Document ID: 32002D0838

Απόφαση του Συμβουλίου
της 30 Σεπτεμβρίου 2002
για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος έρευνας και εκπαίδευσης, το οποίο θα υλοποιηθεί με άμεσες δράσεις από το Κοινό Κέντρο Ερευνώνγια λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (2002-2006)
(2002/838/Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 7 πρώτο εδάφιο,
την πρόταση της Επιτροπής(1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Με την απόφαση αριθ. 2002/668/Ευρατόμ(4), το Συμβούλιο ενέκρινε το έκτο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, (Ευρατόμ) που συμβάλλει επίσης στη δημιουργία Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας (2002-2006) (καλούμενο εφεξής "πρόγραμμα πλαίσιο"), το οποίο θα τεθεί σε εφαρμογή μέσω προγραμμάτων έρευνας και εκπαίδευσης που εκπονούνται σύμφωνα με το άρθρο 7 της συνθήκης και στα οποία διευκρινίζονται οι λεπτομέρειες της υλοποίησής τους, καθορίζεται η διάρκειά τους και προβλέπονται τα μέσα που κρίνονται απαραίτητα.
(2) Στο παρόν πρόγραμμα θα πρέπει να εφαρμοστούν οι κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων και οι κανόνες διάδοσης των αποτελεσμάτων της έρευνας, για την υλοποίηση του προγράμματος πλαισίου.
(3) Κατά την υλοποίηση του παρόντος προγράμματος, θα πρέπει να δοθεί έμφαση στην ενίσχυση της κινητικότητας και της κατάρτισης των ερευνητών, καθώς και στην προώθηση της καινοτομίας στην Κοινότητα.
(4) Για τους σκοπούς της υλοποίησης του προγράμματος πλαισίου, ενδείκνυται να αναληφθούν δραστηριότητες διεθνούς συνεργασίας, βάσει κυρίως του κεφαλαίου 10 της συνθήκης, με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς. Εν προκειμένω, το Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ) θα καταβάλει προσπάθειες για την εκπροσώπηση όλων των συμφερόντων της Κοινότητας και των κρατών μελών της και θα χρησιμοποιήσει κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο τα δίκτυά του.
(5) Κατά την εφαρμογή του προγράμματος, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις υποψήφιες χώρες. Το ΚΚΕρ θα αναλάβει κατάλληλες εκπαιδευτικές δραστηριότητες για την πυρηνική ασφάλεια και τις διασφαλίσεις, περιλαμβανομένων και μέτρων για τον έλεγχο του λαθρεμπορίου πυρηνικών υλικών.
(6) To KKΕρ συμμετέχει στα ευρωπαϊκά δίκτυα ασφάλειας των πυρηνικών αντιδραστήρων που αποσκοπούν στη βελτίωση διαφόρων πρακτικών και προσεγγίσεων ασφαλείας και με τον τρόπο αυτό θα συμβάλει στην εφαρμογή παρόμοιων διαδικασιών στις υποψήφιες χώρες.
(7) Κατά τη διεξαγωγή των ερευνητικών δραστηριοτήτων που θα αναληφθούν βάσει του παρόντος προγράμματος, θα πρέπει να τηρούνται οι θεμελιώδεις αρχές δεοντολογίας, περιλαμβανομένων και εκείνων που αντανακλώνται στο άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και η ανάγκη να ληφθεί υπόψη η αποδοχή των δραστηριοτήτων αυτών από το κοινό.
(8) Σε συνέχεια της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο "Γυναίκες και επιστήμη" καθώς και των ψηφισμάτων του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1999(5) και της 26ης Ιουνίου 2001(6) και του ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2000(7) σχετικά με το θέμα αυτό, έχει τεθεί σε εφαρμογή ένα σχέδιο δράσης με σκοπό την ενίσχυση και βελτίωση της θέσης και του ρόλου των γυναικών στις επιστήμες και την έρευνα, που θα πρέπει να διασφαλίσει την τήρηση της ισότητας των ευκαιριών, ανεξαρτήτως του φύλου.
(9) Η υλοποίηση του παρόντος προγράμματος θα πρέπει να χαρακτηρίζεται από ευελιξία, αποτελεσματικότητα και διαφάνεια, να λαμβάνει υπόψη τις σχετικές ανάγκες των χρηστών του ΚΚΕρ και των κοινοτικών πολιτικών, και παράλληλα να συμμορφώνεται προς το στόχο της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας. Οι ερευνητικές δραστηριότητες που θα αναληφθούν βάσει του παρόντος προγράμματος θα πρέπει ενδεχομένως να αναπροσαρμόζονται σε συνάρτηση με τις ανάγκες αυτές και τις επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις.
(10) Το ΚΚΕρ θα εξακολουθήσει να πληροί τις απαιτήσεις των κοινοτικών πολιτικών όπως αντικατοπτρίζονται στους χρήστες του, για να το πράττει δε αποτελεσματικά, θα διατηρεί κατάλληλη ισορροπία με τις ερευνητικές δραστηριότητες που απαιτούνται για την επίτευξη επιστημονικής αριστείας.
(11) Το ΚΚΕρ θα πρέπει να υλοποιήσει τις δραστηριότητες έρευνας και κατάρτισης με άμεσες δράσεις, ιδίως σε ό,τι αφορά τα καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στην Επιτροπή βάσει της Συνθήκης. Η Επιτροπή θα πρέπει να εκπληρώσει τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί στο πεδίο της πυρηνικής σχάσης, αξιοποιώντας την τεχνική εμπειρογνωμοσύνη του ΚΚΕρ.
(12) Το ΚΚΕρ θα πρέπει να αναπτύξει ενεργά δραστηριότητες για τη μεταφορά καινοτομίας και τεχνολογίας.
(13) Κατά την εκτέλεση του παρόντος προγράμματος, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητεί τη γνώμη του διοικητικού συμβουλίου του ΚΚΕρ, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της απόφασης 96/282/Ευρατόμ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1996, περί αναδιοργάνωσης του Κοινού Κέντρου Ερευνών(8).
(14) Η Επιτροπή θα πρέπει να μεριμνήσει, εν ευθέτω χρόνω, για τη διενέργεια ανεξάρτητης αξιολόγησης των δράσεων που έχουν υλοποιηθεί στα πεδία που καλύπτει το παρόν πρόγραμμα. Η εν λόγω αξιολόγηση θα πρέπει να διεξαχθεί με ανοικτό πνεύμα και λαμβάνοντας υπόψη όλους τους εμπλεκόμενους φορείς.
(15) Για το επιστημονικό και τεχνολογικό περιεχόμενο του παρόντος ειδικού προγράμματος ζητήθηκε η γνώμη της Επιστημονικής και Τεχνικής Επιτροπής.
(16) Για το επιστημονικό και τεχνολογικό περιεχόμενο του παρόντος ειδικού προγράμματος ζητήθηκε η γνώμη του Διοικητικού Συμβουλίου του ΚΚΕρ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Σύμφωνα με την απόφαση 2002/668/Ευρατόμ για το πρόγραμμα πλαίσιο 2002-2006 (καλούμενο εφεξής "πρόγραμμα πλαίσιο"), θεσπίζεται ειδικό πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης το οποίο θα υλοποιηθεί με άμεσες δράσεις από το ΚΚΕρ (καλούμενο εφεξής "ειδικό πρόγραμμα"), για την περίοδο από τις 30 Σεπτεμβρίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.
2. Οι στόχοι και οι επιστημονικές και τεχνολογικές προτεραιότητες του ειδικού προγράμματος παρατίθενται στο παράρτημα I.
Άρθρο 2
Σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2002/668/Ευρατόμ για το πρόγραμμα πλαίσιο, το ποσό που κρίνεται απαραίτητο για την εκτέλεση του ειδικού προγράμματος ανέρχεται σε 290 εκατομμύρια ΕUR. Στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης παρατίθεται ενδεικτική κατανομή του ως άνω ποσού.
Άρθρο 3
1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του ειδικού προγράμματος.
2. Το ειδικό πρόγραμμα υλοποιείται σύμφωνα με τους ειδικούς κανόνες που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 4
1. Η Επιτροπή εκπονεί πρόγραμμα εργασίας για την εκτέλεση του ειδικού προγράμματος, όπου προσδιορίζει λεπτομερέστερα τους στόχους και τις προτεραιότητες, καθώς και το χρονοδιάγραμμα και τις ρυθμίσεις εκτέλεσης του ειδικού προγράμματος· το πρόγραμμα εργασίας τίθεται στη διάθεση όλων των ενδιαφερόμενων μερών.
2. Στο πρόγραμμα εργασίας συνεκτιμώνται οι συναφείς ερευνητικές δραστηριότητες των κρατών μελών, των συνδεδεμένων κρατών και των ευρωπαϊκών και διεθνών οργανισμών. Το πρόγραμμα ενημερώνεται κατά περίπτωση.
Άρθρο 5
1. Για τους σκοπούς της υλοποίησης του ειδικού προγράμματος, η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη του διοικητικού συμβουλίου του ΚΚΕρ σύμφωνα με την απόφαση 96/282/Ευρατόμ της Επιτροπής.
2. Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά το διοικητικό συμβούλιο σχετικά με την πορεία της υλοποίησης του παρόντος ειδικού προγράμματος.
Άρθρο 6
1. Σύμφωνα με το άρθρο 4 του προγράμματος πλαισίου, η Επιτροπή υποβάλλει τακτικές εκθέσεις σχετικά με τη γενική πρόοδο της υλοποίησης του ειδικού προγράμματος.
2. Η Επιτροπή μεριμνά για τη διενέργεια ανεξάρτητης αξιολόγησης των δράσεων που υλοποιούνται στα πεδία που καλύπτει το ειδικό πρόγραμμα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 του προγράμματος πλαισίου.
Άρθρο 7
Με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου οφέλους, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να ζητεί από το ΚΚΕρ να αναλαμβάνει την εκτέλεση σχεδίων από κοινού με νομικές οντότητες εγκατεστημένες σε τρίτες χώρες, όταν αυτό συμβάλλει ουσιαστικά στην εκτέλεση των άμεσων δράσεων.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2002.

Labels: 7
9
14
15