Document ID: 32003R0312

Nařízení Rady (ES) č. 312/2003
ze dne 18. února 2003,
kterým se pro Společenství provádějí ustanovení o celních sazbách stanovených v Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 uvedené smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé [1], dále jen "dohoda", stanoví celní preference pro produkty pocházející z Chile v souladu s přílohou III dohody.
(2) Rozhodnutí 2002/979/ES [2] o podpisu a prozatímním používání některých ustanovení dohody stanoví, že celní preference uvedené v dohodě se budou do doby, než vstoupí dohoda v platnost, používat prozatímně.
(3) Základní sazby pro výpočet sníženého cla jsou uvedeny v příloze I dohody.
(4) Tytéž metody výpočtu by se měly, kromě případů uvedených v čl. 71 odst. 2 a odst. 3 dohody, používat i pro valorická a specifická cla.
(5) V dohodě je stanoveno, že některé produkty pocházející z Chile mohou být do Společenství dováženy v rámci limitů celních kvót se sníženým nebo nulovým clem. Je tedy třeba upřesnit, které produkty mají na taková sazební opatření nárok, upřesnit jejich objemy a celní sazby a metody výpočtu sníženého cla.
(6) Je vhodné stanovit, že celní kvóty budou spravovány v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [3], podle zásady "kdo dřív přijde, je dřív na řadě". Celní kvóta pro některé produkty by měla být spravována v rámci systému, jehož základem jsou dovozní a vývozní licence a jehož správu by měla zajišťovat Komise.
(7) Kódy kombinované nomenklatury uvedené v tomto nařízení vycházejí z kombinované nomenklatury pro rok 2003, která tvoří přílohu v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [4]. Změny kombinované nomenklatury a kódů Taric přijaté po roce 2002 by neměly podstatným způsobem měnit dohody nebo jiné akty, které Společenství a Chile uzavřely. Je tudíž vhodné stanovit, že změny a technické úpravy přílohy nařízení, které jsou nutné z důvodu změn kombinované nomenklatury, může v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5] přijímat Komise, jíž je nápomocen Výbor pro celní kodex. Je rovněž vhodné stanovit, že stejným způsobem by se mělo postupovat při přijímání změn a technických úprav přílohy nařízení v důsledku změn dohody nebo rozhodnutí přijatých v rámci dohody či v důsledku změn jiných dohod mezi smluvními stranami.
(8) V zájmu boje proti podvodům je nezbytné, aby byl nad preferenčními dovozy do Společenství vykonáván dohled,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro účely provádění celních preferencí, které jsou stanoveny v dohodě, se
a) "celní sazbou DNV" rozumějí celní sazby uvedené v části dvě přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87. Tímto výrazem se však nerozumí celní sazba stanovená v rámci celní kvóty otevřené za použití článku 26 Smlouvy nebo přílohy 7 nařízení (EHS) č. 2658/87;
b) s výhradou odstavce 2 se konečná sazba preferenčního cla zaokrouhluje na první desetinné místo.
2. Pokud je výsledkem výpočtu sazby preferenčního cla jedna z níže uvedených sazeb, uplatní se plné osvobození od cla:
a) nejvýše 1 % v případě valorického cla, nebo
b) nejvýše 2 EUR pro každou částku počítanou v eurech v případě specifického cla.
3. Pokud se clo skládá z valorického a minimálního a maximálního cla, vztahuje se preferenční snížení cla rovněž na toto minimální a maximální clo. U produktů uvedených v příloze I dohody v rámci kategorií EP a SP se preferenční snížení cla vztahuje pouze na valorické clo a v souladu s přílohou I dohody. Pokud se clo skládá z více specifických cel, vztahuje se preferenční snížení na všechna tato cla a v souladu s přílohou I dohody.
Článek 2
1. Komise otevře roční celní kvóty pro produkty pocházející z Chile uvedené v příloze. Celní sazby pro tyto produkty se v rámci celních kvót uvedených v příloze snižují na stanovené úrovně.
2. Snížení celních sazeb uvedené v příloze je vyjádřeno jako procento cla skutečně uplatňovaného v případě zboží pocházejícího z Chile při propuštění do volného oběhu mimo celní kvóty stanovené v příloze.
3. Celní kvóty uvedené v příloze se otevírají každoročně od 1. ledna na dobu dvanácti měsíců. V roce 2003 se však s výjimkou kvóty podle čl. 4 odst. 2 objem těchto kvót sníží o jednu dvanáctinu za každý kalendářní měsíc, který uplynul před vstupem tohoto nařízení v platnost.
4. Pokud celní kvóta zahrnuje některou z kategorií produktů, kterých se týká rušení cla podle přílohy I dohody, končí platnost této kvóty, jakmile je v souladu s časovým plánem zrušeno preferenčního clo.
Článek 3
1. Roční objem celních kvót s pořadovými čísly 09.1921, 09.1922, 09.1923 a 09.4181 v příloze se od 1. července 2004 každý rok zvyšuje o 10 % původního množství.
2. Roční objem celních kvót s pořadovými čísly 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 a 09.1930 v příloze se od 1. července 2004 každý rok zvyšuje o 5 % původního množství.
Článek 4
1. S výjimkou celní kvóty s pořadovým číslem 09.4181 se celní kvóty stanovené v příloze spravují v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
2. Pravidla pro správu celních kvót s pořadovým číslem 09.4181 stanoví Komise.
Článek 5
Změny a technické úpravy přílohy tohoto nařízení v důsledku změn kombinované nomenklatury a kódů Taric, změn dohody, rozhodnutí společných orgánů zřízených v souladu s dohodou nebo uzavřením jiných dohod, protokolů či výměn dopisů mezi Společenstvím a Chile, přijme Komise s postupem podle čl. 6 odst. 2.
Článek 6
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex, dále jen "výbor".
2. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 7
1. Produkty propuštěné do volného oběhu s preferenčními sazbami podle dohody mohou být předmětem dohledu. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, na které produkty se dohled vztahuje.
2. Článek 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 se použije.
3. Členské státy a Komise úzce spolupracují, aby zajistily dodržování dohledu ve smyslu odstavce 1.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne prozatímního provádění určitých ustanovení dohody.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. února 2003.

Labels: 3
15
18