Document ID: 31983R2290

Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2290/83,
29. juuli 1983,
millega nähakse ette sätted nõukogu määruse (EMÜ) nr 918/83, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem, artiklite 50-59 rakendamiseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. märtsi 1983. aasta määrust (EMÜ) nr 918/83, [1] millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem, eriti selle artiklit 143,
ning arvestades, et:
määruse (EMÜ) nr 918/83 artiklitega 50-59 asendati nõukogu 10. juuli 1975. aasta määrus (EMÜ) nr 1798/75 haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalide impordi kohta ühise tollitariifistiku maksumäärasid kohaldamata; [2] seepärast on vaja asendada komisjoni 12. detsembri 1979. aasta määrus (EMÜ) nr 2784/79, [3] millega kehtestatakse sätted määruse (EMÜ) nr 1798/75 rakendamiseks, uue määrusega, millega kehtestatakse sätted määruse (EMÜ) nr 918/83 artiklite 50-59 rakendamiseks;
käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas tollimaksuvabastuse komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määrusega nähakse ette sätted määruse (EMÜ) nr 918/83 (edaspidi "algmäärus") artiklite 50-59 rakendamiseks.
I JAOTIS
ÜLDSÄTTED
A. Asutuse või ühingu kohustused, kellele kaup saadetakse
Artikkel 2
1. Algmääruse artiklis 51, artikli 52 lõikes 1 ning artiklites 53 ja 56 osutatud haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalide (edaspidi "kaup") imporditollimaksuvabal importimisel peab see asutus või ühing, kellele kaup saadetakse:
- lähetama kõnealuse kauba otse deklareeritud sihtkohta,
- kandma selle oma inventarinimekirja,
- kasutama seda üksnes mittekaubanduslikul eesmärgil algmääruse artikli 54 teise alapunkti tähenduses,
- hõlbustama mis tahes kontrolli, mida pädev asutus peab vajalikuks tagamaks, et imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimused on täidetud või neid täidetakse.
2. Selle asutuse või ühingu juht, kellele kaup saadetakse, või tema volitatud esindaja esitab pädevale asutusele teatise selle kohta, et ta on teadlik lõikes 1 loetletud kohustustest ja kohustub neid täitma.
Pädev asutus võib nõuda, et kaupa importiv asutus või ühing esitab eelmises lõigus osutatud teatise kas iga impordijuhu kohta, mitme impordijuhu kohta või kõikide impordijuhtude kohta.
B. Tasuta või tasu eest kasutada andmise või võõrandamise puhul kohaldatavad sätted
Artikkel 3
1. Kui kohaldatakse algmääruse artikli 57 lõike 2 esimese lõigu sätteid, peab asutus või ühing, kellele antakse kaup tasuta või tasu eest kasutada või võõrandatakse, täitma kauba kättesaamise kuupäevast alates artiklis 2 sätestatud kohustusi.
2. Kui asutus või ühing, kellele kaup antakse tasuta või tasu eest kasutada või võõrandatakse, asub muus liikmesriigis kui asutus või ühing, kes annab kauba tasuta või tasu eest kasutada või võõrandab, annab lähteriigi pädev tolliasutus sellise kauba muusse liikmesriiki lähetamise korral välja kontrolleksemplari T5 vastavalt määruses (EMÜ) nr 223/77 ettenähtud eeskirjale tagamaks, et seda kaupa kasutatakse viisil, mille korral saab jätkuvalt kohaldada imporditollimaksuvabastust.
Seetõttu peab nimetatud kontrolleksemplar sisaldama lahtris 104 pealkirja "Muud" all ühte järgmistest märgetest:
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- .
3. Lõigete 1 ja 2 sätteid kohaldatakse mutatis mutandis teadustöö instrumentide ja aparaatide varuosade, osiste ning manuste tasuta või tasu eest kasutada andmise või võõrandmise suhtes ning teadustöö instrumentide ja aparaatide hooldamiseks, kontrollimiseks, kalibreerimiseks või parandamiseks ettenähtud tööriistade suhtes, mis on vabastatud imporditollimaksudest algmääruse artikli 53 alusel.
II JAOTIS
ERISÄTTED, MIS ON SEOTUD HARIDUS-, TEADUS- JA KULTUURIMATERJALIDE IMPORDITOLLIMAKSUVABA IMPORDIGA ALGMÄÄRUSE ARTIKLI 51 ALUSEL
Artikkel 4
Et kaupa saaks imporditollimaksuvabalt importida algmääruse artikli 51 alusel, peab selle asutuse või ühingu juht, kellele kaup saadetakse, või tema volitatud esindaja esitama taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus asutus või ühing asub.
Selline taotlus peab sisaldama kogu teavet, mida pädev asutus peab vajalikuks, et kindlaks määrata, kas imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimused on täidetud.
III JAOTIS
ERISÄTTED, MIS ON SEOTUD TEADUSTÖÖ INSTRUMENTIDE JA APARAATIDE IMPORDITOLLIMAKSUVABA IMPORDIGA ALGMÄÄRUSE ARTIKLITE 52, 54 JA 55 ALUSEL
Artikkel 5
1. Algmääruse artikli 54 esimese alapunkti kohaldamisel tähendavad teadustöö instrumendi või aparaadi objektiivsed tehnilised omadused selle instrumendi või aparaadi ehitusest tulenevaid või standardinstrumendi või -aparaadi kohandamisest tulenevaid omadusi, mis võimaldavad saavutada paremat tulemuslikkust, kui tööstuslikus või kaubanduslikus kasutuses tavaliselt nõutakse.
Kui objektiivsete tehniliste omaduste põhjal ei ole võimalik kindlaks teha, kas instrumenti või aparaati tuleks käsitada teadustöö instrumendi või aparaadina, tuleb kontrollida selle instrumendi või aparaadi üldist kasutust ühenduses, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse. Kui see kontrollimine näitab, et kõnealust instrumenti või aparaati kasutatakse peamiselt teadustöö eesmärgil, käsitatakse seda teadustööks ettenähtuna.
2. Algmääruse artikli 54 kolmandas alapunktis ettenähtud võrdlemise puhul võib "olulisena" käsitada üksnes neid tehnilisi omadusi, mis mõjutavad otsustavalt kavandatavate eritööde tulemust.
Selles võrdluses ei võeta arvesse eriti järgmist:
- instrumendi või aparaadi tehniline kontseptsioon,
- fakt, et instrumendi või aparaadiga on võimalik saavutada paremaid tulemusi, kui on vaja eritöö õigeks tegemiseks,
- instrumendi või aparaadi välimus,
- selle kaubanduslik väärtus,
- selle hooldussagedus,
- mis tahes pakutavad müügijärgsed teenused.
Artikkel 6
1. Et teadustöö instrumenti või aparaati saaks importida imporditollimaksuvabalt algmääruse artikli 52 lõike 1 alusel, peab selle asutuse või ühingu juht, kellele kaup saadetakse, või tema volitatud esindaja esitama taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus asutus või ühing asub.
2. Lõikes 1 osutatud taotlus peab sisaldama järgmist kõnealuse instrumendi või aparaadiga seotud teavet:
a) tootja kasutatav instrumendi või aparaadi täpne kaubanduslik kirjeldus, selle eeldatav ühise tollitariifistiku klassifikatsioon ja objektiivsed tehnilised omadused, mille alusel instrumenti või aparaati käsitatakse teadustööks ettenähtuna;
b) tootja ning võimaluse korral ka tarnija nimi või ärinimi ja aadress;
c) instrumendi või aparaadi päritoluriik;
d) instrumendi või aparaadi kasutamise koht;
e) instrumendi või aparaadi kasutusala;
f) üksikasjalik kirjeldus projektist, mille jaoks instrument või aparaat on ette nähtud;
g) instrumendi või aparaadi hind või tolliväärtus;
h) eeldatav tarneperiood;
i) instrumendi või aparaadi tellimise kuupäev, kui see on juba tellitud;
j) ühe või mitme ühenduse ettevõtte nimi või ärinimi ja aadress, kelle poole on pöördutud selliste instrumentide või aparaatide hankimiseks, millel on võrdne teaduslik väärtus nendega, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, nende pöördumiste tulemused ja vajadusel üksikasjalikud põhjused, miks ühenduses kättesaadav instrument või aparaat ei sobi kõnealuse teadustöö tegemiseks.
Taotlusega koos tuleb esitada dokumentaalsed tõendid, milles on esitatud kogu asjakohane teave instrumendi või aparaadi omaduste kohta ja selle tehnilised näitajad.
Artikkel 7
1. Selle liikmesriigi pädev asutus, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, teeb artiklis 6 osutatud taotluste kohta otsuse, vajaduse korral pärast asjaomaste majandusringkondadega konsulteerimist, kui tema käsutuses olev teave võimaldab tal hinnata, kas instrumenti või aparaati saab käsitada teadustööks ettenähtuna ja kas ühenduses toodetakse samal ajal võrdse teadusliku väärtusega instrumente või aparaate.
2. Kui selle liikmesriigi pädeval asutusel, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, ei ole võimalik lõikes 1 osutatud otsust teha, edastatakse taotlus koos asjakohaste tehniliste dokumentidega komisjonile, et viimane saaks alustada lõigetes 3-7 ettenähtud menetlust.
Kuni menetluse lõpuni võib pädev asutus lubada asjaomast instrumenti või aparaati ajutiselt importida imporditollimaksuvabalt, kui asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, kohustub tasuma asjakohased imporditollimaksud, kui imporditollimaksuvaba importi ei lubata.
Pädev asutus võib enda määratud tingimustel sellise ajutise imporditollimaksuvaba impordi tingimusena nõuda tagatise esitamist.
3. Kahe nädala jooksul pärast taotluse saamise kuupäeva saadab komisjon selle koopia koos asjakohaste dokumentidega kõikidele liikmesriikidele.
4. Kui kolme kuu jooksul pärast koopia saatmise kuupäeva ei ole ükski liikmesriik saatnud komisjonile vastuväiteid kõnealuse instrumendi või aparaadi imporditollimaksuvaba impordi lubamise kohta, käsitatakse nimetatud instrumenti või aparaati imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimustele vastavana. Komisjon teatab asjaomastele liikmesriikidele sellest otsusest kahe nädala jooksul pärast eespool nimetatud tähtaja lõppu. See teade avaldatakse niipea kui võimalik, vajaduse korral lühendatuna Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias.
5. Kui lõikes 4 sätestatud kolmekuulise tähtaja jooksul saadab liikmesriik komisjonile oma vastuväited kõnealuse instrumendi või aparaadi imporditollimaksuvaba impordi lubamise kohta, teatab komisjon sellest võimalikult kiiresti kõikide liikmesriikide esindajatest koosnevale eksperdirühmale, mis tuleb küsimuse põhjalikuks uurimiseks kokku tollimaksuvabastuse komitee raames.
Eelmises lõigus osutatud vastuväited peavad sisaldama põhjendusi. Neis põhjendustes tuleb viidata sellele, miks asjaomast instrumenti või aparaati ei saa käsitada teadustööks ettenähtuna, või osutada täpselt ühenduses toodetavatele instrumentidele või aparaatidele, millel arvatakse olevat võrdne teaduslik väärtus nendega, millele taotletakse imporditollimaksuvaba impordi luba, ja neid tarnida võiva ühe või mitme ühenduse ettevõtte nimele või ärinimele ja aadressile. Viimasel juhul tuleb võimalikult kiiresti edastada komisjonile kõnealuste ühenduses toodetavate instrumentide või aparaatidega seotud tehnilised dokumendid.
Komisjon saadab selle teabe liikmesriikidele niipea, kui on selle kätte saanud.
6. Kui vastavalt lõikele 5 tehtud põhjalik uurimine näitab, et instrumenti või aparaati, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, tuleb käsitada teadustööks ettenähtuna ja et võrdse teadusliku väärtusega instrumente või aparaate ühenduses samal ajal ei toodeta, teeb komisjon otsuse, et nimetatud instrument või aparaat vastab imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimustele.
Kui põhjalik uurimine näitab, et instrumenti või aparaati, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, ei saa käsitada teadustööks ettenähtuna, või et ühenduses toodetakse samal ajal võrdse teadusliku väärtusega instrumente või aparaate, teeb komisjon otsuse, et nimetatud instrument või aparaat ei vasta imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimustele.
Komisjoni otsus teatakse asjaomastele liikmesriikidele kahe nädala jooksul. Kõnealune otsus avaldatakse niipea kui võimalik, vajaduse korral lühendatuna Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias.
7. Kui kuue kuu jooksul pärast kuupäeva, millal komisjon taotluse kätte sai, ei ole komisjon lõike 6 alusel mingit otsust teinud, käsitatakse nimetatud instrumenti või aparaati imporditollimaksuvaba impordi lubamise tingimustele vastavana.
Artikkel 8
Imporditollimaksuvaba impordi luba kehtib kuus kuud.
Pädev asutus võib siiski iga juhtumi asjaolusid arvestades näha ette pikema tähtaja.
IV JAOTIS
ERISÄTTED, MIS ON SEOTUD TEADUSTÖÖ INSTRUMENTIDE VÕI APARAATIDE IMPORDITOLLIMAKSUVABA IMPORDIGA ALGMÄÄRUSE ARTIKLI 56 ALUSEL
Artikkel 9
1. Et teadustöö instrumenti või aparaati saaks importida imporditollimaksuvabalt algmääruse artikli 56 alusel, peab selle asutuse või ühingu juht, kellele kaup saadetakse, või tema volitatud esindaja esitama taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus asutus või ühing asub.
2. Lõikes 1 osutatud taotlus peab sisaldama artikli 6 lõike 2 punktides a-e määratud teavet ning sellega peab kaasas olema dokument või dokumendid, milles on esitatud kogu asjakohane teave asjaomase instrumendi või aparaadi omaduste kohta ja selle tehnilised näitajad.
See peab sisaldama ka:
a) kinkija nime või ärinime ja aadressi;
b) taotleja kinnitust selle kohta, et instrument või aparaat, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, kingitakse tegelikult asjaomasele asutusele või ühingule ilma mingi, eriti aga reklaamiga seotud tasuta.
Artikkel 10
1. Selle liikmesriigi pädev asutus, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, teeb otsuse artiklis 9 osutatud taotluse kohta.
2. Pädev asutus lubab kõnealust instrumenti või aparaati imporditollimaksuvabalt importida üksnes siis, kui on kindlaks tehtud, et kinkija ei saa oma kingitusest asutusele või ühingule, kellele kaup saadetakse, mingit ei otsest ega kaudset kaubanduslikku kasu.
3. Kui selle liikmesriigi pädeval asutusel, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, ei ole võimalik tema käsutuses oleva teabe põhjal otsustada, kas instrumenti või aparaati, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, tuleks käsitada teadustööks ettenähtuna, kohaldatakse artikli 7 lõigetes 2-7 ettenähtud menetlust.
Artikkel 11
Artiklite 9 ja 10 sätteid kohaldatakse mutatis mutandis algmääruse artikli 56 alusel imporditollimaksuvabalt imporditud teadustöö instrumentide või aparaatide hooldamiseks, kontrollimiseks, kalibreerimiseks ja parandamiseks ettenähtud tööriistade suhtes.
V JAOTIS
ERISÄTTED, MIS ON SEOTUD VARUOSADE, OSISTE, ERIMANUSTE JA TÖÖRIISTADE IMPORDITOLLIMAKSUVABA IMPORDIGA ALGMÄÄRUSE ARTIKLI 53 ALUSEL
Artikkel 12
Algmääruse artikli 53 punkti a kohaldamisel tähendavad "erimanused" esemeid, mis on kavandatud kasutamiseks koos teatava teadustöö instrumendi või aparaadiga, et parandada selle tulemuslikkust ja kasutusulatust.
Artikkel 13
Et varuosi, osiseid, erimanuseid või tööriistu saaks importida imporditollimaksuvabalt algmääruse artikli 53 alusel, peab selle asutuse või ühingu juht, kellele kaup saadetakse, või tema volitatud esindaja esitama taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus asutus või ühing asub.
See taotlus peab sisaldama kogu teavet, mida pädev asutus peab vajalikuks, et kindlaks määrata, kas algmääruse artiklis 53 sätestatud tingimused on täidetud.
Artikkel 14
1. Kui lõike 2 sätetest ei tulene teisiti, teeb selle liikmesriigi pädev asutus, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, otsuse artiklis 13 osutatud taotluse kohta.
2. Artikli 7 lõigetes 2-7 sätestatud menetlust kohaldatakse mutatis mutandis juhul, kui selle liikmesriigi pädev asutus, kus asub asutus või ühing, kellele kaup saadetakse, ei suuda kindlaks teha, kas:
- instrumenti või aparaati, mille jaoks on ette nähtud artiklis 13 osutatud taotluses nimetatud varuosad, osised, erimanused või tööriistad, saaks importida imporditollimaksuvabalt, kui see imporditaks ühendusse samal ajal,
- nende tööriistadega, mille imporditollimaksuvaba impordi luba taotletakse, samaväärseid tööriistu toodetakse samal ajal ühenduses.
Artikkel 15
Artikli 8 sätteid kohaldatakse algmääruse artikli 53 alusel väljaantud imporditollimaksuvaba impordi loa suhtes.
VI JAOTIS
KOMISJONILE JA LIIKMESRIIKIDELE TEATAMINE
Artikkel 16
1. Iga liikmesriik saadab komisjonile nende instrumentide, aparaatide, varuosade, osiste, manuste ja tööriistade loetelu, mille hind või tolliväärtus ületab 3000 eküüd ja mille imporditollimaksuvaba import on lubatud artikli 7 lõike 1 või artikli 14 lõike 1 alusel.
Loetelus on eelmises lõigus osutatud kauba täpne kaubanduslik kirjeldus ja taotluses viidatud ühise tollitariifistiku rubriik või alamrubriik. Samuti sisaldab see asjaomase kauba tootja või tootjate nime, päritoluriiki või -riike ning hinda või tolliväärtust.
2. Lõikes 1 osutatud loetelud saadetakse komisjonile iga aasta esimeses ja kolmandas kvartalis ning nad sisaldavad andmeid nende kaupade kohta, mille imporditollimaksuvaba impordi luba on antud eelmise kuue kuu jooksul. Liikmesriigid võivad edastada selle teabe siiski lühema ajavahemiku kohta.
3. Komisjon saadab need loetelud teistele liikmesriikidele.
Artikkel 17
1. Iga liikmesriik saadab komisjonile ka nende instrumentide ja aparaatide loetelu, mille imporditollimaksuvaba impordi loa ta on andnud artikli 10 alusel. Loetelus on tootja nimi või ärinimi ja aadress, kõnealuse kauba täpne kaubanduslik kirjeldus ning selle ühise tollitariifistiku rubriik või alamrubriik, nagu see on esitatud imporditollimaksuvaba impordi loa taotluses.
2. Lõikes 1 osutatud loetelud saadetakse komisjonile iga aasta esimeses ja kolmandas kvartalis ning nad sisaldavad andmeid nende kaupade kohta, mille imporditollimaksuvaba impordi luba on antud eelmise kuue kuu jooksul. Liikmesriigid võivad edastada selle teabe siiski lühema ajavahemiku kohta.
3. Komisjon saadab need loetelud teistele liikmesriikidele.
Artikkel 18
Tollimaksuvabastuse komitee vaatab artiklites 16 ja 17 osutatud loetelud regulaarselt läbi.
V JAOTIS
LÕPPSÄTTED
Artikkel 19
Käesolevaga tunnistatakse määrus (EMÜ) nr 2784/79 kehtetuks.
Artikkel 20
Käesolev määrus jõustub 1. juulil 1984.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuli 1983

Labels: 12
3
1
0