Document ID: 32008D0072

KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 22. november 2007
om indgåelse af aftaler i form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom) og Det Schweiziske Forbund (Schweiz) om anvendelse på Schweiz’ område af ITER-aftalen, aftalen om privilegier og immuniteter for ITER og aftalen om den bredere strategi og om Schweiz’ medlemskab af det europæiske fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling
(2008/72/Euratom)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 3,
under henvisning til Rådets beslutning 2006/976/Euratom af 19. december 2006 om særprogrammet til gennemførelse af Det Europæiske Atomenergifællesskabs (Euratoms) syvende rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare område (2007-2011) (1),
under henvisning til Rådets afgørelse af 25. september 2006 om Kommissionens indgåelse af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet (»ITER-aftalen«), af ordningen for foreløbig anvendelse af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, og af aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet (»aftalen om privilegier og immuniteter for ITER«),
under henvisning til Rådets afgørelse 2007/614/Euratom af 30. januar 2007 om Kommissionens indgåelse af aftalen mellem Japans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning (2) (»aftalen om den bredere strategi«),
under henvisning til Rådets beslutning 2007/198/Euratom af 27. marts 2007 om oprettelse af et europæisk fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling (»fællesforetagendet«) og om tilståelse af fordele til det (3) (»Euratom-beslutning 2007/198«),
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik (4), og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Det er i ITER-aftalen, aftalen om privilegier og immuniteter for ITER og aftalen om den bredere strategi bestemt, at disse aftaler også finder anvendelse i Schweiz, der deltager i Euratoms fusionsprogram som fuldt associeret tredjeland, i overensstemmelse med Euratom-traktaten eller de relevante aftaler.
(2)
Beslutning 2007/198/Euratom og de dertil knyttede vedtægter (»vedtægterne«) indeholder bestemmelser om, at tredjelande kan blive medlem af fællesforetagendet, hvis de har indgået en samarbejdsaftale med Euratom på området kontrolleret termonuklear fusion, hvori deres respektive forskningsprogrammer associeres med Euratoms programmer, og hvis de ytrer ønske om at blive medlem af fællesforetagendet.
(3)
I vedtægtens bilag I er det allerede anført, hvilke stemmerettigheder i fællesforetagendets bestyrelse Schweiz har som medlem.
(4)
Schweiz, der yder et væsentligt bidrag til Euratom-programmet for fusionsenergiforskning, har formelt givet udtryk for sin hensigt om at blive medlem af fællesforetagendet, indledningsvis for en periode svarende til Euratoms syvende rammeprogram.
(5)
Det er i Fællesskabets interesse at indgå en formel aftale med Schweiz om anvendelsen på Schweiz’ område af ITER-aftalen, aftalen om privilegier og immuniteter for ITER og aftalen om den bredere strategi og om de nærmere betingelser for Schweiz’ medlemskab af fællesforetagendet -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Det Schweiziske Forbunds område af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, og aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning godkendes herved på Fællesskabets vegne.
2. Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse som bilag I.
Artikel 2
1. Indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om Schweiz’s medlemskab af det europæiske fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling godkendes herved på Fællesskabets vegne.
2. Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse som bilag II.
Artikel 3
Det medlem af Kommissionen, der har ansvar for forskning, eller en person, han har udpeget, bemyndiges til at underskrive de i artikel 1 og 2 omhandlede breve på Fællesskabets vegne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2007.

Labels: 18
15
14
5