Document ID: 31996L0003

Smernica Komisie 96/3/ES
z 26. januára 1996,
ktorou sa udeľuje výnimka z niektorých ustanovení smernice Rady 93/43/EHS o hygiene potravín v súvislosti s námornou dopravou hromadne naložených kvapalných olejov a tukov
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 93/43/EHS zo 14. júna 1993 o hygiene potravín [1], najmä na jej článok 3 ods. 3,
keďže informácie ukazujú, že uplatňovanie druhého pododseku odseku 2 kapitoly IV prílohy k smernici 93/43/EHS, týkajúceho sa dopravy hromadne naložených potravín v kvapalnej, granulovanej alebo práškovej forme v nádobách a/alebo kontajneroch/nádržiach vyhradených na prepravu potravín je nepraktické a uvaľuje nadmerne ťaživé bremeno na obchod s potravinami pri jeho uplatňovaní na prepravu kvapalných olejov a tukov, ktoré sú určené alebo sa budú pravdepodobne používať na výživu ľudí, na námorných plavidlách;
keďže je však nevyhnutné zabezpečiť, aby udelenie výnimky zabezpečilo poskytnutie rovnocennej ochrany verejného zdravia pripojením podmienok k náležitostiam takej odchýlky;
keďže dostupnosť námorných plavidiel vyhradených na dopravu potravín je nedostatočná na obsluhu nepretržitého obchodu s olejmi a tukmi, ktoré sú určené alebo sa budú pravdepodobne používať na výživu ľudí;
keďže skúsenosti nadobudnuté v priebehu posledných rokov ukázali, že je možné zabrániť kontaminácii kvapalných olejov a tukov, ak nádrže používané na ich prepravu sú zhotovené z ľahko očistiteľných materiálov, alebo ak tri predchádzajúce náklady boli takého druhu, že nezanechali po sebe neprijateľnú kontamináciu; keďže na druhej strane sa má preukázať, že nádrže, ktoré boli predtým použité na prepravu, boli dôkladne vyčistené;
keďže na základe článku 8 smernice 93/43/EHS je povinnosťou členských štátov vykonávať kontroly s cieľom zabezpečiť uplatňovanie tejto smernice;
keďže táto konkrétna odchýlka nemá obmedzovať platnosť všeobecných ustanovení smernice 93/43/EHS;
keďže podľa článku 1 ods. 2 smernice 93/43/EHS sa táto odchýlka nemá týkať potravín, na ktoré sa vzťahujú špecifickejšie hygienické pravidlá spoločenstva;
keďže opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potraviny,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Táto smernica predstavuje výnimku z druhého pododseku odseku 2 kapitoly IV prílohy k smernici 93/43/EHS a stanovuje ekvivalentné podmienky na zabezpečenie ochrany verejného zdravia a bezpečnosti a zdravotnej neškodnosti potravín, na ktoré sa vzťahuje.
Článok 2
1. Preprava hromadne naložených kvapalných olejov a tukov, ktoré majú byť spracované a ktoré sú určené alebo budú pravdepodobne použité na výživu ľudí, je na námorných plavidlách povolená v nádržiach, ktoré nie sú výlučne vyhradené na prepravu potravín, za týchto podmienok:
a) keď sa olej alebo tuk prepravuje v nádrži z nehrdzavejúcej ocele alebo v nádrži obloženej epoxidovou živicou alebo jej technickým ekvivalentom, bezprostredne predchádzajúci náklad prepravovaný v nádrži musia byť potraviny alebo náklad zo zoznamu akceptovateľných predchádzajúcich nákladov, uvedeného v prílohe;
b) keď sa olej alebo tuk prepravuje v nádrži z materiálov iných ako sú uvedené v písm. a), tri predchádzajúce náklady prepravované v nádrži majú byť potraviny alebo náklad zo zoznamu akceptovateľných predchádzajúcich nákladov, uvedeného v prílohe.
2. Preprava veľkoobjemových množstiev kvapalných olejov a tukov, ktoré nemajú byť ďalej spracované a ktoré sú určené alebo budú pravdepodobne použité na výživu ľudí, je na námorných plavidlách povolená v nádržiach, ktoré nie sú výlučne vyhradené na prepravu potravín, za týchto podmienok:
a) nádrž je z nehrdzavejúcej ocele alebo je obložená epoxidovou živicou alebo jej technickým ekvivalentom;
b) tri predchádzajúce náklady prepravované v nádrži boli potraviny.
Článok 3
1. Kapitán námorného plavidla prepravujúceho v nádržiach hromadne naložené kvapalné oleje a tuky, ktoré sú určené alebo budú pravdepodobne použité na výživu ľudí, vedie presnú dokumentačnú evidenciu týkajúcu sa troch predchádzajúcich nákladov prepravovaných v dotyčných nádržiach, ako aj o účinnosti efektívnosti procesu čistenia vykonaného medzi prepravami týchto nákladov.
2. Ak bol náklad preložený na inú loď, kapitán preberajúceho plavidla vedie okrem dokumentačnej evidencie požadovanej v odseku 1 presnú dokumentačnú evidenciu o tom, že preprava veľkoobjemového množstva oleja a tuku bola počas predchádzajúcej prepravy v súlade s ustanoveniami článku 2, ako aj o dôkladnosti účinnosti procesu čistenia vykonaného medzi prepravami týchto nákladov na druhom plavidle.
3. Kapitán plavidla poskytne na požiadanie kompetentným orgánom úradnej kontroly dokumentačnú evidenciu opísanú v odsekoch 1 a 2.
Článok 4
Táto smernica bude revidovaná, ak jeden alebo viac členských štátov alebo Komisia usúdia, že je potrebné urobiť zmeny a doplnky, aby sa zohľadnil vedecký alebo technický pokrok. Príloha má byť v každom prípade revidovaná do jedného roka po nadobudnutí platnosti tejto smernice.
Článok 5
Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 12. februára 1996. Okamžite o tom informujú Komisiu.
Tieto ustanovenia po ich prijatí členskými štátmi budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú sprevádzané takým odkazom v čase ich oficiálneho zverejnenia. Členské štáty prijmú postup na takýto odkaz.
Článok 6
Táto smernica nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 7
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 26. januára 1996

Labels: 17
0
3
8
15