Document ID: 31999R0502

Nariadenie Komisie (ES) č. 502/1999
z 12. februára 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 [2], a najmä na jeho článok 249,
(1) keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 46/1999 [4] ustanovuje opatrenia na vykonanie nariadenia (EHS) č. 2913/92;
(2) keďže ťažkosti počas minulých rokov v režime tranzitu spôsobili a ďalej spôsobujú významné straty v rozpočtoch členských štátov a vlastných zdrojoch spoločenstva a predstavujú trvalú hrozbu pre európsky obchod a hospodárske subjekty;
(3) keďže modernizácia režimu tranzitu sa preto považuje za nevyhnutnú a jeho automatizácia predstavuje významný prvok v modernizácii;
(4) keďže na zasadaní Rady pre vnútorný trh dňa 23. novembra 1995 bolo prijatá rezolúcia Rady s ohľadom na automatizáciu colného tranzitu [5]; potreba automatizácie bola uznaná v rozhodnutí č. 210/97/ES Európskeho parlamentu a Rady z 19. decembra 1996, prijímajúc Akčný program pre clá spoločenstva (Clá 2000) [6];
(5) keďže automatizácia bola ďalej odporúčaná Dočasným výborom Európskeho parlamentu pre informácie do tranzitného systému spoločenstva [7] a spoločenstvom v jeho Akčnom pláne pre tranzit v Európe [8];
(6) keďže zavedenie nových automatizovaných postupov na základe využitia modernej informačnej technológie a rozhrania elektronických údajov (EDI) si vyžaduje prijatie právnych ustanovení, aby sa vyhovelo procesným, technickým, bezpečnostným potrebám a potrebám právnej istoty;
(7) keďže zavedenie technických, procedurálnych opatrení a opatrení fyzickej bezpečnosti je životne dôležité pre dosiahnutie a udržanie spoľahlivej a bezpečnej činnosti automatizovaného tranzitného systému;
(8) keďže Európsky parlament a Rada prijali dňa 24. októbra 1995 smernicu 95/46/ES [9] o ochrane jednotlivcov s ohľadom na spracúvanie osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov;
(9) keďže zavedenie nového automatizovaného tranzitného systému v rôznych funkčných fázach si vyžaduje stanovenie právneho rámca v súlade s týmto rozvojom;
(10) keďže prostriedky poskytnuté týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa týmto mení a dopĺňa takto:
(1) Do článku 341 sa vkladá nasledujúci odsek:
"1a. Na základe podmienok a spôsobom, ktorý určia colné orgány, a s náležitým ohľadom na zásady stanovené colnými pravidlami môžu colné orgány povoliť podanie vyhlásenia alebo niektorých jeho častí použitím diskov alebo magnetických pások alebo výmenou informácií podobnými prostriedkami, kde je to vhodné, v kódovanej forme."
(2) Článok 345 (2) sa nahrádza nasledujúcim:
"2. Nákladný list sa bude musieť urobiť v takom počte kópií, ktorý budú požadovať colné orgány."
(3) Článok 346 (2) sa nahrádza nasledujúcim:
"2. Vyhlásenie T1 sa vyhotoví v kancelárii odoslania v počte kópií požadovaných colnými orgánmi."
(4) Článok 350 (1) sa nahrádza nasledujúcim:
"1. Tovar sa musí prepraviť spolu s dokladom T1 vydaným colným úradom odoslania. Tam, kde je to povolené, tento doklad sa môže vytlačiť z hlavného počítačového systému."
(5) Vkladajú sa nasledujúce články 350a až 350d:
"Článok 350a
1. Tam, kde sa na colnom úrade odoslania spracováva tranzitné vyhlásenie počítačovými systémami, doklad T1 sa musí nahradiť sprievodnými tranzitnými dokladmi špecifikovanými v článku 350c, prvý odsek.
2. V prípade vzťahujúcom sa na odsek 1 si colný úrad odoslania ponechá vyhlásenie a oznámi vedúcemu prepustenie poskytnutím sprievodného tranzitného dokladu. V tomto prípade sa nebude uplatňovať článok 249 a 348 (2).
Článok 350b
1. Tam, kde sa ustanovenia v tomto titule vzťahujú na akékoľvek kópie, vyhlásenia alebo doklady v zmysle dokladu T1, sprevádzajúce zásielku v režime tranzitu spoločenstva, tieto ustanovenia sa musia vzťahovať po vykonaní potrebných zmien na sprievodný tranzitný doklad.
2. Tam, kde sa odkaz robí na viac ako jednu kópiu dokladu, colné úrady musia poskytnúť tam, kde je to vhodné, ďalšie kópie sprievodného tranzitného dokladu.
Článok 350c
1. Sprievodný tranzitný doklad musí vyhovovať vzorke a údajom v prílohe 45a.
2. Sprievodný tranzitný doklad nesmie byť modifikovaný ani sa v ňom nesmú robiť žiadne dodatky alebo škrty, pokiaľ nebude inak špecifikované v tomto nariadení.
Článok 350d
1. Tam, kde je to vhodné, sprievodný tranzitný doklad musí byť doplnený zoznamom položiek, vzorkou a údajmi, ktoré sú v prílohe 45b, alebo nákladným listom.
2. Nákladný list alebo zoznam položiek, na ktorý sa odkazuje v sprievodnom tranzitnom doklade, musí tvoriť jeho integrálnu súčasť a nesmie byť od tohto dokladu oddelený."
(6) Článok 373 (2) sa nahrádza nasledujúcim:
"2. Záruka vzťahujúca sa na odsek 1 môže byť zábezpekou uschovanou na colnom úrade odoslania. V tom prípade sa tento vklad vráti, keď sa režim vonkajšieho tranzitu spoločenstva vykoná na colnom úrade odoslania."
(7) Článok 374 sa nahrádza nasledujúcim:
"Článok 374
Ručiteľ musí byť zbavený svojich povinností uvedených v článku 199 (1) kódexu a okrem toho bude uvoľnený od svojich povinností po uplynutí 12 mesiacoch odo dňa zaregistrovania vyhlásenia T1, keď nebol oboznámený colnými orgánmi členského štátu o neukončení režimu vonkajšieho tranzitu spoločenstva.
Ak bol ručiteľ v priebehu obdobia uvedeného v prvom odseku oboznámený colnými orgánmi o neukončení režimu vonkajšieho tranzitu spoločenstva, bude musieť byť tiež oboznámený s tým, že bude mať povinnosť alebo ho budú môcť požiadať zaplatiť čiastky, za ktoré je zodpovedný s ohľadom na príslušné tranzitné operácie spoločenstva. Toto oznámenie musí ručiteľ dostať najneskôr do troch rokov po dátume registrácie vyhlásenia T1. Keď ručiteľ nebude takto oboznámený pred uplynutím tejto lehoty, bude uvoľnený od svojich povinností."
(8) Nasledujúci text sa vkladá za článok 388:
"KAPITOLA 6a
Dodatočné ustanovenia sú uplatniteľné tam, kde si colné orgány vymenia údaje o tranzite použitím informačnej technológie a počítačových sietí
Oddiel 1
Rozsah
Článok 388a
1. Bez dosahu na špeciálne okolnosti a ustanovenia tejto hlavy týkajúce sa režimu tranzitu spoločenstva, ktorý, kde je to vhodné, sa bude uplatňovať po vykonaní potrebných zmien, výmena informácií medzi colnými orgánmi, opísaná v tejto kapitole, sa uskutoční použitím informačnej technológie a počítačových sietí.
2. Ustanovenia tejto kapitoly sa budú uplatňovať iba na vonkajší a vnútorný tranzit spoločenstva.
Článok 388b
Ustanovenia tejto kapitoly sa nebudú uplatňovať na:
a) prepravu tovaru železnicou podľa článku 413 až 441;
b) prepravu tovaru letecky podľa článku 444;
c) prepravu tovaru lodnou dopravou, kde sa uplatňujú zjednodušené postupy podľa článku 448, a
d) prepravu tovaru potrubím.
Oddiel 2
Bezpečnosť
Článok 388c
1. Okrem požiadaviek na bezpečnosť uvedených v článku 4a (2) colné orgány ustanovia a budú dodržiavať adekvátne bezpečnostné opatrenia pre efektívnu, spoľahlivú a bezpečnú operáciu celého tranzitného systému.
2. Aby sa zabezpečila vyššie uvedená úroveň bezpečnosti, každý vstup, modifikácia a vynechanie údajov sa musí zaznamenať s označením účelu tohto spracovania, jeho času a osoby, ktorá ho začala. Okrem toho pôvodné údaje alebo akékoľvek údaje, ktoré sa stali predmetom takéhoto spracovania, sa musia zachovať aspoň tri kalendárne roky od konca roku, na ktorý sa takéto údaje vzťahujú, alebo dlhšie obdobie, keď je toto stanovené na inom mieste.
3. Colné orgány musia pravidelne monitorovať bezpečnosť.
4. Colné orgány sa musia navzájom informovať o každom podozrivom narušení bezpečnosti.
Oddiel 3
Tranzitné vyhlásenie
Článok 388d
1. Derogáciou z článku 222 (1) musí tranzitné vyhlásenie vyhotovené použitím techniky spracúvania údajov, definovanej v článku 4a (1) a), zodpovedať štruktúre a údajom uve deným v prílohách 37a a 37b.
2. Bez dosahu na odsek 1, kde je tranzitné vyhlásenie vyhotovené v súlade s článkom 388f, sa musia uplatňovať články 222 až 224.
Článok 388e
Colné orgány môžu umožniť použitie nákladných listov ako opisnej súčasti tranzitného vyhlásenia, vyhotovenej s použitím technológie spracúvania údajov za podmienok a spôsobom, ktorý určia, a s ohľadom na princípy stanovené colnými pravidlami.
Oddiel 4
Oprávnení odosielatelia
Článok 388f
1. Derogáciou z článku 398 oprávnení odosielatelia musia podať tranzitné vyhlásenie na colnom úrade odoslania pred zamýšľaným uvoľnením tovaru.
2. Toto oprávnenie sa môže udeliť iba osobe, ktorá okrem podmienok uvedených v článku 399 podáva tranzitné vyhlásenie a komunikuje s colnými orgánmi s použitím techniky spracúvania údajov.
Článok 388g
Derogáciou z článku 400 (b) musí toto oprávnenie špecifikovať podrobne obdobie, v ktorom oprávnený odosielateľ musí podať vyhlásenie, aby mohli colné orgány vykonať nevyhnutné kontroly pred zamýšľaným uvoľnením tovaru.
Oddiel 5
Postup režimu
Článok 388h
Colný úrad odoslania musí upovedomiť colný úrad určenia o tranzitnom pohybe najneskôr pri prepustení tovaru s použitím správy špecifikovanej v prílohách 37a a 37b.
Článok 388i
1. Derogáciou z článku 356 (2) si colný úrad určenia musí zachovať sprievodný tranzitný doklad a musí oznámiť príchod na colnom úrade odoslania okamžite s použitím správy špecifikovanej v prílohách 37a a 37b a bez meškania musí poslať výsledky kontroly na colný úrad odoslania, hneď ako budú k dispozícii, s použitím správy špecifikovanej v tých istých prílohách.
2. Oznámenie o príchode na colný úrad odoslania sa nesmie použiť ako dôkaz regulárnosti tranzitnej operácie.
Článok 388j
Keď sa tranzitné údaje vymieňajú s použitím informačnej technológie a sietí medzi colným úradom odoslania a colným úradom určenia, kontrola tovaru sa vykoná s použitím oznámenia prijatého od colného úradu odoslania ako základu pre takúto kontrolu."
(9) Príloha 37a, uvedená v prílohe I k tomuto nariadeniu, je priložená.
(10) Príloha 37b, uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu, je priložená.
(1) Príloha 38a, uvedená v prílohe III k tomuto nariadeniu, je priložená.
(2) Príloha 45a, uvedená v prílohe IV k tomuto nariadeniu, je priložená.
(13) Príloha 45b, uvedená v prílohe V k tomuto nariadeniu, je priložená.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 31. marca 1999. Avšak ustanovenia článku 350a, prvý odsek nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 sa budú uplatňovať na colnom úrade odoslania najneskôr vtedy, keď sa na tomto colnom úrade zavedie počítačový tranzitný systém.
Oprávnenia udelené v súlade s článkom 398, ktoré sú platné v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, musia byť zosúladené s požiadavkami článkov 388f a 388g najneskôr do 31. marca 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. februára 1999

Labels: 3
11