Document ID: 32009R0380

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 380/2009
ze dne 8. května 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, a dále pro podmíněnost podle nařízení Rady (ES) č. 479/2008
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 142 písm. b), c), d), e), k) a n) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 (2) bylo zrušeno a nahrazeno nařízením (ES) č. 73/2009. Některá ustanovení zrušeného nařízení však budou nadále platit i v roce 2009. Pravidla stanovená v nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (3) se použijí na obě nařízení. Proto je třeba název nařízení (ES) č. 796/2004 aktualizovat.
(2)
Na odkazy na různé články nařízení (ES) č. 1782/2003, které nahradilo nařízení (ES) č. 73/2009, se vztahuje srovnávací tabulka v příloze XVIII uvedeného nařízení. Některé odkazy na zrušené nařízení uvedené v nařízení (ES) č. 796/2004 by však měly být pro přehlednost aktualizovány. Navíc je třeba zrušit ustanovení, která jsou zastaralá.
(3)
V rámci režimu jednotné platby byly zrušeny požadavky na vynětí půdy z produkce. Proto je třeba zrušit příslušná ustanovení nařízení (ES) č. 796/2004.
(4)
Systém identifikace a evidence platebních nároků stanovený v článku 7 nařízení (ES) č. 796/2004 má zajistit efektivní sledování platebních nároků a umožnit jejich křížové kontroly. Specifické požadavky jsou spojeny s nároky přidělenými v souladu s čl. 68 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 73/2009. Proto je třeba zahrnout do režimu informace potřebné pro ověření, zda byly uvedené specifické požadavky splněny.
(5)
V čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 se stanoví, že ověření podmínek požadovaných pro poskytnutí podpory musí být dokončeno před platbou. Proto je obdobné ustanovení v nařízení (ES) č. 796/2004 zbytečné a mělo by být zrušeno.
(6)
Specifická pravidla uvedená v článku 138 nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté z produkce pro pěstování surovin (4), týkající se snížení a vyloučení na základě režimu jednotných plateb byla zrušena nařízením Komise (ES) č. 316/2009 (5). Proto je třeba zrušit odkazy na uvedený článek v nařízení (ES) č. 796/2004. Kromě toho je třeba v nařízení (ES) č. 796/2004 aktualizovat články, v nichž je vzhledem k uvedené úpravě nařízení (ES) č. 73/2009 nutno uvést výslovný odkaz na režim jednotné platby na plochu.
(7)
Pokud jde o zvláštní podporu udělovanou v případě nepovinného provádění článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009, jsou potřebná zvláštní ustanovení o administrativě a kontrole.
(8)
Žádost o podporu pro producenty cukrové řepy a cukrové třtiny má rovněž obsahovat kopii smlouvy o dodávce podle článku 110r nařízení (ES) č. 1782/2003. V několika případech nebyly tyto smlouvy k poslednímu dni, který může členských stát stanovit pro podání žádosti, dosud uzavřeny. Mělo by proto být možné předložit tyto informace k pozdějšímu datu, které by měl stanovit členský stát.
(9)
Článek 20 nařízení (ES) č. 796/2004 obsahuje zvláštní pravidla pro případ, kdy poslední den pro podání žádosti o podporu připadne na svátek, sobotu nebo neděli. Stejné pravidlo by se mělo použít na předložení změny v jednotných žádostech v souladu s článkem 15 uvedeného nařízení.
(10)
Článek 21a nařízení (ES) č. 796/2004 stanoví pravidla pro opožděné podání žádosti o účast na režimu jednotné platby. Ustanovení, která se mají použít v prvním roce používání režimu jednotné platby, je třeba aktualizovat s odkazy na provádění uvedeného režimu v nových členských státech. Článek 56 nařízení (ES) č. 73/2009 stanoví poslední den, který má stanovit členský stát, pro podání žádosti o účast na režimu jednotné platby. Jsou-li do režimu jednotné platby zahrnuta nová odvětví, použijí se pravidla uvedená v článku 21a nařízení (ES) č. 796/2004, jež se týkají opožděných podání žádosti o účast na režimu jednotné platby, rovněž na žádosti zemědělců týkající se takových nových odvětví. Včasné podání žádosti o účast na režimu jednotné platby je naprosto nezbytné pro účinnou administrativu. Pokud byla do režimu jednotné platby zahrnuta nová odvětví, měl by proto být stanoven poslední den pro podání žádosti o účast, který mají určit členské státy.
(11)
Odkaz na článek 31a nařízení (ES) č. 796/2004 v rozsahu uvedeném v článku 110e nařízení (ES) č. 1782/2003 je zastaralý, a měl by proto být zrušen.
(12)
Větší část plateb na plochu je nyní oddělena od produkce a spadá do jedné skupiny plodin. Nadále proto není nutná kontrola možného vykázání větší rozlohy celkové plochy, na kterou se vztahuje jednotná žádost. V důsledku toho je možné zjednodušit pravidla týkající se snížení pro vykázání větší rozlohy ploch po takovéto kontrole.
(13)
Pro účely harmonizace pravidel mezi platbami na plochu, platbami na zvířata a dodatečnými platbami týkajících se vyrovnání za snížení během tří kalendářních let následujících po kalendářním roce zjištění by se mělo na všechny platby po třech letech vztahovat storno nevyrovnaného zůstatku. V článku 5b nařízení Komise (ES) č. 885/2006 ze dne 21. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1290/2005, pokud jde o akreditaci platebních agentur a dalších subjektů a schválení účetní závěrky EZZF a EZFRV (6), se stanoví horizontální pravidla pro odečtení dlužných částek od budoucích plateb. Odkaz na platby, od nichž mohou být dlužné částky odečteny, by proto měl být nahrazen odkazem na uvedené ustanovení.
(14)
Informace o výsledcích kontroly podmíněnosti by měly být zpřístupněny všem platebním agenturám odpovědným za správu různých plateb, které podléhají požadavkům podmíněnosti, aby mohla být provedena příslušná snížení v případě, že jsou odůvodněna na základě zjištěných skutečností.
(15)
Byla zavedena nová pravidla týkající se modulace. V této souvislosti jsou ustanovení týkající se dodatečných plateb zastaralá, a měla by být proto zrušena. Dále je třeba aktualizovat pravidla o pořadí žádostí a o základu pro výpočet různých snížení a zahrnout možná snížení po dodržení stropů netto stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009.
(16)
Nařízení (ES) č. 885/2006 stanoví pravidla týkající se odečtení dlužných částek a možnost rozhodnout, že se nebude získávat dlužná částka nepřesahující 100 EUR. Proto jsou obdobná ustanovení nařízení (ES) č. 796/2004 zbytečná a je třeba je zrušit.
(17)
Nařízení (ES) č. 796/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(18)
Nařízení (ES) č. 73/2009 platí od 1. ledna 2009. Změny stanovené tímto nařízením by se tudíž měly týkat žádostí o podporu na roky či prémiová období začínající dnem 1. ledna 2009. Ode dne 1. ledna 2009 se proto použije toto nařízení.
(19)
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 796/2004 se mění takto:
1)
Název nařízení se nahrazuje tímto:
2)
V článku 2 se první odstavec mění takto:
a)
bod 1 se nahrazuje tímto:
„1)
‚ornou půdou‘ půda obdělávaná za účelem produkce plodin nebo udržovaná v dobrém zemědělském a environmentálním stavu v souladu s článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (7) bez ohledu na to, zda se nachází pod skleníky nebo pevným či mobilním krytem;
b)
bod 2 se nahrazuje tímto:
„2)
‚stálou pastvinou‘ půda využívaná k pěstování trav nebo jiných zelených pícnin na přírodních (přirozený osev) nebo uměle vytvořených (umělý osev) plochách, která nebyla zahrnuta do střídání plodin v zemědělském podniku po dobu pěti let nebo déle, s výjimkou půdy vyňaté z produkce v rámci režimů podle čl. 107 odst. 6 nařízení (ES) č. 1782/2003, ploch vyňatých z produkce v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2078/92 (8), ploch vyňatých z produkce v souladu s články 22, 23 a 24 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 (9) a ploch vyňatých z produkce v souladu s článkem 39 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (10);
3)
V čl. 7 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
„f)
druh nároku, zejména nároky podléhající zvláštním podmínkám v souladu s článkem 44 nařízení (ES) č. 73/2009 a nároky přidělené v souladu s čl. 68 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 73/2009;“.
4)
Ustanovení čl. 8 odst. 1 se nahrazuje tímto:
„1. Aniž je dotčen čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009, považuje se zalesněný pozemek za plochu způsobilou pro podporu pro účely režimu podpory na ‚plochu‘ za předpokladu, že zemědělské činnosti nebo případně plánovanou produkci lze provádět podobným způsobem jako na nezalesněných pozemcích, které se nacházejí ve stejné zóně.“
5)
Článek 10 se mění takto:
a)
název se nahrazuje tímto:
„Článek 10
Výplata podpory ve vztahu ke kontrole podmíněnosti“;
b)
odstavec 1 se zrušuje.
6)
V čl. 11 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Zemědělec, který nežádá o podporu v rámci žádného z režimů podpory na ‚plochu‘, ale žádá o podporu v rámci některého z režimů podpory uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 73/2009 nebo o podporu podle článků 11, 12 a 98 nařízení (ES) č. 479/2008, podá, pokud disponuje zemědělskou plochou, jak je definována v čl. 2 písm. h) nařízení (ES) č. 73/2009, formulář jednotné žádosti, ve kterém uvede seznam této půdy v souladu s článkem 14 tohoto nařízení.“
7)
Článek 12 se mění takto:
a)
v odstavci 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
„c)
identifikaci platebních nároků v souladu se systémem identifikace a evidence stanoveným v článku 7 pro účely režimu jednotné platby;“;
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Pro účely identifikace platebních nároků uvedených v odst. 1 písm. c) budou předtištěné formuláře rozeslané zemědělcům podle čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 obsahovat identifikaci platebních nároků v souladu se systémem identifikace a evidence stanoveným v článku 7.“;
c)
první věta odst. 3 prvního pododstavce se nahrazuje tímto:
„Pro účely identifikace všech zemědělských pozemků v hospodářství uvedených podle odst. 1 písm. d) budou předtištěné formuláře rozeslané zemědělcům podle čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 obsahovat maximální plochu způsobilou pro podporu na referenční pozemek pro účely režimu jednotné platby nebo režimu jednotné platby na plochu.“
8)
Ustanovení čl. 13 odst. 2 se nahrazuje tímto:
„2. V případě půdy vyňaté z produkce a použité v souladu s čl. 107 odst. 3 první odrážkou nařízení (ES) č. 1782/2003 obsahuje jednotná žádost nezbytné důkazy požadované příslušnými odvětvovými pravidly.“
9)
V čl. 14 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Způsoby využití půdy uvedené v čl. 6 odst. 2, v článku 38 a příloze VI nařízení (ES) č. 73/2009 a plochy využívané k produkci lnu pěstovaného na vlákno nebo plochy vykázané pro účely zvláštní podpory podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009, které se nemusí vykazovat v souladu s článkem 13 tohoto nařízení, se vykazují pod samostatnou hlavičkou na formuláři jednotné žádosti.“
10)
V čl. 15 odst. 2 se zrušuje druhý pododstavec.
11)
V čl. 17a odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Členské státy mohou stanovit, že kopie smlouvy o dodávce uvedená v odst. 1 druhém pododstavci může být předložena samostatně k pozdějšímu datu, avšak nejpozději 1. prosince roku podání žádosti.“
12)
Článek 20 se nahrazuje tímto:
„Článek 20
Odchylka od nejzazší lhůty pro podání žádostí o podporua pro předložení podpůrných dokladů, smluv a prohlášení a nejzazší datum pro změny jednotné žádosti
Odchylně od čl. 5 odst. 1 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (11), pokud poslední den pro podání žádosti o podporu nebo předložení jakýchkoli podpůrných dokladů, smluv nebo prohlášení podle této hlavy nebo nejzazší datum pro změny jednotné žádosti připadá na státní svátek, sobotu nebo neděli, považuje se za poslední den první následující pracovní den.
První pododstavec se použije i na žádosti zemědělců o účast na režimu jednotné platby v souladu s článkem 56 nařízení (ES) č. 73/2009.
13)
Článek 21a se mění takto:
a)
v odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Aniž jsou dotčeny případy vyšší moci a mimořádných okolností ve smyslu čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 a odchylně od článku 21 tohoto nařízení, pokud v prvním roce uplatňování režimu jednotné platby v souladu s kapitolou 3 hlavy III nařízení (ES) č. 73/2009 v dotčeném členském státě musí zemědělec podat žádost o přiznání platebních nároků v souladu s čl. 56 odst. 1 uvedeného nařízení společně s jednotnou žádostí na daný rok, a pokud zemědělec tyto žádosti podá po příslušném termínu, sníží se výše plateb, které má v daném roce zemědělec obdržet na základě platebních nároků, jež mu budou přiznány, o 4 % za každý pracovní den.“;
b)
v odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Aniž jsou dotčeny případy vyšší moci a mimořádných okolností ve smyslu čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009, vede v takovém případě podání žádosti o účast na režimu jednotné platby v souladu s uvedeným článkem po příslušném termínu ke snížení výše plateb, které má zemědělec obdržet v prvním roce uplatňování režimu jednotné platby na základě platebních nároků, jež mu budou přiznány, o 3 % za každý pracovní den.“;
c)
v odstavci 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Žádost o účast uvedená v prvním pododstavci se podává do data, které stanoví členský stát a které nebude pozdější než 15. května dotyčného roku.“
14)
V čl. 24 odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
„d)
mezi platebními nároky a zjištěnou plochou, aby se ověřilo, zda jsou nároky doprovázeny stejným počtem hektarů, na které lze poskytnout podporu ve smyslu čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009;“.
15)
Článek 31a se nahrazuje tímto:
„Článek 31a
Kontroly na místě ve schválených meziodvětvových organizacích
Kontroly na místě ve schválených meziodvětvových organizacích v rámci žádostí o podporu v rámci zvláštní platby na bavlnu podle hlavy IV kapitoly 1 oddílu 6 nařízení (ES) č. 73/2009 ověří dodržování kritérií schválení těchto organizací a seznam jejich členů.“
16)
V článku 38 se první věta nahrazuje tímto:
„Pokud jde o dodatečnou platbu, která má být poskytována pro zvláštní druhy zemědělské činnosti, jakostní produkci podle článku 69 nařízení (ES) č. 1782/2003 nebo o zvláštní podporu podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009, použijí členské státy ustanovení této hlavy, pokud je to přiměřené.“
17)
V čl. 49 odst. 2 se zrušuje druhý pododstavec.
18)
V článku 50 se zrušuje odstavec 4.
19)
Článek 51 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Pokud plocha skupiny plodin vykázaná pro účely některého z režimů podpory na ‚plochu‘, s výjimkou podpory pro brambory určené pro výrobu škrobu, osivo a tabák podle hlavy IV kapitoly 1 oddílu 2 a 5 nařízení (ES) č. 73/2009 a hlavy IV kapitoly 10c nařízení (ES) č. 1782/2003, přesahuje plochu zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 a 5 tohoto nařízení, vypočte se podpora na základě zjištěné plochy snížené o dvojnásobek zjištěného rozdílu, pokud tento rozdíl přesahuje buď 3 %, nebo dva hektary, ale ne více než 20 % zjištěné plochy.
Pokud je rozdíl větší než 20 % zjištěné plochy, neposkytne se pro dotyčnou skupinu plodin žádná podpora na ‚plochu‘.
Pokud je rozdíl větší než 50 %, je zemědělec opět vyloučen z poskytování podpory až do výše částky, která odpovídá rozdílu mezi vykázanou plochou a plochou zjištěnou v souladu s čl. 50 odst. 3 a 5 tohoto nařízení. Uvedená částka se odečte v souladu s čl. 5 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 885/2006 (12). Pokud nemůže být částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.
b)
odstavec 2 se zrušuje;
c)
odstavec 2a se nahrazuje tímto:
„2a. Pokud zemědělec vykázal plochu, která přesahuje platební nároky, a vykázaná plocha splňuje všechny ostatní požadavky na způsobilost, snížení nebo vyloučení podle odstavce 1 se nepoužijí.
Pokud zemědělec vykázal plochu, která přesahuje platební nároky, a vykázaná plocha nesplňuje ostatní požadavky na způsobilost, je rozdílem uvedeným v odstavci 1 rozdíl mezi plochou, která všechny ostatní požadavky na způsobilost splňuje, a vykázanou částkou platebních nároků.“;
d)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pokud zemědělec, který žádá o podporu pro energetické plodiny podle článku 88 nařízení (ES) č. 1782/2003 nebo vykazuje pozemky jako půdu vyňatou z produkce podle čl. 107 odst. 3 první odrážky uvedeného nařízení, nedodá požadované množství jakékoli dané suroviny, je pro účely tohoto článku považován za zemědělce, který nesplnil svůj závazek spojený s pozemky určenými k energetickým účelům nebo s půdou vyňatou z produkce, pokud jde o rozlohu vypočtenou jako součin rozlohy půdy, kterou obdělal a používá k produkci surovin, a procentního deficitu dodávek této suroviny.“
20)
Druhá a třetí věta druhého pododstavce v čl. 52 odst. 3 se nahrazuje tímto:
„Tato částka se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“
21)
V článku 53 se první a druhý pododstavec nahrazují tímto:
„Pokud rozdíly mezi vykázanou plochou a plochou zjištěnou podle čl. 50 odst. 3 a 5 vyplývají z úmyslných nesrovnalostí, zamítne se pro dotyčný kalendářní rok podpora, na kterou by měl zemědělec nárok podle čl. 50 odst. 3 a 5 v rámci dotyčného režimu podpory, činí-li rozdíl více než 0,5 % zjištěné plochy nebo více než 1 ha.
Nadto činí-li rozdíl více než 20 % zjištěné plochy, je zemědělec opět vyloučen z poskytování podpory až do výše částky, která odpovídá rozdílu mezi vykázanou plochou a plochou zjištěnou podle čl. 50 odst. 3 a 5. Tato částka se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“
22)
Článek 59 se mění takto:
a)
v odst. 2 třetím pododstavci se druhá a třetí věta nahrazuje tímto:
„Tato částka se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“;
b)
v odst. 4 druhém pododstavci se druhá a třetí věta nahrazuje tímto:
„Tato částka se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“
23)
V čl. 60 odst. 6 druhém pododstavci se druhá věta nahrazuje touto druhou a třetí větou:
„Tato částka se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“
24)
Článek 63 se nahrazuje tímto:
„Článek 63
Zjištění týkající se dodatečné platby
Pokud jde o dodatečnou platbu, která má být poskytnuta pro zvláštní druhy zemědělské činnosti nebo jakostní produkci podle článku 69 nařízení (ES) č. 1782/2003, nebo o zvláštní podporu podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009, stanoví členské státy snížení a vyloučení, která budou ve své podstatě rovnocenná těm, jež jsou stanovena v této hlavě. V případě poskytnutí plateb na plochu nebo na zvířata se ustanovení této části použijí obdobně.“
25)
V čl. 64 druhém pododstavci se třetí věta nahrazuje touto třetí a čtvrtou větou:
„Částka rovnající se částce, v jejíž výši byla žádost zamítnuta, se odečte v souladu s článkem 5b nařízení (ES) č. 885/2006. Pokud nemůže být tato částka v souladu s uvedeným článkem plně odečtena během tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění, nevyrovnaný zůstatek se stornuje.“
26)
Ustanovení čl. 65 odst. 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pokud je správou různých režimů přímých plateb, jak jsou definovány v čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 73/2009, a plateb, na které se vztahují články 11, 12 a 98 nařízení (ES) č. 479/2008, pověřeno více platebních agentur, členské státy přijmou vhodná opatření, aby zajistily řádné uplatňování ustanovení této kapitoly, a zejména uplatňování jednotné míry snížení na všechny přímé platby a částky stanovené v souladu s čl. 66 odst. 1 třetím pododstavcem a čl. 67 odst. 1 třetím pododstavcem.
Pokud je správou různých plateb, jak jsou definovány v čl. 36 písm. a) bodech i) až v) a v čl. 36 písm. b) bodech i), iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005, dále v čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 73/2009, a plateb, na které se vztahují články 11, 12 a 98 nařízení (ES) č. 479/2008, u některého zemědělce pověřeno více platebních agentur, členské státy zajistí, že na zjištěná porušení a případně na odpovídající snížení a vyloučení budou upozorněny všechny platební agentury zapojené do těchto plateb.“
27)
V čl. 71 odst. 1 se písm. b) nahrazuje tímto:
„b)
snížení a vyloučení podle hlavy IV kapitoly II se uplatní na celkovou částku plateb, které mají být poskytnuty na základě režimu jednotné platby, režimu jednotné platby na plochu a všech režimů podpory, kterých se netýká snížení nebo vyloučení podle písmene a).“
28)
Článek 71a se mění takto:
a)
název se nahrazuje tímto:
„Článek 71a
Uplatňování snížení na jednotlivé režimy podpory“;
b)
odstavec 2 se mění takto:
i)
písmeno a) se nahrazuje tímto:
„a)
snížení a vyloučení stanovená v hlavě IV kapitole I se uplatňují s ohledem na nesrovnalosti;“,
ii)
písmena e) a f) se zrušují.
29)
Za článek 71a se vkládá nový článek 71b, který zní:
„Článek 71b
Základ pro výpočet snížení v důsledku modulace, finanční kázně a podmíněnosti
1. Snížení v důsledku modulace stanovená v článcích 7 a 10 nařízení (ES) č. 73/2009, a popřípadě v článku 1 nařízení Rady (ES) č. 378/2007 (13), jakož i snížení v důsledku finanční kázně stanovené v článku 11 nařízení (ES) č. 73/2009 a snížení stanovené v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení se uplatní na celkovou výši plateb z různých režimů podpor uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 73/2009, na které má zemědělec nárok, postupem podle článku 71a tohoto nařízení.
2. Částka platby vyplývající z uplatnění odstavce 1 slouží jako základ výpočtu jakýchkoliv snížení, jež mají být uplatněna pro nedodržení podmíněnosti v souladu s hlavou IV kapitolou II tohoto nařízení.
30)
V článku 73 se zrušují odstavce 2 a 8.
31)
V článku 78 se první odstavec nahrazuje tímto:
„Klíč pro rozdělení částek odpovídajících 4 procentním bodům podle čl. 9 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 73/2009 se sestaví z podílů členských států na zemědělské ploše, kterým je přidělena váha 65 %, a na zaměstnanosti v zemědělství, kterým je přidělena váha 35 %.“
32)
Článek 79 se zrušuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se na žádosti o podporu, které se týkají roků nebo prémiových období počínajících dnem 1. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. května 2009.

Labels: 19
5
6