Document ID: 31996R2131

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2131/96
(1996. gada 6. novembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1503/96 par sīki izstrādātiem noteikumiem Padomes Regulas (EK) Nr. 3072/95 piemērošanai attiecībā uz rīsu ievedmuitas nodokļiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3072/95 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju1, un jo īpaši tā 11. panta 2. punktu un 4. punktu,
tā kā, lai atvieglotu pārvaldību, kas saistīta ar to ievedmuitas nodokļu aprēķināšanu, kuri paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1503/962, ievedmuitas nodokļus rīsa nozarē jānosaka reizi divās nedēļās trešdienā un marta, aprīļa, maija, jūnija un augusta pēdējā darba dienā, ņemot vērā neiesaiņotu rīsu vidējo reprezentatīvo CIF importa cenu, kas norādīta divu nedēļu laikā;
tā kā ir atklājies, ka konkrētu Pakistānas basmati rīsu veidu cenas, jo īpaši I klases Kernel basmati un Super basmati, ir aptuveni tādā pašā līmenī kā to basmati rīsu cena, kuru izcelsme ir Indijā; tā kā Pakistānas iestādes ir norādījušas, ka aptuveni 9 000 tonnas šo kvalitāšu ir pieejamas eksportam uz Kopienu; tā kā izziņu par īstumu, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1503/96 I pielikumā, turpmāk piešķirs tikai par šīm kvalitātēm; tā kā tādēļ ievedmuitas nodokļu samazinājums tādā veidā apliecinātiem Pakistānas rīsiem jāpielīdzina samazinājumam basmati rīsiem ar Indijas izcelsmi; tā kā Komisija rūpīgi sekos tirgus tendencēm un var ierosināt atbilstošus grozījumus, pamatojoties uz šīm tendencēm;
tā kā tomēr vairs nav lietderīgi piešķirt pašreizējo samazinājumu ECU 50 par tonnu Pakistānas rīsu , kas tādējādi nav apliecināti, ja šā veida rīsu vidējā tirgus cena parasti ievērojami neatšķiras no noteiktās reprezentatīvās cenas;
tā kā skaidrības labad jāatceļ Komisijas 1992. gada 15. janvāra Regula (EEK) Nr. 81/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 3877/86 par aromātisko garengraudu basmati rīsu importu3, kura grozīta ar Regulu (EK) Nr. 2123/954, tā kā tai vairs nav juridiska pamata; tā kā tomēr tās noteikumi attiecībā uz izziņas par īstumu izdošanu par šā veida rīsiem jāizklāsta šajā regulā;
tā kā pieteikumā importa licences saņemšanai un importā licencē par basmati rīsiem jābūt specifiskai informācijai, lai varētu pārbaudīt importētos daudzumus;
tā kā Labības pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 1503/96 groza šādi:
1. Minētās regulas 4. panta 1. punktā:
a) pirmo daļu aizstāj ar šādu:
"1. Ievedmuitas nodokļus par 3. pantā minētajiem produktiem aprēķina katru nedēļu, bet Komisija tos nosaka katras otrās nedēļas trešdienā un marta, aprīļa, maija, jūnija un augusta pēdējā darba dienā saskaņā ar 5. pantā paredzēto metodi, un tos piemēro attiecīgi pirmajā darba dienā pēc to noteikšanas un pirmajā dienā nākamajā mēnesī.";
b) trešo daļu aizstāj ar šādu:
"Nodokļu noteikšana, kas veikta marta, aprīļa, maija un jūnija pēdējā darba dienā, pamatojas uz nākamā mēneša intervences cenu, uz kuru attiecas ikmēneša palielinājumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3072/95 3. panta 2. punktu.";
2. Regulas 4. panta 4. punktu atceļ.
3. Regulai pievieno šādu pantu:
"4.a pants
1. Basmati rīsiem, kuru izcelsme ir Indijā, un "Kernel basmati" un "Super basmati" šķirņu basmati rīsiem, kuru izcelsme ir Pakistānā un uz kuriem attiecas KN kodi ex 1006 20 17 un ex 1006 20 98, var piešķirt ievedmuitas nodokļu samazinājumu ECU 250 apmērā par tonnu.
Šo summu var pārskatīt atbilstīgi tirgus tendencēm, jo īpaši attiecībā uz importētajiem daudzumiem.
2. Pieteikumā importa licences saņemšanai un importa licencēs par basmati rīsiem norāda:
a) 8. ailē norādi uz izcelsmes valsti un vārdu "jā", ko atzīmē ar krustiņu;
b) 20. ailē vienu no šādiem ierakstiem:
Arroz aromático de la variedad Basmati del cdigoNC 1006 20 17/1006 20 98,
Aromatisk ris af sorten Basmati henhørende under KN-kode 1006 20 17/1006 20 98,
Aromatischer Reis der Sorte Basmati des KN-Codes 1006 20 17/1006 20 98,
Basmati 1006 20 17/1006 20 98,
Aromatic rice of the Basmati variety falling within CN code 1006 20 17/1006 20 98,
Riz aromatique de la variété Basmati du code NC 1006 20 17/1006 20 98,
Riso aromatico della variet Basmati del codice NC 1006 20 17/1006 20 98,
Aromatische Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17/1006 20 98,
Arroz aromático da variedade Basmati do cdigo NC 1006 20 17/1006 20 98,
CN-koodiin 1006 20 17/1006 20 98 kuuluvan Basmati-lajikkeen aromaattinen riisi,
Aromatiskt ris av sorten Basmati med KN-nummer 1006 20 17/1006 20 98;
c) 24. ailē vienu no šādiem ierakstiem:
Derecho de aduana reducido de 250 Ecu/t [Reglamento (CE) n° 2131/96],
Told nedsat med 250 ECU/ton (Forordning (EF) nr. 2131/96),
Um 250 Ecu/t ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 2131/96),
250 Ecu [ () . 2131/96],
Reduced duty by 250 Ecu/t (Regulation (EC) No 2131/96),
Droit réduit de 250 Ecu/t [Rglement (CE) n° 2131/96],
Dazio ridottodi 250 Ecu/t [Regolamento (CE) n. 2131/96],
Douanerecht verminderd met 250 ecu/t (Verordening (EG) nr. 2131/96),
Direito reduzido de 250 Ecu/t [Regulamento (CE) n. 2131/96],
Tulli alennettu 250 eculla tonnilta (Asetus (EY) N:o 2131/96),
Nedsättning av tull med 250 ecu/ton (Förordning (EG) nr 2131/96).
3. Pieteikumam importa licences saņemšanai par basmati rīsiem pievieno:
pierādījumu tam, ka pieteikuma iesniedzējs ir fiziska vai juridiska persona, kas vismaz 12 mēnešus ir veikusi uzņēmējdarbību rīsu nozarē un ir reģistrēta dalībvalstī, kurā iesniegts pieteikums,
tādu izziņu par produkta īstumu, ko izsniegušas Komisijas atzītas eksportētājas valsts kompetentās iestādes, kuras ir uzskaitītas III pielikumā.
4. Izziņu par īstumu sagatavo saskaņā ar II pielikumā izklāstīto paraugu.
Veidlapas formāts ir apmēram 210 × 297 milimetri. Oriģinālu sagatavo uz papīra, kas ļauj noteikt jebkādus mehāniskus vai ķīmiskus viltojumus.
Veidlapas drukā un aizpilda angļu valodā.
Tās oriģinālu un kopijas aizpilda vai nu ar rakstāmmašīnu, vai ar roku. Pēdējā minētajā gadījumā tās aizpilda, izmantojot tinti un drukātiem burtiem.
Uz katras izziņas par īstumu labajā pašā augšējā ailē ir norādīts sērijas numurs. Kopijām ir tie paši numuri kā oriģinālam.
5. Iestāde, kas izdevusi importa licenci, patur izziņas par īstumu oriģinālu un kopiju atdod pieteikuma iesniedzējam.
Izziņa par īstumu ir spēkā deviņdesmit dienas no izsniegšanas dienas.
Tā ir spēkā tikai tad, ja ailes ir pareizi aizpildītas un ja tā ir apzīmogota saskaņā ar uz tās norādītajām instrukcijām.
6. Neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 3719/88* 9. panta tiesības, kas izriet no importa licences, nav nododamas citai personai.
7. Dalībvalstis pa teleksu vai faksu nosūta Komisijai šādu informāciju:
a) ne vēlāk kā otrajā darba dienā pēc to izdošanas tos basmati rīsu daudzumus, par kuriem ir izsniegtas importa licences, norādot datumu, KN kodu, izcelsmes valsti un īpašnieku vārdus un adreses;
b) ja licences ir anulētas, ne vēlāk kā otrajā darba dienā pēc anulēšanas daudzumus, par kādiem licences ir anulētas, un anulēto licenču īpašnieku vārdus un adreses;
c) nākamā mēneša pēdējā darba dienā pēc laišanas brīvā apgrozībā daudzumus, kas faktiski ir laisti brīvā apgrozībā, tos klasificējot atbilstoši KN kodam un izcelsmes valstij.
Iepriekš minētā informācija jānosūta atsevišķi no informācijas par citiem pieteikumiem importa licences saņemšanai rīsa nozarē, ievērojot tās pašas procedūras.
8. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1162/95 10. panta importa licenču nodrošinājuma summa par basmati rīsiem, kuru izcelsme ir Indijā un Pakistānā, ir ECU 275 par tonnu."
4. Regulai pievieno šādu pielikumu:
"III PIELIKUMS
Kompetentās iestādes, kas izdod 4.a pantā minēto izziņu par īstumu
INDIJA: Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India),
- Directorate of marketing and Inspection (Ministry of Agriculture and Rural Development),
PAKISTĀNA: "Rice Export Corporation of Pakistan Ltd.", Karachi."
2. pants
Regulu (EEK) Nr. 81/92 atceļ. Atsauces uz Regulu (EEK) Nr. 81/92 citās regulās uzskata par atsaucēm uz šīs regulas salīdzināmiem noteikumiem.
3. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1996. gada 27. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1996. gada 6. novembrī

Labels: 3
17
5
15