Document ID: 31989D0537

*****
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 27 september 1989
tot beëindiging van de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van mica van oorsprong uit Japan
(89/537/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 9,
Na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevende Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Procedure
(1) In 1988 heeft de Commissie een klacht ontvangen welke was ingediend door de Cie royale asturienne des mines, division Cogebi, die het merendeel van de produktie in de Gemeenschap van mica vertegenwoordigt. De klacht bevatte voldoende bewijsmateriaal inzake dumping van het betrokken produkt, van oorsprong uit Japan, en daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade en dreiging van schade om de opening van een onderzoek te rechtvaardigen.
(2) De Commissie heeft door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de inleiding aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van mica van oorsprong uit Japan. Bij het produkt in kwestie ging het om geagglomereerd of gereconstitueerd mica, ook met een ondergrond van papier, karton of andere stoffen, van de GN-codes 6814 10 00, 6814 90 10 en 6814 90 90; de Commissie is met een onderzoek begonnen.
(3) De Commissie heeft de producenten/exporteurs en importeurs die betrokken zouden zijn, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indiener van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en heeft de rechtstreeks betrokken partijen in de gelegenheid gesteld hun standpunt schriftelijk bekend te maken en dit desgevraagd mondeling toe te lichten.
(4) Het merendeel der producenten tot wie de Commissie zich gericht had verklaarde het betrokken produkt niet naar de Gemeenschap te hebben uitgevoerd; de enige onderneming die gedurende het onderzoektijdvak produkten van mica naar de Gemeenschap had uitgevoerd, d.w.z. Nippon Rika Kogyosho, Tokio, Japan, en de twee betrokken importeurs hebben desgevraagd gelegenheid gekregen hun standpunt toe te lichten.
(5) De Commissie heeft alle gegevens die zij nodig achtte verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende ondernemingen:
a) Producent van de Gemeenschap:
Cie royale asturienne des mines (division Cogebi), Lot, België;
b) Producenten/exporteurs:
Nippon Rika Kogyosho, Tokio, Japan,
Okabe Mica Co. Ltd, Tokio, Japan;
c) Importeur in de Gemeenschap:
AEG Isolier- und Kunststoff GmbH, Kassel-Walden, Duitsland.
(6) Het bij artikel 7, lid 1, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 bedoelde onderzoektijdvak bestreek de periode van 1 januari tot en met 30 november 1988.
B. Produkt
(7) Mica is gewoonlijk in de drie volgende uitvoeringen beschikbaar:
- micapapier,
- hittebestendige micablaadjes,
- vlamvaste band van mica voor kabels.
Gedurende het onderzoek werd geconstateerd dat een speciaal soort micapapier, zogenaamd Ar-Mat, door Nipon Rika was ontwikkeld en gedurende het onderzoektijdvak door deze onderneming naar de Gemeenschap was uitgevoerd. De klager heeft dit materiaal niet geproduceerd en is dat evenmin voor de naaste toekomst van plan. Deze speciale soort is daarom van het onderzoek uitgezonderd.
C. Dumping
i) Normale waarde
(8) Wat hittebestendige micablaadjes betreft werd de normale waarde voor elke dikte vastgesteld op basis van de gewogen gemiddelde binnenlandse prijzen die door Nippon Rika aan onafhankelijke afnemers werden gerekend. Bij afwezigheid van binnenlandse verkopen van de geëxporteerde dikte, werd de normale waarde vastgesteld op basis van een rekenkundig gemiddelde prijs tussen de twee dikten welke die van het uitgevoerde produkt het meest benaderen.
Wat vlamvast isoleerband (d.w.z. AMS 864 G) betreft, dat gedurende het onderzoektijdvak niet op de binnenlandse markt werd verkocht, werd de normale waarde - bij afwezigheid van binnenlandse verkopen van dezelfde afmeting als die van de uitvoer naar de Gemeenschap - gebaseerd op de samengestelde waarde die werd vastgesteld door bij de gemiddelde produktiekosten van alle afmetingen van het soortgelijk produkt (d.w.z. T 512 A) de gemiddelde winstmarge te voegen die voor dat produkt op de binnenlandse markt was behaald.
ii) Prijs bij uitvoer
(9) De prijzen bij uitvoer werden vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.
iii) Vergelijking
(10) De normale waarde werd - per transactie - vergeleken met de prijzen bij uitvoer voor de overeenkomstige soort en dikte van het produkt. Alle vergelijkingen zijn af fabriek gemaakt.
(11) De onderneming van uitvoer verlangde ingevolge artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 diverse aanpassingen voor verschillen met betrekking tot de vergelijkbaarheid van de prijzen. Voor zover de onderneming haar eisen kon staven, zijn aanpassingen voor rechtstreeks met de verkoop verband houdende kosten, zoals kosten voor vervoer, verzekering, verlading, bijkomende kosten, kredietvoorwaarden en commissies, aangebracht.
(12) De onderneming van uitvoer verlangde ingevolge artikel 2, lid 10, onder c) iv), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 eveneens aanpassing van de normale waarde voor de aanvullend geleverde diensten wanneer het produkt op de binnenlandse markt was verkocht. De onderneming stelde dat het bedrag van de aanpassing moest overeenkomen met de voor het in plaatjes snijden van het betrokken produkt rechtstreeks gemaakte kosten.
Deze aanpassing kon niet worden toegekend aangezien met artikel 2, lid 10, onder c) iv) alleen dienstverlening na verkoop wordt gedekt, terwijl de naar beweren geleverde diensten betrekking hadden op dienstverlening vóór de verkoop. Bovendien is dit verzoek na het verstrijken van de tijdslimiet gedaan.
iv) Dumpingmarge
(13) De op deze grondslag berekende gewogen gemiddelde dumpingmarge beloopt 41,26 % voor hittebestendige micablaadjes en 5,7 % voor vlamvaste kabel, waarbij de dumpingmarges gelijk zijn aan het verschil tussen de normale waarde en de naar behoren aangepaste prijzen voor uitvoer naar de Gemeenschap.
D. Schade
(14) Aangezien Italië het enige deel van de Gemeenschapsmarkt zou zijn waar door de klager verlies werd geleden en 70 % van de Japanse uitvoer hierop werd gericht, is het onderzoek in het bijzonder op deze markt toegespitst.
Met betrekking tot de schade die naar beweren door de gedumpte invoer was veroorzaakt, bleek uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal dat de Japanse uitvoer van mica naar de Gemeenschap van nul in 1984 was gestegen tot 40,5 ton in 1987 en tot 102,5 ton gedurende het onderzoektijdvak.
De Japanse uitvoer van mica naar Italië steeg van 0 ton in de jaren 1984 tot en met 1987 tot 87 ton gedurende het onderzoektijdvak, met een daaruit voortvloeiende toeneming van marktaandeel voor het land van uitvoer van 0 % in 1984 tot 17,6 % gedurende de genoemde periode.
Bij de beoordeling van de marktaandelen voor de leveranciers van mica aan de Italiaanse markt dient rekening te worden gehouden met het feit dat het verbruik van mica op deze markt van 448 ton in 1984 is gestegen tot 542 ton in 1985, d.w.z. met 20,9 %, en in 1986 is gedaald tot 508 ton, d.w.z. met 6,3 %. In 1987 steeg het tot 634 ton, d.w.z. met 24,8 %, en daalde het tot 618 ton, d.w.z. met 2,5 %, gedurende het onderzoektijdvak.
Uit deze ontwikkeling blijkt dat het verbruik van mica in Italië van 1984 tot en met het onderzoektijdvak met 38 % is gestegen. Aangezien Italië geen micaproduktie heeft, werden de cijfers met betrekking tot het verbruik en de marktaandelen berekend op grond van de invoer uit Japan en leveringen uit andere Lid-Staten.
(15) Met betrekking tot de wederverkoopprijzen van deze invoer op de Italiaanse markt werd geconstateerd dat de prijzen van het Japanse produkt gedurende het onderzoektijdvak met 21,5 % (de gewogen gemiddelde marge) onder de prijzen van de klagende communautaire producent lagen.
(16) Met betrekking tot de mogelijke invloed van de gedumpte invoer op de situatie van de klagende communautaire producent is rekening gehouden met de volgende factoren (de navolgende cijfers dekken de drie soorten micaprodukten die in punt 7 zijn genoemd):
a) De klager vergrootte zijn produktiecapaciteit met 18,3 % in 1985, met 29,8 % in 1986, met 32,5 % in 1987 en met 1,6 % gedurende het onderzoektijdvak. Deze ontwikkeling komt overeen met een stijging van meer dan 100 % tussen 1984 en 1988.
De verhoging van produktiecapaciteit vond voornamelijk plaats ten einde aan de geraamde verlangens van de markt buiten de Gemeenschap, in het bijzonder in het Verre Oosten, tegemoet te komen. b) De produktie van klager steeg in 1985 met 18,3 %, in 1986 met 29,5 % en in 1987 met 21,7 %, terwijl zij gedurende het onderzoektijdvak met 2,8 % daalde.
c) Na tussen 1984 en 1986 stabiel te zijn gebleven, daalde de capaciteitsbenutting van de klager in 1987 met 7,9 % doch gedurende het onderzoektijdvak slechts met 2,9 %.
d) Met betrekking tot de verkopen van de klager in de Gemeenschap en in het bijzonder op de Italiaanse markt kwam men tot de volgende bevindingen:
i) de verkopen in de gehele Gemeenschap van alle micaprodukten klommen van 1984 tot 1988 gestaag, met een stijging van 9 % gedurende het onderzoektijdvak;
ii) de verkopen in de gehele Gemeenschap van hittebestendige micablaadjes stegen in 1985 met 12,2 %, in 1986 met 26,8 %, in 1987 met 2,2 % en gedurende het onderzoektijdvak met 2,4 %;
iii) op de Italiaanse markt bleven de verkopen van hittebestendige micablaadjes stabiel of stegen ze zelfs, behalve de verkopen aan slechts een van de voornaamste afnemers van de klager. Die daalden in 1985 met 7,4 % en in 1986 met 9,1 %; zij bleven in 1987 stabiel en daalden gedurende het onderzoektijdvak met 48 %.
e) Ten aanzien van de ontwikkeling van klagers marktaandeel in de gehele Gemeenschap en in Italië bleek het volgende (bij gebrek aan cijfers betreffende de verkopen van niet-klagende communautaire producenten, werden de marktaandelen gebaseerd op de marktkennis van klager):
i) zijn marktaandeel voor alle micaprodukten in de Gemeenschap daalde van 44 % in 1984 tot 42 % gedurende het onderzoektijdvak;
ii) zijn marktaandeel voor hittebestendige micablaadjes in de Gemeenschap daalde van 72 % in 1984 tot 71,1 % in 1985, steeg opnieuw tot 72,1 % in 1986 en daalde tot 69,8 % in 1987 en tot 65,2 % gedurende het onderzoektijdvak;
iii) het marktaandeel van klager op de Italiaanse markt voor hittebestendige micablaadjes daalde van 69 % in 1984 tot 46 % gedurende het onderzoektijdvak, waarbij zijn marktaandeel voor alle micaprodukten slechts met 7 % daalde.
f) Met betrekking tot de winstmarge van de eiser, werd er vastgesteld dat zijn winst op de verkoop van alle micaprodukten, en inzonderheid diegene op de hittebestendige micablaadjes, reeds betekenisvol was in 1984 en verder aangroeide met respectievelijk 30 % en 20 % tussen 1984 en 1988.
g) Het aantal werknemers van klager in de sector mica is tijdens de gehele periode 1984 tot en met 1988 stabiel gebleven.
(17) Ofschoon enige schade is vastgesteld op de Italiaanse markt, waar de klager ongeveer 20 % van zijn communautaire omzet aan hittebestendige micablaadjes boekte, moet deze niet als aanzienlijk worden aangemerkt.
E. Dreiging van schade
(18) Met het oog op het onderzoek van de beweringen van klager met betrekking tot dreiging van schade, heeft de Commissie zorgvuldig de telexen bestudeerd die de klager zijn toegezonden door een van de andere Japanse producenten van mica, en wel Okabe Mica Co. Ltd, en is zij de activiteiten van deze onderneming, die de indiener van de klacht met vergelding dreigde door zeer grote hoeveelheden mica tegen zeer lage prijzen in de Gemeenschap te gaan verkopen, nagegaan.
Er is evenwel overwogen dat het bij gebreke van enigerlei uitvoer van mica door Okabe Mica Co. Ltd naar de Gemeenschap, zowel gedurende het onderzoektijdvak als daarna, onvoldoende bewezen was dat het door deze onderneming uitgesproken voornemen tot een toestand zou leiden waarin de bedreigingen zich waarschijnlijk in werkelijke schade zouden omzetten.
(19) Met betrekking tot Nippon Rika, in feite de enige Japanse producent die mica naar de Gemeenschap uitvoerde, bestaat er geen bewijs dat de uitvoer van mica naar de Gemeenschap door deze onderneming waarschijnlijk zal stijgen.
(20) Gezien deze feiten wordt geacht dat een verandering van omstandigheden die een toestand zou scheppen waarin de dumping schade zou kunnen veroorzaken zich thans niet duidelijk aftekent en evenmin op handen is.
F. Beëindiging van de procedure
(21) De procedure betreffende de invoer van mica van oorsprong uit Japan dient daarom zonder de instelling van maatregelen te worden beëindigd.
(22) Tegen deze gang van zaken werden in het Raadgevend Comité geen bezwaren te berde gebracht. (23) De klager werd in kennis gesteld van de voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie voornemens was deze procedure te beëindigen. De klager heeft vervolgens zijn opmerkingen bij de Commissie ingediend. Deze opmerkingen, welke betrekking hebben op eventueel dreigende schade, werden evenwel niet gestaafd en kunnen daarom niet geacht worden thans van invloed te zijn op de boven uiteengezette bevindingen met betrekking tot schade en dreiging van schade.
De exporteur werd eveneens in kennis gesteld van de bevindingen inzake dumping, doch heeft de berekeningen van de Commissie niet doorslaggevend aangevochten,
BESLUIT:
Enig artikel
De anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van mica van oorsprong uit Japan wordt hierbij beëindigd.
Gedaan te Brussel, 27 september 1989.

Labels: 4
18
14