Document ID: 31985R3590

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3590/85,
annettu 18 päivänä joulukuuta 1985,
viinien, rypäletäysmehujen ja rypälemehujen tuontiin vaadituista todistuksesta ja määritysselosteesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 5 päivänä helmikuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 337/79 (), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3307/85 (), ja erityisesti sen 50 artiklan 5 kohdan, 51 artiklan 2 kohdan ja sen 65 artiklan,
ottaa huomioon viinien, rypäletäysmehujen ja rypälemehujen tuontia koskevista yleisistä säännöistä 5 päivänä helmikuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 354/79 (), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2633/85 (), ja erityisesti sen 1 ja 1 a artiklan,
sekä katsoo, että
asetusta (ETY) N:o 354/79 on muutettu asetuksella (ETY) N:o 2633/85 sellaisista tietyistä kolmansista maista lähtöisin olevien viinien tuontia koskevan hallinnollisen menettelyn yksinkertaistamiseksi, jotka ovat antaneet yhteisön hyväksymät erityisvakuudet; tämän vuoksi olisi korvattava viinien, rypäletäysmehujen ja rypälemehujen tuonnin soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 20 päivänä elokuuta 1976 annettu komission asetus (ETY) N:o 2115/76 (),
jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittaman valvonnan helpottamiseksi on tärkeää säätää vaadittujen todistuksen ja määritysselosteen muodosta ja tarpeen mukaan sisällöstä sekä niiden käytön edellytyksistä,
väärinkäytösten välttämiseksi on tarpeen valvoa, että todistus ja tarvittaessa määritysseloste koskevat todella tuontituotteen kutakin erää; tämän vuoksi on välttämätöntä, että nämä asiakirjat seuraavat kutakin erää aina niiden asettamiseen yhteisön valvontaan,
kaupallisten käytäntöjen huomioon ottamiseksi on tarpeen antaa toimivaltaisille viranomaisille viinierää jaettaessa valtuudet laadituttaa valvonnassaan todistus- tai määritysselosteotteet, joiden on seurattava jokaista jakamisesta syntynyttä uutta erää,
asetuksen (ETY) N:o 354/79 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tietyin edellytyksin, toimivaltaiset viranomaiset yhteisössä voivat hyväksyä edellytykset täyttäviksi tähän tarkoitukseen valtuutettujen tuottajien laatimat todistukset ja määritysselosteet, jos kyseinen kolmas maa on antanut yhteisön hyväksymät erityistakuut; mainitun asetuksen 1 a artiklan toisen alakohdan mukaisesti voidaan hyväksyä samoin edellytyksin yksinkertaistetun määritysselosteen sisältämät asiakirjat; tietyistä kolmansista maista peräisin olevien viinien yhteisöön tuonnin helpottamiseksi olisi käytettävä tätä oikeutta ja laadittava tarpeelliset soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt,
on tärkeää julkaista luettelo kolmansien maiden todistuksen ja määritysselosteen laatimiseen valtuutetuista toimielinten ja laboratorioiden nimistä ja osoitteista, jotta viinialan tuotteiden tuontia yhteisössä valvovat viranomaiset voisivat tarpeen vaatiessa tehdä tarpeelliset tarkistukset,
asetuksen (ETY) N:o 337/79 51 artiklan mukaisesti yhteisössä voidaan saattaa suoraan nautittavaksi viinituotteet, jotka on valmistettu yhteisössä hyväksyttyjä enologisia menettelyjä käyttäen; lisäksi kun tuontituote on väkevöity, sen happamuutta on lisätty tai vähennetty, on syytä säätää, että se voidaan hyväksyä suoraan nautittavaksi yhteisössä, ainoastaan, jos sille yhteisön viinivyöhykkeelle säädettyjä rajoituksia, jonka tuotannon luonnonolot ovat tuontituotteen alkuperäalueen oloja vastaavat, on noudatettu,
olisi yksinkertaistettava viejien ja viranomaisten tehtäviä säätämällä merkinnästä V I 1 -asiakirjaan, että väkeviin viineihin ja väkevöityihin viineihin lisätty alkoholi on peräisin viininvalmistuksesta sen sijaan, että vaadittaisiin erillinen asiakirja tästä todistuksesta; tästä samasta syystä on syytä säätää mahdollisuudesta käyttää V I 1 -asiakirjaa todistuksena tarkistetusta alkuperänimityksestä, jota edellytetään tariffialennuksesta hyötyvien viinien tuontiin; kuitenkin väkevät viinit "Boberg" ja "Tokaj" (Aszu ja Szamorodni) vapautetaan asetuksen (ETY) N:o 354/79 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti todistuksen tai määritysselosteen esittämisestä, kun esitetään alkuperänimitystodistus; olisi säädettävä V I 1 -asiakirjan käytöstä mainittujen väkevien viinien alkuperänimityksen todisteena, ilman että on tarpeen täyttää määritysselostetta koskevaa kohtaa,
hallinnollisten vaikeuksien välttämiseksi on välttämätöntä toteuttaa siirtymätoimenpiteitä, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa vahvistetaan edellytykset, jotka asetuksen (ETY) N:o 337/79 50 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen todistuksen ja määritysselosteen on täytettävä sekä niiden laatimisen ja käytön yksityiskohtaiset säännöt.
2 artikla
Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarkoitetaan:
a) 'tuotteella`, asetuksen (ETY) N:o 337/79 1 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua tuotetta;
b) 'erällä`, saman lähettäjän samalle vastaanottajalle lähettämää saman tuotteen määrää;
c) 'yhteisön tullialueella`, yhteisön tullialueesta 23 päivänä heinäkuuta 1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2151/84 () 1 artiklassa määriteltyä aluetta;
d) 'V I 1 -asiakirjalla`, V I 1 -lomakkeelle liitteessä II olevan mallin mukaisesti laadittua asiakirjaa, joka täyttää liitteessä IV olevat tekniset edellytykset ja jonka on allekirjoittanut 7 artiklassa tarkoitettu virallisen toimielimen virkamies ja hyväksytyn laboratorion virkamies;
e) 'V I 2 -asiakirjalla`, V I 2 -lomakkeelle liitteessä III olevan mallin mukaisesti laadittua otetta, joka sisältää V I 1 -asiakirjassa olevat tiedot, tai muuta V I 2 -otetta, joka on yhteisön tullitoimiston leimaama.
3 artikla
1. Kullekin yhteisöön tuontiin tarkoitetulle tuote-erälle laaditaan todistus ja määritysseloste samalle V I 1 -lomakkeelle.
Kuitenkaan, kun kyseistä tuotetta ei ole tarkoitettu suoraan nautittavaksi, ei V I 1 -lomakkeen osaa "Määritysseloste" tarvitse täyttää.
2. Edellä olevan 1 kohdan ensimmäisestä alakohdasta poiketen V I 1 -lomakkeen osa "Määritysseloste" täytetään ainoastaan seuraavien osalta:
- todellinen alkoholipitoisuus,
- kokonaishappoisuus,
- rikkidioksidin kokonaispitoisuus,
kun kyseessä on vetoisuudeltaan korkeintaan 60 litran etiketöityihin säiliöihin pakattu viini, joka on varustettu kertakäyttöisellä sulkimella, ja kun tämä viini on peräisin yhteisön hyväksymät erityistakeet antaneesta maasta, joka on liitteessä I.
4 artikla
1. Lomakkeet V I 1 ja V I 2 sisältävät käsin tai koneella kirjoitetun alkuperäiskappaleen ja sen kalkioidun jäljennöksen tässä järjestyksessä. Alkuperäiskappale ja jäljennös seuraavat tuotteen mukana. Lomakkeet V I 1 ja V I 2 on täytettävä koneella tai käsin; viimeksi mainitussa tapauksessa ne on täytettävä musteella ja painokirjaimin. Niistä ei saa pyyhkiä merkintöjä pois eikä kirjoittaa näiden päälle. Muutokset niihin tehdään viivaamalla yli väärät merkinnät ja lisäämällä tarvittaessa halutut tiedot. Tällä tavoin tehtyjen muutosten on oltava tekijänsä hyväksymiä ja virallisen toimielimen, laboratorion tai tulliviranomaisten leimaamia.
2. Asiakirjat V I 1 ja otteet V I 2 on varustettu sarjanumerolla, jonka asiakirjan V I 1 kyseessä ollessa on antanut se virallinen toimielin, jonka virkamiehen allekirjoittama todistus on, ja V I 2 -otteiden kyseessä ollessa on antanut tullitoimisto, joka leimaa ne 6 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti.
5 artikla
1. Todistuksena tai määritysselosteena pidetään niiden viinituottajien laatimia V I 1 -asiakirjoja, jotka ovat sijoittautuneet liitteessä I oleviin kolmansiin maihin ja joiden erityistakuut ovat yhteisön hyväksymiä, sillä edellytyksellä, että kukin näistä tuottajista on mainittujen kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten erikseen hyväksymä ja näiden viranomaisten valvonnan alainen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut hyväksytyt tuottajat käyttävät V I 1 -lomaketta, jonka kohtaan N:o 10 merkitään hyväksynnän antaneen kolmannen maan virallisen toimielimen nimi ja osoite. Tuottajat täyttävät lomakkeen asianmukaisesti.
Tuottajat merkitsevät lisäksi:
- kohtaan N:o 1 nimensä ja osoitteensa lisäksi rekisteröintinumeronsa liitteessä I olevassa kolmannessa maassa,
- kohtaan N:o 11 ainakin 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut merkinnät
ja allekirjoittavat kohdissa 10 ja 11 tarkoitetun paikan viivattuaan yli sanat "viranomaisen nimi ja virka-asema". Tässä tapauksessa ei edellytetä leiman lyömistä eikä laboratorion nimen ja osoitteen merkitsemistä.
6 artikla
1. Asiakirjan V I 1 tai otteen V I 2 alkuperäiskappale ja jäljennös annetaan niiden koskeman erän vapaaseen liikkeeseen laskemiseen edellytettyjen tullimuodollisuuksien täytyttyä sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jonka alueella tämä toimi toteutetaan.
Nämä viranomaiset täyttävät tarpeen vaatiessa asiakirjan V I 1 ja otteen V I 2 kääntöpuolen. Ne palauttavat alkuperäisen asianomaiselle henkilölle ja säilyttävät kopion vähintään viisi vuotta.
2. Jos tuote-erä kokonaisuudessaan lähetetään uudelleen ennen sen laskemista vapaaseen liikkeeseen, antaa uusi lähettäjä tulliviranomaisille, joiden valvonnassa kyseinen erä on, tätä erää koskevan V I 1 -asiakirjan tai V I 2 -otteen sekä tarpeen mukaan myöhemmin laaditun V I 2 -lomakkeen.
Kun viranomaiset ovat todenneet, että V I 1 -asiakirjassa ja V I 2 -lomakkeessa olevat tiedot tai tarvittaessa V I 2 -otteessa ja myöhemmin laaditussa V I 2 -lomakkeessa olevat tiedot ovat yhtäpitäviä, leimaavat ne tämän viimeksi mainitun, josta tulee tällä tavoin V I 2 -otetta vastaava, ja täyttävät edellisen asiakirjan tai otteen samalla tavoin. Ne palauttavat sekä otteen että V I 1 -asiakirjan tai edellisen V I 2 -otteen alkuperäiskappaleen uudelle lähettäjälle ja säilyttävät tämän asiakirjan jäljennöksen vähintään viiden vuoden ajan.
Lomaketta V I 2 ei tarvitse kuitenkaan laatia, kun tuote-erä viedään uudelleen kolmanteen maahan.
3. Kun tuote jaetaan ennen sen laskemista vapaaseen liikkeeseen, palauttaa asianomainen tulliviranomaisille, joiden valvonnassa jaettu erä on, tätä erää koskevan V I 1 -asiakirjan tai V I 2 -otteen sekä kunkin uuden erän osalta myöhemmin laaditun V I 2 -lomakkeen.
Kun viranomaiset ovat todenneet, että V I 1 -asiakirjassa tai V I 2 -otteessa olevat tiedot ovat yhdenmukaisia kutakin erää koskevassa, myöhemmin laaditussa V I 2 -lomakkeessa olevien tietojen kanssa, leimaavat ne tämän viimeksi mainitun, josta tulee tällä tavoin V I 2 -otetta vastaava, ja täyttävät samalla tavoin V I 1 -asiakirjan kääntöpuolen tai sen V I 2 -otteen kääntöpuolen, jonka perusteella mainittu ote on laadittu. Ne palauttavat sekä V I 2 -otteen että V I 1 -asiakirjan tai aiemmin laaditun V I 2 -otteen asianomaiselle ja säilyttävät kunkin näiden asiakirjojen jäljennöksen vähintään viiden vuoden ajan.
7 artikla
1. Komissio laatii ja pitää ajan tasalla toimielinten ja laboratorioiden nimien ja osoitteiden sekä kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten tiedonantojen pohjalta V I 1 -asiakirjoja laatimaan valtuutettujen viinintuottajien luetteloita. Se julkaisee nämä luettelot Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-osassa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten tiedonannot sisältävät:
- V I 1 -asiakirjojen laatimiseen hyväksyttyjen tai nimettyjen virallisten toimielinten tai laboratorioiden nimet ja osoitteet,
- V I 1 -asiakirjojen laatimiseen itse valtuutettujen viinintuottajien nimet, osoitteet ja viralliset rekisterinumerot.
Tähän luetteloon merkitään ainoastaan ne ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja laboratoriot, jotka kolmansien maiden toimivaltaiset viranomaiset ovat valtuuttaneet toimittamaan pyynnöstä komissiolle sekä jäsenvaltioille kaiken asiakirjoissa olevan tiedon arvioimiseen vaadittavan tiedon.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut luettelot ajantasaistetaan erityisesti osoitteen- ja/tai toimielinten tai laboratorioiden nimikkeiden muutoksista aiheutuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.
Niitä tarkistetaan:
a) jos toimielin tai laboratorio ei toimita siltä 2 kohdan mukaisesti pyydettyjä tietoja;
b) jos on tarpeen lisätä luetteloon tai poistaa siitä joko virallisen toimielimen tai virallisen laboratorion nimi;
c) jos tuottaja on hyväksytty 5 artiklassa tarkoitetulla tavalla tai jos hyväksyntä on peruttu luettelon laatimisen jälkeen.
8 artikla
1. Jollei asetuksen (ETY) N:o 337/79 51 artiklasta ja sen soveltamiseksi annetuista säännöksistä muuta johdu, voidaan kolmansista maista peräisin olevia tuotteita tarjota tai toimittaa suoraan nautittavaksi ainoastaan sillä edellytyksellä, että ne on valmistettu asetuksen (ETY) N:o 337/79 32, 33 ja 34 artiklassa tarkoitettujen enologisten käytäntöjen kyseessä ollessa noudattaen sille yhteisön viinivyöhykkeelle säädettyjä rajoituksia, jonka tuotannon luonnonolot vastaavat kolmannen maan alkuperäalueen tuotantoalueen luonnonoloja.
Kyseisen kolmannen maan toimivaltaiset viranomaiset arvioivat tuotanto-olojen vastaavuuden.
Komissio voi kuitenkin korvata kolmannen maan tekemän arvion tuotanto-olojensa vastaavuudesta yhteisön vastaavan viinivyöhykkeen tuotanto-oloihin omalla arviollaan, joka on tehty yhteisössä sovellettavien säännösten ja tässä kolmannessa maassa sovellettavien säännösten vertailun pohjalta.
2. Kun jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset uskovat, että kolmannesta maasta peräisin olevaa tuotetta on käsitelty 1 kohdassa tarkoitetuin enologisin käsittelyin, ja yhteisön vastaavan viinivyöhykkeen rajoitukset ylittyvät selvästi, ilmoittaa kyseinen jäsenvaltio tästä komissiolle viipymättä. Tässä tapauksessa komissio ottaa yhteyttä kyseiseen kolmanteen maahan tulevasta tuonnista sopimiseksi.
9 artikla
1. Kun kyseessä ovat
- väkevät viinit
ja
- tislausta varten väkevöidyt viinit,
pidetään V I 1 -asiakirjoja voimassa olevina ainoastaan, jos 7 artiklassa tarkoitettu virallinen toimielin:
a) on täyttänyt kohdan N:o 15 seuraavasti:
"todistetaan, että tähän viiniin lisätty alkoholi on peräisin viinivalmistuksesta";
b) ja on täydentänyt sitä:
- toimittavan toimielimen täydellisellä osoitteella ja nimellä,
- tämän toimielimen virkamiehen allekirjoituksella,
- tämän toimielimen leimalla.
2. Tariffialennuksesta yhteisöön tuotaessa hyötyvien viinien osalta V I 1 -asiakirjat voivat olla todistuksia vastaavin järjestelyin säädetystä tarkistetusta alkuperänimityksestä, kun virallinen toimivaltainen viranomainen:
- on täyttänyt kohdan N:o 15 seuraavasti:
"todistetaan, että tässä asiakirjassa tarkoitettu viini on tuotettu viinialueella ............ ja että kohdassa N:o 6 oleva tarkistettu alkuperänimitys on annettu sille alkuperämaan säännösten mukaisesti"ja
- on täydentänyt sitä 1 kohdan b alakohdassa säädetyllä tavalla.
3. Nimikkeisiin "Boberg" ja "Tokaj" (Aszu ja Szamorodni) oikeutettujen väkevien viinien osalta voidaan käyttää V I 1 -asiakirjan kohtaa N:o 15 myös asetuksen (ETY) N:o 354/79 3 artiklan 2 kohdassa ja komission asetuksessa (ETY) N:o 1120/75 () säädettyjen todistusten esittämiseen, ilman että on tarpeen täyttää mainitun asiakirjan määritysselostetta koskevaa kohtaa N:o 11.
10 artikla
Kolmannet maat, jotka on vapautettu asetuksen (ETY) N:o 354/79 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen todistuksen ja määritysselosteen esittämisestä viennissä yhteisöön, ovat tämän asetuksen liitteessä V.
11 artikla
Kumotaan asetus (ETY) N:o 2115/76 30 päivänä syyskuuta 1986.
Sitä sovelletaan 2 päivästä huhtikuuta 30 päivään syyskuuta 1986 yhteisön tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla ainoastaan sellaisiin tuotteisiin, joiden on osoitettu lähteneen kyseisestä kolmannesta maasta ennen 2 päivää huhtikuuta 1986.
12 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan, jollei 11 artiklasta muuta johdu, 2 päivästä huhtikuuta 1986, lukuun ottamatta 9 artiklan 2 kohtaa, jota sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1986.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1985.

Labels: 0
3
17