Document ID: 32005D0767

ODLOČBA SVETA
z dne 24. oktobra 2005
o odobritvi Franciji, da uporabi diferencirane ravni obdavčitve za pogonska goriva v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES
(2005/767/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1), in zlasti člena 19 Direktive,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Francija je v pismu z dne 16. junija 2004 zaprosila za odobritev uporabe diferenciranih ravni obdavčitve plinskega olja in neosvinčenega bencina za namene upravne reforme, ki vsebuje decentralizacijo določenih posebnih pristojnosti, ki jih trenutno izvajajo institucionalne enote centralne ravni države.
(2)
Decentralizacija, kot jo načrtuje Francija, je del pristopa za zvišanje upravne učinkovitosti z izboljšanjem kakovosti in znižanjem stroškov javnih storitev. Prav tako je del politike subsidiarnosti, ki na primerni ravni dovoljuje sprejetje sklepov na mnogih področjih. Možnost regionalnega razlikovanja ponuja regijam dodatno spodbudo, da na pregleden način izboljšajo kakovost svojega upravljanja. Zadevna znižanja morajo biti povezana s socialno-ekonomskimi razmerami v regijah, v katerih se uporabljajo.
(3)
Odstopanja se ne morejo odobriti za nedoločen čas. Člen 19(2) Direktive 2003/96/ES omejuje trajanje nadaljnjih izjem ali znižanj obdavčitve, ki se uporabljajo za energente in električno energijo, na šest let z možnostjo podaljšanja.
(4)
Nizka raven razlikovanja trošarinskih stopenj med regijami in razlike v maloprodajnih cenah med distribucijskimi omrežji pomenijo, da bo tveganje za preusmeritve prometa, in posledično tveganje za zvišanje okolju škodljivih emisij, izredno majhno. To bo prav tako izpolnilo potrebe energetske politike.
(5)
Komercialni promet z dizelskim gorivom in neosvinčenim bencinom znotraj Skupnosti je skoraj v celoti opuščen dajatev. Decentralizacija trošarin, ki jo namerava izvesti Francija, ne vpliva na to obliko prometa znotraj Skupnosti. Za omejeno število primerov, ko se za komercialni promet plačajo dajatve, so predvideni postopki nadzora, ki so nediskriminatorni in, na podlagi rednih pregledov njihove uporabnosti, nimajo pravega vpliva na promet proizvodov s plačanimi dajatvami znotraj Skupnosti. Zdi se, da decentralizacija trošarin pod temi pogoji ne ovira dobrega delovanja notranjega trga.
(6)
Stroge omejitve, predpisane za razlikovanje stopenj dajatev med regijami, bodo zagotovile, da decentralizacija trošarin ne bo povzročala izkrivljanja konkurence na trgu naftnih derivatov. Poleg tega se bo razlikovanje izravnalo z občutnimi cenovnimi razlikami med distribucijskimi omrežji. Izkrivljanje konkurence na trgu prevoza tovora in oseb je izključeno, saj se zahtevani ukrep ne uporablja za dizelsko gorivo za komercialno uporabo.
(7)
Zvišanju nacionalnih stopenj sledi možnost znižanj stopenj na regionalni ravni, kar vodi k sklepu, da uporaba francoskega ukrepa načeloma ne sme ovirati politike Skupnosti na področju varstva okolja.
(8)
Komisija redno pregleduje znižanja in izjeme ter s tem preverja, da le-ta ne izkrivljajo konkurence ali ovirajo delovanja notranjega trga ter so v skladu s politiko Skupnosti na področju varstva okolja, energije in transporta -
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
1. Franciji se dovoli uporaba znižanih ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, uporabljenega kot gorivo. Plinsko olje za komercialno uporabo v smislu člena 7(2) Direktive 2003/96/ES ni upravičeno do takšnih znižanj.
2. Upravnim regijam se sme dovoliti uporabo diferenciranih znižanj, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)
znižanja niso višja od 35,4 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina ali 23,0 EUR na 1 000 litrov plinskega olja;
(b)
znižanja niso višja od razlike med ravnmi obdavčitve plinskega olja za nekomercialno uporabo in plinskega olja za komercialno uporabo;
(c)
znižanja upoštevajo objektivne socialno-ekonomske razmere v regijah, v katerih se uporabljajo;
(d)
uporaba regionalnih znižanj regiji ne dovoljuje konkurenčne prednosti pri trgovanju znotraj Skupnosti.
3. Znižane ravni morajo biti v skladu z zahtevami Direktive 2003/96/ES, zlasti z najnižjimi ravnmi iz člena 7.
Člen 2
Ta odločba preneha veljati tri leta po dnevu pričetka izvajanja določb iz člena 1(2).
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Francosko republiko.
V Luxembourgu, 24. oktobra 2005

Labels: 2
18
15
14