Document ID: 32005R0883

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 883/2005,
annettu 10 päivänä kesäkuuta 2005,
tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1) ja erityisesti sen 247 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2112/78 (2) hyväksyttiin yhteisön puolesta TIR-carnet’isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälisistä kuljetuksista 14 päivänä marraskuuta 1975 tehdyn tulliyleissopimuksen (TIR-yleissopimus), joka tuli voimaan yhteisössä 20 päivänä kesäkuuta 1983 (3). Koska kansainvälinen kauppa on tärkeätä yhteisölle, TIR-menettelyyn liittyviä tullimuodollisuuksia olisi nykyaikaistettava. TIR-yleissopimuksen 49 artiklassa määrätään mahdollisuudesta soveltaa taloudellisiin toimijoihin suurempia helpotuksia, edellyttäen, että helpotukset eivät estä yleissopimuksen määräysten soveltamista. TIR-menettelyä koskevissa yhteisön säännöissä ei tällä hetkellä määrätä valtuutetun vastaanottajan asemasta. Taloudellisten toimijoiden tarpeiden täyttämiseksi ja kansainvälisen kaupan helpottamiseksi on suotavaa antaa voimassa oleviin yhteisön passitusta ja yhteistä passitusta koskeviin sääntöihin perustuvia säännöksiä, joiden nojalla TIR-menettelyssä voidaan soveltaa valtuutetun vastaanottajan asemaan perustuvaa helpotusta.
(2)
Euroopan yhteisö hyväksyi neuvoston päätöksellä 93/329/ETY (4)26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn väliaikaista maahantuontia koskevan yleissopimuksen (Istanbulin yleissopimus) ja sen liitteet. Istanbulin yleissopimuksen liitteellä A korvataan 6 päivänä joulukuuta 1961 tehty tavaroiden väliaikaisen maahantuonnin ATA-carnet’ta koskeva tulliyleissopimus (ATA-yleissopimus) niiden maiden välisissä suhteissa, jotka ovat hyväksyneet Istanbulin yleissopimuksen ja sen liitteen A. Tämän vuoksi on suotavaa muuttaa ATA-menettelyä koskevia säännöksiä sisällyttämällä niihin viittaukset Istanbulin yleissopimukseen. Kansainvälisen kaupan sujuvoittamiseksi yhteisön ja niiden maiden välillä, jotka eivät ole hyväksyneet Istanbulin yleissopimuksen liitettä A, on kuitenkin asianmukaista säilyttää viittaukset ATA-yleissopimukseen.
(3)
Komission asetuksella (ETY) N:o 2454/93 (5) on vuodesta 2001 lukien annettu ulkoisen jalostusmenettelyn yhteydessä mahdollisuus soveltaa niin kutsuttua arvonlisäysmenetelmää, jossa osittainen vapautus tuontitullista ulkoisen jalostuksen jälkeen voidaan laskea jalostustoiminnon kustannusten perusteella. Tätä menetelmää ei kuitenkaan voida käyttää, jos väliaikaisesti viedyt tavarat, jotka eivät ole yhteisön alkuperää, on luovutettu vapaaseen liikkeeseen tullitta. Näitä muihin kuin yhteisön alkuperää oleviin tavaroihin sovellettavia rajoittavia ehtoja olisi muutettava arvonlisäysmenetelmän käytön edistämiseksi.
(4)
Jotta voitaisiin välttää järjestelmän väärinkäyttö, on kuitenkin suotavaa vahvistaa, että tullista vapauttamista koskevan menetelmän käyttäminen voidaan kieltää, jos todetaan, että ainoa tarkoitus väliaikaisesti vietyjen tavaroiden luovuttamiselle vapaaseen liikkeeseen oli päästä hyötymään kyseisestä vapautuksesta.
(5)
Kuljetusvälineen tunnistetietoja ja kansallisuutta lähtöhetkellä pidetään pakollisina tietoina, jotka on merkittävä passitusilmoituksen kohtaan 18. Vilkasliikenteisissä konttiterminaaleissa voi käydä niin, että kuljetukseen käytettävän maantieliikenteen kuljetusvälineen tietoja ei ole käytettävissä passitusmuodollisuuksia suoritettaessa. Passitusilmoituksessa tarkoitettujen tavaroiden kuljetukseen käytettävän kontin tunnistetiedot ovat kuitenkin saatavilla ja ne on jo merkitty passitusilmoituksen kohtaan 31. Koska tämä mahdollistaa tavaroiden tarkastuksen, olisi sallittava, että passitusilmoituksen kohtaa 18 ei tarvitse täyttää, jos voidaan varmistaa, että asianmukaiset tiedot täytetään asianomaiseen kohtaan myöhemmin.
(6)
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteet 37 c ja 38 sisältävät pakkauskoodiluettelot, jotka perustuvat Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission suosituksen N:o 21, jäljempänä ’YK/ECE:n suositus’, liitteeseen V, sellaisena kuin se on tarkistettuna 1 päivänä elokuuta 1994 tehdyllä muutoksella 1. Kaupan ja kuljetusalan käytänteiden huomioon ottamiseksi pakkauskoodiluettelon sisältävää YK/ECE:n suosituksen liitettä V on sen käyttöönoton jälkeen muutettu useaan otteeseen, ja viimeksi toukokuussa 2002 (muutos 4). Jotta taloudelliset toimijat voisivat soveltaa mahdollisimman yleisesti käytössä olevia vaatimuksia ja jotta kaupalliset ja hallinnolliset käytänteet voitaisiin yhdenmukaistaa mahdollisimman laajalti yhteisössä, on tarpeen säätää, että tulli-ilmoituksissa käytettävien pakkauskoodien on vastattava YK/ECE:n suosituksen liitteen V viimeisintä toisintoa.
(7)
Selkeyden ja järkeistämisen vuoksi olisi julkaistava pakkauskoodien luettelo yksinomaan liitteessä 38 ja siihen viitattava, kun tätä luetteloa käsitellään muualla tullilainsäädännössä.
(8)
Pakkauskoodit liittyvät läheisesti 367-371 artiklassa viitattuihin passitusta koskeviin säännöksiin ja yhtenäistä hallinnollista asiakirjaa koskevaan sääntelyyn tai muodostavat osan niistä. Uusia säännöksiä on sen vuoksi sovellettava kaikkiin tullimenettelyihin.
(9)
Vakuuksia koskevien numerokoodien luettelo, jota käytetään yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan lomakkeilla, otettiin käyttöön asetuksella (ETY) N:o 2454/93. Tätä luetteloa olisi täydennettävä kaikkien vakuudesta vapauttamiseen liittyvien tilanteiden huomioon ottamiseksi.
(10)
Vastaavia uuteen tietokoneavusteiseen passitusjärjestelmään liittyviä tietoryhmiä olisi mukautettava vakuuksien numerokoodien muutoksen huomioon ottamiseksi.
(11)
Koska yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyssä yleissopimuksessa määrätään, että vakuuksien numerokoodit tulevat noudatettaviksi 1 päivästä toukokuuta 2004, olisi uusia koodeja sovellettava samasta päivästä lukien.
(12)
Edellä esitetty huomioon ottaen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteitä 37 ja 38, sellaisina kuin ne ovat muutettuina asetuksella (EY) N:o 2286/2003, olisi muutettava. Kuitenkin asetuksen (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002 (6), liite 37, ja asetuksen (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 881/2003 (7), liite 38, ovat edelleen voimassa 1 päivään tammikuuta 2006, joten niihin olisi lisättävä samanlaiset muutokset.
(13)
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 531 artiklassa säädetään tullivarastointimenettelyssä sallituista tavanomaisista käsittelyistä. Sallitut toimet vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 2913/92 109 artiklan 1 kohdassa. Muiden kuin yhteisötavaroiden tavanomaiset käsittelyt luetellaan yksityiskohtaisesti asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 72. Kyseisen liitteen rajoitettu soveltamisala on kuitenkin johtanut eräisiin käytännön ongelmiin. Tämän vuoksi on suotavaa sallia tietynasteinen joustavuus.
(14)
Eräät tulliasiakirjojen maininnat tiettyjen uusien jäsenvaltioiden kielillä eivät vastaa asianomaisissa kielissä jo käytössä olevia tullialan termejä, mistä syystä niitä on tarpeen tarkistaa.
(15)
Koska vuoden 2003 liittymisasiakirja tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2004, näitä merkintöjä olisi sovellettava samasta päivästä lukien.
(16)
Sen vuoksi olisi muutettava asetusta (ETY) N:o 2454/93.
(17)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 2454/93 seuraavasti:
1)
Korvataan 62 artiklan kolmannen kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Vyhotovené dodatočne”.
2)
Korvataan 113 artiklan 3 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
VYHOTOVENÉ DODATOČNE”.
3)
Korvataan 314 c artiklan 3 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Vyhotovené dodatočne”.
4)
Korvataan 324 d artiklan 2 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Oslobodenie od podpisu”.
5)
Korvataan 357 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Oslobodenie”.
6)
Korvataan 361 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)”.
7)
Korvataan 387 artiklan 2 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Oslobodenie od predpísanej trasy”.
8)
Korvataan 403 artiklan 2 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Oslobodenie od podpisu”.
9)
Lisätään 451 artiklan 1 kohdassa ilmaisun ”ATA-yleissopimus” jälkeen ilmaisu ”/Istanbulin yleissopimus”.
10)
Lisätään 454 a, 454 b ja 454 c artikla seuraavasti:
”454 a artikla
1. Tulliviranomaiset voivat myöntää vastaanottajalle, joka aikoo vastaanottaa tiloihinsa tai muihin määrättyihin paikkoihin TIR-menettelyssä kuljetettavia tavaroita, tämän pyynnöstä luvan käyttää valtuutetun vastaanottajan asemaa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa myönnetään ainoastaan henkilöille, jotka
a)
ovat sijoittautuneet yhteisöön;
b)
vastaanottavat säännöllisesti TIR-menettelyyn asetettuja tavaroita tai joiden tulliviranomaiset tietävät pystyvän täyttämään tähän menettelyyn kuuluvat velvoitteet;
c)
eivät ole syyllistyneet tulli- eivätkä verolainsäädännön vakavaan tai toistuvaan rikkomiseen.
Sovelletaan 373 artiklan 2 kohtaa soveltuvin osin.
Lupa on voimassa ainoastaan jäsenvaltiossa, joka on sen myöntänyt.
Lupaa sovelletaan ainoastaan TIR-toimissa, jotka päättävät TIR-yleissopimuksen 1 artiklan a ja b alakohdassa määritellyn TIR-kuljetuksen.
3. Sovelletaan 374 ja 375 artiklaa, 376 artiklan 1 ja 2 kohtaa, 377 ja 378 artiklaa soveltuvin osin.
4. Sovelletaan 407 artiklaa noudattaen 1 kohdassa tarkoitetussa luvassa määriteltyjä menettelytapoja soveltuvin osin.
454 b artikla
1. Kun tavarat saapuvat valtuutetun vastaanottajan tiloihin tai 454 a artiklassa tarkoitetussa luvassa täsmennettyihin paikkoihin, vastaanottajan on saapuvien tavaroiden osalta ja luvassa määriteltyjen menettelytapojen mukaisesti noudatettava seuraavia velvoitteita:
a)
ilmoitettava tulliviranomaisille tavaroiden saapumisesta;
b)
ilmoitettava viipymättä määrätoimipaikan tulliviranomaisille kaikista murretuista sineteistä ja muista sääntöjenvastaisuuksista, kuten mahdollisista liiallisista tai puuttuvista tavaramääristä taikka tavaroiden vaihtamisesta;
c)
merkittävä puretut tavarat viipymättä kirjanpitoonsa;
d)
esitettävä viipymättä määrätoimipaikan tulliviranomaisille kirjallinen selvitys, jossa ilmoitetaan kiinnitettyjen sinettien yksityiskohdat ja kunto sekä päivämäärä, jona tavarat merkittiin kirjanpitoon.
2. Valtuutetun vastaanottajan on varmistettava, että TIR-carnet esitetään viipymättä määrätoimipaikan tulliviran omaisille.
3. Määrätoimipaikan tulliviranomaiset varustavat TIR-carnet’n tarvittavilla merkinnöillä ja huolehtivat luvassa määriteltyä menettelyä noudattaen siitä, että TIR-carnet palautetaan sen haltijalle tai hänen edustajalleen.
4. TIR-toimenpide päättyy päivänä, jona tavarat merkitään 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun kirjanpitoon. Kuitenkin 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa TIR-toimenpide päättyy päivänä, jona merkinnät tehdään TIR-carnet’hen.
5. TIR-carnet’n haltijan pyynnöstä valtuutettu vastaanottaja antaa kuitin, joka vastaa muodoltaan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun lausunnon jäljennöstä. Kuittia ei voida käyttää todisteena 454 c artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta TIR-toimenpiteen päättymisestä.
454 c artikla
1. TIR-carnet’n haltija on täyttänyt TIR-yleissopimuksen 1 artiklan o kohdan mukaiset velvoitteensa, kun asianomainen TIR-carnet ja maantiekulkuneuvo, ajoneuvoyhdistelmä tai kontti sekä muuttumattomat tavarat on toimitettu valtuutetulle vastaanottajalle hänen tiloihinsa tai luvassa määriteltyyn paikkaan.
2. TIR-yleissopimuksen 1 artiklan d alakohdan mukainen TIR-toimenpide päättyy, kun 454 b artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyt vaatimukset on täytetty”.
11)
Lisätään 457 c artiklan 1 kohtaan ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen” jälkeen ilmaisu ”ja Istanbulin yleissopimuksen”.
12)
Muutetaan 457 d artikla seuraavasti:
a)
lisätään 1 kohtaan ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen 6 artiklan 4 kohdassa” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen liitteessä A olevan 8 artiklan 4 kohdassa”;
b)
lisätään 2 kohtaan ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen liitteessä A olevan 9 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa”;
c)
lisätään 3 kohdan c alakohtaan ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen 8 artiklassa” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen liitteessä A olevassa 10 artiklassa”.
13)
Lisätään 459 artiklan 1 kohtaan ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen”.
14)
Muutetaan 461 artikla seuraavasti:
a)
lisätään 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäiseen virkkeeseen ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen”;
b)
lisätään 4 kohdan ensimmäiseen virkkeeseen ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen 7 artiklan 2 ja 3 kohdan” jälkeen ilmaisu ”tai Istanbulin yleissopimuksen liitteessä A olevan 9 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan”.
15)
Korvataan 580 artiklan 3 kohdassa ilmaisu ”454, 455” ilmaisulla ”457 c, 457 d”.
16)
Korvataan 591 artiklan toinen kohta seuraavasti:
”Tulliviranomaisten on kieltäydyttävä laskemasta osittaista tuontitullittomuutta tämän säännöksen mukaisesti, jos ennen jalostettujen tuotteiden luovuttamista vapaaseen liikkeeseen todetaan, että ainoa tarkoitus sellaisten väliaikaisesti vietyjen tavaroiden luovuttamiselle vapaaseen liikkeeseen tullitta, jotka eivät ole koodeksin II osaston 2 luvun 1 jaksossa tarkoitettuja yhteisön alkuperää olevia tavaroita, oli päästä hyötymään tämän säännöksen mukaisesta osittaisesta tuontitullittomuudesta.”
17)
Korvataan 843 artiklan 2 kohdan kuudestoista ja seitsemästoista luetelmakohta seuraavasti:
”-
A kilépés a Közösség területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik
-
Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …”.
18)
Korvataan 912 e artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
… (počet) vyhotovených výpisov - kópie priložené”.
19)
Korvataan 912 f artiklan 1 kohdan toisen alakohdan kuudestoista ja kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Kiadva visszamenőleges hatállyal”.
”-
Vyhotovené dodatočne”.
20)
Korvataan 912 g artiklan 2 kohdan c alakohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
Oslobodenie od podpisu - článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93”.
21)
Muutetaan liite 37, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002, tämän asetuksen liitteen I A mukaisesti.
22)
Muutetaan liite 37, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003, tämän asetuksen liitteen I B mukaisesti.
23)
Muutetaan liitteessä 37 A olevassa II osastossa tiedot, jotka koskevat kohtaa 31 tämän asetuksen liitteessä II olevan 1 alakohdan mukaisesti.
24)
Muutetaan liitteessä 37 A olevassa II osastossa tiedot, jotka koskevat kohtia 50 ja 52 tämän asetuksen liitteessä II olevan 2, 3 ja 4 alakohdan mukaisesti.
25)
Muutetaan liite 37 D tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.
26)
Lisätään liitteeseen 38, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 881/2003, kohtaan 31 teksti tämän asetuksen liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan mukaisesti.
27)
Muutetaan liitteessä 38 olevan II osaston, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003, kohdan 31 tekstiä tämän asetuksen liitteessä IV olevan B kohdan 1 alakohdan mukaisesti.
28)
Muutetaan liitteessä 38, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 881/2003, kohdassa 52 käytettävien koodien teksti tämän asetuksen liitteessä IV olevan A kohdan 2 alakohdan mukaisesti.
29)
Muutetaan liitteessä 38 olevan II osaston, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003, kohdassa 52 käytettävien koodien teksti tämän asetuksen liitteessä IV olevan B kohdan 2 alakohdan mukaisesti.
30)
Korvataan liitteessä 47 A olevan 2.2 kohdan kahdeskymmenes luetelmakohta seuraavasti:
”-
ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY”.
31)
Korvataan liite 59 tämän asetuksen liitteen V tekstillä.
32)
Lisätään liitteessä 60 olevan kohdan ”Verotuslomakkeeseen merkittäviä tietoja koskevia määräyksiä” 16 otsikon ilmaisun ”ATA-yleissopimuksen 6 artiklassa” jälkeen ilmaisu ”/Istanbulin yleissopimuksen liitteessä A olevassa 8 artiklassa”.
33)
Korvataan liite 61 tämän asetuksen liitteen VI tekstillä.
34)
Muutetaan liite 72 tämän asetuksen liitteen VII mukaisesti.
2 artikla
1. Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Sovelletaan 1 artiklan 1-8, 17-20, 24, 28 ja 30 alakohtaa 1 päivästä toukokuuta 2004 lukien.
3. Sovelletaan 1 artiklan 9-15, 31, 32 ja 33 alakohtaa 1 päivästä lokakuuta 2005.
4. Sovelletaan 1 artiklan 23, 25 ja 26 alakohtaa 1 päivästä heinäkuuta 2005.
5. Sovelletaan 1 artiklan 22, 27 ja 29 alakohtaa 1 päivästä tammikuuta 2006. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin soveltaa näitä alakohtia ennen mainittua päivämäärää. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden on ilmoitettava soveltamisen alkamispäivä komissiolle. Komissio julkaisee nämä tiedot.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsen valtioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä kesäkuuta 2005.

Labels: 8
3