Document ID: 32013D0243

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. gegužės 24 d.
dėl laikinos nuostatos, kuria leidžiama nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Svazilando padėtį, susijusią su persikais, kriaušėmis ir ananasais
(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 2906)
(2013/243/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus (1), ypač į jo II priedo 36 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1)
2012 m. balandžio 23 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo sprendimą 2012/213/ES (2), kuriuo nustatė laikiną nuostatą, kuria leidžiama nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Svazilando padėtį, susijusią su persikais, kriaušėmis ir ananasais;
(2)
2013 m. vasario 28 d. Svazilandas, vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu, paprašė leisti dvejus metus, nuo 2013 m. sausio 1 d. iki 2014 m. gruodžio 31 d., taikyti naują nuo tame priede nustatytų kilmės taisyklių nukrypti leidžiančią nuostatą. Prašymas pateiktas dėl bendro 780 tonų persikų, kriaušių ir persikų ir (arba) kriaušių, ir (arba) ananasų mišinių vaisių sultyse, kurių KN kodai yra ex 2008 70 98, 2008 40 90 ir ex 2008 97 98, kiekio;
(3)
remiantis Svazilando pateikta informacija, ši valstybė nėra pajėgi vykdyti produktui taikomos konkrečios prekių kilmės taisyklės, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 1 priedėlyje, kuria, inter alia, reikalaujama, kad visos naudojamos medžiagos būtų priskiriamos kitai pozicijai nei galutinio produkto pozicija. Kilmės statuso neturinčius supjaustytus persikus ir kriaušes sultyse, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ir kurių KN kodai ex 2008 70 92 ir 2008 40 90, Svazilandas gamybai importuoja iš kaimyninės Pietų Afrikos, nes šalyje persikai ir kriaušės komerciniu mastu neauginami. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 6 straipsnio 7 dalį produktai taip pat nėra įtraukiami į kumuliaciją su Pietų Afrika. Dėl to galutinis produktas neatitinka tame priede nustatytų taisyklių;
(4)
Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnyje teigiama, kad Bendrija patenkina visus AKR valstybių prašymus, kurie yra tinkamai pagrįsti pagal to straipsnio nuostatas ir kurie negali padaryti didelės žalos esamoms Bendrijos pramonės įmonėms;
(5)
pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnio 1 dalies b punktą Svazilandas prašo skirti daugiau laiko, kad galėtų pasirengti laikytis kilmės taisyklių, nes ekonominių operacijų vykdytojai vykdo bandymą - naudoja šviežius persikus ir (arba) kriaušes iš Pietų Afrikos, nuluptus, supjaustytus ir supakuotus statinėse su šaltu vandeniu, kurie atšaldyti gabenami į Svazilandą ir ten toliau apdorojami. Naudojant tokias medžiagas, kurios priskirtos Suderintos sistemos 8 skirsniui, galutinis Svazilande pagamintas produktas galėtų atitikti pirmiau minėtą taisyklę;
(6)
Svazilandas paaiškino poreikį atsižvelgti į Europos pirkėjų reikalavimus, susijusius su įvairiais konservuotais produktais, įskaitant ribotus kriaušių ir persikų, kurie užauginti ne šalies teritorijoje, kiekius. Jei Europos mažmenininkai negalės iš Svazilando tiekėjo įsigyti viso produktų asortimento, Svazilande gali žlugti drebučių, ananasų ir citrusų kokteilių verslas;
(7)
atsižvelgiant į tai, kad Svazilandui reikia daugiau laiko pasirengti laikytis kilmės taisyklių, reikėtų nustatyti laikiną nukrypti leidžiančią nuostatą. Laikina nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma ne ilgiau nei reikia įmonei naudos gavėjai, kad galėtų laikytis taisyklių pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnio 2 dalį;
(8)
kad Svazilandas galėtų visiškai naudotis suteiktais kiekiais ir atsižvelgiant į tai, kad ankstesne nukrypti leidžiančia nuostata Svazilandas galėjo pasinaudoti tik antrąjį 2012 m. pusmetį, nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma atgaline data nuo 2013 m. sausio 1 d.;
(9)
pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnio 4 dalį, jei bus laikomasi tam tikrų sąlygų, susijusių su kiekiais, priežiūra ir trukme, taikant laikiną nuostatą, kuria leidžiama nukrypti nuo kilmės taisyklių, didelės žalos esamoms Sąjungos pramonės įmonėms nebus padaryta;
(10)
todėl Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsnio 1 dalies b punktas yra tinkamas pagrindas patenkinti Svazilando prašymą ir leisti taikyti laikiną nukrypti leidžiančią nuostatą;
(11)
remiantis Svazilando pateikta informacija, nuo 2012 m. liepos mėn. iki 2012 m. gruodžio mėn. pagal nukrypti leidžiančią nuostatą SS 2008 pozicijai priskirtų produktų eksportuota maždaug 250 tonų. 2013 m. ir 2014 m. skiriami kiekiai turėtų atitikti šį panaudojimą. Tiktų skirti 500 tonų per metus, taip atsižvelgiant į esamų pramonės įmonių gebėjimą toliau eksportuoti į Sąjungą;
(12)
atitinkamai Svazilandui turėtų būti leista dvejus metus taikyti laikiną nukrypti leidžiančią nuostatą dėl 500 tonų per metus persikų, kriaušių ir persikų ir (arba) kriaušių, ir (arba) ananasų mišinių vaisių sultyse, kurių KN kodai yra ex 2008 70 98, 2008 40 90 ir ex 2008 97 98;
(13)
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), nustatytos tarifinių kvotų administravimo taisyklės. Kad būtų užtikrintas veiksmingas administravimas, vykdomas glaudžiai bendradarbiaujant Svazilando valdžios institucijoms, valstybių narių muitinėms ir Komisijai, šios taisyklės turėtų būti taikomos pagal šiuo sprendimu leistą taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą importuojamiems kiekiams;
(14)
kad būtų galima veiksmingai stebėti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą, Svazilando valdžios institucijos turėtų nuolat pranešti Komisijai išduotų judėjimo sertifikatų EUR.1 duomenis;
(15)
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo ir remiantis to reglamento 36 straipsnio 1 dalies b punktu laikoma, kad persikų, kriaušių ir persikų ir (arba) kriaušių, ir (arba) ananasų mišinių vaisių sultyse, kurių KN kodai yra ex 2008 70 98, 2008 40 90 ir ex 2008 97 98, kurių gamyboje naudojami kilmės statuso neturintys supjaustyti persikai savo sultyse, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ir kurių KN kodas yra ex 2008 70 92, ir supjaustytos kriaušės savo sultyse, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ir kurių KN kodas yra 2008 40 90, kilmės šalis yra Svazilandas, atsižvelgiant į šio sprendimo 2-5 straipsniuose nustatytas sąlygas.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatyta nukrypti leidžianti nuostata taikoma priede nurodytiems produktams ir kiekiams, kurie deklaruojami iš Svazilando išleidžiant į laisvą apyvartą Sąjungoje nuo 2013 m. sausio 1 d. iki 2014 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Šio sprendimo priede nustatyti kiekiai administruojami vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsniais.
4 straipsnis
Svazilando muitinė imasi 1 straipsnyje minėtų produktų eksporto kiekybiniams patikrinimams atlikti būtinų priemonių.
Visuose jų išduodamuose 1 straipsnyje minėtiems produktams judėjimo sertifikatuose EUR.1 turi būti nuoroda į šį sprendimą.
Svazilando kompetentingos institucijos kas ketvirtį, iki po ketvirčio einančio mėnesio pabaigos, Komisijai siunčia ketvirčio ataskaitą apie kiekius, kuriems pagal šį sprendimą buvo išduoti judėjimo sertifikatai EUR.1, ir tų sertifikatų serijos numerius.
5 straipsnis
Pagal šį sprendimą išduotų judėjimo sertifikatų EUR.1 7 langelyje įrašoma:
„Derogation - Implementing Decision 2013/243/EU“.
6 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2013 m. sausio 1 d. iki 2014 m. gruodžio 31 d.
7 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 24 d.

Labels: 3
17
18
15