Document ID: 32003R1727

Nariadenie Rady (ES) č. 1727/2003
z 29. septembra 2003
o určitých reštriktívnych opatreniach voči Konžskej demokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2003/680/SZBP z 29. septembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2002/829/SZBP o dodávkach určitého vybavenia do Konžskej demokratickej republiky [1],
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) Bezpečnostná Rada OSN 28. júla 2003 vo svojej rezolúcii 1493 (2003), ďalej len "RBR OSN 1493 (2003)", rozhodla o uvalení embarga na dodávky zbraní a s nimi súvisiaceho materiálu, ako aj na poskytovanie pomoci, poradenstva alebo školení v súvislosti s vojenskou činnosťou všetkým ozbrojeným skupinám a milíciám operujúcim na území Severného a Južného Kivu a na území Ituri a skupinám, ktoré nie sú signatármi Globálnej a všeobsažnej dohody v Konžskej demokratickej republike.
(2) Spoločná pozícia Rady 2002/829/SZBP z 21. októbra 2002 o dodávkach určitého vybavenia do Konžskej demokratickej republiky [2] uvaľuje embargo na dodávky a predaj zbraní a s nimi súvisiaceho materiálu do tejto krajiny.
(3) Spoločná pozícia Rady 2003/680/SZBP zabezpečuje vykonávanie opatrení, ktoré zavádza RBR OSN 1493 (2003), okrem iného, vrátane zákazu poskytovania pomoci, poradenstva a školení v súvislosti s vojenským materiom.
(4) Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto s úmyslom zabrániť obmedzovaniu hospodárskej súťaže je potrebné prijať právne predpisy spoločenstva na vykonávanie tohto rozhodnutia Bezpečnostnej rady s ohľadom na územie spoločenstva. Na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva považuje územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva, a to za podmienok ustanovených v tejto zmluve.
(5) Komisia a členské štáty sa musia vzájomne informovať o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a o všetkých podstatných informáciách, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením a musia spolupracovať s generálnym tajomníkom OSN, predovšetkým tak, že mu budú poskytovať informácie.
(6) Porušovanie ustanovení tohto nariadenia by malo podliehať sankciám a členské štáty musia v tomto zmysle stanoviť primerané sankcie. Naviac je vhodné, aby sa tieto sankcie zaviedli ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci členských štátov pri vykonávaní verejnej moci, zakazuje sa
a) priamo alebo nepriamo poskytovať ktorejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Konžskej demokratickej republike finančné prostriedky a finančnú pomoc, predovšetkým vrátane grantov, pôžičiek a poistenia úverov na vývoz, na akýkoľvek predaj, dodávku, prevod alebo vývoz zbraní a s nimi súvisiaceho materiálu akéhokoľvek druhu, vrátane výzbroje a munície, vojenských vozidiel a zariadení, polovojenských zariadení a náhradných súčiastok pre uvedený tovar;
b) priamo alebo nepriamo poskytovať ktorejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Konžskej demokratickej republike technické poradenstvo, pomoc alebo školenia v súvislosti s vojenskou činnosťou, predovšetkým vrátane školení a pomoci týkajúcich sa výroby, údržby a používania zbraní a s nimi súvisiaceho materiálu akéhokoľvek druhu.
2. Vedomá alebo zámerná účasť na činnosti, ktorej priamym či nepriamym cieľom alebo dôsledkom je podpora konania uvedeného v ods. 1, je zakázaná.
Článok 2
Článok 1 sa nevzťahuje na poskytovanie finančných prostriedkov a finančnej pomoci, ktoré sa týkajú predaja, dodávky, prevodu alebo vývozu vojenských zariadení a na poskytovanie technického poradenstva, pomoci a školenia v súvislosti s vojenskou činnosťou Misie OSN v Konžskej demokratickej republike a spojeným národným armádnym a policajným silám Konga, ak príslušný orgán členského štátu, v ktorom je usadený poskytovateľ takejto služby, vydal povolenie na takúto činnosť, pričom tento príslušný orgán musí byť uvedený v zozname v prílohe.
Článok 3
Článok 1 sa nevzťahuje na poskytovanie finančných prostriedkov a finančnej pomoci, ktoré sa týkajú predaja, dodávky, prevodu alebo vývozu nesmrtonosného vojenského zariadenia určeného výlučne na humanitárne a ochranné účely a na poskytovanie technického poradenstva, pomoci a školenia v súvislosti s týmito nesmrtonosným vojenským zariadením, a to za predpokladu, že:
a) príslušný orgán informuje v predstihu o takejto činnosti generálneho tajomníka OSN prostredníctvom osobitného zástupcu a
b) príslušný orgán členského štátu, v ktorom je usadený poskytovateľ služby, uvedený v zozname v prílohe, vydal povolenie na takúto činnosť.
Článok 4
Informácie týkajúce sa príslušných orgánov Komisia mení a dopĺňa na základe informácií poskytovaných členskými štátmi.
Článok 5
Komisia a členské štáty sa vzájomne okamžite informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a vzájomne si poskytujú všetky podstatné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie, ktoré sa týkajú problémov s nedodržiavaním a vykonávaním rozsudkov vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 6
1. Každý členský štát stanoví sankcie, ktoré sa majú uplatňovať v prípadoch porušenia ustanovení tohto nariadenia. Tieto sankcie sú primerané, účinné a majú odstrašujúci účinok.
V procese prijímania akejkoľvek príslušnej legislatívy sa, ak je to potrebné, vzťahujú aj na porušovanie ustanovení tohto nariadenia sankcie, ktoré stanoví členský štát s cieľom vykonávania článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 1318/2002 z 22. júla 2002 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libérii [3].
2. Každý členský štát je zodpovedný za začatie konania proti akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré podliehajú jeho právomoci v prípade porušenia ktoréhokoľvek zákazu uvedeného v tomto nariadení touto osobou, subjektom alebo orgánom.
Článok 7
Toto nariadenie sa bude uplatňovať:
- v rámci územia spoločenstva, vrátane jeho vzdušného priestoru
- na palube každého lietadla a každého plavidla podliehajúceho právomoci členského štátu,
- na všetky osoby, ktoré sú občanmi členských štátov a
- na všetky právnické osoby, subjekty a orgány, ktoré sú založené alebo zriadené podľa práva členského štátu.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. septembra 2003

Labels: 3
18
5