Document ID: 32014R1388

KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1388/2014
af 16. december 2014
om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af statsstøtte til virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 994/98 af 7. maj 1998 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på visse former for horisontal statsstøtte (1), særlig artikel 1, stk. 1, litra a), nr. i) og vi),
efter offentliggørelse af udkast til denne forordning (2),
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Statsstøtte, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Statslig finansiering, som opfylder kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1, udgør statsstøtte og skal anmeldes til Kommissionen i henhold til traktatens artikel 108, stk. 3. I medfør af traktatens artikel 109 kan Rådet imidlertid bestemme, at visse former for støtte er fritaget for denne anmeldelsespligt. I henhold til traktatens artikel 108, stk. 4, kan Kommissionen vedtage forordninger vedrørende disse former for støtte.
(2)
Rådets forordning (EF) nr. 994/98 giver Kommissionen bemyndigelse til efter traktatens artikel 109 at erklære, at visse kategorier af statsstøtte på visse betingelser er fritaget fra anmeldelsespligten. Kommissionen har med hjemmel i denne forordning vedtaget Kommissionens forordning 736/2008 (3), som fastsætter, at støtte til små og mellemstore virksomheder (»SMV«), der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer, på visse betingelser er forenelig med det indre marked og ikke underlagt anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3. Forordning (EF) nr. 736/2008 fandt anvendelse indtil den 31. december 2013.
(3)
Kommissionen har i talrige afgørelser anvendt traktatens artikel 107 og 108 på SMV, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter. Den har også redegjort for sin politik i de retningslinjer, den har udsendt om statsstøtte til denne sektor. I lyset af sine erfaringer med anvendelsen af disse bestemmelser på SMV finder Kommissionen, at den fortsat bør gøre brug af de beføjelser, den fik tillagt ved forordning (EF) nr. 994/98, til på visse betingelser at fritage denne kategori af virksomheder fra anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3.
(4)
Den 22. juli 2013 blev forordning (EF) nr. 994/98 ændret ved forordning (EU) nr. 733/2013 (4) for at give Kommissionen bemyndigelse til at udvide gruppefritagelsen til nye kategorier af støtte, for hvilke der kan opstilles klare forenelighedskriterier. Ifølge Kommissionens erfaringer med anvendelse af traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), på denne kategori af støtte er dette inden for fiskeri- og akvakultursektoren tilfældet med støtte til at råde bod på skader forårsaget af visse naturkatastrofer.
(5)
Kommissionens forenelighedsvurdering af statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren foretages ud fra såvel de konkurrencepolitiske mål som målene for den fælles fiskeripolitik. Af hensyn til sammenhængen med EU-finansierede støtteforanstaltninger bør den maksimale støtteintensitet, der fastsættes i denne forordning, være identisk med den støtteintensitet, der gælder for samme form for støtte i henhold til artikel 95 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 (5) og gennemførelsesbestemmelserne hertil.
(6)
Det er vigtigt at sikre, at der ikke ydes støtte i tilfælde, hvor EU-retten og navnlig den fælles fiskeripolitiks regler ikke overholdes. Medlemsstaterne må derfor kun yde støtte i fiskeri- og akvakultursektoren, hvis de finansierede foranstaltninger og deres virkninger stemmer overens med EU-retten. Medlemsstaterne bør sikre, at modtagerne af statsstøtte overholder reglerne i den fælles fiskeripolitik
(7)
Med sin meddelelse om modernisering af EU's statsstøttepolitik (6) indledte Kommissionen en generel revision af statsstøttereglerne. Denne moderniserings hovedmål er: (i) at fremme bæredygtig, intelligent og inklusiv vækst på et konkurrencedygtigt indre marked og samtidig bidrage til medlemsstaternes indsats for at opnå en mere effektiv udnyttelse af de offentlige finanser, (ii) at koncentrere Kommissionens forudgående kontrol med støtteforanstaltninger om de sager, som har størst indvirkning på det indre marked, og samtidig styrke samarbejdet mellem medlemsstaterne om håndhævelsen af statsstøttereglerne og iii) at gøre reglerne mere ensartede og fremme en hurtigere og mere solid beslutningstagning på et mere oplyst grundlag, baseret på en klar økonomisk begrundelse, en fælles tilgang og entydige forpligtelser. Denne forordning indgår i dette statsstøttemoderniseringsprogram.
(8)
Denne forordning bør gøre det muligt bedre at prioritere regelhåndhævelsesindsatsen på statsstøtteområdet, forenkle reglerne, øge gennemsigtigheden, fremme en effektiv evaluering og styrke kontrollen med statsstøttereglernes overholdelse på nationalt plan og på EU-plan og samtidig bevare Kommissionens og medlemsstaternes institutionelle kompetencer. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for nå disse mål.
(9)
De generelle betingelser for anvendelsen af denne forordning bør fastsættes på grundlag af en række fælles principper, som sikrer, at statsstøtte tjener et formål af fælles interesse, har en klar tilskyndelsesvirkning, er hensigtsmæssig og står i et rimeligt forhold til målet, ydes under fuld gennemsigtighed og er genstand for kontrol og regelmæssig evaluering og ikke påvirker samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse.
(10)
Støtte, der opfylder alle betingelserne i denne forordning, såvel de generelle betingelser som de betingelser, der er specifikke for de relevante støttekategorier, bør være fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3.
(11)
Statsstøtte efter traktatens artikel 107, stk. 1, der ikke er omfattet af denne forordning eller andre forordninger vedtaget i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 994/98, er fortsat anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 108, stk. 3. Denne forordning berører ikke medlemsstaternes mulighed for at anmelde støtte, der kan være omfattet af denne forordning. En sådan støtte vil blive vurderet på grundlag af retningslinjerne for vurdering af statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren eller senere udsendte retningslinjer på dette område (7).
(12)
Denne forordning bør ikke finde anvendelse på støtte, der er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede eller på støtte til eksportrelaterede aktiviteter. Den bør navnlig ikke gælde for støtte til finansiering af etablering og drift af distributionsnet i andre medlemsstater eller tredjelande. Støtte til omkostninger ved deltagelse i messer eller udgifter til undersøgelser eller konsulenttjenester, der er nødvendige for at lancere et nyt eller eksisterende produkt på et nyt marked i en anden medlemsstat eller et tredjeland, bør normalt ikke betragtes som støtte til eksportrelaterede aktiviteter.
(13)
Kommissionen bør sikre, at godkendt støtte ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Derfor bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte, som ydes til en støttemodtager, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere afgørelse eller beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med det indre marked, med undtagelse af støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af visse naturkatastrofer.
(14)
Støtte til kriseramte virksomheder bør udelukkes fra denne forordnings anvendelsesområde, idet en sådan støtte bør vurderes på grundlag af rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikke-finansielle virksomheder (8) for at undgå omgåelse af disse bestemmelser, undtagen hvor der er tale om støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer. Af hensyn til retssikkerheden bør der opstilles klare kriterier, som ikke forudsætter en vurdering af alle enkelthederne ved en virksomheds situation for at afgøre, om den i relation til denne forordning skal anses for at være kriseramt.
(15)
Håndhævelsen af statsstøttereglerne afhænger i høj grad af medlemsstaternes samarbejde. Derfor bør medlemsstaterne træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at denne forordning overholdes, herunder også i forbindelse med individuelle støtteforanstaltninger, der er omfattet af gruppefritagede ordninger.
(16)
For at sikre den rette balance mellem nødvendigheden af at mindske konkurrencefordrejninger i den støttede sektor mest muligt og virkeliggørelsen af denne forordnings mål bør forordningen ikke fritage individuel støtte, der overstiger et bestemt maksimumsbeløb, uanset om den ydes inden for rammerne af en ved denne forordning fritaget støtteordning.
(17)
Af hensyn til gennemsigtigheden og for at sikre ligebehandling og effektiv kontrol, bør denne forordning kun finde anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering (»gennemsigtig støtte«).
(18)
Det bør i denne forordning fastsættes, på hvilke betingelser visse specifikke støtteinstrumenter såsom lån, garantier, skatteforanstaltninger og især tilbagebetalingspligtige forskud kan betragtes som gennemsigtige. Støtte indeholdt i garantier bør anses for at være gennemsigtig, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de minimumspræmier, der gælder for den pågældende virksomhedstype. For SMV'er fremgår det af Kommissionens meddelelse om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier (9), hvor stor den årlige garantipræmie skal være, for at en statsgaranti kan anses for ikke at udgøre statsstøtte. Kapitalindskud og risikofinansieringsforanstaltninger bør i relation til denne forordning ikke betragtes som gennemsigtig støtte.
(19)
For at sikre, at støtten er nødvendig og fungerer som tilskyndelse til at videreudvikle aktiviteter eller projekter, bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte til aktiviteter, som støttemodtageren også ville iværksætte uden støtten. Støtte bør kun efter denne forordning være fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, først påbegyndes, efter at modtageren har indgivet en skriftlig ansøgning om støtten.
(20)
Automatiske støtteordninger i form af skattefordele bør fortsat være underlagt en særlig betingelse med hensyn til tilskyndelsesvirkningen, da denne form for støtte ydes efter procedurer, der er forskellige fra dem, der gælder for andre kategorier af støtte. Sådanne ordninger bør allerede være vedtaget, før arbejdet med det støttede projekt eller den støttede aktivitet er påbegyndt. Denne betingelse finder imidlertid ikke anvendelse på efterfølgerordninger på skatteområdet, såfremt den relevante aktivitet allerede var omfattet af de foregående ordninger med skattefordele. Ved vurderingen af sådanne ordningers tilskyndelsesvirkning er det det tidspunkt, hvor den skattemæssige foranstaltning første gang blev indført i den oprindelige ordning, som derved blev erstattet af efterfølgerordningen, der er afgørende.
(21)
Ved beregningen af støtteintensiteten bør der alene medtages støtteberettigede omkostninger. Denne forordning bør ikke kunne føre til fritagelse af støtte, der overstiger den relevante støtteintensitet, fordi der er medtaget omkostninger, der ikke er støtteberettigede. Fastlæggelsen af de støtteberettigede omkostninger skal understøttes af klar, detaljeret og ajourført dokumentation. Alle de anvendte tal bør være tallene før ethvert fradrag af skatter eller andre udgifter. Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til værdien på den dato, hvor støtten blev tildelt. De støtteberettigede omkostninger bør ligeledes tilbagediskonteres til deres værdi på det tidspunkt, hvor støtten blev tildelt. Ved støtte, der ikke ydes som tilskud, bør den rentesats, der skal anvendes til tilbagediskonteringsformål og til beregning af støttebeløbet, være henholdsvis den kalkulationsrentesats og den referencesats, som var gældende på tildelingstidspunktet, som fastsat i Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (10). Hvis støtten ydes i form af skattefordele, skal tilbagediskonteringen af støttetrancher ske på grundlag af de kalkulationsrenter, der var gældende på de forskellige tidspunkter, hvor skattefordelene får virkning. Ydelse af støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud bør fremmes, idet disse risikodelingsinstrumenter er indrettet således, at de er befordrende for støttens tilskyndelsesvirkning. Det bør derfor fastsættes, at hvis der ydes støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, vil de støtteintensiteter, der gælder i henhold til denne forordning, kunne forhøjes.
(22)
For skattefordele i relation til fremtidig skat kendes den relevante diskonteringssats og støttetranchernes præcise størrelse ikke nødvendigvis i forvejen. I sådanne tilfælde bør medlemsstaten på forhånd fastsætte et loft over støttens tilbagediskonterede værdi under overholdelse af den gældende støtteintensitet. Når støttetranchens størrelse på et givet tidspunkt kendes, kan tilbagediskonteringen så finde sted med udgangspunkt i den på det pågældende tidspunkt gældende kalkulationsrente. Den tilbagediskonterede værdi af hver støttetranche bør trækkes fra det samlede beløbsloft.
(23)
Ved vurderingen af, om de anmeldelsestærskler og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordning, er overholdt, er det den samlede offentlige støtte til den pågældende aktivitet eller det pågældende projekt, der bør lægges til grund. Desuden bør denne forordning præcisere, under hvilke omstændigheder forskellige kategorier af støtte kan kumuleres. Støtte, der er fritaget efter denne forordning, og enhver anden forenelig støtte, der er fritaget efter en anden forordning eller godkendt af Kommissionen, kan kumuleres, så længe foranstaltningerne vedrører forskellige identificerbare støtteberettigede omkostninger. Når der fra forskellige kilder ydes støtte til de samme - helt eller delvist overlappende - identificerbare støtteberettigede omkostninger, bør kumulering tillades op til den højeste støtteintensitet eller det højeste støttebeløb, der i henhold til denne forordning kan finde anvendelse på den relevante støtte. Denne forordning bør også fastsætte særlige regler om kumulation med de minimis-støtte. Det er ofte tilfældet med de minimis-støtte, at den ikke ydes til eller ikke kan henføres til specifikke identificerbare støtteberettigede omkostninger. Hvor det er tilfældet, bør det være muligt at kumulere de minimis-støtte med statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning. Er der derimod ydet de minimis-støtte til de samme identificerbare støtteberettigede omkostninger som den statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning, bør kumulation kun tillades op til den maksimale støtteintensitet, der er fastsat i denne forordnings kapitel III.
(24)
Da statsstøtte efter traktatens artikel 107, stk. 1, i princippet er forbudt, er det vigtigt, at enhver har mulighed for at kontrollere, om en støtte er ydet i overensstemmelse med de gældende regler. Gennemsigtighed omkring statsstøtte har afgørende betydning for en korrekt anvendelse af traktatens bestemmelser, og gennemsigtighed fører desuden til bedre overholdelse af reglerne og større ansvarlighed, muliggør peer review og medfører i sidste ende en mere effektiv anvendelse af offentlige midler. For at sikre gennemsigtighed bør det kræves, at medlemsstaterne etablerer centrale statsstøttewebsteder på regionalt eller nationalt plan med kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning. Denne forpligtelse bør være en betingelse for den enkelte støtteforanstaltnings forenelighed med det indre marked. I overensstemmelse med standardpraksis ved offentliggørelse af oplysninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/37/EU (11) bør der benyttes et standardformat, som giver let adgang til søgning, downloading og offentliggørelse af oplysninger på internettet. Der bør offentliggøres links til alle medlemsstaternes statsstøttewebsteder på Kommissionens websted. I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 994/98, som ændret ved forordning (EU) nr. 733/2013, bør der på Kommissionens websted offentliggøres kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning.
(25)
Med henblik på at sikre en effektiv overvågning af støtteforanstaltninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 994/98, som ændret ved forordning (EU) nr. 733/2013, er det hensigtsmæssigt at fastsætte krav om medlemsstaternes indberetning af støtteforanstaltninger, der er fritaget i henhold til denne forordning, samt om deres anvendelse af denne forordning. Desuden bør der i lyset af den forældelsesfrist, der er fastsat i artikel 15 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 (12), fastsættes regler for de registre, som medlemsstaterne bør føre om støtte, der er fritaget efter denne forordning. Endelig bør der ved enhver individuel støtte udtrykkeligt henvises til denne forordning.
(26)
Med henblik på at styrke effektiviteten af de forenelighedsbetingelser, der fastsættes i denne forordning, bør Kommissionen kunne inddrage gruppefritagelsen for fremtidige støtteforanstaltninger, hvis disse krav ikke overholdes. Kommissionen bør kunne begrænse inddragelsen af gruppefritagelsen, så den kun inddrages for visse støttetyper, bestemte støttemodtagere eller foranstaltninger vedtaget af bestemte myndigheder, når det kun er for en begrænset gruppe af foranstaltningers eller for bestemte myndigheders vedkommende, at denne forordning ikke er overholdt. En sådan målrettet inddragelse af gruppefritagelsen bør være en rimelig og direkte følge af den konstaterede manglende overholdelse af denne forordning. Hvis forenelighedsbetingelserne i kapitel I og III ikke er overholdt, er en ydet støtte ikke omfattet af denne forordning og udgør derfor ulovlig støtte, som Kommissionen vil undersøge efter den relevante procedure i henhold til forordning nr. (EF) 659/1999. At gruppefritagelsen inddrages med hensyn til fremtidige støtteforanstaltninger, fordi kravene i kapitel II ikke er opfyldt, ændrer intet ved, at hidtidige foranstaltninger, som stemte overens med denne forordning, var gruppefritagede.
(27)
For at undgå forskelle, der kunne medføre konkurrencefordrejninger, og lette samordningen mellem EU-initiativer og medlemsstaternes initiativer vedrørende SMV'er, samt for at skabe administrativ klarhed og retssikkerhed, bør den definition af SMV, der gælder ved anvendelsen af denne forordning, baseres på definitionerne i Kommissionens henstilling 2003/361/EF (13).
(28)
Denne forordning bør gælde for de former for støtte i fiskeri- og akvakultursektoren, som Kommissionen igennem mange år systematisk har godkendt. For disse former for støtte er det ikke nødvendigt, at Kommissionen i hvert enkelte tilfælde vurderer støttens forenelighed med det indre marked, forudsat at den opfylder betingelserne i forordning (EU) nr. 508/2014.
(29)
Støtte, hvis formål er at råde bod på skader, der er forårsaget af naturkatastrofer, er i henhold til traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), forenelig med det indre marked. Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at definere, hvilke typer hændelser der kan udgøre en naturkatastrofe i relation til fritagelse efter denne forordning. I denne forordning bør jordskælv, jordskred, oversvømmelser, især oversvømmelser som følge af, at floder eller søer går over sine bredder, laviner, tornadoer, orkaner, vulkanudbrud og naturligt opståede ukontrollable brande betragtes som hændelser, der udgør en naturkatastrofe. Skader, der skyldes ugunstige vejrforhold såsom storm, frost, hagl, is, regn eller tørke, der opstår mere regelmæssigt, bør ikke betragtes som naturkatastrofer efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b). For at sikre, at den støtte, der fritages, rent faktisk ydes med det formål er at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, bør denne forordning i overensstemmelse med etableret praksis fastsætte betingelser, som skal være opfyldt, for at støtteordninger, hvis formål er at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, kan falde ind under gruppefritagelsen. Disse betingelser bør bl.a. være baseret på krav om, at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne officielt har anerkendt begivenheden som en naturkatastrofe, og at der består en direkte årsagssammenhæng mellem naturkatastrofen og de skader, som den støttemodtagende virksomhed, herunder eventuelt kriseramte virksomheder, har lidt, og bør sikre, at overkompensation undgås. Kompensationen bør ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at sætte støttemodtageren i samme situation, som før katastrofen indtraf.
(30)
I henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i Rådets direktiv 2003/96/EF (14) kan medlemsstaterne indføre afgiftsfritagelser eller -lempelser for ferskvandsfiskeri og akvakultur. Sådanne foranstaltninger bør derfor fortsat være fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, når betingelserne i dette direktiv er opfyldt. Afgiftsfritagelser, som medlemsstaterne i henhold til direktivets artikel 14, stk. 1, litra c), indfører inden for fiskeri i EU-farvande, kan ikke tilregnes staten og bør derfor ikke betragtes som statsstøtte.
(31)
Kommissionens erfaringer på dette område har vist, at det er nødvendigt regelmæssigt at revidere statsstøttepolitikken. Derfor bør anvendelsesperioden for denne forordning begrænses, og der bør fastsættes overgangsbestemmelser. Da betingelserne for ydelse af støtte efter denne forordning er afpasset efter de betingelser, der gælder for anvendelsen af forordning (EU) nr. 508/2014 (15), bør der sikres sammenhæng mellem nævnte forordnings og nærværende forordnings anvendelsesperiode. Såfremt denne forordning udløber uden at blive forlænget, bør støtteordninger, der er allerede er fritaget efter forordningen, fortsat være fritaget i seks måneder -
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
FÆLLES BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på støtte til små og mellemstore virksomheder (SMV), der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter.
2. Denne forordning finder også anvendelse på støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer som omhandlet i artikel 44, som ydes til virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter, uanset støttemodtagerens størrelse.
3. Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
støtte, hvis beløb fastsættes ud fra prisen for eller mængden af de produkter, der bringes på markedet
b)
støtte til aktiviteter, der er knyttet til eksport til tredjelande eller medlemsstater, dvs. støtte, der er direkte knyttet til de eksporterede mængder, etablering og drift af distributionsnet eller andre løbende udgifter i forbindelse med eksportaktiviteten
c)
støtte, som er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede
d)
støtte til kriseramte virksomheder, med undtagelse af støtte, der har til formål at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer
e)
støtteordninger, som ikke udtrykkeligt udelukker individuel støtte til en virksomhed, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere afgørelse har erklæret ulovlig og uforenelig med det indre marked, med undtagelse af støtteordninger, hvis formål er at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer
f)
ad hoc-støtte til en i litra e) omhandlet virksomhed.
g)
støtte til operationer, som i henhold til artikel 11 i forordning (EU) nr. 508/2014 er ikkestøtteberettigede operationer
h)
støtte til virksomheder, der af de i artikel 10, stk. 1 til 3, nævnte grunde ikke kan ansøge om støtte fra Den Europæiske Hav- og Fiskerifond.
4. Denne forordning finder ikke anvendelse på statsstøtteforanstaltninger, der i sig selv, som følge af de betingelser, der er knyttet til dem, eller i kraft af deres finansieringsmåde uundgåeligt vil føre til en overtrædelse af EU-retten, navnlig:
a)
støtte, hvis ydelse er betinget af, at modtageren har sit hovedkontor eller hovedsageligt er etableret i den relevante medlemsstat. Det er dog tilladt at stille krav om et forretningssted eller en filial i den støtteydende medlemsstat på tidspunktet for støttens udbetaling
b)
støtte, hvis ydelse er betinget af, at modtageren gør brug af nationalt producerede varer eller nationale tjenesteydelser
c)
støtte, der begrænser modtagernes mulighed for at udnytte forsknings-, udviklings- og innovationsresultaterne i andre medlemsstater.
Artikel 2
Anmeldelsestærskel
1. Denne forordning finder ikke anvendelse på støtte til projekter med støtteberettigede omkostninger på over 2 mio. EUR, eller hvor støttebeløbet overstiger 1 mio. EUR pr. støttemodtager pr. år.
2. De i stk. 1 fastsatte tærskler må ikke omgås ved en kunstig opsplitning af støtteordninger eller støtteprojekter.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
(1) »støtte«: enhver foranstaltning, der opfylder alle kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1
(2) »små og mellemstore virksomheder« eller »SMV«: virksomheder, der opfylder kriterierne i bilag I
(3) »fiskevarer og akvakulturprodukter«: de produkter, der er defineret i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 af 11. december 2013 (16)
(4) »naturkatastrofer«: jordskælv, laviner, jordskred og oversvømmelser, tornadoer, orkaner, vulkanudbrud og naturligt opståede ukontrollable brande
(5) »kriseramt virksomhed«: en virksomhed, for hvilken mindst en af følgende omstændigheder gælder:
a)
for selskaber med begrænset ansvar (bortset fra en SMV, der har bestået i mindre end tre år), når over halvdelen af selskabets tegnede kapital er forsvundet som følge af akkumulerede tab. Dette er tilfældet, når der ved at trække de akkumulerede tab fra reserverne (og alle andre poster, der almindeligvis betragtes som en del af virksomhedens egenkapital) fremkommer et negativt akkumuleret beløb, som overstiger halvdelen af den tegnede kapital. I denne bestemmelse forstås ved »selskab med begrænset ansvar« navnlig de virksomhedstyper, der er nævnt i bilag I i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (17), og »kapital« omfatter, når det er relevant, en eventuel overkurs.
b)
for selskaber, hvor mindst nogle af selskabsdeltagerne hæfter ubegrænset for selskabets gæld (bortset fra en SMV, der har bestået i mindre end tre år), når over halvdelen af selskabets kapital som opført i selskabets regnskaber er forsvundet som følge af akkumulerede tab. I denne bestemmelse forstås ved »selskab, hvor mindst nogle af selskabsdeltagerne hæfter ubegrænset for selskabets gæld« navnlig de virksomhedstyper, der er nævnt i bilag II i direktiv 2013/34/EU
c)
når virksomheden er under konkursbehandling eller efter de nationale regler opfylder kriterierne for konkursbehandling på begæring af dens kreditorer
d)
når virksomheden har modtaget redningsstøtte og endnu ikke har tilbagebetalt lånet eller bragt garantien til ophør eller har modtaget omstruktureringsstøtte og stadig er underlagt en omstruktureringsplan.
(6) »ad hoc-støtte«: støtte, der ikke ydes inden for rammerne af en støtteordning
(7) »støtteordning«: enhver retsakt, i henhold til hvilken der kan tildeles individuel støtte til virksomheder, som i retsakten er defineret generelt og abstrakt, uden at der er behov for yderligere gennemførelsesforanstaltninger, og enhver retsakt, i henhold til hvilken der til en eller flere virksomheder kan ydes støtte, som ikke er knyttet til et bestemt projekt, i en ikke nærmere defineret periode og/eller for et ikke nærmere defineret beløb
(8) »individuel støtte«:
a)
ad hoc-støtte og
b)
støtte ydet til individuelle støttemodtagere på grundlag af en støtteordning
(9) »bruttosubventionsækvivalent«: den beløbsværdi, støtten ville have, hvis den var blevet ydet i form af et tilskud til støttemodtageren, før ethvert fradrag af skatter og afgifter
(10) »tilbagebetalingspligtigt forskud«: et lån til et projekt, der udbetales i en eller flere rater, og hvor betingelserne for tilbagebetalingen afhænger af projekts resultater
(11) »arbejdets påbegyndelse«: enten påbegyndelsen af anlægsarbejdet i forbindelse med investeringsprojektet eller det første retligt bindende tilsagn om køb af udstyr eller indgåelse af andre forpligtelser, som gør investeringen irreversibel, alt efter hvad der indtræffer først. Køb af jord og forberedende arbejde såsom indhentning af tilladelser og gennemførlighedsundersøgelser betragtes ikke som en påbegyndelse af arbejdet. I forbindelse med virksomhedsovertagelser er »arbejdets påbegyndelse« tidspunktet for erhvervelsen af aktiver, der er direkte knyttet til den erhvervede virksomhed
(12) »efterfølgerordning på skatteområdet«: en ordning i form af skattefordele, som udgør en ændret udgave af og erstatter en tidligere eksisterende ordning i form af skattefordele
(13) »støtteintensitet«: bruttostøttebeløbet udtrykt i procent af de støtteberettigede omkostninger, før ethvert fradrag af skat og andre afgifter
(14) »dato for støttens tildeling«: den dato, hvor støttemodtageren gives ret til at modtage støtten i henhold til de gældende nationale retsregler.
Artikel 4
Betingelser for fritagelse
1. Støtteordninger, individuel støtte, der ydes inden for rammerne af støtteordninger, og ad hoc-støtte er forenelige med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2 eller 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, når støtten opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I samt de specifikke betingelser for den relevante kategori af støtte i denne forordnings kapitel III.
2. Støtteforanstaltninger er kun fritaget efter denne forordning, hvis de indeholder en udtrykkelig bestemmelse om, at støttemodtagerne i støtteperioden skal overholde den fælles fiskeripolitiks regler, og at støttemodtagerne, hvis det i denne periode konstateres, at de ikke overholder den fælles fiskeripolitiks regler, skal tilbagebetale støtten i forhold til, hvor alvorlig overtrædelsen er.
Artikel 5
Støttens gennemsigtighed
1. Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering (»gennemsigtig støtte«).
2. Følgende kategorier af støtte betragtes som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i tilskud og rentetilskud
b)
støtte indeholdt i lån, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de gældende referencesatser på det tidspunkt, hvor lånet blev ydet
c)
støtte indeholdt i garantier, når:
i)
bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på grundlag af de minimumspræmier, der er fastsat i en Kommissionsmeddelelse, eller
ii)
metoden til beregning af garantiens bruttosubventionsækvivalent inden foranstaltningens gennemførelse er blevet godkendt på grundlag af Kommissionens meddelelse om anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier (18) eller en eventuel efterfølgende meddelelse herom, efter anmeldelse af denne metode til Kommissionen i henhold til en forordning vedtaget af Kommissionen på statsstøtteområdet, der var gældende på det tidspunkt, og den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den type garantier og den type underliggende transaktioner, der er relevante i forbindelse med anvendelsen af denne forordning
d)
støtte i form af skattefordele, når foranstaltningen omfatter et loft, som sikrer, at den gældende tærskel ikke overskrides
e)
støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, hvis det samlede pålydende ikke overstiger de tærskler, der finder anvendelse i henhold til denne forordning, eller hvis metoden til beregning af bruttosubventionsækvivalenten for det tilbagebetalingspligtige forskud inden gennemførelsen af foranstaltningen er blevet godkendt af Kommissionen på grundlag af en anmeldelse.
3. Ved anvendelsen af denne forordning betragtes følgende kategorier af støtte ikke som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i kapitaltilførsler
b)
støtte indeholdt i risikofinansieringsforanstaltninger.
Artikel 6
Tilskyndelsesvirkning
1. Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, der har en tilskyndelsesvirkning.
2. Støtte anses for at have tilskyndelsesvirkning, hvis modtageren før projektets eller aktivitetens påbegyndelse har indgivet en skriftlig støtteansøgning til den pågældende medlemsstat. Ansøgningen om støtte skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
virksomhedens navn og størrelse
b)
beskrivelse af projektet eller aktiviteten, med angivelse af start- og afslutningsdato
c)
projektets eller aktivitetens gennemførelsessted
d)
en liste over de støtteberettigede omkostninger
e)
støttens form (tilskud, lån, garanti, tilbagebetalingspligtigt forskud m.v.) samt størrelsen af den offentlige finansiering, der er nødvendig for projektet/aktiviteten.
3. Uanset stk. 2 anses støtteforanstaltninger i form af skattefordele for at have tilskyndelsesvirkning, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
foranstaltningen giver ret til støtte efter objektive kriterier, og uden at medlemsstaten skal tage yderligere stilling dertil og
b)
foranstaltningen er vedtaget og trådt i kraft, før arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, er påbegyndt, undtagen hvor der er tale om efterfølgerordninger på skatteområdet, og aktiviteten allerede var omfattet af de foregående skattefordelsordninger.
4. Uanset stk. 1 og 2 gælder kravet om tilskyndelsesvirkning ikke, eller en tilskyndelsesvirkning formodes at bestå, for følgende kategorier af støtte:
a)
støtte til kompensation for skader forårsaget af visse naturkatastrofer, hvis betingelserne i artikel 44 er opfyldt
b)
støtte i form af afgiftsfritagelser eller -lempelser indført af medlemsstaterne i henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i direktiv 2003/96/EF, når betingelserne i nærværende forordnings artikel 45 er opfyldt.
Artikel 7
Støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger
1. Ved beregning af støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger skal alle anvendte tal opgøres før ethvert fradrag af skat og andre afgifter. Der skal foreligge klar, specificeret og aktuel dokumentation for de støtteberettigede omkostninger.
2. Hvis støtten ydes som andet end tilskud, er støttebeløbet lig med støttens bruttosubventionsækvivalent.
3. Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til værdien på den dato, hvor støtten blev tildelt. De støtteberettigede omkostninger tilbagediskonteres ligeledes til deres værdi på den dato, hvor støtten blev tildelt. Den rentesats, der anvendes til tilbagediskonteringsformål, er den gældende kalkulationsrente på støttetidspunktet.
4. Hvis støtten ydes i form af skattefordele, tilbagediskonteres støttetrancherne på grundlag af de gældende kalkulationsrentesatser på det tidspunkt, hvor skattefordelen får virkning.
5. Når støtten ydes i form af tilbagebetalingspligtige forskud, som i mangel af en godkendt metode til beregning af deres bruttosubventionsækvivalent er udtrykt som en procentdel af de støtteberettigede omkostninger, og det indgår i foranstaltningen, at forskuddene, såfremt projektet på basis af en rimelig og forsigtig hypotese kan betegnes som vellykket, skal tilbagebetales med en forrentning svarende mindst til den gældende kalkulationsrente, da forskuddet blev ydet, kan de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel III, forhøjes med 10 procentpoint.
6. De støtteberettigede omkostninger skal opfylde kravene i artikel 67 til 69 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1303/2013 (19).
Artikel 8
Kumulering
1. Ved vurderingen af, om anmeldelsestærsklerne i artikel 2 og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel III, er overholdt, skal der tages hensyn til den samlede offentlige støtte, der er ydet til den støttede aktivitet eller det støttede projekt eller den støttemodtagende virksomhed, uanset om denne støtte finansieres med lokale, regionale eller nationale midler eller af Unionen.
2. Støtte, som er fritaget efter denne forordning, kan kumuleres med:
a)
enhver anden statsstøtte, når denne vedrører andre identificerbare støtteberettigede omkostninger
b)
enhver anden statsstøtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvad enten de overlapper delvist eller helt, på betingelse af, at en sådan kumulering ikke medfører en overskridelse af den maksimale støtteintensitet eller det maksimale støttebeløb, der finder anvendelse på denne støtte i henhold til denne forordning.
3. Statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning, må ikke kumuleres med nogen form for de minimis-støtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordnings kapitel III.
Artikel 9
Offentliggørelse og information
1. Den berørte medlemsstat offentliggør på et centralt statsstøttewebsted, på nationalt eller regionalt niveau:
a)
de i artikel 11 nævnte kortfattede oplysninger i det standardiserede format, der er fastsat i bilag II, eller et link hertil
b)
den fulde ordlyd af hver enkelt støtteforanstaltning, jf. artikel 11, eller et link, der giver adgang hertil
c)
de i bilag III fastlagte oplysninger om alle individuelle støttetildelinger på over 30 000 EUR.
2. For støtteordninger i form af skattefordele anses betingelserne i stk. 1, litra c), for at være opfyldt, når medlemsstaterne offentliggør de krævede oplysninger om individuelle støttetildelinger i følgende beløbstrancher (i mio. EUR):
a)
0,03/-0,2
b)
0,2/-0,4
c)
0,4/-0,6
d)
0,6/-0,8
e)
0,8/-1
3. De i stk. 1, litra c), nævnte oplysninger angives og gøres tilgængelige på den i bilag III beskrevne standardiserede måde med effektive søge- og downloadfunktioner. De i stk. 1 nævnte oplysninger offentliggøres senest 6 måneder efter datoen for støttens tildeling, eller, hvis det drejer sig om støtte i form af skattefordele, senest et år efter udløbet af fristen for indgivelse af skatteangivelsen, og skal være tilgængelige i mindst 10 år fra det tidspunkt, hvor støtten blev tildelt.
4. Hver støtteordning og hver afgørelse om tildeling af individuel støtte skal indeholde en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og en henvisning til dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende samt de relevante særlige bestemmelser i kapitel III eller eventuelt til den nationale lov, der sikrer overholdelse af denne forordnings relevante bestemmelser. Desuden angives gennemførelsesbestemmelser til og ændringer af ordningen eller foranstaltningen.
5. Kommissionen offentliggør på sit websted:
a)
links til medlemsstaternes statsstøttewebsteder som omhandlet i stk. 1
b)
de i artikel 11 omhandlede kortfattede oplysninger.
6. Medlemsstaterne efterkommer bestemmelserne i denne artikel senest to år efter denne forordnings ikrafttræden.
KAPITEL II
OVERVÅGNING
Artikel 10
Inddragelse af gruppefritagelsen
Hvis en medlemsstat yder støtte, der hævdes at være fritaget for anmeldelsespligten efter denne forordning, uden at leve op til betingelserne i kapitel I til III, kan Kommissionen, efter at have givet den pågældende medlemsstat lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger, vedtage en afgørelse om, at alle eller nogle af de fremtidige støtteforanstaltninger, som den pågældende medlemsstat vedtager, og som i øvrigt lever op til betingelserne i denne forordning, skal anmeldes til Kommissionen i overensstemmelse med traktatens artikel 108, stk. 3. De foranstaltninger, der skal anmeldes, kan være begrænset til bestemte typer støtte, støtte ydet til bestemte støttemodtagere eller støtteforanstaltninger vedtaget af bestemte af den pågældende medlemsstats myndigheder.
Artikel 11
Indberetning
Medlemsstaterne fremsender følgende til Kommissionen:
a)
kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning, i det standardiserede format, som er fastsat i bilag II, sammen med et link, der giver adgang til støtteforanstaltningens fulde ordlyd, herunder ændringer af den; disse oplysninger fremsendes senest 20 arbejdsdage efter foranstaltningens ikrafttræden via Kommissionens elektroniske notifikationssystem
b)
i elektronisk form og i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (20) en årlig rapport om anvendelsen af denne forordning indeholdende de oplysninger, der er angivet i forordning (EF) nr. 794/2004, for hvert hele kalenderår eller for den del af et kalenderår, hvor nærværende forordning finder anvendelse.
Artikel 12
Tilsyn
For at sætte Kommissionen i stand til at føre tilsyn med den støtte, der efter denne forordning er fritaget for anmeldelsespligten, fører medlemsstaterne detaljerede registre indeholdende alle de oplysninger og al den dokumentation, der er nødvendige for at fastslå, om alle betingelserne i denne forordning er opfyldt. De registrerede oplysninger opbevares i ti år fra det tidspunkt, hvor ad hoc-støtten blev ydet, eller hvor der senest blev ydet støtte inden for rammerne af støtteordningen. På Kommissionens anmodning indsender medlemsstaten inden for en frist på 20 arbejdsdage eller en i anmodningen eventuelt fastsat længere frist alle de oplysninger og al den dokumentation, som Kommissionen finder nødvendige for at kunne føre kontrol med anvendelsen af denne forordning.
KAPITEL III
SÆRLIGE BESTEMMELSER OM DE FORSKELLIGE KATEGORIER AF STØTTE
AFDELING 1
Bæredygtig udvikling af fiskeriet
Artikel 13
Støtte til innovation
Støtte til innovation i fiskeriet, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 26 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 14
Støtte til konsulentbistand
Støtte til konsulentbistand, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 27 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 15
Støtte til fremme af partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere
Støtte, der ydes med det formål at fremme partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 28 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 16
Støtte til fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog
Støtte, der ydes med det formål at fremme menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 29 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 17
Støtte til fremme af diversificering og skabelse af nye former for indkomst
Støtte, der ydes med det formål at fremme diversificering og skabe nye former for indkomst, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 30 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 18
Etableringsstøtte til unge fiskere
Etableringsstøtte til unge fiskere, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 31 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 19
Støtte til forbedring af sundheden og sikkerheden om bord
Støtte, der ydes med det formål at forbedre sundheden og sikkerheden om bord, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 32 i forordning (EF) nr. 508/2014 samt de delegerede retsakter, Kommissionen vedtager i henhold til nævnte forordning, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 20
Støtte til gensidige fonde for usædvanlige vejrforhold og miljøhændelser
Støtte, der ydes til gensidige fonde for usædvanlige vejrforhold og miljøhændelser, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 35 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 21
Støtte til ordninger for tildeling af fiskerimuligheder
Støtte, der ydes til ordninger for tildeling af fiskerimuligheder, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 36 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 22
Støtte til udformning og gennemførelse af bevaringsforanstaltninger og regionalt samarbejde
Støtte, der ydes til udformning og gennemførelse af bevarelsesforanstaltninger, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 37 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 23
Støtte til begrænsning af fiskeriets indvirkning på havmiljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter
Støtte, der ydes med det formål at begrænse fiskeriets indvirkning på havmiljøet og tilpasse fiskeriet til beskyttelsen af arter, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 38 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 24
Støtte til innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer
Støtte, der ydes til innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 39 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 25
Støtte til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer og erstatningsordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri
Støtte, der ydes til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer og erstatningsordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 40 i forordning (EF) nr. 508/2014 samt de delegerede retsakter, Kommissionen vedtager i henhold til nævnte forordnings artikel 40, stk. 4, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 26
Støtte til forbedring af energieffektiviteten og til afbødning af klimaændringer
Støtte, som ydes med det formål at forbedre energieffektiviteten og afbøde klimaændringer, bortset fra støtte til udskiftning eller modernisering af motorer, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 41 i forordning (EF) nr. 508/2014 samt de delegerede retsakter, Kommissionen vedtager i henhold til nævnte forordnings artikel 41, stk. 10, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 27
Støtte til skabelse af merværdi, højnelse af produktkvaliteten og anvendelse af uønskede fangster
Støtte, der ydes med det formål at skabe merværdi, højne produktkvaliteten og finde anvendelse for uønskede fangster, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 42 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 28
Støtte til fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne
Støtte, der ydes til fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 43 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 29
Støtte til ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande
Støtte, der ydes til ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 25, stk. 1 og 2, og artikel 44 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
AFDELING 2
Bæredygtig Udvikling Af Akvakultur
Artikel 30
Støtte til innovation i akvakultur
Støtte til innovation i akvakultur, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 47 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 31
Støtte til produktive investeringer i akvakultur
Støtte til produktive investeringer i akvakultur, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 48 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 32
Støtte til management-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug
Støtte, der ydes til management-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 49 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 33
Støtte til fremme af menneskelig kapital og netværk i akvakulturerhvervet
Støtte, der ydes med det formål at fremme menneskelig kapital og netværk i akvakulturerhvervet, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 50 i forordning (EF) nr. 508/2014,
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 34
Støtte til forøgelse af potentialet på akvakultursteder
Støtte, der ydes med det formål at forøge potentialet på akvakultursteder, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 51 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 35
Iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug
Iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 52 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 36
Støtte til omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur
Støtte, der ydes til omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 53 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 37
Støtte til akvakultur, der leverer miljøtjenester
Støtte til akvakultur, der leverer miljøtjenester, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 54 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 38
Støtte til folkesundhedsforanstaltninger
Støtte til folkesundhedsforanstaltninger, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 55 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 39
Støtte til foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd
Støtte, der ydes til foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 56 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 40
Støtte til akvakulturforsikring
Støtte til akvakulturforsikring, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 46 og 57 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
AFDELING 3
Markedsførings- og forarbejdningsrelaterede foranstaltninger
Artikel 41
Støtte til markedsføringsforanstaltninger
Støtte til markedsføringsforanstaltninger, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 68 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 42
Støtte til forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter
Støtte, der ydes til forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter, og som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 69 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
AFDELING 4
Andre støttekategorier
Artikel 43
Støtte til dataindsamling
Støtte til dataindsamling, som opfylder betingelserne i kapitel I, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten opfylder betingelserne i artikel 77 i forordning (EF) nr. 508/2014, og
b)
støttebeløbets bruttosubventionsækvivalent ikke overstiger den maksimale støtteintensitet for offentlig støtte, der er fastsat i artikel 95 i forordning (EU) nr. 508/2014 og de gennemførelsesakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte forordnings artikel 95, stk. 5.
Artikel 44
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer
1. Støtteordninger, der har til formål at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, er forenelige med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis de opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2. Støtte, der ydes i henhold til denne artikel, skal opfylde følgende betingelser:
a)
den indtrufne begivenhed skal være officielt anerkendt af den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat som en naturkatastrofe, og
b)
der skal bestå en direkte årsagsforbindelse mellem naturkatastrofen og den skade, som virksomheden har lidt.
3. Støtten skal udbetales direkte til den berørte virksomhed.
4. Støtteordninger for konkrete naturkatastrofer skal være indført senest tre år efter den dato, hvor naturkatastrofen indtraf. Støtten skal være udbetalt senest fire år efter denne dato.
5. De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af naturkatastrofen ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab. Den skade, hvortil støtten ydes, kan bestå i:
a)
materiel skade på aktiver såsom bygninger, udstyr, maskiner, lagre og produktionsmidler
b)
indkomsttab som følge af, at aktiviteterne er suspenderet helt eller delvist, i en periode på højst seks måneder fra den dato, hvor katastrofen indtraf.
6. Beregningen af den materielle skade baseres på reparationsomkostningerne ved det berørte aktiv eller dets økonomiske værdi, før katastrofen indtraf. Det opgjorte beløb kan ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som naturkatastrofen har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter naturkatastrofen.
7. Indtægtstabet beregnes ved at fratrække:
a)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter, som er produceret i året med naturkatastrofen eller i hvert efterfølgende år påvirket af ødelæggelsen af alle eller nogle af produktionsmidlerne, med den gennemsnitlige salgspris, der er opnået i dette år fra
b)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den gennemsnitlige årligt producerede mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter i treårsperioden forud for naturkatastrofen eller et treårsgennemsnit baseret på femårsperioden forud for naturkatastrofen, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes, med den gennemsnitlige salgspris, der blev opnået.
8. Skaden beregnes for hver individuel støttemodtager.
9. Støtten må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 45
Afgiftsfritagelser og afgiftslempelser i henhold til direktiv 2003/96/EF
1. Støtte, der ydes i form af afgiftsfritagelser eller afgiftslempelser indført af medlemsstaterne i henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i direktiv 2003/96/EF, er forenelig med det indre marked efter artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis betingelserne i direktiv 2003/96/EF og i nærværende forordnings kapitel I er opfyldt.
2. Modtagerne af disse afgiftsfritagelser eller -lempelser skal udvælges på grundlag af gennemsigtige og objektive kriterier. De udvalgte modtagere skal mindst betale den relevante minimumsafgiftssats, der er fastsat i direktiv 2003/96/EF.
KAPITEL IV
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 46
Overgangsbestemmelser
1. Denne forordning finder anvendelse på individuel støtte, der ydes inden dens ikrafttrædelse, hvis støtten opfylder alle denne forordnings betingelser, med undtagelse af artikel 9.
2. Støtte, der er ydet før den 1. juli 2014 i henhold til enhver tidligere gældende forordning vedtaget i medfør af artikel 1 i forordning (EØF) nr. 994/98, er forenelig med det indre marked og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3.
3. Støtte, der ikke efter denne eller andre tidligere gældende forordninger vedtaget i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 994/98 er fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, vurderes af Kommissionen i overensstemmelse med de relevante rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.
4. Ved udløbet af nærværende forordnings gyldighedsperiode er støtteordninger, der er fritaget i henhold til nærværende forordning, fortsat fritaget i en seksmåneders tilpasningsperiode.
Artikel 47
Ikrafttrædelse og anvendelse
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2015.
Den anvendes indtil den 31. december 2020.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2014.

Labels: 1
4
19
20
6