Document ID: 32002D0958

Rådets beslut
av den 28 november 2002
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om tillfälligt undantag, när det gäller import till gemenskapen av tomater med ursprung i Marocko, från bestämmelserna i jordbruksprotokoll nr 1 till Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan
(2002/958/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) I artikel 18 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan(1), nedan kallat "associeringsavtalet", som trädde i kraft den 1 mars 2000, föreskrivs att gemenskapen och Marocko från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001. Rådet har bemyndigat kommissionen att inleda förhandlingar med Konungariket Marocko i syfte att ingå ett nytt jordbruksavtal, i form av tilläggsprotokoll till associeringsavtalet, som kan efterträda det befintliga avtalet.
I artikel 2 i protokoll nr 1 till avtalet föreskrivs att det för tomater med ursprung i Marocko skall tillämpas ett införselpris, utifrån vilket de särskilda tullarna sätts ned till noll, inom ramen för maximala kvantiteter, perioder och villkor som anges i den artikeln samt i artikel 3 i protokollet.
(2) I rådets förordning (EG) nr 2264/2001 av den 21 november 2001 om upprättande av vissa autonoma och tillfälliga medgivanden i form av gemenskapstullkvoter som skall tillämpas på import till gemenskapen av tomater med ursprung i Marocko(2), fastställas övergångsåtgärder för tomater för perioden 1 november 2001-31 maj 2002.
(3) Samråd har ägt rum mellan gemenskapen och Marocko, i enlighet med artikel 2.6 i protokoll nr 1 till associeringsavtalet, i väntan på att den allmänna omförhandlingen av jordbruksprotokollen skall slutföras samt för att undvika eventuella störningar av gemenskapsmarknaden för tomater och för att den traditionella exporten av marockanska tomater till gemenskapen skall kunna fortsätta som vanligt.
(4) Resultatet av detta samråd är ett avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och Konungariket Marocko som bifogas detta beslut och där det föreskrivs ett tillfälligt undantag från protokoll nr 1 till associeringsavtalet i syfte att, för det regleringsår som löper från och med den 1 oktober 2002 till och med den 31 maj 2003, fastställa liknande bestämmelser som dem som anges i rådets förordning (EG) nr 2264/2001.
(5) I detta avtal genom skriftväxling anges att gemenskapen förbehåller sig rätten att upphäva sina bestämmelser om de pågående förhandlingarna i enlighet med artikel 18 i associeringsavtalet mellan gemenskapen och Konungariket Marocko inte är slutförda före den 31 december 2002.
(6) De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra de arrangemang som anges i detta avtal genom skriftväxling kan antas av kommissionen enligt artikel 5.1 i rådets förordning (EG) nr 747/2001 av den 9 april 2001 om förvaltningen av gemenskapstullkvoter och referenskvantiteter för produkter som är berättigade till förmånsbehandling enligt avtal med vissa Medelhavsländer(3).
(7) Det avtal genom skriftväxling som förhandlats fram av gemenskapen och Konungariket Marocko bör godkännas.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om tillfälligt undantag, när det gäller import till gemenskapen av tomater med ursprung i Marocko, från bestämmelserna i jordbruksprotokoll nr 1 till Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan, godkänns på gemenskapens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.
Utfärdat i Bryssel den 28 november 2002.

Labels: 17
7
3
18
15