Document ID: 32008R1074

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1074/2008
z 31. októbra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1249/96 o pravidlách na uplatňovanie (dovozné clá pre sektor obilnín) nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 143 písm. b) spolu s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
V článku 2 ods. 5 druhom podoseku nariadenia Komisie (ES) č. 1249/96 (2) sa ustanovuje, že doplnková zábezpeka vo výške 24 EUR na tonu tvrdozrnnej kukurice sa nevyžaduje v prípadoch, keď sú k žiadostiam o dovozné licencie pripojené osvedčenia o zhode vydané argentínskou organizáciou Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria. Avšak v praxi sa toto osvedčenie o zhode pripája k dopravným dokumentom, a teda sprevádza tovar. Táto situácia bráni z administratívnych dôvodov hospodárskym subjektom získať možnosť upustenia od zábezpeky ustanovenej predpismi. Aby došlo k náprave tejto situácie, mali by sa podmienky, za ktorých sú hospodárske subjekty povinné predložiť požadovaný dôkaz, zmeniť.
(2)
V článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. b) nariadenia (ES) č. 1249/96 sa v prípade dovozu bežnej pšenice vysokej kvality ustanovuje zásada osobitnej doplnkovej zábezpeky k zábezpekám požadovaným podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu (3). Táto doplnková zábezpeka vo výške 95 EUR na tonu je odôvodnená rozdielom medzi clom, ktoré sa uplatňuje na dovoz bežnej pšenice vysokej kvality a na dovoz bežnej pšenice nízkej alebo priemernej kvality. V prípade pozastavenia cla pre všetky akostné kategórie bežnej pšenice podľa článku 187 nariadenia (ES) č. 1234/2007 už nie je vyššie uvedená doplnková zábezpeka odôvodnená a malo by sa teda ustanoviť, že počas celého obdobia, keď sa uplatňuje pozastavenie cla, sa táto zábezpeka nepožaduje.
(3)
V prílohe IVb k nariadeniu (ES) č. 1249/96 sa uvádza vzor osvedčenia o zhode povolený kanadskou vládou, pokiaľ ide o špecifikácie stupňov pre vývoz bežnej a tvrdej pšenice do Európskeho spoločenstva. Kanadské orgány oznámili úradným listom z 20. mája 2008 útvarom Komisie zmenu svojho vnútroštátneho vzoru. Daný vzor sa preto musí prispôsobiť.
(4)
Nariadenie (ES) č. 1249/96 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(5)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1249/96 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 ods. 5 sa druhý podosek nahrádza takto:
„Odchylne od článku 293 ods. 1 písm. e) nariadenia (EHS) č. 2454/93 predloží dovozca príslušnému orgánu doplnkovú zábezpeku vo výške 24 EUR na tonu tvrdozrnnej kukurice okrem prípadov, keď sú k dovoznej licencii pripojené osvedčenie o zhode vydané argentínskou organizáciou Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senesa) v súlade s článkom 6 ods. 1 tohto nariadenia. V tom prípade musí žiadosť o dovoznú licenciu a dovozná licencia obsahovať v kolónke 24 druh osvedčenia o zhode a jeho číslo.“
2.
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a)
v odseku 1 druhom pododseku sa tretia veta nahrádza takto:
„V tom prípade musí žiadosť o dovoznú licenciu a dovozná licencia obsahovať v kolónke 24 druh osvedčenia o zhode a jeho číslo.“
b)
Dopĺňa sa nový odsek 3:
„3. V prípade pozastavenia dovozného cla pre všetky akostné kategórie bežnej pšenice podľa článku 187 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa už doplnková zábezpeka 95 EUR na tonu uvedená v odseku 1 tohto článku počas celého obdobia, keď sa uplatňuje pozastavenie cla, nepožaduje.“
3.
V prílohe IVb sa osvedčenie o zhode povolené kanadskou vládou, pokiaľ ide o špecifikácie stupňov pre vývoz bežnej a tvrdej pšenice, nahrádza vzorom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. októbra 2008

Labels: 3
17
15