Document ID: 32005R0560

32005R0560
L 095/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 560/2005 НА СЪВЕТА
от 12 април 2005 година
за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени лица и стопански субекти, с оглед ситуацията в Кот д'Ивоар
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейския съюз, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,
като взе предвид Обща позиция 2004/852/ОВППС на Съвета от 13 декември 2004 г. относно ограничителните мерки по отношение на Кот д'Ивоар (1)
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че
(1)
В резолюция 1572 (2004) от 15 ноември 2004 г. Съветът за сигурност на ООН, като действа съгласно глава VII от Хартата на Организацията на обединените нации и осъжда подновяването на враждебните действия в Кот д'Ивоар, както и повтарящите се нарушения на споразумението за прекратяване на огъня от 3 май 2003 г., реши да наложи някои ограничителни мерки по отношение на Кот д'Ивоар.
(2)
Обща позиция 2004/852/ОВППС осигурява изпълнението на мерките, посочени в Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН, включително замразяване на финансови средства и икономически ресурси на лица, посочени от Комитета по санкциите към Организацията на обединените нации, като представляващи заплаха за мирния процес и процеса на национално помирение в Кот д'Ивоар и особено тези, които блокират изпълнението на споразуменията Linas-Marcoussis и Accra III, също така всички лица, определени като отговорни за сериозни нарушения на правата на човека и международното хуманитарно право в Кот д'Ивоар на базата на съответна информация, както и всички лица, които публично подбуждат омраза и насилие и всички лица, определени от Комитета като нарушители на оръжейното ембарго, наложено също по силата на Резолюция 1572 (2004).
(3)
Тези мерки попадат в обхвата на Договора и поради това за избягване на нарушения в правилата за конкуренцията законодателството на Общността е необходимо да ги приложи по отношение на Общността. За целите на настоящия регламент територията на Общността се разглежда като обхващаща териториите на държавите-членки, по отношение на които се прилага Договорът, при условията, залегнали в него.
(4)
За да се гарантира, че мерките предвидени в настоящия регламент, са ефективни, настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
По смисъла на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1.
„Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на ООН, който е създаден в съответствие с параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН.
2.
„Финансови средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но без да се ограничава до:
а)
пари в брой, чекове, парични ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;
б)
депозити във финансови институции или други стопански субекти, салда по сметки, дългове, дългови облигации;
в)
публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялови участия, сертификати за притежание на ценни книжа, варанти, дебентурни и деривативни договори;
г)
лихви, дивиденти или други доходи, генерирани от активи пряко или с начислена стойност;
д)
кредити, право на компенсации, гаранции, облигации за изпълнение или други финансови ангажименти;
е)
акредитиви, товарителници, документи за прехвърляне на собственост;
ж)
документи, доказващи участие във фондове или финансови ресурси;
з)
всякакъв друг вид инструмент за финансиране на износа.
3.
„Замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на всякакво движение, трансфер, промяна, използване, достъп до или работа със средства по какъвто и да е начин, който би довел до някаква промяна в техния обем, количество, местонахождение, собственост, притежание, естество, местоназначение или друга промяна, която би дала възможност финансови средства да бъдат използвани, включително и при управление на портфейли;
4.
„Икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали са материални или нематериални, движими или недвижими, които не са финансови средства, но могат да се използват за получаването на финансови средства, стоки или услуги.
5.
„Замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на финансови средства, стоки или услуги по какъвто и да е начин включително, но не само, чрез продажба, наемане или вземане на кредит при ипотекиране.
Член 2
1. Всички притежавани средства или икономически ресурси или контролирани, пряко или косвено, от физически или юридически лица или стопански субекти, изброени в приложение I, се замразяват.
2. Никакви средства или икономически ресурси не могат да се предоставят, пряко или косвено, за или в полза на физически или юридически лица или стопански субекти, изброени в приложение I.
3. Забранява се участието, съзнателно и преднамерено, в дейности, чиято цел или резултат е пряко или косвено заобикаляне на мерките, изброени в параграфи 1 и 2.
Член 3
1. Чрез дерогация от член 2, при условие че компетентните власти на държавите-членки, които са изброени в приложение II, са нотифицирали Комитета по санкциите за тяхното намерение да разрешат достъп до такива средства и икономически ресурси и не са получили отрицателно решение от Комитета по санкциите в продължение на два работни дни от тази нотификация, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси, както и предоставянето на средства и икономически ресурси при такива условия, каквито те считат за подходящи, след като са решили, че съответните средства или икономически ресурси са:
а)
необходими за основни разходи, включително плащания за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б)
предназначени изключително за плащане на разумни професионални възнаграждения или плащане на възникнали разходи, свързани с осигуряването на правни услуги;
в)
предназначени изключително за плащания на възнаграждения или такси за услуги за рутинно държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси.
2. Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси или да предоставят определени замразени средства или икономически ресурси, след като са решили, че средствата или икономическите ресурси са необходими за извънредни разходи, при условие че са нотифицирали за това решение Комитета по санкциите, и че решението е одобрено от този комитет при условията, предвидени в параграф 14, буква д) от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН.
Член 4
Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси, ако отговарят на следните условия:
а)
финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебно, административно или арбитражно постановление, наложено преди 15 ноември 2004 г., или на съдебно, административно или арбитражно постановление, издадено преди тази дата;
б)
финансовите средства или икономическите ресурси се използват изключително и само за задоволяване на претенции, обезпечени с такова запазено право върху чуждо имущество или разпознато като валидно при такава присъда в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, определящи правата на лица с такива претенции;
в)
запазеното право върху чуждо имущество или присъдата не са в полза на лице или стопански субект, изброени в приложение I;
г)
признавайки запазеното право върху чуждо имущество или присъдата за непротиворечащи на обществената политика в съответната държава-членка;
д)
компетентните власти са нотифицирали Комитета по санкциите за запазеното право върху чуждо имущество или присъдата.
Член 5
Съответните компетентни власти информират компетентните власти на другите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно членове 3 или 4.
Член 6
Член 2, параграф 2 не се прилага спрямо допълнителни суми към финансовите средства в замразени сметки, идващи от:
а)
лихви или други приходи по тези сметки; или
б)
плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки стават предмет на настоящия регламент;
при условие че всички тези лихви, други приходи и плащания са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.
Член 7
Член 2, параграф 2 не възпрепятства кредитирането на замразени сметки от финансови институции, които получават финансови средства, прехвърлени от трети страни в сметките на лица и стопански субекти, изброени в приложение I, при условие че всички тези допълнителни суми към такива сметки са също замразени. Финансовата институция незабавно информира компетентните власти за такива трансакции.
Член 8
1. Без да се засягат приложимите правила, отнасящи се до докладване, поверителност и професионална тайна, както и до разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридическите лица, стопанските субекти и органите следва:
а)
да предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, относно сметки и суми, замразени в съответствие с член 2, на компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложение II, по местопребиваване или местонахождение, а също и да предават такава информация, пряко или чрез тези компетентни власти към Комисията;
б)
да сътрудничат на компетентните власти, изброени в приложение II, при проверяването на такава информация.
2. Всяка допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните власти на съответната държава-членка.
3. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е доставена или получена.
Член 9
Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да бъдат предоставени средства и икономически ресурси, извършени добросъвестно въз основа на увереността, че това действие е в съответствие с настоящия регламент, не води до възникване на отговорност спрямо физическите и юридическите лица или образуванията, които го прилагат, нито на директорите или служителите в тях, освен ако не се докаже, че средства и икономически ресурси са замразени в резултат на небрежност.
Член 10
Комисията и държавите-членки незабавно и взаимно се информират за мерките, взети съгласно настоящия регламент, и си предоставят една на друга всяка информация, с която разполагат във връзка с регламента, по-специално информация относно нарушения и проблеми в прилагането и влизането в сила на присъди, предадени на национални съдилища.
Член 11
Комисията е оправомощена да:
а)
изменя приложение I въз основа на решения, направени от Комитета по санкциите; и
б)
изменя приложение II на базата на информация, доставена от държавите-членки.
Член 12
Държавите-членки определят правилата за санкциите, приложими при нарушаване на условията по настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на изпълнението им. Предвидените санкции трябва да са ефективни, съразмерни и възпиращи. Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията относно тези правила след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за последващи изменения.
Член 13
Настоящият регламент се прилага:
а)
на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство;
б)
на борда на всяко въздухоплавателно средство и всеки плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка;
в)
спрямо всяко лице във и извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;
г)
спрямо всяко юридическо лице, група или стопански субект, които са създадени или съставени по силата на законодателството на дадена държава-членка;
д)
спрямо всяко юридическо лице, група или стопански субект, които осъществяват стопанска дейност в Общността.
Член 14
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 12 април 2005 година.

Labels: 18
19
5