Document ID: 31991D0482

RÅDETS BESLUT av den 25 juli 1991 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska ekonomiska gemenskapen (91/482/EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 136 i detta,
med beaktande av det interna avtalet om finansiering och administration av gemenskapens stöd, undertecknat i Bryssel den 16 juli 1990, nedan kallat det interna avtalet,
med beaktande av kommissionens förslag(1),
med beaktande av Europaparlamentets yttrande(2), och
med beaktande av följande:
De bestämmelser som gäller för associeringen av de utomeuropeiska länderna och territorierna (nedan kallade ULT) med Europeiska ekonomiska gemenskapen måste fastställas för ytterligare en period. Dessa bestämmelser gäller för de territorier för vilka Frankrike har ansvaret, de länder och territorier för vilka Förenade kungariket har ansvaret, de länder för vilka Nederländerna har ansvaret och, delvis, för Grönland.
Dessa bestämmelser utgör en del av Europeiska ekonomiska gemenskapens ansträngningar att bidra till internationellt samarbete och till lösningen av internationella problem av ekonomisk, social och kulturell art i samklang med de internationella strävandena mot en ny, mera rättvis och mera balanserad internationell ekonomisk ordning. Dessa ansträngningar ledde särskilt till undertecknandet av den fjärde AVS-EEG-konventionen i Lomé den 15 december 1989, nedan kallad konventionen. Med tanke på de många likheterna mellan ULT och många av AVS-staterna, och med hänsyn till deras varierande status, bör bestämmelserna för ULT antas för samma period som för AVS-staterna.
Gemenskapsmarknaden har länge varit öppen för varor med ursprung i ULT och i AVS-staterna. Med beaktande av de speciella relationerna mellan gemenskapen och ULT, baserade på bestämmelserna i fördraget, särskilt del fyra i detta, bör de nämnda bestämmelserna förbättras genom att ULT medges en högre grad av flexibilitet när det gäller ursprungsregler för varor med ursprung i ULT, genom att nya bestämmelser antas för vissa varor som inte har sitt ursprung i ULT.
Å andra sidan rättfärdigar ULT:s utvecklingsbehov och främjandet av deras industriella utveckling att de behåller möjligheten att ta upp tullar och tillämpa kvantitativa restriktioner samt att som undantag anta lagstiftning till stöd för den lokala befolkningen och lokala aktiviteter för att befrämja eller vidmakthålla lokal sysselsättning.
Speciella bestämmelser bör antas för rom, arrak och taffia.
Detta beslut påverkar inte på något sätt den särskilda ordningen för importen till Spanien och Portugal av varor med ursprung i ULT, vilken fastställs i bilagan till rådets beslut 86/47/EEG av den 3 mars 1986 om ordningen för handel mellan å ena sidan Spanien och Portugal och å andra sidan de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT)(3), senast utvidgad genom beslut 90/699/EEG(4).
Gemenskapens bidrag för att lösa ULT:s och AVS-staternas ekonomiska och sociala problem uppmuntrar gemenskapen till att förstärka relationerna mellan ULT och AVS-staterna inom olika områden för samarbete, inklusive handel.
Vidare ligger vissa ULT i samma geografiska område som utomeuropeiska departement och AVS-stater. Utvecklingen av olika delar av samma geografiska område med liknande kännetecken och begränsningar bör uppnås i synnerhet genom gemensamma regionala projekt, oavsett vilken status de olika delarna har enligt gemenskapens lagstiftning, något som möjliggör skalekonomi och förstärkning av regionalt samarbete mellan de berörda parterna. Gemenskapen har redan skapat de nödvändiga medlen, särskilt av ekonomisk art, för genomförande av detta samarbete, vad gäller de utomeuropeiska departementen genom förordning (EEG) nr 2052/88(5) om strukturfondernas uppgifter och om Europeiska investeringsbankens verksamhet ("nedan kallad banken"), därpå följande texter och rådets beslut 89/687/EEG av den 22 december 1989 om inrättande av ett särskilt program för de franska utomeuropeiska departementen på grund av deras avlägsna geografiska läge och ö-natur (Poseidom)(6) samt, för AVS-staternas del, genom konventionen och det interna avtalet.
Dessa grannområden konfronteras traditionellt med likartade problem trots olikheterna i status. Regionalt samarbete, speciellt utformat för lokala förhållanden, kräver en mera direkt dialog mellan de berörda parterna. Förfaranden för regionalt samråd mellan de utomeuropeiska departementen, ULT och AVS-staterna bör därför uppmuntras, detta i nära samarbete med de berörda medlemsstaterna när det gäller utomeuropeiska departement och ULT.
Under förhandlingarna om konventionen förbättrade gemenskapen ett antal av de bestämmelser som rör områden och medel för samarbete med AVS-staterna. Bestämmelser för ULT bör förbättras enligt samma linjer.
För att underlätta genomförandet av detta beslut i framtiden och för att se till att finansiellt stöd fördelas så rättvist som möjligt bör man fördela stödet mellan de territorier för vilka Frankrike har ansvaret, de länder för vilka Nederländerna har ansvaret samt de länder och territorier för vilka Förenade kungariket har ansvaret. Lärdom bör dras av erfarenheten, och förfarandena för planering och genomförande av samarbete för finansiering av utveckling bör skyndas på så mycket som möjligt.
Aktiv medverkan av lokala myndigheter i både gemenskapsregionerna och icke-medlemsländer i genomförandet av en gemensam politik eller i relationerna med gemenskapen erkänns allmänt. Associationen med ULT har inga bestämmelser för sådan medverkan, bortsett från genomförandet av samarbete för finansiering av utveckling i vissa ULT eller på ett mera allmänt sätt i andra. Medverkan av valda företrädare för den berörda befolkningen bör ökas med hänsyn till författningarna i de medlemsstater som är ansvariga för ULT. Principen om partnerskap mellan kommissionen, medlemsstaten och landet eller territoriet tillgodoser dessa dubbla syften.
Olika föreskrifter, antagna i syftet att förverkliga den enhetliga marknaden, är inte tillämpliga i ULT, men det kan vara tillrådligt att undersöka olika vägar att helt eller delvis utvidga dem till att även omfatta ULT, i synnerhet inom partnerskapets ram.
Artikel 362 i konventionen ger de länder eller territorier som anges i del fyra i fördraget och som blir självständiga, möjlighet att biträda konventionen. Därför är det nödvändigt att ge möjligheter till eventuella ändringar av detta beslut. Artikel 1 i det interna avtalet föreskriver att när ett land eller territorium som har blivit självständigt biträder konventionen, skall det finansiella stöd som har tilldelats berörda ULT från Europeiska utvecklingsfonden reduceras genom ett beslut av rådet och att de belopp som är allokerade till AVS-staterna skall ökas i motsvarande mån.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
DEL I ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER FÖR SAMARBETE MELLAN EEG OCH ULT
Kapitel 1 Samarbetets mål och principer
Artikel 1
Syftet med detta beslut är att befrämja och påskynda de i bilaga 1 förtecknade ULT:s ekonomiska, kulturella och sociala utveckling samt att stärka deras ekonomiska strukturer.
Artikel 2
Gemenskapen skall ge stöd till ULT:s ansträngningar att åstadkomma en genomgripande utveckling som vilar på deras kulturella och sociala värderingar, mänskliga resurser, naturtillgångar och ekonomiska potential i syfte att främja ULT:s sociala, kulturella och ekonomiska framåtskridande och befolkningarnas levnadsvillkor genom att människors grundläggande behov tillfredsställs, kvinnornas roll erkänns och människors kunnande förkovras, med respekt för människors värdighet.
Denna utveckling skall grundas på en hållbar balans mellan de ekonomiska målen, rationellt tillvaratagande av miljön och förstärkning av naturresurser och mänskliga resurser.
Artikel 3
1. Samarbetet skall inriktas på utveckling av människan, som är utvecklingens viktigaste aktör och dess främsta förmånstagare vilket innebär att alla mänskliga rättigheter skall iakttas och främjas. Samarbetsåtgärder skall därför utformas med den positiva inställningen att respekten för mänskliga rättigheter är en grundläggande faktor i verklig utveckling och att samarbetet är ett bidrag till dessa rättigheters främjande.
Betydelsen av initiativ som tas av enskilda eller grupper skall också erkännas, och sådana initiativ skall uppmuntras så att hela befolkningen blir verkligt delaktig i utvecklingen.
Artikel 4
Gemenskapen och ULT skall fästa särskild vikt vid och ge hög prioritet till regionalt samarbete och regional integration. Gemenskapen skall därför ge verksamt stöd till ULT:s ansträngningar att organisera sig i regionala grupperingar och att gradvis öka samarbetet på regional nivå och regionerna emellan i syfte att främja en mera rättvis och balanserad internationell ekonomisk ordning.
Artikel 5
Gemenskapen erkänner behovet av ge de minst utvecklade ULT särskild behandling och att beakta de särskilda svårigheter som möter dessa. Den skall ägna särskild uppmärksamhet åt ansträngningar att förbättra levandsförhållandena för befolkningens fattigaste skikt.
Samarbetet skall innefatta bl.a. särskild behandling när storleken på de finansiella resurserna och villkoren för dem bestäms så att de minst utvecklade ULT kan övervinna strukturella och andra hinder för utveckling.
Artikel 6
Inom sina ansvarsområden skall de myndigheter som deltar i det partnerskap som avses i artikel 10 regelbundet granska resultatet av tillämpningen därav, ta alla nödvändiga initiativ och avge alla yttranden som behövs för att nå målen för detta beslut.
Varje omständighet som direkt skulle kunna hindra att målen uppnås får tas upp till behandling inom ramen för detta förfarande.
Kapitel 2 Decentraliserat samarbete och partnerskap
Artikel 7
För att uppmuntra alla de aktörer från ULT och gemenskapen som är i stånd att bidra till ULT:s autonoma utveckling att lägga fram och genomföra initiativ skall samarbetet, inom de gränser som de ansvariga myndigheterna i ULT fastställer, stödja utvecklingsverksamheter som föreslås av ekonomiska, sociala och kulturella organisationer inom ramen för decentraliserat samarbete, särskilt då de förenar ansträngningar och resurser hos organisationer i ULT och motsvarande organisationer i gemenskapen. Denna form för samarbete skall särskilt syfta till att göra sådana aktörers kompetens, egna arbetsmetoder och resurser tillgängliga för utvecklingen i ULT.
De aktörer som avses i denna artikel är lokala myndigheter, sammanslutningar på landsbygden och i byarna, kooperativ, företag, fackföreningar, utbildnings- och forskningscentra, icke-statliga utvecklingsorganisationer och andra slag av sammanslutningar och alla grupper och aktörer som är i stånd till och önskar ge sina frivilliga bidrag till utvecklingen av ULT.
Artikel 8
Samarbetet skall stimulera och stödja de initiativ som tas av aktörer i ULT som avses i artikel 7, förutsatt att de svarar mot de prioriteringar, riktlinjer och utvecklingsmetoder som de ansvariga myndigheterna i de berörda ULT har antagit. Inom denna ram skall samarbetet stödja dels självständiga verksamheter som bedrivs av aktörer i ULT eller verksamheter som bedrivs av aktörer i ULT och är förenade med stöd från motsvarande aktörer i gemenskapen vilka ställer sin kompetens, erfarenhet, tekniska och organisatoriska förmåga eller ekonomiska resurser till förfogande.
Samarbetet skall stimulera aktörer i ULT och gemenskapen att tillhandahålla kompletterande ekonomiska och tekniska resurser för utvecklingsansträngningarna. Samarbetet får ge lokal verksamhet finansiellt eller tekniskt stöd ur de resurser som föreskrivs i detta beslut enligt de villkor som fastställs i artikel 9.
Detta slag av samarbete skall organiseras i enlighet med ULT:s myndigheters roll och befogenheter.
Artikel 9
Lokala samarbetsverksamheter kan stödjas genom medlen för samarbete för utvecklingsfinansiering, efter det att de ansvariga myndigheterna i berört ULT, helst på planeringsstadiet, godkänt principen och villkoren för denna form av samarbete. Sådant stöd skall lämnas i den omfattning som är nödvändig för att framgångsrikt genomföra de föreslagna verksamheterna, under förutsättning att nyttan av dessa har konstaterats och att bestämmelserna för finansiellt och tekniskt samarbete iakttas. Projekt inom ramen för denna form av samarbete behöver inte nödvändigtvis kopplas till program i de preliminära programmens huvudbranscher. De som har sådan koppling skall dock ges företräde.
Artikel 10
I syfte att göra det möjligt för ULT:s behöriga lokala myndigheter att, inom ramen för de respektive författningarna i de medlemsstater som har ansvaret för dem, förverkliga principerna för ULT:s associering med EEG med beaktande av de berörda medlemsstaternas centrala myndigheters befogenheter, etableras härmed ett samrådsförfarande, grundat på principen om partnerskap mellan kommissionen, medlemsstaten och ifrågavarande ULT.
Detta partnerskap, för vilket de närmare bestämmelserna anges i artikel 234 236 i detta beslut, skall ge en möjlighet att utröna vad som har uppnåtts med associationen och diskutera alla problem som eventuellt kan ha uppstått i relationerna mellan ULT och gemenskapen.
DEL II OMRÅDEN FÖR SAMARBETET MELLAN EEG OCH ULT
AVDELNING I MILJÖN
Artikel 11
1. Inom ramen för detta beslut utgör skydd för och förbättring av miljön och naturresurserna, hejdande av skövlingen av mark och skogar, återställande av ekologisk balans samt bevarande och rationellt utnyttjande av naturresurser grundläggande mål som ULT med gemenskapens stöd skall försöka förverkliga i syfte att åstadkomma en omedelbar förbättring av levnadsförhållandena för befolkningen och att trygga levnadsförhållandena för framtida generationer.
2. Gemenskapen inser att vissa ULT:s existens är hotad till följd av en snabb miljöförsämring som hindrar alla utvecklingsansträngningar och särskilt dem som syftar till att nå de prioriterade målen, nämligen självförsörjning med livsmedel och säkrad livsmedelsförsörjning.
För många ULT är det en nödvändighet att hejda miljöförstöringen och bevara naturresurserna, och detta kräver utarbetande och genomförande av konsekventa utvecklingsplaner som beaktar den ekologiska balansen.
Artikel 12
Miljödimensionen och de arbetssätt som måste utvecklas innebär att verksamheterna kommer att behöva bedrivas inom ramen för en generell långsiktig politik som utformas och genomförs av de ansvariga myndigheterna i berört ULT på lokal, nationell, regional eller internationell nivå med internationellt stöd.
För detta ändamål skall gemenskapen i sin verksamhet ge företräde åt
- ett förebyggande arbetssätt inriktat på att hindra att något program eller någon verksamhet får skadliga verkningar på miljön,
- ett systematiskt arbetssätt som säkerställer ekologisk funktionsduglighet på varje stadium, från projektdefinition till genomförande,
- ett branschöverskridande arbetssätt som beaktar inte bara direkta utan också indirekta konsekvenser av en verksamhet.
Artikel 13
Skyddet av miljön och naturresurserna kräver ett omfattande arbetssätt som innefattar de sociala och kulturella dimensionerna.
För att säkerställa att denna särskilda dimension beaktas skall uppmärksamhet ägnas åt att inlemma lämpliga utbildnings-, upplysnings- och forskningsaktiviteter i projekt och arbetsprogram.
Artikel 14
Medel för samarbetet som passar miljöbehoven skall utformas och genomföras.
När så är nödvändigt får både kvalitativa och kvantitativa kriterier användas. Av parterna gemensamt godkända kontrollistor, i förekommande fall antagna inom ramen för de partnerskapssamråd som föreskrivs i artiklarna 234 236, skall användas till hjälp för bedömningen av den miljömässiga funktionsdugligheten hos föreslagna verksamheter, oavsett vilken skala dessa har. En utvärdering av miljöverkningarna skall göras när så är lämpligt vid storskaliga projekt och projekt som utsätter miljön för stort hot. Den bör minst innehålla följande:
- En beskrivning av de åtgärder som planeras för att undvika eller minska större ogynnsamma konsekvenser och för att om möjligt avhjälpa sådana.
- De uppgifter som behövs för identifiering och utvärdering av de huvudsakliga miljöeffekter projektet kan förmodas få.
För att miljöhänsyn skall komma med i bedömningarna på ett riktigt sätt, skall en fysisk förteckning upprättas, om möjligt i bokslutsform.
Dessa medel skall göras sådana att de säkerställer att det när en ogynnsam miljöpåverkan förutses går att formulera de nödvändiga korrigeringarna på ett så tidigt stadium av förberedelserna för ett projekt eller ett arbetsprogram att detta kan fullföljas enligt den planerade tidtabellen, fastän förbättrat vad avser skydd för miljö och naturresurser.
Artikel 15
Gemenskapen, som är angelägen om att skapa verkligt skydd för och en effektiv förvaltning av miljö och naturresurser, anser att de områden för samarbetet mellan EEG och ULT som omfattas av denna del av beslutet måste utsättas för en systematisk granskning och utvärdering mot denna bakgrund.
I denna anda skall gemenskapen stödja de ansträngningar som de ansvariga myndigheterna i ULT gör på lokal, nationell, regional och internationell nivå liksom verksamhet som bedrivs av mellanstatliga och icke-statliga organisationer för att främja lokala, nationella och mellanstatliga strävanden.
Artikel 16
1. Gemenskapen åtar sig att göra varje ansträngning som ankommer på den för att se till att all flyttning mellan länder av miljöfarligt och radioaktivt avfall hålls under kontroll, och den betonar vikten av effektivt internationellt samarbete på detta område.
Med tanke på detta skall gemenskapen förbjuda all direkt eller indirekt export av sådant avfall till ULT samtidigt som dessas ansvariga myndigheter skall förbjuda direkt eller indirekt import till sitt territorium av sådant avfall från gemenskapen eller något annat land, dock utan att påverka de särskilda internationella åtaganden i dessa två hänseenden som har gjorts eller kan komma att göras inom ramen för de behöriga internationella organen.
Dessa föreskrifter skall inte hindra en medlemsstat till vilken ett utomeuropeiskt land eller territorium har valt att exportera avfall för behandling från att återföra det behandlade avfallet till de utomeuropeiska land eller territorium från vilken det härrörde.
Gemenskapen och, när så behövs, de ansvariga myndigheterna i ULT skall påskynda införandet av de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att uppfylla detta åtagande.
2. De ansvariga myndigheterna i ULT åtar sig att strängt övervaka genomförandet av de förbudsåtgärder som avses i punkt 1 andra stycket.
3. Termen "farligt avfall" i denna artikel skall omfatta de kategorier av varor som är förtecknade i bilaga 1 och 2 till Baselkonventionen om flyttning över gränserna och kvittblivning av farligt avfall.
Vad beträffar radioaktivt avfall skall de tillämpliga definitionerna och trösklarna vara de som kommer att fastställas inom ramen för Internationella atomenergiorganet IAEA. Intill dess att så sker, skall definitionerna och trösklarna vara de som specificeras i bilaga 6.
Artikel 17
På begäran av de ansvariga myndigheterna i ULT skall gemenskapen tillhandahålla tekniska uppgifter om bekämpningsmedel och andra kemiska produkter för att hjälpa ULT att utveckla och stärka en ändamålsenlig och säker användning av produkterna.
När så är lämpligt kan i enlighet med reglerna för samarbete om utvecklingsfinansiering tekniskt bistånd ges för att åstadkomma säkra betingelser för hantering av sådana produkter på alla stadier, från produktion till kvittblivning.
Artikel 18
Gemenskapen och de ansvariga myndigheterna i ULT inser värdet av åsiktsutbyte, med användning av den samrådsmekanism som föreskrivs i detta beslut, om stora ekologiska risker, antingen för hela jorden (såsom växthuseffekten, nedbrytningen av ozonskiktet och skövling av tropiska skogar) eller med mera begränsad räckvidd, som kan bli följden av industriell teknik. Sådant samråd kan påkallas av kommissionen, av en medlemsstat eller av de ansvariga myndigheterna i ett utomeuropeiskt land eller territorium, i den mån riskerna i praktiken kan drabba ett utomeuropeiskt land eller territorium, och skall syfta till att bestämma arten och omfattningen av de gemensamma åtgärder som kan vidtas enligt villkoren i detta beslut. Vid behov skall samrådet också ge tillfälle till åsiktsutbyte innan diskussioner förs i dessa ämnen i internationella organ.
AVDELNING II JORDBRUKSSAMARBETE, SÄKRAD LIVSMEDELSFÖRSÖRJNING OCH LANDSBYGDSUTVECKLING
Artikel 19
Samarbete avseende jordbruk och landsbygdsutveckling, dvs. åkerbruk, boskapsskötsel, fiske och skogsbruk, skall syfta bl.a. till
- att fortlöpande och systematiskt främja en funktionsduglig och hållbar utveckling som i synnerhet bygger på skydd för miljön och rationellt utnyttjande av naturtillgångar,
- att stödja ULT:s ansträngningar att höja självförsörjningsgraden vad gäller livsmedel, särskilt genom att stärka deras förmåga att förse sin befolkning med livsmedel av tillfredsställande kvantitet och kvalitet och säkra en tillfredsställande nivå av näringstillförsel,
- att göra livsmedelsförsörjningen säkrare på lokal, nationell, regional och interregional nivå genom att stimulera regionala handelsflöden av livsmedel och förbättra samordningen mellan de berörda ländernas livsmedelspolitik,
- att garantera landsbygdsbefolkningen inkomster som väsentligt höjer dess levnadsstandard så att dess väsentliga behov kan tillgodoses vad gäller livsmedel, utbildning, hälsa och levnadsförhållanden,
- att uppmuntra landsbygdsbefolkningens, både männens och kvinnornas, aktiva deltagande i den egna utvecklingen genom att organisera småbrukare i sammanslutningar och inlemma producenterna, både män och kvinnor, mera effektivt i nationell och internationell ekonomisk verksamhet,
- att öka kvinnors medverkan i egenskap av producenter, särskilt genom att ge kvinnor bättre tillgång till alla produktionsfaktorer (mark, insatsvaror, kredit, konsulenttjänster och utbildning),
- att skapa tillfredsställande levnadsvillkor och ett tillfredsställande levnadssätt på landsbygden, särskilt genom att utveckla sociala och kulturella verksamheter,
- att öka produktiviteten på landsbygden, särskilt genom överföring av lämplig teknik och rationellt utnyttjande av växt- och djurresurser,
- att minska förluster som uppstår efter skörd,
- att minska kvinnors arbetsbörda, bl.a. genom att främja lämplig teknik för behandling av skördade produkter och livsmedelsberedning,
- att främja sysselsättningsskapande verksamheter på landsbygden och vidga verksamheter som ger stöd till produktionen,
- att förbättra produktionen genom förädling på platsen av produkter från åkerbruk och boskapsskötsel, fiske och skogsbruk,
- att säkerställa bättre jämvikt mellan livsmedelsgrödor och exportgrödor,
- att utveckla och stärka en jordbruksforskning som är avpassad till landets och regionens natur och mänskliga miljö vars resultat kan göras allmänt tillgängliga och som tillgodoser kravet om säkrad livsmedelsförsörjning,
- att mot bakgrund av ovannämnda mål bevara miljön, särskilt genom särskilda åtgärder för att skydda och bevara ekosystem.
Artikel 20
1. De åtgärder som vidtas för att nå de mål som avses i artikel 19 skall vara så varierade och konkreta som möjligt, på lokal, regional och interregional nivå.
2. De skall utformas och utvecklas för att genomföra den politik och de strategier som de ansvariga myndigheterna i ULT har fastställt och att de respekterar deras prioriteringar.
3. Stöd skall lämnas för sådan politik och sådana strategier inom ramen för jordbrukssamarbetet i enlighet med föreskrifterna i detta beslut.
Artikel 21
1. Utveckling av produktionen kräver rationalisering av den animala och vegetabiliska produktionen och omfattar följande:
- Förbättring av brukningsmetoderna för regnbevattnade grödor samtidigt som markens bördighet bevaras.
- Utveckling av konstbevattningsgrödor, bl.a. genom olika slags bevattningssystem (bybevattningsteknik, vattenreglering och jordförbättring) som ger optimal vattenanvändning och sparsam vattenhushållning och kan skötas av jordbrukare och lokala samfälligheter. Verksamheten skall också omfatta att sätta befintliga anläggningar i stånd-
- Förbättring och modernisering av odlingsmetoder och bättre utnyttjande av produktionsfaktorer (förbättrade växtsorter och djurraser, lantbruksredskap, gödningsmedel, växtbehandlingsmedel).
- Vad beträffar boskapsskötsel, bättre djurfoder (effektivare skötsel av betesmarker, ökad foderproduktion, flera nya bevattningsplatser och reparation av befintliga sådana) och djurhälsa, jämte utveckling av den infrastruktur som behövs för ändamålet.
- Bättre integrering av åkerbruk och boskapsskötsel.
- Vad gäller fiske, modernisering av fiskodling och utveckling av vattenbruk.
2. Andra förutsättningar för att produktionen skall utvecklas är
- utbyggnad av sekundära och tertiära konsulenttjänster för jordbruket, såsom tillverkning, modernisering och ökad spridning av lantbruksredskap och utrustning för bruk på landsbygden och andra insatsvaror, samt vid behov import av sådana,
- inrättande eller stärkande av spar- och kreditinrättningar för jordbruket, avpassade för de lokala betingelserna, för att ge jordbrukare bättre tillgång till produktionsfaktorer,
- uppmuntrande av all politik och stimulans för jordbrukare som är lämpad för de lokala förhållandena och syftar till att höja produktiviteten och öka jordbrukarnas inkomster.
Artikel 22
För att säkerställa avkastningen från jordbruksproduktionen skall jordbrukssamarbetet bidra till
- tillfredsställande metoder för förvaring och lämpliga lagringsmöjligheter för producenterna,
- verksam bekämpning av sjukdomar, insektsangrepp och andra faktorer som vållar produktionsförluster,
- ett grundläggande försäljningssystem, stött av lämplig producentorganisation med de nödvändiga materiella och ekonomiska resurserna och tillfredsställande kommunikationsmedel,
- smidigt fungerande försäljningskanaler, som tar till vara varje slag av offentligt eller privat initiativ, för att kunna förse lokala marknader, trakter med missväxt och tätortsmarknader med varor, för att minska beroendet av försörjning utifrån,
- arrangemang för att förebygga leveransavbrott (reservlagring) och motverka abrupta prisvariationer (interventionslagring),
- bearbetning, förpackning och försäljning av varorna, särskilt genom att utveckla hantverksföretag och jordbruksindustriella enheter, för att anpassa varorna till marknadsutvecklingen.
Artikel 23
Åtgärder för landsbygdsutveckling skall innefatta
- organiserande av producenterna i sammanslutningar eller samfälligheter som ger dem fördelar av gemensamma avtal och investeringar och av samägd utrustning,
- uppmuntran till kvinnors medverkan och erkännande av den aktiva roll kvinnor spelar som likvärda deltagare i landsbygdsutvecklingen och de ekonomiska utvecklingsprocesserna,
- utveckling av sociala och kulturella verksamheter (såsom verksamheter avseende hälsa, utbildning och kultur) som är väsentliga för att förbättra levnadssättet på landsbygden,
- lämpliga konsulenttjänster för att utbilda alla jordbrukare, både män och kvinnor,
- förbättrad utbildning av instruktörer på alla nivåer.
Artikel 24
Samarbetet inom agronomisk och jordbruksteknisk forskning skall bidra till
- att i ULT utveckla lokala och regionala forskningsresurser avpassade för de lokala naturbetingelserna och de sociala och ekonomiska förutsättningarna för vegetabilisk och animalisk produktion,
- att särskilt förbättra växtsorter och djurraser, produkternas näringsvärde och förpackning samt utveckla teknik och processer som är tillgängliga för jordbrukarna,
- att bättre sprida resultaten av forskning som bedrivs i ett utomeuropeiskt land eller territorium, en AVS-stat eller en icke-AVS-stat och som är tillämpliga i andra ULT eller andra AVS-stater,
- att bedriva upplysningsverksamhet så att så många användare som möjligt kan få kännedom om resultatet av sådan forskning,
- att främja samordning av forskning, särskilt på regional och internationell nivå, och att genomföra lämpliga åtgärder för att nå dessa mål.
Artikel 25
Verksamheter inom ramen för jordbrukssamarbetet skall bedrivas i enlighet med de föreskrifter och förfaranden som fastställts för samarbete om utvecklingsfinansiering, och de får i detta sammanhang också omfatta följande:
1. Som led i det tekniska samarbetet
- informationsutbyte mellan gemenskapen, ULT och AVS-staterna samt mellan ULT och AVS-staterna (t.ex. om vattenanvändning, intensivodlingsmetoder och forskningsrön),
- erfarenhetsutbyte mellan experter som arbetar på områden som kredit och sparande, kooperativ, ömsesidig försäkring, hantverk och småindustri på landsbygden.
2. Som led i det finansiella samarbetet
- tillhandahållande av produktionsfaktorer,
- stöd till marknadsreglerande organ, på grundval av ett samordnat sätt att lösa produktions- och försäljningsproblem,
- deltagande i bildande av fonder för jordbrukskrediter,
- skapande av möjligheter för jordbrukare, jordbrukares handelsorganisationer, hantverkare, kvinnosammanslutningar och småskalig industriverksamhet på landsbygden liksom för organisationer som genomför kampanjer om särskilda teman, att få krediter kopplade till sin näringsverksamhet (såsom kredit för inköp, förstaledsmarknadsföring och lagring),
- stöd till åtgärder för att sammanföra industriellt kunnande och handelsskicklighet i ULT och gemenskapen i hantverks- eller industrienheter för framställning av insatsvaror och utrustning och för sådana ändamål som underhåll, förpackning, lagring, transport och förädling av produkter.
Artikel 26
1. Gemenskapsåtgärder som syftar till säkrad livsmedelsförsörjning i ULT skall genomföras i överensstämmelse med de livsmedelsstrategier och den politik som förs av de ansvariga myndigheterna i berört ULT samt med hänsyn till de utvecklingsmål som de har fastställt.
De skall genomföras i samordning med detta beslutsmedel inom ramen för gemenskapens politik och därur härrörande åtgärder med beaktande av gemenskapens internationella åtaganden.
2. I detta sammanhang får fleråriga vägledande planer upprättas tillsammans med de ansvariga myndigheterna i ULT som så önskar så att deras tillgång på livsmedel bättre kan förutsägas.
Artikel 27
Med hänsyn till tillgängliga jordbruksprodukter åtar sig gemenskapen att se till att exportbidrag kan bestämmas längre i förväg för alla ULT beträffande en rad produkter valda med tanke på livsmedelsbehovet i dessa stater.
Förutfastställelse får avse ett år och ske årligen under detta besluts giltighetstid, varvid bidragsnivån skall bestämmas i enlighet med de metoder som kommissionen normalt tillämpar.
Artikel 28
Vid genomförandet av föreskrifterna i denna avdelning skall särskild uppmärksamhet ägnas åt att bistå de minst utvecklade ULT att till fullo få nytta av dessa föreskrifter. På begäran av de ansvariga myndigheterna i ULT skall särskild uppmärksamhet ägnas åt dessa ULT:s särskilda svårigheter att genomföra den politik och de strategier de ansvariga myndigheterna har beslutat för att stärka sin självförsörjning med livsmedel och säkra sin livsmedelsförsörjning. I detta sammanhang skall samarbetet inriktas särskilt på produktion (inbegripet tillhandahållande av fysiska, tekniska och finansiella utgångsresurser), transport, försäljning, förpackning och uppbyggande av en infrastruktur för lagring.
Artikel 29
På begäran av ett ULT:s ansvariga myndigheter kan detta ULT vara berättigat till de tjänster som tillhandahålls av det tekniska centrumet för jordbruks- och landsbygdssamarbete, vars mål och uppgifter beskrivs artikel 53 i konventionen.
Alla eventuella kostnader som hänför sig till tjänster som centrumet har tillhandahållit till förmån för det ULT som utnyttjar dem skall finansieras ur de fonder som föreskrivs i artikel 154 för den av de tre grupperna till vilken ifrågavarande ULT hör.
AVDELNING III UTVECKLING AV FISKET
Artikel 30
För ett ökat utnyttjande av ULT:s fiskeresurser skall alla mekanismer för bistånd och samarbete som avses i detta beslut, inte minst ekonomiskt och tekniskt bistånd i överensstämmelse med villkoren enligt del tre i avdelning III tillämpas på fisket.
De prioriterade målen för sådant samarbete skall vara
- att förbättra kunskaperna om fiskets miljö och resurser,
- att förbättra möjligheterna att skydda fiskeresurserna och övervaka ett rationellt utnyttjande av dessa,
- att uppmuntra rationellt utnyttjande av ULT:s fiskeresurser och de resurser i öppna havet av vilka både ULT och gemenskapen har intresse,
- att öka de bidrag som fisket, inbegripande akvakulturen och det icke-industriella fisket, lämnar till landsbygdens utveckling genom att ge dessa verksamheter rollen att trygga livsmedelsförsörjningen, höja näringsnivån och förbättra de lokala samhällenas sociala och ekonomiska villkor. Detta förutsätter bland annat erkännande av och stöd till kvinnors arbete med den gjorda fångsten och i försäljningen av fisken,
- att öka fiskets bidrag till den industriella utvecklingen genom ökning av fångsterna, produktionen, efterbehandlingen och exporten.
Artikel 31
Gemenskapens bistånd till fiskeutvecklingen skall innefatta stöd inom följande områden:
a) Fiskeproduktionen, däribland anskaffning av båtar, utrustning och redskap, utveckling av infrastruktur för fiske på landsbygden och för fiskeindustrin samt stöd för fiskodlingsprojekt inte minst genom tillhandahållande av särskilda kreditmöjligheter för ULT-institutioner som är lämpliga för vidare förmedling av lån till de berörda aktörerna.
b) Förvaltning av och skydd åt fisket, däribland bedömning av fiskbeståndet och av förutsättningarna för fiskodling, förbättrad övervakning och kontroll av miljön och utveckling av den kapacitet som de ansvariga myndigheterna i ULT har när det gäller rationell förvaltning av fiskeresurserna i deras exklusiva ekonomiska zoner.
c) Bearbetning och försäljning av fiskeprodukter, däribland utveckling av arrangemangen för bearbetning, insamling, distribution och försäljning, minskning av spillet efter fångsten samt främjande av åtgärdsprogram för bättre utnyttjande av fisken och större näringsutbyte av fiskeprodukterna.
d) Utbildning av ULT:s arbetskraft inom fiskets alla områden, utveckling och förstärkning av ULT:s forskningskapacitet samt utveckling av regionalt samarbete när det gäller förvaltning och utveckling av fisket.
Artikel 32
Vid tillämpning av artiklarna 30 och 31 skall särskild omsorg ägnas åt att ge de minst utvecklade ULT möjlighet att utveckla sin förmåga att förvalta sina fiskeresurser.
Artikel 33
Bevarande och optimal användning av havets levande resurser skall uppnås genom direkt eller regionalt samarbete eller i förekommande fall genom internationella organisationer.
AVDELNING IV SAMARBETE PÅ RÅVARUOMRÅDET
Artikel 34
Samarbete med ULT på råvaruområdet skall ta hänsyn till följande:
- Ekonomierna i en stor andel av ULT är höggradigt beroende av sin export av råvaror.
- Deras exportsituation har i flertalet fall försämrats, huvudsakligen till följd av de vikande världsmarknadspriserna.
- Svårigheterna i många råvarubranscher, både inom ULT:s ekonomier och på internationell nivå, är strukturellt betingade.
Artikel 35
Huvudmålet för samarbetet på råvaruområdet är
- diversifiering, både horisontellt och vertikalt, av ULT-ekonomierna, särskilt genom utveckling av bearbetning, försäljning, distribution och transport, och
- förbättring av ULT:s råvarors konkurrenskraft på världsmarknaderna genom omorganisation och rationalisering av deras produktions-, försäljnings- och distributionsverksamheter.
Alla lämpliga medel skall användas för att dessa stater så långt som möjligt skall kunna uppnå dessa mål. För detta ändamål bör samtliga instrument och resurser enligt detta beslut brukas på ett samordnat sätt.
Artikel 36
Samarbetsåtgärder på råvaruområdet skall inriktas på utveckling av internationella, regionala och lokala marknader. De skall utföras i överensstämmelse med de närmare bestämmelser och förfaranden som har fastlagts i detta beslut och inte minst dem som gäller samarbete för finansiering av utveckling. I det sammanhanget kan åtgärderna också täcka följande:
1. Utveckling av mänskliga resurser, inkluderande särskilt
- utbildningsprogram och kurser för aktörer inom de berörda branscherna,
- stöd till lokala eller regionala skolor och utbildningsinstitut som är specialiserade inom denna bransch.
2. Stimulans till investeringar av ekonomiska aktörer inom gemenskapen och ULT i den berörda branschen, icke minst genom
- upplysningskampanjer och kampanjer för att skapa intresse hos de aktörer som kan tänkas investera i verksamheter som medför diversifiering och bättre utnyttjande av råvaror i ULT,
- mera dynamisk användning av riskkapital för företag som vill investera i bearbetning, försäljning, distribution och transport,
- utnyttjande av gällande regler för främjande, skydd, finansiering och stöd till investeringar.
3. Utveckling och förbättring av den infrastruktur som behövs för aktiviteterna i den berörda branschen, inte minst transport- och telekommunikationsnät.
Artikel 37
I sin strävan mot målen enligt artikel 35 skall särskild vikt läggas vid
- att säkerställa att marknadssignaler lokala, regionala eller internationella beaktas på erforderligt sätt,
- att ta hänsyn till de ekonomiska och sociala verkningarna av de genomförda åtgärderna,
- att säkerställa bättre överensstämmelse, på regional och internationell nivå, mellan de strategier som följs av de berörda ULT,
- att söka efter en effektiv resursfördelning mellan de olika åtgärderna och aktörerna i de berörda produktionsbranscherna.
AVDELNING V INDUSTRIELL UTVECKLING, TILLVERKNING OCH BEARBETNING
Artikel 38
För att lättare uppnå målen för ULT:s industriella utveckling är det angeläget att säkerställa att en integrerad och hållbar utvecklingsstrategi utarbetas som förbinder verksamheterna i olika branscher med varandra. Sålunda bör branschstrategier för jordbruks- och landsbygdsutveckling, tillverkning, gruvdrift, energi, infrastruktur och tjänster utformas på sådant sätt att de befrämjar samarbete inom och mellan ekonomiska branscher i syfte att maximera värdet av lokal förädling och i mån av möjlighet skapa hög kapacitet för export av industrivaror, samtidigt som miljö och naturresurser skyddas.
För att nå dessa mål skall utöver de särskilda föreskrifterna om industriellt samarbete, föreskrifterna om handelsbefrämjande åtgärder genomföras för ULT-varor och privata investeringar i ULT.
Artikel 39
Industriell samverkan, som är nyckeln till industriell utveckling, skall ha följande mål:
a) Att skapa en grundval och en ram för kraftfull samverkan mellan gemenskapen och ULT inom områdena tillverkning och förädling, utveckling av mineral- och energiresurser samt transporter och kommunikation.
b) Att främja förhållanden som kan leda till utveckling av industriellt företagande samt lokala och externa investeringar.
c) Att förbättra kapacitetsutnyttjande och återställande av industriella projekt med potentiell funktionsduglighet för återupprättande av ULT-ekonomiernas produktiva kapacitet.
d) Att stödja aktivitet från ULT-medborgares sida att bilda och medverka i företag, särskilt små och medelstora sådana, som tillverkar eller använder lokala insatsvaror samt att främja nya företag och stärka redan existerande sådana.
e) Att stödja etablering av ny industri för att åstadkomma kostnadseffektiv försörjning av den lokala marknaden och säkerställa den icke-traditionella exportbranschens tillväxt för att öka inkomsterna, åstadkomma sysselsättningsmöjligheter och höja realinkomsterna.
f) Att främja allt tätare industriella förbindelser mellan gemenskapen och ULT, särskilt fortsätta uppmuntra en snabb etablering av industriella samriskföretag för EEG och ULT.
g) Att främja affärsförbindelser i ULT såväl som andra institutioner för industriellt företagande och affärsutveckling.
Artikel 40
Gemenskapen skall bistå ULT att förbättra sina institutionella ramar, förstärka sina finansiella institutioner samt upprätta, återställa och förbättra den industrirelaterade infrastrukturen. Likaså skall gemenskapen bistå ULT i deras ansträngningar att integrera industriella strukturer på regional och inter-regional nivå.
Artikel 41
På begäran av de ansvariga myndigheterna i ett land eller territorium skall gemenskapen på alla nivåer lämna det bistånd som behövs inom området industriell utbildning, särskilt med inriktning mot bedömning av utbildningsbehoven och upprättandet av motsvarande åtgärdsprogram, inrättande och drift av lokala eller regionala institutioner för industriell utbildning inom ULT, utbildning av ULT-medborgare inom lämpliga institutioner, eller genom praktik både inom gemenskapen och inom ULT samt samarbete såväl mellan institutioner för näringslivsutbildning i gemenskapen och deras motsvarigheter i ULT som mellan dessa institutioner och motsvarande institutioner i andra utvecklingsländer.
Artikel 42
För att nå den industriella utvecklingens mål skall gemenskapen bistå vid upprättande och utbyggnad av alla de typer av livskraftigt näringsliv som de ansvariga myndigheterna i ULT har angett som viktiga med hänsyn till deras mål och prioriteringar för industrialiseringen.
I detta sammanhang förtjänar följande områden särskild uppmärksamhet:
i) Tillverkning och bearbetning av råvaror:
a) Industrier för bearbetning av råvaror, lokalt eller regionalt, för export.
b) Näringsliv, baserat på lokala behov och resurser, med tonvikt på lokala och regionala marknader samt marknaden för huvudsakligen små och medelstora företag, inriktade på modernisering av jordbruket, effektiv bearbetning av dess varor såväl som produktion av insatsvaror och redskap för jordbruket.
ii) Verkstadsindustri samt metallurgisk och kemisk industri:
a) Företag inom verkstadsindustrin som producerar redskap och utrustning som primärt är anpassade för underhåll av befintliga anläggningar och befintlig utrustning i ULT. Dessa företag bör i första hand stödja branscherna för tillverkning och förädling, de huvudsakliga exportinriktade branscherna samt små och medelstora företag som är inriktade på att tillfredsställa grundläggande behov.
b) Metallurgisk industri, baserad på gruvprodukter från ULT, inriktad på sekundär bearbetning av produkterna för ULT:s verkstadsindustri och kemiska industri.
c) Kemisk industri, särskilt industri i liten och medelstor skala, inriktad på sekundär bearbetning av mineralprodukter för andra industribranscher och för jordbruk och hälsovård.
iii) Industriell rehabilitering och kapacitetsutnyttjande:
Återställande, modernisering, omorganisation, omstrukturering och underhåll av befintlig, potentiellt livskraftig industriell kapacitet. Särskild vikt bör härvid läggas vid branscher som har lågt importinnehåll, som ger verkningar i föregående och efterföljande led och som samt har gynnsam effekt på sysselsättningen. Rehabiliteringsaktiviteter skall inriktas på att åstadkomma de nödvändiga förutsättningarna för att de återställda företagen skall kunna bli självgående.
Artikel 43
Gemenskapen skall under detta besluts giltighetstid i första hand bistå ULT i att utveckla ett livskraftigt näringsliv, såsom det definieras i artikel 42, i överensstämmelse med kapaciteten hos och besluten från de ansvariga myndigheterna i varje land eller territorium och med deras resurser, under hänsynstagande till den anpassning av näringslivsstrukturen som pågår i ULT, i gemenskapen och i hela världen.
Artikel 44
Gemenskapen skall i en anda av ömsesidigt intresse bidra till utveckling av samarbete mellan företag, såväl mellan EEG och ULT som mellan ULT inbördes samt mellan dessa och AVS-staterna, genom information och näringslivsfrämjande verksamhet.
Syftet med sådana aktiviteter skall vara att intensifiera det normala informationsutbytet, organisera erforderliga kontakter i näringslivssfären mellan de industripolitiskt ansvariga initiativtagare och ekonomiska aktörer från gemenskapen, ULT och AVS-staterna, bedriva utredningar, i synnerhet för studier samt underlätta upprättande och drift av organ för främjande av ULT:s näringsliv och främja samriskinvesteringar, överenskommelser om anlitande av underentreprenörer och varje annan form av näringslivssamarbete mellan företag i gemenskapens medlemsstater, i ULT och i AVS-staterna.
Artikel 45
Gemenskapen skall bidra till upprättande och utveckling av små och medelstora företag inom branscherna för hantverk, handel, tjänster och industri på grund av dels den väsentliga roll som dessa företag spelar i de moderna informella sektorerna när det gäller att bygga upp ett diversifierat ekonomiskt nät och i ULT:s allmänna utveckling och dels de fördelar de erbjuder i fråga om förvärvande av yrkesskicklighet, integrerad överföring och anpassning av lämplig teknik och möjligheter för ett optimalt utnyttjande av den lokala arbetskraften. Gemenskapen skall också vara behjälplig vid utvärdering av olika branscher och upprättande av åtgärdsprogram, med uppbyggande av infrastruktur och upprättande, stärkande och drift av institutioner för information, stimulans, utvidgning, utbildning, kredit eller garantier och tekniköverföring.
Gemenskapen och de ansvariga myndigheterna i ULT skall uppmuntra samarbete och kontakt mellan små och medelstora företag inom medlemsstaterna, ULT och AVS-staterna.
Artikel 46
För att bistå ULT i att utveckla sin tekniska bas och sin egen kapacitet för vetenskaplig och teknisk utveckling samt för att underlätta införskaffande, överföring och anpassning av teknik på villkor som medför största möjliga fördelar och minsta möjliga kostnader kan medlen för samarbete för utvecklingsfinansiering bidra bland annat med följande:
a) Upprätta och stärka en näringslivsrelaterad vetenskaplig och teknisk infrastruktur i ULT.
b) Upprätta och genomföra åtgärdsprogram för forskning och utveckling.
c) Identifiera och skapa möjligheter till samarbete mellan forskningsinstitut, institutioner för högre utbildning samt företag inom ULT, AVS-staterna, gemenskapen, medlemsstaterna och andra länder.
d) Upprätta och främja aktiviteter som syftar till att konsolidera ändamålsenlig inhemsk teknik och införskaffa lämplig utländsk teknik, särskilt från andra utvecklingsländer.
e) Identifiera, utvärdera och införskaffa industriell teknik och därvid förhandla om gynnsamma villkor för utländsk teknik, patent och annan industriell egendom, särskilt genom finansiering eller genom andra lämpliga överenskommelser med företag och institutioner inom gemenskapen.
f) Tillhandahålla rådgivande tjänster för att förbereda bestämmelser angående överföring av teknik och för åtkomst till tillgänglig information, särskilt om de villkor som stipuleras i tekniska avtal, samt om olika slag av och källor för teknik jämte ULT:s och andra länders erfarenheter av användningen av vissa typer av teknik.
g) Främja tekniskt samarbete mellan ULT samt mellan dessa och AVS-staterna eller andra utvecklingsländer, stödja forsknings- och utvecklingsenheter särskilt på regional nivå för att på bästa sätt utnyttja alla särskilt väl lämpade vetenskapliga och tekniska resurser som de kan ha till sitt förfogande.
h) I mån av möjlighet underlätta tillgång till och användning av dokumentations- och andra informationskällor som är tillgängliga inom gemenskapen.
Artikel 47
För att ge ULT möjlighet att få full nytta av detta besluts handelsregler och andra föreskrifter skall främjande åtgärder upprättas för försäljning av ULT:s industrivaror både inom gemenskapen och på andra yttre marknader, och likaså för stimulans åt och utveckling av handel med industrivaror mellan ULT samt mellan dessa och AVS-staterna. Sådana åtgärder skall omfatta marknadsundersökningar, avsättning samt de tillverkade varornas kvalitet och standardisering i enlighet med artiklarna 152 och 153 samt med beaktande av artiklarna 84 och 85.
Artikel 48
På begäran av ett ULT:s ansvariga myndigheter får detta ULT bli berättigad till de tjänster som tillhandahålls av Centrumet för industriell utveckling (CIU), vars mål och aktiviteter beskrivs i artiklarna 89 och 90, eller av de Euro Business Information Centres som har etablerats inom ramen för gemenskapens politik för främjande av affärsverksamhet.
Alla eventuella kostnader som hänför sig till de tjänster som har tillhandahållits av centrumet eller Euro Business Information Centres till förmån för ifrågavarande ULT skall finansieras från de fonder som föreskrivs i artikel 154 för den av de tre grupperna som ifrågavarande ULT hör till.
Artikel 49
1. Vid genomförandet av vad som föreskrivs i denna avdelning skall gemenskapen ägna särskild uppmärksamhet åt de minst utvecklade ULT:s särskilda problem och behov för att skapa en bas för deras industrialisering (formulera industriell politik och strategi, ekonomisk infrastruktur och industriell utbildning), i synnerhet i syfte att höja värdet på råvaror och andra lokala resurser, särskilt på följande områden:
- Bearbetning av råvaror.
- Utveckling, överföring och anpassning av teknik.
- Utveckling och finansiering av åtgärder till förmån för små och medelstora företag.
- Utveckling av industriell infrastruktur samt resurser för energi och gruvdrift.
- Adekvat utbildning inom forskning och teknik.
- Produktion av utrustning och insatsvaror för jordbruket och landsbygdssektorn.
För genomförande av sådana operationer kan bistånd lämnas av CIU eller Euro Business Information Centres.
2. På begäran av ett eller flera av de minst utvecklade länderna eller territorierna skall CIU tillhandahålla särskilt bistånd för att de skall kunna identifiera möjligheter att främja och utveckla industrin på platsen, i synnerhet i fråga om bearbetning av råvaror samt produktion av utrustning och insatsvaror för jordbruket och landsbygdssektorn.
Artikel 50
För att genomföra näringslivssamarbetet skall gemenskapen bidra till genomförande av åtgärdsprogram, projekt och verksamheter som föreläggs till gemenskapen på initiativ av eller med medgivande av de ansvariga myndigheterna i ULT. För detta ändamål skall gemenskapen utnyttja alla de medel som anges i detta beslut, och i synnerhet de som den har till förfogande inom ramen för samarbetet för utvecklingsfinansiering och särskilt medlen inom bankens ansvarsområde, detta utan att det skall påverka verksamheter som syftar till att hjälpa ULT att skaffa finansiering ur andra källor.
Åtgärdsprogram, projekt och verksamheter som gäller näringslivssamarbete och förutsätter att gemenskapen medverkar till finansiering skall genomföras i överensstämmelse med del tre i avdelning III i detta beslut, under hänsynstagande till de särskilda förhållanden som utmärker stödåtgärder i industrisektorn.
AVDELNING VI UTVECKLING AV GRUVDRIFTEN
Artikel 51
Huvudmålen för gruvdriftsutvecklingen skall vara
- att utnyttja alla typer av mineralresurser på ett sätt som säkerställer gruvdriftens lönsamhet både på exportmarknaden och på lokala marknader samtidigt som miljökraven beaktas, och
- att förbättra potentialen hos de mänskliga resurserna
i syfte att befrämja och påskynda en diversifierad ekonomisk och social utveckling.
Artikel 52
På begäran av de ansvariga myndigheterna i ett eller flera ULT skall gemenskapen bedriva tekniskt bistånd eller utbildningsverksamhet för att stärka dessa staters vetenskapliga och tekniska kapacitet inom geologi och gruvvetenskap för att de skall kunna få bättre nytta av tillgänglig kunskap och inrikta sina försöksarbeten och prospekteringsprogram i överensstämmelse härmed.
Artikel 53
Under hänsynstagande till lokala, nationella och externa ekonomiska faktorer samt med inriktning på diversifiering, skall gemenskapen, där så är lämpligt, genom sina tekniska och ekonomiska biståndsprogram samarbeta med ULT i deras prospekterings- och försöksarbeten på alla stadier, både på land och på kontinentalsockeln, så som denna definieras i internationell rätt.
Där så är lämpligt skall gemenskapen också ge sitt tekniska och finansiella bistånd till upprättandet av lokala, nationella eller regionala fonder för försöksarbete i ULT.
Artikel 54
I syfte att stödja ansträngningarna att utnyttja ULT:s gruvresurser skall gemenskapen bidra till att stödja projekt för rehabilitering, underhåll, rationalisering och modernisering av livskraftiga produktionsenheter för att göra dem mera driftsdugliga och konkurrenskraftiga.
Gemenskapen skall också bidra till att identifiera, utforma och genomföra nya livskraftiga projekt i den utsträckning som är förenlig med investerings- och förvaltningskapaciteten såväl som marknadstendenserna under särskilt hänsynstagande till finansieringen av förstudier och utredningar som skall föregå investeringar.
Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt
- verksamheter som framhäver små och medelstora projekts roll, därmed främjande lokala gruvföretag med särskild tonvikt på mineraler för industri och jordbruk, i synnerhet avsedda för lokala och regionala marknader, och även nya produkter, samt
- verksamhet till skydd för miljön.
Samarbetet skall också stödja ULT:s ansvariga myndigheters ansträngningar att
- bygga upp infrastrukturen,
- vidta åtgärder för att säkerställa att gruvdriftsutvecklingen ger största möjliga bidrag till producentländernas sociala och ekonomiska utveckling, vilka skall innefatta optimal användning av gruvdriftens vinster och integrering av gruvdriftsutvecklingen i den industriella utvecklingen och i en ändamålsenlig politik för planering av markanvändning,
- uppmuntra investeringar, och
- främja regionalt samarbete.
Artikel 55
För att bidra till ovan angivna mål skall gemenskapen vara beredd att ge tekniskt och finansiellt bistånd för att underlätta utnyttjandet av ULT:s gruvdriftspotential i överensstämmelse med de förfaranden som är lämpliga för vart och ett av de instrument som står till dess förfogande och enligt föreskrifterna i detta beslut.
När det gäller forskning och investeringar som föregår genomförandet av gruvdriftsprojekt får gemenskapen ge bistånd i form av riskkapital, eventuellt tillsammans med kapitalbidrag från berörda ULT och andra finansieringskällor, i enlighet med förfarandena i artikel 156.
De resurser som avses i dessa föreskrifter får för projekt av gemensamt intresse kompletteras med
a) andra finansiella och tekniska resurser från gemenskapen, och
b) åtgärder för framskaffande av offentligt och privat kapital, däribland samfinansiering.
Artikel 56
Banken kan i enlighet med sina stadgar från fall till fall ställa egna resurser till förfogande utöver de belopp som anges i artikel 154 för gruvinvesteringsprojekt som av de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet och av gemenskapen har godtagits som projekt som har gemensamt intresse.
AVDELNING VII UTVECKLING PÅ ENERGIOMRÅDET
Artikel 57
Med tanke på den allvarliga energisituationen i flertalet ULT, delvis beroende på den kris som i många länder har uppstått på grund av beroendet av importerade petroleumprodukter, och med tanke på de effekter som användningen av fossila bränslen har på klimatet, bör samarbete bedrivas inom detta område i syfte att finna lösningar på deras energiproblem.
Särskild vikt skall läggas på energiplanering, åtgärder för energisparande och effektivt energiutnyttjande, forskning om potentiella energitillgångar samt stimulans till ett ekonomiskt och tekniskt ändamålsenligt utnyttjande av nya och förnybara energikällor.
Artikel 58
Samarbete på energiområdet skall gynna utvecklingen av ULT:s konventionella och icke-konventionella energipotential och förmåga till självförsörjning.
Huvudmålen för utvecklingen på energiområdet skall vara
a) att gynna ekonomisk och social utveckling genom att utnyttja och utveckla lokala och regionala energiresurser på ett sätt som är ändamålsenligt från tekniska, ekonomiska och miljömässiga utgångspunkter,
b) att effektivisera produktionen och användningen av energi samt där så är möjligt förbättra självförsörjningen med energi,
c) att uppmuntra användningen av alternativa, nya och förnybara energikällor,
d) att förbättra levnadsförhållandena i såväl tätorter som glesbygdsområden samt föreslå lösningar till dessa områdens energiproblem som är anpassade till lokala behov och resurser.
Artikel 59
För uppnående av ovan angivna mål kan energisamarbetsplaner på begäran av de ansvariga myndigheterna i ett eller flera av de berörda ULT koncentreras på att
a) insamla analysera och sprida relevant information,
b) förstärka ULT:s förvaltning och styrning av de egna energiresurserna i linje med deras utvecklingsmål för att sätta dem i stånd att bedöma energibehovet och utbudet samt att nå fram till en strategisk energiplanering, bland annat genom stöd till åtgärdsprogram på energiområdet, och lämna tekniskt bistånd åt myndigheter med ansvar för planering och genomförande av energipolitik,
c) analysera energikonsekvenserna av utvecklingsprojekt och åtgärdsprogram under hänsynstagande till nödvändiga energibesparingar och till möjligheter att ersätta de primära resurserna. Härvid skall åtgärder utformas för att framhäva den roll som spelas av nya och förnybara resurser, särskilt på landsbygden, genom åtgärdsprogram och projekt som är anpassade till lokala behov och resurser,
d) genomföra lämpliga åtgärdsprogram som berör små och medelstora utvecklingsprojekt på energiområdet,
e) öka investeringspotentialen för undersökning och prospektering av lokala och regionala energikällor och för utveckling av områden med mycket stor energiproduktion, som tillåter grundande av energiintensiv industri,
f) befrämja forskning, anpassning och spridning när det gäller ändamålsenlig teknik samt den utbildning som behövs för tillgodoseende av arbetskraftsbehovet inom energibranschen,
g) öka ULT:s forsknings- och utvecklingsaktiviteter, särskilt när det gäller utveckling av nya och förnybara energikällor,
h) modernisera den grundläggande infrastruktur som behövs för produktion, överföring och distribution av energi med särskild tonvikt på landsbygdens elektrifiering,
i) uppmuntra till samarbete mellan ULT samt mellan dessa och AVS-stater i energibranschen, i synnerhet mellan ULT, AVS-stater och andra grannstater som tar emot stöd från gemenskapen.
Artikel 60
I strävandena mot ovan angivna mål kan gemenskapen tillhandahålla tekniskt och finansiellt bistånd för att hjälpa till med utnyttjandet av ULT:s potentiella energitillgångar i enlighet med de förfaranden som är föreskrivna för vart och ett av de medel som står till dess förfogande och i enlighet med föreskrifterna i detta beslut.
När det gäller forskning och investeringar som föregås av energiprojekt kan gemenskapen ge bistånd i form av riskkapital, eventuellt i samband med kapitalbidrag från de berörda medlemsstaterna och ULT samt andra finansieringskällor i enlighet med förfarandena i artikel 156.
De resurser som avses i dessa föreskrifter kan för projekt av gemensamt intresse kompletteras med
a) andra av gemenskapens ekonomiska och tekniska resurser, och
b) åtgärder inriktade på framskaffande av offentligt och privat kapital, inkluderande samfinansiering.
Artikel 61
Banken kan i enlighet med sina stadgar, från fall till fall ställa egna resurser till förfogande, utöver de belopp som anges i artikel 154 för energiinvesteringsprojekt vilka av de ansvariga myndigheterna i berört ULT och gemenskapen har godtagits som projekt som har gemensamt intresse.
AVDELNING VIII FÖRETAGSUTVECKLING
Artikel 62
1. Gemenskapen betonar
i) att företag utgör ett av de huvudsakliga medlen för att nå målen att förstärka det ekonomiska nätverket, uppmuntra till integration mellan branscher och öka sysselsättning, inkomster och yrkesskicklighet,
ii) att nuvarande ansträngningar från de ansvariga myndigheterna i ULT att omstrukturera deras ekonomier bör kompletteras med ansträngningar att stärka och vidga deras produktiva bas. Företagssektorn bör spela en viktig roll i ULT:s strategier för att återfå tillväxt,
iii) att en stabil och lovande miljö skapas tillsammans med en effektiv nationell och lokal finansiell sektor med syfte att stimulera företagssektorn i ULT och uppmuntra europeiska investeringar,
iv) att den privata sektorn måste göras mera dynamisk och spela en större roll, särskilt genom små och medelstora företag, som är bättre lämpade för de förhållanden som råder i ULT-ekonomierna. Mikroföretag och hantverk bör likaledes uppmuntras och stödjas,
v) att enskilda utländska investerare som respekterar de mål och prioriteringar vilka associationen har för utvecklingssamarbetet bör uppmuntras att delta i ULT:s utvecklingsansträngningar. Sådana investeringar skall ges rättvis och skälig behandling samt ett gynnsamt, säkert och förutsägbart investeringsklimat,
vi) att befrämjande av entreprenörskap inom ULT är avgörande för frigörande av ULT:s ansenliga potential.
2. Ansträngningar bör göras för att en ökad andel av de finansiella resurser som står till förfogande inom ramen för beslutet skall användas till att uppmuntra entreprenörskap och investeringar samt till direkt produktiva aktiviteter.
Artikel 63
I strävan mot ovan nämnda mål bör alla de medel som detta beslut avser, däribland tekniskt bistånd, utnyttjas inom följande områden med syfte att understödja utveckling av den privata sektorn:
a) Stöd till förbättring av den juridiska och fiskala ramen för näringsliv, och utveckling av en större roll för fackorganisationer och handelskamrar i företagsutvecklingsprocessen.
b) Direkt bistånd till skapande och utveckling av näringslivet (specialiserade tjänster för etablering av näringsverksamhet. Bistånd till nyanställning av personer som tidigare har arbetat i den offentliga sektorn. Stöd till tekniköverföring och teknikutveckling. Förvaltningstjänster och marknadsundersökningar).
c) Utveckling syfte att förse företag med rådgivning inom det juridiska, tekniska och förvaltningsmässiga området.
d) Särskilda åtgärdsprogram för utbildning och kapacitetsutveckling av individuella företagsledare, särskilt i småföretag och i de informella sektorerna.
Artikel 64
För stöd till utvecklingen av sparande och lokala finansiella sektorer förtjänar följande handlingsområden särskild uppmärksamhet:
a) Stöd till framskaffande av lokalt sparande och utveckling av finansiella mellanhänder.
b) Tekniskt bistånd till omstrukturering och reformering av finansinstitut.
Artikel 65
För att stödja utvecklingen av företag i ULT skall gemenskapen tillhandahålla tekniskt och finansiellt bistånd i enlighet med de villkor som fastställs i del tre i avdelning III.
AVDELNING IX TJÄNSTEUTVECKLING
Kapitel 1 Samarbetets mål och principer
Artikel 66
1. Tjänster är viktiga för utformningen av utvecklingspolitiken, och samarbetet inom detta område måste ökas.
2. Gemenskapen skall stödja de ansträngningar som de ansvariga myndigheterna i berört ULT gör för att öka sin inhemska kapacitet att tillhandahålla tjänster i syfte att få sina ekonomiska system att fungera bättre, minska betalningsbalansproblemen och stimulera den regionala integrationsprocessen.
3. Avsikten är att se till att ULT får största möjliga nytta av föreskrifterna i detta beslut, på nationell och regional nivå, och att de får möjlighet att:
- på mest gynnsamma villkor medverka inom gemenskapens marknad samt lokala, regionala och internationella marknader genom diversifiering av verksamheterna och ökning, i värde och volym, av ULT:s handel med varor och tjänster.
- öka sin kollektiva kapacitet genom en mera omfattande ekonomisk integration och genom stärkande av funktionellt samarbete eller samarbete på särskilda teman.
- stimulera företagsutveckling, i synnerhet genom uppmuntran till EEG-ULT-investeringar i tjänster, i syfte att skapa sysselsättning, alstra och fördela vinster och underlätta överföring och anpassning av teknik till ULT:s särskilda behov.
- få största möjliga nytta av nationell eller regional turism och förbättra deltagandet i världsturismen.
- upprätta de transport- och kommunikationsnät samt data- och telesystem som behövs för deras utveckling.
- öka yrkesutbildningsaktiviteter och kunskapsöverföring med tanke på de mänskliga resursernas avgörande roll i tjänsteutvecklingen.
4. För att nå dessa mål skall, utöver vad som föreskrivs särskilt om tjänster, de bestämmelser utnyttjas som rör handel, handelsutveckling, industriutveckling, investeringar samt undervisning och utbildning.
Artikel 67
1. Med tanke på den stora mängd av olika tjänster som bjuds ut och tjänsternas ojämna bidrag till utvecklingen, samt med tanke på maximering av gemenskapsstödets effekt på ULT:s utveckling, skall särskild uppmärksamhet ägnas åt tjänster som är nödvändiga för deras ekonomer inom följande områden:
- Tjänster till stöd för ekonomisk utveckling.
- Turism.
- Transport, kommunikationer och informationsteknik.
2. För att genomföra samarbete på tjänsteområdet skall gemenskapen bidra till att genomföra program, projekt och annan verksamhet som hänskjuts till gemenskapen på ULT:s initiativ eller med samtycke av dessas ansvariga myndigheter. För detta ändamål skall gemenskapen använda alla de medel som föreskrivs i detta beslut och i synnerhet de medel som står till dess förfogande inom ramen för samarbete för finansiering av utveckling, däribland det som ligger inom bankens ansvarsområde.
Artikel 68
Inom tjänsteutvecklingens område skall särskild uppmärksamhet ägnas åt de minst utvecklade ULT:s särskilda behov och ekonomiska situation.
Kapitel 2 Tjänster till stöd för ekonomisk utveckling
Artikel 69
I strävandena mot samarbetsmålen i denna sektor skall samarbetet gälla marknadsförda tjänster, dock utan att detta leder till försummelse av vissa halvstatliga tjänster som är nödvändiga för förbättring av det ekonomiska läget, såsom datorisering av tullverksamheten, genom prioritering av följande tjänster:
- Tjänster till stöd för utlandshandel.
- Tjänster som krävs av näringslivssektorn.
- Tjänster till stöd för regional integration.
Artikel 70
Som ett bidrag till återställande av ULT:s externa konkurrenskraft skall samarbete på tjänsteområdet ge prioritet åt tjänster som understöder utrikeshandel, med följande omfattning:
i) Att skapa en ändamålsenlig infrastruktur för handeln, särskilt genom åtgärder för förbättring av utrikeshandelsstatistiken, automatisering av förtullningsförfaranden, hamn- och flygplatsförvaltning samt upprättande av tätare länkar mellan handelns olika parter däribland exportörer, organisationer för finansiering av handeln, tull och centralbanker.
ii) Att befrämja särskilt handelsinriktade tjänster såsom handelsbefrämjande åtgärder som även är tillämpliga på tjänster.
iii) Utveckling av andra externa handelsrelaterade tjänster såsom handelsfinansiering samt system för clearing och betalningar samt tillgång till informationsnät.
Artikel 71
För främjande av en förstärkning av ULT:s ekonomiska nätverk under hänsynstagande till föreskrifterna om företagsutveckling skall särskild uppmärksamhet ägnas åt följande områden:
i) Rådgivningstjänster för näringslivet för förbättring av företagens löpande verksamhet, i synnerhet genom underlättande av tillgång till tjänster inom områdena förvaltning, ekonomisk redovisning, informationsteknik, juridisk rådgivning, skatterådgivning och finansiering.
ii) Inrättande av adekvata, ändamålsenliga och flexibla arrangemang för näringslivsfinansiering för stimulans av tillväxten eller etablerandet av företag på tjänsteområdet.
iii) Förstärkning av ULT:s kapacitet för finansiella tjänster och tekniskt bistånd till utveckling av försäkrings- och kreditinstitutioner inom området för handelns utveckling och befrämjande.
Artikel 72
För att förstärka grunden för en ekonomisk integration, utformad för skapande av livskraftiga ekonomier, och med tanke på föreskrifterna om regionalt samarbete, skall särskild uppmärksamhet ägnas följande områden:
i) Tjänster till stöd för varuhandeln mellan ULT och mellan ULT och AVS-staterna genom handelsåtgärder såsom marknadsundersökningar.
ii) Tjänster som behövs för utvidgningen av tjänstehandeln mellan ULT samt mellan ULT och AVS-stater med tanke på förbättring av hur de kompletterar varandra, i synnerhet genom utvidgning av traditionella handelsbefrämjande åtgärder, vid behov anpassade till tjänstebranschen.
iii) Skapande av regionala tjänstecentra, ägnade åt att stödja särskilda ekonomiska branscher eller gemensamt genomförd branschpolitik, i synnerhet genom utveckling av moderna nät för kommunikation och information samt datoriserade informationsbanker.
Kapitel 3 Turism
Artikel 73
Med tanke på turistnäringens faktiska betydelse för ULT skall åtgärder vidtas och verksamhet bedrivas för utveckling av och stöd till turismen. Åtgärderna skall genomföras på alla nivåer, från identifiering av turistprodukten till försäljning och säljstöd.
Syftet skall vara att stödja de ansträngningar som de ansvariga myndigheterna i ULT gör för att få största möjliga nytta av lokal, regional och internationell turism med tanke på turismens effekt på den ekonomiska utvecklingen och att stimulera privata kapitalflöden från gemenskapen och andra källor till utvecklingen av turism i ULT. Särskild uppmärksamhet skall ägnas behovet av att integrera turismen i befolkningens sociala, kulturella och ekonomiska liv.
Artikel 74
Särskilda åtgärder för utveckling av turismen skall inriktas på att definiera, anpassa och utveckla en ändamålsenlig politik på lokal, regional, subregional och internationell nivå. Åtgärdsprogram och projekt för utveckling av turismen skall grundas på denna politik med följande fyra komponenter som bas:
a) Mänskliga resurser och institutionell utveckling, bland annat:
- Ledarskapsutveckling inom särskilda kompetensområden och vidareutbildning på lämplig nivå inom den offentliga sektorn för säkerställande av adekvat planering och utveckling.
- Grundande och förstärkning av centra för främjande av turismen.
- Undervisning och utbildning för särskilda grupper av befolkningen och offentliga och privata organisationer som är aktiva i turistbranschen, däribland personal som är engagerad i turismens stödsektorer.
- Samarbete mellan ULT samt mellan ULT och AVS-länder liksom utbyte inom områdena för utbildning, tekniskt bistånd och utveckling av institutioner.
b) Produktutveckling, bland annat:
- Identifiering av turistprodukten, utveckling av icke-traditionella och nya turistprodukter, anpassning av befintliga produkter däribland bevarande och utveckling av kulturarvet, ekologiska aspekter och miljöaspekter, förvaltning, skydd och bevarande av flora och fauna, historiska, sociala och andra naturliga tillgångar, utveckling av anknytande tjänster.
- Främjande av privata investeringar i ULT:s turistnäring och däribland upprättande av samriskprojekt.
- Tillhandahållande av tekniskt bistånd till hotellnäringen.
- Utveckling av konsthantverk för turistmarknaden.
c) Marknadsutveckling, bland annat:
- Stöd till definition och genomförande av mål och marknadsutvecklingsplaner på lokal, subregional, regional och internationell nivå.
- Stöd till ULT:s ansträngningar att få tillgång till tjänster för turistnäringen, sådana som centrala beställningssystem samt system för flygtrafikkontroll och säkerhetssystem för flygtrafiken.
- Åtgärder för försäljning och säljstöd och för material inom ramen för integrerade marknadsutvecklingsplaner och åtgärdsprogram med sikte på förbättrat genomslag på marknaden, inriktade på dem som alstrar det huvudsakliga turismflödet från traditionella och icke-traditionella marknader såväl som särskilda aktiviteter, t.ex. medverkan i specialiserade handelsarrangemang såsom mässor, produktion av kvalitetslitteratur, film och marknadsföringshjälpmedel.
d) Forskning och information, bland annat:
- Förbättring av turistinformationen samt insamling, analys, distribution och utnyttjande av statistiska data.
- Bedömning av turismens socioekonomiska verkan på ULT:s ekonomi med särskild tonvikt på utveckling av kopplingar till andra branscher i ULT och omgivande regioner såsom livsmedelsproduktion, byggnadsverksamhet, teknik och förvaltning.
Kapitel 4 Transport, kommunikationer och informationsteknologi
Artikel 75
1. Samarbete inom transportområdet skall inriktas på utveckling av vägtransporter, järnvägar, hamninstallationer och sjöfart, transport på vattenvägar inom landet samt flygtransport.
2. Samarbete på kommunikationsområdet skall inriktas på utveckling av post och telekommunikationer, däribland radiokommunikation och informationsteknik.
3. Samarbete på dessa områden skall särskilt riktas mot följande mål:
a) Skapande av villkor som främjar rörelse av varor, tjänster och personer på lokal, regional och internationell nivå.
b) Tillhandahållande, rehabilitering, underhåll och effektiv drift av kostnadseffektiva system som tillgodoser behoven av social och ekonomisk utveckling och är anpassade såväl till användarnas behov som till de berörda ULT:s allmänna ekonomiska läge.
c) En högre grad av komplettering inom områdena för transport- och kommunikationssystem på lokal, regional och internationell nivå.
d) Harmonisering av de i ULT installerade nationella systemen med underlättande av deras anpassning till tekniska framsteg.
e) Sänkning av hindren för transport och kommunikationer över gränserna i form av lagstiftning, förordningar och administrativa förfaranden.
Artikel 76
1. I alla projekt och åtgärdsprogram för samarbete inom de berörda områdena skall ansträngningar göras för att säkerställa en ändamålsenlig överföring av teknik och kunnande.
2. Särskild uppmärksamhet skall ges åt utbildning av befolkningen i ULT:s planering, förvaltning, underhåll och drift av transport- och kommunikationssystem.
Artikel 77
1. Luftfarten är viktig när det gäller att skapa fastare ekonomiska, kulturella och sociala länkar mellan ULT, mellan dessa och AVS-staterna samt mellan dessa och gemenskapen, liksom för förbättring av kommunikationer mellan isolerade eller svåråtkomliga regioner och för utveckling av turismen.
2. Målet för samarbetet på detta område skall vara att främja en harmonisk utveckling av lokala och regionala luftfartsnät i ULT och modernisering av ULT:s flygplansflottor i linje med de tekniska framstegen, genomförandet av den internationella civila luftfartsorganisationens flygnavigeringsplan, förbättringen av infrastruktur för flygterminaler samt tillämpning av internationella driftsstandarder, utveckling och förbättring av centra för underhåll av flygplan, tillhandahålla utbildning och utveckling av moderna säkerhetssystem för flygplatser.
Artikel 78
1. Sjötransporttjänster är en av krafterna bakom den ekonomiska utvecklingen samt främjandet av handeln mellan ULT och gemenskapen.
2. Målet för samarbetet inom detta område skall vara att säkerställa en harmonisk utveckling av effektiva och tillförlitliga sjötransporttjänster på ekonomiskt tillfredsställande villkor genom underlättande av alla parters aktiva deltagande i enlighet med principen om tillgång till handeln på affärsmässig basis utan restriktioner.
Artikel 79
Inom ramen för finansiellt och tekniskt stöd till sjöfarten skall särskild uppmärksamhet ägnas åt
- konkret utveckling av effektiva och pålitliga sjöfartstjänster i ULT och i synnerhet anpassning av hamnarnas infrastruktur till trafikens krav och till underhåll av hamnutrustningen,
- vidmakthållande eller anskaffning av hanteringsutrustning och hamnfartyg samt modernisering av dessa i enlighet med de tekniska framstegen,
- utveckling av interregional sjöfart med syfte att uppmuntra samarbete mellan ULT samt mellan ULT och AVS liksom funktionsförbättringar av sjöfarten i ULT,
- tekniköverföring, däribland multimodal transport och "containertransport" för främjande av samriskföretag,
- upprättande av en ändamålsenlig juridisk och administrativ infrastruktur samt förbättring av hamnförvaltning, i synnerhet genom yrkesutbildning,
- utveckling av sjöfart mellan öar och av en sammanbindande infrastruktur samt ökat samarbete med ekonomiska aktörer.
Artikel 80
Speciell vikt skall läggas vid befrämjande av sjöfartssäkerheten och besättningarnas säkerhet samt vid förebyggandet av miljöföroreningar.
Artikel 81
1. Inom området för kommunikationssamarbete skall särskild uppmärksamhet ägnas åt teknisk utveckling till stöd för ULT:s ansträngningar att etablera och utveckla effektiva system. Detta innefattar utredningar och åtgärdsprogram angående satellitkommunikation, i de fall där detta motiveras av operationella överväganden, särskilt på regional och subregional nivå. Samarbetet skall också täcka medel för observation av jorden från satellit för meteorologiska och fjärrmätningsändamål, i synnerhet användning av satelliter i samband med alla former av föroreningar, förvaltning av naturresurser, särskilt inom jordbruk och gruvdrift, samt planering av markanvändningen.
2. Särskild vikt skall läggas vid telekommunikation i landsbygdsområden för stimulans till den ekonomiska och sociala utvecklingen i dessa områden.
Artikel 82
Syftet med samarbetet på informationsteknikens område skall vara uppbyggnad av ULT:s kapacitet på informationsteknik-och telematikområdet genom att de ULT som vill ge hög prioritet åt denna bransch erbjuds stöd till ansträngningarna att anskaffa och installera informationstekniska system, utvecklingen av effektiva telematiknät, däribland internationell finansinformation, produktion, med tiden, av datorkomponenter och programvara i ULT, samt deltagande från dessas sida i internationella aktiviteter på databehandlingsområdet och publicering av böcker och översikter.
Artikel 83
Samarbetsaktiviteter på transport- och kommunikationsområdet skall bedrivas i överensstämmelse med de föreskrifter och förfaranden som anges i del tre, avdelning III.
AVDELNING X UTVECKLING AV HANDELN
Artikel 84
För att nå målen enligt artikel 100 skall gemenskapen genomföra åtgärder för utveckling av handeln på alla stadier fram till slutlig distribution av produkten.
Målet är att säkerställa att ULT drar största möjliga nytta av föreskrifterna i detta beslut inom områdena för handels-, jordbruks- och industrisamarbete och kan delta på mest gynnsamma villkor i gemenskapens marknad, hemmamarknaden samt subregionala, regionala och internationella marknader genom diversifiering av utbudet och genom ökning av värdet och volymen av ULT:s handel med varor och tjänster.
Artikel 85
1. I främjandet av handels- och tjänsteutvecklingen skall särskild uppmärksamhet ges, förutom åt utveckling av handeln mellan ULT och gemenskapen, åt verksamhet som är utformad för att öka ULT:s självständighet, utveckla handel mellan ULT och AVS-staterna och handel på internationella marknader samt förbättra det regionala samarbetet i fråga om handel och tjänster.
2. Verksamheten skall bedrivas på begäran av de ansvariga myndigheterna i ULT, särskilt inom följande områden:
- Etablerande av sammanhängande handelsstrategier.
- Utveckling av mänskliga resurser och yrkeskunskaper inom områdena för handel och tjänster.
- Utveckling, anpassning och stärkande av organisationer i ULT som arbetar med utvecklingen av handel och tjänster, med särskild uppmärksamhet på de särskilda behov som organisationer i de minst utvecklade ULT har.
- Stöd till ULT:s ansträngningar att utveckla och förbättra sina produkters kvalitet, anpassa dem till marknadens krav och diversifiera sina avsättningsmöjligheter.
- Åtgärder för marknadsutveckling, däribland ökade kontakter och ökat informationsutbyte mellan ekonomiska aktörer i ULT, gemenskapens medlemsstater och tredjeländer.
- Stöd till ULT i användningen av modern försäljningsteknik i produktionsinriktade branscher och åtgärdsprogram på sådana områden som landsbygdsutveckling och jordbruk.
- Stöd till ULT:s ansträngningar att utveckla och förbättra infrastrukturen i den stödjande tjänstesektorn, däribland arrangemang för transport och lagring, för att säkerställa en effektiv distribution av varor och tjänster och för att förbättra exportflödet från ULT.
- Stöd till ULT i deras utveckling av intern kapacitet, informationssystem och medvetenhet om handelns roll och betydelse i den ekonomiska utvecklingen.
- Stöd till små och medelstora företag för identifiering och utveckling av produkter, avsättningsmöjligheter och gemensamma försäljningsprojekt.
3. För att snabba upp förfaranden kan finansieringsbeslut innefatta fleråriga åtgärdsprogram i överensstämmelse med föreskrifterna i artikel 196 om förfaranden för genomförande.
4. Stöd till ULT:s medverkan i handelsmässor, utställningar och handelsexpeditioner bör ges endast i de fall då dessa åtgärder ingår i allmänna handelsutvecklingsprogram.
5. Medverkan från de minst utvecklade ULT i olika handelsaktiviteter skall uppmuntras genom särskilda åtgärder, bland annat genom ersättning för resekostnader för personal och transportkostnader för utställningsobjekt, när de medverkar i lokala, regionala och tredjelandsmässor, utställningar eller handelsexpeditioner, däribland kostnader för temporär byggnadsverksamhet eller hyra av utställningsmontrar och liknande. Särskilt bistånd skall ges till de minst utvecklade ULT för tillverkning eller köp av säljfrämjande material.
Artikel 86
Inom ramen för medlen enligt detta beslut och i överensstämmelse med föreskrifterna för samarbete för finansiering av utveckling skall bistånd till utveckling av handel och tjänster innefatta teknisk hjälp till etablering och utveckling av försäkrings- och kreditinstitut i samband med handelsutveckling.
Artikel 87
Förutom de anslag som varje land eller territorium inom ramen för de icke bindande programmen enligt artikel 187 kan ägna åt finansiering av utveckling av de områden som avses i del två i avdelningarna IX och X i kan gemenskapens bidrag till finansiering av sådan verksamhet, där den är regional, inom ramen för de regionala samarbetsprogrammen enligt artikel 90 uppgå till de belopp som anges i artikel 154 i detta beslut.
AVDELNING XI KULTURELLT OCH SOCIALT SAMARBETE
Artikel 88
Samarbete skall bidra till ULT:s självständiga utveckling, en process centrerad på människan själv och förankrad i varje folks kultur. Den mänskliga och kulturella dimensionen skall omfatta alla områden och avspeglas i alla utvecklingsprojekt och åtgärdsprogram. Samarbetet skall stödja den politik och de åtgärder för förbättring av ULT:s mänskliga resurser, ökning av deras kreativa förmåga och befrämjande av deras kulturella identiteter som har antagits av de ansvariga myndigheterna i ULT. Det skall stimulera befolkningens medverkan i utvecklingsprocessen.
Särskilt skall sådant samarbete ske genom
- hänsynstagande till de kulturella och sociala dimensionerna,
- främjande av kulturella identiteter och interkulturell dialog, särskilt i samband med skyddet av det kulturella arvet, framställningen och spridningen av kulturprodukter, kulturella evenemang samt information och kommunikation,
- verksamheter som syftar till att främja de mänskliga resurserna, i synnerhet när det gäller undervisning och utbildning, vetenskapligt och tekniskt samarbete, kvinnornas roll i utvecklingen, hälsovård och näring samt befolkning och demografi.
Artikel 89
Kulturellt och socialt samarbete skall genomföras i överensstämmelse med de förfaranden som anges i del tre i avdelning III.
AVDELNING XII REGIONALT SAMARBETE
Artikel 90
1. Gemenskapen skall stödja de ansträngningar som görs av de ansvariga myndigheterna i ULT genom regionalt samarbete och regional integration för att främja långsiktig, kollektiv och oberoende, självgående och integrerad social, kulturell och ekonomisk utveckling samt en högre grad av regional självförsörjning.
Därvid skall den ta hänsyn till de speciella juridiska systemen i berört ULT.
2. Gemenskapens stöd skall ges inom ramen för de större regionala samarbets- och integrationsmål som ULT har satt upp eller kommer att sätta upp för sig själva på regional, interregional och internationell nivå.
3. För att främja och stärka ULT:s kollektiva förmåga skall gemenskapen tillhandahålla verksam hjälp, som sätter dem i stånd att stärka den regionala ekonomiska integrationen och befästa samarbete av funktionell typ eller på särskilda teman enligt artiklarna 92 och 93.
4. Samtidigt som hänsyn tas till lokala förhållanden skall det regionala samarbetet överskrida de geografiska gränserna. Samarbetet skall också täcka regionalt inbördes samarbete mellan ULT.
Samarbetet skall innefatta regionalt samarbete mellan ULT, AVS-stater och utomeuropeiska departement i överensstämmelse med artikel 98. Den finansiering som skall täcka medverkan från AVS-staterna och de utomeuropeiska departementen skall läggas till de belopp som tilldelas ULT enligt beslutet.
Artikel 91
1. Regionalt samarbete skall täcka verksamhet som har överenskommits mellan
- två, flera eller alla ULT,
- ett eller flera ULT och ett eller flera intilliggande länder, AVS-stater eller andra.
- ett eller flera ULT och en eller flera AVS-stater eller ett eller flera utomeuropeiska departement,
- två eller flera regionala organ i vilka ULT är medlemmar,
- ett eller flera av ULT och regionala organ i vilka ULT, AVS-stater eller utomeuropeiska departement är medlemmar.
2. Regionalt samarbete kan också täcka projekt och åtgärdsprogram som har överenskommits mellan två eller flera ULT och ett eller flera intilliggande utvecklingsländer som hör till eller icke hör till AVS-staterna samt, när särskilda omständigheter så föranleder, mellan ett land eller territorium och ett eller flera icke intilliggande utvecklingsländer som hör till eller icke hör till AVS-staterna.
Artikel 92
1. I samband med regionalt samarbete skall särskild uppmärksamhet ägnas åt:
a) Utvärdering och utnyttjande av befintliga och potentiella dynamiska komplementariteter i alla relevanta branscher.
b) Maximering av utnyttjandet av ULT:s mänskliga resurser såväl som optimal och omdömesgill utforskning, bevarande, bearbetning och utnyttjande av ULT:s naturresurser.
c) Främjande av vetenskapligt och tekniskt samarbete bland ULT eller mellan ULT och AVS-stater, däribland stöd till intra-ULT- och intra-AVS-program för tekniskt bistånd i enlighet med artikel 181 e i beslutet.
d) Påskyndande av ekonomisk diversifiering för stimulans åt komplementaritet i produktionen samt intensifiering av samarbete och utveckling inom och mellan ULT-regioner och även mellan de sistnämnda, AVS-stater och utomeuropeiska departement.
e) Främjande av ett säkerställande av livsmedelsförsörjningen.
f) Stärkande av ett nät av relationer mellan individuella länder eller territorier eller mellan grupper av länder eller territorier som har gemensamma drag, släktskapsförhållanden och problem med syfte att lösa sådana problem.
g) Största möjliga utnyttjande av skalekonomi i alla de fall där en regional lösning är mera effektiv än en lokal sådan.
h) Utvidgning av ULT:s marknader genom befrämjande av handel mellan ULT samt mellan ULT, AVS-stater och intilliggande tredjeländer eller utomeuropeiska departement.
i) Integration av ULT:s marknader genom liberalisering av intra-ULT-handel och ULT-AVS-handel samt eliminering av tariffära, icke-tariffära, monetära och administrativa barriärer.
2. Särskild tonvikt skall läggas på främjande och stärkande av regional ekonomisk integration.
Artikel 93
Med hänsyn till artikel 92 skall det regionala samarbetets räckvidd inkludera följande:
a) Jordbruk och landsbygdsutveckling, i synnerhet självförsörjning med livsmedel och säkrande av livsmedelsförsörjningen.
b) Hälsovårdsprogram, däribland undervisning, utbildning, forskning och information som gäller primärhälsovård och kontroll av de väsentligaste sjukdomarna, däribland djursjukdomar.
c) Utvärdering, utveckling, utnyttjande och bevarande av fiske- och andra havsresurser, däribland vetenskapligt och tekniskt samarbete för övervakning av exklusiva ekonomiska zoner.
d) Skydd för och förbättring av miljön, särskilt genom åtgärdsprogram för kamp mot ökentillväxt, erosion, avskogning, kustförstöring samt följderna av storskaliga havsföroreningar inklusive stora olyckor med utsläpp av petroleum eller andra föroreningar med syfte att säkerställa en rationell och ekologiskt balanserad utveckling.
e) Industrialisering, inklusive etablering av regionala och interregionala företag för tillverkning och försäljning.
f) Utnyttjande av naturresurser och i synnerhet produktion och distribution av energi.
g) Transport och kommunikationer, genom järnvägar, luft-och sjötransport, inre vattenvägar, posttjänster och telekommunikationer.
h) Utveckling och utvidgning av handeln.
i) Stöd till etablering eller förstärkning av regionala betalningssystem inklusive clearing och finansieringsarrangemang för handeln.
j) Stöd till ULT i bekämpandet av narkotikahandel på regional och interregional nivå.
k) Stöd till åtgärdsprogram som genomförs av ULT-, ULT-AVS- och AVS-EEG-organisationer för handel och affärsverksamhet med syfte att förbättra tillverkningen och försäljningen av varor på yttre marknader.
l) Undervisning och utbildning, forskning, vetenskap och teknik, informationsteknik, förvaltning, information och kommunikation, etablering och stärkande av utbildnings- och forskningsinstitutioner samt tekniska enheter med ansvar för teknikutbyte och samarbete mellan universitet.
m) Andra tjänster, däribland turism.
n) Kulturella och sociala samarbetsaktiviteter, däribland stöd till handlingsprogram som är genomförda eller genomförs av ULT på regional nivå med syfte att höja kvinnornas status, förbättra deras levnadsförhållanden, stärka deras ekonomiska och sociala roll samt främja deras fulla medverkan i den ekonomiska, kulturella och sociala utvecklingsprocessen.
Artikel 94
1. Regionala organisationer som i vederbörlig ordning har fått mandat av de ansvariga myndigheterna i ULT eller av dessa och de berörda AVS-staterna måste spela en viktig roll vid utformningen och genomförandet av regionala åtgärdsprogram.
2. De får ta del i planeringsverksamheten och i genomförandet och förvaltningen av regionala åtgärdsprogram och projekt.
3. I de fall där en verksamhet finansieras av gemenskapen genom ett organ för regionalt samarbete skall de finansieringsvillkor som är tillämpliga för de slutliga förmånstagarna bli föremål för överenskommelse mellan gemenskapen och organet i samråd med det eller de berörda länderna eller territorierna och den eller de berörda AVS-staterna.
Artikel 95
En regional verksamhet är en verksamhet som direkt medverkar till lösning av ett för två eller flera länder eller territorier gemensamt utvecklingsproblem genom gemensamma eller samordnade planer och som uppfyller åtminstone något av följande kriterier:
a) Verksamheten måste på grund av sin beskaffenhet eller sina fysiska egenskaper ovillkorligen utsträckas över ett lands eller territoriums gränser, och den kan inte genomföras av ett land eller territorium ensamt eller delas upp i lokala verksamheter som kan bedrivas av varje land eller territorium på egen hand.
b) Den regionala formen gör det möjligt att uppnå väsentliga skalekonomiska fördelar i jämförelse med lokala och nationella verksamheter.
c) Verksamheten är det regionala eller interregionala uttrycket för en branschstrategi eller global strategi.
d) Kostnaderna och fördelarna är ojämnt fördelade mellan de förmånstagande länderna, territorierna och staterna.
Artikel 96
Gemenskapens bidrag inom ramen för det regionala samarbetet skall när det gäller verksamheter som skulle kunna genomföras delvis på lokal nivå beslutas på grundval av följande faktorer:
a) Verksamheten stärker samarbetet mellan berörda ULT och i förekommande fall AVS-staterna på myndighets-, institutions- eller företagsnivå, genom regionala organ eller genom undanröjande av hinder, antingen dessa är av finansiell natur eller beror på regleringar.
b) Två eller flera ULT och i förekommande fall AVS-stater har gjort ömsesidiga åtaganden i samband med verksamheten, i synnerhet när det gäller fördelning av resurser, investeringar och genomförande.
Artikel 97
1. Ansökningar om finansiering från anslag som är öronmärkta för regionalt samarbete skall behandlas genom följande allmänna förfaranden:
a) Ansökningar om finansiering skall göras av var och en av de ULT som deltar i en regional verksamhet.
b) Så snart en verksamhet inom ramen för det regionala samarbetet är av sådan art att den är av intresse för andra ULT eller AVS-stater skall kommissionen, i samråd med de myndigheter som har gjort ansökningen, underrätta dem eller, om så erfordras, alla ULT eller AVS-staterna. Intresserade ULT skall därefter meddela om de har för avsikt att delta.
Utan hinder av detta förfarande skall kommissionen utan dröjsmål granska varje ansökan om finansiering om den har framlagts av minst två ULT eller minst ett ULT och en AVS-stat. Beslutet om finansiering skall antas efter det att de tillfrågade myndigheterna har meddelat sin avsikt.
c) I de fall där ett enda land eller territorium är associerat med AVS-stater eller icke-AVS-länder på det sätt som anges i artikel 94, räcker det med enbart denna stats ansökan.
d) Organ för regionalt samarbete får framlägga ansökningar om finansiering av en eller flera särskilda regionala samarbetsplaner för deras ULT-medlemmars räkning och med deras uttryckliga samtycke.
e) Varje ansökan om finansiering av regionalt samarbete måste, där så är nödvändigt, innefatta förslag om
i) vem som skall äga de varor och tjänster som skall finansieras inom ramen för verksamheten samt ansvarsfördelningen för verksamhet och underhåll,
ii) vem som skall vara regional utanordnare samt vilket lands eller territoriums ansvariga myndigheter eller vilken stat eller organisation som skall vara bemyndigad att underteckna finansieringsöverenskommelsen vägledande alla deltagande ULT:s och i förekommande fall AVS-staters eller organs räkning.
2. Det vägledande åtgärdsprogrammet för varje region kan fastställa tillämpliga regler för hur ansökningar skall lämnas in.
3. Det eller de länder och territorier eller den eller de AVS-stater eller regionala organ som deltar i en regional verksamhet tillsammans med tredjeländer i enlighet med artikel 94 kan begära att gemenskapen skall finansiera den del av verksamheten för vilken de är ansvariga eller en del som står i proportion till de fördelar de kan få av verksamheten.
Artikel 98
1. För förbättring av regionalt samarbete skall uppmuntran ges åt samråd mellan de ansvariga myndigheterna i de olika staterna, i synnerhet AVS-staterna, ULT och de utomeuropeiska departementen i det berörda geografiska området, i förbindelse med myndigheterna i de medlemsstater som är ansvariga för berörda ULT och utomeuropeiska departement.
2. Regionalt samarbete på handelsområdet kan ta formen av regionala handelsavtal i överensstämmelse med fördraget och konventioner.
3. Vid förvaltningen av Europeiska utvecklingsfonden och strukturfonderna samt i överensstämmelse med reglerna om berättigande till stöd ur respektive fond skall kommissionen se till att ULT (Europeiska utvecklingsfonden), utomeuropeiska departement (strukturfonderna) och AVS-staterna (Europeiska utvecklingsfonden) får möjlighet till finansiering från gemenskapsfonder för regionala projekt eller åtgärdsprogram som genomförs gemensamt av ULT, utomeuropeiska departement och AVS-stater inom samma geografiska område på följande villkor:
- Det gemensamma regionala projektet eller åtgärdsprogrammet måste följa de föreskrifter om mål, räckvidd och förfarande som anges i de relevanta artiklarna i konventionen och i detta beslut.
- Förfarandet för finansiering av projekt och åtgärdsprogram skall vara de som styr den ifrågavarande gemenskapsfonden.
Kommissionen skall ta ansvar för samordning under perioden mellan finansieringen och genomförandet av projektet eller åtgärdsprogrammet.
Artikel 99
För de syften som anges i denna avdelning skall beloppet för gemenskapens finansiella bistånd vara det som anges i artikel 154 av detta beslut.
DEL III MEDLEN FÖR SAMARBETET MELLAN EEG OCH ULT
AVDELNING I HANDELSSAMARBETE
Kapitel 1 Allmänna handelsregler
Artikel 100
1. Inom handelssamarbetets område är målet för detta beslut att främja handeln mellan ULT och gemenskapen under hänsynstagande till deras respektive utvecklingsnivåer samt handeln mellan ULT själva.
2. I strävandena mot detta mål skall särskild hänsyn tas till säkrandet av faktiska ytterligare fördelar för ULT:s handel med gemenskapen och till förbättring av villkoren för deras varors tillgång till marknaden för att påskynda tillväxten i deras handel och särskilt flödet av deras export till gemenskapen och att säkerställa bättre balans i handeln mellan de berörda parterna.
3. För detta syfte skall de berörda parterna tillämpa föreskrifterna i denna avdelning och de övriga tillämpliga åtgärder som föreskrivs i avdelning 3 av denna del och i del två i detta beslut.
Artikel 101
1. Varor med ursprung i ULT skall importeras till gemenskapen utan tullar eller avgifter med motsvarande verkan.
2. Varor som inte har sitt ursprung i ULT men som omsätts fritt i ett ULT och återexporteras som sådana till gemenskapen skall accepteras för import till gemenskapen utan tullar, och utan skatter med motsvarande verkan, förutsatt
- att det i det berörda ULT har betalats tull, eller skatt med motsvarande verkan, på minst samma nivå som de tullar vilka gäller i gemenskapen för import av samma produkter med ursprung i tredjeländer, berättigade till tillämpning av klausulen om mest gynnad nation,
- att produkterna inte har helt eller delvis varit föremål för undantagande från eller återbetalning av tullar eller skatter med motsvarande verkan, och
- att produkterna åtföljs av exportcertifikat.
3. Bestämmelserna i punkt 2 skall inte gälla för
- jordbruksprodukter, förtecknade i bilaga 2 till fördraget eller för produkter som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 3033/80 den 11 november 1980 om de handelsregler som skall gälla för vissa varor som härrör från bearbetning av jordbruksprodukter(7), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1436/90(8),
- produkter som vid import till gemenskapen är föremål för kvantitativa restriktioner eller begränsningar, eller
- produkter som vid import till gemenskapen är belagda med antidumpningstullar.
4. I den mån föreskrifterna i punkt 1 leder till tullregler som är gynnsammare för produkter med ursprung i ULT än de regler som följer av förordning (EEG) nr 715/90(9), skall upphävandet av tullarna ske gradvis över samma perioder och i samma takt som föreskrivs i Anslutningsakten för Spanien och Portugal produkter för när de importeras från dessa stater till gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985.
Under denna successiva minskning, och när de tullsatser som gäller för import från Spanien och Portugal till gemenskapen i dess sammansättning per den 31 december 1985, är olika för dessa båda länder, skall den högre av de två tullsatserna tillämpas på produkter med ursprung i ULT. Avveckling skall börja så snart tullsatserna för samma produkter med ursprung i Spanien och Portugal når en nivå som är lägre än de tullsatser som tillämpas för varor med ursprung i ULT.
5. Inom ramen för detta beslut skall Spanien och Portugal tillämpa tullsatser som beräknas i överensstämmelse med beslut 86/47/EEG, senast utvidgat genom beslut 90/669/EEG.
Artikel 102
1. På import av produkter med ursprung i AVS-staterna skall gemenskapen inte tillämpa några kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 103
1. Artikel 102 skall inte utesluta förbud eller restriktioner mot import, export eller transitering som motiveras av hänsyn till den allmänna moralen eller offentlig politik, skydd för människors, djurs och växters hälsa och liv, skydd för nationalskatter med konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller skydd för industriell och kommersiell egendom.
2. Sådana förbud eller restriktioner får inte i något fall utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en dold restriktion för handeln i allmänhet.
3. Föreskrifter om transport av farligt och radioaktivt avfall fastställs i del två i avdelning I i detta beslut.
Artikel 104
Detta beslut skall inte hindra den behandling som gemenskapen förbehåller sig att kunna tillämpa på vissa produkter inom ramen för internationella avtal som gäller dessa produkter och som gemenskapen undertecknat.
Artikel 105
Detta beslut skall gälla för Grönland om inte annat följer av de särskilda föreskrifterna i protokollet om speciella regler för Grönland, fogat till det fördrag som för Grönlands del ändrar fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna(10)
.
Artikel 106
1. Med tanke på ULT:s nuvarande utvecklingsbehov får de ansvariga myndigheterna i ULT, när det gäller import av produkter med ursprung i gemenskapen eller i andra ULT, behålla eller införa sådana tullar eller kvantitativa restriktioner som de anser nödvändiga.
2. a) De handelsregler som ULT tillämpar gentemot gemenskapen får inte förorsaka någon diskriminering mellan medlemsstater och inte heller vara mindre förmånliga än behandlingen som mest gynnad nation.
b) Oavsett särskilda föreskrifter i detta beslut skall gemenskapen inte tillämpa diskriminering mellan ULT på handelns område.
c) Föreskrifterna i a skall inte hindra ett land eller territorium från att bevilja vissa andra ULT eller andra utvecklingsländer en gynnsammare behandling än den som tillkommer gemenskapen.
Artikel 107
Danmark, Frankrike, Nederländerna och Förenade kungariket skall inom tre månader efter ikraftträdandet av detta beslut meddela kommissionen de tullsatser och förteckningar över kvantitativa restriktioner som gäller för de ULT med vilka de har speciella relationer.
De berörda medlemsstaterna skall också meddela kommissionen alla eventuellt följande ändringar av sådana åtgärder och tidpunkterna för deras antagande.
Artikel 108
1. När det gäller genomförande av detta kapitel
- anges i bilaga 2 begreppet ursprungsprodukter och de metoder för administrativt samarbete som är relaterade till detta, och
- anges i bilaga 3 villkoren för införsel till gemenskapen av varor som inte har sitt ursprung i ULT men som omsätts fritt där samt de metoder för administrativt samarbete som är relaterade till detta.
2. Rådet skall på förslag från kommissionen enhälligt anta eventuella ändringar av bilagorna 2 och 3.
3. Om för någon produkt begreppet ursprungsprodukt inte har blivit definierat i enlighet med någon av punkterna 1 och 2 skall medlemsstaterna tillämpa sina egna regler.
Artikel 109
1. Om tillämpningen av detta beslut resulterar i allvarliga störningar i en ekonomisk sektor inom gemenskapen eller inom en eller flera av dess medlemsstater, eller om den resulterar i att deras externa ekonomiska stabilitet äventyras eller att det uppstår svårigheter som kan leda till en försämring inom en sektor av gemenskapens verksamhet eller i en region inom gemenskapen, får kommissionen, i överensstämmelse med det förfarande som specificeras i bilaga 4 vidta, eller bemyndiga den berörda medlemsstaten att vidta, nödvändiga skyddsåtgärder.
2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall prioritet ges åt sådana åtgärder som så litet som möjligt stör associeringen och gemenskapens funktion. Dessa åtgärder skall inte överskrida gränserna för vad som är strikt nödvändigt för avhjälpande av de svårigheter som har uppstått.
Artikel 110
När skyddsåtgärder vidtas, modifieras eller upphävs skall särskild uppmärksamhet ägnas åt de minst utvecklade ULT.
Kapitel 2 Särskilda åtaganden rörande rom
Artikel 111
Fram till ikraftträdandet av en gemensam organisation av marknaden för alkoholdrycker och utan hinder av artikel 101.1 skall införsel till gemenskapen av produkter som omfattas av KN-nummer 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 och 2208 90 19 - rom, taffia och arrak - med ursprung i ULT regleras av bilaga 5.
Artikel 112
Detta kapitel och bilaga 5 skall inte gälla för relationer mellan ULT och de franska utomeuropeiska departementen.
Kapitel 3 Handeln med tjänster
Artikel 113
1. Tjänstehandeln är viktig för utvecklingen av ULT:s ekonomier beroende på tjänsternas ökande roll i den internationella handeln och deras ansenliga tillväxtpotential.
2. Det långsiktiga målet inom detta område är en fortlöpande liberalisering av tjänstehandeln med vederbörlig hänsyn till målen för ULT:s lokala politik och under hänsynstagande till deras utvecklingsnivå.
3. Det kommer att vara lämpligt och nödvändigt att utveckla samarbetet i denna bransch när resultatet av de pågående multilaterala handelsförhandlingarna blir känt.
4. Därför får ändringar eller tillägg till detta beslut på förslag av kommissionen antas av rådet med kvalificerad majoritet att ta hänsyn till, och för att dra fördelar från, resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna inom GATT.
AVDELNING II SAMARBETE INOM RÅVARUOMRÅDET
Kapitel 1 Stabilisering av exportinkomster från jordbruksråvaror (Stabex)
Artikel 114
1. I syfte att avhjälpa de skadliga verkningarna av exportinkomsternas instabilitet och för att hjälpa ULT att komma över ett av de huvudsakliga hindren för stabilitet, lönsamhet och hållbar tillväxt i sina ekonomier, för att stödja deras utvecklingsansträngningar och därigenom ge dem möjlighet att säkerställa ekonomiska och sociala framsteg för sina befolkningar genom att bidra till att säkerställa deras köpkraft, skall ett system genomföras som stabiliserar de exportinkomster som härrör från ULT:s export av varor som deras ekonomier är beroende av och som påverkas av fluktuationer i pris, kvantitet eller båda dessa faktorer till gemenskapen eller till andra destinationer, enligt definitionen i artikel 117.
2. För att dessa mål skall nås skall överföringar göras inom en ram av ömsesidiga förpliktelser som skall överenskommas mellan de ansvariga myndigheterna i berört ULT och kommissionen i varje särskilt fall, antingen till den bransch, tolkat i vidaste möjliga bemärkelse, som har uppvisat förlusten av exportinkomster, varvid medel skall användas i den branschen till förmån för ekonomiska aktörer som påverkas ogynnsamt av denna förlust eller där så är lämpligt göras för att åstadkomma diversifiering, varvid de överförda medlen antingen används inom andra lämpliga produktionsbranscher, i princip på jordbruksområdet, eller för förädling av jordbruksprodukter.
Artikel 115
1. Följande varor skall täckas:
Plats för tabell
2. I alla tillämpningar av systemet skall kommissionen i det berörda landet eller territoriets intresse anse följande produkter som omfattas av detta kapitel:
a) Varje produkt som är uppräknad i punkt 1.
b) Produktgrupperna 1 och 2, 3 till 7, 8 och 9, 10 och 11, 12 till 14, 15 till 17, 18 till 21, 22 och 23, 24 och 25, 47 och 48.
Artikel 116
Om det tolv månader efter detta besluts ikraftträdande finns en eller flera produkter som inte är förtecknade i artikel 118 men av vilka en eller flera ULT:s ekonomer i väsentlig utsträckning är beroende och vilka drabbas av stora fluktuationer, får rådet på förslag från kommissionen inte mer än sex månader efter det att de ansvariga myndigheterna i berört ULT har framlagt begäran härom besluta att produkten eller produkterna skall föras in i förteckningen, under hänsynstagande till sådana faktorer som sysselsättning, försämring av bytesbalansen mellan gemenskapen och det berörda landet eller territoriet, det berörda landets eller territoriets utvecklingsnivå och de förhållanden som kännetecknar produkter med ursprung i gemenskapen.
Artikel 117
Systemet skall gälla för inkomster från export från varje land eller territorium till gemenskapen av varje vara som anges i artikel 115.2.
Artikel 118
För de ändamål som anges i artikel 114 och under den period som anges i artikel 154 skall det belopp som anges i punkt 1 a iii i den artikeln anslås till systemet. Detta belopp skall täcka alla åtaganden inom systemets ram. Det skall förvaltas av kommissionen.
Artikel 119
1. Det totalbelopp som anges i artikel 118 skall delas upp i ett antal lika stora årliga betalningar, motsvarande det antal tillämpningsår som anges i artikel 154.
2. Det belopp som eventuellt återstår vid slutet av varje år av tillämpningstiden för artikel 154, utom det sista året, skall automatiskt överföras till det följande året.
Artikel 120
De resurser som är tillgängliga för varje tillämpningsår utgörs av summan av följande delbelopp:
1. Den årliga betalningen, plus eventuella tillgängliga belopp eller minus eventuella belopp som har använts enligt artikel 121.1.
2. De belopp som har överförts enligt artikel 119.2.
Artikel 121
1. Om det totala belopp av överföringen under ett tillämpningsår, beräknat i överensstämmelse med artikel 124 och i förekommande fall reducerat i överensstämmelse med artiklarna 128 130, överstiger de medel som finns tillgängligt i systemet för det året, skall förskott automatiskt ges, för varje år utom det sista, med maximalt 25 % av det följande årets betalning.
2. Om de tillgängliga medlen, efter den beräkning som anges i punkt 1, fortfarande är mindre än det totalbelopp med överföring som anges i punkt 1 för samma tillämpningsår, skall beloppet för varje överföring reduceras med 10 % av det beloppet.
3. Om totalbeloppet av de sålunda beräknade överföringarna, efter den reduktion som avses i punkt 2, är mindre än de tillgängliga medlen, skall återstoden delas mellan överföringarna i proportion till de belopp med vilka varje överföring hade reducerats.
4. Om totalbeloppet av de överföringar som kan ge upphov till betalning, efter den reduktion som anges i punkt 2, överstiger beloppet av de tillgängliga resurserna, skall rådet efter att ha utvärderat situationen enligt en rapport från kommissionen om systemets sannolika utveckling analysera vilka åtgärder som bör vidtas för avhjälpande av den situationen, inom ramen för detta beslut.
Artikel 122
I händelse av att någon del återstår av det totalbelopp som anges i artikel 118 efter utgången av systemets sista administrationsår inom den period som anges i artikel 154 skall
a) de belopp som utgör resultat av tillämpningen av de procentsatser som anges i artiklarna 124.3 och 124.4 återbetalas till varje land eller territorium i proportion till det eller de avdrag som har gjorts genom tillämpningen av de bestämmelserna,
b) det belopp som eventuellt återstår efter tillämpning av punkt a användas på det sätt som rådet på förslag från kommissionen beslutar.
Artikel 123
1. Systemet skall tillämpas på de inkomster från ett lands eller territoriums export av de produkter som anges i artikel 115.2 om inkomsterna från exporten av varje produkt till alla destinationer, återexport undantagen, under året före tillämpningsåret utgjorde minst 5 % av dess totala inkomster från export av alla varor. Procentsatsen skall vara 4 % i fråga om sisal.
2. Om det efter en naturkatastrof noteras en väsentlig nedgång i produktionen av den ifrågavarande produkten under året före tillämpningsåret skall procentsatsen enligt punkt 1 beräknas på grundval av de genomsnittliga exportinkomsterna från den produkten under de tre åren närmast före året för katastrofen.
Med en väsentlig nedgång i produktionen skall avses minst 50 % av genomsnittsproduktionen under de tre åren närmast före året för katastrofen.
Artikel 124
1. För genomförande av systemet skall en referensnivå och en överföringsbas beräknas för varje land eller territorium och för export av varje produkt som anges i artikel 115.1 till gemenskapen.
2. Referensnivån skall utgöras av de genomsnittliga exportinkomsterna under den period som omfattar de sex kalenderåren närmast föregående varje tillämpningsår minus de två år som har det högsta och det lägsta värdet.
3. Grunden för överföring skall utgöras av skillnaden mellan referensnivån och verkliga inkomster under tillämpningskalenderåret, reducerade med ett belopp som svarar mot 4,5 % av referensnivån.
4. Reduktionerna enligt punkt 3 skall inte tillämpas om skillnaden mellan referensnivån och de verkliga inkomsterna är mindre än 1 miljon ecu.
Inte i något fall får reduktionen av skillnaden mellan referensnivån och de verkliga inkomsterna vara större än 30 %.
5. Överföringsbeloppet skall utgöras av det belopp som utgör grunden för överföringen enligt artikel 121, efter tillämpning, där detta är relevant, av artiklarna 128 130.
Artikel 125
1. För att säkerställa att systemet fungerar effektivt och snabbt skall statistiskt samarbete mellan de ansvariga myndigheterna i varje ULT och kommissionen upprättas.
2. För det första tillämpningsåret skall ULT underrätta kommissionen om
a) värdet av sin export av alla varor till alla destinationer under året närmast före tillämpningsåret,
b) volymen av saluförd produktion av den eller de berörda produkterna under referensperioden och under tillämpningsåret,
c) volymen och värdet av exporten av den eller de berörda produkterna till alla destinationer under referensperioden och tillämpningsåret, och
d) volymen och värdet av exporten av den eller de berörda produkterna till gemenskapen under referensperioden och tillämpningsåret.
3. Under åren efter systemets genomförande skall de ovan angivna statistiska kraven hänföra sig endast till det år som inte omfattas av de uppgifter vilka har lämnats under det föregående året.
4. Denna information skall sändas till kommissionen senast den 31 mars året efter tillämpningsåret. Underlåtenhet skall medföra att det berörda landet eller territoriet förlorar all överföringsrätt, relaterad till den eller de berörda produkterna, för det relevanta tillämpningsåret.
Artikel 126
1. Systemet skall genomföras för de i artikel 115 förtecknade produkterna i de fall där dessa
a) har övergått till fri användning i gemenskapen, eller
b) är införda till gemenskapen enligt reglerna om aktiv förädling för att bearbetas.
2. Den statistik, som skall användas för de i artikel 124 angivna beräkningarna, skall vara den som framräknas och offentliggörs av EG:s statistikkontor.
Artikel 127
Ingen överföring skall äga rum om det framgår av den undersökning av akten som skall företas av kommissionen tillsammans med de ansvariga myndigheterna i berört ULT att nedgången i inkomster från export till gemenskapen är en följd av åtgärder eller politik som innefattar diskriminering till skada för gemenskapen.
Artikel 128
Grunden för överföringen skall reduceras i proportion till nedgången i inkomster av export till gemenskapen av den berörda produkten om det efter gemensam undersökning som görs av kommissionen och de ansvariga myndigheterna i berört ULT förefaller som om denna nedgång skulle vara följden av handelspolitiska åtgärder, vidtagna av landet eller territoriet eller genom dess ekonomiska aktörer i syfte att begränsa tillgången. Sådan reduktion kan medföra att grunden för överföringsbasen annuleras.
Artikel 129
Om en undersökning av tendensen i landets eller territoriets export till alla destinationer, i produktionen av den berörda produkten inom det berörda landet eller territoriet och i efterfrågan inom gemenskapen skulle avslöja signifikanta förändringar, skall samråd äga rum mellan kommissionen och de ansvariga myndigheterna i detta ULT för fastställande av om grunden för överföringen skall bibehållas eller reduceras och i sistnämnda fall i vilken grad detta skall ske.
Artikel 130
I intet fall skall någon grund för överföring för en viss produkt vara större än det motsvarande belopp som beräknas på grundval av export från det berörda landet eller territoriet till alla destinationer.
Artikel 131
1. Kommissionen skall anta ett överföringsbeslut efter fullföljandet av den undersökning som genomförs i samverkan med de ansvariga myndigheterna i berört ULT. Denna undersökning skall grundas på de statistiska uppgifter, och den beräkning av grunden för överföringen som kan ge upphov till en betalning.
2. För varje överföring skall ett överföringsavtal slutas mellan kommissionen och de ansvariga myndigheterna i berört ULT.
Artikel 132
1. Under förutsättning att de ansvariga myndigheterna i berört ULT har översänt all den nödvändiga statistiska informationen den 31 mars året efter tillämpningsåret i överensstämmelse med artikel 125.4 skall kommissionen underrätta varje land eller territorium senast den följande 30 april om dess situation med avseende på var och en av de produkter enligt förteckningen i artikel 115.2 som exporteras av det landet eller territoriet under det året.
2. De ansvariga myndigheterna i berört ULT och kommissionen skall vidta alla nödvändiga åtgärder för säkerställande av att förfarandena enligt artiklarna 127 129 avslutas senast den 30 juni under det ifrågavarande året. Efter utgången av den perioden skall kommissionen underrätta de ansvariga myndigheterna i ULT om vilka överföringsbelopp som resulterar från genomgången av akten.
3. Senast den 31 juli under det ifrågavarande året skall kommissionen anta beslut beträffande alla överföringar utom i de fall där samråd inte har slutförts.
Artikel 133
1. När tillämpningen av artiklarna 123 och 124 ger upphov till en överföringsbas skall de ansvariga myndigheterna i berört ULT under månaden efter mottagandet av den underrättelse som avses i artikel 132.1 sända kommissionen en ingående analys av den bransch som noterar inkomstförlusten, förlustens orsaker, den politik som följs av myndigheterna och de projekt, åtgärdsprogram och verksamheter till vilka de åtar sig att anslå resurserna i överensstämmelse med de mål som anges i artikel 114.2.
2. Skulle de ansvariga myndigheterna i det mottagande landet eller territoriet avse att, så som medges i artikel 114.2, anslå dessa medel till en annan bransch än den i vilken förlusten har uppstått, skall de meddela kommissionen skälen för denna omfördelning.
3. Projekt, åtgärdsprogram eller verksamheter till vilka de ansvariga myndigheterna i det mottagande landet eller territoriet åtar sig att fördela de överförda resurserna skall undersökas gemensamt av kommissionen och de nämnda myndigheterna.
Artikel 134
När överenskommelse nås om användningen av resurserna skall de ansvariga myndigheterna i ULT och kommissionen underteckna ett protokoll som etablerar en ram av ömsesidiga åtaganden och som bestämmer hur medlen skall användas inom den överenskomna verksamhetens olika steg.
Artikel 135
1. Överföringen skall efter undertecknandet av den överföringsöverenskommelse som avses i artikel 131.2 göras i ecu till ett räntebärande konto, för vilket två undertecknanden skall krävas, från landets eller territoriets sida och från kommissionens sida. Eventuell ränta skall krediteras detta konto.
2. Medlen på kontot enligt punkt 1 skall mobiliseras, allteftersom de verksamheter som specificeras i protokollet om användningen av medlen genomförs, på villkor att föreskrifterna i artikel 136 har följts.
3. Förfarandena enligt punkt 2 skall i tillämpliga delar gälla för varje motpartsfond som inrättas.
Artikel 136
1. Inom tolv månader efter framskaffandet av resurserna skall de ansvariga myndigheterna i det mottagande landet eller territoriet sända kommissionen en rapport om användningen av de överförda medlen.
2. Om rapporten enligt punkt 1 inte skulle framläggas inom den föreskrivna perioden eller om den skulle kräva kommentarer skall kommissionen sända en begäran om komplettering till de ansvariga myndigheterna i berört ULT, som skall vara skyldiga att besvara denna begäran inom två månader.
3. När tidsgränsen enligt punkt 2 har nåtts får kommissionen, efter att ha hänskjutit saken till rådet och i vederbörlig ordning underrättat de ansvariga myndigheterna i berört ULT, tre månader efter avslutandet av detta förfarande skjuta upp tillämpningen av beslut om fortsatta överföringar tills den begärda informationen levererats.
De ansvariga myndigheterna i berört ULT skall omedelbart underrättas om denna åtgärd.
Kapitel 2 Gruvprodukter: specialfinansiering (SYSMIN)
Artikel 137
1. En särskild finansieringskälla skall inrättas för de ULT vilkas gruvbranscher har en viktig plats i deras ekonomier och som drabbas av svårigheter som redan har iakttagits eller som kan förutses för den närmaste framtiden.
2. Dess syften är att bidra till etablering av en solidare och bredare bas för ULT:s utveckling samt att stödja de ansvariga myndigheternas ansträngningar
- att skydda deras branscher för produktion och export av gruvprodukter genom förbättrande eller förebyggande åtgärder som är utformade för att lindra de allvarliga konsekvenser för deras ekonomier som härrör från förlusten av funktionsduglighet som resultat av en nedgång i deras produktions- eller exportkapacitet eller exportinkomster i gruvproduktbranschen efter större tekniska eller ekonomiska omvälvningar eller tillfälliga eller oförutsebara sammanbrott över vilka det berörda landet eller territoriet och det sektorförvaltande företaget inte kan råda. Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt anpassning av företags konkurrenssituation till förändringar i marknadsvillkoren, eller,
- för ULT som är starkt beroende av en enda gruvprodukt, att diversifiera och bredda baserna för sin ekonomiska tillväxt, i synnerhet genom att hjälpa dem att fullfölja pågående utvecklingsprojekt och åtgärdsprogram i de fall där dessa är allvarligt äventyrade av väsentlig nedgång i exportinkomster härrörande från den varan.
3. I strävan mot dessa mål kommer detta stöd att
- anpassas till det berörda landets eller territoriets behov av ekonomisk omstrukturering,
- vid tidpunkten för sin formulering och sitt genomförande beakta ULT:s och medlemsstaternas gemensamma intressen.
Artikel 138
1. Den särskilda finansieringskällan enligt artikel 137 skall vara inriktad på ULT som exporterar till gemenskapen och som under åtminstone två av de fyra åren närmast före ansökningen om stöd, har fått antingen:
a) 15 % eller mera av sina exportinkomster från någon av följande varor: koppar (inklusive kobolt), fosfater, mangan, bauxit och aluminium, tenn, järnmalm (i agglomererad eller annan form), uran, eller
b) 20 % eller mera av sina exportinkomster från alla gruvprodukter (exklusive andra särskilt värdefulla mineral än guld, olja eller gas).
För de minst utvecklade ULT skall emellertid procenttalet i punkt a vara 10 och procenttalet i punkt b vara 12.
Vid beräkningen av de trösklar som anges punkterna a och b skall inkomsterna inte innefatta dem som härrör från gruvprodukter som inte omfattas av systemet.
2. Specialfinansiering skall med tanke på de ovan anförda syftena kunna tillgripas i följande fall:
a) Det har konstaterats eller förväntas att livskraften hos ett eller flera företag inom gruvbranschen har blivit eller är på gränsen till att bli allvarligt påverkad av tillfälliga eller oförutsebara svårigheter - tekniska, ekonomiska eller politiska - över vilka det berörda landet eller territoriet eller det berörda företaget inte kan råda, och när sådan försämring av livskraften leder till eller kan leda till en väsentlig nedgång i inkomsterna för det berörda landet eller territoriet - fastställd särskilt på grundval av ett fall i den ifrågavarande varans produktions- eller exportkapacitet uppgående till omkring 10 % - eller en försämring i dess yttre handelsbalans.
Förutsebar försämring av livskraften skall kännetecknas av påbörjad försämring av produktionsmedlen och dennas inverkan på landets eller territoriets ekonomi
eller
b) det konstateras i fall enligt punkt 1 a att en väsentlig nedgång i inkomsterna från exporten av den berörda gruvprodukten i förhållande till medeltalet för de två åren närmast före ansökningsåret allvarligt äventyrar fullföljandet av pågående utvecklingsprojekt och utvecklingsprogram. För att beaktas i detta sammanhang skall nedgången i inkomsterna
- vara vållad av tekniska, ekonomiska eller politiska svårigheter och inte framkallad på konstgjord väg direkt eller indirekt, av politik och åtgärder från de ansvariga myndigheterna i berört ULT eller från ekonomiska operatörers,
- leda till en motsvarande nedgång i de totala exportinkomsterna med minst cirka 10 % under året före ansökningen.
De nämnda svårigheterna skall hänföra sig till störningar sådana som olyckor, allvarliga tekniska incidenter, allvarliga interna eller externa politiska händelser, större tekniska och ekonomiska förändringar eller större förändringar i handelsrelationerna med gemenskapen.
3. De ansvariga myndigheterna i ett ULT får begära finansiellt stöd inom ramen för den särskilda finansieringskällan när de i punkterna 1 och 2 angivna villkoren är uppfyllda.
Artikel 139
1. Stödet enligt artikel 138 skall användas i strävandena mot de mål för finansieringskällans verksamhet som anges i artikel 137.2
när vidmakthållande eller återgång till livskraft hos den eller de påverkade gruvföretagsamheterna bedöms som möjlig och lämplig skall stödet användas för finansiering av projekt eller åtgärdsprogram, däribland den finansiella restruktureringen av det eller de berörda företagen, med syfte att behålla, återställa eller rationalisera den berörda kapaciteten för produktion och export till en livskraftig nivå,
när det förmodas att upprätthållande eller återställande av livskraften inte är möjligt skall stödet användas för breddning av baserna för den ekonomiska tillväxten genom finansiering av livskraftiga projekt eller åtgärdsprogram för horisontell eller vertikal omvandling eller diversifiering,
genom gemensamt beslut kan verksamhet i riktning mot diversifiering också bedrivas i de fall där ekonomin i väsentlig grad är beroende av den ifrågavarande gruvprodukten, detta även när livskraften kan återställas,
när artikel 138.2 b är tillämplig skall strävan mot diversifieringsmålet bedrivas genom finansiellt bistånd för fullföljande av pågående utvecklingsprojekt och utvecklingsprogram vid sidan av den äventyrade gruvdriftsbranschen.
2. Varje beslut att tilldela medel till projekt eller åtgärdsprogram skall ta vederbörlig hänsyn till ekonomiska intressen och till sådant bistånds sociala verkningar i det berörda landet eller territoriet och i gemenskapen, och det kommer att anpassas till det landets eller territoriets behov av ekonomisk omstrukturering.
I händelse av ansökningar enligt artikel 138.1 b skall gemenskapen och de ansvariga myndigheterna i berört ULT gemensamt systematiskt söka fastställa räckvidden och villkoren för allt stöd som ges, på sådant sätt att stödet inte skadar konkurrerande gruvproduktion inom gemenskapen.
Övervägandena om och utvärderingen av dessa faktorer skall ingå i analysen enligt artikel 140.2.
3. Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt
- bearbetnings- och transportoperationer, i synnerhet på regional nivå, och ändamålsenlig integration av gruvdriftsbranschen i landets eller territoriets totala ekonomiska och sociala utveckling,
- förebyggande verksamhet för minimering av alla störningar genom anpassning av tekniken, förbättring av den lokala personalens tekniska och förvaltningsmässiga skicklighet samt anpassning av den lokala personalens kunskaper och färdigheter till tekniker för företagsförvaltning,
- ökning av ULT:s vetenskapliga och tekniska kapacitet för produktion av nya material.
Artikel 140
1. Ansökningarna om stöd skall innefatta information om problemens art, de konstaterade eller förväntade följderna av störningarna både på lokal nivå och på det eller de berörda gruvföretagens nivå samt uppgift, i form av ett identifikationsblad, om de åtgärder har vidtagits eller önskas bli vidtagna för deras avhjälpande.
Ansökningen skall inges så snart dessa konsekvenser har definierats och senast inom tolv månader.
2. Före beslut från gemenskapens sida skall en teknisk, ekonomisk analys och finansanalys av den berörda gruvdriftsbranschen göras på ett systematiskt sätt för fastställande av huruvida ansökningen är berättigad och för bedömning av det projekt eller åtgärdsprogram som skall genomföras med utnyttjande av stödet. Denna analys, som skall vara mycket ingående, skall för bestämning av verksamheten göras med särskild hänsyn till världsmarknadsutsikterna och, utan att det påverkar artikel 139.2 första stycket, till gemenskapens marknadssituation vad gäller de ifrågavarande varorna. Den skall också innefatta en analys av de följder som en sådan verksamhet kan få för medlemsstaters konkurrerande gruvprodukter samt av följderna för det berörda landet eller territoriet om verksamheten inte kommer till stånd. Dess syfte skall vara att utröna
- om de berörda produktionsmedlens livskraft har blivit eller riskerar att bli skadad och huruvida denna livskraft kan återställas eller om det är mera ändamålsenligt att tillgripa diversifieringsåtgärder, eller
- om den nedgång i exportinkomster som avses i artikel 138.2 b allvarligt äventyrar genomförandet av pågående utvecklingsprojekt och utvecklingsprogram.
Analysen skall genomföras i överensstämmelse med förfarandena för ekonomiskt och tekniskt samarbete. Den skall kräva nära samarbete från de ansvariga myndigheternas i berört ULT och berörda ekonomiska aktörers sida.
3. Ett samlat beslut skall antas om berättigandet och finansieringsförslaget.
De åtgärder som krävs för att påskynda ansökningarnas behandling skall vidtas, så att ändamålsenliga åtgärder kan vidtas snabbt.
Artikel 141
1. Om det är nödvändigt får tekniskt bistånd för etablering och övervakning av projektet finansieras inom ramen för den speciella finansieringskällan enligt artikel 142.
2. Förfarandena för sådant bistånd liksom de detaljerade reglerna för dess genomförande skall vara de som föreskrivs för utvecklingsfinansieringssamarbete.
Artikel 142
1. För de ändamål som specificeras i artikel 137 och för den period som föreskrivs i artikel 154 skall gemenskapen anslå det totalbelopp som föreskrivs i stycke 1 a iv i nämnd artikel för att täcka alla sina åtaganden inom ramen för denna särskilda finansieringskälla. Det belopp som är anslaget till finansieringskällan skall förvaltas av kommissionen.
2. Före utgången av den i artikel 154 angivna perioden skall rådet på förslag från kommissionen besluta om fördelningen av balanser som eventuellt kan återstå av totalbeloppet.
3. Stödbeloppet enligt artikel 138 skall fastställas av kommissionen mot bakgrund av de medel som finns tillgängliga inom ramen för den särskilda finansieringskällan, de berörda projektens och åtgärdsprogrammens art, möjligheterna för samfinansiering och den relativa vikten den berörda gruvindustrin har för landets eller territoriets ekonomi.
4. Stöd som har beviljats ett land eller territorium inom ramen för den särskilda finansieringskällan får föras vidare till den slutliga låntagaren på andra finansieringsvillkor, som skall fastställas i finansieringsbeslutet och skall bygga på en analys av det stödprojekt som bedrivs på grundval av gängse ekonomiska och finansiella kriterier för den typ av projekt som planeras.
5. Analysen enligt artikel 140 skall bekostas av resurser härrörande från specialfinansieringen.
6. Under exceptionella omständigheter med som följer av i en katastrofsituation, som inledningsvis skall bekräftas och bevisas av analysen, kan ett land eller territorium som så begär få rätt till förskott i form av en partiell förhandsfinansiering av det projekt eller åtgärdsprogram som det föregår.
AVDELNING III UTVECKLINGSFINANSIERINGSSAMARBETE
Kapitel 1 Allmänna bestämmelser
Avsnitt 1 Mål
Artikel 143
Målen för samarbete för finansiering av utveckling skall vara att genom tillhandahållande av adekvata finansiella resurser och ändamålsenligt tekniskt bistånd
a) stödja och främja ULT:s ansträngningar att uppnå en långsiktig, av dem själva beslutad, självständig och av dem själva vidmakthållen, integrerad social, kulturell och ekonomisk utveckling på grundval av gemensamt intresse och i en anda av ömsesidigt beroende,
b) bidra till höjning av levnadsstandarden och förbättring av ULT:s folks välbefinnande,
c) främja åtgärder som kan mobilisera samhällets initiativkraft och medverkan från dem som berörs av utvecklingsprojekts utformning och genomförande,
d) bidra till att befolkningen i största möjliga utsträckning får del av utvecklingens fördelar,
e) bidra till utvecklingen av ULT:s förmåga till innovation samt till anpassning och omvandling av tekniken,
f) bidra till optimal och omdömesgill utforskning, bevarande, bearbetning, och utnyttjande av ULT:s naturresurser i och för att stärka deras ansträngningar att industrialisera och att uppnå ekonomisk diversifiering.
g) tillhandahålla stöd för och främjande av optimal utveckling av de mänskliga resurserna i ULT,
h) underlätta en ökning av de penningflöden till ULT vilka svarar mot dessa staters fortlöpande behov, och stödja dessa staters behov av att harmonisera internationellt samarbete för sin utveckling genom samfinansiering av operationer med andra finansieringsorgan eller tredje part,
i) söka nya angreppssätt när det gäller befrämjande av direkta privata investeringar i ULT, stödja utvecklingen av en frisk, framgångsrik och dynamisk privat sektor inom ULT samt uppmuntra lokala, nationella och utländska privata investeringsflöden till de produktiva branscherna inom ULT,
j) uppmuntra intra-ULT-samarbete, ULT-AVS-samarbete och regionalt samarbete dem emellan,
k) tillåta etablerandet av mera balanserade ekonomiska och sociala relationer samt bättre förståelse mellan ULT, AVS-staterna, gemenskapens medlemsstater och resten av världen i syfte att uppnå en ny internationell ekonomisk ordning,
l) ge de ULT som drabbas av allvarliga ekonomiska och sociala svårigheter av exceptionell art som följd av naturkatastrofer eller onormala omständigheter med därmed jämförbar verkan möjlighet att dra fördel av katastrofbistånd,
m) hjälpa de minst utvecklade ULT att övervinna de särskilda hinder som försvårar deras utvecklingsansträngningar.
Avsnitt 2 Principer
Artikel 144
Utvecklingsfinansieringssamarbetet skall
a) genomföras på grundval av och stämma överens med de utvecklingsmål, strategier och prioriteter som har fastställts av de ansvariga myndigheterna i ULT, på lokal och regional nivå, med vederbörlig hänsyn såväl till deras respektive geografiska, sociala och kulturella kännetecken, som till deras särskilda potential,
b) tillhandahållas på mycket mjuka villkor,
c) säkerställa att resursflöden blir mera förutsägbara och kontinuerliga,
d) säkerställa medverkan från ULT:s sida i förvaltningen och utnyttjandet av finansiella resurser samt säkerställa en verksam decentralisering av makten att anta beslut,
e) i största möjliga utsträckning stärka och utnyttja ULT:s mänskliga resurser och befintliga administrativa strukturer,
f) vara flexibelt och anpassat till situationen i varje land eller territorium och till det berörda projektets eller programmets egenart,
g) genomföras med ett minimum av administrativa formaliteter, med tillämpning av enkla och rationella förfaranden, så att projekt och program kan genomföras snabbt och effektivt,
h) säkerställa att tekniskt bistånd endast tillhandahålls på begäran av de ansvariga myndigheterna i berört ULT och håller stipulerad kvalitet samt är relevant och kostnadseffektiv och ger förutsättningar för snabb och effektiv utbildning av lokal ersättningspersonal.
Avsnitt 3 Riktlinjer
Artikel 145
1. Verksamheter som finansieras inom ramen för detta beslut skall genomföras av de ansvariga myndigheterna i ULT och gemenskapen i nära samarbete, med erkännande av begreppet jämställdhet mellan parterna.
2. de ansvariga myndigheterna i ULT skall vara svara för
a) att definiera de mål och prioriteter på vilka de icke bindande programmen baseras,
b) att välja ut projekt och åtgärdsprogram,
c) att utarbeta och presentera akterna för projekt och åtgärdsprogram,
d) att utarbeta kontrakt samt förhandla om och sluta dessa,
e) att genomföra och förvalta projekt och åtgärdsprogram, och
f) att underhålla projekt och åtgärdsprogram.
3. De ansvariga myndigheterna i ULT och gemenskapen skall gemensamt svara för
a) att vid behov fastställa riktlinjerna för samarbetet för finansiering av utveckling inom ramen för det partnerskap som åsyftas i del fem,
b) att anta de icke bindande programmen,
c) att bedöma projekt och åtgärdsprogram,
d) att säkerställa jämlikhet när det gäller villkoren för deltagande i anbudsinfordringar och kontrakt,
e) att övervaka och utvärdera verkningarna och resultaten av projekt och åtgärdsprogram, och
f) att säkerställa ett riktigt, snabbt och effektivt genomförande av projekt och program.
4. Gemenskapen skall svara för att anta finansiella beslut om projekt och åtgärdsprogram.
Artikel 146
Om inte annat föreskrivs i detta beslut skall alla beslut som kräver godkännande av en part i associationen godkännas, eller anses godkända, inom 60 dagar från underrättelse från andra partens sida.
Avsnitt 4 Finansieringens omfattning
Artikel 147
Inom ramen för detta beslut skall samarbetet för finansiering av utveckling täcka:
a) Projekt och program för finansiering.
b) Rehabilitering av projekt och åtgärdsprogram.
c) Branschvisa åtgärdsprogram.
d) Program för tekniskt samarbete.
e) Utplacering av flexibla resurser till stöd för samhälleliga ansträngningar på gräsrotsnivå.
f) Återkommande kostnader (inklusive löpande administrativa, operativa och underhållskostnader, både lokala och utländska) för nya, pågående och avslutade projekt och åtgärdsprogram.
g) Från fall till fall, tilläggskostnader som drabbar ULT på grund av och strikt förbundna med administrationen och ledningen av projekt och åtgärdsprogram som finansieras av Europeiska utvecklingsfonden, nedan benämnd "fonden".
h) Kreditordningar samt stöd till regionala betalningsmekanismer och exportkreditoperationer inom ULT.
i) Andel i eget kapital.
j) En kombination av alla eller några av de ovannämnda komponenterna, integrerade i branschvisa utvecklingsprogram.
Artikel 148
Branschvisa importprogram skall på begäran upprättas från det vägledande programmets resurser för stöd till de åtgärder som de ansvariga myndigheterna i berört ULT vidtar i den eller de branscher för vilka biståndet begärs i överensstämmelse med artikel 187. Syftet med importprogrammen är att bidra till optimal funktion i ekonomins produktionsbranscher, att hjälpa till i ökningen av produktions- och exportkapaciteten, att underlätta överföringen eller utvecklingen av teknik och att bidra till tillfredsställandet av grundläggande mänskliga behov. Importprogram kan innefatta finansiering av insatsresurser för produktionssystemet såsom kapital, halvfabrikat, råvaror, reservdelar, gödningsmedel, insektsbekämpningsmedel och medel för förbättring av hälsonivån samt av tjänster och standarder inom undervisningsområdet.
Artikel 149
Motpartsmedel, skapade med hjälp av olika medel som står till gemenskapens förfogande, skall, när inte annat är föreskrivet, användas på ett målinriktat sätt för finansiering av lokala utgifter inom ramen för följande:
a) Fondprojekt och fondprogram inom det vägledande åtgärdsprogrammet.
b) Andra överenskomna projekt och program.
c) Särskilda budgetposter inom ULT:s program för offentliga utgifter sådana som utgifter för hälsovård, undervisning, utbildning, skapande av arbetstillfällen samt miljöskydd.
Artikel 150
1. Finansiering av återkommande kostnader (för att täcka löpande administrativa, underhålls- och driftskostnader) får beviljas till ett land eller territorium för att säkerställa att investeringar av särskild vikt för det berörda landets eller territoriets ekonomiska och sociala utveckling skall bli fullt utnyttjade och som temporärt medför en börda för landet eller territoriet eller andra förmånsberättigade. Sådant stöd kan för nya, pågående och fullbordade projekt och program täcka löpande kostnader för administration, underhåll och drift sådana som:
a) Kostnader i inledningsskedet för etablering, igångsättning och drift av de ifrågavarande kapitalprojekten eller kapitalprogrammen.
b) Kostnader för drift, underhåll eller förvaltning av kapitalprojekt och kapitalprogram som har genomförts tidigare.
2. Särskild behandling skall ges åt finansieringen av löpande kostnader i de minst utvecklade ULT.
Artikel 151
De medel som ställs till förfogande inom ramen för detta beslut får användas för täckande av de totala kostnaderna, både lokala och utländska, för projekt och åtgärdsprogram.
Avsnitt 5 Sektorer för intervention
Artikel 152
1. Inom ramen för de prioriteter som har fastställts av de ansvariga myndigheterna i berört eller berörda ULT på lokal och regional nivå kan stöd ges åt projekt och åtgärdsprogram i varje bransch eller område vartill det hänvisas i detta beslut och bland andra följande:
a) Jordbruks- och landsbygdsutveckling och särskilt åtgärdsprogram för självförsörjning med livsmedel och säkrad livsmedelsförsörjning.
b) Industrialisering, hantverksaktiviteter, energi, gruvdrift och turism.
c) Ekonomisk och social infrastruktur.
d) Strukturell förbättring av ekonomins produktionsbranscher.
e) Bevarande av och skydd för miljön.
f) Prospektering för naturresurser samt utforskande och utnyttjande av sådana.
g) Program för undervisning och utbildning, vetenskaplig grundforskning, tillämpad forskning samt teknik, teknisk anpassning eller innovation och överföring av teknik.
h) Industrifrämjande och industriell information.
i) Saluföring och handelsfrämjande.
j) Främjande, utveckling och förstärkning av små och medelstora lokala, nationella och regionala företag.
k) Stöd till lokala, nationella och regionala utvecklingsbanker och finansinstitut samt åt clearing- och betalningsinstitutioner som är utformade för att främja regional handel.
l) Mikroprojekt för utveckling på gräsrotsnivå.
m) Transport och kommunikationer inklusive främjande av sjö- och lufttransport.
n) Fiskets utveckling.
o) Utveckling och optimalt utnyttjande av mänskliga resurser med särskilt hänsynstagande till kvinnornas roll i utvecklingen.
p) Förbättring av social och kulturell infrastruktur och tjänster inklusive hälsovård, boende, vattenförsörjning etc.
q) Bistånd åt ULT-, ULT-AVS- och ULT-AVS-EEGorganisationer på yrkes- och näringslivsområdet med syfte att förbättra produktionen och saluföringen av varor på yttre marknader.
r) Åtgärder för främjande av och stöd till investeringar.
s) Stöd till utvecklingsaktiviteter föreslagna av ekonomiska, kulturella och sociala organisationer samt undervisningsorganisationer inom ramen för decentraliserat samarbete, särskilt när dessa kombinerar ansträngningar och resurser hos organisationer i ULT och deras motsvarigheter i gemenskapen.
2. Projekten och åtgärdsprogrammen skall också gälla verksamheter kring vissa teman, såsom följande:
a) Skydd för naturresurser.
b) Förebyggande av och beredskap mot katastrofer, däribland system för prognoser och tidig varning, med syfte att begränsa katastrofers konsekvenser.
c) Åtgärder mot endemiska sjukdomar hos människor och mot epidemier.
d) Hygien och primär hälsovård.
e) Åtgärder mot endemiska boskapssjukdomar.
f) Åtgärder för energisparande.
g) Långsiktiga verksamheter i allmänhet, utan särskild begränsning i tiden.
Avsnitt 6 Berättigande till finansiering
Artikel 153
1. Följande enheter eller organisationer skall vara berättigade till finansiellt stöd enligt detta beslut:
a) ULT, dock med det undantaget, att Grönland inte skall ha rätt till ekonomisk hjälp som ett ULT under giltighetstiden för det protokoll om fiske som den 16 juli 1990 undertecknades av Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan samt Danmarks regering och Grönlands lokala regering å andra sidan.
b) Regionala eller mellanstatliga organisationer till vilka ett eller flera ULT hör och som är auktoriserade av dessas ansvariga myndigheter.
c) Gemensamma organisationer, etablerade av gemenskapen och ULT för strävan mot specifika mål.
2. Under förutsättning av godkännande från det eller de berörda länderna eller territorierna skall även de följande vara berättigade till finansiellt stöd:
a) Lokala, nationella eller regionala offentliga eller halvoffentliga organisationer, departement eller lokala myndigheter i ULT och särskilt deras finansinstitut och utvecklingsbanker.
b) ULT:s företag och firmor.
c) En gemenskapsmedlemsstats företag, för att sätta dessa i stånd att driva produktionsprojekt inom ett lands eller territoriums territorium varvid stöd ges som tillägg till företagets egna bidrag.
d) Såväl finansmellanhänder i ULT eller gemenskapen vilka tillhandahåller finansiering åt små och medelstora företag som finansinstitut vilka främjar och finansierar privata investeringar i ULT.
e) Grupper av producenter som är medborgare i ULT.
f) Stipendiater och lärlingar.
g) I ULT såväl som gemenskapen, lokala samfälligheter, kooperativ, fackliga organisationer, icke-statliga organisationer, samt undervisnings- och forskningsinstitutioner för att sätta dem i stånd att ta upp projekt och åtgärdsprogram på de ekonomiska, kulturella och sociala områdena och undervisnings-området inom ULT i samband med decentraliserat samarbete.
Kapitel 2 Finansiellt samarbete
Avsnitt 1 Finansiella resurser
Artikel 154
1. För det syfte som anges i kapitel 1 av denna avdelning och för en period av fem år med början den 1 mars 1990 skall totalbeloppet för gemenskapens finansiella bistånd vara 165 miljoner ecu.
Detta belopp skall innefatta
a) 140 miljoner ecu från fonden, allokerade på följande sätt:
i) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, 106,5 miljoner ecu i form av anslag,
ii) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, 25 miljoner ecu i form av riskkapital,
iii) för de ändamål som anges i artiklarna 114 136, 6 miljoner ecu i form av Stabex-anslag,
iv) för de ändamål som anges i artiklarna 137 142, 2,5 miljoner ecu i form av Sysmin-anslag,
b) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, 25 miljoner ecu från banken i form av lån ur dess egna resurser i överensstämmelse med de villkor som föreskrivs i dess stadga. Dessa lån skall vara underkastade föreskrifterna i artikel 157 om räntesubventioner.
2. Beloppet enligt punkt 1 a i skall allokeras som följer:
a) 86 miljoner ecu till finansiering av projekt och åtgärdsprogram, med uppdelning på följande sätt:
Plats för tabell
b) 11,5 miljoner ecu till finansiering av regionala projekt och åtgärdsprogram i ULT, inklusive regionala program för utveckling av handel och tjänster enligt artikel 85.
c) 6 miljoner ecu till finansiering av de i artikel 157 angivna räntesubventionerna.
d) en speciell allokering av 3 miljoner ecu, varav
i) 2,5 miljoner ecu till nödbistånd i enlighet med artikel 164, och
ii) 0,5 miljoner ecu till hjälp åt flyktingar, återvändande och tvångsförflyttade personer enligt föreskrift i artikel 165.
iii) Skulle den tilldelning som föreskrivs i någon av de ovan nämnda artiklarna ta slut före slutet av detta besluts giltighetstid får överföringar göras från de medel som föreskrivs i den andra artikeln.
iv) När detta beslut löper ut skall tilldelningar som inte är tagna i anspråk för nödbistånd eller för hjälp åt flyktingar, återvändande och tvångsförflyttade personer returneras till fonden för finansiering av andra verksamheter som faller inom området för samarbete för finansiering av utveckling, såvida rådet inte beslutar annorlunda.
v) Skulle alla de speciella tilldelningarna förbrukas före slutet av detta besluts giltighetstid skall rådet på förslag från kommissionen anta lämpliga åtgärder för att hantera de situationer som åsyftas i artiklarna 164 och 165.
3. Banken skall administrera lån ur sina egna medel, inklusive räntesubventioner, och riskkapital. Alla andra finansiella resurser som föreskrivs i detta beslut skall administreras av kommissionen.
4. Ytterligare finansiering från gemenskapens sida skall beslutas för den andra femårsperiod som omfattas av detta beslut.
Avsnitt 2 Finansieringsvillkor
Artikel 155
1. Projekt eller åtgärdsprogram får finansieras genom bidrag, genom riskkapital från fonden, genom lån ur bankens egna resurser eller kombinerat genom två eller flera av dessa finansieringssätt.
2. Finansieringsmetoderna för varje projekt eller åtgärdsprogram skall fastställas gemensamt av de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna och gemenskapen med hänsyn till:
a) dessa ULT:s utvecklingsnivå, geografiska läge samt ekonomiska och finansiella förhållanden,
b) projektets eller åtgärdsprogrammets art, dess troliga ekonomiska och finansiella avkastning såväl som dess sociala och kulturella verkan, och
c) när det gäller lån, faktorer som säkerställer skötseln av dessa.
3. Finansiellt bistånd får lämnas till eller genom de berörda ULT eller, med deras samtycke, antingen genom därtill berättigade finansinstitut eller direkt till någon annan berättigad förmånstagare.
4. När finansiellt bistånd beviljas den slutliga mottagaren genom en mellanhand
a) skall de villkor, på vilka biståndet får lämnas till den slutliga mottagaren av mellanhanden, fastställas i finansieringsöverenskommelsen eller lånekontraktet, och
b) skall de eventuella ekonomiska fördelar som mellanhanden får av transaktionen användas för utvecklingsändamål, på de villkor som anges i finansieringsavtalet eller lånekontraktet, efter hänsynstagande till administrativa kostnader, valuta- och finansieringsrisker samt kostnaderna för tekniskt bistånd som ges till den slutliga mottagaren.
Artikel 156
1. Riskkapital får tillhandahållas i form av lån eller andel i eget kapital.
a) Beträffande lån skall dessa tillhandahållas huvudsakligen i form av
i) oprioriterade lån, vilka skall lösas och för vilka eventuell ränta skall betalas endast efter det att andra anspråk har reglerats, eller
ii) villkorslån, för vilka räntebetalningen eller löptiden skall förbindas med uppfyllandet av vissa villkor avseende prestationerna inom det finansierade projektet såsom vinst eller produktionsmål. De särskilda villkoren skall fastställas när lånet ges.
b) I fallet med andel i eget kapital får det användas för förvärv av temporära minoritetsandelar, på gemenskapens vägnar, i ULT-företags eller ULT-institutioners kapital, vilka finansierar utvecklingsprojekt i ULT eller på vägnar av ULT-finansinstitutioner som främjar och finansierar privata investeringar i ULT. Sådana aktieinnehav skall överföras till invånare eller institutioner i ULT eller i enlighet med överenskommelse om annat med de ansvariga myndigheterna i berört ULT när de specificerade villkoren för syftet har uppfyllts.
c) Villkoren för riskkapitaloperationer skall bero på varje finansierat projekts eller åtgärdsprograms art och skall i allmänhet vara gynnsammare än villkoren för subventionerade lån. När det gäller lån skall räntesatsen i varje fall inte överstiga 3 %.
2. För minimering av verkningarna av fluktuationer i växelkurserna skall problemet med växelkursrisker hanteras på följande sätt:
a) När det gäller riskkapitaloperationer, utformade för förstärkning av ett företags egna medel, skall som en allmän regel kursrisken bäras av gemenskapen.
b) När det gäller riskkapitalfinansiering för investeringar som skall göras av företag i den privata sektorn samt små och medelstora företag, skall växelkursrisken delas mellan å ena sidan gemenskapen och å andra sidan de andra involverade parterna. I medeltal skall utlandsvalutarisken delas lika.
Artikel 157
Lån ur bankens egna medel skall ges på följande villkor:
a) Räntesatsen före subventionering skall vara den som banken tillämpar för de valutor, den löptid och de återbetalningsvillkor som har antagits för lånet på den dag kontraktet undertecknats.
b) Denna räntesats skall reduceras genom en subvention på 4 %. Subventionsräntesatsen skall automatiskt justeras så att den räntesats som drabbar låntagaren varken blir mindre än 3 % eller mer än 6 % för ett lån som kontraheras till referensräntesatsen. Den referensräntesats, som antas för beräkning av anpassningen i subventionsräntesatsen skall vara den räntesats för ecu som tillämpas av banken för ett lån med samma villkor i fråga om löptid och återbetalning den dag kontraktet undertecknats.
c) Beloppet av den räntesubvention, som beräknas på grundval av sitt värde vid tidpunkten för lånets utbetalning, skall belasta anslagsbeloppet och betalas direkt till banken.
d) Löptiden för lån som banken ger ur sina egna medel skall bestämmas av villkor som stipuleras på grundval av projektets ekonomiska och finansiella karaktär men får inte överskrida 25 år. Dessa lån skall normalt innefatta en respitperiod som bestäms med hänsyn till byggnadsperioden och vilket kassaflöde som behövs för projektet.
Artikel 158
Banken skall
a) genom de av banken förvaltade resurserna bidra till ULT:s ekonomiska och industriella utveckling i lokal, nationell och regional skala. I detta syfte i första hand finansiera produktiva projekt och åtgärdsprogram inom industri, jordbruksindustri, turism, gruvdrift och energi samt transporter och telekommunikationer som hänger samman med dessa branscher. Dessa branschprioriteter skall inte utesluta möjligheten för banken att ur sina egna medel finansiera produktiva projekt och åtgärdsprogram i andra branscher, inkluderande yrkesmässigt jordbruk,
b) upprätta förbindelser med nära samarbete med lokala och regionala utvecklingsbanker samt med ULT:s bank- och finansinstitutioner,
c) i samråd med de ansvariga myndigheterna i berört ULT anta de regler och förfaranden för genomförande av samarbete för finansiering av utveckling som anges i detta beslut, om nödvändigt, för att beakta projektens och åtgärdsprogrammens art och för att handla i enlighet med målen för detta beslut inom ramen för de förfaranden som är fastställda i dess stadgar.
Artikel 159
De ansvariga myndigheterna i berört ULT skall i fråga om lån eller andel i eget kapital, som har beviljats inom ramen för detta beslut och som de skriftligen har godkänt:
a) Medge befrielse från alla nationella eller lokala skatter, fiskala avgifter på räntor, provisioner och låneamorteringar som stadgas i det eller de berörda ländernas eller territoriernas lagar.
b) Ställa den valuta till förmånstagarnas förfogande, som är nödvändiga för betalning av ränta, provision och låneamorteringar som stadgas i finansieringskontrakt vilka har beviljats för genomförande av projekt och åtgärdsprogram på deras territorier.
c) Göra den främmande valuta tillgänglig för banken som behövs för överföring av alla belopp den har tagit emot i nationell valuta, till den växelkurs som gäller mellan ecu, eller andra överföringsvalutor, och den nationella valutan den dag överföringen sker vilka belopp representerar nettovinsten och härrör från transaktioner innefattande förvärv från gemenskapens sida av andelar i företags kapital.
Artikel 160
Särskild behandling skall ges de minst utvecklade ULT vid fastställandet av volymen av de finansiella resurser som sådana ULT kan förvänta sig från gemenskapen för genomförande av sina vägledande åtgärdsprogram. Dessa finansiella resurser skall kombineras med gynnsammare finansieringsvillkor under hänsynstagande till den ekonomiska situation och till arten av de behov som är särskilda för varje land eller territorium. De skall väsentligen bestå av anslag och, i fall där så är befogat, av riskkapital eller lån från banken med hänsyn särskilt till de kriterier som anges i artikel 155.2.
Avsnitt 3 Samfinansiering
Artikel 161
1. De finansiella resurserna enligt detta beslut kan på begäran av de ansvariga myndigheterna i ULT användas för samfinansiering (särskilt med organ och institutioner för utveckling, gemenskapens medlemsstater, ULT, AVS-stater, tredje länder eller internationella eller privata finansieringsinstitutioner, företag eller exportkreditinstitut).
2. Särskilda överväganden skall göras beträffande möjligheterna till samfinansiering i följande fall, bland andra
a) storskaliga projekt som inte kan finansieras uteslutande från en enda finansieringskälla,
b) projekt i vilka medverkan från gemenskapens sida, och en insats från dess projektexpertis, kan underlätta medverkan av andra källor för finansiering,
c) projekt som kan gynnas av en blandning av tillståndsbaserad och icke-tillståndsbaserad finansiering,
d) projekt som kan delas upp i underprojekt vilka berättigade till finansiering från olika källor,
e) projekt för vilka en diversifiering av finansieringen kan leda till en förmånlig lösning från finansierings- och investeringskostnadssynpunkt och med hänsyn till andra aspekter av det nämnda projektets genomförande,
f) projekt av regional eller interregional art.
3. Samfinansiering kan ha formen av gemensam eller parallell finansiering. Företräde kommer i varje särskilt fall att ges åt den lösning som är lämpligast ur kostnadseffektivitetens synpunkt.
4. Med de berörda parternas samtycke
a) skall åtgärder vidtas för samordning och harmonisering av gemenskapens åtgärder och de åtgärder som vidtas av andra samfinansiärer i syfte att minimera antalet förfaranden som skall följas av de ansvariga myndigheterna i ULT och att göra dessa förfaranden mera flexibla, i synnerhet när det gäller
i) andra samfinansiärers och mottagares behov,
ii) valet av projekt för samfinansiering och reglerna för genomförande av dessa,
iii) harmonisering av reglerna och förfarandena för kontrakt på arbete, material och tjänster,
iv) betalningsvillkoren,
v) reglerna för berättigande och konkurrens,
vi) den preferensmarginal som beviljas ULT-företag,
b) bör processen för samråd och samarbete med andra givare och medfinansiärer förstärkas och utvecklas, där så är möjligt, genom ramavtal för samfinansiering, och politik och förfaranden för samfinansiering bör omprövas för säkerställande av effektivitet och bästa möjliga villkor,
c) kan gemenskapen förse de andra medfinansiärerna med administrativ hjälp eller kan fungera som ledare eller samordnings organ för projekt som delfinansieras av gemenskapen, för att underlätta genomförandet av samfinansierade projekt eller åtgärdsprogram.
Avsnitt 4 Mikroprojekt
Artikel 162
1. För att svara mot lokala samhällens utvecklingskrav skall fonden på begäran av de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet medverka i finansieringen av mikroprojekt på lokal nivå som
a) har en ekonomisk och social inverkan på folkets liv,
b) tillgodoser ett bevisat och iakttaget, prioriterat behov, och
c) kommer att tas upp på initiativ av och med aktiv medverkan av den lokala gemenskap som skall dra fördel av mikroprojektet.
2. Bidrag till mikroprojekt skall ges
a) av den berörda lokala gemenskapen, in natura eller i form av tjänster eller pengar, och anpassade till dess bidragskapacitet,
b) av fonden, varvid bidraget normalt inte skall överstiga tre fjärdedelar av varje projekts totalkostnad och inte får överstiga 300 000 ecu,
c) i exceptionella fall, av det berörda landet eller territoriet, antingen i form av ett finansiellt bidrag eller genom utnyttjande av offentligt ägd utrustning eller tillhandahållande av tjänster.
3. De belopp som representerar fondens bidrag skall tas från anslagsfördelningen i det nationella vägledande åtgärdsprogrammet.
4. Särskild prioritet skall ges åt förberedelser för och genomförande av mikroprojekt i de minst utvecklade ULT.
Artikel 163
Med samtycke av de ansvariga myndigheterna på begäran av de berörda lokala samhällena i ULT och i överensstämmelse med föreskrifterna om fleråriga mikroprojektprogram i artikel 196 får icke-affärsdrivande organisationer inom ULT och gemenskapen, utöver möjligheterna till samfinansiering, samordna, övervaka eller genomföra individuella mikroprojekt eller fleråriga mikroprojektprogram.
Avsnitt 5 Katastrofbistånd
Artikel 164
1. Katastrofbistånd skall beviljas ULT som drabbas av allvarliga ekonomiska och sociala svårigheter av exceptionell art till följd av naturkatastrofer eller onormala omständigheter med därmed jämförbara verkningar. Biståndet, som är avsett att med mest ändamålsenliga medel ge ett reellt bidrag till avhjälpande av de omedelbara svårigheterna
a) skall vara tillräckligt flexibelt för att ta vilken form som helst, som är anpassad till omständigheterna, inklusive tillhandahållande av ett vitt sortiment undsättningsvaror och undsättningstjänster eller fördelning av pengar till offer,
b) får också täcka finansieringen av omedelbara åtgärder för återställande av skadade byggnadsverk och skadad utrustning samt för ett minimum av livskraft,
c) skall göras tillgängligt snabbt och lätt samt inte behöva återbetalas.
2. Gemenskapen skall vidta adekvata åtgärder för att underlätta snabba åtgärder som krävs för att tillgodose de omedelbara behov för vilka katastrofbiståndet är avsett. I detta syfte
a) skall medel, tillhandahållna inom ramen för katastrofbiståndet, vara fullt ut tillgängliga och utbetalade, och verksamheten skall vara fullbordad, inom 180 dagar från etablerandet av genomförande-reglerna, såvida inte annat stipuleras genom gemensam överenskommelse,
b) skall, i de fall där inte alla de tillgängliga medlen har blivit i sin helhet utbetalade inom den fastställda tidsgränsen, eller en sådan annan överenskommen tidsgräns som anges i punkt a, återstoden betalas tillbaka till det särskilda anslag som nämns i artikel 154.2 d,
c) skall de detaljerade reglerna för fördelning och genomförande av katastrofbistånd vara underkastade nödförfaranden och flexibla förfaranden,
d) får medel användas för retroaktiv finansiering av omedelbara hjälpåtgärder som företas av ULT själva.
Artikel 165
1. Bistånd kan medges ULT som tar emot flyktingar eller återvändande för tillgodoseende av akuta behov som inte omfattas av katastrofbistånd och för genomförande på längre sikt av projekt och åtgärdsprogram inriktade på självförsörjning och integration eller återintegration av dessa folkgrupper.
2. Bistånd, liknande det som avses i punkt 1, kan komma ifråga för hjälp med frivillig integration eller återintegration av personer som har tvingats lämna sina hem till följd av konflikter eller naturkatastrofer. Därvid skall hänsyn tas till alla de faktorer som har lett till den tvångsmässiga förflyttningen, däribland den berörda befolkningens önskemål och statens ansvar för tillgodoseende av det egna folkets behov.
3. Med understrykande av den utvecklingsmässiga arten av det bistånd som ges i överensstämmelse med denna artikel får bistånd kombineras med landets eller territoriets medel för dess vägledande åtgärdsprogram.
4. Sådant bistånd skall administreras och genomföras enligt förfaranden som tillåter flexibilitet och snabbhet. Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt effektivaste sätt att lämna sådant bistånd till den berörda befolkningen. Villkor för betalning och genomförande skall fastställas från fall till fall. Om de ansvariga myndigheterna i ULT samtycker kan biståndet lämnas tillsammans med verksamhet inom specialiserade organisationer, inklusive FN-organisationer, eller direkt av kommissionen.
Artikel 166
Katastrofbiståndskontrakt skall beviljas på grundval av de tillämpliga reglerna enligt kapitel 5 avsnitt 5.
Artikel 167
Fysisk och social rehabilitering som är nödvändig som följd av naturkatastrofer eller onormala omständigheter med därmed jämförbar verkan kan inledas med bistånd från gemenskapen inom ramen för detta beslut. Behoven efter katastrofsituationen kan täckas av andra resurser, särskilt de motpartsmedel som har tillskapats med hjälp av medel som står till gemenskapens förfogande, det särskilda anslaget för flyktingar, återvändande och tvångsvis förflyttade personer, ULT:s vägledande åtgärdsprogram eller en kombination av dessa olika element.
Dessa behov kan också, med beaktande av föreskrifterna i artikel 154.2 d, omfattas av den del av det särskilda anslaget för katastrofbistånd som återstår vid utgången av detta besluts giltighetstid.
Kapitel 3 Investeringar
Avsnitt 1 Investeringsstimulans
Artikel 168
De ansvariga myndigheterna i ULT och gemenskapen, som inser vikten av privata investeringar för främjandet av deras utvecklingssamarbete och bekräftar behovet av åtgärder som stimulerar sådana investeringar, skall
a) genomföra åtgärder för att uppmuntra privata investerare, som iakttar AVS-EEG-utvecklingssamarbetets mål och prioriteter samt tillämpliga lagar och andra författningar, respektive stater att genomföra åtgärder för deltagande i utvecklingsansträngningarna,
b) ge sådana investerare rättvis och jämställd behandling,
c) vidta åtgärder som bidrar till att skapa och upprätthålla ett förutsägbart och säkert investeringsklimat och gör det möjligt att uppta förhandlingar om överenskommelser som kommer att förbättra investeringsklimatet,
d) främja ett effektivt samarbete bland de ekonomiska aktörer i ULT samt mellan dessa och gemenskapens ekonomiska aktörer för att öka kapitalflödet, förvaltningsförmågan, tekniken och andra former av kunnande,
e) underlätta ett ökat och stabilare flöde av resurser från gemenskapens privata sektor till ULT genom att bidra till att undanröja hinder för ULT:s tillgång till internationella kapitalmarknader, särskilt inom gemenskapen,
f) skapa en miljö som uppmuntrar utveckling av finansinstitut och framskaffande av resurser som är väsentliga för kapitalbildning och tillväxt av entreprenörskap,
g) främja utvecklingen av företag genom sådana åtgärder som behövs för förbättring av näringslivsmiljön och särskilt främja en juridisk, administrativ och finansiell ram som kan leda till uppkomst och utveckling av dynamiska företag i den privata sektorn, inkluderande verksamhet på gräsrotsnivå,
h) förstärka kapaciteten hos lokala institutioner i ULT för att åstadkomma ett sortiment av tjänster som kan uppmuntra till större lokal medverkan i näringslivsaktiviteter.
Artikel 169
För att uppmuntra flöden av privata investeringar och utveckling av företag skall enligt detta beslut ansträngningar göras, i samarbete med andra intresserade organ, för att
a) understödja ansträngningar i syfte att främja europeiska privata investeringar i ULT genom att organisera diskussioner mellan varje intresserat ULT och potentiella investerare om den juridiska och finansiella ram som ULT kan erbjuda investerare,
b) uppmuntra flödet av information om investeringsmöjligheter genom organiserande av möten om investeringsfrämjande, tillhandahållande av periodisk information om befintliga finans- eller andra specialiserade institut och dessas resurser och villkor samt uppmuntran till etablering av huvudteman för sådana möten,
c) uppmuntra spridningen av information om arten och tillgängligheten av investeringsgarantier och försäkringsmekanismer för underlättande av investeringar i ULT,
d) tillhandahålla bistånd till små och medelstora företag i ULT för upprätta villkor för och erhålla finansiering genom eget kapital och genom lån på bästa möjliga villkor,
e) utforska olika sätt att eliminera eller reducera värdlandsrisken för individuella investeringsprojekt som skulle kunna bidra till ekonomiska framsteg,
f) tillhandahålla ekonomiskt och tekniskt bistånd till ULT när det gäller att
i) skapa eller förstärka deras kapacitet för att förbättra kvaliteten i utförbarhetsutredningar och i projektförberedelser så att rättvisande ekonomiska och finansiella slutsatser kan dras, eller
ii) skapa mekanismer för integrerad projektförvaltning som täcker hela projektutvecklingscykeln inom ramen för det ifrågavarande landets eller territoriets utvecklingsprogram.
Avsnitt 2 Finansiering av investeringar
Artikel 170
1. För att bistå genomförandet av direkt produktiva investeringar, både offentliga och privata, vilka bidrar till ULT:s ekonomiska och industriella utveckling, skall gemenskapen ge finansiellt bistånd, underkastat föreskrifterna i denna avdelning, kapitel 2, i form av riskkapital eller lån ur bankens egna medel. Detta finansiella bistånd får användas bland annat för följande:
a) Ökning, direkt eller indirekt, av ULT:s offentliga, halvoffentliga eller privata företags egna resurser och tillhandahållande av finansiering i form av lån till investeringar i sådana företag.
b) Stöd till produktiva investeringsprojekt och investeringsprogram, definierade och stödda av de gemensamma organ som har etablerats av centrumet för industriell utveckling och det tekniska centrumet för lantbruks- och landsbygdsutveckling.
c) Finansieringsplaner till förmån för små och medelstora företag.
2. För uppnående av målen enligt punkt 1 skall en väsentlig del av riskkapitalet inriktas mot stöd till investeringar i den privata sektorn.
Artikel 171
Utöver de resurser som föreskrivs ovan kan de ansvariga myndigheterna i ULT använda det icke bindande eller regionala åtgärdsprogrammet för bland annat följande:
a) Finansieringsplaner till förmån för små och medelstora företag.
b) Uppmuntran till etablering eller förstärkning av lokala eller regionala finansinstitut för att sätta dem i stånd att verksamt stödja den privata sektorns behov.
c) Ändamålsenligt och verksamt stöd till främjande av exporten.
d) Bedrivande av allmänt eller särskilt tekniskt samarbete för att tillgodose den privata sektorns behov.
Artikel 172
Finansieringen av direkt produktiva projekt kan gälla nyinvesteringar såväl som återställande eller utnyttjande av befintlig kapacitet.
Artikel 173
När finansieringen görs genom ett organ som vidarebefordrar medlen skall det vara organets ansvar att välja ut och bedöma individuella projekt och att administrera de medel som den har fått till sitt förfogande i överensstämmelse med föreskrifterna i detta beslut samt genom ömsesidig överenskommelse mellan de ansvariga myndigheterna i ULT och gemenskapen.
Avsnitt 3 Stöd till investeringar
Artikel 174
För att effektivt uppnå detta besluts olika mål när det gäller att främja privata investeringar och uppnå en multipel verkan skall banken eller kommissionen medverka genom
a) finansiellt bistånd, inklusive andel i eget kapital,
b) tekniskt bistånd,
c) rådgivningstjänster,
d) informations- och samordningstjänster.
Artikel 175
1. Banken skall utnyttja riskkapitalresurser för att komplettera de verksamheter som är inriktade på främjande av och tillhandahållande av stöd till ULT:s privata sektorer. För detta ändamål får riskkapital användas för
a) direkta lån till investeringar i ULT:s offentliga, halvoffentliga och privata företag, däribland små och medelstora företag,
b) att öka de offentliga, halvoffentliga eller privata företagens egna resurser, eller resurser vilka behandlas som sådana, genom direkta ägande i gemenskapens namn,
c) att med samtycke från de ansvariga myndigheterna i berört ULT vara delägare i de finansinstitut, vilka främjar privata investeringar i ULT,
d) att tillhandahålla finansiering åt ULT:s finansinstitut eller, med samtycke av de ansvariga myndigheterna i berört ULT, befrämjare inom ULT eller gemenskapen vilka, utöver sitt eget bidrag, önskar investera i EEG-ULT-samriskföretag för att förstärka ULT-företagens egna resurser,
e) att med samtycke från de ansvariga myndigheterna i berört ULT bistå finansiella mellanhänder inom ULT eller gemenskapen vilka deltar i finansieringen av små och medelstora företag i ULT när det gäller
i) att förvärva kapitalandelar i ULT:s små och medelstora företag,
ii) att låta privata ULT investerare eller initiativtagare inom gemenskapen förvärva kapitalandelar i ULT-små och medelstora företag på villkoren enligt d,
iii) vidareutlåning av medel för finansiering av investeringar i ULT:s små och medelstora företag,
f) vara behjälplig med omstrukturering eller tillförsel av nytt kapital av ULT:s finansinstitut,
g) finansiera särskilda utredningar, forskning eller investeringar för förberedande och identifiering av projekt. Tillhandahålla bistånd, däribland utbildning, förvaltning och investeringsrelaterade tjänster, till företag inom ramen för bankens operationer under för-investeringsperioden eller för rehabiliteringsändamål och, där så är lämpligt, bidra till de initialkostnader, däribland investeringsgaranti och försäkringspremier, som behövs för säkerställande av att investeringsbeslutet blir antaget.
2. Där så är lämpligt skall lån för finansiering av investeringar, både direkt och indirekt, liksom av branschvisa stödprogram, tillhandahållas ur bankens egna medel.
Artikel 176
De ansvariga myndigheterna i ULT får för att uppmuntra till främjande och utveckling av sina respektive privata sektorer använda det vägledande programmets resurser för
a) stöd till företags utveckling genom tillhandahållande av utbildning, bistånd i finansförvaltning och projektförberedelser, specialiserade tjänster för nyetablering inom näringslivet samt utvecklings- och förvaltningstjänster, och genom uppmuntran till tekniköverföring,
b) tillhandahållande av ändamålsenligt och effektivt stöd till investeringsfrämjande, däribland bistånd åt befrämjare,
c) stöd till etablerande eller förstärkning av lokala eller regionala finansinstitutioner i ULT för finansiering av exportverksamhet,
d) finansiering av import av halvfabrikat som behövs för ett ULT:s exportnäringar, om så begärs av de ansvariga myndigheterna i detta ULT,
e) kreditordningar för små och medelstora företag,
f) tillhandahållande av ändamålsenligt och effektivt stöd för exportfrämjande,
g) stöd till förbättring av investeringsklimatet inklusive det juridiska och fiskala ramverket för näringslivet, samt utveckling av tjänster till stöd för företagssektorn i syfte att förse företag med rådgivningstjänster på de juridiska, tekniska och förvaltningsmässiga områdena,
h) tillhandahållande av tekniskt samarbete för förstärkning av de verksamheter som bedrivs av organ i ULT vilka arbetar för utveckling av små och medelstora företag,
i) genomförande av ändamålsenliga åtgärdsprogram för yrkesutbildning och utveckling av individuella entreprenörers kapacitet, särskilt i de småskaliga och informella sektorerna,
j) tillhandahållande av bistånd för framskaffande av inhemskt sparande, utveckling av finansiella mellanhänder och av nya finansinstrument, rationalisering av företags saluföring och uppmuntran till utländska investeringar,
k) finansiering av riskföretagande från kooperativs eller lokala gemenskapers sida i ULT samt tillskapande eller förstärkning av garantifonder för små och medelstora företag.
Artikel 177
För att mobilisera resurser för externa investeringar, både privata och offentliga, bör särskilda ansträngningar göras för utnyttjande av möjligheterna till samfinansiering eller attraherande av parallellfinansiering till de olika projekten eller åtgärdsprogrammen.
Artikel 178
I samband med bistånd till de ansträngningar som de ansvariga myndigheterna i berört ULT gör för att investera i bearbetning, försäljning, distribution och transport skall särskild uppmärksamhet ges åt stöd till optimal användning av det berörda landets eller territoriets befintliga kapacitet och behoven för rehabilitering.
Artikel 179
För att stödja främjandet av investeringar i ULT och med vederbörlig hänsyn till hur deras roller kompletterar varandra skall kommissionen och banken intimt samordna sina verksamheter inom detta område.
Kommissionen och banken skall, med bistånd från medlemsstater och ULT, säkerställa en effektiv samordning på operativ nivå mellan alla parter som är berörda av stödet till investeringar i AVS-staterna.
Avsnitt 4 Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artikel 180
1. När det gäller kapitalrörelser, förbundna med investeringar, och löpande betalningar skall de ansvariga myndigheterna i ULT och gemenskapernas avstå från åtgärder inom området för transaktioner med utländsk valuta som skulle vara oförenliga med deras förpliktelser enligt detta beslut vilka följer av föreskrifterna rörande handel med varor och tjänster, etablering och industriellt samarbete. Dessa förpliktelser skall emellertid inte hindra antagande av nödvändiga skyddsåtgärder om dessa skulle rättfärdigas av faktorer relaterade till allvarliga ekonomiska svårigheter eller svåra betalnings-balansproblem.
2. När det gäller transaktioner med utländsk valuta, förbundna med investeringar och löpande betalningar, skall ULT å ena sidan och medlemsstaterna å den andra så långt som möjligt undvika att vidta diskriminerande åtgärder mot varandra eller bevilja tredje länder gynnsammare behandling, under fullt hänsynstagande till att det internationella monetära systemet befinner sig i ständig utveckling och till att det finns särskilda monetära regler och betalningsbalansproblem.
I den händelse att sådana åtgärder eller sådan behandling skulle bli oundvikliga skall de upprätthållas eller införas i överensstämmelse med accepterade internationella monetära regler, och alla ansträngningar skall göras för att minska de ogynnsamma verkningarna för de berörda parterna.
Kapitel 4 Tekniskt samarbete
Artikel 181
Tekniskt samarbete skall bistå ULT i utvecklingen av deras lokala och regionala arbetskraftsresurser och av en hållbar utveckling av deras institutioner samt bidra till att målen för projekt och åtgärdsprogram uppnås. För detta ändamål
a) skall stöd genom tekniskt bistånd göras tillgängligt endast på begäran av de ansvariga myndigheterna i berört eller berörda ULT,
b) skall tekniskt samarbete vara kostnadseffektivt och relevant för det behov för vilket det är avsett samt också underlätta överföringen av kunnande och öka den nationella och regionala förmågan,
c) skall ansträngningar göras för uppmuntran till ULT:s experters, konsultföretags samt undervisnings- och forskningsinstitutioners medverkan i kontrakt som är finansierade av fonden, och för ökad användning av ULT-arbetskraft genom biträde av lokala ULT-tjänstemän som konsulter åt en institution i sina egna länder eller territorier eller i ett grannland, eller åt en regional organisation,
d) kan ULT, lokalt eller regionalt, utnyttja medel och resurser för samarbetet för finansiering av utveckling för att utveckla kunskap om lokala och regionala arbetskraftsbegränsningar och arbetskraftspotential, upprätta ett register över experter, konsulter och konsultföretag i ULT, lämpliga för anlitande inom fondens projekt och åtgärdsprogram, och definiera tillvägagångssätt för att anställa kvalificerad lokal och regional personal inom fondprojekt,
e) skall tekniskt bistånd mellan ULT samt mellan dessa och AVS-stater stödjas genom utvecklingsfinansierings samarbetets medel för att göra det möjligt för ULT att utbyta tekniskt bistånd och förvaltningsexpertis med varandra och med AVS-staterna,
f) skall åtgärdsprogram för långsiktig uppbyggnad av institutioner samt personalutveckling ingå i planeringen av projekt och åtgärdsprogram under hänsynstagande till de nödvändiga ekonomiska kraven,
g) skall gemenskapen, i syfte att vända strömmen av kvalificerad personal från ULT, hjälpa de ansvariga myndigheterna i de ULT som så begär att underlätta återvändandet för kvalificerade ULT-medborgare som är bosatta i industriländer, genom lämplig stimulans för återflyttning,
h) skall vid bedömningen av projekt och åtgärdsprogram vederbörlig hänsyn tas till knappheten på lokala mänskliga resurser, och en gynnsam strategi säkerställas för främjande av sådana resurser,
i) skall personal för tekniskt bistånd vara kvalificerad för de särskilda uppgifter som definieras i ansökningen från det eller de berörda länderna eller territorierna och integreras inom den mottagande ULT-institutionen,
j) skall en effektiv utbildning av lokal personal vara en del av uppgifterna för personalen för tekniskt bistånd för att tekniskt bistånd skall kunna fasas ut och för att, uteslutande och fortvarigt, lokal personal skall kunna användas för personalprojekt,
k) skall samarbete innefatta regler för ökning av ULT:s kapacitet att bygga upp egen expertis och förbättra det tekniska kunnandet bland deras egna konsulter eller konsultföretag,
l) skall särskild uppmärksamhet ges åt utveckling av ULT:s kapacitet när det gäller planering, genomförande och utvärdering av projekt och åtgärdsprogram.
Artikel 182
1. Tekniskt samarbete kan vara av generell eller särskild art.
2. Tekniskt samarbete av generell art skall omfatta bland annat
a) utvecklingsutredningar samt utredningar om utsikter och resurser för ekonomisk utveckling och diversifiering inom ULT och om problem av intresse för alla ULT tillsammans eller en grupp av ULT,
b) branschvisa utredningar eller produktutredningar,
c) tillhandahållande av experter, rådgivare, tekniker och instruktörer för särskilda uppdrag och för begränsade perioder,
d) tillhandahållande av utrustning för undervisning, experiment, forskning och demonstration,
e) allmän information och dokumentation inklusive statistik, detta för främjande av ULT:s utveckling och uppnående av samarbetets syften,
f) utbyte av verkställande och specialiserad personal, studerande, forskare, stödpersoner och ledare för sociala eller kulturella grupper eller sammanslutningar,
g) utdelning av stipendier, särskilt till personer som redan är anställda men som behöver vidareutbildning,
h) organiserande av seminarier eller möten för utbildning, vidareutbildning och information,
i) etablering eller förstärkning av informations- och dokumentationsinstrument, särskilt för utbyte av kunnande, metoder och erfarenhet ULT emellan samt mellan dessa, AVS-staterna och gemenskapen,
j) samarbete eller vänskapsförbindelser mellan institutioner i ULT, AVS-staterna och gemenskapen, särskilt universitet och andra inrättningar för utbildning och forskning,
k) stöd till väsentliga kulturella evenemang.
3. Tekniskt samarbete, relaterat till särskilda verksamheter, skall inkludera bland annat
a) tekniska, ekonomiska, statistiska, finansiella och kommersiella utredningar samt forskning och översikter som behövs för förberedelser för projekt eller åtgärds-program, inkluderande sådana som rör investeringar,
b) förberedelser för projekt och åtgärdsprogram,
c) genomförande och ledning av projekt och åtgärdsprogram,
d) genomförande av temporära åtgärder som behövs för upprättande, igångsättande, drift och underhåll av särskilda projekt,
e) övervakning och utvärdering av verksamhet,
f) integrerade åtgärdsprogram för utbildning, information och forskning.
Artikel 183
Gemenskapen skall vidta praktiska åtgärder för att öka och förbättra den information som står till förfogande för de ansvariga myndigheterna i ULT när det gäller tillgängligheten av lämpliga konsulter och dessas kvalifikationer.
Artikel 184
1. Beslut om huruvida man skall utnyttja konsultföretags tjänster eller individuella experters skall grundas på problemens art samt de erforderliga medlens och förvaltningsresursernas storlek och komplexitet såväl som de relativa kostnaderna för de bägge lösningarna. Därutöver skall åtgärder vidtas för säkerställande av att rekryterare klart kan skilja mellan olika kompetensnivåer och erfarenhet på internationell nivå. Valet av uppdragstagare och deras personal skall grundas på följande kriterier:
a) Yrkesskicklighet (teknisk och pedagogisk förmåga) samt personliga kvalifikationer.
b) Respekt för det eller de berörda ländernas eller territoriernas kulturella värderingar samt deras politiska och administrativa förhållanden.
c) Kännedom om det språk som behövs för att genomföra kontraktet.
d) Praktisk erfarenhet av problem av den typ som skall hanteras.
e) Kostnaderna.
2. Rekryteringen av personal för tekniskt samarbete, fastställandet av deras inriktning och funktion samt löptiden för deras uppdrag, deras ekonomiska ersättning och de sätt på vilka de bidrar till utvecklingen inom de ULT som har fått sig dem tilldelade, skall följa de principer för politik för tekniskt samarbete som anges i artikel 181. De förfaranden som skall tillämpas i detta sammanhang skall säkerställa objektivitet i fråga om valet av och kvaliteten hos de erbjudna tjänsterna. Följande principer skall likaledes tillämpas:
a) Rekryteringen skall utföras av de ULT-institutioner som kommer att utnyttja det tekniska biståndet, i överensstämmelse med de relevanta föreskrifterna om konkurrens och preferens.
b) Ansträngningar skall göras för att underlätta direkt kontakt mellan den sökande och den blivande mottagaren av det tekniska biståndet.
c) Användning av alternativa system för tillhandahållande av tekniskt bistånd bör uppmuntras genom utnyttjande av frivilliga, icke-statliga organisationer, pensionerade chefer och arrangemang för vänskapsförbindelser.
d) Vid överväganden av en begäran om tekniskt bistånd skall de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet och kommissionsdelegationen jämföra kostnaderna och intäkterna för olika sätt att överföra teknik och öka färdigheter.
e) I underlaget för anbudsinfordran skall det krävas att varje anbudsgivare i sitt anbud anger vilka metoder han avser att använda och vilken personal han avser att utnyttja samt strategin för främjande av ULT-lokala eller regionala lokala färdigheter när kontraktet väl har trätt i kraft.
f) Gemenskapen skall förse de ansvariga myndigheterna i mottagande ULT med detaljerad information om den totala kostnaden för det tekniska biståndet, så att ULT kan förhandla om kontrakten på ett kostnadseffektivt sätt.
Artikel 185
För ökning av ULT:s kapacitet att bygga upp sina tekniska färdigheter och förbättra sina konsulters kunnande skall arrangemang för partnerskapssamarbete mellan konsultföretag, konsulterande ingenjörer, experter och institutioner i medlemsstaterna och ULT uppmuntras. För detta ändamål skall man göra alla ansträngningar för att
a) genom samriskföretag uppmuntra användningen av underentrepenader eller användningen av experter som är medborgare i ULT i arbetslag som är anställda av konsultfirmor, konsulterande ingenjörer eller institutioner i medlemsstaterna,
b) i underlaget för anbudsinfordran underrätta anbudsgivare om urvalskriterier och preferenser som föreskrivs i detta beslut, och särskilt om dem som avser uppmuntran av användningen av ULT:s mänskliga resurser.
Artikel 186
1. Med beaktande av föreskrifterna i detta kapitel skall tilldelningen av tjänstekontrakt och reglerna för konkurrens och preferens stå i överensstämmelse med kapitel 5 avsnitt 5.
2. Tekniskt samarbete skall ge stöd till undervisnings- och utbildningsverksamheter och fleråriga utbildningsprogram, däribland stipendier, i enlighet med avdelning XI.
Kapitel 5 Förfaranden för genomförande
Avsnitt 1 Programutveckling
Artikel 187
1. Vid början av den period som omfattas av detta beslut skall Frankrikes, Nederländernas och Förenade kungarikets myndigheter snarast möjligt ge kommissionen en klar indikering av de totala finansiella resurser som är tillgängliga för åtgärdsprogram och som för en femårsperiod kan tilldelas varje land eller territorium för vilket de är ansvariga. Dessa medlemsstater skall samtidigt också underrätta de ansvariga myndigheterna i berört ULT.
2. Vid fastställandet av dessa ekonomiska allokeringar skall medlemsstaterna ta speciell hänsyn till de minst utvecklade ULT:s behov.
3. Så snart den ekonomiska allokeringen för varje land eller territorium är känd skall de ansvariga myndigheterna i varje ULT utforma och till gemenskapen inge ett utkast till vägledande program på grundval av och i linje med det landets eller territoriets utvecklingsmål och utvecklingsprioriteter. Utkastet till vägledande program skall innehålla
a) det berörda landets eller territoriets prioriterade utvecklingsmål på lokal och regional nivå,
b) den eller de centrala sektorer för vilka stöd anses mest på sin plats,
c) de lämpligaste åtgärderna och operationerna för uppnående av målen i de centrala sektorerna,
d) om möjligt, särskilda, klart definierade lokala projekt och åtgärdsprogram, och särskilt sådana som utgör uppföljning av pågående projekt och program, och
e) eventuella förslag till regionala projekt och åtgärdsprogram.
Artikel 188
1. Utkastet till vägledande program skall göras till föremål för ett utbyte av synpunkter mellan de ansvariga myndigheterna i berört ULT och gemenskapen, varvid vederbörlig hänsyn skall tas till landets eller territoriets lokala behov. Det vägledande programmet skall sedan antas genom överenskommelse mellan gemenskapen och de ansvariga myndigheterna i berört ULT på grundval av det utkast till vägledande program som har föreslagits av dessa myndigheter. Det vägledande programmet bör helst antas inom högst sex månader.
2. Det skall specificera bland annat följande:
a) Den eller de centrala sektorer inom vilka gemenskapens stöd kommer att ges samt de resurser som skall hänföras dit för det ändamålet.
b) De åtgärder och verksamheter som behövs för uppnående av målen för de överenskomna branscherna.
c) Tidtabellen för åtaganden som skall göras och åtgärder som skall vidtas.
d) Det belopp som har reserverats som säkerhet för eventuella anspråk och för täckande av kostnadsökningar och oförutsedda utgifter.
e) De projekt och åtgärdsprogram som ligger utanför de centrala sektorerna såväl som förslagen till regionala projekt och åtgärdsprogram.
3. Det vägledande programmet skall vara tillräckligt flexibelt för att verksamheterna hela tiden skall ligga i linje med målen och att förändringar i ländernas eller territoriernas ekonomiska läge, prioriteter och mål beaktas. Det kan revideras på begäran av de ansvariga myndigheterna i berört ULT.
Artikel 189
Gemenskapen och de ansvariga myndigheterna i ULT skall vidta alla nödvändiga åtgärder för säkerställande av att de vägledande programmen antas inom kortaste möjliga tid, helst inom ett år efter detta besluts ikraftträdande.
Artikel 190
1. Det vägledande programmet skall ange totalbeloppet av det för åtgärdsprogram tillgängliga bistånd som kan ställas till varje lands eller territoriums förfogande. Bistånd som kan schemaläggas utgörs enbart av de bidrag som anges i artikel 154.2 a.
2. Belopp som eventuellt återstår av fonden därför att den inte har blivit ianspråktagen eller utbetald vid slutet av den period som anges i artikel 154 skall utnyttjas tills det har blivit uttömt, i överensstämmelse med samma villkor som de vilka föreskrivs i detta beslut.
3. En jämförande redovisning av ianspråktagna belopp och betalningar skall varje år utarbetas av den lokala utanordnaren och kommissionsdelegaten, som skall vidta de åtgärder som behövs för att tidtabellen för de åtaganden som har överenskommits vid tidpunkten för uppgörandet av programmen skall följas, och utröna orsakerna till konstaterade fördröjningar av genomförandet, så att erforderliga åtgärder för avhjälpande kan föreslås.
Avsnitt 2 Definition av, förberedelser för och bedömning av projekt
Artikel 191
Ansvaret för att definiera och förbereda projekt och åtgärdsprogram skall åvila de ansvariga myndigheterna i berört ULT eller annan berättigad förmånstagare.
Artikel 192
Projekt- eller åtgärdsprogramakter som har iordningställts och framlagts för finansiering skall innehålla all information som behövs för bedömning av projekten eller åtgärdsprogrammen eller i fall där sådana projekt och åtgärdsprogram inte har blivit fullständigt definierade, ett angivande av de huvuddrag som behövs för bedömning av dem. Sådana akter skall officiellt sändas till delegaten av de ansvariga myndigheterna i ULT eller de andra förmånstagarna i överensstämmelse med detta beslut. När det gäller andra förmånstagare än ULT skall uttryckligt samtycke från de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet krävas.
Artikel 193
1. Bedömningen av projekt och åtgärdsprogram skall företas gemensamt av de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda ULT och gemenskapen. För att påskynda förfarandet skall kommissionen ge sin delegat erforderligt bemyndigande att företa denna gemensamma bedömning. Om landet eller territoriet ligger inom ett område där kommissionen inte har utsett någon delegat skall värderingen utföras av kommissionen och av myndigheterna i den medlemsstat som är ansvarig för landet eller territoriet, som skall se till att hålla kontakt med de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet.
2. Vid bedömning av projekt och åtgärdsprogram skall hänsyn tas till varje lands eller territoriums särskilda egenskaper och begränsningar samt följande faktorer:
a) Den begärda verksamhetens effektivitet och livskraft samt avkastningen från dem, om möjligt på grundval av en kostnads-nyttoanalys, varvid möjliga varianter skall undersökas.
b) Kulturella och sociala aspekter, köns- och miljöaspekter, både direkta och indirekta, samt verkningar för befolkningen.
c) Tillgång på lokal arbetskraft och andra resurser som behövs för genomförande, drift och underhåll av projekten och åtgärdsprogrammen.
d) Utbildning och institutionell utveckling som behövs för uppnående av projektens eller åtgärds-programmens mål.
e) Bördor på mottagaren i form av återkommande kostnader.
f) Lokala åtaganden och ansträngningar.
g) Erfarenhet från liknande verksamheter.
h) Resultat av redan företagna utredningar om liknande projekt eller åtgärdsprogram för att påskynda genomförandet och minimera kostnaderna.
3. De minst utvecklade ULT:s särskilda svårigheter och begränsningar, som påverkar projektens och åtgärdsprogrammens effektivitet, funktionsduglighet och ekonomiska avkastning, skall beaktas när de nämnda projekten och åtgärdsprogrammen bedöms.
Avsnitt 3 Förslag och beslut rörande finansieringen
Artikel 194
1. Slutsatserna av bedömningen skall, utom i det fall som nämns i artikel 193, sammanfattas av delegaten i ett finansieringsförslag i nära samarbete med den lokala utanordnaren.
2. Finansieringsförslaget skall innehålla en förhandstidtabell för det tekniska och ekonomiska genomförandet av projektet eller åtgärdsprogrammet och skall behandla varaktigheten av de olika faserna i genomförandet.
3. Finansieringsförslaget skall
a) beakta kommentarerna från de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna,
b) av delegaten samtidigt vidarebefordras till de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna och till kommissionen.
4. Kommissionen skall fastställa den slutgiltiga utformningen av finansieringsförslaget och vidarebefordra detta, med eller utan ändringar, till gemenskapens beslutsfattande organ. De ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna skall ges möjlighet att kommentera eventuella substansändringar som kommissionen kan avse att göra i dokumentet. Dessa kommentarer skall återges i det ändrade finansieringsförslaget.
Artikel 195
Under hänsynstagande till artikel 194.4 skall gemenskapens beslutande organ meddela sitt beslut inom 120 dagar från det datum för vidarebefordran från delegatens sida som avses i artikel 194.3 b eller, i fall där ingen delegat har blivit utsedd, så som anges i artikel 193, av myndigheterna i den medlemsstat som är ansvarig för det ifrågavarande landet eller territoriet.
Artikel 196
1. För påskyndande av förfarandet och med undantag från föreskrifterna i artiklarna 194 och 195 kan finansieringsbeslut gälla flerårsprogram i de fall där finansieringen avser
a) utbildning,
b) mikroprojekt,
c) handelsfrämjande åtgärder,
d) grupper av verksamheter i begränsad skala inom en viss bransch,
e) tekniskt samarbete.
2. I dessa fall kan de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet framlägga ett flerårsprogram för delegaten med angivande av huvuddragen, typerna av avsedd verksamhet och föreslaget ekonomiskt åtagande.
Finansieringsbeslutet avseende varje flerårsprogram skall antas av chefutanordnaren. Brevet från denne till den lokala utanordnaren med underrättelse om sådant beslut skall utgöra finansieringsavtalet i den bemärkelse som anges i artikel 197.
Inom ramen för sålunda antagna fleråriga program skall den lokala utanordnaren genomföra varje individuell aktion i överensstämmelse med de relevanta föreskrifterna i beslutet och det ovan nämnda finansieringsavtalet.
Vid slutet av varje år skall den lokala utanordnaren, i samråd med delegaten, översända en rapport till kommissionen om genomförandet av åtgärdsprogrammen.
Avsnitt 4 Finansieringsavtal och kostnadsöverskridanden
Artikel 197
1. För varje projekt eller åtgärdsprogram som finansieras genom ett bidrag från fonden skall ett finansieringsavtal mellan kommissionen och de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda ULT ingås inom 60 dagar efter beslut av gemenskapens beslutande organ.
2. Avtalet skall särskilt ange detaljerna i fondens finansiella åtaganden samt reglerna och villkoren för finansieringen och de allmänna och särskilda föreskrifter som hänför sig till det berörda projektet eller åtgärdsprogrammet, och det skall även innefatta förhandstidtabellen för det tekniska genomförandet av det projekt eller åtgärdsprogram som ingår i finansieringsförslaget.
3. Finansieringsavtalet för alla projekt och åtgärdsprogram skall innehålla tillräckliga föreskrifter om anslag för täckande av kostnadsökningar och oförutsedda utgifter.
4. När finansieringsavtalet har blivit undertecknat skall utbetalningar göras i överensstämmelse med den däri fastställa finansieringsplanen.
5. Medel som vid avslutande av projektens och åtgärdsprogrammens konton inte utnyttjats skall tillfalla det berörda landet eller territoriet och skall specificeras i enlighet därmed i fondens bokföring. De kan användas på det sätt som anges i detta beslut för finansiering av projekt och åtgärdsprogram.
Kostnadsöverskridanden
Artikel 198
1. Så snart det framgår att det finns risk för kostnadsöverskridanden utöver den gräns som anges i finansieringsavtalet skall den lokala utanordnaren via delegaten underrätta chefutanordnaren om detta och om de åtgärder som den lokala utanordnaren avser att vidta för att täcka sådana kostnadsöverskridanden i förhållande till de till-delade anslagen, antingen genom en minskning av projektets eller åtgärdsprogrammets storlek eller genom ianspråktagande av lokala resurser eller andra icke-gemenskapsresurser.
2. Om det genom överenskommelse med gemenskapen beslutas att projektets eller åtgärdsprogrammets storlek inte skall minskas eller om det inte är möjligt att täcka överskridandena med hjälp av andra resurser får dessa överskridanden
a) täckas av eventuella icke förbrukade medel som finns kvar vid avslutandet av projekt och åtgärdsprogram från i vägledande program och som inte avsatts till andra ändamål, upp till 20 % av det ekonomiska åtagandet för det berörda projektet eller åtgärdsprogrammet, eller
b) finansieras genom det vägledande åtgärdsprogrammets resurser.
Retroaktiv finansiering
Artikel 199
1. För att säkerställa tidig projektstart, undvika väntetider mellan på varandra följande projekt och förebygga förseningar får de ansvariga myndigheterna i ULT i samråd med kommissionen, efter avslutningen av projektbedömningen och innan finansieringsbeslutet antas
i) infordra anbud på alla typer av kontrakt, med en uppskovsklausul,
ii) till ett begränsat belopp förhandsfinansiera aktiviteter förbundna med förberedande och säsongartat arbete, beställningar av utrustning med långa leveranstider såväl som vissa pågående verksamheter. Sådan medelsförbrukning skall följa de i beslutet föreskrivna förfarandena.
2. Dessa bestämmelser påverkar inte befogenheterna för gemenskapens beslutande organ.
3. Utgifter, gjord av ett land eller territorium enligt denna artikel, skall finansieras retroaktivt inom ramen för projektet eller åtgärdsprogrammet när finansieringsavtalet väl är undertecknat.
Avsnitt 5 Konkurrens och preferenser
Rätt att deltaga
Artikel 200
Utom i de fall där undantag beviljas i enlighet med artikel 202
a) skall avgivande av anbud som svar på anbudsinfordringar samt tilldelning av de kontrakt som finansieras av fonden stå öppna på lika villkor för
i) fysiska personer, företag eller offentliga eller halvoffentliga organ inom ULT samt inom AVS-staterna och gemenskapens medlemsstater,
ii) kooperativa sammanslutningar och andra offentligrättsliga eller civilrättsliga juridiska personer med undantag för dem som är icke-affärsdrivande, i gemenskapen, ULT eller AVS-staterna,
iii) samriskföretag eller konsortier av ULT-, AVS- eller gemenskapsföretag.
b) inköpta varor skall ha sitt ursprung i gemenskapen, ULT eller AVS-staterna.
Deltagande på lika villkor
Artikel 201
De ansvariga myndigheterna i ULT och kommissionen skall vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa bredaste möjliga deltagande på lika villkor i anbudsgivning för kontrakt avseende entreprenader, varor och tjänster, i förekommande fall inkluderande åtgärder för att
a) anbudsinfordringar offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, berört ULT:s officiella tidning och eventuella andra lämpliga medier, särskilt i ifrågavarande ULT och i regionens AVS-stater,
b) eliminera diskriminerande förfaranden eller tekniska specifikationer som kan stå i vägen för vidsträckt deltagande på lika villkor,
c) uppmuntra samarbete mellan medlemsstaternas, ULT:s och AVS-staternas företag,
d) säkerställa att urvalskriterierna specificeras i underlaget för anbudsinfordran,
e) säkerställa att det valda anbudet uppfyller kraven i underlaget för anbudsinfordran och de däri stadgade urvalskriterierna.
Undantag
Artikel 202
1. För att tillförsäkra systemet största möjliga kostnadseffektivitet kan fysiska eller juridiska personer från utvecklingsländer utanför AVS bemyndigas att delta i kontrakt, finansierade av gemenskapen, på begäran av de ansvariga myndigheterna i ULT. Dessa myndigheter skall vid varje särskilt tillfälle förse delegaten med den information som gemenskapen behöver för att besluta om sådana undantag, med särskild uppmärksamhet ägnad åt:
a) det berörda landets eller territoriets geografiska belägenhet,
b) konkurrenskraften hos entreprenörer, leverantörer och konsulter från gemenskapen, ULT och AVS-staterna,
c) behovet av att undvika kraftiga ökningar i kostnaderna för uppfyllande av kontraktet,
d) transportsvårigheter eller förseningar som beror på leveranstider eller andra liknande problem,
e) teknik som är mest ändamålsenlig och bäst lämpad med hänsyn till de lokala villkoren.
2. Medverkan av tredjeländer i kontrakt som finansieras av gemenskapen får också medges
a) där gemenskapen deltar i finansieringen av regionala eller interregionala planer som innefattar sådana länder,
b) vid samfinansiering av projekt och åtgärdsprogram,
c) vid katastrofbistånd.
3. I exceptionella fall och i samråd med kommissionen får konsultfirmor eller experter från tredjeländer delta i tjänstekontrakt.
Konkurrens
Artikel 203
Med undantag för vad som stadgas i artikel 208 skall arbets- och varukontrakt, finansierade från fonden, slutas efter öppen anbudsinfordran, och tjänstekontrakt skall slutas efter selektiv anbudsinfordran.
Artikel 204
1. De ansvariga myndigheterna i länderna eller territorierna får i överensstämmelse med föreskrifterna i punkterna 2 4 samt artikel 205 och med kommissionens samtycke
a) placera kontrakt efter selektiv anbudsinfordran, i förekommande fall efter krav på kvalificering i förhand,
b) avsluta kontrakt genom direkt överenskommelse,
c) genomföra kontrakt via ULT:s offentliga eller halvoffentliga departement.
2. Selektiv anbudsinfordran får användas
a) där brådskan i situationen är konstaterad eller där kontraktens beskaffenhet eller vissa särskilda egenskaper hos kontrakten motiverar detta,
b) för projekt eller åtgärdsprogram av höggradigt specialiserad art,
c) för storskaliga kontrakt efter kvalificering i förhand.
3. Kontrakt på grundval av direkt överenskommelse får tecknas i följande fall:
a) Småskaliga verksamheter, brådskande situationer eller kortvariga planer för tekniskt samarbete.
b) Katastrofbistånd.
c) Verksamheter som uppdras åt individuella experter.
d) Verksamheter som kompletterar andra verksamheter, vilka redan pågår eller som är nödvändiga för slutförandet av sådana verksamheter.
e) Där genomförande av kontraktet är exklusivt reserverat för innehavare av patent eller licenser för användning, bearbetning eller import av de ifrågavarande artiklarna.
f) Efter en resultatlös anbudsinfordran.
4. Följande förfarande skall tillämpas för selektiv anbudsinfordran och direkt avtalade kontrakt:
a) När det gäller kontrakt på entreprenader och varor skall ett urval över potentiella anbudsgivare göras upp av de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna i samråd med delegaten, i förekommande fall efter infordran av förhandskvalificering.
b) När det gäller kontrakt på tjänster skall urvalet över potentiella anbudsgivare göras upp av de ansvariga myndigheterna i ULT i samråd med kommissionen på de förslag som erhållits från de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna och de förslag som har ingivits av kommissionen.
c) I fråga om direkt avtalade kontrakt skall de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet fritt gå in i sådana diskussioner som de anser lämpliga med de potentiella anbudsgivare som ingår i urvalet i överensstämmelse med ovanstående punkter och ge kontraktet till de anbudsgivare de har valt.
Direkt arbete
Artikel 205
1. Kontrakt skall genomföras med direkt arbete genom offentliga eller halvoffentliga myndigheter eller departement i de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna i de fall där det berörda landet eller territoriet har den kvalificerade ledningspersonalen tillgänglig i sina departement, vid katastrofbistånd, tjänstekontrakt och alla andra verksamheter vilkas uppskattade kostnad är mindre än 5 miljoner ecu.
2. Gemenskapen skall bidra till kostnaderna för det berörda departementet genom att tillhandahålla den utrustning eller de material som det saknar eller resurser som möjliggör för det att rekrytera erforderlig ytterligare personal i form av experter från det berörda landet eller territoriet eller från andra ULT eller AVS-stater. Gemenskapens bidrag skall endast täcka kostnader som har uppkommit genom kompletterande åtgärder och temporär medelsförbrukning, relaterad till ett genomförande som är strikt begränsat till vad det ifrågavarande projektet kräver.
Katastrofbiståndskontrakt
Artikel 206
Kontrakt som gäller katastrofbistånd skall ingås på ett sätt som motsvarar situationens brådskande. För alla verksamheter som har samband med katastrofbistånd får de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet i detta syfte, i samråd med delegaten, meddela bemyndigande för:
a) slutande av kontrakt genom direkt avtal,
b) utförande av kontrakt genom direkt arbete,
c) genomförande genom särskilda organ,
d) direkt genomförande från kommissionens sida.
Påskyndat förfarande
Artikel 207
1. För att projekt och åtgärdsprogram snabbt och effektivt skall kunna genomföras skall ett påskyndat anbudsförfarande användas utom där annat anges av de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet eller av kommissionen i form av ett förslag att föreläggas de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet. Det påskyndade förfarandet för utfärdande av anbudsinfordringar skall innebära kortare tider för anbudsingivning, och anbudsinfordringen skall begränsas till det berörda landet eller territoriet och de angränsande ULT eller AVS-staterna, i överensstämmelse med de regler som är i kraft i det berörda landet eller territoriet. Det påskyndade förfarandet skall tillämpas i följande fall:
a) Entreprenadkontrakt vilkas uppskattade kostnad är mindre än 5 miljoner ecu.
b) Katastrofbistånd, oberoende av kontraktets värde.
2. Undantagsvis får den lokala utanordnaren i samråd med delegaten anskaffa varor eller tjänster för ett begränsat belopp om dessa är tillgängliga i de berörda ULT eller i angränsande ULT eller AVS-stater.
Artikel 208
För att påskynda förfarandet får de ansvariga myndigheterna i ULT begära att kommissionen förhandlar om, utformar och sluter tjänstekontrakt på deras vägnar direkt eller genom sitt ansvariga organ.
Preferens
Artikel 209
Åtgärder skall vidtas för uppmuntran till bredaste möjliga medverkan i genomförandet av kontrakt, finansierade av fonden, från ULT:s fysiska och juridiska personer för möjliggörande av en optimering av dessa länders eller territoriers fysiska och mänskliga resurser. För detta ändamål
a) skall, när det gäller entreprenadkontrakt med ett värde under 5 miljoner ecu, anbudsgivare inom ULT, under förutsättning att åtminstone en fjärdedel av kapitalet och ledningspersonalen härrör från ett eller flera ULT, ges en prisförmån på 10 % när anbud av likvärdig ekonomisk och teknisk kvalitet jämförs,
b) skall för varukontrakt, oberoende av varornas värde, anbudsgivare i ULT som offererar varor av vilka åtminstone 50 % i kontraktsvärde är av ULT-ursprung, ges en prisförmån på 15 % när anbud av likvärdig ekonomisk och teknisk kvalitet jämförs,
c) skall i fråga om tjänstekontrakt, förutsatt att den erforderliga kompetensen finns, företräde ges åt experter, institutioner eller konsultföretag från ULT när anbud av likvärdig ekonomisk och teknisk kvalitet jämförs,
d) skall, i fall där underleverantörskontrakt förutses, den anbudsgivare som får kontraktet ge företräda till fysiska personer och företag i ULT, kapabla att genomföra det erforderliga kontraktet på liknande villkor,
e) får de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet i anbudsinfordringen föreslå de potentiella anbudsgivarna biträde av andra ULT:s eller AVS-staters företag eller nationella experter eller konsulter, utvalda genom ömsesidig överenskommelse. Detta samarbete får ta formen antingen av ett samriskföretag eller av ett underleverantörskontrakt eller av arbetspraktik för lärlingar.
Urval
Artikel 210
1. De ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet skall ge kontraktet åt den anbudsgivare
a) vars anbud fyller de krav som har angivits i underlaget för anbudsinfordran,
b) som, när det gäller ett entreprenad- eller varukontrakt, har erbjudit det förmånligaste anbudet enligt en bedömning på grundval av bland annat
i) priset, driftskostnaderna och underhållskostnaderna,
ii) de av anbudsgivaren erbjudna kvalifikationerna och garantierna såväl som anbudets tekniska kvaliteter, inklusive erbjudandet om service efter försäljningen i landet eller territoriet, och
iii) kontraktets art, villkoren och tidsgränsen för dess genomförande samt anpassningen till lokala förhållanden.
c) som, för ett tjänstekontrakt, erbjuder det förmånligaste anbudet under hänsynstagande bland annat till priset, anbudets tekniska värde, den för tillhandahållandet av tjänsterna föreslagna organisationen och metodiken såväl som den föreslagna personalens kompetens, oberoende och tillgänglighet.
2. När två anbud erkänns som likvärdiga på grundval av de ovan angivna kriterierna skall förtur ges
a) till en AVS-stats anbudsgivare, eller
b) om inget sådant anbud finns, till den anbudsgivare som medger bästa möjliga användning av ULT:s fysiska och mänskliga resurser.
Allmänna föreskrifter
Artikel 211
Tilldelandet av kontrakt som finansieras ur fondens medel skall vara reglerat av detta beslut och de allmänna föreskrifter som på förslag från kommissionen skall antas genom beslut av rådet.
Allmänna villkor
Artikel 212
För genomförandet av kontrakt som gäller arbeten, varor och tjänster och som finansieras ur fondens medel skall ettdera av följande villkor gälla:
a) De allmänna villkor som är tillämpliga på kontrakt, finansierade av fonden, vilka på förslag från kommissionen skall antas genom beslut av rådet.
b) I fråga om samfinansierade projekt och åtgärdsprogram, antingen undantag som har beviljats tredjeparter, påskyndade förfaranden eller andra tillämpliga fall, sådana andra allmänna villkor som kan komma att avtalas av de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet och gemenskapen, det vill säga
i) de allmänna villkor som föreskrivs av det berörda landets eller territoriets lagar eller dess etablerade praxis i fråga om internationella kontrakt, eller
ii) andra internationella allmänna villkor för kontrakt.
Tvistelösning
Artikel 213
Varje tvist som uppkommer mellan myndigheterna i ett land eller territorium och en entreprenör, leverantör eller tillhandahållare av tjänster under genomförandet av ett kontrakt, finansierat av fonden, skall
a) i fråga om ett lokalt kontrakt lösas i överensstämmelse med det berörda landets eller territoriets lagar, och
b) i fråga om ett transnationellt kontrakt lösas genom skiljedom i överensstämmelse med procedurregler som skall antas av rådet på förslag från kommissionen.
Avsnitt 6 Skatte- och tullregler
Artikel 214
På kontrakt som finansieras av gemenskapen skall ULT tillämpa skatte- och tullregler som inte är mindre gynnsamma än de som tillämpas av dessa stater gentemot de mest gynnade staterna eller de internationella utvecklingsorganisationer med vilka dessa stater har relationer. När det gäller att fastlägga behandlingen för mest gynnad nation skall hänsyn inte tas till regler som de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet tillämpar gentemot andra utvecklingsländer.
Artikel 215
I enlighet med artikel 214 skall följande gälla för kontrakt som finansieras av gemenskapen:
a) Kontraktet skall inte i det förmånstagande landet eller territoriet beläggas med stämpel- eller registreringsavgifter eller till fiskala avgifter med motsvarande verkan, oavsett om sådana avgifter redan existerar eller skall införas i framtiden. Dock skall sådana kontrakt registreras i överensstämmelse med de lagar som är i kraft inom landet eller territoriet, och en avgift, som svarar mot den lämnade tjänsten, får uttas för denna registrering.
b) Vinster eller inkomster som härrör från genomförandet av kontrakt skall vara beskattningsbara i enlighet med det berörda landets eller territoriets interna fiskala regler, förutsatt att de fysiska eller juridiska personer, som erhåller sådan vinst eller inkomst, har ett permanent driftsställe i det landet eller territoriet eller att genomförandet av kontraktet tar längre tid än sex månader.
c) Företag som skall importera utrustning för att utföra ett entreprenadkontrakt skall, om de så begär, för denna utrustning har tillgång till tillfällig tullfrihet enligt det förmånstagande landets eller territoriets lagstiftning.
d) Den utrustning som behövs för utförande av uppgifter som definieras i ett tjänstekontrakt skall få införas temporärt till det förmånstagande landet eller territoriet i överensstämmelse med det landets eller territoriets lagstiftning fritt från fiskala tullar, importtullar och andra avgifter med motsvarande verkan i de fall där dessa avgifter icke utgör ersättning för lämnade tjänster.
e) Importen till det förmånstagande landet eller territoriet under varukontrakt skall medges utan tullar, skatter eller fiskala avgifter med motsvarande verkan. Kontraktet för varor med ursprung i det berörda landet eller territoriet skall slutas på grundval av varornas pris fritt fabrik, vartill får läggas sådana interna fiskala avgifter som eventuellt är tillämpliga på dessa varor i landet eller territoriet.
f) Bränslen, smörjmedel och kolvätebindare samt, i allmänhet, alla material som används för genomförande av entreprenadkontrakt skall anses som köpta på den lokala marknaden och skall underkastas de fiskala regler som är tillämpliga under den lagstiftning som är i kraft i det förmånstagande landet eller territoriet.
g) Personliga effekter och hushållseffekter, importerade för att användas av fysiska personer, andra än de lokalt rekryterade, engagerade i genomförande av uppgifter definierade i ett tjänstekontrakt, samt medlemmar av deras familjer, skall vara undantagna från tullar, skatter och andra fiskala avgifter med motsvarande verkan, inom de gränser som sätts av den lagstiftning vilken är i kraft i det förmånstagande landet eller territoriet.
Artikel 216
1. Allt som inte omfattas av artiklarna 214 och 215 skall förbli underkastat det berörda landets eller territoriets lagstiftning.
2. Skatteregler som påverkar kommissionsdelegater och delegationspersonal behandlas i artikel 222.
Kapitel 6 Ledning och verkställande organ
Avsnitt 1 Chefutanordnare
Artikel 217
1. Kommissionen skall utse fondens chefutanordnare, som skall vara ansvarig för förvaltning av fondens resurser.
2. Chefutanordnaren skall
a) anslå, godkänna och bemyndiga medelsförbrukning samt föra bok över åtaganden och bemyndiganden,
b) säkerställa att finansieringsbeslut verkställs,
c) i nära samarbete med den lokala utanordnaren fatta beslut om åtagande och fastställa finansiella regler som visar sig nödvändiga för säkerställande av ett korrekt genomförande av godkända verksamheter från ekonomiska och tekniska synpunkter,
d) godkänna underlaget för anbudsinfordran innan anbudsinfordringar utfärdas, inom ramen för de befogenheter som tillkommer delegaten enligt artikel 223,
e) säkerställa offentliggörande av anbudsinfordringar i rimlig tid i överensstämmelse med artikel 201, och
f) godkänna förslaget till placering av kontraktet inom ramen för den befogenhet som tillkommer delegaten enligt artikel 223.
3. Chefutanordnaren skall vid slutet av varje år lämna en detaljerad balansräkning för fonden vilken visar balanserna av bidrag betalade till fonden av medlemsstaterna, generella utbetalningar, hänförliga till varje finansieringsrubrik omfattande regionalt samarbete, katastrofbistånd, STABEX och SYSMIN.
Avsnitt 2 Lokal utanordnare
Artikel 218
1. De ansvariga myndigheterna i varje land eller territorium skall utse en lokal utanordnare att representera dem i alla verksamheter som finansieras ur den av kommissionen förvaltade fonden. Den lokala utanordnaren skall också hållas underrättad om verksamheter som finansieras ur de av banken förvaltade medlen.
2. Den lokala utanordnaren får delegera vissa av dessa funktioner och skall underrätta chefutanordnaren om all sådan delegering.
Artikel 219
1. Den lokala utanordnaren skall
a) i nära samarbete med kommissionsdelegaten ansvara för förberedande, framläggande och bedömning av projekt och åtgärdsprogram,
b) i nära samarbete med delegaten utfärda anbudsinfordringar, ta emot anbud, presidera över granskningen av anbud, fastlägga resultaten av denna granskning, underteckna kontrakt och därtill hörande tilläggsavtal, samt godkänna medelsförbrukning,
c) före utfärdande av anbudsinfordran överlämna underlaget för anbudsinfordran till delegaten, som skall ge sitt samtycke inom den tidsgräns som anges i artikel 223,
d) fullfölja utvärderingen av anbud inom anbudens giltighetsperiod under hänsynstagande till den period som behövs för godkännande av kontrakt,
e) vidarebefordra resultatet av anbudsgranskningen och ett förslag till placering av kontraktet till delegaten, som skall ge sitt godkännande inom 30 dagar eller annan tid som anges i artikel 223,
f) klarera och bemyndiga medelsförbrukning inom gränserna för de medel som han har fått sig tilldelade, och
g) under verkställandet göra eventuellt nödvändiga arrangemang för säkerställande av ett korrekt genomförande av godkända projekt eller åtgärdsprogram från ekonomisk och teknisk synpunkt.
2. Den lokala utanordnaren skall under genomförandet av verksamheten och med beaktande av kravet att underrätta delegaten fatta beslut om
a) tekniska anpassningar och förändringar i detaljfrågor, som inte påverkar den valda tekniska lösningen samt håller sig inom gränserna för reserven för anpassningar,
b) förändringar av uppskattningarna under genomförandet,
c) överföringar från post till post inom uppskattningarna,
d) ändringar av plats för flerenhetsprojekt eller -åtgärdsprogram där detta är motiverat på tekniska, ekonomiska eller sociala grunder,
e) utkrävande eller upphävande av förseningsviten,
f) befrielse av borgensmän från sina åtaganden,
g) inköp av varor, oberoende av dessas ursprung, på den lokala marknaden,
h) användning av byggutrustning och byggmaskineri som inte har sitt ursprung i medlemsstaterna, ULT eller AVS-staterna, förutsatt att det inte finns någon produktion av jämförbar utrustning och jämförbara maskiner i medlemsstaterna, ULT eller AVS-staterna,
i) tecknande av underkontrakt,
j) slutligt accepterande, förutsatt att delegaten är närvarande vid provisoriskt accepterande, noterar bekräftelse på sammanträdesprotokollet och i förekommande fall är närvarande vid det slutliga accepterandet, särskilt när omfattningen av de vid det provisoriska accepterandet noterade förbehållen nödvändiggör väsentligt tillkommande arbete,
k) anlitande av konsulter och andra tekniska biståndsexperter.
Artikel 220
Alla dokument och förslag, framlagda av den lokala utanordnaren till kommissionen eller kommissionsdelegaten för samtycke eller godkännande i överensstämmelse med detta beslut skall godkännas eller anses vara godkända inom den tidsgräns som anges i detta beslut eller, i de fall där ingen tid stipuleras i beslutet, inom 30 dagar.
Artikel 221
Vid slutet av varje år skall den lokala utanordnaren utarbeta en rapport om de verksamheter som omfattas av det vägledande åtgärdsprogrammet eller regionala program i det landet eller territoriet. Rapporten skall bland annat innefatta följande:
a) Rapporten enligt artikel 190 av detta beslut, avseende åtaganden, utbetalningar och tidtabellen för genomförande av det vägledande programmet samt en rapport om projektens och åtgärdsprogrammens framsteg,
b) Åtaganden, utbetalningar, genomförandetidtabell och framstegen i regionala projekt och åtgärdsprogram i det ifrågavarande landet eller territoriet.
c) I samråd med kommissionsdelegaten, rapporten enligt artikel 196, avseende flerårsprogram.
d) En bedömning av verksamheterna inom det finansiella och tekniska samarbetet i landet eller territoriet, inklusive regionala program.
En kopia av rapporten skall tillställas delegaten senast 90 dagar efter slutet av det år som granskningen avser.
Avsnitt 3 Delegaten
Artikel 222
1. Kommissionen skall i ULT, eller i varje regional gruppering som uttryckligen så begär, representeras av en delegat.
2. När det gäller ett land eller territorium i en region där kommissionen inte har utsett någon delegat skall myndigheterna i den medlemsstat som är ansvarig för landet eller territoriet svara för förbindelse mellan kommissionen och det landets eller territoriets ansvariga myndigheter.
3. Kommissionsdelegaten och delegationernas tjänstemän, exklusive lokalanställd personal, skall vara undantagna från alla skatter som tas ut i det land eller territorium där de är stationerade.
Personal som omfattas av denna punkt skall också täckas av artikel 215 g.
Artikel 223
Delegaten skall ha de instruktioner och den delegerade befogenhet som behövs för att underlätta och påskynda förberedelserna för och bedömningen och verkställandet av projekt och åtgärdsprogram och skall vara försedd med erforderliga reserver för detta ändamål. I detta syfte, och i nära samarbete med den lokala utanordnaren, skall delegaten
a) på begäran av de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet delta och ge bistånd i förberedandet av projekt och åtgärdsprogram samt i förhandlingar om kontrakt rörande tekniskt bistånd,
b) delta i bedömning av projekt och åtgärdsprogram, iordningställande av anbudsunderlag och sökande efter vägar att förenkla förfarandet för bedömning och genomförande av projekt och åtgärdsprogram,
c) utarbeta finansieringsförslag,
d) i fråga om påskyndade förfaranden, direkt avtalade kontrakt och kontrakt om katastrofbistånd, innan den lokala utanordnaren utfärdar anbudsinfordringar, godkänna dessa inom 30 dagar från det att de har överlämnats till honom av den lokala utanordnaren,
e) i alla fall utom de i d) nämnda översända underlaget för anbudsinfordran till chefutanordnaren för godkännande inom 30 dagar efter det att den lokala utanordnaren har överlämnat den till delegaten,
f) närvara vid öppnandet av anbud samt ta emot kopior av dessa och av resultaten av granskningen av dem,
g) inom 30 dagar godkänna den lokala utanordnarens förslag till placering av kontrakten för alla
i) direktavtalade kontrakt,
ii) tjänstekontrakt,
iii) kontrakt som är hänförliga till katastrofbistånd,och
iv) kontrakt enligt påskyndade förfaranden, entreprenadkontrakt värda mindre än 5 miljoner ecu och varukontrakt värda mindre än 1 miljon ecu,
h) inom 30 dagar godkänna den lokala utanordnarens förslag rörande placeringen av de kontrakt som inte omfattas av punkt g i alla de fall där följande villkor är uppfyllda: Det valda anbudet är lägst bland dem som uppfyller kraven i underlaget för anbudsinfordran tillfredsställer alla de däri stadgade urvalskriterierna och överskrider inte det belopp som är öronmärkt för kontraktet,
i) i de fall, där villkoren enligt punkt h inte är uppfyllda, vidarebefordra förslaget om placering av kontraktet till chefutanordnaren, som skall besluta om detta inom 60 dagar efter det att det har mottagits av delegaten. I de fall där priset för det valda anbudet överstiger det belopp som är öronmärkt för kontraktet skall chefutanordnaren vid godkännandet av denna kontraktstilldelning göra nödvändiga finansiella åtaganden,
j) notera bekräftelse på kontrakt och uppskattningar som gäller direkt arbete, tilläggsavtal därtill och betalningsbemyndiganden, utfärdade av den lokala utanordnaren,
k) säkerställa att de projekt och åtgärdsprogram som finansieras med medel ur den fond som förvaltas av kommissionen verkställs på ett sätt som är korrekt ur finansiell och teknisk synpunkt,
l) samarbeta med landets eller territoriets lokala myndigheter i de fall där han regelbundet representerar kommissionen i utvärderingsverksamheten,
m) upprätthålla intim och kontinuerlig kontakt med den lokala utanordnaren för analys och avhjälpande av särskilda problem som uppstår i genomförandet av samarbete för finansiering av utveckling,
n) särskilt genomföra regelbundna kontroller av att verksamheten fortlöper i överensstämmelse med den plan som är angiven i förhandstidtabellen i finansieringsbeslutet,
o) till de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet vidarebefordra all information och alla relevanta dokument om förfarandena för genomförande av samarbete för finansiering av utveckling, särskilt när det gäller kriterier för bedömning och anbudsvärdering,
p) regelbundet underrätta de lokala myndigheterna om gemenskapsaktiviteter som kan ha direkt beröring med samarbete mellan gemenskapen och ULT.
Artikel 224
Vid slutet av varje år skall delegaten iordningställa en rapport om genomförandet av det vägledande programmet och regionala åtgärdsprogram, särskilt när den gäller verksamheterna inom den fond som förvaltas av kommissionen. Rapporten skall bland annat täcka
a) det vägledande programmets belopp, åtaganden, utbetalningar samt tidtabellen för genomförandet av det vägledande programmet och regionala åtgärdsprogram,
b) en rapport om projektets framsteg och åtgärdsprogram,
c) en bedömning av fondens verksamheter i landets eller territoriets åtgärdsprogram och regionala åtgärdsprogram.
En kopia av rapporten skall samtidigt överlämnas till de ansvariga myndigheterna i det berörda landet eller territoriet och till gemenskapen.
Avsnitt 4 Betalningar och utbetalare
Artikel 225
1. För verkställande av betalningar i ULT:s lokala valutor skall konton i en medlemsstats valuta eller i ecu öppnas i varje land eller territorium i kommissionens namn hos en nationell offentlig eller halvoffentligt finansinstitut, utvalt genom överenskommelse mellan de ansvariga myndigheterna i landet eller territoriet och kommissionen. Denna institution skall utöva funktionen som utbetalare.
2. I punkt 1 angivna konton skall av kommissionen fyllas i en medlemsstats valuta eller i ecu, på grundval av uppskattningar av kommande medelsbehov, vilka uppskattningar skall göras tillräckligt långt i förväg för undvikande av behov av förhandsfinansiering från ULT:s sida och för förhindrande av fördröjningar av utbetalningarna.
3. Utbetalaren skall inte få någon ersättning för sina tjänster, och ingen ränta skall utgå på insatta medel.
4. För verkställande av betalningar i ecu skall konton i ecu öppnas i kommissionens namn hos finansinstitut i medlemsstaterna. Dessa institut skall utöva funktionen som utbetalare i Europa. Från dessa konton gjorda utbetalningar, som skall verkställas på instruktion från kommissionen eller från den delegat som agerar på dess vägnar, får göras för medelsanvändning som är bemyndigad av den lokala utanordnaren eller av chefutanordnaren med föregående bemyndigande från den lokala utanordnarens sida.
5. Inom gränserna för de på kontona innestående medlen skall utbetalaren göra utbetalningar, bemyndigade av den lokala utanordnaren eller i tillämpliga fall chefutanordnaren, efter kontroll av att de underliggande dokument, som företes, är i ordning och i allt väsentligt är korrekta samt att tillståndet för betalning är giltigt.
6. Förfarandet för klarering, bemyndigande och betalning skall vara slutförd inom en period av 90 dagar efter den dag då beloppet förfaller till betalning. Den lokala utanordnaren skall behandla betalningsbemyndigandet och leverera det till delegaten senast 45 dagar före förfallodagen.
7. Krav avseende försenade betalningar skall hanteras av de ansvariga myndigheterna i det eller de berörda länderna eller territorierna, och av kommissionen ur dess egna medel, för den del av förseningen för vilken varje part är ansvarig, enligt punkt 6.
8. Utbetalarna, den lokala utanordnaren, delegaten och de ansvariga departementen inom kommissionen skall behålla det ekonomiska ansvaret tills kommissionen ger slutgiltigt klartecken för de verksamheter för vilkas genomförande de är ansvariga.
Avsnitt 5 Övervakning och utvärdering
Artikel 226
Målet för övervakningen och utvärderingen skall bestå av den yttre bedömningen av utvecklingsverksamheter (förberedelser, genomförande och följande verksamhet) i och för förbättring av utvecklingseffektiviteten i pågående och framtida verksamheter. Detta arbete skall bedrivas gemensamt av ULT och gemenskapen.
Artikel 227
1. Närmare bestämt skall detta arbete i synnerhet tjäna följande syften:
a) Att åstadkomma regelbunden, gemensam och oberoende övervakning och utvärdering av fondens verksamheter och aktiviteter.
b) Att organisera den gemensamma övervakningen och utvärderingen av pågående och fullföljda verksamheter samt jämföra verksamheternas resultat med deras mål. Verksamheters administration, funktion och underhåll bör systematiskt granskas.
c) Att till rådet redovisa vad som har kommit fram vid utvärderingsarbetet och återföra denna erfarenhet till utformningen och genomförandet av kommande verksamheter.
d) Att säkerställa att kommentarerna från de ansvariga myndigheterna i ULT i fråga om alla övervaknings- och utvärderingsrapporter begärs och att vidare i samtliga fall säkerställa att ULT:s experter medverkar direkt i övervakningen, utvärderingen och rapportframställningen.
e) Att säkerställa att ULT och gemenskapen regelbundet planerar utvärderingsarbete.
f) Att sammanställa resultatet av övervakning och utvärdering med hänsyn till bransch, instrument, tema, land eller territorium och region. För detta ändamål
i) skall rapporter om resultaten av övervakning och utvärdering produceras och publiceras med överenskomna intervaller,
ii) skall en årlig översikt av verksamheternas prestationsresultat iordningställas.
g) Att säkerställa adekvat operationell återföring av övervaknings- och utvärderingsresultat till utvecklingspolitik och -taktik genom utformning av effektiva återföringsmekanismer, organisation av seminarier och konferenser samt produktion och distribution av sammanställd dokumentation, som framhäver de viktigaste rönen, slutsatserna och rekommendationerna, samt att genom ett förfarande med diskussion och uppföljning med policyutformande personal och driftspersonal se till att denna erfarenhet får inverka på utformningen och genomförandet av framtida verksamheter, samt att bidra till omorientering av dessa grupper.
h) Identifiera och sprida lärdomar som kan bidra till förbättringar i utformningen och genomförandet av framtida verksamheter.
i) Samla in och utnyttja relevant information som är tillgänglig inom lokala och internationella utvecklingssamarbetsorganisationer.
2. De arbetsområden som skall täckas kommer att i synnerhet innefatta följande:
a) Utvecklingsbranscher.
b) Utvecklingsmedel och utvecklingsteman.
c) Lokala och regionala granskningar.
d) Individuella utvecklingsoperationer.
Artikel 228
För att säkerställa den praktiska relevansen för beslutets mål och för att förbättra informationsutbytet skall kommissionen
a) upprätthålla intim kontakt såväl med utvärderingsenheter i ULT och i gemenskapen som med de lokala utanordnarna, kommissionsdelegationer och andra intresserade organ inom de lokala ULT-administrationerna och regionala organisationerna,
b) bistå ULT vid igångsättning av övervakning och utvärdering eller förstärkning av kapaciteten för dessa aktiviteter, genom samråd eller genom kurser om övervakning och utvärdering.
AVDELNING IV ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER FÖR DE MINST UTVECKLADE ULT
Artikel 229
Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt de minst utvecklade ULT och deras särskilda behov och problem för att sätta dem i stånd att få full nytta av de möjligheter som erbjuds av beslutet och hjälpa dem att komma över de allvarliga sociala och ekonomiska svårigheter som hämmar deras utveckling.
Oberoende av de åtgärder som föreskrivs i olika kapitel av detta beslut skall särskild uppmärksamhet med hänsyn till de minst utvecklade ULT ägnas åt
- förstärkningen av regionalt samarbete,
- infrastruktur för transport och kommunikationer,
- det effektiva utnyttjandet av marina resurser och marknadsföringen av de därifrån härrörande varorna, och
- genomförandet av livsmedelsstrategier och integrerade utvecklingsprogram.
Artikel 230
1. Följande länder skall, såvitt angår detta beslut, anses utgöra de minst utvecklade ULT:
- Anguilla,
- Mayotte,
- Montserrat,
- S:ta Helena,
- Turks- och Caicosöarna,
- Wallis- och Futunaöarna.
2. Förteckningen över ULT i punkt 1 kan förändras genom beslut av rådet, på förslag från kommissionen, om ett lands eller territoriums ekonomiska situation undergår en väsentlig och bestående förändring, antingen så att staten skall tas med i kategorin av minst utvecklade ULT eller så att det inte längre är befogat att det ingår där.
Artikel 231
De föreskrifter som utfärdas i överensstämmelse med artikel 229 i fråga om de minst utvecklade ULT anges i följande artiklar:
1. Mål
Artikel 5
2. Jordbrukssamarbete, säkrad livsmedels- och landsbygdsutveckling
Artikel 28
3. Utveckling av fisket
Artikel 32
4. Industrisamarbete
Artikel 49
5. Tjänsteutveckling
Artikel 68
6. Handelsutveckling
Artikel 85.5
7. Säkerhetsåtgärder handelssamarbete
Artikel 110
8. SYSMIN
Artikel 138.1
9. Finansiering av återkommande kostnader
Artikel 150.2
10. Resursfördelning
Artikel 160
11. Mikroprojekt
Artikel 162.4
12. Planering
Artikel 187.2
13. Bedömning av projekt
Artikel 193.3
14. Bilaga om ursprungsreglerna
Artikel 30.3 och 30.5
DEL IV FÖRESKRIFTER RÖRANDE ETABLERING OCH TJÄNSTER
Artikel 232
När det gäller de regler som är tillämpliga på etablering och tillhandahållande av tjänster skall ULT:s ansvariga myndigheter behandla medlemsstaters medborgare och företag på ett icke diskriminerande sätt.
a) Ett ULT:s ansvariga myndigheter får emellertid anta föreskrifter som hjälper invånarna och utövare av lokala aktiviteter att få åtnjuta undantag från de regler som normalt tillämpas på alla medlemsstaters medborgare och företag så länge sådana undantag är begränsade till känsliga sektorer av ifrågavarande ULT:s ekonomi och är avsedda att befrämja eller understödja lokal sysselsättning.
Sådana undantag kan beviljas av kommissionen på begäran av berört ULT:s ansvariga myndigheter och efter samråd inom ramen för partnerskapsföreskrifterna i artiklarna 234 till 236.
En sådan framställning måste åtföljas av motiveringar som särskilt anger de berörda sektionerna, varaktigheten och andra planerade förfaranden. Kommissionen skall underrättas om framställningen och informera medlemsstaterna samt inom tre månader anta beslut. Om kommissionen inte har agerat inom den perioden skall undantaget anses godkänt.
b) Om en medlemsstat inte under gemenskapens rättsordning eller eljest under nationell rättsordning för en viss verksamhet är förpliktad till icke-diskriminerande behandling av ULT-invånare som är medborgare i en medlemsstat eller åtnjuter en juridisk status som är särskild för ett ULT eller av företag som är etablerade i ett ULT och omfattas av definitionen i artikel 233, skall emellertid myndigheterna i detta ULT inte vara förpliktade att ge sådan behandling.
Artikel 233
I detta besluts avses med "företag" företag som är grundade enligt civil eller kommersiell lag, inkluderande börsnoterade eller andra företag, kooperativa sammanslutningar och varje annan juridisk person eller sammanslutning som står under allmän eller civil lag, med undantag för dem som inte har vinstsyfte.
Med "medlemsstaters företag" avses företag som är bildade i överensstämmelse med lagstiftningen i en medlemsstat och vilkas registrerade huvudkontor, centrala administration eller huvudsakliga verksamhetsplats finns inom en medlemsstat. Ett företag som bara har sitt registrerade huvudkontor inom en medlemsstat måste emellertid vara engagerat i en verksamhet som faktiskt och fortlöpande är förenad med den medlemsstatens ekonomi.
Med "företag som hör till Danmark, Frankrike, Nederländerna eller Förenade kungariket och är etablerade i ett land eller territorium" avses företag som är bildade i överensstämmelse med dansk, fransk, nederländsk respektive brittisk lagstiftning, och vilkas registrerade huvudkontor, centrala administration eller huvudsakliga verksamhetsplats finns inom det landet eller territoriet; ett företag som bara har sitt registrerade huvudkontor inom ett land eller territorium måste emellertid vara engagerat i en verksamhet som faktiskt och fortlöpande är förenad med det landets eller territoriets ekonomi.
Med "företag som lyder under det ifrågavarande landets eller territoriets lag och är etablerade däri" avses företag som är bildade i överensstämmelse med den lagstiftning som gäller i ett visst land eller territorium och vars registrerade huvudkontor, centrala administration eller huvudsakliga verksamhetsplats är i det landet eller territoriet. Ett företag som bara har sitt registrerade huvudkontor inom ett land eller territorium måste emellertid vara engagerat i en verksamhet som faktiskt och fortlöpande är förenad med det landets eller territoriets ekonomi.
DEL V PARTNERSKAP MELLAN KOMMISSIONEN, MEDLEMSSTAT OCH ULT
Artikel 234
Gemenskapens agerande skall i största möjliga utsträckning grundas på nära samråd mellan kommissionen, den medlemsstat som är ansvarig för ett land eller territorium och de ansvariga lokala myndigheterna i sådana länder eller territorier.
Detta samråd skall nedan kallas "partnerskap".
Artikel 235
1. Partnerskap skall omfatta planering, förberedelser, finansiering, övervakning och utvärdering av verksamheter som genomförs av gemenskapen i enlighet med detta beslut samt alla problem som eventuellt uppstår i relationer mellan ULT och gemenskapen.
2. I detta syfte kan arbetsgrupper i association med ULT, av rådgivande art och sammansatta av de tre partner som anges i artikel 234, inrättas på grundval antingen av geografiskt område eller av grupp av ULT som står under en och samma medlemsstats ansvar, i synnerhet på begäran av berört ULT. Dessa arbetsgrupper skall inrättas
- som tillfälliga organ för behandling av särskilda problem, eller
- som permanenta organ under den återstående delen av detta besluts giltighetstid. I så fall skall de sammanträda minst en gång per år för att granska hur genomförandet av detta beslut fortlöper eller behandla andra frågor som hänför sig till stycke 1.
3. Kommissionen skall stå för ordförandeskapet i arbetsgrupperna. En företrädare för banken skall vara närvarande vid möten när frågor som berör den står på dagordningen.
De allmänna utgifterna för dessa möten samt de utgifter som ULT-företrädare får vidkännas för deltagande i möten skall bäras av de ansvariga myndigheterna i ULT.
Artikel 236
1. Kommissionen skall underrätta andra ULT om rekommendationer som en arbetsgrupp utfärdar.
2. Arbetsgruppernas yttranden skall vederbörligen beaktas av kommissionen, i synnerhet i dess roll som administratör för fonden. I förekommande fall skall dessa yttranden utgöra grundvalen för förslag från kommissionen till rådet med syfte att i enlighet med fördragets artikel 136 sätta nya föreskrifter i kraft beträffande tillämpningen av ifrågavarande ULT:s association med gemenskapen, med särskild hänsyn till de effekter som fullbordandet av inre marknaden har på ULT.
DEL VI SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 237
Med beaktande av de särskilda föreskrifter rörande relationer mellan ULT och de franska utomeuropeiska departementen vilka anges häri skall detta beslut gälla å ena sidan för de territorier på vilka fördraget om upprättandet av europeiska ekonomiska gemenskapen äger tillämpning och på de villkor som anges där samt å andra sidan för ULT:s territorier.
Artikel 238
1. De ULT på vilka detta beslut är tillämpligt är förtecknade i bilaga 1.
2. Rådet kan på förslag från kommissionen enhälligt ändra eller komplettera bilaga 1.
Artikel 239
Om ett land eller territorium blir självständigt
a) kan de i detta beslut föreskrivna reglerna fortsätta att provisoriskt tillämpas på det landet eller territoriet på villkor som fastställs av rådet, och
b) skall rådet enhälligt på förslag från kommissionen besluta om eventuellt nödvändiga anpassningar av detta beslut och särskilt av de belopp som specificeras i artikel 154.
Artikel 240
1. Detta beslut skall gälla under en period av 10 år från den 1 mars 1990.
2. Under tiden fram till den 31 december 1993 skall rådet på en rapport från kommissionen ha granskat genomförandet av handelsmekanismerna för att ompröva de nämnda mekanismerna om granskningen skulle visa att de inte har nått målet att åstadkomma ekonomisk och social utveckling av ifrågavarande ULT, särskilt i belysning av investeringsutvecklingen, eller att de skulle ha lett till en snedvridning av handeln.
3. Före utgången av de första fem åren skall rådet enhälligt på förslag från kommissionen utöver det ekonomiska bistånd som avses i artikel 154.1, fastställa
a) eventuellt nödvändiga ändringar av föreskrifter som följd av underrättelser till kommissionen från de ansvariga myndigheterna i ifrågavarande ULT senast 10 månader före utgången av den första femårsperioden,
b) eventuellt nödvändiga ändringar, föreslagna av kommissionen i belysning av dess egen erfarenhet eller som resultat av ändringar som är föremål för förhandling mellan gemenskapen och AVS-staterna,
c) eventuellt nödvändiga övergångsåtgärder, förorsakade av de ändringar som har gjorts i enlighet med styckena a och b fram till dess ändringars ikraftträdande.
4. Före utgången av detta besluts giltighetstid skall rådet enhälligt på förslag från kommissionen fastställa de föreskrifter som skall gälla för den efterföljande tillämpningen av de principer som anges i artiklarna 131 133 i fördraget.
Rådet skall besluta om alla eventuella övergångsåtgärder som kan behövas fram till ett nytt besluts ikraftträdande.
Artikel 241
Detta beslut skall träda i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, med undantag för de ekonomiska åtagandena för genomförande av avdelning II och III i del III i detta.
De nämnda åtagandena skall gälla från och med dagen för den interna ratificeringen av det interna avtalet.
Artikel 242
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskaperna officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 25 juli 1991.

Labels: 10
15
5