Document ID: 31997D2228

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT nr 2228/97/EG av den 13 oktober 1997 om att inrätta ett gemensamt åtgärdsprogram på kulturarvsområdet Rafael-programmet
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 128 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag (1),
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2),
med beaktande av Regionkommitténs yttrande (3),
i enlighet med det i artikel 189b i fördraget angivna förfarandet (4), mot bakgrund av det gemensamma utkastet som godkändes av förlikningskommittén den 2 juli 1997, och
med beaktande av följande:
1. Europas mest påtagliga och inflytelserika verklighet sett som helhet är inte bara dess geografiska, politiska, ekonomiska och sociala kännetecken utan också dess kultur.
2. I avdelning IX i fördraget som ägnas särskilt åt kultur, föreskrivs att gemenskapen skall bidra till kulturens utveckling i medlemsstaterna med respekt för dessas nationella och regionala mångfald, samtidigt som det gemensamma kulturarvet skall framhävas.
3. I artikel 128 i fördraget identifieras kulturarvet som ett särskilt verksamhetsområde, som är ett uttryck för nationella och regionala identiteter och banden mellan folk. Kulturarvet måste bevaras och allmänhetens tillgång till det måste förbättras (inbegripet de som har särskilda svårigheter att få tillgång till det) för att bidra till en större ömsesidigt kunskap och respekt.
4. Insatser från gemenskapen kan bidra till att bättre bevara kulturarvet, genom att främja utbyte av erfarenheter och expertis och uppmuntra samverkan vid genomförande och partnerskap.
5. Bevarandet av kulturarvet ingår genom sin samhällsekonomiska dimension som en del i en samhällsplan och kan i hög grad bidra till att skapa sysselsättning, främja kulturturism och till regional utveckling samt till att förbättra livskvaliteten och vanliga människors dagliga miljö. Vår egen tids skapande verksamhet kan spela en viktig roll i detta sammanhang.
6. Kulturen utgör ett viktigt verksamhetsfält inom informationssamhällets ram, vilket betonas i kommissionens meddelande "Mot informationssamhället i Europa: en handlingsplan".
7. Det är nödvändigt att på gemenskapsnivå forska om kulturarvets bevarande. Gemenskapens verksamhet inom forskning, teknisk utveckling och demonstration skall genomföras enligt bestämmelserna i ramprogrammet för FTC (5), vilket kan vara till nytta för det här programmet.
8. Kommissionen har fövärvat erfarenheter inom ramen för den verksamhet som hittills har bedrivits, särskilt i fråga om arkitekturarvet, och resultaten av de samråd det hållit med alla berörda parter.
9. Europaparlamentet fäster vikt vid gemenskapsverksamhet som gynnar kulturarvet, i synnerhet när det gäller utbildning, forskning, att göra ungdomen förtrogen med kulturarvet, samarbete med tredje land och Europarådet, samt band med gemenskapens politik på andra områden, särskilt i fråga om utbildning och regional utveckling (6).
10. Europaparlamentet har antagit resolutioner om gemenskapens bidrag till arbetet med att restaurera enastående exemplar ur arkitekturarvet (7).
11. Rådet har uttryckt intresse för närmare samarbete om arkitekturarvet, konstföremål, konstverk och arkiv, särskilt när det gäller utbyte av kunskaper, dokumentation och utbildning, med beaktande av den viktiga roll som nätverken av kulturorganisationer spelar inom det kulturella samarbetet i Europa (8).
12. Kommissionen fastslår i sitt meddelande av den 29 april 1992 "Nya perspektiv för gemenskapens verksamhet på kulturområdet" att gemenskapens verksamhet borde utvidgas till att omfatta det kulturarv som utgörs av föremål och åtgärder vidtas för att främja dialog och samarbete mellan de berörda samt uppmuntra spridning av erfarenheter och specialinformation; Europaparlamentet och rådet har uppmuntrat detta tillvägagångssätt (9).
13. De europeiska institutionerna har betonat vikten av att integrera kulturarvets olika aspekter i en sammanhängande verksamhet inom gemenskapen (10), vilken verksamhet tar hänsyn till rikedomen och mångfalden hos såväl det kulturarvet som utgörs av lös och fast egendom och stöder det arbetet i vilket talrika parter är inblandade.
14. Det förblir nödvändigt att genom allmän information meddela en så stor allmänhet som möjligt vikten av att skydda kulturarvet.
15. Gemenskapens verksamhet borde ta hänsyn till att definitionen av kulturarvet kan ändras och omfatta alla slags kulturarv genom att främja tvärvetenskapliga tillvägagångssätt.
16. Kommissionen har organiserat samråd med alla berörda parter, särskilt medlemsstaternas ministerier, yrkesverksamma, icke-statliga organisationer, stiftelser och sammanslutningar, för att utarbeta ett åtgärdsprogram på kulturarvsområdet.
17. Det finns talrika band mellan kulturarvet i gemenskapen och det i tredje länder; därför är detta område idealiskt lämpat för att utveckla former för samarbete med tredje länder och med Europarådet samt med andra internationella organisationer som är behöriga inom kulturarvsområdet, sådana som Unesco, i enlighet med kraven i fördraget och de ovannämnda slutsatserna och resolutionerna.
18. I slutsatserna från Europeiska rådet i Köpenhamn den 21 P23 juni 1993 krävs att ett gemenskapsprogram öppnas för de länder i Central- och Östeuropa som är parter i associeringsavtal; gemenskapen har undertecknat samarbetsavtal som omfattar avsnitt om kultur med vissa tredje länder.
19. I detta beslut fastställs en ekonomisk ram för hela programmets löptid, vilket, enligt innebörden i punkt 1 i Europaparlamentets, rådets och kommissionens förklaring av den 6 mars 1995, utgör den främsta referensen för budgetmyndigheten vid det årliga budgetförfarandet.
20. I åtgärder enligt detta program bör även beaktas förfaringssätt av komplementär art, som kan vidtas genom annan gemenskapspolitik.
21. Genomförande av detta program är beroende av nära samarbete med nationella myndigheter i syfte att säkerställa att gemenskapens åtgärder stödjer och kompletterar nationell verksamhet, samtidigt som den stöder subsidiaritetsprincipen enligt artikel 3b i fördraget.
22. Erfarenheten kan komma att visa att det är nödvändigt att ändra de fastställda trösklarna för gemenskapens ekonomiska bidrag till de olika slagen av projekt som föreskrivs i bilagan (åtgärd I, II och III).
23. Den 20 december 1994 enades Europaparlamentet, rådet och kommissionen, om ett modus vivendi avseende genomförandeåtgärder för de rättsakter som antas enligt förfarandet i artikel 189b i fördraget (11).
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Härmed inrättas gemenskapens åtgärdsprogram på kulturarvsområdet P programmet Rafael P såsom det fastställs i bilagan P nedan kallat "programmet", för tiden från den 1 januari 1997 till den 31 december 2000.
Syftet med programmet är att genom samarbete stödja och komplettera medlemsstaternas verksamhet inom det område inom kulturarvet som har betydelse för Europa.
Artikel 2
Utan att det inverkar på medlemsstaternas befogenheter när det gäller att definiera kulturarvet, skall för detta programs räckvidd avses med
- kulturarv: lös egendom och fast egendom (museer och samlingar, bibliotek, arkiv inklusive foto-, film- och ljudarkiv), arkeologiskt arv, också föremål som befunnit sig under vatten, arkitektoniska minnesmärken, miljöer och platser och kulturlandskap (miljöer med kultur- och naturobjekt).
- bevarande: all verksamhet som bidrar till att öka kännedomen om, förvaltningen, konserveringen, restaureringen och förevisningen av samt tillgången till kulturarvet.
Artikel 3
Programmet skall uppmuntra samarbete på europeisk nivå mellan medlemsstaterna inom kulturarvsområdet. Det skall stödja och komplettera deras verksamhet i enlighet med subsidiaritetsprincipen, genom att bidra till utveckling av deras kultur med respekt för dess nationella och regionala mångfald, samtidigt som det framhävar det gemensamma kulturarvet.
I detta syfte och i enlighet med det allmänna mål som fastställs i artikel 1 andra stycket är programmets särskilda mål, grundade på utveckling av samarbete mellan länder följande:
a) Stödja konservering och restaurering av sidor av kulturarvet som har betydelse för Europa, att hjälpa till att utveckla och främja konservering och restaurering.
b) Stödja utvecklingen av samarbete mellan länder, mellan institutioner och/eller andra aktörer på kulturarvsområdet, i syfte att bidra till att samla färdigheter och till en gemensam utveckling av de bästa metoderna när det gäller att bevara kulturarvet.
c) Förbättra tillgången till kulturarvets europeiska dimension och stödja ett aktivt deltagande av allmänheten, särskilt barn, ungdomar, icke-privilegierade personer och personer som lever i gemenskapens randområden eller landsbygdsområden, när det gäller att skydda och utveckla det europeiska kulturarvet.
d) Stödja samarbete mellan länder när det gäller att utveckla ny teknik, som kan tillämpas på olika kategorier och inom olika grenar av kulturarvet samt för bevarande av kulturarvets traditionella hantverk och tekniker.
e) Beakta kulturarvsdimensionen i andra gemenskapsprogram och riktlinjer.
f) Främja samarbete med tredje länder och berörda internationella organisationer.
Artikel 4
För att nå de mål som fastställs i artikel 3 andra stycket skall de projekt som utvecklas inom ramen för programmet ha en europeisk dimension och erbjuda ett mervärde i förhållande till åtgärder som vidtas i medlemsstaterna samt motsvara följande kriterier:
- Bidra till att främja kulturarvet, bland annat genom att sprida information om det.
- Väcka intresse på gemenskapsnivå genom sin föredömliga, förnyande eller informativa beskaffenhet.
- Avse de problem som bevarande av kulturarvet skapar och bidra till att utveckla de bästa metoderna för bevarande.
- Sannolikt kunna få en multiplikatoreffekt inom kultur, utbildning eller samhällsekonomi.
Artikel 5
De åtgärder som beskrivs i bilagan skall utföras för att uppnå de mål som fastställs i artikel 3 andra stycket. De skall genomföras i enlighet med förfarandet i artikel 7.
Artikel 6
1. Programmet skall vara öppet för deltagande för de associerade länderna i Central- och Östeuropa, i enlighet med de villkor som fastställs i de tilläggsprotokoll till associeringsavtalen som rör deltagande i de gemenskapsprogram som antagits eller skall antas med dessa länder. Programmet skall vara öppet för Cypern och Malta samt för samarbete med andra tredje länder, som har ingått associerings- eller samarbetsavtal, som omfattar bestämmelser om kultur, på grundval av tilläggsanslag som skall lämnas enligt förfaranden som skall fastställas tillsammans med dessa länder.
2. Gemenskapen och medlemsstaterna skall främja samarbete med Europarådet samt med andra berörda internationella organisationer inom kultursektorn (till exempel Unesco), samtidigt som de säkerställer att de instrument som antas fungerar komplementärt, med respekt för varje institutions och organisations egna identitet och självbestämmanderätt och att resurserna används på bästa möjliga sätt.
Artikel 7
1. Kommissionen skall genomföra detta program enligt detta beslut.
2. Kommissionen skall biträdas av en kommitté som skall bestå av två företrädare för varje medlemsstat och ha en företrädare för kommissionen som ordförande. Kommitténs ledamöter får låta sig biträdas av experter eller rådgivare.
3. Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder rörande
- de prioriteringar och de allmänna riktlinjer för de åtgärder som beskrivs i bilagan och det årliga program som följer av dem,
- jämviktsförhållandet åtgärderna emellan,
- villkor och urvalskriterier för de olika slagen av projekt som beskrivs i bilagan (åtgärd I, II, III och IV),
- det finansiella stöd som gemenskapen skall tillhandahålla (belopp, tid, fördelning och bidragsmottagare),
- detta programs kontroll- och utvärderingsbestämmelser liksom slutsatserna i den utvärderingsrapport som föreskrivs i artikel 11 och alla anpassningsåtgärder med avseende på detta program, vilka kan följa av detta.
Kommittén skall yttra sig över de förslag till åtgärder som avses i första stycket inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i fördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Vid omröstning i kommittén skall medlemsstaternas företrädares röster vägas enligt den ovan nämnda artikeln. Ordföranden får inte rösta.
Kommissionen skall anta åtgärder som har omedelbar verkan. Om beslutet emellertid inte är förenligt med kommitténs yttrande skall kommissionen genast underrätta rådet.
I sådana fall
a) får kommissionen uppskjuta verkställandet av de beslutande åtgärderna under två månader från dagen för denna underrättelse,
b) kan rådet fatta ett annat beslut med kvalificerad majoritet inom den tid som anges i punkt a.
4. Kommissionen kan rådfråga kommittén i alla frågor om genomförandet av detta program vilka inte anges i punkt 3.
Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är, om nödvändigt genom omröstning.
Yttrandet skall protokollföras och dessutom har varje medlemsstat rätt att begära att få sin uppfattning tagen till protokollet.
Kommissionen skall ta största möjliga hänsyn till det yttrande som kommittén avgett. Den skall underrätta kommittén om det sätt på vilket dess yttrande har beaktats.
Artikel 8
1. Den ekonomiska ramen för genomförande av programmet under den tid som avses i artikel 1 fastställs härmed till 30 miljoner ecu, utan årlig fördelning.
2. De årliga anslagen skall beviljas av budgetmyndigheten inom budgetplanens gränser.
3. Den ekonomiska ram som nämns under punkt 1 kommer att prövas på nytt före utgången av det andra året på förslag av kommissionen mot bakgrund av budgetsituationen och de resultat som erhållits under programmets första fas.
Artikel 9
Kommissionen skall, om nödvändigt, i samarbete med medlemsstaterna, sträva efter att de åtgärder som föreskrivs i programmet och de andra kulturprogrammen, samt de program enligt andra bestämmelser i fördraget vilka har aspekter som rör kulturarvet, hänger samman och kompletterar varandra. Kommissionen skall också utvärdera den totala effekt dessa program har på kulturarvet.
Artikel 10
1. Efter det att programmet har varit i funktion i två år och sex månader och inom sex månader efter det att denna tid löpt ut, skall kommissionen, efter samråd med kommittén, överlämna en detaljerad utvärderingsrapport till Europaparlamentet och rådet om de uppnådda resultaten, om nödvändigt åtföljd av lämpliga åtgärder för justering av programmet. Avsikten med rapporten är att kvalitativt och kvantitativt utvärdera i vilken utsträckning programmet har nått målen som räknas upp i artikel 3.
2. Sedan programmet har genomförts, skall kommissionen överlämna en kvalitativ och kvantitativ rapport till Europaparlamentet, rådet och Regionkommittén om genomförandet och resultaten av programmet mot bakgrund av de mål som anges i punkt 1.
Artikel 11
Programmet skall tillsammans med praktiska anvisningar om förfarandet för varje del av verksamheten eller varje åtgärd, tidsfristerna för att lämna in ansökningar och de handlingar som skall åtfölja ansökan, varje år offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C-serien.
Kommissionen skall prioritera offentliggörande och spridning av information om programmet för att alla kulturaktörer och kulturella nätverk skall underrättas om och bli förtrogna med den verksamhet som rör dem.
Av alla de projekt som får ekonomiskt stöd enligt programmet skall krävas att de visar Europeiska unionens emblem och anger finansieringskällan.
Utfärdat i Bryssel den 13 oktober 1997.

Labels: 0
4
15
5