Document ID: 32006R1643

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1643/2006
ze dne 7. listopadu 2006,
kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování pomoci při vývozu produktů z odvětví hovězího a telecího masa, které mohou při dovozu do třetí země podléhat zvláštnímu zacházení
(kodifikované znění)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 29 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2931/79 ze dne 20. prosince 1979 o poskytování pomoci při vývozu zemědělských produktů, které mohou podléhat zvláštnímu zacházení při dovozu do určité třetí země (2), a zejména na čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (EHS) č. 2973/79 ze dne 21. prosince 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování pomoci při vývozu produktů z odvětví hovězího a telecího masa, které mohou při dovozu do třetí země podléhat zvláštnímu zacházení (3) bylo několikrát podstatně změněno (4). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
(2)
Spojené státy americké použijí zvláštní zacházení při dovozu ročního množství 5 000 tun hovězího a telecího masa původem ze Společenství, pokud toto maso splňuje některé požadavky. Jedním z požadavků je, aby toto maso bylo opatřeno identifikačním osvědčením, které vydá vyvážející členský stát.
(3)
Identifikační osvědčení jsou vydána pouze pro množství 5 000 tun, které může podléhat zvláštnímu zacházení. Je proto nezbytné stanovit povolení Komise před vydáním vývozní licence pro dané maso. Je rovněž vhodné nepoužít přípustnou odchylku stanovenou v čl. 8 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (5) pro množství, které převyšuje množství, pro které bylo osvědčení vydáno.
(4)
Je nezbytné stanovit vzor identifikačního osvědčení a nezbytné postupy jeho používání.
(5)
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro roční vývoz 5 000 tun čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího a telecího masa původem ze Společenství do Spojených států amerických, které může podléhat zvláštnímu zacházení.
2. Maso podle odstavce 1 musí splňovat hygienické předpisy požadované v dovážející třetí zemi a musí pocházet ze zvířat poražených nejpozději dva měsíce před vývozním celním odbavením.
Článek 2
Při vývozním celním odbavení se identifikační osvědčení uvedené v článku 3 vydává na žádost žadatele při předložení vývozní licence vydané podle článku 12 nařízení Komise (ES) č. 1445/95 (6) a veterinárního osvědčení, které uvádí datum porážky zvířete, z něhož maso podle článku 12 uvedeného nařízení pochází.
Článek 3
1. Identifikační osvědčení je vystaveno v originále podle vzoru uvedeného v příloze I tohoto nařízení a alespoň v jednom opise.
Toto osvědčení je vytištěno v anglickém jazyce na bílém papíře o formátu 210 × 297 mm. Každé osvědčení má vlastní pořadové číslo, které mu přidělí celní úřad uvedený v článku 4.
Vyvážející členský stát může vyžadovat, aby bylo osvědčení používané na jeho území vystaveno kromě anglického znění i v některém z jeho úředních jazyků.
2. Opisy jsou opatřeny stejným pořadovým číslem jako originál. Originál a opisy se vyplňují buď na psacím stroji nebo rukou. Pokud se vyplňují rukou, je nutné vyplnit je inkoustem a hůlkovým písmem.
Článek 4
1. Identifikační osvědčení a jeho opisy vydává celní úřad, ve kterém probíhá vývozní celní odbavení.
2. Celní úřad uvedený v odstavci 1 opatří originál osvědčení na místě k tomu vyhrazeném svým razítkem a předá toto osvědčení žadateli a opis si ponechá.
Článek 5
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření ke kontrole původu i povahy produktů, pro které je identifikační osvědčení vydáno.
Článek 6
Nařízení (EHS) č. 2973/79 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. listopadu 2006.

Labels: 17
19
3
18
15