Document ID: 32000R1072

32000R1072
L 119/21
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1072/2000 НА КОМИСИЯТА
от 19 май 2000 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 относно определени стандарти за търговията с птиче месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета от 26 юни 1990 г. относно определени стандарти за търговията с птиче месо (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1101/98 (2), и по-специално членове 7 и 9 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕИО) № 1538/91 на Комисията (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1000/96 (4), въвежда подробни правила за прилагането на стандартите за търговия в сектор птиче месо.
(2)
С Регламент (ЕО) № 1101/98 беше разширено приложното поле на Регламент (ЕИО) № 1906/90, така че да се обхване контролът върху водното съдържание на птичите разфасовки. Следователно е необходимо да се заложат подробните правила за такъв контрол, които са сходни с онези за цели замразени и бързо замразени птичи трупове и които включват списък на въпросните продукти и подходящия метод за контрол.
(3)
Разпоредбите за контрола върху водното съдържание следва също така да бъдат адаптирани по отношение на националните мерки за проверка на всички етапи от търговията и следва да се осъвремени списъкът с референтните лаборатории.
(4)
Възрастта при клане за младите гъски, при които гръдната кост все още не е вкостена, трябва да бъда утвърдена в контекста на обозначенията на различните начини на отглеждане.
(5)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 1538/91 се изменя, както следва:
1.
В член 1, параграф 2 се добавя следната точка н):
„н)
обезкостено пуешко месо от бут: пуешки бутчета и/или кълки, обезкостени, т.е. без бедрена кост, тибия и фибула, цели, на хапки или нарязани на ленти.“
2.
Член 14а се изменя, както следва:
-
в параграф 3, първата алинея - „четири“ се заменя с „осем“,
-
параграф 13 се заменя със следното:
„13. Държавите-членки приемат практическите мерки за проверките, предвидени в настоящия член, на всички етапи от търговията, включително проверките на вноса от трети държави към момента на освобождаване от митницата в съответствие с приложения V и VI. Преди 1 септември 2000 г. те информират за тези мерки останалите държави-членки и Комисията. Всички съответни промени следва да бъдат незабавно съобщени на останалите държави-членки и Комисията.“
3.
Добавя се следният член 14б:
„Член 14b
1. Следните пресни, замразени и бързо замразени птичи разфасовки могат да бъдат предмет на търговия в рамките на Общността при осъществяването на търговска дейност или упражняването на професия, само ако водното съдържание не превишава технически неизбежните стойности, определени по метода за анализ, описан в приложение VIa (химически метод):
а)
пилешко филе от гърди, със или без ключица, без кожа;
б)
пилешки гърди, с кожа;
в)
пилешки бутчета, кълки, крачета, крачета с част от гърба, задни четвъртини, с кожа;
г)
пуешко филе от гърди, без кожа;
д)
пуешки гърди, с кожа;
е)
пуешки бутчета, кълки, крачета, с кожа;
ж)
обезкостено месо от пуешки бут, без кожа.
2. Компетентните органи, определени от всяка държава-членка, гарантират, че кланиците и транжорните предприятия, прикрепени или не към кланиците, приемат всички мерки, необходими за спазване на разпоредбите на параграф 1, и по-специално:
-
в кланиците се провеждат редовни проверки за абсорбираната вода в съответствие с член 14а, параграф 3, по отношение на пилешките и пуешките трупове, предназначени за производството на пресните, замразените и бързо замразените разфасовки, изброени в параграф 1. Тези проверки се провеждат поне веднъж през всяка работна смяна от осем часа. Граничните стойности, фиксирани в приложение VII, параграф 9 се прилагат и за пуешките трупове,
-
резултатите от проверките се записват и се пазят за период от една година,
-
всяка партида се маркира по такъв начин, че датата на производство да може да бъде идентифицирана; тази партидна марка трябва да фигурира в производствения дневник.
3. Поне веднъж на всеки три месеца чрез вземане на проби се провеждат проверките на водното съдържание, посочени в параграф 1, на замразените и бързо замразените птичи разфасовки от всяко транжорно предприятие, произвеждащо такива разфасовки, в съответствие с приложение VIa. Тези проверки не се провеждат за птичи разфасовки, по отношение на които е предоставено доказателство, което по задоволителен за компетентния орган начин удостоверява, че те са предназначени изключително за износ.
След една година, през която проверките са дали задоволителен резултат, честотата на проверките се намалява до веднъж на всеки шест месеца. Неспазването на критериите, установени в приложение VIa, след намаляването на честотата на проверките, води до възстановяване на проверките поне на всеки три месеца за период не по-кратък от две години, преди да може да се премине отново към намалената честота.
4. Параграфи от 5 до 13 от член 14а се прилагат, mutatis mutandis, за птичите разфасовки, посочени в параграф 1.“
4.
В приложение IV по отношение на минималната възраст на клане се добавя следното:
-
в б) „екстензивно закрито“:
-
„млади гъски (гъсета): 60 дни или по-късно“,
-
в г) „традиционен свободен начин на отглеждане“:
-
„60 дни за млади гъски (гъсета)“.
5.
Приложението към настоящия регламент се добавя като приложение VIa.
6.
Приложение VII се изменя, както следва:
-
точка 1 се замества със следното:
„1. Поне веднъж на всяка работна смяна от осем часа:
-
на случаен принцип се избират 25 трупа от линията за евисцерация непосредствено след изкормянето и отстраняването на дреболиите и мазнината преди първото последващо измиване“,
-
добавя се следната точка 8а:
„8а. Вместо ръчното претегляне, описано в точки 1-8, могат да бъдат използвани линии за автоматично претегляне при определяне на абсорбцията на вода в проценти за същия брой трупове и в съответствие със същите принципи, при положение, че линията за автоматично претегляне е предварително одобрена за тази цел от компетентния орган.“
7.
В Приложение VIII, адресите на следните референтни лаборатории се изменят, както следва:
РЕФЕРЕНТНА ЛАБОРАТОРИЯ НА ОБЩНОСТТА:
ID/Lelystad
Postbus 65
Edelhertweg 15
8200 AB Lelystad
The Netherlands
БЕЛГИЯ
Faculteit Diergeneeskunde
Vakgroep „Diergeneeskundig toezicht op eetwaren“
Universiteit Gent
Salisburylaan 133
B-9820 Merelbeke
ГЪРЦИЯ
Министерство на земеделието
Ветеринарна лаборатория в Патра
15, Notara Street
GR-264 42 Patra
ИТАЛИЯ
Ispettorato Centrale Repressione Frodi
Via Jacopo Cavedone n.29
I-41100 Modena
НИДЕРЛАНДИЯ
ID/Lelystad
Postbus 65
Edelhertweg 15
8200 AB Lelystad
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
CSL Foof Science Laboratory
Sand Hutton
York Y04 1LZ
UNITED KINGDOM
АВСТРИЯ
Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft
Spargelfeldstr. 191
A-1220 Wien.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности. Той се прилага от 1 юли 2000 г. Въпреки това, точки 2, 3 и 5 от член 1 се прилагат от 1 септември 2000 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 май 2000 година.

Labels: 0
3
17
6