Document ID: 32013D0413

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 30. jūlijs),
ar ko dalībvalstīm atļauj noteikt atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz kartupeļiem, kuri nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir Akaras un Bekaa reģionos Libānā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 4683)
(2013/413/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 15. panta 1. punkta pirmo ievilkumu,
tā kā:
(1)
Dalībvalstis saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK 4. panta 1. punktu saistībā ar tās III pielikuma A daļas 12. pozīciju aizliedz ievest Savienībā kartupeļus, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir Libānā. Tomēr saskaņā ar minētās direktīvas 15. panta 1. punktu var paredzēt atkāpes no šā aizlieguma, ja nepastāv kaitīgu organismu izplatīšanās draudi.
(2)
Atbilstīgi Direktīvas 2000/29/EK 5. panta 1. punktam saistībā ar tās IV pielikuma A daļas I iedaļas 25.2. pozīciju dalībvalstis aizliedz ievest Savienībā kartupeļus, ja vien to izcelsmes valsts nav atzīta par tādu, kurā nav kartupeļu gaišās gredzenpuves Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., turpmāk “attiecīgais kaitīgais organisms”, vai kurā tiek piemēroti noteikumi, kas atzīti par līdzvērtīgiem Savienības noteikumiem minētā organisma apkarošanai. Libāna neizpilda nevienu no šiem noteikumiem. Tomēr saskaņā ar minētās direktīvas 15. panta 1. punktu atkāpes no šā aizlieguma var paredzēt, ja nepastāv kaitīgu organismu izplatīšanās draudi.
(3)
Libānas sniegtā informācija un 2006. gada marta Pārtikas un veterinārā biroja misijas laikā valstī savāktā informācija un turpmākā Libānas sniegtā informācija parādīja, ka kartupeļi, kuri nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir Akaras un Bekaa reģionos, ir audzēti piemērotos fitosanitārajos apstākļos.
(4)
Tāpēc būtu jāatļauj ievest Savienībā kartupeļus, kas nav paredzēti stādīšanai, kuru izcelsme ir Akaras un Bekaa reģionos, ja tie atbilst noteikumiem, kas nodrošina, ka, kartupeļus ievedot Savienības teritorijā, uz tiem nav attiecīgā kaitīgā organisma. Šiem noteikumiem būtu jāattiecas uz ražošanu apgabalos, kuri ir brīvi no attiecīgā kaitīgā organisma, uz šo apgabalu apsekojuma veikšanu, ražošanu no sertificētiem sēklas kartupeļiem, kā arī uz apstrādes, glabāšanas, iepakošanas un sagatavošanas prasībām.
(5)
Lai nodrošinātu efektīvus kontroles pasākumus un samazinātu fitosanitāro risku, kartupeļi būtu jāieved Savienībā caur norādītām ievešanas vietām.
(6)
Lai nodrošinātu fitosanitārā riska kontroli, būtu jānosaka pārbaudes prasības. Būtu jānosaka, ka paraugu ņemšana un analīzes jāveic atbilstīgi esošajai testēšanas shēmai, kas noteikta ar Padomes 1993. gada 4. oktobra Direktīvu 93/85/EEK par kartupeļu gaišās gredzenpuves kontroli (2).
(7)
Kartupeļi Savienībā būtu jāieved un jāpārvieto tikai tad, ja tie ir pienācīgi marķēti, norādot to izcelsmi Libānā un citu atbilstošo informāciju, lai kartupeļi netiktu stādīti un lai nodrošinātu kartupeļu identifikāciju un izsekojamību.
(8)
Dalībvalstīm pēc katras ievešanas sezonas beigām būtu Komisijai un pārējām dalībvalstīm jāiesniedz informācija par veikto importu, lai varētu novērtēt šā lēmuma piemērošanu.
(9)
Atkāpei būtu jāattiecas uz ierobežotu laikposmu.
(10)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atļauja paredzēt atkāpes
Atkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK 4. panta 1. punkta saistībā ar minētās direktīvas III pielikuma A daļas 12. pozīciju un atkāpjoties no minētās direktīvas 5. panta 1. punkta saistībā ar minētās direktīvas IV pielikuma A daļas I iedaļas 25.2. pozīciju, dalībvalstis var atļaut ievest savā teritorijā kartupeļus, kā noteikts minētās direktīvas III pielikuma A daļas 12. pozīcijā (turpmāk “kartupeļi”), kuru izcelsme ir Libānas Akaras un Bekaa reģionos, kuri atbilst šā lēmuma pielikuma noteikumiem.
2. pants
Fitosanitārais sertifikāts
Fitosanitāro sertifikātu atbilstīgi Direktīvas 2000/29/EK 13.a panta 3. punktam izdod Libāna. Tā papildu deklarācijā iekļauj šādus elementus:
a)
apliecinājumu “Saskaņā ar ES prasībām, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas lēmumā 2013/413/ES”;
b)
partijas numuru;
c)
no kaitīgā organisma brīvā apgabala nosaukumu šā lēmuma pielikuma 1. punkta nozīmē.
3. pants
Ievešanas vietas
1. Kartupeļus, uz kuriem attiecas 1. pantā paredzētā atļauja, drīkst ievest Savienībā tikai caur ievešanas vietu, kuru šādai ievešanai izraudzījusies dalībvalsts, kurā atrodas šī ievešanas vieta.
2. Ievešanas vietas un par katru ievešanas vietu atbildīgās oficiālās iestādes (kas minēta Direktīvā 2000/29/EK) nosaukumu un adresi dalībvalsts paziņo pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Libānai.
4. pants
Dalībvalstu veiktās pārbaudes
1. Paraugus oficiālām pārbaudēm attiecībā uz Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., turpmāk “attiecīgais kaitīgais organisms”, ņem no katras sūtījuma partijas. Katrā paraugā ir vismaz 200 bumbuļu. Ja partija pārsniedz 25 tonnas, paraugu ņem no katrām 25 tonnām un no partijas atlikušās daļas.
2. Atbildīgās oficiālās iestādes paraugus vizuāli pārbauda, lai konstatētu attiecīgā kaitīgā organisma simptomus uz grieztajiem bumbuļiem.
Minētās pārbaudes laikā visas attiecīgā sūtījuma partijas atstāj oficiālā uzraudzībā, un tās nedrīkst pārvietot vai izmantot.
3. Ja 2. punktā minētās pārbaudes laikā konstatē attiecīgā kaitīgā organisma simptomus, jāveic pārbaudes, lai noteiktu attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtni atbilstīgi Direktīvas 93/85/EEK I pielikuma 1.1. punktam un 4.-10. punktam.
Kamēr tiek veiktas minētās pārbaudes, visas attiecīgā sūtījuma partijas un visus pārējos sūtījumus, kuros ir partija, kuras izcelsme ir no kaitīgā organisma brīvajā apgabalā, un kurus kontrolē attiecīgā oficiālā atbildīgā iestāde, patur oficiālā kontrolē un tos nedrīkst pārvietot vai izmantot.
4. Ja attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne paraugā ir apstiprināta atbilstīgi 3. punktam, visu atlikušo kartupeļu ekstraktu saglabā un attiecīgi iekonservē un attiecīgo partiju neieved Savienībā.
Testus ar visām pārējām 3. punkta otrajā daļā minētajām partijām veic atbilstīgi Direktīvas 93/85/EEK I pielikuma 1.1. punktam un 4.-10. punktam.
5. Visām partijām, kuru paraugos 2. punktā minētās pārbaudes laikā nekonstatē attiecīgā kaitīgā organisma simptomus, saskaņā ar Direktīvas 93/85/EEK I pielikuma 1.2. punktu un 3.-10. punktu veic testus nolūkā noteikt latento infekciju.
Minētās testēšanas laikā minēto partiju patur oficiālā kontrolē un to nedrīkst pārvietot vai izmantot.
Ja attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne paraugā ir apstiprināta atbilstīgi šā punkta pirmajai daļai, visu pārējo kartupeļu ekstraktu saglabā un attiecīgi iekonservē un attiecīgo partiju neieved Savienībā.
5. pants
Aizdomīgo vai apstiprināto rezultātu paziņošana
1. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai un Libānai par gadījumiem, kad ir aizdomas par attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtni ātrā skrīninga testa rezultātā, kā minēts Direktīvas 93/85/EEK I pielikuma 1.1. punktā, vai skrīninga testa rezultātā, kā norādīts minētās direktīvas I pielikuma 1.2. punktā.
2. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai un Libānai par gadījumiem, kad attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne ir apstiprināta atbilstīgi Direktīvas 93/85/EEK I pielikuma 1.1. un 1.2. punktam.
6. pants
Marķēšana
1. Kartupeļus Savienībā ieved un pārvieto tikai ar marķējumu kādā no oficiālajām Savienības valodām, marķējumā iekļaujot šādus elementus:
a)
norādi, ka to izcelsme ir Libānā;
b)
no kaitīgajiem organismiem brīvā apgabala nosaukumu;
c)
ražotāja nosaukumu un identifikācijas numuru;
d)
partijas numuru.
2. Šā panta 1. punktā minēto marķējumu izdod Libānas Augu aizsardzības organizācijas kontrolē.
7. pants
Atkritumu apglabāšana
Atkritumus, kas radušies kartupeļu iepakošanas vai apstrādes rezultātā Savienībā, apglabā tā, lai nodrošinātu, ka attiecīgais kaitīgais organisms nevar ieviesties un izplatīties.
8. pants
Importētāju pienākums veikt paziņošanu
1. Importētājs par nodomu ievest sūtījumu pietiekami laicīgi paziņo par ievešanas vietu atbildīgajai oficiālajai iestādei attiecīgajā dalībvalstī.
2. Šā panta 1. punktā minētajā paziņojumā ietver šādas ziņas:
a)
attiecīgā(-o) sūtījuma(-u) daudzumu;
b)
paredzētās ievešanas datumu;
c)
importētāja vārdu un adresi.
9. pants
Ziņojumi par importu
Importētāja dalībvalsts līdz katra gada 31. janvārim Komisijai un pārējām dalībvalstīm sniedz informāciju par atbilstoši šim lēmumam no iepriekšējā gada 1. janvāra līdz iepriekšējā gada 31. decembrim importētajiem daudzumiem, norādot partijas, sūtījumus un tonnas.
10. pants
Pārskatīšana
Komisija pārskata šo lēmumu līdz 2014. gada 31. oktobrim.
11. pants
Spēkā esamības beigu datums
Šis lēmums zaudē spēku 2015. gada 31. oktobrī.
12. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2013. gada 30. jūlijā

Labels: 17
3
6
18
15