Document ID: 32011D0047

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. ledna 2011
o odchylce od pravidel původu stanovených v rozhodnutí Rady 2001/822/ES, pokud jde o cukr z Nizozemských Antil
(oznámeno pod číslem K(2011) 140)
(2011/47/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství („rozhodnutí o přidružení zámoří“) (1), a zejména na článek 37 přílohy III uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Příloha III rozhodnutí 2001/822/ES se týká definice pojmu „původní produkty“ a způsobů správní spolupráce. Článek 37 uvedeného rozhodnutí stanoví, že odchylky od těchto pravidel původu mohou být přijaty, jsou-li odůvodněny rozvojem stávajících odvětví nebo vznikem nových v dané zemi nebo na daném území.
(2)
Žádost o prodloužení předchozí odchylky předložená v roce 2009 byla rozhodnutím Komise 2009/699/ES (2) zamítnuta, avšak požadovaná nová odchylka byla udělena pro množství, na něž byly Nizozemským Antilám přiděleny dovozní licence na roky 2009 a 2010.
(3)
Podle čtvrtletních výkazů využitých množství podle rozhodnutí 2009/699/ES, které Nizozemské Antily zaslaly Komisi, je odchylka udělená na 7 000 tun pro rok 2010 v současnosti vyčerpána ve výši zhruba 2 500 tun v tomto roce.
(4)
Dne 24. srpna 2010 požádalo Nizozemsko jménem Nizozemských Antil o novou odchylku od pravidel původu stanovených v příloze III rozhodnutí 2001/822/ES na období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013, kdy končí platnost rozhodnutí 2001/822/ES. Ve dnech 8. září a 11. října 2010 zaslaly Nizozemské Antily doplňující informace. Žádost se vztahuje na celkové roční množství 7 000 tun produktů v odvětví cukru, které pocházejí ze třetích zemí a jsou zpracovávány na Nizozemských Antilách pro vývoz do Unie.
(5)
Účelem žádosti o novou odchylku je povolit, aby Nizozemské Antily mohly surový cukr ze třetích zemí aromatizovat, barvit, mlít a zpracovávat na kostky, a přesto mu byl udělen původ v ZZÚ (zámořské země a území). Nizozemské Antily kromě toho žádají, aby na roky 2011, 2012 a 2013 byla roční množství, pro něž lze dočasně povolit kumulaci ze států AKT/EU-ZZÚ podle článku 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/EC, stanovena na 7 000 tun.
(6)
Žádost o novou odchylku se opírá o požadavky na jakost, protože cukr ze států AKT v karibské oblasti nesplňuje kritéria pro výrobu cukru vysoké jakosti určeného pro zákazníky v Unii, a o jeho dostupnost, protože cukru ze států AKT v karibské oblasti je vzhledem ke klimatickým podmínkám neustále nedostatek. Státy AKT navíc stále více vyvážejí svoji produkci cukru přímo do Spojených států amerických a do Unie. V Unii se rovněž nevyrábí surový třtinový cukr, který se používá pro konečný produkt. Bylo by tedy odůvodněné, aby Nizozemské Antily získávaly surový cukr ze sousedních třetích zemí, které nepatří mezi státy AKT, ZZÚ nebo do Unie.
(7)
V doplňujících informacích Nizozemsko uvedlo, že cukrovarnické odvětví na Nizozemských Antilách, které by mělo prospěch z požadované odchylky, usiluje o diverzifikaci výroby prostřednictvím směsí a „biocukru“, které jsou určeny pro zcela odlišné trhy než produkty v odvětví cukru, pro něž je předložena žádost o odchylku. V současné době je diverzifikace ještě nedostatečná a odchylka by sloužila ke shromáždění kapitálu, který je nezbytný pro investice potřebné k další diverzifikaci.
(8)
Požadovaná nová odchylka od pravidel původu stanovených v příloze III rozhodnutí 2001/822/ES pro množství 7 000 tun produktů kódů KN 1701 11 90, 1701 99 10 a 1701 91 00 je odůvodněna podle čl. 37 odst. 1, 3 a 7 uvedené přílohy za určitých podmínek, jejichž cílem je nalézt rovnováhu mezi oprávněnými zájmy hospodářských subjektů ZZÚ a cíli vnějšího rozměru společné organizace trhu Unie s cukrem.
(9)
Ve prospěch oprávněných zájmů Nizozemských Antil hovoří, že se odchylka týká produktů, které jsou skutečně zpracovávány, a přidaná hodnota surového cukru představuje nejméně 45 % hodnoty konečného produktu. Odchylka dále přispěje k tomu, aby stávající odvětví mohlo i nadále vyvážet do Unie. Očekává se, že požadovaná odchylka vytvoří potřebný obrat pro financování dalších investic do diverzifikace produktů a činností, aby dotčené odvětví již nemuselo žádat o odchylky tohoto druhu.
(10)
Kromě toho pravidla o kumulaci původu nepředstavují pro cukrovarnické odvětví na Nizozemských Antilách řešení. Ustanovení čl. 6 odst. 4 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES stanoví lhůty a množstevní omezení, u nichž byla dočasně povolena kumulace původu a které jsou slučitelné s cíli organizace společného trhu Unie se zohledněním oprávněných zájmů hospodářských subjektů ZZÚ. Tato množství jsou postupně snižována až k dosažení nuly tun ke dni 1. ledna 2011.
(11)
Postupné ukončení kumulace ze států AKT/ES-ZZÚ u cukru podle čl. 6 odst. 4 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES odpovídá záměru Unie zpřísnit zvláštní pravidla původu, pokud jde o cukr, aby se patřičným způsobem zohlednily hospodářské subjekty Unie na trhu s cukrem. Uvedená zásada by se měla použít pro účely stanovení množství, pro něž se uděluje odchylka. Postupné ukončení je též odůvodněno s ohledem na plánované jednání Unie o dohodách o volném obchodu se zeměmi Latinské Ameriky, z nichž Nizozemské Antily obvykle cukr získávají. S ohledem na záměr odvětví na Nizozemských Antilách provést diverzifikaci, která povede k odklonu od cukrovarnické produkce vyžadující odchylku, jako je tato, by se množství podléhající odchylce měla časem úplně zrušit.
(12)
Vzhledem k nízkému využití množství stanovených předchozími odchylkami je vhodné stanovit dvojnásobné množství dosavadního využití jako počáteční množství, které odpovídá schopnosti stávajícího odvětví pokračovat ve vývozu do Unie. V souladu s plánovaným postupným zrušením by se množství v období, na něž se vztahuje žádost, měla postupně snižovat. Toto postupné zrušení by mělo současně umožnit, aby se vytvořil obrat potřebný pro financování dalších investic na Nizozemských Antilách a dotčené cukrovarnické odvětví pobídlo k zamýšlené diverzifikaci.
(13)
Pokud budou splněny určité podmínky ohledně množství, dohledu a doby trvání, měla by být odchylka udělena pro 5 000 tun na rok 2011, pro 3 000 tun na rok 2012 a pro 1 500 tun na rok 2013.
(14)
S výhradou těchto podmínek uvedená odchylka jako taková nezpůsobí vážnou újmu hospodářskému odvětví nebo stávajícímu odvětví v Unii.
(15)
Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3), stanoví pravidla pro správu celních kvót. Tato pravidla by se měla obdobně použít na správu množství, pro které je dotyčná odchylka udělena.
(16)
Jelikož platnost současné odchylky skončí dne 31. prosince 2010 a o novou odchylku je zažádáno na období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013, měla by se požadovaná odchylka na uvedené období použít ode dne 1. ledna 2011.
(17)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Odchylně od přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES se produkty v odvětví cukru zpracované na Nizozemských Antilách kódů KN 1701 11 90, 1701 99 10 a 1701 91 00 považují za produkty pocházející z Nizozemských Antil, pokud jsou vyrobeny z cukru, který odsud nepochází, v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 2, 3 a 4 tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na produkty a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Nizozemských Antil do volného oběhu v Unii v období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013.
Článek 3
Články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93 týkající se správy celních kvót se obdobně použijí pro správu množství uvedeného v příloze.
Článek 4
Celní orgány Nizozemských Antil přijmou opatření nezbytná k provádění množstevních kontrol vývozu produktů uvedených v článku 2.
Veškerá průvodní osvědčení EUR.1, která vydají v souvislosti s uvedenými produkty, musí obsahovat odkaz na toto rozhodnutí.
Příslušné orgány Nizozemských Antil zašlou Komisi čtvrtletní výkaz množství, na která byla podle tohoto rozhodnutí vydána průvodní osvědčení EUR.1, a pořadová čísla uvedených osvědčení.
Článek 5
V kolonce 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí se uvede jeden z těchto údajů:
-
„Derogation - Decision 2011/47/EU“,
-
„Dérogation - Décision 2011/47/UE“.
Článek 6
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013.
Článek 7
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. ledna 2011.

Labels: 3
17
18
15