Document ID: 31998R2843

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2843/98,
22. detsember 1998,
konkurentsieeskirjade rakendamist transpordisektoris käsitlevates nõukogu määrustes (EMÜ) nr 1017/68, (EMÜ) nr 4056/86 ja (EMÜ) nr 3975/87 sätestatud taotluste ja teatiste vormi, sisu ja muude üksikasjade kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuli 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 1017/68 konkurentsieeskirjade rakendamiskorra kohta raudtee-, maantee- ja siseveetranspordis [1] (viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga), eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1986. aasta määrust (EMÜ) nr 4056/86, millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis [2] (viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga), eriti selle artiklit 26,
võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 3975/87 konkurentsieeskirjade rakendamiskorra kohta õhutranspordi ettevõtetes [3] (viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2410/92 [4]), eriti selle artiklit 19,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega, kes tegeleb transpordi alal konkurentsi piirava tegevuse ja turgu valitseva seisundi küsimustega, nõuandekomiteega, kes tegeleb meretranspordi alal konkurentsi piirava tegevuse ja turgu valitseva seisundi küsimustega, ja nõuandekomiteega, kes tegeleb õhutranspordi alal konkurentsi piirava tegevuse ja turgu valitseva seisundi küsimustega,
ning võttes arvesse, et:
(1) komisjoni 8. augusti 1969. aasta määruse (EMÜ) nr 1629/69 (nõukogu 19. juuli 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 10 alusel esitatavate kaebuste, artikli 12 alusel esitatavate taotluste ja artikli 14 lõike 1 alusel esitatavate teatiste vormi, sisu ja muude üksikasjade kohta, [5] viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, kohaldamisel ning komisjoni 16. detsembri 1988 aasta määruse(EMÜ) nr 4260/88 (nõukogu määruses (EMÜ) nr 4056/86 (millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis) ettenähtud teatamiste, kaebuste ja taotluste ning ärakuulamiste kohta), [6] viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, I jao kohaldamisel, samuti komisjoni 16. detsembri 1988. aasta määruse nr 4261/88 (nõukogu määruse (EMÜ) nr 3975/87 (konkurentsieeskirjade rakendamiskorra kohta õhutranspordi ettevõtjate suhtes) ettenähtud kaebuste, taotluste ja ärakuulamiste kohta), [7] viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, I jao kohaldamisel saadud kogemused on näidanud, et nimetatud määruste teatavaid menetlusega seotud aspekte on vaja täiustada;
(2) taotluste ja teatiste korra kohta transpordisektoris on selguse huvides otstarbekas vastu võtta üks määrus; sellest tulenevalt tuleks määrus (EMÜ) nr 1629/69 ning määrused (EMÜ) nr 4260/88 ja (EMÜ) nr 4261/88 asendada;
(3) määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 12 kohaste taotluste ja nimetatud määruse artikli 14 lõike 1 kohaste teatiste ning määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikli 12 ja määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõike 2 ja artikli 5 kohaste taotluste esitamisel võib olla olulisi õiguslikke tagajärgi kõigi kokkuleppe, otsuse või tegevuse pooleks olevate ettevõtjate suhtes; seetõttu peaks igal poolel olema õigus esitada komisjonile selliseid taotlusi ja teatisi; lisaks sellele peaks kõnealust õigust kasutav pool teavitama teisi pooli, et neil oleks võimalik oma huve kaitsta;
(4) taotlejad ja teatist esitavad pooled peavad ausalt ja täies ulatuses avaldama komisjonile kõik asjaolud, mis on asjaomaste kokkulepete, otsuste ja tegevuste suhtes otsuse langetamisel olulised;
(5) asutamislepingu artikli 85 lõike 1 kohase sekkumatustõendi saamise taotluse ja määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 5 ning asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaste taotluste kontrollimise lihtsamaks ja kiiremaks muutmiseks on soovitatav nende jaoks ette näha vorm; nimetatud vormi kasutamine peaks olema võimalik ka asutamislepingu artikli 86 kohaste sekkumatustõendite taotlemise puhul;
(6) käsitlemise lihtsuse huvides on otstarbekas kehtestada määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 12, määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikli 12 ning määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõike 2 ja artikli 5 kohaste taotluste jaoks ühtne vorm; määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 14 lõike 1 kohaste teatamiste jaoks on otstarbekas ette näha eraldi vorm;
(7) vajalikel juhtudel peaks komisjon andma pooltele nende taotluse korral alati võimaluse enne taotluse või teatise esitamist arutada kavatsetavat kokkulepet, otsust või tegevust mitteametlikult ja täiesti konfidentsiaalselt; lisaks sellele peaks ta pärast taotluse või teatise esitamist säilitama tihedad suhted pooltega, sest nendega on vaja arutada juhtumite esimesel kontrollimisel ilmnevaid praktilisi või juriidilisi küsimusi ja võimaluse korral lahendada need küsimused vastastikuse kokkuleppega;
(8) määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikli 5 punktis 5 ettenähtud kohustus teatada komisjonile vahekohtu otsustest ja lepitajate soovitustest on seotud lahenduste leidmisega vaidlustele, mis puudutavad konverentside tegevust vastavalt kõnealuse määruse artiklile 4 ja artikli 5 punktidele 2 ja 3; oleks vaja teha teatamine nii lihtsaks kui võimalik; seetõttu on asjakohane sätestada, et teatised tuleb esitada kirjalikult ning juurde tuleb lisada kõnealuste otsuste ja soovituste tekste sisaldavad dokumendid;
(9) käesoleva määruse sätted peaksid hõlmama ka juhud, kui kaebused, taotlused ja teatised esitatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklite 53 ja 54 kohaselt,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Õigustatud isikud
1. Kõik ettevõtjad ja ettevõtjate ühendused, kes on kokkuleppe või kooskõlastatud tegevuse pooled, ja kõik otsuseid langetavad ettevõtjate ühendused võivad esitada komisjonile taotlusi või teatisi järgmiste sätete kohaselt:
a) määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikkel 2 või artikli 14 lõige 1;
b) määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikkel 12;
c) määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõige 2 ja artikkel 5.
2. Kui taotluse või teatise esitab ainult osa lõikes 1 nimetatud pooltest, siis teatavad nad sellest teistele pooltele.
3. Kui taotlusele või teatisele kirjutavad alla isikute, ettevõtjate või ettevõtjate ühenduste esindajad, peavad nad kirjalikult tõendama oma volitusi.
4. Ühistaotluse või -teatise esitamise korral määratakse kindlaks ühisesindaja, kes on volitatud kõikide taotlejate või teatist esitavate poolte nimel dokumente edastama ja vastu võtma.
Artikkel 2
Taotluste ja teatiste esitamine
1. Asutamislepingu artikli 85 lõikega 1 seotud määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõike 2 kohased taotlused ning määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 12, määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikli 12 ja määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 5 kohased taotlused esitatakse sellisel kujul, nagu on ette nähtud käesoleva määruse I lisas sätestatud TR vormiga.
TR vormi võib kasutada ka asutamislepingu artikliga 86 seotud määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõike 2 kohaste taotluste puhul.
Määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 14 lõike 1 kohased teatised esitatakse käesoleva määruse II lisas esitatud vormis TR(B).
2. Ühistaotluste ja ühisteatiste esitamiseks kasutatakse ühte vormi.
3. Iga taotlus ja teatis esitatakse komisjonile vormil märgitud aadressil ühe originaaleksemplari ja seitsmeteistkümne koopiana ning täiendavad dokumendid kolme koopiana.
4. Täiendavad dokumendid on kas originaaleksemplarid või nende koopiad; viimasel juhul peab taotlust või teatist esitav pool tõendama nende õigsust ning täielikkust.
5. Taotlused ja teatised esitatakse ühes Euroopa Liidu ametlikest keeltest. Kõnealune keel on ka taotluse või teatise esitaja menetluskeel. Täiendavad dokumendid esitatakse nende algkeeles. Kui algkeel ei kuulu Euroopa Liidu ametlike keelte hulka, lisatakse tõlge menetluskeelde.
6. Kui määruse (EMÜ) nr 1017/68 artikli 12, määruse (EMÜ) nr 4056/86 artikli 12 või määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 3 lõike 2 ja artikli 5 alusel esitatud taotluse puhul ilmneb, et see jääb välja selle määruse või nende määruste reguleerimisalast, mille kohaselt see on esitatud, teatab komisjon taotluse esitajale viivitamata oma kavatsusest vaadata taotlus läbi vastavalt sellise määruse või selliste määruste sätetele, mida niisugusel juhul kohaldatakse; taotluse esitamise kuupäevaks loetakse siiski artiklis 4 nimetatud kuupäev. Komisjon põhjendab taotluse esitajale oma otsust ja määrab tähtaja, mille jooksul taotluse esitaja võib avaldada kirjalikult oma arvamusi, enne kui komisjon alustab taotluse uurimist nimetatud teise määruse või teiste määruste sätete alusel. Komisjoni määratud tähtaeg on vähemalt kaks nädalat; seda võib pikendada.
Artikkel 3
Taotluste ja teatiste sisu
1. Taotlused ja teatised peavad sisaldama vormis nõutavaid andmeid, sealhulgas dokumente. Andmed peavad olema täpsed ja täielikud.
2. Komisjon võib vabastada teatavate vormis nõutavate andmete, sealhulgas dokumentide esitamise kohustusest, kui ta leiab, et sellised andmed ei ole juhtumi uurimiseks vajalikud.
3. Komisjon teatab taotlejale või teatise esitajale viivitamata kirjalikult taotluse või teatise ja kõigi artikli 4 lõike 2 kohaselt komisjoni poolt saadetud kirjade vastuste kättesaamisest.
Artikkel 4
Taotluste ja teatiste esitamise kuupäev
1. Ilma et see piiraks lõigete 2-5 kohaldamist, loetakse taotlused ja teatised esitatuks kuupäeval, mil komisjon nad kätte saab. Kui taotlus või teatis saadetakse tähitud kirjana, siis loetakse see esitatuks postituskoha kirjamargil oleval kuupäeval.
2. Kui komisjon leiab, et taotluses või teatises esitatud andmed, sealhulgas dokumendid, on mingis olulises osas mittetäielikud, teatab ta sellest viivitamata kirjalikult taotlejale või teatise esitajale ja määrab kindlaks täielike andmete esitamise tähtaja. Sellisel juhul loetakse taotlused ja teatised esitatuks kuupäeval, mil komisjon saab kätte täielikud andmed.
3. Taotleja või teatise esitaja teavitab vabatahtlikult ja viivitamata komisjoni taotluses või teatises sisalduvate asjaolude olulistest muudatustest, mida ta teab või mida ta peaks teadma.
4. Ebaõigeid või eksitavaid andmeid käsitletakse mittetäielike andmetena.
5. Kui komisjon ei ole ühe kuu jooksul pärast taotluse või teatise kättesaamise kuupäeva taotlejale või teatise esitajale lõikes 2 osutatud teadet saatnud, loetakse taotluse või teatise esitamise kuupäevaks kuupäev, mil komisjon selle kätte sai.
Artikkel 5
Teatised vahekohtu otsuste ja soovituste kohta
1. Vahekohtu otsustest ja lepitajate soovitustest, mida pooled on aktsepteerinud, teatatakse komisjonile, kui nende abil leitakse lahendus määruse (EMÜ) nr 4056/86 artiklis 4 ja artikli 5 punktides 2 ja 3 osutatud konverentside tegevusega seotud vaidlustele.
2. Teatamiskohustus kehtib otsuse või soovituse abil lahendatud vaidluse kõikide poolte kohta.
3. Teatised esitatakse viivitamatult tähitud kirjaga või antakse üle kättesaamistõendi vastu. Teatised esitatakse kirjalikult ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles.
4. Täiendavad dokumendid esitatakse kas originaaleksemplaride või koopiatena. Koopiate vastavus originaalile peab olema tõestatud. Täiendavad dokumendid esitatakse nende algkeeles. Kui algkeel ei ole üks Euroopa Liidu ametlikest keeltest, tuleb lisada tõlge ühte ametlikest keeltest.
5. Kui sellistele teatistele kirjutavad alla ettevõtjate või ettevõtjate ühenduste või füüsiliste või juriidiliste isikute esindajad, peavad nad kirjalikult tõendama oma volitusi.
Artikkel 6
Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklite 53 ja 54 kohased avaldused ja teatised
Kui artikli 2 lõikes 1 ja artikli 5 lõikes 1 sätestatud taotlused ja teatised esitatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 või 54 alusel, võivad nad olla koostatud ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles või ühes EFTA riikide ametlikus keeles.
Artikkel 7
Kehtetuks tunnistamine
Määrused (EMÜ) nr 1629/69, (EMÜ) nr 4260/88 ja (EMÜ) nr 4261/80 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 8
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub 1. veebruaril 1999.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. detsember 1998

Labels: 12
8
4
5