Document ID: 31996D0664

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Νοεμβρίου 1996 περί πολυετούς προγράμματος προωθήσεως της γλωσσικής πολυμορφίας της Κοινότητος στην κοινωνία των πληροφοριών (96/664/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130 παράγραφος 3,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),
Εκτιμώντας:
(1) ότι η έλευση της κοινωνίας των πληροφοριών προσφέρει στη βιομηχανία, και ιδίως στο γλωσσικό τομέα, νέες προοπτικές για την επικοινωνία και το εμπόριο στις ευρωπαϊκές και τις παγκόσμιες αγορές που παρουσιάζουν μεγάλη γλωσσική και πολιτιστική πολυμορφία 7
(2) ότι η βιομηχανία και οι άλλοι ενδιαφερόμενοι φορείς πρέπει να βρουν ειδικές και ενδεδειγμένες λύσεις για την υπερπήδηση των γλωσσικών φραγμών, εάν θέλουν να επωφεληθούν πλήρως από τα πλεονεκτήματα της εσωτερικής αγοράς και να διατηρήσουν την ανταγωνιστικότητά τους στις παγκόσμιες αγορές 7
(3) ότι ο σχετικός ιδιωτικός τομέας αποτελείται κυρίως από μικρομεσαίες επιχειρήσεις, οι οποίες αντιμετωπίζουν σημαντικές δυσχέρειες όταν απευθύνονται σε αγορές με διαφορετικές γλώσσες και συνεπώς πρέπει να υποστηριχθούν, ιδίως λόγω του ρόλου τους στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης 7
(4) ότι είναι απαραίτητο να ενθαρρυνθεί η χρησιμοποίηση των τεχνολογιών, των εργαλείων και των μεθόδων που μειώνουν το κόστος μεταφοράς των πληροφοριών μεταξύ ανθρώπων ή εφαρμογών που χρησιμοποιούν διαφορετικές γλώσσες και ταυτόχρονα να διασφαλισθεί η ποιότητα των μεταφράσεων, ιδίως δε των λογοτεχνικών μεταφράσεων, οι οποίες απαιτούν ιδιαίτερη δημιουργική προσπάθεια 7
(5) ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κέρκυρας, 24 και 25 Ιουνίου 1994, υπογράμμισε τη σημασία των πολιτιστικών και γλωσσικών πτυχών της κοινωνίας των πληροφοριών και ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Καννών, που πραγματοποιήθηκε στις 26 και 27 Ιουνίου 1995, επανέλαβε τη σημασία που έχει για την Ευρωπαϊκή Ένωση η γλωσσική της πολυμορφία 7 ότι κατά την υπουργική διάσκεψη της Ομάδας των Επτά, που έλαβε χώρα στις Βρυξέλλες στις 25 και 26 Φεβρουαρίου 1995, τονίσθηκε η σημασία της γλωσσικής και πολιτιστικής πολυμορφίας σε ολόκληρη την κοινωνία των πληροφοριών 7
(6) ότι η εμφάνιση της κοινωνίας των πληροφοριών θα μπορούσε να εξασφαλίσει στους πολίτες της Ευρώπης περισσότερες δυνατότητες πρόσβασης στις πληροφορίες και να τους προσφέρει μια εξαιρετική ευκαιρία πρόσβασης στον πολιτιστικό και γλωσσικό πλούτο και πολυμορφία της Ευρώπης 7
(7) ότι οι γλωσσικές πολιτικές είναι αρμοδιότητα των κρατών μελών, λαμβανομένου υπόψη του κοινοτικού δικαίου 7 ότι, ωστόσο, η ανάπτυξη σύγχρονων εργαλείων επεξεργασίας της γλώσσας και η χρήση τους αποτελεί τομέα στον οποίο είναι απαραίτητη η ανάληψη κοινοτικής δράσης για την επίτευξη ουσιαστικών οικονομιών κλίμακος και συνοχής μεταξύ των ποικίλων γλωσσικών τομέων 7 ότι οι δράσεις που θα αναληφθούν σε κοινοτικό επίπεδο πρέπει να είναι ανάλογες των επιδιωκώμενων στόχων και να αφορούν μόνον τομείς που μπορούν να προσφέρουν κοινοτική προστιθέμενη αξία 7
(8) ότι τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία εντός του ισχύοντος ρυθμιστικού πλαισίου προκειμένου να αναπτύξουν τη γλωσσομάθεια στην κοινωνία των πληροφοριών 7
(9) ότι η Κοινότητα πρέπει να λαμβάνει υπόψη της τις πολιτιστικές και γλωσσικές πτυχές της κοινωνίας των πληροφοριών 7
(10) ότι πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες ώστε να εξασφαλισθεί ότι όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες θα έχουν ίσες ευκαιρίες συμμετοχής στην κοινωνία των πληροφοριών, ανεξάρτητα από την κοινωνική, πολιτιστική, γλωσσική ή γεωγραφική κατάστασή τους 7
(11) ότι είναι βασικό να παρέχεται στους πολίτες ίση πρόσβαση στις πληροφορίες, που θα πρέπει να είναι διαθέσιμες στη γλώσσα τους 7
(12) ότι εάν κάποιες γλώσσες αποκλεισθούν από την κοινωνία των πληροφοριών, αργά ή γρήγορα, θα κινδυνεύουν να περιθωριοποιηθούν 7
(13) ότι η πρόσβαση στις πληροφορίες θα πρέπει να εμπλουτισθεί με την εκμάθηση γλωσσών 7 ότι, συνεπώς, το παρόν πρόγραμμα συμπληρώνεται με κοινοτικές πρωτοβουλίες για την επέκταση της διδασκαλίας άλλων κοινοτικών γλωσσών στο σχολείο 7
(14) ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να υποστηρίξει τη δημιουργία υποδομής που θα ενθαρρύνει τη δημιουργία και την αξιοποίηση των γλωσσικών πόρων που είναι απαραίτητοι για τη βελτίωση των γλωσσικών υπηρεσιών και εργαλείων και για την προώθηση των εργασιών έρευνας τεχνολογίας και ανάπτυξης 7
(15) ότι προκειμένου να μειωθεί το κόστος της επικοινωνίας και να διασφαλιστεί η γλωσσική πολυμορφία, πρέπει να επιδιωχθεί η ευαισθητοποίηση στις πολύγλωσσες υπηρεσίες στην Κοινότητα και να προωθηθεί η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών, οι οποίες χρησιμοποιούν γλωσσικές τεχνολογίες, πόρους και πρότυπα, και η ένταξή τους στις εφαρμογές ηλεκτρονικών υπολογιστών 7
(16) ότι θα ήταν σκόπιμο να ενθαρρυνθούν οι βιομηχανίες της τεχνολογίας των πληροφοριών και των επικοινωνιών να αναπτύξουν πρότυπα που να λαμβάνουν υπόψη τους τη γλωσσική πολυμορφία και να τα ενσωματώσουν στα προϊόντα και τις εφαρμογές τους 7
(17) ότι είναι χρήσιμο να συνεργαστούν στενότερα μεταξύ τους τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και οι αρμόδιες διοικητικές υπηρεσίες των κρατών μελών προκειμένου να μειωθεί το κόστος της ανάπτυξης και της χρησιμοποίησης των απαραίτητων γλωσσικών εργαλείων για την άσκηση των καθηκόντων τους με πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων του παρόντος προγράμματος και της κοινοτικής πρωτοβουλίας που ενεκρίθη βάσει της απόφασης του Συμβουλίου της 6ης Νοεμβρίου 1995 για την κοινοτική συμβολή της τηλεματικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των δημόσιων διοικήσεων στην Κοινότητα (IDA) (4) 7
(18) ότι οι δράσεις εκτέλεσης του παρόντος προγράμματος θα πρέπει να υλοποιηθούν σε στενό συντονισμό με άλλες εθνικές και κοινοτικές πρωτοβουλίες, όπως σκιαγραφούνται ιδίως στο πρόγραμμα δράσης της Επιτροπής «Η Ευρώπη και η κοινωνία των πληροφοριών: η συνέχιση της πορείας - πρόγραμμα δράσης», και να εκτελεσθούν σε συνεργασία με τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής σχετικά με την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τα οπτικοακουστικά μέσα, την τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις 7
(19) ότι η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίζει τη συμπληρωματικότητα και τη συνεργία με τις συναφείς κοινοτικές πρωτοβουλίες και προγράμματα, μέσω των κατάλληλων συντονιστικών μηχανισμών 7
(20) ότι θα πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς και συστηματικά η πρόοδος του προγράμματος αυτού με στόχο την προσαρμογή του, όπου απαιτείται, στις εξελίξεις που σημειώνονται ως προς την πολυγλωσσία 7 ότι η πρόοδος του προγράμματος θα πρέπει να αποτελέσει, εν ευθέτω χρόνω, αντικείμενο ανεξάρτητης αξιολόγησης, ώστε να παρασχεθούν οι βασικές πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τον καθορισμό των στόχων μελλοντικών δράσεων 7
(21) ότι κατά τη λήξη του προγράμματος θα γίνει τελική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων σε σύγκριση με τους στόχους που θέτει η παρούσα απόφαση 7
(22) ότι οι δράσεις του προγράμματος δεν θα θίγουν σε καμία περίπτωση τους κοινοτικούς κανόνες περί ανταγωνισμού 7
(23) ότι ένα ποσό δημοσιονομικής αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 2 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 1995, εγγράφεται στην παρούσα απόφαση για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες της αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής όπως καθορίζονται στη συνθήκη 7
(24) ότι μπορούν να αποκομισθούν αμοιβαία οφέλη με τη συμμετοχή διεθνών οργανισμών και νομικών προσώπων τρίτων χωρών στην υλοποίηση του συνόλου ή μέρους του προγράμματος, χωρίς να θίγονται οι γενικές πολιτικές της Ένωσης έναντι των εν λόγω οργανισμών 7 ότι η συνεργασία με τρίτες χώρες στον τομέα αυτό θα πρέπει να ενταχθεί στα προγράμματα οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας της Κοινότητας με τις τρίτες χώρες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Θεσπίζεται κοινοτικό πρόγραμμα με σκοπό:
- να καταστήσει γνωστές τις πολύγλωσσες υπηρεσίες στην Κοινότητα και να προωθήσει την παροχή των υπηρεσιών αυτών, με χρήση γλωσσικών τεχνολογιών, πόρων και προτύπων,
- να δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για την ανάπτυξη των βιομηχανιών της γλώσσας,
- να μειώσει το κόστος της μεταφοράς των πληροφοριών στις διάφορες γλώσσες, ιδίως προς όφελος των ΜΜΕ,
- να συμβάλει στην προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας της Κοινότητας.
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοούνται ως:
α) πολύγλωσσες υπηρεσίες: οι υπηρεσίες που επιτρέπουν την επικοινωνία μεταξύ χρηστών διαφορετικών γλωσσών της Κοινότητας 7
β) βιομηχανίες της γλώσσας: οι επιχειρήσεις, οργανισμοί και επαγγελματίες που παρέχουν ή καθιστούν δυνατή την παροχή μονόγλωσσων ή πολύγλωσσων υπηρεσιών, σε τομείς όπως η ανάκτηση πληροφοριών, η μετάφραση, η γλωσσική τεχνολογία και τα ηλεκτρονικά λεξικά.
Άρθρο 2
Για την επίτευξη των στόχων του άρθρου 1 θα αναληφθούν, σύμφωνα με τις γραμμές δράσης που ορίζονται στο παράρτημα Ι και τις διαδικασίες εφαρμογής του προγράμματος που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, οι ακόλουθες δράσεις:
- στήριξη για τη δημιουργία πλαισίου υπηρεσιών για τους γλωσσικούς πόρους και ενθάρρυνση των οργανισμών που θα συμμετάσχουν στο έργο αυτό,
- ενθάρρυνση για τη χρησιμοποίηση γλωσσικών τεχνολογιών, πόρων και προτύπων και την ενσωμάτωσή τους στις εφαρμογές της πληροφορικής,
- προώθηση της χρησιμοποίησης προηγμένων γλωσσικών εργαλείων στο δημόσιο τομέα της Κοινότητας και των κρατών μελών,
- συνοδευτικά μέτρα.
Καμία από τις δράσεις αυτές δεν πρέπει να αλληλεπικαλύπτεται με το έργο που εκτελείται στους τομείς αυτούς στο πλαίσιο κοινοτικών ή εθνικών προγραμμάτων.
Στα πλαίσια όλων των δράσεων, οι υφιστάμενοι εθνικοί, κοινοτικοί και διεθνείς διακανονισμοί για συνένωση και χρήση των πόρων στον τομέα της μετάφρασης, της ορολογίας και της κατάρτισης λεξικών και κωδικών ή συλλογών λαμβάνονται υπόψη κατά το σχεδιασμό των κοινοτικών μέτρων, ώστε να αξιοποιούνται οι διαθέσιμες δυνατότητες και να αποφεύγονται οι αλληλεπικαλύψεις.
Άρθρο 3
Το πρόγραμμα αρχίζει να εφαρμόζεται από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης και καλύπτει μια τριετία.
Το ποσό της δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση του παρόντος προγράμματος κατά την ανωτέρω τριετία καθορίζεται σε 15 εκατομμύρια Ecu.
Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εγκρίνει τις ετήσιες πιστώσεις εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.
Στο παράρτημα ΙΙ περιέχεται ενδεικτική κατανομή των δαπανών.
Άρθρο 4
1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή του προγράμματος και το συντονισμό του με άλλα κοινοτικά προγράμματα.
Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή που απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη εγκρίνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης, για την έκδοση των αποφάσεων τις οποίες καλείται να λάβει το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα εφόσον είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.
β) Εάν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα προς τη γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει, χωρίς καθυστέρηση, στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα ληπτέα μέτρα. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία του υποβλήθηκε η πρόταση, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.
Άρθρο 5
1. Η διαδικασία του άρθρου 4 εφαρμόζεται όσον αφορά:
- την έγκριση του προγράμματος εργασίας,
- την κατανομή της δημοσιονομικής διαπάνης,
- τα κριτήρια και το περιεχόμενο των προσκλήσεων για υποβολή προτάσεων,
- την αξιολόγηση των σχεδίων που προτείνονται στο πλαίσιο προσκλήσεων για υποβολή προτάσεων για κοινοτική χρηματοδότηση και το υπολογιζόμενο ποσό κοινοτικής συνεισφοράς για κάθε σχέδιο, εάν η συνεισφορά αυτή είναι τουλάχιστον 100 000 Ecu. Όταν, ωστόσο, το ποσό της κοινοτικής συνεισφοράς είναι κατώτερο των 100 000 Ecu, η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή για τα σχετικά σχέδια και για το πόρισμα της αξιολόγησής τους,
- τα μέτρα για την αξιολόγηση του προγράμματος,
- οποιαδήποτε παρέκκλιση από τους συνήθως εφαρμοζόμενους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙ,
- τη συμμετοχή σε οποιοδήποτε σχέδιο νομικών προσώπων από τρίτες χώρες και διεθνών οργανισμών.
2. Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος στο σύνολό του.
Άρθρο 6
1. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε οι δράσεις που εκτελούνται με βάση την παρούσα απόφαση να υπόκεινται σε αποτελεσματική εκ των προτέρων εκτίμηση, σε παρακολούθηση και σε εκ των υστέρων αξιολόγηση.
2. Κατά την υλοποίηση των σχεδίων αλλά και μετά την ολοκλήρωσή τους, η Επιτροπή αξιολογεί τον τρόπο εκτέλεσής τους και τις επιπτώσεις της υλοποίησής τους ώστε να εκτιμήσει κατά πόσον οι αρχικοί στόχοι έχουν επιτευχθεί.
Κατά την αξιολόγηση αυτή εξετάζει, ιδίως, κατά πόσον επωφελήθηκε από την εκτέλεση των σχεδίων η ομάδα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων που παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον εν προκειμένω.
3. Οι επιλεχθέντες δικαιούχοι υποβάλλουν ετήσια έκθεση στην Επιτροπή.
4. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών, βάσει αναλύσεως που θα εκπονήσουν ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες και αφού προηγουμένως εξεταστούν από την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 4, μια ενδιάμεση και μια τελική έκθεση αξιολόγησης των αποτελεσμάτων που επετεύχθησαν με την εφαρμογή των γραμμών δράσης που αναφέρονται στο άρθρο 2. Βάσει των αποτελεσμάτων αυτών, η Επιτροπή μπορεί να προτείνει αναπροσανατολισμό του προγράμματος.
Η ανάλυση αυτή πρέπει να υποβληθεί πριν εγκριθεί οποιοδήποτε περαιτέρω πρόγραμμα.
Άρθρο 7
Στο παρόν πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 4, χωρίς κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για το πρόγραμμα αυτό, νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα σε τρίτες χώρες καθώς και διεθνείς οργανισμοί, στις περιπτώσεις που η συμμετοχή αυτή συμβάλλει αποτελεσματικά στην υλοποίηση του προγράμματος και λαμβανομένης υπόψη της αρχής του αμοιβαίου οφέλους.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 1996.

Labels: 12
16
15