Document ID: 32011R0101

32011R0101
L 031/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
04.02.2011.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 101/2011
od 4. veljače 2011.
o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Tunisu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215. stavak 2.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2011/72/ZVSP od 31. siječnja 2011. o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Tunisu (1),
uzimajući u obzir prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisije,
budući da:
(1)
Odlukom 2011/72/ZVSP predviđa se zamrzavanje svih financijskih sredstava i gospodarskih izvora koji su posjedu, vlasništvu, kojima raspolažu ili su pod nadzorom osoba odgovornih za nezakonito otuđivanje tuniskih državnih financijskih sredstava te s njima povezanih osoba koje su time tuniskome narodu uskratile blagodati održivog razvoja njihova gospodarstva i društva te usporile razvoj demokracije u zemlji. Te fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela navedeni su u Prilogu Odluci.
(2)
Navedene mjere su u području primjene Ugovora o funkcioniranju Europske unije te je stoga za njihovu provedbu potrebno donijeti propise na razini Unije, posebno kako bi se osigurala njihova jedinstvena provedba od strane gospodarskih subjekata u svim državama članicama.
(3)
Ovom Uredbom poštuju se temeljna prava i načela posebno priznata Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, a posebno pravo na pravnu zaštitu i na pravično suđenje te pravo na zaštitu osobnih podataka. Ovu bi Uredbu trebalo primijeniti u skladu s tim pravima.
(4)
Za izmjenu popisa iz Priloga I. ovoj Uredbi trebalo bi ovlastiti Vijeće, s obzirom na posebnost prijetnje koju za međunarodni mir i sigurnost predstavlja stanje u Tunisu, a kako bi se osigurala usklađenost s postupkom za izmjene i preispitivanje Priloga Odluci 2011/72/ZVSP.
(5)
Postupkom za izmjene popisa u Prilogu I. ovoj Uredbi trebalo bi propisati da se navedenim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima dostavlja razlog za unošenje u popis kako bi im se dala prilika da se izjasne. Ako su izneseni navodi ili novi važni dokazi, Vijeće bi, s obzirom na te navode, trebalo preispitati svoju odluku i o tome obavijestiti predmetnu osobu ili subjekt.
(6)
Za provedbu ove Uredbe te radi stvaranja najviše razine pravne sigurnosti u Uniji, imena i ostali relevantni podaci o fizičkim i pravnim osobama, subjektima i tijelima čija financijska sredstva i gospodarske izvore treba zamrznuti u skladu s ovom Uredbom, moraju biti javno objavljena. Prilikom svake obrade osobnih podataka trebalo bi poštovati Uredbu (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (2) i Direktivu 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (3).
(7)
Kako bi se osigurala djelotvornost mjera predviđenih ovom Uredbom, Uredba bi trebala stupiti na snagu odmah nakon objave,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe izraz:
(a)
„financijska sredstva” znači sve vrste financijskih sredstava i gospodarske dobiti, uključujući, ali ne ograničavajući se na:
i.
gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice i druge instrumente plaćanja;
ii.
depozite pri financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanja na računima, dugove i zadužnice;
iii.
vrijednosne papire kojima se trguje javno ili zasebno, uključujući i dionice i udjele, dokumente vrijednosnih papira, obveznice, opcijske ugovore, dužničke vrijednosne papire, zadužnice i ugovore o financijskim izvedenicama;
iv.
kamate, dividende i druge prihode iz postojećih sredstava ili vrijednost stečenu od njih ili koju stvaraju postojeća sredstva;
v.
kredit, pravo na poravnanje, dužnička jamstva, jamstva na ispunjenje obveza ili druge financijske obaveze;
vi.
kreditna pisma, teretnice i kupoprodajne ugovore;
vii.
isprave o iskazanom interesu za financijska sredstva ili gospodarske izvore;
(b)
„zamrzavanje financijskih sredstava” označava sprečavanje svakog premještanja, prijenosa, mijenjanja, korištenja, pristupa financijskim sredstvima ili svakog upravljanja financijskim sredstvima koje bi za posljedicu imalo promjenu u njihovoj količini, iznosu, mjestu, vlasništvu, posjedu, svojstvima, odredištu ili neku drugu promjenu koja bi omogućila korištenje sredstava, uključujući i upravljanje portfeljima;
(c)
„gospodarski izvori” znači sve vrste sredstava, materijalnih i nematerijalnih, pokretnih i nepokretnih, koja nisu financijska sredstva, ali mogu biti upotrijebljena za stjecanje financijskih sredstava, robe ili usluga;
(d)
„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje njihova korištenja za stjecanje financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, i prodajom, davanjem u najam ili stavljanjem pod hipoteku;
(e)
„područje Unije” znači državno područje država članica na koje se primjenjuje Ugovor pod uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući i zračni prostor.
Članak 2.
1. Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji su posjedu, vlasništvu ili kojima raspolažu fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela koje je Vijeće u skladu s člankom 1. stavkom 1. Odluke 2011/72/ZVSP utvrdilo odgovornima za nezakonito otuđivanje tuniskih državnih financijskih sredstava te s njima povezanih fizičkih ili pravnih osoba, navedenih u popisu Priloga I.
2. Nikakva financijska sredstva ni gospodarski izvori ne smiju biti izravno ili neizravno dostupni ni upotrijebljeni u korist fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u popisu u Prilogu I.
3. Zabranjuje se svako svjesno i namjerno sudjelovanje u radnjama kojima je izravan ili neizravan cilj ili učinak izbjegavanje mjera iz stavaka 1. i 2.
Članak 3.
1. U Prilogu I. se navode razlozi za uvrštavanje osoba, subjekata i tijela na popis.
2. U Prilogu I. se također, ako su dostupni, moraju navesti podaci potrebni za utvrđivanje identiteta predmetnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela. Ako se radi o osobama, ti podaci mogu obuhvaćati imena, uključujući nadimke, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, brojeve putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili zanimanje. Kad se radi o pravnim osobama, subjektima i tijelima, ti podaci mogu obuhvaćati nazive, mjesto i datum registracije, registarski broj i poslovno sjedište.
Članak 4.
1. Odstupajući od članka 2., nadležna državna tijela u državama članicama navedena u Prilogu II., mogu odobriti prestanak zamrzavanja određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, ili odobriti da se određena financijska sredstva ili gospodarski izvori stave na raspolaganje, nakon što utvrde da su ta financijska sredstva i gospodarski izvori:
(a)
nužni za pokrivanje osnovnih troškova osoba iz Priloga I. i uzdržavanih članova njihove obitelji uključujući i plaćanje hrane, najamnine ili hipoteke, lijekova i liječenja, poreza, premija osiguranja te naknade za komunalne usluge;
(b)
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih stručnih honorara ili za povrat troškova nastalih vezano uz pružanje pravnih usluga;
(c)
namijenjeni isključivo za plaćanje honorara ili troškova usluga za redovito držanje ili upravljanje zamrznutim financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima; ili
(d)
potrebni za pokrivanje izvanrednih troškova, pod uvjetom da je u ovome slučaju država članica obavijestila sve ostale države članice i Komisiju o razlozima za davanje pojedinačnog odobrenja najmanje dva tjedna prije nego li ga izda.
2. Nadležna država članica o svakom odobrenju koje izda u skladu sa stavkom 1., obavješćuje druge države članice i Komisiju.
Članak 5.
1. Odstupajući od članka 2., nadležna državna tijela u državama članicama navedena u Prilogu II. mogu odobriti prestanak zamrzavanja određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
predmetna financijska sredstva ili gospodarski izvor predmet su sudskog, upravnog ili arbitražnog založnog prava koje je uspostavljeno prije datuma na koji su osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uneseni u popis iz Priloga, ili su predmet odluke sudskog, upravnog ili arbitražnog tijela koja je donesena prije tog datuma;
(b)
predmetna financijska sredstva ili gospodarski izvori će se koristiti isključivo za podmirenje potraživanja koja su osigurana založnim pravom ili je njihov sadržaj priznat takvom odlukom, u okviru važećih zakona i posebnih propisa kojima se uređuje prava osoba s takvim tražbinama;
(c)
da založno pravo ili odluka nisu u korist osobe, subjekta ili tijela iz Priloga I.; i
(d)
priznavanje založnog prava ili odluke nije protivno javnom poretku u dotičnoj državi članici.
2. O svakom odobrenju koje daju na temelju stavka 1. nadležna države članice obavješćuju druge države članice i Komisiju.
Članak 6.
1. Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na temelju:
(a)
kamata ili drugih prihoda; ili
(b)
plaćanja koja dospijevaju na temelju ugovora, sporazuma ili obaveza zaključenih ili nastalih prije datuma na koji je neka fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. unesen u Prilog I.,
pod uvjetom da se sve kamate, drugi prihodi i plaćanja zamrzavaju u skladu s člankom 2. stavkom 1.
2. Člankom 2. stavkom 2. se financijske ili kreditne ustanove u Uniji ne sprečava da knjiže sredstva na zamrznute račune ako zaprime financijska sredstva doznačena na račun fizičke ili prave osobe, subjekta ili tijela pod uvjetom da se svaki priljev na te račune također zamrzava. Financijska ili kreditna ustanova o svakoj takvoj transakciji odmah obavješćuje nadležno državno tijelo.
Članak 7.
Odstupajući od članka 2. i pod uvjetom da plaćanje neke fizičke ili prave osobe, subjekta ili tijela navedenog u popisu iz Priloga I. dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo zaključili, ili je za njih obveza nastala, prije datuma kad su te fizičke ili prave osobe, subjekti ili tijela uvršteni na popis, nadležna državna tijela navedena na internetskim stranicama iz Priloga II. mogu, pod za njih odgovarajućim uvjetima, odobriti prestanak zamrzavanja financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
predmetno nadležno državno tijelo utvrdilo je:
i.
da će financijska sredstva i gospodarske izvore upotrijebiti osoba, subjekt ili tijelo navedeni na popisu u Prilogu I.;
ii.
da plaćanje ne predstavlja povredu članka 2. stavka 2.;
(b)
da je predmetna država članica najmanje dva tjedna prije davanja odobrenja obavijestila ostale države članice i Komisiju o toj odluci i o namjeri da izda odobrenje.
Članak 8.
1. Zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora ili odbijanje da se financijska sredstva i gospodarski izvori stave na raspolaganje, izvršeno u dobroj vjeri pod uvjetom da je takav postupak u skladu s ovom Uredbom neće za fizičke ili pravne osobe, subjekte ili tijela koja te radnje provode ili za njihove direktore ili zaposlenike prouzročiti nikakvu vrstu odgovornosti osim ako se dokaže da su financijska sredstva ili gospodarski izvori zamrznuti ili zadržani zbog nemara.
2. Zabrana iz članka 2. stavka 2. za fizičke ili pravne osobe, subjekte ili tijela koja su, ne znajući, financijska sredstva ili gospodarske izvore učinili dostupnima a da nije bilo opravdanih razloga za sumnju da će njihovi postupci prekršiti dotičnu zabranu neće prouzročiti nikakvu vrstu odgovornosti.
Članak 9.
1. Ne dovodeći u pitanje pravila koja se primjenjuju na izvješćivanje, čuvanje tajnosti podataka i poslovnih tajni, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela moraju:
(a)
nadležnome državnom tijelu države članice u kojoj imaju prebivalište ili u kojoj borave odmah dostaviti sve podatke koji olakšavaju udovoljavanje zahtjevima ove Uredbe, kao što su podaci o računima i iznosima zamrznutim u skladu s člankom 2., kako se navodi na internetskim stranicama iz Priloga II., te moraju te podatke izravno ili preko država članica proslijediti Komisiji; i
(b)
s nadležnim državnim tijelom surađivati prilikom provjere navedenih podataka.
2. Svi podaci dostavljeni ili primljeni u skladu s ovim člankom koriste se samo za svrhu za koju su dostavljeni ili primljeni.
Članak 10.
Komisija i države članice odmah se uzajamno izvješćuju o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te jedno drugome dostavljaju sve ostale relevantne informacije kojima raspolažu a koji se odnose se na ovu Uredbu, posebno informacije o teškoćama koje se tiču kršenja i izvršenja odluka koje su donijeli nacionalni sudovi.
Članak 11.
Komisija se ovlašćuje da na temelju podataka koje dostave države članice izmijeni Prilog II.
Članak 12.
1. Kad Vijeće odluči neku fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo podvrgnuti mjerama iz članka 2. stavka 1., u skladu s time ono mijenja Prilog I.
2. Vijeće obavješćuje fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1. o svojoj odluci o unošenju u popis, kao i o razlozima za unošenje, bilo izravno ako je adresa poznata, ili objavljivanjem obavijesti, čime se takvoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu daje prilika da se izjasni.
3. Ako su izneseni navodi ili novi važni dokazi, Vijeće preispituje svoju odluku i o tome obavješćuje fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo.
4. Popis iz Priloga I. preispituje se u pravilnim vremenskim razmacima, a najmanje svakih 12 mjeseci.
Članak 13.
1. Države članice propisuju kazne za kršenje odredaba ove Uredbe te poduzimaju sve nužne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Propisane kazne moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.
2. Odmah po stupanju na snagu ove Uredbe države članice o tim propisima, kao i o svim naknadnim izmjenama, obavješćuju Komisiju.
Članak 14.
Ako je ovom Uredbom utvrđena obaveza obavješćivanja ili izvješćivanja Komisije ili neki drugi oblik razmjene s Komisijom, koriste se adresa i drugi podaci za kontakt iz Priloga II.
Članak 15.
Ova Uredba primjenjuje se:
(a)
na području Unije, uključujući i zračni prostor;
(b)
u svim letjelicama i plovilima pod sudskom nadležnošću države članice;
(c)
na sve osobe na području Unije i izvan njega koje su državljani države članice;
(d)
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela registrirana ili osnovana u skladu s pravom države članice;
(e)
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela, vezano uz bilo koji posao koji se u cijelosti ili djelomično obavlja u Uniji.
Članak 16.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. veljače 2011.

Labels: 10
18
11
5