Document ID: 31987D0327

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 15ης Ιουνίου 1987
για τη θέσπιση του κοινοτικού προγράμματος δράσης σχετικά με την κινητικότητα των φοιτητών (ERASMUS)
(87/327/ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 128 και 235,
την απόφαση 63/266/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1963 περί θεσπίσεως των γενικών αρχών για την εφαρμογή κοινής πολιτικής επαγγελματικής καταρτίσεως (1),
την πρόταση της Επιτροπής (2),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (4),
Εκτιμώντας:
ότι οι θεμελιώδεις στόχοι μιας κοινοτικής πολιτικής επαγγελματικής κατάρτισης που εξαγγέλλονται στη δεύτερη αρχή της απόφασης 63/266/ΕΟΚ αποβλέπουν ιδιαίτερα στην παροχή δυνατότητας σε κάθε πρόσωπο να λαμβάνει το υψηλότερο δυνατό επίπεδο επαγγελματικής κατάρτισης που είναι αναγκαίο για τις επαγγελματικές του δραστηριότητες, και αναφέρονται επίσης στη διεύρυνση της επαγγελματικής κατάρτισης προκειμένου να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις που απορρέουν από την τεχνική πρόοδο συνδέοντας τις διάφορες μορφές επαγγελματικής κατάρτισης με τις οικονομικές και κοινωνικές εξελίξεις·
ότι με βάση την έκτη αρχή της εν λόγω απόφασης, εναπόκειται στην Επιτροπή να ενθαρρύνει τις άμεσες ανταλλαγές ειδικών της επαγγελματικής κατάρτισης ώστε να τους δοθεί η δυνατότητα να γνωρίσουν και να μελετήσουν τα επιτεύγματα και τις καινοτομίες στις άλλες χώρες της Κοινότητας·
ότι το πρόγραμμα δράσης στον τομέα της εκπαίδευσης που περιλαμβάνεται στο ψήφισμα του Συμβουλίου και των Υπουργών Παιδείας, που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 9ης Φεβρουαρίου 1976 (5), επέτρεψε στην Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή τα αρχικά μέτρα για την προώθηση της πανεπιστημιακής συνεργασίας στην Κοινότητα·
ότιι το Συμβούλιο και οι Υπουργοί Παιδείας που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου επιβεβαίωσαν, στις 3 Ιουνίου 1985, τη σημασία που αποδίδουν στην προώθηση και εντατικοποίηση της διαπανεπιστημιακής συνεργασίας στην Κοινότητα και σημείωσαν με ικανοποίηση ότι οι προτάσεις της Επιτροπής στον τομέα αυτό προβλέπεται να υποβληθούν πριν από το τέλος του 1985·
ότι το Συμβούλιο έχει θεσπίσει μέτρα προκειμένου να ενισχυθεί η τεχνολογική συνεργασία στο επίπεδο της Κοινότητας και να παρασχεθεί το αναγκαίο ανθρώπινο δυναμικό, ιδίως με το πρόγραμμα συνεργασίας μεταξύ των πανεπιστημίων και των επιχειρήσεων όσον αφορά την κατάρτιση στον τομέα της τεχνολογίας (COMETT) (6)·
ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε, στις 13 Μαρτίου 1984, ψήφισμα για την ανώτατη εκπαίδευση και την ανάπτυξη της συνεργασίας των πανεπιστημίων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (7)·
ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε, στις 14 Μαρτίου 1984, ψήφισμα περί της ακαδημαϊκής αναγνωρίσεως των διπλωμάτων και των σπουδαστικών περιόδων (8)·
ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε, στη σύνοδό του στις 28 και 29 Ιουνίου 1985, την έκθεση της επιτροπής ad hoc για την Ευρώπη των Πολιτών και έδωσε εντολή στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, στο βαθμό που εμπίπτει στις αρμοδιότητές τους, να εξασφαλίσουν την υλοποίηση των προτάσεων που περιέχονται στην έκθεση αυτή·
ότι η Επιτροπή, δίνοντας συνέχεια στην πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την Ευρώπη των Πολιτών θεωρεί την πανεπιστημιακή συνεργασία θέμα υψίστης προτεραιότητας·
ότι, μετά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου τον Ιούνιο 1984, η Επιτροπή κατάρτισε πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με ένα γενικό σύστημα αναγνώρισης των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που πιστοποιούν επαγγελματική κατάρτιση ελάχιστης διαρκείας τριών ετών (1)·
ότι η περαιτέρω ανάπτυξη της Κοινότητας εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ικανότητά της να διαθέτει σημαντικό αριθμό πτυχιούχων που έχουν άμεση εμπειρία των σπουδών και της ζωής σε άλλο κράτος μέλος·
ότι η ανταγωνιστικότητα της Κοινότητας στην παγκόσμια αγορά εξαρτάται από την ικανότητά της να χρησιμοποιεί όλον τον πνευματικό πλούτο των πανεπιστημίων των κρατών μελών ώστε να μπορεί να παρέχει τα υψηλότερα δυνατά επίπεδα κατάρτισης προς αμοιβαίο όφελος της Κοινότητας στο σύνολό της·
ότι το πνευματικό δυναμικό των μεμονωμένων πανεπιστημίων στην Κοινότητα μπορεί να αξιοποιηθεί με πολύ πιο αποτελεσματικό τρόπο μέσω ενός δικτύου για την αύξηση της κινητικότητας των σπουδαστών και του πανεπιστημιακού διδακτικού προσωπικού, καθώς και άλλων μορφών διαπανεπιστημιακής συνεργασίας σε όλη την Κοινότητα·
ότι η Διάσκεψη για τη Συνεργασία των Ανωτάτων Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, που συγκλήθηκε από την Επιτροπή στις 27 έως 29 Νοεμβρίου 1985 μετά από πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ζήτησε να ληφθούν επείγοντα και εκτενή μέτρα για να αυξηθεί η υποστήριξη που παρέχεται στην πανεπιστημιακή συνεργασία, και ειδικότερα στην κινητικότητα των φοιτητών στην Κοινότητα·
ότι τα δέκα χρόνια δοκιμαστικών χρηματοδοτικών ενισχύσεων της Κοινότητας απέδωσαν σημαντικές εμπειρίες όσον αφορά την πρακτική συνεργασία μεταξύ πανεπιστημίων και δημιούργησαν κατ' αυτόν τον τρόπο την αναγκαία βάση για τις δράσεις που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση·
ότι η δέσμευση που αναλήφθηκε σε κοινοτικό επίπεδο για την τόνωση της κινητικότητας των φοιτητών αφορά επίσης και τα κράτη μέλη που καλούνται να συμμετάσχουν στην προσπάθεια που απαιτείται για την επίτευξη των στόχων του προγράμματος ERASMUS·
ότι η αύξηση των ανταλλαγών καθηγητών πανεπιστημίων μεταξύ των κρατών μελών συμβάλλει επίσης στους στόχους που απαριθμούνται παραπάνω·
ότι το πρόγραμμα ERASMUS στηρίζει και συμπληρώνει τα μέτρα των κρατών μελών που το Συμβούλιο και οι Υπουργοί Παιδείας, που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου, έκριναν, στις 2 Ιουνίου 1983, απαραίτητα για την προώθηση της κινητικότητας στην ανώτατη εκπαίδευση· ότι, για την επίτευξη των στόχων του προγράμματος ERASMUS και ενδεχομένων περαιτέρω προγραμμάτων, είναι απαραίτητο να εντείνουν τα κράτη μέλη και τα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα τις προσπάθειές τους για την υλοποίηση των κοινών συμπερασμάτων που συνήχθησαν κατά τη σύνοδο αυτή·
ότι αυτό το πρόγραμμα δράσης περιλαμβάνει πλευρές σχετικές με την εκπαίδευση οι οποίες, στο σημερινό στάδιο ανάπτυξης του κοινοτικού δικαίου, μπορεί να θεωρηθεί ότι υπερβαίνουν τα πλαίσια της κοινής πολιτικής για την επαγγελματική εκπαίδευση, όπως αυτή προβλέπεται από το άρθρο 128 της συνθήκης· ότι οι πλευρές αυτές του προγράμματος μπορούν μαζί με τους στόχους για την επαγγελματική εκπαίδευση με τους οποίους συνδέονται στενά, να συμβάλουν στην αρμονική ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων στο σύνολο της Κοινότητας· ότι, στο μέτρο αυτό, η συνθήκη δεν προέβλεψε τις απαιτούμενες εξουσίες δράσης ενώ φαίνεται αναγκαία εν προκειμένω η δράση της Κοινότητας για την υλοποίηση, στα πλαίσια λειτουργίας της κοινής αγοράς, ενός από τους στόχους της Κοινότητας,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
1. Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης σχετικά με την κινητικότητα των φοιτητών (ERASMUS), προκειμένου να επιτευχθεί σημαντική αύξηση της κινητικότητας των φοιτητών στην Κοινότητα και να προωθηθεί η στενότερη συνεργασία μεταξύ πανεπιστημίων.
2. Στο πλαίσιο του προγράμματος ERASMUS, ο όρος «πανεπιστήμιο » καλύπτει όλους τους τύπους ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και κατάρτισης που παρέχουν, ενδεχομένως στο πλαίσιο προηγμένης κατάρτισης, προσόντα ή τίτλους του επιπέδου αυτού, ανεξάρτητα από την αντίστοιχη ονομασία τους στα κράτη μέλη.
3. Το πρόγραμμα ERASMUS τίθεται σε εφαρμογή από την 1η Ιουλίου 1987.
Άρθρο 2
Οι στόχοι του προγράμματος ERASMUS είναι οι ακόλουθοι:
i) να επιτύχει σημαντική αύξηση του αριθμού των φοιτητών πανεπιστημίων, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2, που φοιτούν για μια αυτοτελή περίοδο σπουδών σε άλλο κράτος μέλος, ώστε να μπορεί η Κοινότητα να διαθέτει ανθρώπινο δυναμικό που να έχει άμεση εμπειρία της οικονομικής και κοινωνικής ζωής άλλων κρατών μελών, ενώ συγχρόνως θα εξασφαλίζει την παροχή ίσων ευκαιριών στους φοιτητές και τις φοιτήτριες που επωφελούνται από την κινητικότητα αυτή·
ii) να προωθήσει ευρεία και εντατική συνεργασία μεταξύ των πανεπιστημίων όλων των κρατών μελών·
iii) να αξιοποιήσει όλο το πνευματικό δυναμικό των πανεπιστημίων της Κοινότητας χάρη στη μεγαλύτερη κινητικότητα του διδακτικού προσωπικού, κατά τρόπο ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης που παρέχονται από τα πανεπιστήμια αυτά με σκοπό τη διαφύλαξη της ανταγωνιστικότητας της Κοινότητας στην παγκόσμια αγορά·
iv) να ενισχύσει τις σχέσεις μεταξύ των πολιτών των διαφόρων κρατών μελών, προκειμένου να παγιώσει την ιδέα της Ευρώπης των Πολιτών·
v) να εξασφαλίσει αριθμό πτυχιούχων με άμεση εμπειρία της ενδοκοινοτικής συνεργασίας και να δημιουργήσει κατ' αυτόν τον τρόπο τη βάση για την ανάπτυξη, σε κοινοτικό επίπεδο, της εντατικής συνεργασίας στο οικονομικό και κοινωνικό πεδίο.
Άρθρο 3
1. Το πρόγραμμα ERASMUS εφαρμόζεται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με το παράρτημα.
2. Κατά την εκτέλεση του έργου της, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βοηθείται από μιαν επιτροπή η οποία αποτελείται από δύο αντιπροσώπους από κάθε κράτος μέλος, ένας των οποίων τουλάχιστον ανήκει στον πανεπιστημιακό χώρο. Οι αντιπρόσωποι αυτοί ορίζονται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μετά από πρόταση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Τα μέλη της επιτροπής μπορούν να ζητήσουν τη βοήθεια εμπειρογνωμόνων ή συμβούλων. Πρόεδρος της επιτροπής είναι ένας αντιπρόσωπος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ασκεί τα καθήκοντα γραμματείας της επιτροπής.
3. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μπορεί να ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής για όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή του προγράμματος. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί τη γνώμη της επιτροπής για:
- τις γενικές κατευθύνσεις των μέτρων που προβλέπει το πρόγραμμα,
- τα θέματα γενικής ισορροπίας όσον αφορά τους διάφορους τύπους δράσης και τις ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών.
4. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όταν ζητεί τη γνώμη της επιτροπής, μπορεί να ορίσει τις προθεσμίες μέσα στις οποίες πρέπει να δοθεί η γνώμη αυτή.
5. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
Άρθρο 4
Τα ποσά που θεωρούνται απαραίτητα για την εφαρμογή του προγράμματος ERASMUS κατά την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1987 ως τις 30 Ιουνίου 1990 ανέρχονται σε 85 εκατομμύρια ECU.
Άρθρο 5
Η Επιτροπή μεριμνά ώστε να υπάρχει συνοχή μεταξύ του προγράμματος ERASMUS και των υπόλοιπων κοινοτικών ενεργειών που έχουν ήδη προγραμματιστεί.
Άρθρο 6
Η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση για την εφαρμογή του προγράμματος ERASMUS στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, καθώς και την Συμβουλευτική Επιτροπή για την Επαγγελματική Κατάρτιση και την Επιτροπή Παιδείας.
Άρθρο 7
Πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1989, η Επιτροπή θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τη μέχρι τότε πείρα από την εκτέλεση του προγράμματος. Το Συμβούλιο θα αποφασίσει σχετικά με την πρόταση αυτή το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1990.
Λουξεμβούργο, 15 Ιουνίου 1987.

Labels: 12
4
15