Document ID: 32008R1180

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1180/2008
z 28. novembra 2008
ustanovujúce systém pre oznamovanie informácií o určitých dodávkach hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa na územie Ruskej federácie
(kodifikované znenie)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), najmä na jeho článok 170 a článok 192 v spojení s článkom 4,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (ES) č. 2584/2000 z 24. novembra 2000 ustanovujúce systém pre oznamovanie informácií o určitých dodávkach hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa na územie Ruskej federácie (2) bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené (3). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.
(2)
Článok 2 protokolu 2 o vzájomnej administratívnej pomoci na správne uplatňovanie colných predpisov pripojeného k Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ruskou federáciou na strane druhej (4), stanovuje, že strany si musia vzájomne pomáhať pri zabezpečovaní správneho uplatňovania colných predpisov, najmä predchádzaním, odhaľovaním a vyšetrovaním porušovaní týchto predpisov. Na účel vykonávania administratívnej pomoci Komisia, zastúpená Európskym úradom pre odhaľovanie podvodov (OLAF) a ruské orgány uzatvorili dohodu, ktorá ustanovuje mechanizmus pre oznamovanie informácií o pohyboch tovarov medzi Spoločenstvom a Ruskou federáciou.
(3)
Ako súčasť takejto administratívnej pomoci, konkrétne v súvislosti s dopravou výrobkov z hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa smerujúceho do Ruskej federácie, sa ustanovujú informácie, ktoré prevádzkovatelia musia posielať príslušným orgánom členských štátov, úradu OLAF a ruským orgánom.
(4)
Takéto informácie a zavedený systém oznamovania by mali umožniť sledovanie vývozov príslušných produktov do Ruskej federácie, a kde je to vhodné, odhaľovanie prípadov, v ktorých náhrada nie je splatená a musí sa vymáhať.
(5)
Uplatňovanie ustanovení tohto nariadenia sa posúdi po dostatočnej dobe ich uplatňovania. Posúdenie uskutočnené na tomto základe môže, kde je to vhodné, viesť k ich rozšíreniu na vývozy iných výrobkov a môže zahŕňať finančné dôsledky, kde existujú záväzky alebo kde nie sú splnené.
(6)
Článok 16 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky (5), stanovuje, že Komisia môže v niektorých osobitných prípadoch stanoviť predloženie dôkazu o vývoze vo forme osobitných dokladov alebo iným spôsobom. V dôsledku toho by sa pre vývoz stanovený týmto nariadením mali informácie ruských orgánov považovať za nový zdroj dôkazov dopĺňajúci existujúce zdroje dôkazov.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie sa vzťahuje na zásielky výrobkov z hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa, ktoré patria pod kódy KN 0201, 0202 a 0203, smerujúce na územie Ruskej federácie (ďalej len „Rusko“), ktoré majú k vývoznému vyhláseniu priloženú žiadosť o náhradu.
Toto nariadenie sa nevzťahuje na zásielky uvedené v prvom pododseku, ktorých množstvo je menšie ako 3 000 kilogramov.
Článok 2
Vývozcovia, ktorí si želajú využívať ustanovenia uvedené v článku 4 ods. 2, poskytujú ústrednému orgánu vymenovanému každým členským štátom vývozu pre každé vývozné vyhlásenie do desiatich pracovných dní od dátumu vyloženia výrobkov v Rusku tieto informácie:
a)
číslo vývozného vyhlásenia, colný úrad vývozu a dátum splnenia vývozných colných formalít;
b)
opis tovaru uvádzajúci osemmiestny číselný znak kombinovanej nomenklatúry pre výrobok;
c)
čistá hmotnosť v kilogramoch;
d)
číslo karnetu TIR alebo referenčné číslo ruského interného tranzitného dokladu DKD alebo číslo vyhlásenia o prepustení do voľného obehu v Rusku TD1/IM40;
e)
číslo kontajneru, v prípade potreby;
f)
identifikačné číslo a/alebo názov dopravného prostriedku pri vstupe zásielky do Ruska;
g)
licenčné číslo skladu pod colným dohľadom, do ktorého bol výrobok v Rusku dodaný;
h)
dátum dodávky výrobku do skladu pod colným dohľadom v Rusku.
Článok 3
1. Príslušný ústredný orgán členského štátu uvedený v článku 2 odovzdá obdržané informácie úradu OLAF elektronickou poštou do dvoch pracovných dní od dátumu prijatia.
2. OLAF pošle informácie uvedené v článku 2 a identifikačné číslo pre každú vývoznú operáciu ruským colným orgánom hneď po ich obdržaní.
3. OLAF informuje príslušný ústredný orgán v dotknutom členskom štáte, ak je to vhodné, o odpovedi ruských colných orgánov do dvoch pracovných dní od obdržania uvedenej odpovede; alebo o tom, že takéto orgány neodpovedali do dvoch pracovných dní od ukončenia trojtýždňovej doby, ustanovenej na odpoveď ruskými orgánmi, podľa administratívneho dojednania, ktoré uzatvorili.
Článok 4
1. Informácie uvedené v článkoch 1 a 2 nepredstavujú dodatočné požiadavky k tým, ktoré sú ustanovené na udelenie náhrady za vývoz v príslušnom sektore.
2. Kladná odpoveď ruských orgánov podľa článku 3 ods. 3 sa považuje za dôkaz, že dovozné colné formality boli splnené v súlade s článkom 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 800/1999.
Článok 5
Nariadenie (ES) č. 2584/2000 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. novembra 2008

Labels: 12
8
17
18