Document ID: 32003R2199

Nariadenie Komisie (ES) č. 2199/2003
zo 16. decembra 2003,
ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia na uplatňovanie nariadenie Rady (ES) č.1259/1999, pokiaľ ide o systém jednotnej platby na plochu pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko a Slovensko v roku 2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cyprusu, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, najmä na jej článok 2 ods. 3,
so zreteľom na Akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cyprusu, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, najmä na prvý pododsek jeho článku 41,
keďže:
(1) článok 1b nariadenia Rady č. 1259/1999 zo 17. mája 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre systémy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky [1], naposledy zmeneného a doplneného Aktom o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cyprusu, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska (ďalej len "nové členské štáty"), umožňuje novým členským štátom, aby nahradili platby v rámci systému podpory uvedeného v článku 1 vyššie uvedeného nariadenia jednotnou platbou, ďalej nazývanou len "jednotná platba na plochu".
(2) Uvedené ustanovenie nadobudne účinnosť dňom pristúpenia. Na uľahčenie príprav na prechod z existujúceho režimu v nových členských štátoch do režimu vyplývajúceho z uvedeného ustanovenia je potrebné, aby sa ustanovili prechodné opatrenia pre prvý rok uplatňovania a aby sa v prípade výnimočných okolností umožnilo poskytovanie zálohových platieb.
(3) Je potrebné, aby sa ustanovili osobitné ustanovenia na prepočítavanie čiastok, ktoré sa poskytnú na rok 2004, do národných mien nových členských štátov v rámci systému jednotnej platby na plochu. Rozhodujúce skutočnosti pre uplatniteľný výmenný kurz sa stanovia na základe kritérií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktorým sa ustanovujú agromonetárne opatrenia pre euro [2].
(4) Aby sa zabezpečilo správne uplatňovanie systému jednotnej platby na plochu, malo by sa uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva zavedeného nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 [3], iba ak to neustanovuje ináč toto nariadenie.
(5) Aby sa zabezpečilo, že poľnohospodárska pôda sa zachová v dobrom poľnohospodárskom stave kompatibilnom s ochranou životného prostredia uvedenom v článku 1b ods. 6 nariadenia (ES) č. 1259/1999, je potrebné, aby sa zaviedol spoločný rámec, v rámci ktorého môže každý členský štát prijímať normy, ktoré berú do úvahy špecifické vlastnosti príslušných plôch, vrátane pôdnych a klimatických podmienok, existujúceho systému poľnohospodárstva (využívanie pôdy, striedanie plodín, poľnohospodárska prax) a štruktúr poľnohospodárskych podnikov.
(6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom príslušných riadiacich výborov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet
Toto nariadenie ustanovuje prechodné pravidlá na uplatňovanie systému jednotnej platby na plochu v roku 2004 pre nové členské štáty ustanovené v článku 1b nariadenia (ES) č. 1259/1999.
Článok 2
Výmenný kurz
Rozhodujúcou skutočnosťou na prepočítanie čiastky, ktorá sa má udeliť podľa systému jednotnej platby na plochu, do národných mien nových členských štátov, je 1. júl 2004.
Výmenný kurz, ktorý sa použije, je úmerne k obdobiu vypočítaný priemer výmenných kurzov uplatniteľných počas obdobia od 1. januára 2004 do 30. júna 2004.
Komisia stanoví priemerný výmenný kurz do 31. júla 2004.
Článok 3
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2419/2001
Nariadenie (ES) č. 2419/2001 sa uplatní na systém jednotnej platby na plochu, okrem článku 5ods. 1 písm. c) a ods. 2, článku 6 ods. 2 a ods. 3, článkov 7, 9, 10, 13 ods. 2, ods. 3 a ods. 4, článku 18 ods. 1 písm. b) a c), článkov 24 až 29, 31 ods. 3 a článkov 32 až 43.
Článok 4
Žiadosť o jednotnú platbu na plochu
1. Aby farmár mohol mať úžitok zo systému jednotnej platby na plochu, musí do dátumu, ktorý stanoví nový členský štát, avšak najneskôr do 15. júna 2004, podať žiadosť príslušnému orgánu, v ktorej sa uvedú plochy oprávnené podľa podmienok uvedených v článku 1b ods. 5 nariadenia (ES) č. 1259/1999.
2. Pri zmenách žiadostí v rámci systému jednotnej platby na plochu je 15. jún 2004 dátumom uvedeným v článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2419/2001.
3. Žiadosť o jednotnú platbu na plochu sa považuje za žiadosť o podporu v zmysle článku 2 bod i) nariadenia (ES) č. 2419/2001.
Článok 5
Krátenia a vylúčenia vzhľadom na podmienky oprávnenosti
1. Ak sa na základe administratívnej kontroly alebo kontroly na mieste zistí, okrem prípadov vyššej moci alebo mimoriadnych okolností definovaných v článku 48 nariadenia (ES) č. 2419/2001, že stanovený rozdiel medzi deklarovanou plochou a zistenou plochou, v zmysle článku 2 bod r) nariadenia (ES) č. 2419/2001, je väčší ako 3 %, ale menší ako 30 % zistenej plochy, zníži sa čiastka, ktorá sa má poskytnúť podľa systému jednotnej platby na plochu pre príslušný rok o dvojnásobok zisteného rozdielu.
Ak je rozdiel väčší ako 30 % zistenej plochy, pre príslušný rok sa neposkytne žiadna podpora.
Ak je rozdiel väčší ako 50 %, farmár sa znovu vylúči z poskytovania podpory až do výšky, ktorá zodpovedá rozdielu medzi deklarovanou plochou a zistenou plochou. Táto čiastka sa započíta do platieb podpory, na ktoré má farmár oprávnenie v súvislosti so žiadosťami, ktoré podá v priebehu troch kalendárnych rokov po kalendárnom roku zistenia.
2. Ak rozdiely medzi deklarovanou plochou a zistenou plochou vyplývajú z úmyselne uvedených nesprávnych údajov, farmárovi sa neposkytne podpora na príslušný rok, na ktorú by mal oprávnenie.
A navyše, ak je rozdiel väčší ako 20 % zistenej plochy, farmár sa znovu vylúči z poskytovania podpory až do výšky, ktorá zodpovedá rozdielu medzi deklarovanou plochou a zistenou plochou. Táto čiastka sa započíta do platieb podpory, na ktoré má farmár oprávnenie v súvislosti so žiadosťami, ktoré podá v priebehu troch kalendárnych rokov po kalendárnom roku zistenia.
3. Na stanovenie zisťovanej plochy v zmysle článku 2 písm. r) nariadenia (ES) č. 2419/2001, sú pravidlami na poskytovanie podpory pravidlá, ktoré sú ustanovené v článku 1b ods. 5 a v prvom pododseku článku 1b ods. 6 nariadenia (ES) č. 1259/1999 a v článku 4 tohto nariadenia.
Článok 6
Dobrý poľnohospodársky a environmentálny stav
1. Nové členské štáty zabezpečia, aby sa poľnohospodárska pôda, najmä taká poľnohospodárska pôda, ktorá sa už nepoužíva na výrobné účely, udržiavala v dobrom poľnohospodárskom a environmentálnom stave.
Nové členské štáty stanovia minimálne požiadavky na dobrý poľnohospodársky a environmentálny stav na základe rámca stanoveného v prílohe, pričom zoberú do úvahy špecifické vlastnosti príslušných plôch, vrátane pôdnych a klimatických podmienok, existujúceho poľnohospodárskeho systému, využívania pôdy, striedania plodín, poľnohospodárskej praxe a štruktúr poľnohospodárskych podnikov.
2. Ak sa v roku 2004 nesplnia minimálne požiadavky uvedené v odseku 1 v dôsledku pričinenia alebo zanedbania, ktoré je možné pripísať priamo jednotlivému farmárovi, zníži sa celková čiastka určená podľa systému jednotnej platby na plochu na kalendárny rok 2004 takto:
a) v prípade nesplnenia z nedbanlivosti, pokiaľ ide o akékoľvek minimálne požiadavky stanovené členským štátom, predstavuje krátenie 5 % z čiastky určenej na príslušnú plochu, ktorej sa nesplnenie týka. Zníženia sa uplatnia nezávisle od seba a jednotlivo. Celková výška krátenia však neprevýši 5 % celkovej výšky určenej podpory.
a) v prípade úmyselného nesplnenia, pokiaľ ide o akékoľvek minimálne požiadavky stanovené členským štátom, predstavuje krátenie 20 % z čiastky určenej na príslušnú plochu, ktorej sa nesplnenie týka. Krátenia sa uplatnia nezávisle od seba a jednotlivo. Celková výška krátení však neprevýši celkovú výšku podpory určenej vzhľadom na príslušnú plochu, ktorej sa nesplnenie týka.
c) v prípade úmyselného nesplnenia vzhľadom na všetky minimálne požiadavky definované členským štátom sa neposkytne žiadna podpora vzhľadom na plochu, ktorej sa nesplnenie týka. A navyše, ak sa nesplnenie týka viac ako 50 % zistenej plochy, farmár sa úplne vylúči z poskytovania podpory podľa systému jednotnej platby na plochu vzhľadom na bežný kalendárny rok.
Celková výška znížení ustanovená v prvom pododseku neprevýši celkovú čiastku poskytovanej podpory.
3. Zníženiami ustanovenými v tomto nariadení nie sú dotknuté dodatočné sankcie podľa akýchkoľvek iných ustanovení podľa práva spoločenstva alebo vnútroštátneho práva.
Článok 7
Koeficient krátenia
V prípade, že po uplatnení článku 5 a článku 6 prekročia jednotné platby na plochu v novom členskom štáte ročný finančný rámec uvedený v článku 1b ods. 3 nariadenia (ES) č. 1259/1999, príslušný členský štát najneskôr do 30. novembra 2004 oznámi Komisii koeficient zníženia uvedený v článku 1b ods. 7 uvedeného nariadenia.
Článok 8
Platba
1. Platby sa uhradia jedenkrát ročne v období medzi 1. decembrom 2004 a 30. aprílom 2005.
2. Odlišne od odseku 1 tohto článku a v súlade s postupom uvedeným v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1259/1999 môže Komisia povoliť novým členským štátom podľa situácie rozpočtu, aby zaplatili pred 1. decembrom zálohy až do 50 % platieb v tých regiónoch, kde sú roľníci z dôvodu výnimočných podmienok vystavení vážnym finančným ťažkostiam.
Článok 9
Odovzdávanie informácií Komisii
1. Nové členské štáty oznámia najneskôr do 15. septembra 2004 celkový počet žiadostí prijatých v rámci systému jednotnej platby na plochu, pričom uvedú celkové čiastky stanovené pre tieto žiadosti v súlade s článkom 4.
2. Do 15. mája 2005 oznámia konečné údaje týkajúce sa plôch, na ktoré sa podpora skutočne zaplatila po znížení ustanovenom v článkoch 5 a 6.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2004 s podmienkou nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cyprusu, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. decembra 2003

Labels: 15
5
6