Document ID: 32014R1303

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1303/2014
оd 18. studenoga 2014.
o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost koja se odnosi na „sigurnost u željezničkim tunelima” željezničkog sustava Europske unije
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. drugi podstavak,
budući da:
(1)
Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (2) zahtijeva se da Europska agencija za željeznice („Agencija”) osigurava prilagođavanje tehničkih specifikacija za interoperabilnost („TSI”) tehničkom napretku i tržišnim kretanjima te socijalnim potrebama i predlaže Komisiji izmjene tehničkih specifikacija za interoperabilnost koje smatra potrebnima.
(2)
Odlukom C(2010)2576 od 29. travnja 2010. Komisija je Agenciji dala mandat za razvoj i reviziju tehničkih specifikacija za interoperabilnost radi proširenja njihova područja primjene na cijeli željeznički sustav Unije. Prema uvjetima mandata od Agencije je zatraženo da na odgovarajući način proširi područje primjene TSI-ja za „sigurnost u željezničkim tunelima”.
(3)
Agencija je 21. prosinca 2012. izdala preporuku o revidiranom TSI-ju za „sigurnost u željezničkim tunelima”.
(4)
Kako bi se pratio tehnološki razvoj i potaknula modernizacija, treba promicati inovativna rješenja te se njihova provedba treba u određenim uvjetima dopustiti. Ako se predlaže inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik treba izjaviti kako ono odstupa ili je u skladu s odgovarajućim poglavljem TSI-ja, a inovativno rješenje treba ocijeniti Komisija. Ako je ta ocjena pozitivna, Agencija treba definirati odgovarajuće funkcionalne specifikacije i specifikacije sučelja inovativnog rješenja i razviti odgovarajuće metode ocjene.
(5)
U skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ, države članice trebaju obavijestiti Komisiju i ostale države članice o tehničkim propisima, postupcima ocjene sukladnosti i provjere koji će se koristiti u određenim slučajevima, kao i o tijelima odgovornima za provedbu tih postupaka.
(6)
Željeznička vozila trenutno prometuju na temelju postojećih nacionalnih, bilateralnih, multilateralnih ili međunarodnih sporazuma. Ti sporazumi ne bi trebali ometati sadašnji i budući napredak interoperabilnosti. Stoga bi države članice trebale obavijestiti Komisiju o takvim sporazumima.
(7)
Ova se Uredba treba primjenjivati na tunele bez obzira na njihov opseg prometa.
(8)
Određene države članice već primjenjuju sigurnosna pravila kojima se zahtjeva viša razina sigurnosti od one propisane u ovom TSI-ju. Ovom se Uredbom treba dopustiti državama članicama da zadrže takva pravila samo u odnosu na građevinske i elektroenergetske podsustave te podsustave odvijanja prometa i upravljanja njime. Ta se postojeća pravila moraju smatrati nacionalnim sigurnosnim pravilima u smislu članka 8. Direktive 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3). Osim toga, u skladu s člankom 4. te Direktive države članice osiguravaju općenito održavanje sigurnosti željeznice i, kada je to praktično provedivo, njezino stalno unapređivanje, uzimajući u obzir razvoj zakonodavstva Unije i tehnički i znanstveni napredak pri čemu treba dati prednost sprečavanju ozbiljnih nesreća. Za željeznička se vozila ne trebaju međutim propisati dodatne mjere.
(9)
U nadležnosti je država članica definirati uloge i odgovornosti spasilačkih službi. Za tunele koji spadaju u područje primjene ove Uredbe države članice trebaju pristup spasilačkim uslugama organizirati u suradnji sa spasilačkim službama. Važno je odrediti mjere u području spašavanja koje se temelje na pretpostavci da spasilačke službe koje interveniraju u nesreći u tunelu spašavaju živote, a ne materijalne vrijednosti kao što su vozila ili konstrukcije.
(10)
Odluku Komisije 2008/163/EZ (4) o TSI-ju koji se odnosi na „sigurnost u željezničkim tunelima” trebalo bi stoga staviti izvan snage.
(11)
Kako bi se spriječili nepotrebni dodatni troškovi i administrativno opterećenje, Odluka 2008/163/EZ treba se nastaviti primjenjivati nakon njezina stavljanja izvan snage na podsustave i projekte iz članka 9. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/57/EZ.
(12)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2008/57/EZ,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ovime se donosi tehnička specifikacija za interoperabilnost (TSI) koja se odnosi na „sigurnost u željezničkim tunelima” željezničkog sustava cijele Europske unije utvrđena Prilogom.
Članak 2.
TSI se primjenjuje na prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav te građevinski i elektroenergetski podsustav i podsustav odvijanja prometa i upravljanja njime, kao i podsustav željezničkih vozila prema opisu iz Priloga II. Direktivi 2008/57/EZ.
TSI se primjenjuje na navedene podsustave u skladu s odjeljkom 7. Priloga.
Članak 3.
Tehničko i zemljopisno područje primjene ove Uredbe utvrđuje se odjeljcima 1.1. i 1.2. Priloga.
Članak 4.
1. Kad je riječ o posebnim slučajevima navedenima u odjeljku 7.3. Priloga ovoj Uredbi, uvjeti koji se moraju ispuniti radi provjere interoperabilnosti sukladno članku 17. stavku 2. Direktive 2008/57/EZ uvjeti su utvrđeni nacionalnim propisima koji su na snazi u državi članici koja odobrava puštanje u uporabu podsustava obuhvaćenih ovom Uredbom.
2. U roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe svaka država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju:
(a)
o nacionalnim propisima navedenima u stavku 1.;
(b)
o postupcima ocjenjivanja sukladnosti i provjere koji se trebaju provesti radi primjene nacionalnih propisa navedenih u stavku 1.;
(c)
o tijelima odgovornima za provođenje postupaka ocjenjivanja sukladnosti i provjere u skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ kad je riječ o posebnim slučajevima utvrđenima odjeljkom 7.3. Priloga.
Članak 5.
1. Države članice, u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, obavješćuju Komisiju o sljedećim vrstama sporazuma:
(a)
nacionalnim sporazumima između država članica i željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture sklopljenima na trajnoj ili privremenoj osnovi, koji su potrebni radi iznimno posebne ili lokalne prirode planiranog prijevoza;
(b)
bilateralnim ili multilateralnim sporazumima između željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture ili sigurnosnih tijela, koja vode do značajnih razina lokalne ili regionalne interoperabilnosti;
(c)
međunarodnim sporazumima između jedne države članice ili nekoliko njih i najmanje jedne treće zemlje, ili između željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture država članica i barem jednog željezničkog prijevoznika ili upravitelja infrastrukture treće zemlje koji vode do značajnih razina lokalne ili regionalne interoperabilnosti.
2. Sporazume koji su već prijavljeni na temelju odluka Komisije 2006/920/EZ (5), 2008/231/EZ (6), 2011/314/EU (7) ili 2012/757/EU (8) ne treba ponovno prijavljivati.
3. Države članice odmah obavješćuju Komisiju o svim budućim sporazumima ili izmjenama postojećih i već prijavljenih sporazuma.
Članak 6.
U skladu s člankom 9. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ svaka država članica, unutar razdoblja od jedne godine od stupanja na snagu ove Uredbe, dostavlja Komisiji popis projekata koji se provode na njezinu području, a koji su u kasnijoj fazi razvoja.
Članak 7.
Svaka država članica, postupajući u skladu s poglavljem 7. Priloga ovoj Uredbi, ažurira nacionalne provedbene planove za TSI uspostavljene u skladu s člankom 4. Odluke 2006/920/EZ, člankom 4. Odluke 2008/231/EZ i člankom 5. Odluke 2011/314/EU.
Svaka država članica dostavlja svoj ažurirani provedbeni plan ostalim državama članicama i Komisiji najkasnije do 1. srpnja 2015.
Članak 8.
1. Inovativna rješenja koja nisu sukladna sa specifikacijama utvrđenima u Prilogu i/ili za koja se ne mogu primijeniti metode procjene utvrđene Prilogom mogu biti potrebna kako bi se održao korak s tehnološkim napretkom. U tom se slučaju mogu razviti nove specifikacije i/ili metode procjene povezane s tim inovativnim rješenjima u skladu s odredbama iz članaka 2. do 5.
2. Inovativna rješenja mogu biti povezana s podsustavima iz članka 2., njihovim dijelovima i interoperabilnim sastavnim dijelovima.
3. Ako se predlaže inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Uniji izjavljuje kako ono odstupa ili je u skladu s odredbama važećeg TSI-ja te podnosi odstupanja Komisiji radi analize. Komisija može zatražiti mišljenje Agencije o predloženom inovativnom rješenju.
4. Komisija daje mišljenje o predloženom inovativnom rješenju. Ako je mišljenje pozitivno, razvijaju se odgovarajuće funkcionalne specifikacije i specifikacije sučelja te metoda procjene koje treba obuhvatiti mjerodavnim TSI-jevima kako bi se dopustila upotreba inovativnog rješenja, koje se potom integriraju u mjerodavne TSI-jeve tijekom postupka revizije u skladu s člankom 6. Direktive 2008/57/EZ. Ako je mišljenje negativno, predloženo se inovativno rješenje ne može primijeniti.
5. Do revizije mjerodavnih TSI-jeva pozitivno mišljenje Komisije smatra se prihvatljivim sredstvom sukladnosti s osnovnim zahtjevima Direktive 2008/57/EZ te se može koristiti za procjenu podsustava.
Članak 9.
Odluka 2008/163/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2015.
Međutim, ona se i dalje primjenjuje na:
(a)
podsustave koji su odobreni u skladu s tom Odlukom;
(b)
projekte za nove, obnovljene ili modernizirane podsustave koji su u trenutku objave ove Uredbe u kasnoj fazi razvoja ili su predmet ugovora koji se izvršava.
Članak 10.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2014.

Labels: 7
8
15