Document ID: 32006R1559

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1559/2006
z 18. októbra 2006
ustanovujúce minimálne požiadavky na kvalitu hrušiek druhu Williams a Rocha v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave v rámci systému výrobných dotácií
(kodifikované znenie)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 1,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2319/89 z 28. júla 1989 o minimálnych požiadavkách na kvalitu hrušiek druhu Williams a Rocha v náleve a v prírodnej ovocnej šťave pre uplatňovanie schémy pomoci pre výrobu (2) bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené (3). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.
(2)
Článok 2 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 2201/96 zaviedol schému pomoci pre výrobu určitých výrobkov uvedených v prílohe I.
(3)
Cieľom minimálnych požiadaviek na kvalitu, ktoré majú byť ustanovené, je vyhnúť sa výrobe výrobkov, po ktorých nie je dopyt, alebo výrobkov, ktoré by spôsobovali narúšanie trhu. Požiadavky musia vychádzať z tradičných postupov výroby.
(4)
Požiadavky na kvalitu ustanovené v tomto nariadení predstavujú dodatočné pravidlá uplatňovania okrem ustanovení nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (4).
(5)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky z ovocia a zeleniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Toto nariadenie ustanovuje minimálne požiadavky na kvalitu, ktoré musia spĺňať konzervované hrušky druhu Williams a Rocha v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave, ďalej uvádzané ako „hrušky v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“, ako je stanovené v článku 2 bode 2 nariadenia (ES) č. 1535/2003.
Článok 2
Na výrobu hrušiek v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave sa používajú iba hrušky druhu Pyrus Communis L., odrody Williams a Rocha. Surovina musí byť čerstvá, zdravá, čistá a vhodná na spracovanie.
Surovina môže byť pred použitím na výrobu hrušiek v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave chladená.
Článok 3
1. Hrušky v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave sa musia vyrábať jedným zo spôsobov stanoveným v odseku 2.
2. Na účely tohto nariadenia sú tieto spôsoby stanovené takto:
a)
„celý plod“ znamená celý plod, s jadrom a so stonkou alebo bez stonky,
b)
„polovičky“ znamená plod zbavený jadra rozrezaný na dve približne rovnaké časti,
c)
„štvrtky“ znamená plod zbavený jadra rozrezaný na štyri približne rovnaké časti,
d)
„kúsky“ znamená plod zbavený jadra rozrezaný na viac ako štyri časti v tvare klinu,
e)
„kocky“ znamená plod zbavený jadra narezaný na časti podobné kocke.
3. Každá nádoba s hruškami v sirupe a/alebo hruškami v prírodnej ovocnej šťave obsahuje iba jeden spôsob delenia plodu a plody alebo ich kúsky majú takmer jednotnú veľkosť. V nádobe sa nesmie nachádzať žiadny iný druh ovocia.
4. Farba hrušiek v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave je charakteristická pre odrodu Williams alebo Rocha. Slabé ružové sfarbenie sa nepovažuje za chybu. Hrušky s obsahom zvláštnych prísad sa považujú za charakteristickú farbu, ak nemajú neprimerane zmenenú farbu z použitých prísad.
5. Hrušky v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave sú bez cudzorodých materiálov iných ako rastlinného pôvodu a bez cudzích chutí a vôní. Plody sú mäsité a môžu byť rôznej mäkkosti, ale nesmú byť priveľmi mäkké ani priveľmi tvrdé.
6. Hrušky v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave takmer neobsahujú:
a)
cudzorodé látky rastlinného pôvodu;
b)
šupky;
c)
chybné kúsky.
Celé plody, polovičky a štvrtky sú tiež takmer bez mechanicky poškodených kúskov.
Článok 4
1. Ovocie alebo jeho kusy sa považujú za takmer rovnakej veľkosti, ak hmotnosť najväčšieho kúska v nádobe nie je väčšia, ako dvojnásobok hmotnosti najmenšieho kúska.
Ak je v nádobe menej ako 20 kúskov, možno jeden kúsok zanedbať. Pri určovaní najmenších a najväčších kúskov sa zlomené kúsky neberú do úvahy.
2. Hrušky v sirupe a/alebo hrušky v prírodnej ovocnej šťave sa považujú za také, ktoré vyhovujú článku 3 ods. 6, ak nie sú prekročené tieto odchýlky:
Ponuka
Celé, polovice, štvrtky
Iné
Chybné kúsky
15 % počtu
1,5 kg
Mechanicky poškodené kúsky
10 % počtu
nevzťahuje sa
Šupka
100 cm2 celkovej plochy
100 cm2 celkovej plochy
Cudzorodý materiál rastlinného pôvodu:
-
materiál jadra
10 celkov
10 celkov
-
voľné hruškové semená
80 kusov
80 kusov
-
iný materiál, vrátane voľného materiálu jadra
60 kusov
60 kusov
Povolené odchýlky okrem odchýlok stanovených percentuálne podľa počtu sú na 10 kilogramov odkvapkanej čistej váhy.
Jadrá sa nepovažujú za nedostatok v prípade celých hrušiek s jadrom.
3. Na účely odseku 2:
a)
„chybné kúsky“ znamenajú plod so zmenenou farbou na povrchu alebo škvrnami, ktoré rozhodne kontrastujú s celkovou farbou a ktoré môžu prenikať do dužiny, najmä podliatiny, odreniny a tmavé fľaky;
b)
„mechanicky poškodené kúsky“ znamenajú kúsky, ktoré boli rozdelené na rôzne ohraničené časti, a všetky takéto časti, ktoré sa rovnajú veľkosti kúsku plnej veľkosti, sa považujú za celý plod alebo kúsky, ak bolo zmenšenie také rozsiahle, že ukazuje závažné poškodenia na povrchu, ktoré významne zhoršujú vzhľad;
c)
„šupka“ znamená tak šupku priliehajúcu k dužine hrušky, ako aj šupku nachádzajúcu sa voľne v nádobe;
d)
„cudzorodý materiál rastlinného pôvodu“ znamená rastlinné materiály, ktoré sú nežiaduce pre samotný plod alebo ktoré sú pripojené k dužine plodu, ale mali byť počas spracovania odstránené, najmä materiál jadra, hruškové semená, stonky a listy a ich kusy. Šupka sa však vylučuje;
e)
„materiál jadra“ znamená bunky semien alebo ich časti priliehajúce k plodu alebo oddelené, bez semien alebo s nimi. Kúsky jadra sa považujú sa rovnocenné jednému kúsku, ak sa ich spočítaním kúsky rovnajú približne polovičke jadra;
f)
„voľné hruškové semená“ znamenajú semená, ktoré sa nenachádzajú v materiáli jadra, ale sú voľne v nádobe.
Článok 5
1. Hrušky a sirup a/alebo prírodná ovocná šťava v nádobe zaberajú najmenej 90 % objemu tekutiny nádoby.
2. Čistá hmotnosť odkvapkaného ovocia sa v priemere rovná najmenej týmto percentám objemu tekutiny nádoby v gramoch:
Štýl
Nádoby s menovitou kapacitou tekutiny
425 ml alebo viac
menej ako 425 ml
Celé
50
46
Polovičky
54
46
Štvrtky
56
46
Kúsky
56
46
Kocky
56
50
3. Ak sú hrušky v sirupe a/alebo hrušky v prírodne ovocnej šťave balené v sklených nádobách, pred výpočtom percent uvedených v odsekoch 1 a 2 sa objem tekutiny zníži o 20 mililitrov.
4. Každá nádoba sa označí odkazom, ktorý udáva dátum a rok výroby a spracovateľa. Označenie, ktoré môže mať podobu znaku, schvaľujú príslušné úrady členského štátu, v ktorom sa výroba vykonáva.
Tieto úrady môžu prijať dodatočné ustanovenia o samotnom označení.
Článok 6
Spracovateľ denne a v pravidelných lehotách počas obdobia spracovania overuje, či hrušky v sirupe a/alebo hrušky v prírodnej ovocnej šťave spĺňajú požiadavky na splnenie podmienok pomoci. Výsledok overovania sa zaznamenáva.
Článok 7
Nariadenie (EHS) č. 2319/89 sa ruší.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. októbra 2006

Labels: 7
17
19
15