Document ID: 32005R2079

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2079/2005
z 19. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2001, nariadenie Rady (ES) č. 1037/2001 a nariadenie (ES) č. 2303/2003, pokiaľ ide o predĺženie určitých výnimiek týkajúcich sa osvedčovania a etiketovania vín a enologických procesov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 53 a článok 68 ods. 3,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2005/798/ES zo 14. novembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (2), a najmä na jeho článok 3,
keďže:
(1)
V súlade s článkom 24 ods. 2, článkom 26 a článkom 27 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o obchodovaní s tretími krajinami s výrobkami vo vinárskom sektore (3), sa na vína dovezené zo Spojených štátov amerických uplatňuje do 31. decembra 2005 zjednodušený postup, pokiaľ ide o požiadavky na vyhotovovanie a používanie osvedčenia a správu o analýze dovozu vína.
(2)
V nariadení Komisie (ES) č. 2303/2003 z 29. decembra 2003 o zvláštnych predpisoch etiketovania vín dovážaných zo Spojených štátov amerických (4) sa stanovujú určité dočasné výnimky, pokiaľ ide o etiketovanie vín, ktoré taktiež skončia platnosť 31. decembra 2005.
(3)
Bez ohľadu na článok 45 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1493/1999 v nariadení Rady (ES) č. 1037/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa povoľuje ponuka a dodávanie niektorých dovážaných vín určených na priamu ľudskú spotrebu, ktoré mohli byť podrobené enologickým postupom, ktoré nie sú v súlade s nariadením (ES) č. 1493/1999 (5), sa povoľuje dovoz vín s pôvodom v Spojených štátoch amerických, ktoré boli podrobené určitým enologickým postupom, ktoré nie sú v súlade s pravidlami Spoločenstva, do Spoločenstva. Toto povolenie taktiež skončí platnosť 31. decembra 2005 s ohľadom na enologické postupy uvedené v bode 1 písm. b) prílohy k nariadeniu (ES) č. 1037/2001.
(4)
Po rokovaniach bola 14. septembra 2005 parafovaná dvoma zúčastnenými stranami Dohoda o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými. Podľa článkov 4 a 9 dohody sa s vínom s pôvodom v Spojených štátoch bude zaobchádzať rovnako, ako je stanovené v nariadeniach (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003. V súlade s článkom 17 ods. 2 tejto dohody sa však články 4 a 9 uplatňujú až od prvého dňa druhého mesiaca od doručenia písomného oznámenia uvedeného v článku 6 ods. 3 dohody. Preto bolo nevyhnutné rokovať o samostatnej Dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (6), ktorá zahŕňa obdobie od 31. decembra 2005 až do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 dohody o obchode s vínom.
(5)
S cieľom vyhnúť sa akémukoľvek narušeniu obchodu by sa mali prijať ustanovenia na realizáciu dohody vo forme výmeny listov, a najmä tri výnimky ustanovené v nariadeniach (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003 by mali zostať v účinnosti do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 dohody o obchode s vínom, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti dohody vo forme výmeny listov.
(6)
Nariadenia (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 27 nariadenia (ES) č. 883/2001 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Článok 24 ods. 2 a článok 26 sa uplatňujú do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (7).
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 1037/2001 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Druhý pododsek článku 1 ods. 1 sa nahrádza takto:
„Vzhľadom na enologické postupy uvedené v bode 1 písm. b) prílohy bude však toto povolenie platné iba do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (8).
2.
V bode 1 písm. b) prílohy sa úvodné slová „najneskôr do 31. decembra 2003“ nahrádzajú takto:
„najneskôr do dátumu uvedeného v druhom pododseku článku 1 ods. 1“.
Článok 3
Druhý pododsek článku 2 nariadenia (ES) č. 2303/2003 sa nahrádza takto:
„Uplatňuje sa do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (9).
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. decembra 2005

Labels: 17
3
6
18
15