Document ID: 32011D0406

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 1. júla 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa príručka SIRENE
[oznámené pod číslom K(2011) 4574]
(Iba anglické, bulharské, české, estónske, fínske, francúzske, grécke, holandské, litovské, lotyšské, maďarské, maltské, nemecké, poľské, portugalské, rumunské, slovenské, slovinské, španielske, švédske a talianske znenie je autentické)
(2011/406/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 378/2004 z 19. februára 2004 o postupoch na zmenu a doplnenie príručky SIRENE (1), a najmä na jeho článok 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/201/SVV z 19. februára 2004 o postupoch na zmenu a doplnenie príručky SIRENE (2), a najmä na jeho článok 2,
keďže:
(1)
Príručka SIRENE tvorí súbor pokynov pre operátorov v útvaroch SIRENE každého členského štátu, ktorou sa ustanovujú pravidlá a postupy upravujúce dvojstrannú alebo mnohostrannú výmenu doplňujúcich informácií, ktorá je potrebná na správne vykonávanie niektorých ustanovení dohovoru z roku 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach (3) (ďalej len „Schengenský dohovor“).
(2)
V oblasti noriem pracovných postupov útvarov SIRENE a právnych predpisov Únie týkajúcich sa výmeny doplňujúcich informácií medzi útvarmi SIRENE došlo k určitému vývoju. Príručka SIRENE sa naposledy menila a dopĺňala v roku 2007. V dôsledku toho je v súčasnosti potrebné uskutočniť zásadné zmeny a doplnenia, aby sa zabezpečila jednotnosť pracovných postupov a zaručil súlad s vývojom právnych predpisov Únie týkajúcich sa výmeny doplňujúcich informácií medzi útvarmi SIRENE. Vzhľadom na rozsah zmien a doplnení, ktoré je potrebné v príručke SIRENE uskutočniť, je na mieste, aby sa súčasné znenie príručky SIRENE nahradilo jej revidovanou verziou.
(3)
Ustanovenia o ochrane osobných údajov a zabezpečení údajov v Schengenskom informačnom systéme sú stanovené v Schengenskom dohovore. Keďže v dohovore neexistujú osobitné ustanovenia, pri výmene doplňujúcich informácií týkajúcich sa záznamov o odoprení vstupu alebo pobytu sa uplatňuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (4). Keďže v dohovore neexistujú osobitné ustanovenia, uplatňuje sa pri výmene doplňujúcich informácií týkajúcich sa všetkých záznamov rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach (5).
(4)
V súlade s článkami 1 a 2 bývalého Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (ES) č. 378/2004, a preto ním nie je viazané a ani sa na neho nevzťahuje. Keďže však nariadenie (ES) č. 378/2004 predstavuje vývoj schengenského acquis podľa ustanovení hlavy IV tretej časti bývalej Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko sa v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu rozhodlo zaviesť toto acquis do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko sa zúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/201/SVV. Dánsko je preto povinné vykonať toto rozhodnutie.
(5)
Spojené kráľovstvo sa na tomto rozhodnutí zúčastňuje, pokiaľ sa to netýka výmeny doplňujúcich informácií v súvislosti s článkom 96 Schengenského dohovoru, v súlade s článkom 5 Protokolu, ktorým sa schengenské acquis začleňuje do rámca Európskej únie a ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, ako aj v súlade s článkom 8 ods. 2 rozhodnutia Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (6).
(6)
Írsko sa na tomto rozhodnutí zúčastňuje, pokiaľ sa to netýka výmeny doplňujúcich informácií v súvislosti s článkom 96 Schengenského dohovoru, v súlade s článkom 5 Protokolu, ktorým sa schengenské acquis začleňuje do rámca Európskej únie, a ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, ako aj v súlade s článkom 6 ods. 2 rozhodnutia Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (7).
(7)
Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 a článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.
(8)
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (9) o určitých opatreniach na uplatňovanie uvedenej dohody.
(9)
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (11) a 2008/149/SVV (12).
(10)
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu podpísaného medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (13) a 2008/262/SVV (14).
(11)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 3 nariadenia (ES) č. 378/2004 a článku 3 rozhodnutia 2004/201/SVV,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príručka SIRENE sa nahrádza verziou, ktorá je obsiahnutá v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Bulharskej republike, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Írsku, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Rumunsku, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike, Švédskemu kráľovstvu a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
V Bruselì 1. júla 2011

Labels: 12
11