Document ID: 32013R1188

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1188/2013
оd 21. studenoga 2013.
o skraćenom roku za obavješćivanje prije dolaska u luku za plovila Unije koja se bave ribolovom stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka i koja obavljaju iskrcaj u španjolskim lukama
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi nadzornoga sustava Zajednice kako bi se osiguralo poštovanje propisa zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredaba (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 17. stavak 6.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 17. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, zapovjednici ribarskih plovila iz Unije duljine broda od 12 metara ili više koji se bave ribolovom stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom i imaju obvezu elektroničkog bilježenja podataka iz očevidnika o ribolovu dužni su obavijestiti nadležna tijela države članice koja je njihova država zastave o svojoj namjeri obavljanja iskrcaja najmanje četiri sata prije predviđenog dolaska u luku.
(2)
U skladu s člankom 17. stavkom 2., kada ribarska plovila iz Unije namjeravaju uploviti u luku u državi članici koja nije država zastave, nadležna tijela države članice koja je država zastave moraju odmah po primitku proslijediti elektroničku prethodnu obavijest nadležnim tijelima obalne države članice.
(3)
U skladu s člankom 17. stavkom 6., Komisija može predvidjeti drugačiji rok za obavješćivanje uzimajući u obzir, među ostalim, vrstu ribarskih proizvoda, udaljenost između ribolovnih područja, iskrcajnih mjesta i luka u kojima su ta plovila registrirana.
(4)
Dana 28. rujna 2012. Španjolska je zatražila da se rok za obavješćivanje predviđen člankom 17. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 smanji na najmanje dva i pol sata za plovila koja plove pod španjolskom zastavom i bave se ribolovom stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka. Među različitim flotama koje love u okviru plana, zahtjev se odnosi na pridnene koćarice, plovila s mrežama, plovila za polaganje dubinskog parangala za ribarenje u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka te pridnene koćarice u portugalskim vodama.
(5)
Stokovi oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka obuhvaćeni su višegodišnjim planom utvrđenim Uredbom Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uvođenju mjera za obnovu stoka južnog oslića i stoka škampa u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (2).
(6)
Prostorni podaci koje je dostavila Španjolska pokazuju da određene flote koje plove pod španjolskom zastavom iz uvodne izjave (4) po pravilu love na ribolovnim područjima koja su od njihovih iskrcajnih luka udaljena manje od četiri sata. S druge strane, te se iskrcajne luke uvijek nalaze na udaljenosti manjoj od dva i pol sata od ureda španjolskih nadzornih tijela. Stoga, ako se dotična plovila odaberu za inspekciju, rok za prethodnu najavu od dva i pol sata omogućio bi dotičnim nadzornim tijelima obavljanje odgovarajuće inspekcije. U skladu s tim, primjereno je skratiti rok za prethodnu najavu na najmanje dva i pol sata.
(7)
Radi jednakog postupanja, isti skraćeni rok za prethodnu najavu trebao bi se primjenjivati i na plovila drugih država članica koja namjeravaju obaviti iskrcaj u španjolskim lukama.
(8)
Španjolska treba ocijeniti utjecaj skraćenog roka za obavješćivanje na nadzor iskrcaja tih plovila u roku od jedne godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe i o tome Komisiji dostaviti izvješće. Komisija će pratiti primjenu skraćenog roka za prethodnu najavu u pogledu učinkovitosti inspekcija tih plovila koje obavljaju nacionalna nadzorna tijela. Ako se na temelju zaključaka izvješća koje dostavi Španjolska ili na temelju provjera, inspekcija i revizija koje obavlja Komisija u okviru glave X. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 utvrdi da skraćeni rok za obavješćivanje nije dovoljan da bi se osigurao primjeren nadzor iskrcaja u Španjolskoj, Komisija će taj rok revidirati u skladu s tim.
(9)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Za ribarska plovila iz Unije koja se bave ribolovom u okviru višegodišnjeg plana uspostavljenog Uredbom (EZ) br. 2166/2005 i koja iskrcavaju svoj ulov u Španjolskoj, a pripadaju flotama uvrštenima na popis iz stavka 2., najmanji rok za obavješćivanje od četiri sata predviđen člankom 17. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 smanjuje se na dva i pol sata.
2. Stavak 1. primjenjuje se na sljedeća ribarska plovila:
(a)
pridnene koćarice (TR), plovila s mrežama (GN) i plovila za polaganje dubinskog parangala (LL) koji se bave ribolovom stokova oslića južnih mora i škampa u okviru višegodišnjeg plana uspostavljenog Uredbom (EZ) br. 2166/2005 u Kantabrijskome moru i zapadno od Iberskog poluotoka (područja ICES-a VIII.c i IX.a);
(b)
pridnene koćarice (TR) koje se bave ribolovom stokova oslića južnih mora i škampa u okviru višegodišnjeg plana uspostavljenog Uredbom (EZ) br. 2166/2005 u portugalskim vodama (područje ICES-a IX.a).
Članak 2.
U roku od jedne godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe Španjolska Komisiji treba dostaviti izvješće o utjecaju skraćenog roka za obavješćivanje na nadzor iskrcaja plovila iz članka 1.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. studenoga 2013.

Labels: 10
18
6