Document ID: 32008D0616

RÅDETS BESLUT 2008/616/RIF
av den 23 juni 2008
om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av artikel 33 i rådets beslut 2008/615/RIF (1),
med beaktande av initiativet från Förbundsrepubliken Tyskland,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1)
Den 23 juni 2008 antog rådet beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet.
(2)
Genom beslut 2008/615/RIF införlivades de väsentliga delarna av fördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration (nedan kallat Prümfördraget) med Europeiska unionens rättsliga ram.
(3)
Enligt artikel 33 i beslut 2008/615/RIF ska rådet besluta om de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra beslut 2008/615/RIF på unionsnivå i enlighet med förfarandet i artikel 34.2 c andra meningen i fördraget om Europeiska unionen. Dessa åtgärder ska bygga på genomförandeavtalet av den 5 december 2006 beträffande de administrativa och tekniska aspekterna av genomförandet och tillämpningen av Prümfördraget.
(4)
I beslutet fastställs de gemensamma normativa bestämmelser som är absolut nödvändiga för det administrativa och tekniska genomförandet av de samarbetsformer som anges i beslut 2008/615/RIF. Bilagan till det här beslutet innehåller genomförandebestämmelser av teknisk karaktär. En separat handbok, som endast innehåller faktauppgifter som ska lämnas av medlemsstaterna, kommer dessutom att utarbetas och hållas uppdaterad av rådets generalsekretariat.
(5)
Med beaktande av de tekniska resurserna kommer rutinsökningar av nya DNA-profiler i princip att genomföras med hjälp av enstaka sökningar och lämpliga lösningar för detta kommer att sökas på teknisk nivå.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL 1
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta beslut är att fastställa de nödvändiga administrativa och tekniska bestämmelserna för genomförandet av beslut 2008/615/RIF, särskilt för det automatiska utbytet av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister enligt kapitel 2 i det beslutet samt för andra samarbetsformer enligt kapitel 5 i det beslutet.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner
a)
sökning och jämförelse enligt artiklarna 3, 4 och 9 i beslut 2008/615/RIF: de förfaranden genom vilka det fastställs om det finns någon överensstämmelse mellan DNA-uppgifter eller fingeravtrycksuppgifter som har lämnats av en medlemsstat och DNA-uppgifter eller fingeravtrycksuppgifter som finns lagrade i en, flera eller samtliga medlemsstaters databaser.
b)
automatisk sökning enligt artikel 12 i beslut 2008/615/RIF: förfarande för tillgång online för att söka i en, flera eller samtliga medlemsstaters databaser.
c)
DNA-profil: en bokstav eller en nummerkod som representerar en rad identifikationsuppgifter i den icke-kodifierande delen av ett analyserat mänskligt DNA-prov, dvs. den särskilda molekylära strukturen vid de olika DNA-lokusen.
d)
icke-kodifierande del av DNA: kromosomområden som inte innehåller någon genetisk information, dvs. inga hänvisningar till en organisms funktionella egenskaper.
e)
DNA-referensuppgifter: en DNA-profil och en sifferbeteckning.
f)
DNA-personprofil: DNA-profilen för en identifierad person.
g)
oidentifierad DNA-profil: den DNA-profil som erhålls från spår som samlats in under brottsutredningen och tillhör en person som ännu inte identifierats.
h)
notering: en medlemsstats markering i en DNA-profil i den nationella databasen om att man redan konstaterat en överensstämmelse för en sådan DNA-profil vid en annan medlemsstats sökning eller jämförelse.
i)
fingeravtrycksuppgifter: fingeravtrycksbilder, dolda fingeravtrycksbilder, handavtryck, dolda handavtryck samt modeller för sådana bilder (kodade detaljer), när de lagras och hanteras i en automatisk databas.
j)
uppgifter ur fordonsregister: uppsättningen uppgifter enligt kapitel 3 i bilagan till detta beslut.
k)
enskilda fall enligt artiklarna 3.1 andra meningen, 9.1 andra meningen och 12.1 i beslut 2008/615/RIF: en enda utrednings- eller lagföringsfil. Om en sådan fil innehåller mer än en DNA-profil, fingeravtrycksuppgift eller uppgift ur fordonsregister ska dessa översändas tillsammans som en begäran.
KAPITEL 2
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM UTBYTE AV UPPGIFTER
Artikel 3
Tekniska specifikationer
Medlemsstaterna ska följa de gemensamma tekniska specifikationerna i samband med varje begäran och svar som gäller sökningar och jämförelser av DNA-profiler, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister. Dessa tekniska specifikationer fastställs i bilagan till detta beslut.
Artikel 4
Kommunikationsnät
Det elektroniska utbytet av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister mellan medlemsstaterna ska ske med hjälp av kommunikationsnätet för de transeuropeiska tjänsterna för telematik mellan förvaltningarnas (Testa II) och vidareutveckling av dessa.
Artikel 5
Tillgång till automatiskt utbyte av uppgifter
Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att automatisk sökning eller jämförelse av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister är möjlig dygnet runt sju dagar i veckan. Vid tekniskt fel ska medlemsstaternas nationella kontaktpunkter omedelbart underrätta varandra och enas om system för tillfälligt alternativt informationsutbyte i enlighet med de tillämpliga rättsliga bestämmelserna. Automatiskt utbyte av uppgifter ska återupprättas så snabbt som möjligt.
Artikel 6
Sifferbeteckningar för DNA-uppgifter och fingeravtrycksuppgifter
De sifferbeteckningar som avses i artiklarna 2 och 8 i beslut 2008/615/RIF ska bestå av en kombination av följande:
a)
En kod som gör det möjligt för medlemsstaterna att om en överensstämmelse konstaterats hämta personuppgifter och ytterligare information från sina databaser för vidarebefordran till en, flera eller samtliga medlemsstater i enlighet med artikel 5 eller artikel 10 i beslut 2008/615/RIF.
b)
En kod för att ange DNA-profilens eller fingeravtrycksuppgifternas nationella ursprung.
c)
För DNA-uppgifter, en kod för att ange typen av DNA-profil.
KAPITEL 3
DNA-UPPGIFTER
Artikel 7
Principer för utbyte av DNA-uppgifter
1. Medlemsstaterna ska använda befintliga standarder för utbyte av DNA-uppgifter, till exempel den europeiska standarduppsättningen (ESS) eller Interpols standarduppsättning med lokus (Issol).
2. Översändandet ska vid automatisk sökning och jämförelse av DNA-uppgifter ske inom en decentraliserad struktur.
3. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att säkerställa konfidentialiteten och integriteten för de uppgifter som översänds till andra medlemsstater, inklusive krypteringen av dessa.
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att garantera integriteten för de DNA-profiler som görs tillgängliga eller skickas för jämförelse till de andra medlemsstaterna och säkerställa att dessa åtgärder överensstämmer med internationella standarder, exempelvis ISO 17025.
5. Medlemsstaterna ska använda medlemsstatskoder enligt ISO-standarden 3166-1 tvåbokstavskod.
Artikel 8
Regler för begäran och svar i samband med DNA-uppgifter
1. En begäran om en automatisk sökning eller jämförelse enligt artikel 3 eller 4 i beslut 2008/615/RIF ska endast innehålla följande information:
a)
Den begärande medlemsstatens medlemsstatskod.
b)
Dag, tid och referensnummer för begäran.
c)
DNA-profiler och deras sifferbeteckning.
d)
Typer av DNA-profiler som har översänts (oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler).
e)
Information som krävs för att kontrollera databassystemen och kvalitetskontroll för de automatiska sökprocesserna.
2. Svaret (rapporten om de automatiska sökprocesserna överensstämmelse) på en begäran enligt punkt 1 ska endast innehålla följande information:
a)
Uppgift om det finns ett eller flera fall av överensstämmelse (träffar) eller inte (ingen träff).
b)
Dag, tid och referensnummer för begäran.
c)
Dag, tid och referensnummer för svaret.
d)
De begärande och de anmodade medlemsstaternas medlemsstatskoder.
e)
De begärande och de anmodade medlemsstaternas sifferbeteckningar.
f)
Den typ av DNA-profiler som översänds (oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler).
g)
De begärda och överensstämmande DNA-profilerna.
h)
Information som krävs för att kontrollera databassystemen och kvalitetskontroll för de automatiska sökprocesserna.
3. En överensstämmelse ska meddelas automatiskt endast om den automatiska sökningen eller jämförelsen har resulterat i en överensstämmelse mellan ett minimiantal lokus. Detta minimiantal fastställs i kapitel 1 i bilagan till detta beslut.
4. Medlemsstaterna ska se till att begäran överensstämmer med de förklaringar som lämnats enligt artikel 2.3 i beslut 2008/615/RIF. Förklaringarna ska återges i den handbok som avses i artikel 18.2 i detta beslut.
Artikel 9
Översändandeförfarande för automatisk sökning av oidentifierade DNA-profiler i enlighet med artikel 3 i beslut 2008/615/RIF
1. Om man vid en sökning med en oidentifierad DNA-profil inte har konstaterat någon överensstämmelse i den nationella databasen, eller man har konstaterat överensstämmelse med en oidentifierad DNA-profil, får den oidentifierade DNA-profilen översändas till alla övriga medlemsstaters databaser, och om man vid en sökning med denna oidentifierade DNA-profil konstaterar överensstämmelser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler i andra medlemsstaters databaser, ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten. Om man inte kan konstatera någon överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser, ska detta automatiskt meddelas den begärande medlemsstaten.
2. Om man vid en sökning med en oidentifierad DNA-profil konstaterar en överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser får varje berörd medlemsstat föra in en notering om detta i sin nationella databas.
Artikel 10
Översändandeförfarande för automatisk sökning av DNA-personprofiler i enlighet med artikel 3 i beslut 2008/615/RIF
Om man vid en sökning med en DNA-personprofil inte har konstaterat någon överensstämmelse i den nationella databasen med en DNA-personprofil eller konstaterat en överensstämmelse med en oidentifierad DNA-profil, får denna DNA-personprofil översändas till alla övriga medlemsstaters databaser, och om man vid en sökning med denna DNA-personprofil konstaterar överensstämmelser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler i andra medlemsstaters databaser ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten. Om man inte kan konstatera någon överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser, ska detta automatiskt meddelas den begärande medlemsstaten.
Artikel 11
Översändandeförfarande för automatisk jämförelse av oidentifierade DNA-profiler i enlighet med artikel 4 i beslut 2008/615/RIF
1. Om man vid en jämförelse med oidentifierade DNA-profiler konstaterar överensstämmelser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler i andra medlemsstaters databaser ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten.
2. Om man vid en jämförelse med oidentifierade DNA-profiler konstaterar överensstämmelser med oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler i andra medlemsstaters databaser får varje berörd medlemsstat införa en notering om detta i sin nationella databas.
KAPITEL 4
FINGERAVTRYCKSUPPGIFTER
Artikel 12
Principer för utbyte av fingeravtrycksuppgifter
1. Digitalisering av fingeravtrycksuppgifter och översändandet av dessa till de övriga medlemsstaterna ska genomföras i enlighet med ett enhetligt dataformat som specificeras i kapitel 2 i bilagan till detta beslut.
2. Varje medlemsstat ska se till att de fingeravtrycksuppgifter som den översänder har tillräckligt god kvalitet för att kunna jämföras med hjälp av de automatiska fingeravtrycksidentifieringssystemen (Afis).
3. Översändandeförfarandet för utbyte av fingeravtrycksuppgifter ska ske inom en decentraliserad struktur.
4. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att säkerställa konfidentialiteten och integriteten för de fingeravtrycksuppgifter som översänds till andra medlemsstater, inklusive krypteringen av dessa.
5. Medlemsstaterna ska använda medlemsstatskoder i enlighet med ISO-standard 3166-1 tvåbokstavskod.
Artikel 13
Sökningskapacitet för fingeravtrycksuppgifter
1. Varje medlemsstat ska se till att dess begäran om sökning inte överskrider den sökningskapacitet som specificerats av den anmodade medlemsstaten. Medlemsstaterna ska lämna förklaringar som anges i artikel 18.2 till rådets generalsekretariat i vilka de fastställer sin maximala sökningskapacitet per dag för fingeravtrycksuppgifter om identifierade personer eller för fingeravtrycksuppgifter om ännu inte identifierade personer.
2. Det maximala antalet personer som godtas för kontroll per översändande fastställs i kapitel 2 i bilagan till detta beslut.
Artikel 14
Regler för begäran och svar i samband med fingeravtrycksuppgifter
1. Den anmodade medlemsstaten ska utan dröjsmål kontrollera kvaliteten på de översända fingeravtrycksuppgifterna genom ett helt automatiskt förfarande. Om uppgifterna inte lämpar sig för en automatisk jämförelse, ska den anmodade medlemsstaten omedelbart underrätta den begärande medlemsstaten.
2. Den anmodade medlemsstaten ska utföra sökningar i den ordning som den får begäran. Begäran ska behandlas inom 24 timmar genom ett helt automatiskt förfarande. Den begärande medlemsstaten får, om dess nationella lagstiftning så föreskriver, begära att behandlingen av dess begäran påskyndas och den anmodade medlemsstaten ska utföra dessa sökningar utan dröjsmål. Om tidsfristerna inte kan hållas på grund av force majeure, ska jämförelsen göras utan dröjsmål så snart som hindren har avlägsnats.
KAPITEL 5
UPPGIFTER UR FORDONSREGISTER
Artikel 15
Principer för automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister
1. För automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister ska medlemsstaterna använda en enligt artikel 12 i beslut 2008/615/RIF särskilt utarbetad version av programvaran för det europeiska informationssystemet avseende fordon och körkort (Eucaris) och ändrade versioner av denna programvara.
2. Automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister ska ske inom en decentraliserad struktur.
3. De uppgifter som utbyts via Eucaris-systemet ska översändas i krypterad form.
4. De delar av uppgifterna ur fordonsregistret som ska utbytas specificeras i kapitel 3 i bilagan till detta beslut.
5. Vid tillämpningen av artikel 12 i beslut 2008/615/RIF får medlemsstaterna prioritera sökningar i syfte att bekämpa allvarlig brottslighet.
Artikel 16
Kostnader
Varje medlemsstat ska ansvara för kostnaderna för administrationen, användningen och underhållet av den version av programvaran för Eucaris som anges i artikel 15.1.
KAPITEL 6
POLISSAMARBETE
Artikel 17
Gemensam patrullering och andra gemensamma insatser
1. Enligt kapitel 5 i beslut 2008/615/RIF, särskilt de förklaringar som lämnats enligt artiklarna 17.4, 19.2 och 19.4 i det beslutet, ska varje medlemsstat utse en eller flera kontaktpunkter så att andra medlemsstater kan vända sig till de behöriga myndigheterna och varje medlemsstat får specificera sina förfaranden för att inleda gemensam patrullering och andra gemensamma insatser, sina förfaranden för initiativ från andra medlemsstater när det gäller dessa insatser samt andra praktiska aspekter och operativa regler i samband med dessa insatser.
2. Rådets generalsekretariat ska sammanställa och uppdatera en förteckning över kontaktpunkterna och underrätta de behöriga myndigheterna om eventuella ändringar i förteckningen.
3. De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat får ta initiativ till att inleda en gemensam insats. Innan en specifik insats inleds, ska de behöriga myndigheter som avses i punkt 2 skriftligen eller muntligen vidta arrangemang som till exempel kan avse
a)
de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som ansvarar för insatsen,
b)
insatsens specifika syfte,
c)
den värdmedlemsstat där insatsen äger rum,
d)
det geografiska området i den värdmedlemsstat där insatsen äger rum,
e)
den period som insatsen avser,
f)
det särskilda bistånd som den utsändande medlemsstaten/de utsändande medlemsstaterna ska tillhandahålla värdmedlemsstaten, bl.a. tjänstemän eller andra statsanställda, materiel och finansiella inslag,
g)
de tjänstemän som deltar i insatsen,
h)
den tjänsteman som leder insatsen,
i)
de befogenheter som den utsändande medlemsstatens/de utsändande medlemsstaternas tjänstemän eller andra statsanställda får utöva i värdmedlemsstaten under insatsen,
j)
vissa tjänstevapen, viss ammunition och utrustning som de utsända tjänstemännen får använda under insatsen enligt beslut 2008/615/RIF,
k)
regler för logistiken kring transport, inkvartering och säkerhet,
l)
ansvaret för kostnaderna för den gemensamma insatsen vid avvikelse från vad som föreskrivs i artikel 34 första meningen i beslut 2008/615/RIF,
m)
eventuella övriga inslag som krävs.
4. De förklaringar, förfaranden och utseenderegler som föreskrivs i denna artikel ska återges i den handbok som avses i artikel 18.2.
KAPITEL 7
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18
Bilaga och handbok
1. Ytterligare uppgifter om det tekniska och administrativa genomförandet av beslut 2008/615/RIF återfinns i bilagan till det här beslutet.
2. En handbok ska utarbetas och hållas uppdaterad av rådets generalsekretariat samt endast innehålla faktauppgifter som lämnas av medlemsstaterna genom förklaringar i enlighet med beslut 2008/615/RIF eller det här beslutet eller genom anmälningar till rådets generalsekretariat. Handboken ska ha formen av ett rådsdokument.
Artikel 19
Oberoende dataskyddsmyndigheter
Medlemsstaterna ska, i enlighet med artikel 18.2 i detta beslut, informera rådets generalsekretariat om de oberoende dataskyddsmyndigheter eller de rättsliga myndigheter som avses i artikel 30.5 i beslut 2008/615/RIF.
Artikel 20
Förberedelse av beslut enligt artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF
1. Rådet ska fatta ett beslut enligt artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär.
2. Med beaktande av det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska utvärderingsrapporten även grundas på ett utvärderingsbesök och en testkörning som ska genomföras när den berörda medlemsstaten har informerat generalsekretariatet enligt artikel 36.2 första meningen i beslut 2008/615/RIF.
3. Närmare uppgifter om förfarandet anges i kapitel 4 i bilagan till detta beslut.
Artikel 21
Utvärdering av utbytet av uppgifter
1. En utvärdering av den administrativa, tekniska och finansiella tillämpningen av utbytet av uppgifter enligt kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF, särskilt användningen av mekanismen i artikel 15.5, ska genomföras regelbundet. Utvärderingen ska omfatta de medlemsstater som redan tillämpar beslut 2008/615/RIF vid tiden för utvärderingen och beakta de uppgiftskategorier för vilka utbytet av uppgifter har inletts bland de berörda medlemsstaterna. Utvärderingen ska grundas på de respektive medlemsstaternas rapporter.
2. Närmare uppgifter om förfarandet anges i kapitel 4 i bilagan till detta beslut.
Artikel 22
Förhållandet till genomförandeavtalet till Prümfördraget
För de medlemsstater som är bundna av Prümfördraget ska de tillämpliga bestämmelserna i detta beslut och dess bilaga - så snart de har genomförts fullt ut - tillämpas i stället för motsvarande bestämmelser i genomförandeavtalet till Prümfördraget. Varje annan bestämmelse i Prümfördraget ska fortfarande vara tillämplig mellan de fördragsslutande parterna i Prümfördraget.
Artikel 23
Genomförande
Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa bestämmelserna i detta beslut inom de tidsfrister som avses i artikel 36.1 i beslut 2008/615/RIF.
Artikel 24
Tillämpning
Detta beslut får verkan tjugo dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2008.

Labels: 5
10
7
0
12