Document ID: 32006R1459

32006R1459
L 272/3
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 1459/2006 AL COMISIEI
din 28 septembrie 2006
de aplicare a articolului 81 alineatul (3) din Tratat anumitor categorii de acorduri și practici concertate privind consultările tarifare pentru transportul pasagerilor în cadrul serviciilor de transport aerian regulate și alocarea sloturilor în aeroporturi
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3976/87 al Consiliului din 14 decembrie 1987 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de înțelegeri și practici concertate în sectorul transporturilor aeriene (1), în special articolul 2,
după publicarea unui proiect al prezentului regulament (2),
după consultarea Comitetului consultativ privind practici restrictive și poziții dominante,
întrucât:
(1)
De la 1 mai 2004, sectorul transportului aerian este supus dispozițiilor general aplicabile ale Regulamentului (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a regulilor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (3).
(2)
Regulamentul (CE) nr. 1/2003 prevede că acordurile reglementate de articolul 81 alineatul (1) din tratat care satisfac condițiile din articolul 81 alineatul (3) nu sunt interzise, nefiind necesară nici o decizie anterioară în acest sens. În principiu, întreprinderile și asociațiile trebuie să evalueze acum ele însele dacă acordurile, practicile concertate și deciziile lor sunt compatibile cu articolul 81 din tratat.
(3)
Regulamentul (CEE) nr. 3976/87 împuternicește Comisia să aplice articolul 81 alineatul (3) din tratat, prin regulament, anumitor categorii de acorduri, decizii sau practici concertate legate direct sau indirect de furnizarea serviciilor de transport aerian pe rute între aeroporturi comunitare și pe rute între Comunitate și țări terțe.
(4)
Acordurile, deciziile sau practicile concertate privind consultările tarifare pentru transportul pasagerilor în cadrul serviciilor ariene regulate, alocarea sloturilor și stabilirea orarelor în aeroporturi sunt susceptibile de a restricționa concurența și de a afecta comerțul dintre statele membre.
(5)
Cu toate acestea, deoarece de aceste acorduri, decizii sau practici concertate pot beneficia utilizatorii transportului aerian și/sau transportatorii aerieni, Regulamentul (CEE) nr. 1617/93 al Comisiei din 25 iunie 1993 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri si practici concertate privind planificările și coordonarea în comun a orarelor, operările în comun, consultări pentru tarifele de transport de pasageri și mărfuri pentru serviciile aeriene regulate și alocarea sloturilor în aeroporturi (4) a declarat că articolul 81 alineatul (1) din tratat nu se aplică, inter alia, anumitor acorduri, decizii sau practici concertate privind consultările tarifare și alocarea sloturilor în aeroporturi pentru servicii aeriene între aeroporturi comunitare. Regulamentul (CEE) nr. 1617/93 a expirat la 30 iunie 2005.
(6)
În iunie 2004 Comisia a inițiat o consultare privind revizuirea Regulamentului (CEE) nr. 1617/93 pentru a stabili dacă exceptarea pe categorii ar trebui abandonată, ar trebui menținută în forma sa inițială sau domeniul său de aplicare ar trebui extins. Comisia a primit răspunsuri de la statele membre, companii aeriene, agenți de voiaj și asociații de consumatori.
(7)
Având în vedere rezultatele consultării și sistemul de exceptare direct aplicabil introdus prin Regulamentul (CE) nr. 1/2003, nu există suficiente motive pentru a declara în continuare, prin regulament, articolul 81 alineatul (1) neaplicabil consultărilor privind înțelegerile referitoare la alocarea sloturilor și coordonarea orarelor din aeroporturi sau consultărilor tarifare pentru transportul pasagerilor și al bagajelor lor în cadrul serviciilor aeriene regulate între aeroporturi comunitare. Cu toate acestea, întreprinderilor din sectorul aerian ar trebui să li se acorde suficient timp pentru a se adapta la noua situație și pentru a evalua ele însele dacă acordurile și practicile lor sunt compatibile cu articolul 81 din tratat și, la nevoie, să le modifice. Deoarece Regulamentul (CEE) nr. 1617/93 a expirat deja, este necesar să se adopte un nou regulament privind exceptarea pe categorii pentru o perioadă de tranziție.
(8)
Măsurile privind alocarea sloturilor pe aeroporturi și stabilirea orarelor de aeroport pot îmbunătăți utilizarea eficientă a capacității aeroportuare și a spațiului aerian, pot facilita controlul traficului aerian și pot contribui la răspândirea serviciilor de transport aerian furnizate de aeroporturi. În vederea menținerii concurenței, trebuie garantat accesul la aeroporturile cu congestie de trafic. Pentru a se asigura un grad satisfăcător de siguranță și transparență, înțelegerile în acest domeniu pot fi acceptate numai în cazul în care toți transportatorii aerieni implicați pot participa la negocieri, iar alocarea se face în mod nediscriminatoriu și transparent.
(9)
Ar trebui acordată o exceptare pe categorii până la 31 decembrie 2006 pentru consultările privind alocarea sloturilor și stabilirea orarelor de aeroport, în măsura în care ele se referă la servicii aeriene al căror punct de origine și/sau punct de destinație se află în Comunitate. După 31 decembrie 2006, sectorul de transport aerian ar trebui să evalueze el însuși dacă acordurile și practicile concertate dintre întreprinderi și deciziile asociațiilor de întreprinderi prevăzute la articolul 81 alineatul (1) din tratat îndeplinesc condițiile de la articolul 81 alineatul (3). Evaluarea ar trebui, inter alia, să verifice dacă toți transportatorii implicați pot lua parte la consultările privind alocarea sloturilor și stabilirea orarelor de aeroport și dacă aceste consultări se desfășoară în mod nediscriminatoriu și transparent. Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 95/93 al Consiliului din 18 ianuarie 1993 privind normele comune de alocare a sloturilor orare pe aeroporturile comunitare (5).
(10)
Consultările tarifare privind transportul pasagerilor pot contribui la acceptarea generalizată a tarifelor interlinii pentru pasageri, de care vor beneficia atât transportatorii aerieni cât și utilizatorii transportului aerian. Cu toate acestea, consultările nu ar trebui să aibă alt scop în afara facilitării sistemului interlinii.
(11)
Rezultatele consultării inițiate de Comisie în iunie 2004 pentru revizuirea Regulamentului (CEE) nr. 1617/93 indică faptul că piața intracomunitară a transportului aerian a evoluat într-un mod care a făcut să fie mai puțin sigur că aceste consultări tarifare vor continua să îndeplinească criteriile prevăzute la articolul 81 alineatul (3) din tratat.
(12)
În consecință ar trebui acordată o exceptare pe categorii până la 31 decembrie 2006 pentru consultările tarifare privind transportul pasagerilor și al bagajelor lor în cadrul serviciilor aeriene regulate între aeroporturi comunitare. După această dată, sectorul de transport aerian ar trebui să evalueze el însuși dacă acordurile și practicile concertate dintre întreprinderi și deciziile asociațiilor de întreprinderi prevăzute la articolul 81 alineatul (1) din tratat îndeplinesc condițiile de la articolul 81 alineatul (3) din tratat.
(13)
De la 1 mai 2004, Comisia este împuternicită să aplice articolul 81 alineatul (3) din tratat, prin regulament, serviciilor aeriene pe rute între Comunitate și țări terțe, precum și pe rute între aeroporturi comunitare.
(14)
Prin contrast cu traficul aerian intracomunitar, serviciile aeriene între statele membre și țări terțe sunt reglementate, în general, prin acorduri bilaterale în domeniu. Natura și nivelul de detaliu al cerințelor de reglementare stabilite în aceste acorduri variază foarte mult. Fără a aduce atingere dreptului comunitar, inclusiv Regulamentul (CE) nr. 847/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind negocierea și punerea în aplicare a acordurilor de reglementare a serviciilor aeriene dintre statele membre și țările terțe (6), acordurile privind serviciile aeriene restricționează și/sau reglementează în mod curent accesul la piață și/sau prețurile, ceea ce poate împiedica concurența între transportatorii aerieni pe rute între Comunitate și țări terțe. De asemenea, acordurile de acest tip restricționează deseori capacitatea transportatorilor de a încheia acele tipuri de acorduri de cooperare bilaterale care oferă consumatorilor alternative la sistemul interlinii al Asociației Transportului Aerian Internațional (IATA).
(15)
Pe rute între Comunitate și țări terțe, proporția transporturilor de pasageri care implică o conexiune este considerabil mai ridicată decât în cadrul zborurilor internaționale intracomunitare. În consecință, avantajele sistemului interlinii pentru consumatori, obținute grație consultărilor tarifare, ar trebui să fie mai mari pe rute între Comunitate și țări terțe.
(16)
Se poate presupune cu suficientă certitudine că respectivele consultări tarifare privind transportul pasagerilor și al bagajelor lor în cadrul serviciilor aeriene regulate între aeroporturi comunitare și aeroporturi din țări terțe îndeplinesc în prezent condițiile prevăzute la articolul 81 alineatul (3) din tratat. Cu toate acestea, piețele transportului aerian cunosc evoluții rapide. În consecință, ar trebui acordată o exceptare pe categorii în privința acestor consultări, pe durată scurtă, până la 31 octombrie 2007.
(17)
Autoritățile competente din Statele Unite ale Americii și Australia își reexaminează în prezent politicile antitrust respective pe care le aplică cu privire la conferințele tarifare ale IATA. Este posibil ca aceste reexaminări să fie finalizate până în iunie 2007. În consecință este adecvată, până atunci, o revizuire de către Comisie a exceptării pe categorii în favoarea conferințelor tarifare pentru transportul pasagerilor pe rute între Comunitate și aceste țări.
(18)
Ar trebui colectate date care să permită Comisiei o mai bună informare în privința utilizării relative a tarifelor pentru transportul pasagerilor stabilite în cadrul consultărilor și a importanței lor relative pentru sistemul interlinii efectiv în cadrul serviciilor regulate între Comunitate și țările terțe. Aceste date ar trebui, de asemenea, să permită Comisiei să evalueze mai bine efectele restricțiilor de reglementare ce decurg din acordurile bilaterale referitoare la serviciile aeriene. În consecință, ar trebui să li se solicite transportatorilor aerieni care participă la consultări să colecteze date pentru toate clasele tarifare pentru care sunt convenite tarife interlinii, pentru fiecare sezon IATA, începând de la 1 mai 2004.
(19)
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 3976/87, prezentul regulament ar trebui să se aplice cu efect retroactiv acordurilor, deciziilor și practicilor concertate existente la data intrării în vigoare a prezentului regulament, cu condiția ca acestea să îndeplinească condițiile de exceptare prevăzute în prezentul regulament.
(20)
Legislația comunitară în domeniul aviației civile care este relevantă pentru piața internă a fost extinsă la zona care cuprinde Comunitatea și Norvegia, Islanda și Liechtenstein prin aplicarea Acordului privind Spațiul Economic European. În consecință, zborurile între Comunitate și Norvegia, Islanda și Liechtenstein ar trebui tratate în același mod ca zborurile intracomunitare. Legislația comunitară este extinsă la teritoriul reglementat de Acordul SEE prin decizii adoptate de Comitetul mixt al SEE. Cu toate acestea, în sensul prezentului regulament, este necesar să se precizeze că exceptarea pe categorii prevăzută în privința zborurilor extracomunitare nu se aplică zborurilor între aeroporturi din Comunitate și aeroporturi din Norvegia, Islanda și Liechtenstein.
(21)
Legislația comunitară în domeniul aviației civile care este relevantă pentru piața internă a fost extinsă la zona care cuprinde Comunitatea și Elveția prin aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian (7). În consecință, atâta timp cât acest acord rămâne în vigoare, zborurile între Comunitate și Elveția ar trebui tratate în același mod ca zborurile intracomunitare. Legislația comunitară este extinsă la teritoriul reglementat de acord prin decizii adoptate de Comitetul mixt instituit în temeiul acordului. Cu toate acestea, în sensul prezentului regulament, este necesar să se precizeze că exceptarea pe categorii prevăzută în privința rutelor între Comunitate și țări terțe nu se aplică zborurilor între aeroporturi din Comunitate și aeroporturi din Elveția.
(22)
Prezentul regulament nu aduce atingere aplicării articolului 82 din tratat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Exceptări
În temeiul articolului 81 alineatul (3) din tratat și sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament, se declară că articolul 81 alineatul (1) din tratat nu se aplică acordurilor dintre întreprinderi din sectorul transportului aerian, deciziilor luate de asociații de întreprinderi din sectorul transportului aerian și practicilor concertate între aceste întreprinderi care au ca scop unul sau mai multe dintre următoarele:
(a)
organizarea de consultări privind alocarea sloturilor și stabilirea orarelor de aeroport, în măsura în care ele se referă la servicii aeriene al căror aeroport de origine și/sau aeroport de destinație sunt situate în Comunitate;
(b)
organizarea de consultări privind tarifele pentru transportul pasagerilor și al bagajelor lor, în cadrul serviciilor aeriene regulate, între aeroporturi comunitare sau între aeroporturi din Comunitate, pe de o parte, și aeroporturi din Elveția, Norvegia, Islanda sau Liechtenstein, pe de altă parte;
(c)
organizarea de consultări privind tarifele pentru transportul pasagerilor și al bagajelor lor, în cadrul serviciilor aeriene regulate, între aeroporturi din Comunitate, pe de o parte, și aeroporturi din Australia sau Statele Unite ale Americii, pe de altă parte;
(d)
organizarea de consultări privind tarifele pentru transportul pasagerilor și al bagajelor lor, în cadrul serviciilor aeriene regulate, între aeroporturi din Comunitate, pe de o parte, și aeroporturi din țări terțe, altele decât cele menționate la literele (b) și (c), pe de altă parte.
Articolul 2
Alocarea sloturilor și stabilirea orarelor de aeroport
(1) Articolul 1 litera (a) se aplică numai în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a)
consultările sunt deschise tuturor transportatorilor aerieni care și-au exprimat interesul față de sloturile ce fac obiectul consultărilor;
(b)
normele de prioritate sunt stabilite și aplicate fără discriminare, directă sau indirectă, pe motiv de identitate, naționalitate sau categorie de servicii ale transportatorilor; ele țin cont de constrângerile sau de normele de distribuire a traficului aerian stabilite de autoritățile naționale sau internaționale competente și acordă considerația cuvenită necesităților publicului călător și celor ale aeroportului respectiv; sub rezerva dispozițiilor de la litera (c), aceste norme de prioritate pot ține cont de drepturile dobândite de transportatorii aerieni prin utilizarea anumitor sloturi în cursul sezonului precedent corespunzător;
(c)
sloturile sunt alocate operatorilor nou intrați pe piață, definiți la articolul 2 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 95/93, după cum urmează:
(i)
în aeroporturile comunitare, o proporție de 50 % din sloturile nou create sau neutilizate și din sloturile la care a renunțat un transportator în cursul sau la sfârșitul sezonului sau care devin disponibile în alt mod, pentru a permite operatorilor nou intrați pe piață să concureze în mod eficient cu transportatorii stabiliți pe rute având plecarea sau sosirea pe aeroportul respectiv; proporția alocată operatorilor nou intrați pe piață poate fi mai mică de 50 % în cazul în care solicitările acestora reprezintă mai puțin de 50 % din toate solicitările pentru astfel de sloturi noi;
(ii)
în aeroporturile țărilor terțe, o proporție suficientă din aceste sloturi disponibile pentru ca accesul la aeroporturile cu congestie de trafic să rămână posibil pe rutele dintre aceste aeroporturi și aeroporturi situate în Comunitate.
(d)
odată stabilite, normele de prioritate sunt puse la dispoziție, la cerere, oricărei părți interesate;
(e)
transportatorii aerieni care participă la consultări au acces, cel târziu în momentul consultărilor, la informații referitoare la:
(i)
sloturile istorice, defalcate pe transportatori, în ordine cronologică, pentru toți transportatorii aerieni care utilizează aeroportul;
(ii)
sloturile solicitate (cereri prezentate inițial), defalcate pe transportatori aerieni, în ordine cronologică, pentru toți transportatorii;
(iii)
sloturile alocate și solicitările nesoluționate, defalcate pe transportatori aerieni, în ordine cronologică, pentru toți transportatorii;
(iv)
sloturile rămase disponibile;
(v)
informații complete și detaliate privind criteriile utilizate pentru alocare;
(f)
în cazul în care o solicitare de sloturi nu este acceptată, transportatorul aerian respectiv este informat în legătură cu motivele acestui refuz.
(2) Comisia și statele membre respective au dreptul să trimită observatori la consultările referitoare la alocarea sloturilor și stabilirea orarelor de aeroport, care au loc în cadrul unei întruniri multilaterale înaintea fiecărui sezon. În acest scop, transportatorii aerieni transmit statelor membre respective și Comisiei aceeași notificare care este transmisă participanților, cu privire la data, locul și subiectul consultărilor. Notificarea se transmite statelor membre respective și Comisiei cu cel puțin 10 zile înainte.
Această notificare se transmite:
(a)
statelor membre respective, în conformitate cu procedurile ce urmează să fie stabilite de autoritățile competente ale acestor state membre;
(b)
Comisiei, în conformitate cu procedurile ce urmează să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Consultări privind tarifele pentru transportul pasagerilor
(1) Articolul 1 literele (b), (c) și (d) se aplică numai în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a)
participanții la consultări discută numai tarifele pentru transportul pasagerilor care urmează să fie plătite de utilizatorii transportului aerian direct unui transportator aerian sau agenților săi autorizați pentru transportul ca pasageri în cadrul unui serviciu regulat, precum și condițiile legate de aceste tarife; consultările nu se extind și la capacitatea pentru care urmează să fie valabile aceste tarife;
(b)
consultările conduc la sistemul interlinii, în sensul că utilizatorii transportului aerian au posibilitatea, pentru fiecare categorie de tarife aplicabile transportului pasagerilor și pentru sezoanele care au făcut obiectul consultărilor:
(i)
să combine pe un singur bilet serviciul care a făcut obiectul consultărilor cu servicii pe aceeași rută sau pe rute conexe exploatate de alți transportatori aerieni, tarifele și condițiile aplicabile fiind stabilite de compania aeriană sau companiile aeriene care efectuează transportul; și
(ii)
în măsura în care condițiile ce reglementează rezervarea inițială permit aceasta, să schimbe o rezervare pentru un serviciu care a făcut obiectul consultărilor cu un serviciu de pe aceeași rută exploatat de o altă companie aeriană, la tarifele și în condițiile aplicate de acea companie aeriană pentru transportul pasagerilor;
(c)
un transportator aerian are dreptul să refuze autorizarea unor astfel de combinații și schimbări de rezervare din motive obiective și nediscriminatorii de natură tehnică sau comercială, în special în cazul în care transportatorul aerian care efectuează transportul are îndoieli cu privire la solvabilitatea transportatorului aerian care ar încasa plata pentru acest transport, caz în care al doilea transportator trebuie notificat în scris în legătură cu aceasta;
(d)
tarifele pentru transportul pasagerilor care fac obiectul consultărilor sunt aplicate de către transportatorii aerieni participanți fără discriminare pe motiv de cetățenie sau domiciliu al pasagerilor;
(e)
participarea la consultări este voluntară și deschisă oricărui transportator aerian care exploatează sau intenționează să exploateze direct sau indirect servicii pe ruta respectivă;
(f)
consultările nu creează obligații participanților, ceea ce înseamnă că, în urma consultărilor, participanții își păstrează dreptul de a acționa independent în privința tarifelor pentru transportul pasagerilor;
(g)
consultările nu implică un acord privind remunerarea agenților sau alte elemente ale tarifelor care fac obiectul discuției.
(2) Transportatorii aerieni care participă la consultări privind tarifele pentru transportul pasagerilor în cadrul serviciilor aeriene regulate între aeroporturi din Comunitate și aeroporturi din țări terțe, altele decât cele menționate la articolul 1 litera (b), colectează date cu privire la:
(a)
numărul de bilete emise la tarifele stabilite în timpul consultărilor din numărul total de bilete emise pentru călătorii între Comunitate și țări terțe, altele decât cele menționate la articolul 1 litera (b);
(b)
măsura în care biletele emise la tarife stabilite în timpul consultărilor sunt pentru o călătorie în cadrul căreia pasagerul utilizează un serviciu interlinii;
(c)
măsura în care biletele care nu sunt emise la tarife stabilite în timpul consultărilor sunt pentru o călătorie în cadrul căreia pasagerul utilizează un serviciu interlinii.
Aceste date sunt colectate pentru toate tipurile de bilete și toate categoriile de tarife care fac obiectul consultărilor. Datele fac posibilă diferențierea între diferitele forme de cooperare între transportatorii aerieni care permit pasagerilor să combine servicii exploatate de mai mulți transportatori aerieni pe un singur bilet. Datele colectate sunt furnizate Comisiei de către transportatorii aerieni implicați sau în numele acestora, pentru fiecare sezon IATA, începând de la 1 mai 2004. Datele pot fi puse la dispoziția autorităților competente ale statelor membre.
(3) Comisia și statele membre în cauză au dreptul să trimită observatori la consultările privind tarifele pentru transportul pasagerilor. În acest scop, transportatorii aerieni transmit statelor membre respective și Comisiei aceeași notificare care este transmisă participanților, cu privire la data, locul și subiectul consultărilor. Notificarea se transmite statelor membre respective și Comisiei cu cel puțin 10 zile înainte.
Această notificare se transmite:
(a)
statelor membre în cauză, în conformitate cu procedurile ce urmează să fie stabilite de autoritățile competente ale acestor state membre;
(b)
Comisiei, în conformitate cu procedurile ce urmează să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Un raport complet privind consultările se transmite Comisiei de către transportatorii aerieni implicați, sau în numele acestora, la aceeași dată la care acesta este transmis participanților, dar nu mai târziu de șase săptămâni de la consultări.
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Exceptările acordate în temeiul articolului 1 literele (a) și (b) se aplică până la 31 decembrie 2006.
Exceptările acordate în temeiul articolului 1 litera (c) se aplică până la 30 iunie 2007.
Exceptările acordate în temeiul articolului 1 litera (d) se aplică până la 31 octombrie 2007.
Prezentul regulament se aplică cu efect retroactiv înțelegerilor, deciziilor și practicilor concertate existente la data intrării sale în vigoare, cu efect din momentul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute în prezentul regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 septembrie 2006.

Labels: 8
4