Document ID: 32005D0767

ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 24. října 2005,
kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii použít odstupňované sazby zdanění pro motorová paliva
(2005/767/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (1), a zejména na článek 19 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dopisem ze dne 16. června 2004 požádala Francie o povolení použít odstupňované sazby zdanění pro plynový olej a bezolovnatý benzín pro účely správní reformy zahrnující decentralizaci některých zvláštních pravomocí, které jsou v současné době vykonávány na ústřední úrovni.
(2)
Decentralizace, kterou Francie zamýšlí, je součástí přístupu zaměřeného na posílení správní účinnosti zvýšením kvality veřejných služeb a snížením jejich nákladů. Je rovněž součástí politiky subsidiarity, jež umožňuje přijímat rozhodnutí v mnoha oblastech na odpovídající úrovni. Možnost odstupňování sazeb podle jednotlivých regionů představuje pro regiony další podnět ke zlepšení kvality jejich správy průhledným způsobem. Snížení sazeb by měla záviset na sociálně-ekonomických podmínkách regionů, v kterých jsou uplatňována.
(3)
Časově neomezené výjimky nemohou být povoleny. Ustanovení čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES omezuje dobu platnosti dalších osvobození od daní nebo snížení pro energetické produkty a elektřinu na šest let s možností prodloužení.
(4)
Malá úroveň rozlišení sazeb spotřebních daní mezi jednotlivými regiony a rozdíly v maloobchodních cenách mezi jednotlivými distribučními sítěmi znamená, že nebezpečí odklonů dopravy, a tedy následně i riziko zvýšení emisí poškozujících životní prostředí, bude jen velmi malé. Tím budou rovněž splněny požadavky energetické politiky.
(5)
Obchodování s motorovou naftou a bezolovnatým benzínem v rámci Společenství probíhá téměř výhradně v režimu s osvobozením od spotřební daně. Tuto formu obchodování v rámci Společenství neovlivňuje decentralizace spotřební daně, kterou Francie zamýšlí. Pro ten malý počet případů, kdy se obchodování uskutečňuje v režimu platby daně, jsou plánované kontrolní postupy nediskriminační povahy a s výhradou pravidelného přezkumu jejich účelnosti nemají skutečný vliv na pohyb těchto produktů se zaplacenou daní v rámci Společenství. Za těchto podmínek by decentralizace spotřebních daní neměla bránit řádnému fungování vnitřního trhu.
(6)
Velmi přísné limity pro odstupňování sazeb daní mezi regiony by měly zajistit, že decentralizace spotřebních daní nezpůsobí narušení hospodářské soutěže na trhu ropných produktů. Kromě toho by odstupňování bylo kompenzováno velkými cenovými rozdíly mezi distribučními sítěmi. Vzhledem k tomu, že se požadované opatření nevztahuje na motorovou naftu k obchodním účelům, jakékoliv narušení hospodářské soutěže na trzích nákladní a osobní dopravy je vyloučené.
(7)
Zvýšení vnitrostátních sazeb, které bude předcházet možnosti snížení sazeb na regionální úrovni, vede k závěru, že použití francouzského opatření by v zásadě nemělo být překážkou pro politiku Společenství v oblasti ochrany životního prostředí.
(8)
Komise pravidelně přezkoumává daňová snížení a osvobození od daní s cílem ověřit, zda nenarušují hospodářskou soutěž nebo fungování vnitřního trhu a zda jsou v souladu s politikami Společenství v oblasti ochrany životního prostředí, energetiky a dopravy,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Francii se povoluje použít snížené úrovně zdanění pro bezolovnatý benzín a plynový olej používané jako pohonné hmoty. Na plynový olej k obchodním účelům ve smyslu čl. 7 odst. 2 směrnice 2003/96/ES se tato snížení nevztahují.
2. Správním regionům lze povolit používání odstupňovaných snížení, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a)
snížení nepřesahují 35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu a 23,0 EUR na 1 000 litrů plynového oleje;
b)
snížení nejsou větší než rozdíl mezi úrovněmi zdanění plynového oleje k neobchodním účelům a plynového oleje k obchodním účelům;
c)
snížení se odvíjejí od objektivních sociálně-ekonomických podmínek regionů, v nichž se uplatňují;
d)
použitím regionálních snížení nevzniká danému regionu konkurenční výhoda pro obchod v rámci Společenství.
3. Snížené úrovně musejí být v souladu s požadavky směrnice 2003/96/ES, a zejména s minimálními úrovněmi stanovenými v článku 7.
Článek 2
Toto rozhodnutí pozbude platnosti tři roky ode dne provedení čl. 1 odst. 2.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
V Lucemburku dne 24. října 2005.

Labels: 2
18
15
14