Document ID: 32009R0484

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 484/2009
ze dne 9. června 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1975/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (1), a zejména na čl. 51 odst. 4, čl. 74 odst. 4 a článek 91 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V důsledku pozměnění nařízení Komise (ES) Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 a (ES) č. 73/2009, a dále pro podmíněnost podle nařízení Rady (ES) č. 479/2008 (2), by měly být aktualizovány odkazy na uvedené nařízení v nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 (3).
(2)
Počínaje 1. lednem 2009 je navíc použitelné nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (4). Nařízení (ES) č. 1975/2006 by proto mělo být upraveno tak, aby zohledňovalo odkazy na nařízení (ES) č. 73/2009.
(3)
Z dosavadních zkušeností vyplývá, že nařízení (ES) č. 1975/2006 má mezery, které je třeba vyplnit, a zastaralá ustanovení, která je třeba vypustit, aby byl zajištěn správný výklad a jednotnost znění.
(4)
Některá ustanovení nařízení (ES) č. 796/2004 je třeba učinit všeobecně použitelná pro účely nařízení (ES) č. 1698/2005, např. ustanovení článku 23a o možnosti ohlášení kontroly na místě, ustanovení článku 68 o výjimkách z uplatnění snížení a vyloučení a ustanovení čl. 71 odst. 2.
(5)
Za účelem vyjasnění je třeba při uplatňování kontrolních pravidel týkajících se podpory rozvoje venkova pro některá opatření podle osy 2 a osy 4, stanovených v části II hlavě I nařízení (ES) č. 1975/2006, učinit odkaz na definici a zásady týkající se zemědělských pozemků uvedené v nařízení (ES) č. 796/2004.
(6)
Pokud jsou pro kontroly na místě týkající se opatření uvedeného v čl. 36 písm. a) bodě iv) nařízení (ES) č. 1698/2005, je třeba vyjasnit, že minimální 5 % požadavek musí být splněn na úrovni opatření.
(7)
Z dosavadních zkušeností vyplývá, že je nezbytné vyjasnit určitá ustanovení, především pokud jde o snížení plateb v případě vykázání nadhodnocených údajů u některých opatření týkajících se plochy a zvířat a pokud jde o souběh snížení.
(8)
Za účelem vyjasnění je třeba některé odkazy na rok Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) upravit na odkazy na kalendářní rok.
(9)
Ustanovení nařízení (ES) č. 1975/2006 o výběru kontrolního výběrového souboru pro ověření podmíněnosti je třeba přepracovat tak, aby zohledňovalo pozměněný článek 45 nařízení (ES) č. 796/2004, a je třeba zavést nový mechanismus ke zvýšení účinnosti kontrolního systému.
(10)
Aby se snížení v případě nedbalosti nebo úmyslného porušení uplatňovalo jednotně, je třeba určit oblast podléhající podmíněnosti, v rámci níž mají být stanoveny minimální požadavky týkající se používání průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin uvedené v čl. 39 odst. 3 nařízení (ES) č. 1698/2005.
(11)
Je třeba upravit pořadí jednotlivých snížení v případě souběhu snížení v souvislosti s ověřováním podmíněnosti, aby byla zajištěna jednotnější posloupnost.
(12)
Aby byla zahrnuta opatření, která se netýkají plochy nebo zvířat, měl by být zaveden požadavek na vypracování zprávy o kontrole, pokud jde o kontroly na místě v případě podpory podle osy 1 a osy 3 a určitých opatření podle osy 2 a osy 4.
(13)
Z dosavadních zkušeností vyplývá, že je nezbytné vyjasnit požadavky na roční oznámení.
(14)
Informace o výsledcích jakéhokoli druhu kontroly by měly být zpřístupněny všem platebním agenturám odpovědným za správu různých režimů podpory, aby mohly uplatnit současně snížení za porušení podmíněnosti i snížení za porušení způsobilosti, je-li to odůvodněno na základě zjištěných skutečností.
(15)
Nařízení (ES) č. 1975/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(16)
Aby členské státy měly dostatek času na přizpůsobení svých kontrolních postupů a aby se předešlo případným problémům v souvislosti s odpovědností, pokud by používání bylo zahájeno uprostřed roku, mělo by se toto nařízení použít od 1. ledna 2010. V zájmu zachování právní jistoty by však u žádostí o podporu v souvislosti s kalendářním rokem 2009 měla být zachována odchylka týkající se snížení vyplývajících z ustanovení čl. 138 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté z produkce pro pěstování surovin (5), vztahující se na příjemce v členských státech provádějících režim jednotné platby na plochu.
(17)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru pro rozvoj venkova,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1975/2006 se mění takto:
1)
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Použití nařízení (ES) č. 796/2004
Aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení tohoto nařízení, použijí se obdobně články 5, 22, 23, čl. 23a odst. 1, články 68, 69, čl. 71 odst. 2 a článek 73 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
2)
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Použití nařízení (ES) č. 796/2004
Pro účely této hlavy se použijí obdobně čl. 2 odst. 10, 22 a 23, článek 9, čl. 14 odst. 1a) a články 18 a 21 nařízení (ES) č. 796/2004.
Obdobně se též použijí ustanovení čl. 2 bodu 1a, čl. 6 odst. 1 a čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 796/2004. V případě opatření uvedených v čl. 36 písm. b) bodech iii), iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005 však členské státy mohou zavést vhodné alternativní systémy za účelem jednoznačného určení pozemků, na které se poskytuje podpora.“;
3)
V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Pro žádosti o platbu v rámci této hlavy se použijí obdobně čl. 11 odst. 3, články 12, 15 a 20 nařízení (ES) č. 796/2004. Žádost o platbu obsahuje kromě informací uvedených v čl. 12 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení také informace, které jsou v daném ustanovení uvedeny s ohledem na nezemědělskou půdu, pro kterou se žádá podpora.“;
4)
Článek 12 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Celkový počet kontrol na místě týkajících se žádostí o platbu podaných během každého kalendářního roku pokrývá alespoň 5 % všech příjemců, na které se vztahuje závazek v rámci jednoho nebo více opatření spadajících do oblasti působnosti této hlavy. V případě opatření uvedeného v čl. 36 písm. a) bodě iv) nařízení (ES) č. 1698/2005 však tento minimální požadavek musí být splněn na úrovni opatření.
Do celkového počtu příjemců uvedených v prvním pododstavci však nespadají žadatelé, kteří podle výsledků správních kontrol nejsou způsobilí.“
b)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Výběrový soubor uvedený v odstavci 1 prvním pododstavci se vybírá v souladu s článkem 27 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
5)
Článek 16 se mění takto:
a)
odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:
„1. Základ pro výpočet podpory u opatření týkajících se plochy se určí v souladu s čl. 50 odst. 1, 3 a 7 nařízení (ES) č. 796/2004.
Pro účely použití tohoto článku se plochy vykázané příjemcem, na které dostává stejnou míru podpory v rámci určitého opatření týkajícího se plochy, považují za jednu skupinu plodin. Pokud se však používají postupně klesající částky podpory, bere se v úvahu průměr těchto hodnot vázaných k příslušným vykázaným plochám.
Pokud byl pro plochu způsobilou pro podporu stanoven maximální limit nebo strop, sníží se počet hektarů uvedený v žádosti o podporu snížit na tento limit nebo strop.
2. Pokud plocha vykázaná k platbě za dotyčnou skupinu plodin přesahuje plochu zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 796/2004, vypočte se podpora na základě zjištěné plochy snížené o dvojnásobek zjištěného rozdílu, pokud tento rozdíl přesahuje buď 3 %, nebo dva hektary, avšak nejvýše 20 % zjištěné plochy.
Pokud je rozdíl větší než 20 % zjištěné plochy, neposkytne se pro dotyčnou skupinu plodin žádná podpora.
Pokud je rozdíl větší než 50 %, je příjemce znovu vyloučen z poskytování podpory až do výše rozdílu mezi plochou vykázanou a plochou zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
b)
odstavec 3 se zrušuje;
c)
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. Odchylně od odstavce 2 a odst. 3 prvního pododstavce se v případě příjemců v členských státech provádějících režim jednotné platby na plochu podle článku 122 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (6) a v případě, že rozdíl mez plochou vykázanou a plochou zjištěnou přesahuje 3 %, avšak nejvýše 30 % zjištěné plochy, sníží částka, která má být poskytnuta, o dvojnásobek zjištěného rozdílu, a to pokud jde o žádosti o podporu za kalendářní rok 2009.
Pokud je rozdíl větší než 30 % zjištěné plochy, neposkytne se za kalendářní rok 2009 žádná podpora.
d)
odstavce 5 a 6 se nahrazují tímto:
„5. Pokud rozdíly mezi plochou vykázanou a plochou zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 796/2004 vyplývají z úmyslných nesrovnalostí, příjemce se za dotyčný kalendářní rok a dotyčné opatření týkající se plochy vyloučí z poskytování podpory, na kterou by měl podle uvedeného článku nárok, pokud je rozdíl větší než 0,5 % zjištěné plochy nebo jeden hektar.
Pokud je rozdíl větší než 20 % zjištěné plochy, je příjemce znovu vyloučen z poskytování podpory až do výše rozdílu mezi plochou vykázanou a plochou zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 796/2004.
6. Částka vyplývající z vyloučení stanovených v odst. 2 třetím pododstavci a odstavci 5 tohoto článku se započítá proti platbám podpory v rámci kteréhokoli z opatření podpory podle nařízení (ES) č. 1698/2005 nebo nařízení (ES) č. 73/2009, na které má dotyčný příjemce nárok v souvislosti se žádostmi, které podá v průběhu tří kalendářních let následujících po kalendářním roce zjištění. Pokud částku nelze z těchto plateb beze zbytku vyrovnat, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“;
6)
Článek 17 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Základ pro výpočet podpory u opatření týkajících se zvířat se určí v souladu s článkem 57 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
b)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Odchylně od čl. 59 odst. 2 třetího pododstavce a čl. 59 odst. 4 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 796/2004 je částka vyplývající z vyloučení započtena proti platbám podpory v rámci kteréhokoli z opatření podpory podle nařízení (ES) č. 1698/2005 nebo nařízení (ES) č. 73/2009, na které má dotyčný příjemce nárok v souvislosti se žádostmi, které podá v průběhu tří kalendářních let následujících po kalendářním roce zjištění. Pokud částku nelze z těchto plateb beze zbytku vyrovnat, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“;
7)
Článek 18 se mění takto:
a)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pokud porušení vyplývá z úmyslných nesrovnalostí, je příjemce vyloučen z dotyčného opatření jak v daném kalendářním roce, tak v následujícím kalendářním roce.“;
b)
odstavec 4 se zrušuje;
8)
V článku 19 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. S ohledem na kontroly dodržování podmíněnosti se použije čl. 4 odst. 2 a článek 22 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 2 body 2, 2a a 31 až 36 a články 41, 42, 43, 46, 47 a 48 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
9)
Články 20 a 21 se nahrazují tímto:
„Článek 20
Kontroly na místě
1. Pokud jde o požadavky nebo normy, za které odpovídá, provádí příslušný kontrolní orgán kontroly na místě u alespoň 1 % všech příjemců, kteří podali žádosti o platbu podle čl. 36 písm. a) bodů i) až v) a písm. b) bodů i), iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005.
2. Použije se čl. 44 odst. 1 druhý a třetí pododstavec a čl. 44 odst. 1a a 2 nařízení (ES) č. 796/2004.
Článek 21
Výběr kontrolního výběrového souboru
1. Pro výběr kontrolního výběrového souboru pro provádění kontrol na místě podle článku 20 tohoto nařízení se použije čl. 45 odst. 1, 1a a 1b nařízení (ES) č. 796/2004.
2. Výběrové soubory příjemců, kteří mají být zkontrolováni podle článku 20, jsou vybrány z výběrového souboru příjemců, kteří již byli vybráni na základě článku 12 a na které se vztahují příslušné požadavky nebo normy.
3. Výběrové soubory příjemců, kteří mají být zkontrolováni podle článku 20 tohoto nařízení, však mohou být vybrány ze souboru příjemců, kteří podali žádosti o platbu podle čl. 36 písm. a) bodů i) až v) a písm. b) bodů i), iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005 a kteří jsou povinni splnit příslušné požadavky nebo normy.
4. Lze rozhodnout, že se využije kombinace postupů stanovených v odstavcích 2 a 3, pokud taková kombinace zvýší účinnost kontrolního systému.“;
10)
V článku 22 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Pokud jde o snížení či vyloučení, která se mají uplatnit po zjištění porušení, použije se článek 22 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 2 body 2, 2a a 31 až 36, článek 41 a čl. 65 odst. 4 nařízení (ES) č. 796/2004.“;
11)
Články 23 a 24 se nahrazují tímto:
„Článek 23
Výpočet snížení a vyloučení
1. Aniž je dotčen čl. 51 odst. 2 nařízení (ES) č. 1698/2005, pokud je zjištěno porušení, uplatní se snížení celkové částky podpory podle čl. 36 písm. a) bodů i) až v) a písm. b) bodů i), iv) a v) uvedeného nařízení, která byla nebo má být poskytnuta dotyčnému příjemci po podání žádostí o platbu, které podal nebo podá v průběhu kalendářního roku zjištění.
Pokud k porušení došlo z nedbalosti příjemce, vypočte se snížení v souladu s pravidly uvedenými v článku 66 nařízení (ES) č. 796/2004.
V případě úmyslného porušení se snížení vypočte v souladu s článkem 67 odst. 1 nařízení (ES) č. 796/2004.
2. Pro účely výpočtu snížení uvedeného v odstavci 1 se minimální požadavky týkající se používání průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin uvedené v čl. 39 odst. 3 nařízení (ES) č. 1698/2005 považují za součást oblasti ‚životní prostředí‘, respektive oblasti ‚veřejné zdraví, zdraví zvířat a rostlin‘, které definuje čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009. Jsou všechny rovnocenné ‚aktu‘ ve smyslu čl. 2 bodu 32 nařízení (ES) č. 796/2004.
Článek 24
Souběh snížení
V případech, kdy dochází k souběhu snížení, použijí se snížení nejprve podle článků 16 a 17 tohoto nařízení, poté podle článku 18 tohoto nařízení, poté pro opožděná podání podle článku 21 nařízení (ES) č. 796/2004, poté podle čl. 14 odst. 1a nařízení (ES) č. 796/2004 a nakonec podle článků 22 a 23 tohoto nařízení.“;
12)
Článek 27 se mění takto:
a)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Kontrolované výdaje představují alespoň 4 % způsobilých veřejných výdajů vykázaných Komisi každý kalendářní rok a alespoň 5 % způsobilých veřejných výdajů vykázaných Komisi během celého programového období.“
b)
odstavec 5 se zrušuje;
13)
V čl. 28 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
„a)
zda orgány nebo společnosti provádějící podporované operace mají účetní nebo jiné podklady, kterými lze doložit žádosti o platby podané příjemcem;“;
14)
Vkládá se nový článek 28a, který zní:
„Článek 28a
Zpráva o kontrole
O kontrolách na místě podle tohoto oddílu se vyhotovuje zpráva o kontrole. Článek 28 nařízení (ES) č. 796/2004 se použije obdobně.“;
15)
V článku 30 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Kontroly ex post každý kalendářní rok pokryjí alespoň 1 % způsobilých veřejných výdajů na operace uvedené v odstavci 1, na které byla provedena konečná platba z EZFRV. Provádějí se do dvanácti měsíců od konce příslušného kalendářního roku.“;
16)
Článek 31 se mění takto:
a)
v odstavci 1 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud však příjemce může prokázat, že k zahrnutí nezpůsobilé částky nedošlo jeho vinou, snížení se nepoužije.
Snížení se použijí obdobně na nezpůsobilé výdaje zjištěné během kontrol podle článků 27 a 30.“;
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Zjistí-li se, že příjemce úmyslně podal nepravdivé prohlášení, je dotyčná operace vyloučena z podpory z EZFRV a všechny na tuto operaci již vyplacené částky budou požadovány zpět. Příjemce je navíc vyloučen z poskytování podpory v rámci téhož opatření během dotyčného kalendářního roku a během následujícího kalendářního roku.“;
c)
odstavec 3 se zrušuje;
17)
Článek 34 se nahrazuje tímto:
„Článek 34
Oznámení
Členské státy zasílají Komisi každý rok do 15. července zprávu:
a)
o výsledcích kontrol žádostí o platby podaných podle hlavy I během předcházejícího kalendářního roku, s uvedením především těchto údajů:
i)
počet žádostí o platby za každé opatření, celková kontrolovaná částka u těchto žádostí, jakož i celková plocha a celkový počet zvířat pokryté kontrolami na místě podle článků 12 a 20,
ii)
u podpory týkající se plochy celková plocha v členění podle jednotlivých režimů podpory,
iii)
u opatření týkajících se zvířat celkový počet zvířat v členění podle jednotlivých režimů podpory,
iv)
výsledek provedených kontrol s uvedením snížení a vyloučení uplatněných podle článků 16, 17, 18 a 23;
b)
o výsledcích správních kontrol u opatření podle hlavy II provedených během předcházejícího kalendářního roku podle článku 26 a o sníženích a vyloučeních uplatněných podle článku 31;
c)
o výsledcích kontrol na místě podle článku 27 u opatření podle hlavy II představujících nejméně 4 % veřejných výdajů vykázaných Komisi v předcházejícím kalendářním roce a o sníženích a vyloučeních uplatněných podle článku 31;
d)
o výsledcích kontrol ex post provedených v předcházejícím kalendářním roce podle článku 30 s uvedením počtu provedených kontrol, částky ověřených výdajů a snížení a vyloučení uplatněných podle článku 31.“;
18)
Článek 36 se nahrazuje tímto:
„Článek 36
Oznamování kontrol platebním agenturám
1. Pokud je správou různých plateb, jak jsou definovány v čl. 36 písm. a) bodech i) až v) a v čl. 36 písm. b) bodech i), iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005, v čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 73/2009, a plateb, na které se vztahují články 11, 12 a 98 nařízení (ES) č. 479/2008 (7), u některého příjemce pověřeno více platebních agentur, členské státy zajistí, že na zjištěná porušení a případně na odpovídající snížení a vyloučení budou upozorněny všechny platební agentury zapojené do těchto plateb.
2. Pokud kontroly neprovádí platební agentura, zajistí členský stát, aby platební agentura byla o prováděných kontrolách dostatečně informována. Platební agentura si sama určí, jaké informace potřebuje.
Informace uvedené v prvním pododstavci mohou být poskytnuty ve formě zprávy o každé provedené kontrole nebo případně ve formě souhrnné zprávy.
3. K dispozici musí být dostatečná auditní stopa. Orientační popis požadavků na dostatečnou auditní stopu je uveden v příloze.
4. Platební agentura je oprávněna ověřit kvalitu kontrol prováděných jinými subjekty a má právo na všechny další informace, které potřebuje k vykonávání svých funkcí.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010 s výjimkou čl. 1 bodu 5 písm. c), který se použije ode dne 1. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. června 2009.

Labels: 2
4
19
6