Document ID: 32007D0459

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. června 2007,
kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz některých potravin z vybraných třetích zemí vzhledem k riziku jejich kontaminace aflatoxiny
(oznámeno pod číslem K(2007) 3020)
(Text s významem pro EHP)
(2007/459/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bodu ii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí Komise 2006/504/ES (2) stanoví zvláštní podmínky pro dovoz některých potravin z vybraných třetích zemí vzhledem k riziku jejich kontaminace aflatoxiny.
(2)
Při používání rozhodnutí 2006/504/ES vyšlo najevo, že je nezbytné provést některé změny. Seznam určených míst dovozu, přes která mohou být produkty, na něž se uvedené rozhodnutí vztahuje, dováženy do Společenství, by měl být aktualizován, zejména s ohledem na přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii.
(3)
Za účelem ochrany veřejného zdraví je důležité, aby byly do působnosti tohoto rozhodnutí zahrnuty i složené potraviny obsahující významné množství potravin, na něž se toto rozhodnutí vztahuje. Jako prahová hodnota je stanoven obsah ve výši 10 %. Příslušné orgány mohou namátkově kontrolovat přítomnost aflatoxinů u složených potravin obsahujících méně než 10 % potravin, na něž se vztahuje toto rozhodnutí. V případě, že se na základě údajů z monitorování ukáže, že v řadě případů nejsou složené potraviny obsahující méně než 10 % potravin, na něž se vztahuje toto rozhodnutí, v souladu s právními předpisy EU o maximálních limitech aflatoxinů, měla by být tato hodnota přezkoumána.
(4)
V rozhodnutí 2006/504/ES se stanoví, že členský stát může dovoz určitých potravin povolit jen tehdy, pokud je k zásilce kromě jiného připojeno osvědčení o zdravotní nezávadnosti. Tento požadavek je uplatňován od 1. října 2006. Ve snaze zabránit rozdílům v uplatňování dotyčného rozhodnutí je nutné upřesnit, že požadavek týkající se osvědčení o zdravotní nezávadnosti se vztahuje na zásilky, které zemi původu opustily od 1. října 2006.
(5)
Kromě toho by měl být změněn vzor osvědčení o zdravotní nezávadnosti uvedený v dotyčném rozhodnutí, a to oddělením osvědčení o zdravotní nezávadnosti, jež mají vyplnit příslušné orgány země, z níž pocházejí potraviny, na které se vztahuje rozhodnutí Komise 2006/504/ES, od informací, jež mají poskytnout příslušné orgány členských států. Dále je třeba změnit společný doklad obsahující informace o provedených kontrolách tak, aby zahrnoval i situaci, kdy je příslušný orgán v místě vstupu do Společenství odlišný od příslušného orgánu v určeném místě dovozu nebo kdy fyzická kontrola není povinná.
(6)
Rozhodnutí Komise 2006/504/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(7)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2006/504/ES se mění takto:
1)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Oblast působnosti
Toto rozhodnutí se použije na potraviny uvedené v písmenech a) až e) a na zpracované a složené potraviny získané z potravin uvedených v písmenech b) až e) nebo obsahující významné množství těchto potravin. Nevztahuje se však na zásilky potravin, jejichž hrubá hmotnost nepřevyšuje 5 kg.
Potraviny se považují za obsahující významné množství potravin uvedených v písmenech b) až e), pokud tyto potraviny představují alespoň 10 %.
a)
Tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Brazílie:
i)
para ořechy ve skořápce kódu KN 0801 21 00,
ii)
směsi ořechů nebo sušeného ovoce kódu KN 0813 50 a obsahující para ořechy ve skořápce.
b)
Tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Číny:
i)
podzemnice olejná kódů KN 1202 10 90 nebo 1202 20 00,
ii)
arašídy kódů KN 2008 11 94 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 98 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg),
iii)
pražené arašídy kódů KN 2008 11 92 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 96 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg).
c)
Tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Egypta:
i)
podzemnice olejná kódů KN 1202 10 90 nebo 1202 20 00,
ii)
arašídy kódů KN 2008 11 94 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 98 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg),
iii)
pražené arašídy kódů KN 2008 11 92 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 96 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg).
d)
Tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Íránu:
i)
pistácie kódu KN 0802 50 00,
ii)
pražené pistácie kódů KN 2008 19 13 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) a 2008 19 93 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg).
e)
Tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Turecka:
i)
sušené fíky kódu KN 0804 20 90,
ii)
lískové ořechy (Corylus spp.) ve skořápce nebo bez skořápky kódů 0802 21 00 nebo 0802 22 00,
iii)
pistácie kódu KN 0802 50 00,
iv)
směsi ořechů nebo sušeného ovoce kódu KN 0813 50 a obsahující fíky, lískové ořechy nebo pistácie,
v)
pasta z fíků a lískových ořechů kódu KN 2007 99 98,
vi)
lískové ořechy, fíky a pistácie, upravené nebo konzervované, včetně směsí kódu KN 2008 19,
vii)
mouka, krupice a prášek z lískových ořechů, fíků a pistácií kódu KN 1106 30 90,
viii)
lískové ořechy rozřezané na kousky nebo plátky, rozdrcené.“
2)
Článek 3 se mění takto:
a)
Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Příslušné orgány v členském státě vstupu zajistí, aby byla u potravin určených k dovozu do Společenství provedena kontrola dokladů, jejímž cílem je zajistit splnění požadavků na výsledky odběru vzorků a analýzy a osvědčení o zdravotní nezávadnosti podle odstavce 1.“
b)
Doplňuje se nový odstavec 7, který zní:
„7. Příslušné orgány v místě vstupu do Společenství a v určeném místě dovozu vyplní společný doklad o kontrolách provedených u potravin, na něž se vztahuje toto rozhodnutí, který je uveden v příloze III a který osvědčuje, že u potravin, na něž se toto rozhodnutí vztahuje, byly provedeny kontroly.“
3)
Článek 5 se mění takto:
a)
V odstavci 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:
„e)
přibližně 5 % zásilek z každé kategorie lískových ořechů a získaných produktů uvedených v čl. 1 druhém pododstavci písm. e) bodech ii), iv), v), vi), vii) a viii) a produktů získaných z těchto lískových ořechů z Turecka a přibližně 10 % zásilek ostatních kategorií potravin z Turecka.“
b)
V odstavci 3 se druhá věta nahrazuje tímto:
„Příslušné orgány v určeném místě dovozu zajistí, aby k vyplněnému společnému dokladu o kontrolách provedených u potravin, na něž se vztahuje toto rozhodnutí, který je uveden v příloze III, byly připojeny výsledky jejich odběru vzorků a analýzy.“
4)
V čl. 8 se odst. 2 nahrazuje tímto:
„2. Veškeré náklady na úřední opatření učiněná příslušnými orgány, která se týkají nevyhovujících zásilek potravin uvedených v čl. 1 písm. a) až e) a zpracovaných a složených potravin získaných z potravin uvedených v těchto písmenech, nese provozovatel potravinářského podniku odpovědný za zásilku nebo jeho zástupce.“
5)
Vkládá se nový článek 10a, který zní:
„Článek 10a
Přechodná ustanovení
Odchylně od čl. 3 odst. 1 povolí členské státy dovoz zásilek, které zemi původu opustily před 1. říjnem 2006, k nimž je připojeno osvědčení o zdravotní nezávadnosti v souladu s rozhodnutím Komise 2000/49/ES (3) v případě potravin z Egypta, s rozhodnutím Komise 2002/79/ES (4) v případě potravin z Číny, s rozhodnutím Komise 2002/80/ES (5) v případě potravin z Turecka, s rozhodnutím Komise 2003/493/ES (6) v případě potravin z Brazílie a s rozhodnutím Komise 2005/85/ES (7) v případě potravin z Íránu.
6)
Příloha I se nahrazuje zněním přílohy I tohoto rozhodnutí.
7)
Příloha II se nahrazuje zněním přílohy II tohoto rozhodnutí.
8)
Znění přílohy III tohoto rozhodnutí se doplňuje jako příloha III.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije od 1. července 2007.
Ustanovení čl. 1 odst. 5 se však použije ode dne 1. října 2006 a čl. 1 odst. 7 se použije ode dne 1. ledna 2007.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. června 2007.

Labels: 17
0
3
12
18