Document ID: 32005R0611

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 611/2005
z 20. apríla 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 823/2000 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 zmluvy na určité kategórie dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov medzi spoločnosťami lodnej dopravy (konzorciami)
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 479/92 z 25. februára 1992 o uplatňovaní článku 85 ods. 3 zmluvy na určité kategórie dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov medzi spoločnosťami lodnej dopravy (konzorciami) (1), a najmä na jeho článok 1,
po uverejnení návrhu tohto nariadenia (2),
po konzultácii s Poradným výborom pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenia,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (ES) č. 823/2000 (3) poskytuje za istých podmienok lodným dopravným konzorciám všeobecnú výnimku zo zákazu obsiahnutého v článku 81 ods. 1 zmluvy.
(2)
Platnosť nariadenia (ES) č. 823/2000 uplynie 25. apríla 2005. Na základe skúseností Komisie s uplatňovaním tohto nariadenia sa javí, že dôvody na skupinovú výnimku pre konzorciá stále existujú. Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 823/2000 by sa preto malo predĺžiť o ďalších päť rokov.
(3)
Z určitých hľadísk však ustanovenia nariadenia (ES) č. 823/2000 nie sú dostatočne zosúladené s bežnou praxou v tomto odvetví. Je preto vhodné urobiť niektoré menšie zmeny a doplnenia, aby nariadenie (ES) č. 823/2000 lepšie vyhovovalo svojmu účelu, pri očakávaní záverov revízie nariadenia Rady (EHS) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie článkov 85 a 86 zmluvy v námornej doprave (4), ktoré môžu poukázať na potrebu podstatnejších zmien a doplnení.
(4)
Nariadenie (ES) č. 823/2000 osobitne ustanovuje, že dohody o konzorciu musia členským spoločnostiam zaručovať právo vystúpiť z konzorcia bez finančných alebo iných postihov za určitých podmienok týkajúcich sa stanovenia výpovednej lehoty. Prax ukázala, že nie je jasné, ako sa toto ustanovenie má vykladať v prípade, keď deň nadobudnutia platnosti dohody o konzorciu nastane skôr, ako deň skutočného začiatku poskytovania služieb, napríklad ak plavidlá nie sú k dispozícii alebo sú ešte vo výstavbe. Je preto potrebné prijať ustanovenie pre túto situáciu.
(5)
Je opodstatnené, že sa konzorciá snažia o bezpečnosť nových investícií do existujúcej činnosti. Preto by sa mala pre strany zúčastnené na dohode o konzorciu uplatniť možnosť zavedenia doložky o „nevystúpení“ aj vtedy, keď strany zúčastnené na existujúcej dohode o konzorciu odsúhlasili nové podstatné investície a náklady na tieto nové investície odôvodňujú novú doložku o „nevystúpení“.
(6)
Nariadenie (ES) č. 823/2000 ustanovuje, že výnimka je podmienená súladom s určitými podmienkami, vrátane existencie účinnej cenovej súťaže medzi členmi konferencie, v rámci ktorej konzorcium pôsobí, vzhľadom na skutočnosť, že členovia sú dohodou o konferencii výslovne oprávnení uplatňovať postup nezávislej sadzby pri akejkoľvek dopravnej sadzbe, ktorá je upravená v sadzobníku konferencie. Komisia bola upozornená, že postup nezávislej sadzby sa už nemôže považovať za bežnú trhovú prax. Namiesto toho teraz v rôznych odvetviach nadobúdajú význam samostatné dôverné zmluvy. Takéto dôverné zmluvy môžu vyvolať účinnú súťaž medzi členmi lodnej dopravnej konferencie. Existencia samostatných dôverných zmlúv by sa preto tiež mala považovať za indikátor účinnej cenovej súťaže medzi členmi konferencie.
(7)
Nariadenie (ES) č. 823/2000 by sa preto malo príslušne zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 823/2000 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 sa pridávajú tieto body 6 a 7:
„6.
‚začiatok poskytovania služieb’ znamená deň, keď vypláva prvé plavidlo poskytujúce dopravné služby, alebo ak došlo k novej podstatnej investícii, deň, keď vypláva prvé plavidlo za podmienok priamo vyplývajúcich z tejto podstatnej novej investície;
7.
‚podstatná nová investícia’ znamená investíciu, ktorá má za následok stavbu, prenájom alebo dlhodobú zmluvu o prenájme plavidiel, ktoré sú osobitne navrhnuté, potrebné a rozhodujúce pre poskytovanie služieb a ktoré predstavujú najmenej polovicu z celkovej investície členov konzorcia do námornej dopravnej činnosti, ktorú konzorcium ponúka.“
2.
V článku 5 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)
medzi členmi konferencie, v rámci ktorej konzorcium pôsobí, existuje účinná cenová súťaž vzhľadom na skutočnosť, že sú dohodou o konferencii výslovne oprávnení, či už na základe štatutárneho záväzku alebo inak, uplatňovať postup nezávislej sadzby pri akejkoľvek dopravnej sadzbe, ktorá je upravená v sadzobníku konferencie, a/alebo uzatvárať dôverné zmluvy; alebo“.
3.
V článku 8 sa písmeno b) nahrádza takto:
„b)
dohoda o konzorciu musí členským spoločnostiam zaručovať právo vystúpiť z konzorcia bez finančných alebo iných postihov, ako je najmä záväzok prerušiť všetky dopravné aktivity v danom obchodnom odvetví či odvetviach, či už spojený, alebo nie s podmienkou, že takáto aktivita môže byť obnovená iba po uplynutí určitého obdobia. Toto právo je spojené s maximálne šesť mesačnou výpovednou lehotou, ktorej plynutie môže začať najskôr 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o konzorciu alebo dohody o podstatnej novej investícii v spoločnej námornej dopravnej činnosti. Ak deň nadobudnutia platnosti dohody nastane skôr, ako deň začiatku poskytovania služieb, počiatočná lehota nie je dlhšia ako 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o konzorciu alebo odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o podstatnej novej investícii v spoločnej námornej dopravnej činnosti.
Avšak v prípade vysoko integrovaného konzorcia, ktoré má združený čistý výnos a/alebo vysokú úroveň investícií kvôli nákupu alebo nájmu plavidiel zo strany jeho členov konkrétne za účelom založenia konzorcia, je maximálna výpovedná lehota šesť mesiacov, ktorá môže začať plynúť najskôr 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o konzorciu alebo dohody o podstatnej novej investícii v spoločnej námornej dopravnej činnosti. Ak deň nadobudnutia platnosti dohody nastane skôr, ako deň začiatku poskytovania služieb, počiatočná lehota nie je dlhšia ako 36 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o konzorciu alebo odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o podstatnej novej investícii v spoločnej námornej dopravnej činnosti.“
4.
V druhom odseku článku 14 sa dátum „25. apríla 2005“ nahrádza dátumom „25. apríla 2010“.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. apríla 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. apríla 2005

Labels: 8
2
4