Document ID: 32005D0926

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. december 21.)
az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések megfékezésére szolgáló kiegészítő intézkedésekről és a 2004/666/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
(az értesítés a C(2005) 5566. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/926/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 16. cikkére,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére és 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1)
Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések ellenőrzésére vonatkozó intézkedések kiegészítése céljából vakcinázás bevezetéséről és egyedi mozgásszabályozó intézkedésekről szóló, 2002. december 12-i 2002/975/EK bizottsági határozat (5) értelmében Észak-Olaszország egyes részeiben vakcinázási programot hajtottak végre a H7N3 altípusú, kis patogenitású madárinfluenza-vírustörzs általi fertőzések megfékezése céljából. A fertőzött állatok megkülönböztetése a beoltottaktól (Differentiating Infected from Vaccinated Animals, DIVA) stratégiáját alkalmazták a H7N1 altípusú heterológ vakcina használatával, amely lehetővé teszi a fertőzött állatok megkülönböztetését a beoltottaktól.
(2)
Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések megfékezésére szolgáló intézkedések kiegészítése céljából vakcinázás bevezetéséről és specifikus szállításszabályozó intézkedésekről, valamint a 2002/975/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. szeptember 29-i 2004/666/EK bizottsági határozat (6) értelmében - a 2002/975/EK határozat értelmében végrehajtott vakcinázási kampányhoz képest - új vakcinázási programot fogadtak el Olaszország egy kisebb térségében. Az új programot egy H5 és H7 altípusú madárinfluenzát is tartalmazó bivalens vakcinával hajtották végre. Ezt a fajta vakcinázást legalább 2005. december 31-ig folytatják. Az említett határozat rendelkezik a vakcinázási térségből érkező és/vagy származó élő baromfi és keltetőtojások Közösségen belüli kereskedelmének tilalmáról, valamint a beoltott baromfiból származó friss hús Közösségen belüli kereskedelmének feltételeiről a 2004/666/EK határozat 3. cikkével összhangban.
(3)
A 2004/666/EK határozatban előírt és az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság számos ülésén jelentett vakcinázási program eredményei általánosságban kedvezőek.
(4)
A 2004/666/EK határozatban említett vakcinázási térségen belüli kedvező helyzetből következően, valamint az oltóanyag alkalmazására vonatkozó nagyobb tapasztalat fényében vágóbaromfi, keltetőtojás és naposcsibe Olaszországból történő szállítását bizonyos feltételek teljesülése esetén engedélyezni kell.
(5)
A madárinfluenza a szóban forgó olaszországi térségekben történő megjelenésének különös kockázatának, valamint az Olaszország által a 2005. június 23-i keltezésű levélben jóváhagyásra benyújtott módosított vakcinázási program fényében helyénvalónak tűnik a vakcinázás folytatása azokon a térségekben, ahol magasabb a betegség megjelenésének kockázata. Továbbá intenzív nyomon követést és ellenőrzést kell végrehajtani a vakcinázási térségben és környezetében egyaránt.
(6)
Különleges mintavételi és vizsgálati eljárásokat alkalmazni kell továbbá vágóbaromfira is.
(7)
A közösségi jogszabályok érthetősége érdekében ezért helyénvaló a 2004/666/EK határozatot hatályon kívül helyezni és e határozattal helyettesíteni.
(8)
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A vakcinázási program jóváhagyása
(1) Az Olaszország által a Bizottságnak 2005. június 23-án benyújtott madárinfluenza elleni vakcinázási programmódosítást jóváhagyták („vakcinázási program”).
A vakcinázási programot bivalens vakcinával kell végrehajtani az I. mellékletben felsorolt térségekben („a vakcinázási térség”). A vakcinázási programot hatékonyan kell végrehajtani.
(2) Az intenzív nyomon követést és felügyeletet a vakcinázási programban előírt módon kell végrehajtani a vakcinázási térségben és a III. mellékletben felsorolt térségekben.
2. cikk
Az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe és friss baromfihús mozgására vonatkozó korlátozások
Az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe és friss baromfihús - a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságokból, valamint a vakcinázási térségből, térségbe és térségben történő - mozgására vonatkozó korlátozásokat e határozat 3-9. cikkével összhangban kell alkalmazni.
3. cikk
Élő baromfi, keltetőtojás és naposcsibe szállítására vonatkozó korlátozások
A vakcinázási térségekben található gazdaságokból, valamint a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságokból érkező és/vagy származó élő baromfit, keltetőtojást és naposcsibéket nem lehet Olaszországból elszállítani.
4. cikk
A vágóbaromfi szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés
(1) A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó vágóbaromfi elszállítható Olaszországból, amennyiben a baromfi:
a)
olyan gazdaságból érkezik, amely a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található;
b)
olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;
c)
olyan állományból származnak, amelyet egy hatósági állatorvos a berakodást megelőző 48 órán belül klinikailag megvizsgált, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;
d)
olyan állományból származik, amelynek az e határozat II. mellékletében megállapított mintavételi és vizsgálati eljárás alkalmazásával a nemzeti laboratóriumban végzett madárinfluenzára vonatkozó szerológiai vizsgálata negatív eredménnyel járt;
e)
közvetlenül a vágóhídra kerül és a vágóhídon azonnal levágják.
(2) Az állomány vizsgálatára az (1) bekezdés b) pontjában meghatározottak szerint a következő vizsgálatokat kell végrehajtani:
a)
a beoltott madarak esetében a kifejlesztett indirekt immunofluoreszcens tesztet (iLFA-teszt);
b)
a beoltatlan madarak esetében:
i.
a hemagglutinációs-inhibíciós próbát (HI);
ii.
az AGID-próbát;
iii.
az ELISA-próbát; vagy
iv.
amennyiben szükséges, az iIFA-próbát.
5. cikk
A keltetőtojások szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés
A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó keltetőtojás elszállítható Olaszországból, amennyiben:
a)
olyan gazdaságból érkezik, amely a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található;
b)
olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak a 4. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálatok alkalmazásával;
c)
a gazdaságból történő elszállítás előtt fertőtlenítették őket;
d)
közvetlenül a rendeltetési hely szerinti keltetőbe szállítják őket;
e)
a rendeltetési hely szerinti keltető a keltetőtojások nyomon követhetőségét a keltetőtojások származási gazdaságának, valamint az ilyen tojásokból kikelt naposcsibék rendeltetési helyének nyilvántartása révén biztosíthatja.
6. cikk
A naposcsibe szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés
A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó naposcsibe elszállítható Olaszországból, amennyiben az 5. cikkben előírt feltételeknek megfelelő keltetőtojásból származik.
7. cikk
Állat-egészségügyi bizonyítványok élőbaromfi-, keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányokhoz
Az Olaszországból származó élőbaromfi-, keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányokat kísérő állat-egészségügyi bizonyítványok a következő szöveget tartalmazzák: „E szállítmány állat-egészségügyi feltételei megfelelnek a 2005/926/EK bizottsági határozatnak.”
8. cikk
Friss baromfihús szállítására és különleges jelölésére vonatkozó korlátozások
(1) A 2. cikkben meghatározott friss baromfihúst a (2) bekezdésnek megfelelően kell megjelölni és tilos elszállítani Olaszországból, amennyiben származása a következő:
a)
a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságból származó baromfi;
b)
madárinfluenza ellen beoltott baromfi;
c)
a vakcinázási programmal összhangban lévő hatósági ellenőrzés mellett történő levágásra szánt, a madárinfluenzára vonatkozóan szeropozitív baromfiállományból származó baromfi.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott friss baromfihúst olyan különleges állat-egészségügyi vagy azonosító jelöléssel kell megjelölni, amely nem keverhető össze a 71/118/EGK tanácsi határozat (7) I. mellékletének XII. fejezetében meghatározott állat-egészségügyi jelöléssel és különösen nem ovális alakú. Ez a jelölés tartalmazza a létesítmény engedélyezési számát, de a CE betűket nem.
9. cikk
A friss baromfihús szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés
Az 8. cikk (1) bekezdésének b) pontjától és (2) bekezdésétől eltérve, a madárinfluenza ellen H7N1 és H5N9 altípusú heterológ vakcinával beoltott pulykától és csirkétől származó friss hús kiszállítható Olaszországból, feltéve hogy a hús olyan pulykától és csirkétől származik, amely:
a)
olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;
b)
olyan állományból származnak, amelyet hatósági állatorvos a berakodást megelőző 48 órán belül klinikailag megvizsgált, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;
c)
olyan állományból származik, amelynek az e határozat II. mellékletében megállapított mintavételi és vizsgálati eljárás alkalmazásával a nemzeti laboratóriumban végzett madárinfluenzára vonatkozó szerológiai vizsgálata negatív eredménnyel járt;
d)
olyan állományból származik, amelyet madárinfluenzára vonatkozóan negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak a 4. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálatok alkalmazásával;
e)
tartására nézve elkülönült az e cikkel nem összhangban lévő egyéb állományoktól;
f)
közvetlenül a vágóhídra kerül, és a vágóhídon azonnal levágják.
10. cikk
Állat-egészségügyi bizonyítvány friss pulyka- és csirkehúshoz
A (9) bekezdésben előírt követelményeknek megfelelő friss pulyka- és csirkehúst a 71/118/EGK irányelv VI. mellékletében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amelynek a IV. a) pontjában szerepelnie kell a hatósági állatorvos következő tanúsítványának:
„A fent leírt pulykahús/csirkehús (8) összhangban van a 2005/926/EK bizottsági határozattal.
11. cikk
A csomagolás és a szállítóeszközök tisztítása és fertőtlenítése
Olaszország biztosítja, hogy az I. mellékletben felsorolt vakcinázási térségben:
a)
a keltetőtojások és a naposcsibék összegyűjtéséhez, tárolásához és szállításához csak egyszer használatos csomagolóanyagot, vagy olyan csomagolóanyagot használnak fel, amely hatékonyan mosható és fertőtleníthető;
b)
az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe, friss baromfihús és baromfitakarmány szállítására használt összes szállítóeszközt közvetlenül minden egyes szállítás előtt és után megtisztítják és fertőtlenítik az illetékes hatóság által jóváhagyott fertőtlenítőszerekkel és módszerekkel.
12. cikk
Jelentések
Olaszország a vakcinázási program hatékonyságára vonatkozó információkat tartalmazó jelentést nyújt be a Bizottságnak e határozat alkalmazási időpontjától számított hat hónapon belül és azt követően hat hónapos időközönként.
13. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2004/666/EK határozat hatályát veszti.
14. cikk
Alkalmazhatóság
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő tizedik naptól kell alkalmazni.
15. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 21-én.

Labels: 17
0
3
7
6
18
15