Document ID: 32007R0583

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 583/2007 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1839/95 относно осчетоводяването на вноса на царевица и сорго и информацията, която следва да предоставят съответните държави-членки
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 12, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1)
По силата на споразуменията, сключени в рамките на многостранните търговски преговори от Уругвайския кръг, Общността се задължи да открие от началото на пазарната 1995/1996 година квоти с намалена тарифа (наричани по-долу „квоти abatimento“), за да осигури вноса на 2 милиона тона царевица и 300 000 тона сорго в Испания, от една страна, и, от друга, на 500 000 тона царевица в Португалия. Подробните правила за прилагането на квотите abatimento са определени с Регламент (ЕО) № 1839/95 на Комисията от 26 юли 1995 г. за установяване на подробни правила за прилагане на тарифните квоти за внос на царевица и сорго в Испания и внос на царевица в Португалия (2).
(2)
За да се гарантира правилното прилагане на тези квоти, количествата царевица и сорго, внесени в Испания и Португалия се осчетоводяват от Комисията ежегодно, като се отчита действително осъщественият внос, включително и на някои заместители на зърнени култури, който се приспада пропорционално от цялото количество, което трябва да се внесе в Испания.
(3)
В случаите на внос на царевица периодът за внос за Португалия понастоящем отговаря на пазарната година, докато за Испания става въпрос за календарната година. За да се гарантира правилното управление на квотите abatimento, е целесъобразно за тези две страни да се предвиди един и същ период за внос и осчетоводяване, а именно календарната година. При все това обаче, с оглед предотвратяване на застъпването на предходния и новия период на осчетоводяване, следва за Португалия да се предвиди откриването на специфична квота за втория семестър на 2007 г. За тази цел настоящият регламент трябва да се прилага от 1 юли 2007 г.
(4)
За да се гарантира спазването на поетите от Общността международни задължения, е целесъобразно да се предвиди един допълнителен период след края на календарната година, който позволява изпълнението на тези задължения за всяка разглеждана календарна година. Продължителността на този допълнителен период трябва да бъде една и съща за Испания и Португалия.
(5)
През 2002 г. в митническата номенклатура се въведоха изменения относно някои заместители, които в Испания трябва да се осчетоводяват в квотите abatimento. Вследствие на това кодовете по КН 2308 90 30 (остатъци от пулпата на цитрусовите плодове) и 2308 10 00 бяха обединени. Съответните продукти се намират днес под код по КН 2308 00 40. Поради това списъкът с продуктите за осчетоводяване в рамките на квотите abatimento следва да бъде съответно адаптиран.
(6)
От друга страна, с въвеждането на този режим на квоти някои специфични търговски отстъпки за царевицата бяха отпуснати от Общността в рамките на преференциални или непреференциални режими. Тези нови отстъпки се прилагат независимо от квотите abatimento. Понастоящем става дума за отстъпките, въведени с Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета от 18 септември 2000 година относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, за изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000 (3), със Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Хърватска, от друга страна (4), одобрено с Решение 2005/40/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията (5), с временното споразумение за търговия и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Албания, от друга страна (6), одобрено с Решение 2006/580/ЕО на Съвета (7), както и с Регламент (ЕО) № 969/2006 на Комисията от 29 юни 2006 година относно откриването и осигуряване на управлението на тарифна квота на Общността за внос на царевица от трети държави (8).
(7)
Вследствие на това, за да се гарантира доброто управление на режима, въведен от Регламент (ЕО) № 1839/95 и с оглед спазването на поетите от Общността международни задължения, следва да се определи с точност вносът, който трябва да се осчетоводи съгласно квотите abatimento.
(8)
Настоящите разпоредби на Регламент (ЕО) № 1839/95 предвиждат удължаване на периода за осчетоводяване на вноса за Испания до края на февруари месец на всяка година, но не определя никакви правила за Португалия. Това положение не е задоволително, тъй като поражда известна неяснота при прилагането на режима. За да се премахне тази неяснота и с цел осигуряването на добро управление на квотите abatimento, следва да се предвидят еднородни мерки за осчетоводяване на вноса на царевица или сорго в Испания и Португалия.
(9)
С оглед постигането на тази цел и гарантирането на ефективен контрол на режима и на международните задължения на Общността от страна на Комисията, е уместно Испания и Португалия да я уведомяват ежемесечно за действително осъществения внос за съответните продукти, като уточняват приложения метод на изчисление.
(10)
Регламент (ЕО) № 1839/95 трябва да бъде съответно изменен.
(11)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнените култури,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1839/95 се изменя, както следва:
1)
Член 1, параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Квота за внос се открива всяка година на 1 януари за максимално количество от 0,5 млн. тона царевица за пускане в свободно обращение в Португалия. Вносът в рамките на тази квота се осъществява ежегодно при условията, определени в настоящия регламент.
2а Чрез дерогация от параграф 2, за 2007 г. е открита квота за внос за периода от 1 юли 2007 г. до 31 декември 2007 г. за максимално количество от 250 000 тона царевица за пускане в свободно обращение в Португалия. Вносът в рамките на тази квота се осъществява при условията, определени в настоящия регламент.“
2)
Член 2 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1 кодът по КН „2308 90 30“ се заменя с „ex 2308 00 40“;
б)
параграф 2 се заменя със следното:
„2. Комисията осчетоводява:
а)
съгласно квотите, посочени в член 1, параграфи 1 и 2:
i)
количествата царевица (код по КН 1005 90 00) и сорго (код по КН 1007 00 90), внесени в Испания, и количествата царевица (код по КН 1005 90 00), внесени в Португалия, за всяка календарна година и, при необходимост, до края на април месец на следващата година;
ii)
количествата остатъчни продукти от царевично нишесте, ечемични джибри и остатъци от пулпата на цитрусовите плодове, посочени в параграф 1 от настоящия член, внесени в Испания за всяка календарна година;
б)
съгласно квотата, посочена в член 1, параграф 2а, количествата царевица (код по КН 1005 90 00), внесени в Португалия за втората половина на 2007 г. и, при необходимост, до края на май месец 2008 г.
Когато определени количества са осчетоводени за месеците, последващи разглежданата календарна година, съгласно първа алинея, буква а), i) и буква б), тези количества не могат да бъдат взети под внимание при изчисленията за следващата календарна година.
3) По смисъла на осчетоводяването, предвидено в параграф 2, вносът на царевица в Испания и Португалия, осъществен съгласно следните актове, не се взема под внимание:
а)
Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета (9);
б)
Решение 2005/40/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията (10);
в)
Решение 2006/580/ЕО на Съвета (11);
г)
Регламент (ЕО) № 969/2006 на Комисията (12).
3)
Следният член 2а се добавя:
„Член 2а
Компетентните органи на Испания и Португалия уведомяват Комисията по електронен път, най-късно до 15-о число на всеки месец, за количествата продукти, внесени два месеца по-рано и посочени в член 2, параграф 2, следвайки модела, представен в приложение III.“
4)
Приложението към настоящия регламент се добавя като приложение III.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Регламентът се прилага от 1 юли 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2007 година.

Labels: 3
17
18