Document ID: 31986R1400

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1400/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 6ης Μαΐου 1986
για τη θέσπιση ενέργειας για την προώθηση της γεωργίας με τη βελτίωση της κτηνοτροφίας βοοειδών κρεατοπαραγωγικών φυλών σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές της Γαλλίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 797/85 του Συμβουλίου της 12ης Μαρτίου 1985 για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων (1), και ιδίως το άρθρο 18,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),
Εκτιμώντας:
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 39 παράγραφος 2 στοιχείο α) της συνθήκης, η κοινωνική δομή της γεωργίας καθώς και οι διαρθρωτικές και φυσικές ανισότητες μεταξύ των διαφόρων γεωργικών περιοχών πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την εκπόνηση της κοινής γεωργικής πολιτικής·
ότι, για να επιτευχθούν οι στόχοι της κοινής γεωργικής πολιτικής που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της συνθήκης, πρέπει να ληφθούν σε κοινοτικό επίπεδο ειδικά μέτρα, προσαρμοσμένα στην κατάσταση των πλέον μειονεκτικών γεωργικών περιοχών·
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 797/85, είναι δυνατό να ληφθούν ειδικά μέτρα για την προώθηση του συνόλου της γεωργίας της συγκεκριμένης περιοχής με ανεπαρκή διάρθρωση ή υποδομή·
ότι σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές της Γαλλίας, κατά την έννοια της οδηγίας 75/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου 1975 σχετικά με τον κατάλογο των μειονεκτικών γεωργικών περιοχών κατά την έννοια της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ (Γαλλία) (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 84/266/ΕΟΚ (5), τα γεωργικά εισοδήματα είναι ιδιαίτερα χαμηλά λόγω σημαντικών διαρθρωτικών ελλείψεων·
ότι σε αυτές τις μειονεκτικές περιοχές τα συλλογικά έγγεια μέτρα αποτελούν ουσιαστική προϋπόθεση για τη βελτίωση της αποδοτικότητας της κτηνοτροφίας βοοειδών κρεατοπαραγωγικών φυλών ·
ότι ο κατακερματισμός των εκτάσεων καθιστά αναγκαία μια παρέμβαση με τη μορφή αναδασμού, προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματική διαχείριση των γεωργικών εκτάσεων·
ότι, εάν είναι κοινός ο εξοπλισμός που είναι αναγκαίος για την παραγωγή κτηνοτροφών και τη βελτίωση υγιεινής του βοείου ζωικού κεφαλαίου, θα είναι δυνατή καλύτερη αξιοποίηση της παραγωγής κτηνοτροφών·
ότι η εντατικοποίηση τόσο του ελέγχου της απόδοσης όσο και του ελέγχου της καταγωγής των ταύρων κρεατοπαραγωγής εξασφαλίζει μια καλύτερη επιλογή των ταύρων αναπαραγωγής μεγάλης γενετικής αξίας·
ότι στις αναφερόμενες περιοχές οι γεωργοί διαχειρίζονται επίσης δενδρόφυτα αγροτεμάχια που τους εξασφαλίζουν συμπληρωματικό εισόδημα· ότι πρέπει να ληφθούν δασικά μέτρα και να φυτευθεί ανεμοφράκτης, σε συνδυασμό ιδίως με τα συλλογικά έγγεια μέτρα·
ότι ο συλλογικός εξοπλισμός που είναι αναγκαίος για τη διαχείριση των δενδροφυτευμένων αγροτεμαχίων καθιστά δυνατή τη μείωση του κόστους·
ότι η αγροτική υποδομή των περιοχών αυτών είναι ανεπαρκέστατη, ιδίως όσον αφορά τους δρόμους προσπέλασης στις εκμεταλλεύσεις και τους δρόμους επικοινωνίας· ότι η δημιουργία ή η βελτίωση των εξοπλισμών αυτών αποτελεί σημαντική προϋπόθεση για τη βελτίωση των γεωργικών διαρθρώσεων·
ότι πρέπει να εξασφαλισθεί συμπληρωματική τεχνική βοήθεια και ενημερωτικές εκστρατείες για να καλυφθούν τα κενά της διαρθρωτικής ανάπτυξης·
ότι για τον περιορισμό των κοινοτικών δαπανών είναι σκόπιμο να απαγορευθεί η σώρευση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 797/85 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2088/85 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1985 για τα Ολοκληρωμένα Μεσογειακά Προγράμματα (6)·
ότι είναι σκόπιμο να προωθηθεί η πραγματοποίηση των στόχων αυτών με μια ενέργεια που να συνδυάζει τα διάφορα αυτά στοιχεία και να ασκείται στα πλαίσια προγραμμάτων·
ότι από τα ανωτέρω συμπεραίνεται ότι τα προαναφερόμενα μέτρα αποτελούν κοινή ενέργεια κατά την έννοια του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 870/85 (2)·
ότι είναι αρμόδια η Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της Μόνιμης Επιτροπής Γεωργικών Διαρθρώσεων, να αποφασίσει την έγκριση προγράμματος υποβαλλόμενου από τη γαλλική κυβέρνηση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι
Μέτρα για την ταχύτερη γεωργική ανάπτυξη ορισμένων περιφερειών της Γαλλίας στις οποίες εκτρέφονται βοοειδή κρεατοπαραγωγικών φυλών
Άρθρο 1
1. Για την επιτάχυνση της γεωργικής ανάπτυξης ορισμένων περιφερειών της Γαλλίας θεσπίζεται κοινή ενέργεια κατά την έννοια του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 797/85, την οποία η Γαλλία οφείλει να θέσει σε εφαρμογή προκειμένου να βελτιωθούν σημαντικά οι γεωργικές διαρθρώσεις και οι δυνατότητες γεωργικής παραγωγής στις περιφέρειες που καθορίζονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
2. Η κοινή ενέργεια εφαρμόζεται στις περιφέρειες που βρίσκονται στο εσωτερικό του Massif central που έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
- είναι μειονεκτικές περιοχές κατά την έννοια της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ (3), εκτός από τις περιφέρειες που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2088/85,
- η επιφάνεια των μόνιμων χορτολιβαδικών εκτάσεων αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 65 % της χρήσιμης γεωργικής έκτασης (ΧΓΕ) ανά κοινότητα, και
- τα εκτρεφόμενα βοοειδή είναι κρεατοπαραγωγικών φυλών ή διάφορες διασταυρώσεις αυτών.
3. Σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ, η Κοινότητα μπορεί να συνδράμει την κοινή ενέργεια χρηματοδοτώντας, μέσω του Ευρωπαϊκόυ Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Προσανατολισμού, στο εξής αποκαλούμενο «Ταμείο», τα γεωργικά μέτρα που εντάσσονται σε ένα ή περισσότερα προγράμματα που έχουν καταρτιστεί από τη γαλλική κυβέρνηση ή άλλες αρχές οριζόμενες στο ανάλογο γεωγραφικό επίπεδο και τα οποία έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή.
4. Η κοινή ενέργεια αφορά:
α) συλλογικά έγγεια μέτρα που περιλαμβάνουν ιδίως αποξηραντικά έργα, έργα για την ποιοτική βελτίωση των βοσκοτόπων και τον αναδασμό, συμπεριλαμβανομένων των συναφών έργων·
β) τη βελτίωση των συνθηκών εκτροφής βοοειδών κρεατοπαραγωγικών φυλών με την από κοινού χρησιμοποίηση του αναγκαίου υλικού για την παραγωγή ζωοτροφών και τη βελτίωση υγιεινής του βοείου ζωικού κεφαλαίου·
γ) την εντατικοποίηση του ελέγχου απόδοσης των ταύρων κρεατοπαραγωγής για μια αρχική και οριστική επιλογή ταύρων μεγάλης γενετικής αξίας, με απώτερο στόχο την άνοδο του ποιοτικού επιπέδου της παραγωγής βοοειδών κρεατοπαραγωγής·
δ) δασικά μέτρα, κατά κύριο λόγο συνδεόμενα με τα αναφερόμενα στο στοιχείο α) μέτρα, συμπεριλαμβανομένου του συλλογικού εξοπλισμού που είναι αναγκαίος για τη διαχείριση των δενδροφυτευμένων αγροτεμαχίων που ανήκουν στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις και της φύτευσης των αναγκαίων ανεμοφρακτών για την προστασία της γεωργίας·
ε) τη βελτίωση της αγροτικής υποδομής, και ιδίως:
- τον εξηλεκτρισμό και την παροχή πόσιμου νερού στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις και στα χωριά των οποίων οι κάτοικοι ζουν βασικά από τη γεωργία,
- την κατασκευή και τη βελτίωση δρόμων προσπέλασης στις εκμεταλλεύσεις και δρόμων επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται κυρίως για τη γεωργία·
στ) μέτρα προώθησης που περιλαμβάνουν ενίσχυση εκκίνησης για την τόνωση της τεχνικής βοήθειας που είναι αναγκαία για την υλοποίηση των στόχων της κοινής ενέργειας καθώς και ενίσχυση για τις ενημερωτικές εκστρατείες.
Άρθρο 2
Κάθε πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:
1. Την οροθέτηση των συγκεκριμένων περιοχών σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, τον αριθμό των κτηνοτρόφων, το μέγεθος του βοείου ζωικού κεφαλαίου και τη γεωργική έκταση.
2. Για κάθε τύπο μέτρου, περιγραφή της υπάρχουσας κατάστασης, των επιδιωκόμενων στόχων, του υπολογιζόμενου κόστους και του τρόπου χρηματοδότησής τους.
3. Το προβλεπόμενο για την υλοποίηση των διαφόρων μέτρων χρονοδιάγραμμα και αναφορά των πρόσθετων αποτελεσμάτων που οφείλονται στην κοινή ενέργεια που εξασφαλίζει τη συνδρομή του Ταμείου.
4. Τα μέτρα συντονισμού με όλα τα άλλα προγράμματα και διατάξεις που μπορεί να επηρεάσουν την ανάπτυξη της γεωργίας στις καλυπτόμενες από το ή τα προγράμματα περιοχές.
5. Ένδειξη ότι τα προτεινόμενα μέτρα συμβιβάζονται με την προστασία του περιβάλλοντος.
Άρθρο 3
1. Η γαλλική κυβέρνηση διαβιβάζει στην Επιτροπή όλα τα προγράμματα και τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις τους. Η διάρκειά τους είναι τουλάχιστον ίση προς εκείνη της κοινής ενέργειας.
2. Εφόσον το ζητήσει η Επιτροπή, η γαλλική κυβέρνηση παρέχει όλες τις αναγκαίες για την εκτίμηση συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2.
3. Η Επιτροπή διατυπώνει γνώμη για τα προγράμματα και την ενδεχόμενη τροποποίησή τους σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 9 και μετά από διαβούλευση με την επιτροπή του Ταμείου σχετικά με τα χρηματοδοτικά θέματα.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
Χρηματοδοτικές και γενικές διατάξεις
Άρθρο 4
Οι συλλογικές επενδύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) για την παραγωγή ζωοτροφών, οι δασικές επενδύσεις σε γεωργικές εκτάσεις και τα έργα για τη βελτίωση των δασικών εκτάσεων που λαμβάνουν ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 17 ή, κατά περίπτωση, δυνάμει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 797/85 ή που μπορούν να λάβουν κοινοτικές ενισχύσεις στα πλαίσια άλλων κοινών ενεργειών, κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, δεν μπορούν να τύχουν της συνδρομής του Ταμείου δυνάμει του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 5
1. Η διάρκεια της κοινής ενέργειας περιορίζεται σε έξι έτη από την ημερομηνία έγκρισης του πρώτου των προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3.
2. Κατά τη διάρκεια του τρίτου και του πέμπτου έτους, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την πορεία της κοινής ενέργειας. Πριν από τη λήξη της εξαετίας, το Συμβούλιο αποφασίζει, μετά από πρόταση της Επιτροπής, αν πρέπει να παραταθεί η κοινή ενέργεια.
3. Το προβλεπόμενο κόστος της κοινής ενέργειας που επιβαρύνει το Ταμείο ανέρχεται σε 47 εκατομμύρια ECU.
4. Εφαρμόζεται το άρθρο 6 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.
Άρθρο 6
1. Το Ταμείο επιστρέφει στη Γαλλική Δημοκρατία το 40 % των επιλέξιμων δαπανών. Πάντως, το ανώτατο ποσό των επιλέξιμων δαπανών δεν μπορεί να υπερβαίνει τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
2. Όσον αφορά τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 παράγραφος 4 μέτρα, το Ταμείο επιστρέφει στη Γαλλική Δημοκρατία τις πραγματικές της δαπάνες μέχρι ανώτατου επιλέξιμου ποσού:
- 900 ECU ανά εκτάριο για αποστραγγιστικά έργα σε βοσκοτόπους και για συνολική έκταση 45 000 εκταρίων,
- 400 ECU ανά εκτάριο για βελτιωτικά έργα σε βοσκότοπους και για συνολική έκταση 30 000 εκταρίων,
- 400 ECU ανά εκτάριο για έργα αναδασμού συμπεριλαμβανομένων των συναφών εργασιών, για συνολική έκταση 100 000 εκταρίων όσον αφορά τα αναφερόμενα στο στοιχείο α) συναφή έργα,
- 5 εκατομμυρίων ECU για τα αναφερόμενα στο στοιχείο β) μέτρα, τηρουμένων, ανάλογα με την περίπτωση, των ορίων των μέγιστων επιλέξιμων ποσών που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 797/85,
- 3 εκατομμυρίων ECU για τα αναφερόμενα στο στοιχείο γ) μέτρα,
- 5 εκατομμυρίων ECU για τα αναφερόμενα στο στοιχείο δ) μέτρα, τηρουμένων των ορίων των μέγιστων επιλέξιμων ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 797/85,
- 10 εκατομμυρίων ECU για τα αναφερόμενα στο στοιχείο ε) έργα · πάντως η χρηματοδοτική συνεισφορά του δικαιούχου δεν μπορεί να είναι μικρότερη του 10 %,
- 2 εκατομμυρίων ECU για τα αναφερόμενα στο στοιχείο στ) μέτρα, εντός ορίου δεκατεσσάρων νεοπροσληφθέντων τεχνικών. Η ενίσχυση για την τόνωση της τεχνικής βοήθειας περιορίζεται στο 80 % του πραγματικού κόστους και καθορίζεται κατά φθίνονται τρόπο κατά τη διάρκεια της κοινής ενέργειας.
3. Αν η Γαλλική Δημοκρατία ζητήσει την αναπροσαρμογή κάποιου προγράμματος, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 9, να εγκρίνει τη μεταβολή των εδαφικών ορίων, που αναφέρονται στην παράγραφο 2, εξαιρέσει της έβδομης και όγδοης περίπτωσης, χωρίς πάντως να υπερβαίνει το συνολικό ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου αποφασίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.
Άρθρο 7
Κατά την έγκριση του προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3, η Επιτροπή καθορίζει, σε συμφωνία με τη Γαλλική Δημοκρατία, τον τρόπο ενημέρωσής της σχετικά με την πορεία της αναπτυξιακής ενέργειας.
Άρθρο 8
1. Οι αιτήσεις επιστροφής αφορούν τις δαπάνες που πραγματοποίησε η Γαλλική Δημοκρατία κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους και υποβάλλονται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιουλίου του επόμενου έτους.
2. Η συνδρομή του Ταμείου αποφασίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. 3. Είναι δυνατόν να χορηγηθούν προκαταβολές από το Ταμείο βάσει των λεπτομερειών χρηματοδότησης που έχει καθορίσει η Γαλλική Δημοκρατία και ανάλογα με την πρόοδο του προγράμματος.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.
Άρθρο 9
1. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η Μόνιμη Επιτροπή Γεωργικών Διαρθρώσεων συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου κράτους μέλους.
2. Ο πρόεδρος υποβάλλει σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η Μόνιμη Επιτροπή Γεωργικών Διαρθρώσεων διατυπώνει τη γνώμη της για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας την οποία καθορίζει ο πρόεδρος σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων. Αποφασίζει με πλειοψηφία 54 ψήφων· όι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
3. Η Επιτροπή λαμβάνει τα μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Εντούτοις, αν τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μόνιμης Επιτροπής Γεωργικών Διαρθρώσεων, η Επιτροπή τα γνωστοποιεί αμέσως στο Συμβούλιο· στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή των μέτρων που έλαβε το πολύ για ένα μήνα μετά τη γνωστοποίηση. Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τη τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 1986.

Labels: 7
18
19
6