Document ID: 32000D0545

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
της 6ης Ιουλίου 2000
σχετικά με τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 1998: Τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο/Παράρτημα Διαμεσολαβητής
(2000/545/ΕΚ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό του, και συγκεκριμένα το άρθρο 184 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη το άρθρο 77 του δημοσιονομικού κανονισμού και το άρθρο 13 των εσωτερικών κανόνων για την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Απριλίου 2000 με θέμα την αναβολή της χορηγήσεως απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 1998 - Τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο/Παράρτημα Διαμεσολαβητής [SEC(1999) 414 - C5-0008/1999 - 1999/2051(DEC)],
Έχοντας υπόψη τις πληροφορίες που παρέσχε ο Γενικός Γραμματέας του ανταποκρινόμενος στις ακριβείς εντολές που περιέχονται στην παράγραφο 33 του ως άνω ψηφίσματος,
Έχοντας υπόψη το ότι η χορήγηση απαλλαγής έχει συνδεθεί με τη χρηματοδότηση των πολιτικών ομάδων και κομμάτων, θέμα το οποίο υπερβαίνει τα όρια του πεδίου διοικητικής αρμοδιότητας του Γενικού Γραμματέα,
Έχοντας υπόψη την έκθεση της επιτροπής ελέγχου του προϋπολογισμού (Α5-0189/2000),
1. Υπενθυμίζει ότι:
α) τα ποσοτικά στοιχεία με τα οποία κλείνουν οι λογαριασμοί του θεσμικού οργάνου για το οικονομικό έτος 1998 εγκρίθηκαν στο πλαίσιο του ως άνω ψηφίσματος της 13ης Απριλίου 2000·
β) το ως άνω ψήφισμα ανέθετε στον Γενικό Γραμματέα να προβεί σε διάφορες ενέργειες με στόχο τη βελτίωση της οικονομικής και διοικητικής διαχειρίσεως στο Κοινοβούλιο, μεταξύ των οποίων στις ακόλουθες εντός δεσμευτικής προθεσμίας:
- μέχρι την 1η Ιουνίου 2000 υποβολή συγκεκριμένων μέτρων προκειμένου να αντιστραφεί η τάση αυξήσεως της έκτακτης διαδικασίας της άμεσης αναθέσεως, διαδικασίας που πρέπει να αντικατασταθεί από την προκήρυξη διαγωνισμών, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την εκπαίδευση και βελτίωση των δεξιοτήτων του προσωπικού του Κοινοβουλίου που συμμετέχει στην ανάθεση συμβάσεων·
- μέχρι την 1η Ιουνίου 2000 ενημέρωση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού σχετικά με τις προόδους που έχουν επιτευχθεί όσον αφορά την καθιέρωση του νέου συστήματος τηρήσεως της καταστάσεως αποθεμάτων·
- μέχρι την 30ή Ιουνίου 2000 υποβολή εκθέσεως σχετικά με τα συμπεράσματα της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων που λαμβάνει χώρα στην Επιτροπή αναφορικά με την πολιτική προσωπικού·
- μέχρι την 1η Ιουλίου 2000 το Προεδρείο να αναφέρει τις δυνατότητες για ένα ακριβές σχέδιο δράσεως και χρηματοδοτήσεως, ιδίως όσον αφορά το κτίριο Louise Weiss στο Στρασβούργο, συμπεριλαμβανομένης μιας νομικής αξιολογήσεως λαμβανομένου υπόψη του σταδίου των διαπραγματεύσεων·
- εγκαίρως πριν από την πρώτη ανάγνωση του σχεδίου προϋπολογισμού για το 2001 υποβολή εκθέσεως, στην οποία θα εξετάζεται κατά πόσο είναι σκόπιμο να ανατεθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο η αποκλειστική ευθύνη για την διαχείριση των εξωτερικών συνεργατών-διερμηνέων που αυτό χρειάζεται·
γ) ζήτησε από το Ελεγκτικό Συνέδριο:
- μια ταχεία γνωμοδότηση σχετικά με το κατά πόσο η επιλεγείσα μέθοδος για τη χρηματοδότηση του κτιρίου Altiero Spinelli μπορεί, υπό το φως των τροποποιήσεων που έχουν εν τω μεταξύ επέλθει στο δημοσιονομικό κανονισμό και των διατάξεων για την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων παροχής υπηρεσιών, να εφαρμοσθεί σε μελλοντικά σχέδια·
- μια ειδική έκθεση σχετικά με την πρακτική που εφαρμόζεται κατά την ανάθεση συμβάσεων για τη φύλαξη του κτιρίου του ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου της οικονομικότητάς της·
δ) το προαναφερθέν ψήφισμα στην παράγραφο 33 ανέμενε πριν από τη χορήγηση της απαλλαγής τις ακόλουθες πληροφορίες και δράσεις:
- την υποβολή σχεδίου δράσεως για την δραστική μείωση του αριθμού των περιορισμένων διαγωνισμών και άμεσων αναθέσεων·
- την ολοκλήρωση και υποβολή της καταστάσεως αποθεμάτων·
- την ενημέρωση των αρμοδίων οργάνων σχετικά με την πρόοδο των εν εξελίξει πειθαρχικών διαδικασιών και ιδίως των διαδικασιών που αφορούν υποθέσεις οι οποίες έχουν χαθεί στο Δικαστήριο·
- πρόταση για μια μακροπρόθεσμη πολιτική ακινήτων, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτήσεως νέων επενδύσεων και των πιθανών συνολικών δαπανών καθώς και σχέδιο δράσεως για την αποφυγή συμβατικών υποχρεώσεων, οι οποίες περιορίζουν τις δυνατότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να εφαρμόζει δημόσιους διαγωνισμούς·
- την υποβολή χρονοδιαγράμματος για τη διοικητική μεταρρύθμιση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·
- ότι οι εγκριθείσες νέες συμβάσεις για την ασφάλεια και φύλαξη των κτιρίων στο Στρασβούργο θα είναι σύμφωνες με τις ισχύουσες διατάξεις και ιδίως αυτές που αφορούν τις προκηρύξεις διαγωνισμών·
- ότι οι πολιτικές ομάδες, υπό το φως της τελικής εκθέσεως του Ελεγκτικού Συνεδρίου για τις δαπάνες των πολιτικών ομάδων, θα λάβουν εντός δύο μηνών από την υποβολή της εκθέσεως αυτής συγκεκριμένα μέτρα για την άρση των ελλείψεων που έχουν εντοπισθεί.
2. Σημειώνει τις πληροφορίες που τέθηκαν στη διάθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και περιγράφουν τις ενέργειες που έγιναν και τις δεσμεύσεις που ανελήφθησαν, στοιχεία βάσει των οποίων πρέπει να καταστεί δυνατή η αποτελεσματικότερη χρήση των πιστώσεων που προορίζονται για το θεσμικό όργανο· θεωρεί ότι επαληθεύτηκε η εκτίμησή του ότι η αναβολή της απαλλαγής για το 1998 είχε εποικοδομητική επίδραση και παρακίνησε τη διοίκηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να καταβάλει μεγαλύτερες προσπάθειες για την αποτελεσματικότερη χρήση των χρημάτων των φορολογουμένων.
3. Αναθέτει στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού, κατά την εξέταση της απαλλαγής για το 1999, να επανέλθει στα κεντρικά θέματα που τέθηκαν σε σχέση με την αναβολή της απαλλαγής για το 1998: αδυναμίες των διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων, κτηριακή πολιτική, πολιτική προσωπικού και απογραφή.
Συνθήκες ανταγωνισμού στην ανάθεση συμβάσεων
4. Σημειώνει το σχέδιο δράσεως για να διευκολυνθεί η εντός πλαισίου ανταγωνισμού ανάθεση έργων δι' υποβολής προσφορών βάσει των όρων που ορίζουν οι εν ισχύι κανόνες· ζητεί τον βέλτιστο σχεδιασμό των αναθέσεων συμβάσεων και αναμένει αυστηρή παρακολούθηση του εν λόγω σχεδιασμού καθώς επίσης και τη θέσπιση διοικητικών μέτρων που θα καταστήσουν τούτο δυνατόν· υπενθυμίζει ότι ο ελεύθερος ανταγωνισμός μεταξύ των προσφερόντων αγαθά και υπηρεσίες συγκαταλέγεται στις θεμελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου, ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει στον τομέα αυτό να δώσει το καλό παράδειγμα και ότι για το λόγο αυτό δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται στο μέλλον συμβάσεις κατ' ανάθεσιν παρά μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, πράγμα το οποίο άλλωστε ρητώς ορίζεται στο δημοσιονομικό κανονισμό· ζητεί να εκπονηθεί έκθεση σχετικά με το στάδιο υλοποίησης και να πραγματοποιηθεί μια πρώτη αξιολόγηση μέχρι την 31η Ιανουαρίου 2001.
5. Υποστηρίζει θερμώς την ιδέα διοργανικής συνεργασίας όσον αφορά την ανάθεση συμβάσεων, όποτε τούτο είναι δυνατόν· εγκρίνει την εκφρασθείσα πρόθεση εκ μέρους του Γενικού Γραμματέα να προβεί στις απαραίτητες ενέργειες προς τούτο σε συνεργασία με τους ομολόγους του· αναμένει να παρασχεθούν ακριβείς πληροφορίες από τον λογαριασμό διαχειρίσεως και τον δημοσιονομικό ισολογισμό, συμπεριλαμβανομένων συγκρίσιμων στατιστικών στοιχείων από τα ποικίλα θεσμικά όργανα και συμβουλευτικά σώματα, προς όφελος της αυξήσεως του ανταγωνισμού και της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ενώσεως.
Απογραφή
6. Καλεί την αρμόδιά του επιτροπή να συνεχίσει να παρακολουθεί προσεκτικά τη διεξαγωγή της απογραφής και να εξετάσει κατά πόσον το νέο σύστημα για τη διαχείριση των υπαρχόντων του Κοινοβουλίου (ELS) εφαρμόζεται κανονικά και αποτελεσματικά· ζητεί ο λογαριασμός διαχειρίσεως και ο δημοσιονομικός ισολογισμός εκάστου οικονομικού έτους να περιγράφουν λεπτομερώς τη διαρκή απογραφή υλικού· αναμένει συγκεκριμένα ότι στον λογαριασμό διαχειρίσεως και τον δημοσιονομικό ισολογισμό 2000 θα δηλώνεται η ολοκλήρωση των μέτρων τα οποία εξακολουθούν να εκκρεμούν· αναμένει τη λήψη μέτρων τα οποία θα διασφαλίσουν μια εφαρμογή που ανταποκρίνεται στο νέο σύστημα.
7. Καλεί το Γενικό Γραμματέα να αναλάβει πρωτοβουλία με τους ομολόγους του για την έγκριση κανόνων που να διέπουν τη διαχείριση της απογραφής σε διοργανική βάση, συμπεριλαμβανομένων και κοινών κανόνων για την απόσβεση της αξίας υλικού.
Πειθαρχικές διαδικασίες
8. Λαμβάνει υπόψη του την ανακοίνωση του Γενικού Γραμματέα ότι επί του παρόντος δεν εκκρεμούν πειθαρχικές διαδικασίες στη διοίκηση του προσωπικού· χαιρετίζει το γεγονός ότι το Προεδρείο ήδη από την 1η Δεκεμβρίου 1999, δηλαδή ήδη προ των συζητήσεων για την απαλλαγή 1998, ξεκίνησε κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέα διοικητική εξέταση· λαμβάνει υπόψη του την απόφαση του Προεδρείου της 13ης Ιουνίου 2000, σύμφωνα με την οποία, σε σχέση με την υπόθεση Frederiksen, δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις εξ αναγωγής βάσει του άρθρου 22 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως· λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι η απόφαση αυτή βασίζεται στο ότι η διοικητική εξέταση δεν μπόρεσε να διαπιστώσει σημεία αναφοράς για "βαρύ πταίσμα" μεμονωμένων ατόμων σύμφωνα με την έννοια του άρθρου 22 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως· επισημαίνει ωστόσο ότι η διοικητική εξέταση διαπίστωσε προβλήματα τόσο κατά τις εσωτερικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων όσο επίσης και την τάση να παραμελούνται κίνδυνοι δίκης σε σχέση με ενδεχόμενες "κατ' αρχήν" σκέψεις· συνάγει από το γεγονός το συμπέρασμα ότι θα ήταν ενδεδειγμένη σε ένα προηγούμενο χρονικό σημείο μια εκ νέου θεώρηση της υπόθεσης και μια νέα εκτίμηση των κινδύνων της δίκης· υπενθυμίζει την παράγραφο 23 του ψηφίσματος του Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2000, στην οποία καλεί τη Νομική Υπηρεσία, να ενημερώνει το Προεδρείο πριν από τις αποφάσεις του σχετικά με τους κινδύνους δικών, ιδίως υπό το φως ήδη εκδοθεισών αποφάσεων σε υπαλληλικές υποθέσεις· χαιρετίζει την απόφαση του Προεδρείου της 13ης Ιουνίου 2000, σύμφωνα με την οποία έχει ανατεθεί στους Αντιπροέδρους Lienemann και Provan να εξετάσουν εάν για την αποφυγή παρομοίων υποθέσεων που έχουν χαθεί στο δικαστήριο σχετικά με διορισμούς ανωτάτων υπαλλήλων είναι αναγκαίες περαιτέρω εσωτερικές διοικητικές μεταρρυθμίσεις· καλεί το Προεδρείο να γνωστοποιήσει στις αρμόδιες επιτροπές τα συμπεράσματα στα οποία καταλήγει επί του θέματος.
Πολιτική των κτιρίων
9. Εκφράζει τη λύπη του για τη γεωγραφική διασπορά των τόπων εργασίας τόσο του Κοινοβουλίου όσο και των υπηρεσιών του, στοιχείο για το οποίο το όργανο δεν ευθύνεται αμέσως, λόγω του ότι πρόκειται για συνέπεια που απορρέει από τη σύμβαση που έχουν συνάψει οι κυβερνήσεις των κρατών μελών· τονίζει ότι χρειάζεται να ελαχιστοποιηθούν περαιτέρω δυσχέρειες επιμελητείας όσον αφορά τις μελλοντικές ανάγκες του οργάνου σε κτίρια ενόψει της επικειμένης διευρύνσεως· κατά συνέπεια εμμένει στο να αποτελεί γνώμονα για οιαδήποτε μελλοντική απόφαση στον τομέα της πολιτικής των κτιρίων η αρχή της λειτουργικότητας, ιδίως όσον αφορά τη συγκέντρωση των υπηρεσιών του Κοινοβουλίου σε έκαστο τόπο εργασίας και η βέλτιστη χρήση των οικονομικών πόρων.
10. Προσδοκά από τα κράτη στα οποία ευρίσκονται τα κτίρια του Κοινοβουλίου να συμβάλουν έκαστο στον ίδιο βαθμό για την απόκτηση της ακινήτου ιδιοκτησίας.
11. Επαναλαμβάνει ότι θέση του αποτελεί η αρχή ότι η μέθοδος χρηματοδοτήσεως που θα χρησιμοποιηθεί για απόκτηση ακινήτων στο μέλλον, συμπεριλαμβανομένης και της αποκτήσεως του κτιρίου Louise Weiss στο Στρασβούργο, πρέπει να είναι η άμεση χρηματοδότηση· τούτο για να εξασφαλίζεται ο μέγιστος δυνατός βαθμός διαφάνειας και για να επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή αξιοποίηση των χρημάτων των Ευρωπαίων φορολογουμένων· παροτρύνει από τούδε και στο εξής το Συμβούλιο να επανεξετάσει τη δική του θέση επί του θέματος.
Διοικητική αναδιάρθρωση
12. Σημειώνει με ικανοποίηση το υποβληθέν χρονοδιάγραμμα· καλεί το Προεδρείο και τον Γενικό Γραμματέα να τηρήσουν τις σχετικές κοινοβουλευτικές επιτροπές ενήμερες όσον αφορά τη σταδιακή υλοποίηση της εσωτερικής διοικητικής αναδιάρθρωσης· τονίζει ότι στη διαδικασία αυτή χρειάζεται ενεργός συμμετοχή του προσωπικού.
13. Διατυπώνει εκ νέου το αίτημά του για έναν κοινό προϋπολογισμό κτιρίων και μία κοινή διαχείριση κτιρίων για τα θεσμικά όργανα και τους συμβουλευτικούς οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.
Ασφάλεια
14. Λαμβάνει γνώση του ότι το Προεδρείο υπό την ιδιότητά του ως ανωτάτη αρχή αποφάσισε να μη λάβει υπόψη την άρνηση εγκρίσεως αριθ. 00/05 από το δημοσιονομικό ελεγκτή· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έγινε καμία προσπάθεια να ανατεθεί η σύμβαση για τη φύλαξη των κτηρίων του στο Στρασβούργο για μικρότερη, μεταβατική περίοδο και να χρησιμοποιηθεί αυτό το χρονικό διάστημα για την επανάληψη της διαδικασίας ανάθεσης σε πλήρη συμφωνία με τις κοινοτικές διατάξεις σχετικά με τη σύναψη των δημοσίων συμβάσεων.
Χρηματοδότηση των πολιτικών ομάδων και κομμάτων
15. Σημειώνει σαφώς το ότι μόνον οι ίδιες οι πολιτικές ομάδες μπορούν να φέρουν ευθύνη για τη χρήση των πιστώσεων που τίθενται στη διάθεσή τους βάσει του κεφαλαίου 37.
16. Σημειώνει με ικανοποίηση τις απαντήσεις του Προεδρείου στις προκαταρκτικές παρατηρήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, αναμένει δε τα μέτρα που αποσκοπούν στη ριζική αναμόρφωση του σχετικού νομικού πλαισίου να συμπληρωθούν άνευ χρονοτριβής σύμφωνα με τις δημοσιονομικές διατάξεις και την αρχή της διαφάνειας.
17. Χαιρετίζει το ότι και οι πέντε πολιτικές ομάδες που αναπτύσσουν δραστηριότητα εντός του Κοινοβουλίου και εδραστηριοποιούντο επίσης και κατά την παρελθούσα κοινοβουλευτική περίοδο έχουν παράσχει τις επί μέρους απαντήσεις τους στις προκαταρκτικές παρατηρήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου.
18. Εκφράζει τη λύπη του, διότι το Ελεγκτικό Συνέδριο δεν είναι πρόθυμο να κατονομάσει τις ομάδες στις αμφισβητήσιμες οικονομικές πρακτικές των οποίων γίνεται σαφής μνεία εντός του κειμένου της εκθέσεως.
19. Αναγνωρίζει τις διαπιστώσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου και ως αποτέλεσμα αυτών των διαπιστώσεων:
- χαιρετίζει την απόφαση της Διασκέψεως των Προέδρων να θεσπίσει από τις 26 Φεβρουαρίου 1999 κατευθυντήριες γραμμές με σκοπό τον καθορισμό δραστηριοτήτων πληροφόρησης που χαρακτηρίζουν τις προεκλογικές εκστρατείες και ούτως πρέπει να αποκλείονται της χρηματοδοτήσεως που προέρχεται από τον προϋπολογισμό των πολιτικών ομάδων για την εκστρατεία πληροφόρησης·
- ζητεί οι εσωτερικές διαδικασίες τηρήσεως λογιστικών βιβλίων να είναι διαφανείς και να ακολουθούνται από όλες τις ομάδες καθώς και να συμπληρωθούν από ειδικούς δημοσιονομικούς κανονισμούς των πολιτικών ομάδων, πράγμα το οποίο, όπως επισημαίνει το Ελεγκτικό Συνέδριο, δεν συμβαίνει,
- ζητεί να επιτευχθεί διαφάνεια όσον αφορά τις οικονομικές δραστηριότητες και τα συστήματα εσωτερικού λογιστικού ελέγχου των εθνικών αντιπροσωπειών των πολιτικών ομάδων·
- επικρίνει το γεγονός ότι ορισμένες ομάδες δεν παρέσχον στο Γραφείο της Προέδρου του Κοινοβουλίου τους λογαριασμούς τους θεωρημένους από εξωτερικό λογιστικό ελεγκτή, ακόμη και αν εκείνο το χρονικό διάστημα δεν υπήρχε σχετική υποχρέωση·
- ζητεί να ληφθούν μέτρα για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να μπορεί να παρασχεθεί οικονομική ενίσχυση σε πολιτικά κόμματα των κρατών μελών ή άλλες παρόμοιες οργανώσεις ως αποτέλεσμα κοινών δράσεων που εκτελούνται από αυτούς και τις πολιτικές ομάδες·
- εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μία πολιτική ομάδα ενημέρωσε μόλις τώρα την Πρόεδρο στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης για το συσσωρευμένο κεφάλαιο ενός ιδρύματος δημοσίου δικαίου, το οποίο έχει ιδρύσει βάσει της νομοθεσίας του Λουξεμβούργου, στο οποίο έχει εμβάσει πιστώσεις·
- τονίζει ότι πρέπει να υπάρχει σαφήνεια όσον αφορά τις συμβάσεις εργασίας.
Η υπόθεση που σχετίζεται με το ταμείο βουλευτών
20. Αναμένει ότι οι αρμόδιες αρχές υπό το φως της αποφάσεως του Εφετείου του Λουξεμβούργου με ημερομηνία 29 Μαρτίου 2000 στην υπόθεση που είχε κινήσει το Κοινοβούλιο κατά της Royale Belge S.A. θα κινήσουν τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων με στόχο τον ορισμό ευθυνών για τη διαφορά 4136125 βελγικών φράγκων ανάμεσα στο ποσό που υπήρχε στην πράξη στο ταμείο και τους αντίστοιχους λογαριασμούς το 1982.
21. Χορηγεί στο Γενικό του Γραμματέα απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 1998.
22. Εγκρίνει τη χορήγηση απαλλαγής στον υπόλογο για το οικονομικό έτος 1998.
23. Αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο, το Ελεγκτικό Συνέδριο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, την Επιτροπή των Περιφερειών και τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή.
Ο Γενικός Γραμματέας
Julian Priestley
Η Πρόεδρος
Nicole Fontaine

Labels: 2
15