Document ID: 32009R0213

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 213/2009
z 18. marca 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 a nariadenie (ES) č. 1003/2005, pokiaľ ide o kontrolu a testovanie salmonely v chovných kŕdľoch Gallus gallus a moriek
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole salmonely a ostatných špecifikovaných zoonotických pôvodcov pochádzajúcich z potravín (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 6 a článok 13,
keďže:
(1)
Cieľom nariadenia (ES) č. 2160/2003 je zabezpečiť, aby sa prijali správne a účinné opatrenia zamerané na zistenie a kontrolu salmonely a ostatných zoonotických pôvodcov vo všetkých príslušných štádiách výroby, spracovania a distribúcie, a to najmä na úrovni prvovýroby, aby sa znížila ich prevalencia a riziko, ktoré predstavujú pre verejné zdravie.
(2)
Podľa nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa špecifické požiadavky týkajúce sa chovných, kŕdľov Gallus gallus uplatňujú vždy, keď určitá analýza vzoriek určí prítomnosť baktérií Salmonella enteritidis alebo Salmonella typhimurium v takýchto kŕdľoch. Účelom týchto požiadaviek je zabrániť šíreniu infekcie vo výrobnom reťazci vajec a mäsa brojlerov, konkrétne z chovných jedincov na ich potomstvo. Podobné požiadavky by sa mali vzťahovať na produkciu moriek s cieľom zabrániť prenosu infekcie do výrobného reťazca mäsa moriek. Nariadenie (ES) č. 2160/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(3)
V nariadení Komisie (ES) č. 1003/2005 z 30. júna 2005, ktorým sa vykonáva nariadenie (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o cieľ Spoločenstva znížiť prevalenciu určitých sérotypov salmonely u chovných kŕdľov Gallus gallus (2), sa stanovuje cieľ Spoločenstva znížiť prevalenciu určitých baktérií Salmonella spp. v chovných kŕdľov Gallus gallus. Okrem toho je v prílohe k uvedenému nariadeniu stanovený program testovania potrebný na overenie dosiahnutia cieľa Spoločenstva.
(4)
Podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 1003/2005 by Komisia mala preskúmať cieľ Spoločenstva pri zohľadnení výsledkov prvého roku vykonávania národných programov kontroly schválených v súlade s nariadením (ES) č. 2160/2003. Rok 2007 bol prvým rokom vykonávania.
(5)
Podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES zo 17. novembra 2003 o monitoringu zoonóz a pôvodcoch zoonóz (3) členské štáty zaslali Komisii výsledky svojho monitorovania za rok 2007. Na základe uvedených výsledkov sa zdá, že nie je potrebné zmeniť a doplniť cieľ Spoločenstva.
(6)
Vzhľadom na účinné rozdelenie zdrojov by sa členským štátom, ktoré dosiahli cieľ Spoločenstva, malo povoliť zníženie počtu úradných kontrol. Nariadenie (ES) č. 1003/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Pri preskúmaní programu testovania stanoveného v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1003/2005 sa odhalili problémy vo vykonávaní pokynov týkajúcich sa odberu vzoriek a sprístupnili sa nové informácie o citlivosti programov testovania. Program testovania by sa preto mal zmeniť a doplniť.
(8)
Nariadenia (ES) č. 2160/2003 a (ES) č. 1003/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(9)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 2160/2003 sa nadpis a bod 1 nahrádza týmto:
„C. Špecifické požiadavky týkajúce sa chovných kŕdľov Gallus gallus a chovných moriek
1.
Opatrenia stanovené v bodoch 3 až 5 sa musia prijať vždy, keď sa analýzou vzoriek odobratých v súlade s časťou B alebo v súlade s programami testovania stanovenými v prílohách k nariadeniam Komisie (ES) č. 1003/2005 (4) a (ES) č. 584/2008 (5) určí prítomnosť baktérií Salmonella enteritidis alebo Salmonella typhimurium v chovnom kŕdli Gallus gallus alebo u chovných moriek za okolností určených v bode 2.
Článok 2
Príloha k nariadeniu (ES) č. 1003/2005 sa nahrádza textom v prílohe v tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 2 sa však uplatňuje od 1. apríla 2009 a článok 1 od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. marca 2009

Labels: 0
15
17
6