Document ID: 31999R2592

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2592/1999 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 1999
περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1826/1999 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 929/1999 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, όσον αφορά ορισμένους εξαγωγείς, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού όσον αφορά ορισμένους εξαγωγείς, για την τροποποίηση της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν σε σχέση με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 772/1999 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98(2), και ιδίως το άρθρο 8,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(3), και ιδίως το άρθρο 13,
Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στις 31 Αυγούστου 1996, η Επιτροπή ανήγγειλε, με δύο χωριστές ανακοινώσεις που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ(4), καθώς και διαδικασίας κατά των επιδοτήσεων(5), όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας.
(2) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες προς το σκοπό των οριστικών πορισμάτων της. Ως αποτέλεσμα αυτής της εξέτασης, καθορίστηκε ότι έπρεπε να θεσπιστούν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικά μέτρα για να εξουδετερωθούν οι ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ και των επιδοτήσεων. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα αποτελέσματα της έρευνας και είχαν την ευκαιρία να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.
(3) Στις 26 Σεπτεμβρίου 1997, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 97/634/ΕΚ(6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999(7), για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν στο πλαίσιο των δύο προαναφερόμενων διαδικασιών από τους εξαγωγείς που απαριθμούνται στο παράρτημα της απόφασης και για την περάτωση της έρευνας ως προς αυτούς.
(4) Ταυτόχρονα, το Συμβούλιο, με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1890/97(8), και (ΕΚ) αριθ. 1891/97(9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1895/1999(10), επέβαλε δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας. Οι εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που εξάγεται από τις εταιρείες των οποίων η ανάληψη υποχρέωσης έγινε αποδεκτή, απαλλάχθηκαν από το δασμό αυτό σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 των εν λόγω κανονισμών.
(5) Οι προαναφερόμενοι κανονισμοί αναπτύσσουν τα οριστικά πορίσματα και συμπεράσματα ως προς όλες τις πτυχές των ερευνών. Δεδομένου ότι αναθεωρήθηκε η μορφή των δασμών, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1890/97 και 1891/97 αντικαταστάθηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 772/1999(11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999.
Β. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΑΝ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΚ) αριθ. 1826/1999 (αιτιολογική σκέψη 31 και επόμ.)
(6) Το κείμενο των αναλήψεων υποχρεώσεων προβλέπει ότι η μη συμμόρφωση προς την υποχρέωση υποβολής τριμηνιαίας έκθεσης για όλες τις πωλήσεις προς τον πρώτο μη συνδεόμενο πελάτη στην Κοινότητα, εντός της προκαθορισμένης προθεσμίας (πλην περιπτώσεων ανωτέρας βίας), θεωρείται ως παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης, όπως και η μη συμμόρφωση προς την υποχρέωση πώλησης των διαφόρων τύπων παρουσίασης του εν λόγω προϊόντος (π.χ. απεντερωμένου, με κεφάλι κ.λπ.) στην κοινοτική αγορά σε τιμές ίσες ή υψηλότερες από τις ελάχιστες τιμές εισαγωγής που προβλέπονται στην ανάληψη υποχρέωσης.
(7) Όσον αφορά το πρώτο τρίμηνο του 1999, δύο νορβηγικές εταιρείες, η Vie de France Νοrway AS και η Janas ΑS, είτε δεν υπέβαλαν έκθεση εντός της προκαθορισμένης προθεσμίας είτε φαίνεται ότι πώλησαν το σχετικό προϊόν στην κοινοτική αγορά σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές που προβλέπονται στην ανάληψη υποχρέωσης. Η Επιτροπή έχει επίσης λόγο να πιστεύει ότι, κατά το τέταρτο τρίμηνο του 1998, ένας άλλος νορβηγός εξαγωγέας, η εταιρεία Norfra Eksport AS επώλησε το εν λόγω προϊόν στην αγορά της Κοινότητας σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές που προβλέπονταν στην ανάληψη υποχρέωσής του.
(8) Επειδή οι εν λόγω τρεις εταιρείες φαίνεται ότι παραβίασαν τους όρους των αναλήψεων υποχρεώσεών τους η Επιτροπή επέβαλε, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999, προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00, ex 0304 10 13, ex 0303 22 00 και ex 0304 20 13, καταγωγής Νορβηγίας, και εξάγεται από τις εν λόγω εταιρείες.
(9) Με τον ίδιο κανονισμό (εφεξής "ο κανονισμός για τον προσωρινό δασμό"), η Επιτροπή διέγραψε τις επωνυμίες των τριών εξαγωγέων από το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ που απαριθμεί τις εταιρείες, των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων έγιναν αποδεκτές.
Γ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(10) Και οι τρεις νορβηγικές εταιρείες έναντι των οποίων επιβλήθηκαν προσωρινοί δασμοί ενημερώθηκαν γραπτώς σχετικά με τα ουσιώδη πραγματιτικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επιβλήθηκαν οι προσωρινοί αυτοί δασμοί. Τους δόθηκε επίσης η ευκαιρία να υποβάλουν σχόλια και να ζητήσουν ακρόαση.
(11) Όλες οι ενδιαφερόμενες νορβηγικές εταιρείες υπέβαλαν γραπτώς τις παρατηρήσεις τους εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό. Μετά την παραλαβή των γραπτών παρατηρήσεων, η Επιτροπή συγκέντρωσε και εξέτασε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες, προκειμένου να καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα όσον αφορά τις παραβάσεις που, κατά τα φαινόμενα, διεπράχθησαν. Από τις τρεις εταιρείες που υπόκεινται στα προσωρινά μέτρα, μόνον μία ζήτησε να γίνει (και έγινε) δεκτή σε ακρόαση.
(12) Οι προφορικές και οι γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα οριστικά πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.
Δ. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ - ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ ΓΙΑ ΔΥΟ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ
(13) Στο πλαίσιο των παρατηρήσεων που διατυπώθηκαν μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών, προβλήθηκαν περαιτέρω επιχειρήματα και διευκρινίσεις από την Norfra Eksport AS και την Janas AS, σύμφωνα με τις οποίες το κείμενο της ανάληψης υποχρέωσης ήταν διφορούμενο σχετικά με την υποβολή έκθεσης για τη μέση τιμή κάθε τύπου παρουσίασης σολομού χωριστά και η ασάφεια αυτή οδήγησε σε κακή ερμηνεία εκ μέρους των δύο εταιρειών που θεώρησαν ότι μπορούσαν να αντισταθμίσουν τις πωλήσεις κάποιου τύπου παρουσίασης σε τιμές χαμηλότερες από την ελάχιστη τιμή με τις πωλήσεις άλλου τύπου σε τιμές μεγαλύτερες από την ελάχιστη τιμή.
(14) Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι η διευκρινιστική επιστολή που έστειλε η Επιτροπή τον Μάιο 1998 στους νορβηγούς εξαγωγείς περιείχε μεγάλο αριθμό σημείων, από τα οποία μόνον ένα αφορούσε ρητά το θέμα της τήρησης των ελάχιστων τιμών για κάθε τύπο παρουσίασης. Η επιστολή αυτή, εξάλλου, εστάλη από την Επιτροπή στο Norwegian Seafood Εxport Council (εφεξής NSEC) με το αίτημα να την προωθήσει σε όλους τους νορβηγούς εξαγωγείς που είχαν αναλάβει υποχρεώσεις. Αποδείχθηκε, σχετικά, ότι το NSEC στέλνει συνέχεια εγκυκλίους για το σολομό και ότι η επιστολή της Κοινότητας, που αναπαράχθηκε σε αντίτυπα και εστάλη το Μάιο 1998 ως εγκύκλιος αριθ. 89 του NSEC για το εν λόγω έτος, δεν κατέστησε απολύτως σαφή τον επίσημο χαρακτήρα των οδηγιών στις σχετικές εταιρείες.
(15) Μία από τις ενδιαφερόμενες εταιρείες επανέλαβε ότι η μη τήρηση της μέσης τιμής για κάθε τύπο παρουσίασης κατά το τρίτο τρίμηνο του 1997 θα έπρεπε να είχε υπογραμμιστεί τότε και ότι, λόγω της έλλειψης οποιασδήποτε αντίδρασης εκ μέρους της Επιτροπής, θεωρήθηκε ότι οι πωλήσεις της εταιρείας βρίσκονταν σε πλήρη συμφωνία με την ανάληψη υποχρέωσης.
(16) Αφού άκουσε όλα τα πρόσθετα επιχειρήματα που προέβαλαν οι δύο εταιρείες σχετικά και επανεξέτασε το θέμα, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι μπορεί να υπήρξε κάποια ασάφεια η οποία και εξηγεί την εσφαλμένη ερμηνεία των όρων της ανάληψης υποχρέωσης εκ μέρους των δύο εταιρειών.
(17) Συνεπώς, επειδή δεν μπόρεσε να αποδειχθεί ότι οι δύο εταιρείες παραβίασαν τις αναλήψεις υποχρεώσεών τους, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1826/1999 θα πρέπει να καταργηθεί όσον αφορά τις εταιρείες Janas AS και Norfra Eksport AS και να επιστραφούν όλοι οι ενδεχομένως εισπραχθέντες προσωρινοί δασμοί.
Ε. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ - ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΑΠΟ ΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
(18) Θα πρέπει καταρχάς να υπενθυμιστεί ότι, προτού να επιβληθούν προσωρινοί δασμοί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999, η Επιτροπή είχε ήδη ζητήσει από την εταιρεία Vie de France Norway AS να υποβάλει την έκθεση και να αναφέρει τους λόγους που εμπόδισαν την έγκαιρη υποβολή της. Μέχρι σήμερα, ωστόσο, δεν υπήρξε αντίδραση της εταιρείας.
(19) Μετά την επιβολή δασμών εις βάρος της βάσει του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, η εταιρεία Vie de France Norway AS επικοινώνησε με την Επιτροπή ισχυριζόμενη ότι είχε αλλάξει την επωνυμία της σε Cuisine Solutions Νοrway AS και ότι η εταιρεία εξάγει μόνο προϊόντα που βρίσκονται εκτός του πεδίου εφαρμογής μέτρων αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών μέτρων.
(20) Η εταιρεία υποστήριξε επίσης ότι δεν είχε αντιληφθεί ότι έπρεπε να υποβάλλει τριμηνιαίες εκθέσεις για τις πωλήσεις στην Επιτροπή, ακόμη και αν δεν πραγματοποιούσε πωλήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση του προϊόντος που υπόκειται σε μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικά μέτρα.
(21) Θα πρέπει να υπενθυμιστεί, σχετικά, ότι εστάλησαν επιστολή με φαξ και συστημένη επιστολή στις 30 Μαρτίου 1998 απευθείας από την Επιτροπή σε όλους τους εξαγωγείς που είχαν αναλάβει υποχρεώσεις (συμπεριλαμβανομένης της Vie de France Νοrway AS), όπου αναφέρονταν σαφώς οι προθεσμίες για την υποβολή όλων των τριμηνιαίων εκθέσεων, θετικών ή αρνητικών. Συνεπώς, δεν μπορεί να γίνει δεκτό το επιχείρημα της εταιρείας για το συγκεκριμένο θέμα.
(22) Επειδή δεν υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία για ανωτέρα βία από τα οποία να συνάγεται ότι η εταιρεία Vie de France Νοrway AS δεν μπόρεσε να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της σχετικά με την έκθεση για το πρώτο τρίμηνο του 1999 για λόγους που δεν ήταν σε θέση να ελέγξει, συνάγεται οριστικά το συμπέρασμα ότι η εταιρεία παρέβη την ανάληψη υποχρέωσής της και ότι η αποδοχή από την Επιτροπή θα πρέπει να ανακληθεί και να επιβληθούν οριστικοί δασμοί.
ΣΤ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ
(23) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό, βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την πρόθεση είτε να καταργήσει τους προσωρινούς δασμούς που είχαν επιβληθεί έναντι αυτών και να τα επανεντάξει στον κατάλογο των μερών των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν γίνει αποδεκτές, είτε να επιβεβαιώσει την ανάκληση της αποδοχής των υποχρεώσεων που ανέλαβαν αυτά τα μέρη και να συστήσει, αφενός, την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού και, αφετέρου, την οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινών δασμών. Καθορίστηκε επίσης προθεσμία, εντός της οποίας τα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν πς παρατηρήσεις τους μετά την κοινοποίηση αυτή. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν ελήφθησαν υπόψη, όπου αυτό θεωρήθηκε σκόπιμο.
(24) Παράλληλα με τον κανονισμό αυτό, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, ο οποίος εξάγεται από τη μια εταιρεία η οποία εξακολουθεί να υπόκειται στον προσωρινό δασμό που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999, και συγκεκριμένα την εταιρεία Vie de France Norway AS.
Ζ. ΝΕΟΙ ΕΞΑΓΩΓΕΙΣ
(25) Μετά την επιβολή τον οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και του αντισταθμιστικού δασμού, ορισμένες νορβηγικές εταιρείες αναγγέλθηκαν στην Επιτροπή προβάλλοντας τον ισχυρισμό ότι είναι νέοι εξαγωγείς και πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων.
(26) Εν προκειμένω, δύο από τις εταιρείες αυτές, η Normarine AS και η Oskar Einar Rydbeck απέδειξαν ότι δεν είχαν εξαγάγει το εν λόγω προϊόν στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας, η οποία οδήγησε στην επιβολή του ισχύοντος δασμού αντιντάμπινγκ και ανπσταθμιστικού δασμού (εφεξής "η αρχική περίοδος της έρευνας"). Τα μέρη αυτά απέδειξαν, επίσης, ότι δεν συνδέονταν με καμία από τις εταιρείες στη Νορβηγία που υπόκεινται σε δασμό ντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό. Τέλος, αποδείχθηκε ότι οι εταιρείες πραγματοποίησαν εξαγωγές τον εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα μετά την αρχική περίοδο έρευνας, ή ότι είχαν συνάψει ανέκκλητο συμβατική υποχρέωση να εξάγουν σημαντική ποσότητα του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα.
(27) Οι όροι των αναλήψεων υποχρεώσεων είναι οι ίδιοι με εκείνους που είχαν προταθεί προηγουμένως από άλλες νορβηγικές εταιρείες, οι οποίες εξάγουν σολομό Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας και θεωρείται ότι η αποδοχή των εν λόγω αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν οι εξαγωγείς αυτοί είναι επαρκής για την εξάλειψη των ζημιογόνων επιπτώσεων της πρακτικής ντάμπινγκ και επιδοτήσεων.
(28) Δεδομένου ότι οι εξαγωγείς πρότειναν να παρέχουν στην Επιτροπή κατά τακτά χρονικά διαστήματα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η Επιτροπή είναι σε θέση να παρακολουθεί αποτελεσματικά τις αναλήψεις υποχρεώσεων.
(29) Επομένως, θεωρούνται αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν οι εν λόγω εταιρείες. Οι εταιρείες ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων έγιναν αποδεκτές οι εν λόγω αναλήψεις υποχρεώσεων. Ζητήθηκε η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής, η οποία δεν διατύπωσε αντιρρήσεις. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 772/1999, το παράρτημα του εν λόγω κανονισμού πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να τύχουν οι εταιρείες αυτές απαλλαγής από την καταβολή του δασμού αντιντάμπινγκ και του αντισταθμιστικού δασμού.
Η. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ 97/634/ΕΚ
(30) Θα πρέπει να τροποποιηθεί το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων, ώστε να ληφθεί υπόψη η εκ νέου αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν οι εταιρείες Janas AS και Norfra Eksport AS, έναντι των οποίων πρέπει να καταργηθούν οι προσωρινοί δασμοί, καθώς και οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προσέφεραν οι εταιρείες Novnarine AS και Oskar Einar Rydbeck.
(31) Για λόγους σαφήνειας, πρέπει να δημοσιευθεί αναπροσαρμοσμένη έκδοση του παραρτήματος αυτού, στο οποίο θα αναφέρονται οι εξαγωγείς των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων εξακολουθούν να ισχύουν,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Καταργούνται ο προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ και ο ανπσταθμιστικός δασμός που επιβλήθηκαν έναντι των εταιρειών Janas AS (ανάληψη υποχρέωσης αριθ. 75, πρόσθετος κωδικός Taric 8177) και Norfra Eksport (ανάληψη υποχρέωσης αριθ. 116, πρόσθετος κωδικός Taric 8229) με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/1999 όσον αφορά το σολομό Ατλαντικού εκτροφής (εκτός από τον άγριο), καταγωγής Νορβηγίας, που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00 (κωδικοί Taric 0302 12 00*21, 0302 12 00*22, 0302 12 00*23 και 0302 12 00*29), ex 0303 22 00 (κωδικοί Taric: 0303 22 00*21, 0303 22 00*22, 0303 22 00*23 και 0303 22 00*29),ex 0304 10 13 (κωδικοί Taric 0304 10 13*21 και 0304 10 13*29) και ex 0304 20 13 (κωδικοί Taric 0304 20 13*21 και 0304 20 13*29).
2. Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1826/1999 αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
3. Αποδεσμεύονται τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση από την Janas AS ή την Norfra Eksport AS υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 929/1999 της Επιτροπής(12).
Άρθρο 2
Οι ακόλουθοι εξαγωγείς προστίθενται στο παράρτημα τον κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 772/1999, στο οποίο απαριθμούνται οι εταιρείες που απαλλάσσονται από τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ και τον αντισταθμιστικό δασμό:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Άρθρο 3
Το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 1999.

Labels: 3
4
18
6