Document ID: 31991D0175

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 25ης Ιουλίου 1990 σχετικά με τις ενισχύσεις βάσει του ιταλικού νόμου αριθ . 120/87 υπέρ ορισμένων περιοχών του Mezzogiorno που επλήγησαν από φυσικές καταστροφές ( Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό ) ( 91/175/ΕΟΚ )
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο 93,
Εκτιμώντας ότι :
Ι
Με επιστολή της 2ας Μαΐου 1988, η Επιτροπή ζήτησε από τις ιταλικές αρχές πληροφορίες σχετικά με την επανέναρξη των προθεσμιών για την υποβολή αιτήσεων για τη χορήγηση ενισχύσεων βάσει του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 ( 1 ) υπέρ επενδύσεων στις βιομηχανικές ζώνες που εντοπίζονται στις περιοχές Campania, Basilicata και Puglie που επλήγησαν από σεισμούς το Νοέμβριο του 1980 και το Φεβρουάριο του 1981 ( οι προθεσμίες αυτές είχαν εκπνεύσει στις 31 Δεκεμβρίου 1982 ).
Με επιστολή της 19ης Ιουλίου 1988 οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή το νομοθετικό διάταγμα αριθ . 8 της 26ης Ιανουαρίου 1987, όπως τροποποιήθηκε από το νόμο αριθ . 120 ( 2 ) της 27ης Μαΐου 1987, που προβλέπει, στο άρθρο 8, την επανέναρξη των εν λόγω προθεσμιών .
Με επιστολή της 15ης Νοεμβρίου 1988 η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τις ενισχύσεις που θεσπίστηκαν βάσει του νόμου αριθ . 120/87.
Με επιστολή της 6ης Ιανουαρίου 1989 οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή τις αιτούμενες πληροφορίες .
Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι οι προαναφερθείσες περιοχές επωφελούνται ήδη από τις παρεμβάσεις που προβλέπονται στο καθεστώς υπέρ του Mezzogiorno που θεσπίστηκε από το νόμο αριθ . 64/86 ( 3 ), η Επιτροπή θεώρησε ότι, ειδικότερα λόγω του συμπληρωματικού τους χαρακτήρα, τα εν λόγω μέτρα δεν είναι συμβιβαστά με την κοινή αγορά και, στις 18 Οκτωβρίου 1989, κίνησε τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης . Η εν λόγω διαδικασία αφορά, μεταξύ άλλων, ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5, στο άρθρο 4 παράγραφος 4, στο άρθρο 6 παράγραφος 14β και στο άρθρο 8 του εθνικού νόμου αριθ . 120/87 .
Η Επιτροπή κάλεσε τις ιταλικές αρχές και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, με επιστολή της 3ης Νοεμβρίου 1989 και μέσω μιας ανακοινώσεως που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα στις 5 Ιανουαρίου 1990 ( 4 ).
Με επιστολή της 20ής Φεβρουαρίου 1990 της Μόνιμης Αντιπροσωπείας, οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους .
Μία επαγγελματική οργάνωση υπέβαλε στην Επιτροπή τις δικές της παρατηρήσεις, οι οποίες διαβιβάστηκαν στις ιταλικές αρχές .
ΙΙ
Τα μέτρα που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας αφορούν :
α) την ανύψωση σε ποσοστό 75 % για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, σε ορισμένες περιοχές του Mezzogiorno που επλήγησαν από φυσικές καταστροφές κατά την περίοδο 1980 1986, των επιπέδων των επιδοτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 9 του νόμου αριθ . 64/86 που προσδιορίζει το νέο καθεστώς Mezzogiorno ( άρθρο 3 παράγραφος 5 και άρθρο 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87 ) ( 5 )-
β ) την επανέναρξη των προθεσμιών για την υποβολή των αιτήσεων χορήγησης ενισχύσεων, δυνάμει του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 ( άρθρο 8 παράγραφος 2 του νόμου αριθ . 120/87 )-
γ ) την αύξηση σε 50 δισεκατομμύρια λιρέτες του ανώτατου ορίου αποδεκτών επενδύσεων που προβλέπεται στα πλαίσια του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 ( άρθρο 8 παράγραφοι 2α και 2β του νόμου αριθ . 120/87 ) και τη διεύρυνση των ζωνών εφαρμογής των εν λόγω ενισχύσεων ( ιδίως, άρθρο 8 παράγραφος 7 του νόμου αριθ . 120/87 και άρθρο 10 παράγραφος 3 του νομοθετικού διατάγματος αριθ . 474/87 ) ( 6 )-
δ ) τη θέσπιση νέων ενισχύσεων στον τομέα των υπηρεσιών με μέγιστη ένταση 60 % σε καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης για τις επενδύσεις κάτω των 45 δισεκατομμυρίων λιρετών και 45 % σε καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης για τις επενδύσεις άνω του ποσού αυτού ( άρθρο 8 παράγραφος 3 του νόμου αριθ . 120/87 )-
ε ) τη θέσπιση της εξαίρεσης του ΦΠΑ για όλες τις δράσεις που συνδέονται με μέτρα ανάκαμψης της εκβιομηχάνισης των εν λόγω ζωνών ( άρθρο 4 παράγραφος 4 του νόμου αριθ . 120/87 ).
Όσον αφορά τα μέτρα του στοιχείου α ), δηλαδή την αύξηση των προβλεπόμενωνν επιδοτήσεων στο άρθρο 9 του νόμου αριθ . 64/86, οι ιταλικές αρχές ανέφεραν ότι η Επιτροπή δεν αντιτάχθηκε στην εφαρμογή ανάλογων ενισχύσεων ( επιδοτήσεις ίσες με το 75 % του κόστους της επένδυσης ) που προβλέπονται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81 και ότι, εξάλλου, ο αρμόδιος υπουργός για τις έκτακτες παρεμβάσεις στο Mezzogiorno θεωρούσε ότι έπρεπε να επαναπροσδιοριστούν οι ζώνες που μπορούν να δεχτούν τις ενισχύσεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87, περιορίζοντας τις στις περιοχές που επλήγησαν σοβαρότερα κατά τους σεισμούς του 1980 και 1986 .
Εξάλλου, οι ιταλικές αρχές πληροφόρησαν την Επιτροπή ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόστηκαν ακόμη .
Όσον αφορά τις αναφερθείσες στα στοιχεία β ) και γ ) διατάξεις, οι ιταλικές αρχές διαβεβαίωσαν ότι αποσκοπούν στην ολοκλήρωση του προγράμματος βιομηχανικής ανάπτυξης που ξεκίνησε με το άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81 .
Υπογράμμισαν, εξάλλου, ότι, λόγω της παρέλευσης πέντε ετών, ο νομοθέτης θεώρησε ότι πρέπει να προσαρμοστεί το όριο επενδύσεων που είχε αρχικά προβλεφθεί, ανεβάζοντάς το στα 50 δισεκατομμύρια λιρέτες, με προοπτική να εξασφαλιστεί ο ελκυστικότερος δυνατός χαρακτήρας των ενισχύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81, που προορίζονται για την πραγματοποίηση ενός απαραίτητου σχεδίου εκβιομηχάνισης και διαρθρωτικού χαρακτήρα για την αντιμετώπιση της οικονομικής ύφεσης των ενδιαφερόμενων ζωνών και της επιδείνωσης της κατάστασης λόγω των σεισμών .
Όσον αφορά τα μέτρα που αναφέρονται στο στοιχείο δ ), δηλαδή τις ενισχύσεις προς τις εταιρείες παροχής υπηρεσιών, οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι πρόκειται για διατάξεις που στοχεύουν να ευνοήσουν, παράλληλα με τη διαδικασία εκβιομηχάνισης των ενδιαφερόμενων ζωνών, την ανάπτυξη υπηρεσιών που συνδέονται με τέτοιου είδους δραστηριότητες και ότι στην πράξη έγιναν δεκτές 30 μόνον πρωτοβουλίες για να λάβουν τις εν λόγω ενισχύσεις . Οι πρωτοβουλίες αυτές αφορούν ξενοδοχεία, εστιατόρια και πρατήρια καυσίμων .
Τέλος, σχετικά με το μέτρο που αναφέρεται στο στοιχείο ε ), οι ιταλικές αρχές παρατήρησαν ότι η απαλλαγή του ΦΠΑ που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 του νόμου αριθ . 120/87, στόχευε στην παροχή κινήτρων για διαδικασίες εκβιομηχάνισης των υποανάπτυκτων ζωνών που επλήγησαν από ένα σοβαρό σεισμό και ότι ένα ανάλογο μέτρο είχε ληφθεί, μετά τους σεισμούς που έπληξαν την περιοχή Friuli, το 1976 .
ΙΙΙ
Στο σύνολό τους, τα προαναφερθέντα μέτρα αποτελούν κρατικές ενισχύσεις, δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 1, εφόσον αποσκοπούν στο να ενισχύσουν τις ήδη υπάρχουσες περιφερειακές ενισχύσεις ή εισάγουν νέες ενισχύσεις που ευνοούν τις επιχειρήσεις που τις λαμβάνουν, οι οποίες βρίσκονται στο Mezzogiorno .
Ειδικότερα, τέτοιου είδους ενισχύσεις στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό και έχουν επιπτώσεις στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, στο βαθμό που ένα μέρος της παραγωγής των ενδιαφερόμενων επιχειρήσεων εξάγεται προς άλλα κράτη μέλη - επίσης, στο βαθμό που οι προαναφερθείσες επιχειρήσεις δεν πραγματοποιούν εξαγωγές, ευνοείται η εθνική παραγωγή λόγω του γεγονότος ότι περιορίζονται οι δυνατότητες των επιχειρήσεων που εδρεύουν στα λοιπά κράτη μέλη να εξάγουν τα προϊόντα τους προς την ιταλική αγορά ( 7 ).
Ακόμη, και το εμπόριο πλήττεται από την επιρροή που ασκούν οι ενισχύσεις στις αποφάσεις εγκατάστασης των επιχειρήσεων που λαμβάνουν τις ενισχύσεις . Στο βαθμό που οι ενισχύσεις αυτές επιβάλλουν στις επιχειρήσεις την επιλογή τόπου εγκατάστασης εντός των ενισχυόμενων ζωνών ή τη μεταφορά τους από ένα κράτος μέλος σε άλλο, η παραγωγή στη νέα εγκατάσταση και η προσφορά προϊόντος που προέρχονται από αυτή την τελευταία τροποποιούν τα υπάρχοντα ρεύματα στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές .
Λαμβανομένων υπόψη των παραπάνω στοιχείων, οι εν λόγω ενισχύσεις εμπίπτουν στη γενική απαγορευτική διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 1 . Επειδή δεν προηγήθηκε κοινοποίησή τους προς την Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3, οι εν λόγω ενισχύσεις είναι παράνομες, επειδή παραβαίνουν τους κανόνες διαδικασίας .
IV
Σχετικά με τις παρεκκλίσεις στην απαγορευτική διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 1, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι οι εν λόγω ενισχύσεις προορίζονται να ενισχύσουν τη βιομηχανική ανάπτυξη ορισμένων ζωνών του Mezzogiorno που επλήγησαν από φυσικές καταστροφές - πάντως, οι ενισχύσεις δεν προορίζονται για να θεραπεύσουν τις ζημίες που προκλήθηκαν από τις ίδιες τις φυσικές καταστροφές, εφόσον εγκρίθηκαν άλλες διατάξεις για το βασικό αυτό σκοπό στα πλαίσια του νόμου αριθ . 219/81 ή άλλων νόμων .
Κατά συνέπεια, δεν είναι εφαρμοστέα η παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο . Οι εν λόγω ενισχύσεις είναι περιφερειακές ενισχύσεις που μπορούν να θεωρηθούν συμβιβαστές με την κοινή αγορά μόνον εφόσον εμπίπτουν στις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και γ ).
Οι εν λόγω παρεκκλίσεις μπορούν να εφαρμοστούν μόνον εφόσον η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι δυνάμεις της αγοράς δεν θα επέτρεπαν από μόνες τους στις επιχειρήσεις που λαμβάνουν ενισχύσεις να υιοθετήσουν μια τέτοιου είδους συμπεριφορά που θα μπορούσε να συμβάλει στην υλοποίηση ενός από τους στόχους που καθορίζονται στις κατά παρέκκλιση διατάξεις του άρθρου 92 .
Η έγκριση τέτοιου είδους παρεκκλίσεων σε περιπτώσεις όπου δεν υπάρχει σχέση αιτίου-αποτελέσματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τις συνθήκες ενδοκοινοτικών συναλλαγών και να συμβάλει σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού σε κοινοτικό επίπεδο .
Για την εφαρμογή των προαναφερθεισών αρχών στα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων, η Επιτροπή οφείλει να βεβαιωθεί ότι στις εν λόγω περιοχές υπάρχουν σοβαρές δυσκολίες σε σχέση με το σύνολο της Κοινότητας, οι οποίες δικαιολογούν την παροχή της ενίσχυσης και της έντασής της . Από μια τέτοιου είδους εξέταση πρέπει να προκύπτει ότι η ενίσχυση είναι απαραίτηση για την υλοποίηση των στόχων που απαριθμούνται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) ή γ ). Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή διαθέτει διακριτικές αρμοδιότητες, τις οποίες ασκεί λαμβάνοντας υπόψη τους οικονομικούς και κοινωνικούς παράγοντες που ενδιαφέρουν το σύνολο της Κοινότητας .
Ειδικότερα, η παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) είναι εφαρμοστέα στις ενισχύσεις που προορίζονται για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών, στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση .
Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ότι το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση όταν διαπιστώνει, σε μία περιοχή επιπέδου ΙΙ, μία συνάρτηση ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος/μονάδας αγοραστικής δύναμης ( ΑΕΠ/ΜΑΔ ) κατώτερη ή ίση με το 75 % του μέσου κοινοτικού όρου ( 8 )- το 1988, κατ' εφαρμογή του εν λόγω κριτηρίου, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι ενδιαφερόμενες ζώνες για την παροχή των εν λόγω ενισχύσεων θα μπορούσαν να επωφεληθούν από τις περιφερειακές ενισχύσεις, δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α ), στα πλαίσια της απόφασής της σχετικά με το νόμο αριθ . 64/86 που θεσπίζει το νέο καθεστώς ενισχύσεων για το Mezzogiorno .
Με την προαναφερθείσα απόφαση, η Επιτροπή ενέκρινε μέγιστα όρια ενισχύσεων, που κυμαίνονται, κατά περίπτωση και κατά περιοχή, μεταξύ 28,07 % και 73,78 % σε καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης - αλλά, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87, που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας, τα ανώτατα αυτά όρια αυξήθηκαν, χωρίς χρονικούς περιορισμούς, σε ένα μέγιστο επίπεδο 75 % σε ορισμένες περιοχές του Mezzogiorno, για το μοναδικό λόγο ότι οι περιοχές αυτές επλήγησαν από φυσικές καταστροφές μεταξύ των ετών 1980 και 1986 .
Πάντως, η Επιτροπή θεωρεί ότι μία ενδεχόμενη αύξηση των περιφερειακών ενισχύσεων στις ζώνες που επλήγησαν από φυσικές καταστροφές θα μπορούσε να δικαιολογηθεί για περιορισμένες χρονικές περιόδους και μόνον εφόσον οι φυσικές καταστροφές έπληξαν σε μεγάλο βαθμό την κοινωνικοοικονομική κατάσταση μίας ή περισσότερων περιοχών, όπως στην περίπτωση των σεισμών που έπληξαν την Irpinia το Νοέμβριο του 1980 και το Φεβρουάριο του 1981 .
Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή δεν αντιτάχθηκε στα μέτρα που εισάχθηκαν για το σκοπό αυτό, αμέσως μετά τον προαναφερθέντα σεισμό, δυνάμει του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 .
Επειδή οι άλλοι σεισμοί που σημειώθηκαν μεταξύ του 1980 και του 1986 και η κατολίσθηση που έπληξε την κοινότητα Senise δεν είχαν τόσο μεγάλη διάσταση και δεν έπληξαν σε μεγάλο βαθμό την κοινωνικοοικονομική κατάσταση των εν λόγω περιοχών, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν υφίστανται οι απαραίτητες προϋποθέσεις που θα αιτιολογούσαν την παροχή ενισχύσεων μεγαλύτερων από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 9 του νόμου αριθ . 64/86 και, κατά συνέπεια, τα μέτρα που εισάγονται με το άρθρο 3 παράγραφος 5 και το άρθρο 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87 [βλέπε σημείο Ι στοιχείο α ) της παρούσας απόφασης] είναι ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης .
Αντίθετα, όσον αφορά στις διατάξεις του άρθρου 8 του νόμου αριθ . 120/87, σχετικά με το άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81 [βλέπε μέρος ΙΙ, στοιχεία β ) και γ ) της παρούσας απόφασης], η Επιτροπή ισχυρίζεται ότι μπορούν να θεωρηθούν συμβιβαστές με την κοινή αγορά, με την προϋπόθεση ότι προορίζονται αποκλειστικά στο να συμπληρώσουν τις δράσεις που ξεκίνησαν στα πλαίσια του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81, χωρίς όμως να διευρυνθεί η σφαίρα εφαρμογής των παρεμβάσεων που είχε αρχικά προβλεφθεί .
Πράγματι, πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, αρκετά χρόνια μετά τους σεισμούς, τα προβλήματα των περιοχών που επλήγησαν από τους σεισμούς του Νοεμβρίου του 1980 και του Φεβρουαρίου του 1981 δεν παρουσιάζουν ούτε τη σοβαρότητα ούτε το επείγον ούτε τον ειδικό χαρακτήρα που θα μπορούσαν να δικαιολογήσουν την έγκριση νέων εκτάκτων μέτρων, όπως εκείνα που προβλέπονται στο νόμο αριθ . 219/81 .
Εξάλλου, πρέπει να υπογραμμίσουμε ότι, με στόχο να δοθεί η προσήκουσα προσοχή στα ειδικά χαρακτηριστικά των βιομηχανικών ζωνών, όπως προβλέπονται στο άρθρο 32, ο νόμος αριθ . 219/81 προβλέπει ήδη παρεμβάσεις αισθητά ευνοϊκότερες σχετικά με εκείνες που θεσπίστηκαν από το νόμο αριθ . 64/86, ειδικότερα όσον αφορά τα ανώτατα όρια έντασης των ενισχύσεων ( π.χ . για επενδύσεις αξίας μέχρι 32 δισεκατομμυρίων λιρετών, η ένταση των ενισχύσεων μπορεί να φθάσει το 78 %).
Η Επιτροπή θεωρεί, εξάλλου, ότι οι εν λόγω παρεμβάσεις είναι επαρκώς ελκυστικές για την προώθηση των αναπτυξιακών στόχων των 20 ζωνών που προβλέφθηκαν αρχικά στα πλαίσια της εφαρμογής του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 - περαιτέρω μέτρα, όπως η αύξηση του ορίου των επενδύσεων από το ισχύον όριο των 32 δισεκατομμυρίων λιρετών σε 52 δισεκατομμύρια λιρέτες, θα αποτελούσε μία περαιτέρω παρέκκλιση στο γενικό καθεστώς ενισχύσεων που εισάχθηκε με το νόμο αριθ . 64/86 και θα προσέδιδε περαιτέρω αδικαιολόγητα πλεονεκτήματα στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στις εν λόγω ζώνες .
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεωρεί ότι η επανέναρξη των προθεσμιών που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2 του νόμου αριθ . 120/87 μπορεί να είναι συμβιβαστή με την κοινή αγορά, δυνάμει του άρθρου 83 παράγραφος 3 στοιχείο α ), υπό τον όρο ότι, από τη μία πλευρά, η εφαρμογή των επενδυτικών ενισχύσεων, βάσει του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81, θα περιοριστεί στις 20 βιομηχανικές ζώνες που είχαν αρχικά προβλεφθεί ( 9 ) χωρίς αύξηση της σχετικής επιφάνειας ( 756 εκτάρια μεικτής εξοπλισμένης επιφάνειας ) και, από την άλλη πλευρά, εφόσον το όριο της επένδυσης που θα χρησιμοποιηθεί για την παροχή των εν λόγω ενισχύσεων δεν υπερβαίνει τα 32 δισεκατομμύρια λιρέτες .
Για να μπορέσει να επιτρέψει στην Επιτροπή να ελέγξει αν οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81, μετά την επανέναρξη των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 8 του νόμου αριθ . 120/87, πληρούν τους παραπάνω όρους, η ιταλική κυβέρνηση οφείλει να υποβάλει, μέχρι τις 31 Μαρτίου 1991, μία έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω ενισχύσεων .
Τέλος, όσον αφορά τις ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 και στο άρθρο 4 παράγραφος 4 του νόμου αριθ . 120/87 [βλέπε μέρος ΙΙ στοιχεία δ ) και ε ) της παρούσας απόφασης] η Επιτροπή θεωρεί ότι οι παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν σχετικά με το θέμα εκ μέρους των ιταλικών αρχών είναι ικανοποιητικές και ότι τέτοιου είδους ενισχύσεις μπορούν να θεωρηθούν συμβιβαστές με την κοινή αγορά, βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α ).
V
Επειδή η ιταλική κυβέρνηση δεν κοινοποίησε τις ενισχύσεις που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να αποφανθεί επί των ληφθέντων μέτρων πριν την εφαρμογή τους .
Κατά συνέπεια, οι παραπάνω ενισχύσεις είναι παράνομες και, στο βαθμό που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1, θα πρέπει να καταργηθούν κατά τρόπο ώστε να αποκατασταθεί η προγενέστερη κατάσταση, σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου (10 ).
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, οφείλουν να επιστραφούν οι εξής ενισχύσεις :
- οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87,
- οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφοι 2α και 2β του νόμου αριθ . 120/87, σε σχέση με το μέρος των επενδύσεων που υπερβαίνει τα 32 δισεκατομμύρια λιρέτες,
- η διαφορά μεταξύ των επενδυτικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 σε άλλες βιομηχανικές ζώνες από τις 20 ζώνες που αρχικά είχαν προβλεφθεί ( ή σε περιοχές που διευρύνουν αυτές τις τελευταίες ) και το ποσό της ενίσχυσης που θα είχε χορηγηθεί υπό τις κανονικές συνθήκες στις ίδιες επιχειρήσεις, βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ . 64/86 .
Η επιστροφή των ενισχύσεων πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες και τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας, και ειδικότερα εκείνες που αφορούν τους τόκους υπερημερίας στις κρατικές πιστώσεις, εφόσον η επιστροφή των εν λόγω ενισχύσεων δεν θα πραγματοποιηθεί εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης της παρούσας απόφασης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ : Άρθρο 1
Οι διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 και στο άρθρο 6 παράγραφος 14β του νόμου αριθ . 120/87, που αυξάνουν σε 75 % τις προβλεπόμενες επιδοτήσεις του άρθρου 9 του νόμου αριθ . 64 της 1ης Μαρτίου 1986, υπέρ των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες σε ορισμένες ζώνες του Mezzogiorno που επλήγησαν από φυσικές καταστροφές, είναι παράνομες και ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ .
Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει των προαναφερθεισών διατάξεων πρέπει να επιστραφούν . Άρθρο 2
Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219 της 14ης Μαΐου 1981, που παρέχονται μετά την επανέναρξη των προθεσμιών δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 120/87, είναι συμβιβαστές με την κοινή αγορά, υπό τον όρο ότι περιορίζονται σε επενδύσεις οι οποίες πρόκειται να πραγματοποιηθούν σε περιοχές που περιλαμβάνονται στις 20 βιομηχανικές ζώνες που είχαν αρχικά προβλεφθεί και στις οποίες δεν είχαν χορηγηθεί οι εν λόγω ενισχύσεις μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 1986 .
Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 32 του νόμου αριθ . 219/81 που χορηγήθηκαν κατά παράβαση των προαναφερθέντων όρων, δηλαδή για επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν εκτός των εν λόγω 20 ζωνών ή σε περιοχές που αποτελούν επέκτασή τους, είναι παράνομες και ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 . Πάντως, θα πρέπει να επιστραφούν μόνον τα ποσά που αντιστοιχούν στη διαφορά μεταξύ της ληφθείσας ενίσχυσης και της ενίσχυσης που θα είχε χορηγηθεί για το ίδιο σχέδιο, βάσει του άρθρου 9 του νόμου αριθ . 64/86 . Άρθρο 3
Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 2α και 2β του νόμου αριθ . 120/87, για το τμήμα των επενδύσεων που υπερβαίνει τα 32 δισεκατομμύρια λιρέτες, είναι παράνομες και ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 . Κατά συνέπεια, αυτές οι ενισχύσεις πρέπει να επιστραφούν . Άρθρο 4
Οι ασυμβίβαστες ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 1, 2 και 3 πρέπει να επιστραφούν εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης της παρούσας απόφασης . Άρθρο 5
Οι ενισχύσεις που εγκρίνονται δυνάμει της παρούσας απόφασης πρέπει να χορηγηθούν, τηρουμένων των ειδικών κανόνων και αρχών, ισχυόντων ή μελλοντικών, που εφαρμόζονται στις ενισχύσεις οι οποίες παρέχονται σε καθορισμένους τομείς . Άρθρο 6
Η Ιταλική Δημοκρατία οφείλει να κοινοποιήσει στην Επιτροπή, εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, τα μέτρα που πρόκειται να λάβει προς συμμόρφωσή της στην παρούσα απόφαση και να υποβάλει, μέχρι τις 31 Μαρτίου 1991, μία έκθεση που θα περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 32 του νόμου αριθ . 219/81 . Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία . Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1990 .

Labels: 18
19