Document ID: 32014D0116

ODLUKA VIJEĆA
od 28. siječnja 2014.
o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Narodne Republike Kine u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom koncesija u rasporedima Republike Bugarske i Rumunjske u okviru njihova pristupanja Europskoj uniji
(2014/116/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,
budući da:
(1)
Vijeće je 29. siječnja 2007. ovlastilo Komisiju da započne pregovore s određenim drugim članicama Svjetske trgovinske organizacije u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994., u okviru pristupanja Republike Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji.
(2)
Komisija je vodila pregovore u okviru direktiva za pregovore koje je donijelo Vijeće.
(3)
Ti su pregovori zaključeni te je Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Narodne Republike Kine u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom koncesija u rasporedima Republike Bugarske i Rumunjske u okviru njihova pristupanja Europskoj uniji („Sporazum”) parafiran 31. svibnja 2012.
(4)
Sporazum je potpisan u ime Europske unije 9. rujna 2013., podložno njegovom kasnijem sklapanju, u skladu s Odlukom Vijeća 2012/763/EU (1).
(5)
Sporazum bi trebalo odobriti,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Narodne Republike Kine u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom koncesija u rasporedima Republike Bugarske i Rumunjske u okviru njihova pristupanja Europskoj uniji odobrava se u ime Unije.
Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
Predsjednik Vijeća ovlašćuje se da odredi osobu ovlaštenu (osobe ovlaštene) u ime Unije poslati obavijest predviđenu u Sporazumu (2).
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 2014.

Labels: 18
3
15
5