Document ID: 32013R0809

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 809/2013
2013 m. rugpjūčio 27 d.
kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1389/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės trichlorizocianuro rūgščiai, naujojo eksportuotojo peržiūra, panaikinamas muitas vieno šios šalies eksportuotojo importuojamiems produktams ir nustatoma, kad šie produktai būtų registruojami
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau - pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
1. PRAŠYMAS
(1)
Europos Komisija (toliau - Komisija) gavo prašymą atlikti naujojo eksportuotojo peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį.
(2)
Prašymą 2013 m. gegužės 3 d. pateikė eksportuojantis Kinijos Liaudies Respublikos (toliau - KLR) trichlorizocianuro rūgšties gamintojas Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd. (toliau - pareiškėjas).
2. PRODUKTAS
(3)
Peržiūrimasis produktas - Kinijos Liaudies Respublikos kilmės trichlorizocianuro rūgštis ir jos preparatai (toliau - TCCA), Tarptautiniame nepatentuotų pavadinimų (INN) sąraše taip pat vadinama simklozenu, kurios KN kodai šiuo metu yra ex 2933 69 80 ir ex 3808 94 20 (TARIC kodai 2933698070 ir 3808942020).
3. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
(4)
Šiuo metu galiojančios priemonės - galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1389/2011 (2), pagal kurį į Sąjungą importuojamam KLR kilmės peržiūrimajam produktui, įskaitant pareiškėjo gaminamą produktą, taikomas 42,6 % galutinis antidempingo muitas, išskyrus to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje konkrečiai nurodytas kelias bendroves, kurioms taikomos individualios muito normos.
4. PAGRINDAS
(5)
Pareiškėjas teigia, kad jis veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte.
(6)
Jis taip pat tvirtina, kad neeksportavo į Sąjungą peržiūrimojo produkto tiriamuoju laikotarpiu, kuriuo remiantis nustatytos antidempingo priemonės, t. y. nuo 2003 m. balandžio 1 d. iki 2004 m. kovo 31 d. (toliau - pradinis tiriamasis laikotarpis).
(7)
Be to, pareiškėjas teigia, kad jis nėra susijęs su jokiais peržiūrimąjį produktą eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos minėtosios antidempingo priemonės.
(8)
Pareiškėjas taip pat tvirtina, kad peržiūrimąjį produktą pradėjo eksportuoti į Sąjungą pasibaigus pradiniam tiriamajam laikotarpiui.
5. PROCEDŪRA
(9)
Žinomiems susijusiems Sąjungos gamintojams buvo pranešta apie prašymą atlikti peržiūrą ir suteikta galimybė pateikti pastabų.
(10)
Išnagrinėjusi turimus įrodymus, Komisija priėjo prie išvados, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių naujojo eksportuotojo peržiūros inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį, siekiant nustatyti individualų pareiškėjo dempingo skirtumą ir, nustačius dempingą, muito, kuriuo turi būti apmokestintas į Sąjungą importuojamas peržiūrimasis produktas, dydį. Gavus 15 konstatuojamojoje dalyje minėtą prašymą bus nustatyta, ar pareiškėjas veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte.
(11)
Jei bus nustatyta, kad pareiškėjas atitinka reikalavimus, pagal kuriuos jam gali būti nustatytas individualus muitas, gali prireikti koreguoti Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1389/2011 1 straipsnio 2 dalyje konkrečiai nenurodytų bendrovių importuojamam peržiūrimajam produktui šiuo metu taikomą muito normą.
a) Klausimynai
(12)
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną.
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
(13)
Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus.
(14)
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti.
c) Rinkos ekonomikos režimas
(15)
Jeigu pareiškėjas pateiks pakankamai įrodymų, kad veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Šiuo tikslu tinkamai pagrįstas prašymas turi būti pateiktas per šio reglamento 4 straipsnio 3 dalyje nustatytą laikotarpį. Komisija pareiškėjui ir KLR valdžios institucijoms nusiųs prašymo formas.
d) Rinkos ekonomikos šalies parinkimas
(16)
Jeigu pareiškėjui nebus taikomas rinkos ekonomikos režimas, normalioji vertė KLR bus nustatyta pagal atitinkamą rinkos ekonomikos šalį, kaip numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte. Šiuo tikslu Komisija numato vėl remtis Japonija, kaip ir atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos priemonės iš KLR importuojamam peržiūrimajam produktui. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabų, ar šis pasirinkimas yra tinkamas, per šio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį.
(17)
Be to, jei pareiškėjui bus taikomas rinkos ekonomikos režimas, Komisija prireikus taip pat gali naudoti duomenis, susijusius su atitinkamoje rinkos ekonomikos šalyje nustatyta normaliąja verte, pavyzdžiui, siekdama pakeisti bet kokias nepatikimas KLR sąnaudų ar kainos sudėtines dalis, kurios yra būtinos normaliajai vertei nustatyti, jeigu KLR nebus patikimų reikiamų duomenų. Šiuo tikslu Komisija ketina vėl pasirinkti Japoniją.
6. GALIOJANČIO MUITO PANAIKINIMAS IR IMPORTO REGISTRACIJA
(18)
Remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalimi turėtų būti panaikintas galiojantis antidempingo muitas, taikomas importuojamam peržiūrimajam produktui, kurį pareiškėjas gamina ir parduoda eksportui į Sąjungą. Be to, tokie importuojami produktai turėtų būti registruojami pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti taikomi atgaline data nuo peržiūros inicijavimo dienos, jeigu ją atlikus būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vykdo dempingą. Šiuo tyrimo etapu galimų pareiškėjo mokėtinų sumų apskaičiuoti neįmanoma.
7. TERMINAI
(19)
Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, per kurį:
(20)
suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save Komisijai, pareikšti raštu savo nuomonę ir pateikti kitą informaciją, į kurią reikėtų atsižvelgti atliekant tyrimą;
(21)
suinteresuotosios šalys gali raštu pateikti prašymą, kad Komisija jas išklausytų;
(22)
suinteresuotosios šalys gali teikti pastabų dėl Japonijos, kurią, jei pareiškėjui nebus taikomas rinkos ekonomikos režimas, numatyta pasirinkti kaip rinkos ekonomikos šalį nustatant normaliąją vertę, tinkamumo;
(23)
pareiškėjas turėtų pateikti tinkamai pagrįstą prašymą dėl rinkos ekonomikos režimo taikymo.
(24)
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šio reglamento 4 straipsnyje minimą laikotarpį šalys pranešė apie save.
8. NEBENDRADARBIAVIMAS
(25)
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
(26)
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir gali būti remiamasi turimais faktais.
(27)
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. TYRIMO TVARKARAŠTIS
(28)
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
(29)
Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (3).
11. BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
(30)
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
(31)
Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteikia galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.
(32)
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 4 dalimi inicijuojama Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1389/2011 peržiūra, kuria siekiama nustatyti, ar ir kokiu mastu importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės trichlorizocianuro rūgščiai ir jos preparatams (toliau - TCCA), Tarptautiniame nepatentuotų pavadinimų (INN) sąraše taip pat vadinamai simklozenu, kurios KN kodai šiuo metu yra ex 2933 69 80 ir ex 3808 94 20 (TARIC kodai 2933698070 ir 3808942020), kurią gamina ir parduoda eksportui į Sąjungą Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd (papildomas TARIC kodas A998), reikėtų taikyti Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1389/2011 nustatytą antidempingo muitą.
2 straipsnis
Šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importuojamam produktui Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1389/2011 nustatytas antidempingo muitas panaikinamas.
3 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 4 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami į Sąjungą importuojami šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti produktai.
Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
4 straipsnis
1. Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti šio reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje nurodyto klausimyno atsakymus arba kitą atsižvelgtiną informaciją per 37 dienas po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip.
Per tą patį 37 dienų terminą suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti, kad Komisija jas išklausytų.
2. Tyrime dalyvaujančios šalys, norinčios teikti savo pastabas dėl Japonijos, kurią numatoma pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi siekiant nustatyti normaliąją vertę KLR, tinkamumo, savo pastabas privalo pateikti per 10 dienų po šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3. Tinkamai pagrįstą prašymą taikyti rinkos ekonomikos režimą Komisija turi gauti per 37 dienas po šio reglamento įsigaliojimo dienos.
4. Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją - e. paštu, konfidencialią informaciją - vienkartinio rašymo kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Tačiau visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikti atspausdinti, t. y. išsiųsti paštu toliau nurodytu adresu arba įteikti asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji privalo nedelsdama apie tai pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir konfidencialų suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 19 straipsnio 2 dalies nuostatas pateikiama kartu su nekonfidencialia versija, paženklinta „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N105 4/92
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIJA
Faks. + 32 22962219
E. paštas trade-tcca-review@ec.europa.eu
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. rugpjūčio 27 d.

Labels: 18
3
4
1