Document ID: 32008R1102

32008R1102
L 304/75
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
22.10.2008.
UREDBA (EZ) br. 1102/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 22. listopada 2008.
o zabrani izvoza metalne žive i određenih živinih spojeva i smjesa i o sigurnom skladištenju metalne žive
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 175. stavak 1. i, u vezi s člankom 1. ove Uredbe, njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1)
Ispuštanje žive prepoznato je kao globalna prijetnja koja opravdava akciju na lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini.
(2)
U skladu s komunikacijom Komisije Vijeću i Europskom parlamentu pod naslovom „Strategija Zajednice o živi”, zaključcima Vijeća od 24. lipnja 2005. i rezolucijom Europskog parlamenta od 14. ožujka 2006. (3) o gore spomenutoj strategiji, neophodno je smanjiti rizik koji izloženost živi predstavlja za ljude i za okoliš.
(3)
Mjere koje se poduzimaju na razini Zajednice treba promatrati kao dio globalnog napora za smanjenjem rizika izloženosti živi, posebno u okviru Programa o živi obuhvaćenog Programom UN-a za zaštitu okoliša.
(4)
Zatvaranjem rudnika žive u Zajednici pojavljuju se ekološki i socijalni problemi. Trebalo bi nastaviti s pružanjem podrške projektima i drugim inicijativama iz dostupnih mehanizama financiranja kako bi se relevantnim područjima omogućilo iznalaženje održivih rješenja za lokalni okoliš, zapošljavanje i gospodarske djelatnosti.
(5)
Izvoz iz Zajednice metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i mješavina metalne žive, s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela trebalo bi zabraniti kako bi se značajnije smanjile globalne isporuke žive.
(6)
Zabrana izvoza rezultirat će znatnim viškom žive u Zajednici čiji bi ponovni ulazak na tržište trebalo spriječiti. Stoga bi trebalo osigurati sigurno skladištenje žive u Zajednici.
(7)
Da bi se omogućilo sigurno skladištenje metalne žive, koja se smatra otpadom, primjereno je za određene vrste odlagališta odstupiti od članka 5. stavka 3. točke (a) Direktive Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (4) te mjerila utvrđena u odjeljku 2.4 Priloga Odluci Vijeća 2003/33/EZ od 19. prosinca 2002. o utvrđivanju mjerila i postupaka za prihvat otpada na odlagalištima u skladu s člankom 16. i Prilogom II. Direktivi 1999/31/EZ (5) proglasiti neprimjenjivima za privremeno skladištenje metalne žive s mogućnošću regeneracije, na duže od jedne godine u nadzemnim objektima koji su u tu svrhu namijenjeni i opremljeni.
(8)
Ostale odredbe Direktive 1999/31/EZ trebale bi vrijediti za sve ostale objekte za skladištenje metalne žive koja se smatra otpadom. To obuhvaća zahtjev utvrđen u članku 8. točki (a) podtočki iv. te Direktive da je putem financijskog jamstva ili drugog odgovarajućeg instrumenta podnositelj zahtjeva za dozvolu dužan osigurati ispunjavanje obveza (uključujući i brigu nakon zatvaranja) preuzetih u okviru dozvole i poštovanje postupaka zatvaranja odlagališta. Nadalje, za takve skladišne objekte vrijedi Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš (6) u pogledu sprečavanja i sanacije štete u okolišu.
(9)
Na privremeno skladištenje metalne žive na rok dulji od jedne godine u nadzemnim objektima koji su za tu svrhu namijenjeni i opremljeni trebalo bi primjenjivati Direktivu Vijeća 96/82/EZ od 9. prosinca 1996. o kontroli opasnosti od velikih nesreća koje uključuju opasne tvari (7).
(10)
Ovom Uredbom ne bi trebalo dovoditi u pitanje Uredbu (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (8). Međutim, kako bi se omogućilo odgovarajuće odlaganje metalne žive u Zajednici, nadležna tijela na odredištu i polazištu potiču se da ne ulažu prigovore na pošiljke metalne žive koja se smatra otpadom na temelju članka 11. stavka 1. točke (a) te Uredbe. Uzima se na znanje da u skladu s njezinim člankom 11. stavkom 3., kad se radi o opasnom otpadu koji je u državi članici polazišta proizveden u tako maloj godišnjoj količini da osiguravanje novih specijaliziranih postrojenja za odlaganje u državi članici ne bi bilo ekonomično, njezin članak 11. stavak 1. točka (a) nije primjenjiv.
(11)
Da bi se osiguralo skladištenje koje je sigurno za zdravlje ljudi i okoliš, procjenu bi sigurnosti koju za podzemno skladištenje propisuje Odluka 2003/33/EZ trebalo dopuniti posebnim zahtjevima, a trebalo bi je i učiniti primjenjivom na skladištenje koje nije podzemno. Operacije konačnog odlaganja trebalo bi dozvoljavati tek nakon što se donesu takvi posebni zahtjevi i mjerila prihvatljivosti. Uvjeti skladištenja u rudniku soli ili u tvrdim stjenovitim formacijama duboko pod zemljom prilagođenim za odlaganje metalne žive primarno bi trebali zadovoljiti načela zaštite podzemnih voda od žive, sprečavanja emisija živinih para, nepropusnosti okolnih struktura za plin i tekućine i - u slučaju trajnog skladištenja - čvrste inkapsulacije otpada na kraju postupka deformacije rudnika. Ta bi mjerila trebalo uvesti u priloge Direktivi 1999/31/EZ kada se budu mijenjali u smislu ove Uredbe.
(12)
Uvjeti nadzemnoga skladištenja trebali bi prije svega zadovoljiti načela reverzibilnosti skladištenja, zaštite žive od oborinske vode, nepropusnosti u tlo i sprečavanja emisija živinih para. Ta bi mjerila trebalo uvesti u priloge Direktivi 1999/31/EZ kada se budu mijenjali u smislu ove Uredbe. Nadzemno skladištenje metalne žive trebalo bi smatrati privremenim rješenjem.
(13)
Sve relevantne podatke koji se odnose na živine ćelije koje u svojim postrojenjima stavlja van pogona klor-alkalna industrija trebalo bi dostaviti Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica kako bi olakšala provedbu ove Uredbe. Industrijski sektori u kojima se živa dobiva kod pročišćavanja zemnog plina ili kao nusproizvod operacija vađenja rudača obojenih metala i taljenja također bi trebali dostavljati relevantne podatke Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica. Komisija bi trebala te informacije učiniti dostupnima javnosti.
(14)
Države članice trebale bi dostavljati informacije o dozvolama izdanim za skladišne objekte kao i o primjeni i tržišnim učincima ove Uredbe kako bi time omogućile njihovu pravovremenu procjenu. Uvoznici, izvoznici i operatori trebaju dostavljati informacije o kretanjima i uporabi metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela.
(15)
Države članice trebale bi odrediti kazne koje će se za kršenje odredaba ove Uredbe primjenjivati na fizičke i pravne osobe. Te bi kazne trebale biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.
(16)
Primjereno je organizirati razmjenu informacija među zainteresiranim stranama s ciljem procjene eventualne potrebe za dodatnim mjerama u vezi s izvozom, uvozom i skladištenjem žive i sa živinim spojevima i proizvodima koji sadrže živu ne dovodeći u pitanje pravila tržišnog natjecanja iz Ugovora, a posebno njegovog članka 81.
(17)
Komisija i države članice trebale bi poticati pružanje tehničke pomoći zemljama u razvoju i zemljama čija su gospodarstva u tranziciji, i to posebno pomoći koja olakšava prijelaz na alternativne tehnologije u kojima se ne rabi živa i konačno postupno ukidanje primjene i ispuštanja žive i živinih spojeva.
(18)
U tijeku je istraživanje o sigurnom odlaganju žive, što obuhvaća različite tehnike stabilizacije ili druge načine imobilizacije žive. Smatrajući to pitanje prioritetom, Komisija bi to istraživanje trebala redovito preispitivati i što prije o tome dostaviti izvješće. Te su informacije važne jer će predstavljati pouzdanu osnovu za reviziju ove Uredbe radi postizanja njenog cilja.
(19)
Komisija bi trebala uzeti u obzir te informacije kod podnošenja izvješća o procjeni kako bi utvrdila postoji li potreba za izmjenama ove Uredbe.
(20)
Isto tako Komisija bi trebala pratiti međunarodni razvoj ponude i potražnje žive, posebno multilateralne pregovore, i o tome dostavljati izvješća kako bi omogućila procjenu konzistencije cjelokupnog pristupa.
(21)
Mjere potrebne za primjenu ove Uredbe o privremenom skladištenju metalne žive u određenim ovdje spomenutim objektima trebalo bi usvojiti u skladu s Direktivom 1999/31/EZ uzimajući u obzir izravnu vezu između ove Uredbe i te Direktive.
(22)
Budući da cilj ove Uredbe, odnosno smanjenje izloženosti živi zabranom izvoza i obvezom skladištenja, ne mogu dostatno ostvariti države članice već se zbog utjecaja na kretanje roba i funkcioniranje unutarnjeg tržišta kao i prekograničnu narav onečišćenja živom, taj cilj može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja,
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Od 15. ožujka 2011. zabranjuje je izvoz iz Zajednice metalne žive (Hg, CAS RN 7439-97-6), cinabarita, živinog (I) klorida (Hg2Cl2, CAS RN 10112-91-1), živinog (II) oksida (HgO, CAS RN 21908-53-2) i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela.
2. Zabrana se ne primjenjuje na izvoz spojeva iz stavka 1. radi istraživanja i razvoja, u medicinske ili analitičke svrhe.
3. Miješanje metalne žive s drugim tvarima s isključivom svrhom izvoza metalne žive zabranjuje se od 15. ožujka 2011.
Članak 2.
Od 15. ožujka 2011., sljedeće se smatra otpadom i kao takvo se odlaže na način koji je siguran za zdravlje ljudi i okoliš u skladu s Direktivom 2006/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2006. o otpadu (9):
(a)
metalna živa koja se više ne koristi u klor-alkalnoj industriji;
(b)
metalna živa dobivena pročišćavanjem zemnog plina;
(c)
metalna živa dobivena operacijama vađenja rudača obojenih metala i taljenja; i
(d)
metalna živa dobivena iz cinabarita u Zajednici počevši od 15. ožujka 2011.
Članak 3.
1. Iznimno od odredaba članka 5. stavka 3. točke (a) Direktive 1999/31/EZ, metalna živa koja se smatra otpadom, a zatvorena je na odgovarajući način, može se:
(a)
privremeno skladištiti na vrijeme dulje od jedne godine ili trajno skladištiti (operacije odlaganja D 15 odnosno D 12, kako su utvrđene u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) u rudnicima soli prilagođenim za odlaganje metalne žive ili u tvrdim stjenovitim formacijama duboko pod zemljom koje osiguravaju razinu sigurnosti i zatvorenosti ekvivalentnu razini u takvim rudnicima soli; ili
(b)
privremeno skladištiti (operacija odlaganja D 15, kako je utvrđena u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) na vrijeme dulje od jedne godine u nadzemnim objektima namijenjenim i opremljenim za privremeno skladištenje metalne žive. U tom slučaju mjerila utvrđena u odjeljku 2.4. Priloga Odluci 2003/33/EZ ne vrijede.
Druge odredbe Direktive 1999/31/EZ i Odluke 2003/33/EZ primjenjuju se na točke (a) i (b).
2. Direktiva 96/82/EZ primjenjuje se na skladištenje kako je navedeno u stavku 1. točki (b) ovog članka.
Članak 4.
1. Procjena sigurnosti koju treba provoditi u skladu s Odlukom 2003/33/EZ za odlaganje metalne žive u skladu s člankom 3. ove Uredbe osigurava da budu obuhvaćeni posebni rizici koji proizlaze iz naravi i dugoročnih svojstava metalne žive i njezina zatvaranja.
2. Dozvola iz članaka 8. i 9. Direktive 1999/31/EZ za objekte iz članka 3. stavka 1. točaka (a) i (b) ove Uredbe obuhvaća zahtjeve za redovite vizualne kontrole spremnika i ugradnju odgovarajuće opreme za detekciju pare kako bi se otkrilo eventualno propuštanje.
3. Zahtjevi za objekte iz članka 3. stavka 1. točaka (a) i (b) ove Uredbe kao i mjerila prihvatljivosti za metalnu živu kojima se izmjenjuju prilozi I., II. i III. Direktivi 1999/31/EZ, donose se u skladu s postupkom navedenom u članku 16. te Direktive. Odgovarajući prijedlog Komisija sastavlja što je ranije moguće, a najkasnije do 1. siječnja 2010. uzimajući u obzir ishod razmjene informacija prema članku 8. stavku 1. i izvješće o istraživanju opcija sigurnog odlaganja prema članku 8. stavku 2.
Operacija konačnog odlaganja (operacija odlaganja D 12, kako je utvrđena u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) metalne žive dozvoljava se tek nakon datuma na koji su donesene izmjene priloga I., II. i III. Direktivi 1999/31/EZ.
Članak 5.
1. Države članice Komisiji dostavljaju presliku svake dozvole koja je izdana za objekt namijenjen za privremeno ili trajno skladištenje metalne žive (operacije odlaganja D 15 odnosno D 12, kako su utvrđene u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) uz koju podnose odgovarajuću procjenu sigurnosti prema članku 4. stavku 1. ove Uredbe.
2. Do 1. srpnja 2012. države članice moraju obavijestiti Komisiju o primjeni i tržišnim učincima ove Uredbe svaka na svojem području. Na zahtjev Komisije države članice te informacije dostavljaju i prije toga roka.
3. Do 1. srpnja 2012. uvoznici, izvoznici i operatori koji provode aktivnosti spomenute u članku 2. prema potrebi dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima sljedeće podatke:
(a)
količinu, cijeni, zemlju podrijetla i zemlju odredišta kao i planiranu uporabu metalne žive koja ulazi u Zajednicu;
(b)
količinu, zemlju podrijetla i zemlju odredišta metalne žive koju se smatra otpadom kojim se unutar Zajednice trguje prekogranično.
Članak 6.
1. Relevantna poduzeća u klor-alkalnoj industriji dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica sljedeće podatke koji se odnose na živu stavljenu izvan uporabe tijekom dotične godine:
(a)
najprecizniju procjena ukupne količine žive koja se još koristi u klor-alkalnim ćelijama;
(b)
ukupnu količinu žive koja je skladištena u objektu;
(c)
količinu otpadne žive koja je poslana u pojedinačne objekte za privremeno ili trajno skladištenje, položaj tih objekata i njihove kontakt podatke.
2. Relevantna poduzeća u sektorima industrije u kojima se živa dobiva kod pročišćavanja zemnog plina ili kao nusproizvod operacija vađenja rudače obojenih metala i taljenja dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica sljedeće podatke koji se odnose na živu dobivenu tijekom dotične godine:
(a)
količinu dobivene žive;
(b)
količinu žive koja je poslana u pojedinačne objekte za privremeno ili trajno skladištenje, položaj tih objekata i njihove kontakt podatke.
3. Podatke iz stavaka 1. i 2. relevantna poduzeća dostavljaju prema potrebi prvi put do 4. prosinca 2009., a zatim svake godine do 31. svibnja.
4. Informacije iz stavka 3. Komisija javno objavljuje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1367/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Arhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u donošenju odluka i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na ustanove i tijela Zajednice (10).
Članak 7.
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju kod kršenja odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se te mjere primjenjuju. Sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Države članice o tim odredbama moraju obavijestiti Komisiju do 4. prosinca 2009., te je bez odlaganja moraju obavijestiti a o svim naknadnim izmjenama koje se na njih odnose.
Članak 8.
1. Komisija do 1. siječnja 2010. organizira razmjenu informacija između država članica i relevantnih zainteresiranih strana. Tom se razmjenom informacija posebno preispituje potreba za:
(a)
proširenjem zabrane izvoza na druge živine spojeve, smjese s manjim sadržajem žive i proizvode koji sadrže živu, posebno termometre, barometre i sfigmomanometre;
(b)
zabranu uvoza metalne žive, živinih spojeva i proizvoda koji sadrže živu;
(c)
proširenje obveze skladištenja na metalnu živu iz drugih izvora;
(d)
vremenska ograničenja u pogledu privremenog skladištenja metalne žive.
U toj se razmjeni informacija razmatraju i istraživanja opcija sigurnog odlaganja.
Kad nove relevantne informacije postanu dostupne, Komisija organizira dodatnu razmjenu informacija.
2. Komisija kontinuirano preispituje aktualne istraživačke aktivnosti u pogledu postupaka sigurnog odlaganja uključujući solidifikaciju metalne žive. Do 1. siječnja 2010. Komisija dostavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću. Na temelju tog izvješća Komisija prema potrebi podnosi prijedlog za reviziju ove Uredbe, što je moguće prije, a najkasnije do 15. ožujka 2013.
3. Komisija procjenjuje primjenu i tržišne učinke ove Uredbe u Zajednici uzimajući u obzir informacije iz stavaka 1. i 2. i članaka 5. i 6.
4. Što je prije moguće, a najkasnije do 15. ožujka 2013., Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću izvješće, kojemu prema potrebi prilaže prijedlog za reviziju ove Uredbe, koje odražava i u kojem se procjenjuje ishod razmjene informacija iz stavka 1. i procjene iz stavka 3., kao i izvješće koje se spominje u stavku 2.
5. Do 1. srpnja 2010. Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o napretku multilateralnih aktivnosti i pregovora o živi, procjenjujući posebno dosljednost rokova i područje primjene mjera navedenih u ovoj Uredbi s jedne strane, te razvoj situacije na međunarodnoj razini, s druge strane.
Članak 9.
Do 15. ožujka 2011. države članice mogu zadržati nacionalne mjere za ograničavanje izvoza metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela, koje su donesene u skladu sa zakonodavstvom Zajednice prije 22. listopada 2008.
Članak 10.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 22. listopada 2008.

Labels: 3
1
20