Document ID: 31995R2744

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2744/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Νοεμβρίου 1995 σχετικά με τις στατιστικές για τη διάρθρωση και την κατανομή των αποδοχών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 213,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι για την εκπλήρωση των καθηκόντων της η Επιτροπή πρέπει να τηρείται ενήμερη για την κατάσταση και τις τάσεις των αποδοχών στα κράτη μέλη της Κοινότητας όσον αφορά, αφενός μεν, τις διακυμάνσεις τους από την άποψη της διάρθρωσης του εργατικού δυναμικού, αφετέρου δε, την κατανομή των εργαζομένων ανάλογα με τα επίπεδα αποδοχών 7 ότι η ανάπτυξη της Κοινότητας και η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς αυξάνουν την ανάγκη για συγκρίσιμα στοιχεία σχετικά με τη διάρθρωση των αποδοχών, ιδίως ως μέσου ανάλυσης της προόδου της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, καθώς και για τη διενέργεια αξιόπιστων συγκρίσεων μεταξύ των κρατών μελών και των περιφερειών της Κοινότητας 7 ότι η καλύτερη μέθοδος για την αξιολόγηση της κατάστασης όσον αφορά τη διάρθρωση και την κατανομή των αποδοχών είναι η κατάρτιση κοινοτικών στατιστικών για τη διάρθρωση των αποδοχών με τη χρησιμοποίηση εναρμονισμένων μεθόδων και ορισμών, όπως έγινε το 1966, το 1972, το 1974 και το 1978, με τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 188/64 (1), (ΕΟΚ) αριθ. 2395/71 (2), (ΕΟΚ) αριθ. 178/74 (3) και (ΕΟΚ) αριθ. 494/78 (4) αντιστοίχως 7 ότι, λόγω των μεταβολών που έχουν επέλθει στη διάρθρωση του εργατικού δυναμικού και στην κατανομή των αποδοχών, ιδίως όσον αφορά τις οικονομικές δραστηριότητες, τα αποτελέσματα των προηγούμενων ερευνών είναι πλέον ξεπερασμένα και δεν καλύπτουν όλα τα κράτη μέλη 7 ότι τα στοιχεία που υπάρχουν σήμερα για τα κράτη μέλη ως σύνολο παρέχουν μόνο μέσες τιμές και, ως εκ τούτου, δεν προσφέρουν συνήθως ενδείξεις ούτε για τη σχέση μεταξύ των αποδοχών και των συγκεκριμένων χαρακτηριστικών των εργαζομένων (όπως είναι, ιδίως, η ηλικία, το φύλο, το επαγγελματικό καθεστώς, η προϋπηρεσία) ούτε για τη λεπτομερέστερη κατανομή των αποδοχών 7 ότι στατιστικά στοιχεία για το θέμα αυτό υπάρχουν μόνο σε ορισμένα κράτη μέλη, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή η πραγματοποίηση αξιόπιστων συγκρίσεων 7 ότι, κατά συνέπεια, οι στατιστικές για τη διάρθρωση των αποδοχών πρέπει να συντάσσονται με βάση κοινούς ορισμούς και εναρμονισμένες μεθοδολογίες 7 ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η θέσπιση κοινών στατιστικών προτύπων που επιτρέπουν τη λήψη εναρμονισμένων πληροφοριών μπορεί να πραγματοποιηθεί αποτελεσματικά μόνο σε κοινοτικό επίπεδο και ότι τα πρότυπα αυτά θα εφαρμοστούν σε κάθε κράτος μέλος υπό την ευθύνη των επισήμων στατιστικών υπηρεσιών και φορέων 7 ότι κατά την απόφαση 93/464/ΕΟΚ (5) η κατάρτιση στατιστικών στοιχείων για τη διάρθρωση των αποδοχών σε κοινοτικό επίπεδο είναι μία από τις δράσεις του στατιστικού προγράμματος 1993-1997 7 ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθούν εξαιρέσεις για ορισμένα κράτη μέλη, προκειμένου να ληφθούν υπόψη ιδιαίτερες τεχνικές δυσχέρειες που συναντούν κατά τη συλλογή ορισμένων τύπων πληροφοριών, υπό την προϋπόθεση ότι δεν θίγεται η ποιότητα των στατιστικών πληροφοριών 7 ότι η επιτροπή του στατιστικού προγράμματος (ΕΣΠ), που συνεστήθη με την απόφαση 89/382 ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (6), διατύπωσε ευνοϊκή γνώμη για την πρόταση της Επιτροπής,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή, εντός των αντίστοιχων τομέων αρμοδιοτήτων, καταρτίζουν στατιστικές για τη διάρθρωση και κατανομή των αποδοχών όλων των εργαζομένων στους τομείς των οικονομικών δραστηριοτήτων του άρθρου 3.
Άρθρο 2
Περίοδος αναφοράς
Οι στατιστικές καταρτίζονται με βάση στατιστικά στοιχεία για το οικονομικό έτος 1995 και για ένα αντίστοιχο αντιπροσωπευτικό μήνα τηρουμένων των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα.
Άρθρο 3
Πεδίο εφαρμογής
Οι στατιστικές καλύπτουν όλες τις δραστηριότητες που ορίζονται στους τίτλους Γ, Δ, Ε, ΣΤ, Ζ, Η, Θ, Ι και Κ της ονοματολογίας των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, η οποία στο εξής θα αναφέρεται ως «NACE, Rev. 1», και η οποία θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου (1), τηρουμένων των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα.
Άρθρο 4
Στατιστικές μονάδες
Η συλλογή των στοιχείων και η κατάρτιση των στατιστικών για τη διάρθρωση και κατανομή των αποδοχών βασίζονται σε κάποια από τις στατιστικές μονάδες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 696/93 του Συμβουλίου (2) και παρέχουν πληροφορίες για εργαζομένους σε τοπικές μονάδες που απασχολούν 10 και πλέον εργαζομένους που κατατάσσονται με βάση το μέγεθος και την κύρια δραστηριότητά τους.
Άρθρο 5
Χαρακτηριστικά των ζητουμένων πληροφοριών
Συλλέγονται στοιχεία σχετικά με:
1. την τοπική μονάδα στην οποία ανήκουν οι εργαζόμενοι του δείγματος:
για την περιφέρεια του τόπου εργασίας, το μέγεθος, την οικονομική δραστηριότητα, σύμφωνα με τη NACE, Rev. 1, τη μορφή του χρηματοοικονομικού ελέγχου, κατά την έννοια της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής της 25ης Ιανουαρίου 1980 περί της διαφάνειας των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων (3), και το είδος της ισχύουσας συλλογικής σύμβασης 7 2. κάθε εργαζόμενο του δείγματος:
α) για τις ακόλουθες αποδοχές για πλήρη περίοδο μισθοδοσίας για τον αντιπροσωπευτικό μήνα, περιλαμβανομένων των διαφόρων επιμισθίων (πριμ) που καταβάλλονται τακτικά, των πρόσθετων πληρωμών για υπερωριακή εργασία, εργασία σε βάρδιες, νυχτερινή εργασία και εργασία κατά τα Σαββατοκύριακα, καθώς και των προμηθειών 7 περιλαμβάνεται επίσης η αμοιβή για περιόδους απουσίας (λόγω άδειας ή ασθένειας), η οποία καταβάλλεται εξ ολοκλήρου από τον εργοδότη, καθώς και τα οικογενειακά επιδόματα και λοιπά ωφελήματα που προβλέπονται από συλλογικές συμβάσεις ή θεσπίζονται εκουσίως από την τοπική μονάδα 7 παρατίθενται χωριστά οι συνολικές αποδοχές που αφορούν υπερωριακή εργασία και οι ειδικές αμοιβές για εργασία σε βάρδιες, νυχτερινή εργασία ή εργασία κατά τα Σαββατοκύριακα 7 β) για τις ετήσιες ακαθάριστες αποδοχές κατά το αντίστοιχο οικονομικό έτος, ήτοι τις ακαθάριστες αποδοχές, όπως ορίζονται στο σημείο 2 στοιχείο α), αναφερόμενες σε ετήσια βάση, συν τα ενδεχόμενα επιμίσθια (όπως π.χ., τα επιδόματα διακοπών, το 13ο μισθό και τη συμμετοχή στα κέρδη) 7 το ποσό των ενδεχομένων επιμισθίων αναφέρεται χωριστά 7 γ) για τον αριθμό των ωρών για τις οποίες καταβλήθηκε αμοιβή ή τον αριθμό των ωρών μιας κανονικής εργάσιμης εβδομάδας ή μήνα για τις οποίες καταβλήθηκε αμοιβή, τον αριθμό των ωρών υπερωριακής απασχόλησης για τις οποίες καταβλήθηκε αμοιβή κατά τη σχετική περίοδο και τον αριθμό των αργιών, εξαιρουμένων των επίσημων αργιών κατ' έτος 7 δ) για το φύλλο, την ηλικία και την απασχόληση, ταξινομημένα σύμφωνα με τη διεθνή τυποποιημένη ταξινόμηση των επαγγελμάτων, το επίπεδο εκπαίδευσης και κατάρτισης, την προϋπηρεσία στην επιχείρηση, τις ρυθμίσεις εργασίας, δηλαδή αν πρόκειται για πλήρη ή μερική απασχόληση, και το είδος της σύμβασης εργασίας.
Άρθρο 6
Συλλογή στοιχείων
1. Η έρευνα διεξάγεται από τις αρμόδιες στατιστικές υπηρεσίες των κρατών μελών οι οποίες και ορίζουν τις ενδεδειγμένες μεθόδους συλλογής πληροφοριών.
2. Για ορισμένα χαρακτηριστικά, όπως το επίπεδο εκπαίδευσης και κατάρτισης και το είδος της σύμβασης εργασίας, τα κράτη μέλη μπορούν να διενεργούν μικρότερης έκτασης έρευνες σε υποσύνολο του δείγματος εργαζομένων που χρησιμοποιήθηκε για την κύρια έρευνα.
3. Τα άτομα τα οποία θα κληθούν να παράσχουν πληροφορίες πρέπει να απαντήσουν στα ερωτήματα επακριβώς, πλήρως και εμπροθέσμως. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να αποφευχθεί οποιαδήποτε παράβαση της υποχρέωσης παροχής των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 5.
4. Η έρευνα δεν χρειάζεται να διεξαχθεί αν τα κράτη μέλη διαθέτουν από άλλες κατάλληλες πηγές πληροφορίες τουλάχιστον ισοδύναμες όσον αφορά την ακρίβεια, την ποιότητα και την επικαιρότητα.
5. Τα κράτη μέλη υποχρεούνται να διαβιβάσουν στην Επιτροπή (Eurostat), αν τους το ζητήσει, όλες τις πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά τις μεθοδολογίες, οι οποίες απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 7
Αντιπροσωπευτικότητα
Η αξιοπιστία και η συγκρισιμότητα των στοιχείων σε υψηλό ποιοτικό επίπεδο επιτυγχάνονται με τη χρήση μεγεθών δειγματοληψίας που εξασφαλίζουν ότι το σχετικό τυπικό σφάλμα για τη μεταβλητή «μέσες ακαθάριστες ωριαίες αποδοχές» ανά τομέα ή υποτομέα, όπου υπάρχει, της NACE, Rev. 1 σε επίπεδο NUTS 1 δεν υπερβαίνει το 3 %.
Άρθρο 8
Επεξεργασία των αποτελεσμάτων
Οι στατιστικές υπηρεσίες των κρατών μελών επεξεργάζονται τις απαντήσεις που θα δοθούν στα ερωτήματα που προβλέπει το άρθρο 6 παράγραφος 3 ή τις πληροφορίες που προέρχονται από άλλες πηγές αναφερόμενες το άρθρο 6 παράγραφος 4 ώστε να προκύψουν συγκρίσιμα αποτελέσματα.
Άρθρο 9
Διαβίβαση των αποτελεσμάτων
Τα αποτελέσματα διαβιβάζονται εντός 18 μηνών από τη λήξη του ημερολογιακού έτους της περιόδου αναφοράς, περιλαμβανομένων των στοιχείων που θεωρούνται εμπιστευτικά από τα κράτη μέλη βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας ή πρακτικής περί στατιστικού απορρήτου, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΟΚ) του Συμβουλίου αριθ.1588/90 της 11ης Ιουνίου 1990 σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στοιχείων που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (1).
Άρθρο 10
Όροι εφαρμογής
Οι λεπτομέριες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και ειδικότερα:
- οι χρησιμοποιούμενοι ορισμοί,
- οι κανόνες ακρίβειας και ποιότητας,
- τα επίπεδα κατανομής που θα ισχύσουν για τις μεταβλητές,
- η ενδεδειγμένη μορφή διαβίβασης των μεταβλητών και - ο κατάλογος των πινάκων που θα κυκλοφορήσουν καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 11.
Άρθρο 11
Διαδικασία
Η Επιτροπή επικουρείται από την Επιτροπή Στατιστικού Προγράμματος (ΕΣΠ), «επιτροπή», απόφαση 89/382 ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου.
Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφορορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφορορία.
Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοστούν αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η Επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί τρεις μήνες, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτήν.
Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.
Άρθρο 12
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή μέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Νοεμβρίου 1995.

Labels: 9
19