Document ID: 32014R0668

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 668/2014
(2014. gada 13. jūnijs),
ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 7. panta 2. punkta otro daļu, 11. panta 3. punktu, 12. panta 7. punkta otro daļu, 19. panta 2. punkta otro daļu, 22. panta 2. punktu, 23. panta 4. punkta otro daļu, 44. panta 3. punktu, 49. panta 7. punkta otro daļu, 51. panta 6. punkta otro daļu, 53. panta 3. punkta otro daļu un 54. panta 2. punkta otro daļu,
tā kā:
(1)
Ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012 tika atcelta un aizstāta Padomes 2006. gada 20. marta Regula (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām (2) un Padomes 2006. gada 20. marta Regula (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (3). Ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012 Komisijai ir piešķirtas pilnvaras pieņemt deleģētos un īstenošanas aktus. Lai jaunajā tiesiskajā regulējumā nodrošinātu lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmu sekmīgu darbību, ar šādiem aktiem būtu jāpieņem daži noteikumi. Jaunajiem noteikumiem būtu jāaizstāj īstenošanas noteikumi, kas izklāstīti Komisijas 2006. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 1898/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (4), un Komisijas 2007. gada 18. oktobra Regulā (EK) Nr. 1216/2007, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām (5). Minētās regulas ir atceltas ar Komisijas 2013. gada 18. decembra Deleģēto regulu (ES) Nr. 664/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 attiecībā uz Savienības simbolu izveidi aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un garantētām tradicionālām īpatnībām un attiecībā uz dažiem noteikumiem saistībā ar iegūšanas avotu, dažiem procedūras noteikumiem un dažiem papildu pārejas noteikumiem (6).
(2)
Būtu jānosaka konkrēti noteikumi par valodas rakstzīmju lietošanu aizsargātos cilmes vietas nosaukumos, aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādēs un garantētu tradicionālo īpatnību nosaukumos un par garantētu tradicionālo īpatnību nosaukumam pievienotā apgalvojuma tulkojumiem, lai nodrošinātu to, ka operatori un patērētāji visās dalībvalstīs var izlasīt un saprast šos nosaukumus un apgalvojumus.
(3)
Lai ražotājiem, kompetentajām iestādēm un kontroles struktūrām sagādātu drošu un uzticamu darbības bāzi, ģeogrāfiskais apgabals, uz kuru attiecas aizsargātais cilmes vietas nosaukums un aizsargātā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, produkta specifikācijā būtu jānosaka tik detalizēti un precīzi, lai nerastos neskaidrības.
(4)
Būtu jāparedz pienākums tādu dzīvnieku izcelsmes produktu specifikācijā, kuru nosaukumi ir reģistrēti kā aizsargāti cilmes vietas nosaukumi, ietvert detalizētus dzīvnieku barības izcelsmes un kvalitātes noteikumus, lai garantētu vienādu produkta kvalitāti un saskaņotu minēto noteikumu izstrādes veidu.
(5)
Ar aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm apzīmēta produkta specifikācijā būtu jāiekļauj pasākumi, ko veic, lai nodrošinātu to, ka produkta izcelsme ir noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 7. panta 1. punkta d) apakšpunktā. Lai būtu iespējams izsekot produktam, izejvielām, dzīvnieku barībai un citiem elementiem, kas iegūti noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, minētajiem pasākumiem vajadzētu būt skaidriem un sīki izstrādātiem.
(6)
Attiecībā uz nosaukuma reģistrācijas vai grozījuma apstiprināšanas pieteikumiem, kas attiecas uz atšķirīgiem produktiem, ir jānosaka, kādos gadījumos produkti ar tādu pašu reģistrēto nosaukumu ir uzskatāmi par atšķirīgiem produktiem. Lai nepieļautu to, ka produkti, kas neatbilst cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm piemērojamajām prasībām, kas minētas Regulas (ES) Nr. 1151/2012 5. panta 1. un 2. punktā, tiek tirgoti ar reģistrētu nosaukumu, reģistrācijas prasību ievērošana būtu jāpierāda attiecībā uz katru atšķirīgo produktu, uz kuru attiecas pieteikums.
(7)
Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta iepakošana vai darbības, kas saistītas ar tā sagatavošanu, piemēram, griešana vai rīvēšana, ko atļauts veikt tikai noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, ierobežo preču brīvu apriti un pakalpojumu sniegšanas brīvību. Ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, šādus ierobežojumus var uzlikt tikai tad, ja tie ir nepieciešami, samērīgi un nodrošina ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu vai cilmes vietas nosaukumu reputāciju. Kā minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 7. panta 1. punkta e) apakšpunktā, attiecībā uz šādiem ierobežojumiem ir jāsniedz ar konkrēto produktu saistīts pamatojums.
(8)
Lai sistēma darbotos raiti, būtu jāprecizē pieteikumu, iebildumu, grozījumu un anulēšanas pieprasījumu iesniegšanas procedūras.
(9)
Lai nodrošinātu vienādas un efektīvas procedūras, būtu jānodrošina pieteikumu, iebildumu, grozījumu un anulēšanas pieprasījumu veidlapas, kā arī veidlapas vienoto dokumentu publicēšanai attiecībā uz nosaukumiem, kas reģistrēti pirms 2006. gada 31. marta.
(10)
Juridiskās noteiktības labad būtu skaidri jānorāda kritēriji, kā nosakāma reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas un grozījuma pieteikuma iesniegšanas diena.
(11)
Procesa racionalizācijas un standartizācijas vajadzībām būtu jānosaka vienoto dokumentu garuma ierobežojums.
(12)
Standartizācijas vajadzībām būtu jāpieņem īpaši noteikumi par produkta un ražošanas metodes aprakstu. Lai nodrošinātu nosaukuma reģistrācijas vai grozījuma apstiprināšanas pieteikumu vieglu un ātru izskatīšanu, produkta un ražošanas metodes aprakstā būtu jāiekļauj tikai svarīgi un salīdzināmi elementi. Būtu jāvairās no atkārtojumu, netiešu prasību un lieku daļu iekļaušanas.
(13)
Juridiskās noteiktības labad būtu jānosaka iebildumu procedūras termiņi un minēto termiņu sākuma datumu noteikšanas kritēriji.
(14)
Pārredzamības labad informācijai par grozījuma pieteikumiem un anulēšanas pieprasījumiem, kura jāpublicē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punktu, vajadzētu būt izsmeļošai.
(15)
Racionalizēšanas un vienkāršošanas labad būtu jāparedz, ka pieteikumus, informāciju un dokumentus ir atļauts nosūtīt tikai elektroniski.
(16)
Būtu jāizklāsta noteikumi par to, kā izmantojami simboli un norādes par produktiem, kurus tirgo ar aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vai kā garantētas tradicionālās īpatnības, tostarp noteikumi par atbilstošajām valodas redakcijām, kas jāizmanto.
(17)
Būtu jāprecizē noteikumi par reģistrēto nosaukumu lietošanu kopā ar simboliem, norādēm vai atbilstošajiem saīsinājumiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 12. panta 3. un 6. punktā un 23. panta 3. punktā.
(18)
Lai nodrošinātu norāžu, saīsinājumu un simbolu vienādu aizsardzību un palielinātu sabiedrības informētību par Savienības kvalitātes shēmām, būtu jāparedz noteikumi par norāžu, saīsinājumu un simbolu izmantošanu plašsaziņas līdzekļos vai reklāmas materiālos saistībā ar produktiem, kas ražoti saskaņā ar attiecīgo kvalitātes shēmu.
(19)
Lai nodrošinātu pārredzamību un juridisko noteiktību, būtu jāpieņem noteikumi par aizsargātu cilmes vietas nosaukumu, aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un garantētu tradicionālo īpatnību reģistra saturu un formu.
(20)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īpaši noteikumi par nosaukumu
1. Aizsargātu cilmes vietas nosaukumu, aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai garantētas tradicionālās īpatnības nosaukumu reģistrē oriģinālrakstībā. Ja oriģinālrakstība nav ar latīņu alfabēta burtiem, kopā ar nosaukumu oriģinālrakstībā reģistrē transkripciju ar latīņu alfabēta burtiem.
2. Ja garantētas tradicionālās īpatnības nosaukums ir papildināts ar apgalvojumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 18. panta 3. punktā, un minētais apgalvojums ir jātulko citās oficiālajās valodās, šādus tulkojumus iekļauj produkta specifikācijā.
2. pants
Ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm ģeogrāfisko apgabalu nosaka tik precīzi, lai nerastos neskaidrības, un, ciktāl iespējams, norāda fiziskas vai administratīvas robežas.
3. pants
Īpaši noteikumi par dzīvnieku barību
Tāda dzīvnieku izcelsmes produkta specifikācijā, kura nosaukums ir reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums, ietver sīki izstrādātus noteikumus par dzīvnieku barības izcelsmi un kvalitāti.
4. pants
Izcelsmes apliecinājums
1. Ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēta produkta specifikācijā nosaka procedūras, kas operatoriem jāizveido, lai sniegtu izcelsmes apliecinājumu attiecībā uz produktu, izejvielām, dzīvnieku barību un citiem elementiem, kam saskaņā ar produkta specifikāciju jābūt iegūtiem noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
2. Operatori spēj identificēt:
a)
visu saņemto izejvielu un/vai produktu partiju piegādātāju, daudzumu un izcelsmi;
b)
piegādāto produktu saņēmēju, daudzumu un galamērķi;
c)
saistību starp katru a) apakšpunktā minēto saņemto partiju un katru b) apakšpunktā minēto piegādāto partiju.
5. pants
Vairāku atšķirīgu produktu apraksts
Ja nosaukuma reģistrācijas vai grozījuma apstiprināšanas pieteikumā ir aprakstīti vairāki atšķirīgi produkti, kurus ir tiesības apzīmēt ar minēto nosaukumu, reģistrācijas prasību ievērošanu apliecina atsevišķi attiecībā uz katru šādu produktu.
Šā panta piemērošanas vajadzībām “atšķirīgi produkti” ir produkti, kuri - lai gan tos apzīmē ar vienu un to pašu reģistrēto nosaukumu - tiek nošķirti, kad tos laiž tirgū, vai kurus patērētāji uzskata par dažādiem produktiem.
6. pants
Procedūras prasības attiecībā uz reģistrācijas pieteikumiem
1. Aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes gadījumā Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā vienotajā dokumentā iekļauj informāciju, kas prasīta šīs regulas I pielikumā. To sagatavo, aizpildot minētajā pielikumā paredzēto veidlapu. Tas ir lakonisks un apjomā nepārsniedz 2 500 vārdu, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus.
Vienotajā dokumentā iekļautā atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju norāda ierosināto produkta specifikācijas redakciju.
2. Garantētas tradicionālās īpatnības gadījumā produkta specifikācijā, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1151/2012 19. pantā, iekļauj šīs regulas II pielikumā prasīto informāciju. To sagatavo, aizpildot minētajā pielikumā paredzēto veidlapu.
3. Pieteikuma iesniegšanas diena ir diena, kurā pieteikums elektroniski nosūtīts Komisijai. Komisija nosūta saņemšanas apstiprinājumu.
7. pants
Īpaši noteikumi par produkta un ražošanas metodes aprakstu
1. Vienotajā dokumentā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. panta 1. punkta c) apakšpunktā un iekļauts aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikumā, produktu identificē, izmantojot definīcijas un standartus, kurus parasti izmanto attiecībā uz minēto produktu.
Aprakstā galveno uzmanību pievērš ar reģistrējamo nosaukumu apzīmētā produkta specifikai, izmantojot mērvienības un parastus vai tehniskus salīdzināšanas kritērijus, bet neietverot tehniskas īpašības, kas piemīt visiem minētā veida produktiem, un saistītās obligātās juridiskās prasības, kas piemērojamas visiem minētā veida produktiem.
2. Garantētu tradicionālo īpatnību gadījumā produkta aprakstā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunktā, norāda tikai tās īpašības, kas vajadzīgas, lai identificētu produktu un tā specifiku. Tajā neatkārto vispārīgus pienākumus un jo īpaši tehniskas īpašības, kas piemīt visiem minētā veida produktiem, un saistītās obligātās juridiskās prasības.
Ražošanas metodes aprakstā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 19. panta 1. punkta c) apakšpunktā, iekļauj tikai spēkā esošo ražošanas metodi. Vēsturisko praksi iekļauj tikai tad, ja to joprojām izmanto. Apraksta tikai konkrētā produkta iegūšanai vajadzīgo metodi, un to dara tā, lai ar šīs metodes palīdzību produktu varētu iegūt jebkurā vietā.
Kā galvenos elementus, kas apliecina produkta tradicionālo iedabu, norāda svarīgākos elementus, kas nav mainījušies, un sniedz precīzas un labi dokumentētas atsauces.
8. pants
Kopējie pieteikumi
Regulas (ES) Nr. 1151/2012 49. panta 1. punktā minēto kopējo pieteikumu attiecīgā dalībvalsts vai pieteikuma iesniedzēja grupa no attiecīgās trešās valsts iesniedz Komisijai tieši vai ar minētās trešās valsts iestāžu starpniecību. Tajā iekļauj Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. panta 2. punkta c) apakšpunktā vai 20. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu no visām attiecīgajām dalībvalstīm. Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. un 20. pantā izklāstītās prasības ir izpildītas visās attiecīgajās dalībvalstīs un trešās valstīs.
9. pants
Iebildumu procedūras noteikumi
1. Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. panta 2. punkta piemērošanas vajadzībām pamatotu paziņojumu par iebildumu sagatavo, aizpildot šīs regulas III pielikumā paredzēto veidlapu.
2. Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. panta 3. punkta pirmajā daļā minētais trīs mēnešu periods sākas dienā, kad ieinteresētajām personām ir elektroniski nosūtīts aicinājums panākt savstarpēju vienošanos.
3. Paziņojumu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 5. pantā, un informāciju, kas jānosūta Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. panta 3. punkta otro daļu, sagatavo viena mēneša laikā pēc apspriešanās beigām, aizpildot šīs regulas IV pielikumā paredzēto veidlapu.
10. pants
Procedūras prasības attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumiem
1. Aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes gadījumā apstiprināšanas pieteikumus attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, sagatavo, aizpildot V pielikumā paredzēto veidlapu. Minētos pieteikumus aizpilda saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. pantā izklāstītajām prasībām. Grozīto vienoto dokumentu sagatavo, aizpildot šīs regulas I pielikumā paredzēto veidlapu. Grozītajā vienotajā dokumentā iekļautā atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju norāda ierosināto atjaunināto produkta specifikācijas redakciju.
Garantētas tradicionālās īpatnības gadījumā apstiprināšanas pieteikumu attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, sagatavo, aizpildot šīs regulas VI pielikumā paredzēto veidlapu. Minētos pieteikumus aizpilda saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 20. pantā izklāstītajām prasībām. Grozīto produkta specifikāciju sagatavo, aizpildot šīs regulas II pielikumā paredzēto veidlapu.
Informācijā, kas jāpublicē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punktu, ietver pienācīgi aizpildītu pieteikumu, kas minēts šā punkta pirmajā un otrajā daļā.
2. Maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas pieteikumus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otrajā daļā, sagatavo, aizpildot šīs regulas VII pielikumā paredzēto veidlapu.
Maznozīmīgu grozījumu apstiprināšanas pieteikumiem attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem vai aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm pievieno atjauninātu vienoto dokumentu (ja tas grozīts), kuru sagatavo, aizpildot I pielikumā paredzēto veidlapu. Grozītajā vienotajā dokumentā iekļautā atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju norāda ierosināto atjaunināto produkta specifikācijas redakciju.
Attiecībā uz pieteikumiem, kuru izcelsme ir Savienībā, dalībvalstis iekļauj paziņojumu, ka tās uzskata pieteikumu par atbilstošu nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 1151/2012 un atbilstīgi tai pieņemtajos noteikumos, un atsauci uz atjaunināto produkta specifikāciju. Attiecībā uz pieteikumiem, kuru izcelsme ir trešās valstīs, attiecīgā grupa vai trešās valsts iestādes pievieno atjaunināto produkta specifikāciju. Gadījumos, kas minēti Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 6. panta 2. punkta piektajā daļā, maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas pieteikumos ietver atsauci uz atjauninātās produkta specifikācijas publikāciju, ja pieteikumu izcelsme ir dalībvalstīs, un atjaunināto produkta specifikāciju, ja pieteikumu izcelsme ir trešās valstīs.
Garantētu tradicionālo īpatnību gadījumā maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas pieteikumiem pievieno atjaunināto produkta specifikāciju, kas sagatavota, aizpildot II pielikumā paredzēto veidlapu. Dalībvalstis iekļauj paziņojumu, ka tās uzskata pieteikumu par atbilstošu nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 1151/2012 un atbilstīgi tai pieņemtajos noteikumos.
Informācijā, kas jāpublicē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu, ietver pienācīgi aizpildītu pieteikumu, kā minēts šā punkta pirmajā daļā.
3. Paziņojumu Komisijai par pagaidu grozījumu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 6. panta 3. punkta otrajā daļā, sagatavo, aizpildot šīs regulas VIII pielikumā paredzēto veidlapu. Tam pievieno dokumentus, kas paredzēti Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 6. panta 3. punkta otrajā daļā.
4. Grozījuma pieteikuma iesniegšanas diena ir diena, kurā pieteikums elektroniski nosūtīts Komisijai. Komisija nosūta saņemšanas apstiprinājumu.
11. pants
Anulēšana
1. Reģistrācijas anulēšanas pieprasījumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punktu sagatavo, aizpildot šīs regulas IX pielikumā paredzēto veidlapu.
Anulēšanas pieprasījumiem pievieno Regulas (ES) Nr. 1151/2012 8. panta 2. punkta c) apakšpunktā vai 20. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu.
2. Informācijā, kas jāpublicē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punktu, ietver pienācīgi aizpildītu anulēšanas pieprasījumu, kā minēts šā panta 1. punkta pirmajā daļā.
12. pants
Iesniegšanas līdzekļi
Pieteikumi, informācija un dokumenti, ko iesniedz Komisijai saskaņā ar 6., 8., 9., 10., 11. un 15. pantu, ir elektroniskā formā.
13. pants
Simbolu un norāžu izmantošana
1. Savienības simbolus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1151/2012 12. panta 2. punktā un 23. panta 2. punktā un noteikti ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 2. pantu, reproducē saskaņā ar šīs regulas X pielikumu.
2. Norādes “AIZSARGĀTS CILMES VIETAS NOSAUKUMS”, “AIZSARGĀTA ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDE” un “GARANTĒTA TRADICIONĀLĀ ĪPATNĪBA” simbolā var lietot jebkurā no Savienības oficiālajām valodām, kā noteikts šīs regulas X pielikumā.
3. Ja Regulas (ES) Nr. 1151/2012 12. un 23. pantā minētie Savienības simboli, norādes vai atbilstošie saīsinājumi ir produkta marķējumā, kopā ar tiem norāda reģistrēto nosaukumu.
4. Norādes, saīsinājumus un simbolus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 44. panta 1. punktu var izmantot plašsaziņas līdzekļos vai reklāmas materiālos, lai popularizētu kvalitātes shēmu vai reklamētu reģistrētos nosaukumus.
5. Produkti, kas laisti tirgū pirms šīs regulas stāšanās spēkā un neatbilst 1. un 2. punktam, drīkst palikt tirgū, līdz ir beigušies to krājumi.
14. pants
Aizsargātu cilmes vietas nosaukumu un aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrs un Garantētu tradicionālo īpatnību reģistrs
1. Tiklīdz ir stājies spēkā tiesību akts, ar kuru reģistrē aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, Komisija Aizsargātu cilmes vietas nosaukumu un aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 11. panta 1. punktā, reģistrē šādus datus:
a)
produkta reģistrētais nosaukums (vai nosaukumi);
b)
produkta grupa, kā minēts šīs regulas XI pielikumā;
c)
atsauce uz tiesību aktu, ar ko reģistrē nosaukumu;
d)
informācija, ka nosaukums ir aizsargāts kā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde vai cilmes vietas nosaukums;
e)
izcelsmes valsts vai valstis.
2. Tiklīdz ir stājies spēkā tiesību akts, ar kuru reģistrē garantētu tradicionālo īpatnību, Komisija Garantētu tradicionālo īpatnību reģistrā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 22. panta 1. punktā, reģistrē šādus datus:
a)
produkta reģistrētais nosaukums (vai nosaukumi);
b)
produkta grupa, kā minēts šīs regulas XI pielikumā;
c)
atsauce uz tiesību aktu, ar ko reģistrē nosaukumu;
d)
pieteikuma iesniedzējas grupas vai grupu valsts vai valstis;
e)
informācija par to, vai lēmumā par reģistrāciju paredzēts, ka garantētas tradicionālās īpatnības nosaukumam jāpievieno apgalvojums, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1151/2012 18. panta 3. punktā;
f)
tikai attiecībā uz pieteikumiem, kas saņemti pirms Regulas (ES) Nr. 1151/2012 stāšanās spēkā, - informācija par to, vai reģistrācija notiek bez nosaukuma rezervēšanas.
3. Ja Komisija apstiprina produkta specifikācijas grozījumu, kas ietver reģistros iekļautās informācijas izmaiņas, tā svītro sākotnējos datus un ieraksta jaunos datus, kas ir spēkā no dienas, kad stājas spēkā grozījuma apstiprināšanas lēmums.
4. Kad stājas spēkā anulēšana, Komisija svītro nosaukumu no attiecīgā reģistra.
15. pants
Pārejas noteikumi
Vienotā dokumenta publicēšanas pieprasījumu, kuru dalībvalsts iesniegusi saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 8. panta 1. punktu, attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kura reģistrēta pirms 2006. gada 31. marta, sagatavo, aizpildot šīs regulas I pielikumā paredzēto veidlapu.
16. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs regulas 9. panta 1. punkts attiecas tikai uz tām iebildumu procedūrām, kurām dienā, kad šī regula stājas spēkā, Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētais trīs mēnešu periods nav sācies.
Šīs regulas 9. panta 3. punkts attiecas tikai uz tām iebildumu procedūrām, kurām dienā, kad šī regula stājas spēkā, Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētais trīs mēnešu periods nav beidzies.
Šīs regulas X pielikuma 2. punkta pirmo teikumu piemēro no 2016. gada 1. janvāra, neskarot produktus, kas ir laisti tirgū pirms minētā datuma.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 13. jūnijā

Labels: 3
17
6