Document ID: 32013R0186

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 186/2013
ze dne 5. března 2013
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Salame Felino (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 3 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (2) byla v Úředním věstníku Evropské unie (3) zveřejněna žádost Itálie o zápis názvu „Salame Felino“.
(2)
Belgie, Nizozemsko a Německo oznámily Komisi své námitky podle článku 7 nařízení (ES) č. 510/2006, a to v souvislosti s čl. 7 odst. 3 písm. a), c) a d) nařízení (ES) č. 510/2006. Dopisem ze dne 27. září 2011 vyzvala Komise zúčastněné strany, aby přistoupily k příslušným jednáním.
(3)
Na konci lhůty pro příslušná jednání Belgie a Nizozemsko dospěly s Itálií k dohodě. Z této dohody vyplývá změna kvalitativního popisu suroviny, a to uvedením odkazu na klasifikaci v tabulce s klasifikační stupnicí pro jatečně upravená těla v příloze V nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (4), dále zrušení zeměpisného omezení u krájení a balení a několik textových změn menšího rozsahu.
(4)
Během lhůty určené ke konzultacím však nebylo dosaženo dohody mezi Německem a Itálií.
(5)
Jelikož ve lhůtě šesti měsíců nebylo dosaženo dohody mezi všemi stranami, Komise musí přijmout rozhodnutí.
(6)
Námitka Německa se týkala nedodržení čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1898/2006 (5), pokud jde původ surovin. Je třeba poznamenat, že žádost o zápis žádné zeměpisné omezení týkající se původu surovin neobsahuje a že ve změně navrhované Itálií na základě dohody s Belgií a s Nizozemskem se to potvrzuje.
(7)
Namítající strana dále uvedla, že není splněna podmínka, podle níž musí mít produkt „určitou jakost, pověst, nebo jinou vlastnost, kterou lze přičíst tomuto zeměpisnému původu“. Itálie svoji žádost o zápis jako zeměpisné označení založila na pověsti, kterou si „Salame Felino“ získal, a žádost o zápis v tomto smyslu argumentuje. Je třeba poznamenat, že namítající strana tuto pověst nezpochybňuje a neuvádí ani argumenty na její zpochybnění. Podmínky stanovené v článku 2 nařízení (ES) č. 510/2006 tedy byly dodrženy.
(8)
Třetí důvod námitky Německa, že název navrhovaný k zápisu je druhové povahy, nebyl podložen žádným důkazem, jeho druhová povaha tedy nebyla prokázána.
(9)
Belgie v rámci svého prohlášení o námitce a závěrem příslušných konzultací citovala čl. 7 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 510/2006. Podle uvedeného článku jsou přípustná ta prohlášení o námitce, „(…) [která] prokazují, že navrhovaný zápis názvu do rejstříku by ohrozil […] existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění podle čl. 6 odst. 2“. V daném případě lze povolit stanovení až pětiletého přechodného období, pokud vznesená námitka byla z uvedeného důvodu prohlášena za přípustnou. Prohlášení o námitce Belgie uvádí a předkládá důkazy, že společnost Reulen bvba a společnost Salaisons Salamone SA produkuje a uvádí na trh salám typu Felino.
(10)
Z výše uvedených důvodu musí být tedy tento název zapsán, pozměněný jednotný dokument musí být zveřejněn a pro výše uvedené společnosti musí být zavedeno přechodné pětileté období.
(11)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze I tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Pro společnosti Reulen bvba a Salaisons Salamone SA uvedené v prohlášení o námitce Belgie se zavádí přechodné pětileté období.
Článek 3
Pozměněný jednotný dokument je uveden v příloze II tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. března 2013.

Labels: 3
18
17
6