Document ID: 32004R1595

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1595/2004
(2004. gada 8. septembris)
par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1998. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 994/98 par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu (1), un jo īpaši tā 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu,
publicējusi šīs regulas projektu,
apspriedusies ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1)
Ar Regulu (EK) Nr. 994/98 Komisija saskaņā ar Līguma 87. pantu ir pilnvarota paziņot, ka ar konkrētiem nosacījumiem atbalsts maziem un vidējiem uzņēmumiem ir saderīgs ar kopējo tirgu un uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība.
(2)
Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem (2) neattiecas uz darbībām, kas saistītas ar Līguma I pielikumā uzskaitīto produktu ražošanu, pārstrādi vai tirdzniecību.
(3)
Komisija daudzos lēmumos ir piemērojusi Līguma 87. un 88. pantu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību un ir arī noteikusi savu politiku jaunākajās Pamatnostādnēs valsts atbalsta izskatīšanai zivsaimniecībā un akvakultūrā (3) (Zivsaimniecības pamatnostādnes). Ņemot vērā Komisijas ievērojamo pieredzi, piemērojot šo pantu noteikumus maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību, un lai nodrošinātu efektīvu pārraudzību un vienkāršotu pārvaldi, nevājinot Komisijas kontroli, Komisijai jāizmanto savas Regulā (EK) Nr. 994/98 paredzētās pilnvaras arī attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību, ciktāl Līguma 89. pants ir atzīts par piemērojamu šādiem produktiem.
(4)
Komisija novērtē valsts atbalsta saderību zivsaimniecības nozarē, pamatojoties uz konkurences politikas un kopējās zivsaimniecības politikas mērķiem.
(5)
Šī regula jāpiemēro atbalstam, ko piešķir zivsaimniecības nozarē un ko Komisija ierasti ir apstiprinājusi jau gadiem ilgi. Attiecībā uz šo atbalstu Komisijai nav jānovērtē individuālu atbalstu saderība ar kopējo tirgu - ar noteikumu, ka atbalsts ir saderīgs ar nosacījumiem, kas strukturālajiem fondiem paredzēti Padomes 1999. gada 17. decembra Regulā (EK) Nr. 2792/1999, kas nosaka sīki izstrādātus Kopienas noteikumus un kārtību attiecībā uz struktūrpalīdzību zivsaimniecības nozarē (4), un ar dažiem citiem nosacījumiem.
(6)
Attiecīgi regula jāpiemēro šādam atbalstam: atbalsts zvejniecības produktu veicināšanai un/vai reklāmai, atbalsts ražotāju grupām, atbalsts ūdens resursu aizsardzībai un attīstībai, atbalsts jauninājumiem un tehniskajai palīdzībai, atbalsts zvejas ostu iekārtām, atbalsts kuģu norakstīšanai lūžņos, atbalsts atsevišķiem sociālekonomiskiem pasākumiem, atbalsts ieguldījumiem zvejniecības produktu pārstrādē un/vai tirdzniecībā, atbalsts ieguldījumiem akvakultūrā un iekšzemes zvejā.
(7)
Juridiskās noteiktības labad atbrīvojums no nodokļiem, ko piemēro visai zivsaimniecības nozarei un ko dalībvalstis ievieš saskaņā ar 15. pantu Padomes 1977. gada 17. maija Direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem - Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (5), vai 14. pantu vai 15. panta 1. punktu Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvā 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (6), ir saderīgs ar kopējo tirgu, ciktāl tas veido valsts atbalstu, un uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība. Atbrīvojums no nodokļiem, kas dalībvalstīm jāievieš saskaņā ar minētajiem noteikumiem, nav valsts atbalsts.
(8)
Šī regula neskar dalībvalstu iespēju paziņot par atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību. Komisija izvērtēs šādus paziņojumus, ņemot vērā šo regulu un pamatojoties uz Zivsaimniecības pamatnostādnēm.
(9)
Līguma 88. panta 3. punktā paredzētajai paziņošanas prasībai jāattiecas uz atbalstu, ko dalībvalstis plāno piešķirt zivsaimniecības nozarei, taču uz ko neattiecas šī regula vai citas regulas, kas pieņemtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 1. pantu. Šo atbalstu izvērtē, ņemot vērā Zivsaimniecības pamatnostādnes. Tas jo īpaši attiecas uz atbalstu flotes atjaunošanai un iekārtu iegādei vai zvejas kuģu modernizēšanai, uz atbalstu finansiālas kompensācijas piešķiršanai par zvejas darbību pagaidu pārtraukšanu, uz atbalstu zvejas kuģu pastāvīgai nodošanai trešai valstij, uz ienākumu atbalstu un darbības atbalstu, uz atbalstu, kas paredzēts dabas katastrofu vai ārkārtas apstākļu izraisītu zaudējumu novēršanai.
(10)
Šajā regulā noteiktais atbrīvojums attiecas uz visiem atbalstiem, kas atbilst visām prasībām, kuras šī regula nosaka, kā arī uz visām atbalsta shēmām - ar noteikumu, ka jebkāds atbalsts, ko var piešķirt saskaņā ar šo shēmu, atbilst visām attiecīgajām šīs regulas prasībām. Izmantojot atbalsta shēmas un atsevišķus atbalstus ārpus jebkuras atbalsta shēmas, jāietver skaidra atsauce uz šo regulu.
(11)
Lai nodrošinātu vienotību ar Kopienas finansētiem atbalsta pasākumiem, maksimālajam atbalsta līmenim, uz ko attiecas šī regula, jābūt vienādam ar to, kas noteikts tādam pašam atbalstam Regulā (EK) Nr. 2792/1999.
(12)
Svarīgi, lai atbalstu nepiešķirtu apstākļos, kad netiek ievēroti Kopienas tiesību akti un jo īpaši kopējās zivsaimniecības politikas noteikumi. Tāpēc dalībvalsts var piešķirt atbalstu zivsaimniecības nozarei vienīgi tad, ja finansētie pasākumi un to rezultāti ir saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. Pirms atbalsta piešķiršanas dalībvalstīm jāpārliecinās, ka valsts atbalsta saņēmēji ievēro kopējās zivsaimniecības politikas noteikumus.
(13)
Saskaņā ar Komisijas ieviesto praksi un nolūkā nodrošināt to, ka atbalsts ir proporcionāls un nepārsniedz vajadzīgo summu, robežvērtība parasti izsakāma kā atbalsta pasākumu intensitātes attiecība pret attaisnoto izmaksu kopumu, nevis kā maksimālie atbalsta apjomi.
(14)
Ņemot vērā vajadzību panākt atbilstošu līdzsvaru starp minimāliem konkurences traucējumiem nozarē, kurā tiek sniegts atbalsts, un šīs regulas mērķiem, nav jāpiešķir atbrīvojums atsevišķiem piešķīrumiem, kas pārsniedz maksimālo fiksēto summu, neatkarīgi no tā, vai tos piešķir saskaņā ar atbalsta shēmu, kurai šī regula paredz atbrīvojumu.
(15)
Lai novērstu atšķirības, kas varētu radīt konkurences traucējumus, un atvieglotu dažādu Kopienas un valsts iniciatīvu koordināciju attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, šajā regulā izmanto mazo un vidējo uzņēmumu definīciju, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 70/2001.
(16)
Lai noteiktu, vai atbalsts saskaņā ar šo regulu ir saderīgs ar kopējo tirgu, jāņem vērā atbalsta intensitāte un attiecīgi atbalsta summa, kas izteikta kā piešķīruma ekvivalents. Lai aprēķinātu piešķīruma ekvivalentu atbalstam, kas maksājams pa daļām, un atbalstu, ko piešķir kā aizdevumu ar atvieglotiem nosacījumiem, izmanto tirgus procentu likmes piešķīruma piešķiršanas laikā. Lai valsts atbalsta noteikumus piemērotu vienoti, atklāti un vienkārši, tirgus likmes šajā regulā ir uzskatāmas par atsauces likmēm - ar noteikumu, ka, piešķirot aizdevumu ar atvieglotiem nosacījumiem, aizdevumam ir parastais nodrošinājums un tas nav saistīts ar pārmērīgu risku. Atsauces likmes ir tās, ko Komisija regulāri nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem un kas tiek publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un internetā.
(17)
Ņemot vērā Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, atbalsta vienīgais mērķis parasti nav tādu saimnieciskās darbības izmaksu pastāvīga vai periodiska samazināšana, kuras parasti jāsedz saņēmējam, un atbalstam jābūt samērīgam attiecībā pret šķēršļiem, kas jāpārvar, lai nodrošinātu sociālekonomisko ieguvumu, kas atbilst Kopienas interesēm. Valsts atbalsta pasākumi, kuru mērķis ir tikai uzlabot ražotāju finansiālo stāvokli, nevis veicināt nozares attīstību, un jo īpaši atbalsts, ko piešķir, pamatojoties tikai uz cenu, daudzumu, ražošanas vienībām vai ražošanas līdzekļu vienībām, ir pielīdzināms darbības atbalstam un nav saderīgs ar kopējo tirgu. Turklāt šāds atbalsts var arī nelabvēlīgi ietekmēt tirgu kopīgo organizāciju mehānismus. Tāpēc šo regulu ieteicams attiecināt vienīgi uz atbalstu ieguldījumiem, kā arī uz atbalstu atsevišķiem sociāli ekonomiskiem pasākumiem.
(18)
Lai atbalsts būtu nepieciešams un sekmētu konkrētu darbības veidu attīstību, šajā regulā paredzētais atbrīvojums nav jāattiecina uz atbalstu tāda veida darbībām, kuras saņēmējs jau būtu varējis uzsākt tāpēc, ka tirgū ir atbilstīgi apstākļi. Atbalstu nepiešķir ar atpakaļejošu datumu attiecībā uz darbībām, ko saņēmējs jau ir veicis.
(19)
Regulā paredzētais atbrīvojums nav jāattiecina uz atbalstu, kas kumulē kopā ar citu valsts atbalstu, tajā skaitā atbalstu, ko piešķir valsts, reģiona vai vietējās iestādes, ar publisko atbalstu, ko piešķir saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2792/1999 vai ar Kopienas palīdzību, kas saistīta ar tām pašām attaisnotajām izmaksām, ja šāda kumulācija pārsniedz minētajā regulā noteiktās robežvērtības.
(20)
Lai nodrošinātu pārredzamību un efektīvu pārraudzību saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 3. pantu, jāievieš standarta formāts, kādā dalībvalstīm jāsniedz Komisijai apkopota informācija katrreiz, kad saskaņā ar šo regulu ir ieviesta kāda atbalsta shēma vai tiek piešķirts individuāls atbalsts ārpus šādas shēmas, lai to publicētu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To pašu iemeslu dēļ jāpieņem noteikumi par uzskaiti, kas dalībvalstīm ir jākārto par atbalstu, uz ko attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums. Lai dalībvalstis varētu sniegt Komisijai gada pārskatu, Komisijai jānosaka konkrētas prasības šāda pārskata izveidei. Ņemot vērā nepieciešamo tehnoloģiju plašo pieejamību, apkopotā informācija un gada pārskats jāiesniedz elektroniski.
(21)
Ja kāda dalībvalsts neievēro šajā regulā noteiktos ziņošanas pienākumus, Komisija var nespēt saskaņā ar Līguma 88. panta 1. punktu veikt savus uzraudzības pienākumus un jo īpaši novērtēt, vai saskaņā ar šo regulu atbrīvotā atbalsta kumulatīvā saimnieciskā ietekme ir tāda, kas nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecības nosacījumus tiktāl, ka tie ir pretrunā ar vispārējām interesēm. Tādēļ ir ļoti svarīgi, lai dalībvalstis nekavējoties iesniedz attiecīgu informāciju, pirms saskaņā ar šo regulu tiek īstenoti atbalsta pasākumi. Valsts atbalsta kumulatīvās ietekmes novērtējums ir īpaši vajadzīgs, ja tas pats saņēmējs var saņemt atbalstu no vairākiem avotiem.
(22)
Ņemot vērā Komisijas pieredzi šajā jomā un jo īpaši to, cik bieži jāpārskata politika attiecībā uz valsts atbalstu, ieteicams ierobežot šīs regulas piemērošanas periodu. Ja šīs regulas piemērošanas periods beidzas un netiek pagarināts, atbalsta shēmām, kas jau ir atbrīvotas ar šo regulu, atbrīvojumu piemēro vēl sešus mēnešus.
(23)
Ieteicams paredzēt pārejas noteikumus paziņojumiem, kamēr nav stājusies spēkā šī regula, un atbalstam, kas piešķirts pirms šīs regulas stāšanās spēkā un par kuru nav paziņots, pārkāpjot Līguma 88. panta 3. punktā noteikto pienākumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. NODAĻA
JOMA, DEFINĪCIJAS UN NOSACĪJUMI
1. pants
Joma
1. Šī regula attiecas uz atbalstu, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zvejniecības produktu ražošanu, pārstrādi vai tirdzniecību.
2. Šī regula neattiecas uz
a)
eksporta atbalsta pasākumiem, proti, atbalstu, kas tieši saistīts ar eksportētajiem daudzumiem, ar izplatīšanas tīkla izveidi un izmantošanu vai ar citiem kārtējiem izdevumiem, kas saistīti ar eksporta darbību;
b)
atbalstu, kas sekmē iekšējās produkcijas prioritāru izmantošanu attiecībā pret ievestajām precēm.
3. Šī regula neattiecas uz atbalstu individuāliem projektiem, ja attaisnotie izdevumi pārsniedz 2 miljonus EUR vai ja atbalsta summa pārsniedz 1 miljonu EUR vienam saņēmējam gadā.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
1)
“atbalsts” ir visi pasākumi, kas atbilst kritērijiem, kuri noteikti EK Līguma 87. panta 1. punktā;
2)
“zvejniecības produkti” ietver gan jūras un iekšzemes ūdeņu, kā arī akvakultūras produktus, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 1. pantā (7);
3)
“pārstrāde un tirdzniecība” nozīmē visas darbības, tajā skaitā apstrādi, pārstrādi, ražošanu un izplatīšanu, laikposmā starp izkraušanas vai savākšanas posmu un gala produkta iegūšanas posmu;
4)
“mazie un vidējie uzņēmumi” (MVU) ir uzņēmumi, kas definēti Regulas (EK) Nr. 70/2001 I pielikumā.
3. pants
Atbrīvojuma nosacījumi
1. Individuālais atbalsts, kas neietilpst nevienā shēmā un kas atbilst visiem nosacījumiem šajā regulā, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības ar noteikumu, ka šīs regulas 16. panta 1. punktā paredzētais informācijas kopsavilkums ir iesniegts un tajā ir skaidra atsauce uz šo regulu, norādot tās nosaukumu un atsauci uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. Atbalsta shēmas, kas atbilst nosacījumiem šajā regulā, ir saderīgas ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvotas no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts, ko var piešķirt saskaņā ar šādu shēmu, atbilst visiem nosacījumiem, kas paredzēti šajā regulā;
b)
shēmā ir skaidra atsauce uz šo regulu, norādot tās nosaukumu, un atsauce uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;
c)
ir iesniegts šīs regulas 16. panta 1. punktā paredzētais informācijas kopsavilkums.
3. Atbalsts, kas piešķirts saskaņā ar 2. punktā minētajām shēmām, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no paziņošanas prasības, kas paredzēta Līguma 88. panta 3. punktā, ja vien piešķirtais atbalsts tieši atbilst visiem šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem.
4. Pirms atbalsta piešķiršanas saskaņā ar šo regulu dalībvalstis pārbauda, vai finansējamie pasākumi un to rezultāti atbilst Kopienas tiesību aktiem. Atbalsta saņemšanas laikā dalībvalstis pārbauda, vai atbalsta saņēmēji ievēro kopējās zivsaimniecības politikas noteikumus.
2. NODAĻA
ATBALSTA KATEGORIJAS
4. pants
Atbalsts ražotāju grupām vai asociācijām, vai nozares dalībniekiem
Atbalsts ražotāju grupu vai ražotāju asociāciju izveidošanai un darbībai, kā arī atbalsts pasākumiem, ko veic šīs grupas vai asociācijas, vai nozares dalībnieki, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 15. panta prasībām
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
5. pants
Atbalsts ieguldījumiem ūdens resursu aizsardzībā un attīstībā
Atbalsts ieguldījumiem ūdens resursu aizsardzībā un attīstībā ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 13. panta un III pielikuma 2. punkta un 2.1. punkta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
6. pants
Atbalsts ieguldījumiem jauninājumos un tehniskajā palīdzībā
1. Atbalsts ieguldījumiem jauninājumos un tehniskajā palīdzībā ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 17. panta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
2. Pirmais punkts neattiecas uz atbalstu ieguldījumiem jauninājumos un tehniskajā palīdzībā, ja tie ir saistīti ar saņēmēja parastajiem saimnieciskajiem izdevumiem.
7. pants
Atbalsts ieguldījumiem zvejniecības produktu tirdzniecības veicināšanā un reklāmā
Atbalsts ieguldījumiem zvejniecības produktu tirdzniecības veicināšanā un reklāmā ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts attiecas uz visu nozari vai produktu vai produktu grupu, tādējādi neveicinot viena vai vairāku konkrētu uzņēmumu produktu tirdzniecību,
b)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 14. panta un III pielikuma 3. punkta nosacījumiem,
un
c)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta minētās regulas IV pielikumā.
8. pants
Atbalsts ieguldījumiem pārstrādē un tirdzniecībā
Atbalsts ieguldījumiem zvejniecības produktu pārstrādē un tirdzniecībā ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 13. panta un III pielikuma 2. un 2.4. punkta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
9. pants
Atbalsts ieguldījumiem zvejas ostu iekārtās
Atbalsts ieguldījumiem zvejas ostu iekārtās, kas paredzētas izkraušanai un zvejas kuģu apgādei, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 13. panta un III pielikuma 2. un 2.3. punkta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
10. pants
Atbalsts zvejas darbības galīgai pārtraukšanai, zvejas kuģi norakstot lūžņos vai nododot to bezpeļņas lietošanai, kas nav zvejniecība
Atbalsts zvejas kuģu norakstīšanai lūžņos vai to nodošanai bezpeļņas lietošanā, kas nav zvejniecība, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 7. panta un III pielikuma 1.1. punkta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā vai Padomes Regulā (EK) Nr. 2370/2002 (8).
11. pants
Atbalsts ieguldījumiem akvakultūras un iekšzemes zvejas nozarēs
Atbalsts ieguldījumiem akvakultūras un iekšzemes zvejas nozarēs ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja
a)
atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 2792/1999 13. panta un III pielikuma 2., 2.2. un 2.5. punkta nosacījumiem,
un
b)
atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta Regulas (EK) Nr. 2792/1999 IV pielikumā.
12. pants
Sociāli ekonomiskie pasākumi
Priekšlaicīgas pensionēšanās atbalsts zvejniekiem un individuālas vienotas likmes piemaksas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2792/1999 12. panta 1. un 2. punktu, 12. panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktu un 12. panta 4. punkta a) līdz e) apakšpunktu un III pielikumu ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība, ja atbalsta apjoms, izsakot subsīdijās, nepārsniedz valsts un Kopienas kopējo subsīdiju likmi, kas šādam atbalstam noteikta minētās regulas IV pielikumā.
13. pants
Atbrīvojums no nodokļiem saskaņā ar Direktīvu 77/388/EEK un 2003/96/EK
Atbrīvojums no nodokļiem, ko piemēro visai zivsaimniecības nozarei un ko dalībvalstis ievieš saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 15. pantu vai saskaņā ar Direktīvas 2003/96/EK 14. pantu vai 15. panta 1. punktu, ir saderīgs ar kopējo tirgu, ciktāl tas veido valsts atbalstu, un uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība.
3. NODAĻA
KOPĒJIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
14. pants
Pasākumi pirms atbalsta piešķiršanas
1. Lai varētu pretendēt uz atbrīvojumu, kas paredzēts šajā regulā, atbalstu saskaņā ar atbalsta shēmu attiecībā uz veiktajām darbībām vai saņemtajiem pakalpojumiem piešķir tikai pēc tam, kad saskaņā ar šo regulu ir izveidota un publicēta atbalsta shēma.
Ja atbalsta shēma automātiski dod tiesības saņemt atbalstu, nepieprasot turpmāku rīcību administratīvā līmenī, pašu atbalstu drīkst piešķirt tikai pēc tam, kad saskaņā ar šo regulu ir izveidota un publicēta atbalsta shēma.
Ja atbalsta shēma paredz pieteikuma iesniegšanu attiecīgajai kompetentajai iestādei, pašu atbalstu drīkst piešķirt tikai pēc tam, kad ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
atbalsta shēmai jābūt izveidotai un publicētai saskaņā ar šo regulu;
b)
pieteikumam par atbalsta piešķiršanu jābūt pienācīgi iesniegtam attiecīgajai kompetentajai iestādei;
c)
attiecīgajai kompetentajai iestādei pieteikums jāapstiprina tā, lai minētajai iestādei būtu pienākums piešķirt atbalstu, skaidri norādot piešķiramā atbalsta summu vai to, kā šī summa jāaprēķina; kompetentā iestāde var veikt šādu apstiprināšanu tikai tad, ja nav izsmelts atbalstam un atbalsta shēmai pieejamais budžets.
2. Lai varētu pretendēt uz atbrīvojumu, kas paredzēts šajā regulā, individuālo atbalstu, kas nav ietverts nevienā atbalsta shēmā, piešķir attiecībā uz veiktajām darbībām vai saņemtajiem pakalpojumiem tikai pēc tam, kad ir izpildīti 1. punkta trešās daļas b) un c) apakšpunkta nosacījumi.
15. pants
Kumulācija
Atbalsts, uz ko attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums, nekumulē ar citu valsts atbalstu Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē attiecībā uz vienām un tām pašām attaisnotām izmaksām, ja šādas kumulācijas rezultātā atbalsta intensitāte vai atbalsta apjoms pārsniegtu šajā regulā noteikto maksimālo līmeni.
16. pants
Pārredzamība un uzraudzība
1. Vēlākais 10 darba dienas pirms atbalsta shēmas stāšanās spēkā vai individuāla atbalsta piešķiršanas ārpus jebkādas shēmas, uz ko attiecas šīs regulas atbrīvojums, dalībvalstis nosūta Komisijai informācijas kopsavilkumu par šādu atbalsta shēmu vai par individuālo atbalstu publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī elektroniski un tā, kā tas noteikts I pielikumā. Piecu darba dienu laikā pēc minētā kopsavilkuma saņemšanas Komisija nosūta paziņojumu par saņemšanu ar identifikācijas numuru un publicē kopsavilkumu internetā.
2. Dalībvalstis kārto sīku dokumentāciju par atbalsta shēmām, kas atbrīvotas ar šo regulu, individuālo atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar minētajām shēmām, un individuālo atbalstu, kas atbrīvots ar šo regulu un ko piešķir neatkarīgi no pastāvošajām atbalsta shēmām. Šādā dokumentācijā ir visa vajadzīgā informācija, lai noteiktu, vai ir izpildīti šajā regulā noteiktie atbrīvojuma nosacījumi, tajā skaitā informācija par uzņēmuma kā MVU statusu.
Dokumentāciju par individuālo atbalstu dalībvalstis glabā 10 gadus no dienas, kad tas ir piešķirts, un attiecībā uz atbalsta shēmu to glabā 10 gadus no dienas, kad piešķirts pēdējais individuālais atbalsts saskaņā ar šādu shēmu.
Pēc rakstiska pieprasījuma attiecīgā dalībvalsts 20 darba dienu laikā vai ilgākā laikā, ko var noteikt pieprasījumā, sniedz Komisijai visas ziņas, ko Komisija uzskata par nepieciešamām, lai izvērtētu, vai ir ievēroti šīs regulas nosacījumi.
3. Dalībvalstis nodrošina to, ka atbalstu, uz kuru attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums, nepiešķir, ja rezultātā atbalsta intensitāte vai atbalsta apjoms pārsniedz šajā regulā noteikto maksimālo līmeni. Šim nolūkam dalībvalstis pieprasa no attiecīgā uzņēmuma pilnu informāciju par citu līdzīgu saņemto atbalstu vai arī izmanto uzraudzības sistēmu, kas tām dod iespēju aprēķināt kopējo atbalsta apjomu, ko saņēmis tā atbalsta saņēmējs, uz kuru attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums, tajā skaitā atbalstu, kas izmaksāts dažādos attiecīgās dalībvalsts līmeņos, kā arī jebkuru Kopienas atbalstu, ko saņēmējs var saņemt.
4. Dalībvalstis elektroniski, saskaņā ar paraugu II pielikumā, sagatavo ziņojumu par šīs regulas piemērošanu attiecībā uz katru pilnu vai nepilnu kalendāro gadu, kura laikā šo regulu piemēro. Šo ziņojumu var iestrādāt gada pārskatā, kas jāiesniedz dalībvalstīm, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 659/1999 (9) 21. panta 1. punktu, un to iesniedz līdz nākamā gada 30. martam pēc tā kalendārā gada, par kuru ir pārskats.
5. Tiklīdz atbalsta shēma stājas spēkā vai piešķir individuālo atbalstu neatkarīgi no atbalsta shēmas, ko atbrīvo ar šo regulu, dalībvalstis publicē internetā pilnu minētās atbalsta shēmas tekstu vai kritērijus un nosacījumus, ar kādiem ir piešķirts minētais individuālais atbalsts. Komisijai paziņo interneta adresi un iesniedz informācijas kopsavilkumu par atbalstu, kas pieprasīts atbilstoši 1. punktam. To arī ietver gada pārskatā, ko iesniedz saskaņā ar 4. punktu.
17. pants
Pārejas noteikumi
1. Šīs regulas spēkā stāšanās dienā vēl neizvērtētos paziņojumus izvērtē saskaņā ar tās noteikumiem. Ja nav izpildīti šīs regulas nosacījumi, Komisija izskata šos neizskatītos paziņojumus saskaņā ar Pamatnostādnēm valsts atbalsta izskatīšanai zivsaimniecības un akvakultūras nozarē.
Individuālais atbalsts un atbalsta shēmas, kas īstenotas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, kā arī atbalsts, kas piešķirts saskaņā ar šīm shēmām bez Komisijas apstiprinājuma un neievērojot Līguma 88. panta 3. punktā paredzēto paziņošanas prasību, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un tiek atbrīvots, ja atbilst nosacījumiem, kas paredzēti šīs regulas 3. pantā, izņemot minētā panta 1. punkta un 2. punkta b) un c) apakšpunkta prasības par skaidru atsauci uz šo regulu un par informācijas kopsavilkuma iesniegšanu. Atbalsta pasākumus, kas neatbilst šiem nosacījumiem, Komisija izvērtē saskaņā ar attiecīgajiem principiem, pamatnostādnēm un paziņojumiem.
2. Atbalsta shēmas, kas atbrīvotas saskaņā ar šo regulu, arī turpmāk saglabā atbrīvojumu sešu mēnešu pielāgošanas periodā pēc dienas, kas paredzēta 18. punkta otrajā daļā.
18. pants
Stāšanās spēkā un piemērojamība
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 1. novembrī.
To piemēro līdz 2006. gada 31. decembrim.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 8. septembrī

Labels: 4
19
6