Document ID: 32004D0089

Απόφαση της Επιτροπής
της 9ης Ιουλίου 2003
σχετικά με το καθεστώς ενισχύσεων που εφάρμοσε η Ιταλία για τις θεομηνίες έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2003) 2048]
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2004/89/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις σύμφωνα με το ανωτέρω άρθρο(1)και αφού έλαβε γνώση των παρατηρήσεων που της διαβιβάσθηκαν,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Με την επιστολή της 22ας Φεβρουαρίου 1993, η οποία καταχωρίσθηκε στις 26 Φεβρουαρίου 1993, η μόνιμη αντιπροσωπεία της Ιταλίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, πρόγραμμα της Περιφέρειας της Σικελίας για τη χορήγηση ενισχύσεων στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που έχουν πληγεί από θεομηνίες και για την τροποποίηση των καθεστώτων ενισχύσεων που ισχύουν στο γεωργικό τομέα. Το πρόγραμμα καταχωρίσθηκε ως κρατική ενίσχυση με τον αριθμό N 126/93.
(2) Με την επιστολή της 17ης Μαρτίου 1993, η Επιτροπή ζήτησε ορισμένες συμπληρωματικές πληροφορίες. Επειδή δεν έλαβε απάντηση από πλευράς των ιταλικών αρχών, με την επιστολή της 15ης Ιουνίου 1993 η Επιτροπή κάλεσε τις ανωτέρω αρχές να της διαβιβάσουν εντός δεκαπέντε ημερών από την προαναφερόμενη ημερομηνία τις πληροφορίες που είχε ζητήσει. Η Επιτροπή έστειλε νέα επιστολή στις 20 Αυγούστου 1993.
(3) Στα αιτήματα των ανωτέρω επιστολών, οι ιταλικές αρχές απάντησαν ατελώς με την επιστολή της 16ης Σεπτεμβρίου 1993, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 1993. Με επιστολή της στις 14 Οκτωβρίου 1993, η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να απαντήσουν διεξοδικά στα αιτήματα που περιείχε η επιστολή τής 17ης Μαρτίου 1993.
(4) Οι ιταλικές αρχές απάντησαν με την επιστολή της 14ης Φεβρουαρίου 1994, η οποία καταχωρίσθηκε στις 22 Φεβρουαρίου 1994.
(5) Από την εν λόγω απάντηση προέκυψε ότι το πρόγραμμα μέτρων ενίσχυσης που κοινοποίησαν οι ιταλικές αρχές στις 22 Φεβρουαρίου 1993 είχε εν τω μεταξύ εγκριθεί ως περιφερειακός νόμος αριθ. 6(2) της 12ης Ιανουαρίου 1993, (στο εξής "περιφερειακός νόμος αριθ. 6/93") και ότι ο νέος νόμος περιείχε και άλλα μέτρα τα οποία δεν ανέφερε η αρχική κοινοποίηση στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Έτσι, η Επιτροπή αποφάσισε να εγγράψει την ενίσχυση στο μητρώο μη κοινοποιημένων ενισχύσεων με τον αριθ. NN 31/94.
(6) Με τηλέτυπό της στις 30 Μαρτίου 1994, η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές να της διαβιβάσουν το τελικό κείμενο του περιφερειακού νόμου αριθ. 6/93 και να δώσουν συμπληρωματικές πληροφορίες.
(7) Επειδή δεν έλαβε απάντηση στην ανωτέρω επιστολή, με επιστολή της στις 21 Ιουνίου 1994 η Επιτροπή κάλεσε τις αρχές της Σικελίας να της διαβιβάσουν τις πληροφορίες που ζητούσε.
(8) Οι ιταλικές αρχές απάντησαν στο αίτημα της Επιτροπής με επιστολή τους στις 14 Ιουλίου και στις 14 Σεπτεμβρίου 1994, η οποία καταχωρίσθηκε στις 16 Σεπτεμβρίου 1994.
(9) Με την επιστολή της 2ας Μαρτίου 1995, η Επιτροπή ενημέρωσε τις ιταλικές αρχές ότι δεν έγειρε αντιρρήσεις για τα μέτρα ενίσχυσης βάσει των άρθρων 5 και 7 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6/93 καθόσον δεν συνιστούσαν ενισχύσεις υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Επίσης, ότι η Επιτροπή δεν έγειρε αντιρρήσεις για την αναχρηματοδότηση των ενισχύσεων βάσει του άρθρου 9 και του άρθρου 15 παράγραφος 3 και εντεύθεν του περιφερειακού νόμου (Σικελία) αριθ. 13/86(3). Ωστόσο, με την ίδια επιστολή η Επιτροπή ενημέρωσε την Ιταλία ότι επιφυλασσόταν να εξετάσει τις εν λόγω ενισχύσεις με βάση το άρθρο 87, παράγραφος 1, της συνθήκης ενόψει της έγκρισης των γενικών κριτηρίων αξιολόγησης των ενισχύσεων που χορηγούνται υπό μορφή βραχυπρόθεσμων επιδοτούμενων δανείων.
(10) Με την ίδια επιστολή η Επιτροπή ενημέρωσε, άλλωστε, την Ιταλία ότι αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης για τα άρθρα 1 και 6 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6/93 και για την εθνική ιταλική νομοθεσία σε ό,τι αφορά τη στήριξη της γεωργίας μετά από θεομηνίες.
(11) Η Επιτροπή αιτιολόγησε την απόφαση να κινήσει τη διαδικασία βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης τόσο για τα άρθρα 1 και 6 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6/93 όσο και για την εθνική ιταλική νομοθεσία σε ό,τι αφορά τις θεομηνίες, με βάση το γεγονός ότι είναι πρακτικά αδύνατον να αξιολογηθεί, σύμφωνα με τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις, κατά πόσον είναι συμβιβάσιμα τα άρθρα 1 και 6 του νόμου αριθ. 6/93, ο οποίος θεσπίζει ενισχύσεις προς τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που έχουν πληγεί από θεομηνίες, εάν δεν ληφθεί υπόψη η σχετική εθνική νομοθεσία, όπου παραπέμπει συνεχώς ο νόμος αριθ. 6/93 και της οποίας το σωρευτικό αποτέλεσμα με τις υπό εξέταση ενισχύσεις δεν μπορεί να αποκλεισθεί(4).
(12) Για να είναι σε θέση να εξετάσει τον περιφερειακό νόμο αριθ. 6/93 και να αξιολογήσει την εθνική νομοθεσία περί θεομηνιών, στο πλαίσιο κίνησης της διαδικασίας η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να διαβιβάσουν τα κείμενα που αναφέρονται στη συνέχεια, τα οποία δεν είχαν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης:
- όλα τα νομοθετήματα που είχαν εκδοθεί έως τότε και αφορούσαν, τροποποιούσαν ή έθεταν σε εφαρμογή τον εθνικό νόμο αριθ. 590 της 15ης Οκτωβρίου 1981, "Nuove norme per il Fondo di solidarietà nazionale", που αποτελούσε τον εθνικό νόμο-πλαίσιο περί θεομηνιών, στον οποίο παρέπεμπε ο νόμος αριθ. 6/93 και σε συνδυασμό με τον οποίο έπρεπε να αξιολογηθεί ο νόμος αριθ. 6/93,
- όλα τα νομοθετήματα που είχαν εκδοθεί έως τότε και αφορούσαν, τροποποιούσαν ή έθεταν σε εφαρμογή το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 360 της 6ης Δεκεμβρίου 1990, σε συνδυασμό με το νόμο μετατροπής αριθ. 30 της 30ής Ιανουαρίου 1991, "Misure urgenti a favore delle aziende agricole e zootecniche danneggiate dall'eccezionale siccità verificatasi nell'annata agraria 1989-1990"(5), με βάση τον οποίο τα άρθρα 1 και 6 του νόμου αριθ. 6/93 καθόριζαν παρεκκλίσεις και ειδικές παροχές,
- το κείμενο του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992, "Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale", ο οποίος αποτέλεσε και αποτελεί σήμερα τον εθνικό νόμο-πλαίσιο περί θεομηνιών, καθώς και τα κείμενα όλων των νομοθετικών πράξεων τροποποίησης, προσθήκης και εφαρμογής του νόμου αυτού,
- το κείμενο του εθνικού νόμου αριθ. 198(6) της 13ης Μαΐου 1985 με βάση τον οποίο τα άρθρα 1 και 6 του νόμου αριθ. 6/93 καθόριζαν παρεκκλίσεις και παροχές, καθώς και το κείμενο όλων των νομικών πράξεων τροποποίησης, προσθήκης και εφαρμογής του νόμου αυτού,
- σχετικά με τις πράξεις που προαναφέρθηκαν, όλα τα στοιχεία που καθορίζουν το πεδίο εφαρμογής των μέτρων των πράξεων, τα κριτήρια χορήγησης των ενισχύσεων και τις αρμοδιότητες του κράτους, των περιφερειών και των αυτόνομων επαρχιών σε ό,τι αφορά τη χορήγηση ενισχύσεων.
(13) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(7). Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.
(14) Με επιστολή τους στις 12 Απριλίου 1995 οι κεντρικές ιταλικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας για τις εθνικές διατάξεις περί θεομηνιών και τα κείμενα όλων των νόμων που είχαν ζητηθεί στο πλαίσιο κίνησης της διαδικασίας. Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, τις παρατηρήσεις για τον περιφερειακό νόμο αριθ. 6/93 όφειλαν να στείλουν οι περιφερειακές αρχές της Σικελίας, οι οποίες όμως δεν έστειλαν ποτέ καμιά παρατήρηση.
(15) Με επιστολή της στις 19 Απριλίου 2000 η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές συμπληρωματικές πληροφορίες για την εθνική νομοθεσία περί θεομηνιών και για τον περιφερειακό νόμο αριθ. 6/93. Όσον αφορά αυτόν τον τελευταίο νόμο, στην επιστολή που προαναφέρθηκε, η Επιτροπή επανέλαβε ορισμένα ερωτήματα που είχε ήδη διατυπώσει σε προηγούμενα αιτήματά της προς τις ιταλικές αρχές για περαιτέρω πληροφορίες, στα οποία οι εν λόγω αρχές δεν είχαν απαντήσει. Στην ίδια επιστολή(8) η Επιτροπή επεσήμανε στις ιταλικές αρχές ότι ήταν αναγκαίο να δώσουν σαφείς απαντήσεις στα ερωτήματα αυτά, διότι ειδάλλως η Επιτροπή θα ήταν αναγκασμένη να αποφασίσει μόνον με βάση τα στοιχεία που διέθετε έως τότε.
(16) Με επιστολή τους στις 20 Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν τις πληροφορίες που είχε ζητήσει η Επιτροπή στις 19 Απριλίου 2000 για την εθνική νομοθεσία περί θεομηνιών. Για τον περιφερειακό νόμο αριθ. 6/93 οι εν λόγω Αρχές δήλωσαν ότι είχαν ειδοποιήσει τις περιφερειακές αρχές της Σικελίας να διαβιβάσουν τις σχετικές διευκρινίσεις, τις οποίες όμως δεν έλαβε ποτέ η Επιτροπή.
(17) Με επιστολή τους, άλλωστε, στις 29 Ιανουαρίου 2001, οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν άλλα δύο κείμενα σχετιζόμενα με το νόμο αριθ. 185/92: το ΥΔ αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993, το οποίο αφορά τους τρόπους εφαρμογής του άρθρου 6 του νόμου αριθ. 185/92, και το ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996. Στην ίδια επιστολή οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι το ΥΔ αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993 δεν τέθηκε ποτέ σε εφαρμογή.
(18) Στις 13 Νοεμβρίου 2002 οι υπηρεσίες της Επιτροπής αποφάσισαν να χωρίσουν την υπό εξέταση υπόθεση σε τρία μέρη: στην κρατική ενίσχυση C 12/A/95 σχετικά με όλες τις ενισχύσεις για την αντιμετώπιση των ζημιών από θεομηνίες που χορήγησε η Ιταλία έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999 βάσει του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992 στην κρατική ενίσχυση C 12/B/95 σχετικά με όλες τις ενισχύσεις που χορήγησαν οι ιταλικές αρχές από την 1η Ιανουαρίου 2000 βάσει του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992· και στην κρατική ενίσχυση C 12/C/95 σχετικά με τα άρθρα 1 και 6 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6 της 12ης Ιανουαρίου 1993 και τις υπόλοιπες νομοθετικές πράξεις στις οποίες παραπέμπει ο νόμος αυτός.
(19) Η παρούσα απόφαση αφορά μόνον τις κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999 βάσει του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992, δηλαδή τις ενισχύσεις που εξετάζονται στο πλαίσιο της κρατικής ενίσχυσης C 12/A/95. Οι ενισχύσεις που χορήγησαν οι ιταλικές αρχές από την 1η Ιανουαρίου 2000 βάσει του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992 και οι ενισχύσεις βάσει των άρθρων 1 και 6 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6 της 12ης Ιανουαρίου 1993 και οι υπόλοιποι νόμοι στους οποίους παραπέμπουν τα άρθρα αυτά, οι οποίες υπάγονται, αντίστοιχα, στην κρατική ενίσχυση C 12/B/95 και στην κρατική ενίσχυση C 12/C/95, θα αποτελέσουν το αντικείμενο ανεξάρτητης απόφασης.
II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Περιεχόμενο του νόμου αριθ. 185/1992
(20) Ο νόμος αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992 είναι ο εθνικός νόμος-πλαίσιο περί θεομηνιών. Ο νόμος, ο οποίος είναι εν ισχύ, προβλέπει μια οργανική σειρά παρεμβάσεων για την αντιμετώπιση των ζημιών που υφίστανται οι αγρότες στη γεωργική παραγωγή ή στα μέσα παραγωγής συνεπεία θεομηνιών, δυσμενών καιρικών συνθηκών ή επιζωοτιών.
(21) Οι πόροι για την αποζημίωση των αγροτών για τις ζημίες εξαιτίας των γεγονότων που προαναφέρθηκαν προέρχονται από το Fondo di solidarietà nazionale (εθνικό αλληλοβοηθητικό ταμείο), το οποίο διαθέτει σε κάθε περιφέρεια τα αναγκαία ποσά αποζημίωσης. Μέσω του ταμείου αυτού που συστάθηκε το 1970 δημιουργήθηκε ένας μηχανισμός ειδικών παρεμβάσεων ενεργητικής και παθητικής άμυνας στο γεωργικό τομέα, ο οποίος τίθεται αυτόματα σε λειτουργία χωρίς να χρειάζεται κάθε φορά η προσφυγή σε συγκεκριμένους δημοσιονομικούς νόμους.
(22) Ο νόμος, ο οποίος περιέχει δώδεκα άρθρα, προβλέπει τέσσερις βασικούς τύπους παρεμβάσεων:
1. Ενισχύσεις για την αποζημίωση των αγροτών για ζημίες από θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες
2. Ενισχύσεις για την καταπολέμηση επιζωοτιών
3. Ενισχύσεις για πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας κατά των δυσμενών καιρικών συνθηκών
4. Ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων (πρωτοβουλίες παθητικής άμυνας).
(23) Ο νόμος δεν προσδιορίζει τους πρακτικούς τρόπους χορήγησης των ενισχύσεων. Τους τρόπους εφαρμογής του νόμου περιέχει μεταξύ άλλων η εγκύκλιος αριθ. 7 (στο εξής "η εγκύκλιος") της 28ης Μαΐου 1992, την οποία διαβίβασε το Υπουργείο Γεωργίας της Ιταλίας σε όλες τις περιφέρειες, τις αυτόνομες επαρχίες του Bolzano και του Trento, στα ιδρύματα και τους φορείς αγροτικής πίστης και σε πολυάριθμους γεωργικούς συνεταιρισμούς. Οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν την εγκύκλιο στην Επιτροπή αμέσως μετά την κίνηση της διαδικασίας βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης. Το κείμενο του νόμου αριθ. 185/92 δεν είναι ανεξάρτητο της εγκυκλίου και άρα η αξιολόγηση του νόμου δεν μπορεί να διαχωρισθεί από την αξιολόγηση της εγκυκλίου.
Ενισχύσεις για την αποζημίωση των αγροτών για ζημίες οφειλόμενες σε θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες (άρθρα 3, 4 και 5 του νόμου αριθ. 185/92)
(24) Το άρθρο 3 του νόμου αριθ. 185/92 ορίζει διαφόρους τύπους παρεμβάσεων στο γεωργικό τομέα για την ανάκαμψη της παραγωγικής δραστηριότητας μετά από θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες. Δικαιούνται να τύχουν των παρεμβάσεων οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις, είτε είναι μεμονωμένες είτε μέλη συνεταιρισμών, στις περιοχές οι οποίες έχουν δηλωθεί ως πληγείσες από θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες από τις αρμόδιες περιφερειακές αρχές. Εναπόκειται λοιπόν στις εν λόγω αρχές να βεβαιώσουν το έκτακτο γεγονός και τις επακόλουθες πραγματικές ζημίες.
(25) Για να τύχουν των παρεμβάσεων, οι εν λόγω εκμεταλλεύσεις πρέπει να έχουν υποστεί ζημίες στην ακαθάριστη εμπορική παραγωγή ύψους τουλάχιστον 35 %, εξαιρουμένης της ζωοτεχνικής παραγωγής. Στο ποσοστό των ζημιών συνυπολογίζονται οι απώλειες από προηγούμενες θεομηνίες, τις οποίες υπέστη η εκμετάλλευση στην ίδια καλλιέργεια και κατά τη διάρκεια του ίδιου γεωργικού έτους.
(26) Ο νόμος αριθ. 185/92 δεν προσδιορίζει για ποιες "θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες εξαιρετικού χαρακτήρα" μπορούν να αποζημιώνονται οι αγρότες. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, όμως, οι ιταλικές αρχές διευκρίνισαν ότι οι τύποι θεομηνιών προσδιορίζονται στην εγκύκλιο αριθ. 7 της 28ης Μαΐου 1992. Στο υπόδειγμα εντύπου που έχει επισυναφθεί στην εγκύκλιο, στο οποίο οι ενδεχόμενοι δικαιούχοι πρέπει να σημειώσουν τις ζημίες που έχουν υποστεί, αναφέρονται τα εξής γεγονότα: χαλαζόπτωση, παγετός, συνεχείς βροχοπτώσεις, ξηρασία, υπερβολική χιονόπτωση, κατακλυσμιαίες βροχές, θερμοί νοτιοανατολικοί άνεμοι, σεισμός, ανεμοστρόβιλοι, πάχνη, θυελλώδεις άνεμοι και κύμα θυέλλης. Στην ίδια επιστολή οι ιταλικές αρχές διευκρίνισαν ότι τα γεγονότα αυτά προσλαμβάνουν εξαιρετικό χαρακτήρα μόνον όταν προκαλούν σοβαρές ζημίες στην ακαθάριστη εμπορική παραγωγή ύψους τουλάχιστον 35 %.
(27) Ούτε ο νόμος ούτε η εγκύκλιος περιγράφουν τον τρόπο υπολογισμού της ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές εξήγησαν ότι ο τρόπος υπολογισμού είναι ο ακόλουθος:
α) Υπολογισμός της συνήθους ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής
- με βάση τα στοιχεία παραγωγής της εκμετάλλευσης εκτιμώνται οι ποσότητες που μπορούν να παραχθούν υπό φυσιολογικές συνθήκες (χωρίς ζημίες) αφαιρουμένων των προϊόντων που επαναχρησιμοποιούνται στην εκμετάλλευση. Έτσι υπολογίζεται η νομισματική αξία των ποσοτήτων αυτών,
- προσδιορίζονται τα συμπληρωματικά έσοδα που έχουν ήδη εισπραχθεί ή πρόκειται να εισπραχθούν κατά τη διάρκεια του έτους, συμπεριλαμβανομένων των προβλεπόμενων ή χορηγήσιμων επιδομάτων επί του εισοδήματος,
- το άθροισμα της αξίας της παραγωγής και των συμπληρωματικών εσόδων αντιπροσωπεύει τη συνήθη ακαθάριστη εμπορική παραγωγή.
β) Υπολογισμός της πραγματικής ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής μετά τη ζημία
- με βάση τα ίδια στοιχεία παραγωγής της εκμετάλλευσης εκτιμώνται οι ποσότητες και η αντίστοιχη νομισματική αξία τους μετά το καταστροφικό γεγονός,
- υπολογίζονται τα συμπληρωματικά έσοδα συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων επί του εισοδήματος εφόσον μπορούν να χορηγηθούν μετά τη ζημία,
- το άθροισμα της αξίας της παραγωγής μετά τη ζημία και των συμπληρωματικών εσόδων αντιπροσωπεύει την ακαθάριστη εμπορική παραγωγή χωρίς τη ζημία.
γ) Υπολογισμός των επιπτώσεων της ζημίας
- ο λόγος της πραγματικής ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής μετά το καταστροφικό γεγονός που προκάλεσε τη ζημία προς τη συνήθη ακαθάριστη εμπορική παραγωγή αποτελεί την ποσοστιαία έκφραση των επιπτώσεων της ζημίας επί της ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής.
(28) Όσον αφορά τις ζημίες στις εγκαταστάσεις και στα εξυγιαντικά έργα, η εγκύκλιος ορίζει ότι οι ζημίες, εφόσον οφείλονται σε συνήθεις εποχιακές συνθήκες, ή σε αμέλεια, αδεξιότητα, έλλειψη συντήρησης ή φυσική φθορά των έργων, εξαιρούνται των χρηματοδοτήσεων του Fondo di solidarietà nazionale. Ο εξαιρετικός χαρακτήρας του γεγονότος αξιολογείται με βάση τα αδιαμφισβήτητα τεχνικά στοιχεία των επίσημων ελέγχων, τα οποία συγκρίνονται με εκείνα των προηγούμενων ετών μιας περιόδου αναφοράς επαρκώς μακρόχρονης που να εξυπηρετεί τη στατιστική έρευνα.
(29) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαβίβασαν οι ιταλικές αρχές με επιστολή τους στις 20 Νοεμβρίου 2000, η ζημία υπολογίζεται για καθεμιά γεωργική εκμετάλλευση λαμβανομένων υπόψη των τυχόν ζημιών σε καλλιέργειες που εντάσσονται σε καθεστώτα επιδοτούμενης ασφάλισης και των συνήθων δαπανών με τις οποίες δεν επιφορτίζεται ο αγρότης.
(30) Το άρθρο 3 του νόμου αριθ. 185/92 ορίζει ότι οι εκμεταλλεύσεις που πληρούν τις ανωτέρω προϋποθέσεις μπορούν να τύχουν των ακόλουθων παρεμβάσεων:
α) Μέτρα άμεσης παρέμβασης
Το άρθρο επαναλαμβάνει τα μέτρα άμεσης παρέμβασης που προβλέπει το άρθρο 1 του νόμου αριθ. 590 της 15ης Οκτωβρίου 1981 και οι διαδοχικές τροποποιήσεις του.
Από την εγκύκλιο που προαναφέρθηκε συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις χορηγούνται εφόσον σημειωθούν σημαντικές ζημίες και σε περιπτώσεις εξαιρετικής ανάγκης στις οποίες χρειάζεται άμεση παρέμβαση. Στην κατηγορία αυτή εντάσσονται οι εφάπαξ εισφορές που χορηγούνται για την ολική ή μερική κάλυψη της ζημίας που υπέστησαν οι αγρότες, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των δαπανών στις οποίες υποβλήθηκαν για να μετριάσουν τις ζημίες στα προϊόντα, καθώς και των δαπανών μεταφοράς, αποθήκευσης, επεξεργασίας και μεταποίησης. Η εγκύκλιος που έστειλαν οι ιταλικές αρχές στις περιφέρειες περιέχει τα ακόλουθα μέτρα:
- εισφορά ανά εκτάριο σε περίπτωση ολικής ή μερικής καταστροφής της προβλεπόμενης παραγωγής,
- εισφορά έως 40 % της ζημίας από την απώλεια ζωντανού ζωικού κεφαλαίου και έως 30 % της ζημίας από την καταστροφή των ζώων που πέθαναν,
- εισφορά έως 5 εκατ. ιταλικές λίρες (ITL) για επείγουσα επισκευή γεωργικών εγκαταστάσεων(9),
- εισφορά έως 50 εκατ. ITL για την αποκατάσταση των υποδομών εξυπηρέτησης των γεωργικών εκμεταλλεύσεων,
- εισφορά έως 100 % των δαπανών για τη συγκέντρωση, το στάβλισμα και την εκτροφή των ζώων, μόνον κατά την περίοδο έκτακτης ανάγκης και ούτως ή άλλως όχι για περισσότερο από έξι μήνες,
- εισφορά έως 90 % των δαπανών για το μετριασμό των ζημιών στα προϊόντα.
β) Εισφορά κεφαλαίου σε εκμεταλλευτές αγροκτημάτων και σε επιχειρήσεις με κύρια δραστηριότητα τη γεωργία ύψους έως 3 εκατ. ITL, η οποία μπορεί να φθάσει τα 10 εκατ. για τις εκμεταλλεύσεις που υπέστησαν ζημίες σε εγκαταστάσεις ειδικών προστατευόμενων καλλιεργειών. Η εισφορά φθάνει το 80 % της επιλέξιμης δαπάνης και σκοπό έχει την ανασύσταση των κεφαλαίων διαχείρισης. Οι παραγωγοί που δεν είναι εκμεταλλευτές αγροκτημάτων και οι επιχειρήσεις που δεν έχουν τη γεωργία ως κύρια δραστηριότητα μπορούν να λάβουν μόνον πενταετή επιδοτούμενα δάνεια.
γ) Πενταετή δάνεια χρήσης, με επιδοτούμενο επιτόκιο, για να επιτραπεί η διαχείριση της γεωργικής εκμετάλλευσης κατά το έτος που σημειώθηκε η θεομηνία και το επόμενο. Το ύψος της δανειοδότησης μπορεί να συμπεριλαμβάνει τις δόσεις αγροτικών δανείων που λήγουν το έτος κατά το οποίο συνέβη η θεομηνία και μπορούν να παραταθούν για μια μόνον φορά και όχι για περισσότερο από 24 μήνες.
δ) Δεκαετή δάνεια με επιδοτούμενο επιτόκιο για την αποκατάσταση, την ανακατασκευή και τη μετατροπή των εγκαταστάσεων γεωργικών εκμεταλλεύσεων που υπέστησαν ζημίες, συμπεριλαμβανομένων των δενδροφυτειών, των φυτωρίων, των θερμοκηπίων και των οδικών υποδομών εντός της γεωργικής εκμετάλλευσης. Ειδάλλως, μπορεί να χορηγηθεί εισφορά κεφαλαίου ύψους 80 % των πραγματικών δαπανών για τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, 65 % για τις μεσαίες και 50 % για τις μεγάλες γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Η εισφορά μπορεί να χορηγηθεί για την ανακατασκευή και την επισκευή εγκαταστάσεων, την αποκατάσταση αγρών και δενδροφυτειών, επισκευή και αντικατάσταση γεωργικών μηχανών και εξοπλισμού, καθώς και των εγκαταστάσεων συντήρησης και μεταποίησης των προϊόντων· τέλος, για την αγορά σπόρων και την ανασύσταση του ζωικού κεφαλαίου.
ε) Πενταετή δάνεια με επιδοτούμενο επιτόκιο στους συνεταιρισμούς εμπορίας και μεταποίησης και στις ενώσεις παραγωγών που αναγνωρίζονται με βάση την κοινοτική νομοθεσία, στους οποίους, εξαιτίας των ζημιών που υπέστη η παραγωγή των εταίρων τους, σημειώθηκε μείωση των εισφορών τους κατά 35 % τουλάχιστον ως προς το μέσο όρο των εσόδων και των εμπορευματοποιημένων προϊόντων των δύο τελευταίων ετών, με συνεπακόλουθο να μειωθούν τα έσοδά τους. Οι μειωμένες εισφορές που λαμβάνονται υπόψη είναι μόνον εκείνες που συνδέονται άμεσα με τη μείωση της παραγωγής εξαιτίας της φυσικής καταστροφής, οπότε αποκλείονται οι μειώσεις εισφορών που οφείλονται σε άλλους παράγοντες όπως η διακύμανση στη λειτουργία των συνεταιρισμών, στον αριθμό των εταίρων, στις αγρονομικές πρακτικές, κ.λπ. Επίσης, αποκλείονται από τις παρεμβάσεις οι συνεταιριστικοί οργανισμοί που κάνουν προμήθειες από την αγορά σε ποσότητα μεγαλύτερη του ημίσεως από τη συνολική ποσότητα μεταποίησης.
στ) Χορήγηση εισφορών σε φρουτοπαραγωγικούς συνεταιρισμούς και σε αναγνωρισμένες ενώσεις παραγωγών οπωροκηπευτικών για τη συγκέντρωση των εσπεριδοειδών που δεν μπορούν να διατεθούν στο εμπόριο.
ζ) Οι περιφέρειες μπορούν εξάλλου να χορηγήσουν εισφορές έως 100 % για την αποκατάσταση οδικών και υδραυλικών δικτύων.
(31) Εκτός από τα ανωτέρω μέτρα βάσει του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 185/92, το άρθρο 4 προβλέπει παράταση της λήξης των δόσεων αγροτικής πίστης, λειτουργίας και βελτίωσης για τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που πληρούν τα κριτήρια για να τύχουν των παρεμβάσεων. Για τα παρατεινόμενα δάνεια προβλέπεται επιδότηση επιτοκίου. Το άρθρο 5 του νόμου παραχωρεί στις εν λόγω γεωργικές εκμεταλλεύσεις μερική απαλλαγή από την καταβολή των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης για τους δώδεκα μήνες που έπονται της θεομηνίας, το δε ύψος της απαλλαγής μπορεί να κυμαίνεται από τουλάχιστον 20 έως 50 % κατ' ανώτατο όριο του οφειλόμενου ποσού.
Ενισχύσεις για την καταπολέμηση της επιζωοτίας (άρθρο 6 του νόμου αριθ. 185/92)
(32) Το άρθρο 6 επιτρέπει στις κοινοπραξίες παραγωγών να ενισχύσουν τα εισοδήματα των ζωοτεχνικών εκμεταλλεύσεων που έχουν πληγεί από επιζωοτία, εξαιτίας της οποίας απαιτείται θανάτωση των ζώων σύμφωνα με το νόμο αριθ. 218 της 2ας Ιουνίου 1988. Στις εισφορές λαμβάνεται υπόψη η μείωση της παραγωγής κατά την περίοδο αναμονής που έχουν επιβάλει οι αρμόδιες αρχές. Οι εισφορές του κράτους μπορούν να φθάσουν έως το 50 % των πραγματικών δαπανών του ταμείου κοινωνικής ασφάλισης.
(33) Το άρθρο επαφίει τους συγκεκριμένους τρόπους εφαρμογής του νόμου σε διάταγμα που έπρεπε να εκδώσει το Υπουργείο Γεωργίας. Κατόπιν αίτησης της Επιτροπής, οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν το σχετικό διάταγμα (Υ.Δ αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993), το οποίο σύμφωνα με δήλωσή τους δεν εφαρμόσθηκε ποτέ στην πράξη.
(34) Το διάταγμα ορίζει τις εισφορές προς τις ζωοτεχνικές εκμεταλλεύσεις που έχουν πληγεί από αφθώδη πυρετό, συνήθη πανώλη των χοίρων, αφρικανική πανώλη των χοίρων, φυσαλιδώδη στοματίτιδα, πλευροπνευμονία. Μπορούν να τύχουν των εισφορών αυτών μόνον οι εκμεταλλεύσεις οι οποίες είναι μέλη μιας κοινοπραξίας προστασίας της γεωργικής παραγωγής, δηλώνουν ετησίως τον αριθμό των ζώων τους έως τις 30 Μαρτίου, δεσμεύονται να καταβάλουν το ποσοστό της εισφοράς και να τηρήσουν τους όρους υγιεινής για τη διαφύλαξη των εκτρεφόμενων ζώων. Η εισφορά δεν μπορεί να υπερβαίνει το 40 % της ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής του θανατωθέντος ζωοτεχνικού είδους, την ετήσια αξία του οποίου ορίζει το διάταγμα ανά κεφαλή ενήλικου ζώου. Στο ποσοστό της εισφοράς (40 % κατ' ανώτατο όριο) λαμβάνονται υπόψη τα πάγια έξοδα της εκμετάλλευσης και η εγγραφή των ζωοτεχνικών ειδών στο γενεαλογικό μητρώο. Η συνολική προσφορά είναι ανάλογη της περιόδου παύσης της εκτροφής, η οποία πάντως δεν μπορεί να υπερβαίνει τους έξι μήνες για τα βοοειδή και τρεις μήνες για τα χοιροειδή και τα αιγοπρόβατα. Η εισφορά του κράτους καταβάλλεται στις κοινοπραξίες μετά από έγκριση των κοστολογήσεων και κατόπιν υποβολής τεκμηριωμένων αιτήσεων στις αρμόδιες περιφερειακές αρχές. Ειδάλλως, οι κοινοπραξίες μπορούν να αποφασίσουν να προσφύγουν σε ασφαλίσεις, υπό την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) του νόμου αριθ. 185/92.
Πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92)
(35) Προβλέπεται εισφορά έως 80 % των επιλέξιμων δαπανών για επενδύσεις που αφορούν πρωτοβουλίες, ακόμη και πιλοτικές, ενεργητικής άμυνας(10) των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (καλλιέργειες) από δυσμενείς καιρικές συνθήκες. Πρόκειται ιδίως για αντιχαλαζικά δίκτυα. Οι προσφορές προορίζονται για τις κοινοπραξίες άμυνας, οι οποίες είναι υπεύθυνες για την κατασκευή των έργων. Επίσης, για τις δαπάνες διαχείρισης και συντήρησης των εγκαταστάσεων που κατασκευάσθηκαν με την ανωτέρω εισφορά μπορεί να χορηγηθεί εισφορά έως 50 %. Τα έργα ενεργητικής άμυνας μπορούν να χρηματοδοτηθούν μόνον εφόσον η πρωτοβουλία είναι οικονομικά πιο συμφέρουσα από την αντίστοιχη παθητικής άμυνας. Το Υπουργείο Γεωργίας καθορίζει τα ελάχιστα όρια κάτω από τα οποία δεν μπορούν να θεωρηθούν βιώσιμα τα έργα ενεργητικής άμυνας.
(36) Σύμφωνα με όσα κοινοποίησαν οι ιταλικές αρχές στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, δεν έχει ληφθεί καμμιά πρωτοβουλία ενεργητικής άμυνας λόγω έλλειψης τεχνολογιών κατάλληλων για την πρόληψη των ζημιών από θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες.
Ασφαλιστικές συμβάσεις (άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/1992)
(37) Το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/1992 επιτρέπει στις κοινοπραξίες άμυνας που έχουν συσταθεί βάσει του νόμου αριθ. 364 της 25ης Μαΐου 1970 και του νόμου αριθ. 590 της 15ης Οκτωβρίου 1981, να συνάπτουν ασφαλιστικές συμβάσεις για την κάλυψη ζημιών οφειλόμενων σε δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ασθένειες αξιοποίησης και επιζωοτίες. Οι αγρότες μπορούν να επιλέξουν μεταξύ τριών τύπων συμβάσεων:
α) αποζημίωση για τις ζημίες που υπέστησαν συγκεκριμένες καλλιέργειες λόγω χαλαζόπτωσης, πάχνης, παγετού ή άλλων δυσμενών καιρικών συνθηκών (μεμονωμένες δυσμενείς καιρικές συνθήκες που πλήττουν μεμονωμένες καλλιέργειες)·
β) αποζημίωση για τις ζημίες που υπέστησαν εγκαταστάσεις της εκμετάλλευσης και σε συγκεκριμένες καλλιέργειες λόγω υπέστησαν εν γένει, οι οποίες είναι μεγαλύτερης έντασης από το συνήθη επιχειρηματικό κίνδυνο. Οι ζημίες μπορούν επίσης να οφείλονται σε ασθένειες αξιοποίησης άρρηκτα συνδεδεμένες με δυσμενείς καιρικές συνθήκες, καθώς και σε επιζωοτίες (δυσμενείς καιρικές συνθήκες που πλήττουν μεμονωμένες καλλιέργειες ή εγκαταστάσεις). Αυτό ο τύπος σύμβασης μπορεί να αφορά επίσης και τη ζημία στην ποιότητα·
γ) αποζημίωση για τις ζημίες που υπέστησαν κύριες καλλιέργειες της εκμετάλλευσης λόγω καιρικών φαινομένων εν γένει οι οποίες είναι μεγαλύτερης έντασης από το συνήθη επιχειρηματικό κίνδυνο (δυσμενείς καιρικές συνθήκες που πλήττουν περισσότερες από μια καλλιέργειες ή εγκαταστάσεις).
(38) Οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι ο συνήθης επιχειρηματικός κίνδυνος ορίζεται σε 10 έως 15 %.
(39) Τα ασφάλιστρα αναλαμβάνει το ταμείο κοινωνικής ασφάλισης το οποίο τροφοδοτείται από:
1. τις εισφορές των μελών·
2. την εισφορά του κράτους, ύψους 50 % των συνολικών δαπανών·
3. τις εισφορές των περιφερειών και άλλων οργανισμών και ιδιωτών.
(40) Η εγκύκλιος ορίζει ότι τα ασφαλιστικά συμβόλαια που συνάπτονται σε περιοχές υψηλού κινδύνου λόγω κλιματολογικών συνθηκών, οι οποίες έχουν καθορισθεί με υπουργικό διάταγμα, μπορούν να χρηματοδοτούνται από το δημόσιο (κράτος, περιφέρειες κ.λπ.) έως 65 % του συνολικού κόστους τους. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές κοινοποίησαν ότι η κρατική εισφορά για τις πραγματικές δαπάνες κυμαίνεται μεταξύ 30 και 40 %. Στις σπάνιες περιπτώσεις στις οποίες χορηγείται περιφερειακή εισφορά όπως στην επαρχία του Trento, η συνολική εισφορά του δημοσίου δεν υπερβαίνει το 65 %.
Διάταγμα για τις ασφαλιστικές συμβάσεις (ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996)
(41) Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92 αντικαταστάθηκε από το ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996 (Regolamento concernente norme sostitutive dell' articolo 9 della legge 14 febbraio 1992, n. 185, sull' assicurazione agricola agevolata). Στην αξιολόγηση των διατάξεων της ιταλικής νομοθεσίας που αφορά την αποζημίωση για θεομηνίες έως την έναρξη ισχύος των νέων κατευθυντήριων γραμμών(11) πρέπει, επομένως, να ληφθεί υπόψη και αυτό το διάταγμα.
(42) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, το διάταγμα εκδόθηκε για να ευθυγραμμισθούν με την κοινοτική νομοθεσία οι ιταλικές διατάξεις για την επιδοτούμενη ασφάλιση. Η δημοσιονομική πράξη του 2001 περιέχει άρθρο το οποίο τροποποιεί εκ των υστέρων την ιταλική νομοθεσία για την επιδοτούμενη ασφάλιση έτσι ώστε να είναι σύμφωνη με τις νέες κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τομέα. Η διάταξη αυτή είναι εκτός πλαισίου της παρούσας απόφασης.
(43) Το ΠΔ αριθ. 324/96 αφορά τις επιδοτούμενες συμβάσεις ασφάλισης. Δημόσια εισφορά μπορεί να χορηγηθεί για τους ίδιους τύπους συμβάσεων με εκείνους που προβλέπει ο νόμος αριθ. 185/92. Για τις συμβάσεις αυτές η κρατική εισφορά μπορεί να φθάσει το 50 % των επιλέξιμων δαπανών, μπορεί δε να αυξηθεί σε έως 65 % στις περιοχές υψηλού κινδύνου λόγω κλιματολογικών συνθηκών.
III. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
(44) Το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ ορίζει ότι ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.
(45) Ο νόμος αριθ. 185/92 προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων από δημόσιους πόρους σε συγκεκριμένες γεωργικές επιχειρήσεις, οι οποίες θα αποκτήσουν αναμφίβολα οικονομικό και δημοσιονομικό πλεονέκτημα έναντι άλλων επιχειρήσεων που δεν μπορούν να τύχουν της ενίσχυσης αυτής. Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όταν η οικονομική ενίσχυση που χορηγείται από το κράτος βελτιώνει τη θέση μιας επιχείρησης έναντι άλλων ανταγωνιστριών επιχειρήσεων, δημιουργείται το ενδεχόμενο νόθευσης του ανταγωνισμού με άλλες ανταγωνίστριες επιχειρήσεις στις οποίες δεν χορηγείται τέτοια ενίσχυση(12).
(46) Τα υπό εξέταση μέτρα εμπίπτουν στις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών διότι ο όγκος ενδοκοινοτικών συναλλαγών γεωργικών προϊόντων είναι σημαντικός, όπως προκύπτει από τον πίνακα(13) στη συνέχεια, όπου αναφέρεται η συνολική αξία των εισαγωγών και εξαγωγών γεωργικών προϊόντων μεταξύ Ιταλίας και υπολοίπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την περίοδο 1992-1999 με τα αντίστοιχα ποσοστά.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(47) Υπενθυμίζεται σχετικά πάντως ότι σύμφωνα με το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων η χορήγηση ενίσχυσης σε μια επιχείρηση μπορεί να βλάψει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και να νοθεύσει τον ανταγωνισμό ακόμη και όταν η συγκεκριμένη επιχείρηση ανταγωνίζεται προϊόντα προερχόμενα από άλλα κράτη μέλη χωρίς η ίδια να είναι εξαγωγός. Όντως, όταν ένα κράτος μέλος χορηγεί επιδότηση σε μια επιχείρηση, η εγχώρια παραγωγή μπορεί να παραμείνει αμετάβλητη ή να αυξηθεί, με αποτέλεσμα να μειώνονται οι δυνατότητες των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες σε άλλα κράτη μέλη να εξάγουν προϊόντα στην αγορά αυτού του κράτους μέλους. Επομένως η εν λόγω ενίσχυση είναι πιθανόν να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και να νοθεύσει τον ανταγωνισμό(14).
(48) Η Επιτροπή καταλήγει λοιπόν ότι τα υπό εξέταση μέτρα εντάσσονται στο πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης που προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(49) Το άρθρο 87 στις παραγράφους 2 και 3, ορίζει τις εφαρμοστέες παρεκκλίσεις από την απαγόρευση του άρθρου 87 παράγραφος 1.
(50) Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ), προφανώς δεν μπορούν να εφαρμοστούν στις υπό εξέταση ενισχύσεις λόγω της τυπολογίας και του σκοπού τους. Είναι γεγονός ότι η Ιταλία δεν έχει ζητήσει την εφαρμογή ούτε του στοιχείου α) ούτε του στοιχείου γ) του άρθρου 87 παράγραφος 2.
(51) Επίσης δεν μπορεί να εφαρμοσθεί το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α), διότι οι ενισχύσεις δεν προορίζονται για την ανάπτυξη των περιφερειών με χαμηλό βιοτικό επίπεδο ή με μεγάλο ποσοστό ανεργίας.
(52) Όσον αφορά το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β), οι ενισχύσεις δεν προορίζονται για την υλοποίηση μεγάλου έργου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ούτε για την αντιμετώπιση σοβαρής διαταραχής της ιταλικής οικονομίας.
(53) Επίσης οι ενισχύσεις δεν προορίζονται, ούτε και είναι οι κατάλληλες, για την υλοποίηση των σκοπών που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ).
(54) Λαμβανομένων υπόψη της τυπολογίας και του σκοπού των υπό εξέταση ενισχύσεων, οι μόνες παρεκκλίσεις που ενδεχομένως μπορούν να εφαρμοσθούν είναι εκείνες του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ).
Εφαρμοστέες διατάξεις
(55) Η δυνατότητα εφαρμογής των ανωτέρω παρεκκλίσεων πρέπει να αξιολογηθεί με βάση τις διατάξεις που διέπουν τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων στο γεωργικό τομέα, καθώς και με βάση τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τομέα(15) (στο εξής "κατευθύνσεις") που τέθηκαν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2000.
(56) Σύμφωνα με το σημείο 23.3 των κατευθύνσεων, η Επιτροπή εφαρμόζει τις κατευθύνσεις αυτές από την 1η Ιανουαρίου 2000 στις νέες κοινοποιήσεις κρατικών ενισχύσεων και στις κοινοποιήσεις που εκκρεμούν έως την ημερομηνία αυτή. Οι ενισχύσεις που είναι παράνομες βάσει του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ(16) αξιολογούνται με βάση τους κανόνες και τις κατευθύνσεις που ίσχυαν την ημερομηνία χορήγησής τους.
(57) Ο νόμος αριθ. 185/92 δεν κοινοποιήθηκε ποτέ στην Επιτροπή και επομένως τέθηκε σε εφαρμογή κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Ο νόμος εμπίπτει επομένως στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 και πρέπει να εξετασθεί με βάση τους κανόνες που ίσχυαν την ημερομηνία χορήγησης των σχετικών ενισχύσεων. Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του προαναφερθέντος νόμου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999 πρέπει λοιπόν να αξιολογηθούν με βάση τις διατάξεις που ίσχυαν πριν από την έναρξη ισχύος των νέων κατευθύνσεων, ενώ οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του ιδίου νόμου από την 1η Ιανουαρίου 2000 πρέπει να αξιολογηθούν με βάση τις νέες κατευθύνσεις.
(58) Όπως διευκρινίσθηκε στην αιτιολογική σκέψη 19 προηγουμένως, η παρούσα απόφαση αφορά αποκλειστικά τις ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία βάσει του νόμου αριθ. 185/1992 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999. Οι ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία βάσει του νόμου αριθ. 185/1992 από την 1η Ιανουαρίου 2000, καθώς και οι ενισχύσεις που χορήγησε βάσει των άρθρων 1 και 6 του περιφερειακού νόμου αριθ. 6/93 και άλλων σχετικών εθνικών νόμων θα εξετασθούν στο πλαίσιο της κρατικής ενίσχυσης C 12/B/95 και της κρατικής ενίσχυσης C 12/C/95 και θα αποτελέσουν το αντικείμενο ανεξάρτητων αποφάσεων.
Ενισχύσεις για την αποζημίωση των αγροτών για τις ζημίες που υπέστησαν από θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες (άρθρα 3, 4 και 5 του νόμου αριθ. 185/92)
(59) Τα εν λόγω άρθρα θεσπίζουν ενισχύσεις για την αποζημίωση των αγροτών από τις ζημίες που υπέστησαν από θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες. Την εποχή που χορηγήθηκαν οι ενισχύσεις αυτές, η αξιολόγηση αυτού του τύπου ενισχύσεων βασιζόταν στις διατάξεις για τη χορήγηση εθνικών ενισχύσεων σε περίπτωση ζημιών στη γεωργική παραγωγή ή στα μέσα γεωργικής παραγωγής και στις διατάξεις για τη χορήγηση εθνικών ενισχύσεων με σκοπό την εν μέρει χρηματοδότηση των ασφαλίστρων για την κάλυψη τέτοιων κινδύνων(17). Σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, με βάση τη μόνιμη πρακτική της Επιτροπής, ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β), οι εθνικές ενισχύσεις αποζημίωσης για οιουδήποτε είδους υλικές ζημίες εξαιτίας σεισμού, πλημμύρας, χιονοστιβάδας και κατολίσθησης. Η Επιτροπή εξομοίωνε με τις καταστροφές αυτές έκτακτα γεγονότα όπως ο πόλεμος, οι εσωτερικές αναταραχές ή οι απεργίες, και, με κάποια επιφύλαξη, οι πυρηνικές καταστροφές και οι πυρκαγιές (ανάλογα με την έκτασή τους). Ανεξαρτήτως του ύψους των ζημιών, όλα αυτά τα γεγονότα δικαιολογούσαν αφεαυτά την αποζημίωση των προσώπων για τις ζημίες που υπέστησαν.
(60) Αντίθετα, με βάση την πρακτική της Επιτροπής, δυσμενείς καιρικές συνθήκες όπως ο παγετός, το χαλάζι, η πάχνη, η βροχή ή η ξηρασία μπορούσαν να θεωρηθούν θεομηνίες υπό την έννοια της συνθήκης μόνον εφόσον οι ζημίες έφθαναν για κάθε προβλεπόμενο δικαιούχο της ενίσχυσης σε ένα συγκεκριμένο ύψος, το οποίο είχε ορισθεί στο 30 % της συνήθους παραγωγής (20 % στις μειονεκτούσες περιοχές) με βάση τη συνολική ακαθάριστη παραγωγή κάθε γεωργικής εκμετάλλευσης που επλήγη από το εν λόγω γεγονός και ζητούσε αποζημίωση, καθώς και με βάση την αντίστοιχη συνήθη ετήσια ακαθάριστη παραγωγή της. Το ποσοστό αυτό καθοριζόταν κατόπιν σύγκρισης της μέσης συνήθους παραγωγής που αντικειμενικά είχε κάθε ενδιαφερόμενη γεωργική εκμετάλλευση κατά την τριετή περίοδο αναφοράς πριν συμβεί το συγκεκριμένο γεγονός, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη εάν ενδεχομένως το προηγούμενο έτος είχε χορηγηθεί αποζημίωση για την ίδια αιτία, με τη μείωση ή την καταστροφή της παραγωγής που σημειώθηκε.
Τυπολογία των γεγονότων που διέπονται από το νόμο και ύψος των ζημιών που δικαιολογούν αποζημίωση
(61) Ο ιταλικός νόμος κάνει γενική αναφορά στις θεομηνίες και τις δυσμενείς καιρικές συνθήκες χωρίς να προσδιορίζει κάποιο συγκεκριμένο γεγονός. Η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να προσδιορίσουν τους τύπους γεγονότων που, υπό ορισμένες συνθήκες, δικαιολογούσαν την αποζημίωση των αγροτών. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές απάντησαν ότι οι τύποι των γεγονότων που διέπονται από το νόμο είχαν προσδιορισθεί στην επεξηγηματική εγκύκλιο που είχε σταλεί σε όλες τις περιφέρειες και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς. Το συνημμένο στην εγκύκλιο υπόδειγμα, το οποίο έπρεπε να συμπληρώνουν οι τυχόν δικαιούχοι για να δηλώσουν τις ζημίες που υπέστησαν, αναφέρει τα ακόλουθα γεγονότα: χαλαζόπτωση, παγετό, συνεχείς βροχές, ξηρασία, υπερβολική χιονόπτωση, πλημμύρες, νοτιοανατολικοί άνεμοι, σεισμός, ανεμοστρόβιλοι, ανεμοθύελλες και κύμα θυέλλης.
(62) Από τα γεγονότα που προαναφέρθηκαν, μόνον οι πλημμύρες και οι σεισμοί είναι θεομηνίες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης και δικαιολογούν τη χορήγηση αποζημίωσης ανεξάρτητα από το ύψος των ζημιών. Όσον αφορά τα υπόλοιπα γεγονότα, για να έχει η πληγείσα γεωργική εκμετάλλευση δικαίωμα αποζημίωσης πρέπει να έχει δηλώσει στο προαναφερθέν έντυπο ζημίες ύψους τουλάχιστον 30 %, ο υπολογισμός των οποίων γίνεται με τη μέθοδο που περιέχει το έντυπο αυτό. Ο ιταλικός νόμος ορίζει ότι οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις που πλήττονται από καταστροφικά γεγονότα έχουν δικαίωμα αποζημίωσης μόνον εφόσον υποστούν ζημίες ύψους τουλάχιστον 35 % της ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής τους.
(63) Ούτε στο νόμο ούτε στην επεξηγηματική εγκύκλιο προδιαγράφεται η μέθοδος υπολογισμού των ζημιών. Μετά από ρητό αίτημα της Επιτροπής, στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές εξήγησαν τη χρησιμοποιούμενη μέθοδο. Όπως προκύπτει από την περιγραφή στην αιτιολογική σκέψη 27 προηγουμένως, η μέθοδος που χρησιμοποιούν οι ιταλικές αρχές για να υπολογίζουν τις ζημίες παραγωγής δεν συμπίπτει ακριβώς με τη μέθοδο που προτείνει η Επιτροπή.
(64) Όντως, ενώ η Επιτροπή απαιτεί ζημία 30 % στη συνήθη παραγωγή η οποία υπολογίζεται σε μια περίοδο αναφοράς τριών ετών, οι ιταλικές αρχές απαιτούν ζημία 35 % στην "ακαθάριστη εμπορική παραγωγή" κατά το έτος στο οποίο σημειώθηκε το γεγονός. Η ιταλική μέθοδος δεν απαιτεί επομένως υπολογισμό της συνήθους παραγωγής με βάση μια τριετή περίοδο αναφοράς. Καθόσον η περίοδος αναφοράς εγγυάται ότι το αποτέλεσμα του υπολογισμού είναι πραγματικά αντιπροσωπευτικό και ότι δεν βασίζεται σε υπέρμετρα αυξημένα στοιχεία, πρέπει να κριθεί, επειδή η περίοδος αναφοράς δεν είναι τριετής, εάν η ιταλική μέθοδος υπολογισμού της μέσης συνήθους παραγωγής είναι λιγότερο αντιπροσωπευτική και εάν έτσι ανοίγει το δρόμο σε καταχρήσεις και νοθεύσεις.
(65) Προς το σκοπό αυτό σημειώνεται ότι η μέθοδος των ιταλικών αρχών βασίζεται στο επίπεδο παραγωγής μιας γεωργικής εκμετάλλευσης υπό κανονικές συνθήκες, δηλαδή χωρίς ζημίες. Η μέθοδος λαμβάνει υπόψη τα στοιχεία παραγωγής της εκμετάλλευσης αφαιρουμένης της παραγωγής που επαναχρησιμοποιείται στην εκμετάλλευση. Το επίπεδο της παραγωγής υπολογίζεται επομένως με "αντικειμενικές" παραμέτρους (εμβαδόν της εκμετάλλευσης, συντελεστές παραγωγής) χαρακτηριστικές της συγκεκριμένης παραγωγικής μονάδας, οι οποίες δεν μπορούν να επηρεασθούν από εξωτερικούς εποχιακούς παράγοντες σε βαθμό ώστε να μεταβάλουν το μέσο επίπεδο παραγωγής της εκμετάλλευσης. Η χρήση αυτών των παραμέτρων καθιστά επομένως περιττή την τριετή περίοδο αναφοράς για να επιτευχθεί "αντιπροσωπευτικό" αποτέλεσμα. Πράγματι, εφόσον η συνήθης παραγωγή υπολογίζεται με αυτή τη μέθοδο, δεν μπορεί να διογκωθεί από εξωτερικούς παράγοντες που να αυξάνουν υπέρμετρα τα στοιχεία. Άλλωστε, η ζημία υπολογίζεται σε επίπεδο κάθε εκμετάλλευσης και όχι με βάση έναν μέσο όρο εφαρμοζόμενο σε περισσότερες εκμεταλλεύσεις, διότι αυτό θα οδηγούσε σε ανακριβές ύψος της ζημίας που υπέστη κάθε εκμετάλλευση και θα δημιουργούσε τον κίνδυνο υπέρμετρης αποζημίωσης.
Ύψος της ενίσχυσης και κίνδυνος υπέρμετρης αποζημίωσης
(66) Σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 60 προηγουμένως, οι ενισχύσεις για την αποζημίωση των αγροτών μπορούν να φθάσουν το 100 % των ζημιών που έχουν υποστεί. Σε καμιά περίπτωση οι χορηγούμενες ενισχύσεις δεν μπορούν να υπερβούν το σύνολο των ζημιών που όντως υπέστησαν οι αγρότες.
(67) Ο υπό εξέταση νόμος ορίζει ότι οι αγρότες που έχουν υποστεί ζημίες από το έκτακτο γεγονός μπορούν να τύχουν μιας ή περισσότερων παροχών βάσει του νόμου ανάλογα με τον τύπο της ζημίας και με τον τύπο της γεωργικής εκμετάλλευσης. Οι ιταλικές αρχές διευκρίνισαν ότι, μολονότι οι αγρότες μπορούν να τύχουν πολλαπλών ενισχύσεων, δεν είναι δυνατόν να υπάρξει ποτέ υπέρμετρη αποζημίωση. Εξήγησαν ότι οι ενισχύσεις αποζημίωσης αφορούν, αφενός, τα κεφάλαια που επενδύθηκαν στον κύκλο παραγωγής και δεν ανακτήθηκαν εξαιτίας της ζημίας και ότι περιορίζονται ούτως ή άλλως σε αυτά και, αφετέρου, τις υψηλές δαπάνες (όταν αυτές είναι αναγκαίες) που πρέπει να αναλάβει η γεωργική επιχείρηση για να φέρει σε πέρας την παραγωγή· ότι οι ενισχύσεις για την αποκατάσταση των γεωργικών εγκαταστάσεων καλύπτουν μόνον εν μέρει τις δαπάνες αποκατάστασης· ότι η αρχή που χορηγεί τις ενισχύσεις μεριμνά πάντοτε ώστε η αποκατάσταση μιας ζημίας να μην υπερβαίνει το ύψος της ίδιας της ζημίας, διότι ειδάλλως θα σημειωνόταν παράνομος πλουτισμός. Εξάλλου, οι αρχές που είναι αρμόδιες για τη χορήγηση των ενισχύσεων λαμβάνουν υπόψη άλλες τυχόν κοινοτικές, εθνικές και περιφερειακές επιδοτήσεις που χορηγούνται για τους ίδιους λόγους με εκείνους του υπό εξέταση νόμου.
(68) Οι ιταλικές αρχές βεβαίωσαν άλλωστε ότι το ποσό των χορηγούμενων ενισχύσεων αφαιρείται από τυχόν ποσά που εισπράττονται με βάση καθεστώτα επιδοτούμενης ασφάλισης και ότι συνυπολογίζονται οι συνήθεις δαπάνες στις οποίες δεν θα προβεί ο αγρότης, όπως π.χ. οι δαπάνες συγκομιδής όταν αυτή καθίσταται άσκοπη.
(69) Με βάση όσα προαναφέρθηκαν, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 3, 4 και 5 του νόμου αριθ. 185/92, με σκοπό την αποζημίωση των αγροτών για τις ζημίες που υφίστανται από θεομηνίες και δυσμενείς καιρικές συνθήκες, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης καθόσον χορηγούνται για την αποκατάσταση ζημιών οφειλόμενων σε θεομηνίες.
Ενισχύσεις χορηγούμενες σε συνεταιρισμούς εμπορίας και μεταποίησης γεωργικών προϊόντων (άρθρο 3 του νόμου αριθ. 185/92)
(70) Ο νόμος αριθ. 185/92 ορίζει ότι μπορούν να χορηγηθούν οι ενισχύσεις που προβλέπει και στους συνεταιρισμούς εμπορίας και μεταποίησης γεωργικών προϊόντων εφόσον αυτοί σημειώσουν χαμηλότερα έσοδα λόγω των μειωμένων εισφορών των μελών τους οι οποίοι επλήγησαν από το καταστροφικό γεγονός. Η μείωση των εισφορών πρέπει να φθάνει τουλάχιστον το 35 % του μέσου όρου εισφορών και της εμπορευματοποιημένης παραγωγής κατά τα τελευταία δύο έτη.
(71) Πριν από την έναρξη ισχύος των νέων κοινοτικών κατευθύνσεων για τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τομέα, σύμφωνα με την πρακτική της Επιτροπής(18) επιτρεπόταν η χορήγηση ενισχύσεων αυτού του τύπου στους συνεταιρισμούς εμπορίας και μεταποίησης. Η άποψη της Επιτροπής βασιζόταν στην αρχή ότι, εξαιτίας της μειωμένης παραγωγής συνεπεία δυσμενών καιρικών συνθηκών ή θεομηνιών, οι αγρότες αναγκαστικά μείωναν τις εισφορές τους στους συνεταιρισμούς εμπορίας των προϊόντων τους στους οποίους ανήκαν. Έτσι, οι αγρότες που πλήττονταν από μια φυσική καταστροφή πλήττονταν διπλά: κατά κύριο λόγο εξαιτίας της ζημίας στις καλλιέργειές τους και κατά δεύτερο εξαιτίας των ζημιών των συνεταιρισμών στους οποίους ανήκαν και παρέδιδαν την παραγωγή τους. Στην πράξη ήταν όντως δυνατόν, συνεπεία της μειωμένης παράδοσης προϊόντων μετά από θεομηνία, να λειτουργούν οι συνεταιρισμοί με ζημία, δεδομένων των πάγιων εξόδων τους. Σύμφωνα με την πρακτική της Επιτροπής κατά τη συγκεκριμένη περίοδο δεν ήταν δικαιολογημένο να μην χορηγούνται οι παροχές του υπό εξέταση νόμου σε συνεταιρισμούς εμπορίας και μεταποίησης.
(72) Με βάση όσα προαναφέρθηκαν, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 3, 4 και 5 του νόμου αριθ 185/92, με σκοπό την αποζημίωση των συνεταιρισμών εμπορίας και μεταποίησης γεωργικών προϊόντων για τις ζημίες από δυσμενείς καιρικές συνθήκες, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης.
Ενισχύσεις για την καταπολέμηση επιζωοτιών (άρθρο 6 του νόμου αριθ. 185/92)
(73) Το άρθρο 6 του νόμου αριθ. 185/92 επιτρέπει εν γένει στις κοινοπραξίες παραγωγών να προσφεύγουν στην ενίσχυση των εισοδημάτων των γεωργικών εκμεταλλεύσεων που πλήττονται από επιζωοτίες. Ο καθορισμός του τρόπου εφαρμογής των παρεμβάσεων αυτών, ο οποίος δεν καθορίζεται στο άρθρο, επαφίεται σε διάταγμα του Υπουργείου Γεωργίας. Από αυτήν την άποψη, ο νόμος αριθ. 185/92 δεν θεσπίζει άμεση και απευθείας χορήγηση ενισχύσεων σε συγκεκριμένους αγρότες, διότι αυτό επαφίεται στο διάταγμα που προαναφέρθηκε. Συνεπώς, το άρθρο 6 του νόμου αριθ. 185/92 δεν συνιστά κρατική ενίσχυση υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Υπουργικό διάταγμα αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993
(74) Το διάταγμα ορίζει τους τρόπους εφαρμογής των γενικών μέτρων που περιέχει το άρθρο 6 του νόμου αριθ. 185/92 και επομένως εντάσσεται στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(75) Πριν την έναρξη ισχύος των νέων κοινοτικών κατευθύνσεων για τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τομέα, σύμφωνα με την πρακτική της Επιτροπής, η οποία βασιζόταν στο έγγραφο εργασίας VI/5934/86-rev.2 της 10ης Νοεμβρίου 1986(19), επιτρεπόταν η χορήγηση ενισχύσεων αποζημίωσης στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που είχαν πληγεί από επιζωοτίες εφόσον:
- οι ενισχύσεις αφορούσαν δράσεις υποχρεωτικές με βάση τη νομοθεσία της χώρας ή της Κοινότητας και εφόσον το κράτος μέλος τις χορηγούσε σε εδάφη του όπου αναλαμβάνονταν οι δράσεις αυτές,
- οι δράσεις είχαν ενταχθεί σε εθνικό πρόγραμμα, του οποίου η διάρκεια ήταν η απολύτως αναγκαία για την εξάλειψη της ασθένειας,
- οι ενισχύσεις είχαν προληπτικό, αντισταθμιστικό ή μεικτό χαρακτήρα.
(76) Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο υπουργικό διάταγμα χορηγούνται αποκλειστικά σε περίπτωση επιζωοτιών, για τις οποίες προβλέπεται υποχρεωτικό πρόγραμμα εξάλειψης της ασθένειας βάσει του νόμου αριθ. 218 της 2ας Ιουνίου 1988, ο οποίος καθορίζει μέτρα για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού και άλλων λοιμωδών νόσων των ζώων. Η χορήγηση της ενίσχυσης προβλέπεται μόνον για την περίοδο παύσης της εκτροφής μετά την υποχρεωτική θανάτωση, η οποία ούτως ή άλλως δεν μπορεί να υπερβαίνει τους έξι ή τους τρεις μήνες. Η παρέμβαση σκοπό έχει την αποζημίωση των κτηνοτρόφων για την απώλεια εισοδήματος εξαιτίας της υποχρεωτικής θανάτωσης των ζώων στο πλαίσιο προγραμμάτων εξάλειψης ασθενειών. Η ενίσχυση δεν μπορεί να οδηγήσει σε υπέρμετρη αποζημίωση καθόσον δεν μπορεί να υπερβαίνει το 40 % της ακαθάριστης εμπορικής παραγωγής του ζωοτεχνικού είδους που θανατώθηκε.
(77) Με βάση όσα προαναφέρθηκαν συνάγεται ότι οι ενισχύσεις που προβλέπει το ΥΔ αριθ. 100460 είναι συμβιβάσιμες με τις κοινοτικές διατάξεις που αναφέρονται στο σημείο 75 και ίσχυαν την εποχή εκείνη. Επομένως κρίνονται συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.
(78) Στην επιστολή της 29ης Ιανουαρίου 2001, οι ιταλικές αρχές διευκρίνισαν ότι το υπουργικό διάταγμα δεν τέθηκε ποτέ σε εφαρμογή.
Ενισχύσεις για πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας (άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92)
(79) Το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 ορίζει ποσοστό ενίσχυσης ύψους 80 % των επιλέξιμων δαπανών για επενδύσεις σχετικές με πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα αντιχαλαζικά δίκτυα, καθώς και ποσοστό ενίσχυσης ύψους 50 % των επιλέξιμων δαπανών για τη διαχείριση και συντήρηση των εγκαταστάσεων που κατασκευάζονται με την εν λόγω επένδυση. Οι επενδύσεις σκοπό έχουν την πρόληψη ζημιών από δυσμενείς καιρικές συνθήκες ή άλλα έκτακτα γεγονότα. Σύμφωνα με τις πληροφορίες των ιταλικών αρχών, οι επενδύσεις αυτές είναι εναλλακτικές των πρωτοβουλιών παθητικής άμυνας (ασφάλιση), με την προϋπόθεση ότι η ενέργεια αυτή αποδεικνύεται οικονομικά πιο συμφέρουσα από την αντίστοιχη δαπάνη παθητικής άμυνας.
(80) Παρά το σκοπό τους, οι ενισχύσεις που προβλέπει το άρθρο 8 δεν μπορούν να αξιολογηθούν με βάση το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής για τις εθνικές ενισχύσεις σε περίπτωση ζημιών στη γεωργική παραγωγή ή τα μέσα γεωργικής παραγωγής και των εθνικών ενισχύσεων που χορηγούνται μέσω της ανάληψης μέρους των ασφαλίστρων για την κάλυψη τέτοιων κινδύνων(20). Το έγγραφο αυτό διέπει αποκλειστικά τις ενισχύσεις εκ των υστέρων αποζημίωσης που χορηγούνται μετά το γεγονός και τις ενισχύσεις που χορηγούνται εκ των προτέρων για την επιχορήγηση των ασφαλίστρων κατά τέτοιων ενδεχόμενων κινδύνων. Το έγγραφο δεν περιέχει διατάξεις σχετικές με ενισχύσεις για την ανάληψη πρωτοβουλιών ενεργητικής άμυνας όπως αυτές που περιγράφει το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92.
(81) Αυτό συνεπάγεται ότι οι ενισχύσεις βάσει του εν λόγω άρθρου πρέπει να αξιολογηθούν με βάση τις διατάξεις που ισχύουν για τις ενισχύσεις επενδύσεων στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, δηλαδή τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής οι οποίες, όταν δημοσιεύθηκε ο νόμος, διέπονταν από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων(21) που στη συνέχεια αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/97 του Συμβουλίου(22).
(82) Κατά βάση, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 θέσπιζε ένα καθεστώς κοινοτικής συγχρηματοδότησης μιας σειράς δράσεων με σκοπό την αύξηση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων. Ο κανονισμός θέσπιζε μια δράση η οποία επέτρεπε ή ακόμη και υποχρέωνε τα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή ορισμένα καθεστώτα ενισχύσεων με τη συγχρηματοδότηση της Κοινότητας. Ταυτόχρονα, ο κανονισμός καθόριζε τους τύπους εθνικών ενισχύσεων που θα χρηματοδοτούσαν τα κράτη μέλη. Το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 έθετε τους όρους υπό τους οποίους επιτρεπόταν στα κράτη μέλη να χορηγούν κρατικές ενισχύσεις προς το σκοπό του κανονισμού. Συγκεκριμένα, το άρθρο 35 όριζε ότι ο κανονισμός δεν θίγει τη δυνατότητα των κρατών μελών να λαμβάνουν, στον τομέα που καλύπτει ο κανονισμός, εξαιρέσει του τομέα που διέπεται από το άρθρο 2, τα άρθρα 6 έως 9, το άρθρο 11, το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 και το άρθρο 17, συμπληρωματικά μέτρα ενίσχυσης, οι όροι ή οι τρόποι χορήγησης των οποίων διαφέρουν από τους προβλεπόμενους στον κανονισμό ή των οποίων τα ποσά υπερβαίνουν τα προβλεπόμενα σ' αυτόν ανώτατα όρια, με την επιφύλαξη ότι τα μέτρα αυτά λαμβάνονται σύμφωνα με τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης. Η παράγραφος 2 του άρθρου 35 όριζε ότι, με εξαίρεση το άρθρο 92 παράγραφος 2 της συνθήκης, οι διατάξεις των άρθρων 92, 93 και 94 της συνθήκης δεν εφαρμόζονται στα μέτρα ενίσχυσης που διέπονται από το άρθρο 2, τα άρθρα 6 έως 9, το άρθρο 11, το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 και το άρθρο 17.
(83) Επομένως, το άρθρο 35 καθόριζε με σαφήνεια τους τύπους ενισχύσεων που επιτρεπόταν στα κράτη μέλη να χορηγήσουν, περιορίζοντας την έκταση παρέμβασης των κρατών μελών για τις ενισχύσεις των οποίων η χρηματοδότηση θα προερχόταν αποκλειστικά από κρατικούς πόρους. Στην πράξη, τα κράτη μέλη ήταν υποχρεωμένα να κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αποφάσεις τους για τη χορήγηση ενισχύσεων για πρωτοβουλίες διεπόμενες από τον κανονισμό ή στο πλαίσιο της διαδικασίας που προέβλεπε ο ίδιος ο κανονισμός για την κοινοτική συγχρηματοδότηση ή με βάση τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης για τις κρατικές ενισχύσεις. Οι ιταλικές αρχές δεν κοινοποίησαν στην Επιτροπή τις ενισχύσεις του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 με βάση τη διαδικασία του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 ώστε να εγκριθεί κοινοτική συγχρηματοδότηση ή να χορηγήσουν τις ενισχύσεις βάσει του άρθρου 12, παράγραφοι 2, 3 και 4 αυτού. Έτσι, οι ενισχύσεις πρέπει να αξιολογηθούν με βάση τα άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης εντός των ορίων και των όρων που θέτει ο κανονισμός.
(84) Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 ορίζει τους τύπους επενδύσεων που επιτρεπόταν στα κράτη μέλη να χρηματοδοτήσουν αποκλειστικά με ίδιους πόρους. Σύμφωνα με το άρθρο 35, οι διατάξεις των άρθρων 87 έως 89 της συνθήκης δεν εφαρμόζονται για τα μέτρα ενισχύσεων που διέπονται από το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4. Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 μπορούν, επομένως, να αξιολογηθούν μόνον βάσει του άρθρου 12 παράγραφοι 1 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91.
(85) Το άρθρο 12 παράγραφος 1 ορίζει ότι απαγορεύονται οι ενισχύσεις για τις επενδύσεις στις εκμεταλλεύσεις που πληρούν τους όρους που ορίζονται στα άρθρα 5 και 9, το ύψος των οποίων υπερβαίνει τα ποσά που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, προσαυξημένο, ενδεχομένως με το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 11, με εξαίρεση τις ενισχύσεις που προορίζονται για την κατασκευή κτιριακών εγκαταστάσεων στην εκμετάλλευση, για τη μεταφορά κτιριακών εγκαταστάσεων μιας εκμετάλλευσης για λόγους δημοσίου συμφέροντος, για έργα εγγειοβελτίωσης, για τις επενδύσεις που προορίζονται για την προστασία και τη βελτίωση του περιβάλλοντος, με την επιφύλαξη ότι αυτά τα μεγαλύτερα ποσά χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 και με τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης.
(86) Όπως προκύπτει από τη διάταξη, οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 1 είναι συμπληρωματικές ενισχύσεις οι οποίες μπορούν να χορηγηθούν από τα κράτη μέλη με αυστηρά καθορισμένους όρους επιπροσθέτως του καθεστώτος ενισχύσεων με κοινοτική συγχρηματοδότηση υπό την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91. Οι εν λόγω συμπληρωματικές ενισχύσεις μπορούν να χορηγηθούν μόνον στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που πληρούν όλους τους όρους του κανονισμού (άρθρα 5 έως 9) ώστε να τύχουν κοινοτικής ενίσχυσης και μόνον επιπροσθέτως των εγκεκριμένων προηγουμένως ενισχύσεων συγχρηματοδότησης. Οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92, αντίθετα, χορηγούνται ανεξάρτητα από το εγκεκριμένο προηγουμένως καθεστώς συγχρηματοδότησης υπό την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 και προορίζονται για γεωργικές εκμεταλλεύσεις οι οποίες πολύ πιθανόν να μην πληρούν τους όρους των άρθρων 5 έως 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91. Εξ ορισμού, οι εν λόγω ενισχύσεις δεν εντάσσονται στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91.
(87) Το άρθρο 12 παράγραφος 5 ορίζει σε ποιες περιπτώσεις τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να θεσπίσουν ενισχύσεις για τις οποίες δεν ισχύουν οι απαγορεύσεις και οι περιορισμοί του άρθρου, υπό τον όρο ότι αυτές είναι σύμφωνες με τις διατάξεις των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης. Το άρθρο ορίζει τους έξι τύπους:
- μέτρα ενίσχυσης για την αγορά γαιών,
- επιδοτούμενες πιστώσεις διαχείρισης, η διάρκεια των οποίων δεν υπερβαίνει μια γεωργική περίοδο,
- μέτρα ενίσχυσης για την αγορά αρσενικών ζώων αναπαραγωγής,
- εγγυήσεις για τα συναπτόμενα δάνεια, περιλαμβανομένων των τόκων τους,
- μέτρα για τις επενδύσεις που αφορούν την προστασία και τη βελτίωση του περιβάλλοντος εφόσον δεν επιφέρουν αύξηση της παραγωγής,
- μέτρα για τις επενδύσεις που σκοπεύουν στη βελτίωση των συνθηκών υγιεινής, καθώς και στην τήρηση των κοινοτικών προτύπων στον τομέα της καλής διαβίωσης των ζώων ή των εθνικών προτύπων όταν αυτά είναι αυστηρότερα από τα κοινοτικά και υπό την προϋπόθεση ότι οι επενδύσεις αυτές δεν συνεπάγονται αύξηση της παραγωγής.
(88) Οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 ορίζονται εν γένει ως επενδύσεις για πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας, οι οποίες πραγματοποιούνται ως εναλλακτική λύση της παθητικής άμυνας (ασφάλιση). Οι ιταλικές αρχές κλήθηκαν να περιγράψουν και να δώσουν παραδείγματα επενδύσεων που θα μπορούσαν να ενταχθούν στον ορισμό αυτόν. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές ανέφεραν ως μόνο και γενικό παράδειγμα τέτοιων επενδύσεων τα αντιχαλαζικά δίκτυα, διευκρινίζοντας ταυτόχρονα ότι επενδύσεις του είδους αυτού δεν έγιναν ποτέ λόγω έλλειψης κατάλληλης τεχνολογίας. Ελλείψει, πάντως, σαφέστερων πληροφοριών από πλευράς των ιταλικών αρχών, μπορεί να ειπωθεί ότι οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν είναι ούτε ενισχύσεις για την αγορά γης ή την αγορά αρσενικών ζώων αναπαραγωγής ούτε για επενδύσεις που αφορούν την προστασία και τη βελτίωση του περιβάλλοντος ούτε για επενδύσεις που σκοπεύουν στη βελτίωση των συνθηκών υγιεινής και στην τήρηση των κοινοτικών προτύπων στον τομέα της καλής διαβίωσης των ζώων, πολύ λιγότερο δε για εγγυήσεις για συναπτόμενα δάνεια. Επομένως, κρίνεται ότι δεν μπορούν να ενταχθούν σε καμιά από τις κατηγορίες του άρθρου 12 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91.
(89) Εκτός από όσα αναφέρθηκαν προηγουμένως, υπενθυμίζεται ότι το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 ορίζει για τις συγκεκριμένες επενδύσεις ύψος ενίσχυσης έως 80 %. Για τις γενικές επενδύσεις στην πρωτογενή παραγωγή η Επιτροπή επέτρεπε μέγιστο ύψος ενίσχυσης 35 % για επενδύσεις σε συνήθεις περιοχές και 75 % για επενδύσεις στις μειονεκτούσες περιοχές υπό την έννοια της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ του Συμβουλίου(23). Εξαίρεση αποτελεί η αγορά αρσενικών ζώων αναπαραγωγής, για την οποία προέβλεπε ύψος ενίσχυσης 40 %. Το 80 % που όριζαν οι ιταλικές αρχές θα υπερέβαινε επομένως το μέγιστο ύψος ενίσχυσης που επέτρεπε η Επιτροπή.
(90) Η Επιτροπή σημειώνει, λοιπόν, ότι η ενίσχυση ύψους 80 % των δαπανών για επενδύσεις σε πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας που αναφέρει το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν μπορεί να τύχει καμίας παρέκκλισης του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και επομένως είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
(91) Το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 θεσπίζει επίσης ενίσχυση ύψους 50 % της επιλέξιμης δαπάνης για τη διαχείριση και συντήρηση του γεωργικού εξοπλισμού που έχει χρηματοδοτηθεί με τις εισφορές που περιγράφηκαν στις προηγούμενες αιτιολογικές σκέψεις. Στην επιστολή της 19ης Απριλίου 2000 η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές να αιτιολογήσουν τη χορήγηση της ενίσχυσης αυτής, η οποία κατά τα φαινόμενα προοριζόταν για την κάλυψη του λειτουργικού κόστους που κανονικά αναλαμβάνουν οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις στο πλαίσιο της συνήθους δραστηριότητάς τους. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000 οι ιταλικές αρχές απάντησαν ότι η προβλεπόμενη ενεργητική άμυνα είναι συλλογικού χαρακτήρα και αναπτύσσεται από τις κοινοπραξίες άμυνας ή από άλλους φορείς και ότι το κόστος της δεν επιβαρύνει τις εκμεταλλεύσεις. Η ενίσχυση ύψους 50 % προβλέπεται κατ' αναλογία της ενίσχυσης για τα ασφάλιστρα.
(92) Η απάντηση των ιταλικών αρχών επιβεβαιώνει τη χορήγηση ενίσχυση ύψους 50 % για τις δαπάνες διαχείρισης και συντήρησης των εγκαταστάσεων προστασίας από τα δυσμενείς καιρικές συνθήκες οι οποίες κατασκευάζονται με τις επενδύσεις που προαναφέρθηκαν. Το γεγονός ότι η ενίσχυση χορηγείται σε κοινοπραξίες οι οποίες και την διαχειρίζονται δεν ενδιαφέρει διότι οι τελικοί δικαιούχοι της ενίσχυσης είναι ούτως ή άλλως οι αγρότες που ασχολούνται με τις εγκαταστάσεις ενεργητικής άμυνας. Επομένως, πρόκειται για ενίσχυση που αποβλέπει απλώς την οικονομική ελάφρυνση των αγροτών από τις συνήθεις λειτουργικές δαπάνες που συνδέονται με την τρέχουσα διαχείριση (όπου συμπεριλαμβάνονται οι δαπάνες συντήρησης των γεωργικών εγκαταστάσεων και οι επενδύσεις) καθ' όλη τη διάρκεια της ενίσχυσης. Οι ενισχύσεις για την κάλυψη του κόστους που κανονικά αναλαμβάνουν οι ίδιοι οι αγρότες είναι εξ ορισμού λειτουργικές ενισχύσεις(24), ήτοι ενισχύσεις που περιορίζονται να προσφέρουν βραχυπρόθεσμο οικονομικό πλεονέκτημα. Πρόκειται για ενισχύσεις οι οποίες δεν έχουν διαρθρωτικό αποτέλεσμα στην ανάπτυξη του τομέα και δεν μπορούν να θεωρηθούν ενισχύσεις με σκοπό να διευκολυνθεί η ανάπτυξη κάποιων δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιφερειών. Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις αυτές δεν μπορούν να τύχουν καμίας παρέκκλισης του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και επομένως ότι είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
Αξιολόγηση των ενισχύσεων του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97
(93) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 καταργήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/97 του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1997, για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων(25), ο οποίος άρχισε να ισχύει τον Ιούνιο του 1997. Οι διατάξεις που αφορούσαν την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης για τις παρεμβάσεις που διέπονταν από τον κανονισμό δεν άλλαξαν ως προς τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91.
(94) Το άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97 επέτρεπε στα κράτη μέλη να λαμβάνουν, στους τομείς που καλύπτονται από τον κανονισμό, εξαιρέσει του τομέα που διέπεται από τα άρθρα 5 έως 9, το άρθρο 11, το άρθρο 12 παράγραφος 4 και το άρθρο 17, συμπληρωματικά μέτρα ενίσχυσης των οποίων οι όροι ή οι λεπτομέρειες χορήγησης διέφεραν από τα προβλεπόμενα από τον εν λόγω κανονισμό ή των οποίων τα ποσά υπερέβαιναν τα προβλεπόμενα στον εν λόγω κανονισμό ανώτατα όρια, με την επιφύλαξη ότι αυτά τα μέτρα λαμβάνονταν σύμφωνα με τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης. Το άρθρο 37 παράγραφος 2 όριζε ότι, εξαιρέσει του άρθρου 92 παράγραφος 2 της συνθήκης, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης δεν εφαρμόζονται για τα μέτρα ενίσχυσης που διέπονται από τα άρθρα 5 έως 9, το άρθρο 11, το άρθρο 12 παράγραφος 4 και το άρθρο 17 του κανονισμού. Το άρθρο 12 του κανονισμού όριζε ότι οι κρατικές ενισχύσεις για τις επενδύσεις στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που χορηγούνται εκτός του καθεστώτος των ενισχύσεων που ορίζεται στον τίτλο II, υπόκεινται στους όρους που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, το οποίο εφαρμόζεται ακόμη και εάν τα κράτη μέλη δεν θεσπίσουν το καθεστώς ενισχύσεων στις επενδύσεις, που προβλέπεται στον τίτλο II.
(95) Το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97 όριζε τους τύπους ενισχύσεων για επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις για τις οποίες ισχύουν τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης. Πρόκειται για τις ακόλουθες ενισχύσεις για επενδύσεις:
- αγορά γαιών,
- επιδοτούμενες πιστώσεις διαχείρισης, η διάρκεια των οποίων δεν υπερβαίνει μία γεωργική περίοδο,
- αγορά αρσενικών ζώων αναπαραγωγής· εγγυήσεις για τα συναπτόμενα δάνεια, συμπεριλαμβανομένων των τόκων τους,
- προστασία και βελτίωση του περιβάλλοντος, εφόσον αυτές οι επενδύσεις δεν επιφέρουν αύξηση της παραγωγικής ικανότητας,
- βελτίωση των συνθηκών υγιεινής στα εκτροφεία, καθώς και της τήρηση των κοινοτικών προτύπων στον τομέα της καλής διαβίωσης των ζώων ή των εθνικών προτύπων,
- όταν αυτά είναι αυστηρότερα από τα κοινοτικά, με την προϋπόθεση ότι οι επενδύσεις δεν οδηγούν σε αύξηση της παραγωγικής ικανότητας,
- δραστηριότητες εκτός από τις δραστηριότητες καλλιέργειας ή εκτροφής στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις.
(96) Η μόνη διαφορά ως προς τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 είναι η δυνατότητα χορήγησης ενισχύσεων για δραστηριότητες, εκτός από τις δραστηριότητες καλλιέργειας ή εκτροφής, στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Οι επενδύσεις που διέπονται από το άρθρο 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν εντάσσονται στην τελευταία αυτή κατηγορία διότι είναι προφανές ότι σχετίζονται με την καλλιέργεια και την εκτροφή και προορίζονται για την αποτροπή της καταστροφής τους. Επομένως, οι εν λόγω επενδύσεις δεν υπάγονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97, όπως άλλωστε δεν υπάγονται στο άρθρο 12 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91.
(97) Το άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/97 είναι ακριβώς το ίδιο με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 και συνεπώς στο δεδομένο πεδίο ισχύουν οι ίδιες κρίσεις.
(98) Για το εφαρμοζόμενο ύψος των ενισχύσεων, επίσης, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 950/97 δεν εισήγαγε καμιά αλλαγή ως προς τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91. Η μέγιστη επιτρεπόμενη ενίσχυση παρέμεινε λοιπόν 35 % στις συνήθεις περιοχές και 75 % στις μειονεκτούσες περιοχές. Τα ποσοστά του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν είναι σύμφωνα με τα ανωτέρω ποσοστά ενισχύσεων.
(99) Συνεπώς, οι ενισχύσεις του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν μπορούσαν να τύχουν καμίας από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 που προβλέπει η συνθήκη και συνεπώς είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
(100) Σε ό,τι αφορά το ποσοστό του 50 % για τη διαχείριση και τη συντήρηση των εγκαταστάσεων ισχύουν οι ίδιες κρίσεις που διατυπώθηκαν στις προηγούμενες αιτιολογικές σκέψεις 91 και 92. Όντως, πρόκειται για ενισχύσεις που αποβλέπουν στην κάλυψη κόστους που κανονικά αναλαμβάνουν οι ίδιοι οι αγρότες και οι οποίες επομένως δεν έχουν διαρθρωτικό αποτέλεσμα στην ανάπτυξη του τομέα και δεν μπορούν να θεωρηθούν ενισχύσεις που αποβλέπουν στην ανάπτυξη κάποιων δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιφερειών. Οι ενισχύσεις αυτές δεν μπορούν λοιπόν να τύχουν καμίας από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 που προβλέπει η συνθήκη και άρα είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
Ενισχύσεις για τις ασφαλιστικές συμβάσεις (άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92)
(101) Το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92 θέτει τους όρους υπό τους οποίους το νέο Fondo di solidarietà nazionale μπορεί να χορηγεί ενισχύσεις για τις δαπάνες των ασφαλίστρων.
(102) Έως την έναρξη ισχύος των νέων κατευθύνσεων, η αξιολόγηση αυτού του τύπου ενισχύσεων βασιζόταν στο έγγραφο εργασίας της Επιτροπής VI/5934/86-2, το οποίο καθόριζε τις αποζημιώσεις των αγροτών για ζημίες εξαιτίας δυσμενών καιρικών συνθηκών. Το έγγραφο εξέταζε τις ενισχύσεις προς τους αγρότες με σκοπό την πληρωμή των ασφαλίστρων για την κάλυψη των κινδύνων από δυσμενείς καιρικές συνθήκες και άλλα έκτακτα γεγονότα ως εναλλακτική λύση της εκ των υστέρων αποζημίωσης για ζημίες εξαιτίας θεομηνιών· το ίδιο έγγραφο ανέλυε λοιπόν τους δύο τύπους ενισχύσεων. Σύμφωνα με το έγγραφο οι εισφορές για τις δαπάνες των ασφαλίστρων μπορούσαν να χορηγηθούν με τους ακόλουθους όρους και στην ακόλουθη έκταση:
α) εφόσον η ασφάλιση αφορά μόνον τις ζημίες τις οποίες, ελλείψει ασφάλισης, τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να αποζημιώσουν κατά 100 % με ενισχύσεις για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης ή βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) ως αντισταθμιστική ενίσχυση σε περίπτωση επιζωοτιών, η κρατική ενίσχυση για τα ασφάλιστρα μπορεί να καλύπτει, πάντοτε, έως το 80 % του ασφαλίστρου που καταβάλλει ο αγρότης, ο οποίος με τη σειρά του αναλαμβάνει το υπόλοιπο τουλάχιστον 20 % ως δίκαιο μερίδιο έναντι της σχεδόν ολοκληρωτικής ασφάλειας που εγγυάται το κράτος·
β) το ποσοστό αυτό φθάνει το 50 % εφόσον η ασφάλιση καλύπτει και άλλους κινδύνους ζημιών στη συγκομιδή ή το ζωικό κεφάλαιο, τους οποίους το κράτος δεν θα μπορούσε να αναλάβει σε περίπτωση πραγματικής καταστροφής σύμφωνα με τα κριτήρια 2.2 και 3.2 του εγγράφου VI/5934/86-2·
γ) εφόσον η ασφάλιση δεν καλύπτει τους κινδύνους θεομηνιών: ενίσχυση έως 30 % (ποσοστό το οποίο σε ιδιαίτερες και δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις μπορεί να αυξηθεί στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου) του ασφαλίστρου που καταβάλλει ο αγρότης, για μέγιστη περίοδο δέκα ετών και σε φθίνουσα βάση.
Πάντως, σε δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις, το ποσοστό της παρέμβασης μπορεί να αυξηθεί στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου(26).
(103) Για την καλύτερη κατανόηση των ανωτέρω διατάξεων, υπενθυμίζεται ότι σύμφωνα με το ίδιο έγγραφο εργασίας δυσμενείς καιρικές συνθήκες όπως η πάχνη, η χαλαζόπτωση, ο παγετός, η βροχόπτωση ή η ξηρασία μπορούν να θεωρηθούν θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης εφόσον προκαλούν ζημίες ύψους τουλάχιστον 30 % (20 % στις μειονεκτούσες περιοχές) στη συνήθη παραγωγή, οι οποίες υπολογίζονται με βάση τα κριτήρια που καθορίζει το εν λόγω έγγραφο. Με βάση τα κριτήρια αυτά, τα ασφαλιστικά συμβόλαια που καλύπτουν αποκλειστικά θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) και δυσμενείς καιρικές συνθήκες όπως η πάχνη, η χαλαζόπτωση, η βροχόπτωση κ.λπ. που θα μπορούσαν να εξομοιωθούν με θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) μπορούν να ενταχθούν στην ανωτέρω κατηγορία του στοιχείου α) και να τύχουν επομένως ενίσχυσης ύψους 80 %. Τα συμβόλαια που καλύπτουν, εκτός από τους κινδύνους που υπάγονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) και άλλους κινδύνους οι οποίοι δεν ανταποκρίνονται στα προκαθορισμένα κριτήρια για να εξομοιωθούν με θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) μπορούν να ενταχθούν στην ανωτέρω κατηγορία του στοιχείου β) και να τύχουν επομένως ενίσχυσης ύψους 50 %. Τα συμβόλαια που καλύπτουν αποκλειστικά δυσμενείς καιρικές συνθήκες που δεν μπορούν να εξομοιωθούν με θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) μπορούν να ενταχθούν στην ανωτέρω κατηγορία του στοιχείου γ) και να τύχουν ενίσχυσης ύψους μόνον 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών.
(104) Ο νόμος αριθ. 185/92, ο οποίος αναφέρει γενικά τα ασφαλιστικά συμβόλαια για ζημίες προκαλούμενες από δυσμενείς καιρικές συνθήκες, προβλέπει τρεις τύπους συμβολαίων:
α) την αποκατάσταση ζημιών σε συγκεκριμένες καλλιέργειες εξαιτίας χαλαζόπτωσης, πάχνης, παγετού ή άλλων δυσμενών καιρικών συνθηκών [άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α)]·
β) την αποκατάσταση ζημιών σε εγκαταστάσεις της εκμετάλλευσης ή συγκεκριμένες καλλιέργειες εξαιτίας όλων των δυσμενών καιρικών συνθηκών μεγέθους τέτοιου ώστε να επηρεάζουν περισσότερο του συνήθους την αξία παραγωγής της εκμετάλλευσης. Τα συμβόλαια μπορούν να αφορούν επίσης ζημίες προκαλούμενες από ασθένειες αξιοποίησης άμεσα συνδεόμενες με δυσμενείς καιρικές συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων των ζημιών από επιζωοτίες [άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο β)]·
γ) την αποκατάσταση ζημιών σε κύριες καλλιέργειες της εκμετάλλευσης εξαιτίας όλων των δυσμενών καιρικών συνθηκών, μεγέθους τέτοιου ώστε να επηρεάζουν περισσότερο του συνήθους επιχειρηματικού κινδύνου(27) [άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ)].
(105) Τα συμβόλαια αυτά πρέπει να εξετασθούν με βάση τις διατάξεις του σημείου 4.2 του εγγράφου VI/5934/86-2. Κάθε τύπος ασφαλιστικού συμβολαίου αξιολογείται αναλόγως.
Συμβόλαια βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α)
(106) Με βάση το άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του νόμου αριθ. 185/92, μπορούν να χορηγηθούν ενισχύσεις για την καταβολή των ασφαλίστρων των συμβολαίων ασφάλισης που καλύπτουν ζημίες σε συγκεκριμένες καλλιέργειες εξαιτίας χαλαζόπτωσης, πάχνης, παγετού ή άλλων δυσμενών καιρικών συνθηκών. Το άρθρο δεν αναφέρει τις θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης. Σε ό,τι αφορά τις δυσμενείς καιρικές συνθήκες, το άρθρο δεν διευκρινίζει εάν τα εν λόγω συμβόλαια καλύπτουν κινδύνους που πληρούν τις προϋποθέσεις για να εξομοιωθούν με θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης (ζημία τουλάχιστον 30 % στις συνήθεις περιοχές, 20 % στις μειονεκτούσες). Ο νόμος όντως δεν προδιαγράφει ελάχιστο όριο ζημίας για την αντίστοιχη ασφαλιστική κάλυψη. Αυτό συνεπάγεται ότι, βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α), οι αγρότες μπορούν να λάβουν ενισχύσεις για την καταβολή των ασφαλίστρων συμβολαίων που καλύπτουν οιοδήποτε κλιματολογικό κίνδυνο, ανεξαρτήτως του ύψους της ζημίας που έχουν πράγματι υποστεί.
(107) Για να διαλευκανθεί το ανωτέρω σημείο, στην επιστολή της 19ης Απριλίου 2000, η Επιτροπή ζήτησε ρητά από τις ιταλικές αρχές να διευκρινίσουν εάν οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του νόμου αριθ. 185/92 αφορούν ασφαλιστικά καθεστώτα έναντι ζημιών από χαλαζόπτωση, πάχνη και άλλες δυσμενείς καιρικές συνθήκες ανεξαρτήτως του ύψους της ζημίας που έχουν προκαλέσει οι εν λόγω δυσμενείς καιρικές συνθήκες ή εάν υπάρχει ελάχιστο όριο ζημίας για τη χορήγηση της ενίσχυσης. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, οι ιταλικές αρχές παρέλειψαν να απαντήσουν στο ερώτημα κοινοποιώντας μόνον ότι το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92 αντικαταστάθηκε από το ΠΔ αριθ. 324, της έτσι ώστε η εθνική νομοθεσία να συμβαδίζει με την κοινοτική.
(108) Ελλείψει σαφούς απάντησης από τις ιταλικές αρχές, συνάγεται ότι για τη χορήγηση των ενισχύσεων βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του νόμου αριθ. 185/92 δεν υπήρχε καμιά συγκεκριμένη προϋπόθεση· ήταν δυνατόν επομένως να χορηγηθούν ενισχύσεις για οιαδήποτε ασφάλιση που κάλυπτε δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ανεξαρτήτως του ύψους της ζημίας που έχουν προκαλέσει.
(109) Συνεπώς, αυτός ο τύπος συμβολαίων δεν πληροί τις προϋποθέσεις του σημείου 4.2 στοιχείο α) ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου VI/5934/86-2 και άρα υπάγεται στο σημείο 4.2 στοιχείο γ) αυτού, το οποίο αφορά την ασφαλιστική κάλυψη οιουδήποτε κλιματολογικού κινδύνου ανεξαρτήτως του ύψους της ζημίας. Τα συμβόλαια αυτά μπορούν να τύχουν ενίσχυσης ύψους 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών.
Συμβόλαια βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) και του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ)
(110) Το άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) και το άρθρο 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) του νόμου αριθ. 185/92 αφορούν τα ασφαλιστικά συμβόλαια που καλύπτουν ζημίες από περισσότερες δυσμενείς καιρικές συνθήκες, οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν την αξία της παραγωγής σε βαθμό μεγαλύτερο του συνήθους. Ο νόμος δεν κάνει καμιά αναφορά σε θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης. Για να αξιολογηθεί εάν αυτά τα ασφαλιστικά συμβόλαια πληρούν τις προϋποθέσεις του σημείου 4.2 στοιχείο α) ή του σημείου 4.2 στοιχείο β) είναι επομένως αναγκαίο να επιβεβαιωθεί εάν αφορούν δυσμενείς καιρικές συνθήκες που μπορούν να εξομοιωθούν με θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β).
(111) Για να διαλευκανθεί το ανωτέρω σημείο, στην επιστολή της 19ης Απριλίου 2000, η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές να διευκρινίσουν την έννοια "σε βαθμό μεγαλύτερο του συνήθους", της οποίας δεν υπήρχε ποσοτική έκφραση ούτε στο νόμο ούτε στην εγκύκλιο. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι η έννοια "σε βαθμό μεγαλύτερο του συνήθους" σημαίνει ότι οι ζημίες μπορούν να αποζημιωθούν μόνον εφόσον υπερβαίνουν το όριο του συνήθους επιχειρηματικού κινδύνου το οποίο αναλαμβάνει ο παραγωγός. Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, κανονικά ο συνήθης επιχειρηματικός κίνδυνος ανέρχεται σε 10 έως 15 %, αν και το ασφαλιστικό συμβόλαιο μπορεί να ορίζει μεγαλύτερες απαλλαγές για να συγκρατηθούν τα έξοδα. Πάντως, κανένα έγγραφο δεν περιέχει ειδικές διατάξεις σχετικά με το θέμα αυτό.
(112) Τα κλιματολογικά φαινόμενα που καλύπτουν τα ασφαλιστικά συμβόλαια βάσει του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) και του άρθρου 9 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) του νόμου αριθ. 185/92 δεν μπορούν να εξομοιωθούν με θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β), διότι δεν πληρούν τις προϋποθέσεις του εγγράφου VI/5934/86-2. Συνεπάγεται ότι οι ενισχύσεις για την καταβολή των σχετικών ασφαλίστρων δεν πληρούν ούτε τις προϋποθέσεις του σημείου 4.2 στοιχείο α) ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο β) αυτού του εγγράφου εργασίας και ότι επομένως υπάγονται στο σημείο 4.2 στοιχείο γ). Τα συμβόλαια αυτά μπορούν να τύχουν ενίσχυσης ύψους 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών.
(113) Ο νόμος αριθ. 185/92 δεν καθορίζει τα ποσοστά παρέμβασης για τους διαφόρους προβλεπόμενους τύπους ασφαλιστικών συμβολαίων. Λεπτομέρειες για τα ποσοστά των ενισχύσεων περιέχει μόνον η εγκύκλιος που απέστειλαν οι ιταλικές αρχές στις περιφέρειες, όπου αναφέρεται ότι το κοινωνικό ταμείο της κοινοπραξίας (το οποίο φροντίζει για την καταβολή των ασφαλίστρων) τροφοδοτείται από τις εισφορές των μελών, του κράτους και των περιφερειών, καθώς και από τις εισφορές άλλων φορέων και ιδιωτών. Η εισφορά του κράτους ανέρχεται στο 50 % των συνολικών επιλέξιμων δαπανών και μπορεί να φθάσει το 65 % στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου. Δεν υπάρχει καμιά αναφορά στο μέγιστο ποσοστό ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί συνεπεία της ενδεχόμενης συσσώρευσης της κρατικής εισφοράς με τις εισφορές των περιφερειών και άλλων δημοσίων φορέων.
(114) Στην επιστολή της 19ης Απριλίου 2000, η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές να διευκρινίσουν το μέγιστο ποσοστό ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί. Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, οι ιταλικές αρχές απάντησαν ότι η εισφορά του κράτους ανέρχεται σε 50 %, η οποία μπορεί να φθάσει το 65 % στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου. Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η αύξηση έως 65 % δεν εφαρμόσθηκε ποτέ λόγω έλλειψης πόρων. Σε γενικές γραμμές η εισφορά του κράτους κυμαίνεται μεταξύ 30 και 40 %. Στις περιπτώσεις (λίγες σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές) στις οποίες χορηγείται περιφερειακή εισφορά, όπως στην επαρχία του Trento, όχι ανώτερη του 25 έως 30 %, η συνολική δημόσια εισφορά δεν υπερβαίνει το 65 %.
(115) Στις προηγούμενες αιτιολογικές σκέψεις 109 και 112 η Επιτροπή κατέληγε στο συμπέρασμα ότι τα ασφαλιστικά συμβόλαια βάσει του 9 του νόμου αριθ. 185/92 πληρούν τις προϋποθέσεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2 και ότι επομένως οι ενισχύσεις για την καταβολή των σχετικών ασφαλίστρων δεν έπρεπε να υπερβαίνουν το 30 % το πρώτο έτος, κατόπιν δε να μειώνονται βαθμιαία και να χορηγούνται για μέγιστη περίοδο δέκα ετών. Στις ίδιες αιτιολογικές σκέψεις, η Επιτροπή κατέληξε επίσης ότι τα εν λόγω ασφαλιστικά συμβόλαια δεν πληρούν ούτε τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο α) ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2 διότι, ως προς την αρχή τους, επιτρέπουν τη χορήγηση ενισχύσεων στους αγρότες για την καταβολή ασφαλίστρων με σκοπό την κάλυψη οιουδήποτε καιρικού φαινομένου ανεξαρτήτως του ύψους της ζημίας. Τα συμβόλαια αυτά δεν μπορούν επομένως να τύχουν υψηλότερων ποσοστών ενίσχυσης (80 και 50 % αντίστοιχα) που προβλέπονται στα σημεία που προαναφέρθηκαν.
(116) Δεδομένου ότι, σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, η κρατική εισφορά για την καταβολή των ασφαλίστρων βάσει του νόμου αριθ. 185/92 μπορούσε να φθάσει το 50 % (65 % στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου), είναι πιθανόν να μην τηρήθηκε πάντοτε το μέγιστο ποσοστό του 30 % που καθορίζεται στο σημείο 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2. Εξάλλου, από τη στιγμή που ούτε στο νόμο ούτε στην εγκύκλιο δεν υπάρχει κάποια διάταξη που να περιορίζει τη μέγιστη διάρκεια της ενίσχυσης σε δέκα έτη ή να επιβάλει στις δημόσιες αρχές να μειώνουν βαθμιαία την εισφορά μετά το αρχικό 30 % σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο να μην έχουν τηρηθεί ούτε και αυτές οι προϋποθέσεις.
(117) Η Επιτροπή συνάγει επομένως το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων που χορήγησε η Ιταλία βάσει του νόμου αριθ. 185/92 είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) μόνον εφόσον έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον το ποσοστό της ενίσχυσης δεν υπερέβη το 30 % και εφόσον επρόκειτο για φθίνουσα ενίσχυση μέγιστης διάρκειας δέκα ετών. Τυχόν ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του νόμου αριθ. 185/92 μη συμβιβάσιμες με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας και ταυτόχρονα μη συμβιβάσιμες με τις απαιτήσεις ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο α) ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2 δεν μπορούν να τύχουν καμίας από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και συνεπώς είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996
(118) Στην επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000, οι ιταλικές αρχές διευκρίνισαν ότι το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92 σχετικά με την επιδοτούμενη ασφάλιση στο γεωργικό τομέα είχε αντικατασταθεί από το ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996 (Regolamento concernente norme sostitutive dell' articolo 9 della legge 14 febbraio 1992, n. 185, sull' assicurazione agricola agevolata). Στην αξιολόγηση του ιταλικού νομοθετήματος για την αποζημίωση των αγροτών για ζημίες από θεομηνίες έως την έναρξη ισχύος των νέων κατευθύνσεων πρέπει επομένως να ληφθεί υπόψη και το διάταγμα αυτό.
(119) Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, το διάταγμα εκδόθηκε για να ευθυγραμμισθεί η εθνική νομοθεσία με την κοινοτική σε ό,τι αφορά την επιδοτούμενη ασφάλιση(28). Το ΠΔ αριθ. 324/96 ορίζει ρητά διατάξεις για τα συμβόλαια επιδοτούμενης ασφάλισης. Μπορούν να τύχουν δημόσιας ενίσχυσης ακριβώς οι ίδιοι τύποι συμβολαίων με εκείνους που προβλέπει ο νόμος αριθ. 185/92. Η κρατική εισφορά για τέτοιου τύπου συμβολαίων μπορεί να φθάσει το 50 % των συνολικών επιλέξιμων δαπανών, αυξάνεται δε έως 65 % στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου.
(120) Η μόνη διαφορά μεταξύ του ΠΔ και του άρθρου 9 του νόμου αριθ. 185/92 που αντικαταστάθηκε από το διάταγμα συνίσταται στη σαφή μνεία των ποσοστών της εισφοράς για τα ασφάλιστρα τα οποία δεν ανέφερε το άρθρο 9. Ωστόσο, όπως και στο άρθρο 9 του νόμου αριθ. 185/92, δεν υπάρχει καμιά αναφορά στα κριτήρια που πρέπει να πληρούν οι διάφοροι τύποι ασφαλιστικών συμβολαίων για να τύχουν ενίσχυσης. Όπως και στην προηγούμενη περίπτωση δεν είναι επομένως δυνατόν να κριθεί εάν όλοι οι τύποι συμβολαίων που αναφέρει το ΠΔ αριθ. 324/96 μπορούν πράγματι να τύχουν ενίσχυσης 50, ή 65 % στις περιοχές υψηλού κλιματολογικού κινδύνου, που προδιαγράφει το διάταγμα. Για άλλη μια φορά, με βάση το κείμενο του διατάγματος, μπορεί να ειπωθεί ότι όλοι οι αναφερόμενοι τύποι συμβολαίων μπορούσαν να τύχουν της βασικής ενίσχυσης ύψους 30 % που επέτρεπε η Επιτροπή για τις ασφαλίσεις που δεν καλύπτουν τις θεομηνίες υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) για μια μέγιστη περίοδο δέκα ετών και σε φθίνουσα βάση αρχής γενομένης από το 30 % του κόστους των ασφαλίστρων.
(121) Εξάλλου, το ΠΔ αναφέρει μόνον τα μέγιστα ποσοστά της κρατικής εισφοράς επί των ασφαλίστρων και δεν προσδιορίζει ότι τα ποσοστά αυτά είναι τα μέγιστα δυνατά για αυτού του τύπου την παρέμβαση. Το διάταγμα δεν αναφέρει τίποτα για την τυχόν συσσώρευση με παρεμβάσεις χρηματοδοτούμενες προς τον ίδιο σκοπό από δημόσιους πόρους σε περιφερειακό ή επαρχιακό επίπεδο. Συνεπώς, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο το ποσοστό του 50 % (ή του 65 %) που ορίζει το διάταγμα να έχει υπερβληθεί σε βαθμό πολύ μεγαλύτερο του επιτρεπόμενου ποσοστού ενίσχυσης βάσει των κοινοτικών διατάξεων.
(122) Και σε αυτήν την περίπτωση, η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων που χορήγησε η Ιταλία βάσει του νόμου αριθ. 185/92 είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ), μόνον εφόσον έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον το ποσοστό της ενίσχυσης δεν υπερέβη το 30 % και εφόσον επρόκειτο για φθίνουσα ενίσχυση μέγιστης διάρκειας δέκα ετών. Τυχόν ενισχύσεις που έχει χορηγήσει η Ιταλία βάσει του νόμου αριθ. 185/92, μη συμβιβάσιμες με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας και ταυτόχρονα μη συμβιβάσιμες με τις απαιτήσεις ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο α) ούτε του σημείου 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, δεν μπορούν να τύχουν καμίας από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και συνεπώς είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
IV. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(123) Από τις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις συνάγεται ότι οι ενισχύσεις βάσει των άρθρων 3, 4 και 5 του νόμου αριθ. 185 της 14ης Φεβρουαρίου 1992, τα οποία προβλέπουν παρεμβάσεις για ζημίες που προκαλούνται από θεομηνίες, μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης, διότι πρόκειται για ενισχύσεις με σκοπό την επανόρθωση ζημιών από θεομηνίες.
(124) Οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 6 του νόμου αριθ. 185/92, το οποίο εφαρμόσθηκε με το υπουργικό διάταγμα αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.
(125) Οι ενισχύσεις βάσει του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν μπορούν να τύχουν καμίας από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 που προβλέπει η συνθήκη και συμεπώς είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
(126) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαβίβασαν οι ιταλικές αρχές με την επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000(29), οι ενισχύσεις αυτές δεν τέθηκαν ποτέ σε εφαρμογή και επομένως δεν χρειάζεται να κινηθεί η διαδικασία επιστροφής τους.
(127) Οι ενισχύσεις για την καταβολή των ασφαλίστρων βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ. 185/92 είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εφόσον είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον έχουν χορηγηθεί σε μέγιστο ποσοστό 30 % σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών. Τυχόν ενισχύσεις που έχουν χορηγήσει οι ιταλικές αρχές βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ. 185/92, μη σύμφωνες προς τις διατάξεις του προαναφερθέντος σημείου 4.2 στοιχείο γ) (μέγιστο ποσοστό ενίσχυσης 30 % σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών) που δεν πληρούν καμιά από τις προϋποθέσεις που επιτρέπουν ενίσχυση των αγροτών σε μεγαλύτερο ποσοστό σύμφωνα με το σημείο 4.2 το στοιχείο α) και 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά.
(128) Οι ενισχύσεις για την καταβολή των ασφαλίστρων βάσει του ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996 είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εφόσον είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον έχουν χορηγηθεί σε μέγιστο ποσοστό 30 % σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών. Τυχόν ενισχύσεις που έχουν χορηγήσει οι ιταλικές αρχές βάσει του ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996, μη σύμφωνες προς τις διατάξεις του προαναφερθέντος σημείου 4.2 στοιχείο γ) (μέγιστο ποσοστό ενίσχυσης 30 % σε φθίνουσα βάση και μέγιστης διάρκειας δέκα ετών) που δεν πληρούν καμιά από τις προϋποθέσεις που επιτρέπουν ενίσχυση των αγροτών σε μεγαλύτερο ποσοστό σύμφωνα με τα σημεία 4.2 στοιχείο α) και 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά.
(129) Από άποψη αρχής, οι ασυμβίβαστες ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί παράνομα πρέπει να επιστραφούν [βλέπε άλλωστε, το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999]. Ωστόσο, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι στην υπό εξέταση υπόθεση η επιστροφή των ενισχύσεων θα ήταν αντίθετη προς τις γενικές αρχές του κοινοτικού δικαίου, και ιδίως προς την αρχή της ασφάλειας δικαίου, για τους ακόλουθους λόγους. Πρώτον, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το έγγραφο εργασίας VI/5934/86 δεν δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αυτό και μόνον δεν αρκεί για να δικαιολογηθεί η μη επιστροφή, καθόσον εναπόκειται στο δικαιούχο της κρατικής ενίσχυσης να ελέγξει εάν η ενίσχυση είχε δεόντως εγκριθεί από την Επιτροπή, ακόμη και εάν αυτή δεν έχει δημοσιεύσει έγγραφα σχετικά με την πολιτική της στους αντίστοιχους τομείς. Στη δεδομένη περίπτωση, όμως, η Επιτροπή παρατήρησε ότι υπάρχει κάποια ασάφεια σχετικά με την γεωργική ασφάλιση στην ιταλική έκδοση των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τομέα που δημοσιεύθηκαν το 2000 (ΕΕ C 232 της 12.8.2000). Η ασάφεια αυτή, η οποία δεν υπάρχει στις άλλες γλωσσικές εκδόσεις, συνίσταται στο γεγονός ότι στην τελευταία φράση του σημείου 11.5.1 των κατευθυντηρίων γραμμών στην ιταλική έκδοση λείπουν οι λέξεις "επίσης και". Η ατέλεια της ιταλικής μετάφρασης των ανωτέρω κατευθύνσεων, σε συνδυασμό με τη φράση "το ποσοστό ενίσχυσης μειώνεται σε 50 % του κόστους των ασφαλίστρων" και το γεγονός ότι δεν δημοσιεύθηκε το έγγραφο VI/5934/86 στην Επίσημη Εφημερίδα δημιούργησαν ενδεχομένως την εντύπωση στους ιταλούς επιχειρηματίες ότι μέχρι πρότινος η Επιτροπή εφάρμοζε με την πρακτική της ποσοστά ενίσχυσης ανώτερα του 50 % ακόμη και για τα ασφαλιστικά συμβόλαια που δεν κάλυπταν τις θεομηνίες και τα έκτακτα γεγονότα. Υπό τις περιστάσεις αυτές δεν κρίνεται σκόπιμη η επιστροφή των ενισχύσεων. Η Επιτροπή θα δημοσιεύσει πάντως καταρχήν διορθωτικό της ιταλικής έκδοσης των κατευθύνσεων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Οι ενισχύσεις βάσει των άρθρων 3, 4 και 5 του νόμου αριθ. 185/92 για την αποζημίωση των αγροτών για ζημίες που υπέστησαν λόγω θεομηνιών είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης.
2. Τα μέτρα βάσει του άρθρου 6 του νόμου αριθ. 185/92 δεν συνιστούν ενισχύσεις υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
3. Οι ενισχύσεις βάσει του ΥΔ αριθ. 100460 της 18ης Μαρτίου 1993, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά υπό την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.
4. Οι ενισχύσεις για πρωτοβουλίες ενεργητικής άμυνας κατά δυσμενών καιρικών συνθηκών βάσει του άρθρου 8 του νόμου αριθ. 185/92 δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά.
5. Οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ. 185/92 είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εφόσον είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον έχουν χορηγηθεί σε μέγιστο ποσοστό 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών.
6. Οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων που χορήγησαν οι ιταλικές αρχές βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ. 185/92, οι οποίες δεν είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2 και δεν πληρούν καμιά από τις προϋποθέσεις που επιτρέπουν να τύχουν υψηλότερης ενίσχυσης οι αγρότες σύμφωνα με τα κριτήρια των σημείων 4.2 στοιχείο α) και 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου της Επιτροπής VI/5934/86-2 δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά.
7. Οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων βάσει του ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εφόσον είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2, ή εφόσον έχουν χορηγηθεί σε μέγιστο ποσοστό 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών.
8. Οι ενισχύσεις για την καταβολή ασφαλίστρων βάσει του ΠΔ αριθ. 324 της 17ης Μαΐου 1996, οι οποίες δεν είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του σημείου 4.2 στοιχείο γ) του εγγράφου εργασίας VI/5934/86-2 (μέγιστη ενίσχυση 30 %, σε φθίνουσα βάση και για μέγιστη περίοδο δέκα ετών) και δεν πληρούν καμιά από τις προϋποθέσεις που επιτρέπουν να τύχουν υψηλότερης ενίσχυσης οι αγρότες σύμφωνα με τα κριτήρια του σημείου 4.2 στοιχείο α) και του σημείου 4.2 στοιχείο β) του εγγράφου της Επιτροπής VI/5934/86-2 δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, η Ιταλία οφείλει να ενημερώσει την Επιτροπή για τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 9 Ιουλίου 2003.

Labels: 4
19
5
20
6
18