Document ID: 31997D0781

KOMMISSIONENS BESLUT av den 29 oktober 1997 beträffande ett förfarande enligt artikel 85 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet (Ärende nr IV/35.738 - Uniworld) (Endast de franska och nederländska texterna är giltiga) (Text av betydelse för EES) (97/781/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
med beaktande av rådets förordning nr 17 av den 6 februari 1962, första förordningen om tillämpning av fördragets artiklar 85 och 86 (1), senast ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, särskilt artiklarna 6 och 8 i denna,
med beaktande av den anmälan om undantag som inlämnades enligt artikel 4 i förordning nr 17 den 29 september 1995,
med beaktande av den sammanfattning av ansökan och anmälan som offentliggjorts enligt artikel 19.3 i förordning nr 17 och artikel 3 i protokoll nr 21 i EES-avtalet (2),
efter samråd med Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor, och
med beaktande av följande:
I. BAKGRUND
A. Inledning
(1) Den 29 september 1995 mottog kommissionen, i enlighet med artikel 4 i förordning nr 17, en anmälan om ett samriskföretag mellan Unisource Pan-European Services BV (ett dotterbolag till Unisource NV) och AT& T Pan-European Services Inc. (3) (ett dotterbolag till AT& T Corp.) under namnet Uniworld.
(2) Denna operation är kopplad till bildandet av Unisource. Genom beslut 97/780/EG (4) i ärende IV/35.830 - Unisource (Unisourcebeslutet) undantas bildandet av Unisource från tillämpningen av artiklarna 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet.
(3) Som närmare redogörs för nedan, bildades Uniworld (nu: AT& T - Unisource Communications Services) i syfte att tillhandahålla telekommunikationstjänster inom hela Europa med fullständig uppkopplingsbarhet till den europeiska företagsmarknaden.
(4) Den 2 juli 1997 underättades kommissionen om den strategiska allians som skulle byggas upp mellan AT& T, Unisource och det italienska företaget STET beträffande verksamheterna i Sydamerika och Europa. Som ett led i denna strategiska allians kommer STET inom en snar framtid att helt ansluta sig till Uniworld. Detta beslut innehåller inte något ställningstagande till STET:s inträde i Uniworld. Om och när detta blir verklighet kommer kommissionen att utvärdera de effekter som inträdet får på det befintliga Uniworld, vilket kan komma att kräva en förnyad bedömning av detta beslut med stöd av artikel 8 i förordning nr 17.
B. Moderbolagen
(5) Unisource NV (Unisource), som presenteras närmare i Unisourcebeslutet, är ett samriskföretag, vars aktieägare är Telia AB, PTT Telecom BV och Swiss Telecom. Unisource NV är ett holdningbolag inom telekommunikationssektorn som har sju rörelsedrivande dotterbolag. Företagsgruppens totala omsättning under 1994 var 933 miljoner nederländska gulden (443 miljoner ecu). Nettoresultatet var en förlust på 41,072 miljoner nederländska gulden (20 miljoner ecu).
(6) AT& T är en teleoperatör i Förenta staterna med ett brett urval av amerikanska och internationella telekommunikationstjänster och infrastruktur till och från Förenta staterna. Dess omsättning under 1996 var 50,5 miljarder US-dollar.
Den 9 maj 1996 antog Federal Communications Commission (FCC) i Förenta staterna en föreskrift enligt vilken AT& T förklarades vara en icke dominerande operatör vad gäller internationella taltjänster (5).
De direkta vinsterna under 1995 för AT& T inom EES och Schweiz (exklusive bilaterala tjänster och telefonkort) var följande: AT& T Easylink (meddelandehantering) [. . .USD] (6a) (. . . ECU), AT& T Istel (företagstjänster) [. . .USD] (. . .ECU) och Business Communications Europe (nedan BCS-E) [. . .USD] (. . .ECU).
C. Samriskföretaget: Uniworld
1. Uniworlds uppbyggnad
(7) Uniworld består av två bolag: Uniworld VOF och Uniworld NV.
(8) Uniworld VOF är ett handelsbolag enligt nederländsk lagstiftning. Unisource äger via Unisource Pan-European Services 59,94 % av andelarna i bolaget, AT& T (via AT& T Pan-European Services) 39,96 % och Uniworld NV återstående 0,1 %. Uniworld VOF är inte en självständig juridisk person som är oberoende av sina ägare. Dessutom tillfaller inkomsterna moderföretagen direkt, utan avdrag för skatt. Uniworld VOF kommer att praktiskt ansvara för tillhandahållandet av teletjänster inom ramen för Uniworlds affärsverksamhet.
Den övervakande styrelsen och den verkställande direktören för Uniworld NV kommer att vara direkt ansvariga för handelsbolaget.
(9) Uniworld NV har skapats för att övervaka Uniworld VOF och vara obegränsat ansvarig för bolagets förbindelser. Därför är det den enda delägare som leder och som kan binda handelsbolaget och som har laglig rätt till alla materiella och immateriella tillgångar som det kommer att äga för Uniworld VOF:s räkning. Det har också befogenhet att handha handelsbolagets löpande verksamhet och affärer och har alla resurser som är nödvändiga för att handha och driva Uniworld VOF:s affärsverksamhet. Unisource äger via Unisource Pan-European Services 60 % av aktierna i Uniworld NV och AT& T äger resterande 40 % via AT& T Pan-European Services. Uniworld NV kommer att få ett årligt förvaltningsarvode för sin verksamhet som delägare med obegränsat ansvar för bolagets förbindelser.
Uniworld NV leds av dels en verkställande styrelse som består av en verkställande direktör utsedd av Unisource (AT& T utser den driftsansvarige direktören), som ansvarar för företagets drift, dels in övervakande styrelse som består av fem ledamöter, varav tre utses av Unisource och två av AT& T. Den övervakande styrelsen antar budgeten och affärsplanen genom ett enhälligt beslut av samtliga närvarande eller representerade ledamöter (s.k. supermajoritet). AT& T har vetorätt i i alla frågor av betydelse.
(10) När det i det följande hänvisas till Uniworld avses såväl Uniworld VOF som Uniworld NV.
2. Vad moderföretagen tillför Uniworld
(11) Unisource kommer att tillföra Uniworld följande företag eller de internationella tillgångar i dem som är relevanta: vissa av Unisource Business Networks' (UBN) företag, Unisource Voice Services (UVS), Unisource France SA, Unisource USA Inc., Unisource Business Services Inc. och Unisource WorldPartners Company Inc.
Vidare kommer Unisource att överföra sina rättigheter i WorldPartners Company och WorldPartners Association (7) och AT& T UK kommer likaledes att överföra sina rättigheter i det bolaget. Därigenom kommer Uniworld att bli distributör med ensamrätt inom EES och Schweiz av telekommunikationstjänster med märket WorldSource (8).
(12) AT& T kommer att tillföra de relevanta tillgångarna i följande företag: AT& T Europe SA, det mesta av AT& T Istel Ltd, BCS-E och AT& T-företagen i medlemsstaterna.
Efter det att affärsuppgörelsen Uniworld är avslutad kommer AT& T fortfarande att tillhandahålla följande tjänster inom EES och Schweiz i sitt eget namn: nya mervärdesapplikationer (såsom AT& T:s network notes), konsument- och telefonkortstjänster, entreprenad (AT& T-lösningar) och alla taltelefonitjänster till affärs- och privatkunder i Förenade kungariket - med hjälp av verksamhetslicensen för AT& T Communications UK, enligt vilken även internationell tredjepartsförsäljning till Förenta staterna är tillåten.
3. Verksamhetens inriktning
(13) Uniworlds verksamhet kommer att vara inriktad på att tillhandahålla gränslösa (9), multilaterala (10) alleuropeiska teletjänster med global uppkopplingsbarhet till företagsmarknaden i Europa. Global uppkopplingsbarhet utanför EES och Schweiz kommer huvudsakligen att uppnås genom att Uniworld deltar i WorldPartners Company and Association. I områden utanför Europa och WorldPartners Association kommer de bilaterala avtalen mellan delägarna i Unisource, Unisource och/eller AT& T, att utnyttjas för att utöka den globala uppkopplingsbarheten. Längre fram kan Uniworld komma att sluta egna bilaterala avtal.
(14) Uniworlds tjänster baserar sig på änd-till-änd-kontroll från Uniworlds sida vad avser tjänster till kunder inklusive nationella anknytningar för sådana tjänster. Tjänsterna kommer från början att omfatta taltjänster i internationella virtuella privata nät (IVPN), paketkopplade tjänster, frame relay-tjänster och andra datanättjänster, meddelandehantering och nätrelaterad entreprenad. Hemländerna (11), Belgien, Frankrike, Förenade kungariket, Italien och Tyskland är de främsta målländerna. Uniworld kommer dock inte att erbjuda enbart inhemska tjänster (12).
(15) Uniworld kommer att äga och/eller ha hand om alla tillgångar avseende frame relay, meddelandehantering, internationellt X.25-huvudnät, inhemska X.25-stationer för enbart eller huvudsakligen internationellt bruk, icke-inhemska X.25-nät och bandbredd på begäran. Tillgångarna kommer att väljas enligt ett antal regler som parterna kommit överens om i enlighet med de överenskomna principerna för val av tillgångar.
Dessutom kommer även det befintliga huvuddatanätet - Unidata - som binder samman Unisources delägares inhemska datanät, att tilldelas Uniworld.
4. Uniworlds indelning av verksamheten: försäljning, marknadsföring och tjänster
a) Försäljning
(16) Uniworld kommer att ansvara för att förhandla fram distributionsavtal och avtal om kommersiell försäljning med tredje man. Dessutom kommer man att ha ett nära samarbete med distributörer för att säkerställa att kunderbjudandena motsvarar kundernas uttalade behov och vidare kommer man att anordna säljutbildning för Uniworlds anställda och distributörer. Uniworld kommer också att stödja utvecklingen av ett enda integrerat försäljningsförfarande som omfattar tekniskt stöd, handhavande av bud, stöd avseende kontrakt och beställning av tjänster.
När det gäller komplicerade bud kommer Uniworld att bistå eller direkt överta det ledande ansvaret.
b) Marknadsföring
(17) Uniworld kommer att ansvara för utvecklingen av marknadsföringsstrategin för uppsättningen av tjänster inbegripet den övergripande prissättningsstrategin (distributörerna kommer dock att ansvara för detaljprissättningen). Företaget kommer också att göra konkurrensbedömningar och kundanalyser samt bistå produktcheferna vid utvecklingen av enskilda tjänstestrategier. Uniworld kommer att utveckla kommunikationsprodukter för marknadsföring, inklusive annonsering. Det kommer också att bistå vid handhavandet av bud avseende icke-standardiserad begäran om förslag, där en integrering av flera tjänster är nödvändig.
c) Tjänster
(18) Uniworld kommer att definiera, kontrollera och äga definieringen av tjänster och definiera och kontrollera tjänsteplattformar (dvs. den mjukvara som är installerad i utrustning som kontrollerar tal- och datatrafik på huvudnätet) och kundservice. Företaget kommer också att ansvara för handhavandet av livscykeln för hela sin uppsättning av tjänster. Dessutom kommer det att bestämma den övergripande utvecklingen när det gäller arkitektur/teknik/plattform som gör tjänsterna konkurrenskraftiga och effektiva vad avser egenskaper, funktionsduglighet, kundtjänster och kostnader. Samtidigt kommer det att försöka tillgodose de rimliga behoven hos dess närstående, eller andra väsentliga, icke-närstående, leverantörer. Den övervakande styrelsen skall med ett enhälligt beslut av samtliga närvarande eller representerade ledamöter (supermajoritet) godkänna de planer man kommit fram till.
D. Strategiska rådgivande grupper
(19) Vid bildandet kommer Uniworld att inrätta tre strategiska rådgivande grupper som skall ha hand om följande frågor:
- Utveckling och erbjudanden av uppsättningar av tjänster.
- Marknadsföring och försäljning (gruppen för internationell försäljning ansvarar för den globala storkundsplanen).
- Arkitektur och teknologi.
Alla parter i affärsuppgörelsen Uniworld, inklusive företrädare för delägarna i Unisource, kommer att vara representerade i grupperna.
Grupperna är såväl ett medel för att komma överens i en fråga som arbetsgrupper som bidrar till ett effektivt beslutsfattande. De är också ett forum där man kan lösa tvister mellan moderföretagen som eventuellt påverkar Uniworld. Uniworld kan använda dem för att driva igenom samförstånd för Uniworld initiativ innan den övervakande styrelsen har övervägt frågan.
E. De anmälda avtalen
1. Avtal
(20) Den ursprungliga anmälan omfattade avtalet om samriskföretaget och delägarna, följande avtal och andra bifogade dokument:
- Stiftelseurkunden för Uniworld NV.
- Avtal om kommanditbolaget Uniworld CV (numera Uniworld VOF).
- Bolagsordning för Uniworld NV och Uniworld CV (dito).
- Stödavtal med moderföretagen.
- Principer för val av tillgångar.
- Leveransavtal mellan Uniworld och UCS.
- Huvudavtal om distribution.
- Principer för IPR-förhandlingar.
- Plan för utveckling av nätet.
2. Kontraktsbestämmelser
a) Leveransavtal med UCS
(21) Uniworld kommer att tillhandahålla tjänster och kommer sålunda inte att utveckla eller driva sina egna grundläggande kopplings- och överföringssystem utan kommer att köpa dessa möjligheter från leverantörer. Enligt leveransavtalet kommer den främsta leverantören (13) att vara UCS, ett dotterbolag till Unisource NV som ansvarar för skötseln av Unisource NV:s delägares internationella nät.
UCS kommer att tillhandahålla Uniworld samtrafiks- och överföringskapacitet för internationella, nationella och lokala förhyrda ledningar samt internationella och nationella telefonnätsanslutningar.
Enligt avtalet skall UCS tillhandahålla den kapacitet som krävs för att kunna ta hand om Uniworlds prognostiserade trafik och utföra detta enligt överenskommelse. UCS lämnar en prisgaranti på fem år för sina tjänster. Det genomsnittliga pris per minut som UCS tar ut kommer att sänkas, förutsatt att Uniworld levererar den överenskomna totala volymen internationell trafik och använder den överenskomna kapaciteten i fråga om internationell bandbredd. Om så inte skulle vara fallet, kommer UCS att justera sina priser i enlighet därmed.
Parternas avsikt är att använda UCS:s alleuropeiska nät för alla de bandbreddsbehov mellan noder som Uniworlds tjänster har.
Uniworld kommer att samla in kundtjänstinformation för fakturering och kontoförfrågningar m.m. Dessutom kommer Uniworld också att äga den nätdatabas som gör att realtid bibehålls och att Uniworlds tjänster realiseras. En sådan bas kommer att vara kopplad till UCS-nätet.
Uniworlds verkställande direktör kommer att närvara - utan rösträtt - vid UCS:s styrelsemöten om nätplanering och andra frågor som avser leveransavtalet.
b) Det affärsmässiga förhållandet mellan Uniworld och dess moderföretag
(22) Det affärsmässiga förhållandet mellan Uniworld och dess moderföretag kommer att omfattas av villkoren i artikel 10 i samriskföretagsavtalet. Där fastställs följande:
- Uniworld skall upphandla bästa möjliga leveranser. "Bästa möjliga" avser pris, kvalitet, egenskaper och funktioner, kapacitet och geografisk täckning för det som köps från närstående parter och som de erbjuder (eller inte erbjuder) tredje part. I samtliga fall skall upphandlingen ske i enlighet med regler, förordningar och riktlinjer från Europeiska kommissionen och relevanta nationella tillsynsmyndigheter.
- Uniworld skall få tillgång till nät och grundläggande utrustning som tillhör företag som är direkt eller indirekt involverade i Uniworld till icke-diskriminerande konkurrenskraftiga priser. De priser som Uniworld får betala skall vara konkurrenskraftiga jämfört med de priser som konkurrenter till de närstående företagen tar ut för liknande tjänster och skall överensstämma med tillämplig nationell och europeisk lagstiftning, inklusive åtaganden om icke-diskriminering och förbud mot korssubventionering. De får inte heller vara fördelaktigare än de priser som andra kunder till sådana närstående företag får betala för liknande tjänster under liknande omständigheter.
- Uniworld skall ha en ställning som "privilegierat dotterföretag" vad avser villkor för transaktioner mellan parterna för resurser och tjänster från dessa företag. I detta avseende kommer det att behandlas som om det var ett dotterföretag till Unisource, dess delägare eller AT& T vad avser tjänster, i den utsträckning som det inte finns några begränsningar i avtal med tredje part som förbjuder detta.
- Uniworld skall ha en ställning som "mest gynnad kund" visavi Unisource, dess aktieägare och dess dotterbolag vad avser tillhandahållande av andra därmed förknippade kommersiella tjänster, såsom köp av kapacitet. Uniworld kommer åtminstone att erbjudas "bästa kund"-priser för sådana tjänster som i princip är tillgängliga både för Uniworld och för kunder utan anknytning på marknaden.
c) Bestämmelse om konkurrensförbud
(23) Enligt artikel 12 i samriskföretagsavtalet är moderföretagen överens med Uniworld VOF om att de inte skall införliva affärsverksamhet, ägna sig åt exklusiva Uniworldtjänster eller delta i något samriskföretag eller något annat samarbete som ägnar sig åt tillhandahållande av exklusiva (14) Uniworldtjänster.
(24) Följande verksamheter är undantagna från bestämmelserna om att inte konkurrera:
- Att utveckla och erbjuda kunderna moderföretagens nationella och internationella tjänster på grundval av bilaterala avtal.
- Tjänster som konkurrerar med icke-exklusiva Uniworldtjänster.
- Konkurrerande erbjudanden från tredje part (främst Infonets tjänster men även Concerts eller Atlas') som har beslutat att marknadsföra sina tjänster genom delägarna i Unisource.
Åtagandet att inte konkurrera får inte påverka tredje mans tillgång till något av parternas och deras närstående företags reserverade och grundläggande nät. Det skall inte heller påverka något moderföretags åtagande att göra reserverade och grundläggande tjänster tillgängliga.
(25) Alla åtaganden av moderföretagen och deras dotterbolag om att inte konkurrera kommer att förbli gällande tills samriskföretagsavtalet sägs upp. Efter uppsägningen får ingen deltagare under övergångsperioden (dvs. den ursprungliga löptiden för kundavtal) försöka värva de befintliga kunder som den andra parten enligt uppsägningsreglerna har tilldelats rätten att tillhandahålla Uniworldtjänster till (artikel 16.3.1.F i samriskföretagsavtalet). Slutligen föreskrivs i samriskföretagsavtalets artikel 16.3.2.B ii att ett företag som träder ut (ur Uniworld) i strid med bestämmelserna i avtalet från och med dagen för det otillåtna utträdet (15) för en tid på tolv månader fortsättningsvis kommer att omfattas av artikel 12 i samriskföretagsavtalet.
d) Distribution av tjänster
(26) Uniworld kommer att distribuera sina tjänster via lokala distributörer, som i de flesta fall kommer att ägas eller kontrolleras av Uniworld. Distributörerna ansvarar för skötseln av (och kan äga) lokala/nationella nät. Uniworld skall dock godkänna de leveransplattformar som distributörerna använder då de levererar Uniworldtjänster, den övergripande arkitekturen för det kombinerade distributörs- och Uniworldnätet och lokaliseringen och kapaciteten för de nätgränsstationer som används för att koppla ihop distributörens och Uniworlds nät.
I hemländerna kommer respektive delägare i Unisource att vara ensam distributör. AT& T UK kommer att vara ensam distributör i Förenade kungariket och AT& T kommer att vara ensam distributör i USA för de av Uniworlds tjänster som skall levereras i Europa. Dessutom kan AT& T sälja Uniworld-tjänster till företag med huvudkontor i Europa eller Asien som överlåtit sina beslut om europeisk och/eller global telekommunikation till dotterbolag eller etableringar i USA.
I andra länder där Unisource, AT& T, Unisources delägare eller något av deras närstående företag har valt ut en nationell partner kommer denne att vara den främste distributören.
(27) För varje given tjänst kommer distributörerna att betala ett fastställt transferpris till Uniworld. Uniworld kommer att förse distributörerna med listor över rekommenderade detaljpriser. Distributörerna kan dock sätta sina egna detaljpriser. De kan informera Uniworld om dessa om de önskar utnyttja Uniworlds centrala faktureringssystem till fullo.
(28) En första fördelning av potentiella kunder har gjorts på grundval av var de mest eftertraktade kundernas beslutsfattande enheter finns. Till sist är det dock kunden som avgör vem som blir hans distributör (16). Under alla omständigheter förväntas det mesta av försäljningen omfatta en huvuddistributör, en eller flera extra distributörer och Uniworld.
(29) Dessutom planerar Uniworld att skapa ett "Uniworld Association" efter samma modell som WorldPartners Association. Den kommer att ha en lös struktur med ett permanent sekretariat och ett verkställande forum med den verkställande direktören för Uniworld som ordförande. Uniworld Association kommer att fungera som plattform för diskussioner mellan Uniworld och dess distributörer, så att de senare får en möjlighet att påverka Uniworlds utveckling av tjänster, processer och teknologi (dvs. utökningen av nätet). Uniworld Association kommer att fungera som en central samordnare för distributörerna för att säkerställa att kundernas krav i fråga om Europa bemöts på bästa möjliga sätt.
(30) Distributionslicenserna omfattar tjänster från Uniworld och WorldSource inom det beviljade territoriet.
(31) Bestämmelserna om ensamrätt förpliktigar Uniworld och distributören att inte aktivt söka upp kunder för Uniworlds exklusiva tjänster inom distributörernas områden, vad gäller Uniworld, respektive utanför dessa, vad gäller distributörerna.
(32) Uniworld kommer även att organisera en internationell stödorganisation för ett globalt storkundsprogram som har skapats för att utvidga affärsrelationerna med multinationella kunder. Det kommer att vara inriktat på potentiella kunder som på grund av storlek och/eller strategisk betydelse väljs ut av Uniworlds grupp för internationell försäljning. I stället för att de tilldelas en viss distributör enligt det normala förfarandet, kommer en global storkundsgrupp att bildas för var och en av dessa kunder. Gruppen kommer att bestå av en ledare och minst en regional eller nationell ekonomichef.
Den globala storkundsgruppen kommer att samordna och använda de globala resurserna inom Uniworld, AT& T Business solutions, WorldPartners och Unisource (och dess delägare) i den utsträckning som krävs för att på ett enda ställe bättre kunna uppfylla de samlade behoven hos den kategorin av eftertraktade kunder. Därvid kan den globala storkundsgruppen begära stöd från varje närstående företag genom ett fastställt globalt säljstödsförfarande som kommer att ge möjligheter till ett enkelt samordningsförfarande för säljstöd till låg kostnad.
F. Relevant marknad
1. Marknaden för icke-reserverade teletjänster för företag (17)
a) Tillgång
(33) Uniworld kommer att erbjuda följande kategorier av tjänster inom denna marknad:
- Taltjänster i IVPN
(34) En IVPN-tjänst (Uniworld VNS), som består av olika paket med olika egenskaper, kommer att erbjudas kunder för att täcka deras behov inom Europa (18). Det huvudnät (grundläggande överföringskapacitet) som skall användas kommer att vara UCS:s nät och, i en del fall, nät som tillhör tredjepartsleverantörer. Uniworlds VNS-tjänst (19) betecknas som "multilateral" (20), till skillnad från de befintliga virtuella privata nättjänster (VPN (21)) som Unisources delägare marknadsför till sin inhemska kundbas. En kunds adresser i utlandet kan ingå i VPN-tjänsterna. Tillgången till (och egenskaperna hos) VPN som utvidgats på detta sätt beror dock på de bilaterala avtal som den nationella leverantören ingått med teleoperatörer (TO) i andra länder.
- Datatjänster och datanet
(35) Uniworlds tjänster kommer inledningsvis att basera sig på de befintliga alleuropeiska erbjudandena från Unisource och BCS-E, men de kommer att erbjuda en bättre geografisk täckning än dessa befintliga erbjudanden på grund av de olika points of presence (POPs) i moderföretagens befintliga datanät.
Dessutom kommer Uniworld att lansera nya datatjänster som höghastighetssammankoppling mellan LAN (22), höghastighetsbandbreddstjänster, samverkan och tillgång till Internet för stora företagsanvändare (med bättre kvalitet och säkerhet).
Tillsammans med dessa tjänster kommer andra tjänster att lanseras: integrerade (tal- och data-) tjänster (23) som videokonferenser, fast-mobil-integration, distansarbete, bandbredd på begäran och call centers inklusive automatisk omdirigering i realtid (24) och fjärrnätövervakning för kundernas datanät.
Uniworld kommer att integrera de befintliga internationella datanät som tilldelats av moderbolagen. Eftersom dessa nät för närvarande inte kan samverka, kommer en betydande del av integrationen att omfatta standardisering av leveransplattformar för varje tjänst. Det integrerade nätet kommer att utvidgas genom inrättandet av ytterligare points of presence, POPs, särskilt på viktiga marknader som Tyskland och Italien där täckningen för närvarande är mycket dålig. Integrerad trafik kommer att göra det möjligt att installera POPs i länder, där detta inte skulle vara lönsamt för en enda typ av trafik.
(36) De inhemska datatjänsterna och näten i hemländerna och Förenade kungariket kommer inte att tillföras Uniworld utan bli kvar inom Unisource och AT& T UK. Respektive delägare i Unisource kommer att vara distributör för Unisource för dessa inhemska produkter i varje hemland.
- Meddelandehantering
(37) Meddelandehantering omfattar elektronisk post och elektronisk dokumentutväxling (EDI). Enligt de nuvarande planerna skall Uniworld använda AT& T:s plattform (Easylink) i stället för Unisources nuvarande plattform (400Net).
b) Efterfrågan
(38) Tjänster inom denna marknad efterfrågas främst av stora multinationella företag, geografiskt spridda företag och andra stora användare av telekommunikation, ofta som ett alternativ till att själva tillhandahålla dessa tjänster. Parterna har därför fastställt en första målgrupp för Uniworld som består av ett antal globala och europeiska multinationella företag med en mycket betydande budget för internationella telekommunikationer. Denna inriktning hindrar dock inte att Uniworlds tjänster erbjuds alla andra kunder med liknande behov.
Mycket stora företag som är företrädda i många olika länder kräver att alla deras etableringar som är geografiskt spridda över olika territorier skall bindas samman. De tjänster som krävs i detta sammanhang måste ha mycket särskilda egenskaper för att motsvara användarnas specifika krav. Dessa krav gäller särskilt att tjänsterna skall tillhandahållas över ett flertal gränser utan åtskillnad i prestation trots att lokala infrastrukturer kan vara otillräckliga, att leveransscheman skall finnas tillgängliga samt att tidszoner, språk och valutor inte skall skapa problem.
Dessutom förväntar sig kunderna att de som levererar sådana tjänster tar det fullständiga ansvaret för "änd-till-änd-kontroll" av alla tjänster som tillhandahålls, och att de upprättar en enda kontaktpunkt för alla eventualiteter i samband med dessa tjänster.
Leverantörerna har uträttat mycket för att kunna uppfylla dessa krav. Tillhandahållandet av verkligt gränslösa tjänster är för närvarande dock bara på inledningsstadiet, särskilt vad avser kundservice och globala faktureringssätt samt skapandet av en infrastruktur i utlandet, det senare på grund av olikheter i lagstiftning länderna emellan.
2. Geografisk marknad
(39) Uniworlds tjänster avser att täcka kundernas behov i fråga om hela Europa. Företaget kommer inte att aktivt tillhandahålla rent inhemska tjänster (förutom de nationella utvidgningarna av dess alleuropeiska tjänster). Dessutom kommer, som påpekades i punkt 13, täckningen utanför Europa endast att vara möjlig genom utnyttjande av något av moderbolagens bilaterala avtal. Den geografiska marknad som skall beaktas i detta sammanhang är därför EES och Schweiz (25).
Som tidigare framhållits sysslar inte Uniworld med att tillhandahålla enbart inhemska tjänster. På grund av kopplingarna mellan Uniworld och Unisource och dess delägare påverkar dock Uniworld de respektive inhemska marknaderna för delägarna, som alla har en dominerande ställning på sina hemmamarknader.
3. Parternas marknadsandelar
Marknaden för icke-reserverade teletjänster för företag i Europa som helhet
(40) Parternas nuvarande sammanlagda marknadsandel i EES och Schweiz är cirka 10 % för datatjänster och 10 % för meddelandehantering. Inga uppgifter finns för taltjänster i IVPN och nätrelaterad entreprenad.
4. Konkurrensen på marknaderna
Marknaden för icke-reserverade teletjänster för företag i Europa som helhet
(41) Enligt parterna kommer den ifrågavarande delen av den europeiska marknaden at växa från 1,9 miljarder US-dollar under 1995 till 4,2 miljarder US-dollar år 2005 för IVPN och från 2,9 miljarder US-dollar under 1995 till 4 miljarder US-dollar år 2005 för datatjänster.
Både BT-MCI Concert och Atlas/Global One beräknas bli betydande aktörer på denna marknad. Till dessa två är det också nödvändigt att lägga några andra betydande aktörer såsom Infonet, Sita och IPSP.
G. Ändringar som har gjorts och garantier som har lämnats till följd av kommissionens ingripande
(42) Vissa delar i den anmälda affärsuppgörelsen visade sig vara oförenliga med gemenskapens konkurrensbestämmelser. Följaktligen underrättade kommissionen parterna genom en skrivelse av den 7 maj 1996 om sina betänkligheter. Under anmälningsförfarandet har parterna ändrat de ursprungliga avtalen och gjort åtaganden gentemot kommissionen.
1. Avtalsförändringar i fråga om meddelanden till Uniworld om detaljpriser
(43) Parterna skall ändra de anmälda avtalen för att ta bort bestämmelsen att det åligger distributören att informera Uniworld om priser till särskilda kunder. Om en distributör väljer att inte underrätta Uniworld om sina detaljpriser, kan hans kunder dock inte utnyttja Uniworlds centraliserade faktureringskapacitet fullt ut.
2. Åtaganden som parterna har gjort
(44) Dessutom har parterna gjort följande åtaganden, som samtliga måste uppfyllas för att detta beslut skall fortsätta att gälla i enlighet med artikel 8.3 i förordning nr 17.
a) Icke-diskriminering
(45) Unisource och alla dess delägare garanterar att varken det eller något av dess dotterbolag kommer att erbjuda Uniworld villkor, som är diskriminerande till fördel för Uniworld, i fråga om samtrafik med PSTN-, ISDN- och PSDN-nät eller förhyrda ledningar i Unisources delägares hemländer.
(46) Samtliga delägare i Unisource garanterar att alla deras uppgörelser med i) AT& T och ii) varje annan delägare i fråga om bilateral korrespondenstrafik kommer att ske på likvärdiga villkor som de som erbjuds tredje man i fråga om reserverade resurser och tjänster samt sådana resurser och tjänster inom vilka de fortfarande har en dominerande ställning enligt artikel 86 i EG-fördraget, efter det att en fullständig och effektiv liberalisering av telekommunikationsinfrastruktur och -tjänster har genomförts i deras respektive hemländer.
b) Inget missbruk av konfidentiell information
(47) Unisource och alla dess delägare garanterar att de inte skall missbruka konfidentiell information från tredje man till förmån för Uniworld, och att de i förhållande till Uniworld kommer att säkerställa och underlätta iakttagandet av de åtaganden avseende missbruk av konfidentiell information som de lämnat inom ramen för Unisourcebeslutet.
c) Förhindrande av konkurssubventionering
(48) Samtliga delägare i Unisource garanterar att de inte skall bevilja några korssubventioner till någon enhet som skapas till följd av Uniworldavtalen och som byggs upp med inkomster från någon verksamhet som de driver med ensamrätt eller inom vilken de har en dominerande ställning enligt artikel 86 i EG-fördraget.
d) Förhindrande av bindning av avtal
(49) Samtliga delägare i Unisource åtar sig att inte göra försäljningen av någon tjänst, som tillhandahålls av Uniworld, bunden till någon tjänst de själva tillhandahåller. Varje delägare kommer dessutom, så länge han har en dominerande ställning enligt artikel 86 i EG-fördraget, i fråga om tillhandahållandet av telekommunikationstjänster eller -infrastruktur, att utforma erbjudanden som kombinerar hans egna tjänster och Uniworlds uteslutande på ett sådant sätt att kunden i avtalet kan återfinna det debiterade priset och övriga villkor för varje tjänst samt säkerställa att varje ingående komponent i erbjudandet finns tillgänglig separat på likvärdiga villkor.
3. AT& T:s ställning
(50) Under granskningen av ärendet tog kommissionen upp med AT& T de farhågor man hyste om tillgången för de europeiska teleoperatörer som inte deltar i denna uppgörelse till USA via AT& T:s infrastruktur, som fortfarande har den bredaste tillgängligheten i landet. Under de följande diskussionerna redogjorde AT& T ingående för sina förpliktelser enligt amerikansk lagstiftning i fråga om internationella resurser och tjänster, särskilt i fråga om samtrafik med dess nät. AT& T bekräftade vidare sin avsikt att iaktta all relevant amerikansk lagstiftning och FCC:s regler som i vissa fall är tillämpliga på dess internationella resurser och tjänster.
(51) För att ytterligare garantera nätaccessmöjligheterna för de europeiska teleoperatörer som inte deltar i den aktuella uppgörelsen samt för att dessa inte skall påverkas negativt av uppgörelsen erbjöd AT& T dessutom kommissionen följande garantier, som denna godtog:
1) AT& T åtar sig att omedelbart meddela Europeiska kommissionen alla klagomål som inkommer till FCC om tillgång till eller samtrafik med AT& T's internationella resurser, inbegripet klagomål som inkommer till FCC om bilaterala korrespondensavtal från teleoperatörer eller tillhandahållare av tjänster inom EES eller Schweiz. AT& T åtar sig dessutom att informera Europeiska kommissionen om alla slutliga beslut som FCC fattar avseende sådana klagomål.
2) Vad avser operatörer med licenser för internationell utrustning inom EES och Schweiz med vilka AT& T i dag har ett avtal om avräkningstaxor och för trafik som sänds inom den bilaterala korrespondensordningen, åtar sig AT& T att erbjuda kostnadsbaserade avräkningstaxor som under alla omständigheter inte kommer att vara högre än den lägsta avräkningstaxan mellan AT& T och någon av delägarna i Unisource.
3) När det gäller operatörer med licenser för internationell utrustning inom EES och Schweiz, som AT& T i framtiden kan komma att upprätta avtal om avräkningstaxor med, kommer AT& T att åta sig att erbjuda kostnadsbaserade avräkningstaxor som under alla omständigheter inte kommer att vara högre än den lägsta avräkningstaxa som då tillämpas mellan AT& T och någon av delägarna i Unisource.
H. Synpunkter från tredje man
(52) Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande enligt artikel 19.3 i förordning nr 17 och artikel 3 i protokoll 21 till EES-avtalet (26), överlämnade tre berörda parter sina specifika synpunkter beträffande Uniworld till kommissionen. Dessa synpunkter var framför allt inriktade på de förändringar och åtaganden som anmälts. Allmänt sett stödde kommentarerna dessa förändringar och åtaganden. Vissa av synpunktslämnarna pekade dock på behovet av att införa ett ytterligare villkor beträffande icke-diskriminering från Unisources delägares sida i förhållande till AT& T och till varandra i fråga om bilateral korrespondenstrafik. En allmän anmärkning gjordes också beträffande behovet av att införa skyldighet till revision, registrering och rapportering för Uniworlds verksamheter för att säkerställa att villkoren efterlevs. I några kommentarer betonades slutligen nödvändigheten av att kommissionen behandlar alla allianser på ett jämlikt sätt så att de i alla avseenden konkurrerar på lika villkor.
(53) Kommissionen behandlade ingående alla de inkomna synpunkterna och kom till slutsatsen att de flesta av de frågor som kom till uttryck i dem redan hade tagits upp av kommissionen och diskuterats ingående med parterna som hade lämnat tillfredsställande svar och garantier. Synpunkterna påverkade därför inte den inställning i stort till de anmälda avtalen som kommissionen redogjort för i sitt tillkännagivande enligt artikel 19.3. I rättssäkerhetens intresse inför dock kommissionen ett ytterligare villkor om icke-diskriminering från Unisources delägares sida i förhållande till AT& T och till varandra i fråga om bilateral korrespondenstrafik och utvidgar tillämpningsområdet för den skyldighet till revision, registrering och rapportering som krävs i Unisourcebeslutet så att det även omfattar Uniworlds verksamheter.
II. RÄTTSLIG BEDÖMNING
A. Artikel 85.1 i EG-fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet
1. Ett strukturellt kooperativt samriskföretag
(54) Genom Uniworld sammanför moderbolagen sina verksamheter på en rad marknader i hela Europa och i tredje land för liberaliserade telekommunikationstjänster. Uniworld väntas växa på dessa marknader. Detta samriskföretag innebär betydande strukturförändringar hos moderbolagen, eftersom det är ett viktigt steg på vägen mot ett tillhandahållande av tjänster med en verkligt alleuropeisk karaktär. I detta syfte bildar moderbolagen genom Uniworld en pool för ett stort antal tillgångar för tillhandahållande och marknadsföring av telekommunikationstjänster.
a) Gemensam kontroll
(55) Uniworlds företagsstruktur är sådan att inget enskilt moderbolag ensamt kan utöva något avgörande inflytande på beslutsfattandet i Uniworld. Det förhållandet att de flesta beslut måste antas med s.k. supermajoritet och den vetorätt som har tilldelats AT& T visar att båda moderbolagen gemensamt kontrollerar Uniworld.
b) Samordning av konkurrensstrategin
(56) Före affärsuppgörelsen Uniworld var moderbolagen faktiska konkurrenter i fråga om tillhandahållande av datatjänster och åtminstone potentiella konkurrenter i fråga om tillhandahållande av taltjänster i IVPN. Efter uppgörelsen kommer moderbolagen fortfarande att vara åtminstone potentiella konkurrenter i fråga om alla tjänster inom den relevanta marknaden som kan betecknas som icke-exklusiva tjänster (27). Dessa tjänster har nämligen, som tidigare redovisats, undantagits från bestämmelsen om konkurrensförbud. Vidare kommer Uniworld inte att bedriva någon egen forsknings- och utvecklingsverksamhet. Det kommer att få tillgång till AT& T:s, Unisources och Unisources delägares forskningskapacitet och patentskyddade teknik genom avtal om immateriell äganderätt.
(57) Mot bakgrund av ovanstående finner kommissionen att Unisource uppfyller villkoren för att betecknas som ett kooperativt samriskföretag.
2. Tillämpligheten av artikel 85.1 i EG-fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet på Uniworld
(58) Avtalen mellan Unisource och AT& T omfattas av artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet, eftersom de begränsar konkurrensen mellan moderbolagen då det gäller vissa kategorier av tjänster inom marknaden för icke-reserverade teletjänster för företag. En sådan konkurrensbegränsning påverkar handeln mellan medlemsstaterna.
a) Datatjänster och -nät
(59) AT& T och Unisource är faktiska konkurrenter i fråga om tillhandahållande av datatjänster och -nät. Båda har för närvarande egna internationella datanät och -tjänster i Europa. De tillskriver sig (på grundval av en oberoende undersökning) tillsammans cirka 10 % av den alleuropeiska datamarknaden för företag (Unisource skulle ha cirka 6,5 % och AT& T under 5 %). I denna uppskattning har dock parterna inte tagit med några uppgifter om publika datanättjänster (X.25 och frame relay), ett område där Unisource är aktivt nu och kommer att fortsätta att vara det efter uppgörelsen, både för egen räkning (enbart inhemska tjänster i hemländerna och förmodligen även i andra länder inom territoriet) och som distributör for Uniworld i hemländerna (28), och där AT& T är och kommer att förbli aktivt. Marknadsandelarna i hemländerna och i Förenade kungariket är betydligt lägre.
Dessutom har båda moderbolagen redan undertecknat avtal om tillhandahållande av tjänster tillsammans med ett betydande antal kunder inom EES.
(60) De båda bolagens datanät liknar varandra i hög grad, vad gäller täckning och egenskaper, även om enskilda points of presence-nät ibland täcker olika områden inom i stort sett samma länder. Unisource erbjuder bred täckning i sina delägares hemländer, och AT& T har ett väl utbyggt nät i Förenade kungariket. På andra större marknader (som t.ex. Frankrike, Tyskland och Italien) erbjuder bägge företagen liknande täckning som är begränsad till ett fåtal noder i några av de större städerna.
(61) Vad gäller datatjänster kommer Uniworld i inledningsskedet att marknadsföra moderbolagens befintliga tjänster. I detta avseende kommer Uniworlds tjänster, åtminstone under den första tiden, inte att innehålla några tekniska nyheter, även om de kommer att kunna ge bättre geografisk täckning i Europa.
b) IVPN/tal
(62) AT& T, Unisource och delägarna i Unisource måste betraktas som åtminstone potentiella konkurrenter då det gäller tillhandahållandet av taltjänster i IVPN av följande skäl:
Före den nu aktuella uppgörelsen hade AT& T och Unisource var för sig planer på att lansera IVPN-tjänster.
- Unisource hade t.o.m. börjat marknadsföra ett begränsat IVPN-erbjudande, som byggde på teknik som tillhandahölls av PTT Telecom samt på de enskilda Unisource-delägarnas nät och plattformar (det s.k. Phase I-nätet).
- AT& T har sedan 1985 erbjudit en VPN-tjänst under namnet SDN (Software Defined Network) till sina amerikanska kunder. Ett inslag i denna tjänst, GSDN (Global Software Defined Network), gör det möjligt för kunder i USA att lägga adresser utanför Förenta Staterna till sin SDN-nätmiljö. Med GSDN kan sändningar från Förenta Staterna ha helt och hållet samma avsändaregenskaper som sändningar inom Förenta Staterna. Sändningar med slutdestination i Förenta Staterna är dock beroende av vilka egenskaper som finns tillgängliga i den icke-amerikanska tjänsten. GSDN erbjuds på grundval av bilaterala avtal mellan AT& T och utländska teleoperatörer.
- Dessutom lanserade Unisource, inom ramen för sitt deltagande i WorldPartners Company and Association, och AT& T WorldPartners VNS-tjänst i fjorton europeiska länder kring slutet av år 1995. Tjänsten marknadsförs först till en begränsad kundkrets och förväntas bli tillgänglig utan några begränsningar från och med andra kvartalet 1996. Den IVPN-tjänst som Uniworld kommer att marknadsföra (Uniworld VNS) och WorldSource VNS är sinsemellan utbytbara för i) potentiella köpare av Uniworlds VNS i Europa och ii) varje köpare med inomeuropeiska behov (dvs. som har adresser att koppla samman inom minst två länder i Europa). Båda tjänsterna kommer dessutom att tillhandahållas via samma huvuddatanät.
c) Meddelandehantering
(63) Unisource och AT& T är båda verksamma på marknaden för meddelandehantering i Europa, där de enligt egen uppgift har en marknadsandel på 10 % inom gemenskapen som helhet (Unisource (29) 5 % med sin 400Net-plattform med tillhörande tjänster och AT& T 5 % med sitt Easylink Messaging Network).
3. Tillämpligheten av artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet på avtalsbestämmelserna
(64) Avtalen innehåller följande bestämmelser som ytterligare begränsar konkurrensen mellan AT& T, Unisource och delägarna i Unisource:
1) De affärsmässiga relationerna mellan Uniworld och dess moderbolag då det gäller Uniworlds inköp och leveranser till Uniworld enligt artikel 10 i samriskföretagsavtalet.
2) Bestämmelsen om konkurrensförbud i artikel 12 i samriskföretagsavtalet.
3) Avtalen om distribution med ensamrätt för Unisources delägares hemländer enligt huvudavtalen för distribution.
(65) Av dessa bör relationerna mellan Uniworld och dess moderbolag i fråga om Uniworlds inköp och leveranser till Uniworld i artikel 10 i samriskföretagsavtalet och bestämmelser om konkurrensförbud i artikel 12 i samriskföretagsavtalet anses som accessoriska begränsningar. Dessa begränsningar skall därför inte bedömas åtskilt från Uniworld som sådant enligt artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet.
- De affärsmässiga relationerna mellan Uniworld och dess moderbolag, så som de beskrivs i avtalen, säkerställer att Uniworld får fortsatt tillgång till de av moderbolagens tjänster och infrastrukturresurser det behöver på bästa tillgängliga villkor. Sådan tillgång och sådana villkor krävs för att Uniworlds marknadsinträde skall bli framgångsrikt.
- Bestämmelsen om konkurrensförbud återspeglar varje moderbolags odelade engagemang i samriskföretaget. Den är ett uttryck för att moderbolagen i realiteten drar sig tillbaka åtminstone från sådana tjänster som definieras som exklusiva på den relevanta marknaden.
(66) Arrangemangen med ensamrätt för distributörerna i Unisources delägares hemländer omfattas däremot av artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet, eftersom de har till syfte eller effekt att isolera varje berörd nationell marknad, där de respektive delägarna i Unisource har en dominerande ställning beträffande tillhandahållandet av de flesta telekommunikationsnät och telekommunikationstjänster, från import av sådana tjänster från andra medlemsstater i EES. Detta kan påverka konkurrensförhållandena inom EES negativt. Till skillnad från de övriga begränsande bestämmelserna är sådana avtal om ensamrätt för distributörer inte en begränsning som kommissionen kan betrakta som accessorisk i förhållande till bildandet av samriskföretaget, eftersom det också finns möjlighet att tillämpa icke-exklusiva distributionsformer, som inte skulle medföra försämringar av tjänsternas kvalitet eller marknadsföringen av dem.
4. Påverkan på handeln mellan medlemsstaterna
(67) Uniworld påverkar, genom själva arten av tjänsterna inom dess affärsområde, handeln mellan medlemsstaterna i betydande utsträckning, eftersom företaget kommer att tillhandahålla icke-reserverade tjänster mellan eller inom samtliga medlemsstater för kunder som har behov av alleuropeiska telekommunikationstjänster.
Denna uppfattning överensstämmer vidare med det som görs i kommissionens riktlinjer för telekommunikation, nämligen att avtal om icke-reserverade tjänster, utrustning och rymdsegmentsinfrastruktur potentiellt påverkar handeln mellan medlemsstaterna (30).
Bestämmelserna om distribution med ensamrätt i Unisources delägares hemländer, som omfattas av artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet, skyddar moderbolagen på deras respektive hemmamarknader och bidrar till att splittra upp den inre marknaden längs nationsgränserna. Denna icke-accessoriska bestämmelse påverkar därför handeln mellan medlemsstaterna samt mellan medlemsstaterna och Efta-länderna.
B. Artikel 85.3 i EG-fördraget och 53.3 i EES-avtalet
1. Tekniskt och ekonomiskt framåtskridande
(68) Uniworld kommer att göra det möjligt att erbjuda förbättrade tjänster i förhållande till dem som moderbolagen för närvarande tillhandahåller. Därigenom kommer företaget att bli ett mer bärkraftigt alternativ än Unisource och AT& T var för sig, då det gäller storkunder.
(69) Att Unisource och AT& T förenar sina krafter i Uniworld kommer att göra det möjligt att snabbare och till lägre kostnad utveckla alleuropeiska tjänster som är mer avancerade i fråga om kvalitet, täckning och gränslöshet jämfört med vad de båda parterna hade kunnat åstadkomma var för sig. Genom Uniworld blir det lättare att skapa den struktur som krävs för att på ett enhetligt sätt tillhandahålla alleuropeiska gränslösa tjänster inom företagets verksamhetsområde genom att beståndsdelarna i dessa tjänster definieras och att det säkerställs att kvaliteten på tjänsterna håller samma höga nivå inom hela strukturen. Dessutom organiserar Uniworld distribution av taltjänster i IVPN och andra tjänster till andra än kunder som tillhör EVUA och förbättrar den täckning som erbjuds europeiska företags filialer i Förenta Staterna.
Nya leverantörer, även befintliga allianser som Unisource, kan ännu inte erbjuda den omfattning på tjänsterna, den geografiska bredd och den tjänstekvalitet som de multinationella bolagen behöver för att driva sina alltmer komplexa och inbördes relaterade verksamheter. Enligt parterna finns inte heller ännu någon verklig gränslöshet i de internationella (alleuropeiska) tjänster som erbjuds företagskunder. De erbjudanden som nu finns att tillgå präglas fortfarande av en låg tillförlitlighet, som hänger samman med kostnaderna för och svårigheterna med att upprätta den nödvändiga infrastrukturen utomlands samt av outvecklade kundtjänstsystem och globala faktureringsplattformar, inslag som är av avgörande betydelse om man skall kunna uppfylla de krav storföretagen ställer för att kunna driva sina alltmer internationella verksamheter.
(70) Tillhandahållandet av IVPN-tjänster är en förbättring av den hittillsvarande situationen. IVPN-tjänsterna utvecklas på begäran av de största kunderna, som också i trafik över gränserna vill kunna utnyttja de egenskaper som teleoperatörerna i hemlandet erbjuder dem i nationella VPN-tjänster. Hittills har det inte varit möjligt att organisera en multilateral, internationell VPN-lösning med en enda operatör. EVUA sände därför en begäran om information om detta till potentiella leverantörer av sådana tjänster, eftersom det inte var möjligt att köpa IVPN-tjänster i Europa. IVPN-erbjudandena gjordes på grundval av bilaterala avtal med andra teleoperatörer, vilket påverkade gränslösheten i de tjänster som tillhandahölls och tillgången på särskilda egenskaper utomlands.
Unisource och AT& T planerar att erbjuda en multilateral IVPN-tjänst som bygger på deras eget nät. En sådan tjänst kommer att vara i egentlig mening gränslös och erbjudas kunden via en enda kontaktpunkt för samtliga ärenden.
AT& T lämnar mycket betydelsefulla bidrag till denna tjänst och till nätet, då det gäller erfarenhet, immateriella rättigheter och expertkompetens, särskilt dess patentskyddade plattformar för kundservice och global fakturering, som inte finns att tillgå i handeln och för vilka AT& T inte har givit licens till något annat bolag och inte heller till de övriga medlemmarna i WorldPartners Company and Association. Detta kan t.ex. illustreras av att AT& T:s materiella och immateriella bidrag minskar den tid som krävs innan Phase-II-tjänsten finns på marknaden med nästan tolv månader.
(71) Vad gäller datanät och datatjänster kommer Uniworld först att integrera och rationalisera näten och skapa homogenitet mellan de olika plattformarna för olika tjänster och därefter höja kvaliteten genom att införa nya transmissionstekniker.
Dessutom kommer den geografiska täckningen (POPs) hos de befintliga individuella näten att förbättras genom att Uniworld tilldelas internationella datatillgångar, nämligen i delägarnas hemländer beträffande AT& T och i Förenade kungariket i fråga om Unisource. Fler POPs kommer att upprättas på kort och medellång sikt för att förbättra täckningen på nyckelmarknader som t.ex. Italien och Tyskland där parternas sammanlagda täckning är mycket dålig. Sammanslagningen kommer att ge kostnadsbesparingar, eftersom ju fler POPs som upprättas, ju större blir möjligheterna att minska tillträdeskostnaderna i utlandet. Tillträde till andra nät står fortfarande för merparten av de direkta kostnaderna för alternativa leverantörer av telekommunikationstjänster.
(72) Vad gäller tjänster (31) kommer nya datatjänster som i stor utsträckning bygger på AT& T:s teknik och erfarenhet att införas. Ytterligare, nya kategorier av tjänster, särskilt integrerade (tal och data) kommer att lanseras som ett svar på krav från storkunderna (eller sammanslutningar av sådana, som EVUA). Sådana tjänster kan för närvarande inte fås från någon ensamleverantör i Europa, vilket framgår av den nya anbudsinfordran som EVUA kommer att utfärda.
(73) I fråga om meddelandehantering har Unisources nuvarande meddelandeplattform (400Net) bred europeisk täckning men finns bara på ett fåtal platser utanför Europa. Den kan inte heller ge en del av de tjänster som efterfrågas av kunderna, som t.ex. billig och enkel anslutning till andra LAN-plattformar, elektronisk dokumentutväxling (EDI), billig text-till-fax, text-till-telex osv. Enligt parterna skulle det bli både dyrt och tidskrävande att förbättra täckningen och att utveckla de efterfrågande tjänsterna. I de nuvarande planerna beräknas därför Uniworld använda AT& T:s meddelandeplattform Easylink, som kan tillhandahålla sådana tjänster globalt. AT& T skulle överföra relevanta plattformstillgångar till Europa. Inga uppgifter har lämnats om framtiden för 400Net, men med hänsyn till ovanstående kommer denna plattform troligen att upphöra.
(74) Sammanfattningsvis kommer det faktum att Unisource och AT& T förenar sina krafter i Uniworld att göra det möjligt att skapa en bärkraftig konkurrent på telekommunikationsområdet i Europa med tillräcklig trovärdighet för att konkurrera på marknaden tillsammans med mycket betydande medtävlare, som Concert och Atlas/Global One.
(75) Avtalen om distribution med ensamrätt kommer att förbättra distributionen genom att de garanterar att distributörerna kommer att koncentrera sina marknadsföringsinsatser på sina respektive territorier. I vilket fall som helst utesluter inte ensamrätten möjligheten till passiv försäljning - kunderna kommer alltid själva att avgöra vem de vill ha som huvuddistributör - och den är begränsad till Uniworlds exklusiva tjänster. Att AT& T utses till distributör för Uniworld i Förenta Staterna kommer att bidra till en förbättring av den täckning och de tjänster som Uniworld erbjuder sina europeiska kunders filialer i Förenta Staterna.
2. Fördelar för konsumenterna
(76) Uniworld kommer att medföra att konsumenterna, särskilt storanvändarna av telekommunikationstjänster, snabbare kommer att kunna dra fördel av en förbättrad produktportfölj med nya, avancerade tjänster, jämfört med vad parterna skulle ha haft kapacitet att erbjuda var för sig. Det bör påpekas i detta avseende att vissa av dessa tjänster, som t.ex. de integrerade tjänster som EVUA kommer att begära anbud om, ännu finns tillgängliga i Europa.
Dessutom kommer den förbättrade produktportföljens tillgänglighet att göra det möjligt för företagskunderna att verka effektivare inom Europa och globalt och öka deras konkurrenskraft i förhållande till medtävlare inom EES och i resten av världen.
Att Uniworld bildas och blir ett bärkraftigt alternativ kommer slutligen att ge ökade valmöjligheter för kunderna i fråga om tillgängliga, bärkraftiga tjänsteleverantörer.
(77) Systemet med ensamrätt för distributionen kommer, som närmare behandlats ovan, att garantera att det finns en enda kontaktperson för varje kontrakt vid varje slag av problem i samband med tillhandahållandet av tjänsterna oavsett var inom territoriet problemen uppstår.
3. Nödvändighet
(78) Uniworld är nödvändigt för att uppnå de fördelar som beskrivits ovan.
- AT& T:s produktportfölj har varit ofullständig i fråga om icke-reserverade teletjänster för företag i Europa, eftersom det inte har funnits taltjänster i IVPN att erbjuda via ett lämpligt nät. År 1993 uppskattade AT& T kostnaden för ett inträde på egen hand på IVPN-området i Europa till en miljard dollar under tio år. Företagets nuvarande GSDN-tjänst i USA gör det inte möjligt för det att tillhandahålla en enhetlig servicenivå på tjänsterna i Europa, att komma till rätta med otillräckligheter i den lokala infrastrukturen eller att kunna garantera gränslöshet eller enhetlighet i egenskaper och funktion inom hela det geografiska området.
- Den tjänst som Unisource för närvarande tillhandahåller, den s.k. Phase-I, var en tillfällig lösning, som inte kom upp till den minsta gemensamma nämnare som WorldSource definierat för uppsättningen av egenskaper. Den tidigare beskrivna Phase-II-lösningen var endast möjlig tack vare de betydande bidragen från AT& T, särskilt dess patentskyddade plattform för kundservice och global fakturering. AT& T:s bidrag ledde också till en kostnadsminskning genom att Phase-II-tjänsten blev driftsklar tolv månader före den ursprungliga planeringen.
(79) I detta speciella fall är det inte tillräckligt med mindre begränsande lösningar, som de samarbetsavtal (teaming agreements) som parterna inledningsvis tecknade, för att uppnå fördelarna, eftersom sådana avtal inte ger stabila ramar för utvecklingen av relationerna.
(80) Vidare är Unisources deltagande i WorldPartners inte tillräckligt som alternativ till bildandet av Uniworld, eftersom WorldPartners inte är någon tjänsteleverantör utan har som uppgift att underlätta den globala uppkopplingsbarheten mellan medlemmarna. WorldPartners skall endast fastställa minsta gemensamma nämnare för egenskaper i samband med specifika tjänster. Inte heller detta ger stabila ramar för utvecklingen av relationerna.
Vidare erbjuder Uniworld en mer fullständig produktportfölj än WorldPartners, som begränsar sig till VNS, frame relay och privata ledningar.
(81) Vad gäller ensamrätten för distributionen, förbehåller sig, i allianser av detta slag, ofta investerarna distributionsrätten på sina respektive hemmamarknader i utbyte mot den investering de gjort. I det aktuella fallet skall det beaktas att de territorier som distributörerna tilldelas inte är helt slutna, eftersom sista ordet om vem distributören skall bli ges av kunden utifrån dennes preferenser och dessutom i vilket fall som helst mer än en distributör kommer att vara engagerad (som huvudleverantör eller kompletterande leverantör) i de flesta kundkontrakt. Sådana distributionsrättigheter kan hävdas vara nödvändiga för att säkerställa ett obrutet engagemang i Uniworld från distributörernas sida.
Dessutom har kommissionen i fråga om andra, liknande allianser medgivit att ensamrättsavtal för distribution ger ett bättre skydd av moderbolagens immateriella rättigheter än andra arrangemang (32).
4. Icke-undanröjande av konkurrens
(82) Kommissionen har bedömt om detta villkor uppfylls på alleuropeisk och nationell nivå på de relevanta marknaderna enligt beskrivningen ovan.
a) Den alleuropeiska marknaden
(83) Uniworld möter betydande konkurrens på den alleuropeiska marknaden för icke-reserverade teletjänster för företag. Nästan alla allianser inom telekommunikationssektorn försöker komma in på denna marknad.
De första kunder man inriktar sig på är definitionsmässigt mycket stora och kan lägga betydande kraft bakom sina förhandlingskrav. Det förefaller vara av största betydelse att vinna några mycket betydande kunder inom detta segment, eftersom det är en ansenlig inkomstkälla och framför allt innebär ett genombrott i fråga om kundreferenser och trovärdighet för alliansen.
Dessa kunder är välinformerade och kan sätta press på allianserna för att få dem att bättre motsvara deras behov (och sänka priserna). EVUA (European Virtual Private Network Users Association) är ett tydligt exempel på denna tendens hos storkunderna. EVUA:s medlemmar lägger årligen ned sammanlagt två miljarder dollar på sina behov av taltjänster.
b) Unisources delägares nationella marknader
(84) För att undanröja kommissionens betänkligheter i fråga om Unisources delägares ställning på sina respektive nationella marknader har villkor och förpliktelser införts och regelverken ändrats, så som närmare anges i Unisourcebeslutet (33). I det huvudsakliga syftet att vidga tillämpningsområdet för de villkor och förpliktelser som ålagts Unisources moderbolag till att även på liknande sätt gälla Uniworlds verksamt har kommissionen dock ålagt parterna villkor och förpliktelser beträffande icke-diskriminering samt förhindrande av missbruk av konfidentiell information, korssubventionering och bindning av avtal.
(85) Vad gäller ensamrätten för distribution kom kommissionen till slutsatsen att passiv försäljning ger en möjlighet för kunder med god förhandlingsposition att utnyttja den marginal för konkurrens som finns mellan det moderbolag till Uniworld som har ensamrätten för konkurrens som finns mellan det moderbolag till Uniworld som har ensamrätten för distribution inom sitt territorium och ett annat moderbolag som kan erbjuda samma Uniworldtjänst till lägre pris. Av ännu större betydelse är att de konkurrensbegränsande verkningarna av avtalen om ensamrätt för distribution troligen kommer att uppvägas i ökande grad av tillgång till alternativ infrastruktur och av de icke-diskriminerande villkoren för samtrafik med nationella PSTN-nät, vilket kommer att leda till konkurrens för Uniworld och för varje moderbolag som är verksamhet som Uniworlddistributör.
5. Slutsats
(86) Kommissionens slutsats är att samtliga villkor för ett individuellt undantag enligt artikel 85.3 i EG-fördraget och 53.3 i EES-avtalet är uppfyllda vad gäller bildandet av Uniworld och de individuella begränsningar som redogjorts för ovan.
C. Varaktighet för undantaget, villkoren och förpliktelserna
(87) Enligt artikel 8 i förordning nr 17 och protokoll 21 till EES-avtalet skall ett beslut med tillämpning av artikel 85.3 i EG-fördraget och 53.3 i EES-avtalet utfärdas för en angiven tidsperiod och villkor och förpliktelser kan vara knutna till beslutet. Enligt artikel 6 i förordning nr 17 får ett sådant beslut inte träda i kraft förrän tidigast den dag det anmäls. I det aktuella ärendet skall beslutet, i den utsträckning det gäller undantag, träda i kraft beträffande bildandet av Uniworld och avtalen i samband med detta enligt tidigare redovisning från och med den dag som Unisourcebeslutet började gälla till och med utgången av det beslutets giltighetstid. Kommissionen har kommit till denna slutsats med beaktande av kopplingen mellan de båda ärendena och särskilt av det faktum att Unisource är ett av Uniworlds moderbolag.
(88) Detta beslut om undantag omfattas av de villkor som beskrivs i punkterna 45 till 49 ovan. Vidare skall beslutet omfattas av ett antal förpliktelser. Dessa villkor och förpliktelser är nödvändiga för att förhindra att konkurrensen undanröjs på de relevanta marknaderna inom EES. Kommissionen skall, om parterna begär detta, ompröva behovet av de enskilda villkor och förpliktelser som är knutna till detta beslut, om förhållandena ändras väsentligt innan giltighetstiden för undantaget upphör.
(89) I den utsträckning de berör befintliga förpliktelser enligt nationell lagstiftning eller gemenskapslagstiftning syftar de nedan redovisade förpliktelserna till att säkerställa parternas fasta beslutsamhet att iaktta de tillämpliga rättsliga ramarna för verksamheten. Dessa förpliktelser skall gälla under hela giltighetstiden för undantaget. Enligt artikel 8.3 b i förordning nr 17 kan kommissionen återkalla detta beslut om parterna bryter mot någon av dessa förpliktelser.
1. Revision: En årlig revision skall göras beträffande alla enheter som bildas inom ramen för denna affärsuppgörelse, varvid det utifrån bokföringsmässiga principer skall bekräftas att
a) transaktionerna mellan dessa enheter, å ena sidan, och Unisources delägare, å andra sidan, inte har avvikit från vad som är normalt mellan fristående företag, och att
b) sifferuppgifterna är korrekta.
De första revisionsberättelserna, avseende kalenderåret, skall överlämnas till kommissionen inom sex månader efter utgången av år 1997.
2. Arkiveringsskyldighet: Samtliga delägare i Unisource och samtliga enheter som bildas enligt Uniworldavtalen skall var för sig hålla register och dokument som kan styrka att ovanstående villkor iakttas omedelbart tillgängliga för inspektion från kommissionens sida.
3. Kontroll av arkiverade handlingar: För att kommissionen skall kunna förvissa sig om och säkerställa att Unisource och dess delägare iakttar de ovannämnda villkoren skall varje delägare och alla enheter som bildas enligt Uniworldavtalen efter att ha underrättats skälig tid i förväg, under kontorstid och utan att kommissionen skall behöva åberopa sina inspektionsbefogenheter enligt förordning nr 17, ge kommissionen tillträde till företagets lokaler för att kontrollera register och dokument som omfattas av arkiveringsskyldigheten och därvid lämna muntliga förklaringar rörande dessa dokument.
4. Rapporteringskrav: Delägarna i Unisource och alla enheter som bildas enligt Uniworldavtalen måste till kommissionen för att denna skall kunna förvissa sig om att de iakttar de ovannämnda förpliktelserna, lämna
a) register och dokument, som innehas eller kontrolleras av delägarna eller någon enhet som bildats enligt Unisourceavtalen och som är nödvändiga för detta fastställande, vilket skall ske var sjätte månad med början ett år efter den dag då undantaget enligt artikel 1 börjar gälla, och
b) muntliga eller skriftliga förklaringar.
(90) Detta beslut skall inte påverka tillämpligheten av artikel 86 i EG-fördraget och artikel 54 i EES-avtalet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Enligt artikel 85.3 i EG-fördraget och 53.3 i EES-avtalet förklaras bestämmelserna i artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet inte tillämpliga, under giltighetsperioden för Unisourcebeslutet på
a) samriskföretaget Uniworld, så som det anmälts till kommissionen, och även de accessoriska förpliktelserna beträffande i) de affärsmässiga relationerna mellan Uniworld och dess moderbolag då det gäller Uniworlds inköp och leveranser till Uniworld enligt artikel 10 in samriskföretagsavtalet, och ii) bestämmelsen om konkurrensförbud i artikel 12 i samriskföretagsavtalet, och
b) avtalen om distribution med ensamrätt i Unisources delägares hemländer.
Artikel 2
Det undantag från tillämpningen av artikel 85.1 i EG-fördraget och 53.1 i EES-avtalet, som avses i artikel 1 i detta beslut, skall gälla under förutsättning att följande villkor uppfylls:
1. Icke-diskriminering
Unisource och alla dess delägare garanterar att varken det eller något av dess dotterbolag kommer att erbjuda Uniworld villkor, som är diskriminerande till fördel för Uniworld, i fråga om samtrafik med PSTN-, ISDN- och PSDN-nät eller förhyrda ledningar i Unisources delägares hemländer.
Samtliga delägare i Unisource garanterar att alla deras uppgörelser med i) AT& T och ii) varje annan delägare i fråga om bilateral korrespondenstrafik kommer att ske på likvärdiga villkor som de som erbjuds tredje man i fråga om reserverade resurser och tjänster samt sådana resurser och tjänster inom vilka de fortfarande har en dominerande ställning, efter det att en fullständig och effektiv liberalisering av telekommunikationsinfrastruktur och telekommunikationstjänster har genomförts i deras respektive hemländer.
2. Inget missbruk av konfidentiell information
Unisource och alla dess delägare garanterar att de inte skall missbruka konfidentiell information från tredje man till förmån för Uniworld, och att de i förhållande till Uniworld kommer att säkerställa och underlätta iakttagandet av de garantier avseende missbruk av konfidentiell information som de lämnat inom ramen för Unisourcebeslutet.
3. Förhindrande av korssubventionering
Samtliga delägare i Unisource garanterar att de inte skall bevilja några korssubventioner till någon enhet som skapas till följd av Uniworldavtalen och som byggs upp med inkomster från någon verksamhet som de driver med ensamrätt eller inom vilken de har en dominerande ställning.
4. Förhindrande av bindning av avtal
Samtliga delägare i Unisource garanterar att de inte skall göra försäljningen av någon tjänst, som tillhandahålls av Uniworld, bunden till någon tjänst de själva tillhandahåller. Varje delägare kommer dessutom, så länge han har en dominerande ställning i fråga om tillhandahållandet av telekommunikationstjänster eller telekommunikationsinfrastruktur, att utforma erbjudanden som kombinerar hans egna tjänster och Uniworlds uteslutande på ett sådant sätt att kunden i kontraktet kan återfinna det debiterade priset och övriga villkor för varje tjänst samt säkerställa att varje ingående komponent i erbjudandet finns tillgänglig separat på likvärdiga villkor.
5. Överträdelser av de krav som anges ovan i 1-4 skall inte anses strida mot villkoren i denna artikel förutsatt att överträdelserna inte har en väsentlig effekt på marknaden.
Artikel 3
Detta beslut skall gälla med förbehåll för följande förpliktelser:
1. Revision: En årlig revision skall göras beträffande alla enheter som bildas inom ramen för denna affärsuppgörelse, varvid det utifrån bokföringsmässiga principer skall bekräftas att
a) transaktionerna mellan dessa enheter, å ena sidan, och Unisources delägare, å andra sidan, inte har avvikit från vad som är normalt mellan fristående företag, och att
b) sifferuppgifterna är korrekta.
De första revisionsberättelserna, avseende kalenderåret 1997, skall överlämnas till kommissionen inom sex månader efter utgången av år 1997.
2. Arkiveringsskyldighet: Samtliga delägare i Unisource och samtliga enheter som bildas enligt Uniworldavtalen skall var för sig hålla register och dokument som kan styrka att ovanstående villkor iakttas omedelbart tillgängliga för inspektion från kommissionens sida.
3. Kontroll av arkiverade handlingar: För att kommissionen skall kunna förvissa sig om och säkerställa att Unisource och dess delägare iakttar de ovannämnda villkoren enligt artikel 2 skall varje delägare och alla enheter som bildas enligt Uniworldavtalen efter att ha underrättats skälig tid i förväg, under kontorstid och utan att kommissionen skall behöva åberopa sina inspektionsbefogenheter enligt förordning nr 17, ge kommissionen tillträde till företagets lokaler för att kontrollera register och dokument som omfattas av arkiveringsskyldigheten och därvid lämna muntliga förklaringar rörande dessa dokument.
4. Rapporteringskrav: Delägarna i Unisource och alla enheter som bildas enligt Uniworldavtalet skall till kommissionen, för att denna skall kunna förvissa sig om att de iakttar förpliktelserna 1, 2 och 3, lämna
a) register och dokument, som innehas eller kontrolleras av delägarna eller någon enhet som bildats enligt Unisourceavtalen och som är nödvändiga för detta fastställande, vilket skall ske var sjätte månad med början ett år efter den dag då undantaget i artikel 1 i detta beslut börjar gälla, och
b) muntliga eller skriftliga förklaringar.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till
Unisource NV
Transpolis
Polarisavenue 97
PO Box 2042
NL-2132 JH Hoofddorp
AT& T SA/NV
1945, Chaussée de Wavre
B-1160 Bryssel
Utfärdat i Bryssel den 29 oktober 1997.

Labels: 12
4
15