Document ID: 32006D0171

KOMISJONI OTSUS,
3. mai 2005,
millega kuulutatakse koondumine ühisturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks
(Juhtum COMP/M.3178 - Bertelsmann/Springer/JV)
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 1368 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/171/EÜ)
Komisjon võttis 3. mail 2005 vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (1) ja eriti selle artikli 8 punktile 1 vastu otsuse ühinemist käsitlevas juhtumis. Otsuse mittekonfidentsiaalne versioon on kättesaadav juhtumi autentses keeles ja komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi koduleheküljel aadressil: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
(1)
4. novembril 2004 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (edaspidi “ühinemismäärus”) artikli 4 kohase teatise kavandatava koondumise kohta, mille kohaselt Saksamaa ettevõtjad Bertelsmann AG (edaspidi “Bertelsmann”), Axel Springer AG (edaspidi “Springer”) ja Bertelsmanni omanduses olev tütarettevõtja Gruner+Jahr AG & Co.KG (edaspidi “G+J”) kavatsevad omandada aktsiate ostu teel ühiskontrolli ettevõtja NewCo üle, mis on loodav ühisettevõte (edaspidi “NewCo”). Bertelsmanni (ja G+J) ja Springerit nimetatakse edaspidi ühiselt poolteks.
(2)
29. novembril 2004 teatas Saksamaa konkurentsiamet Bundeskartellamt komisjonile, et kavandatav koondumine ohustaks oluliselt konkurentsi kas Saksamaa rotatsioonsügavtrükis trükiste turul või Saksamaa ajakriitiliste trükitoodete, eriti ajakirjade turul.
(3)
23. detsembri 2004. aasta otsuses leidis komisjon, et teatatud koondumine äratab tõsiseid kahtlusi selle kokkusobivuse suhtes ühisturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga. Sellest johtuvalt algatas komisjon käesolevas juhtumis ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punkti c kohase menetluse ja otsustas, et ühinemismääruse artikli 9 lõike 3 punkti a alusel tegeleb komisjon ise Saksamaa konkurentsiameti tõstatatud küsimustega.
(4)
Bertelsmann on rahvusvaheline ettevõtja meediasektoris. Ettevõtja trükialane tegevus on koondunud tema tütarettevõtja Arvato AG (edaspidi “Arvato”) alla, kes kontrollib Saksamaal rotatsioonsügavtrükikoda maul-belser Nürnbergis, ofsettrükikoda Mohn Media Gueterslohis ja ka teisi trükikodasid Euroopas, näiteks rotatsioonsügavtrükikojad Eurogravure S.p.A. Itaalias ja Eurohueco S.A. Hispaanias. Arvato kavatseb järgmise kahe aasta jooksul asutada Liverpoolis (Ühendkuningriik) uue rotatsioonsügavtrükikoja. Lisaks sellele on Bertelsmanni ainuomandis oleval ajalehtede ja ajakirjade kirjastamise, trükkimise ja turustamisega tegeleval kirjastusettevõtjal G+J kaks rotatsioonsügavtrükikoda Saksamaal, üks asub Itzehoes (Hamburgi lähedal) ja teine Dresdenis.
(5)
Springer tegeleb ajalehtede ja ajakirjade kirjastamise, trükkimise ja turustamisega ning ettevõtjal on ka televisiooni- ja raadioettevõtjate aktsiaid. Springeril on kaks rotatsioonsügavtrükikoda Saksamaal Ahrensburgis (Hamburgi lähedal) ja Darmstadtis. Ettevõtja juhib ka kolme ofsettrükikoda, mis trükivad ainult ajalehti.
(6)
Koondumine tähendab, et NewCo võtab üle Arvato, G+J’i ja Springeri viis Saksamaal asuvat rotatsioonsügavtrükikoda ning Arvato planeeritava rotatsioonsügavtrükikoja Ühendkuningriigis. Pärast tehingut oleks Bertelsmannil ja G+J’il kummalgi 37,45 % NewCo’s ja Springeril oleks ülejäänud 25,1 % koos õigusega anda veto strateegilistele otsustele. NewCo oleks täiesti toimiv ühisettevõtja, mida Bertelsmann ja Springer kontrolliksid ühiselt.
(7)
Oma 131. istungil 22. aprillil 2005 toetas enamik koondumistega tegeleva nõuandekomitee liikmetest komisjoni ettepanekut vastu võtta heakskiitmisotsus. (2)
(8)
Ärakuulamise eest vastutav ametnik oli oma 27. aprilli 2005. aasta aruandes arvamusel, et poolte ärakuulamisõigusest on kinni peetud. (3)
I. ASJAOMASED TURUD
Asjaomased kaubaturud
(9)
Seoses asjaomaste kaubaturgudega keskenduti komisjoni turu-uuringus küsimusele, kas ja kui suures ulatuses on rotatsioonsügavtrükk ja ofsettrükk omavahel asendatavad tehnikad ning kas erinevad trükitooted, näiteks ajakirjad, kataloogid ja reklaamtrükised, moodustavad eraldi kaubaturud.
(10)
Turu-uuringust selgus, et üldiselt ei ole rotatsioonsügavtrükki võimalik asendada ofsettrükiga. Rotatsioonsügavtrükitehnikat kasutatakse peamiselt suuremahuliste, st suure arvu eksemplaride ja lehekülgedega trükitöö tellimuste jaoks, ofsettükki kasutatakse aga tavaliselt väiksemate koguste puhul. Trükitöö maksumus ofsettrüki ja rotatsioonsügavtrüki puhul sõltub oluliselt trükitöö tellimuse mahust. Kuigi rotatsioonsügavtrükimasinaid iseloomustavad võrdlemisi kõrged püsikulud, on neil suurem võimsus ja jõudlus ning nad suudavad töödelda suure hulga lehekülgi kiiremini ja majanduslikult tõhusamalt. Pealegi on ofsettrükimasinate puhul rohkem piiranguid lehekülgede arvule, mida nad suudavad trükkida ühe töötsükli ajal (maksimaalselt 72 lehekülge võrreldes kuni 192 leheküljega rotatsioonsügavtrükimasina puhul). Turu-uuring on kinnitanud, et ei ajakirjade puhul, millel on üle 64 lehekülje ja rohkem kui 360 000 eksemplari, ega ka kataloogide ega reklaamtrükiste puhul, millel on üle 64 lehekülje ja rohkem kui 450 000 eksemplari, ei kujuta ofsettrükitehnika endast konkurenti rotatsioonsügavtrükitehnikale.
(11)
Rotatsioonsügavtrükimasinaga on võimalik trükkida ajakirju, reklaamtrükiseid ja katalooge. Vaatamata sellele on vähemalt ajakirjade puhul olemas eraldi kaubaturg. Ajakirjad on tavaliselt ajakriitilisemad kui reklaamtrükised või kataloogid, seda oma sisu päevakajalisuse ja reklaamide lisamise hilise tähtaja tõttu. Lisaks sellele on ajakirjade trükkimisel kõrgemad nõuded ajakirjade viimistlusprotsessile, eriti juhul, kui ajakirjad sisaldavad lisasid või tootenäidiseid. Asjaomased viimistlusmasinad on suuremal osal juhtudel paigaldatud trükikotta või selle lähedusse selleks, et võimaldada ajakirjade õigeaegne viimistlus, samal ajal kui kataloogide viimistlust viivad teevad tihti trükikojast erinevad ettevõtjad. Lisaks sellele erineb ajakirjade turustussüsteem oluliselt kataloogide ja reklaamtrükiste turustussüsteemist ja seetõttu peab trükiprotsess olema kohandatud ajakirjadega seotud konkreetsetele nõudmistele. Kataloogide ja reklaamtrükiste puhul võib küsimuse, kas nad moodustavad ühe ühise kaubaturu või on eraldiseisvad kaubaturud, jätta lahtiseks, sest kumbki turu määratlus ei põhjusta konkurentsiprobleeme.
Asjaomased geograafilised turud
(12)
Vähemalt Saksamaa puhul tuleb eeldada, et ajakirjade trükkimise riiklik geograafiline turg on olemas. Ülejäänud Euroopa Majanduspiirkonna puhul võib jätta ajakirjade trükkimise geograafilise turu küsimuse lahtiseks, sest isegi kõige kitsama turu määratluse puhul (riiklikud turud) ei põhjusta see konkurentsiprobleeme.
(13)
Peaaegu kõik Saksamaa ajakirjad trükitakse Saksamaal. Selle üks põhjus on ajakirjade ajakriitiline iseloom, sest kättetoimetamisel esinevate viivituste oht suureneb võrdeliselt kauguse suurenemisega trükikoja ja turustusala vahel. Lisaks sellele on paljudel välismaal asuvatel trükikodadel praegu mõningaid probleeme Saksamaa kirjastajate varustamisega. Saksamaa ajakirjade turustussüsteem on suhteliselt keeruline oma detsentraliseeritud ülesehituse tõttu (näiteks erinevalt Prantsusmaa turustussüsteemist, kus Pariis on tsentraliseeritud turustuse keskpunkt). Lisaks sellele on kirjastajad jaganud Saksamaa erinevateks niinimetatud Nielseni piirkondadeks, kus reklaami sihtgrupid on erinevad. Sellele vastavalt tuleb trükiprotsessi kohandada, mis on keeruline paljudele Saksamaalt väljaspool asuvatele trükikodadele.
(14)
Kataloogide puhul näitas turu-uuring, et trükitööde tellimused jagatakse regulaarselt mitme trükikoja vahel, selleks et tagada varustamise turvalisus ja nõutud suurte mahtude õigeaegne kohaletoimetamine. Suures osas kinnitas uuring ka seda, et mitte ainult kataloogide kliendid teistes riikides ei impordi trükiteenuseid (põhiliselt Saksamaalt), vaid ka Saksamaa kliendid peavad välismaiste trükikodade kasutamist võimalikuks alternatiiviks. Kataloogide puhul võib asjaomaseks geograafiliseks turuks lugeda Saksamaad ja selle naaberriike (Prantsusmaa, Belgia, Madalmaad, Luksemburg, Šveits, Austria, Tšehhi Vabariik, Poola, Taani) ning ka Itaaliat ja Slovakkiat. Piirkond hõlmab selliseid suuri välismaiseid trükikodasid nagu Quebecor, RotoSmeets, Mondadori, Ilte, Rotocalcografica ja Ringier.
(15)
Saksamaa klientide reklaamtrükised trükitakse ilmselt suures osas Saksamaal. Vaatamata sellele, et reklaamtrükiste impordi osakaal on väiksem kui kataloogide import, võivad Saksamaa kliendid väga lihtsalt pöörduda tõsiselt võetavate välismaa trükikodade poole. Reklaamtrükiste trükkimine ei too endaga kaasa mingeid eriomaseid raskusi võrreldes ajakirjade trükkimise omadega (näiteks raskused seoses konkreetse viimistluse või turustamise eriomaste tingimustega). Lisaks sellele ei ole reklaamtrükised tavaliselt nii ajakriitilised kui ajakirjad. Pealegi, et suurem osa peamiste kataloogide kirjastajatest annab välja ka reklaamtrükiseid, oleks neil lihtne kasutada juba olemasolevaid suhteid välismaiste trükikodadega ka reklaamtrükiste trükkimiseks. Seetõttu võib rotatsioonsügavtrükis reklaamtrükiste geograafilist turgu pidada samaks kui kataloogide oma, see tähendab, et see hõlmab Saksamaad, selle naaberriike ning Itaaliat ja Slovakkiat.
Ülejäänud Euroopa Majanduspiirkonna puhul võib jätta kataloogide ja/või reklaamtrükiste trükkimise geograafilise turu küsimuse lahtiseks, sest isegi kõige kitsam geograafilise turu määratlus (riiklikud turud) ei põhjusta konkurentsiprobleeme.
II. HINDAMINE
(16)
Kavandatav ühisettevõte tegutseks rotatsioonsügavtrükis ajakirjade, kataloogide ja reklaamtrükiste turul mitmes Euroopa Majanduspiirkonda kuuluvas riigis. Kavandatava koondumise kõige olulisemad mõjud ühisettevõtte viie olemasoleva trükikoja asukoha tõttu oleksid tuntavad Saksamaal.
1. Rotatsioonsügavtrükis kataloogide ja reklaamtrükiste turg
(17)
Komisjon leidis, et rotatsioonsügavtrükis kataloogide ja reklaamtrükiste turul, mis hõlmaks Saksamaad, selle naaberriike ning Itaaliat ja Slovakkiat, moodustaks NewCo turuosa [20-25] % (4) vastavalt hinnangule, mis pooled tegid 2003. aasta mahtude põhjal. Eeldades, et kataloogide ja reklaamtrükiste turud on erinevad, moodustaks kavandatava ühisettevõtte turuosa [15-20] % (4) kataloogide turust ja [20-25] % (4) reklaamtrükiste turust. Et üks osa Bertelsmanni rotatsioonsügavtrükitegevusest jääks väljapoole ühisettevõtet, tuleb kummalegi turuosale lisada täiendavad [0-5] %. (4) Nii eraldi turgude kui ka kataloogide ja reklaamtrükiste ühisel turul oleksid ettevõtjad Schlott ja Quebecor uuel ettevõttel tihedalt kannul turuosadega [10-15] % (4) ja [10-15] % (4) vahel ning TSB turuosaga umbes [10-15] %. (4) Sellisel turul ei tekiks seetõttu konkurentsiga probleeme ei kataloogide ja reklaamtrükiste ühise turu ega kataloogide ja reklaamtrükiste eraldiseisvate turgude puhul. Lisaks sellele ei tekita ühisettevõtte turuosa konkurentsiprobleeme teistel võimalikel geograafilistel turgudel Euroopa majanduspiirkonnas. (5)
2. Rotatsioonsügavtrükis ajakirjade turg
(18)
Ühisettevõtja turuosa Saksamaa rotatsioonsügavtrükis ajakirjade kaubaturul moodustaks umbes [0-50] %. (4) Teised turul osalejad on TSB ja Schlott, kummalgi umbes [20-25] % (4), ja Burda turuosaga [0-5] %. (4) Impordi osakaal on [0-5] %, (4) mis väga suures ulatuses pärineb Burda trükikodadest Vieux-Thannis (Prantsusmaa) ja Bratislavas (Slovakkia). Kui kõnealune import välja arvata, trükitakse ainult üks Saksamaa ajakiri välismaal Hollandi trükikojas RotoSmeets. Teistel Euroopa Majanduspiirkonna mõjutatavatel riiklikel turgudel ei tekitaks ühisettevõtte turuosa konkurentsiprobleeme. Seetõttu analüüsis komisjon ainult Saksamaa turgu.
(19)
Saksamaa rotatsioonsügavtrükis ajakirjade turul kahjustaks tarbijaid (kirjastajaid) olukord, kus NewCol oleks võimalik tõsta hinda ja tarbijatel ei oleks võimsuse puudumise tõttu võimalik sellistele hinnatõstmistele vastata ja trükikoda vahetada. Poolte kaubaturul pakutud maht kokku oli 2003. aastal [150-200 kt] (4) (Bertelsmann [100-150 kt]. (4), Springer [45-50 kt]. (4) Vahepeal on pooled omandanud täiendavalt [10-15 kt] (4) tänu kirjastuste ostmisele. Seda arvestades on poolte kaubaturul pakutud kogumaht [100-150 kt]. (4)
(20)
Komisjon on analüüsinud, kas: 1. konkurentidel on praegu piisavalt vaba tootmisvõimsust, et üle võtta kõnealuse müügi oluline osa; 2. konkurentidel oleks võimalik vabastada selline tootmisvõimus, suunates oma tootmisvõimsuse ajakirjade trükkimisele; 3. kavandatud tootmisvõimsuse suurendamine annaks lisatootmisvõimsust; ja 4. kas potentsiaalsed konkurendid saaksid hinnatõusu korral pakkuda lisatootmisvõimsust ajakirjade trükkimiseks.
(21)
Olemasolev kasutamata tootmisvõimsus: Kõnealuses tööstusharus on tootmisvõimsuse rakendamine viimastel aastatel olnud päris kõrge. Arvestades ettevaatlikult, et maksimaalne tootmisvõimsuse kasutamine on 95 %, ja toetudes 2003. aasta kohta esitatud andmetele, võib julgelt oletada, et Saksamaa konkurentide kasutamata tootmisvõimsus ajakirjade trükkimiseks on 17 kt.
(22)
Tootmisvõimsuse suurendamine ümberstruktureerimise teel: Rotatsioonsügavtrüki trükikojad saavad suunata oma tootmisvõimsuse kataloogide ja reklaamtrükiste trükkimiselt ajakirjade trükkimisele ainult piiratud ulatuses. See tuleneb erinevate trükitoodete perioodilisuse, trükkimisaja ja mahu erinevustest. Ajakirju trükitakse perioodiliselt (iga nädal, iga kahe nädala tagant või iga kuu). Oma pikaajalise ja perioodilise avaldamise tõttu moodustavad ajakirjad trükikodade põhilise koormuse, andes trükimasinatele tööd terve aasta jooksul. Seevastu postimüügi ettevõtjate või reisibüroode jms katalooge antakse välja ainult kaks korda aastas väga suures mahus (nii eksemplaride kui ka lehekülgede arvu poolest) ja neil on pikem trükkimisaeg (kuni mitu nädalat). Kataloogid trükitakse tavaliselt mais või juunis ja oktoobrist detsembrini ja see tähendab trükimasinatele tippkoormust. Kolmanda kategooria trükitooteid - reklaamtrükiseid - kasutatakse põhimõtteliselt trükikoormuse täitmiseks kataloogide trükkimise vahepeal ja nendel päevadel, kui trükitakse vähem ajakirju. Nende ajaliste tunnusjoonte tõttu on enamik trükitööstuse ettevõtjatest öelnud, et piiramatu üleminek kataloogide/reklaamtrükiste trükkimiselt ajakirjade trükkimisele ei ole võimalik.
(23)
Selle tulemusel teatasid komisjoni turu-uuringus osalenud konkurendid, et nende ülemineku määr reklaamtrükiste ja kataloogide trükkimiselt ajakirjade trükkimisele on maksimaalselt [15-20] % (4) nende kogu tootmisvõimsusest. Üks Saksamaa trükikoda ei ole oma andmeid avaldanud. Ettevaatliku arvestusena ja teiste turu-uuringute tulemuste valguses eeldas komisjon, et kõnealune trükikoda, kes praegu tegeleb ajakirjade trükkimisega suhteliselt väikeses mahus, võiks eraldada veel [10-15] % (4) oma tootmisvõimsusest ajakirjade trükkimiseks. Selle põhjal on kolmel Saksamaa trükikojal võimalik eraldada ajakirjade trükkimiseks kokku umbes 130 kt, mis moodustaks väga suure osa kogu tootmisvõimsusest, mida pooled kasutaksid kolmandate osapoolte ajakirjade trükkimiseks ([150-200 kt] (4) 2003. aastal). Ajakirjade trükkimine on üldiselt tulusam kui nii reklaamtrükiste trükkimine kui ka reklaamtrükiste ja kataloogide trükkimine. Konkurentidel oleks seetõttu lisaks võimalusele ka stiimul ümber struktureerida oma tootmisvõimsus ajakirjade trükkimiseks.
(24)
Planeeritud tootmisvõimsuse suurendamine: Poolte kolm põhilist konkurenti Saksamaal, Schlott, TSB ja Burda kavatsevad järgmise paari aasta jooksul suurendada oma kogutootmisvõimsust vähemalt 50 kt võrra. Lisaks sellele oleks neil võimalus oma kogutootmisvõimsust vähemalt ajutiselt veelgi suurendada, lükates edasi planeeritud järgjärgulist vanade, kuid siiski veel töötavate trükimasinate demonteerimist.
(25)
Võimalik konkurents: Hinnatõusu tõenäosust Saksamaa ajakirjade trükkimise turul piirab lisaks eelnevale ka mitme tõsiselt võetava konkurendi olemasolu, näiteks RotoSmeets (Madalamaad), Quebecor (Prantsusmaa), Mondadori (Itaalia) ja väiksemas ulatuses Ringier (Šveits), kellel on trükikojad suhteliselt lähedal Saksamaa piirile. Selle tulemusel suudaksid kõnealused ettevõtjad täita kiireid ajakirjade trükkimise tähtaegu, vähemalt juhul, kui nad kasutaksid trükikodasid, mis asuvad Saksamaa piiri lähedal. Turustussüsteemi ja viimistlusmeetodite erinevuse tõttu peaksid välismaised trükikojad tegema mõningaid muudatusi ja tegema tihedat koostööd Saksamaa klientidega. RotoSmeets on praegu ainus välismaine trükikoda, kus trükitakse Saksamaa ajakirju, ja see näitab, et kõnealused muudatused on võimalikud. RotoSmeetsil, Quebecoril ja Mondadoril on praegu vähemalt 32 kt vaba tootmisvõimsust, mida nad hõlpsasti saaksid anda Saksamaa ajakirjade kirjastajate käsutusse. Lühikese aja jooksul oleks võimalik veelgi luua lisatootmisvõimsust tänu planeeritud tootmisvõimsuse suurendamisele ja tootevaliku ümberstruktureerimisele.
(26)
Kui tootmisvõimsuse küsimus välja jätta, võiks teoreetiliselt konkurentsi kahjustada veel koondumise tagajärjel konkurendi kadumine. Koondumise tagajärjel kaoks Springer kui iseseisev konkurent. Isegi kui arvestatakse ainult Saksamaa rotatsioonsügavtrükikodasid, oleks tarbijatel võimalik pöörduda kolme muu olulise turul osaleja, Schloti, TSBi ja Burda poole, kellel on suur tootmisvõimsus. Lisaks sellele on eespool nimetatud tõsiselt võetavatel võimalikel konkurentidel võimalik turule siseneda.
(27)
Eespool nimetatud arvutuste põhjal oleks kolmel kõige olulisemal konkurendil Saksamaal võimalik võimaliku Saksamaa ajakirjade trükkimise hinnatõusu korral pakkuda ajakirjade trükkimiseks umbes 197 kt tootmisvõimsust (17 kt vaba tootmisvõimsust, 130 kt tootmisvõimsust tootmise ümberstruktureerimisest, 50 kt tootmisvõimsust kogu tootmisvõimsuse suurendamisest). Poolte kaubaturu maht on [100-150 kt]. (4) Lisaks sellele võib RotoSmeetsi, Quebecorit ja Mondadorit pidada tõsiselt võetavateks võimalikeks konkurentideks, kelle poole Saksamaa ajakirjade kirjastajatel oleks võimalik pöörduda juhul, kui ühisettevõte tõstab hindu.
3. Ajakirjade kirjastamise turu kooskõlastamine
(28)
Komisjon hindas ka vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 4 seda, kas ühisettevõte loomine tooks kaasa Bertelsmanni (sealhulgas G+J) ja Springeri konkureeriva käitumise kooskõlastamise ajakirjade kirjastamisele järgneval turul. Arvestades suhteliselt väikest trükikulude osakaalu kogu ajakirja kirjastamise protsessi maksumuses ja asjaolu, et ajakirjade kirjastamine on poolte jaoks rotatsioonsügavtrükialasest tegevusest märgatavalt olulisem, jõudis komisjon järeldusele, et kooskõlastamise esinemine ajakirjade kirjastamises ei ole tõenäoline.
III. JÄRELDUS
(29)
Eespool mainitud põhjustel on komisjon jõudnud järeldusele, et kavandatav koondumine ei takista märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ühisturul või selle olulises osas, eriti turgu valitseva seisundi loomise või tugevdamise tagajärjel. Kavandatav koondumine ei piiraks konkurentsi ühinemismääruse artikli 2 lõike 4 ja asutamislepingu artikli 81 tähenduses. Koondumine kuulutatakse seetõttu ühisturuga kooskõlas olevaks vastavalt ühinemismääruse artikli 8 lõikele 1 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kooskõlas olevaks vastavalt Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57.

Labels: 12
4