Document ID: 32007R1459

32007R1459
L 326/18
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1459/2007
od 10. prosinca 2007.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1858/2005 o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz čelične užadi i kablova podrijetlom, među ostalim, iz Južne Afrike
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) (Osnovna uredba), a posebno njezine članke 8. i 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije podnesen nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. PRETHODNI ISPITNI POSTUPAK I POSTOJEĆE MJERE
(1)
Vijeće je u kolovozu 1999. Uredbom (EZ) br. 1796/1999 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz čelične užadi i kablova podrijetlom, među ostalim, iz Južne Afrike.
(2)
U studenom 2005., nakon revizije po isteku mjere u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe, Vijeće je Uredbom (EZ) br. 1858/2005 (3) odlučilo da bi antidampinške mjere primjenjive na uvoz dotičnih proizvoda podrijetlom, između ostalog, iz Južne Afrike trebalo zadržati.
(3)
Odlukom 1999/572/EZ (4) Komisija je prihvatila obvezu cijene južno-afričkog trgovačkog društva Scaw Metals Group Haggie Steel Wire Rope („trgovačko društvo”).
(4)
Zbog toga je uvoz u Zajednicu dotičnih proizvoda podrijetlom iz Južne Afrike koji je proizvelo poduzeće i uvoz vrste proizvoda obuhvaćene obvezom („obuhvaćen proizvod”) bio izuzet iz konačnih antidampinških pristojbi.
(5)
U tom pogledu trebalo bi napomenuti da su pojedine vrste čelične žičane užadi i kablova koje trenutačno proizvodi trgovačko društvo bili izuzeti iz područja primjene obveze. U skladu s tim takva čelična žičana užad i kablovi bili su podložni plaćanju antidampinške pristojbe pri ulasku u slobodan promet u Zajednici.
B. NEISPUNJAVANJE OBVEZE
(6)
Obveza koju je trgovačko društvo ponudilo obvezuje ga da između ostalog izvozi obuhvaćen proizvod u Europsku zajednicu iznad određenih najnižih cijena (MIP) kako je navedeno u obvezi.
(7)
Trgovačko društvo potvrdilo je da je u pogledu izuzeća od antidampinških pristojbi osiguranih obvezom, to izuzeće uvjetovano predočavanjem „računa na temelju obveze” pri carinskoj službi Zajednice. Osim toga trgovačko društvo se obvezalo da ne izdaje račune na temelju obveze za prodaju onih vrsta obuhvaćenih proizvoda koje nisu obuhvaćene obvezom i koje stoga podliježu antidampinškoj pristojbi. Trgovačko društvo je također potvrdilo da su izdani računi na temelju obveze trebali sadržavati informacije određene u Prilogu Uredbi (EZ) br. 1858/2005.
(8)
Uvjeti obveze također obvezuju trgovačko društvo da Komisiji osigura redovite i detaljne informacije u obliku tromjesečnih izvješća o svojoj prodaji obuhvaćenog proizvoda u Europsku zajednicu. Ta su izvješća trebala uključivati proizvode obuhvaćene obvezom za koje je korišteno izuzeće od plaćanja antidampinške pristojbe, kao i one vrste čelične užadi i kablova koje nisu obuhvaćene obvezom i koje prema tome podliježu antidampinškoj pristojbi.
(9)
Jasno je da bi prethodno spomenuta izvješća prilikom podnošenja trebala biti cjelovita, detaljna i točna u svim pojedinostima i da transakcije trebaju u potpunosti ispunjavati uvjete obveze.
(10)
Za potrebe osiguravanja ispunjenja obveze trgovačko društvo također je dozvolilo posjet radi provjere na licu mjesta u svojim prostorijama kako bi se provjerila točnost i dosljednost podataka podnesenih u spomenutim tromjesečnim izvješćima i osigurale informacije koje Komisija smatra potrebnima.
(11)
Trebalo bi napomenuti da je 28. listopada 2003. trgovačko društvo već primilo pismo upozorenja od službi Komisije za kršenje obveze izdavanjem računa na temelju obveze za proizvode koji nisu obuhvaćeni obvezom ali koji inače podliježu antidampinškim mjerama. U pismu upozorenja bilo je navedeno da se s obzirom na posebne okolnosti pod kojima su se dogodila kršenja, prihvaćanje obveze ne namjerava povući, ali je također naglašeno da će svako daljnje kršenje obveze, čak i u manjem opsegu, otežati Komisiji daljnje prihvaćanje obveze poduzeća.
(12)
Posjet radi provjere obavljen je 5. i 6. veljače 2007. u prostorijama trgovačkog društva u Južnoj Africi.
(13)
Posjetom trgovačkom društvu radi provjere utvrđeno je da je trgovačko društvo izdavalo račune na temelju obveze za čeličnu užad i kablove koji nisu obuhvaćeni obvezom ali inače podliježu antidampinškim mjerama. Također je utvrđeno da trgovačko društvo jednom prilikom nije ispunilo svoju obvezu pridržavanja najniže cijene. Osim toga trgovačko društvo izdavalo je račune na temelju obveze koji nisu bili u skladu s Prilogom Uredbi (EZ) br. 1858/2005. Nadalje, tijekom posjeta radi provjere utvrđeno je da tromjesečna izvješća koje je trgovačko društvo podnijelo o prodajama poduzeća, nisu bila cjelovita, detaljna i točna u svim pojedinostima.
(14)
Odluka Komisije 2007/1459/EZ (5) detaljnije određuje prirodu otkrivenih povreda,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. stavak 5., članak 2. i Prilog Uredbi (EZ) br. 1858/2005 brišu se, a njezin članak 1. stavak 6. postaje članak 1. stavak 5., a članak 3. postaje članak 2.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2007.

Labels: 1
4
7
3
18