Document ID: 32009R0241

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 241/2009
z 20. marca 2009,
ktorým sa začína preskúmanie „nového vývozcu“ podľa nariadenia Rady (ES) č. 1911/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy roztokov močoviny a dusičnanu amónneho s pôvodom okrem iného v Rusku, zrušuje clo na dovoz od jedného vývozcu v tejto krajine a stanovuje, aby tento dovoz podliehal registrácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
keďže:
A. ŽIADOSŤ O PRESKÚMANIE
(1)
Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť podala spoločnosť Joint Stock Company Acron (ďalej len „žiadateľ“), vyvážajúci výrobca v Rusku (ďalej len „príslušná krajina“).
B. VÝROBOK
(2)
Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, sú zmesi močoviny a dusičnanu amónneho vo forme vodného alebo amoniakálneho roztoku, s pôvodom v Rusku (ďalej len „príslušný výrobok“), v súčasnosti zaradené pod kód KN 3102 80 00.
C. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(3)
V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1911/2006 (2), podľa ktorého dovoz príslušného výrobku s pôvodom v Rusku a vyrábaného žiadateľom do Spoločenstva podlieha konečnému antidumpingovému clu vo výške 20,11 EUR na tonu s výnimkou jednej výslovne uvedenej spoločnosti, ktorá podlieha individuálnemu clu.
D. DÔVODY NA PRESKÚMANIE
(4)
Žiadateľ tvrdí, že príslušný výrobok nevyvážal do Spoločenstva počas obdobia prešetrovania, na základe ktorého sa stanovili antidumpingové opatrenia, t. j. od 1. júna 1998 do 31. mája 1999 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“), a nie je prepojený so žiadnym vyvážajúcim výrobcom výrobku, na ktorý sa vzťahujú uvedené antidumpingové opatrenia.
(5)
Žiadateľ ďalej tvrdí, že príslušný výrobok začal vyvážať do Spoločenstva po skončení pôvodného obdobia prešetrovania.
E. POSTUP
(6)
Výrobcovia zo Spoločenstva, o ktorých bolo známe, že sa ich to týka, boli informovaní o uvedenej žiadosti a bola im poskytnutá možnosť vyjadriť sa. Neboli doručené žiadne pripomienky.
(7)
Po preskúmaní dostupných dôkazov Komisia dospela k záveru, že existuje dostatok dôkazov na začatie preskúmania „nového vývozcu“ v súlade s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia, s cieľom určiť individuálne rozpätie dumpingu pre žiadateľa a v prípade zistenia dumpingu výšku cla, ktorému by mal podliehať jeho dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva.
(8)
Ak sa zistí, že žiadateľ spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla, možno bude nevyhnutné upraviť sadzbu cla, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz príslušného výrobku od spoločností osobitne neuvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1911/2006.
a)
Dotazníky
S cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na prešetrovanie, Komisia zašle žiadateľovi dotazník.
b)
Zber informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy.
Okrem toho Komisia môže vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že písomne požiadajú a preukážu, že existujú konkrétne dôvody, prečo by mali byť vypočuté.
Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strany prihlásia v lehote ustanovenej týmto nariadením.
F. ZRUŠENIE PLATNÉHO CLA A REGISTRÁCIA DOVOZU
(9)
Podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia by sa platné antidumpingové clo, pokiaľ ide o dovoz príslušného výrobku, ktorý žiadateľ vyrába a predáva na vývoz do Spoločenstva, malo zrušiť. Zároveň by sa mala zaviesť registrácia tohto dovozu podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby sa antidumpingové clo vyberalo spätne od dátumu začatia tohto preskúmania, ak sa v rámci preskúmania zistí v prípade žiadateľa dumping. V tejto fáze konania nie je možné odhadnúť výšku prípadných budúcich záväzkov žiadateľa.
G. LEHOTY
(10)
V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali ustanoviť lehoty, v rámci ktorých:
a)
sa zúčastnené strany môžu prihlásiť Komisii, písomne predložiť svoje stanoviská a zaslať vyplnený dotazník, ktorý je uvedený v odôvodnení 8 písm. a) tohto nariadenia, alebo poskytnúť ďalšie informácie, ktoré sa zohľadnia v prešetrovaní;
b)
zainteresované strany môžu Komisiu písomne požiadať o vypočutie.
H. NESPOLUPRÁCA
(11)
Ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci uvedených lehôt alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať pozitívne, prípadne negatívne zistenia na základe dostupných skutočností.
(12)
Ak sa zistí, že niektorá zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a podľa článku 18 základného nariadenia sa môžu využiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto podľa článku 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.
I. SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
(13)
Treba poznamenať, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3).
J. ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE
(14)
Treba takisto uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na úradníka pre vypočutie z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto prešetrovaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a (alebo) ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa začína preskúmanie nariadenia (ES) č. 1911/2006 podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 s cieľom stanoviť, či a v akom rozsahu by dovoz zmesí močoviny a dusičnanu amónneho vo forme vodného alebo amoniakálneho roztoku, zaradených pod kód KN 3102 80 00 s pôvodom v Rusku, vyrábaných a predávaných na vývoz do Spoločenstva spoločnosťou Joint Stock Company Acron (doplnkový kód TARIC A932), mal podliehať antidumpingovému clu uloženému nariadením (ES) č. 1911/2006.
Článok 2
Týmto sa zrušuje antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 1911/2006, pokiaľ ide o dovoz uvedený v článku 1.
Článok 3
Týmto sa podľa článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96 colným orgánom nariaďuje, aby prijali príslušné opatrenia na registrovanie dovozu uvedeného v článku 1. Platnosť registrácie uplynie deväť mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
1. Zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník uvedený v odôvodnení 8 písm. a) tohto nariadenia alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ak nie je uvedené inak. Zainteresované strany môžu takisto Komisiu písomne požiadať o vypočutie v rámci tej istej 40-dňovej lehoty.
2. Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť uskutočnené písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia obsahovať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inpection by interested parties“.
Akékoľvek informácie, ktoré sa vzťahujú na uvedenú záležitosť a (alebo) akúkoľvek žiadosť o vypočutie, treba zaslať na túto adresu:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N105 4/92
B-1049 Brussels
Fax: +32 22956505
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. marca 2009

Labels: 4
11
3
6
18
15