Document ID: 32012D0421

PADOMES LĒMUMS 2012/421/KĀDP
(2012. gada 23. jūlijs)
par atbalstu Bioloģisko un toksisko ieroču konvencijai (BTIK) saistībā ar ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 26. panta 2. punktu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Eiropadome 2003. gada 12. decembrī pieņēma ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (“ES stratēģija”), kuras III nodaļā iekļauti pasākumi, kas paredzēti, lai apkarotu šādu ieroču izplatīšanu.
(2)
Savienība aktīvi īsteno ES stratēģiju un veic pasākumus, kas uzskaitīti tās III nodaļā, jo īpaši tādus pasākumus, kas ir saistīti ar Bioloģisko un toksisko ieroču konvencijas (BTIK) stiprināšanu, īstenošanu un vispārēju piemērošanu.
(3)
Padome 2006. gada 27. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2006/184/KĀDP (1), atbalstot Bioloģisko un toksisko ieroču konvenciju un īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču (MII) izplatīšanas novēršanai, kura zaudēja spēku 2007. gada 26. augustā. Kopš Vienotās rīcības 2006/184/KĀDP pieņemšanas vēl septiņas valstis kļuva par BTIK līgumslēdzējām valstīm.
(4)
Padome 2006. gada 20. martā pieņēma Rīcības plānu attiecībā uz bioloģiskajiem un toksīnajiem ieročiem, ar ko papildina Vienoto rīcību 2006/184/KĀDP, atbalstot BTIK (2). Rīcības plāni palīdzēja efektīvi izmantot uzticības veicināšanas pasākumus (UVP) un Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) ģenerālsekretāra mehānismu iespējamas bioloģisko ieroču lietošanas izmeklēšanai.
(5)
Padome 2008. gada 10. novembrī pieņēma Vienoto rīcību 2008/858/KĀDP (3), atbalstot BTIK un īstenojot ES Stratēģiju MII izplatīšanas novēršanai. Kopš Vienotās rīcības 2008/858/KĀDP pieņemšanas vēl trīs valstis kļuva par BTIK līgumslēdzējām valstīm un vairākas valstis saņēma Savienības ekspertu sniegtu palīdzību.
(6)
BTIK sestajā pārskata konferencē tika pieņemts lēmums ANO Atbruņošanās lietu biroja (ANO ALB) Ženēvas nodaļā izveidot Īstenošanas atbalsta grupu (ĪAG) ar piecu gadu pilnvaru termiņu (2007-2011), lai sniegtu administratīvu atbalstu sanāksmēm, par kurām vienojusies sestā pārskata konference, kā arī lai atbalstītu konvencijas visaptverošu īstenošanu un vispārēju piemērošanu un uzticības vairošanas pasākumu apmaiņu.
(7)
Padome 2011. gada 18. jūlijā pieņēma Lēmumu 2011/429/KĀDP (4) par Eiropas Savienības nostāju BTIK septītajā pārskata konferencē.
(8)
BTIK septītajā pārskata konferencē tika pieņemts lēmums Īstenošanas atbalsta grupas pilnvaras pagarināt vēl par pieciem gadiem (2012-2016) un paplašināt tās uzdevumu klāstu, tajos ietverot lēmuma īstenošanu par palīdzības lūgumu un piedāvājumu datubāzes izveidošanu un pārvaldīšanu un attiecīgās informācijas apmaiņas atvieglošanu starp līgumslēdzējām valstīm, kā arī attiecīgā gadījumā atbalstīt to, ka līgumslēdzējas valstis īsteno septītās pārskata konferences lēmumus un ieteikumus.
(9)
Komisijai būtu jāuztic pārraudzīt Savienības finansiālā ieguldījuma pareizu īstenošanu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Eiropas Savienība, tieši un praktiski piemērojot vairākus elementus, kas paredzēti ES Stratēģijā masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai, atbalsta BTIK, lai:
-
veicinātu BTIK vispārēju pieņemšanu,
-
atbalstītu BTIK īstenošanu, tostarp to, lai līgumslēdzējas valstis iesniegtu UVP,
-
atbalstītu darbu, ko veic saistībā ar 2012.-2015. gada starpsanāksmju programmu un ar ko tiecas pastiprināt BTIK īstenošanu un efektivitāti.
2. Ar projektiem, kas atbilst ES stratēģijā paredzētajiem pasākumiem, tiecas:
-
palielināt informētību par BTIK īstenošanu, stiprinot reģionālas diskusijas par starpsanāksmju jautājumiem un to piemērošanu un atbalstot nozīmīgāko reģionu mēroga iesaistīto dalībnieku centienus apzināt vajadzības un prasības valstu veiktai īstenošanai,
-
palīdzēt gan līgumslēdzējām valstīm, gan valstīm, kas nav līgumslēdzējas valstis, lai nodrošinātu, ka līgumslēdzējas valstis savas starptautiskās saistības transponē valstu tiesību aktos un administratīvajos pasākumos un izveido funkcionējošas attiecības starp visām valsts ieinteresētajām personām. Palīdzība nozīmē atbalstu līgumslēdzējām valstīm, lai tās varētu izveidot valsts UVP procesu un izraudzīties valsts kontaktpunktus. Valstīm, kuras nav līgumslēdzējas valstis, palīdzība ietvertu atbalstu, lai pievienotos BTIK vai ratificētu to,
-
atbalstīt dažādu tādu palīglīdzekļu un palīgpasākumu izstrādi, kas palīdzētu līgumslēdzējām valstīm īstenot konvenciju valsts līmenī, tostarp iesniegt UVP, ļaut līgumslēdzēju valstu pārstāvjiem aktīvi iesaistīties starptautiskos ar BTIK saistītos procesos un palielināt līgumslēdzēju valstu informētību par pieejamo starptautisko atbalstu;
Sīki izstrādāts šo projektu apraksts ir izklāstīts pielikumā.
2. pants
1. Par šā lēmuma īstenošanu atbild Eiropas Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP).
2. Šā lēmuma 1. pantā minēto pasākumu tehnisko īstenošanu uztic ANO ALB. Par to, kā tas veic šo uzdevumu, ir atbildīgs AP. Šim nolūkam AP noslēdz atbilstīgu vienošanos ar ANO ALB.
3. pants
1. Finanšu atsauces summa 1. panta 2. punktā minēto projektu īstenošanai ir EUR 1 700 000.
2. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā minētās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.
3. Komisija uzrauga 1. punktā minēto izdevumu pareizu pārvaldību. Šim nolūkam tā slēdz finansēšanas nolīgumu ar ANO ALB. Nolīgumā paredz, ka ANO ALB nodrošina Savienības ieguldījuma redzamību.
4. Komisija cenšas noslēgt 3. punktā minēto finansēšanas nolīgumu, cik drīz vien iespējams pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Tā informē Padomi par jebkādām grūtībām minētajā procesā, kā arī par šā nolīguma noslēgšanas dienu.
4. pants
Pamatojoties uz ANO ALB sagatavotiem regulāriem ziņojumiem, AP ziņo Padomei par šā lēmuma īstenošanu. Minētie ziņojumi ir pamatā Padomes veiktajiem novērtējumiem. Komisija sniedz informāciju par 1. panta 2. punktā minēto projektu finanšu aspektiem.
5. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
2. Tas zaudē spēku 24 mēnešus pēc 3. panta 3. punktā minētā finansēšanas nolīguma noslēgšanas dienas vai 6 mēnešus pēc tā pieņemšanas dienas, ja minētajā laikposmā nav noslēgts finansējuma nolīgums.
Briselē, 2012. gada 23. jūlijā

Labels: 5