Document ID: 31992R1766

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3).
Εκτιμώντας:
ότι οι τιμές που προσφέρονται και οι εγγυήσεις που παρέχονται από τους μηχανισμούς που έχουν καθιερωθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αιρθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (4), ευνοούν την αύξηση της παραγωγής σιτηρών με ρυθμό ο οποίος δεν αντιστοιχεί πλέον στην ικανότητα απορρόφησης που έχει η αγορά 7 ότι, προκειμένου να αποφευχθεί μια σειρά κρίσεων ολοένα και σοβαρότερων, η σημερινή πολιτική θα πρέπει να αναθεωρηθεί σε βάθος 7 ότι αυτό σημαίνει επαναπροσανατολισμό της υποστήριξης που εξασφαλίζεται από την οργάνωση αγοράς, κατά τρόπο ώστε η υποστήριξη αυτή να μην εξαρτάται πλέον αποκλειστικά από τις εγγυημένες τιμές 7
ότι ο νέος προσανατολισμός της κοινής γεωργικής πολιτικής θα πρέπει να οδηγήσει σε καλύτερη ισορροπία των αγορών καθώς και σε μεγαλύτερη ανταγωνιστικότητα της κοινοτικής γεωργίας 7 ότι ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί με μείωση της ενδεικτικής τιμής μέχρι ύψους που να αντιπροσωπεύει μια προσδοκώμενη τιμή σε μια σταθεροποιημένη παγκόσμια αγορά 7 ότι, προκειμένου να αποφευχθεί ο προσανατολισμός των παραγωγών προς μια ορισμένη καλλιέργεια, η ενδεικτική τιμή για τα κυριότερα σιτηρά θα πρέπει να καθορισθεί στο ίδιο ύψος 7
ότι η απώλεια εισοδήματος που απορρέει από την πτώση των τιμών αντισταθμίζεται από την άμεση ενίσχυση στο εκτάριο, η οποία καθιερώνεται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 (5) 7
ότι η διάρθρωση των εγγυημένων τιμών θα πρέπει να επιτρέπει διάθεση των πλεονασμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας 7 ότι πρέπει συνεπώς να καθορισθεί μια τιμή παρέμβασης σε ύψος κατώτερο από το ύψος της ενδεικτικής τιμής και μιας τιμής κατωφλίου σε ύψος ανώτερο από το ύψος της ενδεικτικής τιμής 7
ότι η νέα διάρθρωση των εγγυημένων τιμών, οδηγεί σε κατάργηση των σημερινών διατάξεων που διέπουν τη διαμόρφωση παράγωγων τιμών 7
ότι το καθεστώς ενισχύσεως το προβλεπόμενο από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 αντικαθιστά τα καθεστώτα ενισχύσεων για τον σκληρό σίτο και ορισμένα ήσσονος σημασίας σιτηρά 7 ότι πρέπει συνεπώς να καταργηθούν τα τελευταία αυτά καθεστώτα ενισχύσεως 7
ότι, σε ειδικές περιστάσεως, οι οργανισμοί παρέμβασης θα πρέπει να είναι σε θέση να λαμβάνουν μέτρα παρέμβασης προσαρμοσμένα προς τις περιστάσεις αυτές 7 ότι εντούτοις, προκειμένου για τη διατήρηση της ομοιομορφίας των καθεστώτων παρέμβασης, οι εν λόγω περιστάσεις και τα σχετικά μέτρα παρέμβασης θα πρέπει να λαμβάνονται σε κοινοτικό επίπεδο 7
ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, οι τιμές παρέμβασης και οι τιμές κατωφλίου θα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο ορισμένου αριθμού μηνιαίων προσαυξήσεων προκειμένου να συνεκτιμώνται σε κάποιο βαθμό τα έξοδα αποθήκευσης και τόκων για την αποθεματοποίηση των σιτηρών στην Κοινότητα, καθώς και η ανάγκη διάθεσης των αποθεμάτων σε μεγαλύτερη συνάρτηση με τις ανάγκες της αγοράς 7
ότι τα γεώμηλα που προορίζονται για την αμυλοποιία βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με τα σιτηρά που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου 7 ότι, λαμβανομένων υπόψη των προβλεπόμενων μέτρων μεταρρύθμισης στον τομέα των σιτηρών και προκειμένου να εξασφαλισθεί ίση μεταχείριση μεταξύ των υπόψη προϊόντων, σκόπιμο είναι να ληφθούν ανάλογα μέτρα και για τα γεώμηλα που προορίζονται για την αμυλοποιία 7
ότι η πραγματοποίηση μιας ενιαίας αγοράς σιτηρών για την Κοινότητα, προϋποθέτει, επί πλέον του καθεστώτος εγγυημένων τιμών, την εγκαθίδρυση ενιαίου καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα αυτής 7 ότι ένα καθεστώς συναλλαγών που έρχεται να προστεθεί στο σύστημα παρεμβάσεων και που εμπεριέχει ένα σύστημα εισφορών και επιστροφών κατά την εξαγωγή, συμβάλλει εξίσου σε σταθεροποίηση της κοινοτικής αγοράς, καθώς, κυρίως, αποτρέπει τις επιπτώσεις των διακυμάνσεων των τιμών της παγκόσμιας αγοράς επί των τιμών που ισχύουν στο εσωτερικό της Κοινότητας 7 ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να προβλεφθεί η είσπραξη εισφοράς κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες και η καταβολή επιστροφής κατά την εξαγωγή προς τις ίδιες αυτές χώρες, που να τείνουν και οι δύο σε κάλυψη της διαφοράς μεταξύ των τιμών που ισχύουν εκτός και εντός της Κοινότητας 7 ότι, σε ό,τι αφορά τα μεταποιημένα προϊόντα τα οποία παράγονται από τα σιτηρά που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει επιπλέον να ληφθεί υπόψη η ανάγκη εξασφαλίσεως κάποιας προστασίας της μεταποιητικής βιομηχανίας της Κοινότητας 7
ότι, για τη συμπλήρωση του ανωτέρω περιγραφομένου συστήματος και στο βαθμό που είναι αναγκαίο για την ικανοποιητική λειτουργία αυτού, θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα ρυθμίσεως της προσφυγής στο λεγόμενο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή και, στο βαθμό που το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς, η πλήρης ή μερική απαγόρευση της εν λόγω προσφυγής 7
ότι οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθούν διαρκώς την κίνηση των συναλλαγών, ώστε να μπορούν να αξιολογούν την εξέλιξη της αγοράς και να εφαρμόζουν ενδεχομένως τα από τον παρόντα κανονισμό προβλεπόμενα μέτρα που θα ήταν αναγκαία για την εξέλιξη αυτή 7 ότι, προς τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να προβλέπεται η έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής σε συνδυασμό με την παροχή κάποιας εγγυήσεως προκειμένου για την πραγματοποίηση των συναλλαγών για τις οποίες ζητήθηκε η έκδοση των εν λόγω πιστοποιητικών 7
ότι το καθεστώς εισφορών επιτρέπει παραίτηση από κάθε άλλο μέτρο προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας 7 ότι εντούτοις, ο μηχανισμός κοινών τιμών και εισφορών μπορεί σε εξαιρετικές περιπτώσεις να αποδειχθεί ανεπαρκής 7 ότι προκειμένου να μην αφήνεται απροστάτευτη η κοινοτική αγορά σε τέτοιες περιπτώσεις απέναντι στις διαταραχές που θα προέκυπταν ενδεχομένως εξ αυτού, η Κοινότητα θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να λαμβάνει ταχύτατα όλα τα αναγκαία μέτρα 7
ότι, σε μια κατάσταση υψηλών τιμών στην παγκόσμια αγορά, σκόπιμο είναι να προβλέπεται η δυνατότητα λήψεως των κατάλληλων μέτρων ώστε να εξασφαλίζεται ο εφοδιασμός της Κοινότητας και να διατηρείται η σταθερότητα των τιμών στις αγορές της 7
ότι η πραγματοποίηση μιας ενιαίας αγοράς βασιζόμενης σ' ένα σύστημα κοινών τιμών θα ετίθετο σε κίνδυνο από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων 7 ότι, κατά συνέπεια, οι διατάξεις της συνθήκης που δίνουν τη δυνατότητα εκτίμησης των χορηγούμενων από τα κράτη μέλη ενισχύσεων και απαγόρευσης εκείνων οι οποίες είναι ασύμβατες προς την κοινή αγορά, θα πρέπει να καταστούν εφαρμόσιμες στον τομέα των σιτηρών 7
ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει και τα προϊόντα πρώτης μεταποίησης που περιέχουν σιτηρά ή ορισμένα προϊόντα που δεν περιέχουν σιτηρά αλλά που είναι ως προς τη χρησιμότητά τους απ' ευθείας υποκατάστατα σιτηρών ή παραγώγων αυτών 7
ότι, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των υπό μελέτη διατάξεων, θα πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία δια της οποίας να καθιερωθεί η στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας επιτροπής διαχείρισης 7
ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών πρέπει παράλληλα να συνεκτιμά δεόντως τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης 7
ότι οι δαπάνες που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη ως εκ των υποχρεώσεων οι οποίες απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού βαρύνουν την Κοινότητα, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (1) 7
ότι η μείωση των κοινών τιμών από τη στιγμή κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ ο παρών κανονισμός εμπεριέχει τον κίνδυνο να προκαλέσει διαταραχή της εσωτερικής αγοράς 7 ότι πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί η δυνατότητα για την εκ μέρους της Επιτροπής λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων ώστε να αποφευχθούν οι εν λόγω διαταραχές 7
ότι αρκετές από τις διατάξεις που διέπουν την οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών τροποποιήθηκαν κατ' επανάληψη από τότε που κωδικοποιήθηκαν δια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 7 ότι τα κείμενα των εν λόγω διατάξεων, εξαιτίας του πλήθους, της πολυπλοκότητας και της διασποράς τους σε διάφορα φύλλα της Επίσημης Εφημερίδας, είναι δύσχρηστα και στερούνται συνεπώς της αναγκαίας σαφήνειας που πρέπει να έχει κάθε ρύθμιση 7 ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, ενδείκνυται να γίνει ενημέρωση των εν λόγω κειμένων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών αφορά τα ακόλουθα προϊόντα:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται παρά τα προβλεπόμενα από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 μέτρων υπέρ των καλλιεργητών αρόσιμων γαιών.
Άρθρο 2
Η περίοδος εμπορίας για όλα τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 1 αρχίζει την 1η Ιουλίου και λήγει στις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους.
ΤΙΤΛΟΣ Ι
Καθεστώς τιμών και παρεμβάσεων
Άρθρο 3
1. Η τιμή στόχου για όλα τα σιτηρά καθορίζεται ως εξής:
- 130 Ecu ανά μετρικό τόνο για το έτος εμπορίας 1993/94,
- 120 Ecu ανά μετρικό τόνο για το έτος εμπορίας 1994/95,
- 110 Ecu ανά μετρικό τόνο για το έτος εμπορίας 1995/96 και εξής.
2. Η τιμή κατωφλίου για όλα τα σιτηρά καθορίζεται σε:
- 175 Ecu ανά τόνο για την περίοδο εμπορίας 1993/94,
- 165 Ecu ανά τόνο για την περίοδο εμπορίας 1994/95,
- 155 Ecu ανά τόνο από την περίοδο εμπορίας 1995/96.
Η τιμή κατωφλίου για τον αραβόσιτο και το σόργο που εφαρμόζεται τον Ιούνιο, θα εφαρμόζεται και κατά τη διάρκεια του Ιουλίου, του Αυγούστου και του Σεπτεμβρίου της επόμενης περιόδου εμπορίας.
3. Η τιμή παρέμβασης για τα σιτηρά που υπόκεινται σε καθεστώς παρέμβασης καθορίζεται σε:
- 117 Ecu ανά τόνο για την περίοδο εμπορίας 1993/94,
- 108 Ecu ανά τόνο για την περίοδο εμπορίας 1994/95,
- 100 Ecu ανά τόνο από την περίοδο εμπορίας 1995/96.
4. Οι τιμές καθορίζονται για ορισμένο ποιοτικό τύπο καθενός από τα σιτηρά.
Οι τιμές παρέμβασης και κατωφλίου υπόκεινται σε μηνιαίες προσαυξήσεις κατά τη διάρκεια ολόκληρου του έτους εμπορίας ή μέρους αυτού και μπορούν να καλύπτουν διαφορετικές χρονικές περιόδους για τις δύο τιμές. Ο ποιοτικός τύπος για κάθε σιτηρό για το οποίο υπάρχει παρέμβαση και το ύψος των μηνιαίων προσαυξήσεων και ο αριθμός αυτών καθορίζονται με βάση τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Η τιμή παρέμβασης αφορά το στάδιο της χονδρικής πωλήσεως προκειμένου για εμπορεύματα που έχουν παραδοθεί στην αποθήκη και πριν από την εκφόρτωσή τους. Η τιμή ισχύει για όλα τα κοινοτικά κέντρα παρέμβασης που έχουν υποδειχθεί για κάθε είδος σιτηρού.
5. Οι τιμές που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να μεταβάλλονται αναλόγως των εξελίξεων της παραγωγής και των αγορών σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Άρθρο 4
1. Οι οργανισμοί παρέμβασης που έχουν υποδειχθεί από τα κράτη μέλη αγοράζουν από κοινού τον σίτο, τον σκληρό σίτο, τη σίκαλη, την κριθή, τον αραβόσιτο και το σόργο που τους προσφέρονται και που έχουν συγκομισθεί στην Κοινότητα, υπό την προϋπόθεση ότι οι προσφορές συμμορφώνονται προς τις κείμενες διατάξεις, κυρίως ως προς την ποιότητα και την ποσότητα.
2. Η αγορά μπορεί να λάβει χώρα μόνο κατά τα ακόλουθα χρονικά διαστήματα:
- από 1ης Αυγούστου έως 30 Απριλίου για την Ιταλία, την Ισπανία, την Ελλάδα και την Πορτογαλία και
- από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου για τα άλλα κράτη μέλη.
3. Η αγορά γίνεται με βάση την τιμή παρέμβασης, μετά από αύξηση ή μείωση της τιμής για λόγους που αφορούν την ποιότητα εάν αυτό κριθεί αναγκαίο.
Άρθρο 5
Οι λεπτομέρειες σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 3 και 4 καθορίζονται βάσει της διαδικασίας του άρθρου 23, κυρίως σε ό,τι αφορά:
- τους ποιοτικούς τύπους στους οποίους αναφέρονται οι τιμές κατωφλίου στην περίπτωση σιτηρών για τα οποία δεν υπάρχει παρέμβαση και προϊόντων σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
- τον καθορισμό των κέντρων παρέμβασης,
- τους ελάχιστους όρους σε ό,τι αφορά κυρίως την ποιότητα και την ποσότητα που απαιτούνται ώστε να μπορεί κάποιο σιτηρό να επιλεγεί για την παρέμβαση,
- τις κλίμακες των αυξομειώσεων των τιμών που εφαρμόζονται στην παρέμβαση,
- τις διαδικασίες και τους όρους παραλαβής από τους οργανισμούς παρέμβασης,
- τις διαδικασίες και τους όρους διάθεσης από τους οργανισμούς παρέμβασης και
- τον καθορισμό των τιμών κατωφλίου για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ), εκτός από την βύνη.
Άρθρο 6
1. Στον βαθμό που το υπαγορεύει η κατάσταση της αγοράς, μπορεί να ληφθεί απόφαση για τη λήψη ειδικών μέτρων παρέμβασης.
Συγκεκριμένα, τέτοια μέτρα παρέμβασης μπορούν να ληφθούν σε μία ή περισσότερες από τις περιφέρειες της Κοινότητας εάν οι τιμές της αγοράς πέσουν ή απειλούνται να πέσουν κάτω από την τιμή παρέμβασης.
2. Ο χαρακτήρας και η εφαρμογή των ειδικών μέτρων παρέμβασης καθώς και οι όροι και οι διαδικασίες πώλησης ή των όποιων άλλων τρόπων διάθεσης των προϊόντων που υπόκεινται στα εν λόγω μέτρα, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 7
1. Επιστροφή στην παραγωγή μπορεί να χορηγείται για το άμυλο που λαμβάνεται από τον αραβόσιτο ή από τον σίτο ή για το άμυλο γεωμήλων καθώς και για ορισμένα παράγωγα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται κατά τη βιομηχανική παραγωγή ορισμένων εμπορευμάτων.
Ο κατάλογος των εμπορευμάτων για τα οποία ο λόγος στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου καταρτίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 3.
2. Η επιστροφή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται κατά τακτά χρονικά διαστήματα.
3. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και καθορίζει το ύψος της εν λόγω επιστροφής σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 8
1. Η ελάχιστη τιμή για τα γεώμηλα που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή αμύλου γεωμήλων καθορίζεται ως εξής:
- 208 Ecu για την περίοδο εμπορίας 1993/94,
- 192 Ecu για την περίοδο εμπορίας 1994/95,
- 176 Ecu από την περίοδο εμπορίας 1995/96.
Οι ως άνω τιμές ισχύουν για την ποσότητα γεωμήλων που παραδίδεται στο εργοστάσιο και η οποία είναι απαραίτητη για την παραγωγή ενός τόνου αμύλου.
2. Σύστημα εξισωτικών ποσών καθιερώνεται για τους παραγωγούς γεωμήλων τα οποία προορίζονται για τη βιομηχανική παραγωγή αμύλου γεωμήλων. Το ύψος του ποσού αφορά την ποσότητα γεωμήλων τα οποία χρειάζονται για την παραγωγή ενός τόνου αμύλου και καθορίζεται ως εξής:
- 40 Ecu για την περίοδο εμπορίας 1993/94,
- 56 Ecu για την περίοδο εμπορίας 1994/95,
- 72 Ecu από την περίοδο εμπορίας 1995/96.
3. Η ελάχιστη τιμή και το ύψος του εξισωτικού ποσού προσαρμόζονται αναλόγως της περιεκτικότητας των γεωμήλων σε άμυλο.
4. Το Συμβούλιο λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, εφόσον κάτι τέτοιο υπαγορεύεται από την κατάσταση της αγοράς αμύλου γεωμήλων.
5. Η Επιτροπή καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
Άρθρο 9
1. Για κάθε εισαγωγή προς την Κοινότητα ή εξαγωγή απ' αυτήν προϊόντων του άρθρου 1 απαιτείται η υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής, το οποίο εκδίδεται από τα κράτη μέλη κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασης αυτών μέσα στην Κοινότητα. Όταν το ύψος της εισφοράς ή της επιστροφής έχει καθορισθεί εκ των προτέρων, το γεγονός σημειώνεται επί του πιστοποιητικού το οποίο και χρησιμεύει ως σχετική απόδειξη.
Το πιστοποιητικό εισαγωγής ή εξαγωγής ισχύει σε ολόκληρη την Κοινότητα. Η έκδοση των ως άνω πιστοποιητικών υπόκειται στη σύσταση εγγυήσεως ως προς την ανάληψη υποχρεώσεως για εισαγωγή ή εξαγωγή κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού, εγγυήσεως η οποία καταπίπτει εν όλω ή εν μέρει εάν η συναλλαγή δεν πραγματοποιηθεί μέσα στην εν λόγω προθεσμία ή εάν πραγματοποιηθεί εν μέρει μόνον.
2. Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καθώς και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 10
1. Κατά την εισαγωγή προϊόντων απ' αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), εκτός της βύνης, εισπράττεται εισφορά η οποία για κάθε προϊόν ισούται προς την τιμή κατωφλίου μειωμένη κατά την τιμή cif:
Παρόλα αυτά, κατά την εισαγωγή προϊόντων υπαγομένων στον κωδικό ΣΟ 1008 90 10, εισπράττεται η εισφορά που ισχύει για την σίκαλη.
2. Οι τιμές cif υπολογίζονται για το Ρότερνταμ με βάση τις ευνοϊκότερες δυνατότητες αγοράς την παγκόσμια αγορά, οι οποίες καθορίζονται για κάθε προϊόν με βάση τις ισοτιμίες ή τις τιμές της εν λόγω αγοράς, προσαρμοζόμενες αναλόγως των ενδεχομένων διαφορών ποιότητας σε σχέση με τον ποιοτικό τύπο για τον οποίο καθορίζεται η τιμή κατωφλίου.
Οι διαφορές ποιότητας εκφράζονται με συντελεστές ισοδυναμίας.
3. Σε περίπτωση κατά την οποία η ελεύθερη διαμόρφωση των τιμών στην παγκόσμια αγορά δεν είναι καθοριστική για την τιμή προσφοράς και η τιμή αυτή είναι κατώτερη από τις διεθνείς τιμές, η τιμή cif αντικαθίσταται μόνο για τις εν λόγω εισαγωγές από μια ειδική τιμή cif η οποία υπολογίζεται συναρτήσει της τιμής προσφοράς.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και κυρίως οι συντελεστές ισοδυναμίας, οι λεπτομέριες προσδιορισμού των τιμών cif και το περιθώριο εντός του οποίου οι μεταβολές των στοιχείων υπολογισμού της εισφοράς δεν συνεπάγονται τροποποίηση αυτής, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
5. Η Επιτροπή καθορίζει τις εισφορές για τις οποίες ο λόγος στο παρόν άρθρο.
Άρθρο 11
1. Κατά την εισαγωγή της βύνης και των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ), εξαιρουμένων εκείνων τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0714 20 00, 0714 90 90, 2303 10 19, 2303 10 19, 2303 30 00, 2308 10 00 και 2308 90 30, εισπράττεται μια εισφορά η οποία αποτελείται από δύο στοιχεία:
Α. Ένα στοιχείο μεταβλητό, του οποίου ο προσδιορισμός και η αναθεώρηση μπορούν να γίνονται σε κατ' αποκοπή βάση και το οποίο:
α) σε ό,τι αφορά τα μεταποιημένα προϊόντα τα παραγόμενα από τα βασικά προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), αντιστοιχεί στην επίπτωση την οποία έχουν οι εισφορές που έχουν καθοριστεί για τα εν λόγω βασικά προϊόντα επί του κόστους παραγωγής των μεταποιημένων προϊόντων 7
β) σε ό,τι αφορά τα μεταποιημένα προϊόντα τα παραγόμενα τόσο από τα βασικά προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) όσο και από άλλα προϊόντα, αυξάνεται ενδεχομένως κατά το ποσό της επιπτώσεως την οποία έχουν οι εισφορές ή οι τελωνειακοί δασμοί που εισπράττονται για τα άλλα αυτά προϊόντα επί του κόστους παραγωγής των μεταποιημένων προϊόντων 7
γ) σε ό,τι αφορά τα μεταποιημένα προϊόντα τα οποία δεν παράγονται από τα βασικά προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), καθορίζεται διά συνεκτιμήσεως των συνθηκών της αγοράς των ανταγωνιστικών προς τα προϊόντα του άρθρου 1 προϊόντων.
Β. Ένα στοιχείο σταθερό, το οποίο καθορίζεται με βάση την ανάγκη να εξασφαλισθεί προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας.
2. Σε περίπτωση κατά την οποία οι πραγματικές προσφορές προϊόντων του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ) προερχομένων από τρίτες χώρες, δεν ανταποκρίνονται στην τιμή η οποία προκύπτει από την τιμή των βασικών προϊόντων που υπεισέρχονται στην παραγωγή τους προσαυξημένη κατά το κόστος της μεταποίησης, τότε στην εισφορά η οποία καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 μπορεί να προστίθεται ένα επιπλέον ποσό καθοριζόμενο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
3. Η Επιτροπή καθορίζει τις εισφορές που αναφέρονται την παράγραφο 1.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 12
1. Η προς είσπραξη εισφορά είναι εκείνη που ισχύει κατά την ημέρα της εισαγωγής.
2. Εντούτοις, προκειμένου για τις εισαγωγές προϊόντων απ' αυτά που εμφαίνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), εφαρμόζεται - κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου υποβαλλόμενης ταυτοχρόνως με την αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής - η εισφορά που ισχύει κατά την ημέρα υποβολής της αίτησης για έκδοση του πιστοποιητικού εισαγωγής, προσαρμοσμένη βάσει της τιμής κατωφλίου η οποία θα ισχύει κατά το μήνα της εισαγωγής και εφόσον η εισαγωγή λάβει χώρα κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού. Στην περίπτωση αυτή, προστίθεται στην εισφορά μια επιδότηση η οποία καθορίζεται ταυτόχρονα με την εισφορά.
3. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23 μπορεί να ληφθεί απόφαση για ολική ή μερική εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2 για καθένα από τα προϊόντα που εμφαίνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ).
Εάν για την κριθή ζυθοποιΐας προβλέπεται εκ των προτέρων καθορισμός της εισφοράς, η προσαρμογή της εισφοράς αυτής κατά τη διάρκεια των τριών πρώτων μηνών της περιόδου εμπορίας γίνεται με βάση την τιμή κατωφλίου που ίσχυε κατά τον τελευταίο μήνα της προηγούμενης περιόδου εμπορίας.
4. Η κλίμακα των επιδοτήσεων καθορίζεται από την Επιτροπή.
5. Όταν, κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς, διαπιστώνεται η ύπαρξη δυσκολιών οφειλόμενων στην εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με τον εκ των προτέρων καθορισμό της εισφοράς, ή όταν υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν τέτοιες δυσκολίες, τότε, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23, μπορεί να ληφθεί απόφαση για αναστολή της εφαρμογής των εν λόγω διατάξεων επί όσο χρόνο κάτι τέτοιο κριθεί απολύτως αναγκαίο.
Σε περίπτωση εξαιρετικά επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή, μετά από εξέταση της καταστάσεως βάσει όλων των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, μπορεί να λάβει απόφαση για αναστολή του εκ των προτέρων καθορισμού επί τρεις εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο.
Αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικού μαζί με αιτήσεις για εκ των προτέρων καθορισμό της εισφοράς που υποβάλλονται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής δεν γίνονται δεκτές.
6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως εκείνες που αφορούν τον εκ των προτέρων καθορισμό της εισφοράς θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 13
1. Στον βαθμό που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των προϊόντων του άρθρου 1, μη μεταποιημένων ή υπό τη μορφή εμπορευμάτων τα οποία εμφαίνονται στο παράρτημα Β, βάσει των τιμών των προϊόντων αυτών στην παγκόσμια αγορά, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και των τιμών που ισχύουν στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.
2. Η επιστροφή είναι η ίδια για ολόκληρη την Κοινότητα και μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με τον τόπο προορισμού.
Η καθορισμένη επιστροφή χορηγείται μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου.
Ο καθορισμός των επιστροφών γίνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Σε περίπτωση ανάγκης και μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, η Επιτροπή μπορεί ενδιαμέσως να τροποποιεί τις επιστροφές.
3. Το ύψος της επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων του άρθρου 1 καθώς και των εμπορευμάτων του παραρτήματος Β είναι εκείνο που ισχύει κατά την ημέρα της εξαγωγής.
4. Εντούτοις, προκειμένου για τις εξαγωγές των προϊόντων που εμφαίνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), εφαρμόζεται -κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου υποβαλλόμενης ταυτοχρόνως με την αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής- η επιστροφή που ισχύει κατά την ημέρα υποβολής της αίτησης για έκδοση του πιστοποιητικού εξαγωγής, προσαρμοσμένη βάσει της τιμής κατωφλίου η οποία θα ισχύει κατά το μήνα της εξαγωγής και εφόσον η εξαγωγή λάβει χώρα κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού.
Για τις περιπτώσεις καθορισμού της επιστροφής εκ των προτέρων, μπορεί να καθορίζεται ένα διορθωτικό στοιχείο. Ο καθορισμός αυτού γίνεται ταυτοχρόνως με τον καθορισμό της επιστροφής και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία 7 πάντως, σε περίπτωση ανάγκης και μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, η Επιτροπή μπορεί ενδιαμέσως να τροποποιεί τα εν λόγω διορθωτικά στοιχεία.
Οι διατάξεις του πρώτου και δεύτερου εδαφίου μπορούν να εφαρμόζονται εν όλω ή εν μέρει για καθένα από τα προϊόντα που εμφαίνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ), καθώς και για τα προϊόντα του άρθρου 1 τα οποία εξάγονται υπό τη μορφή των εμπορευμάτων που εμφαίνονται στο παράρτημα Β.
Εάν για την κριθή ζυθοποιΐας προβλέπεται εκ των προτέρων καθορισμός της επιστροφής, τότε η προσαρμογή της επιτροφής για μια εξαγωγή η οποία έλαβε χώρα κατά τη διάρκεια των τριών πρώτων μηνών της περιόδου εμπορίας κριθής ζυθοποιΐας η οποία κατά το τέλος της προηγουμένης περιόδου ήταν αποθεματοποιημένη ή παρήχθη από κριθή η οποία κατά τον ίδιο χρόνο ήταν αποθεματοποιημένη, υπολογίζεται συναρτήσει της τιμής κατωφλίου η οποία ίσχυε κατά τον τελευταίο μήνα της προηγούμενης περιόδου εμπορίας.
5. Στο βαθμό που είναι αναγκαίο ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες επεξεργασίας ορισμένων οινοπνευματωδών ποτών που παράγονται με βάση τα σιτηρά, τα κριτήρια για τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα οποία ο λόγος στην παράγραφο 1 και οι μέθοδοι ελέγχου μπορούν να προσαρμόζονται προς τις ιδιαιτερότητες αυτές. Η Επιτροπή καθορίζει τα σχετικά με την εν λόγω προσαρμογή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, γίνεται και η τροποποίηση του παραρτήματος Β.
7. Όταν, κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς, διαπιστώνεται η ύπαρξη δυσκολιών οφειλόμενων στην εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με τον εκ των προτέρων καθορισμό της επιστροφής ή όταν υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν τέτοιες δυσκολίες, τότε, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23, μπορεί να ληφθεί απόφαση για αναστολή της εφαρμογής των εν λόγω διατάξεων επί όσο χρόνο κριθεί απολύτως αναγκαίο.
Σε περίπτωση εξαιρετικά επείγουσας ανάγκης και μετά από εξέταση της καταστάσεως βάσει όλων των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, η Επιτροπή μπορεί να λάβει απόφαση για αναστολή του εκ των προτέρων καθορισμού της επιστροφής επί τρεις εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο.
Οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικού μαζί με τις αιτήσεις για τον εκ των προτέρων καθορισμό της επιστροφής που υποβάλλονται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής, δεν γίνονται δεκτές.
Άρθρο 14
1. Στο βαθμό που κρίνεται αναγκαίο για την ορθή λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα των σιτηρών, η προσφυγή στο λεγόμενο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή μπορεί να αποκλεισθεί εν όλω ή εν μέρει:
- για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 1 που προορίζονται για την παραγωγή προϊόντων που εμφαίνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ) και
- σε ειδικές περιπτώσεις, για τα προϊόντα του άρθρου 1 που προορίζονται για την παραγωγή εμπορευμάτων τα οποία εμφαίνονται στο παράρτημα Β.
2. Τα μέτρα τα οποία λαμβάνονται σε εφαρμογή του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 15
1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή αυτής, ισχύουν για την ταξινόμηση των προϊόντων τα οποία υπάγονται στον παρόντα κανονισμό.
2. Με την επιφύλαξη διατάξεων οι οποίες αντιβαίνουν προς τον παρόντα κανονισμό ή παρεκκλίσεως η οποία αποφασίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23 κατά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες απαγορεύονται:
- η είσπραξη κάθε τελωνειακού δασμού ή φόρου ισοδυνάμου αποτελέσματος 7 και
- η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.
Άρθρο 16
1. Όταν οι τιμές στην παγκόσμια αγορά για ένα ή περισσότερα από τα προϊόντα του άρθρου 1 φθάσουν το επίπεδο των κοινοτικών τιμών, και εφόσον η κατάσταση αυτή ενδέχεται να συνεχισθεί ή να επιδεινωθεί και να διαταραχθεί ως εκ τούτου ή να απειλείται με διαταραχή η αγορά της Κοινότητας, μπορούν να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα.
2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 17
1. Εάν στην Κοινότητα η αγορά ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα του άρθρου 1 υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, εξαιτίας των εισαγωγών και των εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης, τότε, κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες, μπορούν να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα μέχρις ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.
2. Εάν προκύψει η κατάσταση για την οποία ο λόγος στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, αποφασίζει για τη λήψη των αναγκαίων μέτρων τα οποία κοινοποιεί στα κράτη μέλη και τα οποία τυγχάνουν άμεσης εφαρμογής. Εάν κάποιο κράτος μέλος υπέβαλε στην Επιτροπή σχετική αίτηση, η Επιτροπή αποφασίζει επ' αυτής μέσα σε προθεσμία τριών ημερών από τη στιγμή που έλαβε την αίτηση.
3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου το μέτρο που ελήφθη από την Επιτροπή, μέσα σε προθεσμία τριών εργασίμων ημερών μετά την ημέρα της ανακοινώσεώς τους. Το Συμβούλιο συνέρχεται χωρίς καθυστέρηση και μπορεί να τροποποιήσει ή να ακυρώσει το εν λόγω μέτρο με ειδική πλειοψηφία.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 18
Δεν γίνονται δεκτά για ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητας, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο άρθρο 1 που παράγονται ή λαμβάνονται από προϊόντα τα οποία δεν εμφαίνονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 ούτε στο άρθρο 10 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Άρθρο 19
Με την επιφύλαξη διατάξεων οι οποίες αντιβαίνουν προς τον παρόντα κανονισμό, τα άρθρα 92 έως 94 της συνθήκης εφαρμόζονται για την παραγωγή και το εμπόριο των προϊόντων του άρθρου 1.
Άρθρο 20
Το άρθρο 40 παράγραφος 4 της συνθήκης και οι διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για την εφαρμογή του άρθρου 40 εφαρμόζονται, εφόσον πρόκειται για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα για τα προϊόντα του άρθρου 1.
Άρθρο 21
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαίως τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για την τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων σχετικά με τα σιτηρά. Τα σχετικά με την ανακοίνωση και διάδοση των εν λόγω στοιχείων καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.
Άρθρο 22
1. Συγκροτείται Επιτροπή Διαχειρίσεως Σιτηρών, εφεξής ονομαζόμενη «επιτροπή», η οποία απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
2. Στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.
Άρθρο 23
1. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες γίνεται αναφορά στη διαδικασία του παρόντος άρθρου, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία την οποία μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με πλειοψηφία πενήντα τεσσάρων ψήφων.
3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοσθούν αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα προς τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή τους για ένα μήνα κατ' ανώτατο όριο από την ημερομηνία αυτής της ανακοίνωσης.
Το Συμβούλιο μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση με ειδική πλειοψηφία εντός προθεσμίας ενός μηνός.
Άρθρο 24
Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει κάθε άλλο θέμα το οποίο της θέτει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους.
Άρθρο 25
Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται κατά τρόπο ώστε παράλληλα να συνεκτιμώνται δεόντως οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης.
Άρθρο 26
1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 καταργείται από την περίοδο εμπορίας 1993/94.
Οι παραπομπές στον κανονισμό που καταργείται με βάση την παρούσα παράγραφο, θα πρέπει να νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.
Για τις παραπομπές στα άρθρα του εν λόγω κανονισμού, ισχύει ο πίνακας αντιστοιχίας του παραρτήματος Γ.
2. Καταργούνται οι παραπάνω κανονισμοί:
- από της έναρξης της περιόδου εμπορίας 1992/93:
- οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 729/89 και (ΕΟΚ) αριθ. 1346/90.
- από της έναρξης της περιόδου εμπορίας 1993/94:
- οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 2743/75, (ΕΟΚ) αριθ. 2744/75 όσον αφορά τα σιτηρά, (ΕΟΚ) αριθ. 2745/75, (ΕΟΚ) αριθ. 2746/75, (ΕΟΚ) αριθ. 2747/75, (ΕΟΚ) αριθ. 2748/75, (ΕΟΚ) αριθ. 1145/76, (ΕΟΚ) αριθ. 3103/76, (ΕΟΚ) αριθ. 1188/81, (ΕΟΚ) αριθ. 1008/86, (ΕΟΚ) αριθ. 1009/86 όσον αφορά τα σιτηρά, (ΕΟΚ) αριθ. 1581/86, (ΕΟΚ) αριθ. 1582/86, (ΕΟΚ) αριθ. 2226/88 και (ΕΟΚ) αριθ. 1835/89.
3. Για την ευκολότερη μετάβαση από το σημερινό καθεστώς κοινής οργάνωσης αγοράς των σιτηρών στο καθεστώς που θα προκύψει από τον παρόντα κανονισμό ή για την ευκολότερη μετάβαση από μια περίοδο εμπορίας σε άλλη κατά τη διάρκεια των περιόδων 1993/94, 1994/95 και 1995/96, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23, μπορεί να λαμβάνει όλα τα μεταβατικά μέτρα που κρίνει αναγκαία.
Άρθρο 27
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίου 1993/94, εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 26 παράγραφος 2 πρώτη παύλα και παράγραφος 3 που εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 1992.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Λουξεμβούργο, 30 Ιουνίου 1992.

Labels: 3
2
17
6