Document ID: 32002D0780

Απόφαση της Επιτροπής
της 28ης Φεβρουαρίου 2001
σχετικά με το καθεστώς ενίσχυσης "Φορολογική επιδότηση 1999", που σκοπεύει να εφαρμόσει η Γερμανία υπέρ ορισμένων επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στα νέα Länder, περιλαμβανομένου και του Βερολίνου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2001) 668]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για το ΕOX)
(2002/780/EK)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδιαίτερα το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
το σύμφωνο για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδιαίτερα το άρθρο 62 παράγραφος 1 σημείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο(1) και έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Με την ανακοίνωση της 13ης Οκτωβρίου 1997, οι γερμανικές αρχές κοινοποίησαν, μετά από έγκριση του Bundestag και της Bundesrat, την φορολογική επιδότηση 1999 υπέρ των νέων Länder (που καταγράφηκε με τον αριθμό ενίσχυσης Ν 702/97) η οποία προβλεπόταν στο νόμο για τη συνέχιση των επιδοτήσεων στα νέα Länder στις 18 Αυγούστου 1997 (Gesetz zur Fortsetzung der wirtschaftlichen Forderung in den neuen Ländern). Κατά τη διάρκεια συναντήσεων στη Βόννη στις 16 Ιανουαρίου 1998 και στις Βρυξέλλες στις 28 Μαΐου και 7 Ιουλίου 1998, καθώς και με τις επιστολές της 26ης και 27ης Ιανουαρίου, της 19ης Ιουνίου και της 22ας Ιουλίου 1998, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν συμπληρωματικές πληροφορίες για το καθεστώς αυτό, περιλαμβανομένων και μελετών πολλών εκατοντάδων σελίδων για την κοινωνικοοικονομική κατάσταση στα νέα Länder.
(2) Με επιστολή της 30ής Δεκεμβρίου 1998, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Γερμανία για την απόφασή της, αφενός, να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ έναντι ορισμένων στοιχείων του μέτρου (που καταγράφηκε με τον αριθμό ενίσχυσης C 72/98) και, αφετέρου, να επιτρέψει άλλα στοιχεία του νόμου υπό τον όρο μιας διαδικασίας λήψης κατάλληλων μέτρων, όπως προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης πριν από την 1η Ιανουαρίου 2000.
(3) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους για το εν λόγω μέτρο.
(4) Η Επιτροπή δέχθηκε παρατηρήσεις σχετικά από την πλευρά των ενδιαφερομένων. Τις υπέβαλε στη Γερμανία και έλαβε τα σχόλια της με επιστολή της 18ης Δεκεμβρίου 2000.
(5) Με επιστολές της 8ης Απριλίου 1999, της 26ης Απριλίου 1999, της 28ης Μαΐου 1999, της 14ης Ιουλίου 1999, της 25ης Οκτωβρίου 1999, της 14ης Φεβρουαρίου 2000, της 27ης Απριλίου 2000, της 18ης Ιανουαρίου 2001 και της 14ης Φεβρουαρίου 2001, καθώς και κατά τη διάρκεια των συναντήσεων στις 11 και 12 Μαΐου 1999, 10 Δεκεμβρίου 1999, 27 Μαρτίου 2000, 5 Ιουνίου 2000, 30 Οκτωβρίου 2000 και 18 Ιανουαρίου 2001, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν στην Επιτροπή τα σχόλιά τους.
(6) Με επιστολή της 25ης Οκτωβρίου 1999, η Γερμανία κοινοποίησε ένα νέο μέτρο (που καταγράφηκε με τον αριθμό Ν 671/99) με στόχο την αύξηση της έντασης της ενίσχυσης για ορισμένες αρχικές επενδύσεις που ξεκίνησαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999.
(7) Η κοινοποίηση συμπληρώθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 1999 με δύο επιστολές που παραδόθηκαν κατά τη διάρκεια συνάντησης στις Βρυξέλλες, και στη συνέχεια με επιστολές των 27 Ιανουαρίου και 14 Φεβρουαρίου 2000. Τροποποιήθηκε εκ νέου με επιστολή της 9ης Νοεμβρίου 2000, με αύξηση της έντασης των επενδυτικών ενισχύσεων σε ορισμένες συνοριακές περιοχές.
(8) Στις συναντήσεις στις 27 Μαρτίου 2000, 5 Ιουνίου 2000 και 30 Οκτωβρίου 2000, καθώς και με επιστολές των 27 Απριλίου 2000, 29 Αυγούστου 2000, 6 Οκτωβρίου 2000, 20 Νοεμβρίου 2000, 11 Ιανουαρίου 2001, 18 Ιανουαρίου 2001 και 14 Φεβρουαρίου 2001, η Γερμανία υπέβαλε τις συμπληρωματικές πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή.
(9) Στο πλαίσιο αυτών των διαδικασιών, οι γερμανικές αρχές τροποποίησαν το αρχικό νομοθετικό κείμενο που οδήγησε την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία (συγκεκριμένα το άρθρο 1 του νόμου της 18ης Αυγούστου 1997 για τη συνέχιση των επιδοτήσεων στα νέα Länder, που δημοσιεύτηκε στην Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil I Nr 59, της 25ης Αυγούστου 1997, άρθρο που αποτελεί το Ιnvestitionszulagengesetz 1999, ή νόμο του 1999 για τις φορολογικές επιδοτήσεις στις επενδύσεις)· οι τροποποιήσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν μέσω δύο νέων νόμων (άρθρο 8 του Steuerbereinigungsgesetz 1999, ή νόμος για την ενημέρωση των φορολογικών διατάξεων, που τροποποιεί τον Ιnvestitionszulagengesetz 1999 και δημοσιεύτηκε στην Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil I Nr 59 της 29ης Δεκεμβρίου 1999· άρθρο 1 του νόμου της 20ής Δεκεμβρίου 2000 που τροποποιεί τον Ιnvestitionszulagengesetz 1999, που δημοσιεύτηκε στην Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil I Nr 58, της 27ης Δεκεμβρίου 2000)(3).
(10) Πρέπει να υπογραμμισθεί ότι η Επιτροπή σε συμφωνία με τις γερμανικές αρχές, δεν θα αποφασίσει στο στάδιο αυτό για τις ενισχύσεις που θα χορηγηθούν μετά το 2003 (τέλος ισχύος της γερμανικής χάρτας των επιλέξιμων περιοχών για ενίσχυση).
II. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕ Η ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ (C 72/98), ΤΩΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΜΕΤΡΩΝ (E 5/98) ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ (N 671/99)
(11) Ο μηχανισμός προβλέπει τη χορήγηση φορολογικών επενδυτικών επιδοτήσεων για τις εξαγορές και την παραγωγή εξοπλισμών και κτιρίων από επιχειρήσεις στα πέντε νέα Länder και το Βερολίνο(4).
(12) Πρόκειται για φορολογική ενίσχυση που δίνει, κατ' αρχάς, (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 14, 15 και 16 στη συνέχεια) στις επιχειρήσεις όλων των τομέων, αυτόματο δικαίωμα στη χορήγηση της φορολογικής επιδότησης.
(13) Ο σχετικός ετήσιος προϋπολογισμός τοποθετείται μεταξύ 2 και 2,5 δισεκατομμυρίων ευρώ.
(14) Οι επιχειρήσεις που ανήκουν σε ορισμένους τομείς οι οποίοι διέπονται από ειδικές διατάξεις δεν είναι επιλέξιμες παρά μόνο αν αυτό δεν αντίκειται στους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες. Πρόκειται για τους ακόλουθους κανόνες: τομείς ΕΚΑΧ, ναυπηγεία, αυτοκινητοβιομηχανία, συνθετικές ίνες, γεωργία, αλιεία και υδατοκαλλιέργειες, μεταφορές(5).
(15) Η χορήγηση της φορολογικής επιδότησης σε προβληματικές επιχειρήσεις αποτελεί αντικείμενο κοινοποίησης κατά περίπτωση όταν η δικαιούχος επιχείρηση:
- δεν ανταποκρίνεται στον ορισμό της ΜΜΕ,
- έλαβε ενίσχυση αναδιάρθρωσης ως προβληματική επιχείρηση και
- βρίσκεται στο στάδιο της αναδιάρθρωσης(6).
(16) Οι επιδοτήσεις που προορίζονται για επενδύσεις οι οποίες εμπίπτουν στο πολυτομεακό πλαίσιο των περιφερειακών ενισχύσεων χορηγούνται μόνο αφού καθορισθεί σε συνεννόηση με την Επιτροπή το μέγιστο επιτρεπόμενο ποσό(7).
(17) Οι επιδοτήσεις μπορούν να χορηγηθούν:
- σε επιχειρήσεις μεταποιητικής βιομηχανίας ή υπηρεσιών συνδεδεμένων με την αγορά(8),
- σε βιοτεχνικές επιχειρήσεις που δεν απασχολούν πάνω από 250 εργαζόμενους(9),
- σε επιχειρήσεις του εμπορικού τομέα σε αστικά κέντρα που δεν απασχολούν πάνω από 50 εργαζομένους(10).
(18) Μπορεί να χορηγηθεί επενδυτική φορολογική επιδότηση για εξαγορές και παραγωγή εξοπλισμών(11) και κτιρίων(12). Μπορεί να πρόκειται για αρχικές επενδύσεις ή επενδύσεις αντικατάστασης (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 20, 25, 26 και 27 στη συνέχεια).
(19) Σε κάθε περίπτωση, οι επενδύσεις είναι επιλέξιμες μόνο αν(13):
- έχουν αρχίσει μετά τις 24 Αυγούστου 1997,
- έχουν ολοκληρωθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1998 και
- πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2005, αν ο δικαιούχος είναι επιχείρηση της μεταποιητικής βιομηχανίας ή υπηρεσιών συνδεδεμένων με την αγορά, ή
- πριν τις 31 Δεκεμβρίου 2002, αν ο δικαιούχος είναι βιοτεχνική επιχείρηση που δεν απασχολεί πάνω από 250 εργαζόμενους ή επιχείρηση του εμπορικού τομέα σε αστική περιοχή που δεν απασχολεί πάνω από 50 υπαλλήλους.
(20) Ενίσχυση δικαιούνται μόνο τα κτίρια που ανταποκρίνονται στον ορισμό της αρχικής επένδυσης(14),(15).
(21) Στην περίπτωση αυτή η φορολογική επιδότηση ανέρχεται σε:
- 10 % της βάσης για τις αρχικές επενδύσεις που έχουν αρχίσει μετά την 1η Ιανουαρίου 2000(16),
- 12,5 % της βάσης για τις αρχικές επενδύσεις που έχουν αρχίσει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999(17),
- 5 % της βάσης για τις αρχικές επενδύσεις που έχουν αρχίσει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2000 σε ορισμένες συνοριακές περιοχές με την Τσεχία και την Πολωνία (περιοχές ΙΝTERREG III) που δεν ανήκουν στη λεκάνη απασχόλησης του Βερολίνου(18).
(22) Ανεξάρτητα από την περίπτωση, τα οικονομικά στοιχεία που επωφελούνται από την επιδότηση πρέπει να διατηρηθούν στην επιχείρηση για διάρκεια τουλάχιστον ίση με με πέντε έτη, ή για τη συνήθη διάρκεια χρήσης του στοιχείου, εάν είναι μικρότερη(19).
(23) Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 17 και 18 παραπάνω, σε ό,τι αφορά τους εξοπλισμούς, γίνεται διάκριση μεταξύ, αφενός, των αρχικών επενδύσεων και των επενδύσεων αντικατάστασης και, αφετέρου, των επιχειρήσεων της μεταποιητικής βιομηχανίας και των υπηρεσιών που είναι συνδεδεμένες με την αγορά που δεν απασχολούν πάνω από 250 εργαζόμενους, και άλλων ειδών επιχειρήσεων που δικαιούνται τη φορολογική επιδότηση.
(24) Σε κάθε περίπτωση, οι εξοπλισμοί που ξεκίνησαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999 πρέπει, για να είναι επιλέξιμοι, να διατηρηθούν στην επιχείρηση για διάρκεια ίση τουλάχιστον με πέντε έτη ή τη συνήθη διάρκεια χρήσης του αγαθού, εάν είναι μικρότερη(20).
(25) Αρχικές επενδύσεις
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(26) Επενδύσεις αντικατάστασης
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(27) Θα πρέπει εξάλλου να σημειωθεί ότι για τις επενδύσεις αντικατάστασης που πραγματοποιήθηκαν στο Land του Βερολίνου, η ενίσχυση περιορίζεται στις επενδύσεις που ολοκληρώθηκαν πριν την 1η Ιανουαρίου 2000 στο Ανατολικό Βερολίνο (τότε, μοναδική περιοχή του Βερολίνου που μπορούσε να επωφεληθεί από λειτουργικές ενισχύσεις)(21).
(28) Εξάλλου, η ενίσχυση επιτρέπεται στα πέντε νέα Länder, με εξαίρεση τις επενδύσεις που άρχισαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999 στις βραδεμβουργιανές κοινότητες στη λεκάνη απασχόλησης του Βερολίνου.
(29) Είναι επιλέξιμο το κόστος εξαγοράς και παραγωγής των επενδύσεων που ολοκληρώθηκαν στο εν λόγω έτος, περιλαμβανομένων και των προκαταβολών και του μερικού κόστους παραγωγής για τα αγαθά που δεν ολοκληρώθηκαν εντός του έτους. Είναι αποκλειστικά επιλέξιμο το κόστος που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο επενδύσεων οι οποίες άρχισαν μετά τις 24 Αυγούστου 1997 και ολοκληρώθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2005, εφόσον το κόστος προέκυψε μετά την 31η Δεκεμβρίου 1998. Οι επενδύσεις πρέπει να ολοκληρωθούν πριν από τέλος του 2005 και σε ορισμένες περιπτώσεις πριν από το τέλος του 2002(22).
(30) Η επένδυση πρέπει να έχει ξεκινήσει μετά τις 24 Αυγούστου 1997 και να ολοκληρωθεί το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου του 2003(23).
(31) Μια επένδυση θεωρείται ότι έχει αρχίσει τη στιγμή που παραγγέλλεται το οικονομικό αγαθό ή τη στιγμή που αρχίζει η παραγωγή του. Θεωρείται ότι ολοκληρώθηκε όταν έχει ολοκληρωθεί η παραγωγή του ή έχει αγορασθεί(24).
(32) Τα αεροσκάφη και τα ΙΧ αυτοκίνητα εξαιρούνται από το επιλέξιμο κόστος(25).
III. ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ:
1. των αμφιβολιών σε σχέση με τη συμβατότητα του αρχικά κοινοποιηθέντος μηχανισμού με την κοινή αγορά που οδήγησαν την Επιτροπή να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας και
2. των κατάλληλων μέτρων που προτάθηκαν στην επιστολή της Επιτροπής της 30ής Δεκεμβρίου 1998.
(33) Η Επιτροπή κίνησε διαδικασία για τα ακόλουθα στοιχεία του νόμου (αριθ. C 72/98):
α) τις αρχικές επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο Βερολίνο μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999 [δεδομένου ότι το Βερολίνο δεν αποτελούσε ακόμη αντικείμενο καμίας απόφασης της Επιτροπής που να αναγνωρίσει την επιλεξιμότητά του βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 σημείο α) ή γ) της συνθήκης]·
β) τις επενδύσεις αντικατάστασης. Οι όροι που προβλέπονταν τότε δεν ήταν ικανοποιητικοί έναντι των κανόνων αποκλιμάκωσης των ενισχύσεων και περιορισμού στο χρόνο σχετικά με την χορήγηση λειτουργικών ενισχύσεων· εξάλλου, παρέμεναν αβεβαιότητες σχετικά με την επιλεξιμότητα του Βερολίνου ως προς την εξαίρεση που προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης μετά το 1999 και την επιλεξιμότητα του Δυτικού Βερολίνου ως προς την εξαίρεση που προβλέπεται από το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) για το 1999, κάτι που δεν επέτρεπε την εποχή εκείνη την έγκριση της αρχής χορήγησης λειτουργικών ενισχύσεων στο Βερολίνο·
γ) την τήρηση των ειδικών κανόνων που διέπουν τη χορήγηση επενδυτικών ενισχύσεων σε επιχειρήσεις τομέων που εμπίπτουν σε ειδικά πλαίσια ή κριτήρια ατομικής κοινοποίησης του πολυτομεακού πλαισίου·
δ) τις επενδύσεις που άρχισαν πριν τη δημοσίευση του νόμου στις 25 Αυγούστου 1997 (αφού η αναγκαιότητα της ενίσχυσης δεν ήταν τότε προφανής).
(34) Η Επιτροπή επέτρεψε ορισμένα στοιχεία του νόμου: τις ενισχύσεις για τις αρχικές επενδύσεις στα πέντε νέα Länder έως τα τέλη του 2004, καθώς και τις αρχικές επενδύσεις του Βερολίνου του 1999, ως το βαθμό που οι επενδύσεις αυτές, οι οποίες άρχισαν μετά τις 25 Αυγούστου 1997, δεν εμπίπτουν σε ειδικούς κανόνες για ορισμένους τομείς ή για το πολυτομεακό πλαίσιο.
(35) Η έγκριση αυτή συνδεόταν με διαδικασία κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης με στόχο την προσαρμογή του μηχανισμού, την 1η Ιανουαρίου 2000, με τις νέες κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές περιφερειακές ενισχύσεις, ειδικότερα στα ακόλουθα σημεία:
α) διατήρηση της επένδυσης για πέντε έτη·
β) συμβιβασιμότητα, από την 1η Ιανουαρίου 2000, με τη γερμανική χάρτα κρατικών περιφερειακών ενισχύσεων·
γ) τήρηση της προϋπόθεσης της ίδιας συμμετοχής του δικαιούχου κατά 25 %·
δ) ορισμό της έννοιας της αρχικής επένδυσης.
IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
(36) Διάφοροι ενδιαφερόμενοι υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή.
(37) Υποστηρίζουν ότι δεν ελήφθη υπόψη, στον κοινοποιηθέντα μηχανισμό, η ιδιαιτερότητα τους ενός ή του άλλου οικονομικού τομέα (δημητριακά για πρωινό, συνθετικές ίνες, κ.λπ.), αναφέροντας ειδικότερα συγκεκριμένα παραδείγματα επενδύσεων στα νέα Länder προκειμένου να υποστηριχθεί η αναγκαιότητα είτε κοινοποίησης κατά περίπτωση των χορηγηθεισών ενισχύσεων στους τομείς αυτούς, είτε της απλής απαγόρευσης της ενίσχυσης.
(38) Η Γερμανία, στα σχόλιά της, υπενθύμισε την τροποποίηση που πραγματοποίησε ως προς το αρχικό της σχέδιο προκειμένου να τηρήσει τους ειδικούς κοινοτικούς κανόνες που διέπουν ορισμένους οικονομικούς τομείς.
(39) Υπογράμμισε εξάλλου ότι ο εξεταζόμενος νόμος αποτελούσε έναν αποδεκτό συμβιβασμό μεταξύ των υποχρεώσεων του κοινοτικού δικαίου του ανταγωνισμού, αφενός, και των επιταγών της περιφερειακής πολιτικής, αφετέρου.
V. ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΠΟΥ ΕΠΕΦΕΡΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΝΟΜΟ
(40) Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν:
α) ρητή αναφορά στην υποχρέωση της κοινοποίησης που προβλέπεται από το πολυτομεακό πλαίσιο·
β) ρητή αναφορά στους ειδικούς κοινοτικούς κανόνες που εφαρμόζονται για ορισμένους λεγόμενους "ευαίσθητους" οικονομικούς τομείς·
γ) αποκλεισμό της δυνατότητας ενίσχυσης για τις επενδύσεις αντικατάστασης που πραγματοποιήθηκαν στο Βερολίνο μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999·
δ) περιορισμό των επενδυτικών ενισχύσεων που άρχισε μετά τις 25 Αυγούστου 1997·
ε) τήρηση των όρων αποκλιμάκωσης και περιορισμού στο χρόνο των λειτουργικών ενισχύσεων·
στ) σύνθεση της ενίσχυσης, για τις επενδύσεις που άρχισαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2003, με την έγκριση από την Επιτροπή της χάρτας για τις κρατικές περιφερειακές ενισχύσεις σχετικά με την περίοδο μετά την ημερομηνία αυτή, και με τη συμβατότητα οποιασδήποτε χορηγούμενης ενίσχυσης με την χάρτα αυτή.
VI. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ (C 72/98), ΤΩΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΜΕΤΡΩΝ (E 5/98) ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ (N 671/99)
(41) Ύπαρξη ενίσχυσης
(42) Οι φορολογικές επιδοτήσεις που προβλέπονται από το εν λόγω καθεστώς αποτελούν κρατικές ενισχύσεις με την έννοια των άρθρων 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και 61 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ δεδομένου ότι διευκολύνουν τις επενδύσεις των επωφελούμενων επιχειρήσεων, περιλαμβανομένων και επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται σε τομείς οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ κρατών μελών. Οι φορολογικές επιδοτήσεις επηρεάζουν τις ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις και ορισμένες παραγωγές.
(43) Απευθύνονται ειδικότερα στις επενδύσεις στα νέα γερμανικά Länder και το Βερολίνο και συνεπώς αποτελούν περιφερειακή ενίσχυση.
(44) Νομιμότητα της ενίσχυσης
(45) Εγκρίνοντας το νόμο και τις τροποποιήσεις του με την επιφύλαξη της έγκρισής του από την Επιτροπή στο πλαίσιο των κρατικών ενισχύσεων, και κοινοποιώντας το καθεστώς πριν από την έναρξη ισχύος του, η Γερμανία τήρησε τις υποχρεώσεις της βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 3.
(46) Πρέπει να ελεγχθεί αν το καθεστώς αυτό είναι σύμφωνο με τις συνδυασμένες διατάξεις του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης και των κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές περιφερειακές ενισχύσεις(26).
1. Ενίσχυση για αρχικές επενδύσεις
(47) Το σκέλος αυτό του καθεστώτος δεν αφορά παρά μόνο τις αρχικές επενδύσεις με την έννοια του σημείου 4.4 των κατευθυντήριων γραμμών. Πρόκειται συνεπώς για επενδυτικές ενισχύσεις.
(48) Το εν λόγω σκέλος πληροί τις προϋποθέσεις των αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με την γερμανική χάρτα επιλέξιμων περιοχών (να προστεθούν οι αναφορές σε υποσημείωση).
(49) Η επένδυση πρέπει να έχει αρχίσει μετά τις 24 Αυγούστου 1997 και το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2003(27).
(50) Η Επιτροπή, σε συμφωνία με τις γερμανικές αρχές, δεν θα αποφασίσει ακόμη για τις ενισχύσεις που θα χορηγηθούν μετά το 2003 (τέλος ισχύος της γερμανικής χάρτας). Πράγματι, η ενίσχυση θα χορηγηθεί για επενδύσεις που άρχισαν στις 31 Δεκεμβρίου 2003 μόνο μετά την έγκριση και τη συμβατότητα με τη γερμανική χάρτα των κρατικών περιφερειακών ενισχύσεων για την περίοδο μετά την ημερομηνία αυτή (η σημερινή χάρτα έχει εγκριθεί μόνο ως τα τέλη του 2003)(28).
(51) Σε ότι αφορά τις επενδύσεις που άρχισαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999 και πριν τις 31 Δεκεμβρίου 2003, διαπιστώνεται ότι τηρούνται οι μέγιστες εντάσεις των ενισχύσεων για επενδύσεις που καθορίζονται στη γερμανική χάρτα (από την 1η Ιανουαρίου 2000, 20 % καθαρά στο Βερολίνο και στις βραδεμβουργιανές περιοχές της λεκάνης απασχόλησης του Βερολίνου και 35 % καθαρά στα υπόλοιπα νέα Länder)(29).
(52) Εξάλλου, τηρούνται και οι κανόνες συσσώρευσης.
(53) Πράγματι, σε περίπτωση συσσώρευσης της φορολογικής επιδότησης με άλλες δημόσιες ενισχύσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο έργων κοινού ενδιαφέροντος, πρέπει να αναφερθεί στο έντυπο της αίτησης για την ενίσχυση εάν έχει ζητηθεί να χορηγηθεί άλλη δημόσια χρηματοδότηση· η φορολογική επιδότηση για επενδύσεις αναφέρεται σαφώς. Το αιτούμενο ή ήδη χορηγηθέν ποσό λαμβάνεται υπόψη προκειμένου να τηρηθούν τα ανώτατα όρια έντασης. Οποιαδήποτε ψευδής δήλωση υπόκειται σε κυρώσεις, και μπορεί να ζητηθεί μερική επιστροφή του ποσού μετά από έλεγχο a posteriori(30).
(54) Σε περίπτωση συσσώρευσης με καθαρά περιφερειακές ενισχύσεις, κάθε ένα από τα ενδιαφερόμενα Länder δεσμεύεται ενώπιον της Επιτροπής να τηρήσει τα ανώτατα όρια συσσώρευσης, και τις υποβάλλει ενδεχομένως ως συμπληρωματικές εξηγήσεις.
(55) Οι ενισχυόμενες επενδύσεις που άρχισαν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1999 πρέπει να παραμείνουν τουλάχιστον πέντε έτη στην επωφελούμενη επιχείρηση, με την εξαίρεση κινητών στοιχείων του ενεργητικού των οποίων η συνήθης διάρκεια χρήσης είναι συντομότερη και πρέπει να μείνουν στην επιχείρηση καθόλη τη διάρκεια αυτής της συνήθους χρήσης.
(56) Εξάλλου, τηρείται η προϋπόθεση της ελάχιστης ίδιας συμμετοχής του δικαιούχου, αφού όλα τα άλλα ισχύοντα καθεστώτα στα νέα Länder προβλέπουν τη διάταξη αυτή.
(57) Τηρούνται οι ειδικοί κοινοτικοί κανόνες σε ορισμένους τομείς, όπως και το πολυτομεακό πλαίσιο και οι κανόνες για τις προβληματικές επιχειρήσεις.
2. Ενισχύσεις για επενδύσεις αντικατάστασης
(58) Ο μηχανισμός τηρεί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στις αποφάσεις της Επιτροπής για τη γερμανική χάρτα.
(59) Η επένδυση πρέπει να έχει αρχίσει μετά τις 24 Αυγούστου 1997 και το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2003(31).
(60) Πρέπει να υπογραμμισθεί στο σημείο αυτό ότι η Επιτροπή, σε συμφωνία με τις γερμανικές αρχές, δεν θα αποφασίσει ακόμη για τις ενισχύσεις που θα χορηγηθούν από το 2003.
(61) Η ενίσχυση θα χορηγηθεί για επενδύσεις που θα αρχίσουν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2003 μόνο μετά την έγκριση και σύμφωνα με τη γερμανική χάρτα των τοπικών περιφερειακών ενισχύσεων για την περίοδο μετά την ημερομηνία αυτή (η σημερινή περίοδος έχει εγκριθεί ως τα τέλη του 2003)(32).
(62) Πρέπει ακόμη να σημειωθεί ότι, για τις επενδύσεις αντικατάστασης που πραγματοποιούνται στο Βερολίνο, η ενίσχυση περιορίζεται στις επενδύσεις που έχουν ολοκληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου στο Ανατολικό Βερολίνο (τη μόνη περιοχή τότε του Βερολίνου που μπορούσε να επωφεληθεί από λειτουργικές ενισχύσεις)(33).
(63) Το καθεστώς τηρεί πλέον τους όρους αποκλιμάκωσης και περιορισμού στο χρόνο (τέλη 2004) των λειτουργικών ενισχύσεων.
(64) Πρέπει ειδικότερα να σημειωθεί ότι η γερμανική κυβέρνηση δεσμεύτηκε, σε επιστολή της 16ης Φεβρουαρίου 2001, "να μην παρατείνει τη χορήγηση της φορολογικής επιδότησης για επενδύσεις αντικατάστασης σε επιχειρήσεις που δεν απασχολούν πάνω από 250 εργαζόμενους πέρα από τις επενδύσεις που θα έχουν ολοκληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου του 2005". Η γερμανική κυβέρνηση επιβεβαιώνει ότι "η χορήγηση της επενδυτικής ενίσχυσης για επενδύσεις αντικατάστασης που πραγματοποιούνται από επιχειρήσεις με περισσότερους από 250 εργαζόμενους περιορίζεται στις επενδύσεις που έχουν ολοκληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου του 2002".
(65) Η Επιτροπή αναγνώριζε, στην απόφασή της για την κίνηση της επίσημης διαδικασίας της έρευνας, ότι "η κοινωνικοοικονομική κατάσταση παραμένει δύσκολη στα νέα Länder"· είχε διαπιστώσει την εποχή εκείνη ότι η ενίσχυση φαινόταν δικαιολογημένη έναντι άλλων οικονομικών δεικτών (ΑΕΠ, ποσοστό ανεργίας, ποσοστό εξαγωγών και παραγωγικότητας εργασίας).
(66) Όπως αναγνώρισε η Επιτροπή σε πολλές αποφάσεις της, το σημαντικότερο μειονέκτημα των ανατολικογερμανικών επιχειρήσεων ήταν η σημαντική τους υστέρηση ως προς τα ίδια κεφάλαια.
(67) Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι οι εντάσεις των ενισχύσεων είναι πολύ ασθενέστερες από αυτές που χορηγήθηκαν για αρχικές επενδύσεις και ότι, συνεπώς, το τμήμα του προϋπολογισμού που διατίθεται για επενδύσεις αντικατάστασης θα είναι πιθανότατα μικρότερο από αυτό που διατέθηκε για αρχικές επενδύσεις.
(68) Η Επιτροπή, στην απόφασή της να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας, δεν διατύπωσε αντιρρήσεις σχετικά με τη φύση ή την συμβολή των ενισχύσεων αυτών στην περιφερειακή ανάπτυξη.
(69) Πράγματι, σε ό,τι αφορά την συμβολή στην περιφερειακή ανάπτυξη και τον χαρακτήρα των χορηγηθεισών ενισχύσεων, πρέπει να σημειωθεί ότι οι λειτουργικές ενισχύσεις συνίστανται αποκλειστικά σε ενισχύσεις για επενδύσεις αντικατάστασης που πραγματοποιήθηκαν σε ένα από τα νέα Länder.
(70) Έτσι, διασφαλίζεται μεταξύ άλλων:
α) ότι η ενίσχυση αφορά μια δραστηριότητα που ασκείται πραγματικά στην περιοχή και είναι ανάλογη με τη δραστηριότητα αυτή·
β) ότι η ενίσχυση δεν αφορά όλες τις επιχειρήσεις, αλλά μόνο όσες επενδύουν στην ανανέωση ή τον εκσυγχρονισμό των περιφερειακών μέσων παραγωγής, δηλαδή μόνο τις επιχειρήσεις που πραγματικά χρειάζονται ενίσχυση·
γ) ότι οι ενδεχόμενες επιπτώσεις σε ότι αφορά την μετεγκατάσταση επιχειρήσεων από άλλες περιοχές της Ένωσης θα είναι περιορισμένες.
(71) Τηρούνται οι ειδικοί κοινοτικοί κανόνες για ορισμένους τομείς, όπως και το πολυτομεακό πλαίσιο και οι κανόνες που ισχύουν για τις προβληματικές επιχειρήσεις.
VII. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(72) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο του αρχικά κοινοποιηθέντος μέτρου με την κοινή αγορά αίρονται με τις τροποποιήσεις που πραγματοποίησε η Γερμανία μετά την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας.
(73) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το μέτρο που κοινοποιήθηκε σε ένα δεύτερο χρόνο (και καταγράφηκε υπό τον αριθ. ενίσχυσης Ν 671/99) δεν δημιουργεί αμφιβολίες ως προς τη συμβιβασιμότητά του με την κοινή αγορά.
(74) Συνεπώς, το εξεταζόμενο καθεστώς ενίσχυσης είναι συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, με την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ για τα πέντε νέα Länder, και με την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) για το Land του Βερολίνου.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που σκοπεύει να εφαρμόσει η Γερμανία υπό τον τίτλο "Investitionszulage 1999" (φορολογική επιδότηση 1999) είναι συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά ως τις 31 Δεκεμβρίου 2003, βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης.
Συνεπώς, επιτρέπεται η εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος ενισχύσεων για την περίοδο ως τις 31 Δεκεμβρίου 2003.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 2001.

Labels: 2
4
19
5
18