Document ID: 32003R0312

32003R0312
L 046/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 312/2003 НА СЪВЕТА
oт 18 февруари 2003 година
за прилагане в Общността на тарифните разпоредби, установени от Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна (1), наричано по-долу „споразумението“, урежда тарифните преференции, прилагани за продукти, с произход от Чили, съгласно приложение III към споразумението.
(2)
Решение 2002/979/ЕО (2) за подписване и временно прилагане на определени разпоредби на споразумението предвижда тарифните преференции, установени от споразумението, да бъдат прилагани на временно основание, до влизане в сила на това споразумение.
(3)
Базовите ставки за калкулирането на тарифните намаления са онези, отбелязани в приложение I към споразумението.
(4)
Същите методи на изчисления трябва да се прилагат към ad valorem митническите ставки, както към специфичните мита, освен в случаите, отбелязани в член 71, параграфи 2 и 3 на споразумението.
(5)
Споразумението предвижда определени продукти с произход от Чили да могат да бъдат внасяни в Общността в рамката на лимитите за тарифните квоти, при намалена или нулева ставка на митото. Необходимо е да се определят конкретно продуктите, за които ще се ползват тези тарифни мерки, техните обеми и мита, както и методите за изчисляване на намаленията.
(6)
Подходящо е да се осигури тарифните квоти да бъдат управлявани на принципа „първият по време е първи по право“, съгласно член 308, буква а), буква б) и буква в) на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (3). Тарифната квота за определени продукти трябва да бъде управлявана по система, която се основава на лицензи за внос и износ и която трябва да бъде проведена от Комисията.
(7)
Кодовете по Комбинираната номенклатура, отбелязани в настоящия регламент, са онези от Комбинираната номенклатура за 2003 г., така както са одобрени с Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическата номенклатура и Общата митническа тарифа (4). Внесените поправки в Комбинираната номенклатура и тарифните кодове, приети след 2002 г., не следва да имат за свой резултат промени по същество в споразуменията или другите актове, сключени между Общността и Чили. Ето защо е уместно да се отбележи, че поправките и техническите приспособявания в приложенията към регламентите, които са наложени от поправките в Комбинираната номенклатура, могат да бъдат приети от Комисията, в сътрудничество с Комитета за митническия кодекс, съгласно Решение 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5). Освен това е подходящо да се предвиди същата процедура да бъде следвана и за приемането на поправките и техническите приспособявания в приложението към регламентите, изискван от поправките на споразумението или решенията, взети по него, или другите споразумения между страните.
(8)
За целите на борбата с измамите се налага да се уреди преференциален внос в Общността, който да бъде предмет на наблюдение,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. За целите на изпълнение на тарифните преференции, предвидени в споразумението:
a)
терминът „MFN мито“ означава митата, определени в част 2 на приложение 1 към Регламент (ЕИО) № 2658/87. Терминът обаче не означава мито, установено в рамката на тарифна квота по силата член 26 на Договора или по силата на приложение 7 към Регламент (ЕИО) № 2658/87;
б)
съгласно параграф 2 окончателната ставка на преференциалното мито се закръгля до първия десетичен знак.
2. Когато резултатът при изчисляване на ставката на преференциалното мито е един от следните, преференциалната ставка се счита като пълно освобождаване от мито:
a)
1 % или по-малко в случая c ad valorem митата; или
б)
2 EUR или по-малко за индивидуални суми в еуро в случая със специфичните мита.
3. Когато митата съставляват ad valorem мито с минимално и максимално задължение, преференциалното намаляване се прилага също така към минималното и максималното мито. За продуктите, изложени в списъка в приложение I към Споразумението под категориите „EP“ и „SP“, преференциалното намаление се прилага единствено към ad valorem митото и съгласно приложение I към споразумението. В случай, че митническите задължения съставляват повече от едно специфично мито, преференциалното намаление се прилага към всички тези задължения и съобразно приложение I към споразумението.
Член 2
1. Комисията открива годишни тарифни квоти за продуктите с произход от Чили. Митническите задължения върху тези продукти се намаляват до отбелязаните равнища и вътре в рамките на тарифните квоти, определени в това приложение.
2. Намаляванията в митото, отбелязано в приложението, са изразени като процент от митническите задължения, ефективно прилаган към стоките с произход от Чили, извън отбелязаните тарифни квоти, когато се декларират за освобождаване за свободно обръщение.
3. Тарифните квоти, отбелязани в приложения, се откриват всяка година за период от 12 месеца, считано от 1 януари. През 2003 г. обаче и с изключение на квотата, отбелязана в член 4, параграф 2, обемът на тези квоти се намалява с броя на 1/12, съответстващ на календарните месеци, преди настоящия регламент да е влязъл в сила.
4. Тарифна квота, попадаща в категория за тарифна елиминация, отбелязана в приложение 1 съм споразумението, изтича, когато преференциалното мито е напълно елиминирано, съгласно неговия график.
Член 3
1. Годишният обем на тарифните квоти в поръчкови номера 09.1921, 09.1922, 09.1923 и 09.4181 от приложението, се увеличават последователно с 10 % от първоначалното количество всяка година от 1 януари 2004 г.
2. Годишният обем на тарифните квоти с поръчкови номера 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 и 09.1930 от приложението се увеличават последователно с 5 % от първоначалното количество от 1 януари 2004 г.
Член 4
1. Освен за тарифната квота с поръчков номер 09.4181, тарифните квоти, отбелязани в приложения, се управляват съгласно членове 308а, 308б и 308в на Регламент (ЕИО) № 2454/93.
2. Комисията урежда правила за управление на тарифната квота с поръчков номер 09.4181.
Член 5
Поправките и техническите приспособявания на приложението към настоящия регламент, наложени от поправките в Комбинираната номенклатура и тарифните кодове или произтичащи от поправките на споразумението или от решенията на смесените органи, изградени по силата на споразумението, или от сключването на други споразумения, протоколи или размяна на писма между Комисията и Чили се приемат от Комисията съгласно процедурата, записана в член 6, параграф 2.
Член 6
1. Комитетът по митническия кодекс помага на Комисията. По-долу той е отбелязан само като „Комитетът“.
2. Когато се прави позоваване на този параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Периодът, отбелязан в член 4, параграф 3 на Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 7
1. Продуктите, пуснати в свободно обръщение, които ползват предимството за преференциални ставки, отбелязани в споразумението, могат да бъдат наблюдавани. Комисията в консултация с държавите-членки решава за кои продукти да приложи наблюдение.
2. Прилага се член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
3. Държавите-членки и Комисията си сътрудничат тясно, за да гарантират, че наблюдението, отбелязано в параграф 1, се спазва.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от датата на временното прилагане на определени разпоредби на споразумението.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 февруари 2003 година.

Labels: 3
15
18