Document ID: 31996L0025

31996L0025
L 125/35
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 96/25/ЕО НА СЪВЕТА
от 29 април 1996 година
относно обращението на фуражни суровини, за изменение на Директиви 70/524/ЕИО, 74/63/ЕИО, 82/471/ЕИО и 93/74/ЕИО и за отмяна на Директива 77/101/ЕИО
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
(1)
като има предвид, че в рамките на производството, преработката и потреблението на селскостопански продукти, фуражните суровини играят важна роля в селското стопанство;
(2)
като има предвид, че в светлината на нарастващия интерес към качеството, ефективността и околната среда, фуражните суровини в селското стопанство ще играят все по-важна роля;
(3)
като има предвид, че при тези обстоятелства правилата, уреждащи обращението на фуражни суровини, са особено полезни за гарантирането на прозрачност по цялата хранителна верига, като същевременно се повишава качеството на селскостопанското производство главно в животновъдството;
(4)
като има предвид, че в Директива 77/101/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1976 г. относно търговията с чисти фуражи (4) се определят правила за търговията с чисти фуражи; като има предвид, че държавите-членки все още имат различни традиции по отношение на регулирането на търговията със суровини; като има предвид, че поради тази причина Директива 77/101/ЕИО допуска държавите-членки да предвиждат дерогации в определени случаи;
(5)
като има предвид, че резултатът от тези дерогации е, че в някои държави-членки Директива 77/101/ЕИО урежда търговията както с чисти фуражи, така и с фуражни суровини, а в други държави-членки само търговията с чисти фуражи, което позволява чисти фуражи да се продават като фуражни суровини, които не подлежат на правила;
(6)
като има предвид, че с оглед на гладкото функциониране на вътрешния пазар следва да се премахнат различията, които все още могат да се наблюдават сред държавите-членки; като има предвид, че с оглед на мащаба на разглеждания отрасъл Директива 77/101/ЕИО следва да се замени с нови правила;
(7)
като има предвид, че чистите фуражи и фуражните суровини са толкова сходни и близки помежду си, че за да се гарантира последователно обединяване на обхвата на настоящата директива, те следва да бъдат поставени в една категория, а именно „фуражни суровини“;
(8)
като има предвид, че новото определение „фуражни суровини“ включва предназначението на тези продукти, а именно използването им при храненето на животни през устата, съгласно предвиденото в съществуващите определения за „фуражи“ и „комбинирани фуражи“; като има предвид, че по този начин се гарантира, че терминът „фуражи“ сега може да се използва като общ термин за всички фуражни суровини и комбинирани фуражи;
(9)
като има предвид, че това изчерпателно определение за „фуражи“ е особено важно за Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (5) и Директива 74/63/ЕИО на Съвета от 17 декември 1973 г. относно нежеланите вещества и продукти при храненето на животни (6); като има предвид, че в определени случаи, за да се определят разпоредбите ще се използват и двата термина, „фуражи“ и „фуражни суровини“, тъй като някои разпоредби в Директива 74/63/ЕИО се прилагат само за фуражни суровини, докато други разпоредби се прилагат за всички фуражи, включително за фуражни суровини;
(10)
като има предвид, че за да се постигне желаната прозрачност по цялата хранителна верига, настоящата директива обхваща „обращението“ на фуражни суровини;
(11)
като има предвид, че постигането на задоволителни резултати при животновъдството в голяма степен зависи от правилното използване на подходящи фуражни суровини с добро качество; като има предвид, че поради това фуражните суровини винаги трябва да са в добро състояние, истински и с годно за продажба качество; като има предвид, че те не трябва да представляват опасност нито за здравето на животните или на човека, нито да се предлагат на пазара по начин, който може да подвежда;
(12)
като има предвид, че тъй като много продукти могат да бъдат или да не бъдат предназначени за хранене, предназначението на фуража трябва да се обозначава чрез ad hoc етикетиране, когато въпросните продукти се пускат в обращение с тази цел;
(13)
като има предвид, че в много случаи обращението на фуражни суровини се извършва на пратки в насипно състояние, независимо дали са разделени на няколко части; като има предвид, че такива суровини обикновено се придружават от документи, като фактури и товарителници; като има предвид, че тези документи могат да служат като „съпровождащи документи“ по смисъла на член 5 от настоящата директива; като има предвид, че това се допуска само, ако на всички етапи от обращението се гарантира идентификация на (частите от) пратката, наличието на обща референция и съпровождащ документ, например чрез използването на референтни номера или знаци;
(14)
като има предвид, че тъй като фуражните суровини могат да се различават по здравословно и хранително качество, следва да се прави ясно разграничение между различните фуражни суровини чрез подчиняването им, при пускането им в обращение, на изискване за етикетиране, в което да се посочват специфичните им наименования;
(15)
като има предвид, че по цялата хранителна верига на купувачите или потребителите на фуражни суровини следва да се предоставя точна и действителна допълнителна информация, като количествата аналитични компоненти, които имат пряко въздействие върху качеството на фуражната суровина; като има предвид, че следва да се избягва недекларирането от страна на продавача на количествата аналитични компоненти, за да се защитават малките купувачи, които напразно да изискват тази информация, и за да се избягват ненужните разходи от умножаване на анализите непосредствено преди края на хранителната верига; като има предвид, че някои държави-членки изпитват трудности при провеждането на проверки на ниво стопанства; като има предвид, че при тези обстоятелства е необходимо да се приемат разпоредби, които да изискват количествата аналитични компоненти да се декларират в началото на хранителната верига;
(16)
като има предвид, че не се изискват данни върху етикета за аналитичния състав на фуражните суровини, ако преди сделката купувачът счита, че не се нуждае от такава информация; като има предвид, че това освобождаване от задължение във връзка с етикетирането може да се прилага по-конкретно за продукти, които се съхраняват дотогава, докато не станат обект на нова сделка;
(17)
като има предвид, че в повечето случаи обращението на фуражни суровини между земеделските производители се състои от продукти от растителен или животински произход в техния естествен вид, пресни или консервирани, независимо дали са подложени на проста физична обработка, като кълцане или смилане, и които не са третирани с добавки, освен консерванти; като има предвид, че от общи съображения за познаване на характеристиките на такива продукти и от практически съображения не следва да се изисква съпровождащ документ като фактура да съдържа декларацията, посочена в настоящата директива; като има предвид, че независимо от това, такава декларация следва да се изисква, когато въпросните продукти са третирани с добавки, тъй като такава обработка може да промени химическия състав и хранителната стойност на продуктите;
(18)
като има предвид, че много търговци на дребно продават в малки количества фуражни суровини от животински или растителен произход, често предназначени за хранене на домашни любимци; като има предвид, че от общи съображения за познаване на характеристиките на такива продукти и от практически съображения за тези продукти не следва да се изисква деклариране на компонентите;
(19)
като има предвид, че в някои трети страни не винаги са налице необходимите средства за извършване на анализи, които да позволяват предоставянето на информацията, която се изисква съгласно настоящата директива относно аналитичния състав на фуражните суровини; като има предвид, че поради това държавите-членки следва да имат право при определени условия да разрешават такива суровини да се пускат в обращение в Общността, придружени от временни данни за състава;
(20)
като има предвид, че когато не са налице надеждни окончателни данни за аналитичните компоненти, по-специално на фуражни суровини от трети страни, които за първи път се пускат в обращение в Общността, за да се избегне ненужното задръстване на пристанища и шосейни/железопътни артерии, следва да има възможност за даване на окончателно потвърждение на временно декларираните данни в срок от 10 работни дни;
(21)
като има предвид, че в няколко основни регламента на Общността се предвиждат списъци на съставките и чистите фуражи;
(22)
като има предвид, че от практически съображения и за да се гарантира необходимата правна последователност и ефикасност, следва да се състави списък на основните фуражни суровини, подобен на вече създадените списъци в съпоставими области;
(23)
като има предвид, че такъв списък не може да бъде изчерпателен, поради голямото разнообразие на продукти и странични продукти, които могат да се търгуват и използват, постоянното развитие на технологията в областта на храните и необходимостта да не се ограничава избора на производители и земеделски стопани; като има предвид, че е възможно да се разрешава обращението на други фуражни суровини освен включените в горепосочения списък, при условие че те са обозначени със специфични наименования, които не позволяват да бъдат объркани със суровини, които отговарят на условията за наименование, което е определено на равнище на Общността;
(24)
като има предвид, че фуражните суровини с по-високо съдържание на нежелани вещества и продукти от нормите за чисти фуражи, посочени в приложение I към Директива 74/63/ЕИО, следва да се доставят само на производители на комбинирани фуражи, които са одобрени в съответствие с разпоредбите на Директива 95/69/ЕО на Съвета от 22 декември 1995 г. за определяне на условията и режима за одобрение и регистрация на някои предприятия и посредници в отрасъла за производство на фуражи (7); като има предвид, че това следва да се заявява върху задължителен специфичен етикет, на който е посочено предназначението на продукта; като има предвид, че тези нежелани вещества и продукти следва да бъдат включени в списъка в част Б на приложение II към Директива 74/63/ЕИО, с някои изключения за афлатоксин, кадмий и арсен, и фуражни суровини, съдържащи тези вещества, които вече са изброени в част А на приложение II към Директива 74/63/ЕИО;
(25)
като има предвид, че изменението на списъка на основните фуражни суровини съставлява научна мярка;
(26)
като има предвид, че списъкът в част Б на приложението към настоящата директива следва да се използва за обращението на фуражни суровини, независимо от тяхното предназначение, както и за етикетирането на фуражни суровини, използвани в комбинирани фуражи;
(27)
като има предвид, че Директива 92/87/ЕИО на Комисията от 26 октомври 1992 г. относно установяване на неизчерпателен списък на основните съставки, които обичайно се използват и предлагат на пазара за приготвянето на комбинирани фуражи, предназначени за животни, различни от домашни любимци (8), съдържа списък на съставките в комбинираните фуражи за целите на етикетирането; като има предвид, че посочената директива следва да бъде отменена, считано от прилагането на части А и Б от настоящата директива;
(28)
като има предвид, че за да се подобри недвусмислието и съпоставимостта на международно равнище на системите за идентифициране и обмен на данни за фуражните суровини, на Комисията следва да се възложи да приеме мерки за прилагане, когато е необходимо, за въвеждането на практична международна система за кодиране на фуражните суровини на основата на специализирани речници на различните аспекти на фуражите, като произход, роля, процес, зрялост/качество;
(29)
като има предвид, че за да се улесни приемането на мерки за прилагане, трябва да се следва процедурата, въвеждаща сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по храните за животни;
(30)
като има предвид, че е важно да се гарантира, че в съответствие с настоящата директива точността на направените декларации може официално да се проверява по единен начин в цялата Общност, на всички етапи на обращеие на фуражните суровини;
(31)
като има предвид, че въвеждането на настоящата директива предполага заличаване на термините „чисти фуражи“, „суровини (съставки)“, „суровини“ и „съставки“; като има предвид, че тези термини следва да се заменят в действащото законодателство на Общността, по-специално в Директиви 70/524/ЕИО, 74/63/ЕИО, 82/471/ЕИО (9) и 93/74/ЕИО на Съвета (10), с термините „фуражни суровини“, и, когато е необходимо, определението за „фуражни суровини“ следва да се замени с определението, посочено в настоящата директива; като има предвид, че това се отразява и на определението за комбинирани фуражи; като има предвид, че по същата причина Директиви 80/511/ЕИО (11), 82/475/ЕИО (12) и 91/357/ЕИО на Комисията (13), и Решение 91/516/ЕИО на Комисията (14) следва да се изменят с акт на Комисията;
(32)
като има предвид, че е необходимо да се гарантира непрекъснато коригиране на разпоредбите на приложенията с оглед отчитане на последните постижения в научните или техническите познания; като има предвид, че такива изменения ще трябва да се правят бързо по предвидената в настоящата директива процедура с оглед установяването на тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по храните за животни;
(33)
като има предвид, че на основание ефективното опазване на здравето на животните и човека и за да се гарантира гладкото функциониране на вътрешния пазар, следва да се предприемат действия на равнище на Общността,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се прилага за обращението на фуражни суровини в Общността.
2. Настоящата директива се прилага, без да се засягат другите разпоредби на Общността в областта на храненето на животните.
Член 2
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:
а)
„фуражни суровини“: различни продукти от растителен или животински произход в техния естествен вид, пресни или консервирани, както и продукти, получени от тяхната промишлена преработка и органични или неорганични вещества, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при храненето на животни през устата, пряко като такива или след преработка, при приготвянето на комбинирани фуражи или като носители на премикси;
б)
„пускане в обращение“ („обращение“): притежаването на фуражни суровини с цел продажба, включително предлагане за продажба, или всяка друга форма на прехвърляне, независимо дали безвъзмездно или възмездно, на трети страни и продажбата и други форми на прехвърляне.
Член 3
Държавите-членки постановяват, че фуражните суровини могат да бъдат в обращение в Общността само ако са с добро и коректно търговско качество. Те постановяват, че такива фуражни суровини не могат да представляват опасност за здравето на животните или човека и не могат да се пускат в обръщение по начин, който може да въвежда в заблуждение.
Член 4
Държавите-членки постановяват, че общите разпоредби, определени в част А на приложението, се прилагат за пускането в обращение на фуражни суровини.
Член 5
1. Държавите-членки постановяват, че фуражните суровини не могат да бъдат пускани в обращение, освен ако в съпровождащ документ или по целесъобразност върху опаковката, контейнера или върху прикрепен към него етикет не фигурират изброените по-долу данни, които трябва да бъдат добре видими, четливи и незаличими и за които носи отговорност установеният в Общността производител, опаковчик, вносител, продавач или дистрибутор:
а)
думите „фуражна суровина“;
б)
наименованието на фуражната суровина и, когато е приложимо, останалите данни, посочени в член 7;
в)
за фуражните суровини, изброени в част Б на приложението, данните, предвидени в четвъртата колона на част Б на приложението;
г)
за фуражни суровини, които не са изброени в част Б на приложението, данните, предвидени във втората колона на таблицата в част В на приложението;
д)
когато е приложимо, данните, предвидени в част А на приложението;
е)
нетното количество, изразено в тегловни единици, в случай на твърди продукти, и в тегловни или обемни единици, в случай на течни продукти;
ж)
наименованието или търговското наименование и адреса или седалището на лицето, което носи отговорност за данните, посочени в настоящия параграф.
2. Върху опаковките, контейнерите, етикетите и съпровождащите документи може да се предоставя и друга информация, при условие че тя се отнася до обективни и количествено измерими параметри, които могат да се потвърдят, както и че не въвежда в заблуждение купувача. Тази информация трябва да бъде отделна от информацията, посочена в параграф 1.
3. За количества фуражни суровини, по-малки или равни на 10 kg, които са предназначени за крайния потребител, предвидените в параграфи 1 и 2 данни могат да се предоставят на купувача чрез подходяща информация в търговския обект.
4. В случай на разделяне на партида по време на разпространението, върху опаковката, контейнера или съпровождащия документ за всяко разделяне на партидата трябва да се повторят данните, посочени в параграф 1.
5. При промяна на състава на пусната в обращение фуражна суровина, трябва съответно да се променят данните, посочени в параграф 1, за което носи отговорност лицето, предоставящо новите данни.
Член 6
1. Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, данните, посочени в член 5, параграф 1, букви в) и г) и точки 2 и 3 от позиция V в част А на приложението не се изискват, когато:
а)
преди всяка сделка купувачът писмено е заявил, че не изисква тази информация;
б)
без да се засягат разпоредбите на Директива 90/667/ЕИО (15), се пускат в обращение фуражни суровини от животински или растителен произход, пресни или консервирани, независимо дали са били подложени на проста физична обработка, в количества, по-малки или равни на 10 kg, които са предназначени за домашни любимци и се доставят пряко до крайния потребител.
2. Когато, в случай на фуражни суровини от трети страни, които за първи път се пускат в обращение в Общността, не е било възможно да се предоставят гаранциите относно състава, които се изискват съгласно член 5, параграф 1, букви в) и г) и точки 2 и 3 от позиция V в част А на приложението, поради отсъствието на средства за гарантиране на необходимите аналитични измервания в съответната страна, държавите-членки могат да разрешат да се предоставят временни данни за състава от отговорното лице, посочено в член 5, параграф 1, буква ж), при условие че:
а)
компетентните органи, които отговарят за извършването на проверки, са предварително информирани за пристигането на фуражната суровина;
б)
окончателните данни за състава се предоставят на купувача и компетентните органи в срок от 10 работни дни от датата на пристигането на фуражната суровина в Общността;
в)
посочените в документите данни за състава са придружени от следните означения в удебелен печатен шрифт:
„временните данни следва да бъдат потвърдени от … (наименование и адрес на лабораторията, на която е възложено да извърши анализите) относно … (референтен номер на подлежащата на анализ проба) преди … (дата)“;
г)
държавите-членки информират Комисията за обстоятелствата, при които са приложили дерогацията, посочена в настоящия параграф.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на член 5:
а)
без да се засягат разпоредбите на Директива 90/667/ЕИО, посочените в член 5, параграф 1 данни не се изискват в случай на продукти от растителен или животински произход в техния естествен вид, пресни или консервирани, независимо дали са били подложени на проста физична обработка, нетретирани с добавки, освен консерванти, които се предоставят от земеделски производител на потребител животновъд, които са установени в една и съща държава-членка;
б)
данните, посочени в член 5, параграф 1, букви в), г), д) и е) и част А на приложението, не се изискват, когато се пускат в обрaщение вторични продукти от растителен или животински произход, които са получени от агропромишлена преработка и са с над 50 % съдържание на влага.
4. Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, параграф 1, буква а):
-
на немски език обозначението „Futtermittel-Ausgangs-erzeugnis“ може да се замени с „Einzelfuttermittel“,
-
на италиански език обозначението „materie prime per alimenti degli animali“ може да се замени с „mangime semplice“,
-
на гръцки език обозначението „πρώτη ύλη ζωοτροφών“ може да се замени с „απλή ζωοτροφή“.
Член 7
1. Държавите-членки постановяват, че фуражните суровини, изброени в част Б на приложението, могат да бъдат в обращение само под посочените в същата част наименования и при условие че съответстват на посочените в същата част определения.
2. Държавите-членки разрешават обращението на други фуражни суровини, освен включените в списъка, посочен в параграф 1, при условие че такива суровини се разпространяват под наименования и/или термини, различни от изброените в приложението, които не могат да въведат в заблуждение купувача по отношение на действителната идентичност на продукта, който му се предлага.
Член 8
Държавите-членки постановяват, че:
а)
фуражни суровини, съдържащи нежелани вещества или продукти над допустимите норми за фуражни суровини съгласно Директива 74/63/ЕИО, могат да бъдат пускани в обращение само ако са предназначени за одобрени предприятия производители на комбинирани фуражи, които са вписани в национален списък в съответствие с Директива 95/69/ЕО;
б)
чрез дерогация от разпоредбите на член 5, параграф 1, буква а), фуражните суровини по смисъла на буква а) от настоящия член трябва да бъдат обозначени със следния етикет: „фуражна суровина, предназначена за одобрени предприятия производители на комбинирани фуражи“. Прилагат се разпоредбите на член 6, параграф 4.
Член 9
За целите на обращение в Общността, отпечатаните означения върху съпровождащия документ, опаковката, контейнера или прикрепения към тях етикет се изписва най-малко на един или няколко езика, определени от страната на местоназначение измежду националния или официалните езици на Общността.
Член 10
Държавите-членки гарантират, че от съображения, свързани с разпоредбите на настоящата директива, фуражните суровини не са обект на други ограничения за обращение, освен предвидените в настоящата директива.
Член 11
В съответствие с процедурата, предвидена в член 14:
а)
може да се възприеме система от цифрови кодове за включените в списъка фуражни суровини на основата на специализирани речници относно произхода, използваната част от продукта/вторичния продукт, преработката и зрелостта/качеството на фуражните суровини, която да дава възможност за международна идентификация на фуражите, по-конкретно по наименование и описание;
б)
приложението може да се изменя и допълва в светлината на напредъка в научните и техническите познания.
Член 12
Държавите-членки приемат всички необходими разпоредби за официалното контролиране на спазването на изискванията на настоящата директива, най-малко чрез вземане на проби по време на обращението.
Член 13
1. Комисията се подпомага от създадения по силата на Директива 70/372/ЕИО (16), Постоянен комитет по храните за животни, по-долу наричан „Комитета“.
2. Когато трябва да се следва процедурата, предвидена в настоящия член, председателят незабавно отнася въпроса до Комитета по своя инициатива или по искане на представителя на държава-членка.
3. Представителят на Комисията представя на Комитета проект за мерките, които следва да се предприемат. Комитетът произнася становището си по проекта в определен от председателя срок, в зависимост от спешността на въпроса. В случай на решения, които Съветът трябва да приеме по предложение на Комисията, становището се взема с мнозинството, предвидено в член 148, параграф 2 от Договора. Гласовете на представителите на държавите-членки, заседаващи в рамките на Комитета, се претеглят по определения в същия член начин. Председателят няма право на глас.
4.
а)
Комисията приема предвидените мерки, когато те са в съответствие със становището на Комитета.
б)
Когато предвидените мерки не са в съответствие със становището на Комитета или при отсъствие на становище, Комисията незабавно представя на Съвета предложение за мерките, които следва да се предприемат. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.
Ако Съветът, след изтичане на срок от три месеца от датата на сезирането му за предложението, не е взел решение, предлаганите мерки се приемат от Комисията, с изключение на случаите, когато Съветът е гласувал с обикновено мнозинство срещу посочените мерки.
Член 14
1. Директива 70/524/ЕИО се изменя, както следва:
а)
във всички случаи терминът „чисти фуражи“ се заменя с термина „фуражни суровини“;
б)
член 2, буква е) се заменя със следния текст:
„е)
„фуражни суровини“: различни продукти от растителен или животински произход в техния естествен вид, пресни или консервирани, както и продукти, получени от тяхната промишлена преработка и органични или неорганични вещества, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при хранене на животни през устата, пряко като такива или след преработка, при приготвянето на комбинирани фуражи или като носители на премикси;“;
в)
член 2, буква ж) се заменя със следния текст:
„ж)
„комбинирани фуражи“: смески от фуражни суровини, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при хранене на животни през устата като пълноценни или допълнителни фуражи;“.
2. Директива 74/63/ЕИО се изменя, както следва:
а)
във всички случаи терминът „чист/и фураж/и“ се заменя с термина „фуражна/и суровина/и“;
б)
член 2, буква б) се заменя със следния текст:
„б)
„фуражни суровини“: различни продукти от растителен или животински произход в техния естествен вид, пресни или консервирани, както и продукти, получени от тяхната промишлена преработка и органични или неорганични вещества, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при хранене на животни през устата, пряко като такива или след преработка, при приготвянето на смесени фуражи или като носители на премикси;“;
в)
член 2, буква з) се заменя със следния текст:
„з)
„комбинирани фуражи“: смески от фуражни суровини, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при хранене на животни през устата като пълноценни или допълнителни фуражи;“;
г)
член 2, буква и) се заличава;
д)
във всички случаи терминът „суровина/и“ се заменя с термина „фуражна/и суровина/и“.
3. Член 1, параграф 2 от Директива 82/471/ЕИО се изменя и допълва, както следва:
а)
думите „от чисти фуражи и“ в буква г) се заличават;
б)
добавя се следната буква:
„ж)
обращението на фуражни суровини.“.
4. Директива 93/74/ЕИО се изменя, както следва:
а)
терминът „съставки“ в член 5, параграф 8 във всички случаи се заменя с термина „фуражни суровини“;
б)
член 2, буква б) се заменя със следния текст:
„б)
„комбинирани фуражи“: смески от фуражни суровини, независимо дали са със или без съдържание на добавки, които са предназначени за използване при хранене на животни през устата като пълноценни или допълнителни фуражи;“.
Член 15
Директива 77/101/ЕИО се отменя, считано от 1 юли 1998 г.
Член 16
Въз основа на предоставената информация от държавите-членки, Комисията представя на Съвета, преди 1 юли 2001 г., доклад за натрупания опит в прилагането на член 6, параграф 1, буква а), параграф 2 и параграф 3, буква а), при необходимост придружен от подходящи предложения.
Член 17
Държавите-членки въвеждат в сила не по-късно от 30 юни 1998 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 18
Приетите разпоредби се прилагат от 1 юли 1998 г. Въпреки това, държавите-членки определят, че пуснатите в обръщение фуражни суровини преди 1 юли 1998 г., които не съответстват на изискванията на настоящата директива, могат да останат в обращение до 30 юни 1999 г.
Член 19
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 20
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 29 април 1996 година.

Labels: 0
3
15
6