Document ID: 32002D0932

Απόφαση της Επιτροπής
της 26ης Νοεμβρίου 2002
για τη συνεισφορά της Κοινότητας στη χρηματοδότηση ενός προγράμματος καταπολέμησης οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά και τα φυτικά προϊόντα στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα για το έτος 2002
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 4541]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2002/932/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, περί ειδικών μέτρων όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα υπέρ των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων και για την τροποποίηση της οδηγίας 72/462/ΕΟΚ καθώς και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 525/77 και (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 (Poseidom)(1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 3,
τα προγράμματα που υπέβαλε η Γαλλία για την καταπολέμηση των επιβλαβών οργανισμών για τα φυτά και τα φυτικά προϊόντα στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Με την απόφαση 93/522/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 30ής Σεπτεμβρίου 1993, περί καθορισμού μέτρων επιλέξιμων για κοινοτική χρηματοδότηση στο πλαίσιο των προγραμμάτων καταπολέμησης των οργανισμών που είναι επιβλαβείς για τα φυτά και τα φυτικά προϊόντα στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα και στις νήσους Αζόρες και Μαδέρα(2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 96/633/ΕΚ(3), ορίζονται τα μέτρα που είναι επιλέξιμα για κοινοτική χρηματοδότηση στο πλαίσιο των προγραμμάτων καταπολέμησης των οργανισμών που είναι επιβλαβείς για τα φυτά και τα φυτικά προϊόντα στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα και στις νήσους Αζόρες και Μαδέρα.
(2) Οι συγκεκριμένες συνθήκες καλλιέργειας στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Πρέπει να ληφθούν μέτρα, ή να ενισχυθούν τα ήδη ληφθέντα, στον τομέα της φυτικής παραγωγής, και ιδίως σε ό,τι αφορά τον φυτοϋγειονομικό τομέα στα εν λόγω διαμερίσματα.
(3) Το κόστος των μέτρων που πρέπει να ληφθούν ή να ενισχυθούν στον τομέα της φυτοϋγειονομικής προστασίας είναι ιδιαίτερα υψηλό.
(4) Το πρόγραμμα των μέτρων αυτών έχει υποβληθεί στην Επιτροπή από τις αρμόδιες γαλλικές αρχές. Στο πρόγραμμα αυτό διευκρινίζονται ιδίως οι προς επίτευξη στόχοι, οι προς υλοποίηση ενέργειες, η διάρκεια καθώς και το κόστος τους, ώστε η Κοινότητα να συμμετάσχει ενδεχομένως στη χρηματοδότησή τους.
(5) Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας μπορεί να καλύψει μέχρι 60 % των επιλέξιμων δαπανών, χωρίς όμως η χρηματοδοτική αυτή συμμετοχή να καλύπτει την προστασία της μπανάνας.
(6) Οι ενέργειες για την προστασία των φυτών στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, οι οποίες προβλέπονται στα ενιαία έγγραφα προγραμματισμού για την περίοδο 2000-2006 κατ' εφαρμογή των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1257/1999(4) και (ΕΚ) αριθ. 1260/1999(5), δεν μπορούν να είναι ίδιες με αυτές που περιέχονται στο παρόν πρόγραμμα.
(7) Οι ενέργειες που προβλέπονται στο πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη δεν μπορούν να είναι ίδιες με αυτές που περιέχονται στο παρόν πρόγραμμα.
(8) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου(6), τα κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες χρηματοδοτούνται από το τμήμα Εγγυήσεων του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων. Ο δημοσιονομικός έλεγχος αυτών των μέτρων εμπίπτει στα άρθρα 8 και 9 του ανωτέρω κανονισμού.
(9) Τα τεχνικά στοιχεία που υποβλήθηκαν από τη Γαλλία επέτρεψαν στη μόνιμη φυτοϋγειονομική επιτροπή να προβεί σε ακριβή και συνολική ανάλυση της κατάστασης.
(10) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας στο επίσημο πρόγραμμα καταπολέμησης των επιβλαβών για τα φυτά και τα φυτικά προϊόντα οργανισμών στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, το οποίο υποβλήθηκε από τη Γαλλία για το έτος 2002.
Άρθρο 2
Το επίσημο πρόγραμμα περιλαμβάνει τέσσερα υποπρογράμματα:
1. ένα υποπρόγραμμα που αφορά την ανάλυση κινδύνου επιβλαβών οργανισμών σχετικά με τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα (Μαρτινίκα, Γουαδελούπη, Γουιάνα, Ρεϋνιόν)·
2. ένα υποπρόγραμμα το οποίο έχει εκπονηθεί για το διαμέρισμα της Μαρτινίκας και περιλαμβάνει δύο μέρη:
- εκτίμηση της φυτοϋγειονομικής κατάστασης,
- πληροφόρηση και συζήτηση με τα ενδιαφερόμενα μέρη με σκοπό να αποτραπεί η εμφάνιση, η εισαγωγή και η εξάπλωση επιβλαβών οργανισμών·
3. ένα υποπρόγραμμα το οποίο έχει εκπονηθεί για το διαμέρισμα της Γουαδελούπης και περιλαμβάνει δύο μέρη:
- εκτίμηση της φυτοϋγειονομικής κατάστασης και διάγνωση,
- παροχή βοήθειας για τον έλεγχο των επιβλαβών οργανισμών·
4. ένα υποπρόγραμμα το οποίο έχει εκπονηθεί για το διαμέρισμα της Γουιάνας και περιλαμβάνει ένα μέρος:
- εκτίμηση της φυτοϋγειονομικής κατάστασης και διάγνωση, ορθές γεωργικές πρακτικές.
Άρθρο 3
Η κοινοτική συμμετοχή στη χρηματοδότηση του προγράμματος που υπέβαλε η Γαλλία για το 2002 ανέρχεται σε 60 % για τις δαπάνες που αφορούν επιλέξιμα μέτρα, όπως ορίζονται στην απόφαση 93/522/ΕΟΚ, με ανώτατο όριο 200000 ευρώ (μη συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ).
Ο προγραμματισμός και το σχέδιο χρηματοδότησης των δαπανών αναφέρονται στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης.
Άρθρο 4
Στη Γαλλία καταβάλλεται προκαταβολή 100000 ευρώ.
Άρθρο 5
1. Η κοινοτική ενίσχυση αφορά τις δαπάνες επιλέξιμων μέτρων που συνδέονται με τις ενέργειες που καλύπτονται από το παρόν πρόγραμμα, για το οποίο θα προβλεφθούν, στη Γαλλία, διατάξεις για τις οποίες τα αναγκαία χρηματοδοτικά μέσα πρέπει να έχουν δεσμευθεί μεταξύ 1ης Οκτωβρίου και 31ης Δεκεμβρίου 2002.
2. Καμία πληρωμή σε σχέση με τις ενέργειες δεν θα έχει δικαίωμα κοινοτικής χρηματοδότησης, εάν αυτές εκτελεσθούν από τις γαλλικές αρχές μετά από τις 30 Σεπτεμβρίου 2003.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, η κοινοτική χρηματοδότηση χορηγείται για τις πληρωμές για τις οποίες έχει υποβληθεί στην Επιτροπή από τις αρμόδιες επίσημες αρχές, πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2003, αίτηση δεόντως δικαιολογημένη για παράταση της προθεσμίας πληρωμής.
Άρθρο 6
Η Γαλλία διασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις διατάξεις για τη χρηματοδότηση του προγράμματος με τις κοινοτικές πολιτικές και τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην Επιτροπή οι οποίες καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 7
Οι ενδεχόμενες δημόσιες συμβάσεις για τις επενδύσεις που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας απόφασης υπόκεινται στις διατάξεις του κοινοτικού δικαίου.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2002.

Labels: 4
16
6
18
15