Document ID: 32008R0195

PADOMES REGULA (EK) Nr. 195/2008
(2008. gada 3. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
ņemot vērā Padomes Kopējo nostāju 2008/186/KĀDP 2008. gada 3. marts, ar ko groza Kopējo nostāju 2003/495/KĀDP par Irāku (1),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANODP) Rezolūciju 1483 (2003) ar 2. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1210/2003 (2) noteica īpašus režīmus attiecībā uz maksājumiem par naftu, naftas produktiem un dabasgāzi, ko eksportē no Irākas, savukārt ar minētas regulas 10. pantu tika noteikti īpaši režīmi attiecībā uz konkrētu Irākas aktīvu imunitāti pret tiesvedību. Īpašos režīmus attiecībā uz maksājumiem turpina piemērot, bet īpašos režīmus attiecībā uz imunitāti piemēroja līdz 2007. gada 31. decembrim.
(2)
ANODP Rezolūcijā 1790 (2007) un Kopējā nostājā 2008/186/KĀDP ir paredzēts, ka abi šie īpašie režīmi jāpiemēro līdz 2008. gada 31. decembrim. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1210/2003.
(3)
Turklāt ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 1210/2003 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu noteikšanu, atbildību par pārkāpumiem un jurisdikciju. Šajā regulā saskaņā ar Līgumā izklāstītajiem nosacījumiem par Kopienas teritoriju tiek uzskatītas to dalībvalstu teritorijas, uz kurām attiecas Līgums.
(4)
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā nekavējoties,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1210/2003 ar šo groza šādi:
1)
regulas 2. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
“2. pants
Visus ieņēmumus no Irākas naftas, naftas produktu un dabasgāzes eksporta pārdošanas apjomiem, kā uzskaitīts I pielikumā, no 2003. gada 22. maija nogulda Irākas Attīstības fondā saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti ANODP Rezolūcijā 1483 (2003), jo īpaši tās 20. un 21. punktā.”;
2)
iekļauj šādu pantu:
“4.a pants
Aizliegumi, kas paredzēti 4. panta 3. punktā un 4. panta 4. punktā, nerada nekādu atbildību attiecīgajām fiziskajām vai juridiskajām personām vai vienībām, ja tās nezināja un ja tām nebija vērā ņemamu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā šim aizliegumam.”;
3)
regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“6. pants
1. Atkāpjoties no 4. panta, V pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs norādītās kompetentās iestādes var atļaut iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir ievēroti visi šie nosacījumi:
a)
uz līdzekļiem vai ekonomiskajiem resursiem attiecas tiesvedībā, administratīvajā tiesvedībā vai šķīrējtiesā noteikts apgrūtinājums, kas uzlikts pirms 2003. gada 22. maija, vai tiesvedībā, administratīvajā tiesvedībā vai šķīrējtiesā pieņemts spriedums, kas pasludināts pirms minētā datuma;
b)
līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda apgrūtinājuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu spriedumu, tiktāl, ciktāl paredzēts piemērojamajos tiesību aktos un noteikumos, kuri reglamentē šādu prasījumu iesniedzēju tiesības;
c)
prasījuma izpilde nav pretrunā ar Regulu (EK) Nr. 3541/92; un
d)
apgrūtinājuma vai tiesas sprieduma atzīšana nav pretrunā ar attiecīgās dalībvalsts sabiedrisko kārtību.
2. Visos pārējos gadījumos līdzekļus, ekonomiskos resursus un ieņēmumus no ekonomiskajiem resursiem, kas iesaldēti saskaņā ar 4. pantu, dara pieejamus vienīgi, lai saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti ANODP Rezolūcijā 1483 (2003), nodotu tos Irākas Attīstības fondam, kas atrodas Irākas Centrālās bankas pārziņā.”;
4)
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“7. pants
1. Aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums tieši vai netieši ir apiet 4. pantu vai veicināt darījumus, kas minēti 2. un 3. pantā.
2. Visu informāciju par to, ka tiek apieti vai bijuši apieti šīs regulas noteikumi, dara zināmu V pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs norādītajām dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai, tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību.”;
5)
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“8. pants
1. Neskarot spēkā esošos noteikumus par ziņojumu iesniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumiem, kā arī Līguma 284. panta noteikumus, fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras:
a)
V pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītajām kompetentajām iestādēm to dzīves vai atrašanās vietas dalībvalstī nekavējoties sniedz jebkādu informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu šīs regulas ievērošanu attiecībā uz rēķinu un summu iesaldēšanu saskaņā ar 4. pantu, un tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību informē Komisiju;
b)
sadarbojas ar kompetentajām iestādēm, kas norādītas V pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs, ja minētās ziņas tiek pārbaudītas.
2. Jebkādu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tādam nolūkam, kādam tā ir sniegta vai saņemta.”;
6)
iekļauj šādu pantu:
“15.a pants
1. Dalībvalstis izraugās šīs regulas 6., 7. un 8. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās V pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs vai ar to starpniecību.
2. Dalībvalstis līdz 2008. gada 15. martam paziņo Komisijai par savām kompetentajām iestādēm un ziņo tai par visām turpmākajām izmaiņām.”;
7)
regulas 16. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“16. pants
Šo regulu piemēro:
a)
Kopienas teritorijā, arī tās gaisa telpā;
b)
visos gaisa kuģos vai kuģos, kas ir kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
c)
attiecībā uz jebkuru personu Kopienas teritorijā vai ārpus tās, kurai ir kādas dalībvalsts valstspiederība;
d)
attiecībā uz visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas reģistrētas vai izveidotas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem; kā arī
e)
attiecībā uz visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar jebkādiem darījumiem, ko tās pilnīgi vai daļēji veic Kopienā.”;
8)
regulas 18. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“3. Regulas 2. un 10. pantu piemēro līdz 2008. gada 31. decembrim.”;
9)
regulas V pielikumu aizstāj ar tekstu šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 3. martā

Labels: 5
14
3
18
15