Document ID: 32002R0270

Nariadenie Komisie (ES) č. 270/2002
zo 14. februára 2002,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokiaľ ide o špecifikovaný rizikový materiál a epidemiologický dohľad nad prenosnými hubovitými encefalopatiami a meniace, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1326/2001, pokiaľ ide o krmivo zvierat a uvedenie na trh oviec a kôz a produktov z nich
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Nariadenie (ES) č. 999/2001 Európskeho parlamentu a rady z 22. mája 2001 stanovujúce podrobné pravidlá pre prevenciu, kontrolu a vyhubenie určitých prenosných hubovitých encefalopatií [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1326/2001 [2], a najmä na jeho článok 23,
keďže:
(1) V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sú stanovené podrobné pravidlá na sledovanie prenosných hubovitých encefalopatií (TSEs) u oviec a kôz.
(2) Tieto pravidlá by sa mali znovu revidovať, aby sa zohľadnilo stanovisko vedeckého riadiaceho výboru z 18.-19. októbra 2001, ktoré odporúča, aby sa urýchlene vykonal prieskum výskytu TSEs prostredníctvom dostupných rýchlych testov použitím návrhu a veľkosti štatisticky významného výberu.
(3) Vedecký riadiaci výbor vo svojom stanovisku z 29.-30. novembra 2001 uviedol k požiadavkám na štatisticky smerodajné prieskumy BSE/TSE, že výskyt TSE u dospelých oviec by mohol byť v rozsahu 20 až 500 pozitívnych TSE na 1 milión oviec podľa členského štátu. V členských štátoch s veľkým počtom oviec je veľkosť výberu dostatočného na zistenie výskytu 1 pozitívneho prípadu u 20000 zdravých zvierat na porážku pri 95 % úrovni spoľahlivosti najväčšia, ako sa môže reálne v tomto čase dosiahnuť. Veľkosť výberu pre krajiny s menším počtom oviec by sa mala upraviť tak, aby sa zohľadnili reálnosti počtov oprávnených zvierat, ktoré sú k dispozícii na testovanie.
(4) Z praktických dôvodov by sa mali rozšíriť vekové kritériá na definovanie výberu vo vzťahu k dentícii. Členské štáty, ktoré majú iné vhodné systémy umožňujúce určovanie veku zvieraťa, mali by naďalej umožniť použitie veku 18 mesiacov.
(5) Stanovisko vedeckého riadiaceho výboru z 29.-30. novembra 2001 tiež odporúča, aby sa určoval genotyp proteínového priónu náhodne zvoleného podvýberu sledovaných oviec. Veľkosť výberu pre krajiny s malým počtom oviec by sa mala upraviť tak, aby sa zohľadnili reálnosti počtov oprávnených zvierat, ktoré sú k dispozícii na odber vzoriek.
(6) Fínsko a Rakúsko potvrdili svoje prvé prípady hubovitej encefalopatie u hovädzieho dobytka (BSE) dňa 7. a 13. decembra 2001 v uvedenom poradí. Preto už nie je viac vhodné, aby sa týmto členským štátom dovolili derogácie pokiaľ ide o sledovanie zdravého dobytka na porážku, odstraňovanie chrbtice a vykonávanie smerodajného štatistického prieskumu.
(7) Počas prechodného obdobia sú podrobné pravidlá na odstraňovanie a zničenie špecifikovaných rizikových materiálov stanovené v prílohe XI, časť A k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
(8) Za účelom zabránenia akémukoľvek nepotrebnému narušeniu vnútorného trhu a zohľadnenia stanovísk vedeckého riadiaceho výboru uvedených v rozhodnutí komisie 2001/233/ES [3], mali by sa akceptovať mŕtve telá alebo časti mŕtvych tiel zvierat hovädzieho dobytka, ktoré ešte majú chrbticu pre obchod medzi členskými štátmi a v prípade, ak sú dovážané z tretích krajín. Mali by sa stanoviť osobitné kontrolné opatrenia s cieľom zaistenia kontroly členskými štátmi pokiaľ ide o toto odstraňovanie.
(9) Členské štáty majú mať tiež možnosť povoliť odstraňovanie chrbtice v predajniach mäsa osobitne povolených, sledovaných a zaregistrovaných na tento účel.
(10) Vo svojom stanovisku z 29. júna 2001 týkajúcom sa tukového tkaniva spojeného s tráviacim traktom dobytka, oviec a kôz, vedecký riadiaci výbor upozornil na možnú prenosnosť v mezenterických nervoch a mezenterických lymfatických uzlinách nachádzajúcich sa neďaleko mezenterickej tepny u zvierat hovädzieho dobytka. Pretože je nepravdepodobné, aby sa mohla vykonať kontrola odstránenia tejto osobitnej oblasti samotnej, treba považovať celé toto mezentérium zo zvierat hovädzieho dobytka za SRM.
(11) Potrebné je objasniť pravidlá po odstránení špecifického rizikového materiálu a najmä tých, ktoré sa týkajú farebného označenia takéhoto materiálu.
(12) Odstránenie špecifického rizikového materiálu z výrobkov určených pre potraviny a krmivo je samostatným najdôležitejším opatrením ochrany zdravia verejnosti. Pokiaľ sa neuskutočnia rozhodnutia týkajúce sa klasifikácie pre tretie krajiny, pre istotu je vhodné dodržiavať opatrenia minimálnej ochrany predpokladané nariadením (ES) č. 999/2001 pre dovozy z tretích krajín, ktoré sa nepovažujú za také, ktoré sú bez rizika BSE. Niektoré tretie krajiny, pre ktoré hodnotenie rizika vykonané vedeckým riadiacim výborom preukázalo, že je veľmi nepravdepodobné riziko výskytu BSE u domáceho dobytka, majú prospech z derogácie z prechodných opatrení. Potrebné je objasniť podmienky, za ktorých sú dovolené dovozy z týchto derogujúcich krajín, a najmä tie, ktoré sa týkajú zdroja výrobkov pre dovoz.
(13) Vo svojom stanovisku z 29. júna 2001 o geografickom riziku BSE určitých tretích krajín, vedecký riadiaci výbor dospel k záveru, že okrem predtým posúdených krajín, výskyt BSE u domáceho dobytka je veľmi nepravdepodobný v Paname a El Salvadore. Panama a El Salvador by sa mali preto pridať k zoznamu tretích krajín majúcich prospech z derogácie pre všetky dovozy výrobkov živočíšneho pôvodu, živých zvierat hovädzieho dobytka, embryí a zárodkov.
(14) Preto je potrebné podľa toho zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 999/2001.
(15) Prax ukázala, že by sa mali objasniť opatrenia uplatňujúce sa počas prechodného obdobia na krmivo zvierat stanovené v nariadení (ES) č. 1326/2001 pri súčasnom zachovaní zákazu stanoveného rozhodnutím komisie 2000/766/ES [4]. Potrebné je tiež vysvetliť, že počas prechodného obdobia sa uplatňujú pravidlá uvedené v tomto nariadení týkajúce sa umiestnenia na trhu živých oviec a kôz, spermií, embryí a zárodkov.
(16) Preto malo by sa podľa toho zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1326/2001.
(17) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho veterinárneho výboru.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 999/2001 je zmenené a doplnené nasledovne:
1. Príloha III je nahradená textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Príloha XI je zmenená a doplnená nasledovne:
a) Časť A je nahradená textom v prílohe II k tomuto nariadeniu.
b) Časť B, bod 2 je nahradená nasledovným:
"2. Švédsko sa môže rozhodnúť pre derogáciu z ustanovení bodu 1, druhá odrážka, v odľahlých oblastiach s nízkou hustotou zvierat.";
c) V časti D, je bod 4 nahradený nasledovne:
"4. Body 2 a 3 sa neuplatňujú na dovozy zvierat hovädzieho dobytka narodeného a chovaného v nasledovných krajinách a na dovozy embryí a zárodkov pochádzajúcich z takýchto zvierat:
Argentína
Austrália
Botswana
Brazília
Čile
Kostarika
El Salvador
Namíbia
Nový Zéland
Nikaragua
Panama
Paraguaj
Uruguaj
Singapúr
Svazijsko."
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 1326/2001 sa mení a dopĺňa nasledovne:
1. V článku 1, bod 2 je nahradený nasledovným:
"2. Článok 7 sa neuplatňuje na členský štát až do nadobudnutia účinnosti rozhodnutia určujúceho status BSE tohto členského štátu a až do skutočného uplatnenia ustanovení spoločenstva o krmive zvierat vzťahujúcich sa k prenosným hubovitým encefalopatiám. Na tento členský štát sa bude uplatňovať príloha XI, časť C, až kým tam nebude uplatniteľný článok 7.";
2. V prílohe I, je druhá odrážka nahradená nasledovným:
"- článok 15(1) týkajúci sa umiestnenia na trhu zvierat hovädzieho dobytka, ich spermií, embryí a zárodkov."
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenia sa uplatňuje od 1. apríla 2002.
Avšak ustanovenia uvedené v článku 1(2) c) a príloha XI(A)(10) k nariadeniu (ES) č. 999/2001, zmenené a doplnené prílohou II k tomuto nariadeniu, sa uplatňujú od 1. marca 2002.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. februára 2002.

Labels: 3
6