Document ID: 32007D0798

BESLUIT VAN DE RAAD
van 22 november 2007
inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique
(2007/798/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 300, lid 2, juncto artikel 37,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)
De Gemeenschap heeft met de Republiek Mozambique onderhandeld over een partnerschapsovereenkomst inzake visserij waarbij aan communautaire vaartuigen vangstmogelijkheden worden toegekend in visserijzone van Mozambique.
(2)
Na afloop van die onderhandelingen is op 21 december 2006 een nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique („de partnerschapsovereenkomst”) geparafeerd.
(3)
De visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique, die bij Verordening (EG) nr. 2329/2003 van de Raad (1) is goedgekeurd, moet bij de nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij worden ingetrokken.
(4)
Om te garanderen dat de communautaire vaartuigen kunnen blijven vissen, is het van belang dat de nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij zo spoedig mogelijk wordt toegepast. Daarom hebben beide partijen een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing vanaf 1 januari 2007 van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij geparafeerd.
(5)
Het is in het belang van de Gemeenschap de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling goed te keuren.
(6)
Bepaald moet worden hoe de vangstmogelijkheden over de lidstaten moeten worden verdeeld,
BESLUIT:
Artikel 1
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique (hieronder „de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling” genoemd), wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De in het protocol bij de partnerschapsovereenkomst vastgestelde vangstmogelijkheden worden voorlopig als volgt over de lidstaten verdeeld:
Type visserij
Vaartuigtype
Lidstaat
Vergunningen
Tonijnvisserij
Vaartuigen voor de visserij met de ringzegen
Spanje:
23
Frankrijk:
20
Italië:
1
Tonijnvisserij
Vaartuigen voor de visserij met de beug
Spanje:
23
Frankrijk:
11
Portugal:
9
Verenigd Koninkrijk
2
Als met de door deze lidstaten ingediende vergunningaanvragen niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen.
Artikel 3
De lidstaten waarvan de vaartuigen in het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling vissen, melden de in de visserijzone van Mozambique gevangen hoeveelheden van elk bestand aan de Commissie op de wijze zoals bepaald bij Verordening (EG) nr. 500/2001 van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad wat betreft de controle op de vangsten van de communautaire vissersvaartuigen in de wateren van derde landen en in volle zee (2).
Artikel 4
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel, 22 november 2007.

Labels: 18
15
5
6