Document ID: 32000R1081

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1081/2000
2000 m. gegužės 22 d.
dėl įrangos, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms ar teroristiniais tikslais, pardavimo, tiekimo ir eksporto į Birmą (Mianmarą) uždraudimo ir asmenų, kurie šioje šalyje yra susiję su svarbiomis Vyriausybinėmis funkcijomis, lėšų įšaldymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2000 m. balandžio 26 d. Bendrąją poziciją 2000/346/BUSP, papildančią ir iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 96/635/BUSP dėl Birmos (Mianmaro)[1],
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) Atsižvelgiant į Birmos valdžios institucijų toliau vykdomus grubius ir sistemingus žmogaus teisių pažeidimus, ypač į besitęsiančius ir stiprėjančius civilinių ir politinių teisių suvaržymus, bei į tai, kad šios valdžios institucijos nesiima žingsnių demokratijos ir susitaikymo linkme, Bendroji pozicija 2000/346/BUSP numato, kad Bendrosiose pozicijose 96/635/BUSP[2] ir 98/612/BUSP[3] nustatyti Birmai (Mianmarui) taikomi apribojimai turi būti išplėsti, inter alia, įšaldant Valstybės taikos ir plėtros tarybos (State Peace and Development Council) aukšto rango narių, Birmos turizmo sektoriaus institucijų vyresniųjų pareigūnų, aukšto rango kariškių, Vyriausybės ar saugumo pajėgų vyresniųjų pareigūnų, formuojančių ir įgyvendinančių neleidžiančią Birmai (Mianmarui) pereiti prie demokratijos politiką ar gaunančių iš šios politikos naudos, bei jų šeimos narių lėšas, taip pat uždraudžiant parduoti, tiekti bei eksportuoti įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms ar teroristiniais tikslais.
(2) Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį.
(3) Atsižvelgiant į tai bei siekiant neiškreipti konkurencijos, šioms priemonėms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. Bendrijos teritorija šiame reglamente laikomos visų valstybių narių teritorijos, kurioms, atsižvelgiant į jos sąlygas, taikoma Sutartis.
(4) Valstybių narių kompetentingoms institucijoms turi būti suteikti įgaliojimai prireikus užtikrinti, kad šio reglamento nuostatų būtų laikomasi.
(5) Nepažeisdamos dėl kai kurios įrangos prisiimtų įsipareigojimų, Komisija ir valstybės narės turėtų pranešti viena kitai apie priemones, kurių buvo imtasi, atsižvelgiant į šį reglamentą, bei pateikti kitą turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją.
(6) Siektina, kad šiam reglamentui įsigaliojus, būtų galima taikyti sankcijas už jo pažeidimą,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Draudžiama sąmoningai ir tyčia, tiesiogiai ar netiesiogiai bet kokiems Birmos (Mianmaro) asmenims ar institucijoms, taip pat bet kokiems asmenims ar institucijoms Birmos (Mianmaro) teritorijoje ar iš jos vykdomos veiklos tikslais parduoti, tiekti, eksportuoti ar išsiųsti I priede nurodytą Bendrijos ar ne Bendrijos kilmės įrangą.
2 straipsnis
1. Įšaldomos visiems II priede išvardytiems Valstybės taikos ir plėtros tarybos (State Peace and Development Council) aukšto rango nariams, Birmos turizmo sektoriaus institucijų vyresniesiems pareigūnams, aukšto rango kariškiams, Vyriausybės ar saugumo pajėgų vyresniesiems pareigūnams, formuojantiems ir įgyvendinantiems neleidžiančią Birmai (Mianmarui) pereiti prie demokratijos politiką ar gaunantiems iš šios politikos naudos, bei jų šeimos nariams priklausančios už Birmos (Mianmaro) ribų laikomos lėšos.
2. 1 dalyje nurodytiems asmenims neleidžiama nei tiesiogiai, nei netiesiogiai disponuoti ar naudotis lėšomis.
3. Šiame reglamente:
- lėšos - bet koks finansinis turtas ir ekonominė nauda, įskaitant (tačiau ne tik) grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas bei kitus mokėjimo dokumentus; indėlius, laikomus finansų įstaigose ar kituose subjektuose, sąskaitų aktyvus, skolas ir skolinius įsipareigojimus; viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius bei skolos dokumentus, tarp jų vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas, išvestines sutartis; palūkanas, dividendus ar kitas pajamas iš turto ar turto vertės prieaugį; kreditus, teisę įskaityti priešpriešinius reikalavimus, garantijas, sutarties įvykdymo garantinius užstatus ar kitus finansinius įsipareigojimus; akredityvus, konosamentus; dokumentus, patvirtinančius fondų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę, bei kitus eksporto finansavimo dokumentus,
- lėšų įšaldymas - bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo ar operavimo jomis, pakeičiant jų apimtį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį, ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, uždraudimas, išskyrus priskaičiuotų palūkanų ar pajamų arba bet kokio suėjus mokėjimo terminui automatiškai išmokėtino kapitalo pervedimą į įšaldytą sąskaitą ir laikymą joje.
3 straipsnis
Nepažeisdamos Bendrijos teisės nuostatų dėl konfidencialumo bei Sutarties 284 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos turi teisę reikalauti, kad bankai, kitos finansų įstaigos, draudimo bendrovės ir kitos institucijos ar asmenys pateiktų visą šio reglamento vykdymui užtikrinti būtiną informaciją.
4 straipsnis
Komisija įgaliojama:
- patikslinti II priedą, atsižvelgiant į Bendrosios pozicijos 2000/346/BUSP priedą keičiančius sprendimus,
- remiantis valstybių narių pateikta informacija, patikslinti III priede pateikiamus valstybių narių kompetentingų institucijų duomenis.
5 straipsnis
Draudžiama sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kuria siekiama arba kurios pasekmės - I priede nurodytų sandorių ar veiklos tiesioginis ar netiesioginis skatinimas arba šio reglamento nuostatų taikymo išvengimas.
6 straipsnis
Komisija ir valstybės narės praneša viena kitai apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, bei teikia viena kitai su šiuo reglamentu susijusią turimą informaciją, ypač gautą pagal 3 straipsnį ar susijusią su pažeidimais, įgyvendinimo problemomis bei nacionalinių teismų priimtais sprendimais.
7 straipsnis
Kiekviena valstybė narė nustato už šio Reglamento nuostatų pažeidimą taikomas sankcijas. Sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
8 straipsnis
Reglamentas taikomas:
- Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę,
- valstybių narių jurisdikcijai priklausančiuose lėktuvuose ir laivuose,
- kitur esantiems valstybių narių piliečiams bei
- pagal valstybių narių teisę įsteigtiems subjektams.
9 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas apsvarstomas iš naujo iki 2000 m. spalio 29 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2000 m. gegužės 22 d.

Labels: 5
10
7
3
18