Document ID: 32006R1543

32006R1543
L 283/27
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1543/2006 НА КОМИСИЯТА
от 12 октомври 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета, изменен с Регламент (ЕО) № 910/2006
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи, и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (1) (наричан по-долу „основния регламент“), и по-специално, член 4 от него,
като има предвид, че:
(1)
Комисията прие Регламент (ЕО) № 474/2006 от 22 март 2006 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочена в глава II на Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (2).
(2)
Комисията прие Регламент (ЕО) № 910/2006 от 20 юни 2006 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочена в глава II на Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (3).
(3)
В съответствие с член 4, параграф 2 от основния регламент и член 2 от Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4) една от държавите-членки поиска актуализиране на списъка на Общността.
(4)
В съответствие с член 4, параграф 3 от основния регламент държавите-членки съобщиха на Комисията информация, необходима в контекста на актуализирането на списъка на Общността. На тази основа Комисията следва да вземе решение за актуализиране на списъка на Общността или по своя собствена инициатива, или по искане на държавите-членки.
(5)
В съответствие с член 7 от основния регламент и член 4 от Регламент (ЕО) № 473/2006 Комисията изпрати информация до всички засегнати въздушни превозвачи или пряко, или, когато това не е било възможно на практика, посредством органите, отговарящи за регулаторния надзор, в която посочва съществените факти и съображения, формиращи основанието за вземане на решение за налагане на оперативна забрана в Общността или за промени в условията на оперативната забрана, наложена на въздушен превозвач, който е включен в списъка на Общността.
(6)
В съответствие с член 7 от основния регламент и член 4 от Регламент (ЕО) № 473/2006 Комисията даде възможност на засегнатите въздушни превозвачи да консултират документите, предоставени от държавите-членки, да представят своите писмени коментари и в срок от 10 работни дни да представят своята позиция устно пред Комисията и пред Комитета за авиационна безопасност (5).
(7)
В съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 473/2006 органите, отговарящи за регулаторния надзор на съответните въздушни превозвачи, са консултирани от Комисията, както и, в отделни случаи, от някои от държавите-членки.
(8)
Налице са доказателства, че операторът DAS Air Cargo (DAZ), сертифициран в Кения, е дъщерно дружество на Dairo Air Services (DSR), сертифициран в Уганда. Двата превозвача работят с едни и същи въздухоплавателни средства. Следователно всички взети мерки относно DSR, следва да са еднакво приложими и по отношение на DAZ.
(9)
Налице са проверени данни за сериозните пропуски по отношение на сигурността от страна на Dairo Air Services. Тези пропуски бяха идентифицирани от Нидерландия, Обединеното кралство, Белгия, Франция, Германия и Испания по време на инспекции на място, осъществени по програма SAFA (6). Повторението на констатациите от тези инспекции посочва систематични пропуски по отношение на сигурността. Независимо от сътрудничеството с държавите-членки и отделните коригиращи действия, предприети от угандийските власти и от Dairo Air Services, повторението на констатациите от тези инспекции посочва систематични пропуски по отношение на сигурността.
(10)
Органът за гражданско въздухоплаване на Обединеното кралство извърши инспекционна проверка на Dairo Air Services и Das Air Cargo, чрез която се установи, че между 21 април и 25 юли 2006 г. въздухоплавателните средства, с които работят двата въздушни превозвача, са били поддържани от организация по поддръжката без необходимото одобрение, като това съставлява сериозен пропуск в областта на безопасността.
(11)
DSR показа липса на прозрачност и адекватна и навременна реакция в отговор на запитване, подадено от органа за гражданско въздухоплаване на Нидерландия относно безопасността в дейността на този превозвач, показана от отсъствието на адекватен и навременен отговор на запитванията, изпращани от тази държава-членка.
(12)
Поради това, на основата на общите критерии се преценява, че Dairo Air Services и DAS Air Cargo не отговарят в пълна степен на съответните стандарти за безопасност, вследствие на което следва да бъдат включени в приложение A.
(13)
След покана на органа за гражданско въздухоплаване на Република Киргизстан екип от европейски експерти проведе посещение за оценка в Република Киргизстан от 10 до 15 септември 2006 г. От доклада му е видно, че киргизкият орган за гражданско въздухоплаване е разкрил недостатъчна способност за прилагане и въвеждане в действие на съответните стандарти за безопасност в съответствие със задълженията, произтичащи от Чикагската конвенция.
(14)
Освен това по-голямата част от превозвачите, посетени от европейските експерти, въпреки че са притежатели на свидетелство за авиационен оператор (САО), издадено от Република Киргизстан, имат основно място на дейност извън Република Киргизстан, което противоречи на изискванията на приложение 6 към Чикагската конвенция.
(15)
На основата на общите критерии се дава преценка, че всички въздушни превозвачи, сертифицирани в Република Киргизстан, не изпълняват съответните стандарти за безопасност, вследствие на което следва да бъдат включени в приложение A.
(16)
Властите на Република Киргизстан са предоставили на Комисията доказателства за оттеглянето на свидетелствата за авиационен оператор на следните два въздушни превозвача: Phoenix Aviation и Star Jet. Тъй като тези два превозвача, сертифицирани в Република Киргизстан, впоследствие са прекратили своята дейност, те не следва да се включват в приложение A.
(17)
Властите на Демократична република Конго са предоставили на Комисията информация, от която личи, че са издали свидетелства за авиационен оператор на следните въздушни превозвачи: Air Beni, Air Infini, Bel Glob Airlines, Bravo Air Congo, Gomair, Katanga Airways, Sun Air Services, Zaabu International. Тъй като тези нови въздушни превозвачи са сертифицирани от властите на Демократична република Конго, които от своя страна са показали липса на способност да извършват адекватен надзор за безопасност, те следва да бъдат включени в приложение A.
(18)
Властите на Демократична република Конго са предоставили на Комисията доказателства за оттегляне на свидетелствата за авиационен оператор на следните въздушни превозвачи: African Business and Transportations, Air Charter Services, Air Plan International, Air Transport Service, ATO - Air Transport Office, Congo Air, Dahla Airlines, DAS Airlines, Espace Aviation Services, Funtshi Aviation Service, GR Aviation, JETAIR - Jet Aero Services, Kinshasa Airways, Okapi Airways, Scibe Airlift, Shabair, Trans Service Airlift, Waltair Aviation, Zaire Aero Service (ZAS). Тъй като тези превозвачи, сертифицирани в Демократична република Конго, впоследствие са прекратили своята дейност, те следва да се заличена от приложение A.
(19)
Властите на Либерия са предоставили на Комисията доказателства за оттегляне на свидетелствата за авиационен оператор на следните въздушни превозвачи: Air Cargo Plus, Air Cess (Liberia), Air Liberia, Atlantic Aviation Services, Bridge Airlines, Excel Air Services, International Air Services, Jet Cargo-Liberia, Liberia Airways, Liberian World Airlines, Lonestar Airways, Midair Limited, Occidental Airlines, Occidental Airlines (Liberia), Santa Cruise Imperial Airlines, Satgur Air Transport, Simon Air, Sosoliso Airlines, Trans-African Airways, Transway Air Services, United Africa Airlines (Liberia). Тъй като тези превозвачи, сертифицирани в Либерия, впоследствие са прекратили своята дейност, те следва да се заличат от приложение A.
(20)
Властите на Сиера Леоне са предоставили на Комисията доказателства за оттегляне на свидетелствата за авиационен оператор на следните въздушни превозвачи: Aerolift, Afrik Air Links, Air Leone, Air Salone, Air Sultan Limited, Air Universal, Central Airways Limited, First Line Air, Inter Tropic Airlines, Mountain Air Company, Orange Air Services, Pan African Air Services, Sierra National Airlines, Sky Aviation, Star Air, Transport Africa, Trans Atlantic Airlines, West Coast Airways. Тъй като тези превозвачи, сертифицирани в Сиера Леоне, впоследствие са прекратили своята дейност, те следва да се заличат от приложение A.
(21)
Властите на Свазиленд са предоставили на Комисията доказателства за оттегляне на свидетелствата за авиационен оператор на следните въздушни превозвачи: African International Airways, Air Swazi Cargo, East Western Airways, Galaxy Avion, Interflight, Northeast Airlines, Ocean Air, Skygate International, Swazi Air Charter, Volga Atlantic Airlines. Тъй като тези превозвачи, сертифицирани в Свазиленд, впоследствие са прекратили своята дейност, те следва да се заличат от приложение A.
(22)
Властите на Свазиленд и Южноафриканската република са представили достатъчно доказателства, че свидетелството за авиационен оператор, издадено на African International Airway's под егидата на органа за гражданско въздухоплаване на Свазиленд, е оттеглено и че въздушният превозвач понастоящем работи с ново свидетелството за авиационен оператор, издадено от органа за гражданско въздухоплаване на Южноафриканската република, който вследствие на това е поел отговорността за надзора по безопасността на този превозвач. Следователно, на основа на общите критерии и без да се засяга възможността за проверка за ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност посредством съответни инспекции на място, се дава преценка, че African International Airways следва да се заличи от приложение A.
(23)
В отговор на запитване от страна на органите за гражданско въздухоплаване на Франция Air Service Comores е посочила, че е съставен план за действие, чиято цел е да се коригират слабостите, разкрити по време на инспекцията на място. При все това още не са налице доказателства за изпълнението на корективен план за действие за всички полети, осъществявани от Air Service Comores.
(24)
Органите на Коморските острови, отговарящи за регулаторния надзор над Air Service Comores, са предали на властите за гражданско въздухоплаване на Франция достатъчно информация за безопасността на операциите по отношение на въздухоплавателното средство LET 410 UVP с регистрация D6-CAM.
(25)
Следователно, на основата на общите критерии се дава преценка, че Air Service Comores отговаря на съответните стандарти за безопасност, но само за полетите, извършвани с въздухоплавателно средство LET 410 UVP с регистрация D6-CAM. Вследствие на това Air Service Comores следва да бъде подложен на оперативни ограничения и следва да бъде преместен от приложение A в приложение Б.
(26)
Ariana Afghan Airlines е подала искане за изваждане от списъка на Общността, представила е документация в подкрепа на това свое искане и е показала засилена готовност за сътрудничество с Комисията и държавите-членки. При все това, тъй като все още не е изпълнен напълно корективният план за действие, Комисията счита, че Ariana Afghan Airlines следва да бъде оставена в списъка на Общността.
(27)
Ariana Afghan Airlines е предала информация, от която личи, че тя е прекратила операциите с въздухоплавателно средство Airbus A-310, регистрирано във Франция с обозначение F-GYYY, което въздухоплавателно средство е продадено.
(28)
Следователно конкретните условия, приложими във връзка със забраната на Общността относно Ariana Afghan Airlines, са се променили. Въздушният превозвач подлежи на обща оперативна забрана и следователно остава в приложение A.
(29)
Документацията, предадена от Air Koryo и органите за гражданско въздухоплаване на Корейската народнодемократична република (КНДР), посочва, че превозвачът е започнал изпълнението на корективен план за действие с цел своевременното си привеждане в пълно съответствие със съответните стандарти за безопасност.
(30)
Наред с това органите по гражданско въздухоплаване на КНДР са посочили, че на Air Koryo не е разрешено да оперира по европейски дестинации, освен ако превозвачът се оборудва с нови въздухоплавателни средства, което да отговаря на съответните международни стандарти за безопасност.
(31)
На основата на общите критерии е дадена преценка, че Air Koryo все още не отговаря напълно на съответните стандарти за безопасност, поради което следва да остане в приложение A.
(32)
По покана на въздушния превозвач екип от европейски експерти осъществи посещение за оценка на Phuket Air в Банкок, Тайланд, от 11 до 15 септември 2006 г. Докладът от това посещение посочва, че превозвачът е постигнал значителен прогрес след включването му в списъка на Общността, но все още остават за коригиране значителни пропуски в областта на безопасността.
(33)
Като признава направените от превозвача усилия за постигане на напредъка, отбелязан в доклада, а също и силната воля за сътрудничество, показана както от страна на превозвача, така и от страна на тайландската служба за гражданско въздухоплаване, все още се счита, че е преждевременно да се вземе решение за изваждане на Phuket Air от списъка на Общността, докато не се получат и разгледат удовлетворителни доказателства, които потвърждават цялостното изпълнение на корективния план за действие, който превозвачът все още прилага.
(34)
На основата на общите критерии се дава преценка, че Phuket Air все още не отговаря изцяло на съответните стандарти за безопасност, поради което следва да остане в приложение A.
(35)
Познатият в миналото като Helios Airways въздушен превозвач понастоящем оперира под названието A Jet Aviation. В действителност свидетелството за авиационен оператор на Helios Airways е бил подложено на промяна, състояща се в смяна на наименованието на A Jet Aviation (7).
(36)
В резултат от разследването, проведено от Европейската агенция за авиационна безопасност (EASA) в съответствие с член 45 от Регламент (ЕО) № 1592/2002 на Европейския парламент и Съвета (8) и от Обединените авиационни власти (JAA) по време на три съвместни инспекции, които се проведоха от октомври 2005 г. до август 2006 г. (9), бяха констатирани редица нередности по безопасността, свързани с дейността на A Jet Aviation/Helios Airways.
(37)
След консултациите с Европейската агенция за авиационна безопасност, Обединените авиационни власти и Комисията органите по гражданско въздухоплаване на Кипър, които отговарят за регулаторния надзор над този превозвач, представиха доказателства за приемането на временни мерки за коригиране на констатираните нередности относно безопасността.
(38)
Предвид съображенията, изложени по-горе, Комисията счита, че на този етап A Jet Aviation/Helios Airways не следва да се включва в списъка на Общността. Състоянието на този превозвач обаче, заедно с упражняването на надзорни функции от страна на кипърския орган за гражданско въздухоплаване, ще бъдат подложени на строго наблюдение и контрол през следващите месеци от страна на Комисията с помощта на Европейската агенция за авиационна безопасност и Обединените авиационни власти.
(39)
След посочването на пропуски, констатирани от редица държави-членки, тези държави-членки и Комисията започнаха консултации с Johnsons Air и власти за гражданско въздухоплаване на Гана, отговарящи за регулаторния надзор над този превозвач.
(40)
Johnsons Air е представил доказателства за план за действие, чиято цел е коригиране на констатираните нередности относно безопасността. Наред с това компетентните органи на Гана при строго спазване на крайните срокове следва да представят своята програма за надзор над операциите, извършвани от Johnsons Air извън територията на Гана.
(41)
Предвид горните съображения, Комисията счита, че на този етап Johnsons Air не следва да бъде включван в списъка на Общността. Без да се засяга възможността за проверка за ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност посредством съответни инспекции на място, Комисията възнамерява в тримесечен срок да разгледа състоянието на Johnsons Air на основата на програмата за надзор, която органите за гражданско въздухоплаване на Гана следва да представят.
(42)
След посочването на сериозни пропуски, констатирани от редица държави-членки, тези държави-членки и Комисията започнаха консултации с Pakistan International Airlines и пакистанските органи за гражданско въздухоплаване, отговарящи за регулаторния надзор над този превозвач.
(43)
Комисията е поискала от авиокомпанията Pakistan International Airlines да представи доказателства за наличието на съответен план за действие за коригиране на системните нередности относно безопасността при строго спазване на определените срокове. Наред с това компетентните власти на Пакистан са съобщили за създаването на план за действие, насочен към засилване на техните надзорни функции по отношение на превозвача, и този план трябва спешно да се предаде на Комисията.
(44)
До предаването на горепосочените планове, при спазване на посочените срокове и официалното одобрение на такъв план от пакистанските власти, Комисията счита, че на този етап авиокомпанията Pakistan International Airlines не следва да се включва в списъка на Общността. При все това, при необходимост, в съответствие с член 5, параграф 1 от основния регламент, в случай че горепосочените планове не бъдат получени своевременно или бъдат счетени за недостатъчни, Комисията ще предприеме съответните действия. Наред с това държавите-членки възнамеряват да осигурят по-нататъшната проверка на действителното спазване на съответните стандарти за безопасност от този превозвач посредством системни инспекции на място.
(45)
След посочването на пропуски, констатирани от редица държави-членки, Комисията започна консултации с властите на Русия, отговарящи за регулаторния надзор над този превозвач и изслуша засегнатия превозвач.
(46)
Авиокомпанията „Pulkovo“ е представила доказателства за наличието на план за действие, насочен към коригиране на системните нередности в областта на безопасността, с посочени крайни срокове, и към по-нататъшното подобряване организацията в дружеството с оглед ефективното управление на безопасността. Планът за действие е официално одобрен от компетентните власти на Русия. Наред с това компетентните власти на Русия са представили план за действие, насочен към засилване на техните надзорни функции по отношение на превозвача.
(47)
Предвид горните съображения Комисията счита, че на този етап авиокомпания „Pulkovo“ не следва да се включва в списъка на Общността. Без да се засяга възможността за проверка за ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност, включително и посредством съответни инспекции на място, в тримесечен срок Комисията възнамерява да разгледа положението на въздушен превозвач „Pulkovo“ или на превозвача, който се появи в резултат от обявеното вече предстоящо сливане с друг руски превозвач, както и на органите, отговарящи за регулаторния надзор на този въздушен превозвач, с помощта на Европейската агенция за авиационна безопасност и властите на всяка заинтересувана държава-членка. Както превозвачът, така и компетентните органи на Русия приеха тази процедура.
(48)
Досега от страна на останалите въздушни превозвачи, включени в списъка, актуализиран на 20 юни 2006 г., както и от страна на органите, отговарящи за регулаторния надзор над тези въздушни превозвачи, не са представени доказателства за цялостното прилагане на съответни действия за отстраняване на нередностите, които да са изпратени до Комисията, въпреки конкретните искания, предадени им от същата. Вследствие на това, въз основа на общите критерии се направи преценката, че по отношение на тези въздушни превозвачи следва да продължи да се прилага оперативна забрана.
(49)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по авиационна безопасност,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В Регламент (ЕО) № 474/2006, променен с Регламент (ЕО) № 910/2006, се внасят следните изменения:
1.
Приложение A към регламента се заменя с приложение A към настоящия регламент.
2.
Приложение Б към регламента се заменя с приложение Б към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 12 октомври 2006 година.

Labels: 8
11