Document ID: 32009R0692

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 692/2009
z dne 30. julija 2009
o začetku pregleda Uredbe Sveta (ES) št. 1001/2008 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterega železnega ali jeklenega pribora (fitingov) za cevi s poreklom, med drugim, iz Malezije („pregled v zvezi z novim izvoznikom“), odpravi dajatve na uvoz od enega izvoznika iz te države in registraciji takšnega uvoza
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 11(4) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. ZAHTEVEK ZA PREGLED
(1)
Komisija je prejela zahtevek za pregled „v zvezi z novim izvoznikom“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe. Zahtevek je vložil Pantech Steel Industries SDN. BHD. („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Malezije („zadevna država“).
B. IZDELEK
(2)
Izdelek, ki se pregleduje, je pribor (fitingi) za cevi (brez litih fitingov, prirobnic in fitingov z navojem) iz železa ali jekla (razen nerjavnega jekla), katerega največji zunanji premer ne presega 609,6 mm, vrste, ki se uporablja za soležno varjenje ali druge namene, s poreklom iz Malezije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznake ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 in ex 7307 99 90.
C. OBSTOJEČI UKREPI
(3)
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1001/2008 (2), v skladu s katero velja za uvoz v Skupnost zadevnega izdelka s poreklom iz Malezije, vključno z zadevnim izdelkom, ki ga proizvaja vložnik, razen za izrecno navedeno družbo, za katero velja individualna stopnja dajatve, dokončna protidampinška dajatev v višini 75 %.
D. RAZLOGI ZA PREGLED
(4)
Vložnik trdi, da v obdobju preiskave, tj. od 1. aprila 2000 do 31. marca 2001 („prvotno obdobje preiskave“), na katerem temeljijo protidampinški ukrepi, ni izvažal zadevnega izdelka v Skupnost, in da ni povezan z nobenim od proizvajalcev izvoznikov zadevnega izdelka, za katere veljajo zgoraj navedeni protidampinški ukrepi.
(5)
Vložnik še trdi, da se je s pogodbo nepreklicno zavezal, da bo v bližnji prihodnosti v Skupnost izvažal zadevni izdelek.
E. POSTOPEK
(6)
Proizvajalci Skupnosti, za katere je znano, da jih to zadeva, so bili obveščeni o zgornjem zahtevku in so imeli možnost predložiti pripombe. Pripomb ni bilo.
(7)
Na podlagi proučitve razpoložljivih dokazov Komisija sklepa, da obstajajo zadostni dokazi za upravičenost začetka pregleda „v zvezi z novim izvoznikom“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe z namenom določitve individualne stopnje dampinga za vložnika in v primeru ugotovitve dampinga tudi stopnje dajatve, ki bi morala veljati za uvoz zadevnega izdelka v Skupnost.
(8)
Če se ugotovi, da vložnik izpolnjuje zahteve za določitev individualne dajatve, bo morda treba prilagoditi sedanjo stopnjo dajatve za uvoz zadevnega izdelka od družb, ki niso posamično navedene v členu 1 Uredbe (ES) št. 1001/2008.
(a) Vprašalniki
Komisija bo vložniku poslala vprašalnik, da bi dobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča v pisni obliki in predložijo ustrezna dokazila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo pisni zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.
Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine postopkovnih pravic iz osnovne uredbe odvisno od tega, ali se stranka javi v roku iz te uredbe.
F. RAZVELJAVITEV VELJAVNE DAJATVE IN REGISTRACIJA UVOZA
(9)
V skladu s členom 11(4) osnovne uredbe je treba veljavno protidampinško dajatev za uvoz zadevnega izdelka, ki ga vložnik proizvaja in prodaja za izvoz v Skupnost, razveljaviti. Hkrati je treba tak uvoz registrirati v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, s čimer se zagotovi, da so protidampinške dajatve obračunane za nazaj od datuma začetka tega pregleda, če se pri pregledu vložnika ugotovi damping. V tej fazi postopka ni mogoče določiti vsote vložnikovih morebitnih prihodnjih obveznosti.
G. ROKI
(10)
Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, v katerih:
(a)
se zainteresirane stranke lahko javijo Komisiji, pisno izrazijo svoja stališča in predložijo odgovore na vprašalnik iz uvodne izjave 8(a) te uredbe ali zagotovijo katere koli druge informacije, ki naj bi se upoštevale med preiskavo,
(b)
lahko zainteresirane stranke pisno zahtevajo zaslišanje pred Komisijo.
H. NESODELOVANJE
(11)
Kadar katera od zainteresiranih strank zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
(12)
Če se ugotovi, da je katera od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid zanjo manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
I. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
(13)
Treba je opozoriti, da bodo vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (3).
J. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
(14)
Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane stranke v primeru, ko menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD za trgovino. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v tej preiskavi, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim strankam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino (http://ec.europa.eu/trade) -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členom 11(4) Uredbe št. 384/96 se začenja pregled Uredbe (ES) št. 1001/2008 za določitev, ali in koliko se za uvoz pribora (fitingov) za cevi (brez litih fitingov, prirobnic in fitingov z navojem) iz železa ali jekla (razen nerjavnega jekla), katerih največji zunanji premer ne presega 609,6 mm, vrste, ki se uporablja za soležno varjenje ali druge namene, s poreklom iz Malezije, trenutno uvrščenega v oznake ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 in ex 7307 99 90, ki ga proizvaja in prodaja za izvoz v Skupnost Pantech Steel Industries SDN. BHD. (dodatna oznaka TARIC A961) mora uporabljati protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 1001/2008.
Člen 2
Protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 1001/2008 za uvoz iz člena 1, se odpravi.
Člen 3
Carinskim organom se v skladu s členom 14(5) Uredbe (ES) št. 384/96 dajo navodila, da izvedejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza iz člena 1. Registracija preneha veljati devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 4
1. Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik iz uvodne izjave 8(a) te uredbe ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od začetka veljavnosti te uredbe. Zainteresirane stranke lahko zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo v istem 40-dnevnem roku.
2. Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če je drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tej uredbi, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se označijo „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) Uredbe (ES) št. 384/96 priloži nezaupna različica, ki se označi „V pregled zainteresiranim strankam“.
Kakršne koli informacije o zadevi in/ali zahteve za zaslišanje morajo biti poslane na naslov:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N105 4/92
1049 Bruselj
BELGIJA
Faks +32 2295 65 05
Člen 5
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. julija 2009

Labels: 1
3
4
18