Document ID: 32014R0620

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 620/2014
(2014. gada 4. jūnijs),
ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz informācijas apmaiņu starp piederības dalībvalsts un uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīvu 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (1), un jo īpaši tās 50. panta 7. punktu,
tā kā:
(1)
Lai nodrošinātu efektīvu un savlaicīgu sadarbību starp piederības dalībvalsts un uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm, informācijas apmaiņai vajadzētu notikt divos virzienos šo iestāžu attiecīgās uzraudzības kompetences ietvaros. Tādēļ būtu jānosaka standarta veidlapas, veidnes un operatīvās procedūras - tostarp termiņi - informācijas apmaiņai parastās situācijās un likviditātes stresa situācijās. Regulārai informācijas apmaiņai, kas notiek divas reizes vai reizi gadā, būtu jānosaka arī saskaņoti nosūtīšanas intervāli un maksimālie informācijas nosūtīšanas termiņi. Tomēr, lai nodrošinātu, ka tiek nosūtīti un saņemti visjaunākie dati, kompetentajām iestādēm ar informāciju būtu jāapmainās, cik ātri vien iespējams, negaidot līdz maksimālo informācijas nosūtīšanas termiņu beigām.
(2)
Neskarot šajā regulā noteiktās standarta informācijas apmaiņas procedūras, piederības dalībvalsts vai uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm vajadzētu bez nepamatotas kavēšanās vienai otru informēt par jebkuru iespējamo situāciju, kas var ietekmēt kādas filiāles finanšu stabilitāti vai darbību, un sniegt visu būtisko un atbilstīgo informāciju par minēto situāciju.
(3)
Ņemot vērā atšķirības uzņēmējās dalībvalstīs darbojošos filiāļu lieluma, sarežģītības un nozīmīguma ziņā, ir svarīgi informācijas apmaiņā piemērot proporcionalitātes principu. Tādēļ informācijas apmaiņai izmantotajās veidlapās, veidnēs un nosūtīšanas intervālos būtu jāņem vērā tas, ka uzņemošo dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kuras ir atbildīgas par filiālēm, kas atzītas par nozīmīgām saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. pantu, ir nepieciešams saņemt plašāku informāciju.
(4)
Lai nodrošinātu efektīvu informācijas nosūtīšanu attiecīgajām personām, kā arī informācijas konfidencialitāti, kompetentajām iestādēm būtu jāizveido kontaktpersonu saraksti, kuri jādara zināmi un regulāri jāatjaunina.
(5)
Informācijas apmaiņa starp piederības dalībvalsts un uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm neattiecas tikai uz Direktīvas 2013/36/ES 50. pantā norādītajiem informācijas veidiem un tādējādi tikai uz šajā regulā minētajiem informācijas veidiem. Direktīvā 2013/36/ES ir izklāstīti noteikumi par informācijas apmaiņu attiecībā uz filiāļu pārbaudēm uz vietas, paziņojumiem par to, kā tiek īstenotas tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvība sniegt pakalpojumus, un pasākumiem, ieskaitot drošības pasākumus, ko veic kompetentās iestādes attiecībā uz savām filiālēm un mātesuzņēmumiem. Tāpēc šajā regulā nevajadzētu noteikt informācijas apmaiņas prasības šajās jomās.
(6)
Standarta veidlapām, veidnēm un procedūrām būtu jāattiecas arī uz informācijas apmaiņu saistībā ar darbību veikšanu uzņēmējā dalībvalstī, sniedzot pārrobežu pakalpojumus.
(7)
Ņemot vērā pārrobežu pakalpojumu raksturu, uzņēmēju dalībvalstu kompetentās iestādes saskaras ar informācijas trūkumu attiecībā uz darbībām, kuras tiek veiktas to jurisdikcijā; ir svarīgi izveidot procedūras informācijas sniegšanai, lai varētu aizsargāt finanšu stabilitāti un uzraudzīt atbilstību atļaujas piešķiršanas nosacījumiem, jo īpaši to, vai finanšu iestāde sniedz pakalpojumus atbilstīgi sniegtajiem paziņojumiem. Neraugoties uz šādas informācijas nozīmīgumu, ir jāizvairās no potenciālās slodzes, ko radītu tās apkopošana un izplatīšana visām uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm, tāpēc informācija būtu jāsniedz pēc pieprasījuma saņemšanas no uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm, nevis regulāras informācijas apmaiņas gaitā.
(8)
Tā kā informācijas veids, ar ko jāapmainās kompetentajām iestādēm, ir izklāstīts Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 524/2014 (2), šī īstenošanas regula būtu jāuzskata par nepieciešamu priekšnoteikumu Deleģētās regulas (ES) Nr. 524/2014 īstenošanai.
(9)
Šīs regulas pamatā ir īstenošanas tehnisko standartu projekts, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Uzraudzības iestāde (Eiropas Banku iestāde - EBI).
(10)
EBI ir veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par īstenošanas tehnisko standartu projektu, kas ir šīs regulas pamatā, izvērtējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un pieprasījusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37. pantu izveidotās Banku nozares ieinteresēto personu grupas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā noteiktas standarta veidlapas, veidnes un procedūras saistībā ar prasībām attiecībā uz apmaiņu ar informāciju, kas varētu sekmēt tādu finanšu iestāžu uzraudzību, kuras ar filiāles starpniecību, vai izmantojot pakalpojumu sniegšanas brīvību, darbojas vienā vai vairākās dalībvalstīs, kurās nav to galvenie biroji.
Šo regulu piemēro saistībā ar informāciju, kas noteikta Deleģētajā regulā (ES) Nr. 524/2014.
2. pants
Informācijas apmaiņas datums un biežums attiecībā uz finanšu iestādēm, kas darbojas ar filiāles starpniecību
1. Informāciju, kas attiecas uz jebkādu situāciju saistībā ar neatbilstību tiesību aktu vai regulatīvajām prasībām, uzraudzības pasākumu vai citu administratīvu pasākumu, administratīvo sankciju vai kriminālsodu piemērošanu, sniedz bez liekas kavēšanās un ne vēlāk kā 14 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad kompetentās iestādes ir konstatējušas neatbilstības situāciju, pēc uzraudzības pasākuma vai cita administratīvā pasākuma, administratīvās sankcijas vai kriminālsoda piemērošanas.
2. Ja filiāli uzskata par nozīmīgu saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. pantu, tad piederības dalībvalsts kompetentās iestādes divas reizes gadā un ne vēlāk kā turpmāk norādītajos nosūtīšanas datumos sniedz uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kas uzrauga attiecīgo nozīmīgo filiāli, kvantitatīvo informāciju par likviditāti un informāciju par likviditātes uzraudzības rezultātā gūtajiem konstatējumiem:
a)
katra gada 28. februārī, pamatojoties uz situāciju iepriekšējā gada 31. decembrī;
b)
katra gada 31. augustā, pamatojoties uz situāciju tā paša gada 30. jūnijā.
3. Informāciju, kas nav minēta 1. un 2. punktā, iesniedz reizi gadā un ne vēlāk kā līdz katra gada 30. aprīlim, pamatojoties uz situāciju iepriekšējā gada 31. decembrī, - izņemot informāciju par finanšu iestādes vadību un īpašumtiesībām, kuru sniedz, pamatojoties uz visjaunāko pieejamo informāciju.
3. pants
Operatīvās procedūras informācijas nosūtīšanai starp kompetentajām iestādēm
1. Piederības dalībvalsts kompetentās iestādes par katru finanšu iestādi uztur un kopīgi ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm izmanto aktualizētu sarakstu, kurā iekļauta attiecīgā kontaktinformācija informācijas apmaiņai starp piederības dalībvalsts un uzņēmēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm, tostarp kontaktinformācija ārkārtas gadījumiem.
Uzņēmēju dalībvalstu kompetentās iestādes piederības dalībvalsts kompetentajām iestādēm dara zināmu savu kontaktinformāciju un bez liekas kavēšanās informē par jebkādām izmaiņām tajā. Piederības dalībvalsts un uzņēmēju dalībvalstu kompetentās iestādes kontaktpersonu sarakstu pārskata katru gadu.
2. Informācijas apmaiņu veic rakstiski vai elektroniski un adresē to attiecīgajām kontaktpersonām šā panta 1. punktā minētajā kontaktpersonu sarakstā, ja vien kompetentā iestāde, kas pieprasa informāciju, nav norādījusi citādi.
3. Ja apmaiņa ar informāciju notiek elektroniskā formā, izmanto drošus saziņas kanālus, ja vien kompetentās iestādes neuzskata par lietderīgu izmantot nenodrošinātus saziņas kanālus.
4. Turpmāk norādīto informāciju var sniegt mutiski, pirms tā tiek apstiprināta rakstveidā vai elektroniski:
a)
informāciju par neatbilstību tiesību aktu vai regulatīvajām prasībām;
b)
informāciju par uzraudzības vai citu administratīvo pasākumu piemērošanu;
c)
informāciju par administratīvo sankciju vai kriminālsodu piemērošanu;
d)
informāciju, kas attiecas uz likviditātes stresa situāciju.
5. Kompetentās iestādes apstiprina informācijas saņemšanu. Ja informācija tikusi sniegta elektroniski, izmantojot drošu saziņas kanālu, apstiprinājumu sniedz, izmantojot to pašu saziņas kanālu. Apstiprinājums nav vajadzīgs attiecībā uz informāciju, kas sniegta mutiski vai izmantojot drošu saziņas kanālu, kurš ļauj sūtītājam saņemt apstiprinājumu par informācijas saņemšanu.
6. Ja ir izveidota uzraudzības iestāžu kolēģija saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. panta 3. punktu un ja visas finanšu iestādes filiāles tiek uzskatītas par nozīmīgām filiālēm, šā panta 1. līdz 5. punktu nepiemēro. Šādos gadījumos informācijas apmaiņu veic, izmantojot procedūru saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. panta 3. punktā minēto rakstisko vienošanos.
4. pants
Veidlapas un veidnes, ko izmanto informācijas apmaiņai attiecībā uz finanšu iestādēm, kas darbojas ar filiāles starpniecību
1. Apmaiņa ar kvantitatīvu informāciju, kā minēts 2. panta 2. punktā, notiek, izmantojot I pielikuma 1. daļā noteikto veidni, un to sniedz minētajā veidnē norādītajā veidā.
2. Apmaiņa ar kvantitatīvu informāciju par finanšu iestādes likviditāti un maksātspēju, kas nav 1. punktā minētā informācija, notiek, izmantojot I pielikuma 2. daļā noteikto veidni, un to sniedz minētajā veidnē norādītajā veidā.
3. Apmaiņa ar kvantitatīvu informāciju par to pakalpojumu apjomu, kurus piedāvā, izmantojot pakalpojumu sniegšanas brīvību, notiek, izmantojot I pielikuma 3. daļā noteikto veidni, un to sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju.
4. Apmaiņa ar kvantitatīvu informāciju par tādas filiāles tirgus daļām, kura veic uzņēmējdarbību uzņēmējā dalībvalstī, notiek, izmantojot I pielikuma 4. daļā noteikto veidni, un to sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju.
5. Apmaiņa ar nekvantitatīvu informāciju, kas nav 6., 7. un 8. punktā minētā informācija, notiek, izmantojot attiecīgās veidnes, un to sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju:
a)
veidni, kas noteikta I pielikuma 2. daļā, izmanto informācijai par finanšu iestādes likviditāti un maksātspēju;
b)
veidni, kas noteikta I pielikuma 3. daļā, izmanto informācijai par pārrobežu pakalpojumu sniegšanu;
c)
veidni, kas noteikta I pielikuma 4. daļā, izmanto informācijai par filiāli, kas veic uzņēmējdarbību uzņēmējā dalībvalstī;
d)
veidni, kas noteikta I pielikuma 5. daļā, izmanto informācijai par noguldījumu garantiju sistēmām.
6. I pielikuma 6. daļā noteikto nekvantitatīvo informāciju par finanšu iestādes vadību un īpašumtiesībām, tās likviditātes un finansēšanas politiku, likviditātes un finansēšanas ārkārtas situāciju plāniem un sagatavošanos ārkārtas situācijām sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju. Informāciju sniedz kā papildinājumu citai informācijai, ar kuru apmainās, izmantojot I pielikuma 1. līdz 5. daļā noteiktās veidnes.
7. Informāciju, kas attiecas uz jebkādu situāciju saistībā ar neatbilstību tiesību aktu vai regulatīvajām prasībām, uzraudzības pasākumu vai citu administratīvu pasākumu, administratīvo sankciju vai kriminālsodu piemērošanu, kā minēts 2. panta 1. punktā, sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju.
8. Informāciju par kādas finanšu iestādes atzīšanu par globāli sistēmiski nozīmīgu iestādi vai par citu sistēmiski nozīmīgu iestādi Direktīvas 2013/36/ES 131. panta 1. punkta nozīmē sniedz tādā veidā, kādu uzskata par atbilstošu kompetentā iestāde, kas sniedz informāciju.
5. pants
Kompetento iestāžu ad hoc informācijas pieprasījumi
1. Pieprasījumus sniegt informāciju, uz kuru neattiecas prasība veikt informācijas apmaiņu saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 524/2014, nosūta rakstiski vai elektroniski attiecīgajai kontaktpersonai šīs regulas 3. panta 1. punktā minētajā kontaktpersonu sarakstā.
2. Kompetentā iestāde, kas iesniedz 1. punktā minēto pieprasījumu, paskaidro, kā attiecīgā informācija varētu palīdzēt veikt finanšu iestādes uzraudzību vai pārraudzību, pārbaudīt finanšu iestādes atbilstību atļaujas piešķiršanas nosacījumiem vai aizsargāt finanšu sistēmas stabilitāti. Kompetentā iestāde norāda pieņemamu termiņu, kurā jāsniedz atbilde, ņemot vērā pieprasījuma un pieprasītās informācijas raksturu un neatliekamību.
3. Kompetentā iestāde, kas saņem 1. punktā minēto pieprasījumu, sniedz informāciju bez liekas kavēšanās un dara visu iespējamo, lai sniegtu atbildi pieprasījumā norādītajā termiņā. Ja minētā kompetentā iestāde nespēj sniegt atbildi pieprasījumā norādītajā termiņā, tā bez nepamatotas kavēšanās informē kompetento iestādi, kas iesniegusi pieprasījumu, par termiņu, kādā tā sniegs informāciju.
Ja pieprasītā informācija nav pieejama, tad kompetentā iestāde, saņemot 1. punktā minēto pieprasījumu, informē par to kompetento iestādi, kas iesniegusi pieprasījumu.
6. pants
Informācijas apmaiņa attiecībā uz pārrobežu pakalpojumu sniedzējiem
Tādas uzņēmējas dalībvalsts, kurā kāda finanšu iestāde veic savas darbības, izmantojot pakalpojumu sniegšanas brīvību, kompetentās iestādes, kas pieprasa piederības dalībvalsts kompetentajām iestādēm sniegt informāciju par pakalpojumiem, kas noteikti Deleģētajā regulā (ES) Nr. 524/2014, rakstiski vai elektroniski iesniedz pieprasījumu attiecīgajai kontaktpersonai 3. panta 1. punktā minētajā kontaktpersonu sarakstā. Piederības dalībvalsts kompetentās iestādes sniedz informāciju trīs mēnešu laikā no pieprasījuma saņemšanas.
7. pants
Informācijas apmaiņa attiecībā uz finanšu iestādēm, kas darbojas ar filiāles starpniecību, ja radusies likviditātes stresa situācija, kas ietekmē iestādi vai filiāli
Likviditātes stresa situācijā kompetentās iestādes, lai apmainītos ar Deleģētajā regulā (ES) Nr. 524/2014 paredzēto informāciju, izmanto šīs regulas II pielikumā noteikto veidni un piemēro šīs regulas 3. pantā noteiktās procedūras.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 4. jūnijā

Labels: 2
4
7
9
12