Document ID: 32012D0515

PADOMES LĒMUMS 2012/515/KĀDP
(2012. gada 24. septembris),
ar ko groza un pagarina Lēmumu 2010/565/KĀDP par Eiropas Savienības konsultāciju un palīdzības misiju saistībā ar drošības sektora reformu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUSEC RD Congo)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 42. panta 4. punktu un 43. panta 2. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Padome 2010. gada 21. septembrī pieņēma Lēmumu 2010/565/KĀDP par Eiropas Savienības konsultāciju un palīdzības misiju saistībā ar drošības sektora reformu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUSEC RD Congo) (1), kurā jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Lēmumu 2011/538/KĀDP (2). EUSEC RD Congo termiņš beidzas 2012. gada 30. septembrī.
(2)
Politikas un drošības komiteja 2012. gada 13. jūlijā apstiprināja ieteikumu, ka EUSEC RD Congo būtu jāpagarina uz gadu, kam sekotu divpadsmit mēnešus ilgs galīgais pārejas posms, kura mērķis būtu nodot misijas uzdevumus.
(3)
Tādējādi EUSEC RD Congo termiņš būtu jāpagarina līdz 2013. gada 30. septembrim.
(4)
Ir jānosaka finanšu atsauces summa, kas paredzēta, lai segtu ar EUSEC RD Congo saistītos izdevumus laikposmā no 2012. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim.
(5)
Ir arī jāpielāgo konkrēti noteikumi attiecībā uz ES klasificētu informāciju.
(6)
EUSEC RD Congo tiks īstenota situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2010/565/KĀDP groza šādi:
1)
lēmuma 9. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Ar misiju saistīto izdevumu segšanai paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2012. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim ir EUR 11 000 000.";
2)
lēmuma 13. pantu aizstāj ar šādu:
"13. pants
Klasificētas informācijas izpaušana
1. Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2011/292/ES (3) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai AP ir pilnvarots attiecīgos gadījumos un atbilstīgi misijas vajadzībām nodot ar šo lēmumu saistītām trešām valstīm misijas vajadzībām sagatavotu ES klasificētu informāciju un dokumentus ar slepenības pakāpi līdz "CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL".
2. AP ir arī pilnvarots saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES atbilstīgi misijas operatīvajām vajadzībām nodot ANO ES klasificētu informāciju un dokumentus, kuri izstrādāti misijas vajadzībām un kuru slepenības pakāpe ir līdz ‧RESTREINT UE / EU RESTRICTED‧. Šajā nolūkā panāk vienošanos starp AP un kompetentajām ANO iestādēm.
3. Īpašu un neatliekamu operatīvu vajadzību gadījumā AP ir arī pilnvarots saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES nodot uzņēmējvalstij misijas vajadzībām sagatavotu ES klasificētu informāciju un dokumentus ar slepenības pakāpi līdz "RESTREINT UE / EU RESTRICTED". Šajā nolūkā panāk vienošanos starp AP un kompetentajām uzņēmējvalsts iestādēm.
4. AP ir pilnvarots nodot ar šo lēmumu saistītām trešām valstīm ES neklasificētus dokumentus, kas ir saistīti ar Padomes apspriedēm attiecībā uz misiju un uz ko saskaņā ar Padomes reglamenta (4) 6. panta 1. punktu attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumu.
5. Pilnvaras, kas minētas 1. līdz 4. punktā, kā arī pilnvaras noslēgt 2. un 3. punktā minētās vienošanās, AP var deleģēt savā pakļautībā esošām personām, civilajam operāciju komandierim un/vai misijas vadītājam.
3)
lēmuma 15. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Misijas vadītājam palīdz misijas drošības amatpersona (MSO), kas ir viņa pakļautībā un kas uztur arī funkcionālu saikni ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD).";
4)
lēmuma 17. panta otro daļu aizstāj ar šādu:
"To piemēro līdz 2013. gada 30. septembrim.".
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2012. gada 24. septembrī

Labels: 12
18
5