Document ID: 31996L0096

19961220
Директива 96/96/ЕО на Съвета
от 20 декември 1996 година
за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 75 от него,
като взе предвид предложението на Комисията [1],
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [2],
в съответствие с процедурата, предвидена в член 189в от Договора [3],
(1) като има предвид, че Директива 77/143/ЕИО на Съвета от 29 декември 1976 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета [4] неколкократно е претърпяла значителни изменения; като има предвид, че сега предстоят по-нататъшни изменения към нея, от съображения за яснота директивата трябва да бъде консолидирана в единен текст;
(2) като има предвид, че в рамките на общата транспортна политика определено пътно движение в рамките на Общността би следвало да се осъществява при най-благоприятни условия по отношение на безопасността и конкурентните условия, които касаят превозвачите в държавите-членки;
(3) като има предвид, че нарастването на пътното движение и произтичащото от това повишаване на опасността и обезпокояващите ефекти поставят пред държавите-членки проблеми, свързани с безопасността със сходно естество и степен на сериозност;
(4) като има предвид, че има разлики между настоящите стандарти и методи за проверка в отделните държави членки и това положение води до различия в равнищата на безопасност и защита на околната среда на проверяваните моторни превозни средства, които са в експлоатация в държавите-членки; като има предвид, още повече, че това положение има вероятност да нарушава условията, които управляват конкуренцията между транспортните предприятия на различните държави-членки;
(5) като има предвид, че следователно е необходимо да се хармонизира, доколкото е практически възможно, честотата на прегледите за проверка на техническата изправност и задължителните елементи, подлежащи на проверка;
(6) като има предвид, че прегледите за проверка на техническата изправност през жизнения цикъл на дадено моторно превозно средство трябва да бъдат сравнително прости, бързи и евтини;
(7) като има предвид, че минималните стандарти и методи на Общността, които се използват за проверка на техническата изправност на изброените в приложение II елементи, следва да бъдат определени в отделни директиви;
(8) като има предвид, че като преходна мярка националните стандарти остават приложими по отношение на елементи, които не са предмет на отделни директиви;
(9) като има предвид, че е необходимо бързо адаптиране към техническия прогрес на определените в отделните директиви стандарти и методи и, за да се улесни изпълнението на изискваните за целта мерки, е необходимо да се създаде процедура за тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на Комитет по привеждане в съответствие с техническия прогрес на прегледите за проверка на техническата изправност;
(10) като има предвид, че по отношение на спирачните системи все още е рано да се определят стойности за настройка на въздушната компресия и времената за нея и т.н., поради различията в оборудването и методите в рамките на Общността;
(11) като има предвид, че предстоят по-нататъшни изменения към настоящата директива с оглед включването на хармонизирана и усъвършенствана методология за провеждане на прегледите за проверка на техническата изправност;
(12) като има предвид, че до въвеждането на хармонизирани процедури и практики за прегледите за проверка на техническата изправност държавите-членки могат по собствена преценка да определят процедурите, които да използват за установяване, дали въпросните превозни средства отговарят на спирачните изисквания;
(13) като има предвид, че държавите-членки трябва да гарантират, в рамките на собствената си територия на компетентност, че прегледите за проверка на техническата изправност се провеждат методично и при спазване на високи стандарти;
(14) като има предвид, че Комисията би следвало периодично да проверява практическото прилагане на настоящата директива и да докладва пред Европейския парламент и Съвета за констатациите си от извършените проверки;
(15) като има предвид, че всички, които имат отношение към прегледите за проверка на техническата изправност на превозни средства, признават, че методът за проверка и особено това, дали моторното превозно средство се проверява в натоварено, частично натоварено или разтоварено състояние, може да влияе на степента на увереност от страна на извършващите прегледа по отношение изправността на спирачната система;
(16) като има предвид, че определянето на предписания за препоръчителни стойности на спирачната сила за различните условия на натовареност за всеки модел превозно средство би спомогнало за възстановяване на тази увереност; като има предвид, че настоящата директива дава възможност за провеждане на прегледите за проверка на техническата изправност по този режим като алтернатива на преглед по минимални стойности на полезно действие за всяка категория превозно средство;
(17) като има предвид, че по отношение на спирачните системи обхватът на настоящата директива се отнася предимно за превозни средства, които са получили типово одобрение в съответствие с Директива 71/320/ЕИО [5], въпреки че се отчита, че някои видове превозни средства са получили такова одобрение в съответствие с националните стандарти, които може да се различават от изискванията на настоящата директива;
(18) като има предвид, че държавите-членки могат да разширят обхвата на спирачния тест, като включат превозни средства или елементи за проверка, които са извън обхвата на настоящата директива;
(19) като има предвид, че държавите-членки могат да въведат по-строги изисквания за спирачния тест или да увеличат честотата на проверка;
(20) като има предвид, че целта на настоящата директива е да се поддържа ниско равнище на емисиите през целия полезен жизнен цикъл на дадено превозно средство чрез извършване на редовни проверки на емисиите на отработени газове, както и да гарантира извеждането от експлоатация на превозни средства, които са големи замърсители, докато не бъдат приведени в подходящото състояние на поддръжка;
(21) като има предвид, че лошата настройка и неподходящата поддръжка са пагубни не само за двигателя, но и за околната среда, тъй като повишават замърсяването и разхода на гориво; като има предвид, че е важно да се развие екологичен транспорт;
(22) като има предвид, че при двигателите с компресионно запалване (дизелови) измерването на коефициента на непрозрачност на отработените газове се смята за подходящ показател за състоянието на поддръжка на моторното превозно средство по отношение на емисиите;
(23) като има предвид, че при двигателите с положително електрическо запалване (бензинови) измерването на емисиите на въглероден оксид от ауспуха, когато двигателят работи на празен ход, се смята за подходящ показател за състоянието на поддръжка на моторното превозно средство по отношение на емисиите;
(24) като има предвид, че процентът на неуспешно преминалите проверките за емисии на отработени газове превозни средства, които не са редовно поддържани, е съвсем възможно да бъде висок;
(25) като има предвид, че в случай на превозни средства с бензинов двигател, за които стандартите за одобрение на типа изискват те да са оборудвани с изпреварващи системи за контрол на емисиите, като Т-образни катализаторни конвертори, които се управляват от ламбда-сонда, стандартите за редовния преглед за проверка на емисиите трябва да са по-строги, отколкото при конвенционалните превозни средства;
(26) като има предвид, че държавите-членки могат при необходимост да изключат от обхвата на настоящата директива някои превозни средства, за които се счита, че представляват исторически интерес; като има предвид, че те могат да определят и свои собствени стандарти за такива превозни средства; като има предвид все пак, че такова право не трябва да води до прилагането на по-строги стандарти от тези, на които съответните превозни средства са първоначално проектирани да отговарят;
(27) като има предвид, че трябва да е възможно периодичното адаптиране на настоящата директива, за да се отчита развитието в автомобилостроенето, които улесняват проверката на техническата изправност по време на експлоатация и развитието в методите за проверка, които по-близо отразяват действителните условия на използване на превозното средство;
(28) като има предвид, че Директива 92/6/ЕИО [6] на Съвета изисква монтирането и употребата на устройства за ограничаване на скоростта при някои категории пътни превозни средства;
(29) като има предвид, че до постигането на развитие в технологията за производство на устройства за ограничаване на скоростта, което би улеснило тяхното наблюдение и контрол, въпреки всичко някои части от тези устройства вече могат да бъдат подлагани на редица проверки по време на прегледите за проверка на техническата изправност, когато това е възможно;
(30) като има предвид, че правилното функциониране на устройствата за ограничаване на скоростта понастоящем е поверено на държавите-членки, които да определят използването на каквито средства считат за подходящи; като има предвид, че предстои своевременно хармонизиране на методите и стандартите за проверка на техническата изправност;
(31) като има предвид, че Комисията следва да извърши оценка на проверките по време на експлоатация за правилно функциониране на устройствата за ограничаване на скоростта и да представи доклад на Съвета; като има предвид, че заключенията на този доклад ще послужат като основа за всякакви бъдещи предложения за промени в правилата, които са приложими за устройствата за ограничаване на скоростта;
(32) като има предвид, че техническите изисквания за таксита и линейки са сходни с тези за частните автомобили; като има предвид, че поради това подлежащите на проверка елементи могат да бъдат сходни, въпреки различията в честотата на прегледите за проверка на техническата изправност;
(33) като има предвид, че с оглед на очаквания ефект на настоящата директива върху въпросния сектор и в светлината на принципа на субсидиарност предвидените в настоящата директива общностни мерки са необходими за постигане на хармонизиране на правилата за извършване на проверки на техническата изправност, за предотвратяване на нарушаване на конкуренцията между пътните превозвачи и за гарантиране на правилна проверка и поддръжка на превозните средства; като има предвид, че тези мерки не могат да бъдат напълно постигнати със самостоятелни действия на държавите-членки;
(34) като има предвид, че настоящата директива не променя задълженията на държавите-членки по отношение на крайните срокове за въвеждане в националното законодателство и за изпълнение на отменените директиви,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
ГЛАВА I
Общи разпоредби
Член 1
1. Във всяка държава-членка моторните превозни средства, които са регистрирани в тази държава, и техните ремаркета и полуремаркета преминават през периодични прегледи за проверка на техническата изправност в съответствие с настоящата директива, и по-специално приложения I и II към нея.
2. Категориите превозни средства, които подлежат на прегледи за проверка на техническата изправност, честотата на тези прегледи и елементите, които трябва да бъдат проверявани, са изброени в приложения I и II.
Член 2
Предвидените в настоящата директива прегледи за проверка на техническата изправност се извършват от държавен или от публичен орган, на който държавата е възложила тази задача, или от органи или учреждения, които са определени и пряко контролирани от държавата, включително надлежно оправомощени частни органи. По-специално, когато учрежденията, определени като центрове за извършване на прегледи за проверка на техническата изправност на превозни средства извършват и ремонтни дейности, държавите-членки полагат всички усилия за осигуряване на обективност и високо качество на прегледите за проверка на техническата изправност на превозните средства.
Член 3
1. Държавите-членки предприемат такива мерки, каквито считат за необходими, за да може да се докаже, че моторното превозно средство е преминало проверка за техническа изправност, отговаряйки най-малко на разпоредбите на настоящата директива.
За тези мерки се уведомяват другите държави-членки и Комисията.
2. Всяка държава-членка на същото основание, както, ако тя самата е издала удостоверението, признава удостоверение, издадено в друга държава-членка в уверение на това, че дадено моторно превозно средство, регистрирано на територията на друга държава, заедно с неговото ремарке или полуремарке са преминали проверка на техническата изправност, отговаряйки най-малко на разпоредбите на настоящата директива.
3. Държавите-членки прилагат подходящи процедури за установяване, доколкото това е практически възможно, дали спирачната ефективност на регистрираните на територията им превозни средства отговарят на определените в настоящата директива изисквания.
ГЛАВА II
Освобождавания и дерогации
Член 4
1. Държавите-членки имат право да изключат от обхвата на настоящата директива превозни средства, които се числят към въоръжените сили, органите на закона и реда и противопожарните служби.
2. Държавите-членки могат, след консултация с Комисията, да изключат от обхвата на настоящата директива или да направят предмет на специални разпоредби определени превозни средства, които се експлоатират или ползват при извънредни условия, и превозни средства, които никога или почти никога не се използват по обществени пътища, включително превозни средства, които представляват исторически интерес и са произведени преди 1 януари 1960 г., или които временно са спрени от движение.
3. Държавите-членки могат, след консултация с Комисията, да определят свои собствени стандарти за проверка на техническата изправност на превозни средства, за които се смята, че представляват исторически интерес.
Член 5
Независимо от разпоредбите на приложения I и II, държавите-членки могат:
- да определят по-рано датата за първия задължителен преглед за проверка на техническата изправност и по целесъобразност да подложат превозното средство на проверка преди регистрация,
- да съкратят интервала между два последователни задължителни прегледа за проверка на техническата изправност,
- да направят задължителна проверката на незадължително оборудване,
- да увеличат броя на подлежащите на проверка елементи,
- да разширят изискването за периодична проверка на техническата изправност и за други категории превозни средства,
- да предпишат специални допълнителни проверки,
- да изискват за регистрираните на тяхна територия превозни средства по-високи минимални стандарти за спирачна ефективност, отколкото посочените в приложение II, и могат да включат преглед за проверка на техническата изправност за моторни превозни средства с по-тежко натоварване при условие, че тези изисквания не надвишават изискванията за първоначално одобрение на типа на превозното средство.
Член 6
1. Чрез дерогация от разпоредбите на приложения I и II и до 1 януари 1993 г. държавите-членки могат:
- да отлагат датата на първия задължителен преглед за проверка на техническата изправност,
- да удължават интервала между два последователни прегледа за проверка на техническата изправност,
- да намаляват броя на подлежащите на проверка елементи,
- да изменят категориите превозни средства, които подлежат на задължителен преглед за проверка на техническата изправност,
при положение, че за всички лекотоварни автомобили, които са посочени в раздел 5 на приложение I, се изисква да преминат преди тази дата прегледи за проверка на техническата изправност в съответствие с настоящата директива.
Все пак в държавите-членки, в които към 28 юли 1988 г. не е имало система за редовен преглед за проверка на техническата изправност, подобна на определената в настоящата директива, за тази категория превозни средства параграф 1 важи до 1 януари 1995 г.
2. По отношение на частните автомобили, посочени в раздел 6 на приложение I, параграф 1 важи до 1 януари 1994 г.
Все пак в държавите-членки, в които към 31 декември 1991 г. не е имало система за редовен преглед за проверка на техническата изправност, подобна на определената в настоящата директива, за тази категория превозни средства параграф 1 важи до 1 януари 1998 г.
ГЛАВА III
Заключителни разпоредби
Член 7
1. С квалифицирано мнозинство и по предложение на Комисията, Съветът приема отделните директиви, които са необходими за определяне на минималните стандарти и методи за проверка на изброените в приложение II елементи.
2. Всички изменения, които са необходими за адаптиране на определените в отделните директиви стандарти и методи към техническия прогрес, се приемат в съответствие с процедурата, определена в член 8.
Член 8
1. Комисията се подпомага от комитет по привеждане в съответствие с техническия прогрес на директивата за прегледите за проверка на техническата изправност на моторни превозни средства и техните ремаркета, по-долу наричан "Комитет", който се състои от представители на държавите-членки и се председателства от представител на Комисията.
2. Комитетът приема свой процедурен правилник.
3. Представителят на Комисията представя на комитета проект на мерките, които трябва да се предприемат. Комитетът дава становището си по проекта в рамките на срок, който председателят може да определи в зависимост от спешността на въпроса. Становището се представя с посоченото в член 148, параграф 2 от Договора мнозинство в случай на решения, които Съветът трябва да приеме по предложение от Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в рамките на комитета се претеглят по определения в гореспоменатия член начин. Председателят няма право на глас.
4. а) Комисията приема предвидените мерки, ако те са в съответствие със становището на комитета;
б) ако предвидените мерки не са в съответствие със становището на комитета или ако не се представи становище, Комисията незабавно представя на Съвета предложение за мерките, които следва да се предприемат. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.
Ако в срок от три месеца след представяне на предложението пред Съвета, същият не е взел решение, предложените мерки се приемат от Комисията.
Член 9
1. Не по-късно от 31 декември 1998 г. Комисията представя пред Съвета доклад за изпълнението на прегледите за проверка на техническата изправност за частни автомобили, придружен от всякакво считано за необходимо предложение, като се обръща специално внимание на честотата и съдържанието на прегледите.
2. Не по-късно от три години след въвеждането на редовен преглед за проверка на техническата изправност на устройствата за ограничаване на скоростта, Комисията проверява дали въз основа на придобития опит установените прегледи са достатъчни за разкриване на дефектни или манипулирани устройства за ограничаване на скоростта или, дали е необходимо изменение на правилата.
Член 10
С настоящата директива, считано от посочената в член 11 дата, се отменят изброените в приложение III, част А директиви, без това да накърнява задълженията на държавите-членки относно посочените в приложение III, част Б крайни срокове за транспониране и изпълнение.
Препратките към отменените директиви се тълкуват като препратки към настоящата директива и следва да се разбират в съответствие с посочените в приложение IV таблици на съответствията.
Член 11
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 9 март 1998 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на разпоредбите на националното законодателство в областта, уредена с настоящата директива.
3. Държавите-членки приемат мерките, които са необходими за прилагане на определената в настоящата директива система за проверки. Приетите мерки трябва да бъдат ефективни, съразмерни и с възпиращ ефект.
Член 12
Настоящата директива влиза в сила на 20-тия ден от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 13
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 1996 година.

Labels: 8
15