Document ID: 31989R0034

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 34/89 VAN DE RAAD
van 5 januari 1989
houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van seriële impact hele-letterprinters van oorsprong uit Japan
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 12,
Gezien het voorstel dat door de Commissie werd ingediend na overleg in het kader van het in de genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Voorlopige maatregelen
(1) Bij Verordening (EEG) nr. 2005/88 (2) heeft de Commissie een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van seriële impact hele-letterprinters (margrietwielprinters) van oorsprong uit Japan. De geldigheidsduur van dat recht werd bij Verordening (EEG) nr. 3451/88 van de Commissie (3) voor een periode van ten hoogste twee maanden verlengd.
B. Verdere procedure
(2) Na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht werd een aantal exporteurs, onafhankelijke importeurs en de bedrijfstak van de Gemeenschap die de klacht had ingediend, op hun verzoek door de Commissie gehoord. Zij lichtten hun standpunt ten aanzien van de bevindingen ook schriftelijk toe.
(3) Voorts werden de partijen, op hun verzoek, op de hoogte gebracht van de belangrijkste feiten en argumenten op grond waarvan werd overwogen de instelling van definitieve rechten en de definitieve inning van de op grond van een voorlopig recht tot zekerheid gestelde bedragen aan te bevelen. Tevens werd hun een termijn toegestaan tijdens welke zij, na deze informatiebijeenkomsten, op- of aanmerkingen konden maken. Deze opmerkingen werden onderzocht en de bevindingen van de Commissie werden, voor zover noodzakelijk, dienovereenkomstig gewijzigd.
(4) Naast het onderzoek waarop de voorlopige bevindingen gebaseerd waren, heeft de Commissie verdere nasporingen verricht in de bedrijfsruimten van de ondernemingen die de klacht hadden ingediend.
C. Betrokken produkt, soortgelijk produkt en bedrijfstak van de Gemeenschap
(5) In haar voorlopige bevindingen kwam de Commissie tot de conclusie dat de betrokken produkten seriële impact heis-letterprinters (SIFF-printers) zijn. De Commissie was van oordeel dat de punten van overeenkomst van alle SIFF-printers, zowel wat hun technische en fysieke kenmerken als wat hun toepassing en eindgebruik betreft, in het kader van deze procedure belangrijker zijn dan de onderlinge verschillen en dat alle SIFF-printers derhalve als soortgelijke produkten dienen te worden beschouwd. Onder »bedrijfstak van de Gemeenschap" ten slotte, werden door de Commissie verstaan de twee communautaire producenten die lid zijn van Europrint.
(6) Deze bevindingen van de Commissie bleven onweersproken. De Raad bevestigt de conclusies van de Commissie ten aanzien van het betrokken produkt, het soortgelijke produkt en de bedrijfstak van de Gemeenschap zoals die in de punten 6 tot en met 13 van Verordening (EEG) nr. 2005/88 zijn weergegeven.
D. Normale waarde
(7) De normale waarde in de zin van de definitieve bevindingen werd vastgesteld volgens de methoden die werden gebruikt voor de voorlopige vaststelling van dumping, rekening houdend met nieuw bewijsmateriaal dat door de betrokken partijen werd ingediend betreffende de waarde cif grens Gemeenschap van het onderzochte produkt.
(8) De Raad bevestigt de voorlopige bevindingen van de Commissie dat geen van de twee betrokken exporteurs die aan het onderzoek hebben meegewerkt, op de binnenlandse markt, onder eigen merk, grotere hoeveelheden van het soortgelijke produkt had verkocht dan het door de Commissie in voorafgaande gevallen vastgestelde maximum van 5 % van het uitvoervolume van deze modellen naar de Gemeenschap.
(9) Dergelijke verkopen onder eigen merk werden derhalve ontoereikend geacht om representatief te zijn. Bijgevolg werd de normale waarde voor verkopen onder eigen merk voor alle modellen vastgesteld op basis van de samengestelde waarde. Deze samengestelde waarde werd bepaald op basis van zowel de vaste als de variabele kosten van de materialen en de vervaardiging, in het land van oorsprong, voor het naar de Gemeenschap uitge
voerde model, vermeerderd met een redelijke toeslag voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere exploitatiekosten, plus een winstmarge.
(10) Wat de uitgaven voor verkoop en administratie en andere exploitatiekosten plus de winstmarge betreft, die in dergelijke samengestelde waarden moeten worden begrepen, worden de voorlopige bevindingen van de Commissie als bedoeld in de punten 15, 16 en 19 tot en met 23 van Verordening (EEG) nr. 2005/88, waartegen geen bezwaren werden geuit, door de Raad bevestigd.
(11) Wat de verkopen van modellen aan, en vervolgens door, OEM-ondernemingen onder de merknamen van die ondernemingen betreft, bevestigt de Raad eveneens de voorlopige bevindingen van de Commissie als bedoeld in de punten 17 en 18 van Verordening (EEG) nr. 2005/88, waartegen geen bezwaren werden geuit.
E. Prijs bij uitvoer
(12) Voor de rechtstreekse uitvoer naar onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap werden de prijzen bij uitvoer vastgesteld op de grondslag van de voor het verkochte produkt werkelijk betaalde of te betalen prijzen.
(13) In alle andere gevallen vond de uitvoer plaats naar een dochteronderneming die het produkt in de Gemeenschap invoerde. In dergelijke gevallen werd, gezien de relatie tussen exporteur en importeur, het dienstig geacht de prijzen bij uitvoer samen te stellen op grond van de prijzen waartegen het ingevoerde produkt voor het eerst aan een onafhankelijke koper werd doorverkocht. Kortingen, rabatten en de waarde van kosteloos verstrekte goederen die rechtstreeks verband hielden met een bepaalde verkoop, werden in mindering gebracht op de prijs die de onafhankelijke afnemer werd aangerekend en er werd een passende correctie aangebracht ten einde rekening te houden met alle tussen de invoer en de wederverkoop gemaakte kosten met inbegrip van alle rechten en belastingen.
(14) De Raad bevestigt ook de voorlopige bevindingen van de Commissie betreffende de berekening van de exportprijzen als bedoeld in de punten 25 tot en met 29 van Verordening (EEG) nr. 2005/88, waartegen geen bezwaren werden geuit.
F. Vergelijking
(15) Ten einde de prijs bij uitvoer en de normale waarde te kunnen vergelijken werd naar behoren rekening gehouden met verschillen die van invloed kunnen zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen overeenkomstig artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88. Dienovereenkomstig heeft de Commissie waar nodig rekening gehouden met bepaalde verschillen, bij voorbeeld ten aanzien van de fysieke kenmerken en de verkoopkosten, in gevallen waarin het beweerde rechtstreekse verband van deze verschillen met de betrokken verkopen naar behoren kon worden aangetoond. Dit was het geval voor verschillen in kredietvoorwaarden, garanties, commissies, salarissen van verkopers, kosten voor verpakking, vervoer, verzekering, behandeling en bijkomende kosten.
(16) De normale waarden werden voor de twee betrokken ondernemingen vastgesteld, af binnenlandse verkoopondernemingen of verkooporganisaties. De prijzen bij uitvoer werden vastgesteld af exporterende verkoopmaatschappij of verkooporganisatie.
(17) Ten aanzien van de verzoeken om correcties uit hoofde van artikel 2, lid 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 voor bepaalde administratieve en algemene kosten, bevestigt de Raad de bevindingen van de Commissie als bedoeld in de punten 32 en 33 van Verordening (EEG) nr. 2005/88.
G. Dumpingmarges
(18) De gewogen gemiddelde waarden voor ieder model van elke exporteur werden per transactie vergeleken met de prijzen bij uitvoer, waar nodig aangepast, van vergelijkbare modellen. Uit het onderzoek van de feiten blijkt het bestaan van dumping met betrekking tot de invoer van margrietwielprinters van oorsprong uit Japan bij beide onderzochte Japanse exporteurs. De dumpingmarge was gelijk aan het bedrag waarmee de vastgestelde normale waarde de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap overschreed. Uitgedrukt als een percentage van de respectieve waarden cif grens Gemeenschap bedroeg zij:
- Tokyo Electric Co. Ltd (TEC), Tokio: 21,05 %;
- Juki Corporation, Tokio: 22,01 %
(voorheen Tokyo Juki Industrial Co. Ltd)
(19) Voor de exporteurs die de vragenlijst van de Commissie niet hebben beantwoord, noch zich op andere wijze kenbaar hebben gemaakt, werd de marge van dumping vastgesteld aan de hand van de beschikbare feiten. In dit verband is de Commissie van mening dat de in de klacht neergelegd informatie de meest geschikte grondslag vormt voor het bepalen van de dumpingmarge en dat gelegenheid tot ontduiking van het recht zou worden geboden indien eran werd uitgegaan dat de dumpingmarge voor deze exporteurs lager zou zijn dan de in de klacht genoemde hoogste dumpingmarge (58 %) voor een onderneming die aan het onderzoek geen medewerking verleende. Het wordt derhalve dienstig geacht voor deze groep exporteurs de laatstgenoemde dumpingmarge aan te houden. De Raad bevestigt deze bevindingen.
H. Schade
(20) In haar voorlopige bevindingen concludeerde de Commissie dat de bedrijfstak van SIFF-printers in de Gemeenschap momenteel aanzienlijke schade ondervindt. Deze conclusie was hoofdzakelijk gebaseerd op de stijging van het marktaandeel van de Japanse exporteurs, de prijsdaling voor SIFF- printers, de prijsonderbieding door de grote meerderheid van de Japanse exporteurs, de groei van de voorraden en de daling van de benuttingsgraad van de produktiecapaciteit en van de winstgevendheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap (zie de punten 36 tot en met 41 van Verordening (EEG) nr. 2005/88).
(21) Verder onderzoek in de bedrijfsruimten van de communautaire producenten bevestigde het bestaan van bovenbedoelde schadefactoren. Wat de winstgevenheid (de winst uit verkopen) betreft, bevestigde dit onderzoek eveneens dat de winst van de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap sedert 1984 aanzienlijk was gedaald. De feitelijke winsten uit verkopen die gedurende de referentieperiode door de bedrijfstak van de Gemeenschap werden gerealiseerd, lagen evenwel hoger dan het winstpercentage dat voor de voorlopige bevindingen in aanmerking was genomen.
De winst uit verkopen van de bedrijfstak in de Gemeenschap daalde niettemin tussen 1985 en 1987 met 40 %. Op grond van al deze bevindingen is de Raad tot de slotsom gekomen dat de SIFF-printerindustrie van de Gemeenschap thans aanmerkelijke schade lijdt.
I. Het veroorzaken van schade
(22) In Verordening (EEG) nr. 2005/88 baseerde de Commissie haar bevindingen in verband met het veroorzaken van schade hoofdzakelijk op het feit dat, enerzijds, het totale verbruik in de Gemeenschap stabiel bleef of slechts een lichte daling vertoonde, terwijl de winstgevendheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap drastisch daalde en, anderzijds, de Japanse exporteurs zich aan aanzienlijke marktpenetratie en prijsonderbieding schuldig maakten. Het verdere onderzoek leverde geen aanwijzingen op waardoor deze bevindingen konden worden weerlegd en door de exporteurs zijn de conclusies van de Commissie evenmin betwist. De Raad besluit derhalve dat de import met dumping vanuit Japan aanmerkelijke schade aan de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft berokkend.
J. Belang van de Gemeenschap
(23) Bij de beoordeling of het in het belang van de Gemeenschap is maatregelen te nemen tegen de invoer met dumping van SIFF-printers uit Japan bevestigt de Raad de overwegingen van de Commissie in punt 47 van Verordening (EEG) nr. 2055/88. Bovendien is men van oordeel dat de bedrijfstak van de Gemeenschap, ten behoeve van het onderzoek naar en de ontwikkeling van nieuwe printertechnologieën, nu en in de toekomst, in staat zou moeten zijn op de bestaande produktie en verkoop van SIFF-printers voldoende winst te maken. In dit opzicht was de Commissie van oordeel dat de winsten drastisch waren gedaald, hetgeen de levensvatbaarheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap in gevaar brengt. Derhalve acht de Raad het noodzakelijk dat aan deze erosie van de winst een eind wordt gemaakt. Dit zou deze bedrijfstak van de Gemeenschap in staat stellen zijn investeringen, onderzoek en ontwikkeling voort te zetten en, zodoende, de werkgelegenheid in deze belangrijke sector van de industrie der kantoorautomatisering te handhaven. Rekening houdend met de belangen van de OEM-kopers, distributeurs en eindverbruikers, zoals beschreven in punt 49 van Verordening (EEG) nr. 2005/88, is de Raad van oordeel dat de belangen van de Gemeenschap het verlenen van bescherming aan deze bedrijfstak van de Gemeenschap tegen onbillijke handelspraktijken noodzakelijk maken.
K. Recht
(24) Bij de toepassing van de berekeningsmethode voor de vaststelling van de definitieve maatregelen, als uiteengezet in de punten 52 tot en met 60 van Verordening (EEG) nr. 2005/88, diende de Commissie twee nieuwe factoren in aanmerking te nemen. Ten eerste bleek de winst op de verkoop van SIFF-printers hoger te zijn dan het cijfer dat werd gebruikt voor de berekening van het voorlopige recht (zie punt 55 van de laatstgenoemde verordening). Wat voorts de niet-medewerkende exporteurs betreft werd vastgesteld dat de cif-waarde, vastgesteld op basis van de gemiddelde cif-waarde die is berekend voor de uitvoer van seriële dot-matrixprinters, hoger lag dan voor de voorlopige bevindingen was berekend, namelijk 74,8 % van de gemiddelde verkoopprijs aan de eerste onafhankelijke koper.
(25) In verband met de feitelijke winst die door de bedrijfstak van de Gemeenschap werd gemaakt, werden door Europrint twee stellingen geponeerd. Ten eerst dat de winstmarge van 12 % (uitgedrukt als winst uit verkopen) die door de Commissie passend wordt geacht (zie punt 52 van Verordening (EEG) nr. 2005/88) te laag was en ten tweede dat de in de loop van de referentieperiode gemaakte winst (die hoger lag dan het cijfer waarop de Commissie zich bij haar voorlopige berekening baseerde) grotendeels diende te worden toegeschreven aan gunstige resultaten op de Italiaanse markt, waar de Japanse exporteurs niet sterk vertegenwoordigd waren. Derhalve zouden alleen de Duitse en de Franse markt en die van het Verenigd Koninkrijk als representatief kunnen worden beschouwd. Op deze markten lag de winst uit verkopen veel lager.
(26) Wat deze beweringen betreft, is de Raad van oordeel dat voor de verkoop van SIFF-printers die reeds geruime tijd op de markt zijn en die uit technologisch oogpunt veel van hun betekenis hebben ingeboet door de verschijning van meer geperfectioneerde printertechnologieën, een winstmarge van 12 % redelijk is.
(27) Voorts meent de Raad dat de verlangde uitsluiting van de Italiaanse markt voor de berekening van de winst niet gerechtvaardigd is. Overeenkomstig artikel 4, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 wordt het effect van de invoer met dumping geraamd ten opzichte van de produktie van het soortgelijke produkt in de Gemeenschap en in lid 5 van hetzelfde artikel wordt bepaald dat voor de evaluatie van schade, de Gemeenschap slechts in uitzonderlijke omstandigheden in twee of meer concurrerende markten kan worden verdeeld. Er werd geen enkel bewijsmateriaal ingediend dat het hier om uitzonderlijke omstandigheden gaat.
(28) De stellingen van Europrint konden derhalve niet worden aanvaard.
(29) Op basis van de berekeningsmethode voor de schadedrempel die is beschreven in de punten 53 tot en met 60 van Verordening (EEG) nr. 2005/88 en rekening houdend met de twee in punt 24 genoemde factoren, oordeelde de Commissie dat voor de twee Japanse exporteurs die met de Commissie medewerkten geen prijsverhoging aan de grens van de Gemeenschap nodig zou zijn om de door de invoer van Japanse SIFF-printers veroorzaakte schade op te heffen. Wat de niet-medewerkende exporteurs betreft blijkt uit de berekeningen dat voor deze exporteurs de prijzen met 23,5 % moeten worden verhoogd om de schade op te heffen.
(30) Derhalve, en ten einde het schadelijke effect van de invoer met dumping op te heffen, acht de Raad het dienstig dat het in te stellen definitieve recht 23,5 % bedraagt voor de uitvoer van alle Japanse exporteurs behalve TEC en Juki Corporation. Beide laatstgenoemde exporteurs dienen van anti-dumpingrechten te worden vrijgesteld.
(31) Het definitieve anti-dumpingrecht dient op alle seriële impact hele-letterprinters uit Japan te worden toegepast.
L. Verbintenissen
(32) Een aantal exporteurs, anderen dan de twee die hun volledige medewerking aan het onderzoek verleenden, bood verbintenissen aan. Na overleg was de Commissie evenwel van oordeel dat deze verbintenissen niet konden worden aanvaard aangezien zulks, gezien hun aard, geen oplossing bood die even geschikt was als de instelling van een definitief anti-dumpingrecht om onbillijke handelspraktijken te voorkomen.
M. Inning van voorlopige rechten
(33) Gezien het belang van de vastgestelde dumpingmarges en de ernst van de aan de bedrijfstak van de Gemeenschap berokkende schade is de Raad van oordeel dat het noodzakelijk is dat de bedragen die als voorlopig anti-dumpingrecht werden gestort definitief worden geïnd tot maximaal het bedrag van het definitief ingestelde recht. De geïnde voorlopige anti-dumpingrechten of zekerheidstellingen die voor SIFF-printers werden ontvangen en die het definitieve anti-dumpingrecht overschrijden, dienen te worden vrijgegeven,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Op de invoer van seriële impact hele-letterprinters, vallende onder GN-code ex 8471 92 90, van oorsprong uit Japan, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
2. Het recht bedraagt 23,5 % van de nettoprijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, met uitzondering van de invoer van de in lid 1 genoemde produkten die voor uitvoer naar de Gemeenschap worden verkocht door Juki Corporation en Tokyo Electric Co. Ltd die van dit recht zijn vrijgesteld.
Artikel 2
De bedragen waarvoor overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2005/88 zekerheid werd gesteld uit hoofde van het voorlopige anti-dumpingrecht worden definitief geïnd tot het percentage van het definitief ingestelde recht. De bedragen waarvoor zekerheid werd gesteld en die de percentages van het definitief ingestelde recht overschrijden, worden vrijgegeven.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 5 januari 1989.

Labels: 12
18
4