Document ID: 32000R2409

32000R2409
L 278/3
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2409/2000 НА КОМИСИЯТА
от 30 октомври 2000 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1623/2000 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на пазарните механизми
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 33 от него,
като има предвид, че:
(1)
Член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1623/2000 на Комисията (2) предвижда икономическите оператори, които са длъжни да извършват задължителна дестилация, да могат да се възползват от мерките, предвидени в същия регламент, само ако са изпълнили своите задължения. Необходимо е горните разпоредби да се допълнят за 2000-2001 лозарска година с позоваване на същите мерки за задължителна дестилация, които икономическите субекти трябваше да проведат през предшестващата година, съгласно Регламент (ЕИО) № 822/87 на Съвета (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1677/1999 (4).
(2)
Член 55, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1623/2000 позволява на Франция да променя изкупната цена на виното в рамките на дестилацията, предвидена в член 28 от Регламент (ЕО) № 1493/1999. С цел да се компенсира икономическото въздействие на горното върху дестилаторите, следва да се въведе еднаква корекция в помощта за дестилация. Следователно подобна разпоредба трябва да се включи в членовете, определящи нивото на помощта.
(3)
Въвежда се максимално допустимо отклонение за обемите, доставяни за задължителна дестилация съгласно членове 27 и 28 от Регламент (ЕО) № 1493/1999. В Регламент (ЕО) № 1623/2000 е определено максимално допустимо отклонение единствено в член 48 по отношение на дестилацията на вторичните продукти от винификацията. Същата разпоредба трябва да се включи и в член 56 по отношение на дестилацията на вино от грозде с двойна употреба.
(4)
Член 57 на Регламент (ЕО) № 1623/2000 въвежда специални правила за продукта на пряката дестилация на вина, получени от грозде от сортовете, класифицирани за една и съща административна единица, както като сортове за производство на вино, така и като сортове, предназначени за производство на винени спиртни напитки (eau-de-vie). Тези правила имат за цел да предотвратят производството на спиртни напитки (eau-de-vie) от вино, което е предмет на мярка за задължителна или доброволна дестилация. Тази разпоредба беше включена погрешно в раздел II от глава I, който се отнася само до една мярка за задължителна дестилация. Следователно въпросният член трябва да бъде преместен в глава III относно общите разпоредби, приложими към дестилационните мерки.
(5)
Крайният срок, определен в член 63, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1623/2000, относно задължението на държавите-членки да изпращат уведомление за общия брой на договорите, одобрени за дестилация по силата на член 29 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, е твърде кратък и не винаги може да бъде изпълнен. Следователно този краен срок трябва да бъде променен.
(6)
Вече не е задължително в договорите за доставка с цел дестилация да се посочва действителното алкохолно съдържание. Въпреки това член 65 от Регламент (ЕО) № 1623/2000 следва да съдържа максимално допустимо отклонение за това алкохолно съдържание в случаите, в които държавите-членки предвиждат, че такова отклонение трябва да се посочва.
(7)
Настоящите изменения трябва да се прилагат от датата на влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1623/2000.
(8)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1623/2000 се изменя, както следва:
1.
В член 2, параграф 2 се добавя следната алинея:
„По отношение на лозарската година 2000-2001 задълженията, посочени в първата алинея, са онези, които са определени в членове 35 и 36 от Регламент (ЕИО) № 822/87.“
2.
В член 56 се добавят следните алинеи:
„Когато изкупната цена се променя съгласно разпоредбите на член 55, параграф 2, сумата на помощта, посочена в първата алинея, се променя по същия начин.
Не се предоставя помощ за количествата вино, доставени за дестилация, които превишават задълженията на производителя с повече от 2 %, както е посочено в член 52 от настоящия регламент.“
3.
Член 57 се заличава.
4.
В Член 63, параграф 5 последното изречение се заменя със следното:
„Държавите-членки уведомяват Комисията за общия обем на одобрените договори по време на първото уведомление в съответствие с параграф 4, след като те бъдат одобрени.“
5.
В член 65, параграф 10 се добавя следната алинея:
„Когато в договора се посочва действителното алкохолно съдържание, се разрешава несъответствие от 1 обемен процент между посоченото алкохолно съдържание и това, определено при извършване на проверката.“
6.
Добавя се член 65а:
„Член 65а
Изисквания за алкохола, получен чрез дестилация на някои вина
Само продукт с алкохолно съдържание 92 обемни процента или повече може да бъде получен чрез пряка дестилация на вина, получени от сортовете грозде, класифицирани за същата административна единица едновременно като сортове за производство на вино и като сортове предназначени за производство на винена спиртна напитка (eau-de-vie).“
7.
В член 69, параграф 3 след третата алинея се добавя следната алинея:
„Когато изкупната цена се променя, както това е посочено в член 55, параграф 2, помощта, посочена във второто тире на предишната алинея, се променя по същия начин.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 август 2000 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 октомври 2000 година.

Labels: 15
17
6