Document ID: 32007R1152

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1152/2007
ze dne 26. září 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 (2) stanoví minimální požadavek na obsah bílkovin sušeného odstředěného mléka nakoupeného v rámci intervence ve výši 35,6 % v tukuprosté sušině. Poté, co byla ve Společenství povolena standardizace ve výši 34 % u některých druhů sušeného mléka, je vhodné, aby z důvodu řádné správy intervenčních zásob byla stanovena intervenční jakost na této úrovni. Intervenční cena sušeného odstředěného mléka stanovená v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení by měla být změněna, aby zohlednila novou normu obsahu bílkovin.
(2)
Ustanovení čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví nákup másla intervenčními agenturami v případě, že tržní ceny másla dosáhly úrovně nižší než 92 % intervenční ceny po dobu delší než dva týdny. Fungování těchto opatření je z administrativního hlediska těžkopádné. S ohledem na nejnovější změny intervenčního režimu a s cílem zjednodušit uvedený režim by mělo být opatření pro zahájení intervence zrušeno.
(3)
Ustanovení čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví, že podpora soukromého skladování másla se poskytuje pouze na máslo tříděné podle vnitrostátních tříd jakosti. Používání různých tříd jakosti v členských státech vede k různým podmínkám, pokud jde o podporu. Aby byly zajištěny rovné podmínky pro podporu soukromého skladování a aby bylo zjednodušeno řízení této podpory, měla by být vnitrostátní jakostní kritéria nahrazena kritérii Společenství používanými u jiných tržních podpor.
(4)
V souladu s čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 se má podpora soukromého skladování smetany poskytovat jako opatření na podporu trhu. Podle čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení se může rovněž poskytovat podpora soukromého skladování sušeného odstředěného mléka. Tato dvě opatření podpory se v praxi již dlouho nevyužívají, dokonce ani v případech značné nerovnováhy na trhu s mléčným tukem a bílkovinami. Lze je považovat za neúčinná a měla by být zrušena.
(5)
Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví možnost nákupu másla za snížené ceny pro ozbrojené síly. Toto ustanovení se však od roku 1989 nepoužívá a uvedený režim podpory je považován za zbytečný.
(6)
Ustanovení čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 určuje výši podpory pro mléko dodávané žákům do škol a stanoví úpravu výše podpory pro jiné způsobilé produkty. S ohledem na zjednodušení režimu pro mléko dodávané do škol by měla být stanovena jednotná sazba podpory pro všechny kategorie mléka při zohlednění současných tendencí v oblasti zdraví a výživy.
(7)
Článek 26 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví povinné používání dovozní licence na veškerý dovoz produktů uvedených v jeho článku 1. K dispozici jsou nyní jiné systémy sledování poskytující přesnější, aktuálnější a průhlednější informace než stávající licenční systém. Tyto systémy by měly být podle potřeby rovněž používány na dovoz mléčných výrobků. Požadavek dovozní licence by tudíž neměl být povinný, přičemž Komise by měla mít pravomoc v případě potřeby licenční systém zavést.
(8)
Nařízení (ES) č. 1255/1999 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1255/1999 se mění takto:
1.
V čl. 4 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
„b)
u sušeného odstředěného mléka ve výši 169,80.“
2.
Článek 6 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Intervenční agentury nakupují máslo podle odstavce 2 od 1. března do 31. srpna kteréhokoliv roku za 90 % intervenční ceny na základě podmínek, jež budou stanoveny.
Pokud počínaje rokem 2008 množství nabízená k intervenci během výše uvedeného období překročí 30 000 tun, může Komise intervenční nákupy pozastavit.
V tom případě mohou intervenční agentury nakupovat prostřednictvím stálého nabídkového řízení na základě podmínek, jež budou stanoveny.“;
b)
v odstavci 2 se zrušuje druhý pododstavec;
c)
odstavec 3 se mění takto:
i)
první pododstavec se nahrazuje tímto:
„3. Podpora soukromého skladování se poskytuje
-
na nesolené máslo vyrobené ze smetany nebo mléka ve schváleném podniku Společenství, s minimálním obsahem tuku 82 % hmotnostních, maximálním obsahem mléčné tukuprosté sušiny 2 % hmotnostní a maximálním obsahem vody 16 % hmotnostních,
-
na solené máslo vyrobené ze smetany nebo mléka ve schváleném podniku Společenství, s minimálním obsahem tuku 80 % hmotnostních, maximálním obsahem mléčné tukuprosté sušiny 2 % hmotnostní, maximálním obsahem vody 16 % hmotnostních a maximálním obsahem soli 2 % hmotnostní.“,
ii)
druhý pododstavec se zrušuje,
iii)
ve čtvrtém a pátém pododstavci se zrušují slova „smetana nebo“ a „smetany či“.
3.
Článek 7 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Intervenční agentura, kterou určí každý členský stát, nakupuje za podmínek, jež budou stanoveny, za intervenční ceny sušené odstředěné mléko nejvyšší jakosti vyrobené ve schváleném podniku Společenství rozprašovacím sušením a získané z kravského mléka vyprodukovaného ve Společenství, které jí je nabídnuto v době od 1. března do 31. srpna a které
-
splňuje minimální obsah bílkovin ve výši 34,0 % hmotnostních v tukuprosté sušině,
-
splňuje požadavky na uchovávání, jež budou stanoveny,
-
splňuje podmínky týkající se minimálního množství a balení, jež budou stanoveny.
Intervenční cena je cena platná v den výroby sušeného odstředěného mléka a používá se pro sušené odstředěné mléko dodané do skladu, který určí intervenční agentura. Pokud je sušené odstředěné mléko dodáváno do skladu, který se nachází ve větší vzdálenosti od místa skladování sušeného odstředěného mléka, než je vzdálenost, jež bude stanovena, hradí paušální náklady na přepravu intervenční agentura za podmínek, jež budou stanoveny.
Sušené odstředěné mléko může být skladováno pouze ve skladech splňujících požadavky, jež budou stanoveny.“;
b)
odstavce 3 a 5 se zrušují.
4.
V článku 10 se písmeno a) nahrazuje tímto:
„a)
prováděcí pravidla k této kapitole;“.
5.
V čl. 13 odst. 1 se zrušuje písmeno b).
6.
V článku 14 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Podpora Společenství činí
-
18,15 EUR za 100 kg u všech druhů mléka.
Výše podpory pro jiné způsobilé mléčné výrobky se stanoví s přihlédnutím k mléčným složkám dotyčných výrobků.“
7.
Článek 26 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Při dovozu jednoho či více produktů uvedených v článku 1 do Společenství a při jejich vývozu ze Společenství lze vyžadovat předložení dovozní nebo vývozní licence.“;
b)
v odstavci 3 se písmeno a) nahrazuje tímto:
„a)
seznam produktů, pro které se vyžadují vývozní licence, a dovozní postupy, v jejichž případě nejsou dovozní licence vyžadovány;“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008. Ustanovení čl. 1 bodů 1 a 3 se však použijí ode dne 1. září 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. září 2007.

Labels: 3
2
17
6