Document ID: 32006R0769

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 769/2006
z 19. mája 2006,
ktorým sa dočasne pozastavuje možnosť predloženia žiadostí o vývozné povolenia na cukor C od 23. mája 2006 a mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 493/2006, pokiaľ ide o prechodné opatrenia uplatniteľné na cukor C
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 44,
keďže:
(1)
V dohode o poľnohospodárstve, ktorá sa uzatvorila počas Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní (2) v súlade s článkom 300 zmluvy sú zahrnuté množstvové limity a hodnoty dotovaného vývozu Spoločenstva. Podľa záverov odvolacieho orgánu Svetovej obchodnej organizácie (WTO) z 19. mája 2005 by preto mal byť vývoz cukru C zohľadnený v týchto limitoch. Spoločenstvu bola poskytnutá lehota na zosúladenie so záväzkami v rámci WTO, ktorá sa končí 22. mája 2006.
(2)
V článku 13 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (3) sa ustanovuje povinnosť vývozu nepreneseného cukru C. V nariadení (ES) č. 318/2006, ktoré sa uplatňuje od 1. júla 2006, sa už táto povinnosť neukladá pre cukor presahujúci kvótu vyrobený v rámci hospodárskeho roka 2006/2007. V článku 44 uvedeného nariadenia sa ustanovuje možnosť prijať prechodné opatrenia na uľahčenie prechodu zo situácie na trhu v hospodárskom roku 2005/2006 na situáciu na trhu v hospodárskom roku 2006/2007, ako aj potrebné výnimky na zabezpečenie súladu s medzinárodnými požiadavkami Spoločenstva, pokiaľ ide o cukor C vyrobený v rámci hospodárskeho roka 2005/2006.
(3)
Podľa článku 44 nariadenia (ES) č. 318/2006, článku 2 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 493/2006 z 27. marca 2006, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v rámci reformy spoločnej organizácie trhu v sektore cukru, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (4), sa od 1. júla 2006 cukor C vyrobený v rámci hospodárskeho roka 2005/2006, ktorý nemôže byť prenesený ani vyvezený, považuje za cukor presahujúci kvótu podľa nariadenia (ES) č. 318/2006 vyrobený v rámci hospodárskeho roka 2006/2007.
(4)
V článku 27 ods. 14 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa stanovuje, že dodržanie množstvových obmedzení vyplývajúcich z dohôd uzatvorených podľa článku 300 zmluvy sa zabezpečí prostredníctvom vývozných povolení vydaných na referenčné obdobia stanovené v takýchto dohodách.
(5)
Vzhľadom na záväzky v rámci dohôd medzi Európskym spoločenstvom a WTO by sa mala stanoviť výnimka z povinnosti vývozu cukru C, pričom by sa pozastavila možnosť podávať žiadosti o vývozné povolenia pre cukor C od 23. mája 2006 a začal by sa uplatňovať prechodný režim pre cukor C, ktorý nebol vyvezený v rámci vývozného povolenia vydaného pred 23. májom 2006 podľa ustanovení článku 2 nariadenia (ES) č. 493/2006.
(6)
Nariadenie (ES) č. 493/2006 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiaceho výboru pre cukor,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podávanie žiadostí o vývozné povolenia na cukor C predložené v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1464/95 (5) sa od 23. mája 2006 pozastavuje. Žiadosti o vývozné povolenia podané počas obdobia pozastavenia sú neplatné.
Vývozné povolenia na cukor C, ktoré boli vydané a nevyužité do 22. mája 2006, je možné vrátiť vydávajúcemu orgánu počas obdobia ich platnosti. V takom prípade sa odchylne od článku 35 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 (6) záruka okamžite uvoľní.
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 493/2006 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia o presune prijaté podľa článku 1, sa cukor C z hospodárskeho roka 2005/2006, ktorý nebol vyvezený v rámci vývozného povolenia vydaného pred 23. májom 2006, považuje od tohto dátumu za cukor presahujúci kvótu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 318/2006 vyrobený v rámci hospodárskeho roka 2006/2007.“
2.
V článku 13 pododseku 2 sa dopĺňa táto veta:
„Článok 2 sa uplatňuje od 23. mája 2006.“
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 23. mája 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. mája 2006

Labels: 3
17