Document ID: 32006R0319

UREDBA SVETA (ES) št. 319/2006
z dne 20. februarja 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti tretjega pododstavka člena 37(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Uredba Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (3) predvideva pomembno reformo skupne ureditve trga za sladkor. Ukrepi, uvedeni z navedeno uredbo, vključujejo znatno znižanje institucionalne zaščitne cene za sladkor Skupnosti v korakih.
(2)
Zaradi zmanjšane podpore trga v sektorju sladkorja bi bilo treba povečati dohodkovno podporo za kmete. Splošna raven plačila bi se morala razvijati vzporedno s postopnim zmanjševanjem podpore trga.
(3)
Proizvodna nevezanost neposredne podpore proizvajalcu in uvedba sheme enotnega plačila sta bistvena elementa v postopku preoblikovanja skupne kmetijske politike, ki se usmerja od politike cen in podpore proizvodnje k politiki dohodkovne podpore kmetov. Uredba (ES) št. 1782/2003 (4) je uvedla navedene elemente za vrsto kmetijskih proizvodov.
(4)
Za uresničitev ciljev reforme skupne kmetijske politike bi morala biti podpora za sladkorno peso, sladkorni trs ter cikorijo, ki se uporabljajo za proizvodnjo sladkorja ali inulinskega sirupa, nevezana in vključena v shemo enotnega plačila.
(5)
Posledično bi bilo treba prilagoditi pravila za sheme neposrednih podpor, ki so določena v Uredbi (ES) št. 1782/2003.
(6)
Da bi ublažili učinke procesa prestrukturiranja v državah članicah, ki so odobrile pomoč za prestrukturiranje iz Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006. o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti (5) za vsaj 50 % kvote iz Uredbe (ES) št. 318./2006, bi bilo treba proizvajalcem sladkorne pese in sladkornega trsa odobriti pomoč za največ pet zaporednih let.
(7)
Raven dohodkovne podpore posameznemu kmetu bi bilo treba izračunati na osnovi podpore, ki jo je kmet dobil v okviru skupne ureditve trga v sektorju sladkorja za obdobje enega ali več tržnih let, ki ga/jih določijo države članice.
(8)
Da bi bilo zagotovljeno ustrezno izvajanje sheme podpore in zaradi proračunskega nadzora, je treba ohraniti celotno dohodkovno podporo v okvirih nacionalnih virov, ki se izračunajo na osnovi zgodovinskega referenčnega leta, ter v obdobju prvih štirih let upoštevati dodatne zneske, ki izhajajo iz izpeljanih cen.
(9)
Pridelovalci sladkorne pese in cikorije v novih državah članicah so v okviru Uredbe (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (6) od pristopa naprej uživali cenovno podporo. Zato plačilo za sladkor in sestavne dele sladkorja in cikorije v shemi enotnega plačila ne bi smelo biti predmet uporabe razporeda povečanj iz člena 143a Uredbe (ES) št. 1782/2003. Iz istega razloga bi morale države članice, ki uporabljajo shemo enotnih plačil na površino, imeti možnost odobritve podpore na podlagi sladkorne reforme v obliki ločenega neposrednega plačila izven te sheme.
(10)
Da bi zagotovili pravilno uporabo sheme enotnih plačil v novih državah članicah, bi bilo treba predvideti ukrepe glede specifičnih težav, ki nastajajo zaradi prehoda iz sheme enotnih plačil na površino na shemo enotnih plačil.
(11)
Državam članicam, ki so se odločile ali se bodo odločile za uporabo sheme enotnega plačila šele od 1. januarja 2007, bi bilo treba omogočiti dodeljevanje dohodkovne podpore pridelovalcem sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije za proizvodnjo sladkorja in inulinskega sirupa v letu 2006 v obliki plačila, ki bi temeljilo na številu hektarjev dobavljene sladkorne pese, sladkornega trsa ali cikorije. Za izračun sestavnih delov sladkorne pese in cikorije v shemi enotnega plačila bi morale imeti države članice možnost določitve tržnih let, ki naj se upoštevati na reprezentativni podlagi.
(12)
Za rešitev morebitnih problemov zaradi prehoda iz trenutnega sistema v shemo enotnega plačila, bi bilo treba s spremembo člena 155 Uredbe (ES) št. 1782/2003 Komisijo pooblastiti za sprejemanje ustreznih prehodnih pravil.
(13)
Za zagotovitev določenih novo uvedenih plačil kot neposrednih plačil bi bilo treba spremeniti Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1782/2003.
(14)
Da bi se upošteval znesek dohodkovne podpore, ki je predviden za plačilo za sladkor, bi bilo treba ustrezno prilagoditi nacionalne zgornje meje iz Prilog II, VIII in VIIIa k Uredbi (ES) št. 1782/2003.
(15)
Pri izvajanju pomoči za energetske rastline so bile ugotovljene težave. Člen 90 Uredbe (ES) št. 1782/2003 bi bilo zato treba spremeniti.
(16)
Uredbo (ES) št. 1782/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1782/2003 se spremeni:
1)
točka (a) člena 33(1) se nadomesti z naslednjim:
„(a)
jim je bilo odobreno plačilo v referenčnem obdobju, navedenem v členu 38, v okviru vsaj ene izmed shem podpore, navedene v Prilogi VI, ali v primeru oljčnega olja v tržnih letih iz drugega pododstavka člena 37(1) ali v primeru sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije, če so dobili tržno podporo v reprezentativnem obdobju iz točke K Priloge VII.“
;
2)
v členu 37(1) se doda naslednji pododstavek:
„Za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo, ki se uporabljajo za proizvodnjo sladkorja ali inulinskega sirupa, se referenčni znesek izračuna in prilagodi v skladu s točko K Priloge VII.“
;
3)
člen 40(2) se nadomesti z naslednjim:
„2. Če je bila med celotnim referenčnim obdobjem proizvodnja prizadeta zaradi višje sile ali izjemnih okoliščin, država članica izračuna referenčni znesek na podlagi obdobja od leta 1997 do leta 1999 ali v primeru sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije na podlagi najbližjega tržnega leta pred reprezentativnim obdobjem, izbranim v skladu s točko K Priloge VII. Smiselno se uporablja odstavek 1.“
;
4)
člen 41 se spremeni:
a)
v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:
„V zvezi s cikorijo in ob upoštevanju najnovejših podatkov, ki jih do 31 marca 2006 dajo na voljo države članice, Komisija v skladu s postopkom iz člena 144(2) lahko prenese nacionalne količine iz točke K(2) Priloge VII in ustrezno prilagodi nacionalne zgornje meje iz Priloge VIII, ne da bi s tem spremenila skupne količine oziroma skupne zgornje meje.“
;
b)
za odstavkom 1 se vstavi naslednji odstavek:
„1a. Kjer so bile nekatere količine kvote za sladkor ali kvote za inulinski sirup proizvedene v državi članici iz sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije, pridelanih v drugi državi članici v katerem koli od tržnih let 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 ali 2005/2006, se zgornje meje iz točke K Priloge VII in nacionalne zgornje meje iz Prilog VIII in VIIIa zadevnih držav članic prilagodijo s prenosom količin, ki ustrezajo zadevnim količinam, z nacionalnih zgornjih mej držav članic, kjer sta bila zadeven sladkor ali inulinski sirup proizvedena, na nacionalne zgornje meje države članice, kjer so bile pridelane zadevne količine sladkorne pese, sladkornega trsa ali cikorije.
Zadevne države članice najpozneje do 31. marca 2006 Komisiji sporočijo zadevne količine.
O prenosu odloči Komisija v skladu s postopkom iz člena 144(2).“
;
5)
točka (a) člena 43(2) se nadomesti z naslednjim:
„(a)
v primeru krompirjevega škroba, posušene krme in pomoči za semena, oljčne nasade in tobak s seznama iz Priloge VII število hektarjev, za proizvodnjo na katerih je bila odobrena pomoč med referenčnim obdobjem, kakor je izračunano v točkah B, D, F, H in I Priloge VII, ter v primeru sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije število hektarjev, kakor je izračunano v skladu s točko 4 točke K Priloge VII;“
;
6)
v členu 63(3) se doda naslednji pododstavek:
„Vendar pa se glede na vključitev plačil za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo v shemo enotnega plačila lahko države članice najpozneje do 30. aprila 2006 odločijo za uporabo odstopanja, predvidenega v prvem pododstavku.“
;
7)
v členu 71a se doda naslednji odstavek:
„3. Vsaka nova država članica, ki je uporabljala shemo enotnega plačila na površino, lahko določi, da poleg pogojev za upravičenost iz člena 44(2) ‚upravičen hektar’ pomeni vsako kmetijsko površino gospodarstva, ki je bila na dan 30. junija 2003 vzdrževana v dobrem kmetijskem stanju, ne glede na to, ali je bila na ta dan v obdelavi ali ne.
Vsaka nova država članica, ki je uporabljala shemo enotnega plačila na površino, lahko določi tudi, da je najmanjša velikost upravičene površine na gospodarstvo, za katero se določijo pravice do plačila in za katere se dodelijo plačila, najmanjša velikost upravičene površine gospodarstva, ki je bila določena v skladu z drugim pododstavkom člena 143b(5).“
;
8)
člen 71c se nadomesti z naslednjim:
„Člen 71c
Zgornja meja
Nacionalne zgornje meje novih držav članic so navedene na seznamu v Prilogi VIIIa. Zgornje meje se z izjemo komponent za sušeno krmo, sladkor in cikorijo izračunajo z upoštevanjem razporeda povečanj, določenega v členu 143a, in jih zato ni treba zniževati.
Smiselno se uporablja člen 41(1a).“
;
9)
člen 71d(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Vsaka nova država članica izvede linearno zmanjšanje odstotka svoje nacionalne zgornje meje zaradi oblikovanja nacionalne rezerve. Brez poseganja v uporabo člena 71b(3) to zmanjšanje ne sme biti večje kakor 3 %. Vendar pa lahko preseže 3 %, pod pogojem, da je potrebno večje zmanjšanje za uporabo odstavka 3 tega člena.“
;
10)
v členu 71d(6) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim odstavkom:
„6. Razen v primerih prenosa z dejanskim ali predvidenim dedovanjem in uporabe odstavka 3 ter z odstopanjem od člena 46, se pravice iz nacionalne rezerve ne smejo prenesti v obdobju petih let od njihove dodelitve.“
;
11)
v členu 71d se doda naslednji odstavek:
„7. Nove države članice lahko uporabljajo nacionalno rezervo za - glede na objektivna merila in tako, da zagotovijo enako obravnavo med kmeti ter preprečijo izkrivljanje na trgu in izkrivljanje konkurence - določanje referenčnih zneskov za kmete na območjih, ki so predmet prestrukturiranja in/ali razvojnih programov, povezanih z eno od oblik javne intervencije, z namenom da se zemlja ne bi zapuščala in/ali da bi se kmete na teh območjih odškodovalo zaradi posebnih omejitev.“
;
12)
v členu 71e(2) se doda naslednji pododstavek:
„Vendar pa se lahko nove države članice, ki uporabljajo shemo enotnega plačila na površino, obravnavajo kot ena regija.“
;
13)
v poglavju VI naslova III se doda naslednji člen:
„Člen 71m
Kmetje brez upravičenih hektarjev
Z odstopanjem od členov 36 in 44(2) država članica kmetu, ki so mu bila dodeljena plačila iz člena 47 ali ki je opravljal dejavnosti v sektorju iz člena 47 in je deležen pravic do plačil v skladu s členom 71d, za katera v prvem letu izvajanja sheme enotnih plačil nima upravičenih hektarjev v smislu člena 44(2), dovoli odstopanje od obveznosti, da zagotovi število upravičenih hektarjev, enako številu pravic do plačil, pod pogojem, da ohrani najmanj 50 % kmetijske dejavnosti, izražene v glavah velike živine (GVŽ), ki jo je opravljal pred prehodom na shemo enotnih plačil.
V primeru prenosa pravic do plačil ima prevzemnik pravico do tega odstopanja le, če se prenesejo vse pravice do plačila, za katero velja odstopanje.“
;
14)
prvi odstavek člena 90 se nadomesti z naslednjim:
„Pomoč se dodeli le v zvezi s površinami, katerih proizvodnja je zajeta v pogodbi med kmetom in predelovalno industrijo ali v pogodbi med kmetom in zbiralcem, razen v primeru predelave, ki jo izvaja kmet sam na svojem gospodarstvu.“
;
15)
v naslov IV se vstavijo naslednja poglavja:
„POGLAVJE 10e
PLAČILO ZA SLADKOR
Člen 110p
Prehodno plačilo za sladkor
1. Če se uporablja člen 71, so lahko kmeti upravičeni do prehodnega plačila za sladkor za leto 2006. Prehodno plačilo za sladkor se odobri v mejah zneskov, določenih v točki K Priloge VII.
2. Brez poseganja v člen 71(2) države članice določijo znesek prehodnega plačila za sladkor na kmeta na podlagi objektivnih in nediskriminatornih meril, kakršna so:
-
količine sladkorne pese, sladkornega trsa ali cikorije, zajete v pogodbah o dobavi, sklenjenih v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1260/2001,
-
količine sladkorja ali inulinskega sirupa, proizvedenega v skladu z Uredbo (ES) št. 1260/2001,
-
povprečno število hektarjev, posejanih s sladkorno peso, sladkornim trsom ali cikorijo, ki se uporabljajo za proizvodnjo sladkorja ali inulinskega sirupa in so zajeti v pogodbah o dobavi, sklenjenih v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001,
ter ob upoštevanju reprezentativnega obdobja enega ali več tržnih let 2004/2005, 2005/2006 in 2006/2007, ki je lahko različno za vsak proizvod in ki ga določijo države članice pred 30. aprilom 2006.
Vendar se pri kmetih, ki jih je prizadela opustitev kvote v tržnem letu 2006/2007, kot je določeno v členu 3 Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti (7), če reprezentativno obdobje vključuje tržno leto 2006/2007, to tržno leto nadomesti s tržnim letom 2005/2006.
Če je izbrano tržno leto 2006/2007, se sklicevanja na člen 19 Uredbe (ES) št. 1260/2001 iz prvega pododstavka nadomestijo s sklicevanji na člen 6 Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (8).
3. Člena 143a in 143c se ne uporabljata za prehodno plačilo za sladkor.
POGLAVJE 10f
POMOČ SKUPNOSTI ZA PROIZVAJALCE SLADKORNE PESE IN SLADKORNEGA TRSA
Člen 110q
Področje uporabe
1. V državah članicah, ki so odobrile pomoč za prestrukturiranje iz člena 3 Uredbe (ES) št. 320/2006 za vsaj 50 % kvote za sladkor, določene v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 318/2006, se pomoč Skupnosti dodeli proizvajalcem sladkorne pese in sladkornega trsa.
2. Pomoč se odobri za največ pet zaporednih let od tržnega leta, v katerem je bil dosežen prag 50 % iz odstavka 1, vendar ne za dlje kot za tržno leto 2013/2014.
Člen 110r
Pogoji za upravičenost
Pomoč se odobri ob upoštevanju količine kvotnega sladkorja, ki je pridobljen iz sladkorne pese ali sladkornega trsa ter dobavljen po pogodbah, sklenjenih v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 318/2006.
Člen 110s
Znesek pomoči
Pomoč je izražena v tonah belega sladkorja standardne kakovosti. Znesek pomoči je enak polovici zneska, ki se dobi tako, da se znesek zgornje meje iz točke 2 točke K Priloge VII za zadevno državo članico za ustrezno leto deli s celotno kvoto za sladkor in inulinski sirup, določeno v Prilogi III Uredbe (ES) št. 318./2006.
16)
v členu 143b(3) se zadnja alinea nadomesti z naslednjim:
„-
prilagojeno z uporabo ustreznega odstotka, določenega v členu 143a za postopno uvedbo neposrednih plačil, razen za zneske, ki so na razpolago v skladu s točko 2 točke K Priloge VII ali v skladu z razliko med temi zneski ter zneski, ki se dejansko uporabljajo, kakor je navedeno v členu 143ba(4).“
;
17)
za členom 143b se vstavi naslednji člen:
„Člen 143ba
Ločeno plačilo za sladkor
1. Z odstopanjem od člena 143b se lahko nove države članice, ki uporabljajo shemo enotnega plačila na površino, do 30. aprila 2006 odločijo, da za leta 2006, 2007 in 2008 odobrijo ločeno plačilo za sladkor kmetom, ki so upravičeni v skladu s shemo enotnega plačila na površino. Ločeno plačilo za sladkor se odobri na podlagi objektivnih in nediskriminatornih meril, kot na primer:
-
količin sladkorne pese, sladkornega trsa ali cikorije, zajetih v pogodbah o dobavi, sklenjenih v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1260/2001,
-
količin sladkorja ali inulinskega sirupa, proizvedenega v skladu z Uredbo (ES) št. 1260/2001,
-
povprečnega števila hektarjev, zasejanih s sladkorno peso, sladkornim trsom ali cikorijo, ki se uporabljajo za proizvodnjo sladkorja ali inulinskega sirupa in so zajeti v pogodbah o dobavi, sklenjenih v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001,
ter ob upoštevanju reprezentativnega obdobja enega ali več tržnih let 2004/2005, 2005/2006 in 2006/2007, ki je lahko različno za vsak proizvod in ki ga določijo države članice pred 30. aprilom 2006.
Vendar se pri kmetih, ki jih je prizadela opustitev kvote v tržnem letu 2006/2007, kakor je določeno v členu 3 Uredbe 320/2006, če reprezentativno obdobje vključuje tržno leto 2006/2007, to tržno leto nadomesti s tržnim letom (ES) št. 2005/2006.
Kjer je izbrano tržno leto 2006/2007, se sklicevanja na člen 19 Uredbe (ES) št. 1260/2001 iz prvega pododstavka nadomestijo s sklicevanji na člen 6 Uredbe (ES) št. 318/2006.
2. Ločeno plačilo za sladkor se odobri v okviru zgornjih mej, določenih v točki K Priloge VII.
3. Z odstopanjem od odstavka 2 se lahko vsaka zadevna nova država članica do 31. marca 2006 na podlagi objektivnih meril odloči, da bo za ločeno plačilo za sladkor uporabljala nižjo zgornjo mejo, kot je navedena v točki K Priloge VII.
4. Sredstva, ki se v skladu z odstavki 1, 2 in 3 tega člena namenijo za dodelitev ločenega plačila za sladkor, se ne vključijo v letni finančni okvir iz člena 143b(3). V primeru uporabe odstavka 3 tega člena se razlika med zgornjo mejo iz točke K Priloge VII in dejansko uporabljeno zgornjo mejo vključi v letni finančni okvir iz člena 143b(3).
5. Člena 143a in 143c se ne uporabljata za ločeno plačilo za sladkor.“
;
18)
v členu 145 se za točko (d)a) vstavi naslednja točka:
„(d)-b)
podrobna pravila v zvezi z vključitvijo podpore za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo v shemo enotnega plačila, ter v zvezi s plačili iz Poglavij 10e in 10f.“
;
19)
člen 155 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 155
Druge prehodne določbe
Nadaljnji ukrepi, potrebni za lažji prehod iz ureditev, predvidenih v uredbah iz členov 152 in 153 in v Uredbi (ES) št. 1260/2001 na ureditve, vzpostavljene s to uredbo, zlasti tistih ureditev, ki so povezane z uporabo členov 4 in 5 ter Priloge k Uredbi (ES) št. 1259/1999 in člena 6 Uredbe (ES) št. 1251/1999, ter za prehod iz določb, povezanih z načrti za izboljšanje iz Uredbe (EGS) št. 1035/72, na določbe iz členov 83 do 87 te uredbe, se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 144(2) te uredbe. Uredbe in členi iz členov 152 in 153 se še naprej uporabljajo za namene določitve referenčnih zneskov iz Priloge VII.“
;
20)
priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. februarja 2006.

Labels: 19
17
15
6