Document ID: 31987R2405

1.2.3BELGIQUE/BELGIE :
OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RUE DE TREVES 82 1040 BRUXELLES
BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040 BRUSSEL
1.2,3 //
TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B
DANMARK :
DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE //
EF-DIREKTORATET //
FREDERIKSBORGGADE 18 //
DK-1360 KOEBENHAVN K //
TELF . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :
BUNDESANSTALT FUER LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHAEFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE ) //
POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40 //
D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18 //
TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/773, TELEX : 04 11 56
ESPANA :
SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA ) //
C/O BENEFICENCIA 8 //
28003 MADRID //
TEL . 222 29 61 //
TELEX 23427 SENPA E
FRANCE :
OFIVAL //
TOUR MONTPARNASSE //
33, AVENUE DU MAINE //
75755 PARIS CEDEX 15 //
TEL . 538 84 00, TELEX 26 06 43
IRELAND :
DEPARTMENT OF AGRICULTURE //
AGRICULTURE HOUSE //
KILDARE STREET //
DUBLIN 2 //
TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78 //
TELEX 4280 AND 5118
ITALIA :
AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA ) //
ROMA, VIA PALESTRO 81 //
TEL . 49 57 283 _ 49 59 261 //
TELEX 61 30 03
NEDERLAND :
VOEDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU //
MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ //
POSTBUS 960 //
6430 AZ HOENSBROEK //
TEL . ( 045 ) 22 20 20 //
TELEX : 56 396
UNITED KINGDOM :
INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE //
FOUNTAIN HOUSE //
2 QUEENS WALK //
READING RG1 7QW //
BERKS . //
TEL . ( 0734 ) 58 36 26 //
TELEX 848 302
ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III
CARNES MENCIONADAS EN EL PARRAFO SEGUNDO DE LA LETRA A ) DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 2 _ KOED, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK . 2, LITRA A ), ANDET AFSNIT _ FLEISCH GEMAESS ARTIKEL 2 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) ZWEITER UNTERABSATZ _ ****** ******* ** ** ***** ********** ******** * ******* ****** _ MEAT REFERRED TO IN ARTICLE 2, PARAGRAPH ( 2 ) SECOND SUBPARAGRAPH OF POINT ( A ) _ VIANDES VISEES A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 2 POINT A ) DEUXIEME ALINEA _ CARNI DI CUI ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 2, LETTERA A ), SECONDA COMMA _ VLEES BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 2, ONDER A ), TWEEDE ALINEA _ CARNES MENCIONADAS NO N* 2, ALINEA A ), SEGUNDO PARAGRAFO DO ARTIGO 2*
DANMARK
SKANK OG MUSKEL SAMMENHAENGENDE
OEVRIGT KOED AF FORFJERDINGER
BRYST OG SLAG
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
HESSE
DUENNUNG
FRANCE
JARRET
CAISSE C
CAISSE B
IRELAND
FOREQUARTERS ( EXCLUDING CUBE ROLLS )
SHINS AND SHANKS
SHINS
SHANKS
PLATES
FLANKS
PLATES AND FLANKS
BRISKETS
UNITED KINGDOM
SHINS AND SHANKS
CLOD AND STICKING
PONIES
PONY PARTS
STRIPLOIN FLANK-EDGE
THIN FLANKS
FOREQUARTER FLANKS
BRISKETS*****
REGOLAMENTO (CEE) N. 2405/87 DELLA COMMISSIONE
del 6 agosto 1987
che modifica il regolamento (CEE) n. 2670/85 relativo alla vendita ad un prezzo fissato forfettariamente in anticipo di talune carni bovine non disossate detenute dagli organismi d'intervento e destinate ad essere esportate
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,
visto il regolamento (CEE) n. 805/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 467/87 (2), in particolare l'articolo 7, paragrafo 3,
considerando che il regolamento (CEE) n. 2670/85 della Commissione (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1809/87 (4), ha indetto una vendita di determinate carni bovine detenute da un certo numero di organismi di intervento; che i prezzi di vendita sono stati stabiliti tenendo conto, tra l'altro, del regime delle restituzioni all'esportazione; che in seguito ad una modifica di tale regime è opportuno prevedere che non sia più concessa alcuna restituzione all'esportazione per determinati tagli presi in consegna ma non ancora esportati, ai quali non si applicavano restituzioni prima dell'entrata in vigore del presente regolamento;
considerando che a norma dell'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/85 della Commissione, dell'11 novembre 1985, relativo alla fissazione anticipata degli importi compensativi monetari (5), modificato dal regolamento (CEE) n. 1002/86 (6), l'importo compensativo monetario può essere fissato in anticipo solo se anche la restituzione all'esportazione è fissata in anticipo; che l'assenza di restituzioni per i tagli di cui sopra rende impossibile soddisfare questa condizione; che tuttavia, per motivi di equità, è necessario derogare a tale requisito e permettere la fissazione anticipata degli importi compensativi per tali pezzi;
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CEE) n. 2670/85 è modificato come segue:
1. Il testo dell'articolo 2 è sostituito dal seguente testo:
« Articolo 2
1. Queste carni devono essere esportate verso una delle destinazioni per le quali è fissata la restituzione per i prodotti di cui alla sottovoce 02.01 A II b) 4 bb) della tariffa doganale comune.
2. Per quanto riguarda le carni di cui all'ellegato I, parte B, lettera b), vendute a norma del presente regolamento:
a) non è concessa alcuna restituzione all'esportazione.
Per le carni prese in consegna anteriormente al 1o luglio 1987 e figuranti nell'allegato III non sarà concessa alcuna restituzione. Le autorità competenti prendono le disposizioni necessarie per l'applicazione del presente comma;
b) in deroga al disposto dell'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/85, l'importo compensativo monetario può essere fissato in anticipo.
Qualora ci si avvalga della possibilità di cui alla lettera b):
- la domanda di fissazione anticipata deve essere presentata contemporaneamente alla domanda di titolo di esportazione,
- la domanda di fissazione anticipata deve essere corredata dal relativo contratto di vendita,
- il titolo di esportazione può essere utilizzato solo per carni di intervento,
- nella casella 18 a) del titolo di esportazione figura la seguente dicitura in una delle lingue della Comunità:
- Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85
- Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85
- Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85
- Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85
- Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85
- Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85
- Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85
- Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventievoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85
- Apenas válido para a carne de intervenção vendida nos termos do Regulamento (CEE) nº 2670/85. ».
2. L'allegato I è sostituito dall'allegato I del presente regolamento.
3. L'allegato II è sostituito dall'allegato III del presente regolamento.
4. L'allegato II del presente regolamento è inserito quale allegato III del regolamento (CEE) n. 2670/85.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il 10 agosto 1987.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 6 agosto 1987.

Labels: 3
2
17
6