Document ID: 31997D0873

KOMMISSIONENS BESLUT av den 12 december 1997 om ett förfarande enligt artikel 83 i Euratomfördraget (XVII-06 - ENUSA Juzbado) (Endast den spanska texten är giltig) (97/873/Euratom)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 83 i detta,
med beaktande av att Empresa Nacional del Uranio, S.A. (Spanien) har beretts tillfälle att avge yttrande över de av kommissionen anförda invändningarna, och
med beaktande av följande:
I. SAKFÖRHÅLLANDE
Detta beslut gäller odeklarerad export av kärnämne från Spanien till Förenta staterna av Empresa Nacional del Uranio, S.A., hädanefter kallat ENUSA, i februari 1997.
ENUSA driver anläggningen Fábrica de Elementos Combustibles de Juzbado i Juzbado, Salamanca (Spanien) som producerar kärnbränsle. Det kärnämne som behövs för denna industriella verksamhet anskaffas i form av urandioxidpulver som transporteras från leverantörerna till Juzbado i tunnor som återsänds till leverantörerna efter det att de har tömts. En av de regelbundna leverantörerna av urandioxid är General Electric i Wilmington, North Carolina (USA), hädanefter kallad GE.
Till följd av ENUSA:s brev av den 19 mars 1997 till kommissionen (generaldirektoratet för Euratoms säkerhetskontroll) med bifogad rapport om det inträffade, som detta beslut gäller, och det förhör som hölls i Luxemburg i kommissionens lokaler den 16 april 1997 fastställdes följande sakförhållande om vilket ENUSA och kommissionen är eniga:
- I december 1996 måste sex tunnor som innehöll 13 kg naturligt uran, 65 826 g av 3,95-procentigt anrikat uran och 3 675 g av 4,4-procentigt anrikat uran lagras på anläggningen. Till lagringsutrymme valdes samma hall i vilken ENUSA rutinmässigt lagrar fulla tunnor som mottagits från leverantörerna av urandioxid och där dessa tunnor även samlas efter det att de har tömts och skall skickas tillbaka till den ursprungliga leverantören.
- Eftersom detta lagringsutrymme är beläget utanför det bevakade området måste de sex tunnorna förpackas på ett mycket liknande sätt som de tomma tunnorna då de transporteras till leverantörerna, dvs. likadana transportbehållare (totalt tre) används för detta ändamål.
- I enlighet med det interna förfarandet borde dessa tre fulla transportbehållare ha förseglats och märkts så att det tydligt skulle ha framgått att de innehöll kärnämne och inte var tomma. Likaså borde förflyttningen till lagringsutrymmet ha registrerats i anläggningens dator. I detta fall förseglades transportbehållarna på rätt sätt men de var inte märkta och förflyttningen till lagringsområdet bokfördes inte heller.
- Detta ledde till att de tre behållarna förvarades i samma utrymme som de tomma behållarna, vilket var samma utrymme från vilket transport av tomma behållare till leverantörerna organiserades. De tre ovan nämnda behållarna kunde därmed urskiljas från de tomma behållarna endast genom en liten försegling. I övrigt såg alla behållarna lika ut.
- Vid den tidpunkten utfördes en kontroll i enlighet med det interna förfarandet för att kontrollera om det förekom föremål som innehöll kärnmaterial. Denna kontroll avslöjade att de sex tunnorna i process- utrymmet saknades. Därefter raderade en ansvarig person alla dessa sex föremål från inventarieförteckningen. Han hade befogenheter att vidta denna åtgärd. Han rapporterade inte detta vidare till någon.
- Då en rutinmässig återsändning av 150 behållare med tomma tunnor till GE förbereddes den 20 januari 1997 lade man inte märke till att tre av dessa behållare inte var tomma. Enligt det interna förfarandet måste man utföra en strålningskontroll av varje behållare, men denna mätningsåtgärd avslöjade inte förekomsten av kärnämne. Det noterades inte att de förseglade behållarna utan märkning inte motsvarade föreskrifterna, och förseglingsnumren kontrollerades eller rapporterades inte.
- De tre fulla behållarna sändes tillsammans med de tomma behållarna till GE den 5 februari 1997.
- Efter att ha mottagit behållarna den 7 mars 1997 upptäckte GE att en del av behållarna inte var tomma och meddelade ENUSA detta. ENUSA började omedelbart undersöka saken och man kunde snart bekräfta att ett transportfel hade begåtts.
- Den 8 mars 1997 meddelade ENUSA direktoratet för Euratoms säkerhetskontroll om det inträffade.
- Den 19 mars 1997 lade ENUSA fram en särskild rapport för direktoratet för Euratoms säkerhetskontroll i enlighet med artikel 4.2 i Särskilda bestämmelser för säkerhetskontroll.
II. JURIDISK BEDÖMNING
A. Rättsliga bestämmelser
På grund av arten av den verksamhet som bedrivs av ENUSA omfattas företaget av artikel 196.b i fördraget. Det omfattas därför av bestämmelserna i kapitel 7, avdelning två i fördraget och av kommissionens förordning (Euratom) nr 3227/76 av den 19 oktober 1976 om tillämpningen av bestämmelserna om säkerhetskontroll inom Euratom (1), senast ändrad genom förordning (Euratom) nr 2130/93 (2), samt kommissionens beslut av den 23 mars 1995 om Särskilda bestämmelser för säkerhetskontroll som gäller detta företag.
I enlighet med artikel 77 i fördraget skall kommissionen försäkra sig om att inom medlemsstaternas territorier
a) malmer, råmaterial och speciella klyvbara material inte används för andra ändamål än de som användarna uppger,
b) föreskrifterna om försörjning iakttas, liksom alla särskilda kontrollförpliktelser, som gemenskapen har avtalat om med ett tredje land eller en internationell organisation.
Vidare kräver kommissionen i enlighet med artikel 79 i fördraget att driftsrapporter upprättas och tillhandahålls för att möjliggöra bokföring av förbrukade eller framställda malmer, råmaterial och speciella klyvbara material. Detsamma skall gälla för transport av råmaterial och speciella klyvbara material.
Enligt artikel 10 i förordning (Euratom) nr 3227/76 måste företaget ha redovisningsdokument som anger bl.a. alla inventarieförändringar för varje materialbalansområde så att bokförda inventarier alltid kan bestämmas.
För alla inventarieförändringar skall således redovisningsdokumenten för varje sats kärnämne ange materialidentifikation, satsuppgifter och källuppgifter. Dessa dokument skall redovisa uran, torium och plutonium separat i varje sats av kärnämne. Dessutom skall vid varje inventarieförändring anges datum för denna eller mottagande och, om tillämpligt, det avsändande materialbalansområdet eller mottagaren.
Artikel 11 i förordning (Euratom) nr 3227/76 anger att för varje materialbalansområde skall driftsdokumenten omfatta bl.a. de driftsuppgifter som används för att fastställa förändringar av kvantiteter och sammansättning av kärnämnet.
Slutligen fastställer artikel 24 i förordning (Euratom) nr 3227/76 följande:
a) Personer och företag skall lämna in en förhandsanmälan till kommissionen om varje export av källmaterial eller särskilt fissilt material. Emellertid krävs förhandsanmälan endast
i) om försändelsen överstiger ett effektivt kilo (3),
ii) om de särskilda bestämmelser för säkerhetskontroll så anger, för installationer som regelbundet överför stora sammanlagda kvantiteter av material till samma stat, även om ingen enskild försändelse överstiger ett effektivt kilo.
b) Denna anmälan skall göras efter avslutandet av de avtalsarrangemang som leder till överföringen, och i vart fall i så god tid att den når kommissionen åtta arbetsdagar innan materialet skall förberedas för transport.
c) Denna anmälan skall göras i enlighet med formuläret i bilaga V till nämnda förordning.
Vad avser villkoren för när en förhandsanmälan krävs för ingående eller utgående försändelser föreskriver de särskilda bestämmelserna för säkerhetskontroll för ENUSA:s del genom beslut av den 23 mars 1995 att förhandsanmälan även skall avges för export av mindre än ett effektivt kilo.
Förutom denna förhandsanmälan och för att möjliggöra dubbelkontroller föreskriver artikel 32 i förordning (Euratom) nr 3227/76 att varje person eller företag som inom medlemsstaternas territorier transporterar eller tillfälligt lagrar källmaterial eller särskilt klyvbart material under transport får ta emot eller överlämna dessa endast mot ett vederbörligen daterat och undertecknat kvitto. Detta kvitto skall ange namnen på den överlämnande parten och den mottagande parten för det transporterade materialet och dess kvantitet samt arten, formen och sammansättningen av materialen.
B. Konstaterade överträdelser
Efter undersökning av sakförhållandet och bekräftelse av ENUSA har det fastställts att den odeklarerade exporten av kärnämne till Förenta staterna orsakade följande överträdelser:
1) Överträdelse mot bestämmelsen att alla inventarieförändringar skall bokföras enligt artikel 10.a i förordning (Euratom) nr 3227/76.
2) Överträdelse mot bestämmelserna om driftsdokument enligt artikel 11.a i denna förordning, särskilt vad avser de driftsuppgifter som används för att fastställa förändringar av kvantiteter och sammansättning av kärnämnet.
3) Underlåtelse att lämna in en förhandsanmälan enligt artikel 24 i denna förordning i kombination med punkt 1.3.2 i de särskilda bestämmelserna om säkerhetskontroll.
Slutligen bröt man även mot artikel 32 i förordningen. Eftersom ENUSA inte hade meddelat fraktföraren mängden, arten och sammansättningen av kärnämnet kunde fraktföraren inte ge ett mottagningsbevis, med vilket man skulle ha kunnat verifiera försändelsen.
C. Sanktioner som skall tillgripas
I enlighet med artikel 83.1 i Euratomfördraget får kommissionen, om personer eller företag åsidosätter de förpliktelser som åligger dem, tillgripa sanktioner mot dem.
Dessa sanktioner är efter svårighetsgrad följande:
a) Varning.
b) Indragning av särskilda förmåner, såsom finansiellt eller tekniskt bistånd.
c) Företaget ställs för en tid av högst fyra månader under förvaltning av en person eller en grupp av personer som har utsetts i samförstånd mellan kommissionen och den stat där företaget hör hemma.
d) Råvaror eller speciella klyvbara material återtas helt eller delvis.
Mot bakgrund av att det avgörande kriteriet för att denna artikel tillämpas är hur allvarlig överträdelsen är, är det nödvändigt att inledningsvis utföra både en objektiv och en subjektiv analys av överträdelsens natur.
Objektivt sett förefaller det som de bestämmelser företaget har brutit mot utgör väsentliga delar av gemenskapens lagstiftning för säkerhetskontroll och att det är ytterst viktigt att följa dem för att de mål som föreskrivs i artikel 77 i fördraget skall uppnås.
Vidare ledde fakta i fallet till att kommissionen inte kunde utföra de uppgifter som åläggs den i artikel 2.e i fördraget, nämligen att "genom lämplig kontroll garantera att kärnmaterial inte används för andra ändamål än sådana för vilka de är avsedda".
Här är det skäl att notera att kommissionen fäster särskild vikt vid kontroll av export av kärnmaterial, särskilt i sådana fall då det kan anrikas till nivåer med strategisk betydelse.
Vidare har det inte förekommit några konkreta problem efter det kommissionen började tillämpa säkerhetskontroll i anläggningen 1986. Vid varje årlig verifiering av fysisk inventering av det material som bevaras har man kunnat fastställa endast minimala skillnader mellan den fysiska inventeringen och motsvarande bokföring. Företaget var medvetet om och uppmärksammade genomgående ärenden som berörde säkerhetskontroll.
Subjektivt sett förefaller det som om händelsen inte var avsiktlig och den bör inte uppfattas som ett försök att förflytta materialet. Vidare fastställde kommissionens inspektörer att händelsen inträffade främst till följd av den mänskliga faktorn genom att ENUSA:s enskilda anställda inte följde det interna förfarandet. Dessa arbetsförfaranden kan ytterligare förbättras, men det bör beaktas att om de befintliga förfarandena skulle ha efterföljts på rätt sätt, skulle händelsen inte ha inträffat.
Med beaktande av både den objektiva och den subjektiva sidan anser kommissionen att överträdelsen som ENUSA begick är sådan att sanktioner bör tillgripas.
Då man beaktar omständigheterna, särskilt att ENUSA inte mottar något särskilt finansiellt eller tekniskt bistånd, anser kommissionen att lämpliga sanktioner är de som föreskrivs i artikel 83.1 i fördraget.
Slutligen bör kommissionens varning fastställa de åtgärder som ENUSA skall vidta för att undvika liknande händelser i framtiden, framför allt eftersom ENUSA regelbundet transporterar behållare av denna typ och har för avsikt att fortsätta göra det även i framtiden.
I detta syfte skall ENUSA lämna in en rapport till kommissionen inom tre månader från denna varning om de åtgärder som företaget har vidtagit på följande områden:
1) Förfaranden för personalutbildning.
2) Definition av rätten till tillgång till datorsystemet för bokföring av kärnämne.
3) Interna bestämmelser för hur tomma och fulla tunnor kan skiljas åt.
4) Förfaranden och praktiska verktyg för fysisk verifiering av inkommande utgående ämnen.
5) Dokumentation och lämplig tillämpning av alla ändringar och förbättring som gäller i punkt 1-4.
Vidare bör kommissionens inspektörer ha möjlighet att kontrollera tillämpningen genom att utföra en eller flera inspektioner av hur dessa fem punkter handhas för att de skall kunna skriva en utvärderingsrapport.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Empresa Nacional del Uranio, S.A. har brutit mot artikel 79 i Euratomfördraget såsom den genomförs i artiklarna 10, 11 och 24 i förordning (Euratom) nr 3227/76 och punkt 3.1.2 i kommissionens beslut av den 23 mars 1995 om Särskilda bestämmelser för säkerhetskontroll genom att företaget
a) inte lämnade in en förhandsanmälan om exporten,
b) bröt mot bestämmelsen om att alla inventarieförändringar skall bokföras,
c) bröt mot de bestämmelser som gäller driftuppgifter som används för att fastställa förändringar av kvantiteter och sammansättning av kärnämne.
Artikel 2
1. Kommissionen ger Empresa Nacional del Uranio, S.A. en varning.
2. Varningen förutsätter att de överträdelser som anges i artikel 1 rättas till så att de inte upprepas i framtiden.
3. På grundval av den rapport som anges i artikel 3 och kommissionens egen kontroll skall kommissionen utvärdera om Empresa Nacional del Uranio, S.A. uppfyller kraven i artikel 2.
4. Ifall Empresa Nacional del Uranio, S.A. inte lämnar den rapport som anges i artikel 3.1 till kommissionen eller om någon av de brister som anges i artikel 1 inte rättas till, kommer kommissionen att överväga tillgripandet av ytterligare sanktioner.
Artikel 3
1. Empresa Nacional del Uranio, S.A. skall lämna in en rapport till kommissionen inom tre månader från delgivningen av detta beslut om de åtgärder som företaget har vidtagit på följande områden:
a) Förfaranden för personalutbildning.
b) Definition av rätten till tillgång till datorsystemet för bokföring av kärnämne.
c) Interna bestämmelser för hur tomma och fulla tunnor kan skiljas åt.
d) Förfaranden och praktiska verktyg för fysisk kontroll av inkommande/utgående ämnen.
e) Dokumentation och lämplig tillämpning av alla ändringar och förbättring som gäller i punkterna a-d.
2. Efter att ha mottagit denna rapport kommer kommissionens inspektörer att verifiera hur Empresa Nacional del Uranio, S.A. handhar de fem punkter som anges i punkt 1. Kommissionens utvärdering som anges i artikel 2.3 kommer att basera sig på dessa verifikationer.
3. Empresa Nacional del Uranio, S.A. skall ge kommissionens inspektörer rätt att, förutom de rättigheter som föreskrivs i fördraget, ha tillgång till all dokumentation, alla lokaler och all personal för att kunna garantera att verifieringen enligt punkt 2 kan slutföras.
Artikel 4
1. Detta beslut riktar sig till Empresa Nacional del Uranio, S.A. Ctra. Salamanca-Ledesma Km. 26, Apdo, Correos 328, 37080-Juzbado (Salamanca).
2. Detta beslut skall meddelas Spanien.
Utfärdat i Bryssel den 12 december 1997.

Labels: 3
15
14
18