Document ID: 32006R1652

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1652/2006
av den 7 november 2006
om avslutande av översynen avseende en ny exportör enligt förordning (EG) nr 428/2005 rörande införande av slutgiltiga antidumpningstullar på import av polyesterstapelfibrer med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), särskilt artikel 11.4,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter att ha hört rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
1. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(1)
De åtgärder som för närvarande tillämpas på import till gemenskapen av polyesterstapelfibrer med ursprung i Folkrepubliken Kina är den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 428/2005 (2).
2. NUVARANDE UNDERSÖKNING
2.1. Begäran om översyn
(2)
Efter införandet av en slutgiltig antidumpningstull på import av polyesterstapelfibrer med ursprung i Kina mottog kommissionen en begäran från det kinesiska företaget Huvis Sichuan (nedan kallat ”sökanden”) om inledande av en översyn av förordning (EG) nr 428/2005 avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen.
(3)
Sökanden gjorde gällande att företaget inte hade exporterat den berörda produkten till gemenskapen under den undersökningsperiod som låg till grund för antidumpningsåtgärderna, dvs. perioden 1 januari 2003-31 december 2003 (nedan kallad ”den ursprungliga undersökningsperioden”), och att det inte är närstående någon av de exporterande kinesiska tillverkarna av polyesterstapelfibrer vilka omfattas av antidumpningsåtgärderna. Sökanden hävdade vidare att företaget hade börjat exportera syntetstapelfiber av polyestrar till gemenskapen först efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.
2.2. Inledande av en översyn avseende en ny exportör
(4)
Kommissionen granskade den bevisning som lagts fram av sökanden och ansåg att den var tillräcklig för att motivera inledandet av en översyn enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Efter samråd med rådgivande kommittén och efter det att den berörda gemenskapsindustrin givits tillfälle att lämna synpunkter inledde kommissionen genom förordning (EG) nr 342/2006 (3) en översyn av förordning (EG) nr 428/2005 med avseende på sökanden och påbörjade undersökningen.
(5)
I enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 342/2006 upphävdes den antidumpningstull på 49,7 % som infördes genom förordning (EG) nr 428/2005 på import av polyesterstapelfibrer som framställs av bland annat sökanden. I enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen fick tullmyndigheterna samtidigt instruktioner om att vidta lämpliga åtgärder för att registrera sådan import av polyesterstapelfibrer som tillverkats av sökanden.
2.3. Berörd produkt
(6)
Den produkt som är föremål för den aktuella översynen är samma produkt som vid den undersökning som ledde till att de åtgärder infördes som gäller vid import av polyesterstapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad ”den ursprungliga undersökningen”), nämligen polyesterstapelfibrer, med ursprung i Folkrepubliken Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 5503 20 00.
2.4. Berörda parter
(7)
Kommissionen underrättade officiellt gemenskapsindustrin, sökanden och företrädarna för exportlandet om att översynen hade inletts. De berörda parterna gavs tillfälle att skriftligen lämna synpunkter och bli hörda.
(8)
Kommissionens avdelningar sände också en blankett för ansökan om marknadsekonomisk status och ett frågeformulär till sökanden och mottog svar inom de fastställda tidsfristerna.
2.5. Undersökningsperiod
(9)
Undersökningen av dumpning omfattade perioden 1 oktober 2004-31 december 2005 (nedan kallad ”undersökningsperioden”).
3. RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN
3.1. Ställning som ny exportör
(10)
Det framgick av undersökningen att sökanden påbörjade produktionen i oktober 2004, dvs. efter den ursprungliga undersökningsperioden och inte exporterade den berörda produkten under den perioden. Därför drogs slutsatsen att sökanden uppfyllde kraven i artikel 11.4 första meningen i grundförordningen.
(11)
Det framgick emellertid också att sökanden var närstående en delvis statsägd kinesisk tillverkare som tillverkade den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden, men som inte samarbetade vid den tidpunkten. Med hänsyn till att den närstående kinesiska tillverkaren omfattades av gällande antidumpningsåtgärder ansågs det att det kriterium i artikel 11.4 andra meningen i grundförordningen inte hade uppfyllts, enligt vilket en ny exportör eller producent skall kunna visa att han inte är närstående någon av de exportörer eller producenter i exportlandet som omfattas av antidumpningsåtgärderna beträffande produkten.
(12)
Sökanden hävdade att den närstående tillverkaren inte hade exporterat den berörda produkten till gemenskapen under den ursprungliga undersökningsperioden. Till stöd för detta argument lämnade sökanden in den närstående tillverkarens räkenskaper för perioden 2002-2004, som enligt sökanden inte uppvisade exportförsäljning under den ursprungliga undersökningsperioden.
(13)
Den bevisning som sökanden överlämnade visade dock inte att den närstående tillverkaren faktiskt inte exporterade den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden. Räkenskaperna visade endast att ingen export av råvaruprodukter hade förekommit, men ingen definition gavs av ”råvaruprodukter”, dvs. det framgick inte om den berörda produkten räknas som råvaruprodukt. Den närstående tillverkaren tillverkade alltså även andra produkter än den berörda produkten. Dessutom bör man minnas att den närstående tillverkaren, förutom att den överlämnade sina räkenskaper, inte samarbetade under den pågående undersökningen och därför kunde de uppgifter som företaget lämnade inte kontrolleras. Således förelåg ingen bevisning för att all försäljning till inhemska kunder, t.ex. återförsäljare, under den ursprungliga undersökningsperioden faktiskt var avsedd för den inhemska marknaden och inte i själva verket var avsedd för export till gemenskapen. Följaktligen kunde man inte fastställa om exportförsäljning förekommit eller inte under den ursprungliga undersökningsperioden.
(14)
Efter det att dessa uppgifter hade meddelats hävdade sökanden att kommissionen borde ha begärt förtydliganden av räkenskaperna tidigare, eller i varje fall innan meddelandet offentliggjordes. Som svar på detta kan man konstatera att kommissionen hade bett den kinesiska närstående tillverkaren att lämna uppgifter, påpekat bristerna och bett om samarbete i det pågående förfarandet, men tillverkaren hade vägrat samarbeta. Under dessa omständigheter ansågs det olämpligt och diskriminerande att begära närmare uppgifter efter tidsfristen med hänsyn till gemenskapsinstitutionernas normala praxis med parter som inte är samarbetsvilliga. Sökanden underrättades om resultatet av undersökningen och gavs möjlighet att lämna synpunkter.
(15)
Huruvida den närstående tillverkaren bedrev export till gemenskapen eller inte är dock irrelevant, eftersom den närstående tillverkaren, såsom nämns i skäl 13 och i skälen 18-31, inte samarbetade i denna översyn, och därför kunde kommissionen inte fastställa om den ekonomiska gruppen bestående av sökanden och den närstående tillverkaren uppfyllde kraven för verksamhet under marknadsekonomiska förhållanden.
3.2. Marknadsekonomisk status
(16)
Vid antidumpningsundersökningar som rör import från Kina skall enligt artikel 2.7 b i grundförordningen normalvärdet bestämmas i enlighet med punkterna 1-6 i den artikeln för de tillverkare som konstaterats uppfylla kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen, dvs. i de fall det visas att marknadsekonomiska förhållanden råder i samband med produktion och försäljning av den likadana produkten. Dessa kriterier kan sammanfattas på följande sätt:
-
Företagets beslut fattas som svar på marknadssignaler utan något större statligt inflytande och dess kostnader återspeglar marknadsvärden.
-
Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en självständig revision i överensstämmelse med internationella redovisningsnormer (IAS) och som tillämpas för alla ändamål.
-
Det förekommer inte någon snedvridning till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet.
-
Lagar om konkurser och ägandeförhållanden garanterar stabilitet och rättssäkerhet.
-
Valutaomräkning sker till marknadskurser.
(17)
Sökanden begärde i enlighet med artikel 2.7 b i grundförordningen marknadsekonomisk status och uppmanades att fylla i ansökningar om sådan status.
(18)
Som nämnts i skäl 11 framgick det av undersökningen att sökanden var närstående en annan tillverkare av den berörda produkten i Kina. Trots begäran därom fyllde den närstående tillverkaren inte i blanketten om ansökan om marknadsekonomisk status.
(19)
Kommissionen har som praxis att när det gäller en grupp av närstående företag alltid undersöka om gruppen som helhet uppfyller villkoren för att beviljas marknadsekonomisk status. Detta är nödvändigt för att undvika att en företagsgrupps försäljning kanaliseras via ett av de närstående företagen i gruppen, om åtgärder skulle införas. Om ett dotterbolag eller något annat närstående företag tillverkar eller säljer den berörda produkten, måste därför alla sådana närstående företag ansöka om marknadsekonomisk status så att en undersökning kan göras för att fastställa om de också uppfyller kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen. Om detta inte görs, kan man inte fastställa om gruppen som helhet uppfyller kriterierna för marknadsekonomisk status.
(20)
Kommissionen underrättade dessutom sökanden att i brist på svar från den närstående tillverkaren går det inte att undersöka om företaget bedriver sin verksamhet under marknadsekonomiska förhållanden.
(21)
Sökanden framförde att de båda företagen är konkurrenter på den inhemska marknaden och att förhållandena dem emellan inte är särskilt goda. Det närstående företaget vägrade lämna konfidentiell information åt denna undersökning, eftersom man befarade att detta skulle förbättra konkurrentens, dvs. sökandens, marknadsställning.
(22)
Enligt artikel 19 i grundförordningen kunde den närstående tillverkaren ha begärt konfidentiell behandling av uppgifterna för att undanröja farhågorna om att konfidentiella uppgifter om affärsverksamheten läcker ut till konkurrenterna. Företaget beslöt dock att inte lämna de uppgifter som begärdes utan att ha lämnat in någon begäran om konfidentiell behandling. Sökandens argument avvisades därför.
(23)
Sökanden hävdade vidare att den närstående tillverkaren inte kan påverka sökandens affärsbeslut. Förutom att påståendet inte har bevisats är det även irrelevant eftersom marknadsekonomisk status i varje fall inte kan beviljas sökanden om dess närstående företag inte fyller i ansökan om eller uppfyller villkoren för marknadsekonomisk status. Och även om man skulle undersöka innehållet i begäran, kan man konstatera att tillgängliga fakta i detta fall tyder på att eftersom den närstående tillverkaren, i motsats till vad sökanden angett i sin begäran, har en medlem i sökandens styrelse, kan sökandens affärsbeslut påverkas. I själva verket kan den närstående tillverkaren blockera affärsbeslut som gäller ändring av bolagsordningen, upplösning av samriskföretaget, ändring av aktiekapital eller sammanslagning eller uppdelning av företaget i förhållande till andra organisationer, som alla kräver ett enhälligt beslut. Syftet med samriskföretaget är dessutom enligt avsnitt 5 i avtalet mellan sökanden och det närstående företaget att uppnå ”ett starkt konkurrensläge avseende kvalitet och pris på världsmarknaden”, att ”tillverka och sälja polyesterstapelfibrer” och att ”importera och exportera produkter och råvaror med anknytning till polyesterstapelfibrer”, vilket visar att de båda företagen i verkligheten samarbetar och åtminstone anpassar sina beslut för att nå bästa möjliga ställning på världsmarknaden. Sökandens argument måste därför avvisas.
(24)
Efter det att dessa uppgifter hade meddelats upprepade sökanden att den närstående kinesiska tillverkaren endast i mycket obetydlig grad kunde påverka sökandens affärsbeslut, eftersom dess samtycke krävs endast för beslut om företagets existens, dvs. beslut som gäller den närstående kinesiska tillverkarens investeringar, medan affärsbeslut fattas i enlighet med den största aktieägarens övergripande strategi, vilket den kinesiska tillverkaren inte kunde påverka på något sätt. Dessutom skulle den närstående kinesiska tillverkaren inte delta i ledningen av företaget.
(25)
Sökanden hävdade vidare att beslutet av avslå sökandens ansökan om marknadsekonomisk status bara för att den närstående kinesiska tillverkaren inte hade samarbetat skulle vara omotiverat, eftersom detta förhållande endast var en formalitet utan praktisk betydelse för sökanden. Företaget hade inga kontakter med någon av de kinesiska tillverkare som exporterar polyesterstapelfibrer som omfattas av gällande antidumpningsåtgärder, eftersom det närstående företaget inte bedrev export till gemenskapen under den ursprungliga undersökningsperioden och därför inte kunde samarbeta i den ursprungliga undersökningen och begära individuell tullsats.
(26)
Såsom anges i skäl 23 kan det inte ses som särskilt långsökt att den närstående kinesiska tillverkaren hade möjlighet att påverka sökandens affärsbeslut. Tvärtom hade det närstående företaget möjlighet att påverka väsentliga beslut, såsom det fastställdes i det skälet. Eftersom det närstående kinesiska företaget inte samarbetade i denna undersökning, kunde kommissionen inte avgöra om det stämde att företaget inte bedrev export till gemenskapen under den ursprungliga undersökningsperioden, såsom det påstod. Sökandens kommentarer tillförde ingenting som kunde motivera en ändring av slutsatserna i skäl 13. Även om den närstående tillverkaren inte kunde ha ansökt om marknadsekonomisk status eller individuell behandling under den ursprungliga undersökningen, kvarstår det faktum att tillverkaren omfattas av gällande åtgärder, dvs. övrig tull.
(27)
Slutligen ansågs det mer allmänt att kommissionen kände till huvudargumentet för beslutet att avslå sökandens ansökan om marknadsekonomisk status (dvs. förhållandet till den närstående kinesiska tillverkaren) redan innan undersökningen påbörjades.
(28)
I detta hänseende konstateras det att huvudorsaken till att avslå sökandens ansökan om marknadsekonomisk status enligt motiveringarna i skälen 13, 23 och 31 inte var den närstående kinesiska tillverkarens existens i sig, utan bristande samarbete och därigenom omöjligheten att fastställa bland annat i vilken utsträckning staten i själva verket hade påverkat sökandens affärsbeslut och om det stämde att den närstående tillverkaren inte bedrev export under den ursprungliga undersökningsperioden, såsom det påstods.
(29)
Sökandens framställning avvisades därför.
(30)
Dessutom kunde det inte fastställas om eventuella snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet hade förekommit. I själva verket bidrog den delvis statsägda närstående tillverkaren med rätten till markanvändning i sökandens aktiekapital. På grund av avsaknaden av samarbete med den närstående tillverkaren var det inte möjligt att dra några slutsatser om att sådan snedvridning inte förekommit.
(31)
Mot bakgrund av alla dessa punkter och i brist på en väl underbyggd ansökan om marknadsekonomisk status från sökandens närstående tillverkare kunde kommissionen inte avgöra om företagsgruppen, dvs. sökanden och närstående tillverkare, uppfyller kriterierna för att beviljas marknadsekonomisk status.
3.3. Individuell behandling
(32)
Enligt artikel 2.7 i grundförordningen skall en landsomfattande tull fastställas för de länder som omfattas av den artikeln, utom i de fall där företagen kan visa att de uppfyller alla kriterierna för individuell behandling i artikel 9.5 i samma förordning.
(33)
Förutom att sökanden ansökte om marknadsekonomisk status, begärde den också individuell behandling för det fall den inte skulle beviljas marknadsekonomisk status. Såsom nämnts i skäl 11, en delvis statsägd polyesterstapelfibertillverkare är närstående till sökanden. Eftersom den närstående tillverkaren inte samarbetade i denna undersökning, kunde kommissionens avdelningar inte avgöra om den statliga inblandningen är av sådant slag att det är möjligt att kringgå åtgärderna. Slutsatsen blev därför att sökanden inte kan beviljas individuell behandling.
(34)
Sökanden meddelade att det i detta fall var osannolikt att åtgärderna skulle kunna kringgås, eftersom de båda företagen konkurrerar med varandra och den närstående tillverkaren skulle därför aldrig avse att kanalisera en del av sin produktion via sökanden för export till gemenskapen.
(35)
Det bör noteras att eftersom de båda företagen är närstående är det svårt att förutse hur den närstående tillverkaren kommer att reagera. Dessutom, och i enlighet med skäl 22, har de två företagens samriskföretag som mål att nå bästa möjliga ställning på världsmarknaden. Risken för kringgående till följd av att det ena företaget drar nytta av det andra företagets lägre dumpningsmarginal anses därför vara överhängande. Sökanden lämnade inga uppgifter som visade att en sådan risk för kringgående med goda skäl skulle kunna uteslutas.
(36)
Sökanden ifrågasatte beslutet att avslå ansökan om individuell behandling och meddelade att ett eventuellt kringgående bör behandlas genom inledande av en undersökning enligt artikel 13 i grundförordningen och att ingenting i artikel 2.7 c i grundförordningen ålägger företag belägna i Kina någon skyldighet att bevisa att de inte skulle kringgå eventuella antidumpningsåtgärder.
(37)
I detta hänseende kan man konstatera att artikel 9.5 i grundförordningen klart anger vilka villkor som gäller för fastställandet av en individuell tullsats när artikel 2.7 a gäller, såsom i detta fall, eftersom man inte kunde fastställa om sökanden uppfyllde kriterierna i artikel 2.7 c. Särskilt i artikel 9.5 c i grundförordningen anges det att den statliga inblandningen inte får vara av sådant slag att det möjliggör ett kringgående av åtgärderna. Som det redan fastställdes i skäl 35 var det omöjligt att fastställa att villkoren för individuell behandling hade uppfyllts, eftersom ett av de närstående företagen inte samarbetade.
(38)
Slutsatsen blev därför att sökanden inte borde beviljas individuell behandling.
4. SLUTSATS
(39)
Syftet med den nu aktuella översynen var att fastställa den individuella dumpningsmarginalen för sökanden, vilken påstods skilja sig från den nuvarande övriga marginal som tillämpas på import av den berörda produkten från Kina. Ansökan byggde främst på påståendet att sökanden uppfyllde kriterierna för marknadsekonomisk status.
(40)
Såsom undersökningen visar beviljades sökanden varken marknadsekonomisk status eller individuell behandling, eftersom den närstående tillverkaren inte samarbetade, och kommissionen kunde därför inte fastställa att sökandens individuella dumpningsmarginal faktiskt avvek från den övriga dumpningsmarginal som fastställdes i den ursprungliga undersökningen. Därför bör sökandens begäran avslås och översynen avseende en ny exportör avslutas. Den övriga antidumpningsmarginal som konstaterades under den ursprungliga undersökningen, dvs. 49,7 % bör därför bibehållas.
5. RETROAKTIVT UTTAG AV ANTIDUMPNINGSTULLEN
(41)
Mot bakgrund av ovanstående resultat kommer den antidumpningstull som sökanden omfattas av att tas ut retroaktivt på import av den berörda produkten som har registrerats i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 342/2006.
6. MEDDELANDE AV UPPGIFTER
(42)
Samtliga berörda parter underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för denna slutsats och gavs tillfälle att uttrycka sig enligt artikel 20 i grundförordningen. Parternas synpunkter beaktades i mån av lämplighet.
(43)
Denna översyn påverkar inte den tidpunkt då rådets förordning (EG) nr 428/2005, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1333/2005, upphör att gälla i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den översyn avseende en ny exportör som inletts genom förordning (EG) nr 342/2006 avslutas härmed.
2. Den antidumpningstull som enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 428/2005 skall tillämpas på ”alla andra företag” i Folkrepubliken Kina skall tas ut med verkan från och med den 26 februari 2006 på import av polyesterstapelfibrer, som registrerats enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 342/2006.
3. Tullmyndigheterna beordras härmed att upphöra med registreringen av sådan import av den berörda produkten med ursprung i Folkrepubliken Kina som tillverkats av Huvis Sichuan och sålts för export till gemenskapen.
4. Om inte annat anges skall gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 november 2006.

Labels: 18
3
4
1