Document ID: 32008R0732

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 732/2008,
22. juuli 2008,
millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011 ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr 1933/2006 ja komisjoni määrusi (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)
ning arvestades järgmist:
(1)
Ühendus on alates 1971. aastast teinud üldiste tariifsete soodustuste kava raames arengumaadele kaubandussoodustusi.
(2)
Ühenduse ühine kaubanduspoliitika peab vastama arengupoliitika eesmärkidele, eelkõige arengumaades vaesuse kaotamise ning säästva arengu ja hea valitsemistava edendamise osas, ning neid toetama. See peab olema vastavuses WTO nõudmistega, eriti GATTi 1979. aasta volitusklausliga, mille kohaselt WTO liikmed võivad arengumaadele pakkuda diferentseeritud ja sooduskohtlemist.
(3)
Komisjoni 7. juuli 2004. aasta teatises nõukogule, Euroopa Parlamendile ning Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele pealkirjaga „Arengumaad, rahvusvaheline kaubandus ja säästev areng: ühenduse üldiste soodustuste süsteemi (GSP) roll aastatel 2006-2015” on esitatud suunised üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamiseks ajavahemikul 2006-2015.
(4)
Nõukogu määruse (EÜ) nr 980/2005 (2) alusel kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava kuni 31. detsembrini 2008. Seejärel tuleks kava kohaldamist vastavalt suunistele jätkata kuni 31. detsembrini 2011.
(5)
Üldiste tariifsete soodustuste kava (edaspidi „kava”) peaks koosnema kõikidele soodustatud riikidele ja territooriumidele tagatud üldisest korrast ning kahest erikorrast, mis võtavad arvesse sarnases olukorras olevate arengumaade mitmesuguseid arenguvajadusi.
(6)
Üldine kord peaks olema kindlustatud kõigile neile soodustatud riikidele, mida Maailmapank pole klassifitseerinud kõrge sissetulekuga riigiks ja mille eksport ei ole piisavalt mitmekesine.
(7)
Säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord põhineb säästva arengu tervikkontseptsioonil, mida tunnustatakse rahvusvahelistes konventsioonides ja dokumentides, nagu ÜRO arenguõiguse deklaratsioonis (1986), Rio de Janeiro keskkonna- ja arengudeklaratsioonis (1992), põhilisi tööalaseid õigusi ja põhimõtteid käsitlevas ILO deklaratsioonis (1998), ÜRO millenniumideklaratsioonis (2000) ning Johannesburgi säästva arengu deklaratsioonis (2002).
(8)
Sellest tulenevalt peaks kohaldama lisatollimaksusoodustust arengumaade suhtes, mis on haavatavamad, sest nende majandus ei ole piisavalt mitmekesine ning nad ei ole rahvusvahelisse kaubandussüsteemi piisavalt integreeritud, samal ajal kui nad võtavad inim- ja tööõiguste, keskkonnakaitse ning hea valitsemistava põhiliste rahvusvaheliste konventsioonide ratifitseerimise ning tõhusa rakendamise tõttu endale erikohustused.
(9)
Sellised soodustused on kavandatud eesmärgiga aidata kaasa edasisele majanduskasvule, et seeläbi rahuldada säästva arengu vajadusi. Seetõttu on kõnealuse korra alusel soodustatud riikide jaoks peatatud väärtuselised tollimaksud ja ka koguselised tollimaksud, v.a kui neid kohaldatakse koos väärtuseliste tollimaksudega.
(10)
Arengumaadele, mis vastavad säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorra abikõlblikkuse kriteeriumidele, peaks kohaldama lisatollimaksusoodustusi, kui komisjon 15. detsembriks 2008 kinnitab nende esitatud taotluse alusel, et nad vastavad soodustuste saamise tingimustele. Riigid, millele juba kehtib säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord, peaksid oma taotlusi uuendama.
(11)
Komisjon peaks jälgima rahvusvaheliste konventsioonide tõhusat rakendamist kooskõlas asjaomaste mehhanismidega ning hindama seost lisatollimaksusoodustuse ja säästva arengu edendamise vahel.
(12)
Erikord vähimarenenud riikide jaoks peaks jätkuvalt kindlustama tollimaksuvaba pääsu ühenduse turule toodetele, mis on ÜRO tunnustuse ja liigituse kohaselt pärit vähimarenenud riikidest. Riigile, mida ÜRO enam ei liigita vähimarenenud riigiks, tuleks kehtestada üleminekuperiood, leevendamaks selle korra alusel tagatud tollimaksusoodustuse kaotamisega kaasnevaid kahjulikke mõjusid.
(13)
Et tagada sidusust majanduspartnerluslepingutes sisalduvate suhkru turulepääsu käsitlevate sätetega, peaks suhkru tollivaba turulepääs kehtima alates 1. oktoobrist 2009 ning vähimarenenud riikidele kehtestatud erikorra raames alamrubriigi 1701 11 10 toodetele avatud tariifikvootide kehtivust tuleks pikendada 30. septembrini 2009 nende mahtu proportsionaalselt suurendades. Lisaks sellele peaks rubriigi 1701 toodete importija kohustuma ajavahemikul 1. oktoobrist 2009 kuni 30. septembrini 2012 ostma selliseid tooteid hinnaga, mis ei ole madalam miinimumhinnast.
(14)
Üldise korra kohaldamisel peaksid soodustused olema jätkuvalt eristatud sõltuvalt toodete tundlikkusest, eristades mittetundlikke ja tundlikke tooteid, võtmaks arvesse samu tooteid tootvate sektorite olukorda ühenduses.
(15)
Mittetundlike toodete tollimaksud peaksid jätkuvalt olema peatatud, samas kui tundlike toodete suhtes peaksid kehtima vähendatud tollimaksumäärad, et tagada piisav rakendusaste, võttes samal ajal arvesse olukorda ühenduse vastavates tööstusharudes.
(16)
Selline tollimaksu vähendamine peaks olema piisavalt suur, et see motiveeriks ettevõtjaid kasutama kavas pakutavaid võimalusi. Seetõttu peaks väärtuseliste tollimaksude vähendamine olema kindlasummaline 3,5 protsendipunkti enamsoodustusrežiimi tollimaksumäärast, samas kui tekstiili ja tekstiiltoodete puhul tuleks selliseid tollimakse vähendada 20 % võrra. Koguselisi tollimakse tuleks vähendada 30 % võrra. Kui tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu alammäär, ei peaks seda alammäära kohaldama.
(17)
Kui vastavalt määrusele (EÜ) nr 980/2005 arvutatud tollimaksu soodusmäärad võimaldavad suuremat tollimaksu vähendamist, tuleks nende kohaldamist jätkata.
(18)
Tollimaksud tuleks täielikult peatada juhul, kui üksiku impordideklaratsiooni puhul on soodusrežiimist tulenevalt väärtuseline tollimaks kuni üks protsent või koguseline tollimaks kuni kaks eurot, sest sel juhul võivad maksude kogumise kulud ületada neist saadava tulu.
(19)
Ühenduse kaubanduspoliitika ühtsust silmas pidades ei tohiks soodustatud riigi suhtes rakendada korraga kava ja sooduskaubanduslepingut, juhul kui see leping hõlmab kõiki neid soodustusi, mida võimaldab hetkel selle riigi suhtes kohaldatav kava.
(20)
Astmestamine peaks põhinema ühise tollitariifistiku jaotistega seotud kriteeriumidel. Jaotistepõhist astmestamist tuleks kohaldada soodustatud riigi suhtes juhul, kui jaotis vastab astmestamiskriteeriumidele kolme järjestikuse aasta jooksul, et suurendada astmestamise prognoositavust ning läbipaistvust, kõrvaldades suurte ja ettearvamatute kõikumiste mõju impordistatistikas.
(21)
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (3) sätestatud päritolureegleid, mis käsitlevad päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja sellega seotud protseduure ja halduskoostöö meetodeid, tuleks kohaldada käesoleva määrusega kehtestatud tollimaksusoodustuste suhtes, kindlustamaks et kava raames saavad soodustusi ainult need, kellele see kava on suunatud.
(22)
Ajutise peatamise põhjuste hulka peaks kuuluma teatavates põhilisi inimõigusi ning töötajate õigusi või keskkonda või head valitsemistava käsitlevates rahvusvahelistes konventsioonides sätestatud põhimõtete tõsine ja süstemaatiline rikkumine, et soodustada asjaomaste konventsioonide eesmärkide saavutamist ning kindlustada, et ükski soodustatud riik ei saaks ebaõiglasi eeliseid nende konventsioonide pideva rikkumise kaudu.
(23)
Poliitilise olukorra tõttu Myanmaris ja Valgevenes peaks kõigi Myanmarist ja Valgevenest pärit toodete impordi suhtes ettenähtud tollimaksusoodustuste ajutine peatamine jääma jõusse.
(24)
Vajaduse korral tuleks ajakohastada ühenduse muudes õigusaktides viiteid käesolevale määrusele. Nõukogu 24. märtsi 1997. aasta määrust (EÜ) nr 552/97, millega peatatakse ajutiselt Myanmari Liidule antud üldised tariifsed soodustused, (4) nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1933/2006, millega peatatakse ajutiselt üldised tariifsed soodustused Valgevene Vabariigi suhtes, (5) ja komisjoni 17. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1100/2006, millega sätestatakse 2006/2007., 2007/2008. ja 2008/2009. turustusaastateks vähimarenenud riikidest pärit rafineerimiseks ettenähtud toor-roosuhkru tariifikvoodi avamise ja haldamise üksikasjalikud eeskirjad ning vähimarenenud riikidest pärit tariifirubriiki 1701 kuuluvate toodete importimise üksikasjalikud eeskirjad, (6) ning komisjoni 14. augusti 2007. aasta määrust (EÜ) nr 964/2007, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad vähimarenenud riikidest pärit riisi suhtes kohaldatavate tariifikoodide avamiseks ja haldamiseks turustusaastatel 2007/2008 ja 2008/2009, (7) tuleks seetõttu vastavalt muuta.
(25)
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (8),
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
1. Üldiste tariifsete soodustuste kava (edaspidi „kava”) kohaldatakse kooskõlas käesoleva määrusega.
2. Käesolev määrus sätestab järgmised tariifsed soodustused:
a)
üldine kord;
b)
säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord ja
c)
vähimarenenud riikide suhtes kohaldatav erikord.
Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)
„ühise tollitariifistiku maksumäärad” - nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (9) I lisa teises osas piiritletud tollimaksumäärad, välja arvatud tariifikvootide raames ettenähtud maksumäärad;
b)
„jaotis” - ühise tollitariifistiku mis tahes jaotis vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2658/87. XI jaotist käsitletakse kahest eraldi osast koosnevana, XIa jaotis sisaldab ühise tollitariifistiku gruppe 50-60 ning XIb jaotis ühise tollitariifistiku gruppe 61-63;
c)
„soodustatud riigid ja territooriumid” - riigid ja territooriumid, mis on loetletud käesoleva määruse I lisas.
Artikkel 3
1. Soodustatud riik kõrvaldatakse kavast, kui Maailmapank on liigitanud selle riigi suure sissetulekuga riikide hulka kolme järjestikuse aasta jooksul ning kui üldiste tariifsete soodustuste kavaga hõlmatud viie suurema jaotise impordi väärtus ühendusse moodustab vähem kui 75 % soodustatud riigist pärineva ja üldiste tariifsete soodustuste kavaga hõlmatud impordist ühendusse.
2. Kui soodustatud riigi ja ühenduse vahel on sõlmitud sooduskaubandusleping, mis hõlmab kõiki kõnealusele riigile kehtiva kavaga ettenähtud soodustusi, jäetakse asjaomane riik I lisas esitatud soodustatud riikide nimekirjast välja.
Komisjon teavitab artiklis 27 osutatud komiteed esimeses lõigus nimetatud sooduskaubanduslepingus ettenähtud soodustustest.
3. Komisjon teatab asjakohasele soodustatud riigile selle riigi kõrvaldamisest soodustatud riikide nimekirjast.
Artikkel 4
Artikli 1 lõike 2 punktides a ja b nimetatud kordadega hõlmatud tooted loetletakse II lisas.
Artikkel 5
1. Käesoleva määrusega ette nähtud tariifseid soodustusi kohaldatakse selliste toodete impordi suhtes, mis on hõlmatud nende soodustatud päritoluriigis kohaldatava korraga.
2. Eeskirjad päritolustaatusega toodete mõiste määratluse ning sellega seotud menetluste ja halduskoostöö meetodite kohta artikli 1 lõikes 2 osutatud korra kohaldamiseks on sätestatud määruses (EMÜ) nr 2454/93.
3. Piirkondlikku kumulatsiooni määruse (EMÜ) nr 2454/93 tähenduses ja sätetes kohaldatakse ka juhul, kui piirkondlikku rühma kuuluvas riigis edasitöödeldud toode on pärit teisest sellesse rühma kuuluvast riigist, kes ei saa kasu lõpptoote suhtes kohaldatavast korrast, tingimusel et mõlemad riigid saavad kasu selle rühma suhtes kohaldatavast piirkondlikust kumulatsioonist.
II PEATÜKK
KORRAD JA TARIIFSED SOODUSTUSED
1. JAGU
Üldine kord
Artikkel 6
1. Ühise tollitariifistiku tollimaksud peatatakse täielikult II lisas loetletud mittetundlike toodete suhtes, välja arvatud maksu põllumajanduskomponendid.
2. Ühise tollitariifistiku väärtuselist tollimaksu vähendatakse 3,5 protsendipunkti võrra II lisas loetletud tundlike toodete suhtes. XIa ja XIb jaotisesse kuuluvate toodete puhul vähendatakse nimetatud maksu 20 % võrra.
3. Kui kooskõlas 25. augustil 2008 kohaldatava ühise tollitariifistiku väärtuselise tollimaksu soodusmääradega, mis arvutatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 980/2005 artiklile 7, nähakse ette käesoleva artikli lõikes 2 osutatud toodete suhtes tollimaksu vähendamist rohkem kui 3,5 protsendipunkti võrra, kohaldatakse kõnealuseid tollimaksu soodusmäärasid.
4. II lisas loetletud tundlike toodete suhtes vähendatakse ühise tollitariifistiku koguselisi tollimakse, välja arvatud tollimaksu alam- või ülemmäära, 30 % võrra.
5. Kui ühise tollitariifistiku maksumäärad II lisas loetletud tundlike toodete osas sisaldavad väärtuselisi ja koguselisi tollimakse, siis koguselisi tollimakse ei vähendata.
6. Kui kooskõlas lõigetega 2 ja 4 vähendatud tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu ülemmäär, siis kõnealust ülemmäära ei vähendata. Kui selliste tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu alammäär, siis kõnealust alammäära ei kohaldata.
7. Lõigetes 1, 2, 3 ja 4 osutatud tariifseid soodustusi ei kohaldata selliste jaotiste toodete suhtes, mille osas tariifsed soodustused on asjaomase päritoluriigi suhtes kaotatud kooskõlas artikliga 13 ja artikli 20 lõikega 8 ning mis on loetletud I lisa C veerus.
2. JAGU
Säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord
Artikkel 7
1. Kõigi II lisas loetletud toodete suhtes, mis on pärit säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorraga hõlmatud riigist, peatatakse ühise tollitariifistiku väärtuselised tollimaksud.
2. Lõikes 1 osutatud toodete suhtes kohaldatavad ühise tollitariifistiku koguselised tollimaksud peatatakse täielikult, välja arvatud toodete puhul, mille ühise tollitariifistiku maksumäärad sisaldavad ka väärtuselisi tollimakse. CN-koodiga 1704 10 90 hõlmatud toodete puhul on koguselise tollimaksu ülemmääraks 16 % tolliväärtusest.
3. Soodustatud riigi jaoks ei hõlma säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord selliste jaotiste tooteid, mille osas nimetatud tariifsed soodustused on I lisa C veeru kohaselt tühistatud.
Artikkel 8
1. Säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorra õigus võidakse anda riigile, kes
a)
on ratifitseerinud kõik III lisas loetletud konventsioonid ja rakendab neid tõhusalt;
b)
kohustub hoolitsema konventsioonide ratifitseerimise ning nende rakendusaktide ja -meetmete eest ning nõustub rakendamise dokumentide korrapärase järelevalvega ja läbivaatamisega kooskõlas ratifitseeritud konventsioonide rakendussätetega, ja
c)
on arvatud lõikes 2 määratletud haavatavamate riikide hulka.
2. Käesolevas jaos tähendab haavatav riik riiki,
a)
mida Maailmapank ei ole kolmel järjestikusel aastal klassifitseerinud suure sissetulekuga riigiks ning kust ühendusse suunduva üldiste tariifsete soodustuste kava raames toimuva impordi viis suurimat jaotist moodustavad väärtuseliselt enam kui 75 % kogu kõnealuse riigi üldiste tariifsete soodustuste kava raames toimuvast impordist, ja
b)
kelle üldiste tariifsete soodustuste kava raames toimuv import ühendusse moodustab väärtuseliselt vähem kui 1 % kogu üldiste tariifsete soodustuste kava raames toimuvast impordist ühendusse.
Kasutada tuleb järgmist teavet:
a)
artikli 9 punkti a alapunkti i puhul teavet, mis oli kättesaadav 1. septembril 2007 ning mis moodustab kolme järjestikuse aasta keskmise;
b)
artikli 9 punkti a alapunkti ii puhul teavet, mis oli kättesaadav 1. septembril 2009 ning mis moodustab kolme järjestikuse aasta keskmise.
3. Komisjon jälgib III lisas nimetatud konventsioonide ratifitseerimise ja rakendamise seisu, analüüsides asjaomastele järelevalveasutustele kättesaadavat teavet. Komisjon teavitab nõukogu, kui sellest teabest nähtub, et soodustatud riik on mis tahes konventsiooni tegelikust rakendamisest kõrvale kaldunud.
Komisjon esitab aegsasti järgmise määruse üle peetavateks aruteludeks nõukogule kokkuvõtliku aruande kõnealuste konventsioonide ratifitseerimise seisukorra kohta, sealhulgas järelevalveorganite soovitused.
Artikkel 9
1. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, antakse säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
I lisas loetletud riik või territoorium on esitanud vastava taotluse kas:
i)
31. oktoobriks 2008, et talle antaks stimuleeriva erikorra õigus 1. jaanuarist 2009,
või
ii)
30. aprilliks 2010, et talle antaks stimuleeriva erikorra õigus 1. juulist 2010,
ja
b)
taotluse läbivaatamisel selgub, et taotlev riik või territoorium vastab artikli 8 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimustele.
2. Taotlev riik esitab komisjonile kirjaliku taotluse ja igakülgset teavet III lisas osutatud konventsioonide ratifitseerimise kohta ning õigusaktide ja meetmete kohta kõnealuste konventsioonide sätete tõhusaks rakendamiseks ning kohustub nõustuma asjakohastes konventsioonides ja seotud õigusaktides ettenähtud järelevalve- ning läbivaatamismehhanismidega ning neid täielikult järgima.
3. Riigid, mis said vastavalt määrusele (EÜ) nr 980/2005 säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorra raames soodustusi, esitavad samuti taotluse kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 1 ja 2. Riigid, kellele antakse lõike 1 punkti a alapunktis i nimetatud taotluse alusel säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatav stimuleeriv erikord, ei pea lõike 1 punkti a alapunkti ii alusel taotlust esitama.
Artikkel 10
1. Komisjon vaatab läbi taotluse, millele on lisatud artikli 9 lõikes 2 osutatud teave. Seda tehes võtab komisjon arvesse asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonide ja asutuste järeldusi. Komisjon võib esitada taotlevale riigile küsimusi, mida ta peab asjakohaseks, ning kontrollida saadud teavet taotleva riigi või muu asjakohase allika abiga.
2. Pärast taotluse läbivaatamist otsustab komisjon kooskõlas artikli 27 lõikega 4, kas rakendada taotleva riigi suhtes säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatavat stimuleerivat erikorda.
3. Komisjon teatab soodustatud riigile kooskõlas lõikega 2 tehtud otsusest. Kui riigile antakse stimuleeriv erikord, teatatakse sellele riigile kõnealuse otsuse jõustumiskuupäev. Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas nende riikide nimekirja, kellel on õigus saada soodustusi säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorra raames:
a)
artikli 9 lõike 1 punkti a alapunkti i kohaselt esitatava taotluse puhul 15. detsembriks 2008 või
b)
artikli 9 lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaselt esitatava taotluse puhul 15. juuniks 2010.
4. Kui taotlevale riigile ei anta stimuleerivat erikorda, põhjendab komisjon otsust kõnealuse riigi taotlusel.
5. Komisjon suhtleb taotleva riigiga taotluse küsimustes, toimides vastavalt artikli 27 lõikes 4 osutatud menetlusele.
6. Määruse (EÜ) nr 980/2005 alusel antavat säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatavat stimuleerivat erikorda antakse edasi 1. jaanuarist 2009 mis tahes riigile, kelle suhtes on kooskõlas kõnealuse määruse artikli 18 lõikega 2 algatatud uurimine, kuni sellise uurimise lõpetamiseni vastavalt käesolevale määrusele.
3. JAGU
Vähimarenenud riikide suhtes kohaldatav erikord
Artikkel 11
1. Ilma et see piiraks lõigete 2 ja 3 kohaldamist, peatatakse täielikult ühise tollitariifistiku maksumäärad kõigi toodete suhtes, mis kuuluvad harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1-97, välja arvatud grupp 93, ja mis pärinevad I lisa kohaselt vähimarenenud riikide suhtes kohaldatavast erikorrast kasu saavatest riikidest.
2. 31. augustiks 2009 vähendatakse rubriigi 1006 toodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku maksumäärasid 80 % võrra ja alates 1. septembrist 2009 peatatakse need täies ulatuses.
3. 30. septembriks 2009 vähendatakse rubriigi 1701 toodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku maksumäärasid 80 % võrra ja alates 1. oktoobrist 2009 peatatakse need täies ulatuses.
4. Ajavahemikuks 1. oktoobrist 2009 kuni 30. septembrini 2012 kohustub tariifirubriigi 1701 toodete importija ostma selliseid tooteid miinimumhinnaga, mis ei ole madalam kui 90 % nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 318/2006 (suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta) (10) artiklis 3 sätestatud asjaomase turustusaasta võrdlushinnast (vastavalt CIF-hinnale).
5. Kuni ühise tollitariifistiku tariifirubriikide 1006 ja 1701 toodetele kehtestatud maksumäärade täieliku peatamiseni kooskõlas lõigetega 2 ja 3 avatakse igaks turustusaastaks tollimaksu nullmääraga üldtariifikvoot tariifirubriigi 1006 ja alamrubriigi 1701 11 10 toodetele, mis on pärit kõnealusest erikorrast kasu saavatest riikidest. Turustusaasta 2008/2009 esialgsed tariifikvoodid on 6 694 tonni kooritud riisi ekvivalendina väljendatud tariifirubriigi 1006 toodetele ja 204 735 tonni valge suhkru ekvivalendina väljendatud alamrubriigi 1701 11 10 toodetele.
6. Ajavahemikul 1. oktoobrist 2009 kuni 30. septembrini 2015 on tariifirubriigi 1701 toodete importimiseks vaja impordilitsentsi.
7. Komisjon võtab vastu käesoleva artikli lõigete 4, 5 ja 6 sätete rakendamise üksikasjalikud eeskirjad nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007 (millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)) (11) artiklis 195 osutatud korras.
8. Kui ÜRO jätab riigi vähimarenenud riikide nimekirjast välja, kõrvaldatakse see riik kõnealuse erikorra alusel soodustatud riikide nimekirjast. Komisjon otsustab riigi korrast kõrvaldamise ja vähemalt kolme aasta pikkuse üleminekuaja kehtestamise vastavalt artikli 27 lõikes 4 osutatud menetlusele.
Artikkel 12
Artikli 11 lõikeid 3 ja 5, mis käsitlevad tariifi alamrubriigi 1701 11 10 tooteid, ei kohaldata toodetele, mis pärinevad käesolevas jaos osutatud soodustustest kasu saavatest riikidest ja mis on lastud vabasse ringlusse Prantsuse ülemeredepartemangudes.
4. JAGU
Ühissätted
Artikkel 13
1. Artiklites 6 ja 7 osutatud tariifsed soodustused kaotatakse soodustatud riigist pärinevate ja teatavasse jaotisesse kuuluvate toodete suhtes, kui asjakohasesse jaotisesse kuuluvate ja kõnealuses riigis kohaldatava korraga hõlmatud toodete impordi keskmine väärtus ühendusse ületab kõige viimaste andmete (seisuga 1. september 2007) põhjal kolme järjestikuse aasta jooksul 15 % kõikidest riikidest ja kõikidelt territooriumidelt pärinevate samasuguste toodete impordi väärtusest ühendusse. XIa ja XIb jaotiste puhul on kõnealune künnis 12,5 %.
2. I lisa C veerus on loetletud kooskõlas lõikega 1 kõrvaldatud jaotised. Sellised jaotised jäävad kõrvale käesoleva määruse kohaldamisaja jooksul, nagu osutatud artikli 32 lõikes 2.
3. Komisjon teatab soodustatud riigile jaotise kõrvaldamisest.
4. Lõiget 1 ei kohaldata soodustatud riigi suhtes ühegi jaotise osas, mis moodustab väärtuseliselt enam kui 50 % kõnealusest riigist pärit üldiste tariifsete soodustuste kava raames toimuvast impordist ühendusse.
5. Käesoleva artikli kohaldamisel kasutatakse statistilise allikana Eurostati väliskaubandusstatistikat.
Artikkel 14
1. Kui käesoleva peatüki kohaselt vähendatud väärtuseline tollimaks üksiku impordideklaratsiooni kohta on kuni 1 %, peatatakse selline tollimaks täielikult.
2. Kui käesoleva peatüki sätete kohaselt vähendatud koguseline tollimaks üksiku impordideklaratsiooni kohta on kuni 2 eurot iga üksiku eurodes arvutatud määra kohta, peatatakse selline tollimaks täielikult.
3. Kui lõigetest 1 ja 2 ei tulene teisiti, ümardatakse kooskõlas käesoleva määrusega arvutatud tollimaksu lõplik soodusmäär esimese kümnendkohani.
III PEATÜKK
AJUTIST PEATAMIST JA KAITSEMEETMEID KÄSITLEVAD SÄTTED
1. JAGU
Ajutine peatamine
Artikkel 15
1. Käesolevas määruses sätestatud sooduskorra kohaldamine võidakse ajutiselt peatada kõigi või teatavate soodustatud riigist pärit toodete suhtes ühel järgmistest põhjustest:
a)
III lisa A osas loetletud konventsioonides sätestatud põhimõtete rasked ja süstemaatilised rikkumised, toetudes asjakohaste järelevalveorganite järeldusele;
b)
vangide tööna toodetud kaupade eksport;
c)
tollikontrolli tõsiste puuduste ilmnemine narkootikumide (keelatud ainete või lähteainete) väljaveol ja transiidil või rahapesu käsitlevate rahvusvaheliste konventsioonide eiramine;
d)
tõsiselt ja süstemaatiliselt ebaausad kaubandustavad, millel on kahjustav mõju ühenduse tööstusele ning mille kõrvaldamiseks soodustatud riik ei ole midagi ette võtnud. Niisuguste ebaausate kaubandustavade puhul, mis on WTO lepingute alusel keelatud või vaidlustatavad, kohaldatakse käesolevat artiklit, toetudes pädeva WTO organi poolt eelnevalt langetatud vastavasisulisele otsusele;
e)
piirkondlike kalastusorganisatsioonide või -kokkulepete, mille liige või osapool on ühendus, kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate eesmärkide tõsine ja süstemaatiline rikkumine.
2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, võidakse II peatüki 2. jaos osutatud stimuleeriv erikord ajutiselt peatada kõigi või teatavate kõnealuse korraga hõlmatud toodete suhtes, mis on pärit soodustatud riigist, eriti kui siseriiklikud õigusaktid ei hõlma enam III lisas osutatud konventsioone, mis on ratifitseeritud artikli 8 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuete täitmiseks, või kui kõnealuseid õigusakte ei rakendata tõhusalt.
3. Käesolevas määruses sätestatud sooduskorda ei peatata vastavalt lõike 1 punktile d toodete osas, mille suhtes kohaldatakse määruste (EÜ) nr 384/96 (12) või (EÜ) nr 2026/97 (13) kohaseid dumpinguvastaseid või tasakaalustusmeetmeid neid meetmeid põhjendavate asjaolude korral.
Artikkel 16
1. Käesolevas määruses sätestatud sooduskorra võib ajutiselt peatada kõigi või teatud soodustatud riigist pärinevate toodete suhtes pettuse, eeskirjade eiramise, toodete päritolu ja sellega seotud menetlusi käsitlevate eeskirjade süstemaatilise täitmata- või tagamatajätmise ning artikli 1 lõikes 2 osutatud korra rakendamiseks ja kontrolliks vajaliku halduskoostöö puudumise puhul.
2. Lõikes 1 nimetatud halduskoostöö eeldab muu hulgas, et soodustatud riik
a)
teatab komisjonile ja ajakohastab päritolureeglite rakendamiseks ja nende järgimise kontrolliks vajalikud andmed;
b)
abistab ühendust, teostades liikmesriikide tolliasutuste taotlusel kauba päritolutõendite järelkontrolli, ning teatab tulemused õigeaegselt;
c)
abistab ühendust, võimaldades komisjonil kooskõlastatult ja tihedas koostöös liikmesriikide pädevate asutustega täita kõnealuses riigis ühenduse haldus- ja uurimiskoostöö ülesandeid, et kontrollida dokumentide autentsust või artikli 1 lõikes 2 osutatud korra lubamiseks vajalike andmete täpsust;
d)
teostab või korraldab asjakohaseid uurimisi päritolureeglite rikkumise tuvastamiseks ja vältimiseks;
e)
järgib piirkondlikku kumulatsiooni (määruse (EMÜ) nr 2454/93 tähenduses) käsitlevaid päritolureegleid või tagab nende järgimise, kui kõnealune riik saab neist kasu;
f)
abistab ühendust toimingute kontrollimisel, kui võib eeldada päritoluga seotud pettust. Pettust võib eeldada juhul, kui nende toodete import, millele on kehtestatud käesolevas määruses sätestatud sooduskord, oluliselt ületab soodustatud riigi tavalist eksporditaset.
3. Kui komisjon leiab, et lõigetes 1 ja 2 nimetatud põhjustel on ajutise peatamise õigustamiseks piisavalt tõendeid, võib ta käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorra soodustatud riigist pärinevate kõigi või teatud toodete suhtes peatada, tingimusel et ta on eelnevalt
a)
teavitanud artiklis 27 osutatud komiteed;
b)
pöördunud liikmesriikide poole, et need võtaksid tarvitusele ettevaatusabinõud, mis on vajalikud ühenduse finantshuvide kaitseks ja/või selle tagamiseks, et soodustatud riik täidab oma kohustusi, ja
c)
avaldanud Euroopa Liidu Teatajas teadaande, et esineb põhjendatud kahtlustusi selle kohta, kuidas asjaomane soodustatud riik kohaldab sooduskorda ja/või täidab oma kohustusi, mis võib muuta küsitavaks asjaomase riigi õiguse rakendada käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorda.
Komisjon teatab asjaomasele soodustatud riigile igast käesoleva lõikega kooskõlas tehtud otsusest enne selle jõustumist. Komisjon teavitab ka artiklis 27 osutatud komiteed.
4. Liikmesriik võib vastavalt lõikele 3 tehtud otsuse ühe kuu jooksul nõukogule esitada. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega teha ühe kuu jooksul teistsuguse otsuse.
5. Peatamisaeg ei või ületada kuut kuud. Peatamisaja lõppedes otsustab komisjon pärast artiklis 27 osutatud komitee teavitamist eelnenud peatamismenetluse lõpetada või pikendab seda käesoleva artikli lõikes 3 sätestatud korra kohaselt.
6. Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu asjakohase teabe, mis võib õigustada soodustuste peatamist või peatamisaja pikendamist.
Artikkel 17
1. Kui komisjon või liikmesriik saab teavet, mis võib õigustada ajutist peatamist, ja kui komisjon või liikmesriik leiab, et uurimiseks on küllaldane põhjus, teavitab ta artiklis 27 osutatud komiteed ja taotleb konsultatsioone. Konsultatsioonid toimuvad ühe kuu jooksul.
2. Pärast konsultatsioone võib komisjon vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele ühe kuu jooksul teha otsuse algatada uurimine.
Artikkel 18
1. Kui komisjon otsustab algatada uurimise, avaldab ta Euroopa Liidu Teatajas sellekohase teadaande ning teavitab sellest asjaomast soodustatud riiki. Kõnealuses teadaandes esitatakse saadud teabe kokkuvõte ja märgitakse, et mis tahes asjakohane teave tuleks saata komisjonile. Teadaandes nimetatakse ajavahemik, mis ei ületa nelja kuud alates teadaande avaldamiskuupäevast, mille jooksul huvitatud pooled võivad kirjalikult esitada oma arvamused.
2. Komisjon võimaldab asjaomasel soodustatud riigil uurimises igati osaleda.
3. Komisjon hangib mis tahes teavet, mida ta vajalikuks peab, sealhulgas ÜRO ja ILO ning teiste pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide asjaomaste järelevalveorganite olemasolevaid hinnanguid, märkusi, otsuseid, soovitusi ja järeldusi. Seda teavet kasutatakse lähtepunktina uurides, kas ajutine peatamine on artikli 15 lõike 1 punktis a nimetatud põhjusel õigustatud. Komisjon võib saadud teavet ettevõtjate ja asjaomase soodustatud riigi abiga kontrollida.
4. Komisjoni võivad abistada selle liikmesriigi ametnikud, kelle territooriumil kontrollimine toimub, kui kõnealune liikmesriik seda nõuab.
5. Kui komisjoni uurimisest teavitavas teadaandes nõutud teavet märgitud tähtaja jooksul ei esitata või kui uurimist oluliselt takistatakse, võidakse järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
6. Uurimine lõpetatakse aasta jooksul. Komisjon võib kõnealust tähtaega pikendada vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele.
Artikkel 19
1. Komisjon esitab artiklis 27 osutatud komiteele oma järelduste aruande.
2. Kui komisjon leiab, et järeldused ei õigusta ajutist peatamist, otsustab ta vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele uurimise lõpetada. Sel juhul avaldab komisjon Euroopa Liidu Teatajas teadaande uurimise lõpetamise kohta ja esitab oma põhilised järeldused.
3. Kui komisjon leiab, et järeldused õigustavad ajutist peatamist artikli 15 lõike 1 punktis a osutatud põhjusel, otsustab ta vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele jälgida ja hinnata olukorda asjaomases soodustatud riigis kuue kuu jooksul. Komisjon teatab kõnealusest otsusest asjaomasele soodustatud riigile ning avaldab Euroopa Liidu Teatajas teadaande, milles teatab, et kavatseb esitada nõukogule ettepaneku ajutise peatamise kohta, kui asjaomane soodustatud riik ei kohustu enne kõnealuse ajavahemiku lõppu võtma meetmeid, et saavutada mõistliku aja jooksul vastavus III lisa A osas osutatud konventsioonidele.
4. Kui komisjon peab ajutist peatamist vajalikuks, esitab ta asjakohase ettepaneku nõukogule, kes teeb selle kohta otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega kahe kuu jooksul. Lõikes 3 osutatud juhtudel esitab komisjon oma ettepaneku kõnealuses lõikes nimetatud perioodi lõpus.
5. Kui nõukogu teeb otsuse soodustuste ajutise peatamise kohta, jõustub see otsus kuue kuu möödumisel selle vastuvõtmisest, kui nõukogu komisjoni asjakohase ettepaneku alusel enne seda ei otsusta, et otsus ei ole enam põhjendatud.
2. JAGU
Kaitseklausel
Artikkel 20
1. Kui soodustatud riigist pärit toodet imporditakse tingimustel, mis põhjustavad või ähvardavad põhjustada tõsiseid raskusi samasuguste või otseselt konkureerivate toodete tootjale ühenduses, võidakse kõnealuse toote suhtes liikmesriigi taotlusel või komisjoni algatusel igal ajal taaskehtestada tavapärased ühise tollitariifistiku maksumäärad.
2. Komisjon võtab mõistliku aja jooksul vastu uurimise algatamise ametliku otsuse. Kui komisjon otsustab algatada uurimise, avaldab ta Euroopa Liidu Teatajas selle kohta teadaande. Kõnealuses teadaandes esitatakse saadud teabe kokkuvõte ja märgitakse, et mis tahes asjakohane teave tuleks saata komisjonile. Teadaandes nimetatakse ajavahemik, mis ei ületa nelja kuud alates teadaande avaldamiskuupäevast, mille jooksul huvitatud pooled võivad kirjalikult esitada oma arvamused.
3. Komisjon hangib kogu vajaliku teabe ning võib saadud teavet asjaomase soodustatud riigi ja muu asjakohase allika abiga kontrollida. Teda võivad abistada selle liikmesriigi ametnikud, kelle territooriumil kontrollimine toimub, kui kõnealune liikmesriik seda taotleb.
4. Tõsiste raskuste võimalikkust uurides võtab komisjon muu hulgas arvesse järgmisi ühenduse tootjatega seotud asjaolusid, kui sellekohane teave on kättesaadav:
a)
turuosa;
b)
toodang;
c)
varud;
d)
tootmisvõimsus;
e)
pankrotid;
f)
kulutasuvus;
g)
tootmisvõimsuse rakendamine;
h)
tööhõive;
i)
import;
j)
hinnad.
5. Uurimine lõpetatakse kuue kuu jooksul lõikes 2 osutatud teadaande avaldamisest. Komisjon võib erandjuhtudel ja pärast komiteega konsulteerimist kõnealust tähtaega pikendada vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele.
6. Komisjon teeb oma otsuse ühe kuu jooksul vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele. See otsus jõustub ühe kuu jooksul pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
7. Kui viivitamatut tegutsemist nõudvad erandlikud asjaolud teevad uurimise võimatuks, võib komisjon pärast artiklis 27 osutatud komitee teavitamist võtta hädavajalikke ennetusmeetmeid.
8. Komisjon kaotab omal algatusel või liikmesriigi taotlusel ning pärast artiklis 27 osutatud komitee teavitamist iga aasta 1. jaanuaril käesoleva määruse kohaldamise jooksul (nagu osutatud artikli 32 lõikes 2) XIb jaotisesse kuuluvatele toodetele kehtestatud soodustused, mis on loetletud artiklites 6 ja 7, kui nende soodustatud riigist pärit artikli 13 lõikes 1 viidatud toodete import:
a)
kasvab mahult vähemalt 20 % eelmise aastaga võrreldes või
b)
ületab iga kaheteistkümne kuu pikkuse ajavahemiku jooksul 12,5 % kõikidest I lisas loetletud riikidest ja kõikidelt territooriumidelt pärinevate XIb jaotisesse kuuluvate samasuguste toodete impordi väärtusest ühendusse.
Seda sätet ei kohaldata riikide suhtes, kes saavad kasu artiklis 11 nimetatud vähimarenenud riikide suhtes kohaldatava erikorra raames, ega riikide suhtes, kelle impordi osa ühendusse vastavalt artikli 13 lõikele 1 ei ületa 8 %. Soodustuste kaotamine jõustub kaks kuud pärast komisjoni otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 21
Kui asutamislepingu I lisaga hõlmatud toodete import põhjustab või ähvardab põhjustada tõsiseid häireid ühenduse turgudel (eriti ühes või mitmes äärepoolseimas piirkonnas) või nende turgude reguleerimismehhanismides, võib komisjon omal algatusel või liikmesriigi taotlusel pärast vastava ühisturu organisatsiooni korralduskomiteega konsulteerimist peatada sooduskorra kohaldamise asjaomaste toodete suhtes.
Artikkel 22
1. Komisjon teatab asjaomasele soodustatud riigile igast kooskõlas artiklitega 20 või 21 tehtud otsusest võimalikult kiiresti enne selle jõustumist. Komisjon teavitab sellest ka nõukogu ja liikmesriike.
2. Iga liikmesriik võib kooskõlas artikliga 20 või 21 tehtud otsuse saata ühe kuu jooksul nõukogule. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega võtta ühe kuu jooksul vastu teistsuguse otsuse.
3. JAGU
Järelevalvemenetlused põllumajandussektoris
Artikkel 23
1. Ilma et see piiraks artikli 20 kohaldamist, võidakse soodustatud riikidest pärinevatele ühtse tollitariifistiku gruppidesse 1-24 kuuluvatele toodetele kehtestada eriline järelevalvemehhanism, et vältida häireid ühenduse turul. Komisjon otsustab omal algatusel või liikmesriigi taotlusel toodete üle, millele nimetatud järelevalvemehhanismi kohaldatakse.
2. Kui artiklit 20 kohaldatakse soodustatud riikidest pärinevatele ühtse tollitariifistiku gruppidesse 1-24 kuuluvatele toodetele, lühendatakse artikli 20 lõigetes 2 ja 5 nimetatud ajavahemikku kahe kuuni järgmistel juhtudel:
a)
kui soodustatud riik ei vasta päritolureeglitele või keeldub artiklis 16 nõutud halduskoostööst või
b)
kui gruppidesse 1-24 kuuluvate toodete import käesoleva määruse kohaste sooduskordade raames ületab oluliselt soodustatud riigi tavalist eksporditaset.
4. JAGU
Ühissätted
Artikkel 24
Käesolev peatükk ei mõjuta selliste kaitseklauslite kohaldamist, mis on vastu võetud asutamislepingu artikli 37 alusel ühise põllumajanduspoliitika osana või asutamislepingu artikli 133 alusel ühise kaubanduspoliitika osana, ega muude kaitseklauslite võimalikku kohaldamist.
IV PEATÜKK
MENETLUSSÄTTED
Artikkel 25
Komisjon võtab vastavalt artikli 27 lõikes 5 osutatud menetlusele vastu käesoleva määruse lisade muudatused, mille muudavad vajalikuks:
a)
kombineeritud nomenklatuuri muudatused;
b)
riikide või territooriumide rahvusvahelise staatuse või nende klassifikatsiooni muutused;
c)
artikli 3 lõike 2 kohaldamine;
d)
asjaolu, et riik on jõudnud artikli 3 lõikes 1 sätestatud künnisteni;
e)
soodustatud riikide lõpliku nimekirja koostamine vastavalt artiklile 10.
Artikkel 26
1. Liikmesriigid saadavad kuue nädala jooksul pärast iga kvartali lõppu Eurostatile oma statistilised andmed toodete kohta, mille suhtes on käesoleva määrusega ette nähtud tariifsete soodustuste alusel lubatud kohaldada asjakohase kvartali jooksul vaba ringluse tolliprotseduuri vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1172/95 (14) ja komisjoni määrusele (EÜ) nr 1917/2000 (15). Kõnealused andmed, milles osutatakse kombineeritud nomenklatuuri koodidele ja vastavalt asjaoludele ka TARICi koodidele, näitavad päritoluriikide kaupa väärtusi, koguseid ja muid täiendavaid ühikuid, mida nõutakse vastavalt määruse (EÜ) nr 1172/95 ja määruse (EÜ) nr 1917/2000 määratlustele.
2. Liikmesriigid edastavad kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 308d komisjoni taotluse korral talle üksikasjalikud andmed käesoleva määrusega ettenähtud tariifsete soodustuste alusel viimaste kuude jooksul vabasse ringlusse lubatud toodete koguste kohta. Need andmed sisaldavad lõikes 3 osutatud tooteid.
3. Komisjon jälgib tihedas koostöös liikmesriikidega CN-koodide 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98 ja 6403 alla kuuluvate toodete importi, et teha kindlaks, kas artiklites 20 ja 21 nimetatud tingimused on täidetud.
Artikkel 27
1. Ilma et see piiraks artikli 11 lõike 7 kohaldamist, abistab komisjoni üldiste soodustuste komitee (edaspidi „komitee”).
2. Komitee võib uurida kõiki käesoleva määruse kohaldamisega seotud küsimusi, mille komisjon on tõstatanud või mida liikmesriik on taotlenud.
3. Komitee uurib kava mõjusid komisjoni aruande põhjal, mis hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2006. See aruanne hõlmab kõiki artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordasid ning see esitatakse aegsasti järgmise määruse aruteluks.
4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.
5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7.
V PEATÜKK
MÄÄRUSTE (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr 1933/2006, (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007 MUUDATUSED
Artikkel 28
Määrust (EÜ) nr 552/97 muudetakse käesolevaga järgmiselt.
1.
Artiklis 1 asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 3281/94 ja määruse (EÜ) nr 1256/96” sõnadega „nõukogu 22. juuli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 732/2008, millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011 (16),
2.
Artiklis 2 asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 3281/94 artikli 9 lõike 1 esimeses taandes ja määruse (EÜ) nr 1256/96 artikli 9 lõike 1 esimeses taandes” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 15 lõike 1 punktis a”.
Artikkel 29
Määruse (EÜ) nr 1933/2006 artiklis 1 asendatakse sõnad „Määruses (EÜ) nr 980/2005” sõnadega „Nõukogu 22. juuli 2008. aasta määruses (EÜ) nr 732/2008, millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011, (17)
Artikkel 30
Määrust (EÜ) nr 1100/2006 muudetakse käesolevaga järgmiselt.
1.
Artikli 1 esimeses taandes asendatakse sõnad: „määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõikes 5”„määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõikes 5”„nõukogu 22. juuli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 732/2008, millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011, (18) artikli 11 lõikes 5
2.
Artikli 1 teises taandes asendatakse sõnad: „määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõigetele 4 ja 5” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 11 lõigetele 3 ja 5”.
3.
Artikli 3 lõikes 1 asendatakse esimene ja teine lõik järgmisega: „Valge suhkru ekvivalendina väljendatud, CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluva rafineerimiseks ettenähtud toor-roosuhkru impordiks, mis pärineb riigist, mille suhtes vastavalt määruse (EÜ) nr 732/2008 I lisale kohaldatakse vähimarenenud riikide erikorda, avatakse järgmised tollimaksu nullmääraga üldtariifikvoodid:
-
178 030,75 tonni turustusaastaks, mis kestab 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008;
-
204 735 tonni turustusaastaks, mis kestab 1. oktoobrist 2008 kuni 30. septembrini 2009.
Kvoodid kannavad vastavalt järjekorranumbreid 09.4361 ja 09.4362.”
4.
Artikli 3 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
a)
esimene lõik asendatakse järgmisega:
„2. Muu impordi kui lõikes 1 nimetatud vähimarenenud riikidest pärit tariifirubriiki 1701 kuuluvate toodete puhul vähendatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 11 lõikele 3 nii ühise tollitariifistiku maksumäärasid kui ka määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklis 27 osutatud täiendavaid tollimakse, mille suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklit 36, 50 % võrra 1. juulil 2007, 80 % võrra 1. juulil 2008 ning need peatatakse täielikult alates 1. oktoobrist 2009.”;
b)
kolmanda lõigu punktis c asendatakse sõna „juunini” sõnaga „septembrini”;
c)
kolmanda lõigu punkt d jäetakse välja.
5.
Artikli 5 lõike 7 punktis d asendatakse sõnad „heakskiidetud suhkrutootja lubadus” sõnadega „taotleja lubadus”.
6.
Artikli 5 lõike 8 punktis a asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 980/2005 I lisa” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 I lisa”.
7.
Artikli 5 lõike 8 punkti c esimeses taandes asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõike 5” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 11 lõike 5”.
8.
Artikli 5 lõike 8 punkti c teises taandes asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõike 4” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 11 lõike 3”.
9.
Artikli 10 lõikes 2 asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõike 4” sõnadega: „määruse (EÜ) nr 732/2008 artikli 11 lõike 3”.
Artikkel 31
Määrust (EÜ) nr 964/2007 muudetakse käesolevaga järgmiselt.
1.
Artikli 1 lõike 1 esimeses lõigus asendatakse sõnad „Määruse (EÜ) nr 980/2005 artikli 12 lõikes 5” sõnadega „Nõukogu 22. juuli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 732/2008, millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011, (19) artikli 11 lõikes 5
2.
Artikli 1 lõike 1 teises lõigus asendatakse sõnad „määruse (EÜ) nr 980/2005 I lisale” sõnadega „määruse (EÜ) nr 732/2008 I lisale”.
VI PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 32
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse 1. jaanuarist 2009 kuni 31. detsembrini 2011. See tähtaeg ei kehti siiski vähimarenenud riikide suhtes kohaldatavate erikordade puhul ega käesoleva määruse muude sätete puhul selles osas, nagu neid kohaldatakse koos kõnealuste erikordadega.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 22. juuli 2008

Labels: 10
3
19
5