Document ID: 31996R0600

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 600/96,
annettu 25 päivänä maaliskuuta 1996,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan kumariinin tuonnissa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3283/94 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan,
ottaa huomioon polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan tekemän ehdotuksen,
sekä katsoo, että
A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
(1) Komissio on ottanut asetuksella (EY) N:o 2352/95 (3), jäljempänä `väliaikaista tullia koskeva asetus`, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan CN-koodiin ex 2932 21 00 kuuluvan kumariinin tuonnissa.
Neuvosto pidensi asetuksella (EY) N:o 212/96 (4) näiden tullien voimassaoloaikaa kahdella kuukaudella siten, että ne lakkaavat olemasta voimassa 9 päivänä huhtikuuta 1996.
B. MYÖHEMPI MENETTELY
(2) Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton jälkeen seuraavat asianomaiset osapuolet esittivät huomautuksensa kirjallisesti:
- CEFIC yhteisön teollisuuden puolesta,
- Tianjin N:o 1 Perfumery Factory, Kiinan kansantasavaltaan sijoittautunut viejä/tuottaja,
- British Essential Oil Association ja siihen liittyneet tuojat, jäljempänä `BEOA`, yhteisön käyttäjien ja tuojien suurimman osan puolesta,
- Vereinigung der am Drogen- und Chemikalien-Groß- und Aussenhandel beteiligten Firmen, jäljempänä `VDC`, tuoja Paul Kaders GmbH:n, Hampuri, Saksa, puolesta.
(3) Komissio tarkasteli ja otti tarvittaessa huomioon asianosaisten osapuolien esittämät kirjalliset huomautukset.
C. TUTKIMUKSEN KOHTEENA OLEVA TUOTE, SAMANKALTAINEN TUOTE JA YHTEISÖN TUOTANNONALA
(4) VDC toisti väitteensä, jonka mukaan kiinalaista kumariinia ja Rhône-Poulencin tuottamaa kumariinia ei voida pitää samankaltaisina tuotteina. Se väitti erityisesti, että kiinalainen tuote ja yhteisön tuote valmistetaan erilaisista raaka-aineista ja eri valmistusmenetelmillä ja että kiinalainen tuote olisi laadultaan huonompaa ja sitä ei voitaisi käyttää yhtä moniin tarkoituksiin kuin yhteisön tuotetta.
Alustavasti oli kuitenkin vahvistettu, että nämä kaksi tuotetta vaikuttivat olevan lähes täysin toisiaan vastaavia ja että laatuerot eivät vaikuta tuotteen samankaltaisuuden määrittelemiseen. Tätä asiaa käsiteltiin perusteellisesti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 11 ja 12 kappaleessa. Koska VDC ainoastaan toisti ennen väliaikaisen tullin käyttöönottoa esittämänsä huomautukset eikä esittänyt uusia todisteita, alustavassa tutkimuksessa tehdyt päätelmät vahvistetaan.
(5) Koska tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta, samankaltaista tuotetta ja yhteisön tuotannonalaa koskevia uusia väitteitä ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 9-13 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.
D. POLKUMYYNTI
1. Normaaliarvo
(6) Alustavan päätelmän osalta normaaliarvo laskettiin vertailumaaksi valitun Yhdysvaltojen markkinoilla myydyn kumariinin keskimääräisen vapaasti tehtaalla -hinnan perusteella.
(7) VDC väitti, että komission ponnisteluja tietojen saamiseksi Intiasta ei voida pitää riittävinä ja että muita mahdollisia tietolähteitä olisi pitänyt käyttää hyväksi. Neuvosto huomauttaa, että komissio otti yhteyttä kaikkiin neljään intialaiseen yhtiöön, joiden tiedettiin tuottavan kumariinia. Saatujen tietojen perusteella kuitenkin havaittiin, että ainoastaan yksi näistä tuotti tosiasiallisesti kumariinia tutkimusajanjakson aikana. Tämä yritys toimitti komission pyynnöstä Intian markkinoita koskevia yleisluonteisia tietoja, mutta kieltäytyi lopulta täyttämästä kyselylomaketta. Intialaisen tuottajan kotimaan myyntihinnat olivat käytettävissä olevien tietojen perusteella huomattavasti Rhône-Poulenc Inc:n vastaavia hintoja korkeammat, mikä johtui Intian kumariinimarkkinoihin sovellettavasta erittäin korkeasta tullisuojasta. On käynyt ilmi, että tilanne ei muuttuisi, vaikka kumariinin tuotannossa käytettävien raaka-aineiden osalta sovellettaisiin tullinpalautusjärjestelmää. Tämän perusteella Intian valitseminen vertailumaaksi olisi saatavilla olevien tietojen perusteella aiheuttanut sen, että määritetty normaaliarvo olisi ollut vertailumaana käytettyä Amerikan yhdysvaltoja koskevien tietojen perusteella laskettua normaaliarvoa korkeampi. Tämän johdosta vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 14 kappaleessa esitetyt päätelmät.
(8) Yhdysvaltojen vertailumaaksi valitsemisen osalta VDC toisti väitteensä, jonka mukaan Yhdysvallat ei sovellu vertailumaaksi yhdysvaltalaisen valmistajan väitetyn monopoliaseman johdosta Yhdysvaltain markkinoilla, minkä vuoksi tuottaja voisi määrätä hinnat, mistä VDC esitti todisteena kyseisen tuottajan hintojen korotukset vuoden 1991 marraskuussa.
Neuvosto huomauttaa, että yhdysvaltalaista tuottajaa ei voida missään tapauksessa pitää monopoliasemassa olevana, koska väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 15 kappaleessa kuvatulla tavalla Kiinan osuus näillä markkinoilla oli tutkimusjakson aikana hyvin merkittävä. Mainitun hintojen korotuksen osalta olisi otettava huomioon, että hintojen korotuksen vaikutus mitätöityi kokonaan vuoden 1993 puoliväliin mennessä, jolloin Yhdysvaltojen markkinoihin kohdistui Kiinan kansantasavallasta alhaisilla hinnoilla tapahtuvan tuonnin aiheuttamia paineita.
(9) Vastustaessaan Yhdysvaltojen valitsemista vertailumaaksi VDC on toistanut väitteensä, jonka mukaan vertailumaan tuotanto-olosuhteiden, tuotantomenetelmien ja standardien olisi oltava vertailukelpoisia. Neuvosto panee merkille, että Rhône-Poulenc Inc:n ja kiinalaisten tuottajien välisiä tuotantomenetelmää koskevia eroja tarkasteltiin jo alustavien päätelmien yhteydessä. Tämän johdosta mukautuksen tekeminen ei siten vaikuttanut perustellulta, kuten todetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 15 kappaleen ensimmäisessä ja toisessa kohdassa.
Koska asiaa koskevia uusia väitteitä ei esitetty, neuvosto katsoo edelleen, että Yhdysvaltojen valitseminen vertailumaaksi on ollut asianmukaista ja perusteltua. Tämän vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 15 kappale.
(10) Tianjin N:o 1 Perfumery Factoryn esittämän väitteen mukaan yhtiön tuotantomenetelmän uudistusten johdosta laitosten tuottavuus on nyt muita kiinalaisia yhtiöitä ja Rhône-Poulencia korkeampi, ja tuotantokustannukset ovat tämän vuoksi huomattavasti alhaisemmat. On korostettava, että tätä väitettä ei ole perusteltu millään tavalla. Neuvosto huomauttaa kuitenkin, että Kiinassa, joka ei ole markkinatalousmaa, kustannukset ja hinnat eivät muodostu vapaasti markkinavoimien vaikutuksesta, vaan niihin vaikuttavat valtion toimenpiteet. Koska Tianjin N:o 1 Perfumery Factoryn omistaa valtio, jolla on tästä syystä ratkaiseva vaikutus tehtaan liiketoimintaan, ei ole mahdollista määrittää luotettavasti kustannuksia ja hintoja sen suhteellisen edun määrittämiseksi, jota kyseessä oleva tuottaja väittää nauttivansa muihin kiinalaisiin kumariinin tuottajiin ja Rhône-Poulenciin verrattuna. Tämän johdosta yksittäisten normaaliarvojen laskeminen ja yksilöllisten polkumyyntitullien määrittäminen niiden perusteella ei ole tässä tapauksessa mahdollista.
(11) Neuvosto vahvistaa edellä esitetyn perusteella lopullisten päätelmien osalta kaikkiin kiinalaisiin tuottajiin sovellettavan yhden normaaliarvon, joka on määritetty markkinatalousmaan, eli Yhdysvaltojen, kotimaan myyntihintojen perusteella asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 5 kohdassa esitettyjen sääntöjen ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 16 ja 17 kappaleen mukaisesti.
2. Vientihinnat
(12) Vientihintojen laskemisen osalta ei esitetty väliaikaista tullia koskevan asetuksen päätelmiä koskevia uusia väitteitä. Tämän johdosta vahvistetaan johdanto-osan 18 ja 19 kappaleet.
3. Vertailu
(13) BEOA huomautti, että kuljetuskustannuksia Yhdysvalloissa ei ole vähennetty normaaliarvosta sen vertaamiseksi vientihintoihin asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (jäljempänä `perusasetus`) 2 artiklan 10 kohdassa säädetyllä tavalla. Neuvosto toteaa, että tasapuolisen vertailun varmistamiseksi normaaliarvo ja kiinalaiset vientihinnat määritettiin sekä Yhdysvaltojen että Kiinan rajalla fob-hinnan perusteella. BEOA:n pyytämän Yhdysvaltojen normaaliarvon tarkistuksen osalta kuljetuskustannukset olisi pitänyt lisätä vapaasti tehtaalla -hintoihin eikä niitä olisi pitänyt vähentää normaaliarvon määrittämiseksi fob-hinnan Yhdysvaltojen rajalla perusteella. On käynyt kuitenkin ilmi, että Rhône-Poulenc Inc:n kuljetuskustannukset tuotantolaitosten ja lähimmän lastaussataman välillä ovat vähemmän kuin 0,5 prosenttia normaaliarvosta. Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan e alakohdan mukaisesti tätä tarkistusta pidettiin tästä syystä merkityksettömänä ja sitä ei hyväksytty. Edellä esitetyn perusteella väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 21 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.
(14) Normaaliarvon vähentämisen osalta fyysisten erojen perusteella CEFIC esitti väitteen, jonka mukaan kiinalaisen kumariinin ja Rhône-Poulenc Inc:n tuottaman kumariinin välillä ei ole tosiasiallista laatueroa. CEFIC:n mukaan yksinomaan aistinvaraisia eroja havaitsevat ainoastaan erityisesti tietyt käyttäjät, jotka käyttävät kumariinia hienojen tuoksutuotteiden valmistukseen ja joiden mielestä Rhône-Poulencin kumariini soveltuu paremmin niiden käyttötarkoituksiin.
Komissio havaitsi tutkimuksissaan, että kiinalaiset tuotteet eivät olleet tasalaatuisia ja kauppiaiden oli sovellettava niihin järjestelmällistä laadunvalvontaa; joissakin tapauksissa toimitetut erät lisäksi erosivat huomattavasti hyväksytystä näyte-erästä, minkä vuoksi toimitettuja eriä ei voitu käyttää siihen tarkoitukseen, johon ne oli alun perin hankittu. Lisäksi CEFIC myöntää itse huomioissaan, että useimmat hienojen tuoksutuotteiden valmistajat suosivat ilmeisesti Rhône-Poulencin tuotetta; kiinalaista tuotetta ei siis käytetä useissa hienojen tuoksujen valmistukseen kuuluvissa vaiheissa. Neuvosto katsoo tämän huomioon ottaen, että laadunvalvonnasta ja erien hylkäämisestä aiheutuvien lisäkustannuksien johdosta sekä kiinalaisen kumariinin jonkin verran rajallisempien käyttötarkoituksien vuoksi laatueroja koskevat mukautukset ovat perusteltuja.
(15) CEFIC vastusti myös väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 22 kappaleessa esitettyjä menetelmiä, joiden avulla komissio laski mukautukset laatueron osalta. CEFIC väitti erityisesti, että Rhône-Poulenc SA:n tuottaman kumariinin ja kiinalaisen kumariinin myyntihinnoissa vuonna 1988 havaitut erot perustuivat Rhône-Poulenc SA:n myyntihintoihin, joilla voittomarginaalin osuus liikevaihdosta ylitti viisi prosenttia ja joita komissio käytti viitehinnan alittavuuden laskemiseksi tutkimusajanjakson aikana. CEFIC väitti erityisesti, että komission lähestymistavassa laatuerosta johtuva arvo ja saavutetun voiton taso ovat toisistaan riippuvaisia, minkä perusteella CEFIC ehdotti, että Rhône-Poulenc SA:n vuoden 1988 myyntihintaa tarkistetaan soveltamalla viiden prosentin voittomarginaalia, jota käytettiin vahingon poistavan tason laskemiseksi viitehinnan alittavuutta koskevan menetelmän avulla tutkimusajanjakson aikana.
Neuvosto huomauttaa, että laatueron määrittämiseksi, sellaisena kuin kuluttaja sen havaitsee, käytettävän laskentatavan ja kohtuullisen voiton määrittämisen välillä vahingon poistavan tasoisena ei ole yhteyttä. Myyntihintojen erot vuonna 1988 näyttävät toisaalta johtuneen toimijoiden havaitsemista laatueroista yhteisön kumariinimarkkinoilla, joihin kiinalaisten tuotteiden alhainen hintataso ei vielä ollut vaikuttanut heikentävästi, samanaikaisesti kun kiinalaisten viejien markkinaosuus oli 21,3 prosenttia, minkä perusteella markkinoilla oli tuolloin jonkin verran kilpailua. Toisaalta käyttäjät ja muut toimijat hankkivat kumariinia hinnoilla, jotka vastaavat heidän käsitystään tuotteen laatutasosta ja joihin eivät vaikuta tuotteen tuotantokustannukset, joista näillä ei ole tietoa.
(16) Koska normaaliarvon ja vientihinnan vertailua koskevia muita väitteitä ei esitetty, neuvosto vahvistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 20-22 kappaleessa esitetyt päätelmät.
4 Polkumyyntimarginaali
(17) Tämän perusteella vahvistetaan polkumyyntimarginaali, joka väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23 kappaleen mukaisesti ylittää 50 prosenttia.
E. VAHINKO
(18) Väliaikaisissa päätelmissä vahvistettiin, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan kumariinin hinnat ovat olleet pysyvästi yhteisön tuotteen hintoja alhaisemmat vuodesta 1990 alkaen. Tutkimusajanjakson aikana kiinalaisten viejien alihinnoittelun todettiin olevan jopa 28,7 prosenttia yhteisön teollisuuden tuottaman kumariinin hinnasta. VDC esitti väitteen, jonka mukaan Kiinasta peräisin olevan kumariinin tuontihintojen laskua vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana ei voida pitää yhteisön tuottajien hintoihin verrattavana alihinnoitteluna perusasetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, koska kuluttajahintojen aleneminen johtui yksinkertaisesti raaka-aineiden hintojen, erityisesti ainoastaan kiinalaisten tuottajien kumariinin tuotantoon käyttämän ortokresolin hinnan alenemisesta.
On käynyt ilmi, että kiinalaiset hinnat, jotka olivat vuonna 1988 ja 1989 käytännöllisesti katsoen yhteisön tuotteen hintoja vastaavalla tasolla, olivat Rhône-Poulenc SA:n hintoja alhaisemmat vuosina 1990-1994 raaka-aineiden, erityisesti ortokresolin, hintojen kehityksestä riippumatta; kyseisten raaka-aineiden hinnat olivat tosiasiallisesti tutkimusajanjakson 1990-1994 aikana laskevasta suuntauksestaan huolimatta huomattavasti korkeammat kuin vuotta 1990 edeltävänä aikana, jona alihinnoittelua ei havaittu. Tämän perusteella katsotaan edelleen, että vuoden 1990 ja tutkimusjakson välisenä aikana todettiin merkittävää alihinnoittelua perusasetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. Tästä syystä vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29 kappaleessa esitetyt päätelmät.
(19) Muita yhteisön teollisuudelle aiheutunutta vahinkoa koskevia väitteitä ei esitetty. Vahinkoa koskevat päätelmät ja päätelmä, jonka mukaan yhteisön tuottajalle on aiheutunut merkittävää vahinkoa perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 24-38 kappaleen mukaisesti, vahvistetaan tämän vuoksi ottaen huomioon erityisesti markkinaosuuksien huomattava pieneneminen ja yhteisön teollisuudelle tutkimusjakson aikana aiheutuneet merkittävät taloudelliset tappiot.
F. VAHINGON SYY-YHTEYS
(20) Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutuksen osalta VDC esitti edelleen, että Kiinasta tapahtuvalla tuonnilla ja yhteisön tuottajalle aiheutuneella vahingolla ei ole selvää yhteyttä. VDC perusteli väitettään sillä, että Kiinasta tapahtuva tuonti väheni 33 tonnia vuoden 1991 ja 1992 välillä, samanaikaisesti kun Yhdysvalloista tapahtuva tuonti kasvoi saman verran vastaavana aikana.
Tämä väite ei ole kuitenkaan vakuuttava. VDC ei ottanut kuitenkaan huomioon, että edellä mainitut kaksi tapahtumaa olivat ohimeneviä ja lieviä vaihteluita, jotka eivät kuvasta Kiinasta peräisin olevan maahantuonnin kokonaisuudessaan kasvavaa suuntausta tarkastelun kohteena olevien viiden vuoden aikana ja verrattain vakaana pysynyttä tuontia Yhdysvalloista. Absoluuttisesti mitattuna Kiinasta huomattavaan alihintaan tapahtuneen tuonnin 132 tonnin kasvulla vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana (1 päivän huhtikuuta 1993 ja 31 päivän maaliskuuta 1994 välisenä aikana) on ollut selvästi kielteinen vaikutus yhteisön teollisuuteen. Kiinasta tapahtuvan tuonnin kehitystä on tarkasteltava yhdessä yhteisön markkinoiden kanssa, jotka ovat määrällisesti muutamia satoja tonneja vuodessa ja joilla yhteisön teollisuuden myynnin osuus laski 58,5 prosenttia. Tästä syystä vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 39 kappaleessa esitetyt päätelmät.
(21) VDC esitti muiden tekijöiden osalta, että kolmansista maista peräisin olevalla tuonnilla oli merkittävä vaikutus yhteisön teollisuuden markkinaosuuden pienenemisessä. Tämän osalta VDC totesi, että kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osuus kasvoi 38 tonnista 71 tonniin vuoden 1990 ja tutkimusjakson välisenä aikana.
Todettiin, että ainoastaan Venäjältä ja Japanista tapahtuva tuonti, joka tapahtui kiinalaisiin hintoihin verrattavissa olevilla alhaisilla hinnoilla, olisi saattanut osaltaan vaikuttaa yhteisön tuotannonalalle aiheutuneeseen vahinkoon. Ottaen kuitenkin huomioon Venäjältä ja Japanista peräisin olevan tuonnin vähäinen määrä, jonka osuus oli vähemmän kuin seitsemän prosenttia Kiinasta tapahtuvasta tuonnista, on todettava, että yhteisön tuotannonalan myynnin ja markkinaosuuden voimakkaan heikkenemisen voidaan katsoa aiheutuneen pääasiallisti määrällisesti erittäin huomattavasta Kiinasta polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista, jonka markkinaosuus nousi 32 prosenttiyksikköä vuoden 1990 ja tutkimusjakson välisenä aikana verrattuna Venäjältä tapahtuvan tuonnin 1,8 prosenttiyksikön ja Japanista tapahtuvan tuonnin 3,7 prosenttiyksikön kasvuun vastaavana aikana. Neuvosto katsoo tämän johdosta edelleen, että muista kolmansista maista alhaisilla hinnoilla tapahtuneen tuonnin mahdollista vahingollista vaikutusta voidaan pitää ainoastaan hyvin vähäisenä, koska tuonti oli määrällisesti huomattavasti vähäisempää Kiinasta tapahtuvaan tuontiin verrattuna. Tämän vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 43 kappaleessa esitetyt päätelmät.
(22) Koska mahdollisia vahinkoon vaikuttavia tekijöitä koskevia muita seikkoja ei ole todettu eikä uusia väitteitä ole esitetty, katsotaan edelleen, että Kiinan kansantasavallasta alhaisilla hinnoilla tapahtunut tuonti on aiheuttanut erikseen tarkasteltuna huomattavaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle, mikä on johtanut yhteisön markkinaosuuden jatkuvasta pienenemisestä ja tämän aiheuttamasta yhteisön tuotannonalan hintojen laskusta. Tämän perusteella vahvistetaan alustavat vahingon syy-yhteyttä koskevat päätelmät, jotka esitetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 40-42 kappaleessa ja 44-46 kappaleessa.
G. YHTEISÖN ETU
1. Yhteisön tuotannonalan etu
(23) VDC:n huomautuksen mukaan kysymystä siitä, missä määrin polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto on yhteisön edun mukaista, on tarkasteltava ottaen huomioon yhteisön tuotannonalan yleinen taloudellinen tilanne, jossa yhteisön tuotannonalan vahvistettu voitto on kasvanut huomattavasti vuoden 1995 ensimmäisellä puoliskolla vuoden 1994 vastaavaan ajanjaksoon verrattuna.
Siitä huolimatta, että Rhône-Poulenc SA:n tilanne on kokonaisuudessaan saattanut parantua tutkimusajanjakson jälkeen, Rhône-Poulenc SA:n kumariiniliiketoiminnan kannattavuuden ei ole havaittu parantuneen. Lisäksi olisi muistettava, että tarkastelun kohteena olevan tapauksen kaikki osa-alueet tutkitaan ainoastaan kyseessä olevan tuotteen, tässä tapauksessa kumariinin, osalta yhteisön toimielinten pitkäaikaisen käytännön mukaisesti. Edellä esitettyjen syiden perusteella VDC:n huomautusta ei voida hyväksyä.
(24) VDC väitti lisäksi, että polkumyyntitullin käyttöönotolla olisi haitallisia vaikutuksia yhteisön ortokresolin viennille Kiinaan, koska 80 prosenttia tästä kiinalaisen kumariinin valmistuksessa käytettävästä raaka-aineesta on peräisin yhteisöstä. Tätä väitettä ei ole perusteltu, vaikka on kuitenkin huomattava, että yhteisön ortokresolintuottajien kyseisen tuotteen Kiinaan suuntautuneessa viennissä mahdollisesti havaittava kasvu saattaa johtua kiinalaisten viejien vilpillisen kauppatavan johdosta kasvaneesta kumariinin viennistä yhteisöön. Tämän lisäksi on otettava huomioon, että yhteisön ortokresolin Kiinaan suuntautuneen viennin mahdollinen väheneminen, joka johtuu Kiinasta tapahtuvan kumariinin tuonnin vähenemisestä, korvautuisi fenolin tuotantomäärien lisääntymisellä yhteisössä yhteisön kumariinin tuotannon kasvuodotusten tyydyttämiseksi.
2. Käyttäjien etu
(25) VDC ja jotkut muut käyttäjät väittivät lisäksi, että polkumyyntitullin käyttöönotosta johtuva kumariinin tuonnin vähentyminen Kiinasta aiheuttaisi kiinalaisen kumariinin käyttäjille vaikeuksia ja huomattavia lisäkustannuksia, jotka johtuisivat kiinalaisen kumariinin korvaamisesta yhteisössä tuotetulla kumariinilla, minkä vuoksi valmistajien olisi muutettava valmistuskaavaansa; tämän lisäksi tuojille väitettiin aiheutuvan vaikeuksia tyydyttää kiinalaisen korkealaatuisen kumariinin kysyntä.
Neuvosto toteaa, että VDC ja muut käyttäjät eivät ole esittäneet mitään sellaisia tapauksia koskevia tietoja, joissa valmistuskaavan muutoksesta johtuvat kustannukset olisivat vaikuttaneet parfyymien ainesosien tuotantokustannuksiin; on joka tapauksessa painotettava, että polkumyyntitullin käyttöönotosta huolimatta kiinalaista kumariinia olisi edelleen saatavilla yhteisön markkinoilla hinnoilla, jotka eivät aiheuta polkumyynnistä johtuvaa vahinkoa. Tämän vuoksi valmistuskaavan muuttamisesta aiheutuvia kustannuksia ei välttämättä syntyisi.
(26) VDC oli huolestunut sen johdosta, että lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotto loisi ajan myötä monopoliaseman yhteisön ainoalle kumariinintuottajalle, jonka Yhdysvalloissa toimivalla tytäryhtiöllä väitetään olevan määräävä asema Yhdysvaltojen markkinoilla.
On palautettava mieliin, että polkumyyntitullin käyttöönoton tavoitteena ei ole poistaa asianomaisesta kolmannesta maasta peräisin olevaa tuontia yhteisön markkinoilta, vaan poistaa vahingollisen polkumyynnin kauppaa vääristävät vaikutukset ja palauttaa tehokkaan kilpailun edellytykset. Tämän osalta olisi otettava huomioon, että tulli on vahvistettu tasolle, jonka ei pitäisi estää kiinalaisen kumariinin kilpailukyvyn säilymistä yhteisön markkinoilla (katso väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 55 kappale).
Lisäksi olisi painotettava, että tutkimusajanjakson aikana kiinalaisten tuottajien osuus yhteisön markkinoista oli huomattava ja pysyvästi yhteisön tuottajan markkinaosuutta suurempi. Tämän johdosta on olemassa tosiasiallinen vaara, että kiinalaiset tuottajat voisivat itse päästä monopoliasemaan yhteisön markkinoilla, jos toimenpiteitä ei toteuteta. Tämän kaltaisen monopoliaseman syntymisen vaara ei olisi myöskään yhteisön edun mukaista. Lisäksi maailman kumariiniteollisuudella näyttää olevan kaksi keskittymää: yhteisön tuottaja, jolla on Yhdysvalloissa toimiva tytäryritys, sekä Kiinan kansantasavallan tuotanto; on kuitenkin merkkejä siitä, että uusia kumariinin tuotantoalueita on syntymässä esimerkiksi Intiassa. Edellä esitetyn perusteella on epätodennäköistä, että yhteisön tuottaja saavuttaisi monopoliaseman polkumyyntitullin käyttöönoton johdosta. Lopuksi todetaan Rhône-Poulenc Inc:n väitetyn määräävän aseman osalta Yhdysvaltojen markkinoilla, että tutkimusajanjakson aikana Kiinan kansantasavaltaan sijoittautuneiden viejien osuus Yhdysvaltojen markkinoista oli hyvin merkittävä. Tämän osalta on myös mainittava, että kiinalaisen kumariinin Yhdysvaltoihin tapahtuvaan vientiin ei sovelleta polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, mikä voisi aiheuttaa Kiinan viennin suuntautumisen yhteisön markkinoille.
(27) BEOA toisti väitteensä, jonka mukaan Rhône-Poulenc SA käyttäisi määräävään markkina-asemaansa perustuvaa painostusta hyväkseen markkinointipolitiikassaan, jonka mukaisesti sen väitetään takaavan ennakolta määritetyn suuruiset kumariinitoimitukset ainoastaan niille käyttäjille, joilla on sen kanssa viiden vuoden ostosopimus. Tämän jo alustavassa päätelmässä hylätyn väitteen osalta ei ole esitetty uusia perusteluja. Asianomaisille viranomaisille ei ole lisäksi jätetty muodollista valitusta, ja tutkimuksen aikana saatujen tietojen perusteella on todettu, että mainitun kaltaista markkinointipolitiikkaa ei ole lainkaan harjoitettu. Tämän vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.
3. Päätelmät
(28) Muita yhteisön etua koskevia väitteitä ei ole esitetty. Kaikkien esitettyjen väitteiden huolellisen tarkastelun jälkeen neuvosto katsoo, että ei ole olemassa pakottavia syitä, joiden perusteella polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä ei pitäisi toteuttaa tässä tapauksessa. Tämän vuoksi voidaan todeta, että on yhteisön edun mukaista ottaa käyttöön polkumyyntitulli väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47-54 kappaleen mukaisesti.
Ottaen kuitenkin huomioon, että maailman kumariiniteollisuudella on tällä hetkellä kaksi keskittymää, jotka jakavat keskenään yhteisön markkinat lähes kokonaisuudessaan, on suotavaa tarkastella kyseisen tuotteen markkinatilanteen kehitystä polkumyynnin vastaisen toimenpiteen käyttöönoton jälkeen. Tästä syystä katsotaan aiheelliseksi, että komissio toteuttaa tämän asetuksen uudelleentarkastelun, jos tämän alan markkinaedellytykset edellyttävät sitä.
H. TULLI
(29) BEOA väitti, että komissio teki menetelmiä koskevan virheen laskiessaan kiinalaisen viejän ja yhteisön käyttäjän välittömiä liiketoimia koskevan viitehinnan alittavuuden marginaalia, koska cif-tuontihintaan ei lisätty jakelijan bruttovoittomarginaalin osuutta. BEOA väitti, että tämän kaltaisen myynnin osalta kaupan tason ero ei poistuisi edellä mainitulla laskutavalla, koska Rhône-Poulenc SA:lle laskettuun vahingon poistavaan tasoon sisältyivät jakelijoiden myyntikustannukset, yleiskustannukset ja hallinnolliset kustannukset sekä kohtuullinen voittomarginaali, mutta suoraan kiinalaisilta viejiltä ostavien käyttäjien osalta bruttovoittomarginaalia ei otettu huomioon. Tässä yhteydessä olisi huomattava, että komissio määritti vahingon poistavan tason ottaen huomioon kaikki sellaisten Rhône-Poulenc SA:n jakelijoiden kustannukset ja myyntivoitot, joilla oli suoraa myyntiä käyttäjille. Tämän vuoksi käyttäjien cif-tuontihintoihin ei tarvitse lisätä bruttovoittomarginaalia, koska liiketoimet tapahtuvat samalla kaupan tasolla. Lisäksi on havaittu, että kaikkien jakelua harjoittavien tuojien keskimääräisissä cif-tuontihinnossa on vain vähän eroja ja hinnat ovat keskimäärin huomattavasti käyttäjien hintoja alhaisemmat. Tämä hintaero on huomattava, jos se vastaa jakelua harjoittavien tuojien käyttäjille suunnatussa vähittäismyynnissä sovellettavaa bruttovoittomarginaalin määrää.
Tämä osoittaa selvästi, että Kiinan kansantasavallan tuottajien/viejien myyntihinnat vaihtelevat sen perusteella, mille kaupan tasolle kukin asiakas kuuluu. Tämän perusteella neuvosto katsoo, että vertailu on tehty samalla kaupan tasolla ja että bruttovoittomarginaalin lisääminen cif-tuontihintoihin aiheuttaisi sen, että vastaava määrä otettaisiin huomioon kahteen kertaan. Tämän perusteella hylätään vaatimus kaupan tason eron mukauttamiseksi. Viitehinnan alittavuuden määrittäminen vahvistetaan sellaisena kuin se esitetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 54 ja 55 kappaleessa.
(30) Väliaikaisena toimenpiteenä otettiin käyttöön polkumyyntitulli, jota sovellettiin erityisen tonnilta kannettavan määrän mukaisesti. Tulli otettiin käyttöön vahingon poistavan tason suuruisena, koska se oli polkumyyntimarginaalia alhaisempi, ja se vahvistettiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 56 ja 57 kappaleessa esitetyllä tavalla. Tätä menettelyä koskevia vastalauseita ei ole esitetty. Tämän perusteella vahvistetaan asiaa koskevat päätelmät, jotka on esitetty johdanto-osan 23 ja 55 kappaleessa. Lopullisen tullin olisi sen mukaisesti oltava väliaikaisen tullin suuruinen.
I. VÄLIAIKAISEN TULLIN KANTAMINEN
(31) Ottaen huomioon vahvistettu polkumyyntimarginaali ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon vakavuus katsotaan välttämättömäksi kantaa lopullisesti väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa CN-koodiin ex 2932 21 00 (Taric-koodiin 2932 21 00* 10) kuuluvaa, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa kumariinia.
2. Sovellettavan tullin määrä on 3 479 ecua tonnilta.
3. Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä.
2 artikla
Väliaikaisen tullin vakuutena asetuksen (EY) N:o 2352/95 nojalla olevat määrät kannetaan lopullisesti täysimääräisinä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 1996.

Labels: 18
3
4
1