Document ID: 32005R0883

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 883/2005
af 10. juni 2005
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konventionen) af 14. november 1975 blev godkendt på Fællesskabets vegne ved Rådets forordning (EØF) nr. 2112/78 (2) og trådte i kraft i Fællesskabet den 20. juni 1983 (3). På grund af den betydning, som den internationale samhandel har for Fællesskabet, er det nødvendigt at gennemføre en modernisering af toldformaliteterne under TIR-proceduren. I henhold til artikel 49 i TIR-konventionen kan der gennemføres større lettelser til gavn for de økonomiske aktører under forudsætning af, at de ikke hæmmer anvendelsen af konventionens bestemmelser. I de nuværende fællesskabsbestemmelser vedrørende TIR-proceduren anvendes status som godkendt modtager ikke. Med henblik på at imødekomme de økonomiske aktørers behov og lette den internationale samhandel er det ønskeligt på grundlag af de eksisterende regler for fællesskabsforsendelser/fællesforsendelse at udarbejde bestemmelser, der i forbindelse med TIR-proceduren gør det muligt at anvende den lettelse, som status som godkendt modtager udgør.
(2)
Konventionen om midlertidig indførsel af 26. juni 1990 (Istanbul-konventionen) og tillæggene dertil blev godkendt af Det Europæiske Fællesskab ved Rådets afgørelse 93/329/EØF (4). Tillæg A til Istanbul-konventionen erstatter toldkonventionen vedrørende ATA-carnet for midlertidig indførsel af varer af 6. december 1961 (ATA-konventionen) i forbindelserne mellem de lande, der har accepteret Istanbul-konventionen og dens tillæg A. Det er derfor nødvendigt at ændre bestemmelserne vedrørende ATA-proceduren, så de kommer til at omfatte henvisninger til Istanbul-konventionen. For at lette den internationale handel mellem Fællesskabet og de lande, der ikke har accepteret tillæg A til Istanbul-konventionen, bør de nuværende henvisninger til ATA-konventionen imidlertid bevares.
(3)
Inden for rammerne af proceduren for passiv forædling har det i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (5) siden 2001 været tilladt at beregne delvis fritagelse for importafgifter efter passiv forædling på grundlag af forædlingsomkostningerne efter den såkaldte merværdimetode. Denne metode kan imidlertid ikke anvendes, såfremt de midlertidigt udførte varer, som ikke har oprindelse i Fællesskabet, er overgået i fri omsætning til nulsats. Disse restriktive betingelser for varer, som ikke har oprindelse i Fællesskabet, bør ændres med henblik på øget anvendelse af merværdimetoden.
(4)
For at undgå misbrug af ordningen er det imidlertid relevant at indføre en bestemmelse om, at anvendelsen af denne metode til afgiftsfritagelse kan afslås, hvis det fastslås, at det eneste formål med de midlertidigt udførte varers overgang til fri omsætning har været at drage fordel af denne afgiftsfritagelse.
(5)
Identifikation af transportmidlet og dets nationale tilhørsforhold ved afsendelsen betragtes som obligatoriske oplysninger, der skal anføres i rubrik 18 i forsendelsesangivelsen. I travle containerterminaler kan det forekomme, at oplysningerne om, hvilke transportmidler der skal anvendes til transporten ad landevej, ikke er kendte på det tidspunkt, hvor forsendelsesformaliteterne udfærdiges. Der foreligger dog oplysninger om, i hvilken container de i forsendelsesangivelsen omtalte varer er lastet, og disse er allerede anført i rubrik 31 i forsendelsesangivelsen. Da der kan foretages kontrol af varerne på dette grundlag, bør det tillades, at rubrik 18 i forsendelsesangivelsen ikke udfyldes, under forudsætning af at det kan sikres, at de relevante oplysninger vil blive angivet i den relevante rubrik på et senere tidspunkt.
(6)
Bilag 37c og bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 indeholder begge listen over emballagekoder, der er baseret på bilag V til rekommendation nr. 21/rev. 1 fra august 1994 fra FN’s Økonomiske Kommission for Europa (herefter benævnt »UN/ECE-rekommendationen«). Bilag V til UN/ECE-rekommendationen, der indeholder kodelisten, er blevet revideret flere gange for at tilpasse den til udviklingen i praksis inden for handel og transport, senest i maj 2002 (revision 4). For at give erhvervslivet mulighed for at anvende den mest udbredte standard og med henblik derpå i videst muligt omfang harmonisere handelspraksis og administrativ praksis i Fællesskabet bør der træffes bestemmelser om, at de koder, der anvendes til at beskrive emballage i toldangivelser, skal svare til den seneste udgave af bilag V i UN/ECE-rekommendationen.
(7)
Af klarheds- og forenklingshensyn bør listen over emballagekoder kun offentliggøres i bilag 38, og der bør henvises hertil, når listen nævnes i andre dele af toldlovgivningen.
(8)
Emballagekoderne er nært forbundet med de bestemmelser, der finder anvendelse på de i artikel 367-371 nævnte forsendelser og de nye regler vedrørende det administrative enhedsdokument, eller indgår heri. De nye bestemmelser bør derfor kunne anvendes i forbindelse med samtlige toldprocedurer.
(9)
I forordning (EØF) nr. 2454/93 er der opstillet en liste over de koder, der i forbindelse med sikkerhedsstillelse skal anvendes på formularerne i det administrative enhedsdokument. Denne liste bør kompletteres, således at der tages hensyn til alle situationer, der vedrører fritagelse for sikkerhedsstillelse.
(10)
De hertil svarende datagrupper, der vedrører det nye edb-baserede forsendelsessystem, bør tilpasses på grund af ændringen af koderne for sikkerhedsstillelse.
(11)
Da det i konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure er bestemt, at koderne for sikkerhedsstillelse skal finde anvendelse fra den 1. maj 2004, bør de nye koder anvendes fra denne dato.
(12)
Under hensyn til ovenstående bør bilag 37 og 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 2286/2003 ændres. Da bilag 37 til forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 444/2002 (6) og bilag 38 i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 881/2003 (7) imidlertid stadig er i kraft indtil den 1. januar 2006, bør der indføjes tilsvarende ændringer heri.
(13)
Artikel 531 i forordning (EØF) nr. 2454/93 fastsætter de sædvanlige behandlinger, der er tilladt under toldoplagsproceduren. Rammerne for de tilladte aktiviteter er fastlagt i artikel 109, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2913/92. De sædvanlige behandlinger, som ikke-fællesskabsvarer kan gennemgå, er udtømmende angivet i bilag 72 til forordning (EØF) nr. 2454/93. Dette bilags begrænsede anvendelsesområde har imidlertid voldt visse problemer i praksis. Derfor er det ønskeligt at indføre en vis smidighed.
(14)
Visse angivelser på tolddokumenter på nogle af de nye medlemsstaters sprog er ikke i overensstemmelse med den toldterminologi, der allerede anvendes på disse sprog, og det er derfor nødvendigt at foretage en berigtigelse heraf.
(15)
Da tiltrædelsesakten af 2003 er trådt i kraft den 1. maj 2004, bør disse angivelser finde anvendelse fra samme dato.
(16)
Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
(17)
Forordningens foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 62, stk. 3, tyvende led, affattes således:
»-
Vyhotovené dodatočne«.
2)
Artikel 113, stk. 3, tyvende led, affattes således:
»-
VYHOTOVENÉ DODATOČNE«.
3)
Artikel 314c, stk. 3, tyvende led, affattes således:
»-
Vyhotovené dodatočne«.
4)
Artikel 324d, stk. 2, tyvende led, affattes således:
»-
Oslobodenie od podpisu«.
5)
Artikel 357, stk. 4, tredje afsnit, tyvende led, affattes således:
»-
Oslobodenie«.
6)
Artikel 361, stk. 4, andet afsnit, tyvende led, affattes således:
»-
Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)«.
7)
Artikel 387, stk. 2, tyvende led, affattes således:
»-
Oslobodenie od predpísanej trasy«.
8)
Artikel 403, stk. 2, tyvende led, affattes således:
»-
Oslobodenie od podpisu«.
9)
I artikel 451, stk. 1, indsættes »/Istanbul-konventionen« efter »ATA-konventionen«.
10)
Som artikel 454a, 454b og 454c indsættes:
»Artikel 454a
1. Efter ansøgning fra modtageren kan toldmyndighederne give den pågældende tilladelse til at modtage varer, der transporteres efter TIR-proceduren, i sine egne lokaler eller på andre nærmere angivne steder ved at meddele den pågældende status som godkendt modtager.
2. Den i stk. 1 nævnte tilladelse meddeles kun personer, der
a)
er etableret i Fællesskabet
b)
regelmæssigt modtager varer under TIR-proceduren, eller om hvem toldmyndigheder ved, at de er i stand til at opfylde de forpligtelser, der knytter sig til proceduren
c)
ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- eller skattelovgivningen.
Artikel 373, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.
Tilladelsen gælder kun i den medlemsstat, der har udstedt den.
Tilladelsen gælder kun for TIR-forsendelser, der har de i tilladelsen angivne lokaler som endeligt lossested.
3. Artikel 374 og 375, artikel 376, stk. 1 og 2, og artikel 377 og 378 finder tilsvarende anvendelse på proceduren for den i stk. 1 nævnte ansøgning.
4. Artikel 407 finder tilsvarende anvendelse med hensyn til de nærmere bestemmelser i den i stk. 1 nævnte tilladelse.
Artikel 454b
1. Med hensyn til varer, der ankommer til den godkendte modtagers lokaler eller til et sted angivet i den i artikel 454a nævnte tilladelse, skal den godkendte modtager i overensstemmelse med de i godkendelsen fastsatte bestemmelser opfylde følgende forpligtelser:
a)
underrette bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder om varernes ankomst
b)
straks underrette bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder om brudte segl og andre uregelmæssigheder, såsom overskydende, manglende eller erstattede varer
c)
straks indføre de aflæssede varer i sit bogholderi
d)
straks give bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder meddelelse om de nærmere omstændigheder og de anbragte segls tilstand og datoen for indførelsen i bogholderiet.
2. Den godkendte modtager sørger for, at TIR-carnetet straks forelægges for bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder.
3. Bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder påfører de nødvendige anmærkninger på TIR-carnetet og sikrer, at dette tilbageleveres til indehaveren eller til en person, som repræsenterer denne, efter den i tilladelsen fastsatte procedure.
4. Datoen for TIR-transportens ophør er datoen for indførslen i bogholderiet i henhold til stk. 1, litra c). I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er datoen for TIR-transportens ophør den dato, hvor der er påført TIR-carnetet anmærkninger.
5. På anmodning af TIR-carnetets indehaver udsteder den godkendte modtager en kvittering, der er i overensstemmelse med en kopi af den i stk. 1, litra d), omhandlede meddelelse. Kvitteringen kan ikke anvendes som bevis for TIR-transportens ophør som omhandlet i artikel 454c, stk. 2.
Artikel 454c
1. TIR-carnetets indehaver har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 1, litra o), i TIR-konventionen, når TIR-carnetet, vejkøretøjet, kombinationen af vejkøretøjer eller containeren og varerne er blevet frembudt i intakt stand i den godkendte modtagers lokaler eller på et i tilladelsen nærmere angivent sted.
2. TIR-transportens ophør i betydningen i artikel 1, litra d), i TIR-konventionen finder sted, når de i artikel 454b, stk. 1 og 2, anførte forpligtelser er blevet opfyldt.«
11)
I artikel 457c, stk. 1, indsættes ordene »og Istanbul-konventionens« efter ordet »ATA-konventionens«.
12)
I artikel 457d foretages følgende ændringer:
a)
I stk. 1 tilføjes ordene »eller i artikel 8, stk. 4, i tillæg A til Istanbul-konventionen« til sidst.
b)
I stk. 2 tilføjes ordene »eller i artikel 9, stk. 1, litra a) og b), i tillæg A til Istanbul-konventionen« efter ordet »ATA-konventionen«.
c)
I stk. 3, litra c), tilføjes ordene »eller i artikel 10 i tillæg A til Istanbul-konventionen« til sidst.
13)
I artikel 459, stk. 1, indsættes ordene »eller Istanbul-konventionen« efter ordet »ATA-konventionen«.
14)
I artikel 461 foretages følgende ændringer:
a)
I stk. 2, andet afsnit, første punktum, tilføjes ordene »eller Istanbul-konventionen« til sidst.
b)
I stk. 4, første punktum, tilføjes ordene »eller artikel 9, stk. 1, litra b) og c), i tillæg A til Istanbul-konventionen« til sidst.
15)
I artikel 580, stk. 3, ændres »Artikel 454, 455« til »Artikel 457c, 457d«.
16)
Artikel 591, stk. 2, affattes således:
»Toldmyndighederne afslår at beregne delvis fritagelse for importafgifter i henhold til denne bestemmelse, hvis det inden de forædlede produkters overgang til fri omsætning konstateres, at de midlertidigt udførte varer, som ikke har oprindelse i Fællesskabet i betydningen i kodeksens afsnit II, kapitel 2, afdeling 1, udelukkende er overgået til fri omsætning til nulimportafgift med det formål at opnå delvis fritagelse i henhold til denne bestemmelse.«
17)
I artikel 843, stk. 2, affattes sekstende og syttende led således:
»-
A kilépés a Közösség területéről a ...rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik
-
Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…«
18)
Artikel 912e, stk. 2, fjerde afsnit, tyvende led, affattes således:
»-
... (počet) vyhotovených výpisov - kópie priložené«.
19)
Artikel 912f, stk. 1, andet afsnit, sekstende og tyvende led, affattes således:
»-
Kiadva visszamenõleges hatállyal«
»-
Vyhotovené dodatočne«.
20)
Artikel 912g, stk. 2, litra c), tyvende led, affattes således:
»-
Oslobodenie od podpisu - článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93«.
21)
Bilag 37 som ændret ved forordning (EF) nr. 444/2002 ændres som angivet i bilag I, litra A, til nærværende forordning.
22)
Bilag 37 som affattet ved forordning (EF) nr. 2286/2003 ændres som angivet i bilag I, litra B, til nærværende forordning.
23)
I bilag 37a, afsnit II, ændres teksten til oplysningerne om rubrik 31 som angivet i nr. 1) i bilag II til nærværende forordning.
24)
I bilag 37a, afsnit II, ændres teksten til oplysningerne om rubrik 50 og 52 som angivet i nr. 2), 3) og 4) i bilag II i nærværende forordning.
25)
Bilag 37c ændres som angivet i bilag III til nærværende forordning.
26)
I bilag 38 som ændret ved forordning (EF) nr. 881/2003 indsættes der en tekst til rubrik 31 som angivet i litra A, nr. 1), i bilag IV til nærværende forordning.
27)
I bilag 38, afsnit II, som affattet ved forordning (EF) nr. 2286/2003 ændres teksten til rubrik 31 som angivet i litra B, nr. 1), i bilag IV til nærværende forordning.
28)
I bilag 38 som ændret ved forordning (EF) nr. 881/2003 ændres teksten til de koder, der skal anvendes i rubrik 52, som angivet i litra A, nr. 2), i bilag IV til nærværende forordning.
29)
I bilag 38, afsnit II, som affattet ved forordning (EF) nr. 2286/2003 ændres teksten til de koder, der skal anvendes i rubrik 52, som angivet i litra B, nr. 2), i bilag IV til nærværende forordning.
30)
Bilag 47a, punkt 2.2, tyvende led, affattes således:
»-
ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY«.
31)
Bilag 59 erstattes af teksten i bilag V til nærværende forordning.
32)
I bilag 60 under »Bestemmelser om de oplysninger, der skal afgives på afgiftsformularen« angående rubrik 16 indsættes ordene »/artikel 8 i tillæg A til Istanbul-konventionen« efter ordene »ATA-konventionens artikel 6«.
33)
Bilag 61 erstattes af teksten i bilag VI til nærværende forordning.
34)
Bilag 72 ændres som angivet i bilag VII til nærværende forordning.
Artikel 2
1. Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Artikel 1, nr. 1)-8), nr. 17)-20) og nr. 24), 28) og 30), finder anvendelse fra den 1. maj 2004.
3. Artikel 1, nr. 9-15) og nr. 31), 32) og 33), finder anvendelse fra den 1. oktober 2005.
4. Artikel 1, nr. 23), 25) og 26), finder anvendelse fra den 1. juli 2005.
5. Artikel 1, nr. 22), 27) og 29), finder anvendelse fra den 1. januar 2006. Medlemsstaterne kan dog anvende disse bestemmelser tidligere. Medlemsstaterne meddeler da Kommissionen, fra hvilken dato de vil anvende dem. Kommissionen offentliggør oplysninger herom.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juni 2005.

Labels: 8
3