Document ID: 32014D0125

DECIZIA 2014/125/PESC A CONSILIULUI
din 10 martie 2014
de modificare a Deciziei 2013/798/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1)
La 23 decembrie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/798/PESC a Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane (1).
(2)
La 28 ianuarie 2014, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2134 (2014).
(3)
În Rezoluția 2134 (2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (RCSONU) se solicită luarea de măsuri pentru aplicarea restricțiilor de călătorie și pentru înghețarea fondurilor și activelor în cazul persoanelor sau al entităților care vor fi desemnate de comitetul instituit în temeiul punctului 57 din RCSONU 2127 (2013), în conformitate cu criteriile stabilite în RCSONU 2134 (2014).
(4)
De asemenea, RCSONU 2134 (2014) reconfirmă și extinde embargoul asupra armelor stabilit prin RCSONU 2127 (2013). Mai mult decât atât, RCSONU 2134 (2014) stabilește că embargoul asupra armelor nu se aplică livrărilor destinate exclusiv sprijinirii operației Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA) sau să fie utilizate de aceasta.
(5)
În plus, se impune modificarea sferei de aplicare a derogării privind vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de arme și materiale conexe destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către Misiunea pentru consolidarea păcii în Republica Centrafricană (MICOPAX), de Misiunea de sprijin internațională condusă de Uniunea Africană în Republica Centrafricană (MISCA), de Biroul Organizației Națiunilor Unite de asigurare integrată a păcii în Republica Centrafricană (BINUCA) și de unitatea de pază a acesteia, de Grupul operativ regional al Uniunii Africane (UA-RTF), de forțele franceze desfășurate în Republica Centrafricană, precum și de EUFOR RCA, pentru a include furnizarea de asistență tehnică și ajutorul financiar.
(6)
Sunt necesare acțiuni suplimentare din partea Uniunii pentru a pune în aplicare anumite măsuri.
(7)
Prin urmare, Decizia 2013/798/PESC ar trebui modificată în consecință,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2013/798/PESC se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 2 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
vânzării, furnizării, transferului sau exportului de arme și materiale conexe, precum și acordării de asistență tehnică aferentă sau de finanțare și ajutor financiar, destinate exclusiv să sprijine sau să fie utilizate de către Misiunea pentru consolidarea păcii în Republica Centrafricană (MICOPAX), Misiunea de sprijin internațională condusă de Uniunea Africană în Republica Centrafricană (MISCA), Biroul Organizației Națiunilor Unite de asigurare integrată a păcii în Republica Centrafricană (BINUCA) și unitatea de pază a acesteia, Grupul operativ regional al Uniunii Africane (UA-RTF) și forțele franceze desfășurate în Republica Centrafricană, precum și de operația Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA).”
2.
Se introduc următoarele articole:
„Articolul 2a
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor desemnate de comitetul instituit în temeiul punctului 57 din 2127 (2013) a RCSONU (denumit în continuare «comitetul») drept persoane participante la acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea Republicii Centrafricane sau sprijinind aceste acte, incluzând actele care periclitează sau încalcă acordurile tranzitorii sau care periclitează sau obstrucționează procesul de tranziție politică, inclusiv tranziția către alegeri democratice libere și echitabile, sau care alimentează manifestările de violență, inclusiv persoanele:
(a)
ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor stabilit la punctul 54 din RCSONU 2127 (2013) și la articolul 1 din prezenta decizie sau care au furnizat, vândut sau transferat, direct sau indirect, grupărilor armate sau rețelelor infracționale din Republica Centrafricană, sau care au primit arme sau orice fel de material conex sau orice tip de consiliere, formare sau asistență tehnică, inclusiv finanțare și ajutor financiar, în legătură cu activități violente ale grupărilor armate sau ale rețelelor infracționale în Republica Centrafricană;
(b)
care sunt implicate în planificarea, orchestrarea sau comiterea unor acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului, în Republica Centrafricană, inclusiv acte care implică violența sexuală, vizarea civililor, atacuri din motive etnice sau religioase, atacuri asupra școlilor și spitalelor, răpiri și deplasări forțate;
(c)
care recrutează sau care folosesc copii în conflictul armat din Republica Centrafricană, încălcând astfel dreptul internațional aplicabil;
(d)
care acordă sprijin grupărilor armate sau rețelelor infracționale prin exploatarea ilicită a resurselor naturale, inclusiv a diamantelor și a speciilor faunei și florei sălbatice și produselor derivate, în Republica Centrafricană;
(e)
care împiedică furnizarea de asistență umanitară în Republica Centrafricană sau accesul la asistență umanitară în Republica Centrafricană sau distribuirea acesteia;
(f)
care sunt implicate în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau ale prezențelor internaționale pentru asigurarea securității, inclusiv BINUCA, MISCA, operația Uniunii Europene (EUFOR RCA) și alte forțe care le sprijină;
(g)
care sunt lideri ai unei entități desemnate de comitet sau care i-au oferit sprijin sau au acționat în numele sau conform instrucțiunilor acesteia;
astfel cum sunt enumerate în anexa la prezenta decizie.
(2) Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea unor proceduri judiciare.
(4) Alineatul (1) nu se aplică atunci când comitetul determină, de la caz la caz, că:
(a)
o călătorie este justificată din considerente umanitare, inclusiv din obligații religioase;
(b)
o derogare ar favoriza realizarea obiectivelor de pace și reconciliere națională în Republica Centrafricană și stabilitatea în regiune.
(5) În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3) sau (4), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său a unei persoane dintre cele enumerate în anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoana la care se referă.
Articolul 2b
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice deținute sau controlate, direct sau indirect, de persoanele sau entitățile desemnate de comitet ca participând la acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea Republicii Centrafricane sau sprijinind aceste acte, incluzând actele care periclitează sau încalcă acordurile tranzitorii sau care periclitează sau obstrucționează procesul de tranziție politică, inclusiv tranziția către alegeri democratice libere și echitabile, sau care alimentează manifestările de violență, inclusiv de persoanele și entitățile:
(a)
ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor stabilit la punctul 54 din RCSONU 2127 (2013) și la articolul (1) din prezenta decizie sau care au furnizat, vândut sau transferat, direct sau indirect, grupărilor armate sau rețelelor infracționale din Republica Centrafricană, sau care au primit arme sau orice fel de material conex sau orice tip de consiliere, formare sau asistență tehnică, inclusiv finanțare și ajutor financiar, în legătură cu activități violente ale grupărilor armate sau ale rețelelor infracționale în Republica Centrafricană;
(b)
care sunt implicate în planificarea, orchestrarea sau comiterea unor acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului, în Republica Centrafricană, inclusiv acte care implică violența sexuală, vizarea civililor, atacuri din motive etnice sau religioase, atacuri asupra școlilor și spitalelor, răpiri și deplasări forțate;
(c)
care recrutează sau care folosesc copii în conflictul armat din Republica Centrafricană, încălcând astfel dreptul internațional aplicabil;
(d)
care acordă sprijin grupărilor armate sau rețelelor infracționale prin exploatarea ilicită a resurselor naturale, inclusiv a diamantelor și a speciilor faunei și florei sălbatice și produselor derivate, în Republica Centrafricană;
(e)
care împiedică furnizarea de asistență umanitară în Republica Centrafricană sau accesul la asistență umanitară în Republica Centrafricană sau distribuirea acesteia;
(f)
care sunt implicate în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau ale prezențelor internaționale pentru asigurarea securității, inclusiv BINUCA, MISCA, operația Uniunii Europene (EUFOR RCA) și alte forțe care le sprijină;
(g)
care sunt lideri ai unei entități desemnate de comitet sau care i-au oferit sprijin sau au acționat în numele sau conform instrucțiunilor acesteia;
sau de persoanele sau entitățile care acționează în numele sau conform instrucțiunilor lor sau de entitățile deținute sau controlate de acestea.
Lista persoanelor și a entităților avute în vedere la prezentul alineat figurează în anexa la prezenta decizie.
(2) Niciun fond, niciun activ financiar și nicio resursă economică nu se pun la dispoziția niciuneia dintre persoanele sau entitățile menționate la alineatul (1) și nici nu se utilizează în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect.
(3) Un stat membru poate permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în ceea ce privește fondurile și resursele economice:
(a)
necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plăți pentru produse alimentare, chirie sau ipotecă, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurare și cheltuieli pentru utilități publice;
(b)
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu furnizarea unor servicii juridice;
(c)
destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a altor active financiare ori economice înghețate;
după ce statul membru în cauză a notificat comitetului intenția sa de a autoriza, atunci când este necesar, accesul la asemenea fonduri și resurse economice și lipsa unei decizii negative a comitetului în termen de cinci zile lucrătoare de la o astfel de notificare.
(4) Un stat membru poate de asemenea permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) și în ceea ce privește fondurile și resursele economice care:
(a)
sunt necesare pentru a efectua cheltuieli extraordinare, după notificarea comitetului de către statul membru în cauză și după aprobarea de către acest comitet;
(b)
fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot fi utilizate în acest scop, cu condiția ca privilegiul sau hotărârea să fie anterioare datei de 28 ianuarie 2014 și să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități prevăzute la prezentul articol, după notificarea comitetului de către statul membru în cauză.
(5) Alineatul (1) nu împiedică o persoană sau o entitate desemnată să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract semnat înainte de introducerea în listă a unei astfel de persoane sau entități, cu condiția ca statul membru relevant să fi determinat faptul că plata nu este primită în mod direct sau indirect de către o persoană sau entitate menționată la alineatul (1) și după notificarea comitetului de către statul membru relevant cu privire la intenția de a primi o astfel de plată sau de a autoriza, după caz, deblocarea fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice în acest scop, cu zece zile anterior unei astfel de autorizări.
(6) Alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate reprezentând:
(a)
dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective sau
(b)
plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care aceste conturi au intrat sub incidența măsurilor prevăzute în prezenta decizie;
în măsura în care aceste dobânzi, alte remunerații sau plăți continuă să facă obiectul dispozițiilor alineatului (1).
Articolul 2c
Consiliul stabilește lista prevăzută în anexă și o modifică în conformitate cu deciziile luate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de comitet.
Articolul 2d
(1) În cazul în care Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau comitetul includ pe listă o persoană sau o entitate, Consiliul include persoana sau entitatea respectivă în anexă. Consiliul comunică decizia sa persoanei sau entității respective, inclusiv motivele includerii pe listă a persoanei sau entității respective, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui aviz care să ofere persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(2) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.
Articolul 2e
(1) Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor și entităților, astfel cum au fost prezentate de către Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de către comitet.
(2) Anexa cuprinde, de asemenea, în funcție de disponibilitate, informații furnizate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de comitet care sunt necesare în vederea identificării persoanelor sau entităților respective. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și cărții de identitate, sexul, adresa, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, în anexă se menționează data desemnării de către Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de către comitet.”
3.
Se adaugă o anexă astfel cum este cuprinsă în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 10 martie 2014.

Labels: 18
3
5