Document ID: 31990R3577

31990R3577
L 353/23
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
04.12.1990.
UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 3577/90
od 4. prosinca 1990.
o prijelaznim mjerama i usklađivanjima u sektoru poljoprivrede kao posljedica ujedinjenja Njemačke
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 42. i članak 43.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 804/68 od 27. lipnja 1968. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3879/89 (2), a posebno njezin članak 5.c stavak 6., članak 6. stavak 6. i članak 7. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2759/75 od 29. listopada 1975. o zajedničkoj organizaciji tržišta svinjetine (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1249/89 (4),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 822/87 od 16. ožujka 1987. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (5), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1325/90 (6), a posebno njezin članak 13. stavci 1. i 4., članak 16. stavak 7. i članak 80.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (7),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga parlamenta (8),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskoga i socijalnoga odbora (9),
budući da je Zajednica donijela niz propisa o provedbi zajedničke poljoprivredne politike;
budući da se od dana ujedinjenja Njemačke pravo Zajednice u potpunosti primjenjuje na područje bivše Demokratske Republike Njemačke;
budući da je zbog lakšeg uključivanja poljodjelstva na području bivše Demokratske Republike Njemačke u zajedničku poljoprivrednu politiku od 1. srpnja 1990. bivša Demokratska Republika Njemačka autonomno primjenjivala neke dijelove zajedničkih poljoprivrednih propisa;
budući da treba ipak provesti usklađivanje s poljoprivrednim zakonodavstvom Zajednice, kako bi se uzelo u obzir posebne okolnosti navedenog područja;
budući da izuzeća s tim u vezi trebaju u pravilu biti privremene naravi i uzrokovati što je moguće manje poremećaja u funkcioniranju zajedničkog poljoprivrednog tržišta i provođenju ciljeva iz članka 39. Ugovora;
budući da se u nekoliko sektora primjenjuju mjere za stabiliziranje tržišta u vezi s viškovima proizvoda; budući da treba odrediti u kojoj se mjeri ti dogovori primjenjuju na područje bivše Demokratske Republike Njemačke;
budući da najveće zajamčene količine koje se primjenjuju u većini dotičnih sektora ističu najkasnije do kraja poslovne godine 1991./92.; budući da trenutačno raspoloživi podaci o stvarnoj potrošnji na području bivše Demokratske Republike Njemačke nisu potpuni, najveće zajamčene količine trebaju ostati nepromijenjene do kraja ovog razdoblja primjene; budući da stoga ne treba uzeti u obzir proizvodnju navedenog područja pri utvrđivanju proizvodnje Zajednice; budući da ukupna proizvodnja Njemačke u svakom dotičnom sektoru ipak mora podlijegati posebnim pravilima koja se primjenjuju u slučaju prekoračenja najveće zajamčene količine propisane za navedeni sektor;
budući da se određeni uvjeti intervencije moraju prilagoditi, kako bi uzeli u obzir posebne uvjete proizvodnje i strukture zemljišta na području bivše Demokratske Republike Njemačke;
budući da primjena dogovora za nadzor proizvodnje mlijeka ne smije ugroziti restrukturiranje poljoprivrednih posjeda na području bivše Demokratske Republike Njemačke; budući da treba u navedene dogovore uključiti određenu fleksibilnost; budući da se, međutim, ta fleksibilnost mora primijeniti samo na posjede na području bivše Demokratske Republike Njemačke; budući da treba poduzeti mjere kako bi se osiguralo da se dodatne kvote za šećer, koje su dodijeljene Njemačkoj, primjenjuju samo za posjede na području bivše Demokratske Republike Njemačke;
budući da se u slučajevima kada su utvrđene ukupne zajamčene količine mlijeka za područje bivše Demokratske Republike Njemačke mora predvidjeti smanjenje od 3 %, slično onomu postignutom u Zajednici 1986., kako bi se uzeo u obzir trend na tržištu mlijeka; budući da dotični proizvođači moraju dobiti nadoknadu za to smanjenje, koju su dobili drugi proizvođači u Zajednici Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1336/86 od 6. svibnja 1986. o utvrđivanju kompenzacija za konačni prekid proizvodnje mlijeka (10), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 841/88 (11);
budući da Uredba (EEZ) br. 775/87 (12), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3882/89 (13), predviđa privremenu obustavu dijela referentnih količina iz članka 5.c stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 804/68; budući da se u slučajevima kada je nadoknada s tim u vezi utvrđena u Zajednici, uzeta je u obzir činjenica da je obustava trebala stupiti na snagu nakon trogodišnje primjene te odredbe za razdoblje od dvije godine; budući da proizvođači na području bivše Demokratske Republike Njemačke moraju podlijegati odgovarajućoj obustavi referentnih količina; budući da se obustava u tom području provodi korak po korak u prvoj godini primjene sustava, kako bi se izbjegli dodatni izdaci uslijed raspolaganja mliječnim proizvodima;
budući da treba uzeti u obzir ovu značajnu uštedu pri utvrđivanju nadoknade za obustavu referentnih količina na području bivše Demokratske Republike Njemačke;
budući da za olakšavanje strukturalnih promjena u poljoprivrednom sektoru na području bivše Demokratske Republike Njemačke, uključujući osnivanje obiteljskih gospodarstava i reorganizaciju poljoprivrednih zadruga, treba predvidjeti neka privremena usklađivanja s propisima o ubrzanju strukturalnog usklađivanja u okviru reforme zajedničke poljoprivredne politike (cilj 5a); budući da su potrebne usklađivanja s propisima o drugim strukturalnim ciljevima predviđena posebnom Uredbom;
budući da mjere, kojima je cilj poboljšanje učinkovitosti poljoprivrednih struktura na području bivše Demokratske Republike Njemačke, u nekim slučajevima treba postepeno donositi kako bi se spriječili iznenadni sukobi vezani uz socijalne problemime i zapošljavanje, kao i ravnotežu između sela i regije;
budući da restrukturiranje poljoprivrede na području bivše Demokratske Republike Njemačke zahtijeva posebne mjere koje su usmjerene ne samo na reorganizaciju zadruga nego i na olakšavanje pristupa poljoprivrednika vlasništvu nad sredstvima za proizvodnju; budući da se, međutim, te se mjere moraju temeljiti, koliko je moguće na načelima i kriterijima Zajednice, kako bi se poticalo slobodno tržišno natjecanje i spriječilo stvaranje monopola;
budući da usvajanje načela zajedničke poljoprivredne politike na području bivše Demokratske Republike Njemačke ima za posljedicu brzo i ozbiljno smanjenje prihoda dotičnih proizvođača; budući da bi Saveznu Republiku Njemačku trebalo ovlastiti da provodi sustav nacionalne pomoći kako bi djelomice otklonila gubitak prihoda;
budući da se na temelju Uredbe Vijeća (EEZ) 855/84 od 31. ožujka 1984. o izračunu i ukidanju monetarnih kompenzacijskih iznosa koji se primjenjuju za određene poljoprivredne proizvode (14), kako je izmijenjeno Uredbom (EEZ) br. 1004/84 (15), Savezna Republika Njemačka ovlašćuje da pruža posebnu pomoć njemačkim proizvođačima kako bi nadoknadili pad prihoda zbog prilagodbe reprezentativne stope godine 1984.;
budući da treba propisati pravila koja se primjenjuju za zalihe proizvoda koje postoje na području bivše Demokratske Republike Njemačke na dan ujedinjenja Njemačke; budući da je primjereno da Zajednica treba preuzeti javne interventne zalihe po smanjenoj vrijednosti u skladu s načelima utvrđenim člankom 8. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1883/78 od 2. kolovoza 1978. o utvrđivanju opća pravila za financiranje intervencija od strane Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (16), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 787/89 (17); budući da troškove smanjivanja cijene snosi Savezna Republika Njemačka; budući da u pogledu postojećih privatnih zaliha Savezna Republika Njemačka mora o svom trošku ukloniti sve zalihe koje premašuju uobičajenu količinu zaliha; budući da Komisija jamči da su te količine zaliha utvrđene na temelju objektivnih kriterija uz najveću moguću transparentnost;
budući da su informacije o stanju u poljodjelstvu na području bivše Demokratske Republike Njemačke nedostatne te da stoga nije moguće konačno utvrditi razmjer usklađivanja i odstupanja; budući da treba uzeti u obzir razvoj situacije, treba predvidjeti pojednostavljeni postupak sukladno trećoj alinejoj članka 145. Ugovora, koji po potrebi omogućuje usklađivanje i nadopunu mjera predviđenih ovom Uredbom;
budući da će integracija područja bivše Demokratske Republike Njemačke u Zajednicu, koja zahtijeva donošenje hitnih prijelaznih mjera u poljoprivrednom sektoru, za određene države članice stvoriti nove i ozbiljne teškoće već u razdoblju tranzicije, i budući da taj problem stoga treba riješiti;
budući da će možda trebati poduzeti zaštitne mjere u slučaju ozbiljnih teškoća koje bi mogle ugroziti ciljeve iz članka 39. Ugovora; budući da treba potanko navesti uvjete u kojima treba poduzeti te mjere;
budući da ova Uredba ne obuhvaća zakonodavstvo o biljnim proizvodima, stočnoj hrani, veterinarskim i zootehničkim stvarima, Direktive o usklađivanju poljoprivrednog zakonodavstva, kao i propise u ribarstvu, koji su predmet zasebnih propisa;
budući da je potrebno sastaviti točne statističke podatke o poljoprivredi na području bivše Demokratske Republike Njemačke, a posebno o proizvodnim mogućnostima, kvaliteti i mogućim tržištima,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Ovom se Uredbom propisuju prijelazne odredbe i potrebna usklađivanja sa zajedničkim poljoprivrednim pravilima, kako bi se osiguralo usklađeno uključivanje poljodjelstva iz područja bivše Demokratske Republike Njemačke u zajedničku poljoprivrednu politiku.
2. Ova se Uredba primjenjuje na:
-
poljoprivredne proizvode koji su navedeni u Prilogu II. Ugovoru,
-
robu koja je nastala preradom poljoprivrednih proizvoda navedenih u Uredbi (EEZ) br. 3033/80 (18), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1436/90 (19), i u Uredbi (EEZ) br. 2783/75 (20), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 4001/87 (21).
Ova Uredba ne obuhvaća:
-
direktive o biljnom zdravstvu, sjemenju, materijalu za razmnožavanje i stočnoj hrani, te veterinarsko i zootehničko zakonodavstvo koje obuhvaća Direktiva 90/654/EEZ (22),
-
direktive o usklađivanju poljoprivrednog zakonodavstva, koje su obuhvaćene Direktivom 90/650/EEZ (23),
-
proizvode koji su obuhvaćeni Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3796/81 od 29. prosinca 1981. o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvoda ribarstva (24), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2886/89 (25).
Članak 2.
Usklađivanja i prijelazne mjere iz članka 1. utvrđene su u prilozima I. do XVI. ovoj Uredbi.
Članak 3.
1. Za ostvarivanje ciljeva iz članka 1. stavka 1. mogu se u skladu s postupkom propisanim člankom 8. donijeti mjere kojima se nadopunjuju i usklađuju mjere predviđene ovom Uredbom.
2. Mjere za nadopunu ili usklađivanje moraju biti takve da osiguraju dosljednu primjenu poljoprivrednih pravila na području bivše Demokratske Republike Njemačke, uzimajući u obzir posebne okolnosti i poteškoće pri usvajanju tih pravila na tom području.
Te mjere moraju biti u skladu s općim programom i osnovnim načelima poljoprivrednih pravila, kao i s odredbama ove Uredbe.
3. Mjere iz stavka 1. mogu se poduzimati do 31. prosinca 1992. Primjenjuju se samo do tog datuma.
Članak 4.
Iznimno od odredaba Uredbe Vijeća (EEZ) br. 768/89 od 21. ožujka 1989. o privremenoj uspostavi sustava pomoći poljoprivrednim prihodima (26), Komisija može ovlastiti Saveznu Republiku Njemačku da za područje bivše Demokratske Republike Njemačke uvede sustav pomoći kako bi se nadoknadili gubici u prihodima od poljoprivrede na tom području, kao posljedica prijelaza na zajedničku poljoprivrednu politiku. Ta se pomoć mora stalno smanjivati i mora biti vremenski ograničena. Ukida se najkasnije do 31. prosinca 1993.
Poslovnik utvrđen člankom 93. stavkom 3. Ugovora primjenjuje se za pomoć koja je uvedena na temelju prvog podstavka. Procjenjujući tu pomoć, Komisija osigurava najmanji mogući učinak na trgovinu i skladan prijelaz na zajedničku poljoprivrednu politiku.
Ovaj se članak primjenjuje samo na pomoć o kojoj Komisija dobije obavijest najkasnije do 30. lipnja 1992.
Članak 5.
1. Do 31. prosinca 1992. bilo koja država članica može se podnijeti zahtjev za dobivanje ovlaštenja za donošenje zaštitnih mjera, kojima bi bi ponovno uspostavila stabilnost ili prilagodila predmetni sektor u slučaju ozbiljnih teškoća koje bi mogle ugroziti ciljeve iz članka 39. Ugovora, ili u slučaju teškoća koje bi mogle ozbiljno narušiti regionalnu gospodarsku situaciju uslijed ujedinjenja Njemačke.
2. Ako dođe do situacije iz stavka 1., Komisija može, na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu, odlučiti i poduzeti potrebne mjere, pod uvjetom da su u skladu s Ugovorom, koje se priopćuju državama članicama i koje se odmah primjenjuju. Ako Komisija primi zahtjev od države članice koja trpi ili će vjerojatno doživjeti ozbiljne poremećaje, o tome treba donijeti odluku u roku od 24 sata od primitka zahtjeva.
3. Svaka država članica može izvijestiti Vijeće o mjeri koju je poduzela Komisija u roku od tri radna dana od dana kad je obaviještena. Vijeće se sastaje bez odlaganja. Ono može kvalificiranom većinom izmijeniti ili opozvati predmetnu mjeru.
4. Mjere predviđene stavcima 1., 2. i 3. primjenjuju se samo do 31. prosinca 1993.
Članak 6.
1. Zajednica preuzima zalihe interventne agencije bivše Demokratske Republike Njemačke na dan ujedinjenja Njemačke po vrijednosti koja se utvrđuje u skladu s člankom 8. Uredbe (EEZ) br. 1883/78.
2. Navedene se zalihe preuzimaju samo uz uvjet da je javna intervencija za predmetnim proizvodima predviđena propisima Komisije, te da te zalihe ispunjavaju uvjete Zajednice u pogledu kvalitete, kako je izmijenjeno i dopunjeno ovom Uredbom.
3. Detaljna pravila za primjenu ovog članka donose se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 8.
Članak 7.
1. Savezna Republika Njemačka mora o svom trošku ukloniti bilo koju privatnu zalihu proizvoda obuhvaćnu uredbom o zajedničkoj organizaciji tržišta poljoprivrednih proizvoda, koja se nalazi u slobodnom optjecaju na području bivše Demokratske Republike Njemačke na dan ujedinjenja Njemačke i koja premašuje količinu koja se smatra uobičajenom prijenosnom zalihom, u skladu s postupkom iz stavka 2. Pojam prijenosne zalihe određuje se za svaki proizvod posebno, prema kriterijima i ciljevima koji su posebno utvrđeni za svaku organizaciju tržišta.
2. Detaljna pravila za primjenu ovog članka donose se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 8.
Članak 8.
Kada se upućuje na ovaj članak, treba donijeti mjere u skladu s postupkom utvrđenim:
-
člankom 38. Uredbe 136/66/EEZ (27), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2902/89 (28), ili prema potrebi odgovarajućim člancima drugih Uredbi o zajedničkoj organizaciji poljoprivrednih tržišta,
-
člankom koji predviđa donošenje detaljnih pravila za primjenu u drugoj zajedničkoj poljoprivrednoj odredbi, ili
-
člankom 13. Uredbe (EEZ) br. 729/70 (29), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2048/88 (30), za slučaj iz članka 6. stavka 3.
Članak 9.
1. Do 31. ožujka 1991. moraju se provoditi nacionalni dogovori za ograničavanje proizvodnje mlijeka, koje je donijela bivša Demokratska Republika Njemačka.
Članak 5.c Uredbe (EEZ) br. 804/68 ne primjenjuje se za područje bivše Demokratske Republike Njemačke do 1. travnja 1991. Referentne se količine mogu privremeno dodijeliti za osmo razdoblje od 12 mjeseci, pod uvjetom da se iznos koji je na taj način dodijeljen, u navedenom razdoblju ne mijenja.
Uredba (EEZ) br. 1079/77 (31) ne primjenjuje se za područje bivše Demokratske Republike Njemačke tijekom poslovne godine 1990./91. Tijekom navedene poslovne godine treba nastaviti provoditi nacionalni sustav prikupljanja pristojbe za suodgovornost, koju je uvela bivša Demokratska Republika Njemačka.
2. Članci 27. do 51. Uredbe (EEZ) br. 822/87 primjenjuju se na području bivše Demokratske Republike Njemačke tek od 1. rujna 1991.
Članak 10.
Savezna Republika Njemačka mora prvom prilikom obavijestiti Komisiju o mjerama koje je poduzela na temelju ovlasti predviđenih ovom Uredbom. Komisija o tome izvješćuje države članice na odgovarajućim forumima.
Po isteku razdoblja primjene prijelaznih mjera, Savezna će Republika Njemačka sastaviti izvješće o primjeni istih; to se izvješće podnosi Komisiji, koja će ga prosijediti državama članicama.
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 1991.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. prosinca 1990.

Labels: 15
19
5
6