Document ID: 32005R0564

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 564/2005
2005 m. balandžio 8 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1601/2001, nustatantį galutinius antidempingo muitus Čekijos Respublikos, Rusijos, Tailando ir Turkijos kilmės tam tikrų geležinių ir plieninių lynų bei kabelių importui ir galutinai surenkantis nustatytus laikinuosius antidempingo muitus
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau - pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasitarus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. ANKSTESNĖ PROCEDŪRA
(1)
2000 m. gegužės 5 d. Komisija inicijavo antidempingo procedūrą (2) dėl tam tikrų geležinių ar plieninių lynų bei kabelių, kurių kilmės šalis yra, inter alia, Turkija, importo.
(2)
Atlikus procedūrą Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1601/2001 (3), buvo nustatytas galutinis antidempingo muitas, siekiant panaikinti žalingą dempingo poveikį.
B. PRAŠYMAS ATLIKTI TARPINĘ PERŽIŪRĄ
(3)
Prašymą atlikti Reglamento (EB) Nr. 1601/2001 dalinę tarpinę peržiūrą pateikė „Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S.“ (toliau - Has Çelik arba pareiškėjas), tam tikrų geležinių ar plieninių lynų bei kabelių Turkijos eksportuojantis gamintojas, kuriam taikomos galiojančios antidempingo priemonės.
(4)
Prašymas pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį buvo pagrįstas tuo, kad pasikeitė aplinkybės dėl dempingo, kurio pagrindu buvo įvestos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikio pobūdžio.
(5)
Kaip teigiama prašyme, pareiškėjas įvedė struktūrinius pokyčius, turinčius didelį poveikį normaliajai vertei. Be to, buvo teigiama, kad palyginus normaliąją vertę, pagrįstą jo paties sąnaudomis ar vietos kainomis, ir eksporto į Bendriją kainas, dempingas taptų gerokai mažesnis už galiojančias priemones, taikomas pareiškėjo importuojamoms prekėms, t. y. 17,8 %. Todėl toliau taikyti dabartinio dydžio priemones, kurios buvo pagrįstos anksčiau nustatyto dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą jau nėra būtina.
(6)
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų dalinei tarpinei peržiūrai pradėti, Komisija paskelbė pranešimą (toliau - pranešimas apie tyrimo inicijavimą) (4) ir pradėjo tyrimą, kurio taikymo sritis ribojama pareiškėjo dempingo tyrimu.
C. PROCEDŪRA
(7)
Komisija apie dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą oficialiai informavo eksportuojančios šalies atstovus ir pareiškėją ir visoms tiesiogiai susijusioms šalims suteikė galimybę raštu pareikšti savo nuomonę ir būti išklausytoms. Pareiškimą pateikė EWRIS, ES plieno vielinių lynų pramonės ryšių palaikymo komitetas (toliau - skundo pateikėjas pradinėje byloje).
(8)
Komisija taip pat pareiškėjui išsiuntė klausimyną, į kurio klausimus pareiškėjas atsakė per pranešime apie tyrimo inicijavimą nustatytą terminą.
(9)
Komisija rinko ir tikrino informaciją, kuri, jos manymu, yra reikalinga, norint nustatyti dempingą, ir atliko patikrinimą pareiškėjo bendrovės patalpose.
(10)
Dempingo tyrimo metu nagrinėtas laikotarpis - nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. vasario 29 d. (toliau - tiriamasis laikotarpis).
D. PRODUKTAS
Aptariamas produktas
(11)
Aptariamas produktas yra tas pats produktas, kaip tyrime, po kurio buvo įvestos galiojančios priemonės (toliau - ankstesnis tyrimas), t. y. geležiniai ar plieniniai lynai bei kabeliai, įskaitant uždaros konstrukcijos lynus, išskyrus nerūdijančio plieno lynus ir kabelius, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 3 mm, su pritvirtintomis arba ne jungiamosiomis detalėmis (plieninės vielos lynai arba SWR), kurių kilmės šalis yra Turkija ir kurių kodas šiuo metu yra 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 ir 7312 10 99.
Panašus produktas
(12)
Kaip ir per ankstesnį tyrimą, buvo nustatyta, kad SWR, pareiškėjo pagaminti ir parduodami Turkijos rinkoje arba eksportuojami į Bendriją, turi tas pačias fizines ypatybes ir tą patį panaudojimą, todėl jie yra panašus produktas, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.
E. DEMPINGAS
Normalioji vertė
(13)
Nustatant normaliąją vertę, pirmiausia buvo išsiaiškinta, ar pareiškėjo bendra panašaus produktų pardavimų vidaus rinkoje apimtis yra tipinė palyginti su bendra jo į Bendriją eksportuojamų tokių produktų apimtimi. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį buvo nustatyta, kad taip ir yra, nes pareiškėjo pardavimų vidaus rinkoje apimtis sudarė ne mažiau kaip 5 % eksportui į Bendriją skirtų pardavimų.
(14)
Kiekvienos rūšies, kurią parduoda pareiškėjas vidaus rinkoje ir kurią galima tiesiogiai palyginti su rūšimis, parduodamomis eksportui į Bendriją, atveju buvo ištirta, ar vidaus pardavimai pakankamai tipiški, kaip apibrėžta reglamento 2 straipsnio 2 dalyje. Vidaus pardavimai buvo laikomi tipiškais, kai tiriamuoju laikotarpiu bendra rūšies vidaus pardavimų apimtis sudarė ne mažiau kaip 5 % ar daugiau bendros panašios rūšies eksportuojamos į Bendriją, pardavimų apimties. Daugumai per tiriamąjį laikotarpį eksportuojamų į Bendriją rūšių buvo rasta palyginamoji tipiška rūšis, parduodama vidaus rinkoje.
(15)
Produktų rūšims, atitinkančioms 5 % reikalavimą, buvo ištirta, ar kiekvienos palyginamosios rūšies pardavimus vidaus rinkoje galima laikyti pardavimais įprastomis prekybos sąlygomis, nustatant nenuostolingų pardavimų nepriklausomiems aptariamos rūšies pirkėjams dalį. Visais atvejais nenuostolingas pardavimas sudarė daugiau nei 80 % visų tos rūšies pardavimų vidaus rinkoje ir todėl normalioji vertė buvo nustatyta per tiriamąjį laikotarpį vidutine svertine kaina vidaus rinkoje parduotų produktų.
(16)
Tuo atveju, kai eksportuojamoms į Bendriją produktų rūšims nebuvo rasta palyginimų vidaus rinkoje parduodamų rūšių normalioji vertė buvo apskaičiuota remiantis pareiškėjo turėtomis eksportuotų produktų rūšių išlaidomis, pridėjus pagrįstas pardavimo, bendrąsias ir administracines išlaidas bei pelną pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 ir 6 dalis. Pardavimo, bendrosios ir administracinės išlaidos buvo pagrįstos pareiškėjo panašaus produkto pardavimais vidaus rinkoje. Pelno skirtumas buvo apskaičiuotas remiantis pareiškėjo panašaus produkto pardavimais vidaus rinkoje įprastinėmis prekybos sąlygomis.
Eksporto kaina
(17)
Kadangi visi eksportuojami aptariami produktai buvo parduoti tiesiogiai nepriklausomiems Bendrijos pirkėjams, eksporto kaina buvo nustatyta, laikantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalies, remiantis faktiškai sumokėta arba mokėtina kaina.
Palyginimas
(18)
Normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimas buvo atliktas ex-factory pagrindu remiantis ir tuo pačiu prekybos lygiu. Siekiant užtikrinti teisingą palyginimą, buvo atsižvelgta, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalimi tvirtinamus ir įrodytus skirtumus, kurie turėjo įtakos kainos ir kainų palyginamumui, t. y. gabenimo, draudimo, aptarnavimo, krovimo ir pagalbinės išlaidos, kredito išlaidos ir komisiniai mokesčiai.
Dempingo skirtumas
(19)
Vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 dalimi kiekvieno produkto tipo pakoreguotos normaliosios vertės svertinis vidurkis buvo lyginimas su atitinkamo produkto tipo neto eksporto kainos ex-works svertiniu vidurkiu.
(20)
Pirmiau aprašytas palyginimas parodė, kad dempingo nėra.
F. PASIKEITUSIŲ APLINKYBIŲ ILGALAIKIS POBŪDIS
(21)
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį taip pat buvo ištirta, ar pasikeitusias aplinkybes būtų galima pagrįstai laikyti ilgalaikio pobūdžio.
(22)
Šiuo atžvilgiu tyrimu buvo nustatyta, kad pareiškėjas taikė struktūrinius pokyčius, gerokai paveikusius gamybos struktūrą ir organizaciją, kurių pasekmės - gerokai didesnis gamybos našumas, padėjęs sumažinti gamybos išlaidas ir taip pat normaliąją vertę lyginant su tiriamuoju laikotarpiu per ankstesnį tyrimą (1999 m. balandžio 1 d.-2000 m. kovo 31 d.). Per tą patį laikotarpį išaugo eksporto kainos ir nėra įrodymų, patvirtinančių, kad šis padidėjimas yra laikinas.
(23)
Taigi daroma išvada, kad pasikeitusios aplinkybės, ypač eksporto į Bendriją kainų padidėjimas, kartu su esminiu gamybos išlaidų sumažėjimu, yra ilgalaikio pobūdžio.
G. ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS
(24)
Kadangi dempingas nenustatytas, tikslinga panaikinti pareiškėjui taikomas priemones.
(25)
Suinteresuotos šalys buvo informuotos apie faktus ir motyvus, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti iš dalies pakeisti Reglamentą Nr. 1601/2001, ir joms buvo sudaryta galimybė pareikšti pastabas.
(26)
Vėliau EWRIS pateikė bendro pobūdžio pastabas dėl padidėjusių žaliavų kainų po tiriamojo laikotarpio. EWRIS nesuabejojo dėl dempingo tyrimo rezultatų, kaip minėta pirmiau, tačiau vis dėlto pareiškė susirūpinimą, kad ateityje pareiškėjas gali atnaujinti dempingą.
(27)
Dėl žaliavų kainų pažymima, kad jų kainos galėjo išaugti po tiriamojo laikotarpio, bet į tai negalėjo būti atsižvelgta apskaičiuojant dempingą, taikomą pareiškėjui. Šiuo atveju pagrindinė žaliava yra vielos ruošinys, pagrindinis gaminys iš plieno, kurio kaina paprastai svyruoja per trumpą laikotarpį. Todėl bet koks tokios žaliavos kainų padidėjimas negali būti laikomas ilgalaikiu, dėl kurio reikėtų iš naujo svarstyti pirmiau minėtą sprendimą.
(28)
Užbaigiant reikėtų pažymėti, kadangi priemonės yra panaikinamos tik pareiškėjui, bet ne visai Turkijai, pareiškėjui vis dar taikoma procedūra ir jis gali būti apklaustas vėlesnės peržiūros, taikomos Turkijai, metu pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1601/2001 iš dalies pakeičiamas taip:
1 straipsnio 3 dalies lentelėje nurodyta muito norma, taikoma (%) bendrovei „Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S.“ (A220 TARIC papildomas kodas) pakeičiama taip:
„0“.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. balandžio 8 d.

Labels: 4
1
7
3
18