Document ID: 32005D0393

DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta’ Mejju 2005
dwar żoni ta’ protezzjoni u sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u l-kondizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti li joriġinaw jew jgħaddu minn dawn iż-żoni
(innotifikata taħt id-dokument numru C(2005) 1478)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2005/393/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta’ l-20 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b’mod partikolari il-punt (d) ta’ l-Artikolu 8(2), l-Artikolu 8(3), il-punt (c) ta’ l-Artikolu 9(1), u t-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1)
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/828/KE (2) tipprevedi d-demarkazzjoni taż-żoni ġeografiċi globali fejn għandhom jiġu stabbiliti ż-żoni ta’ protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) mill-Istati Membri f’dak li għandu x’jaqsam mal-bluetongue. Din tistipula wkoll il-kondizzjonijiet għall-eżenzjoni ta’ ċerti movimenti ta’ annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni tagħhom mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ (exit ban) prevista fid-Direttiva 2000/75/KE (“il-projbizzjoni fuq il-ħruġ”).
(2)
B’segwitu ta’ l-evoluzzjoni tat-tifqigħa jew invażjonijiet ġodda tal-bluetongue fil-Komunità minn pajjiżi terzi, id-Deċiżjoni 2003/828/KE ġiet emendata diversi drabi sabiex tadatta d-demarkazzjoni ta’ dawk iż-żoni għall-kundizzjonijiet sanitarji l-ġodda ta’ l-annimali.
(3)
Fl-interess taċ-ċarezza tal-leġislazzjoni Komunitarja, huwa xieraq li d-Deċiżjoni 2003/828/KE tiġi rrevokata u mibdula b’din id-Deċiżjoni.
(4)
Skond id-Direttiva 2000/75/KE, id-demarkazzjoni ta’ żoni ta’ protezzjoni u sorveljanza għandha tqis il-fatturi ġeografiċi, amministrattivi, ekoloġiċi u epiżotjoloġiċi marbuta mal-bluetongue u l-arranġamenti għall-kontroll. B’kunsiderazzjoni ta’ dawn il-fatturi u l-arranġamenti kif ukoll ta’ l-informazzjoni mressqa mill-Istati Membri, huwa xieraq li ż-żoni jinżammu kif stipulati fid-Deċiżjoni 2003/828/KE, ħlief fil-każ tal-Greċja u l-Portugall.
(5)
Skond l-aktar informazzjoni xjentifika riċenti disponibbli, il-movimenti ta' annimali mlaqqma jista' jitqies bla periklu irrispettivament miċ-ċirkulazzjoni tal-vajrus fil-post ta' l-oriġini jew l-attività tal-vetturi tal-mikrobu fil-post destinatarju. Għalhekk, l-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għall-movimenti domestiċi kif stipulata fid-Deċiżjoni 2003/828/KE għandha tiġi emendata biex tieħu in konsiderazzjoni dik l-informazzjoni xjentifika.
(6)
Id-Deċiżjoni 2003/828/KE tinkludi l-Greċja fiż-żoni ġeografiċi globali fejn għandhom jiġu stabbiliti żoni ristretti. Il-Greċja ressqet talba sostanzjata kif suppost lill-Kummissjoni skond id-Direttiva 2000/75/KE sabiex il-Greċja titneħħa mil-lista taż-żoni ġeografiċi globali stipulati fid-Deċiżjoni 2003/828/KE. Bi qbil ma' dan, jixraq li l-Greċja titneħħa minn dik il-lista.
(7)
Il-Portugall ressaq talba sostanzjata kif suppost sabiex tinbidel id-demarkazzjoni taż-żoni ristretti stipulati fid-Deċiżjoni 2003/828/KE fir-rigward ta' dak l-Istat Membru. B’kunsiderazzjoni tal-fatturi ġeografiċi, amministrattivi, ekoloġiċi u epiżotjoloġiċi marbuta mal-bluetongue fiż-żoni konċernati fil-Portugall, id-demarkazzjoni ta’ dawk iż-żoni għandha tiġi emendata.
(8)
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Suġġett
L-għan ta' din id-Deċiżjoni huwa li tiddemarka ż-żoni ġeografiċi globali fejn għandhom jiġu stabbiliti ż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) mill-Istati Membri kif previst fl-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2000/75/KE.
L-għan ta’ din id-Deċiżjoni huwa wkoll li tistipula l-kundizzjonijiet għall-eżenzjoni mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ stabbilita fil-punt (c) ta’ l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2000/75/KE (il-projbizzjoni fuq il-ħruġ) ta’ ċerti movimenti ta’ l-annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni tagħhom, minn dawk iż-żoni ristretti u permezz ta' dawk iż-żoni ristretti (tranżitu).
Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tapplika għal movimenti ġewwa ż-żoni ristretti msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 2, ħlief kif previst f'Artikoli oħrajn.
Artikolu 2
Demarkazzjoni taż-żoni ristretti
Iż-żoni ristretti għandhom jiġu ddemarkati fi ħdan iż-żoni ġeografiċi globali elenkati għaż-żoni A, B, C, D u E fl-Anness I.
L-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal dawk iż-żoni ristretti għandhom jiġu implimentati biss skond l-Artikoli 3, 4, 5 u 6.
Fil-każ taż-żona ristretta E, il-movimenti ta’ annimali ħajjin ta’ speċi li jixtarru bejn Spanja u l-Portugall għandhom ikunu suġġetti għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati abbażi ta' ftehim bilaterali.
Artikolu 3
Eżenzjoni mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal movimenti interni
1. Movimenti interni ta’ annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni tagħhom, minn żona ristretta għandhom jiġu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ sakemm l-annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni tagħhom ikunu konformi mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Anness II jew ikunu konformi mal-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu.
2. Il-movimenti interni kif imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ mill-awtorità kompetenti jekk:
a)
l-annimali jkunu ġejjin minn merħla mlaqqma skond il-programm ta’ tilqim adottat mill-awtorità kompetenti;
b)
l-annimali jkunu tlaqqmu aktar minn 30 jum, iżda anqas minn tnax-il xahar qabel id-data tal-moviment kontra s-serotip(i) preżenti jew possibilment preżenti f’żona ta’ oriġini ta’ rilevanza epidemjoloġika.
3. Fejn f’inħawi epidemjoloġikament rilevanti taż-żoni ristretti jkunu nqabżu l-40 jum mid-data meta l-vettur tal-mikrobu ma jkunx baqa’ attiv, l-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal movimenti interni ta’ dawn li ġejjin:
a)
annimali li jkunu ddestinati lejn azjendi rreġistrati għal dan il-għan mill-awtorità kompetenti ta’ l-azjenda destinatarja u li jkunu jistgħu jinħarġu biss minn tali azjendi sabiex jittieħdu direttament għall-qatla;
b)
annimali li jkunu seroloġikament negattivi (ELISA jew AGID*) jew seroloġikament pożittivi iżda viroloġikament negattivi (PCR*) jew
c)
annimali mwielda wara d-data ta’ waqfien mill-attività tal-vettur tal-mikrobu.
L-awtorità kompetenti għandha tagħti biss l-eżenzjonijiet previsti f’dan il-paragrafu matul il-perjodu ta’ waqfien mill-attività tal-vettur tal-mikrobu.
Fejn abbażi tal-programm ta’ sorveljanza epidemjoloġika, kif previst fl-Artikolu 9(1)(b) tad-Direttiva 2000/75/KE, jinstab li l-attività tal-vettur tal-mikrobu fiż-żona ristretta in kwistjoni bdiet mill-ġdid, l-awtorità kompetenti għandha tiżgura li tali eżenzjonijiet ma jkomplux japplikaw.
4. Għandha titwaqqaf proċedura ta’ kanalizzazzjoni, taħt il-kontroll ta' l-awtorità kompetenti, sabiex tiżgura li l-annimali trasportati taħt il-kundizzjonijiet previsti f'dan l-Artikolu, ma jiġux sussegwentement meħudin f’xi Stat Membru ieħor.
Artikolu 4
Eżenzjoni mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal movimenti lejn il-biċċeriji
Movimenti ta’ annimali minn żona ristretta għal qatla immedjata fil-konfini ta' l-istess Stat Membru jistgħu jiġu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ mill-awtorità kompetenti jekk:
a)
issir evalwazzjoni każ b’każ dwar il-kuntatt possibbli bejn l-annimali u t-trażmetitturi tal-mikrobu waqt it-trasport lejn il-biċċerija, b’kunsiderazzjoni ta’:
i)
id-data disponibbli permezz tal-programm ta’ sorveljanza kif previst fl-Artikolu 9(1)(b) tad-Direttiva 2000/75/KE dwar l-attività tal-vettur tal-mikrobu;
ii)
id-distanza mill-punt tad-dħul fiż-żona mhix ristretta sal-biċċerija;
iii)
id-data entomoloġika dwar ir-rotta msemmija fil-punt (ii);
iv)
il-perjodu tal-ġurnata li matulu jseħħ it-trasport viżavì s-sigħat li fih ikun attiv il-vettur tal-mikrobu;
v)
l-użu possibbli ta’ insettiċidi b'mod konformi mad-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE (3);
b)
l-annimali li ser jiġu mċaqalqa minn posthom ma juru l-ebda sinjal tal-bluetongue dak in-nhar tat-trasportazzjoni;
c)
l-annimali jinġarru f’vetturi ssiġillati mill-awtorità kompetenti u jittieħdu direttament lejn il-biċċerija taħt superviżjoni uffiċjali;
d)
qabel it-trasportazzjoni, l-awtorità kompetenti responsabbli mill-biċċerija tiġi informata dwar l-intenzjoni li jintbagħtu l-annimali lejn il-biċċerija u din tgħarraf lill-awtorità kompetenti kunsenjatarja dwar il-wasla tagħhom.
Artikolu 5
Eżenzjoni mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal annimali li jinħarġu miż-żoni ristretti għal kummerċ intra-Komunitarju
1. Movimenti ta’ annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni tagħhom, minn żoni ristretti għandhom jiġu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal kummerċ intra-Komunitarju mill-awtorità kompetenti jekk:
a)
l-annimali, l-isperma, l-ova u l-embrijoni jkunu konformi mal-kundizzjonijiet stabbliti fl-Artikolu 3 u
b)
l-Istat Membru destinatarju japprova minn qabel dan il-moviment.
2. Kif previst fil-paragrafu 1, l-Istat Membru ta’ l-oriġini ta’ l-annimali affettwati mill-eżenzjoni, għandu jiżgura li dawn il-kelmiet addizzjonali li ġejjin jinżiedu maċ-ċertifikati sanitarji korrispondenti stabbiliti fid-Direttivi tal-Kunsill 64/432/KEE (4), 88/407/KEE (5), 89/556/KEE (6), 91/68/KEE (7) u 92/65/KEE (8):
“annimali/semen/ova/embrijoni (*) konformi mad-Deċiżjoni 2005/393/KE
Artikolu 6
Tranżitu ta’ annimali minn żona ristretta
1. It-tranżitu ta’ annimali mibgħuta minn żona barra ż-żona ristretta, minn ġewwa żona ristretta, għandu jiġi awtorizzat jekk l-annimali u l-mezz tat-trasport jiġu trattati bl-insettiċida fil-post tat-tagħbija jew xi mkien ieħor qabel ma’ jiddaħħlu fiż-żona ristretta.
Meta jkun previst perjodu ta’ mistrieħ f’punt ta’ waqfien waqt it-tranżitu minn ġo żona ristretta, għandu jitwettaq trattament bl-insettiċida sabiex l-annimali jitħarsu minn xi attakk mill--vetturi tal-mikrobu.
2. Fil-każ ta’ kummerċ intra-Komunitarju, it-tranżitu għandu jkun suġġett għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru tat-tranżitu u l-Istat Membru destinatarju, u l-kelmiet addizzjonali li ġejjin għandhom jinżiedu fiċ-ċertifikati sanitarji korrispondenti stabbiliti fid-Direttivi 64/432/KEE, 91/68/KEE u 92/65/KEE:
“‘Trattament bl-insettiċida (isem il-prodott) nhar il-(data) fil-(ħin) b'konformità mad-Deċiżjoni 2005/393/KE.”
Artikolu 7
Miżuri implimentattivi
L-Istati Membri għandhom jemendaw il-miżuri li japplikaw għall-kummerċ sabiex jikkonformawhom ma' din id-Deċiżjoni u għandhom jippubbliċizzaw il-miżuri adottati b’mod xieraq u immedjat. Huma għandhom jgħarrfu b’dan lill-Kummissjoni minnufih.
Artikolu 8
Revoka
Id-Deċiżjoni 2003/828/KE hi revokata.
Riferenzi għad-Deċiżjoni rrevokata għandhom jittieħdu bħala riferenzi għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 9
Applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-13 ta’ Ġunju 2005.
Artikolu 10
Id-destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta’ Mejju 2005.

Labels: 19
8
0
3
6
15