Document ID: 32008L0068

DIREKTIVA 2008/68/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. septembra 2008
o notranjem prevozu nevarnega blaga
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 71 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),
po posvetovanju z Odborom regij,
v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Prevoz nevarnega blaga po cesti, železnici ali celinskih plovnih poteh predstavlja precejšnje tveganje za nesreče. Zato bi bilo treba sprejeti ukrepe za zagotovitev, da se takšen prevoz izvaja pod najboljšimi možnimi varnostnimi pogoji.
(2)
Enotne predpise v zvezi s prevozom nevarnega blaga po cesti in železnici določata Direktiva Sveta 94/55/ES z dne 21. novembra 1994 o približevanju zakonodaje držav članic glede prevoza nevarnega blaga po cesti (3) in Direktiva Sveta 96/49/ES z dne 23. julija 1996 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s prevozom nevarnega blaga po železnici (4).
(3)
Za vzpostavitev skupne ureditve, ki bi pokrivala vse vidike notranjega prevoza nevarnega blaga, bi bilo treba direktivi 94/55/ES in 96/49/ES nadomestiti z eno samo direktivo, ki vsebuje tudi določbe v zvezi s celinskimi plovnimi potmi.
(4)
Večina držav članic je pogodbenic Evropskega sporazuma o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po cesti („ADR“), Pravilnika o mednarodnem železniškem prevozu nevarnega blaga („RID“) in, če je to potrebno, Evropskega sporazuma o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh („ADN“).
(5)
ADR, RID in ADN določajo enotne predpise za varen mednarodni prevoz nevarnega blaga. Te predpise bi bilo treba razširiti tudi na notranji prevoz, da bi v vsej Skupnosti uskladili pogoje, pod katerimi se nevarno blago prevaža, in zagotovili delovanje skupnega prevoznega trga.
(6)
Ta direktiva se ne bi smela uporabljati za prevoz nevarnega blaga v nekaterih izjemnih okoliščinah, ki so povezane z naravo vozil ali plovil ali pa z omejeno naravo opravljenega prevoza.
(7)
Določbe te direktive se tudi ne bi smele uporabljati za prevoz nevarnega blaga, ki ga neposredno opravijo ali nadzirajo oborožene sile. Vseeno pa bi moral biti v tej direktivi zajet prevoz nevarnega blaga, ki ga opravijo komercialni izvajalci, ki delajo za oborožene sile, razen če pri opravljanju pogodbenih obveznosti neposredno sodelujejo ali jih nadzorujejo oborožene sile.
(8)
Za države članice, ki železniškega sistema nimajo in v bližnji prihodnosti tudi ne predvidevajo njegove vzpostavitve, bi bila obveznost prenosa in izvajanja določb te direktive, ki zadevajo železniški prevoz, nesorazmerna in nesmotrna. Zato bi bilo treba državo članico, dokler nima vzpostavljenega železniškega sistema, izvzeti iz obveznosti prenosa in izvajanja te direktive, kar zadeva železniški prevoz.
(9)
Vsaka država članica bi morala obdržati pravico, da prevoz nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh izvzame iz področja uporabe te direktive, če celinske plovne poti na njenem ozemlju niso povezane z drugimi celinskimi plovnimi potmi, plovnimi potmi drugih držav članic ali če se na celinskih plovnih poteh ne prevaža nevarno blago.
(10)
Brez poseganja v pravo Skupnosti in določbe Priloge I, oddelek I.1 (1.9), Priloge II, oddelek II.1 (1.9) in Priloge III, oddelek III.1 (1.9) bi moralo biti državam članicam omogočeno, da zaradi prometne varnosti ohranjajo ali sprejmejo določbe na področjih, ki jih ta direktiva ne zajema. Te določbe bi morale biti jasne in specifične.
(11)
Vsaka država članica bi morala ohraniti pravico do urejanja ali prepovedi prevoza nevarnega blaga na svojem ozemlju iz razlogov, ki niso varnostnega značaja, kot na primer zaradi nacionalne varnosti ali varovanja okolja.
(12)
Prevoznim sredstvom, ki so registrirana v tretjih državah, bi moralo biti dovoljeno izvajati mednarodni prevoz nevarnega blaga na ozemljih držav članic, vendar bi morala biti ta prevozna sredstva v skladu z ustreznimi določbami ADR, RID ali ADN in to direktivo.
(13)
Vsaka država članica bi morala imeti možnost, da za notranji prevoz, ki ga opravijo prevozna sredstva, registrirana ali dana v uporabo na njenem ozemlju, uporabi strožje predpise.
(14)
Uskladitev pogojev, ki se uporabljajo za notranji prevoz nevarnega blaga, ne bi smela preprečiti upoštevanja določenih nacionalnih okoliščin. Ta direktiva bi morala zato državam članicam omogočiti, da dovolijo določena odstopanja pod nekaterimi določenimi pogoji. Taka odstopanja bi morala biti v tej direktivi našteta kot „nacionalna odstopanja“.
(15)
V nenavadnih in izjemnih razmerah bi morale imeti države članice pravico, da izdajo posamezna dovoljenja za prevoz nevarnega blaga na njihovem ozemlju, ki ga sicer ta direktiva prepoveduje.
(16)
Glede na višino naložb, potrebnih v tem sektorju, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da začasno obdržijo posebne nacionalne določbe v zvezi z zahtevami glede izdelave prevoznih sredstev in opreme glede prevoza skozi Rokavski predor. Dokler ne bodo usklajena pravila iz Priloge II k Sporazumu o mednarodnem železniškem tovornem prometu („SMGS“) in določbe iz Priloge II, oddelka II.1 te direktive in posledično pravilnika RID, bi se moralo državam članicam omogočiti, da ohranijo in sprejmejo določbe za železniški prevoz nevarnega blaga med državami članicami in državami, ki so pogodbenice Organizacije za sodelovanje železnic („OSJD“). Komisija v desetih letih po začetku veljavnosti te direktive oceni učinke določb in po potrebi predloži ustrezne predloge. Take določbe bi morale biti v tej direktivi navedene kot „dodatne prehodne določbe“.
(17)
Potrebna je možnost hitre prilagoditve prilog k tej direktivi znanstvenemu in tehničnemu napredku, vključno z razvojem novih tehnologij za sledenje in zasledovanje, zlasti za upoštevanje novih določb, ki so vključene v ADR, RID in ADN. Spremembe k ADR, RID in ADN ter ustrezne prilagoditve prilog bi morale začeti veljati sočasno. Komisija bi morala državam članicam po potrebi nuditi finančna sredstva za prevod ADR, RID in ADN ter njihovih sprememb v njihove uradne jezike.
(18)
Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (5).
(19)
Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za prilagoditev prilog k tej direktivi znanstvenemu in tehničnemu napredku. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, med drugim z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.
(20)
Komisija bi morala imeti tudi možnost revidirati seznam nacionalnih odstopanj in se odločiti glede uporabe in izvajanja nujnih ukrepov v primeru nesreče ali nezgode.
(21)
Zaradi učinkovitosti bi bilo treba roke, ki se običajno uporabljajo v okviru regulativnega postopka s pregledom, omejiti za sprejetje prilagoditev prilog znanstvenemu in tehničnemu napredku.
(22)
Ker ciljev te direktive, in sicer zagotovitve enotne uporabe usklajenih varnostnih predpisov po vsej Skupnosti in visoke ravni varnosti za notranji in mednarodni prevoz, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj zaradi obsega in učinkov te direktive lažje doseže Skupnost, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev.
(23)
Določbe te direktive ne posegajo v obveznost, ki so jo Skupnost in njene države članice prevzele v skladu s cilji, določenimi na konferenci Združenih narodov o okolju in razvoju (UNCED) v Riu de Janeiru junija 1992, da si bodo prizadevale za prihodnjo uskladitev sistemov za razvrščanje nevarnih snovi.
(24)
Določbe te direktive ne posegajo v zakonodajo Skupnosti, ki ureja varnostne pogoje, pod katerimi bi se morali prevažati biološke učinkovine in genetsko spremenjeni organizmi, ki jih urejajo Direktiva Sveta 90/219/EGS z dne 23. aprila 1990 o uporabi gensko spremenjenih mikroorganizmov v zaprtih sistemih (6), Direktiva 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje (7) in Direktiva 2000/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o varovanju delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti biološkim dejavnikom pri delu (8).
(25)
Določbe te direktive ne posegajo v uporabo drugih določb Skupnosti na področjih varnosti in zdravja pri delu ter varovanja okolja. Zlasti ne posegajo v okvirno direktivo o varnosti in zdravju pri delu, tj. Direktivo Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu (9) in njene dopolnilne direktive.
(26)
Direktiva 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh (10) predvideva, da lahko plovila, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s predpisi o prevozu nevarnih snovi po Renu (ADNR), prevažajo nevarno blago kjer koli na ozemlju Skupnosti pod pogoji, navedenimi v tem dovoljenju. Kot posledico sprejetja te direktive bi bilo treba Direktivo 2006/87/ES spremeniti z namenom, da se navedeno določbo črta.
(27)
Za uporabo določb te direktive o prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh bi moralo biti državam članicam omogočeno prehodno obdobje do dveh let, da bi tako zagotovili dovolj časa za sprejetje nacionalnih določb, oblikovanje zakonskega okvira in usposabljanje osebja. Za vsa dovoljenja za ladje in osebje, izdana pred ali med prehodnim obdobjem za uporabo določb te direktive o prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh, bi moralo veljati splošno prehodno obdobje petih let, razen če je na dovoljenju naveden krajši čas veljavnosti.
(28)
Direktivi 94/55/ES in 96/49/ES bi bilo zato treba razveljaviti. Zaradi jasnosti in skladnosti bi bilo treba razveljaviti tudi Direktivo Sveta 96/35/ES z dne 3. junija 1996 o imenovanju in poklicni usposobljenosti svetovalcev za varnost pri prevozu nevarnega blaga po cesti, železnici in celinskih plovnih poteh (11), Direktivo 2000/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2000 o minimalnih zahtevah pri preverjanju znanja svetovalcev za varnost pri prevozu nevarnega blaga po cesti, železnici ali celinskih plovnih poteh (12), Odločbo Komisije 2005/263/ES z dne 4. marca 2005 o pooblastitvi držav članic, da po Direktivi 94/55/ES sprejmejo nekatera odstopanja glede prevoza nevarnega blaga po cesti (13) in Odločbo Komisije 2005/180/ES z dne 4. marca 2005 o pooblastitvi držav članic, da po Direktivi Sveta 96/49/ES sprejmejo nekatera odstopanja glede prevoza nevarnega blaga po železnici (14).
(29)
V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje (15) se države članice spodbuja, da za svoje potrebe in v interesu Skupnosti izdelajo in objavijo lastne tabele, ki naj kolikor nazorno je to mogoče prikažejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos v nacionalno pravo -
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Področje uporabe
1. Ta direktiva se uporablja za prevoz nevarnega blaga po cesti, železnici ali celinskih plovnih poteh v državah članicah ali med njimi, vključno z nakladanjem in razkladanjem, prenosom na drugo vrsto prevoza ali z druge vrste prevoza ter postanki, ki jih pogojujejo prevozne okoliščine.
Ne uporablja se za prevoz nevarnega blaga:
(a)
z vozili, vagoni ali plovili, ki pripadajo oboroženim silam ali so te zanj odgovorne;
(b)
z morskimi plovili na pomorskih plovnih poteh, ki so del celinskih plovnih poti;
(c)
s trajekti, ki samo prečkajo celinsko plovno pot ali pristanišče; ali
(d)
prevoz, ki je v celoti izveden znotraj obsega zaprtega območja.
2. Za države članice, ki nimajo železniškega sistema, se Priloga II, oddelek II.1 ne uporablja, vse dokler na njihovem ozemlju takšnega sistema ni.
3. V roku enega leta od začetka veljavnosti te direktive se lahko države članice odločijo, da Priloge III, oddelka III. 1 ne bodo uporabljale iz enega od naslednjih razlogov;
(a)
nimajo celinskih plovnih poti;
(b)
njihove celinske plovne poti niso povezane, prek celinskih plovnih poti, s plovnimi potmi drugih držav članic; ali
(c)
na njihovih celinskih plovnih poteh ne poteka prevoz nevarnega blaga.
Če se država članica odloči, da ne bo uporabljala določb Priloge III, oddelek III.1, to sporoči Komisiji, ki o tem obvesti druge države članice.
4. Države članice lahko določijo posebne varnostne zahteve za notranji in mednarodni prevoz nevarnega blaga na svojem ozemlju v povezavi s:
(a)
prevozom nevarnega blaga z vozili, vagoni ali plovili za plovbo po celinskih plovnih poteh, ki ni vključen v to direktivo;
(b)
uporabo predpisanih poti, vključno z uporabo predpisanih vrst prevoza, kjer je to upravičeno;
(c)
posebnimi pravili za prevoz nevarnega blaga na potniških vlakih.
Države članice o teh določbah in njihovih utemeljitvah obvestijo Komisijo.
Komisija o njih ustrezno obvesti ostale države članice.
5. Država članica lahko ureja ali prepove prevoz nevarnega blaga na svojem ozemlju, in sicer izključno iz razlogov, ki niso povezani z varnostjo med prevozom.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej direktivi:
1.
„ADR“ pomeni Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po cesti, sklenjen v Ženevi 30. septembra 1957, kakor je bil spremenjen;
2.
„RID“ pomeni Pravilnik o mednarodnem železniškem prevozu nevarnega blaga, ki je v Dodatku C h Konvenciji o mednarodnih železniških prevozih (COTIF), ki je bila sklenjena v Vilniusu dne 3. junija 1999, kakor je bila spremenjena;
3.
„ADN“ pomeni Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh, sklenjen v Ženevi 26. maja 2000, kakor je bil spremenjen;
4.
„vozilo“ pomeni vsako motorno vozilo, namenjeno za uporabo na cesti, z vsaj štirimi kolesi in največjo konstrukcijsko določeno hitrostjo nad 25 km/h, ter njihove priklopnike, razen tirnih vozil, delovnih strojev ter kmetijskih in gozdarskih traktorjev, katerih hitrost pri prevozu nevarnega blaga ne presega 40 km/h;
5.
„vagon“ pomeni kakršno koli tirno vozilo brez lastnega pogona, ki vozi po svojih kolesih na železniških tirih in se uporablja za prevoz blaga;
6.
„plovilo“ pomeni kakršno koli plovilo za plovbo po celinskih plovnih poteh ali pomorsko plovilo.
Člen 3
Splošne določbe
1. Brez poseganja v člen 6 se nevarno blago ne sme prevažati, če to prepovedujejo Priloga I, oddelek I.1, Priloga II, oddelek II.1 ali Priloga III, oddelek III.1.
2. Brez poseganja v splošna pravila o dostopu do trga ali pravila, ki se splošno uporabljajo za prevoz blaga, se prevoz nevarnega blaga odobri, če je v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi I, oddelek I.1, Prilogi II, oddelek II.1 in Prilogi III, oddelek III.1.
Člen 4
Tretje države
Prevoz nevarnega blaga med državami članicami in tretjimi državami se odobri, če je v skladu z zahtevami ADR, RID in ADN, razen če ni v prilogah navedeno drugače.
Člen 5
Omejitve zaradi varnosti pri prevozu
1. Države članice lahko zaradi varnosti pri prevozu uporabijo strožje določbe v zvezi z notranjim prevozom nevarnega blaga, razen zahtev glede izdelave, ki ga izvajajo vozila, vagoni in plovila za plovbo po celinskih plovnih poteh, registrirana ali dana v uporabo na njenem ozemlju.
2. Če ob nesreči ali nezgodi na njenem ozemlju, država članica meni, da veljavni varnostni predpisi ne zadoščajo za omejitev tveganja pri prevozu, in če obstaja nujna potreba po ukrepanju, ta država članica že v postopku priprave uradno obvesti Komisijo o ukrepih, ki jih namerava sprejeti.
Komisija se v skladu s postopkom iz člena 9(2) odloči, ali bo odobrila izvajanje zadevnih ukrepov, in določi trajanje te odobritve.
Člen 6
Odstopanja
1. Države članice lahko za prevoze, ki se opravljajo na njihovem ozemlju, dovolijo uporabo drugih jezikov, kakor jih določajo priloge.
2.
(a)
Pod pogojem, da varnost ni ogrožena, lahko države članice zahtevajo odstopanja od Priloge I, oddelek I.1, Priloge II, oddelek II.1 in Priloge III, oddelek III.1 za prevoz na njihovem ozemlju manjših količin določenega nevarnega blaga, razen snovi, ki so srednje do visoko radioaktivne, pod pogojem, da zahteve za takšen prevoz niso strožje od zahtev, določenih v teh prilogah.
(b)
Pod pogojem, da varnost ni ogrožena, lahko države članice prav tako zahtevajo odstopanja od Priloge I, oddelek I.1, Priloge II, oddelek II.1 in Priloge III, oddelek III.1 za prevoz nevarnega blaga na njihovem ozemlju za:
(i)
lokalni prevoz na kratkih razdaljah ali
(ii)
lokalni prevoz po železnici po posebej določenih poteh, ki je del opredeljenega industrijskega postopka in je strogo nadzorovan pod jasno določenimi pogoji.
Komisija v vsakem primeru preveri, ali so bili pogoji iz pododstavkov (a) in (b) izpolnjeni, in v skladu s postopkom iz člena 9(2) odloči, ali bo odobrila odstopanje in ga dodala na seznam nacionalnih odstopanj v Prilogi I, oddelek I.3, Prilogi II, oddelek II.3 ali Prilogi III, oddelek III.3.
3. Odstopanja iz odstavka 2 veljajo največ šest let od datuma odobritve, obdobje odstopanja je določeno v sklepu o odobritvi. Kar zadeva obstoječa odstopanja v Prilogi I, oddelek I.3, Prilogi II, oddelek II.3 in Prilogi III, oddelek III.3, je datum odobritve 30. junij 2009. Če ni navedeno drugače, odstopanja veljajo za obdobje šestih let.
Odstopanja se uporabljajo nediskriminatorno.
4. Če država članica zahteva razširitev odobritve odstopanja, Komisija preveri zadevno odstopanje.
Če niso bile sprejete spremembe k Prilogi I, oddelek I.1, Prilogi II, oddelek II.1 ali Prilogi III, oddelek III.1, ki bi vplivale na vsebino odstopanja, Komisija odobritev obnovi v skladu s postopkom iz člena 9(2) za nadaljnje obdobje največ šestih let od datuma odobritve, to obdobje je določeno v sklepu o odobritvi.
Če so bile sprejete spremembe k Prilogi I, oddelek I.1, Prilogi II, oddelek II.1 ali Prilogi III, oddelek III.1, ki vplivajo na vsebino odstopanja, lahko Komisija v skladu s postopkom, iz člena 9(2):
(a)
razglasi odstopanje za zastarelo in ga črta iz ustrezne priloge;
(b)
omeji področje uporabe odobritve in ustrezno spremeni zadevno prilogo;
(c)
obnovi odobritev za obdobje največ šestih let od datuma odobritve, to obdobje je določeno v sklepu o odobritvi.
5. Vsaka država članica lahko izjemoma in pod pogojem, da varnost ni ogrožena, na svojem ozemlju izda posamezna dovoljenja za izvajanje prevoza nevarnega blaga na svojem ozemlju, ki ga ta direktiva prepoveduje, ali za izvajanje takega prevoza pod pogoji, ki se razlikujejo od pogojev iz te direktive. To lahko stori samo pod pogojem, da je ta prevoz jasno opredeljen in časovno omejen.
Člen 7
Prehodne določbe
1. Države članice lahko na svojih ozemljih ohranijo uporabo določb iz Priloge I, oddelek I.2, Priloge II, oddelek II.2 in Priloge III, oddelek III.2.
Države članice, ki ohranijo uporabo teh določb, o tem obvestijo Komisijo. Komisija obvesti ostale države članice.
2. Brez poseganja v člen 1(3) in najpozneje do 30. junija 2011 se države članice lahko odločijo, da ne bodo uporabljale določb iz Priloge III, oddelek III.1. V tem primeru zadevne države članice še naprej uporabljajo določbe direktiv 96/35/ES in 2000/18/ES o celinskih plovnih poteh, kakor se uporabljajo na dan 30. junija 2009.
Člen 8
Prilagoditve
1. Spremembe, potrebne za prilagoditev prilog znanstvenemu in tehničnemu napredku, vključno z uporabo tehnologij za sledenje in zasledovanje, na področjih, ki jih zajema za direktiva, zlasti za upoštevanje sprememb ADR, RID in ADN, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 9(3).
2. Komisija državam članicam po potrebi nudi finančna sredstva za prevod ADR, RID in ADN ter njihovih sprememb v njihov uradni jezik.
Člen 9
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga Odbor za prevoz nevarnega blaga.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
Rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in (5)(b) ter člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
Roki, določeni v členih 5a(3)(c) in (4)(b) ter (e) Sklepa 1999/468/ES, so en mesec, en mesec oziroma dva meseca.
Člen 10
Prenos
1. Države članice najpozneje do 30. junija 2009 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 11
Sprememba
Člen 6 Direktive 2006/87/ES se črta.
Člen 12
Razveljavitve
1. Direktive 94/55/ES, 96/49/ES, 96/35/ES in 2000/18/ES se razveljavijo s 30. junijem 2009.
Dovoljenja, izdana v skladu z določbami razveljavljenih direktiv, ostanejo v veljavi do datumov izteka veljavnosti.
2. Odločbi 2005/263/ES in 2005/180/ES se razveljavita.
Člen 13
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 14
Naslovniki
Direktiva je naslovljena na države članice.
V Strasbourgu, 24. septembra 2008

Labels: 8