Document ID: 32012R0509

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 509/2012
ze dne 15. června 2012,
kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dne 18. ledna 2012 přijala Rada nařízení (EU) č. 36/2012 (2) s cílem provést většinu opatření uvedených v rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP.
(2)
Vzhledem k trvajícím brutálním represím a porušování lidských práv ze strany vlády Sýrie se rozhodnutím Rady 2012/206/SZBP (3), kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP, zavádějí dodatečná opatření, totiž zakazuje se prodej, dodávky, převod nebo vývoz zboží a technologií, kterých může být použito k vnitřním represím, nebo se pro toto zboží a technologie vyžaduje získání povolení, a dále se zakazuje vývoz luxusního zboží do Sýrie.
(3)
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto je k jejich provádění nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména s cílem zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.
(4)
Nařízení (EU) č. 36/2012 by proto mělo být změněno za účelem provedení těchto nových opatření,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 36/2012 se mění takto:
1)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 2a
1. Zakazuje se:
a)
přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, zboží nebo technologie, které mohou být použity k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, které mohou být použity k vnitřním represím, a které jsou uvedeny na seznamu v příloze IA, bez ohledu na to, zda pochází z Unie či nikoli, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
b)
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazu uvedeného v písmenu a).
2. Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států, určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden na seznamu v příloze III, povolit jakoukoli transakci týkající se vybavení, zboží nebo technologií, které jsou uvedeny na seznamu v příloze IA, za podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové vybavení, zboží nebo technologie jsou zamýšleny pouze pro humanitární nebo ochranné použití.
Článek 2b
1. Je nutné získat předběžné povolení k přímému či nepřímému prodeji, dodávkám, převodu či vývozu vybavení, zboží a technologií, které mohou být použity k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, které mohou být použity k vnitřním represím, a které jsou uvedeny na seznamu v příloze IX, bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii.
2. Příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, neudělí žádné povolení pro prodej, dodávky, převod či vývoz vybavení, zboží a technologií uvedených v příloze IX, pokud mají dostatečné důvody se domnívat, že vybavení, zboží a technologie, jež jsou předmětem prodeje, dodávek, převodu či vývozu, jsou určeny nebo mohou být určeny k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, které mohou být použity k vnitřním represím.
3. Povolení udělí příslušné orgány členského státu, v němž je vývozce usazen, v souladu s podrobnými pravidly stanovenými v článku 11 nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (4). Povolení je platné v celé Unii.
2)
Článek 3 se nahrazuje títmo:
„Článek 3
1. Zakazuje se:
a)
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na Společném vojenském seznamu Evropské unie (5) (dále jen „společný vojenský seznam“) a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného na tomto seznamu jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
b)
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s vybavením, zbožím nebo technologiemi, které mohou být použity k vnitřní represi a které je uvedeno na seznamu v příloze I a IA, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
c)
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc v souvislosti se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu nebo na seznamu v příloze I a IA, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
d)
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) až c).
2. Odchylně od odstavce 1 se zákazy v něm uvedené nepoužijí na poskytování technické pomoci, financování a na finanční pomoc týkající se:
-
technické pomoci určené výlučně na podporu Pozorovatelské mise OSN pro uvolňování napětí (UNDOF),
-
nesmrtonosného vojenského vybavení nebo vybavení, které lze použít k vnitřním represím, určeného výhradně k humanitárním účelům či k ochraně, nebo pro programy budování institucí prováděné OSN a Unií nebo pro operace Unie nebo OSN pro řešení krizí, nebo
-
nebojových vozidel vybavených materiály na balistickou ochranu určených výlučně na ochranu personálu Unie a jejích členských států v Sýrii,
za podmínky, že toto poskytnutí je nejdříve schváleno příslušným orgánem členského státu určeným na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III.
3. Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, udělit za podmínek, které považují za přiměřené, povolení pro pomoc či zprostředkovatelské služby týkající se vybavení, zboží či technologií uvedených na seznamu v příloze IA za předpokladu, že toto vybavení, zboží či technologie jsou určeny pro potravinovou pomoc, pomoc v zemědělství nebo zdravotnictví nebo jiné humanitární účely.
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle prvního pododstavce do čtyř týdnů od jeho udělení.
4. Povolení příslušného orgánu dotčeného členského státu, který je určen na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, se vyžaduje pro poskytování:
a)
technické pomoc či zprostředkovatelských služeb souvisejících s vybavením, zbožím či technologiemi, které mohou být použity k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, které mohou být použity k vnitřním represím a které jsou uvedeny v příloze IX, jakož i souvisejících s přímým či nepřímým poskytováním, výrobou či údržbou a použitím tohoto vybavení, zboží či technologií jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
b)
finančních prostředků nebo finanční pomoci souvisejících se zbožím nebo technologiemi, jejichž seznam je uveden v příloze IX, včetně zejména grantů, půjček a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávky, převod nebo vývoz tohoto zboží a technologií, nebo pro poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii.
Příslušné orgány neudělují povolení pro transakce uvedené v prvním pododstavci, pokud mají dostatečné důvody se domnívat, že tyto transakce přispějí nebo mohou přispět k vnitřním represím nebo k výrobě či údržbě produktů, které lze použít k vnitřním represím.
3)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 11b
1. Zakazuje se:
a)
přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět či vyvážet luxusní zboží uvedené na seznamu v příloze X v do Sýrie;
b)
podílet se vědomě a záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je přímo či nepřímo obcházení zákazu uvedeného v písmenu a).
2. Odchylně od odst. 1 písm. a) se zákazy v něm stanovené nevztahují na zboží neobchodní povahy určené k osobnímu užití, které je obsaženo v zavazadlech cestujících osob.“
Článek 2
Znění uvedené v příloze I tohoto nařízení se připojuje k nařízení (EU) č. 36/2012 jako příloha IA.
Článek 3
Znění uvedené v příloze II tohoto nařízení se doplňuje k nařízení (EU) č. 36/2012 jako příloha IX.
Článek 4
Znění uvedené v příloze III tohoto nařízení se doplňuje k nařízení (EU) č. 36/2012 jako příloha X.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 15. června 2012.

Labels: 1
5
7
3
18