Document ID: 32015D0335

SKLEP SVETA (SZVP) 2015/335
z dne 2. marca 2015
o spremembi Sklepa 2010/231/SZVP o omejitvenih ukrepih proti Somaliji
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Svet je 26. aprila 2010 sprejel Sklep 2010/231/SZVP (1).
(2)
Varnostni svet Združenih narodov je 24. oktobra 2014 sprejel Resolucijo (RVSZN) 2182 (2014) o razmerah v Somaliji in Eritreji, ki med drugim ponovno potrjuje embargo na orožje v Somaliji.
(3)
RVSZN 2182 (2014) pooblašča države članice ZN, da v teritorialnih vodah Somalije in na odprtem morju ob somalski obali pregledujejo plovila, namenjena v Somalijo ali iz Somalije, če utemeljeno sumijo, da prevažajo oglje, s čimer kršijo prepoved, ki velja za oglje, oziroma orožje ali vojaško opremo, s čimer kršijo embargo na orožje, oziroma orožje ali vojaško opremo določenim posameznikom ali subjektom.
(4)
Sklep 2010/231/SZVP bi bilo treba ustrezno spremeniti -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V Sklep 2010/231/SZVP se vstavi naslednji člen:
„Člen 4a
1. Države članice lahko v skladu z odstavki 15 do 21 RVSZN 2182 (2014) - bodisi na nacionalni ravni bodisi na podlagi prostovoljnih večnacionalnih pomorskih partnerstev, kot so skupne pomorske sile (‚Combined Maritime Forces‘), v sodelovanju z zvezno vlado Somalije - v teritorialnih vodah Somalije in na odprtem morju ob somalski obali, ki sega do Arabskega morja in Perzijskega zaliva ter ju tudi zajema, pregledujejo plovila, namenjena v Somalijo ali iz Somalije, za katera utemeljeno sumijo, da:
(i)
prevažajo oglje iz Somalije, s čimer kršijo prepoved, ki velja za oglje;
(ii)
neposredno ali posredno prevažajo orožje ali vojaško opremo v Somalijo, s čimer kršijo embargo na orožje v Somaliji;
(iii)
prevažajo orožje ali vojaško opremo posameznikom ali subjektom, ki jih je določil Odbor za sankcije.
2. Države članice si pri izvajanju pregledov iz odstavka 1 v dobri veri prizadevajo, da pred izvedbo pregleda pridobijo soglasje države zastave plovila.
3. Države članice lahko pri izvajanju pregledov iz odstavka 1 uporabijo vse potrebne ukrepe, ustrezne okoliščinam, v popolni skladnosti z mednarodnim humanitarnim pravom in mednarodnim pravom človekovih pravic, kot se lahko uporablja, ter si pri tem na vse načine prizadevajo, da bi se izognile nepotrebnemu odlašanju pri uresničevanju pravice do neškodljivega prehoda oziroma pravice do plovbe ali neupravičenemu vmešavanju vanju.
4. Če države članice odkrijejo kakršne koli predmete, katerih dostava, uvoz ali izvoz so prepovedani na podlagi embarga na orožje v Somaliji ali na podlagi prepovedi, ki velja za oglje, lahko te predmete zasežejo in odstranijo (na primer tako, da jih uničijo, jih naredijo neuporabne ali nefunkcionalne, jih uskladiščijo ali jih prenesejo v odstranitev v državo, ki ni država izvora ali namembna država). Države članice lahko med potekom pregleda zbirajo dokaze, ki se neposredno nanašajo na prevoz takih predmetov. Države članice lahko odstranijo zaseženo oglje preko ponovne prodaje, ki jo nadzoruje nadzorna skupina za Somalijo in Eritrejo (SEMG). Odstranitev bi morala biti izvedena okoljsko odgovorno. Države članice lahko pooblastijo plovila in njihove posadke, da se preusmerijo v primerno pristanišče, da bi olajšale takšno odstranitev, če imajo za to odobritev države pristanišča. Država članica, ki sodeluje pri odstranjevanju takih predmetov, Odboru za sankcije najpozneje v 30 dneh po tem, ko so ti predmeti vneseni na njeno ozemlje, predloži pisno poročilo o ukrepih, ki jih je sprejela za odstranitev ali uničenje teh predmetov.
5. Države članice Odbor za sankcije takoj obvestijo o vseh pregledih iz odstavka 1, vključno s predložitvijo poročila o pregledu, ki vsebuje vse pomembne podrobnosti, vključno s pojasnilom o vzrokih za pregled in rezultatih pregleda ter, kjer je mogoče, tudi zastavo plovila, ime plovila, ime in podatke o identiteti poveljnika plovila, lastnika vozila in prvotnega prodajalca tovora, ter o prizadevanjih za pridobitev soglasja države zastave plovila.
6. Odstavek 1 ne vpliva na pravice, obveznosti ali odgovornosti držav članic v skladu z mednarodnim pravom, vključno s pravicami ali obveznostmi na podlagi Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, vključno s splošnim načelom izključne pristojnosti države zastave nad njenimi plovili na odprtem morju, v zvezi s katerimi koli drugimi okoliščinami, razen tistimi, določenimi v tem odstavku.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 2. marca 2015

Labels: 1
5
8
3
18