Document ID: 32006D0568

Komisijas Lēmums
( 2006. gada 3. marts)
par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku, ar ko groza II papildinājumu Nolīgumam par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses
(2006/568/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 28. februāra Lēmumu 2005/269/EK, lai noslēgtu Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses [1], un jo īpaši tā 3. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) Ņemot vērā Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Čīli Nolīguma par vīnu tirdzniecību Apvienotās komitejas otrās sanāksmes un Nolīguma par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu Apvienotās komitejas pirmās sanāksmes, kas abas notika Madridē no 2005. gada 13. līdz 14. jūnijam, secinājumus, ir jāgroza II papildinājums Nolīgumam par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, lai no 2006. gada 24. aprīļa līdz 2014. gada 31. janvārim Čīles iekšējā tirgū drīkstētu ierobežotos daudzumos izmantot noteiktas Čīles preču zīmes, kas sakrīt ar Kopienas ģeogrāfiskajām norādēm.
(2) Kopiena un Čīles Republika saskaņā ar iepriekš minētā nolīguma 16. panta 2. punktu sarunu ceļā ir vienojušās par nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai grozītu tā II papildinājumu.
(3) Tādēļ ir jāapstiprina vēstuļu apmaiņa.
(4) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu noteikumu īstenošanas komitejas atzinumu,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā apstiprina nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku, ar ko groza II papildinājumu Nolīgumam par stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto dzērienu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo lauksaimniecības un lauku attīstības komisārs tiek pilnvarots parakstīt vēstuļu apmaiņu, lai tā kļūtu saistoša Kopienai.
Briselē, 2006. gada 3. martā

Labels: 17
5
7
3
18
15