Document ID: 32004R0498

Uredba Komisije (ES) št. 498/2004
z dne 17. marca 2004
o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 2(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 57(2) Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Za izvedbo potrebnih sprememb zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") k Evropski uniji so potrebne določene tehnične spremembe več uredb Komisije o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo.
(2) Člen 3(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1429/95 z dne 23. junija 1995 o izvedbenih določbah za izvozna nadomestila za predelano sadje in zelenjavo razen nadomestil, dodeljenih za dodane sladkorje [1], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.
(3) Člen 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1591/95 z dne 30. junija 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za glukozo in glukozni sirup, ki se uporabljata pri nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [2], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.
(4) Člen 5 Uredbe Komisije (ES) št. 2125/95 z dne 6. septembra 1995 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za konzervirane gobe [3] vsebuje sklicevanje na Poljsko. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati.
(5) Člen 11 Uredbe (ES) št. 2125/95 vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.
(6) Člen 2(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 2315/95 z dne 29. septembra 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za nekatere vrste sladkorja, vključene v skupno ureditev trga za sladkor, ki se uporablja v nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [4], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.
(7) Naslov in Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije, Madžarske, Poljske, Romunije, Slovaške in Češke republike [5] se sklicujeta na več novih držav članic. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati.
(8) Uredbe (ES) št. 1429/95, (ES) št. 1591/95, (ES) št. 2125/2001, (ES) št. 2315/95 in (ES) št. 1599/97 je zato treba ustrezno spremeniti -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 3 Uredbe (ES) št. 1429/95 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:
"3. V okencu 22 dovoljenja se zahteva ena od naslednjih navedb:
- Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
- Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena)
- Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)
- Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
- Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
- Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)
- Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta
- Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)
- Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
- Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija)
- Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja)
- Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)
- Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
- Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie)
- Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
- Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)
- Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)
- Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
- Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."
Člen 2
V členu 2 Uredbe (ES) št. 1591/95 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:
"2. Vendar mora za izvajanje te uredbe oddelek 20 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja vsebovati eno od naslednjih navedb:
- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86
- Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86
- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt
- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86
- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz
- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten
- Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86.
- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza
- Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi
- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Člen 3
Uredba (ES) št. 2125/95 se spremeni tako:
1. v členu 5(1) se beseda "Poljska" črta;
2. v členu 11 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:
"1. Uvozna dovoljenja imajo v polju 24 napisano naslednje besedilo v enem od uradnih jezikov Evropske unije:
- Derecho de aduana … % - Reglamento (CE) no 2125/95
- Celní sazba … % - narízení (ES) c. 2125/95
- Toldsats … % - forordning (EF) Nr. 2125/95
- Zollsatz … % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95
- Δασμός … % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95
- Customs duty … % - Regulation (EK) No 2125/95
- Tollimaks … % - määrus (EÜ) Nr. 2125/95
- Droit de douane: … % - Règlement (CE) no 2125/95
- Vám: … % - 2125/95/EK rendelet
- Dazio: … % - Regolamento (CE) n. 2125/95
- Muito mokestis … % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95
- Muitas nodoklis … % - Regula (EK) Nr. 2125/95
- Dazju Doganali … % - Regolament (KE) Nru 2125/95
- Douanerecht: … % - Verordening (EG) nr. 2125/95
- cło … % - Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95
- Direito aduaneiro: … % - Regulamento (CE) n.o 2125/95
- Co … % - nariadenie (ES) c. 2125/95
- Carina: … % - Uredba (ES) st. 2125/95
- Tulli … prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95
- Tull … % - Förordning (EG) Nr. 2125/95."
Člen 4
V členu 2(1) Uredbe (ES) št. 2315/95 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
"(b) Oddelek 20 v zahtevku za dovoljenje in v dovoljenju vsebuje eno od naslednjih navedb:
- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86
- Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86
- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt
- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86
- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor
- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten
- Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86
- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor
- Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri
- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Člen 5
Uredba (ES) št. 1599/97 se spremeni tako:
1. naslov se nadomesti z naslednjim:
"Uredba Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije in Romunije."
;
2. v Prilogi II se vrstice za Madžarsko, Poljsko, Slovaško, Češko republiko, Estonijo, Latvijo in Litvo črtajo.
Člen 6
Ta uredba začne veljati 1. maja 2004, ob upoštevanju začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. marca 2004

Labels: 3
18
15
17