Document ID: 32013R0144

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 144/2013
(2013. gada 19. februāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 606/2009 attiecībā uz dažām vīndarības metodēm un tām piemērojamajiem ierobežojumiem un Regulu (EK) Nr. 436/2009 attiecībā uz šo metožu ierakstīšanu vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentos un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta trešo un ceturto daļu, 185.a pantu, 185.c panta 3. punktu un 192. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar 3. pantu Komisijas 2009. gada 10. jūlija Regulā (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem (2), atļautās vīndarības metodes ir norādītas minētās regulas I pielikumā. Starptautiskā Vīnkopības un vīna organizācija (OIV) ir grozījusi dažu vīndarības metožu izmantošanas nosacījumus; minētās vīndarības metodes jau ir atļautas Savienībā. Lai Savienības ražotājiem pavērtu tādas pašas iespējas, kādas ir trešo valstu ražotājiem, Savienībā būtu jāgroza šo metožu izmantošanas nosacījumi, pamatojoties uz OIV noteiktajiem izmantošanas nosacījumiem.
(2)
OIV ir pieņēmusi jaunas vīndarības metodes. Lai Savienības ražotājiem pavērtu jaunās iespējas, kādas ir trešo valstu ražotājiem, Savienībā būtu jāatļauj šīs jaunās vīndarības metodes ar OIV noteiktajiem izmantošanas nosacījumiem.
(3)
Regulas (EK) Nr. 606/2009 IA pielikuma 10. papildinājumā ietvertas prasības apstrādei, lai daļēji samazinātu spirta saturu vīnā. Formulējumu “spirta satura daļēja samazināšana vīnā” Starptautiskajā Vīnkopības un vīna organizācijā aizstāja ar formulējumu “spirta satura korekcija vīnā”. Tāpēc papildinājuma redakcija būtu attiecīgi jāpielāgo. Papildinājumā norādīts arī, ka dalībvalstis var noteikt, ka par spirta satura daļēju samazināšanu vīnā ir jāiesniedz paziņojums kompetentajām iestādēm. Lai nodrošinātu kontroļu efektivitāti, būtu jāprecizē, ka paziņošanai jānotiek, pirms faktiski izdara spirta satura daļēju samazināšanu.
(4)
Itālijas izcelsmes “aleatico” tipa vīniem, kurus ir tiesības apzīmēt ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Pergola”, kā arī ar tradicionālo norādi “passito”, un Ungārijas izcelsmes vīniem ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kurus ir tiesības apzīmēt ar norādi “jégbor”, ir ļoti liels cukuru saturs, un tos ražo nelielā daudzumā. Lai šie vīni labi uzglabātos, Itālija un Ungārija ir pieprasījusi atkāpes no pieļaujamā sēra dioksīda satura. Būtu jānosaka, ka pieļaujamais sēra dioksīda saturs ir 350 miligramu uz litru Itālijas vīniem un 400 miligramu uz litru Ungārijas vīniem.
(5)
Dzirkstošajos vīnos var būt oglekļa dioksīds, kura izcelsme nav raudzējamajā vīnā [cuvée] notiekošajā spirta rūgšanas procesā, bet gan gāzu apmaiņā, kas noris, oglekļa dioksīdu izmantojot pārliešanā ar pretspiediena paņēmienu. Šī gāzu apmaiņa nepaaugstina oglekļa dioksīda spiedienu, un tāpēc nevajadzētu secināt, ka šie produkti būtu gāzēti. Tātad ir jābūt skaidrībā par to, ka pieņemama ir vienīgi gāzu apmaiņa ar oglekļa dioksīdu, kura izcelsme ir spirta rūgšana tvertnē [cuvée], jo šāda gāzu apmaiņa pārliešanā ar pretspiediena paņēmienu ir nenovēršama.
(6)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 120.g pantu Regulas (EK) Nr. 606/2009 IV pielikumā paredzētas dažas analīzes metodes, kas ļauj noteikt vīnkopības nozares produktu sastāvu, un noteikumi, kas ļauj noteikt, vai šie produkti ir tikuši apstrādāti, pārkāpjot atļauto vīndarības praksi, kad netiek ievērotas OIV ieteiktās un publicētās metodes vai noteikumi. OIV ir pieņēmusi dažas īpašas metodes vīnogu cukura analīzei (rektificētā koncentrētā vīnogu misā). Būtu jāsvītro atbilstošās metodes, kas pašlaik norādītas Regulas (EK) Nr. 606/2009 IV pielikumā.
(7)
Dažu veidu vīndarības praksē ir īpaši viegli iespējama krāpnieciska darbība, un šie prakses veidi būtu jānorāda reģistros un pavaddokumentos saskaņā ar Komisijas 2009. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 436/2009, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz vīna dārzu reģistru, obligātajiem paziņojumiem un informācijas vākšanu vīna tirgus uzraudzībai, kā arī vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (3). Prasības attiecībā uz tādu praksi kā spirta satura korekcija vīnā, apstrādi ar katjonu apmaiņu paskābināšanai un apstrādi pēc jonselektīvo membrānu metodes paredz, ka šādu veidu prakse ierakstāma minētajos reģistros. Būtu jāpielāgo noteikumi attiecībā uz ierakstiem, kas paredzēti ar Regulu (EK) Nr. 436/2009, lai ņemtu vērā grozījumus, kas ar šo regulu izdarīti Regulā (EK) Nr. 606/2009.
(8)
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 606/2009 un Regula (EK) Nr. 436/2009.
(9)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko ir sniegusi regulatīvā komiteja, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 3. punktā, un saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 606/2009 grozīšana
Regulu (EK) Nr. 606/2009 groza šādi:
1)
regulas IA pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;
2)
regulas IB pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu;
3)
regulas II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu;
4)
regulas IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 436/2009 grozīšana
Regulu (EK) Nr. 436/2009 groza šādi:
1)
regulas 41. panta 1. punktu groza šādi:
a)
punkta p) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“p)
apstrādi ar elektrodialīzi vai apstrādi ar katjonu apmaiņu vīna vīnskābes stabilizācijas nodrošināšanai, vai apstrādi ar katjonu apmaiņu paskābināšanai;”;
b)
punkta s) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“s)
spirta satura korekciju vīnā;”;
c)
pievieno šādu jaunu v) apakšpunktu:
“v)
apstrādi pēc jonselektīvo membrānu metodes paskābināšanai vai atskābināšanai.”;
2)
regulas VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 19. februārī

Labels: 3
18
17
6