Document ID: 31985D0019

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 29ης Οκτωβρίου 1984
περί αιτήσεως επιστροφής των οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί στις εισαγωγές ορισμένων νημάτων βάμβακος καταγωγής Τουρκίας
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό
(85/19/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Στις 3 Δεκεμβρίου 1981 η Επιτροπή επέβαλε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3453/81 (2) προσωρινό δασμό αντιντάνμπιγκ ύψους 16 % στις εισαγωγές ορισμένων νημάτων βάμβακος καταγωγής Τουρκίας. Στις 3 Απριλίου 1982 επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 789/82 του Συμβουλίου (3) οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 12 % στα σχετικά προϊόντα και εισπράχθηκαν οριστικά μέχρι του ποσού του οριστικού δασμού τα κατατεθέντα ως εγγύηση ποσά βάσει προσωρινού δασμού από την 1η Ιανουαρίου 1982.
(2) Στη συνέχεια, η Επιτροπή, αφενός, και η τουρκική κυβέρνηση και η ένωση των τούρκων εξαγωγέων κλωστοϋφαντουργικών, αφετέρου, κατέληξαν σε διακανονισμό και ο ισχύων δασμός αντιντάμπινγκ καταργήθηκε εν μέρει από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2306/82 του Συμβουλίου (4) στις 21 Αυγούστου 1982. Ο διακανονισμός αυτός προβλέπει ότι οι τουρκικές αρχές και οι εξαγωγείς θα εφαρμόζουν σύστημα ελάχιστων τιμών εξαγωγής για τα νήματα βάμβακος, βάσει του οποίου καταργείται το ισχύον οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 789/82 εξακολουθεί πάντως να εφαρμόζεται στα προϊόντα που έχουν ήδη εισαχθεί στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, χωρίς όμως να έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία.
(3). Στις 24 Μαρτίου και στις 28 Απριλίου 1982, η επιχείρηση Continentale Produkten Gesellschaft Erhardt-Renken GmbH & Co., Αμβούργο, η οποία εισάγει νήματα βάμβακος από την Τουρκία, υπέβαλε στις γερμανικές αρχές αίτηση επιστροφής ποσού ύψους 676 782,57 γερμανικών μάρκων, το οποίο είχε καταβάλει οριστικά ως δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων βάμβακος που είχε κάνει από την Τουρκία. Οι γερμανικές αρχές διαβίβασαν την αίτηση αυτή στην Επιτροπή.
(4) Αφού η εν λόγω εταιρεία προσκόμισε και περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία για να υποστηρίξει την αίτησή της, η Επιτροπή εξέτασε την εν λόγω αίτηση. Στη συνέχεια η Επιτροπή ενημέρωσε την εν λόγω εταιρεία για τα προσωρινά αποτελέσματα της εξέτασης αυτής και της έδωσε την ευκαιρία να εκφράσει τη γνώμη της. Για την έκδοση της παρούσας απόφασης λήφθηκε υπόψη η γνώμη αυτή.
(5) Η Επιτροπή ενημέρωσε σχετικά τα κράτη μέλη και διατύπωσε γμώμη. Ένα κράτος μέλος δεν συμφώνησε με την εν λόγω γνώμη και ως εκ τούτου η Επιτροπή διαβουλεύτηκε με τα κράτη μέλη πριν από την έκδοση της παρούσας απόφασης.
Β. Έκθεση της αιτούσας εταιρείας
(6) Η αιτούσα εταιρεία στηρίζει την αίτησή της στον ισχυρισμό ότι η κανονική αξία των εξαγωγών των τούρκων προμηθευτών της είναι χαμηλότερη από την οριστική αξία που καθορίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 789/82 του Συμβουλίου. Προς υποστήριξη της αίτησής της η αιτούσα εταιρεία προσκόμισε δηλώσεις των τούρκων προμηθευτών της που αφορούσαν τη δήθεν κανονική αξία. Η εταιρεία θεωρεί ότι η Επιτροπή έχει την υποχρέωση να εξετάσει την ορθότητα των ισχυρισμών αυτών και στο βαθμό που το κρίνει αναγκαίο να προβεί σε επιτόπια έρευνα στις εγκαταστάσεις των τούρκων προμηθευτών.
Γ. Παραδεκτό της αίτησης
(7) Η αίτηση γίνεται δεκτή, γιατί υποβλήθηκε σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του δικαίου αντιντάμπινγκ της Κοινότητας και ιδίως με τις διατάξεις περί προθεσμιών.
Δ. Βάσιμο της αίτησης
(8) Ωστόσο, η εν λόγω αίτηση είναι βάσιμη μόνο ως προς ένα τμήμα του ποσού, την επιστροφή του οποίου αξιώνει η εν λόγω εταιρεία. Η Επιτροπή απέρριψε την έκθεση της αιτούσας εταιρείας,
σχετικά με το ότι ο υπολογισμός των επιστροφών πρέπει να γίνει στην περίπτωση αυτή με βάση την κανονική αξία, η οποία πρέπει να υπολογιστεί με άλλη βάση απ' ό,τι οι κανονικές αξίες που καθορίστηκαν οριστικά από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 789/82, δηλαδή οι κατασκευασμένες αξίες ενός ορισμενου αριθμού αντιπροσωπευτικών τουρκικών εταιρειών. Τα ανωτέρω οφείλονται στις εξής αιτίες.
(9) Κατά την έναρξη της έρευνας αντιντάμπινγκ, η οποία διεξήχθη πριν από τον καθορισμό του οριστικού δασμού, η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με περισσότερους από 50 τούρκους παραγωγούς και ζήτησε λεπτομερή στοιχεία για τις τιμές και τα έξοδά τους. Επιπλέον, η Επιτροπή γνωστοποίησε στους παραγωγούς ότι τα εν λόγω στοιχεία μπορεί να επαληθευτούν με επιτόπιες έρευνες στην Τουρκία.
(10) Οι εξαγωγείς δεν απάντησαν στην εν λόγω αίτηση της Επιτροπής για λεπτομερείς πληροφορίες, αλλά η τουρκική ένωση εξαγωγέων κλωστοϋφαντουργικών, ενεργώντας εξ ονόματος όλων των ενδιαφερομένων εξαγωγέων, συμπεριλαμβανομένων και των προμηθευτών της αιτούσας εταιρείας, προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία για τις τιμές που ισχύουν στην Τουρκία στην εσωτερική αγορά και κατά τις εξαγωγές, τα οποία, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς της, είναι αντιπροσωπευτικά για όλους τους τούρκους εξαγωγείς. Επίσης, πρότεινε να επαληθευτούν επιτόπου τα εν λόγω στοιχεία με έρευνα που θα διεξαχθεί στις εγκαταστάσεις ορισμένων από τους μεγαλύτερους τούρκους εξαγωγείς.
(11) Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι το δίκαιο αντιντάμπινγκ της Κοινότητας προβλέπει ότι οι κανονικές αξίες είναι δυνατό να καθοριστούν με βάση την αντιπροσωπευτική ή την υπολογισθείσα μέση τιμή, και μετά από τις πληροφορίες της ένωσης των εξαγωγέων σχετικά με την αντιπροσωπευτικότητα ορισμένων από τους μεγαλύτερους εξαγωγείς, καταλήγει κανείς στο συμπέρασμα ότι οι τρεις μεγαλύτεροι εξαγωγείς προς την Κοινότητα είναι δυνατό να επιλεγούν ως αντιπροσωπευτικοί. Οι τρεις αυτές εταιρείες αποτελούν τους τρεις σημαντικότερους εξαγωγείς προς την Κοινότητα και επομένως μπορεί να γίνει δεκτό ότι τα έξοδα παραγωγής τους αντικατοπτρίζουν σχεδόν τον μέσο όρο των εξόδων παραγωγής στην Τουρκία ή είναι λίγο χαμηλότερα. Οι εν λόγω εταιρείες είναι δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις και αντιπροσωπεύουν τις τρεις κύριες περιοχές παραγωγής βάμβακος της Τουρκίας.
(12) Κατά τη διάρκεια της έρευνας αντιντάμπινγκ, η αποδοχή από την Επιτροπή της πρότασης της ένωσης των τούρκων εξαγωγέων κλωστοϋφαντουργικών αποδείχθηκε σωστή, γιατί διαπιστώθηκε ότι ο υψηλότερος μεμονωμένος συντελεστής των εξόδων παραγωγής όλων των τούρκων εξαγωγέων (60 % περίπου), δηλαδή τα έξοδα του ακατέργαστου βάμβακος, δεν διέφερε μεταξύ των περιοχών παραγωγής λόγω των τιμών υποστήριξης στους σπόρους βάμβακος προς σπορά, τις οποίες εισήγαγε η κυβέρνηση.
(13) Η Επιτροπή υπολόγισε, ως εκ τούτου, με τη βάση που προαναφέρθηκε, τον προσωρινό δασμό που καθορίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3453/81 καθώς και τον οριστικό δασμό που καθορίσθηκε αργότερα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 789/82 του Συμβουλίου.
(14) Επιπλέον, σε περίπτωση που, για τους σκοπούς της εν λόγω αίτησης επιστροφής, λαμβάνονταν υπόψη οι ατομικές κανονικές αξίες, το αποτέλεσμα θα ήταν να ανατραπεί η αντιπροσωπευτικότητα των κανονικών αξιών που χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό του ανωτέρω δασμού. Οι εισαγωγείς, εφόσον η κανονική αξία των προϊόντων των προμηθευτών τους είναι κάτω από το αντιπροσωπευτικό επίπεδο, μπορούν να αξιώσουν επιστροφή του δασμού, ενώ δεν λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι χωρίς την εφαρμογή της αντιπροσωπευτικής μεθόδου θα εισπράττονται υψηλότεροι δασμοί αντιντάμπινγκ από τους εισαγωγείς εκείνους, οι προμηθευτές των οποίων έχουν κανονική αξία υψηλότερη του αντιπροσωπευτικού επιπέδου. Εξάλλου, η Επιτροπή στηρίζεται στο ότι όλα τα μέλη της ένωσης των τούρκων εξαγωγέων κλωστοϋφαντουργικών δεσμεύονται από τις δηλώσεις που έκανε η ένωση εξ ονόματος τους, και επομένως οι εταιρείες στις οποίες έγινε έρευνα είναι αντιπροσωπευτικές όλων των τούρκων εξαγωγέων.
(15) Εξάλλου, η Επιτροπή έλαβε υπόψη ότι η αιτούσα εταιρεία δεν είχε προσκομίσει κανένα αποδεικτικό στοιχείο για να υποστηρίξει τους ισχυρισμούς της σχετικά με το ότι τα έξοδα των τούρκων προμηθευτών της ήταν στην πράξη χαμηλότερα από τα έξοδα που διαπίστωσε η Επιτροπή κατά την έρευνα αντιντάμπινγκ. Εξάλλου, η αιτούσα εταιρεία παρέλειψε να εκφράσει γνώμη για τις αμφιβολίες που διατύπωσε η Επιτροπή σχετικά με τα στοιχεία για τα έξοδα των προμηθευτών της εν λόγω εταιρείας και ιδιαίτερα για τα έξοδα για τον ακατέργαστο βάμβακα, τα οποία ήταν δήθεν 20 % χαμηλότερα των εξόδων που έλαβε υπόψη η Επιτροπή κατά την έρευνά της. Τα έξοδα που έλαβε ως βάση η Επιτροπή βασίζονται στα στοιχεία που έδωσαν οι τούρκοι εξαγωγείς στην Επιτροπή. Σύμφωνα με τα στοιχεία αυτά, οι τουρκικές τιμές του ακατέργαστου βάμβακος, λόγω των τιμών υποστήριξης για τους σπόρους βάμβακος προς σπορά που εισήγαγε η κυβέρνηση, δεν ποικίλλουν μεταξύ των πωλητών.
(16) Η Επιτροπή δεν θεώρησε απαραίτητο για την εξέταση της αίτησης επιστροφής που της υποβλήθηκε να αυξήσει το επίπεδο της κανονικής αξίας βάσει της οποίας υπολογίσθηκε ο οριστικός δασμός. Οι εν λόγω εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια ή λίγο μετά το τέλος της περιόδου της έρευνας, την οποία η Επιτροπή έλαβε ως βάση για τον υπολογισμό της εύλογης κανονικής αξίας για τον καθορισμό του εκάστοτε δασμού. Επιπλέον, το γεγονός ότι οι κανονικές αξίες εφαρμόσθηκαν στον ανωτέρω διακανονισμό, ο οποίος υπογράφηκε μετά την πραγματοποίηση των εν λόγω εισαγωγών, υπογραμμίζει το έγκυρο των κανονικών αξιών σε σχέση με την αίτηση επιστροφής.
(17) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αποφάσισε ότι οι κανονικές αξίες που θα ληφθούν υπόψη για την εν λόγω αίτηση επιστροφής πρέπει να αντιστοιχούν στις κανονικές αξίες που προσδιορίσθηκαν οριστικά με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 789/82.
Ε. Ποσό επιστροφής
(18) Επιστρέφεται το ποσό κατά το οποίο ο επιβληθείς δασμός υπερβαίνει τη διαφορά μεταξύ των κανονικών αξιών που αναφέρθηκαν στο σημείο 17 και των τιμών εξαγωγής της αιτούσας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η αίτηση επιστροφής της εταιρείας Continentale Produkten Geselleschaft Erhardt-Renken GmbH & Co., Αμβούργο, της 24ης Μαρτίου και 28ης Απριλίου 1982, γίνεται δεκτή ως προς το ποσό των 1 638,01 γερμανικών μάρκων. Ως προς το υπόλοιπο, η αίτηση απορρίπτεται.
Άρθρο 2
Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1 επιστρέφεται από τις αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
Άρθρο 3
Η εν λόγω απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στην εταιρεία Continentale Produkten Gesellschaft Erhardt-Renken GmbH & Co., στο Αμβούργο.
Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 1984.

Labels: 1
4
18