Document ID: 32014R0133

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 133/2014
оd 31. siječnja 2014.
o izmjeni Direktive 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, Uredbe (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EU) br. 582/2011 u svrhu prilagodbe tehničkom napretku s obzirom na granične vrijednosti emisija
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila te njihovih prikolica i sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (Okvirna direktiva) (1), a posebno njezin članak 39. stavke 2., 6. i 7.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora u odnosu na emisije iz teških vozila (Euro VI) i o pristupu informacijama o popravku i održavanju vozila te o izmjenama Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (2), a posebno njezin članak 4. stavak 3., članak 5. stavak 4., članak 6. stavak 2. i članak 12.,
budući da:
(1)
Uredba (EZ) br. 595/2009 utvrđuje granične vrijednosti emisija i zajedničke tehničke zahtjeve za homologaciju motornih vozila i zamjenskih dijelova s obzirom na njihove emisije te utvrđuje pravila za sukladnost u uporabi vozila i motora, ugrađene sustave automatske dijagnostike (OBD) i mjerenje potrošnje goriva.
(2)
Potrebno je uvesti granični broj čestica za motore s vanjskim izvorom paljenja kako bi se povećala razina ekološkog učinka vozila.
(3)
Propisi o homologaciji motornih vozila i motora u odnosu na emisije iz teških vozila (Euro VI) trebaju se prilagoditi tehničkom napretku. S obzirom na navedeno, potrebno je u propise ugraditi zahtjeve za homologaciju i sukladnost u uporabi motora i vozila koji upotrebljavaju tehnologije dvojnog goriva. Potrebno je riješiti i dodatne aspekte vezane uz homologaciju motora koji upotrebljavaju plinovito gorivo.
(4)
Uredba Komisije (EU) br. 582/2011 (3) zahtijeva točno određivanje praga OBD graničnih vrijednosti (OBD threshold limits - OTL) za emisije ugljičnog monoksida.
(5)
U slučaju teških vozila čija tehnički dopuštena najveća ukupna masa ne prelazi 7,5 tona, može se dopustiti djelomično razvijanje OBD sustava koji su u tim vozilima u skladu s pravilima koja se odnose na OBD za laka teretna vozila, bez narušavanja njihove razine zaštite okoliša.
(6)
Uredba (EU) br. 582/2011 odnosi se na propise Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE), a posebno na Uredbu UNECE br. 49 (4) o tehničkim zahtjevima koje države članice, proizvođači i tehničke službe moraju primjenjivati pri homologaciji i provjeri sukladnosti u uporabi motora i vozila. Budući da je Svjetski forum za usklađivanje pravilnika o vozilima (WP.29) usvojio seriju amandmana 06 Uredbe UNECE br. 49, potrebno je ažurirati referencije Eura VI na Uredbu UNECE br. 49.
(7)
Potrebno je utvrditi i neke dodatne zahtjeve kako bi se osigurala usklađenost homologacije EZ-a i homologacije u skladu s Uredbom UNECE br. 49.
(8)
Temperatura ulja u motoru mora biti izražena u Kelvinima. Stoga je potrebno izmijeniti Prilog VIII. Direktivi 2007/46/EZ.
(9)
Sukladno navedenome, potrebno je izmijeniti i dopuniti Uredbu (EZ) br. 595/2009, Uredbu (EU) br. 582/2011 te Direktivu 2007/46/EZ.
(10)
Kako bi se državama članicama i proizvođačima dalo dovoljno vremena za prilagodbu njihovih sustava informacija, potrebno je odgoditi primjenu amandmana vezanih uz potvrdu o sukladnosti.
(11)
Mjere određene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Tehničkog odbora - Motorna vozila,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi I., III., IV. i IX. Direktivi 2007/46/EZ izmjenjuju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 595/2009 zamjenjuje se tekstom u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Uredba (EU) br. 582/2011 mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 2. mijenja se kako slijedi:
(a)
točka 9. zamjenjuje se sljedećim:
„9.
‚namjerno pokvaren sastavni dio ili sustav’ (dalje u tekstu: ‚QDC’, Qualified Deteriorated Component) znači sastavni dio ili sustav koji je bio namjerno pokvaren ubrzanim starenjem ili rukovanjem na nadzirani način i koji je tijelo za homologaciju prihvatilo u skladu s odredbama iz Priloga 9.B Uredbi UNECE br. 49 za uporabu pri dokazivanju učinkovitosti sustava OBD-a motora;”;
(b)
točke 19. i 20. zamjenjuju se sljedećim:
„19.
‚Wobbeov indeks (donja vrijednost Wl ili gornja vrijednost Wu)’ znači omjer odgovarajuće kalorične vrijednosti plina po jedinici obujma i kvadratnog korijena njegove relativne gustoće pri istim referentnim uvjetima:
Što se može izraziti i kao
20.
‚Faktor pomaka λ (dalje u tekstu: ‚Sλ’)’ znači izraz koji opisuje zahtijevanu prilagodljivost sustava upravljanja rada motora s obzirom na promjenu koeficijenta viška zraka λ ako motor za gorivo upotrebljava plin čiji se sastav razlikuje od sastava čistog metana prema specifikaciji u Prilogu 4. Dodatku 5. Odjeljku A.5.5.1. Uredbi UNECE br. 49;”;
(c)
dodaju se sljedeće točke 45. do 56.:
„45.
‚dizelski režim rada’ znači normalan režim rada motora s dvojnim gorivom tijekom kojega motor ne upotrebljava plinovito gorivo u bilo kojim uvjetima rada motora;
46.
‚motor s dvojnim gorivom’ znači sustav motora dizajniran tako da istodobno upotrebljava dizelsko gorivo i plinovito gorivo, pri čemu se potrošnja svakog goriva mjeri odvojeno kada utrošena količina jednog goriva u odnosu na drugo može varirati ovisno o radu;
47.
‚režim rada s dvojnim gorivom’ znači normalan režim rada motora s dvojnim gorivom tijekom kojega motor istodobno troši i dizelsko, i plinovito gorivo u nekim uvjetima rada motora;
48.
‚vozilo s dvojnim gorivom’ znači vozilo koje pokreće motor s dvojnim gorivom te koji goriva koja motor upotrebljava dobiva iz odvojenih ugrađenih sustava spremnika;
49.
‚servisni režim’ znači poseban režim motora s dvojnim gorivom koji se aktivira za potrebe popravka te izlaska vozila iz prometa kada režim rada s dvojnim motorom nije moguć;
50.
‚omjer energije i plina’, za motore s dvojnim gorivom, znači energetski sadržaj plinovitog goriva podijeljen s energetskim sadržajem oba goriva (dizelskog i plinovitog), izraženo u postocima, pri čemu se energetski sadržaj goriva utvrđuje kao niža vrijednost zagrijavanja;
51.
‚prosječan omjer plina’ znači prosječan omjer energije i plina izračunat za ciklus vožnje;
52.
‚tip 1A motora s dvojnim gorivom’ znači motor s dvojnim gorivom koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina nije niži od 90 posto (GERWHTC ≥ 90 %) te ne radi u praznom hodu upotrebljavajući isključivo dizelsko gorivo te nema dizelski režim rada;
53.
‚tip 1B motora s dvojnim gorivom’ znači motor s dvojnim gorivom koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina nije niži od 90 posto (GERWHTC ≥ 90 %) te ne radi u praznom hodu upotrebljavajući isključivo dizelsko gorivo u režimu rada s dvojnim gorivom te ima dizelski režim rada;
54.
‚tip 2A motora s dvojnim gorivom’ znači motor s dvojnim gorivom koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina iznosi između 10 % i 90 % (10 % GERWHTC 90 %) te koji nema dizelski režim rada ili koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina nije niži od 90 posto (GERWHTC ≥ 90 %) te u praznom hodu upotrebljava isključivo dizelsko gorivo te nema dizelski režim rada;
55.
‚tip 2B motora s dvojnim gorivom’ znači motor s dvojnim gorivom koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina iznosi između 10 % i 90 % (10 % GERWHTC 90 %) te koji ima dizelski režim rada ili koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina nije niži od 90 posto (GERWHTC ≥ 90 %) te u praznom hodu upotrebljava isključivo dizelsko gorivo u režimu rada s dvojnim gorivom te ima dizelski režim rada;
56.
‚tip 3B motora s dvojnim gorivom’ znači motor s dvojnim gorivom koji radi u ispitnom ciklusu WHSC-a s pokretanjem zagrijanog motora, pri čemu prosječni omjer plina ne prelazi 10 posto (GERWHTC ≤ 10 %) te ima dizelski režim rada”.
2.
U članku 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Za dobivanje homologacije EZ-a za sustav motora ili obitelj motora kao zasebnu tehničku jedinicu, homologacije EZ-a vozila s homologiranim sustavom motora s obzirom na emisije i informacije za popravak i održavanje vozila, ili homologacije EZ-a vozila s obzirom na emisije i informacije o popravku i održavanje vozila, proizvođač, u skladu s odredbama Priloga I., dokazuje da su vozila ili sustavi motora podvrgnuti ispitivanjima i da ispunjavaju zahtjeve propisane u člancima 4. i 14. te u prilozima III. do VIII., X., XIII., XIV. i XVII. Proizvođač također mora osigurati usklađenost sa specifikacijama referentnih goriva iz Priloga IX. U slučaju motora i vozila s dvojnim gorivom, proizvođač mora, osim toga, postupiti u skladu sa zahtjevima iz Priloga XVIII.”
3.
U članku 3. stavci 2. do 6. zamjenjuju se sljedećim:
„2. Za dobivanje homologacije EZ-a za vozilo s homologiranim sustavom motora s obzirom na emisije te informacije o popravku i održavanju vozila, ili homologacije EZ-a za vozilo s obzirom na emisije te informacije za popravak i održavanje, proizvođač osigurava sukladnost sa zahtjevima za ugradnju iz Priloga I. odjeljka 4. te, kod vozila s dvojnim gorivom, i s dodatnim zahtjevima za ugradnju iz Priloga XVIII. odjeljka 6.
3. Za dobivanje dopune homologacije EZ-a za vozilo s obzirom na emisije i informacije o popravku i održavanju vozila koje je homologirano prema ovoj Uredbi s referentnom masom većom od 2 380 kg, ali koja ne prelazi 2 610 kg, proizvođač ispunjava zahtjeve iz Priloga VIII. odjeljka 5.
4. Odredbe za drugu mogućnost homologacije iz Priloga X. točke 2.4.1. i Priloga XIII. točke 2.1. ne primjenjuju se za homologaciju EZ-a tipa sustava motora ili obitelji motora kao zasebne tehničke jedinice. Ove odredbe ne primjenjuju se na motore i vozila s dvojnim gorivom.
5. Svaki sustav motora i svaki element konstrukcije koji bi mogli utjecati na emisije plinovitih onečišćujućih tvari i onečišćujućih čestica konstruira se, proizvodi, sastavlja i ugrađuje tako da se motoru omogući da u uobičajenoj uporabi bude u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 595/2009 i ove Uredbe. Proizvođač osigurava i sukladnost sa zahtjevima za emisije izvan ciklusa iz članka 14. i Priloga VI. ovoj Uredbi. U slučaju motora i vozila s dvojnim gorivom primjenjuju se odgovarajuće odredbe Priloga XVIII.
6. Za dobivanje homologacije EZ-a za sustav motora ili obitelj motora kao zasebne tehničke jedinice ili homologacije EZ-a za vozilo s obzirom na emisije i informacije za popravak i održavanje, u zahtjevima za homologaciju na temelju univerzalnoga goriva, homologaciju za ograničenu vrstu goriva ili homologaciju za određenu vrstu goriva, proizvođač osigurava sukladnost s odgovarajućim zahtjevima iz Priloga I. odjeljka 1.”
4.
U članku 5. stavku 4. dodaje se sljedeća točka (j):
„(j)
kada je potrebno, paket dokumentacije za ispravnu ugradnju homologiranog motora kao zasebne tehničke jedinice.”
5.
Članak 6. mijenja se kako slijedi:
(a)
umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1a. Kao zamjenu odredbama članka 1. stavka 1., tijelo za homologaciju dodjeljuje homologaciju EZ-a sustava motora ili obitelji motora kao zasebne tehničke jedinice ako su ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:
(a)
u trenutku podnošenja zahtjeva za homologaciju EZ-a dodijeljena je homologacija sustava motora ili obitelji motora kao zasebne tehničke jedinice u skladu s Uredbom UNECE br. 49;
(b)
ispunjeni su preduvjeti iz članaka 2.a do 2.f ove Uredbe o pristupu OBD-u vozila i informacijama za popravak i održavanje te koji se primjenjuju na sustav motora ili obitelj motora;
(c)
ispunjeni su zahtjevi iz Priloga X. odjeljka 6.2. ove Uredbe tijekom prijelaznog razdoblja određenog člankom 4. stavkom 7. ove Uredbe;
(d)
primjenjuju se svi ostali izuzeci navedeni u Prilogu VII. točkama 3.1. i 5.1. ove Uredbe, Prilogu X. točkama 2.1. i 6.1. ove Uredbe, Prilogu XIII. točkama 2., 4.1., 5.1., 7.1., 8.1. i 10. ove Uredbe te Prilogu XIII. Dodatku 6. točki 1. ove Uredbe.”;
(b)
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Pri dodjeli homologacije EZ-a sukladno stavcima 1. i 1.a, tijelo za homologaciju izdaje certifikat o homologaciji EZ-a upotrebljavajući model određen Dodatkom 5. Prilogu I.”
6.
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
(a)
umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1a. Kao zamjenu odredbama članka 1. stavka 1., tijelo za homologaciju dodjeljuje homologaciju EZ-a za vozilo s odobrenim sustavom motora s obzirom na emisije i pristup informacijama o popravku i održavanju ako su ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:
(a)
u trenutku podnošenja zahtjeva za homologaciju EZ-a dodijeljena je homologacija vozila s homologiranim sustavom motora u skladu s Uredbom UNECE br. 49;
(b)
ispunjeni su preduvjeti iz članaka 2.a do 2.f ove Uredbe o pristupu OBD-u vozila i informacijama za popravak i održavanje;
(c)
zahtjevi iz Priloga X. točke 6.2. ove Uredbe ispunjeni su tijekom prijelaznog razdoblja navedenog u članku 4. stavku 7.;
(d)
primjenjuju se svi ostali izuzeci navedeni u Prilogu VII. točkama 3.1. i 5.1. ove Uredbe, Prilogu X. točkama 2.1. i 6.1. ove Uredbe, Prilogu XIII. točkama 2., 4.1., 5.1., 7.1., 8.1. i 10. ove Uredbe te Prilogu XIII. Dodatku 6. točki 1. ove Uredbe.”;
(b)
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Pri dodjeli homologacije EZ-a sukladno stavcima 1. i 1.a, tijelo za homologaciju izdaje certifikat o homologaciji EZ-a upotrebljavajući model određen Dodatkom 6. Prilogu I.”
7.
Članak 10. mijenja se kako slijedi:
(a)
umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1a. Kao zamjenu odredbama članka 1. stavka 1., tijelo za homologaciju dodjeljuje homologaciju EZ-a vozila s obzirom na emisije i pristup informacijama za popravak i održavanje ako su ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:
(a)
homologacija vozila već je odobrena u skladu s Uredbom UNECE br. 49 u trenutku podnošenja zahtjeva za EZ homologaciju;
(b)
ispunjeni su preduvjeti iz članaka 2.a do 2.f ove Uredbe o pristupu OBD-u vozila i informacijama za popravak i održavanje;
(c)
ispunjeni su zahtjevi iz Priloga X. odjeljka 6.2. ove Uredbe tijekom prijelaznog razdoblja određenog člankom 4. stavkom 7. ove Uredbe;
(d)
primjenjuju se svi ostali izuzeci navedeni u Prilogu VII. točkama 3.1. i 5.1. ove Uredbe, Prilogu X. točkama 2.1. i 6.1. ove Uredbe, Prilogu XIII. točkama 2., 4.1., 5.1., 7.1., 8.1. i 10. ove Uredbe te Prilogu XIII. Dodatku 6. točki 1. ove Uredbe.”;
(b)
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Pri dodjeli homologacije EZ-a sukladno stavcima 1. i 1.a, tijelo za homologaciju izdaje certifikat o homologaciji EZ-a upotrebljavajući model određen Dodatkom 7. Prilogu I.”
8.
U članku 16. stavku 5., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ispitni uvjeti usklađeni su sa zahtjevima određenima odjeljkom 6. Priloga 4. Uredbi UNECE br. 49.”
9.
Prilozi I., II. i IV. do XIV. mijenjaju se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.
10.
Prilog III. mijenja se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
11.
Dodaje se Prilog XVIII., čiji tekst je naveden u Prilogu V. ovoj Uredbi.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014. uz iznimku Priloga I. točke 4., koja se primjenjuje od 1. srpnja 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2014.

Labels: 7
1
8
20