Document ID: 32000R0123

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 123/2000 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Ιανουαρίου 2000
για επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές μη συνεχών ινών από πολυεστέρες καταγωγής Αυστραλίας και Ταϊβάν και για περάτωση της διαδικασίας αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές μη συνεχών ινών καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊλάνδης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), και ιδίως το άρθρο 12,
Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Τον Απρίλιο 1999 η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση (εφεξής "η ανακοίνωση για την έναρξη") δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2) την έναρξη διαδικασίας αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα μη συνεχών ινών από πολυεστέρες (εφεξής "ΣΙΠ") καταγωγής Αυστραλίας, Ινδονησίας, Δημοκρατίας της Κορέας (εφεξής "Κορέα"), Ταϊβάν και Ταϊλάνδης και άρχισε έρευνα.
(2) Η διαδικασία, κινήθηκε ως το αποτέλεσμα καταγγελίας που υποβλήθηκε από την International Rayon and Synthetic Fibres Committee εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής ΣΙΠ. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για τις επιδοτήσεις που εφαρμόστηκαν στο εν λόγω προϊόν και για τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.
(3) Πριν από την έναρξη της διαδικασίας και σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 (εφεξής "ο βασικός κανονισμός"), η Επιτροπή ενημέρωσε τις δημόσιες αρχές της Αυστραλίας, της Ινδονησίας, της Κορέας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης σχετικά με το ότι είχε λάβει δεόντως τεκμηριωμένη καταγγελία στην οποία προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές ΣΙΠ καταγωγής Αυστραλίας, Ινδονησίας, Κορέας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης προκαλούν σοβαρή ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτές οι δημόσιες αρχές κλήθηκαν για διαβουλεύσεις με σκοπό να διευκρινιστεί η κατάσταση όσον αφορά το περιεχόμενο της καταγγελίας και για να επιτευχθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση. Οι δημόσιες αρχές της Αυστραλίας, της Ινδονησίας, της Κορέας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης αποδέχτηκαν τις προτάσεις διαβουλεύσεων με την Επιτροπή οι οποίες έλαβαν χώρα στις 7 Απριλίου, 29 Μαρτίου, 7 Απριλίου, 25 Μαρτίου και 9 Απριλίου 1999, αντίστοιχα. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν όσον αφορά τους ισχυρισμούς που περιέχονται στην καταγγελία για τις επιδοτούμενες εισαγωγές και τη σοβαρή ζημία που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής λήφθηκαν δεόντως υπόψη.
(4) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους κοινοτικούς παραγωγούς, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και χρήστες που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα μέρη αυτά είχαν την ευκαιρία, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.
Οι δημόσιες αρχές της Αυστραλίας, της Ινδονησίας, της Κορέας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης, ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς καθώς και οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί, οι κοινοτικοί χρήστες και οι εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη, έγιναν δεκτά σε ακρόαση.
(5) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και έλαβε απαντήσεις από τις δημόσιες αρχές της Αυστραλίας, της Ινδονησίας, της Κορέας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης, από επτά καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, τρεις χρήστες στην Κοινότητα και παραγωγούς-εξαγωγείς όλων των εν λόγω χωρών.
(6) Η Επιτροπή ζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής επιδοτήσεων και της ζημίας, και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
α) Κοινοτικοί παραγωγοί
- Dupont De Nemours GmbH, Frankfurt, Γερμανία
- Τrevira GmbH & Co KG, Frankfurt, Γερμανία
- Wellman International Ltd., Mullagh, Kells, Co. Meath, Ιρλανδία
- Catalana de Polimers, Barcelona, Ισπανία
- Montefibre SpA, Milano, Ιταλία
β) Δημόσιες αρχές της Αυστραλίας
- Υπουργείο Εξωτερικών και Εμπορίου
- Υπηρεσία φορολόγησης της Αυστραλίας
- Υπουργείο Βιομηχανίας, Επιστημών και Πόρων
- Εμπορική επιτροπή Αυστραλίας
- Υπουργείο Κρατικής Ανάπτυξης (Δημόσιες αρχές του κρατιδίου Βικτόρια)
γ) Παραγωγός εξαγωγέας στην Αυστραλία
- Leading Synthetics Pty Ltd., Melbourne, Victoria
δ) Δημόσιες αρχές της Ινδονησίας
- Υπουργείο Βιομηχανίας και Εμπορίου
- Υπουργείο Οικονομικών
- Επιτροπή αντιντάμπινγκ της Ινδονησίας (KADI)
- Υπηρεσία συντονισμού των υπουργείων Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας
- Συντονιστικό συμβούλιο επενδύσεων (BKPM)
- Υπηρεσία διευκόλυνσης των εξαγωγών (BAPEKSTA)
- Sucofindo Masterlist Verification Division
- Τράπεζα Ινδονησίας
ε) Παραγωγοί/εξαγωγείς στην Ινδονησία
- ΡΤ. Indorama Synthetics TbK., Jakarta
- ΡΤ. Panasia Indosyntec TbK., Bandung
- ΡΤ. Susila Indah Synthetic Fiber Industries, Jakarta
στ) Δημόσιες αρχές της Κορέας
- Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Ενέργειας
- Υπουργείο Οικονομικών και Οικονομίας
- Διοίκηση προμηθειών της Δημοκρατίας της Κορέας
- Ομοσπονδία κλωστοϋφαντουργικών βιομηχανιών Κορέας
- Αναπτυξιακή τράπεζα Κορέας
- Βιομηχανική τράπεζα Κορέας
- Τράπεζα Κορέας
ζ) Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Κορέα
- Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd., Seoul
- Dobest Co. Ltd, Seoul
- Ein Textile Co. Ltd, Seoul
- Sung Lim Co. Ltd Seoul
- Samyang Corporation, Seoul
- SK Chemicals Co. Ltd, Seoul
- SK Global Co. Ltd Seoul
- Saehan Industries Inc, Seoul
- Estal Ind. Co, Yangsan City
η) Δημόσιες αρχές της Ταϊβάν
- Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων
- Υπουργείο Οικονομικών
- Ταμείο Ανάπτυξης του Εκτελεστικού Yuan
- Τράπεζα Chiao Tung
- Επιχειρηματική τράπεζα Ταϊβάν
θ) Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ταϊβάν
- Shinkong Synthetic Fibers Corporation, Taipei
- Tuntex Distinct Corp., Hsichih, Taipei County
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei
- Nan Ya Plastics Corporation, Taipei
ι) Δημόσιες αρχές της Ταϊλάνδης
- Υπουργείο Εξωτερικού Εμπορίου
- Συμβούλιο επενδύσεων
- Τελωνειακές υπηρεσίες
- Υπηρεσία εσόδων
ια) Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ταϊλάνδη
- Indo-Poly (Thailand) Ltd, Nakornpathom
- Teijin Polyester (Thailand) Ltd, Bangkok
- Tuntex (Thailand) Public Company Ltd, Bangkok
(7) Η έρευνα για τις επιδοτήσεις κάλυψε την περίοδο από την 1η Απριλίου 1998 έως τις 31 Μαρτίου 1999 (εφεξής "η περίοδος της έρευνας"). Η εξέταση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1996 έως τις 31 Μαρτίου 1999 (εφεξής "η υπό εξέταση περίοδος").
(8) Για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας και σύμφωνα με την καθιερωμένη πολιτική και πρακτική σε αυτόν τον τομέα, στην περίπτωση που μια εταιρεία προσπορίστηκε όφελος κάτω του 0,01 % από συγκεκριμένο καθεστώς, θεωρείται ότι αυτή η εταιρεία δεν επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς. Επιπλέον, το όφελος που προσπορίστηκαν οι εξάγουσες εταιρείες εκφράζεται ως εκατοστιαίο ποσοστό του παρονομαστή που εφαρμόζεται στο εν λόγω καθεστώς επιδοτήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 7 του βασικού κανονισμού.
(9) Τον Απρίλιο 1999 η Επιτροπή κίνησε έρευνα αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος καταγωγής Αυστραλίας, Ινδονησίας και Ταϊλάνδης(3). Όσον αφορά τις εισαγωγές ΣΙΠ καταγωγής Κορέας, κινήθηκε διαδικασία αντιντάμπινγκ τον Οκτώβριο 1999(4). Σήμερα ισχύουν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ΣΙΠ καταγωγής Ταϊβάν που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1728/1999(5).
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(10) Το υπό εξέταση προϊόν είναι οι συνθετικές ίνες από πολυεστέρες, μη συνεχείς που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται προς το παρόν στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00.
(11) Αυτό το προϊόν αποτελεί το βασικό υλικό που χρησιμοποιείται σε διάφορα στάδια της διαδικασίας παραγωγής υφασμάτων, ανάλογα με τη φύση των υφασμάτων που παράγονται. Περίπου το 60 % της κοινοτικής κατανάλωσης ΣΙΠ χρησιμοποιείται για νηματοποίηση, δηλαδή την παρασκευή νημάτων για υφάσματα, μετά από σύμμειξη ή όχι με άλλα νήματα όπως το βαμβάκι ή το μαλλί. Το 25 % περίπου χρησιμοποιείται για το "παραγέμισμα" ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (π.χ. μαξιλάρια, καθίσματα αυτοκινήτου, ζακέτες) ενώ το υπόλοιπο 15 % χρησιμοποιείται για άλλες εφαρμογές εκτός από τη νηματοποίηση, ειδικότερα την κατασκευή ταπήτων. Το υπό εξέταση προϊόν πωλείται με διάφορα τεχνικά χαρακτηριστικά ποιότητας: Denier ή decitex, λούστρο, επεξεργασία με σιλικόνη. Πωλείται επίσης είτε ως προϊόν πρώτης ποιότητας είτε ως κατώτερης ποιότητας. Παρόλο που μπορούν να διαφέρουν οι πιθανές ειδικές χρήσεις και η ποιότητα διαφόρων τύπων ΣΙΠ, αυτό δεν δημιουργεί σημαντικές διαφορές στα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά των διαφόρων τύπων. Επομένως, θεωρούνται ως ένα προϊόν για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.
2. Ομοειδές προϊόν
(12) Οι υπηρεσίες της Επιτροπής διαπίστωσαν ότι δεν υπάρχουν διαφορές των βασικών χαρακτηριστικών και χρήσεων ΣΙΠ καταγωγής Αυστραλίας, Ινδονησίας, Κορέας, Ταϊλάνδης, και Ταϊβάν, που εισάγονται στην Κοινότητα και ΣΙΠ που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην αγορά της Κοινότητας. Διαπιστώθηκε επίσης ότι δεν υπάρχουν διαφορές μεταξύ των ΣΙΠ που παράγονται στην Αυστραλία, την Ινδονησία, την Κορέα, την Ταϊλάνδη και την Ταϊβάν και εξάγονται προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και των ΣΙΠ που πωλούνται στις εγχώριες αγορές αυτών των χωρών. Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι οι ΣΙΠ που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας και οι ΣΙΠ που παράγονται και πωλούνται στις εγχώριες αγορές της Αυστραλίας, της Ινδονησίας, της Κορέας, της Ταϊλάνδης και της Ταϊβάν ήταν, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, ομοειδή προϊόντα με τις ΣΙΠ που εισάγονται στην Κοινότητα από τις πέντε χώρες που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας.
Γ. ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ
I. ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
1. Εισαγωγή
(13) Με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στην καταγγελία και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ερεύνησαν τα ακόλουθα τέσσερα καθεστώτα, τα οποία κατά τους ισχυρισμούς παρείχαν τις επιδοτήσεις:
- Καθεστώς επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών
- Σχέδιο στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών, των ειδών ένδυσης και των υποδημάτων
- Παροχή κινήτρων για ένα πρόγραμμα διεθνούς ανταγωνιστικότητας
- Πρόγραμμα στήριξης των υποδομών
- Εθνικό πρόγραμμα βιομηχανικής ανάπτυξης
- Πρόγραμμα επιχορηγήσεων κεφαλαιοποίησης
- Πρόγραμμα προσαρμογής του εργατικού δυναμικού
- Καθεστώς εισαγωγικών πιστώσεων
- Πρόγραμμα συναρμολόγησης στο εξωτερικό
- Πρόγραμμα ταχείας απόκρισης
- Περιφερειακό καθεστώς (δημόσιες αρχές κρατιδίου Βικτόρια): πρόγραμμα προσέλκυσης των επενδύσεων (ΙΑΡ)
- Περιφερειακό καθεστώς (δημόσιες αρχές κρατιδίου Βικτόρια): πρόγραμμα στήριξης της βιομηχανίας, του εμπορίου και περιφερειακής στήριξης (IRTSP).
2. Καθεστώς επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών (EMDGS)
(14) Η νομική βάση αυτού του καθεστώτος όπως λειτουργούσε κατά την περίοδο της έρευνας, είναι ο νόμος του 1997 για την παροχή επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών (εφεξής "νόμος 1997 EMDG").
α) Δυνατότητα επιλογής
(15) Σύμφωνα με τα μέρη 3 και 4 του νόμου 1997 EMDG, μια εταιρεία καλύπτει τα κριτήρια για την παροχή επιχορηγήσεων όσον αφορά ένα έτος επιχορήγησης εάν:
- αναπτύσσει τις επιχειρηματικές της δραστηριότητες στην Αυστραλία και έχει εισόδημα που δεν υπερβαίνει τα 50 εκατομμύρια δολάρια Αυστραλίας και κέρδη από τις εξαγωγές που δεν υπερβαίνουν τα 25 εκατομμύρια δολάρια Αυστραλίας,
- έχει υποβληθεί σε ορισμένες επιλέξιμες δαπάνες που συνδέονται με δραστηριότητες εμπορίας και προώθησης όπως είναι το κόστος διατήρησης αντιπροσωπείας στο εξωτερικό, έρευνας της αγοράς, χορήγηση δειγμάτων δωρεάν και επισκέψεις εμπορίας,
- σε σχέση με τα επιλέξιμα προϊόντα, δηλαδή ορισμένες υπηρεσίες, δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τεχνογνωσίας και αγαθών που είναι ουσιαστικά καταγωγής Αυστραλίας (το 50 % τουλάχιστον της περιεκτικότητας προϊόντων Αυστραλίας για τα αγαθά που κατασκευάζονται στην Αυστραλία) ή για τα οποία η εμπορική επιτροπή Αυστραλίας (Austrade) έχει διαπιστώσει ότι η Αυστραλία θα αποκομίσει σημαντικό καθαρό κέρδος από τις εξαγωγές τους.
(16) Μια εταιρεία καλύπτει τα κριτήρια για οκτώ επιχορηγήσεις μόνο.
β) Πρακτική εφαρμογή
(17) Για να καλύψει τα κριτήρια υπαγωγής στο καθεστώς, μια εταιρεία υποβάλει αίτηση στην επιτροπή Austrade η οποία αξιολογεί την αίτηση. Κατ' αυτήν την αξιολόγηση εφαρμόζεται ο λεγόμενος "έλεγχος δηλωτικού επιχορηγήσεων". Σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1/1997 της επιτροπής Austrade, αυτός ο έλεγχος προϋποθέτει, μεταξύ άλλων, ότι ο φορέας που υποβάλλει αίτηση για πρώτη φορά, πρέπει να έχει προγραμματίσει κέρδη από τις εξαγωγές των οποίων την ονομαστική αξία δεν είναι δυνατόν να επιτύχει. Σύμφωνα με το τμήμα 65 του νόμου EMDG του 1997, αν μια εταιρεία έχει ήδη λάβει επιχορηγήσεις κατά τη διάρκεια τριετούς περιόδου επιχορηγήσεων, το ποσό της επιχορήγησης υπολογίζεται με βάση τα πραγματικά κέρδη εξαγωγών για τα επόμενα έτη.
γ) Συμπέρασμα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(18) Αυτό το καθεστώς προϋποθέτει την χρηματοδοτική συνεισφορά των δημοσίων αρχών της Αυστραλίας (εφεξής "ΔΑΑ") υπό μορφή επιχορήγησης που αποφέρει όφελος στο δικαιούχο. Αυτή η επιδότηση είναι εξαγωγική επιδότηση κατά τη έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού αφού η επιδότηση είναι συνδεδεμένη με τις προβλέψεις των κερδών από τις εξαγωγές, εφόσον η επιχορήγηση παρέχεται μόνον εάν η εταιρεία έχει προγραμματίσει τα κέρδη της από τις εξαγωγές. Επιπλέον, για τις επιχορηγήσεις που παρέχονται το τέταρτο έτος, η επιδότηση εξαρτάται δια νόμου από την επίτευξη εξαγωγικών επιδόσεων, εφόσον το ποσό της επιδότησης υπολογίζεται με βάση τα πραγματικά κέρδη των εξαγωγών. Τέλος, η επιδότηση εξαρτάται από τη χρησιμοποίηση εγχωρίων έναντι εισαγομένων αγαθών, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, εφόσον χορηγείται μόνον για τα εμπορεύματα τα οποία είναι ουσιαστικά καταγωγής Αυστραλίας, εκτός και αν καθοριστεί ότι η Αυστραλία θα αποκομίσει σημαντικό καθαρό κέρδος από τις εξαγωγές του [πράγμα που θα παρέχει ατομικό χαρακτήρα στην επιδότηση εφόσον συνδέεται με τις προβλέψεις κερδών από τις εξαγωγές σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού].
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(19) Το ποσό της επιδότησης πρέπει να ισοδυναμεί με το ποσό της επιχορήγησης που καταβλήθηκε κατά την περίοδο της έρευνας. Λόγω της φύσεως αυτής της επιδότησης, που ισοδυναμεί με εφάπαξ επιχορήγηση, και για να αντισταθμιστεί το πλήρες όφελος που προσπορίζεται ο δικαιούχος από το γεγονός ότι δεν αναγκάζεται να δανειστεί αυτό το ποσό στην αγορά, η ονομαστική αξία τον ποσού της επιδότησης πρέπει να μετατραπεί στην αξία που επικρατεί κατά την περίοδο της έρευνας με την εφαρμογή του εμπορικού επιτοκίου επί συγκρίσιμων δανείων που λαμβάνει η εταιρεία κατά την περίοδο της έρευνας.
(20) Το συνολικό ποσό της επιδότησης που υπολογίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο για την περίοδο της έρευνας, πρέπει να κατανέμεται επί των εξαγωγικών πωλήσεων, εφόσον αυτή η επιδότηση ωφελεί μόνο τις εξαγωγικές πωλήσεις. Ο παραγωγός εξαγωγέας επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς και έλαβε όφελος 0,03 %.
3. Πρόγραμμα στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, των ειδών ένδυσης και των υποδημάτων (TCFP)
(21) Το πρόγραμμα TCFP αποτελεί δήλωση πολιτικής των ΔΑΑ που αποτελεί τη βάση για σειρά προγραμμάτων παροχής βοήθειας στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών, ειδών ένδυσης και υποδημάτων. Αυτά τα προγράμματα στηρίζονται είτε σε νομοθετικές πράξεις, διοικητικούς διακανονισμούς ή γίνονται σε βάση ad hoc.
(22) Η αρμόδια αρχή για την ανάπτυξη των TCF (εφεξής "TCFDA") συστάθηκε από το νόμο του 1998 περί της TCFDA που αποτελεί το βασικό στοιχείο αυτού του προγράμματος TCFP. Στόχος του, μεταξύ άλλων, ήταν να εφαρμόσει το πρόγραμμα στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών, των ειδών ένδυσης και των υποδημάτων. Η TCFDA καταργήθηκε το Φεβρουάριο τον 1996 και όλες οι υπόλοιπες δραστηριότητες ανατέθηκαν στο Υπουργείο Βιομηχανίας, Επιστημών και Πόρων.
(23) Διαπιστώθηκε ότι τα δύο ακόλουθα ατομικά καθεστώτα τα οποία στηρίζονται στο TCFP, χρησιμοποιήθηκαν από τον παραγωγό-εξαγωγέα και ήταν αντισταθμίσιμα:
3.1. Παροχή κινήτρων για ένα διεθνές πρόγραμμα ανταγωνιστικότητας (IICP)
(24) Το καθεστώς στηρίζεται στα τμήματα 7 στοιχείο δ) σημείο i) και 36 έως 40 του νόμου περί της TCFDA.
α) Δυνατότητα επιλογής
(25) Τα κριτήρια επιλογής είναι, μεταξύ άλων οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
- το σχέδιο προϋποθέτει την πραγματοποίηση επενδύσεων ή κόστος ανάπτυξης,
- το σχέδιο προϋποθέτει ειδική χρηματοδοτική δέσμευση εκ μέρους της εταιρείας (κανονικά τουλάχιστον το 70 % του συνολικού κόστους του σχεδίου),
- το σχέδιο πρέπει να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα της εταιρείας σε διεθνές επίπεδο.
(26) Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που εξέδωσε η TCFDA, το τελευταίο κριτήριο σημαίνει ότι οι εταιρείες πρέπει να αποδείξουν τον τρόπο με τον οποίο το σχέδιο θα βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα σε διεθνές επίπεδο με την ανάπτυξη των εξαγωγών, την αντικατάσταση των εισαγωγών, τη βελτίωση της ποιότητας, τη μείωση του κόστους ή με παρόμοια μέτρα. Επίσης, η TCFDA δίνει ιδιαίτερη προτεραιότητα σε σχέδια ανάπτυξης των εξαγωγών, στα σχέδια κατεργασίας των πρώτων υλών, σε εντελώς νέα αναπτυξιακά σχέδια και σε επενδυτικά σχέδια. Μόνο οι παραγωγοί προϊόντων TCF καλύπτουν τα κριτήρια επιλογής. Η κυβέρνηση έχει τη διακριτική ευχέρεια να επιλέγει τους δικαιούχους στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος.
β) Πρακτική εφαρμογή
(27) Η εταιρεία πρέπει να υποβάλει αίτηση στη TCFDA με το τυποποιημένο έντυπο αιτήσεων. Αυτό το έντυπο ζητάει, μεταξύ άλλων, πληροφορίες για τους στόχους όσον φορά την ανάπτυξη των εξαγωγών και την αντικατάσταση των εισαγωγών.
γ) Συμπέρασμα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(28) Η επιχορήγηση αποτελεί επιδότηση εφόσον προϋποθέτει τη χρηματοδοτική συνεισφορά της κυβέρνησης που αποφέρει όφελος στον δικαιούχο. Οι ΔΑΑ ανέφεραν κατά την επίσκεψη επαλήθευσης ότι η επιδότηση είχε ατομικό χαρακτήρα για τη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, ειδών ένδυσης και υποδημάτων αλλά ότι δεν εξαρτάται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης. Ωστόσο, οι ΔΑΑ αρνήθηκαν να παρέχουν πρόσβαση στη σύμβαση που έχει συναφθεί μεταξύ των δημοσίων αρχών και της εταιρείας και η οποία αποτελεί τη βάση για την επιχορήγηση, αναφερόμενες στις απαιτήσεις "εμπιστευτικού χαρακτήρα". Δεν επετράπη στην εταιρεία να ανακοινώσει τη σύμβαση στις υπηρεσίες της Επιτροπής για λόγους επαλήθευσης. Ως εκ τούτου ο καθορισμός για το αν αυτή η επιδότηση εξαρτάται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης, έγινε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά σύμφωνα με το άρθρο 28 του βασικού κανονισμού. Διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία όφειλε να παρέχει πληροφορίες για τους στόχους ανάπτυξης των εξαγωγών. Επιπλέον, καθορίστηκε ότι η αρχή παροχής της επιδότησης δίνει προτεραιότητα σε προγράμματα ανάπτυξης των εξαγωγών.
(29) Επειδή δεν υπάρχουν επαληθευμένες πληροφορίες για τους όρους που παρέχεται η επιδότηση στον παραγωγό-εξαγωγέα, θεωρείται ότι τουλάχιστον ένα από τα κριτήρια καταβολής της επιχορήγησης ήταν η επίτευξη των στόχων από τα έσοδα των εξαγωγών πράγμα που εξαρτά την επιχορήγηση από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης. Ως προς αυτό, το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού αναφέρει ότι η ύπαρξη ενός από τους πολλούς παράγοντες για τη δυνατότητα επιλογής, μπορεί να αποτελέσει προϋπόθεση για την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης. Επομένως, η επιδότηση είναι ειδική εξαγωγική επιδότηση και αντισταθμίσιμη σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού και αντισταθμίσιμη επιδότηση που έχει ατομικό χαρακτήρα για ορισμένες επιχειρήσεις, δηλαδή στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, ειδών ένδυσης και υποδημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(30) Η επιδότηση είναι μη επαναλαμβανόμενη επιδότηση που μπορεί να συνδέεται με την απόκτηση παγίων στοιχείων του ενεργητικού. Επομένως, το ποσό της επιδότησης από επιχορήγηση πρέπει να καταλογιστεί στην συνήθη περίοδο που χρησιμοποιήθηκε στην βιομηχανία για την απόσβεση των στοιχείων ενεργητικού σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Εφόσον ο παραγωγός-εξαγωγέας είναι ο μοναδικός παραγωγός του εν λόγω προϊόντος στην Αυστραλία, η περίοδος της απόσβεσης που χρησιμοποιήθηκε σ' αυτήν την εταιρεία, θεωρήθηκε η κατάλληλη περίοδος κατανομής.
(31) Επιπλέον, για να αντανακλάται πλήρως το όφελος που προσπορίζεται ο αποδέκτης έχοντας στη διάθεσή του ένα ποσό εφάπαξ από την αρχή της περιόδου κατανομής, το ποσό της επιδότησης θα πρέπει να προσαυξηθεί με τον μέσο όρο του τόκου που προσδοκά να προσπορίσει ο αποδέκτης από το μη αποσβεσθέν ποσό της συνολικής επιχορήγησης καθόλη την περίοδο της κατανομής, αν ήταν αναγκασμένος να δανεισθεί κεφάλαια από την αγορά.
(32) Το συνολικό ποσό της επιδότησης που καταλογίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο στην περίοδο της έρευνας, πρέπει να κατανεμηθεί στις εξαγωγικές πωλήσεις εφόσον αυτή η επιδότηση ωφελεί μόνο τις εξαγωγικές πωλήσεις. Ο παραγωγός-εξαγωγέας επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς υπό μορφή επιχορήγησης και προσπορίστηκε όφελος 1,92 %.
3.2. Καθεστώς εισαγωγικών πιστώσεων (ICS)
(33) Το καθεστώς άρχισε να εφαρμόζεται την 1η Ιουλίου 1991. Η νομική βάση του είναι ένας διοικητικός διακανονισμός.
α) Δυνατότητα επιλογής
(34) Οι εταιρείες που εξάγουν ορισμένα επιλέξιμα προϊόντα μπορούν να λάβουν πίστωση εισαγωγής για ορισμένα άλλα επιλέξιμα προϊόντα. Οι ΣΙΠ δεν συμπεριλαμβάνονται σ' αυτά τα επιλέξιμα προϊόντα προς εξαγωγή, αλλά τα υφασμένα νήματα από ίνες από πολυεστέρες που παράγονται επίσης από τον παραγωγό-εξαγωγέα.
β) Πρακτική εφαρμογή
(35) Η τελωνειακή υπηρεσία της Αυστραλίας (ACS) διαχειρίζεται αυτό το καθεστώς. Αφού πραγματοποιηθεί η εξαγωγή του επιλέξιμου προϊόντος και γίνει η πληρωμή, η εταιρεία υποβάλει αίτηση για πιστωτικό σημείωμα στις τελωνειακές αρχές της Αυστραλίας. Αυτό το πιστωτικό σημείωμα περιέχει κωδικό και το ποσό της εισαγωγικής πίστωσης το οποίο υπολογίζεται με βάση ένα πάγιο ποσοστό της αξίας FOB επί του εξαγόμενου προϊόντος. Αυτά τα στοιχεία μεταβιβάζονται κανονικά στον εκτελωνιστή της εταιρείας. Κατά την εισαγωγή επιλέξιμου προϊόντος, ο εκτελωνιστής χρησιμοποιεί τον κωδικό για την καταβολή του εισαγωγικού δασμού με το ποσό της πίστωσης. Εναλλακτικά, η εταιρεία μπορεί να ζητήσει από τον εκτελωνιστή να μεταβιβάσει την εισαγωγική πίστωση σε άλλη εταιρεία έναντι πληρωμής της μετρητοίς.
γ) Συμπέρασμα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(36) Αυτό το καθεστώς είναι επιδότηση εφόσον προϋποθέτει τη χρηματοδοτική συνεισφορά υπό μορφή παραίτησης από τον εισαγωγικό δασμό που αποφέρει όφελος στο δικαιούχο. Αυτό το καθεστώς είναι ειδική επιδότηση εξαγωγών κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, εφόσον υπολογίζεται με βάση τις εξαγωγικές πωλήσεις και εξαρτάται επομένως δια νόμου από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης. Οι ΔΑΑ και ο παραγωγός εξαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι η επιδότηση δεν είχε ωφελήσει το εν λόγω προϊόν εφόσον οι ΣΙΠ δεν ήταν επιλέξιμο προϊόν στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος. Διαπιστώθηκε ωστόσο ότι η εταιρεία δεν χρησιμοποίησε τις πιστώσεις για να αντισταθμίσει τους εισαγωγικούς δασμούς κατά τις εισαγωγές εισροών των δικών της προϊόντων, αλλά είχε πωλήσει πιστώσεις στην αγορά. Πράγματι, η επιδότηση ωφέλησε όλες τις εξαγωγές της εταιρείας εφόσον τα οφέλη λήφθηκαν τελικά μετρητοίς, η χρήση των οποίων δεν συνδέεται με συγκεκριμένο προϊόν. Ως εκ τούτου, θεωρείται ότι, εφόσον η εταιρεία προσπορίστηκε οφέλη στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος τα οποία ωφέλησαν επίσης τις εξαγωγές των εν λόγω προϊόντων, τα οφέλη αυτά πρέπει να αντισταθμιστούν.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(37) Το ποσό των επιδοτήσεων οποίο θα πρέπει να κατανεμηθεί στις εξαγωγικές πωλήσεις, πρέπει να υπολογιστεί με βάση τις επιχορηγήσεις που λήφθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας. Για να υπολογιστεί το πλήρες όφελος της εταιρείας, προστέθηκε το ετήσιο εμπορικό επιτόκιο στο ονομαστικό ποσό των επιχορηγήσεων. Στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι η εταιρεία έλαβε επιδοτήσεις ισοδύναμες με μια σειρά επιχορηγήσεων κατά την περίοδο της έρευνας, θεωρείται σκόπιμο να υποτεθεί ότι η εταιρεία έλαβε ένα μέσο όρο επιχορηγήσεων κατά τα μέσα της περιόδου έρευνας, και συνεπώς ο τόκος θα πρέπει να καλύπτει περίοδο έξι μηνών. Η εταιρεία έλαβε όφελος 3,48 %.
4. Περιφερειακό καθεστώς (δημόσιες αρχές κρατιδίου Βικτόρια): πρόγραμμα προσέλκυσης επενδύσεων (ΠΠΕ)
(38) Το καθεστώς στηρίζεται στο τμήμα 13 παράγραφος 3 του νόμου του 1981 περί οικονομικής ανάπτυξης της Βικτόρια. Άρχισε να εφαρμόζεται το 1981 και έπαυσε το 1984 με την κατάργηση του νόμου. Οι κατευθυντήριες γραμμές είχαν εκδοθεί από τις δημόσιες αρχές της Βικτόρια.
α) Δυνατότητα επιλογής
(39) Η παροχή ενίσχυσης στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος καθορίζεται για κάθε περίπτωση χωριστά. Καταρχήν, το πρόγραμμα προβλέπει υπηρεσίες διευκόλυνσης για βασικά επενδυτικά προγράμματα και περιφερειακές διοικήσεις και επιδιώκει την προσέλκυση συμπληρωματικών επενδύσεων για το κρατίδιο Βικτόρια. Η διευκόλυνση των επενδύσεων και η παροχή ενίσχυσης περιλαμβάνει την αναζήτηση τοποθεσιών, την επιλογή, τις βιομηχανικές σχέσεις και παροχή συμβουλών απασχόλησης και πληροφορίες για το κόστος διαφόρων τοποθεσιών. Στην περίπτωση που χορηγείται χρηματοδοτική ενίσχυση, οι εταιρείες πρέπει να αποδείξουν ότι έχουν υποβληθεί σε ορισμένο επίπεδο κεφαλαιουχικών δαπανών.
(40) Οι δημόσιες αρχές της Βικτόρια ισχυρίστηκαν ότι το πρόγραμμα δεν εξαρτάται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης ή από τη χρήση εγχωρίων έναντι εισαγομένων εμπορευμάτων. Εξήγησαν ότι δεν υπήρχαν ρητά κριτήρια επιλογής αλλά ότι οι δημόσιες αρχές της Βικτόρια είχαν τη διακριτική ευχέρεια να χορηγούν χρηματοδοτική στήριξη. Κατά την άσκηση αυτού του δικαιώματος, εξετάζονταν ορισμένοι παράγοντες όπως η ισόρροπη οικονομική ανάπτυξη του κρατιδίου και οι κεφαλαιουχικές επενδύσεις, η δημιουργία θέσεων απασχόλησης και η ανάπτυξη του εξαγωγικού δυναμικού σε όλο το κρατίδιο της Βικτόρια. Δεν ήταν δυνατό να επαληθευθούν οι πραγματικοί όροι αυτού του καθεστώτος, εφόσον οι δημόσιες αρχές της Βικτόρια αρνήθηκαν την πρόσβαση στη σύμβαση των επιχορηγήσεων που καθορίζει τους όρους των επιχορηγήσεων, στα έντυπα των αιτήσεων που υποβάλλονται και στην επιστολή της προσφοράς που απέστειλαν οι δημόσιες αρχές της Βικτόρια προβάλλοντας τις απαιτήσεις "εμπιστευτικού χαρακτήρα".
β) Πρακτική εφαρμογή
(41) Η υπηρεσία επιχειρήσεων και απασχόλησης της Βικτόρια (από το Μάρτιο 1996 η υπηρεσία ανάπτυξης της Βικτόρια) ήταν επιφορτισμένη με τη διαχείριση αυτού του καθεστώτος. Οι εταιρείες που ήθελαν να λάβουν ενίσχυση υπέβαλαν στοιχεία στον αρμόδιο της υπηρεσίας για την υπόθεση, ο οποίος προτείνει στην υπουργική επιτροπή μια δέσμη ενίσχυσης. Κατόπιν εγκρίσεως από αυτήν την επιτροπή, αποστέλλεται επιστολή προσφοράς στην εταιρεία η οποία σε περίπτωση συμφωνίας εκ μέρους της εταιρείας, θα αποτελέσει τη βάση για τη σύμβαση μεταξύ των δημοσίων αρχών της Βικτόρια και της εταιρείας. Αυτές οι συμβάσεις καθορίζουν τους όρους για την παροχή των κινήτρων.
γ) Συμπέρασμα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(42) Η επιχορήγηση είναι επιδότηση εφόσον προϋποθέτει τη χρηματοδοτική συνεισφορά της κυβέρνησης που αποφέρει όφελος στον δικαιούχο. Εφόσον δεν ήταν δυνατό να επαληθευθούν οι πραγματικοί όροι της επιχορήγησης, χρησιμοποιήθηκαν τα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά για να καθορισθεί ο αντισταθμιστικός χαρακτήρας τους σύμφωνα με άρθρο 28 του βασικού κανονισμού. Ο νόμος του 1981 περί οικονομικής ανάπτυξης καθορίζει ως έναν από τους στόχους τον προγράμματος, την "ανάπτυξη του εξαγωγικού δυναμικού". Θεωρείται επομένως ότι η επιχορήγηση είτε εξαρτιόταν από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης είτε ήταν συνδεδεμένη με τις προβλέψεις των εξαγωγών ή εσόδων από εξαγωγές κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, όπως ισχυρίζεται ο καταγγέλλων. Ως προς αυτό, ο καταγγέλλων αναφέρει την έκθεση των ελεγκτικών υπηρεσιών της Βικτόρια όσον αφορά το ΠΠΕ, που περιέχει αναφορά στην αναμενόμενη αύξηση των εξαγωγών της υπό εξέταση εταιρείας.
(43) Εν πάση περιπτώσει, το πρόγραμμα θεωρείται ειδικό κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) εφόσον δεν καθορίζει αντικειμενικά κριτήρια επιλεξιμότητας βάσει του ΠΠΕ, αλλά επιτρέπει στις δημόσιες αρχές της Βικτόρια να ασκούν πλήρως το δικαίωμα διακριτικής ευχέρειας κατά την παροχή χρηματοδοτικής ενίσχυσης. Παρόλο που οι υπηρεσίες της Επιτροπής ζήτησαν πληροφορίες, οι δημόσιες αρχές δεν παρείχαν στοιχεία για τον τρόπο άσκησης αυτής της διακριτικής ευχέρειας, δηλαδή ποιοί τομείς ωφελούνται από το πρόγραμμα.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(44) Η εταιρεία έλαβε επιχορήγηση για την κατασκευή νέων εγκαταστάσεων και εξοπλισμού. Το ποσό της επιδότησης υπολογίστηκε όπως εξηγείται ανωτέρω, για το καθεστώς IICP. Η εταιρεία έλαβε όφελος 0,64 %.
5. Προγράμματα επιδοτήσεων που δεν χρησιμοποίησε ο παραγωγός-εξαγωγέας
(45) Διαπιστώθηκε ότι ο παραγωγός εξαγωγέας δεν έλαβε αντισταθμίσιμα οφέλη στο πλαίσιο των ακόλουθων προγραμμάτων:
- Πρόγραμμα στήριξης των υποδομών
- Εθνικό πρόγραμμα ανάπτυξης της βιομηχανίας
- Πρόγραμμα ταχείας απόκρισης
- Πρόγραμμα επιχορηγήσεων κεφαλαιοποίησης
- Πρόγραμμα προσαρμογής του εργατικού δυναμικού
- Πρόγραμμα συναρμολόγησης στο εξωτερικό
- Περιφερειακό καθεστώς (δημόσιες αρχές της Βικτόρια): πρόγραμμα στήριξης της βιομηχανίας, των περιφερειών και του εμπορίου.
6. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων
(46) Το ποσό των αντισταθμίσιμων εξαγωγικών επιδοτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, εκφρασμένο κατ' αξία, για τον παραγωγό-εξαγωγέα που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας ο οποίος είναι ο μοναδικός παραγωγός-εξαγωγέας στην Αυστραλία, είναι το ακόλουθο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
II. ΤΑΪΒΑΝ
1. Εισαγωγή
(47) Με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στην καταγγελία και τις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια της Επιτροπής, οι υπηρεσίες της Επιτροπής εξέτασαν τα ακόλουθα καθεστώτα, που κατά τους ισχυρισμούς προϋποθέτουν τη χορήγηση επιδοτήσεων:
- Φορολογικές πιστώσεις και απαλλαγές φόρου
- Δάνεια σε προτιμησιακά επιτόκια
- Έκτακτη απόσβεση
- Απαλλαγή του δασμού εισαγωγής
- Συγχρηματοδότηση ή/και πόροι ενίσχυσης
- Ταμείο για την νάπτυξη και τη διαχείριση βιομηχανικών ζωνών
Περαιτέρω λεπτομέρειες γι' αυτά τα καθεστώτα βρίσκονται κατωτέρω.
(48) Όλα τα καθεστώτα στηρίζονται στο νόμο για τη βελτίωση των βιομηχανιών (εφεξής "NBB") που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1991 και τροποποιήθηκε τελευταία στις 27 Ιανουαρίου 1995. Αυτά τα προγράμματα προορίζονται για να προωθήσουν τη γενική αναβάθμιση της βιομηχανίας με τη δημιουργία ενός πλεονεκτικού φορολογικού περιβάλλοντος σε συνδυασμό με τα κατάλληλα χρηματοδοτικά μέτρα. Η εφαρμογή αυτών των προγραμμάτων ρυθμίζεται από τους κανόνες εφαρμογής του νόμου για τη βελτίωση των βιομηχανιών, όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 15 Νοεμβρίου 1995.
2. Πιστώσεις φόρου για εξοπλισμό αυτοματοποίησης και εξοπλισμό ελέγχου της ρύπανσης
(49) Αυτές οι πιστώσεις φόρου καλύπτονται από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του ΝΒΒ και εφαρμόζονται από τα άρθρα 13 παράγραφος 1 και 14 παράγραφος 1 των κανόνων εφαρμογής του ΝΒΒ.
α) Δυνατότητα επιλογής
(50) Οι απαλλαγές φόρου παρέχονται σε εταιρείες μόνο για περιορισμένο αριθμό επενδύσεων:
- επενδύσεις σε εξοπλισμό για την αυτοματοποίηση της παραγωγής,
- επενδύσεις εξοπλισμού για έλεγχο της ρύπανσης,
- επενδύσεις σε τεχνολογίες αυτοματοποίησης της παραγωγής ή ελέγχου της ρύπανσης.
(51) Ο ΝΒΒ αναφέρει ότι η επένδυση πρέπει να υπερβαίνει τα 600000 νέα δολάρια Ταϊβάν κατά το ίδιο φορολογικό έτος. Οι πιστώσεις φόρου για τους διαφόρους τύπους επενδύσεων μπορούν να υπολογιστούν σωρευτικά.
β) Πρακτική εφαρμογή
(52) Μια επιλέξιμη εταιρεία που έκανε επενδύσει στους προαναφερόμενους τύπους εξοπλισμού ή τεχνολογίας, μπορεί να πιστώσει από 10 % έως 20 % του ποσού αγοράς έναντι του εταιρικού φόρου εισοδήματος που πρέπει να καταβληθεί για το τρέχον έτος. Στην περίπτωση που το καταβλητέο ποσό του φόρου εισοδήματος είναι χαμηλότερο από το ποσό που μπορεί να αφαιρεθεί, η πίστωση μπορεί να μεταφερθεί κατά τα επόμενα τέσσερα έτη.
(53) Το ποσό της πίστωσης φόρου καθορίζεται ως εξής:
- για την αγορά εξοπλισμού αυτοματοποίησης ή εξοπλισμού της ρύπανσης που κατασκευάζεται εγχωρίως, ο συντελεστής της πίστωσης είναι 20 %,
- για την αγορά εξοπλισμού αυτοματοποίησης ή ελέγχου της ρύπανσης που κατασκευάζεται στο εξωτερικό, ο συντελεστής της πίστωσης είναι 10 %,
- για την αγορά τεχνολογίας αυτοματοποίησης της παραγωγής, η επιτρεπόμενη πίστωση είναι 10 %.
(54) Για να λάβει πιστώσεις φόρου, η εταιρεία υποβάλλει αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού αφαίρεσης του φόρου στο γραφείο βιομηχανικής ανάπτυξης του Υπουργείου Οικονομικών (IDB) εντός έξι μηνών από την ημερομηνία παράδοσης του εξοπλισμού ή την ημερομηνία ολοκλήρωσης του έργου. Μόλις εκδοθεί το πιστοποιητικό, η πίστωση φόρου αφαιρείται στην φορολογική δήλωση για το τρέχον έτος.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(55) Οι πιστώσεις φόρου για εξοπλισμό αυτοματοποίησης ή για εξοπλισμό ελέγχου της ρύπανσης αποτελούν χρηματοδοτική συνεισφορά των δημοσίων αρχών της Ταϊβάν (εφεξής "ΔΑΤ") υπό μορφή παραίτησης από τους φόρους και ο δικαιούχος προσπορίζεται όφελος από το γεγονός ότι δεν οφείλει να καταβάλει ορισμένο ποσό φόρων.
(56) Οι πιστώσεις φόρου για εξοπλισμό αυτοματοποίησης και για εξοπλισμό ελέγχου της ρύπανσης που κατασκευάζονται στην Ταϊβάν, αποτελούν επιδοτήσεις που εξαρτώνται δια νόμου από τη χρησιμοποίηση εγχωρίων έναντι εισαγομένων εμπορευμάτων, εφόσον ο εξοπλισμός που κατασκευάζεται εγχωρίως ωφελείται από υψηλότερο συντελεστή πίστωσης φόρου απ' ό,τι ο εισαγόμενος εξοπλισμός. Με βάση τα ανωτέρω, οι επιδοτήσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος θεωρούνται ότι έχουν ατομικό χαρακτήρα και επομένως είναι αντισταθμίσιμες σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(57) Το ποσό της επιδότησης πρέπει να υπολογιστεί με βάση τα μη καταβληθέντα ποσά φόρου κατά την περίοδο της έρευνας. Δεδομένης της φύσεως αυτής της επιδότησης, που ισοδυναμεί με εφάπαξ επιχορήγηση, και για να υπολογιστεί το πλήρες όφελος του δικαιούχου, αυτό το ποσό προσαρμόστηκε με την προσθήκη του μέσου εμπορικού επιτοκίου κατά την περίοδο της έρευνας, δηλαδή 9,03 %. Το συνολικό ποσό της επιδότησης που αποδίδεται έτσι στην περίοδο της έρευνας, πρέπει να κατανεμηθεί επί του συνόλου των πωλήσεων εφόσον αυτή η επιδότηση ωφελεί τόσο τις εγχώριες όσο και τις εξαγωγικές πωλήσεις.
(58) Δύο εταιρείες ωφελήθηκαν από αυτό το καθεστώς και έλαβαν όφελος 0,42 % και 0,41 %, αντίστοιχα.
3. Πιστώσεις φόρου για επενδύσεις σε σημαντικές επιχειρήσεις
(59) Αυτή η πίστωση φόρου καλύπτεται από το άρθρο 8 του ΝΒΒ και από τα άρθρα 15, 16, 17 και 18 των κανόνων εφαρμογής του ΝΒΒ.
α) Δυνατότητα επιλογής
(60) Αυτή η πίστωση φόρου είναι διαθέσιμη για τους επενδυτές που αγοράζουν ονομαστικές μετοχές οι οποίες είτε εκδίδονται από "σημαντική επιχείρηση τεχνολογικής βάσης" ή από "σημαντική κρατική επιχείρηση" ή εκδίδονται από εταιρεία επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων. Δεν υπάρχει σαφής ορισμός της "σημαντικής επιχείρησης τεχνολογικής βάσης." Μια σημαντική επενδυμένη επιχείρηση μπορεί να είναι η επιχείρηση με κεφάλαιο κατώτερο των δύο δισεκατομμυρίων νέων δολαρίων Ταϊβάν υπό τον όρο ότι έχει οριστεί ως τέτοια από τις ΔΑΤ.
β) Πρακτική εφαρμογή
(61) Μια επιλέξιμη εταιρεία που έχει επενδύσει σε προαναφερόμενες επιχειρήσεις, μπορεί να πιστώσει το 20 % της καταβληθείσας τιμής για την απόκτηση αυτών των μετοχών έναντι του καταβλητέου εταιρικού φόρου εισοδήματος. Στην περίπτωση που το ποσό του καταβλητέου φόρου εισοδήματος είναι χαμηλότερο από το ποσό που μπορεί να αφαιρεθεί, το όφελος μπορεί να μεταφερθεί στα επόμενα τέσσερα έτη.
(62) Για να λάβει τις πιστώσεις φόρου, η επενδυμένη εταιρεία υποβάλλει αίτηση προς έκδοση πιστοποιητικού αφαίρεσης του φόρου στην IDB. Μόλις εκδοθεί το πιστοποιητικό στην επενδυμένη εταιρεία, ο επενδυτής μπορεί να αφαιρέσει το ποσό της πίστωσης φόρου στην φορολογική δήλωση του τρέχοντος φορολογικού έτους.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(63) Στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των ΔΑΤ υπό μορφή παραίτησης από τους φόρους και ο δικαιούχος προσπορίζεται όφελος από το γεγονός ότι δεν οφείλει να καταβάλει ορισμένο ποσό των φόρων.
(64) Οι ΔΑΤ έχουν ορίσει την πρόσβαση στις επιδοτήσεις για τις επιχειρήσεις που κάνουν ειδικές επενδύσεις σε σημαντικές επιχειρήσεις τεχνολογικής βάσης ή σημαντικές επενδυμένες επιχειρήσεις. Επιπλέον, οι ΔΑΤ διαθέτουν μεγάλη διακριτική ευχέρεια στον ορισμό των επιλέξιμων επενδύσεων. Δεν υπάρχουν αντικειμενικά κριτήρια που να καθορίζουν τι είναι μια επιχείρηση τεχνολογικής βάσης ή μια σημαντική επενδυμένη επιχείρηση. Λόγω του χαρακτήρα αυτών των κριτηρίων επιλογής, μόνο ένας περιορισμένος αριθμός εταιρειών μπορεί να ωφεληθεί από αυτήν την πίστωση φόρου. Εφόσον η δυνατότητα επιλογής περιορίζεται ρητά σε ορισμένες επιχειρήσεις και δεν στηρίζεται σε ουδέτερα κριτήρια κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, το καθεστώς θεωρείται ειδικό σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(65) Το ποσό της επιδότησης πρέπει να υπολογιστεί όπως εξηγείται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 57.
(66) Μια εταιρεία επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς και έλαβε όφελος 0,71 %.
4. Πιστώσεις φόρου για έρευνα και ανάπτυξη και για κατάρτιση του προσωπικού
(67) Οι πιστώσεις φόρου για έρευνα και ανάπτυξη και κατάρτιση του προσωπικού καλύπτονται από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του ΝΒΒ και τα άρθρα 13 παράγραφος 2 και 14 παράγραφος 2 των κανόνων εφαρμογής. Επιπλέον, η πρακτική εφαρμογή του καθεστώτος ρυθμίζεται από τα μέτρα που διέπουν την εφαρμογή της μείωσης φόρου για επενδύσεις της εταιρείας σε έρευνα και ανάπτυξη, κατάρτιση προσωπικού και για την προώθηση του εμπορικού της σήματος παγκοσμίως (εφεξής "τα μέτρα") που θεσπίστηκαν από το εκτελεστικό Yuan, δηλαδή από το συμβούλιο κρατικών υπαλλήλων που όρισαν οι ΔΑΤ.
α) Δυνατότητα επιλογής και πρακτική εφαρμογή
(68) Οι πιστώσεις φόρου που αναφέρονται ανωτέρω, είναι διαθέσιμες σε κατασκευαστικές βιομηχανίες καθώς και στη γεωργία και στις υπηρεσίες.
(69) Η πίστωση φόρου για έρευνα και ανάπτυξη μπορεί να χορηγηθεί με συντελεστή 15 % ή, αν η συνολική δαπάνη για την έρευνα και ανάπτυξη υπερβαίνει ορισμένο κατώτατο όριο, 20 % που μπορεί να αφαιρεθεί από τον εταιρικό φόρο εισοδήματος.
(70) Επιπλέον, η εταιρεία μπορεί να ζητήσει πίστωση φόρου για δαπάνες που έχει καταβάλει για την κατάρτιση προσωπικού με συντελεστή 15 %.
β) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(71) Αυτές οι πιστώσεις φόρου αποτελούν χρηματοδοτική συνεισφορά των δημοσίων αρχών της Ταϊβάν υπό μορφή παραίτησης από τους φόρους και ο δικαιούχος προσπορίζεται όφελος από το γεγονός ότι δεν οφείλει να καταβάλει ορισμένο ποσό των φόρων.
(72) Ωστόσο, οι πιστώσεις φόρου είναι γενικά διαθέσιμες για όλες τις εταιρείες που επενδύουν σε έρευνα και ανάπτυξη και κατάρτιση προσωπικού. Επιπλέον, καθορίστηκαν αντικειμενικά κριτήρια που διέπουν τη δυνατότητα επιλογής και περιγράφονται λεπτομερώς στο άρθρο 2 (έρευνα και ανάπτυξη) και στο άρθρο 3 των μέτρων (κατάρτιση προσωπικού), οπότε και η δυνατότητα να υπάρξει όφελος από αυτήν την επιδότηση είναι αυτόματη και οι ΔΑΤ δεν έχουν διακριτική ευχέρεια στο να καθορίζουν ποιές επιχειρήσεις είναι επιλέξιμες και ποιές όχι. Αυτές οι πιστώσεις φόρου θεωρούνται επομένως ότι δεν έχουν ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, και έτσι δεν είναι αντισταθμίσιμες.
5. Πίστωση φόρου για επενδύσεις σε περιοχές με πενιχρούς φυσικούς πόρους
(73) Αυτή η πίστωση φόρου διέπεται από το άρθρο 7 του ΝΒΒ και τα άρθρα 2 και 3 των μέτρων που διέπουν την εφαρμογή της μείωσης φόρου για επενδύσεις εταιρείας σε περιοχές με πενιχρούς φυσικούς πόρους ή βραδείας ανάπτυξης (εφεξής "κατευθυντήρες οδηγίες").
α) Δυνατότητα επιλογής
(74) Οποιαδήποτε εταιρεία κάνει επενδύσεις ή απασχολεί ορισμένο αριθμό ατόμων σε ορισμένες βιομηχανίες σε συγκεκριμένες περιοχές με πενιχρούς φυσικούς φόρους ή με βραδεία ανάπτυξη, είναι επιλέξιμη γι' αυτήν την πίστωση φόρου.
β) Πρακτική εφαρμογή
(75) Μια επιλέξιμη εταιρεία μπορεί να πιστώσει το 20 % του συνολικού ποσού των επενδύσεών της για την αγορά μηχανημάτων, εξοπλισμού και για την κατασκευή κτιρίων έναντι ποσού του καταβλητέου εταιρικού φόρου εισοδήματος για το έτος κατά το οποίο ολοκληρώνεται η επένδυση.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(76) Αυτό το καθεστώς αποτελεί επιδότηση εφόσον υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά υπό μορφή παραίτησης φόρου από τις ΔΑΤ. Αυτό αποφέρει όφελος στις εταιρείες που επωφελούνται από αυτήν την πίστωση φόρου εφόσον απαλλάσσονται από την καταβολή ορισμένου ποσού των φόρων.
(77) Οι ΔΑΤ έχουν περιορίσει τη χρήση αυτού του καθεστώτος σε ορισμένες επιχειρήσεις που κάνουν ορισμένες επενδύσεις σε συγκεκριμένες γεωγραφικές ζώνες. Επιπλέον, οι ΔΑΤ διαθέτουν μεγάλη διακριτική ευχέρεια στο να καθορίζουν τις επιλέξιμες επενδύσεις.
(78) Οι επιδοτήσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος θεωρούνται επομένως ότι έχουν ατομικό χαρακτήρα και ότι είναι αντισταθμίσιμες σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) και του άρθρου 3 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(79) Το ποσό της επιδότησης πρέπει να υπολογιστεί όπως εξηγείται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 57.
(80) Μια εταιρεία επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς και έλαβε επιδότηση 0,01 %.
6. Πιστώσεις φόρου για τα διεθνή εμπορικά σήματα
(81) Η νομική βάση γι' αυτό το πρόγραμμα είναι το άρθρο 6 παράγραφος 1 του ΝΒΒ και τα άρθρα 13 παράγραφος 2 και 14 παράγραφος 2 των κανόνων εφαρμογής. Καθορίστηκε ότι ένας παραγωγός εξαγωγέας επωφελήθηκε από αυτό το καθεστώς αλλά δεν έλαβε όφελος. Επομένως, δεν θεωρείται αναγκαίο να εξεταστεί ο αντισταθμιστικός χαρακτήρας αυτού του καθεστώτος.
7. Δάνεια με προτιμησιακά επιτόκια: παροχή κινήτρων για αυτοματοποίηση, κίνητρα κατά της ρύπανσης και κίνητρα για την εξοικονόμηση ενέργειας
(82) Αυτά τα καθεστώτα στηρίζονται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 του ΝΒΒ.
α) Δυνατότητα επιλογής
(83) Πρέπει να πληρούνται τα ακόλουθα κριτήρια επιλογής για τα δάνεια στο πλαίσιο αυτών των προγραμμάτων:
- για την αυτοματοποίηση: οποιαδήποτε δημόσια ή/και ιδιωτική εταιρεία που προτίθεται να αγοράσει μηχανήματα ή/και εξοπλισμό αυτοματοποίησης,
- για τα κίνητρα κατά της ρύπανσης: όλες οι ιδιωτικές εταιρείες, οι επιχειρήσεις προστασίας του περιβάλλοντος, οι ιατρικοί οργανισμοί που είναι εξουσιοδοτημένοι από αρμόδιες κρατικές υπηρεσίες να αγοράζουν εξοπλισμό κατά της ρύπανσης,
- για την εξοικονόμηση ενέργειας: όλες οι εταιρείες της Ταϊβάν που αγοράζουν ορισμένο εξοπλισμό εξοικονόμησης ενέργειας.
β) Πρακτική εφαρμογή
(84) Οι εν λόγω εταιρείες πρέπει να συμπληρώνουν αίτηση στην τράπεζα Chiao Tung Bank με βάση την οικονομική κατάσταση του αιτούντος, και αυτή η τράπεζα αποφασίζει για το ποσό του δανείου. Το 25 % των πόρων χρηματοδοτείται από το ταμείο ανάπτυξης· το υπόλοιπο 75 % μέσω εμπορικών τραπεζών.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(85) Καθορίστηκε ότι υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των ΔΑΤ εφόσον τα δάνεια χρηματοδοτούνται εν μέρει από το δημόσιο ταμείο ανάπτυξης και το εκτελεστικό Yuan του ταμείου ανάπτυξης, ένας κρατικός φορέας, είναι αρμόδιος για τον καθορισμό των κανόνων που αφορούν αυτό το πρόγραμμα.
(86) Επιπλέον, προσπορίζεται όφελος στον δικαιούχο του δανείου εφόσον τα επιτόκια αυτών των δανείων είναι γενικά χαμηλότερα από εκείνα των συγκρίσιμων εμπορικών δανείων.
(87) Τα χαμηλότοκα δάνεια είναι διαθέσιμα μόνο σε εταιρείες οι οποίες αγοράζουν ειδικό εξοπλισμό με ειδικούς όρους που καθορίζει το εκτελεστικό Yuan ταμείου ανάπτυξης. Αυτά τα κριτήρια δεν θεωρούνται αντικειμενικά εφόσον μόνοι εταιρείες που επενδύουν σε ορισμένο εξοπλισμό επωφελούνται από αυτό το πρόγραμμα. Εφόσον η επιλεξιμότητα περιορίζεται ρητά σε ορισμένες επιχειρήσεις και δεν στηρίζεται σε ουδέτερα κριτήρια, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, το καθεστώς θεωρείται ότι έχει ατομικό χαρακτήρα σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(88) Η επιδότηση είναι η διαφορά μεταξύ του ποσού των τόκων που έχει καταβληθεί για το δάνειο κατά την περίοδο της έρευνας και του τόκου που πρέπει να καταβληθεί κανονικά για συγκρίσιμο εμπορικό δάνειο κατά την περίοδο της έρευνας.
(89) Το συγκρίσιμο δάνειο πρέπει να είναι ένα δάνειο παρομοίου ύψους με ίδια περίοδο εξόφλησης που λαμβάνεται κανονικά από το δικαιούχο από ιδιωτική τράπεζα, η οποία λειτουργεί στην εγχώρια αγορά. Σ' αυτήν την έρευνα δεν χορηγήθηκαν συγκρίσιμα εμπορικά δάνεια στις αντίστοιχες εταιρείες. Επομένως, θεωρήθηκε ότι το κατάλληλο σημείο αναφοράς θα είναι το μέσο εμπορικό επιτόκιο κατά την περίοδο της έρευνας που αντιπροσωπεύει το επιτόκιο των συγκρίσιμων δανείων που χορηγούνται σε εταιρείες με παρόμοια οικονομική κατάσταση. Η διαφορά που προκύπτει, είναι το όφελος της εταιρείας που απορρέει από το δάνειο με προτιμησιακά επιτόκια τα οποία είναι αντισταθμίσιμα.
(90) Δεδομένου του χαρακτήρα αυτής της επιδότησης, που ισοδυναμεί με εφάπαξ επιχορήγηση, και για να υπολογιστεί το πλήρες όφελος της εταιρείας, για κάθε ποσό που υπολογίζεται όπως ανωτέρω, προστέθηκαν οι τόκοι με επιτόκιο το οποίο αντιστοιχεί στο προαναφερθέν μέσο εμπορικό επιτόκιο. Το πλήρες ποσό της επιδότησης που λαμβάνεται κατ' αυτόν τον τρόπο, πρέπει να κατανεμηθεί επί του συνολικού κύκλου εργασιών της εταιρείας κατά την περίοδο της έρευνας.
(91) Τέσσερις εταιρείες επωφελήθηκαν από αυτό το καθεστώς και έλαβαν οφέλη από 0,03 % έως 0,36 %.
8. Απαλλαγή από το δασμό εισαγωγής: αγορές νέου εξοπλισμού και εξοπλισμού κατά της ρύπανσης
(92) Αυτό το καθεστώς διέπεται από τις διατάξεις του δασμολογίου και της ταξινόμησης των εισαγωγών και εξαγωγών της Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής "τελωνειακός κώδικας").
α) Δυνατότητα επιλογής
(93) Μια κατασκευαστική εταιρεία απαλλάσσεται από την καταβολή των εισαγωγικών δασμών για τις εισαγωγές εξοπλισμού και μηχανημάτων που προορίζονται αποκλειστικά για έρευνα και ανάπτυξη ή για την εξέταση και την ανάλυση ανάπτυξης νέων προϊόντων, αναβάθμισης της ποιότητας, αύξησης της παραγωγής, εξοικονόμησης ενέργειας, προώθησης της ανακύκλωσης ή βελτίωσης των τεχνικών παραγωγής, που δεν έχουν ακόμη κατασκευαστεί στην τοπική αγορά.
β) Πρακτική εφαρμογή
(94) Μια εταιρεία η οποία προτίθεται να εισάγει τα προαναφερόμενα μηχανήματα ή εξοπλισμό υποβάλλει αίτηση στην IDB πριν από την εισαγωγή των μηχανημάτων. Αν η IDB έχει καθορίσει ότι τα προς αγορά μηχανήματα δεν παράγονται στην Ταϊβάν και ότι τα μηχανήματα θα χρησιμοποιηθούν για έναν ή περισσότερους από τους προαναφερθέντες λόγους, εκδίδει πιστοποιητικό που αποστέλλεται στον αιτούντα και στις τελωνειακές υπηρεσίες. Αυτό το πιστοποιητικό επιτρέπει στην εταιρεία να εισάγει τα μηχανήματα αυτά χωρίς την καταβολή των εισαγωγικών δασμών.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(95) Το καθεστώς αποτελεί επιδότηση εφόσον υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των ΔΑΤ υπό μορφή παραίτησης από τους εισαγωγικούς δασμούς. Συνεπώς, αυτό το καθεστώς αποφέρει άμεσο όφελος στον δικαιούχο υπό μορφή μη καταβληθέντος εισαγωγικού δασμού.
(96) Λόγω του χαρακτήρα του, το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνον από περιορισμένους τομείς της βιομηχανίας της Ταϊβάν που επενδύει σε συγκεκριμένο εξοπλισμό. Οι βιομηχανικοί τομείς των οποίων τα μηχανήματα ή/και ο εξοπλισμός παράγονται στην Ταϊβάν δεν είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν αυτό το πρόγραμμα. Συνεπώς, η δυνατότητα επιλογής για την απαλλαγή από το δασμό εισαγωγής επί των αγορών νέων εξοπλισμών και εξοπλισμού κατά της ρύπανσης, περιορίζεται στις εταιρείες εκείνες οι οποίες εισάγουν τα συγκεκριμένα μηχανήματα που δεν είναι διαθέσιμα στην τοπική αγορά.
(97) Θεωρείται ότι η πρόσβαση σ' αυτό το πρόγραμμα περιορίζεται σε ορισμένες εταιρείες και ότι αυτό το καθεστώς έχει επομένως ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Επομένως, αυτή η επιδότηση είναι αντισταθμίσιμη.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(98) Το όφελος που προσπορίζονται οι εταιρείες αντιστοιχεί στο ποσό των εισαγωγικών δασμών που έπρεπε να είχαν καταβληθεί κανονικά αν δεν υπήρχε το όφελος της απαλλαγής. Για την αγορά εισαγομένων μηχανημάτων, αυτό το ποσό πρέπει να κατανεμηθεί επί της κανονικής ζωής λειτουργίας του μηχανήματος σ' αυτήν τη βιομηχανία, δηλαδή οκτώ έτη. Για να υπολογιστεί το πλήρες όφελος του δικαιούχου, αυτό το ποσό προσαρμόστηκε με την προσθήκη του μέσου εμπορικού επιτοκίου κατά την περίοδο της έρευνας. Το συνολικό ποσό της επιδότησης που αποδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο στην περίοδο της έρευνας, πρέπει να κατανεμηθεί επί των συνολικών πωλήσεων, εφόσον αυτή η επιδότηση ωφελεί τόσο τις εγχώριες όσο και τις εξαγωγικές πωλήσεις.
(99) Τέσσερις εταιρείες επωφελήθηκαν από αυτό το καθεστώς και έλαβαν οφέλη από 0,12 % έως 0,21 %.
9. Απαλλαγή από το δασμό εισαγωγής: εισαγωγές πρώτων υλών
(100) Αυτό το πρόγραμμα διέπεται από το άρθρο 6 του κεφαλαίου 29 του τελωνειακού κώδικα.
α) Δυνατότητα επιλογής
(101) Με βάση τις προαναφερόμενες διατάξεις του τελωνειακού κώδικα, οι κατασκευαστικές εταιρείες οι οποίες εισάγουν ορισμένες πρώτες ύλες οι οποίες περιγράφονται λεπτομερώς στον τελωνειακό κώδικα, και δεν παράγονται ακόμα ή δεν είναι επαρκώς διαθέσιμες στην τοπική αγορά, απαλλάσσονται από την καταβολή εισαγωγικών δασμών για τις αγορές αυτών των πρώτων υλών.
β) Πρακτική εφαρμογή
(102) Μια εταιρεία η οποία προτίθεται να εισάγει τις συγκεκριμένες πρώτες ύλες υποβάλλει αίτηση στην IDB πριν από την εισαγωγή της πρώτης ύλης. Αν η IDB έχει καθορίσει ότι η προς αγορά πρώτη ύλη δεν παράγεται στην Ταϊβάν ή δεν είναι διαθέσιμη σε επαρκείς ποσότητες στην Ταϊβάν, εκδίδει πιστοποιητικό το οποίο αποστέλλεται στον αιτούντα και στην τελωνειακή υπηρεσία. Αυτό το πιστοποιητικό επιτρέπει στην εταιρεία να εισάγει τις πρώτες ύλες χωρίς την καταβολή των δασμών εισαγωγής.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(103) Υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των ΔΑΤ υπό μορφή παραίτησης από τους δασμούς εισαγωγής. Συνεπώς, αυτό το καθεστώς αποφέρει άμεσο όφελος στο δικαιούχο υπό μορφή μη καταβληθέντων δασμών εισαγωγής και αποτελεί επιδότηση. Λόγω του χαρακτήρα του, το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από περιορισμένους τομείς της βιομηχανίας της Ταϊβάν που εισάγει συγκεκριμένες πρώτες ύλες. Οι βιομηχανικοί τομείς των οποίων η πρώτη ύλη παράγεται στην Ταϊβάν, δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το πρόγραμμα. Συνεπώς, τα κριτήρια για τις απαλλαγές από το δασμό εισαγωγής για τις αγορές πρώτων υλών, περιορίζονται στις εταιρείες οι οποίες εισάγουν τις συγκεκριμένες πρώτες ύλες οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες στην τοπική αγορά.
(104) Θεωρείται ότι η πρόσβαση σε αυτό το καθεστώς περιορίζεται σε ορισμένες εταιρείες και ότι επομένως αυτό το καθεστώς έχει ατομικό χαρακτήρα, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Συνεπώς, αυτή η επιδότηση είναι αντισταθμίσιμη.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(105) Το όφελος των εταιρειών αντιστοιχεί στο ποσό των δασμών εισαγωγής που έπρεπε να είχαν καταβληθεί κανονικά αν δεν υπήρχε το όφελος της απαλλαγής. Για να υπολογιστεί το πλήρες όφελος του δικαιούχου, αυτό το ποσό προσαρμόστηκε με την προσθήκη του μέσου εμπορικού επιτοκίου κατά την περίοδο της έρευνας. Στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι η εταιρεία έλαβε επιδοτήσεις ισοδύναμες με μια σειρά επιχορηγήσεων κατά την περίοδο της έρευνας, θεωρείται σκόπιμο να υποτεθεί ότι η εταιρεία έλαβε ένα μέσο όρο επιχορηγήσεων κατά τα μέσα της περιόδου έρευνας, και συνεπώς ο τόκος θα πρέπει να καλύπτει περίοδο έξι μηνών. Το συνολικό ποσό της επιδότησης που αποδίδεται έτσι στην περίοδο της έρευνας πρέπει να κατανεμηθεί επί του συνολικού κύκλου εργασιών των πωλήσεων εφόσον αυτή η επιδότηση ωφελεί τόσο τις εγχώριες όσο και τις εξαγωγικές πωλήσεις.
(106) Τέσσερις εταιρείες επωφελήθηκαν από αυτό το καθεστώς και έλαβαν οφέλη από 0,17 % έως 0,53 %.
10. Πόροι συγχρηματοδότησης και ενίσχυσης
(107) Αυτό το καθεστώς διέπεται από το άρθρο 21 παράγραφος 1 του ΝΒΒ.
α) Δυνατότητα επιλογής
(108) Επιλέξιμες είναι οι εταιρείες οι οποίες ιδρύθηκαν βάσει του εταιρικού νόμου, έχουν υγιή χρηματοδοτική κατάσταση, διαθέτουν τμήμα έρευνας και ανάπτυξης με αρκετό προσωπικό που είναι ειδικευμένο σε έρευνα και ανάπτυξη στην Ταϊβάν και έχουν πράγματι επιτύχει σημαντικά αποτελέσματα έρευνας και ανάπτυξης. Οι επιτεύξεις σημαντικών αποτελεσμάτων έρευνας και ανάπτυξης πρέπει να αφορούν την ανάπτυξη προϊόντων μέσα στο πλαίσιο δέκα νεοεμφανιζόμενων βιομηχανιών. Αυτές οι βιομηχανίες επιλέγονται από την IDB με βάση συγκεκριμένα κριτήρια επιλογής. Τακτικά, η IDΒ εκδίδει κοινοποίηση σχετικά με το ποιές βιομηχανίες θεωρούνται "νεοεμφανιζόμενες".
β) Πρακτική εφαρμογή
(109) Το πρόγραμμα προβλέπει ένα ταμείο ενίσχυσης (επιχορηγήσεις) και κεφάλαια συγχρηματοδότησης (άτοκα δάνεια). Το συνολικό ποσό της ενίσχυσης και των συγχρηματοδοτήσεων που χορηγούνται για ένα σημαντικό πρόγραμμα ανάπτυξης προϊόντος, περιορίζεται σε 50 % κατ' ανώτατο όριο του συνολικού ποσού του προϋπολογισμού για την έρευνα και ανάπτυξη.
(110) Οι εταιρείες πρέπει να υποβάλουν αίτηση όσον αφορά την ανάπτυξη ενός προϊόντος μέσα στο πλαίσιο μιας από τις δέκα νεοεμφανιζόμενες βιομηχανίες. Αυτή η αίτηση εξετάζεται κατ' αρχήν από το τεχνικό συμβούλιο παρακολούθησης και εν συνεχεία υποβάλλεται στην επιτροπή εξέτασης της ανάπτυξης νέων προϊόντων.
γ) Συμπεράσματα για τον αντισταθμιστικό χαρακτήρα
(111) Οι παραγωγοί-εξαγωγείς επωφελήθηκαν μόνον από τους πόρους συγχρηματοδότησης. Ως εκ τούτου, τα συμπεράσματα αφορούν αυτή την πτυχή του καθεστώτος και όχι τους πόρους ενίσχυσης. Καθορίστηκε ότι υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των ΔΑΤ εφόσον οι αρμόδιες αρχές που διέπουν τα ανωτέρω προγράμματα είναι το υπουργείο οικονομικών υποθέσεων, ενώ το γραφείο βιομηχανικής ανάπτυξης, ένας κρατικός οργανισμός, ενεργεί ως υπηρεσία εφαρμογής. Αυτό το καθεστώς αποφέρει άμεσο όφελος στο δικαιούχο υπό μορφή επιχορήγησης ή/και άτοκου δανείου και επομένως αποτελεί επιδότηση.
(112) Λόγω του χαρακτήρα του, το καθεστώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από εταιρείες οι οποίες διαθέτουν υπηρεσία έρευνας και ανάπτυξης με επαρκή προσωπικό ειδικών έρευνας και ανάπτυξης στην Ταϊβάν και που έχουν πράγματι επιτύχει σημαντικά αποτελέσματα έρευνας και ανάπτυξης όσον αφορά την ανάπτυξη προϊόντων μέσα στο πλαίσιο μιας από τις δέκα νεοεμφανιζόμενες βιομηχανίες. Θεωρείται ότι οι ΔΑΤ έχουν περιορίσει την πρόσβαση αυτού του προγράμματος σε ορισμένες εταιρείες και επομένως αυτό το καθεστώς έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Αυτή η επιδότηση πρέπει να θεωρηθεί αντισταθμίσιμη.
δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης
(113) Το ποσό της επιδότησης υπολογίζεται όπως αναφέρεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 88 έως 90.
(114) Δύο εταιρείες επωφελήθηκαν από αυτό το καθεστώς. Μια εταιρεία δεν έλαβε οφέλη, και η άλλη έλαβε όφελος 0,01 %.
11. Προγράμματα επιδοτήσεων που δεν χρησιμοποιήθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς
(115) Διαπιστώθηκε ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν έλαβαν αντισταθμίσιμα οφέλη βάσει των ακόλουθων προγραμμάτων:
- Πιστώσεις φόρου: κίνητρα εξοικονόμησης ενέργειας
- Πιστώσεις φόρου: κίνητρα ανακύκλωσης
- Έκτακτη απόσβεση
- Ταμείο για την ανάπτυξη και τη διαχείριση βιομηχανικών ζωνών.
12. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων
(116) Το ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, εκφρασμένο κατ' αξία, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, είναι το ακόλουθο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(117) Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο επιδότησης χώρας για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας και αντιπροσωπεύουν το σύνολο των εξαγωγών του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα καταγωγής Ταϊβάν, βρίσκεται πάνω από το ισχύον ελάχιστο κατώτατο όριο των επιδοτήσεων 1 %.
III. ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
(118) Με βάση τις πληροφορίες που περιείχε η καταγγελία και τις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια, οι υπηρεσίες της Επιτροπής εξέτασαν τα ακόλουθα καθεστώτα που, κατά τους ισχυρισμούς, προϋποθέτουν τη χορήγηση επιδοτήσεων.
(119) Καθεστώτα ΒΚΡΜ: βάσει αυτών των προγραμμάτων, οι εξαγωγείς έλαβαν οφέλη υπό μορφή απαλλαγών από τους δασμούς εισαγωγής επί κεφαλαιουχικών αγαθών και πρώτων υλών. Εφόσον αυτή η επιδότηση περιορίζεται σε ορισμένες εταιρείες που λειτουργούν σε ορισμένους τομείς και σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές, θεωρήθηκε προσωρινά ότι έχει ατομικό χαρακτήρα και είναι αντισταθμίσιμη.
(120) Καθεστώτα BAPEKSTA: οι εταιρείες έλαβαν επιδοτήσεις υπό μορφή απαλλαγής ή επιστροφής των δασμών εισαγωγής. Αυτό το καθεστώς δεν είναι ακριβώς ένα καθεστώς επιστροφής δασμών εφόσον διαπιστώθηκε ότι δεν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη αποτελεσματικού συστήματος επαλήθευσης, σύμφωνα με το στοιχείο i) παράρτημα Ι του βασικού κανονισμού αντεπιδοτήσεων. Ως εκ τούτου, το σύστημα θεωρείται προσωρινά ότι εξαρτάται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης και επομένως πρόκειται για αντισταθμίσιμη επιδότηση εξαγωγής.
(121) Τα ποσά των επιδοτήσεων για τους ατομικούς εξαγωγείς του δείγματος κυμαίνονται από 0,2 % σε 1 % και επομένως βρίσκονται κάτω του κατώτατου ορίου για τις επιδοτήσεις για την Ινδονησία, ήτοι κάτω από 3 %. Ωστόσο, πρέπει να αναφερθεί ότι δύο εταιρείες που αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στην ΕΚ, δεν συνεργάστηκαν σ' αυτή τη διαδικασία. Η μεταχείριση αυτών των εταιρειών και οι επιπτώσεις που θα έχει ο καθορισμός ενός περιθωρίου επιδότησης χώρας, θα εξεταστεί περαιτέρω και θα καθοριστεί στο οριστικό στάδιο της διαδικασίας.
IV. ΚΟΡΕΑ
1. Συνοπτική περιγραφή των προγραμμάτων επιδοτήσεων που χρησιμοποίησαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς
(122) Καθορίστηκε ότι οι εξαγωγείς στην Κορέα έλαβαν οφέλη υπό μορφή πιστώσεων φόρου και αποθεματικών για φόρους που μειώνουν την οφειλή τους φόρου εισοδήματος. Αυτά τα φορολογικά κίνητρα προϋποθέτουν επιδοτήσεις υπό μορφή παραίτησης των δημοσίων αρχών από την επίτευξη εσόδων και είτε εξαρτώνται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης είτε εξαρτώνται από τη χρήση εγχωρίων έναντι εισαγομένων αγαθών ή έχουν κατ' άλλο τρόπο ατομικό χαρακτήρα για ορισμένες επιχειρήσεις.
(123) Επιπλέον, οι εξαγωγείς επωφελήθηκαν από φθηνά δάνεια που χρηματοδοτήθηκαν από τις δημόσιες αρχές της Κορέας. Αποτελούν αντισταθμίσιμες επιδοτήσεις, εφόσον τα επιτόκια γι' αυτά τα δάνεια ήταν χαμηλότερα από τα επιτόκια της αγοράς και επομένως η δυνατότητα επιλογής τους είτε εξαρτάται από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης είτε περιορίζεται σε ορισμένες επιχειρήσεις.
(124) Στο πλαίσιο του καθεστώτος επιστροφής δασμού με πάγιο ποσό, ορισμένοι εξαγωγείς της Κορέας έλαβαν επιστροφές των δασμών εισαγωγής που δεν υπολογίστηκαν με βάση τις πραγματικές εισροές του εξαγόμενου προϊόντος. Αυτό το καθεστώς δεν αποτελεί επομένως ακριβώς καθεστώς επιστροφής δασμού κατά την έννοια του σημείου i) παράρτημα Ι του κανονισμού και έτσι θεωρείται ότι είναι αντισταθμίσιμη επιδότηση εξαγωγής. Τα περισσότερα προαναφερόμενα καθεστώτα ήταν αντισταθμίσιμα όπως διαπιστώθηκε στους κανονισμούς (ΕΚ αριθ. 1599/1999 και (ΕΚ) αριθ. 1601/1999(6) του Συμβουλίου.
(125) Βάσει του καθεστώτος για τη βιομηχανία, κεφαλαιουχικών αγαθών, οι εξαγωγείς έλαβαν επιδοτήσεις υπό μορφή κρατικών δανείων με προτιμησιακά επιτόκια και επιχορηγήσεων, που όπως διαπιστώθηκε ήταν διαθέσιμες μόνο σε ορισμένους τομείς και επομένως είχαν ατομικό χαρακτήρα και ήταν αντισταθμίσιμες.
2. Προγράμματα επιδοτήσεων που δεν χρησιμοποίησαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς
(126) Διαπιστώθηκε ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν έλαβαν αντισταθμίσιμα οφέλη στο πλαίσιο των ακόλουθων προγραμμάτων:
- Φορολογικά κίνητρα βάσει τον άρθρου 18-2 του νόμου εταιρικού φόρου (δαπάνες ψυχαγωγίας)
- Φορολογικά κίνητρα βάσει των άρθρων 10, 14, 15, 19, 20, 26 και 88 του νόμου περί φορολογικής απαλλαγής και μείωσης των φόρων
- Ταμεία εκσυγχρονισμού (πράξη βιομηχανικής ανάπτυξης)
- Δάνεια διευκόλυνσης των βιομηχανιών εξαγωγής
- Κρατικές αγορές ΣΙΠ.
3. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων
(127) Το ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, εκφρασμένο κατ' αξία, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας είναι τα ακόλουθα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(128) Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο των επιδοτήσεων χώρας για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας και που αντιπροσωπεύουν το σύνολο τω εξαγωγών στην Κοινότητα, καταγωγής Κορέας, είναι το ελάχιστο, δηλαδή κάτω του 1%. Υπό αυτές τις συνθήκες, το περιθώριο των επιδοτήσεων για την Κορέα πρέπει να θεωρηθεί ελάχιστο.
V. ΤΑΪΛΑΝΔΗ
1. Συνοπτική περιγραφή των προγραμμάτων επιδοτήσεων που χρησιμοποίησαν οι συνεργαζόμενοι εξαγωγείς
(129) Διαπιστώθηκε ότι βάσει του τμήματος 28 του νόμου περί προωθήσεως των επενδύσεων, οι εξαγωγείς επωφελήθηκαν από απαλλαγές ή μειώσεις δασμών εισαγωγής επί μηχανημάτων, που χορηγούνται μόνο σε εταιρείες οι οποίες είτε είναι εγκατεστημένες σε ορισμένες γεωγραφικές ζώνες είτε λειτουργούν σε ορισμένους τομείς. Διαπιστώθηκε ότι αυτό αποτελεί αντισταθμίσιμη επιδότηση εφόσον προϋποθέτει τη χρηματοδοτική συνεισφορά των δημοσίων αρχών υπό μορφή παραιτήσεως από τους εισαγωγικούς δασμούς, που αφορά ορισμένες επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
2. Προγράμματα επιδοτήσεων που δεν χρησιμοποίησαν οι συνεργαζόμενοι εξαγωγείς
(130) Διαπιστώθηκε ότι οι εξαγωγείς δεν έλαβαν αντισταθμίσιμα οφέλη βάσει των ακόλουθων προγραμμάτων:
- Απαλλαγές φόρου εισοδήματος βάσει του τμήματος 31 ΙΡΑ
- Κίνητρα στο πλαίσιο των τμημάτων 35 παράγραφος 3 και 4 ΙΡΑ
- Απαλλαγές από τους δασμούς εισαγωγής στο πλαίσιο του τμήματος 36 παράγραφος 1 ΙΡΑ.
3. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων
(131) Το ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, εκφρασμένο κατ' αξία, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας είναι το ακόλουθο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(132) Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο των επιδοτήσεων σε επίπεδο χώρας για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας και που αντιπροσωπεύουν το σύνολο των εισαγωγών στην Κοινότητα, καταγωγής Ταϊλάνδης, είναι ελάχιστο, δηλαδή κάτω του 2 %. Υπό αυτές τις συνθήκες, το περιθώριο των επιδοτήσεων για την Ταϊλάνδη πρέπει να θεωρηθεί ελάχιστο.
Δ. ΖΗΜΙΑ
1. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(133) Δεκατέσσερις είναι οι γνωστοί παραγωγοί που παράγουν ΣΙΠ στην κοινοτική αγορά. Εννέα από αυτούς είναι καταγγέλλοντες στην παρούσα υπόθεση, αλλά μόνον οι οκτώ απάντησαν αρχικά στο ερωτηματολόγιο. Επιπλέον, ένας παραγωγός από αυτούς τους οκτώ δεν απάντησε στις επιστολές όσον αφορά τις ελλείψεις, που απέστειλαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής. Συνεπώς, θεωρήθηκε ότι δύο καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα. Πάνω σ' αυτή τη βάση, η έρευνα έδειξε ότι το μερίδιο της συνολικής κοινοτικής παραγωγής που κατείχαν οι επτά συνεργαζόμενοι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί, κατά την περίοδο της έρευνας, αντιπροσώπευε περίπου το 85 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΣΙΠ.
Επομένως, εφτά παραγωγοί αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 9 του βασικού κανονισμού. Εφεξής, οι συνεργαζόμενοι κοινοτικοί παραγωγοί αναφέρονται ως "ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής".
2. Κατανάλωση στην Κοινότητα
(134) Δεδομένου ότι οι μη καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί δεν συνεργάστηκαν, όσον αφορά την παροχή πληροφοριών για τον όγκο των πωλήσεών τους, η κοινοτική κατανάλωση που αναφέρεται στον παρακάτω πίνακα, στηρίζεται στο συνδυασμένο όγκο των πωλήσεων που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, στον όγκο των εισαγωγών από τις χώρες που αφορά η παρούσα έρευνα, στις πληροφορίες της Eurostat για τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες και στις εκτιμήσεις του όγκου των πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών που δεν συνεργάστηκαν.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Οι εισαγωγές ΣΙΠ στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες
α) Σωρευτική εκτίμηση των εισαγωγών
(135) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο οι εισαγωγές ΣΙΠ καταγωγής των εν λόγω χωρών μπορούσαν να υπολογιστούν σωρευτικά σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Η εξέταση έδειξε τα ακόλουθα:
α) όπως αναφέρεται ανωτέρω, τα περιθώρια των επιδοτήσεων σχετικά με την Ινδονησία, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊλάνδη ήταν χαμηλότερα από τα ελάχιστα επίπεδα, ενώ για την Αυστραλία και την Ταϊβάν ήταν πάνω από τα ελάχιστα επίπεδα·
β) ο όγκος των εισαγωγών από κάθε χώρα δεν ήταν ελάχιστος σε σύγκριση με την κατανάλωση στην Κοινότητα·
γ) η ανάλυση των όρων του ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγομένων ΣΙΠ και του κοινοτικού προϊόντος και των όρων του ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγομένων ΣΙΠ έδειξαν ότι:
- όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 11 ανωτέρω, οι εισαγόμενες ΣΙΠ από όλες τις χώρες εξαγωγής και οι ΣΙΠ που παράγονται στην Κοινότητα είναι ομοειδή προϊόντα,
- οι εισαγόμενες ΣΙΠ από όλες τις χώρες εξαγωγής πωλήθηκαν μέσω των ιδίων κυκλωμάτων πωλήσεων στους ίδιους πελάτες,
- οι εισαγόμενες ΣΙΠ από όλες τις χώρες εξαγωγής πωλήθηκαν σε παρόμοιες τιμές·
δ) η έρευνα έδειξε ότι οι χώρες εξαγωγής πώλησαν τις ΣΙΠ απευθείας σε μη συνδεδεμένους πελάτες, όπως είναι οι κατασκευαστές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, οι κατασκευαστές μαξιλαριών και παπλωμάτων και οι έμποροι ΣΙΠ. Η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πωλούσε το ομοειδές προϊόν μέσω των ιδίων κυκλωμάτων πωλήσεων και στις ίδιες κατηγορίες πελατών, αν και οι περισσότερες από τις πωλήσεις τους είχαν πραγματοποιηθεί σε τελικούς χρήστες.
Με βάση τις ανωτέρω παρατηρήσεις, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι υπήρχαν επαρκείς λόγοι για να γίνει σώρευση των εισαγωγών από την Αυστραλία και την Ταϊβάν και για να αποκλειστούν οι εισαγωγές από την Ινδονησία, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊλάνδη.
β) Όγκος των εισαγωγών
(136) Μεταξύ του 1996 και της περιόδου της έρευνας οι εισαγωγές καταγωγής των εν λόγω χωρών, αυξήθηκαν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Πηγή:
Comext 2.
γ) Μερίδιο αγοράς των εν λόγω εισαγωγών
(137) Το μερίδιο της αγοράς ανά όγκο που κατέχουν οι εισαγωγές από την Αυστραλία και την Ταϊβάν αυξήθηκαν και αναπτύχθηκαν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Οι τάσεις που φαίνονται από τους ανωτέρω πίνακες, επιβεβαιώνουν την αύξηση των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες στην αγορά της Κοινότητας, τόσο σε απόλυτες τιμές όσο και από πλευράς μεριδίου αγοράς.
δ) Μέσες τιμές των εισαγωγών
(138) Από το 1996 έως την περίοδο της έρευνας, οι τιμές των πωλήσεων στην αγορά της Κοινότητας των εισαγομένων ΣΙΠ από την Αυστραλία και την Ταϊβάν ακολούθησαν συνεχώς μειούμενη τάση καθόλη την υπό εξέταση περίοδο, όπως φαίνεται από τον κατωτέρω πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ε) Τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών
(139) Για τον καθορισμό των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, η Επιτροπή ανέλυσε τα στοιχεία που αναφέρονται στην περίοδο της έρευνας. Οι χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές καθορίστηκαν με βάση τη σύγκριση των τιμών εξαγωγής με τις τιμές που επέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
Οι τιμές πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν οι τιμές που εφαρμόστηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες, προσαρμοσμένες, όπου ήταν αναγκαίο, σε επίπεδο εκ του εργοστασίου, δηλαδή με τον αποκλεισμό του κόστους μεταφοράς. Επειδή ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πωλούσε κυρίως σε τελικούς χρήστες, ενώ οι παραγωγοί-εξαγωγείς πωλούσαν τόσο σε τελικούς χρήστες όσο και σε διανομείς/εμπόρους χονδρικής πώλησης, έγιναν προσαρμογές των τιμών πωλήσεων των παραγωγών-εξαγωγέων (cif στα σύνορα της Κοινότητας) για να ληφθούν υπόψη αυτές οι διαφορές του επιπέδου του εμπορίου, καθώς και οι τελωνειακοί και οι ενδεχόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ που είχαν καταβληθεί. Όλες οι τιμές συγκρίθηκαν αφού αποκλείστηκαν οι εκπτώσεις και οι μειώσεις των τιμών.
Οι μέσες σταθμισμένες τιμές συγκρίθηκαν για παρόμοιους τύπους ΣΙΠ, όπως καθορίζεται στα ερωτηματολόγια της Επιτροπής. Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, εκφρασμένα ως ποσοστό των μέσων τιμών πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ήταν 21 % για την Αυστραλία και 6,1 % για την Ταϊβάν.
4. Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
α) Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(140) Η εξέταση των τάσεων της ζημίας κάλυψε την περίοδο από το 1996 μέχρι το τέλος της περιόδου της έρευνας. Πρέπει να αναφερθεί ότι κατά την περίοδο αυτή, ίσχυαν μέτρα αντιντάμπινγκ για τη Δημοκρατία της Κορέας, την Ταϊβάν και τη Λευκορωσία με συνεπακόλουθες επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
β) Παραγωγή, παραγωγικό δυναμικό και χρησιμοποίηση του δυναμικού
(141)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Όπως φαίνεται στον ανωτέρω πίνακα, η παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας παρέμεινε σταθερή.
(142) Όσον αφορά το παραγωγικό δυναμικό, πρέπει να αναφερθεί ότι οι εγκαταστάσεις παραγωγής για τις ΣΙΠ χρησιμοποιούνται επίσης και για την παραγωγή άλλων προϊόντων που δεν αφορά η παρούσα έρευνα, π.χ. φυτίλια συνεχών ινών και μπομπίνες. Κατά συνέπεια, το παραγωγικό δυναμικό που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ΣΙΠ είχε καθοριστεί με βάση την πραγματική παραγωγή διαφόρων προϊόντων συμπεριλαμβανομένων των ΣΙΠ. Πάνω σ' αυτή τη βάση, το παραγωγικό δυναμικό μειώθηκε κατά 7 %.
Η μείωση του παραγωγικού δυναμικού μπορεί να αποδοθεί στο γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έκλεισε ορισμένες εγκαταστάσεις παραγωγής και εργοστάσια ή τα μετέτρεψε στη παραγωγή άλλων προϊόντων που δεν καλύπτονται από αυτή την έρευνα με σκοπό να επιτευχθεί αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση του δυναμικού.
(143) Το ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού, όπως αναφέρεται στον ανωτέρω πίνακα, αυξήθηκε κατά 8 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Αυτή η αύξηση ωστόσο είναι το άμεσο αποτέλεσμα της μείωσης του παραγωγικού δυναμικού.
γ) Όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(144) Ο όγκος ΣΙΠ που πώλησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας μειώθηκε κατά 6 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, όπως αναφέρεται στον παρακάτω πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Αυτή η τάση δείχνει ότι οι πωλήσεις που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ακολούθησε την τάση της κατανάλωσης, που αυξήθηκε κατά 27 % κατά την περίοδο αυτή, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (134) ανωτέρω. Όντως ο όγκος των πωλήσεων ακολούθησε ελάχιστα την τάση της κατανάλωσης μεταξύ του 1996 και του 1997 όταν μειώθηκε κατά 3 % ενώ η μείωση της κατανάλωσης ήταν 15 %. Από τότε, η τάση του όγκου των πωλήσεων ήταν συνεχώς καθοδική μέχρι την περίοδο της έρευνας.
δ) Μέσες τιμές πωλήσεων και εξέλιξη των τιμών
(145) Οι μέσες σταθμισμένες τιμές των εν λόγω προϊόντων που πώλησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας, έδειξαν σημαντική μείωση κατά την υπό εξέταση περίοδο. Όπως αναφέρεται στον κατωτέρω πίνακα, η μέση τιμή μειώθηκε κατά 11 % κατά την περίοδο αυτή:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Η έρευνα έδειξε ότι οι τιμές των ΣΙΠ επηρεάζονται επίσης από την εξέλιξη των τιμών των βασικών πρώτων υλών, π.χ. του καθαρού τερεφθαλικού οξέος, του τερεφθαλικού διμεθυλεστέρα (DMT) και της γλυκόλης που αντιπροσωπεύουν μεταξύ του 60 % και 70 % του κόστους παραγωγής των τελικών ΣΙΠ.
ε) Μερίδιο αγοράς
(146) Η εξέλιξη του όγκου των πωλήσεων σε σύγκριση με την εξέλιξη της κατανάλωσης στην Κοινότητα δείχνουν ότι το μερίδιο της αγοράς που κατέχει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, μειώθηκε σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ο κατωτέρω πίνακας δείχνει αυτή την εξέλιξη:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Ο ανωτέρω πίνακας δείχνει ότι η πτωτική τάση ήταν συνεχής κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ωστόσο, η απώλεια του μεριδίου της αγοράς ήταν σχετικά περιορισμένη μεταξύ του 1996 και του 1997, κατά την οποία χάθηκαν 6,4 εκατοστιαίες μονάδες. Αντίθετα, η μείωση μεταξύ του 1997 και της περιόδου της έρευνας ήταν πιο θεαματική με απώλεια 11,3 εκατοστιαίων μονάδων.
στ) Αποθέματα
(147)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Όπως αναφέρεται στον ανωτέρω πίνακα, τα αποθέματα αυξήθηκαν σημαντικά κατά 22 % μεταξύ του 1996 και της περιόδου της έρευνας.
ζ) Αποδοτικότητα
(148) Το 1996, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σημείωσε μέση σταθμισμένη απώλεια 4 % εκφρασμένη ως ποσοστό των καθαρών πωλήσεων.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Συνεπώς, όπως αναφέρεται στον ανωτέρω πίνακα, η οικονομική του κατάσταση βελτιώθηκε, ειδικότερα κατά το 1998 (κέρδος 6,34 %). Αυτή η βελτίωση ήταν το αποτέλεσμα της διαδικασίας αναδιάρθρωσης που εφήρμοσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, με σκοπό να επιτύχει αποτελεσματικότερες διαδικασίες παραγωγής, να χρησιμοποιήσει ορισμένες σειρές για πιο ειδικευμένα προϊόντα με υψηλότερα περιθώρια κέρδους.
Όντως, το κέρδος που επιτεύχθηκε κατά την περίοδο της έρευνας επηρεάστηκε ουσιαστικά από τις επιδόσεις των ειδικευμένων τομέων (18,85 %). Στον τομέα των μη υφασμένων τυποποιημένων και κοίλων ινών το κέρδος έφθασε μόνο 0,86 και 1,3 % αντίστοιχα.
Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι η αναδιάρθρωση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατέληξε σε μείωση των εξόδων ΓΔΕΠ κατά 15,3 % από το 1996 έως την περίοδο της έρευνας. Είναι επίσης σημαντικό να σημειωθεί ότι οι τιμές των πρώτων υλών μειώθηκαν σημαντικά: σύμφωνα με τις πληροφορίες που έγιναν διαθέσιμες κατά την επαλήθευση, οι τιμές του τερεφθαλικού οξέος μειώθηκαν κατά 35,6 % και της γλυκόλης κατά 14,3 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Οι συνδυασμένες επιπτώσεις των μειώσεων των τιμών αυτών των πρώτων υλών οδήγησε σε μείωση κατά 31 % του κόστους κατασκευής των ΣΙΠ.
Και οι δύο προαναφερόμενοι παράγοντες, δηλαδή η μείωση των ΓΔΕΠ και η μείωση των τιμών των πρώτων υλών, δείχνουν ότι το κόστος παραγωγής είχε μειωθεί ταχύτερα από ό,τι οι τιμές πωλήσεων, πράγμα που επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να έχει κέρδη από το 1998 και μετέπειτα. Όντως, το τρέχον κέρδος είναι το μέγιστο που μπορεί να επιτευχθεί δεδομένης της συμπίεσης των τιμών από τις εισαγωγές. Η αποτελεσματικότητα της βιομηχανίας αυτής δεν μπορεί να βελτιωθεί βραχυπρόθεσμα.
η) Επενδύσεις
(149)
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Οι ετήσιες επενδύσεις που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ήταν σημαντικές κατά την υπό εξέταση περίοδο, όπως φαίνεται από τον ανωτέρω πίνακα. Πρέπει να αναφερθεί ότι αυτή η σημαντική προσπάθεια καταβλήθηκε κυρίως για επενδύσεις σε αντικατάσταση μηχανημάτων ως μέρος ενός συνολικότερου προγράμματος αναδιάρθρωσης.
θ) Απασχόληση
(150) Λόγω της μείωσης του παραγωγικού δυναμικού και της αναδιάρθρωσης, η απασχόληση του τομέα του εν λόγω προϊόντος μειώθηκε κατά 20 %, όπως φαίνεται από τον παρακάτω πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ι) Συμπέρασμα για την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(151) Η ανωτέρω ανάλυση έδειξε ότι κατά την υπό εξέταση περίοδο ορισμένοι οικονομικοί δείκτες, όπως το παραγωγικό δυναμικό (- 7 %), ο όγκος των πωλήσεων (- 6 %), οι τιμές των πωλήσεων (- 11 %), το μερίδιο αγοράς (- 26 %), τα αποθέματα (+ 22 %), οι επενδύσεις (- 9 %) και η απασχόληση (- 20 %) σημείωσαν αρνητικές τάσεις, ειδικότερα μεταξύ του 1997 και της περιόδου της έρευνας.
(152) Εν τω μεταξύ η παραγωγή αυξήθηκε οριακά κατά 1 %. Μετά τη μείωση του δυναμικού παραγωγής, η χρησιμοποίηση του δυναμικού αυξήθηκε κατά 8 %. Η αποδοτικότητα που ήταν αρνητική το 1996 και 1997, έγινε θετική το 1998 και την περίοδο της έρευνας χωρίς να φτάσει σε ικανοποιητικά επίπεδα.
(153) Η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη επίσης σημαντική συμπίεση των τιμών. Έτσι, διαπιστώθηκαν σημαντικά περιθώρια χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές (10,1 % κατά μέσον όρο) για τις εισαγωγές καταγωγής των εν λόγω χωρών.
(154) Με βάση την ανωτέρω ανάλυση, ειδικότερα τη μεγάλη απώλεια του μεριδίου της αγοράς, τη μείωση των τιμών πωλήσεων, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημία που μπορεί να θεωρηθεί αισθητή.
Ε. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(155) Η Επιτροπή εξέτασε αν η αισθητή ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, είχε προκληθεί από τις επιδοτούμενες εισαγωγές από την Αυστραλία και την Ταϊβάν. Η Επιτροπή εξέτασε επίσης άλλους παράγοντες για να εξασφαλίσει το ότι η ζημία που έχει προκληθεί από άλλους παράγοντες δεν είχε αποδοθεί λανθασμένα στις επιδοτούμενες εισαγωγές που υπόκεινται στην έρευνα.
2. Γενικά
(156) Στο πρόσφατο παρελθόν, τα κοινοτικά όργανα διαπίστωσαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημία και ότι αυτή η ζημία είχε προκληθεί από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από αριθμό χωρών, μεταξύ των οποίων την Ταϊβάν και τη Λευκορωσία. Αυτή η βιομηχανία εξασθένησε επομένως από την έναρξη της παρούσας έρευνας και διαπιστώθηκε ότι ήταν ακόμα ευάλωτη κατά την υπό εξέταση περίοδο.
3. Επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών
(157) Η παρούσα έρεύνα έδειξε ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες στην αγορά της Κοινότητας διπλασιάστηκαν κατά την υπό εξέταση περίοδο. Το 1996, 20275 τόνοι ΣΙΠ εισήχθησαν από τις εν λόγω χώρες ενώ ο εισαχθείς όγκος κατά την ερίοδο της έρευνας ήταν 46677 τόνοι. Ως το αποτέλεσμα των ανωτέρω εξελίξεων των εισαγωγών, το μερίδιο της αγοράς που κατείχαν οι εν λόγω χώρες, αυξήθηκε από 4,46 % το 1996 σε 8,07 % κατά την περίοδο της έρευνας. Την ίδια περίοδο, οι μέσες τιμές πωλήσεων αυτών των εισαγωγών μειώθηκαν κατά 21 % και ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά 10,1 %.
(158) Αυτές οι εξελίξεις έλαβαν χώρα σε μια στιγμή κατά την οποία ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν ιδιαίτερα ευάλωτος αφού είχε αρχίσει να ανακάμπτει από μεγάλη περίοδο εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενα ντάμπινγκ από άλλες τρίτες χώρες.
(159) Αυτό κατέληξε σε μια κατάσταση στην οποία ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, αντί να επωφελείται από την αποκατάσταση των θεμιτών όρων εμπορίου μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, βρέθηκε σε κατάσταση νέας επιδείνωσης. Η έρευνα της ζημίας κατέληξε, όπως αναφέρεται ανωτέρω, στο συμπέρασμα ότι είχε επιδεινωθεί γενικά η κατάσταση αυτής της βιομηχανίας με σημαντική μείωση του μεριδίου αγοράς (- 26 %), του όγκου των πωλήσεων (- 6 %) και των τιμών πωλήσεων (- 11 %).
(160) Πρέπει να αναφερθεί ότι οι κυριότερες ζημίες που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, αφορούσαν τους τύπους ΣΙΠ που εισάγονταν κυρίως από τις εν λόγω χώρες. Έτσι, οι εισαγωγές μη υφασμένων τυποποιημένων ινών αντιπροσωπεύουν περίπου 18,5 % και εισαγωγές μη υφασμένων κοίλων ινών αντιπροσωπεύουν 2 % αντιστοίχως όλων των εισαγωγών ΣΙΠ από τις εν λόγω χώρες. Γι' αυτούς τους συγκεκριμένους τύπους προϊόντος, τα κέρδη που υλοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν 0,86 % και 1,37 % αντιστοίχως, ενώ τα μέσα κέρδη για τα πιο ειδικευμένα προϊόντα, που εισάγονται σε μικρότερο βαθμό, ήταν περίπου 18,85 %.
(161) Τα ανωτέρω είναι ιδιαίτερα σημαντικά δεδομένου ότι οι εισαγόμενες ΣΙΠ και οι ΣΙΠ που παράγονται στην Κοινότητα είναι ομοειδή προϊόντα που προσφέρονται μέσω των ιδίων κυκλωμάτων πωλήσεων στην αγορά της Κοινότητας. Επομένως, η αυξημένη παρουσία μεγάλων όγκων επιδοτούμενων ΣΙΠ που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες, είχε σημαντικές επιπτώσεις σ' αυτήν την αγορά γενικότερα. Επιπλέον, επειδή η αγορά είναι διαφανής, οι επιπτώσεις των χαμηλών τιμών που προσφέρονταν για τις εισαγόμενες ΣΙΠ από τις εν λόγω χώρες και ήταν γνωστές σε όλους τους ενδεχόμενους πελάτες στην αγορά της Κοινότητας, ήταν σημαντικές για το επίπεδο των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(162) Με βάση τα ανωτέρω, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές σε χαμηλές τιμές είχαν σημαντική αρνητική επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
4. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
α) Εξέλιξη της κατανάλωσης
(163) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 134 ανωτέρω, από το 1996 μέχρι την περίοδο της έρευνας, η κατανάλωση στην αγορά της Κοινότητας αυξήθηκε κατά 27 % πράγμα που αποδεικνύει την ταχεία ανάπτυξη της αγοράς ΣΙΠ. Επομένως, η κατανάλωση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για τη ζημιογόνο κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
β) Εισαγωγές ΣΙΠ από άλλες τρίτες χώρες
(164) Οι συνολικές εισαγωγές ΣΙΠ στην Κοινότητα από χώρες εκτός της Ταϊβάν(7) και την Αυστραλία εξελίχθηκαν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι οι δύο σημαντικότερες χώρες εξαγωγής, δηλαδή η Ινδονησία και η Ταϊλάνδη υπόκεινται σε έρευνα αντιντάμπινγκ που κινήθηκε παράλληλα με την παρούσα έρευνα.
(165) Η ανάλυση της εξέλιξης των ενδεικτικών τιμών εισαγωγής της Ινδονησίας, της Ταϊλάνδης και της Νότιας Κορέας δείχνει ότι συνέβαλαν επίσης στην πίεση που ασκήθηκε επί των τιμών στην Κοινότητα. Οι διαθέσιμες πληροφορίες δείχνουν ότι οι μέσες τιμές των εισαγωγών από αυτές τις χώρες κυμάνθηκαν κάτω από τις τιμές που εφήρμοσαν οι χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία και από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
Όσον αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, ο περιορισμένος όγκος τους και οι τιμές τους οι οποίες βρίσκονταν στα επίπεδα των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δείχνουν ότι αυτές οι εισαγωγές δεν συνέβαλαν στην επιδείνωση των τιμών που διαπιστώθηκε στην αγορά.
Με βάση τα ανωτέρω, δεν μπορεί να αποκλειστεί το ότι οι εισαγωγές από την Ινδονησία, την Ταϊλάνδη και τη Νότια Κορέα στην αγορά της Κοινότητας είχαν κάποια επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη του επιπέδου και των τιμών αυτών των εισαγωγών, θεωρείται ότι αυτά δεν μπορούν να έχουν διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες και της ζημιογόνου κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
γ) Εξαγωγικές δραστηριότητες και άλλες δραστηριότητες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(166) Οι εξαγωγές σε τρίτες χώρες αντιπροσώπευαν πάντα μια μικρότερη δραστηριότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Από ένα επίπεδο περίπου 9 % των συνολικών πωλήσεων το 1996, οι εξαγωγές μειώθηκαν σε επίπεδο 5 % κατά την περίοδο της έρευνας. Ο κατωτέρω πίνακας δείχνει τους όγκους που εξήχθησαν:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Οι εξαγωγικές πωλήσεις που πραγματοποίησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί μειώθηκαν σχεδόν κατά το ήμισυ κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ωστόσο, θεωρείται ότι αυτές οι πωλήσεις είναι περιορισμένες σε σύγκριση με τη συνολική παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Συνεπώς, είναι πολύ περιορισμένη η ζημία από πλευράς μειωμένης παραγωγής που μπορεί να έχει προκληθεί από τον μικρότερο όγκο των εξαγωγικών πωλήσεων.
(167) Προβλήθηκε το επιχείρημα ότι οι εισαγωγές αυξήθηκαν σε μια εποχή που ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε μειώσει το παραγωγικό δυναμικό του κατά 7 %, πράγμα που αντιστοιχεί σε σημαντικό μερίδιο του όγκου των εισαγωγών και που κατέστησε αναπόφευκτη την αύξηση των εισαγωγών για να ικανοποιηθεί η ζήτηση. Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής διαθέτει ακόμα πλεονάζον παραγωγικό δυναμικό. Επιπλέον, η μείωση του δυναμικού αντανακλά μόνον ελάχιστα την αύξηση των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες.
Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι η μείωση του παραγωγικού δυναμικού ήταν η συνέπεια του κλεισίματος ή της μετατροπής σε άλλα προϊόντα ορισμένων εγκαταστάσεων παραγωγής, που δεν μπορούσαν να λειτουργήσουν οικονομικά λόγω των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές. Αν δεν επιβληθούν μέτρα στην παρούσα υπόθεση, μπορούν να κλείσουν και άλλες εγκαταστάσεις παραγωγής. Αντίθετα, αν αποκατασταθούν οι θεμιτοί όροι του εμπορίου, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα είναι σε θέση να προμηθεύει μεγαλύτερο μερίδιο της αγοράς της Κοινότητας, λαμβανομένων υπόψη της προηγούμενης επίδοσής του και του γεγονότος ότι ορισμένες σειρές παραγωγής μπορούν να μετατραπούν σε προϊόντα ΣΙΠ.
5. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(168) Δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι παράγοντες άλλοι εκτός από τις επιδοτούμενες εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες, ειδικότερα οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες που αποτελούν αντικείμενο παράλληλης έρευνας αντιντάμπινγκ, συνέβαλαν στη δυσχερή κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, η σημαντική αύξηση του όγκου των συναλλαγών από τις εν λόγω χώρες, ο σημαντικός βαθμός μείωσης των τιμών και τα σημαντικά περιθώρια των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, είχαν πραγματικά αρνητικές συνέπειες στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Συνήχθη επομένως το συμπέρασμα ότι αυτές οι εισαγωγές, εξεταζόμενες χωριστά έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
ΣΤ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Εισαγωγή
(169) Για να καταλήξει σε τελικά συμπεράσματα η Επιτροπή εξέτασε αν, παρά τις διαπιστώσεις για τις επιδοτήσεις και τη ζημία, υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να θεσπιστούν μέτρα σ' αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση. Για το σκοπό αυτό, και δυνάμει του άρθρου 31 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε τις επιπτώσεις για όλα τα μέρη που αφορά η διαδικασία αυτή.
2. Συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(170) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει υποστεί επί μια δεκαετία σχεδόν τις ζημιογόνες επιπτώσεις των εισαγωγών ΣΙΠ σε χαμηλές τιμές. Στόχος της ενδεχόμενης υιοθέτησης μέτρων αντεπιδοτήσεων είναι η αποκατάσταση του θεμιτού ανταγωνισμού στην αγορά της Κοινότητας μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών και των παραγωγών-εξαγωγέων σε τρίτες χώρες.
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατέβαλε σημαντικές προσπάθειες για να βελτιώσει την αποτελεσματικότητά του τα τελευταία χρόνια, σε μια προσπάθεια να χαμηλώσει το κόστος παραγωγής του και να αυξήσει την ανταγωνιστικότητά του σ' αυτή την ευαίσθητη ως προς τις τιμές αγορά. Κατέβαλε σημαντικές προσπάθειες ορθολογικής διαχείρισης κατά την υπό εξέταση περίοδο. Παραδείγματος χάρη, ένας κοινοτικός παραγωγός έκλεισε δύο από τις εγκαταστάσεις παραγωγής του σε μια προσπάθεια να μειώσει το κόστος και να βελτιώσει την παραγωγικότητά του.
Λόγω του χαρακτήρα της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ειδικότερα του γεγονότος ότι δεν μπόρεσε να ανακάμψει από τη ζημιογόνο κατάσταση που είχε προκληθεί από άλλες εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή θεωρεί ότι, αν δεν επιβληθούν μέτρα αντεπιδοτήσεων, είναι σχεδόν πιθανή η περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μεγαλύτερες μειώσεις του αριθμού των απασχολουμένων ατόμων και μπορεί τελικά να οδηγήσει σε μείωση του αριθμού παραγωγών στην Κοινότητα.
Επιπλέον, οι τρέχουσες προσπάθειες αναδιάρθρωσης που καταβάλει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, δείχνουν ότι δεν είναι έτοιμος να εγκαταλείψει αυτό το τμήμα παραγωγής, ειδικότερα επειδή η αγορά αναπτύσσεται με ταχύ ρυθμό. Η θέσπιση μέτρων αντεπιδοτήσεων θα είναι επομένως προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
3. Επιπτώσεις στους χρήστες
(171) Οι υπηρεσίες της Επιτροπής απέστειλαν ερωτηματολόγια σε έντεκα γνωστούς εισαγωγείς που δεν είναι συνδεδεμένοι με τους παραγωγούς-εξαγωγείς στις εν λόγω χώρες, καθώς και σε δεκατέσσερις χρήστες ΣΙΠ στην Κοινότητα. Κανένας από τους εισαγωγείς δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο των υπηρεσιών της Επιτροπής κατά την τρέχουσα έρευνα, ενώ τρεις χρήστες υπέβαλαν τις απαντήσεις τους. Επιπλέον, δύο ενώσεις χρηστών έκαναν παρατηρήσεις όσον αφορά αυτή τη διαδικασία.
(172) Η ανάλυση των στοιχείων που υπέβαλαν οι τρεις εταιρείες-χρήστες έδειξε ότι δύο από αυτές εισήγαγαν ΣΙΠ από τις χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία. Το κυριότερο επιχείρημα που προβλήθηκε από αυτούς τους χρήστες, ήταν ότι η ενδεχόμενη θέσπιση μέτρων θα επηρεάσει αρνητικά την αποδοτικότητά τους και θα απειλήσει τη βιωσιμότητά τους στην αγορά. Πρέπει ωστόσο να σημειωθεί ότι ένας χρήστης εξυπηρετήθηκε μέχρι το τέλος του 1997 σχεδόν αποκλειστικά από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και από το 1998 στράφηκε αποκλειστικά στις εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες, μόνον λόγω των χαμηλότερων τιμών. Η δραστηριότητα που αφορούσε τα προϊόντα ΣΙΠ αντιπροσώπευε περίπου το 12 % όσον αφορά τον κύκλο εργασιών αυτού του χρήστη. Όσον αφορά τον άλλο χρήστη, οι εισαγωγές του από τις εν λόγω χώρες κάλυπταν παραδοσιακά το 30 % περίπου των αναγκών του και το κόστος των ΣΙΠ αντιστοιχεί σε 24 % περίπου του κόστους παραγωγής του. Ο κύκλος εργασιών του τελικού προϊόντος που περιλαμβάνει ΣΙΠ αντιστοιχεί στο 46 % του συνολικού κύκλου εργασιών.
Η αξιολόγηση της κατάστασης που περιγράφεται ανωτέρω, δείχνει ότι οι ανωτέρω χρήστες δεν μπορούν να εξυπηρετηθούν από εναλλακτικές πηγές προμήθειας και ότι η θέσπιση μέτρων αντεπιδοτήσεων θα έχει έτσι περιορισμένες επιπτώσεις στη γενική αποδοτικότητά τους και στη βιωσιμότητά τους στην αγορά.
(173) Μια κοινοτική ένωση χρηστών ζήτησε τον αποκλεισμό ορισμένων τύπων ΣΙΠ που κατά τους ισχυρισμούς δεν παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτός ο ισχυρισμός δεν αιτιολογήθηκε ωστόσο περαιτέρω από επαρκείς τεχνικές πληροφορίες. Δεν ήταν επομένως δυνατόν για τις υπηρεσίες της Επιτροπής να συνάγουν συμπέρασμα για το βάσιμο αυτού του επιχειρήματος.
(174) Με βάση τα ανωτέρω μπορεί να συναχθεί ότι η ενδεχόμενη επιβολή μέτρων αντεπιδοτήσεων στις εισαγωγές ΣΙΠ από τις εν λόγω χώρες, δεν θα επιδεινώσει σημαντικά την κατάσταση των χρηστών.
4. Συμπέρασμα
(175) Με βάση τα ανωτέρω γεγονότα και τις παρατηρήσεις ειδικότερα, και αφού εξετάστηκαν τα επιχειρήματα που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και οι κοινοτικοί χρήστες του εν λόγω προϊόντος, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι να μην επιβληθούν μέτρα όσον αφορά τις εισαγωγές από την Αυστραλία και την Ταϊβάν, για να εξασφαλιστούν οι θεμιτοί όροι τιμολόγησης και να αποτραπεί η συνέχιση της ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Ζ. ΠΕΡΑΤΩΣΗ
(176) Με βάση τα ανωτέρω συμπεράσματα ότι είναι ελάχιστα τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια των επιδοτήσεων σε επίπεδο χώρας για τις εισαγωγές καταγωγής Κορέας και Ταϊλάνδης η διαδικασία όσον αφορά τις εισαγωγές από την Κορέα και την Ταϊλάνδη πρέπει να περατωθεί σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
Η. ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΑΣΜΟΣ
(177) Με βάση τα συμπεράσματα για τις επιδοτήσεις, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και τα συμφέροντα της Κοινότητας, η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστούν προσωρινά αντισταθμιστικά μέτρα.
(178) Για τον καθορισμό του επιπέδου αυτών των μέτρων, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα περιθώρια των επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξουδετερωθεί η ζημία που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(179) Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή έκρινε ότι οι τιμές των επιδοτούμενων εισαγωγών πρέπει να αυξηθούν σε μη ζημιογόνα επίπεδα. Η αναγκαία αύξηση των τιμών καθορίστηκε με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, όπως υπογραμμίζεται στην αιτιολογική σκέψη 139 και στις επόμενες, και με τις μη ζημιογόνες τιμές των διαφόρων μοντέλων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η μη ζημιογόνος τιμή καθορίστηκε με την πρόσθεση στις τιμές πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μέσης πραγματικής ζημίας και με την περαιτέρω προσθήκη περιθωρίου κέρδους 10 %. Αυτό το περιθώριο κέρδους αντιστοιχεί στο περιθώριο που διαπιστώθηκε ως το ελάχιστο αναγκαίο σε προηγούμενες υποθέσεις γι' αυτόν τον τύπο της βιομηχανίας. Η διαφορά που προέκυψε από αυτή τη σύγκριση εκφράστηκε εν συνεχεία ως ποσοστό της συνολικής αξίας cif των εισαγωγών.
(180) Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ο συντελεστής του δασμού πρέπει να αντιστοιχεί στο ποσό της επιδότησης, εκτός εάν το περιθώριο της ζημίας είναι χαμηλότερο. Οι ακόλουθοι συντελεστές δασμού επομένως ισχύουν για τους παραγωγούς που συνεργάστηκαν:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(181) Για να μην θεωρηθεί πριμοδότηση για μη συνεργασία, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί ο συντελεστής του δασμού για τις εταιρείες που δεν συνεργάστηκαν, ως το σύνολο του υψηλότερου συντελεστή που καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, δηλαδή 6 % για τους παραγωγούς της Αυστραλίας και 1,5 % για τους παραγωγούς της Ταϊβάν.
(182) Οι ατομικοί συντελεστές αντισταθμιστικού δασμού για κάθε εταιρεία που προσδιορίζεται στον παρόντα κανονισμό, καθορίστηκαν με βάση τα συμπεράσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αντανακλούν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά την έρευνα όσον αφορά αυτές τις εταιρείες. Αυτοί οι συντελεστές δασμού (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές των προϊόντων καταγωγής των εν λόγω χωρών και που παράγονται από τις εταιρείες και έτσι από τις ειδικές νομικές οντότητες που αναφέρονται. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από οποιαδήποτε άλλη εταιρεία η οποία δεν ονομάζεται ειδικά στο λειτουργικό μέρος του παρόντος κανονισμού με την ονομασία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με αυτές που αναφέρονται ειδικά, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και θα υπόκεινται στο συντελεστή δασμού που εφαρμόζεται σε όλες τις άλλες εταιρείες.
(183) Όλες οι αιτήσεις που θα ζητούν την εφαρμογή αυτών των ατομικών συντελεστών αντισταθμιστικού δασμού για τις εταιρείες (π.χ. μετά τη μεταβολή της ονομασίας της οντότητας ή μετά την ίδρυση νέων οντοτήτων παραγωγής πωλήσεων) πρέπει να αποστέλλονται στην Επιτροπή(8) πάραυτα με όλες τις σχετικές πληροφορίες, όσον αφορά ειδικότερα οποιαδήποτε τροποποίηση των δραστηριοτήτων της εταιρείας που συνδέονται με την παραγωγή, τις εγχώριες και εξαγωγικές πωλήσεις σε συνδυασμό με την αλλαγή της ονομασίας ή την αλλαγή των οντοτήτων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, και αν το θεωρήσει σκόπιμο, θα τροποποιήσει ανάλογα τον κανονισμό αναπροσαρμόζοντας τον κατάλογο των εταιρειών που επωφελούνται από τους ατομικούς συντελεστές δασμού.
Θ. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
(184) Για λόγους ορθής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που θα αναγγελθούν εντός της προθεσμίας που προσδιορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα όσον αφορά την επιβολή των δασμών που θα συναχθούν για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι προσωρινά και μπορούν να επανεξεταστούν για την επιβολή οριστικού δασμού.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές συνθετικών ινών από πολυεστέρες, μη συνεχείς, που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται στο κωδικό ΣΟ 5503 20 00 και καταγωγής Αυστραλίας και Ταϊβάν.
2. Ο συντελεστής του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν τον εκτελωνισμό, είναι ο ακόλουθος:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Εκτός αν προσδιοριστεί διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην παροχή εγγύησης που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Δυνάμει του άρθρου 31 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του.
Άρθρο 3
Περατώνεται η διαδικασία αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές συνθετικών ινών από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊλάνδης,
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Ιανουαρίου 2000.

Labels: 18
3
4
1