Document ID: 32008R0538

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 538/2008
2008 m. gegužės 29 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą 1386/2007, nustatantį Žvejybos Šiaurės Vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone taikytinas apsaugos ir vykdymo užtikrinimo priemones
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Reglamentą 1386/2007 (1), ypač į jo 70 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
Reglamentu (EB) Nr. 1386/2007 įgyvendinamos tam tikros Žvejybos Šiaurės Vakarų Atlante organizacijos (toliau - NAFO) priimtos apsaugos ir vykdymo užtikrinimo priemonės.
(2)
2007 m. rugsėjo mėn. įvykusiame dvidešimt devintajame metiniame susirinkime NAFO priėmė keletą jos apsaugos ir vykdymo užtikrinimo priemonių pakeitimų. Tie pakeitimai susiję su nuostatomis dėl tinklo akies dydžio, perkrovimo, uždarų rajonų siekiant užtikrinti koralų apsaugą, ataskaitų apie sužvejotus kiekius teikimo, sunkaus pažeidimo apibrėžties, produktų kodų, patikrinimo uoste ataskaitos formos ir įlipimo trapų techninių reikalavimų.
(3)
Be to, Reglamente 1386/2007 buvo rasta klaidų, kurias reikia ištaisyti: yra keletas klaidų nuorodose, o VII priedo 3 punkte trūksta kai kurių duomenų.
(4)
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1386/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1386/2007 iš dalies keičiamas taip:
1)
3 straipsnis papildomas šiuo punktu:
„20.
Perkrovimas - bet kokio viename žvejybos laive laikomų žuvininkystės išteklių arba jų produktų kiekio perkėlimas per bortą į kitą žvejybos laivą.“;
2)
7 straipsnis papildomas šia dalimi:
„4. Laivuose, kuriais naudojant įvairiagylius tralus 3O kvadrate žvejojami paprastieji jūriniai ešeriai, naudojami tinklai, kurių mažiausias tinklo akies dydis - 90 mm.“;
3)
12 straipsnis pakeičiamas taip:
„12 straipsnis
Ribojamos žvejybos rajonai
1. Draudžiama vykdyti žvejybos veiklą naudojant priedugnio rūšių žvejybos įrankius šiuose rajonuose:
Rajonas
1 koordinatė
2 koordinatė
3 koordinatė
4 koordinatė
Orphan Knoll
50.00.30 N
45.00.30 W
51.00.30 N
45.00.30 W
51.00.30 N
47.00.30 W
50.00.30 N
45.00.30 W
Corner Seamounts
35.00.00 N
48.00.00 W
36.00.00 N
48.00.00 W
36.00.00 N
52.00.00 W
35.00.00 N
52.00.00 W
Newfoundland Seamounts
43.29.00 N
43.20.00 W
44.00.00 N
43.20.00 W
44.00.00 N
46.40.00 W
43.29.00 N
46.40.00 W
New England Seamounts
35.00.00 N
57.00.00 W
39.00.00 N
57.00.00 W
39.00.00 N
64.00.00 W
35.00.00 N
64.00.00 W
2. Toliau nurodytame 3O kvadrato rajone draudžiama bet kokia žvejybos veikla naudojant dugninius kontaktinius žvejybos įrankius. Uždaras rajonas apibrėžiamas sujungiant šias koordinates (eilės tvarka ir grįžtant prie 1 koordinatės):
Taško Nr.
Platuma
Ilguma
1
42°53′00″N
51°00′00″W
2
42°52′04″N
51°31′44″W
3
43°24′13″N
51°58′12″W
4
43°24′20″N
51°58′18″W
5
43°39′38″N
52°13′10″W
6
43°40′59″N
52°27′52″W
7
43°56′19″N
52°39′48″W
8
44°04′53″N
52°58′12″W
9
44°18′38″N
53°06′00″W
10
44°18′36″N
53°24′07″W
11
44°49′59″N
54°30′00″W
12
44°29′55″N
54°30′00″W
13
43°26′59″N
52°55′59″W
14
42°48′00″N
51°41′06″W
15
42°33′02″N
51°00′00″W“;
4)
19 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Valstybės narės kas dvejus metus patvirtina visų laivų, kuriems leidžiama žvejoti pagal 14 straipsnį, talpos plano tikslumą. Laivo kapitonas užtikrina, kad šio patvirtinimo kopija būtų saugoma laive, ir pateikia ją inspektoriui jo prašymu.“;
5)
21 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:
„f)
prieš įplaukiant į 3L kvadratą ir išplaukiant iš jo sužvejotas kiekis. Šias ataskaitas teikia laivai, kurie 3L kvadrate žvejoja krevetes, ir jos siunčiamos likus vienai valandai iki kvadrato ribos kirtimo. Ataskaitoje nurodomas sužvejotas kiekis, laikomas laive nuo ankstesnės ataskaitos apie sužvejotus kiekius pateikimo, pagal kvadratus ir rūšis (3 raidžių kodas) kilogramais, suapvalintas iki artimiausio 100 kilogramų.“;
6)
30 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Stebimo laivo kapitonui jo prašymu gali būti pateikta 28 straipsnio 1 dalyje nurodyta stebėtojo ataskaitos kopija.“;
7)
32 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Valstybių narių kompetentingos institucijos, kurioms pagal 28 straipsnio nuostatas yra pateikiama stebėtojo ataskaita, įvertina šios ataskaitos turinį ir išvadas.“;
8)
47 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
b punktas pakeičiamas taip:
„b)
parūpina įlipimo trapą, sukonstruotą ir naudojamą taip, kaip aprašyta NAFO apsaugos ir vykdymo užtikrinimo priemonėse;“;
b)
įterpiamas šis punktas:
„ba)
jei turimas mechaninis keltuvas, užtikrina, kad jo papildoma įranga yra nacionalinės administracijos patvirtintos rūšies. Jis turi būti tokios sandaros ir konstrukcijos, kad inspektorius galėtų saugiai įlipti į laivą ir iš jo išlipti, taip pat saugiai patekti nuo keltuvo į denį ir atvirkščiai. Įlipimo trapas, atitinkantis b punkto nuostatas, laikomas denyje greta keltuvo ir turi būti parengtas naudoti iš karto;“;
9)
II priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu;
10)
VII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;
11)
XII priedas pakeičiamas šio reglamento III priedo tekstu;
12)
XIII priedas išbraukiamas;
13)
XIVb priedas pakeičiamas šio reglamento IV priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gegužės 29 d.

Labels: 13
6