Document ID: 32001R0747

32001R0747
L 109/2
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 747/2001 НА СЪВЕТА
от 9 април 2001 година
относно начина на управление на тарифните квоти на Общността и на референтните количества за продукти, които могат да се ползват от преференции по силата на споразумения с някои средиземноморски страни, и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Допълнителните протоколи към Споразуменията за сътрудничество между Европейската икономическа общност, от една страна, и Алжирска демократична и народна република (1), Арабска република Египет (2), Хашемитско кралство Йордания (3), Сирийска арабска република (4), от друга страна, както и Допълнителният протокол към Споразумението за присъединяване между Европейската икономическа общност и Малта (5) предвиждат тарифни облекчения, някои от които попадат в рамките на тарифни квоти на Общността и на референтни количества.
(2)
Протоколът, който определя условията и начините на прилагане на втория етап от Споразумението за присъединяване между Европейската икономическа общност и Република Кипър и за адаптиране на някои разпоредби от Споразумението (6), допълнен от Регламент (ЕО) № 3192/94 на Съвета от 19 декември 1994 г. за изменение на режима, приложим към вноса в Общността на някои земеделски продукти с произход от Кипър (7), предвижда също така тарифни концесии, някои от които се вписват в рамките на тарифни квоти на Общността и на референтни количества.
(3)
Регламент (ЕИО) № 1764/92 на Съвета от 29 юни 1992 г. за изменение на режима, приложим към вноса в Общността на някои селскостопански продукти с произход от Алжир, Кипър, Египет, Израел, Йордания, Ливан, Малта, Мароко, Сирия и Тунис (8), ускори процеса на премахване на митническите тарифи и предвиди увеличаване размера на тарифните квоти и на референтните количества, посочени в протоколите към Споразуменията за присъединяване и за сътрудничество, сключени с горепосочените средиземноморски страни.
(4)
Режимът за внос в Общността на портокали с произход от Кипър, Египет и Израел, бяха адаптирани от Споразуменията под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кипър (9), между Европейската общност и Арабска република Египет (10) и между Европейската общност и Израел (11).
(5)
Решение № 1/98 на Съвета за присъединяване ЕО-Турция от 25 февруари 1998 г. относно търговския режим за земеделски продукти (12), предвижда тарифни облекчения, някои от които се разрешават в рамките на тарифни квоти.
(6)
Временното споразумение за евросредиземноморско асоцииране, свързано с търговския обмен и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща от името на палестинската власт от Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа, от друга страна (13), както и Евросредиземноморските споразумения за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Тунис (14), Кралство Мароко (15) и Държавата Израел (16), от друга страна, предвиждат тарифни облекчения, някои от които се вписват в рамките на тарифни квоти на Общността и на референтни количества.
(7)
Тези тарифни облекчения са въведени с Регламент (ЕО) № 1981/94 на Съвета от 25 юли 1994 г. за откриване и управление на тарифните квоти на Общността за някои продукти с произход от Алжир, Кипър, Египет, Израел, Йордания, Малта, Мароко, Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа, Тунис и Турция, както и за начините за удължаване или приспособяване на въпросните квоти (17), и с Регламент (ЕО) № 934/95 на Съвета от 10 април 1995 г. относно установяване на статистическо наблюдение на Общността в рамките на референтни количества за определен брой продукти, произхождащи от Кипър, Египет, Йордания, Израел, Тунис, Сирия, Малта, Мароко и от Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа (18).
(8)
Тъй като и двата Регламента (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95 на Съвета нееднократно и значително са изменяни, уместно е те да бъдат преработени и опростени, в съответствие с Резолюцията на Съвета от 25 октомври 1996 г. за опростяване и рационализиране на митническите разпоредби и процедури на Общността (19). С оглед рационализиране изпълнението на посочените тарифни мерки, разпоредбите, отнасящи се до тарифните квоти и референтните количества, са групирани в единствен регламент, който взема предвид последващите изменения на Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95, както и измененията в кодовете от Комбинираната номенклатура и в подразделенията ТАРИК.
(9)
Като се има предвид, че посочените споразумения за преференции са сключени за неопределен период, уместно е да не се ограничава периодът на действие на настоящия регламент.
(10)
Ползването на тарифни облекчения е подчинено на условието за представяне пред митническите органи на доказателства за произход, предвидени във посочените споразумения за преференции, сключени между Европейската общност и средиземноморските страни.
(11)
Съответните споразумения за преференции предвиждат в случай на надвишаване на определено референтно количество, Общността да замести за следващия период на преференции отпуснатите облекчения в рамките на това референтно количество с квота в същия размер.
(12)
Като резултат от Споразуменията, постигнати по време на многостранните преговори от Уругвайския кръг, митата от Общата митническа тарифа за някои продукти са станали също толкова благоприятни, колкото са тарифните облекчения, отпуснати за същите тези продукти по силата на Споразуменията за преференции със средиземноморските страни. Така не се налага да бъдат дефинирани начините на управление на тарифните квоти за приготвено или консервирано пуешко месо с произход от Израел, или на референтното количество, приложимо към граха за посев, с произход от Мароко.
(13)
Решенията на Съвета или на Комисията за изменение на кодовете от Комбинираната номенклатура или кодовете ТАРИК, не предполагат съществени промени. С оглед опростяването и навременното публикуване на регламентите, установяващи тарифните квоти на Общността и референтните количества, предвидени по новите споразумения, протоколи, размяна на писма и други актове за установяване на режим на преференции, които са сключени между Общността и средиземноморските страни, и като се има предвид, че тези актове вече уточняват продуктите, които могат да се ползват от тарифни преференции в рамките на тарифни квоти или на референтни количества, техния обем, приложимите ставки на митата, периода и всякакви други критерии за избираемост, следва да се уточни, че Комисията, след като се консултира с Комитета по митническия кодекс, може да внася всички необходими промени или технически изменения в настоящия регламент. Това не оказва влияние върху специфичната процедура, предвидена в Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета от 6 декември 1993 г. за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти (20).
(14)
Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на някои разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на митнически кодекс на Общността (21), регламентира правилата за управление на тарифните квоти, предназначени да бъдат използвани според хронологичния ред на датите на митническите декларации, и за наблюдение върху вноса по преференциален режим.
(15)
За повече бързина и ефикасност комуникациите между държавите-членки и Комисията следва да се извършват по електронен път, доколкото това е възможно.
(16)
Ползването на тарифни облекчения за едроцветни рози, дребноцветни рози, едноцветни карамфили и многоцветни карамфили е обвързано със спазване на условията, определени в Регламент (ЕИО) № 4088/87 на Съвета от 21 декември 1987 г. относно определяне на условия за прилагане на преференциални мита върху вноса на някои цветя с произход от Кипър, Израел и Йордания, Мароко, Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа (22).
(17)
Вината с произход от Алжир, Мароко и Тунис, и притежаващи регистрирано наименование за произход, трябва да бъдат придружени или от сертификат за наименование за произход, съответстващ на модела, предвиден в Споразумението за преференции, или от документ V I 1 или от анотирано извлечение V I 2, в съответствие с член 9 от Регламент (ЕИО) № 3590/85 на Комисията от 18 декември 1985 г. относно сертифицирането и доклада за анализ, необходим за внос на вино, гроздов сок и шира (23).
(18)
Ползването на тарифни облекчения за ликьорните вина с произход от Кипър е обвързано със спазване на условието, предвиждащо вината да носят наименование „ликьорни вина“ в документа V I 1 или в извлечение V I 2, посочени в Регламент (ЕИО) № 3590/85 на Комисията.
(19)
Решение от 22 декември 2000 г. на Съвета относно сключване на споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Тунис относно двустранни мерки за либерализиране и изменение на земеделските протоколи към Споразумението за присъединяване ЕС/Република Тунис (24), предвижда нови тарифни облекчения и промени в съществуващи облекчения, някои от които се вписват в рамките на тарифни квоти на Общността и на референтни количества.
(20)
Има основания да се приемат необходимите мерки за прилагане на настоящия регламент в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (25),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Тарифни облекчения, предоставени в рамките на тарифни квоти на Общността или на референтни количества
Продуктите с произход от Алжир, Мароко, Тунис, Египет, Йордания, Сирия, Израел, Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа, Турция, Малта и Кипър, изброени в приложения I-ХI и пуснати в свободно обращение в Общността, могат да се ползват от освобождаване от мито или от намалено мито в рамките на тарифните квоти на Общността или в рамките на референтните количества, през периодите и в съответствие с разпоредбите, дефинирани от настоящия регламент.
Член 2
Специални разпоредби относно тарифните квоти, приложими за пресни цветя и цветни пъпки
1. Прилагането на тарифни квоти за пресни цветя и цветни пъпки може да бъде суспендирано с регламент на Комисията, а митата по Общата митническа тарифа за едроцветни рози, дребноцветни рози, едноцветни карамфили и многоцветни карамфили могат да бъдат възстановени, ако ценовите условия, дефинирани от Регламент (ЕИО) № 4088/87, не се спазват.
2. При вноса в Общността на продукти, за които са били възстановени митата по Общата митническа тарифа, в рамките на периода на прилагане на въпросното възстановяване не може да се използват съответните тарифни квоти.
Член 3
Особени условия за използване на тарифните квоти за някои вина
1. С цел да могат да се възползват от тарифните квоти на Общността, посочени в приложения от I до III под поредни номера 09.1001, 09.1107 и 09.1205, съответните вина трябва да бъдат придружени или от сертификат за наименование за произход, издаден от компетентните алжирски, марокански или тунизийски органи в съответствие с модела, посочен в приложение ХII, или от документа V I 1 или от анотирано извлечение V I 2 в съответствие с член 9 от Регламент (ЕИО) № 3590/85.
2. Правото за ползване на тарифната квота под пореден номер 09.1417, представена в приложение ХI относно ликьорните вина с произход от Кипър, се обуславя от спазването на условието, според което тези вина следва да носят наименованието „ликьорни вина“ в документа V I 1 или в анотираното извлечение V I 2, предвидено в Регламент (ЕИО) № 3590/85.
Член 4
Управление на тарифните квоти и на референтните количества
1. Тарифните квоти, посочени в настоящия регламент, се управляват от Комисията в съответствие с членове 308а-308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
2. Продуктите, пуснати в свободно обращение с ползване на преференциални ставки и в частност на ставки, предвидени в рамките на референтните количества, посочени в член 1, подлежат на контрол от страна на Общността в съответствие с член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93. Комисията определя съгласувано с държавите-членки кои продукти, различни от обхванатите в референтните количества, следва да бъдат подложени на контрол.
3. Комуникациите между държавите-членки и Комисията във връзка с управлението на тарифните квоти и на референтните количества следва да се извършват по електронен път, доколкото това е възможно.
Член 5
Предоставяне на правомощия
1. Без да се засяга процедурата, предвидена в Регламент (ЕО) № 3448/93, Комисията може, в съответствие с процедурата, изложена в член 6, параграф 2 от настоящия регламент, да приеме необходимите разпоредби за приложението на настоящия регламент, а именно:
а)
измененията и техническите адаптирания, наложени от промени в позициите на Комбинираната номенклатура и в подразделенията ТАРИК;
б)
адаптиранията, наложени от влизането в сила на нови споразумения, протоколи, размяна на писма или всякакви други актове, сключени между Общността и средиземноморските страни и приети от Съвета, когато тези споразумения, протоколи, размяна на писма или други актове на Съвета уточняват продуктите, които могат да се ползват от тарифни преференции в рамките на тарифни квоти и на референтни количества, техния обем, приложимите ставки на митата, периода и всички други критерии за допустимост.
2. Разпоредбите, приети по силата параграф 1, не дават право на Комисията:
а)
да прехвърля референтни количества от един период към друг;
б)
да прехвърля количества от дадена тарифна квота или дадено референтно количество към друга тарифна квота или друго референтно количество;
в)
да прехвърля количества от дадена тарифна квота към дадено референтно количество и vice versa;
г)
да внася промени в календарите, определени в споразуменията, протоколите, размяната на писма или други актове на Съвета;
д)
да приема законодателство, засягащо тарифните квоти, управлявани с помощта на лицензии за внос.
Член 6
Управителен комитет
1. Комисията получава съдействие от Комитета по митническия кодекс, учреден с член 248 а от Регламент (ЕИО) № 2913/92 (26), наричан по-нататък „Комитета“.
2. В случай на позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.
3. Комитетът приема свой вътрешен правилник.
Член 7
Сътрудничество
Държавите-членки и Комисията си сътрудничат тясно с оглед спазването на разпоредбите на настоящия регламент.
Член 8
Отмяна
Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95 се отменят.
Позоваванията на Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95 се отнасят към настоящия регламент в съответствие с таблицата на съответствието, фигурираща в приложение ХIII.
Член 9
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 януари 2001 г. за тарифните квоти, посочени в приложение III под поредни номера 09.1211, 09.1215, 09.1217, 09.1218, 09.1219 и 09.1220.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 9 април 2001 година.

Labels: 3
17
5
6