Document ID: 32006R1847

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1847/2006,
13. detsember 2006,
millega kohandatakse teatavaid ühise põllumajanduspoliitika horisontaalseid määruseid seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega Euroopa Liiduga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 56,
ning arvestades järgmist:
(1)
Pidades silmas Bulgaaria ja Rumeenia (edaspidi “uued liikmesriigid”) ühinemist ühendusega, tuleks kohandada komisjoni 19. jaanuari 1989. aasta määrust (EMÜ) nr 120/89, milles sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete ekspordimaksude ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (1) komisjoni 4. detsembri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 3515/92, millega kehtestatakse sekkumisametite poolt kokkuostetud toodete ladustamist ja liikumist käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1055/77 kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, (2) komisjoni 15. aprilli 1999. aasta määrust (EÜ) nr 800/1999, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, (3) komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrust (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, (4) komisjoni 26. novembri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 2298/2001, millega kehtestatakse toiduabina tarnitavate toodete üksikasjalikud ekspordieeskirjad, (5) komisjoni 26. novembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2090/2002, milles sätestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 386/90 üksikasjalikud rakenduseeskirjad füüsilise kontrolli kohta, mis teostatakse eksporditoetuse saamise tingimustele vastavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksportimise ajal, (6) ja komisjoni 9. aprilli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 639/2003, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1254/1999 seoses eksporditoetuste andmise nõuetega, mis käsitlevad elusveiste heaolu veo ajal, (7) ning näha ette teatavad kanded uute liikmesriikide keeltes.
(2)
Seepärast tuleks eespool osutatud määrusi vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EMÜ) nr 120/89 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 4a lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
“Väljumistolliasutus täidab dokumendi, mis saadetakse tolliasutusse, kus on täidetud ekspordiga seotud tolliformaalsused, tehes sellesse ühe I lisas loetletud kannetest.”;
2.
Artikli 13 lõike 2 teises lõigus asendatakse sõna “lisa” sõnadega “II lisa”;
3.
Lisa muudetakse käesoleva määruse I lisa kohaselt.
Artikkel 2
Määrust (EMÜ) nr 3515/92 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 2 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Ekspordideklaratsioonis ja vajaduse korral ühenduse välistransiidi dokumendis või samaväärses riiklikus dokumendis esitatakse üks I lisas loetletud kannetest.”;
2.
Artikli 5 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 teises taandes käsitletud juhtudel, kui tooted viiakse teise liikmesriiki üleandmistoimingu käigus, lisatakse toodetele komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (8) artiklites 912a-912g märgitud kontrolleksemplar T5. Kontrolleksemplari T5 annab välja see sekkumisamet, kes tooted lähetab, ja esitab lahtris 104 ühe II lisas loetletud kannetest.
(8) ELT L 253, 11.10.1993, lk 1.”" 						
3.
Käesoleva määruse II lisa tekst lisatakse I ja II lisana.
Artikkel 3
Määrust (EÜ) nr 800/1999 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 9 lõike 1 punkti c teine lõik asendatakse järgmisega:
“Sellisel juhul lisavad sihtliikmesriigi pädevad asutused või selle liikmesriigi pädevad asutused, kus tõendina kasutatakse riiklikku dokumenti, kontrolleksemplari T5 jaotise “Kasutuse ja/või sihtkoha kontroll” rubriiki “Märkused” või riikliku dokumendi vastavasse rubriiki ühe Ia lisas loetletud kannetest.”.
2.
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
a)
Lõike 4 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Kui ühenduse välistransiidiprotseduuri või ühise transiidiprotseduuri alusel ringleva toote suhtes kohaldatakse muus liikmesriigis peale ekspordiliikmesriigi lõikes 1 sätestatud protseduuri selle toimetamiseks väljaspool ühenduse tolliterritooriumi paiknevasse sihtjaama või tarnimiseks väljaspool ühenduse tolliterritooriumi paiknevale kaubasaajale, lisab tolliasutus, kus toote suhtes on kohaldatud eespool osutatud protseduuri, kontrolleksemplari T5 originaaleksemplari tagumisele küljele jaotise “Kasutuse ja/või sihtkoha kontroll” rubriiki “Märkused” ühe Ib lisas loetletud kannetest.”;
b)
Lõike 5 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Kui ekspordiliikmesriigis või muus liikmesriigis võtavad raudteeasutused toote üle ja seda veetakse ühenduse välistransiidiprotseduuri või ühise transiidiprotseduuri alusel raudtee- ja maanteetranspordi ühendveo lepingu kohaselt raudteel väljaspool ühenduse tolliterritooriumi paiknevasse sihtkohta, lisab tolliasutus, mille pädevusse kuulub raudteeterminal, kus raudteeasutused toote üle võtsid, või sellele kõige lähemal asuv tolliasutus kontrolleksemplari T5 tagumisele küljele jaotise “Kasutuse ja/või sihtkoha kontroll” rubriiki “Märkused” ühe Ic lisas loetletud kannetest.”
3.
Artikli 41 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Täidetakse kontrolleksemplari T5 lahtrid 33, 103, 104 ja vajaduse korral lahter 105. Kontrolleksemplari T5 lahtri 104 rubriiki “Muud” lisatakse üks IIa lisas loetletud kannetest.”
4.
Artikli 44 lõige 5 asendatakse järgmisega:
“5. Kui platvormidele tarnete suhtes kohaldatakse artiklit 8, lisatakse kontrolleksemplari T5 lahtri 104 rubriiki “Muud” üks IIb lisas loetletud kannetest.”;
5.
Käesoleva määruse III lisa tekst lisatakse Ia, Ib, Ic, IIa ja IIb lisana;
6.
IV lisast jäetakse välja sõnad “Bulgaaria” ja “Rumeenia”.
Artikkel 4
Määrust (EÜ) nr 1291/2000 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 9 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Sellisel juhul teeb väljaandev asutus litsentsi või sertifikaadi lahtrisse 6 ühe Ia lisas loetletud kannetest.”;
2.
Artikli 16 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Litsentsitaotlustel ja toetuse eelkinnitusega litsentsidel, mis on esitatud seoses toiduabiprogrammidega mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru osana sõlmitud põllumajanduslepingu artikli 10 lõike 4 tähenduses, peab olema lahtris 20 vähemalt üks Ib lisas loetletud kannetest.”;
2a
Artikli 18 lõikele 4 lisatakse “BG” - Bulgaaria ja “RO” - Rumeenia
3.
Artiklit 33 muudetakse järgmiselt:
a)
Lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
“Kuna kontrolleksemplari T5 ainus eesmärk on tagatise vabastamine, esitatakse selle lahtris 106 üks Ic lisas loetletud kannetest.”;
b)
Lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Kui toode suunatakse pärast artikli 24 lõike 1 punkti b esimeses taandes nimetatud ekspordideklaratsiooni vastuvõtmist ühe määruse (EMÜ) nr 2454/93 II osa II jaotise 7. peatüki 3. jaos või ühist transiidiprotseduuri käsitleva 20. mai 1987. aasta konventsiooni I lisa X jaotise I peatükis nimetatud lihtsustatud korra alla veoks sihtjaama või kauba saajale väljaspool ühenduse tolliterritooriumi, saadetakse lõike 2 punkti b kohaselt nõutav kontrolleksemplar T5 väljaandvale asutusele ametlike kanalite kaudu. Kontrolleksemplari T5 lahtrisse J rubriiki “Märkused” lisatakse üks Id lisas loetletud kannetest.”;
4.
Artikli 36 lõike 4 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Asenduslitsentside, -sertifikaatide või -väljavõtete lahtrisse 22 lisatakse üks Ie lisas loetletud kannetest, mis on punasega alla joonitud.”;
5.
Artikli 42 lõige 1 asendatakse järgmisega:
“1. Kui ettevõtja taotleb ekspordimaksu või eksporditoetuse eelkinnitust sisaldava litsentsi kehtivusaja pikendamist vääramatu jõu tõttu ja kui pädev asutus ei ole kõnealuse taotluse kohta veel otsust teinud, võib ettevõtja taotleda asutuselt uut litsentsi. Uus litsents antakse välja taotlemise ajal kohaldatavate tingimuste alusel, välja arvatud juhul, kui:
a)
see antakse välja üksnes esimese litsentsi kasutamata koguste kohta, mille jaoks on pikendamist taotletud;
b)
selle lahtrisse 20 tehakse üks If lisas loetletud kannetest.”;
6.
Artikli 43 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:
“a)
kui tooted eksporditi ilma ekspordilitsentsi või eelkinnitussertifikaadita ja kui on ka sutatud määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 850 ette nähtud teabelehte INF3, tuleb lahtrisse A märkida üks Ig lisas loetletud kannetest.”;
7.
Artikli 45 lõike 3 punkt a asendatakse järgmisega:
“a)
pädevate asutuste poolt tõestatud samaväärsete toodete ekspordideklaratsioon või selle koopia või valguskoopia, millele on tehtud üks Ih lisas loetletud kannetest; kõnealuse kande ehtsust tõendatakse asjaomase tolliasutuse templiga, mis lüüakse kõnesolevale dokumendile;”;
8.
Artikli 50 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Välja arvatud juhul, kui konkreetseid sektoreid reguleerivad määrused eeldavad erilist sõnastust, märgitakse litsentside ja sertifikaatide lahtrisse 24 üks Ii lisas loetletud kannetest.”;
9.
Käesoleva määruse IV lisa tekst lisatakse Ia, Ib, Ic, Id, Ie, If, Ig, Ih ja Ii lisana.
Artikkel 5
Määrust (EÜ) nr 2298/2001 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 3 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“Dokumenti, mida kasutatakse määruse (EÜ) nr 800/1999 artikli 5 lõikes 4 nimetatud toetuse taotlemiseks, ning lisaks määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 16 nõuetele ka litsentsitaotluse ja ekspordilitsentsi lahtrisse 20 tehakse üks lisas loetletud kannetest.”;
2.
Käesoleva määruse V lisa tekst lisatakse lisana.
Artikkel 6
Määrust (EÜ) nr 2090/2002 muudetakse järgmiselt:
1.
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
a)
Lõike 5 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Kui väljumistolliasutus või asutus, kellele saadetakse kontrolleksemplar T5, on võtnud valimi, tehakse kontrolleksemplarile T5 või vajaduse korral pädevatele asutustele tagastatavale riiklikule dokumendile üks Ia lisas loetletud kannetest.”;
b)
Lõige 6 asendatakse järgmisega:
“6. Väljumistolliasutus või asutus, kellele saadetakse kontrolleksemplar T5, teatab lõikes 5 osutatud pädevatele asutustele originaaldokumendi koopiat kasutades kirjalikult katsete tulemused, esitades:
a)
ühe Ib lisas loetletud kannetest;
b)
või katsete tulemused, kui need erinevad deklareeritud tootest.”;
c)
Lõike 7 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Sellisel juhul teeb väljumistolliasutus või asutus, kellele saadetakse kontrolleksemplar T5, kontrolleksemplarile T5 või vajaduse korral pädevatele asutustele tagastatavale riiklikule dokumendile ühe Ic lisas loetletud kannetest.”.
2.
Käesoleva määruse VI lisa tekst lisatakse Ia, Ib ja Ic lisana.
Artikkel 7
Määrust (EÜ) nr 639/2003 muudetakse järgmiselt:
1.
Artikli 2 lõige 3 asendatakse järgmisega:
“3. Kui väljumiskoha riiklik veterinaararst on veendunud, et lõike 2 nõuded on täidetud, kinnitab ta seda ühega Ia lisas loetletud kannetest ning lööb templi ja kirjutab allkirja ühenduse tolliterritooriumilt lahkumist tõendava dokumendi kontrolleksemplari T5 lahtrisse J või riikliku dokumendi ettenähtud kohta”;
2.
Käesoleva määruse VII lisa tekst lisatakse Ia lisana.
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub Bulgaaria ja Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemise lepingu jõustumise korral kõnealuse lepingu jõustumise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. detsember 2006

Labels: 3
15
18
6