Document ID: 32007R1028

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1028/2007 НА КОМИСИЯТА
от 5 септември 2007 година
за започване на процедура по разследване за възможно заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета срещу вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република чрез внос от специалния административен район Макао на някои видове обувки с горна част от кожа, декларирани като произхождащи от специалния административен район Макао или не, и разпореждащ регистрацията на този внос
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 година за защита против дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност („основен регламент“) (1), и по-специално член 13, параграф 3, член 14, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
след консултации с Консултативния комитет,
като има предвид, че Комисията, съгласно член 13, параграф 3 от основния регламент, взе по собствена инициатива решение за разследване на възможно заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на някои видове обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република.
А. СТОКА
(1)
Стоката, засегната от възможно заобикаляне на антидъмпинговите мерки, са обувки с горна част от кожа или възстановена кожа, като се изключват спортни обувки, обувки, произведени по специална технология, пантофи и други домашни обувки, както и обувки със защитни бомбета („някои обувки с горна част от кожа“), с произход от Китайската народна република, обичайно декларирани под кодове по КН 6403 20 00, ех64035105, ех64035111, ех64035115, ех64035119, ех64035191, ех64035195, ех64035199, ех64035905, ех64035911, ех64035931, ех64035935, ех64035939, ех64035991, ех64035995, ех64035999, ех64039105, ех64039111, ех64039113, ех64039116, ех64039118, ех64039191, ех64039193, ех64039196, ех64039198, ех64039905, ех64039911, ех64039931, ех64039933, ех64039936, ех64039938, ех64039991, ех64039993, ех64039996, ех64039998 и ех64051000 (2) („разглежданата стока“). Кодовете по КН са посочени само за информация.
(2)
Стоката, която е обект на разследване, са обувки с горна част от кожа или от възстановена кожа, като се изключват спортни обувки, обувки, произведени по специална технология, пантофи и други домашни обувки, както и обувки със защитни бомбета, изпращани от специалния административен район Макао („стоката обект на разследването“), обичайно декларирани под същите кодове, както и разглежданата стока.
Б. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(3)
Мерките, които действат понастоящем и които биха могли да бъдат обект на заобикаляне, са антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета (3).
В. ОСНОВАНИЯ
(4)
Комисията разполага с prima facie доказателства, че анидъмпинговите мерки за вноса на разглежданата стока се заобикалят чрез прехвърляне в специалния административен район Макао и/или чрез комплектоване в специалния административен район Макао на стоката обект на разследването.
(5)
Доказателствата са следните:
-
Проучването показва, че е налице значителна промяна в начина на търговия, включваща износ от Китайската народна република и от специалния административен район Макао за Общността след налагането на мерките за разглежданата стока и че няма достатъчна причина или оправдание за такава промяна, освен налагането на митото.
-
Тази промяна в начина на търговия изглежда се дължи на прехвърлянето на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република в специалния административен район Макао и/или комплектоване в специалния административен район Макао на някои обувки с горна част от кожа.
-
Освен това, доказателствата сочат, че е налице отслабване на оздравителния ефект от съществуващите антидъмпингови мерки срещу вноса на разглежданата стока както в количествен, така и в ценови аспект. Вносът на разглежданата стока изглежда е бил заменен с внос на значителни количества от стоката обект на разследване. В допълнение, налице са достатъчно доказателства, че това увеличение на вноса е извършено при цени, далеч по-ниски от невредоносните цени, определени в рамките на разследването, довело до съществуващите мерки.
-
Накрая, Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства, че цените на стоката обект на разследване са резултат от дъмпинг по отношение на установената преди това нормална стойност на разглежданата стока.
(6)
Ако в хода на разследването се потвърди практика на заобикаляне, използваща специалния административен район Макао, която попада под член 13 от основния регламент, но е различна от прехвърляне или комплектоване на стоката, разследването може да обхване и тази практика.
Г. ПРОЦЕДУРА
(7)
В светлината на горепосоченото Комисията заключи, че съществуват достатъчно доказателства, даващи основание за започване на процедура по разследване съгласно член 13 от основния регламент и за въвеждане на регистрационен режим за вноса на стоката обект на разследване без значение дали е декларирана или не като произхождаща от специалния административен район Макао, в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент.
а) Въпросници
(8)
За да получи информацията, която смята за необходима за разследването си, Комисията ще изпрати въпросници на износителите/производителите, както и на асоциациите на износителите/производителите в специалния административен район Макао, на вносителите и асоциациите на вносители в Общността, съдействали в разследването, довело до съществуващите мерки, както и до компетентните органи на Китайската народна република и на специалния административен район Макао. В зависимост от случая информация може също да се търси и от промишлеността в Общността.
(9)
Във всеки случай всички заинтересовани страни следва незабавно да се свържат с Комисията преди срока, определен в член 3 от настоящия регламент, и, ако е необходимо, да поискат въпросник в срока, определен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, като се има предвид, че срокът, определен в член 3, параграф 2 от настоящия регламент, се отнася към всички заинтересовани страни.
(10)
Властите на Китайската народна република и на специалния административен район Макао ще бъдат уведомени за започването на разследването.
б) Събиране на информация и провеждане на изслушвания
(11)
Всички заинтересовани страни се приканват да обявят становищата си писмено и да предоставят съответни доказателства. Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те подадат писмено заявление и изтъкнат специфичните причини, поради които да бъдат изслушани.
в) Освобождаване на внос от регистрация или мерки
(12)
В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент, вносът на стоката обект на разследване може да бъде освободен от регистрация или мерки, ако не представлява заобикаляне на действащите мита.
(13)
Тъй като вероятното заобикаляне се осъществява извън Общността, съгласно член 13, параграф 4 от основния регламент, производителите на обувки с горна част от кожа в специалния административен район Макао могат да бъдат освободени от мерките, ако могат да докажат, че не са свързани с производители, към които мерките се прилагат, и ако се установи, че не практикуват заобикаляне, както е дефинирано в член 13, параграф 1 и член 13, параграф 2 от основния регламент. Производителите, желаещи да бъдат освободени от мерките, трябва да подадат молба, подкрепена надлежно с доказателства, в рамките на крайния срок, посочен в член 3, параграф 3 от настоящия регламент.
Д. РЕГИСТРАЦИЯ
(14)
Съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент, вносът на стоката обект на разследване следва да бъде подложен на регистрационен режим, така че при евентуални констатации за заобикаляне да могат да бъдат наложени антидъмпингови мита в подходящ размер със задна дата, считано от датата на регистрация върху такъв внос, изпращан от специалния административен район Макао.
Е. КРАЙНИ СРОКОВЕ
(15)
В интерес на доброто административно управление следва да се определи срок, в рамките на който:
-
заинтересованите страни да могат да се представят на Комисията, да представят писмени становища и попълнени въпросници или всякаква друга информация, която да бъде взета предвид в хода на процедурата,
-
производителите от специалния административен район Макао да могат да поискат освобождаване от регистрационен режим на внос или мерки,
-
заинтересованите страни да могат да изпратят писмена молба за изслушване от Комисията.
(16)
Обръща се внимание на това, че упражняването на повечето определени в основния регламент процедурни права зависи от това дали съответната страна се е представила в срока, посочен в член 3 от настоящия регламент.
Ж. ОТКАЗ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО
(17)
В случаите, когато заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или сериозно пречи на разследването, предварителните или окончателните заключения, независимо дали са положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
(18)
Ако се установи, че някоя заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се зачита и се използват само наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това резултатите от разследването са основани на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от резултата, получен при сътрудничество.
З. ОБРАБОТВАНЕ НА ЛИЧНИ ДАННИ
(19)
С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година за защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (4),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 се открива процедура по разследване, за да се определи дали вносът в Общността на обувки с горни части от кожа или възстановена кожа, както е определено в член 1 от Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета, изпращани от специалния административен район Макао, с произход от специалния административен район Макао или не, заобикаля мерките, наложени от Регламент (ЕО) № 1472/2006. Кодовете по ТАРИК на внасяните от специалния административен район Макао стоки са изброени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
С настоящият документ на митническите власти се нарежда съгласно член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 да направят съответните стъпки за регистрация на вноса в Общността, както се посочва в член 1 от настоящия регламент.
Срокът на действие на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Комисията може да нареди с регламент на митническите власти да прекратят регистрацията на вноса в Общността на продукти, произведени от производители, подали молба за освобождаване от регистрация, за които е констатирано, че не са заобикаляли антидъмпинговите мита.
Член 3
1. Въпросниците следва да бъдат поискани от Комисията в рамките на 15 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.
2. За да е възможно представените от тях сведения да бъдат взети предвид по време на разследването, заинтересованите страни следва да се представят на Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си в писмена форма и подадат попълнения въпросник и всяка друга подходяща информация в рамките на 40 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.
3. Вносители от специалния административен район Макао, желаещи освобождаване на вноса от регистрационен режим или мерки, следва да подадат заявление, надлежно подкрепено с доказателства, в рамките на същия 40-дневен срок.
4. Заинтересованите страни могат да кандидатстват и за изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.
5. Всяка информация, отнасяща се до разглеждания въпрос, всяко заявление за изслушване или въпросник, както и всяко искане за освобождаване на внос от регистрационен режим или мерки, трябва да бъдат в писмена форма (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да посочват наименованието, пощенския адрес, електронния адрес, номера на телефона и факса на заинтересованата страна. Всички заявления в писмен вид, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни като конфиденциални, ще бъдат класифицирани като „За ограничено ползване“ (5), и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент ще бъдат придружени от неконфиденциална версия с надпис „За справка от заинтересованите страни“.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: J-79 2/22
B-1049 Brussels
Факс: (+32 2) 295 65 05.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 септември 2007 година.

Labels: 18
3
4
1