Document ID: 32009D0316

SKLEP SVETA 2008/316/PNZ
z dne 6. aprila 2009
o vzpostavitvi Evropskega informacijskega sistema kazenskih evidenc (ECRIS) na podlagi člena 11 Okvirnega sklepa 2009/315/PNZ
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31 in 34(2)(c) Pogodbe,
ob upoštevanju Okvirnega Sklepa Sveta 2009/315/PNZ z dne 26. februarja 2009 o organizaciji in vsebini izmenjave informacij iz kazenske evidence med državami članicami (1) in zlasti člena 11(4),
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V členu 29 Pogodbe o Evropski uniji je navedeno, da je cilj Unije zagotoviti državljanom visoko stopnjo varstva na območju svobode, varnosti in pravice. Da bi se ta cilj uresničil, je treba zagotoviti sistematično izmenjavo informacij iz kazenskih evidenc med pristojnimi organi držav članic na način, ki bi zagotavljal enako razlago teh informacij in bi bil učinkovit.
(2)
Učinkovita izmenjava informacij o obsodbah, ki jih državljanom izrečejo druge države članice, na podlagi Konvencije Sveta Evrope o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah iz leta 1959 ni mogoča. Zato obstaja potreba po učinkovitejših in dostopnejših postopkih izmenjave takih informacij na ravni EU.
(3)
Izboljšanje izmenjave informacij o kazenskih obsodbah je bilo določeno kot prednostna naloga na Evropskem svetu 25. in 26. marca 2004 v Deklaraciji o boju proti terorizmu ter naknadno potrjena v Haaškem programu (3), in akcijskem načrtu (4) o njegovem izvajanju. Poleg tega je Evropski svet v svojih sklepih z dne 21. in 22. junija 2007 potrdil elektronsko povezovanje kazenskih evidenc na ravni EU kot politično prednostno nalogo.
(4)
Elektronsko povezovanje kazenskih evidenc je del projekta e-sodstvo, ki je bil leta 2007 večkrat potrjen kot prednostna naloga Evropskega sveta.
(5)
Trenutno se izvaja pilotni projekt z namenom povezave kazenskih evidenc. Pridobljeni rezultati predstavljajo dragoceno podlago za nadaljnje delo na področju elektronske izmenjave informacij na ravni Evropske unije.
(6)
Cilj tega sklepa o izvajanju okvirnega sklepa 2009/315/PNZ je uvedba elektronskega sistema za izmenjavo informacij o obsodbah med državami članicami. Tak sistem bi moral omogočati prejemanje informacij o obsodbah, ki jih bodo tudi zlahka razumele. Zato bi bilo treba oblikovati standardizirani format, ki bi omogočal izmenjavo informacij v enotni in elektronski obliki ter bi omogočil samodejni prevod informacij, sprejeti pa bi bilo treba tudi vse druge ukrepe, da bi se organizirala in olajšala elektronska izmenjava informacij o obsodbah med nacionalnimi organi držav članic.
(7)
Ta sklep temelji na načelih, ki so bila določena že v Okvirnem sklepu Sveta 2009/315/PNZ in ta načela še dopolnjuje in določa, kako se tehnično izvajajo v praksi.
(8)
Kategorije podatkov, ki jih je treba vnesti v sistem, nameni vnosa podatkov, merila za njihov vnos, organi, ki imajo dostop do podatkov, in nekateri posebni predpisi o varstvu osebnih podatkov so določeni v okvirnem sklepu 2009/315/PNZ.
(9)
Ne ta sklep ne Okvirni sklep 2009/315/PNZ ne določata nobenih obveznosti glede izmenjave informacij o nekazenskih sodbah.
(10)
Ker cilj tega sklepa ni uskladiti nacionalne sisteme kazenskih evidenc, državi članici, v kateri je bila obsodba izrečena, ni treba spremeniti notranjega sistema kazenskih evidenc za uporabo informacij za nacionalne namene.
(11)
Evropski informacijski sistem kazenskih evidenc (ECRIS) je decentralizirani informacijski sistem. Podatke iz kazenskih evidenc bi bilo treba shranjevati samo v podatkovnih zbirkah zadevne države članice; do kazenskih evidenc drugih držav članic ne bi smelo biti neposrednega spletnega dostopa. Države članice bi morale biti odgovorne za delovanje nacionalnih podatkovnih zbirk kazenskih evidenc in za učinkovito izmenjavo informacij, pri kateri sodelujejo. Skupna komunikacijska infrastruktura bi moralo biti sprva omrežje s-TESTA. Vsi odhodki za skupno komunikacijsko infrastrukturo bi se morali poravnati iz splošnega proračuna Evropske unije.
(12)
Referenčne razpredelnice s kategorijami kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov iz prilog bi morale olajšati samodejni prevod in drugim uporabnikom omogočiti, da ob uporabi sistema oznak razumejo poslane informacije. Razpredelnice so rezultat analize potreb vseh 27 držav članic. Pri tej analizi so bili upoštevani kategorizacija iz pilotnega projekta in rezultati zbiranja različnih nacionalnih kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov. Poleg tega so bile pri razpredelnici kaznivih dejanj upoštevane tudi usklajene skupne opredelitve, ki obstajajo na evropski in mednarodni ravni, pa tudi podatkovni modeli Eurojusta in Europola.
(13)
Zaradi boljšega razumevanja in boljše preglednosti skupne kategorizacije bi morala vsaka država članica za vsako kategorijo iz razpredelnice predložiti seznam nacionalnih kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov. Države članice lahko predložijo opis kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov; ker bi bil takšen opis koristen, bi jih bilo treba spodbuditi, da to tudi storijo. Ti podatki bi morali biti dostopni državam članicam.
(14)
Referenčni razpredelnici s kategorijami kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov, ki sta navedeni v prilogi, nista namenjeni določitvi zakonitih enakovrednosti med kaznivimi dejanji in kaznimi ter kazenskimi ukrepi na ravni držav članic. Sta le orodje, s pomočjo katerega naj bi prejemnik bolje razumel dejstva in vrste kazni ter kazenskih ukrepov, ki jih vsebuje posredovana informacija. Država članica, ki sporoča informacije, ne more v celoti zagotoviti točnosti navedenih oznak, ki prav tako ne izključuje načina, na katerega si informacijo razlagajo pristojni organi v državi članici prejemnici.
(15)
Referenčne razpredelnice s kategorijami kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov bi bilo treba pregledati in posodobiti v skladu z običajnim postopkom za sprejem izvedbenih ukrepov v zvezi s sklepi, kakor je določeno v Pogodbi o Evropski uniji.
(16)
Države članice in Komisija bi se morale obveščati in posvetovati v okviru Sveta, v skladu z določili Pogodbe o Evropski uniji, da bi pripravili priročnik za uporabo v praksi, ki bi bil nezavezujoč, vključevati pa bi moral predvsem načine identifikacije storilcev, enotno razlago kategorij kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov, razlago problematičnih nacionalnih kaznivih dejanj ter postopke, ki urejajo izmenjavo informacij, in zagotovili ustrezno usklajevanje za razvoj in delovanje sistema ECRIS.
(17)
Zaradi pospeševanja razvoja ECRIS bi morala Komisija sprejeti število tehničnih ukrepov podpore državam članicam pri pripravi tehnične infrastrukture za medsebojno povezavo njihovih kazenskih evidenc. Komisija lahko zagotovi referenčno programsko opremo, torej programsko opremo, ki bi državam članicam omogočila medsebojno povezovanje in ki jo lahko uporabljajo namesto svoje lastne programske opreme za medsebojne povezave pri izvajanju skupnih protokolov, ki omogočajo izmenjave informacij iz podatkovnih baz teh kazenskih evidenc.
(18)
Pri elektronski izmenjavi informacij iz kazenskih evidenc držav članic bi se moral uporabljati Okvirni sklep 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah (5), s čimer bi zagotovili ustrezno raven varstva podatkov pri izmenjavi informacij med državami članicami in omogočili višje standarde na ravni držav članic.
(19)
Ker se cilja tega sklepa, tj. razvoja sistema za elektronski prenos informacij o obsodbah med državami članicami, ne more ustrezno doseči na ravni držav članic in bi se zato zaradi nujnosti usklajenega ukrepanja v Evropski uniji bolje dosegel na ravni Evropske unije, lahko Svet sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 2 Pogodbe o Evropski uniji in člena 5 Pogodbe o Evropski skupnosti. V skladu z načelom sorazmernosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski skupnosti, ta sklep ne presega tistega, kar je potrebno za dosego navedenega cilja.
(20)
Ta sklep upošteva temeljne pravice in spoštuje načela, ki jih priznava zlasti člen 6 Pogodbe o Evropski uniji in jih odraža Listina Evropske unije o temeljnih pravicah -
SKLENIL:
Člen 1
Vsebina
S tem sklepom se vzpostavi Evropski informacijski sistem kazenskih evidenc (ECRIS).
Ta sklep določa elemente standardizirane oblike za elektronsko izmenjavo informacij iz kazenskih evidenc med državami članicami, zlasti v zvezi s podatki o kaznivem dejanju, na podlagi katerega je bila izrečena obsodba, o vsebini obsodbe in drugimi splošnimi in tehničnimi izvedbenimi vidiki v zvezi z organiziranjem in omogočanjem izmenjave informacij.
Člen 2
Opredelitve pojmov
Za namene tega sklepa se uporabljajo opredelitve pojmov iz okvirnega sklepa 2009/315/PNZ.
Člen 3
Evropski informacijski sistem kazenskih evidenc (ECRIS)
1. ECRIS je decentraliziran informacijski sistem, ki temelji na podatkovnih zbirkah kazenskih evidenc vsake države članice in je sestavljen iz naslednjih elementov:
(a)
programske opreme za povezovanje, oblikovane v skladu s skupno zbirko protokolov, ki omogoča izmenjavo informacij med različnimi podatkovnimi zbirkami kazenskih evidenc;
(b)
skupne komunikacijske infrastrukture, ki zagotavlja kodirano omrežje.
2. S tem sklepom naj se ne bi oblikovala centralizirana podatkovna zbirka kazenskih evidenc. Vsi podatki iz kazenskih evidenc so shranjeni samo v podatkovnih zbirkah, ki jih upravljajo posamezne države članice.
3. Osrednji organi držav članic iz člena 3 okvirnega sklepa 2009/315/PNZ nimajo neposrednega spletnega dostopa do podatkovnih zbirk kazenskih evidenc drugih držav članic. Za zagotovitev zaupnosti in zanesljivosti podatkov iz kazenskih evidenc, poslanih v druge države članice, je treba uporabiti najboljše tehnike, ki so na voljo in ki so jih ob podpori Komisije skupaj določile države članice.
4. Za delovanje programske opreme za povezovanje in podatkovne zbirke, ki hranijo, posredujejo in prejemajo informacije iz kazenskih evidenc, so odgovorne zadevne države članice.
5. Skupna komunikacijska infrastruktura je komunikacijsko omrežje s-TESTA. Vsaka nova različica in vsa druga zavarovana omrežja zagotavljajo, da vzpostavljena skupna komunikacijska infrastruktura še naprej izpolnjuje pogoje iz odstavka 6.
6. Komisija je odgovorna za delovanje skupne komunikacijske infrastrukture, ki izpolnjuje varnostne zahteve in v celoti zadovoljuje potrebe mehanizmov za izmenjavo informacij, določenih v tem sklepu.
7. Za učinkovito delovanje sistema ECRIS zagotovi Komisija storitve splošne podpore in tehnične pomoči, vključno z zbiranjem in pripravo statističnih podatkov iz člena 6(2)(b)(i) ter uporabo reference.
8. Ne glede na možnost uporabe finančnih programov EU v skladu z veljavnimi pravili vse države članice krijejo svoje stroške za izvajanje, upravljanje, uporabo in vzdrževanje nacionalnih podatkovnih zbirk kazenskih evidenc in programske opreme za povezovanje iz odstavka 1.
Komisija krije stroške za izvajanje, upravljanje, uporabo, vzdrževanje in nadgradnjo skupne komunikacijske infrastrukture ECRIS ter uporabo in nadgradnjo reference.
Člen 4
Oblika prenosa informacij
1. Pri prenosu informacij iz člena 4(2) in (3) in člena 7 okvirnega sklepa 2009/315/PNZ v zvezi s poimenovanjem ali pravno klasifikacijo kaznivega dejanja in z veljavno pravno določbo države članice navedejo oznako, ki ustreza vsakemu kaznivemu dejanju, ki se sporoči, kakor je določeno v razpredelnici kaznivih dejanj v prilogi A. Če kaznivo dejanje ne sodi pod nobeno posebno oznako podkategorije, se za to kaznivo dejanje izjemoma navede oznaka „odprta kategorija“ ustrezne ali najbližje kategorije kaznivih dejanj ali, če ta ne obstaja, oznaka „druga kazniva dejanja“.
Države članice lahko poleg tega zagotovijo razpoložljive informacije o ravni(tako v razpredelnici) izvedbe kaznivega dejanja in ravni sodelovanja pri zagrešitvi kaznivega dejanja ter, po potrebi, o kazenski neodgovornosti ali delni kazenski odgovornosti oziroma povratništvu.
2. Pri prenosu informacij iz člena 4(2) in (3) in člena 7 Okvirnega sklepa 2009/315/PNZ v zvezi z vsebino obsodbe, vključno s kaznijo ali kazenskim ukrepom, pa tudi kakršnimi koli dodatnimi kaznimi, kazenskimi ukrepi, varnostnimi ukrepi in naknadnimi odločitvami o spremembi izvršitve kazni ali kazenskih ukrepov, države članice navedejo oznako, ki ustreza vsaki od kazni ter kazenskih ukrepov, ki se sporoči, kot je določeno v razpredelnici kazni in ter kazenskih ukrepov v Prilogi B. Če kazen ne sodi pod nobeno posebno oznako podkategorije, se za to kazen izjemoma navede oznaka „odprta kategorija“ ustrezne ali najbližje kategorije kazni ali - če ta ne obstaja - oznaka „druge kazni“.
Države članice po potrebi zagotovijo tudi razpoložljive informacije v zvezi z naravo in/ali pogoji izvršitve izrečene kazni ali kazenskega ukrepa, kakor je določeno v parametrih v Prilogi B. Podatki o parametru „nekazenska sodba“ se v odgovoru na prejeto zahtevo sporočijo samo, če podatke o takšni sodbi prostovoljno predloži država članica, katere državljan je zadevna oseba.
Člen 5
Informacije o nacionalnih obsodbah, kaznih in kazenskih ukrepih
1. Države članice sporočijo generalnemu sekretariatu Sveta naslednje podatke, zlasti z namenom priprave nezavezujočega priročnika za uporabo v praksi, kakor je predvideno v členu 6(2)(a):
(a)
seznam nacionalnih kaznivih dejanj iz vsake kategorije v razpredelnici kazni iz priloge A. Seznam vključuje naziv ali pravno klasifikacijo kaznivega dejanja in sklic na veljavno pravno določbo. Zajema lahko tudi kratek opis sestavnih elementov kaznivega dejanja;
(b)
seznam vrst kazni, morebitnih dodatnih kazni, varnostnih ukrepov in morebitnih poznejših odločitev o spremembi izvršitve kazni, kakor to določa nacionalno pravo, iz vsake kategorije v razpredelnici kazni ter kazenskih ukrepov iz priloge B. Zajema lahko tudi kratek opis specifične kazni ter kazenskega ukrepa.
2. Države članice redno posodabljajo sezname in opise iz odstavka 1. Posodobljene informacije se pošljejo generalnemu sekretariatu Sveta.
3. Generalni sekretariat Sveta sporoči državam članicam in Komisiji informacije, ki jih prejme v skladu s tem členom.
Člen 6
Izvedbeni ukrepi
1. Svet po posvetovanju z Evropskim parlamentom s kvalificirano večino po potrebi sprejme vse morebitne spremembe prilog A in B.
2. Predstavniki ustreznih upravnih služb držav članic in Komisije se v okviru Sveta obveščajo in posvetujejo glede:
(a)
priprave nezavezujočega priročnika za uporabo v praksi, v katerem je določen postopek izmenjave informacij v okviru ECRIS in ki obravnava zlasti načine identifikacije storilcev, pa tudi enotno razlago kategorij kaznivih dejanj in kazni ter kazenskih ukrepov, navedenih v prilogah A in B;
(b)
usklajevanja kakršnih koli ukrepov, potrebnih za razvoj in delovanje sistema ECRIS, zlasti glede:
(i)
vzpostavitve sistemov in postopkov beleženja, ki bi omogočali spremljanje delovanja ECRIS, ter statistik, ki ne vsebujejo osebnih podatkov, v zvezi z izmenjavo informacij iz kazenske evidence prek sistema ECRIS;
(ii)
tehničnih zahtev za izmenjavo podatkov, vključno z varnostnimi zahtevami, zlasti skupno zbirko protokolov;
(iii)
postopkov za preverjanje skladnosti nacionalne uporabniške programske opreme s tehničnimi zahtevami.
Člen 7
Poročilo
Službe Komisije redno objavljajo poročila o izmenjavi informacij iz kazenskih evidenc med državami članicami zlasti na podlagi statistik iz člena 6(2)(b)(i). To poročilo se prvič objavi leto po predložitvi poročila iz člena 13(3) Okvirnega sklepa 2009/315/PNZ.
Člen 8
Izvajanje in roki
1. Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za skladnost z določbami tega sklepa do 7. aprila 2012.
2. Države članice uporabljajo obliko, določeno v členu 4, in upoštevajo načine za organiziranje in omogočanje izmenjave informacij, ki so določene v tem sklepu, od datuma uradno sporočenega v skladu s členom 11(6) Okvirnega sklepa 2009/315/PNZ.
Člen 9
Začetek učinkovanja
Ta sklep začne učinkovati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 6. aprila 2009

Labels: 12
11
15
18