Document ID: 32007R0727

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 727/2007
z 26. júna 2007,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, III, VII a X k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 6a ods. 2 a článok 23 tohto nariadenia,
keďže:
(1)
Nariadením (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá monitorovania prenosných spongiformných encefalopatií hovädzieho dobytka, oviec a kôz a pravidlá eradikačných opatrení, ktoré sa majú vykonať po potvrdení výskytu prenosnej spongiformnej encefalopatie (TSE) u oviec a kôz.
(2)
V októbri 2005 prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) stanovisko o klasifikácii atypických prípadov TSE u malých prežúvavcov. Európsky úrad pre bezpečnosť vo svojom stanovisku dospel k záveru, že pracovná definícia atypickej klusavky je možná a že zostaví prvky pre klasifikáciu prípadov klusavky. EFSA takisto odporúča, aby programy dohľadu vrátane opatrení testovania a odoberania vzoriek boli použité tak, aby umožnili preukázanie všetkých foriem TSE u malých prežúvavcov.
(3)
Bolo by preto vhodné zaviesť definície TSE u malých prežúvavcov, prípad klusavky, prípad klasickej klusavky a prípad atypickej klusavky.
(4)
Ak sa rýchlym testom určí ako pozitívne zviera, ktoré bolo zabité na ľudskú spotrebu, podľa súčasných pravidiel, najmä podľa prílohy III k nariadeniu (ES) č. 999/2001, musí sa okrem neho tiež zničiť najmenej telo jedného mŕtveho zvieraťa bezprostredne predchádzajúceho pozitívnemu testovanému telu a dve telá bezprostredne nasledujúce po pozitívnom tele na rovnakej linke na zabíjanie zvierat.
(5)
Úplné zlikvidovanie jedného z troch tiel mŕtvych zvierat na rovnakej linke na zabíjanie zvierat vedľa tela, ktorého výsledok rýchleho testu bol pozitívny, je vzhľadom k riziku v nepomere. Tieto jatočné telá by mali byť zlikvidované, iba ak sa po vyšetrení referenčnými metódami výsledok rýchleho testu potvrdí ako pozitívny alebo nejednoznačný.
(6)
Nariadenie (ES) č. 999/2001 zmenené a doplnené nariadeniami Komisie (ES) č. 214/2005 (2) a (ES) č. 1041/2006 (3) zabezpečuje programy zvýšeného monitorovania kôz a oviec v dôsledku zisťovania spongiformných encefalopatií dobytka (BSE) u kôz v roku 2005 a troch nezvyčajných prípadov TSE u oviec, keď BSE nemohlo byť vylúčené. Tieto programy monitorovania by sa mali prehodnotiť vo svetle dvojročných výsledkov intenzívneho testovania, ktoré neviedlo k zisteniu žiadneho ďalšieho prípadu BSE u oviec a kôz. S cieľom zabezpečiť účelnú implementáciu programov sa budú prehodnotené požiadavky monitorovania uplatňovať od 1. júla 2007.
(7)
Programy monitorovania oviec a kôz by mali byť posúdené a prehodnotené vo svetle nových vedeckých údajov.
(8)
So zreteľom na výsledky zvýšeného monitorovania oviec a kôz sa súčasná politika striktného utratenia a obnovenia populácie u TSE napadnutých stád zdá byť neprimeraná. Okrem toho mnohé ťažkosti, súvisiace najmä s obnovou populácie nakazených stád, bránia účinnej implementácii opatrení v dôsledku preukázania TSE v stáde.
(9)
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín prijal 8. marca 2007 stanovisko o aktuálnych aspektoch týkajúcich sa rizika TSE u oviec a kôz. Vo svojom stanovisku zastáva úrad názor, že neexistuje žiadne epidemiologické alebo molekulárne spojenie medzi klasickou a/alebo atypickou klusavkou a prenosnými spongiformnými encefalopatiami z človeka a že pôvodca BSE je iba pôvodca TSE identifikovaný ako zoonotický. Okrem toho sa úrad domnieva, že platné rozlišovacie testy, ako sú opísané v právnych predpisoch ES, použité pre rozlišovanie medzi klusavkou a BSE, sú hodnoverné pre rozlišovanie BSE od klasickej a atypickej klusavky.
(10)
Ďalšie faktory, ktoré potvrdzujú potrebu prehodnotiť eradikačné opatrenia TSE u malých prežúvavcov, zahŕňajú nedostatok vedeckej evidencie, ktorá indikuje, že klusavka je prenosná na človeka, vylúčenia prípadov BSE z TSE u malých prežúvavcov a zisťovania atypických prípadov TSE, ktoré majú obmedzené rozšírenie nákazy v rámci stáda, ale takisto sa vyskytujú u oviec s genotypmi považovanými za imúnne voči BSE a klasickej klusavke.
(11)
Štruktúra sektoru oviec a kôz je v rámci Spoločenstva povestne rôznorodá, preto by členské štáty za predpokladu, že sú zavedené zosúladené pravidlá, mali mať možnosť uplatniť alternatívne politiky.
(12)
Cestná mapa TSE Komisie, prijatá 15. júla 2005 ako jeden zo strategických cieľov, ustanovuje prehľad eradikačných opatrení pre malých prežúvavcov, berúc do úvahy nové dostupné diagnostické nástroje, ale takisto zabezpečuje aktuálnu úroveň ochrany spotrebiteľov.
(13)
Dňa 13. júla 2006 prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín stanovisko o šľachtiteľských programoch pre odolnosť oviec voči TSE. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín usudzuje, že šľachtiteľské programy zvyšujú odolnosť populácie oviec voči súčasným známym TSE, a z tohto dôvodu prispievajú k zlepšeniu zdravia zvierat, ako aj k ochrane spotrebiteľa. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín takisto vydal odporúčania o určovaní genotypu priónového proteínu.
(14)
Článok 6a nariadenia (ES) č. 999/2001 umožňuje, aby členské štáty mohli zaviesť šľachtiteľské programy pre odolnosť voči TSE vo svojich populáciách oviec. Je potrebné zaviesť zosúladené minimálne požiadavky pre tieto šľachtiteľské programy.
(15)
Nariadenie (ES) č. 999/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(16)
Rozhodnutie Komisie 2003/100/ES z 13. februára 2003, ktorým sa stanovujú minimálne požiadavky na zavedenie šľachtiteľských programov pre odolnosť voči prenosným spongiformnými encefalopatiám u oviec (4), je zastarané, keďže ustanovenia, ktoré sú v ňom stanovené, sa už majú nahradiť ustanoveniami stanovenými v tomto nariadení. V záujme zrozumiteľnosti a právnej istoty by malo byť toto rozhodnutie zrušené.
(17)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I, III, VII a X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Rozhodnutie 2003/100/ES sa zrušuje.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bod 2 písm. b) prílohy k tomuto nariadeniu sa uplatňuje od 1. júla 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. júna 2007

Labels: 0
15
6