Document ID: 32004R1655

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1655/2004
z 22. septembra 2004,
ktorým sa stanovujú pravidlá pre prechod z voliteľného modulačného systému zriadeného článkom 4 nariadenia Rady (ES) č. 1259/1999 na povinný modulačný systém zriadený nariadením Rady (ES) č. 1782/2003
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa zriaďujú spoločné pravidlá pre systémy priamej podpory podľa Spoločnej poľnohospodárskej politiky a zriaďujú určité schémy podpory pre farmárov a mení nariadenie (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a hlavne na jeho článok 155,
keďže:
(1)
Nariadenie (ES) č. 1782/2003 zrušilo a nahradilo nariadenie Rady (ES) č. 1259/1999 (2) od 1. mája 2004. Členské štáty môžu pokračovať v aplikácii dobrovoľnej modulácie stanovenej v článku 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999 do 31. decembra 2004. Systém povinnej modulácie zavedený podľa novej schémy sa začína uplatňovať v roku 2005.
(2)
Miera povinnej modulácie podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003 bude v prvotnom štádiu nižšia než miera voliteľnej modulácie podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999 pre určité členské štáty. Tak by sa mohol vytvoriť deficit, pokiaľ ide o financovanie sprievodných opatrení podľa národných programov rozvoja vidieka, ktoré sú financované ďalšou podporou spoločenstva, ako je uvedené v článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1259/1999.
(3)
Dotknutým členským štátom by malo byť umožnené pokračovať v uplatňovaní voliteľnej modulácie po 31. decembri 2004, pokiaľ je potrebné na pokrytie finančných potrieb vyplývajúcich zo sprievodných opatrení schválených pred 1. januárom 2006.
(4)
Prechodné pravidlá sú preto potrebné na umožnenie prechodu z voliteľnej na povinnú moduláciu.
(5)
Na účely harmonického prechodu medzi plánovacími obdobiami by sa mali časové obmedzenia dostupnosti čiastok vyplývajúcich z voliteľnej modulácie rozšíriť do konca štvrtého finančného roka po roku, v ktorom sa čiastky zadržali. V tomto kontexte je vhodné, z dôvodov právnej čistoty, zmeniť článok 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 963/2001 zo 17. mája 2001 o podrobných pravidlách pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1259/1999, pokiaľ ide o dodatočnú podporu spoločenstva a prenos informácií do Komisie (3).
(6)
Berúc do úvahy zmenu článku 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 963/2001, je tiež nutné zmeniť článok 6 nariadenia Komisie (ES) č. 296/96 (4), ktorý sa týka údajov, ktoré sa budú prenášať členskými štátmi, a mesačného účtovania výdavkov financovaných v rámci Záručnej sekcie EPUZF, aby sa zabezpečila úplná aplikácia tohto článku na finančné prostriedky vyplývajúce z voliteľnej modulácie.
(7)
Nariadenia (ES) č. 963/2001 a (ES) č. 296/96 by sa preto mali podľa toho zmeniť.
(8)
Aby sa zabezpečila sledovateľnosť, finančný zdroj každého viacročného opatrenia by mal zostať ten istý, pokiaľ opatrenie neprestane platiť. Ak sú však finančné prostriedky vyplývajúce z voliteľnej modulácie zadržané, členskému štátu musí byť umožnené financovať viacročné opatrenia, ktoré naďalej prebiehajú, inými finančnými prostriedkami.
(9)
Aby sa zabezpečilo, že finančné prostriedky vyplývajúce z voliteľnej modulácie budú riadne spravované a kontrolované, členské štáty by mali viesť samostatný účet pre vyberané čiastky a ich použitie, v súlade s nariadením (ES) č. 296/96.
(10)
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Členské štáty, ktoré uplatnili redukcie v priamych platbách, ako je uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999, môžu, okrem redukcií podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003, uplatniť dodatočné zníženie do výšky odhadovanej každý rok, ktorá bude potrebná na pokrytie rozdielu medzi dostupnou sumou, ako dôsledok redukcií podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003, a sumou potrebnou na financovanie výdavkov na sprievodné opatrenia podľa nariadenia (ES) č. 1257/1999 (5), pre ktoré rozdelenie a použitie ďalšej podpory spoločenstva bolo schválené do 31. decembra 2005.
2. Celkové zníženie podpory farmárom s ohľadom na daný kalendárny rok, vyplývajúci z uplatnenia odseku 1, neprekročí 20 % celkovej sumy, ktorá by bola, pre daný odsek a článok 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003, poskytnutá farmárom s ohľadom na predmetný kalendárny rok.
3. Sprievodné opatrenia uvedené v odseku 1 budú opatreniami podľa článkov 10 až 12 (predčasný odchod do dôchodku), 13 až 21 (menej zvýhodňované oblasti a oblasti s environmentálnymi obmedzeniami), 21a až 21d (plnenie noriem), 22 až 24 (agroprostredie a podpora zvierat), 24a až 24d (kvalita potravín) a 31 (zalesnenie) nariadenia (ES) č. 1257/1999.
4. Ďalšie zníženie ustanovené v odseku 1 sa môže uplatniť na regionálnej úrovni.
5. Ustanovenia uvedené v článku 48 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 817/2004 (6) sa uplatnia mutatis mutandis na schválenie rozdelenia a použitia čiastok zadržaných v súlade s odsekom 1.
Článok 2
Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 77 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 (7), výška ďalšieho zníženia ustanovená v článku 1 sa vypočíta na základe čiastok priamych platieb, na ktoré by mal farmár nárok pred aplikovaním akýchkoľvek znížení alebo vylúčení podľa článkov 6 a 24 nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo, v prípade schém pomoci uvedených v prílohe I nariadenia, ktoré však nespadajú pod tituly III a IV daného nariadenia, podľa špecifickej legislatívy, ktorá sa na ne vzťahuje.
Článok 3
1. Čiastky zadržané v súlade s článkom 1 tohto nariadenia a článkom 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999 sa použijú na úhradu ďalšej podpory spoločenstva najneskôr do konca štvrtého finančného roka po roku, v ktorom boli zadržané.
2. Percentuálny podiel príspevku spoločenstva na opatrenia financované čiastkami zadržanými v súlade s článkom 1 bude ten istý, ako je uvedené v dokumente plánovania rozvoja vidieka pre predmetné opatrenie.
3. Viacročné opatrenie nebude striedavo financované jeden rok podporou spoločenstva uvedenou v článku 48 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 817/2004 a druhý rok finančnými prostriedkami z ďalšieho zníženia podľa tohto nariadenia.
Avšak, ak sú finančné prostriedky vyplývajúce zo zníženia podľa tohto nariadenia vyčerpané, členský štát môže financovať viacročné opatrenie, pokiaľ neskončí jeho platnosť podľa Záručnej sekcie EPUZF podľa nariadenia (ES) č. 1257/1999.
Článok 4
Ustanovenia uvedené v článkoch 2 a 3 ods. 6a písm. b) nariadenia (ES) č. 296/96 sa uplatnia mutatis mutandis na účtovanie zadržaných čiastok a výdakov vytvorených podľa tohto nariadenia.
Článok 5
Členské štáty predložia Komisii do 30. septembra každého roka aktualizáciu rozdelenia zadržaných čiastok v súlade s článkom 1 spolu s prehľadom výdavkov uvedených v článku 55 nariadenia (ES) č. 817/2004.
Článok 6
Článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 963/2001 sa nahrádza nasledovným článkom:
„1. Čiastky zadržané v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1259/1999 sa použijú na úhradu ďalšej podpory spoločenstva ustanovenej v článku 5 ods. 2 daného nariadenia najneskôr do konca tretieho finančného roka po roku, v ktorom boli zadržané.“
Článok 7
Článok 6 nariadenia (ES) č. 296/96 sa nahrádza nasledovným článkom:
„Článok 6
Čiastky zadržané v súlade s článkami 3 a 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999 alebo článkom 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1655/2004 (8) a možné úroky z nich, ktoré neboli zaplatené podľa článku 1 nariadenia (ES) č. 963/2001 alebo článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1655/2004, sa odpočítajú od záloh súvisiacich s októbrovým výdavkom predmetného finančného roka.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 2005. Články 3 ods. 1 a 6 sa však budú uplatňovať od 15. októbra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. septembra 2004

Labels: 15
19
5
6