Document ID: 32002L0088

32002L0088
L 035/28
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
09.12.2002.
DIREKTIVA 2002/88/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 9. prosinca 2002.
o izmjeni Direktive 97/68/EZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 95.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom predviđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1)
Program automobilskog goriva II. bio je usmjeren na utvrđivanje isplativih strategija kako bi se udovoljilo ciljevima Zajednice o kakvoći zraka. Preispitivanjem komunikacije Komisije o programu automobilskog goriva II. zaključeno je da su potrebne daljnje mjere, posebno u pogledu uključivanja pitanja o ozonu i emisijama krutih čestica. Nedavni rad na izradi nacionalnih gornjih granica emisija ukazao je na nužnost daljnjih mjera kako bi se udovoljilo ciljevima kakvoće zraka o kojima su odluke donesene u zakonodavstvu Zajednice.
(2)
Postupno su uvedeni strogi standardi za emisije iz vozila na autocestama. Već je odlučeno da te standarde treba pojačati. U budućnosti će tako doprinos onečišćujućih tvari iz izvancestovnih pokretnih strojeva biti sve izraženiji.
(3)
Direktivom 97/68/EZ (4) uvedene su granične vrijednosti emisije za plinovite i krute onečišćujuće tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve.
(4)
Iako se Direktiva 97/68/EZ prvobitno primjenjivala samo na određene motore s kompresijskim paljenjem, uvodna izjava 5. te Direktive predviđa kasnije proširenje njezinog opsega kako bi se obuhvatili osobito benzinski motori.
(5)
Emisije iz malih motora s paljenjem pomoću svjećica (benzinski motori) u različitim tipovima strojeva znatno pridonose utvrđivanju problema u pogledu kakvoće zraka, i sadašnjih i budućih, posebice s obzirom na stvaranje ozona.
(6)
Emisije iz malih motora s paljenjem pomoću svjećica podliježu strogim ekološkim standardima u SAD-u, pokazujući da je znatno smanjenje emisija moguće.
(7)
Nedostatak zakonodavstva Zajednice znači mogućnost plasiranja na tržište motora zastarjele tehnologije u ekološkom pogledu, čime se ugrožavaju ciljevi kakvoće zraka u Zajednici, ili provedbe nacionalnih propisa u tom području, uz moguće stvaranje zapreka u trgovini.
(8)
Direktiva 97/68/EZ je usko usklađena s odgovarajućim američkim zakonodavstvom, a daljnje će usklađivanje biti od koristi za industriju, kao i za okoliš.
(9)
Određeno vrijeme od donošenja odluke do izvršenja nužno je kad se radi o europskoj industriji, osobito za one proizvođače koji još ne posluju na globalnoj razini, kako bi bili u mogućnosti udovoljiti standardima emisije.
(10)
Pristup koji se sastoji od dva koraka koristi se u Direktivi 97/68/EZ kad se radi o motorima s kompresijskim paljenjem, kao i u američkim propisima o motorima s paljenjem pomoću svjećica. Iako je postojala mogućnost da se u zakonodavstvu Zajednice usvoji pristup koji se sastoji od samo jednog koraka, time bi to područje ostalo neregulirano još daljnjih četiri do pet godina.
(11)
Kako bi se postigla potrebna fleksibilnost usklađivanja na svjetskoj razini, moguće je odstupanje koje se određuje postupkom komitologije.
(12)
Mjere nužne za provedbu ove Direktive treba usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5).
(13)
Direktivu 97/68/EZ treba sukladno tome izmijeniti,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 97/68/EZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 2.:
(a)
osma alineja zamjenjuje se sljedećim:
„-
„plasiranje na tržište” znači radnja kojom neki motor po prvi puta postaje dostupan na tržištu, uz plaćanje ili besplatno, s ciljem distribucije i/ili uporabe u Zajednici,”;
(b)
dodaju se sljedeće alineje:
„-
„zamjenski motor” znači novoizrađeni motor koji će zamijeniti motor u stroju, a koji je isporučen isključivo u tu svrhu,
-
„ručni motor” znači motor koji zadovoljava najmanje jedan od sljedećih zahtjeva:
(a)motor se mora koristiti u opremi koju rukovoditelj nosi tijekom cijelog izvršenja njezine predviđene funkcije (funkcija);(b)motor se mora koristiti u opremi koja za obavljanje svoje predviđene funkcije (funkcija) mora raditi u više položaja, kao što je obrnut ili bočni položaj;(c)motor se mora koristiti u opremi čija je suha težina motora i opreme u kombinaciji ispod 20 kilograma, a također je prisutno najmanje jedno od sljedećih svojstava:
(i.)
rukovoditelj mora naizmjence pridržavati ili nositi opremu tijekom cijelog izvršenja njezine predviđene funkcije (funkcija);
(ii.)
rukovoditelj mora pridržavati ili osobno kontrolirati opremu tijekom cijelog izvršenja njezine predviđene funkcije (funkcija);
(iii.)
motor se mora koristiti u generatoru ili crpki;
-
„motor koji se ne drži u ruci” znači motor koji ne pripada pod definiciju ručnog motora,
-
„ručni motor s više položaja za profesionalnu uporabu” znači ručni motor koji zadovoljava zahtjeve točaka (a) i (b) definicije ručnog motora, a u odnosu na koje je proizvođač motora ispunio uvjete tijela za homologaciju da će razdoblje trajanja emisije iz kategorije 3. (u skladu s odjeljkom 2.1. Dodatka 4. Prilogu IV.) biti primjenjivo na taj motor,
-
„razdoblje trajanja emisije” znači broj sati naveden u Dodatku 4. Prilogu IV. koji se koristi za određivanje faktora pogoršanja,
-
„porodica motora malog obujma” znači porodica motora s paljenjem pomoću svjećica (SI) ukupne godišnje proizvodnje manje od 5 000 komada,
-
„proizvođač motora malog obujma koji su motori s paljenjem pomoću svjećica” znači proizvođač čija je ukupna godišnja proizvodnja manja od 25 000 komada.”
2.
Članak 4. ovime se mijenja kako slijedi:
(a)
stavak 2. se mijenja kako slijedi:
(i.)
u prvoj rečenici „Prilog VI.” mijenja se i glasi „Prilog VII.”;
(ii.)
u drugoj rečenici „Prilog VII.” mijenja se i glasi „Prilog VIII.”;
(b)
stavak 4. se mijenja kako slijedi:
(i.)
u točki (a) „Prilog VIII.” zamjenjuje se s „Prilog IX.”;
(ii.)
u točki (b) „Prilog IX.” zamjenjuje se s „Prilog X.”;
(c)
u stavku 5. „Prilog X.” zamjenjuje se s „Prilog XI.”.
3.
Članak 7. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Države članice prihvaćaju homologacije tipa i po potrebi pripadajuće homologacijske oznake navedene u Prilogu XII. kao sukladne ovoj Direktivi.”.
4.
Članak 9. ovime se mijenja kako slijedi:
(a)
naslov „Vremenski rokovi” zamjenjuje se naslovom „Vremenski rokovi - motori s kompresijskim paljenjem”;
(b)
u stavku 1. „Prilog VI.” zamjenjuje se s „Prilog VII.”;
(c)
stavak 2. se mijenja kako slijedi:
(i)
„Prilog VI.” zamjenjuje se s „Prilog VII.”;
(ii)
„odjeljak 4.2.1. Priloga I.” zamjenjuje se s „odjeljak 4.1.2.1. Priloga I.”;
(d)
stavak 3. se mijenja kako slijedi:
(i.)
„Prilog VI.” zamjenjuje se s „Prilog VII.”;
(ii.)
„odjeljak 4.2.3. Priloga I.” zamjenjuje se s „odjeljak 4.1.2.3. Priloga I.”;
(e)
u prvom podstavku stavka 4., dio rečenice „plasiranje na tržište novih motora” zamjenjuje se s „plasiranje motora na tržište”.
5.
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 9.a
Vremenski rokovi - motori s paljenjem pomoću svjećica
U svrhu ove Direktive, motori s paljenjem pomoću svjećica dijele se prema sljedećim klasama.
Glavna klasa S: mali motori neto snage ≤ 19 kW
Glavna klasa S dijeli se u dvije kategorije:
H: motori za ručne strojeve
N: motori za strojeve koji se ne drže u ruci
Klasa/kategorija
Zapremnina (u kubičnim cm)
Ručni motori
Klasa SH:1
20
Klasa SH:2
≥ 20
50
Klasa SH:3
≥ 50
Motori koji se ne drže u ruci
Klasa SN:1
66
Klasa SN:2
≥ 66
100
Klasa SN:3
≥ 100
225
Klasa SN:4
≥ 225
Nakon 11. kolovoza 2004., države članice ne mogu odbiti dodjeljivanje homologacije tipa za tip motora ili porodicu motora s paljenjem pomoću svjećica, ni izdati dokument kako je opisano u Prilogu VII., niti mogu nametnuti bilo kakve druge zahtjeve u pogledu homologacije tipa s obzirom na emisije tvari koje onečišćuju zrak za izvancestovne pokretne strojeve u kojima je ugrađen motor, ako taj motor udovoljava zahtjevima navedenima u ovoj Direktivi što se tiče emisija plinovitih onečišćujućih tvari.
Države članice odbijaju dodjeljivanje homologacije tipa za tip motora ili porodicu motora i izdavanje dokumenata kako je opisano u Prilogu VII., te odbijaju dodjeljivanje bilo kakve druge homologacije tipa za izvancestovne pokretne strojeve u koje je motor ugrađen nakon 11. kolovoza 2004. ako motor ne udovoljava zahtjevima navedenima u ovoj Direktivi i ako emisije plinovitih onečišćujućih tvari iz motora ne udovoljavaju graničnim vrijednostima navedenima u tablici iz odjeljka 4.2.2.1. Priloga I.
Države članice odbijaju dodjeljivanje homologacije tipa za tip motora ili porodicu motora i izdavanje dokumenata kako je opisano u Prilogu VII., te odbijaju dodjeljivanje bilo kakve druge homologacije tipa za izvancestovne pokretne strojeve u kojima je motor ugrađen:
nakon 1. kolovoza 2004. za klase motora SN:1 i SN:2
nakon 1. kolovoza 2006. za klasu motora SN:4
nakon 1. kolovoza 2007. za klase motora SH:1, SH:2 i SN:3
nakon 1. kolovoza 2008. za klasu motora SH:3,
ako motor ne udovoljava zahtjevima navedenima u ovoj Direktivi i ako emisije plinovitih onečišćujućih tvari iz motora ne udovoljavaju graničnim vrijednostima navedenima u tablici iz odjeljka 4.2.2.2. Priloga I.
Šest mjeseci nakon datuma za određenu kategoriju motora iz točaka 3. i 4., uz iznimku strojeva i motora namijenjenih izvozu u treće zemlje, države članice dopuštaju plasiranje na tržište motora, bez obzira jesu li već ugrađeni u strojeve ili ne, samo ako udovoljavaju zahtjevima ove Direktive.
Za tipove motora ili porodice motora koji udovoljavaju graničnim vrijednostima navedenima u tablici u odjeljku 4.2.2.2. Priloga I., prije datuma navedenih pod točkom 4. ovog članka, države članice dopuštaju posebne naljepnice i oznake kako bi se pokazalo da dotična oprema udovoljava traženim graničnim vrijednostima i prije navedenih datuma.
Sljedeći se strojevi izuzimaju iz datuma provedbe zahtjeva iz druge faze o ograničenju emisije u trogodišnjem razdoblju nakon stupanja na snagu tih zahtjeva o ograničenju emisije. Tijekom te tri godine, zahtjevi o ograničenju emisije iz prve faze nastavljaju se primjenjivati na:
- ručnu motornu pilu: ručni uređaj namijenjen sječi drva s motornom pilom, predviđen da se drži objema rukama, a čiji kapacitet motora prelazi 45 cm3, u skladu s EN ISO 11681-1,
- stroj s ručkom na vrhu (tj. ručne bušilice i motorne pile za sječu stabala): ručni uređaj s ručkom na vrhu stroja namijenjen bušenju otvora ili sječi drva s motornom pilom (u skladu s ISO 11681-2),
- ručni rezač žbunja s motorom s unutarnjim izgaranjem: ručni uređaj s rotirajućom oštricom proizvedenom od metala ili plastike, namijenjen sječi korova, žbunja, malih drveća i slične vegetacije. Mora biti dizajniran sukladno normi EN ISO 11806 kako bi mogao raditi u više položaja, kao što je vodoravni ili obrnuti položaj, te imati kapacitet motora preko 40 cm3,
- ručni uređaj za obrezivanje živice: ručni uređaj namijenjen obrezivanju živica i grmlja pomoću jedne ili više uzajamnih oštrica rezača, sukladno normi EN 774,
- ručni električni rezač s motorom s unutarnjim izgaranjem: ručni uređaj namijenjen rezanju tvrdih materijala kao što je kamen, asfalt, beton ili čelik pomoću rotirajuće metalne oštrice zapremnine veće od 50 cm3, u skladu s normom EN 1454, i
- motor koji se ne drži u ruci, klase SN:3 vodoravne osovine: samo oni motori koji se ne drže u ruci klase SN:3 vodoravne osovine, a koji proizvode snagu jednaku ili manju od 2,5 kW te se uglavnom koriste u odabrane industrijske svrhe, uključujući ruda, rezače s namotajem, aeratore za tratinu i generatore.
Za svaku kategoriju države članice ipak mogu odgoditi datume iz točaka 3., 4. i 5. za dvije godine s obzirom na motore čiji datum proizvodnje dolazi prije tih datuma.”
6.
Članak 10. ovime se mijenja kako slijedi:
(a)
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Zahtjevi članka 8. stavaka 1. i 2., članka 9. stavka 4. i članka 9.a stavka 5. ne primjenjuju se na:
-
motore koje koriste oružane snage,
-
motore izuzete u skladu sa stavcima 1.a i 2.”;
(b)
umeće se sljedeći stavak:
„1.a Zamjenski motor zadovoljava granične vrijednosti koje je trebao zadovoljiti motor koji će se zamijeniti kad je prvobitno plasiran na tržište. Tekst „ZAMJENSKI MOTOR” dodaje se naljepnici motora ili umeće u vlasnički priručnik.”;
(c)
dodaju se sljedeći stavci:
„3. Zahtjevi članka 9.a stavaka 4. i 5. odgađaju se za tri godine s obzirom na proizvođače motora malog obujma.
4. Zahtjevi članka 9.a stavaka 4. i 5. zamjenjuju se odgovarajućim zahtjevima iz prve faze za porodicu motora malog obujma do najviše 25 000 komada pod uvjetom da sve dotične različite porodice motora imaju različitog obujma cilindra.”.
7.
Članci 14. i 15. zamjenjuju se sljedećim člancima:
„Članak 14.
Prilagodba tehničkom napretku
Sve izmjene koje su nužne kako bi se Prilozi prilagodili ovoj Direktivi, uz izuzetak zahtjeva navedenih u odjeljku 1., odjeljcima 2.1. do 2.8. i odjeljku 4. Priloga I., s obzirom na tehnički napredak, usvaja Komisija u skladu s postupkom iz članka 15. stavka 2.
Članak 14.a
Postupak kod odstupanja
Komisija proučava moguće tehničke poteškoće pri poštivanju zahtjeva iz druge faze u pogledu određenih uporaba motora, osobito pokretnih strojeva u koje su ugrađeni motori klase SH:2 i SH:3. Ako se studijama Komisije izvede zaključak da, zbog tehničkih razloga, određeni pokretni strojevi, posebice ručni motori za profesionalnu uporabu, s više položaja, ne mogu udovoljiti tim rokovima, Komisija do 31. prosinca 2003. podnosi izvješće uz odgovarajuće prijedloge produljenja razdoblja iz članka 9.a stavka 7. i/ili daljnja odstupanja, ne prelazeći pet godina, osim u iznimnim okolnostima, za takve strojeve, prema postupku utvrđenom u članku 15. stavku 2.
Članak 15.
Odbor
1. Komisiji pomaže Odbor za prilagodbu tehničkom napretku Direktiva o uklanjanju tehničkih zapreka u trgovini u sektoru motornih vozila (u daljnjem tekstu „Odbor”).
2. Kad se poziva na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ (6), uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
Razdoblje navedeno u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se na tri mjeseca.
3. Odbor usvaja svoj poslovnik.
8.
Sljedeći se popis Priloga dodaje na početku Priloga:
„Popis Priloga
PRILOG I.
Područje primjene, definicije, simboli i kratice, oznake motora, specifikacije i ispitivanja, specifikacija procjena o sukladnosti proizvodnje, parametri koji definiraju porodicu motora, izbor osnovnog motora
PRILOG II.
Opisni dokumenti
Dodatak 1.
Važne značajke (osnovnog) motora
Dodatak 2.
Važne značajke porodice motora
Dodatak 3.
Važne značajke tipa motora unutar porodice
PRILOG III.
Postupak ispitivanja za motore s kompresijskim paljenjem
Dodatak 1.
Postupci mjerenja i uzorkovanja
Dodatak 2.
Umjeravanje analitičkih instrumenata
Dodatak 3.
Procjena podataka i izračuni
PRILOG IV.
Postupak ispitivanja - motori s paljenjem pomoću svjećica
Dodatak 1.
Postupci mjerenja i uzorkovanja
Dodatak 2.
Umjeravanje instrumenata za analizu
Dodatak 3.
Procjena podataka i izračuni
Dodatak 4.
Čimbenici pogoršanja
PRILOG V.
Tehničke značajke referentnog goriva propisane za homologacijska ispitivanja i provjeru sukladnosti proizvodnje
Referentno gorivo za motore s kompresijskim paljenjem kod izvancestovnih pokretnih strojeva
PRILOG VI.
Sustav analize i uzorkovanja
PRILOG VII.
Potvrda o homologaciji tipa
Dodatak 1.
Rezultat ispitivanja za motore s kompresijskim paljenjem
Dodatak 2.
Rezultat ispitivanja za motore s paljenjem pomoću svjećica
Dodatak 3.
Oprema i pomoćni uređaji koji se ugrađuju radi ispitivanja u svrhu utvrđivanja snage motora
PRILOG VIII.
Sustav brojčanog označivanja potvrda o homologaciji
PRILOG IX.
Popis izdanih homologacija tipa za motore/porodicu motora
PRILOG X.
Popis proizvedenih motora
PRILOG XI.
Lista podataka o motorima homologiranog tipa
PRILOG XII.
Priznavanje alternativnih homologacija tipa”.
9.
Prilozi se izmjenjuju u skladu s Prilogom ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 11. kolovoza 2004. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Najkasnije do 11. kolovoza 2004., Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće i po potrebi prijedlog u vezi s mogućim troškovima, koristima i isplativosti:
(a)
smanjenja emisija krutih čestica iz malih motora s paljenjem pomoću svjećica uz poseban osvrt na dvotaktne motore. Izvješćem se uzimaju u obzir:
(i.)
procjene doprinosa takvih motora emisiji krutih čestica te način na koji bi predložene mjere smanjenja emisije mogle pridonijeti poboljšanju kakvoće zraka i smanjenju posljedica na zdravlje;
(ii.)
ispitivanja, postupci mjerenja i oprema koji bi se mogli koristiti za procjenu emisija krutih čestica iz malih motora s paljenjem pomoću svjećica pri homologaciji tipa;
(iii.)
posao i zaključak u okviru programa mjerenja krutih čestica;
(iv.)
razvoji u postupcima ispitivanja, tehnologiji motora, pročišćivanju ispuha kao i poboljšani standardi u pogledu goriva i motornog ulja; i
(v.)
troškovi smanjenja emisija krutih čestica iz malih motora s paljenjem pomoću svjećica i isplativost bilo koje od predloženih mjera;
(b)
smanjenja emisija iz onih rekreacijskih vozila, uključujući motorne saonice i ručna kolica, koja trenutno nisu obuhvaćena;
(c)
smanjenja emisija ispušnih plinova i krutih čestica iz malih motora s kompresijskim paljenjem ispod 18 Kw;
(d)
smanjenja emisija ispušnih plinova i krutih čestica iz motora lokomotiva s kompresijskim paljenjem. Treba oblikovati ciklus ispitivanja radi mjerenja takvih emisija.
Članak 4.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 5.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 9. prosinca 2002.

Labels: 8
15
20