Document ID: 31999D0436

Rozhodnutie Rady
z 20. mája 1999,
ktorým sa v súlade s príslušnými ustanoveniami Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a Zmluvy o Európskej únii stanovuje právny základ pre všetky ustanovenia alebo rozhodnutia, ktoré tvoria schengenské acquis
(1999/436/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
konajúc na základe článku 2 ods. 1 druhého pododseku druhej vety protokolu, ktorý je prílohou k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, integrujúc schengenské acquis do rámca Európskej únie (ďalej uvádzané ako "schengenský protokol");
(1) keďže podľa článku 2 ods. 1 prvého pododseku schengenského protokolu sa schengenské acquis, tak ako je definované v prílohe k protokolu, bude od vstupu amsterdamskej zmluvy do platnosti ihneď uplatňovať v trinástich členských štátoch s odvolaním na článok 1 protokolu bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 2 protokolu;
(2) keďže nič z tohto rozhodnutia nemá vplyv na pokračovanie právnych záväzkov vyplývajúcich z dohovoru z roku 1990;
(3) keďže mandát udelený Rade článkom 2 ods. 1 druhým pododsekom schengenského protokolu k vymedzeniu právneho základu pre každú z ustanovení alebo rozhodnutí, ktoré tvoria schengenské acquis pri jednomyseľnom konaní a v súlade s príslušnými ustanoveniami zmlúv, jedným z jej cieľov je určenie právneho základu pre akékoľvek návrhy a iniciatívy, ktoré budú doplnené alebo vytvorené k schengenskému acquis v budúcnosti a ktoré sú podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku schengenského protokolu predmetom príslušných ustanovení zmlúv, vrátane tých, ktoré určujú formu prijatia a postup pre jeho prijatie;
(4) keďže niektoré ustanovenia dohovoru z roku 1990, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda, vyžadujú od zmluvných strán zaviesť pokuty pre ich účinné uplatňovanie, aj keď bez požiadavky zosúladenia týchto pokút; preto právny základ, ktorý sa má vymedziť pre tieto ustanovenia, by mal byť taký, aby určil pravidlá, porušenie ktorých bude predmetom sankcií bez toho, aby bol dotknutý právny základ pre akékoľvek budúce opatrenie zamerané na zosúladenie pokút;
(5) keďže vymedzenie právneho základu v súlade s príslušnými ustanoveniami zmlúv pre každé z ustanovení alebo rozhodnutí, ktoré tvoria schengenské acquis sa nedotýka výkonu zodpovedností povinných pre členské štáty podľa článku 64 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a článku 33 Zmluvy o Európskej únii s ohľadom na zachovanie práva a poriadku a zaručujúce vnútornú bezpečnosť;
(6) keďže vymedzenie právneho základu v súlade s príslušnými ustanoveniami zmlúv pre každé z ustanovení a rozhodnutí, ktoré tvoria schengenské acquis, alebo vymedzenie právneho základu, ktorý je potrebný pre ktorékoľvek také ustanovenie alebo rozhodnutie, sa nedotýka práva členského štátu uskutočňovať kontroly tovaru v spojení so zákazmi alebo obmedzeniami stanovenými členskými štátmi a ktoré sú kompatibilné s právnymi predpismi spoločenstva;
(7) keďže vymedzenie právneho základu v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva ustanovení dohovoru z roku 1990, ktorý vykoná schengenskú dohodu, týkajúcu sa hlavne podmienok vstupu na územie zmluvných štátov alebo vydávania víz sa nedotýka súčasných predpisov ohľadne uznávania platnosti cestovných dokladov;
(8) keďže práva a záväzky Dánska sú stanovené v článku 3 protokolu, ktorý začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, a v článkoch 1 až 5 protokolu o postavení Dánska;
(9) keďže vzťah medzi protokolom o postavení Dánska, protokolom o postavení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Írska o určitých otázkach týkajúcich sa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a Zmluvy o Európskej únii a protokolom začleňujúcim schengenské acquis do rámca Európskej únie, na základe ktorých sú opísané rôzne formy prijatia a účasti v schengenskom acquis a ich ďalší vývoj, by sa mal vziať do úvahy, keď sa schengen zapracuje do Európskej únie;
(10) keďže samotný schengenský protokol zabezpečuje pridruženie Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva k implementácii schengenského acquis a jeho ďalší vývoj na základe dohody podpísanej v Luxemburgu 19. decembra 1996;
(11) keďže akty prijaté na základe návrhu alebo iniciatívy pre ďalší vývoj schengenského acquis budú obsahovať odkaz na schengenský protokol s cieľom garancie právnej ochrany a ustanovenia týkajúce sa schengenského protokolu môžu byť aplikované v každom prípade;
(12) keďže s ohľadom na článok 134 dohovoru, ktorým sa vykonáva schengen, začlenenie schengenského acquis do rámca Európskeho spoločenstva sa nedotýka kompetencií členských štátov v súvislosti s uznávaním členských štátov a teritoriálnych jednotiek, ich autorít a cestovných a iných dokladov vydávaných týmito štátmi,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie vymedzuje právny základ pre ustanovenia a rozhodnutia stanovené v prílohách A až D a tvoriace schengenské acquis, okrem ustanovení a rozhodnutí, pre ktoré Rada, konajúc na základe článku 2 ods. 1 druhého pododseku prvej vety schengenského protokolu, rozhodla, že žiadny právny základ nie je potrebný.
Článok 2
Právny základ pre ustanovenia dohovoru podpísaného v schengene 19. júna 1990 medzi Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Francúzskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom a Holandským kráľovstvom, vykonávajúc dohodu o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanú v Schengene 14. júna 1985 (ďalej ako schengenský dohovor) a jej príslušný záverečný akt, bude určený podľa prílohy A.
Článok 3
Právny základ pre ustanovenia prístupových dohôd k schengenskému dohovoru uzavretých s Talianskou republikou (podpísaná v Paríži 27. novembra 1990), Španielskym kráľovstvom a Portugalskou republikou (podpísané v Bone 25. júna 1991), Gréckom (podpísaná v Madride 6. novembra 1992), Rakúskou republikou (podpísaná v Bruseli 28. apríla 1995) a Dánskym kráľovstvom, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom (podpísaná v Luxemburgu 19. decembra 1996) a ich príslušné záverečné akty a vyhlásenia budú vymedzené podľa prílohy B.
Článok 4
Právny základ pre rozhodnutia a vyhlásenia výkonného výboru zriadeného schengenským dohovorom bude vymedzený podľa prílohy C.
Článok 5
Právny základ pre akty prijaté na vykonávanie schengenského dohovoru orgánmi, na ktoré výkonný výbor preniesol rozhodovacie právomoci, bude vymedzený podľa prílohy D.
Článok 6
S ohľadom na členské štáty uvedené v článku 1 protokolu, ktorý začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, teritoriálny rozsah ustanovení alebo rozhodnutí formujúcich schengenské acquis, pre ktoré Rada vymedzila právny základ v hlave IV časti 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na základe článku 2 ods. 1 druhej vety horeuvedeného protokolu a teritoriálny rozsah opatrení rozširujúcich alebo meniacich a doplňujúcich tieto ustanovenia a rozhodnutia, je stanovený v článku 138 dohovoru z roku 1990, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda, a v príslušných ustanoveniach nástrojov o pristúpení k tomuto dohovoru.
Článok 7
Toto rozhodnutie sa nedotýka právomoci členských štátov v súvislosti s uznávaním štátov a teritoriálnych jednotiek a pasov, cestovných a osobných dokladov vydaných orgánmi týchto štátov.
Článok 8
Akty prijaté na základe návrhu alebo iniciatívy pre ďalší vývoj schengenského acquis budú obsahovať odkaz na schengenský protokol v preambule.
Článok 9
Rozhodnutie nadobúda účinnosť bezodkladne. Bude uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
V Bruseli 20. mája 1999

Labels: 11
15