Document ID: 31999L0063

31999L0063
L 167/33
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 1999/63/ЕО НА СЪВЕТА
от 21 юни 1999 година
относно Споразумението за организацията на работното време на морските лица, сключено между Асоциацията на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Федерацията на синдикатите на транспортните работници в Европейския съюз (FST)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаването на Европейската общност и по-специално член 139, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
След влизането в сила на Договора от Амстердам, разпоредбите на Споразумението за социалната политика, приложено към Протокол 14 за социалната политика, който е приложен към Договора за създаването на Европейската общност, изменен с Договора от Маастрихт, са включени в членове 136 - 139 от Договора за създаването на Европейската общност;
(2)
В съответствие с член 139, параграф 2 от Договора, социалните партньори могат съвместно да поискат споразуменията, които са сключени на общностно равнище, да бъдат приложени с решение на Съвета по предложение на Комисията;
(3)
Съветът прие Директива 93/104/ЕО от 23 ноември 1993 г. относно някои аспекти на организацията на работното време (1); като има предвид, че морският транспорт е един от секторите на дейност, изключени от обхвата на тази директива;
(4)
Следва да се вземат под внимание съответните конвенции на Международната организация на труда в областта на организацията на работното време, в частност тези, които се отнасят до работното време на морските лица;
(5)
Комисията, в съответствие с член 3, параграф 2 от Споразумението за социалната политика, проведе консултации със социалните партньори за възможната посока на действие на Общността по отношение на секторите и дейностите, изключени от Директива 93/104/ЕО;
(6)
След тези консултации Комисията прецени, че е желателно да се предприемат мерки на общностно равнище в тази област и отново проведе консултации на общностно равнище със социалните партньори по съдържанието на предвиденото предложение, в съответствие с член 3, параграф 3 от споменатото споразумение;
(7)
Асоциацията на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Федерацията на синдикатите на транспортните работници в Европейския съюз (FST) уведомиха Комисията за своето желание да започнат преговори съгласно член 4 от Споразумението за социалната политика;
(8)
споменатите организации сключиха на 30 септември 1998 г. Споразумение за работното време на морските лица, което съдържа съвместно искане към Комисията за прилагане на това споразумение с решение на Съвета по предложение на Комисията, в съответствие с член 4, параграф 2 от Споразумението за социалната политика;
(9)
Съветът, в своята Резолюция от 6 декември 1994 г. относно някои аспекти на социалната политика на Европейския съюз: принос към икономическата и социалната конвергенция в Съюза (2), прикани социалните партньори да се възползват от възможностите за сключване на договори, тъй като те са по-близо до социалната действителност и социалните проблеми;
(10)
Споразумението се прилага за морските лица на борда на всеки морски кораб, притежаван от публични или частни субекти, който е регистриран на територията на държава-членка и обичайно извършва морски търговски дейности;
(11)
подходящият инструмент за прилагането на това споразумение е директива по смисъла на член 249 от Договора; за тази цел тя обвързва държавите-членки по отношение на резултата, който да се постигне, като предоставя на националните власти правомощието да избират формата и средствата;
(12)
в съответствие с принципа на субсидиарност и принципа на пропорционалност, предвидени в член 5 от Договора, целите на настоящата директива не могат да се постигнат в достатъчна степен от държавите-членки и поради това могат да се постигнат по-добре на общностно равнище; настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тези цели;
(13)
що се отнася до използваните в споразумението термини, които не са точно определени в него, настоящата директива предоставя на държавите-членки възможността да ги определят в съответствие с националното законодателство и практика, както е при други директиви за социална политика, използващи подобни термини, при условие че тези определения съответстват на съдържанието на споразумението;
(14)
Комисията изготви своето предложение за директива в съответствие със съобщението си от 20 май 1998 г. относно адаптирането и насърчаването на социалния диалог на общностно равнище, като взе под внимание представителния статут на подписалите страни и законността на всяка клауза от споразумението;
(15)
Комисията, в съответствие със съобщението си от 14 декември 1993 г. относно прилагането на Споразумението за социалната политика, уведоми Европейския парламент и Икономическия и социален комитет, като им изпрати текста на предложението си за директива, съдържаща споразумението;
(16)
прилагането на споразумението допринася за постигането на целите, посочени в член 136 от Договора,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Целта на настоящата директива е влизането в сила на Споразумението за организацията на работното време на морските лица, сключено на 30 септември 1998 г. между организациите на работодателите и на работниците от морския сектор (ECSA и FST), както е дадено в приложението към настоящата директива.
Член 2
Минимални изисквания
1. Държавите-членки могат да запазят или да въведат по-благоприятни разпоредби от предвидените в настоящата директива.
2. Прилагането на настоящата директива в никакъв случай не представлява достатъчно основание за оправдаване намаляването на общото равнище на защита на работниците в обхванатите от настоящата директива области. Това не накърнява правото на държавите-членки и/или на социалните партньори да приемат, с оглед променящите се обстоятелства, законови, подзаконови или договорни разпоредби, различни от тези, които съществуват към момента на приемането на настоящата директива, при условие че предвидените в настоящата директива минимални изисквания се спазват.
Член 3
Транспониране
1. Държавите-членки въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от 30 юни 2002 г. или следят най-късно до тази дата социалните партньори да въведат с договор необходимите мерки, като държавите-членки трябва да приемат необходимите мерки, които да им позволят във всеки един момент да са в състояние да гарантират резултатите, изисквани от настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.
2. Когато държавите-членки приемат посочените в параграф 1 разпоредби, те съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 4
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 21 юни 1999 година.

Labels: 8
9