Document ID: 32013D0698

PADOMES LĒMUMS 2013/698/KĀDP
(2013. gada 25. novembris),
ar ko atbalsta globālu ziņošanas mehānismu par nelikumīgiem kājnieku ieročiem un viegliem ieročiem un citiem nelikumīgiem parastajiem ieročiem un munīciju ar mērķi samazināt to nelikumīgas tirdzniecības risku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 26. panta 2. punktu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Eiropadome 2003. gada 13. decembrī pieņēma Eiropas Drošības stratēģiju, kurā apzināti pieci galvenie pārbaudījumi, kas Savienībai ir jāpārvar: terorisms, masu iznīcināšanas ieroču izplatīšana, reģionāli konflikti, valsts varas disfunkcija un organizētā noziedzība. Četros no minētajiem pieciem pārbaudījumiem ļoti svarīgs jautājums ir sekas, ko rada parasto ieroču, tostarp kājnieku ieroču un vieglo ieroču (turpmāk “VIKI”), nelikumīga ražošana, nodošana un aprite, kā arī to pārmērīga uzkrāšana un nekontrolēta izplatīšana. Tie vairo nedrošību Subsahāras Āfrikā, Tuvajos Austrumos un daudzos citos pasaules reģionos, saasinot konfliktus un kavējot miera veidošanu pēckonflikta apstākļos, tādējādi nopietni apdraudot mieru un drošību.
(2)
Padome 2005. gada 15. un 16. decembrī pieņēma ES Stratēģiju vieglo un kājnieku ieroču (VIKI) un to munīcijas nelikumīgas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanai, kurā ir izklāstītas pamatnostādnes ES rīcībai VIKI jomā (turpmāk “ES VIKI stratēģija”). Stratēģijā ir konstatēts, ka VIKI nelikumīga uzkrāšana un izplatīšana visvairāk skar Āfrikas kontinentu. Tajā arī ir atzīts, ka problēmu - VIKI nodošanu Subsahāras Āfrikai - nevar nodalīt no jautājuma par nodošanas avotiem un valstīm, un norādīts, ka īpaša uzmanība būtu jāpievērš veidiem un līdzekļiem, kā VIKI tiek izplatīti Āfrikā, tostarp nelikumīgas tirdzniecības starpniecībai un pārvadāšanai.
(3)
ES VIKI stratēģijā arī ir noteikts, ka Savienībai būtu jāstiprina un jāatbalsta sankciju pārraudzības mehānismi un atbalsta eksporta kontroļu stiprināšana, kā arī Padomes Kopējās nostājas 2008/944/KĀDP (1) veicināšana, inter alia sekmējot pasākumus, ar ko uzlabo pārredzamību.
(4)
Ar 2001. gada 20. jūlijā pieņemto Apvienoto Nāciju Organizācijas Rīcības programmu, lai novērstu, apkarotu un izskaustu VIKI nelikumīgu tirdzniecību visās tās izpausmēs (turpmāk “ANO Rīcības programma”), visas ANO dalībvalstis ir apņēmušās novērst VIKI nelikumīgu tirdzniecību vai to novirzīšanu neatļautiem saņēmējiem un it īpaši ņemt vērā risku, ka VIKI var tikt novirzīti nelikumīgai tirdzniecībai, kad tās izvērtē pieteikumus par eksporta atļauju iegūšanu.
(5)
Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālā asambleja 2005. gada 8. decembrī pieņēma starptautisko instrumentu, lai valstis varētu laikus un droši noteikt un izsekot nelikumīgus VIKI.
(6)
2007. gada ES un Āfrikas kopējā stratēģiskajā partnerībā VIKI nelikumīgas tirdzniecības un pārmērīgas uzkrāšanas novēršana ir noteikta kā joma, kurā jārīkojas, izmantojot spēju stiprināšanu, tīklu veidošanu, sadarbību un informācijas apmaiņu.
(7)
ANO Rīcības programmas otrajā pārskata konferencē 2012. gadā visas ANO dalībvalstis atkārtoti apstiprināja apņemšanos novērst VIKI nelikumīgu tirdzniecību, tostarp to novirzīšanu neatļautiem saņēmējiem, kā arī apstiprināja ANO Rīcības programmā ietvertās apņemšanās attiecībā uz to, kā izvērtē pieteikumus par eksporta atļauju iegūšanu.
(8)
Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālā asambleja 2013. gada 2. aprīlī pieņēma Ieroču tirdzniecības līguma (ITL) tekstu. Līguma mērķis ir iedibināt visaugstākos iespējamos kopīgos starptautiskos standartus, lai regulētu parasto ieroču starptautisko tirdzniecību vai uzlabotu tās regulējumu, novērst un izskaust parasto ieroču nelikumīgu tirdzniecību un novērst to novirzīšanu. Savienībai būtu jāatbalsta visas ANO dalībvalstis efektīvu ieroču nodošanas kontroļu īstenošanā, lai nodrošinātu, ka ITL, tam stājoties spēkā, ir cik vien iespējams efektīvs, jo īpaši attiecībā uz tā 11. panta īstenošanu.
(9)
Tādēļ Savienība vēlas finansēt globālu ziņošanas mehānismu par nelikumīgiem VIKI un citiem nelikumīgiem parastajiem ieročiem un munīciju ar mērķi samazināt to nelikumīgas tirdzniecības risku, lai palīdzētu sasniegt iepriekš aprakstītos mērķus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lai īstenotu ES VIKI stratēģiju un sekmētu mieru un drošību, Savienības atbalstītajām projekta darbībām ir šādi konkrēti mērķi:
-
izveidot pieejamu un lietošanā vienkāršu globālu informācijas pārvaldības sistēmu attiecībā uz novirzītiem vai nelikumīgi tirgotiem VIKI un citiem novirzītiem vai nelikumīgi tirgotiem parastajiem ieročiem un munīciju (“iTrace”), lai sniegtu atbilstīgu informāciju politikas veidotājiem, parasto ieroču kontroles ekspertiem un parasto ieroču kontroles amatpersonām un dotu tiem iespēju izstrādāt efektīvas, uz pierādījumiem balstītas stratēģijas un projektus, kas vērsti pret VIKI un pret citu parasto ieroču un munīcijas nelikumīgu izplatīšanu,
-
veikt izpēti uz vietas par VIKI un citiem parastajiem ieročiem un munīciju, kas ir apritē konfliktu skartos apgabalos, un visus savāktos pierādījumus ievietot informācijas pārvaldības sistēmā,
-
centralizēt pastāvošo, politikas veidošanai svarīgo dokumentāciju attiecībā uz VIKI un uz citu parasto ieroču un munīcijas nodošanu globālā informācijas pārvaldības sistēmā, cita starpā: valstu ieroču eksporta ziņojumus, valstu ziņojumus, kas paredzēti ANO Parasto ieroču reģistram un ANO Rīcības programmai VIKI nelikumīgas tirdzniecības apkarošanai; valstu, reģionālo un starptautisko instrumentu tekstus; un ziņojumus par nelikumīgu VIKI un citu nelikumīgu parasto ieroču un munīcijas nodošanas gadījumiem, ko apkopojušas ANO sankciju pārraudzības grupas, pilsoniskās sabiedrības organizācijas un starptautiskie plašsaziņas līdzekļi,
-
palielināt informētību, izplatot projektā gūtās atziņas, popularizēt iTrace mērķi un pieejamās funkcijas starptautiskās un valstu politikas veidotājiem, parasto ieroču kontroles ekspertiem un ieroču eksporta licencēšanas iestādēm un uzlabot starptautiskās spējas pārraudzīt VIKI un citu parasto ieroču un munīcijas nelikumīgu izplatīšanu, kā arī palīdzēt politikas veidotājiem apzināt starptautiskas palīdzības un sadarbības prioritāras jomas un samazināt VIKI un citu parasto ieroču un munīcijas novirzīšanas risku. Tiks izstrādāti arī sadarbības pasākumi, lai koordinētu informācijas apmaiņu un veidotu noturīgas partnerības ar indivīdiem un organizācijām, kuras spēj izstrādāt informāciju, ko var ievietot iTrace sistēmā,
-
balstoties uz datiem, kas sagatavoti, veicot izmeklēšanas uz vietas, un ievietoti iTrace sistēmā, sniegt ziņojumus par būtiskiem politikas jautājumiem attiecībā uz specifiskām jomām, kurām būtu jāpievērš uzmanība starptautiskā līmenī, cita starpā nozīmīgākajiem VIKI un citu parasto ieroču un munīcijas nelikumīgas tirdzniecības modeļiem un nelikumīgi tirgotu parasto ieroču un munīcijas reģionālajam sadalījumam.
Šo projektu finansē Savienība, un sīks projekta apraksts ir izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
1. Par šā lēmuma īstenošanu atbild Savienības Augstais pārstāvis ārpolitikas un drošības politikas jautājumos (“AP”).
2. Lēmuma 1. pantā minēto projektu tehnisko īstenošanu veic Conflict Armament Research Ltd (“CAR”).
3. CAR savus uzdevumus pilda AP vadībā. Lai to nodrošinātu, AP slēdz vajadzīgās vienošanās ar CAR.
3. pants
1. Finanšu atsauces summa 1. pantā minētā projekta īstenošanai ir EUR 2 320 000. Kopējais aplēstais budžets visam projektam kopumā ir EUR 2 416 667, ko nodrošinās ar CAR sniegtu līdzfinansējumu.
2. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā norādītās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.
3. Komisija uzrauga 1. punktā minētās finanšu atsauces summas pareizu pārvaldību. Šajā nolūkā Komisija noslēdz vajadzīgo nolīgumu ar CAR. Nolīgumā paredz, ka CAR ir jānodrošina Savienības ieguldījuma pamanāmība, kas atbilst ieguldījuma apjomam.
4. Komisija cenšas panākt, lai 3. punktā paredzēto nolīgumu noslēgtu pēc iespējas drīz pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Komisija informē Padomi par visām grūtībām minētajā procesā, kā arī par minētā nolīguma noslēgšanas datumu.
4. pants
1. AP ziņo Padomei par šā lēmuma īstenošanu, izmantojot CAR regulāri reizi trīs mēnešos sagatavotos pārskata ziņojumus. Padomes veiktā izvērtēšana balstās uz minētajiem ziņojumiem.
2. Komisija ziņo par 1. pantā minētā projekta finanšu aspektiem.
5. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
2. Šis lēmums zaudē spēku 24 mēnešus pēc 3. panta 3. punktā minētā nolīguma noslēgšanas. Tomēr šis lēmums zaudē spēku sešus mēnešus pēc tā stāšanās spēkā, ja minētajā laikposmā nav noslēgts attiecīgais nolīgums.
Briselē, 2013. gada 25. novembrī

Labels: 12
3
5