Document ID: 32004R0234

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 234/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 10ης Φεβρουαρίου 2004
σχετικά με ορισμένα περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1030/2003
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301,
την κοινή θέση 2004/137/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας και την κατάργηση της κοινής θέσης 2001/357/ΚΕΠΠΑ (1),
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Με την απόφαση 1521 (2003) της 22ας Δεκεμβρίου 2003, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, ενεργώντας σύμφωνα με το κεφάλαιο VII του χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, και γνωρίζοντας τις μεταβαλλόμενες συνθήκες στη Λιβερία, συγκεκριμένα την αποχώρηση του πρώην προέδρου Charles Taylor και τον σχηματισμό της μεταβατικής εθνικής κυβέρνησης της Λιβερίας, αποφάσισε την τροποποίηση ορισμένων περιοριστικών μέτρων που επιβάλλονται κατά της Λιβερίας με τις αποφάσεις 1343 (2001) της 7ης Μαρτίου 2001 και 1478 (2003) της 6ης Μαΐου 2003 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
(2)
Η κοινή θέση 2004/137/ΚΕΠΠΑ προβλέπει την εφαρμογή των μέτρων που καθορίζονται στην απόφαση 1521 (2003) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένων της απαγόρευσης της τεχνικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες και της εισαγωγής ακατέργαστων διαμαντιών, κορμοτεμαχίων και προϊόντων ξυλείας, καταγωγής Λιβερίας.
(3)
Η κοινή θέση 2004/137/ΚΕΠΠΑ προβλέπει επίσης απαγόρευση υπηρεσιών που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες, και χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες, οι οποίες δεν αναφέρονται στην απόφαση 1521 (2003) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
(4)
Ορισμένα από τα μέτρα που προβλέπονται στις αποφάσεις 1343 (2001) και 1478 (2003) εφαρμόσθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1030/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, σχετικά με ορισμένα περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας (2). Οι τροποποιήσεις των μέτρων αυτών εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης και, κατά συνέπεια, για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, απαιτείται κοινοτική νομοθεσία για την εφαρμογή των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας, καθόσον αφορά την Κοινότητα. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το έδαφος της Κοινότητας θεωρείται ότι περικλείει τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που ορίζονται στην εν λόγω συνθήκη.
(5)
Για λόγους σαφήνειας, θα πρέπει να εγκριθεί ένα ενιαίο κείμενο που θα περιέχει όλες τις σχετικές διατάξεις, όπως τροποποιήθηκαν και θα αντικαθιστά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1030/2003, ο οποίος θα πρέπει να καταργηθεί.
(6)
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ' αυτόν,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:
«τεχνική βοήθεια», κάθε τεχνική υποστήριξη που σχετίζεται με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή κάθε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει μορφές, όπως οδηγίες, εκπαίδευση, κατάρτιση, μεταβίβαση γνώσεων ή δεξιοτήτων εργασίας ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών. Η τεχνική βοήθεια συμπεριλαμβάνει προφορικές μορφές βοήθειας.
Άρθρο 2
Απαγορεύεται:
α)
η παροχή, πώληση, προμήθεια ή μεταφορά τεχνικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση οπλισμού και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Λιβερία ή προς χρήση στη Λιβερία·
β)
η παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας εξαγωγικών πιστώσεων, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και συναφούς υλικού, άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα της Λιβερίας ή προς χρήση στη Λιβερία·
γ)
η εν γνώσει και εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες με άμεσο ή έμμεσο αντικείμενο ή αποτέλεσμα την προώθηση των συναλλαγών που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).
Άρθρο 3
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, η αρμόδια αρχή, που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο παρέχων υπηρεσίες, μπορεί να επιτρέπει την παροχή:
α)
τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης και χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζονται με οπλισμό και συναφές υλικό, εφόσον η βοήθεια αυτή ή οι εν λόγω υπηρεσίες προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη της προσωρινής αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβερία ή τη χρήση τους από αυτήν, ή
β)
χρηματοδότησης και χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζονται με:
i)
οπλισμό και συναφές υλικό που προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη και τη χρήση σε ένα διεθνές πρόγραμμα κατάρτισης και μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων και της αστυνομίας της Λιβερίας, ή
ii)
μη φονικό στρατιωτικό εξοπλισμό προοριζόμενο αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση.
2. Δεν παρέχεται καμία έγκριση για δραστηριότητες που έχουν ήδη λάβει χώρα.
Άρθρο 4
1. Εφόσον οι δραστηριότητες αυτές εγκριθούν εκ των προτέρων από την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει της παραγράφου 21 της απόφασης 1521 (2003) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και κατά παρέκκλιση του άρθρου 2 του παρόντος κανονισμού, η αρμόδια αρχή, που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο παρέχων υπηρεσίες, μπορεί να επιτρέπει την παροχή τεχνικής βοήθειας που σχετίζεται με:
α)
οπλισμό και συναφές υλικό που προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη και τη χρήση σε ένα διεθνές πρόγραμμα κατάρτισης και μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων και της αστυνομίας της Λιβερίας, ή
β)
μη φονικό στρατιωτικό εξοπλισμό προοριζόμενο αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση.
Η έγκριση αυτή παρέχεται από την αρμόδια αρχή, που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο παρέχων υπηρεσίες.
2. Δεν παρέχεται καμία έγκριση για δραστηριότητες που έχουν ήδη λάβει χώρα.
Άρθρο 5
Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται στην προστατευτική ενδυμασία, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των προστατευτικών κρανών, που εξάγονται προσωρινά στη Λιβερία από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, το προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Κοινότητας ή των κρατών μελών της, από αντιπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και του σχετικού προσωπικού, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.
Άρθρο 6
1. Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση εισαγωγή στην Κοινότητα όλων των ακατέργαστων διαμαντιών από τη Λιβερία, όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, ανεξαρτήτως του εάν τα διαμάντια αυτά είναι καταγωγής Λιβερίας ή όχι.
2. Απαγορεύεται η εισαγωγή στην Κοινότητα όλων των κορμοτεμαχίων και προϊόντων ξυλείας, καταγωγής Λιβερίας, όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙIΙ.
3. Απαγορεύεται επίσης η εν γνώσει και εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες, με άμεσο ή έμμεσο αντικείμενο ή αποτέλεσμα την προώθηση των συναλλαγών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 7
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των κρατών μελών που απορρέουν από τον καταστατικό χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η Επιτροπή πραγματοποιεί όλες τις αναγκαίες επαφές με την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει της παραγράφου 21 της απόφασης 1521 (2003) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών με σκοπό την ουσιαστική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 8
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως το ένα το άλλο και την Επιτροπή για τα μέτρα που λαμβάνουν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν όλες τις συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες σχετικά με παραβάσεις και προβλήματα επιβολής της εφαρμογής ή σχετικά με αποφάσεις που εκδίδονται από εθνικά δικαστήρια.
Άρθρο 9
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:
α)
να τροποποιεί το παράρτημα Ι βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη·
β)
να τροποποιεί τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ για να τα ευθυγραμμίζει με τροποποιήσεις που ενδέχεται να επέλθουν στη συνδυασμένη ονοματολογία.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται παρά τα δικαιώματα που παραχωρούνται ή τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται από διεθνείς συμφωνίες που έχουν υπογραφεί ή συμβάσεις που έχουν συναφθεί ή άδειες ή εγκρίσεις που έχουν χορηγηθεί πριν από τις 13 Φεβρουαρίου 2004.
Άρθρο 11
1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτούς τους κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση.
Άρθρο 12
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
α)
στο έδαφος της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·
β)
επί των αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·
γ)
σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, οπουδήποτε και αν ευρίσκεται·
δ)
σε κάθε νομικό πρόσωπο, ομάδα ή οντότητα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·
ε)
σε κάθε νομικό πρόσωπο, ομάδα ή οντότητα που δραστηριοποιείται επιχειρηματικά εντός της Κοινότητας.
Άρθρο 13
Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1030/2003 καταργείται.
Άρθρο 14
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Φεβρουαρίου 2004.

Labels: 1
5
14
3
18