Document ID: 32007R0586

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 586/2007
z 30. mája 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1445/95 o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 2 a článok 33 ods. 12,
keďže:
(1)
V nariadení Komisie (ES) č. 1445/95 z 26. júna 1995 o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2377/80 (2), sa spresnili podmienky fungovania režimu dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa.
(2)
Vývoz v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa od začiatku roku 2000 neustále klesá. Žiadosti o povolenia na vývoz s náhradou alebo bez náhrady sa okrem iného používali na sledovanie vývozu zo Spoločenstva. Na účely dobrého riadenia je v súčasnosti naďalej nevyhnutné, aby sa pokračovalo v sledovaní vývoja žiadostí o povolenia na vývoz s náhradou. Zdá sa však, že už nie je potrebné zabezpečovať takéto sledovanie pri vývozoch bez náhrady. V záujme zjednodušenia je preto vhodné obmedziť povinnosť predložiť vývozné povolenie na vývoz, pri ktorom sa žiada o náhradu.
(3)
V dôsledku poslednej zmeny a doplnenia nariadenia Komisie (EHS) č. 2973/79 z 21. decembra 1979, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre poskytovanie pomoci pri vývoze výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa, na ktoré sa môžu uplatňovať osobitné opatrenia pri dovoze do tretieho štátu (3), sa už ročná kvóta na 5 000 ton čerstvého, chladeného alebo zmrazeného hovädzieho a teľacieho mäsa na vývoz do Spojených štátov amerických nedelí na trojmesačné obdobia. V súlade s touto novou situáciou je preto vhodné upraviť platné podrobné podmienky predkladania žiadostí a vydávania vývozných povolení.
(4)
V záujme konzistentnosti je takisto vhodné podobným spôsobom upraviť podrobné podmienky predkladania žiadostí a vydávania vývozných povolení pre výrobky z hovädzieho a teľacieho mäsa, na ktoré sa môžu uplatňovať osobitné opatrenia pri dovoze do Kanady.
(5)
Raz za týždeň vždy v pondelok pred 13. hodinou musia členské štáty Komisii oznámiť žiadosti o povolenia podané hospodárskymi subjektmi počas predchádzajúceho týždňa. V záujme súdržnosti s platnými právnymi predpismi v ostatných odvetviach mäsa by bolo tiež vhodné ustanoviť, že v prípade hovädzieho a teľacieho mäsa členské štáty oznámia od piatku poobedia daného týždňa žiadosti o povolenie podané hospodárskymi subjektmi od pondelka do piatku toho istého týždňa.
(6)
Nariadenie (ES) č. 1445/95 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1445/95 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 7 sa nahrádza takto:
„Článok 7
Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, všetok vývoz výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa podlieha v prípade požadovania vývoznej náhrady predloženiu vývozného povolenia so stanovením sadzby náhrady vopred v súlade s ustanoveniami článkov 8 až 13 tohto nariadenia.“
2.
Článok 7a sa zrušuje.
3.
Článok 8 ods. 2 sa zrušuje.
4.
Článok 9 ods. 2 sa zrušuje.
5.
Článok 12 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 6 sa zrušuje.
b)
Odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Členské štáty oznámia Komisii:
-
každý pracovný deň najneskôr do 18. hodiny (bruselského času) celkové množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú žiadosti,
-
zoznam žiadateľov najneskôr do konca mesiaca určeného na podávanie žiadostí.“
c)
Odsek 9 sa nahrádza takto:
„9. Povolenia sa vydávajú desiaty pracovný deň odo dňa podania žiadosti. V prípade žiadostí, ktoré Komisii neboli oznámené, sa nevydá žiadne povolenie.“
6.
Článok 12a sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Členské štáty oznámia Komisii:
-
každý pracovný deň najneskôr do 18. hodiny (bruselského času) celkové množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú žiadosti,
-
zoznam žiadateľov najneskôr do konca mesiaca určeného na podávanie žiadostí.“
b)
Odsek 9 sa nahrádza takto:
„9. Povolenia sa vydávajú desiaty pracovný deň odo dňa podania žiadosti. V prípade žiadostí, ktoré Komisii neboli oznámené, sa nevydá žiadne povolenie.“
7.
V článku 13 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Členské štáty oznámia Komisii:
a)
každý piatok po 13. hodine:
i)
žiadosti o povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady uvedené v článku 8 ods. 1 alebo oznámia, že sa od pondelka do piatku prebiehajúceho týždňa nepodali žiadne žiadosti o povolenia;
ii)
žiadosti o povolenia uvedené v článku 49 nariadenia (ES) č. 1291/2000 alebo oznámia, že sa od pondelka do piatku prebiehajúceho týždňa nepodali žiadne žiadosti o povolenia;
iii)
množstvá, pre ktoré boli vydané povolenia v rámci článku 10 ods. 5 tohto nariadenia, alebo oznámia, že sa od pondelka do piatku prebiehajúceho týždňa nevydali žiadne povolenia;
iv)
množstvá, pre ktoré boli od pondelka do piatku prebiehajúceho týždňa vydané povolenia na základe žiadostí o povolenia podľa článku 49 nariadenia (ES) č. 1291/2000, s uvedením dátumu podania žiadosti o povolenia a krajinu určenia;
v)
množstvá, pre ktoré boli počas prebiehajúceho týždňa stiahnuté žiadosti o vývozné povolenia podľa článku 10 ods. 4 tohto nariadenia;
b)
do 15. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac:
i)
žiadosti o povolenia uvedené v článku 16 nariadenia (ES) č. 1291/2000;
ii)
množstvá, pre ktoré boli povolenia vydané v rámci článku 8 ods. 1 tohto nariadenia, a ktoré sa nepoužili.
2. V oznámeniach uvedených v odseku 1 sa musí upresniť:
a)
množstvo podľa hmotnosti výrobku pre každú z kategórií uvedených v článku 8 ods. 4;
b)
množstvo pre každú kategóriu rozdelené podľa krajiny určenia.
V oznámení uvedenom v odseku 1 písm. b) bode ii) sa okrem iného musí upresniť výška náhrady pre každú kategóriu.“
8.
Príloha IV sa nahrádza znením prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Vývozné povolenia týkajúce sa vývozu, pri ktorom sa nežiada o náhradu, ktoré sa vydali pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktorých platnosť končí po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, môžu byť vrátené príslušnému vnútroštátnemu orgánu. Odchylne od článku 35 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 v prípadoch, v ktorých sa vyviezlo menej ako 95 % množstva uvedeného v povolení, zábezpeka zodpovedajúca daným povoleniam neprepadne.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. mája 2007

Labels: 3
17
15