Document ID: 31995R2603

REGOLAMENTO (CE) N. 2603/95 DELLA COMMISSIONE dell'8 novembre 1995 che modifica il regolamento (CEE) n. 3201/90 recante modalità di applicazione per la designazione e la presentazione dei vini e dei mosti di uve
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CEE) n. 822/87 del Consiglio, del 16 marzo 1987, relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo (1), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1544/95 (2), in particolare l'articolo 72, paragrafo 5,
considerando che il regolamento (CEE) n. 2392/89 del Consiglio (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3897/91 (4), ha stabilito le norme generali per la designazione e la presentazione dei vini e dei mosti di uve;
considerando che il regolamento (CEE) n. 3201/90 della Commissione (5), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1362/94 (6), stabilisce le modalità di applicazione per la designazione e la presentazione dei vini e dei mosti di uve;
considerando che si è ritenuto opportuno segnalare diciture tradizionali complementari relative all'invecchiamento dei vini per i v.q.p.r.d. italiani e francesi;
considerando che, in seguito all'adesione dell'Austria, occorre apportare alcuni adeguamenti tecnici al regolamento (CEE) n. 3201/90;
considerando che è necessario correggere alcuni errori riscontrati nel regolamento (CE) n. 1362/94 che ha modificato, tra l'altro, i capitoli 32 « ex Repubblica iugoslava di Macedonia » e 33 « Slovenia » dell'allegato IV del regolamento (CEE) n. 3201/90;
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i vini,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CEE) n. 3201/90 è modificato come segue:
1) All'articolo 3, paragrafo 1, primo comma, è aggiunto il seguente trattino:
« - "Qualitaetswein mit staatlicher Pruefnummer", "Qualitaetswein", "Qualitaetswein besonderer Reife und Leseart" e "Praedikatswein". »
2) All'articolo 3, paragrafo 2, dopo la dicitura « Eiswein » è aggiunta la dicitura « Strohwein ».
3) All'articolo 3, paragrafo 3, primo comma, lettera c), è aggiunta per i v.q.p.r.d. italiani la seguente dicitura:
« - "occhio di pernice" ».
4) All'articolo 3, paragrafo 4, dopo il termine « Eiswein » sono aggiunti i termini « strohwein », « Qualitaetswein besonderer Reife und Leseart », « Praedikatswein ».
5) All'articolo 6, paragrafo 1, secondo trattino, dopo il termine « Kloster » è aggiunto il termine « Stift ».
6) All'articolo 13, paragrafo 2, lettera a) e lettera b), terzo trattino, sono soppressi i termini « dall'Austria ».
7) All'articolo 14, paragrafo 1, è aggiunta la lettera h) seguente:
« h) la designazione di un vino da tavola austriaco può essere completata da uno dei termini seguenti:
- "schilcher"
- "Heuriger"
- "Bergwein". »
8) All'articolo 14, paragrafo 2, lettera b), il testo del primo trattino è sostituito dal seguente:
« - "vin primeur" o "primeur" ».
9) All'articolo 14, paragrafo 3, lettera b), il teso del quarto trattino è sostituito dal seguente:
« - "vin primeur" o "primeur" ».
10) All'articolo 14, paragrafo 3, è aggiunta la lettera h) seguente:
« h) per i vini austriaci:
- "Schilcher"
- "Heuriger"
- "Bergwein". »
11) All'articolo 17, paragrafo 2, lettera b), è soppresso il secondo trattino.
12) All'articolo 17, paragrafo 2, lettera c), punto t):
a) il testo del primo trattino è sostituito dal seguente:
« - "vin vieux" e "vin vieilli" o "élevé un fûts" (completo o meno dal nome dell'essenza) per i v.q.p.r.d. francesi, purché siano rispettate le disposizioni francesi in ordine all'utilizzazione di tali diciture »;
b) è aggiunto il trattino seguente:
« - "in Holzhass gereift" o "im Barrique gereift" per i v.q.p.r.d. tedeschi, purché siano rispettate le disposizioni tedesche in ordine all'utilizzazione di tali diciture. »
13) All'articolo 18, paragrafo 1, è aggiunta la lettera i) seguente:
« i) per i vini austriaci "Erzeugerabfuellung", "Hauerabfuellung", "Gutsabfuellung". La dicitura "Gutsabfuellung" può essere utilizzata solo se sono soddisfatte le condizioni di cui al secondo comma ».
14) Gli allegati III e IV sono modificati conformemente all'allegato del presente regolamento.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il settimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, l'8 novembre 1995.

Labels: 3
17
18