Document ID: 32002R1006

Uredba Komisije (ES) št. 1006/2002
z dne 12. junija 2002
o spremembi Uredbe (ES) št. 1162/95 o posebnih podrobnejših pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1666/2000 [2], in zlasti člena 13(11) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 z dne 22. decembra 1995 o skupni ureditvi trga za riž [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 411/2002 [4], ter zlasti člena 9(2) in člena 13(15) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) V zadnjem času so bili sklenjeni trgovinski sporazumi med Evropsko komisijo ter Estonijo, Latvijo in Litvo o nekaterih ugodnostih v obliki carinskih kvot Skupnosti za nekatere kmetijske proizvode in o popolni liberalizaciji trgovine z drugimi kmetijskimi proizvodi. V sektorju žit je ena od teh ugodnosti odprava nadomestil. Sporazum z Estonijo zajema vse proizvode iz člena 1(1) Uredbe (EGS) št. 1766/92 in rižev škrob. Sporazum z Litvo zajema vse zgoraj navedene proizvode razen ječmena in koruze ter nekaterih proizvodov, predelanih iz navedenih žit. Sporazum z Latvijo ne zajema nekaterih predelanih proizvodov.
(2) Oblasti Estonije, Latvije in Litve so se zavezale zagotoviti, da bo uvoz v te države dovoljen izključno za pošiljke proizvodov Skupnosti, ki so zajeti v trgovinske sporazume in za katere niso bila dodeljena nikakršna nadomestila. V ta namen se člen 7a Uredbe Komisije (ES) št. 1162/95 [5], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2298/2001 [6], ki ureja izvoz na Poljsko, uporablja tudi za izvoz v navedene države.
(3) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1162/95 se spremeni:
1. Člen 7a se nadomesti z naslednjim:
"Člen 7a
1. Naslednje določbe se uporabljajo za izvoz v tretje države iz Priloge IV in za proizvode, naštete v navedeni prilogi.
2. Za izvoz iz odstavka 1 je treba pristojnim organom tretjih držav predložiti overjeni izvod izvoznega dovoljenja, izdanega v skladu s členom 7(3a) in s tem členom, in ustrezno potrjeni izvod izvozne deklaracije za vsako pošiljko. Blago pred tem ni bilo izvoženo v drugo tretjo državo.
3. Dovoljenje vsebuje:
(a) v okencu 7 ime države uvoznice ali zadevnih držav;
(b) v okencu 15 poimenovanje blaga v skladu s kombinirano nomenklaturo;
(c) v okencu 16 osemmestno oznako kombinirane nomenklature in količino v tonah za vsak proizvod iz okenca 15;
(d) v okencih 17 in 18 skupno količino proizvodov iz okenca 16;
(e) v okencu 20 eno od naslednjih besedil:
- Exportación conforme al artículo 7 bis del Reglamento (CE) no 1162/95
- Udførsel i overensstemmelse med artikel 7a i forordning (EF) nr 1162/95
- Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 7a der Verordnung (EG) Nr 1162/95
- Εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95
- Export in accordance with Article 7a of Regulation (EC) nr 1162/95
- Exportation conformément à l’article 7 bis du règlement (CE) no 1162/95
- Esportazione in conformità all’articolo 7 bis del regolamento (CE) n. 1162/95
- Uitvoer op grond van artikel 7 bis van Verordening (EG) nr 1162/95
- Exportação conforme o artigo 7.o A do Regulamento (CE) n.o 1162/95
- Asetuksen (EY) N:o 1162/95 7 a artiklan mukainen vienti
- Export i överensstämmelse med artikel 7a i förordning (EG) nr 1162/95;
(f) poleg besedila iz člena 7(3a) eno od naslednjih besedil v okencu 22:
- Sin restitución por exportación
- Uden eksportrestitution
- Ohne Ausfuhrerstattung
- Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή
- No export refund
- Sans restitution à l’exportation
- Senza restituzione all’esportazione
- Zonder uitvoerrestitutie
- Sem restituição à exportação
- Ilman vientitukea
- Utan exportbidrag;
(g) dovoljenja veljajo samo za proizvode in količine, navedene na ta način.
4. Dovoljenja, izdana na podlagi tega člena, vsebujejo obveznost izvoza na eno od destinacij, navedenih v okencu 7.
5. Na zahtevo zadevne stranke se izda overjeni izvod potrjenega dovoljenja.
6. Prvi ponedeljek vsakega meseca pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o količinah, za katere so bila izdana dovoljenja in ki so razčlenjene po oznakah kombinirane nomenklature."
2. Priloga k tej uredbi se doda kot Priloga IV.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Uporablja se od 1. julija 2002.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. junija 2002

Labels: 3
17
18
15