Document ID: 32006D0063

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 26. novembra 2003
o schéme pomoci, ktorú plánuje zaviesť Taliansko, región Piemonte, na zníženie znečistenia ovzdušia na svojom území
[oznámené pod číslom K(2003) 3520]
(Iba taliansky text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2006/63/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (1),
po vyzvaní zúčastnených strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedeným článkom,
keďže:
1. KONANIE
(1)
V liste zo 16. decembra 2002, ktorý Komisia zaregistrovala 18. decembra 2002 (A/39321), a v liste z 20. decembra 2002, ktorý bol zaregistrovaný 31. decembra 2002 (A/39483), talianske orgány oznámili v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES schému pomoci regiónu Piemonte týkajúcu sa rozšírenia distribučnej siete na predaj zemného plynu pre motorové vozidlá.
(2)
V liste D/50722 z 3. februára 2003 si Komisia vyžiadala dodatočné informácie o schéme oznámenej pomoci.
(3)
Dňa 25. marca 2003 talianske orgány predložili súhrnné informácie v liste, zaregistrovanom 28. marca 2003 (A/32278).
(4)
V liste SG(2003) D/229965 z 28. mája 2003 Komisia informovala Taliansko o tom, že začala konanie podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES v súvislosti s navrhovaným opatrením.
(5)
Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (2). Komisia vyzvala zúčastnené strany na predloženie svojich pripomienok v stanovenej lehote (jeden mesiac) v zmysle článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999.
(6)
Komisia prijala pripomienky tretích strán 29. augusta 2003 [Bundesverband der deutschen Gas- und Wasserwirtschaft e. V. (BGW), Nemecko], 1. septembra 2003 (Bundesministerium der Finanzen, Nemecko), 2. septembra 2003 (OMV Erdgas, Rakúsko).
(7)
Oficiálna odpoveď Talianska - po tom, ako si talianske orgány vyžiadali dve predĺženia lehoty na predloženie odpovede (10. júla 2003 a 5. augusta 2003), ktoré Komisia udelila 7. augusta 2003 - bola predložená listom z 10. októbra 2003 (A/37006).
2. PODROBNÝ OPIS SCHÉMY
2.1. Právny základ a predmet schémy
(8)
Oznámená pomoc vychádza z ustanovení nasledujúcich legislatívnych predpisov:
A.
Základná legislatíva
-
rozhodnutie Regionálneho výboru (DGR) č. 67-7675 z 11. novembra 2002„Projekt posilnenia predajnej siete metánu pre pohon motorových vozidiel. Prenesenie finančných prostriedkov v prospech obcí na financovanie podnikov, ktoré plánujú postaviť zariadenia na distribúciu metánu pre pohon motorových vozidiel. Vymedzenie časového harmonogramu pre predloženie ponúk a ich hodnotenie.“
B.
Sekundárna legislatíva
-
zákon č. 426 z 9. decembra 1998„Nové opatrenia v oblasti životného prostredia“,
-
ministerský dekrét z 22. decembra 2000„Identifikácia štátnej siete plynovodov v zmysle článku 9 legislatívneho dekrétu č. 164 z 23. mája 2000“,
-
ministerský dekrét č. 256 zo 17. júla 1998„Pravidlá úľavy pre motorové vozidlá poháňané metánom alebo skvapalneným ropným plynom (LPG)“,
-
ministerský dekrét z 28. mája 1999„Udelenie pôžičiek miestnym orgánom zo strany Cassa depositi e prestiti (Zálohovej a úverovej pokladnice) na financovanie opatrení v oblasti životného prostredia, ktoré ustanovil zákon č. 426 z 9. decembra 1998“,
-
ministerský dekrét z 5. apríla 2001„Priame príspevky občanom na kúpu elektrických, metánových a LPG vozidiel a na inštaláciu zariadení na metán a LPG“,
-
rozhodnutie Regionálneho výboru č. 13-7622 „Rozširovanie používania metánu a LPG, ako aj ostatných inovatívnych motorizácií s nízkym negatívnym vplyvom na životné prostredie vo vozovom parku na verejnoprospešné účely. Vymedzenie kritérií rozdeľovania a prenosu finančných prostriedkov na provincie.“,
-
rozhodnutie Regionálneho výboru č. 62-6806 „Všeobecné kritériá a spôsoby prispievania investičného plánu do oblasti miestnej verejnej dopravy v Piemonte v súlade so zákonom č. 194/98. Pridelenie sumy vo výške 9 009 895,07 EUR v rámci kapitoly 25192/2002 v prospech Regionálneho riaditeľstva dopravy“.
(9)
Táto schéma sa týka rozšírenia siete čerpacích staníc zabezpečujúcich distribúciu zemného plynu (metánu) na pohon motorových vozidiel. V súčasnosti sa na území regiónu Piemonte nachádza len dvanásť zariadení tohto druhu na rozdiel od 80 zariadení v regióne Emilia Romagna a 64 zariadení v Benátsku (Veneto). Tento počet zariadení sa považuje za nedostatočný na dosiahnutie cieľa zakotveného v Kjótskom protokole o znižovaní emisií CO2 - ktorý je ustanovený v celoštátnych a regionálnych predpisoch - a na zníženie negatívneho vplyvu ostatných nebezpečných látok prítomných v atmosfére na životné prostredie, čím sa zníži na regionálnej úrovni prítomnosť nasledujúcich znečisťujúcich látok: a) oxidu dusičitého; b) jemných čiastočiek; c) benzénu. Tieto znečisťujúce emisie sú dôsledkom preťaženia dopravného systému a nadmerného používania jednej zmesi tradičného paliva. Z tohto dôvodu región Piemonte zameral svoju činnosť na oblasť verejnej a súkromnej dopravy tak prostredníctvom premávky/štruktúry automobilového parku, ako aj prostredníctvom distribúcie pohonných hmôt.
2.2. Podoba opatrenia
(10)
Navrhovaná pomoc sa udeľuje v podobe subvencie.
2.3. Výška, príjemcovia a oprávnené náklady
(11)
Pomoc predstavuje sumu 150 000 EUR na distribučné zariadenie. Veľkosť zariadenia nie je uvedená. Oprávnené náklady sú opísané v časti 4 „Pripomienky Talianska“.
2.4. Rozpočet a trvanie
(12)
Rozpočet predstavuje sumu 5 miliónov EUR. Trvanie schémy závisí od plánovanej rozpočtovej dotácie na roky 2002, 2003 a 2004.
3. DÔVODY NA ZAČATIE KONANIA
(13)
V rozhodnutí z 28. mája 2003 (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania“) Komisia vyjadrila pochybnosti, ktoré vzbudila oznámená schéma vo viacerých ohľadoch.
3.1. Pochybnosti týkajúce sa výšky pomoci
(14)
Komisia zistila, že výška pomoci presahuje maximálnu sumu 100 000 EUR na obdobie troch rokov pre každý jednotlivý podnik, ktorú stanovuje nariadenie Komisie (ES) č. 69/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES pri pomoci de minimis (3), a vzala na vedomie skutočnosť, že talianske orgány nemali v úmysle znížiť výšku pomoci stanovenú na 150 000 EUR pre distribučné zariadenie, pretože táto výška by predstavovala minimálny stimul potrebný na podporu investícií do nových distribučných zariadení v regióne.
3.2. Pochybnosti týkajúce sa vzdialenosti siete od vnútorných hraníc Spoločenstva a týkajúce sa možného vplyvu opatrenia na obchod v rámci Spoločenstva, keďže nejde o opatrenie „de minimis“
(15)
V rozhodnutí o začatí konania Komisia pripomenula, že na prvý pohľad naďalej existuje potenciálne ovplyvnenie obchodu, pretože zemný plyn je predmetom medzinárodného obchodu a distribučné zariadenia sa môžu nachádzať v blízkosti hranice.
3.3. Pochybnosti týkajúce sa vlastníctva distribučných zariadení zemného plynu a identity príjemcov pomoci
(16)
V rozhodnutí o začatí konania sa Komisia odvolala na predchádzajúce rozhodnutie v podobnom prípade: rozhodnutie 1999/705/ES z 20. júla 1999 o štátnej pomoci, ktorú poskytlo Holandsko 633 holandským distribútorom benzínu nachádzajúcim sa v pohraničnom regióne s Nemeckom (4). Toto rozhodnutie bolo potvrdené Súdnym dvorom v rozsudku z 13. júna 2002 (5).
3.4. Pochybnosti týkajúce sa vplyvu opatrenia na životné prostredie
(17)
Komisia pripomenula, že talianske orgány v oznámení jasne nepreukázali, že pozitívne vplyvy na životné prostredie, ktoré by mala schéma vytvoriť, sú reálne.
(18)
Dva body zdôraznené v rozhodnutí 1999/705/ES a v nasledujúcom rozhodnutí Súdneho dvora, uvedenom v bode 16, sú obzvlášť relevantné na účely tohto prípadu.
(19)
V rozhodnutí o začatí konania Komisia trvala na správnej identifikácii „príjemcu“, ktorý by mohol byť iný a nesúvisiaci subjekt s „distribučným zariadením“. Toto by sa mohlo stať, ak a) by ten istý vlastník vlastnil alebo prevádzkoval rôznych distributérov alebo b) by ten istý predajca predložil viacero žiadostí o pomoc. V skutočnosti nie je nemožné, aby niektorá veľká ropná spoločnosť mala de facto kontrolu nad prevádzkovaním distribučného zariadenia z dôvodu dohody o výhradnom nákupe hmôt alebo na základe iného druhu dohôd.
(20)
Preto na účely kontroly, či neexistuje nezlučiteľná kumulácia pomoci, Komisia zatriedila distribútorov do šiestich kategórií, z ktorých tri najvýznamnejšie sú:
kategória predajcov/vlastníkov („dealer-owned/dealer-operated“, ďalej len „Do/Do“), v ktorej je predajca vlastníkom distribútora, ktorý prevádzkuje na svoje vlastné riziko a je zároveň viazaný na ropnú spoločnosť (dodávateľa) prostredníctvom dohody o výhradnom nákupe;
kategória predajcov/nájomcov („company-owned/dealer-operated“, ďalej len „Co/Do“) v ktorej je predajca nájomcom distribútora, ktorý prevádzkuje na svoje vlastné riziko a je zároveň viazaný na dodávateľa prostredníctvom dohody o výhradnom nákupe;
kategória závislých predajcov („company-owned/company-operated“, ďalej len „Co/Co“), v ktorej distribútor prevádzkujú zamestnanci alebo dcérske spoločnosti ropnej spoločnosti; títo neznášajú prevádzkové riziko a nemajú možnosť vybrať si svojich dodávateľov.
(21)
Povinnosť preukázať, kto je skutočným vlastníkom distribučných zariadení a aký je charakter zmluvného záväzku, ktorý viaže dodávateľa k prevádzkovateľovi, prislúcha talianskym orgánom. Na tento účel Komisia predložila talianskym orgánom dve žiadosti týkajúce sa: 1. návrhu na zmenu schémy tak, aby vyhovovala ustanoveniam nariadenia (ES) č. 69/2001 (6) a 2. vlastníckeho usporiadania distribučných zariadení a veľkosti podnikov príjemcov. Komisia sa chcela najmä dozvedieť, či všetci alebo časť nových distribútorov by bola súčasťou predajnej siete patriacej veľkým podnikom alebo medzinárodným ropným spoločnostiam.
(22)
Komisia považovala za nedostatočné odpovede talianskych orgánov. Talianske orgány neboli na jednej strane schopné vylúčiť, že žiadosti o poskytnutie pomoci mohli byť opakovane predložené rôznymi distribučnými zariadeniami patriacimi tej istej veľkej spoločnosti. Na druhej strane talianske orgány nepredložili dôkazy o skutočnosti, že zmluvný vzťah (7) je takého charakteru, ktorý neumožňuje zaviazať prevádzkovateľa (subjekt, ktorý zariadenia prevádzkuje) k dodávateľovi bez toho, aby prevádzkovateľovi zostala akákoľvek moc rozhodovať.
3.5. Pochybnosti týkajúce sa oprávnených nákladov
(23)
Komisia pripomenula, že investičná pomoc nie je jasne spojená so žiadnymi oprávnenými nákladmi v zmysle ustanovení Spoločenstva o štátnej pomoci pre ochranu životného prostredia (8), a najmä bodu 37 týchto ustanovení. Na druhej strane investičné pomoci oznámené v rámci uvedenej schémy nespĺňajú žiadnu skutkovú podstatu uvedenú v bodoch 29 (pomoc na splnenie predpisov Spoločenstva), 30 (energetická úspora), 31 (spoločná výroba elektrickej a tepelnej energie) a 32 (pomoc na podporu zdrojov obnoviteľnej energie) ustanovení o pomoci v oblasti životného prostredia (9).
3.6. Záverečné pripomienky
(24)
Komisia napriek svojim pochybnostiam uznala, že existuje jeden predpoklad a priori, na základe ktorého by bolo prípadné narušenie hospodárskej súťaže bezpochyby obmedzené.
(25)
Komisia taktiež pripomenula, že schéma nespĺňala ďalšie ustanovenia alebo usmernenia.
4. PRIPOMIENKY TALIANSKA
4.1. Týkajúce sa vplyvu opatrenia na životné prostredie
(26)
Talianske orgány vo svojich pripomienkach vyjadrujú stanovisko, na základe ktorého je na dosiahnutie Kjótskych cieľov - ktoré boli prijaté tak do legislatívy Spoločenstva, ako aj do legislatívy Talianska - potrebné zasiahnuť do jednej z najznečisťujúcejších ľudských činností, čiže cestnej dopravy (mobility). CO2, PM10, PM2,5 a NO2 sú hlavnými znečisťujúcimi látkami vyplývajúcimi z tejto činnosti a metánový plyn predstavuje lepšiu alternatívu k tradičným pohonným hmotám. Rozšírenie by malo mať vplyv tak na verejnú dopravu, ako aj na vozový park na verejnoprospešné účely a na prepravu tovaru po cestných komunikáciách (automobilová doprava).
(27)
Okrem toho je v regióne Piemonte obmedzená premávka motorových vozidiel v centrách miest s viac ako 10 000 obyvateľmi. V tejto súvislosti môže metánový plyn zohrať dôležitú funkciu pri dosahovaní cieľa udržateľnej mobility.
(28)
Uvedený vplyv na znečisťujúce emisie spôsobený nahradením vozidiel poháňaných tradičnými pohonnými hmotami (autobusy, kamióny, nákladné vozidlá atď.) vozidlami poháňanými metánom potvrdzujú štatistické údaje poskytnuté orgánmi piemontského regiónu.
(29)
Samotná Komisia navrhla nahradenie 20 % benzínu a nafty používaných v cestnom dopravnom sektore alternatívnymi pohonnými hmotami a zemný plyn bol identifikovaný ako jedna z pohonných hmôt, ktoré by mohli významne prispieť k splneniu tohto cieľa.
4.2. V súvislosti s výškou pomoci
(30)
Talianske orgány vo svojich pripomienkach uvádzajú, že príspevok 150 000 EUR pre každé distribučné zariadenie predstavuje minimálnu výšku potrebnú na stimulovanie a podporu investícií na realizáciu infraštruktúr buď ako súčasť nového distribučného zariadenia metánu pre pohon motorových vozidiel, alebo nového predajného miesta (tryska alebo čerpadlo, s pripojenou infraštruktúrou) v rámci existujúceho zariadenia. Suma 150 000 EUR je založená na ohodnotení minimálneho stimulu v sektore, v ktorom je výnosnosť za normálnych trhových podmienok stále považovaná za slabú z dôvodu dlhého obdobia odpisovania investičného kapitálu a veľmi nízkych výnosov. Toto dokazuje skutočnosť, že za posledných 25 rokov bolo postavených len šesť predajných miest.
(31)
Na podporu svojej argumentácie talianske orgány predložili Komisii odhady prevádzkových marží vlastníka zariadenia strednej veľkosti, vypracované na základe nákladov vypočítaných pre hypotetické distribučné zariadenie metánu na pohon motorových vozidiel pripojené k plynovodu s tlakom od 5 až 12 barov. Prevádzková marža pri hrubých variabilných a fixných nákladoch predstavuje sumu 0,069 EUR/m3 predaného plynu. Pri čistých variabilných nákladoch marža klesne na 0,040 EUR/m3 (priemerná prevádzkovateľmi dosahovaná marža), ktorá sa môže neskôr znížiť o fixné ročné náklady (personálne náklady, údržba zariadenia a správne poplatky), ktoré sa odhadujú na 10 000 EUR ročne.
(32)
V príklade, ktorý uviedli talianske orgány, je len 2,51 % ročného obratu čerpacej stanice možné priradiť metánu.
4.3. V súvislosti s investičnými nákladmi pre distribučné zariadenia
(33)
Talianske orgány v odpovedi predložili podrobný zoznam prijateľných investičných nákladov. Ide výlučne o strojové vybavenie a výstroj na dodávku plynu a pre zabezpečenie bezpečnosti zariadenia, najmä:
-
meracia kabína,
-
kompresory,
-
tlmiace nádoby,
-
kontrolné panely a tabule na ovládanie plynu,
-
kryt na umiestnenie kompresorov,
-
chladiace jednotky,
-
elektrické kabíny,
-
merné dvojité trysky,
-
striešky na zakrytie metánových trysiek,
-
ostatné prípadné vybavenie, ktoré je nevyhnutné na čerpanie metánu a pre bezpečnosť zariadenia.
(34)
Náklady na vyššie uvedené vybavenie, pre ktoré je možné udeliť subvenciu, predstavujú podľa talianskych orgánov priemernú sumu približne 500 000 EUR, ak ide o kompresné systémy, ktoré sú vhodné na prácu s čerpaním plynu pod tlakom medzi 5 až 12 barov.
(35)
Ostatné neoprávnené náklady obsahujú: prípojky k plynovodu, k elektrickej sieti a ostatným verejným službám (ktoré predstavujú v priemere 100 000 EUR, s možnými osciláciami, ktoré závisia vo veľkej miere od vzdialenosti a charakteru pozemku); nadobudnutie pozemkov; stavebné práce (cestné prípojky); náklady na príslušenstvo (projektovanie, získanie potrebných povolení a koncesií). Tieto náklady sú v plnej miere na ťarchu investora.
(36)
Aj keď nie je potrebné dodatočne analyzovať sumy týkajúce sa investičných nákladov, ktoré uviedli talianske orgány na každé ďalšie predajné miesto zemného plynu v už existujúcej čerpacej stanici, Komisia považuje od chvíle prijatia rozhodnutia o neudelení pomoci v súvislosti s navrhovaným opatrením, za prijateľnú sumu vo výške 300 000 EUR na náklady na realizáciu stanice na dodávku plynu, na základe trhových podmienok ostatných členských štátov.
4.4. V súvislosti so vzdialenosťou siete od vnútorných hraníc Spoločenstva a s možným vplyvom opatrenia na obchod medzi členskými štátmi
(37)
Na základe špecifickej štruktúry celoštátnej ponuky a so zreteľom na strategické rozhodnutia prijaté v minulosti s cieľom diverzifikovať ponuku a znižovať závislosť na rope má Taliansko vysoký podiel metánu medzi hlavnými pohonnými hmotami pre motorové vozidlá.
(38)
Nasledujúca tabuľka umožňuje porovnať situáciu v Taliansku so situáciou v ostatných európskych krajinách (10).
Krajina
Zariadenia LPG
Metánové zariadenia
Rakúsko
15
8
Belgicko
625
8
Bulharsko
36
0
Chorvátsko
16
1
Dánsko
465
1
Fínsko
3
5
Francúzsko
1 962
12
Nemecko
396
356 (51 vo výstavbe)
Grécko
35
neuvedené
Írsko
150
2
Taliansko
2 126
402
Luxembursko
12
5
Nórsko
31
4
Holandsko
2 200
9
Poľsko
3 300
8
Portugalsko
140
5
Spojené kráľovstvo
1 254
13
Česká republika
350
12
Rusko
342
208
Slovensko
25
4
Slovinsko
6
neuvedené
Španielsko
39
10
Švédsko
11
23
Švajčiarsko
14
27
Turecko
181
3
Ukrajina
neuvedené
87
Maďarsko
40
3
(39)
Nasledujúca tabuľka porovnáva situáciu v rôznych talianskych regiónoch.
Región
Metánové zariadenia
Valle d’Aosta
0
Piemonte
12 (11)
Liguria
7
Lombardia
29
Veneto
68
Friuli-Venezia Giulia
4
Trentino-Alto Adige
3
Emilia-Romagna
81
Marche
44
Abruzzo
12
Molise
3
Toscana
51
Umbria
16
Lazio
13
Puglia
20
Campania
19
Basilicata
3
Calabria
1
Sicilia
6
Sardegna
0
„Biele pumpy“ (nezávislé zariadenia, neuvedené na úrovni regiónov): všetky druhy pohonných hmôt
[976]
Taliansko spolu
392
(40)
Medzi 1 974 (12) existujúcimi distribučnými zariadeniami pohonných hmôt pre motorové vozidlá v Piemonte (v roku 1980 ich bolo 3 753), zariadení, ktoré majú povolenie čerpať taktiež metán, existuje 14, z toho ich je v prevádzke 12; z ktorých šesť bolo postavených za posledných 25 rokov. Provincie Torino a Alessandria majú najvyšší podiel (každá má šesť zariadení), potom nasleduje Cuneo a Novara, v ktorých existuje po jednom zariadení. Asti, Biella, Verbania a Vercelli nemajú žiadne zariadenie.
(41)
Plánované pridelenie pomoci umožní výstavbu len 33 zariadení. Na strane dopytu v regióne Piemonte premáva približne 5 500 vozidiel na metán (zodpovedajúce 0,16 % vozového parku). Na celotalianskej úrovni existuje približne 330 000 vozidiel na metán, čo predstavuje približne 0,80 % vozového parku.
(42)
Čo sa týka blízkosti zariadení k hranici s Francúzskom a možného vplyvu na obchod medzi členskými štátmi, talianske orgány formulovali argumentácie, ktoré sú uvedené nižšie:
-
Autonómia vozidiel na metán je približne 300 km; teda načerpanie metánu sa musí nevyhnutne vykonať v predajných miestach počas otváracích hodín (platné talianske predpisy vylučujú možnosť použitia samoobsluhy).
-
Územná distribúcia plynovodov (metánovodov) silne podmieňuje umiestnenie zariadení, ktoré, ak majú byť hospodársky výnosné, musia sa nachádzať v krátkej vzdialenosti od najbližšieho plynovodu. Mapa poskytnutá talianskymi orgánmi dokazuje prechod dvoch plynovodov najbližších k hranici medzi Talianskom a Francúzskom: 1. plynovod „Val di Susa“ spája Salbertrand a Bardonecchia cez Oulx; 2. plynovod „Val Chisone“ sleduje líniu údolia medzi Roure a Cesana Torinese, na polceste medzi Sestrière a Clavière, na francúzskej hranici. Obidva plynovody sú spojené prostredníctvom Sauze d’Oulx.
-
Regionálne piemontské orgány tvrdia, že čerpacie stanice metánového plynu v Taliansku nie sú v pozícii hospodárskej súťaže s existujúcimi alebo budúcimi francúzskymi zariadeniami a že nenarušujú alebo nehrozia narušením hospodárskej súťaže takým spôsobom, že by to negatívne ovplyvnilo obchod medzi členskými štátmi v súlade s článkom 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Plánované zvýšenie počtu vozidiel na metán v Piemonte by naopak mohlo - vďaka zvýšeniu tokov cezhraničnej premávky - podporiť zvýšenie predaja metánu aj v netalianskych čerpacích staniciach, ktoré sa nachádzajú vo Francúzsku alebo iných členských štátoch.
(43)
Na záver vyššie popísaná situácia vylučuje akýkoľvek negatívny vplyv na cezhraničnej úrovni piemontských distribútorov metánu a zatiaľ jednoducho predpokladá miestny - alebo regionálny vplyv - opatrenia a potenciálny pozitívny vplyv v budúcnosti.
4.5. V súvislosti s vlastníctvom distribučných zariadení metánu a identitou príjemcov pomoci (druh dohody medzi dodávateľom a správcom)
(44)
Sektor ponuky pohonných hmôt (distribúcia) bol liberalizovaný v roku 1998 (13).
(45)
Na udelenie povolenia majú nárok všetci operátori, ktorí spĺňajú subjektívne a objektívne požiadavky (bezpečnosť, minimálny služobný štandard, ochrana životného prostredia atď.) Povolenie udeľuje kompetentná obecná alebo mestská správa. Opatrenie nerozlišuje na základe veľkosti alebo sily trhu investorov a je určené tak pre veľké ropné spoločnosti, ako aj pre nezávislých správcov, ktorí sú už prítomní na trhu alebo ktorí chcú na tento trh preniknúť. Rozpočtové obmedzenia umožňujú realizáciu len 33 zariadení; príjemcovia budú vybraní na základe otvoreného postupu (vyhlásenie o verejnej súťaži).
(46)
Držiteľ povolenia sa môže rozhodnúť priamo spravovať svoje vlastné zariadenie alebo prenajať ho tretím osobám (správcom) na základe zmluvy o bezplatnom prenose do užívania počas obdobia dlhšieho ako šesť rokov (obnoviteľného) alebo na základe zmluvy o dodávke pohonných hmôt (14).
(47)
Držiteľmi povolenia môžu byť buď ropné spoločnosti s vlastnou značkou (ERG, Tamoil), alebo nezávislé subjekty (takzvaní koncesionári). Na základe údajov poskytnutých talianskymi orgánmi ropné spoločnosti s vlastnou značkou sú vlastníkmi približne 65 % existujúcich zariadení v Piemonte, zatiaľ čo nezávislé subjekty sú vlastníkmi zostávajúcich 35 %.
(48)
Ak je držiteľom povolenia ropná spoločnosť, najčastejším modelom - buď v regióne Piemonte, alebo na celoštátnej úrovni - je model distribučných zariadení vo vlastníctve ropnej spoločnosti, ktorú ale prevádzkuje tretia osoba („Co/Do“), v tomto prípade predajca preberá do prenájmu čerpaciu stanicu, ktorú prevádzkuje na svoje vlastné riziko a je viazaný k dodávateľovi-poskytovateľovi licencie prostredníctvom výhradnej zmluvy o nákupe (subdodávky) alebo prostredníctvom zmluvy o bezplatnom poskytnutí do užívania (ropná pôžička) (15). V tomto prípade nesie distribučné zariadenie značku ropnej spoločnosti, ktorá je vlastníkom stavby a ktorá tiež vykonáva všetky investície potrebné na transformáciu a modernizáciu zariadenia. Prevádzkovateľ nakupuje pohonné hmoty od ropnej spoločnosti s tým, že za tovar platí s odkladom troch/štyroch dní. Prevádzkovateľ, ktorý sa stal výhradným vlastníkom pohonných hmôt (metán/LPG), ich predáva za voľne stanovenú cenu, ale spoločnosť môže odporučiť predajnú cenu verejnosti a/alebo uviesť maximálnu cenu.
(49)
V Piemonte je modelu „Co/Co“ prispôsobených len desať prípadov, v ktorých ropná spoločnosť, ktorá je vlastníkom čerpacej stanice, priamo zabezpečuje tiež jej prevádzku. Žiadna z týchto čerpacích staníc nepredáva metán.
(50)
Zmluvy/dohody medzi ropnými spoločnosťami (vlastník-držiteľ povolenia) a asociáciami prevádzkovateľov boli oznámené a schválené garančným orgánom pre hospodársku súťaž a trh.
(51)
Pre zostávajúcich 35 % zariadení - v ktorých sú predajcovia tiež vlastníkmi „Do/Do“ - prevádzkovateľ (koncesionár) uzavrie zmluvu (16) s ropnou spoločnosťou, ktorá ustanovuje podmienky používania značky a výhradný nákup pohonných hmôt.
5. PRIPOMIENKY ZÚČASTNENÝCH STRÁN
(52)
Všetky zúčastnené strany, ktoré predložili pripomienky v súlade s článkom 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 (17), sa zhodujú v podpore stanoviska regiónu Piemonte v súvislosti s potrebou podpory používania metánu v sektore dopravy z dôvodov ochrany životného prostredia.
(53)
OMV Erdgas podčiarkuje pozitívne vplyvy na životné prostredie, ktoré by mala navrhovaná iniciatíva obsahovať pre životné prostredie a význam podpory používania metánu ako cieľa v oblasti politiky životného prostredia. Používanie metánu ako pohonnej látky na pohon motorových vozidiel si vyžiadalo významné úsilie v oblasti prestavby vozidiel zo strany hlavných výrobcov motorových vozidiel v Európe (Fiat, Opel, Volvo, Renault, VW, Ford a Mercedes) a naďalej hlboko ovplyvňuje sektor úžitkových motorových vozidiel. Avšak trh metánu ešte nedozrel a vyžaduje si ďalšie investície. Prvý krok týmto smerom spočíva v rozvoji vhodnej infraštruktúry čerpacích staníc, ktorá z dôvodu obmedzeného množstva vozidiel poháňaných metánom premávajúcich v Európe ešte nie je výnosná. Návrh smernice predložený Komisiou 7. novembra 2001 stanovil cieľ používať do roku 2020 metán ako pohonnú hmotu pre motorové vozidlá vo výške 10 % trhu pohonných hmôt (18). Preto sa javí ako potrebné a oprávnené poskytnúť podporu budovaniu infraštruktúry pre metánový plyn. OMV Erdgas okrem toho podčiarkuje značný rozdiel schémy, ktorú navrhuje Piemonte vzhľadom na holandský projekt, ktorý predpokladá udeľovanie pomoci holandským čerpacím staniciam nachádzajúcim sa na hranici s Nemeckom s cieľom kompenzovať rozdiel v spotrebnej dani uplatňovanej v pohraničných regiónoch a takýmto spôsobom umožňuje holandským distribútorom priamo konkurovať nemeckým čerpacím staniciam aj za hranicami za rovnakých podmienok. Takáto situácia nenastáva v prípade regiónu Piemonte.
(54)
Aj federálna vláda Nemecka podčiarkuje vo svojich pripomienkach podstatný rozdiel medzi holandskými prípadmi a talianskym prípadom. Predovšetkým je jasné, že pravidlo de minimis nie je uplatniteľné na ustanovenia prijaté regiónom Piemonte a akákoľvek diskusia o tomto bode by bola bezpredmetná. Na druhej strane nemecká vláda tvrdí, že predmetné opatrenie spĺňa ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa štátnej pomoci na ochranu životného prostredia a je potrebné ho hodnotiť ako také, pre dôvody svojho prehláseného cieľa (ktorý bude považovaný oddelene od jeho účinku). Ostatné argumentácie predložené nemeckou vládou sa neodlišujú od argumentov predložených OMV Erdgas (19).
(55)
BGW (Bundesverband der deutschen Gas- und Wasserwirtschaft e. V.), Federálne združenie vodného a plynového priemyslu hodnotí pozitívne iniciatívu regiónu Piemonte a ilustruje podobné vývoje a podniknuté kroky v Nemecku s cieľom vybudovať trh metánu na pohon motorových vozidiel. Hlavým argumentom je skutočnosť, že distribučné zariadenia metánového plynu v Taliansku nie sú vystavené konkurencii s nemeckými distribútormi a neexistuje žiaden náznak narušenia alebo hrozby narušenia hospodárskej súťaže, ktoré by malo negatívny vplyv na obchod medzi členskými štátmi v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Napriek tomu predpokladané zvýšenie počtu vozidiel poháňaných metánom v Piemonte by mohlo - vďaka zvýšeniu tokov cezhraničnej premávky - spôsobiť zvýšenie predaja metánu aj v nemeckých čerpacích staniciach, čo predstavuje, už ako samostatná skutočnosť, pozitívny vývoj. Ešte je potrebné pripomenúť, že táto istá argumentácia bola použitá regionálnymi orgánmi Piemonte v súvislosti s Francúzskom.
6. HODNOTENIE
6.1. Legitimita pomoci
(56)
Talianske orgány splnili povinnosť, ktorá im pripadá v zmysle článku 88 ods. 3 zmluvy tým, že oznámili pomoc Komisii skôr, ako ju začali uplatňovať.
6.2. Existencia pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES
(57)
V zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy „pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi“.
(58)
Ustanovenie regiónu Piemonte predstavuje výhodu poskytnutú prostredníctvom verejných prostriedkov (príspevky vo výške 150 000 EUR z rozpočtu regiónu Piemonte) v prospech akýchkoľvek podnikov (držiteľov povolenia, vlastníkov čerpacích staníc). Ustanovenie má však selektívny charakter. Napriek tomu na základe dôkazov predložených talianskymi orgánmi po tom, ako Komisia rozhodla o začatí konania vo veci formálneho zisťovania, sa vplyv na obchod medzi členskými štátmi v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy prejavil ako nulový.
(59)
Napriek tomu je potrebné pripomenúť, že ustanovenie by mohlo mať negatívny vplyv na obchod, ak by existovala konkurencia medzi talianskymi distribútormi, ktorí prijímajú podporu od regiónu Piemonte, a distribútormi metánu iného členského štátu. V tejto súvislosti je potrebné podčiarknuť, že jediným členským štátom, s ktorým má región Piemonte spoločnú hranicu, je Francúzsko. Hranica je z väčšej časti tvorená horami, v ktorých je prechod motorovým vozidlom možný len cez alpské priesmyky alebo cez diaľničné tunely s poplatkom. Okrem toho musia byť distribútori pripojení k existujúcim plynovodom v rámci regionálnych hraníc; ako už bolo uvedené, dva plynovody najbližšie k hranici medzi Piemonte a Francúzskom prechádzajú cez Alpy v obci Bardonecchia a Cesana Torinese, tieto obce sú prístupné z Francúzska prostredníctvom tunela s poplatkom - Frejus a priesmyku Montgenèvre. Na rozdiel od toho, čo sa stalo v prípade, ktorý bol predmetom rozhodnutia Komisie 1999/705/ES, nie je mysliteľné, aby vodič motorového vozidla prekročil hranicu s cieľom nakúpiť metán za nižšiu cenu, najmä ak autonómia motora poháňaného metánom je nižšia ako autonómia benzínového motorového vozidla (300 km v porovnaní s prinajmenšom 600 km) a načerpanie metánu je možné vykonať len počas otváracích hodín čerpacej stanice.
(60)
Okrem toho je potrebné pripomenúť, že opatrenie by mohlo ovplyvniť obchod, ak by jeden podnik mohol prijať viacero subvencií na stavbu viacerých zariadení na distribúciu metánu. V tejto súvislosti sa uvádza, že z rozpočtových dôvodov sa plánuje len s výstavbou 33 nových distribútorov. Subvencie budú udelené na základe oznámenia o verejnej súťaži. V praxi subvencie dostanú len existujúce čerpacie stanice, keďže čerpacia stanica nebude môcť nikdy byť výnosnou, ak bude predávať len metán. Z 1 974 existujúcich čerpacích staníc v regióne Piemonte je len 10 priamo prevádzkovaných vlastníckou spoločnosťou („Co/Co“), čo znamená samotnou ropnou spoločnosťou. Ostatných 1 964 distribučných zariadení prevádzkujú predajcovia, ktorí sú vlastníkmi „Do/Do“ (približne pre 35 % ), zatiaľ čo približne v 65 % sú vo vlastníctve ropnej spoločnosti, ale prevádzkované treťou osobou („Co/Do“). V tomto prípade neexistuje mechanizmus podobný ustanoveniu týkajúcemu sa systému riadenia cien (SGP), na základe ktorého v modeloch „Do/Do“ a „Co/Do“ subvencia kompenzuje ropnú spoločnosť, ako to bolo v prípade, ktorý bol predmetom rozhodnutia 1999/705/ES (20). Preto tá istá spoločnosť môže prijať viacero subvencií len v modeli „Co/Co“. Za predpokladu, že 33 subvencií bude rozdelených pomerne podľa podielov existujúcich typov zariadení „CoCo“, „DoDo“ a „CoDo“, nie je možné, aby jedna ropná spoločnosť dostala viaceré subvencie. Okrem toho je potrebné poznamenať, že v súčasnosti žiadna zo 14 čerpacích staníc, ktoré predávajú metán, nie je typu „Co/Co“. Talianske orgány sa k tomu zaviazali neposkytnúť žiadnu pomoc tomuto druhu čerpacích staníc. Na základe týchto skutočností je teda nemožné, aby jedna ropná spoločnosť mohla dostať viaceré subvencie, čo by mohlo mať vplyv na obchod medzi členskými štátmi v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
6.3. Záver
(61)
Komisia sa na základe vyššie uvedeného domnieva, že schéma pomoci oznámená regiónom Piemonte na rozšírenie distribučnej siete na predaj zemného plynu na pohon motorových vozidiel nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Opatrenie, ktoré Taliansko, región Piemonte, plánuje začať uplatňovať s cieľom znížiť emisie plynov so skleníkovým efektom, na základe rozhodnutia Regionálneho výboru (DGR) č. 67-7675 z 11. novembra 2002 nepredstavuje štátnu pomoc.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
V Bruseli 26. novembra 2003

Labels: 4
19
14
20
3
18