Document ID: 31987D0210

*****
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 23 maart 1987
houdende aanvaarding van verbintenissen in het kader van de anti-dumpingprocedure betreffende invoer van buitenboordmotoren van oorsprong uit Japan en beëindiging van de procedure
(87/210/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van de Raad van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 10,
Na overleg in het kader van het in de genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Procedure
(1) Op 26 november 1985 heropende de Commissie het anti-dumpingonderzoek betreffende buitenboordmotoren van oorsprong uit Japan ingevolge een verzoek om herziening dat werd ingediend door producenten van de Gemeenschap die een groot gedeelte van de buitenboordmotorenproduktie aldaar voor hun rekening nemen (2). Het verzoek om herziening bevatte bewijsmateriaal van nieuwe dumping en daaruit voortvloeiende nieuwe schade, hetgeen voor het heropenen van de procedure voldoende werd geacht. De produkten waarop het verzoek om herziening betrekking heeft, zijn buitenboordmotoren van ten hoogste 63 kW (85 pk) van post ex 84.06 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-codes 84.06-10 en ex 84.06-12.
(2) De Commissie heeft de haar bekende betrokken exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van de uitvoerende landen en de indiener van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en desgevraagd mondeling toe te lichten.
Op één na alle producenten van de Gemeenschap, de betrokken exporteurs en enkele importeurs, alsmede twee bonden die scheepsbouwers en gebruikers vertegenwoordigen, hebben hun standpunt schriftelijk medegedeeld. Bovendien hebben één producent in de Gemeenschap en alle betrokken exporteurs desgevraagd gelegenheid gekregen hun standpunt mondeling toe te lichten.
(3) De Commissie heeft alle gegevens die zij nodig achtte verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van:
EEG-producenten
- Outboard Marine Belgium SA, Brugge, België
- Outboard Marine Deutschland GmbH, Mannheim, Duitsland
- Outboard Marine France, Parijs, Frankrijk
- Outboard Marine UK, Northampton, Verenigd Koninkrijk
- Selva SpA, Tirano, Italië
Exporteurs
- Honda Motor Co., Tokio, Japan
- Suzuki Motor Co., Hamamatsu, Japan
- Tohatsu Corporation, Tokio, Japan
- Yamaha Motor Co., Hamamatsu, Japan
Importeurs
- Honda Deutschland GmbH, Offenbach, Duitsland
- Marine Power-Europe Inc., Verviers, België
- Suzuki Deutschland GmbH, Heppenheim, Duitsland
- Yamaha Motor Europe NV, Uithoorn, Nederland
- Yamaha Motor France, Parijs, Frankrijk
- Yamaha Motor Netherlands, Uithoorn, Nederland
- Mitsui Machinery Sales (UK) Ltd, Chessington, Verenigd Koninkrijk.
Het dumpingonderzoek bestreek de periode van 1 januari tot en met 31 oktober 1985.
B. Onderzoekbereik
(4) De Commissie stelde vast dat tijdens de periode van onderzoek verreweg de grootste producent in de Gemeenschap de produktie van buitenboordmotoren van meer dan 18,5 kW (25 pk) staakte. De enige andere producent in de Gemeenschap die een klacht indiende, produceert betrekkelijk geringe hoeveelheden buitenboordmotoren van meer dan 18,5 kW en in 1985 maakte zijn produktie minder dan 5 % van de totale communautaire produktie van deze motoren uit. De Commissie achtte het derhalve niet passend in haar onderzoek buitenboordmotoren tot 63 kW (85 pk) te betrekken zoals in de aanvraag om herziening was verzocht.
(5) Het werd echter redelijk geacht bij het onderhavige onderzoek buitenboordmotoren tot 26 kW (35 pk) te betrekken, aangezien motoren van 26 kW, wat motorcapaciteit, ontwerp, gewicht en technische kenmerken betreft, zeer veel op die van 18,5 kW lijken.
C. Normale waarde
(6) Voor Honda Motor Co. en Yamaha Motor Co. stelde de Commissie de normale waarde vast op basis van de werkelijk betaalde of te betalen binnenlandse prijzen bij normale handelstransacties voor het soortgelijke produkt, aangezien werd aangetoond dat deze prijzen winstgevend waren.
(7) Voor Suzuki Motor Co. en Tohatsu Corporation bepaalde de Commissie de normale waarde op basis van de aangenomen waarde, aangezien de verkopen van deze beide ondernemingen op de binnenlandse markt geen voldoende basis vormden voor de berekening van een normale waarde. De aangenomen waarde werd bepaald door aan de produktiekosten een redelijk bedrag voor verkoop-, administratieve en andere algemene kosten en een redelijke winstmarge toe te voegen.
D. Prijs bij uitvoer
(8) De prijzen bij uitvoer werden door de Commissie bepaald op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.
(9) Wanneer werd uitgevoerd naar dochtermaatschappijen in de Gemeenschap, werden de prijzen bij uitvoer vastgesteld op basis van de prijzen waartegen het ingevoerde produkt voor het eerst werd wederverkocht aan een onafhankelijke afnemer, met de nodige aanpassingen, om rekening te houden met alle tussen de invoer en de wederverkoop gemaakte kosten, met inbegrip van rechten en heffingen en van een winstmarge van 5 % die aan de hand van de winstmarges van onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt redelijk werd geacht.
E. Vergelijking
(10) Bij het vergelijken van de normale waarde met de exportprijzen heeft de Commissie zo nodig rekening gehouden met verschillen die van invloed kunnen zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, met name kortingen en rabatten, kredietvoorwaarden, kosten voor vervoer, verzekering, lading en verpakking en salarissen van verkopers. Met deze verschillen werd rekening gehouden indien de verzoeken op dit gebied voldoende werden gestaafd. Alle vergelijkingen werden in het stadium af-fabriek gemaakt en voor elke transactie afzonderlijk.
F. Marges
(11) Uit dit onderzoek van de feiten blijkt dat er dumping bestaat ten aanzien van alle betrokken exporteurs, waarbij de dumpingmarge gelijk is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap.
(12) Deze marges verschillen al naar gelang van de exporteur, de invoerende Lid-Staat en de betrokken soort buitenboordmotor, waarbij de gewogen gemiddelde marge voor elk van de bij het onderzoek betrokken exporteurs het volgende beeld biedt:
1.2 // - Honda Motor Co: // 16,2 % // - Suzuki Motor Co.: // 51,6 % // - Tohatsu Corporation: // 43,3 % // - Yamaha Motor Co.: // 53,2 %.
G. Schade
(13) In 1983 stelde de Commissie, na een anti-dumpingonderzoek te hebben uitgevoerd, bij Verordening (EEG) nr. 1500/83 (1) vast dat de invoer met dumping van buitenboordmotoren van oorsprong uit Japan aan de bedrijfstak van de Gemeenschap schade had berokkend en dat beschermende maatregelen noodzakelijk waren. Vervolgens aanvaardde de Commissie bij Besluit 83/452/EEG (2) verbintenissen, die door de meeste exporteurs waren aangegaan, om door vrijwillige prijsverhogingen voor de uitgevoerde produkten de schade op te heffen. Voor alle andere exporteurs werd bij Verordening (EEG) nr. 2809/83 van de Raad (3) een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
(14) Hoewel deze maatregelen bijdroegen tot een verbetering van de positie in 1984 van de producenten van buitenboordmotoren in de Gemeenschap, werd de situatie van deze bedrijfstak in 1985 opnieuw slechter. Deze wordt nog steeds gekenmerkt door een lage bezettingsgraad, aanzienlijke verliezen en een grote invoerpenetratie.
(15) Met betrekking tot de nieuwe, door de invoer met dumping veroorzaakte schade blijkt uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal meer in het bijzonder dat de invoer van buitenboordmotoren in de Gemeenschap uit Japan van 67 204 eenheden in 1983 tot 46 654 eenheden in 1984 daalde, doch in 1985 opnieuw steeg tot 56 577 eenheden. Deze krachtige wederopleving komt neer op een stijging van 21 % in één jaar.
(16) Tegelijkertijd daalde de afzet van buitenboordmotoren in de Gemeenschap van 161 209 eenheden in 1983 tot 127 959 eenheden in 1984, doch steeg weer tot 137 465 eenheden in 1985, d.w.z. met 7,4 %. Bijgevolg daalde het marktaandeel in de Gemeenschap van uit Japan ingevoerde buitenboordmotoren van 41,7 % in 1983 tot 36,5 % in 1984, doch steeg in 1985 weer tot 41,2 %.
(17) Het marktaandeel van de producenten van buitenboordmotoren in de Gemeenschap steeg in die periode van drie jaar van 50,3 % tot 53,4 %, doch daalde weer tot 53,2 %.
(18) Ten aanzien van de prijzen waartegen de invoer met dumping uit Japan in de periode van onderzoek in de Gemeenschap werd verkocht, werden slechts in enkele gevallen duidelijke voorbeelden van prijsonderbieding geconstateerd. Vastgesteld werd dat, door het feit dat de invoer uit Japan weer een groter marktaandeel verkreeg, de bedrijfstak van de Gemeenschap niet in staat was zijn prijzen te verhogen boven de prijsniveaus die in de verbintenissen van 1983 waren aanvaard. Sinds 1984 blijken deze prijzen echter niet voldoende om de schade die door de producenten in de Gemeenschap is geleden in belangrijke mate te verhelpen.
(19) Bijgevolg bleef de buitenboordmotorindustrie van de Gemeenschap verliezen lijden, welke met name in 1985 nog toenamen. Voorts ging van 1983 tot 1985 de werkgelegenheid in deze bedrijfstak nog eens met 7 % achteruit en daalde opnieuw met 20 % ingevolge tijdens de periode van onderzoek reeds aan het personeel aangekondigde ontslagen.
(20) De Commissie heeft nagegaan of schade werd veroorzaakt door andere factoren, met name door de omvang van de invoer van buitenboordmotoren uit andere derde landen. Vastgesteld werd echter dat deze invoer daalde van 12 964 eenheden in 1983 tot 7 612 eenheden in 1985, hetgeen bijgevolg een daling van het marktaandeel betekent van 8 tot 5,6 %. De Commissie is derhalve tot de slotsom gekomen dat de gevolgen van de invoer met dumping van buitenboordmotoren van oorsprong uit Japan, afzonderlijk genomen, moeten worden geacht de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade te hebben berokkend.
H. Belang van de Gemeenschap
(21) Tijdens haar onderzoek ontving de Commissie opmerkingen van twee bonden die scheepsbouwers in twee Lid-Staten vertegenwoordigen. In deze opmerkingen werd in algemene bewoordingen gewaarschuwd tegen de negatieve gevolgen voor de scheepsbouw van enigerlei prijsverhoging van buitenboordmotoren.
(22) De Commissie verzocht de beide bonden hun argumenten nader te staven, in het bijzonder wat nauwkeurige cijfers betreffende bij voorbeeld de prijsverhogingen voor boten, de ontwikkeling van de prijsverhoudingen tussen boten en buitenboordmotoren, alsmede de financiële verliezen en de achteruitgang in de werkgelegenheid aangaat. In de daaropvolgende antwoorden werden dergelijke cijfers niet verstrekt, doch werd slechts de algemene bezorgdheid herhaald en op de ongunstige gevolgen van beschermende maatregelen voor importeurs en dealers van buitenboordmotoren gewezen.
(23) De Commissie heeft deze, grotendeels niet gestaafde, argumenten afgewogen tegen de ernstige moeilijkheden waarvoor de buitenboordmotorindustrie van de Gemeenschap nog staat en is tot de slotsom gekomen dat er in het belang van de Gemeenschap maatregelen dienen te worden genomen.
I. Verbintenissen
(24) De betrokken exporteurs werden in kennis gesteld van de belangrijkste resultaten van het onderzoek en hebben hun opmerkingen dienaangaande kenbaar gemaakt. Vervolgens werden verbintenissen aangeboden door Honda Motor Co., Suzuki Motor Co. en Tohatsu Corporation, waarbij inbegrepen verbintenissen die door Marine Power-Europe Inc. en Nissan Motor Nederland BV namens Tohatsu Corporation werden aangeboden, en Yamaha Motor Co., waarbij inbegrepen een door Marine Power-Europe Inc. namens Yamaha Motor Co. aangeboden verbintenis.
(25) De genoemde verbintenissen komen erop neer dat wordt verzekerd dat de prijzen bij uitvoer in de Gemeenschap op een niveau komen dat voldoende is om de schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap op te heffen. De in deze verbintenissen voorziene prijsverhogingen overschrijden in geen geval de bij het onderzoek vastgestelde dumpingmarges. Bovendien lijkt het mogelijk op de juiste uitvoering van de verbintenissen een doeltreffend toezicht uit te oefenen, met name omdat de Commissie tijdens haar onderzoek geen schendingen van de verbintenissen die eerder van kracht waren, heeft vastgesteld. (26) Onder deze omstandigheden worden de aangegane verbintenissen aanvaardbaar geacht en de procedure kan derhalve met betrekking tot deze exporteurs zonder instelling van anti-dumpingrechten worden beëindigd.
(27) In het Raadgevend Comité werd hiertegen geen bezwaar gemaakt,
BESLUIT:
Artikel 1
De verbintenissen die werden aangegaan door Honda Motor Co., Tokio, Suzuki Motor Co., Hamamatsu, Tohatsu Corporation, Tokio, waarbij inbegrepen de verbintenissen aangegaan door Marine Power-Europe Inc., België, en Nissan Motor Nederland BV, Nederland, namens Tohatsu Corporation, en Yamaha Motor Co., Hamamatsu, waarbij inbegrepen de verbintenis aangegaan door Marine Power-Europe Inc. namens Yamaha Motor Co., in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van buitenboordmotoren van post ex 84.06 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-codes 84.06-10 en ex 84.06-12, van oorsprong uit Japan, worden hierbij aanvaard.
Artikel 2
De in artikel 1 bedoelde anti-dumpingprocedure wordt hierbij beëindigd.
Gedaan te Brussel, 23 maart 1987.

Labels: 18
4
1