Document ID: 32013R0091

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 91/2013 НА КОМИСИЯТА
от 31 януари 2013 година
за определяне на специфични условия, приложими към вноса на фъстъци от Гана и Индия, на бамя и листа от къри от Индия и на семки от диня от Нигерия, и за изменение на регламенти (ЕО) № 669/2009 и (ЕО) № 1152/2009 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (2), и по-специално член 15, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1)
В член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 е предвидена възможността да се предприемат целесъобразни спешни мерки от Съюза за внесени от трета държава фуражи и храни с цел защита на здравето на човека и животните или околната среда, когато рискът не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите от отделните държави членки мерки.
(2)
С Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията от 24 юли 2009 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на засиления официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход и за изменение на Решение 2006/504/ЕО (3) се установява засилен официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход.
(3)
По-голямата честота на упражняване на официален контрол върху вноса е установена от повече от две години за фъстъци от Индия по отношение на афлатоксините, за листата от къри от Индия по отношение на остатъчните вещества от пестициди, за фъстъци от Гана по отношение на афлатоксините, за семки от диня от Нигерия по отношение на афлатоксините и от близо две години за бамя от Индия по отношение на остатъчните вещества от пестициди.
(4)
Резултатите от по-голямата честота на проверките позволи да се констатира наличието на трайна, висока честота на несъответствие спрямо максимално допустимите количества на афлатоксини и с максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в законодателството на Съюза, и неколкократно бяха наблюдавани много високи нива. Тези резултати свидетелстват, че вносът на посочените храни и фуражи представлява риск за здравето на животните и човека. Положението не се е подобрило след този период на по-голяма честота на проверките на границите на Съюза. Освен това, въпреки изричното искане на Европейската комисия, органите на Индия, Нигерия и Гана не представиха конкретен и задоволителен план за действие за преодоляване на слабостите и недостатъците на системите за производство и контрол.
(5)
С цел опазване здравето на човека и животните в Съюза е необходимо да се предоставят допълнителни гаранции във връзка с посочените храни и фуражи от Индия, Гана и Нигерия. Поради това всички пратки фъстъци от Индия и Гана, семки от диня от Нигерия и листа от къри и бамя от Индия следва да бъдат придружени от сертификат, удостоверяващ, че от продуктите са взети проби и са анализирани, според случая, за наличие на афлатоксини или остатъчни вещества от пестициди, и е установено, че съответстват на законодателството на Съюза.
(6)
С цел опазване на общественото здраве и здравето на животните комбинираните фуражи и храните, които съдържат в значителна степен обхванатите в настоящия регламент фуражи и храни, също следва да бъдат включени в приложното поле на регламента.
(7)
Вземането на пробите и анализът на пратките следва да се извършва по реда на съответното законодателство на Съюза. Максимално допустимите количества на афлатоксини в храните са установени с Регламент (ЕО) № 1881/2006 от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (4), а във фуражите - с Директива 2002/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 май 2002 г. относно нежеланите вещества в храните за животни (5). Максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди са установени с Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (6). Разпоредбите за вземането на проби и анализа за целите на контрола на нивата на афлатоксини в храните са установени в Регламент (ЕО) № 401/2006 от 23 февруари 2006 г. за установяване на методи за вземане на проби и за анализ за целите на официалния контрол на нивата за микотоксини в храни (7),а за фуражите - с Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията от 27 януари 2009 г. за определяне на методите за вземане на проби и анализ за целите на официалния контрол на фуражите (8). Разпоредбите за вземането на проби за официалния контрол на остатъчни вещества от пестициди са установени в Директива 2002/63/ЕО на Комисията от 11 юли 2002 г. за определяне на методи на Общността за вземане на проби за официалния контрол на остатъци от пестициди във и върху продукти от растителен и животински произход и за отмяна на Директива 79/700/ЕИО (9).
(8)
С цел гарантиране на ефективната организация и известна степен на уеднаквяване на равнището на Съюза по отношение на контрола при вноса е целесъобразно в настоящия регламент да се предвидят мерки, които са равностойни на съществуващите мерки, предвидени в Регламент (ЕО)№ 669/2009 на Комисията, за физическите проверки на остатъчните вещества от пестициди върху листа от къри и бамя от Индия и в Регламент (ЕО) № 1152/2009 на Комисията от 27 ноември 2009 г. за налагане на специални условия за вноса на определени храни, внасяни от някои трети страни, във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини и за отмяна на Решение 2006/504/ЕО (10) за контрола на афлатоксините във фъстъците от Индия и Гана и в семките от диня от Нигерия.
(9)
С цел гарантиране на ефективната организация на официалния контрол освен това е целесъобразно „първият пункт за въвеждане“, посочен в Регламент (ЕО) № 1152/2009, да се замени с „определен граничен пункт (DPE)“, както е определен в Регламент (ЕО) № 669/2009.
(10)
С оглед ограничаване на отрицателното въздействие върху търговията, както и за да се даде възможност на компетентните органи на Индия, Гана и Нигерия да създадат подходяща система за контрол, е целесъобразно да се предвиди изискването за здравен сертификат да се прилага само за пратки, съдържащи продукти, обхванати в настоящия регламент, които са напуснали държавата на произход след определена дата. С цел опазване здравето на човека и животните е важно този период да бъде възможно най-кратък.
(11)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложно поле
1. Настоящият регламент се прилага за пратките, съдържащи посочените по-долу храни и фуражи, които са класирани в кодовете по КН и подразделенията по ТАРИК, посочени в приложение I:
а)
Фъстъци с черупки и без черупки, дори натрошени, и фъстъчено масло (фуражи и храни) с произход от или изпращани от Гана;
б)
Бамя (храни, пресни) с произход от или изпращана от Индия;
в)
Листа от къри (храни, подправки) с произход от или изпращани от Индия;
г)
Фъстъци с черупки и без черупки, дори натрошени, и фъстъчено масло, приготвени или консервирани по друг начин (фуражи и храни) с произход от или изпращани от Индия;
д)
Семки от диня и производни продукти от тях (храни) с произход от или изпращани от Нигерия.
2. Настоящият регламент се прилага също за комбинираните храни и фуражи, съдържащи които и да било от храните или фуражите, посочени в параграф 1, в количество над 20 %.
3. Настоящият регламент не се прилага за пратки храни и фуражи, посочени в параграфи 1 и 2, които са предназначени за частно лице единствено за лично потребление и употреба. При наличие на съмнение тежестта на доказване пада върху получателя на пратката.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, посочени в членове 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 178/2002, в член 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004, член 2 от Регламент (ЕО) № 1152/2009 и член 3 от Регламент (ЕО) № 669/2009.
За целите на настоящия регламент „пратка“ съответства на „партида“, както е посочено в регламенти (ЕО) № 401/2006 и (ЕО) № 152/2009 и Директива 2002/63/ЕО.
Член 3
Внос в Съюза
Пратките храни и фуражи, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, могат да бъдат внасяни в Съюза само в съответствие с процедурите, установени в настоящия регламент.
Член 4
Резултати от вземането на проби и анализа
1. Пратките храни и фуражи, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, са придружени от резултатите от вземането на проби и анализа, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход, за да се установи тяхното съответствие:
а)
със законодателството на Съюза относно максимално допустимите количества на афлатоксини за храните и фуражите, посочени в член 1, параграф 1, букви а), г) и д), включително комбинираните храни и фуражи със съдържание на такива храни или фуражи над 20 %;
б)
със законодателството на Съюза относно максимално допустимите граници на остатъчните вещества от пестициди за храните, посочени в член 1, параграф 1, букви б), и в), включително комбинираните храни със съдържание на такива храни или фуражи над 20 %;
2. Вземането на проби и анализът, посочени в параграф 1, трябва да бъдат извършени по реда на Регламент (ЕО) № 401/2006 за афлатоксините в храните, Регламент(ЕО) 152/2009 за афлатоксините във фуражите и Директива 2002/63/ЕО за остатъчните вещества от пестициди.
Член 5
Здравен сертификат
1. Пратките се придружават също така от здравен сертификат в съответствие с образеца, посочен в приложение II.
2. Здравният сертификат се попълва, подписва и заверява от упълномощен представител на компетентния орган на държавата на произход или на компетентния орган на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход.
3. Здравният сертификат се изготвя на официалния език на държавата членка, в която пристига пратката, или на друг език, който компетентните органи на държавата членка са решили да приемат.
4. Здравният сертификат е валиден само за четири месеца от датата на издаване.
Член 6
Идентификация
Всяка пратка храни и фуражи, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, се обозначава с идентификационен код, който съответства на идентификационния код, упоменат в резултатите от вземането на проби и анализа, посочени в член 4, и в здравния сертификат, посочен в член 5. Всеки отделен чувал или друга форма на опаковка от пратката се обозначава с този код.
Член 7
Предварително уведомяване за пратки
1. Стопанските субекти в областта на фуражите и храните или техни представители представят на компетентните органи предварително уведомление за приблизителната дата и час на физическото пристигане на пратките храни и фуражи, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, на определения граничен пункт и за естеството на пратката.
2. За целите на предварителното уведомление те попълват част I на общия документ за влизане (CED) и го предават на компетентния орган на определения граничен пункт най-малко един работен ден преди физическото пристигане на пратката.
3. При попълването на CED при прилагането на настоящия регламент стопанските субекти в областта на фуражите и храните вземат предвид:
а)
за храните, посочени в член 1, параграф 1, букви б) и в) от настоящия регламент, включително комбинирани храни със съдържание на такива храни или фуражи над 20 % - указанията за попълване на CED, установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 669/2009;
б)
за храните и фуражите, посочени в член 1, параграф 1, букви а), г) и д) от настоящия регламент, включително комбинираните храни със съдържание на такива храни или фуражи над 20 % - указанията за попълване на CED, установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1152/2009.
Член 8
Официален контрол
1. Компетентният орган на определения граничен пункт извършва документни проверки на всяка пратка храни и фуражи, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, за установяване на съответствието с изискванията, определени в членове 4 и 5.
2. Идентификационните и физическите проверки на храните, посочени в член 1, параграф 1, букви а), г) и д) и на свързаните комбинирани храни, посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент, се извършват по реда на член 7 от Регламент (ЕО) № 1152/2009 с честотата, посочена в приложение I към настоящия регламент. За идентификационните и физическите проверки на фуражите, посочени в член 1, параграф 1, букви а), г) и д) и на свързаните комбинирани фуражи, посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент, се прилагат разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕО) № 1152/2009, като вземането на проби за анализ на афлатоксин B1 се извършва по реда на Регламент (ЕО) № 152/2009 с честотата, определена в приложение I към настоящия регламент.
3. Идентификационните и физическите проверки на храните, посочени в член 1, параграф 1, букви б) и в) и на свързаните комбинирани храни, посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент, се извършват по реда на членове 8, 9 и 19 от Регламент (ЕО) № 669/2009 с честотата, посочена в приложение I към настоящия регламент.
4. След приключване на проверките компетентните органи:
а)
попълват съответните вписвания в част II от CED;
б)
прилагат резултатите от вземането на проби и анализа, извършени в съответствие с параграфи 2 и 3 от настоящия член;
в)
задават и попълват референтния номер CED върху CED;
г)
подпечатват и подписват оригинала на CED;
д)
правят и запазват копие на подписания и подпечатан CED.
5. Оригиналът на CED и на здравния сертификат, заедно с придружаващите резултати от вземането на проби и анализа придружават пратката по време на нейното транспортиране до пускането ѝ в свободно обращение. По отношение на храните, посочени в член 1, параграф 1, букви б) и в) - ако е предоставено разрешение за по-нататъшното транспортиране на пратките преди получаването на резултатите от физическите проверки, се издава заверено копие на оригиналния CED.
Член 9
Разделяне на пратки
1. Пратките не се разделят преди да са завършени всички дейности по официалния контрол и CED да е попълнен изцяло от компетентните органи, както е предвидено в член 8.
2. В случай на последващо разделяне на пратката всяка част от пратката се придружава от заверено копие на CED, докато бъде пусната в свободно обращение.
Член 10
Пускане в свободно обращение
Пускането на пратките в свободно обращение подлежи на представяне пред митническите органи от стопанския субект в областта на храните и фуражите или негов представител на CED, надлежно попълнен от компетентния орган, след като са били извършени всички дейности по официалния контрол и са известни благоприятни резултати от физическите проверки, когато се изискват такива.
Член 11
Несъответствие
Ако при официалния контрол се установи несъответствие със съответното законодателство на Съюза, компетентният орган попълва част III на CED и се предприемат действия в съответствие с членове 19, 20 и 21 от Регламент (ЕО) № 882/2004.
Член 12
Доклади
Държавите членки представят на Комисията на всеки три месеца доклад за всички резултати от анализи, проведени при официалния контрол на пратките храни и фуражи в съответствие с настоящия регламент. Посоченият доклад се представя през месеца, следващ всяко тримесечие.
Докладът включва следните сведения:
-
броят на внесените пратки;
-
броят на пратките, от които са били взети проби за анализ;
-
резултатите от проверките, предвидени в член 8, параграфи 2 и 3.
Член 13
Разходи
Всички разходи, произтичащи от провеждането на официален контрол, включително вземането на проби, анализа, складирането и всички мерки, приети вследствие установено несъответствие, са за сметка на стопанските субекти в областта на фуражите и храните.
Член 14
Изменение на Регламент (ЕО) № 669/2009
Регламент (ЕО) № 669/2009 се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.
Член 15
Изменение на Регламент (ЕО) № 1152/2009
Регламент (ЕО) № 1152/2009 се изменя, както следва:
1.
В член 2 се заличава следната буква б):
„б)
„първи пункт за въвеждане“ означава пункта, където се осъществява за пръв път физическото въвеждане на пратката в Общността“
и се заменя с:
„б)
Определен граничен пункт (DPE) означава граничният пункт съгласно определението в член 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 669/2009“.
2.
В член 5, първа и втора алинея, в член 7, параграфи 2 и 3 и в приложение II, раздел „Общи указания“, клетка I.4, клетка I.9, клетка II.5, клетка II.6, клетка II.8, клетка II.9 и клетка III.1, терминът „първи пункт за въвеждане“ се заменя с DPE.
Член 16
Преходни мерки
Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1 държавите членки разрешават вноса на пратки фуражи и храни, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, които са напуснали държавата на произход преди 18 февруари 2013 г., без да са придружени от здравен сертификат и от резултатите от пробите и анализите.
Член 17
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 18 февруари 2013 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 31 януари 2013 година.

Labels: 17
0
3
6
18