Document ID: 32014D0932

ODLUKA VIJEĆA 2014/932/ZVSP
od 18. prosinca 2014.
o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
budući da:
(1)
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je 26. veljače 2014. Rezoluciju 2140 (2014) pozivajući se na svoju Rezoluciju 2014 (2011), 2051 (2012) i predsjedničku izjavu Vijeća sigurnosti od 15. veljače 2013. te ponovno potvrđujući snažnu predanost Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda jedinstvu, suverenosti, nezavisnosti i teritorijalnoj cjelovitosti Jemena.
(2)
Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (RVSUN) 2140 (2014) zahtijeva se primjena ograničenja putovanja na osobe koje označuje Odbor uspostavljen stavkom 19. RVSUN-a 2140 (2014) („Odbor”) i zamrzavanje sredstava i imovine osoba ili subjekata koje označuje Odbor.
(3)
Odbor je 7. studenoga 2014. označio tri pojedinca na temelju kriterija utvrđenih u stavku 19. RVSUN-a 2140 (2014).
(4)
Za provedbu određenih mjera potrebno je djelovanje Unije,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osoba koje je označio Odbor, a koje sudjeluju u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu ili pružaju potporu takvim radnjama, uključujući, ali ne ograničavajući se na:
(a)
radnje kojima se ometa ili dovodi u pitanje uspješan završetak političke tranzicije, kako je navedeno u inicijativi Vijeća za suradnju u Zaljevu (GCC) i Sporazumu o mehanizmu provedbe;
(b)
radnje kojima se nasiljem sprečava provedba rezultata završnog izvješća sveobuhvatne Konferencije za nacionalni dijalog ili napade na ključnu infrastrukturu; ili
(c)
planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji kojima se krši mjerodavno međunarodno pravo u području ljudskih prava ili međunarodno humanitarno pravo, ili radnji koje predstavljaju kršenja ljudskih prava, u Jemenu.
Osobe iz ovog stavka navedene su na popisu u Prilogu ovoj Odluci.
2. Stavkom 1. ne obvezuje se državu članicu da vlastitim državljanima odbije ulazak na svoje državno područje.
3. Stavak 1. ne primjenjuje se kada su ulazak ili provoz potrebni radi sudjelovanja u sudskom postupku.
4. Stavak 1. ne primjenjuje se kada država članica posebno za svaki slučaj utvrdi da su ulazak ili provoz potrebni kako bi se doprinijelo miru i stabilnosti u Jemenu i ako država članica naknadno obavijesti Odbor u roku od 48 sati od takvog utvrđenja.
5. Stavak 1. ne primjenjuje se kada Odbor utvrdi, posebno za svaki slučaj:
(a)
da su ulazak ili provoz potrebni zbog humanitarnih razloga, uključujući vjerske obveze; ili
(b)
da bi se izuzećem promicalo ciljeve mira i nacionalnog pomirenja u Jemenu.
6. U slučajevima kada, u skladu sa stavkom 3., 4. ili 5., država članica odobri ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osobama navedenima na popisu u Prilogu, odobrenje je ograničeno na svrhu za koju je izdano i na osobe na koje se odnosi.
Članak 2.
1. Sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, s kojima raspolažu ili koje nadziru osobe ili subjekti koje je označio Odbor, a koji sudjeluju u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu ili pružaju potporu takvim radnjama, uključujući, ali ne ograničavajući se na:
(a)
radnje kojima se ometa ili dovodi u pitanje uspješan završetak političke tranzicije, kako je navedeno u inicijativi Vijeća za suradnju u Zaljevu (GCC) i Sporazumu o mehanizmu provedbe;
(b)
radnje kojima se nasiljem sprečava provedba rezultata završnog izvješća sveobuhvatne Konferencije za nacionalni dijalog ili napade na ključnu infrastrukturu; ili
(c)
planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji kojima se krši međunarodno pravo u području ljudskih prava ili međunarodno humanitarno pravo, ili radnji koje predstavljaju kršenja ljudskih prava u Jemenu;
ili osobe ili subjekti koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili subjekti koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom, zamrzavaju se.
Osobe i subjekti iz ovog stavka navedeni su na popisu u Prilogu ovoj Odluci.
2. Nikakva sredstva ili gospodarski izvori ne smiju se stavljati na raspolaganje, izravno ili neizravno, osobama ili subjektima navedenima na popisu u Prilogu ovoj Odluci niti u njihovu korist.
3. Države članice mogu dopustiti izuzeća od mjera iz stavaka 1. i 2. u pogledu sredstava i gospodarskih izvora koji su:
(a)
potrebni za osnovne troškove, uključujući plaćanja za hranu, najamninu ili hipoteku, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknade za javne komunalne usluge;
(b)
namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
(c)
namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili davanja za usluge rutinskog čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima;
nakon što dotična država članica obavijesti Odbor o namjeri da odobri, prema potrebi, pristup takvim sredstvima ili gospodarskim izvorima te ako Odbor ne donese negativnu odluku u roku od pet radnih dana od te obavijesti.
4. Države članice također mogu dopustiti izuzeća od mjera iz stavaka 1. i 2. u pogledu sredstava ili gospodarskih izvora koji su:
(a)
potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da dotična država članica obavijesti Odbor o takvoj odluci te ako je Odbor odobri; ili
(b)
predmet sudskog, administrativnog ili arbitražnog založnog prava ili odluke, u kojem se slučaju sredstva i gospodarski izvori mogu upotrijebiti za zadovoljenje zahtjeva iz tog založnog prava ili odluke, pod uvjetom da je založno pravo nastalo odnosno odluka donesena prije datuma uvrštenja osobe ili subjekta u Prilog, da založno pravo odnosno odluka nisu u korist osobe ili subjekta iz članka 1. te da je dotična država članica o tome obavijestila Odbor.
5. Stavkom 1. ne sprečava se da označena osoba ili subjekt izvrši dospjelo plaćanje na temelju ugovora sklopljenog prije uvrštavanja te osobe ili subjekta na popis, pod uvjetom da je relevantna država članica utvrdila da plaćanje ne prima, izravno ni neizravno, osoba ili subjekt iz članka 2. stavka 1. te nakon što relevantna država članica obavijesti Odbor o namjeri izvršavanja ili primanja takvih plaćanja ili, prema potrebi, odobravanja odmrzavanja sredstava ili gospodarskih izvora u tu svrhu, deset radnih dana prije takvog odobrenja.
6. Stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune na ime:
(a)
kamata ili drugih prihoda na tim računima; ili
(b)
plaćanja koja dospijevaju na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su ti računi postali podložni mjerama ograničavanja na temelju ove Odluke;
pod uvjetom da se na sve takve kamate, druge prihode i plaćanja i dalje primjenjuje stavak 1.
Članak 3.
Vijeće utvrđuje popis u Prilogu i mijenja ga u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti ili Odbora.
Članak 4.
1. Kada Vijeće sigurnosti ili Odbor označi osobu ili subjekt, Vijeće uključuje tu osobu ili subjekt u Prilog. Vijeće o svojoj odluci, uključujući o razlozima za uvrštavanje na popis, obavješćuje dotičnu osobu, bilo izravno, ako je adresa poznata, ili objavom obavijesti, time dajući toj osobi mogućnost podnošenja primjedbi.
2. Kada su podnesene primjedbe ili je dostavljen važan novi dokaz, Vijeće preispituje svoju odluku i na odgovarajući način obavješćuje dotičnu osobu.
Članak 5.
1. Prilog sadrži razloge za uvrštavanje na popis osoba i subjekata na popis, kako ih je navelo Vijeće sigurnosti ili Odbor.
2. Kada su dostupni, Prilog također sadrži podatke koje dostavlja Vijeće sigurnosti ili Odbor, a koji su potrebni za utvrđivanje identiteta dotičnih osoba ili subjekata. Kada je riječ o osobama, ti podaci mogu uključivati imena, uključujući i druga imena, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, brojeve putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili zanimanje. Kada je riječ o subjektima, ti podaci mogu uključivati nazive, mjesto i datum registracije, broj registracije i mjesto poslovanja.
Članak 6.
Ova se Odluka prema potrebi mijenja ili stavlja izvan snage u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti.
Članak 7.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2014.

Labels: 18
5
11