Document ID: 32011R1044

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1044/2011
z 19. októbra 2011,
ktorým sa do Registra zaručených tradičných špecialít zapisuje názov [Kabanosy (ZTŠ)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 509/2006 z 20. marca 2006 o zaručených tradičných špecialitách z poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 5 tretí pododsek,
keďže:
(1)
Žiadosť Poľska prijatá 22. januára 2007 o registráciu názvu „Kabanosy“ bola na základe článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 509/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2).
(2)
Česká republika, Nemecko a Rakúsko vzniesli voči zápisu do registra námietky podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 509/2006. Tieto námietky boli na základe článku 9 ods. 3 prvého pododseku písm. a) uvedeného nariadenia uznané za oprávnené.
(3)
Listami z 26. januára 2010 Komisia vyzvala príslušné členské štáty, aby sa zapojili do príslušných konzultácií.
(4)
V rámci predpísanej lehoty sa dosiahla dohoda medzi Rakúskom a Poľskom a medzi Českou republikou a Poľskom, no dohoda medzi Nemeckom a Poľskom sa nedosiahla. Komisia teda musí v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 509/2006 prijať rozhodnutie.
(5)
Vyhlásenia o námietkach sa týkali nesúladu s podmienkami ustanovenými v článkoch 2 a 4 nariadenia (ES) č. 509/2006.
(6)
Pokiaľ ide o údajný nesúlad s článkom 2 nariadenia (ES) č. 509/2006 v súvislosti so špecifickým charakterom výrobku „Kabanosy“, nezistila sa žiadna zjavná chyba. Svojimi vlastnosťami, tak ako sú vymedzené v špecifikácii (vlastnosti mäsa, chuť a jedinečný tvar), sa výrobok „Kabanosy“ jasne líši od ostatných podobných výrobkov tej istej kategórie a je teda v súlade s definíciou špecifického charakteru podľa článku 2 ods. 1 písm. a) daného nariadenia. V špecifikácii sa výrobok „Kabanosy“ opisuje ako podlhovasté, tenké, suché, rovnomerne zvrásnené klobásky, ktoré sú na jednej strane stočené a prehnuté na dve časti, čo by sa malo považovať za skutočnú fyzickú vlastnosť výrobku, a teda nie za spôsob prezentácie výrobku. Zapísaniu názvu „Kabanosy“ do registra napokon nebráni ani vnútroštátna norma týkajúca sa tohto výrobku, pretože cieľom normy je vymedziť špecifický charakter výrobku, a preto sa na tento prípad vzťahuje výnimka ustanovená v článku 2 ods. 2 treťom pododseku daného nariadenia.
(7)
Pokiaľ ide o námietky týkajúce sa nesúladu s podmienkami ustanovenými v článku 4 nariadenia (ES) č. 509/2006, ani v tomto smere sa nezistila žiadna zjavná chyba. Názov „Kabanosy“ sa nevzťahuje len na požiadavky všeobecnej povahy používané pre skupinu výrobkov, ani nie je zavádzajúci. Preto sa naň nevzťahuje článok 4 ods. 3 druhý pododsek daného nariadenia. Špecifický charakter nie je okrem toho určený ani miestom pôvodu výrobku alebo jeho zemepisným pôvodom. Špecifikáciou výrobku sa skôr stanovuje kritérium kvality pre stavy ošípaných, ktorá má vplyv na kvalitu konečného výrobku, a teda aj na špecifický charakter výrobku „Kabanosy“. Hlavné prvky tradičného charakteru výrobku „Kabanosy“ spočívajú v používaní tradičných surovín a tradičných metód výroby. Tieto prvky sú teda v súlade s článkom 4 ods. 1 daného nariadenia.
(8)
Pokiaľ ide o existenciu viacerých iných jazykových či ortografických variácií názvu, v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 509/2006 sa žiada len o zápis názvu „Kabanosy“.
(9)
Nepožiadalo sa o ochranu uvedenú v článku 13 ods. 2 daného nariadenia. Zápis do registra bez výhrady názvu však umožňuje, aby sa názov zapísaný do registra mohol naďalej používať pri označovaní výrobkov, ktoré nezodpovedajú zapísanej špecifikácii bez označenia „zaručene tradičná špecialita“, skratky „ZTŠ“, alebo príslušného loga EÚ. Akonáhle bude názov „Kabanosy“ zapísaný do registra, stále bude možné vyrábať a uvádzať na trh výrobky podobné výrobku „Kabanosy“ pod názvom „Kabanosy“, avšak bez odkazu na zápis v registri EÚ. Zápis názvu „Kabanosy“ ako zaručenej tradičnej špeciality by v žiadnom prípade nemal ohroziť práva výrobcov používať podobný alebo dokonca identický názov pre ich výrobky.
(10)
V záujme dosiahnutia korektného a tradičného používania názvu a zamedzenia reálnej hrozby zámeny by označenie „kabanosy“ malo obsahovať informácie v jazykoch krajín, kde sa výrobok uvádza na trh, z ktorých sa spotrebiteľ dozvie, že výrobok bol vyrobený podľa poľskej tradície.
(11)
Na základe uvedených skutočností sa teda názov „Kabanosy“ musí zapísať do Registra zaručených tradičných špecialít a špecifikácia výrobku by sa mala príslušne aktualizovať.
(12)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zaručené tradičné špeciality,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu sa zapisuje do Registra zaručených tradičných špecialít.
Článok 2
Konsolidovaná špecifikácia výrobku sa nachádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. októbra 2011

Labels: 3
18
17