Document ID: 32000R1262

Nařízení Rady (ES) č. 1262/2000
ze dne 8. června 2000,
kterým se stanoví některá kontrolní opatření týkající se plavidel plujících pod vlajkou nesmluvních stran Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy.
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Evropské společenství je smluvní stranou úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku, dále jen "úmluva NAFO" [3].
(2) Úmluva NAFO poskytuje vhodný rámec pro regionální spolupráci za účelem zachování a řízení rybolovných zdrojů, a to mimo jiné vytvořením mezinárodní organizace známé jako Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, dále jen "NAFO", a přijetím návrhů ochranných a donucovacích opatření, která se týkají rybolovných zdrojů v oblasti upravené předpisy NAFO a která jsou pro smluvní strany závazná.
(3) Postupy, které využívají rybářských plavidel plujících pod vlajkou nesmluvních stran NAFO jako prostředku k obcházení ochranných a donucovacích opatření přijatých NAFO, zůstávají jedním z faktorů, které účinnost takových opatření vážně poškozují, a proto je třeba je potlačovat.
(4) NAFO průběžně vyzývala příslušné nesmluvní strany, aby se staly členy NAFO nebo aby souhlasily s používáním ochranných a donucovacích opatření NAFO, a tak přijaly zodpovědnost za rybářská plavidla, která mohou plout pod jejich vlajkou.
(5) Na devatenáctém výročním zasedání v září 1997 se NAFO rozhodla, že přijme program na podporu dodržování ochranných a donucovacích opatření NAFO plavidly nesmluvních stran, jehož cílem je zaručit, že účinnost ochranných a donucovacích opatření NAFO nebude plavidly nesmluvních stran poškozována.
(6) Tento program stanoví mimo jiné povinnou inspekci plavidel nesmluvních stran, pokud tato plavidla vplují dobrovolně do přístavů smluvních stran, a - jde-li o vícedruhový rybolov v oblasti upravené předpisy NAFO - zákaz vykládky a překládky úlovků, pokud je během inspekce stanoveno, že byly uloveny při porušení ochranných a donucovacích opatření NAFO, jakož i některých dalších dodatečných opatření, která smluvní strany přijmou.
(7) Na dvacátém výročním zasedání NAFO v září 1998 byla upřesněna ustanovení programu, která se týkají překládek na moři a odpovídajících pozorování.
(8) Na jednadvacátém výročním zasedání NAFO v září 1999 byla poskytnuta dodatečná upřesnění týkající se plavidel bez státní příslušnosti.
(9) Podle Smlouvy vykonávají pravomoc nad vnitřními vodami a přístavy členské státy. Pokud však jde o přístup plavidel nesmluvních stran, která byla viděna při činnosti v oblasti upravené předpisy NAFO, k vybavení přístavů Společenství, je nezbytné přijmout na úrovni Společenství jednotná dodatečná opatření, která doplňují opatření stanovená nařízením (ES) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku [4], a zajistit, že činnosti takových plavidel v přístavech Společenství nepoškodí účinnost ochranných a donucovacích opatření přijatých NAFO,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) "rybolovnou činností" rybolov, zpracování ryb, překládka ryb nebo rybích výrobků a všechny ostatní přípravné činnosti nebo činnosti související s rybolovem v oblasti upravené předpisy NAFO;
b) "oblastí upravenou předpisy NAFO" oblast uvedená v čl. 1 odst. 2 úmluvy NAFO;
c) "plavidlem nesmluvní strany" plavidlo, které bylo viděno a prohlášeno za plavidlo provádějící rybolovnou činnost v oblasti upravené předpisy NAFO a
i) které pluje pod vlajkou státu, který není smluvní stranou úmluvy NAFO nebo
ii) pro které existuje důvodné podezření, že je bez státní příslušnosti.
Článek 2
Po obdržení zprávy o zpozorování plavidla nesmluvní strany, kterou vypracuje inspektor Společenství jmenovaný do společného operačního programu sledování a inspekce NAFO, předá Komise tuto informaci neprodleně sekretariátu NAFO a - je-li to možné - plavidlu nesmluvní strany a upozorní je, že tato informace bude předána všem smluvním stranám úmluvy NAFO i státu vlajky.
Článek 3
Komise sdělí bez odkladu všem členským státům každou zprávu o zpozorování plavidla, kterou obdržela v souladu s článkem 2 nebo v podobě oznámení od sekretariátu NAFO nebo od jiné smluvní strany.
Článek 4
Rybářským plavidlům Společenství se zakazuje přijímat překládky ryb z plavidla nesmluvní strany.
Článek 5
1. Členské státy zajistí, že příslušný orgán provede na každém plavidle nesmluvní strany, které vpluje do určeného přístavu ve smyslu čl. 28e odst. 2 nařízení (ES) č. 2847/93, inspekci. Před ukončením této inspekce nesmí dané plavidlo vykládat ani překládat žádné úlovky.
2. Pokud příslušné orgány během inspekce zjistí, že se na palubě plavidla nesmluvní strany nachází některý z druhů ryb uvedených v přílohách I a II, dotčený členský stát jakoukoliv vykládku a/nebo překládku úlovků zakáže.
3. Tento zákaz se však nepoužije, pokud velitel plavidla podrobeného inspekci nebo jeho zástupce ke spokojenosti příslušných orgánů dotčeného členského státu prokáže,
- že druhy ryb nacházející se na palubě byly uloveny mimo oblast upravenou předpisy NAFO nebo
- že druhy ryb, které se nacházejí na palubě a jsou uvedeny v příloze II, byly uloveny v souladu s ochrannými a donucovacími opatřeními NAFO.
Článek 6
1. Členské státy neprodleně sdělí Komisi výsledky každé inspekce a případně každý zákaz vykládky a/nebo překládky, který se v důsledku inspekce použil. V této informaci se uvede název plavidla nesmluvní strany podrobeného inspekci a jeho stát vlajky, datum a přístav inspekce, důvody pro následný zákaz vykládky a/nebo překládky nebo, pokud se tento zákaz nepoužil, důkaz předložený podle čl. 5 odst. 3.
2. Komise tuto informaci neprodleně předá sekretariátu NAFO a co nejdříve státu vlajky plavidla, které bylo podrobeno inspekci.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 8. června 2000.

Labels: 8
13
6