Document ID: 32013R0854

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 854/2013
zo 4. septembra 2013,
ktorým sa mení príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o veterinárne požiadavky týkajúce sa klusavky vo vzore veterinárneho osvedčenia pre dovoz oviec a kôz určených na chov a produkciu do Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (1), a najmä na jej článok 13 ods. 1 písm. e),
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 (2) sa okrem iného stanovujú požiadavky na veterinárne osvedčenia pre dovoz určitých zásielok živých zvierat alebo čerstvého mäsa do Únie. Stanovuje sa v ňom, že zásielky kopytníkov sa môžu do Únie dovážať len vtedy, ak spĺňajú určité požiadavky a sprevádza ich príslušné veterinárne osvedčenie vyhotovené v súlade s príslušným vzorom veterinárneho osvedčenia stanoveným v časti 2 prílohy I k uvedenému nariadeniu.
(2)
Vzorové osvedčenie pre dovoz oviec a kôz určených na chov do Únie je stanovené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 pod názvom „OVI-X“. Tento vzor zahŕňa záruky týkajúce sa klusavky.
(3)
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (3) sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) u hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V kapitole A prílohy VIII k uvedenému nariadeniu sa stanovujú podmienky upravujúce obchod so živými zvieratami, spermou a embryami v rámci Únie. V prílohe IX k uvedenému nariadeniu sa okrem toho stanovujú podmienky dovozu živých zvierat, embryí, vajíčok a produktov živočíšneho pôvodu do Únie.
(4)
Vzhľadom na nové vedecké dôkazy bolo nariadenie (ES) č. 999/2001 zmenené nariadením Komisie (EÚ) č. 630/2013 (4). Zmenami nariadenia (ES) č. 999/2001 sa zrušuje väčšina obmedzení týkajúcich sa atypickej klusavky. Takisto sa nimi zosúlaďujú pravidlá týkajúce sa klasickej klusavky v súvislosti s dovozmi živých oviec a kôz s normami Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), čo je odrazom prísnejšieho prístupu.
(5)
Vzorové osvedčenie „OVI-X“ stanovené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zmeniť tak, aby vyjadrovalo požiadavky týkajúce sa dovozu oviec a kôz stanovené v nariadení (ES) č. 999/2001 zmenenom nariadením (EÚ) č. 630/2013.
(6)
Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(7)
Aby sa zabránilo narušeniu dovozu zásielok oviec a kôz do Únie, malo by sa počas prechodného obdobia za určitých podmienok povoliť používanie veterinárnych osvedčení vyhotovených v súlade s nariadením (EÚ) č. 206/2010 v takej forme, akú malo pred zavedením zmien týmto nariadením.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vzor veterinárneho osvedčenia „OVI-X“ v časti 2 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Počas prechodného obdobia do 31. decembra 2013 členské štáty povoľujú dovoz do Únie zásielok živých oviec a kôz určených na chov alebo produkciu, ku ktorým je priložené veterinárne osvedčenie vyplnené a podpísané v súlade so vzorom „OVI-X“ stanoveným v časti 2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 v takej forme, akú malo pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, za predpokladu, že uvedené osvedčenia boli vyplnené a podpísané pred 1. decembrom 2013.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. septembra 2013

Labels: 0
3
6