Document ID: 32007D0746

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 19 ноември 2007 година
за изменение на Решение 2007/554/ЕО относно определени защитни мерки срещу болестта шап в Обединеното кралство
(нотифицирано под номер C(2007) 5533)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/746/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап и за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и Решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО, и за изменение на Директива 92/46/ЕИО (3), и по-специално член 60, параграф 2 и член 62, параграфи 1 и 3 от нея,
като има предвид, че:
(1)
Вследствие на скорошната поява на огнища на болестта шап във Великобритания бе прието Решение 2007/554/ЕО на Комисията от 9 август 2007 г. относно някои защитни мерки срещу болестта шап в Обединеното кралство (4) с цел засилване на мерките за контрол на болестта шап, предприети от посочената държава-членка в рамките на Директива 2003/85/ЕО на Съвета.
(2)
Решение 2007/554/ЕО определя правила, приложими при изпращането от зоните във Великобритания с голям и малък риск, посочени съответно в приложения I и II към посоченото решение („зони с ограничен достъп“), на продукти, смятани за безопасни, които или са произведени преди да бъдат въведени ограниченията в Обединеното кралство от първични суровини с произход извън посочените зони с ограничен достъп, или са претърпели ефективна обработка за инактивация на предполагаем вирус на болестта шап.
(3)
В Решение 2007/554/ЕО, изменено с Решение 2007/664/ЕО, Комисията определи правила за изпращането на някои категории месо от някои зони, посочени в приложение III към Решение 2007/554/ЕО, както е изменено, в които не са регистрирани никакви огнища на болестта шап за период от най-малко 90 дни преди клането и които отговарят на определени специфични условия.
(4)
Въз основа на развоя на ветеринарно-санитарната ситуация в Обединеното кралство Решение 2007/554/ЕО беше изменено с Решение 2007/709/ЕО като приложение III беше заменено с цел да се разшири зоната, от която е разрешен износът на прясно месо, като срокът на прилагане на посоченото решение бе удължен до 15 декември 2007 г.
(5)
Обединеното кралство вече определи границите на зона с риск от поява на болестта шап от 150 km около първото огнище на болестта, която е обект на засилено наблюдение, за да провери отсъствието на заразяване с вируса на болестта шап в държавата-членка. Зоната не включва зоните, които понастоящем са посочени в приложение III към Решение 2007/544/ЕО. Съгласно въведената регионализация посочената зона от 150 km следва да бъде включена като зона с висок риск в приложение I към посоченото решение като включените в приложение II зони бъдат определени за различни от „Великобритания“.
(6)
Измененията в списъците на зоните с ограничен достъп от приложения I и II към Решение 2007/544/ЕО се налагат с цел да се позволи изпращането от посочените в приложение II зони на продукти от животински произход като месо, месни продукти, мляко, млечни продукти и други животински продукти, като същевременно се запази високото ниво на защита с оглед на забраната за изпращане на живи животни и тяхната сперма, яйцеклетки и ембриони от цялата територия на Великобритания, включително от зоните, посочени както в приложение I, така и в приложение II.
(7)
С оглед на яснотата и последователността също така е целесъобразно да се поправят незначителните пропуски във връзка с ембрионите в член 6 и да се формулира по-точно член 7 по отношение на лекарствените продукти.
(8)
След завършване с удовлетворителни резултати на клиничното и серологично наблюдение, проведено в зоната под наблюдение с цел потвърждаване липсата на заразяване с вируса на болестта шап, Обединеното кралство премахна мерките, прилагани в зоната под наблюдение около потвърдените огнища на 5 ноември 2007 г. в съответствие с член 44 от Директива 2003/85/ЕО.
(9)
Член 60 от Директива 2003/85/ЕО предвижда, че една държава-членка може да възстанови своя предишен статут на свободна от болестта шап и зараза с шап само когато определени мерки, установени в посочената директива, са били изпълнени, изтекли са най-малко три месеца от последното регистриране на огнище на болестта и е била потвърдена липсата на зараза в съответствие с разпоредбите на посочената директива.
(10)
Същевременно член 62 от директивата позволява необходимите мерки за възстановяване статута на свободна от болестта шап държава да бъдат променени, така че да се запазят само ограниченията за движението на живи животни. Следователно е целесъобразно разпоредбите на Решение 2007/554/ЕО, които се отнасят до движението на живи животни и сперма, яйцеклетки и ембриони от тях да продължат да се прилагат докато не бъдат изпълнени съответните условия по член 60 от Директива 2003/85/ЕО.
(11)
Следователно периодът на прилагане на Решение 2007/554/ЕО следва да бъде удължен до 31 декември 2007 г., т.е. три месеца след завършването на предварителното почистване и дезинфекциране, проведени след последното регистрирано огнище на болестта на 30 септември 2007 г. Същевременно следва да бъдат установени разпоредби, които ограничават прилагането на някои забрани върху продуктите от животински произход до датата 15 декември 2007 г., както бе предварително запланувано.
(12)
Решение 2007/554/ЕО следва да бъде съответно изменено.
(13)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2007/554/ЕИО се изменя, както следва:
1.
Следните параграфи 8, 9 и 10 се добавят към член 1:
„8. Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи в Обединеното кралство могат да разрешат транспортирането на живи животни от рода на едрия рогат добитък, овцете, козите и свинете, както и на други чифтокопитни животни от стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение II до стопанства или кланици, разположени в зоните, посочени в приложение I.
9. Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи в Обединеното кралство могат да разрешат транспортирането - директно или с преминаване през не повече от един събирателен център и под официален контрол - на живи животни от рода на едрия рогат добитък, овцете, козите и свинете, както и на други чифтокопитни животни от стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение I до определени кланици, разположени в зоните, посочени в приложение II.
10. Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи в Обединеното кралство могат да разрешат транспортирането - директно и под официален контрол - на живи животни от рода на едрия рогат добитък, овцете, козите и свинете, както и на други чифтокопитни животни от стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение I до определени стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение II без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус, при условие че:
а)
животните не показват клинични признаци на болестта шап при преглед непосредствено преди натоварването и или:
i)
са били подложени на тест, показал отрицателен резултат, за наличие на антитела на вируса на болестта шап, проведен върху кръвна проба, взета в рамките на 10 дни преди датата на транспортиране; или
ii)
идват от стопанство, което е било подложено и е показало отрицателен резултат на серологично изследване в съответствие с протокол за вземане на проби, който може да установи 5 % разпространение на болестта шап със степен на сигурност не по-малка от 95 %; или
iii)
идват от стопанство, разположено в зона, посочена в приложение III и отговарят на следните условия:
-
животните са отглеждани най-малко 90 дни или от раждането им, ако са на възраст под 90 дни, в стопанства, разположени в зоните, посочени в графи 1, 2 и 3 от приложение III, в които не е имало огнища на болестта шап поне през този период;
-
в продължение на 21 дни преди датата на транспортиране животните са били поставени под наблюдението на компетентните ветеринарни органи в отделно стопанство, разположено в центъра на окръжност с радиус от най-малко 10 km, където не е имало огнище на болестта шап в продължение на най-малко 30 дни преди датата на натоварване;
-
в стопанството, посочено във второто тире, не са постъпвали животни от видове, предразположени към заразяване с шап, в продължение на 21 дни преди датата на натоварване с изключение на свине, които идват от стопанство доставчик, отговарящо на условията, посочени във второто тире, като в този случай периодът от 21 дни може да бъде сведен до 7 дни;
iv)
са живи животни от рода на свинете, чието движение се осъществява в рамките на пирамидална структура на развъждане от стопанства, одобрени за целта на настоящото решение от компетентния орган и разположени в центъра на окръжност с радиус от най-малко 10 km, където не е имало огнище на болестта шап в продължение на най-малко 30 дни преди датата на натоварване.“
2.
Член 2 се заменя със следния текст:
„Член 2
Месо
1. За целите на настоящия член „месо“ означава „прясно месо“, „мляно месо“, „механично отделено месо“ и „месни заготовки“ по смисъла на точки 1.10, 1.13, 1.14 и 1.15 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.
2. Обединеното кралство не изпраща месо от едър рогат добитък, овце, кози и свине, както и от други чифтокопитни животни с произход от зоните, посочени в приложение I или получени от животни от същите зони.
3. Месото, което не се допуска за изпращане от Обединеното кралство в съответствие с настоящото решение, се маркира съгласно изискванията на член 4, параграф 1, втора алинея от Директива 2002/99/ЕО, или в съответствие с Решение 2001/304/ЕО.
4. Забраната, установена в параграф 2, не се прилага за месо, което носи здравна маркировка в съответствие с раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004, при условие че:
а)
месото е ясно идентифицирано и от датата на производство е било транспортирано и складирано отделно от месо, което съгласно разпоредбите на настоящото решение не се допуска за изпращане извън зоните, посочени в приложение I;
б)
месото отговаря на едно от следните условия:
i)
получено е преди 15 юли 2007 г.; или
ii)
добито е от животни, които са отглеждани най-малко 90 дни преди датата на клане или от раждането им, ако са на възраст под 90 дни, и са заклани извън зоните, посочени в приложения I и II; или - в случай на месо, получено от видовете ловен дивеч, предразположени към заразяване с шап („ловен дивеч“) - убити извън посочените зони; или
iii)
отговаря на условията, посочени в букви в), г) и д) и параграф 6;
в)
месото е получено от домашни копитни животни или от дивеч, отглеждан в стопанства, от видове, предразположени към заразяване с шап („дивеч, отглеждан в стопанства“), както е уточнено за съответната категория месо в една от съответстващите графи от 4 до 7 от приложение III, и отговаря на следните условия:
i)
животните са отглеждани най-малко 90 дни преди датата на клане или от раждането им, ако са на възраст под 90 дни, в стопанства, разположени в зоните, посочени в графи 1, 2 и 3 от приложение III, в които не е имало огнища на болестта шап поне през този период;
ii)
в продължение на 21 дни преди датата на транспортиране до кланицата или - в случай на дивеч, отглеждан в стопанства - преди датата на клане в стопанството, животните са били поставени под наблюдението на компетентните ветеринарни органи в отделно стопанство, разположено в центъра на окръжност с радиус най-малко 10 km, където не е имало огнище на болестта шап в продължение на най-малко 30 дни преди датата на натоварване;
iii)
в стопанството, посочено в точка ii), не са постъпвали животни от видове, предразположени към заразяване с шап, в продължение на 21 дни преди датата на натоварване или - в случай на дивеч, отглеждан в стопанства - преди датата на клане в стопанството, с изключение на свине, които идват от стопанство доставчик, отговарящо на условията, посочени в точка ii), като в този случай периодът от 21 дни може да бъде сведен до 7 дни;
Въпреки това компетентният орган може да разреши постъпване в стопанството, посочено в точка ii), на животни от видове, предразположени към заразяване с шап, които отговарят на условията, посочени в точки i) и ii) и които:
-
идват от стопанство, в което не са постъпвали животни от видове, предразположени към заразяване с шап, в продължение на 21 дни преди датата на транспортиране до стопанството, посочено в точка ii), с изключение на свине, които идват от стопанство доставчик, като в този случай периодът от 21 дни може да бъде сведен до 7 дни; или
-
са били подложени на тест, показал отрицателен резултат, за наличие на антитела на вируса на болестта шап, проведен върху кръвна проба, взета в рамките на 10 дни преди датата на транспортиране до стопанството, посочено в точка ii); или
-
идват от стопанство, което е било подложено и е показало отрицателен резултат на серологично изследване в съответствие с протокол за вземане на проби, който може да установи 5 % разпространение на болестта шап със степен на сигурност не по-малка от 95 %;
iv)
животните или кланичните трупове - в случай на дивеч, отглеждан в стопанства и заклан в стопанството - са транспортирани от стопанството, посочено в точка ii), до определената кланица под официален контрол, в превозни средства, които са били почистени и дезинфектирани преди натоварването;
v)
животните са заклани в рамките на 24 часа след пристигането им в кланицата и отделно от животни, чието месо не се допуска за изпращане от зоната, посочена в приложение I;
г)
месото, ако е отбелязано с положителен знак в графа 8 от приложение III, е получено от ловен дивеч, убит в зони, където не е имало огнище на болестта шап най-малко 90 дни преди датата на убиване и на разстояние от най-малко 20 km от зони, които не са посочени в графи 1, 2 и 3 от приложение III;
д)
месото, посочено в букви в) и г), трябва да отговаря допълнително на следните условия:
i)
изпращането на такова месо се разрешава от компетентните ветеринарни органи в Обединеното кралство само ако животните, посочени в буква в), точка iv), са били транспортирани до кланицата без никакъв контакт със стопанства, разположени в зони, които не са посочени в графи 1, 2 и 3 от приложение III;
ii)
месото е ясно идентифицирано при всеки етап и е обработвано, складирано и транспортирано отделно от месо, което не се допуска за изпращане от зоната, посочена в приложение I;
iii)
не са установени клинични признаци или post-mortem доказателства за шап по време на следкланичен преглед, извършен от официален ветеринарен лекар в кланицата изпращач или - при клане в стопанството на дивеч, отглеждан в стопанства - в стопанството, посочено в буква в), точка ii) или - при ловен дивеч - в предприятието за обработка на дивеч;
iv)
месото е останало в кланицата, стопанството или предприятието, посочени в буква д), точка iii), най-малко 24 часа считано от следкланичния преглед на животните, посочени в букви в) и г);
v)
всяка следваща подготовка на месо за изпращане извън зоната, посочена в приложение I, се суспендира:
-
в случай на диагностициране на болестта шап в кланицата, стопанството или предприятието, посочени в буква д), точка iii), до приключване на клането на всички налични животни и цялостното отстраняване на месото и мъртвите животни, и след изтичане на най-малко 24 часа след завършването на цялостното почистване и дезинфекциране на посочените предприятия и стопанства под контрола на официален ветеринарен лекар, и
-
в случай на клане в същото предприятие на животни, предразположени към заразяване с шап, които идват от стопанства, разположени в зони, посочени в приложение I, които не отговарят на условията, посочени в точка 4, букви в) или г), до приключване на клането на всички такива животни и на почистването и дезинфекцирането на кланицата, стопанството или предприятието под контрола на официален ветеринарен лекар;
vi)
централните ветеринарни органи изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък с кланиците, стопанствата и предприятията, които са одобрили с оглед на прилагането на букви в), г) и д).
5. Съответствието с условията, посочени в параграфи 3 и 4, се проверява от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи.
6. Забраната, установена в параграф 2 от настоящия член, не се прилага за прясно месо, получено от едър рогат добитък, овце, кози и свине и други чифтокопитни животни, отглеждани извън зоните, посочени в приложение I и транспортирани чрез дерогация от член 1, параграфи 2 и 3 директно и под официален контрол без никакъв контакт със стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение I, до кланица, разположена в зоните, посочени в приложение I, за незабавно клане, при условие че въпросното прясно месо отговаря на следните условия:
а)
цялото количество прясно месо носи здравна маркировка в съответствие с раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;
б)
кланицата
i)
е подложена на стриктен ветеринарен контрол;
ii)
суспендира всяка следваща подготовка на месо за изпращане извън зоната, посочена в приложение I, в случай на клане в същата кланица на животни, предразположени към заразяване с шап, които идват от стопанства, разположени в зоните, посочени в приложение I, до приключване на клането на всичките животни и на почистването и дезинфекцирането на предприятието под контрола на официален ветеринарен лекар;
в)
прясното месо е ясно идентифицирано, транспортирано и складирано отделно от месо, което не се допуска за изпращане извън Обединеното кралство.
Съответствието с условията, посочени в първа алинея, се проверява от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи.
Централните ветеринарни органи изпращат на Комисията и на другите държави-членки списък с предприятията, които са одобрили с оглед на прилагането на настоящия параграф.
7. Забраната, установена в параграф 2, не се прилага за прясно месо, получено от предприятия за разфасовка на месо, разположени в зоните, посочени в приложение I, при следните условия:
а)
в посоченото предприятие за разфасовка на месо се обработва в един и същи ден единствено прясно месо по смисъла на параграф 4, буква б) и параграф 6. Почистването и дезинфекцията се провеждат след обработка на всички видове месо, които не отговарят на тези изисквания;
б)
цялото количество прясно месо носи здравна маркировка в съответствие с раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;
в)
предприятието за разфасовка на месо е подложено на стриктен ветеринарен контрол;
г)
прясното месо е ясно идентифицирано, транспортирано и складирано отделно от месо, което не се допуска за изпращане извън зоните, посочени в приложение I.
Съответствието с условията, посочени в първата алинея, се проверява от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи.
Централните ветеринарни органи изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които са одобрили с оглед на прилагането на настоящия параграф.
8. Месото, изпращано от Обединеното кралство до други държави-членки, се придружава от официален сертификат, който съдържа следния текст:
„Месо, което отговаря на изискванията на Решение 2007/544/ЕО от 9 август 2007 г. относно някои защитни мерки срещу болестта шап в Обединеното кралство.“.“
3.
В член 3 параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Забраната, установена в параграф 1, не се прилага за месни продукти, които носят здравна маркировка в съответствие с раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2001, при условие че месните продукти:
а)
са ясно идентифицирани и са били транспортирани и складирани след датата на производство отделно от месни продукти, които не се допускат, в съответствие с настоящото решение, за изпращане извън зоните, посочени в приложение I;
б)
отговарят на едно от следните условия:
i)
изготвени са от месо, което отговаря на описанието в член 2, параграф 4, буква б) и параграф 6, или
ii)
са преминали най-малко една от необходимите обработки, установени във връзка с болестта шап в част 1 от приложение III към Директива 2002/92/ЕО.
Съответствието с условията, посочени в първа алинея, се проверява от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи.
Централните ветеринарни органи изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които са одобрили с оглед на прилагането на настоящия параграф.“
4.
В член 6 параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат спрямо:
а)
сперма, яйцеклетки и ембриони, получени преди 15 юли 2007 година;
б)
замразена сперма и ембриони от едър рогат добитък, замразена сперма от свине и замразена сперма и ембриони от овце и кози, внесени в Обединеното кралство съгласно условията, посочени съответно в Директиви 88/407/ЕИО, 89/556/ЕИО, 90/429/ЕИО или 92/65/ЕИО, и които след влизането им в Обединеното кралство са били складирани и транспортирани отделно от сперма, яйцеклетки и ембриони, които не се допускат за изпращане в съответствие параграф 1;
в)
замразени сперма и ембриони, получени от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете и козите, отглеждани най-малко 90 дни преди датата и по време на събирането в зоните, посочени в приложение II или преместени в зоните, посочени в приложение II от зони извън тези в приложение I по време на 90-те дена преди датата на събиране и които:
i)
са съхранявани при одобрени условия в продължение на минимум 30 дни преди датата на изпращане, и
ii)
са събрани от животни донори, които се намират в центрове или стопанства, които:
-
са били свободни от болестта шап за период от най-малко 90 дни преди и най-малко 30 дни след датата на събиране на спермата или ембрионите; и
-
са разположени в центъра на окръжност с радиус най-малко 10 km, където не е имало огнище на болестта шап в продължение на най-малко 30 дни преди датата на събиране.
Преди изпращане на спермата или ембрионите, посочена в букви а), б) и в), централните ветеринарни органи представят на другите държави-членки и на Комисията списък с центровете и екипите, одобрени с оглед на прилагането на настоящия параграф.“
5.
В член 7 параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Забраната, посочена в параграф 1, не се прилага за кожи с косми и кожи без косми, които:
а)
са произведени в Обединеното кралство преди 15 юли 2007 г.; или
б)
отговарят на изискванията от точка 2, буква в) или г) от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002; или
в)
са произведени извън зоните, посочени в приложение I в съответствие с условията, определени в Регламент (ЕО) № 1774/2002 като след влизането им в зоните, посочени в приложение I, са били складирани и транспортирани отделно от кожи с косми и кожи без косми, които не се допускат за изпращане в съответствие с параграф 1; или
г)
са произведени от животни, заклани в кланица, или - в случай на дивеч, отглеждан в стопанство - заклани в стопанство, или - в случай на ловен дивеч - убити за производството на месо в съответствие с член 2, параграф 4, точка б) или член 2, параграф 6,
Обработените кожи с косми и кожи без косми са отделени от необработените такива.“
6.
В член 8, параграф 2, буква а) се заменя със следния текст:
„a)
животински продукти, които:
i)
са били предмет на топлинна обработка:
-
в херметично затворен съд със стойност Fo равна на 3,00 или повече, или
-
при която температурата в центъра достига не по-малко от 70 °C; или
ii)
са произведени извън зоните, посочени в приложение I в съответствие с условията, определени в Регламент (ЕО) № 1774/2002 като след влизането им в зоните, посочени в приложение I са били складирани и транспортирани отделно от животински продукти, които не се допускат за изпращане в съответствие с параграф 1; или
iii)
са произведени от животни, заклани в кланица, или - в случай на дивеч, отглеждан в стопанство - заклани в стопанство, или - в случай на ловен дивеч - убити, за производството на месо в съответствие с член 2, параграф 4, точка б) или член 2, параграф 6, и
-
отговарят на изискванията на част А, точка 1 от глава II от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002, и
-
са били складирани и транспортирани отделно от животински продукти, които не се допускат за изпращане в съответствие с параграф 1 от настоящия член и член 2, параграф 2;“
7.
В член 8 параграф 7 се заменя със следния текст:
„7. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 3 при продукти, посочени в параграф 2, букви и) и й), е достатъчно те да бъдат придружени от търговски документ, в който се заявява, че продуктите са предназначени за използване при диагностика ин витро, като лабораторни реагенти, лекарствени продукти или медицински изделия, при условие че върху продуктите е поставен следният етикет: „само за използване при диагностика ин витро“, „само за лабораторна употреба“, „лекарствени продукти“, „медицински изделия“.“
8.
Първото изречение от член 9, параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. При продукти, предназначени за продажба на дребно за крайния потребител, компетентните органи на Обединеното кралство могат да разрешат консолидирани пратки с животински продукти, всеки един от които се допуска за изпращане в съответствие с настоящото решение, да бъдат придружени от търговски документ, заверен с прикачено копие на официален ветеринарен сертификат, в който се потвърждава, че:“
9.
Член 17 се заменя със следния текст:
„Настоящото решение се прилага до 31 декември 2007 година.
Въпреки това забраните за изпращане, установени в членове 2, 3, 4, 5, 7 и 8, както и разпоредбите на членове 9 и 11, свързани с посочените забрани, и разпоредбите на член 14 се прилагат до 15 декември 2007 г.“
10.
Приложения I, II и III се заменят с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Изпълнение
Държавите-членки изменят мерките, които прилагат към търговията, така че да ги приведат в съответствие с настоящото решение. Те незабавно информират Комисията за това.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 19 ноември 2007 година.

Labels: 17
0
3
6
18