Document ID: 32011D0406

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. liepos 1 d.
dėl SIRENE vadovo keitimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4574)
(Tekstas autentiškas tik anglų, bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)
(2011/406/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 378/2004 dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos (1), ypač į jo 2 straipsnį,
atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimą 2004/201/TVR dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos (2), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1)
SIRENE vadovas - tai kiekvienos valstybės narės SIRENE biurų darbuotojams skirtų instrukcijų rinkinys, kuriame nustatytos taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios dvišalį ir daugiašalį keitimąsi papildoma informacija, kurios reikia siekiant tinkamai įgyvendinti tam tikras 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (3) (toliau - Šengeno konvencija) nuostatas.
(2)
Ilgainiui parengti SIRENE biurų darbo procedūrų standartai ir Sąjungos teisė, susijusi su SIRENE biurų keitimusi papildoma informacija. SIRENE vadovas nebuvo keičiamas nuo 2007 m. Todėl dabar reikia padaryti pakeitimų siekiant užtikrinti, kad darbo procedūros būtų vienodos ir suderintos su Sąjungos teisės, susijusios su SIRENE biurų keitimusi papildoma informacija, raida. Atsižvelgiant į būtinų SIRENE vadovo nuostatų pakeitimų mastą, dabartinį SIRENE vadovo tekstą derėtų pakeisti ir išdėstyti patikslinta redakcija.
(3)
Asmens duomenų apsaugos ir duomenų saugumo Šengeno informacinėje sistemoje nuostatos išdėstytos Šengeno konvencijoje. Jeigu Konvencijoje nenumatyta konkrečių nuostatų, keitimuisi papildoma informacija, susijusia su perspėjimais dėl draudimo atvykti, taikoma 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (4). Jeigu Konvencijoje nenumatyta konkrečių nuostatų, keitimuisi papildoma informacija, susijusia su visais kitais perspėjimais, taikomas 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos (5).
(4)
Pagal buvusio Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 378/2004, todėl ji nėra jo saistoma ir neprivalo jo taikyti. Vis dėlto, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 378/2004 grindžiamas Šengeno acquis pagal buvusios Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalies nuostatas, Danija pagal minėto protokolo 5 straipsnį nusprendė perkelti šį acquis į savo nacionalinę teisę. Danija dalyvavo priimant Sprendimą 2004/201/TVR. Todėl ji privalo įgyvendinti šį sprendimą.
(5)
Jungtinė Karalystė dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą kiek tai nėra susiję su keitimusi papildoma informacija pagal Šengeno konvencijos 96 straipsnį laikantis Protokolo dėl Šengeno acquis, įtraukto į Europos Sąjungos sistemą ir pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (6) 8 straipsnio 2 dalies.
(6)
Airija dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą, kiek tai nėra susiję su keitimusi papildoma informacija pagal Šengeno konvencijos 96 straipsnį, laikantis Protokolo dėl Šengeno acquis, įtraukto į Europos Sąjungos sistemą ir pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (7) 6 straipsnio 2 dalies.
(7)
Šis sprendimas yra dokumentas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip susijęs su juo, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje ir 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje.
(8)
Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (8), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį (9).
(9)
Kalbant apie Šveicariją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos sudarytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (10), patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėta sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/146/EB (11) ir 2008/149/TVR (12) 3 straipsniu.
(10)
Kalbant apie Lichtenšteiną, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/261/EB (13) ir 2008/262/TVR (14) 3 straipsniu.
(11)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 378/2004 3 straipsnį ir Tarybos sprendimo 2004/201/TVR 3 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
SIRENE vadovas pakeičiamas šio sprendimo priede pateikiama redakcija.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Airijai, Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Prancūzijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei, Vengrijos Respublikai ir Vokietijos Federacinei Respublikai.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 1 d.

Labels: 12
11