Document ID: 32006R1782

NARIADENIE RADY (ES) č. 1782/2006
z 20. novembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 51/2006 a nariadenie (ES) č. 2270/2004, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 20,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 423/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa ustanovujú opatrenia na regeneráciu zásob tresky (2), a najmä na jeho článok 8,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Nariadením (ES) č. 51/2006 (3) Rada stanovila na rok 2006 rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.
(2)
Na základe medzinárodných záväzkov v oblasti ochrany žraloka ozrutného a žraloka belasého, ktoré podporuje okrem iného Dohovor o ochrane sťahovavých druhov druhoch a Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín, by sa mal zaviesť zákaz loviť, uchovávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto dva druhy vo všetkých vodách ES, mimo ES a medzinárodných vodách.
(3)
Vzhľadom na súčasnú úroveň úlovkov tresky bezfúzej v priemyselnom rybolove v Severnom mori je možné poskytnúť významnú časť povolených vedľajších úlovkov tresky bezfúzej na kvóty pre ľudskú spotrebu tresky bezfúzej pre Severné more bez toho, aby sa zvýšila celková úroveň rybolovných možností.
(4)
Na základe konzultácií medzi Spoločenstvom a Islandom z 20. februára 2006 sa dospelo k dohode o kvótach pre islandské plavidlá na výlov z kvóty Spoločenstva pridelenej podľa dohody Spoločenstva s vládou Dánska a miestnou vládou Grónska do 30. apríla 2006 a pre plavidlá Spoločenstva loviace ostriežiky v islandskej výhradnej hospodárskej zóne, ktoré sa majú vyloviť od júla do decembra. Táto dohoda by sa mala zapracovať do právneho poriadku Spoločenstva.
(5)
V záujme zabezpečenia správneho uplatňovania obmedzení rybolovného úsilia je potrebné objasniť vymedzenie pojmu „dni prítomnosti v oblasti“, pokiaľ ide o rybolovné úsilie plavidiel v kontexte obnovy určitých zásob.
(6)
Je potrebné zrevidovať ustanovenia o používaní určitých druhov rybárskeho výstroja bez osobitných podmienok z hľadiska maximálneho počtu dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v určitej oblasti v kontexte obnovy určitých zásob.
(7)
Pre plavidlá, ktoré lovia v rámci systému automatického pozastavenia licencií, by mal existovať stimul na používanie selektívnejšieho výstroja v Severnom mori. Malo by sa to zohľadniť pri prideľovaní počtu dní prítomnosti v oblasti.
(8)
Je potrebné objasniť, že keď sa počas roka používa viac ako jedna kategória rybárskeho výstroja, žiadne z týchto zariadení nemožno použiť, ak celkový počet dní strávených na mori už prekračuje počet dní stanovený pre daný výstroj.
(9)
Plavidlá loviace v kontexte obnovy zásob soley v západnej časti Lamanšského prielivu by mali mať možnosť využívať za osobitných podmienok výnimku, pokiaľ ide o maximálny počet dní rybolovu. Preto je potrebné tieto pravidlá objasniť.
(10)
Pre zmenu vymedzenia pojmu dni prítomnosti v oblasti je potrebné objasniť výnimku, ktorá sa vzťahuje na ohlasovacie požiadavky, pokiaľ ide o rybolovné úsilie plavidiel loviacich v kontexte obnovy zásob soley v západnej časti Lamanšského prielivu.
(11)
Poľsko má nárok na kvóty sleďa v zónach I a II v súlade s prílohou XII k Aktu o pristúpení z roku 2003. Je to potrebné zohľadniť pri kvantitatívnych obmedzeniach licencií a povolení na rybolov.
(12)
Mali by sa vykonať určité formálne úpravy znenia.
(13)
Nariadením (ES) č. 2270/2004 (4) Rada stanovila možnosti rybolovu pre rybárske plavidlá Spoločenstva v roku 2005 a 2006, pokiaľ ide o niektoré zásoby hlbokomorských rýb.
(14)
Podľa konzultácií medzi Spoločenstvom a Nórskom z 31. januára 2006 a na základe vedeckého odporúčania by sa mal rybolov koryfény tuponosej v zóne III vrátane nórskych vôd obmedziť na priemerný výlov za obdobie rokov od 1996 do 2003. Toto obmedzenie by sa malo zapracovať do nariadenia (ES) č. 2270/2004.
(15)
Nariadenia (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 51/2006
Nariadenie (ES) č. 51/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
do článku 5 sa dopĺňa tento odsek:
„8. Plavidlám Spoločenstva sa vo všetkých vodách ES aj mimo nich zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať a vykladať tieto druhy:
-
žralok ozrutný (Cetorhinus maximus),
-
žralok belasý (Carcharodon carcharias).“;
2.
v článku 7 ods. 1 sa druhá zarážka nahrádza takto:
„-
v prílohe IIB uplatňujú na riadenie zásob merlúzy a homára v častiach VIIIc a IXa ICES s výnimkou Cádizského zálivu.“;
3.
v článku 7 ods. 1 sa štvrtá zarážka nahrádza takto:
„-
v prílohe IID uplatňujú na riadenie zásob piesočnice v častiach IIa (vody ES), IIIa a podoblasti IV“ ICES;
4.
do článku 10 sa dopĺňa tento pododsek:
„Rybolov plavidlami Spoločenstva vo vodách, ktoré patria do súdnej právomoci Islandu, sa obmedzí na oblasť, ktorá je vymedzená priamkami medzi týmito súradnicami:
juhozápadná oblasť
1.
63° 12′ s. š. a 23° 05′ z. d. cez 62° 00′ s. š. a 26° 00′ z. d.;
2.
62° 58′ s. š. a 22° 25′ z. d.;
3.
63° 06′ s. š. a 21° 30′ z. d.;
4.
63° 03′ s. š. a 21° 00′ z. d. a odtiaľ 180° 00’ j. š.;
juhovýchodná oblasť
1.
63° 14′ s. š. a 10° 40′ z. d.;
2.
63° 14′ s. š. a 11° 23′ z. d.;
3.
63° 35′ s. š. a 12° 21′ z. d.;
4.
64° 00′ s. š. a 12° 30′ z. d.;
5.
63° 53′ s. š. a 13° 30′ z. d.;
6.
63° 36′ s. š. a 14° 30′ z. d.;
7.
63° 10′ s. š. a 17° 00′ z. d. a odtiaľ 180° 00′ j. š.“;
5.
článok 13 sa nahrádza takto:
„Článok 13
Oprávnenie
1. Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Barbadosu, Guyany, Japonska, Južnej Kórey, Nórska, Surinamu, Trinidadu a Tobaga alebo Venezuely a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sú oprávnenie loviť vo vodách Spoločenstva v rámci obmedzení výlovu stanovených v prílohe I a v súlade s podmienkami ustanovenými v článkoch 14, 15 a 16 a 19 až 25.
2. Rybárskym plavidlám z tretích krajín sa vo všetkých vodách ES zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať a vykladať tieto druhy:
-
žralok ozrutný (Cetorhinus maximus),
-
žralok belasý (Carcharodon carcharias).“;
6.
prílohy IA, IB, IIA, IIB, IIC a IV sa menia a dopĺňajú v súlade s textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 2270/2004
Príloha k nariadeniu (ES) č. 2270/2004 sa mení a dopĺňa v súlade s textom v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. novembra 2006

Labels: 11
6