Document ID: 32011D0406

KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
1. juuli 2011,
SIRENE käsiraamatu muutmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 4574 all)
(Ainult bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2011/406/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 378/2004 SIRENE käsiraamatu muutmise korra kohta, (1) eriti selle artiklit 2,
võttes arvesse nõukogu 19. veebruari 2004. aasta otsust 2004/201/JSK SIRENE käsiraamatu muutmiseks vajalike menetluste kohta, (2) eriti selle artiklit 2,
ning arvestades järgmist:
(1)
SIRENE käsiraamat on iga liikmesriigi SIRENE büroo töötajatele mõeldud juhiste kogumik, millega kehtestatakse 1990. aastal alla kirjutatud konventsiooni (millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta ühispiiridel, (3) edaspidi „Schengeni konventsioon”) teatavate sätete nõuetekohaseks rakendamiseks vajaliku lisateabe kahe- või mitmepoolset vahetust reguleerivad eeskirjad ja kord.
(2)
SIRENE büroode töökorda käsitlevad standardid ja SIRENE büroode vahelist lisateabe vahetust käsitlev liidu õigus on välja kujunenud aja jooksul. SIRENE käsiraamatut ei ole muudetud alates 2007. aastast. Seetõttu tuleb nüüd teha muudatusi, et tagada ühtne töökord ja kooskõla SIRENE büroode vahelist lisateabe vahetust käsitlevate liidu õigusaktide muudatustega. Võttes arvesse SIRENE käsiraamatu sätetesse tehtavate vajalike muudatuste ulatust, tuleb SIRENE käsiraamatu praegune tekst asendada läbivaadatud versiooniga.
(3)
Isikuandmete kaitset ja andmete turvalisust Schengeni infosüsteemis käsitlevad sätted sisalduvad Schengeni konventsioonis. Kui konventsioonis konkreetsed sätted puuduvad, kohaldatakse sisenemiskeeldu käsitlevate hoiatusteadetega seotud lisateabe vahetamise suhtes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (4). Kui konventsioonis konkreetsed sätted puuduvad, kohaldatakse kõikide muude hoiatusteadetega seotud lisateabe vahetamise suhtes nõukogu 27. novembri 2008. aasta raamotsust 2008/977/JSK kriminaalasjades tehtava politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitse kohta (5).
(4)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva varasema protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osalenud Taani määruse (EÜ) nr 378/2004 vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Võttes siiski arvesse, et määrus (EÜ) nr 378/2004 põhineb endise Euroopa Ühenduse asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel Schengeni acquis’l, otsustas Taani kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt rakendada seda acquis’d oma siseriiklikus õiguses. Taani osales nõukogu otsuse 2004/201/JSK vastuvõtmisel. Seetõttu on ta kohustatud kõnealust otsust rakendama.
(5)
Ühendkuningriik osaleb käesoleva otsuse rakendamises niivõrd, kuivõrd see ei seondu lisateabe vahetusega vastavalt Schengeni konventsiooni artiklile 96, Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli (Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis’ kohta) artiklile 5 ja nõukogu 29. mai 2000. aasta otsuse 2000/365/EÜ (Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes) (6) artikli 8 lõikele 2.
(6)
Iirimaa osaleb käesolevas otsuses niivõrd, kuivõrd see ei seondu lisateabe vahetusega vastavalt Schengeni konventsiooni artiklile 96, Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli (Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis’ kohta) artiklile 5 ja nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsuse 2002/192/EÜ (Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes) (7) artikli 6 lõikele 2.
(7)
Käesolev otsus on Schengeni acquis’ edasiarendus või muul viisil sellega seotud 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 ja 2005. aasta ühinemisakti artikli 4 lõike 2 tähenduses.
(8)
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu (viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises) (8) tähenduses, mis kuuluvad nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu otsuse 1999/437/EÜ (9) artikli 1 punktis G osutatud valdkonda.
(9)
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) (10) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuse 2008/146/EÜ (11) artikliga 3 ja nõukogu otsuse 2008/149/JSK (12) artikliga 3.
(10)
Liechtensteini puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel allakirjutatud protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuse 2008/261/EÜ (13) artikliga 3 ja nõukogu otsuse 2008/262/JSK (14) artikliga 3.
(11)
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 378/2004 artikli 3 ja otsuse 2004/201/JSK artikli 3 alusel moodustatud komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
SIRENE käsiraamat asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud versiooniga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Bulgaaria Vabariigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Iirimaale, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Rumeeniale, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 1. juuli 2011

Labels: 12
11