Document ID: 31979R2211

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 2211/79,
annettu 10 päivänä lokakuuta 1979,
asetusten (ETY) N:o 1107/68 ja (ETY) N:o 2496/78 muuttamisesta Grana Padano-, Parmigiano Reggiano- ja Provolone-juustojen yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1761/78(), ja erityisesti sen 8 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo, että
komission asetuksen (ETY) N:o 1107/68(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1681/78(), 16 ja 17 artiklassa säädetään Grana Padano- ja Parmigiano Reggiano -juustojen yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä; saatu kokemus ja markkinatilanteen kehitys huomioon ottaen olisi mukautettava tiettyjä yksityiskohtaisia sääntöjä, erityisesti tuen tasoa koskevia sääntöjä, kyseisiä juustoja koskevia vaatimuksia, tarkastustoimenpiteitä, joita interventioelimen on tehtävä, sekä tiettyjä tietoja, joita kyseisen jäsenmaan on toimitettava komissiolle,
komission asetuksessa (ETY) N:o 2496/78() säädettyjä Provolone-juuston yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämisen yksityiskohtaisten sääntöjen osalta on syytä pidentää päivällä sitä määräaikaa, jolloin kyseisen jäsenvaltion on toimitettava komissiolle tiedot, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 1107/68 seuraavasti:
1. Korvataan 16 ja 17 artikla seuraavasti:
" 16 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 971/68 10 artiklan 2 kohdassa säädetty varastointisopimus tehdään, jos seuraavat vaatimukset täyttyvät:
a) Grana Padano -juuston on oltava vähintään yhdeksän kuukautta vanhaa, ja Parmigiano Reggiano -juuston vähintään 15 kuukautta vanhaa sopimuksen kohteena olevan varastoinnin alkamispäivänä. Näistä juustoista ei ole aikaisemmin saanut tehdä varastointisopimusta, eivätkä ne saa olla varastoista, joista interventioelin on ne uudelleen saattanut markkinoille;
b) juustoerässä on oltava vähintään 100 tahkoa,
c) juustoihin on merkittävä pysyvästi:
P alkuperämerkintä
P sen tuotantolaitoksen numero, jossa juustot on tuotettu,
P valmistuskuukausi, mahdollisesti koodina, 1 päivä tammikuuta 1980 jälkeen valmistettuihin juustoihin,
P erityinen varastointimerkki, joka kiinnitetään silloin kun juustot tuodaan varastoon, erottamaan ne sellaisista juustoista, joilla ei ole varastointisopimusta;
d) varastoijan on sitouduttava:
P olemaan muuttamatta sopimuksen kohteena olevan erän koostumusta sopimuksen aikana ilman interventioelimen lupaa,
P pitämään varastokirjanpitoa ja toimittamaan viikoittain interventioelimelle edellisenä viikkona tiedot varastoon saapuneista ja varastosta viedyistä määristä.
2. Varastointisopimuksen on oltava:
a) laadittu kirjallisesti ja siihen on merkittävä sopimuksen alaisen varastoinnin alkamispäivämäärä,
b) tehty sen jälkeen, kun juusto on tuotu varastoon ja viimeistään 40 päivän kuluessa varastointisopimuksen alkamispäivästä.
17 artikla
1. Juuston yksityiselle varastoinnille myönnettävä tuki vahvistetaan seuraavasti:
a) Grana Padano -juustolle 1,91 ECUa tonnia ja päivää kohti,
b) Parmigiano Reggiano -juustolle 2 ECUa tonnia ja päivää kohti.
2. Tukea myönnetään vähintään 90 päivälle, mutta enintään:
a) 180 päivälle Grana Padano -juuston ollessa kyseessä,
b) 365 päivälle Parmigiano Reggiano -juuston ollessa kyseessä.
Varastoinnin pituus lasketaan sopimuksen alaisen varastoinnin alkamispäivämäärästä siihen päivään, jolloin tavara viedään varastosta.
3. Tuen määrä ECUina ilmaistuna, jota sovelletaan varastointisopimukseen, on se määrä, jota sovelletaan sopimuksen alaisen varastoinnin ensimmäisenä päivänä.
Se muutetaan kansalliseksi valuutaksi sen määrän avulla, jota sovelletaan viimeisenä tuen saamiseen oikeutettuna varastointipäivänä.
4. Tukea maksetaan enintään 90 päivän kuluessa viimeisestä tuen saamiseen oikeuttavasta varastointipäivästä."
2. Lisätään 17 a ja 17 b artikla seuraavasti:
"17 a artikla
Interventioelin toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sopimuksen alaisten erien valvonnan takaamiseksi.
Se säätää erityisesti toimenpiteistä, jotka mahdollistavat varastointisopimuksen alaisten juustojen nopean tunnistamisen varastossa.
17 b artikla
Jäsenvaltion on toimitettava komissiolle tiedot viimeistään kunkin viikon keskiviikkoon mennessä:
a) varastointisopimuksen alaisten juustojen määristä edellisen viikon aikana,
b) niistä määristä, joille on mahdollisesti annettu 16 artiklan 1 kohdan e alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettu lupa."
2 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 2496/78 seuraavasti:
Korvataan 6 artiklan ensimmäisessä lauseessa sana "tiistai" sanalla "keskiviikko".
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 1979.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä lokakuuta 1979.

Labels: 3
11
17
6