Document ID: 31982R0620

Nõukogu määrus (EMÜ) nr 620/82,
16. märts 1982,
millega kehtestatakse Itaalia asutuste ja teiste liikmesriikide asutuste vahel mitterahaliste haigus- ning rasedus- ja sünnituskindlustuse hüvitiste tagasimaksmise erimeetmed
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 51,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoniga,
ning arvestades, et:
nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes), [1] viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2793/81, [2] artiklis 36 on sätestatud, et mitterahalised hüvitised, mida ühe liikmesriigi asutus annab teise liikmesriigi asutuse nimel, makstakse täies ulatuses tagasi kas tõendite esitamisel tegelike kulude kohta või ühekordsete väljamaksete põhjal;
määruse (EMÜ) nr 574/72 (millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad), [3] viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2793/81, artiklites 93, 94, 95 ja 100 on sätestatud tagasimakstavate summade kindlaksmääramise ja tagasimaksmise viisid;
koos riikliku tervishoiuteenistuse loomisega kaotati Itaalias kõik ravi- ning rasedus- ja sünnituskindlustuse haldamise asutused, eelkõige "Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie" (riiklik ravikindlustusasutus), edaspidi "INAM", mis oli kontaktasutus ja pädev asutus määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 tähenduses;
nimetatud asutuste kaotamine põhjustas suuri raskusi määruse (EMÜ) nr 1408/71 artiklis 36 sätestatud tagasimaksmise puhul ühest küljest seoses teiste liikmesriikide asutuste esitatud nõuete kontrollimisega ja teisest küljest seoses INAMi nimetatud asutustele esitatavate nõuete koostamisega;
kirjeldatud olukorra lahendamiseks on soovitav kasutada ühtset ühenduse korda, mida kohaldatakse samal ajal nii kõigi INAMi esitatud kui ka kõigi INAMile esitatud nõuete suhtes, et kiirendada kõnealuste nõuete üldist ja lõplikku lahendamist;
selline kord peaks võimalikult vähe kõrvale kalduma eespool nimetatud määruse (EMÜ) nr 574/72 sätetest ning nõuete ja võlgade hindamisel tuleks toetuda muudele kriteeriumidele või erisätetele ainult siis, kui see on tingimata vajalik,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Enne 31. detsembrit 1980 liikmesriikide asutuste poolt INAMi nimel ja INAMi nimetatud asutuste nimel antud mitterahaliste haigus- ning rasedus- ja sünnituskindlustuse hüvitiste tagasimaksed, mis on sätestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 artiklis 36, määratakse kindlaks ja makstakse käesolevas määruses sätestatud korra kohaselt erandina määruse (EMÜ) nr 574/72 V jaotise sätetest.
Saksamaa ja Itaalia vahelistes suhetes ei kuulu "Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano" nõuded ja võlad käesoleva määruse reguleerimisalasse.
Artikkel 2
Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 93 kohaselt tagasimakstavad summad määratakse kindlaks järgmiselt:
1) summad, mille kohta liikmesriikide asutused esitasid INAMile 30. septembril 1981 dokumentaalselt tõendatud nõude seoses kuni 31. detsembrini 1980 antud mitterahaliste hüvitistega, liidetakse sellistena, võttes arvesse heakskiidetud tagasilükkamisi;
2) summasid, mille kohta asutused võivad veel esitada nõudeid vastavalt määruse (EMÜ) nr 574/72 artiklile 100, kuid mille kohta puuduvad tõendid, eelkõige 1980. aastal antud hüvitiste puhul, hinnatakse; need lisatakse eespool punktis 1 nimetatud summadele;
3) nimetatud hinnang moodustab iga liikmesriigi jaoks ülemmäära; kui Itaalia tervishoiuministeeriumile on INAMi jaoks 30. aprilliks 1982 (postitempli kuupäeva tunnustatakse ärasaatmiskuupäevana) esitatud tõendid, mis vastavad kõnealusest ülemmäärast madalamale summale, makstakse see summa tagasi; kui ülemmäära ületatakse, võrdub tagasimakstav summa siiski kõnealuse ülemmääraga;
4) INAMi nõutavad summad, mis on esitatud 1976. või varasema majandusaasta suhtes, liidetakse, võttes arvesse heakskiidetud tagasilükkamised;
5) INAMi poolt majandusaastate 1977-1980 kohta esitatud nõuete kindlaksmääramisel lähtutakse INAMile majandusaastate 1973-1976 eest tagasi makstud summadest; Saksamaa puhul vastab 1977. majandusaastaks vastuvõetud summa tõenditel põhinevale summale, mille Itaalia ministeerium on teatanud Saksamaa kontaktasutusele.
Artikkel 3
Määruse (EMÜ) nr 574/72 artiklite 94 ja 95 kohaselt tagasimakstavad summad määratakse kindlaks järgmiselt:
1) kuni 1979. aastani antavateks hüvitisteks määratud ühekordsed summad liidetakse sellistena, võttes arvesse heakskiidetud tagasilükkamisi;
2) 1980. aastal antud hüvitiste ühekordsed summad hinnatakse lähtuvalt aasta keskmisest perekondade arvust ja aasta keskmisest pensionäride arvust, kes kuuluvad vastavalt määruse (EMÜ) nr 574/72 artiklite 94 ja 95 reguleerimisalasse; kõnealuste arvude saamisel lähtutakse 1977., 1978. ja 1979. aasta andmetest;
3) Saksamaa ja Itaalia vahelistes tehingutes arvutatakse nõuded ja võlad ning arveldamistähtajad vastavalt II lisale.
Artikkel 4
1. Artiklite 1-3 kohaselt kindlaksmääratavate nõuete summad liidetakse iga liikmesriigi puhul asjaomase riigi vääringus 31. detsembri 1981. aasta seisuga.
2. Seejärel konverteeritakse lõikes 1 nimetatud summad tasaarveldustehingu jaoks Itaalia liirideks, et Itaalia pädev asutus teaks, millise summa ta peab tasuma.
3. Konverteerimise aluseks on 31. detsembri 1981. aasta ametlik vahetuskurss, mille komisjon on kindlaks määranud Euroopa Rahasüsteemi raames.
Artikkel 5
1. Võttes arvesse artikli 2 punkti 3, väljendatakse artikli 4 kohaselt tasaarveldatav summa kreeditorriigi omavääringus ning makstakse tagasi samas vääringus.
2. Lõike 3 kohase tagasimaksmise puhul kohaldatakse vääringute konverteerimisel maksepäeval kehtivat vahetuskurssi.
3. Kontaktasutus tasub tagasimakstavad summad järgmiselt:
- 31. märtsil 1982. aastal 15-20 % maksta olevast summast,
- 30. juunil 1982. aastal 50 % maksmata summast,
- 31. detsembril 1982. aastal ülejäänud summa.
Artikkel 6
1. Artiklite 1-5 kohaldamist käsitatakse tasaarveldusena. Kõnealune tasaarveldus hõlmab ka summasid, mis on sätestatud loobumiskokkulepetes või muudes sõlmitud või sõlmitavates kokkulepetes.
2. Erandina määruse (EMÜ) nr 574/72 artiklist 100 ei või käesolevas määruses osutatud hüvitistega seotud tagasimaksmistaotlusi esitada pärast 30. aprilli 1982.
3. Iga liikmesriigi pädev asutus võtab vajalikud meetmed käesoleva määruse kohaldamiseks, eelkõige selleks, et minna ühenduse tasandil kindlaksmääratud riiklikult saldolt üle asjaomaste asutuste tasaarveldusele.
Artikkel 7
1. Iga liikmesriigi nõuete summad, mis on kindlaks määratud artiklite 2-5 sätete kohaselt, on loetletud I lisas.
2. Kord, mida tagasimakstavate summade kindlaksmääramiseks ja tasumisele kuuluvate summade jagamiseks peavad järgima Saksamaa asutused, on sätestatud II lisas.
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.
Määrus kehtib alates 1. märtsist 1982.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. märts 1982

Labels: 2
0
18
11