Document ID: 31988R3946

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 3946/88 VAN DE RAAD
van 16 december 1988
houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van synthetische polyestervezels, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 12,
Na de Associatieraad EEG-Turkije in kennis te hebben gesteld overeenkomstig artikel 47, lid 2, van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije (2) en bij ontstentenis van een besluit van genoemde Raad,
Na kennisgeving aan de Samenwerkingsraad EEG-Joegoslavië overeenkomstig de artikelen 35 en 38 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Econo- mische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië (3),
Gezien het voorstel dat door de Commissie is ingediend na overleg in het bij de genoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. VOORLOPIGE MAATREGELEN
(1) Bij Verordening (EEG) nr. 1696/88 (4) heeft de Commissie een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van synthetische polyestervezels, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika. Dit recht is bij Verordening (EEG) nr. 3170/88 (5) voor een tijdsduur van ten hoogste twee maanden verlengd.
B. VERDERE PROCEDURE
(2) Na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht zijn de producenten van de Gemeenschap, verschillende exporteurs, importeurs en gebruikers van het betrokken produkt desgevraagd in de gelegenheid gesteld door de Commissie te worden gehoord.
De producenten van de Gemeenschap, het merendeel der exporteurs en enkele importeurs en gebruikers hebben hun standpunt inzake de verordening waarbij het voorlopige recht werd ingesteld bovendien schriftelijk naar voren gebracht.
Enkele exporteurs en importeurs hebben verzocht in kennis te worden gesteld van de voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie voornemens was definitieve maatregelen aan te bevelen. Deze verzoeken zijn ingewilligd.
C. DUMPING
1. Normale waarde
1. A l g e m e n e m e t h o d e
(3) Voor Mexico, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten is de normale waarde definitief berekend volgens de voor de voorlopige berekening van de genoemde waarde gebruikte methode, te weten op de grondslag van de prijzen die op de binnenlandse markt worden gehanteerd door de producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt. De waarde is per soort produkt op maandelijkse grondslag vastgesteld.
Voor maanden zonder binnenlandse verkopen van een bepaald soort uitgevoerd produkt is het gewogen gemiddelde van de binnenlandse verkopen in de andere maanden genomen.
In gevallen waarin de binnenlandse verkopen van een naar de Gemeenschap uitgevoerd soort produkt te gering waren, werd uitgegaan van de prijzen op de binnenlandse markt van hetzij het type produkt dat er het meest mee overeenstemde, hetzij de samengestelde waarde. In de gevallen waarin de binnenlandse verkopen in aanzienlijke hoeveelheden van een soort produkt met verlies hadden plaatsgevonden, is de samengestelde waarde als normale waarde aangewend. De samengestelde waarde is berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld op basis van de winsten die over het geheel der verkopen van soortgelijke produkten van de betrokken producent waren geboekt.
2. D e v o l g e n d e b i j z o n d e r h e d e n v e r d i e n e n v e r m e l d i n g:
a) Verenigde Staten van Amerika
(4) Voor enkele Amerikaanse handelaren is de samengestelde waarde definitief berekend op basis van de door de handelaren aan de producenten werkelijk betaalde prijzen, vermeerderd met een redelijke marge voor hun kosten en een winstmarge die is vastgesteld op basis van de door deze ondernemingen verrichte verkopen van soortgelijke produkten.
b) Mexico
(5) De voor een exporteur voorlopig vastgestelde normale waarde is op zijn verzoek gewijzigd, op basis van de binnenlandse prijzen, vrij van alle kortingen en alle terugbetalingen die in rechtstreeks verband staan met de betrokken verkopen, zulks overeenkomstig artikel 2, lid 3, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, nadat overtuigend geacht bewijsmateriaal was voorgelegd.
c) Roemenië
(6) Aangezien Roemenië geen land met een markteconomie is, werd de normale waarde definitief berekend op basis van de normale waarde van de Turkse markt.
De Roemeense exporteur heeft bezwaar gemaakt tegen deze keuze, met name door te wijzen op het feit dat de Turkse markt een beschermde markt is en door de aandacht te vestigen op de verschillen in het produktieproces evenals op de hogere salariskosten in Turkije, en heeft, na de instelling van het voorlopige recht, Joegoslavië als referentieland voorgesteld.
Tussen Roemenië en Turkije is evenwel geen groot verschil geconstateerd in de wijze en schaal van de produktie, noch in de soorten produkten. Daarentegen is vastgesteld dat de prijsniveaus en de produktiekosten in Turkije naar verhouding redelijk waren.
Het argument van de salariskosten kan in de praktijk niet in aanmerking worden genomen, aangezien dit voordeel, gesteld dat het bestaat, moeilijk te kwantificeren is en mogelijk teniet wordt gedaan door bepaalde nadelen. Bovendien worden in de landen met een markteconomie de prijzen niet alleen bepaald door de produktiekosten doch evenzeer door de vraag.
Een laatste reden waarom de Joegoslavische markt niet in aanmerking kon worden genomen is dat de Joegoslavische producenten geen zwarte vezels vervaardigen, terwijl deze vezels een belangrijk bestanddeel van de Roemeense uitvoer naar de Gemeenschap vormen.
De Raad bevestigt dientengevolge de keuze van de Turkse markt.
d) Taiwan
(7) Twee exporteurs hebben, wegens het ontbreken van binnenlandse verkopen van een met het uitgevoerde produkt vergelijkbaar type van produkt, de keuze van de samengestelde waarde over de normale waarde van een soortgelijk produkt betwist. In dit geval werd de samengestelde waarde genomen aangezien de Commissie, voor een bepaalde exporteur, niet beschikte over voldoende informatie voor de keuze van een soortgelijk produkt. Het voorstel van de andere exporteur om de verkopen van vezels in vier grote categorieën te hergroeperen is niet gevolgd omdat deze werkwijze geen voldoende nauwkeurige vergelijking mogelijk maakte.
e) Joegoslavië
(8) De normale waarde is definitief vastgesteld op basis van de voor het produkt op de binnenlandse markt betaalde of te betalen prijzen zoals deze voorkomen in de prijslijsten van de onderneming. Er was namelijk in het voorafgaande onderzoek vastgesteld dat de werkelijke prijzen van deze produkten met deze lijsten in overeenstemming waren.
2. Prijzen bij uitvoer
(9) De prijzen bij uitvoer zijn globaal vastgesteld op basis van de prijzen die voor het produkt dat met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap is verkocht, werkelijk zijn of moeten worden betaald.
Wanneer de uitvoer via in de Gemeenschap gevestigde dochterondernemingen ging, zijn de prijzen bij uitvoer berekend op de grondslag van de wederverkoopprijzen aan de eerste onafhankelijke koper, naar behoren aangepast om rekening te houden met alle kosten die gemaakt zijn tussen de invoer en de wederverkoop van de betrokken produkten, zo nodig met inbegrip van kosten voor vervoer, verzekering en douanerechten, alsmede een redelijk geachte marge voor de algemene kosten en de winsten, gelet op de winstmarges die de onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt hanteren.
Het verzoek van de Taiwanese exporteurs om de wisselkoersen van de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap te wijzigen is ingewilligd, omdat het ingediende bewijsmateriaal bevredigend geacht is.
3. Vergelijking
(10) De normale maandelijkse waarde per soort produkt is globaal per transactie vergeleken met de prijzen bij uitvoer van het overeenkomstige soort produkt, in het stadium af fabriek. De correcties die al naar gelang van de omstandigheden op voorlopige grondslag waren toegepast om rekening te houden met verschillen die rechtstreeks van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, werden gehandhaafd.
D e v o l g e n d e b i j z o n d e r h e d e n d i e n e n t e w o r d e n v e r m e l d:
a) Verenigde Staten
(11) Bepaalde verzoeken om correctie met betrekking tot vervoerkosten, gebaseerd op artikel 2, lid 10, onder c), i), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, zijn heroverwogen, aangezien deze verzoeken gestaafd werden met overtuigend bewijsmateriaal. Voor één handelaar is op basis van artikel 2, lid 10, onder c), v), van deze zelfde verordening een correctie aangebracht die verband hield met uit hoofde van de verkopen betrokken uitgekeerde commissielonen. b) Mexico en Joegoslavië
(12) Uit hoofde van de kosten voor krediet op basis van artikel 2, lid 10, onder c), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 zijn, na voldoende onderbouwde verzoeken hiertoe, correcties heroverwogen.
c) Taiwan
(13) Uit hoofde van een dekking tegen wisselkoersrisico's (hedging) is een nieuw verzoek om correctie ingediend zonder dat daartoe nieuwe argumenten werden aangedragen. De Raad bevestigt dientengevolge het standpunt van de Commissie ten aanzien van de uitsluiting van een dergelijke correctie, zoals dit is neergelegd in overweging 17 van Verordening (EEG) nr. 1696/88.
d) Turkije
(14) Uit hoofde van kosten van krediet is op basis van artikel 2, lid 10, onder c), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, na een voldoende onderbouwd verzoek daartoe, een correctie toegekend.
Aan een exporteur werd niet het recht toegekend om een nieuw verzoek om een aanpassing in te dienen met betrekking tot de herfinanciering van zijn schulden in het buitenland bij internationale banken hoewel hij reeds in aanmerking was gekomen voor aanpassingen welke verband hielden met de kosten van het krediet voor de verkoop bij uitvoer. Zijn verzoek uit hoofde van artikel 2, lid 10, onder c), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 werd niet aanvaard omdat dit artikel niet voorziet in een desbetreffende aanpassing.
4. Marge van dumping
(15) De voor elke exporteur berekende dumpingmarge is gelijk aan het verschil tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap, naar behoren gecorrigeerd.
Op basis van de prijs franco grens Gemeenschap ziet de gewogen gemiddelde marge voor elke betrokken exporteur er als volgt uit:
Verenigde Staten van Amerika
P r o d u c e n t e n
- BASF Corp., Williamsburg 23,1 %,
- E.I. Du Pont de Nemours & Co.,
Wilmington 0 %,
- Eastman Chemical Products Inc.,
Kingsport 9,9 %,
- Celanese Fibers Inc., Charlotte 9,2 %;
H a n d el a a r s
- William Barnet and Son Inc., Arcadie 6,2 %,
- Consolidated Textiles, Charlotte 0 %,
- Leigh Fibers Inc., Spartanburg 5,4 %,
- RSM Co., Charlotte 2,5 %,
- Titan Textile Co. Inc., Paterson 4,5 %.
De voorlopig voor de onderneming R & M International Sales Co., Philadelphia, vastgestelde dumpingmarge wordt niet gehandhaafd omdat deze is berekend op de uitvoer van vezels van Mexicaanse oorsprong en niet van oorsprong uit de Verenigde Staten.
Mexico
- Celanese Mexicana SA, Mexico 22,1 %,
- Crisol Textil SA de CV, Mexico 10,7 %,
- Fibras Sintéticas SA de CV, Mexico 15,0 %,
- Kimex SA, Mexico 9,5 %;
Roemenië
- Ice Danublana, Boekarest 23,4 %;
Taiwan
- Chung Shing Textile Co. Ltd, Taipei 15,8 %,
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei 5,1 %,
- Nan Ya Plastics Corp., Taipei 6,3 %,
- Shinkong Synthetic Fibres Corp., Taipei 9,2 %;
Turkije
- Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc.,
Adana 6,8 %,
- Soenmez Filament, Bursa 11,9 %;
Joegoslavië
- Ohis Commerce, Skopje 18,7 %.
Wat de hierna genoemde exporteurs betreft die niet op bevredigende wijze hebben deelgenomen aan de enquête van de Commissie, werd de dumpingmarge definitief vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens. In dit verband meent de Commissie dat de resultaten van haar enquête de meest geschikte basis bieden voor de vaststelling van de dumpingmarge en dat het feit dat een minder hoge marge zou worden aangehouden dan de hoogste marge vastgesteld bij een exporteur die aan de enquête heeft deelgenomen, een bonus voor niet-samenwerking zou betekenen en de mogelijkheid zou scheppen om het anti-dumpingrecht te omzeilen. Bijgevolg heeft zij deze laatste toegepast op de volgende exporteurs:
- Tuntex Distinct Corp., Taiwan 15,8 %;
- Vartilen, Joegoslavië 18,7 %.
Wat de Tuntex-onderneming betreft werd het voorgelegde bewijsmateriaal, na voorlopige maatregelen om de dumpingmarge vast te stellen op basis van de gedurende de referentieperiode verrichte uitvoer, niet voldoende duidelijk en betrouwbaar geacht om een geldige berekening mogelijk te maken.
D. SCHADE
(16) Aangezien geen nieuw bewijsmateriaal werd voorgelegd met betrekking tot de overwegingen 19 tot en met 25 van Verordening (EEG) nr. 1696/88 bevestigt de Raad de aldaar uiteengezette feiten.
De Commissie heeft, met het oog op de vaststelling van de schade, nagegaan of de Gemeenschapsproducenten die banden hebben met exporteurs uit de Verenigde Staten uit hoofde van artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 moeten worden uitgesloten. Overwegende dat dit artikel tot doel heeft de Gemeenschapsproducenten uit te sluiten die klachten zouden hebben ten aanzien van ondernemingen waaruit zij voordeel hebben gehaald, doet de Raad opmerken dat de uitvoerende bedrijven zich in ruime mate als autonome economische subjecten gedragen, dat hun uitvoer naar de Gemeenschap beperkt is en ten slotte dat deze Gemeenschapsproducenten niet beschermd zijn tegen oneerlijke praktijken van andere uitvoerende ondernemingen.
Om al deze redenen en rekening ermee houdend dat het feit dat er banden zijn tussen bepaalde Gemeenschapsproducenten en uitvoerende ondernemingen niet betekent dat deze producenten niet behoeven te worden beschermd tegen oneerlijke praktijken, meent de Raad dat de betrokken Gemeenschapsproducenten niet van deze procedure moeten worden uitgesloten.
1. Vergelijkbaarheid van het produkt
(17) Een aantal exporteurs heeft de geldigheid betwist van de vergelijking tussen door hun onderneming geproduceerde polyestervezels en polyestervezels van Gemeenschapsproducenten waarbij zij hebben aangevoerd dat dit geen soortgelijke produkten zijn, dat deze niet voor hetzelfde doel worden gebruikt, dat zij niet onderling uitwisselbaar zijn met communautaire produkten of dat zij niet in de Gemeenschap zijn geproduceerd. Deze argumenten werden niet aanvaard omdat de Commissie van mening is dat de vereiste dat een produkt gelijksoortig moet zijn aan een ingevoerd produkt niet strikt moet worden geïnterpreteerd en dat alleen de fundamentele verschillen inzake kwaliteit of gebruik kunnen rechtvaardigen dat een produkt niet wordt beschouwd als zijnde gelijksoortig aan een ander produkt.
In dit geval lijken de fysieke kenmerken van de produkten sterk op elkaar en het gebruik van polyestervezels van minder goede kwaliteit is niet aanmerkelijk verschillend van dat van polyestervezels van een zogenaamd betere kwaliteit.
Bijgevolg meent de Raad dat de beweerde verschillen inzake kwaliteit en gebruik niet volstaan om een onderscheid tussen deze produkten te rechtvaardigen.
Er werd eveneens aangevoerd dat de Gemeenschapsproducenten van vezels vooral vezels met handelsmerk produceren in tegenstelling tot de geïncrimineerde invoer en dat deze produkten derhalve niet kunnen worden beschouwd als een soortgelijk produkt. In dit opzicht stelt de Raad vast dat de produkten met handelsmerk en de produkten zonder handelsmerk dezelfde fysieke kenmerken hebben en voor hetzelfde gebruik zijn bestemd en dat het bijgevolg om soortgelijke produkten gaat.
2. Oorzakelijkheid en andere factoren
(18) De Commissie heeft in de overwegingen 27 en 28 van haar Verordening (EEG) nr. 1696/88 het oorzakelijk verband vastgesteld tussen de door de Gemeenschapsproducenten geleden schade en de invoer tegen dumpingprijzen.
Verscheidene exporteurs hebben echter erop gewezen dat hun uitvoer van polyestervezels naar de Gemeenschap ofwel zeer gering was ofwel terugliep en dat zij derhalve geen schade hebben kunnen berokkenen.
Uit Verordening (EEG) nr. 2423/88 blijkt dat de schade kan worden vastgesteld, zelfs indien de hoeveelheid van elke exporteur afzonderlijk gering is. Dit argument volstaat derhalve niet om de uitsluiting van deze exporteurs van de lopende procedure te rechtvaardigen.
Een aantal exporteurs, importeurs en gebruikers heeft verklaard dat de moeilijkheden van de Gemeenschapsproducenten niet het resultaat waren van de toename van de hoeveelheid ingevoerde produkten, maar eerder verband hield met de chronische crisis in deze industrie.
Het is juist dat de communautaire industrie een crisis heeft doorgemaakt. Om dit te verhelpen hebben de Gemeenschapsproducenten een aantal herstructureringsmaatregelen genomen die hun resultaten aanzienlijk hebben verbeterd. De rentabiliteit van de communautaire industrie kwam tijdens het referentietijdvak in het gedrang door een toename van de invoer tegen dumpingprijzen hetgeen negatieve gevolgen had voor de resultaten van de Gemeenschapsproducenten zoals blijkt uit overweging 24 van Verordening (EEG) nr. 1696/88.
In deze omstandigheden en zelfs indien er andere oorzaken zijn voor de onzekere situatie van de desbetreffende industrie stelt de Raad vast dat het effect van de invoer tegen dumpingprijzen, afzonderlijk genomen, tot aanzienlijke schade leidt. De Raad bevestigt derhalve dat de moeilijkheden die de communautaire industrie ondervindt om andere redenen dan dumping, niet volstaan om aan deze industrie bescherming tegen door dumping veroorzaakte schade te ontzeggen.
Met het oog op deze overwegingen en het ontbreken van nieuw bewijsmateriaal in verband met de in de overwegingen 27 en 28 van Verordening (EEG) nr. 1696/88 naar voren gebrachte argumenten, bevestigt de Raad de door de Commissie in deze overwegingen neergelegde feiten en conclusies.
E. KWANTITATIEVE BEPERKINGEN EN
ANTI-DUMPINGMAATREGELEN
(19) Ten aanzien van de kwantitatieve beperkingen op de invoer in de Benelux en Italië van polyestervezels van oorsprong uit Roemenië, werd aangevoerd dat het instellen - naast deze kwantitatieve beperkingen - van een anti-dumpingrecht op de invoer van polyestervezels van oorsprong uit Roemenië onwettig was. De Raad is wat dit betreft van mening dat, in tegenstelling tot de naar voren gebrachte argumenten, noch het communautaire recht, noch de internationale bepalingen - inzonderheid de MVO - het instellen van anti-dumpingrechten, douanerechten of om het even welke andere maatregelen met betrekking tot de invoer verbieden wanneer kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, op voorwaarde dat, niettegenstaande deze beperkingen, schade is vastgesteld.
Wat de wenselijkheid van dergelijke maatregelen in het onderhavige geval betreft, constateert de Raad dat de kwantitatieve beperkingen slechts gelden voor vier Lid-Staten, met name de Benelux en Italië, en dat de invoer in deze landen geheel verboden is. Hij constateert bovendien dat de invoer van polyestervezels uit Roemenië voor meer dan 80 % gericht is op de Duitse markt, die niet door kwantitatieve beperkingen wordt beschermd en dat in dit land, evenals in de andere Lid-Staten, zeer aanzienlijke onderbiedingen werden vastgesteld die tot 38 % kunnen bedragen.
De voor de Benelux en Italië vastgestelde kwantitatieve beperkingen bieden derhalve onvoldoende bescherming tegen de oneerlijke praktijken van de Roemeense exporteur en zijn ontoereikend om de door het grootste gedeelte van de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade op te heffen. In de Benelux en Italië zal het anti-dumpingrecht in elk geval niet van toepassing zijn.
Om deze redenen acht de Raad het instellen van anti-dumpingmaatregelen ten aanzien van de invoer uit Roemenië noodzakelijk.
F. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
(20) Bepaalde exporteurs, importeurs en gebruikers hebben opgemerkt dat het instellen van een definitief anti-dumpingrecht niet in het belang was van de Gemeenschap. De naar voren gebrachte argumenten hadden betrekking op de hierna volgende punten:
1. Moeilijkheden bij de bevoorrading
(21) Er werd op gewezen dat, ingevolge het duurder worden van de invoer na de instelling van voorlopige anti-dumpingmaatregelen, de communautaire producenten niet in staat of bereid waren aan de bijkomende vraag van de verwerkende industrie en de gebruikers te voldoen.
De producenten in de Gemeenschap hebben de Commissie wat dit betreft medegedeeld dat, ofschoon zich inderdaad bepaalde moeilijkheden bij de bevoorrading hebben voorgedaan, deze slechts van zeer korte duur waren en in de maanden juni en juli zelfs beperkt. Deze problemen dienden bovendien te worden toegeschreven aan incidentele factoren en niet aan het onvermogen van de producenten om aan de vraag te voldoen. Zij beschikken namelijk nog steeds over een aanzienlijke overcapaciteit die hun in staat stelt alle gevraagde hoeveelheden binnen de in de handel gebruikelijke termijnen te leveren.
In dit verband wijst de Commissie erop dat tijdens de onderzoekperiode de produktiecapaciteit van de communautaire producenten een benuttingsgraad van 79 % had bereikt. Daaruit volgt dat de communautaire producenten de mogelijkheid hebben hun produktie te verhogen met ongeveer 70 000 ton (zonder een benuttingsgraad van 95 % te overschrijden), hetgeen ongeveer overeenstemt met de totale omvang van de betrokken invoer in 1987.
Desondanks hebben bepaalde verwerkers van als vulmateriaal te gebruiken vezels, die ongeveer 20 % van het verbruik van synthetische polyestervezels in de Gemeenschap voor hun rekening nemen, de Commissie ervan in kennis gesteld dat een aantal communautaire producenten niet in staat was om in het laatste halfjaar van 1988 aan de vraag te voldoen.
Omdat deze ondernemingen de Commissie hebben verzocht de verstrekte gegevens vertrouwelijk te behandelen, zulks uit hoofde van artikel 8 van Verordening (EEG) nr. 2423/88, heeft de Commissie de juistheid van deze mededeling niet bij de rechtstreeks betrokkenen kunnen natrekken. Klaagster heeft de Commissie evenwel verzekerd dat de communautaire bedrijfstak beschikte over de noodzakelijke capaciteit om te voldoen aan de groeiende leveringsvraag, zowel voor als vulmateriaal te gebruiken vezels als voor bepaalde specialiteiten van geverfde vezels. Voorts is de Commissie ervan in kennis gesteld dat een van de voornaamste communautaire producenten van als vulmateriaal te gebruiken vezels zijn produktiecapaciteit met 18 000 ton aan het uitbreiden was.
In deze omstandigheden is de Commissie van oordeel dat de communautaire producenten de nodige capaciteit hebben om te voldoen aan een groeiende vraag naar vezels.
2. Hoge prijzen van communautaire
producenten
(22) De importeurs en de gebruikers hebben erop gewezen dat de Gemeenschapsproducenten gebruik hebben gemaakt van deze stijging van de invoerprijzen ten gevolge van de anti-dumpingmaatregelen om hun prijzen aanzienlijk te verhogen en dat zij zich thans niet meer kunnen bevoorraden tegen prijzen die hun in staat stellen het hoofd te bieden aan de internationale concurrentie. De Raad stelt wat dit betreft vast dat de stijging van de prijzen ten gevolge van de voorlopige anti-dumpingmaatregelen in feite slechts in beperkte mate van invloed is op de huidige prijsstijgingen van de vezels. Deze dienen namelijk in wezen te worden toegeschreven aan de conjuncturele prijsstijgingen van grondstoffen op de wereldmarkt, met name van glycol en paraxyleen, die bij de vervaardiging van de vezels worden gebruikt, en waardoor alle producenten van vezels worden getroffen. Daar komt nog bij dat het door bepaalde gebruikers genoten prijsvoordeel zijn oorsprong vond in oneerlijke handelspraktijken en dat dergelijke voordelen niet als een verworven recht kunnen worden beschouwd.
3. Bestaan van een kartel tussen de Gemeenschapsproducenten
(23) Bepaalde importeurs en verbruikers hebben het argument gebruikt dat de Gemeenschapsproducenten zich zouden gedragen alsof zij lid waren van een kartel in de mate waarin hoge prijzen worden gehanteerd, bevoorradingsmoeilijkheden werden geconstateerd en een zekere segmentering van de Gemeenschapsmarkt van garen werd georganiseerd. Er werd echter geen enkel bewijs voorgelegd waardoor het de Commissie mogelijk werd gemaakt een onderzoek te openen op grond van de gemeenschappelijke concurrentieregels.
(24) Na al deze elementen te hebben geëvalueerd, is de Commissie tot de slotsom gekomen dat het in het belang van de Gemeenschap was definitieve anti-dumpingmaatregelen te treffen tegen de invoer van vezels van oorsprong uit de bij deze procedure betrokken exporterende landen. Deze maatregelen, die een beperkte invloed zouden hebben op de produktiekosten van de gebruikende industrie en voor de consument nauwelijks consequenties zullen hebben, zouden de vorm moeten krijgen van een definitief anti-dumpingrecht. De Raad bevestigt deze conclusies.
G. DEFINITIEF RECHT
(25) De Raad bevestigt de bevindingen van de Commissie met betrekking tot, enerzijds, de voor de vaststelling van het toe te passen recht gebruikte methoden en, anderzijds, de vorm van dit recht, zoals deze zijn neergelegd in de overwegingen 30 en 31 van Verordening (EEG) nr. 1696/88.
De Raad bevestigt ook de argumenten vermeld in overweging 30, op grond waarvan er geen aanleiding is een anti-dumpingrecht toe te passen ten aanzien van producenten uit de Verenigde Staten van Amerika.
(26) Wat als vulmateriaal te gebruiken vezels betreft is de Raad, in verband met de recente moeilijkheden die door bepaalde gebruikers van dit soort vezels aan de orde zijn gesteld, van mening dat een onderzoek dient te worden ingesteld naar de vraag, of er aanleiding is de maatregelen ten aanzien van dit soort vezels opnieuw te onderzoeken. Daartoe zal de Commissie een aanvullend onderzoek instellen naar de beweringen inzake het bestaan van schaarste, welke deze gebruikers hebben gedaan. In die omstandigheden is de Raad van oordeel dat in casu de toepassing van het definitieve anti-dumpingrecht gedurende vijf maanden, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening, moet worden geschorst, zulks in de veronderstelling dat een eventueel nieuw onderzoek tot andere resultaten zou leiden.
H. INNING VAN HET VOORLOPIGE RECHT
(27) Met het oog op de vastgestelde marges van dumping en de veroorzaakte schade acht de Raad het noodzakelijk dat de door het voorlopige anti-dumpingrecht gewaarborgde bedragen definitief worden ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van het definitief opgelegde recht, indien dit laatste lager is dan het voorlopige recht. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen dat het bedrag van het definitieve recht overschrijdt, worden vrijgegeven. Ten aanzien van als vulmateriaal te gebruiken vezels worden de door het voorlopige recht gewaarborgde bedragen vrijgegeven,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Er wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van synthetische polyestervezels van GN-code 5503 20 00, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en Joegoslavië.
2. Dit recht, berekend op de prijs franco grens Gemeenschap van het niet ingeklaarde produkt, bedraagt:
- 6,2 % voor polyestervezels van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, met uitzondering van die welke worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de hierna volgende ondernemingen, die aan geen enkel recht worden onderworpen:
- BASF Corp., Williamsburg,
- Consolidated Textiles, Charlotte,
- E.I. Du Pont de Nemours and Co., Wilmington,
- Eastman Chemical Products Inc., Kingsport,
- Celanese Fibers Inc., Charlotte,
- Hoechst Celanese Inc., Charlotte,
- Fibers Industry Inc., Charlotte.
- De polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen, worden onderworpen aan de hierna volgende rechten:
- Leigh Fibers Inc., Spartanburg 5,4 %,
- RSM Co., Charlotte 2,5 %,
- Titan Textile Co. Inc., Paterson 4,5 %;
- 22,1 % voor polyestervezels van oorsprong uit Mexico. De polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen worden evenwel aan de hierna volgende rechten onderworpen:
- Fibras Sintéticas SA de CV, Mexico 15,0 %,
- Crisol Textil SA de CV, Mexico 10,7 %,
- Kimex SA, Mexico 9,5 %; - 23,4 % voor polyestervezels van oorsprong uit Roemenië;
- 15,8 % voor polyestervezels van oorsprong uit Taiwan. Polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen worden evenwel aan de hierna volgende rechten onderworpen:
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei 5,1 %,
- Nan Ya Plastics Corp., Taipei 6,3 %,
- Shinkong Synthetic Fibres Corp., Taipei 9,2 %;
- 11,9 % voor polyestervezels van oorsprong uit Turkije. Polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande onderneming worden evenwel aan het hierna volgende recht onderworpen:
- Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc., Adana 6,8 %;
- 18,7 % voor polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië.
3. Het bij artikel 1, lid 1, ingestelde definitieve anti-dumpingrecht wordt voor een periode van vijf maanden, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening geschorst voor als vulmateriaal te gebruiken vezels. Deze schorsing is slechts van toepassing indien op de bij invoer noodzakelijke documenten uitdrukkelijk wordt vermeld dat het om als vulmateriaal te gebruiken vezels gaat met de hieronder vermelde technische specificaties. Indien de Commissie vóór het verstrijken van deze termijn een nieuw onderzoek zou instellen, blijft de schorsing van genoemd recht gedurende dat onderzoek van kracht.
Deze schorsing geldt voor synthetische polyestervezels die als vulmateriaal worden gebruikt voor bedden, meubels en kleding, al dan niet gekroesd, vallende onder GN-code 5503 20 00, met de volgende technische specificaties:
- decitex van 3,3 of meer;
- lengte van 38 mm of meer.
De controle op het gebruik van bovengenoemde vezels geschiedt door toepassing van de ter zake geldende bepalingen, inzonderheid Verordening (EEG) nr. 4142/87 van de Commissie (1).
4. De vigerende bepalingen ter zake van de douanerechten zijn van toepassing.
5. De bedragen die krachtens Verordening (EEG) nr. 1696/88 zijn gewaarborgd door het voorlopige anti-dumpingrecht worden definitief ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van de bedragen welke de bij deze verordening vastgestelde percentages niet overschrijden. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen dat het definitief anti-dumpingrecht overschrijdt, wordt vrijgegeven. Ten aanzien van als vulmateriaal te gebruiken vezels worden de door het voorlopige recht gewaarborgde bedragen vrijgegeven.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 16 december 1988.

Labels: 1
3
4
5