Document ID: 32001D0303

32001D0303
L 104/3
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 11. travnja 2001.
o uvjetima za kontrolu i iskorjenjivanje slinavke i šapa u ugroženih vrsta pri primjeni članka 13. Direktive 85/511/EEZ
(priopćena pod brojem dokumenta C(2001) 1107)
(Tekst značajan za EGP)
(2001/303/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 92/118/EEZ (2), a posebno njezin članak 10.,
uzimajući u obzir Direktivu 85/511/EEZ od 18. listopada 1985. o uvođenju mjera Zajednice za kontrolu slinavke i šapa (3) kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju Austrije, Finske i Švedske, a posebno njezin članak 13. stavak 3.,
budući da:
(1)
U članku 13. stavku 3. Direktive Vijeća 85/511/EEZ predviđena je mogućnost hitnog cijepljenja.
(2)
Na temelju načela koja predviđa ovaj članak, potrebno je procijeniti odluku o pribjegavanju cijepljenju vodeći računa o osnovnim interesima Zajednice koji ne smiju biti ugroženi.
(3)
Na osnovi izvješća o mjestima izbijanja slinavke i šapa u Ujedinjenoj Kraljevini, Francuskoj, Nizozemskoj i Irskoj, Komisija je donijela odluke 2001/172/EZ (4), 2001/208/EZ (5), 2001/223/EZ (6) i 2001/234/EZ (7) o određenim zaštitnim mjerama u vezi sa slinavkom i šapom u tim državama članicama.
(4)
Odluka Komisije 2001/246/EZ (8) od 27. ožujka 2001. propisuje uvjete za kontrolu i iskorjenjivanje slinavke i šapa u Nizozemskoj pri primjeni članka 13. Direktive 85/511/EEZ koji je također usvojen, omogućujući Nizozemskoj primjene preventivnog cijepljenja kao mjeru predostrožnosti, prije usmrćivanja prijemljivih životinja na gospodarstvima u neposrednoj blizini zaraženih ili sumnjivih gospodarstava, vodeći računa o epidemiološkoj situaciji i visokoj gustoći prijemljivih životinja na određenim dijelovima teritorija.
(5)
Usmrćivanje ugroženih vrsta prijemljivih za slinavku i šap prouzročit će neželjen gubitak genetskog materijala i čak može dovesti do istrebljenja vrste, stoga bi taj dragocjeni dio našega globalnog nasljeđa trebalo zaštititi što je više moguće.
(6)
Zoološki vrtovi ili drugi dobro definirani, odobreni ili registrirani prostori s ugroženim vrstama u riziku, moraju primijeniti praksu dobroga gospodara, uključujući sve potrebne mjere predostrožnosti kako bi se izbjegao mogući unos virusa slinavke i šapa u njihove prostore.
(7)
U skladu s člankom 13. stavkom 3. Direktive 85/511/EEZ, gdje nadležna tijela države članice smatraju da bolest može ugroziti ugrožene vrste ili druge životinje, kao što su iznimno rijetke pasmine ili životinje koje se koriste za nezamjenjiva i važna istraživanja, koja se mogu uključiti od slučaja do slučaja, uputno je predvidjeti da se tehnički modaliteti za njihovo hitno cijepljenje odrede u okviru programa koji država članica može predložiti Komisiji kao dodatni instrument za zaštitu takvih životinja prijemljivih vrsta.
(8)
Detaljne mjere za korištenje cijepljenja, identifikaciju i naknadnu kontrolu tih životinja moraju se uključiti u predloženi program.
(9)
U svojem izvješću od 10. ožujka 1999., Znanstveni odbor za zdravlje i dobrobit životinja preporučio je strategiju za hitno cijepljenje protiv slinavke i šapa, koja se mora uzeti u obzir (9).
(10)
Pribjegavanje bilo kakvom cijepljenu, čak i ako je ograničeno na posebne kategorije životinja koje nisu prvenstveno predmet trgovine, može doprinijeti ugrožavanju statusa u odnosu na slinavku i šap u okviru međunarodne trgovine, ne samo za tu državu članicu ili dio njenog državnog područja na kojem se provodi cijepljenje.
(11)
Prije donošenja Odluke o hitnom cijepljenju, Komisija mora osigurati da mjere koje se trebaju poduzeti uključuju i mjere koje predviđa članak 13. stavak 3., od prve do šeste alineje Direktive 85/511/EEZ.
(12)
Znanstveni odbor sa Svjetskom organizacijom za zdravlje životinja treba preispitati trenutne zahtjeve i rizike u trgovini cijepljenih zoo životinja.
(13)
Mjere predviđene ovom Odlukoma su u skladu s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Za potrebe ove Odluke primjenjuje se sljedeća definicija: „Ugrožene vrste” znači životinje navedene prema kategorijama; Izumrle u divljini, Kritično ugrožene, Ugrožene i ranjive životinje na trenutnom Crvenom popisu ugroženih vrsta IUCN - Svjetski savez za očuvanje prirode.
Članak 2.
1. Države članice osiguravaju da zoološki vrtovi ili drugi dobro definirani odobreni ili registrirani prostori s ugroženim vrstama u riziku od moguće infekcije iz mjesta izbijanja slinavke i šapa, provode dobru veterinarsku praksu i poduzimaju sve potrebne mjere predostrožnosti kako bi se izbjegao mogući unos virusa slinavke i šapa u njihove prostore. Ovisno o potrebama, te mjere uključuju: zabranu premještanja prijemljivih vrsta u prostorima, držanje prijemljivih vrsta u zatvorenom, osiguravanje da kupljena hrana i stelja nisu kontaminirani, zatvaranje nastambi prijemljivih vrsta za javnost, sprečavanje hranjenja i kontakta tih životinja s javnošću, osiguravanje da osoblje ne dođe u kontakt s prijemljivim životinjama izvan zoološkog vrta i da ne ulaze u zaraženu i ugroženu zonu slinavke i šapa, sprečavanje kontakta s prijemljivim životinjama izvan zoološkog vrta, uvođenje kontrole dezinfekcije na ulaznim vratima i na prilazu u svako opskrbno područje i privremeno zatvaranje zoološkog vrta ili njegovog dijela. Te mjere ostaju na snazi sve dok države članice nisu sigurne da je rizik od ulaska bolesti opet unutar normalnih okvira.
2. Bez utjecaja na Direktivu Vijeća 85/51/EEZ, a posebno njezin članak 4., 5. i 9., države članice mogu donijeti odluku o pribjegavanju hitnom cijepljenju vrsta prijemljivih za slinavku i šap u zoološkim zbirkama ugroženih vrsta za koje se smatra da su u riziku unutar područja od 25 kilometara u neposrednoj blizini od mjesta izbijanja slinavke i šapa, prema uvjetima navedenim u Prilogu.
Odnosna država članica može odlučiti po principu od slučaja do slučaja proširiti cijepljenje na druge životinje, kao što su iznimno rijetke pasmine ili životinje koje se koriste za nezamjenjiva i važna istraživanja, a za koje se smatra da su u jednakom riziku, pod istim uvjetima kako je gore navedeno.
3. Prije primjene mjera iz stavka 2., država članica prezentira program s ciljem da se osigura da druge države članice i Komisija budu službeno obaviješteni o pojedinostima, posebno u vezi s točnom adresom i lokacijom zbirke životinja gdje se cijepljenje treba provesti, uključujući opsežan plan s granicama, životinjskim ogradama i oborima, koji uključuje posebnu identifikaciju, broj životinja koje će se cijepiti po vrstama zajedno s njihovim pojedinačnim identitetom i lokacijom na planu, vrstu cjepiva koje će se koristiti i vrijeme kada će cijepljenje početi i završiti te koje su okolnosti motivirale donošenje odluke o primjeni ove mjere.
4. Države članice moraju osigurati da se tim životinjama ne trguje i da se ne premještaju između država članica i da njihovi proizvodi ne uđu u lanac prehrane ljudi.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. travnja 2001.

Labels: 0
6