Document ID: 32009R1098

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1098/2009
zo 16. novembra 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a jeho článok 148 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
V rámci colných výhod ustanovených v rozhodnutí Asociačnej rady ES - Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky (2) sa Spoločenstvo zaviazalo otvoriť ročnú dovoznú kvótu s nulovou sadzbou na 2 300 ton na syry pochádzajúce z Turecka patriace pod číselné znaky KN 0406 90 29, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 a ex 0406 90 88.
(2)
Podrobné pravidlá uplatňovania, pokiaľ ide o správu tejto dovoznej colnej kvóty, ďalej len „kvóta“, sa v súčasnosti ustanovujú v nariadení Komisie (ES) č. 2535/2001 (3).
(3)
Správa colných kvót podľa metódy vychádzajúcej z chronologického poradia podania žiadostí uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 zaznamenala pozitívne výsledky v iných poľnohospodárskych odvetviach. V záujme zjednodušenia postupov je odteraz vhodné, aby sa táto metóda uplatňovala na kvótu, ktorej sa týka toto nariadenie. Malo by sa to vykonať v súlade s článkami 308a, 308b a článkom 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4).
(4)
Vzhľadom na osobitosti spojené s prechodom z jedného systému správy na druhý je vhodné, aby sa článok 308c ods. 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93 neuplatňovali na kvótové obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010.
(5)
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(6)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 5 sa vypúšťa písmeno d).
2.
V článku 19 sa vypúšťa písmeno c).
3.
Článok 19a sa nahrádza takto:
„Článok 19a
1. Články 308a, 308b a článok 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 sa uplatňujú na kvóty uvedené v prílohe VIIa a ustanovené v:
a)
nariadení Rady (ES) č. 312/2003 (5);
b)
nariadení Rady (ES) č. 747/2001 (6);
c)
zozname 4 prílohy IV k Dohode o obchode, rozvoji a spolupráci s Južnou Afrikou (7);
d)
prílohe I k protokolu 1 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES-Turecko (8).
2. Na dovozy v rámci kvót uvedených v odseku 1 sa nevzťahuje povinnosť predložiť dovozné povolenie.
2a. V prípade kvóty uvedenej v ods. 1 písm. d) sa článok 308c odseky 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93 neuplatňujú na kvótové obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010.
4. Znížená colná sadzba sa môže uplatňovať iba po predložení dôkazu o pôvode vydanom podľa:
a)
prílohy III k dohode s Čílskou republikou;
b)
protokolu 4 k dohode s Izraelom;
c)
protokolu 1 k dohode s Južnou Afrikou (9);
d)
protokolu 3 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES-Turecko.
4.
Príloha I. D sa vypúšťa.
5.
V prílohe VIIa sa pridáva bod 4, ktorého znenie sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na dovozné kvótové obdobia otvorené od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. novembra 2009

Labels: 3
17
18