Document ID: 31985R3399

Nařízení Komise (EHS) č. 3399/85
ze dne 28. listopadu 1985,
kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska upravují některá nařízení z oblasti celnictví
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na článek 396 tohoto aktu,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3636/83 [1] pozměněné nařízením (EHS) č. 795/84 [2] zavedlo následný dohled nad zpětným dovozem některých textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, včetně Španělska a Portugalska, po provedení pasivního zušlechtění; že by proto uvedené nařízení mělo být změněno, aby se nevztahovalo na zpětný dovoz textilních výrobků pocházejících ze Španělska a Portugalska po provedení pasivního zušlechtění;
vzhledem k tomu, že několik právních předpisů Společenství v oblasti celnictví obsahuje ustanovení o poznámkách ve všech úředních jazycích Společenství;
vzhledem k tomu, že by proto následující nařízení měla být změněna tak, aby obsahovala jejich znění ve španělštině a portugalštině:
- nařízení Komise (EHS) č. 223/77 ze dne 22. prosince 1976, kterým se provádí a zjednodušuje celní režim tranzitu Společenství [3], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1209/85 [4],
- nařízení Komise (EHS) č. 2289/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 70 až 78 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla [5], ve znění nařízení (EHS) č. 1746/85 [6],
- nařízení Komise (EHS) č. 2290/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 50 až 59 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla [7], pozměněné nařízením (EHS) č. 1745/85 [8];
vzhledem k tomu, že čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení stanoví, že orgány Společenství mohou před přistoupením přijmout opatření podle článku 396 aktu o přistoupení a že tato opatření vstoupí v platnost pouze s výhradou a dnem vstupu uvedené smlouvy v platnost,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Níže uvedená nařízení se mění takto:
1. Nařízení (EHS) č. 3636/83:
a) konec názvu se nahrazuje tímto:
"…kterým se zavádí následný dohled nad zpětným dovozem některých textilních výrobků pocházejících z Malty, Maroka a Tuniska po provedení pasivního zušlechtění";
b) příloha se mění takto:
- kategorie 4: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko",
- kategorie 5 se zrušuje,
- kategorie 6: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Španělsko",
- kategorie 7: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko",
- kategorie 8: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko".
2. Nařízení (EHS) č. 223/77:
doplňují se nové poznámky, které znějí:
a) v čl. 13b odst. 2 druhém pododstavci:
- "Expedido a posteriori
- Emitido a posteriori";
b) v čl. 59 odst. 1:
- "Procedimiento simplificado
- Procedimento simplificado";
c) v čl. 60a odst. 2:
- "Dispensa de firma
- Dispensada a assinatura";
d) v čl. 61d odst. 1:
- "Procedimiento simplificado
- Procedimento simplificado";
e) v čl. 61f odst. 2:
- "Dispensa de firma
- Dispensada a assinatura";
f) v čl. 74 odst. 1 druhém pododstavci:
- "Expedido por triplicado
- Emitido em très exemplares";
g) v čl. 77 odst. 2:
- "Procedimiento simplificado
- Procedimento simplificado".
3. Nařízení (EHS) č. 2289/83:
v čl. 3 odst. 2 se doplňují nové poznámky, které znějí:
- "Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83,
- Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o. 2, segundo parágrafo do artigo 77.o. do Regulamento (CEE) N.o. 918/83".
4. Nařízení (EHS) č. 2280/83:
v čl. 3 odst. 2 se doplňují nové poznámky, které znějí:
- "Objeto UNESCO: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 57, apartado 2, primero párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83,
- Objectos UNESCO: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o 2, primeiro parágrafo do artigo 57.o do Regulamento (CEE) n.o 918/83".
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1986 s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení Španělska a Portugalska v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 1985.

Labels: 3
18
15