Document ID: 31999L0037

31999L0037
L 138/57
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
29.04.1999.
DIREKTIVA VIJEĆA 1999/37/EZ
od 29. travnja 1999.
o dokumentima za registraciju vozila
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 75. stavak 1. točku (d),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 189.c Ugovora (3),
(1)
budući da je Zajednica donijela određeni broj mjera koje su namijenjene stvaranju unutarnjeg tržišta na području bez unutarnjih granica na kojem je zajamčena sloboda kretanja robe, osoba, usluga i kapitala u skladu s odredbama Ugovora;
(2)
budući da sve države članice zahtijevaju da vozač vozila registriranog u drugoj državi članici ima potvrdu o registraciji za to vozilo kako bi mogao koristiti ceste na njihovu državnom području;
(3)
budući da će usklađivanje oblika i sadržaja potvrde o registraciji olakšati njezino razumijevanje i tako doprinijeti slobodnom kretanju vozila registriranih u jednoj državi članici na cestama na državnom području drugih država članica;
(4)
budući da sadržaj potvrde o registraciji treba omogućiti provjeru upravlja li imatelj vozačke dozvole izdane u skladu s Direktivom Vijeća 91/439/EEZ od 29. srpnja 1991. o vozačkim dozvolama (4) jedino onim kategorijama vozila za koja je ovlašten; budući da takva provjera povećava sigurnost prometa na cestama;
(5)
budući da sve države članice, kao preduvjet za registraciju vozila koje je prethodno bilo registrirano u nekoj drugoj državi članici, zahtijevaju dokument kojim se potvrđuju ta registracija i tehnička svojstva vozila;
(6)
budući da će usklađivanje potvrda o registraciji olakšati ponovno stavljanje u promet vozila koja su prethodno bila registrirana u drugoj državi članici te doprinijeti pravilnom funkcioniranju unutarnjega tržišta;
(7)
budući da države članice koriste potvrdu o registraciji koja se sastoji ili od jednog dijela ili od dva zasebna dijela te budući da je u ovom trenutku prikladno dopustiti postojanje oba sustava istodobno;
(8)
budući da još postoje razlike između država članica u pogledu tumačenja potankosti sadržanih u potvrdi o registraciji; budući da je, u svrhu pravilnog funkcioniranja unutarnjega tržišta i slobode kretanja te s time povezanih provjera, primjereno odrediti u kojem svojstvu osobe navedene u potvrdi smiju upravljati vozilom za koje je potvrda izdana;
(9)
budući da je, u svrhu olakšavanja provjera posebno namijenjenih borbi protiv prijevara i nezakonite trgovine ukradenim vozilima, primjereno uspostaviti tijesnu suradnju između država članica koja se temelji na učinkovitoj razmjeni informacija;
(10)
budući da je primjereno predvidjeti pojednostavnjeni postupak za prilagodbu tehničkih aspekata sadržanih u prilozima I. i II.,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na isprave koje su države članice izdale prilikom registracije vozila.
Ona ne dovodi u pitanje pravo država članica da za privremenu registraciju vozila koriste isprave koje ne ispunjavaju sve zahtjeve ove Direktive.
Članak 2.
Za potrebe ove Direktive:
(a)
„vozilo” znači svako vozilo u skladu s definicijom iz članka 2. Direktive Vijeća 70/156/EEZ od 6. veljače 1970. o usklađivanju zakonodavstva država članica u odnosu na homologaciju tipa motornih vozila i njihovih prikolica (5) i članka 1. Direktive Vijeća 92/61/EEZ od 30. lipnja 1992. o homologaciji tipa motornih vozila na dva ili tri kotača (6);
(b)
„registracija” znači izdavanje upravne dozvole za stavljanje vozila u promet na cestama, uključujući identifikaciju vozila i dodjeljivanje vozilu serijskog broja koji se rabi kao registarski broj;
(c)
„potvrda o registraciji” znači isprava kojom se potvrđuje da je vozilo registrirano u državi članici;
(d)
„imatelj potvrde o registraciji” znači osoba na čije je ime vozilo registrirano.
Članak 3.
1. Države članice izdaju potvrdu o registraciji za vozila koja podliježu registraciji na temelju nacionalnog zakonodavstva. Potvrda se sastoji ili od jednog dijela u skladu s Prilogom I. ili od dva dijela u skladu s prilozima I. i II.
Države članice mogu ovlastiti službe koje su u tu svrhu imenovale, posebno službe proizvođača, da ispune tehničke dijelove potvrde o registraciji.
2. Kada se za vozilo registrirano prije početka primjene ove Direktive izdaje nova potvrda o registraciji, države članice koriste uzorak potvrde u skladu s definicijom iz ove Direktive te se mogu ograničiti na upis samo onih pojedinosti za koje su traženi podaci raspoloživi.
3. Podaci navedeni u potvrdi o registraciji u skladu s prilozima I. i II. prikazani su u obliku usklađenih kodova Zajednice prikazanih u tim prilozima.
Članak 4.
Za potrebe ove Direktive, potvrda o registraciji koju je izdala jedna država članica priznaje se u drugoj državi članici u svrhu identifikacije vozila u međunarodnom prometu ili njegove ponovne registracije u drugoj državi članici.
Članak 5.
1. Za potrebe identifikacije vozila u prometu na cestama, države članice mogu zahtijevati da vozač kod sebe ima I. dio potvrde o registraciji.
2. Kako bi se vozilo prethodno registrirano u drugoj državi članici ponovno registriralo, nadležna tijela zahtijevaju podnošenje I. dijela prijašnje potvrde o registraciji, a ako je bio izdan, i II. dijela potvrde. Ta tijela oduzimaju dio (dijelove) podnesene prijašnje potvrde o registraciji te ga (ih) čuvaju tijekom razdoblja od najmanje šest mjeseci. U roku dva mjeseca obavješćuju tijela države članice koja je izdala potvrdu. Ako ta tijela to zatraže, oduzetu potvrdu vraćaju im u roku šest mjeseci od njezina oduzimanja.
Ako se potvrda o registraciji sastoji od I. i II. dijela, a II. dio nedostaje, nadležna tijela u državi članici u kojoj je predan zahtjev za novu registraciju mogu u iznimnim slučajevima odlučiti ponovno registrirati vozilo, ali tek nakon što nadležna tijela u državi članici u kojoj je vozilo prethodno bilo registrirano pisanim ili elektroničkim putem potvrde da podnositelj zahtjeva ima pravo ponovno registrirati vozilo u drugoj državi članici.
Članak 6.
Sve izmjene potrebne kako bi se prilozi ovoj Direktivi prilagodili tehničkom napretku donose se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 7.
Članak 7.
1. U slučaju upućivanja na postupak predviđen ovim člankom, Komisiji pomaže odbor osnovan na temelju članka 8. Direktive Vijeća 96/96/EZ od 20. prosinca 1996. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na tehničke preglede motornih vozila i njihovih prikolica (7), dalje u tekstu „odbor”, sastavljen od predstavnika država članica i predstavnika Komisije kao predsjedatelja odbora.
2. Predstavnik Komisije podnosi odboru nacrt potrebnih mjera. Odbor daje svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjednik može odrediti ovisno o žurnosti pitanja koje se razmatra. U slučaju odluka koje Vijeće donosi na prijedlog Komisije, mišljenje se donosi većinom utvrđenom u članku 148. stavku 2. Ugovora. Glasovi predstavnika država članica u odboru ponderiraju se na način predviđen tim člankom. Predsjednik ne glasuje.
3.
(a)
Komisija donosi predložene mjere ako su u skladu s mišljenjem odbora.
(b)
Ako predložene mjere nisu u skladu s mišljenjem odbora ili ako mišljenje nije dano, Komisija bez odgađanja podnosi Vijeću prijedlog potrebnih mjera. Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
Ako Vijeće ne donese odluku u roku tri mjeseca od kada mu je prijedlog podnesen, predložene mjere donosi Komisija.
Članak 8.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 1. lipnja 2004. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Komisija dostavlja državama članicama sve obrasce potvrda o registraciji koje koriste nacionalne uprave.
Članak 9.
Države članice međusobno se pomažu u provedbi ove Direktive. One mogu razmjenjivati informacije na bilateralnoj ili multilateralnoj razini, posebno kako bi, prema potrebi, prije registracije vozila provjerile pravni položaj vozila u državi članici u kojoj je vozilo prethodno bilo registrirano. Takva provjera može posebno uključivati uporabu elektroničke mreže.
Članak 10.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 11.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 29. travnja 1999.

Labels: 7
8