Document ID: 32012D0718

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 20. septembra 2012
o spremembi Odločbe Komisije 2008/458/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008-2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 6408)
(Besedilo v angleškem, bolgarskem, češkem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2012/718/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje 2008-2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ (1), ter zlasti člena 35(4) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Splošni cilj Evropskega sklada za vračanje je podpirati prizadevanja držav članic za boljše upravljanje vračanja v vseh njegovih razsežnostih, in sicer ob upoštevanju zakonodaje Unije na tem področju ter popolnem spoštovanju temeljnih pravic.
(2)
Evropski sklad za vračanje prispeva k doseganju posebnih ciljev, določenih v členu 3(1)(c) Odločbe št. 575/2007/ES, med drugim k „spodbujanju dejanske in enotne uporabe skupnih standardov pri vračanju v skladu z razvojem politike na tem področju“.
(3)
V tem okviru Evropski sklad za vračanje s sofinanciranjem raznolikih ukrepov zagotavlja podporo državam članicam pri izvajanju Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav (2) (Direktiva o vračanju).
(4)
Za zagotovitev učinkovitega izvajanja Direktive o vračanju v državah članicah je primerno, da se še naprej krepi podpora sklada z razširitvijo obsega upravičenih ukrepov, zlasti za obravnavanje potreb v zvezi s členom 16 Direktive o vračanju, ki zahteva, da se pridržanje praviloma izvaja v posebnih centrih za pridržanje. Poleg tega je glede na izkušnje, pridobljene od uvedbe Evropskega sklada za vračanje, in za okrepitev zmogljivosti držav članic, da zagotovijo učinkovit prevoz oseb v postopkih in ukrepih vračanja, primerno, da v okviru sklada obstajajo možnosti za financiranje potrebnih prevoznih sredstev, kot so avtobusi.
(5)
Glede na to, da se letni programi držav članic za leto 2011 in 2012 v okviru Evropskega sklada za vračanje še vedno izvajajo, je primerno, da se spremenjena pravila uporabljajo od letnega programa za leto 2011 dalje.
(6)
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, je temeljni akt za Združeno kraljestvo zavezujoč, zato je posledično zanj zavezujoč tudi ta sklep.
(7)
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, je temeljni akt za Irsko zavezujoč, zato je posledično zanjo zavezujoč tudi ta sklep.
(8)
V skladu s členom 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ta sklep za Dansko ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
(9)
Ukrepi, določeni v tem sklepu, so v skladu z mnenjem skupnega odbora za „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, ustanovljenega z Odločbo št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3).
(10)
Odločbo 2008/458/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti -
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga XI k Odločbi 2008/458/ES se spremeni:
1.
v točki II.1.3.3 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:
„3.
Za posamezne predmete, ki stanejo manj kot 20 000 EUR, so celotni stroški nakupa upravičeni, če je oprema, razen v ustrezno utemeljenih primerih, kupljena pred zadnjimi tremi meseci trajanja projekta. Za posamezne predmete, ki stanejo 20 000 EUR ali več, so celotni stroški nakupa upravičeni le na podlagi amortizacije. Z odstopanjem od navedenih pogojev so za prevozna sredstva, ki stanejo manj kot 250 000 EUR, celotni stroški nakupa upravičeni.“;
2.
točka II.1.4.2 se nadomesti z naslednjim:
„II.1.4.2. Nakup, gradnja ali prenova
1.
Kadar je pridobitev nepremičnin bistvena za izvajanje projekta in jasno povezana z njegovimi cilji, sta nakup nepremičnin, tj. že zgrajenih zgradb, ali gradnja nepremičnin upravičena do sofinanciranja na podlagi vseh ali dela stroškov ali na podlagi amortizacije pod spodaj navedenimi pogoji in brez poseganja v uporabo strožjih nacionalnih predpisov:
(a)
pridobi se potrdilo neodvisnega pooblaščenega cenilca ali ustrezno pooblaščenega uradnega organa, ki ugotovi, da nakupna cena ne presega tržne vrednosti, in bodisi potrdi, da so nepremičnine v skladu z nacionalnimi predpisi, bodisi natančno navede točke, ki niso skladne in jih končni upravičenec namerava odpraviti v okviru projekta;
(b)
nepremičnine niso bile kupljene z donacijo Skupnosti kadar koli pred izvajanjem projekta;
(c)
nepremičnine se morajo uporabljati izključno za namen, naveden v projektu, za obdobje najmanj deset let po datumu zaključka projekta, razen če Komisija izrecno ne določi drugače, v primeru sofinanciranja vseh ali dela stroškov; v primeru sofinanciranja na podlagi amortizacije se to obdobje skrajša na pet let;
(d)
nakup nepremičnine se izvede ob spoštovanju načel razmerja med kakovostjo in ceno ter stroškovno učinkovitostjo, prav tako pa mora biti sorazmeren s ciljem, ki ga je treba doseči z izvajanjem projekta;
(e)
v primeru sofinanciranja na podlagi amortizacije je upravičen le tisti delež amortizacije teh sredstev, ki ustreza trajanju uporabe za namene projekta in stopnji dejanske uporabe za namene projekta; amortizacija se izračuna v skladu z nacionalnimi računovodskimi pravili.
2.
Stroški za prenovo, obnovo in posodobitev nepremičnin so upravičeni do sofinanciranja na podlagi vseh ali dela stroškov ali na podlagi amortizacije. V primeru stroškov prenove se uporabljata samo pogoja iz točk (c) in (e) odstavka 1.“
Člen 2
1. Člen 1 velja od datuma sprejetja tega sklepa.
2. Države članice se lahko odločijo za uporabo sprememb v zvezi s tekočimi ali prihodnjimi projekti od letnih programov za leto 2011 dalje.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.
V Bruslju, 20. septembra 2012

Labels: 0
11
15