Document ID: 32008D0492

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2008
σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση της 23ης Ιουλίου 1990 για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων
(2008/492/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την πράξη προσχώρησης του 2005, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,
τη σύσταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Η σύμβαση 90/436/EΟΚ, της 23ης Ιουλίου 1990, για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων (1) (εφεξής «η σύμβαση διαιτησίας») υπεγράφη στις Βρυξέλλες, στις 23 Ιουλίου 1990, και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1995.
(2)
Η σύμβαση διαιτησίας τροποποιήθηκε με πρωτόκολλο (2), το οποίο υπεγράφη στις 25 Μαΐου 1999 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Νοεμβρίου 2004, τη σύμβαση της 21ης Δεκεμβρίου 1995 (3), η οποία υπεγράφη στις 21 Δεκεμβρίου 1995, και τη σύμβαση της 8ης Δεκεμβρίου 2004 (4), η οποία υπεγράφη στις 8 Δεκεμβρίου 2004.
(3)
Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης του 2005 ορίζει ότι η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις συμβάσεις και στα πρωτόκολλα που έχουν συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών και παρατίθενται στο παράρτημα I της πράξης προσχώρησης του 2005. Το εν λόγω παράρτημα, όπως συμπληρώθηκε με την απόφαση 2008/493/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008 (5) για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, περιλαμβάνει τη σύμβαση διαιτησίας, το πρωτόκολλο, το οποίο υπεγράφη στις 25 Μαΐου 1999, τη σύμβαση της 21ης Δεκεμβρίου 1995 και τη σύμβαση της 8ης Δεκεμβρίου 2004. Οι εν λόγω συμβάσεις και τα πρωτόκολλα τίθενται σε ισχύ, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, την ημερομηνία που ορίζει το Συμβούλιο.
(4)
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης του 2005, το Συμβούλιο επιφέρει όλες τις απαιτούμενες λόγω της προσχώρησης προσαρμογές στις εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η σύμβαση διαιτησίας τροποποιείται ως εξής:
1.
Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, τα στοιχεία α) έως κε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«i)
στο Βέλγιο:
α)
impôt des personnes physiques/personenbelasting·
β)
impôt des sociétés/vennootschapsbelasting·
γ)
impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting·
δ)
impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders·
ε)
taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting,
ii)
στη Βουλγαρία:
α)
данък върху доходите на физическите лица·
β)
корпоративен данък,
iii)
στην Τσεχική Δημοκρατία:
α)
daň z příjmů fyzických osob·
β)
daň z příjmů právnických osob,
iv)
στη Δανία:
α)
indkomstskat til staten·
β)
den kommunale indkomstskat·
γ)
den amtskommunale indkomstskat,
v)
στη Γερμανία:
α)
Einkommensteuer·
β)
Koerperschaftsteuer·
γ)
Gewerbesteuer, εφόσον τη βάση υπολογισμού του φόρου αυτού αποτελούν τα κέρδη χρήσεως,
vi)
στην Εσθονία:
α)
tulumaks,
vii)
στην Ιρλανδία:
α)
Cáin Ioncaim·
β)
Cáin Chorparáide,
viii)
στην Ελλάδα:
α)
φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων·
β)
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων·
γ)
εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης,
iv)
στην Ισπανία:
α)
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas·
β)
Impuesto sobre Sociedades·
γ)
Impuesto sobre la Renta de no Residentes,
x)
στη Γαλλία:
α)
impôt sur le revenu·
β)
impôt sur les sociétés,
xi)
στην Ιταλία:
α)
imposta sul reddito delle persone fisiche·
β)
imposta sul reddito delle società·
γ)
imposta regionale sulle attività produttive,
xii)
στην Κύπρο:
α)
Φόρος Εισοδήματος·
β)
Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας,
xiii)
στη Λεττονία:
α)
uzņēmumu ienākuma nodoklis·
β)
iedzīvotāju ienākuma nodoklis,
xiv)
στη Λιθουανία:
α)
Gyventojų pajamų mokestis·
β)
Pelno mokestis,
xv)
στο Λουξεμβούργο:
α)
impôt sur le revenu des personnes physiques·
β)
impôt sur le revenu des collectivités·
γ)
impôt commercial, εφόσον τη βάση υπολογισμού του φόρου αυτού αποτελούν τα κέρδη χρήσεως,
xvi)
στην Ουγγαρία:
α)
személyi jövedelemadó·
β)
társasági adó·
γ)
osztalékadó,
xvii)
στη Mάλτα:
α)
taxxa fuq l-income,
xviii)
στις Κάτω Χώρες:
α)
inkomstenbelasting·
β)
vennootschapsbelasting,
xix)
στην Αυστρία:
α)
Einkommensteuer·
β)
Körperschaftsteuer,
xx)
στην Πολωνία:
α)
podatek dochodowy od osób fizycznych·
β)
podatek dochodowy od osób prawnych,
xxi)
στην Πορτογαλία:
α)
imposto sobre o rendimento das pessoas singulares·
β)
imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas·
γ)
derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas,
xxii)
στη Ρουμανία:
α)
impozitul pe venit·
β)
impozitul pe profit·
γ)
impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți,
xxiii)
στη Σλοβενία:
α)
dohodnina·
β)
davek od dobička pravnih oseb,
xxiv)
στη Σλοβακία:
α)
daň z príjmov právnických osôb·
β)
daň z príjmov fyzických osôb,
xxv)
στη Φινλανδία:
α)
valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna·
β)
yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund·
γ)
kunnallisvero/kommunalskatten·
δ)
kirkollisvero/kyrkoskatten·
ε)
korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst·
στ)
rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig,
xxvi)
στη Σουηδία:
α)
statlig inkomstskatt·
β)
kupongskatt·
γ)
kommunal inkomstskatt,
xxvii)
στο Ηνωμένο Βασίλειο:
α)
Income Tax·
β)
Corporation Tax.».
2.
Στο άρθρο 3 παράγραφος 1 προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
«-
στη Βουλγαρία:
Министъра на финансите или негов упълномощен представител,
-
στη Ρουμανία:
Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.».
Άρθρο 2
Τα κείμενα της σύμβασης διαιτησίας και του πρωτοκόλλου της 25ης Μαΐου 1999, μαζί με τα κείμενα της σύμβασης της 21ης Δεκεμβρίου 1995 και της σύμβασης της 8ης Δεκεμβρίου 2004, που έχουν συνταχθεί στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα (6), είναι εξίσου αυθεντικά με τα κείμενα των εν λόγω συμβάσεων και πρωτοκόλλων στις άλλες γλώσσες.
Άρθρο 3
Η σύμβαση διαιτησίας και το πρωτόκολλο της 25ης Μαΐου 1999, μαζί με τη σύμβαση της 21ης Δεκεμβρίου 1995 και τη σύμβαση της 8ης Δεκεμβρίου 2004, αρχίζουν να ισχύουν την 1η Ιουλίου 2008, έναντι της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την 1η Ιουλίου 2008.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2008.

Labels: 2
15
18