Document ID: 32006D0512

32006D0512
L 200/11
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 17 юли 2006 година
за изменение на Решение 1999/468/ЕO за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
(2006/512/ЕO)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 202, трето тире от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1)
Съветът е приел Решение 1999/468/ЕO от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (2). Това решение предвижда ограничен брой видове процедури за упражняването на такива правомощия.
(2)
Необходимо е да се измени посоченото решение, като се добавят нови видове процедури за осъществяване на изпълнителните правомощия, една процедура по регулиране с контрол, която да позволи на законодателя да оспори приемането на проект за мерки, когато има признаци, че той надхвърля изпълнителните правомощия, предвидени в този основен акт, или ако този проект не е съвместим с целта или съдържанието на този акт, или ако не спазва принципите на субсидиарност и пропорционалност.
(3)
Новата процедура по регулиране с контрол следва да се прилага във връзка с мерки от общ характер, които имат за цел да изменят несъществени елементи от основен акт, приет съгласно процедурата, посочена в член 251 от Договора, включително като се премахнат някои от тези елементи или се добавят нови, несъществени елементи.
(4)
В същата рамка е необходимо да се гарантира по-добра информация за Европейския парламент относно дейностите на комитетите,
РЕШИ:
Член 1
Решение 1999/468/ЕO се изменя, както следва:
1.
В края на съображение 5 се добавя:
„с изключение на тези, отнасящи се до процедурата по регулиране с контрол“.
2.
След съображение 7 се добавя следното съображение:
„(7а.)
Процедурата по регулиране с контрол се следва във връзка с мерки от общ характер, които имат за цел да изменят несъществени елементи от даден основен акт, приет съгласно процедурата, посочена в член 251 от Договора, включително като се премахнат някои от тези елементи или се добавят нови, несъществени елементи. Тази процедура трябва да позволи на двата клона на законодателния орган да осъществяват контрол преди приемането на подобни мерки. Съществените елементи на законодателен акт могат да бъдат изменени само от законодателя въз основа на Договора“.
3.
Съображение 10 се заменя със следното:
„(10)
На трето място, настоящото решение цели да гарантира по-добра информация за Европейския парламент, считайки че е необходимо Комисията да го информира редовно за дейностите на комитетите, да предоставя на Европейския парламент документи, свързани с работата на комитетите и да информира Европейския парламент, когато внася в Съвета мерки или предложения за мерки, които трябва да бъдат предприети; специално внимание ще бъде отделено на информацията за Европейския парламент относно дейностите на комитетите в рамките на процедурата по регулиране с контрол, за да се гарантира, че Европейският парламент взема решението си в предвидения срок.“
4.
В член 1:
добавя се „5а“ между „5“ и „6“ в последния ред.
5.
В член 2:
а)
в параграф 1 думите „1. Без да засяга параграф 2“ се вмъкват в началото на текста;
б)
добавя се следният параграф:
„2.
Когато основен акт, приет съгласно процедурата, посочена в член 251 от Договора, предвижда приемането на мерки от общ характер с цел изменение на несъществени елементи от този акт, включително като се премахнат някои от тези елементи или се добавят нови, несъществени елементи, тези мерки се приемат съгласно процедура по регулиране с контрол.“
6.
В член 4, параграф 2 и в член 5, параграф 2 изразът „и 4“ се добавя след „член 205, параграф 2“.
7.
След член 5 се добавя следният член:
„Член 5а
Процедура по регулиране с контрол
1. Комисията се подпомага от комитет по регулиране с контрол, съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представителя на Комисията.
2. Представителят на Комисията представя на комитета проект на мерките, които ще се вземат. Комитетът издава своето становище по проекта в рамките на срок, който може да бъде определен от председателя в зависимост от спешността на въпроса. Становището се приема с мнозинството, предвидено в член 205, параграфи 2 и 4 от Договора в случай на решения, които Съветът взема по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в рамките на комитета се претеглят по начин, определен в този член. Председателят не гласува.
3. Когато предвидените от Комисията мерки съответстват на становището на комитета, се прилага следната процедура:
а)
Комисията внася незабавно проекта за мерки в Европейския парламент и в Съвета за контрол;
б)
Европейският парламент с мнозинство на членовете си или Съветът с квалифицирано мнозинство могат да отхвърлят този проект от мерки на Комисията, с аргумента, че този проект от мерки, внесен от Комисията, надхвърля изпълнителните правомощия, предвидени в основния акт, или че този проект не е съвместим с целта или съдържанието на основния акт, или че не спазва принципите за субсидиарност или пропорционалност;
в)
ако в срок от три месеца, след като бъдат сезирани, Европейският парламент или Съветът отхвърлят проекта за мерки, Комисията не приема посочените мерки. В този случай Комисията може да внесе в комитета изменен проект за мерки или да внесе законодателно предложение въз основа на Договора;
г)
ако до изтичането на този срок нито Европейският парламент, нито Съветът не отхвърлят проекта за мерки, Комисията приема посочените мерки.
4. Когато мерките, предвидени от Комисията, не съответстват на становището на комитета или ако няма такова становище, се прилага следната процедура:
а)
Комисията внася незабавно предложение за мерките в Съвета и същевременно го изпраща на Европейския парламент;
б)
Съветът се произнася с квалифицирано мнозинство по това предложение в срок от два месеца от датата, на която бъде сезиран;
в)
ако в този срок Съветът отхвърли с квалифицирано мнозинство предложените мерки, те не се приемат. В този случай Комисията може да внесе в Съвета изменено предложение или да внесе законодателно предложение въз основа на Договора;
г)
ако Съветът възнамерява да приеме предложените мерки, той ги внася незабавно в Европейския парламент. Ако Съветът не се произнесе в срок от два месеца, Комисията внася незабавно мерките за контрол в Европейския парламент;
д)
в срок от четири месеца, считано от внасянето на предложението по буква а), Европейският парламент с мнозинството на членовете си може да отхвърли посочените мерки с аргумента, че този проект от мерки надхвърля изпълнителните правомощия, предвидени в основния акт, или че този проект не е съвместим с целта или съдържанието на основния акт, или че не спазва принципите за субсидиарност или пропорционалност;
е)
ако в посочения срок Европейският парламент отхвърли предложените мерки, те не се приемат. В този случай Комисията може да внесе в комитета изменено предложение или да внесе законодателно предложение въз основа на Договора;
ж)
ако до изтичането на този срок Европейският парламент не отхвърли предложените мерки, те се приемат от Съвета или от Комисията, според случая.
5. Чрез дерогация от параграфи 3 и 4 основен акт може да предвиди, в надлежно мотивирани изключителни случаи:
а)
удължаване с един месец на сроковете, предвидени в параграф 3, буква в), параграф 4, буква б) и параграф 4, буква д), когато сложността на мерките го налага, или
б)
съкращаване на сроковете, предвидени в параграф 3, буква в), параграф 4, буква б) и параграф 4, буква д), когато това се налага по причини за ефективност.
6. Един основен акт може да предвижда, че когато по наложителни причини сроковете на процедура по регулиране с контрол, посочени в параграфи 3, 4 и 5, не могат да бъдат спазени, се прилага следната процедура:
а)
когато предвидените от Комисията мерки съответстват на становището на комитета, тя приема тези мерки и те се изпълняват веднага. Комисията ги съобщава незабавно на Европейския парламент и на Съвета;
б)
в срок от един месец, считано от получаването на тази информация, Европейският парламент с мнозинство на членовете си или Съветът с квалифицирано мнозинство могат да отхвърлят този проект за мерки на Комисията, с аргумента, че този проект, внесен от Комисията, надхвърля изпълнителните правомощия, предвидени в основния акт, или че този проект не е съвместим с целта или съдържанието на основния акт, или че не спазва принципите за субсидиарност или пропорционалност;
в)
в случай на отхвърляне от Европейския парламент или от Съвета Комисията отменя мерките. Тя може все пак да остави временно в сила мерките, ако това се налага за опазване на здравето, сигурността или околната среда. В този случай тя внася незабавно в комитета изменен проект за мерки или законодателно предложение въз основа на Договора. Временните мерки остават в сила, докато бъдат заменени с окончателен акт.“
8.
В член 7, параграф 3 в края на първото изречение се добавя следният израз:
„съгласно условията и реда за прозрачност на системата за предаване и идентификация на информацията и за различните етапи на процедурата.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 17 юли 2006 година.

Labels: 10
11
15