Document ID: 32003L0045

KOMISIJAS DIREKTĪVA 2003/45/EK
(2003. gada 28. maijs),
ar ko groza Padomes Direktīvu 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību
(dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību[1],kas grozīta ar Direktīvu 2002/68/EK[2], un jo īpaši tās 2. panta 3.a punktu un 24. pantu,
tā kā:
(1) Direktīvā 2002/57/EK ir izklāstīti Kopienas noteikumi eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecībai Kopienā. "Bāzes sēklu" kategorijas definīcijā tā neattiecas uz hibrīdu sēklām, izņemot saulespuķu hibrīdus. Bez tam Direktīvā nav noteikti īpaši nosacījumi, kādiem jāatbilst rapša un kokvilnas sēklām.
(2) Komisijas 1995. gada 27. jūnija Lēmums 95/232/EK par pagaidu eksperimenta organizēšanu atbilstoši Padomes Direktīvai 69/208/EEK, lai izvirzītu nosacījumus, kādiem jāatbilst hibrīdu sēklām un rapša un ripša šķirņu kombinācijām[3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2002/68/EK, cita starpā ir vērsts uz to, lai izvirzītu nosacījumus, kādiem jāatbilst rapša hibrīdu sēklām Kopienas tiesību aktos noteiktajai sertificēšanai un tirdzniecībai.
(3) Lēmumā 95/232/EK paredzētā pagaidu eksperimenta rezultāti ir apstiprinājuši, ka īpaši nosacījumi jānosaka rapša hibrīdu sēklām. Tā rezultātā Direktīva 2002/57/EK ir jāgroza, iekļaujot šos īpašos nosacījumus.
(4) ESAO ir izvirzījusi nosacījumus kokvilnas (Gossypium hirsutum un Gossypium barbadense) vienas sugas un starpsugu hibrīdu sēklām. Lai šajā jomā panāktu ESAO un ES vienotību, Direktīva 2002/57/EK ir jāgroza, iekļaujot nosacījumus, kas līdzvērtīgi ESAO noteiktajiem.
(5) Eļļas augu un šķiedraugu šķirņu kombinācijas ir iekļaujamas Direktīvas 2002/57/EK darbības jomā. Tomēr minētās direktīvas marķēšanas noteikumi neparedz pienācīgu šķirņu kombināciju sēklu marķēšanu. Attiecīgi, lai paredzētu īpašu šķirņu kombināciju sēklu marķēšanu, Direktīva 2002/57/EK ir jāgroza, iekļaujot atbilstošas šķirņu kombināciju marķēšanas prasības.
(6) Tādēļ Direktīva 2002/57/EK ir attiecīgi jāgroza.
(7) Šajā direktīvā ietvertie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un pavairošanas materiāla komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 2002/57/EK groza šādi.
1. Direktīvas 2. panta 1. punkta c) apakšpunkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:
"c) bāzes sēklas: (šķirnes, izņemot hibrīdus) ir sēklas".
2. Direktīvas 2. panta 1. punkta d) apakšpunkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:
"d) bāzes sēklas (hibrīdi)".
3. Direktīvas I, II un IV pielikumu groza saskaņā ar tekstu, kas izklāstīts šīs direktīvas pielikumā.
2. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz 2003. gada 31. decembrim nodrošinātu atbilstību šai direktīvai.
Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā šāda atsauce ir izdarāma.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas SavienībasOficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2003. gada 28. maijā

Labels: 3
17
6