Document ID: 32006R1417

32006R1417
L 267/34
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1417/2006 НА КОМИСИЯТА
от 26 септември 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1898/2005 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на мерките за пускане на пазара на Общността на сметана, масло и концентрирано масло
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално членове 10, 15 и 40 от него,
като има предвид, че:
(1)
С оглед намаляването на сумите на помощта за използване на масло, концентрирано масло и сметана при производството на сладкарски продукти, сладоледи и други хранителни продукти, както и намаляването на сумите на помощта за концентрирано масло, предназначено за директна консумация, е необходимо да бъде адаптирано нивото на тръжната гаранция и нивото на редуциране на помощта, когато преработката не се извърши в отредените срокове, или, в зависимост от случая, на загубата на гаранцията за преработка.
(2)
В светлината на натрупания опит е важно да бъдат уточнени някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 1898/2005 на Комисията (2).
(3)
Регламент (ЕО) № 1898/2005 следва съответно да бъде изменен.
(4)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1898/2005 се изменя, както следва:
1.
Встъпителните думи в член 6, параграф 1, първа алинея, буква б) се заменят със следното:
„б)
чрез използването в предприятието, където става включването в състава на крайните продукти, на минимално количество маслен еквивалент от 5 тона на месец или за период от тридесет дни, или от 45 тона за период от дванадесет месеца, или използването на същите количества в междинни продукти:“
2.
Член 13 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1 буква в) се заменя със следното:
„в)
е способно да преработи или включи поне 5 тона масло на месец или за период от тридесет дни или 45 тона за период от дванадесет месеца, или еквивалента в концентрирано масло или сметана или, когато е наложително, междинни продукти;“;
б)
в параграф 2 втората алинея се заменя със следния текст:
„По искане на съответното предприятие държавите-членки могат да допуснат задължението по параграф първи, буква б) да не се изисква, ако предприятието разполага с помещения, гарантиращи разделянето и идентифицирането на евентуалните запаси от маслени мазнини, за които става въпрос.“
3.
В член 27 параграф 3 се заменя със следното:
„3. Тръжната гаранция се определя на:
а)
61 EUR на тон за концентрираното масло;
б)
50 EUR на тон за интервенционното масло, маслото и междинните продукти, посочени в член 4, параграф 1, буква б), ii);
в)
22 EUR на тон за сметаната.“
4.
В член 28 член 4 се заличава.
5.
В член 35 параграф 2 се заменя със следното:
„2. Освен в случаи на форсмажорни събития, когато срокът, определен в член 11 се надвиши и е приложен начинът на изпълнение, предвиден в член 6, параграф 1, точка б), сумата на помощта се намалява с 15 %, след това с 2 % дневно от оставащата сума.“
6.
В член 45, параграф 1 втората алинея се заменя със следния текст:
„Продуктите, посочени в член 5 от настоящия регламент, подлежат на предвидения в член 2 от Регламент (ЕИО) № 3002/92 контрол от началото на операциите по маркиране, упоменати в член 8 от настоящия регламент, или, по отношение на немаркираното концентрирано масло, от датата му на производство, или, по отношение на мазнините, произлизащи от млякото, от датата им на производство, или, по отношение на немаркираното масло, включено в състава на междинните продукти, от включването му в тези продукти, до включването в състава на крайните продукти.“
7.
В член 53, параграф 2 сумата от 100 EUR се заменя със сумата от 61 EUR.
8.
В член 58 параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Когато като доказателство за поемането от търговията на дребно трябва да се използва контролен екземпляр Т 5 и когато той не е стигнал до органа, притежаващ гаранцията, в срок от дванадесет месеца след месеца на изтичане на срока за представяне на офертите, предвиден в член 49, параграф 3, вследствие на обстоятелства, независещи от заинтересованото лице, то може да внесе до компетентните органи преди изтичането на петнадесетмесечния срок, определен в параграф 1, първа алинея от настоящия член, мотивирано искане за еквивалентност, съдържащо доказателствени документи. Доказателствените документи, които следва да се представят при искането за еквивалентност, трябва да включват транспортния документ и документ, доказващ, че концентрираното масло е било поето от търговията на дребно.“
9.
В член 62 параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Освен в случаи на форсмажорни събития, когато срокът, определен в параграф 1 се надвиши, сумата на помощта се намалява с 15 %, а след това с 2 % дневно от оставащата сума.“
10.
В член 63, параграф 2 буква е) се заменя със следния текст:
„е)
се ангажира да предаде на органа, натоварен с предвидения по член 67 контрол, производствената си програма за всяка производствена партида съгласно условията и реда, определени от съответната държава-членка.“
11.
Приложения VIII, XIII и XV се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграфи 3, 4, 5, 7 и 9 се прилагат спрямо търговете, за които срокът за представяне на офертите изтича след 1 октомври 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 септември 2006 година.

Labels: 3
17
19