Document ID: 31997R1714

Nariadenie Komisie (ES) č. 1714/97
z 3. septembra 1997
stanovujúce výnimku z nariadenia (EHS) č. 2454/93 pokiaľ ide o definíciu pojmu pôvodu výrobkov používanú na účely schémy všeobecného systému preferencií, aby sa vzala do úvahy osobitná pozícia Kambodže v súvislosti s vývozom textilu do spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktoré ustanovuje Colný kódex spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 82/97 Európskeho parlamentu a Rady [2], najmä na jeho článok 249,
so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktoré ustanovuje zásady zavádzania nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúce Colný kódex spoločenstva [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1427/97 [4], najmä na jeho článok 76,
keďže nariadením Rady (ES) č. 3281/94 z 19. decembra 1994, ktorým sa uplatňuje štvorročná schéma všeobecného systému preferencií (od roku 1995 do roku 1998) na priemyselné výrobky s pôvodom v rozvojových krajinách [5], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 998/97 [6], priznalo spoločenstvo takéto preferencie Kambodži;
keďže článok 67 a nasl. nariadenia (EHS) č. 2454/93 zavádzajú definíciu pôvodné výrobky, ktorú je potrebné používať na účely schémy všeobecného systému preferencií; keďže článok 76 nariadenia však zavádza výnimky z týchto ustanovení na prospech najmenej rozvinutých krajín, na prospech ktorých bol zavedený všeobecný systém preferencií (VSP), ktoré o to príslušným spôsobom požiadajú spoločenstvo;
keďže vláda Kambodže požiadala o takúto výnimku v súvislosti s textilnými výrobkami; keďže na žiadosť spoločenstva Kambodža poskytla potrebné dodatočné ekonomické informácie;
keďže požiadavka, ktorú predložila Kambodža, spĺňa požiadavky článku 76; keďže najmä zavedenie množstevných podmienok (stanovených na každý rok) odráža schopnosť trhu spoločenstva absorbovať výrobky Kambodže, vývoznú kapacitu Kambodže a skutočne zaznamenané obchodné toky sú také, že vylučujú spôsobenie ujmy príslušným priemyselným odvetviam spoločenstva;
keďže v záujme podpory regionálnej spolupráce medzi krajinami VSP je žiaduce ustanoviť, aby suroviny, ktoré sa majú používať v Kambodži v súvislosti s touto výnimkou, mali pôvod v krajinách, patriacich do Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (Asean) (okrem Myanmaru), do Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC), alebo do Lomského dohovoru;
keďže akákoľvek požiadavka na rozšírenie uplatňovania tejto výnimky nad stanovené množstvá sa musí posúdiť po porade s orgánmi Kambodže;
keďže táto výnimka sa v žiadnom prípade nesmie používať po 31. decembri 1998, keď súčasná schéma všeobecného systému preferencií pre priemyselné výrobky vyprší;
keďže opatrenia, zakotvené v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex (Sekcia pôvodu tovaru),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Odlišne od postupu článku 67 a nasl. nariadenia (EHS) č. 2454/93, výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, ktoré sú vyrobené v Kambodži z tkanín (tkané výrobky) alebo priadzí (pletené výrobky), ktoré boli dovezené do tejto krajiny, a ktoré majú pôvod v krajine, patriacej do Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (Asean) (okrem Myanmaru), do Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC), alebo do Lomského dohovoru, sa považujú za výrobky s pôvodom v Kambodži podľa nasledujúcich ustanovení.
2. Na účely odseku 1 sa výrobky považujú za výrobky s pôvodom v krajine združenia Asean alebo SAARC, ak boli v tejto krajine získané podľa pravidiel pôvodu, ustanovených nariadením (EHS) č. 2454/93, alebo za výrobky s pôvodom v krajine, podporovanej na základe Lomského dohovoru, ak boli v tejto krajine získané podľa pravidiel pôvodu ustanovených Protokolom č. 1 Štvrtého dohovoru AKT-EHS [7].
3. Kompetentné orgány Kambodže sa zaviažu, že podniknú všetky kroky potrebné na dodržanie ustanovení odseku 2.
Článok 2
Výnimka zavedená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky dovezené do spoločenstva z Kambodže v období od 1. augusta 1997 do 31. decembra 1998, a to až do ročných množstiev uvedených v prílohe pri každom výrobku.
Článok 3
Množstvá uvedené v článku 2 spravuje Komisia, ktorá môže prijať akékoľvek administratívne opatrenia na zabezpečenie ich účinnej správy.
Keď dovozca predloží colné vyhlásenie na prepustenie tovaru do režimu voľný obeh v členskom štáte, v ktorom bude žiadať o zvýhodnenie na základe ustanovení tohto nariadenia, a colné orgány toto colné vyhlásenie prijmú, príslušný štát o tom bude informovať Komisiu a vyčerpá sumu, zodpovedajúcu jeho požiadavkám.
Požiadavky na čerpanie, vrátane dátumu prijatia colného vyhlásenia, sa pošlú Komisii bez meškania.
Komisia umožní čerpanie s odkazom na dátum, keď príslušné colné orgány členského štátu prijali colné vyhlásenie na prepustenie tovaru do režimu voľný obeh, nakoľko to disponibilný zostatok dovolí.
Ak členský štát nevyužije sumu určenú na čerpanie, vráti ju čo najskôr v zodpovedajúcom množstve.
Ak je požadovaná suma vyššia než disponibilný zostatok príslušného množstva, zostatok sa rozdelí medzi žiadateľov úmerne. Komisia bude informovať členské štáty o uskutočnených čerpaniach.
Každý členský štát zabezpečí, aby dovozcovia príslušných výrobkov mali rovnaký a nepretržitý prístup k množstvám, nakoľko to zostatok príslušného množstva dovolí.
Článok 4
Keď sa množstvá uvedené v prílohe vyčerpajú podľa článku 3 na 80 %, Komisia po dohovore s orgánmi Kambodže posúdi, či je potrebné rozšíriť žiadosť udelením výnimky nad tieto množstvá.
Článok 5
Do odseku 4 osvedčenia o pôvode na tlačive A, vydaného podľa tohto nariadenia, sa uvedie toto:
"Výnimka - nariadenie (ES) č. 1714/97"
Článok 6
V prípade pochybností môžu členské štáty vyžadovať kópiu dokladu osvedčujúceho pôvod materiálov použitých v Kambodži podľa tejto výnimky. Takúto požiadavku možno vzniesť pri prepustení tovaru do režimu voľný obeh, pri ktorom sa využili ustanovenia tohto nariadenia, alebo v rámci administratívnej spolupráce podľa ustanovení článku 94 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 1997.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. septembra 1997

Labels: 3
18
15
1