Document ID: 32000D1031

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1031/2000/EK
(2000. gada 13. aprīlis),
ar ko izveido Kopienas rīcības programmu "Jaunatne"
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 149. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[2],
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[3],
rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru[4], ievērojot Samierināšanas komitejas 2000. gada 9. martā apstiprināto kopīgo dokumentu,
tā kā:
(1) Eiropas Kopienas dibināšanas līgumā ir paredzēts, ka tās rīcībai cita starpā jāsniedz ieguldījums kvalitatīvas izglītības un apmācības attīstībā. To stingri atkārtoja Amsterdamas Līgumā, ko parakstīja 1997. gada 2. oktobrī, kurā noteikts, ka Kopienai jāattīsta visaugstākais iespējamais zināšanu līmenis, nodrošinot savām tautām plašas iespējas iegūt izglītību un pastāvīgi papildināt zināšanas.
(2) Ar 1995. gada 14. marta Lēmumu Nr. 818/95/EK, ar ko pieņem programmas "Jaunatne Eiropai" trešo posmu[5], Eiropas Parlaments un Padome izveidoja rīcības programmu attiecībā uz sadarbību jaunatnes jomā. Ir lietderīgi turpināt un stiprināt sadarbību un Kopienas rīcību šajā jomā, balstoties uz šajā programmā gūto pieredzi.
(3) 1997. gada 20. un 21. novembrī Luksemburgā Eiropadomes ārkārtas apspriedē par nodarbinātību pieņēma koordinētu nodarbinātības stratēģiju, kurā izglītībai un apmācībai mūža garumā ir būtiska nozīme, lai īstenotu Padomes 1997. gada 15. decembra rezolūcijā [6] noteiktās dalībvalstu nodarbinātības politikas pamatnostādnes, lai palielinātu nodarbinātības iespējas, pielāgošanās iespējas un uzņēmējdarbības kultūru un veicinātu iespēju vienlīdzību.
(4) Komisija paziņojumā "Uz zināšanu Eiropu" noteica atvērtas un dinamiskas Eiropas izglītības radīšanas pamatnostādnes, kas ļautu sasniegt mērķi - izglītību un apmācību mūža garumā.
(5) Baltajā grāmatā "Mācīšana un mācīšanās - Par kognitīvu sabiedrību" Komisija noteica, ka kognitīvas sabiedrības rašanās liek rosināt iegūt jaunas zināšanas, šim nolūkam motivējot mācīties pie katras izdevības. Zaļajā grāmatā "Izglītība, apmācība, zinātniskā izpēte: šķēršļi pārnacionālai mobilitātei" Komisija uzsvēra priekšrocības, ko mobilitāte sniedz iedzīvotājiem un konkurētspējai Eiropas Savienībā.
(6) Ir jāveicina aktīvs pilsoniskums, jāstiprina saites starp pasākumiem šajā programmā, un jāpastiprina cīņa par cilvēktiesību atzīšanu un pret jebkāda veida izstumšanu, to skaitā rasismu un ksenofobiju. Īpaša uzmanība jāvērš uz diskriminācijas izbeigšanu un vienlīdzīgu iespēju nodrošināšanu sievietēm un vīriešiem.
(7) Šīs programmas darbībām jāsasniedz jaunieši kopumā, nevis tikai tie, kas pārzina šo sistēmu un/vai tie, kas pieder pie jauniešu organizācijām. Komisijai un dalībvalstīm tādējādi jāapņemas nodrošināt atbilstīgu informācijas plūsmu un pienācīgu informācijas izplatīšanu par šiem pasākumiem.
(8) Ar šo lēmumu izveido Kopienas sistēmu, kuras mērķis ir sniegt ieguldījumu pārnacionālo brīvprātīgo dienestu darbības attīstībā. Dalībvalstīm jācenšas pieņemt lietderīgus un saskaņotus pasākumus, lai novērstu juridiskos un administratīvos šķēršļus, lai tādējādi uzlabotu jauniešu pieeju šai programmai un rosinātu apzināties jauniešu brīvprātīgo dienesta īpašo raksturu.
(9) Jauniešu apmaiņas pasākumi jo īpaši sniedz ieguldījumu demokrātijas, tolerances, sadarbošanās vēlmes un jauniešu solidaritātes stiprināšanā, un tādējādi tiem ir izšķiroša nozīme Savienības kohēzijā un turpmākajā attīstībā.
(10) Jauniešu līdzdalība brīvprātīgo dienestu pasākumos ir neformālās izglītības veids, kas ļauj iegūt papildu zināšanas, kuru kvalitāte balstāma atbilstīgos sagatavošanas pasākumos, to skaitā pasākumos, kas saistīti ar valodu un kultūru. Tā palīdz noteikt turpmāko dzīves virzienu, paplašināt redzesloku un attīstīt sociālās iemaņas, aktīvu pilsoniskumu un līdzsvarotu integrāciju sabiedrībā no ekonomikas, sociālā un kultūras viedokļa, tostarp sagatavošanos darba dzīvei, un veicina izpratni par patiesu Eiropas pilsoniskumu.
(11) 1998. gada 14. maija rezolūcijā par informācijas un saziņas politiku Eiropas Savienībā [7] Eiropas Parlaments noteica, ka attiecībā uz atbalsta un rīcības programmām projektu izvēlei jābūt pārredzamākai un ka projektu izvēles iemesliem jābūt projektu iesniedzējiem labāk saprotamiem.
(12) Komisijai un dalībvalstīm jāmēģina nodrošināt komplementaritāti starp Eiropas brīvprātīgo dienesta pasākumiem un dažādām līdzīgām valstu programmām.
(13) Eiropas Parlaments un Padome ar Lēmumu Nr. 253/2000/EK par izglītību un Padome ar 1999. gada 26. aprīļa Lēmumu 1999/382/EK par apmācību ir izveidojuši Kopienas rīcības programmas attiecīgi izglītības un apmācības jomās, kas kopā ar programmu "Jaunatne" sniedz ieguldījumu zināšanu Eiropā.
(14) Sadarbības politika jaunatnes jomā sniedz ieguldījumu neformālās izglītības attīstībā un tādējādi arī mūžizglītībā, un šo politiku jāturpina attīstīt.
(15) Jauniešu integrācija darba pasaulē ir viņu integrācijas sabiedrībā būtiska daļa, un tā prasa arī atzīt un novērtēt visas viņu prasmes un kompetenci, kas gūta neformālajā izglītībā.
(16) Lai palielinātu Kopienas rīcības vērtību, Komisijai, sadarbojoties ar dalībvalstīm, visos līmeņos jānodrošina, ka saskaņā ar šo lēmumu īstenotā rīcība ir konsekventa un komplementāra ar pārējo attiecīgo Kopienas politiku, instrumentiem un rīcību.
(17) Ir svarīgi, lai programmas "Jaunatne" komiteja konsultētos ar komitejām, kas atbildīgas par Kopienas arodmācību un izglītības programmu (Leonardo da Vinci un Socrates) īstenošanu, ievērojot vienošanās, kas vēl jāpanāk. Ir svarīgi, lai programmas "Jaunatne" komiteja tiktu regulāri informēta par Kopienas iniciatīvām izglītības, arodmācību un jaunatnes jomās.
(18) Esenes (1994. gada 9. un 10. decembrī) un Kannu (1995. gada 26. un 27. jūnijā) Eiropadomes uzsvēra turpmākas rīcības nepieciešamību, lai uzlabotu Eiropas jauniešu sociālo un profesionālo integrāciju. Florences (1996. gada 21. un 22. jūnijā) Eiropadome uzsvēra, cik svarīgi ir vienkāršot jauniešu iesaistīšanos darba tirgū. Eiropadomes sanāksme Amsterdamā (no 1997. gada 15. līdz 17. jūnijam) izteica atbalstu brīvprātīgam darbam. Eiropas Parlaments un Padome 1998. gada 20. jūlijā pieņēma Lēmumu Nr. 1686/98/EK, ar ko izveido Kopienas rīcības programmu "Eiropas brīvprātīgo dienests jauniešiem"[8].
(19) Eiropas brīvprātīgo dienesta darbības neaizstāj ne karadienestu, ne alternatīvo dienestu, kas paredzēts īpaši tiem, kuri atsakās pildīt karadienestu pārliecības dēļ, ne arī obligāto civildienestu, kāds ir vairākās dalībvalstīs, un tās nedrīkst ierobežot vai aizstāt iespējamo vai esošo algoto darbu.
(20) Uzturēšanās atļauju un jebkādu vajadzīgo vīzu izsniegšana ir dalībvalstu iestāžu kompetencē, un likumīgas uzturēšanās jēdzienu nosaka valstu tiesību akti.
(21) Eiropas Parlaments 1998. gada 2. jūlijā pieņēma rezolūciju par brīvprātīgo organizāciju un fondu nozīmes veicināšanu Eiropā[9]. Brīvprātīgo dienestu sektoram arīdzan jāuzņemas nozīmīgs darbs, lai ļautu visiem jauniešiem piedalīties šajās programmās, īpaši jauniešiem ar vislielākajām grūtībām.
(22) Komisijai un dalībvalstīm jānodrošina sadarbības nostiprināšana ar nevalstiskajām organizācijām, kas darbojas jaunatnes un sociālajā jomā, kā arī vides, kultūras un sporta jomā, tāpat arī cīņā pret dažādām izstumšanas formām.
(23) Līgumā par Eiropas Ekonomikas Zonu (EEZ līgumā) ir noteikts, ka jāattīsta sadarbība izglītības, apmācības un jaunatnes jomā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) valstīm, kas ir Eiropas Ekonomikas Zonas dalībnieces (EBTA/EEZ valstīm), no otras puses. EEZ līgums nosaka, kā EBTA valstis, kas ir EEZ dalībnieces, piedalās Kopienas programmās izglītības, apmācības un jaunatnes jomās.
(24) Ir jāievieš noteikumi, lai programmā varētu piedalīties arī asociētās Viduseiropas un Austrumeiropas valstis saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Eiropas līgumos, to papildu protokolos un attiecīgo Asociācijas padomju lēmumos - Kiprai finansējot dalību no papildu apropriācijām saskaņā ar procedūrām, par kurām jāvienojas ar šo valsti, kā arī Maltai un Turcijai finansējot dalību no papildu apropriācijām saskaņā ar Līgumu.
(25) Komisijai un dalībvalstīm sadarbojoties, programma jāpārrauga un pastāvīgi jāizvērtē, lai tajā varētu izdarīt grozījumus, īpaši attiecībā uz pasākumu īstenošanas prioritātēm.
(26) Saskaņā ar subsidiaritātes un proporcionalitātes principiem, kas noteikti Līguma 5. pantā, tā kā dalībvalstis nevar pienācīgi sasniegt ierosinātās rīcības mērķus saistībā ar sadarbības politikas attīstīšanu un stiprināšanu jaunatnes jomā, tostarp saistībā ar Eiropas brīvprātīgo dienestu un jauniešu apmaiņas programmām gan Eiropas Savienībā, gan ar trešām valstīm, jo jaunatnes joma ir sarežģīta un daudzveidīga, tad šos mērķus vieglāk ir sasniegt Kopienai, ņemot vērā Kopienas rīcības un pasākumu starptautisko dimensiju. Šis lēmums paredz vienīgi to, kas vajadzīgs šo mērķu sasniegšanai.
(27) Šis lēmums visam programmas darbības laikam nosaka kopējo finansējuma summu, kas ir pamats budžeta lēmējinstitūcijai gada budžeta procedūras īstenošanai 33. punkta nozīmē Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 1999. gada 6. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un budžeta procedūras uzlabošanu[10].
(28) Pasākumi, kas vajadzīgi šā lēmuma īstenošanai, ir jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas kārtību[11],
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Programmas izveide
1. Ar šo lēmumu izveido Kopienas rīcības programmu "Jaunatne", šeit turpmāk - "šī programma", attiecībā uz sadarbības politiku jaunatnes jomā, to skaitā attiecībā uz Eiropas brīvprātīgo dienestu un jauniešu apmaiņu gan Kopienā, gan ar trešām valstīm.
2. Šo programmu īsteno laika posmā no 2000. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim.
3. Šī programma sniedz ieguldījumu zināšanu Eiropas veicināšanā, attīstot Eiropas sadarbību jaunatnes jomā, kas balstās uz neformālo izglītību un apmācību. Tā veicina mūžizglītību un zināšanu, iemaņu un kompetenču attīstīšanu, kas acīmredzot sekmē aktīvu pilsoniskumu un nodarbinātību.
4. Šī programma atbalsta un papildina dalībvalstu un dalībvalstīs veiktās darbības, pilnībā respektējot to kultūru un valodu dažādību.
2. pants
Programmas mērķi
1. Lai ļautu jauniešiem iegūt zināšanas, iemaņas un kompetenci, kas var būt pamats viņu turpmākajai attīstībai un atbildīgai pilsoņu pienākumu pildīšanai, viņiem kļūstot par aktīvu sabiedrības daļu, ņemot vērā, cik būtiski ir veicināt vienlīdzīgas iespējas, programmas mērķi ir šādi:
a) veicināt jauniešu aktīvu ieguldījumu Eiropas veidošanā, piedaloties pārnacionālā apmaiņā Kopienā un ar trešām valstīm, lai gūtu izpratni par Eiropas kultūru daudzveidību un tās kopīgajām pamatvērtībām, tādējādi palīdzot veicināt cilvēktiesību ievērošanu un cīnīties pret rasismu, antisemītismu un ksenofobiju;
b) stiprināt jauniešu solidaritātes izjūtu, viņiem vairāk piedaloties pārnacionālo sabiedrisko dienestu darbībā Kopienā un trešās valstīs, īpaši tajās, ar kurām Kopiena ir noslēgusi sadarbības nolīgumus;
c) rosināt jauniešu iniciatīvu, uzņēmējdarbību un jaunradi, lai viņi varētu aktīvi iesaistīties sabiedrībā, un tajā pašā laikā veicināt neformālās izglītības vērtības atzīšanu, kas iegūta saistībā ar Eiropu;
d) pastiprināt sadarbību jaunatnes jomā, veicinot labas prakses apmaiņu, jaunatnes darbinieku/vadītāju apmācību un novatoriskas rīcības attīstību Kopienas mērogā.
2. Šī programma sniedz ieguldījumu arī Kopienas politikas mērķu sasniegšanā citās ar to saistītās jomās.
3. pants
Kopienas rīcība
1. Šīs programmas mērķi, kā noteikts 2. pantā, sasniedzami ar šādu rīcību, kuras saturs un piemērošanas procedūras aprakstītas pielikumā:
- Jaunatne Eiropai,
- Eiropas brīvprātīgo dienests,
- jaunatnes iniciatīvas,
- vienota rīcība,
- atbalsta pasākumi.
2. Šo rīcību īsteno ar šāda veida pasākumiem, kurus attiecīgā gadījumā var apvienot:
a) atbalsts jauniešu pārnacionālajai mobilitātei;
b) atbalsts informācijas un sakaru tehnoloģiju (IST) izmantošanai jaunatnes jomā;
c) atbalsts sadarbības tīklu izveidei Eiropas mērogā, lai īstenotu savstarpēju pieredzes un labas prakses apmaiņu;
d) atbalsts pārnacionāliem projektiem, lai veicinātu Savienības pilsoniskumu un jauniešu iesaistīšanos Savienības attīstībā;
e) valodu prasmju un citu kultūru izpratnes veicināšana;
f) atbalsts eksperimentāliem projektiem, kas balstīti uz pārnacionālām partnerattiecībām, kuras paredzētas novatorisma un kvalitātes attīstīšanai jaunatnes jomā;
g) jaunatnes politikas analīzes metožu un paveiktā darba kontroles, kā arī to attīstības (piem., datubāzes, būtiskākie skaitļi, savstarpēja "sistēmu" pazīšana) pilnveidošana Eiropas mērogā, kā arī labas prakses izplatīšanas metožu pilnveidošana.
4. pants
Pieeja programmai
1. Šī programma ir paredzēta jauniešiem galvenokārt vecumā no 15 līdz 25 gadiem, kā arī personām, kas iesaistītas jaunatnes darbā un kas likumīgi uzturas kādā no dalībvalstīm. Vecuma ierobežojumu var nedaudz koriģēt, ja to pamato konkrētu projektu īpaši apstākļi.
Saistībā ar pielikumā noteikto 1.2., 2.2. un 5. darbību šī programma var būt paredzēta arī jauniešiem galvenokārt vecumā no 15 līdz 25 gadiem, kā arī personām, kas iesaistītas jaunatnes darbā un kas dzīvo trešās valstīs, neskarot dalībvalstu kompetenci.
2. Īpaša uzmanība ir jāpievērš tam, lai nodrošinātu, ka šīs programmas pasākumi ir pieejami visiem jauniešiem bez diskriminācijas.
3. Komisija un dalībvalstis nodrošina, ka īpašas pūles velta, lai palīdzētu jauniešiem, kuriem kultūras, sociālu, fizisku, garīgu, ekonomisku vai ģeogrāfisku iemeslu dēļ ir grūtāk piedalīties attiecīgās rīcības programmās Kopienas, valsts, reģionālā vai vietējā mērogā, kā arī lai palīdzētu nelielām vietējām grupām. Komisija attiecīgi ņem vērā šo mērķgrupu grūtības, tādējādi sniedzot ieguldījumu cīņā pret izstumšanu.
4. Dalībvalstis cenšas veikt attiecīgus pasākumus, lai programmas dalībniekiem būtu pieejama veselības aprūpe saskaņā ar Kopienu tiesībām. Izcelsmes dalībvalsts cenšas veikt attiecīgus pasākumus, lai Eiropas brīvprātīgo dienesta dalībniekiem saglabātu sociālo aizsardzību.
5. pants
Programmas īstenošana un sadarbība ar dalībvalstīm
1. Komisija saskaņā ar pielikumu nodrošina Kopienas rīcības īstenošanu, kas saistīta ar šo programmu.
2. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm veic pielikumā (5. darbībā) aprakstītos pasākumus, lai labāk izmantotu rezultātus, kas gūti, Kopienai sadarbojoties jaunatnes jomā.
3. Komisija un dalībvalstis lietotājiem viegli saprotamā veidā veic attiecīgus pasākumus, lai pilnveidotu Kopienas un valsts mēroga struktūras, kas izveidotas programmas mērķu sasniegšanai, lai tādējādi vienkāršotu jauniešiem un citiem vietēja mēroga partneriem pieeju programmai, izvērtētu un pārraudzītu programmā paredzētās darbības, un piemērotu pārredzamus konsultāciju un atlases pasākumus.
Komisija un dalībvalstis nodrošina, ka tiek veikti pasākumi, kas vienkāršo jauniešiem pieeju pārnacionālai mobilitātei, izmantojot pasākumus, lai viņus pietiekami informētu un paplašinātu viņu zināšanas šajā jomā. Komisija un dalībvalstis nodrošina atbilstīgas informācijas un reklāmas sniegšanu par programmas atbalstītajām darbībām.
4. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu programmas efektīvu darbību; tās arī, cik vien iespējams, cenšas pieņemt tādus pasākumus, kādus uzskata par vajadzīgiem un vēlamiem, lai novērstu juridiskos un administratīvos šķēršļus pieejai programmai.
5. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina pāreju no tām darbībām, kas veiktas saistībā ar iepriekšējām Kopienas programmām jaunatnes jomā (Jaunatne Eiropai III un Eiropas brīvprātīgo dienests), uz darbībām, kas īstenojamas šajā programmā.
6. pants
Vienota rīcība
Kā zināšanu Eiropas izveides daļu šīs programmas pasākumus var īstenot kā vienotu rīcību ar saistītām Kopienas programmām un rīcību jaunatnes, izglītības un arodmācību jomā saskaņā ar 8. pantā noteiktajām procedūrām.
7. pants
Īstenošanas pasākumi
1. Pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo lēmumu attiecībā uz turpmāk minētajiem jautājumiem, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto vadības procedūru:
a) šīs programmas īstenošanas kārtība, tostarp arī šīs programmas darbību īstenošanas gada darba plāns;
b) vispārējs līdzsvars starp dažādām programmas darbībām;
c) kritēriji, kas jāpiemēro fondu paredzamajam sadalījumam starp dalībvalstīm decentralizētu darbību veikšanai;
d) vienotas rīcības īstenošanas kārtība;
e) programmas novērtēšanas kārtība;
f) kārtība, kādā dalībai atestē brīvprātīgos jauniešus.
2. Pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo lēmumu attiecībā uz visiem pārējiem jautājumiem, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto konsultēšanās procedūru.
8. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz komiteja.
2. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laikposms ir divi mēneši.
3. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
4. Komiteja pieņem savu reglamentu.
9. pants
Finansējums
1. Laikposmā, kas minēts 1. pantā, finanšu asignējums šīs programmas īstenošanai ir 520 miljoni eiro.
2. Gada apropriācijas apstiprina budžeta lēmējinstitūcija, ņemot vērā finanšu plānu.
10. pants
Konsekvence un komplementaritāte
1. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm un neskarot katras programmas individuālo raksturu un specifiku, nodrošina vispārēju konsekvenci un komplementaritāti ar citām attiecīgajām Kopienas politikas jomām, instrumentiem un rīcību. Īpaša uzmanība jāvērš uz līdztiesības un vienlīdzīgu iespēju nodrošināšanu sievietēm un vīriešiem.
2. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina konsekvenci starp šīs programmas īstenošanu un citām Kopienas darbībām attiecībā uz jaunatni, jo īpaši kultūras jomā un audiovizuālajā nozarē, iekšējā tirgus izveidi, informācijas sabiedrību, vidi, patērētāju aizsardzību, mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, sociālo politiku, nodarbinātību un veselības aizsardzību.
3. Komisija un dalībvalstis nodrošina, ka šīs programmas pasākumos ir ņemtas vērā Padomes pieņemtās nodarbinātības pamatnostādnes kā koordinētas nodarbinātības stratēģijas daļa.
4. Komisija nodrošina efektīvu šīs programmas sasaisti ar tām programmām un rīcību jaunatnes jomā, ko īsteno Kopienas ārējās attiecībās.
11. pants
EBTA/EEZ valstu, Viduseiropas un Austrumeiropas asociēto valstu, Kipras, Maltas un Turcijas dalība
Šajā programmā var piedalīties:
- EBTA/EEZ valstis saskaņā ar EEZ līguma noteikumiem,
- asociētās Viduseiropas un Austrumeiropas valstis saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Eiropas līgumos, to papildprotokolos un attiecīgo asociācijas padomju lēmumos,
- Kipra, izmantojot papildu apropriācijas saskaņā ar procedūrām, par kurām vienojas ar šo valsti,
- Malta un Turcija, izmantojot papildu apropriācijas saskaņā ar Līguma noteikumiem.
12. pants
Starptautiskā sadarbība
Saistībā ar šo programmu Komisija, rīkojoties saskaņā ar 7. pantā noteiktajām procedūrām, stiprina sadarbību ar valstīm, kas nav Kopienas dalībvalstis, un attiecīgām starptautiskajām organizācijām, jo īpaši Eiropas Padomi.
13. pants
Pārraudzība un vērtēšana
1. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm regulāri pārrauga šo programmu.
Pārraudzība ietver 3. punktā minētos ziņojumus, kā arī īpašus pasākumus.
2. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm regulāri izvērtē šo programmu. Vērtēšanas mērķis ir paaugstināt īstenoto darbību efektivitāti attiecībā uz 2. pantā minētajiem mērķiem un nodrošināt vienlīdzīgu pieeju programmai, kā noteikts 4. panta 2. un 3. punktā.
Vērtēšanā pārbauda arī darbību komplemetaritāti šajā programmā un saistībā ar citām attiecīgajām Kopienas politikas jomām, instrumentiem un rīcību.
Saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti, izmantojot 8. panta 2. punktā aprakstīto procedūru, Kopienas rīcības rezultātiem regulāri veic ārējo novērtējumu.
3. Līdz 2004. gada 31. decembrim un attiecīgi 2007. gada 30. jūnijam dalībvalstis iesniedz Komisijai ziņojumus par šīs programmas īstenošanu un tās ietekmi.
4. Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai iesniedz:
- jaunām dalībvalstīm pievienojoties Kopienai, ziņojumu par pievienošanās finansiālajām sekām saistībā ar programmu, tam vajadzības gadījumā pievienojot priekšlikumus, kā risināt pievienošanās finansiālās sekas, kas skar programmu, saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 1999. gada 6. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un budžeta procedūras uzlabošanu un 1999. gada marta Berlīnes Eiropadomes sanāksmes secinājumiem. Eiropas Parlaments un Padome pieņems lēmumu par šiem ierosinājumiem iespējami īsā laikā,
- līdz 2005. gada 30. jūnijam - pagaidu novērtējuma ziņojumu par šīs programmas īstenošanas kvalitatīvajiem un kvantitatīvajiem aspektiem,
- līdz 2007. gada 31. decembrim - nobeiguma ziņojumu par šīs programmas īstenošanu.
14. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā tā publicēšanas dienā Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2000. gada 13. aprīlī

Labels: 12
0
4
5