Document ID: 32013D0698

SKLEP SVETA 2013/698/SZVP
z dne 25. novembra 2013
v podporo globalnemu mehanizmu za poročanje o nedovoljenem osebnem in lahkem orožju in drugem konvencionalnem orožju in strelivu zaradi zmanjšanja tveganja nedovoljene trgovine z njima
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 26(2) in člena 31(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Evropski svet je 13. decembra 2003 sprejel evropsko varnostno strategijo, v kateri je določenih pet ključnih izzivov za Unijo: terorizem, širjenje orožja za množično uničevanje, regionalni konflikti, odpoved države in organizirani kriminal. Posledice nedovoljene proizvodnje, prenosa in prometa s konvencionalnim orožjem, vključno z osebnim in lahkim orožjem (v nadaljnjem besedilu: SALW), ter njegovega pretiranega kopičenja in nenadzorovanega širjenja so osrednji problem štirih od teh petih izzivov. To povečuje negotovost v podsaharski Afriki, na Bližnjem vzhodu in številnih drugih območjih po svetu, zaostruje konflikte in spodkopava pokonfliktno gradnjo miru, zato resno ogroža mir in varnost.
(2)
Svet je 15. in 16. decembra 2005 sprejel strategijo EU za boj proti nedovoljenemu kopičenju in trgovini s SALW in pripadajočim strelivom (v nadaljnjem besedilu: strategija EU glede SALW), s katero je določil smernice za ukrepanje EU v zvezi s SALW. V tej strategiji je navedeno, da je Afrika tista celina, ki je najbolj prizadeta zaradi nedovoljenega kopičenja in širjenja SALW. V njej pa je potrjeno tudi, da problema prenosov SALW v podsaharsko Afriko ni mogoče obravnavati ločeno od problema izvora teh prenosov, in navedeno, da bi bilo treba posebno pozornost nameniti temu, po katerih poteh in na kakšen način se SALW širi v Afriki, vključno z nezakonitim posredništvom in prevozom.
(3)
V strategiji EU glede SALW je tudi zatrjeno, da bi Unija morala okrepiti in podpreti sistem za spremljanje sankcij in podpreti poostritev nadzora nad izvozom ter si prizadevati za Skupno stališče Sveta 2008/944/SZVP (1), med drugim z zavzemanjem za ukrepe, ki bi izboljšali preglednost.
(4)
Z Akcijskim programom Združenih narodov za preprečevanje, zatiranje in odpravo nedovoljene trgovine z osebnim in lahkim orožjem v vseh njenih oblikah (v nadaljnjem besedilu: akcijski program ZN), sprejetim 20. julija 2001, so se vse države članice ZN zavezale, da bodo preprečevale nedovoljeno trgovino s SALW ali preusmeritev tega orožja do oseb, ki zanj nimajo dovoljenja, in zlasti, da bodo upoštevale tveganje preusmeritve SALW v nedovoljeno trgovino, ko bodo ocenjevale vloge za izvozna dovoljenja.
(5)
Generalna skupščina Združenih narodov je 8. decembra 2005 sprejela Mednarodni instrument, ki državam omogoča pravočasno in zanesljivo identifikacijo in sledenje osebnega in lahkega orožja.
(6)
V skupnem strateškem partnerstvu med Afriko in EU iz leta 2007 je preprečevanje nedovoljene trgovine s SALW in njegovega pretiranega kopičenja opredeljeno kot področje, v zvezi s katerim je treba ukrepati z okrepitvijo zmogljivosti, vzpostavljanjem stikov, sodelovanjem in izmenjavo informacij.
(7)
Na drugi pregledni konferenci o akcijskem programu ZN leta 2012 so vse države članice ZN ponovno potrdile svojo zavezanost preprečevanju nedovoljene trgovine s SALW, vključno s preusmeritvami tega orožja do oseb, ki zanj nimajo dovoljenja, pa tudi zavezo iz akcijskega programa ZN glede ocenjevanja vlog za izvozna dovoljenja.
(8)
Generalna skupščina Združenih narodov je 2. aprila 2013 sprejela besedilo pogodbe o trgovini z orožjem (v nadaljnjem besedilu: ATT). Cilj te pogodbe je vzpostaviti najvišje možne skupne mednarodne standarde za ureditev ali izboljšanje ureditve mednarodne trgovine s konvencionalnim orožjem, preprečiti in odpraviti nedovoljeno trgovino s konvencionalnim orožjem ter preprečiti njegovo preusmerjanje. Unija bi morala podpreti vse države članice ZN, da bi uvedle učinkovit nadzor nad prenosi orožja, s čimer se bo zagotovilo, da bo ATT, ko začne veljati, kar najbolj učinkovita, zlasti pri izvajanju svojega člena 11.
(9)
Unija zato želi financirati globalni mehanizem za poročanje o nedovoljenem osebnem in lahkem orožju in drugem konvencionalnem orožju in strelivu zaradi zmanjšanja tveganja za nedovoljeno trgovino z njima, da bi na ta način prispevala k uresničitvi prej opisanih ciljev -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Unija zaradi izvajanja strategije EU glede SALW ter spodbujanja miru in varnosti podpira projektne dejavnosti, ki imajo naslednje specifične cilje:
-
vzpostavitev dostopnega in do uporabnika prijaznega globalnega sistema za upravljanje informacij o osebnem in lahkem orožju in drugem konvencionalnem orožju in strelivu, ki je bilo preusmerjeno ali izvira iz nedovoljene trgovine („iTrace“), da bi oblikovalcem politike, strokovnjakom za izvoz konvencionalnega orožja in inšpektorjem za nadzor izvoza konvencionalnega orožja zagotovili ustrezne informacije, na podlagi katerih bodo razvili učinkovite, z dokazi podprte strategije in projekte proti nedovoljenemu širjenju osebnega in lahkega orožja in drugega konvencionalnega orožja in streliva,
-
terenske raziskave osebnega in lahkega orožja in drugega konvencionalnega orožja in streliva, ki je v obtoku na konfliktnih območjih, ter prenos vseh zbranih dokazov v informacijski sistem,
-
združitev obstoječe dokumentacije o prenosih osebnega in lahkega orožja in drugega konvencionalnega orožja in streliva, ki je pomembna za politiko, v globalnem sistemu za upravljanje informacij, vključno z nacionalnimi poročili o izvozu orožja, poročili o posameznih državah za register konvencionalnega orožja ZN ter za akcijski program ZN o nedovoljeni trgovini s SALW, besedili nacionalnih, regionalnih in mednarodnih instrumentov in poročili o prenosih nedovoljenega osebnega in lahkega orožja in drugega nedovoljenega konvencionalnega orožja in streliva, ki jih sestavijo skupine ZN za spremljanje sankcij, organizacije civilne družbe in mednarodna sredstva informiranja,
-
osveščanje z razširjanjem ugotovitev projekta na terenu, promoviranje namena in možne funkcije iTrace mednarodnim in nacionalnim oblikovalcem politik, strokovnjakom za nadzor konvencionalnega orožja in organom za izdajo izvoznih dovoljenj, izboljšanje mednarodne zmogljivosti za spremljanje nedovoljenega širjenja osebnega in lahkega orožja in drugega konvencionalnega orožja in streliva, ter za pomoč oblikovalcem politik pri določanju prednostnih področij za mednarodno pomoč in sodelovanje ter zmanjšanje tveganja preusmerjanja osebnega in lahkega orožja in drugega konvencionalnega orožja in streliva. Pobude za osveščanje na terenu bodo namenjene tudi usklajevanju izmenjave informacij in sklepanju trajnostnih partnerstev s posamezniki in organizacijami, ki lahko zagotovijo informacije, ki se jih lahko prenese v sistem iTrace,
-
zagotavljanje poročil o ključnih vprašanjih politike, sestavljenih na podlagi podatkov, pridobljenih s terenskimi delom ter vključenih v sistem iTrace, o specifičnih področjih, ki bi morala biti deležna mednarodne pozornosti, vključno s pomembnejšimi vzorci trgovanja z osebnim in lahkim orožjem in drugim konvencionalnim orožjem in strelivom ter regionalno distribucijo orožja in streliva, ki izvira iz nedovoljene trgovine.
Ta projekt, ki je podrobneje opisan v Prilogi k temu sklepu, financira Unija.
Člen 2
1. Za izvajanje tega sklepa je odgovoren visoki predstavnik Unije za skupno zunanjo in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: VP).
2. Za tehnično izvedbo projekta iz člena 1 je pristojna družba Conflict Armament Research Ltd (v nadaljnjem besedilu: CAR).
3. CAR svoje naloge opravlja pod odgovornostjo VP. V ta namen VP sklene potrebne dogovore s CAR.
Člen 3
1. Referenčni finančni znesek za izvajanje projekta iz člena 1 je 2 320 000 EUR. Predvideni skupni proračun za celotni projekt, ki ga sofinancira CAR, je 2 416 667 EUR.
2. Odhodki, ki se financirajo iz zneska, določenega v odstavku 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije.
3. Komisija nadzira pravilno upravljanje referenčnega finančnega zneska iz odstavka 1. V ta namen s CAR sklene ustrezen sporazum. V njem se določi, da mora CAR zagotoviti razpoznavnost prispevka Unije glede na njegov obseg.
4. Komisija si prizadeva za sklenitev sporazuma o financiranju iz odstavka 3 čim prej po začetku veljavnosti tega sklepa. Svet obvešča o vseh težavah v tem postopku in o datumu sklenitve sporazuma.
Člen 4
1. VP Svetu poroča o izvajanju tega sklepa na podlagi rednih četrtletnih poročil, ki jih pripravi CAR. Ta poročila so podlaga za ocenjevanje, ki ga izvede Svet.
2. Komisija poroča o finančnih vidikih projekta iz člena 1.
Člen 5
1. Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
2. Ta sklep preneha veljati 24 mesecev po datumu sklenitve sporazuma iz člena 3(3). Ne glede na navedeno pa preneha veljati šest mesecev po začetku njegove veljavnosti, če do takrat ni sklenjen noben sporazum.
V Bruslju, 25. novembra 2013

Labels: 12
3
5