Document ID: 32015R0477

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/477 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 март 2015 година
относно мерките, които Съюзът може да предприеме във връзка с комбинирания ефект на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни мерки
(кодифициран текст)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на предложението на националните парламенти,
след консултация с Европейския икономически и социален комитет,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 452/2003 на Съвета (2) е бил съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.
(2)
С Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (4) бяха приети общи правила за защита срещу дъмпингов внос на стоки от държави, които не са членки на Съюза.
(3)
С Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (5) бяха приети общи правила за защита срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Съюза.
(4)
С Регламент (ЕО) № 260/2009 на Съвета (6) и Регламент (ЕО) № 625/2009 на Съвета (7) бяха приети общи правила за приемане на защитни мерки срещу внос от определени държави, които не са членки на Съюза. Защитните мерки могат да бъдат под формата на тарифни мерки, приложими или спрямо целия внос или спрямо онези вносни стоки, които надвишават предварително определеното количество. Такива защитни мерки означават, че стоките отговарят на изискванията за влизане в пазара на Съюза при плащане на съответните мита.
(5)
Вносът на някои стоки може да бъде подложен едновременно, от една страна, на действието на антидъмпингови или антисубсидийни мерки, а от друга страна, на защитни тарифни мерки. Целта на първите е да поправят пазарните деформации, създали се вследствие на нелоялни търговски практики, докато целта на вторите е да се предоставят облекчения срещу силно увеличилия се внос.
(6)
Комбинирането на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни тарифни мерки за един и същ продукт обаче би могло да има по-силно въздействие от предвижданото или желаното по отношение на политиката и целите на Съюза за защита на търговията. По-специално такава комбинация от мерки може да създаде нежелателна тежест за някои производители-износители, които се стремят да изнасят продукция за Съюза. Това би могло да има ефекта на отказване на достъп за тях до пазара на Съюза.
(7)
Следователно производители-износители, които се стремят да изнасят за Съюза, не следва да бъдат подлагани на нежелателна тежест и следва да продължат да имат достъп до пазара на Съюза.
(8)
Затова е желателно да се гарантира, че целите на защитните тарифни мерки и антидъмпинговите и/или антисубсидийни мерки могат да бъдат постигнати, без да се отказва достъп до пазара на Съюза на такива производители-износители. Затова следва да се приемат специални разпоредби, които да дават възможност на Комисията да предприема действия, когато счете за уместно, така че да се гарантира, че комбинирането на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни тарифни мерки по отношение на един и същ продукт няма да има такова въздействие.
(9)
Докато е възможно да се предвиди, че както защитните мита, така и антидъмпинговите или антисубсидийните мерки на вноса могат да се прилагат едновременно по отношение на един и същ продукт, то не винаги е възможно да се определи предварително точно в кой момент това може да се случи. Затова Комисията следва да бъде в състояние да предвиди такава ситуация по начин, осигуряващ достатъчно предвидимост и правна сигурност за всички заинтересовани оператори.
(10)
Комисията може да намери за уместно да измени, спре или отмени антидъмпинговите и/или антисубсидийните мерки, или да осигури пълно или частично освобождаване от антидъмпингови или изравнителни мита, каквито иначе биха били дължими, или да приеме някакви други специални мерки. Всяко спиране или изменение на антидъмпинговите или антисубсидийните мерки или освобождаване от тях следва да се предоставя само за ограничен период от време.
(11)
Всички мерки взети по настоящия регламент следва да са приложими от датата на влизането му в сила, освен ако не е предвидено друго, и затова те не следва представляват основание за възстановяване на мита, събрани преди тази дата.
(12)
На Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия, за да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (8),
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Когато Комисията прецени, че комбинирането на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни тарифни мерки по отношение на един и същ внос може да доведе до въздействие, по-силно от желаното от гледна точка на политиката на Съюза за защита на търговията, тя може да приеме онези от посочените по-долу мерки, които счете за уместни, в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 3, параграф 2:
а)
мерки за изменение, спиране или отменяне на съществуващи антидъмпингови и/или антисубсидийни мерки;
б)
мерки за пълно или частично освобождаване на вноса от антидъмпингови или изравнителни мита, които иначе биха били дължими;
в)
всякакви други специални мерки, считани за подходящи при съответните обстоятелства.
2. Всяко изменение, спиране или освобождаване по параграф 1 е ограничено във времето и се прилага само когато са в сила съответните защитни мерки.
Член 2
Всяка мярка, приета по настоящия регламент, се прилага от датата на влизането му в сила. Тя не служи като основание за възстановяване на мита, събрани преди тази дата, освен ако в тази мярка не е предвидено друго.
Член 3
1. Комисията се подпомага от комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1225/2009. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 4
Регламент (ЕО) № 452/2003 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 11 март 2015 година.

Labels: 3
4
15
5