Document ID: 32003R0780

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 780/2003
tas-7 ta’ Mejju 2003
li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ limitu tat-tariffa għal-laħam iffriżat ta’ l-annimali bovini koperti mill-kodiċi NM 0202 u l-prodotti koperti mill-kodiċi NM 02062991 (1 ta’ Lulju 2003 sat-30 ta’ Ġunju 2004)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità’ Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1254/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas suq tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2345/200 [2], u b’ mod partikolari l-Artikolu 32(1) tiegħu,
Billi:
(1) L-iskeda CXL tal-WTO tirrikjedi lill-Komunità tiftaħ kwota annwali għall-importazzjonijiet ta’ 53000 tunnellata metrika ta’ ċanga ffriżata koperta mill-kodiċi NM 0202 u l-prodotti koperti mill-kodiċi NM 02062991. Ir-regoli ta’ l-implimentazzjoni għandhom jiġu stabbiliti għas-sena tal-kwota 2003/2004 li tibda fl-1 ta’ Lulju 2003.
(2) Il-kwota ta’ l-2002/2003 ġiet amministrata skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 954/2002 li tiftaħ u tipprevedi l-amministrazzjoni ta’ kwota għat-tariffa għal-laħam iffriżat ta’ l-annimali bovini koperti mill-kodiċi NM 0202 u l-Prodotti koperti mill-kodiċi NM 02062991 (1 ta’ Lulju 2002 sat-30 ta’ Ġunju 2003) [3]. Dawn id-dispożizzjonijiet jistabbilixxu, b’ mod partikolari, kriterji aktar strinġenti għall-parteċipazzjoni sabiex tiġi evitata r-reġistrazzjoni ta’ operaturi. Oltre, ir-regoli rinforzati dwar l-użu tal-liċenzi għall-importazzjoni kkonċernati ipprovdew ostakolu lejn il-kummerċ spekulativ fil-liċenzi.
(3) L-esperjenza miksuba mill-applikazzjoni ta’ dawk ir-regoli kienet pożittiva u għandhom għalhekk jiġu d stabbiliti regoli simili għas-sena tal-kwota 2003/2004, li tinkludi diviżjoni tal-kwota’ f’subkwota I, irriservata għall-importaturi tradizzjonali, u subkwota ii li għandha tiġi allokata fuq applikazzjoni minn operaturi approvati mill-Istati Membri permezz ta’ proċċedura ta’ approvazzjoni.
(4) Bl-iskop li fl-istess ħin tiġi provduta stabbilità fil-kummerċ biċ-ċanga ffriżata filwaqt li tiġi aċċertata żieda gradwali fis-sehem tal-kwota miftuħa għan-negozjanti kollha fiċ-ċanga, huwa xieraq li tiżdied il-kwantità attribwita taħt is-subkwota II.
(5) Is-subkwota I għandha tiġi allokata għall-ewwel fil-forma ta’ drittijiet ta’ l-importazzjoni għall-importaturi attivi a bażi tad-dokumenti rilevanti tad-dwana li jixhdu li importaw i-ċanga taħt l-istess tip ta’ kwota fl-aħħar tliet snin tal-kwota. f’xi każijiet l-iżbalji amministrattivil mill-korp nazzjonali kompetenti x’ aktarx jirrestrinġu l-aċċess tan-negozjanti għal din il-parti tal-kwota. għandhom jittieħdu ġassi biex kwalunkwe danni li jirriżultaw jiġu mħallsa.
(6) L-operaturi li jistgħu juru li huma ġenwinament involuti fl-importazzjoni jew l-esportazzjoni taċ-ċanga minn jew lejn pajjiżi terzi għandhom ikunu jistgħu japplikaw għall-approvazzjoni skond is-subquota II. Prova li involvement jitlob li tiġi ppreżentata prova ta’ importazzjoni reċenti ta’ xi sinjifikanza.
(7) Fejn hemm raġunijiet ovvji għal suspett li applikaw għar-reġistrazzjoni operaturi fittizji,l-Istati Membri għandhom jipproċedu għal eżaminazzjoni aktar dettaljata ta’ l-applikazzjonijiet.
(8) il-penali għandhom jiġi ddeterminati fejn applikaw għar-reġistrazzjoni operaturi fittizji, jew fejn ingħatat l-approvazzjoni a bażi ta’ dokumentazzjoni falzifikata jew frawdolenti.
(9) jekk il-kriterji għall-parteċipazzjoni fl-allokazzjoni tal-kwota għandhom jiġu vverifikati, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottemessi fl-Istat Membru fejn l-operatur huwa mdaħħal fir-reġistru nazzjonali tal-VAT.
(10) Bi skop li jingħata aċċess permanenti għall-kwota, is-subkwota II għandha tiġi amministrata fuq bażi ta’ kull sitt xhur b’ eżaminazzjoni simultanja ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzi minn importaturi approvati.
(11) Sabiex ma titħalliex spekulazzjoni, l-importaturi li m’ għadhomx involuti fin-negozju taċ-ċanga m’ għandhomx jingħataw aċċess għall-kwota u għandha tiġi ffissata garanzija għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni għal kull applikant taħt is-subkwota I. il-garanzija għal-liċenza għandha tiġi stabbilita fuq livell għoli relattiv u l-possibilità tat-trasferiment tal-liċenzi ta’ l-importazzjoni għandha tiġi eskluża.
(12) Sabiex jiġi previst aċċess aktar ugwali għas-subkwota II għall-operaturi kollha approvati, kull applikant jista’ japplika għal kwantità massima li għandha tiġi ffissata.
(13) Sabiex l-operaturi jiġu obbligati li japplikaw għal liċenzi ta’ l-importazzjoni għad-drittijiet kollha ta’ l-importazzjoni allokati, għandu jiġi stabbilit li din l-obbligazzjoni tikkostitwixxi rekwiżit primarju fis-sens tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 li jippreskrivi regoli dettaljati li japplikaw is-sistema ta’ sigurtajiet għall-prodotti agrikoli [4], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1932/1999 [5].
(14) Amministrazzjoni tajba tal-kwota ta’ l-importazzjoni tirrikjedi li d-detentur tal-liċenza titolari huwa importatur ġenwin. Għalhekk tali importatur għandu jipparteċipa b’ mod attiv fix-xiri, trasport u l-importazzjoni taċ-ċanga in kwistjoni. Il-preżentazzjoni tal-provi ta’ dawk l-attivitajiet għandha għalhekk tkun ukoll rekwiżit primarju rigward il-garanzija tal-liċenza.
(15) L-ispiża relatata max-xiri u t-trasport ta’ konsenju żgħar minn fornitur minn pajjiż terz tista’ tkun eċċessivament għolja u tiskoraġġixxi l-użu tal-liċenza. Huwa għalhekk xieraq li tiġi permessa l-importazzjoni ta’ kwantità żgħira minn mħażen tad-dwana u li jiġu provduti d-derogi konsegwenti rigward ir-rilaxx tal-garanzija.
(16) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju 2000 jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzi ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni u ċertifikati ta’ l-advance-fixing għall-prodotti agrikolturali [6], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 325/2003 [7] u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1445/95 tas-26 ta’ Ġunju 1995 dwar ir-regoli li jridu jiġu applikati għall-liċenzi ta’ importazzjoni u esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80 [8], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru118/2003 [9], huma applikabbli għall-materji ta’ liċenzi ta’ l-importazzjoni taħt dan ir-Regolament.
(17) Il-Kumitat tal-Ġestjoni għaċ-¬anga u l-Vitella ma tax opinjoni fit-terminu stabbilit mill-President tiegħu,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
PARTI I Kwota
L-Artikolu 1
1. Hija hawnhekk miftuħa kwota għat-tariffi b’ total ta’ 53000 tunnellata metrika espresso f’peżati ta’ laħam mingħajr għadam għal-laħam iffriżat ta’ l-annimali bovini koperti mill-kodiċi NM 0202 u l-prodotti koperti mill-kodiċi NM 02062991 għall-perjodu 1 ta’ Lulju 2003 sat-30 ta’ Ġunju 2004.
In-numru ta’ l-ordni tal-kwota tat-tariffa għandu jkun 09.4003.
2. Għall-iskopijiet ta’ din il-kwota, 100 kilogrammi ta’ laħam bl-għadam għandu jkun ekwivalenti għal 77 kilogramma laħam mingħajr għadam.
3. għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, “ laħam iffriżat” tfisser laħam li huwa ffriżat u għandu temperature interna ta’ - 12 °C jew inqas meta jidħol fit-territorju tad-dwana tal-Komunità.
4. Id-dazju tat-tariffa doganali komuni tal-kwota previst fil-paragrafa 1 għandha tkun 20 % ad valorem.
5. il-kwota msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinqasam f’żewġ subkwotas:
- subkwota I daqs 18550 tunnellata metrika,
- subkwota II daqs 34450 tunnellata metrika.
PARTI II Subkwuota I
L-Artikolu 2
L-operaturi komunitarji jistgħu japplikaw għal drittijiet ta’ l-importazzjoni li jittotalaw kwantità ta’ 18550 tunnellata metrika a bażi tal-kwantitajiet importati minnhom skond ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 995/1999 [10], (KE) Nru 980/2000 [11] u (KE) Nru 1080/2001 [12].
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jaċċettaw bħala kwantità ta’ riferenza ta’ drittijiet ta’ l-importazzjoni taħt in-numru ta’ l-ordni 09.4003 għas-sena tal-kwota preċedenti li ma ġewx allokati minħabba żball amministrattiv mill-korp nazzjonali kompetenti iżda li l-operaturi kienu ntitolati għalihom.
L-Artikolu 3
1. Applications for import rights are valid only from iħaddem who are entered in a ċittadini VAT reġistri.
2. iħaddem who at 1 Jannar 2003 have ceased their activities in the beef and veal sector shall not qualify for any allocation under l-Artikolu 2.
3. Kumpannija ffurmata mill-għaqda ta’ kumpanniji li kull waħda għandha importazzjonijiet ta’ riferenza skond l-artikolu 2 jistgħu jużaw dawk l-importazzjonijiet ta’ riferenza bħala bażi għall-applikazzjoni skond dak l-Artikolu.
4. Prova ta’ l-importazzjoni għandhom jiġu provduti esklussivament permezz ta’ dokument tad-dwana tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa debitament iffirmati mill-awtoritajiet tad-dwana.
L-Istati Membri jistgħu jaċċettaw kopji tad-dokumenti msemmija fuq debitament ċertifikati mill-awtoritajiet kompetenti.
L-Artikolu 4
1. L-applikazzjonijiet għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni akkumpanjati mill-provi dokumentarji msemmija fl-Artikolu 3(4) għandhom jaslu għand l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru fejn l-applikant huwa entrat fir-reġistru nazzjonali tal-VAT qabel is-13:00, ħin ta’ Brussel, fit-23 ta’ Mejju 2003. Il-kwantitajiet kollha ppreżentata bħala kwantità ta’ riferenza, fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 2, għandhom jikkostitwixxu d-drittijiet ta’ l-importazzjoni li għalihom saret l-applikazzjoni, fejn xieraq, fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1(2).
2. Wara verifika tad-dokumenti sottomessi, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni mhux aktar tard mis-6 ta’ Ġunju 2003 lista ta’ l-applikanti skond dan is-subkwota, li tinkludi b’ mod partikolari ismijiethom u l-indirizzi tagħhom u l-kwantitajiet ta’ laħam eliġibbli importati matul il-perjodu ta’ riferenzi in kwistjoni.
3. Il-komuniki ta’ l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, li jinkludu prospetti żero, għandhom jintbagħtu bil-fax bl-użu tal-formola fl-Anness I.
L-Artikolu 5
Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi mill-aktar fis possibbli l-estent sa fejn id-drittijiet ta’ l-importazzjoni sknd din is-subkwota għandhom jingħataw. Fejn id-drittijiet ta’ l-importazzjoni li għalihom saret applikazzjoni jeċċedu l-kwantità disponibbli msemmija fl-Artikolu 2 il-Kummissjoni għandha tiffissa koeffiċjenti korrispondenti għat-tnaqqis.
L-Artikolu 6
1. Sabiex tkun valida, l-applikazzjoni għal drittijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jiġu akkumpanjati minn garanzija ta’ EUR 6 għal 100 kilogramma piż nett.
2. Fejn l-applikazzjoni tal-koeffiċjenti tat-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 5 jikkawża inqas drittijiet ta’ importazzjoni li jiġu allokati minn dawk li saret applikazzjoni għalihom, il-garanzija mogħtija għandha tiġi rilaxxjata proporzjonatament mingħajr dewmien.
3. L-applikazzjoni għal liċenza waħda ta’ l-importazzjoni jew aktar li jittotalaw id-drittijiet ta’ l-importazzjoni allokati għandha tikkostitwixxi rekwiżit primarju fis-sens ta’ l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
L-Artikolu 7
1. L-importazzjonijiet tal-kwantitajiet allokati għandhom ikunu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenza waħda ta’ l-importazzjoni jew aktar.
2. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi jistgħu jiġu ppreżentati biss fl-Istat Membru fejn l-applikant applika għal u kiseb id-drittijiet ta’ l-importazzjoni skond is-subkwota I.
Kull ħruġ ta’ liċenza ta’ l-importazzjoni għandu jirriżulta fi tnaqqis korrispondenti tad-drittijiet ta’ l-importazzjoni miksuba.
3. L-applikazzjonijiet u l-liċenzi għandu jkun fihom dawn in-noti li ġejjin:
(a) waħda min-noti li ġejjin dħul fit-taqsima 20:
- Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente I)
- Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent I)
- Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent I)
- Κατεψυγ|ένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση Ι)
- Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota I)
- Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent I)
- Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente I)
- Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent I)
- Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente I)
- Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö I)
- Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I);
(b) waħda mill-gruppi li ġejjin ta’ kodiċijiet NM fit-taqsima 16:
- 02021000, 020220,
- 020230, 02062991.
PARTI III Subkwota II
L-Artikolu 8
L-applikazzjonijiet għal-liċenzi ta’ l-importazzjoni rigward is-subkwota II li jittotalaw 34450 tunnellata metrika jistgħu jiġu ppreżentati biss minn operaturi li ġew approvati minn qabel għal dawn l-iskopijiet mill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru fejn huma mdaħħla fir-reġistru tal-VATi. L-awtorità tista’ tassenja numru ta’ approvazzjoni għal kull operator approvat.
L-Artikolu 9
1. L-approvazzjoni tista’ tingħata lil operator li jagħmel talba lill-awtorità kompetenti qabel is-13:00, ħin ta’ Brussel, fit-23 ta’ Mejju 2003 akkumpanjata minn provi dokumentarji li:
(a) ġie mqabbad biex jaħdem/ġiet imqabbda biex taħdem fuq kont proprju/proprja fl-attività kummerċjali ta’ l-importazzjoni lejn il-Komunità, jew esportazzjoni mill-Komunità, ta’ ċanga li taqa’ taħt il-kodiċijiet NM 0201, 0202 jew 02062991 matul is-snin 2001 u 2002;
(b) minħabba din l-attività:
- huwa/hija importa/t fil-kors tas-sentejn in kwistjoni minimu ta’ 100 tunnellata metrika ta’ din iċ-ċanga espressi f’piż tal-prodott, jew
- huwa/hija esporta/t fil-kors tas-sentejn in kwistjoni minimu ta’ 220 tunnellata metrika ta’ din iċ-ċanga espressi f’piż tal-prodott,
f’mhux inqas minn żewġ operazzjonijiet kull sena.
Operaturi li fl-1 ta’ Jannar 2003 waqfu mill-attivitajiet tagħhom fis-settur taċ-ċanga u tal-vitella m’ għandhomx jiġu approvati għall-iskopijiet ta’ din is-subkwota.
2. Sabiex tiġi ppruvata l-attività kummerċjali tal-kont proprju/proprja kif imsemmi fil-paragrafu 1(a), l-operatur għandu jippreżenta evidenza dokumentarja fil-forma ta’ fatturi kummerċjail u kontijiet uffiċjail kif ukoll dokumenti oħrajn li juru għas-sodisfazzjoni ta’ l-Istat Membru in kwistjoni li l-attività kummerċjali rekwiżita hija relatata biss ma’ l-applikant konċernat.
3. Għandha tingħata rova ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni esklussivament permezz ta’ dokumenti tad-dwana tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa jew dokumenti għall-esportazzjoni debitament iffirmati mill-awtoritajiet tad-dwana.
L-Istati Membri jistgħu jaċċettaw kopji tad-dokumenti msemmija fuq id-debitament iċċertifikat mill-awtoritajiet kompetenti.
Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1(a) u (b), ċanga użata bħala l-kwantità ta’ riferenza taħt is-subkwota I tista’ tiġi ddikjarata bħala kwantità ta’ riferenza taħt is-subkwota II.
4. L-Istati Membri għandhom jeżaminaw u jivverifikaw il-validità tad-dokumentazzjoni ippreżentata.
5. L-Istati Membri għandhom jivverifikaw li l-applikanti mhumiex relatati ma’ xulxin fis-sens ta’ l-Artikolu 143 tar-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 [13], fejn:
- fil-prova ta’ l-importazzjonijiet u ta’ l-esportazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3, żewġ applikanti jew aktar jiddaħħlu bħala li għandhom l-istess indrizz postali, jew
- żewġ applikanti jew aktar fl-istess ħin ta’ l-applikazzjoni huma rreġistrati għall-iskopijiet tal-VAT fl-istess indrizz postali jew
- L-Istati Membri għandhom raġunijiet biex jissuspettaw li l-applikanti huma konnessi ai termini ta’ l-amministrazzjoni, impjegati jew operazzjoni.
Fejn applikanti relatati huma konsegwentament identifikati, l-applikazzjonijiet kollha konċernati għandhom jiġi miċħuda kemm-il darba l-applikanti konċernati ma jistgħux jipprovdu xiehda ulterjuri għas-soddisfazzjoni ta’ l-awtorità kompetenti li huma indipendenti minn xulxin ai termini ta’ l-amministrazzjoni, il-ħaddiema u l-operazzjonijiet kollha konnessi ma’ l-attività kummerċjali jew teknika tagħhom.
6. Fl-applikazzjoni tal-paragrafi 5, fejn Stat Membru għandu raġunijiet biex jissuspetta li applikant huwa konness ai termini ta’ l-amministrazzjoni, impjegati jew operazzjonijiet ma’ applicant fi Stat Membru ieħor, iż-żewġ Stati Membri għandhom jivverifikaw reċiprokament jekk teżistix relazzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu 143 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Għal dan l-iskop, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu lista ta’ applikanti, li jkunu jinsabu fiha l-isem u l-indirizz tagħhpm, li għandha tintbagħat bil-fax lill-Kummissjoni qabel il-31 ta’ Mejju 2003. Il-Kummissjoni għandha sussegwentament tiddistribwixxi lill-Istati Membri kollha l-listi rċevuti.
7. Kumpannija li tapplika għall-approvazzjoni ffurmata minn għaqda ta’ kumpanniji li minnhom kull waħda għandha drittjiet li tapplika skond il-paragrafi 1 sa 3 għandha tgawdi l-istess drittijiet daqs dawk tal-kumpanniji ta’ qabel.
L-Artikolu 10
1. L-awtorità kompetenti għandha tinforma lill-applikanti dwar ir-riżultat tal-proċedura ta’ l-approvazzjoni qabel il-21 ta’ Ġunju 2003 u għandha, fl-istess ħin, tibgħat lista lill-Kummissjoni li jkunu jinsabu fiha l-isem u l-indirizz ta’ kull operator approvat.
2. Fejn jiġi sussegwentament stabbilit illi l-approvazzjoni kienet ibbażata fuq dokumenti ffalsifikati jew frawdolenti, għandha tiġi rtirata flimkien ma’ kull vantaġġ li jkun diġà ngħata a bażi tagħha.
L-Artikolu 11
L-operaturi approvati bl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 10 biss għandhom jiġu permessi li japplikaw għal-liċenzi ta’ l-importazzjoni taħt is-subkwota II matul il-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2003 sat-30 ta’ Ġunju 2004.
L-Artikolu 12
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi jistgħu jiġu ppreżentati biss fl-Istat Membru ta’ l-approvazzjoni u kull operatur approvat jista’ biss jagħmel applikazzjoni waħda biss għal liċenza f’kull perjodu. Fejn applikant jissottometti aktar minn applikazzjoni waħda f’kull perjodu, dawn l-applikazzjonijiet kollha ma jkunux ammissibbli.
2. Applikazzjoni għal liċenza tista’ tiġi ppreżentata matul iż-żewġ perjodi li ġejjin:
- 1 sa 4 ta’ Lulju 2003, and
- 5 sa 8 ta’ Jannar 2004.
Madankollu, fejn it-total tal-kwantità li għaliha saret l-applikazzjoni fl-ewwel perjodu huwa inqas mill-kwantità disponibbli, il-kwantità residwa għandha tiżdied mal-kwantità disponibbli fit-tieni perjodu.
Kull applikazzjoni għal liċenza m’ għandhiex teċċedi l-5 % tal-kwantità disponibbli għall-perjodu kkonċernat.
3. Sal-ħames jum ta’ xogħol wara tmiem il-perjodu għas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzi, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjonijiet sottomessi.
In-notifiki, li jinkludu prospetti żero, għandhom jintbagħtu bil-fax, bl-użu tal-mudell fl-Anness II.
4. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi mill-aktar fis possibbli l-estent sa fejn jistgħu jintlaħqu l-applikazzjonijiet. Fejn l-applikazzjonijiet jeċċedu l-kwantità disponibbli ta’ kull sitt xhur, il-Kummissjoni għandha tiffissa koeffiċjenti tat-tnaqqis korrispondenti.
L-Istati Membri għandhom joħorġu l-liċenzi mhux aktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjail ta’ l-Unjoni Ewropea.
5. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi u l-liċenzi għandhom ikun fihom in-noti li ġejjin:
(a) waħda minn dawn in-noti li ġejjin fit-taqsima 20:
- Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente II)
- Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent II)
- Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent II)
- Κατεψυγένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση II)
- Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota II)
- Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent II)
- Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente II)
- Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent II)
- Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente II)
- Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö II)
- Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I);
(b) waħda mill-gruppi li ġejjin tal-kodiċijiet NM fit-taqsima 16:
- 02021000, 020220,
- 020230, 02062991.
PARTI IV Dispożizzjonijiet komuni
L-Artikolu 13
Għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-arranġamenti previsti f’dan ir-Regolament, il-laħam iffriżat għandu jiġi importat fit-territorju tad-dwana tal-Komunità bla ħsara għall-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 17(2)(f) tad-Direttiva tal-Kunsill 72/462/KEE [14].
L-Artikolu 14
1. Għandhom jgħoddu r-Regolamenti (KE) Nru 1291/2000 u (KE) Nru 1445/95 għandhom jgħoddu, ħlief fejn previst mod ieħor f’dan ir-Regolament.
2. Minkejja l-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KEE) Nru 1291/2000, il-liċenzi ta’ l-importazzjoni maħruġa skond dan ir-Regolament m’ għandhomx ikunu jistgħu jiġu ttrasferiti u għandhom jagħtu d-dritt li tintuża l-kwota tat-tariffa biss jekk issir fl-istess isem u indirizz bħal dak li jinsab bħala kunsinnatarju fid-dikjarazzjoni tad-dwana tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa li takkumpanjahom.
3. Skond l-artikolu 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-lieva sħiħa tat-tariffa tal-kodiċi doganali komuni li tgħodd fid-data ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tad-dwana għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa għandha tinġabar rigward il-kwantitajiet kollha importati oltre dawk murija fil-liċenza ta’ l-importazzjoni.
4. Il-liċenzi ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal 180 jum mid-data tal-ħruġ tagħhom kif definit fl-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000. Madankollu, l-ebda liċenza m’ għandha tkun valida wara t-30 ta’ Ġunju 2004.
5. Il-garanzija g]andha ting]ata mill-applikant flimkien ma’ l-applikazzjoni g]al-liènzja. Fejn b’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 12(4) l-applikazzjonijiet għal-liċenzi ma jiġux aċċettati kollha, il-garanzija għandha tiġi rilaxxjata proporzjonalment mingħajr dewmien.
6. Minkejja d-dispożizzjonijiet tat-taqsima 4 tat-Titolu III tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-garanzija m’ għandhiex tiġi rilaxxjata sakemm tiġi prodotta evidenza li d-detentur titolari tal-liċenza kien kummerċjalment u loġistikament responsabbli għax-xiri, it-trasport u l-ħruġ mid-dwana għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-kwantità tal-laħam konċernat.
Din l-evidenza għandha tikkonsisti għall-inqas fi:
(a) il-fattura kummerċjali oriġinali f’isem id-detentur titolari mill-bejjiegħ u/jew ir-rappreżentant tiegħu, li t-tnejn huma stabbiliti fil-pajjiż terz ta’ l-esportazzjoni, u prova tal-ħlas mid-detentur titolari jew il-ftuħ mid-detentur titolari ta’ kreditu dokumentarju irrevokabbli favur il-bejjiegħ;
(b) il-bill of lading jew, fejn jgħodd, id-dokument tat-trasport ta’ l-art jew ta’ l-ajru, magħmula f’isem id-detentur titolari, għall-kwantità konċernata;
(c) kopja Nru 8 tal-formola IM 4 bl-isem u l-indirizz tad-detentur titolari bħala l-unika indikazzjoni fil-kaxxa 8;
(d) prova ta’ ħlas tad- dazji doganali mid-detentur titolari jew f’imsu/isimha.
7. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 6, kull detentur titolari jista’, matul l-ewwel u t-tieni nofs tas-sena tal-kwota u fi kwantità massima ta’ 10 tunnellata metrika għal kull sitt xhur rispettivi, tagħmel clearance mid-dwana għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa skond dan ir-Regolament laħam li diġà ġie maħżun skond is-sistema Komunitarja tal-bonded warehousing.
F’dak il-każ, il-fattura kummerċjali msemija fl-ewwel inċiż tal-paragrafu 6 u d-dokumenti tat-trasport imsemmija fit-tieni inċiż tal-paragrafu 6 tista’ tiġi sostitwita mill-fattura kummerċjali oriġinali li ssir f’isem id-detentur titolari mill-proprjetarju tal-laħam li għadu ma ġiex rilaxxjat għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa. Oltre, id-detentur titolari għandu jippreżenta prova tal-ħlas ta’ din il-fattura.
8. Il-provi kollha meħtieġa għar-rilaxx tal-garanzija tal-liċenza, inklużi dawk rikjesti fl-Artikolu 35(1) u (2) tar-Regolament KE) Nru 1291/2000, għandhom jiġu ppreżentant lill-awtoritajiet kompetenti fit-terminu perentorju stabbiliti fl-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 35(4)(a) u fl-Artikolu 35(4) (c) ta’ dak ir-Regolament.
L-Artikolu 15
Dan ir-Regolament ghandu jidħol fis-sehh fit-tielet jum wara li jigi ppubblikat fil-Gurnal Ufficjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fil-kumplessità tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 7 ta’ Mejju 2003.

Labels: 3
17
15