Document ID: 31995R1563

Komisijas Regula (EK) Nr. 1563/95
(1995. gada 30. jūnijs),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 388/92 un Regulu (EEK) Nr. 1727/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot īpašo režīmu labības produktu piegādei attiecīgi Francijas Aizjūras departamentiem (FAD), Azoru salām un Madeirai un ar ko izveido attiecīgās piegādes bilanču prognozes
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 16. decembra Regulu (EEK) Nr. 3763/91, ar ko ievieš īpašus pasākumus attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem par labu Francijas Aizjūras departamentiem [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3290/94 [2], un jo īpaši tās 2. panta 6. punktu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 15. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1600/92 par īpašiem pasākumiem Azoru salām un Madeirai attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3290/94, un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopīgo organizāciju [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu un ar Regulu (EK) Nr. 3290/94 un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā Urugvajas kārtas lauksaimniecības nolīguma īstenošanas rezultātā ir vajadzīgas būtiskas importa režīma izmaiņas; tā kā tāpēc būtu attiecīgi jāpielāgo Komisijas Regula (EEK) Nr. 388/92 [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3101/94 [6], kā arī Komisijas Regula (EEK) Nr. 1727/92 [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2426/94 [8];
tā kā labības produktu piegādes bilances prognoze Azoru salām un Madeirai, kas izveidota ar Regulu (EEK) Nr. 1727/92, pieļauj savstarpēju to daudzumu apmaiņu, kuri noteikti konkrētiem produktiem; tā kā, lai izpildītu Azoru salu prasības, ir nepieciešams mainīt minēto piegādes bilances prognozi; tā kā, ņemot vērā Portugāles iestāžu pieprasījumu un vienkāršības labad būtu jāsaskaņo licenču un sertifikātu pieteikumu iesniegšanas termiņi;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 388/92 groza šādi:
1. Regulas 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. [neattiecas uz tekstu angļu valodā]";
2. Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"6. pants
Piegādes atbalstu koriģē:
a) attiecībā uz visiem tiem labības produktiem, kas uzskaitīti pielikumā, izņemot kukurūzu, graudu sorgo, iesalu un rupja maluma mīksto kviešu miltus, no viena un tā paša tirdzniecības gada augusta līdz maijam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura attiecīgajai labībai noteikta attiecībā uz minēto tirdzniecības gadu, ko reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
b) attiecībā uz kukurūzu un graudu sorgo no viena tirdzniecības gada novembra līdz nākamā tirdzniecības gada augustam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura attiecīgajai labībai noteikta attiecībā uz iepriekšējo tirdzniecības gadu, ko reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
c) attiecībā uz iesalu un rupja maluma cieto kviešu miltiem no viena un tā paša tirdzniecības gada augusta līdz maijam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura noteikta attiecībā uz minēto tirdzniecības gadu, un ko, no vienas puses, reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, bet, no otras puses, attiecīgi ar pārstrādes koeficientu 1,3 iesalam un 1,5 rupja maluma cieto kviešu miltiem. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
d) attiecībā uz visiem produktiem, izņemot kukurūzu un graudu sorgo, ja atbalsta sertifikāts ir derīgs arī pēc tirdzniecības gada beigām, un visām piegādēm, par kurām jaunajā tirdzniecības gadā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, šādi: attiecībā uz iepriekšējo un jauno tirdzniecības gadu atbalstu samazina - par summu, kas līdzvērtīga starpībai starp intervences cenām, kurās nav iekļauts mēneša pieaugums, un attiecībā uz jauno tirdzniecības gadu - par summu, kas līdzvērtīga mēneša pieaugumam, ko reizina ar mēnešu skaitu no augusta ieskaitot, līdz mēnesim, kurā ir iesniegts sertifikāta pieteikums;
e) attiecībā uz kukurūzu un graudu sorgo, ja atbalsta sertifikāts ir derīgs pēc septembra beigām, visām piegādēm, par kurām no 1. novembra veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, šādi: attiecībā uz iepriekšējo un jauno tirdzniecības gadu atbalstu samazina - par summu, kas līdzvērtīga starpībai starp intervences cenām, kurās nav iekļauts mēneša pieaugums, un attiecība uz kārtējo tirdzniecības gadu - par summu, kas līdzvērtīga mēneša pieaugumam, ko reizina ar mēnešu skaitu no novembra ieskaitot, līdz mēnesim, kurā ir iesniegts sertifikāta pieteikums.
Tomēr d) un e) apakšpunktā paredzēto korekciju nepiemēro, ja tirgus dalībnieks kompetentajām iestādēm galamērķa reģionā pārliecinoši pierāda, ka:
- produktu piegādes, izņemot kukurūzu un graudu sorgo, kas uzrādītas maksājuma veikšanai par atbalsta sertifikātu, tiks veiktas pirms 1. jūlija, un
- kukurūzas un graudu sorgo produktu piegādes, kas uzrādītas maksājuma veikšanai par atbalsta sertifikātu, tiks veiktas pirms 1. oktobra.
Šādiem pierādījumiem izmanto nosūtīšanas brīdī pienācīgi sagatavotu konosamentu vai citu pārvadājuma dokumentu, kas sniedz pietiekamu garantiju."
2. pants
Regulu (EEK) Nr. 1727/92 groza šādi:
1. Regulas 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. [neattiecas uz tekstu angļu valodā]";
2. Regulas 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. Licenču un sertifikātu pieteikumus iesniedz kompetentajai iestādei katra mēneša pirmajās piecās darba dienās. Licenču vai sertifikātu pieteikumi ir pieņemami tikai tad, ja:
a) iesniegšanas laikā nepārsniedz maksimālo pieejamo daudzumu;
b) pirms noteiktā licenču vai sertifikātu pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ir iesniegts apstiprinājums tam, ka attiecīgā persona ir iemaksājusi nodrošinājumu ECU 23 par tonnu";
3. Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"6. pants
Piegādes atbalstu koriģē:
a) attiecībā uz visiem tiem labības produktiem, kas uzskaitīti pielikumā, izņemot kukurūzu, graudu sorgo, iesalu un rupja maluma mīksto kviešu miltus, no viena un tā paša tirdzniecības gada augusta līdz maijam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura attiecīgajai labībai noteikta attiecībā uz minēto tirdzniecības gadu, ko reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
b) attiecībā uz kukurūzu un graudu sorgo no viena tirdzniecības gada novembra līdz nākamā tirdzniecības gada augustam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura attiecīgajai labībai noteikta attiecībā uz iepriekšējo tirdzniecības gadu, ko reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
c) attiecībā uz iesalu un rupja maluma rupjo kviešu miltiem no viena un tā paša tirdzniecības gada augusta līdz maijam - par mēneša pieaugumu, kas piemērojams intervences cenai, kura noteikta minētajam tirdzniecības gadam, un ko, no vienas puses, reizina ar mēnešu skaitu no mēneša, kurā iesniegts atbalsta sertifikāta pieteikums, līdz mēnesim, kurā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, bet, no otras puses, attiecīgi ar pārstrādes koeficientu 1,3 iesalam un 1,5 rupja maluma cieto kviešu miltiem. Pirmo korekciju veic tā kalendārā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā iesniegts sertifikāta pieteikums;
d) attiecībā uz visiem produktiem, izņemot kukurūzu un graudu sorgo, ja atbalsta sertifikāts ir derīgs arī pēc tirdzniecības gada beigām, un visām piegādēm, par kurām jaunajā tirdzniecības gadā veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, šādi: attiecībā uz iepriekšējo un jauno tirdzniecības gadu atbalstu samazina - par summu, kas līdzvērtīga starpībai starp intervences cenām, kurās nav iekļauts mēneša pieaugums, un attiecībā uz jauno tirdzniecības gadu - par summu, kas līdzvērtīga mēneša pieaugumam, ko reizina ar mēnešu skaitu no augusta ieskaitot, līdz mēnesim, kurā ir iesniegts sertifikāta pieteikums;
e) attiecībā uz kukurūzu un graudu sorgo, ja atbalsta sertifikāts ir derīgs pēc septembra beigām, visām piegādēm, par kurām no 1. novembra veic maksājumu, kad uzrādīts sertifikāts, šādi: attiecībā uz iepriekšējo un jauno tirdzniecības gadu atbalstu samazina - par summu, kas līdzvērtīga starpībai starp intervences cenām, kurās nav iekļauts mēneša pieaugums, un attiecība uz kārtējo tirdzniecības gadu - par summu, kas līdzvērtīga mēneša pieaugumam, ko reizina ar mēnešu skaitu no novembra ieskaitot, līdz mēnesim, kurā ir iesniegts sertifikāta pieteikums.
Tomēr d) un e) apakšpunktā paredzēto korekciju nepiemēro, ja tirgus dalībnieks kompetentajām iestādēm galamērķa reģionā pārliecinoši pierāda, ka:
- produktu piegādes, izņemot kukurūzu un graudu sorgo, kas uzrādītas maksājumu veikšanai par atbalsta sertifikātu, tika nosūtītas pirms 1. jūlija, un
- kukurūzas un graudu sorgo produktu piegādes, kas uzrādītas maksājumu veikšanai par atbalsta sertifikātu, tika nosūtītas pirms 1. oktobra.
Šādiem pierādījumiem izmanto nosūtīšanas brīdī pienācīgi sagatavotu konosamentu vai citu pārvadājuma dokumentu, kas sniedz pietiekamu garantiju."
4. Pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr Regulas 1. panta 1. un 2. punktu un 2. panta 1. un 3. punktu piemēro no 1995. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1995. gada 30. jūnijā

Labels: 3
18
17
19