Document ID: 32007R1528

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1528/2007
2007 m. gruodžio 20 d.
kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašyto Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarime (1) (toliau - AKR ir EB susitarimas) nustatyta, kad ekonominės partnerystės susitarimai (EPS) įsigalioja ne vėliau kaip 2008 m. sausio 1 d.
(2)
AKR ir EB susitarime nustatyta, kad Susitarimo V priede nustatyta tvarka taikoma iki 2007 m. gruodžio 31 d.
(3)
Nuo 2002 m. Bendrija dėl ekonominės partnerystės susitarimų derasi su AKR grupės valstybėmis iš šešių regionų, kuriems priklauso Karibų jūros regiono šalys, Centrinė Afrika, Rytų ir Pietų Afrika, Ramiojo vandenyno salų valstybės, Pietų Afrikos vystymo bendrija ir Vakarų Afrika. Šie ekonominės partnerystės susitarimai bus suderinti su PPO reikalavimais, jais bus remiama regionų integracija ir skatinamas laipsniškas AKR šalių įsitraukimas į taisyklėmis grindžiamą pasaulio prekybos sistemą, tokiu būdu skatinant jų tvarų vystymąsi ir prisidedant prie bendrų pastangų panaikinti skurdą ir gerinti gyvenimo sąlygas AKR šalyse. Pirmajame etape baigus derybas gali būti sudaryti preliminarūs ekonominės partnerystės susitarimai, į kuriuos būtų įtraukti bent PPO reikalavimus atitinkantys susitarimai dėl prekių, kuriuos kuo greičiau papildytų visapusiški ekonominės partnerystės susitarimai, atitinkantys regionų ekonominės ir politinės integracijos procesus.
(4)
Susitarimuose, kuriais sudaroma arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus ir dėl kurių derybos baigtos, nustatyta, kad iki abipusio susitarimo laikinojo taikymo šalys pagal galimybes gali imtis susitarimo taikymo priemonių. Susitarimus tikslinga pradėti taikyti laikantis šių nuostatų.
(5)
Šiame reglamente numatyta tvarka prireikus gali būti iš dalies keičiama, vadovaujantis susitarimais, kuriais sudaroma arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus, jei ir kai tokie susitarimai pasirašyti, sudaryti remiantis Sutarties 300 straipsniu ir yra arba laikinai taikomi, arba galiojantys. Tvarka nebetaikoma arba nebetaikoma iš dalies, jeigu minėti susitarimai neįsigalioja per priimtiną laikotarpį, numatytą Vienos konvencijoje dėl tarptautinių sutarčių teisės.
(6)
Pagal susitarimuose, kuriais sudaroma arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus, nustatytą tvarką importuojant į Bendriją turėtų būti leidžiama įvežti visus produktus, išskyrus ginklus, be muito ir jiems netaikyti tarifinių kvotų. Tokiems susitarimams turėtų būti taikomas pereinamasis laikotarpis ir tvarka, susijusi su tam tikrais „jautriais“ produktais, bei speciali tvarka, numatyta Prancūzijos užjūrio departamentams. Atsižvelgiant į ypatingą Pietų Afrikos padėtį, šios šalies kilmės produktams toliau turėtų būti taikomos atitinkamos Europos Bendrijos, jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos susitarimo dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo (2) (toliau - PPBS) nuostatos, kol neįsigalios Bendrijos ir Pietų Afrikos susitarimas, kuriuo sudaroma arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimą.
(7)
Mažiausiai išsivysčiusios šalys, kurios taip pat yra AKR valstybės, savo būsimus prekybos ryšius su Bendrija turėtų grįsti ekonominės partnerystės susitarimais, užuot vadovavusiosi 2005 m. birželio 27 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 980/2005 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo (3) mažiausiai išsivysčiusioms šalims nustatytomis specialiomis priemonėmis. Kad tai vyktų sklandžiau, tikslinga numatyti, kad derybas dėl susitarimų, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus, baigusios šalys, galinčios naudotis šiame reglamente nustatyta tvarka, ribotą laiką ir toliau galėtų produktams, kuriems šiame reglamente pereinamojo laikotarpio priemonės nėra tokios palankios, taikyti Reglamento (EB) Nr. 980/2005 mažiausiai išsivysčiusioms šalims nustatytas specialias priemones.
(8)
Šiame reglamente importuojamiems produktams taikomos kilmės taisyklės pereinamuoju laikotarpiu turėtų būti šio reglamento II priede nustatytos taisyklės. Minėtos kilmės taisyklės turėtų būti pakeičiamos bet kurio susitarimo, sudaryto su I priede išvardytais regionais ir valstybėmis, priede pateikiamomis taisyklėmis, kai tokios susitarimas yra arba laikinai taikomas, arba įsigalioja, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė.
(9)
Būtina numatyti galimybę laikinai sustabdyti šiame reglamente nustatytos tvarkos taikymą, jei administracijos nebendradarbiauja, pažeidinėjamos taisyklės arba sukčiaujama. Jei valstybė narė suteikia Komisijai informacijos apie galimą sukčiavimo atvejį arba apie tai, kad administracijos nebendradarbiauja, taikomi atitinkami Bendrijos teisės aktai, visų pirma 1997 m. kovo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97 dėl valstybių narių administracinių institucijų tarpusavio pagalbos ir dėl pastarųjų bei Komisijos bendradarbiavimo, siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomi muitinės ir žemės ūkio teisės aktai (4).
(10)
Tikslinga, kad šiame reglamente būtų nustatyta pereinamoji prekybos cukrumi ir ryžiais tvarka ir numatytos specialios pereinamojo laikotarpio apsaugos priemonės bei priežiūros mechanizmai, taikomi baigus taikyti pereinamojo laikotarpio priemones.
(11)
Atsižvelgiant į pereinamojo laikotarpio tvarką cukraus sektoriuje, pagal Tarybos sprendimą 2007/627/EB (5) nuo 2009 m. spalio 1 d. nebus taikomas AKR ir ES susitarimo V priedo 3 protokolas dėl AKR cukraus.
(12)
Baigus taikyti 3 protokolą ir atsižvelgiant į ypač pažeidžiamą cukraus rinką, tikslinga priimti prekybos šiuo produktu pereinamojo laikotarpio priemones. Taip pat tikslinga priimti konkrečias tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriuose gali būti didelis cukraus kiekis ir kuriais gali būti prekiaujama siekiant išvengti konkrečių pereinamojo laikotarpio cukraus importo į Bendriją apsaugos priemonių, priežiūros ir apsaugos priemones.
(13)
Taip pat tikslinga priimti bendras produktų, kuriems taikomas šis reglamentas, apsaugos priemones.
(14)
Atsižvelgiant į ypatingai „jautrius“ žemės ūkio produktus, tikslinga numatyti galimybę imtis dvišalių apsaugos priemonių, jei importu trikdomos arba gali būti trikdomos šių produktų rinkos arba trikdomi šių rinkų reguliavimo mechanizmai.
(15)
Vadovaujantis Sutarties 299 straipsnio 2 dalimi, visose Bendrijos politikos srityse, ypač muitų ir prekybos politikoje, turėtų būti deramai atsižvelgiama į ypatingą Bendrijos atokiausių regionų socialinės ir ekonominės struktūros padėtį.
(16)
Todėl siekiant nustatyti veiksmingas dvišalės apsaugos taisykles, ypatingas dėmesys turėtų būti kreipiamas į „jautrius“ žemės ūkio produktus, ypač cukrų, ir į išskirtinį Bendrijos atokiausių regionų pažeidžiamumą bei jų interesus.
(17)
Šiam reglamentui įgyvendinti reikalingos priemonės turėtų būti priimtos remiantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (6).
(18)
Priėmus šį reglamentą būtina panaikinti dabartinį pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo V priedą priimtų reglamentų rinkinį, būtent: 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2285/2002 dėl apsaugos priemonių, numatytų AKR-EB partnerystės susitarime (7), 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams ir prekėms, pagamintoms perdirbus žemės ūkio produktus, kilusius iš Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) (8), ir 2005 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1964/2005 dėl bananų muitų tarifų normų (9) 1 straipsnio 2 dalį. Todėl nustoja galioti visos šiomis naikinamomis nuostatomis grindžiamos įgyvendinimo priemonės,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 SKYRIUS
DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR PATEKIMAS Į RINKĄ
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR valstybių grupės) dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Reglamentas taikomas I priede išvardytų regionų ir valstybių kilmės produktams.
2. Taryba remdamasi Komisijos pasiūlymu kvalifikuota balsų dauguma iš dalies keičia I priedą ir jį papildo susitarimo su Bendrija derybas baigusių AKR valstybių grupei priklausančių regionų ir valstybių ir tų regionų arba valstybių, bent jau atitinkančių 1994 m. GATT XXIV straipsnio reikalavimus, pavadinimais.
3. Toks regionas arba valstybė lieka I priede pateiktame sąraše, jei Taryba remdamasi Komisijos pasiūlymu kvalifikuota balsų dauguma iš dalies nepakeičia I priedo ir iš jo neišbraukia to regiono arba valstybės, ypač tais atvejais, kai:
a)
regionas arba valstybė parodo, kad neketina ratifikuoti susitarimo, kuriuo vadovaujantis ji buvo įtraukta į I priedą;
b)
susitarimas, kuriuo vadovaujantis regionas arba valstybė buvo įtraukta į I priedą, nebuvo ratifikuotas per priimtiną laikotarpį ir dėl to susitarimas pernelyg ilgai neįsigalioja; arba
c)
susitarimas nustoja galioti, arba susijęs regionas ar valstybė nustoja naudotis susitarime numatytomis teisėmis arba nebevykdo įsipareigojimų, nors susitarimas tebegalioja.
3 straipsnis
Patekimas į rinką
1. Atsižvelgiant į 6, 7 ir 8 straipsnius, panaikinami visų I priede nurodyto regiono arba valstybės kilmės Suderintosios sistemos 1-97 skyriuose (išskyrus 93 skyrių) nurodytų produktų importo muitai. Jie panaikinami atsižvelgiant į 9 ir 10 straipsniuose nustatytus pereinamojo laikotarpio apsaugos ir priežiūros mechanizmus ir į 11-22 straipsniuose nustatytus bendrus apsaugos mechanizmus.
2. Suderintosios sistemos 93 skyriaus produktams, kurių kilmės regionai arba valstybės išvardyti I priede, toliau taikomos didžiausio palankumo muitų normos.
3. Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 980/2005 3 straipsnio 2 dalies nuostatų, to reglamento I priede išvardytų mažiausiai išsivysčiusių šalių, kurios įtrauktos į šio reglamento I priedą, kilmės produktams be šiame reglamente numatytos tvarkos toliau bus taikomos pagal Reglamentą (EB) Nr. 980/2005 numatytos lengvatos:
a)
prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamiems produktams, išskyrus 1006 10 10 subpoziciją, iki 2009 m. gruodžio 31 d. ir
b)
prie 1701 tarifinės pozicijos priskiriamiems produktams, iki 2009 m. rugsėjo 30 d.
4. Šio straipsnio 1 dalis ir 6, 7 ir 8 straipsniai netaikomi Pietų Afrikos kilmės produktams. Šiems produktams taikomos atitinkamos PPBS nuostatos. Vadovaujantis 24 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka, prie šio reglamento pridedamas priedas, kuriame nustatomas Pietų Afrikos kilmės produktams taikomas režimas, kai tik PPBS nuostatos pakeičiamos atitinkamomis susitarimų, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus, nuostatomis.
5. 1 dalis netaikoma 0803 00 19 tarifinei pozicijai priskiriamiems produktams, kurių kilmės regionas arba valstybė nurodyti I priede ir kurie yra išleisti į laisvą apyvartą Bendrijos atokiausiuose regionuose iki 2018 m. sausio 1 d. Šio straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnis netaikomi 1701 tarifinei pozicijai priskirtiems produktams, kurių kilmės regionas arba valstybė nurodyti I priede ir kurie yra išleisti į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose iki 2018 m. sausio 1 d. Šis laikotarpiai pratęsiami iki 2028 m. sausio 1 d. nebent Šalys susitarta kitaip atitinkamuose susitarimuose. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija paskelbia pranešimą, kuriuo suinteresuotosios šalys informuojamos apie šios nuostatos taikymo nutraukimą.
II SKYRIUS
KILMĖS TAISYKLĖS IR ADMINISTRACIJŲ BENDRADARBIAVIMAS
4 straipsnis
Kilmės taisyklės
1. II priede išvardytos kilmės taisyklės taikomos siekiant nustatyti, ar produktai yra kilę iš I priede nurodytų regionų arba valstybių.
2. II priede nustatytos kilmės taisyklės pakeičiamos taisyklėmis, pridėtomis prie I priede išvardytų regionų ar valstybių sudarytų susitarimų, kai toks susitarimas taikomas laikinai arba kai jis įsigalioja - pasirenkama ankstesnė data. Komisija, siekdama informuoti ekonomių operacijų vykdytojus, skelbia pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pranešime nurodoma laikinojo taikymo arba įsigaliojimo data, nuo kurios produktams, kilusiems iš priede išvardytų regionų ir valstybių, taikomos susitarime nustatytos kilmės taisyklės.
3. Komisija, kuriai padeda 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2913/92, nustatančiu Bendrijos muitinės kodeksą (10), įsteigtas Muitinės kodekso komitetas, stebi, kaip įgyvendinamos ir taikomos II priedo nuostatos. Vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 247 ir 247a straipsniuose nurodyta tvarka, gali būti daroma techninių pakeitimų bei priimama sprendimų, susijusių su II priedo valdymu.
5 straipsnis
Administracijų bendradarbiavimas
1. Jei Komisija, remdamasi objektyvia informacija, nustato, kad administracijos nebendradarbiauja ir (arba) kad pažeidinėjamos taisyklės arba sukčiaujama, ji, vadovaudamasi šiuo straipsniu, gali laikinai sustabdyti 3, 6 ir 7 straipsniais nustatytą muitų panaikinimą (toliau - atitinkamas režimas).
2. Šiame straipsnyje žodžių junginys „administracijos nebendradarbiauja“, inter alia, reiškia, kad:
a)
pakartotinai nesilaikoma atitinkamų įsipareigojimų tikrinti nagrinėjamojo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą;
b)
pakartotinai atsisakoma arba nepagrįstai delsiama atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;
c)
pakartotinai atsisakoma arba nepagrįstai delsiama gauti leidimą rengti administracijų bendradarbiavimo komandiruotes su nustatyto atitinkamo režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.
Šiame straipsnyje minimi pažeidimai arba sukčiavimas gali būti nustatomi, inter alia, kai paaiškėja, kad be pagrįsto paaiškinimo importuojamų prekių staiga padaugėja ir jų skaičius viršija įprastus susijusio regiono arba valstybės gamybos ir eksporto pajėgumus.
3. Jei, remdamasi valstybių narių suteikta informacija, arba savo pačios iniciatyva Komisija nustato, kad sąlygos atitinka išvardytąsias 1 ir 2 dalyse, atitinkamo režimo taikymas gali būti sustabdomas 24 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka, prieš tai Komisijai:
a)
informavus 24 straipsnyje nurodytą komitetą;
b)
pranešus susijusiam regionui arba valstybei, laikantis atitinkamos Bendrijos ir tos valstybės arba regiono santykius reglamentuojančios tvarkos; ir
c)
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbus, kad nustatyta, jog administracijos nebendradarbiauja, pažeidinėjamos taisyklės arba sukčiaujama.
4. Pagal šį straipsnį taikomo sustabdymo trukmė neturi būti ilgesnė, nei būtina Bendrijos finansiniams interesams apsaugoti. Ji neviršija 6 mėnesių, o po to terminas gali būti pratęstas. To laikotarpio pabaigoje, Komisija, informavusi 24 straipsnyje nurodytą komitetą, nusprendžia atšaukti sustabdymą arba jį pratęsti, vadovaudamasi šio straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka.
5. 2-4 dalyse nustatyta laikino sustabdymo tvarka pakeičiama I priede išvardytų regionų ar valstybių sudarytų susitarimų tvarka, jei toks susitarimas taikomas laikinai arba jei jis įsigalioja - pasirenkama ankstesnė data. Komisija, siekdama informuoti ekonominių operacijų vykdytojus, skelbia pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pranešime nurodoma laikinojo taikymo arba įsigaliojimo data, nuo kurios šiame reglamente minimiems produktams taikoma susitarime nustatyta laikino sustabdymo tvarka.
6. Siekdama, kad būtų įgyvendintas I priede išvardytų regionų ar valstybių susitarimuose nurodytas laikinasis sustabdymas, Komisija, nedelsdama:
a)
informuoja 24 straipsnyje nurodytą komitetą apie nustatytą administracijų nebendradarbiavimą, pažeidinėjimus arba sukčiavimą; ir
b)
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą, kad buvo nustatyta, jog administracijos nebendradarbiauja, pažeidinėjamos taisyklės arba sukčiaujama.
Sprendimas sustabdyti atitinkamą režimą priimamas vadovaudamasi 24 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
III SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS
1 SKIRSNIS
Ryžiai
6 straipsnis
Nulinės muito normos tarifinės kvotos ir galimas muitų panaikinimas
1. Nuo 2010 m. sausio 1 d. importo muitai panaikinami prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamiems produktams, išskyrus 1006 10 10 subpozicijos produktų importo muitus, kurie panaikinami nuo 2008 m. sausio 1 d.
2. Leidžiama pradėti naudoti tokią prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamų produktų, išskyrus prie 1006 10 10 subpozicijos priskiriamus produktus, kurių kilmės regionai ar valstybės išvardytos I priede ir yra CARIFORUM regiono dalis, tarifinę kvotą, taikant nulinę muito normą:
a)
187 000 tonų pagal lukštentų ryžių ekvivalentą, nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d.;
b)
250 000 tonų pagal lukštentų ryžių ekvivalentą, nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d.
3. Išsamios 2 dalyje nurodytų tarifinių kvotų taikymo taisyklės nustatomos vadovaujantis 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (11) 13 straipsnyje ir 26 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
2 SKIRSNIS
Cukrus
7 straipsnis
Nulinės muito normos tarifinės kvotos ir galimas muitų panaikinimas
1. Prie 1701 tarifinės pozicijos priskiriamų produktų importo muitai panaikinami nuo 2009 m. spalio 1 d.
2. Be leistų pradėti naudoti ir pagal 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų (12) 28 straipsnį administruojamų tarifinių kvotų nuo 2008 m. spalio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. leidžiama pradėti naudoti šias tarifines prie 1701 11 10 subpozicijos priskiriamų produktų kvotas:
a)
150 000 tonų pagal baltojo cukraus ekvivalentą nuline muito norma, taikoma mažiausiai išsivysčiusių šalių, kurios išvardytos Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priede ir šio reglamento I priede, kilmės produktams. Ši tarifinė kvota padalijama regionams pagal kiekį, nustatomą vadovaujantis susitarimais, pagal kuriuos regionai arba valstybės buvo įtrauktos į I priedą; ir
b)
80 000 tonų pagal baltojo cukraus ekvivalentą nuline muito norma, taikoma kitų, ne mažiausiai išsivysčiusių, I priede išvardytų regionų arba valstybių kilmės produktams. Ši tarifinė kvota padalijama regionams pagal kiekį, nustatomą vadovaujantis susitarimais, pagal kuriuos regionai arba valstybės buvo įtrauktos į I priedą;
3. Reglamento (EB) Nr. 318/2006 30 straipsnis taikomas importui, kuriam taikomos ankstesnėje dalyje nurodytos tarifinės kvotos.
4. Išsamios šiame straipsnyje nurodytų tarifinių kvotų padalijimo regionams ir naudojimo taisyklės nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 39 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.
8 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio tvarka
Nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d. 7 straipsnio 1 dalis netaikoma produktų, kurių KN kodas yra 1701, importui, nebent importuotojas įsipareigoja šiuos produktus pirkti už ne mažesnę nei 90 % bazinės kainos sumą (atsižvelgiant į CIF), nustatytą Reglamento (EB) Nr. 318/2006 3 straipsniu atitinkamiems prekybos metams.
9 straipsnis
Prekybai cukrumi taikomos pereinamojo laikotarpio apsaugos priemonės
1. Nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2015 m. rugsėjo 30 d. 7 straipsnio 1 dalyje nustatytas režimas prie 1701 tarifinės pozicijos priskiriamų produktų, kurių kilmės regionai arba valstybės išvardytos I priede ir kurios nėra Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priede išvardytos mažiausiai išsivysčiusios šalys, importui gali būti sustabdomas, jei:
a)
Importuojami produktai, kurių kilmės regionai arba valstybės yra AKR valstybės, bet nėra mažiausiai išsivysčiusios šalys, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priede, viršija šį kiekį:
i)
1,38 milijonus tonų 2009-2010 prekybos metais,
ii)
1,45 milijonus tonų 2010-2011 prekybos metais,
iii)
1,6 milijonus tonų nuo 2011-2012 iki 2014-2015 prekybos metų; ir
b)
importuojami produktai, kurių kilmės šalys yra visos AKR valstybės, viršija 3,5 milijonus tonų.
2. Kiekis, nustatytas 1 dalies a punkte gali būti padalijamas regionams.
3. 1 dalyje nurodytu taikymo laikotarpiu prie 1701 tarifinės pozicijos priskiriamiems produktams, kurių kilmės regionai arba valstybės išvardytos I priede, reikės importo licencijos.
4. 7 straipsnio 1 dalyje nustatyto režimo sustabdymas baigiasi tų pačių metų, kuriais jis buvo pardėtas taikyti, pabaigoje.
5. Išsamios taisyklės, skirtos 1 dalyje nurodyto kiekio padalijimui ir šio straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse minėtai sistemai valdyti, bei sprendimai dėl sustabdymo priimami laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 39 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.
10 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priežiūros mechanizmas
1. Nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2015 m. rugsėjo 30 d. produktų, priskiriamų prie 1704 90 99, 1806 10 30, 1806 10 90, 2106 90 59, 2106 90 98 tarifinių pozicijų ir kurių kilmės regionai arba valstybės išvardytos I priede, importui taikomi 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (13), 308d straipsniu nustatyti priežiūros mechanizmai.
2. Vykdydama priežiūrą, Komisija patikrina, ar vieno arba daugiau iš konkretaus regiono kilusių tokių produktų importo mastas iš viso padidėjo daugiau nei 20 % per dvylika mėnesių iš eilės, palyginti su metų importo vidurkiu per paskutinius tris metus.
3. Jeigu pasiekiama 2 dalyje minima riba, Komisija nagrinėja prekybos modelį, ieško ekonominių priežasčių ir tiria šių importuojamų produktų cukraus kiekį. Jei Komisija padaro išvadą, kad tokiu importu siekiama išvengti tarifinių kvotų normų, pereinamosios tvarkos ir 7, 8 bei 9 straipsniuose nustatyto specialaus apsaugos mechanizmo, ji gali sustabdyti 3 straipsnio 1 dalies taikymą produktų, priskiriamų prie 1704 90 99, 1806 10 30, 1806 10 90, 2106 90 59, 2106 90 98 tarifinių pozicijų, kurių kilmės regionai arba valstybės išvardytos I priede ir nėra mažiausiai išsivysčiusios šalys, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priede, importui iki susijusių prekybos metų pabaigos.
4. Priimamos išsamios šios sistemos valdymo taisyklės, o sprendimai dėl sustabdymo priimami laikantis 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93, nustatančio prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (14) 16 straipsniu nustatytos tvarkos.
IV SKYRIUS
BENDROSIOS APSAUGOS NUOSTATOS
11 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame skyriuje vartojami tokie sąvokų apibrėžimai:
a)
„Bendrijos pramonė“ - tai visi Bendrijos teritorijoje veikiantys panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų Bendrijos gamintojai arba tie Bendrijos gamintojai, kurių bendras panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų gamybos kiekis sudaro didžiąją visos šių produktų gamybos Bendrijoje dalį;
b)
„didelė žala“ - tai reikšmingas visuotinis Bendrijos gamintojų būklės pablogėjimas;
c)
„didelės žalos grėsmė“ - tai akivaizdžiai gresianti didelė žala;
d)
„trikdymas“ - tai sektoriaus arba pramonės veiklos sutrikdymas;
e)
„trikdymo grėsmė“ - tai akivaizdžiai gresiantis sutrikdymas.
12 straipsnis
Principai
1. Vadovaujantis šio skyriaus nuostatomis apsaugos priemonė gali būti nustatyta, jei I priede išvardytų regionų ar valstybių kilmės produktai į Bendriją importuojama tokiu dideliu mastu ir tokiomis sąlygomis, kad kelia arba gali kelti:
a)
didelę žalą Bendrijos pramonei;
b)
ekonomikos sektoriaus trikdymą, ypač jei trikdymas kelia rimtų socialinių problemų arba sunkumų, dėl kurių gali labai pablogėti Bendrijos ekonominė padėtis; arba
c)
žemės ūkio produktų, kuriems taikomas PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedas, rinkų arba šių rinkų reguliavimo mechanizmų trikdymą.
2. Jei I priede išvardytų regionų ar valstybių kilmės produktai į Bendriją importuojami tokiu dideliu mastu ir tokiomis sąlygomis, kad sutrikdoma arba gali būti sutrikdyta vieno arba kelių Bendrijos atokiausių regionų ekonominė padėtis, apsaugos priemonė gali būti nustatyta vadovaujantis šio skyriaus nuostatomis.
13 straipsnis
Apsaugos priemonių nustatymo sąlygų apibrėžimas
1. Nustatant didelę žalą arba jos grėsmę atsižvelgiama, inter alia, į šiuos veiksnius:
a)
importuojamų produktų mastą, ypač tais atvejais, kai tiek absoliutusis, tiek santykinis (palyginti su gamyba arba vartojimu Bendrijoje) padidėjimas yra žymus;
b)
importuojamų produktų kainą, ypač tais atvejais, kai, palyginti su panašaus produkto kaina Bendrijoje, kainos labai sumažintos;
c)
tokio importo padarinius Bendrijos gamintojams, nustatomus pagal atitinkamų ekonominių veiksnių tendencijas: gamybą, pajėgumų naudojimą, atsargas, pardavimą, rinkos dalį, kainų mažėjimą arba trukdymą didinti kainas, kurios normaliomis sąlygomis būtų didėjusios, pelną, naudojamo kapitalo grąžą, grynųjų pinigų srautus ir užimtumą;
d)
kitus veiksnius, išskyrus importo tendencijas, kurie daro arba galėjo daryti žalą susijusiems Bendrijos gamintojams.
2. Nustatant trikdymus arba jų grėsmę remiamasi objektyviais veiksniais, įskaitant šiuos elementus:
a)
Absoliutųjį arba santykinį (palyginti su Bendrijos gamyba ir su importu iš kitų šaltinių) importo masto padidėjimą; ir
b)
tokio importo poveikį kainoms; arba
c)
tokio importo poveikį Bendrijos pramonės būklei arba atitinkamam ekonomikos sektoriui, įskaitant, inter alia, pardavimo mastui, gamybai, finansinei padėčiai ir užimtumui.
3. Nustatant, ar importuojama tokiomis sąlygomis, kad sutrikdomos arba galėtų būti sutrikdytos žemės ūkio produktų rinkos arba šių rinkų reguliavimo mechanizmų taikymas, įskaitant bendro rinkos organizavimo reglamentus, reikia atsižvelgti į visus susijusius objektyvius veiksnius, įskaitant vieną ar kelis iš šių elementų:
a)
importo mastą, palyginti su paskutinių kalendorinių arba prekybos metų lygiu, ir jeigu būtų, vidaus gamyba ir vartojimu bei būsimais lygiais, planuojamais vadovaujantis bendrosios rinkos organizavimo reformomis;
b)
vidaus kainas, palyginti su bazinėmis arba tikslinėmis kainomis, jei įmanoma, o jei ne - kainas, palyginti su vidutinėmis to paties laikotarpio paskutinių prekybos metų vidaus rinkos kainomis;
c)
nuo 2015 m. spalio 1 d. prie 1701 tarifinės pozicijos priskiriamų produktų rinkose: atvejus, kai vidutinė Bendrijos baltojo cukraus rinkos kaina du mėnesius iš eilės mažėja ir sudaro mažiau nei 80 % vidutinės Bendrijos baltojo cukraus rinkos kainos, nustatytos paskutiniais prekybos metais.
4. Siekiant nustatyti, ar Bendrijos atokiausiuose regionuose tenkinamos 1, 2 ir 3 dalyse nurodytos sąlygos, nagrinėjama tik susijusio (-ių) atokiausio (-ių) regiono (-ų) teritorija. Ypatingas dėmesys skiriamas vietos pramonės mastui, jos finansinei padėčiai ir užimtumui.
14 straipsnis
Tyrimo inicijavimas
1. Tyrimas inicijuojamas valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva, jei Komisija mano, kad yra pakankamai įrodymų, tyrimo inicijavimui pagrįsti.
2. Valstybės narės informuoja Komisiją, jei dėl importo iš kurios nors I priede išvardyti regionai ar valstybės tendencijų reikia taikyti apsaugos priemones. Informuojant turi būti pateikti turimi įrodymai, atitinkantys 13 straipsnio kriterijus. Tokią informaciją Komisija perduoda visoms valstybėms narėms per tris darbo dienas.
3. Konsultacijos su valstybėmis narėmis turi įvykti per aštuonias darbo dienas nuo tos dienos, kurią Komisija nusiunčia joms informaciją. Jei po konsultacijų paaiškėja, kad yra pakankamai įrodymų, tyrimo inicijavimui pagrįsti, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą. Tyrimas inicijuojamas per vieną mėnesį nuo informacijos iš valstybės narės gavimo dienos.
4. Jei, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis, Komisija nusprendžia, kad aplinkybės atitinka nurodytąsias 12 straipsnyje, ji apie savo ketinimą inicijuoti tyrimą iš karto praneša susijusiems I priede išvardytiems regionams arba valstybėms. Kartu su pranešimu gali būti pateikiamas kvietimas pradėti konsultacijas, kuriomis siekiama išsiaiškinti padėtį ir rasti visoms šalims priimtiną sprendimą.
15 straipsnis
Tyrimas
1. Inicijavusi tyrimo procedūrą, Komisija pradeda tyrimą.
2. Komisija gali prašyti valstybių narių pateikti informaciją, o valstybės narės imasi visų būtinų veiksmų bet kuriems tokiems prašymams patenkinti. Jei ši informacija yra visuotinės svarbos arba jei ją pateikti paprašė valstybė narė, Komisija šią informaciją persiunčia visoms valstybėms narėms, jei ji nėra konfidenciali; jei informacija yra konfidenciali - Komisija persiunčia nekonfidencialią santrauką.
3. Jei tyrimas susijęs tik su atokiausiuoju regionu, Komisija gali prašyti kompetentingų vietos valdžios institucijų pateikti 2 dalyje nurodytą informaciją per susijusią valstybę narę.
4. Jei įmanoma, tyrimas baigiamas per šešis mėnesius nuo tyrimo inicijavimo dienos. Išimtinėmis aplinkybėmis šis terminas gali būti pratęstas dar trims mėnesiams.
16 straipsnis
Laikinųjų apsaugos priemonių nustatymas
1. Laikinosios apsaugos priemonės taikomos susidarius kritinėms aplinkybėms, kai delsiant gali būti padaryta sunkiai atitaisoma žala, ir preliminariai nustačius, kad aplinkybės atitinka nurodytąsias 12 straipsnyje. Komisija tokių laikinųjų priemonių imasi pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis arba, ypatingos skubos atvejais, pranešusi valstybėms narėms. Pastaruoju atveju konsultacija įvyksta per dešimt dienų nuo pranešimo valstybėms narėms apie veiksmus, kurių ėmėsi Komisija.
2. Atsižvelgiant į ypatingą atokiausiųjų regionų padėtį ir jų pažeidžiamumą staigiai padidėjus importui, su jais susijusiame tyrime taikomos laikinosios apsaugos priemonės, jei preliminariai nustatyta, kad importo mastas padidėjo. Tokiu atveju Komisija informuoja valstybes nares apie priemones, kurių ji ketina imtis, o konsultacija įvyksta per dešimt dienų nuo pranešimo valstybėms narėms apie veiksmus, kurių ėmėsi Komisija, dienos.
3. Jeigu valstybė narė prašo Komisijos skubiai imtis priemonių ir jeigu įvykdytos 1 arba 2 dalies sąlygos, Komisija sprendimą priima per penkias darbo dienas nuo prašymo gavimo dienos.
4. Komisija nedelsdama praneša Tarybai ir valstybėms narėms apie bet kokį sprendimą, priimtą pagal šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalis. Taryba, vadovaudamasi šios dalies nuostatomis, per vieną mėnesį nuo Komisijos pranešimo gavimo dienos kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.
5. Laikinosiomis priemonėmis gali būti padidintas nagrinėjamojo produkto muito mokestis, tačiau jis negali viršyti kitiems PPO nariams taikomų muitų arba tarifinių kvotų.
6. Laikinosios priemonės negali būti taikomos ilgiau kaip 180 dienų. Jei laikinosios priemonės taikomos tik atokiausiems regionams, jos gali būti taikomos ne ilgiau kaip 200 dienų.
7. Jeigu laikinosios apsaugos priemonės panaikinamos, nes tiriant paaiškėja, kad nebuvo įvykdytos 12 ir 13 straipsniuose nustatytos sąlygos, bet kokie laikinųjų priemonių pagrindu surinkti muitai grąžinami.
17 straipsnis
Tyrimo ir tyrimo procedūros baigimas nenustatant priemonių
Jeigu manoma, kad dvišalių apsaugos priemonių taikyti nereikia, ir tam neprieštarauja 21 straipsnyje nurodytas patariamasis komitetas, tyrimas ir tyrimo procedūra baigiami Komisijos sprendimu. Visais kitais atvejais Komisija nedelsdama pateikia Tarybai konsultacijos rezultatų ataskaitą ir pasiūlymą priimti Tarybos reglamentą dėl tyrimo procedūros užbaigimo. Tyrimo procedūra laikoma baigta, jei per vieną mėnesį Taryba kvalifikuota balsų dauguma nenusprendžia kitaip.
18 straipsnis
Galutinių priemonių nustatymas
1. Jeigu galutinai nustatyti faktai rodo, kad aplinkybės atitinka nurodytąsias 12 straipsnyje, Komisija, atsižvelgdama į atitinkamas institucijų susitarimų, kuriais vadovaujantis regionas arba valstybė buvo įtraukti į I priedą, nuostatas, prašo pradėti konsultacijas su susijusiu regionu arba valstybe, siekdama rasti visoms šalims priimtiną sprendimą.
2. Jeigu po 1 dalyje minėtų konsultacijų per trisdešimt dienų nuo susijusio regiono arba valstybės informavimo apie procedūrą, nepavyksta rasti visoms šalims priimtino sprendimo Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis, per 20 darbo dienų nuo konsultacijų pabaigos priima sprendimą nustatyti galutines dvišales apsaugos priemones.
3. Apie visus Komisijos sprendimus, priimtus vadovaujantis šiuo straipsniu, pranešama Tarybai ir valstybėms narėms. Bet kuri valstybė narė gali per dešimt darbo dienų nuo tokio pranešimo gavimo perduoti sprendimą svarstyti Tarybai.
4. Jeigu valstybė narė perduoda Komisijos priimtą sprendimą svarstyti Tarybai, ši gali kvalifikuota balsų dauguma, sprendimą patvirtinti, iš dalies pakeisti arba panaikinti. Jeigu per mėnesį nuo klausimo perdavimo Taryba sprendimo nepriima, Komisijos priimtas sprendimas laikomas patvirtintu.
5. Galutinės priemonės gali būti šios:
-
susijusio regiono arba valstybės kilmės produkto importo normų tolesnio mažinimo sustabdymas;
-
nagrinėjamojo produkto muito padidinimas neviršijant kitiems PPO nariams taikomų muitų;
-
tarifinė kvota.
6. Dvišalė apsaugos priemonė netaikoma tam pačiam to paties regiono arba valstybės kilmės produktui, jei nepraėję vieneri metai po to, kai nustojo galioti arba buvo panaikintos anksčiau taikytos tokio pobūdžio priemonės.
19 straipsnis
Apsaugos priemonių taikymo trukmė ir peržiūra
1. Apsaugos priemonė lieka galioti tik tol, kol ji yra būtina rinkai nuo didelės žalos ar trikdymo apsaugoti arba jų padariniams pašalinti. Laikotarpis netrunka ilgiau nei dvejus metus, jeigu jis nėra pratęsiamas, remiantis šio straipsnio 2 dalimi. Jeigu priemonė taikoma tik vienam arba keliems atokiausiems Bendrijos regionams, taikymo laikotarpis negali būti ilgesnis nei ketveri metai.
2. Pradinis apsaugos priemonės taikymo laikotarpis gali būti išimties tvarka pratęstas nustačius, kad vis dar būtina taikyti apsaugos priemonę, rinkai nuo didelės žalos arba trikdymų apsaugoti arba jų žalingiems padariniams pašalinti.
3. Pratęsima šiame reglamente nustatyta tvarka, taikoma tyrimams, ir remiantis tokia pat kaip ir pradinių priemonių nustatymo tvarka.
Bendra apsaugos priemonės, įskaitant visas laikinąsias priemones, taikymo trukmė negali būti ilgesnė nei ketveri metai. Jeigu priemonė taikoma tik atokiausiems regionams, šis terminas gali būti pratęsiamas iki aštuonerių metų.
4. Ilgiau negu vienerius metus taikoma apsaugos priemonė visu taikymo laikotarpiu, įskaitant visus pratęsimus, turi būti reguliariais intervalais palaipsniui liberalizuojama.
Su susijusiu regionu arba valstybe atitinkamose susitarimuose nurodytose institucijose reguliariai konsultuojamasi siekiant, susiklosčius palankioms aplinkybėms, sudaryti priemonių panaikinimo tvarkaraštį.
20 straipsnis
Priežiūros priemonės
1. Jeigu dėl AKR valstybės kilmės importo tendencijų gali susidaryti viena iš 12 straipsnyje nurodytų aplinkybių, to produkto importui gali būti taikoma išankstinė Bendrijos priežiūra.
2. Sprendimą dėl priežiūros nustatymo priima Komisija.
Apie visus Komisijos sprendimus, priimtus remiantis šiuo straipsniu, pranešama Tarybai ir valstybėms narėms. Bet kuri valstybė narė gali per dešimt darbo dienų nuo tokio pranešimo perduoti sprendimą svarstyti Tarybai.
Jeigu valstybė narė perduoda Komisijos priimtą sprendimą svarstyti Tarybai, ši kvalifikuota balsų dauguma gali sprendimą patvirtinti, iš dalies pakeisti arba panaikinti. Jeigu per mėnesį nuo klausimo perdavimo Tarybai sprendimas nepriimamas, tvirtinamas Komisijos priimtas sprendimas.
3. Priežiūros priemonės galioja ribotą laikotarpį. Jeigu nenumatyta kitaip, jos nustoja galiojusios pasibaigus antrajam šešių mėnesių laikotarpiui (t. y. po 12 mėn.) nuo tų priemonių taikymo pradžios.
4. Prireikus priežiūros priemonės gali būti taikomos tik vieno arba kelių atokiausio (-ių) Bendrijos regiono (-ų) teritorijose.
5. Apie sprendimą įvesti priežiūros priemones nedelsiant pranešama reikiamoms institucijoms, įsteigtoms atitinkamais susitarimai, kuriais vadovaujantis regionas arba valstybė buvo įtraukta į I priedą.
21 straipsnis
Konsultacijos
Dėl šio skyriaus taikymo konsultuoja 1994 m. gruodžio 22d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3285/94 dėl bendrų importo taisyklių (15) 4 straipsnyje nurodytas patariamasis komitetas. Konsultuojantis dėl produktų, kurių KN kodas yra 1701, kompetentingam komitetui padeda Reglamento (EB) Nr. 318/2006 39 straipsniu įkurtas komitetas.
22 straipsnis
Ribotoje teritorijoje taikomos išskirtinės priemonės
Jeigu paaiškėja, kad vienoje arba keliose valstybėse narėse dvišalių apsaugos priemonių nustatymo sąlygos yra įvykdytos, Komisija, išnagrinėjusi alternatyvius sprendimus, gali išimties tvarka ir vadovaudamasi Sutarties 134 straipsniu leisti taikyti priežiūros arba apsaugos priemones tik susijusiai valstybei narei arba valstybėms narėms, jeigu ji mano, kad tokios šiuo mastu taikomos priemonės yra tinkamesnės nei visoje Bendrijoje taikomos priemonės. Tokios priemonės turi būti griežtai ribotos trukmės ir turi kuo mažiau trikdyti vidaus rinkos veikimą.
V SKYRIUS
PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS
23 straipsnis
Pritaikymas prie techninių pakeitimų
Šis reglamentas iš dalies keičiamas, vadovaujantis 24 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka, kad būtų padaryti visi reikalingi techniniai pakeitimai, kurie atsiranda dėl skirtumų tarp šio reglamento ir pasirašytų laikinai taikomų ar sudarytų pagal Sutarties 300 straipsnį su I priede išvardytais regionais ir valstybės susitarimų.
24 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda EPS įgyvendinimo komitetas.
2. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai.
3. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.
4. Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra trys mėnesiai.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
25 straipsnis
Pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 1964/2005 1 straipsnio 2 dalis išbraukiama.
26 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentai (EB) Nr. 2285/2002 ir (EB) Nr. 2286/2002 panaikinami.
27 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2007 m. gruodžio 20 d.

Labels: 3
15
18
5