Document ID: 32006D0790

32006D0790
L 319/46
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 7. studenoga 2006.
o pokretanju postupka za rješavanje spora protiv Indije u okviru Dogovora o pravilima i postupcima za rješavanje sporova i drugih relevantnih odredaba Svjetske trgovinske organizacije u vezi s trgovinskim preprekama nastalim zbog dodatne pristojbe na uvezena vina i jaka alkoholna pića i posebne dodatne pristojbe na uvezena jaka alkoholna pića koje provodi Indija, te zbog zabrane prodaje uvezenih vina i jakih alkoholnih pića koju provodi indijska država Tamil Nadu
(2006/790/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3286/94 od 22. prosinca 1994. o utvrđivanju postupaka Zajednice u području zajedničke trgovinske politike kako bi se osiguralo ostvarivanje prava Zajednice prema međunarodnim trgovinskim pravilima, posebno onima utvrđenima pod okriljem Svjetske trgovinske organizacije (1), a posebno njenim člankom 12. stavkom 1. i člankom 13. stavkom 2.,
budući da:
(1)
Dana 20. srpnja 2005. Komisija je primila pritužbu sukladno članku 4. Uredbe (EZ) br. 3286/94 („Uredba o trgovinskim preprekama”). Pritužbu su zajednički podnijeli CEEV (Comité européen des entreprises vins) i CEPS (Europska organizacija za alkoholna pića).
(2)
Pritužba se odnosila na određene navodne prakse u indijskoj trgovini koje su nepovoljno utjecale na uvoz i prodaju vina i jakih alkoholnih pića u Indiji (2). Te prakse obuhvaćale su dodatnu pristojbu koju je Indija primijenila pri uvozu na vina i jaka alkoholna pića, posredne poreze koje su određene indijske države primijenile na uvezena vina i jaka alkoholna pića te ograničenja na prodaju uvezenih vina i jakih alkoholnih pića, primijenjena od strane određenih indijskih država.
(3)
Podnositelji pritužbe naveli su da te prakse nisu u skladu s člancima II., III. i XI. Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. („GATT 1994”). Temeljem toga podnositelji pritužbe zatražili su od Komisije da poduzme potrebne mjere.
(4)
Pritužba je sadržavala dovoljno dokaza da opravda pokretanje postupka ispitivanja od strane Zajednice sukladno članku 8. stavku 1. Uredbe o trgovinskim preprekama. Stoga je Komisija pokrenula postupak nakon savjetovanja s državama članicama u okviru Savjetodavnog odbora 17. rujna 2005. (3).
(5)
Tijekom postupka ispitivanja podnositelji pritužbe povukli su tvrdnje iznesene u vezi s posrednim porezima koje su određene indijske države primijenile na uvezena vina i jaka alkoholna pića, a Indija je uvela novu dodatnu pristojbu („posebna dodatna pristojba”) koja se primjenjuje na uvoz vina i jakih alkoholnih pića. U okviru tog postupka Komisija je stoga provela istragu o dodatnoj pristojbi, posebnoj dodatnoj pristojbi i navodnim ograničenjima na prodaju uvezenih vina i jakih alkoholnih pića primijenjenih od strane određenih indijskih država.
(6)
Istraga je razmatrala važeće indijsko zakonodavstvo i uzela u obzir stavove koja su izrazila različita ministarstva indijske vlade, kao i poduzeća Zajednice i Indije i trgovinske udruge.
(7)
Istraga je zaključila da dodatna pristojba nije u skladu s člankom II:1 GATT-a iz 1994. i da nije opravdana na temelju članka II:2(a) GATT-a iz 1994. u mjeri u kojoj se odnosi na vina i jaka alkoholna pića, te da posebna dodatna pristojba nije u skladu s člankom II:1 GATT-a iz 1994. i nije opravdana na temelju članka II:2(a) GATT-a iz 1994. u mjeri u kojoj se odnosi na jaka alkoholna pića. Budući da Sporazum Svjetske trgovinske organizacije zabranjuje takve prakse, postoji dokaz o trgovinskoj prepreci u smislu članka 2. stavka 1. Uredbe o trgovinskim preprekama.
(8)
Istraga je također zaključila da je potrebna daljnja analiza navodnih ograničenja na prodaju uvezenih vina i jakih alkoholnih pića u određenim indijskim državama. Analiza provedena nakon završetka istrage pokazala je da zakonodavstvo indijske države Tamil Nadu sadrži zabranu prodaje uvezenih vina i jakih alkoholnih pića, što nije u skladu s člankom III:4 GATT-a iz 1994. Budući da Sporazum Svjetske trgovinske organizacije zabranjuje takvu praksu, postoji dokaz o trgovinskoj prepreci u smislu članka 2. stavka 1. Uredbe o trgovinskim preprekama.
(9)
Istraga je pokazala da se, godine 2001., unatoč ukidanju količinskih ograničenja na uvoz vina i jakih alkoholnih pića nakon postupka za rješavanje spora protiv Indije, sukladno Dogovoru o pravilima i postupcima za rješavanje sporova, uvoz vina i jakih alkoholnih pića iz EZ-a smanjio u 2002. a od 2003. se povećao samo u skladu s ukupnim porastom potrošnje vina i jakih alkoholnih pića u Indiji. Učinaka ukidanja količinskih ograničenja, koji su se razumno mogli očekivati, nije bilo zbog primjene mjera koje su pod istragom.
(10)
Istraga je dalje pokazala da je ukupna potrošnja vina i jakih alkoholnih pića u Indiji u 2004. dosegla 0,67 odnosno 87,1 milijuna pakiranja od devet litara, s očekivanim rastom između 5 % i 10 % godišnje kroz sljedeće desetljeće te da pod uvezene proizvode spada manje od 0,5 % jakih alkoholnih pića i manje od 9 % vina konzumiranih u Indiji, koji su podložni dodatnoj pristojbi i posebnoj dodatnoj pristojbi.
(11)
Istraga je potvrdila da postoji veliko potencijalno tržište u Indiji za uvezena vina i jaka alkoholna pića te da bi ukidanje dodatne pristojbe za vina i jaka alkoholna pića te posebne dodatne pristojbe za jaka alkoholna pića imalo za posljedicu smanjenje maloprodajnih cijena za 22 % do 35 % za uvezena vina, odnosno 23 % do 48 % za jaka alkoholna pića u različitim indijskim državama. Tako veliko smanjenje značajno bi povećalo potražnju za uvezenim vinima i jakim alkoholnim pićima, s obzirom na sklonosti indijskih potrošača i očekivani rast indijskog tržišta vina i jakih alkoholnih pića.
(12)
Ovi dokazi jasno pokazuju da je industrija Zajednice pretrpjela i dalje trpi nepovoljne učinke u smislu članka 2. stavka 4. Uredbe o trgovinskim preprekama.
(13)
Podnositelji pritužbe predstavljaju veliki gospodarski sektor Zajednice koji se sastoji od proizvođača vina iz 11 i jakih alkoholnih pića iz 21 države članice EZ-a. Ti proizvođači su u 2005. izvezli robu u iznosu od 10,45 milijardi eura na 150 tržišta trećih zemalja i izravno zaposlili više od 600 000 ljudi. Istraga je pokazala da je dodatna pristojba i posebna dodatna pristojba spriječila proizvođače unutar ovog sektora u dobivanju pristupa potencijalno velikom indijskom tržištu.
(14)
Na temelju gore navedenog može se zaključiti da je u interesu Zajednice u smislu članka 12. stavka 1. Uredbe o trgovinskim preprekama da poduzme mjere, u okviru Svjetske trgovinske organizacije, za brzo ukidanje indijske dodatne pristojbe na uvezena vina i jaka alkoholna pića, indijske posebne dodatne pristojbe na uvezena jaka alkoholna pića i zabrane prodaje uvezenih vina i jakih alkoholnih pića u indijskoj državi Tamil Nadu, što predstavlja kršenje temeljnih pravila Svjetske trgovinske organizacije i trgovinsku prepreku u smislu članka 2. stavka 1. Uredbe o trgovinskim preprekama.
(15)
Također je od najveće važnosti da Zajednica osigura da se partneri Svjetske trgovinske organizacije u potpunosti pridržavaju svojih obveza, kao što je to dužna učiniti i Zajednica. Stoga je za dobro funkcioniranje višestranog trgovinskog sustava ključno da se neusklađenost s pravilima Svjetske trgovinske organizacije raspravi u okviru navedenog foruma.
(16)
Pokušaji rješavanja ovog spora u okviru brojnih sastanaka s indijskim nadležnim tijelima održanim od uvođenja dodatne pristojbe, posebne dodatne pristojbe i zabrane prodaje u indijskoj državi Tamil Nadu i tijekom cijele istrage nisu, zbog pomanjkanja volje indijskih nadležnih tijela, doveli do obostrano prihvaćenog rješenja. Budući da ne postoji nikakva vjerojatnost da će se indijsko stajalište promijeniti, pokretanje postupka u okviru Dogovora Svjetske trgovinske organizacije o pravilima i postupcima za rješavanje sporova se stoga smatra nužnim.
(17)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za Uredbu o trgovinskim preprekama,
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Zadržavanje i primjena dodatne pristojbe na uvezena vina i jaka alkoholna pića i posebne dodatne pristojbe na uvezena jaka alkoholna pića od strane Indije te zadržavanje i primjena zabrane prodaje uvezenih vina i jakih alkoholnih pića od strane indijske države Tamil Nadu nisu u skladu s obvezama Indije u okviru Marakeškog sporazuma o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije i posebno s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994., te predstavljaju trgovinsku prepreku u smislu članka 2. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 3286/94.
Članak 2.
Zajednica će pokrenuti postupak za rješavanje spora protiv Indije sukladno Dogovoru o pravilima i postupcima za rješavanje sporova i drugim važećim odredbama Svjetske trgovinske organizacije s ciljem uklanjanja trgovinske prepreke navedene u članku 1.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. studenoga 2006.

Labels: 13
3
17
18