Document ID: 31978R1075

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1075/78 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Μαΐου 1978 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 "περί των λεπτομερειών χορηγήσεως πριμοδοτήσεως του καπνού σε φύλλα"
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, "περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού"(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχωρήσεως και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3 και το άρθρο 15,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 στο άρθρο 3 προβλέπει μεταξύ των προϋποθέσεων χορηγήσεως της πριμοδοτήσεως τη σύναψη υπό του αγοραστού συμβάσεως με τους παραγωγούς- ότι από την έναρξη της λειτουργίας της κοινής οργανώσεως αγοράς του καπνού η εμπορία του προϊόντος αυτού μετεβλήθη ριζικά, τόσο εξ αιτίας της αλληλοδιεισδύσεως των αγορών, όσο και λόγω της αναπτύξεως των εξαγωγών. Για το λόγο αυτό είναι αναγκαίος ο καταλληλότερος προσανατολισμός της παραγωγής ανάλογα με τη ζήτηση. Φαίνεται ότι η ανάπτυξη μιας οικονομίας που λειτουργεί βάσει συμβολαίων καλλιεργείας θα συμβάλλει κατά τρόπο καθοριστικό στην πραγματοποίηση αυτού του σκοπού, ότι ενδείκνυται να προσδιορισθούν τα συμβόλαια αυτά-
ότι για να εξασφαλισθεί η ευρεία εφαρμογή ομοιομόρφου συστήματος συμβολαίων στα Κράτη μέλη, είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν ορισμένοι όροι και απαιτήσεις σε σχέση με τα συμβόλαια καλλιεργείας, ιδίως ο καθορισμός των συμβαλλομένων μερών, η διάρκεια, οι όροι φυτεύσεως, οι αμοιβαίες υποχρεώσεις των μερών επί της παραδόσεως και της παραλαβής του προϊόντος, καθώς και τα κριτήρια καθορισμού της τιμής-
ότι είναι επίσης αναγκαίο να προβλεφθεί μία πράξη ισοδύναμη με συμβόλαιο καλλιεργείας για τα αναφερόμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 πρόσωπα, για τα οποία προβλέπεται η χορήγηση πριμοδοτήσεως ανεξάρτητα από τη σύναψη συμβάσεων-
ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί έλεγχος του συστήματος αυτού- ότι ανήκει στα Κράτη μέλη η πραγματοποίησή του- ότι ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι κάθε συμβόλαιο πρέπει να καταγράφεται από τους οργανισμούς των Κρατών μελών οι οποίοι έχουν προσδιορισθεί για το σκοπό αυτό-
ότι για τη διατήρηση πολυμερούς συστήματος στην εμπορία του καπνού, ενδείκνυται να ευνοηθεί η σύναψη συμβολαίων καλλιεργείας, οι οποίοι φαίνονται ως το σύστημα που επιτρέπει τον καλύτερο προσανατολισμό της παραγωγής- ότι ως εκ τούτου, ενδείκνυται να διατηρηθεί το προνόμιο της χορηγήσεως προκαταβολής έναντι της πριμοδοτήσεως στους αγοραστές οι οποίοι έχουν συνάψει τέτοιου είδους συμβόλαια-
ότι η Επιτροπή πρέπει να πληροφορείται τόσο τα στοιχεία που προκύπτουν από τα συμβόλαια όσο και την κατάσταση των υφισταμένων αποθεμάτων καπνού, για να εκτιμηθεί η εξέλιξη της κοινοτικής αγοράς-
ότι ο καπνός σε φύλλα, όταν αποτελεί αντικείμενο μεταφοράς από ένα Κράτος μέλος σε άλλο, πρέπει να υπόκειται σε ειδικές απαιτήσεις επιτρέπουσες στο Κράτος μέλος στο οποίο εισάγεται να διακρίνει με ευχέρεια εάν πρόκειται για καπνό συγκομισθέντα εντός της Κοινότητος, για τον οποίο και μόνον δύναται να χορηγηθεί πριμοδότηση- ότι προς το σκοπό αυτό, το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως που θεσπίζεται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1976(2), παρέχει το ενδεδειγμένο κοινοτικό πλαίσιο για την άσκηση αυτών των ελέγχων-
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1976, "περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακομίσεως"(3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/77(4), επιτρέπει την απλοποίηση των διατυπώσεων, όταν τα προϊόντα μεταφέρονται σιδηροδρομικώς- ότι, στην περίπτωση αυτή, ενδείκνυται να θεσπισθούν τα αναγκαία ειδικά μέτρα-
ότι ως εκ τούτου, ενδείκνυται να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 της Επιτροπής της 25ης Αυγούστου 1970 "περί των λεπτομερειών της χορηγήσεως πριμοδοτήσεως του καπνού σε φύλλα"(5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 408/76(6)-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα προς τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Καπνού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
Άρθρο 1
Το κείμενο του άρθρου 2 παράγραφος 2 υπό γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"γ) η ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου καλλιεργείας, ή της πωλήσεως ή του πλειστηριασμού."
Άρθρο 2
1. Το ακόλουθο άρθρο παρεμβάλλεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70:
"Άρθρο 2α
Οι συμβάσεις και οι πράξεις πλειστηριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 περιλαμβάνουν τουλάχιστον την συμφωνηθείσα με τον παραγωγό τιμή και τα στοιχεία που επιτρέπουν την συμπλήρωση των α), β), γ), δ), ε), ζ) και 2β) σημείων του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως."
2. Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 καταργείται.
Άρθρο 3
Το ακόλουθο άρθρο παρεμβάλλεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70:
"Άρθρο 2β
1. Το συμβόλαιο καλλιεργείας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό γ) συνάπτεται μεταξύ των κάτωθι μερών:
α) αφ' ενός από ένα αγοραστή καπνού σε φύλλα που υποβάλλει τον καπνό αυτό στις εργασίες εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας, που αποκαλείται "ο αγοραστής", κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού,
β) αφ' ετέρου από ένα παραγωγό καπνού ή ένωση παραγωγών και που αποκαλείται "ο πωλητής", κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού.
2. Εξομοιούται προς συμβόλαιο καλλιεργείας η δήλωση καλλιεργείας που καταρτίζεται κατά τις διατάξεις της παραγράφου 4, και υπογράφεται από μεμονωμένους παραγωγούς ή ενώσεις παραγωγών που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70.
3. Το συμβόλαιο καλλιεργείας δύναται να είναι ετήσιο ή πολυετές. Πρέπει να έχει συναφθεί πριν από την 1η Μαΐου του έτους της πρώτης εφαρμογής της.
Πάντως, στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, οπότε η ημερομηνία αυτή δεν είναι δυνατόν να τηρηθεί, οι αρμόδιες αρχές πληροφορούν περί αυτού την Επιτροπή, η οποία δύναται να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα κατά την προβλεπομένη στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 διαδικασία.
4. Το συμβόλαιο καλλιεργείας καταρτίζεται κατά ποικιλία, για μία δεδομένη έκταση, και περιλαμβάνει όρο σχετικό προς την τήρηση μιας μέσης πυκνότητος καπνοφύτων κατά εκτάριο, η οποία έγινε δεκτή από τα συμβαλλόμενα μέρη.
5. Προκειμένου περί συμβολαίου καλλιεργείας, οι υποχρεωτικές ενδείξεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 2α περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα στοιχεία:
α) τη συμφωνηθείσα τιμή βάσεως-
β) τα κριτήρια που χρησιμεύουν για τον καθορισμό της τελικής τιμής αγοράς και ιδίως:
- την καθορισμένη τιμή στόχου για την εν λόγω συγκομιδή,
- το επίπεδο της αντιστοίχου πριμοδοτήσεως.
Η τιμή αυτή δεν δύναται σε καμμία περίπτωση να είναι κατώτερη της καθορισμένης τιμής παρεμβάσεως για την εν λόγω συγκομιδή-
γ) την υποχρέωση του παραγωγού να χρησιμοποιεί για την εκτέλεση του συμβολαίου μόνο σπόρους ή φυτά που προέρχονται από επιλεγμένα σπορεία καπνού που παραδίδονται ή γίνονται δεκτά από τον αγοραστή-
δ) την υποχρέωση του πωλητή να παραδίδει στον αγοραστή και την υποχρέωση του αγοραστή να αγοράσει από τον πωλητή το σύνολο του καπνού ο οποίος συγκομίζεται από την έκταση που αποτελεί το αντικείμενο του συμβολαίου και ανταποκρίνεται στα ελάχιστα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1727/70-
ε) τον τόπο φυτείας του καπνού.
6. α) Οι αναφερόμενοι στην παράγραφο 1 υπό α) αγοραστές καθώς και οι υπογράφοντες τις δηλώσεις καλλιεργείας που προβλέπονται στην παράγραφο 2, οφείλουν:
- να καταχωρούν τα συμβόλαια και τις δηλώσεις αυτές σ' έναν από τους προβλεπόμενους στην παράγραφο 7 οργανισμούς πριν από την 1η Ιουλίου του έτους της πρώτης εφαρμογής τους,
- να ανακοινώνουν στον οργανισμό αυτό, κάθε χρόνο πριν από την 1η Ιουλίου, κάθε μεταβολή των εκτάσεων η οποία προκύπτει από αναθεώρηση των πολυετών συμβολαίων.
Πάντως, στην περίπτωση κατά την οποία τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 συμβαλλόμενα μέρη είναι υπήκοοι δύο διαφορετικών Κρατών μελών, οι ενέργειες οι οποίες προβλέπονται ανωτέρω γίνονται από τον πωλητή και ο οργανισμός στον οποίο καταχωρείται το συμβόλαιο αποστέλλει ένα αντίγραφο του συμβολαίου στον οργανισμό στον οποίο υπάγεται το έτερο των συμβαλλομένων μερών.
β) Όταν το ένα από τα αναφερόμενα στο στοιχείο α) μέρη είναι ένωση παραγωγών, η σχετική πράξη συνοδεύεται από την ονομαστική κατάσταση των παραγωγών και των αντιστοίχων εκτάσεων.
7. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1978, κατάσταση των οργανισμών στους οποίους πρέπει να καταχωρούνται τα συμβόλαια και οι δηλώσεις οι οποίες προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2. Η κατάσταση αυτή δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Άρθρο 4
Το κείμενο του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 4
1. Κατά τις συναλλαγές καπνού σε φύλλα μεταξύ των Κρατών μελών κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70, ο οποίος ευρίσκεται σε μία από τις καταστάσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης, το χρησιμοποιούμενο έγγραφο εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως πρέπει να περιλαμβάνει την ένδειξη του καθαρού βάρους του εν λόγω καπνού και επί πλέον στο τετραγωνίδιο το οποίο προορίζεται για τον προσδιορισμό των εμπορευμάτων, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις ανάλογα με την περίπτωση:
α) όταν πρόκειται για καπνό σε φύλλα που συγκομίζεται εντός της Κοινότητος και δεν επανεισάγεται από τρίτες χώρες:
"tabac en feuilles recolte dans la Communaute",
"tobaksblade hostet i Faellesskabet",
"in der Gemeinschaft geerntete Tabakblaetter",
"leaf tobacco harvested in the Community",
"tabacco in foglia raccolto nella Communita",
"in de Gemeenschap geoogste tabaksbladeren"-
β) όταν πρόκειται για καπνό σε φύλλα καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών:
"tabac en feuilles importe de pays tiers",
"tobaksblade indfort fra tredjelande",
"aus Drittlaendern eingefuehrte Tabakblaetter",
"leaf tobacco imported from non-member countries"
"tabacco in foglia importato da paesi terzi",
"uit derde landen ingevoerde tabaksbladeren".
Το τελωνείο στο οποίο συμπληρώνονται οι διατυπώσεις αποστολής βεβαιώνεται για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
2. Σε περίπτωση κατά την οποία εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 τίτλος IV, τμήμα 1ο, το καθαρό βάρος του εν λόγω καπνού και η μία από τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 ενδείξεις αναγράφονται στο τετραγωνίδιο 25 της διεθνούς φορτωτικής CIM ή, κατά περίπτωση, στο δελτίο ταχείας διεθνούς αποστολής εμπορευμάτων TIEX. Οι ενδείξεις αυτές επικυρούνται με τη σφραγίδα του τελωνείου όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.
3. Όταν πρόκειται για τον καπνό σε φύλλα που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπό α), αναγράφεται στα έγγραφα τα οποία προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 και που επικυρούνται από τις αρμόδιες αρχές, η ποικιλία και σε περίπτωση διαφοροποιήσεως της πριμοδοτήσεως για ορισμένη ποικιλία, η ποιότητα του καπνού.
4. Όταν αντικαθίσταται ένα έγγραφο κοινοτικής διαμετακομίσεως από άλλο, το τελευταίο πρέπει να περιλαμβάνει τα ίδια στοιχεία και ενδείξεις με εκείνα του εγγράφου που αντικαθίσταται.
5. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, ως "καθαρό βάρος" νοείται το καθαρό βάρος όπως προσδιορίζεται κατά εφαρμογή των τελωνειακών διατάξεων."
Άρθρο 5
Το κείμενο του άρθρου 7 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Ο αγοραστής δύναται να ζητήσει να του προκαταβληθεί το ποσό της πριμοδοτήσεως το οποίο αναφέρεται υπό 1) σημείο 2 του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως, εάν πληρούνται οι δύο ακόλουθες προϋποθέσεις:
- σύναψη συμβολαίων καλλιεργείας ή υπογραφή της προβλεπομένης στο άρθρο 2 β) παράγραφος 3 δηλώσεως δεόντως καταχωρημένης κατά τις διατάξεις της παραγράφου 6 του ιδίου άρθρου, για τον καπνό για τον οποίο ζητείται η πριμοδότηση,
- επισύναψη στην πρώτη αίτηση προκαταβολής μιας δηλώσεως αναλυτικής κατά ποικιλία περί της καταστάσεως των κατεχομένων υπό του αγοραστού αποθεμάτων καπνού εμπορικώς επεξεργασμένων και συσκευασμένων (δεματοποιημένος καπνός) των προγενεστέρων συγκομιδών από εκείνη για την οποία ζητείται πριμοδότηση.
Η προκαταβολή πραγματοποιείται κατά την ή τις ακόλουθες αποδεκτές από το Κράτος μέλος διαδικασίες πληρωμής, ήτοι:..."
Άρθρο 6
Τα άρθρα 1, 2, 3, και 5 εφαρμόζονται για πρώτη φορά κατά τη συγκομιδή 1979.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 23 Μαΐου 1978.

Labels: 17
6