Document ID: 31989D0043

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 26ης Ιουλίου 1988
σχετικά με ενισχύσεις που χορήγησε η ιταλική κυβέρνηση στην ENI-Lanerossi
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(89/43/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το αρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέλη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, όπως προβλέπεται στο προαναφερόμενο άρθρο 93, και αφού έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Το 1962, η Lanerossi SPA εξαγοράστηκε από την κρατική εταιρεία επενδύσεων Ente Nazionale Idrocarburi (ENI) με σκοπό να δημιουργήσει ένα πλήρως καθετοποιημένο όμιλο κλωστοϋφαντουργικών αλλά και για να επιλυθούν τα χρηματοοικονομικά προβλήματα ορισμένων εταιρειών κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων που ανήκουν στον ιδιωτικό τομέα, οι οποίες για τον ίδιο σκοπό στη συνέχεια εξαγοράστηκαν από τη Lanerossi.
Μετά από ορισμένα έτη, και καταβάλλοντας σημαντικές προσπάθειες αναδιάρθρωσης, κατέστη δυνατό να ξαναγίνουν βιώσιμες ορισμένες απ' αυτές τις θυγατρικές, ώστε μπόρεσαν να ενταχθούν στον ιδιωτικό τομέα.
Ορισμένες άλλες θυγατρικές όμως εξακολούθησαν να σημειώνουν ζημίες και να λαμβάνουν οικονομική ενίσχυση με τη μορφή αντιστάθμισης των ζημιών τους από την ιταλική κυβέρνηση με σκοπό να εξακολουθούν να ασκούν τις δραστηριότητές τους. Αυτό, ιδίως, συνέβη σε τέσσερις θυγατρικές της Lanerossi SPA στον κλάδο των ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων: Lanerossi Confezioni (Arezzo, Macerata, Orvieto), Intesa (Maratea, Nocera, Gagliano), Confezioni di Filottrano (Ancona) και Confezioni Monti (Pescara). Μεταξύ του 1974 και 1979 οι ετήσιες ζημίες των επιχειρήσεων αυτών αυξήθηκαν από δύο δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας στα 39 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας και το 1979 υποβλήθηκε στην Επιτροπή επίσημη καταγγελία από την Ευρωπαϊκή Ένωση Βιομηχανίας Ενδύσεως (ΑΕΙΗ) και αργότερα από άλλες συνομοσπονδίες κλωστοϋφαντουργικών, οι οποίες έκριναν ότι η συνεχής αντιστάθμιση των ζημιών λειτουργίας των εν λόγω θυγατρικών, νόθευε σημαντικά τον ανταγωνισμό στην Κοινότητα.
Μετά από λεπτομερή εξέταση της κατάστασης και της ανάπτυξης των κρατικών βιομηχανιών κατασκευής ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων και αφού έλαβε υπόψη της τις πληροφορίες που της παρέσχε σχετικά η ιταλική κυβέρνηση, η Επιτροπή έκρινε ότι οι παρεμβάσεις υπέρ των επιχειρήσεων αυτών έπρεπε να θεωρηθούν ως ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ. Με την επιστολή της της 26ης Ιουνίου 1980 η Επιτροπή πληροφόρησε την ιταλική κυβέρνηση ότι τα μέτρα αυτά μπορούσαν μόνο να εφαρμοστούν ως εξαίρεση του απαγορευτικού κανόνα του άρθρου 92 παράγραφος 1 εφόσον οι ενισχύσεις χορηγούνταν για ορισμένο χρονικό διάστημα και υπό τον όρο ότι το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης που υποβλήθηκε στην Επιτροπή θα εφαρμοζόταν με σκοπό να μειωθεί η παραγωγική ικανότητα των εταιρειών αυτών και να καταστούν οι εν λόγω εταιρείες βιώσιμες και ικανές να αυτοχρηματοδοτούνται βραχυπρόθεσμα.
Αφού στη συνέχεια μελέτησε διεξοδικά την εξέλιξη των κρατικών βιομηχανιών ενδυμάτων, η Επιτροπή, με επιστολή της 20ής Μαΐου 1983 που απηύθυνε στην ιταλική κυβέρνηση, έκρινε ότι, όσον αφορά την πέμπτη θυγατρική της Lanerossi στον κλάδο αυτό, τη Lebole SPA, η οικονομική βοήθεια η οποία χορηγήθηκε με σκοπό την αντιστάθμιση των ζημιών της, συνδυαζόταν με μέτρα αναδιάρθρωσης που ήδη είχαν εφαρμοστεί ή επρόκειτο να εφαρμοστούν αμέσως μετά τη χορήγηση της βοήθειας και τα οποία αποκλειόταν να χαρακτηριστούν ως μέτρα διάσωσης της επιχείρησης ή ως ενίσχυση λειτουργίας. Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η οικονομική αυτή βοήθεια μπορούσε να υπαχθεί στην παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΟΚ και έτσι θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι είναι σύμφωνη με την κοινή αγορά. Βάσει του ελέγχου της εφαρμογής του προγράμματος αναδιάρθρωσης της εταιρείας αυτής, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1983, η Επιτροπή επιβεβαίωσε την προηγούμενη άποψή της και έθεσε οριστικά στο αρχείο την υπόθεση της Lebole SPA.
Όσον αφορά τις άλλες τέσσερις προαναφερόμενες θυγατρικές της ENI-Lanerossi, τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα κατά το τέλος του 1982 έδειξαν ότι οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης των προηγουμένων ετών δεν ήταν επιτυχείς και ότι ήταν προφανές πως τα εργοστάσια αυτά θα εξακολουθούσαν να αντιμετωπίζουν δυσχέρειες διαρθρωτικού χαρακτήρα παρά τη διαρκή υποστήριξη μέσω δημοσίων πόρων. Οι ζημίες μεταξύ του 1980 και του 1982 ανήλθαν περίπου σε 150 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας. Επίσης βάσει του προγράμματος αναδιάρθρωσης για τα έτη 1983 μέχρι 1986, το οποίο υποβλήθηκε στην Επιτροπή από την ιταλική κυβέρνηση, οι τέσσερις αυτές εταιρείες αναμενόταν να συνεχίσουν να βασίζονται, σε μεγάλο βαθμό, στις κρατικές παρεμβάσεις και σε δημόσιους πόρους για να μπορέσουν να αντισταθμίσουν τις ζημίες τους.
Στην αναφερθείσα επιστολή της 20ής Μαΐου 1983, η Επιτροπή ανέφερε ότι σε ένα κλάδο που χαρακτηρίζεται από πολύ έντονο ανταγωνισμό και από πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα σε κοινοτικό επίπεδο, από χαμηλό επίπεδο τιμών και σημαντικό όγκο ενδοκοινοτικών συναλλαγών, η τεχνητή διατήρηση μέσω κρατικών ενισχύσεων, ακόμη και σχετικά μικρών ποσοστών παραγωγής και εξαγωγών, είναι δυνατό να αυξήσει τις δυσχέρειες των επιχειρήσεων στις οποίες δεν χορηγούνται κρατικές ενισχύσεις. Λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των βιομηχανιών αυτών από κοινωνική άποψη και λόγω των περιφερειών στις οποίες βρίσκονται, η Επιτροπή δεν πρόβαλε αντιρρήσεις ως προς τις χορηγούμενες ενισχύσεις μέχρι το 1982, αλλά εξέφρασε πολύ σοβαρές αμφιβολίες κατά πόσο η οικονομική ενίσχυση από δημόσιους πόρους με σκοπό να καλυφθούν ζημίες λειτουργίας των θυγατρικών αυτών, στο μέλλον μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κανονική λειτουργία της κοινής αγοράς. Η Επιτροπή πληροφόρησε την ιταλική κυβέρνηση ότι, εάν επρόκειτο να γίνουν στο μέλλον παρεμβάσεις τέτοιου είδους, ήταν υποχρεωμένη να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Υπενθύμισε επίσης στην ιταλική κυβέρνηση ότι, σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να ενημερώνουν εγκαίρως την Επιτροπή για τα σχέδια που αποβλέπουν στη θέσπιση ή στην τροποποίηση ενισχύσεων, ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Ζήτησε από την ιταλική κυβέρνηση να της γνωστοποιήσει, εντός δύο εβδομάδων από την παραλαβή της επιστολής της 20ής Μαΐου 1983, τις προθέσεις της σχετικά με το θέμα αυτό.
Με τέλεξ της 24ης Ιουνίου 1983, η ιταλική κυβέρνηση πληροφόρησε την Επιτροπή ότι θα της κοινοποιήσει όλες τις μέλλουσες παρεμβάσεις υπέρ των τεσσάρων αυτών επιχειρήσεων κατασκευής ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων, σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ.
Επειδή της περιήλθαν πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες οι επιχειρήσεις αυτές εξακολουθούσαν να σημειώνουν σημαντικές ζημίες, η Επιτροπή, με επιστολή της 22ας Ιουλίου 1983, υπενθύμισε στην ιταλική κυβέρνηση την επιστολή της της 20ής Μαΐου του ιδίου έτους και επανέλαβε ότι, ενόψει του ιστορικού των ανωτέρω επιχειρήσεων και της κατάστασης που επικρατούσε στη σχετική αγορά, καμία μελλοντική ενίσχυση υπέρ των θυγατρικών αυτών της ENI-Lanerossi, δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
Με επιστολή της 2ας Νοεμβρίου 1983, η ιταλική κυβέρνηση εβεβαίωσε ότι δεν υπήρχε πρόθεση χορήγησης κρατικών ενισχύσεων υπέρ των βιομηχανιών αυτών, τις οποίες η διοίκηση της ENI-Lanerossi θεωρούσε ως μη επιδεχόμενες αναδιάρθρωσης, ώστε οι ενισχύσεις που είχαν προβλεφθεί στο πρόγραμμα αναδιάρθρωσης για τα έτη 1983 μέχρι 1986 δεν θα χορηγούνταν.
ΙΙ
Στη συνέχεια, σε άρθρα που δημοσιεύθηκαν στον τύπο αναφερόταν ότι, παρά τη βεβαίωση της ιταλικής κυβέρνησης, οι βιομηχανίες αυτές εξακολουθούσαν να λειτουργούν, να σημειώνουν ζημίες και - για να αποφύγουν την κήρυξη σε πτώχευση - πιθανόν θάπρεπε να λάβουν εκ νέου κρατικές ενισχύσεις. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή επανειλημμένα ζήτησε από την ιταλική κυβέρνηση να της διαβιβάσει πληροφορίες σχετικά με την πραγματική κατάσταση των επιχειρήσεων αυτών.
Με επιστολή της 30ής Αυγούστου 1984, η ιταλική κυβέρνηση διαβίβασε στην Επιτροπή περίληψη ενός νέου προγράμματος αναδιάρθρωσης των εργοστασίων ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων της ENI-Lanerossi. Από το έγγραφο αυτό συνάγεται ότι η διοίκηση της ENI-Lanerossi εξακολουθούσε να θεωρεί ότι τα εργοστάσια αυτά δεν επιδέχονταν αναδιάρθρωση. Τα εν λόγω εργοστάσια όμως εξακολουθούσαν να λειτουργούν, παρά τις ζημίες εκμετάλλευσης που σημείωναν, οι οποίες κατά το οικονομικό έτος 1983 ανήλθαν σε 78 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας. Μέσω της μείωσης και στη συνέχεια αύξησης του κεφαλαίου, οι ζημίες αυτές καλύφθηκαν με δημόσιους πόρους. Από την περίληψη του νέου προγράμματος αναδιάρθρωσης κατέστη προφανές ότι και στα επόμενα έτη θα ήταν αναγκαία αυτή η αντιστάθμιση των ζημιών δεδομένου ότι τα εργοστάσια αυτά δεν αναμενόταν να σταματήσουν σύντομα τη λειτουργία τους.
Από το ίδιο έγγραφο συνάγεται ότι η αναφερθείσα αντιστάθμιση των ζημιών έλαβε χώρα μετά το τέλος του 1982, χρονικό σημείο κατά το οποίο η ιταλική κυβέρνηση είχε καθορίσει ότι θα έπαυαν οριστικά οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης για τα εργοστάσια αυτά.
Μετά από διεξοδική έρευνα σχετικά με την ενίσχυση που χορηγήθηκε υπό μορφή αντιστάθμισης των ζημιών, η Επιτροπή έκρινε ότι η εν λόγω ενίσχυση δεν της κοινοποιήθηκε προηγουμένως και ότι ήταν παράνομη, δεδομένου ότι η ιταλική κυβέρνηση παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Η Επιτροπή έκρινε επίσης ότι η παρέμβαση υπέρ των τεσσάρων αυτών θυγατρικών της ENI-Lanerossi πρέπει να θεωρηθεί ως ενίσχυση για τη διάσωση των επιχειρήσεων αυτών ενόψει της χρηματοοικονομικής τους κατάστασης. Δεδομένου ότι, σύμφωνα με την πολιτική της Επιτροπής, οι ενισχύσεις για τη διάσωση μιας επιχείρησης ενώ εφαρμόζεται ήδη ένα πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, μπορούν να χορηγηθούν μόνο για περιορισμένο χρονικό διάστημα και υπό τη μορφή πίστωσης ή δανείων βάσει των επιτοκίων της αγοράς και δεδομένου ότι τα κράτη μέλη ενημερώθηκαν σχετικά με την πολιτική αυτή με επιστολή της 24ης Ιανουαρίου 1979, οι εν λόγω ενισχύσεις δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που έχει θέσει η Επιτροπή.
Η Επιτροπή έκρινε επίσης, ότι οι ενισχύσεις χορηγήθηκαν κατά παράβαση της απόφασής της να μην ενισχυθούν τα εργοστάσια αυτά από το τέλος του 1982, όπως ανακοινώθηκε στην ιταλική κυβέρνηση με επιστολές της 20ής Μαΐου και της 22ας Ιουλίου 1983, ανακοίνωση που επαναλήφθηκε και επιβεβαιώθηκε με επιστολή της 7ης Δεκεμβρίου 1983.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις που ήδη χορηγήθηκαν ή ενδεχόμενα θα χορηγηθούν, δεν συμβάλλουν στην ανάπτυξη που, σε κοινοτικό επίπεδο, ενδείκνυται για να αντισταθμιστούν τα αποτελέσματά τους που στρεβλώνουν το εμπόριο, ιδίως στην προκειμένη περίπτωση που ο σχετικός κλάδος αντιμετωπίζει σοβαρά προβλήματα διαρθρωτικής πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας, μειωμένες τιμές και υψηλό επίπεδο ενδοκοινοτικών συναλλαγών, για τους λόγους δε αυτούς θεωρείται ένας από τους πλέον ευαίσθητους κλάδους της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων. Έτσι, η Επιτροπή έκρινε ότι οι ενισχύσεις δεν μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά και δεν μπορούν να υπαχθούν σε καμία από τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ.
Συνεπώς, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΟΚ.
Με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 1984 κάλεσε την ιταλική κυβέρνηση να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Τα άλλα κράτη μέλη ενημερώθηκαν στις 12 Φεβρουαρίου 1985 και οι λοιποί ενδιαφερόμενοι στις 23 Φεβρουαρίου 1985.
ΙΙΙ
Αφού η Επιτροπή της απηύθυνε νέα επιστολή στις 26 Φεβρουαρίου 1985 και αφού η ιταλική κυβέρνηση ζήτησε και της παραχωρήθηκε νέα προθεσμία για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της, στο πλαίσιο της διαδικασίας που είχε κινηθεί, με επιστολή της 28ης Μαΐου 1985 ανέφερε ότι παρατηρείται τάση μείωσης των ζημιών στα εν λόγω εργοστάσια. Επίσης, το εργατικό δυναμικό μειώθηκε. Το γεγονός ότι τα εργοστάσια αυτά, τα οποία εξαγοράστηκαν από τον ιδιωτικό τομέα σ' ένα χρονικό σημείο που σχεδόν ήταν σε κατάσταση πτώχευσης, σημαίνει ότι οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης δεν μπορούν να επιτύχουν σε περιορισμένο χρονικό διάστημα. Τώρα που διαπιστώθηκε ότι τα εργοστάσια αυτά ενδεχόμενα δεν επιδέχονται αναδιάρθρωση, υπάρχει ανάγκη να στραφούν σε άλλες δραστηριότητες, ενώ ταυτόχρονα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι δεν θα τεθούν σε κίνδυνο οι δραστηριότητες της Lanerossi. Για να επιτευχθούν ικανοποιητικά αποτελέσματα, πρέπει να γίνει δεκτό, συνεπώς, ότι η διαδικασία αυτή θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο. Το αίτημα της Επιτροπής να παύσει οποιαδήποτε παρέμβαση υπέρ των εταιρειών αυτών, θα καταστήσει μάταιες όλες τις προηγούμενες προσπάθειες και θα έχει, επίσης, σοβαρές συνέπειες από κοινωνική άποψη.
Στην επιστολή της της 28ης Μαΐου 1985, η ιταλική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι οι κρατικές παρεμβάσεις υπό μορφή χορήγησης μη επιστρεπτέων κεφαλαίων υπέρ της ENI μόνο εν μέρει καταβάλλονταν στην Lanerossi, ώστε δεν αποτελούν κρατικές ενισχύσεις στο σύνολό τους. Επιπλέον, βάσει της ιταλικής νομοθεσίας, οι ζημίες πρέπει να αντισταθμιστούν αμέσως από τους μετόχους ώστε να αποφευχθεί η κήρυξη σε πτώχευση και για το λόγο αυτό ήταν αδύνατη η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Τέλος, η ιταλική κυβέρνηση αναφέρθηκε στα μερίδια της αγοράς και των εξαγωγών τα οποία κατέχουν οι εταιρείες αυτές, τα οποία μειώθηκαν μεταξύ του 1980 και του 1983, ώστε οι ενισχύσεις υπέρ των εν λόγω εταιρειών δεν είχαν επιπτώσεις στις συναλλαγές και στον ανταγωνισμό.
Κατά τη διάρκεια μιας διμερούς συνάντησης που έγινε την 21η Ιουνίου 1985, η ιταλική κυβέρνηση παρέσχε συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με το νέο πρόγραμμα αναδιάρθρωσης ορισμένων τμημάτων των επιχειρήσεων αυτών και μετατροπής ορισμένων άλλων ώστε να είναι δυνατό στην Επιτροπή να εξετάσει το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και μετατροπής στο σύνολό του. Αναφέρθηκε επίσης ότι το πρόγραμμα αυτό σύντομα θα οδηγούσε σε οριστική λύση, ώστε όχι μόνο οι προσπάθειες που καταβάλλονται τώρα, αλλά επίσης και τα τελικά τους αποτελέσματα να μπορούν σύντομα να εξεταστούν από την Επιτροπή.
Δεδομένου ότι δεν της περιήλθαν τα στοιχεία αυτά, η Επιτροπή όχλησε την ιταλική κυβέρνηση με τέλεξ της 7ης Αυγούστου 1985. Με τέλεξ της 25ης Σεπτεμβρίου 1985 και στη συνέχεια με επιστολή της 12ης Δεκεμβρίου 1985, η ιταλική κυβέρνηση ζήτησε και πέτυχε παράταση των προθεσμιών.
Με επιστολή της 5ης Φεβρουαρίου 1986, διεβίβασε μια ελλιπή απάντηση σχετικά με την πρόοδο του προγράμματος αναδιάρθρωσης και μετατροπής, αναφέροντας ότι σύντομα θα εξευρεθεί οριστική λύση, βάσει της οποίας η Επιτροπή θα μπορεί να εξετάσει την υπόθεση.
Κατά τη διάρκεια μιας διμερούς συνάντησης που έγινε στις 12 Ιουνίου 1986, οι ιταλικές αρχές επιβεβαίωσαν το ποσό των 78 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας για την αντιστάθμιση των ζημιών το 1983 και το ποσό των 56,8 δισεκατομμυρίων και 42,2 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας για τα έτη 1984 και 1985 αντίστοιχα. Επίσης, επιβεβαίωσαν ότι οι τέσσερις επιχειρήσεις είτε θα υπάγονται πλέον στον ιδιωτικό τομέα ή θα στραφούν σε άλλες δραστηριότητες ή θα εφαρμοστούν και οι δύο λύσεις. Τόνισαν όμως ότι η οριστική λύση θα χρειαστεί χρόνο.
Η Επιτροπή επέμεινε ότι η αντιστάθμιση των ζημιών του 1984 και του 1985 έγινε χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση και ότι, για να εξεταστεί πλήρως η υπόθεση των ενισχύσεων, έλειπαν ορισμένες πληροφορίες.
Οι ιταλικές αρχές απέστειλαν νέα ελλιπή απάντηση με επιστολή της 8ης Σεπτεμβρίου 1986 και, μετά από επιστολή της 17ης Σεπτεμβρίου 1986 της Επιτροπής, σε διμερή συνάντηση που έγινε στις 7 Νοεμβρίου 1986 διασαφηνίστηκαν ορισμένες άλλες πληροφορίες και στοιχεία. Ταυτόχρονα, οι ιταλικές αρχές επέμειναν ότι θα εξευρεθεί σύντομα οριστική λύση και ότι θα ανακοίνωναν στην Επιτροπή έγκαιρα τις λεπτομέρειες.
Κατά τη διάρκεια διμερούς συνάντησης που έγινε στις 11 Σεπτεμβρίου 1987, έγινε γνωστό ότι οι προσπάθειες να μεταφερθούν στον ιδιωτικό τομέα τα εργοστάσια ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων και να στραφούν σε άλλες δραστηριότητες οι επιχειρήσεις αυτές, δεν είχαν ακόμη καταλήξει σε οριστικό αποτέλεσμα. Επιβεβαίωση της πληροφορίας αυτής και ορισμένες πληροφορίες των μεταφορών που ήδη έγιναν, ανακοινώθηκαν από την ιταλική κυβέρνηση με επιστολή της 15ης Δεκεμβρίου 1987.
Κατά τη διάρκεια άλλης συνάντησης που έγινε στις 26 Ιανουαρίου 1988, έγινε γνωστό ότι μέχρι το Μάρτιο του 1988 η ENI-Lanerossi θα μετέφερε τα εναπομένοντα εργοστάσια στον ιδιωτικό τομέα και έτσι θα έπαυε η κρατική συμμετοχή στον κλάδο των ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων. Το οικονομικό αποτέλεσμα των διαφόρων μεταφορών θα ήταν ότι, από τους 3 563 υπαλλήλους που απασχολούνταν το 1983, το 38 % θα ετίθετο σε πρόωρη συνταξιοδότηση, το 25 % θα μεταφερόταν στον ιδιωτικό τομέα στον κλάδο ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων (πολιτικών), το 20 % επίσης στον ιδιωτικό τομέα στον κλάδο ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων (στρατιωτικών) και το 17 % θα μεταφερόταν σε άλλους κλάδους της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων και σε άλλους βιομηχανικούς τομείς, π.χ. υποδημάτων. Ανάλογες μεταβολές θα γίνονται όσον αφορά την παραγωγή των προϊόντων. Η ιταλική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι οι μετατροπές αυτές, μειώνοντας την ένταση του ανταγωνισμού στον κλάδο των ανδρικών ενδυμάτων, θα είχαν ευεργετικά αποτελέσματα στο σύνολο της κοινοτικής βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων.
Η μεταφορά μηχανημάτων, εξοπλισμού και αποθεμάτων έγινε υπό τους όρους της αγοράς και βάσει εκτίμησης που έγινε από διεθνή τράπεζα.
Η πληροφορία αυτή επιβεβαιώθηκε με τέλεξ της 5ης Μαρτίου και επιστολή της 22ας Ιουλίου 1988. Επίσης, η ιταλική κυβέρνηση πληροφόρησε την Επιτροπή ότι η αντιστάθμιση των ζημιών ανερχόταν σε 45,9 δισεκατομμύρια λιρών Ιταλίας το 1986 και, τελικά, σε 37,5 δισεκατομμύρια το 1987.
Τρία άλλα κράτη μέλη και άλλοι τρεις ενδιαφερόμενοι, εκτός από τα κράτη μέλη, υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.
IV
Οι παρεμβάσεις του ιταλικού κράτους υπέρ της ENI-Lanerossi αποσκοπούσαν να καλύψουν τις ζημίες λειτουργίας που παρουσίασαν οι θυγατρικές της που παρήγαγαν ανδρικά ενδύματα μεταξύ 1983 και 1987 και ανέρχονταν σε 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας και είχαν τη μορφή χορήγησης μη επιστρεπτέων κεφαλαίων που ρητά και ειδικά προορίζονταν προς το σκοπό αυτό. Δεδομένου ότι είναι φανερό πως οι δημόσιες αρχές που εισφέρουν κεφάλαιο σε μια εταιρεία, κανονικά δεν εισφέρουν μετοχικό κεφάλαιο βάσει των κανονικών οικονομικών συνθηκών που ισχύουν στην αγορά, η υπόθεση πρέπει να εκτιμηθεί βάσει του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΟΚ.
Στην υπό κρίση υπόθεση, οι παρεμβάσεις υπό τη μορφή αντιστάθμισης των ζημιών υπέρ των θυγατρικών της ENI-Lanerossi που παρήγαγαν ανδρικά εξωτερικά ενδύματα, εμπόδισε τις δυνάμεις της αγοράς να επιδράσουν υπό κανονικές συνθήκες, δηλαδή να εξαφανιστούν αυτές οι επιχειρήσεις που δεν ήταν πλέον ανταγωνιστικές και οι οποίες εξακολουθούσαν τεχνητά να επιβιώνουν για μεγάλο χρονικό διάστημα και επιβάρυναν τη δομή της κοινοτικής βιομηχανίας ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων η οποία αντιμετωπίζει σοβαρά προβλήματα προσαρμογής που οφείλονται στις διαρθρωτικές πλεονάζουσες ικανότητες παραγωγής, στις μειωμένες τιμές και στον έντονο ανταγωνισμό εντός και εκτός της Κοινότητας.
Οι αντισταθμίσεις των ζημιών έγιναν υπό συνθήκες που δεν είναι αποδεκτές από έναν ιδιώτη επενδυτή ο οποίος ενεργεί υπό τις κανονικές οικονομικές συνθήκες που ισχύουν στην αγορά, δεδομένου ότι στην προκειμένη περίπτωση η χρηματοοικονομική κατάσταση των εν λόγω εταιρειών, ιδίως ενόψει της διάρκειας και του όγκου των ζημιών τους, ήταν τέτοια ώστε δεν ήταν δυνατό να αναμένεται η ομαλή επιστροφή, μέσω μερισμάτων ή κερδών, του κεφαλαίου που είχε επενδυθεί. Ακόμη, η ιταλική κυβέρνηση και η ENI-Lanerossi ισχυρίστηκαν ότι οι επιχειρήσεις αυτές δεν επιδέχονταν αναδιάρθρωση, ώστε θα έπρεπε να συνεχίζουν να υφίστανται ζημίες λειτουργίας, εκτός εάν κλείσουν ή στραφούν σε άλλες δραστηριότητες.
Θα πρέπει επίσης να αναφερθεί σχετικά ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων διευκρίνισε το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ σχετικά με την εφαρμογή του στις δημόσιες εταιρείες επενδύσεων (βλέπε απόφαση της 14ης Νοεμβρίου 1984 στην υπόθεση 323/82, Intermills, και απόφαση της 10ης Ιουλίου 1986 στις υποθέσεις 234/84, Meura, και 40/85, Boch). Για να καθορίσει αν η συμμετοχή σε κεφάλαιο αποτελεί κρατική ενίσχυση, το Δικαστήριο όρισε ότι είναι αναγκαίο να εξεταστεί, αν η ενδιαφερόμενη εταιρεία θα είχε επιτύχει τη χρηματοδότηση στην ιδιωτική κεφαλαιαγορά. Αν συνάγεται ότι η εταιρεία στην οποία χορηγήθηκε η ενίσχυση δεν θα είχε επιβιώσει χωρίς κρατικά κεφάλαια, επειδή δεν θα είχε επιτύχει το αναγκαίο κεφάλαιο στην αγορά από ιδιώτη επενδυτή, είναι ορθό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η πληρωμή αποτελεί κρατική ενίσχυση.
Η άποψη αυτή διατυπώθηκε σαφώς και από την Επιτροπή στην επιστολή της της 17ης Σεπτεμβρίου 1984 προς τα κράτη μέλη.
Στην υπό κρίση υπόθεση, και βάσει των στοιχείων που αναφέρονται παραπάνω, δεν είναι πιθανόν ότι οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις θα είχαν επιτύχει επαρκές κεφάλαιο για να εξασφαλίσουν την επιβίωσή τους στην ιδιωτική κεφαλαι αγορά, δεδομένου ότι καμμία καμία επιχείρηση ιδιωτικού τομέα ή επενδυτής, βασίζοντας τις αποφάσεις τους στην προβλεπόμενη δυνατότητα κέρδους και παραβλέποντας οποιεσδήποτε κοινωνικού περιεχομένου εκτιμήσεις ή εκτιμήσεις που αφορούν την περιφερειακή ή τομεακή πολιτική, θα εισέφερε κεφάλαιο για να καλυφθούν οι ζημίες λειτουργίας που υφίσταντο για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνεπώς, οι παρεμβάσεις που αφορούν 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας αποτελούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.
V
Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις αυτές έπρεπε να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή, όπως προβλέπεται από το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Επειδή η ιταλική κυβέρνηση δεν κοινοποίησε τις εν λόγω ενισχύσεις εκ των προτέρων, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να γνωστοποιήσει τις απόψεις της για τα σχετικά μέτρα, πριν αυτά εφαρμοστούν. Έτσι, οι ενισχύσεις αυτές είναι παράνομες έναντι του κοινοτικού δικαίου από το χρονικό διάστημα που άρχισαν να εφαρμόζονται. Η κατάσταση που δημιουργήθηκε από την παράβαση της ιταλικής κυβέρνησης να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της είναι ιδιαίτερα σοβαρή, δεδομένου ότι οι ενισχύσεις αυτές έχουν ήδη καταβληθεί. Ακόμη, όπως επιβεβαίωσε η ιταλική κυβέρνηση, ένα μεγάλο μέρος από το σύνολο των ενισχύσεων χορηγήθηκε, αφού η Επιτροπή είχε ήδη κινήσει τη διαδικασία επίσημης εξέτασης βάσει του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ, δηλαδή στις 5 Δεκεμβρίου 1984.
Στο σημείο αυτό, υπενθυμίζεται ότι, ενόψει του επιτακτικού χαρακτήρα των κανόνων διαδικασίας όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, που είναι επίσης σημαντική όσον αφορά τη δημόσια τάξη, το άμεσο αποτέλεσμα των οποίων έχει αναγνωριστεί από το Δικαστήριο με την απόφασή του της 19ης Ιουνίου 1973 στην υπόθεση 77/72, ο παράνομος χαρακτήρας των υπό κρίση ενισχύσεων δεν είναι δυνατό να απαλειφθεί a posteriori.
Ο παράνομος χαρακτήρας όλων των υπό κρίση ενισχύσεων είναι συνέπεια της παράβασης των κανόνων διαδικασίας που περιέχονται στο άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Επιπλέον, σε περιπτώσεις ενισχύσεων που είναι ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά, η Επιτροπή, κάνοντας χρήση της δυνατότητας που της αναγνωρίζει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την απόφασή του της 12ης Ιουλίου 1973 στην υπόθεση 70/72, καθώς και με την απόφαση της 24ης Φεβρουαρίου 1987 στην υπόθεση 310/85, μπορεί να απαιτήσει από τα κράτη μέλη να ζητήσουν την επιστροφή των ενισχύσεων που έχουν χορηγηθεί παράνομα.
VI
Στην υπό κρίση υπόθεση, οι ενισχύσεις είναι ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 92 της συνθήκης ΕΟΚ.
Στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων, και ιδίως στον κλάδο ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων υφίστανται συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών - όπως αποδεικνύεται επαρκώς από τα στατιστικά στοιχεία - και ο ανταγωνισμός είναι πολύ έντονος. Το ενδοκοινοτικό εμπόριο σ' αυτόν τον τομέα παραγωγής, ο οποίος περιλαμβάνει τις κατηγορίες ενδυμάτων όπως αυτές καθορίζονται στη συμφωνία πολυϊνών: κατηγορίες 14 Α + Β, ανδρικά επανωφόρια και σακάκια από ύφασμα, κατηγορία 16, ανδρικά κοστούμια από ύφασμα, και κατηγορία 17, ανδρικές ζακέτες από ύφασμα, αντιπροσώπευε το 19,3 % της κοινοτικής παραγωγής το 1983 και το 29,1 % το 1986. Η ιταλική παραγωγή στις κατηγορίες αυτές αντιπροσώπευε το 38,6 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής και οι εξαγωγές των ιταλικών ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων προς τα άλλα κράτη μέλη αυξήθηκε κατά 32 % μεταξύ του 1983 και 1986.
Οι τέσσερις βιομηχανίες που αφορά η παρούσα απόφαση, αντιπροσώπευαν το 1983, από άποψη παραγωγής, το 2,5 % της ιταλικής βιομηχανίας στον κλάδο αυτό. Όσον αφορά το εργατικό δυναμικό όμως αντιπροσώπευαν το 11 %. Με 3 563 υπαλλήλους το 1983, οι θυγατρικές αυτές ήταν από τις πιο σημαντικές βιομηχανίες κατασκευής ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων στην Κοινότητα δεδομένου ότι, στον κλάδο αυτό εντός της Κοινότητας, οι μικρές επιχειρήσεις αποτελούν τον κανόνα και οι μεγάλες επιχειρήσεις είναι σπάνιες. Ακόμη και οι μεγάλες επιχειρήσεις, συχνά, έχουν μικρού μεγέθους εγκαταστάσεις. Επιπλέον, από τις επιχειρήσεις αυτές που θεωρούνται βιομηχανικές (20 ή περισσότεροι υπάλληλοι), εξαρτώνται πολλά εργαστήρια.
Οι εξαγωγές της ENI-Lanerossi ανέρχονταν το 1983 στο 14 % της συνολικής παραγωγής ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων, έτσι ο όμιλος αυτός συμμετείχε ενεργά στο ενδοκοινοτικό εμπόριο στο σχετικό κλάδο. Από το 1983, και μέσω του κλεισίματος ή της μετατροπής των δραστηριοτήτων των επιχειρήσεων σε άλλους κλάδους των κλωστοϋφαντουργικών και των ενδυμάτων ή σε άλλους τομείς της βιομηχανίας, τα ανωτέρω ποσά μειώθηκαν. Ορισμένα όμως εργοστάσια, που απασχολούν περίπου το 45 % του εργατικού δυναμικού για το 1983, μεταβιβάστηκαν σε ανεξάρτητες ιδιωτικές επιχειρήσεις και εξακολουθούν να κατασκευάζουν εξωτερικά ανδρικά ενδύματα (πολιτικά και στρατιωτικά) και, επιπλέον, η μετατροπή άλλων παραγωγικών μονάδων που αντιπροσωπεύουν περίπου το 17 % του εργατικού δυναμικού και της παραγωγής του 1983, οδήγησαν σε αύξηση της παραγωγής σε κλάδους οι οποίοι χαρακτηρίζονται επίσης από έντονο ανταγωνισμό και μεγάλο και αυξανόμενο όγκο συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών, όπως τα τζηνς, τα γυναικεία ενδύματα, οι πιζάμες, τα παπούτσια και τα δερμάτινα ενδύματα.
Οι ενισχύσεις αυτές νόθευσαν τον ανταγωνισμό, επειδή αποδεδειγμένα βελτίωσαν την οικονομική κατάσταση της ENI-Lanerossi και των τεσσάρων θυγατρικών της, παρέχοντάς τους πλεονεκτήματα ως προς τον ανταγωνισμό έναντι άλλων κατασκευαστών που αντιμετωπίζουν στασιμότητα της ζήτησης, μειωμένες τιμές και πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα. Επιπλέον, οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν για να καλύψουν τις ζημίες λειτουργίας των εργοστασίων αυτών - που είναι περίπου ίσες με των κύκλο εργασιών τους για τα έτη 1983 μέχρι 1987 - αποκατέστησαν τα οικονομικά επιχειρήσεων οι οποίες υπό κανονικές συνθήκες θα είχαν εξαφανιστεί το αργότερο μέχρι το 1983. Η οικονομική βοήθεια που ανέρχεται σε 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας με μορφή αντιστάθμισης των ζημιών, αποκατέστησε τα οικονομικά των εργοστασίων αυτών και διευκόλυνε τη μετατροπή και την εξαγορά με τρόπο ώστε δόθηκε στη ENI-Lanerossi πολύ σημαντικό πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών της στους οποίους δεν χορηγήθηκαν ενισχύσεις.
Όταν οι κρατικές ενισχύσεις ενισχύουν τη θέση μιας επιχείρησης σε σχέση με άλλες ανταγωνιστικές επιχειρήσεις στο πλαίσιο του ενδοκοινοτικού εμπορίου, το ενδοκοινοτικό εμπόριο θεωρείται ότι επηρεάζεται από τις ενισχύσεις αυτές. Στην υπό κρίση υπόθεση, οι ενισχύσεις που κατέστησαν δυνατή την επιβίωση των τεσσάρων θυγατρικών της ENI-Lanerossi μετά το 1982, και - κατά δεύτερο λόγο - διευκόλυναν τη μετατροπή και τη πώληση ορισμένων παραγωγικών μονάδων, των οποίων τα έξοδα κανονικά θα υφίστατο η ENI-Lanerossi, είναι δυνατόν να επηρεάσουν το εμπόριο και να νοθεύσουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό μεταξύ των κρατών μελών ευνοώντας τον όμιλο αυτό κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.
Το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ θέτει την αρχή ότι οι ενισχύσεις που συγκεντρώνουν τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εν λόγω άρθρο, είναι ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά.
Οι εξαιρέσεις από την αρχή του ασυμβίβαστου, όπως ορίζονται στο άρθρο 92 παράγρφος 2 δεν εφαρμόζονται στην προκειμένη περίπτωση, λόγω των χαρακτηριστικών των ενισχύσεων οι οποίες, επιπλέον, δεν προορίζονται για τέτοιους σκοπούς.
Το άρθρο 92 παράγραφος 3 ορίζει ποιες ενισχύσεις μπορεί να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται προς την κοινή αγορά. Το αν οι ενισχύσεις συμβιβάζονται προς τη συνθήκη πρέπει να εκτιμηθεί σε κοινοτικό πλαίσιο και όχι στο πλαίσιο ενός κράτους μέλους. Για να διασφαλιστεί η ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς και να ληφθούν υπόψη οι αρχές του άρθρου 3 στοιχείο στ) της συνθήκης, οι εξαιρέσεις από την αρχή που θέτει το άρθρο 92 παράγραφος 1, όπως διατυπώνονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, πρέπει να ερμηνευθούν περιοριστικά κατά την εκτίμηση ενός προγράμματος ενισχύσεων ή οποιασδήποτε μεμονωμένης ενίσχυσης.
Ιδιαίτερα, πρέπει να εφαρμόζονται μόνο όταν η Επιτροπή έχει πειστεί ότι το ελεύθερο παιχνίδι των δυνάμεων της αγοράς μόνο του, χωρίς ενίσχυση, δεν θα οδηγούσε τον ενδεχόμενο δικαιούχο της ενίσχυσης να υιοθετήσει μια στάση που συμβάλλει στην επίτευξη ενός από τους ανωτέρω στόχους.
Το να εφαρμοστούν οι εξαιρέσεις σε περιπτώσεις που δεν συμβάλλουν σε έναν από τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 ή όταν μια ενίσχυση δεν είναι αναγκαία για το σκοπό αυτό, θα παρείχε αθέμιτα πλεονεκτήματα σε ορισμένες βιομηχανίες ή επιχειρήσεις, των οποίων θα ενισχυόταν απλώς η οικονομική κατάσταση και θα επέτρεπε να επηρεαστούν οι συνθήκες των συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και να νοθευτεί ο ανταγωνισμός χωρίς δικαιολογία που να βασίζεται στο κοινοτικό συμφέρον, όπως ορίζεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3.
Η ιταλική κυβέρνηση δεν μπόρεσε να παράσχει, ούτε η Επιτροπή να εξεύρει δικαιολογία ότι οι ενισχύσεις αυτές εμπίπτουν στις κατηγορίες των εξαιρέσεων που προβλέπει το άρθρο 92 παράγραφος 3.
VII
Οι τέσσερις θυγατρικές της ENI-Lanerossi αποτελούσαν μέρος της βιομηχανίας ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων, που είναι κλάδος της βιομηχανίας των κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων. Επίσης, ο όμιλος ENI-Lanerossi είχε άλλα σημαντικά συμφέροντα στο βιομηχανικό αυτό τομέα κατά τη διάρκεια της υπό κρίση περιόδου. Για το λόγο αυτό, η οικονομική βοήθεια που χορηγήθηκε στην ENI μεταξύ του 1983 και του 1987 και ανήλθε σε 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας συγκεντρώνει όλες τις προϋποθέσεις για τις ενισχύσεις στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων, όπως ορίζεται στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις ενισχύσεις στον κλάδο αυτό που διατυπώθηκαν το 1971 και 1977 και ανακοινώθηκαν στα κράτη μέλη με επιστολές της 30ής Ιουλίου 1971 και 4ης Φεβρουαρίου 1977.
Οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές περιέχουν ορισμένα κριτήρια που εκπόνησε η Επιτροπή με τη βοήθεια εθνικών εμπειρογνωμόνων με σκοπό να καθοδηγήσει τις κυβερνήσεις των κρατών μελών κατά τις ενδεχόμενες παρεμβάσεις τους στον κλάδο αυτό. Στις κατευθυντήριες γραμμές του 1971, η Επιτροπή τονίζει ότι οι ενισχύσεις στον κλάδο κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων, ο οποίος χαρακτηρίζεται από έντονο ανταγωνισμό σε κοινοτικό επίπεδο, συνεπάγονται τον κίνδυνο νόθευσης του ανταγωνισμού, ο οποίος είναι απαράδεκτος σε σχέση με ανταγωνιστές στους οποίους δεν εφαρμόζονται τέτοια μέτρα. Οι ενισχύσεις οι οποίες, κατά κανόνα, έχουν πολύ σοβαρές επιπτώσεις στον βιομηχανικό αυτό τομέα, μπορούν, βάσει των κατευθυντηρίων αυτών γραμμών, να δικαιολογούνται αν βελτιώνουν τη δομή της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών. Σύμφωνα με τις ανωτέρω κατευθυντήριες γραμμές, τέτοιες ενισχύσεις διαρθρωτικού χαρακτήρα αποτελούν οι ενισχύσεις σε επιχειρήσεις κλωστοϋφαντουργικών που αποσκοπούν, μεταξύ άλλων, να διευκολύνουν την εξάλειψη της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας σε ορισμένους τομείς και κλάδους και να ενθαρρύνουν τη μετατροπή των δραστηριοτήτων που δεν αποδίδουν, σε άλλες δραστηριότητες, εκτός του τομέα των κλωστοϋφαντουργικών. Τέτοιες ενισχύσεις πρέπει να συγκεντρώνουν ορισμένες προϋποθέσεις που ορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές του 1971.
Μεταγενέστερες εξελίξεις, ιδίως διάφορα καθεστώτα ενισχύσεων και μεμονωμένες ενισχύσεις που χορηγήθηκαν λόγω δυσχερών οικονομικών συνθηκών και εκτιμήσεων που έχουν σχέση με την απασχόληση και ήταν αντίθετα προς το κοινοτικό συμφέρον από πολλές απόψεις, οδήγησαν την Επιτροπή να διευκρινίσει ορισμένα θέματα στις κατευθυντήριες γραμμές του 1977.
Στα τελευταία δέκα χρόνια επήλθαν στην κοινοτική βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων αλλαγές με εξαιρετικά ταχύ ρυθμό. Η παραγωγή μειώθηκε λόγω του ανταγωνισμού των τρίτων χωρών, και στις παραδοσιακές εξαγωγικές αγορές και στην κοινοτική αγορά. Μεταξύ του 1975 και του 1985 καταργήθηκαν ένα εκατομμύριο θέσεις απασχόλησης, περίπου το 40 % της συνολικής απασχόλησης στις βιομηχανίες αυτές. Η σοβαρότητα και η παράταση της κρίσης ανάγκασαν τις επιχειρήσεις αυτού του τομέα να καταβάλουν μεγάλες προσπάθειες αναδιάρθρωσης και εκσυγχρονισμού των μονάδων παραγωγής τους. Σαν αποτέλεσμα, ο βιομηχανικός αυτός τομέας μπόρεσε να προσαρμοστεί και προοδευτικά να αποκαταστήσει την ανταγωνιστικότητά του και τη δυνατότητα πραγματοποίησης κερδών. Είναι, γενικά, αναγνωρισμένος ο ρόλος των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών που αφορούν τις ενισχύσεις στον τομέα αυτό, για την αποκατάσταση μιας ισορροπίας και για τη διατήρηση ή αποκατάσταση μιας πραγματικής οικονομίας αγοράς. Επειδή όμως ο βιομηχανικός αυτός τομέας παραμένει πολύ ευαίσθητος, δεδομένου ότι εξακολουθεί να υπάρχει σχετικά εξαιρετικά έντονος ανταγωνισμός σε διεθνές επίπεδο, η Επιτροπή θεωρεί ότι μη συντονισμένες κρατικές παρεμβάσεις είναι αντίθετες προς το κρατικό συμφέρον, ιδίως επειδή θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τις προηγούμενες προσπάθειες και, τελικά, τις προσπάθειες που καταβάλλονται ακόμη και τώρα από τους κοινοτικούς παραγωγούς κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων για την προσαρμογή και την αλλαγή των συνθηκών της αγοράς. Συνεπώς, η Επιτροπή εξακολουθεί να θεωρεί εξαιρετικά σημαντική την εφαρμογή εκ μέρους των κρατών μελών των ανωτέρω κατευθυντήριων γραμμών.
Οι ενισχύσεις που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας απόφασης δεν πληρούν πολλές από τις προϋποθέσεις που θέτουν οι κατευθυντήριες γραμμές· καταρχάς, οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές δεν περιέχουν διάταξη για τη χορήγηση ενισχύσεων με σκοπό την εξακολούθηση των δραστηριοτήτων μιας εταιρείας. Αντίθετα, στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών, η διάσωση των προβληματικών επιχειρήσεων ορθά εθεωρείτο πάντοτε ότι δεν επιφέρει διαρκή βελτίωση στη βιομηχανία ούτε σε εθνικό ούτε σε κοινοτικό επίπεδο, αλλά αντίθετα επηρεάζει τις συνθήκες του ανταγωνισμού στην κοινή αγορά χωρίς να διευκολύνει οποιαδήποτε βελτίωση της ανταγωνιστικής θέσης της επιχείρησης, στοιχείο που αποτελεί προϋπόθεση για την αποκατάστασή της και την επιτυχία της στη διεθνή αγορά κλωστοϋφαντουργικών.
Στη συνέχεια, οι κατευθυντήριες γραμμές απαιτούν οι ενισχύσεις στις εταιρείες κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων να χορηγούνται μόνο για περιορισμένη χρονική περίοδο. Ο όρος αυτός δεν πληρούται στην προκειμένη περίπτωση δεδομένου ότι, μετά από το χρονικό διάστημα 1974-1982 για το οποίο η Επιτροπή είχε εγκρίνει ενισχύσεις ενόψει της εκτέλεσης διαφόρων προγραμμάτων αναδιάρθρωσης με σκοπό να καταστεί δυνατή η επιβίωση επιχειρήσεων ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων και η ικανότητα αυτοχρηματοδότησής τους (σκοποί οι οποίοι δεν επιτεύχθηκαν), η ιταλική κυβέρνηση εξακολούθησε να χορηγεί οικονομική βοήθεια και για πέντε ακόμη έτη, δηλαδή για το χρονικό διάστημα μεταξύ 1983 και 1987.
Ακόμη, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, σκοπός των ενισχύσεων είναι να αποκτήσει ο δικαιούχος, σε μικρό χρονικό διάστημα, επίπεδο ανταγωνιστικότητας επαρκές να εξασφαλίσει επιτυχία στην κοινοτική αγορά κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων. Οι αναφερθείσες τέσσερις επιχειρήσεις ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων όμως, παρά το γεγονός ότι πριν από το 1983 έλαβαν πολύ σημαντικές ενισχύσεις, εξακολούθησαν να σημειώνουν μεγάλες ζημίες, οι οποίες κατά τη διάρκεια των περισσότερων από τα επόμενα έτη έφθασαν το επίπεδο του κύκλου εργασιών τους, ώστε ούτε αυτή η προϋπόθεση πληρούται. Σχετικά αναφέρεται ότι, τουλάχιστον από το 1984 και μετά, ήταν φανερό σε όλους τους ενδιαφερόμενους ότι οι επιχειρήσεις δεν επιδέχονταν αναδιάρθρωση και, για το λόγο αυτό, δεν ήταν πλέον δυνατό να επιτευχθεί ο στόχος των ενισχύσεων οι οποίες προορίζονταν να βελτιώσουν τη δομή τους μέσω προσαρμογής και αναδιάρθρωσης.
Τέλος, οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν δεν προορίζονταν για συγκεκριμένες ενέργειες, αλλά απέβλεπαν και χρησιμοποιήθηκαν για να βελτιώσουν γενικότερα την οικονομική κατάσταση των επιχειρήσεων, ώστε - από την αρχή του 1983 - ήταν απίθανο ότι οι ενισχύσεις μπορούσαν να εξυπηρετήσουν οποιοδήποτε άλλο σκοπό, εκτός από την τεχνητή διατήρηση της εν λόγω παραγωγής.
Υπ' αυτές τις συνθήκες, δεν πληρούται και ένας ακόμη από τους όρους που τίθενται στις κατευθυντήριες γραμμές. Δεδομένου ότι δεν υπάρχει άμεση ή ακόμη και έμμεση σχέση μεταξύ των ενισχύσεων και των μεμονωμένων ενεργειών, δεν είναι δυνατή εκτίμηση των επιπτώσεων των ενισχύσεων στις επιδοτούμενες ενέργειες.
Εκτός από τα ανωτέρω, οι κατευθυντήριες γραμμές απαιτούν οι ενισχύσεις να μην επηρεάζουν τον ανταγωνισμό και το εμπόριο πέραν αυτού που είναι απολύτως αναγκαίο. Σχετικά, πρέπει να τονιστεί ότι το 1983 οι τέσσερις θυγατρικές της ENI-Lanerossi εξήγαγαν το 14,3 % της παραγωγής τους και τους χορηγήθηκε ως αντιστάθμιση ζημιών ποσό 78 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας, όταν το 1983 ο κύκλος εργασιών τους ανερχόταν σε 78,2 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας. Τα επόμενα χρόνια, ο κύκλος εργασιών μειώθηκε, λόγω του κλεισίματος, της πώλησης και της μετατροπής διαφόρων παραγωγικών μονάδων, αλλά οι ζημίες εξακολούθησαν να υφίστανται σε επίπεδα παραπλήσια του κύκλου εργασιών, δηλαδή 37,5 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας το 1987, όταν ο κύκλος εργασιών ανερχόταν σε 36,8 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας. Σε μια κατάσταση όπου η κοινοτική παραγωγή στις σχετικές παραγωγικές μονάδες μειώθηκε κατά 15,3 % μεταξύ του 1983 και 1986, ενώ το ποσοστό της παραγωγής αυτής που διατέθηκε στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 27,7 % και έφθασε στο 29,1 %, είναι φανερό ότι η διατήρηση της μη ανταγωνιστικής παραγωγής των τεσσάρων θυγατρικών της ENI-Lanerossi, σημαντικό μέρος της οποίας εξαγόταν σε άλλα κράτη μέλη, πρέπει να έχει επηρεάσει αρνητικά τον ανταγωνισμό και τις συνθήκες του εμπορίου. Αυτό ισχύει, ιδίως, επειδή οι θυγατρικές της ENI-Lanerossi με 3 563 υπαλλήλους το 1983 περιλαμβανόταν μεταξύ των σημαντικότερων κατασκευαστών τέτοιων προϊόντων στην ΕΟΚ. Δεδομένου ότι ο βιομηχανικός τομέας είναι εξαιρετικά διασπασμένος και υπάρχουν πολλές εκατοντάδες μικρών ανταγωνιστών, οι ενισχύσεις υπέρ ενός από τους μεγαλύτερους κατασκευαστές του τομέα αυτού έχουν ιδιαίτερα αρνητικά αποτελέσματα στις συναλλαγές και στον ανταγωνισμό. Βάσει των ανωτέρω εκτιμήσεων, συνάγεται το συμπέρασμα ότι όλες οι υπό κρίση ενισχύσεις χορηγήθηκαν κατά παράβαση των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις ενισχύσεις στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων. VIII
Όλες οι ανωτέρω ενισχύσεις, δηλαδή ποσό 260,4 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας, καταρχάς καταβλήθηκαν με σκοπό την αποκατάσταση των οικονομικών των τεσσάρων επιχειρήσεων ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων. Πρέπει να αναφερθεί ότι η Επιτροπή πληροφόρησε τα κράτη μέλη με επιστολή της 24ης Ιανουαρίου 1979 για τους όρους υπό τους οποίους οι ενισχύσεις για τη διάσωση επιχειρήσεων μπορούσαν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά. Οι ενισχύσεις για τη διάσωση επιχειρήσεων, οι οποίες χορηγούνται απλώς για να διατηρήσουν μια επιχείρηση σε λειτουργία, όταν έχουν εντοπιστεί οι αιτίες των δυσχερειών της και οι σχετικές λύσεις, πρέπει να συγκεντρώνουν, μεταξύ άλλων τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
- Πρέπει να συνίστανται σε άμεση ενίσχυση υπό τη μορφή εγγύησης δανείων ή δανείων με το επιτόκιο της κεφαλαιαγοράς.
Οι ενισχύσεις, που ανέρχονται σε 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας, δεν πληρούν την προϋπόθεση αυτή.
- Πρέπει να καταβάλλονται μόνο για το χρονικό διάστημα, που κατά κανόνα δεν πρέπει να υπερβαίνει τους έξι μήνες, που χρειάζεται για την εφαρμογή των αναγκαίων και κατάλληλων μέτρων αποκατάστασης.
Στην προκειμένη περίπτωση, οι ενισχύσεις για τη διάσωση των επιχειρήσεων που αντιστοιχούν στα έτη 1983 μέχρι 1987, υπό τη μορφή διαδοχικών αντισταθμίσεων των ζημιών μέσω εισφοράς νέων κεφαλαίων, δεν χορηγήθηκαν για περιορισμένο χρονικό διάστημα ούτε καθορίστηκαν εκ των προτέρων η διάρκεια ούτε η τιμή πώλησης και δεν επεστράφησαν. Οι ενισχύσεις χορηγήθηκαν χωρίς να τεθούν όροι στις θυγατρικές και ο μόνος σκοπός τους ήταν να διατηρήσουν σε λειτουργία τις προβληματικές αυτές επιχειρήσεις.
Επίσης, οι ενισχύσεις χορηγήθηκαν χωρίς να εφαρμοστούν τα αναγκαία και κατάλληλα μέτρα αποκατάστασης. Διάφορα σχέδια αναδιάρθρωσης, που εκπονήθηκαν για το σκοπό αυτό, σταμάτησαν να εφαρμόζονται αμέσως μετά την έναρξη της εκτέλεσής τους και το 1984 η ιταλική κυβέρνηση και η ENI-Lanerossi αναγνώρισαν ότι οι τέσσερις θυγατρικές δεν επιδέχονταν αναδιάρθρωση.
- Δεν πρέπει να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση της βιομηχανίας στα άλλα κράτη μέλη.
Στην προκειμένη περίπτωση όμως, οι εν λόγω θυγατρικές συμμετείχαν ενεργά στο ενδοκοινοτικό εμπόριο, όπως αποδεικνύεται από τα ανωτέρω. Επίσης, από τις αρχές της δεκαετίας του 1970, ο κλάδος αυτός της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων εθεωρείτο ότι αντιμετώπιζε πολύ σοβαρές δυσχέρειες λόγω του έντονου ανταγωνισμού και εντός και εκτός της ΕΟΚ, της μειωμένης παραγωγής, των μειωμένων τιμών καθώς και της αναμφισβήτητης και διαρκούς πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας σε κοινοτικό επίπεδο που ακόμη υπολογίζεται σε 20 μέχρι 25 %.
Για να αντιμετωπίσει τις δυσχέρειες αυτές, η κοινοτική βιομηχανία ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων, η οποία βασικά αποτελείται από εκατοντάδες μικρές ή μικρομεσαίες επιχειρήσεις, άρχισε να καταβάλλει σημαντικές προσπάθειες προσαρμογής και εκσυγχρονισμού των παραγωγικών μονάδων της και του εξοπλισμού καθώς και αύξησης της αποτελεσματικότητας. Επιχειρήσεις οι οποίες δεν επιδέχονταν αναδιάρθρωση, έπαυσαν να λειτουργούν, όπως συνάγεται από το γεγονός ότι το 1975 πολλές επιχειρήσεις του τομέα αυτού έκλεισαν και μειώθηκαν οι θέσεις απασχόλησης. Για το σύνολο της Κοινότητας, σημειώνεται ότι στον τομέα της βιομηχανίας ενδυμάτων έκλεισαν περίπου 3 000 εταιρείες (το 28 %) και το εργατικό δυναμικό μειώθηκε κατά 398 000 (ποσοστό 36,6 %) μεταξύ του 1975 και του 1985. Στην Ιταλία ο αριθμός των εταιρειών κατασκευής ενδυμάτων μειώθηκε περίπου κατά 600 ή κατά 32 %, ενώ το εργατικό δυναμικό στον τομέα αυτό μειώθηκε κατά 83 000 ή 42 %.
Υπ' αυτές τις συνθήκες η κατάσταση της βιομηχανίας στα άλλα κράτη μέλη επηρεάστηκε αρνητικά μέσω των ενισχύσεων που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας απόφασης. Ακόμη και αν, από απόψεως παραγωγής, οι τέσσερις θυγατρικές της ENI-Lanerossi αποτελούν μόνο το 2,5 % της ιταλικής βιομηχανίας ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων, οι ενισχύσεις ποσού 260,4 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας αποτελούσαν πλεονέκτημα που αντιστοιχούσε σχεδόν στον κύκλο εργασιών των επιχειρήσεων αυτών για τα έτη 1983 μέχρι 1987 και, έτσι, οι επιχειρήσεις αυτές απέφυγαν την πτώχευση και ενίσχυσαν σημαντικά τη θέση τους σε σχέση με τους ανταγωνιστές τους στο ενδοκοινοτικό εμπόριο. Συνεπώς, το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τελικά η όλη κατάσταση της βιομηχανίας στον τομέα αυτόν επηρεάστηκε αρνητικά στα άλλα κράτη μέλη.
- Πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή, όταν πρόκειται για σημαντικές μεμονωμένες περιπτώσεις.
Η υπό κρίση υπόθεση είναι σημαντική, ιδίως ενόψει του μεγάλου ποσού των ενισχύσεων και του γεγονότος ότι η ENI-Lanerossi και οι τέσσερις θυγατρικές της αποτελούν επιχειρήσεις μεγάλου μεγέθους σε απόλυτους αριθμούς αλλά και σε σχέση με άλλες παρόμοιες επιχειρήσεις, ώστε επιβάλλεται η διαπίστωση ότι η ιταλική κυβέρνηση παρέβη την υποχρέωσή της να κοινοποιήσει τις ενισχύσεις έγκαιρα ώστε να δώσει τη δυνατότητα στην Επιτροπή να υποβάλει τις παρατηρήσεις της και, αν χρειαστεί, να κινήσει σχετικά με αυτές τη διοικητική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ.
Υπενθυμίζεται ότι σημαντικό μέρος από τις ενισχύσεις καταβλήθηκε μετά την έναρξη της διαδικασίας αυτής, δηλαδή μετά τις 5 Δεκεμβρίου 1984. Η παράλειψη κοινοποίησης είναι ιδιαίτερα σοβαρή δεδομένου ότι η ιταλική κυβέρνηση, με τέλεξ της 24ης Ιουνίου 1983, πληροφόρησε την Επιτροπή ότι θα κοινοποιούσε έγκαιρα και σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ οποιεσδήποτε μελλοντικές παρεμβάσεις υπέρ αυτών των τεσσάρων επιχειρήσεων ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων.
Ενόψει της δήλωσης αυτής, πρέπει να απορριφθεί το επιχείρημα της ιταλικής κυβέρνησης, το οποίο πρόβαλε στο πλαίσιο της διαδικασίας με την επιστολή της 28ης Μαΐου 1985, ότι δηλαδή δεν μπόρεσε να κοινοποιήσει εκ των προτέρων τις ενισχύσεις, λόγω των διατάξεων της ιταλικής νομοθεσίας. Η εθνική νομοθεσία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως επιχείρημα για την υπεράσπιση κράτους μέλους του οποίου οι ενέργειες είναι ασυμβίβαστες προς τη συνθήκη.
Επιπλέον, οι ζημιές των τεσσάρων επιχειρήσεων συσσωρεύτηκαν κατά τη διάρκεια πολλών οικονομικών χρήσεων, ώστε, εν πάσει περιπτώσει, η προηγούμενη κοινοποίηση της αντιστάθμισης των ζημιών ήταν δυνατή, ακόμη και χωρίς να ορίζονται ειδικά τα ακριβή ποσά.
Τέλος, συνάγεται σαφώς από τις αποφάσεις του Δικαστηρίου στις υποθέσεις 234/84 και 40/85, που ήδη αναφέρθηκαν, ότι οι ενισχύσεις για τη διάσωση επιχειρήσεων δεν εμπίπτουν σε μια από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92, όταν δεν βοηθούν την αποκατάσταση των οικονομικών μιας επιχείρησης, δηλαδή όταν η επιχείρηση δεν μπορεί να αναμένεται ότι θα λειτουργεί κανονικά σε εύλογο χρονικό διάστημα χωρίς περαιτέρω βοήθεια, ιδίως όταν υπάρχει πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στο σχετικό τομέα εντός της Κοινότητας. Στην προκειμένη περίπτωση, ήταν σαφές ότι μετά το 1983, και αφού είχαν χορηγηθεί σημαντικές ενισχύσεις με σκοπό την κάλυψη των ζημιών κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1974 μέχρι 1982, οι τέσσερις θυγατρικές της ENI-Lanerossi θα εξακολουθούσαν να βασίζονται σε μεγάλο βαθμό στις κρατικές παρεμβάσεις και σε δημόσιους πόρους. Αυτό επαληθεύθηκε το Μάρτιο του 1988, όταν ανακοινώθηκε ότι τελικά θα έπαυε η κρατική συμμετοχή στον τομέα αυτό.
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι οικονομικές εισφορές υπό τη μορφή αντιστάθμισης των ζημιών δεν πληρούσαν διάφορες προϋποθέσεις σχετικά με τις ενισχύσεις για τη διάσωση των επιχειρήσεων, όπως αυτές διατυπώνονται στην επιστολή της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη της 24ης Ιανουαρίου 1979 και όπως ορίζονται από το Δικαστήριο στις αποφάσεις που αναφέρθηκαν.
IX
Μεταξύ του 1983 και του Μαρτίου του 1988, η ENI μεταβίβασε τις περισσότερες από τις επιχειρήσεις Lanerossi που κατασκεύαζαν ανδρικά εξωτερικά ενδύματα στον ιδιωτικό τομέα. Από τους 3 563 υπαλλήλους που απασχολούνταν το 1983, 38 % συνταξιοδοτήθηκαν πρόωρα και οι υπόλοιποι απορροφήθηκαν από ανεξάρτητες εταιρείες του ιδιωτικού τομέα μαζί με τις παραγωγικές μονάδες στις οποίες ανήκαν. Σύμφωνα με πληροφορίες που παρέσχε η ιταλική κυβέρνηση, οι παραγωγικές αυτές μονάδες μεταβιβάστηκαν βάσει οικονομικής και χρηματοδοτικής εκτίμησης που πραγματοποιήθηκε από μια διεθνή τράπεζα.
Μέσω των μεταβιβάσεων που αναφέρθηκαν παραπάνω, η ENI-Lanerossi έπαυσε να συμμετέχει στον τομέα ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων.
Μετά από τις μεταβιβάσεις αυτές, το 45 % της αρχικής (1983) παραγωγικής ικανότητας παρέμεινε στον τομέα των ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων (πολιτικών και στρατιωτικών) και το 17 % στράφηκε σε άλλους κλάδους της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων και σε άλλους βιομηχανικούς τομείς.
Στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, η ιταλική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι οι μετατροπές αυτές μείωσαν σημαντικά την πίεση στον τομέα ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων και έτσι ενίσχυσαν την κοινοτική βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων. Καταρχάς, αναφέρεται σχετικά ότι δεν είναι καθόλου βέβαιο ότι η παραγωγική ικανότητα στον τομέα ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων πράγματι μειώθηκε κατά 55 %. Τα στοιχεία που υπέβαλε η ιταλική κυβέρνηση ως προς το σημείο αυτό δεν υπολογίστηκαν βάσει των μηχανημάτων και του εξοπλισμού, αλλά χρησιμοποιώντας ως δείκτη τη μείωση του εργατικού δυναμικού. Ενόψει του σημαντικού πλεονάσματος εργατικού δυναμικού στα εν λόγω εργοστάσια του 1983, είναι πολύ πιθανό ότι η παραγωγή μπορούσε να διατηρηθεί ενώ ταυτόχρονα να μειωθεί σημαντικά το προσωπικό. Εν πάση περιπτώσει, και για να αυξηθεί η παραγωγικότητα, έπρεπε να μειωθεί σημαντικά το εργατικό δυναμικό, επειδή - σε σύγκριση με τον ιταλικό ιδιωτικό τομέα ενδυμάτων - η παραγωγικότητα της εργασίας των κρατικών επιχειρήσεων στον τομέα αυτόν ήταν πολύ χαμηλότερη όπως συνάγεται από στοιχεία του κεντρικού ιταλικού ινστιτούτου στατιστικής (ISTAT) για το κρίσιμο χρονικό διάστημα.
Επιπλέον, οι μετατροπές συνεπάγονται μεταβιβάσεις στους ακόλουθους κλάδους της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων: τζηνς, γυναικεία εξωτερικά ενδύματα, πιζάμες, κάλτσες και γραβάτες. Όλοι αυτοί οι κλάδοι είναι επίσης ιδιαίτερα ευαίσθητοι σε κοινοτικό επίπεδο, λόγω των μειωμένων τιμών, της στάσιμης ή μειωμένης ζήτησης και παραγωγής, της πίεσης από τις τρίτες χώρες, ορισμένου βαθμού πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας και του πολύ έντονου και αυξανόμενου ενδοκοινοτικού ανταγωνισμού και εμπορίου.
Ίδια κατάσταση επικρατεί και στους άλλους τομείς εκτός των κλωστοϋφαντουργικών, δηλαδή στα δέρματα και στα υποδήματα, στους οποίους στράφηκαν δύο άλλες παραγωγικές μονάδες.
Συνεπώς, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι οι μετατροπές αυτές, ενώ ήταν δυνατό και τελικά, δηλαδή μετά το 1987, μείωναν κάπως την πίεση στην κοινοτική βιομηχανία ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων μέσω της μείωσης έως ένα βαθμό της παραγωγικής ικανότητας, η οποία, όπως αναφέρθηκε παραπάνω, τελικά δεν πραγματοποιήθηκε στο βαθμό που ισχυρίστηκε η ιταλική κυβέρνηση, ταυτόχρονα αύξησε την πίεση μέσω πρόσθετης παραγωγικής ικανότητας σε άλλους κλάδους της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων και σε άλλους βιομηχανικούς τομείς στους οποίους υπάρχουν παρόμοιες ή ίδιες διαρθρωτικού χαρακτήρα δυσχέρειες. Έτσι, οι δυσχέρειες αυτές αυξήθηκαν με τις εν λόγω μετατροπές και, συνεπώς, επιβάλλεται το συμπέρασμα ότι δεν διευκόλυναν την ανάπτυξη της κοινοτικής βιομηχανίας στους σχετικούς τομείς.
Ενόψει όλων των ανωτέρω συλλογισμών και σε σχέση με την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ υπέρ «ενισχύσεων για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων», επιβάλλεται η παρατήρηση ότι οι ενισχύσεις, ενώ διευκολύνουν την ανάπτυξη της ENI, η οποία εν τω μεταξύ πούλησε τη Lanerossi και έτσι δεν είχε πλέον συμφέροντα στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών, δεν διευκόλυνε την ανάπτυξη των σχετικών τομέων σε κοινοτικό επίπεδο και, ταυτόχρονα, επηρέασε τους όρους των συναλλαγών σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον. Οι ενισχύσεις αυτές κράτησαν τεχνητά σε λειτουργία επιχειρήσεις ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων σε έναν τομέα στον οποίο υπάρχει μεγάλος και διαρκώς αυξανόμενος όγκος εμπορίου εντός της Κοινότητας και ο ανταγωνισμός είναι πολύ σκληρός. Μείωσαν τα έξοδα της ENI, εξασθένισαν την ανταγωνιστική θέση των άλλων παραγωγών της Κοινότητας και, συνεπώς, αύξησαν περισσότερο την πίεση στις επιχειρήσεις και τη μείωση των τιμών στην κοινοτική αγορά εις βάρος (και με ενδεχόμενο την έξοδο από την αγορά) παραγωγών οι οποίοι μέχρι στιγμής επέζησαν χάρις στην αναδιάρθρωση, την παραγωγικότητα και τις ποιοτικές βελτιώσεις και, τελικά, μέσω των μειώσεων της παραγωγικής τους ικανότητας και του εργατικού τους δυναμικού που πραγματοποίησαν με δικούς τους πόρους. Έτσι, οι ενισχύσεις που ευνόησαν την ENI, η οποία τεχνητά απαλλάχθηκε από τα έξοδα και της οποίας, συνεπώς, η θέση στην αγορά δεν καθοριζόταν πλέον μόνο από την αποτελεσματικότητά της, την αξία της και τη δύναμή της, δεν μπορεί να θεωρηθούν ότι συμβάλλουν στην ανάπτυξη η οποία, από κοινοτική άποψη, θα ήταν κατάλληλη να αντισταθμίσει τα νοθεύοντα τον ανταγωνισμό αποτελέσματά τους. Συνεπώς, οι ενισχύσεις αυτές δεν μπορούν να υπαχθούν στην παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ.
Σχετικά με τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) που αναφέρονται σε ενισχύσεις για την προώθηση ή διευκόλυνση της ανάπτυξης ορισμένων περιοχών, σημειώνεται ότι μόνο σε μερικές από τις περιοχές στις οποίες είναι εγκατεστημένα τα εργοστάσια (Pescara, Maratea, Nocera, Gagliano) το βιοτικό επίπεδο είναι πολύ χαμηλό και ότι στις περιοχές αυτές επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση. Σε ορισμένες άλλες περιοχές, ιδίως στην Ancona, Orvieto, Arezzo και Macerata, το βιοτικό επίπεδο δεν είναι ασυνήθως χαμηλό ούτε επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση κατά την έννοια της εξαίρεσης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α). Η έννοια της περιφερειακής ανάπτυξης με την οποία συνδέεται η εξαίρεση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) βασίζεται, κυρίως, στη χορήγηση ενίσχυσης για νέες επενδύσεις ή σημαντικές επεκτάσεις ή μετατροπές επιχειρήσεων που συνεπάγονται επενδύσεις, καθώς και τα σχετικά έξοδα. Στην περίπτωση αυτή, οι παρεμβάσεις για επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσχέρειες και η σχετική και κατά στάδια εξυγίανση του ισολογισμού τους δεν θεωρείται ότι πληροί τις απαιτήσεις της παρέκκλισης.
Επιπλέον, και σχετικά με όλες τις περιοχές που αναφέρονται στην παρούσα υπόθεση, σημειώνεται ότι η Επιτροπή όχι μόνο πρέπει να προβεί στην ανάλυση της κοινωνικοοικονομικής κατάστασης στο πλαίσιο του κοινοτικού συμφέροντος, το οποίο στον τομέα των ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων συνίσταται στο να μειωθεί η παραγωγική ικανότητα και να αποφευχθούν οι κρατικές ενισχύσεις υπέρ της διατήρησης μιας μη ανταγωνιστικής παραγωγής, και έτσι να ελέγξει τις επιπτώσεις στους σχετικούς τομείς των περιφερειακών ενισχύσεων ακόμη και σε μειονεκτικές περιοχές, αλλά επιπλέον τέτοιες ενισχύσεις πρέπει να προωθούν την περιφερειακή ανάπτυξη. Επίσης, οι κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις ενισχύσεις στα κλωστοϋφαντουργικά, καθορίζουν ότι το περιφερειακό στοιχείο των ενισχύσεων πρέπει να εκτιμηθεί σε σχέση με τα προβλήματα της περιφερειακής ανάπτυξης και των επιπτώσεών τους στο σχετικό τομέα από πλευράς ανταγωνισμού και ενδοκοινοτικού εμπορίου.
Στην κατάσταση που βρισκόταν και βρίσκεται ακόμη ο σχετικός τομέας της βιομηχανίας (και όπως φαίνεται είναι πιθανό να παραμείνει και στο μέλλον), οι ενισχύσεις δεν κατέστησαν τις παραγωγικές μονάδες χρηματοδοτικά και οικονομικά περισσότερο βιώσιμες και δεν εξασφάλισαν θέσεις εργασίας. Οι ενισχύσεις απλώς διατήρησαν τις παραγωγικές αυτές μονάδες σε λειτουργία αντισταθμίζοντας τις ζημίες λειτουργίας ενώ, ταυτόχρονα, μειώθηκαν οι θέσεις απασχόλησης. Συνεπώς, οι ενισχύσεις δεν προώθησαν την οικονομική ανάπτυξη των σχετικών περιοχών κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ), ούτε τους εξασφάλισαν οποιαδήποτε διαρκή αύξηση εισοδήματος ή μείωση της υποαπασχόλησης.
Σχετικά με την παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και ενόψει που επικρατεί στη βιομηχανία ανδρικών εξωτερικών ενδυμάτων και στους άλλους τομείς της βιομηχανίας στους οποίους στράφηκαν ορισμένες παραγωγικές μονάδες, οι ενισχύσεις επηρέασαν τους όρους των συναλλαγών σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον.
Ενόψει όλων των ανωτέρω συλλογισμών, οι ενισχύσεις δεν συγκέντρωναν τις προϋποθέσεις για να υπαχθούν σε μια από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ).
Τέλος, όσον αφορά τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγρφος 3 στοιχείο β) συνάγεται από τα προηγούμενα ότι οι υπό κρίση ενισχύσεις δεν αποσκοπούσαν ούτε ήταν κατάλληλες για την προώθηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοβαρής διαταραχής της ιταλικής οικονομίας. Εξάλλου, η ιταλική κυβέρνηση δεν επικαλέστηκε την παρέκκλιση αυτή.
Βάσει όλων των ανωτέρω εκτιμήσεων, οι ενισχύσεις που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας υπόθεσης (260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας) είναι παράνομες, επειδή η ιταλική κυβέρνηση παρέβη τις υποχρεώσεις της που υπέχει δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3. Επιπλέον, δεν πληρούν τις προϋποθέσεις ώστε να υπαχθούν σε μια από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 2 και 3.
XI
Όπως αναφέρθηκε ανωτέρω, η Επιτροπή μπορεί, σε τέτοιες περιπτώσεις, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να απαιτήσουν την επιστροφή των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν παράνομα. Στην προκειμένη περίπτωση, το ποσό της ενίσχυσης που χορηγήθηκε ήταν ένα μεγάλο ποσό και υπερβαίνει σημαντικά το ποσό των άλλων εθνικών προτάσεων για καθεστώτα ενισχύσεων τα οποία απέρριψε η Επιτροπή λόγω της ενδεχόμενης νόθευσης του ανταγωνισμού την οποία μπορούσαν να προκαλέσουν, όπως το γαλλικό καθεστώς ενισχύσεων στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων, χρηματοδοτούμενο με οιονεί φορολογικά βάρη (τελική αρνητική απόφαση 85/380/ΕΟΚ της Επιτροπής) (1), το καθεστώς ενισχύσεων στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο (τελική απόφαση 85/305/ΕΟΚ της Επιτροπής) (2) και το βελγικό καθεστώς ενισχύσεων στη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων για το 1984 (τελική αρνητική απόφαση 84/564/ΕΟΚ) (3).
Επιπλέον η βαρύτητα και το μέγεθος της παράβασης της κοινοτικής νομοθεσίας στην υπό κρίση υπόθεση απαιτεί τη λήψη κατάλληλων μέτρων.
Κατά συνέπεια, πρέπει να ζητηθεί η επιστροφή του συνολικού ποσού των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν παράνομα, δηλαδή των 260,4 δισεκατομμυρίων λιρών Ιταλίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ του 1983 και του 1987 στην ENI-Lanerossi υπό μορφή εισφοράς κεφαλαίου υπέρ των θυγατρικών του ομίλου αυτού που κατασκεύαζαν ανδρικά εξωτερικά ενδύματα και η οποία ανερχόταν σε 260,4 δισεκατομμύρια λίρες Ιταλίας, είναι παράνομες επειδή χορηγήθηκαν κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Επιπλέον, είναι ασυμβίβαστες προς την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης.
Άρθρο 2
Οι ενισχύσεις αυτές πρέπει να επιστραφούν.
Άρθρο 3
Η ιταλική κυβέρνηση οφείλει να πληροφορήσει την Επιτροπή εντός δύο μηνών από της ημερομηνίας της κοινοποίησης της παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί προς αυτή.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 1988.

Labels: 1
19
4
18