Document ID: 32006D1855

32006D1855
L 372/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
12.12.2006.
ODLUKA br. 1855/2006/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 12. prosinca 2006.
o uspostavljanju programa Kultura (od 2007. do 2013.)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 151. stavak 5. prvu alineju,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (1),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1)
Od ključne je važnosti promicanje suradnje i kulturne razmjene u svrhu poštivanja i promicanja kulturne i jezične raznolikosti u Europi te unapređivanje znanja građana Europe o drugim europskim kulturama i istodobno podizanje njihove svijesti o zajedničkom europskom kulturnom nasljeđu koje dijele. Promicanje kulturne i jezične suradnje na taj način doprinosi opipljivosti europskoga građanstva jer potiče izravno sudjelovanje europskih građana u procesu integracije.
(2)
Aktivna kulturna politika usmjerena na očuvanje europske kulturne raznolikosti i promicanje zajedničkih kulturnih elemenata i kulturnoga nasljeđa može doprinijeti poboljšanju uočljivosti Europske unije izvana.
(3)
Kako bi građani pružili punu podršku i u potpunosti sudjelovali u europskoj integraciji, veći naglasak trebalo bi staviti na njihove zajedničke kulturne vrijednosti i korijene kao ključne vrijednosti njihovog identiteta i članstva u društvu koje se temelji na slobodi, pravičnosti, demokraciji, poštivanju ljudskog dostojanstva i integriteta, toleranciji i solidarnosti, u potpunosti poštujući Povelju Europske unije o temeljnim pravima.
(4)
Nužno je da sektor kulture doprinese i igra ulogu u političkom razvoju Europe u širem smislu. Sektor kulture sam je po sebi važan poslodavac te uz to postoji jasna veza između ulaganja u kulturu i gospodarski razvoj, zbog čega je važno jačati kulturnu politiku na regionalnoj, nacionalnoj i europskoj razini. Sukladno tome, mjesto kulturne djelatnosti u razvoju koji se odvija u sklopu Lisabonske strategije trebalo bi ojačati, budući da takve djelatnosti u sve većoj mjeri doprinose europskome gospodarstvu.
(5)
Također je neophodno promicati aktivnu ulogu građanstva i jačati borbu protiv isključenosti u svakom obliku, uključujući rasizam i ksenofobiju. Unapređenje pristupa kulturi za što je moguće veći broj ljudi može poslužiti kao sredstvo u borbi protiv socijalne isključenosti.
(6)
Članak 3. Ugovora propisuje da je cilj Zajednice uklanjanje nejednakosti i promicanje jednakosti između muškaraca i žena kroz sve aktivnosti koje su navedene u tom članku.
(7)
Programi za kulturu Kaleidoscope, Ariane, Raphael i Kultura 2000, koji su utvrđeni u odlukama br. 719/96/EZ (3), 2085/97/EZ (4), 2228/97/EZ (5) odnosno 508/2000/EZ (6), označili su napredak u fazama provođenja aktivnosti Zajednice u kulturi. Na taj je način stečeno značajno iskustvo, posebno kroz evaluaciju tih kulturnih programa. U ovome trenutku trebalo bi racionalizirati i jačati djelovanja Zajednice u kulturi na temelju rezultata tih evaluacija, rezultata savjetovanja sa svim zainteresiranim stranama i novijim rezultatima rada europskih institucija. Stoga je u tu svrhu primjereno utvrditi program.
(8)
Same europske institucije u mnogim su prilikama progovorile o temama koje su povezane s djelovanjem Zajednice u kulturi i izazovima suradnje u kulturi, osobito u rezolucijama Vijeća od 25. lipnja 2002. o novom planu rada za europsku suradnju u području kulture (7) i od 19. prosinca 2002. o provedbi plana rada za europsku suradnju u području kulture (8), rezolucije Europskog parlamenta od 5. rujna 2001. o suradnji u kulturi u Europskoj uniji (9), od 28. veljače 2002. o provedbi programa Kultura 2000 (10)., od 22. listopada 2002. o važnosti i dinamici kazališne i izvođačke umjetnosti u proširenoj Europi (11) te od 4. rujna 2003. o kulturnoj djelatnosti (12) i mišljenje Odbora regija od 9. listopada 2003. o produljenju trajanja programa Kultura 2000.
(9)
Vijeće je, u ranije spomenutim rezolucijama, naglasilo potrebu za usvajanjem koherentnijeg pristupa na razini Zajednice u pogledu kulture te da europska dodana vrijednost ima ključni značaj i da je odlučujući koncept u kontekstu europske suradnje u kulturi, kao i opći uvjet za poduzimanje mjera Zajednice u području kulture.
(10)
Kako bi zajedničko kulturno područje naroda Europe postalo stvarnost, važno je promicati transnacionalnu mobilnost kulturnih djelatnika i transnacionalnu razmjenu kulturnih i umjetničkih djela i proizvoda te ohrabrivati dijalog i kulturnu razmjenu.
(11)
Vijeće u zaključcima od 16. studenoga 2004. koji se odnose na plan rada u području kulture (2005. - 2006.), Europski parlament u svojoj rezoluciji od 4. rujna 2003. o kulturnoj djelatnosti, i Europski gospodarski i socijalni odbor u svojem mišljenju od 28. siječnja 2004. o kulturnoj djelatnosti u Europi, iznijeli su svoja stajališta o potrebi da se u većoj mjeri u obzir uzmu gospodarske i socijalne karakteristike kulturne djelatnosti koja nije audiovizualna. Nadalje, pripremne radnje za suradnju u području kulture koje su promicane između 2002. i 2004. trebalo bi uzeti u obzir u novome programu.
(12)
U tom je kontekstu potrebno promicati snažniju suradnju između kulturnih djelatnika dajući im potporu za višegodišnje projekte suradnje i na taj im način omogućiti da razvijaju zajedničke projekte, osigurati potporu za ciljne mjere s pravom europskom dodanom vrijednošću, pružati potporu simboličnim kulturnim događanjima i suradnji europskih kulturnih organizacija te poticati analizu odabranih tema koje su u europskom interesu, kao i prikupljati i širiti informacije i aktivnosti koje su usmjerene na maksimalno povećanje utjecaja projekata u području europske suradnje u kulturi i razvoja europske kulturne politike.
(13)
Temeljem Odluke br. 1622/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006. o utvrđivanju djelovanja Zajednice za manifestaciju Europska prijestolnica kulture za godine od 2007. do 2019 (13)., trebalo bi odvojiti značajna financijska sredstva za tu manifestaciju, koja za Europljane ima vrlo važnu ulogu i pomaže u jačanju osjećaja pripadnosti zajedničkom kulturnom području. U kontekstu tog događanja, naglasak bi trebalo staviti na transeuropsku suradnju u kulturi.
(14)
Potporu bi trebalo pružiti organizacijama koje rade na kulturnoj suradnji u Europi i na taj način igraju ulogu ambasadora europske kulture, na temelju iskustava koje je Europska unija stekla u smislu Odluke br. 792/2004/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o uspostavljanju programa djelovanja Zajednice u svrhu promicanja tijela aktivnih na europskoj razini u području kulture (14).
(15)
Sukladno načelu slobode izražavanja, neophodno je da Program doprinese nastojanjima Europske unije kojima promiče održivi razvoj i borbu protiv svih oblika diskriminacije.
(16)
Zemlje kandidatkinje za pristupanje Europskoj uniji i članice EFTA-e koje su u potpisnice Sporazuma o EGP-u trebale bi biti prepoznate kao potencijalne sudionice u programima Zajednice, u skladu sa sporazumima koji su zaključeni s dotičnim državama.
(17)
Europsko je Vijeće 19. i 20. lipnja 2003. usvojilo program Solunska agenda za Zapadni Balkan: kretanje prema europskoj integraciji, kojim se utvrđuje da bi programi Zajednice trebali biti otvoreni državama koje su u Procesu stabilizacije i pridruživanja na temelju okvirnih sporazuma koji se trebaju potpisati između Zajednice i dotičnih država. Ako to žele, dotične države trebale bi imati mogućnost sudjelovanja u Programu, ovisno o proračunskim sredstvima ili političkim prioritetima, ili bi trebale imati koristi od ograničene suradnje na temelju dodatnih financijskih sredstava i posebnih postupaka koje će utvrditi dotične stranke.
(18)
Program bi također trebao biti otvoren za suradnju ostalim trećim zemljama koje su potpisale sporazume sa Zajednicom, a koji obuhvaćaju kulturu, u skladu s postupcima koji će se utvrditi.
(19)
U svrhu povećanja dodane vrijednosti djelovanja Zajednice, neophodno je osigurati cjelovitost i komplementarnost djelovanja koja se poduzimaju u okviru ove Odluke i drugih odgovarajućih politika, djelovanja i instrumenata Zajednice, u skladu s člankom 151. stavkom 4. Ugovora. Posebnu pozornost trebalo bi obratiti na dodirne točke mjera Zajednice u područjima kulture i obrazovanja i mjera koje promiču razmjenu najboljih praksi i bliskiju suradnju na europskoj razini.
(20)
U vezi s pružanjem potpore Zajednice, u obzir bi trebalo uzeti specifičnu prirodu sektora kulture u Europi, a posebno osigurati da se u najvećoj mogućoj mjeri pojednostavne administrativni i financijski postupci, da se prilagode zacrtanim ciljevima, praksi i razvoju u sektoru kulture.
(21)
Komisija, države članice i kontaktne točke za kulturu trebali bi raditi na poticanju sudjelovanja manjih subjekata u projektima višegodišnje suradnje i organizaciji aktivnosti kojima je cilj zbližavanje potencijalnih partnera u projektima.
(22)
Program bi trebao približiti specifične kvalitete i stručno znanje kulturnih subjekata iz cijele Europe. Prema potrebi, Komisija i države članice trebale bi poduzeti mjere kojima će se riješiti problem niske stope sudjelovanja kulturnih subjekata u svim državama članicama ili zemljama sudionicama.
(23)
U okviru suradnje između Komisije i država članica poželjno je osigurati trajno praćenje i evaluaciju Programa u svrhu prilagodbi, posebno s obzirom na prioritete za provedbu mjera. Evaluacija bi trebala uključiti vanjsku evaluaciju koju trebaju provoditi neovisna i nepristrana tijela.
(24)
Postupci praćenja i evaluacije Programa trebali bi se temeljiti na ciljevima i pokazateljima koji su specifični, mjerljivi, dostižni, relevantni i vremenski određeni.
(25)
Kako bi se spriječile nepravilnosti i prevara te osigurao povrat izgubljenih ili prenesenih ili nepravilno iskorištenih sredstava, potrebno je primijeniti prikladne mjere.
(26)
Potrebno je uspostaviti jedinstveni instrument za financiranje i programiranje za suradnju u kulturi, pod nazivom Program Kultura, za razdoblje od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.
(27)
Ovom se odlukom utvrđuje, za cijelo vrijeme trajanja Programa, financijska omotnica koji predstavlja osnovnu referencu u smislu točke 37. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (15).
(28)
Mjere potrebne za provedbu ove Odluke trebalo bi donijeti u skladu s Odlukom Vijeća br. 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (16).
(29)
Mjere potrebne za financijsku provedbu ove Odluke trebalo bi usvojiti u skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih Zajednica (17) (dalje u tekstu „Financijska uredba”), i Uredbom Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (18).
(30)
Djelovanje zajednice komplementarno je nacionalnom ili regionalnom djelovanju u području suradnje u kulturi. Budući da ciljeve ove Uredbe, prvenstveno unapređivanje europskoga kulturnog područja koje se temelji na zajedničkome kulturnom nasljeđu (transnacionalna mobilnost kulturnih djelatnika u Europi, transnacionalno kretanje umjetničkih djela i kulturnih i umjetničkih proizvoda te međukulturalni dijalog), države članice ne mogu dostatno ostvariti zbog njihova transnacionalnog karaktera, nego ih se, s obzirom na opseg i učinke djelovanja, može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može usvojiti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti koje je utvrđeno člankom 5. Ugovora o osnivanju Europske Zajednice. U skladu s načelom proporcionalnosti koje je propisano istim člankom, ova Odluka ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
(31)
Potrebne su prijelazne odredbe koje će osigurati neometan prijelaz između programa koji su sastavljeni na temelju Odluka br. 508/2000/EZ i br. 792/2004/EZ s jedne strane te Programa uspostavljenog ovom Odlukom s druge strane,
ODLUČILI SU:
Članak 1.
Uspostavljanje i trajanje
1. Ovom se Odlukom uspostavlja program Kultura, jedinstveni višegodišnji program za provedbu mjera Zajednice u području kulture, koji je otvoren za sve sektore u kulturi i sve kategorije kulturnih subjekata (dalje u tekstu „Program”).
2. Program se provodi od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.
Članak 2.
Proračun
1. Financijska omotnica za provedbu Programa za razdoblje navedeno u članku 1. utvrđuje se u iznosu od 400 milijuna eura.
2. Godišnja sredstva odobrava proračunsko tijelo unutar ograničenja financijskog okvira.
Članak 3.
Ciljevi
1. Opći je cilj Programa unapređenje područja kulture koje dijele Europljani, a koje se temelji na zajedničkom kulturnom nasljeđu kroz razvoj suradnje u kulturi između stvaralaca, sudionika kulture i kulturnih institucija u državama koje sudjeluju u Programu, u svrhu poticanja razvoja statusa europskih građana. Program je otvoren za sudjelovanje kulturnoj djelatnosti osim audiovizualne, osobito malim poduzećima u području kulture, ako takve grane djeluju u neprofitnom kulturnom svojstvu.
2. Posebni ciljevi ovog Programa su:
(a)
promicanje transnacionalne mobilnosti kulturnih djelatnika;
(b)
potpora transnacionalnoj mobilnosti kulturno-umjetničkih djela i proizvoda;
(c)
promicanje međukulturnog dijaloga.
Članak 4.
Područja djelovanja
1. Ciljevi Programa postižu se provedbom sljedećih mjera, koje su opisane u Prilogu:
(a)
potpora sljedećim djelovanjima u kulturi:
-
projektima višegodišnje suradnje,
-
mjerama suradnje,
-
posebnim djelovanjima;
(b)
potpora tijelima koja aktivno djeluju u području kulture na europskoj razini;
(c)
potpora aktivnostima analize, prikupljanja i diseminacije informacija i mjerama koje maksimalno povećavaju učinak projekata u području europske kulturne suradnje i razvoja europske kulturne politike.
2. Navedene mjere provode se u skladu s odredbama koje su propisane u Prilogu.
Članak 5.
Odredbe o trećim zemljama
1. Program je otvoren za sudjelovanje sljedećim zemljama:
(a)
zemljama EFTA-e koje su članice EGP-a, u skladu s odredbama Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (EGP);
(b)
zemljama kandidatkinjama koje se koriste pretpristupnom strategijom za pristupanje Uniji, u skladu s općim načelima i općim uvjetima i postupcima za sudjelovanje dotičnih zemalja u programima Zajednice koji su utvrđeni okvirnim sporazumima;
(c)
zemljama zapadnog Balkana u skladu s postupcima koje su dotične zemlje definirale slijedom okvirnih sporazuma koji predviđaju njihovo sudjelovanje u programima Zajednice.
Pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti i plaćena dodatna odobrena sredstva, zemlje navedene u ovom stavku imaju pravo na puno sudjelovanje u Programu.
2. Program je također otvoren za suradnju s ostalim trećim zemljama koje su sa Zajednicom zaključile sporazume o pridruživanju ili suradnji, a koji uključuju klauzule o kulturi, na temelju dodatnih odobrenih sredstva i specifičnih postupaka koje treba utvrditi.
Zemlje zapadnog Balkana navedene u stavku 1. točki (c), a koje ne žele iskoristiti pogodnosti koje ostvaruju punom suradnjom u Programu mogu imati koristi od suradnje u okviru Programa sukladno uvjetima koji su određeni u ovom stavku.
Članak 6.
Suradnja s međunarodnim organizacijama
Program omogućuje zajedničko djelovanje s međunarodnim organizacijama koje su nadležne za područje kulture, kao što su UNESCO ili Vijeće Europe, na temelju zajedničkih doprinosa i u skladu s različitim pravilima koja prevladavaju u svakoj od institucija ili organizacija za provedbu mjera navedenih u članku 4.
Članak 7.
Nadopunjavanje s ostalim instrumentima Zajednice
Komisija osigurava poveznicu između Programa i ostalih instrumenata Zajednice, osobito onih koji se odnose na strukturne fondove i onih iz područja obrazovanja, strukovnog osposobljavanja, istraživanja, informacijskog društva, državljanstva, mladih, sporta, jezika, socijalne uključenosti, vanjskih odnosa EU-a i borbe protiv svih oblika diskriminacije.
Članak 8.
Provedba
1. Komisija provodi djelovanja Zajednice koja su predmet Programa u skladu s Prilogom.
2. U skladu s postupkom opisanim u članku 9. stavku 2. usvajaju se sljedeće mjere:
(a)
godišnji plan rada koji uključuje prioritete, kriterije za odabir i postupke;
(b)
godišnji proračun i raspodjelu sredstava za različita djelovanja iz Programa;
(c)
postupci za praćenje i evaluaciju Programa;
(d)
financijska potpora koju će osigurati Zajednica na temelju članka 4. stavka 1. točke (a) prve alineje: iznosi, trajanje, raspodjela i korisnici.
3. Sve ostale mjere koje su potrebne za provedbu ove Odluke usvajaju se u skladu s postupkom opisanim u članku 9. stavku 3.
Članak 9.
Odbor
1. Komisiji u radu pomaže odbor.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
Razdoblje utvrđeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ je dva mjeseca.
3. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
4. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 10.
Kontaktne točke za kulturu
1. Kao što je određeno u odjeljku I.3.1. Priloga, kontaktne točke za kulturu djeluju kao provedbena tijela koja šire informacije o Programu na nacionalnoj razini, uzimajući u obzir članak 52. stavak 2. točku (c) i stavak 3. Financijske uredbe.
2. Kontaktne točke za kulturu moraju se pridržavati sljedećih kriterija:
(a)
moraju imati dostatan broj osoblja, sa stručnim i jezičnim sposobnostima prikladnima za rad u okolini međunarodne suradnje;
(b)
moraju imati odgovarajuću infrastrukturu, osobito s obzirom na informacijsku i komunikacijsku tehnologiju;
(c)
moraju djelovati u administrativnom okruženju koje im omogućuje da svoje zadaće izvršavaju na zadovoljavajući način i da izbjegavaju sukob interesa.
Članak 11.
Financijske odredbe
1. Financijska potpora pruža se u obliku bespovratnih sredstva pravnim osobama. Bespovratna se sredstva u određenim slučajevima mogu dodijeliti fizičkim osobama u skladu s uvjetima propisanima u članku 114. stavku 1. Financijske uredbe. Komisija također može dodijeliti nagrade fizičkim ili pravnim osobama za djelovanja ili projekte koji se provode u okviru Programa. Ovisno o prirodi djelovanja, može se odobriti paušalno financiranje i/ili primjena troškova po jedinici.
2. Komisija može odlučiti, u skladu s karakteristikama korisnika i prirodom djelovanja, hoće li dotične izuzeti od provjere stručne osposobljenosti i kvalifikacija koje su potrebne za uspješno dovršenje predloženog djelovanja ili programa.
3. Za određene aktivnosti u Europskim prijestolnicama kulture koje su imenovane na temelju Odluke 1419/1999/EZ mogu se odobriti bespovratna sredstva ili nagrade.
Članak 12.
Doprinos ostalim ciljevima Zajednice
Program mora doprinositi jačanju poprečnih ciljeva Zajednice, osobito putem:
(a)
promicanja temeljnih načela slobode izražavanja;
(b)
podizanja svijesti o važnosti doprinosa održivom razvoju;
(c)
promicanja uzajamnog razumijevanja i tolerancije u Europskoj uniji;
(d)
doprinosa ukidanju svih vrsta diskriminacija koje se temelje na spolu, rasnom ili etničkom podrijetlu, religiji ili uvjerenju, invaliditetu, starosti ili spolnoj orijentaciji.
Posebna pozornost mora se obratiti na usklađenost i nadopunjavanje ovog Programa i politika Zajednice u području kulturne suradnje s trećim zemljama.
Članak 13.
Praćenje i evaluacija
1. Komisija osigurava redovito praćenje Programa s obzirom na ispunjavanje njegovih ciljeva. Rezultati postupka praćenja i evaluacije koriste se prilikom provođenja Programa.
Praćenje osobito uključuje izvješća koja su navedena u stavku 3. točkama (a) i (c).
Posebni ciljevi Programa mogu se, na temelju rezultata izvješća o praćenju, preispitati u skladu s postupkom koji je utvrđen u članku 251. Ugovora.
2. Komisija osigurava redovitu i neovisnu vanjsku evaluaciju Programa.
3. Komisija dostavlja Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija:
(a)
privremeno izvješće o evaluaciji postignutih rezultata te o kvalitativnim i kvantitativnim aspektima provedbe Programa do 31. prosinca 2010.;
(b)
komunikaciju o nastavku Programa do 31. prosinca 2011.;
(c)
izvješće o ex post evaluaciji do 31. prosinca 2015.
Članak 14.
Prijelazne odredbe
Djelovanja započeta prije 31. prosinca 2006. na temelju odluka br. 508/2000/EZ i br. 792/2004/EZ nastavljaju se provoditi sve do njihova zaključenja u skladu s odredbama tih odluka.
Odbor osnovan sukladno uvjetima iz članka 5. Odluke br. 508/2000/EZ zamjenjuje se odborom iz članka 9. ove Odluke.
Članak 15.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Strasbourgu 12. prosinca 2006.

Labels: 0
4
15
5