Document ID: 31995R1367

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1367/95
tas-16 ta' Ġunju 1995
li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3295/94 li jistabbilixxi l-miżuri li jipprojbixxu l-ħruġ għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, l-esportazzjoni, ir-riesportazzjoni jew d-dħul ta' proċedura sospensiva fil-każ ta' oġġetti ffalsifikati jew ikkupjati
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3295/94 tat-22 ta' Diċembru 1994 li jistabilixxi miżuri li jipprojbixxu l-ħruġ għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, l-esportazjoni, ir-riesportazjoni jew id-dħul ta' proċedura sospensiva ta' oġġetti ffalsifikati jew ikkupjati, u b'mod partikolari l-Artikoli 12, 13 u 14 ta' dan l-imsemmi Regolament [1],
Billi r-Regolament (KE) Nru 3295/94 introduċa regoli komuni bil-għan li jipprojbixxi l-ħruġ għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, l-esportazjoni, ir-riesportazjoni jew id-dħul ta' proċedura sospensiva ta' oġġetti ffalsifikati jew ikkupjati u li jittratta effettivament il-problema tan-negozju illeċitu ta' dawn l-oġġetti mingħajr ma jxekkel il-libertà tal-kummerċ leġittimu;
Billi t-tip ta' prova ta' dritt ta' pussess ta' proprjetà intelletwali meħtieġ mit-tieni inċiż ta' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 3295/94 għandu jiġi stabbilit;
Billi l-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 3295/94 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni b'kull informazzjoni li hija relevanti għall-applikazzjoni ta' dak ir-Regolament u li l-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħrajn kollha; billi l-proċedura għall-iskambju ta' dik l-informazzjoni għandha tiġi stabbilita;
Billi r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3077/87 [2] għandu jitħassar;
Billi l-miżuri stabbiliti minn dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Kodiċi Doganali,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
L-Artikolu 1
Għall-iskopijiet ta' l-Artikolu 1(2)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 3295/94, minn hawn' il quddiem imsejjaħ "ir-regolament bażiku", id-detentur ta' dritt jew kull persuna oħra li tkun awtorizzata biex tuża d-dritt tista' tiġi rrappreżentata minn persuna naturali jew ġuridika; din il-persuna tkun tinkludi soċjetà li tiġbor u li jkollha l-iskop uniku u prinċipali tagħha dak li tmexxi jew tamministra d-drittijiet ta' l-awtur jew drittijiet simili.
L-Artikolu 2
Il-prova li l-applikant ikollu wieħed mid-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 1(2)(a) u (b) tar-Regolament bażiku, li trid tingħata meta ssir applikazzjoni għal azzjoni skond it-tieni inċiż ta' l-ewwel subparagrafu ta l-Artikolu 3(2) ta' dak ir-Regolament, għandha tkun skond dan li ġej:
(a) meta d-detentur tad-dritt japplika huwa stess:
- f'każ ta' dritt li jkun ireġistrat jew li għalih tkun ġiet ippreżentata applikazzjoni (trademark jew dritt ta' disinn): prova ta' reġistrazzjoni ma' l-uffiċċju relevanti jew tal-preżentazzjoni ta' l-applikazzjoni,
- f'każ ta' dritt ta' l-awtur, id-drittijiet simili jew id-dritt fuq disinn li ma jkun irreġistrat jew li dwaru ma tkunx ġiet ippreżentata applikazzjoni: kwalunke prova li l-applikant ikun l-awtur jew ta' l-istatus tiegħu bħala d-detentur oriġinali;
(b) meta l-applikazzjoni ssir minn xi persuna oħra li tkun awtorizzata biex tuża wieħed mid-drittijiet msemmija fl-Artikolu 1(2)(a) u (b) tar-Regolament bażiku flimkien mal-prova meħtieġa taħt il-paragrafu (a) ta' dan l-Artikolu: id-dokument li bis-saħħa tiegħu il-persuna tkun awtorizzata li tuża d-dritt in kwestjoni;
(ċ) meta l-applikazzjoni ssir minn rappreżentant tad-detentur jew ta' persuna awtorizzata biex tuża wieħed mid-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 1(2)(a) u (b) tar-Regolament bażiku: flimkien mal-prova meħtieġa taħt il-paragrafi (a) u (b) ta' dan ir-Regolament, teħtieġ prova ta' l-awtorizzazzjoni biex jaġixxi.
L-Artikolu 3
L-informazzjoni relevanti msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament bażiku għandha tinkludi dettalji dwar l-oġġetti, b'mod partikolari dwar il-valur u l-ippakkjar tagħhom, kif ukoll kull informazzjoni li tista' tkun ta' għajnuna sabiex jintgħarfu minn oġġetti fir-rigward ta' liem ikun hemm dritt protett. Skond it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(2), din l-informazzjoni għandha tkun dettaljata kemm jista' jkun sabiex l-awtoritiajiet tad-dwana, li għandhom jużaw analiżi ta' riskju, ikunu jistgħu jidentifikaw konsenji suspettużi b'reqqa u mingħajr sforz eċċessiv.
L-Artikolu 4
Jekk applikazzjoni tiġi preżentata skond l-Artikolu 4 tar-Regolament bażiku qabel jiskadi t-terminu ta' tliet ijiem, it-termini ta' żmien msemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament għandhom jingħaddu mill-ġurnata ta' meta tasal it-talba għal azzjoni.
Jekk l-awtorità tad-dwana tissospendi ir-rilaxx ta' l-oġġetti jew iżżommhom skond l-Artikolu 4 tar-Regolament bażiku, hija għandha tinforma lid-dikjarant minnufih.
L-Artikolu 5
1. Kull Stat Membru għandu, kemm jista' jkun malajr, jibgħat lill-Kummissjoni dettalji dwar:
(a) il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li huwa jadotta sabiex jimplimenta dan ir-Regolament. Huwa għandu wkoll jinforma lill-Kummissjoni dwar id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tiegħu li jipprekludu lid-detentur milli jiġi informat hemm provdut fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1) u fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament bażiku;
(b) id-dipartiment tad-dwana kompetenti li jkun responsabbli biex jirċievi u jitratta l-applikazzjoni bil-miktub tad-detentur, imsemmi fl-Artikolu 3(8) tar-Regolament bażiku.
2. Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tissorvelja l-applikazjoni effettiva tal-proċedura stabbilita mir-Regolament bażiku u tħejji, meta jasal iż-żmien, ir-rapport msemmi fl-Artikolu 15 ta' l-istess Regolament, kull Stat Membru għandu jibgħat lill-Kummissjoni:
(a) fit-tmiem ta' kull sena kalendarja, lista ta' l-applikazzjonijiet bil-miktub kollha taħt l-Artikolu 3(1) tar-Regolament bażiku, flimkien ma' l-isem u l-indirizz tad-detentur, deskrizzjoni qasira ta' l-oġġetti u, fejn ikun relevanti, it-trademark, u l-azzjoni meħuda bħala reazzjoni għall-applikazzjoni;
(b) fit-tmiem ta' kull tliet xhur, lista ta' każijiet speċifiċi fejn oġġetti ġew miżmuma jew ir-rilaxx tagħhom ġie sospiż. L-informazzjoni mogħtija fuq kull kas għandha tkun tinkludi:
- l-isem u indirizz tad-detentur tad-dritt u dekrizzjoni qasira ta' l-oġġetti u, fejn ikun relevanti, it-trademark, u
- fejn tkun qiegħda d-dwana, il-pajjiż tal-konsenja jew tad-destinazzjoni, id-deskrizzjoni, il-kwantità u l-valur dikjarat ta' l-oġġetti li r-rilaxx tagħhom ikun ġie sospiż jew li jkunu ġew miżmuma, u d-data tas-sospenzjoni jew tad-detenzjoni.
3. Il-Kummissjoni għandha, b'mod xieraq, tibgħat lill-Istati Membri kollha l-informazzjoni li hija tirċievi bis-saħħa ta' dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni għandha kull tliet xhur tibgħat d-dettalji tal-każi kif provdut fil-paragraph 2(b) lill-Istati Membri.
4. Id-dettaliji mibgħuta taħt il-paragrafi 1, 2 u 3 jistgħu jintużaw biss għall-iskopijiet stabbiliti mir-Regolament bażiku.
L-Artikolu 6
Ir-Regolament (KEE) Nru 3077/87 qiegħed hawnekk jiġi mħassar b'effett mill-1 ta' Lulju 1995.
L-Artikolu 7
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara li jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu japplika mill-1 ta' Lulju 1995.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fis-16 ta' Ġunju 1995.

Labels: 7
3
4