Document ID: 32004R0600

Padomes Regula (EK) Nr. 600/2004
(2004. gada 22. marts),
ar ko nosaka dažus tehniskus pasākumus attiecībā uz zvejas darbībām apgabalā, uz kuru attiecas Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas konvencija
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],
tā kā:
(1) Konvenciju par Antarktikas ūdeņu faunas un floras aizsardzību, turpmāk tekstā "konvencija", Kopiena apstiprināja ar Lēmumu 81/691/EEK [2] un Kopienā tā stājās spēkā 1982. gada 21. maijā.
(2) Ar konvenciju ir radīts pamats reģionālajai sadarbībai Antarktikas ūdeņu faunas un floras aizsardzības un pārvaldības jomā, izveidojot Antarktikas ūdeņu faunas un floras aizsardzības un pārvaldības komiteju (CCAMLR), un šai komitejai nosakot aizsardzības pasākumus, kas ir saistoši konvencijas Līgumslēdzējām pusēm.
(3) CCAMLR ir noteikusi dažus pasākumus zivju krājumu saglabāšanas un pārvaldības nolūkos, kuros, cita starpā, ir izklāstīti tehniski noteikumi, kurus piemēro dažām zvejas darbībām apgabalā, uz kuru attiecas konvencija. Šajos pasākumos ietilpst dažu veidu zvejas rīku lietošanas noteikumi, aizliegums lietot dažu veidu aprīkojumu, ko uzskata par kaitīgu videi, zvejas radītā kaitējuma samazināšana attiecībā uz jūras putnu un jūras zīdītāju sugām, kā arī zinātnisko novērotāju darbs uz zvejas kuģiem, lai savāktu datus. Šie pasākumi ir Kopienai saistoši, un tādēļ tie ir jāīsteno.
(4) Daži CCAMLR noteiktie tehniskie pasākumi ir transponēti Padomes 1990. gada 19. decembra Regulā (EEK) Nr. 3943/90 par to, kā piemērot novērošanas un kontroles sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas konvencijas XXIV pantu [3], un Padomes 1997. gada 18. decembra Regulā (EK) Nr. 66/98, ar ko nosaka konkrētus saglabāšanas un kontroles pasākumus, kurus piemēro zvejai Antarktikā [4].
(5) CCAMLR noteikti jauni aizsardzības pasākumi un to pasākumu atjaunināšana, kuri jau bija spēkā kopš minēto regulu pieņemšanas, nozīmē to, ka minētās regulas vēlāk jāgroza.
(6) Lai nodrošinātu lielāku Kopienas noteikumu skaidrību, zvejas darbību kontroles pasākumi un tehniskie pasākumi ir jātransponē atsevišķi. Šā iemesla pēc Padomes Regulas (EEK) Nr. 3943/90 un (EK) Nr. 66/98 ir jāatceļ un jāaizstāj ar Padomes 2004. gada 22. marta Regulu (EK) Nr. 601/2004, ar ko nosaka dažus kontroles pasākumus attiecībā uz zvejas darbībām apgabalā, uz kuru attiecas Antarktikas ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanas konvencija [5], un Kopienas režīms jāpapildina ar šo regulu. Tas neskar dažu pētniecības zvejniecībai raksturīgu tehnisku pasākumu iekļaušanu Kopienas regulās, kuras ik gadu pieņem saistībā ar Kopienas kuģiem piešķirtajām zvejošanas iespējām un ar tām saistītajiem apstākļiem (ikgadējo "TAC un kvotu" noteikumi).
(7) Pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai un pielikumu koriģēšanai saistībā ar regulāriem CCAMLR pieņemto tehnisko noteikumu grozījumiem, ir jānosaka saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu Nr. 1999/468/EK, kas nosaka Komisijai piešķirto izpildpilnvaru īstenošanas kārtību [6],
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
OBJEKTS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
1. Šajā regulā izklāstīti tehniski pasākumi saistībā ar Kopienas zvejas kuģu darbību, kas iegūst un patur jūras organismus uz kuģa no to jūras ūdeņu floras un faunas resursiem apgabalā, uz kuru attiecas Konvencija par Antarktikas ūdeņu faunas un floras aizsardzību (turpmāk tekstā "konvencija").
2. Šī regula neskar konvencijas noteikumus, un to piemēro, lai īstenotu mērķus, principus un noteikumus, kas paredzēti konferences nobeiguma aktā.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā lieto šādas definīcijas:
a) "Konvencijas apgabals": ir konvencijas I pantā definētais apgabals, kuram piemēro konvenciju;
b) "Antarktikas saplūšana": ir līnija, kas savieno šādus ģeogrāfiskā platuma un garuma punktus: 50° dienvidu platuma, 0° - 50° dienvidu platuma, 30° austrumu garuma - 45° dienvidu platuma, 30° austrumu garuma - 45° dienvidu platuma, 80° austrumu garuma - 55° dienvidu platuma, 80° austrumu garuma - 55° dienvidu platuma, 150° austrumu garuma - 60° dienvidu platuma, 50° rietumu garuma - 50° dienvidu platuma, 50° rietumu garuma - 50° dienvidu platuma, 0°;
c) "Kopienas zvejas kuģis": ir zvejas kuģis, kas peld zem Kopienas dalībvalsts karoga un ir reģistrēts Kopienā, kas iegūst un patur jūras organismus uz kuģa no jūras ūdeņu floras un faunas resursiem Konvencijas apgabalā;
d) "sīka mēroga koordinātu tīkla taisnstūris": ir 0,5° garuma reiz 1° platuma apgabals no statistiskā apakšapgabala vai daļas ziemeļrietumu leņķa. Taisnstūri nosaka pēc tā vistālākās ziemeļu robežas platuma un vistuvāk 0° esošās robežas garuma;
e) "jaunā zveja": ir tāda zveja FAO Antarktikas apakšapgabalā, kurā izmanto īpašu zvejas metodi, par kuru:
i) CCAMLR nekad nav sniegta informācija par izplatību, apjomu, demogrāfiju, potenciālo ieguvi un krājumu raksturojumu, ko iegūst, veicot vispusīgu izpēti/apsekošanu vai zveju pētnieciskos nolūkos; vai arī
ii) CCAMLR nekad nav bijuši iesniegti dati par nozveju un zvejas intensitāti; vai arī
iii) CCAMLR nav bijuši iesniegti dati par nozveju un zvejas intensitāti divās pēdējās sezonās, kurās ir veikta zveja;
f) "pētnieciskā zveja": ir zveja, kuru agrāk klasificēja kā "jauno zveju", kas definēta e) apakšpunktā. Pētniecisko zveju turpina kvalificēt kā tādu, līdz ir pieejama pietiekama informācija lai:
i) novērtētu mērķa sugas izplatību, bagātīgumu un demogrāfiju, kas ļauj novērtēt potenciālo ieguvumu no zvejas;
ii) pārbaudītu zvejas iespējamo ietekmi uz atkarīgām un saistītām sugām, un
iii) ļautu CCAMLR Zinātniskajai komitejai izstrādāt un sniegt atzinumus par atbilstīgo nozvejas apmēru, kā arī par zvejas intensitāti un, ja vajadzīgs, par zvejas rīkiem.
II NODAĻA
ZVEJAS RĪKI
3. pants
Atļautie zvejas rīki konkrētos zvejas apstākļos
1. FAO statistikas apakšapgabalā 48.3 un 48.4 ir aizliegta Dissostichus eleginoides zveja, izņemot zveju ar āķu jedām un murdiem.
2. FAO statistikas apakšapgabalā 58.5.2 ir aizliegta Dissostichus eleginoides zveja, izņemot zveju ar traļiem un āķu jedām.
3. FAO statistikas apakšapgabalā 48.3 ir aizliegta Champsocephalus gunnari zveja, izņemot zveju ar traļiem. Grunts traļus tiešajā Champsocephalus gunnari zvejā šai apakšapgabalā lietot aizliegts.
4. FAO statistikas apakšapgabalā 58.5.2 ir aizliegta Champsocephalus gunnari zveja, izņemot zveju ar traļiem.
5. Attiecībā uz šo 4. punktā minēto zveju tai pieejamais apgabals ir tā daļa no FAO 58.5.2. statistikas apgabala, ko ierobežo līnija, kura:
a) sākas punktā, kur 72°15' austrumu garuma meridiāns šķērso ar Austrālijas un Francijas jūras robežlīgumu noteikto robežu, un pa šo meridiānu turpinās dienvidu virzienā līdz tā krustojumam ar 53°25' dienvidu platuma paralēli;
b) turpinās uz austrumiem pa minēto paralēli līdz tās krustojumam ar 74° austrumu garuma meridiānu;
c) turpinās uz ziemeļaustrumiem pa ģeodēziskā tīkla līniju līdz tās krustojumam ar 52°40' dienvidu platuma paralēli un 76° austrumu garuma meridiānu;
d) turpinās uz ziemeļiem pa minēto meridiānu līdz tā krustojumam ar 52° dienvidu platuma paralēli;
e) turpinās uz ziemeļaustrumiem pa ģeodēziskā tīkla līniju līdz tās krustojumam ar 51° dienvidu platuma paralēli un 74°30' austrumu garuma meridiānu; un
f) turpinās uz dienvidrietumiem pa ģeodēziskā tīkla līniju līdz sākuma punktam.
6. FAO statistikas apakšapgabalā 48.3 ir aizliegta krabju zveja, izņemot zveju ar traļiem.
4. pants
Linuma acu izmēri
1. Turpmāk uzskaitīto sugu vai sugu grupu tiešai zvejai nedrīkst izmantot nevienu trali, bugurvadu vai līdzīgu tīklu, kam linuma acu izmērs jebkurā daļā ir mazāks par I pielikumā noteikto minimālo izmēru:
a) Champsocephalus gunnari
b) Dissostichus eleginoides
c) Gobionotothen gibberifrons
d) Lepidonotothen squamifrons
e) Notothenia rossii
f) Notothenia kempi.
2. Ir aizliegts izmantot jebkurus līdzekļus vai ierīces, kas var aizsprostot acis vai samazināt to izmēru.
5. pants
Linuma acu izmēru kontrole
Tīkliem, kas norādīti 4. punktā, I pielikumā paredzēto minimālo acu izmēru nosaka saskaņā ar II pielikumā norādītiem noteikumiem.
6. pants
Krabju zveja FAO statistikas apakšapgabalā 48.3
1. Atļauts zvejot tikai dzimumgatavību sasniegušus vīriešu kārtas krabjus - visi sieviešu kārtas un mazizmēra vīriešu kārtas krabji jāatlaiž neskarti. Lomā var atstāt Paralomis spinosissima un Paralomis formosa vīriešu kārtas krabjus, kam minimālais čaulas platums ir attiecīgi 94 mm un 90 mm.
2. Jūrā apstrādāto krabju daļas sasaldē tā, lai pēc tām vēlāk varētu noteikt krabju izmēru.
7. pants
Plastmasas iesaiņojuma saišu lietošana un iznīcināšana uz Kopienas zvejas kuģiem
1. Kopienas zvejas kuģiem ir aizliegts izmantot plastmasas iesaiņojuma saites, lai nostiprinātu ēsmas kastes.
Zvejas kuģiem, uz kuriem nav atkritumu sadedzināšanas iekārtu (slēgtas sistēmas), ir aizliegts izmantot cita veida iesaiņojuma saites citiem nolūkiem.
2. Katra iesaiņojuma saite pēc noņemšanas no iesaiņojuma ir jāsagriež, lai tā neveidotu nepārtrauktu cilpu, un pēc iespējas ātrāk jāsadedzina kuģa atkritumu sadedzināšanas iekārtā.
3. Visus plastmasas atlikumus glabā uz kuģa, kamēr sasniedz ostu, un nekādā gadījumā neizmet jūrā.
4. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
8. pants
Nejauša putnu bojāeja, zvejojot ar āķu jedām
1. Zvejas darbības ar āķu jedām veic tā, lai āķi ar ēsmu nogrimtu tūlīt pēc iemešanas ūdenī. Kuģiem, kas zvejai ar āķu jedām izmanto spāņu metodi, atsvari būtu jānomet pirms auklas nostiepšanās; ir jālieto atvari, kas sver vismaz 8,5 kg, to intervālam jābūt ne lielākam par 40 m, vai gadījumos, kad lieto vismaz 6 kg smagus atsvarus - ne lielākam par 20 m. Izmanto tikai atkausētu ēsmu.
2. Neskarot 7. pantu, āķu jedas izmet tikai naktī (t.i., tumsas stundās starp jūras krēslām).
Ja iespējams, jedu ielikšanai jābeidzas vismaz trīs stundas pirms saullēkta.
Zvejojot ar āķu jedām naktī, izmanto tikai minimālo kuģa apgaismojumu, kas vajadzīgs drošībai.
3. Neskarot 8. pantu, ir aizliegta zivju atkritumu izmešana, kamēr liek jedas. Pēc iespējas jāizvairās no zivju atkritumu izmešana iemetiena laikā. Ja izmešana ievilkšanas laikā nav novēršama, tā jāveic pretējā kuģa pusē, nevis tajā, kur iemet āķu jedas. Pirms izmešanas zivju āķi jāatbrīvo no zivju atkritumiem un zivju galvām.
Kuģiem jābūt aprīkotiem tā, lai uz tiem būtu iespējams pietiekami lielā apjomā pārstrādāt vai saglabāt zivju atkritumus, vai izmest tos otrpus āķu jedu ievilkšanas vietas.
4. Jāpieliek visas pūles, lai nodrošinātu, ka tos putnus, kas, zvejojot ar āķu jedām, ir notverti dzīvi, atbrīvotu dzīvus, un izņemtu āķus, neapdraudot šo putnu dzīvību.
5. Lai atturētu putnu nosēšanos uz ēsmas, izvietojot āķu jedas, velk karekļu virkni. Šīs regulas III pielikumā sniegtas precīzas karekļu virknes specifikācijas un izvietošanas metode. Grozekļu uzbūves un izvietojuma detaļas var mainīties tādā mērā, lai jūras virsmas laukums, kuru karekļi efektīvi aizsargā, nav mazāka par III pielikumā norādītā modeļa aizsargāto laukumu. Var mainīt arī detaļas ierīcei, kuru ūdenī velk virknes nostiepšanai.
6. Citus karekļu virkņu konstrukcijas variantus var pārbaudīt kuģi, uz kuriem ir divi novērotāji, un viens no tiem ir iecelts saskaņā ar CCAMLR starptautiskās zinātniskās novērošanas shēmu, ja vien ir izpildīti visi 1. līdz 5. un 7. punktā izklāstītie noteikumi.
7. Aizliegums ievietot āķu jedas dienas laikā, kas noteikts 2. punktā, neattiecas uz zveju FAO statistikas apakšapgabalā 48.6 uz dienvidiem no no 60° dienvidu platuma, 88.1, 88.2 un daļā 58.4.2, ja vien ir izpildīti šādi noteikumi:
a) saņemot zvejas licenci, attiecīgais kuģis var kompetentām iestādēm pierādīt:
i) spēju pilnībā ievērot vienu no abiem pētniecības protokoliem, kas āķu jedu ielikšanai noteikts ar IV pielikumu. Dalībvalstis informē CCAMLR par šai nolūkā veikto tehnisko pārbaužu rezultātiem katrā licencētajā kuģī;
ii) veiktos pasākumus, lai nodrošinātu zinātnisko novērotāju klātbūtni, kas ir vajadzīga uz kuģa saskaņā ar 14. panta 2. punktu;
b) attiecīgais zvejas kuģis zvejas darbību laikā uzrāda konsekventu minimālo āķu jedu grimšanas ātrumu 0,3 m/s;
c) attiecīgais kuģis nenoķer vairāk kā divus jūras putnus. Ikviens kuģis, kas noķer trīs jūras putnus, nekavējoties atsāk zveju ar jedām tikai naktī.
8. Atkāpjoties no 3. punkta, 7. punktā minētajā zvejā nedrīkst veikt zivju atkritumu izmešanu.
9. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
9. pants
Nejauša putnu un jūras zīdītāju bojāeja, zvejojot ar traļiem
1. Traļu zvejas laikā ir aizliegts lietot tīklu kontroles troses.
2. Kopienas zvejas kuģi visu laiku iekārto apgaismojuma virzienu un intensitāti tā, lai pēc iespējas samazinātu no kuģa nākošo gaismu, tomēr raugoties, lai netiktu pārkāpti kuģa drošības noteikumi.
3. Zivju atkritumu izgāšana traļa izmešanas un ievilkšanas laikā ir aizliegta.
4. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
III NODAĻA
ZVEJAS DARBĪBU VEIKŠANA
10. pants
Kuģu kustība saistībā ar to piezvejas līmeni
1. Veicot zvejas darbības, izņemot pētniecisko zveju, Kopienas zvejas kuģi pārvietojas saistībā ar to piezvejas līmeni, ievērojot V pielikuma A punktu.
2. Veicot jaunās un pētnieciskās zvejas darbības Kopienas zvejas kuģi pārvietojas saistībā ar to piezvejas līmeni, ievērojot V pielikuma B punktu.
11. pants
Īpaši pasākumi, ko piemēro pētnieciskajai Dissostichus spp. zvejai
1. Kopienas zvejas kuģi, kas piedalās pētnieciskajā Dissostichus spp. zvejā, lietojot trali vai āķu jedu metodes Konvencijas apgabalā, izņemot tādā zvejā, kurai CCAMLR ir piešķīrusi īpašus atbrīvojumus, darbojas saskaņā ar 3. līdz 6. punktā izklāstītajiem noteikumiem.
2. Šajā pantā izmetiens nozīmē vienu traļa tīkla izvietošanu. Āķu jedu zvejā iemetiens ir viena vai vairāku zvejas rīku iemešana vienuviet.
3. Zveja notiek pēc iespējas dažādās vietās un dziļumos. Tālab pēc tam, kad saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 601/2004 paziņotais nozvejas apjoms sasniedz 100 tonnas, konkrētajā sīka mēroga koordinātu tīkla taisnstūrī notiekošo zveju pārtrauc, un šo taisnstūri uz visu atlikušo sezonu slēdz zvejas darbībai. Vienā sīka mēroga koordinātu tīkla taisnstūrī vienlaikus zvejo tikai viens kuģis.
4. Lai izpildītu 3. punkta noteikumus:
a) precīzu vada iemetiena ģeogrāfisko stāvokli traļa zvejā nosaka pēc iemetiena viduspunkta starp ceļa sākuma punktu un beigu punktu;
b) precīzu vada iemetiena ģeogrāfisko stāvokli āķu jedu zvejā nosaka pēc izmestās āķu jedas viduspunkta;
c) par sīka mēroga koordinātu tīkla taisnstūri, kurā kuģis zvejo, uzskata to taisnstūri, kurā ģeogrāfiski precīzā veidā atrodas iemetiens;
d) uzskata, ka kuģis zvejo jebkurā sīka mēroga koordinātu tīkla taisnstūrī no brīža, kad taisnstūrī ir iemests tīkls, līdz visu āķu jedu iemetiena procesa beigām.
5. Visu iemesto āķu jedu turēšanas ilgumam jābūt ne lielākam par 48 stundām, izņemot ārkārtas apstākļos, kas nav kuģa kontrolē (ledus, laika apstākļi), un šo laiku skaita no iemešanas beigām līdz vilkšanas sākumam.
6. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
12. pants
Īpašie pasākumi, ko piemēro Champsocephalus gunnari zvejai FAO statistikas apakšapgabalā 48.3
1. Ir aizliegts zvejot Champsocephalus gunnari 12 jūras jūdzes no Dienviddžordžijas krasta laikposmā no 1. marta līdz 31. maijam (nārstošanas periods).
2. Ja kādā iemetienā ir vairāk nekā 100 kg Champsocephalus gunnari un vairāk nekā 10 % Champsocephalus gunnari skaits, kuru garums ir mazāks nekā 240 mm, zvejas kuģis pārvietojas uz citu zvejas vietu, kas atrodas piecas jūras jūdzes tālāk. Zvejas kuģis nedrīkst atgriezties zvejot tuvāk kā piecas jūras jūdzes no vietas, kur piecas dienas nozvejoto mazizmēra Champsocephalus gunnari īpatsvars pārsniedz 10 %. Vietu, kur nejauša mazizmēra Champsocephalus gunnari nozveja pārsniedz 10 % definē kā ceļu, pa kuru brauc kuģis, no punkta, kur zvejas rīkus pirmo reizi izmet, līdz punktam, kur tie ievilkti atpakaļ zvejas kuģī.
3. Ja zvejas kuģis ir noķēris 20 jūras putnus, tas pārstāj zvejot un vairs nevar piedalīties zvejniecībā visu atlikušo sezonu.
4. Uz kuģiem, kas zvejo no 1. marta līdz 31. maijam, nedrīkst būt mazāk nekā 20 pētniecības traļu, kas aprakstīti VI pielikumā.
5. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
IV NODAĻA
ZINĀTNISKIE NOVĒROJUMI UZ KUĢIEM, KAS DARBOJAS KONVENCIJAS APGABALĀ
13. pants
Mērķis un darbības joma
CCAMLR pieņemtā zinātniskās novērošanas sistēma saskaņā ar Konvencijas XXIV pantu un šo nodaļu attiecas uz Kopienas zvejas kuģiem, kas zvejo un veic pētnieciskas operācijas Konvencijas apgabalā.
14. pants
Darbības, ko zinātniski novēro
1. Visā zvejas sezonā uz Kopienas zvejas kuģiem ir vismaz viens zinātniskais novērotājs, kā arī vēl viens, ja iespējams, kad notiek šāda zveja:
a) Champsocephalus gunnari zveja FAO statistikas apakšapgabalā 48.3 un daļā 58.5.2;
b) krabju zveja FAO statistikas apakšapgabalā 48.3;
c) Dissostichus eleginoides zveja FAO statistikas apakšapgabalā 48.3 un 48.4 un daļā 58.5.2; vai arī
d) Martialia hyadesi zveja FAO statistikas apakšapgabalā 48.3.
2. Uz Kopienas zvejas kuģiem ir vismaz divi zinātniskie novērotāji, tostarp viens CCAMLR saskaņā ar 15. pantu nozīmētais zinātniskais novērotājs, kas piedalās pētnieciskajā zvejā, kura minēta šīs regulas 11. pantā, vai citā pētnieciskajā zvejā, kas atļauta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 601/2004 7. pantu.
3. Atkāpjoties no 2. punkta noteikumiem, uz kuģiem, kas piedalās Dissostichus spp. pētnieciskajā zvejā FAO statistikas apgabalā 48.3.a) un 48.3.b), ir vismaz viens CCAMLR zinātniskais novērotājs un, ja iespējams, papildus vēl viens zinātniskais novērotājs.
4. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
15. pants
Zinātniskie novērotāji
1. Dalībvalstis ieceļ zinātnisko novērotāju, kas ir pilnvarots veikt uzdevumus, kuri saistīti ar novērošanas sistēmas ieviešanu, kuru CCAMLR pieņēmusi saskaņā ar šo regulu.
2. Zinātnisko novērotāju pienākumi un uzdevumi uz kuģiem ir izklāstīti VII pielikumā.
3. Zinātniskie novērotāji ir to dalībvalstu pilsoņi, kuras tos iecēlušas. Veicot novērojumus, viņi ievēro kuģa paražas un noteikumus.
4. Zinātniskajiem novērotājiem ir jāpārzina zivju savākšanas un zinātniskās pētniecības darbības, kas jānovēro, Konvencijas noteikumi un saskaņā ar to noteiktie pasākumi, kā arī jābūt pietiekami sagatavotiem, lai spētu kompetenti veikt savus pienākumus. Viņiem turklāt jāspēj sazināties to kuģu karoga valsts valodā, uz kuriem viņi strādā.
5. Zinātniskajiem novērotājiem jābūt dalībvalsts izdotam dokumentam, ar kuru viņi iecelti amatā ar CCAMLR saskaņotā veidā, kurā norādīts, ka viņi ir CCAMLR zinātniskie novērotāji.
6. Zinātniskie novērotāji ar nozīmētājas dalībvalsts starpniecību vēlākais mēnesi pēc novērošanas perioda beigām vai pēc atgriešanās izcelsmes zemē iesniedz CCAMLR ziņojumu par katru novērošanas apmeklējumu, kas īstenots, izmantojot novērošanas formātus, kurus apstiprinājusi CCAMLR zinātniskā komiteja. Vienu eksemplāru iesniedz attiecīgā kuģa karoga valstij un Komisijai.
7. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
16. pants
Kārtība, kādā novērotājus izvieto uz kuģiem
1. Zinātnisko novērotāju izvietošana uz Kopienas zvejas kuģiem, kuri zvejo vai veic zinātniski pētnieciskas darbības, notiek saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem, kas šai nolūkā noslēgti ar kādu CCAMLR locekli.
2. Divpusējie nolīgumi, kas minēti 1. punktā, balstās uz šādiem principiem:
a) zinātniskajiem novērotājiem piešķir kuģa darbinieka statusu, kamēr viņi atrodas uz kuģa. Izmitināšana un ēdināšana, ar ko nodrošina uz kuģa esošos novērotājus, atbilst šim statusam;
b) karoga dalībvalsts nodrošina, ka zem tās karoga peldoša kuģa darbinieki sniedz zinātniskajiem novērotājiem jebkādu darba pienākumu izpildei vajadzīgu atbalstu. Cita starpā, zinātniskie novērotāji var brīvi piekļūt kuģa datiem un darbībām, lai spētu pildīt savus pienākumus tā, kā to prasa CCAMLR;
c) karoga dalībvalsts veic piemērotus pasākumus, lai nodrošinātu zinātnisko novērotāju drošību un labklājību, kamēr viņi veic pienākumus uz kuģa, kas peld zem tās karoga, kā arī lai nodrošinātu viņiem medicīnisko aprūpi un garantētu viņiem brīvību un cilvēka cieņu;
d) veic pasākumus, lai ļautu zinātniskajiem novērotājiem noraidīt un saņemt ziņojumus ar kuģa sakaru līdzekļiem, izmantojot operatora atbalstu. Visas samērīgās izmaksas, kas rodas, veicot šādus paziņojumus, parasti sedz CCAMLR loceklis, kas nozīmējis zinātniskos novērotājus (še turpmāk "nozīmētāja valsts");
e) veic pasākumus, kas saistīti ar zinātnisko novērotāju pārvadāšanu un nokļūšanu uz kuģi, lai mazinātu iejaukšanos savākšanas un pētnieciskajās darbībās;
f) zinātniskie novērotāji attiecīgajiem kapteiņiem iesniedz savu ziņojumu kopiju, ja viņi to vēlas;
g) nozīmētāja valsts nodrošina, ka zinātniskajiem novērotājiem ir apdrošināšana, kas apmierina attiecīgos CCAMLR locekļus;
h) nozīmētājas valstis atbild par zinātnisko novērotāju pārvadāšanu uz iekāpšanas vietu un no tās;
i) izņemot gadījumus, kuros pastāv citas vienošanās, drēbes, algu un citas maksas zinātniskajiem novērotājiem parasti sedz nozīmētāja valsts, bet izmitināšanu un ēdināšanu sedz uzņēmēja valsts.
3. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
17. pants
Informācijas ziņojumi
1. Dalībvalstis, kas ir nozīmējušas zinātniskos novērotājus, iesniedz CCAMLR sīkas ziņas par novērošanas programmām cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā pēc divpusējā līguma noslēgšanas, kas minēts 11. pantā. Par katru zinātnisko novērotāju ir jānodrošina šāda informācija:
a) līguma noslēgšanas datums;
b) kuģa, uz kura ir novērotāji, nosaukums un valsts;
c) dalībvalsts, kas ir atbildīga par novērotāju nozīmēšanu;
d) zvejas apgabals (CCAMLR statistikas apgabals, apakšapgabals, daļa);
e) novērotāju savākto datu veids, kas iesniegts CCAMLR sekretariātam (piezveja, mērķsugas, bioloģiskie dati utt.);
f) novērošanas programmas plānotais sākuma un beigu datums; un
g) plānotais novērotāju atgriešanās datums izcelsmes valstī.
2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā noteikto kārtību.
V NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
18. pants
Pielikumu grozījumi
Regulas I līdz VII pielikumu var grozīt, lai piemērotu Kopienai saistošos saglabāšanas pasākumus saskaņā ar 20. panta 3. punktā izklāstīto procedūru.
19. pants
Īstenošana
Šīs regulas 7., 8., 9., 11., 12., 14., 15., 16. un 17. panta īstenošanai vajadzīgos pasākumus pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru.
20. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. pantu Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 par zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku [7].
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis.
4. Komiteja pieņem savu reglamentu.
21. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 22. martā

Labels: 20
5
6