Document ID: 32003R1702

Uredba Komisije (ES) št. 1702/2003
z dne 24. septembra 2003
o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1592/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu [1] (v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba"), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1701/2003 [2], ter zlasti členov 5 in 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Osnovna uredba določa skupne bistvene zahteve za zagotovitev visoke enotne ravni varnosti v civilnem letalstvu in varstva okolja; od Komisije zahteva, da sprejme potrebne izvedbene določbe zaradi zagotavljanja njihove enotne uporabe; ustanavlja Evropsko agencijo za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu agencija), ki naj bi Komisiji pomagala pri oblikovanju takih izvedbenih določb.
(2) Obstoječe letalske zahteve na področju plovnosti, kakor so naštete v Prilogi II k Uredbi Sveta (EGS) št. 3922/91 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2871/2000 [4], se z 28. septembrom 2003 razveljavijo.
(3) Treba je sprejeti skupne tehnične zahteve in upravne postopke za zagotavljanje plovnosti in okoljske ustreznosti letalskih proizvodov, delov in naprav, ki bodo upoštevali osnovno uredbo; teke zahteve in postopki bi morali določati pogoje za izdajo, ohranjanje, spreminjanje, začasno razveljavitev in preklic ustreznih certifikatov.
(4) Od organizacij, ki se ukvarjajo s projektiranjem in proizvodnjo proizvodov, delov in naprav, je treba zahtevati, da izpolnjujejo nekatere tehnične zahteve, da bi dokazale njihovo sposobnost in sredstva za izpolnjevanje njihovih obveznosti ter z njimi povezanih ugodnosti; Komisija mora sprejeti ukrepe za določitev pogojev za izdajo, ohranjanje, spreminjanje, začasno razveljavitev ali preklic potrdil o izpolnjevanju takih zahtev.
(5) Pri sprejemanju ukrepov za izvajanje skupnih bistvenih zahtev na področju plovnosti, mora Komisija paziti, da odražajo stanje tehnike in najboljšo prakso, upoštevajo globalne letalske izkušnje ter znanstveni in tehnični napredek ter omogočajo takojšen odziv na ugotovljene vzroke nesreč in resnih incidentov.
(6) Potreba po zagotavljanju enotnosti pri uporabi skupnih zahtev glede plovnosti in okoljskih zahtev za letalske proizvode, dele in naprave zahteva, da pristojni organi držav članic in po potrebi agencija upoštevajo skupne postopke za ocenjevanje izpolnjevanja teh zahtev; agencija bi morala pripraviti certifikacijske specifikacije in smernice za lajšanje regulativne enotnosti.
(7) V ta namen je treba dovoliti tekoč prehod v nov regulativni okvir agencije, ki bo zagotovil ohranitev visoke in enotne ravni varnosti v civilnem letalstvu v Skupnosti; v skladu s členom 57 osnovne uredbe je treba zagotoviti dovolj časa, da se letalska industrija in organi držav članic prilagodijo temu novemu okviru in priznajo stalno veljavnost potrdil, izdanih pred začetkom veljavnosti te uredbe.
(8) Ukrepi, predvideni s to uredbo, temeljijo na mnenju, ki ga je agencija [5] izdala v skladu s členi 12(2)(b) in 14(1) osnovne uredbe.
(9) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora Evropske agencije za varnost v letalstvu, ustanovljenim s členom 54(3) osnovne uredbe -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Področje uporabe in opredelitve pojmov
1. Ta uredba v skladu s členoma 5(4) in 6(3) osnovne uredbe določa skupne tehnične zahteve in upravne postopke za certificiranje proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter opredeljuje:
(a) izdajo certifikatov tipa, certifikatov tipa z omejitvami, dodatnih certifikatov tipa in spremembe teh certifikatov;
(b) izdajo spričeval o plovnosti, spričeval o plovnosti z omejitvami, dovoljenj za letenje in dovoljenj za sprostitev v uporabo;
(c) izdajo potrdil načrta popravila;
(d) dokazovanje izpolnjevanja zahtev glede varstva okolja;
(e) izdajo spričeval o hrupu;
(f) opredelitev proizvodov, delov in naprav;
(g) certificiranje proizvodov, delov in naprav;
(h) potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij;
(i) izdajo plovnostnih zahtev.
2. V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) "JAA" pomeni "Joint Aviation Authorities".
(b) "JAR" pomeni "Joint Aviation Requirements".
(c) "del 21" pomeni zahteve in postopke za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij, priloženih k tej uredbi.
d) "del M" pomeni ustrezne zahteve za stalno plovnost, sprejete v skladu z osnovno uredbo.
Člen 2
Certificiranje proizvodov, delov in naprav
1. Certifikati za proizvode, dele in naprave se izdajo, kakor je opredeljeno v delu 21.
2. Certifikati za proizvode, dele in naprave se izdajo, kakor je opredeljeno v delu 21.
3. V zvezi s proizvodi, za katere je država članica izdala certifikat tipa pred 28. septembrom 2003, se uporabljajo naslednje določbe:
(a) Šteje se, da je bil certifikat tipa za tak proizvod izdan v skladu s to uredbo, če:
(i) je njegova osnova za certifikacijo tipa:
- JAA osnova za certifikacijo tipa za proizvode, ki so bili certificirani po postopkih JAA, kakor je opredeljeno v njihovi JAA listi podatkov, ali
- za druge proizvode, osnova za certifikacijo tipa, kakor je opredeljeno v listi podatkov certifikata tipa države projektiranja, če je ta država projektiranja:
- država članica, razen če agencija ugotovi, ob upoštevanju zlasti uporabljenih plovnostnih kod in obratovalnih izkušenj, da navedena osnova za izdajo certifikatov tipa ne zagotavlja ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata osnovna uredba in ta uredba, ali
- država, s katero je država članica sklenila dvostranski sporazum ali podoben dogovor, po katerem so bili ti proizvodi certificirani na osnovi plovnostnih kod navedene države projektiranja, razen če agencija ugotovi, da navedene plovnostne kode ali obratovalne izkušnje ali varnostni sistem navedene države projektiranja ne zagotavljajo ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata osnovna uredba in ta uredba;
- agencija opravi prvo ovrednotenje učinka teh dveh zgornjih določb in za Komisijo pripravi mnenje, vključno z možnimi spremembami te uredbe;
(ii) veljajo za proizvod tiste zahteve glede varstva okolja, ki so določene v Prilogi 16 k Čikaški konvenciji;
(iii) se uporabljajo plovnostne zahteve države projektiranja.
(b) Šteje se, da je projekt posameznega zrakoplova, ki je vpisan v register države članice pred 28. septembrom 2003, potrjen v skladu s to uredbo, če:
(i) je njegov osnovni projekt tipa del certifikata tipa iz odstavka (a);
(ii) so bile vse spremembe tega osnovnega projekta tipa, za katere ne odgovarja nosilec certifikata tipa, odobrene, in
(iii) so vse plovnostne zahteve, ki jih je pred 28. septembrom 2003 izdala ali sprejela država članica registracije, vključno z vsemi spremembami, v skladu s plovnostnimi zahtevami države projektiranja, s katerimi se je država članica registracije strinjala.
(c) Agencija do 28. marca 2007 določi certifikat tipa proizvodov, ki ne ustrezajo odstavku (a).
(d) Agencija do 28. marca 2007 določi listo podatkov certifikata tipa o hrupu za vse proizvode iz odstavka (a). Do takrat pa lahko države članice izdajajo spričevala o hrupu v skladu z nacionalnimi predpisi.
4. V zvezi s proizvodi, za katere je 28. septembra 2003 pri JAA ali v državi članici v teku postopek certificiranje tipa:
(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če certificiranje proizvoda poteka v več državah članicah;
(b) se ne uporabljajo 21A.15(a), (b) in (c) dela 21;
(c) z odstopanjem od 21A.17(a) dela 21 osnovo za certifikacijo tipa določi JAA ali po potrebi država članica, na dan vložitve vloge za odobritev;
(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.20(a) in (b) dela 21.
5. V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalen ali njemu enakovreden certifikat tipa in za katere postopek odobritve spremembe, ki ga izvaja država članica takrat, ko se v skladu s to uredbo določi certifikat tipa, še ni končan:
(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če postopek odobritve poteka v več državah članicah;
(b) se ne uporablja 21A.93 dela 21;
(c) je ustrezna osnova za certifikacijo tipa tista, ki jo določi JAA ali po potrebi država članica na dan vložitve vloge za odobritev spremembe;
(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.103(a)(2) in (b) dela 21.
6. V zvezi z dodatnimi certifikati tipa, za katere 28. septembra 2003 država članica izvaja proces certifikacije tipa po ustreznih postopkih JAA za dodatne certifikate tipa; ter v zvezi z velikimi spremembami proizvodov, ki jih predlaga nekdo drug kakor nosilec certifikata tipa za proizvod, za katerega 28. septembra 2003 država članica izvaja proces certifikacije tipa po ustreznih nacionalnih postopkih:
(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če proces certifikacije tipa poteka v več državah članicah;
(b) se ne uporabljata 21A.113(a) in (b) dela 21;
(c) je ustrezna osnova za certifikacijo tipa tista, ki jo določi JAA ali po potrebi država članica na dan vložitve vloge za izdajo dodatnega certifikata tipa ali odobritev velike spremembe;
(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.115(a) dela 21.
7. V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalen ali njemu enakovreden certifikat tipa in za katere v trenutku, ko je certifikat tipa določen v skladu s to uredbo, proces odobritve načrta velikega popravila še ni končan, se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.433(a) dela 21.
8. Za dele in naprave, za katere država članica 28. septembra 2003 izvaja proces odobritve ali potrditve:
(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če proces potrditve poteka v več državah članicah;
(b) se ne uporablja 21A.603 dela 21;
(c) so ustrezne zahteve glede podatkov iz 21A.605 dela 21 tiste, ki jih določi ustrezna država članica na dan vložitve vloge za odobritev ali potrditev;
(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih ustrezne države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.606(b) dela 21.
9. Šteje se, da je spričevalo o plovnosti, ki ga izda država članica in ki izkazuje skladnost s certifikatom tipa, določenim v skladu z odstavkom 3, v skladu s to uredbo.
10. Do določitve agencije po točki (c) odstavka 3 ostaja za tipe zrakoplovov, ki so imeli pred 28. septembrom 2003 dovoljenje države članice za letenje in ki jim ni mogoče izdati certifikata tipa v skladu z odstavkom 3, odgovorna država članica, v kateri so registrirani po ustreznih nacionalnih predpisih.
11. Do 28. marca 2007 države članice ugotovijo, da zrakoplov in ustrezne z njim povezane omejitve, ki kompenzirajo odstopanje od bistvenih zahtev, dopuščajo zrakoplovu izvajanje varnega osnovnega letenja. V takem primeru so dovoljenja za letenje omejena na uporabo v zračnem prostoru države članice, katere pristojni organ izdaja dovoljenje. Za lete izven tega zračnega prostora se zahteva, da dovoljenje validirajo pristojni organi zadevnih držav.
Do 28. marca 2007 lahko ostane za zrakoplov, ki je pred 28. septembrom 2003 imel dovoljenje države članice za letenje brez spričevala o plovnosti, odgovorna država članica po ustreznih nacionalnih predpisih. Tak zrakoplov lahko leti samo v zračnem prostoru ustrezne države članice. Za lete izven tega zračnega prostora se zahteva dovoljenje pristojnega organa zadevne države.
12. Pri sklicevanju na del 21 se uporabljajo in/ali upoštevajo določbe dela M, del M pa ne velja, se namesto njega uporabljajo ustrezni nacionalni predpisi.
13. Za odobritve delov in naprav, ki so jih izdale države članice in so bile veljavne 28. septembra 2003, se šteje, da so bile izdane v skladu s to uredbo.
14. Za dodatne certifikate tipa, ki so jih izdale države članice po postopkih JAA ali ustreznih nacionalnih postopkih, in za spremembe proizvodov, ki so jih predlagale osebe, ki niso nosilci certifikata tipa za proizvod, ki ga je odobrila država članica po ustreznih nacionalnih postopkih, se šteje, da je dodatni certifikat tipa ali sprememba izdan po tej uredbi, če je bil dodatni certifikat tipa ali sprememba v veljavi 28. septembra 2003.
Člen 3
Projektivne organizacije
1. Organizacija, pristojna za projektiranje proizvodov, delov in naprav ali za njihove spremembe ali popravila, dokazuje svojo sposobnost v skladu z delom 21.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko organizacija, katere glavni sedež je v državi nečlanici, dokazuje svojo sposobnost s spričevalom, ki ga je navedena država izdala za proizvod, del ali napravo, za katerega je vložila vlogo, če:
(a) je navedena država tudi država projektiranja; in
(b) je agencija ugotovila, da sistem v navedeni državi predvideva enako neodvisno raven preverjanja ustreznosti, kakor jo predvideva ta uredba, in sicer v obliki enakovrednega sistema potrjevanja organizacij ali neposrednega vključevanja pristojnega organa navedene države.
3. Za potrdila projektivnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo. V takem primeru rok za zaključitev ugotovitev druge stopnje, naveden v poddelu J dela 21, ne sme presegati enega leta, če se te ugotovitve nanašajo na razlike od prej veljavnih JAR.
4. Nosilec certifikata tipa, ki 28. septembra 2003 nima ustreznega potrdila projektivne organizacije, izdanega po veljavnih postopkih JAA, dokazuje svojo sposobnost pred 28. septembrom 2005 po pogojih, določenih v 21A.14 dela 21.
5. Organizacija, ki prosi za dodatni certifikat tipa, odobritev načrta velikega popravila ali odobritev načrta pomožne pogonske enote, ki 28. septembra 2003 nima ustreznega potrdila projektivne organizacije, ki ga je država članica izdala po veljavnih postopkih JAA, dokazuje svojo sposobnost pred 28. septembrom 2005 v skladu z delom 21, 21A.112, 21A.432B ali v primeru pomožne pogonske enote 21A.602B.
6. Za organizacije, za katere je potrditev projektivne organizacije 28. septembra 2003 v teku v državi članici po ustreznih postopkih JAA:
1. se ne uporablja 21A.234 dela 21;
2. se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.245 dela 21.
Člen 4
Proizvodne organizacije
1. Organizacija, pristojna za izdelavo proizvodov, delov in naprav, dokazuje svojo sposobnost v skladu z določbami dela 21.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko proizvajalec, katerega glavni sedež je v državi nečlanici, dokazuje svojo sposobnost s spričevalom, ki ga je navedena država izdala za proizvod, del ali napravo, za katerega je vložila vlogo, če:
(a) je navedena država tudi država izdelave; in
(b) je agencija ugotovila, da sistem v navedeni državi predvideva enako neodvisno raven preverjanja ustreznosti, kakor jo predvideva ta uredba, in sicer v obliki enakovrednega sistema potrjevanja organizacij ali neposrednega vključevanja pristojnega organa navedene države.
3. Za potrdila proizvodnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo. V takem primeru rok za zaključitev ugotovitev druge stopnje, naveden v poddelu G dela 21, ne sme presegati enega leta, če se te ugotovitve nanašajo na razlike od prej veljavnih JAR.
4. Organizacija mora dokazati svojo sposobnost po tej uredbi do 28. septembra 2005.
5. Dokler organizacija ne dokaže svoje sposobnosti po poddelih F in G dela 21, se šteje, da so bile izjave o skladnosti in dovoljenja za sprostitev v uporabo, ki jih je izdala ta organizacija v skladu z ustreznimi nacionalnimi predpisi, izdane po tej uredbi.
6. Za organizacije, za katere je potrditev proizvodne organizacije 28. septembra 2003 v teku v državi članici po ustreznih postopkih JAA:
(a) se ne uporablja 21A.134 dela 21;
(b) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.145 dela 21.
Člen 5
Začetek veljavnosti
1. Ta uredba začne veljati 28. septembra 2003, razen 21A.804(a)(3) dela 21, ki začne veljati 28. marca 2004, in poddela H dela 21, ki začne veljati 28. septembra 2004.
2. Z odstopanjem od 21A.159 dela 21 lahko države članice izdajo potrdila z omejeno veljavnostjo do 28. septembra 2005.
3. Z odstopanjem od 21A.181 dela 21 lahko države članice izdajajo spričevala z omejeno veljavnostjo do 28. septembra 2008.
4. Kadar država članica uporabi določbe iz odstavka 2 ali 3, obvesti Komisijo in agencijo.
5. Agencija pravočasno ovrednoti učinke določb te uredbe na trajanje veljavnosti potrditev, da bi pripravila mnenje za Komisijo, vključno z možnimi spremembami Uredbe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. septembra 2003

Labels: 7
8
20