Document ID: 31988R1418

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 1418/88 VAN DE COMMISSIE
van 17 mei 1988
houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van seriële impact dot matrix printers van oorsprong uit Japan
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van de Raad van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1761/87 (2), inzonderheid op artikel 11,
Na overleg in het raam van het in Verordening (EEG) nr. 2176/84 bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE
(1) In maart 1987 ontving de Commissie een klacht die was ingediend door het Comité van Europese printerfabrikanten (Europrint) namens producenten wier gezamenlijke produktie het merendeel van de communautaire produktie van het betrokken produkt zou uitmaken. De klacht bevatte bewijsmateriaal betreffende dumping van het betrokken produkt van oorsprong uit Japan en hieruit voortvloeiende aanzienlijke schade, dat voldoende werd geacht voor het inleiden van een procedure. De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (3) de inleiding van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van seriële impact dot matrix printers, overeenkomende met GN-code ex 8471 92 90, van oorsprong uit Japan, aangekondigd en is met een onderzoek begonnen.
(2) De Commissie heeft de, voor zover haar bekend, betrokken exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en desgevraagd mondeling toe te lichten.
De meeste bekende Japanse exporteurs, enkele importeurs en alle klagende communautaire producenten hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt.
Eveneens werden door een aantal dealers, eindgebruikers en organisaties die de kopers in de Gemeenschap van het produkt vertegenwoordigen, opmerkingen ingediend.
(3) De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling nodig achtte, verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van:
a) EEG-producenten:
Honeywell Information Systems Italia, SpA, (Hisi), Italië,
Mannesmann-Tally GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Olivetti Peripheral Equipment SpA, Italië,
Philips Kommunikations Industrie AG, Bondsrepubliek Duitsland.
Al deze producenten in de Gemeenschap zijn lid van Europrint.
b) Japanse exporteurs:
Alps Electrical Co. Ltd, Tokio,
Brother Industries Ltd, Nagoya,
Citizen Watch Co. Ltd, Tokio,
Copal Co. Ltd, Tokio,
Fujitsu Ltd, Tokio,
Japan Business Computer Co. Ltd, Yokohoma,
Nakajima All Precision Co. Ltd, Tokio,
NEC Corporation, Tokio,
OKI Electric Industry Co. Ltd, Fukushima,
Seiko Epson Corporation, Matsumoto,
Seikosha Co. Ltd, Tokio,
Shinwa Digital Industry Co. Ltd, Tokio,
Star Micronics Co. Ltd, Shizuoka,
Tokyo Electric Co. Ltd, Tokio,
Tokyo Juki Industrial Co. Ltd, Tokio.
Met uitzondering van Japan Business Computer Co. Ltd zijn deze exporteurs allen lid van het Comité Japanse Printers (CJ-print).
c) Importeurs in de Gemeenschap:
Alps Electric Europa GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Brother International Europe Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Brother International GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
SA Brother International Belgium NV, België,
Citizen Europe Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Fujitsu Deutschland GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Fujitsu Europe Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Juki Europe GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
NEC Business Systems (Deutschland) GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
NEC Business Systems (Europe) Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Okidata GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Epson (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Epson Deutschland GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Seikosha GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Star Micronics Deutschland GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Star Micronics Ltd, Verenigd Koninkrijk,
Toshiba Europa (I. E.) GmbH, Bondsrepubliek Duitsland,
Toshiba Information Systems (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk.
(4) De Commissie heeft op haar verzoek uitvoerige schriftelijke gegevens ontvangen van de klagende producenten in de Gemeenschap, van de meeste exporteurs en van een aantal importeurs, en deze gegevens, voor zover zulks nodig werd geacht, geverifieerd.
(5) Het dumpingonderzoek had betrekking op het tijdvak april 1986 tot en met maart 1987 (het onderzoektijdvak).
B. BETROKKEN PRODUKT EN SOORTGELIJK PRODUKT
(6) In de context van deze procedure zijn een aantal kwesties gerezen met betrekking tot het betrokken produkt en de definitie van het soortgelijke produkt.
a) Betrokken produkt
(7) Het betreft seriële impact dot matrix (SIDM) printers. Deze printers zijn »computerprinters", hetgeen betekent dat zij door een computer worden aangedreven, dat wil zeggen zij werken niet los van hun basiscomputer en drukken alleen gegevens af die reeds in de computer zijn opgenomen. Hun afdruktechniek is die van de inslag, waarbij een inslagmechanisme (gewoonlijk een hamertje of een printkop) op een inktlint slaat zodat daardoor een afdruk op papier of ander afdrukmedium wordt aangebracht. De overheersende inslagtechnieken zijn SIFF- (zie punt 19) en SIDM-printers. Het bijzondere van deze laatste is dat een letterteken, cijfer of beeld wordt afgedrukt door middel van een enkele printkop die een reeks enkelvoudige, kleine puntjes op het afdrukmedium aanbrengt. Deze puntjes worden afgedrukt door middel van elektronisch in gang gebrachte naalden in de printkop. De verschillende groepen puntjes vormen de verschillende tekens, cijfers, grafische voorstellingen of beelden.
(8) Op de Japanse en Westeuropese markt zijn er talrijke uiteenlopende SIDM-printermodellen, van tamelijk goedkope, in massa geproduceerde lage-kostenprinters, bedoeld voor de micro- en minicomputermarkten, tot dure voor zwaar gebruik bestemde printers die dienen om bij gegevensverwerking grote hoeveelheden drukwerk af te leveren. Tussen het ondereinde en het boveneinde van de markt bestaat er een keur aan verschillende printermodellen om tegemoet te komen aan de verlangens van verschillende soorten eindgebruikers. Alles bijeen worden in West-Europa ongeveer 800 verschillende printermodellen verkocht.
(9) Wat de afdruktechniek betreft is het voornaamste verschil tussen al deze modellen het feit dat de printkoppen een verschillend aantal naalden (pinnen) bevat. Gedurende het onderzoektijdvak is van de printers op de markt geconstateerd dat de dot matrix-afdrukkoppen 9, 18 of 24 pinnen bevatten. Afgaande op de gegevens die de Commissie ter beschikking had, zijn er thans printers met een afdrukkop met 27 pinnen op de markt en een printermodel met een afdrukkop met 48 pinnen wordt vóór eind 1988 verwacht. Een afdrukkop met 24 pinnen levert een betere afdrukkwaliteit dan een afdrukkop met 9 pinnen vanwege het betere oplossende vermogen van de punten. Afdrukkoppen met 18 pinnen worden echter gewoonlijk geacht afdrukken van dezelfde kwaliteit op te leveren als afdrukkoppen met 24 pinnen. In dit verband zij opgemerkt, enerzijds, dat de afdrukkwaliteit verbeterd kan worden door de afdrukkop verschillende malen over hetzelfde teken te laten gaan, hetgeen evenwel de afdruksnelheid vermindert, en anderzijds, dat afdrukkoppen met 24 pinnen essentieel zijn voor het afdrukken van Japanse lettertekens. De gangbare indeling van de verschillende afdrukkwaliteiten zijn »kladkwaliteit", »bijnacorrespondentiekwaliteit" (die door nagenoeg alle afdrukkoppen kan worden bereikt) en »correspondentiekwaliteit" die alleen mogelijk is met afdrukkoppen van 18, 24 of meer pinnen.
(10) De verschillende SIDM-printers op de Japanse en Europese markten lopen niet alleen uiteen in verschillen in aantal naalden in de afdrukkop, de plaatsing van deze naalden, de snelheid waarmee tekens worden gedrukt, de omvang en het gewicht van de printer, en de kwaliteit van de afdrukken, doch eveneens in een enorme verscheidenheid aan softwaretoepassingen, kenmerken, specificaties, hulpstukken en interfaces, die elk afzonderlijk door de eindgebruikers in hun oordeel over een bepaald model kunnen worden betrokken. b) Vaststelling van »soortgelijk produkt"
(11) Voor de vaststelling van wat in deze procedure een soortgelijk produkt is, diende de Commissie in verband met de enorme verscheidenheid aan printers in haar analyse na te gaan of SIDM-printers bestemd voor de Japanse en de communautaire markten, SIDM-printers ingevoerd uit Japan en in de Gemeenschap vervaardigde printers, en de verschillende SIDM-printermodellen op de markt van de Gemeenschap één enkele categorie produkten vormen, of dat deze uiteenvallen in verschillende categorieën die door duidelijk afgepaalde scheidslijnen van elkaar te onderscheiden zijn. Wat dit aangaat diende de Commissie op de eerste plaats de fysieke en technische kenmerken van de printers te onderzoeken. Ten tweede moest zij bij de beoordeling van de verwantschap tot elkaar en de gelijkenis van de verschillende produkten rekening houden met hun toepassing en gebruik. Ten derde vond de Commissie dat bij deze onderzoekingen de vaststelling van »soortgelijk produkt" niet los kan worden gezien van de bijzonderheden van de betrokken printermarkt en de opvattingen van de gebruikers van deze produkten. Ten slotte meende de Commissie dat zij met betrekking tot de verschillende soorten printermodellen ook andere factoren in aanmerking moest nemen om te zien of er een duidelijke scheidslijn bestaat.
(12) Met betrekking tot de fysieke en technische kenmerken heeft de Commissie ten eerste gemeend dat alle SIDM-printers op dezelfde technologie als boven beschreven berusten en dat hun wezenlijke fysieke en technische kenmerken identiek zijn. Ten aanzien van het verschillend aantal naalden in de afdrukkop, de verschillende plaatsing van de naalden binnen de afdrukkop (evenwijdig of zigzag), de verschillende afdruksnelheid, de verschillen in grootte en gewicht, de verschillende kenmerken en specificaties, hulpstukken, softwaretoepassingen of interfaces: deze verschillen kunnen alle van invloed zijn op de kwaliteit en de toepassing van de printers, doch doen niet af aan hun wezenlijke fysieke en technische kenmerken. Bovendien was de Commissie van mening dat verschillen in fysieke of technische kenmerken niet dusdanig eng moeten worden uitgelegd dat de produkten daardoor ongelijksoortig worden, tenzij deze verschillen ten gevolge hebben dat de toepassing, het gebruik of de opvatting van de gebruiker van de betrokken goederen wezenlijk verschillend zijn. Het identiek zijn van de technologie en de gelijksoortigheid van de wezenlijke fysieke en technische kenmerken geven er derhalve blijk van dat er slechts één enkele categorie printers bestaat.
(13) Aangezien er evenwel tal van verschillende printermodellen op de Gemeenschapsmarkt zijn, onderzocht de Commissie of andere kenmerken dan de wezenlijk fysieke en technische kenmerken, zoals afdruksnelheid, aantal naalden in de afdrukkop, gewicht, enz., kunnen worden aangewend om een duidelijke scheidslijn tussen de printermodellen te vinden. Enkele marktonderzoekinstellingen nemen de afdruksnelheid (aantal tekens per seconde) weliswaar als maatstaf voor de indeling, doch zij zijn het er niet over eens waar die lijn moet worden getrokken. Wat dit aangaat, stelden de Japanse exporteurs dat, vanwege de voortdurende technische ontwikkeling van de printers, een opsplitsing van de markt niet op snelheidssegmenten mag worden gebaseerd. De Commissie is het daarmee eens. Bovendien is snelheid slechts een van de vele verschillende kenmerken van een printer en moet deze in relatie tot de afdrukkwaliteit worden gezien. Een ander voorgesteld indelingscriterium is het aantal naalden in de afdrukkop, doch dit mag niet doorslaggevend zijn, aangezien er printers zijn met hetzelfde aantal naalden doch zeer verschillende kenmerken en toepassingsmogelijkheden. Anderzijds kunnen printers met verschillende aantallen naalden dezelfde toepassing voor de eindverbruiker hebben. Bovendien kan het aantal pinnen in de afdrukkop worden gewijzigd zonder dat het gebruik van de printer wezenlijk anders wordt. Bij zijn opmerkingen somt CJ-print niet minder dan acht technische en zes marktkenmerken op waaraan moet worden voldaan ten einde afgrenzingen tussen de verschillende printers te maken en aldus tot een indeling te komen. Terzelfder tijd merkt CJ-print evenwel op dat de technologie van dot matrix-printers en dientengevolge de technische kenmerken van de SIDM-printers, waarop deze CJ-print-indelingen zijn gebaseerd, aan snelle ontwikkelingen en wijzigingen onderhevig zijn.
(14) Gezien tegen de achtergrond van de enorme verscheidenheid en ingewikkeldheid van de fysieke en technische kenmerken van de SIDM-printers, heeft de Commissie de hierin gespecialiseerde Duitse onderneming voor marktonderzoek IMV Info-Marketing Verlagsgesellschaft fuer Buerosysteme, Duesseldorf, om een vergelijkend marktonderzoek verzocht. In dit IMV-onderzoek worden de printermodellen naar gelang van het aantal naalden in de afdrukkop en hun afdruksnelheid ingedeeld, doch er wordt op gewezen dat deze indelingen tamelijk willekeurig en in generlei opzicht algemeen aanvaard waren en dat zij afhankelijk van toekomstige technische ontwikkelingen zullen moeten worden herzien. In dit onderzoek werd geconstateerd dat, ofschoon enkele printers beschikken over verschillende afdrukkoppen, afdruksnelheden, afmetingen, gewichten en kenmerken, hun werking dezelfde kan zijn. Bovendien hangt de toepassing van een printer niet alleen af van zijn hardware maar ook van zijn software. Printers met verschillende afdrukkoppen, afdruksnelheden of kenmerken kunnen derhalve dienen voor soortgelijke verrichtingen of toepassingen. De Commissie kwam daarom tot de slotsom dat de verschillen in andere kenmerken dan wezenlijke technische en fysieke kenmerken niet voldoende zijn om welbepaalde scheidslijnen tussen de verschillende printers aan te brengen.
(1) PB nr. L 201 van 30. 7. 1984, blz. 1.
(2) PB nr. L 167 van 26. 6. 1987, blz. 9.
(3) PB nr. C 111 van 25. 4. 1987, blz. 2.
(15) Met betrekking tot de toepassing, de aanwending en de opvatting van de gebruikers van de SIDM-printers, constateerde de Commissie allereerst dat deze alle dezelfde fundamentele toepassing kennen en dezelfde fundamentele taken uitvoeren, namelijk het op papier of op een ander afdrukmedium afdrukken van gegevens die in een computer zijn opgeslagen. Wat dit aangaat en wat betreft de opvatting van de gebruikers van de printers, besefte de Commissie dat de verschillende printermodellen dienen om aan de wensen van verschillende eindgebruikers te voldoen, naar gelang van hun verschillende afdrukkoppen, afdruksnelheden, omvang, gewicht, kenmerken en specificaties, hulpstukken, software en interfaces. Tevens is echter geconstateerd dat er slechts twee hoofdtoepassingen zijn, namelijk persoonlijk of zakelijk. Voorts kan een voor zakelijk gebruik bedoelde printer gemakkelijk door de gebruikers voor hun persoonlijke toepassingen worden aangewend. Dit is volgens het IMV-onderzoek thans de tendens bij eindgebruikers. De Commissie geeft toe dat de mate van commerciële onderlinge verwisselbaarheid tussen de verschillende printermodellen afneemt naarmate de verschillen in hun kenmerken en specificaties toenemen. Dit betekent evenwel niet dat er een scherpe scheidslijn bestaat op basis van de aanwending door de eindgebruikers en de opvatting van de gebruikers waardoor deze modellen van elkaar worden onderscheiden. De Commissie heeft daarentegen geconstateerd dat er ten aanzien van de verschillende printermodellen grote gebieden zijn waarop zij met elkander in mededinging zijn. De slotsom luidt derhalve dat afgezien van de identiteit van basistoepassing en gebruik, er ten minste in zekere mate een commerciële onderlinge verwisselbaarheid tussen de verschillende printermodellen bestaat.
(16) Ten aanzien van de andere factoren waarmee tussen de verschillende printermodellen een duidelijke scheidslijn te trekken is, constateerde de Commissie dat de technische vooruitgang in het verleden tot een snelle verandering in de printermodellen heeft geleid. Bij verdere technische ontwikkeling zal een opsplitsing tussen de verschillende printermodellen of groepen modellen, indien deze al bestond, veranderlijk en aan wijziging onderhevig zijn. Ook constateerde de Commissie dat de producenten zelf geen onderscheid tussen hun verschillende, in verschillende marktsegmenten ingedeelde SIDM-printers maken, met betrekking tot produktie, distributie of boekhouding. Zowel Europese als Japanse SIDM-printerfabrikanten hebben voor al hun verschillende printermodellen soortgelijke produktie-uitrusting en zij gebruiken daarbij dezelfde werknemers, hetgeen zeggen wil dat alle SIDM-printers een produkt zijn van soortgelijke produktieprocessen. Bovendien worden voor alle SIDM-printermodellen dezelfde distributiekanalen en dezelfde interne boekhouding gebruikt.
(17) Uit het onderzoek dat de SIDM-printermarkt in de Gemeenschap het beste kan worden gezien als een reeks produkten zonder duidelijk afgebakende onderlinge grenzen.
(18) De Commissie was daarom van mening dat de overeenkomsten tussen alle SIDM-printers, voor zover hun technische en fysieke kenmerken alsook hun toepassing en eindgebruik betreft, in het kader van deze procedure belangrijker waren dan hun verschillen.
c) Argumenten betreffende de definitie van het »soortgelijke produkt"
(19) Europrint stelde dat de term »soortgelijk produkt" niet alleen alle SIDM-printers zou moeten bestrijken, doch eveneens alle seriële impact hele-letterprinters (SIFF-printers) omdat de laatste eveneens computerprinters zijn. Europrint is het er evenwel mee eens dat printers voor speciale doeleinden, ontworpen voor één enkele toepassing zoals het afdrukken van stroken voor geautomatiseerde telmachines, uittreksels van bankrekeningen, kassabonnen, enz., niet onder deze procedure zouden moeten vallen.
(20) De Commissie merkte hieromtrent op dat SIFF-printers als afdrukelement een inrichting gebruiken die bekend staat als »margrietwiel". Dit draait met hoge snelheid rond om de goede stand te zoeken voor spaken met daarop een letterteken. Deze spaken worden met een hamertje aangeslagen om lettertekens af te drukken. Het voordeel van een SIFF-printer is dat deze met correspondentiekwaliteit afdrukt, maar het nadeel is dat deze alleen de lettertekens kan afdrukken die op het margrietwiel staan en daarom niet voor grafisch werk of beelden kan worden gebruikt. De wezenlijke fysieke en technische kenmerken van SIDM-printers en SIFF-printers zijn verschillend.
(21) Deze verschillende technieken zijn duidelijk van invloed op de toepassingen van deze printers: terwijl SIFF-printers begrensd zijn tot het beperkte aantal lettertekens en cijfers dat op het margrietwiel staat, maakt de SIDM-techniek het mogelijk een hele reeks bijna onbeperkte lettertekens van verschillende kwaliteit en kleur af te drukken. De Commissie is derhalve tot de slotsom gekomen dat SIFF-printers geen soortgelijke produkten zijn als SIDM-printers.
(22) Met betrekking tot de vraag of printers die in staat zijn Japanse lettertekens af te drukken en derhalve voor de Japanse markt bestemd zijn, kunnen worden geacht soortgelijke produkten te zijn die worden verkocht op de binnenlandse markt van het land van uitvoer in de zin van artikel 2, lid 3, punt 6, van Verordening (EEG) nr. 2176/84, werd gesteld dat deze printers geen soortgelijke produkten waren, aangezien hun hardware anders was dan die van de uitgevoerde modellen en hun gebruiksmogelijkheden ruimer waren dan die van de modellen op de Europese markt.
(23) De Commissie heeft evenwel geconstateerd dat noch de fysieke en technische kenmerken noch de toepassingen van op de Japanse en Gemeenschapsmarkten verkochte printers in wezen verschillend zijn. Het enige verschil is dat, vanwege hun aanvullende en specifieke hardware en software, de op de Japanse markt verkochte Japanse printers eveneens Japanse tekens afdrukken doch dat de op de Gemeenschapsmarkt verkochte printers dit niet doen. Dit verschil is niet zo belangrijk dat zij daardoor »ongelijksoortig" worden. Beide soorten printers komen namelijk volledig tegemoet aan de wensen van hun onderscheiden eindgebruikers zodat zij op hun verschillende geografische markten voor identieke toepassingen kunnen worden aangewend. Op de Japanse markt verkochte SIDM-printers zijn daarom soortgelijke produkten als op de Gemeenschapsmarkt verkochte printers.
(24) Apple merkte op dat zijn uit Japan ingevoerde printermodel »Imagewriter" uitsluitend is ontworpen voor Apple-computersystemen. Dit model kan alleen met Apple-computers worden gebruikt en geen andere printer kan zonder technische wijzigingen op Apple-computers worden aangesloten. Apple had twee producenten binnen de Gemeenschap benaderd voor de vervaardiging van een dergelijke printer maar dezen hadden òf niet de capaciteit om aan Apple's verzoek tegemoet te komen òf waren niet in staat de belangrijkste printeronderdelen zelf te vervaardigen òf beschikten niet over voldoende automatisering bij en controle op het produktieproces om aan de kwaliteitseisen van Apple tegemoet te komen.
(25) Ten aanzien van deze opmerking constateerde de Commissie dat de »Imagewriter" alle wezenlijke fysieke en technische kenmerken van een SIDM-printer heeft. De voornaamste verschillen tussen de »Imagewriter" en in de Gemeenschap vervaardigde printers bestond uit verschillen in de compatibiliteit van de aansluitingen en de code, hetgeen betekent dat voor de »Imagewriter" een speciale kabel voor aansluiting met de Apple-computer benodigd was. Deze verschillen zijn evenwel niet voldoende om de communautaire printers »ongelijksoortig" aan de »Imagewriter" te maken. Aangezien de redenen van Apple om zich tot een Japanse bron van levering te wenden niet waren dat de producenten in de Gemeenschap technisch niet de capaciteit hadden een printer naar Apple's specificaties te vervaardigen, vond de Commissie geen reden om de »Imagewriter" van deze procedure uit te sluiten.
(26) Brother stelde dat de producenten in de Gemeenschap geen model vervaardigen dat soortgelijk is aan zijn »Twinwriter"-model. De »Twinwriter" combineert de technologie van een SIDM-printer met die van een SIFF-printer. Om de SIDM- en SIFF-technologieën in één printer te combineren, moesten er speciale onderdelen en software worden ontwikkeld. Ten slotte beantwoordt de »Twinwriter" aan twee eisen: hij kan vanwege zijn margrietwiel alfabetlettertekens van correspondentiekwaliteit afdrukken en, dank zij de dot matrix-afdrukkop met negen pinnen, een grote verscheidenheid aan tekens, symbolen en grafieken.
(27) Ten aanzien van de wezenlijke fysieke en technische kenmerken heeft de Commissie allereerst geconstateerd dat de »Twinwriter" alle kenmerken van een SIDM-printer vertoont. Ten tweede is het enige doel van de combinatie van de SIDM- en SIFF-techniek in de »Twinwriter" om binnen één printer de veelzijdigheid van de dot matrix-printer en de »correspondentiekwaliteit"-afdrukken van de margrietwielprinter te bereiken. Doch door producenten in de Gemeenschap vervaardigde en gedurende het referentietijdvak op de Gemeenschapsmarkt verkochte SIDM-printers zijn eveneens in staat correspondentiekwaliteit af te drukken. Wat de toepassing betreft, kon de Commissie derhalve geen wezenlijke verschillen constateren tussen de »Twinwriter" en SIDM-printers. De Commissie kwam derhalve tot de slotsom dat de »Twinwriter" moet worden gezien als een SIDM-printer met specifieke technische trekken van een SIFF-printer. Zij achtte het daarom niet juist de »Twinwriter" van de onderhavige procedure uit te sluiten.
(28) NEC voerde aan dat de producenten in de Gemeenschap geen produkt vervaardigen dat soortgelijk is aan de NEC-printers met 24 pinnen, aangezien door deze producenten geen printers met 24 naalden werden aangeboden. Bovendien vormen de NEC-printers vanwege hun kwaliteit en de talrijke hoogverfijnde kenmerken, hulpstukken en functies die zij bieden, een afzonderlijke markt. Een soortgelijk argument werd door Seikosha naar voren gebracht ten aanzien van een nieuw model printer dat specificaties en kenmerken zou vertonen die verschillen van die van de modellen in de Gemeenschap.
(29) De Commissie kon ook deze argumenten niet aanvaarden. Allereerst bieden Olivetti en Mannesmann-Tally printers met 24 naalden op de Gemeenschapsmarkt aan. Ten tweede is de Commissie van mening dat het vereiste dat een produkt »soortgelijk" is aan het ingevoerde artikel niet op een dergelijk enge wijze mag worden uitgelegd dat beweerde kwaliteitsverschillen tot de slotsom zouden mogen leiden dat de produkten niet aan elkaar soortgelijk zijn, tenzij deze kwaliteitsverschillen ten gevolge hebben dat het gebruik, de toepassing of de opvatting van de gebruiker van de twee produkten fundamenteel verschillend zijn. Het IMV-onderzoek heeft aangetoond dat, voor zover het de technische en fysieke kenmerken betreft, de modellen uit de Gemeenschap gelijksoortig zijn aan de NEC-printers. Het gebruik van deze printers is eveneens zeer vergelijkbaar, dat wil zeggen zakelijke toepassing en toepassing als tekstverwerker. De als argument naar voren gebrachte hogere kwaliteit van NEC-printers betekent daarom niet dat het gebruik van NEC-printers wezenlijk verschillend is van dat van een andere kwalitatief goede printer. De Commissie beschouwde derhalve in het kader van deze procedure alle in de Gemeenschap vervaardigde printers als soortgelijke produkten als de printers van NEC en Seikosha.
(30) Ten slotte kwam CJ-print met het argument dat SIDM-printers zouden moeten worden ingedeeld naar vier primaire eindgebruikersegmenten, dat wil zeggen dat er vier verschillende soortgelijke produkten zouden zijn. Om de in de overwegingen 13 tot en met 15 uiteengezette redenen kon de Commissie met een dergelijke opsplitsing in segmenten niet instemmen.
(31) In verband met de boven uiteengezette bevindingen kwam de Commissie tot de slotsom dat SIDM-printers te beschouwen zijn als een enkele categorie, gebaseerd op een identieke technologie, dezelfde wezenlijke fysieke en technische kenmerken en dezelfde wezenlijke toepassing en aanwending. Hoewel er verschillen bestaan tussen de verschillende SIDM-printers, zijn deze verschillen niet dusdanig dat daardoor duidelijke scheidslijnen tussen deze printers worden aangebracht. Daarom zou elke aanpak waarbij getracht wordt gradaties van soortgelijke produkten aan te wijzen binnen de reeks SIDM-printers ingewikkeld, willekeurig, open voor ontduiking en waarschijnlijk onwerkbaar zijn. De Commissie is daarom tot de conclusie gekomen dat SIDM-printers voldoende gelijksoortig zijn om in het kader van deze procedure als één soortgelijk produkt te worden gezien. Alle in de Gemeenschap vervaardigde SIDM-printers worden derhalve voor de voorlopige bevindingen van de Commissie geacht een soortgelijk produkt als alle uit Japan uitgevoerde SIDM-printers te vormen, met uitzondering van printers voor speciale doeleinden.
C. NORMALE WAARDE
(32) Voor elk van de modellen van de exporteurs dat op de binnenlandse markt bij normale handelstransacties in voldoende hoeveelheden was verkocht, werd de normale waarde voorlopig vastgesteld op basis van de gewogen gemiddelde binnenlandse prijzen van deze modellen. In de gevallen waarin de omvang van dergelijke verkopen lager was dan de door de Commissie in eerdere gevallen vastgestelde drempel van 5 % van de omvang van de uitvoer van deze modellen naar de Gemeenschap, beschouwde de Commissie dergelijke verkopen als niet voldoende om representatief te zijn en heeft zij de normale waarde vastgesteld op basis van de aangenomen waarde.
(33) Ondanks tegengestelde zienswijzen van bepaalde exporteurs oordeelde de Commissie dat het onjuist zou zijn rekening te houden met een overdrachtsprijs tussen verbonden ondernemingen of afdelingen van een exporteur, wanneer de normale waarde aan de hand van binnenlandse prijzen werd vastgesteld. De Commissie was er op basis van het geleverde bewijsmateriaal niet van overtuigd dat deze prijzen gezien mochten worden als voor een soortgelijk produkt bij normale handelstransacties betaald of te betalen, en dat deze niet door de onderlinge betrekkingen van de betrokken partijen werden beïnvloed.
Dientengevolge werden alleen prijzen aan onafhankelijke kopers voor de vaststelling van de normale waarde gebruikt. Aangezien de verkopen van onafhankelijke verkopers in elk stadium ten minste 70 % van alle transacties bedroegen, werden deze voor alle verkopen op de binnenlandse markt representatief geacht.
(34) In de gevallen waarin modellen met kenmerken en specificaties, geschikt voor rechtstreekse vergelijking met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, gedurende het onderzoektijdvak in aanzienlijke hoeveelheden op de binnenlandse markt werden verkocht tegen prijzen die gemiddeld geen dekking van alle kosten toelieten, werd de normale waarde vastgesteld op basis van de samengestelde waarde van het betrokken model.
Eén exporteur heeft evenwel niet voldoende bewijs beschikbaar gesteld inzake de produktiekosten van zijn onderscheiden modellen. De normale waarde werd daarom ingevolge artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 berekend op basis van de beschikbare gegevens, dat wil zeggen de gemiddelde kosten van vervaardiging van de door die exporteur geproduceerde modellen.
(35) In alle gevallen waarin er van een model dat geschikt was voor rechtstreekse vergelijking met het voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte model, geen dan wel onvoldoende verkopen op de binnenlandse markt plaatsvonden werd de aangenomen waarde vastgesteld op basis van zowel de vaste als variabele kosten in het land van oorsprong van materialen en van vervaardiging voor het naar de Gemeenschap uitgevoerde model, vermeerderd met een redelijk bedrag voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven en winst.
(36) De bedragen voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven en winst, die in dergelijke samengestelde waarden moeten worden begrepen, werden berekend op basis van de door de betrokken exporteur verrichte uitgaven en de op zijn verkopen van vergelijkbare modellen op de binnenlandse markt behaalde winst of, bij ontstentenis van voldoende verkopen van dergelijke modellen, modellen die sterke gelijkenis vertoonden met de uitgevoerde modellen. Ingeval er geen of onvoldoende van dergelijke verkopen plaatsvonden, werd de samenstelling gebaseerd op een gewogen gemiddelde van door de andere onderzochte exporteurs op andere winstgevende verkopen op de binnenlandse markt van het soortgelijke produkt gemaakte kosten en behaalde winst. Ingeval de ter zake doende binnenlandse verkopen geschiedden via een dochteronderneming voor verkoop of ondernemingen met de taken van de verkoopafdeling van het produktiebedrijf, werd, gewoonlijk op basis van de omzet, een toerekening gemaakt om in de samengestelde waarde een bedrag voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven van deze verkoopondernemingen op te nemen.
(37) Wanneer een toerekening van verkoop- en administratiekosten en andere algemene uitgaven niet op basis van de omzet plaatsvond, werd het toe te rekenen bedrag berekend op basis van de boekhoudpraktijk van de exporteur ingeval de Commissie ervan overtuigd was dat de gebruikte methode voor de betrokken bijzondere kosten redelijk was. Voor een aantal kosten verzochten de exporteurs noch op basis van de omzet noch op basis van de normale boekhoudpraktijk toerekeningen te maken. Dergelijke verzoeken werden niet aanvaardbaar geacht, aangezien de voorgestelde toerekeningen alleen voor het betrokken anti-dumpingonderzoek werden ontworpen. De Commissie zag daarom geen reden af te wijken van haar praktijk om artikel 2, lid 11, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 toe te passen door alle kostentoerekeningen te baseren op beschikbare boekhoudkundige gegevens, normaal toegerekend, waar nodig, naar verhouding van de omzet van elk in beschouwing genomen produkt en van elke in beschouwing genomen markt.
Enkele exporteurs vroegen meer in het bijzonder bepaalde kosten toe te rekenen op basis van de omzet terwijl een aantal andere kosten, met name voor onderzoek en ontwikkeling, aan het betrokken produkt moesten worden toegerekend volgens een op dat specifieke produkt toegesneden grondslag. Een dergelijke toerekeningsmethode werd alleen aanvaardbaar geacht indien kon worden aangetoond dat alle op basis van de omzet toegerekende overgebleven kosten niet eveneens konden worden toegerekend volgens een op dat specifieke produkt toegesneden grondslag. Er zou anders het gevaar bestaan dat bepaalde kosten niet op juiste wijze worden toegerekend. In het bijzonder werd met betrekking tot kosten voor onderzoek en ontwikkeling geacht dat in het geval dat dergelijke kosten duidelijk konden worden toegerekend aan een bepaald, thans op de markt afgezet produkt, bij voorbeeld dot matrix-printers, toerekening kon geschieden volgens een op dat specifieke produkt toegesneden basis. Bovendien werd ervan uitgegaan dat op basis van de omzet voor het betrokken produkt, alle onderzoek- en ontwikkelingskosten die van algemene aard waren of specifiek voor de produkten die aan het einde van de referentieperiode nog moesten worden verkocht dan wel specifiek waren voor produkten die van invloed kunnen zijn op de produktiekosten van het betrokken produkt, moesten worden toegerekend. Al dergelijke kosten worden gefinancierd uit de totale omzet en winst van de betrokken exporteur, met inbegrip van de omzet voor het onderzochte produkt, en dienovereenkomstig werd een toerekening op basis van de omzet voor dergelijke kosten de meest passende methode gevonden.
(38) Een aantal exporteurs verkocht het betrokken produkt, naast hun verkopen onder eigen merk, ofwel voor uitvoer naar alleen de Gemeenschap, ofwel voor zowel de uitvoer als op de Japanse markt, aan onafhankelijke afnemers die de produkten onder hun eigen merknamen doorverkochten (OEM's). Enkele van deze modellen hadden zowel een afwijkend ontwerp als afwijkende technische specificaties ten opzichte van de toestellen die onder de eigen merknaam van de vervaardiger werden verkocht.
Enkele exporteurs stelden dat hun normale waarden gebaseerd dienden te zijn op een gewogen gemiddelde van alle verkopen bij normale handelstransacties op de Japanse markt. De Commissie was echter van mening dat een dergelijke benadering geen rekening zou houden met de verschillen tussen verkopen van een eigen merkprodukt van een fabrikant en verkopen aan OEM's. Daarom werd, ingeval er uitvoer naar OEM's in de Gemeenschap plaatsvond, voor deze produkten de normale waarde vastgesteld op basis van binnenlandse prijzen van een vergelijkbaar produkt dat bij normale handelstransacties aan OEM's in Japan was verkocht. Bij gebreke van voldoende verkopen van deze soort, werd de normale waarde vastgesteld op basis van de samengestelde waarde van het betrokken produkt. Met betrekking tot verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven en winst, werden de te verdisconteren bedragen in dergelijke gevallen berekend op basis van de door de betrokken exporteur gemaakte kosten en behaalde winst op zijn winstgevende verkopen aan OEM's op de binnenlandse markt van modellen die sterke gelijkenis vertonen met het uitgevoerde model. Ingeval er geen of onvoldoende van dit soort verkopen plaatsvonden, geschiedde de toerekening op basis van een gewogen gemiddelde van de gemaakte kosten en geboekte winst van de andere onderzochte exporteurs voor hun winstgevende verkopen aan OEM's op de binnenlandse markt van het soortgelijke produkt. (39) Verscheidene exporteurs stelden dat gemaakte verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven en de geboekte winst van hun verkooporganisaties in Japan niet in de berekening van de normale waarde mochten worden opgenomen, of deze nu waren gebaseerd op samengestelde waarde of op binnenlandse prijzen. Dit, werd gesteld, zou de vaststelling van de normale waarde gelijkstellen aan de vaststelling van de prijzen bij uitvoer naar met de exporteurs verbonden verkooporganisaties in de Gemeenschap, waarbij dergelijke kosten in mindering worden gebracht ten einde prijzen bij uitvoer samen te stellen.
(40) De Commissie is evenwel van mening dat dergelijke uitgaven in deze gevallen in de vast te stellen normale waarde moeten worden opgenomen.
Op de eerste plaats werd vastgesteld dat alle betrokken verkooporganisaties merendeels slechts taken vervullen als verkoopafdeling of verkoopkantoor. In de gevallen waarin dergelijke verkooporganisaties andere taken hadden dan het verzorgen van de binnenlandse verkopen (bij voorbeeld invoer en wederverkoop van produkten van andere fabrikanten) was de Commissie ervan overtuigd dat de kosten met betrekking tot deze andere taken geen verhoging inhielden van de aan de verkoop van dot matrix-printers toe te rekenen kosten, aangezien de toerekening geschiedde op basis van de totale omzet van de verkooporganisatie.
Op de tweede plaats dient een normale waarde, gebaseerd op de binnenlandse prijs, ingevolge artikel 2, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 de prijs te zijn die bij normale handelstransacties werkelijk voor het soortgelijke produkt in het land van uitvoer wordt betaald. Een dergelijke prijs zal de verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven en een bedrag voor winst omvatten, hetgeen in het geval van de betrokken exporteurs de verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven en een bedrag voor winst van hun binnenlandse verkooporganisaties betekent. Derhalve zouden, volgens de Commissie, de kosten van deze verkooporganisaties in de normale waarde moeten worden opgenomen wanneer deze op de binnenlandse prijzen wordt gebaseerd.
Op de derde plaats is in artikel 2, lid 3, onder b), ii), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 bepaald dat, ingeval de normale waarde wordt gebaseerd op de samengestelde waarde, een redelijk bedrag voor verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven (en een bedrag voor winst) aan de produktiekosten moet worden toegevoegd. Dit is bedoeld om tot een vaststelling van de normale waarde te komen alsof er verkopen op de binnenlandse markt hadden plaatsgevonden. Om deze binnenlandse verkopen te zien als verkopen bij normale handelstransacties op de onderzochte markt, zou in de prijzen daarvan een bedrag moeten worden verdisconteerd dat gelijk is aan het bedrag dat door de verkoper voor verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven is betaald. Aangezien verkopen van dot matrix-printers bij gewone handelstransacties in Japan grotendeels plaatsvinden door middel van volledig eigen verkoopmaatschappijen of verkoopmaatschappijen waarover zeggenschap bestaat, en aangezien deze organisaties de taak vervullen van een verkoopafdeling van de producerende onderneming, zijn de verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven die de betrokken verkooponderneming van dergelijke exporteurs gemaakt hebben, kosten waarmee voor de vaststelling van de samengestelde normale waarde van de individuele exporteur rekening moet worden gehouden.
D. PRIJS BIJ UITVOER
(41) Met betrekking tot de rechtstreeks naar onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap gaande uitvoer van Japanse producenten werden de prijzen bij uitvoer vastgesteld op basis van de werkelijk voor het verkochte produkt betaalde of te betalen prijzen.
(42) In andere gevallen werd uitvoer verricht naar dochterondernemingen die het produkt in de Gemeenschap invoerden. In dergelijke gevallen werd het met het oog op de betrekking tussen exporteur en importeur passend geacht de prijzen bij uitvoer samen te stellen op basis van de prijzen waartegen het ingevoerde produkt voor het eerst aan een onafhankelijke koper werd wederverkocht. Kortingen, rabatten en de waarde van kosteloze goederen die in verband met een verkoop werden verstrekt, werden afgetrokken van de prijs aan de onafhankelijke afnemer en er werd een passende correctie aangebracht om met alle tussen de invoer en de wederverkoop gemaakte kosten, met inbegrip van alle rechten en heffingen, rekening te houden.
(43) Bovendien werd door dochterondernemingen van de exporteurs zowel binnen als buiten de Gemeenschap een aantal verkooptransacties aan onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap verricht. In enkele van dit soort gevallen bleek dat, ofschoon de verbonden onderneming niet de formele importeur was, deze bepaalde taken van een importeur vervulde en ook bepaalde kosten droeg die normaal door een importeur worden gemaakt. Zij nam bestellingen aan, kocht het produkt van de exporteur en verkocht dit onder meer aan niet verbonden afnemers door. Deze afnemers waren gewoonlijk distributeurs van het betrokken produkt in gebieden waarin de exporteur geen dochteronderneming voor de invoer en distributie van de produkten had. Eveneens werd door sommige exporteurs aan een onafhankelijke afnemer in de Gemeenschap via meer dan een van de dochterondernemingen van die exporteurs verkocht. In al deze gevallen, op één uitzondering na, waren beide dochterondernemingen in de Gemeenschap gevestigd; de uitzondering betreft één dochteronderneming die zowel binnen als buiten de Gemeenschap was gevestigd. In deze gevallen werden de normaal door een importeur gemaakte kosten door beide dochterondernemingen van de betrokken exporteurs gemaakt. Hierbij was er een door één dochteronderneming aan de exporteurs betaalde prijs en een door de tweede aan de eerste dochteronderneming betaalde hogere prijs.
Gesteld werd dat de prijs bij uitvoer in al deze omstandigheden (de in de zin van artikel 2, lid 8, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 werkelijk betaalde of te betalen prijs bij uitvoer) de prijs moet zijn die wordt gefactureerd door die dochteronderneming die aan de onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap verkoopt.
(44) De Commissie is van mening dat de produkten, onder deze omstandigheden, door de exporteur in Japan voor uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht aan een ofwel binnen dan wel buiten de Gemeenschap gelegen dochteronderneming. Deze dochterondernemingen verrichten, of zij al dan niet in formele zin het produkt invoeren, taken die kenmerkend zijn voor een invoerende dochteronderneming. Gelet op de betrekking tussen de exporteur en zijn dochteronderneming, wordt in dergelijke gevallen de als een overdrachtsprijs beschouwde prijs bij uitvoer derhalve als onbetrouwbaar verworpen. De prijs bij uitvoer moest dientengevolge worden samengesteld op basis van de prijs waartegen het produkt voor het eerst aan een onafhankelijke koper werd verkocht, zoals bepaald in artikel 2, lid 8, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2176/84, met een correctie voor alle door de betrokken dochteronderneming of -ondernemingen gemaakte kosten.
(45) Ingeval voor de samenstelling van de prijzen bij uitvoer kostentoerekeningen noodzakelijk waren, werden deze over het algemeen op basis van de omzet gemaakt. De hiertoe gehanteerde kosten en omzet waren gewoonlijk die van het laatste boekjaar van de verbonden importeurs dat beschikbaar was en dienovereenkomstig op geverifieerde rekeningen gebaseerd was. In de gevallen waarin een toerekening van verkoopkosten, administratieve kosten en andere algemene uitgaven niet op basis van de omzet was verricht, werd het toe te rekenen bedrag op basis van de gangbare boekhoudkundige praktijk van de exporteur berekend wanneer de Commissie ervan overtuigd was dat de aangewende methode voor de betrokken bijzondere kosten redelijk was. Voor een aantal kosten verzochten de exporteurs toerekeningen noch op basis van de omzet noch op die van de normale boekhoudkundige praktijk te maken. Deze verzoeken werden niet aanvaardbaar geacht, aangezien de voorgestelde toerekeningsmethoden uitsluitend waren ontworpen voor het betrokken anti-dumpingonderzoek. De Commissie heeft dientengevolge geen reden gezien om af te wijken van haar praktijk om artikel 2, lid 11, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 toe te passen door alle kostenberekeningen te baseren op beschikbare boekhoudkundige gegevens, normaal toegerekend, waar nodig, in verhouding tot de omzet van elk in beschouwing genomen produkt en van elke in beschouwing genomen markt.
(46) Deze toegerekende kosten omvatten alle administratieve en andere algemene kosten in verband met de onderzochte verkopen, of deze nu door de exporteur dan wel door de verbonden importeur waren betaald.
(47) Enkele verbonden importeurs stelden dat de tussen de invoer en wederverkoop gemaakte kosten uiteenliepen naar gelang van de soort afnemer. Slechts enkelen van deze importeurs hebben dit de Commissie op basis van boekhoudkundige gegevens naar genoegen aangetoond. In dergelijke gevallen werden er, afhankelijk van het betrokken soort afnemer, verschillende kostentoerekeningen verricht. In al deze gevallen werden de toerekeningen gewoonlijk gebaseerd op de door de verschillende soorten afnemers behaalde individuele omzetten.
(48) Ten einde tot een samengestelde prijs bij uitvoer cif-grens en Gemeenschap te komen, werden ook correcties aangebracht voor de communautaire douanerechten en voor een winst van 5 % over de omzetten. De Commissie baseerde deze 5 % op gegevens die zij aan een aantal onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt had gevraagd en ontvangen. Uit deze gegevens bleken winsten van 5 tot 10 %. Gezien het inzicht van de Commissie in de aard van de transacties, gebaseerd op de van de importeurs ontvangen gegevens, werd bepaald dat een redelijke winstmarge in de zin van artikel 2, lid 8, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 niet minder dan 5 % mocht zijn. Voor de onderhavige procedure werd dit percentage dienovereenkomstig toegepast op alle verkopen van de verbonden importeurs aan hun eerste onafhankelijke afnemer in de Gemeenschap.
(49) Met betrekking tot de prijzen bij uitvoer verifieerde de Commissie voor de produkten van elke exporteur ten minste 70 % van alle transacties gedurende het referentietijdvak. Deze hoeveelheid werd representatief geacht voor alle transacties van de exporteurs gedurende deze periode.
E. VERGELIJKING
(50) Voor een juiste vergelijking van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer heeft de Commissie zo nodig rekening gehouden met verschillen die van invloed kunnen zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, zoals verschillen in fysieke hoedanigheden en verschillen in betalingsvoorwaarden, in die gevallen waarin beweringen van een rechtstreekse relatie van deze verschillen tot de onderzochte verkopen naar genoegen konden worden aangetoond. Dit was het geval met betrekking tot verschillen in kredietvoorwaarden, garanties, commissies, aan verkopers betaalde salarissen, kosten voor verpakking, vervoer, verzekering, lading en bijkomende kosten.
(51) De normale waarde en de prijzen bij uitvoer, laatstgenoemde gebaseerd op zowel de betaalde als de samengestelde prijzen bij uitvoer, werden op hetzelfde handelsniveau vergeleken. De prijzen of samengestelde waarden waarop correcties werden aangebracht, werden vastgesteld voor uitvoerondernemingen, binnenlandse verkoopondernemingen of verkooporganisaties. De prijzen bij uitvoer werden samengesteld af verkooponderneming of verkooporganisatie van uitvoer. Ten einde de prijs bij uitvoer en de normale waarde op een vergelijkbare grondslag te stellen, werd overeenkomstig artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 naar behoren rekening gehouden met verschillen die van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen.
(52) Met betrekking tot verschillen in fysieke hoedanigheden werden verzoeken gedaan om correcties in verband met verschillen in technische specificaties en prestatievermogen van bepaalde op de Japanse markt verkochte modellen ten opzichte van de modellen die voor uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht. Deze verschillen betroffen hoofdzakelijk het vermogen van op de Japanse markt verkochte printers om zowel alfanumerieke als enigerlei vorm van Japanse karaktertekens (fonetisch of anderszins) te produceren. In artikel 2, lid 10, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 wordt bepaald dat in dergelijke omstandigheden de correctie gewoonlijk wordt gebaseerd op de invloed op de marktwaarde in het land van oorsprong of uitvoer en dat »indien geen gegevens betreffende de prijs op de binnenlandse markt in dat land beschikbaar zijn of wanneer de desbetreffende gegevens geen deugdelijke vergelijking mogelijk maken, de berekening wordt gebaseerd op de produktiekosten van de tot deze verschillen leidende factoren". Bij afwezigheid van bruikbare prijsgegevens voor dit prestatievermogen werd de correctie berekend op basis van de verschillen in samengestelde waarden van de betrokken printers vastgesteld, zoals dit gedefinieerd is in artikel 2, lid 3, onder b), ii), van Verordening (EEG) nr. 2176/84, door bij de produktiekosten een redelijk bedrag voor winst te voegen. Het werd bij ontstentenis van bevredigende gegevens over de winstgevendheid van de betrokken kenmerken in Japan redelijk geacht deze marge als dezelfde te zien als voor de printer zelf.
Eén exporteur die een correctie wenste voor verschillen in fysieke hoedanigheden tussen binnenlands verkochte modellen en voor de uitvoer verkochte modellen, leverde niet voldoende bewijsmateriaal tot staving van zijn vordering en in het bijzonder werden geen bijzonderheden van de produktiekosten van de uitgevoerde modellen ter beschikking gesteld. Een juiste vergelijking van de kosten kon derhalve niet worden gemaakt zodat het verzoek werd afgewezen.
(53) Eén exporteur wenste ook een correctie voor verschillen in binnenlands verkochte hoeveelheden ten opzichte van de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte hoeveelheden. Deze vordering berustte op een beweerd verschil in kosten als gevolg van verschillen in produktieomvang. Met betrekking tot besparingen in de kosten van het produceren van verschillende hoeveelheden werd evenwel geen bevredigend, op boekhoudkundige gegevens berustend bewijsmateriaal overgelegd, zodat ook deze vordering werd verworpen.
(54) Ook werd er om correcties verzocht uit hoofde van artikel 2, lid 10, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 met betrekking tot bepaalde administratieve en algemene kosten. Artikel 2, lid 10, onder c), stelt evenwel dat correcties voor verschillen in verkoopvoorwaarden beperkt blijven tot verschillen die rechtstreeks verband houden met de onderzochte verkopen, en dat een correctie voor verschillen in het algemeen niet wordt toegepast voor verschillen in administratieve en algemene kosten. Aangezien de Commissie in het onderhavige geval in geen enkel stadium ervan overtuigd was dat de administratieve en algemene kosten binnen de categorieën van rechtstreeks verband houdende uitgaven vielen, of dat de omstandigheden van een betrokken exporteur zo uitzonderlijk waren dat deze een afwijking zouden toestaan van het algemene beginsel dat geen correctie wordt toegepast voor administratieve en algemene kosten, was zij van oordeel dat voor verschillen in dergelijke kosten geen correctie kon worden toegekend. 8R1418.1
(55) Enkele partijen brachten ook het argument naar voren dat, aangezien in het geval van geassocieerde importeurs met alle kosten van de importeur rekening wordt gehouden bij de vaststelling van de prijs bij uitvoer, een identieke aanpak dient te worden gevolgd wanneer er verkopen op de binnenlandse markt door middel van een geassocieerde verkooponderneming worden verricht. Dit argument haalt twee verschillende zaken door elkaar, namelijk de samenstelling van de prijs bij uitvoer op basis van een wederverkoopprijs aan een verbonden importeur, en de vergelijking tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer. Voor de samenstelling van de prijs bij uitvoer is in Verordening (EEG) nr. 2176/84 de aftrek voorgeschreven van alle tussen de invoer en de wederverkoop gemaakte kosten. Dit is bepaald om tot een prijs bij uitvoer te geraken die niet beïnvloed wordt door de betrekking tussen de exporterende onderneming en haar geassocieerde importeurs. Met betrekking tot de vergelijking tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer zijn andere regels van toepassing die voor alle eventueel te corrigeren factoren, zoals is uiteengezet in de punten 50 tot en met 54, tot prijsaanpassingen hebben geleid.
(56) Enkele exporteurs verlangden ook een correctie om beweerde verschillen in kosten te dekken ingeval printers uitsluitend aan dealers in Japan en aan dealers en distributeurs in de Gemeenschap werden verkocht. Met betrekking tot een vergelijking tussen verkopen aan dealers op de binnenlandse markt en aan distributeurs in de Gemeenschap, werd geen bewijsmateriaal ontvangen van kostenverschillen met betrekking tot deze verkopen die op grond van artikel 2, lid 10, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 voor correctie in aanmerking konden komen en waarmee niet reeds rekening was gehouden, als uiteengezet in de punten 50 tot en met 54.
F. DUMPINGMARGES
(57) Voor elk van de modellen van elke exporteur werd de normale waarde, per transactie, vergeleken met de prijzen bij uitvoer van vergelijkbare modellen. Uit het voorafgaande onderzoek van de feiten blijkt het bestaan van dumping met betrekking tot de invoer van dot matrix-printers van oorsprong uit Japan bij alle onderzochte Japanse exporteurs, waarbij de dumpingmarge gelijk is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap.
(58) De marge is verschillend naar gelang van de exporteur, en de gewogen gemiddelde marges waren als volgt:
(%)
Alps Electrical Co. Ltd: 7,4
Brother Industries Ltd: 45,8
Citizen Watch Co. Ltd: 55,0
Copal Co. Ltd: 18,6
Fujitsu Ltd: 86,0
Japan Business Computer Co. Ltd: 22,4
Nakajima Ltd: 12,3
NEC Corporation: 70,0
OKI Electric Industry Co. Ltd: 9,2
Seiko Epson Corporation: 33,6
Seikosha Co. Ltd: 73,0
Shinwa Digital Industry Co. Ltd: 10,5
Star Micronics Co. Ltd: 13,6
Tokyo Electric Co. Ltd: 4,8
Tokyo Juki Industrial Co. Ltd: 83,5.
(59) Voor de exporteurs die de vragenlijst van de Commissie niet hebben beantwoord noch zich op andere wijze hebben kenbaar gemaakt, werd de dumpingmarge, overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2176/84, vastgesteld op grond van de beschikbare gegevens. In dit verband was de Commissie van mening dat de resultaten van haar onderzoek de meest geschikte basis zouden vormen voor het bepalen van de dumpingmarge en dat het een gelegenheid tot ontduiking van het recht zou bieden wanneer zou worden aangenomen dat de dumpingmarge voor deze exporteurs lager zou zijn dan de hoogste dumpingmarge van 86 % die ten aanzien van een exporteur die wel aan het onderzoek had medegewerkt, werd vastgesteld. Het wordt derhalve passend geacht voor deze groep exporteurs de laatstgenoemde dumpingmarge te nemen.
Bovendien heeft een dochteronderneming van een der exporteurs gedurende een onderzoek te zijnen kantore toegang geweigerd tot gegevens die de Commissie voor de verificatie van de boeken van de betrokken dochteronderneming nodig achtte. De Commissie kon er dientengevolge niet zeker van zijn ten aanzien van de betrokken exporteur betrouwbare gegevens voor de vaststelling van de prijzen bij uitvoer te ontvangen en heeft het daarom juist geacht de voorlopige bevindingen voor deze onderneming eveneens op basis van de beschikbare feiten, dat wil zeggen de uitkomsten van het onderzoek, te verrichten.
Geoordeeld werd dat het in dit geval eveneens een gelegenheid tot ontduiking van het recht zou bieden en een beloning voor niet-medewerking zou vormen, indien werd aangenomen dat de dumpingmarge voor deze exporteur lager zou zijn dan de hoogste dumpingmarge die ten aanzien van een exporteur die wel aan het onderzoek had medegewerkt werd vastgesteld. Om deze redenen wordt het passend geacht voor deze onderneming de hoogste dumpingmarge te nemen.
G. BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP
(60) Er zijn in de Gemeenschap acht producenten van SIDM-printers. Bij het onderzoek is gebleken dat gedurende het onderzochte tijdvak de vier Europrint-leden ongeveer 65 % van de totale produktie van SIDM-printers in de Gemeenschap vervaardigden, dat wil zeggen een aanzienlijk deel van de totale Gemeenschapsproduktie van het soortgelijk produkt in de zin van artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2176/84.
(61) De Commissie heeft eveneens geconstateerd dat drie van de Europrint-leden, namelijk Mannesmann-Tally, Hisi en Philips, gedurende het onderzoektijdvak SIDM-printers uit Japan invoerden, in hoeveelheden van onderscheidenlijk 51 %, 42 % en 11 % (in volume) van de totale verkopen van de producenten in de Gemeenschap (aangenomen dat alle ingevoerde printers ook zijn verkocht).
(62) Wat dit aangaat heeft CJ-print naar voren gebracht dat een klager zou dienen te worden uitgesloten, indien zijn invoer niet als tussentijdse verdedigende maatregelen zijn te beschouwen en indien de klager eenvoudigweg zijn hulpmiddelen als multinationaal bedrijf aanwendt om produkten van die bronnen in te voeren waarvan hij aanneemt dat deze tegen de laagste prijs de beste produkten kan leveren, ongeacht waar deze bron van herkomst gelegen is. De drie importerende producenten in de Gemeenschap zouden daarom volgens CJ-print moeten worden uitgesloten, aangezien hun invoer niet als een tussentijdse verdedigingsmaatregel te beschouwen is, omdat de ingevoerde produkten aanzienlijke hoeveelheden belopen, met aanzienlijke winst onder hun eigen merknaam worden doorverkocht en tot steeds grotere marktaandelen hebben geleid.
(63) De Commissie heeft met betrekking tot deze argumenten opgemerkt dat artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 de Instellingen van de Gemeenschap een zekere oordeelsvrijheid laat bij het wel of niet uitsluiten van bepaalde importerende producenten in de Gemeenschap. Bij het uitoefenen van deze beslissingsvrijheid was de Commissie van oordeel dat het voor grote, in het internationale zakenleven optredende ondernemingen een gewone zaak is een deel van hun modellenbestand van andere producenten te betrekken. Het gegeven op zich dat een communautaire producent goederen heeft ingevoerd van een soort waarbij dumping is geconstateerd en deze met een redelijke winstmarge heeft wederverkocht, weerhoudt hem er op zich niet van zich als klager inzake dumping op te stellen of met zijn geleden schade rekening te laten houden.
Bij haar beslissing of een producent in de Gemeenschap buiten beschouwing moet worden gelaten, heeft de Commissie ermee rekening gehouden of de invoer van de gedumpte produkten en hun verkoop op de markt van de Gemeenschap, als gevolg van de hiernagenoemde redenen, de omvang van dergelijke invoer of mogelijke andere omstandigheden, op te vatten is als deel van een normale en gezonde manier van zaken doen van de zijde van een producent. In dit verband is het bijzonder belangrijk te weten in welke mate deze invoer als een vorm van zelfbescherming kan worden gezien.
(64) Ten aanzien van de redenen voor deze invoer heeft de Commissie geconstateerd dat alle door de producenten binnen de Gemeenschap ingevoerde printermodellen qua segment tot het onderste gedeelte van de SIDM-printermarkt behoren. Vóór 1983 waren alle drie genoemde ondernemingen in dit marktsegment met hun eigengemaakte printers vertegenwoordigd. De beslissingen om hun bestaande printermodellen te vervangen door printers van Japanse oorsprong waren op de eerste plaats gebaseerd op de algemene overweging dat, ter bescherming van hun eigen marktpositie, het voor een SIDM-printerfabrikant noodzakelijk is een volledige reeks printers te bieden en in alle marktsegmenten vertegenwoordigd te zijn. De drie ondernemingen zouden namelijk, als zij niet een volledige serie hadden geboden, het gevaar hebben gelopen eveneens in de andere marktsegmenten verkopen en afnemers te verliezen en dientengevolge volledig uit de printermarkt verdreven te worden. Ten tweede zouden, vanwege het lage prijsniveau op de communautaire printermarkt als gevolg van invoer uit Japan, de ontwikkelings- en produktiekosten van een nieuw model printer niet binnen een redelijk tijdsbestek zijn goedgemaakt. De prijzen die de Japanse fabrikanten boden waren zo laag dat zelfs op het lage peil van de wederverkoopprijzen op de markt van de Gemeenschap de ingevoerde produkten met een redelijke winstmarge konden worden doorverkocht.
(65) Ten aanzien van de hoeveelheid en andere omstandigheden van deze invoer was de Commissie van oordeel dat de betrokken hoeveelheden niet zo hoog waren dat deze ertoe noopten de drie betrokken ondernemingen uit te sluiten. De waarde van de invoer vertegenwoordigde een veel geringer aandeel van de totale nettoverkopen van de drie ondernemingen dan de omvang van de invoer. Dit komt omdat alle invoer betrekking had op tamelijk laag geprijsde printers.
(66) Bovendien maakte het aantal ingevoerde printers een bescheiden aandeel uit van de totale verkopen in de Gemeenschap in het laagste marktsegment. De invoer uit Japan door producenten in de Gemeenschap bestond in 1983 uit 4 460 eenheden, dat wil zeggen 0,5 % van het gebruik in de Gemeenschap. In 1986 bedroeg de invoer door producenten binnen de Gemeenschap 91 138 eenheden, dat wil zeggen ongeveer 4,3 % van het algehele verbruik in de Gemeenschap.
(67) Met betrekking tot de winstmarges op de verkopen van deze ingevoerde printers is uit het onderzoek gebleken dat zij slechts 5 % (zijnde het percentage van de winst uit verkopen, vóór belasting) hoger lagen dan de winst uit de verkopen van de printers van de producenten binnen de Gemeenschap, vóór belasting.
(68) Al met al is de Commissie van mening dat zowel de redenen voor de drie genoemde ondernemingen SIDM-printers uit Japan in te voeren, alsook de andere omstandigheden, kunnen worden aangemerkt als een redelijke maatregel van zelfbescherming om in de markt te kunnen blijven. Aangezien de marktvoorwaarden voor de communautaire producenten sedert 1983 zijn verslechterd, kan het feit dat deze invoer geen tijdelijke maatregel is, voor deze procedure niet doorslaggevend worden geacht. De Commissie is derhalve tot de slotsom gekomen dat, voor de voorlopige bevindingen, de drie Europrint-leden die uit Japan gedumpte SIDM-printers hebben ingevoerd niet van de producenten die de bedrijfstak van de Gemeenschap uitmaken behoeven te worden uitgesloten.
(69) De Commissie heeft derhalve het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap" opgevat als verwijzende naar de vier producenten in de Gemeenschap die lid zijn van Europrint.
H. SCHADE
a) Omvang en marktaandelen van de gedumpte invoer
(70) Met betrekking tot de schade waren er geen exacte cijfers betreffende de algehele invoer en het algehele verbruik beschikbaar. Gebaseerd op marktonderzoeken van de zijde van de Japanse exporteurs, oordeelde de Commissie dat het totale verbruik van SIDM-printers in de Gemeenschap van 800 000 eenheden in 1983 tot 2 093 000 eenheden in 1986 is toegenomen. Terzelfder tijd steeg de invoer van SIDM-printers uit Japan in de Gemeenschap van 390 000 eenheden in 1983 tot 1 522 000 eenheden in 1986. Deze ontwikkeling betekent een toename in het marktaandeel van de Japanse producenten in de Gemeenschap van 49 % in 1983 tot 73 % in 1986.
Deze cijfers omvatten tevens door de producenten in de Gemeenschap zelf van Japanse exporteurs ingevoerde printers, welke invoer van ongeveer 1 % in 1983 tot 6 % in 1986 van de totale invoer uit Japan van SIDM-printers is gestegen.
(71) Voor het tijdvak van onderzoek en in overeenstemming met de door de Japanse exporteurs die met de Commissie aan deze onderzoeken hebben medegewerkt verstrekte gegevens, bedroeg hun uitvoer naar de Gemeenschap ongeveer 2 000 000 printers. Voor de doeleinden van deze voorlopige bevindingen kan worden geraamd dat 90 % van deze uitvoer, dat wil zeggen 1 800 000 printers, op de markt van de Gemeenschap werd verkocht. Gedurende hetzelfde tijdvak bedroeg de totale verkoop van door Europrint-leden vervaardigde en in de Gemeenschap verkochte printers ongeveer 272 000 eenheden.
(72) Voor zover het de onderscheiden segmenten van de SIDM-printermarkt in de Gemeenschap betreft, beschikt de Commissie alleen over gegevens over een segment met lage afdruksnelheid, voornamelijk, doch niet uitsluitend bestaande uit printers die kladkwaliteit afdrukten, een segment met gemiddelde afdruksnelheid, bestaande uit professionele printers die ook in letterkwaliteit afdrukten en een segment van hoge snelheid bestaande uit produktieprinters die eveneens in correspondentiekwaliteit afdrukken. Met betrekking tot een dergelijke segmentenopsplitsing was de ontwikkeling als volgt: in het onderste segment steeg het totale verbruik van 255 000 eenheden in 1983 tot 807 000 eenheden in 1986, een stijging van 316 %. Het marktaandeel van Japanse printers steeg in hetzelfde tijdvak van 65 % in 1983 tot 88 % in 1986. Het marktaandeel van de producenten in de Gemeenschap daalde van 24 % in 1983 tot 7 % in 1986. In het middelste segment steeg het totale verbruik van 473 000 eenheden in 1983 tot 1 133 000 eenheden in 1986, een stijging van 239 %. Het marktaandeel van de Japanse printers steeg in hetzelfde tijdvak van 46 % in 1983 tot 65 % in 1986. Het marktaandeel van de Europese bedrijfstak daalde van 34 % in 1983 tot 25 % in 1986. In het bovenste segment steeg het totale verbruik van 72 000 eenheden in 1983 tot 153 000 eenheden in 1986. Het marktaandeel van de Japanse printers steeg van 4 % in 1983 tot 47 % in 1986. Het marktaandeel van de Europese bedrijfstak daalde van 61 % in 1983 tot 28 % in 1986.
(73) Van 1983 tot en met 1986 daalde de uitvoer van in de Gemeenschap vervaardigde SIDM-printers naar Japan van 1 040 eenheden tot nul.
b) Prijzen
(74) Wat de prijzen aangaat, daalden volgens de marktonderzoeken van de zijde van de Japanse exporteurs de gewogen gemiddelde prijzen van alle SIDM-printerproducenten tussen 1983 en 1986 in het onderste en het bovenste segment met 35 % en in het middelste segment met 21 %. Over het tijdvak 1985 tot en met maart 1987 daalden de gewogen gemiddelde prijzen van een producent in de Gemeenschap, wiens produkten in alle drie de segmenten aanwezig zijn, in de verschillende Lid-Staten in het onderste segment met 25 tot 38 %, in het middelste segment met 6 tot 23 % en in het bovenste segment met 4 tot 14 %. De berekening berust op de gewogen gemiddelde verkoopprijzen van die producent in Duitsland, Frankrijk, Italië en het Verenigd Koninkrijk waar meer dan 80 % van zowel de totale produktie binnen de Gemeenschap alsook de Japanse uitvoer naar de Gemeenschap wordt verkocht. Hieruit bleek dat in de onderste en middelste segmenten, waar de Japanse uitvoer zich hoofdzakelijk bevindt, de prijsdaling van deze producent in de Gemeenschap veel hoger was dan in het bovenste segment met een minder uitgesproken Japanse aanwezigheid.
(75) Ten aanzien van de prijsonderbieding droeg de Commissie geen kennis van de exporteurs die hun produkten, voor uitvoer naar de Gemeenschap, aan onafhankelijke handelaren in Japan verkochten. De prijzen voor deze modellen welke door die handelaren werden bepaald, konden namelijk ten behoeve van deze onderzoeken niet met die van de modellen uit de Gemeenschap worden vergeleken. (76) De Japanse exporteurs verkochten evenwel meestal aan onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap, ofwel rechtstreeks uit Japan of door middel van hun verkoopondernemingen in de Gemeenschap. Ten einde deze verkoopprijzen met die van de producenten in de Gemeenschap te kunnen vergelijken, heeft de Commissie de gewogen gemiddelde verkoopprijzen voor de verschillende verkoopkanalen, dat wil zeggen verkopen aan OEM's, distributeurs, dealers en eindgebruikers vastgesteld. De gemiddelde verkoopprijs van elke Japanse exporteur voor elk dezer verkoopkanalen in elk der vier Lid-Staten (Frankrijk, Duitsland, Italië en het Verenigd Koninkrijk) werd dan met de overeenkomstige cijfers voor elk van de vier producenten in de Gemeenschap vergeleken.
(77) Bij deze vergelijking is de Commissie uitgegaan van bovengenoemd IMV-onderzoek inzake een vergelijking van de modellen. Dit onderzoek kwam tot drie hoofdsegmenten, gebaseerd op het aantal pinnen in de afdrukkop (9, 18 en 24 pinnen), doch deelde deze verder onder in zeven, op afdruksnelheid gebaseerde, subsegmenten.
(78) Er is een grote verscheidenheid aan modellen op de markt, maar er zijn geen identieke modellen om te vergelijken. De Commissie heeft ten dienste van deze vergelijking representatieve modellen uit de Gemeenschap gekozen. De modellen die representatief werden geacht, waren de in elk subsegment best verkochte modellen uit de Gemeenschap. Voorts werden in elk subsegment ten minste twee modellen uit de Gemeenschap als representatief genomen. In segment III van het IMV-onderzoek was evenwel slechts één model uit de Gemeenschap in elk subsegment beschikbaar. Deze twee subsegmenten werden daarom voor de vergelijking te zamen genomen. De als representatief genomen modellen uit de Gemeenschap namen ongeveer 67 % van de totale verkopen van alle modellen van de bedrijfstak binnen de Gemeenschap voor hun rekening.
(79) De Commissie vergeleek daarop de prijzen van de producenten in de Gemeenschap voor deze modellen met die van de Japanse exporteurs voor modellen in dezelfde subsegmenten. Deze Japanse modellen waren uitgekozen omdat zij in technisch opzicht (qua kenmerken en specificaties) gelijken op de modellen uit de Gemeenschap waarmee zij werden vergeleken. De meeste kenmerken en specificaties van de Japanse modellen waren dezelfde of van hoger niveau dan die van de modellen van vergelijking uit de Gemeenschap. In de gevallen waarin niet zo'n model beschikbaar was, werden de modellen van de producenten uit de Gemeenschap vergeleken met soortgelijke Japanse modellen in een hoger subsegment van de markt.
(80) De in deze vergelijking betrokken Japanse modellen besloegen ongeveer 52 % van alle verkopen van Japanse exporteurs voor wie uitvoercijfers beschikbaar zijn. Dit percentage omvat alleen Japanse modellen die zo zeer op de betrokken modellen uit de Gemeenschap geleken dat zij zonder of met zeer geringe aanpassingen met de betrokken modellen uit de Gemeenschap rechtstreeks vergelijkbaar waren. Aldus werden alleen voor verschillen in verkoopvoorwaarden en om rekening te houden met het gegeven dat de verkopen via verschillende verkoopkanalen werden verricht, aanpassingen aangebracht. Voor verschillen in kenmerken of specificaties werden geen specifieke aanpassingen aangebracht, omdat de verschillen niet voldoende wezenlijk werden geacht om dergelijke aanpassingen noodzakelijk te maken en ten tweede vanwege de moeilijkheid nauwkeurig de verschillen in waarde, zo al bestaande, die uit deze verschillen voortvloeien, nauwkeurig te berekenen.
(81) In segment I werden acht modellen van drie producenten in de Gemeenschap vergeleken met 37 modellen van negen Japanse exporteurs, in segment II vier modellen van drie producenten in de Gemeenschap met drie modellen van twee Japanse exporteurs en in segment III twee modellen van twee producenten in de Gemeenschap met tien modellen van zes Japanse exporteurs. De Commissie heeft bij deze vergelijking geconstateerd dat bij de meeste verkopen een prijsonderbieding van 5 tot 21 % plaatsvond. De gegevens waarop deze berekening van prijsonderbieding berust, zijn vertrouwelijk en zijn nooit eerder voor enig marktonderzoek beschikbaar geweest.
(82) Wat deze modellenvergelijking en de geconstateerde prijsonderbieding betreft, werd door de Japanse exporteurs aangevoerd dat bepaalde modellen uit de Gemeenschap zwaarder zijn uitgevoerd of een langere levensduur hebben dan de Japanse modellen waarmee zij werden vergeleken, of specifieke kenmerken hebben die verschillen van enkele Japanse modellen, en dat deze verschillen hogere prijzen voor de modellen uit de Gemeenschap rechtvaardigen, ten minste voor enkele der gebruikers. Het was de Commissie binnen deze procedure en ten dienste van de voorlopige bevindingen niet mogelijk de juistheid en de hardheid van deze argumenten te verifiëren. Bovendien was het in deze fase van het onderzoek niet mogelijk de gevolgen van deze beweerde verschillen voor de opvatting van de gebruikers over de betrokken produkten en, hieruit voortvloeiend, voor de prijzen te beoordelen. De Commissie was derhalve niet in staat inzake deze argumenten tot een voorlopige slotsom te komen. In ieder geval heeft de Commissie, zonder in deze fase over de waarde van de argumenten van de Japanse exporteurs uitspraak te doen, voldoende bewijsmateriaal om tot het oordeel te komen dat gemiddeld een prijsonderbieding van ten minste 10 % heeft plaatsgevonden.
b) Andere ter zake doende economische factoren
(83) Wat de algemene omstandigheden voor de bedrijfstak in de Gemeenschap betreft, constateerde de Commissie dat de werkelijke produktiecapaciteit van de leden van Europrint van 242 800 eenheden in 1983 tot 528 000 eenheden in 1986 steeg, met een betrekkelijk stabiel gebruik van de capaciteit van rond 70 %. De produktie steeg bijgevolg van 175 000 eenheden in 1983 tot 390 000 eenheden in 1986. Deze groei is echter voornamelijk te danken aan de produktiestijging van 404 % van een der leden van Europrint, terwijl de produktie van de drie andere producenten in de Gemeenschap in hetzelfde tijdvak slechts met 140 % tot 174 % was gestegen.
(84) Het aantal verkopen in de Gemeenschap van de producenten aldaar steeg van 151 000 eenheden in 1984 (Spanje en Portugal uitgezonderd) tot 258 000 eenheden in 1986 (Spanje en Portugal inbegrepen). De voorraden van de producenten in de Gemeenschap van SIDM-printers stegen in dit zelfde tijdvak sneller dan de verkopen, dat wil zeggen van 23 000 eenheden in 1983 tot meer dan 78 000 eenheden in 1986. Het marktaandeel van die producenten in de markt van SIDM-printers als geheel viel terug van ongeveer 33 % in 1983 tot 18 % in 1986.
(85) De rendabiliteit van de producenten uit de Gemeenschap op de markt van de Gemeenschap van hun verkopen van eigen produktie laat vanaf 1984 een voortdurend neergaande lijn zien. In 1984 waren de verkopen van alle door de leden van Europrint geproduceerde printers winstgevend, terwijl in 1986 één lid van Europrint reeds aanzienlijke verliezen op de verkopen van zijn eigen printers had geleden. Ten aanzien van de andere ondernemingen geldt dat de winstmarges van 1984 tot 1986 met respectievelijk ongeveer 63 %, 30 % en 16 % waren teruggelopen.
(86) De neergaande lijn zet zich, op basis van de voorlopige uitkomsten voor 1987, voort. In 1987 zullen de bedrijfsopbrengsten van twee ondernemingen aanzienlijke verliezen vertonen en zullen de winstmarges van de twee andere ondernemingen, die reeds erg laag zijn, nog verder teruglopen. Deze resultaten moeten worden beoordeeld tegen de achtergrond van de aanzienlijke inspanningen en investeringen die door alle vier producenten in de Gemeenschap zijn gedaan om hun produktiekosten voor printers te verlagen.
(87) Wat de werkgelegenheid in de bedrijfstak van de Gemeenschap betreft, geldt dat deze tussen 1984 en 1986 stabiel is gebleven.
c) Gevolgtrekkingen
(88) Voor de vaststelling of de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 lijdt, merkte de Commissie op dat ofschoon de absolute cijfers inzake capaciteit, produktie en verkopen afzonderlijk genomen een opgaande lijn vertonen, zij ten opzichte van de algemene ontwikkeling van de markt duidelijk achterblijven en een veel geringere groei vertonen dan de invoer uit Japan en het algemene verbruik. Terwijl namelijk het algemene verbruik van 1983 tot 1986 met ongeveer 262 % steeg (van 800 000 eenheden tot ongeveer 2,1 miljoen eenheden), verhoogde de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn capaciteit slechts met 217 %, zijn produktie met slechts 222 % (van ongeveer 175 000 tot ongeveer 388 000 eenheden) en zijn verkopen van eigen printers met slechts 171 % (uitgangspunt voor de verkopen: 1984).
Voorts werd de toename van de produktie ten dele tenietgedaan door een voorraadstijging van 334 %. Anders gezegd, de produktiestijging bij de producenten in de Gemeenschap ging gedeeltelijk naar een toename van hun voorraden. Uit de financiële cijfers blijkt ten slotte dat de gesteldheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap dramatisch is verslechterd en dat dit proces nog steeds voortgaat.
(89) De gevolgen van de verminderde rendabiliteit waren talrijk. De producenten in de Gemeenschap waren bijzonder huiverig om in nieuwe capaciteit te investeren. De werkgelegenheid nam derhalve niet toe ofschoon de produktie en de verkopen stegen, aangezien de fabrikanten niet het risico namen om mensen in een steeds minder winstgevende bedrijfstak in dienst te nemen. Voorts is de bedrijfstak ertoe gedwongen zijn uitgaven voor onderzoek en ontwikkeling voor printers terug te schroeven tot een peil dat aanzienlijk onder dat van zijn voornaamste Japanse tegenspelers ligt. Het onvermogen om voldoende middelen in nieuwe technologieën te steken heeft er reeds toe geleid dat de Europese bedrijfstak inzake technische ontwikkelingen als laserprinting of ink-jet-printing achterligt.
(90) Voorts heeft het vooruitzicht van blijvend onder druk staande prijzen bij de producenten in de Gemeenschap reeds geleid tot het uitstellen of afstellen van het op de markt brengen van nieuwe modellen. Dit heeft de producenten ervan weerhouden haalbare en rendabele projecten op dit gebied op gang te brengen. Deze toestand duurt voort ondanks de grote inspanningen van de bedrijfstak in de Gemeenschap om op de vaste kosten te besnoeien ten einde de concurrentie van de lager geprijsde Japanse modellen op de markt het hoofd te kunnen bieden.
Deze neiging tot kosten besparen heeft één Europrint-producent ertoe gebracht een Europese fabriek buiten de Gemeenschap die printers voor de onderste sector van de markt vervaardigde en waarvan 90 % in de Gemeenschap werd verkocht, te sluiten.
(91) Ondanks het feit dat zij hun produktie-inspanningen toespitsten op een beperkte reeks modellen, hebben de producenten uit de Gemeenschap niet met bevredigende niveaus van capaciteitsgebruik gewerkt. Het verlies van marktaandeel betekende eveneens dat zij niet zoals hun Japanse concurrenten in staat zijn geweest de schaalvoordelen te genieten die gepaard gaan met een groter produktievolume.
(92) Met betrekking tot de schade stelden de Japanse exporteurs dat alle klagers behoren tot veel grotere ondernemingen die in ruime mate winstgevend zijn. De Commissie merkt aangaande dit argument op dat overeenkomstig artikel 4, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 de schade alleen dient te worden geraamd ten opzichte van de produktie van het soortgelijk produkt in de Gemeenschap, zodat de schade derhalve moet worden vastgesteld met betrekking tot de produktie- en verkoopoperaties voor SIDM-printers van de producenten uit de Gemeenschap. Het feit dat hierbij geleden schade door winsten in andere sectoren van een onderneming zou kunnen worden goedgemaakt, behoeft niet in aanmerking te worden genomen.
(93) De Commissie kwam op basis van dit voorlopige onderzoek tot de gevolgtrekking dat de bedrijfstak van de Gemeenschap van SIDM-printers thans aanzienlijke schade lijdt.
I. HET VEROORZAKEN VAN SCHADE DOOR DE INVOER MET DUMPING
a) Gevolg van de invoer met dumping
(94) Voor de vaststelling of door de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade was geleden door de gevolgen van dumping, in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2176/84, constateerde de Commissie dat de druk op de prijzen, het verlies van marktaandeel en het verlies van of het teruglopen van de rendabiliteit voor de bedrijfstak van de Gemeenschap samenvalt met de stijging van het invoervolume van SIDM-printers uit Japan. Ook waren andere aanwijzingen voor de gezondheid van een bedrijfstak, zoals de cijfers inzake capaciteit en voorraden, op basis van gewogen gemiddelden en met betrekking tot het totale verbruik, in 1984 voor de bedrijfstak van de Gemeenschap duidelijk beter dan in 1986. Op een markt namelijk die een hoge mate van prijsconcurrentie kent en die grotendeels wordt beheerst door de Japanse exporteurs, heeft een aanzienlijke prijsonderbieding op basis van dumping door die exporteurs een aanmerkelijk negatieve invloed op de verkopen en dientengevolge op de winstgevendheid van de concurrerende fabrikanten van de Gemeenschap. Deze onderlinge relatie tussen beheersing van de markt, prijsonderbieding en dumping is te zien in het onderste en middelste marktsegment waarin de prijsverlagingen voor de producenten in de Gemeenschap veel groter zijn dan in het bovenste segment met een geringer Japans marktaandeel en geringere prijsonderbieding.
b) Gevolg van andere factoren
(95) Wat de mogelijkheid betreft dat de klagers in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 door andere factoren schade kunnen hebben geleden, heeft de Commissie allereerst nagegaan of dergelijke voor de afzonderlijke ondernemingen van Europrint specifieke factoren bestaan. Er is evenwel geen overtuigend bewijs geleverd of gevonden dat erop lijkt te wijzen dat interne moeilijkheden binnen deze ondernemingen tot de schade hebben geleid. Afgaande op hun jaarverslagen voor 1986 hebben alle vier ondernemingen in andere segmenten van hun zaken met betrekking tot kantoorautomatisering op zijn minst bevredigende resultaten vertoond. Naar de mening van de Commissie speelden voor de ondernemingen specifieke factoren derhalve bij de algehele verslechtering van de economische toestand van de leden van Europrint in de sector SIDM-printers geen rol, of ten minste geen belangrijke rol.
(96) Met betrekking tot de mogelijkheid dat er schade veroorzaakt kan zijn door factoren zoals vermindering van de vraag naar SIDM-printers of de hoeveelheid en de prijzen van de invoer zonder dumping, heeft de Commissie, zoals reeds is genoemd, geconstateerd dat de vraag naar computerprinters en in het bijzonder SIDM-printers gedurende het tijdvak van 1983 tot en met 1986 aanzienlijk is gestegen en volgens voorspellingen van marktonderzoekers waarschijnlijk nog verder zal toenemen. Bovendien is in dezelfde periode de invoer van SIDM-printers die door andere dan Japanse ondernemingen waren vervaardigd eveneens aanmerkelijk gedaald. Bovendien waren er geen aanwijzingen dat er bij deze invoer prijsonderbieding plaatsvond. De Commissie komt derhalve voor de voorlopige bevindingen tot de gevolgtrekking dat noch inkrimping van de vraag, noch de hoeveelheid en de prijzen van de invoer zonder dumping de oorzaak kan zijn geweest van de aanzienlijke schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden heeft.
c) Door de exporteurs en importeurs van Japanse SIDM-printers naar voren gebrachte andere factoren die de schade kunnen hebben veroorzaakt
(97) Bij de beoordeling of andere factoren schade kunnen hebben veroorzaakt, brachten de exporteurs en één importeur van Japanse SIDM-printers verscheidene punten naar voren.
(98) CJ-print voerde op de eerste plaats aan dat de zwakke positie van de Europese fabrikanten te wijten is aan hun zakelijke strategie om afgeperkte markten voor hun volledige systemen van personal computers op te bouwen en te handhaven. Anders gezegd, zij poogden voornamelijk printers voor hun eigen gebonden computersystemen te leveren. Bovendien boden hun printers slechts een beperkt aantal mogelijkheden en bestreken zij slechts de beperkte geografische gebieden van de Gemeenschap. Ten tweede hebben de producenten van de Gemeenschap te veel gesteund op de op korte termijn kostenbesparende strategie om SIDM-printers van Japanse oorsprong in te voeren. Zij waren aldus niet in staat de noodzakelijke know-how voor de technologie en de marketing van printers voor de massamarkt op te bouwen. Ten derde hebben de producenten uit de Gemeenschap te lang de produktie uitgesteld van printers die compatibel waren met IBM personal computers, waarnaar sedert 1983 een toenemende vraag bestond. Ten vierde hebben Japanse SIDM-printers constant betere prestaties geleverd dan de in de Gemeenschap vervaardigde SIDM-printers, zowel wat kenmerken en evaluaties betreft als inzake kwaliteit. CJ-print kwam tot de conclusie dat de economische toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap veroorzaakt werd door de betere marktstrategieën, betere kwaliteit van de produkten en efficiëntere en meer op de consument gerichte marketing van de zijde van de exporteurs, en niet door dumping.
(99) Seiko Epson voegde aan deze argumenten toe dat zij tevoren de exclusieve leverancier van IBM personal computers was geweest en dat zij hierdoor aanzienlijke kostenvoordelen en ervaring had opgebouwd, waardoor zij al een leidende marktpositie had zonder toevlucht tot dumping behoeven te nemen.
(100) Apple merkte op dat invoer van de »beeldschrijver" geen schade veroorzaakt kon hebben, aangezien er geen leverancier van de Gemeenschap in staat was om de capaciteit te leveren die nodig was om aan Apple's behoeften op wereldschaal te voldoen.
De totale communautaire produktiecapaciteit van SIDM-printers (met inbegrip van de capaciteit van niet-leden van Europrint) bedroeg in 1986 slechts ongeveer 75 % van Apple's behoeftenraming voor zijn op 1 april 1987 beginnende boekjaar.
(101) Om na te gaan of al deze argumenten ter zake waren, heeft de Commissie allereerst nagegaan of de bedrijfstak van de Gemeenschap een strategie van afgeperkte markten volgde en of hij te laat was geweest zijn SIDM-printers aan de behoeften van de markt aan te passen. Er werd geconstateerd dat alle leden van Europrint vóór 1984 op de markt van de Gemeenschap eigen SIDM-printers voor de onderste sector van de markt aanboden. Olivetti vervaardigt nog steeds dergelijke printers voor verkoop op de massamarkt. Mannesmann-Tally vervaardigt eveneens nog een printer voor de onderste sector, doch heeft deze in 1984 van de massamarkt teruggetrokken. Dit model wordt nog naar afgeperkte markten zoals die van de fabrikanten van rekenmachines verkocht. Hisi heeft zijn produktie van printers voor de massamarkt eerst in september 1986 gestaakt toen hij ertoe besloot dit model te vervangen door een in Japan vervaardigde printer. Philips vervaardigde en verkocht zijn langzame printers met negen naalden tot 1984, in welk jaar hij eveneens besloot deze modellen te vervangen door printers van oorsprong uit Japan. Uit deze feiten blijkt ten genoegen van de Commissie en ten behoeve van deze voorlopige bevindingen dat de betrokken producenten in de Gemeenschap geen afgeperkte marktstrategieën volgden. Voor zover heden ten dage de massamarkt voornamelijk aan de Japanse exporteurs wordt overgelaten, is dit te wijten aan het feit dat de producenten in de Gemeenschap door invoer uit Japan vrijwel geheel uit deze markt zijn gestoten.
(102) Met betrekking tot de invoer van printers van Japanse oorsprong door drie leden van Europrint merkte de Commissie in de eerste plaats op dat de door één producent in de Gemeenschap geleden schade als gevolg van door andere producenten in de Gemeenschap met dumping ingevoerde goederen in het geheel niet beïnvloed hoeft te zijn door het feit dat hijzelf goederen van dezelfde soort heeft ingevoerd. Ten tweede is het gegeven dat schade voor één bepaalde producent in de Gemeenschap voortvloeit uit de invoer door een andere producent in de Gemeenschap op zichzelf niet ter zake doende De enige schade waarmee geen rekening behoeft te worden gehouden, is de door de importeur aan zichzelf toegebrachte schade die daarom bovenop de schade komt die uit de verkopen van andere importeurs of invoer van andere producenten in de Gemeenschap voortvloeit.
(103) In verband met deze overwegingen heeft de Commissie geconstateerd dat alle drie producenten in de Gemeenschap slechts die gedumpte goederen invoeren die voor hun eigen printers geen concurrentie vormden of daarmee niet vergelijkbaar waren. Philips en Hisi lieten de eigen produktie van printers voor de massamarkt volledig vallen, Mannesmann-Tally wijzigde zijn marketingstrategie en verkocht zijn eigen langzame printers alleen op gebonden markten. Daarenboven bouwde Philips al zijn ingevoerde printermodellen in zijn personalcomputersystemen in, zonder deze los van die systemen te verkopen.
(104) Wat de compatibiliteit met IBM personal computers betreft, constateerde de Commissie dat vóór 1983 een andere fabrikant van personal computers dan IBM in deze sector de marktleider in de Gemeenschap was. Daarom was het voor SIDM-printerfabrikanten van wezenlijk belang printers te leveren die aangepast waren aan de computersystemen van die andere fabrikant. Voorts waren alle leden van Europrint niet alleen in staat printers te maken die compatibel waren met alle personal computers op de markt, maar zij deden dit ook daadwerkelijk, behalve voor IBM personal computers waarvoor Seiko Epson de exclusieve rechten bezat om compatibele printers te vervaardigen. Bij het aflopen van deze rechten in 1984, werden de IBM-inspanningen in 1984 en 1985 een belangrijk gebeuren op de printermarkt en werden zij in 1986 tot standaard voor de printerindustrie. Het marktaandeel van met IBM compatibele printers steeg namelijk van 10 % in 1983 tot 29 % in 1984 en sprong omhoog tot 48 % in 1985 met een voorlopige piek van 70 % in 1986.
(105) De Commissie heeft evenwel niet geconstateerd dat de leden van Europrint te laat waren om zich aan deze vereisten van de markt aan te passen. Mannesmann-Tally en Hisi begonnen eind 1983, Olivetti in maart 1984 en Philips in augustus 1984 SIDM-printers te vervaardigen met kenmerken die met IBM compatibel waren. Onder deze omstandigheden kan het argument dat de bedrijfstak van de Gemeenschap zich te laat aan de marktvereisten voor IBM-compatibiliteit aanpaste, niet worden aanvaard. De opmerking van Seiko Epson in dit verband kan ten dele haar succes op de markt verklaren, doch toont niet afdoende aan dat het niet haar dumping was die tot de aanzienlijke schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft bijgedragen.
(106) Wat de beweerde betere marketing van de Japanse exporteurs en de hogere kwaliteit van de Japanse printers betreft, heeft de Commissie geen bewijsmateriaal gekregen of zelf ontdekt, waaruit blijken kon dat door de producenten uit de Gemeenschap vervaardigde printers als geheel van geringere kwaliteit waren, meer onderhoud vergden of niet aan de behoeften van de eindverbruikers waren aangepast. In tegenstelling tot deze bewering heeft de Commissie van de producenten uit de Gemeenschap een aantal in onafhankelijke doch gespecialiseerde vakbladen verschenen artikelen ontvangen waarin de efficiëntie en compatibiliteit van de printers van de onderscheiden leden van Europrint werden geprezen. Evenmin was duidelijk gebleken dat de distributienetten of de dienstverlening na verkoop van de leden van Europrint kwalitatief minder waren dan die van de Japanse exporteurs. Deze argumenten konden derhalve niet worden aanvaard.
(107) Aangaande Apple's argumenten merkte de Commissie op dat Apple slechts twee producenten in de Gemeenschap heeft benaderd. Apple kan derhalve niet overtuigend aanvoeren dat het om kwaliteitsredenen onmogelijk was zijn printermodel »beeldschrijver" uit de Gemeenschap te betrekken. Met betrekking tot het argument capaciteit merkte de Commissie in de eerste plaats op dat Apple verwijst naar het capaciteitscijfer in de Gemeenschap voor 1986, dat reeds sterk onder druk stond van de onbevredigende verkoopcijfers van de bedrijfstak van de Gemeenschap, welke cijfers beïnvloed werden door de dumpingpraktijken van de Japanse exporteurs. Het is niet aanvaardbaar door dumpingpraktijken gedrukte cijfers als argument naar voren te brengen om aan te tonen dat de capaciteit te laag is. Ten tweede vond de Commissie dat de door de bedrijfstak van de Gemeenschap verstrekte capaciteitscijfers de capaciteit tonen die voor een eenploegsstelsel geldt. Een capaciteit op basis van meerploegendienst (twee of drie ploegen) bij de leden van Europrint, die zonder aanzienlijke nieuwe investeringen zou kunnen worden bereikt, kan naar verwachting ten minste tweemaal zo hoog uitkomen als de genoemde capaciteitscijfers. Voor deze voorlopige bevindingen kon de argumentatie van Apple derhalve niet worden aanvaard.
d) Gevolgtrekking
(108) Concluderend: de omvang van de invoer met dumping, de penetratie daarvan op de markt, de prijzen waartegen de gedumpte printers in de Gemeenschap zijn aangeboden en het verlies van winst en de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden verliezen hebben de Commissie tot de vaststelling gebracht dat als gevolg van de invoer met dumping van SIDM-printers van oorsprong uit Japan, afzonderlijk genomen, de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade is berokkend.
J. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
a) Algemene overwegingen
(109) Voor de beoordeling of het in het belang van de Gemeenschap is maatregelen te treffen tegen de invoer met dumping van SIDM-printers uit Japan waarvan is aangetoond dat deze de klagende bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade berokkent, was de Commissie in de eerste plaats van oordeel dat printers een belangrijk onderdeel in de elektronische gegevensverwerking vormen en dat de printerindustrie een wezenlijk onderdeel van de bedrijfstak voor kantooruitrusting vormt. Printers vormen het voornaamste uitvoerorgaan van de computer en het enige toestel dat in staat is de eindgebruiker een duurzame afdruk te verschaffen van hetgeen in de computer wordt ingevoerd en wat dat oplevert. De printertechnologie moet derhalve parallel met de computertechnologie worden ontwikkeld in termen van configuratie, ingewikkeldheid en vermogen. Aangezien printers en computers nauw verbonden zijn, zou het opgeven van of het wezenlijk snoeien in de produktie van printers door de bedrijfstak van de Gemeenschap eveneens voor de computerindustrie in de Gemeenschap ernstig negatieve gevolgen hebben.
(110) Ten tweede was de Commissie van mening dat, aangezien de talrijke printertechnologieën zich snel ontwikkelen, de printerfabrikanten economisch voldoende gezond moeten zijn om aan deze ontwikkeling deel te kunnen nemen. Het is wel duidelijk dat alleen ondernemingen met voldoende hulpbronnen de noodzakelijke investeringen kunnen doen om op de markt van de jongste generatie printers te kunnen mededingen, dat wil zeggen de printers die niet op basis van impacttechnologieën werken, doch met laser, ionendepositie, thermale of ink-jet-technieken zijn uitgerust. Een kwijnende SIDM-printerfabrikant of zelfs een kwetsbare SIDM-printerfabricageafdeling van een grotere onderneming die op de verkopen van zijn SIDM-printers geen of slechts zeer lage winsten boekt zal evenwel niet in een positie zijn om deze technologische uitdaging aan te kunnen. In een zich dusdanig snel ontwikkelende markt achter te blijven zal nog verdere onvermijdelijk negatieve gevolgen voor de werkgelegenheid hebben. De Commissie acht het daarvoor nodig, en in het belang van de Gemeenschap, een gezonde printerindustrie in de Gemeenschap te behouden.
b) Argumenten van exporteurs, importeurs, dealers en eindgebruikers
(111) CJ-print en Seiko Epson betwijfelen of de instelling van anti-dumpingrechten de marktaandelen en rendabiliteit van de communautaire printerfabrikanten daadwerkelijk zullen doen toenemen. CJ-print voorspelt dat zelfs na de instelling van rechten de bedrijfstak van de Gemeenschap bij zijn huidige marktstrategieën zal blijven. Voorts is het onderste gedeelte van het marktsegment grotendeels verzadigd, zonder enige of slechts zeer weinig ruimte voor extra afzet of winst, terwijl de bedrijfstak van de Gemeenschap in de andere marktsegmenten reeds winstgevend is. CJ-print betoogt eveneens dat anti-dumpingrechten eerder niet-communautaire mededingers zal helpen en niet anders dan het riskante gevolg zal hebben de prijseffectiviteit te ondersteunen van printers die niet op inslag gebaseerde printtechnologieën gebruiken, die in de Gemeenschap nog niet worden geproduceerd.
(112) Tevens voorzien de exporteurs dat door een recht opgedreven prijzen voor Japanse printers overal binnen de Gemeenschap belemmeringen zullen vormen voor de expansie en modernisering van de kantoorautomatisering, met ongunstige gevolgen voor de financiële, zakelijke, wetenschappelijke, onderwijstechnische, rechtskundige, producerende en kleinhandelssectoren in de Gemeenschap en deze met betrekking tot hun tegenhangers elders ter wereld van een concurrentieel gunstige plaats zal beroven.
(113) Talrijke dealers en eindgebruikers van printers gaven als hun mening te kennen, dat anti-dumpingrechten de concurrentie zouden verstoren, nieuwe investeringen in kantoorautomatisering zouden belemmeren en de werkgelegenheid in de sector distributie in gevaar zouden brengen, aangezien OEM-importeurs of distributeurs het recht misschien wel kunnen opvangen, doch hierbij hun winsten zullen zien verminderen.
(114) Eveneens werd aangevoerd dat het instellen van rechten tot gevolg zou kunnen hebben dat Japan de onderzoek- en ontwikkelingsinspanningen voor printers bedoeld voor de Gemeenschap zou stopzetten, waardoor de technologische ontwikkeling van de Gemeenschap zou worden vertraagd en dat zulks een verslechtering zal veroorzaken in de positie van de ondernemingen in de Gemeenschap die rechtstreeks met personal computers te maken hebben, met naar alle waarschijnlijkheid een teruggang van hun winsten en werkgelegenheid. Ten slotte benadrukte CJ-print dat de Japanse printerverkopen in de Gemeenschap talrijke banen in de distributiesector hebben opgeleverd.
(115) Apple bracht naar voren dat hogere aankoopprijzen voor het printermodel »beeldschrijver" Apple er desondanks niet toe zou brengen in de Gemeenschap vervaardigde printers aan te kopen. Anti-dumpingrechten zouden evenwel het hele stelsel van internationale handel in gevaar brengen, aangezien andere landen eveneens geneigd zouden kunnen zijn Apple ertoe te brengen de printers voor diens personal-computersystemen in hun land aan te schaffen.
(116) De Commissie heeft met al deze gezichtspunten en de waarschijnlijke gevolgen daarvan voor de prijzen en de mededinging die naar verwachting uit de instelling van voorlopige anti-dumpingrechten voortvloeien, rekening gehouden. Zij merkt allereerst op dat op deze gevolgen moeilijk kan worden vooruitgelopen doch dat de ervaring op grond van andere anti-dumpingprocedures leert dat de door anti-dumpingrechten geboden verlichting voor de bedrijfstak van de Gemeenschap het verwachte positieve gevolg had. Ten aanzien van de voorspelling dat anti-dumpingrechten in dit bijzondere geval geen uitwerking zullen hebben, is het argument waarop dit berust, namelijk dat de Europese bedrijfstak de verkeerde marktstrategieën heeft gevolg, reeds onjuist gebleken. Bovendien is het feit dat verkopen in het onderste segment van de markt niet zeer winstgevend zijn en dat de winst ook in de andere marktsegmenten verminderd is, te wijten aan de zware dumping die heeft plaatsgevonden, hetgeen nu juist staat voor wat de anti-dumpingrechten worden verondersteld te voorkomen. De Commissie kan derhalve niet met de exporteurs instemmen dat er geen behoefte aan anti-dumpingrechten bestaat. Zij heeft er integendeel alle vertrouwen in dat het herstellen van een eerlijke prijsmededinging, enerzijds, de producenten in de Gemeenschap ertoe in staat zal stellen de nodige winsten te boeken en, anderzijds, de communautaire bedrijfstak ertoe zal brengen zich aan de nieuwe technologieën aan te passen of deze zelfs te ontwikkelen. (117) Wat de beweerde hulp voor niet communautaire mededinging betreft, is de Commissie van mening dat het herstellen van eerlijke marktvoorwaarden inderdaad gunstig zou zijn voor alle economische operatoren, ongeacht of deze zich binnen dan wel buiten de Gemeenschap bevinden.
(118) Aangaande de belangen van de gegevensverwerkende industrie, de distributeurs en de eindverbruikers, alsook de consument, is de Commissie van mening dat deze moeten worden afgewogen tegen velerlei gevolgen van het niet bieden van bescherming door het herstellen van eerlijke concurrentievoorwaarden voor een levensvatbare produktie-industrie van SIDM-printers in de Gemeenschap. De Commissie beseft dat de prijzen voor printers van Japanse oorsprong kunnen stijgen en dat eindgebruikers of OEM-ondernemingen derhalve wellicht meer moeten betalen voor hun leveranties van printers of voor kantooruitrusting. Er dient evenwel te worden bedacht dat de prijsvoordelen die deze kopers tevoren genoten voortvloeiden uit oneerlijke zakenpraktijken en dat er geen rechtvaardiging bestaat deze oneerlijk lage prijzen te laten voortduren. Evenmin kan de Commissie het argument aanvaarden dat anti-dumpingrechten de technologische ontwikkeling of modernisering van kantoorautomatisering zullen vertragen, aangezien deze rechten verondersteld worden de printerindustrie in de Gemeenschap voldoende rendabiliteit te helpen terugwinnen, onder normale commerciële omstandigheden, om in nieuwe technologieën te kunnen investeren.
(119) Voor zover het de werkgelegenheid betreft, is de Commissie van mening dat hogere prijzen voor Japanse printers voor de werkgelegenheid in de distributiesector niet zo gevoelig zullen liggen als wordt gesteld. Aangezien volgens alle de Commissie ter beschikking staande voorspellingen de totale vraag naar printers zal stijgen, ziet deze geen direct gevaar voor de werkgelegenheid in de sector distributie. De Commissie is bovendien van mening dat, al met al, de belangen van de Gemeenschap eerder liggen in handhaving van de werkgelegenheid in de sector fabricage van de bedrijfstak van de Gemeenschap dan in de bescherming van dealers en distributeurs die voor een groot deel van de invoer afhankelijk zijn. Hieromtrent dient te worden opgemerkt dat er voor een bedrijfstak die voor zijn printerzaken winstgevendheid kan verwachten, een toename van de produktie en verkopen van communautaire printers een direct en gunstig gevolg voor de werkgelegenheid zal hebben. Dit werd door berekeningen van de bedrijfstak in de Gemeenschap die de Commissie ter beschikking werden gesteld, bevestigd. Het valt derhalve te verwachten dat banenverlies in de gegevensverwerkende bedrijfstakken en in de distributiesector, zo daarvan al sprake zal zijn, beperkt zal blijven en door gestegen werkgelegenheid bij de fabrikanten ruimschoots zal worden goedgemaakt.
(120) De Commissie kan ten slotte niet meegaan met het argument van Apple, noch dat van de dealers, dat anti-dumpingrechten de concurrentie zullen verstoren en hen ertoe zullen brengen een specifieke bron voor hun leveringen aan te wenden. Het weer tot stand brengen van eerlijke handelsvoorwaarden tussen printerfabrikanten binnen en buiten de Gemeenschap kan voor de mededinging geen verstorende gevolgen hebben. Het zal daarentegen leiden tot het herstellen van een eerlijke prijsconcurrentie met heilzame gevolgen voor dealers en consumenten.
OEM-afnemers alsook gewone afnemers zullen nog steeds volledig vrij zijn hun printers aan te schaffen waar zij willen.
c) Slotsom
(121) Al met al constateerde de Commissie dat de belangen van de Gemeenschap het nodig maken de communautaire bedrijfstak bescherming te verlenen. Ten aanzien van de vraag of er maatregelen moeten worden genomen om verdere schade te voorkomen alvorens definitieve bevindingen worden bereikt, diende de Commissie rekening te houden met het snelle tempo waarin de omstandigheden voor de bedrijfstak in de Gemeenschap in de afgelopen jaren en met name gedurende het referentietijdvak zijn verslechterd. De Commissie acht het daarvoor nodig dit proces voorlopig tot staan te brengen.
(122) Tot besluit en op grond van haar voorlopige bevindingen is de Commissie van mening dat de wezenlijke belangen van de Gemeenschap vergen dat de door dumping veroorzaakte schade voorlopig wordt opgeheven en dat aan de bedrijfstak van de Gemeenschap voorlopig bescherming tegen invoer met dumping uit Japan wordt geboden. Om te voorkomen dat gedurende de verdere procedure nog verdere schade wordt toegebracht, dient dit optreden in de vorm van voorlopige anti-dumpingrechten te gaan.
K. RECHT
(123) Ten einde de door de producenten uit de Gemeenschap geleden schade op te heffen, dienen hun verkoopprijzen aanzienlijk te worden opgetrokken. Daardoor zouden deze producenten in staat moeten zijn hun produktiekosten te dekken en een passende winstmarge te genieten. Het recht zou daarom hoog genoeg moeten zijn om de prijsonderbieding van de Japanse exporteurs op te heffen en de fabrikanten in de Gemeenschap ertoe in staat te stellen hun prijzen te verhogen en hun verkopen op te voeren om voor hun verkopen een passende opbrengst te krijgen.
(124) Ten aanzien van de opheffing van de prijsonderbieding meende de Commissie dat het recht de voorlopig vastgestelde gemiddelde marge van prijsonderbieding, dat wil zeggen 10 %, zou moeten dekken. (125) Wat de opbrengst uit verkopen van SIDM-printers in de Gemeenschap betreft, stelde de bedrijfstak van de Gemeenschap dat een opbrengst van 18 % tot 20 % nodig was om, rekening houdend met onderzoek en ontwikkeling, bedrijfautomatisering, de noodzaak van reclame en de kosten van passende financiering in de Gemeenschap, concurrerend en commercieel te kunnen optreden.
(126) De Commissie was van mening dat de korte levensduur van SIDM-printers en de noodzaak voor de bedrijfstak van de Gemeenschap nieuwe modellen in te kunnen voeren, inderdaad meer onderzoek en ontwikkeling vergt, alsmede nieuwe investeringen in bureau-automatisering en meer reclamekosten. Bovendien zullen er voor de nieuwe printertechnologieën die mogelijk in de naaste toekomst de inslagtechnologie zullen vervangen, extra onderzoek- en ontwikkelingskosten nodig zijn. Dienaangaande hield de Commissie rekening met de gemiddelde gangbare uitgaven van fabrikanten in de Gemeenschap op deze gebieden en achtte zij een opbrengst voor verkopen van SIDM-printers van 12 % een passend minimum. Dit opbrengstpercentage is in overeenstemming met de in de afgelopen jaren gebruikelijke opbrengst voor verkopen van de fabrikanten van de Gemeenschap in andere sectoren van kantoorautomatisering.
(127) Bij haar berekening van het minimumbedrag van het recht en rekening houdend met de gemiddelde marge van prijsonderbieding en de passende winstmarges moest de Commissie evenwel in haar overwegingen betrekken dat zelfs onder de huidige omstandigheden de bedrijfstak van de Gemeenschap als geheel nog steeds winstgevend is. Zij hield daarom rekening met de gemiddelde opbrengst van de bedrijfstak van de Gemeenschap uit diens verkopen van SIDM-printers (eigen produktie) in de Gemeenschap gedurende het onderzoektijdvak. Gezien het bovenstaande werd een factor berekend voor het verschil tussen de huidige prijzen van de Japanse printers en de toekomstige verkoopprijzen in de Gemeenschap voor de Japanse exporteurs als geheel, na anti-dumpingrechten waardoor de bedrijfstak van de Gemeenschap op zijn verkopen van SIDM-printers een opbrengst van 12 % zou kunnen halen. Deze berekening leverde een prijsstijging van 20,5 % op.
(128) Voor de vaststelling van de hoogte van het voorlopig in te stellen recht moest de Commissie de in punt 127 uiteengezette factor prijsstijging uitdrukken als een percentage van de cif-waarde van de invoer van SIDM-printers uit Japan. Hiertoe moest zij eerst de gewogen gemiddelde cif-waarde van de Japanse invoer vaststellen. De Commissie verwees daartoe naar de Japanse exporteurs en hun modellen printers, waarvan de prijzen waren gebruikt om de marges van prijsonderbieding vast te stellen. Deze exporteurs maken 83 % uit van alle Japanse uitvoer van SIDM-printers naar de Gemeenschap waarvoor gegevens ter beschikking stonden. Voorts werd meer dan 82 % van de verkopen van deze exporteurs verricht door middel van hun verbonden importeurs. Op grond van de van deze exporteurs ontvangen gegevens werd de gemiddelde verkoopprijs van alle verkopen en de gemiddelde cif-waarde van alle invoer door verbonden importeurs van de betrokken printermodellen vastgesteld. Er werd geconstateerd dat de cif-waarde, uitgedrukt als een percentage van de verkoopprijs aan de eerste niet verbonden koper, 68 % bedroeg.
(129) Het percentage waarnaar in punt 127 wordt verwezen, werd vervolgens uitgedrukt als een percentage van de geconstateerde cif-waarde. De uitkomst van deze berekening is 33,4 %, zijnde de prijsstijging grens-Gemeenschap die nodig is om de schade op te heffen.
(130) De Commissie erkent dat een voorlopig recht niet noodzakelijkerwijze gedurende de beperkte tijdsspanne waarin het recht van kracht is, voor de bedrijfstak van de Gemeenschap de bovenvermelde heilzame gevolgen zal brengen. Doch de hierboven uiteengezette overwegingen staan naast andere redenen opdat belanghebbende partijen gelegenheid krijgen daarop te reageren.
(131) Dientengevolge, en ten einde indien mogelijk de schadelijke gevolgen van de invoer met dumping op te heffen, werd het passend geacht dat het bedrag van het in te stellen voorlopige recht 33,4 % zou bedragen voor de uitvoer van alle ondernemingen waarvoor een dumpingmarge werd aangetroffen die gelijk aan of hoger dan dit percentage was. Voor de overgebleven ondernemingen zou het voorlopige anti-dumpingrecht gelijk zijn aan de vastgestelde dumpingmarges.
(132) Het in te stellen voorlopig recht is van toepassing op alle seriële impact dot matrix-printers uit Japan, met uitzondering van voor specifieke toepassingen ontworpen printers voor speciale doeleinden. Om te bepalen op welke SIDM-printers de voorlopige rechten niet van toepassing zullen zijn, geldt als maatstaf dat deze worden gebruikt in bankmachines, geautomatiseerde telmachines, elektrische kasregisters, verkooppuntmachines, rekenmachines, machines voor de uitgifte dan wel afgifte van kaartjes of ontvangbewijzen die slechts een enkele specialiteit hebben en/of magnetische streepcodelezers en/of inrichtingen om automatisch bladzijden om te slaan.
(133) Er dient een periode te worden vastgesteld waarbinnen de betrokken partijen hun standpunten kenbaar kunnen maken en kunnen verzoeken te worden gehoord. Voorts dient duidelijk te worden gemaakt dat alle bevindingen ten behoeve van deze verordening voorlopig zijn en voor een eventueel door de Commissie voor te stellen definitief recht opnieuw in overweging kunnen worden genomen, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Er wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van seriële impact dot matrix-printers, vallende onder GN-code ex 8471 92 90, van oorsprong uit Japan.
2. Het recht bedraagt 33,4 % van de nettoprijs franco grens-Gemeenschap, niet-ingeklaard, met uitzondering van de invoer van de produkten die gespecificeerd zijn in lid 1 welke voor uitvoer naar de Gemeenschap worden verkocht door de volgende ondernemingen, voor welke de hoogte van het toepasselijke recht bedraagt:
(%)
Alps Electrical Co. Ltd: 7,4
Copal Co. Ltd: 18,6
Japan Business Computer Co. Ltd: 22,4
Nakajima Ltd: 12,3
OKI Electric industry Co. Ltd: 9,2
Shinwa Digital Industry Co. Ltd: 10,5
Star Micronics Co. Ltd: 13,6
Tokyo Electric Co. Ltd: 4,8.
3. Het in dit artikel gespecificeerde recht is niet van toepassing op de in lid 1 beschreven produkten met de volgende specificaties: seriële impact dot matrix printers voor gebruik in bankmachines, geautomatiseerde telmachines, elektrische kasregisters, verkooppuntmachines, rekenmachines, machines voor de uitgifte dan wel afgifte van kaartjes of ontvangstbewijzen die slechts één enkele specialiteit hebben en/of magnetische streepcodelezers en/of inrichtingen om automatisch bladzijden om te slaan.
4. De voor douanerechten van kracht zijnde bepalingen zijn van toepassing.
5. Het in de Gemeenschap in het vrije verkeer brengen van de in lid 1 bedoelde produkten is afhankelijk van het stellen van een zekerheid gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht.
Artikel 2
Onverminderd artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 kunnen de betrokken partijen binnen één maand na de inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Onverminderd de artikelen 11, 12 en 13 van Verordening (EEG) nr. 2176/84 is artikel 1 van de onderhavige verordening van toepassing voor een tijdvak van vier maanden of tot het tijdstip waarop de Raad vóór het verstrijken van deze periode definitieve maatregelen vaststelt.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 17 mei 1988.

Labels: 12
18
4