Document ID: 32008R0073

PADOMES REGULA (EK) Nr. 73/2008
(2007. gada 20. decembris),
ar ko izveido Kopuzņēmumu novatorisku zāļu jomā uzsāktās ierosmes īstenošanai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 171. un 172. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
tā kā:
(1)
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1982/2006/EK (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) (2) (turpmāk “Septītā pamatprogramma”) ir paredzēts Kopienas ieguldījums, lai izveidotu publiskā un privātā sektora ilgtermiņa partnerības - kopīgas tehnoloģiju ierosmes, ko varētu īstenot, veidojot kopuzņēmumus Līguma 171. panta nozīmē. Minētās kopīgās tehnoloģiju ierosmes ir Eiropas Tehnoloģiju platformu darba rezultāts; tādas platformas bija izveidotas jau saskaņā ar Sesto pamatprogrammu, un tās aptver atsevišķus pētniecības aspektus attiecīgajā jomā. Tajās būtu jāapvieno privātā sektora ieguldījumi un Eiropas publiskais finansējums, tostarp Septītās pamatprogrammas finansējums.
(2)
Padomes Lēmumā 2006/971/EK (2006. gada 19. decembris) par īpašo programmu “Sadarbība”, ar ko īsteno Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.-2013. gads) (3), (turpmāk “īpašā programma “Sadarbība””) uzsvērta nepieciešamība veidot plašas publiskā un privātā sektora partnerības visā Eiropā, lai paātrinātu galveno tehnoloģiju attīstību, veicot plašas pētniecības darbības Kopienas mērogā, jo īpaši - uzsākot kopīgas tehnoloģiju ierosmes.
(3)
Lisabonas izaugsmes un nodarbinātības programmā ir uzsvērta vajadzība Eiropā radīt labvēlīgus apstākļus ieguldījumiem zināšanās un jauninājumos, lai palielinātu konkurētspēju, sekmētu izaugsmi un nodarbinātību Kopienā.
(4)
Padome 2003. gada 13. marta, 2003. gada 22. septembra un 2004. gada 24. septembra sanāksmes secinājumos uzsvēra to, ka pēc 3 % mērķa rīcības plāniem ir svarīgi veikt turpmākus pasākumus, tostarp uzsākot jaunas ierosmes, kas paredzētas, lai stiprinātu nozares uzņēmumu un publiskā sektora sadarbību pētniecības finansēšanas jomā nolūkā veicināt publiskā un privātā sektora starpvalstu saiknes.
(5)
Padome 2006. gada 4. decembra un 2007. gada 19. februāra sanāksmes secinājumos un Eiropadome 2007. gada 9. marta sanāksmes secinājumos aicināja Komisiju iesniegt priekšlikumus, lai izveidotu kopīgas tehnoloģiju ierosmes tādām ierosmēm, kas sasniegušas atbilstīgu gatavības pakāpi.
(6)
Eiropas Farmācijas uzņēmumu un apvienību federācija (turpmāk “EFPIA”) uzņēmās vadību, lai saskaņā ar Sesto pamatprogrammu izveidotu Eiropas Tehnoloģiju platformu novatorisku zāļu jomā. Tā izstrādāja stratēģisko pētniecības programmu, kuras pamatā bija plaša apspriešanās ar publiskā un privātā sektora ieinteresētajām pusēm. Stratēģiskajā pētniecības programmā izklāstīja pētniecības grūtības zāļu izstrādes procesā un ieteica zinātnisko virzienu kopīgai tehnoloģiju ierosmei novatorisku zāļu jomā.
(7)
Kopīga tehnoloģiju ierosme novatorisku zāļu jomā ir atbilde uz Komisijas 2003. gada 1. jūlija paziņojumu “Spēcīgāka farmācijas nozare Eiropā pacientu labā - aicinājums rīkoties”, un jo īpaši uz ieteikumu par piekļuvi novatoriskām zālēm, lai nodrošinātu konkurētspējīgas, uz jauninājumiem balstītas nozares attīstību. Šis paziņojums bija atbilde uz ziņojumu “Jauninājumu sekmēšanas un ES zinātniskās bāzes uzlabošana”, ko 2002. gada 7. maijā pieņēma Augsta līmeņa grupa jauninājumu un zāļu nodrošināšanas jomā (G10 medikamenti). Tāda kopīga tehnoloģiju ierosme atbilst arī Komisijas 2002. gada 23. janvāra paziņojumam “Dzīvības zinātnes un biotehnoloģija - stratēģija Eiropai (2002. gads)”.
(8)
Kopīgā tehnoloģiju ierosme novatorisku zāļu jomā ir izveidota arī tāpēc, lai reaģētu uz vajadzību rīkoties, kas minēta 2006. gada janvāra ziņojumā “Novatoriskas Eiropas izveide”. Minētajā ziņojumā minēts, ka farmācija ir stratēģiska pamatjoma, un tajā uzsvērts, ka ir vajadzīga Eiropas mēroga kopīga tehnoloģiju ierosme novatorisku zāļu jomā.
(9)
Kopīgai tehnoloģiju ierosmei novatorisku zāļu jomā vajadzētu būt publiskā un privātā sektora partnerībai, kurā tiecas palielināt ieguldījumus biofarmācijas nozarē Eiropā - gan dalībvalstīs, gan Septītās pamatprogrammas asociētajās valstīs. Tai būtu jānodrošina sociālas un saimnieciskas priekšrocības Eiropas iedzīvotājiem, būtu jāveicina Eiropas iedzīvotāju veselība, būtu jāpalielina Eiropas konkurētspēja un būtu jāpalīdz izveidot Eiropu par labvēlīgāko vietu biofarmācijas pētījumiem un biofarmaceitisku līdzekļu izstrādei.
(10)
Ar kopīgu tehnoloģiju ierosmi novatorisku zāļu jomā paredz veicināt sadarbību starp visām ieinteresētajām pusēm, proti, nozari, valsts iestādēm (tostarp regulatoriem), pacientu organizācijām, akadēmiskajām aprindām un klīniskajiem centriem. Kopīgajā tehnoloģiju ierosmē novatorisku zāļu jomā būtu jānosaka kopīgi saskaņota pētniecības programma (turpmāk “pētniecības programma”), stingri ievērojot ieteikumus, kas sniegti stratēģiskajā pētniecības programmā, ko sagatavojusi Eiropas tehnoloģiju platforma novatorisku zāļu jomā; šajos ieteikumos minētās galvenās jomas ir efektivitāte, drošums, zināšanas, pārvaldība un mācības.
(11)
Kopīgajā tehnoloģiju ierosmē novatorisku zāļu jomā būtu jāpiedāvā saskaņota pieeja, lai pārvarētu konstatētās pētniecības grūtības zāļu izstrādes procesā un lai atbalstītu “pirmskonkurences farmaceitisko pētniecību un attīstību”, ar mērķi paātrināt drošu un iedarbīgāku zāļu izstrādi pacientiem. Šajā kontekstā “pirmskonkurences farmaceitiskā pētniecība un attīstība” būtu jāsaprot kā to līdzekļu un metožu pētniecība, ko izmanto zāļu izstrādes procesā.
(12)
Kopīgajā tehnoloģiju ierosmē novatorisku zāļu jomā būtu jāizstrādā jaunas pieejas, metodes un tehnoloģijas, būtu jāuzlabo ar pētniecības rezultātiem un datiem saistīto zināšanu pārvaldība un būtu jāatbalsta profesionālu pētnieku sagatavošana. Šim nolūkam ir vajadzīgs izveidot Kopuzņēmumu novatorisku zāļu jomā uzsāktās ierosmes īstenošanai (turpmāk “IMI kopuzņēmums”), kas būtu juridiska persona.
(13)
IMI kopuzņēmuma mērķis būtu jāsasniedz ar atbalstu pētniecības pasākumiem, apvienojot publiskā un privātā sektora līdzekļus. Šim nolūkam IMI kopuzņēmumam vajadzētu būt spējīgam organizēt aicinājumus iesniegt priekšlikumus pētniecības pasākumu atbalstam. Veicot minētos pētniecības pasākumus, būtu jāievēro Septītajā pamatprogrammā piemērojamie ētikas pamatprincipi.
(14)
IMI kopuzņēmums būtu jādibina uz laikposmu līdz 2017. gada 31. decembrim, lai nodrošinātu to pētniecības pasākumu atbilstīgu pārvaldību, kas uzsākti, taču nav pabeigti Septītās pamatprogrammas darbības laikā (2007.-2013. gads).
(15)
IMI kopuzņēmumam vajadzētu būt Kopienas izveidotai struktūrai, un Eiropas Parlamentam saskaņā ar Padomes ieteikumu būtu jāatbrīvo no atbildības par tā budžeta izpildi saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (4) (turpmāk “Finanšu regula”), tomēr būtu jāņem vērā īpaši apstākļi, kas saistīti ar kopīgām tehnoloģiju ierosmēm, kuras ir publiskā un privātā sektora partnerība, un jo īpaši ar privātā sektora ieguldījumiem tā budžetā.
(16)
IMI kopuzņēmuma dibinātājiem vajadzētu būt Kopienai un EFPIA.
(17)
EFPIA ir bezpeļņas organizācija, kas pārstāv Eiropas farmācijas uzņēmumus, kuri nodarbojas ar pētniecību. EFPIA mērķis ir nodrošināt un veicināt farmācijas nozares tehnoloģisko un saimniecisko attīstību Eiropā. Par EFPIA dalībniekiem var kļūt gan valstu asociācijas, kurās apvienojušies farmācijas uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību, gan atsevišķi farmācijas uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību. Dalībniekiem tā piemēro atklātuma un pārskatāmības vispārējus principus, veicinot plašu nozares pārstāvju iesaisti.
(18)
IMI kopuzņēmumam vajadzētu būt atvērtam jauniem dalībniekiem.
(19)
IMI kopuzņēmuma organizācijas un darbības noteikumi būtu jāizklāsta IMI kopuzņēmuma statūtos, kas būtu ietverti šajā regulā.
(20)
EFPIA un farmācijas uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību un kas ir EFPIA dalībnieki, ir parakstījuši dokumentu par saistībām attiecībā uz IMI kopuzņēmuma statūtiem.
(21)
Pētniecības pasākumu izmaksas būtu jāsedz ar Kopienas finansējuma palīdzību un ar vismaz tādu pašu līdzekļu apjomu no farmācijas uzņēmumiem, kas nodarbojas ar pētniecību un kas ir EFPIA dalībnieki. Var būt pieejamas papildu finansēšanas iespējas, inter alia, līdzekļi no Eiropas Investīciju bankas, jo īpaši - izmantojot Riska dalīšanas finanšu mehānismu, kas izveidots kopā ar EIB un Komisiju saskaņā ar Lēmuma 2006/971/EK III pielikumu.
(22)
IMI kopuzņēmuma darbības izmaksas vienādās daļās būtu jāsedz EFPIA un Kopienai.
(23)
Lai nodrošinātu līdztiesīgu partnerību, būtu jāparedz, ka IMI kopuzņēmuma finansiālu atbalstu nebūtu tiesīgi saņemt tie farmācijas uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību un ir EFPIA dalībnieki.
(24)
IMI kopuzņēmumam saskaņā ar Finanšu regulu un pēc Komisijas piekrišanas saņemšanas būtu jāpieņem īpaši finanšu noteikumi, kuros ņemtas vērā kopuzņēmuma īpašās darbības vajadzības, kas rodas jo īpaši tāpēc, ka efektīvi un laikus jāapvieno Kopienas un privātais finansējums pētniecības un attīstības pasākumu atbalstam. Lai nodrošinātu, ka kopuzņēmuma pētniecības darbību dalībniekiem un Septītās pamatprogrammas netiešo darbību dalībniekiem piemēro saskaņotu pieeju, būtu lietderīgi, ja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1906/2006 (2006. gada 18. decembris), ar ko paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalībai Septītās pamatprogrammas darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanai (2007. līdz 2013. gads) (5), PVN neuzskatītu par attaisnotām izmaksām, lai saņemtu Kopienas finansējumu.
(25)
Lai nodrošinātu stabilus nodarbinātības apstākļus un vienādu attieksmi pret personālu, kā arī lai piesaistītu kvalificētu augstākā līmeņa zinātnisko un tehnisko personālu, visam IMI kopuzņēmumā nodarbinātajam personālam jāpiemēro Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi un Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, kas noteikta Padomes Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (6).
(26)
Tā kā IMI kopuzņēmums ir struktūra ar juridiskas personas statusu, tam vajadzētu būt atbildīgam par savu darbību. Attiecībā uz strīdu risināšanu līgumiskos jautājumos kopuzņēmuma noslēgtajos līgumos būtu jāparedz iespēja, ka minēto strīdu risināšana ir Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā.
(27)
Būtu jāveic arī piemēroti pasākumi, lai novērstu pārkāpumus un krāpšanu, kā arī pasākumi, lai atgūtu zaudētus, nepamatoti izmaksātus vai nepareizi izlietotus līdzekļus saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (7), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (8), un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 (1999. gada 25. maijs) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) (9).
(28)
Lai veicinātu IMI kopuzņēmuma izveidi, Komisijai būtu jāuzņemas atbildība par IMI kopuzņēmuma izveidošanu un sākotnējo darbību, līdz tas ir pietiekami darbotiesspējīgs, lai pats izpildītu savu budžetu.
(29)
IMI kopuzņēmums būtu jāreģistrē Briselē, Beļģijā. Starp IMI kopuzņēmumu un Beļģiju būtu jānoslēdz uzņēmējas valsts nolīgums par biroja izvietošanu, privilēģijām un neaizskaramību un citu atbalstu, kas Beļģijai jāsniedz IMI kopuzņēmumam.
(30)
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi - proti, IMI kopuzņēmuma izveidi - nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, jo, lai risinātu būtiskus starptautiskus pētniecības izaicinājumus, ir vajadzīga dažādu nozaru un valstu papildu zināšanu un finanšu resursu apvienošana, un to, ka tādēļ minēto mērķi var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kopuzņēmuma izveide
1. Ar šo laikposmam līdz 2017. gada 31. decembrim tiek izveidots Kopuzņēmums novatorisku zāļu jomā uzsāktās ierosmes īstenošanai (turpmāk “IMI kopuzņēmums”).
2. IMI kopuzņēmuma galvenais birojs atrodas Briselē, Beļģijā.
2. pants
Mērķi
IMI kopuzņēmums palīdz īstenot Septīto pamatprogrammu, un jo īpaši tēmu “Veselība”, kas iekļauta īpašajā programmā “Sadarbība”, ar ko īsteno Septīto pamatprogrammu. Tā mērķis ir būtiski uzlabot zāļu izstrādes procesa efektivitāti un lietderīgumu, lai ilgtermiņā farmācijas nozarē ražotu vairāk efektīvu un drošāku novatorisku zāļu. Tas jo īpaši:
a)
atbalsta “pirmskonkurences farmaceitisko pētniecību un attīstību” dalībvalstīs un Septītās pamatprogrammas asociētajās valstīs, izmantojot saskaņotu pieeju, lai novērstu konstatētos pētniecības trūkumus zāļu izstrādes procesā;
b)
atbalsta to pētniecības prioritāšu īstenošanu, kas noteiktas novatorisku zāļu jomā uzsāktās kopīgās tehnoloģiju ierosmes pētniecības programmā (turpmāk “pētniecības pasākumi”), proti, sniedzot dotācijas tiem, kas izraudzīti konkursos pēc aicinājumiem iesniegt priekšlikumus;
c)
nodrošina papildināmību ar citiem Septītās pamatprogrammas pasākumiem;
d)
izveido publiskā un privātā sektora partnerību, kuras mērķis ir palielināt ieguldījumus pētniecībā biofarmācijas nozarē dalībvalstīs un Septītās pamatprogrammas asociētajās valstīs, apvienojot resursus un veicinot publiskā un privātā sektora sadarbību;
e)
sekmē mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) iesaisti kopuzņēmuma darbībās saskaņā ar Septītās pamatprogrammas mērķiem.
3. pants
Juridiskais statuss
IMI kopuzņēmums ir Kopienas struktūra, un tam ir juridiskas personas statuss. Visās Eiropas Kopienas dalībvalstīs tam ir visplašākā tiesībspēja, ko saskaņā ar attiecīgo valstu tiesību aktiem piešķir juridiskām personām. Konkrēti tas var iegādāties vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu, kā arī būt par pusi tiesas procesos.
4. pants
Statūti
IMI kopuzņēmuma statūti, kas izklāstīti šīs regulas pielikumā, ir šīs regulas neatņemama sastāvdaļa un ar šo tiek pieņemti.
5. pants
Kopienas ieguldījums
1. Kopienas maksimālais ieguldījums IMI kopuzņēmumā darbības izdevumu un pētniecības pasākumu izmaksu finansēšanai ir EUR 1 000 miljoni. Ieguldījumu maksā no Eiropas Savienības vispārējā budžeta apropriācijām, kas atvēlētas tēmai “Veselība” īpašajā programmā “Sadarbība”, ar ko īsteno Septīto pamatprogrammu, saskaņā ar Finanšu regulas 54. panta 2. punkta b) apakšpunktu.
2. Kopienas finanšu ieguldījuma izpildes kārtību nosaka ar vispārēju nolīgumu un gada finanšu nolīgumiem, ko paredzēts noslēgt starp Komisiju, kas pārstāv Kopienu, un IMI kopuzņēmumu.
3. Kopienas ieguldījumu IMI kopuzņēmumā pētniecības pasākumu finansēšanai piešķir atklāta konkursa kārtībā pēc aicinājumiem iesniegt priekšlikumus.
6. pants
Finanšu noteikumi
1. IMI kopuzņēmums pieņem īpašus finanšu noteikumus saskaņā ar Finanšu regulas 185. panta 1. punktu. Tajos var pieļaut atkāpes no Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2343/2002 (10) par pamata Finanšu regulu struktūrām, kas minētas Finanšu regulas 185. pantā, ja tas nepieciešams īpašām IMI kopuzņēmuma darbības vajadzībām un ja iepriekš ir saņemta Komisijas piekrišana.
2. IMI kopuzņēmumam ir iespējas veikt savu iekšējo revīziju.
7. pants
Personāls
1. IMI kopuzņēmuma personālam un tā izpilddirektoram piemēro Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus, Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību un noteikumus, ko Eiropas Kopienu iestādes kopīgi pieņēmušas, lai piemērotu minētos civildienesta noteikumus un nodarbināšanas kārtību.
2. Neskarot šā panta 3. punktu un statūtu 6. panta 3. punktu, IMI kopuzņēmumam attiecībā uz tā personālu ir pilnvaras, kādas Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumos paredzētas iecēlējinstitūcijai un Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā - iestādei, kas ir pilnvarota slēgt līgumus.
3. Valde, vienojoties ar Komisiju, pieņem vajadzīgos īstenošanas pasākumus, kas minēti Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 110. pantā un Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā.
4. Personāla resursus nosaka IMI kopuzņēmuma personālsastāva plānā, ko iekļauj tā gada budžetā.
5. IMI kopuzņēmuma personāls ir pagaidu darbinieki un līgumdarbinieki, kas pieņemti darbā uz noteiktu laiku, ko var pagarināt ne vairāk kā vienu reizi uz noteiktu laiku. Kopējais nodarbinātības laiks nepārsniedz septiņus gadus, un tas nekādā gadījumā nav ilgāks par kopuzņēmuma pastāvēšanas laiku.
6. Visas personāla izmaksas sedz IMI kopuzņēmums.
8. pants
Privilēģijas un neaizskaramība
IMI kopuzņēmumam un tā personālam piemēro Protokolu par privilēģijām un neaizskaramību Eiropas Kopienās.
9. pants
Atbildība
1. IMI kopuzņēmuma līgumisko atbildību reglamentē attiecīgie līguma noteikumi un tiesību akti, ko piemēro konkrētajam nolīgumam vai līgumam.
2. Attiecībā uz ārpuslīgumisku atbildību IMI kopuzņēmums saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktu vispārējiem principiem atlīdzina visus zaudējumus, ko radījis tā personāls, pildot savus pienākumus.
3. Visus IMI kopuzņēmuma veiktus maksājumus attiecībā uz 1. un 2. punktā minēto atbildību un ar to saistītās izmaksas un izdevumus uzskata par IMI kopuzņēmuma izdevumiem, un tos sedz no IMI kopuzņēmuma līdzekļiem.
4. Par IMI kopuzņēmuma saistību izpildi ir atbildīgs tikai pats Kopuzņēmums.
10. pants
Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcija un piemērojamie tiesību akti
1. Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir:
a)
visi dalībnieku strīdi, kas saistīti ar šīs regulas priekšmetu un/vai 4. pantā minētajiem statūtiem;
b)
lietas saskaņā ar jebkurām arbitrāžas klauzulām, kas iekļautas IMI kopuzņēmuma noslēgtos nolīgumos un līgumos;
c)
prasības, kas celtas pret IMI kopuzņēmumu, tostarp par tā struktūrvienību lēmumiem, saskaņā ar Līguma 230. un 232. pantā paredzētajiem nosacījumiem;
d)
strīdi, kas saistīti ar zaudējumu atlīdzināšanu, kurus radījis IMI kopuzņēmuma personāls, pildot savus pienākumus.
2. Visos citos gadījumos, uz kuriem neattiecas šī regula vai citi Kopienas tiesību akti, piemēro tās valsts tiesību aktus, kurā atrodas IMI kopuzņēmuma galvenais birojs.
11. pants
Ziņojums, novērtējums un atbrīvojums par budžeta izpildi
1. Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei gada ziņojumu par IMI kopuzņēmuma sasniegtajiem rezultātiem. Minētajā ziņojumā ietver plašu informāciju par īstenošanu, iekļaujot tajā iesniegto priekšlikumu skaitu, to priekšlikumu skaitu, kas izraudzīti finansēšanai, dalībnieku veidu, tostarp MVU, un valstu statistikas datus.
2. Līdz 2010. gada 31. decembrim un līdz 2013. gada 31. decembrim Komisija veic IMI kopuzņēmuma starpposma novērtēšanu, piesaistot neatkarīgus ekspertus, pamatojoties uz kompetenci, kas noteikta pēc konsultēšanās ar IMI kopuzņēmumu. Minētie novērtējumi attiecas uz IMI kopuzņēmuma darbības kvalitāti un efektivitāti, kā arī uz panākumiem izvirzīto mērķu sasniegšanā. Komisija minēto novērtējumu secinājumus, pievienojot savus apsvērumus un, vajadzības gadījumā, priekšlikumus grozīt šo regulu, tostarp attiecībā uz iespējamu priekšlaicīgu IMI kopuzņēmuma darbības izbeigšanu, dara zināmus Eiropas Parlamentam un Padomei.
3. Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc kopuzņēmuma darbības beigām Komisija veic IMI kopuzņēmuma nobeiguma novērtēšanu, piesaistot neatkarīgus ekspertus. Nobeiguma novērtējuma rezultātus iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei.
4. Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma saskaņā ar 6. pantā minētajos IMI kopuzņēmuma finanšu noteikumos paredzētu procedūru atbrīvo IMI kopuzņēmumu no atbildības par budžeta izpildi.
12. pants
Dalībnieku finanšu interešu aizsardzība un krāpšanas apkarošanas pasākumi
1. IMI kopuzņēmums nodrošina to, ka tā dalībnieku finanšu intereses ir pienācīgi aizsargātas, veicot vai ļaujot veikt atbilstīgas iekšējas vai ārējas kontroles.
2. IMI kopuzņēmuma vai tā dalībnieku pieļautu pārkāpumu gadījumā dalībniekiem ir tiesības atgūt nepareizi iztērētās summas vai arī samazināt vai pārtraukt turpmākus ieguldījumus IMI kopuzņēmumā.
3. Krāpšanas, korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai piemēro Regulu (EK) Nr. 1073/1999.
4. IMI kopuzņēmums veic IMI kopuzņēmuma finansētu pētniecības pasākumu dalībnieku pārbaudes uz vietas un finanšu revīzijas.
5. Vajadzības gadījumā Komisija un/vai Eiropas Revīzijas palāta var veikt IMI kopuzņēmuma finansējuma saņēmēju un par tā sadali atbildīgo aģentūru pārbaudes uz vietas. Šim nolūkam IMI kopuzņēmums nodrošina to, lai dotāciju nolīgumos un līgumos Komisijai un/vai Revīzijas palātai būtu paredzētas tiesības veikt piemērotas kontroles un - ja ir konstatēti pārkāpumi - noteikt preventīvus un samērīgus sodus.
6. Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF), kas izveidots ar Komisijas Lēmumu 1999/352/EK, EOTK, Euratom (11), attiecībā uz IMI kopuzņēmumu un tā personālu ir tādas pašas pilnvaras kā attiecībā uz Komisijas departamentiem. Tūlīt pēc IMI kopuzņēmuma izveides tas pievienojas Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas iestāžu nolīgumam (1999. gada 25. maijs) par iekšējo izmeklēšanu, ko veic OLAF (12). IMI kopuzņēmums pieņem vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu OLAF veiktas iekšējas izmeklēšanas.
13. pants
Konfidencialitāte
Neskarot 14. pantu, IMI kopuzņēmums nodrošina konfidenciālas informācijas aizsardzību, kuras izpaušana varētu kaitēt tā dalībnieku vai IMI kopuzņēmuma pasākumu dalībnieku interesēm.
14. pants
Pārskatāmība
1. IMI kopuzņēmuma rīcībā esošiem dokumentiem piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (13).
2. IMI kopuzņēmums līdz 2008. gada 7. augustam pieņem praktiskus noteikumus, lai īstenotu Regulu (EK) Nr. 1049/2001.
3. Lēmumi, ko IMI kopuzņēmums pieņēmis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1049/2001 8. pantu, var būt ombudam iesniegtas sūdzības vai Eiropas Kopienu Tiesai iesniegtas prasības priekšmets saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgi Līguma 195. un 230. pantā.
15. pants
Intelektuālais īpašums
IMI kopuzņēmums pieņem skaidrus noteikumus, ar ko reglamentē pētniecības rezultātu aizsardzību, izmantošanu un izplatīšanu, pamatojoties uz principiem, kuri ietverti Regulā (EK) Nr. 1906/2006 un izklāstīti statūtu 22. pantā un kuri vajadzības gadījumā nodrošina, lai būtu aizsargāts saskaņā ar šo regulu veiktos pētniecības pasākumos radītais intelektuālais īpašums un ka pētniecības rezultātus attiecīgi izmanto un izplata.
16. pants
Sagatavošanas darbības
1. Komisija uzņemas atbildību par IMI kopuzņēmuma izveidošanu un sākotnējo darbību, līdz IMI kopuzņēmums ir pietiekami darbotiesspējīgs, lai pats izpildītu savu budžetu. Saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem tā veic visas vajadzīgās darbības, sadarbojoties ar citiem dibinātājiem un iesaistot kompetentās struktūras.
2. Šajā nolūkā, kamēr darbu nav sācis izpilddirektors, ko saskaņā ar statūtu 6. panta 3. punktu ieceļ Valde, Komisija var uz laiku iecelt ierobežotu skaitu Komisijas amatpersonu, tostarp arī amatpersonu, kas pildītu izpilddirektora pienākumus.
3. Pagaidu izpilddirektors var atļaut veikt visus maksājumus, ko sedz ar kredītiem, kas iekļauti IMI kopuzņēmuma budžetā, ja to ir apstiprinājusi Valde, un var slēgt līgumus, tostarp pēc IMI kopuzņēmuma štatu saraksta pieņemšanas - arī darba līgumus. Komisijas kredītrīkotājs var atļaut visus maksājumus, ko sedz ar kredītiem, kas iekļauti IMI kopuzņēmuma vispārējā budžetā.
17. pants
Uzņēmējas valsts atbalsts
Starp IMI kopuzņēmumu un Beļģiju noslēdz uzņēmējas valsts nolīgumu par biroja izvietošanu, privilēģijām un neaizskaramību un citu atbalstu, ko Beļģija sniedz IMI kopuzņēmumam.
18. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 20. decembrī

Labels: 11
4
7
0
15