Document ID: 32006R1847

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1847/2006
z dne 13. decembra 2006
o prilagoditvi nekaterih horizontalnih uredb v skupni kmetijski politiki zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije in zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije in zlasti člena 56 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Zaradi pristopa Bolgarije in Romunije (v nadaljnjem besedilu „novi državi članici“) k Skupnosti je treba prilagoditi uredbe Komisije (EGS) št. 120/89 z dne 19. januarja 1989 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo izvoznih prelevmanov in dajatev za kmetijske proizvode (1), (EGS) št. 3515/92 z dne 4. decembra 1992 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 1055/77 o skladiščenju in premikanju proizvodov, ki jih odkupi intervencijska agencija (2), (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (3), (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (4), (ES) št. 2298/2001 z dne 26. novembra 2001 o podrobnih pravilih za izvoz proizvodov, dobavljenih kot pomoč v hrani (5), (ES) št. 2090/2002 z dne 26. novembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila (6), in (ES) št. 639/2003 z dne 9. aprila 2003 o določitvi podrobnih pravilih v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1254/1999 glede zahtev za odobritev izvoznih nadomestil v zvezi z dobrim počutjem živega goveda med prevozom (7) ter določiti nekatere navedbe v jezikih novih držav članic.
(2)
Navedeni uredbi je zato treba ustrezno spremeniti -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EGS) št. 120/89 se spremeni:
1.
V členu 4a(2) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Dokument, ki se pošlje carinskem uradu, kjer so bile opravljene carinske izvozne formalnosti, izpolni carinski urad izstopa, ki vključi enega od vnosov iz Priloge I.“.
2.
V drugem pododstavku člena 13(2) se „Prilogi“ nadomesti s „Prilogi II“.
3.
Priloga se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
Člen 2
Uredba (EGS) št. 3515/92 se spremeni:
1.
Drugi pododstavek člena 2 se nadomesti:
„Izvozna deklaracija in po potrebi zunanji tranzitni dokument Skupnosti ali ustrezni nacionalni dokument navajata enega od vnosov iz Priloge I.“.
2.
Prvi pododstavek člena 5 se nadomesti z naslednjim:
„V primerih po drugi alinei člena 2 Uredbe (EGS) št. 1055/77, ko se proizvodi pošljejo v drugo državo članico v obliki premestitve, mora proizvode spremljati kontrolni izvod T5 v smislu členov 912a do 912g Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (8). Kontrolni izvod T5 izda intervencijska agencija, ki pošlje proizvode, in v polju 104 navaja enega od vnosov iz Priloge II.
(8) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.“" 						
3.
Besedilo v Prilogi II k tej uredbi se doda kot Priloga I in Priloga II.
Člen 3
Uredba (ES) št. 800/1999 se spremeni:
1.
V členu 9(1)(c) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„V takšnih primerih pristojni organi namembne države članice kontrolnega izvoda T5 ali države članice, v kateri se nacionalni dokument uporablja kot dokaz pod ‚Pripombami‘ v rubriki z naslovom ‚Nadzor uporabe in/ali destinacije‘ na kontrolnem izvodu T5 ali pod ustrezni naslov nacionalnega dokumenta, vpišejo enega od vpisov iz Priloge Ia.“.
2.
Člen 10 se spremeni:
(a)
V odstavku (4) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Če se proizvod, ki se ga pošilja v okviru zunanjega tranzitnega postopka Skupnosti ali skupnega tranzitnega postopka, v državi članici, ki ni država članica izvoza, obravnava po postopku iz odstavka 1 za prevoz do namembne postaje ali za dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, carinski urad, pri katerem se proizvod obravnava po zgoraj navedenem postopku, pod ‚Pripombe‘ v rubriki z naslovom ‚Nadzor uporabe in/ali destinacije‘ na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5 vpiše enega od vpisov iz Priloge Ib.“.
(b)
V odstavku (5) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Če železnica prevzame proizvod v državi članici izvoza ali v drugi državi članici in se proizvod pošilja v destinacijo izven carinskega območja Skupnosti v okviru zunanjega Skupnostnega tranzitnega postopka ali skupnega tranzitnega postopka po prevozni pogodbi za kombinirani cestno-železniški prevoz po železnici, pristojni carinski urad ali carinski urad, ki je najbližji železniškemu terminalu, kjer proizvod prevzame železnica, pod ‚Pripombe‘ v rubriki z naslovom ‚Nadzor uporabe in/ali destinacije‘ na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5 vpiše enega od vpisov iz Priloge Ic.“.
3.
V členu 41(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Med drugim morajo biti izpolnjena polja 33, 103, 104 in, kadar je to ustrezno, 105 kontrolnega izvoda T5. Polje 104 kontrolnega izvoda T5 se pod ‚Drugo‘ vpiše eden od vpisov iz Priloge IIa.“.
4.
Člen 44(5) se nadomesti z naslednjim:
„5. Če se za dobave na ploščad uporablja člen 8, se pod ‚Drugo‘ v polju 104 kontrolnega izvoda T5 vpiše eden od vpisov iz Priloge IIb.“.
5.
Besedilo v Prilogi III k tej uredbi se vstavi kot Priloga Ia, Priloga Ib, Priloga Ic, Priloga IIa in Priloga IIb.
6.
V Prilogi IV se črtata „Bolgarija“ in „Romunija“.
Člen 4
Uredba (ES) št. 1291/2000 se spremeni:
1.
V členu 9(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„V takšnih primerih organ izdaje v oddelek 6 licence ali spričevala vpiše enega izmed vnosov iz Priloge Ia.“.
2.
Prvi odstavek člena 16 se nadomesti z naslednjim:
„Zahtevki za licence in licence z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila, sestavljeni v zvezi z ukrepi pomoči v hrani v smislu člena 10(4) Sporazuma o kmetijstvu, sklenjenega med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj, vsebujejo v oddelku 20 vsaj enega od vnosov iz Priloge Ib.“.
2a.
V četrtem pododstavku člena 18(4) se doda „BG“ za Bolgarijo in „RO“ za Romunijo.
3.
Člen 33 se spremeni:
(a)
V odstavku 2 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Če je edini namen kontrolnega izvoda T 5 sprostitev jamstva, kontrolni izvod T 5 v razdelku 106 vsebuje enega izmed vnosov iz Priloge Ic.“.
(b)
V odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Če je po sprejemu izvozne deklaracije, navedene v prvi alinei člena 24(1)(b), proizvod dan v enega izmed poenostavljenih postopkov, predvidenih v oddelku 3 poglavja 7 naslova II dela II Uredbe (EGS) št. 2454/93 ali v Dodatku I poglavja I naslova X h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku za prevoz na namembno postajo ali dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, se kontrolni izvod T 5, ki ga zahteva odstavek 2(b), pošlje po uradni poti organu, ki ga je izdal. V oddelek ‚J‘ na kontrolnem izvodu T 5 se pod naslov ‚Pripombe‘ vpiše eden izmed vnosov iz Priloge Id.“.
4.
V členu 36(4) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„V oddelek 22 na nadomestni licenci ali nadomestni delni licenci se vpiše enega izmed vnosov iz Priloge Ie, podčrtanih z rdečo.“.
5.
Člen 42(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Če je dobavitelj zaradi primera višje sile vložil zahtevek za podaljšanje roka veljavnosti dovoljenja, ki vključuje vnaprejšnjo določitev izvoznega prelevmana ali izvoznega nadomestila, in pristojni organ še ni odločil o zahtevku, lahko dobavitelj pri organu vloži zahtevek še za eno dovoljenje. Drugo dovoljenje se izda skladno s pogoji, ki veljajo v času, ko je prosilec zanj vložil zahtevek, le da:
(a)
bo izdano največ za neuporabljeno količino na prvem dovoljenju, za katero je dobavitelj vložil zahtevek za podaljšanje;
(b)
bo oddelek 20 vseboval enega izmed vnosov iz Priloge If.“.
6.
V členu 43(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
„(a)
če je bil izvoz opravljen brez izvoznega dovoljenja ali potrdila o vnaprejšnji določitvi, je treba pri uporabi informacijskega lista INF 3, kot je določen v členu 850 Uredbe (EGS) št. 2454/93, v oddelku A navesti enega izmed vnosov iz Priloge Ig.“
7.
V členu 45(3) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
„(a)
deklaracija o izvozu enakovrednih proizvodov ali izvod ali fotokopija, ki jo je potrdil pristojni organ in vsebuje enega izmed vnosov iz Priloge Ih; verodostojnost vnosa mora potrjevati žig zadevnega carinskega urada, natisnjen neposredno na dokument.“.
8.
V členu 50(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Razen če predpisi v določenih sektorjih zahtevajo posebno besedilo, je v oddelku 24 na licencah in spričevalih naveden eden od vnosov iz Priloge Ii.“.
9.
Besedilo v Prilogi IV k tej uredbi se vstavi kot Priloga Ia, Priloga Ib, Priloga Ic, Priloga Id, Priloga Ie, Priloga If, Priloga Ig, Priloga Ih in Priloga Ii.
Člen 5
Uredba (ES) št. 2298/2001 se spremeni:
1.
V členu 3(3) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Dokument, ki se vloži za nadomestilo iz člena 5(4) Uredbe (ES) št. 800/1999, in poleg zahtev člena 16 Uredbe (ES) št. 1291/2000 okence 20 vloge za dovoljenja in samega izvoznega dovoljenja vsebuje enega izmed vnosov iz Priloge.“.
2.
Besedilo v Prilogi V k tej uredbi se doda kot Priloga.
Člen 6
Uredba (ES) št. 2090/2002 se spremeni:
1.
Člen 10 se spremeni:
(a)
V odstavku 5 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Če je carinski urad izstopa ali urad, ki mu je poslan kontrolni izvod T5, vzel vzorec, se na kontrolnem izvodu T5 ali, kjer se uporablja, na nacionalnem dokumentu, ki se vrne pristojnim organom, zabeleži eden od vnosov iz Priloge Ia.“.
(b)
Odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:
„6. Carinski urad izstopa ali urad, ki mu je poslan kontrolni izvod T5, pristojne organe iz odstavka 5 pisno, z uporabo kopije izvirnega dokumenta, obvesti o rezultatih analiz, na kateri zabeleži:
(a)
enega od vnosov iz Priloge Ib;
(b)
ali rezultate analiz, če se ugotovi neskladje med rezultati in prijavljenim proizvodom.“.
(c)
V odstavku 7 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„V takih primerih carinski urad izstopa ali urad, ki mu je poslan kontrolni izvod T5, na kontrolnem izvodu T5 ali, kjer se uporablja, na nacionalnem dokumentu, ki se vrne pristojnim organom, zabeleži enega od vnosov iz Priloge Ic.“.
2.
Besedilo v Prilogi VI k tej uredbi se vstavi kot Priloga Ia, Priloga Ib in Priloga Ic.
Člen 7
Uredba (ES) št. 639/2003 se spremeni:
1.
Člen 2(3) se nadomesti z naslednjim:
„3. Če uradni veterinar na izstopni točki ugotovi, da so izpolnjene zahteve odstavka 2, to potrdi z eno od opomb iz Priloge Ia ter z žigosanjem in podpisom dokumenta, ki vsebuje dokaz o izstopu iz carinskega območja Skupnosti, ali v oddelku J kontrolnega izvoda T5 ali na najustreznejšem mestu nacionalnega dokumenta.“.
2.
Besedilo v Prilogi VII k tej uredbi se vstavi kot Priloga Ia.
Člen 8
Ta uredba začne veljati pod pogojem in z dnem začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije k Evropski uniji.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. decembra 2006

Labels: 3
15
18
6