Document ID: 31994L0025

31994L0025
L 164/15
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA 94/25/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 16. lipnja 1994.
o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica u vezi s rekreacijskim plovilima
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 100.a,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnoga odbora (2),
u skladu s postupkom predviđenim u članku 189.b Ugovora (3),
budući da unutarnje tržište mora obuhvaćati područje bez unutarnjih granica u kojem je osigurano slobodno kretanje roba, osoba, usluga i kapitala;
budući da se važeći zakoni i drugi propisi u državama članicama koji se odnose na sigurnosna svojstva rekreacijskih plovila razlikuju u području primjene i sadržaju; budući da bi takve razlike mogle stvoriti zapreke trgovini i nejednake uvjete natjecanja na unutarnjem tržištu;
budući da je usklađivanje nacionalnog zakonodavstva jedini način otklanjanja zapreka slobodnoj trgovini; budući da pojedine države članice ne mogu postići taj cilj u zadovoljavajućoj mjeri; budući da ova Direktiva samo predviđa bitne zahtjeve za slobodu kretanja rekreacijskih plovila;
budući da bi se ova Direktiva morala odnositi samo na rekreacijska plovila najmanje duljine od 2.5 m i najveće duljine od 24 m, mjereno prema ISO normama;
budući da bi uklanjanje tehničkih zapreka na području rekreacijskih plovila i njihovih dijelova, u opsegu u kojem ih sve države članice uzajamnim priznavanjem jednakosti ne mogu ukloniti, moralo slijediti novi pristup utvrđen u Rezoluciji Vijeća od 7. svibnja 1985. (4) koja traži utvrđivanje bitnih zahtjeva o sigurnosti i drugih vidova koji su važni za opću dobrobit; budući da članak 100.a stavak 3. propisuje da Komisija u svojim prijedlozima u vezi sa zdravljem, sigurnosti, zaštitom okoliša i potrošača uzima kao temelj visoku razinu zaštite;budući da su bitni zahtjevi mjerila koja moraju ispunjavati rekreacijska plovila, i njihovi odvojeni i ugrađeni dijelovi;
budući da stoga ova Direktiva utvrđuje samo bitne zahtjeve; budući da su, kako bi se olakšalo ispunjavanja bitnih zahtjeva, neophodne usklađene europske norme za rekreacijska plovila i njihove dijelove kako je navedeno u Prilogu II.; budući da privatna tijela sastavljaju usklađene europske norme koje moraju zadržati svoj neobvezatan status; budući da su, u tu svrhu, Europski odbor za normizaciju (CEN) i Europski odbor za elektrotehničku normizaciju (Cenelec) prihvaćeni kao nadležna tijela za donošenje usklađenih normi koje slijede opće smjernice za suradnju između Komisije i tih dvaju tijela potpisanih 13. studenoga 1984., budući da je, za potrebe ove Direktive, usklađena norma tehnička specifikacija (europska norma ili akt o usklađivanju) koju je donijelo jedno ili drugo od ta dva tijela, ili oba, na poticaj Komisije u skladu s Direktivom Vijeća 83/189/EEZ od 28. ožujka 1983. o utvrđivanju postupaka obavješćivanja u području tehničkih normi i pravila (5) i u skladu s gore navedenim općim smjernicama;
budući da je, u pogledu prirode rizika uključenih u uporabu rekreacijskih plovila i njihovih dijelova, potrebno utvrditi postupke koji se odnose na procjenu ispunjavanja bitnih zahtjeva ove Direktive; budući da ovi postupci moraju biti utvrđeni s obzirom na razinu rizika sa kojim su povezana rekreacijska plovila i njihovi dijelovi; budući da stoga svaka vrsta usklađenosti mora biti dopunjena odgovarajućim postupkom ili izborom između nekoliko istovjetnih postupaka; budući da su doneseni postupci u skladu sa Odlukom Vijeća 93/465/EZ od 22. srpnja 1993. o modulima različitih faza postupaka ocjene sukladnosti i pravilima stavljanja i uporabi oznake sukladnosti CE, namijenjenih za primjenu u direktivama o tehničkom usklađivanju (6);
budući da Vijeće propisuje da proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik u Zajednici postavlja oznaku sukladnosti CE; budući da taj znak znači da rekreacijsko plovilo i njegovi dijelovi ispunjavaju sve bitne zahtjeve i postupke ocjene sukladnosti koje za proizvod utvrđuje zakonodavstvo Zajednice;
budući da je primjereno da države članice, u skladu sa člankom 100.a. stavkom 5. Ugovora, mogu poduzeti privremene mjere ograničenja ili zabrane stavljanja na tržište i uporabe rekreacijskih plovila ili njihovih sastavnih proizvoda u slučajevima kada predstavljaju određen rizik za sigurnost osoba i, ako je primjereno, domaćih životinja i imovine, pod uvjetom da su mjere predmetom nadzora Zajednice;
budući da primatelji bilo koje odluke donesene kao dio ove Direktive moraju biti upoznati sa razlozima za takve odluke i pravnim lijekovima koji im stoje na raspolaganju;
budući da je potrebno utvrditi prijelazno rješenje koje omogućava označivanje i stavljanje u uporabu rekreacijskih plovila i njihovih dijelova proizvedenih u skladu s važećim nacionalnim propisima u vrijeme donošenja ove Direktive;
budući da ova Direktiva ne sadrži odredbe o ograničenju uporabe rekreacijskog plovila nakon što je ono stavljeno u uporabu;
budući da gradnja rekreacijskog plovila može utjecati na okoliš u toj mjeri da plovilo može ispuštati tvari koje onečišćuju; budući da je stoga potrebno uključiti u ovu Direktivu odredbe o zaštiti okoliša ako se te odredbe odnose na gradnju rekreacijskih plovila sa stajališta izravnog utjecaja na okoliš;
budući da odredbe ove Direktive ne bi smjele utjecati na pravo država članica da predvide, u skladu s Ugovorom, takve zahtjeve za koje smatraju da su potrebni u vezi s plovidbom određenim vodama u svrhu zaštite okoliša, ustrojem vodnih putova i osiguranjem sigurnosti na vodnim putovima, pod uvjetom da ovo ne znači da rekreacijsko plovilo nije preinačeno na način koji nije određen ovom Direktivom,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
POGLAVLJE I.
Članak 1.
1. Ova se Direktiva primjenjuje na rekreacijska plovila, djelomično dovršena plovila i odvojene i ugrađene dijelove iz Priloga II.
2. „Rekreacijsko plovilo” znači bilo koja brodica bilo koje vrste, bez obzira na vrstu pogona, duljine trupa od 2,5 do 24 m mjereno prema odgovarajućim usklađenim normama, namijenjenu za sport i razonodu. Činjenica da se ista brodica može dati u zakup ili koristiti za obuku rekreacijskog jedrenja ne isključuje iz područja primjene ove Direktive kad je stavljena na tržište u rekreacijske svrhe.
3. Sljedeća plovila su isključena iz područja primjene ove Direktive:
(a)
plovilo namijenjeno isključivo za utrku, uključujući veslačke čamce za utrku i obuku koje je kao takve označio proizvođač;
(b)
kanui i kajaci, gondole i pedaline;
(c)
daske za jedrenje;
(d)
daske za jedrenje na motorni pogon, osobna plovila i druga slična plovila na motorni pogon;
(e)
izvorna stara plovila sagrađena prije 1950. i njihove pojedinačne replike sagrađene pretežno od izvornih materijala i koje je kao takve označio proizvođač;
(f)
pokusno plovilo pod uvjetom da se naknadno ne stavlja na tržište Zajednice;
(g)
plovilo napravljeno za osobne potrebe pod uvjetom da se ne stavlja na tržište Zajednice tijekom narednih pet godina;
(h)
plovilo izričito namijenjeno za opskrbu posadom i da vozi putnike u komercijalne svrhe, ne dovodeći u pitanje stavak 2. ovog članka, a posebno u svrhe utvrđene u Direktivi Vijeća 82/714/EEZ od 4. listopada 1982. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva za plovila na unutarnjim plovnim putovima (7) bez obzira na broj putnika;
(i)
ronilice;
(j)
aerogliseri;
(k)
hidrokrilni brodovi.
Članak 2.
Stavljanje na tržište i stavljanje u uporabu
1. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere da osiguraju da se proizvodi iz članka 1. stavka 1. ove Direktive mogu stavljati na tržište i staviti u uporabu u skladu s njihovom namjenom samo ako ne ugrožavaju sigurnost i zdravlje osoba, imovine i okoliša kada su ispravno sagrađeni i održavani.
2. Odredbe ove Direktive ne sprječavaju države članice da u skladu s Ugovorom donesu odredbe u vezi s plovidbom određenim vodama u svrhu zaštite okoliša, ustroja vodnih putova i osiguranja sigurnosti na vodnim putovima, pod uvjetom da ne zahtijevaju preinake na plovilu koje je u skladu s ovom Direktivom.
Članak 3.
Bitni zahtjevi
Proizvodi iz članka 1. stavka 1. ove Direktive moraju ispunjavati bitne zahtjeve sigurnosti, zdravlja, zaštite okoliša i potrošača iz Priloga I.
Članak 4.
Slobodno kretanje proizvoda iz članka 1. stavka 1.
1. Države članice ne zabranjuju, ograničavaju ili sprječavaju na svojim područjima stavljanje na tržište i stavljanje u uporabu proizvoda iz članka 1. stavka 1. ove Direktive koji nose oznaku sukladnosti CE iz Priloga IV., a koji pokazuje njihovu usklađenost sa svim odredbama ove Direktive, uključujući postupke sukladnosti propisane u poglavlju II.
2. Države članice ne zabranjuju, ograničavaju ili sprječavaju stavljanje na tržište djelomično dovršenih plovila ako graditelj ili njegov ovlašteni zastupnik s poslovnim nastanom u Zajednici ili osoba odgovorna za stavljanje na tržište izjavi, u skladu s Prilogom III.A, da će ih drugi dovršiti.
3. Države članice ne zabranjuju, ograničavaju ili spriječavaju stavljanje na tržište i stavljanje u uporabu dijelova iz Priloga II., a koji nose oznaku sukladnosti CE iz Priloga IV., koji pokazuje njihovu usklađenost sa odgovarajućim bitnim zahtjevima ako su ti dijelovi namijenjeni ugradnji na rekreacijsko plovilo, sukladno izjavi, iz Priloga III.B, proizvođača, njegovog ovlaštenog zastupnika s poslovnim nastanom u Zajednici ili, u slučaju uvoza iz treće države, bilo koje osobe koja stavlja te dijelove na tržište Zajednice.
4. Na poslovnim sajmovima, izložbama, predstavljanjima itd. države članice ne stvaraju nikakve zapreke predstavljanju proizvoda iz članka 1. stavka 1. ove Direktive koji nisu u skladu sa ovom Direktivom, pod uvjetom da vidljiva oznaka jasno navodi da se takvi proizvodi ne mogu prodavati niti stavljati u uporabu sve dok ne ispune zahtjeve iz ove Direktive.
5. Kad se na proizvode iz članka 1. stavka 1. ove Direktive primjenjuju druge direktive u vezi s drugim vidovima, a koje također propisuju postavljanje oznake sukladnosti CE, te druge direktive navode da takvi proizvodi također ispunjavaju njihove odredbe. Međutim, ako jedna ili više direktiva dopušta proizvođaču da tijekom prijelaznog razdoblja izabere koja će rješenja primijeniti, oznaka sukladnosti CE navodi da proizvod ispunjava odredbe samo onih direktiva koje je proizvođač primijenio. U tom slučaju, podrobni podaci iz tih direktiva, kako je objavljeno u Službenom listu Europskih zajednica, moraju biti navedeni u dokumentima, obavijestima i uputama, koje te direktive zahtijevaju, i priložene takvim proizvodima.
Članak 5.
Države članice pretpostavljaju da su ispunjeni bitni zahtjevi iz članka 3. za proizvode iz članka 1. stavka 1., koji ispunjavaju odgovarajuće nacionalne norme donesene, u skladu s usklađenim normama upućivanje na koje je objavljeno u Službenom listu Europskih zajednica; države članice objavljuju upućivanje na te nacionalne norme.
Članak 6.
1. Kad država članica ili Komisija smatra da usklađene norme iz članka 5. ne ispunjavaju u cijelosti bitne zahtjeve iz članka 3. ove Direktive, Komisija ili država članica o tome obavješćuje odbor osnovan Direktivom 83/189/EEZ i navodi svoje razloge. Odbor o tome hitno daje mišljenje.
Uzimajući u obzir mišljenje odbora, Komisija obavješćuje države članice ako je te norme potrebno povući iz objave navedene u članku 5. ove Direktive.
2. Komisija može donijeti sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala da se ova Direktiva u skladu sa stavkom 3. ovog članka u praksi primjenjuje na jedinstven način.
3. Komisiji pomaže Stalni odbor sastavljen od predstavnika koje su imenovale države članice i kojim predsjeda predstavnik Komisije.
Stalni odbor donosi svoj poslovnik.
Predstavnik Komisije predlaže Odboru mjere koje je potrebno poduzeti. Odbor dostavlja svoje mišljenje o prijedlogu u roku koji predsjednik može odrediti prema hitnosti predmeta ili, ako je potrebno, glasovanjem.
Mišljenje se unosi u zapisnik; uz to, svaka država članica ima pravo zahtijevati da se njeno mišljenje unese u zapisnik.
Komisija posebno vodi računa o mišljenju Odbora. Obavješćuje Odbor o načinu na koji je njegovo mišljenje uzeto u obzir.
4. Stalni odbor može, uz to, razmotriti bilo koje pitanje u vezi s primjenom ove Direktive i što ga je postavio predsjednik, bilo na inicijativu predsjednika ili na zahtjev države članice.
Članak 7.
Zaštitna klauzula
1. Kad država članica utvrdi da rekreacijsko plovilo ili njegovi dijelovi iz Priloga II., koji nose oznaku sukladnosti CE iz Priloga IV., ispravno sagrađeni, ugrađeni, održavani i upotrijebljeni u skladu s njihovom namjenom, mogu ugroziti sigurnost i zdravlje osoba, imovine ili okoliša, ona poduzima sve odgovarajuće privremene mjere da ih povuče s tržišta ili ograniči njihovo stavljanje na tržište ili stavljanje u uporabu.
Država članica odmah obavješćuje Komisiju o svim takvim mjerama navodeći razloge za svoju odluku, posebno kada je neusklađenost posljedica:
(a)
neispunjavanja bitnih zahtjeva iz članka 3.;
(b)
nepravilne primjene normi iz članka 5. ove Direktive ako se tvrdi da su te norme primijenjene;
(c)
nedostataka u samim normama iz članka 5. ove Direktive.
2. Komisija se u najkraćem mogućem roku savjetuje sa tim strankama. Ako, po završetku takvih savjetovanja, Komisija utvrdi da su:
-
mjere opravdane, odmah o tome obavješćuje državu članicu koja je poduzela inicijativu i ostale države članice; kada se odluka iz stavka 1. ovog članka temelji na nedostatku u normama, nakon savjetovanja sa tim strankama Komisija predmet iznosi pred Odbor iz članka 6. stavka 1. ove Direktive u roku od dva mjeseca, ako država članica namjerava zadržati odluku koju je donijela, i pokrenuti postupak iz članka 6. stavka 1. ove Direktive,
-
mjere neopravdane, odmah obavješćuje državu članicu koja je poduzela inicijativu i proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika s poslovnim nastanom u Zajednici.
3. Kada dio koji nije u skladu sa Prilogom II. ili plovilo nose oznaku sukladnosti CE, država članica, koja ima nadležnost nad onim tko je postavio tu oznaku, poduzima odgovarajuće mjere; ta država članica obavješćje Komisiju i druge države članice.
4. Komisija osigurava da se države članice obavijeste o napretku i ishodu ovog postupka.
POGLAVLJE II.
Ocjena sukladnosti
Članak 8.
Prije proizvodnje i stavljanja na tržište proizvoda iz članka 1. stavka 1. ove Direktive proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik s poslovnim nastanom u Zajednici primjenjuju sljedeće postupke za A, B, C i D kategorije brodova kako je navedeno u odjeljku 1. Priloga I.
1.
Za A i B kategorije:
-
za brodove duljine trupa manje od 12 m: nadzor unutarnje proizvodnje i testovi (modul Aa) iz Priloga VI.,
-
za brodove duljine trupa od 12 do 24 m: EZ ispitivanje tipa (modul B) iz Priloga VII. dopunjeno modulom C (sukladnost tipu) iz Priloga VIII., ili bilo koji od sljedećih modula: B + D, ili B + F, ili G ili H.
2.
Za C kategoriju:
(a)
za brodove duljine trupa od 2.5 do 12 m:
-
kada su ispunjene usklađene norme koje se odnose na odjeljke 3.2 i 3.3 Priloga I.: nadzor unutarnje proizvodnje (modul A) iz Priloga V.,
-
kada nisu ispunjene usklađene norme koje se odnose na odjeljke 3.2 i 3.3 Priloga I.: nadzor unutarnje proizvodnje i testovi (modul Aa) iz Priloga VI.
(b)
za brodove duljine trupa od 12 do 24 m: EZ ispitivanje tipa (modul B) iz Priloga VII. dopunjeno modulom C (sukladnost tipu) iz Priloga VIII., ili bilo koji od sljedećih modula: B + D, ili B + F, ili G ili H.
3.
Za D kategoriju:
Za brodove duljine trupa od 2.5 do 12 m: nadzor unutarnje proizvodnje (modul A) iz Priloga V.
4.
Za dijelove iz Priloga II.: bilo koji od sljedećih modula: B + C, ili B + D, ili B + F, ili G ili H.
Članak 9.
Prijavljena tijela
1. Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice o tijelima koja su imenovale za provedbu zadataka koje se odnose na postupke ocjene sukladnosti iz članka 8. ove Direktive uz određene zadatke za čiju su provedbu imenovana ta tijela i identifikacijske brojeve koje im je prethodno dodijelila Komisija.
Komisija objavljuje popis prijavljenih tijela u Službenom listu Europskih zajednica, uz identifikacijske brojeve koje im je dodijelila i zadatke zbog kojih su prijavljena. Komisija osigurava da popis bude redovito ažuriran.
2. Države članice primjenjuju mjerila iz Priloga XIV. za ocjenjivanje tijela koja se moraju navesti u takvoj prijavi. Smatra se da tijela koja ispunjavaju mjerila ocjenjivanja predviđena odgovarajućim usklađenim normama ispunjavaju ta mjerila.
3. Država članica koja potvrdi tijelo mora povući prijavu ako utvrdi da tijelo više ne ispunjava mjerila iz Priloga XIV. Ona o tome odmah obaviješćuje Komisiju i ostale države članice.
POGLAVLJE III.
Oznaka sukladnosti CE
Članak 10.
1. Rekreacijsko plovilo i njegovi dijelovi iz Priloga II. za koje se smatra da ispunjavaju bitne zahtjeve iz članka 3. ove Direktive moraju nositi znak sukladnosti CE kada se stavljaju na tržište.
2. Oznaka sukladnosti CE, kako je prikazano u Prilogu IV., mora biti postavljena tako da bude vidljiva, čitka i neizbrisiva na rekreacijskom plovilu, kao u točki 2.2. Priloga I., i na dijelovima iz Priloga II. i/ili na njihovoj ambalaži.
Oznaka sukladnosti CE prati identifikacijski broj prijavljenog tijela odgovornog za provedbu postupaka iz priloga VI., IX., X., XI. i XII.
3. Zabranjuje se postavljanje oznaka na opremu ili zaštitne sustave koje mogu dovesti u zabludu treće osobe u vezi značenja i oblika oznake sukladnosti CE. Rekreacijsko plovilo i njegovi dijelovi iz Priloga II. i/ili njihova ambalaža može biti označena s drugim oznakama pod uvjetom da da time ne umanjuje vidljivost i čitljivost oznake sukladnosti CE.
4. Ne dovodeći u pitanje članak 7. ove Direktive:
(a)
kada država članica utvrdi da je oznaka sukladnosti CE pogrešno postavljena, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik s poslovnim nastanom u Zajednici obvezan je okončati to kršenje prema uvjetima koje je predvidjela država članica;
(b)
u slučaju daljnje neusklađenosti, država članica mora poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi ograničila ili zabranila stavljanje na tržište tog proizvoda ili osigurala njegovo povlačenje s tržišta u skladu s postupcima iz članka 7. ove Direktive.
POGLAVLJE IV.
Završne odredbe
Članak 11.
Svaka odluka u skladu sa ovom Direktivom koja ima za posljedicu ograničavanje stavljanja na tržište i uporabe proizvoda iz članka 1. stavka 1. ove Direktive mora biti detaljno utemeljena. O takvoj se odluci, kao i o pravnim lijekovima koji joj stoje na raspolaganju u skladu sa važećim zakonodavstvom u toj državi članici i o rokovima za te pravne lijekove, odmah obavješćuje odnosna strana.
Članak 12.
Komisija poduzima sve potrebne mjere za osiguravanje dostupnosti podataka koji utječu na sve odluke u vezi s provedbe ove Direktive.
Članak 13.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 16. prosinca 1995. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Države članice primjenjuju ove odredbe od 16. lipnja 1996.
Stalni odbor iz članka 6. stavka 3. ove Direktive može preuzeti svoje zadatke od datuma stupanja na snagu ove Direktive. Države članice mogu poduzeti mjere iz članka 9. ove Direktive od istog datuma.
Kada države članice donose odredbe iz prvog podstavka, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
3. Države članice dozvoljavaju stavljanje na tržište i stavljanje u uporabu proizvoda iz članka 1. stavka 1. ove Direktive koji ispunjavaju važeće propise na njihovom području na dan donošenja ove Direktive tijekom razdoblja od četiri godine od tog dana.
Članak 14.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 15.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. lipnja 1994.

Labels: 7
3
15
8