Document ID: 32005R2168

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2168/2005
ze dne 23. prosince 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1831/94 o nesrovnalostech a navrácení neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním Fondu soudržnosti a organizaci informačního systému v této oblasti
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1164/94 ze dne 16. května 1994 o zřízení Fondu soudržnosti (1), a zejména na čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (ES) č. 1831/94 (2) se použije na všechna opatření způsobilá k financování, jež jsou stanovena v článku 3 nařízení (ES) č. 1164/94.
(2)
Je třeba aktualizovat nařízení (ES) č. 1831/94, aby se zlepšila účinnost systému sdělování nesrovnalostí.
(3)
Je třeba upřesnit, že nesrovnalost je pro účely nařízení (ES) č. 1831/94 vymezena v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (3).
(4)
Je nezbytné upřesnit pojem podezření na podvod při zohlednění definice podvodu stanovené v úmluvě ze dne 26. července 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (4).
(5)
Je třeba sladit definici „prvotního odhalení ve správním nebo soudním řízení“ s definicí, která je uvedena v nařízení Komise (ES) č. 1681/94 ze dne 11. července 1994 o nesrovnalostech a navrácení neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním strukturálních politik a organizaci informačního systému v této oblasti (5).
(6)
Je rovněž nezbytné vymezit pojem „konkurs“ a pojem „hospodářský subjekt“.
(7)
Pro posílení přidané hodnoty systému sdělování je třeba upřesnit povinnost sdělovat případy podezření na podvod pro účely analýzy rizika, čímž by měla být zajištěna kvalita předávaných informací.
(8)
Je třeba upřesnit, že nařízení (ES) č. 1831/94 se bude i nadále používat v již oznámených případech týkajících se nesrovnalostí v hodnotě nižší než 10 000 EUR.
(9)
Informace, jež jsou považovány za nezbytné, je třeba upřesnit, aby bylo možné zpracovávat případy, kdy k navrácení nemůže dojít a nelze je ani očekávat.
(10)
S cílem snížit zátěž, jež členským státům při sdělování vzniká, a v zájmu efektivnosti je třeba zvýšit minimální mez, od které jsou členské státy povinny sdělovat případy nesrovnalostí, a upřesnit výjimky z povinnosti sdělovat.
(11)
Nařízení (ES) č. 1831/94 se použije, aniž je dotčen článek 7 nařízení Komise (ES) č. 1386/2002 ze dne 29. července, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1164/94, pokud jde o řídicí a kontrolní systémy pro pomoc poskytovanou z Fondu soudržnosti a o postup provádění finančních oprav (6).
(12)
Je třeba zohlednit povinnosti vyplývající z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (8).
(13)
Je třeba stanovit přepočítací koeficient pro členské státy, které nejsou součástí eurozóny.
(14)
Nařízení (ES) č. 1831/94 musí být proto odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1831/94 se mění takto:
1.
Vkládá se nový článek 1a, který zní:
„Článek 1a
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1.
‚nesrovnalostí‘ jakékoli porušení ustanovení právních předpisů Společenství v důsledku jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, které vede nebo by mohlo vést ke ztrátě v souhrnném rozpočtu Evropských společenství, a to započtením neoprávněného výdaje do rozpočtu Společenství;
2.
‚hospodářským subjektem‘ jakákoli fyzická či právnická osoba a ostatní subjekty, které se podílejí na realizaci pomoci z fondů, s výjimkou členských států při výkonu veřejných pravomocí;
3.
‚prvotním odhalením ve správním nebo soudním řízení‘ první písemné posouzení příslušného správního nebo soudního orgánu, ve kterém se na základě konkrétních skutečností dospívá k závěru, že došlo k nesrovnalosti, aniž je tím dotčena možnost, že takový závěr může být podle průběhu správního nebo soudního řízení následně revidován či stažen;
4.
‚podezřením na podvod‘ nesrovnalost, která zavdává podnět k zahájení správního a/nebo soudního řízení na vnitrostátní úrovni s cílem určit, zda došlo k úmyslnému jednání a zejména zda došlo k podvodu podle čl. 1 odst. 1 písm. a) úmluvy o ochraně finančních zájmů Evropských společenství;
5.
‚konkursem‘ úpadkové řízení ve smyslu čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 (9).
2.
Článek 2 se zrušuje.
3.
V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Během dvou měsíců následujících po konci každého čtvrtletí členské státy, jež jsou příjemci podpory, nahlásí Komisi veškeré nesrovnalosti, ke kterým bylo zahájeno správní a/nebo soudní šetření.
Za tímto účelem uvedou v každém případě podrobné údaje o:
a)
označení daného projektu nebo opatření a o čísle projektu nebo kódu CCI (Code Commun d’Identification);
b)
ustanovení, které bylo porušeno;
c)
datu a zdrojích první informace vedoucí k podezření, že došlo k nesrovnalosti;
d)
praktikách použitých při dopuštění se nesrovnalosti;
e)
případně, zda tato praktika vzbuzuje podezření na podvod;
f)
způsobu, kterým byla nesrovnalost objevena;
g)
případných zúčastněných členských státech a třetích zemích;
h)
období, během kterého k nesrovnalosti došlo, nebo čase, kdy k nesrovnalosti došlo;
i)
vnitrostátních orgánech nebo subjektech, které nesrovnalost úředně zjistily, a o správních a/nebo soudních orgánech, které jsou pověřeny se nesrovnalostí zabývat;
j)
datu prvního zjištění nesrovnalosti ve správním nebo soudním řízení;
k)
totožnosti zúčastněných fyzických a/nebo právnických osob nebo jiných subjektů, kromě případů, kdy tato informace není důležitá pro potírání nesrovnalostí vzhledem k povaze dotyčné nesrovnalosti;
l)
celkové částce schváleného rozpočtu na daný projekt nebo opatření a o rozdělení jeho spolufinancování na příspěvky na úrovni Společenství, příspěvky na vnitrostátní úrovni a soukromé příspěvky;
m)
částce, na niž se vztahuje nesrovnalost, a její rozdělení na příspěvky na úrovni Společenství, příspěvky na vnitrostátní úrovni a soukromé příspěvky; v případech, kdy nedošlo k platbě veřejného příspěvku osobám a/nebo jiným subjektům určeným v písmenu k), o částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by bývala nebyla zjištěna nesrovnalost;
n)
případném odložení plateb a možnostech navrácení;
o)
povaze neoprávněného výdaje.
Odchylně od prvního pododstavce není třeba sdělovat následující případy:
-
případy, kdy k nesrovnalosti došlo kvůli částečnému nebo celkovému pochybení při provádění opatření spolufinancovaného z rozpočtu Společenství z důvodu úpadku prováděcího subjektu nebo konečného příjemce. Musejí však být sděleny nesrovnalosti, ke kterým došlo před úpadkem, a jakékoli podezření na podvod,
-
případy, které prováděcí subjekt nebo konečný příjemce ohlásili správnímu orgánu ze své vůle nebo před tím, než je příslušný orgán zjistil, ať už před či po poskytnutí veřejného příspěvku,
-
případy, kdy správní orgán zjistí chybu týkající se způsobilosti financovaného projektu a chybu před vyplacením veřejného příspěvku opraví.“
4.
Článek 5 se mění takto:
a)
V odstavci 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Členské státy, které jsou příjemci podpory, oznámí Komisi správní a soudní rozhodnutí nebo jejich hlavní body týkající se ukončení těchto řízení a uvedou zejména, zda lze na základě zjištěných údajů pojmout podezření na podvod či nikoli.“
b)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Domnívá-li se členský stát, který je příjemcem podpory, že částku nelze navrátit v plné výši nebo to u ní nelze předpokládat, uvede ve zvláštní zprávě Komisi částku, která nebyla navrácena, a důvody, proč by tuto částku podle jeho názoru mělo nést Společenství nebo členský stát, který je příjemcem podpory.
Tyto informace musí být dostatečně podrobné, aby Komisi umožnily rozhodnout co nejdříve po konzultaci orgánů dotyčných členských států, kdo ponese finanční následky v souladu s čl. 12 odst. 1 třetí odrážkou nařízení (ES) č. 1164/94.
Sdělení musí obsahovat alespoň:
a)
datum poslední platby prováděcímu subjektu a/nebo konečnému příjemci;
b)
kopii příkazu k úhradě;
c)
kopii dokladu potvrzujícího platební neschopnost prováděcího subjektu nebo konečného příjemce;
d)
stručný popis opatření včetně příslušných dat, která členský stát přijal s cílem získat předmětnou částku.“
5.
Vkládá se nový článek 6a, který zní:
„Článek 6a
Informace, které vyžadují články 3 a 4 a čl. 5 odst. 1, se předávají, pokud je to možné, elektronicky, prostřednictvím zabezpečeného spojení, přičemž se použije Komisí za tímto účelem stanovený modul.“
6.
Vkládá se nový článek 8a, který zní:
„Článek 8a
Komise může využít všechny informace obecné nebo provozní povahy, které členské státy sdělují podle tohoto nařízení, aby provedla analýzy rizik prostřednictvím vhodných informačních nástrojů a na základě obdržených informací vypracovala zprávy a varování pro lepší připravenost na zjištěná rizika.“
7.
V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Pokud se podle tohoto nařízení zpracovávají osobní údaje, dbají Komise a členské státy o to, aby byla dodržována ustanovení Společenství a vnitrostátní ustanovení týkající se ochrany těchto údajů, zejména těch údajů, jež jsou stanoveny směrnicí 95/46/ES a případně nařízením (ES) č. 45/2001.“
8.
Článek 12 se nahrazuje tímto:
„Článek 12
1. V případech, kdy se nesrovnalosti týkají částek menších než 10 000 EUR z rozpočtu Společenství, předávají členské státy Komisi informace stanovené v článcích 3 a 5 pouze tehdy, pokud je Komise výslovně požaduje.
2. Členské státy, které jsou příjemci podpory a které ke dni zjištění nesrovnalosti neměli euro jako měnu, musí převést dotyčné výdaje v národní měně na eura. Tato částka se bude převádět na eura podle měsíčního účetního kurzu Komise za měsíc, během nějž výdaj byl nebo by býval byl zaevidován do účtů platebního orgánu dotyčného operačního programu. Komise tento kurz každý měsíc zveřejňuje v elektronické podobě.“
Článek 2
Článek 5 nařízení (ES) č. 1831/94 se do vstupu v platnost tohoto nařízení nadále použije v případech týkajících se částky nižší než 10 000 EUR, které budou oznámeny do dne 28. února 2006.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. prosince 2005.

Labels: 10
12
11
15