Document ID: 31995R0870

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 870/95 av den 20 april 1995 om tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier (konsortier) i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 479/92 (Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 479/92 av den 25 februari 1992 om tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier (konsortier) (1), senast ändrat genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, särskilt artikel 1 i denna,
efter offentliggörande av utkast till denna förordning (2),
efter samråd med den rådgivande kommittén för avtal och dominerande ställning på sjötransportområdet och
med beaktande av följande:
(1) Dessa avtal, beslut eller samordnande förfaranden mellan linjerederier (konsortier) kan på grund av det samarbetet begränsa konkurrensen på gemenskapsmarknaden och påverka handeln mellan medlemsstaterna, och de kan följaktligen omfattas av det förbund som avses i artikel 85.1 i fördraget.
(2) På grundval av de analyser av konsortieavtal som kommissionen genomfört kan man göra den bedömningen att flertalet avtal i princip uppfyller villkoren i artikel 85.3, och att det finns anledning att definiera denna kategori av konsortier.
(3) Vid utarbetandet av denna förordning har kommissionen tagit vederbörlig hänsyn till sjöfartens särdrag. Dessa särdrag kommer likaledes att vara en viktig faktor att ta hänsyn till om kommissionen behöver granska konsortier som inte omfattas av det aktuella gruppundantaget.
(4) Så som de definieras i denna förordning bidrar konsortierna i allmänhet till att förbättra produktiviteten och kvaliteten på de linjetrafiktjänster som erbjuds, detta på grund av de rationaliseringar inom medlemsrederierna som de ger upphov till och på grund av stordriftsfördelarna, vilka kan öka utnyttjandegraden av fartyg och hamnanläggningar. Konsortierna bidrar också till att främja teknisk och ekonomisk utveckling genom att de underlättar och befrämjar såväl utnyttjandet av containrar som ett effektivare utnyttjande av fartygskapaciteten.
(5) En skälig del av de produktivitets- och kvalitetsförbättringar som konsortierna ger upphov till, kommer i allmänhet brukarna av de sjöfartstjänster som konsortierna erbjuder till godo. Sådana fördelar kan vara en ökning av antalet förbindelser och tilläggningar eller bättre disponering av dessa, liksom högre kvalitet och större individuell anpassning av de erbjudna tjänsterna, detta på grund av tillgång till modernare fartyg och utrustning, både till havs och i hamn. Brukarna kan dock effektivt dra fördel av detta endast i den mån tillräcklig konkurrens råder på de linjer där konsortierna verkar.
(6) Det finns följaktligen anledning att låta dessa avtal bli föremål för ett gruppundantag, förutsatt att de inte ger de företag som är intressenter möjlighet att sätta konkurrensen ur spel för en väsentlig del av trafiken. För att ta hänsyn till sjöfartens ständigt växlande marknadsvillkor och till de ofta förekommande ändringar som parterna gör både av klausulerna i konsortieavtalen och av de aktiviteter som parterna utför inom avtalens ram, har denna förordning som mål att klargöra de villkor som konsortier måste uppfylla för att omfattas av det gruppundantag som föreskrivs i denna förordning.
(7) En av de grundläggande egenskaper som utmärker ett konsortium vars syfte är att etablera och bedriva en gemensam tjänst är anpassning av kapaciteten. Detta är emellertid inte fallet då en viss procentandel av fartygskapaciteten inom konsortiet inte utnyttjas.
(8) Det gruppundantag som föreskrivs i denna förordning omfattar såväl de konsortier som verkar inom en linjekonferens som de konsortier som verkar utanför en sådan, med undantag av eventuell gemensam fastsättning av fraktsatser.
(9) Tillvägagångssättet vid prissättning behandlas i rådets förordning (EEG) nr 4056/86 (3), ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige. De medlemmar av ett konsortium som vill tillämpa gemensam prissättning och som inte uppfyller kriterierna i förordning (EEG) nr 4056/86 måste begära ett individuellt undantag.
(10) De viktigaste villkoren för gruppundantag måste säkerställa att en skälig del av de fördelar som följer av ökad effektivitet och andra fördelar som konsortierna erbjuder kommer transportbrukarna till godo.
(11) Kraven i artikel 85.3 bör anses uppfyllda om konsortiet befinner sig i någon av de tre situationer som beskrivs nedan:
- Det råder en effektiv priskonkurrens mellan medlemmarna i den konferens inom vilken konsortiet verkar som en följd av oberoende prissättning (independent rate action).
- Det råder en tillräcklig grad av effektiv konkurrens vad gäller erbjudna tjänster mellan medlemmarna i den linjekonferens inom vilken konsortiet verkar och övriga medlemmar av konferensen vilka inte är medlemmar av konsortiet, som en följd av att konferensavtalet uttryckligen tillåter konsortierna att erbjuda egna tjänster. Exempelvis kan ett konsortium erbjuda JIT-leveranser (just in time) eller EDI-tjänster (electronic data interchange) av hög kvalitet vilka gör det möjligt för brukarna att kontinuerligt få information om var deras varor befinner sig, medan ett annat konsortium kan erbjuda avsevärt fler förbindelser och tilläggningar än konferensen.
- Konsortiemedlemmarna är utsatta för en effektiv konkurrens, reell eller potentiell, av de rederier som inte är medlemmar av konsortiet, oavsett om en linjekonferens är verksam i trafiken eller ej.
(12) I enlighet med bestämmelserna i artikel 85.3 måste ett villkor finnas som syftar till att främja individuell konkurrens vad gäller tjänsternas kvalitet, såväl mellan medlemmar i konsortier som mellan dessa och andra linjerederier som verkar i trafiken.
(13) Ett villkor måste syfta till att förhindra att konsortierna eller deras medlemmar på en enstaka linje tillämpar olika fraktpriser och fraktvillkor endast på grundval av de transporterade varornas ursprungsland eller destination och därigenom förorsakar omläggning av handeln inom gemenskapen till skada för vissa hamnar, befraktare, rederier eller transportföretag, såvida inte priserna eller villkoren kan rättfärdigas ekonomiskt.
(14) Syftet med villkoren bör vara att förhindra att korsortierna tillämpar konkurrensbegränsningar som inte är nödvändiga för att uppnå de mål som ligger till grund för undantaget. Konsortieavtalet måste därför innehålla en bestämmelse som tillåter varje linjerederi som är avtalspart att lämna konsortiet med en rimlig uppsägningstid. Dock finns anledning att tillämpa en längre uppsägningstid för konsortier som är starkt integrerade eller har hög investeringsgrad, med hänsyn till de höga investeringar som har gjorts för konsortiets upprättande och de svårigheter en omorganisation medför om en av konsortiets medlemmar lämnar detta. Om konsortiet bedriver gemensam marknadsföring är det också lämpligt att, efter en rimlig uppsägningstid, tillåta enskilda medlemmar av konsortiet att bedriva oberoende marknadsföring.
(15) Undantaget bör begränsas till konsortier som inte ger möjlighet att sätta konkurrensen ur spel för en väsentlig del av tjänsterna ifråga.
(16) Vad gäller gruppundantag finns det av rättsäkerhetsskäl anledning att som underlag använda konsortiets andel av direkttrafiken mellan de hamnar det trafikerar. Andelen beräknas på grundval av alla hamnar konsortiet trafikerar globalt.
(17) Vid bedömningen av den effektiva konkurrensen i syfte att bevilja ett individuellt undantag är det lämpligt att beakta inte bara direkttrafiken mellan de hamnar ett konsortium trafikerar, utan även eventuell konkurrens från andra trafiklinjer som utgår från likvärdiga hamnar, samt i tillämpliga fall även konkurrens från andra transportmedel.
(18) Det gruppundantag som föreskrivs i denna förordning kan följaktligen tillämpas endast på villkor att den trafikandel som konsortiet kontrollerar inte överstiger en given storlek.
(19) För konsortier som verkar inom en konferens måste en mindre andel av trafiken gälla, eftersom konsortieavtalet läggs till ett redan befintligt begränsande avtal för trafiken.
(20) Det är därför lämpligt att konsortier vilka överskrider de gränser som fastställs i den här förordningen med en bestämd procentandel, men som fortfarande utsätts för effektiv konkurrens i den trafik där de verkar, blir föremål för ett förenklat förfarande så att de kan dra fördel av den rättssäkerhet som ett gruppundantag medför. Ett sådant förfarande måste på samma gång garantera kommissionen en effektiv övervakning av överenskommelserna och förenkla den administrativa kontrollen av desamma.
(21) De konsortier som överskrider den sistnämnda gränsen kan dock, på grund av de särdrag som gäller för sjöfarten, undantas efter individuellt beslut, förutsatt att de uppfyller villkoren i artikel 85.3.
(22) Denna förordning gäller endast på det avtalet som slutits mellan konsortiemedlemmarna och följaktligen omfattar gruppundantaget inte de konkurrensbegränsande avtal som slutits mellan å ena sidan konsortier eller en eller flera av deras medlemmar och å andra sidan andra rederier. Förordningen omfattar inte heller konkurrensbegränsande avtal mellan olika konsortier som verkar i samma trafik eller mellan medlemmar av sådana konsortier.
(23) Det finns även anledning att förena undantaget med vissa förpliktelser. I det avseendet måste transportbrukare när som helst kunna ta del av de villkor som gäller för de sjöfartstjänster som är gemensamma för konsortiemedlemmarna, och av samma anledning måste ett förfarande upprättas för reellt och effektivt samråd mellan konsortier och transportanvändare avseende de aktiviteter avtalen omfattar. I den aktuella förordningen definieras också vad som bör avses med reelt och effektivt samråd, liksom de huvudmoment som bör ingå i sådana samråd. Denna skyldighet till samråd, som är begränsad till de verksamheter som utövas av konsortierna, bör vara avhängig av hur öppen den aktuella marknaden är. Om den här förordningen ändras måste denna skyldighet omprövas med hänsyn till marknadsutvecklingen.
(24) Dessa samråd är avsedda att garantera att sjöfarten fungerar mer effektivt och anpassas efter brukarnas behov. Det är följaktligen lämpligt att undanta vissa av de överenskommelser som dessa samråd kan resultera i.
(25) Med begreppet force majeure i denna förordning avses det begrepp som följer av Europeiska gemenskapernas domstols fastlagda praxis.
(26) Det finns även anledning att föreskriva att såväl skiljedomar som av parterna godtagna förlikningserbjudande omgående anmäls till kommissionen, så att den kan kontrollera att dessa skiljedomar och förlikningserbjudande inte befriar konsortierna från de villkor och förpliktelser som föreskrivs i den här förordningen samt att de inte bryter mot bestämmelserna i artiklarna 85 och 86.
(27) I enlighet med artikel 3 i rådets förordning (EEG) nr 479/92 bör det även föreskrivas att den aktuella förordningen tillämpas retroaktivt på avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller det datum då förordningen träder i kraft och från och med den tidpunkt då de uppfyller de villkor och förpliktelser som föreskrivs i den här förordningen.
(28) För konsortieavtal som gäller när denna förordning träder i kraft men som inte uppfyller villkoren i artikel 85.3 i fördraget så som de definieras i den här förordningen är det lämpligt att föreskriva att det förbud som avses i artikel 85.1 i fördraget inte får tillämpas under den period som anges i förordningen, förutsatt att avtalen inom sex månader från det att denna förordning träder i kraft ändras på ett sådant sätt att de uppfyller villkoren i denna förordning och förutsatt att ändringen anmäls till kommissionen.
(29) Det är lämpligt att föreskriva en skälig och positiv behandling av de konsortier som redan är etablerade när denna förordning träder i kraft och som överskrider gränserna för de marknadsandelar som krävs för undantag enligt förordningen men som i övrigt uppfyller de villkor som föreskrivs i den här förordningen.
(30) I enlighet med artikel 6 i rådets förordning (EEG) nr 479/92 bör det föreskrivas i vilka fall kommissionen kan återkalla rätten till gruppundantag för företag.
(31) De avtal som automatiskt undantas i enlighet med förordningen får inte bli föremål för en ansökan i enlighet med artikel 12 i rådets förordning (EEG) nr 4056/86. I tveksamma fall bör företag fortfarande ha rätt att ansöka om att kommissionen utfärdar en försäkran om att avtalen är förenliga med denna förordning.
(32) Denna förordning utgör inte hinder för tillämpning av artikel 86 i fördraget.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
DEFINITIONER OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Artikel 1
Definitioner
I denna förordning avses med
- konsortium: ett avtal mellan minst två rederier som tillhandahåller internationell, regelbunden linjesjöfart för transport enbart av varor, huvudsakligen i container och i viss trafik, samt vars syfte är att etablera ett samarbete för att gemensamt driva sjöfart med avsikt att förbättra tjänster, som då inget konsortium finns, erbjuds individuellt av var och en av konstortiemedlemmarna, samt för att rationalisera sin verksamhet medelst tekniska, driftsmässiga eller kommersiella åtgärder, undantaget fast prissättning,
- linjesjötransport: av varor som utförs regelbundet på en eller flera speciella rutter mellan hamnar och enligt tidtabeller och på avseglingsdatum som meddelas i förväg, och som kan utnyttjas tillfälligt och mot betalning på samma sätt av alla brukare,
- tjänsteöverenskommelse: en kontraktsmässig överenskommelse mellan å ena sidan en eller flera transportburkare och å andra sidan ett konsortium eller en enskild medlem av ett konsortium, vilket innebär att konsortiet i utbyte mot att brukaren förbinder sig att låta transportera en viss kvantitet varor under en viss tidsperiod erbjuder brukaren en tjänst av en bestämd och individuellt avpassad kvalitet, speciellt lämpad för dennes behov,
- transportbrukare: alla företag (t. ex. befraktare, mottagare, speditörer etc.) som har slutit eller haft för avsikt att sluta ett kontraktsmässigt avtal med ett konsortium (eller en av dess medlemmar) om transport av varor eller om allt samarbete med befraktare eller speditörer,
- oberoende prissättning (Independent rate action): rätten för den enskilde medlemmen av en linjekonferens att, punktvis på varorna och med en uppsägningstid gentemot konferensens övriga medlemmar, erbjuda fraktsatser som skiljer sig från konferensens priser.
Artikel 2
Tillämpningsområde
Den aktuella förordningen gäller endast konsortier i den omfattning de tillhandahåller internationell linjesjötransport från eller till en eller flera hamnar inom gemenskapen.
KAPITEL II
UNDANTAG
Artikel 3
Undantagna avtal
1. Med stöd av artikel 85.3 i fördraget och om inte annat följer av de villkor och förpliktelser som föreskrivs i den här förordningen skall artikel 85.1 i fördraget inte tillämpas på de aktiviteter som avses i punkt 2 i den här artikeln och som gäller konsortieavtal så som de definieras i artiklarna 1 och 2 i den här förordningen.
2. Restriktionen avseende tillämpligheten gäller endast följande aktiviteter:
a) Gemensamma verksamheter inom linjesjöfart som endast får omfatta följande aktiviteter:
i) Samordning eller gemensam fastläggning av tidtabeller liksom fastställande av anloppshamnar.
ii) Byte, försäljning eller korsbefraktning av ytor eller utrymmen på fartygen.
iii) Gemensamt utnyttjande (pooling) av fartyg eller hamnanläggningar.
iv) Utnyttjande av ett eller flera gemensamma driftskontor.
v) Möjlighet att utnyttja containrar, chassin och annan utrustning eller hyres-, leasing- eller köpeavtal för sådan utrustning.
vi) Utnyttjande av system för datautbyte eller gemensamt dokumentationssystem.
b) Tillfälliga kapacitetsanpassningar.
c) Gemensam drift eller gemensamt utnyttjande av hamnterminaler och därtill knutna tjänster, t. ex. olika typer av lastning och stuvning.
d) Deltagande i en eller flera av följande pooler: tonnage, inkomster eller resultat.
e) Gemensamt utövande av konsortiets rösträttigheter inom den konferens i vilken konsortiemedlemmarna ingår i de fall röstningen gäller konsortiets egna verksamheter.
f) En gemensam marknadsföringsstruktur eller gemensamt utfärdande av konossement.
g) All annan aktivitet som är knuten till de aktiviter som nämns under a-f och som är nödvändig för deras genomförande.
Artikel 4
Outnyttjad kapacitet
Det undantag som avses i artikel 3 skall inte tillämpas på konsortier som omfattar överenskommelser om begränsning av utnyttjandet av den befintliga kapaciteten genom vilka de linjerederier som ingår i konsortiet avstår från att utnyttja en viss procenthandel av konsortiets fartygskapacitet.
KAPITEL III
VILLKOR FÖR UNDANTAG
Artikel 5
Grundvillkor för beviljande av undantag
Det undantag som avses i artikel 3 gäller endast om ett eller flera villkor är uppfyllda:
- Det råder en effektiv priskonkurrens mellan medlemmerna i den konferens inom vilken konsortiet verkar på grund av att medlemmarna, i kraft av en rättslig eller annan typ av förpliktelse, i konferensavtalet uttryckligen tillåts uttöva oberoende prissättning för konferensens alla fraktsatser.
- Konkurrensen mellan medlemmarna i den konferens inom vilken konsortiet verkar är tillräcklig vad gäller de tjänster som erbjuds på grund av att konferensavtalet uttryckligen tillåter konsortiet att erbjuda överenskommelser om egna tjänster, oavsett tjänsternas natur, sålväl vad gäller erbjudna transporttjänsters frekvens och kvalitet som rätten att när som helst anpassa de erbjudna tjänsterna för att tillgodose transportbrukarens speciella behov.
- Konsortiets medlemmar är reellt eller potentiellt utsatta för effektiv konkurrens från rederier utanför konsortiet, oavsett om en konferens finns för den aktuella trafiken eller ej.
Artikel 6
Villkor avseende trafikandel
1. För att vara berättigad till det undantag som avses i artikel 3 skall ett konsortiums andel av direkttrafiken på de hamnar det trafikerar vara mindre än 30 % beräknat på volymen transporterade varor (fraktton eller motsvarande uttryckt i 20-fotsenheter) då konsortiet verkar inom en konferens, och mindre än 35 % då konsortiet verkar utanför en konferens.
2. Undantaget i artikel 3 skall fortsätta att tillämpas om den trafikandel som avses i punkt 1 i denna artikel inte överskrids med mer än en tiondel under en period av två på varandra följande kalenderår.
3. Om de tröskelvärden som anges i punkterna 1 och 2 överskrids skall det undantag som avses i artikel 3 fortsätta att gälla under en period av sex månader från och med slutet av det kalenderår under vilket överskridandet inträffat. Denna period skall förlängas till tolv månader om överskridandet orsakas av att ett rederi som inte är medlem av konsortiet lämnar den berörda trafiken.
Artikel 7
Invändningsförfarande
1. De konsortier vars trafikandel överskrider den gräns som avses i artikel 6, utan att denna samtidigt överstiger 50 % av direkttrafiken, skall också vara berättigade till det undantag som avses i artiklarna 3 och 10 förutsatt att avtalen i fråga har anmälts till kommissionen i enlighet med bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG) nr 4260/88 (4) och att kommissionen inte gör invändningar mot undantaget inom sex månader.
2. Sexmånadersperioden räknas från och med den dag då kommissionen mottar anmälan. Om anmälan skickas med rekommenderat brev gäller sexmånadersperioden från och med poststämpelns datum från avsändarorten.
3. Punkt 1 gäller endast under förutsättning att
a) anmälan eller ett medföljande meddelande uttryckligen hänvisar till denna artikel,
b) de upplysningar som ges vid anmälan är kompletta och överensstämmer med faktiska förhållanden.
4. Vad gäller avtal som redan var anmälda när denna förordning träder i kraft kan bestämmelserna i punkt 1 åberopas i ett meddelande till kommission som hänvisar till denna anmälan samt uttryckligen till den här artikeln. Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 b skall också gälla i tillämpliga delar.
5. Kommissionen kan göra invändningar mot undantaget. Kommissionen skall göra invändningar mot undantaget om en medlemsstat så begär inom tre månader från och med det datum då medlemsstaten gjort anmälan enligt punkt 1 eller inkommit med meddelande enligt punkt 4. Denna begäran skall grundas på konkurrensreglerna i fördraget.
6. Kommissionen kan när som helst återkalla invändningarna. Om invändningarna sker på begäran av en medlemsstat och om denna vidhåller begäran, kan invändningarna endast återkallas efter samråd med den rådgivande kommittén för avtal och dominerande ställning på sjötransportområdet.
7. Om invändningarna återkallas på grund av att intressentföretagen har visat att villkoren i artikel 85.3 är uppfyllda, börjar undantaget gälla från och med anmälningsdatumet.
8. Om invändningarna återkallas på grund av att intressentföretagen har ändrat avtalet på ett sådant sätt att villkoren i artikel 85.3 uppfylls, börjar undantaget gälla från och med det datum då ändringarna träder i kraft.
9. Om kommissionen gör användningar och inte återkallar dessa skall verkningarna av anmälan regleras av bestämmelserna i avsnitt II i förordning (EEG) nr 4056/86.
Artikel 8
Övriga villkor
För de undantag som avses i artiklarna 3 och 10 gäller följande villkor:
1. Konsortiet skall bevilja var och en av sina medlemmar möjligheten att genom ett individuellt kontrakt erbjuda egna tjänsteöverenskommelser.
2. Konsortieavtalet skall bevilja medlemmarna rätten att lämna konsortiet utan att drabbas av ekonomiska eller andra sanktioner, i synnerhet sanktioner som innebär att medlemmen tvingas upphöra med sin transportverksamhet på aktuell trafik, oavsett om medlemmen medges återuppta verksamheten efter en viss tid eller ej. Rättigheten att lämna konsortiet med en uppsägningstid på högst sex månader gäller med början tidigast 18 månader efter det att avtalet träder i kraft.
För ett konsortium som är starkt integrerat genom resultatsammanslagning eller genom en mycket hög investeringsgrad, på grund av konsortiemedlemmarnas inköp eller befraktning av fartyg, för att upprätta konsortiet gäller en uppsägningstid på högst sex månader med början tidigast 30 månader efter det att avtalet träder i kraft.
3. Om konsortiet har en gemensam marknadsföringsstruktur gäller att varje konsortiemedlem har rätt att utan sanktioner bedriva oberoende marknadsföring efter en uppsägningstid på högst sex månader.
4. Varken konsortiet eller dess medlemmar skall inom den gemensamma marknaden vålla vissa hamnar, brukare eller transportörer skada genom att, på identiska varutransporter, inom den zon som omfattas av avtalet, tillämpa olika fraktpriser och fraktvillkor endast på grundval av de transporterade varornas ursprungsland, destination, lastnings- eller lossningshamn såvida inte priserna eller villkoren kan rättfärdigas ekonomiskt.
KAPITEL IV
FÖRPLIKTELSER
Artikel 9
Förpliktelser avseende undantaget
Det undantag som avses i artikel 3 medför följande förpliktelser:
1. Samråd, reella och effektiva, skall äga rum mellan å ena sidan brukare eller de organisationer som representerar dem och å andra sidan konsortiet, i syfte att hitta lösningar på alla viktiga frågor som gäller villkor för och kvalitet på den linjesjötransport som erbjuds av konsortiet eller dess medlemmar, förutom mindre viktiga frågor av rent driftsmässig natur.
Dessa samråd skall äga rum så snart detta begärs av någon av ovan nämnda parter.
Dessa samråd skall äga rum före genomförandet av den åtgärd som samrådet gäller, utom i fall av force majeure. Om konsortiemedlemmar på grund av force majeure tvingas tillämpa ett beslut innan samråd ägt rum skall samråd äga rum inom 10 dagar efter begäran därom. Inga åtgärder skall offentliggöras innan samråd ägt rum, utom i de fall av force majeure som avses ovan och då skall detta anges i det aktuella meddelandet.
Tillvägagångssättet vid samråd skall vara det följande:
a) Innan samråd äger rum skall konsortiet till den andra parten ge detaljerad skriftlig information om den fråga som samrådet gäller.
b) Ett utbyte av synpunkter skall ske mellan parterna, skriftligt eller genom möten eller både och, under vilka representanter för konsortiemedlemmarna och representanter för berörda befraktare skall ha möjlighet att formulera en gemensam ståndpunkt. Parterna skall efter bästa förmåga sträva efter att uppnå detta.
c) Om ingen gemensam ståndpunkt kan nås trots båda parters ansträngningar skall denna oenighet fastslås och offentliggöras. Varje part kan underrätta kommissionen om detta.
d) En rimlig tidsfrist för slutförande av samrådet skall fastställas, om möjligt efter överenskommelse mellan de båda parterna. En sådan tidsfrist skall vara minst en månad, utom i undantagsfall eller vid överenskommelse mellan parterna om annat.
2. De villkor för sjötransport som erbjuds av konsortiet eller dess medlemmar, bland annat de villkor som rör tjänsternas kvalitet och alla ändringar av villkor, skall på begäran ställas till brukarnas förfogande till ett rimligt pris, och de skall alltid och utan avgift vara tillgängliga på konsortiemedlemmarnas kontor eller hos konsortiet eller dess representanter.
3. Konsortiet skall utan dröjsmål till kommissionen anmäla skiljedomar och av parterna godtagna förlikningserbjudande rörande reglering av tvister angående konsortiernas förfarande.
4. Varje konsortium som vill omfattas av denna förordning skall, inom en tidsperiod som skall fastslås av kommissionen på grundval av omständigheterna i det aktuella fallet, dock minst en månad, på begäran av kommissionen kunna visa att konsortiet uppfyller de villkor och förpliktelser som avses i artikel 5 - 8 och punkterna 1 och 2 i denna artikel samt under denna tidsperiod till kommissionen förmedla konsortiets avtal.
Artikel 10
Undantag från överenskommelser mellan brukare och konsortier om utnyttjande av linjesjöfart
Undantagna från det förbud som avses i artikel 85.1 i fördraget är avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan å ena sidan transportbrukare eller de organisationer som representerar dem och å andra sidan konsortier som omfattas av det undantag som avses i artikel 3 och som rör villkoren för och kvaliteten på den linjesjöfart som konsortiet erbjuder, liksom alla frågor avseende dessa tjänster som härrör från de samråd som avses i artikel 9.1.
KAPITEL V
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Artikel 11
Tystnadsplikt
1. Information som inhämtas vid tillämpning av artiklarna 7 och 9.4 får endast användas för de ändamål som avses i denna förordning.
2. Kommissionen och myndigheterna i medlemsstaterna liksom dessas tjänstemän och andra representanter får inte förmedla information som de har inhämtat vid tillämpning av denna förordning och som, på grund av sin natur, omfattas av tystnadsplikt.
3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 gäller inte offentliggörande av allmän information eller undersökningar som inte rör enskilda företag eller grupper av företag.
Artikel 12
Återkallande av gruppundantag
I enlighet med artikel 6 i förordning (EEG) nr 479/92 kan kommissionen återkalla rätten att omfattas av den här förordningen om kommissionen i ett bestämt fall konstaterar att ett avtal, beslut eller samordnat förfarande som undantagits i enlighet med den här förordningen trots allt får följder som är oförenliga med de villkor som avses i artikel 85.3 i fördraget eller som är förbjudna i enlighet med artikel 86 i fördraget, i synnerhet om
1. konkurrensen på en viss trafik utanför den konferens inom vilken konsortiet verkar eller utanför konsortiet inte är effektiv,
2. ett konsortium upprepade gånger underlåter att uppfylla de förpliktelser som avses i artikel 9 i den här förordningen,
3. ett konsortiums agerande får följder som är oförenliga med artikel 86 i fördraget,
4. dessa följder är resultatet av en skiljedom.
Artikel 13
Slutbestämmelser
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Den är giltig i fem år från och med det datum då den träder i kraft.
Den skall tillämpas retroaktivt på avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller det datum då förordningen träder i kraft och från och med den tidpunkt då villkoren för undantag i denna förordning är uppfyllda.
För avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller det datum då denna förordning träder i kraft, men som då inte uppfyller de villkor och förpliktelser som avses i denna förordning, skall inte det förbud som avses i artikel 85.1 i fördraget tillämpas under den tidsperiod som föregår en ändring av dessa avtal, beslut och samordnade förfaranden i syfte att få dem att uppfylla förordningens villkor och förpliktelser, förutsatt att ändringen genomförs och anmäls till kommissionen inom sex månader från det datum då den här förordningen träder i kraft.
Inom sex månader från och med det att förordningen träder i kraft kan dock konsortier som överskrider gränsen för trafikandel, men som i övrigt uppfyller de villkor som föreskrivs i denna förordning, utnyttja det invändningsförfarande som avses i artikel 7.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 april 1995.

Labels: 8
4