Document ID: 32001R1326

Nařízení Komise (ES) č. 1326/2001
ze dne 29. června 2001,
kterým se stanoví přechodná opatření pro přechod k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií a kterým se mění přílohy VII a XI uvedeného nařízení
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského Společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1248/2001 [2], a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Články 7, 9 a 15 až 18 nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla týkající se krmení zvířat a ukládají další omezení na výrobky původem z přežvýkavců a na uvádění živých zvířat a výrobků živočišného původu na trh. Jejich požadavky se liší podle klasifikace statutu BSE členských států anebo dotyčných třetích zemí. Je nutné, aby se o klasifikaci pro stanovení statutu BSE rozhodovalo podle kritérií stanovených v článku 5 nařízení (ES) č. 999/2001. Dosud nebylo učiněno žádné rozhodnutí, které by jakýkoli členský stát nebo třetí zemi zařadilo do nějaké kategorie založené na nových ustanoveních v článku 5. Ustanovení tohoto nařízení by nabylo účinnosti v celém rozsahu dnem 1. července 2001, pokud by nebyla na základě článku 23 přijata přechodná opatření. Jelikož nebyla učiněna žádná rozhodnutí o klasifikaci, články 7, 9 a 15 až 18 nelze použít; proto jsou přechodná opatření nezbytná.
(2) Přechodná opatření ohledně některých pravidel založených na klasifikaci, zejména těch, jež se týkají specifikovaného rizikového materiálu, jsou již stanovena v článku 22, který stanoví, že se musí používat nejméně do 1. ledna 2002 a jejich používání musí skončit okamžitě po dni přijetí rozhodnutí o klasifikaci podle článku 5, přičemž v tento den se začne používat článek 8 o specifikovaném rizikovém materiálu. V zájmu jasnosti je třeba, aby stejná pravidla pro přechod z přechodných pravidel k pravidlům nařízení byla používána i na ostatní články založené na klasifikaci.
(3) Pravidla Společenství související s přenosnou spongiformní encefalopatií o zákazech týkajících se krmení zvířat účinná bezprostředně před prováděním nařízení (ES) č. 999/2001 jsou uvedena v rozhodnutí Rady 2000/766/ES o některých ochranných opatřeních ve vztahu k přenosným spongiformním encefalopatiím a o zkrmování živočišných bílkovin [3] a v rozhodnutí Komise 2001/9/ES [4] ve znění rozhodnutí 2001/165/ES [5] o kontrolních opatřeních potřebných pro provádění rozhodnutí 2000/766/ES. Rozhodnutí 2000/766/ES pozastavuje s několika výjimkami krmení všech hospodářských zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami do 30. června 2001. Rada dne 24. dubna 2001 došla k závěru, že je třeba období používání tohoto rozhodnutí prodloužit. Toto pozdější rozhodnutí je třeba proto patřičně pozměnit jakožto přechodné opatření. Všechny další změny budou záviset na rozhodnutí o klasifikaci členských států a na účinnosti kontrolních opatření zavedených jednotlivými členskými státy.
(4) Pravidla Společenství související s přenosnou spongiformní encefalopatií o uvádění na trh a vývozu živého skotu a některých výrobků pocházejících ze skotu, účinná bezprostředně před prováděním nařízení (ES) č. 999/2001, jsou uvedena v rozhodnutí Komise 92/290/EHS ze dne 14. května 1992 o některých ochranných opatřeních proti bovinní spongiformní encefalopatii (BSE) týkajících se embryí skotu ve Spojeném království [6], rozhodnutí Rady 98/256/ES ze dne 16. března 1998 o naléhavých opatřeních pro ochranu před bovinní spongiformní encefalopatií, kterým se zároveň mění rozhodnutí 94/474/ES a zrušuje rozhodnutí 96/239/ES [7], rozhodnutí Komise 98/351/ES ze dne 29. května 1998, kterým se stanoví datum, od kterého může začít odesílání produktů ze skotu ze Severního Irska v rámci vývozního režimu osvědčených stád podle čl. 6 odst. 5 rozhodnutí Rady 98/256/ES [8], rozhodnutí Komise 1999/514/ES ze dne 23. července 1999, kterým se stanoví den, v němž může být zahájeno odesílání výrobků pocházejících ze skotu ze Spojeného království podle vývozního režimu založeného na datu narození na základě čl. 6 odst. 5 rozhodnutí Rady 98/256/ES [9], rozhodnutí Komise 2000/345/ES ze dne 22. května 2000, kterým se stanoví den, v němž může být zahájeno odesílání některých výrobků za účelem spálení z Portugalska do Německa na základě čl. 3 odst. 6 rozhodnutí 98/653/ES [10], rozhodnutí Komise 2000/371/ES ze dne 6. června 2000, kterým se stanoví den, v němž může být zahájeno odesílání býků pro zápasy z Portugalska do Francie na základě čl. 3 odst. 7 rozhodnutí 98/653/ES [11], rozhodnutí Komise 2000/372/ES ze dne 6. června 2000, kterým se stanoví den, v němž může být zahájeno odesílání býků pro zápasy z Portugalska do Španělska na základě čl. 3 odst. 7 rozhodnutí 98/653/ES [12] a rozhodnutí Komise 2001/376/ES ze dne 18. dubna 2001 o opatřeních, která si vynutil výskyt bovinní spongiformní encefalopatie v Portugalsku a kterými se zavádí vývozní režim založený na datu narození [13]. Tato rozhodnutí musí proto v přechodném období zůstat účinná.
(5) Pravidla Společenství související s přenosnou spongiformní encefalopatií o určeném rizikovém materiálu, účinná bezprostředně před prováděním nařízení (ES) č. 999/2001, jsou uvedena v rozhodnutí Komise 2000/418/ES ze dne 29. června 2000, kterým se upravuje používání materiálu představujícího nebezpečí z hlediska přenosných spongiformních encefalopatií a kterým se mění rozhodnutí 94/474/ES [14], naposledy pozměněné rozhodnutím 2001/384/ES [15], nebo byla podle něho přijata. Toto rozhodnutí bylo pozměněno s ohledem na hovězí páteř, mechanicky separované maso a dovoz ze třetích zemí poté, co Rada dne 12. února 2001 přijala společný postoj (ES) č. 8/2001 s cílem přijmout nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií [16]. Příloha XI uvedeného nařízení stanoví pravidla o specifikovaném rizikovém materiálu, která se používají v průběhu přechodného období. Oddíl A uvedené přílohy je proto třeba aktualizovat, aby obsahoval ustanovení o specifikovaném rizikovém materiálu přijatá od té doby, co Rada přijala svůj společný postoj.
(6) Dokud nejsou učiněna klasifikační rozhodnutí pro třetí země a jako prevenci je třeba zajistit, aby ta minimální ochranná opatření, která předpokládá nařízení (ES) č. 999/2001 u dovozu ze všech třetích zemí, jež nejsou považovány za prosté BSE, byla používána na veškerý dovoz živého skotu, embryí a vajíček. Kromě toho odstraňování specifikovaného rizikového materiálu z výrobků určených pro potraviny a krmiva je jediným a nejdůležitějším opatřením pro ochranu veřejnosti. Jako přechodné opatření je proto vhodné rozšířit seznam výrobků, na které se vztahují omezení na dovoz podle rozhodnutí 2000/418/ES, tak, aby zahrnoval všechny výrobky obsahující hovězí, ovčí a kozí materiál, na který se vztahují osvědčení Společenství o zdravotní nezávadnosti. Je však také třeba, aby ty třetí země, na které se vztahuje výjimka z rozhodnutí 2000/418/ES, spadaly také do působnosti výjimky z tohoto přechodného opatření. Aby byly respektovány mezinárodní závazky vyplývající ze smlouvy Světové obchodní organizace o používání hygienických a rostlinolékařských opatření a zejména notifikační postupy, je třeba, aby ustanovení týkající se vývozu nebyla do 1. října 2001 používána.
(7) Příloha VII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví prováděcí pravidla pro opatření, která je nutno provádět po potvrzení výskytu TSE. Tato pravidla je třeba aktualizovat tak, aby odrážela podrobná ustanovení technické eradikace používaná členskými státy s tím, že se vezme v úvahu stanovisko Vědeckého řídícího výboru (SSC) o brakování dobytka v souvislosti s BSE ze dne 15. září 2000. SSC ve svém stanovisku došel k názoru, že "již brakování (celého) stáda má určitý efekt, jak pokud jde o eliminaci jinak nezjištěných případů, tak pokud jde o prevenci výskytu případů v budoucnosti. Avšak (…) z velké části týž účinek lze dosáhnout brakováním všech zvířat narozených a/nebo pěstovaných v týchž stádech, jako potvrzený případ, v období asi 12 měsíců před a po datu narození zachyceného případu (brakování kohort dle narození)." SSC doporučil brakovat přinejmenším kohortu dle narození vždy, když se objeví tuzemský případ, bez ohledu na panující epizootologickou situaci. Je proto vhodné v souladu s tím pozměnit podrobná eradikační ustanovení tak, že brakování celého stáda bude volitelné podle panující epizootologické situace.
(8) V zájmu jasnosti je třeba zrušit rozhodnutí Komise 94/474/ES ze dne 27. července 1994 o některých ochranných opatřeních proti bovinní spongiformní encefalopatii a o zrušení rozhodnutí 89/469/EHS a 90/200/EHS [17], rozhodnutí Komise 94/381/ES ze dne 27. července 1994 o některých ochranných opatřeních proti bovinní spongiformní encefalopatii a zkrmování bílkovin pocházejících ze savců [18] a rozhodnutí 2000/418/ES, kterým se upravuje používání materiálu představujícího nebezpečí z hlediska přenosných spongiformních encefalopatií a kterým se mění rozhodnutí 94/474/ES.
(9) Stálý veterinární výbor dosud nevydal žádné stanovisko; Komise proto v souladu s článkem 24 nařízení (ES) č. 999/2001 navrhla tato opatření Radě, přičemž se od Rady žádá, aby do tří měsíců jednala.
(10) Rada však žádná opatření nepřijala ani se proti návrhu nepostavila a dne 19. června 2001 dospěla k závěru, že by své stanovisko v tomto období neměla měnit.
(11) Za takovýchto okolností, jež měly brát v úvahu naléhavost provádění uvedených opatření, a když je Evropský parlament informován, je třeba, aby v souladu s ustanoveními rozhodnutí Rady 1999/468/ES [19] a aniž tím bude dotčen článek 8 uvedeného rozhodnutí, Komise tato opatření bez zbytečného zdržení přijala,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od nařízení (ES) č. 999/2001 a formou přechodného opatření:
1. Ustanovení nařízení (ES) č. 999/2001 uvedená v příloze I tohoto nařízení se nevztahují na členský stát nebo třetí zemi, dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí, kterým se stanoví status BSE dotyčného členského státu nebo dotyčné třetí země přijaté podle článku 5 nařízení (ES) č. 999/2001. Až do tohoto dne se vztahuje na dotyčný členský stát nebo dotyčnou třetí zemi příloha XI část D. Do 1. ledna 2002 nevstoupí v platnost žádné takové rozhodnutí.
2. Čl. 7 odst. 2, 3 a 4 se nevztahují na členský stát, dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí, kterým se stanoví status BSE tohoto členského státu, a dokud v něm nebudou účinně uplatněna ustanovení Společenství o krmení zvířat vzhledem k přenosným spongiformním enecefalopatiím. Dokud v něm nebudou použitelné čl. 7 odst. 2, 3 a 4, vztahuje se na dotyčný členský stát nebo dotyčnou třetí zemi příloha XI část C.
Článek 2
1. V článku 4 rozhodnutí 2000/766/ES se zrušují odstavce 2 a 3.
2. Rozhodnutí 94/381/ES, 94/474/ES a 2000/418/ES se zrušují.
Článek 3
Nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
1. Text přílohy VII se nahrazuje textem přílohy II tohoto nařízení.
2. Text přílohy XI části A se nahrazuje textem přílohy III tohoto nařízení.
3. V příloze IX se doplňuje text přílohy IV tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. července 2001.
Ustanovení přílohy XI kapitoly A bodu 5 čtvrté až sedmé, deváté a desáté odrážky a kapitoly D bodů 2 a 3 nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění tohoto nařízení se však použijí ode dne 1. října 2001.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. června 2001.

Labels: 0
15
6