Document ID: 32013D0755

RÅDETS BESLUT 2013/755/EU
av den 25 november 2013
om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen
(ULT-beslutet)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 203,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande,
i enlighet med ett särskilt lagstiftningsförfarande, och
av följande skäl:
(1)
Det här beslutet ersätter rådets beslut 2001/822/EG (1) som är tillämpligt till och med den 31 december 2013. Enligt artikel 62 i beslut 2001/822/EG ska rådet fastställa föreskrifter som ska gälla för den efterföljande tillämpningen av de principer som anges i artiklarna 198-202 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
(2)
I sina slutsatser av den 22 december 2009 om EU:s förbindelser med utomeuropeiska länder och territorier (ULT) uppmanade rådet kommissionen att lägga fram ett lagstiftningsförslag om översyn av ULT-beslutet före juli 2012. Rådet godkände kommissionens förslag om att det framtida partnerskapet mellan unionen och ULT bör grundas på tre centrala pelare: 1) förbättring av konkurrenskraften, 2) förstärkning av motståndskraften och 3) minskning av sårbarheten samt främjande av samarbete och integration mellan ULT och andra partner och grannregioner.
(3)
Kommissionen höll ett offentligt samråd mellan juni och oktober 2008 och har föreslagit ett antal riktlinjer för ett nytt associeringsbeslut. Resultatet av detta samråd sammanfattas i meddelandet av den 6 november 2009: Inslag i ett nytt partnerskap mellan EU och de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT).
(4)
Varken EUF-fördraget eller sekundärrätten är automatiskt tillämplig på ULT, med undantag för ett antal bestämmelser som uttryckligen fastställer att de ska gälla. Trots att ULT inte är tredjeländer ingår de ändå inte i den inre marknaden och de måste uppfylla de krav som gäller för tredjeländer på handelsområdet, särskilt. i fråga om ursprungsregler, djurhälso- och växtskyddsnormer och skyddsåtgärder.
(5)
De särskilda förbindelserna mellan unionen och ULT borde ändra inriktning från den traditionella utvecklingssamarbetsstrategin till att i stället handla om ett ömsesidigt partnerskap som stöder en hållbar utveckling i ULT. Dessutom bör solidariteten mellan unionen och ULT grunda sig på deras unika förhållande och det faktum att båda parter tillhör den europeiska familjen.
(6)
Det civila samhällets bidrag till utvecklingen i ULT skulle kunna stärkas ytterligare genom att det civila samhällets organisationer ges större utrymme inom alla samarbetsområden.
(7)
Med hänsyn till ULT:s geografiska läge är det viktigt att dessa samarbetar med sina grannländer trots att förhållandet till unionsrätten kan variera för aktörerna i ett visst geografiskt område, eftersom ett sådant samarbete är av intresse för alla parter, och det bör framför allt inrikta sig på områden av gemensamt intresse för parterna och på främjande av unionens värderingar och normer. Dessutom kunde ULT fungera som regionala nav eller kunskapscentrum i sina regioner.
(8)
Det stöd som unionen ger till ULT:s politik och strategier inom ett område av ömsesidigt intresse bör grunda sig på det berörda ULT:s särskilda behov, potential och val.
(9)
Associeringen bör vara inriktad på att se till att de resurser som ingår i den biologiska mångfalden och ekosystemtjänsterna bevaras, återställs och används på ett hållbart sätt, eftersom detta är av avgörande betydelse för att man ska kunna uppnå en hållbar utveckling.
(10)
ULT har en stor biologisk mångfald, både på land och i marina miljöer. Klimatförändringar kan påverka den naturliga miljön i ULT och utgör därför ett hot mot en hållbar utveckling. Åtgärder inom området för bevarande av den biologiska mångfalden och ekosystemtjänsterna, katastrofriskreducering, hållbar förvaltning av naturresurser och främjande av hållbar energi skulle bidra till anpassning till klimatförändringen och lindring av dess effekter i ULT.
(11)
Den betydande roll som ULT skulle kunna spela när det gäller att bidra till unionens åtaganden enligt multilaterala miljöavtal bör erkännas i förbindelserna mellan unionen och ULT.
(12)
Det är viktigt att stödja ULT i deras ansträngningar att bli mindre beroende av fossila bränslen så att de blir mindre sårbara inför bristande tillgång på bränsle och prisvolatilitet, eftersom detta gör deras ekonomier motståndskraftigare och mindre sårbara för externa chocker.
(13)
Unionen skulle kunna hjälpa ULT att minska sin sårbarhet inför katastrofer och stödja de åtgärder de vidtar för detta ändamål.
(14)
ULT:s isolerade geografiska läge inverkar negativt på deras konkurrenskraft och det är därför viktigt att förbättra tillgängligheten till ULT.
(15)
Unionen och ULT erkänner vikten av utbildning och yrkesutbildning som en pådrivande faktor för en hållbar utveckling i ULT.
(16)
I fortsättningen bör den ekonomiska och sociala utvecklingen i ULT fungera så att de stärker varandra ömsesidigt och ha till syfte att stärka ULT-ekonomiernas konkurrenskraft och skapa social trygghet och integration, särskilt för utsatta grupper och personer med funktionshinder. För detta ändamål ska samarbetet mellan unionen och ULT omfatta utbyte av information och bästa praxis på relevanta områden, bl.a. kompetensutveckling och socialt skydd samt främjande av rättigheter för personer med funktionshinder, med beaktande av principerna i FN:s konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning. Associeringen mellan unionen och ULT bör även bidra till främjandet av arbete under anständiga villkor, inbegripet bästa praxis för social dialog, samt respekt för grundläggande arbetsnormer, lika möjligheter, icke-diskriminering och tillgänglighet i ULT och de regioner där de är belägna.
(17)
Turism skulle kunna utgöra ett område för samarbete mellan unionen och ULT. Samarbetets syfte bör vara att stödja insatser av myndigheterna i ULT för att dra största möjliga fördelar av lokal, regional och internationell turism och att stimulera privata finansflöden från unionen och andra källor till utveckling av turism i ULT. Behovet av att turismen integreras i befolkningens sociala, kulturella och ekonomiska liv och av att den respekterar miljön bör ägnas särskild uppmärksamhet.
(18)
Förekomsten av överförbara sjukdomar i ULT, såsom denguefeber i Västindien och Stillahavsområdet och Chikungunya i Indiska oceanen, kan få en betydande negativ konsekvens på hälsan och på ekonomin. Epidemier i ULT leder inte bara till minskad produktivitet för den drabbade befolkningen utan kan även ge kraftiga återverkningar för turismnäringen som ju är stommen i ekonomin i många ULT. Med tanke på att stora mängder turister och migrerande arbetstagare reser till ULT finns det hög risk för att det förs in infektionssjukdomar. På samma sätt kan det stora flödet av människor som reser tillbaka från ULT leda till att smittsamma sjukdomar förs in i Europa. Att säkerställa en säker turism är därför en viktig faktor för att skapa hållbarhet i de ULT-ekonomier som är mycket beroende av turism.
(19)
Associeringen mellan EU och ULT bör ta hänsyn till och bidra till bevarandet av den kulturella mångfalden och de kulturella identiteterna i ULT.
(20)
Unionen är medveten om att det är viktigt att utveckla ett aktivare partnerskap med ULT vad gäller gott styre och kampen mot organiserad brottslighet, människohandel, terrorism och korruption.
(21)
Handel och handelsrelaterat samarbete mellan unionen och ULT bör bidra till målet om hållbar utveckling på det ekonomiska, sociala och miljömässiga planet.
(22)
De globala förändringarna, vilka avspeglas i en allt större liberalisering av handeln, berör i stor utsträckning unionen, som är ULT:s viktigaste handelspartner, såväl som AVS-grannländerna och andra ekonomiska partner till ULT.
(23)
ULT är känsliga miljöer som kräver ett fullgott skydd, även i fråga om avfallshantering. När det gäller radioaktivt avfall fås detta skydd genom artikel 198 i Euratomfördraget och den därtill hörande sekundärrätten, dock med undantag för Grönland som inte omfattas av Euratomfördraget. För annat avfall bör det anges vilka gemenskapsregler som är tillämpliga med avseende på ULT.
(24)
Detta beslut bör ge flexiblare ursprungsregler, bl.a. nya möjligheter till ursprungskumulation. Kumulation bör inte vara möjligt bara för ULT och länder med vilka det har ingåtts avtal om ekonomiskt partnerskap (EPA), utan under vissa förhållanden även för varor med ursprung i länder med vilka unionen har ingått frihandelsavtal samt för varor som införs till unionen tull- och kvotfritt inom ramen för unionens allmänna preferenssystem (2), under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda. Dessa villkor är nödvändiga för att förhindra kringgående av handelsbestämmelserna och säkerställa att kumulationsordningarna fungerar väl.
(25)
Förfarandena för att bestyrka att varor har sitt ursprung i ULT bör uppdateras i syfte att underlätta för berörda aktörer och förvaltningar i ULT. Bestämmelserna om administrativt samarbete mellan unionen och ULT bör också uppdateras i enlighet med detta.
(26)
Det bör införas metoder för administrativt samarbete och en möjlighet att tillfälligt upphäva förmånsbehandling för alla eller vissa varor med ursprung i ULT vid fall av bedrägeri, oegentligheter eller systematisk underlåtenhet att efterleva ursprungsreglerna eller underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete. Dessutom bör det fastställas tillräckligt detaljerade skydds- och övervakningsbestämmelser. Detta skulle skapa klara och tydliga regler och förfaranden för behöriga myndigheter och ekonomiska aktörer i unionen och ULT. I slutändan ligger det i alla parters intresse att man säkerställer korrekt tillämpning av de förfaranden och arrangemang som gör det möjligt för ULT att exportera varor till unionen tull- och kvotfritt.
(27)
För att man ska kunna uppnå målet integration och utveckling när det gäller den globala handeln med tjänster och etablering krävs det att man främjar utvecklingen av tjänstemarknaden och förbättrar investeringsmöjligheterna genom att förbättra marknadstillträdet för ULT-varor till unionsmarknaden för varor och tjänster. I detta avseende bör unionen erbjuda ULT minst lika gynnsam behandling som den mest gynnsamma behandling som den erbjuder någon annan handelspartner genom omfattande klausuler om mest gynnad nation, samtidigt som ULT ges möjlighet till flexiblare handelsförbindelser genom att låta den behandling som ULT erbjuder unionen begränsas till vad andra stora handelsekonomier erbjuds.
(28)
Immateriella rättigheter är viktiga när det gäller att främja innovation och utgör ett verktyg för att främja ekonomisk och social utveckling. Länder har nytta av dessa rättigheter genom att de ger dem möjlighet att skydda sina intellektuella skapelser och tillgångar. Att det finns ett skydd av de immateriella rättigheterna och att detta efterlevs bidrar till att främja handel, tillväxt och utländska investeringar samt till att bekämpa de hälso- och säkerhetsrisker som varumärkesförfalskade varor kan föra med sig. ULT kan ha nytta av att ha en politik för immateriella rättigheter, särskilt i samband med bevarandet av den biologiska mångfalden och teknikutveckling.
(29)
Sanitära och fytosanitära åtgärder och tekniska handelshinder kan ha inverkan på handeln och kräver samarbete. Handel och handelsrelaterat samarbete bör även omfatta konkurrenspolitik och immateriella rättigheter, eftersom dessa har betydelse för att det sker en rättvis fördelning av de vinster handeln genererar.
(30)
För att göra det möjligt för ULT att på bästa möjliga villkor kunna delta på unionens inre marknad samt på regionala, subregionala och internationella marknader är det viktigt att man utvecklar kapaciteten i ULT på relevanta områden. Det rör sig bl.a. om utveckling av mänskliga resurser och av kompetens, utveckling av små och medelstora företag, diversifiering av ekonomiska sektorer och genomförande av en lämplig rättslig ram för att uppnå ett företagsklimat som främjar investeringar.
(31)
Samarbetet mellan unionen och ULT på området finansiella tjänster bör bidra till att bygga upp ett säkrare, sundare och öppnare finanssystem, vilket är en viktig förutsättning för att man ska kunna förbättra den finansiella stabiliteten i världen och skapa hållbar tillväxt. Insatserna på detta område bör inriktas på att skapa konvergens med internationellt överenskomna normer och tillnärmning av lagstiftningarna i ULT till unionens regelverk om finansiella tjänster. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt att stärka den administrativa förmågan hos myndigheterna i ULT, inbegripet på tillsynsområdet.
(32)
Tilldelningen av finansiellt stöd till ULT bör ske på grundval av enhetliga, tydliga och effektiva kriterier, med hänsyn tagen till det berörda ULT:s behov och resultat. Dessa kriterier bör ta hänsyn till befolkningsmängd, bruttonationalprodukt (BNP), storleken på de tidigare anslagen från Europeiska utvecklingsfonden (EUF) och de begränsningar som följer av ULT:s isolerade geografiska läge.
(33)
Av effektivitets- och förenklingsskäl och som ett erkännande av ULT-myndigheternas förvaltningsförmåga bör de ekonomiska resurser som tilldelas ULT förvaltas på grundval av ett ömsesidigt partnerskap. Myndigheterna i ULT bör ta fullt ansvar för utformningen och genomförandet av den politik som överenskommits mellan parterna i samarbetsstrategier.
(34)
Förfarandena för finansiellt stöd innebär att det främst är UTL som ges huvudansvaret för programplaneringen och genomförandet av samarbetet inom ramen för elfte EUF. Samarbetet bör till största del att ske i överensstämmelse med ULT:s territoriella bestämmelser och bör utgöra ett stöd vid övervakningen, utvärderingen och revisionen av de planerade insatserna. De begränsade administrativa och mänskliga resurserna i ULT bör beaktas i programplanerings- och genomförandeprocessen. Det är dessutom nödvändigt att klargöra att ULT är berättigade till stöd från olika finansieringskällor.
(35)
ULT får delta i de europeiska grupperingarna för territoriellt samarbete (EGTS) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1082/2006 (3). Regionalt samarbete för ULT kan därför vara att de deltar i en europeisk gruppering för territoriellt samarbete i överensstämmelse med de arrangemang som gäller för den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet. ULT-medlemmar i en europeisk gruppering för territoriellt samarbete kan vara berättigade till regional finansiering.
(36)
För att hänsyn ska tas till den tekniska utvecklingen och förändringar i tullagstiftningen, bör befogenheten att anta rättsakter om ändring av tilläggen till bilaga VI delegeras till kommissionen i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sina förberedelser, även på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerande akter, se till att relevanta handlingar översänds till rådet så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.
(37)
Rådet bör med hjälp av detta beslut kunna hitta innovativa lösningar på samtliga ovan nämnda faktorer som förutom att de är väl anpassade till varje enskild situation även uppvisar konsekvens överlag.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
FÖRSTA DELEN
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR ASSOCIERINGEN AV DE UTOMEUROPEISKA LÄNDERNA OCH TERRITORIERNA MED UNIONEN
Kapitel 1
Allmänna bestämmelser
Artikel 1
Syfte
1. Detta beslut inrättar en associering av utomeuropeiska ländernas och territoriernas (nedan kallade ULT) med unionen (nedan kallad associeringen) som är ett partnerskap grundat på artikel 198 i EUF-fördraget och har till syfte att stödja en hållbar utveckling i ULT samt att främja unionens värderingar och normer världen över.
2. Parter i associeringen är unionen, ULT och de medlemsstater till vilka ULT är knutna.
Artikel 2
Territoriell tillämpning
Associeringen ska tillämpas på de ULT som förtecknas i bilaga II till EUF-fördraget.
Artikel 3
Mål, principer och värderingar
1. Associeringen mellan unionen och ULT ska grundas på mål, principer och värderingar som delas av ULT och de medlemsstater till vilka de är knutna samt unionen.
2. Associeringen ska främja de övergripande mål som fastställs i artikel 199 i EUF-fördraget genom att stärka ULT:s konkurrenskraft och återhämtningsförmåga, minska deras ekonomiska och miljömässiga sårbarhet samt genom att främja samarbetet både dem emellan och med andra partner.
3. Associeringen ska när den verkar för att uppnå dessa mål respektera de grundläggande principerna om frihet, demokrati, de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, rättsstatsprincipen, god samhällsstyrning och hållbar utveckling, vilka alla är gemensamma för ULT och de medlemsstater till vilka de är knutna.
4. Diskriminering på grund av kön, ras, etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning får inte förekomma inom de samarbetsområden som anges i detta beslut.
5. Parterna ska erkänna varandras rättigheter att själva besluta om sin egen politik och sina egna prioriteringar vad gäller hållbar utveckling, fastställa den egna nationella nivån för miljö- och arbetarskydd samt att anta eller ändra relevant lagstiftning och politik, med hänsyn tagen till internationellt erkända standarder och överenskommelser. De ska i detta sammanhang eftersträva ett upprätthålla en hög miljöskydds- och arbetarskyddsnivå.
6. In implementing this Decision, the partner shall be guided by the principles of transparency, subsidiarity and the need for efficiency and shall equally address the three pillars of OCTs’ sustainable development: economic development, social development and environmental protection.
Artikel 4
Förvaltning av associeringen
Förvaltningen av associeringen ska genomföras av kommissionen och ULT-myndigheterna och vid behov av de medlemsstater till vilka ULT är knutna, i enlighet med respektive parts institutionella, rättsliga och finansiella befogenheter.
Artikel 5
Ömsesidiga intressen, komplementaritet och prioriteringar
1. Associeringen utgör ramen för den politiska dialogen och samarbetet i frågor av ömsesidigt intresse.
2. Man ska prioritera samarbetet inom områden av ömsesidigt intresse såsom
a)
ekonomisk diversifiering av ekonomierna i ULT, inbegripet en fortsatt integration av dessa ekonomier i världsekonomin och de regionala ekonomierna,
b)
främjande av en grön tillväxt,
c)
hållbar förvaltning av naturresurser, inbegripet bevarande och hållbar användning av de resurser som ingår i den biologiska mångfalden och av ekosystemtjänster,
d)
anpassning till klimatförändringen och lindring av dess effekter,
e)
främjande av katastrofriskreducering,
f)
främjande av forskning, innovation och vetenskapligt samarbete,
g)
främjande av socialt, kulturellt och ekonomiskt utbyte mellan ULT och deras grannar och andra partner.
3. Samarbetet inom områdena av ömsesidigt intresse har till syfte att öka ULT:s oberoende och till att utveckla ULT:s kapacitet när det gäller att utarbeta, genomföra och övervaka de strategier och den politik som anges i punkt 2.
Artikel 6
Främjande av associeringen
1. I syfte att stärka förbindelserna sig mellan ska unionen och ULT sträva efter att göra associeringen känd bland sina medborgare, särskilt genom att främja utvecklingen av kontakter och samarbete mellan myndigheter, aktörer inom den akademiska världen och inom det civila samhället samt företag i ULT, å ena sidan, och deras motsvarigheter i unionen, å andra sidan.
2. ULT ska sträva efter att stärka och främja förbindelserna med unionen i sin helhet. Medlemsstaterna ska stödja denna strävan.
Artikel 7
Regionalt samarbete, regional integration och samarbete med andra partner
1. Om inte annat följer av artikel 3 i detta beslut ska associeringen syfta till att stödja ULT i deras ansträngningar för att delta i relevanta internationella, regionala och/eller subregionala samarbetsinitiativ samt i regionala och subregionala integrationsprocesser, i överensstämmelse med ULT:s egna ambitioner och i enlighet med de mål och prioriteringar som fastställts av behöriga ULT-myndigheter.
2. I detta syfte får unionen och ULT utbyta information och bästa praxis eller fastställa andra former av nära samarbete och samordning med andra partner inom ramen för ULT:s deltagande i regionala och internationella organisationer, vilket i lämpliga fall kan ske genom internationella avtal.
3. Associeringen har till syfte att stödja samarbete mellan ULT och andra partner inom de samarbetsområden som anges i andra och tredje delen i detta beslut. I detta avseende är målet för associeringen att främja samarbetet mellan ULT och de yttersta randområden som avses i artikel 349 i EUF-fördraget, och mellan ULT och dess grannländer både i och utanför Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS). För att uppnå detta mål ska unionen förbättra samordningen och stärka synergieffekterna mellan de samarbetsprogram som får stöd genom EU:s olika finansieringsinstrument. Unionen ska om lämpligt också sträva efter att associera ULT i de olika formerna av dialog med grannländerna, vare sig de är AVS-länder eller inte, och med de yttre randområdena.
4. Stödet till ULT:s deltagande i relevanta organisationer för regional integration ska särskilt vara inriktat på följande:
a)
Kapacitetsuppbyggnad i relevanta regionala organisationer och institutioner där ULT är medlemmar.
b)
Regionala eller subregionala initiativ som exempelvis genomförandet av sektoriella reformer inom de samarbetsområden som anges i andra och tredje delen i detta beslut.
c)
Ökad medvetenhet och bättre kunskaper i ULT om betydelsen av de regionala integrationsprocesserna inom olika områden.
d)
ULT:s deltagande i utvecklingen av regionala marknader inom ramen för organisationer för regional integration.
e)
Gränsöverskridande investeringar mellan ULT och deras grannar.
Artikel 8
Deltagande i europeiska grupperingar för territoriellt samarbete
Vid tillämpningen av artikel 7.1-3 i detta beslut ska samarbetsinitiativ eller andra former av samarbete också innebära att statliga myndigheter, regionala och subregionala organisationer, lokala myndigheter och om lämpligt andra offentliga och privata organ eller institut (inklusive tillhandahållare av offentliga tjänster) från ett ULT får delta i en europeisk gruppering för territoriellt samarbete, om inte annat anges i regler och mål för samarbetsverksamhet enligt detta beslut och förordning (EG) nr 1082/2006 och detta sker i enlighet med de arrangemang som gäller för den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet.
Artikel 9
Särskild behandling
1. Associeringen ska beakta den mångfald som präglar ULT när det gäller ekonomisk utveckling och förmåga att till fullo dra fördel av det regionala samarbete och den regionala integration som avses i artikel 7.
2. En särskild behandling ska införas för isolerade ULT.
3. För att isolerade ULT ska kunna övervinna såväl strukturella som andra hinder för utveckling ska denna särskilda behandling ta hänsyn till ULT:s särskilda svårigheter, bland annat vid fastställandet av storleken på det finansiella stöd som tillhandahålls och de därmed sammanhängande villkoren.
4. De isolerade ULT förtecknas i bilaga I.
Kapitel 2
Samarbetsaktörer
Artikel 10
Allmän struktur
1. Associeringen ska grunda sig på en bred dialog och samråd om frågor av ömsesidigt intresse mellan ULT, de medlemsstater till vilka de är knutna och kommissionen, samt, i förekommande fall, även Europeiska investeringsbanken (EIB).
2. ULT ska vid behov anordna dialog och samråd med till exempel följande myndigheter och organ:
a)
Behöriga lokala och andra myndigheter.
b)
Näringslivets och arbetsmarknadens organisationer.
c)
Andra lämpliga organ som företräder det civila samhället, partner på miljöområdet, icke-statliga organisationer och organ som ansvarar för att främja jämställdhet mellan kvinnor och män.
Artikel 11
Samarbetsaktörer
1. Bland aktörerna för samarbetet i ULT ska ingå
a)
ULT:s statliga myndigheter,
b)
lokala myndigheter i ULT,
c)
leverantörer av allmännyttiga tjänster och organisationer i det civila samhället, t.ex. sociala, bransch- och arbetsgivarorganisationer samt fackförbund och lokala, nationella eller internationella icke-statliga organisationer,
d)
regionala och subregionala organisationer.
2. De medlemsstater till vilka ULT är knutna ska inom tre månader från ikraftträdandet av detta beslut underrätta kommissionen om vilka av deras statliga och lokala myndigheter som ingår under punkterna 1 a och 1 b.
Artikel 12
De icke-statliga aktörernas behörighet
1. Icke-statliga aktörer kan spela en roll när det gäller utbyte av information och samråd rörande samarbetet, särskilt i samband med utarbetandet och genomförandet av stöd, projekt och program inom ramen för samarbetet. De kan få delegering av befogenheter när det gäller den ekonomiska förvaltningen i samband med genomförandet av sådana projekt eller program för att stödja lokala utvecklingsinitiativ.
2. De icke-statliga aktörerna som kan komma i fråga för decentraliserad förvaltning av projekt eller program ska väljas ut genom överenskommelse mellan berörda ULT-myndigheter, kommissionen och den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet, varvid hänsyn ska tas till typ av fråga och berörda aktörers kompetens och verksamhetsområde. Detta urval ska ske för varje ULT som ett led i den breda dialog och det samråd som avses i artikel 10.
3. Associeringen ska bidra till ULT:s ansträngningar för att stärka det civila samhällets organisationer, särskilt inrättandet och utvecklingen av dessa, och utarbetandet av de arrangemang som krävs för att öppna upp för dessa organisationers deltagande i utformningen, genomförandet och utvärderingen av utvecklingsstrategier och utvecklingsprogram.
Kapitel 3
Associeringens institutionella ram
Artikel 13
Vägledande principer för dialog
1. Unionen, ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna ska regelbundet föra en bred politisk dialog.
2. Denna dialog ska föras i full överensstämmelse med de institutionella, rättsliga och finansiella befogenheterna för unionen, ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna. Dialogen ska föras i flexibla former. Den kan vara formell eller informell, föras på en lämplig nivå och i ett lämpligt format och genomföras inom den ram som avses i artikel 14.
3. Dialogen ska göra det möjligt för ULT att delta fullt ut i genomförandet av associeringen.
4. Dialogen ska bland annat inriktas på specifika politiska frågor av ömsesidigt intresse eller av allmän betydelse för förverkligandet av associeringens mål.
Artikel 14
Associeringsformer
1. Följande former av dialog ska inrättas inom ramen för associeringen:
a)
Det ska hållas ett årligt forum för dialog mellan ULT och EU (nedan kallat ULT-EU-forumet) i vilket företrädare för myndigheterna i ULT, för medlemsstaterna och för kommissionen ska delta. Ledamöter av Europaparlamentet, företrädare för EIB och företrädare för de yttersta randområdena ska, när så är lämpligt, associeras till ULT-EU-forumet.
b)
Kommissionen, ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna ska regelbundet hålla trilaterala samråd. Dessa samråd ska åtminstone organiseras fyra gånger om året på initiativ av kommissionen eller på begäran av ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna.
c)
Genom överenskommelse mellan ULT, de medlemsstater till vilka dessa är knutna och kommissionen ska det inrättas arbetsgrupper med en rådgivande funktion som ska ha till uppgift att följa upp genomförandet av associeringen och ha en form som är lämplig med hänsyn till de frågor som ska behandlas. Dessa arbetsgrupper får sammankallas på begäran av kommissionen, en medlemsstat eller ett ULT. De ska användas till tekniska diskussioner om frågor som är av särskilt intresse för ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna och utgöra ett komplement till arbetet i ULT-EU-forumet och/eller inom ramen för de trilaterala samråden.
2. Kommissionen ska vara ordförande i ULT-EU-forumet, de trilaterala samråden och arbetsgrupperna samt tillhandahålla sekretariat för dessa.
ANDRA DELEN
SAMARBETSOMRÅDEN FÖR EN HÅLLBAR UTVECKLING INOM RAMEN FÖR ASSOCIERINGEN
Kapitel 1
Miljöfrågor, klimatförändring och katastrofriskreducering
Artikel 15
Allmänna mål och principer
Det samarbete i fråga om miljö, klimatförändring och katastrofriskreducering som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Stöd till ULT:s ansträngningar för att fastställa och genomföra politik, strategier, handlingsplaner och åtgärder.
b)
Stöd till ULT:s ansträngningar för att integrera sig i regionala nätverk och initiativ.
c)
Främjande av hållbar resursanvändning och resurseffektivitet och uppmuntran till frikoppling av ekonomisk tillväxt från miljöförstöring.
d)
Stöd till ULT i strävan att fungera som regionala nav eller kunskapscentrum.
Artikel 16
Hållbar förvaltning och bevarande av de resurser som ingår i den biologiska mångfalden och av ekosystemtjänster
Det samarbete i fråga om hållbar förvaltning och bevarande av de resurser som ingår i den biologiska mångfalden och av ekosystemtjänster som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Främjande av upprättandet och en effektiv förvaltning av skyddade områden, både på land och i marin miljö, och förbättrad förvaltning av befintliga skyddade områden.
b)
Främjande av en hållbar förvaltning av resurser både på land och i marin miljö vilka bidrar till att skydda arter, livsmiljöer och ekosystemfunktioner utanför skyddade områden, i synnerhet utrotningshotade, sårbara och sällsynta arter.
c)
Förbättringar när det gäller bevarande och hållbar användning av de resurser som ingår i den biologiska mångfalden och ekosystemen, både på land och i marin miljö, genom att
i)
lösa den mer omfattande utmaning för ekosystemen som klimatförändringen för med sig genom att se till att ekosystemen är friska och motståndskraftiga och genom att främja grön infrastruktur och ekosystembaserade strategier för anpassning till klimatförändringen och lindring av dess effekter, vilket ofta medför flera fördelar,
ii)
stärka kapaciteten på lokal, regional och/eller internationell nivå genom att främja utbyte av information, kunskap och bästa praxis mellan alla berörda parter, bland annat myndigheter, markägare, den privata sektorn, forskare och det civila samhället,
iii)
stärka befintliga program för bevarande av miljön och liknande insatser inom och utanför bevarandeområden,
iv)
bredda kunskapsbasen och fylla kunskapsluckor, bl.a. genom att beräkna värdet av ekosystemfunktioner och ekosystemtjänster.
d)
Främjande och underlättande av regionalt samarbete i syfte att hantera frågor som t.ex. invasiva främmande arter eller klimatförändringens verkningar.
e)
Utvecklingen av mekanismer för att mobilisera resurser, bland annat betalning för ekosystemtjänster.
Artikel 17
Hållbar skogsförvaltning
Det samarbete på området hållbar skogsförvaltning som sker inom ramen för associeringen kan omfatta främjande av bevarande och hållbar förvaltning av skogar, inklusive deras roll i skyddet av miljön från erosion och ökenspridning, beskogning och förvaltning av export av trä.
Artikel 18
Integrerad förvaltning av kustområden
Det samarbete rörande integrerad förvaltning av kustområden som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Stöd till ULT:s ansträngningar för att åstadkomma en effektiv och hållbar förvaltning av havs- och kustområden genom att fastställa strategiska och integrerade strategier för planering och förvaltning av havs- och kustområden.
b)
Samordning av ekonomiska och sociala verksamheter, såsom fiske och vattenbruk, turism, sjötransport och jordbruk, med de möjligheter som havs- och kustområdena medför i form av förnybar energi och råmaterial, samtidigt som hänsyn tas till effekterna av klimatförändringen och av mänsklig verksamhet.
Artikel 19
Havsfrågor
Det samarbete på området havsfrågor som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Förstärkning av dialogen om frågor av gemensamt intresse inom detta område.
b)
Främjande av havskunskap och bioteknik, havsenergi, havsövervakning, förvaltning av kustområden och en ekosystembaserad förvaltning.
c)
Främjande av integrerade strategier på internationell nivå.
Artikel 20
Hållbar förvaltning av fiskbestånd
1. Det samarbete på området hållbar förvaltning av fiskbestånd som sker inom ramen för associeringen ska bygga på följande principer:
a)
Ett åtagande om ansvarsfull fiskeriförvaltning och ansvarsfulla fiskemetoder.
b)
Avstående från åtgärder och verksamheter som är oförenliga med principen om ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna.
c)
Utan att det påverkar tillämpningen av gällande eller framtida bilaterala partnerskapsavtal om fiske mellan unionen och ULT, ska unionen och ULT sträva efter att regelbundet samråda med varandra om bevarande och förvaltning av de levande marina resurserna och utbyta information om det aktuella tillståndet för resurserna inom ramen för relevant associeringsform enligt artikel 14.
2. Samarbetet inom det område som avses i punkt 1 kan omfatta följande:
a)
Aktivt främjande av god förvaltning, bästa praxis och ansvarsfull fiskeriförvaltning på området bevarande och hållbar förvaltning av fiskbestånd, inbegripet fiskbestånd av gemensamt intresse och sådana som förvaltas av regionala organisationer för fiskeriförvaltning.
b)
Dialog och samarbete i fråga om bevarande av fiskbestånd, bland annat åtgärder för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske, och effektivt samarbete med och inom regionala organisationer för fiskeriförvaltning. Dialogen och samarbetet ska omfatta kontroll- och inspektionssystem, incitament och förpliktelser, vilka kommer att ge en effektivare långsiktig förvaltning av fisket och kustmiljöer.
Artikel 21
Sustainable water management
1. Det samarbete mellan EU och ULT på området hållbar vattenförvaltning som sker inom ramen för associeringen kan omfatta vattenpolitik och institutionsuppbyggnad, skydd av vattentillgångar, vattenförsörjning på landsbygden och i tätorter för hushålls-, industri- och jordbruksändamål, lagring, distribution och förvaltning av vattenresurser samt hantering av avloppsvatten.
2. Inom vattenförsörjning och sanitetssektorn ska särskild uppmärksamhet ägnas åt att ge underförsörjda områden tillgång till dricksvatten och sanitetstjänster, vilket också gäller sådana som är särskilt utsatta för naturkatastrofer, eftersom detta direkt bidrar till att utveckla de mänskliga resurserna genom en förbättring av hälsotillståndet och ökad produktivitet.
3. Samarbete på dessa områden ska ske i enlighet med principen om att det fortlöpande behovet av utbyggnad av grundläggande tjänster i fråga om vattenförsörjning och sanitet till befolkningen både i tätorter och på landsbygden måste tillgodoses på ett miljömässigt hållbart sätt.
Artikel 22
Avfallshantering
Det samarbete på området avfallshantering som sker inom ramen för associeringen kan omfatta främjande av användningen av bästa miljöpraxis vid alla åtgärder som rör avfallshantering, inbegripet sönderdelning av avfall, materialåtervinning eller andra återvinningsprocesser, till exempel energiutvinning och bortskaffande av avfall.
Artikel 23
Energi
Det samarbete på området hållbar energi som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Produktion, distribution och tillgång till energi, särskilt utveckling, främjande, användning och lagring av hållbar energi från källor för förnybar energi.
b)
Energipolitik och bestämmelser, särskilt utformning av politik och antagande av bestämmelser som garanterar rimliga och hållbara energitaxor.
c)
Energieffektivitet, särskilt utveckling och införande av energieffektivitetsnormer och genomförande av energieffektivitetsåtgärder i olika sektorer (industri, handel, offentliga sektorn och hushåll), och åtföljande utbildnings- och informationsåtgärder.
d)
Transporter, särskilt utveckling, främjande och användning av mer miljövänliga kollektiva och privata transportmedel, exempelvis hybrid-, el- eller vätedrivna fordon, samåkning och cykeluthyrningssystem.
e)
Stadsplanering och byggande, särskilt främjande och införande av höga miljönormer och hög energiprestanda när det gäller stadsplanering och byggande.
f)
Turism, särskilt främjande av infrastruktur för turism som är självförsörjande på energi (baserade på förnybar energi) eller grön.
Artikel 24
Klimatförändringar
Det samarbete på området klimatförändringar som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att stödja ULT:s initiativ för lindring av klimatförändringen och anpassning till dess negativa effekter, vilket kan omfatta följande:
a)
Framtagning av bevis, identifiering av väsentliga risker och territoriella, regionala och/eller internationella insatser, planer eller åtgärder för att åstadkomma en anpassning till klimatförändringar eller lindring av dess negativa effekter.
b)
Integrering av anpassning till klimatförändringar och lindring av dess effekter i offentlig politik och offentliga strategier.
c)
Utarbetande och identifiering av statistiska uppgifter och indikatorer, vilka är grundläggande verktyg för beslutsfattande och genomförande.
d)
Främjande av ULT:s deltagande i regional och internationell dialog i syfte att främja samarbete, inklusive utbyte av kunskap och erfarenheter.
Artikel 25
Katastrofriskreducering
Det samarbete på området katastrofriskreducering som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Utveckling eller färdigställande av system, inklusive infrastruktur, för förebyggande av katastrofer och katastrofberedskap, bland annat prognos- och varningssystem, i syfte att mildra följderna av katastrofer.
b)
Förvärvande av detaljerade kunskaper om vilken utsatthet för katastrofer och insatskapacitet vid katastrofer som för närvarande finns i ULT och i de regioner där dessa är belägna.
c)
Förstärkning av de befintliga åtgärderna för katastrofförebyggande och katastrofberedskap på lokal, nationell och regional nivå.
d)
Förstärkning av berörda aktörers insatskapacitet i syfte att förbättra samordningen och öka effektiviteten.
e)
Ökade insatser för att informera och göra befolkningen mer medveten om utsatthet för katastrofer, katastrofförebyggande, katastrofberedskap och insatser vid katastrofer, varvid hänsyn ska tas till de särskilda behoven hos personer med funktionshinder.
f)
Förstärkning av samarbetet mellan de viktigaste aktörerna på civilskyddsområdet.
g)
Främjande av ULT:s deltagande i regionala, europeiska och/eller internationella forum i syfte att möjliggöra ett mer regelbundet informationsutbyte och ett närmare samarbete mellan de olika parterna i händelse av en katastrof.
Kapitel 2
Tillgänglighet
Artikel 26
Allmänna mål
1. Det samarbete rörande tillgänglighet som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att
a)
ge ULT bättre tillgång till de globala transportnäten, och
b)
ge ULT bättre tillgång till informations- och kommunikationsteknik och tjänster.
2. Samarbetet inom det område som avses i punkt 1 kan omfatta följande:
a)
Politik och institutionsuppbyggnad.
b)
Transporter på väg, på järnväg, med flyg, sjövägen och på inre vattenvägar.
c)
Lagringsmöjligheter i hamnar och på flygplatser.
Artikel 27
Sjötransport
1. Det samarbete på området sjötransport som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att utveckla och främja kostnadseffektiva och effektiva sjötransporttjänster i ULT och kan omfatta följande:
a)
Främjande av effektiv godstransport till ekonomiskt och kommersiellt bärkraftiga taxor.
b)
Underlättande för ULT att öka sitt deltagande på området internationella sjötransporter,
c)
Främjande av regionala program.
d)
Stöd till den lokala privata sektorns deltagande på området sjötransporter.
e)
Utveckling av infrastruktur.
2. Unionen och ULT ska främja sjöfartssäkerheten, besättningarnas säkerhet och förebyggandet av miljöföroreningar.
Artikel 28
Lufttransporter
Det samarbete på området lufttransporter som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Reform och modernisering av ULT:s lufttransportindustri.
b)
Främjande av OCT:s lufttransportindustris kommersiella bärkraft och konkurrenskraft.
c)
Underlättande av den privata sektorns investeringar och deltagande.
d)
Främjande av utbyte av kunskaper och god affärssed.
Artikel 29
Lufttransportsäkerhet
Det samarbete på området lufttransportsäkerhet som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att stödja ULT:s ansträngningar för att uppfylla relevanta internationella normer och kan omfatta bland annat följande:
a)
Införande av system för luftfartssäkerhet.
b)
Införande av säkerhetssystem för flygplatser och förstärkning av luftfartsmyndigheternas kapacitet att hantera alla de aspekter av den operativa säkerheten som faller inom deras behörighetsområde.
c)
Utveckling av infrastrukturer och mänskliga resurser.
Artikel 30
Informations- och kommunikationstekniktjänster
Det samarbete på området informations- och kommunikationstekniktjänster (IKT-tjänster) som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att uppmuntra till innovationer och ekonomisk tillväxt och förbättringar i det dagliga livet både för allmänheten och för företag i ULT, vilket även inbegriper bättre tillgänglighet för personer med funktionshinder. Samarbetet ska framför allt vara inriktat på att förbättra tillsynskapaciteten i ULT och kan omfatta stöd till utbyggnaden av IKT-nät och IKT-tjänster genom följande åtgärder:
a)
Skapande av en förutsägbar rättslig miljö som håller jämna steg med den tekniska utvecklingen, främjar tillväxt, innovation, konkurrens och konsumentskydd.
b)
Dialog om de olika politiska aspekterna i samband med främjandet och övervakningen av informationssamhället.
c)
Utbyte av information om standarder och driftskompatibilitet.
d)
Främjande av samarbete inom områdena IKT-forskning och IKT-baserad forskningsinfrastruktur.
e)
Utveckling av tjänster och program inom områden av stor samhällelig betydelse.
Kapitel 3
Forskning och innovation
Artikel 31
Samarbete på området forskning och innovation
Det samarbete på området forskning och innovation som sker inom ramen för associeringen kan omfatta vetenskap, teknik, inklusive informations- och kommunikationsteknik, med syftet att bidra till en hållbar utveckling i ULT och att främja ULT:s roll som regionala nav eller kunskapscentrum samt deras industriella konkurrenskraft. Samarbetet kan omfatta följande:
a)
Dialog, samordning och skapandet av synergieffekter mellan ULT:s och unionens politik och initiativ på området vetenskap, teknik och innovation.
b)
Utformning av politik och institutionsuppbyggnad inom ULT och genomförande av samordnade åtgärder på lokal, nationell eller regional nivå, i syfte att främja vetenskap, teknik och innovationer och deras tillämpningar.
c)
Samarbete mellan rättsliga enheter från ULT, unionen, medlemsstaterna och tredjeländer.
d)
Deltagande av enskilda forskare, forskningsinstitut, små och medelstora företag och rättsliga enheter från ULT inom ramen för det samarbete som rör program för forskning och innovation inom unionen och programmet för företagens konkurrenskraft och små och medelstora företag.
e)
Utbildning och internationell rörlighet för forskare från ULT och forskarutbyten.
Kapitel 4
Ungdomsfrågor, utbildning, yrkesutbildning, hälsa, sysselsättning och socialpolitik
Artikel 32
Ungdomsfrågor
1. Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 50, kan delta i unionens initiativ rörande ungdomar på samma villkor som medlemsstaternas medborgare.
2. Associeringen har till syfte att stärka banden mellan ungdomar i ULT och i unionen, bl.a. genom att främja rörligheten i utbildningssyfte för ungdomar från ULT och den ömsesidiga förståelsen mellan ungdomar.
Artikel 33
Utbildning och yrkesutbildning
1. Det samarbete på området utbildning och yrkesutbildning som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Tillhandahållande av en inkluderande utbildning av hög kvalitet på primär-, sekundär- och högskolenivå samt på området yrkesutbildning.
b)
Stöd till ULT för att utforma och genomföra politik för utbildning och yrkesutbildning.
2. Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 50, kan delta i unionens utbildnings- och yrkesutbildningsinitiativ på samma villkor som medlemsstaternas medborgare.
3. Unionen ska säkerställa att utbildningsorgan och institut i ULT kan delta i unionens utbildningsrelaterade samarbetsinitiativ på samma grunder som utbildnings- och yrkesutbildningsorgan och -institut i medlemsstaterna.
Artikel 34
Sysselsättning och socialpolitik
1. Unionen och ULT ska föra en dialog på området sysselsättning och socialpolitik i syfte att bidra till den ekonomiska och sociala utvecklingen i ULT och för att främja arbete under anständiga villkor i ULT och de regioner där dessa är belägna. Denna dialog ska även syfta till att stödja ULT-myndigheternas insatser för att utforma politik och utarbeta lagstiftning på detta område.
2. Dialogen ska främst bestå av ett utbyte av information och bästa praxis rörande politik och lagstiftning på området sysselsättning och socialpolitik som är av ömsesidigt intresse för unionen och ULT. I detta sammanhang ska hänsyn tas till områden såsom kompetensutveckling, socialt skydd, social dialog, lika möjligheter, icke-diskriminering och tillgänglighet för personer med funktionshinder, hälsa och säkerhet i arbetet och andra arbetsnormer.
Artikel 35
Folkhälsa
Det samarbete på området folkhälsa som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att stärka ULT:s kapacitet vad gäller övervakning, tidig upptäckt och hantering av utbrott av överförbara sjukdomar genom bland annat följande åtgärder:
a)
Åtgärder för att stärka beredskapen och insatsförmågan när det gäller gränsöverskridande hot mot folkhälsan, som till exempel smittsamma sjukdomar, vilka bör bygga på befintliga strukturer och inriktas på ovanliga händelser.
b)
Kapacitetsuppbyggnad genom en förstärkning av folkhälsonätverken på regional nivå och genom främjande av informationsutbyte mellan experter och av lämplig yrkesutbildning.
c)
Utveckling av verktyg och kommunikationsplattformar samt e-lärandeprogram som är anpassade till ULT:s särskilda behov.
Kapitel 5
Kultur
Artikel 36
Kulturellt utbyte och kulturell dialog
1. Det samarbete på området kulturellt utbyte och kulturell dialog som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Skapandet av en utveckling i ULT som dessa själva styr och som fokuserar på folket och är förankrad i varje folks kultur.
b)
Stöd till de behöriga ULT-myndigheternas strategier och åtgärder för att utveckla sina mänskliga resurser, förbättra sin egen kreativa kapacitet och främja sin kulturella identitet.
c)
Befolkningens deltagande i utvecklingsprocessen.
d)
Utveckling av en gemensam syn på och ett förbättrat utbyte av information om kulturella och audiovisuella frågor genom dialog.
2. Genom sitt samarbete ska unionen och ULT sträva efter att främja ömsesidigt kulturellt utbyte genom
a)
samarbete mellan alla parters kulturella och kreativa sektorer,
b)
främjande av rörligheten för kulturella och kreativa verk och aktörer mellan unionen och ULT,
c)
kulturpolitiskt samarbete i syfte att främja den kulturpolitiska utvecklingen, innovationer, skapande av publikunderlag och nya affärsmodeller.
Artikel 37
Audiovisuellt samarbete
1. Det samarbete på området audiovisuella frågor som sker inom ramen för associeringen har till syfte att främja respektive parts audiovisuella produktion och kan omfatta följande åtgärder:
a)
Samarbete och utbyte mellan parternas företag i radio- och televisionsbranschen.
b)
Främjande av utbyte av audiovisuella verk.
c)
Utbyte av information och åsikter mellan behöriga myndigheter om audiovisuell politik, sändningspolitik och det rättsliga regelverket.
d)
Främjande av besök och deltagande i de internationella evenemang som anordnas på parternas territorium eller i tredjeländer.
2. Samproducerade audiovisuella verk ska omfattas av alla ordningar för främjande av lokalt eller regionalt kulturellt innehåll som inrättats i unionen, i ULT och i de medlemsstater till vilka dessa är knutna.
Artikel 38
Scenkonst
Det samarbete på området scenkonst som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Underlättande av ökade kontakter mellan utövare av scenkonst på områden som yrkesutbyten och yrkesutbildning, inbegripet deltagande i prov inför engagemang, utveckling av nätverk och främjande av nätverksverksamhet.
b)
Främjande av samproduktioner mellan producenter från en eller flera av unionens medlemsstater och ett eller flera ULT.
c)
Främjande av utarbetandet av internationella standarder för teaterteknik och användning av symboler för teaterscener, t.ex. genom lämpliga standardiseringsorgan.
Artikel 39
Skydd av kulturminnesplatser och historiska monument
Det samarbete på området materiella och immateriella kulturminnen och historiska monument som sker inom ramen för associeringen har till syfte att göra det möjligt att främja utbyte av kunskap och bästa praxis genom följande:
a)
Underlättande av utbyte av experter.
b)
Samarbete om yrkesutbildning.
c)
Informationsåtgärder riktade till lokalbefolkningen.
d)
Rådgivning om skydd av historiska monument och skyddade platser samt om lagstiftning och genomförande av åtgärder som rör kulturarvet, särskilt dess integration i det lokala samhället.
Kapitel 6
Bekämpning av den organiserade brottsligheten
Artikel 40
Bekämpning av den organiserade brottsligheten, människohandel, sexuella övergrepp mot barn och sexuell exploatering, terrorism och korruption
1. Det samarbete på området organiserad brottslighet som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Utveckling av innovativa och effektiva metoder för polissamarbete och rättsligt samarbete, bland annat samarbete med andra aktörer, såsom det civila samhället, för att förebygga och bekämpa organiserad brottslighet, människohandel, sexuella övergrepp mot barn och sexuell exploatering, terrorism och korruption.
b)
Stöd för att ULT ska kunna föra en effektivare politik när det gäller förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet, människohandel, sexuella övergrepp mot barn och sexuell exploatering, terrorism och korruption samt produktion, distribution och olaglig handel med alla sorters narkotika och psykotropa ämnen, förebyggande och minskning av användningen av narkotika och av narkotikarelaterade skadeverkningar, varvid hänsyn ska tas till det arbete som internationella organ utför på dessa områden bland annat genom
i)
utbildning och kapacitetsuppbyggnad för att förebygga och bekämpa organiserad brottslighet, inbegripet människohandel, sexuella övergrepp mot barn och sexuell exploatering, terrorism och korruption,
ii)
förebyggande åtgärder inklusive utbildning och friskvård, behandling och rehabilitering av narkotikamissbrukare, bl.a. projekt för att återanpassa narkotikamissbrukare i arbetslivet och samhället,
iii)
utveckling av effektiva genomförandeåtgärder,
iv)
tekniskt, ekonomiskt och administrativt bistånd till utarbetandet av en effektiv politik och lagstiftning när det gäller människohandel, särskilt informationskampanjer, remitteringsmekanismer och ordningar för skydd av offer, som omfattar alla relevanta aktörer och det civila samhället,
v)
tekniskt, ekonomiskt och administrativt stöd till förebyggande, behandling och minskning av narkotikarelaterade skadeverkningar,
vi)
tekniskt bistånd för att stödja utarbetandet av lagstiftning och politik på området sexuella övergrepp mot barn och sexuell exploatering,
vii)
tekniskt bistånd och utbildning för att stödja kapacitetsuppbyggnad och främja uppfyllandet av internationella normer mot korruption, särskilt de som anges i FN:s konvention mot korruption.
2. Inom ramen för associeringen ska ULT samarbeta med unionen när det gäller bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism i enlighet med artiklarna 70 och 71.
Kapitel 7
Turism
Artikel 41
Turism
Det samarbete på området turism som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Åtgärder avsedda att utforma, anpassa och utveckla en hållbar turismpolitik.
b)
Åtgärder och insatser för att utveckla och stödja hållbar turism.
c)
Åtgärder avsedda att integrera hållbar turism i ULT:s medborgares sociala, kulturella och ekonomiska liv.
TREDJE DELEN
HANDELSSAMARBETE OCH HANDELSRELATERAT SAMARBETE
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 42
General objectives
De allmänna målen för handelssamarbetet och det handelsrelaterade samarbetet mellan unionen och ULT är att
a)
främja den ekonomiska och sociala utvecklingen av ULT genom upprättandet av nära ekonomiska förbindelser mellan ULT och unionen i dess helhet,
b)
främja integreringen av ULT:s ekonomier i de regionala ekonomierna och världsekonomin samt utvecklingen av handeln med varor och tjänster,
c)
stödja ULT i deras ansträngningar för att skapa ett gynnsamt investeringsklimat som främjar den sociala och ekonomiska utvecklingen i ULT,
d)
främja stabilitet, integritet och öppenhet i det globala finansiella systemet och god förvaltning på skatteområdet,
e)
stödja diversifieringen av ekonomierna i ULT,
f)
stärka ULT:s kapacitet när det gäller att utarbeta och genomföra de strategier som krävs för att de ska kunna utveckla sin handel med varor och tjänster,
g)
stärka ULT:s export- och handelskapacitet,
h)
stödja ULT:s ansträngningar för att, vid behov, anpassa eller tillnärma sina lokala lagstiftningar till unionens lagstiftning,
i)
möjliggöra ett riktat samarbete och dialog med unionen om handel och handelsrelaterade frågor.
AVDELNING II
ORDNINGAR FÖR HANDEL MED VAROR OCH TJÄNSTER OCH FÖR ETABLERING
Kapitel 1
Ordningar för handel med varor
Artikel 43
Fritt tillträde för ursprungsprodukter
1. Produkter med ursprung i ULT ska importeras tullfritt till unionen.
2. Definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoderna för det därmed sammanhängande administrativa samarbetet anges i bilaga VI.
Artikel 44
Kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan
1. Unionen ska inte tillämpa några kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan på importen av varor med ursprung i ULT.
2. Bestämmelserna i punkt 1 ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde, att bevara icke förnybara naturtillgångar eller att skydda industriell och kommersiell äganderätt.
Förbud eller restriktioner som avses i första stycket får inte i något fall utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln i allmänhet.
Artikel 45
Åtgärder som kan vidtas av ULT
1. Myndigheterna i ULT får på importen av varor som har sitt ursprung i unionen behålla eller införa de tullar eller kvantitativa begränsningar som de anser vara nödvändiga mot bakgrund av sina utvecklingsbehov.
2. Vad gäller de områden som omfattas av detta kapitel ska ULT bevilja unionen en behandling som inte är mindre gynnsam än den gynnsammaste behandling som de beviljar någon betydande handelsekonomi enligt definitionen i punkt 4.
3. Punkt 2 ska inte hindra att ett ULT beviljar vissa andra ULT eller utvecklingsländer en gynnsammare behandling än den som det beviljar unionen.
4. I denna avdelning avses med betydande handelsekonomi varje utvecklat land, eller varje land som svarar för minst en procent av världens varuexport eller, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 3, varje grupp av länder som agerar individuellt, kollektivt eller genom ett avtal om ekonomisk integration och som tillsammans svarar för minst 1,5 % av världens varuexport. Beräkningen av dessa andelar av varuexporten ska grunda sig på de senast tillgängliga officiella uppgifterna från WTO om de viktigaste varuexportörerna på världsmarknaden (exklusive handel inom unionen).
5. Myndigheterna i ULT ska senast den 2 april 2014 meddela kommissionen vilka tullsatser och kvantitativa begränsningar de tillämpar i överensstämmelse med detta beslut.
Myndigheterna i ULT ska även meddela kommissionen alla eventuella framtida ändringar av dessa åtgärder allteftersom dessa antas.
Artikel 46
Icke-diskriminering
1. Unionen får inte diskriminera mellan ULT och ULT får inte diskriminera mellan medlemsstaterna.
2. I enlighet med artikel 65 ska tillämpningen av de särskilda bestämmelserna i detta beslut, särskilt artiklarna 44.2, 45, 48, 49, 51 och 59.3, inte anses utgöra diskriminering.
Article 47
Conditions for movements of waste
1. Transport av avfall mellan medlemsstaterna och ULT ska kontrolleras i enlighet med internationell rätt och unionsrätten. Unionen ska stödja införandet och utvecklingen av ett effektivt internationellt samarbete på detta område i syfte att skydda miljön och folkhälsan.
2. Unionen ska förbjuda all direkt eller indirekt export av avfall till ULT, med undantag för export av ofarligt avfall avsett för återvinning, samtidigt som myndigheterna i ULT ska förbjuda direkt eller indirekt import till sitt territorium av sådant avfall från unionen och alla tredjeländer, dock utan att detta påverkar de särskilda internationella åtaganden som parterna har gjort eller kommer att göra på dessa områden inom ramen för behöriga internationella forum.
3. När det gäller de ULT som på grund av sin författningsenliga status inte är part i Baselkonventionen, ska deras behöriga myndigheter se till att den interna lagstiftning och de administrativa bestämmelser antas som är nödvändiga för att genomföra innehållet i Baselkonventionen i dessa ULT.
4. Dessutom ska de medlemsstater till vilka ULT är knutna verka för att ULT antar den interna lagstiftning och de administrativa bestämmelser som är nödvändiga för genomförandet av följande rättsakter:
a)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 (4) enligt följande:
-
Artikel 40 när det gäller export av avfall till ULT.
-
Artikel 46 när det gäller import av avfall från ULT.
b)
Kommissionens förordning (EG) nr 1418/2007 (5).
c)
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG (6), inom de tidsfrister för införlivande som anges i artikel 16.
5. Ett eller flera ULT och den medlemsstat som dessa är knutna till, får tillämpa sina egna regler för export av avfall från ULT till berörd medlemsstat.
6. I detta fall ska den medlemsstat till vilken det eller de berörda ULT är knutna meddela, till kommissionen, vilken lagstiftning som är tillämplig senast den 2 juli 2014 samt all eventuell framtida relevant nationell lagstiftning, och alla eventuella senare ändringar av sådan lagstiftning.
Artikel 48
Tillfälligt upphävande av tullförmåner
Om kommissionen anser att det föreligger tillräckliga skäl för att ifrågasätta att detta beslut tillämpas korrekt, ska kommissionen inleda samråd med ULT och den medlemsstat med vilken ULT har särskilda förbindelser för att säkerställa en korrekt tillämpning av detta beslut. Om samråden inte leder fram till ett ömsesidigt godtagbart sätt att tillämpa detta beslut, får unionen tillfälligt upphäva tullförmåner för berört ULT i enlighet med bilaga VII.
Artikel 49
Skydds- och övervakningsåtgärder
För att säkerställa en korrekt tillämpning av detta beslut får unionen vidta de skydds- och övervakningsåtgärder som avses i bilaga VIII.
Kapitel 2
Ordningar för handel med tjänster och för etablering
Artikel 50
Definitioner
I detta kapitel avses med
a)
fysisk person från ett ULT: personer som är stadigvarande bosatta i ett ULT och som är medborgare i en medlemsstat eller vars medborgarskap är avhängigt deras anknytning till ett ULT. Denna definition påverkar inte de rättigheter som unionsmedborgarskap medför enligt EUF-fördraget.
b)
juridisk person från ett ULT: en juridisk person som inrättats i ett ULT i enlighet med den lagstiftning som är tillämplig i detta ULT och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på territoriet i berört ULT. Om den juridiska personen endast har sitt säte eller huvudkontor i ett ULT ska den inte betraktas som en juridisk person från detta ULT, såvida det inte bedriver en verksamhet har ett faktiskt och fortlöpande samband med detta ULT:s ekonomi.
c)
De definitioner som fastställs i de avtal om ekonomisk integration som avses i artikel 51.1 ska tillämpas vad gäller den behandling som unionen och ULT beviljar varandra.
Artikel 51
Most favourable treatment
1. I fråga om åtgärder som påverkar handeln med tjänster och etablering av ekonomisk verksamhet gäller följande:
a)
Unionen ska bevilja fysiska och juridiska personer från ULT en behandling som inte är mindre gynnsam än den gynnsammaste behandling som samma slags fysiska och juridiska personer från ett tredjeland med vilket unionen har ingått eller kommer att ingå ett avtal om ekonomisk integration.
b)
Ett ULT ska bevilja fysiska och juridiska personer från unionen en behandling som inte är mindre gynnsam än den gynnsammaste behandling som är tillämplig på samma slags fysiska och juridiska personer från någon betydande handelsekonomi med vilken den har slutit ett avtal om ekonomisk integration efter den 1 januari 2014.
2. Skyldigheterna som anges i punkt 1 ska inte gälla för behandling som beviljas
a)
inom ramen för en inre marknad som kräver att dess parter ömsesidigt avsevärt tillnärmar sin lagstiftning i syfte att undanröja icke-diskriminerande hinder för etablering och handel med tjänster,
b)
i enlighet med åtgärder rörande erkännande av kvalifikationer, licenser eller åtgärder som vidtagits av försiktighetsskäl i enlighet med artikel VII i Allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats) eller bilagan till Gats om finansiella tjänster; detta påverkar inte de särskilda åtgärder som är tillämpliga på ULT i enlighet med denna artikel,
c)
i enlighet med ett internationellt avtal eller en internationell ordning som helt eller huvudsakligen avser beskattning,
d)
i enlighet med åtgärder som omfattas av ett undantag från mest gynnad nationsbehandling på grund av upptagande i den förteckning som avses i artikel II.2 i Gats.
3. Myndigheterna i ett ULT får i syfte att främja eller stödja den lokala sysselsättningen införa bestämmelser till förmån för sina egna fysiska personer och lokala verksamheter. I sådana fall ska myndigheterna i detta ULT meddela kommissionen de bestämmelser som antas så att kommissionen kan underrätta medlemsstaterna härom.
Artikel 52
Yrkeskvalifikationer
Vad gäller yrkena läkare, tandläkare, barnmorska, sjuksköterska med ansvar för allmän hälso- och sjukvård, apotekare och veterinär ska rådet anta, i enlighet med artikel 203 i EUF-fördraget, en förteckning över de yrkeskvalifikationer i ULT som ska erkännas i medlemsstaterna.
AVDELNING III
HANDELSRELATERADE OMRÅDEN
Kapitel 1
Handel och hållbar utveckling
Artikel 53
Allmän struktur
Det handelssamarbete och handelsrelaterade samarbete som sker inom ramen för associeringen har till syfte att bidra till en hållbar utveckling på det ekonomiska, sociala och miljömässiga planet. ULT:s inhemska lagar och bestämmelser på det miljö- eller arbetsrättsliga området ska dock ej försvagas i syfte att främja handel och investeringar.
Artikel 54
Handel och miljö- och klimatförändringsstandarder
1. Det handelssamarbete och handelsrelaterade samarbete som sker inom ramen för associeringen har till syfte att främja ett positivt samspel mellan den politik och de skyldigheter som finns på handels- respektive miljöområdet. Det handelssamarbete och handelsrelaterade samarbete som sker inom ramen för associeringen ska beakta principerna för internationell miljöförvaltning och multilaterala miljöavtal.
2. Man ska sträva efter att uppfylla det slutgiltiga målet för FN:s ramkonvention om klimatförändringar (UNFCCC) och det därtill hörande Kyotoprotokollet. Samarbetet ska grunda sig på utvecklingen av det framtida rättsligt bindande internationella klimatförändringsavtalet med lindringsåtaganden av alla parter i enlighet med genomförandet av de beslut som fattas av partskonferensen för UNFCCC.
3. Åtgärder för att genomföra multilaterala miljöavtal ska inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering mellan parterna eller en förtäckt begränsning av handeln.
Artikel 55
Handel och arbetsnormer
1. Det främjande av handeln som associeringen syftar till ska uppnås på ett sätt som skapar förutsättningar för full och produktiv sysselsättning och arbete under anständiga villkor för alla.
2. Internationellt erkända grundläggande arbetsnormer, såsom de fastställs i relevanta konventioner från Internationella arbetsorganisationen (ILO), ska respekteras och genomföras både i lagstiftning och i praxis. De arbetsnormer som främst berörs är respekt för föreningsfrihet, rätt till kollektivförhandlingar, avskaffande av alla former av tvångsarbete eller annat påtvingat arbete, avskaffande av de värsta formerna av barnarbete, minimiålder för anställning samt icke-diskriminering i fråga om anställning.
3. Kränkningar av grundläggande arbetsnormer kan inte anföras eller på annat sätt användas som en legitim komparativ fördel. Dessa normer får inte användas som argument för protektionism.
Artikel 56
Hållbar handel med fiskeriprodukter
I syfte att främja en hållbar förvaltning av fiskbestånden kan samarbetet inom associeringen även omfatta bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och därmed sammanhängande handel. Samarbetet på detta område har följande syften:
a)
Främja genomförandet av åtgärder för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och därmed sammanhängande handel i territorierna.
b)
Underlätta samarbetet mellan ULT och regionala organisationer för fiskeriförvaltning, särskilt med avseende på utveckling och tillämpning av kontroll- och inspektionssystem, incitament och åtgärder som ska ge en effektivare långsiktig förvaltning av fisket och marina ekosystem.
Artikel 57
Hållbar handel med timmer
Det samarbete på området handel med timmer som sker inom ramen för associeringen har till syfte att främja handeln med lagligt avverkat timmer. Detta samarbete kan omfatta dialog om regleringsåtgärder samt utbyte av information om marknadsbaserade eller frivilliga åtgärder såsom skogscertifiering och grön upphandlingspolitik.
Artikel 58
Handel och hållbar utveckling
1. Det samarbete på området hållbar utveckling som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Underlättande och främjande av handel med och investeringar i miljövänliga varor och tjänster, inklusive genom utarbetande och genomförande av lokal lagstiftning, och i sådana varor som bidrar till att förbättra de sociala förhållandena i ULT.
b)
Underlättande av undanröjandet av handels- och investeringshinder för varor och tjänster som spelar en viktig roll när det gäller att begränsa klimatförändringarna, t.ex. hållbara förnybara energikällor och energieffektiva varor och tjänster, bland annat genom antagande av ramverk som främjar användningen av bästa tillgängliga teknik och genom användandet av standarder som ligger i nivå med de miljömässiga och ekonomiska behoven och minimerar de tekniska handelshindren.
c)
Främjande av handel med varor som bidrar till att förbättra de sociala förhållandena och till miljövänliga metoder, särskilt varor som omfattas av frivilliga system för hållbar utveckling såsom ordningar för rättvis och etisk handel, miljömärkning, och certifieringssystem för naturresursbaserade produkter.
d)
Främjande av internationellt erkända principer och riktlinjer i fråga om företagens sociala ansvar och åtgärder för att uppmuntra företag som är verksamma i ULT att verkligen tillämpa dessa principer och riktlinjer.
e)
Utbyte av information och bästa praxis i fråga om företagens sociala ansvar.
2. Vid utformningen och genomförandet av åtgärder för att skydda miljön eller arbetsförhållanden som kan påverka handel eller investeringar ska unionen och ULT beakta tillgänglig vetenskaplig och teknisk information, relevanta internationella normer, riktlinjer eller rekommendationer, inbegripet försiktighetsprincipen.
3. Unionen och ULT ska tillämpa full öppenhet i samband med utarbetandet, införandet och genomförandet av alla de åtgärder för att skydda miljön eller arbetsförhållanden som kan påverka handel eller investeringar.
Kapitel 2
Andra handelsrelaterade områden
Artikel 59
Löpande betalningar och kapitalrörelser
1. Inga restriktioner ska gälla för bytesbalanstransaktioner i fritt konvertibel valuta mellan bosatta i unionen och i ULT.
2. När det gäller kapitalbalanstransaktioner ska medlemsstaterna och myndigheterna i ULT inte tillämpa några restriktioner för den fria rörligheten för kapital vad gäller direktinvesteringar i företag som är bildade i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstat eller det ULT som är värdland, och ska säkerställa att tillgångar som härrör från en sådan investering, liksom varje vinst därav, kan realiseras och återföras.
3. Unionen och ULT ska ha rätt att vidta de åtgärder som avses i artiklarna 64, 65, 66, 75 och 215 i EUF-fördraget i enlighet med de villkor som anges däri med tillämpliga anpassningar.
4. ULT-myndigheterna, den berörda medlemsstaten eller unionen ska omedelbart underrätta varandra om alla sådana åtgärder och lämna en tidsplan för deras avskaffande så snart som möjligt.
Artikel 60
Konkurrenspolitik
Avskaffandet av all snedvridning av konkurrens ska ske med vederbörlig hänsyn tagen till varje enskilt ULT:s utvecklingsnivå och ekonomiska behov och omfatta genomförandet av lokala, nationella eller regionala regler och strategier, bl.a. övervakning av, och under vissa förutsättningar, förbud mot avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. Detta förbud ska också gälla ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning i unionen eller i ett ULT.
Artikel 61
Skydd för immateriella rättigheter
1. I syfte att minska snedvridning av och hinder för den bilaterala handeln ska det säkerställas ett tillräckligt och effektivt skydd för immateriella rättigheter, inklusive åtgärder för att säkerställa efterlevnaden av dessa regler, med beaktande av högsta internationella standard i relevanta fall.
2. Samarbetet på detta område inom ramen för associeringen kan omfatta utarbetande av lagar och andra bestämmelser om skydd och efterlevnad av immateriella rättigheter, förhindrande av att dessa rättigheter missbrukas av rättighetshavarna och förhindrande av att sådana rättigheter kränks av konkurrenter och stöd till regionala immaterialrättsliga organisationer som arbetar med efterlevnad och skydd av immaterialrättigheter, inbegripet utbildning av personal.
Artikel 62
Tekniska handelshinder
Associeringen kan omfatta samarbete på områdena tekniska föreskrifter för varor, standardisering, bedömning av överensstämmelse, ackreditering, marknadsövervakning och kvalitetssäkring i syfte att undanröja onödiga tekniska hinder för handeln mellan unionen och ULT samt att minska skillnaderna på dessa områden.
Artikel 63
Konsumentpolitik, konsumentskydd och handel
Det samarbete på området konsumentpolitik, konsumentskydd och handel som sker inom ramen för associeringen kan omfatta utarbetande av lagar och andra bestämmelser i fråga om konsumentpolitik och konsumentskydd, i syfte att undvika onödiga handelshinder.
Artikel 64
Sanitära och fytosanitära åtgärder
Det samarbete på området sanitära och fytosanitära åtgärder som sker inom ramen för associeringen ska ha till syfte att
a)
underlätta handeln mellan unionen och ULT som helhet och mellan ULT och tredjeländer, dock med iakttagande av skyddet för människors, djurs och växters liv eller hälsa i enlighet med bestämmelserna i WTO:s avtal om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder (nedan kallat WTO SPS-avtalet),
b)
åtgärda problem som uppstår till följd av sanitära och fytosanitära åtgärder,
c)
säkerställa öppenhet när det gäller de sanitära och fytosanitära åtgärder som tillämpas på handeln mellan unionen och ULT,
d)
främja harmonisering av åtgärder med internationella standarder, i enlighet med SPS-avtalet.
e)
stödja ULT:s deltagande i de organisationer som fastställer internationella sanitära och fytosanitära standarder,
f)
främja samråd och utbyten mellan ULT och europeiska institutioner och laboratorier,
g)
skapa och förstärka den tekniska kapacitet som ULT behöver för att kunna tillämpa och övervaka sanitära och fytosanitära åtgärder,
h)
främja tekniköverföring på området sanitära och fytosanitära åtgärder.
Artikel 65
Förbud mot protektionistiska åtgärder
Bestämmelserna i kapitlen 1 och 2 får inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln.
Kapitel 3
Monetära frågor och skattefrågor
Artikel 66
Undantagsbestämmelser på skatteområdet
1. Utan att detta påverkar bestämmelserna i artikel 67, ska den mest gynnad nationsbehandling som beviljas enligt detta beslut inte tillämpas på skatteförmåner som medlemsstaterna eller myndigheterna i ULT beviljat, eller i framtiden kan komma att bevilja, på grundval av avtal om undvikande av dubbelbeskattning, andra skatteöverenskommelser eller gällande inhemsk skattelagstiftning.
2. Ingen bestämmelse i detta beslut får tolkas så att den hindrar antagandet eller genomförandet av åtgärder som syftar till att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande i enlighet med skatteregler i avtal om undvikande av dubbelbeskattning, andra skatteöverenskommelser eller gällande inhemsk skattelagstiftning.
3. Ingen bestämmelse i detta beslut får tolkas så att den hindrar de behöriga myndigheterna från att vid tillämpning av relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning göra åtskillnad på skattebetalare med skilda omständigheter, särskilt vad gäller bosättningsort eller den plats där deras kapital är investerat.
Artikel 67
Skatte- och tullregler för kontrakt som finansieras av unionen
1. Vad gäller kontrakt som finansieras av unionen ska ett ULT tillämpa skatte- och tullregler som inte är mindre gynnsamma än den mest gynnsamma behandling som det tillämpar antingen gentemot den medlemsstat till vilken det är knutet, de stater som beviljas mest gynnad nationsbehandling eller sådana internationella utvecklingsorganisationer som det har förbindelser med.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska följande gälla för kontrakt som finansieras av unionen:
a)
Kontraktet ska i mottagande ULT inte beläggas med stämpel- eller registreringsavgifter eller andra avgifter med motsvarande verkan, oavsett om sådana avgifter redan införts eller kommer att införas i framtiden. Dock ska sådana kontrakt registreras i överensstämmelse med de lagar som är i kraft i berört ULT, och en avgift som svarar mot den lämnade tjänsten får tas ut för denna registrering.
b)
Vinster och/eller inkomster som härrör från genomförandet av kontrakt ska vara beskattningsbara i enlighet med berört ULT:s interna skatteregler, förutsatt att de fysiska eller juridiska personer som erhåller sådan vinst och/eller inkomst har ett permanent driftsställe i detta ULT eller att genomförandet av kontraktet tar längre tid än sex månader.
c)
Företag som måste importera utrustning för att utföra ett entreprenadkontrakt ska, om de så begär, omfattas av de bestämmelser om temporär import som anges i berört ULT:s lagstiftning för sådan utrustning.
d)
Den professionella utrustning som behövs för utförande av uppgifter som anges i ett tjänstekontrakt får importeras temporärt till berört ULT, fritt från skatter, avgifter, importtullar och andra avgifter med motsvarande verkan, såvida dessa skatter, tullar och avgifter inte utgör ersättning för utförda tjänster.
e)
Import till ett ULT i samband med genomförandet av ett varukontrakt ska medges fritt från tullar, importavgifter, skatter eller andra avgifter med motsvarande verkan. Kontrakt för varor med ursprung i berört ULT ska ingås på grundval av varornas pris fritt fabrik, vartill får läggas sådana interna avgifter som eventuellt är tillämpliga på dessa varor i detta ULT.
f)
Inköp av bränslen, smörjmedel och kolvätebindemedel samt alla varor som används för genomförande av bygg- och anläggningskontrakt ska anses ha ägt rum på den lokala marknaden och underkastas de skatteregler som är tillämpliga enligt gällande lagstiftning i mottagande ULT.
g)
Personligt lösöre och bohag avsett att användas av ej lokalt rekryterade fysiska personer, vilkas arbetsuppgifter är definierade i ett tjänstekontrakt, samt av medlemmar av deras familjer, får importeras fritt från tullar, importavgifter, skatter och andra avgifter med motsvarande verkan, i enlighet med gällande lagstiftning i mottagande ULT.
3. De frågor som inte omfattas av punkterna 1 och 2 ska förbli underkastade berört ULT:s lagstiftning.
Kapitel 4
Utveckling av handelskapaciteten
Artikel 68
Allmän struktur
För att ULT ska kunna dra maximal nytta av bestämmelserna i detta beslut och delta på bästa möjliga villkor både i unionens inre marknad och olika regionala, subregionala och internationella marknader ska associeringen ha till syfte att bidra till att utveckla ULT:s handelskapacitet genom att
a)
öka ULT:s konkurrenskraft, oberoende och ekonomiska återhämtningsförmåga genom att diversifiera samt öka värdet och volymen på ULT:s handel med varor och tjänster och genom att stärka ULT:s förmåga att dra till sig privata investeringar inom olika sektorer av ekonomin,
b)
förbättra samarbetet mellan ULT och deras grannländer i fråga om handel med varor och tjänster och etablering.
Artikel 69
Handelsdialog, samarbete och kapacitetsuppbyggnad
Det samarbete rörande handelsdialog, samarbete och kapacitetsuppbyggnad som sker inom ramen för associeringen kan omfatta följande:
a)
Förstärkning av ULT:s kapacitet när det gäller att utforma och genomföra de strategier som krävs för utveckling av handeln med varor och tjänster.
b)
Främjande av ULT:s insatser för att inrätta en lämplig rättslig och institutionell ram och nödvändiga administrativa förfaranden.
c)
Främjande av den privata sektorns utveckling, särskilt små och medelstora företag.
d)
Underlättande av marknads- och produktutvecklingen, bl.a. förbättring av produktkvaliteten.
e)
Insatser för att utveckla de mänskliga resurser och de yrkeskunskaper som är relevanta för handeln med varor och tjänster.
f)
Förbättring av kapaciteten hos de olika aktörer som förser företagen i ULT med tjänster som är relevanta för deras exportverksamhet, t.ex. marknadsinformation.
g)
Skapande av ett företagsklimat som främjar investeringar.
Kapitel 5
Samarbete på området finansiella tjänster och skattefrågor
Artikel 70
Samarbete om internationella finansiella tjänster
I syfte att främja stabiliteten, integriteten och öppenheten i det globala finansiella systemet, kan det samarbete som sker inom ramen för associeringen omfatta internationella finansiella tjänster. Detta samarbete kan gälla följande:
a)
Tillhandahållande av ett effektivt och tillräckligt skydd för investerare och andra konsumenter av finansiella tjänster.
b)
Förebyggande och bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism.
c)
Främjande av samarbete mellan olika aktörer i det finansiella systemet, bland annat reglerings- och tillsynsmyndigheter.
d)
Inrättande av oberoende och effektiva mekanismer för tillsyn av finansiella tjänster.
Artikel 71
Samstämmighet i regelverken på området finansiella tjänster
Unionen och ULT ska främja samstämmighet i regelverken på området finansiella tjänster med erkända internationella standarder för reglering och tillsyn vad gäller finansiella tjänster, bland annat Baselkommitténs grundläggande principer för en effektiv banktillsyn, IAIS (Internationella organisationen för försäkringstillsynsmyndigheter) grundläggande principer för försäkring, Ioscos (Internationella organisationen för värdepapperstillsyn) mål och principer för värdepapperstillsyn, OECD:s avtal om utbyte av information i skattefrågor, G-20:s uttalande om öppenhet och informationsutbyte i skatteärenden, FSB:s (rådet för finansiell stabilitet) utmärkande drag för effektiva upplösningssystem för finansinstitut och FATF:s (arbetsgruppen för finansiella åtgärder) internationella standarder för bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism och spridning av vapen - FATF:s rekommendationer.
Om lämpligt eller på begäran av berört ULT kan unionen och ULT sträva efter att främja större samstämmighet mellan lagstiftningarna i ULT och unionens lagstiftning på området finansiella tjänster.
Artikel 72
Samarbete mellan reglerings- och tillsynsmyndigheter
Unionen och ULT ska uppmuntra samarbete mellan relevanta reglerings- och tillsynsmyndigheter, bland annat informationsutbyte och utbyte av expertkunskaper om finansmarknaderna och andra liknande åtgärder. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt utvecklingen av dessa myndigheters administrativa kapacitet, bland annat genom personalutbyte och gemensam utbildning.
Artikel 73
Samarbete i skattefrågor
Unionen och ULT ska främja samarbete på skatteområdet i syfte att underlätta rättmätig skatteuppbörd och åtgärder som ska garantera en effektiv tillämpning av principerna för en god förvaltning på skatteområdet, t.ex. öppenhet, informationsutbyte och sund skattekonkurrens.
FJÄRDE DELEN
INSTRUMENT FÖR EN HÅLLBAR UTVECKLING
Kapitel 1
Allmänna bestämmelser
Artikel 74
Allmänna mål
Unionen ska bidra till uppnåendet av associeringens övergripande mål genom att tillhandahålla
a)
tillräckliga finansiella resurser och lämpligt tekniskt bistånd för att stärka ULT:s kapacitet att utarbeta och genomföra strategiska och rättsliga ramar,
b)
långsiktig finansiering för att främja tillväxten i den privata sektorn.
Artikel 75
Definitioner
I denna del gäller följande definitioner:
a) programplanerat bistånd : icke återbetalningspliktigt stöd från Europeiska utvecklingsfonden som anslagits till ULT i syfte att finansiera territoriella eller regionala strategier och prioriteringar som anges i programplaneringsdokumenten.
b) programplanering : den process som består i att planera, fatta beslut om och fördela de vägledande finansiella resurser som, på flerårig basis, anslagits till genomförandet av åtgärder för att uppfylla associeringens mål när det gäller en hållbar utveckling i ULT inom ett område som anges i andra delen av detta beslut.
c) programplaneringsdokument : dokument som fastställer ULT:s strategi, prioriteringar och arrangemang och omsätter ULT:s mål vad gäller en hållbar utveckling på ett effektivt sätt som möjliggör uppnåendet av associeringens mål.
d) utvecklingsplaner (som avses i artikel 83): en sammanhängande uppsättning åtgärder som fastställts och finansierats av ett ULT självt inom ramen för dess egen utvecklingspolitik och egna utvecklingsstrategier, eller som överenskommits mellan ett ULT och den medlemsstat till vilken det är knutet.
e) territoriellt anslag : det belopp som anslagits för de enskilda ULT i programplanerat bistånd inom ramen för Europeiska utvecklingsfonden i syfte att finansiera de territoriella strategier och prioriteringar som anges i programplaneringsdokumenten.
f) regionala anslag : det belopp som anslagits i programplanerat bistånd inom ramen för Europeiska utvecklingsfonden i syfte att finansiera regionala samarbetsstrategier eller tematiska prioriteringar som är gemensamma för flera ULT och som anges i programplaneringsdokumenten.
g) finansieringsbeslut : den rättsakt som antas av kommissionen och som innehåller de närmare detaljerna om unionens ekonomiska bidrag och bemyndigandet att bevilja ekonomiskt stöd från Europeiska utvecklingsfonden.
Artikel 76
Principerna för finansieringssamarbetet
1. Unionens finansiella bistånd ska grundas på principerna om partnerskap, ägarskap, anpassning till territoriella system, komplementaritet och subsidiaritet.
2. Åtgärder som finansieras inom ramen för detta beslut kan utgöras av programplanerat och icke-programplanerat bistånd.
3. Unionens finansiella bistånd ska
a)
genomföras med vederbörlig hänsyn till varje enskilt ULT:s geografiska, sociala och kulturella särdrag, såväl som deras specifika förutsättningar,
b)
säkerställa att resurserna tilldelas på ett förutsägbart och regelbundet sätt,
c)
vara flexibelt och anpassat till situationen i varje enskilt ULT,
d)
genomföras i full överensstämmelse med respektive parts institutionella, rättsliga och finansiella befogenheter.
4. Myndigheterna i berört ULT ska ansvara för genomförandet av åtgärderna, dock utan att detta påverkar kommissionens befogenheter att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning i samband med användningen av unionens medel.
Kapitel 2
Finansiella resurser
Artikel 77
Finansieringskällor
ULT ska vara berättigade till följande finansiering:
a)
Medel som anslås till ULT inom ramen för det interna avtalet mellan unionens medlemsstater om inrättandet av elfte Europeiska utvecklingsfonden (EUF).
b)
De unionsprogram och instrument som omfattas av unionens allmänna budget.
c)
Medel som förvaltas av EIB inom ramen för dess egna medel och de resurser som anslagits till EUF:s investeringsanslag, i enlighet med villkoren i det interna avtalet mellan unionens medlemsstater om inrättandet av elfte EUF (7) (nedan kallat det interna elfte EUF-avtalet).
Kapitel 3
Särskilda bestämmelser om finansiellt bistånd inom ramen för elfte EUF
Artikel 78
Syfte och tillämpningsområde
Inom ramen för den strategi och de prioriteringar som fastställts av berört ULT på lokal eller regional nivå, dock utan att det påverkar det humanitära biståndet och katastrofhjälp, kan ekonomiskt stöd ges till följande verksamheter i syfte att uppnå de mål som anges i detta beslut:
a)
Sektoriella strategier och reformer samt därmed sammanhörande projekt.
b)
Institutionell uppbyggnad, kapacitetsuppbyggnad och integration av miljöhänsyn.
c)
Tekniskt samarbete.
d)
Tilläggsstöd vid fluktuationer i exportinkomsterna från varor och tjänster i enlighet med artikel 82.
Artikel 79
Humanitärt bistånd och katastrofhjälp
1. Humanitärt bistånd och katastrofhjälp ska beviljas ULT som drabbats av allvarliga ekonomiska och sociala svårigheter av exceptionell art till följd av naturkatastrofer eller katastrofer orsakade av människor eller extraordinära omständigheter med därmed jämförbara verkningar. Biståndet och katastrofhjälpen ska ges så länge som behövs för att man ska kunna avhjälpa de omedelbara problem som följer av en sådan situation.
Humanitärt bistånd och katastrofhjälp ska enbart beviljas på grundval av de katastrofdrabbades behov och intressen.
2. Målet med det humanitära biståndet och katastrofhjälpen ska vara att
a)
rädda människoliv, förhindra och lindra lidande och upprätthålla mänsklig värdighet under och efter krissituationer,
b)
bidra till finansieringen och distributionen av det humanitära biståndet och till att ge de avsedda mottagarna direkt tillgång till biståndet med hjälp av alla tillgängliga logistiska medel,
c)
genomföra kortsiktiga återanpassnings- och återuppbyggnadsåtgärder så att man åstadkommer ett minimum av social och ekonomisk integration för de drabbade och så fort som möjligt skapar förutsättningarna för ett återupptagande av en utveckling som grundar sig på långsiktiga mål,
d)
avhjälpa behov som uppstått på grund av befolkningsförflyttningar, som flyktingar, fördrivna och återvändande, till följd av naturkatastrofer eller katastrofer som orsakats av människan och så länge som det behövs söka tillgodose flyktingarnas och de fördrivnas behov, oavsett var de befinner sig, och underlätta deras frivilliga återflyttning och återintegrering i ursprungslandet, samt
e)
hjälpa ULT att införa kortsiktiga mekanismer för katastrofförebyggande och katastrofberedskap, däribland prognos- och varningssystem, i syfte att mildra följderna av katastrofer.
3. Biståndet som avses i denna artikel kan även beviljas ULT som tar emot flyktingar eller återvändande i syfte att tillgodose sådana akuta behov som inte omfattas av katastrofhjälpen.
4. Det bistånd som föreskrivs i denna artikel ska finansieras genom unionens allmänna budget. Det får dock undantagsvis, som ett komplement till den berörda budgetposten, finansieras med de anslag som anges i bilaga II.
5. Åtgärder för humanitärt bistånd och katastrofhjälp ska inledas på begäran av det ULT som drabbats av en krissituation, kommissionen, den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet, internationella organisationer eller av lokala eller internationella icke-statliga organisationer. Biståndet ska förvaltas och genomföras enligt förfaranden som medger snabba, flexibla och effektiva insatser.
Artikel 80
Kapacitetsuppbyggnad
1. Det finansiella stödet kan bland annat användas för att hjälpa ULT att bygga upp den kapacitet som är nödvändig för att utarbeta, genomföra och övervaka territoriella och/eller regionala strategier och åtgärder i syfte att uppnå de allmänna målen för de samarbetsområden som anges i andra och tredje delen.
2. Unionen ska stödja ULT:s ansträngningar för att ta fram tillförlitliga statistiska uppgifter om dessa områden.
3. Unionen får stödja ULT i strävan att förbättra de makroekonomiska indikatorernas jämförbarhet.
Artikel 81
Tekniskt bistånd
1. På initiativ av kommissionen får undersökningar eller åtgärder för tekniskt bistånd finansieras för att säkra den förberedelse, övervakning, utvärdering och kontroll som krävs för genomförandet och den övergripande utvärderingen av detta beslut. Tekniskt bistånd som tillhandahålls lokalt ska alltid genomföras i enlighet med de regler som gäller för decentraliserad ekonomisk förvaltning.
2. På initiativ av ULT får undersökningar eller åtgärder för tekniskt bistånd finansieras för genomförande av de åtgärder som anges i programplaneringsdokumenten. Kommissionen får besluta att finansiera sådana åtgärder, antingen från det programplanerade biståndet eller från det anslag som öronmärkts för tekniskt samarbete.
Artikel 82
Tilläggsstöd vid fluktuationer i exportinkomster
1. Inom ramen för det finansiella anslag som avses i bilaga II ska ett tilläggsstöd införas i syfte att lindra de negativa verkningarna av kortvariga fluktuationer i exportinkomsterna, särskilt inom jordbruks-, fiskeri- och gruvsektorn, vilka skulle kunna äventyra möjligheterna att förverkliga berört ULT:s utvecklingsmål.
2. Stödet vid kortvariga fluktuationer i exportinkomster ska syfta till att skydda makroekonomiska och sektoriella reformer och strategier som skulle äventyras vid en inkomstminskning och till att avhjälpa de negativa verkningarna av instabilitet i exportinkomsterna, särskilt exportinkomsterna från jordbruks- och gruvprodukter.
ULT-ekonomiernas exportberoende, särskilt vad gäller jordbruks- och gruvsektorerna, ska beaktas vid tilldelningen av de resurser som avses i bilaga V. I detta sammanhang ska de isolerade ULT som anges i bilaga I få en gynnsammare behandling i enlighet med de kriterier som anges i bilaga V.
3. Tilläggsmedlen ska ställas till förfogande i enlighet med de särskilda kriterierna för denna stödmekanism som anges i bilaga V.
4. Unionen ska också stödja marknadsbaserade försäkringsordningar som utformats för ULT som önskar skydda sig mot risken för fluktuationer i exportinkomsterna.
Artikel 83
Programplanering
1. Med programplanerat bistånd avses i detta beslut sådant stöd som grundar sig på ett programplaneringsdokument.
2. Programplaneringsdokumentet får ta hänsyn till de territoriella utvecklingsplaner eller andra planer som överenskommits mellan ULT och de medlemsstater till vilka de är knutna.
3. Enligt artikel 10 ska ULT-myndigheterna vara huvudansvariga för fastställandet av strategier, prioriteringar och arrangemang, vilket också innebär att de ska utarbeta programplaneringsdokument i samarbete med kommissionen och den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet.
4. ULT-myndigheterna har ansvaret för att
a)
fastställa sina egna prioriteringar, vilka ska ligga till grund för de strategier de därefter ska utarbeta, och
b)
utarbeta projekt och programförslag, vilka ska lämnas över till och granskas tillsammans med kommissionen.
Artikel 84
Utarbetande, bedömning och godkännande av programplaneringsdokumentet
1. De behöriga territoriella utanordnare, eller vad gäller regionala program, regionala utanordnare, ska utarbeta ett förslag till ett programplaneringsdokument efter bredast möjliga samråd med intressenter och på grundval av gjorda erfarenheter och bästa praxis.
2. Varje förslag till programplaneringsdokument ska anpassas till behoven och de specifika omständigheterna i varje ULT. Det ska ange de kärnsektorer som valts ut för unionsfinansiering, de specifika målen, de förväntade resultaten, de resultatindikatorer som ska användas för att bedöma och utvärdera förslaget samt den vägledande finansieringsramen. Det ska främja lokalt egenansvar för samarbetsprogram.
3. Förslaget till programplaneringsdokument ska diskuteras av berört ULT och berörd medlemsstat och kommissionen från och med programplaneringsprocessens tidiga skeden i avsikt att främja komplementaritet och konsekvens i samarbetsverksamheten.
4. Kommissionen ska bedöma förslaget till programplaneringsdokument och avgöra om det innehåller alla nödvändiga inslag och överensstämmer med målen för detta beslut och relevant unionspolitik. Kommissionen ska samråda med Europeiska investeringsbanken om förslaget till programplaneringsdokument.
5. ULT ska tillhandahålla alla upplysningar som är nödvändiga, inbegripet resultatet av eventuella genomförbarhetsstudier, för att kommissionens bedömning av förslaget till programplaneringsdokument ska bli så effektiv som möjligt.
6. ULT-myndigheterna och kommissionen ska godkänna programplaneringsdokumentet gemensamt. Kommissionen ska godkänna programplaneringsdokumentet i enlighet med förfarandet i artikel 86.
Artikel 85
Genomförande
1. Kommissionen ska anta finansieringsbeslutet för ett programplaneringsdokument i enlighet med de normer som anges i budgetförordningen för elfte EUF och i enlighet med förfarandet i artikel 87.
2. Kommissionen ska ställa de medel som anslagits till ULT inom ramen för elfte ULT till förfogande i enlighet med de förfaranden som anges i budgetförordningen för elfte EUF och i enlighet med de villkor som anges i detta beslut och i genomförandebestämmelserna för detta. För detta ändamål ska den ingå finansieringsöverenskommelser med de behöriga myndigheterna i ULT.
3. ULT-myndigheterna har ansvaret för att
a)
förbereda upphandlingar, förhandla om och sluta kontrakt,
b)
genomföra och förvalta projekt och program, och
c)
hålla projekt och program igång och se till att de är hållbara.
4. De behöriga myndigheterna i ULT och kommissionen ska gemensamt ansvara för att
a)
garantera att det råder lika villkor för deltagande i anbudsinfordringar och upphandlingar,
b)
följa och utvärdera verkningarna och resultaten av projekt och program, och
c)
garantera att projekt och program genomförs korrekt, snabbt och effektivt.
5. För att underlätta diskussionerna ska tekniska möten hållas minst en gång om året mellan de territoriella utanordnare, berörda medlemsstater och företrädare för kommissionen som är inblandade i programplaneringen, framför allt med användning av modern teknik eller om möjligt som en utvidgning av ULT-EU-dialogforumet.
6. Åtgärder som finansieras genom elfte EUF får genomföras med parallell eller gemensam samfinansiering med förbehåll för bestämmelserna i budgetförordningen för elfte EUF.
Artikel 86
Territoriella och regionala utanordnare
1. Regeringen i respektive utomeuropeiskt land eller territorium skall utse en territoriell utanordnare, som skall företräda den i alla åtgärder som finansieras med de medel från elfte EUF som förvaltas av kommissionen och Europeiska investeringsbanken. Den territoriella utanordnaren ska utse en eller flera personer som sin ersättare när denne är förhindrad att utöva sina uppgifter och underrätta kommissionen om detta. Närhelst förutsättningar i fråga om institutionell kapacitet och sund finansiell förvaltning är uppfyllda, får den territoriella utanordnaren delegera sina uppgifter i samband med genomförande av de berörda programmen eller projekten till den ansvariga enheten inom den behöriga ULT-myndigheten. Den territoriella utanordnaren ska på förhand underrätta kommissionen om sådan delegering.
Om kommissionen upptäcker problem med genomförandet av förfarandena i samband med förvaltningen av medel från elfte EUF, ska den i samverkan med den territoriella utanordnaren ta alla nödvändiga kontakter för att avhjälpa situationen och vidta alla lämpliga åtgärder. Den territoriella utanordnaren ska ta ekonomiskt ansvar enbart för de verkställande uppgifter som han eller hon har anförtrotts.
Om medel från elfte EUF förvaltas indirekt ska den territoriella utanordnaren, med förbehåll för eventuella ytterligare befogenheter som kan beviljas av kommissionen,
a)
ansvara för samordning, programplanering, regelbunden övervakning och översyner av genomförandet av samarbetet och för samordning med givare,
b)
i nära samarbete med kommissionen ansvara för utarbetande, framläggande och bedömning av program och projekt.
2. Om medel från elfte EUF förvaltas indirekt ska den berörda territoriella utanordnaren, med förbehåll för eventuella ytterligare befogenheter som kan beviljas av kommissionen, fungera som avtalsslutande myndighet för programplanering som genomförs genom upphandling eller ansökningsomgångar, med förhandskontroll av kommissionen.
3. Den territoriella utanordnaren ska under genomförandefasen, med beaktande av kravet på att kommissionen ska underrättas, besluta om
a)
tekniska justeringar och ändringar i detaljfrågor av program eller projekt, förutsatt att ändringarna inte påverkar den valda tekniska lösningen och håller sig inom gränsen för den reserv för justeringar som fastställs i finansieringsöverenskommelsen,
b)
ändring av platsen för ett program eller projekt som består av flera delar, om det är motiverat av tekniska, ekonomiska eller sociala skäl,
c)
ådömande eller upphävande av dröjsmålsviten,
d)
befrielse av borgensmän från deras åtaganden,
e)
användande av underleverantörer,
f)
slutligt godkännande, förutsatt att kommissionen har bifallit det preliminära godkännandet, motsvarande protokoll och om lämpligt är närvarande vid det slutliga godkännandet, särskilt när det i samband med det preliminära godkännandet har gjorts anmärkningar i så stor utsträckning att omfattande tillkommande arbete har blivit nödvändigt, samt anlitande av konsulter och andra experter på tekniskt bistånd.
4. Om det gäller regionala program, ska myndigheterna i deltagande ULT utse en regional utanordnare bland de samarbetsaktörer som avses i artikel 10. Den regionala utanordnarens uppgifter ska med nödvändiga ändringar motsvara den territoriella utanordnarens.
Artikel 87
EUF-ULT-kommittén
1. Kommissionen ska vid behov biträdas av den kommitté som inrättas genom det interna avtalet avseende elfte EUF.
2. När kommittén utövar sina befogenheter enligt detta beslut, ska den kallas EUF-ULT-kommittén. Det förfarande som gäller för den kommitté som inrättas genom det elfte interna ULT-avtalet och den genomförandeförordning som är tillämplig på elfte EUF ska gälla för EUF-ULT-kommittén Tills denna förordning träder i kraft ska de förfaranden som fastställs i rådets förordning (EG) nr 617/2007 (8).
3. Kommittén ska koncentrera sitt arbete på de väsentliga frågorna i samarbetet på ULT-nivå och på regional nivå. Den ska övervaka genomförandet av programplaneringsdokumenten i syfte att åstadkomma samstämmighet, samordning och komplementaritet.
4. Kommittén ska yttra sig om
a)
utkast till programplaneringsdokument och eventuella ändringar av dessa, och
b)
finansieringsbesluten för genomförandet av denna del av beslutet.
Artikel 88
Unionsdelegationernas roll
1. Om unionen företräds av en delegation under ledning av en delegationschef, ska bestämmelserna i budgetförordningen för elfte EUF om vidaredelegerade utanordnare och räkenskapsförare tillämpas.
2. Den territoriella och/eller regionala utanordnaren ska samarbeta och arbeta nära tillsammans med delegationschefen, som ska vara huvudkontakt för de olika samarbetsaktörerna i berörda ULT.
Artikel 89
Nationalitets- och ursprungsregler för upphandlingsförfaranden, förfaranden för beviljande av bidrag och andra tilldelningsförfaranden för ULT
1. Allmänna regler om stödberättigande:
a)
Deltagande i upphandlingsförfaranden, förfaranden för beviljande av bidrag och andra tilldelningsförfaranden för åtgärder som finansieras genom detta beslut till förmån för tredje part ska vara öppet för alla fysiska personer som är medborgare i och juridiska personer som är etablerade i ett stödberättigat land eller territorium enligt punkt 2 samt för internationella organisationer.
b)
När det gäller åtgärder som gemensamt samfinansieras med en partner eller annan givare eller som genomförs via en medlemsstat genom delad förvaltning eller genom en förvaltningsfond som har inrättats av kommissionen, ska även länder som enligt denna partner, andra givares eller medlemsstats bestämmelser, eller i den akt som inrättar förvaltningsfonden, kan komma i fråga för finansiering, vara stödberättigade.
För åtgärder som genomförs av för ändamålet utsedda organ, när dessa är medlemsstater eller deras organ, av Europeiska investeringsbanken eller via internationella organisationer eller deras organ ska deltagande även stå öppet för fysiska eller juridiska personer som kan komma i fråga enligt det berörda utsedda organets regler, enligt vad som anges i de avtal som har ingåtts med det samfinansierande organet eller genomförandeorganet.
c)
När det gäller åtgärder som finansieras genom detta beslut och dessutom genom ett annat instrument för yttre åtgärder, inklusive partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (9), senast ändrat i Ouagadougou den 22 juni 2010 (10), ska de länder som tas upp i något av instrumenten anses kunna komma i fråga för finansiering för den berörda åtgärdens syften.
När det gäller åtgärder av global, regional eller gränsöverskridande karaktär som finansieras genom detta beslut, får fysiska och juridiska personer från länder, territorier och regioner som omfattas av åtgärden delta i förfarandena för dessa åtgärders genomförande.
d)
Alla varor som köps inom ramen för ett upphandlingskontrakt eller en bidragsöverenskommelse och finansieras genom detta beslut ska ha sitt ursprung i ett land som kommer i fråga för finansiering. Varorna får dock ha sitt ursprung i vilket land eller territorium som helst, när beloppet för de varor som köps in understiger tröskelvärdet för tillämpning av förhandlat förfarande under konkurrens. I denna artikel definieras ursprung såsom i artikel 23 och artikel 24 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (11) och annan unionslagstiftning om ursprung som inte medför förmånsbehandling.
e)
Bestämmelserna i denna artikel ska inte gälla för eller skapa nationalitetsrestriktioner för fysiska personer som är anställda hos eller på annat sätt rättsligt står under avtal med en uppdragstagare eller i tillämpliga fall underleverantör som kan komma i fråga för finansiering.
f)
Tillträde till tilldelningsförfaranden enligt denna artikel får begränsas med hänsyn till sökandes nationalitet, lokalisering eller karaktär, om det är nödvändigt på grund av en åtgärds karaktär och mål och för ett verkningsfullt genomförande av denna.
g)
Fysiska och juridiska personer som tilldelas kontrakt ska följa tillämplig miljölagstiftning, inbegripet multilaterala miljöavtal, samt internationellt överenskomna grundläggande arbetsnormer.
2. Anbudsgivare, sökande och kandidater från följande länder ska kunna komma i fråga för finansiering enligt detta beslut:
a)
Medlemsstater, av unionen erkända kandidatländer och potentiella kandidatländer samt länder som är medlemmar i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
b)
ULT.
c)
Utvecklingsländer och territorier under utveckling vilka finns med i OECD-DAC:s förteckning över mottagare av offentligt utvecklingsbistånd och inte är medlemmar i G20-gruppen.
d)
Länder för vilka kommissionen har fastställt ömsesidigt tillträde till externt bistånd. Ömsesidigt tillträde får beviljas under en begränsad period av minst ett år, när ett land ger tillträde på lika villkor till enheter från unionen och från ULT.
e)
OECD:s medlemsstater, vid kontrakt som genomförs i ett av de minst utvecklade länderna.
f)
Efter förhandsmeddelande i dokumenten rörande förfarandet,
i)
länder som har traditionella ekonomiska förbindelser, handelsförbindelser eller geografiska förbindelser med angränsande mottagarländer,
ii)
alla länder, i brådskande fall eller när varor och tjänster inte finns tillgängliga på marknaderna i de länder som kan komma i fråga för finansiering.
3. Kommissionen får i vederbörligen motiverade fall besluta att godta anbudsgivare, sökande och kandidater från sådana länder som inte kommer i fråga för finansiering eller varor med ursprung i ett land som inte kommer i fråga för finansiering, om finansieringsreglerna skulle omöjliggöra eller i mycket hög grad försvåra genomförandet av ett projekt eller program eller en åtgärd.
4. För åtgärder som genomförs genom delad förvaltning ska den berörda medlemsstat till vilken kommissionen har delegerat genomförandeuppgifter på kommissionens vägnar ha rätt att godkänna deltagande av anbudsgivare, sökande och kandidater från andra länder och att godkänna varor från andra länder enligt punkt 2 f och att godta anbudsgivare, sökande och kandidater från sådana länder som inte kommer i fråga för finansiering enligt punkt 3 eller varor med ursprung i ett land som inte kommer i fråga för finansiering enligt punkt 1 d.
Artikel 90
Skydd av unionens ekonomiska intressen och finansiella kontroller
1. Kommissionen ska se till att unionens ekonomiska intressen skyddas vid genomförandet av åtgärder som finansieras enligt det här beslutet genom förebyggande åtgärder mot bedrägeri, korruption och annan olaglig verksamhet, genom effektiva kontroller och, om oriktigheter upptäcks, genom återkrav av felaktigt utbetalda medel samt vid behov genom effektiva, proportionerliga och avskräckande påföljder.
2. Kommissionen och revisionsrätten ska ha befogenhet att utföra revision, på grundval av handlingar och kontroller på plats, hos alla stödmottagare, uppdragstagare och underleverantörer som erhållit unionsfinansiering.
Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) får, i enlighet med förfarandena i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 (12), utföra kontroller på plats och inspektioner hos ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs av unionsfinansiering, i syfte att fastställa om det har förekommit bedrägeri, korruption eller annan olaglig verksamhet i samband med bidragsavtal, bidragsbeslut eller kontrakt som berörs av sådan finansiering.
Utan att det påverkar tillämpningen av första och andra styckena ska befogenheten att utföra revision, kontroller på plats och inspektioner i enlighet med relevant EUF-budgetförordning uttryckligen tillerkännas kommissionen, revisionsrätten och Olaf i samarbetsavtal med tredjeländer eller internationella organisationer, bidragsavtal, bidragsbeslut och kontrakt som ingås med tillämpning av detta beslut.
3. ULT ska ha det huvudsakliga ansvaret för den finansiella kontrollen av unionens medel. Berört ULT ska vid behov och enligt tillämpliga nationella bestämmelser utöva denna verksamhet samordnat med den medlemsstat till vilken det är knutet.
4. Kommissionen ska ansvara för att
a)
det finns väl fungerande system för förvaltning och kontroll i berört ULT så att det kan säkerställas att unionsmedlen används på ett lagenligt och effektivt sätt, och
b)
i händelse av oegentligheter lämna rekommendationer om eller krav på korrigerande åtgärder för att avhjälpa brister i förvaltningen eller åtgärda oegentligheter.
5. På grundval av administrativa överenskommelser ska kommissionen, berört ULT och, när så är lämpligt, den medlemsstat till vilken det är knutet samarbeta genom att en eller två gånger per år sammanträda för att samordna program, metoder och genomförande av de kontroller som utförs.
6. I fråga om finansiella korrigeringar
a)
är det i första hand berört ULT som har ansvaret för att upptäcka och korrigera finansiella oegentligheter,
b)
ska kommissionen ingripa om berört ULT inte åtgärdar situationen och ingen förlikning kan nås och vidta åtgärder för att minska eller återkalla resterande medel under det totala anslaget enligt finansieringsbeslutet för programplaneringsdokumentet.
Artikel 91
Övervakning, utvärdering, översynsprocess och rapportering
1. Finansiellt samarbete ska vara tillräckligt flexibelt för att säkerställa att insatserna hela tiden ligger i linje med målen för detta beslut och beaktar förändringar i ett ULT:s ekonomiska situation, prioriteringar och mål, framför allt genom en ad hoc-översyn av programplaneringsdokumentet.
2. Översynen kan sättas igång av kommissionen eller på begäran av berört ULT efter kommissionens samtycke.
3. Kommissionen ska gå igenom framstegen i genomförandet av det finansiella bistånd som ges ULT inom ramen för elfte EUF och varje år från och med 2015 lägga fram en rapport för rådet om genomförandet, resultaten och i möjligaste mån de viktigaste följderna och verkningarna av unionens finansiella bistånd. Rapporten ska även läggas fram för Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén.
4. Rapporten som avses i punkt 3 ska innehålla information från det föregående året om de åtgärder som har finansierats, resultaten av uppföljnings- och utvärderingsverksamheten, de berörda partnernas deltagande och genomförandet av åtagandebemyndigandena och betalningsbemyndigandena inom ramen för elfte EUF. I rapporten ska resultaten av biståndet bedömas, så vitt möjligt med användning av specifika och mätbara indikatorer. Den ska avspegla de viktigaste erfarenheterna och uppföljningen av rekommendationerna i utvärderingarna från de föregående åren.
Kapitel 4
Principer för berättigande
Artikel 92
Berättigande till territoriell finansiering
1. Myndigheterna i ULT ska vara berättigade till finansiellt stöd enligt detta beslut.
2. Efter godkännande från myndigheterna i berört ULT ska även följande enheter eller organ vara berättigade till finansiellt stöd enligt detta beslut:
a)
Lokala, nationella och/eller regionala offentliga eller halvoffentliga myndigheter och organ, avdelningar eller lokala myndigheter i ULT, särskilt finansiella institut och utvecklingsbanker.
b)
Företag i ULT och inom regionala grupper.
c)
Företag i en medlemsstat, för att dessa ska få möjlighet att driva produktiva projekt i ett ULT, varvid stöd ska ges som tillägg till företagets egna bidrag.
d)
Finansiella intermediärer i ULT och unionen som främjar och finansierar privata investeringar i ULT.
e)
Aktörer inom decentraliserat samarbete samt andra icke-statliga aktörer från ULT och unionen för att ge dem möjlighet att inleda projekt och program på de ekonomiska, kulturella och sociala områdena och på utbildningsområdet i ULT inom ramen för det decentraliserade samarbete som avses i artikel 12.
Artikel 93
Berättigande till territoriell finansiering
1. Ett regionalt anslag ska användas för åtgärder som gynnar och omfattar
a)
två eller flera ULT, oberoende av var de är belägna,
b)
ett eller flera ULT och ett eller flera av de yttersta randområden som anges i artikel 349 i EUF-fördraget,
c)
ett eller flera ULT och en eller flera grannstater både i och utanför AVS,
d)
ett eller flera ULT, ett eller flera av de yttersta randområdena och en eller flera stater i och utanför AVS,
e)
två eller flera regionala organ i vilka ULT är medlemmar,
f)
ett eller flera ULT och regionala organ i vilka ULT, AVS-stater eller ett eller flera av de yttersta randområdena är medlemmar,
g)
ULT och unionen som helhet, eller
h)
en eller flera enheter, myndigheter eller andra organ från minst ett ULT, vilka är medlemmar i en europeisk gruppering för territoriellt samarbete enligt artikel 8, en eller flera yttersta regioner och en eller flera AVS- och/eller icke-AVS-grannstater.
2. Den finansiering som ges för att möjliggöra AVS-staternas, de yttersta randområdenas och andra länders deltagande tillkommer utöver de medel som anslås till ULT enligt detta beslut.
3. AVS-staternas, de yttersta randområdenas och andra länders deltagande i program som inrättats enligt detta beslut är endast möjligt under förutsättning att
a)
de projekt och program som finansieras inom ramen för den fleråriga budgetramen för samarbete fortfarande har sin tyngdpunkt i ett ULT,
b)
det finns motsvarande bestämmelser inom ramen för unionens finansieringsinstrument, och
c)
proportionalitetsprincipen respekteras.
4. Lämpliga åtgärder kommer att göra det möjligt att kombinera anslag från EUF och unionens allmänna budget för finansieringen av samarbetsprojekt mellan ULT, AVS-staterna, de yttersta randområdena och andra länder, särskilt förenklade förfaranden för en gemensam förvaltning av sådana projekt.
Artikel 94
Berättigande vad gäller unionsprogram
1. Fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 50, samt i tillämpliga fall relevanta offentliga och/eller privata organ och institutioner i ULT, ska vara berättigade till deltagande i och finansiering från unionsprogram i enlighet med de bestämmelser och mål som gäller för programmen och eventuella ordningar som gäller för den medlemsstat till vilken berört ULT är knutet.
2. ULT ska dessutom vara berättigade till stöd enligt unionens program för samarbete med andra länder, särskilt utvecklingsländer, i enlighet med de regler, mål och arrangemang som gäller för dessa program.
3. Kommissionen ska rapportera till EUF-ULT-kommittén om ULT:s deltagande i unionsprogrammen på grundval av information i ULT:s årliga rapport om genomförandet och annan tillgänglig information.
FEMTE DELEN
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 95
Delegering av befogenheter till kommissionen
Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter för ändring av tilläggen i bilaga VI för att ta hänsyn till teknisk utveckling och ändringar i tullagstiftningen, i enlighet med det förfarande som anges i artikel 96.
Artikel 96
Utövande av delegering
1. Kommissionens ska ha befogenhet att anta delegerade akter med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 95 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den 1 januari 2014. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av varje period.
3. Den delegering av befogenhet som avses i artikel 95 får när som helst återkallas av rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.
4. Så snart kommissionen har antagit en delegerad akt ska den underrätta rådet om detta.
5. En delegerad akt som antas enligt artikel 95 ska träda i kraft endast om rådet inte har gjort någon invändning mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs rådet, eller om rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att det inte kommer att göra några invändningar. Denna period kan förlängas med två månader på rådets initiativ.
Artikel 97
Ändrad status
Rådet ska i enlighet med artikel 203 i EUF-fördraget besluta om nödvändiga anpassningar av detta beslut när
a)
ett ULT blir självständigt,
b)
ett ULT lämnar associeringen,
c)
ett ULT blir ett yttersta randområde,
d)
ett av de yttersta randområdena blir ett ULT.
Artikel 98
Upphävande
Rådets beslut 2001/822/EG ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till det upphävda beslutet ska anses som hänvisningar till det här beslutet.
Artikel 99
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den 1 januari 2014.
Bilaga VI ska tillämpas i enlighet med artikel 65 i den bilagan.
Utfärdat i Bryssel den 25 november 2013.

Labels: 10
15
19
5