Document ID: 32008D0859

NÕUKOGU OTSUS,
4. november 2008,
millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste 3. lisa I osa seoses kolmandate riikide kodanikega, kellelt nõutakse lennujaamaviisat
(2008/859/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 24. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 789/2001, millega viisataotluste läbivaatamise teatavate üksikasjalike eeskirjade ja praktiliste menetluste rakendamisvolitused jäetakse nõukogule, (1)
võttes arvesse Prantsusmaa algatust,
ning arvestades järgmist:
(1)
Ühiste konsulaarjuhiste 3. lisa I osa sisaldab ühist nimekirja kolmandatest riikidest, kelle kodanikelt nõutakse kõikides liikmesriikides lennujaama transiidiviisat.
(2)
Prantsusmaa soovib piirduda lennujaama transiidiviisa nõude osas nende Ghana ja Nigeeria kodanikega, kellel ei ole kehtivat viisat, mille on välja andnud Euroopa Liidu liikmesriigid või 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osaliseks olev riik või Kanada, Jaapan, Šveits või Ameerika Ühendriigid. Seetõttu tuleks ühiseid konsulaarjuhiseid vastavalt muuta.
(3)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Arvestades, et käesolev otsus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel Schengeni acquis’l, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt kuue kuu jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäeva, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus õiguses.
(4)
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu (viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises) (2) tähenduses, mis kuuluvad nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ (3) artikli 1 punktis A nimetatud valdkonda.
(5)
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuste 2008/146/EÜ (4) ja 2008/149/JSK (5) artikliga 3.
(6)
Liechtensteini puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel allakirjutatud protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) (6) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuste 2008/261/EÜ (7) ja 2008/262/EÜ (8) artikliga 3.
(7)
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ (Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes). (9) Seetõttu ei osale Ühendkuningriik otsuse vastuvõtmisel, see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.
(8)
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ (Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes). (10) Seetõttu ei osale Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel, see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.
(9)
Küprose puhul kujutab käesolev otsus endast õigusakti, mis põhineb Schengeni acquis’l või on sellega seotud mõnel muul viisil vastavalt 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikele 2.
(10)
Käesolev otsus kujutab endast õigusakti, mis põhineb Schengeni acquis’l või on sellega seotud mõnel muul viisil vastavalt 2005. aasta ühinemisakti artikli 4 lõikele 2,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühiste konsulaarjuhiste 3. lisa I osa muudetakse järgmiselt.
1)
Ghanat käsitleva kande juures olev joonealune märkus asendatakse järgmisega:
„Beneluxi riikide, Prantsusmaa, Saksamaa, Itaalia ja Hispaania puhul
Järgmistelt isikutelt ei nõuta lennujaama transiidiviisat:
-
kodanikelt, kellel on ELi liikmesriigis või 2. mail 1992. aastal sõlmitud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osaliseks olevas riigis, Kanadas, Jaapanis, Šveitsis, või Ameerika Ühendriikides kehtiv viisa või kui nad saabuvad pärast viisa kasutamist tagasi nimetatud riikidest.”
2)
Nigeeriat käsitleva kande juures olev joonealune märkus asendatakse järgmisega:
„Beneluxi riikide, Prantsusmaa, Saksamaa, Itaalia ja Hispaania puhul
Järgmistelt isikutelt ei nõuta lennujaama transiidiviisat:
-
kodanikelt, kellel on ELi liikmesriigis või 2. mail 1992. aastal sõlmitud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osaliseks olevas riigis, Kanadas, Jaapanis, Šveitsis või Ameerika Ühendriikides kehtiv viisa või kui nad saabuvad pärast viisa kasutamist tagasi nimetatud riikidest.”
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 5. novembrist 2008.
Artikkel 3
Käesolev otsus on vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 4. november 2008

Labels: 8
11