Document ID: 32007R0039

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 39/2007
zo 17. januára 2007,
ktorým sa opravuje anglická, bulharská, česká, dánska, estónska, fínska, francúzska, grécka, litovská, lotyšská, maďarská, maltská, poľská, portugalská, rumunská, slovenská, slovinská, španielska, švédska a talianska verzia nariadenia (EHS) č. 821/68 o vymedzení pojmov uplatňovaných pri udeľovaní vývozných náhrad na lúpané zrná a perlové zrná obilnín
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 18 prvý pododsek,
keďže:
(1)
Anglická, bulharská, česká, dánska, estónska, fínska, francúzska, grécka, litovská, lotyšská, maďarská, maltská, poľská, portugalská, rumunská, slovenská, slovinská, španielska, švédska a talianska verzia bodu A.1 prílohy k nariadeniu Komisie (EHS) č. 821/68 (2) sa líši od textu v ostatných úradných jazykoch Spoločenstva. S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto ustanovenia by sa v týchto jazykových verziách mali vykonať potrebné opravy.
(2)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V bode A prílohy k nariadeniu (EHS) č. 821/68 sa bod 1 nahrádza týmto textom:
„1.
Vymlátené zrná:
sú zrná obilnín, ktoré majú z veľkej časti odstránené oplodie, alebo zrná obilnín s plevami (pozri vysvetlivky k položke sadzobníka 10.03: zrná), z ktorých sú odstránené plevy, ktoré tesne priliehajú k oplodiu (ako napríklad v prípade jačmeňa ostnatého) alebo ktoré obklopujú oplodie tak pevne, že plevy nemôžu byť oddelené mlátením atď. (ako v prípade ovsa).“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. januára 2007

Labels: 7
3
17