Document ID: 32008R0732

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 732/2008
2008 m. liepos 22 d.
dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d., iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 1100/2006 ir Nr. 964/2007
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1)
Pagal bendrųjų tarifų lengvatų sistemą Bendrija nuo 1971 m. teikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims.
(2)
Bendrijos bendra prekybos politika turi atitikti ir įtvirtinti vystymosi politikos tikslus, ypač skurdo panaikinimo ir tvaraus vystymosi bei gero valdymo skatinimo besivystančiose šalyse srityse. Ji turi būti suderinta su PPO reikalavimais, ypač su 1979 m. GATT straipsniu dėl įgaliojimų suteikimo, pagal kurį PPO narės gali susitarti dėl diferencinio ir palankesnio režimo besivystančioms šalims.
(3)
2004 m. liepos 7 d. Komisijos komunikate Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, pavadintame „Besivystančios šalys, tarptautinė prekyba ir darnus vystymasis: Bendrijos bendrųjų tarifų lengvatų (BLS) vaidmuo 2006-2015 m.“ išdėstytos gairės dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2006 m. iki 2015 m.
(4)
Pagal 2005 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 980/2005 (2) bendrųjų tarifų lengvatų sistema taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d. Po to, remiantis gairėmis, sistema turėtų būti toliau taikoma iki 2011 m. gruodžio 31 d.
(5)
Bendrųjų tarifų lengvatų sistemą (toliau - sistema) turėtų sudaryti bendra priemonė, taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims ir teritorijoms, bei dvi specialios priemonės, atsižvelgiant į įvairius panašioje ekonominėje padėtyje esančių šalių vystymosi poreikius.
(6)
Bendra priemonė turėtų būti taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims, kurių Pasaulio bankas nepriskiria prie dideles pajamas gaunančių šalių ir kurių eksportas yra nepakankamai įvairus.
(7)
Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė yra pagrįsta bendra tvaraus vystymosi samprata, kaip pripažįstama tarptautinėse konvencijose ir dokumentuose, pavyzdžiui, 1986 m. JT deklaracijoje dėl teisės į plėtrą, 1992 m. Rio de Žaneiro deklaracijoje dėl aplinkos ir plėtros, 1998 m. TDO deklaracijoje dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, 2000 m. JT tūkstantmečio deklaracijoje ir 2002 m. Johanesburgo deklaracijoje dėl tvarios plėtros.
(8)
Dėl tos priežasties besivystančioms šalims, kurios dėl nepakankamos diversifikacijos ir integracijos į tarptautinę prekybos sistemą yra pažeidžiamos, tačiau prisiima specialias prievoles ir atsakomybę ratifikuodamos bei veiksmingai įgyvendindamos pagrindines tarptautines konvencijas dėl žmogaus ir darbo teisių, aplinkos apsaugos ir gero valdymo, turėtų būti suteikiamos papildomos tarifų lengvatos.
(9)
Šios lengvatos turėtų būti skirtos tolesniam ekonominiam augimui skatinti ir tokiu būdu siekti patenkinti tvaraus vystymosi poreikį. Todėl šia priemone vertybinių (ad valorem) muitų ir specifinių muitų, jei jie netaikomi kartu su ad valorem muitu, taikymas lengvatas gaunančioms šalims turėtų būti laikinai sustabdytas.
(10)
Besivystančioms šalims, kurios atitinka specialios tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamosios priemonės kriterijus, turėtų būti pradėtos taikyti papildomos tarifų lengvatos, jei pagal jų paraiškas Komisija iki 2008 m. gruodžio 15 d. patvirtins, kad minėtos šalys atitinka reikalavimus. Šalys, kurioms jau taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, turėtų atnaujinti savo paraiškas.
(11)
Komisija turėtų stebėti, ar veiksmingai įgyvendinamos tarptautinės konvencijos, laikydamasi pagal jas nustatytų atitinkamų metodų, ir turėtų įvertinti papildomų tarifų lengvatų ir tvaraus vystymosi skatinimo santykį.
(12)
Pagal specialią priemonę, skirtą mažiausiai išsivysčiusioms šalims, produktai, kurių kilmės šalys yra mažiausiai išsivysčiusios šalys, pripažįstamos ir klasifikuojamos JT, ir toliau turėtų būti įvežami į Bendrijos rinką be muito. Šaliai, kurios JT nebelaiko viena iš mažiausiai išsivysčiusių šalių, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad būtų sumažintas neigiamas tarifų lengvatų, suteikiamų remiantis šia priemone, panaikinimo poveikis.
(13)
Siekiant užtikrinti Ekonominės partnerystės susitarimų suderinamumą su nuostatomis dėl cukraus pateikimo į rinką, cukrų be muitų reikėtų leisti įvežti nuo 2009 m. spalio 1 d., o tarifų kvotų, kurias leista taikyti pagal specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims, taikymą produktams, priskiriamiems 1701 11 10 subpozicijai, reikėtų pratęsti iki 2009 m. rugsėjo 30 d., proporcingai padidinus kiekį. Be to, 1701 pozicijai priskiriamų produktų importuotojas turėtų įsipareigoti nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d. pirkti tokius produktus už ne mažesnę nei minimalią kainą.
(14)
Bendrai priemonei lengvatos ir toliau turėtų būti diferencijuojamos pagal „nejautrius“ ir „jautrius“ produktus, atsižvelgiant į padėtį Bendrijos sektoriuose, kuriuose gaminami tokie pat produktai.
(15)
„Nejautriems“ produktams taikomi muitų tarifai ir toliau neturėtų būti taikomi, o muitų, kurie taikomi „jautriems“ produktams, tarifai turėtų būti sumažinti, kad būtų užtikrintas tinkamas panaudojimas, tuo pat metu atsižvelgiant į atitinkamų Bendrijos pramonės šakų padėtį.
(16)
Toks tarifų sumažinimas turėtų būti pakankamai patrauklus, kad prekiautojai būtų motyvuojami pasinaudoti sistemos siūlomomis galimybėmis. Todėl kalbant apie ad valorem muitus, sumažinimas turėtų būti fiksuoto dydžio: pagal „didžiausio palankumo režimą“ taikomo muito norma sumažinama 3,5 procentinio punkto, o tekstilės medžiagoms ir tekstilės prekėms muitai turėtų būti sumažinti 20 %. Specifiniai muitai turėtų būti sumažinti 30 %. Jei nurodomas konkretus mažiausias muitas, toks mažiausias muitas neturėtų būti taikomas.
(17)
Kai pagal lengvatinių muitų normas, apskaičiuojamas remiantis Reglamentu (EB) Nr. 980/2005, numatoma labiau sumažinti muitų tarifus, tokios normos turėtų būti taikomos toliau.
(18)
Jei dėl lengvatinio režimo atskirai importo deklaracijai ad valorem muitai yra lygūs ar mažesni nei 1 % arba specifiniai muitai yra lygūs 2 EUR arba dar mažesni, muitų reikėtų visiškai netaikyti, nes tokių muitų surinkimo išlaidos gali būti didesnės nei gaunamos pajamos.
(19)
Siekiant Bendrijos prekybos politikos nuoseklumo, lengvatas gaunančioms šalims neturėtų būti kartu taikoma sistema ir lengvatinės prekybos susitarimas, jei minėtas susitarimas numato visas lengvatas, kurios tai šaliai numatytos pagal dabartinę sistemą.
(20)
Gradacija turėtų būti pagrįsta kriterijais, kurie susiję su Bendrojo muitų tarifo skirsniais. Skyriaus gradacija lengvatas gaunančiai šaliai turėtų būti taikoma, kai skyrius trejus metus iš eilės atitinka gradacijos kriterijus, kad būtų padidintas gradacijos nuspėjamumas ir teisingumas pašalinant didelių ir išskirtinių importo statistikos svyravimų poveikį.
(21)
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (3), įgyvendinimo nuostatas, nustatytos kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų turėtų būti taikomos šiame reglamente numatytoms tarifų lengvatoms, kad būtų užtikrinta, jog lengvatas pagal šią sistemą gautų tik tie, kuriems ji skirta.
(22)
Laikino panaikinimo priežastys turėtų būti sunkūs ir sistemingi principų, nustatytų tam tikrose tarptautinėse konvencijose dėl pagrindinių žmogaus ir darbo teisių arba dėl aplinkos ir gero valdymo, pažeidimai, kad būtų remiami konvencijose iškelti tikslai ir būtų užtikrinta, kad joks lengvatos gavėjas neįgytų neteisėto pranašumo dėl nuolatinių tų konvencijų pažeidimų.
(23)
Dėl politinės padėties Mianmare ir Baltarusijoje toliau turėtų būti laikinai netaikomos visų tarifų lengvatos importuojamiems produktams, kurių kilmės šalis yra Mianmaras arba Baltarusija.
(24)
Prireikus turėtų būti atnaujintos nuorodos kituose Bendrijos teisės aktuose, nurodant šį reglamentą. Todėl 1997 m. kovo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 552/97, laikinai Mianmaro Sąjungai neleidžiantį naudotis bendrosiomis tarifo privilegijomis (4), 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1933/2006, laikinai panaikinantį bendrųjų tarifų lengvatų taikymą Baltarusijos Respublikai (5), 2006 m. liepos 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1100/2006, nustatantį išsamias tarifinių kvotų, taikomų rafinuoti skirtam mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės žaliaviniam cukranendrių cukrui, nustatymo ir administravimo taisykles 2006-2007, 2007-2008 ir 2008-2009 prekybos metams bei išsamias taisykles, taikomas mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės produktų, priskiriamų 1701 pozicijai, importui (6), 2007 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 964/2007, nustatantį išsamiąsias taisykles dėl ryžių, kurių kilmės šalys yra mažiausiai išsivysčiusios šalys, tarifinių kvotų atidarymo ir administravimo 2007-2008 ir 2008-2009 prekybos metais (7), reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.
(25)
Šiam reglamentui įgyvendinti būtinas priemones reikėtų patvirtinti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (8),
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
1. Bendrųjų tarifų lengvatų sistema (toliau - sistema) taikoma vadovaujantis šiuo reglamentu.
2. Šiuo reglamentu numatomos tokios tarifų lengvatos:
a)
bendra priemonė;
b)
speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, ir
c)
speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims.
2 straipsnis
Šiame reglamente:
a)
bendrojo muitų tarifo muitai - 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (9) I priedo antroje dalyje nurodyti muitai, išskyrus muitus, nustatytus pagal muitų tarifų kvotas;
b)
skyrius - bet kuris bendrojo muitų tarifo skyrius, kaip nustatyta Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87. Laikoma, kad XI skyrius sudarytas iš dviejų atskirų skyrių: bendrojo muitų tarifo XIa skyriaus, kurį sudaro 50-60 skirsniai, ir bendrojo muitų tarifo XIb skyriaus, kurį sudaro 61-63 skirsniai;
c)
lengvatas gaunančios šalys ir teritorijos - šio reglamento I priede išvardytos šalys ir teritorijos.
3 straipsnis
1. Lengvatas gaunanti šalis išbraukiama iš sistemos, Pasaulio bankui trejus metus iš eilės ją priskyrus šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kai penkių didžiausių lengvatas gaunančios šalies importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, skyrių produktų importo į Bendriją vertė sudaro mažiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS.
2. Jei Bendrija su lengvatas gaunančia šalimi yra sudariusi lengvatinės prekybos susitarimą, kuriame numatytos visos lengvatos, kurios tai šaliai numatytos pagal dabartinę sistemą, tokia šalis yra išbraukiama iš lengvatas gaunančių šalių sąrašo.
Komisija informuoja 27 straipsnyje nurodytą Komitetą apie lengvatas, numatytas pagal pirmojoje pastraipoje nurodytą lengvatinės prekybos susitarimą.
3. Komisija praneša lengvatas gaunančiai suinteresuotai šaliai apie jos išbraukimą iš lengvatas gaunančių šalių sąrašo.
4 straipsnis
Produktai, kuriems taikomos 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos priemonės, išvardyti II priede.
5 straipsnis
1. Numatytos tarifų lengvatos taikomos importuojamiems produktams, numatytiems priemonėse, kuriomis naudojasi lengvatas gaunanti šalis - minėtų produktų kilmės šalis.
2. Taikant 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas priemones, kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų nustatytos Reglamente (EEB) Nr. 2454/93.
3. Regioninė kumuliacija, kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, taip pat taikoma, kai produkto, kuris regioninei grupei priklausančioje šalyje naudojamas tolesnėje gamyboje, kilmės šalis yra kita šios grupės šalis, negalinti pasinaudoti lengvatomis pagal priemones, susijusias su galutiniu produktu, su sąlyga, kad abiems šalims taikomos šios grupės regioninės kumuliacijos nuostatos.
II SKYRIUS
PRIEMONĖS IR TARIFŲ LENGVATOS
1 SKIRSNIS
Bendra priemonė
6 straipsnis
1. Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas produktams, kurie II priede išvardyti kaip „nejautrūs“ produktai, visiškai sustabdomas, išskyrus muito žemės ūkio sudedamąsias dalis.
2. Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „jautrūs“, sumažinami 3,5 procentinio punkto. XI(a) ir XI(b) skyriuose išvardytiems produktams šie muitai sumažinami 20 %.
3. Kai lengvatinių muitų normomis, apskaičiuotomis pagal Reglamento (EB) Nr. 980/2005 7 straipsnį, dėl bendrojo muitų tarifo ad valorem muitų, taikomų nuo 2008 m. rugpjūčio 25 d., šio straipsnio 2 dalyje nurodytiems produktams numatoma sumažinti tarifus daugiau nei 3,5 procentinio punkto, taikomos minėtos lengvatinių muitų normos.
4. Bendrojo muitų tarifo specifiniai muitai, taikomi produktams, kurie II priede išvardyti kaip „jautrūs“ produktai, išskyrus mažiausius arba didžiausius muitus, sumažinami 30 %.
5. Kai Bendrojo muitų tarifo muitus, taikomus produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „jautrūs“, sudaro ad valorem muitai ir specifiniai muitai, specifiniai muitai nėra mažinami.
6. Jei muitams, sumažintiems pagal 2 ir 4 dalis, yra nustatyta konkreti didžiausia muito norma, ji nėra mažinama. Jeigu šiems muitams yra nustatyta konkreti mažiausia muito norma, ji netaikoma.
7. 1, 2, 3 ir 4 dalyse nurodytos tarifų lengvatos netaikomos skyriuose, dėl kurių atitinkamai kilmės šaliai pagal 13 straipsnį, 20 straipsnio 8 dalį ir I priedo C skiltį tarifų lengvatos buvo panaikintos, nurodytiems produktams.
2 SKIRSNIS
Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė
7 straipsnis
1. Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi visiems II priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis yra įtraukta į specialią tvarios plėtros ir gero valdymo skatinamąją priemonę, sustabdomi.
2. Bendrojo muitų tarifo specifinių muitų taikymas 1 dalyje nurodytiems produktams visiškai sustabdomas, išskyrus produktus, į kurių bendrojo muitų tarifo muitų sudėtį įeina ad valorem muitai. Specifiniai muitai, taikomi produktams, kurių KN kodas yra 1704 10 90, neviršija 16 % muitinės vertės.
3. Lengvatas gaunančioms šalims speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė netaikoma produktams, nurodytiems skyriuose, kuriems minėtos tarifų lengvatos buvo panaikintos pagal I priedo C skiltį.
8 straipsnis
1. Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė gali būti taikoma šaliai, kuri:
a)
ratifikavo ir veiksmingai įgyvendino visas konvencijas, išvardytas III priede;
b)
įsipareigoja išlaikyti ratifikuotų konvencijų ir jas įgyvendinančių teisės aktų bei priemonių taikymą ir kuri neprieštarauja reguliariai jų įgyvendinimo stebėsenai ir peržiūrai pagal konvencijų, kurias ji ratifikavo, įgyvendinimo nuostatas; ir
c)
laikoma pažeidžiama šalimi, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje.
2. Šiame skirsnyje pažeidžiama šalis - tai šalis:
a)
kurios Pasaulio bankas trejus metus iš eilės nepriskiria šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kurios importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, penkių didžiausių skyrių vertė sudaro daugiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS; ir
b)
kurios importas į Bendriją, kuriam taikoma BLS, sudaro mažiau kaip 1 % bendro importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, vertės.
Turi būti remiamasi šiais duomenimis:
a)
9 straipsnio a punkto i papunktyje nurodytu tikslu - 2007 m. rugsėjo 1 d. turimais duomenimis, apskaičiuojant trejų metų iš eilės metinį vidurkį;
b)
9 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytu tikslu - 2009 m. rugsėjo 1 d. turimais duomenimis, apskaičiuojant trejų metų iš eilės metinį vidurkį.
3. Remdamasi atitinkamų priežiūros įstaigų perduota informacija Komisija stebi, kaip ratifikuojamos III priede išvardytos konvencijos ir ar jos veiksmingai įgyvendinamos. Komisija informuoja Tarybą, jei iš informacijos paaiškėja, kad lengvatas gaunanti šalis įgyvendindama konvenciją nukrypo nuo reikalavimų.
Iki kito reglamento aptarimo Komisija pateikia Tarybai ataskaitos dėl ratifikavimo santrauką ir atitinkamų priežiūros įstaigų rekomendacijas.
9 straipsnis
1. Nepažeidžiant 3 dalies nuostatų, speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė taikoma, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
a)
I priede nurodyta šalis arba teritorija prašymą tuo tikslu pateikė:
i)
iki 2008 m. spalio 31 d. - tokiu atveju speciali skatinamoji priemonė taikoma nuo 2009 m. sausio 1 d.;
arba
ii)
iki 2010 m. balandžio 30 d. - tokiu atveju speciali skatinamoji priemonė taikoma nuo 2010 m. liepos 1 d.;
ir
b)
nagrinėjant prašymą nustatyta, kad prašančioji šalis tenkina 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas sąlygas.
2. Prašančioji šalis raštu pateikia Komisijai savo prašymą ir išsamią informaciją, susijusią su III priede nurodytų konvencijų ratifikavimu, teisės aktais ir priemonėmis, skirtomis veiksmingai įgyvendinti konvencijų nuostatas, ir įsipareigoja neprieštarauti stebėsenos ir peržiūros metodui, kuris numatytas atitinkamose konvencijose ir susijusiuose dokumentuose, ir visiškai jo laikytis.
3. Tos šalys, kurioms speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė buvo taikoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 980/2005, taip pat pateikia prašymą pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis. Šalys, kurioms speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė taikoma remiantis 1 dalies a punkto i papunktyje nurodytu prašymu, neprivalo pateikti prašymo pagal 1 dalies a punkto ii papunkčio nuostatas.
10 straipsnis
1. Komisija išnagrinėja prašymą, pateiktą kartu su 9 straipsnio 2 dalyje nurodyta informacija. Nagrinėdama prašymą Komisija atsižvelgia į atitinkamų tarptautinių organizacijų ir agentūrų išvadas. Komisija prašančiajai šaliai gali pateikti klausimų, kurie, jos manymu, yra svarbūs, ir gali gautą informaciją pasitikslinti su prašančiąja šalimi arba su kitais atitinkamais šaltiniais.
2. Išnagrinėjusi prašymą Komisija, laikydamasi 27 straipsnio 4 dalyje nurodytos tvarkos, nusprendžia, ar prašančiajai šaliai taikyti specialią tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją priemonę.
3. Komisija praneša prašančiajai valstybei apie sprendimą, priimtą remiantis 2 straipsnio dalimi. Jei nusprendžiama taikyti šaliai specialią skatinamąją priemonę, jai pranešama to sprendimo įsigaliojimo data. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia šalių, kurioms taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, sąrašą:
a)
iki 2008 m. gruodžio 15 d. - jeigu prašymas pateikiamas pagal 9 straipsnio 1 dalies a punkto i papunkčio reikalavimus; arba
b)
iki 2010 m. birželio 15 d. - jeigu prašymas pateikiamas pagal 9 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunkčio reikalavimus.
4. Nusprendusi netaikyti prašančiajai šaliai specialios skatinamosios priemonės, Komisija nurodo priežastis, jei šalis to paprašo.
5. Komisija su prašančiąja šalimi dėl prašymo bendrauja laikydamasi 27 straipsnio 4 dalyje nustatytos tvarkos.
6. Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, taikoma pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 980/2005, nuo 2009 m. sausio 1 d. toliau taikoma visoms šalims, kurių atžvilgiu vis dar atliekamas pagal minėto reglamento 18 straipsnio 2 dalį inicijuotas tyrimas, iki to tyrimo užbaigimo dienos pagal šį reglamentą.
3 SKIRSNIS
Speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims
11 straipsnis
1. Nepažeidžiant 2 ir 3 dalių nuostatų, bendrojo muitų tarifo muitų taikymas visiems Suderintos sistemos 1-97 skirsniuose nurodytiems produktams, išskyrus 93 skirsnyje nurodytus produktus, kurių kilmės šaliai pagal I priedą yra taikoma speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims, visiškai sustabdomas.
2. Bendrojo muitų tarifo muitai, taikomi 1006 pozicijai priskiriamiems produktams, iki 2009 m. rugpjūčio 31 d. sumažinami 80 %, o nuo 2009 m. rugsėjo 1 d. visiškai sustabdomi.
3. Bendrojo muitų tarifo muitai, taikomi 1701 pozicijai priskiriamiems produktams, iki 2009 m. rugsėjo 30 d. sumažinami 80 %, o nuo 2009 m. spalio 1 d. jie visiškai sustabdomi.
4. 1701 tarifų pozicijai priskiriamų produktų importuotojas įsipareigoja nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d. šiuos produktus pirkti už ne mažesnę nei 90 % bazinės kainos sumą (atsižvelgiant į CIF), nustatytą 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (10) 3 straipsniu atitinkamiems prekybos metams.
5. Kol bendrojo muitų tarifo muitų taikymas 1006 pozicijai ir 1701 subpozicijai priskiriamiems produktams nėra visiškai sustabdytas pagal 2 ir 3 dalis, atitinkamai 1006 pozicijai ir 1701 11 10 subpozicijai priskiriamiems produktams, kurių kilmės šalims taikoma ši speciali priemonė, kiekvienais prekybos metais leidžiama taikyti bendrąją tarifų kvotą, taikant nulinę muito normą. Tarifų kvotos 2008-2009 prekybos metais yra 6 694 tonos pagal lukštentų ryžių ekvivalentą (1006 pozicijai priskiriamiems produktams) ir 204 735 tonos pagal baltojo cukraus ekvivalentą (1701 11 10 subpozicijai priskiriamiems produktams).
6. Nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2015 m. rugsėjo 30 d. importuojant 1701 tarifų pozicijai priskiriamus produktus reikia importo licencijos.
7. Komisija patvirtina išsamias taisykles, reglamentuojančias šio straipsnio 4, 5 ir 6 dalyse nurodytų nuostatų įgyvendinimą, 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (11) 195 straipsnyje nustatyta tvarka.
8. JT išbraukus šalį iš mažiausiai išsivysčiusių šalių sąrašo, ji taip pat išbraukiama iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo. Dėl šalies išbraukimo iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo ir dėl ne trumpesnio nei trejų metų pereinamojo laikotarpio nustatymo 27 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka sprendžia Komisija.
12 straipsnis
11 straipsnio 3 dalis ir 5 dalis dėl 1701 11 10 subpozicijai priskiriamų produktų netaikomos produktams, kurių kilmės šalims taikomos šiame skirsnyje nurodytos lengvatos, ir kurie yra išleisti į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose.
4 SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos
13 straipsnis
1. Tam tikro skyriaus produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos tarifų lengvatos panaikinamos, kai produktų, kurie yra įtraukti į tą atitinkamą skirsnį ir kuriems taikoma tos šalies naudojama priemonė, Bendrijos importo iš tos šalies vidutinė vertė viršija 15 % tų pačių produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertės per trejus metus iš eilės, remiantis naujausiais 2007 m. rugsėjo 1 d. turimais duomenimis. Kiekvienam iš XI(a) ir XI(b) skyrių minėta riba yra 12,5 %.
2. Skyriai, kurie išbraukiami pagal 1 dalį, yra išvardyti I priedo C skiltyje. Šie skyriai lieka išbraukti visą šio reglamento taikymo laikotarpį, kaip nurodyta 32 straipsnio 2 dalyje.
3. Komisija praneša lengvatas gaunančiai šaliai apie skyriaus išbraukimą iš sistemos.
4. 1 dalis netaikoma jokiam lengvatas gaunančios šalies skyriui, kurio produktai sudaro daugiau kaip 50 % viso importo į Bendriją, kuriam taikomos BLS ir kurio kilmės šalis yra ta šalis, vertės.
5. Šiame straipsnyje naudojami Eurostato statistiniai duomenys apie išorės prekybą.
14 straipsnis
1. Kai pagal šį skyrių sumažintas ad valorem muitas atskirai importo deklaracijai yra 1 % arba mažesnis, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.
2. Kai pagal šio skyriaus nuostatas sumažintas specifinis muitas atskirai importo deklaracijai yra 2 EUR arba mažesnis kiekvienai atskirai sumai EUR, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.
3. Atsižvelgiant į 1 ir 2 dalis, galutinė lengvatinio muito norma, apskaičiuota pagal šį reglamentą, yra suapvalinama iki vieno skaitmens po kablelio.
III SKYRIUS
LAIKINAS PANAIKINIMAS IR APSAUGINĖS NUOSTATOS
1 SKIRSNIS
Laikinas panaikinimas
15 straipsnis
1. Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikintos dėl bet kurios iš šių priežasčių:
a)
sunkių ir sistemingų III priedo A dalyje išvardytose konvencijose nustatytų principų pažeidimų, remiantis atitinkamų priežiūros įstaigų išvadomis;
b)
kalinių pagamintų prekių eksporto;
c)
nusižengimų atliekant muitinę kontrolę išvežant arba vežant tranzitu narkotikus (uždraustas medžiagas arba jų žaliavas), taip pat tarptautinių konvencijų dėl pinigų plovimo nesilaikymo;
d)
rimtos ir sistemingos nesąžiningos prekybos praktikos, turinčios neigiamos įtakos Bendrijos pramonei, dėl kurios lengvatas gaunanti šalis nesiėmė jokių priemonių. Nesąžiningos prekybos praktikai, uždraustai arba suteikiančiai pagrindą ieškiniui pagal PPO susitarimus, šis straipsnis taikomas, jei kompetentinga PPO įstaiga prieš tai yra nustačiusi, kad ta praktika yra būtent tokia;
e)
regioninių žuvininkystės organizacijų tikslų arba susitarimų, kurių narė yra Bendrija, susijusių su žuvų išteklių apsauga ir valdymu, rimtų ir sistemingų pažeidimų.
2. Nepažeidžiant 1 dalies nuostatų, II skyriaus 2 skirsnyje nurodytos specialios skatinamosios priemonės taikymas visiems arba tam tikriems produktams, kuriems ta priemonė taikoma ir kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamas, pirmiausia jeigu nacionalinės teisės aktai nebeapima šių III priede nurodytų konvencijų, ratifikuotų vykdant 8 straipsnio 1 ir 2 dalių reikalavimus, arba jeigu tie teisės aktai nėra veiksmingai įgyvendinami.
3. Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės produktams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 384/96 (12) arba (EB) Nr. 2026/97 (13) yra taikomos antidempingo arba kompensacinės priemonės, nepanaikinamos pagal 1 dalies d punktą dėl tas priemones pateisinančių priežasčių.
16 straipsnis
1. Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės, taikomos visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamos apgaulės, pažeidimų arba sistemingo produktų kilmės taisyklių ir su tuo susijusių procedūrų nesilaikymo arba laikymosi neužtikrinimo atveju, taip pat jei nevykdomas administracinis bendradarbiavimas, kurio reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių įgyvendinimui ir kontrolei.
2. 1 dalyje nurodytam administraciniam bendradarbiavimui vykdyti būtina, inter alia, kad lengvatas gaunanti šalis:
a)
Komisijai pateiktų ir atnaujintų informaciją, būtiną kilmės taisyklių įgyvendinimui ir jų laikymosi kontrolei;
b)
padėtų Bendrijai valstybių narių muitinės funkcijas atliekančių institucijų prašymu atlikti vėlesnį kilmės įvertinimą ir laiku pateiktų rezultatus;
c)
padėtų Bendrijai, leisdama Komisijai, derinančiai veiksmus ir glaudžiai bendradarbiaujančiai su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, toje šalyje organizuoti Bendrijos administracinio ir tiriamojo bendradarbiavimo misijas, siekiant patikrinti dokumentų autentiškumą arba informacijos, kurios reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių taikymui, tikslumą;
d)
atliktų arba pasirūpintų, kad būtų atliktas atitinkamas tyrimas siekiant nustatyti kilmės taisyklių pažeidimus ir užkirsti jiems kelią;
e)
laikytųsi kilmės taisyklių dėl regioninės kumuliacijos, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, ir užtikrintų jų laikymąsi, jei šalis jomis naudojasi;
f)
padėtų Bendrijai atlikti elgesio patikrinimą, jei įtariama su kilme susijusi apgaulė. Apgaulė gali būti įtariama, jei produktų importas pagal lengvatinį režimą, numatytą šiame reglamente, žymiai viršija įprastinį lengvatas gaunančios šalies eksporto lygį.
3. Komisija gali laikinai sustabdyti šiame reglamente numatytų lengvatinių priemonių taikymą visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, jei ji mano, kad yra pakankamai įrodymų, jog laikinas panaikinimas dėl 1 ir 2 dalyse nurodytų priežasčių būtų pagrįstas, jeigu ji pirmiausia:
a)
informavo 27 straipsnyje nurodytą Komitetą;
b)
kreipėsi į valstybes nares, kad jos imtųsi atsargumo priemonių, kurių reikia Bendrijos finansiniams interesams apsaugoti ir (arba) užtikrinti, kad lengvatas gaunanti šalis laikytųsi savo įsipareigojimų; ir
c)
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą, kuriame nurodoma, kad yra pagrindo abejoti dėl lengvatų taikymo ir (arba) lengvatas gaunančios šalies įsipareigojimų laikymosi, ir kad dėl to gali būti keliamas klausimas dėl tolesnio jos naudojimosi šiuo reglamentu suteikiamomis lengvatomis.
Komisija suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai pagal šią straipsnio dalį priimtą sprendimą praneša iki jo įsigaliojimo. Komisija praneša apie tai ir 27 straipsnyje nurodytam Komitetui.
4. Bet kuri valstybė narė pagal 3 dalį priimtą sprendimą per vieną mėnesį gali perduoti Tarybai. Per vieną mėnesį Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.
5. Sustabdymo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai. Tam laikotarpiui pasibaigus Komisija, informavusi 27 straipsnyje nurodytą Komitetą, nusprendžia atšaukti sustabdymą arba šio straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka pratęsti sustabdymo laikotarpį.
6. Valstybės narės pateikia Komisijai visą atitinkamą informaciją, kuria galima pagrįsti lengvatų taikymo sustabdymą arba pratęsimą.
17 straipsnis
1. Jeigu Komisija arba valstybė narė gauna informaciją, kuri gali pateisinti laikiną panaikinimą, ir jeigu, Komisijos arba valstybės narės manymu, yra pagrindo pradėti tyrimą, ji praneša apie tai 27 straipsnyje nurodytam Komitetui ir prašo pradėti konsultacijas. Konsultacijos turi įvykti per vieną mėnesį.
2. Po konsultacijų Komisija per vieną mėnesį 27 straipsnio 5 dalyje nustatyta tvarka gali nuspręsti pradėti tyrimą.
18 straipsnis
1. Jei Komisija nusprendžia pradėti tyrimą, ji Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimą ir praneša atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai. Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, kuris negali būti ilgesnis nei keturi mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.
2. Komisija lengvatas gaunančiai šaliai suteikia visas galimybes bendradarbiauti atliekant tyrimą.
3. Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, būtiną informaciją, įskaitant esamus JT, TDO ir kitų kompetentingų tarptautinių organizacijų atitinkamų priežiūros įstaigų įvertinimus, komentarus, sprendimus, rekomendacijas ir išvadas. Jais remiamasi atliekant tyrimą dėl to, ar laikiną panaikinimą galima pagrįsti 15 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta priežastimi. Komisija gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į ūkio subjektus ir atitinkamą lengvatas gaunančią šalį.
4. Komisijai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.
5. Jei Komisijos prašoma informacija nepateikiama per pranešime dėl tyrimo nurodytą laiką arba jei tyrimui yra labai trukdoma, išvados gali būti padaromos remiantis turimais duomenimis.
6. Tyrimas turi būti atliktas per vienerius metus. Komisija gali pratęsti šį laikotarpį 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.
19 straipsnis
1. Komisija pateikia 27 straipsnyje nurodytam Komitetui ataskaitą apie savo išvadas.
2. Jeigu Komisija mano, kad išvados nepateisina laikino panaikinimo, ji 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia tyrimą nutraukti. Tokiu atveju Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimo nutraukimą, kuriame išdėsto pagrindines išvadas.
3. Jeigu Komisija mano, kad išvados pateisina laikiną panaikinimą dėl 15 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos priežasties, ji 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia šešis mėnesius stebėti ir vertinti padėtį atitinkamoje lengvatas gaunančioje šalyje. Apie šį savo sprendimą Komisija praneša suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia, kad ji ketina pateikti Tarybai pasiūlymą dėl laikino nutraukimo, nebent iki laikotarpio pabaigos suinteresuota lengvatas gaunanti šalis įsipareigotų imtis priemonių, būtinų tam, kad per pagrįstą laikotarpį būtų pradėta laikytis III priedo A dalyje nurodytų konvencijų.
4. Jeigu Komisija mano, kad laikinas panaikinimas yra būtinas, ji atitinkamą pasiūlymą pateikia Tarybai, kuri per du mėnesius priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. 3 dalyje nurodytu atveju Komisija pateikia pasiūlymą toje dalyje nurodyto laikotarpio pabaigoje.
5. Kai Taryba priima sprendimą dėl laikino panaikinimo, šis sprendimas įsigalioja per šešis mėnesius nuo jo priėmimo dienos, nebent Taryba, remdamasi atitinkamu Komisijos pasiūlymu, iki minėtos dienos nuspręstų, kad nebeliko tokį sprendimą pateisinančių priežasčių.
2 SKIRSNIS
Apsaugos sąlyga
20 straipsnis
1. Jei produktas, kurio kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, importuojamas tokiomis sąlygomis, kurios sukelia arba gali sukelti didelių sunkumų panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų Bendrijos gamintojams, šiam produktui bet kuriuo metu valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva gali būti atnaujinamas bendrojo muitų tarifo muitų taikymas.
2. Komisija per pagrįstą laikotarpį priima oficialų sprendimą pradėti tyrimą. Nusprendusi pradėti tyrimą Komisija apie tai paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, kuris turi būti ne ilgesnis nei keturi mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.
3. Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, reikalingą informaciją ir gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į atitinkamą lengvatas gaunančią šalį ir į kitus atitinkamus šaltinius. Jai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.
4. Nagrinėdama, ar nėra didelių sunkumų, Komisija atsižvelgia, inter alia, į šiuos su Bendrijos gamintojais susijusius veiksnius, jei tokią informaciją galima gauti:
a)
rinkos dalį;
b)
gamybą;
c)
atsargas;
d)
gamybos pajėgumus;
e)
bankrotus;
f)
pelningumą;
g)
pajėgumų panaudojimą;
h)
užimtumą;
i)
importą;
j)
kainas.
5. Tyrimas užbaigiamas per šešis mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo dienos. Išskirtinėmis aplinkybėmis Komisija, pasikonsultavusi su 27 straipsnyje nurodytu Komitetu, gali pratęsti šį laikotarpį 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.
6. Komisija per vieną mėnesį priima sprendimą 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka. Šis sprendimas įsigalioja per vieną mėnesį nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
7. Jei dėl išskirtinių aplinkybių, dėl kurių būtina imtis neatidėliotinų priemonių, atlikti tyrimą tampa neįmanoma, Komisija, pranešusi apie tai 27 straipsnyje nurodytam Komitetui, gali imtis būtiniausių prevencinių priemonių.
8. Šio reglamento taikymo laikotarpiu, kaip nurodyta 32 straipsnio 2 dalyje, kiekvienų metų sausio 1 d. Komisija savo iniciatyva arba valstybei narei paprašius ir pranešusi apie tai 27 straipsnyje nurodytam Komitetui panaikina XIb skyriaus produktams taikomas 6 ir 7 straipsniuose nurodytas lengvatas, jeigu tų produktų, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, kaip nurodyta 13 straipsnio 1 dalyje, importas:
a)
padidėja ne mažiau kaip 20 % kiekio (tūrio) lyginant su praėjusiais kalendoriniais metais; arba
b)
viršija 12,5 % XIb skyriaus produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertės per bet kurį dvylikos mėnesių laikotarpį.
Ši nuostata netaikoma šalims, gaunančioms lengvatas pagal 11 straipsnyje nurodytą specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims, ar šalims, kurių importo į Bendriją dalis, kaip apibrėžta 13 straipsnio 1 dalyje, neviršija 8 %. Lengvatų panaikinimas įsigalioja praėjus dviems mėnesiams nuo Komisijos sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
21 straipsnis
Jeigu Sutarties I priede nurodytų produktų importas rimtai sutrikdo arba gali rimtai sutrikdyti Bendrijos rinkas, ypač viename ar daugiau iš atokiausių regionų, ar šių rinkų reguliavimo mechanizmus, Komisija savo iniciatyva ar valstybės narės prašymu gali sustabdyti lengvatinių priemonių taikymą atitinkamiems produktams, prieš tai pasikonsultavusi su atitinkamos bendro rinkos organizavimo srities vadybos komitetu.
22 straipsnis
1. Komisija atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai apie sprendimą, priimtą 20 arba 21 straipsnyje nurodyta tvarka, praneša kiek galima greičiau iki jo įsigaliojimo. Komisija apie tai taip pat praneša Tarybai ir valstybėms narėms.
2. Bet kuri valstybė narė pagal 20 arba 21 straipsnį priimtą sprendimą per vieną mėnesį gali perduoti Tarybai. Per vieną mėnesį Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.
3 SKIRSNIS
Stebėjimo priemonės žemės ūkio sektoriuje
23 straipsnis
1. Nepažeidžiant 20 straipsnio nuostatų, kad nebūtų trikdoma Bendrijos rinka, bendrojo muitų tarifo 1-24 skirsniuose nurodytiems produktams, kurių kilmės šalys yra lengvatas gaunančios šalys, gali būti taikomas specialus priežiūros mechanizmas. Komisija savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu priima sprendimą dėl produktų, kuriems turi būti taikomas šis priežiūros mechanizmas.
2. Jeigu bendrojo muitų tarifo 1-24 skirsniuose nurodytiems produktams, kurių kilmės šalys yra lengvatas gaunančios šalys, taikomas 20 straipsnis, 20 straipsnio 2 ir 5 dalyse nurodyti laikotarpiai sutrumpinami iki dviejų mėnesių, jeigu:
a)
atitinkama lengvatas gaunanti šalis nesilaiko kilmės taisyklių ar nevykdo administracinio bendradarbiavimo pagal 16 straipsnį; arba
b)
1-24 skirsniuose nurodytų produktų, kuriems pagal šį reglamentą taikomas lengvatinis režimas, importas smarkiai viršija atitinkamos lengvatas gaunančios šalies įprastinius eksporto lygius.
4 SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos
24 straipsnis
Nė viena šio skyriaus nuostata neturi jokio poveikio apsaugos sąlygų, kurios yra patvirtintos kaip bendros žemės ūkio politikos dalis pagal Sutarties 37 straipsnį arba kaip bendros prekybos politikos dalis pagal Sutarties 133 straipsnį, taikymui, taip pat jokių kitų galimų apsaugos sąlygų taikymui.
IV SKYRIUS
PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS
25 straipsnis
Komisija 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka patvirtina šio reglamento priedų pakeitimus, kurie būtini:
a)
atsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimus;
b)
atsižvelgiant į šalių arba teritorijų tarptautinio statuso arba klasifikavimo pakeitimus;
c)
dėl 3 straipsnio 2 dalies taikymo;
d)
dėl to, kad valstybė pasiekė 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas viršutines ribas;
e)
lengvatas gaunančių šalių sąrašo sudarymui pagal 10 straipsnį.
26 straipsnis
1. Pasibaigus kiekvienam ketvirčiui, per šešias savaites valstybės narės, laikydamosi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1172/95 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1917/2000, išsiunčia Eurostatui savo statistinius duomenis apie produktus, kuriems tą ketvirtį buvo įforminta išleidimo į laisvą apyvartą procedūra taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Šie duomenys, kurie pateikiami nurodant Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir, kai taikoma, TARIC kodus, pagal kilmės šalį parodo vertes, kiekius ir visus papildomus vienetus, kaip reikalaujama pagal Tarybos reglamente (EB) Nr. 1172/95 (14) ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1917/2000 (15) pateiktas sąvokų apibrėžtis.
2. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308d straipsnį valstybės narės Komisijos prašymu pateikia jai išsamią informaciją apie produktų kiekius, kurie per praėjusius mėnesius buvo išleisti į laisvą apyvartą taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Į šiuos duomenis įtraukiami 3 dalyje nurodyti produktai.
3. Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, stebi produktų, kurių KN kodai 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98 ir 6403, importą, kad nustatytų, ar laikomasi 20 ir 21 straipsniuose nurodytų sąlygų.
27 straipsnis
1. Nepažeidžiant 11 straipsnio 7 dalies nuostatų, Komisijai padeda Bendrųjų tarifų lengvatų komitetas (toliau - Komitetas).
2. Komitetas gali nagrinėti visus Komisijos arba valstybės narės prašymu pateikiamus klausimus, susijusius su šio reglamento taikymu.
3. Komitetas apsvarsto sistemos poveikį remdamasis Komisijos ataskaita už laikotarpį nuo 2006 m. sausio 1 d. Šioje ataskaitoje aptariamos visos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos preferencinės priemonės ir ji pateikiama iki kito reglamento aptarimo.
4. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.
Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis - trys mėnesiai.
5. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai.
V SKYRIUS
REGLAMENTŲ (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006, Nr. 1100/2006 ir Nr. 964/2007 PAKEITIMAI
28 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 552/97 iš dalies keičiamas taip:
1.
1 straipsnyje žodžiai: „Reglamentas (EB) Nr. 3281/94 ir Reglamentas (EB) Nr. 1256/96“ pakeičiama žodžiais „2008 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. (16)
2.
2 straipsnyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 3281/94 9 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje ir Reglamento (EB) Nr. 1256/96 9 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 15 straipsnio 1 dalies a punkte“.
29 straipsnis
Tarybos reglamento (EB) Nr. 1933/2006 1 straipsnyje žodžiai „Reglamente (EB) Nr. 980/2005“ pakeičiami žodžiais „2008 m. liepos 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. (17)
30 straipsnis
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1100/2006 iš dalies keičiamas taip:
1.
1 straipsnio pirmoje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalyje“ pakeičiami žodžiais „2008 m. liepos 22 d. Reglamento (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. (18) 11 straipsnio 5 dalyje.
2.
1 straipsnio antroje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 ir 5 dalis“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 11 straipsnio 3 ir 5 dalis“.
3.
3 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos pakeičiamos taip: „Rafinuoti skirto žaliavinio cukranendrių cukraus, kurio KN kodas yra 1701 11 10 ir kurio kilmės šaliai pagal Reglamento (EB) Nr. 732/2008 I priedą taikoma mažiausiai išsivysčiusioms šalims skirta speciali priemonė, importui pradedamos naudoti šios nulinio muito bendrosios tarifų kvotos, išreikštos baltojo cukraus ekvivalentu:
-
178 030,75 tonų prekybos metais nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. rugsėjo 30 d.,
-
204 735 tonų prekybos metais nuo 2008 m. spalio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d.
Kvotų eilės numeriai atitinkamai yra 09.4361 ir 09.4362.“
4.
3 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
a)
Pirmoji pastraipa pakeičiama taip:
„2. 1701 pozicijoje klasifikuojamų, mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės produktų importui, kitam nei nurodyta 1 dalyje, Bendrojo muitų tarifo (BMT) muitai ir papildomi muitai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 318/2006 27 straipsnyje ir kuriems taikomas Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnis, pagal Reglamento (EB) Nr. 732/2008 11 straipsnio 3 dalį 2007 m. liepos 1 d. sumažinami 50 %, 2008 m. liepos 1 d. - 80 %. ir 2009 m. liepos 1 d. jų taikymas visiškai sustabdomas.“;
b)
Trečios pastraipos c punkte žodis „birželio“ pakeičiamas žodžiu „rugsėjo“.
c)
Trečios pastraipos d punktas išbraukiamas.
5.
5 straipsnio 7 dalies d punkte žodžiai: „patvirtintas ūkio subjekto įsipareigojimas“ pakeičiami žodžiais „pareiškėjo įsipareigojimas“.
6.
5 straipsnio 8 dalies a punkte žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priedo“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 I priedo“.
7.
5 straipsnio 8 dalies c punkto pirmoje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalį“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 11 straipsnio 5 dalį“.
8.
5 straipsnio 8 dalies c punkto antroje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 dalį“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 11 straipsnio 3 dalį“.
9.
10 straipsnio 2 dalyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 dalį“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 11 straipsnio 3 dalį“.
31 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 964/2007 iš dalies keičiamas taip:
1.
1 straipsnio 1 dalies 1 pirmoje pastraipoje žodžiai „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalyje“ pakeičiami žodžiais „2008 m. liepos 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. (19) 11 straipsnio 5 dalyje.
2.
1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje žodžiai „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priedą“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. 732/2008 I priedą“.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
32 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. Tačiau laikotarpio pabaigos data netaikoma nei mažiausiai išsivysčiusioms šalims skirtai specialiai priemonei, nei jokioms kitoms šio reglamento nuostatoms, jei jos yra taikomos kartu su minėta priemone.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2008 m. liepos 22 d.

Labels: 10
3
19
5