Document ID: 31995L0021

DIRECTIVA 95/21/CE DEL CONSEJO
de 19 de junio de 1995
sobre el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad marítima, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo, por parte de los buques que utilicen los puertos comunitarios o las instalaciones situadas en aguas bajo jurisdicción de los Estados miembros (control del Estado del puerto)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular el apartado 2 de su artículo 84,
Vista la propuesta de la Comisión (1),
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 189 C del Tratado (3),
Considerando la gran preocupación de la Comunidad por los accidentes marítimos y la contaminación de los mares y costas de los Estados miembros;
Considerando que la Comunidad está igualmente preocupada por las condiciones de vida y de trabajo a bordo de los buques;
Considerando que el Consejo, en su reunión de 25 de enero de 1993, adoptó una serie de conclusiones en las que se instaba a la Comunidad y a los Estados miembros a asegurar una aplicación y un cumplimiento más adecuados de las normas internacionales sobre seguridad marítima internacional y protección del medio ambiente, y a poner en práctica las nuevas medidas que se adopten;
Considerando que el Consejo, en su Resolución de 8 de junio de 1993 sobre una política común de seguridad marítima (4), instaba a la Comisión a presentarle, lo antes posible, sugerencias para actuaciones concretas y propuestas oficiales sobre los criterios para la inspección de buques, incluyendo la armonización de las normas de inmovilización y la posibilidad de publicar los resultados de las inspecciones y de denegar el acceso a los puertos comunitarios;
Considerando que, mediante una reducción importante de buques de características inferiores a las normas aplicables en aguas comunitarias, puede mejorarse de manera efectiva la seguridad, la prevención de la contaminación y las condiciones de vida y de trabajo, aplicando estrictamente los códigos, resoluciones y convenios internacionales;
Considerando que el control del cumplimiento por los buques de las normas internacionales sobre seguridad, prevención de la contaminación y mejora de las condiciones de vida y de trabajo debe corresponder ante todo al Estado de abanderamiento; que, sin embargo, se observa una falta grave de aplicación y observancia de los normas internacionales por parte de un número creciente de estos Estados; que los Estados portuarios tienen también que asegurar el control del cumplimiento de las normas internacionales sobre seguridad, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo;
Considerando que una estrategia armonizada para el cumplimiento efectivo por los Estados miembros de estas normas internacionales, con respecto a los buques que utilicen los puertos de estos Estados y naveguen por sus aguas jurisdiccionales, evitará el falseamiento de la competencia;
Considerando que es fundamental un marco legal comunitario que armonice los procedimientos de inspección, para asegurar la aplicación homogénea del principio de seguridad marítima y prevención de la contaminación, que es uno de los principios básicos de las políticas comunitarias de transporte y medio ambiente;
Considerando que la contaminación de los mares de los Estados miembros es por naturaleza un fenómeno transfronterizo; que, con arreglo al principio de subsidiariedad, la puesta a punto de medios de acción preventiva en este campo puede hacerse mejor a nivel comunitario, puesto que los Estados miembros no pueden tomar aisladamente medidas adecuadas y efectivas;
Considerando que la adopción de una Directiva del Consejo es el procedimiento adecuado para establecer el marco legal y las normas y criterios armonizados para el control por parte de los Estados rectores de puertos;
Considerando que debe aprovecharse la experiencia de la aplicación del Memorando de acuerdo sobre supervisión por el Estado rector del puerto (MA), firmado en París el 26 de enero de 1982;
Considerando que la inspección por parte de cada Estado miembro de al menos un 25 % de los buques extranjeros que hayan entrado en sus puertos en un año determinado significa, en la práctica, que se somete a inspección un amplio número de los buques que operan en la zona comunitaria en un momento dado;
Considerando que deben realizarse más esfuerzos para mejorar el sistema de selección;
Considerando que las normas y procedimientos para las inspecciones de los Estados portuarios, incluidos los criterios para la inmovilización de buques, tienen que armonizarse para que sean igualmente efectivos en todos los puertos, disminuyendo así drásticamente el uso selectivo de determinados puertos para evitar un control adecuado;
Considerando que las estadísticas sobre accidentes, inmovilizaciones y deficiencias publicadas en la Comunicación de la Comisión sobre «Una política común de seguridad marítima» y en el informe anual del MA muestran que determinados tipos de buques deben estar sometidos a un control reforzado;
Considerando que deben corregirse las deficiencias observadas en relación con lo dispuesto en los Convenios; que deben inmovilizarse los buques a los que se ordene tomar medidas correctoras cuando tales deficiencias sean claramente peligrosas para la seguridad, la salud o el medio ambiente hasta que se hayan corregido dichas deficiencias;
Considerando que debe existir un derecho de recurso contra las decisiones de inmovilización adoptadas por las autoridades competentes para evitar decisiones infundadas que puedan ocasionar inmovilizaciones y retrasos indebidos;
Considerando que las instalaciones de los puertos de inspección pueden ser tales que las autoridades competentes tengan que dar permiso para que determinados buques puedan dirigirse a un astillero adecuado con el fin de hacer las reparaciones necesarias, siempre y cuando se cumplan las condiciones para dicho viaje; que los buques deficientes continuarían siendo un peligro para la seguridad, la salud y el medio ambiente y, además, tendrían ventajas comerciales en caso de que no se hiciesen en ellos las mejoras necesarias conforme a las disposiciones aplicables de los Convenios, y que, por consiguiente, debe denegarse el acceso de estos buques a todos los puertos comunitarios;
Considerando que se dan circunstancias en las que a un buque al que se hubiese denegado acceso a los puertos comunitarios hubiera que concederle la autorización para entrar; que, por tanto, puede permitirse el acceso de un buque en estas circunstancias a un puerto determinado, siempre y cuando se tomen todas las precauciones para que pueda entrar en éste con toda seguridad;
Considerando que, habida cuenta de la complejidad de las condiciones que establecen los Convenios en cuanto a la construcción, el equipamiento y la tripulación del buque, las graves consecuencias que se pueden derivar de las decisiones tomadas por los inspectores, y la necesidad de que éstos tomen decisiones completamente imparciales, es necesario que las inspecciones sean realizadas exclusivamente por funcionarios u otras personas debidamente autorizadas que tengan una experiencia y unos conocimientos profundos en la materia;
Considerando que los prácticos y otras autoridades portuarias pueden aportar información fundamentada respecto a las deficiencias de los buques y las tripulaciones;
Considerando que es necesaria la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados miembros para asegurar un seguimiento efectivo de los barcos a los que se haya autorizado a proseguir su ruta con deficiencias, y el intercambio de información sobre buques que se hallen en puerto;
Considerando que el sistema de información denominado SIRENAC E creado en aplicación del Memorando de Acuerdo de París sobre el Control del Estado del Puerto (MA) proporciona una gran parte de la información adicional necesaria para la aplicación de la presente Directiva;
Considerando que la publicación de información sobre los buques que no cumplan las normas internacionales sobre seguridad, salud y protección del medio ambiente marino puede ser una forma efectiva de disuasión, que dificulte la utilización de estos buques por los expedidores, y un incentivo para que sus armadores tomen las medidas correctoras necesarias sin necesidad de forzarles a hacerlo;
Considerando que todos los costes de inspección de los buques, que den lugar a inmovilización, deberán correr a cargo del armador o explotador;
Considerando que es conveniente para la aplicación de la presente Directiva recurrir al Comité creado en virtud del artículo 12 de la Directiva 93/75/CEE, de 13 de septiembre de 1993, sobre las condiciones mínimas exigidas a los buques con destino a los puertos marítimos de la Comunidad o que salgan de los mismos y transporten mercancías peligrosas o contaminantes (1), para que asista a la Comisión en la tarea de modificar las obligaciones de inspección de los Estados miembros, basándose en la experiencia obtenida de la evolución del MA, y, asimismo, en la adaptación de los anexos, conforme a las enmiendas, a los Convenios, protocolos, códigos y resoluciones de los organismos internacionales correspondientes, y a las modificaciones del MA,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Artículo 1
Finalidad
La presente Directiva tiene por objeto contribuir a reducir de forma significativa el número de buques de características inferiores a las normas aplicables en las aguas bajo la jurisdicción de los Estados miembros mediante:
- el reforzamiento del cumplimiento de la legislación internacional y comunitaria sobre seguridad marítima, protección del medio ambiente marino y condiciones de vida y de trabajo a bordo de los buques de cualquier pabellón;
- el establecimiento de criterios comunes para un control de los buques por parte del Estado del puerto y armonizando los procedimientos de inspección e inmovilización, teniendo debidamente en cuenta los compromisos asumidos por las autoridades marítimas de los Estados miembros en virtud del Memorando de Acuerdo de París sobre el control del Estado del puerto.
Artículo 2
Definiciones
A efectos de la presente Directiva y sus Anexos se entenderá por:
1) «Convenios»:
- la Convención Internacional sobre Líneas de Carga de 1966 (LL 66),
- el Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (1974) (SOLAS 74),
- el Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques (1973) y el Protocolo de 1978 de dicho Convenio (MARPOL 73/78),
- el Convenio Internacional sobre Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar (1978) (STCW 78),
- el Convenio sobre el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes (1972) (COLREG 72),
- el Convenio Internacional sobre Arqueo de Buques (1969), y
- el Convenio sobre Normas Mínimas de la Marina Mercante (1976) (OIT n° 147),
junto con los Protocolos y enmiendas de dichos Convenios y los códigos conexos de carácter obligatorio, en vigor en la fecha de adopción de la presente Directiva.
2) «MA»: el Memorando de Acuerdo de París sobre supervisión por el Estado rector del puerto, firmado en París el 26 de enero de 1982, en la versión vigente en la fecha de adopción de la presente Directiva.
3) «Buque»: todo navío destinado a la navegación marítima al que sea aplicable alguno de los Convenios y que enarbole pabellón distinto del pabellón del Estado del puerto.
4) «Instalación terminal costera»: una plataforma fija o flotante que opera en la plataforma continental de un Estado miembro.
5) «Inspector»: un empleado de la administración pública o cualquier otra persona debidamente autorizado por la autoridad competente de un Estado miembro para llevar a cabo las inspecciones de control del Estado del puerto, y responsable ante dichas autoridades competentes.
6) «Inspección»: visita a bordo del buque para comprobar tanto la validez de los certificados pertinentes y otros documentos, las condiciones del buque, su equipo y tripulación, así como las condiciones de vida y de trabajo de la tripulación.
7) «Inspección más detallada»: toda inspección en la que el buque, su equipo y tripulación en conjunto o, si procede, partes de éstos se someten a una inspección a fondo en las circunstancias especificadas en el apartado 3 del artículo 6, en lo que se refiere a la construcción del buque, equipamiento, dotación de personal, condiciones de vida y de trabajo y cumplimiento de los procedimientos de explotación del buque.
8) «Inspección ampliada»: una inspección como se especifica en el artículo 7.
9) «Inmovilización»: la prohibición oficial de que un buque se haga a la mar debido a la comprobación de deficiencias que, aisladamente o en conjunto, hacen que el buque no esté en condiciones de navegar.
10) «Detención de una operación»: la prohibición oficial de que un buque continúe una operación debido a la comprobación de deficiencias que, aisladamente o en conjunto, hacen peligrosa la continuación de dicha operación.
Artículo 3
Ámbito de aplicación
1. La presente Directiva se aplicará a todo buque y a su tripulación:
- que haga escala en un puerto o instalación terminal costera bajo la jurisdicción de un Estado miembro,
- que esté anclado en dichos puertos o instalaciones terminales costeras.
Ninguna de las disposiciones del presente artículo afectará a los derechos de intervención que le conceden al Estado miembro los convenios internacionales correspondientes.
2. Cuando se trate de buques de menos de 500 toneladas de arqueo bruto, los Estados miembros aplicarán las disposiciones pertinentes del Convenio aplicable y, cuando no exista Convenio aplicable, tomarán las medidas que resulten necesarias para garantizar que dichos buques no sean claramente peligrosos para la seguridad, la salud o el medio ambiente. Para la aplicación del presente apartado, los Estados miembros se guiarán por el Anexo I del MA.
3. Cuando se inspeccione un buque que enarbole pabellón de un Estado que no sea parte en un Convenio, los Estados miembros garantizarán que no se dé a dicho buque ni a su tripulación un trato más favorable que el otorgado a un buque que enarbole pabellón de un Estado que no sea parte en el Convenio.
4. Quedan excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva los buques pesqueros, buques de guerra, unidades navales auxiliares, buques de madera de construcción primitiva, buques propiedad de los Estados utilizados con fines no comerciales y los yates de recreo no dedicados al comercio.
Artículo 4
Organismo de inspección
Los Estados miembros mantendrán organismos marítimos nacionales adecuados, en lo sucesivo denominados «autoridades competentes» para la inspección de buques y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que sus autoridades competentes cumplen sus funciones tal como se establece en la presente Directiva.
Artículo 5
Obligaciones de inspección
1. La autoridad competente de cada Estado miembro llevará a cabo un número total anual de inspecciones correspondiente, como mínimo, al 25 % del número de buques que haya entrado en sus puertos durante un año civil representativo.
2. Al seleccionar los buques que deban inspeccionarse la autoridad competente dará prioridad a los buques que figuran en el Anexo I.
3. Los Estados miembros se abstendrán de inspeccionar aquellos buques que ya hayan sido inspeccionados por cualquier Estado miembro en los seis meses precedentes, siempre que:
- el buque no figure en la lista del Anexo I,
- no se hayan denunciado deficiencias en una inspección anterior,
- no existan motivos fundados para llevar a cabo una inspección.
4. Las disposiciones del apartado 3 no se aplicarán a ninguno de los controles operativos previstos específicamente en los Convenios.
5. Los Estados miembros y la Comisión cooperarán para fomentar el desarrollo de prioridades y prácticas que permitan una mejor identificación de los buques con posibilidades de deficiencias.
Cualquier enmienda del presente artículo, excepto la referencia al 25 % del apartado 1, se realizará con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19.
Artículo 6
Procedimiento de inspección
1. La autoridad competente se asegurará de que el inspector, como mínimo:
a) compruebe los certificados y documentos enumerados en el Anexo II, en la medida aplicable,
b) quede satisfecho de las condiciones generales del buque, en particular de la sala de máquinas, y del alojamiento y las condiciones higiénicas.
2. El inspector podrá examinar todos los certificados y documentos pertinentes, aparte de los enumerados en el Anexo II, que, con arreglo a los Convenios, deban llevarse a bordo.
3. Cuando existan motivos fundados, tras la inspección mencionada en los apartados 1 y 2, para estimar que las condiciones del buque o de su equipo o tripulación incumplen sustancialmente los requisitos aplicables de un Convenio, se llevará a cabo una inspección más detallada, incluido un control ulterior del cumplimiento de los requisitos de explotación de buques.
Existen «motivos fundados» cuando el inspector encuentra elementos de prueba, según su criterio profesional, de que el buque, su equipo o su tripulación deben someterse a una inspección más detallada.
En el Anexo III figuran ejemplos de «motivos fundados».
4. Deberán también cumplirse los procedimientos y orientaciones pertinentes sobre el control de buques especificados en el Anexo IV.
Artículo 7
Inspección ampliada de determinados buques
1. Los Estados miembros se cerciorarán de que se lleva a cabo una inspección ampliada de los buques pertenecientes a las categorías enumeradas en el Anexo V cuando existan motivos fundados para una inspección detallada.
2. En el Anexo V se exponen orientaciones no obligatorias para la inspección ampliada.
3. Los buques mencionados en el apartado 1 se someterán sólo una vez en cada período de doce meses a una inspección ampliada por las autoridades competentes de los Estados miembros. No obstante, los buques citados podrán ser sometidos a la inspección que consta en los apartados 1 y 2 del artículo 6.
4. En el caso de los buques de pasajeros que operen en los puertos de un Estado miembro o fuera de ellos según una planificación regular llevará a cabo la inspección ampliada la autoridad competente de dicho Estado miembro. Cuando un buque de pasajeros opera con este tipo de planificación regular entre puertos de los Estados miembros, uno de estos Estados se ocupará de la inspección ampliada.
Artículo 8
Informe de la inspección para el capitán
1. Una vez terminada la inspección, la inspección más detallada o la inspección ampliada, el inspector entregará al capitán del buque un documento según el modelo del Anexo 3 del MA, en el que constarán los resultados de la inspección y especificaciones de las decisiones que haya tomado el inspector y de cualquier medida correctiva que deba tomar el capitán, el propietario o el armador.
2. Cuando haya deficiencias que justifiquen la inmovilización de un buque, la información para el capitán de acuerdo con el apartado 1 incluirá información sobre la futura publicación de la inmovilización de acuerdo con las disposiciones de la presente Directiva.
Artículo 9
Rectificación de deficiencias e inmovilización
1. Deberán rectificarse de acuerdo con los Convenios y a satisfacción de las autoridades competentes cuantas deficiencias confirme o manifieste la inspección a que se refieren los artículos 6 y 7.
2. Cuando las deficiencias sean manifiestamente peligrosas para la seguridad, la salud o el medio ambiente, la autoridad competente del Estado del puerto en el que se efectúa la inspección del buque procederá a inmovilizar el mismo, o a detener la operación en la que se hayan observado las deficiencias. No se levantará la inmovilización ni la detención de una operación hasta que no exista peligro, o hasta que dicha autoridad decida que, bajo determinadas condiciones, el barco puede hacerse a la mar o puede continuar la operación interrumpida, sin riesgo para la seguridad y la salud de los pasajeros, de la tripulación, para otros buques y sin que amenace apreciablemente con dañar el medio marino.
3. En el ejercicio de su apreciación profesional de si se debe inmovilizar o no un buque, el inspector aplicará los criterios enunciados en el Anexo VI.
4. En circunstancias excepcionales, cuando el estado general de un buque es manifiestamente inferior a las normas aplicables, la autoridad competente podrá suspender la inspección de dicho buque hasta que las partes responsables hayan tomado las medidas necesarias para garantizar que el buque cumple los requisitos pertinentes de los Convenios en cuestión.
5. En caso de que las inspecciones mencionadas en los artículos 6 y 7 den lugar a una inmovilización, la autoridad competente informará por escrito inmediatamente a la administración del Estado cuyo pabellón enarbole el buque, (en lo sucesivo denominada «administración del pabellón»), al cónsul o, en su defecto, a la representación diplomática más próxima del Estado cuyo pabellón enarbola el buque, de todas las circunstancias en las que se estimó necesario intervenir. Se comunicará, además, a los inspectores designados u organizaciones reconocidas responsables de la expedición de los certificados cuando proceda.
6. Lo dispuesto en la presente Directiva se entenderá sin perjuicio de otros requisitos de los Convenios sobre los procedimientos de notificación e información relativos al control por el Estado del puerto.
7. Cuando el Estado del puerto ejerza el control con arreglo a la presente Directiva se hará todo lo posible para evitar que los buques sean inmovilizados o retrasados indebidamente. Cuando un buque se haya inmovilizado o retrasado indebidamente por esta razón, el propietario o el armador tendrá derecho a ser compensado por toda pérdida o perjuicio sufridos. En cualquier caso de reclamación por inmovilización o retraso indebidos, corresponde al propietario o al armador la carga de la prueba.
Artículo 10
Recursos
1. El propietario o armador de un buque o su representante en el Estado miembro tendrá derecho de recurrir contra una decisión de inmovilización adoptada por la autoridad competente. El recurso no suspenderá la inmovilización.
2. Los Estados miembros establecerán y mantendrán procedimientos adecuados de recurso con tal fin, de acuerdo con sus legislaciones nacionales.
3. La autoridad competente informará adecuadamente sobre los derechos de recurso al capitán del buque a que se refiere el apartado 1.
Artículo 11
Seguimiento de las inspecciones e inmovilización
1. Cuando las deficiencias mencionadas en el apartado 2 del artículo 9 no puedan corregirse en el puerto de inspección, la autoridad competente del Estado miembro podrá permitir al buque que se dirija al astillero más próximo disponible, elegido por el capitán y las autoridades de que se trate, siempre que se cumplan las condiciones impuestas por la autoridad competente del Estado del pabellón y acordadas por dicho Estado miembro. Tales condiciones deberán asegurar que el buque pueda navegar sin riesgo para la seguridad y la salud de los pasajeros, o la tripulación, sin riesgo para otros buques, y sin que suponga una amenaza apreciable para el medio marino.
2. Cuando se den las circunstancias mencionadas en el apartado 1, la autoridad competente del Estado miembro del puerto de inspección notificará todas las condiciones del viaje a la autoridad competente del Estado en que esté situado el astillero, a las partes mencionadas en el apartado 5 del artículo 9 y a cualquier otra autoridad si procede.
3. La notificación a las partes mencionada en el apartado 2 se hará conforme a lo establecido en el Anexo 2 del MA.
La autoridad competente del Estado miembro que reciba la notificación informará de las medidas tomadas a la autoridad que las haya remitido.
4. Todo Estado miembro tomará medidas para garantizar que se niegue el acceso a sus puertos comunitarios a los buques mencionados en el apartado 1:
i) que se hagan a la mar sin cumplir las condiciones impuestas por la autoridad competente de cualquier Estado miembro en el puerto de inspección, o
ii) que se niegue a cumplir los requisitos aplicables de los Convenios al no presentarse en el astillero indicado,
hasta que el propietario haya acreditado a satisfacción de la autoridad competente del Estado miembro que hubiese considerado deficiente el buque que éste cumple plenamente los requisitos aplicables de los Convenios.
5. Cuando se den las circunstancias mencionadas en el punto i) del apartado 4, la autoridad competente del Estado miembro que haya considerado deficiente el buque alertará inmediatamente a las autoridades competentes de todos los demás Estados miembros.
En las circunstancias mencionadas en el punto ii) del apartado 4, la autoridad competente del Estado miembro donde se encuentre el astillero alertará inmediatamente a las autoridades competentes de todos los Estados miembros.
Antes de denegar la entrada el Estado miembro podrá solicitar consultas con la administración del pabellón del buque de que se trate.
6. No obstante lo dispuesto en el apartado 4, la autoridad correspondiente del Estado del puerto podrá permitir el acceso a un puerto determinado en caso de fuerza mayor, consideraciones prioritarias de seguridad o para reducir o minimizar el riesgo de contaminación o subsanar las deficiencias siempre que el propietario, el armador o el capitán del buque hayan aplicado las medidas adecuadas, a satisfacción de la autoridad competente del Estado miembro de que se trate, para garantizar la entrada segura del buque.
Artículo 12
Perfil profesional de los inspectores
1. Las inspecciones serán efectuadas exclusivamente por inspectores que cumplan los criterios de cualificación indicados en el Anexo VII.
2. Cuando la autoridad competente del Estado del puerto no pueda facilitar los conocimientos profesionales necesarios, el inspector de dicha autoridad competente podrá estar asistido por cualquier persona con los conocimientos profesionales necesarios.
3. Los inspectores que lleven a cabo el control del Estado del puerto y las personas que les asisten no tendrán ningún interés comercial ni en los puertos ni en los buques en los que se efectúen inspecciones, ni estarán empleados por organizaciones internacionales, ni asumirán trabajo en su beneficio, que expidan certificados estatutarios o de clasificación o que realicen las supervisiones necesarias para la expedición de dichos certificados a los buques.
4. Los inspectores serán portadores de un documento personal en forma de tarjeta de identidad expedida por su autoridad competente de acuerdo con la normativa nacional en que se indique que el inspector está autorizado para realizar inspecciones.
Se creará un modelo común de la tarjeta de identidad citada de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 19.
Artículo 13
Informes de los prácticos y de las autoridades portuarias
1. Los prácticos de los Estados miembros que se ocupen de atracar y desatracar buques u ocupados a bordo de un buque que navegue con destino a un puerto de un Estado miembro informarán inmediatamente a la autoridad competente del Estado del puerto o, en su caso, al Estado ribereño, cuando observen deficiencias que puedan perjudicar la navegación segura del buque o que puedan crear un riesgo de daños para el medio marino.
2. Cuando las autoridades del puerto, en el ejercicio de sus funciones normales, observen que un buque atracado en su puerto presenta deficiencias que pueden afectar a la seguridad del buque o creen un riesgo apreciable de daños para el medio marino, informarán inmediatamente a la autoridad competente del Estado del puerto de que se trate.
Artículo 14
Cooperación
1. Todos los Estados miembros adoptarán disposiciones para establecer una cooperación entre su autoridad competente, sus autoridades portuarias y otras autoridades pertinentes u organizaciones mercantiles, con el fin de asegurar que su autoridad competente pueda obtener toda la información pertinente sobre los buques que hagan escala en sus puertos.
2. Los Estados miembros mantendrán disposiciones para el intercambio de información y cooperación entre su autoridad competente y las autoridades competentes de todos los demás Estados miembros y mantendrán el enlace operativo establecido entre su autoridad competente, la Comisión y el sistema de información SIRENAC E, con base en St. Malo, Francia.
3. La información mencionada en el apartado 2 será la especificada en el Anexo 4 del MA y la necesaria para dar cumplimiento al artículo 15 de la presente Directiva.
Artículo 15
Publicación de información relativa a las inmovilizaciones
Las autoridades competentes publicarán como mínimo trimestralmente información de los buques inmovilizados durante el trimestre anterior que hayan sido inmovilizados más de una vez en los últimos veinticuatro meses. La publicación incluirá la siguiente información:
- nombre del buque,
- nombre del propietario o armador del buque,
- número OMI,
- Estado del pabellón,
- sociedad de clasificación, si procede, y, en su caso, cualquier otra parte, que, de acuerdo con los Convenios, haya expedido certificados a dicho buque en nombre del Estado del pabellón,
- motivo de la inmovilización,
- puerto y fecha de la inmovilización.
Artículo 16
Reembolso de los costes
1. En el caso de que las inspecciones a que se refieren los artículos 6 y 7 confirme o revele deficiencias en cuanto a los requisitos de un Convenio que justifiquen la detención de un buque, el propietario o el armador o sus representantes en el Estado del puerto cubrirán todos los costes de la inspección, durante cualquier período contable normal.
2. Todos los costes de las inspecciones efectuadas por la autoridad competente de un Estado miembro en virtud del apartado 4 del artículo 11 correrán a cargo del armador o del explotador del buque.
3. No se retirará la inmovilización hasta que los costes se hayan reembolsado en su totalidad o se haya dado una garantía suficiente.
Artículo 17
Datos para el seguimiento de la aplicación
1. Los Estados miembros facilitarán a la Comisión y a la Secretaría del MA los datos siguientes:
- número de inspectores que prestan servicio en nombre del Estado miembro en la inspección del Estado del puerto de acuerdo con la presente Directiva. En el caso de las autoridades para las que los inspectores encargados de las inspecciones del Estado del puerto trabajen sólo a tiempo parcial, el número de éstos deberá convertirse a una cifra equivalente de inspectores empleados a tiempo completo;
- el número de buques que hayan entrado en sus puertos en un año civil representativo durante el período de cinco años precedente.
2. La información descrita en el apartado 1 deberá ser facilitada dentro de un plazo de tres meses a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva y, en lo sucesivo, una vez cada tres años, a más tardar, el 1 de octubre.
Artículo 18
Comité de reglamentación
La Comisión estará asistida por el Comité creado en virtud del artículo 12 de la Directiva 93/75/CEE, con arreglo al procedimiento establecido en dicho artículo.
Artículo 19
Procedimiento de modificación
La presente Directiva podrá ser modificada con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 18, para:
a) adaptar las obligaciones de inspección y publicación de los Estados miembros, mencionadas en el artículo 5, excepto la referencia al 25 % en el apartado 1, y en los artículos 6, 7 y 15 basándose en la experiencia adquirida en la aplicación de la presente Directiva y teniendo en cuenta la evolución del MA;
b) adaptar los Anexos para tener en cuenta las enmiendas que hayan entrado en vigor de los Convenios, Protocolos, códigos, resoluciones de las Organizaciones internacionales pertinentes y del MA.
Artículo 20
Aplicación
1. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 30 de junio de 1996. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
2. Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
3. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Artículo 21
La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación.
Artículo 22
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
Hecho en Luxemburgo, el 19 de junio de 1995.

Labels: 7
8
9
20