Document ID: 32015R0588

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/588
zo 14. apríla 2015,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 470/2014, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz solárneho skla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 4 a článok 14 ods. 1,
keďže:
(1)
Komisia prijala 13. mája 2014 vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 470/2014 (2) („nariadenie, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo“) a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 471/2014 (3) („nariadenie, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá“).
(2)
Na základe nariadenia, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo, sa dampingové rozpätie pre spolupracujúce spoločnosti nezaradené do vzorky stanovilo na 84,7 % (4). Úroveň odstránenia ujmy platná pre tieto spoločnosti sa stanovila na 36,5 % (5).
(3)
Tri z týchto spoločností nespolupracovali pri paralelnom antidumpingovom prešetrovaní, a preto sa pre ne stanovila sadzba antisubvenčného cla vo výške 17,1 % (6). Ide o tieto spoločnosti:
-
Henan Ancai Hi-Tech Co., Ltd.,
-
Henan Succeed Photovoltaic Materials Corporation a
-
Zibo Jinxing Glass Co. Ltd.
(4)
Podľa odôvodnenia 167 nariadenia, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo, v paralelných prešetrovaniach, keď konečné subvenčné rozpätia sú nižšie ako úroveň odstránenia ujmy, by sa malo uložiť konečné antisubvenčné clo na úrovni stanovených subvenčných rozpätí a konečné antidumpingové clo by sa malo uložiť až do relevantnej úrovne odstránenia ujmy.
(5)
Na tomto základe by sa pre tieto tri spoločnosti, ktoré spolupracovali pri antidumpingovom prešetrovaní, ale nespolupracovali pri paralelnom antisubvenčnom prešetrovaní, mala stanoviť sadzba antidumpingového a antisubvenčného cla nasledovne:
Spoločnosť
Subvenčné rozpätie
Dumpingové rozpätie
Úroveň odstránenia ujmy
Vyrovnávacie (antisubvenčné) clo
Antidumpingové clo
Ostatné spoločnosti spolupracujúce pri antidumpingovom prešetrovaní, avšak nespolupracujúce pri paralelnom antisubvenčnom prešetrovaní.
17,1 %
84,7 %
36,5 %
17,1 %
19,4 %
(6)
Z toho vyplýva, že odôvodnenie 167 nariadenia, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo, by malo obsahovať aj informácie o troch spoločnostiach podľa predchádzajúceho odôvodnenia.
(7)
Takisto z toho vyplýva, že článok 1 ods. 2 nariadenia, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo, by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(8)
Ak výška akéhokoľvek cla zaplateného alebo zaúčtovaného v súlade s článkom 1 ods. 2 nariadenia, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo, prevyšuje sumu splatnú podľa tohto nariadenia, mala by sa vrátiť alebo odpustiť. Podobne to platí pre dočasné clá vyberané s konečnou platnosťou podľa článku 2 toho istého nariadenia.
(9)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1225/2009,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tabuľka v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 470/2014 sa nahrádza touto tabuľkou:
„Spoločnosť
Antidumpingové clo
Doplnkový kód TARIC
Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd
36,1 %
B943
Zhejiang Hehe Photovoltaic Glass Technology Co., Ltd
9,1 %
B944
Zhejiang Jiafu Glass Co., Ltd, Flat Solar Glass Group Co., Ltd, Shanghai Flat Glass Co., Ltd
29,3 %
B945
Henan Yuhua New Material Co., Ltd
0,4 %
B946
Ostatné spolupracujúce spoločnosti uvedené v prílohe I, ale neuvedené v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 471/2014 (7)
19,4 %
Ostatné spolupracujúce spoločnosti uvedené v prílohe I
24,1 %
Všetky ostatné spoločnosti
25,0 %
B999
Článok 2
1. Výška cla zaplateného alebo zaúčtovaného podľa článku 1 alebo článku 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 470/2014, ktorá prevyšuje sumy stanovené v súlade s článkom 1 tohto nariadenia, sa musí vrátiť alebo odpustiť.
2. Žiadosti o vrátenie alebo odpustenie cla sa predkladajú vnútroštátnym colným orgánom v súlade s platnými colnými právnymi predpismi v lehote stanovenej v článku 236 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 (8).
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa retroaktívne od 15. mája 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. apríla 2015

Labels: 18
3
4
1