Document ID: 32008D1351

DECIZIA NR. 1351/2008/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 16 decembrie 2008
de stabilire a unui program comunitar multianual privind protecția copiilor care utilizează internetul și alte tehnologii de comunicare
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 153,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
(1)
Utilizarea internetului și a altor tehnologii de comunicare, precum telefoanele mobile, cunoaște o creștere considerabilă pe teritoriul Uniunii Europene și oferă tuturor cetățenilor oportunități deosebite, printre altele de participare, interacțiune și creativitate. Cu toate acestea, riscurile pentru copii și utilizarea în mod abuziv a tehnologiilor continuă să persiste și, ca rezultat al tehnologiilor și al comportamentelor sociale în continuă schimbare, apar noi riscuri și utilizări abuzive. Ar trebui să se adopte măsuri la nivelul UE în scopul protejării integrității fizice, mentale și morale a copiilor, care ar putea fi afectată prin accesarea unui conținut necorespunzător. În plus, pentru a încuraja cetățenii să exploateze oportunitățile și să se bucure de avantajele oferite de internet și de alte tehnologii sunt necesare, de asemenea, măsuri de promovare a utilizării în condiții de siguranță sporită a acestora.
(2)
Comunicarea Comisiei intitulată „i2010 - O societate informațională europeană pentru creștere și ocuparea forței de muncă” [COM(2005) 0229], care dezvoltă strategia de la Lisabona, încearcă să realizeze o coerență la nivelul politicilor Comisiei cu privire la societatea informațională și media, în scopul consolidării contribuției majore a tehnologiilor de informare și comunicare la performanțele economice ale statelor membre. Unul dintre obiectivele strategiei respective este crearea unui spațiu informațional european unic care oferă comunicații în bandă largă convenabile și sigure, un conținut bogat și variat și servicii digitale.
(3)
Cadrul legislativ comunitar care tratează provocările pe care le reprezintă conținutul digital în cadrul societății informaționale cuprinde dispoziții privind protecția minorilor (3), protecția vieții private (4) și răspunderea furnizorilor intermediari de servicii (5). Decizia-cadru 2004/68/JAI a Consiliului din 22 decembrie 2003 privind combaterea exploatării sexuale a copiilor și a pornografiei infantile (6) stabilește cerințe minime aplicabile statelor membre în ceea ce privește definirea de infracțiuni și de sancțiuni corespunzătoare. Recomandarea 2006/952/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2006 privind protecția minorilor și a demnității umane, precum și dreptul la replică în legătură cu competitivitatea industriei europene de servicii de informare audiovizuale și on-line (7) se bazează pe Recomandarea 98/560/CE a Consiliului din 24 septembrie 1998 privind dezvoltarea competitivității industriei europene a serviciilor audiovizuale și de informare prin promovarea de cadre naționale în scopul asigurării unui nivel comparabil și eficace de protecție a minorilor și a demnității umane (8) și stabilește orientări pentru crearea autoreglementării la nivel național și extinde sfera de aplicare pentru a include educația în domeniul media, cooperarea și schimbul de experiență și de bune practici între organismele de reglementare, autoreglementare și coreglementare, precum și măsuri de combatere a discriminării în toate mijloacele de informare.
(4)
Vor fi în permanență necesare acțiuni, atât în ceea ce privește conținutul potențial dăunător pentru copii, în special materialele pornografice, cât și conținutul cu caracter ilegal, în special materialele privind abuzuri săvârșite asupra minorilor. De asemenea, sunt necesare acțiuni de prevenire a situațiilor în care copiii devin victime ale comportamentelor dăunătoare și ilegale generatoare de efecte negative la nivel fizic și psihic, precum și a situațiilor în care copiii sunt ispitiți să imite acest gen de comportamente, făcându-și rău lor și altora. Ar trebui depuse eforturi deosebite pentru a găsi soluții care să împiedice propunerile deliberate, adresate de adulți cu ajutorul tehnologiilor de informare și comunicare, de a se întâlni cu copii în scopul comiterii de abuzuri sau alte delicte sexuale. În același timp, ar trebui să se acorde o atenție specială sistemului de sprijin reciproc.
(5)
Măsurile ar trebui, de asemenea, să vizeze împiedicarea transformării copiilor în victime, prin amenințări, hărțuire și umilire prin intermediul internetului și/sau al tehnologiilor digitale interactive, inclusiv telefonia mobilă.
(6)
Decizia nr. 276/1999/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 ianuarie 1999 de adoptare a unui plan multianual de acțiune la nivel comunitar pentru promovarea unei utilizări în condiții de siguranță sporită a internetului și a noilor tehnologii on-line prin combaterea conținuturilor ilegale și dăunătoare, în special în ceea ce privește protecția copiilor și a minorilor (9) (Planul de acțiune pentru un internet mai sigur 1998-2004) și Decizia nr. 854/2005/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 de instituire a unui program comunitar multianual de promovare a utilizării, în condiții de mai mare siguranță, a Internetului și a noilor tehnologii on-line (10) (programul Safer Internet Plus 2005-2008) au furnizat finanțare comunitară care, după cum s-a demonstrat în evaluările programului prezentate Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Regiunilor [COM(2001) 0690, COM(2003) 0653 și COM(2006) 0663], a încurajat, cu succes, o gamă variată de inițiative și a creat „valoare adăugată la nivel european”.
(7)
Pe lângă constatările din cadrul evaluărilor programelor precedente, o serie de sondaje Eurobarometru, precum și o consultare publică, au identificat în mod clar necesitatea de menținere a activităților vizând semnalarea conținuturilor cu caracter ilegal și sporirea gradului de conștientizare în statele membre.
(8)
Programul instituit prin prezenta decizie ar trebui, printre altele, să urmărească crearea unor pachete educaționale pentru părinți, persoanele care au grijă de copii, profesori și educatori.
(9)
Evoluțiile tehnologice, schimbarea modurilor în care sunt folosite internetul și alte tehnologii de comunicare de către adulți și copii și mutațiile suferite de comportamentele sociale conduc la apariția unor noi riscuri pentru copii. Pentru a se putea înțelege mai bine aceste schimbări, este necesar să se consolideze baza de cunoștințe care poate fi utilizată în conceperea unor acțiuni eficiente. Mai multe măsuri și acțiuni ar trebui combinate în mod pluriform și complementar. Aceasta ar trebui să cuprindă, de exemplu, luarea unor măsuri pentru promovarea utilizării internetului în condiții de siguranță și în mod responsabil, continuarea dezvoltării tehnologiilor de sprijin, promovarea bunelor practici cu privire la coduri de conduită cuprinzând standarde comportamentale care fac obiectul unui consens general, precum și cooperarea cu sectorul în cauză pentru realizarea obiectivelor convenite de comun acord ale codurilor de conduită.
(10)
Programul ar trebui să sprijine, în continuare, măsurile de încurajare a conținutului benefic pentru copii.
(11)
Peisajul audiovizual în continuă schimbare, care este rezultatul inovării în domeniul noilor tehnologii și al mass-media, face necesară formarea copiilor, precum și a părinților, a persoanelor care au grijă de copii, a educatorilor și a profesorilor în vederea utilizării serviciilor de informare on-line în condiții de siguranță și în mod eficace.
(12)
A trebui să se încerce protejarea copiilor prin dezvoltarea, de exemplu, a unor sisteme eficace de verificare a vârstei, precum și a unor modalități de certificare pe bază voluntară.
(13)
Cooperarea internațională este esențială, dată fiind natura globală a problemei. Conținutul ilegal poate fi produs într-o țară, găzduit în alta, dar accesat și descărcat de oriunde din lume. Cooperarea internațională, care a fost stimulată prin intermediul structurilor comunitare de contact în rețea, ar trebui să fie consolidată pentru a putea proteja mai bine copiii împotriva riscurilor transfrontaliere care implică țări terțe. Un schimb de bune practici între organizații europene și organizații din alte părți ale lumii s-ar putea dovedi reciproc avantajos.
(14)
Toate statele membre au ratificat Convenția ONU cu privire la drepturile copilului din 20 noiembrie 1989, conform căreia statele semnatare sunt obligate să adopte orice măsuri naționale, bilaterale și multilaterale necesare pentru a preveni orice formă de exploatare a copiilor și să adopte orice măsuri legislative, administrative și de altă natură necesare pentru a garanta drepturile recunoscute prin convenția respectivă, recurgându-se, acolo unde este cazul, la cooperarea internațională.
(15)
Măsurile pe care Comisia este împuternicită să le adopte în cadrul competențelor de executare conferite prin prezenta decizie sunt, în esență, măsuri de gestionare privind punerea în aplicare a unui program cu implicații bugetare substanțiale în sensul articolului 2 litera (a) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (11). Prin urmare, măsurile respective ar trebui să se adopte în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 4 din decizia respectivă.
(16)
Comisia ar trebui să asigure complementaritatea și sinergia cu inițiativele și programele comunitare conexe.
(17)
Prezenta decizie stabilește pentru punerea în aplicare a programului un cadru financiar care constituie referința primară pentru autoritatea bugetară, în cursul procedurii bugetare anuale, în sensul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (12).
(18)
Deoarece obiectivele prezentei decizii nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre, având în vedere caracterul transnațional al aspectelor implicate, și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele la nivel european ale acțiunilor, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.
(19)
Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolul 3 alineatul (1) și articolele 7, 8 și 24,
DECID:
Articolul 1
Obiectivul programului
(1) Prin prezenta decizie se instituie un program comunitar cu scopul de a promova o utilizare mai sigură a internetului și a altor tehnologii de comunicare, în special pentru copii, precum și de a combate conținutul ilegal și comportamentele dăunătoare din mediul on-line.
Acest program se intitulează „Programul pentru un internet mai sigur” („programul”).
(2) Se stabilesc următoarele linii de acțiune:
(a)
asigurarea conștientizării la nivel public;
(b)
combaterea conținutului ilegal și a comportamentului dăunător din mediul on-line;
(c)
promovarea unui mediu on-line mai sigur;
(d)
stabilirea unei baze de cunoștințe.
Activitățile care urmează să fie desfășurate în cadrul acestor linii de acțiune sunt stabilite în anexa I.
Punerea în aplicare a programului se face în conformitate cu anexa III.
(3) În sensul prezentei decizii, „copii” înseamnă persoanele cu vârste de până la 18 ani, cu excepția celor cărora legislația națională le conferă, în anumite condiții, capacitate juridică deplină înainte de atingerea acestei vârste.
Articolul 2
Participare
(1) Participarea la program este deschisă entităților cu personalitate juridică stabilite în:
(a)
statele membre;
(b)
țările care fac parte din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) și din Spațiul Economic European (SEE), în conformitate cu condițiile stabilite în Acordul SEE;
(c)
țările în curs de aderare și în țările candidate care beneficiază de o strategie de preaderare, în conformitate cu principiile generale și cu termenii și condițiile generale de participare a țărilor în cauză la programele comunitare stabilite prin acordurile-cadru și prin deciziile consiliului de asociere aplicabile;
(d)
țările din vestul Peninsulei Balcanice și din vecinătatea Europei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie stabilite împreună cu țările în cauză, în urma încheierii de acorduri-cadru privind participarea acestora la programe comunitare;
(e)
țările terțe care sunt părți la un acord internațional încheiat cu Comunitatea în condițiile și în temeiul căruia aduc o contribuție financiară la program.
(2) Programul este, de asemenea, deschis spre participare și organizațiilor internaționale și entităților cu personalitate juridică stabilite în alte țări terțe decât cele menționate la alineatul (1) literele (b)-(e), în condițiile stabilite în anexa III.
Articolul 3
Competențele Comisiei
(1) Comisia este responsabilă cu punerea în aplicare a programului.
(2) Comisia întocmește programe de lucru anuale în baza prezentei decizii.
(3) În cadrul punerii în aplicare a programului, Comisia, în strânsă colaborare cu statele membre, garantează consecvența generală acestuia, precum și complementaritatea cu celelalte politici, programe și acțiuni relevante la nivel comunitar.
(4) Comisia acționează în conformitate cu procedura menționată la articolul 4 alineatul (2) în scopul:
(a)
adoptării și modificării programelor de lucru anuale, inclusiv stabilirea domeniilor prioritare pentru cooperarea internațională;
(b)
evaluării proiectelor propuse în urma cererilor de propuneri de finanțare comunitară în cadrul cărora contribuția comunitară estimată este egală sau mai mare de 500 000 EUR;
(c)
punerii în aplicare a măsurilor referitoare la evaluarea programului.
(5) Comisia informează comitetul menționat la articolul 4 cu privire la progresele realizate în ceea ce privește punerea în aplicare a programului. În special, Comisia informează imediat comitetul respectiv cu privire la toate deciziile de selecție referitoare la aspecte care nu intră sub incidența alineatului (4) din prezentul articol.
Articolul 4
Comitetul
(1) Comisia este asistată de un comitet.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
Articolul 5
Monitorizare și evaluare
(1) Pentru a se asigura că ajutorul comunitar este utilizat în mod eficient, Comisia se asigură că acțiunile întreprinse în temeiul prezentei decizii sunt supuse unei evaluări prealabile, unor acțiuni de monitorizare și unei evaluări ulterioare.
(2) Comisia monitorizează punerea în aplicare a proiectelor realizate în cadrul programului.
(3) Comisia evaluează modul în care au fost executate proiectele precum și impactul acestora, pentru a vedea dacă obiectivele inițiale au fost îndeplinite.
(4) Până la 24 iunie 2011, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor un raport privind punerea în aplicare a liniilor de acțiune menționate la articolul 1 alineatul (2).
(5) La sfârșitul programului, Comisia prezintă un raport final de evaluare.
Articolul 6
Dispoziții financiare
(1) Programul cuprinde o perioadă de cinci ani, începând de la 1 ianuarie 2009.
(2) Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a programului pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2013 se stabilește la 55 000 000 EUR.
(3) Sumele alocate anual pentru perioada 2009-2013 sunt autorizate de autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.
(4) Anexa II cuprinde o defalcare orientativă a cheltuielilor.
Articolul 7
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 16 decembrie 2008.

Labels: 12
0
15
10