 2. punktu;
d) dalībvalsts attiecībā uz kuģiem, kas kuģo ar tās karogu, var lemt indosēt sertifikātus, ko izsniegušas Kopienas atzītas trešās valstis, ņemot vērā noteikumus, kas ietverti II pielikuma 4. un 5. punktā;
e) to sertifikātu atzīšana, ko izsniegušas atzītas trešās valstis, un kas līdz (...)[4] publicēti Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā, paliek spēkā. Šādu atzīšanu var izmantot visas dalībvalstis, ja vien Komisija nav vēlāk atsaukusi to, ievērojot 18.a pantu;
f) Komisija sagatavo un atjaunina atzīto trešo valstu sarakstu. Šo sarakstu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā."
4. Direktīvā iekļauj šādus pantus:
"18.a pants
1. Neatkarīgi no II pielikumā noteiktajiem kritērijiem, ja dalībvalsts uzskata, ka atzīta trešā valsts vairs neievēro STCW konvencijas prasības, tā nekavējoties informē Komisiju, sniedzot pienācīgu pamatojumu. Komisija tūlīt nosūta šo jautājumu 23. pantā minētajai komitejai.
2. Neatkarīgi no II pielikumā noteiktajiem kritērijiem, ja Komisija uzskata, ka atzīta trešā valsts vairs neievēro STCW konvencijas prasības, tā nekavējoties informē dalībvalstis, sniedzot pienācīgu pamatojumu. Komisija tūlīt nosūta šo jautājumu 23. pantā minētajai komitejai.
3. Ja dalībvalsts plāno atsaukt to visu sertifikātu indosamentus, ko izsniegusi trešā valsts, tā nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par savu nodomu, sniedzot tam pienācīgu pamatojumu.
4. Komisija, kurai palīdz Aģentūra, no jauna novērtē attiecīgās trešās valsts atzīšanu, lai pārbaudītu, vai šī valsts neievēro STCW konvencijas prasības.
5. Ja ir norādes uz to, ka konkrēta jūrniecības mācību iestāde vairs neievēro STCW prasības, Komisija paziņo attiecīgajai valstij par to, ka šīs valsts sertifikātu atzīšana tiks atsaukta divu mēnešu laikā, ja vien netiks veikti pasākumi, lai nodrošinātu atbilstību visām STCW konvencijas prasībām.
6. Lēmumu par atzīšanas atsaukšanu divu mēnešu laikā pēc tam, kad dalībvalsts darījusi zināmu paziņojumu, pieņem atbilstīgi 23. panta 2. punktā minētajai procedūrai. Attiecīgās dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu lēmumu.
7. Indosamenti, ar ko apliecina sertifikātu atzīšanu, un kas izsniegti atbilstīgi 5. panta 6. punktam pirms dienas, kurā pieņemts lēmums atsaukt trešās valsts atzīšanu, saglabājas spēkā. Jūrnieki, kam ir šādi indosamenti, nedrīkst prasīt indosamentus, ar ko atzīst augstāku kvalifikāciju, izņemot, ja šādas kvalifikācijas paaugstināšanas vienīgais pamats ir papildu jūras dienesta pieredze.
18.b pants
1. Komisija ar Aģentūras palīdzību regulāri un vismaz reizi piecos gados no jauna novērtē trešās valstis, kas ir atzītas saskaņā ar 18. panta 3. punkta b) apakšpunktā minēto procedūru, to skaitā tās, kas minētas 18. panta 3. punkta f) apakšpunktā, lai pārbaudītu, ka tās atbilst attiecīgajiem II pielikumā noteiktajiem kritērijiem, un vai veikti vajadzīgie pasākumi, lai novērstu krāpšanos saistībā ar sertifikātiem.
2. Komisija nosaka prioritāros trešo valstu novērtēšanas kritērijus, pamatojoties uz darbības datiem, kurus sniedz ostas valsts, ievērojot 20. pantu, kā arī informāciju attiecībā uz neatkarīgu vērtētāju ziņojumiem, kurus zināmus darījušas trešās valstis, ievērojot STCW kodeksa A-I/7 iedaļu.
3. Komisija nodod dalībvalstīm ziņojumu ar novērtējuma rezultātiem."
5. Direktīvas 22. panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:
"Šo direktīvu var arī grozīt saskaņā ar tādu pašu procedūru, lai šīs direktīvas nolūkos piemērotu visus attiecīgos Kopienas tiesību aktu grozījumus."
6. Direktīvas II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 2005. gada 14. maijam izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.
Dalībvalstis, pieņemot šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
Ne vēlāk par 2008. gada 14. decembri Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei novērtējuma ziņojumu, kura pamatā ir SJO konvencijas noteikumu, tās īstenošanas un tādu jaunu ieskatu sīka analīze un novērtējums, kas iegūti attiecībā uz mijiedarbību starp drošību un kuģa apkalpes sagatavotības līmeni.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas SavienībasOficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2003. gada 17. novembrī

Labels: 12
8
9