Document ID: 32015D0219

A BIZOTTSÁG (EU) 2015/219 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. január 29.)
a Schengeni Információs Rendszer második generációja (SIS II) további végrehajtási intézkedéseinek elfogadásáról szóló 2013/115/EU végrehajtási határozat mellékletének felváltásáról
(az értesítés a C(2015) 326. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2006. december 20-i 1987/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére, 9. cikke (1) bekezdésére, 20. cikke (3) bekezdésére, 22. cikke a) pontjára, 36. cikke (4) bekezdésére és 37. cikke (7) bekezdésére,
tekintettel a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2007. június 12-i 2007/533/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére, 9. cikke (1) bekezdésére, 20. cikke (4) bekezdésére, 22. cikke a) pontjára, 51. cikke (4) bekezdésére és 52. cikke (7) bekezdésére,
az európai adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1)
A Schengeni Információs Rendszer második generációja (SIS II) 2013. április 9-én lépett működésbe. Kellő információt tartalmaz ahhoz, hogy lehetővé tegye valamely személy vagy tárgy azonosítását és a szükséges intézkedés megtételét. Továbbá, a SIS II hatékony működése érdekében a tagállamok kiegészítő információkat cserélnek a figyelmeztető jelzésekkel kapcsolatban. A kiegészítő információk cseréjét a Sirene-irodák végzik.
(2)
A SIRENE-irodák és a mindennapi munkájuk során SIRENE-műveletekben érintett SIS II-felhasználók munkájának megkönnyítése érdekében egy korábban az első pillérbe tartozó jogi aktus, a 2008/333/EK bizottsági határozat (3), valamint egy korábban a harmadik pillérbe tartozó jogi aktus, a 2008. március 4-i 2008/334/IB bizottsági határozat (4) révén 2008-ban SIRENE-kézikönyvet fogadtak el a SIS II-re vonatkozóan. A fenti határozatok helyébe a 2013/115/EU bizottsági végrehajtási határozat (5) lépett, hogy jobban tükröződjenek a SIRENE-műveletekben érintett felhasználók és személyzet működési szükségletei, javuljon a munkaeljárások következetessége, valamint hogy a technikai szabályok megfeleljenek a technika jelenlegi állásának.
(3)
A SIS II működésének első éve után helyénvaló módosítani a 2013/115/EU végrehajtási határozatot, hogy az tükrözze az új kihívásokat és operatív követelményeket, valamint egyértelműbb rendelkezéseket biztosítsunk a SIS II adatok feldolgozásához kapcsolódó egyes területeken. Ez várhatóan fokozza a jogbiztonságot és tovább erősíti az alapvető jogokat.
(4)
Az 1987/2006/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésének és 30. cikke (1) bekezdésének, valamint a 2007/533/IB határozat 44. cikke (1) bekezdésének és 44. cikke (1) bekezdésének értelmében a SIS II-be bevitt figyelmeztető jelzéseket csak annyi ideig kell tárolni, amennyi azon céloknak az eléréséhez szükséges, amelyek érdekében az adatokat bevitték. Mivel a tagállamok eltérő gyakorlatokat alkalmaznak azon időpont meghatározására vonatkozóan, amikor a figyelmeztető jelzés eléri a célját, helyénvaló a figyelmeztető jelzések minden kategóriájára részletes kritériumokat megállapítani annak meghatározására vonatkozóan, hogy azokat mikor kell törölni a SIS II-ből.
(5)
Az Egyesült Királyság nem vesz részt az 1987/2006/EK rendelet végrehajtásában, következésképpen nem kérdezhet le és nem vihet be a harmadik országbeli állampolgárok beutazásának vagy tartózkodásának megtagadására irányuló figyelmeztető jelzéseket. Mindazonáltal továbbra is kötik a figyelmeztető jelzések valamennyi kategóriájának összeférhetőségére és elsőbbségére vonatkozó szabályok, mivel a SIS II egyetlen rendszert képez. Ezért konzultációs eljárást kell meghatározni arra az esetre, ha vélt összeférhetetlenség állna fenn az Egyesült Királyság által kiadott figyelmeztető jelzés és egy másik tagállam által kiadott, beutazás vagy tartózkodás megtagadására irányuló figyelmeztető jelzés között.
(6)
Elengedhetetlen új, gyorsított eljárást meghatározni a rejtett és célzott ellenőrzésekre kiadott figyelmeztető jelzésekkel kapcsolatos információcserére vonatkozóan a célból, hogy hogy kezelhető legyen a terrorizmusban vagy a szervezett bűnözésben közreműködő személyek jelenlétéből eredő esetleges fokozott fenyegetés, amely azonnali fellépést követel az illetékes hatóságok részéről. Az úti okmányok kibocsátó nemzeti hatóságok általi érvénytelenítését - az ilyen okmányok lefoglalásának biztosítása érdekében - jelezni kell a végfelhasználók számára. A 2. függeléket módosítani kell annak érdekében, hogy a végfelhasználókat utasításokkal lássuk el a gyorsított jelentéstételt és az érvénytelenített úti okmányokat illetően.
(7)
Egyes részletes eljárásokat felül kell vizsgálni a nemzeti gyakorlatok összehangolása érdekében. Figyelembe véve azt, hogy amint ujjlenyomatok és fényképek állnak rendelkezésre, azokat hozzá kell adni a figyelmeztető jelzésekhez vagy csatolni lehet formanyomtatványokhoz a figyelmeztető jelzést kiadó tagállam rendelkezésére bocsátásuk céljából, a SIRPIT eljárásra vonatkozó rendelkezést és az 5. függeléket törölni kell.
(8)
Az egyes SIRENE-irodákban működő SIRENE kapcsolattartó személy fellépéseivel kapcsolatos statisztikát össze kell gyűjteni hatékonyságuk pontosabb értékelése érdekében. E célból módosítani kell a korábbi 6. függeléket.
(9)
A személyes adatok védelméről és a SIS II-ben tárolt adatok biztonságáról szóló rendelkezéseket az 1987/2006/EK rendelet és a 2007/533/IB határozat tartalmazza. Az 1987/2006/EK rendelet külön rendelkezései hiányában a 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (6) kell alkalmazni az 1987/2006/EK rendelet 24. cikke szerinti figyelmeztető jelzésekkel kapcsolatos kiegészítő információk cseréjére. A 2007/533/IB határozat külön rendelkezéseinek hiányában a 2008/977/IB tanácsi kerethatározatot (7) kell alkalmazni az összes többi figyelmeztető jelzéssel kapcsolatos kiegészítő információk cseréjére.
(10)
Mivel az 1987/2006/EK rendelet a schengeni vívmányokra épül, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően, 2007. június 15-én kelt levelében Dánia értesítést küldött e vívmányok nemzeti jogba történő átültetéséről. Dánia részt vesz a 2007/533/IB határozat végrehajtásában. Így e határozat végrehajtása rá nézve kötelező.
(11)
Az Egyesült Királyság e határozatban annyiban vesz részt, amennyiben az nem érinti az 1987/2006/EK rendelet 24. és 25. cikkével kapcsolatos kiegészítő információk cseréjét, az Európai Unióról szóló szerződéshez, illetve az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének, valamint a 2000/365/EK tanácsi határozat (8) 8. cikke (2) bekezdésének megfelelően.
(12)
Írország e határozatban annyiban vesz részt, amennyiben az nem érinti az 1987/2006/EK rendelet 24. és 25. cikkével kapcsolatos kiegészítő információk cseréjét, az Európai Unióról szóló szerződéshez, illetve az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének, valamint a 2002/192/EK tanácsi határozat (9) 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően.
(13)
Ciprus tekintetében ez a határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.
(14)
Horvátország tekintetében ez a határozat a 2012. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (1) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.
(15)
Izland és Norvégia tekintetében ez a határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (10) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozat (11) 1. cikkének G. pontjában említett terület alá tartoznak.
(16)
Svájc tekintetében ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (12) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2004/860/EK tanácsi határozat (13) 4. cikkének (1) bekezdésével.
(17)
Liechtenstein tekintetében ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv (14) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének G. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2011/350/EU tanácsi határozat (15) 3. cikkével.
(18)
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az 1987/2006/EK rendelet 51. cikkében és a 2007/533/IB határozat 67. cikkében létrehozott bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2013/115/EU végrehajtási határozat mellékletének helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
A 2013/115/EU végrehajtási határozat mellékletének 2. függelékét 2015. január 31-ig kell alkalmazni.
Az e határozat mellékletének mellékletében szereplő 2. függelék 2015. február 1-jétől kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 29-én.

Labels: 12
11