Document ID: 31998R1541

Padomes Regula (EK) Nr. 1541/98
(1998. gada 13. jūlijs)
par izcelsmes apliecinājumu dažām tekstilprecēm, kas iekļautas kombinētās nomenklatūras XI iedaļā un ir laistas brīvā apgrozībā Kopienā, kā arī par šāda apliecinājuma akceptēšanas nosacījumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 113. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā Padomes 1978. gada 20. marta Regulā (EEK) Nr. 616/78 par izcelsmes apliecinājumu dažām tekstilprecēm, kas iekļautas kopīgo muitas tarifu 51. vai 53. līdz 62. nodaļā un ir ievestas Kopienā, kā arī par šāda apliecinājuma akceptēšanas nosacījumiem [1] ir formulēti nosacījumi jebkādu noviržu vai traucējumu novēršanai tirdzniecībā, kas varētu kaitēt tekstilpreču izcelsmes kontroles noteikumu piemērošanai, kuri attiecībā uz dažām tekstilprecēm paredz prasību uzrādīt izcelsmes sertifikātu un attiecībā uz pārējām - norādīt izcelsmi rēķinā;
tā kā pēc Regulas (EEK) Nr. 616/78 pieņemšanas dažās muitas un tekstilpreču jomās ir notikušas izmaiņas; tā kā minētās tekstilpreces ir iekļautas kombinētās nomenklatūras XI nodaļā atbilstoši kategorijām, kas noteiktas I pielikumā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulai (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem dažu tekstilpreču ievešanai no trešām valstīm [2];
tā kā Regulas (EEK) Nr. 616/78 4., 4.a un 4.b pantā izklāstītie savstarpējas palīdzības un administratīvas sadarbības noteikumi ir jau iekļauti Padomes 1997. gada 13. marta Regulā (EK) Nr. 515/97 par dalībvalstu administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, nodrošinot muitas un lauksaimniecības likumu pareizu piemērošanu [3];
tā kā skaidrības labad Regula (EEK) Nr. 616/78 būtu jāpārstrādā;
tā kā efektivitātes labad minētajā regulā paredzēto pasākumu vadība būtu jāuztic Muitas kodeksa komitejai,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Kombinētās nomenklatūras XI iedaļā iekļauto un Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumā uzskaitīto tekstilpreču laišanai brīvā apgrozībā Kopienā ir vajadzīgs izcelsmes apliecinājums, kas noformēts kādā no šajā regulā paredzētajiem veidiem un saskaņā ar tajā noteiktajām procedūrām.
2. Pirmajā punktā minēto izcelsmes apliecinājumu nevajag precēm, kurām pievienots izcelsmes sertifikāts, kas atbilst paraugiem un nosacījumiem, kuri noteikti, lai pildītu divpusējus tekstilpreču nolīgumus, protokolus vai citas vienošanās.
3. Šīs regulas noteikumi neattiecas uz pilnīgi nekomerciāliem ievedumiem.
2. pants
Izstrādājumiem, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikuma IA, IB, IIA un IIB grupā, ir jāpievieno izcelsmes sertifikāts, ievērojot nosacījumus, kuri izklāstīti 47. pantā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar kuru formulē izpildes noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi [4].
Izcelsmes sertifikātus drīkst pieņemt tikai tad, ja attiecīgie izstrādājumi atbilst izcelsmes noteikšanas kritērijiem, kas izklāstīti attiecīgajos spēkā esošajos Kopienas noteikumos.
3. pants
1. Izstrādājumiem, kas nav minēti 2. pantā, pievieno eksportētāja vai piegādātāja deklarāciju uz rēķina vai, ja rēķina nav, uz cita komercdokumenta, kas attiecas uz minētajiem izstrādājumiem, lai apliecinātu, ka attiecīgie izstrādājumi nāk no trešās valsts, kurā sastādīta šī deklarācija, un atbilst attiecīgajos Kopienas noteikumos izklāstītajiem izcelsmes noteikšanas kritērijiem. Deklarācijas tekstam jābūt saskaņā ar I pielikumā norādīto paraugu.
Neatkarīgi no šā punkta pirmās daļas šiem produktiem var izdot izcelsmes sertifikātu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 47. pantu.
2. Neatkarīgi no 1. punktā minētās izcelsmes deklarācijas uzrādīšanas pamatotu šaubu gadījumā kompetentās iestādes Kopienā var pieprasīt jebkurus papildu apliecinājumus, kas garantē izcelsmes deklarācijas atbilstību Kopienas noteikumos izklāstītajiem izcelsmes noteikšanas kritērijiem.
3. Dalībvalstis ziņo Komisijai par jebkuru tām zināmu būtisku ļaunprātību vai pārkāpumu izcelsmes deklarāciju izmantošanā.
Pēc dalībvalsts lūguma vai Komisijas ierosmes var pieprasīt uzrādīt izcelsmes sertifikātu saskaņā ar procedūru, kas noteikta 249. pantā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi [5], ja tas attiecas uz izstrādājumiem un valstīm, saistībā ar kurām konstatētas šādas ļaunprātības vai pārkāpumi.
4. pants
Saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 249. pantā noteikto procedūru drīkst atbrīvot no pienākuma uzrādīt vienu no 2. un 3. pantā minētajiem izcelsmes apliecinājumiem, ja tas attiecas uz tekstilprecēm un apģērbiem, uz kuriem neattiecas īpaši Kopienas tirdzniecības politikas pasākumi.
Noteikumos, kas paredz atbrīvojumu no pienākuma uzrādīt izcelsmes sertifikātu saskaņā ar 2. pantu, konkrēti norāda, vai ir jāuzrāda attiecīgo izstrādājumu izcelsmes deklarācija saskaņā ar 3. pantu.
5. pants
Pārvadājumu sertifikāti EUR 1, EUR 2 veidlapas, A parauga izcelsmes sertifikāti un rēķindeklarācijas, kas izdotas, lai saņemtu tarifu atvieglojumu, ir akceptējamas 2. un 3. pantā minētā izcelsmes apliecinājuma vietā.
6. pants
1. Katram preču sūtījumam jāpievieno izcelsmes sertifikāts vai rēķindeklarācija.
2. Dalībvalstis var akceptēt izcelsmes sertifikātu, kas attiecas uz vairākiem preču sūtījumiem, ja šos izstrādājumus var viegli identificēt minētajā sertifikātā un to kopējais daudzums nepārsniedz sertifikātā norādīto daudzumu.
7. pants
Ja izstrādājumiem, kas ietilpst vienā kombinētās nomenklatūras pozīcijā vai vienā Regulas (EK) Nr. 3030/93 I pielikumā uzskaitītajā kategorijā, ir noteikti atšķirīgi izcelsmes noteikšanas kritēriji, izcelsmes sertifikātos vai deklarācijās jābūt pietiekami sīkam preču aprakstam, lai varētu noteikt, pēc kādiem kritērijiem izdots sertifikāts vai sagatavota deklarācija.
8. pants
1. Izcelsmes sertifikātus izdod un rēķindeklarācijas sagatavo preču izcelsmes valstī.
2. Ja preces importē nevis tieši no izcelsmes valsts, bet caur vēl vienu valsti, šajā valstī izdoti izcelsmes sertifikāti ir atzīstami ar nosacījumu, ka šie sertifikāti ir derīgi pēc tādiem pašiem kritērijiem kā izcelsmes valstī izdoti sertifikāti.
3. Ja attiecīgajiem izstrādājumiem ir noteikti daudzuma ierobežojumi vai panākta šāda vienošanās ar izcelsmes valsti, 2. punktu nepiemēro.
9. pants
Dalībvalstis dara Komisijai zināmu jebkuru būtisku informāciju saistībā ar šīs regulas piemērošanu.
Komisija jebkuru šādu informāciju nosūta pārējām dalībvalstīm.
Piemēro Regulas (EK) Nr. 515/97 noteikumus.
10. pants
Šīs regulas izpildes noteikumus nosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 249. pantā izklāstīto kārtību.
11. pants
Regula (EEK) Nr. 616/78 ir atcelta.
Atsauces uz atcelto regulu jāuzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar korelācijas tabulu II pielikumā.
12. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1998. gada 13. jūlijā

Labels: 1
3
5