Document ID: 31997L0024

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/24/EK
(1997. gada 17. jūnijs)
par dažām divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu detaļām un parametriem
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 100.a pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
saskaņā ar Līguma 189.b pantā [3] noteikto procedūru, ņemot vērā Samierināšanas komitejas 1997. gada 4. februārī apstiprināto kopīgo dokumentu,
(1) Tā kā ir jāpieņem paredzētie pasākumi, lai nodrošinātu nevainojamu iekšējā tirgus darbību.
(2) Tā kā divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļiem attiecībā uz detaļām un parametriem, uz ko attiecas šī direktīva, katrā dalībvalstī jāatbilst dažām obligātām tehniskām prasībām, kuras katrā dalībvalstī ir citādas; tā kā šīs prasības savu atšķirību dēļ rada šķēršļus tirdzniecībai Kopienā; tā kā šos šķēršļus iekšējā tirgus darbībā var likvidēt, ja visas dalībvalstis savu noteikumu vietā pieņem vienādas prasības.
(3) Tā kā, lai katra veida transportlīdzekļiem varētu piemērot tipa apstiprināšanas un detaļas tipa apstiprināšanas procedūras, kas paredzētas Padomes 1992. gada 30. jūnija Direktīvā 92/61/EEK par divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprināšanu [4], jāizstrādā saskaņotas prasības attiecībā uz detaļām un parametriem divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļiem.
(4) Tā kā, lai atvieglotu piekļuvi trešo valstu tirgiem, prasības šīs direktīvas pielikuma 1. nodaļā (riepas), 2. nodaļā (apgaismes ierīces un gaismas signālierīces), 4. nodaļā (atpakaļskata spoguļi) un 11. nodaļā (drošības jostas) jāvienādo ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Noteikumu Nr. 30, Nr. 54, Nr. 64 un Nr. 75 prasībām attiecībā uz riepām, Nr. 3, Nr. 19, Nr. 20, Nr. 37, Nr. 38, Nr. 50, Nr. 56, Nr. 57, Nr. 72 un Nr. 82 prasībām attiecībā uz apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm, Nr. 81 prasībām attiecībā uz atpakaļskata spoguļiem un Nr. 16 prasībām attiecībā uz drošības jostām.
(5) Tā kā attiecībā uz vides aizsardzības aspektiem, proti, atmosfēras un trokšņu piesārņojumu, jābūt mērķim pastāvīgi uzlabot vidi; tā kā šajā nolūkā pēc iespējas ātrākai piemērošanai jānosaka piesārņotāju un skaņas līmeņa robežvērtības; tā kā par turpmāku robežvērtību samazināšanu un izmaiņām testēšanas procedūrā var izlemt, tikai balstoties uz veikto pašreizējo un paredzamo tehnoloģijas potenciālu un tā izmaksu/ieguvumu samēru izpēti, lai ļautu masveidā ražot transportlīdzekļus, kas spētu atbilst šīm stingrākām prasībām; tā kā lēmums par šo turpmāko samazināšanu Eiropas Parlamentam un Padomei jāpieņem vismaz trīs gadus pirms šo robežvērtību stāšanās spēkā, lai rūpniecība varētu veikt vajadzīgos pasākumus, un tās ražojumi no noteiktās dienas varētu atbilst Kopienas noteikumiem; tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes lēmums pamatosies uz Komisijas priekšlikumu, kas jāiesniedz noteiktā laikā.
(6) Tā kā saskaņā ar Direktīvas 92/61/EEK noteikumiem detaļas un parametri, uz ko attiecas šī direktīva, nedrīkst laist tirgū un pārdot dalībvalstīs, ja tās neatbilst šīs direktīvas prasībām; tā kā dalībvalstīm jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu to pienākumu izpildi, kas izriet no šīs direktīvas.
(7) Tā kā dalībvalstīm jādod iespēja, piešķirot nodokļu atvieglojumus, veicināt tādu transportlīdzekļu tirgošanu, kas atbilst Kopienas līmenī ieviestām prasībām attiecībā uz pasākumiem, kuri vērsti pret piesārņotāju un trokšņu emisiju.
(8) Tā kā metodēm, lai mērītu transportlīdzekļu un atsevišķu tehnisku vienību izturību pret elektromagnētisko starojumu nolūkā pārbaudīt atbilstību noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko savietojamību (8. nodaļa), ir nepieciešamas sarežģītas un dārgas iekārtas; tā kā, lai ļautu dalībvalstīm sagādāt šādas iekārtas, jāparedz atlikt šo mērīšanas metožu piemērošanu trīs gadus no šīs direktīvas spēkā stāšanās.
(9) Tā kā, ņemot vērā ierosinātās darbības mērogu un ietekmi attiecīgajā nozarē, šajā direktīvā iekļautie Kopienas pasākumi ir nepieciešami un būtiski, lai sasniegtu noteikto mērķi - Kopienas transportlīdzekļu tipa apstiprināšanu; tā kā dalībvalstis nevar sasniegt šos mērķus katra atsevišķi.
(10) Tā kā tehnikas attīstības apstākļos šīs direktīvas pielikumos noteiktās tehniskās prasības jāpielāgo ātri; tā kā, lai vienkāršotu un paātrinātu procedūru, šis uzdevums, izņemot piesārņotāju un skaņas līmeņa robežvērtības, ir jāuztic Komisijai; tā kā visos gadījumos, kad Eiropas Parlaments Padome piešķir Komisijai tiesības ieviest paredzētos noteikumus divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu nozarē, komitejā ir lietderīgi ieviest iepriekšēju konsultāciju procedūru starp Komisiju un dalībvalstīm.
(11) Tā kā drošības un vides prasību dēļ jāierobežo dažu veidu divriteņu vai trīsriteņu transportlīdzekļu uzlabošana; tā kā, ja tie nekavē īpašniekam apkalpošanu un apkopi, šādi ierobežojumi ir stingri jāvērš pret uzlabojumiem, kas ievērojami izmaina transportlīdzekļa funkciju izpildi, kā arī piesārņotāju un trokšņu emisiju.
(12) Tā kā, kamēr transportlīdzekļi atbilst šīs direktīvas prasībām, neviena dalībvalsts nedrīkst atteikt to reģistrāciju vai ekspluatāciju; tā kā šīs direktīvas noteikumiem nevajadzētu uzlikt pienākumu grozīt noteikumus dalībvalstīm, kuru teritorijā divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļiem nav atļauts vilkt piekabi,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Šī direktīva un tās pielikums attiecas uz:
- riepām,
- apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm,
- ārējiem izvirzījumiem,
- atpakaļskata spoguļiem,
- pasākumiem, ko veic pret gaisa piesārņošanu,
- degvielas tvertnēm,
- pasākumiem, ko veic pret neatļauto iejaukšanos,
- elektromagnētisko savietojamību,
- pieļaujamo skaņas līmeni un izplūdes sistēmu,
- jūgierīcēm un fiksētājierīcēm,
- drošības jostu stiprinājuma vietām un drošības jostām,
- stiklojumu, priekšējā stikla tīrītājiem un mazgātājiem, kā arī atsaldēšanas un pretsvīduma ierīcēm,
visu tipu transportlīdzekļiem, kas definēti Direktīvas 92/61/EEK 1. pantā.
2. pants
Trijos gadus pēc 8. panta 1. punkta trešajā daļā minētās dienas Komisija veic detalizētu izpēti, lai pārliecinātos, vai pasākumus, ko veic pret neatļauto iejaukšanos attiecībā uz transportlīdzekļiem, jo īpaši A un B kategoriju transportlīdzekļiem, kuri minēti šīs direktīvas pielikuma 7. nodaļā, var uzskatīt par piemērotiem, nepiemērotiem vai pārāk galējiem, ņemot vērā paredzētos mērķus. Pamatojoties uz šīs izpētes rezultātiem, Komisija vajadzības gadījumā ierosina jaunus tiesību aktus.
3. pants
1. Procedūras, saskaņā ar kurām piešķir detaļas tipa apstiprinājumu divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļu tipam saistībā ar riepām, apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm, atpakaļskata spoguļiem, degvielas tvertnēm, izplūdes sistēmām, drošības jostām un stiklojumu, kā arī detaļas tipa apstiprinājumu riepas, apgaismes ierīces un gaismas signālierīces, atpakaļskata spoguļa, degvielas tvertnes, izplūdes sistēmas, drošības jostas un stiklojuma tipam, kā detaļai, un nosacījumi par tādu transportlīdzekļu brīvu apriti un tādu detaļu neierobežotu laišanu tirgū ir paredzēti Direktīvas 92/61/EEK II un III nodaļā.
2. Procedūra, saskaņā ar kuru piešķir detaļas tipa apstiprinājumu divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļu tipam saistībā ar ārējiem izvirzījumiem, pasākumiem, ko veic pret gaisa piesārņošanu, pretiejaukšanās pasākumiem, elektromagnētisko savietojamību, pieļaujamo skaņas līmeni, piekabju jūgierīcēm un blakusvāģu fiksētājierīcēm, drošības jostu stiprinājuma vietām, priekšējā stikla tīrītājiem un mazgātājiem, kā arī atsaldēšanas un pretsvīduma ierīcēm un nosacījumi tādu transportlīdzekļu brīvai apritei ir paredzēti Direktīvas 92/61/EEK II un III nodaļā.
4. pants
1. Saskaņā ar Direktīvas 92/61/EEK 11. panta noteikumiem, tiek atzīta prasību līdzvērtība šīs direktīvas pielikuma 1. nodaļā (riepām), 2. nodaļā (apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm), 4. nodaļā (atpakaļskata spoguļiem) un 11. nodaļā (drošības jostām) ar prasībām Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Noteikumos Nr. 30 [5], Nr. 54 [6], Nr. 64 [7] un Nr. 75 [8] attiecībā uz riepām, Nr. 3 [9], Nr. 19 [10], Nr. 20 [11], Nr. 37 [12], Nr. 38 [13], Nr. 50 [14], Nr. 56 [15], Nr. 57 [16], Nr. 72 [17] un Nr. 82 [18] attiecībā uz apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm, Nr. 81 [19] attiecībā uz atpakaļskata spoguļiem un Nr. 16 [20] attiecībā uz drošības jostām tajā redakcijā, kas ir spēkā šīs direktīvas pieņemšanas dienā.
Piemērojot pirmajā daļā paredzēto līdzvērtību, 1. un 11. nodaļas prasības uzstādīšanai attiecina arī uz ierīcēm, kuras apstiprinātas saskaņā ar attiecīgajiem ANO/EEK noteikumiem.
2. Dalībvalstu iestādes, kas piešķir detaļas tipa apstiprinājumus, pieņem detaļas tipa apstiprinājumus, kuri izsniegti saskaņā ar 1. punktā minēto noteikumu prasībām, tāpat kā detaļas tipa apstiprinājuma zīmes kā alternatīvu atbilstošiem detaļas tipa apstiprinājumiem un detaļas tipa apstiprinājuma zīmēm, kas piešķirtas saskaņā ar šīs direktīvas prasībām.
5. pants
1. Komisija 24 mēnešos pēc šīs direktīvas pieņemšanas dienas iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei priekšlikumus, kas pamatojas uz pētījumiem un to izmaksu un ieguvumu novērtējumu, kuri rodas no stingrākām robežvērtībām, un ar ko nosaka turpmāko posmu, kurā pieņems pasākumus, lai robežvērtības attiecīgo transportlīdzekļu piesārņotājiem un skaņas līmenim padarītu stingrākas, kā paredzēts attiecīgi 5. nodaļas II pielikuma I un II tabulā un 9. nodaļas I pielikumā. Savos priekšlikumos Komisija ņem vērā un novērtē dažādu piesārņotāju un trokšņu emisiju samazināšanas pasākumu izmaksu lietderību un iesaka pamatotu un samērīgu mērīšanu, ņemot vērā paredzētos mērķus.
2. Eiropas Parlamenta un Padomes lēmums, ko pieņem pamatojoties uz 1. punktā minēto Komisijas priekšlikumu, kurš jāpieņem līdz 2001. gada 1. janvārim, ņem vērā vajadzību iekļaut arī citādus faktorus, nekā vienkārši stingrākas robežvērtības. Minētā lēmumā paredzēto pasākumu īstenošanas izmaksas un ieguvumus izpēta un novērtē kopā ar ieinteresētajām pusēm, piemēram, ražotājiem, lietotājiem un grupām, kuras pārstāv patērētājus vai sabiedrību, un tie ir pamatoti un samērīgi, ņemot vērā paredzētos mērķus.
6. pants
1. Dalībvalstis var noteikt nodokļu atvieglojumus tikai tādiem transportlīdzekļiem, kas atbilst ar gaisa un trokšņa piesārņojumu saistītiem pasākumiem, kuri paredzēti attiecīgi šīs direktīvas 5. nodaļas I pielikuma 2.2.1.1.3. iedaļā un II pielikuma I un II tabulā, kā arī 9. nodaļas I pielikumā.
2. Atvieglojumiem, kas minēti 1. punktā, jābūt saskaņā ar Līguma noteikumiem un jāatbilst šādiem nosacījumiem:
- tie ir spēkā attiecībā uz visiem jauniem transportlīdzekļiem, ko laiž dalībvalsts tirgū un kas pirms attiecīgā termiņa atbilst 1. punktā minētajām šīs direktīvas prasībām,
- tie beidzas līdz ar 1. punktā minēto pasākumu obligāto īstenošanu,
- visu veidu mehāniskajiem transportlīdzekļiem tie saistīti ar mazākām summām nekā veikto tehnisko risinājumu un to piemērošanas mehāniskajam transportlīdzeklim papildu izmaksas, lai varētu ievērot noteiktos lielumus.
3. Par visiem nodomiem ieviest vai grozīt 1. punktā minētos nodokļu atvieglojumus Komisiju informē laikus, lai tā varētu sniegt atsauksmi.
7. pants
Vajadzīgās izmaiņas:
- lai ņemtu vērā jebkurus grozījumus ANO/EEK noteikumos, kas minēti 4. pantā,
- lai pielikumu pielāgotu tehnikas attīstībai - papildus gaisa un trokšņa piesārņojumu robežvērtībām, kas paredzētas attiecīgi šīs direktīvas 5. nodaļas I pielikuma 2.2.1.1.3. iedaļā un II pielikuma I un II tabulā, kā arī 9. nodaļas I pielikumā,
pieņem saskaņā ar procedūru, kura noteikta 13. pantā Padomes 1970. gada 6. februāra Direktīvā 70/156/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprināšanu [21].
8. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 1998. gada 18. decembrim izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.
No pirmajā daļā norādītās dienas dalībvalstis nedrīkst aizliegt sākt tādu transportlīdzekļu ekspluatāciju, kas atbilst šīs direktīvas vai konkrētu tās nodaļu noteikumiem.
Dalībvalstis piemēro šos noteikumus no 1999. gada 17. jūnija.
Tomēr dažu 5., 8. un 9. nodaļas noteikumu piemērošanu atliek, kā norādīts minētajās nodaļās.
2. Pieņemot 1. punktā minētos pasākumus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstīs nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
9. pants
1. Padomes 1980. gada 22. jūlija Direktīvu 80/780/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz atpakaļskata spoguļiem divriteņu transportlīdzekļiem ar blakusvāģi vai bez tā, un to uzstādīšanu uz šādiem transportlīdzekļiem [22] atceļ tad, kad stājas spēkā šī direktīva.
2. Tomēr var turpināt izmantot detaļas, kuras apstiprinātas saskaņā ar 1. punktā minētās direktīvas I pielikumu.
3. Padomes 1978. gada 23. novembra Direktīva 78/1015/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz motociklu izplūdes sistēmu un pieļaujamo skaņas līmeni [23] ir atcelta no dienas, kas minēta 8. panta pirmajā daļā.
4. Līdz dienai, kas minēta 8. panta 1. punkta pirmajā daļā, var piešķirt Direktīvā 92/61/EEK minēto transportlīdzekļu tipa apstiprinājumus atbilstīgi Direktīvai 78/1015/EEK. Piemēro tās trokšņa līmeņa robežvērtības, kas noteiktas Direktīvas 78/1015/EEK I pielikuma 2.1.1. iedaļā.
Šādus transportlīdzekļus nododot ekspluatācijā piemēro Direktīvas 92/61/EEK 15. panta 4. punkta c) apakšpunktu.
5. Stājoties spēkā šai direktīvai, transportlīdzekļiem, uz kuriem attiecas šī direktīva, vairs nepiemēro Padomes 1989. gada 3. maija Direktīvu 89/336/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz elektromagnētisko atbilstību [24].
10. pants
Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
11. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1997. gada 17. jūnijā

Labels: 7
8
20