Document ID: 31985R3463

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3463/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 1985
που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2329/85 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής ειδικών μέτρων για τους σπόρους σόγιας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1491/85 του Συμβουλίου της 23ης Μαΐου 1985 για την πρόβλεψη ειδικών μέτρων όσον αφορά τους σπόρους σόγιας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 8,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2194/85 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1985 για τη θέσπιση γενικών κανόνων που αφορούν τα ειδικά μέτρα για τους σπόρους σόγιας (2), και ιδίως το άρθρο 9,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2194/85 ορίζει επακριβώς ότι, στην περίπτωση που ο πρώτος αγοραστής είναι διάφορος από τον μεταποιητή, πρέπει να παραδώσει ή να πωλήσει σε μεταποιητή τους σπόρους σόγιας για τους οποίους έχει υποβληθεί αίτηση ενισχύσεως· ότι, για την περίοδο 1985/86,ορισμένοι πρώτοι αγοραστές υποχρεώθηκαν να παραδώσουν ή να πωλήσουν τα προϊόντα σε έναν ενδιάμεσο ο οποίος παραδίδει ή πωλεί σε μεταποιητή· ότι πρέπει να επιτραπεί η παρέμβαση του ενδιαμέσου αυτού κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου εμπορίας και να καθορισθούν οι όροι·
ότι το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2194/85 και το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2329/85 της Επιτροπής (3) προβλέπουν τη χορήγηση ενισχύσης, και την αποδέσμευση εγγύησης όταν οι σπόροι σόγιας μεταποιούνται, παραδίδονται ή πωλούνται σε έξι μήνες μετά από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ενισχύσης· ότι η πείρα που αποκτήθηκε αποδεικνύει ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, υπάρχουν δυσκολίες για την τήρηση της προθεσμίας αυτής· ότι πρέπει, συνεπώς, να παραταθεί η εν λόγω περίοδος·
ότι θα πρέπει να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες που εφαρμόζονται στην περίπτωση ενδοκοινοτικών συναλλαγών των σπόρων σόγιας που παράγονται στην Κοινότητα· ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1976 περί διατάξεων εφαρμογής και μέτρων απλοποιήσεως του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακομίσεως (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1209/85 (5), καθόρισε τις διαδικασίες και τα έντυπα που είναι συμβιβαστά με τον έλεγχο των εν λόγω προϊόντων· ότι θα πρέπει να καθορισθεί σαφώς η χρησιμοποίηση των διαδικασιών και των εντύπων αυτών· ότι πρέπει να δοθεί επαρκής προθεσμία για την εφαρμογή των μέτρων αυτών·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Λιπαρών Ουσιών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2329/85 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο άρθρο 9 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:
«3. Για την περίοδο εμπορίας 1985/86 και υπό τον όρο ότι γίνεται αποδεκτό από το κράτος μέλος ότι είναι δυνατόν να επαληθευθεί η αντιστοιχία μεταξύ της ποσότητας των σπόρων σόγιας που πωλήθηκαν από τον πρώτο αγοραστή και εκείνης που πωλήθηκε ή παραδόθηκε στον μεταποιητή, τα κράτη μέλη μπορούν να αποδεχθούν ότι ένα ενδιάμεσο φυσικό ή νομικό πρόσωπο αγοράζει τους σπόρους από τον πρώτο αγοραστή και τους μεταπωλεί στον μεταποιητή.
Στην περίπτωση αυτή, επιπλέον της δήλωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, καταρτίζεται ανάλογη δήλωση, χωρίς την ένδειξη που αναφέρεται στο στοιχείο στ), μεταξύ του πρώτου αγοραστή και του ενδιαμέσου προσώπου.»
2. Στο άρθρο 12 παράγραφος 2, οι όροι «έξι μηνών» αντικαθίστανται από τους όρους «οκτώ μηνών».
3. Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο το κείμενο:
«Άρθρο 14
1. Στην περίπτωση κατά την οποία ο πρώτος αγοραστής είναι άλλος από τον μεταποιητή και είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος πραγωγής και όταν οι σπόροι πωλούνται ή παραδίδονται από τον πρώτο αγοραστή σε μεταποιητή που βρίσκεται σ' ένα άλλο κράτος μέλος, η απόδειξη πώλησης ή παράδοσης σ' έναν μεταποιητή θεωρείται ότι προσκομίζεται με την υποβολή του αντιγράφου ελέγχου Τ αριθ. 5 που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77.
Οι ακόλουθες πρόσθετες θέσεις του αντιτύπου ελέγχου Τ αριθ. 5 πρέπει να συμπληρώνονται:
α) η θέση 103·
β) η θέση 104, διαγράφοντας την άχρηστη ένδειξη και προσθέντοντας μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
«Varer, der skal stilles til raadighed for en forarbejdningsvirksomhed - forordning (EOEF) nr. 2329/85, artikel 14, stk. 1.»
«Zur Verarbeitung bestimmtes Erzeugnis - Verordnung (EWG) Nr. 2329/85 Artikel 14, Absatz 1.»
«Εμπορεύματα που πρέπει να τεθούν στη διάθεση μεταποιητή - Άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2329/85.»
«Goods to be put at the disposal of a processor - Regulation (EEC) No 2329/85, Article 14 (1).»
«Marchandises a mettre a la disposition d'un transformateur - article 14, paragraphe 1 du reglement (CEE) no 2329/85.»
«Merci destinate ad essere vendute ad un trasformatore - Regolamento (CEE) no 2329/85, articolo 14, paragrafo 1.»
«Aan een verwerker ter beschikking te stellen goederen - Verordening (EEG) nr. 2329/85, artikel 14, lid 1.»
2. Στην περίπτωση που ο πρώτος αγοραστής είναι ο μεταποιητής και είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος παραγωγής, η απόδειξη μεταποίησης των σπόρων προσκομίζεται με την υποβολή του αντιτύπου ελέγχου Τ αριθ. 5 που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77.
Οι ακόλουθες πρόσθετες θέσεις του αντιτύπου ελέγχου Τ αριθ. 5 πρέπει να συμπληρώνονται:
α) η θέση 103·
β) η θέση 104, διαγράφοντας την άχρηστη ένδειξη και προσθέντοντας μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
«Bestemt til forarbeijdning til fremstilling af olie eller med henblik paa anden anvendelse inden for konsum eller foder i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EOEF) nr. 2194/85.»
«Bestimmt zur Verarbeitung fuer die OElgewinnung oder fuer andere Nahrungs- oder Futtermittelzwecke gemaess Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2194/85.»
«Προοριζόμενο να μεταποιηθεί για την παραγωγή ελαιολάδου ή για άλλες χρήσεις στην ανθρώπινη διατροφή ή στη διατροφή ζώων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2194/85.»
«For processing into oil or other uses in human or animal foods, in accordance with the provisions of Article 3 (a) of Regulation (EEC) No 2194/85.»
«Destine a etre transforme pour al production d'huile ou en vue d'autres utilisations dans l'alimentation humaine ou animale, conformement aux dispositions de l'article 3 point a) du reglement (CEE) no 2194/85.»
«Destinato ad essere trasformato per la produzione d'olio o per altre utilizzazioni nell'alimentazione umana o animale, in conformita del disposto dell'articolo 3, lettera a), del regolamento (CEE) n. 2194/85.»
«Bestemd om te worden verwerkt met het oog op de produktie van olie of voor ander gebruik in menselijke voeding of diervoeding overeenkomstig het bepaalde in artikel 3, sub a), van Verordening (EEG) nr. 2194/85».
Στη θέση με τίτλο «έλεγχος της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού» στο πίσω μέρος του αντιτύπου ελέγχου, η βεβαίωση που αναφέρει την ημερομηνία περάτωσης της μεταποίησης δίδεται μόνον αφού πραγματοποιηθούν οι έλεγχοι που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2329/85. Επιπλέον, η ένδειξη του καθαρού βάρους των σπόρων, που διαπιστώθηκε κατά την παράδοση, καθώς και η περιεκτικότητα σε υγρασία και ξένες ύλες πρέπει να αναφέρονται στη θέση " παρατηρήσεις".»
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ωστόσο, το άρθρο 1 σημείο 1 εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1985 και το άρθρο 1 σημείο 3 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1986.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 1985.

Labels: 3
17