Document ID: 32008D0603

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. liepos 17 d.
dėl laikinos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 1582/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Mauricijaus situaciją, susijusią su konservuotais tunais ir tuno nugarine
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3568)
(2008/603/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus (1), ypač į jo II priedo 36 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1)
2008 m. vasario 21 d. Mauricijus, vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu, paprašė leisti penkerius metus taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tame priede nustatytų kilmės taisyklių. 2008 m. kovo 10 d. Mauricijus pateikė papildomos informacijos, susijusios su jo prašymu. Prašymas pateiktas dėl bendro metinio SS 1604 pozicijai priskiriamų 5 000 tonų konservuotų tunų ir 2 000 tonų tuno nugarinės kiekio. Prašymas pateiktas todėl, kad sumažėjo pietvakarių Indijos vandenyne sugaunamų kilmės statusą turinčių neapdorotų tunų kiekis ir pasiūla.
(2)
Pagal Mauricijaus pateiktą informaciją, 2007 m. pabaigoje ir 2008 m. pradžioje, palyginti su įprastais sezoniniais svyravimais, sugauta nepaprastai mažai neapdorotų tunų. Dėl šios neįprastos situacijos Mauricijus tam tikrą laikotarpį negali laikytis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede nustatytų kilmės taisyklių.
(3)
Laikinos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede nustatytų kilmės taisyklių, taikymas nepadarytų didelės žalos gerai įsitvirtinusiai Bendrijos pramonei atsižvelgiant į susijusio importo kiekį, jei būtų laikomasi tam tikrų reikalavimų dėl kiekių, priežiūros ir trukmės.
(4)
Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnio 1 dalies a punktą pagrįsta suteikti laikiną leidžiančią nukrypti nuostatą.
(5)
Pagal Kilmės protokolo, pridėto prie Laikinojo partnerystės susitarimo, nustatančio Rytų ir Pietų Afrikos valstybių bei valstybių narių ekonominės partnerystės susitarimo (RPA ir ES laikinasis partnerystės susitarimas) pagrindą, 42 straipsnio 8 dalį automatiškai suteikiama nuo kilmės taisyklių, taikomų SS 1604 pozicijai priskiriamiems konservuotiems tunams ir tuno nugarinei, leidžianti nukrypti nuostata bus naudinga Mauricijui, kai tas susitarimas įsigalios arba bus laikinai taikomas.
(6)
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 4 straipsnio 2 dalį šio reglamento II priede nustatytos kilmės taisyklės ir leidžiančios nuo jų nukrypti nuostatos turi būti pakeistos RPA ir ES laikinojo partnerystės susitarimo, kuris, kaip numatyta, įsigalios arba bus pradėtas laikinai taikyti 2008 m., taisyklėmis. Todėl leidžianti nukrypti nuostata negali būti suteikiama prašomam penkerių metų laikotarpiui, bet turėtų būti suteikta nuo 2008 m. sausio mėn. iki gruodžio mėn.
(7)
Pagal prie RPA ir ES laikinojo partnerystės susitarimo pridėto Kilmės protokolo 42 straipsnio 8 dalį automatiškai suteikiama leidžianti nukrypti nuo kilmės taisyklių nuostata taikoma metinei 8 000 tonų konservuotų tunų ir 2 000 tonų tuno nugarinės kvotai, taikomai šalims, parafavusioms RPA ir ES laikinąjį susitarimą (Komorams, Mauricijui, Madagaskarui, Seišeliams ir Zimbabvei). Tikimasi prašymų dėl laikinos leidžiančios nukrypti nuostatos pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnį iš kitų RPA regiono šalių, visų pirma Madagaskaro ir Seišelių. Būtų netikslinga remiantis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu suteikti leidžiančias nukrypti nuostatas, kurios viršija pagal RPA ir ES laikinąjį partnerystės susitarimą RPA regionui suteikiamą metinę kvotą. Todėl leidžianti nukrypti nuostata negali būti suteikta prašomam kiekiui, bet turėtų būti suteikta 3 000 tonų konservuotų tunų ir 600 tonų tuno nugarinės.
(8)
Atitinkamai, vienerių metų laikotarpiui Mauricijui turėtų būti suteikta leidžianti nukrypti nuostata dėl 3 000 tonų konservuotų tunų ir 600 tonų tuno nugarinės.
(9)
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), įgyvendinimo nuostatas, nustatytos tarifinių kvotų administravimo taisyklės. Kad būtų užtikrintas veiksmingas administravimas, vykdomas glaudžiai bendradarbiaujant Mauricijaus valdžios institucijoms, Bendrijos muitinėms ir Komisijai, tos taisyklės turėtų būti taikomos mutatis mutandis pagal šiuo sprendimu suteikiamą leidžiančią nukrypti nuostatą importuojamiems kiekiams.
(10)
Kad būtų užtikrinta veiksminga leidžiančios nukrypti nuostatos taikymo stebėsena, Mauricijaus valdžios institucijos turėtų Komisijai reguliariai pateikti duomenis apie išduotus judėjimo sertifikatus EUR.1.
(11)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo ir remiantis to priedo 36 straipsnio 1 dalies a punktu SS 1604 pozicijai priskiriami konservuoti tunai ir tuno nugarinė, gaminama iš kilmės statuso neturinčių medžiagų, pagal šio sprendimo 2, 3 ir 4 straipsniuose nustatytas sąlygas laikomi Mauricijaus kilmės produktais.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma priede nurodytiems produktams ir kiekiui, deklaruojamam iš Mauricijaus išleidžiant į laisvą apyvartą Bendrijoje nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Šio sprendimo priede nustatytas kiekis administruojamas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.
4 straipsnis
Mauricijaus muitinė imasi 1 straipsnyje nurodytų produktų eksporto kiekybiniams patikrinimams atlikti būtinų priemonių.
Šiuo tikslu visuose šiems produktams jos išduotuose judėjimo sertifikatuose EUR.1 daroma nuoroda į šį sprendimą. Mauricijaus kompetentingos institucijos kas ketvirtį Komisijai siunčia ataskaitą apie kiekius, kuriems pagal šį sprendimą buvo išduoti judėjimo sertifikatai EUR.1, ir tų sertifikatų serijos numerius.
5 straipsnis
Pagal šį sprendimą išduotų judėjimo sertifikatų EUR.1 7 langelyje įrašoma:
„Derogation - Decision C(2008) 3568“.
6 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.
Jis taikomas tol, kol Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede nustatytos kilmės taisyklės bus pakeistos taisyklėmis, pridėtomis prie bet kurio susitarimo su Mauricijumi, kai tas susitarimas bus pradėtas laikinai taikyti arba kai jis įsigalios, atsižvelgiant į tai, kuri data ankstesnė, tačiau bet kokiu atveju šis sprendimas nebus taikomas po 2008 m. gruodžio 31 d.
7 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 17 d.

Labels: 17
3
6
18
15