Document ID: 32003R1438

Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003
ze dne 12. srpna 2003,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [1], a zejména na čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Úpravu rybolovné kapacity rybářského loďstva Společenství je třeba pozorně sledovat, aby byla přizpůsobena dostupným zdrojům. Za tím účelem je v kapitole III nařízení (ES) č. 2371/2002 stanovena řada konkrétních opatření.
(2) Je třeba stanovit pravidla, aby bylo zajištěno, že členské státy budou správně provádět kapitolu III nařízení (ES) č. 2371/2002, a vzít přitom v úvahu všechny příslušné parametry pro řízení kapacity loďstva, vyjádřené hrubou prostorností (GT) a výkonem (kW), stanovené v uvedeném nařízení a také v nařízení Rady (ES) č. 2369/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2792/1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu [2].
(3) Referenční úrovně pro rybolovnou kapacitu je třeba stanovit k 1. lednu 2003 pro loďstvo každého členského státu, s výjimkou loďstva registrovaného v nejvzdálenějších regionech.
(4) Je nutné stanovit pravidla pro úpravu referenčních úrovní s ohledem na čl. 11 odst. 4 a 5, čl. 13 odst. 2 a z důvodu transparentnosti čl. 13 odst. 1 písm. b) bod ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, a na přeměření loďstva Společenství, které má být dokončeno do konce roku 2003 v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [3], ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 [4].
(5) Je nutné stanovit pravidla k posouzení, zda členské státy, které udělí podporu pro obnovu loďstva po 1. lednu 2003, plní požadavek snížit do 1. ledna 2005 svou referenční úroveň z 1. ledna 2003 o 3 %.
(6) V případě potřeby je při určování referenčních úrovní třeba vzít v úvahu požadavky členských států předložené Komisi do 31. prosince 2002 na zvýšení jejich kapacitních cílů stanovených v rámci čtvrtého víceletého orientačního programu (VOP IV), v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 [5] ve znění nařízení (ES) č. 179/2002 [6], jakož i s článkem 3 a čl. 4 odst. 2 rozhodnutí Rady 97/413/ES [7] ve znění rozhodnutí 2002/70/ES [8].
(7) Je nutné stanovit metodu výpočtu umožňující posoudit, zda členské státy řídí vstup do loďstva rybolovných plavidel a výstup z něho v souladu s nařízením (ES) č. 2371/2002.
(8) Při výpočtu celkové rybolovné kapacity loďstva k 1. lednu 2003 je třeba posuzovat odlišně vstup do loďstva těch plavidel, u nichž bylo správní rozhodnutí učiněno v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 podle tehdy platných právních předpisů a podle vnitrostátního režimu vstupů a výstupů oznámeného Komisi podle článku 6 rozhodnutí 97/413/ES, pokud ke vstupu těchto plavidel do loďstva došlo nejpozději tři roky po dni správního rozhodnutí dotyčného členského státu.
(9) Pokud jde o rozhodování členských států o způsobilosti modernizačních prací zaměřených na zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny a jakosti produktů podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002, je nutno stanovit prováděcí pravidla, aby bylo zajištěno spravedlivé vyhodnocení požadavků a vyloučilo se zvýšení intenzity rybolovu v důsledku takových prací.
(10) Podle nařízení (EHS) č. 2930/86 nemá zvětšení objemu uzavřených prostor nad hlavní palubou vliv na prostornost plavidel o celkové délce kratší než 15 m. Proto se při úpravě referenčních úrovní podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 nebere modernizace těchto plavidel nad hlavní palubou v úvahu.
(11) Je nutné stanovit prováděcí pravidla, aby se zajistilo určení jasných pravidel a postupů pro způsob, jakým členské státy předávají údaje do rejstříku rybářských plavidel Společenství, dále pak jsou nutná nová pravidla ověřování, aby byla zaručena kvalita a spolehlivost těchto údajů.
(12) Výroční zprávy a jejich souhrn vyhotovený Komisí podle článku 14 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 musí podávat jasný obraz o rovnováze mezi rybolovnou kapacitou loďstva a rybolovnými právy.
(13) Řídící výbor pro rybolov a akvakulturu nevydal své stanovisko k opatřením tohoto nařízení ve lhůtě stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla ke kapitole o politice týkající se loďstva nařízení (ES) č. 2371/2002. Použije se na rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Společenství, s výjimkou plavidel, která:
a) se používají výhradně v akvakultuře, definovaná v příloze III bodu 2.2 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo
b) jsou registrovaná v nejvzdálenějších regionech Francie, Portugalska a Španělska, jak je uvedeno v čl. 299 odst. 2 Smlouvy.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1. "GTa", nebo "celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně prostornosti v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení prostornosti nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002;
2. "GTs" nebo "celkovým zvýšením prostornosti povoleným podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002" celkové zvýšení prostornosti povolené podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a registrované před dnem, k němuž se vypočítává GTt;
3. "ΔR(GT-GRT)" nebo "úpravou konečných celkových cílů víceletého orientačního programu" úprava konečných celkových cílů IV. víceletého orientačního programu, vyjádřená prostorností po dokončení přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86;
4. "GT100" nebo "celkovou prostorností plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v době od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002;
5. "kWa" nebo "celkovým výkonem plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává kWt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně výkonu v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení výkonu nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002;
6. "kW100" nebo "celkovým výkonem plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v období od 1. ledna 2003 do dne, pro který se vypočítává kWt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002;
7. "GTt" celková prostornost loďstva vypočítaná k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;
8. "Δ(GT-GRT)" nebo "výsledkem přeměření loďstva" rozdíl mezi celkovou kapacitou loďstva vyjádřenou prostorností ke dni 1. ledna 2003 a přepočítanou kapacitou po přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86;
9. "kWt" celkový výkon loďstva vypočítaný k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;
10. "hlavní palubou""horní paluba", jak je definována v Mezinárodní úmluvě o vyměřování plavidel z roku 1969.
KAPITOLA II
REFERENČNÍ ÚROVNĚ PRO RYBÁŘSKÁ LOĎSTVA
Článek 3
Určení referenčních úrovní
Referenční úrovně vyjádřené prostorností (GT) a výkonem (kW) pro každý členský stát k 1. lednu 2003, popsané v článku 12 nařízení (ES) č. 2371/2002, s výjimkou úrovní stanovených pro nejvzdálenější regiony, jsou uvedeny v příloze I.
Článek 4
Kontrola referenčních úrovní
1. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň prostornosti k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(GT)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I ke dni 1. ledna 2003 (R(GT)03), upravené takto:
a) odečtením celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa);
b) a přičtením
i) celkového zvětšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);
ii) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu provedené po přeměření loďstva (ΔR(GT-GRT)).
Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:
R
=
RGT03 - GTa + GTs + ΔRGT - GRT
Pokud do loďstva vstoupí nová kapacita za podmínek podle čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100), podle tohoto vzorce:
R
=
R GT03 - GTa - 0,35GT100 + GTs + ΔRGT - GRT
2. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň výkonu k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(kW)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I k 1. lednu 2003 (R(kW)03), upravené odečtením celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa).
Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:
R
=
RkW03 - kWa
Pokud do loďstva vstupuje nová rybolovná kapacita za podmínek čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100), podle tohoto vzorce:
R
=
RkW03 - kWa - 0,35kW100
Článek 5
Obnova loďstva s veřejnou podporou
1. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň prostornosti k 1. lednu 2005 (R(GT)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I, upravené přičtením:
a) všech zvětšení prostornosti povolených podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);
b) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu po přeměření loďstva (ΔR(GT - GRT)).
Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem:
R
≤
0,97RGT03 + GTs + ΔRGT - GRT
2. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň výkonu k 1. lednu 2005 (R(kW)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I.
Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem:
R
≤ 0,97R
kW03
KAPITOLA III
ŘÍZENÍ VSTUPŮ A VÝSTUPŮ
Článek 6
Rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003
Pro účely článku 7 je rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GT03) a výkonem (kW03) k 1. lednu 2003 určena tak, že se v souladu s přílohou II berou v úvahu vstupy plavidel, které spočívají na správním rozhodnutí dotyčného členského státu přijatém v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 ve shodě s tehdy platnými právními předpisy, a zejména s vnitrostátním režimem vstupů a výstupů oznámeným Komisi podle čl. 6 odst. 2 rozhodnutí 97/413/ES, a které jsou registrované nejpozději do tří let po správním rozhodnutí.
Článek 7
Kontrola vstupů a výstupů
1. Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 každý členský stát zajistí, aby rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě vyjádřené prostorností k 1. lednu 2003 (GT03) a byla upravena:
a) odečtením:
i) celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa);
ii) 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100);
b) a přičtením:
i) celkového zvýšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);
ii) výsledku přeměření loďstva (Δ(GT-GRT)).
Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
GT
≤
GT03 - GTa - 0,35GT100 + GTs + ΔGT - GRT
2. Aby byla dodržena ustanovení článku 13 nařízení (ES) č. 2371/2002, zajistí každý členský stát, aby rybolovná kapacita vyjádřená výkonem (kWt) byla vždy nižší nebo rovna kapacitě vyjádřené výkonem k 1. lednu 2003 (kW03) a byla upravena odečtením:
a) celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa);
b) 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100).
Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
kW
≤
kW03 - kWa - 0,35kW100
KAPITOLA IV
ZVÝŠENÍ PROSTORNOSTI ZA ÚČELEM ZLEPŠENÍ BEZPEČNOSTI NA PLAVIDLE, PRACOVNÍCH PODMÍNEK, HYGIENY A JAKOSTI PRODUKTŮ
Článek 8
Způsobilost žádostí o zvýšení prostornosti
Žádost o zvýšení prostornosti plavidla podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 se považuje za způsobilou, pokud splňuje tyto podmínky:
a) plavidlu nebylo nikdy dříve uděleno zvýšení prostornosti podle těchto ustanovení;
b) celková délka plavidla je větší nebo rovna 15 m;
c) stáří plavidla, vypočítané jako rozdíl mezi dnem přijetí žádosti a dnem uvedení do provozu podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2930/86, je nejméně pět let;
d) zvýšení prostornosti bude výsledkem modernizace uskutečněné za účelem zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny nebo jakosti produktů;
e) práce uvedené v písmenu d) nezvýší prostor pod hlavní palubou;
f) práce uvedené v písmenu d) nezpůsobí další zvýšení prostoru pro skladování ryb nebo pro rybářské nástroje.
Článek 9
Odpovědnost členských států
1. Členské státy posoudí žádosti o zvýšení prostornosti a rozhodnou, zda jsou tyto žádosti způsobilé podle podmínek stanovených v článku 8.
2. Členské státy vedou záznamy o každém plavidle, pro které bylo přijato rozhodnutí o zvýšení prostornosti podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002. Tyto záznamy obsahují všechny technické údaje použité při posuzování žádosti členským státem. Na základě žádosti dají členské státy tyto záznamy bez odkladu k dispozici Komisi.
KAPITOLA V
SBĚR ÚDAJŮ
Článek 10
Sběr údajů členským státem a sdělování údajů Komisi
1. Každý členský stát zajistí sběr údajů o:
a) každém vstupu do loďstva nebo výstupu z něho;
b) každé modernizaci plavidla, která mění jeho rybolovnou kapacitu.
2. Členské státy sdělí Komisi přinejmenším tyto údaje:
a) interní číslo a jméno plavidla;
b) rybolovnou kapacitu plavidla vyjádřenou v GT a kW;
c) registrační přístav plavidla;
d) druh a datum této události:
i) výstupu (například vrakování, vývoz, převod do jiného členského státu, společný podnik, převod na jinou činnost),
ii) vstupu (například nová stavba, dovoz, převod z jiného členského státu, převod z jiného druhu činnosti), nebo
iii) modernizace, s uvedením, zda se jedná o důvody bezpečnosti podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
e) zda byla na událost udělena veřejná podpora;
f) případně datum správního rozhodnutí členského státu o udělení podpory;
g) v případě modernizace změnu výkonu (v kW), změnu prostornosti (v GT) nad hlavní palubou a pod ní.
3. Dokud nebudou přijata prováděcí pravidla podle článku 15 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, budou členské státy předávat informace přesahující rámec rejstříku rybářských plavidel Společenství definovaný v nařízení Komise (ES) č. 2090/98 [9] v elektronické podobě.
KAPITOLA VI
VÝMĚNA INFORMACÍ A VÝROČNÍ ZPRÁVA
Článek 11
Výměna informací
Členské státy dají ostatním členským státům a Komisi k dispozici údaje o provádění právních předpisů Společenství o politice týkající se rybářského loďstva, a zejména tyto údaje:
a) vnitrostátní prováděcí pravidla a nástroje k zajištění dodržování kapitoly III nařízení (ES) č. 2371/2002;
b) správní postupy pro sledování a kontrolu rybářského loďstva a údaje o tom, které orgány jsou k tomu příslušné;
c) údaje o vývoji kapacity loďstva, a zejména o stažení a obnově plavidel s veřejnou podporou;
d) případné plány na snížení kapacity loďstva za účelem dodržení referenčních úrovní;
e) informace o vývoji kapacity loďstva v nejvzdálenějších regionech ve vztahu k převodu plavidel mezi pevninskými částmi a nejvzdálenějšími regiony;
f) informace o dopadu programů snížení intenzity rybolovu, a zejména pokud jsou součástí plánu obnovy populací nebo víceletého plánu řízení, na kapacitu loďstva;
g) jakékoli jiné údaje považované za vhodné a užitečné v zájmu výměny informací a osvědčených postupů mezi členskými státy.
Článek 12
Výroční zpráva
1. Každý členský stát zašle Komisi do 30. dubna každého roku v elektronické podobě zprávu o úsilí vynaloženém během předchozího roku k dosažení udržitelné rovnováhy mezi rybolovnou kapacitou a rybolovnými právy.
2. Na základě údajů v rejstříku rybářských plavidel Společenství a údajů obsažených ve zprávách, které obdržela podle odstavce 1, připraví Komise souhrn a předloží ho do 31. července každého roku Vědeckému technickému a hospodářskému výboru pro rybářství a Výboru pro rybolov a akvakulturu zřízenému podle čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002.
Tyto dva výbory předají své stanovisko Komisi nejpozději do 31. října každého roku.
3. Do 31. prosince každého roku zašle Komise Evropskému parlamentu a Radě souhrn s přiloženými zprávami členských států spolu se stanovisky výborů uvedených v odstavci 2.
Článek 13
Údaje, které musí výroční zprávy obsahovat
1. Zprávy členských států uvedené v článku 12 obsahují přinejmenším tyto údaje:
a) popis rybářského loďstva ve vztahu k technikám rybolovu: vývoj v předchozím roce včetně technik rybolovu podléhajících víceletým plánům řízení nebo plánům obnovy populací;
b) dopad programů snížení intenzity rybolovu přijatých v rámci víceletých plánů řízení nebo víceletých plánů obnovy populací, případně vnitrostátních plánů;
c) údaje o dodržování režimu vstupu a výstupu a referenční úrovně;
d) souhrnnou zprávu o slabých a silných stránkách režimu řízení loďstva a plán zlepšení a informace o obecné úrovni o dodržování nástrojů politiky týkající se loďstva;
e) veškeré informace o změnách správních postupů vztahujících se k řízení loďstva.
2. Zprávy členských států nepřesahují 10 stran.
Článek 14
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2003.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. srpna 2003.

Labels: 7
6