Document ID: 32003R0415

Padomes regula (EK) Nr. 415/2003
(2003. gada 27. februāris)
par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp par šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļu,
ņemot vērā Spānijas Karalistes iniciatīvu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
tā kā:
(1) Noteikumi vīzu izsniegšanai uz robežas jūrniekiem tranzītā jāprecizē un jāatjaunina, jo īpaši, lai atļautu grupas tranzītvīzu izsniegšanu uz robežas jūrniekiem, kuriem ir vienas valsts pilsonība un, kuri ceļo grupā, ja tranzīta periods ir ierobežots.
(2) Tādēļ noteikumi, kas ietverti Šengenas Izpildu komitejas 1996. gada 19. decembra Lēmumā par vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā (SCH/Com-ex (96) 27) [3], jāaizstāj ar šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem. Skaidrības labad šie noteikumi jāapvieno ar vispārējiem noteikumiem, kas ietverti Šengenas Izpildu komitejas 1994. gada 26. aprīļa Lēmumā par vienotu vīzu izsniegšanu uz robežas (SCH/Com-ex (94) 2) [4]; tas atbilst arī Kopīgās rokasgrāmatas 14. pielikumam [5]. Tādēļ minētie lēmumi un pielikums jāatceļ. Ņemot vērā šo Regulu, būtu jāgroza arī Kopīgā rokasgrāmata un Kopīgā konsulārā instrukcija diplomātiskajām pārstāvniecībām un konsulārajiem dienestiem par vīzām [6].
(3) Pieņemot lēmumu par atsevišķas veidlapas formātu, kas minēta I pielikumā un pie kuras jāpielīmē grupas tranzītvīza, dalībvalstīm jāņem vērā vienotā forma, kura norādīta Padomes Regulā (EK) Nr. 333/2002 (2002. gada 18. februāris) par vienotas formas veidlapām vīzu uzlīmēšanai, ko dalībvalstis izdevušas personām, kurām ir ceļošanas dokumenti, ko neatzīst dalībvalsts, kura izsniedz šo veidlapu [7].
(4) Pasākumi, kuri vajadzīgi šā tiesību akta īstenošanai, jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [8].
(5) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tādējādi šī regula tai nav saistoša un nav jāpiemēro. Ņemot vērā to, ka šī regula papildina Šengenas acquis atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, saskaņā ar iepriekšminētā protokola 5. pantu, sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi šo regulu, Dānija izlemj, vai ieviest to savos tiesību aktos, vai ne.
(6) Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus Eiropas Savienības Padomes un Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes noslēgtā nolīguma par šo valstu saistību ar Šengenas acquis īstenošanu, piemērošanu un izstrādi [9] nozīmē attiecībā uz jomu, kas minēta 1. panta A punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē [10].
(7) Šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus, kuri nav saistoši Apvienotajai Karalistei saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [11]; tādējādi Apvienotā Karaliste nepiedalās tās pieņemšanā; šī regula tai nav saistoša un nav jāpiemēro.
(8) Šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus, kuri nav saistoši Īrijai, saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [12]; tādējādi Īrija nepiedalās tās pieņemšanā un šī regula tai nav saistoša un nav jāpiemēro.
(9) Šī regula ir tiesību akts, kas izstrādāts, pamatojoties uz Šengenas acquis vai kā citādi ar to saistīts Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Atkāpjoties no vispārējā noteikuma, ka vīzas izsniedz diplomātiskās un konsulārās iestādes, saskaņā ar noteikumiem, kas ietverti 12. panta 1. punktā 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajā Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu [13], še turpmāk - "Šengenas Konvencija", trešās valsts pilsonim, kuram vajadzīga vīza šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, izņēmuma gadījumos vīzu var izsniegt uz robežas ar šādiem nosacījumiem:
a) viņš atbilst Šengenas Konvencijas 5. panta 1. punkta a), c), d) un e) apakšpunktos minētajiem nosacījumiem;
b) viņš nav iepriekš pieprasījis vīzu;
c) viņam vajadzības gadījumā jāiesniedz dokuments, kas apliecina neparedzētus un steidzamus iemeslus ieceļošanai valstī, un
d) jāapstiprina atgriešanās savā valstī vai tranzīts uz trešo valsti.
2. Vīzu, kas izsniegta uz robežas atbilstīgi 1. punktā minētajiem nosacījumiem, vajadzības gadījumā var izmantot kā tranzīta vīzu (B tips) vai ceļojuma vīzu (C tips) Šengenas Konvencijas 11. panta 1. punkta nozīmē:
a) tā ir derīga visās dalībvalstīs, kur piemēro Šengenas Konvencijas 3. nodaļas II sadaļas noteikumus, vai arī
b) tai ir ierobežots teritoriālais derīgums Šengenas Konvencijas 10. panta 3. punkta noteikumu nozīmē.
Abos gadījumos izsniegtā vīza ir derīga tikai vienai ieceļošanas reizei. Šādas ceļojumu vīzas derīguma termiņš nedrīkst pārsniegt 15 dienas. Šādas tranzīta vīzas derīguma termiņš nedrīkst pārsniegt 5 dienas.
3. Trešās valsts pilsonim, kurš pieprasījis tranzīta vīzu uz robežas, jābūt vīzām, kas vajadzīgas, lai turpinātu ceļojumu uz tranzīta valstīm, kuras nav dalībvalstis un kurās piemēro Šengenas Konvencijas 3. nodaļas II sadaļas noteikumus, kā arī vīzai, kas vajadzīga ieceļošanai galamērķa valstī. Izsniegtā tranzīta vīza atļauj tiešo tranzītu caur attiecīgās dalībvalsts vai dalībvalstu teritorijām.
4. Trešās valsts pilsonim, kurš pieder personu kategorijai, kuriem vajadzīga obligāta apspriešanās ar vienu vai vairākām dalībvalstu centrālajām iestādēm, principā nedrīkst izsniegt vīzu uz robežas.
Tomēr vīzu šādām personām var izsniegt uz robežas izņēmuma gadījumos, saskaņā ar Šengenas Konvencijas 5. panta 2. punktu.
2. pants
1. Jūrniekam, kam vajadzīga vīza šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, tranzīta vīzu var izsniegt uz robežas, ja
a) viņš atbilst 1. panta 1. un 3. punkta nosacījumiem un
b) viņš šķērso attiecīgo robežu, lai uzkāptu vai atkārtoti uzkāptu uz kuģa, vai arī nokāptu no kuģa, uz kura viņš attiecīgi strādās vai ir strādājis par jūrnieku.
Tranzīta vīzu izsniedz saskaņā ar 1. panta 2. punkta noteikumiem, un tajā ietver norādi, ka vīzas turētājs ir jūrnieks.
2. Jūrniekiem, kam ir vienas valsts pilsonība un kas ceļo grupā, kurā ir piecas līdz piecdesmit personas, var izsniegt grupas tranzītvīzu uz robežas, ja attiecībā uz katru no viņiem ir ievērotas 1. punkta prasības.
3. Pirms vīzu izsniegšanas uz robežas jūrniekam vai jūrniekiem tranzītā, kompetentajām valsts iestādēm jāievēro I pielikumā minētie norādījumi.
4. Izpildot šos norādījumus, kompetentās dalībvalstu iestādes apmainās ar vajadzīgo informāciju par attiecīgo jūrnieku vai jūrniekiem, izmantojot pienācīgi aizpildītu veidlapu jūrniekiem tranzītā, kas dota II pielikumā.
5. Šīs regulas I un II pielikumu groza saskaņā ar 3. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru.
6. Šo pantu piemēro, neskarot 1. panta 4. punkta noteikumus.
3. pants
1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1683/95 [14] 6. pantu.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir divi mēneši.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
4. pants
Šī regula neietekmē dalībvalstu kompetenci attiecībā uz valstu un teritoriālu vienību, kā arī uz to iestāžu izdotu pasu, ceļošanas dokumentu un personu apliecinošu dokumentu atzīšanu.
5. pants
1. Atceļ:
a) Šengenas Izpildu komitejas 1994. gada 26. aprīļa Lēmumu (SCH/Com-ex (94) 2), un
b) Šengenas Izpildu komitejas 1996. gada 19. decembra Lēmumu (SCH/Com-ex (96) 27).
2. Kopīgās rokasgrāmatas II daļas 5. un 5.1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"Noteikumi par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā, ir ietverti Padomes Regulā (EK) Nr. 415/2003 (2003. gada 27. februāris) par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp par šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā [15] (skatīt 14. pielikumu)."
.
3. Kopīgās rokasgrāmatas 14. pielikuma pirmo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:
"Noteikumi par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā, ir ietverti Padomes Regulā (EK) Nr. 415/2003, vai arī tos pieņem, pamatojoties uz minēto regulu."
.
Pārējo 14. pielikuma tekstu atceļ.
4. Kopīgās konsulārās instrukcijas I daļas 2.1.4. punkta beigās pievieno šādu teikumu:
"Atkāpjoties no iepriekšminētā, jūrniekiem var izsniegt grupu tranzītvīzas saskaņā ar noteikumiem Padomes Regulā (EK) Nr. 415/2003 (2003. gada 27. februāris) par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp par šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā [*] OV L 64, 7.3.2003., 1. lpp."
.
6. pants
Šī regula stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Briselē, 2003. gada 27. februārī

Labels: 8
11