Document ID: 32013D0707

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 4. prosinca 2013.
o potvrdi prihvaćanje preuzete obveze u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine za vrijeme primjene konačnih mjera
(2013/707/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna antidampinška uredba”), a posebno njezine članke 8. i 9.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) („Osnovna antisubvencijska uredba”), a posebno njezine članke 13. i 15.,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. POSTUPAK
1. Privremene mjere
(1)
Europska komisija („Komisija”) uvela je Uredbom (EU) br. 513/2013 (3) privremene antidampinške pristojbe na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (npr. ćelija i pločica) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine („NRK”).
(2)
Komisija je Odlukom 2013/423/EU (4) prihvatila preuzimanje obveze u vezi s cijenama („preuzimanje obveze”) koje je ponudila skupina proizvođača izvoznika zajedno s Kineskom trgovačkom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda („CCCME”) u pogledu privremenih pristojbi. Komisija je Uredbom (EU) br. 748/2013 (5) izmijenila Uredbu (EU) br. 513/2013 radi uvođenja potrebnih tehničkih izmjena zbog prihvaćanja preuzimanja obveze.
(3)
Komisija je 8. studenoga 2012. pokrenula postupak protiv subvencioniranog uvoza u Uniju koji se odnosi na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija i pločica) podrijetlom iz Narodne Republike Kine (6).
2. Daljnji postupak
(4)
Nakon donošenja privremenih antidampinških mjera Komisija je nastavila ispitni postupak u vezi s dampingom, štetom i interesom Unije, kao i usporedni antisubvencijski ispitni postupak. Pločice su isključene iz opsega obiju ispitnih postupaka, pa prema tome i iz područja primjene konačnih mjera.
(5)
Antidampinškim postupkom potvrđeni su privremeni nalazi o štetnom dampingu. Konačni nalazi ispitnog postupka navedeni su u Provedbenoj uredbi Vijeća (EU) br. 1238/2013 (7) o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine.
(6)
Vijeće je Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1239/2013 (8) također uvelo konačnu kompenzacijsku pristojbu na kristalne silicijske fotonaponske module i ključne elemente (tj. ćelije) podrijetlom ili poslane iz Narodne Republike Kine.
B. IZMIJENJENO PREUZIMANJE OBVEZE
1. Izmijenjeno preuzimanje obveze
(7)
Nakon konačne objave nalaza antidampinškog i antisubvencijskog ispitnog postupka proizvođači izvoznici zajedno s CCCME-om dostavili su obavijest o izmjeni svoje prvobitne ponude za preuzimanje obveze.
(8)
Proizvođači izvoznici, zajedno s CCCME-om, zatražili su u roku iz članka 13. stavka 2. Osnovne antisubvencijske uredbe da Komisija prihvati uvjete preuzimanja obveze radi uklanjanja svih štetnih učinaka i subvencioniranog uvoza.
(9)
Uz to, brojni dodatni proizvođači izvoznici zatražili su u roku iz članka 8. stavka 2. Osnovne antidampinške uredbe i članka 13. stavka 2. Osnovne antisubvencijske uredbe sudjelovanje u preuzimanju obveze.
(10)
Nadalje, CCCME i proizvođači izvoznici zatražili su izmjenu ponude za preuzimanje obveze kako bi se u obzir uzelo isključivanje pločica iz opsega proizvoda.
2. Primjedbe zainteresiranih strana
(11)
Izmijenjena ponuda o preuzimanju obveze stavljena je na raspolaganje zainteresiranim stranama. U nastavku Komisija odgovara na glavne primjedbe koje su dostavile zainteresirane strane nakon primitka ponude o preuzimanju obveza.
2.1. Pristup povjerljivim informacijama
(12)
Brojne zainteresirane strane zatražile su pristup informacijama o najnižim uvoznim cijenama („MIP”), godišnjoj razini ili općenito o raznim uvjetima preuzimanja obveze. Jedna je strana prigovorila da nije na vrijeme bila obaviještena o prvobitnoj ponudi za preuzimanje obveze. Komisija napominje da je inačica prvobitne ponude o preuzimanju obveze, koja nije povjerljiva, uvrštena u otvoreni spis koji je zainteresiranim stranama stavljen na raspolaganje odmah nakon njezina primitka, kao što je predviđeno člankom 8. stavkom 4. Osnovne antidampinške uredbe.
(13)
Najniže uvozne cijene i godišnja razina podliježu obvezi čuvanja poslovne tajne u skladu s člankom 339. Ugovora i odredbama o povjerljivosti u skladu s člankom 19. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 29. Osnovne antisubvencijske uredbe. Stoga se te informacije, u skladu s praksom Komisije, ne otkrivaju trećim stranama. U dotičnom je predmetu Komisija, na zahtjev zainteresiranih strana, zatražila od CCCME-a dopuštenje za objavu nekih informacija u vezi s najnižim uvoznim cijenama i godišnjom razinom. CCCME je dopustio objavu približne vrijednosti najnižih uvoznih cijena (koje su definirane kao „niže od” određene vrijednosti). Te su informacije zainteresirane strane mogle provjeriti u spisu koji nije bio povjerljiv. Komisija smatra da se tim informacijama u ovom predmetu postiže odgovarajuća ravnoteža između zahtjeva o povjerljivosti i prava na obranu.
(14)
Komisija je razmotrila i zahtjeve u vezi s raznim uvjetima preuzimanja obveze. Zaključila je da bi otkrivanjem traženih informacija povećala rizik manipulacije cijenama i špekulacije na tržištu solarnih ploča. Kako bi se izbjeglo nepotrebno narušavanje djelovanja tržišta solarnih ploča, Komisija smatra da zatražene informacije ne bi trebale biti dostupne kupcima i konkurentima trgovačkih društava koja su dostavila ponudu o preuzimanju obveze. To se odnosi i na informacije o najnižim uvoznim cijenama i o godišnjoj razini, koje se ne trebaju otkrivati s većom razinom podrobnosti.
2.2. Prijelazno razdoblje
(15)
Jedna zainteresirana strana zatražila je da Komisija predvidi prijelazno razdoblje (i izuzeća od antidampinških pristojbi) za robu koja je naručena prije stupanja na snagu preuzete obveze, ali se podnosi carini nakon tog datuma bez računa na temelju preuzete obveze. Kako bi bila izuzeta od antidampinških pristojbi, roba koja se podnosi carini mora ispunjavati uvjete iz Uredbe (EU) br. 748/2013. Stoga se taj argument mora odbaciti.
3. Ocjena izmijenjene ponude o preuzimanju obveze
(16)
Komisija je ocijenila izmijenjenu ponudu o preuzimanju obveze. Prvo, napominje se da je potrebna tehnička revizija preuzete obveze kako bi se uzeli u obzir konačni nalazi antidampinškog ispitnog postupka i antisubvencijskog ispitnog postupka (tj. isključivanje pločica iz opsega ispitnog postupka).
(17)
Drugo, Komisija je na temelju podataka iz razdoblja ispitnog postupka zaključila da je udjel dodatnih trgovačkih društava u ukupnom kineskom izvozu u EU-u vrlo ograničen te ne mijenja privremenu procjenu Komisije da se preuzimanjem obveze uklanja učinak štetnog dampinga, s najnižim uvoznim cijenama i unutar godišnje razine koji su prvotno ponuđeni.
(18)
Komisija je razmotrila i mogućnost da bi se uključivanjem dodatnih proizvođača izvoznika ugrozilo učinkovito praćenje preuzete obveze ili povećao rizik izbjegavanja mjera. U tom je kontekstu Komisija napomenula da je CCCME odigrao aktivnu ulogu u praktičnoj provedbi preuzete obveze. Osim toga, uključivanjem dodatnih proizvođača izvoznika neće se promijeniti uvjeti preuzimanja obveze. Stoga je Komisija zaključila da se uključivanjem dodatnih trgovačkih društava ne mijenjaju njezini prvobitni nalazi o učinkovitom praćenju preuzetih obveza i ograničenom riziku izbjegavanja mjera.
(19)
Treće, u ovom predmetu antidampinški ispitni postupak i antisubvencijski ispitni postupak provedeni su istodobno. U skladu s pravilom niže pristojbe, konačna kompenzacijska pristojba postavljena je na razinu subvencijske marže, a konačna antidampinška pristojba na razinu uklanjanja štete. Prema tome, kombinirana antidampinška pristojba i kompenzacijska pristojba bit će jednake razini uklanjanja štete (kompenzacijska pristojba uvećana za antidampinšku pristojbu do razine uklanjanja štete). Stoga je Komisija zaključila da se preuzetom obvezom i dalje uklanjaju štetni učinci dampinga i subvencioniranja te nije potrebno mijenjati najniže uvozne cijene.
(20)
Četvrto, jedna je strana osporila činjenicu da se Komisija u Odluci 2013/423/EU oslanjala na podatke nakon razdoblja ispitnog postupka kako bi ocijenila je li preuzimanjem obveze uklonjen štetni učinak dampinga, u skladu s člankom 6. stavkom 1. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 11. stavkom 1. Osnovne antisubvencijske uredbe. Člankom 6. stavkom 1. Osnovne antidampinške uredbe određuje se da se „informacije o razdoblju koje slijedi razdoblju ispitnog postupka obično (dodaje se isticanje) ne uzimaju u obzir.” Slična formulacija može se naći u zadnjoj rečenici članka 11. stavka 1. Osnovne antisubvencijske uredbe. U uvodnoj izjavi (3) Odluke 2013/423/EU utvrđuju se okolnosti koje su Komisiju navele da se u ovom predmetu osloni na podatke nakon razdoblja ispitnog postupka. Zainteresirana strana nije osporila činjeničnu točnost navedenih okolnosti. Stoga je taj argument odbačen.
(21)
Peto, preuzimanjem obveze osigurava se stabilnost opskrbe u Uniji na održivoj razini cijena. Prema tome, ne postoje razlozi opće politike za neprihvaćanje ponude za preuzimanje obveze.
(22)
Jedna je strana smatrala da su najniže uvozne cijene određene previsoko, a druga je strana smatrala da su određene prenisko. Kako je određeno u uvodnoj izjavi (7) Odluke 2013/423/EU, Komisija je, među ostalim, analizirala trenutačne izvozne cijene i razinu privremenih pristojbi kako bi procijenila može li se preuzimanjem obveze u vezi s cijenama ukloniti štetan učinak dampinga. Nakon analize dodatnih informacija koje su dostavile zainteresirane strane, dostupnih informacija o tekućim proizvodnim troškovima i njihovim očekivanim razvojem te kretanja cijena od donošenja Odluke 2013/423/EU, Komisija potvrđuje nalaz iz uvodne izjave (7) Odluke 2013/423/EU.
(23)
Budući da nisu dostavljene druge primjedbe, potvrđuju se nalazi iz uvodnih izjava (3) do (9) Odluke 2013/423/EU dopunjeni nalazima iz uvodnih izjava (16) do (23).
4. Promjene naziva trgovačkih društava i izmjene popisa povezanih trgovačkih društava u EU-u
(24)
Uključivanjem novih trgovačkih društava u preuzimanje obveze nastaju izmjene popisa povezanih trgovačkih društava u EU-u dostavljenog u okviru prvobitne ponude za preuzimanje. Osim toga, jedan proizvođač izvoznik zatražio je uvrštavanje novog povezanog trgovačkog društva u EU-u koje bi zamijenilo drugo trgovačko društvo.
(25)
Na kraju, jedno je trgovačko društvo promijenilo naziv.
C. PRIHVAĆANJE IZMIJENJENE PONUDE ZA PREUZIMANJE OBVEZE
(26)
S obzirom na navedeno, izmijenjena ponuda o preuzimanju obveze je prihvatljiva. Zainteresirane strane obaviještene su o bitnim činjenicama, razmatranjima i obvezama na kojima se prihvaćanje temelji. Komisija nije primila nikakve primjedbe,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovime se prihvaća ponuda proizvođača izvoznika navedenih u Prilogu ovoj Odluci zajedno s Kineskom gospodarskom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda (CCCME) u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu 6. prosinca 2013.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. prosinca 2013.

Labels: 4
1
14
3
18