Document ID: 32008R0331

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 331/2008
af 11. april 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 af 22. marts 2006 er der opstillet en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005 (2).
(2)
En række medlemsstater har givet Kommissionen oplysninger, som er relevante i forbindelse med en ajourføring af fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2111/2005. Tredjelande har også forelagt relevante oplysninger. Fællesskabslisten bør ajourføres på dette grundlag.
(3)
Kommissionen har underrettet alle berørte luftfartsselskaber, enten direkte eller - hvor dette ikke har været muligt - via de myndigheder, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med luftfartsselskaberne, om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der kan træffes afgørelse om enten at nedlægge driftsforbud for dem i Fællesskabet eller at ændre betingelserne for et driftsforbud for et luftfartsselskab, der er opført på fællesskabslisten.
(4)
Kommissionen gav de berørte luftfartsselskaber lejlighed til at gennemgå de af medlemsstaterne fremlagte dokumenter, fremsætte skriftlige bemærkninger og give Kommissionen en mundtlig redegørelse inden for 10 arbejdsdage samt at give en mundtlig redegørelse til Udvalget for Luftfartssikkerhed, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (3).
(5)
De myndigheder, som har ansvaret for at føre tilsyn med de berørte luftfartsselskaber, er blevet konsulteret af Kommissionen og i særlige tilfælde også af nogle medlemsstater.
(6)
Forordning (EF) nr. 474/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
(7)
Frankrig meddelte Kommissionen, at det har nedlagt et øjeblikkeligt driftsforbud for alle operationer foretaget af luftfartsselskabet Albatross Avia Ltd, som er certificeret i Ukraine, med den begrundelse, at dette luftfartsselskab i virkeligheden er det ukrainske luftfartsselskab Volare, der allerede er underkastet et driftsforbud (4). Frankrig har også forelagt en anmodning for Kommissionen om at ajourføre fællesskabslisten i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og artikel 6 i forordning (EF) nr. 473/2006.
(8)
Luftfartsselskabet har ikke forelagt relevant dokumentation, der kunne afkræfte de betænkeligheder, som Frankrig har givet udtryk for.
(9)
Efter konsultationer med Kommissionen og nogle medlemsstater forelagde Ukraines kompetente myndigheder Kommissionen deres afgørelse, hvori de tilbagekaldte luftfartsselskabets Air Operator Certificate (AOC). På grundlag af de fælles kriterier er der derfor ikke behov for yderligere foranstaltninger angående Albatross Avia Ltd.
(10)
Kommissionen nærer dog betænkeligheder ved, at Ukraines kompetente myndigheder udstedte et AOC til et selskab, der i det væsentlige er et luftfartsselskab, som allerede er underkastet et driftsforbud. En gentagelse af denne situation kunne anses for at dokumentere, at disse myndigheder muligvis ikke opfylder de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005.
(11)
Der er beviser for alvorlige sikkerhedsmangler hos luftfartsselskabet Ukraine Cargo Airways, der er certificeret i Ukraine, og dette omfatter alle luftfartøjstyper. Disse mangler er konstateret af Frankrig, Italien, Letland, Luxembourg, Nederlandene, Polen, Rumænien Spanien, Tyskland, Ungarn og Østrig (5) under rampeinspektioner i SAFA-programmets regi.
(12)
Østrig meddelte Kommissionen, at det har nedlagt et øjeblikkeligt driftsforbud for luftfartøjer af typen AN-12 fra Ukraine Cargo Airways, der hidtil har befløjet Østrig, under hensyntagen til de fælles kriterier inden for rammerne af artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og forelagt Kommissionen en anmodning om at ajourføre fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og artikel 6 i forordning (EF) nr. 473/2006.
(13)
Østrig har pålagt denne foranstaltning af følgende årsager: a) Der er beviser for alvorlige sikkerhedsmangler hos luftfartsselskabet ifølge rapporter, hvori der påpeges alvorlige sikkerhedsmangler, og det pågældende luftfartsselskabs vedholdende undladelse af at afhjælpe mangler, som er fundet ved rampeinspektioner i henhold til SAFA-programmet, og som luftfartsselskabet tidligere har fået meddelelse om. b) Luftfartsselskabets manglende evne til at afhjælpe disse mangler, hvilket konstateres ved forelæggelse af uhensigtsmæssige eller utilstrækkelige afhjælpende foranstaltninger som opfølgning på konstaterede alvorlige sikkerhedsmangler. c) Den manglende evne og vilje, som er udvist af de kompetente myndigheder med ansvar for tilsynet med det pågældende luftfartsselskabs afhjælpning af sikkerhedsmanglerne, hvilket konstateres ved deres manglende samarbejde med Østrigs kompetente myndigheder, som udførte rampeinspektionerne, og deres utilstrækkelige evne til at gennemføre og håndhæve de relevante sikkerhedsstandarder.
(14)
Sikkerhedsmanglerne, der er konstateret af Østrig og andre medlemsstater på luftfartøjer af type AN-12, AN-26 og IL-76, vedrørte de samme områder. Disse mangler opstod endvidere igen og igen i den samme periode. Dette viser manglernes systemiske karakter.
(15)
I forbindelse med et samråd med Kommissionen og nogle medlemsstater forelagde Ukraine Cargo Airways en plan for afhjælpende foranstaltninger, som ifølge luftfartsselskabet retter op på alle sikkerhedsmangler på områderne vedligeholdelse, teknik og drift for alle de tre luftfartøjstyper, som luftfartsselskabet har benyttet til flyvninger til Fællesskabet. I forbindelse med dette samråd kunne luftfartsselskabet imidlertid ikke dokumentere, at de foreslåede afhjælpende foranstaltninger er tilstrækkelige. Luftfartsselskabet kunne bl.a. ikke påvise, at de foreslåede foranstaltninger er egnede til at sikre driftsrelateret disciplin, og ej heller forklare, hvordan det kunne gå til, at inspektionerne af de luftfartøjer, der benyttes til flyvninger til Fællesskabet, stadig afslørede de samme mangler, som blev konstateret, før Østrig pålagde et driftsforbud, trods det at forskellige foranstaltninger i den foreslåede handlingsplan tilsyneladende allerede var afsluttet på de operative områder for alle de luftfartøjstyper, som dette luftfartsselskab benytter.
(16)
I forbindelse med samme samråd forelagde Ukraines kompetente myndigheder oplysninger om deres beslutning om at begrænse luftfartsselskabets AOC ved at fjerne AN-12-luftfartøjer med registreringsnumrene UR-UCK, UR-UDD og UR-UCN, som Ukraine Cargo Airways har benyttet til flyvninger til Østrig og andre medlemsstater, og pålagt dem vedligeholdelse, og desuden har de udstedt driftsforbud mod IL-76luftfartøjer med registreringsnumrene UR-UCA, UR-UCC, UR-UCD, UR-UCH, UR-UCO, UR-UCQ, UR-UCT, UR-UCU, UR-UCW og UR-UCX indtil den 19. november 2008. Luftfartsselskabet har foretaget flyvninger til Fællesskabet med nogle af disse luftfartøjer (UR-UCA, UR-UCO og UR-UCU). Myndighederne bekræftede også, at de havde bakket op om luftfartsselskabets handlingsplan, og forpligtede sig til at verificere gennemførelsen af Ukraine Cargo Airways' afhjælpende foranstaltninger, inden selskabet får tilladelse til at genoptage flyvningen til Fællesskabet med sine AN-12-luftfartøjer.
(17)
Kommissionen tager de ukrainske kompetente myndigheders foranstaltninger med hensyn til AN-12- og IL-76-luftfartøjerne til efterretning. Kommissionen er imidlertid af den opfattelse, at der ved gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger ikke tages hensyn til de afslørede manglers systemiske karakter, der berører alle luftfartøjstyper, som luftfartsselskabet indtil videre har benyttet til sine flyvninger til Fællesskabet. Resultaterne af de rampeinspektioner (6) på luftfartøjer af typen AN-26, der er udført efter samrådene med luftfartsselskabet og dettes myndigheder, og efter at luftfartsselskabet var begyndt at gennemføre afhjælpende foranstaltninger under dets myndigheders tilsyn, viser endvidere efter Kommissionen opfattelse, at disse foranstaltninger ikke på tilfredsstillende vis har afhjulpet de beviste alvorlige sikkerhedsmangler på disse luftfartøjstyper eller på andre luftfartøjstyper, som dette selskab benytter til flyvninger til Fællesskabet.
(18)
Luftfartsselskabet forelagde den 1. april 2008 dokumentation vedrørende en revideret plan for afhjælpende foranstaltninger, der afspejler de ændringer, som Ukraines kompetente myndigheder anmodede om efter en revision af selskabet. Luftfartsselskabet fik også lejlighed til at give Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed en mundtlig redegørelse den 2. april. Det kunne imidlertid ikke påvise, at de foreslåede reviderede foranstaltninger er egnede til at sikre driftsrelateret disciplin, og ej heller redegøre for, hvordan disse foranstaltninger vil tilvejebringe holdbare løsninger for alle de tidligere konstaterede sikkerhedsmangler. Denne dokumentation må derfor granskes nærmere for at slå fast, om der er rettet op på de tidligere konstaterede sikkerhedsmangler.
(19)
Indtil denne undersøgelse er afsluttet og i fraværet af afhjælpende foranstaltninger, som uden forsinkelser kan forhindre, at de systemiske sikkerhedsmangler opstår igen, finder Kommissionen, at luftfartsselskabet ikke bør have tilladelse til at beflyve Fællesskabet, før det er konstateret, at der er iværksat passende foranstaltninger for at sikre overensstemmelse med de relevante sikkerhedsstandarder i forbindelse med flyvninger med luftfartøjer, som benyttes af Ukraine Cargo Airways.
(20)
På grundlag af de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005 slås det fast, at Ukraine Cargo Airways ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Der bør nedlægges driftsforbud mod alle luftfartsselskabets operationer, og det bør optages i bilag A.
(21)
Kommissionen er af den opfattelse, at der må strammes op på de ukrainske kompetente myndigheders gennemførelse af tilsynet med sikkerheden generelt og navnlig gennemførelsen og håndhævelsen af de relevante sikkerhedsstandarder for således at sikre holdbare afhjælpende foranstaltninger hos luftfartsselskaber under myndighedernes lovpligtige kontrol. Ukraines kompetente myndigheder må hurtigt gribe ind over for det voksende antal luftfartsselskaber, der er pålagt undtagelsesbestemmelser af medlemsstater og efterfølgende optages i bilag A. Disse myndigheder opfordres derfor til at forelægge en plan med foranstaltninger for at forbedre udøvelsen af deres sikkerhedsmæssige tilsyn med luftfartsselskaber under deres lovpligtige kontrol og med luftfartøjer, som er registreret i Ukraine og benyttes til flyvninger til Fællesskabet. Kommissionen vil på nært hold overvåge gennemførelsen af disse foranstaltninger, herunder de i 15. og 18. betragtning nævnte foranstaltninger, med henblik på at forelægge udkast til egnede foranstaltninger på det kommende møde i Udvalget for Luftfartssikkerhed.
(22)
Der er beviser for, at Cubana de Aviación ikke overholder de særlige sikkerhedsstandarder, der er fastsat i Chicago-konventionen. Disse mangler er konstateret af Det Forenede Kongerige under en rampeinspektion i SAFA-programmets regi (7).
(23)
Det Forenede Kongerige meddelte Kommissionen, at det har nedlagt et øjeblikkeligt driftsforbud for luftfartøjer af typen Ilyushin IL-62 med registreringsnummer CU-T1283 og CU-T1284 fra Cubana de Aviación under hensyntagen til de fælles kriterier inden for rammerne af artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2111/2005. Disse luftfartøjer er på nuværende tidspunkt ikke udstyret med EGPWS - Enhanced Ground Proximity Warning System, som er nødvendigt for at beflyve Fællesskabet i overensstemmelse med Chicago-konventionens bilag 6.
(24)
Efter samråd med Kommissionen og nogle medlemsstater vedtog Republikken Cubas kompetente myndigheder en beslutning om at begrænse Cubana de Aviacions AOC, således at luftfartøjet IL-62 udelukkes fra luftfartsselskabets operationer til Fællesskabet, indtil der er installeret EGPWS om bord. Myndighederne har også forpligtet sig til at sikre, at der senest den 15. juni 2008 vil være installeret EGPWS på alle luftfartøjer, der beflyver Fællesskabet. Endelig har Republikken Cubas kompetente myndigheder forpligtet sig til at kontrollere, at Cubana de Aviacion senest på denne dato har afhjulpet alle afslørede sikkerhedsmangler, herunder installation af EGPWS, og forelægge resultaterne af denne kontrol til Kommissionen, inden luftfartsselskabet kan genoptage beflyvningen af Fællesskabet med luftfartøjer af typen IL-62.
(25)
På grundlag af de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005 og i lyset af de foranstaltninger, som Republikken Cubas kompetente myndigheder har truffet, vurderes det, at der ikke er behov for yderligere foranstaltninger. Kommissionen underretter medlemsstaterne om gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger på det kommende møde i Udvalget for Luftfartssikkerhed. Skulle foranstaltningerne dog vise sig at være utilfredsstillende, vil Kommissionen forelægge Udvalget egnede udkast til foranstaltninger.
(26)
Der foreligger bevis for, at luftfartøjet af typen Beech 1900 med registreringsnummer S7-IDC tilhørende luftfartsselskabet Islands Development Company med licens fra Seychellerne ikke er udstyret med EGPWS - Enhanced Ground Proximity Warning System, som er nødvendigt for at beflyve Fællesskabet i overensstemmelse med Chicago-konventionens bilag 6. Desuden var det ikke muligt at forevise de certificerede dokumenter, som ifølge Chicago-konventionen skal befinde sig om bord. Disse mangler er konstateret af Frankrig under en rampeinspektion i SAFA-programmets regi (8).
(27)
Frankrig meddelte Kommissionen, at det har nedlagt et øjeblikkeligt driftsforbud for dette luftfartsselskabs ovennævnte luftfartøj under hensyntagen til de fælles kriterier inden for rammerne af artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og forelagt Kommissionen en anmodning om at ajourføre fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og som foreskrevet i artikel 6 i forordning (EF) nr. 473/2006.
(28)
Ved brev af 11. marts 2008 bekræftede Seychellernes civile luftfartsmyndigheder, at luftfartsselskabet Islands Development Company med licens fra Seychellerne har truffet foranstaltninger til at installere EGPWS på sit Beech 1900D-luftfartøj med registreringsnummer S7-IDC. EGPWS blev bestilt og installeret den 26. marts 2008. En certificeret bekræftelse på denne installation er forelagt af luftfartsselskabet på et møde med Kommissionen den 31. marts 2008. Desuden bekræftede Seychellernes kompetente myndigheder, at certificerede genparter af de foreskrevne dokumenter medbringes om bord fra og med den 27. februar 2008.
(29)
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Islands Development Company har truffet alle de nødvendige foranstaltninger for at opfylde de relevante sikkerhedsstandarder og derfor ikke bør optages i bilag A.
(30)
Hewa Bora Airways beflyver ikke længere Fællesskabet under de belgiske kompetente myndigheders tilsyn med dets luftfartøj af typen Boeing B767-266ER, udtal. nr. 23 178 og med registreringsnummer 9Q-CJD, som er optaget i bilag B. Eftersom den foreløbige ordning med rampeinspektioner og overvågning af dette luftfartøj ikke længere kan garanteres, bør der også udstedes forbud mod operationer med dette luftfartøj.
(31)
Der bør som følge heraf nedlægges forbud mod alle luftfartsselskabets driftsaktiviteter, og det bør overføres fra bilag B til bilag A.
(32)
På opfordring af Angolas kompetente myndigheder og luftfartsselskabet TAAG Angola Airlines rejste en gruppe eksperter fra Kommissionen og medlemsstaterne fra den 18. til den 22. februar 2008 til Angola for at undersøge forholdene. I forbindelse med dette besøg forelagde luftfartsselskabet en ajourført status over dets plan for forebyggende og afhjælpende foranstaltninger med sigte på at genetablere overensstemmelse med ICAO's standarder. Gruppens rapport viser, at TAAG Angola Airlines har gjort fremskridt med gennemførelsen af sin handlingsplan, idet alt i alt mere end halvtreds procent af foranstaltningerne kan anses for at være afsluttet. Blandt andet er der i vidt omfang fulgt op på konstateringerne vedrørende flyve- og jordoperationer. Luftfartsselskabet blev opfordret til at videreføre sin indsats for at gennemføre sin handlingsplan fuldt ud. Endvidere bemærkede gruppen, at luftfartsselskabet har afsluttet det første trin af en fuld fornyet certificering hos Angolas kompetente myndigheder.
(33)
Gruppen bemærkede, at der stadig er betydelige mangler på områderne fortsat luftdygtighed og vedligeholdelse; disse blev rapporteret til TAAG Angola Airlines og dettes myndigheder, og de bør afhjælpes på passende vis, inden der foretages ændringer af det driftsforbud, som er pålagt luftfartsselskabet.
(34)
Gruppen vurderede også den plan for afhjælpende foranstaltninger, som er foreslået af Angolas kompetente myndigheder (INAVIC), og som tilsigter at forbedre udøvelsen af det sikkerhedsmæssige tilsyn med TAAG Angola Airlines i lighed med alle luftfartsselskaber under myndighedens lovpligtige kontrol. Gruppen vurderede til dette formål INAVIC's grad af overensstemmelse med de gældende ICAO-standarder - også på grundlag af resultaterne af den ICAO USOAP-revision, som er udført i november 2007. Af gruppens rapport fremgår det, at en ny civilflyvningslov er offentliggjort den 16. januar 2008, og at INAVIC gør fremskridt mod oprettelsen af en uafhængig og velstruktureret civilflyvningsmyndighed. Gruppen bemærkede imidlertid, at civilflyvningslovens nye bestemmelser og de tilhørende gennemførelsesbestemmelser endnu ikke er gennemført, og at samtlige Angolas luftfartsselskaber har AOC'er, der ikke er i overensstemmelse med Chicago-konventionens bilag 6. INAVIC blev opfordret til at videreføre omlægningen af sin organisation, hurtigst muligt at gøre fremskridt i henseende til kapacitetsopbygning og fortsætte med processen til fornyet certificering af luftfartsselskaberne med henblik på at påvise overensstemmelse med Angolas bestemmelser og de gældende ICAO-standarder samt rapportere resultaterne til Kommissionen rettidigt.
(35)
Kommissionen anerkender den indsats, som TAAG Angola Airlines og INAVIC har ydet for at gennemføre alle de foranstaltninger, der kræves for at opfylde de relevante sikkerhedsstandarder. Kommissionen finder imidlertid, at en beslutning om at slette TAAG Angola Airlines fra Fællesskabets liste på nuværende tidspunkt er forhastet, idet der stadig er betydelige sikkerhedsmangler, som luftfartsselskabet og de kompetente myndigheder må tage fat på. Dertil kommer, at de kompetente myndigheders fornyede certificering af TAAG Angola Airlines og de øvrige luftfartsselskaber endnu ikke er afsluttet. Kommissionen noterer sig, at hvis processen for fornyet certificering skal afsluttes inden for den tidsramme, som Angolas kompetente myndigheder angiver, bliver det nødvendigt med en betydelig forøgelse af deres menneskelige og finansielle ressourcer.
(36)
Kommissionen finder, at Angolas kompetente myndigheders opfyldelse af de obligatoriske ICAO-standarder og anbefalede praksis og bl.a. udøvelsen af tilsyn også afhænger af disse myndigheders finansielle muligheder. Kommissionen afventer fremskridtsrapporter fra TAAG Angola Airlines og INAVIC.
(37)
Kommissionen og nogle medlemsstater holdt samråd med Mahan Air og Den Islamiske Republik Irans kompetente myndigheder den 14. december 2007 og den 12. marts 2008 angående disse myndigheders kontrol af luftfartsselskabets gradvise gennemførelse af de afhjælpende foranstaltninger. Under samrådet den 14. december 2007 anmodede Kommissionen bl.a. om, at dokumentation for eventuelle fremskridt i forbindelse med Mahan Airs gennemførelse af de afhjælpende foranstaltninger skulle forelægges Kommissionen senest ved udgangen af februar måned 2008.
(38)
Under samrådet den 12. marts 2008 erklærede Den Islamiske Republik Irans kompetente myndigheder, at de havde inspiceret luftfartsselskabet Mahan Air, og at alle sikkerhedsmangler var afhjulpet til myndighedens tilfredsstillelse. Imidlertid forelagde hverken luftfartsselskabet eller dets myndigheder dokumentation med beviser for gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger for således at påvise, at disse foranstaltninger er tilstrækkelige til at tilvejebringe holdbare løsninger og sikre en reel overensstemmelse med den plan for afhjælpende foranstaltninger, der blev forelagt i september og november 2007.
(39)
Den Islamiske Republik Irans kompetente myndigheder forelagde den 26. marts 2008 dokumentation vedrørende en udførlig fremskridtrapport og materiale angående Mahan Airs gennemførelse af afhjælpende foranstaltninger efter en revision af selskabet. Kommissionen har til hensigt at undersøge den forelagte dokumentation med henblik på at verificere, om de tidligere afslørede sikkerhedsmangler er afhjulpet på tilfredsstillende vis.
(40)
Indtil denne undersøgelse er afsluttet, finder Kommissionen, at det for indeværende ikke er tilstrækkeligt bevist, at luftfartsselskabet har afsluttet de afhjælpende foranstaltninger med henblik på at afhjælpe de mangler, som førte til, at selskabet blev optaget på Fællesskabets liste.
(41)
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at det ikke er verificeret, at Mahan Air har truffet alle de nødvendige foranstaltninger for at opfylde de relevante sikkerhedsstandarder, og selskabet bør derfor endnu ikke slettes fra bilag A. Kommissionen vil fortsat samarbejde med Den Islamiske Republik Irans kompetente myndigheder for at overvåge Mahan Airs gennemførelse af de afhjælpende foranstaltninger og for at sikre, at de skaber holdbare løsninger på lang sigt. Den vil til dette formål aflægge et besøg i de kommende måneder.
(42)
Som anført i forordning (EF) nr. 1400/2007 gælder det ifølge en beslutning truffet af Den Russiske Føderations kompetente myndigheder den 26. november 2007, at visse luftfartsselskaber kun har bemyndigelse til at beflyve Fællesskabet, hvis de benytter specifikt udstyr. Følgende luftfartsselskaber og luftfartøjer er berørt heraf: Krasnoyarsk Airlines: luftfartøj Boeing B-737 (EI-DNH/DNS/DNT/CBQ/CLZ/CLW), B-757 (EI-DUA/DUD/DUC/DUE), B-767 (EI-DMP/DMH), Tupolev Тu-214 (RA-65508), Тu-154M (RA-85720); Ural Airlines: luftfartøj Airbus А-320 (VP-BQY/BQZ), Тu-154M (RA-85807/85814/85833/85844); Gazpromavia: luftfartøj Falcon-900 (RA-09000/09001/09006/09008); Atlant-Soyuz: luftfartøj Boeing B-737 (VP-BBL/BBM), Тu-154M (RA-85709/85740); UTAir: luftfartøj ATR-42 (VP-BCB/BCF/BPJ/BPK), Gulfstream IV (RA-10201/10202) og Тu-154M (RA-85805/85808); Kavminvodyavia: luftfartøj Тu-204 (RA-64022/64016) og Тu-154М (RA-85715/85826/85746); Kuban Airlines: luftfartøj Yak-42 (RA-42386/42367/42375); Air Company Yakutia: luftfartøj Тu-154М (RA-85700/85794) og B-757-200 (VP-BFI); Airlines 400: luftfartøj Тu-204 (RA-64018/64020). Endvidere har visse luftfartøjer ifølge samme beslutning ikke tilladelse til at beflyve Fællesskabet med specifikke luftfartøjer - de berørte luftfartsselskaber og luftfartøjer er: Orenburg Airlines: luftfartøj Tu-154 (RA-85768) og B-737-400 (VP-BGQ); Air Company Tatarstan: luftfartøj Tu-154 (RA 85101 og RA-85109); Air Company Sibir: luftfartøj B-737-400 (VP-BTA); og Rossija: luftfartøj Tu-154 (RA -85753 og RA-85835).
(43)
Den Russiske Føderations kompetente myndigheder informerede den 26. marts 2008 Kommissionen om, at de har til hensigt at ændre deres beslutning af 26. november 2007 om driftsmæssige begrænsninger for visse luftfartsselskaber med licens fra Den Russiske Føderation med henblik på at ophæve alle tidligere driftsmæssige begrænsninger for alle berørte luftfartsselskaber fra den 25. april 2008.
(44)
Kommissionen opfordrede den 27. marts 2008 Den Russiske Føderations kompetente myndigheder til at forelægge den og Udvalget for Luftfartssikkerhed de beviser for eller pålidelige oplysninger om forbedringerne af de berørte luftfartsselskabers interne system til overvågning af sikkerheden i forbindelse med deres flyvninger, der fik dem til at overveje en beslutning om at ophæve de driftsmæssige begrænsninger for de berørte luftfartsselskaber. Myndighederne påtog sig at forelægge disse oplysninger senest den 9. april 2008 og sammen med hvert berørt luftfartsselskab at give Kommissionen og medlemsstaterne en mundtlig redegørelse for sikkerhedsforholdene hos disse luftfartsselskaber, inden deres beslutning træder i kraft. Hvis disse oplysninger forelægges Kommissionen på et senere tidspunkt, forpligtede Den Russiske Føderations kompetente myndigheder den 2. april 2008 sig over for Udvalget for Luftfartssikkerhed til at udsætte ikrafttrædelsen af deres påtænkte beslutning i forståelse med Kommissionen.
(45)
Kommissionen tager Den Russiske Føderations kompetente myndigheders påtænkte beslutning til efterretning og har til hensigt at undersøge det materiale, som disse myndigheder har påtaget sig at forelægge, i lyset af de planer for afhjælpende foranstaltninger, som de berørte luftfartsselskaber tidligere har forelagt Kommissionen. Kommissionen har til hensigt at samordne resultaterne af sin undersøgelse med Den Russiske Føderations kompetente myndigheder forud for ikrafttrædelsen af den ovennævnte, påtænkte beslutning.
(46)
Indtil da bør bestemmelserne i Den Russiske Føderations kompetente myndigheders beslutning af 26. november 2007 fortsat være gældende. Derfor bør de ovennævnte luftfartsselskabers beflyvning af Fællesskabet kun finde sted på de vilkår og betingelser, som er fastsat i beslutningen, og som er gengivet i 34.-36. betragtning i forordning (EF) nr. 1400/2007.
(47)
Kommissionen har til hensigt fortsat at overvåge de ovennævnte luftfartsselskabers præstationer og undersøge deres sikkerhedsforhold i lyset af resultaterne af den ovenstående proces med henblik på om nødvendigt at vedtage egnede foranstaltninger til sikring af, at alle relevante standarder garanteres i Fællesskabet under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 7 i forordning (EF) nr. 2111/2005.
(48)
Den Kirgisiske Republiks myndigheder har oplyst Kommissionen om, at de har trukket Galaxy Airs AOC tilbage grundet hensyn til sikkerheden. Da dette selskab, der er certificeret i Den Kirgisiske Republik, derpå har indstillet sine aktiviteter, bør det slettes fra bilag A.
(49)
Kommissionen er blevet underrettet om, at luftfartsselskabet Ceiba Intercontinental foretager erhvervsflyvninger i henhold til en AOC, som er udstedt af Ækvatorialguineas kompetente myndigheder, og Kommissionen har anmodet disse myndigheder om at forelægge alle relevante oplysninger om dette selskab. Ækvatorialguineas kompetente myndigheder har ikke besvaret Kommissionens anmodning.
(50)
På grundlag af de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, bør luftfartsselskabet Ceiba Intercontinental pålægges et driftsforbud og derfor optages i bilag A.
(51)
Luftfartsselskabet Cronos Airlines med licens fra Ækvatorialguinea har sammen med en anmodning til Kommissionen om at slette selskabet fra bilag A forelagt dokumentation, at det luftfartøj, selskabet benytter til sine flyvninger, er underlagt en wet lease aftale på »ACMI«-basis (luftfartøj, besætning, vedligeholdelse og forsikring) tilhørende et luftfartsselskab med licens fra Den Sydafrikanske Republik.
(52)
Kommissionen finder, at det materiale, som Cronos Airlines har forelagt, ikke berettiger til at slette selskabet fra bilag A. Men alle luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra luftfartsselskaber, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
(53)
Swazilands kompetente myndigheder har anmodet om at slette luftfartsselskaberne Royal Swazi Airways Corporation og Scan Air Charter fra bilag A, fordi disse luftfartsselskaber ikke længere ejer luftfartøjer og derfor ikke længere udfører luftfartstjenester. De anmodede også om at slette luftfartsselskabet Swaziland Airlink fra bilag A, fordi det udfører luftfartstjenester med luftfartøjer, der er certificeret og vedligeholdt og har en besætning med licens fra Den Sydafrikanske Republik. Swazilands kompetente myndigheder validerer de pågældende certifikater, godkendelser og licenser.
(54)
Med hensyn til Royal Swazi Airways Corporation and Scan Air Charter er Kommissionen af den opfattelse, at det ikke er berettiget at slette disse fra bilag A, idet der ikke foreligger noget bevis for, at disse luftfartsselskaber ikke længere eksisterer. Med hensyn til luftfartsselskabet Swaziland Airlink er Kommissionen af den opfattelse, at det ikke er berettiget at slette dette fra bilag A. Men alle luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra luftfartsselskaber, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
(55)
Den 25. marts 2008 modtog Kommissionen en ny handlingsplan, som er udarbejdet af de kompetente myndigheder i Indonesien, men ikke er ledsaget af dokumentation, dens gennemførelse, og som viser, at adskillige delmål ikke forventes opfyldt før september 2008. Disse oplysninger dokumenterer ikke, at de nationale myndigheder på nuværende tidspunkt evner at sikre tilsynet med alle de luftfartsselskaber, de certificerer, herunder Garuda.
(56)
Kommissionen vil fortsat yde Indonesien teknisk bistand, og den støtter på det kraftigste Indonesiens indsats for at gennemføre de nødvendige foranstaltninger med henblik på at garantere sikkerheden.
(57)
Men for indeværende finder Kommissionen, at disse myndigheder ikke har dokumenteret, at de har afsluttet de foreslåede afhjælpende foranstaltninger for at sikre overholdelsen af de relevante sikkerhedsstandarder, og derfor kan ingen af de indonesiske luftfartsselskaber slettes af Fællesskabets liste på nuværende tidspunkt, medmindre et sådant luftfartsselskab og de kompetente nationale myndigheder kan dokumentere, at ICAO's standarder er opfyldt.
(58)
Luftfartsselskabet Garuda Indonesia Airline forelagde den 10. og 18. marts 2008 Kommissionen omfattende dokumentation, der indeholder selskabets svar på de observationer, som blev rejst af Kommissionens og medlemsstaternes eksperter i forbindelse med deres besøg den 5. til 9. november 2007. Kommissionen har omhyggeligt gennemgået denne dokumentation og anmodet om supplerende oplysninger for at lave en fuldstændig vurdering af Garudas sikkerhedsforhold. Luftfartsselskabet forpligtede sig til hurtigst muligt at forelægge de nævnte oplysninger
(59)
Den 28. marts 2008 fremsatte luftfartsselskabet endvidere en formel anmodning om at måtte redegøre for sin holdning mundtligt over for Udvalget for Luftfartssikkerhed på dettes næste møde, og luftfartsselskabet blev efterfølgende hørt den 3. april 2008.
(60)
Kommissionen og medlemsstaterne tog til efterretning, at luftfartsselskabet har gjort fremskridt mod gennemførelsen af sine afhjælpende foranstaltninger for at rette op på de observationer, der blev rejst af gruppen i dennes rapport. Men de tog også til efterretning, at for at opfylde ICAO's standarder må arbejdet med afhjælpende foranstaltninger videreføres og afsluttes på en række områder, bl.a. bør den samlede Boeing 737-flåde udstyres med EGPWS - Enhanced Ground Proximity Warning System, flyvedataovervågningen bør gennemføres for luftfartsselskabets samlede flåde, og der er behov for forbedringer af dets interne kontrolsystemer.
(61)
I lyset af de i 55.-60. betragtning nævnte overvejelser er Kommissionen af den opfattelse, at luftfartsselskabet Garuda Indonesia Airline endnu ikke kan slettes af bilag A.
(62)
Kommissionen har indtil videre ikke modtaget dokumentation for en fuldstændig gennemførelse af passende afhjælpningsforanstaltninger hos de andre luftfartsselskaber, som er medtaget på den fællesskabsliste, der blev ajourført den 28. november 2007, og hos de myndigheder, der er ansvarlige for det lovpligtige tilsyn med disse luftfartsselskaber, til trods for specifikke anmodninger herom fra Kommissionen. Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at disse luftfartsselskaber fortsat skal være pålagt driftsforbud (bilag A) eller driftsmæssige begrænsninger (bilag B) alt efter tilfældet.
(63)
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Luftfartssikkerhed -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 474/2006 foretages følgende ændringer:
1)
Bilag A affattes som anført i bilag A til nærværende forordning.
2)
Bilag B affattes som anført i bilag B til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen efter dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. april 2008.

Labels: 8
11