Document ID: 31993R2346

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2346/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Αυγούστου 1993 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90 με την επιβολή συμπληρωματικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12, το άρθρο 13 παράγραφος 11 και το άρθρο 14,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβούλευση της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται στον προαναφερόμενο κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία (1) Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2051/90 της Επιτροπής (2), επιβλήθηκε προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ 43,4 % στις εισαγωγές υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Ο δασμός αυτός επιβεβαιώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90 του Συμβουλίου (3).
(2) Η Επιτροπή έλαβε καταγγελία την οποία υπέβαλε η Ευρωπαϊκή ένωση για κλωστοϋφαντουργικά από πολυολεφίνες η (European Association for Textiles Polyolefin-EATP) εκ μέρους παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες, σύμφωνα με την οποία υποστηρίζεται ότι οι εν λόγω εξαγωγείς είχαν επιβαρυνθεί εν όλω ή εν μέρει με το δασμό αντιντάμπινγκ.
(3) Δεδομένου ότι η καταγγελία περιείχε επαρκή στοιχεία τα οποία αποδεικνύουν ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ απορροφήθηκε από τους εξαγωγείς, η Επιτροπή ανήγγειλε την έναρξη έρευνας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4).
(4) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους εξαγωγείς που είναι γνωστόν ότι ενδιαφέρονται και έδωσε την ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν γραπτώς τις απόψεις τους.
(5) Εννέα κινέζοι εξαγωγείς έστειλαν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής. Δύο μόνον από τις απαντήσεις των εισαγωγέων, προς τους οποίους απεστάλησαν τα ερωτηματολόγια, περιείχαν ουσιώδη στοιχεία. Αυτοί οι δύο εισαγωγείς αντιπροσωπεύουν περίπου το 36 % του συνόλου των εισαγωγών στην Κοινότητα υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
(6) Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν ζήτησε από την Επιτροπή να προβεί σε πλήρη επανεξέταση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90 σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Επιπλέον, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, η Επιτροπή δεν θεώρησε ότι οι περιστάσεις είχαν μεταβληθεί σε βαθμό που να δικαιολογείται η ανάγκη επανεξέτασης με δική της πρωτοβουλία.
(7) Η έρευνα για την απορρόφηση του δασμού αντιντάμπινγκ από τους εξαγωγείς κάλυψε την αρχική περίοδο έρευνας, ήτοι από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1988, η οποία είχε ληφθεί υπόψη με τον υπολογισμό του δασμού αντιντάμπινγκ, καθώς και την περίοδο των εννέα μηνών μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και πριν από την έναρξη της παρούσας έρευνας, ήτοι από 1ης Αυγούστου 1990 μέχρι 30 Απριλίου 1991.
Β. Προϊόν (8) Το υπό εξέταση προϊόν είναι όμοιο με το προϊόν που υπόκειται στον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο σημείο (1), ήτοι υφασμένοι σάκοι από πολυολεφίνες (πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο) που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 6305 31 91.
Γ. Απορρόφηση του δασμού αντιντάμπινγκ από τον εξαγωγέα Ι. Ύπαρξη της απορρόφησης του δασμού
(9) Η Επιτροπή βάσισε τα συμπεράσματά της στις τιμές εξαγωγής που είχαν παράσχει οι κινέζοι εξαγωγείς οι οποίοι απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής και χρησιμοποίησε επίσημες τελωνειακές στατιστικές και στοιχεία που επαληθεύτηκαν στους χώρους των συνεργαζομένων εισαγωγέων, προκειμένου να επιβεβαιώσει τα στοιχεία που έλαβε από τους κινέζους εξαγωγείς.
(10) Από τα στοιχεία σχετικά με τις τιμές που είχαν παράσχει οι κινέζοι εξαγωγείς σαφώς αποδεικνύεται ότι, μετά την επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2051/90 στους υφασμένους σάκους από πολυολεφίνες, μειώθηκε σημαντικά η τιμή εισαγωγής στα κοινοτικά σύνορα (δηλαδή τιμή cif πριν την καταβολή των τελωνειακών δασμών αντιντάμπινγκ).
(11) Κατά συνέπεια, οι εξαγωγείς υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, μειώνοντας τις τιμές τους για τις εξαγωγές στην Κοινότητα μετά την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ, εξουδετέρωσαν πλήρως ή εν μέρει τις συνέπειες του δασμού αντιντάμπινγκ.
ΙΙ. Έκταση της απορρόφησης του δασμού
(12) Επειδή η απορρόφηση πραγματοποιήθηκε υπό τη μορφή της μείωσης των τιμών εξαγωγής, η έκταση της απορρόφησης του δασμού αντιντάμπινγκ υπολογίστηκε βάσει της σύγκρισης μεταξύ των τιμών υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατά την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1988 και των τιμών κατά την περίοδο μετά την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ, δηλαδή από 1ης Αυγούστου 1990 μέχρι 30 Απριλίου 1991.
(13) Προκειμένου να προσδιορίσει την τιμή στην οποία το υπό εξέταση προϊόν έπρεπε να πωληθεί στην Κοινότητα και, ως εκ τούτου, στο επίπεδο αυτής της απορρόφησης, η Επιτροπή υπολόγισε μια τιμή βάσει του σταθμισμένου μέσου όρου της τιμής cif για την αρχική περίοδο έρευνας καθώς και ένα ποσό που αντιστοιχεί στο δασμό αντιντάμπινγκ.
Στη συνέχεια, η τιμή συγκρίθηκε με την τιμή cif, μετά την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ, για την περίοδο των εννέα μηνών μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού. Η Επιτροπή, για τον προσδιορισμό των τιμών αυτών, ακολούθησε την ίδια μεθοδολογία και χρησιμοποίησε την ίδια συναλλαγματική ισοτιμία όπως και για τον υπολογισμό των τιμών κατά την περίοδο αρχικής έρευνας. Βάσει της σύγκρισης αυτής και λαμβάνοντας υπόψη τη μείωση της τιμής εξαγωγής, το επίπεδο απορρόφησης είναι 97,6 %, εφόσον εφαρμόζεται ως ποσοστό του δασμού που καταβάλλεται επί της μειωμένης τιμής εξαγωγής.
Δ. Λοιποί παράγοντες (14) Οι κινέζοι εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η Επιτροπή, κατά την έρευνα επί του ισχυρισμού περί απορρόφησης, πρέπει να λάβει υπόψη τις συνέπειες που έχουν οι νομισματικές διακυμάνσεις και οι μεταβολές των τιμών των πρώτων υλών στην Κίνα επί των τιμών εξαγωγής τους στην Κοινότητα. Προέβαλαν το επιχείρημα ότι οποιαδήποτε μείωση της τιμής εξαγωγής, μετά την επιβολή του δασμού, οφειλόταν στους παράγοντες αυτούς.
Όσον αφορά το επιχείρημα αυτό, υπενθυμίζεται ότι επειδή η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν είναι χώρα με οικονομία αγοράς, η κανονική αξία έπρεπε να βασισθεί στην κανονική αξία ομοειδούς προϊόντος στην Ινδία. Επειδή η Επιτροπή δεν διαθέτει πειστικά στοιχεία και δεν υποβλήθηκαν στοιχεία από τα οποία να συνεπάγεται ότι η κανονική αξία που καθορίστηκε για τους ινδούς παραγωγούς έχει μεταβολές ή, εν πάση περιπτώσει, έχει επηρεάσει τα πορίσματα της παρούσας έρευνας, δεν δικαιολογείται γενική επανεξέταση. Εξάλλου, δεν υποβλήθηκε παρόμοιο αίτημα από οιοδήποτε μέρος.
Ε. Συμπέρασμα (15) Βάσει των ανωτέρω πορισμάτων, το Συμβούλιο συνάγει ότι ο εξαγωγέας έχει πράγματι επιβαρυνθεί με μεγάλο μέρος του δασμού αντιντάμπινγκ μέσω της αντίστοιχης μείωσης της τιμής εξαγωγής που εφαρμόζετο, και ότι το περιθώριο ντάμπινγκ που διαθέτει δεν είναι μικρότερο από το άθροισμα του αρχικού δασμού με το οποίο επιβαρύνθηκε.
ΣΤ. Συμφέρον της Κοινότητας (16) Ο στόχος του συμπληρωματικού δασμού αντιντάμπινγκ που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 συνίσταται στην αντιστάθμιση του ποσού του δασμού αντιντάμπινγκ το οποίο επιβαρύνει τον εξαγωγέα, που όντως αυξάνει το περιθώριο ντάμπινγκ αυτού και εξουδετερώνει τις συνέπειες του αρχικού δασμού.
(17) Η Επιτροπή δεν έχει λόγο να θεωρεί ότι τα συμπεράσματα σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας που διατυπώνονται στα σημεία 7 και 8 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90 πρέπει να τροποποιηθούν.
(18) Επιπλέον, δεδομένου ότι η απορρόφηση του δασμού αντιντάμπινγκ από τους εξαγωγείς εξουδετερώνει τις συνέπειες του δασμού αντιντάμπινγκ και, κατά συνέπεια, παρεμποδίζει την εξάλειψη της ζημίας που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία, και επειδή ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας να επιβληθεί ο δασμός αυτός, η επιβολή μέτρου με το οποίο θα υλοποιηθούν οι συνέπειες του εν λόγω δασμού συμφωνεί, ως εκ τούτου, με το συμφέρον της Κοινότητας.
(19) Δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω επιχειρήματα που να αποδεικνύουν ότι τα συμπληρωματικά μέτρα δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας.
Ζ. Συμπληρωματικός δασμός αντιντάμπινγκ (20) Για να αντισταθμιστεί το επίπεδο της απορρόφησης και να υλοποιηθούν οι συνέπειες του αρχικού δασμού, απαιτείται η επιβολή συμπληρωματικού δασμού, ισοδύναμου προς το 97,6 % του υφιστάμενου δασμού, δηλαδή 42,3 %, ώστε η τρέχουσα τιμή εξαγωγής της Κίνας να διαμορφωθεί στο επίπεδο που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90.
(21) Επειδή ο σήμερα ισχύων δασμός αντιντάμπινγκ είναι 43,4 % της καθαρής τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, πρέπει να επιβληθεί συμπληρωματικός δασμός 42,3 %. Το σύνολο του δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται στις εισαγωγές υφασμένων σάκων από πολυολεφίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας πρέπει, κατά συνέπεια, να ανέλθει σε 85,7 %.
Για πρακτικούς λόγους, η επιβολή αυτού του συμπληρωματικού δασμού λαμβάνει τη μορφή τροποποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90. Αυτό δεν αποτελεί τροποποίηση του δασμού αντιντάμπινγκ κατά την έννοια του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και, κατά συνέπεια, δεν μεταβάλλεται η ημερομηνία λήξης της ισχύος του δασμού αντιντάμπινγκ, συμπεριλαμβανομένου του συμπληρωματικού δασμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3308/90, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Το ύψος του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, πριν από τον εκτελωνισμό είναι 85,7 %."
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 1993.

Labels: 18
3
4
1