Document ID: 32007R0972

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 972/2007
ze dne 20. srpna 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 145 písm. c), j), k), l), m), n) a p) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Zkušenosti získané od zavedení režimů podpor podle nařízení (ES) č. 1782/2003 ukazují, že je třeba pozměnit nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (2). Kromě toho je třeba vyjasnit některé aspekty nařízení (ES) č. 796/2004 a zjednodušit řadu pravidel. Dále je třeba zrušit ustanovení, která zastarala zejména z důvodu ukončení přechodného období stanoveného v článku 71 nařízení (ES) č. 1782/2003.
(2)
Pro zajištění koherence mezi povinností vykázat samostatné využití pozemků a definicí „zemědělského pozemku“ je třeba vyjasnit definici tam, kde je samostatné vykázání pozemku požadováno v kontextu nařízení (ES) č. 796/2004. V případě, kdy se samostatné vykázání pozemku týká plochy v rámci stejné skupiny plodin, je vhodné vysvětlit, že daný zemědělský pozemek je definován tímto použitím.
(3)
Po přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii je třeba aktualizovat definici pojmu „nové členské státy“.
(4)
V zájmu zajištění vhodného a spolehlivého systému identifikace zemědělských pozemků je třeba vyjasnit ustanovení o vykázání ploch a zejména potřebu uvedení nových hranic referenčních pozemků při opravě předtištěného formuláře žádosti.
(5)
Následně po provedení změny pravidel pro platby na energetické plodiny a zavedení písemného prohlášení stanoveného v čl. 33 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin (3) ve znění nařízení (ES) č. 270/2007 (4), je třeba příslušně pozměnit články 13 a 24 nařízení (ES) č. 796/2004.
(6)
Pro účely ověření způsobilosti některých plateb musí zemědělec při podávání žádosti zaslat příslušné podklady. V zájmu zjednodušení administrativy pro zemědělce i vnitrostátní orgány by mělo být vnitrostátnímu orgánu umožněno, aby tyto doklady vyžadoval přímo od zdroje informací.
(7)
Integrace referenčních částek pro banány do režimu jednotné platby po reformě v odvětví banánů podle nařízení Rady (ES) č. 2013/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 404/93, (ES) č. 1782/2003 a (ES) č. 247/2006, pokud jde o odvětví banánů (5), vyžaduje pružnost provádění případných dodatků a změn v jednotné žádosti v průběhu roku 2007. Termíny podání jednotné žádosti stanovené v článku 11 nařízení (ES) č. 796/2004 by však měly být zachovány, aby měly členské státy možnost včas naplánovat příslušné programy kontroly.
(8)
Na základě zkušeností by měla být zlepšena současná ustanovení týkající se výběru zemědělců pro kontroly na místě a pro míry těchto kontrol a členským státům by měla být zajištěna větší pružnost. Toho lze dosáhnout stanovením požadavku na vzorek nejméně 5 % zemědělců žádajících o režim jednotné platby nebo jednotné platby na plochu. Zároveň by měly členské státy zajistit pro účely kontroly výběr minimálně 3 % zemědělců žádajících o režimy podpor stanovených v hlavách III, IV a IVa nařízení (ES) č. 1782/2003. V souladu s tím by měla být přizpůsobena míra kontrol zemědělců, jejichž zemědělské pozemky vykazuje seskupení producentů žádající o platbu na chmel. U režimu prémií na ovce a kozy odůvodňuje zavedení centralizované databáze pro registraci těchto zvířat snížení míry kontrol.
(9)
Zohlednění příliš velkého počtu předem definovaných faktorů při analýzách rizik pro výběr vzorku pro kontroly na místě by mohlo mít nepříznivý dopad na daný vzorek. Proto je vhodné přenést odpovědnost za volbu rizikových faktorů na příslušný orgán, neboť ten má lepší předpoklady pro výběr relevantních rizikových faktorů. V zájmu zajištění relevantních a účinných analýz rizik by měla být jejich efektivnost každoročně hodnocena a aktualizována z hlediska relevance každého rizikového faktoru, srovnání výsledků vzorků vybraných náhodně a na základě rizika a konkrétní situace v daném členském státě.
(10)
Aby bylo možno zahájit kontroly na místě co nejdříve v daném roce ještě předtím, než jsou dostupné všechny informace o formulářích žádosti, měl by mít příslušný orgán možnost provést částečný výběr kontrolního vzorku na základě již dostupných informací.
(11)
Pravidla pro identifikaci a registraci ovcí a koz byla zavedena nařízením Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení systému identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č. 1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS (6). Tato pravidla se vztahují též na zvířata, pro která se žádá o podporu. Proto je třeba aktualizovat příslušná ustanovení nařízení (ES) č. 796/2004.
(12)
Kontroly na místě lze provádět buď formou návštěvy na hospodářství nebo prostřednictvím dálkového průzkumu země. Oba způsoby kontrol jsou rovnocenné, což by mělo být vyjasněno zjednodušením pravidel pro různé způsoby provádění kontroly na místě.
(13)
V zájmu zajištění kvality kontrol na místě by měla být zavedena ustanovení zajišťující minimální kvalitu měření ploch a měly by být používány osvědčené prostředky pro měření kvality odpovídající alespoň kvalitě požadované platnou technickou normou stanovenou na úrovni Společenství.
(14)
Zkušenosti ukázaly, že nejvhodnější pro měření pozemků je použití určité přípustné odchylky po obvodu. Zaměření na tuto přípustnou odchylku by dále zjednodušilo dané systémy a zajistilo by rovné zacházení se zemědělci v různých členských státech.
(15)
Získané zkušenosti ukazují, že lze zjednodušit kontrolu podkladů v průběhu kontrol na místě u prémií pro hospodářská zvířata, aniž by byla ohrožena kvalita této kontroly. Jsou-li však v průběhu kontroly zjištěny odchylky, měla by být prodloužena doba, po kterou jsou dokumenty kontrolovány.
(16)
U žádostí o platby na plochu jsou rozdíly mezi celkovou plochou vykázanou v žádosti a celkovou plochou stanovenou jako způsobilou často nevýznamné. V zájmu snížení nadměrného počtu drobných úprav žádostí by mělo být stanoveno, že žádost o podporu by se neměla upravovat podle zjištěné plochy, není-li překročena určitá úroveň rozdílů.
(17)
Obecně se používá zásada, že přípustná odchylka se neuplatňuje, pokud určitý zemědělec záměrně vykáže větší rozlohu svého pozemku. To může vést k nežádoucímu snížení platby. Je proto třeba zavést prahovou hodnotu i v případě záměrného vykázání větší rozlohy, aby byla zajištěna proporcionalita, je-li toto vykázání větší rozlohy omezeného rázu. Nicméně se stále jedná o záměrný čin zemědělce, a proto by měla být přípustná odchylka na velmi nízké úrovni.
(18)
Pokud některý členský stát využívá možnosti stanovené v článku 69 nařízení (ES) č. 1782/2003 a platby jsou poskytovány na plochu nebo na zvířata, je vhodné použít pravidla uvedená v hlavě IV nařízení (ES) č. 796/2004. To je třeba vyjasnit a příslušně pozměnit článek 63 nařízení (ES) č. 796/2004.
(19)
V některých případech nemělo nepatřičné přidělení nároků dopad na celkovou hodnotu, ale pouze na počet nároků daného zemědělce. V těchto případech by měly členské státy opravit rozdělení zdrojů nebo případně typ nároků bez snížení jejich hodnoty. Dané ustanovení by mělo platit pouze tehdy, pokud zemědělec nemohl chybu zjistit.
(20)
Je třeba aktualizovat požadavky na podávání zpráv členskými státy, aby bylo zajištěno účinné výkaznictví kontrol podpor produkce u brambor určených pro výrobu škrobu, osiva a tabáku.
(21)
Nařízení (ES) č. 796/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(22)
Ustanovení týkající se integrace referenčních částek pro banány do režimu jednotné platby stanoveného v tomto nařízení se týká žádostí o podporu na roky nebo prémiová období začínající dnem 1. ledna 2007. To se vztahuje i na ustanovení začleňující Bulharsko a Rumunsko do definice „nových členských států“. Tato ustanovení by tedy měla platit od 1. ledna 2007.
(23)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 796/2004 se mění takto:
1)
Článek 2 se mění takto:
a)
V prvním odstavci se bod 1 písm. a) nahrazuje tímto:
„1a)
‚zemědělským pozemkem‘ souvislá plocha, na níž jeden zemědělec pěstuje jednu skupinu plodin. Je-li však v kontextu tohoto nařízení požadováno samostatné vykázání využití určité plochy, toto zvláštní použití uvedený zemědělský pozemek dále vymezuje.“
b)
Druhý odstavec se nahrazuje tímto:
„Pro účely tohoto nařízení se ‚novými členskými státy‘ rozumí Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Rumunsko, Slovinsko a Slovensko.“
2)
Ustanovení čl. 8 odst. 2 se nahrazují tímto:
„2. Je-li nějaká plocha ve společném užívání, příslušné orgány ji pomyslně rozdělí mezi jednotlivé zemědělce v poměru k tomu, jak ji používají nebo jak jsou oprávněni ji používat.“
3)
V čl. 12 odst. 4 druhém pododstavci se první věta nahrazuje tímto:
„Pokud se oprava týká plochy referenčního pozemku, vykáže zemědělec aktualizovanou plochu každého dotyčného zemědělského pozemku a v případě potřeby uvede nové hranice referenčního pozemku.“
4)
Článek 13 se mění takto:
a)
Odstavec 6 se nahrazuje tímto:
„6. V případě žádosti o podporu pro energetické plodiny podle hlavy IV kapitoly 5 nařízení (ES) č. 1782/2003 obsahuje jednotná žádost kopii smlouvy, kterou uzavřel žadatel s nákupčím nebo prvním zpracovatelem podle článku 25 nařízení (ES) č. 1973/2004, nebo v případě žádosti podle čl. 33 odst. 2 uvedeného nařízení písemné prohlášení v souladu s uvedeným článkem.“
b)
Doplňuje se tento odstavec:
„14. Informace vyžadované v podpůrných podkladech stanovených v tomto článku může příslušný orgán, je-li to možné, požadovat přímo od zdroje informací.“
5)
Článek 15 se mění takto:
a)
V odstavci 1 se třetí a čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud změny uvedené v prvním a druhém pododstavci mají spojitost s jakýmikoli podpůrnými doklady nebo smlouvami, které je třeba předložit, jsou odpovídající změny takových dokladů nebo smluv rovněž povoleny.“
b)
V odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud však jde o rok 2007, budou změny provedené v souladu s odstavcem 1 tohoto článku oznámeny příslušnému orgánu nejpozději do 15. června v členských státech, které uplatňují čl. 48c odst. 8 nařízení (ES) č. 795/2004. V náležitě zdůvodněných případech budou oznámení těchto změn akceptována do 20 dní po zveřejnění nařízení (ES) č. 972/2007 (7) v Úředním věstníku Evropské unie.
6)
V čl. 17a odst. 2 se zrušuje druhý pododstavec.
7)
Ustanovení čl. 21 odst. 3 se zrušuje.
8)
V čl. 24 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
„f)
prováděné v případě potřeby mezi zemědělskými pozemky, jak jsou vykázány v jednotné žádosti a v podpůrných dokladech, smlouvách, prohlášeních o pěstování nebo písemných prohlášeních v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 1973/2004, pokud tyto musejí být předloženy, aby se ověřila způsobilost plochy pro podporu;“.
9)
Článek 26 se mění takto:
a)
Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Celkový počet každoročně prováděných kontrol na místě musí pokrýt alespoň 5 % všech zemědělců žádajících o režim jednotné platby nebo jednotné platby na plochu.
Členské státy zajistí, aby kontroly na místě pokrývaly alespoň 3 % zemědělců, kteří žádají o podporu v rámci ostatních režimů podpory na plochu podle hlav III, IV a IVa nařízení (ES) č. 1782/2003.“
b)
Odstavec 2 se mění takto:
i)
písmeno c) se nahrazuje tímto:
„c)
5 % všech zemědělců, kteří žádají o podporu v rámci režimu podpory pro ovce a kozy, bez ohledu na to, zda byla žádost podána samostatně nebo jako součást jednotné žádosti. Tyto kontroly na místě rovněž pokryjí alespoň 5 % všech zvířat, pro která se žádá o podporu. Pokud však počítačová databáze ovcí a koz stanovená v článku 8 nařízení (ES) č. 21/2004 neposkytuje úroveň jistoty a provádění, nezbytnou pro řádnou správu dotyčných režimů podpory, tato míra se zvýší na 10 % zemědělců.“
ii)
písmeno e) se nahrazuje tímto:
„e)
3 % všech zemědělců, jejichž zemědělské pozemky vykazuje seskupení producentů žádající o platby na chmel v souladu s článkem 15a.“
10)
Článek 27 se mění takto:
a)
První pododstavec odstavce 1 se nahrazuje tímto:
„Výběrový soubor pro kontroly na místě podle tohoto nařízení vybere příslušný orgán na základě analýzy rizik a reprezentativnosti podaných žádostí o podporu. Účinnost analýzy rizik se každoročně hodnotí a aktualizuje:
a)
stanovením relevance každého rizikového faktoru;
b)
srovnáním výsledků vzorku uvedeného v druhém pododstavci vybraného na základě rizika a vzorku vybraného náhodně;
c)
zohledněním konkrétní situace v daném členském státě.“
b)
Odstavec 2 se zrušuje.
c)
Doplňuje se tento odstavec:
„4. V případě potřeby lze na základě dostupných informací provést částečný výběr kontrolního souboru před koncem dotyčného období pro podávání žádostí. Tento provizorní vzorek se doplní poté, co budou dostupné všechny příslušné žádosti.“
11)
V čl. 28 odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
„d)
počet a druh zjištěných zvířat, popřípadě čísla ušních značek, záznamy do registru a do počítačových databází skotu a/nebo ovcí a/nebo koz a veškeré kontrolované podpůrné doklady, výsledky kontrol a případně zvláštní výsledky pozorování týkající se jednotlivých zvířat a/nebo jejich identifikačních kódů;“.
12)
Článek 29 se nahrazuje tímto:
„Článek 29
Předmět kontrol na místě
Kontroly na místě musí zahrnovat všechny zemědělské pozemky, pro které byla podána žádost o podporu v rámci režimů podpor uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 1782/2003, s výjimkou režimů podpory pro osivo podle článku 99 uvedeného nařízení. Skutečná inspekce v terénu jako součást kontroly na místě se však může omezit na výběrový soubor, který tvoří alespoň 50 % zemědělských pozemků, pro něž byly podány žádosti o podporu v rámci režimů podpory stanovených v hlavách III, IV a IVa nařízení (ES) č. 1782/2003 za předpokladu, že daný vzorek zaručuje spolehlivou a reprezentativní úroveň kontroly z hlediska kontrolované plochy i požadované podpory. Pokud kontrola vzorku odhalí odchylky, vzorek kontrolovaných zemědělských pozemků se rozšíří.
Členské státy mohou využít postupů dálkového průzkumu země a globálních navigačních satelitních systémů.“
13)
Ustanovení čl. 30 odst. 1 se nahrazují tímto:
„1. Plochy zemědělských pozemků se určí osvědčenými prostředky, které zajistí přesnost měření kvality přinejmenším rovnocennou té, kterou vyžaduje platná technická norma stanovená na úrovni Společenství.
Přípustná odchylka je definována maximální nárazníkovou zónou 1,5 m po obvodu zemědělského pozemku. Maximální přípustná odchylka však u žádného zemědělského pozemku nepřekročí absolutní hodnotu 1,0 ha.
Přípustná odchylka stanovená v druhém pododstavci se nepoužije na pozemky osázené olivami, u nichž je plocha vyjádřena v hektarech oliv GIS v souladu s body 2 a 3 přílohy XXIV nařízení (ES) č. 1973/2004.“
14)
Článek 32 se nahrazuje tímto:
„Článek 32
Dálkový průzkum země
1. Pokud se nějaký členský stát rozhodne pro možnost provádět kontroly na místě prostřednictvím dálkového průzkumu země stanovenou v druhém odstavci článku 29, postupuje následovně:
a)
provede fotointerpretaci družicových nebo leteckých snímků všech zemědělských pozemků pro každou z žádostí, které mají být kontrolovány, s cílem určit pokrytí půdy a změřit plochu;
b)
provede fyzickou prohlídku v terénu všech zemědělských pozemků, u nichž fotointerpretace neumožňuje ověřit správnost prohlášení způsobem uspokojivým pro příslušný orgán.
2. Pokud tyto kontroly již nelze v běžném roce provést prostřednictvím dálkového průzkumu země, musí být provedeny dodatečné kontroly uvedené v čl. 26 odst. 3 prostřednictvím tradičních kontrol na místě.“
15)
V článku 33a se první odstavec nahrazuje tímto:
„Kontroly na místě uvedené v čl. 26 odst. 2 písm. e) se provádějí přiměřeně podle ustanovení článku 29, čl. 30 odst. 1, čl. 30 odst. 2 prvního a druhého pododstavce, čl. 30 odst. 3, čl. 30 odst. 4 a článku 32.“
16)
Článek 35 se mění takto:
a)
V odst. 2 písm. b) prvním pododstavci se první a druhá odrážka nahrazují tímto:
„-
ověření správnosti zápisů v evidenci a hlášení do počítačové databáze skotu na základě kontrol výběrového souboru podpůrných dokladů, jako jsou doklady o nákupu a prodeji, osvědčení o porážce, veterinární osvědčení, popřípadě zvířecí pasy zvířat, pro která byla podána žádost o podporu v posledních šesti měsících před kontrolou na místě. Jsou-li však zjištěny odchylky, prodlužuje se ověření na 12 měsíců před kontrolou na místě,
-
ověření, že informace uložené v počítačové databázi skotu odpovídají informacím uvedeným v evidenci, na základě kontrol výběrového souboru zvířat, pro která byla podána žádost o podporu v posledních šesti měsících před kontrolou na místě. Jsou-li však zjištěny odchylky, prodlužuje se ověření na 12 měsíců před kontrolou na místě,“
b)
Ustanovení odst. 2 písm. c) se nahrazují tímto:
„c)
ve vztahu k režimu podpory pro ovce a kozy:
-
ověření na základě evidence, zda všechna zvířata, pro která byla podána žádost o podporu, byla držena v hospodářství po celé retenční období,
-
ověření správnosti záznamů do evidence v posledních šesti měsících před kontrolou na místě na základě výběrového souboru podpůrných dokladů, jako jsou doklady o nákupu a prodeji a veterinární osvědčení pokrývající období šesti měsíců před kontrolou na místě. Jsou-li však zjištěny odchylky, prodlužuje se ověření na 12 měsíců před kontrolou na místě.“
17)
V článku 38 se první věta nahrazuje tímto:
„Pokud jde o dodatečnou platbu, která má být poskytována pro zvláštní druhy zemědělské činnosti nebo jakostní produkci podle článku 69 nařízení (ES) č. 1782/2003, použijí členské státy ustanovení této hlavy, pokud je to přiměřené.“
18)
V čl. 49 odst. 1 se zrušují písmena d), e) a f).
19)
Článek 50 se mění takto:
a)
V odstavci 3 se doplňují tyto pododstavce:
„Aniž by byl však dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1782/2003, pokud je rozdíl mezi celkovou zjištěnou plochou a celkovou plochou vykázanou pro platbu v rámci režimů podpor stanovených v hlavách III, IV a IVa nařízení (ES) č. 1782/2003 menší nebo roven 0,1 hektaru, rovná se zjištěná plocha vykázané ploše. Pro tento výpočet bude vzato v úvahu pouze vykázání větší rozlohy ploch na úrovni stejné skupiny plodin.
Ustanovení uvedené v druhém pododstavci se nepoužije, činí-li rozdíl více než 20 % celkové plochy vykázané v žádosti o platbu.“
b)
Odstavec 6 se zrušuje.
20)
V článku 53 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud rozdíly mezi vykázanou plochou a plochou zjištěnou podle čl. 50 odst. 3, odst. 4 písm. b) a odst. 5 vyplývají z úmyslných nesrovnalostí, zamítne se pro dotyčný kalendářní rok podpora, na kterou by měl zemědělec nárok podle čl. 50 odst. 3, odst. 4 písm. b) a odst. 5 v rámci dotyčného režimu podpory, činí-li rozdíl více než 0,5 % zjištěné plochy nebo více než 1 ha.“
21)
V prvním odstavci článku 54a se úvodní věta nahrazuje tímto:
„Pokud se zjistí, že tabák nebyl znovu zasazen na pozemku uvedeném ve smlouvě o pěstování do 20. června daného roku sklizně:“.
22)
Články 55 a 56 se zrušují.
23)
V čl. 58 odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto:
„Krávy bez tržní produkce mléka nebo jalovice, pro které je podána žádost o podporu v souladu s článkem 125 nebo 129 nařízení (ES) č. 1782/2003, lze však v průběhu retenčního období nahradit v rámci limitů stanovených v těchto článcích bez ztráty nároku na platbu podpory, která byla předmětem žádosti.“
24)
Článek 63 se nahrazuje tímto:
„Článek 63
Zjištění týkající se dodatečné platby
Pokud jde o dodatečnou platbu, která má být poskytnuta pro zvláštní druhy zemědělské činnosti nebo jakostní produkci podle článku 69 nařízení (ES) č. 1782/2003, stanoví členské státy snížení a vyloučení, která budou ve své podstatě rovnocenná těm, jež jsou stanovena v této hlavě. V případě poskytnutí plateb na plochu nebo na zvířata se ustanovení této části použijí obdobně.“
25)
V článku 73a se vkládá odstavec 2a:
„2a. Tam, kde je pro účely uplatnění odstavce 1 a 2 stanoveno, že počet nároků přidělených určitému zemědělci v souladu s nařízením (ES) č. 795/2004 je nesprávný a neoprávněný, a pokud přidělení nemá dopad na celkovou hodnotu nároků, které zemědělec dostal, přepočítají členské státy platební nároky a v případě potřeby opraví typ nároků přidělených danému zemědělci. To se však nevztahuje na případy, kdy zemědělci mohli přiměřeným způsobem chyby zjistit.“
26)
Ustanovení čl. 76 odst. 1 se nahrazují tímto:
„1. Členské státy předloží Komisi nejpozději do 15. července každého roku pro režimy podpory pokryté integrovaným administrativním a kontrolním systémem zprávu za předchozí kalendářní rok, která se vztahuje zejména k těmto bodům:
a)
stav provádění integrovaného systému, zejména včetně možností zvolených pro kontrolu dodržování požadavků podmíněnosti a příslušných kontrolních subjektů pověřených kontrolou dodržování požadavků a podmínek podmíněnosti;
b)
počet žadatelů, celková plocha, celkový počet zvířat a celkové množství;
c)
počet žadatelů, celková plocha, celkový počet zvířat a celkové množství spadající do kontroly;
d)
výsledky provedených kontrol s uvedením snížení a vyloučení uplatněných podle hlavy IV;
e)
výsledky kontrol týkajících se podmíněnosti v souladu s kapitolou III hlavy III.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se na žádosti o podporu, které se týkají roků nebo prémiových období počínajících dnem 1. ledna 2008.
Bod 1 písm. b) a bod 5 písm. b) článku 1 se však použijí na žádosti o podporu, které se týkají roků nebo prémiových období počínajících dnem 1. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2007.

Labels: 19
5
6