Document ID: 32013R0260

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 260/2013
z dne 18. marca 2013
o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 1458/2007, na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, poslanih iz Socialistične republike Vietnam, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Socialistične republike Vietnam ali ne
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1), in zlasti člena 13 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
1.1 Ozadje
(1)
Svet je leta 1991 z Uredbo (EGS) št. 3433/91 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev v višini 16,9 % na uvoz plinskih žepnih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, s poreklom med drugim iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: LRK) (izdelek v preiskavi).
(2)
Leta 1995 je z Uredbo Sveta (ES) št. 1006/95 (3) prvotno dajatev ad valorem nadomestila posebna dajatev v višini 0,065 ECU na vžigalnik.
(3)
Na podlagi preiskave, izvedene v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1225/2009 (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba) so bili zgoraj navedeni ukrepi z Uredbo Sveta (ES) št. 192/1999 (4) razširjeni na 1. uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih ali s poreklom iz Tajvana, in 2. uvoz nekaterih vžigalnikov, ki se lahko ponovno polnijo, s poreklom iz LRK ali odpremljenih oziroma s poreklom iz Tajvana, katerih vrednost franko meja Skupnosti pred plačilom dajatve na kos znaša manj kot 0,15 EUR.
(4)
Svet je leta 2001 z Uredbo (ES) št. 1824/2001 (5) potrdil dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 1006/95, kakor so bile razširjene z Uredbo (ES) št. 192/1999 (v nadaljnjem besedilu: obstoječi ukrepi) v skladu s členom 11(2) osnovne Uredbe.
(5)
Svet je leta 2007 z Uredbo (ES) št. 1458/2007 (6) (v nadaljnjem besedilu: prvotna uredba) potrdil dokončno protidampinško dajatev, ki je bila uvedena z Uredbo (ES) št. 1824/2001 v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe. Ti ukrepi se v nadaljnjem besedilu imenujejo „prvotni ukrepi“, preiskava, ki je privedla do ukrepov, uvedenih s prvotno uredbo, pa se v nadaljnjem besedilu imenuje „prvotna preiskava“.
(6)
Komisija je 12. decembra 2012 (7) objavila obvestilo o bližnjem izteku protidampinških ukrepov.
(7)
Ob izteku ukrepov 13. decembra 2012 je na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 1192/2012 (8) isti dan prenehala tudi registracija uvoza žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Vietnama ali ne (glej tudi uvodno izjavo 14).
1.2 Zahtevek
(8)
Komisija je 17. aprila 2012 prejela zahtevek v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe (v nadaljnjem besedilu: zahtevek), da razišče morebitno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ter da uvede registracijo uvoza žepnih plinskih vžigalnikov z vžigom na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Socialistične republike Vietnam ali ne.
(9)
Zahtevek je vložila družba Société BIC, proizvajalka žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, iz Unije.
(10)
Zahtevek je vseboval zadostne dokaze prima facie o izogibanju prvotnim ukrepom z aktivnostjo sestavljanja v Vietnamu.
(11)
Zahtevek je pokazal, da se je po uvedbi prvotnih ukrepov znatno spremenil trgovinski vzorec, ki vključuje izvoz iz LRK in Vietnama v Unijo, ter da za tako spremembo razen uvedbe prvotnih ukrepov ni bilo zadostnega vzroka ali ta ni bila gospodarsko upravičena. Ta sprememba v trgovinskem vzorcu je domnevno posledica sestavljanja vžigalnikov v Vietnamu iz delov s poreklom iz LRK.
(12)
Poleg tega so dokazi prima facie pokazali, da je bil popravljalni učinek prvotnih ukrepov oslabljen v smislu količine in cene. Iz dokazov je zlasti razvidno, da se je povečani uvoz iz Vietnama odvijal po cenah, ki so nižje od neškodljive cene, določene v prvotni preiskavi.
(13)
Poleg tega so bili na voljo tudi zadostni dokazi prima facie, da so bile cene žepnih plinskih vžigalnikov z vžigom na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, določeno v prvotni preiskavi.
1.3 Začetek
(14)
Ko je Komisija po posvetovanju s svetovalnim odborom ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi prima facie za začetek preiskave na podlagi člena 13 osnovne uredbe, je začela preiskavo z Uredbo Komisije (EU) št. 548/2012 (9) (v nadaljnjem besedilu: uredba o začetku preiskave). V skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe je Komisija z uredbo o začetku preiskave carinskim organom tudi naložila, da registrirajo uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Vietnama ali ne.
1.4 Preiskava
(15)
Komisija je o začetku preiskave uradno obvestila pristojne organe LRK in Vietnama, proizvajalce izvoznike v navedenih državah, uvoznike v Uniji, za katere je znano, da jih to zadeva, in družbo Société BIC (vložnika), proizvajalca Unije, ki v Evropski uniji proizvede več kot 75 % žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti.
(16)
Vprašalniki so bili poslani 70 proizvajalcem izvoznikom v LRK in 15 proizvajalcem izvoznikom v Vietnamu, ki so bili Komisiji znani iz zahtevka. Vprašalniki so bili poslani tudi 59 uvoznikom v Uniji, navedenim v zahtevku. Zainteresirane strani so imele možnost v roku iz uredbe o začetku preiskave pisno izraziti svoja stališča in zahtevati zaslišanje. Vse zainteresirane strani so bile obveščene, da se lahko zaradi nesodelovanja uporabi člen 18 osnovne uredbe in posledično ugotovitve na podlagi dostopnih dejstev.
(17)
Javilo se je osem od 15 znanih proizvajalcev izvoznikov v Vietnamu, od katerih je eden trdil, da ne želi šteti za zainteresirano stran, saj ni proizvajal izdelka v preiskavi in ni izvažal v Unijo.
(18)
Izpolnjene vprašalnike je predložilo sedem spodaj naštetih družb, nato pa so bili v njihovih prostorih opravljeni preveritveni obiski:
-
Viet Giai Thanh Co. Ltd, mesto Ho Chi Minh,
-
Hoa Hung Co. Ltd, provinca Tay Ninh,
-
Trung Lai Gas Lighter Manufacture Co. Ltd, provinca Nghe An,
-
Textion Plastic Co. Ltd, provinca Binh Duong,
-
Cherry Year Vietnam Lighter Manufacture Co. Ltd, provinca Tay Ninh,
-
Huaxing Vietnam Manufacture Co. Ltd, provinca Tay Ninh,
-
Top Field Enterprises Co. Ltd, provinca Tay Ninh.
(19)
Nobeden od znanih proizvajalcev izvoznikov v LRK se ni javil ali predložil izpolnjenega vprašalnika.
(20)
Med uvozniki jih je osem predložilo odgovore na vprašalnik, šest družb pa se je javilo in trdilo, da ne želijo šteti za zainteresirane strani, saj v Unijo niso uvažale žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, iz Vietnama (izdelka v preiskavi). Preostale znane družbe se sploh niso javile.
(21)
Po začetku preiskave sta dva uvoznika zahtevala zaslišanje, ki jima je bilo odobreno in je potekalo v septembru 2012. Uvoznika sta svoje pripombe predložila tudi v pisni obliki. V njih sta izrazila dvom o razlogih za začetek preiskave glede obsega izdelka, obsega uvoza, gospodarske upravičenosti sprememb v trgovinskem vzorcu, motivacije za zahtevek in glede finančnega položaja proizvajalca Unije, ki je vložil zahtevek. Po mnenju dveh uvoznikov ni bilo zadostnih razlogov za začetek preiskave.
(22)
Komisija je zagotovila podrobne odgovore na izražene pomisleke in je vsem stranem dala možnost, da predložijo pripombe. Komisija je navedla, zakaj so bilo po njenem mnenju v zahtevku zadostni dokazi prima facie, da je bil začetek preiskave upravičen. Pripombe dveh uvoznikov niso dokazale, da ni bilo dovolj dokazov prima facie, da se upraviči začetek preiskave.
1.5 Obdobje preiskave
(23)
Obdobje preiskave je trajalo od 1. januarja 2008 do 31. marca 2012. V obdobju preiskave so se med drugim zbirali podatki za preiskavo domnevne spremembe v trgovinskem vzorcu. Za obdobje od 1. aprila 2011 do 31. marca 2012 (v nadaljnjem besedilu: obdobje poročanja) so bili zbrani podrobnejši podatki, da bi se preverila morebitna oslabitev popravljalnega učinka ukrepov in obstoj dampinga.
2. REZULTATI PREISKAVE
2.1 Splošni premisleki
(24)
V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe se je obstoj izogibanja ukrepom ocenjeval z zaporedno analizo, v kateri se je ugotavljalo, ali je prišlo do spremembe v trgovinskem vzorcu med LRK, Vietnamom in Unijo; ali je ta sprememba nastala zaradi prakse, postopka ali dejavnosti, za katero razen uvedbe dajatve ni zadostnega vzroka ali ni gospodarsko upravičena; ali so obstajali dokazi o škodi ali o tem, da so popravljalne učinke dajatve oslabile cene in/ali količine izdelka v preiskavi; in ali so obstajali dokazi o dampingu v zvezi z normalnimi vrednostmi, predhodno ugotovljenimi v prvotni preiskavi, po potrebi v skladu s členom 2 osnovne uredbe.
2.2 Zadevni izdelek in izdelek v preiskavi
(25)
Zadevni izdelek je opredeljen v prvotni preiskavi: žepni plinski vžigalniki na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, ki se trenutno uvrščajo pod oznako KN ex 9613 10 00, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevni izdelek).
(26)
Izdelek v preiskavi je enak kot tisti, ki je opredeljen v prejšnji uvodni izjavi, le da je odpremljen iz Vietnama, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Vietnama ali ne, ki se trenutno uvršča pod isto oznako KN kot zadevni izdelek (izdelek v preiskavi).
(27)
Preiskava je pokazala, da imajo žepni plinski vžigalniki na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, kakor so opredeljeni zgoraj, izvoženi v Unijo iz LRK, in tisti, odpremljeni v Unijo iz Vietnama, enake osnovne fizične in tehnične lastnosti ter enako uporabo, zato se jih šteje za podobne izdelke v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.
2.3 Stopnja sodelovanja in določitev obsega trgovanja
(28)
Kot je navedeno v uvodni izjavi 18, je sedem družb predložilo izpolnjene vprašalnike. V obdobju poročanja je glede na predložene vprašalnike celotna količina vžigalnikov, prodanih v Unijo, presegala 100 % celotne količine vžigalnikov, uvoženih v Unijo po podatkih Eurostatove podatkovne zbirke Comext. Kljub dejstvu, da so se podatki o obsegih prodaje v odgovorih šteli za nezanesljive, kot je razloženo v uvodni izjavi 29 spodaj, se šteje, da kljub temu kažejo, da je bila raven sodelovanja visoka in so preiskovane družbe reprezentativne.
(29)
Med obiski zaradi preveritve, opravljenimi v prostorih sedmih vietnamskih proizvajalcev izvoznikov, je bilo ugotovljeno, da so vsi predložili informacije, ki jih ni mogoče šteti za zanesljive za oblikovanje ugotovitev, pomembnih za preiskavo. Ugotovljeno je bilo zlasti, da je vseh sedem družb nepravilno navedlo obseg svoje proizvodnje, uvoz delov vžigalnikov in obseg celotne prodaje. Prav tako je bilo ugotovljeno, da del poslovanja, ki zadeva izdelek v preiskavi, ni bil vključen v uradnih evidencah, in da so nekatere aktivnosti sestavljanja opravljali neuradni podizvajalci. Poleg tega obseg uvoza delov iz LRK ni bil prijavljen ali je bil prijavljen napačno in del prodaje ni bil upoštevan v poslovnih knjigah družb. Zato zlasti ni bilo mogoče zanesljivo določiti celotnega obsega proizvodnje in prodaje zadevnih družb ter uskladiti dejanskih prodajnih cen izdelka v preiskavi in stroškov, ki zadevajo ključne surovine, kot je plin, s podatki, navedenimi v predloženih vprašalnikih.
(30)
Glede na položaj, opisan v uvodni izjavi 29, so bili proizvajalci izvozniki obveščeni, da je bilo v skladu s členom 18 osnovne uredbe predvideno, da se ugotovitve in sklepi preiskave utemeljijo na podlagi najboljših dostopnih dejstev. Stranem je bila dana možnost, da predložijo pripombe, in jim je bilo na zahtevo odobreno zaslišanje. Vsaka stran je prejela ločen dopis, v katerem so bile orisane posebne in podrobne ugotovitve, na podlagi katerih je bilo sklenjeno, da se predloženi podatki ne morejo šteti za zanesljive in niso primerni za ugotavljanje dejstev, potrebnih za preiskavo.
(31)
Dva proizvajalca izvoznika nista predložila pripomb o nameravani uporabi člena 18 osnovne uredbe. Ostalim petim proizvajalcem izvoznikom, od tega dvema posamičnima družbama in eni skupini treh družb, je bilo na zahtevo odobreno zaslišanje, ki je potekalo v novembru 2012. Ti proizvajalci izvozniki so svoje pripombe predložili tudi v pisni obliki. Izpodbijali so namero Komisije, da ne upošteva predloženih podatkov, in morebitno ugotovitev izogibanja ukrepom, ki bi temeljila na uporabi najboljših dostopnih dejstev.
(32)
Štirje od proizvajalcev izvoznikov niso izpodbijali dejstva, da informacije, ki so jih predložili, niso bile popolne ali zanesljive, ter so priznali razlike v svojih poslovnih knjigah in dejstvo, da niso razkrili vseh svojih dejavnosti ali jih niso zavedli v svoje poslovne knjige. Vendar pa so trdili, da so te razlike zadevale samo njihovo domačo prodajo in niso vplivale na njihovo izvozno prodajo. Ena stran je trdila, da so bile njene evidence uničene v požaru, kar pojasnjuje nepopolne dostopne informacije. Poleg tega so trdili, da je Komisija napačno ocenila količino plina v vžigalnikih in da zato ugotovitve glede obsega proizvodnje niso bile pravilne. Ena družba je trdila, da so bile razlike v porabi plina posledica namernih izpustov plina v toplejših mesecih. Vendar pa te strani niso predložile utemeljenih dokazov, ki bi podprli njihove trditve.
(33)
Družbe so tudi izjavile, da so v celoti sodelovale in da niso zadrževale nobenih informacij v zvezi s svojim poslovanjem. Priznale so, da so predložile pomanjkljive odgovore, vendar so močno ugovarjale trditvi, da so predložile napačne in zavajajoče informacije. Po njihovem mnenju nerazkriti in nepreverljivi podatki ne dokazujejo izogibanja ukrepom in Komisija po njihovem mnenju ni imela trdnih dokazov, da je prišlo do izogibanja.
(34)
Čeprav družbe same niso predložile popolnih in točnih evidenc o svojih dejavnostih, je Komisija uporabila alternativne metode, kot je poraba surovin, da je ključne podatke iz predloženih vprašalnikov uskladila z informacijami, ki so bile predložene in razkrite na kraju samem. Take alternativne metode so, čeprav so neizogibno manj natančne kot dejanske evidence, pokazale, da predloženi podatki niso bili zanesljivi. Rezultati glede obsega proizvodnje so na primer pokazali, da se obseg proizvodnje v družbah, ki so ga te prijavile, ni ujemal z njihovo potrošnjo surovin.
(35)
Komisija po postopku preverjanja ugotavlja, da so zaradi odsotnosti zanesljivih evidenc, zadrževanja informacij, ki so pomembne za preiskavo, in predložitve napačnih ali zavajajočih informacij podatki nezanesljivi.
(36)
Glede na zgoraj navedeno je bilo treba ugotovitve v zvezi z uvozom žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, iz Vietnama v Unijo, oblikovati na podlagi dostopnih dejstev v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe. Za zagotovitev, da zaradi tega, ker strani niso predložile informacij, preiskava ne bi bila ovirana, je Komisija nepreverljive podatke, ki so jih predložili vietnamski proizvajalci, nadomestila z drugimi dostopnimi podatki, na primer iz Eurostatove podatkovne zbirke Comext, da bi ugotovila skupni obseg uvoza iz Vietnama v Unijo, in podatke o stroških iz zahtevka, da bi ugotovila delež kitajskih delov (glej uvodno izjavo 50 spodaj).
(37)
Kitajski proizvajalci izvozniki niso sodelovali. Zato je bilo treba ugotovitve v zvezi z uvozom zadevnega izdelka v Unijo in izvozom žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, iz LRK v Vietnam sprejeti na podlagi dostopnih dejstev v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe. Za določitev celotnega izvoza iz LRK v Vietnam so bili uporabljeni podatki iz statistike Comtrade Združenih narodov iz zahtevka.
2.4 Sprememba v trgovinskem vzorcu
(38)
Uvoz zadevnega izdelka iz LRK je upadel leta 1991, po sprejetju ukrepov. Uvoz je ostal majhen tudi po vseh poznejših spremembah in razširitvah ukrepov v letih 1995, 1999, 2001 in 2007.
(39)
Uvoz vžigalnikov iz LRK je bil od 1. januarja 2008 in 31. marca 2012 sorazmerno stabilen v smislu obsega in sicer okrog 50 milijonov kosov v letih 2008 in 2009, 70 milijonov kosov v letu 2010 ter 60 milijonov EUR v letu 2011 in v obdobju poročanja. Vendar pa je uvoz obsegal le modele, ki jih je mogoče ponovno polniti, in električne piezo vžigalnike, za katere ukrepi niso veljali.
(40)
Obseg uvoza izdelka v preiskavi iz Vietnama je sčasoma rasel. Leta 1997 praktično ni bilo uvoza izdelka v preiskavi iz Vietnama v Unijo, od leta 2007 pa se je obseg uvoza izdelka v preiskavi hitro povečal.
(41)
V obdobju poročanja je uvoz iz Vietnama pomenil 84 % vsega uvoza v Unijo.
Uvoz vžigalnikov, ki jih ni mogoče ponovno polniti, iz Vietnama v Unijo, v % celotnega uvoza
2008
2009
2010
2011
obdobje poročanja
Tržni delež
80 %
84 %
83 %
84 %
84 %
Vir: Statistični podatki iz zahtevka.
(42)
V obdobju preiskave so se deli vžigalnikov na kresilni kamen iz LRK izvažali v Vietnam. Vietnam je najpomembnejši namembni kraj izvoza delov vžigalnikov na kresilni kamen iz LRK. Po statističnih podatkih, predloženih v zahtevku, se je izvoz delov vžigalnikov iz LRK v Vietnam od leta 1999 znatno povečal. Leta 1999 je izvoz delov vžigalnikov iz LRK v Vietnam obsegal manj kot 3 % celotnega izvoza, v letu 2010 pa je Vietnam s 26-odstotnim deležem postal prvi namembni kraj izvoza za dele vžigalnikov. Prevedeno v količine to pomeni, da se je število dokončanih vžigalnikov z manj kot 50 milijonov povzpelo na 200 milijonov.
(43)
Glede na to, da ni bilo mogoče upoštevati informacij, ki so jih predložili vietnamski proizvajalci, ni bilo mogoče pridobiti nobenih preverljivih informacij o možni ravni dejanske proizvodnje žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti.
2.5 Sklep glede spremembe v trgovinskem vzorcu
(44)
Splošno zmanjšanje izvoza iz LRK v Unijo in povečanje izvoza iz Vietnama v Unijo po letu 2007 ter znatno povečanje izvoza delov vžigalnikov iz LRK v Vietnam od leta 1999 so pomenili spremembo v trgovinskem vzorcu med LRK in Vietnamom na eni in Unijo na drugi strani.
2.6 Narava izogibanja ukrepom
(45)
V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe morajo spremembo v trgovinskem vzorcu povzročiti praksa, postopek ali dejavnost, za katere razen uvedbe dajatve ni zadostnega vzroka ali niso gospodarsko upravičeni. Praksa, postopek ali dejavnost med drugim vključujejo sestavljanje delov z aktivnostjo sestavljanja v tretji državi. V ta namen je obstoj aktivnosti sestavljanja izdelka določen v skladu s členom 13(2) osnovne uredbe.
(46)
Kot je navedeno zgoraj, je bil zaradi nezanesljive evidence in zaradi zadrževanja informacij, pomembnih za preiskavo, uporabljen člen 18 osnovne uredbe. Ali se sestavljanje v Vietnamu lahko šteje za izogibanje ukrepom, je bilo mogoče obravnavati na podlagi dostopnih dejstev.
(47)
Preiskava je pokazala, da izogibanje ukrepom poteka prek aktivnosti sestavljanja, ki jih opravljajo vietnamske družbe, ki poslujejo v tesnem sodelovanju z družbami, registriranimi v LRK in v Hongkongu. Večina sodelujočih vietnamskih proizvajalcev je v lasti kitajskih in hongkonških družb. Prav tako so uprave teh vietnamskih družb v veliki meri sestavljene iz kitajskih strokovnjakov, ki so pred tem delali za proizvajalce vžigalnikov v LRK.
(48)
Vietnamski proizvajalci dele vžigalnikov uvažajo iz LRK prek povezanih družb s sedežem v Hongkongu. Nekateri vietnamski proizvajalci delujejo v okviru sporazumov o predelavi s kitajskimi in/ali hongkonškimi matičnimi družbami. V skladu s temi sporazumi kitajska matična družba vietnamski tovarni zagotovi dele vžigalnikov in plastiko ter proda dokončane vžigalnike. Tudi kadar se ne sklenejo taki sporazumi, se v Vietnamu proizvedeni vžigalniki običajno prodajajo hongkonškim družbam, ki skrbijo za trgovinske odnose z uvozniki v Uniji.
(49)
Zaradi nezanesljivosti informacij, ki so jih predložili vietnamski proizvajalci, ni bilo mogoče ugotoviti, ali sta v deležih izražena praga iz člena 13(2) osnovne uredbe dosežena ali ne. Ni bilo mogoče preveriti, ali deli vžigalnikov s poreklom iz LRK predstavljajo več ali manj od 60 % celotne vrednosti delov sestavljenih vžigalnikov in je bila dodana vrednost, za katero se je povečala vrednost vnesenih delov, večja ali manjša od 25 % proizvodnih stroškov.
(50)
Glede na to, da vietnamski proizvajalci niso predložili zanesljivih informacij, je treba ugotovitev sprejeti na osnovi dostopnih dejstev. Iz informacij v zahtevku je razvidno, da deli vžigalnikov z izvorom v LRK predstavljajo med 60 % in 70 % celotne vrednosti in da dodana vrednost vnesenih delov ustreza 12 % proizvodnih stroškov. Navedene vrednosti temeljijo na primerljivih proizvodnih stroških proizvajalca s sedežem v LRK. Za izračune, na katerih temeljijo navedene vrednosti, se šteje, da so sprejemljivo natančni in odražajo porazdelitev stroškov v Vietnamu, ker se v LRK in Vietnamu uporabljajo enaki deli vžigalnikov in enake surovine. Ob morebitnih prilagoditvah zaradi nižjih lokalnih stroškov v Vietnamu bi se delež kitajske vrednosti pri dokončanih vžigalnikih še povečal.
2.7 Nezadosten ustrezen vzrok ali druga gospodarska upravičenost razen uvedbe protidampinške dajatve
(51)
S preiskavo ni bil ugotovljen noben drug ustrezen vzrok ali gospodarska upravičenost aktivnosti sestavljanja razen izogibanja prvotnim ukrepom v zvezi z zadevnim izdelkom. Vietnamski proizvajalci so trdili, da so vzrok za selitev proizvodnje nižji stroški dela v Vietnamu, vendar te trditev ni bila utemeljena. Splošna razlika v stroških dela v nobenem primeru ne bi pojasnila, zakaj je bila v Vietnam preseljena le proizvodnja v določenem sektorju (vžigalniki), medtem ko LRK še naprej ostaja proizvajalec v drugih sektorjih in tako na primer proizvaja dele vžigalnikov.
2.8 Škoda ali slabitev popravljalnega učinka protidampinške dajatve
(52)
Glede na to, da je bil obstoj škode obravnavan v prvotni uredbi, sedanja preiskava vključuje oceno, ali so popravljalni učinki veljavnih dajatev oslabljeni v smislu cen in/ali količin podobnega izdelka.
(53)
Za oceno, ali je uvoženi izdelek v preiskavi v smislu količine in cene slabil popravljalne učinke prvotnih ukrepov za uvoz zadevnega izdelka, so bili kot najboljši dostopni podatki o količinah in cenah uvoza iz Vietnama uporabljeni podatki iz Eurostatove podatkovne zbirke Comext. Tako določene cene so se primerjale s stopnjo, ki je bila določena za odpravo škode za proizvajalce Unije v uvodni izjavi 63 Uredbe (ES) št. 1006/95.
(54)
Povečanje uvoza iz Vietnama v Unijo z 0,6 % uvoza v Unijo leta 1998 na 80 % leta 2008 (začetek obdobja preiskave) in na 84 % uvoza v Unijo v obdobju poročanja (konec obdobja preiskave) - glej tabelo v odstavku 2.4 - se je štelo za pomembno v smislu količin. V istem obdobju se je uvoz iz LRK v Unijo znatno zmanjšal in sicer s 30 % na 10 % delež vsega uvoza.
(55)
Primerjava stopnje odprave škode, kot je bila določena v prvotni preiskavi, s tehtano povprečno izvozno ceno prijavljenega izvoza iz Vietnama je pokazala znatno nelojalno nižanje ciljnih cen. Zato je bilo sklenjeno, da je popravljalni učinek dajatve, kot je določena v prvotni uredbi, oslabljen v smislu količine in cene.
2.9 Dokazi o dampingu
(56)
Na koncu je Komisija v skladu s členom 13(1) in (2) osnovne uredbe preučila, ali obstajajo dokazi o dampingu, in sicer s primerjavo normalne vrednosti, ki je bila predhodno določena v prvotni preiskavi, z izvoznimi cenami iz Vietnama.
(57)
V prvotni preiskavi je bila normalna vrednost določena na podlagi cen v Braziliji, za katero je bilo v navedeni preiskavi ugotovljeno, da je za LRK ustrezna primerljiva država s tržnim gospodarstvom.
(58)
Izvozne cene iz Vietnama so temeljile na dostopnih dejstvih, tj. na povprečni izvozni ceni žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, v obdobju poročanja po podatkih Eurostatove podatkovne zbirke Comext. Dostopna dejstva so bila uporabljena zaradi nezanesljivosti informacij vietnamskih proizvajalcev glede izdelka v preiskavi.
(59)
Za pošteno primerjavo med normalno vrednostjo in izvozno ceno se je vrednost popravila s prilagoditvami za razlike, ki so vplivale na cene in primerljivost cen, v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe. V skladu s tem so bile izvedene prilagoditve za razlike v stroških prevoza, zavarovanja in pakiranja. Ker proizvajalci iz Vietnama in LRK niso predložili zanesljivih informacij, je bilo treba prilagoditve določiti na podlagi najboljših dostopnih dejstev. Tako so prilagoditve za te razlike temeljile na deležu, izračunanem kot delež skupnih stroškov prevoza, zavarovanja in pakiranja v vrednosti prodajnih transakcij v Uniji pod dobavnimi pogoji CIF, ki so jih predložili sodelujoči kitajski proizvajalci izvozniki v prvotni preiskavi.
(60)
V skladu s členom 2(11) in (12) osnovne uredbe je bil damping izračunan na podlagi primerjave tehtane povprečne normalne vrednosti, kot je bila določena v prvotni uredbi, in ustreznih tehtanih povprečnih izvoznih cen prijavljenega izvoza iz Vietnama v obdobju poročanja te preiskave po podatkovni zbirki Comext ter izražen kot delež cene CIF meja Unije brez plačane dajatve.
(61)
Primerjava tehtane povprečne normalne vrednosti in tehtane povprečne izvozne cene je po prilagoditvah, pojasnjenih v uvodni izjavi 59 zgoraj, pokazala obstoj znatnega dampinga.
2.10 Pripombe po razkritju
(62)
Po razkritju je skupina zainteresiranih strani, ki jo sestavljajo vietnamski proizvajalci in uvozniki iz Unije, predložila pripombe na ugotovitve preiskave, čeprav je ob tem priznala, da jih ukrepi neposredno ne zadevajo. Še enkrat so zatrdili, da morebitne zavajajoče informacije niso bile predložene namerno, da Komisija ni našla trdnih dokazov o izogibanju ukrepom in da z uvedbo ukrepov za nazaj ni mogoče doseči popravljalnega učinka, kar naj bi dokazovalo tudi to, da prvotni ukrepi proti LRK niso bili podaljšani. Po navedbah teh strani prvotni ukrepi proti LRK niso bili podaljšani zaradi ugotovitev glede istega obdobja, na katero se nanaša sklep, da prakse izogibanja ukrepom slabijo popravljalne učinke prvotnih ukrepov. Poleg tega so izrazili dvom glede nameravanega učinka podaljšanja ukrepov, ki so bili odpravljeni decembra 2012 in interesa Unije pri tem. Po njihovem mnenju podaljšanje ukrepov ne bi prineslo koristi za industrijo Unijo in bi le kaznovalo uvoznike v Unijo.
(63)
Po predložitvi in sprejetju veljavne zahteve po preiskavi proti izogibanju ukrepom je Komisija pravno zavezana, da v celoti razišče zadevo in sprejme ustrezne ukrepe, če je to upravičeno. V zadevnem primeru je bilo ugotovljeno, so bili izpolnjeni vsi pogoji iz člena 13 osnovne uredbe za ugotovitev obstoja izogibanja ukrepom. Zato je bilo treba ukrepe na ustrezen način razširiti na uvoz iz Vietnama.
(64)
Komisija mora pri ocenjevanju, ali izogibanje ukrepom slabi popravljalne učinke prvotnih ukrepov, svojo analizo opraviti glede na razvoj dogodkov po uvedbi teh ukrepov in upoštevati ugotovitve prvotne preiskave, na podlagi katerih so bili določeni popravljalni učinki. Nasprotno pa je presoja nujnosti za začetek pregleda zaradi izteka ukrepa določena glede na verjetnost nadaljevanja ali ponovitve dampinga in škode v prihodnje na podlagi ugotovitev v zvezi z drugim obdobjem. Zato kljub zatrjevanju zainteresiranih strani ugotovitvi ne zadevata istega obdobja. Kar zadeva trditev, da bodo prizadeti samo uvozniki iz Unije in da ne bo nikakršne koristi za industrijo Unije, je bil interes Unije za uvedbo ukrepov potrjen v prvotni preiskavi. V skladu s členom 13 osnovne uredbe je razširitev popravljalnih učinkov prvotnih ukrepov zaradi izogibanja upravičena, dokler veljajo prvotni ukrepi. Namen razširitve ukrepov v vsakem primeru ni kaznovanje strani, temveč odprava izkrivljajočega učinka izogibanja dampinškemu uvozu iz Vietnama na trg Unije z vzpostavitvijo enakih pogojev delovanja v smislu cen ali količin tega uvoza. V vsakem primeru trditev o domnevni omejenosti vpliva ukrepov izključno na uvoznike ni podprta z nobenim dokazom ali analizo.
(65)
Ena od zainteresiranih strani, ki je uvoznik, je predložila pripombe glede preiskave, pri čemer je trdila, da ni bila obveščena o začetku preiskave glede izogibanja. V zvezi s tem je treba opozoriti, da ta stran pred začetkom preiskave ni bila znana Komisiji in da je bilo obvestilo o začetku preiskave objavljeno v uradnem listu.
(66)
Druga zainteresirana stran se je odzvala z napovedjo, da bo v šestih mesecih predložila dokaze o tem, da njen uvoz vžigalnikov ne pomeni izogibanja ukrepom. Komisija ugotavlja, da so bile v obvestilu o začetku preiskave vse zainteresirane strani pozvane, naj dokaze predložijo med preiskavo (glej zlasti uvodne izjave 10, 19 in 20 ter člen 3(2) Uredbe (EU) št. 548/2012). Komisija mora svojo preiskavo dokončati v zakonskem roku devetih mesecev in zato na tej stopnji ne more čakati na dodatno dokumentacijo.
3. UKREPI
(67)
Glede na navedeno je bilo ugotovljeno izogibanje dokončni protidampinški dajatvi, uvedeni na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, s poreklom iz LRK, in sicer z aktivnostjo sestavljanja v Vietnamu v smislu člena 13(1) in (2) osnovne uredbe.
(68)
V skladu s prvim stavkom člena 13(1) osnovne uredbe bi bilo treba prvotne ukrepe za uvoz zadevnega izdelka razširiti na uvoz izdelka v preiskavi, tj. enak izdelek, odpremljen iz Vietnama, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Vietnama ali ne.
(69)
Glede na nesodelovanje pri tej preiskavi, bi bilo treba razširiti ukrepe, ki so določeni s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1458/2007, tj. dokončno protidampinško dajatev v višini 0,065 EUR na vžigalnik.
(70)
V skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe, ki določata, da se lahko vsak razširjeni ukrep uporablja za uvoz, za katerega v Uniji velja registracija, uvedena z uredbo o začetku preiskave, bi bilo treba pobirati dajatve za navedeni registrirani uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama. Glede na to, da so se prvotni ukrepi iztekli 13. decembra 2012 in da je registracija prenehala na isti dan, bi se pobiranje dajatev uporabljalo samo do navedenega datuma.
4. ZAHTEVKI ZA IZVZETJE
(71)
Sedem vietnamskih družb, ki so predložile izpolnjene vprašalnike, je zaprosilo za izvzetje iz morebitnih razširjenih ukrepov v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe.
(72)
Pri vseh sedmih družbah je bilo ugotovljeno, da so predložile napačne ali zavajajoče informacije. V skladu s členom 18(4) osnovne uredbe so bile navedene družbe obveščene, da se informacije, ki so jih predložile, ne bodo upoštevale, odobren pa jim je bil rok za predložitev dodatnih pojasnil.
(73)
Dodatna pojasnila navedenih družb niso vplivala na spremembo ugotovitev. Zato so bile v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe ugotovitve glede navedenih družb utemeljene z dostopnimi dejstvi.
(74)
Ob upoštevanju narave napačnih in/ali zavajajočih informacij, kakor je navedeno zgoraj, izvzetij teh sedmih družb v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe ni bilo mogoče odobriti.
5. RAZKRITJE
(75)
Vse zainteresirane strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in preudarkih, na katerih so temeljile navedene sklepne ugotovitve, ter bile pozvane, naj predložijo pripombe. Upoštevale so se ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile strani. Nobeden od predloženih argumentov ni bil osnova za spremembo ugotovitev -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Dokončna protidampinška dajatev, uvedena s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1458/2007 na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se razširi na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Vietnama ali ne, ki se trenutno uvrščajo pod oznako KN ex 9613 10 00.
2. Dajatev, razširjena z odstavkom 1 tega člena, se pobira za uvoz izdelkov, odpremljenih iz Vietnama od 27. junija 2012 do 13. decembra 2012, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Vietnama ali ne, ki je registriran v skladu s členom 2 Uredbe (EU) št. 548/2012 ter členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (ES) št. 1225/2009.
3. Če ni drugače določeno, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. marca 2013

Labels: 3
1
4
18