Document ID: 32008R0001

NARIADENIE RADY (ES) č. 1/2008
z 20. decembra 2007,
ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozného cla na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2007/2008
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 26 a článok 133 ods. 4,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Nariadením Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1) sa ustanovuje režim ochrany proti prípadným škodlivým vplyvom dovozu, ktorého cieľom je najmä stabilizácia trhu Spoločenstva.
(2)
Clá platné pre poľnohospodárske výrobky v zmysle dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) sú vo všeobecnosti stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku. Pre niektoré obilniny však dovoz uskutočňovaný v rámci colnej kvóty vyplývajúcej z medzinárodných dohôd uzatvorených v súlade so zmluvou alebo vyplývajúcich z ďalších aktov Rady podlieha špecifickému clu.
(3)
Keďže svetový dopyt zaznamenáva štrukturálny nárast spojený s nárastom životnej úrovne v rozvíjajúcich sa krajinách, ako aj s rozvojom výroby biopalív, svetové zásoby obilnín na konci hospodárskeho roku 2007/2008 klesajú tretí po sebe nasledujúci rok a mali by dosiahnuť najnižšiu úroveň od hospodárskeho roku 1979/1980. V tejto súvislosti ceny obilnín na svetových trhoch zaznamenali silný nárast od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008 s nárastom rádovo o 50 % v prípade jemnej pšenice, o 30 % v prípade jačmeňa a o 20 % až 30 % v prípade kukurice.
(4)
V dôsledku nepriaznivých klimatických podmienok vo väčšine členských štátov sa produkcia obilnín na hospodársky rok 2007/2008 odhaduje na 258 miliónov ton, čo predstavuje pokles o 8 miliónov ton (3 %) vzhľadom na žatvu v hospodárskom roku 2006/2007, ktorá bola už aj tak slabá. Tento pokles produkcie Spoločenstva sa obzvlášť týka jemnej pšenice a kukurice, ale má dôsledky na celý sektor obilnín, pretože spôsobuje ťažkosti pre vyvážené zásobovanie trhu Spoločenstva. Táto nerovnováha sa týka najmä kŕmnych obilnín z dôvodu zistených rozdielov v rôznych regiónoch Spoločenstva, čo sa týka kvality a množstva vyprodukovaných obilnín a zmien správania operátorov v používaní rôznych dostupných obilnín, ktoré z toho vyplývajú. Tento globálny pokles produkcie nemožno okrem iného kompenzovať zisteným lokálnym zvýšením produkcie jačmeňa, raže a ovsa.
(5)
Obilninové trhy Spoločenstva zaznamenali neobyčajný nárast cien od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008. Zvýšenie je podstatné rovnako v nominálnych hodnotách, ako aj vo výnimočne vysokom rozdiele, ktorý existuje medzi trhovou cenou a intervenčnou cenou. Situácia je napätá tak pre slamové obilniny, ako aj pre kukuricu. Od otvorenia hospodárskeho roku 2007/2008 sa cena mlynárskej pšenice v Rouene zvýšila zo 179 EUR/t na takmer 300 EUR/t začiatkom septembra 2007, zatiaľ čo cena kŕmneho jačmeňa v Rouene sa viac ako zdvojnásobila v porovnaní s letom 2006 a dosiahla až 270 EUR/t koncom septembra 2007. V prípade sladovníckeho jačmeňa sa tiež zaznamenal silný nárast a cena dosiahla takmer 310 EUR/t koncom septembra 2007. Cena francúzskej kukurice z Bayonne pokračovala v rovnakej tendencii a vystúpila zo 183 EUR/t na začiatku hospodárskeho roku na najsilnejšiu hodnotu 255 EUR/t v polovici septembra 2007. Táto situácia je dôsledkom zníženého dostupného množstva jemnej pšenice a kukurice v Spoločenstve, priemerných kvalitatívnych výsledkov a vyčerpania intervenčných zásob Spoločenstva, ktoré sú v súčasnosti nižšie ako 500 000 ton.
(6)
S cieľom reagovať na túto situáciu silného napätia na trhoch je vhodné podporiť zásobovanie trhu Spoločenstva obilninami a ustanoviť na tento účel pozastavenie uplatňovania cla na dovoz niektorých obilnín v rámci colných kvót so zníženým clom, ako aj v rámci dovozu podľa bežného režimu. Je však potrebné obmedziť uplatňovanie tohto opatrenia na hospodársky rok 2007/2008.
(7)
Toto opatrenie musí byť okrem iného možné okamžite zrušiť v prípade narušenia alebo hrozby narušenia trhu Spoločenstva. Z tohto dôvodu je potrebné ustanoviť možnosť pre Komisiu okamžite prijať vhodné opatrenia na obnovenie ciel, hneď ako si to bude situácia na trhu vyžadovať, a stanoviť kritériá, podľa ktorých sa bude táto situácia za takú považovať.
(8)
Tieto opatrenia je potrebné prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Uplatňovanie cla na dovoz výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 1001 90 99, KN 1001 10, KN 1002 00 00, KN 1003 00, KN 1005 90 00 a KN 1007 00 90 sa pozastavuje do 30. júna 2008 pre všetok dovoz uskutočňovaný v rámci bežného režimu v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1784/2003 alebo v rámci colnej kvóty so zníženým clom otvorenej v súlade s článkom 12 uvedeného nariadenia.
2. Komisia môže obnoviť clá na úrovne a za podmienok stanovených v článku 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003, ak bude cena FOB jedného alebo viacerých výrobkov uvedených v odseku 1, zistená v prístavoch Spoločenstva, nižšia ako 180 % intervenčnej ceny alebo v prípade produktov, pre ktoré neexistuje intervenčná cena, nižšia ako 180 % sumy 101,3 EUR/t.
3. V prípade potreby sa podrobné podmienky uplatňovania tohto nariadenia stanovia spôsobom ustanoveným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na dovoz vykonaný na základe dovozných povolení vydaných odo dňa jeho uverejnenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2007

Labels: 3
17
5