Document ID: 32005D0590

KOMISJONI OTSUS,
30. oktoober 2002,
EÜ asutamislepingu artiklile 81 ja EMP lepingu artiklile 53 vastava menetluse kohta
(COMP/E-2/37.784 - Kunstioksjonimajad)
(teatavaks tehtud numbrite K(2002) 4283 (lõplik) ja parandused K(2002) 4283/7 ning K(2002) 4283/8 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/590/EÜ)
30. oktoobril 2002 võttis komisjon vastu otsuse (K(2002) 4283 lõplik), mis käsitleb EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlust. 6. novembril 2002 kinnitas komisjon kirjaliku menetluse K(2002) 4283/7 teel otsuse K(2002) 4283/5, mis on versiooni K(2002) 4283 (lõplik) parandus, ja K(2002) 4283/8, mis on otsuse K(2002) 4283 (lõplik) versiooni K(2002) 4283/6 parandus. Vastavalt määruse 17 (1) artiklile 21 avaldab komisjon käesolevaga poolte nime ja otsuse põhisisu, arvestades ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladust. Otsuse täieliku teksti mittekonfidentsiaalne versioon on asja autentses keeles ning komisjoni töökeeltes avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebilehel http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
I. RIKKUMISE KOKKUVÕTE
1. Adressaadid
(1)
Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele ettevõtjatele ja/või ettevõtjate ühendustele:
-
Christie’s International plc,
-
Sotheby’s Holding Inc.
2. Rikkumise aeg ja laad
(2)
Christie’s International plc (edaspidi “Christie’s”) ja Sotheby’s Holdings, Inc. (edaspidi “Sotheby’s”), kes on kaks peamist konkurenti ülemaailmsel kunstiesemete, antiikesemete, mööbli, kogumisobjektide ja mälestusesemete (edaspidi ka “kunstiteosed”) komisjonimüügil põhineval oksjoniturul, rikkuseid 30. aprillist 1993 vähemalt 7. veebruarini 2000 EÜ asutamislepingu artikli 81 lõiget 1 ja EMP lepingu artiklit 53 kokkuleppe sõlmimisega oksjonimüügi hindade ja teiste tingimuste kohta ja/või vastava tegevuse kooskõlastamisega.
(3)
Muu hulgas leppisid äriühingud kokku võtta müüjailt ühesuguse struktuuriga komisjonitasu, võtta kasutusele müüja komisjonitasu mittetingitav määr (varasema komisjonitasu tingitava määra asemel), suurendada müüjalt võetavat komisjonitasu ja hoiduda müüjale eritingimuste võimaldamisest. Nad kehtestasid ka mõned muud äritingimused, mis takistasid või piirasid nendevahelist konkurentsi kunstiteoste oksjonil müümise alal. Lisaks võtsid nad kasutusele kontrollimehhanismi, et tagada kokkuleppe täitmine ja/või tegevuse kooskõlastamine.
3. Kunstioksjoniteenuste turg
(4)
Kunstiesemete, antiikesemete, mööbli, kogumisobjektide ja mälestusesemete oksjonile panek on laialt levinud. Oksjonil müüdavate esemete liigid ei ole piiratud, samuti ei ole kehtestatud nende väärtuse alampiiri. Oksjonil võib olla kollektsioon, kuid oksjoneid võib toimuda ka teema, esemete liigi ja kunstiajastu või valdkonna järgi.
(5)
Mõlemad oksjonimajad korraldavad oksjoneid peamiselt Londonis ja New Yorgis, kuid neid peetakse korrapäraselt ka sellistes keskustes nagu Genf, Zürich, Amsterdam, Rooma, Milaano, Hong Kong ja Melbourne. Suuremaid kunstiteoste müüke kavandatakse ja need viiakse läbi säravate ja laiemale avalikkusele suletud seltskonnaüritustena, millest võtavad osa peamiselt jõukad isikud.
(6)
Müügiüritusi kavandatakse pikka aega ette ja need toimuvad rahvusvahelisel “hooajal”. Tavaliselt leiavad peamised müügiüritused aset kevadel ja sügisel, mille tulemusel on oksjonimajade tulu kõige suurem aasta teises ja neljandas kvartalis.
(7)
Müügiks pakutavate esemete omanikud “tarnivad” kauba oksjonimajale. Viimane viib läbi müügieelse ekspertiisi, valmistab oksjoni ette, koostab kataloogi ja teeb reklaami. Kaupu pakutakse müügiks tavaliselt üksikesemetena (nn partiid). Tavaliselt eraldatakse müügi huvides üksikpartiideks ka kollektsiooni kuuluvad esemed. Oksjonimaja müüb eseme tarnija esindajana, esitab kauba ostjale arve ja kannab tarnijale üle müügisumma, millest on maha arvatud komisjonitasu, kulud ja maksud. Tarnijalt/müüjalt võetavat komisjontasu nimetatakse tavaliselt “müüja komisjonitasuks”, mis arvutatakse tavaliselt “haamrihinnast” - hinnast, millega kaup läheb lõpp-pakkujale. Ka oksjonil ostjalt võetakse teatud protsent haamrihinnast (nn “ostjapreemia”).
4. Kartelli tegevus
(8)
Alates 1993. aasta aprillist järgisid Christie's and Sotheby's ühist kava eesmärgiga piirata konkurentsi mitme tunnuse kohaselt - eelkõige müüjatele pakutud tingimuste, kuid ka ostjatele esitatavate ja muude tingimuste alal. Kava osi muudeti ja täiustati järgnevalt oksjonimajade tippjuhtkonna koosolekutel kuni 2000. aasta veebruarini.
(9)
Christie’s and Sotheby’s kokkulepe ja/või tegevuse kooskõlastamine seisnes täpsemalt järgnevas.
a)
Müüjate suhtes:
-
kokkulepe kehtestada müüja komisjonitasu “liugskaala”, (2)
-
kokkulepe skaala tingimustes, sealhulgas skaala mittetingitavus, st skaala eranditeta rakendamine, välja arvatud erikokkuleppel,
-
kokkulepe skaala rakendamise korra ja selle kehtimahakkamise aja kohta,
-
kokkulepe jälgida skaalast kinnipidamist lubatavate erandite nimekirjade vahetamisega selleks, et jälgida kokkuleppe täitmist ning vältida kõrvalekaldumisi ja need läbi arutada,
-
kokkulepe mitte anda oksjonil müüjale alamhinna tagatist,
-
kokkulepe kasumi jaotamise kohta müüja ja oksjonimaja vahel juhul, kui esemed müüakse tagatud hinnast kallimalt,
-
kokkulepe mitte teha müüjale üksikpartii müügil ettemakset,
-
kokkulepe teatavate oksjonite ettemaksutingimuste kohta ja/või selliste tingimuste kooskõlastamine,
-
kokkulepe laenuintressi alammäära kohta,
-
kokkulepe piirata kutselistele edasimüüjatele makstavat komisjonitasu ja vähendada neile kindlustuse pakkumist,
-
kokkulepe piirata esmast komisjonitasu (1 % ostjapreemiast, kui müüja komisjonitasu ei rakendata).
b)
Ostjate suhtes:
-
kokkulepe kehtestada kutselistele ostjatele antava krediidi tähtajaks 90 päeva.
c)
Muud aspektid:
-
kokkulepe piirata turustamistegevust (vältida väidete esitamist turuosa või juhtpositsiooni omamise kohta turul või teatavas turulõigus).
(10)
Eelnevale lisaks kooskõlastasid ja vahetasid osalised kokkulepete nõuetekohaseks rakendamiseks ja/või muutmiseks korrapäraselt toimunud kohtumistel ja (telefoni)kontaktide teel teavet kõikides küsimustes (oksjonid, müüjad, edasimüüjad, ostjad), mis võisid põhjustada nende vahel konkurentsi tekkimist või olid vastuolus konkurentsi vältimise kokkuleppega või ohustasid seda.
II. TRAHVID
1. Trahvi põhisumma
Rikkumise raskus
(11)
Võttes arvesse kontrollitava tegevuse laadi, tegelikku mõju kunstioksjonite turule ja asjaolu, et see hõlmas kogu ühisturgu ja EMPd (selle loomise järel), leiab komisjon, et ettevõtjad, kelle kohta on käesolev otsus tehtud, on väga tõsiselt rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõiget 1 ja EMP lepingu artikli 53 lõiget 1.
Rikkumise laad
(12)
Kartelli moodustamine oli EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 ja EMP lepingu artikli 53 lõike 1 tahtlik rikkumine. Kuigi lepinguosalised olid täiel määral teadlikud oma tegevuse ebaseaduslikkusest, koostasid nad kahe tähtsaima kunstioksjonimaja vahel konkurentsi vältimiseks salajase ja järjekindla ebaseadusliku kava. Rikkumine seisnes peamiselt hinnakokkulepetes, mis on laadilt EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 ja EMP lepingu artikli 53 lõike 1 tõsiseimad rikkumised.
(13)
Kartellikokkuleppeid plaanis, juhtis ja nende eluviimist toetas kummagi äriühingu tippjuhtkond. Kokkuleppe laad tingib konkurentsi olulise moonutamise, millest saavad kasu üksnes kartellis osalevad äriühingud ja mis kahjustab tugevalt tarbija huve.
Rikkumise mõju EMPle
(14)
Kunstioksjonituru kaks tähtsaimat ettevõtjat rikkusid müügitegevuse eeskirju nii EMPs kui sellest väljaspool. Tulu suurendamise ühiskava rakendasid mõlemad äriühingud. Pidades silmas äriühingute suurt turuosa ja asjaolu, et kokkulepe hõlmas kogu nende müügitegevust EMPs, avaldas rikkumine EMP turule tegelikku mõju.
Geograafilise turu suurus
(15)
Rikkumise raskuse hindamisel lähtub komisjon sellest, et kartell mõjutas tervet ühisturgu ja EMPd (selle loomise järel).
(16)
Seega määrab komisjon trahvi lähtesummaks kummalegi ettevõtjale 25,2 miljonit eurot.
Rikkumise kestus
(17)
Komisjon leiab, et rikkumine leidis aset alates 30. aprillist 1993 kuni 7. veebruarini 2000. Seega on rikkumise kestuseks 6 aastat 9 kuud. Seepärast saab rikkumist liigitada pikaajaliseks, mis tingib rikkumise raskuse eest määratud trahvisumma suurendamise 65 % võrra.
(18)
Ülaltoodu põhjal määrab komisjon järgmise trahvi põhisumma:
-
Christie’s: 41,58 miljonit eurot,
-
Sotheby’s: 41,58 miljonit eurot.
2. Kergendavad ja raskendavad asjaolud
(19)
Komisjon leiab, et selles asjas ei ole vastutust kergendavaid ega raskendavaid asjaolusid.
3. 10 % käibepiiri kohaldamine
(20)
Võttes arvesse, et Sotheby’s-le selliselt arvutatud trahv ületab käesolevale otsusele eelneval aastal ülemaailmset 10 % käibepiiri, vähendatakse Sotheby’s trahvi põhisummat määruse 17/62 artikli 15 lõike 2 kohaselt 34,05 miljoni euroni.
4. 1996. aasta trahvide määramatajätmise või vähendamise teatise kohaldamine (3)
(21)
Kuna trahvide määramatajätmise või vähendamise avaldused on tehtud 2000. aastal, millal kehtis 1996. aasta trahvide määramatajätmise või vähendamise teatis, kohaldatakse käesoleva asja suhtes nimetatud teatist, mitte 2002. aastal vastu võetud muudetud teatist.
Trahvi määramatajätmine või trahvisumma väga märkimisväärne vähendamine (“B jagu”)
(22)
Christie’s teatas komisjonile esimesena kartelli olemasolust ja esitas tõendid, milleta kartelli olemasolu ei oleks avalikuks saanud. Selle teabe avalikustamise ajal ei olnud komisjon asja uurinud ega olnud tal ka kartelli olemasolu kindlakstegemiseks piisavalt teavet. Lisaks oli Christie’s lõpetanud oma osalemise kartellis, kinnitades komisjonile, et neil ei ole Sotheby’s-ega sellelaadseid kontakte ja avaldades vaid mõni päev pärast tõendite esitamist komisjonile teadaande uue müüja komisjonitasu kava kohta. Lisaks on ta teinud komisjoniga pidevalt koostööd ja ei ole kindlaks tehtud, et ta oleks Sotheby’st kartelli suunanud ega mänginud kartellis Sotheby’s-ega võrreldes juhtrolli.
(23)
Komisjon leiab, et Christie’s vastab seetõttu trahvide määramatajätmise või vähendamise teatise B jaos sätestatud tingimustele.
Trahvi märkimisväärne vähendamine (“D jagu”)
(24)
Komisjon märgib, et Sotheby’s on uurimise käigus teinud komisjoniga täiel määral koostööd. Lisaks sellele esitas ta komisjonile teavet ja tõendeid, mis oluliselt aitasid rikkumist kindlaks teha. Samuti ei vaidlustanud ta asjaolusid, millel rajanevad komisjoni väited. Ta tunnistas mitme komisjoni otsuses kirjeldatud rikkumise elemendi olemasolu.
(25)
Seetõttu Sotheby’s vastab teatise D jao esimeses ja teises taandes sätestatud tingimustele.
Järeldus trahvide määramatajätmise või vähendamise teatise kohaldamise kohta
(26)
Kokkuvõttes, arvestades nende koostöö laadi ja pidades silmas trahvide määramatajätmise või vähendamise teatises sätestatud tingimusi, vähendab komisjon käesoleva otsuse adressaatide trahvi järgmiselt:
-
Christie’s: 100 %,
-
Sotheby’s: 40 %.
5. Otsus
(27)
Määratakse järgmised trahvid:
-
Christie’s International plc: 0 miljonit eurot,
-
Sotheby’s Holdings Inc.: 20,4 miljonit eurot.
(28)
Nimetatud ettevõtjad ja/või ettevõtjate ühendused peavad rikkumised kohe lõpetama, kui nad ei ole seda juba teinud. Nad peavad vältima antud asjas tuvastatud rikkumiseks tunnistatud toimingu ja tegevuse kordamist ja samasuguse või sarnase tagajärje või mõjuga toiminguid ja tegevusi.

Labels: 11
4
0
3
15