Document ID: 32005D0239

KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 14. juli 2004
om støtteforanstaltninger, som Frankrig har iværksat til fordel for akvakulturbrugere og fiskere
(meddelt under nummer K(2004) 2588)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2005/239/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med nævnte artikel, og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFORLØB
(1)
Ved brev af 21. juni 2000 informerede Frankrig Kommissionen om de foranstaltninger, landet havde truffet for at yde erstatning til fiskere og akvakulturbrugere for de skader, som de havde lidt dels som følge af olieforureningen i forbindelse med tankeren Erikas forlis i Biscayabugten den 12. december 1999, dels som følge af den usædvanligt kraftige storm den 27. og 28. december 1999. Der blev efter anmodning fra Kommissionen sendt yderligere oplysninger ved brev af 28. november 2000, 6. april og 13. august 2001. Da foranstaltningerne var blevet iværksat, før Kommissionen havde haft lejlighed til at udtale sig om deres forenelighed med fællesmarkedet, blev sagen registreret som ikke-anmeldt støtte under nummer NN 80/2000.
(2)
Ved brev af 11. december 2001 underrettede Kommissionen Frankrig om sin beslutning om på den ene side at betragte nogle af foranstaltningerne som forenelige med fællesmarkedet og på den anden side at indlede den officielle undersøgelsesprocedure i traktatens artikel 88, stk. 2, over for de øvrige foranstaltninger. Frankrig fremsatte sine bemærkninger ved brev af 5. marts 2002.
(3)
Kommissionens beslutning om at indlede den officielle undersøgelsesprocedure blev offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende (1). Kommissionen opfordrede de interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til de pågældende foranstaltninger. Den modtog ingen bemærkninger.
II. BESKRIVELSE
(4)
Den officielle undersøgelsesprocedure blev indledt over for følgende foranstaltninger:
1)
foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere i departementet Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime og Gironde (i det følgende benævnt »atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde«):
-
fritagelse for sociale bidrag for første kvartal af 2000 (eller et gennemsnitskvartal)
-
nedsættelse af de finansielle omkostninger
2)
supplerende foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere og fiskere i hele Frankrig:
-
supplerende nedsættelse af de sociale bidrag for alle akvakulturbrugere (fra 15. april til 15. juli 2000) og fiskere på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer (fra 15. april til 15. oktober 2000)
-
fritagelse for statsafgifter i 2000 for alle akvakulturbrugere; Kommissionen var i forbindelse med sin beslutning om at indlede den officielle undersøgelsesprocedure af den opfattelse, at fritagelsen kun gjaldt for akvakulturanlæg i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde, men det viste sig siden hen, at denne foranstaltning var en generel supplerende foranstaltning, der gjaldt for alle producenter på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer.
(5)
Kommissionen minder om, at de foranstaltninger, der blevet betragtet som forenelige med fællesmarkedet, og som Frankrig var blevet underrettet om ved brev af 11. december 2001, vedrørte anlæg i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde og gik ud på følgende:
-
foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere: gennemførelse af ordningen vedrørende katastrofer i landbruget, støtte til retablering af materiel og lagre samt forskud på erstatninger fra IOPCF (Den Internationale Fond for Erstatning af Skader ved Olieforurening)
-
foranstaltninger til fordel for fiskere: støtte til retablering af fiskerfartøjer og materiel, der gik tabt eller blev beskadiget under stormen, forskud på erstatninger, fra IOPCF og skønsmæssig støtte for indkomsttab som følge af skader forårsaget af stormen.
A. Foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde
1. Fritagelse for sociale bidrag for første kvartal af 2000 (eller et gennemsnitskvartal)
(6)
Denne foranstaltning var beregnet på to kategorier af akvakulturbrugere: dem, hvis lagre og driftsmateriel blev skadet som følge af stormen i december 1999, og som modtog støtte til retablering af lagre, og dem, der led tab som følge af olieforureningen fra Erika, og som modtog forskud på de erstatninger, som IOPFC skal betale.
(7)
Det drejede sig om en målrettet foranstaltning, som blev iværksat på grund af anlæggenes situation. Den blev anvendt i en, to eller tre måneder afhængigt af, hvor omfattende skaderne på anlæggene var. Der skulle overhovedet ikke betales sociale bidrag i den pågældende periode.
(8)
Anmodningerne blev behandlet af nogle særlige erstatningsinstanser, som blev oprettet til formålet i hvert af de berørte departementer under præfekten med deltagelse af de berørte myndigheder, erhvervsorganisationer, banker og forsikringsselskaber. Listen over erstatningsmodtagere blev udarbejdet af »direction des pêches maritimes et des cultures marines« (direktoratet for havfiskeri og havbrug) på forslag af præfekterne. Der stod 1 476 anlæg på listen. Der blev indrømmet fritagelser for i alt 0,87 mio. EUR.
2. Nedsættelse af de finansielle omkostninger
(9)
Denne foranstaltning var beregnet på de samme anlæg som dem, der er nævnt i 6. og 8. betragtning. Den gik ud på som led i individuelle gældssaneringsplaner at overtage en del de renter, der var forfaldet eller skulle forfalde i 2000, 2001 og 2002, på mellemfristede og langfristede lån og lån til virksomhedskonsolidering. Formålet med disse foranstaltninger var ifølge Frankrigs brev af 13. august 2001 at mindske likviditetsbyrden for de anlæg, som var ramt af stormen og olieforureningen.
(10)
Dossiererne skulle indgives senest den 1. april 2000. De blev behandlet af »directions départementales des affaires maritimes« (departementernes direktorater for maritime anliggender) og forelagt for erstatningsinstansen. Støtten blev differentieret efter lokalt opstillede kriterier. Erstatningsinstanserne skulle bl.a. tage hensyn til, hvor store tab der reelt var lidt i løbet af vinteren 1999-2000, hvor stor en gæld anlæggene havde, og hvor svækkede de var, driftsindtægternes størrelse i de to seneste regnskabsår, eventuelle udefrakommende indtægter, som de pågældende kunne have haft i samme periode, og de pågældende anlægs levedygtighed. De berørte anlægs kreditorer (banker og leverandører) blev bedt om at gøre en særlig indsats. Støtten måtte ikke overstige 48 000 franske franc (FRF) (dvs. 7 317 EUR), medmindre erstatningsinstansen fandt situationen særlig kritisk, i hvilket tilfælde loftet blev hævet til 62 000 FRF (9 451 EUR).
(11)
De individuelle gældssaneringsplaner, som blev udarbejdet efter denne procedure, resulterede i, at der blev indgået en overenskomst, som blev godkendt af alle parter, og hvori alle parters bidrag blev fastlagt. Præfekten for de enkelte departementer traf afgørelse om tildeling af støtten. Den samlede støtte var på ca. 8 mio. FRF (1,2 mio. EUR) til 1 083 anlæg.
B. Supplerende foranstaltninger
(12)
Ud over de foranstaltninger, som allerede er nævnt, det være sig foranstaltninger, som Kommissionen har indledt den officielle undersøgelsesprocedure over for, eller som den allerede har godkendt, besluttede landbrugs- og fiskeriministeren at træffe supplerende foranstaltninger til fordel for disse anlæg for ifølge Frankrigs udsagn at afhjælpe de vanskeligheder, som fiskeri- og akvakultursektoren stod over for som følge af både stormen og olieforureningen, og for at tage hensyn til de skader, som anlæggene var blevet påført på grund af den faldende efterspørgsel.
1. Fritagelse for statsafgifter i 2000 for alle akvakulturbrugere
(13)
Ifølge de oplysninger, som Frankrig gav ved brev af 21. juni 2000, dvs. før beslutningen om at indlede den officielle undersøgelsesprocedure, var fritagelsen for statsafgifter for 2000 blevet indrømmet til indehavere af bevilling til at drive havbrug i offentlige havområder og til indehavere af bevilling til at indvinde vand til forsyning af private parceller.
(14)
Frankrig meddelte ved brev af 5. marts 2002, hvori landet fremsatte sine bemærkninger til indledningen af proceduren, at denne foranstaltning indgik i de supplerende foranstaltninger til fordel for alle akvakulturbrugere på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer.
(15)
Efter anmodning fra Kommissionen bekræftede Frankrig ved brev af 24. september 2002, at denne fritagelse ved beslutning af 12. september 2000 var blevet udvidet til at gælde for alle havbrug.
(16)
Fritagelserne var på i alt 3,81 mio. EUR.
2. Nedsættelse af de sociale bidrag for akvakulturbrugere og fiskere
(17)
Landbrugs- og fiskeriministeren besluttede ved to cirkulærer af henholdsvis 15. april 2000 og 13. juli 2000 at nedsætte de sociale bidrag for alle virksomheder i sektoren med 50 % - for akvakulturbrugerne for perioden 15. april 2000 til 15. juli 2000 og for fiskerne for perioden 15. april 2000 til 15. oktober 2000.
(18)
Arbejdsgiverbidragene og lønmodtagerbidragene blev nedsat for alle fiskere og akvakulturbrugere på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer.
(19)
Nedsættelsen foregik efter forskellige regler, alt efter om det drejede sig om bidrag til ENIM (Etablissement National des Invalides de la Marine, national forsikring for medlemmer af skibsfartssektoren) eller til MSA (Mutualité Sociale Agricole, forsikring for landbruget).
(20)
Bidragene til ENIM blev nedsat med 50 %, både når det gjaldt lønmodtagerbidrag og arbejdsgiverbidrag. For fartøjer, der ikke anvender udbyttedeling, blev arbejdergiverbidragene dog nedsat med 75 %. Den større nedsættelse skyldes ifølge Frankrig, at rederiet og besætningen i forbindelse med udbyttedeling har et fælles økonomisk ansvar for vanskeligheder ved udøvelsen af fiskeri, især når det gælder faldende omsætning, mens de industrielle rederier, som ikke har udbyttedeling, derimod påtager sig størstedelen af ansvaret for økonomiske vanskeligheder.
(21)
Reglerne for nedsættelse af bidragene til MSA for akvakulturbrugere, der er omfattet af denne ordning, blev fastsat ved et cirkulære udstedt af landbrugs- og fiskeriministeriet af 25. april 2000. Nedsættelsen svarede til overtagelsen af 50 % af de bidrag, som akvakulturbrugere og virksomhedsledere selv skulle betale for et kvartal af 1999, og af de bidrag, som de skulle betale for deres ansatte for det sidste kvartal af 1999.
(22)
Disse fritagelser svarede til 119 mio. FRF (18,2 mio. EUR).
C. Begrundelse for indledningen af den officielle undersøgelsesprocedure
(23)
De foranstaltninger, der er beskrevet i afdeling A og B, blev vedtaget som følge af den olieforurening, som tankeren Erikas forlis den 12. december 1999 forårsagede, og som følge af den voldsomme storm den 26. og 27. december 1999.
(24)
De blev analyseret på grundlag af traktatens artikel 87, stk. 2, litra b), hvorefter »støtte, hvis formål er at råde bod på skader, der er forårsaget af naturkatastrofer eller af andre usædvanlige begivenheder« er foreneliga med fællesmarkedet. På den ene side kan forureningen som følge af olietankeren Erikas forlis betragtes som en usædvanlig begivenhed i overensstemmelse med nævnte artikel. På den anden side kan stormen den 26. og 27. december 1999 betragtes som naturkatastrofe på grund af dens ekstreme og usædvanlige voldsomhed.
(25)
Det er i den forbindelse Kommissionens opgave at undersøge, at der ikke er blevet ydet overkompensation for skaderne som følge heraf.
1. Foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde
(26)
De foranstaltninger, som den officielle undersøgelsesprocedure blev indledt over for, var fritagelsen for sociale bidrag for første kvartal af 2000 (eller et gennemsnitskvartal), nedsættelsen af de finansielle omkostninger og fritagelsen for statsafgifter.
(27)
Fritagelsen for sociale bidrag blev iværksat, efter at erstatningsinstansen havde undersøgt forholdene for anlæg, der kunne komme i betragtning. Fritagelsens varighed blev fastsat til mellem en og tre måneder alt efter skadens omfang. Denne fritagelsesforanstaltning supplerede andre foranstaltninger (gennemførelse af ordningen vedrørende katastrofer i landbruget, støtte til retablering af materiel og lagre samt forskud på erstatninger fra IOPCF). På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen havde fået, mente den ikke, at den kunne undersøge, om der med denne fritagelse for sociale bidrag sammenlagt var ydet overkompensation for de skader, som var lidt.
(28)
Nedsættelsen af de finansielle omkostninger supplerede også de øvrige foranstaltninger, der var vedtaget. På samme måde kunne Kommissionen heller ikke her kontrollere, om der med denne nedsættelse af de finansielle omkostninger sammenlagt var ydet overkompensation for de skader, som var lidt.
(29)
Fritagelsen for statsafgifter supplerede også de øvrige foranstaltninger, der var vedtaget. Endvidere syntes alle akvakulturbrugere i de seks pågældende departementer ifølge Kommissionens oplysninger at have været omfattet af foranstaltningen. Frankrig havde ikke meddelt årsagerne til, at fritagelsen var blevet udvidet til at gælde alle inden for erhvervet i disse departementer. Kommissionen kunne derfor heller ikke i dette tilfælde kontrollere, om der med fritagelsen for statsafgifter sammenlagt var blevet ydet overkompensation for de skader, der var lidt.
(30)
Da Kommissionen ikke kunne kontrollere, om der var ydet overkompensation for de skader, der var lidt, kunne de forskellige foranstaltninger ikke erklæres for forenelige med fællesmarkedet på grundlag af traktatens artikel 87, stk. 2, litra b).
(31)
Da støtten ikke var anmeldt, blev disse foranstaltninger analyseret på grundlag af retningslinjer for gennemgangen af statsstøtte til fiskeri- og akvakultursektoren (2), som blev vedtaget i 1997, og som var gældende på tidspunktet for de omtalte begivenheder (i det følgende benævnt »retningslinjer fra 1997«). Da den pågældende støtte har karakter af driftsstøtte, anvendte Kommissionen punkt 1.2, fjerde afsnit, tredje led, i retningslinjer fra 1997, der omhandler et generelt princip, hvorefter driftsstøtte er uforenelig med fællesmarkedet. Kommissionen mente på grundlag af de foreliggende oplysninger, at der herskede tvivl om, hvorvidt de pågældende foranstaltninger var forenelige med fællesmarkedet.
2. Nedsættelse af de sociale bidrag for alle akvakulturbrugere og fiskere som supplerende foranstaltning
(32)
Ifølge Frankrig blev den supplerende foranstaltning for alle akvakulturbrugere og fiskere på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer vedtaget for at yde kompensation for de økonomiske skader, som virksomhederne i sektoren havde lidt på grund af den faldende efterspørgsel, som skyldtes det dårlige image, som fiskevarer og akvakulturprodukter havde fået efter Erikas forlis.
(33)
Nedsættelsen af de sociale bidrag gjaldt for perioden 15. april til 15. juli 2000.
(34)
Ifølge Frankrig medførte den faldende efterspørgsel en nedgang i detailsalget af skaldyr i første halvår af 2000 på 9 % mængdemæssigt og 5 % værdimæssigt. Desuden havde stormen negative følger for hele skaldyrsbranchens økonomiske situation, idet Charente-Maritime spiller en central rolle for afsætningen af østers i Frankrig.
(35)
Frankrig gav imidlertid ingen oplysninger om forbindelsen mellem omfanget af de økonomiske tab, som alle skaldyrsproducenterne skulle have lidt på grund af olieforureningen, og omfanget af fritagelsen for sociale bidrag i den pågældende periode. Kommissionen kunne derfor ikke kontrollere, om denne fritagelse svarede til værdien af de tab, der var lidt, uden at der var ydet overkompensation.
(36)
Da denne foranstaltning havde karakter af driftsstøtte, mente Kommissionen på grundlag af punkt 1.2, fjerde afsnit, tredje led, i retningslinjer fra 1997, at der med udgangspunkt i de foreliggende oplysninger herskede tvivl om, hvorvidt foranstaltningen var forenelig med fællesmarkedet.
(37)
Nedsættelsen af de sociale bidrag gjaldt for perioden fra den 15. april til den 15. oktober 2000.
(38)
Ifølge Frankrig var der konstateret en generel vigende tendens på markedet for fiskevarer med en vedvarende nedgang i efterspørgslen som følge af forbrugernes bekymring over olieforureningens sundhedsmæssige konsekvenser.
(39)
Frankrig havde udleveret forskellige statiske oplysninger om detailsalget af fiskevarer som begrundelse for denne nedsættelse. Kommissionen havde taget disse oplysninger ad notam. Kommissionen havde i sit brev til Frankrig, hvori den meddelte, at den officielle undersøgelsesprocedure ville blive indledt, dog gjort opmærksom på, at ifølge andre oplysninger var værdien af auktionssalget i første kvartal af 2000 steget med 3 % i forhold til året før, og tilbagetagelserne udgjorde mindre end 1,5 % af de landede mængder af alle de vigtigste arter, dvs. samme procentsats som registreret i 1999 i samme periode. Fritagelsen gjaldt desuden for alle franske fiskerivirksomheder, inkl. fiskerivirksomhederne i de oversøiske departementer.
(40)
Endvidere havde Kommissionen fået kendskab til nogle oplysninger, som var udsendt af Agence France-Presse, eller som stod i den skrevne presse, i henhold til hvilke formålet med nedsættelserne af de sociale bidrag i virkeligheden var at kompensere for den stigning i brændstofpriserne, som var blevet iagttaget gennem flere måneder.
(41)
Under henvisning til alle disse oplysninger mente Kommissionen ikke, at Frankrig havde fremlagt de data, som skulle til for at fastslå, at de påberåbte foranstaltninger skulle råde bod på en økonomisk skade, som virksomhederne havde lidt som følge af den faldende efterspørgsel efter fiskevarer. Da denne foranstaltning havde karakter af driftsstøtte, mente Kommissionen på grundlag af punkt 1.2, fjerde afsnit, tredje led, i retningslinjer fra 1997, at der med udgangspunkt i de foreliggende oplysninger herskede alvorlig tvivl om, hvorvidt foranstaltningen var forenelig med fællesmarkedet.
III. FRANKRIGS BEMÆRKNINGER
A. Foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde
(42)
Frankrig meddelte, at formålet med nedsættelserne af de finansielle omkostninger som led i gældssaneringsplaner var at hjælpe de vanskeligst stillede virksomheder med at klare en usædvanlig situation som følge af de indtrufne katastrofer og ikke at kompensere for indkomsttab. Kun de mest udsatte virksomheder kunne komme i betragtning i forbindelse med denne foranstaltning.
(43)
Hvad angår muligheden for overkompensation for de skader, der var lidt, gjorde Frankrig opmærksom på, at formålet med den procedure, der var indført i forbindelse med nedsættelsen af de sociale bidrag og de finansielle omkostninger, netop var at undgå dette. De erstatningsinstanser, som var oprettet i katastroferamte departementer, vurderede hver enkelt virksomheds samlede økonomiske situation og godkendte de beløb, der var tilkendt, under henvisning til den skade, som var lidt.
B. Supplerende foranstaltninger for alle akvakulturbrugere og fiskere
1. Foranstaltninger for akvakulturbrugere
(44)
Frankrig konstaterede, at det ikke var tilstrækkeligt kun at lade nedsættelsen gælde for akvakulturbrugere, som blev ramt af stormen og olieforureningen. Branchens situation som helhed var tilstrækkeligt foruroligende til at retfærdiggøre en generel foranstaltning. Mediernes dækning af olieforureningen fik forbrugerne til at miste tilliden til fiskevarer og akvakulturprodukter, og især opdrættede skaldyr uanset deres oprindelse. Ifølge en undersøgelse foretaget for Office national interprofessionnel des produits de la mer et de l'aquaculture (brancheorganisationen for fiskevarer og akvakulturprodukter) (OFIMER) blev skaldyrssektorens omsætningsnedgang anslået til 51 mio. FRF (7,77 mio. EUR) i en periode på fire måneder fra den 17. december 1999 til den 16. april 2000.
(45)
Derfor blev der truffet afgørelse om at indføre generelle foranstaltninger, herunder en generel nedsættelse af de sociale bidrag og en fritagelse for statsafgifter. Nedsættelsen af de sociale bidrag svarede til en støtte på 3,35 mio. EUR. Fritagelsen for statsafgifter svarede til 3,81 mio. EUR. Den samlede støtte lå således under den omsætningsnedgang på 7,77 mio. EUR, som blev anslået i den undersøgelse, som blev foretaget for OFIMER's regning.
2. Foranstaltninger for fiskere
(46)
Frankrig anfægtede de argumenter, som Kommissionen lagde til grund for at indlede den officielle undersøgelsesprocedure. Frankrig mente, at det chok, som olieforureningen forårsagede, og mediernes omtale af dens bevislige eller frygtede konsekvenser medførte, at fiskevarernes og akvakulturprodukternes image blev stærkt forringet, og at ingen sektorer eller områder gik ram forbi.
(47)
Frankrig anførte, at den periode, nedsættelsen gjaldt for (15. april-15. oktober 2000), i praksis svarede til fartøjernes aktivitet i årets første seks måneder, fordi de sociale bidrag i realiteten betales for virksomhedernes aktiviteter i de foregående tre måneder. På grund af denne tidsforskydning kunne der helt præcist tages højde for fiskernes aktiviteter i perioden med de største vanskeligheder, dvs. i de første seks måneder efter de to katastrofer i december 1999. Derfor mente Frankrig, at det var forkert, at Kommissionen i sin analyse refererede til OFIMER's konjunkturmeddelelse Flash Eco af 16. februar 2001.
(48)
Kommissionen burde ifølge Frankrigs opfattelse heller ikke have refereret til OFIMER's konjunkturmeddelelse for januar-april 2000, fordi den var baseret på skøn, idet dataene for marts og april i vid udstrækning var skønsmæssige. De forskelle, som Kommissionen havde afsløret, skyldtes ikke forskellige vurderinger, men normale statistiske afvigelser mellem de direkte rådata og den endelige vurdering af dem. Man burde derfor holde sig til dataene i den note af 6. april 2001, som Frankrig sendte til Kommissionen i forbindelse med dette dossier, da disse data var definitive for den pågældende periode.
(49)
Frankrig oplyste i øvrigt, at de landede mængder i de første seks måneder ifølge OFIMER's månedlige oversigter var nogenlunde uændrede i forhold til samme periode i 1999, selv om der blev registreret undertiden kraftige fald i korte perioder, der tilsyneladende falder sammen med den voldsomste mediedækning. I denne periode steg tilbagetagelserne dog med 28 % i forhold til 1999, især i årets første måneder (januar + 92 %, februar + 66 % og marts + 35 %). For nogle arters vedkommende var tilbagetagelserne yderst omfattende (jomfruhummer + 175 %, havtaske + 161 % og edderkopkrabbe + 400 %), hvilket illustrerer olieforureningens psykologiske indflydelse på forbrugernes adfærd.
(50)
Da de landede mængder i første halvår af 2000 var relativt stabile, mens der skete en markant stigning i de tilbagetagne mængder, faldt salget. Forbruget af ferske fiskevarer og akvakulturprodukter faldt med 7 % (6 % for fisk, 9 % for skaldyr og 6,5 % for krebsdyr, især rejer).
(51)
Priserne faldt med 6 % i forhold til januar 1999, og denne tendens holdt sig for de arter, som er afgørende for virksomhedernes økonomiske ligevægt. Ud af de 49 vigtige arter, som OFIMER holder øje med, registreredes der et fald for 34 i januar 2000, 26 i februar 2000 og 21 i marts 2000. På samme måde blev der registreret et stadigt prisfald for de vigtigste fangstarter i hele perioden.
(52)
Frankrig tilføjede, at forbrugerne ikke havde mulighed for let at afgøre, hvor fiskevarerne og akvakulturprodukterne stammede fra, og at nedgangen i forbruget af dem skete uafhængigt af produktionsområdet. Mistilliden som følge af olieforureningen opstod derfor uafhængigt af, om produkterne stammede fra Frankrigs europæiske område eller fra de oversøiske departementer. Ifølge Frankrig vidnede tolddataene for disse departementer om samme nedgang i efterspørgslen som følge af olieforureningen, og der var ingen grund til, at fiskerne i disse departementer skulle udelukkes fra at modtage den indførte statsstøtte.
(53)
Endelig bemærkede Frankrig, at Kommissionen ikke havde fæstet større lid til de nyhedsartikler, som blev sendt til orientering, men til gengæld havde lagt større vægt på visse journalisters korridorsnak i forbindelse med fagmesser. Til Frankrigs bemærkninger var der vedlagt diverse artikler og supplerende dokumenter, der viste, hvilken mediebevågenhed denne begivenhed fik, og vidnede om den atmosfære af mistillid, der fik forbrugerne til at ophøre med at købe fiskevarer og akvakulturprodukter. Frankrig afviste i øvrigt den hypotese, som Kommissionen fremsatte i sit brev, om, at den officielle undersøgelsesprocedure ville blive indledt, i henhold til hvilken nedsættelsen af de sociale bidrag reelt havde til formål at kompensere for den stigning i brændstofpriserne, som havde kunnet noteres gennem flere måneder.
IV. VURDERING
A. Statsstøtte
(54)
I henhold til traktatens artikel 87, stk. 1, »er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne«.
(55)
De forskellige foranstaltninger, der omhandles i denne beslutning (nedsættelse af de sociale bidrag og de finansielle omkostninger samt fritagelse for statsafgifter), er foranstaltninger, som giver virksomheder, der udøver bestemte aktiviteter, nemlig akvakultur og fiskeri, en fordel. Virksomhederne fritages nemlig for nogle omkostninger, som de normalt skulle have afholdt.
(56)
Disse foranstaltninger medfører et provenutab for staten, enten direkte (nedsættelse af de finansielle omkostninger og fritagelse for statsafgifter) eller indirekte, idet staten skal kompensere for de tab, som det organ, der opkræver socialsikringsbidrag, har lidt. Der er derfor tale om statsstøtte som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 1.
(57)
Da de støttemodtagende virksomheders produkter sælges på EU's marked, styrker de foranstaltninger, som Frankrig har vedtaget, endvidere disse virksomheders stilling både på det franske marked i forhold til de øvrige medlemsstaters virksomheder, som ønsker at introducere deres egne produkter på dette marked (akvakulturprodukter og fiskevarer eller andre konkurrerende fødevarer), og på de øvrige medlemsstaters markeder i forhold til de virksomheder, som er aktive på disse markeder (for de samme produkters vedkommende). Derfor fordrejer de pågældende foranstaltninger konkurrencevilkårene eller truer med at fordreje dem og kan påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne.
(58)
Sådanne foranstaltninger er principielt forbudt i henhold til traktatens artikel 87, stk. 1. De kan kun betragtes som forenelige med fællesmarkedet, hvis de falder ind under en af de undtagelser, som er fastsat i traktaten. Da det drejer sig om støtte til akvakultur- og fiskerivirksomheder, skal den undersøges på baggrund af retningslinjerne fra 1997, lige som det skete ved den indledende undersøgelse.
B. Foranstaltninger til fordel for akvakulturbrugere i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde
(59)
Kommissionen havde indledt den officielle undersøgelsesprocedure for så vidt angår visse foranstaltninger, der var vedtaget til fordel for akvakulturbrugere efter begivenhederne i december 1999, fordi den ikke kunne skaffe sig sikkerhed for, at der ikke alt i alt, når man lagde de forskellige former for støtte sammen, herunder støtte, som Kommissionen allerede havde afgivet positiv udtalelse om, var ydet overkompensation i forhold til de lidte skader.
(60)
Kommissionen erindrer om, at den officielle undersøgelsesprocedure vedrørte følgende støtteforanstaltninger:
-
fritagelse for sociale bidrag i første kvartal af 2000 (for en, to eller tre måneder afhængigt af den lidte skade)
-
nedsættelse af de finansielle omkostninger for de akvakulturbrugere, som blev direkte berørt af stormen og olieforureningen
-
fritagelse for statsafgifter for 2000 for bevillingshavere i de seks departementer, som blev berørt af begivenhederne (atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde).
(61)
For så vidt angår fritagelsen for sociale bidrag og nedsættelsen af de finansielle omkostninger var formålet med, at Frankrig i hvert af de berørte departementer nedsatte en erstatningsinstans, hvor de forskellige statslige myndigheder, pengeinstitutter og erhvervsinteresser var repræsenteret, ifølge de supplerende oplysninger, der blev givet, netop at undgå risikoen for overkompensation. Frankrig har påpeget, at erstatningsinstanserne undersøgte hvert enkelt dossier, og at støtten dermed kunne differentieres afhængigt af virksomhedernes situation, således at man undgik overkompensation.
(62)
Under henvisning til disse oplysninger kan Kommissionen fastslå, at Frankrig indførte en passende procedure for at undgå at yde overkompensation for de lidte skader. Derfor mener den, at det eneste formål med denne støtte faktisk var at kompensere for de skader, der var lidt som følge af de to usædvanlige begivenheder, nemlig stormen i december 1999 og Erikas forlis.
(63)
Fritagelsen for sociale bidrag og nedsættelsen af de finansielle omkostninger bør derfor erklæres for forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 2, litra b).
(64)
Fritagelsen for statsafgifter behandles i afdeling C.1, da denne foranstaltning blev indført for alle akvakulturbrugere i Frankrig i modsætning til, hvad Kommissionen havde fået oplyst, før den officielle undersøgelsesprocedure blev indledt. Frankrig havde således ved brev af 21. juni 2000 meddelt Kommissionen, at indehavere af bevilling til at drive havbrug og indehavere af bevilling til at indvinde vand i de pågældende departementer var fritaget for at betale statsafgifter for 2000. Da Frankrig ikke omtalte denne fritagelse yderligere i sine senere breve til Kommissionen, hvori de iværksatte foranstaltninger blev beskrevet i detaljer, spurgte Kommissionen ved brev af 21. juni 2001 Frankrig om, hvorvidt denne fritagelse var blevet anvendt i praksis, og bad i givet fald myndighederne om at sende oplysninger herom. Frankrig meddelte i sit svar af 13. august 2001, at »akvakulturbrugerne i departementet Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime og Gironde faktisk var blevet fritaget for at betale statsafgifter i 2000«, uden at nævne, at fritagelsen ikke blot kom til at gælde i de seks nævnte departementer. Frankrig oplyste først i sit svar på indledningen af den officielle undersøgelsesprocedure, at denne foranstaltning lige som nedsættelsen af de sociale bidrag var en generel foranstaltning, som altså gjaldt for alle akvakulturbrugere i Frankrig.
C. Supplerende generelle foranstaltninger for alle akvakulturbrugere og fiskere
1. Akvakulturbrugere
(65)
Alle akvakulturbrugere på Frankrigs europæiske område og i de oversøiske departementer blev fritaget for statsafgifter for 2000 og fik nedsat deres sociale bidrag for perioden 15. april til 15. juli 2000.
(66)
Ifølge Frankrig blev disse foranstaltninger indført for at kompensere for den omsætningsnedgang, som hele erhvervet havde oplevet på hele Frankrigs område, fordi forbrugerne efter Erikas forlis havde mistet tilliden til opdrættede skaldyr. Ifølge en undersøgelse, som blev foretaget for OFIMER's regning, skulle omsætningen efter denne begivenhed være faldet med 7,7 mio. EUR i forhold til året før.
(67)
Med fritagelsen for statsafgifter på 3,81 mio. EUR og nedsættelsen af de sociale bidrag på 3,35 mio. EUR kunne der således kompenseres delvis for indkomsttabet. Den samlede støtte androg således 7,16 mio. EUR for hele Frankrig, dvs. ikke så meget som det skønnede tab (7,7 mio. EUR).
(68)
På grundlag af de foreliggende oplysninger anfægter Kommissionen ikke, at markedet for opdrættede skaldyr blev midlertidigt svækket. Som den gjorde opmærksom på i sin beslutning om at indlede den officielle undersøgelsesprocedure, skal denne svækkelse af markedet dog ses i sammenhæng med, at forbrugerne ikke mistede tilliden til produkterne fra den ene dag til den anden.
(69)
Ifølge OFIMER's rapport for 2000 var værdien af akvakulturproduktionen (skaldyropdræt og fiskeopdræt) i 1999 for hele Frankrigs vedkommende på 502 mio. EUR. I den tabel, som dette tal stammer fra, er fiskeopdrættets andel ikke angivet. Ifølge en anden kilde (akvakultursiden på landbrugsministeriets internetsted (3)) udgør denne andel (saltvandsfiskeopdræt og ferskvandsfiskeoprdræt) 221 mio. EUR. Skaldyropdrættets værdi kan derfor anslås til 281 mio. EUR.
(70)
Omsætningsnedgangen som følge af mistilliden til skaldyr kan derfor anslås til 7,7/281, dvs. 2,7 % af produktionens værdi året før. De tildelte erstatninger på 7,16 mio. EUR udgør derfor 7,16/281, dvs. 2,5 % af omsætningen.
(71)
Kommissionen mener, at skader af mindre omfang må betragtes som omkostninger, som virksomhederne selv må bære som led i den normale drift. Enhver økonomisk aktivitet er jo forbundet med forskellige større eller mindre risici (svingende priser på rå- og hjælpestoffer, svingende salgspriser, eventuelt stigende omkostninger m.m.) som følge af de mest forskelligartede uventede begivenheder. Ifølge Kommissionens opfattelse kan disse risici, når de medfører skader af beskedent omfang, ikke give adgang til kompensation, fordi det ville betyde, at de erhvervsdrivende ville kunne kræve en sådan kompensation, så snart de havde måttet bære følgerne af en eller anden uventet begivenhed. Således skal der ifølge Kommissionen inden for landbrug være lidt et tab på mindst 30 % (20 % i ugunstigt stillede områder), for at en støtte kan erklæres som forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktaten artikel 87, stk. 2, litra b).
(72)
Derfor kan nedsættelsen af de sociale bidrag og fritagelsen for statsafgifter som kompensation for en omsætningsnedgang på kun 2,7 % principielt ikke betragtes som forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 2, litra b). Desuden svarer disse støtteforanstaltninger ikke til nogen af de undtagelser, der er nævnt i retningslinjerne fra 1997. De må altså principielt betragtes som uforenelige med fællesmarkedet.
(73)
Kommissionen fastslår dog, at formålet med de foranstaltninger, der blev anvendt over for akvakulturbrugerne i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde, var at kompensere for en skade, som var direkte forbundet med en af de to begivenheder i december 1999, nemlig stormen eller Erikas forlis. Disse støtteforanstaltninger kan altså vurderes generelt sammen med de øvrige former for støtte, der blev ydet som følge af disse begivenheder. Det drejer sig om støtte, som Kommissionen allerede har erklæret for forenelig med fællesmarkedet i sit brev af 11. december 2001 (gennemførelse af ordningen vedrørende katastrofer i landbruget, støtte til retablering af materiel og lagre og forskud på erstatninger fra IOPCF), eller støtte, som Kommissionen udtaler sig positivt om i denne beslutning (nedsættelse af sociale bidrag for første kvartal af 2000 og nedsættelse af de finansielle omkostninger - jf. afdeling B).
(74)
Da disse former for støtte allerede er blevet eller bliver erklæret for forenelige med fællesmarkedet i henhold til artikel 87, stk. 2, litra b), skal der medregnes en supplerende erstatning på 2,5 % af omsætningen i den samlede støtte til akvakulturbrugerne (de 2,5 %, der er beregnet for hele Frankrig, svarende til 7,16 mio. EUR/281 mio. EUR kan altså anvendes som gennemsnit for hver bedrift). I betragtning af den lave relative værdi og det forhold, at støtten ikke kompenserer fuldt ud for de skader, der er lidt, er der ingen risiko for overkompensation.
(75)
Vurderingen af tabene og tildelingen af støtte som kompensation skulle have fundet sted for hver enkelt bedrifts vedkommende for at afgøre, om hver enkelt virksomheds samlede skader, inkl. den anslåede omsætningsnedgang på 2,7 % som følge af mistilliden til skaldyr, repræsenterede et betydeligt beløb. Den metode, som Frankrig valgte, var ikke i overensstemmelse hermed, fordi den gjaldt for alle producenterne i det pågældende område (atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde). Ifølge Kommissionen kan denne metode dog accepteres af administrative årsager, når det tages i betragtning, hvor stort et område begivenhederne havde indvirkning på, og hvor mange virksomheder der blev ramt.
(76)
Følgelig kan fritagelsen for statsafgifter og nedsættelsen af sociale bidrag ikke betragtes som forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 2, litra b), når foranstaltningerne blev anvendt over for akvakulturbrug, der ligger uden for de departementer, som blev berørt af de pågældende begivenheder. De samme foranstaltninger kan derimod betragtes som forenelige med fællesmarkedet, når de blev anvendt over for anlæggene i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde.
2. Fiskere
(77)
Formålet med den generelle nedsættelse af de sociale bidrag for fiskerne i hele Frankrig var ifølge Frankrig at kompensere for afmatningen på markedet for fiskevarer. Nedsættelsen gjaldt for perioden 15. april til 15. oktober 2000.
(78)
Kommissionen følte sig ikke overbevist af de data, som Frankrig havde fremlagt, navnlig efter gennemgang af andre oplysninger fra OFIMER (oplysninger på dette offentlige organs internetsted (4)), og besluttede at indlede den officielle undersøgelsesprocedure.
(79)
I en note af 5. marts 2002 som svar på indledningen af den officielle undersøgelsesprocedure meddelte Frankrig, at de oplysninger, som blev givet i noten af 5. april 2001, var de definitive oplysninger for den pågældende periode, og at Kommissionen ikke skulle være gået ud fra de oplysninger, som den havde fundet på OFIMER's internetsted.
(80)
Kommissionen afviser dette argument. OFIMER er nemlig et offentligt organ, der sorterer under landbrugs- og fiskeriministeriet, og som ifølge beskrivelsen på internetstedet bl.a. har til opgave at følge med i den daglige udvikling på markedet for fiskevarer og akvakulturprodukter. Med henblik herpå har organet en økonomisk observationsenhed. Ved hjælp af auktionsnettet indsamles der salgsoplysninger fra alle franske fiskeauktioner, så der kan udarbejdes en samlet oversigt til de erhvervsdrivende inden for branchen. Det var netop samlede data af denne art, der interesserede Kommissionen, fordi de supplerede de ufuldstændige data, som Frankrig havde sendt, så Kommissionen kunne analysere den foreliggende støtteordning.
(81)
Kommissionen kan ikke godtage, at OFIMER's data udviser betydelige forskelle i forhold til de definitive statistiske data, som blev udarbejdet nogen tid senere. Den metode, som OFIMER's økonomiske observationsenhed har brugt til at indsamle disse oplysninger, er beskrevet i organets årsrapporter (5). Ved hjælp af auktionsnettet udsender OFIMER en daglig meddelelse og en ugentlig meddelelse til de lokale erhvervsdrivende (fiskeauktioner, producentorganisationer og fiskegrossister) med en oversigt over mængder og priser for de vigtigste fiskeauktioner og de arter, som er mest repræsentative for det franske udbud. Derudover udsendes der ved hver måneds begyndelse en fyldigere meddelelse med de sammenlagte salgstal siden årets begyndelse for de mest repræsentative fiskeauktioner og de vigtigste arter, og ved hvert kvartals begyndelse udarbejdes der en sammenfattende meddelelse om salget, som offentliggøres på organets internetsted. Den måde, som oplysningerne indsamles på, viser, at OFIMER's data er pålidelige. Der er ikke nogen konkrete beviser på, at dataene er vildledende. Derudover har Kommissionen i de andre dokumenter, som den har kunnet konsultere på dette netsted, ikke fundet data, der korrigerede eller var i modstrid med de data, som den havde anvendt, og hvis det havde været tilfældet, ville den naturligvis have taget hensyn hertil. Det forhold, at dataene er blevet offentliggjort på det offentlige organ OFIMER's internetsted, giver dem også officiel karakter. Der er ingen grund til at stille spørgsmålstegn ved deres troværdighed.
(82)
De få oplysninger, som Frankrig sendte officielt dels før indledningen af proceduren, dels i noten af 5. marts 2002 som svar på indledningen af proceduren, var alt for spredte og ufuldstændige til, at Kommissionen kunne danne sig et korrekt billede af markedssituationen for fiskevarer i den pågældende periode. Kommissionen var henvist til at lede efter andre oplysninger for at kunne foretage denne vurdering. Kommissionen beklager, at Frankrig ikke selv har sendt disse oplysninger eller officielle oplysninger af samme art direkte til Kommissionen.
(83)
Derfor må de forskellige foreliggende data analyseres for at klarlægge, hvordan markedssituationen helt nøjagtigt så ud for fiskevarer i første halvår af 2000.
(84)
I Frankrigs note af 6. april 2001 blev det ikke oplyst, hvor store fangsterne var. Det blev kun nævnt, at »de faktisk solgte mængder og deres værdi reelt var mindre end de tal, som Kommissionen baserede sig på, og mindre end i 1999«. På det tidspunkt havde Kommissionen allerede fået kendskab til dataene i konjunkturmeddelelsen for januar-april 2000, som OFIMER's bestyrelse havde behandlet på sit møde den 24. maj 2000, og Kommissionen redegjorde herfor i sin anmodning om yderligere oplysninger, som den sendte til Frankrig den 15. januar 2001 (den citerede et uddrag, i henhold til hvilket »de landede mængder i de første fire måneder af 2000 var stabile i forhold til samme periode i 1999, og værdien af de mængder, som var solgt på auktion, var steget med 3 % i forhold til året før«).
(85)
I Frankrigs note af 5. marts 2002 stod der derimod, at »for de vigtigste franske fiskeauktioner som helhed … var de landede mængder i de første seks måneder af 2000 stabile i forhold til samme periode i 1999, selv om der blev registreret undertiden kraftige fald i korte perioder, der tilsyneladende falder sammen med den voldsomste mediedækning«. Dette svarer til det, der står i ovennævnte konjunkturmeddelelse og i OFIMER's Flash Eco af 16. februar 2001, som Kommissionen henviste til i sin beslutning om at indlede proceduren (dokumentet sammenholder produktionsdataene for 2000 og 1999, og angiver, at resultaterne for 2000 viser, at de solgte mængder har holdt sig nogenlunde uændret i forhold til 1999).
(86)
Kommissionen konstaterer altså, at fangsterne holdt sig nogenlunde stabile i 2000, især i første halvår. Der er ingen oplysninger, der viser, at fangsterne faldt på det tidspunkt, hvor mediedækningen var størst. Der er sandsynligvis andre årsager til nedgangen i fangsterne, især dårligt vejr. Det sker ikke så sjældent, at en stor del af fiskerfartøjerne ikke kan sejle ud i en længere periode (1-2 uger eller mere) i tilfælde af dårligt vejr. Den nævnte medieomtale har ikke direkte indflydelse på fangsterne; den får ikke fiskerne til at afholde sig fra at sejle ud. Dens virkning kan snarere mærkes i afsætningskædens senere led på priser og tilbagetagne mængder.
(87)
Ifølge Frankrigs note af 6. april 2001»var tilbagetagelsesprocenten betydeligt højere i de første måneder af 2000 end i samme periode i 1999; stigningen var på 25 % for januar-april 2000 i forhold til samme periode året før, på 35 % for januar-marts 2000 i forhold til samme periode året før, på 92 % for januar 2000 i forhold til januar 1999 og på 57 % for februar 2000 i forhold til februar 1999«. I noten af 5. marts 2002 står de samme tal, og for perioden januar-maj angives stigningen i tilbagetagelserne til 32 % og for perioden januar-juni til 28 %. Ifølge denne note præciseres det endvidere, at »for nogle arters vedkommende udviklede tilbagetagelserne sig ekstremt, fx for jomfruhummer (+ 175 %), havtaske (+ 161 %) og edderkopkrabbe (+ 400 %), hvis følsomhed over for olierester (6) medierne fokuserede mest på«.
(88)
Disse data er ufuldstændige og giver ikke et konkret billede af de tilbagetagelser, der blev foretaget. De faktisk tilbagetagne mængder er nemlig ikke angivet, og det betyder ingenting, at der er sket en fordobling eller tredobling af tilbagetagelserne, hvis referencemængden, dvs. den mængde, der blev tilbagetaget året før, var meget lille. Endvidere præciseres det ikke, hvor stor en procentdel de tilbagetagne mængder udgør af de landede mængder. Det oplyses heller ikke, om de stigende tilbagetagelser i januar vedrørte de arter, hvis følsomhed over for kulbrinter blev omtalt mest i medierne. Kommissionen vil analysere de tre arter, som Frankrig nævner, nemlig jomfruhummer, havtaske og edderkopkrabbe.
(89)
Ifølge en undersøgelse, som OFIMER har foretaget (7), fanges der flest jomfruhummere fra medio april til august. Der kan foretages store tilbagetagelser af konjunkturmæssige årsager. Ifølge denne undersøgelse blev der foretaget unormalt store tilbagetagelser i maj og juni 2001 som følge af store fangster af levende jomfruhummere i en periode, der ikke var gunstig for afsætning af dette produkt. Ifølge de oplysninger, som blev sendt til Kommissionen i henhold til reglerne for den fælles markedsordning for fiskevarer (Rådets forordning (EØF) nr. 3759/92 af 17. december 1992 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter og gennemførelsesbestemmelserne hertil (8), som gjaldt på det pågældende tidspunkt), var tilbagetagelserne for de første seks måneder af 2000 på 21 kg i januar, 5 kg i februar, 2 kg i marts, 103 kg i april, 1 364 kg i maj og 2 007 kg i juni. For dette krebsdyr er der altså ingen klare og præcise oplysninger, der dokumenterer, at medieomtalen som følge af olieforureningen, som formodes at have været størst i ugerne umiddelbart efter begivenheden, medførte en mærkbar stigning i tilbagetagelserne af jomfruhummer.
(90)
Ifølge de oplysninger, som Kommissionen har modtaget, blev der tilbagetaget 454 kg havtaske i januar 2000 mod 84 kg i januar 1999, hvilket er en mærkbar stigning. I februar 2000 blev der imidlertid kun tilbagetaget 59 kg mod 221 kg i februar 1999, og i marts 2000 blev der tilbagetaget 39 kg mod 148 kg i marts 1999, mens de mængder, der blev tilbagetaget i de tre følgende måneder, var endnu større i 1999 (278 kg) end i 2000 (241 kg). Der tegner sig derfor et meget modsætningsfyldt billede, som ikke giver Kommissionen mulighed for at drage den konklusion, at tilbagetagelserne steg som følge af olieforureningen.
(91)
Edderkopkrabbe, der er den tredje art, som Frankrig nævner, har Kommissionen ingen tilbagetagelsesoplysninger om (9). Man kan dog gå ud fra de mængder taskekrabber, som Kommissionen fik meddelelse om, fordi afsætnings- og markedsbetingelserne for dem er nogenlunde de samme. De tilbagetagne mængder steg i de første måneder af 2000 i forhold til 1999, men målt i absolutte tal var mængderne beskedne, idet de steg fra 19 kg til 47 kg i januar, fra 3 kg til 35 kg i februar, fra 7 kg til 31 kg i marts, mens tallet var nul i april, og igen steg fra 31 kg til 164 kg i maj og fra 501 kg til 521 kg i juni. Forbrugerne fravalgte altså ikke taskekrabber i de første måneder af 2000, og der er ingen oplysninger, som peger på, at de skulle have gjort det, når det gjaldt edderkopkrabber.
(92)
Selv om tilbagetagelserne steg med 92 % i januar 2000 i forhold til januar 1999 og med 28 % i de første seks måneder af 2000 i forhold til året før, var de målt i absolutte tal ikke ret store. Desuden er der ikke noget, der peger på en sammenhæng mellem denne stigning og mediernes omtale af olieforureningen. Hvis man endnu engang ser på de data, som Kommissionen fik meddelelse om, opdager man, at der i januar 2000 blev tilbagetaget store mængder af arter som rødhaj (fra 11 423 kg til 16 362 kg), sej (fra 120 kg til 3 727 kg) og rødspætte (fra 51 kg til 1 789 kg), for hvis vedkommende der i betragtning af afsætningsbetingelserne er ringe eller slet ingen sammenhæng mellem de stigende tilbagetagelser og omtalen af olieforureningen i medierne. Ifølge OFIMER's konjunkturmeddelelse for januar-april 2000 udgjorde de tilbagetagne mængder under 1,5 % af de landede mængder for de vigtigste arter, idet der blev givet meddelelse om punktuelle tilbagetagelser af almindelig bars, ansjos og edderkopkrabbe.
(93)
Som konklusion på dette tilbagetagelsesspørgsmål må Kommissionen fastslå, at der ikke er noget, der peger på, at der er en sammenhæng mellem de stigende tilbagetagelser og mediernes omtale af olieforureningen.
(94)
I sin note af 6. april 2001 erklærede Frankrig, at detailsalget af fiskevarer, især ferske varer, var faldet med 2 % i første halvår i forhold til året før, idet der var sket en mængdemæssig nedgang på 7 % og en værdimæssig nedgang på 1 %, heraf en mængdemæssig nedgang for krebsdyr og fisk på hver 6 % (5 % for udskårne fisk og 7 % for hele fisk). I noten af 5. marts 2002 er disse tal også anført (med en mindre ændring for krebsdyr, hvor nedgangen angives til 6,5 %), og det anføres, at tallene vidner om, at forbrugerne totalt havde mistet tilliden til fiskevarer. Af denne note fremgår det også, at ud af de 49 vigtige arter, som OFIMER holder øje med, var der i forhold til året før sket et fald i gennemsnitsprisen for 34 i januar, for 26 for perioden januar-februar, for 21 for perioden januar-marts, for 19 for perioden januar-april, for 21 for perioden januar-maj og for 18 for perioden januar-juni. For de enkelte arter var der tale om følgende fald: tunge (- 5 %), almindelig bars (- 6 %), kulmule (- 6 %), ansjos (- 6 %), tiarmet blæksprutte (- 11 %), sej (- 8 %), sardin (- 6 %), sanktpetersfisk (- 11 %), makrel (- 18 %), rødspætte (- 28 %), sort sabelfisk (- 20 %), almindelig havrude (- 11 %), tværstribet knurhane (- 4 %), ottearmet blæksprutte (- 23 %), edderkopkrabbe (- 16 %) og rejer (- 20 %). Ifølge Frankrig »belyser alle disse oplysninger på målelig måde forringelsen af markedsforholdene i perioden fra januar til juni 2000, og i givet fald også de franske forbrugeres reaktion på Erikas forlis«.
(95)
Kommissionen synes ikke, at disse oplysninger på målelig måde reelt belyser, hvad der skete. For at skabe et reelt situationsbillede skulle Frankrig samtidig have oplyst Kommissionen om, hvor store mængder der var afsat af hver af de pågældende arter, men det skete ikke.
(96)
Derimod konstaterer Kommissionen, at priserne ifølge OFIMER's konjunkturmeddelelse for januar-april 2000 udviklede sig meget forskelligt. Nogle priser faldt som følge af et for stort udbud: almindelig bars (- 11 %), sej (- 8 %) og kulmule (- 9 %). Omvendt steg priserne for andre arter på grund af et reduceret udbud: rødskæg (+ 31 %), torsk (+ 27 %) og havtaske (+ 13 %). Af konjunkturmeddelelsen fremgår det også, at de dyre arters andel (kulmule, havtaske, tunge, almindelig bars, rødskæg og jomfruhummer) som følge af en ændring i udbudsstrukturen steg på bekostning af de billigere arter (makrel, sej, hvilling, sepiablæksprutte og ansjos), hvorfor værdien af auktionssalget steg med 3 % i forhold til året før.
(97)
Værdien af auktionssalget svarer efter fradrag af salgsomkostningerne til fartøjernes omsætning. Kommissionen fastslår altså, at fiskerivirksomhedernes samlede omsætning steg lidt. Priserne faldt altså for et stort antal arter, men der er ikke tale om et generelt prisfald, men derimod om en modsætningsfyldt situation, som OFIMER gjorde opmærksom på i sin konjunkturmeddelelse. Olieforureningen havde måske en vis indflydelse på markedet for fiskevarer, især for bestemte arter, men de forskellige forhold, som der er gjort rede for, tyder på, at indflydelsen var meget ringe. Hvis den havde været betydelig, ville OFIMER bestemt ikke have undladt at gøre opmærksom på det i de forskellige dokumenter, som organet offentliggjorde.
(98)
På baggrund af de forskellige forhold, som der er gjort rede for, mener Kommissionen ikke, at den generelle nedsættelse af de sociale bidrag for fiskere for perioden 15. april til 15. oktober kan erklæres for forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 2, litra b).
(99)
Som driftsstøtte, der er ydet til alle fiskerivirksomheder, uden at der kræves nogen som helst forpligtelse fra deres side, er denne støtteforanstaltning uforenelig med fællesmarkedet i henhold til punkt 1.2., fjerde afsnit, tredje led, i retningslinjerne fra 1997.
V. KONKLUSIONER
(100)
Kommissionen fastslår, at Frankrig har iværksat de forskellige støtteforanstaltninger, der er omhandlet i denne beslutning, i strid med traktatens artikel 88, stk. 3.
(101)
På grundlag af den analyse, der er foretaget i del IV-B og IV-C.1 i denne beslutning, mener Kommissionen, at de støtteforanstaltninger, der er iværksat for akvakulturbrugere i atlanterhavskyst-departementerne fra Finistère til Gironde (nedsættelse af sociale bidrag, nedsættelse af de finansielle omkostninger og fritagelse for statsafgifter), er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 2, litra b).
(102)
På grundlag af den analyse, der er foretaget i del IV-C.1 i denne beslutning, mener Kommissionen ikke, at den nedsættelse af de sociale bidrag for perioden 15. april til 15. juli 2000 og den fritagelse for statsafgifter for 2000, som akvakulturbrugerne i de øvrige departementer har fået indrømmet, kan falde ind under den undtagelse, som er omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 2, litra b).
(103)
På grundlag af den analyse, der er foretaget i del IV-C.2 i denne beslutning, mener Kommissionen ikke, at den nedsættelse af de sociale bidrag, som fiskerne har fået indrømmet for perioden 15. april til 15. oktober 2000, kan falde ind under den undtagelse, som er omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 2, litra b) -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den nedsættelse af de sociale bidrag, den nedsættelse af de finansielle omkostninger og den fritagelse for statsafgifter, som Frankrig har iværksat til fordel for akvakulturbrugerne i departementerne Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime og Gironde, er forenelig med fællesmarkedet.
Artikel 2
De støtteforanstaltninger, som Frankrig har iværksat til fordel for akvakulturbrugerne i andre departementer end Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime og Gironde i form af nedsættelse af de sociale bidrag for perioden 15. april til 15. juli 2000 og i form af fritagelse for statsafgifter for 2000, er uforenelige med fællesmarkedet.
Artikel 3
Den støtteforanstaltning, som Frankrig har iværksat til fordel for fiskerne i form af nedsættelse af de sociale bidrag for perioden 15. april til 15. oktober 2000, er uforenelig med fællesmarkedet.
Artikel 4
1. Frankrig træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for hos modtagerne at inddrive den støtte, der er nævnt i artikel 2 og 3, og som de ulovligt har fået udbetalt.
2. Inddrivelsen skal ske omgående i overensstemmelse med national lovgivning, hvis denne giver mulighed for at efterkomme beslutningen hurtigt og effektivt. Den støtte, der skal tilbagebetales, pålægges renter fra det tidspunkt, den blev udbetalt til støttemodtagerne, indtil den er blevet tilbagebetalt. Den rentesats, der skal anvendes, beregnes i henhold til kapitel V i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (10).
Artikel 5
Frankrig underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 6
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juli 2004.

Labels: 18
19
4
6