Document ID: 32004R2053

PADOMES REGULA (EK) Nr. 2053/2004
(2004. gada 22. novembris),
ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kuru ar Regulu (EK) Nr. 964/2003 piemēro tādu dzelzs un tērauda cauruļu savienotājelementu importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā, piemēro arī dzelzs un tērauda cauruļu savienotājelementu importam no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai to deklarētā izcelsme ir Šrilankā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“Pamatregula”), un jo īpaši tās 13. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1. Spēkā esošie pasākumi
(1)
Saskaņā ar izpētes ziņojumu, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 964/2003 (2) (“sākotnējā regula”) Komisija, cita starpā, ir uzlikusi galīgo antidempinga maksājumu 58,6 % apmērā dzelzs un tērauda (neiekļaujot nerūsējošā tērauda) cauruļu savienotājelementiem (izņemot veidņu piederumus, atloku un vītņu piederumus), kuru ārējais, lielākais diametrs nepārsniedz 609,6 mm, tāda veida, ko izmanto sadurmetināšanai un citiem mērķiem, uz ko attiecas KN kodi ex 7307 93 11 (TARIC kods 7307931199), ex 7307 93 19 (TARIC kods 7307931999), ex 7307 99 30 (TARIC kods 7307993098) un ex 7307 99 90 (TARIC kods 7307999098) un kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (“ĶTR”).
2. Pieprasījums
(2)
Komisija 2004. gada 20. janvārī saskaņā ar Pamatregulas 13. panta 3. punktu saņēma pieprasījumu veikt izmeklēšanu par nelegālu pretdempinga pasākumu apiešanu, kurus piemēro cauruļu savienotājelementu importam, kuru izcelsme ir ĶTR. Pieprasījumu četru Kopienas ražotāju vārdā iesniedza Eiropas Savienības Tērauda kalšanas un metināšanas piederumu industrijas aizsardzības komiteja.
(3)
Pieprasījumā tika izteikts apgalvojums, ka tirdzniecībā notikušas nozīmīgas pārmaiņas pēc tam, kad cauruļu savienotājelementu imports no ĶTR ir aplikts ar antidempinga maksājumiem; uz to norāda ievērojamais šo pašu preču importa pieaugums no Šrilankas.
(4)
Tika izvirzīts apgalvojums, ka šīs pārmaiņas tirdzniecībā bija rezultāts ĶTR ražoto cauruļu savienotājelementu transportēšanai caur Šrilanku. Pēc tam apgalvoja, ka šīm darbībām nebija cita atbilstoši piemērota iemesla vai ekonomiska attaisnojuma kā antidempinga maksājuma uzlikšana cauruļu savienotājelementiem, kuru izcelsme ir ĶTR.
(5)
Beigās pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka pastāvošā antidempinga maksājumu nodokļa risinājumu cauruļu savienotājelementiem, kuru izcelsme ir ĶTR, ietekmē gan apjoma, gan cenu ziņā un ka dempings norit saskaņā ar normālajām vērtībām, iepriekš noteiktām tiem cauruļu savienotājelementiem, kuru izcelsme ir ĶTR.
3. Priekšlikums
(6)
Komisija saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 395/2004 (3) (“ierosināšanas regula”) uzsāka izmeklēšanu par nelikumīgu antidempinga pasākumu apiešanu ĶTR ražoto cauruļu savienotājelementu importam un cauruļu savienotājelementu importam no Šrilankas, neskatoties uz to, vai to izcelsme ir vai nav Šrilankā, un saskaņā ar Pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu deva norādījumu muitas amatpersonām reģistrēt cauruļu savienotājelementu importu no Šrilankas, neskatoties uz to, vai to izcelsme ir vai nav Šrilankā, atbilstoši KN kodiem ex 7307 93 11 (TARIC kods 7307931194), ex 7307 93 19 (TARIC kods 7307931994), ex 7307 99 30 (TARIC kods 7307993094) un ex 7307 99 90 (TARIC kods 7307999094), noteiktiem 2004. gada 4. martā. Komisija ĶTR un Šrilankas valdībām ieteica uzsākt izmeklēšanu.
4. Izmeklēšana
(7)
Tiem ĶTR ražotājiem/eksportētājiem (Šrilankas ražotāji netika apzināti), kā arī preču importētājiem Kopienā, kuri bija pieminēti pieprasījumā vai kurus Komisija atklāja, veicot izmeklēšanu, kas noveda līdz pastāvošo līdzekļu piemērošanai cauruļu savienotājelementu importam no ĶTR (“iepriekšējā izmeklēšana”), tika izsūtītas anketas. Ieinteresētajiem uzņēmumiem deva iespēju rakstiski un mutiski izteikt savus apsvērumus noteiktā laika periodā, kuru nosaka ierosināšanas regula.
(8)
Neviens ĶTR ražotājs vai eksportētājs neiesniedza atbildes uz aptaujas jautājumiem, kā arī atbildes uz aptaujas jautājumiem nesniedza neviens Kopienas importētājs. Neviens Šrilankas ražotājs vai eksportētājs nepieteicās, kā arī nesniedza atbildes uz aptaujas jautājumiem.
5. Izmeklēšanas rezultāti
(9)
Izmeklēšana ilga no 2003. gada 1. janvāra līdz 2003. gada 31. decembrim (“IP”). Lai izpētītu pārmaiņas tirdzniecībā, tika izmantoti dati no 2000. gada līdz pat izmeklēšanas perioda beigām.
B. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI
1. Vispārējie apsvērumi/sadarbības pakāpe
a) Šrilanka
(10)
Neviens Šrilankas cauruļu savienotājelementu ražotājs vai eksportētājs neveica sadarbību izmeklēšanā. Šrilankas valdība Komisijai paziņoja, ka Šrilankā nav neviena uzņēmuma, kas būtu reģistrēts kā cauruļu savienotājelementu ražotājs, kā to paredz ierosināšanas regula. Vienīgā atbildes reakcija, kuru sniedza importētāji, bija apgalvojums, ka viņi neimportē cauruļu savienotājelementus no Šrilankas. Importētājiem un Šrilankas valdībai skaidri tika norādīts, ka nesadarbošanās būs par iemeslu Pamatregulas 18. panta piemērošanai. Šos uzņēmumus arī informēja par iespējamām sekām, ko radīs nesadarbošanās.
b) ĶTR
(11)
Neviens Ķīnas ražotājs vai eksportētājs neveica sadarbību izmeklēšanā.
(12)
Šiem uzņēmumiem darīja zināmu, ka nesadarbošanās var būt par iemeslu Pamatregulas 18. panta piemērošanai. Šos uzņēmumus arī informēja par iespējamām sekām, kuras radīs nesadarbošanās.
2. Attiecīgie un līdzīgie ražojumi
(13)
Pasākumu apiešanā attiecīgie ražojumi ir dzelzs un tērauda (neiekļaujot nerūsējošā tērauda) cauruļu savienotājelementi (atskaitot veidņu piederumus, atloku un vītņu piederumus), kuru ārējais, lielākais diametrs nepārsniedz 609,6 mm; tādas, kuras izmanto sadurmetināšanai vai citiem mērķiem un uz kurām attiecas KN kodi ex 7307 93 11 (TARIC kods 7307931194), ex 7307 93 19 (TARIC kods 7307931994), ex 7307 99 30 (TARIC kods 7307993094) un ex 7307 99 90 (TARIC kods 7307999094).
(14)
Jebkādas Šrilankas uzņēmumu nesadarbošanās gadījumā un, ņemot vērā tirdzniecības struktūru, kas aprakstīta turpmākajā sadaļā, var secināt, ka jebkādu pretēju pierādījumu trūkuma dēļ cauruļu jeb cauruļvadu piederumiem, eksportētiem Kopienā no ĶTR un Šrilankas, pamatā ir tās pašas fiziskās un ķīmiskās īpašības un tas pats izmantojums. Tādēļ saskaņā ar Pamatregulas 1. panta 4. punktu tos var uzskatīt par līdzīgiem ražojumiem.
3. Izmaiņas tirdzniecības struktūrā
(15)
Kā apgalvots 4. apsvērumā, izmaiņas tirdzniecības struktūrā ir radušās, transportējot preces caur Šrilanku.
(16)
Tā kā neviens Šrilankas uzņēmums izmeklēšanā nesadarbojās, eksportu no Šrilankas uz Kopienu balsta uz faktiem, kuri ir izmantojami saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu. Eurostat datus, kuri sniedz vispiemērotāko informāciju, izmantoja tādēļ, lai veidotu cenas un apjomu eksportam no Šrilankas uz Kopienu.
(17)
Cauruļu savienotājelementu imports no Šrilankas pieauga no 0 tonnām 2000. gadā līdz 302 tonnām izmeklēšanas periodā (IP). Šīs importpreces no Šrilankas sāka ievest 2002. gada jūlijā, laikā, kad iepriekšējā izmeklēšana vēl notika. Cauruļu savienotājelementu imports Kopienā no ĶTR palielinājās no 44 tonnām 2000. gadā līdz 287 tonnām izmeklēšanas periodā (IP). Tomēr šo eksporta pieaugumu no ĶTR ir jāskata kopā ar eksporta līmeni, sasniegtu laika periodā, kad apsprieda sākotnējo izmeklēšanu (4). Ķīnas eksporta apjoms IP laikā sasniedza mazāk kā 10 % no eksporta apjoma, sasniegta laika periodā, kad apsprieda sākotnējo izmeklēšanu. Izskatot visu iepriekšminēto un jebkādu pretēju pierādījumu trūkuma dēļ, tika secināts, ka imports no Šrilankas daļēji kompensēja iepriekšējo importu no ĶTR.
(18)
No iepriekšminētajiem datiem var secināt, ka ir notikušas skaidri saskatāmas izmaiņas tirdzniecības struktūrā, kuras parādījās līdz ar iepriekšējo izmeklēšanu, kas noveda līdz pastāvošo līdzekļu piemērošanai attiecīgajam importam, kura izcelsme ir ĶTR, un kura strauji attīstījās pēc šo pasākumu piemērošanas.
4. Nepietiekami pamatots iemesls vai ekonomiskais pamatojums
(19)
Jebkādas Šrilankas vai ĶTR uzņēmumu nesadarbošanās gadījumā un jebkādu pretēju pierādījumu trūkuma dēļ var secināt, ka šai laika perioda sakritībai ar iepriekšējo izmeklēšanu, kas bija par iemeslu pastāvošo līdzekļu piemērošanai, izmaiņas tirdzniecības struktūrā, kas radušās no antidempinga maksājuma, uzlikta attiecīgajam importam, kura izcelsme ir ĶTR, nav radusies kāda pietiekami pamatota iemesla vai ekonomiska pamatojuma dēļ, kā noteikts Pamatregulas 13. panta 1. punktā.
(20)
Jāsecina, ka novērotajām izmaiņām tirdzniecības struktūrā nav cita pamatojuma kā izvairīšanās no pastāvošā antidempinga maksājuma tādu cauruļu savienotājelementu importam, kuru izcelsme ir ĶTR.
5. Maksājumu korektīvo ietekmi mazina līdzīgu ražojumu cenas un/vai apjomi
(21)
Balstoties uz iepriekš apskatīto tirdzniecības struktūras analīzi, atklāja, ka izmaiņa Kopienas importa struktūrā ir saistīta ar antidempinga pasākumu ieviešanu. Importpreces, kuru izcelsmes valsts bija minēta Šrilanka, Kopienas tirgū nebija sastopamas līdz 2002. gada jūnijam. Pēc šī datuma imports, par kura izcelsmes valsti uzskatīja Šrilanku, strauji palielinājās, sasniedzot 302 tonnas IP laikā. Šis apjoms veido 0,6 % no Kopienas patēriņa iepriekšējā izmeklēšanas IP. Uzmanība ir jāpievērš faktam, ka attiecīgais imports Kopienā ir sadalīts starp dažādām eksportētājvalstīm. Jo īpaši IP Šrilankai bija 2,5 % no kopējā importa apjoma, kamēr visnozīmīgākajai eksportētājvalstij IP (Slovākijai) minētajā gadā bija 12 %. Turklāt Šrilanka ir 12. nozīmīgākā ražojumu importētāja no 36 eksportētājvalstīm, kuras veic importu Kopienā.
(22)
Pievēršot uzmanību to preču cenām, kuras nosūtītas no Šrilankas, un sadarbības trūkumam, kā arī jebkādu pretēju pierādījumu trūkumam, Eurostat dati atklāj, ka vidējā no Šrilankas eksportēto importpreču cena IP ir zemāka nekā i) vidējā eksporta cena, noteikta ĶTR iepriekšējās izmeklēšanas periodā, un ii) Kopienas rūpniecības cenas. Tika noteikts, ka Šrilankas importpreču cenas bija par 12 % zemākas kā Ķīnas eksporta cenas IP.
(23)
Balstoties uz iepriekšminēto, secināja, ka izmaiņas tirdzniecības struktūrā līdz ar ārkārtēji zemām Šrilankas eksporta cenām ir mazinājušas antidempinga pasākumu korektīvo ietekmi apjoma un cenu ziņā līdzvērtīgajām precēm.
6. Dempinga pierādījumi attiecībā uz normālu vērtību, kas iepriekš noteikta līdzīgiem ražojumiem
(24)
Lai noteiktu, vai dempinga pierādījumi skar Šrilankas attiecīgo ražojumu eksportu uz Kopienu IP laikā, saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu izmantoja eksporta cenas, noteiktas, balsoties uz Eurostat datiem.
(25)
Pamatregulas 13. panta 1. punkts pieprasa dempinga pierādījumu attiecībā uz normālu vērtību, iepriekš noteiktu līdzīgiem ražojumiem. Iepriekšējās izmeklēšanas laikā Taizemē atklāja atbilstošu tirgus ekonomiku analogu ĶTR tās noteiktās normālās vērtības dēļ.
(26)
Lai nodrošinātu atbilstīgu parastās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, tika izdarītas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības, kas ietekmē cenu salīdzināmību. Šīs korekcijas veica saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 10. punktu attiecībā uz transportu un apdrošināšanu. Trūkstot ar šiem faktoriem saistītiem datiem, tika izmantota pieprasījumā iekļautā informācija.
(27)
Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 11. punktu un 2. panta 12. punktu noteiktās vidējās normālās vērtības, konstatētas iepriekšējā izmeklēšanā, un novērtētās eksporta cenas vidējās vērtības, noteiktas šīs izmeklēšanas IP laikā, līdzsvars, izteikts procentuāli CIF cenā uz Kopienas robežas, nenomaksātais nodoklis parādīja cauruļu savienotājelementu importa, kura izcelsme ir Šrilankā, dempingu. Atklātā dempinga robeža, izteikta procentuāli CIF cenā uz Kopienas robežas nenomaksātajos nodokļos, bija 34,3 %.
C. PASĀKUMI
(28)
Ņemot vērā iepriekš atklāto pasākuma apiešanu, Pamatregulas 13. panta 1. punktā minētie antidempinga pasākumi, kas noteikti importam, par kura izcelsmes valsti uzskata ĶTR, ir jāpaplašina, attiecinot tos arī uz tiem pašiem ražojumiem, ko ieved no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai to izcelsmes valsts ir vai nav Šrilanka.
(29)
Maksājuma jomas paplašināšana ir jānosaka sākotnējās regulas 1. panta 2. punktā.
(30)
Saskaņā ar Pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, kas nosaka, ka jebkāda pasākumu paplašināšana ir jāpielieto pret reģistrēto importu, sākot no tā reģistrācijas datuma, antidempinga maksājumu jāiekasē par tādu cauruļu savienotājelementu importu, kurus izved no Šrilankas, importē Kopienā, reģistrējot saskaņā ar ierosināšanas regulas 2. pantu.
(31)
Pasākuma apiešana notiek ārpus Kopienas. Pamatregulas 13. pants veidots tā, lai novērstu nelikumīgās darbības, neietekmējot tos uzņēmumu īpašniekus, kuri var pierādīt, ka nav iesaistīti šajās darbībās, bet tajā nav īpaši nosacījumi, kas nodrošinātu to ražotāju rīcību, kuri var pierādīt, ka nav iesaistīti nelikumīgajās darbībās. Tādēļ ir jāievieš iespēja tiem ražotājiem, kuri nav pārdevuši līdzīgos ražojumus eksportam IP laikā un kuri nav saistīti ar jebkādiem eksportētājiem vai ražotājiem, kas pakļauti paplašinātajiem antidempinga maksājumiem, lūgt atbrīvošanu no pasākumiem, kas piemēroti šādam importam. Tiem ieinteresētajiem ražotājiem, kuri apsvērs iespēju lūgt atbrīvošanu no paplašinātajiem antidempinga maksājumiem, būs jāaizpilda anketa, lai dotu Komisijai iespēju noteikt, vai ir iespējams garantēt atbrīvošanu. Piemēram, šādu atbrīvošanu var piešķirt pēc attiecīgā ražojuma tirgus situācijas, apjoma un jaudas izmantošanas, sagādes, pārdošanas izvērtēšanas, ja to pamatā, iespējams, bijis nepietiekami piemērots iemesls vai ekonomisks attaisnojums un dempinga pierādījums. Komisija veiks arī ātro pārbaudes vizīti. Lūgums nekavējoties ir jāadresē Komisijai, tajā iekļaujot visu nepieciešamo informāciju, jo īpaši informāciju, kas saistīta ar jebkādiem pārveidojumiem uzņēmuma ražojumu vai pārdošanas operācijās.
(32)
Importētāji vēl aizvien var izmantot atbrīvojumu no reģistrācijas vai pasākumiem, bet tikai tad, ja to importpreces piegādā no tiem eksportētājiem, kuriem ir piešķirts šāds atbrīvojums saskaņā ar Pamatregulas 13. panta 4. punktu.
(33)
Tur, kur piešķir atbrīvojumu, Komisija pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju atbilstoši ierosinās šīs regulas grozījumus. Pēc tam tiks kontrolēti visi atbrīvojumi, lai nodrošinātu atbilstību tajā paredzētajiem nosacījumiem.
(34)
Ieinteresētos uzņēmumus informēja par būtiskiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata Padome paredzēja paplašināt noteiktu, spēkā esošu antidempinga maksājumu, un tiem bija iespēja izteikt apsvērumus. Apsvērumi, kuros būtu ieteikts veikt pārveidojumus iepriekšminētajos secinājumos, netika saņemti,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Regulu (EK) Nr. 964/2003 piemērots dzelzs un tērauda (neiekļaujot nerūsējošā tērauda) cauruļu savienotājelementu importam (izņemot veidņu piederumus, atloku un vītņu piederumus), kuru ārējais lielākais diametrs nepārsniedz 609,6 mm, tāda veida, ko izmanto sadurmetināšanai un citiem mērķiem, uz ko attiecas KN kodi ex 7307 93 11 (TARIC kods 7307931199), ex 7307 93 19 (TARIC kods 7307931999), ex 7307 99 30 (TARIC kods 7307993098) un ex 7307 99 90 (TARIC kods 7307999098) un kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (ĶTR), attiecina arī uz dzelzs un tērauda (neiekļaujot nerūsējošā tērauda) cauruļu savienotājelementu importu (izņemot veidņu piederumus, atloku un vītņu piederumus), kuru ārējais, lielākais diametrs nepārsniedz 609,6 mm, tāda veida, ko izmanto sadurmetināšanai un citiem mērķiem, uz ko attiecas KN kodi ex 7307 93 11 (TARIC kods 7307931194), ex 7307 93 19 (TARIC kods 7307931994), ex 7307 99 30 (TARIC kods 7307993094) un ex 7307 99 90 (TARIC kods 7307999094) un ko importē no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai ir norādīta to izcelsme Šrilankā.
2. Maksājumu, kura joma paplašināta ar 1. punktu, iekasē par importu, kas reģistrēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 395/2004 2. pantu, kā arī Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu.
3. Piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
1. Lūgumu atbrīvot no maksājuma, kura joma paplašināta ar 1. pantu, iesniedz rakstiski vienā no Kopienas oficiālajām valodām, un to paraksta persona, kura ir tiesīga pārstāvēt lūguma iesniedzēja pusi. Lūgums jāsūta uz šo adresi:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate B
J-79 5/16
B-1049 Brussels
Fakss: (32-2) 295 65 05
Telekss: COMEU B 21877.
2. Komisija pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju ar lēmuma palīdzību var atļaut to preču importa atbrīvošanu no maksājuma, kura joma paplašināta ar 1. pantu, par kurām tiek uzrādīts, ka nav apiets antidempinga maksājums, kas uzlikts ar Regulu (EK) Nr. 964/2003.
3. pants
Muitas iestādēm tiek norādīts izbeigt importa reģistrāciju, kas noteikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 395/2004 2. pantu.
4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 22. novembrī

Labels: 1
4
18