Document ID: 32004R1244

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1244/2004
zo 6. júla 2004
ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o udeľovaní pomoci spoločenstva pre súkromné skladovanie niektorých syrov počas hospodárskeho roka 2004/2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10,
keďže:
(1)
Článok 9 nariadenia (ES) č. 1255/1999 ustanovuje, že pomoc pre súkromné skladovanie možno poskytnúť pre dlhozrejúce syry a pre syry vyrobené z ovčieho a/alebo kozieho mlieka, a ktoré vyžadujú aspoň šesť mesiacov na zretie, za predpokladu, že vývoj cien a zásob týchto syrov spôsobí závažnú nerovnováhu trhu, ktorú možno odstrániť alebo znížiť prostredníctvom sezónneho skladovania.
(2)
Sezónna výroba niektorých dlhozrejúcich syrov a syrov pecorino romano, kefalotyri a kasseri je negatívne ovplyvnená opačnou sezónnou spotrebou. Naviac rozdrobenie výroby týchto syrov zhoršuje dôsledky uvedenej sezónnosti. Preto je potrebné pristúpiť k sezónnemu skladovaniu v množstvách vyplývajúcich z rozdielu medzi výrobou v letných a zimných mesiacoch.
(3)
Je potrebné stanoviť, vrátane pre nové členské štáty, druhy syrov, na ktoré sa poskytne pomoc a stanoviť maximálne množstvá, pre ktoré bude možné poskytnúť pomoc, ako aj dĺžku zmlúv s prihliadnutím na skutočné potreby trhu a skladovaciu schopnosť príslušných syrov. Taktiež je potrebné vymedziť syry, na ktoré sa poskytne pomoc v Írsku, s cieľom zamerať sa na syry, ktoré by mohli spôsobiť nerovnováhu trhu.
(4)
Stav na trhu so syrom pecorino romano, charakterizovaný výrazným nadbytkom výroby a poklesom ceny, odôvodňuje zvýšenie množstva syrov, na ktoré sa poskytne pomoc v porovnaní s minulosťou.
(5)
Je potrebné upresniť obsah zmluvy o skladovaní a podstatné opatrenia umožňujúce zabezpečiť identifikáciu a kontrolu syrov, na ktoré sa vzťahuje zmluva. Výšky pomoci musia byť stanovené s prihliadnutím na skladovacie náklady a rovnováhu, ktorú je potrebné dodržiavať medzi syrmi, pre ktoré sa poskytuje táto pomoc a ostatnými syrmi uvedenými na trh. Za týmto účelom je potrebné znížiť výšku pomoci pre pevné náklady a stanoviť výšku pomoci pre finančné náklady na základe úrokovej sadzby 2 %.
(6)
Je vhodné upresniť podrobné ustanovenia v oblasti dokumentácie, účtovníctva, ako aj pravidelnosti a spôsobov kontroly. V tejto súvislosti je potrebné ustanoviť, že členské štáty môžu uložiť všetky alebo časť nákladov spojených s kontrolou na ťarchu zmluvnej strany.
(7)
Za účelom dodržiavania programu pomoci pre skladovanie, je potrebné zabezpečiť pravidelné poskytovanie informácií Komisii o množstvách syrov určených na skladovanie.
(8)
Riadiaci výbor pre mlieko a pre mliečne výrobky nevydal žiadne stanovisko v lehote, ktorú mu stanovil jeho predseda,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet
Toto nariadenie ustanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie poskytovania pomoci pre súkromné skladovanie niektorých syrov (ďalej len „pomoc“), ustanovenej v článku 9 nariadenia (ES) č. 1255/1999, počas hospodárskeho roka 2004/2005.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Pre účely tohto nariadenia, výraz:
a)
„skladovacia dávka“: znamená množstvo syra minimálne 2 tony, rovnakého druhu a uskladneného v ten istý deň v tom istom sklade;
b)
„deň začiatku zmluvného skladovania“: znamená deň, ktorý nasleduje po dni uskladnenia;
c)
„posledný deň zmluvného skladovania“: znamená deň prechádzajúci dňu vyskladnenia;
d)
„skladovací rok“: znamená obdobie, počas ktorého sa na syr môže vzťahovať program súkromného skladovania, stanovené v prílohe pre každý druh syra.
Článok 3
Syry, na ktoré sa poskytuje pomoc
1. Pomoc sa udeľuje pre niektoré druhy dlhozrejúcich syrov, syry „pecorino romano“ a syry „kefalotyri“ a „kasseri“ podľa podmienok uvedených v prílohe.
2. Syry musia byť vyrobené v spoločenstve a spĺňať nasledujúce požiadavky:
a)
obsahovať označenie, nezmazateľnými znakmi, podniku, v ktorom boli vyrobené a dňa a mesiaca výroby, toto označenie môže byť v tvare kódu;
b)
vyhovieť skúške kvality potvrdzujúcej, že tieto syry poskytujú dostatočné záruky na ich zaradenie, po ukončení zretia, do kategórií vymedzených v prílohe.
Článok 4
Zmluva o skladovaní
1. Zmluvy o súkromnom skladovaní syrov sa uzatvárajú medzi intervenčnou agentúrou členského štátu, na ktorého území sa syry skladujú a fyzickými alebo právnickými osobami, ďalej len „zmluvnými stranami“.
2. Zmluva o skladovaní sa uzatvára písomne a na základe žiadosti o uzatvorenie zmluvy.
Túto žiadosť je potrebné doručiť intervenčnej agentúre najneskôr do 30 dní odo dňa uskladnenia a môže sa vzťahovať len na dávky syrov, ktorých úkony spojené s uskladnením boli už ukončené. Intervenčná agentúra zaznamená deň doručenia žiadosti.
V prípade doručenia žiadosti intervenčnej agentúre v lehote najneskôr do 10 pracovných dní po uplynutí maximálnej lehoty, je ešte možné zmluvu o skladovaní uzatvoriť, ale výška pomoci sa zníži o 30 %.
3. Zmluva o skladovaní sa uzatvára pre jednu alebo viaceré skladovacie dávky a obsahuje najmä nasledujúce ustanovenia:
a)
množstvo syra, na ktoré sa zmluva vzťahuje;
b)
dátumy plnenia zmluvy;
c)
výšku dotácie;
d)
identifikáciu skladov.
4. Zmluva o skladovaní sa uzatvára najneskôr do 30 dní odo dňa zaznamenania žiadosti o uzatvorenie zmluvy.
5. Kontrolné opatrenia a najmä opatrenia uvedené v článku 7 sú uvedené v zadávacích podmienkach ustanovených intervenčnou agentúrou. Zmluva o skladovaní sa odkazuje na tieto zadávacie podmienky.
Článok 5
Uskladnenie a vyskladnenie
1. Obdobia úkonov súvisiacich s uskladnením a vyskladnením sú uvedené v prílohe.
2. Vyskladnenie sa vykonáva v celých skladovacích dávkach.
3. Ak po prvých 60 dňoch zmluvného skladovania klesne kvalita syrov pod zvyčajnú úroveň zníženia kvality syrov z dôvodu skladovania, môže byť zmluvným stranám udelené povolenie vymeniť, jeden krát na každú skladovaciu dávku a na svoje náklady, poškodené množstvá.
V prípade, že budú pri kontrolách počas skladovania alebo pri vyskladňovaní zistené poškodené výrobky, nebude na tieto výrobky poskytnutá pomoc. Okrem toho zostatkové množstvo dávky, na ktorú sa poskytuje pomoc nemôže byť nižšie ako dve tony.
Druhý odsek neplatí v prípade vyskladnenia časti dávky pred začiatkom obdobia vyskladňovania uvedeného v odstavci 1 alebo pred uplynutím minimálnej lehoty skladovania uvedenej v článku 8, odstavci 2.
4. V prípade uvedenom v odstavci 3, prvom odseku, je pre účely výpočtu pomoci pre nahradené výrobky prvým dňom zmluvného skladovania deň začiatku zmluvného skladovania.
Článok 6
Podmienky skladovania
1. Členský štát zabezpečí dodržiavanie všetkých podmienok pre poskytovanie pomoci.
2. Zmluvná strana alebo, na žiadosť alebo oprávnenie členského štátu, osoba zodpovedná za sklad predloží príslušnému poverenému kontrolnému orgánu všetku dokumentáciu umožňujúcu potvrdiť v súvislosti s výrobkami umiestnenými do súkromného skladovania najmä nasledujúce skutočnosti:
a)
vlastnícke právo v čase uskladnenia;
b)
pôvod a dátum výroby syrov;
c)
dátum uskladnenia;
d)
prítomnosti syrov v sklade a adresu skladu;
e)
dátum vyskladnenia.
3. Zmluvná strana, prípadne osoba zodpovedná za sklad, je povinná viesť pre každú zmluvu hmotné účtovníctvo, prístupné k nahliadnutiu v sklade, obsahujúce:
a)
identifikáciu výrobkov podľa skladovacej dávky umiestnených do súkromného skladovania;
b)
dátumy uskladnenia a vyskladnenia;
c)
počet syrov a ich hmotnosť, uvedené podľa skladovacej dávky;
d)
umiestnenie výrobkov v sklade.
4. Skladované výrobky musia byť jednoducho identifikovateľné, ľahko prístupné a musia byť individualizované podľa zmluvy. Skladované syry sa označujú zvláštnou značkou.
Článok 7
Kontroly
1. Počas uskladňovania vykonáva príslušný orgán kontroly s cieľom zaručiť vhodnosť skladovaných výrobkov na poskytnutie pomoci a zabrániť akejkoľvek možnosti výmeny výrobkov počas zmluvného skladovania.
2. Príslušný orgán vykonáva náhodné kontroly prítomnosti výrobkov v sklade prostredníctvom odberu vzoriek. Kontrolná vzorka musí byť reprezentatívna a musí zodpovedať minimálne 10 % celkového zmluvného množstva v rozsahu pomoci pre súkromné skladovanie.
Táto kontrola obsahuje, okrem posudku účtovníctva uvedeného v článku 6, odstavci 3, fyzickú previerku hmotnosti a druhu výrobkov a ich identifikáciu. Tieto fyzické previerky musia byť vykonané na minimálne 5 % množstva, na ktorom bola vykonaná náhodná kontrola.
3. Príslušný orgán vykoná kontrolu prítomnosti výrobkov na konci obdobia zmluvného skladovania. Ak výrobky zostanú v sklade aj po uplynutí maximálnej lehoty zmluvného skladovania, môže túto kontrolu príslušný orgán vykonať počas vyskladňovania výrobkov.
Vzhľadom na kontrolu uvedenú v prvom odseku, je zmluvná strana povinná informovať príslušný orgán, s uvedením príslušnej skladovacej dávky, najmenej päť dní pred uplynutím doby zmluvného skladovania alebo pred začiatkom úkonov súvisiacich s vyskladňovaním, ak sa tieto úkony vykonávajú počas alebo po dobe skladovania.
Členský štát môže prijať kratšiu dobu ako päť pracovných dní uvedenú v druhom odseku.
4. Na základe kontrol vykonaných v súlade s odstavcami 1, 2 a 3 sa musia vypracovať správy obsahujúce:
a)
dátum kontroly,
b)
jej trvanie,
c)
vykonané úkony.
Správa o vykonaní kontroly musí byť podpísaná zodpovedným úradníkom a spolupodpísaná zmluvnou stranou, prípadne osobou zodpovednou za sklad a musí byť uvedená v platobných dokumentoch.
5. V prípade poškodenia týkajúceho sa 5 % alebo väčšieho množstva výrobkov, ktoré sú predmetom kontroly, sa kontrola rozšíri na širšiu vzorku, ktorú stanoví príslušný orgán.
Členské štáty oznámia tieto prípady Komisii v lehote štyroch týždňov.
6. Členské štáty môžu ustanoviť, že náklady spojené s kontrolou uhradí v celku alebo čiastočne zmluvná strana.
Článok 8
Pomoc pre skladovanie
1. Výšky pomoci sa stanovujú nasledovne:
a)
10 eur na tonu pre pevné náklady;
b)
0,25 eur na tonu a na deň zmluvného skladovania na skladovacie náklady;
c)
na finančné náklady na deň zmluvného skladovania:
i)
0,23 eur na tonu pre dlhozrejúce syry,
ii)
0,28 eur na tonu pre syry „pecorino romano“,
iii)
0,39 eur na tonu pre syry „kefalotyri“ a „kasseri“.
2. Ak je zmluvná doba skladovania kratšia ako šesťdesiat dní, nebude poskytnutá žiadna pomoc. Maximálna výška pomoci nemôže presiahnuť výšku zodpovedajúcu dobe zmluvného skladovania 180 dní.
Ak zmluvná strana nedodrží lehotu uvedenú v článku 7, odstavci 3, druhom, prípadne treťom odseku, sa pomoc zníži o 15 % a uhradí sa len pre obdobie, pre ktoré zmluvná strana poskytne dôkazy, považované za dostatočné príslušným orgánom, o tom, že syry sa skutočne nachádzali v zmluvnom skladovaní.
3. Pomoc sa uhrádza na základe žiadosti zmluvnej strany po uplynutí doby zmluvného skladovania v lehote 120 dní odo dňa doručenia žiadosti, za predpokladu, že boli vykonané kontroly uvedené v článku 7, odstavci 3 a za predpokladu dodržania požiadaviek pre uhradenie pomoci.
Ak prebieha správne konanie o nároku na pomoc, bude možné pomoc uhradiť len po uznaní nároku na pomoc.
Článok 9
Oznámenia
Členské štáty oznámia najneskôr v 10. deň každého mesiaca za mesiac predchádzajúci oznámeniu:
a)
množstvá nasledujúcich syrov, na ktoré sa vzťahujú zmluvy na začiatku príslušného mesiaca:
-
dlhozrejúce syry,
-
pecorino romano,
-
kefalotyri a kasseri;
b)
množstvá syrov, v súvislosti s ktorými boli uzatvorené zmluvy o skladovaní počas príslušného mesiaca, rozdelené podľa kategórií uvedených v bode a);
c)
množstvá syrov, v súvislosti s ktorými sa zmluvy ukončili počas príslušného mesiaca, rozdelené podľa kategórií uvedených v bode a);
d)
množstvá syrov, na ktoré sa vzťahujú zmluvy na konci príslušného mesiaca, rozdelené podľa kategórií uvedených v bode a).
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. júla 2004

Labels: 3
17
5
6