Document ID: 32008D0747

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 10 септември 2008 година
за прекратяване на процедурата по проучване на мерките, наложени от Република Корея и засягащи вноса, разпространението и рекламата на козметични, парфюмерийни и тоалетни продукти
(нотифицирано под номер C(2008) 4837)
(2008/747/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3286/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. за установяване на процедури на Общността в областта на общата търговска политика с оглед гарантиране упражняването от Общността на правата, които са ѝ предоставени съгласно правилата за международна търговия, по-специално тези, които са установени под егидата на Световната търговска организация (СТО) (1), и по-специално член 11, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
А. ПРЕДВАРИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОЦЕДУРАТА
(1)
На 2 април 1998 г. COLIPA (Европейска асоциация по парфюмерия и козметика) депозира жалба съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 3286/94 на Съвета (наричан по-долу „регламента“) от името на онези от членовете си, които осъществяват или искат да осъществяват износ за Република Корея.
(2)
В жалбата се твърди, че продажбите на козметични продукти на Общността в Република Корея са възпрепятствани от различни пречки пред търговията по смисъла на член 2, параграф 1 от регламента, които са следните:
а)
процедурата по оценка на съответствието, при която изпитването на козметичните продукти трябва да се проведе от корейската администрация, в Корея;
б)
утежнена административна процедура по проследяване на продуктите, в това число предоставяне на чувствителна търговска информация на корейската браншова организация;
в)
дискриминираща процедура по предоставяне на разрешение за реклама;
г)
други практики: процедурите по етикетиране, непризнаване на описанието на ЕС на козметичните съставки, забраната за промоционален подарък при покупка и някои трудности, свързани с рекламата.
(3)
Жалбоподателят твърди също така, че въпросните практики предизвикват неблагоприятни търговски последици по смисъла на член 2, параграф 4 от регламента.
(4)
Следователно Комисията, след допитване до Консултативния комитет, създаден с регламента, реши, че са налице достатъчно доказателства, за да бъде аргументирано започването на процедура за проучване с цел установяване на свързаните със случая правни и фактически обстоятелства. Вследствие на това на 19 май 1998 г. започна процедура за проучване (2).
Б. ЗАКЛЮЧЕНИЯ ОТ ПРОЦЕДУРАТА ЗА ПРОУЧВАНЕ
(5)
През 1999 г. при разследването бе направено заключение, че оценката на съответствието е била дискриминираща и по-утежнена от необходимото, следователно е била в нарушение на членове 5.1.1 и 5.1.2 от Споразумението за техническите пречки пред търговията (Споразумение за ТПТ) на СТО, основно защото корейските продукти, за разлика от внасяните козметични продукти, не са били предмет на процедура по предоставяне на разрешение, преди да бъдат предлагани на пазара. Задължителната документация за административното проследяване на продуктите бе определена като ненужно дублиране на административната работа за вносителите, следователно в разрез с член 5.1.2 от Споразумението за ТПТ. По отношение на режима за рекламиране на козметиката Комисията не намери доказателства, че законодателството или изпълнението му са дискриминиращи. И на последно място, по отношение на другите практики, споменати в жалбата, корейският правилник по етикетирането бе променен и описанието на ЕС бе взето под внимание. Не може да се уважи жалбата по отношение на корейския режим за предоставяне на промоционален подарък при покупка, тъй като наличието на такава пълна забрана може да бъде установена и в някои държави-членки. При разследването също така се констатира, че някои от разследваните мерки кумулативно са предизвикали или има опасност да предизвикат неблагоприятни последици по смисъла на член 2, параграф 4 от регламента.
В. РАЗВИТИЕ СЛЕД КРАЯ НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
(6)
След разследването в обменена кореспонденция в края на юли 1999 г. бе постигнато споразумение за прекратяване на изпитванията на внасяната козметика.
(7)
Междувременно Корея прие ново законодателство за козметиката, с което се регулират производството, разпространението и продажбата на козметичните продукти и с което се създава нова категория козметични продукти („функционална козметика“), за която бяха установени по-утежнени административни процедури в сравнение с тези за „обикновената козметика“. Комисията прие решение, с което се отменя процедурата съгласно регламента за пречките пред търговията (3) с цел да се наблюдават функционирането и административното действие на новите правила за козметичните продукти. Временното заключение на оценката на новия режим през 2000 г. бе, че той е твърде утежнен и потенциално ограничителен за търговията.
(8)
След редица дискусии с корейските органи бе постигнат значителен напредък посредством два последователни прегледа на Правилата за преглед на функционалната козметика от страна на Корейската администрация по храни и лекарства (KFDA). Въведеното през 2003 г. изменение доведе до някои подобрения при прегледа на функционалната козметика чрез приемането на данните от изпитвания in vivo, приемането на данните за ефикасност на цялостната формула (вместо данни за някои активни съставки), освобождаване на определени продукти от преглед на ефикасността им и подобряване на спецификацията на съставките. С приетото през 2004 г. изменение се отложи временно изискването за устойчивост на данните, последващото подобряване на спецификацията на съставките и се изготви списък с някои активни съставки, които се освобождават от преглед на ефикасността.
(9)
Някои от проблемите обаче останаха неразрешени и вносителите от ЕС на козметика не можеха да се възползват от повечето от направените с горните изменения подобрения поради тясното тълкуване и прилагане на практика на корейските правила от страна на KFDA.
(10)
След четири години непрекъснати разговори корейските органи най-сетне склониха да премахнат оставащите пречки пред вноса и продажбата на козметични продукти от ЕС в Корея, което е резултат от прилагането на корейските правила. Споменатите ангажименти се състоят по-конкретно във: а) според конкретния случай, което подлежи на преглед, и вземайки предвид продукта като цяло, преценката на това, дали етикетът на козметичния продукт кара потребителя да мисли, че това е функционален козметичен продукт (следователно подлежи на преглед на ефикасността); б) признаването на сравнителни изпитвания „преди и след“ на готови продукти (в сравнение с по-ранното изискване за сравнителни тестове, при които се използва плацебо); в) по-малко утежнени процедури за регистрация и контрол на пазара на продуктите против бръчки; г) освобождаването от необходимостта от данни за ефикасност на продукти от еднаква линия; д) по-голямата прозрачност при одобрението на активните съставки на функционалната козметика; е) по отношение на митническото оформяне на внасяните козметични продукти - премахването на задължението за предоставяне на поверителни данни на корейската браншова организация и ангажирането с конкретни срокове; ж) допитване до вносителите във връзка с изготвянето, приемането и прилагането на законодателството и административните указания, свързани с козметичните продукти. Изброените ангажименти се смятат за задоволителни от жалбоподателя (COLIPA).
Г. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ПРЕПОРЪКИ
(11)
Предвид анализа по-горе се смята, че процедурата за проучването е довела до задоволително състояние по отношение на пречките, които стояха пред търговията, както е изложено в депозираната от COLIPA жалба. Следователно процедурата за проучването следва да бъде прекратена в съответствие с член 11, параграф 1 от регламента.
(12)
Беше извършено допитване до Консултативния комитет относно мерките, предвидени в настоящото решение,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Процедурата за проучване на мерките, наложени от Република Корея и засягащи вноса, разпространението и рекламата на козметични, парфюмерийни и тоалетни продукти, се прекратява.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 10 септември 2008 година.

Labels: 1
3
15
18