Document ID: 32008D0333

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. marca 2008,
ktorým sa prijíma príručka SIRENE a ostatné vykonávacie opatrenia pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II)
[oznámené pod číslom K(2008) 774]
(Iba bulharské, české, estónske, fínske, francúzske, grécke, holandské, litovské, lotyšské, maďarské, maltské, nemecké, poľské, portugalské, rumunské, slovenské, slovinské, španielske, švédske a talianske znenie je autentické)
(2008/333/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 1, článok 20 ods. 3, článok 22 písm. a), článok 36 ods. 4 a článok 37 ods. 7,
keďže:
(1)
Nariadenie (ES) č. 1987/2006 sa uplatňuje na členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, od dátumov, ktoré určí Rada, ktorá sa uznáša jednomyseľne členmi zastupujúcimi vlády členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+. Tieto dátumy sa určia okrem iného až po prijatí potrebných vykonávacích opatrení Komisiou.
(2)
Tieto vykonávacie opatrenia sa týkajú aspektov SIS II, ktoré v dôsledku ich technickej povahy, ich podrobností a potreby ich pravidelnej aktualizácie neboli vyčerpávajúco zahrnuté do nariadenia (ES) č. 1987/2006.
(3)
Tieto vykonávacie opatrenia zahŕňajú príručku SIRENE, ktorá obsahuje podrobné pravidlá výmeny doplňujúcich informácií. Doplňujúce informácie sú informácie, ktoré nie sú uložené v SIS II, ale súvisia so zápismi v SIS II, a ktoré sa vymieňajú s cieľom umožniť členským štátom, aby si vzájomne poskytovali konzultácie alebo sa vzájomne informovali pri vkladaní zápisov; pri pozitívnej lustrácii s cieľom umožniť prijatie vhodného opatrenia; v prípade, ak nemožno prijať požadované opatrenie; ak ide o kvalitu údajov v SIS II; ak ide o zlučiteľnosť a prioritu zápisov; ak ide o práva na prístup.
(4)
Ostatnými vykonávacími opatreniami sú protokoly a technické postupy zabezpečujúce zlučiteľnosť N.SIS II s CS-SIS; technické pravidlá potrebné na vkladanie, aktualizáciu, vymazanie a vyhľadávanie údajov; charakteristika osobitnej kontroly kvality s cieľom zaistiť, že fotografie a odtlačky prstov vložené do SIS II dosahujú aspoň minimálnu kvalitatívnu úroveň dát; technické pravidlá týkajúce sa vkladania a ďalšieho spracúvania dodatočných údajov na účely riešenia prípadov zneužitia totožnosti a technické pravidlá o prepojení zápisov.
(5)
Príručka SIRENE by sa mala stať dôležitým nástrojom pre používateľov SIRENE pri ich každodennej práci so SIS II. Mala by mať formu praktickej príručky a slúžiť na uľahčenie práce celého útvaru SIRENE.
(6)
Keďže určité pravidlá technickej povahy majú priamy vplyv na prácu koncových používateľov v členských štátoch, je vhodné, aby sa zlúčili do jedného dokumentu.
(7)
Rozhodnutie tvorí potrebný základ prijatia príručky SIRENE a ostatných vykonávacích opatrení pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II), pokiaľ ide o záležitosti patriace do pôsobnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (ďalej len „Zmluva o ES“). Rozhodnutie Komisie 2008/334/SVV (2), ktorým sa prijíma príručka SIRENE a ostatné vykonávacie opatrenia pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II), predstavuje potrebný základ, pokiaľ ide o záležitosti patriace do pôsobnosti Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“). Skutočnosť, že základ potrebný na prijatie príručky SIRENE a ostatných vykonávacích opatrení pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II) pozostáva z dvoch samostatných nástrojov, sa nedotýka zásady, že tieto vykonávacie opatrenia tvoria jediný dokument. Z dôvodu prehľadnosti by túto prílohu mali obsahovať obidve rozhodnutia.
(8)
V súlade s článkami 1 a 2 protokolu o postavení Dánska, ktorý je prílohou k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (ES) č. 1987/2006, a preto ním nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Keďže však nariadenie (ES) č. 1987/2006 vychádza zo schengenského acquis podľa ustanovení hlavy IV časti 3 Zmluvy o ES, Dánsko v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu v liste z 15. júna 2007 oznámilo transpozíciu tohto acquis do svojich vnútroštátnych právnych predpisov. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie. Dánsko preto dostane kópiu tohto rozhodnutia.
(9)
Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (3). Spojené kráľovstvo sa z tohto dôvodu nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Toto rozhodnutie by preto nemalo byť určené Spojenému kráľovstvu.
(10)
Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (4). Írsko sa z tohto dôvodu nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Toto rozhodnutie by preto nemalo byť určené Írsku.
(11)
Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 a článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.
(12)
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (5), ktoré sa vzťahuje na oblasť uvedenú v článku 1 písm. G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6) o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode.
(13)
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na oblasť uvedenú v článku 1 písm. G rozhodnutia 1999/437/ES v súvislosti s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia Rady 2004/860/ES o podpise v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení dohody (7).
(14)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 51 nariadenia (ES) č. 1987/2006,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príručka SIRENE a ostatné vykonávacie opatrenia pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II) sú pre záležitosti, ktoré patria do pôsobnosti Zmluvy o ES, uvedené v prílohe.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Bulharskej republike, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Rumunsku, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike a Švédskemu kráľovstvu.
V Bruseli 4. marca 2008

Labels: 12
11
15