Document ID: 32002D0192

ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 28. února 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
(2002/192/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy[1],
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
i) články 26 a 27;
Článek 39;
Článek 44;
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst.2 písm. c);
články 48 až 51;
články 52 a 53;
články 54 až 58;
Článek 59;
články 61 až 66;
články 67 až 69;
články 71 až 73;
články 75 a 76;
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
Článek 92;
články 93 až 95;
články 97 až 100;
Článek 101, vyjma odstavec 2;
články 102 až 108;
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
články 112 a 113;
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
články 115 až 118;
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
Článek 119;
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
Článek 2
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích[2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí[3];
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985[4].
Článek 3
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
Článek 4
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
Článek 5
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa[5], a všechny jeho následné změny;
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet")[6], a všechny jeho následné změny;
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku[7];
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[8];
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II)[9].
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
Článek 6
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
V Bruselu dne 28. února 2002.

Labels: 18
15
11