Document ID: 31979L0279

Οδηγία του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου 1979 περί του συντονισμού των όρων εισαγωγής κινητών αξιών σε χρηματιστήριο αξιών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ) και 100,
την πρόταση της Επιτροπής(1),
τη γνώμη της Συνελεύσεως(2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3),
Εκτιμώντας:
ότι ο συντονισμός των όρων εισαγωγής κινητών αξιών σε χρηματιστήρια αξιών που εδρεύουν ή λειτουργούν στα Κράτη Μέλη είναι ικανός να παράσχει ισοδύναμη προστασία των επενδυτών σε κοινοτικό επίπεδο, βάσει εγγυήσεων περισσότερο ομοιομόρφων που θα τους προσφέρει στα διάφορα Κράτη Μέλη- ότι θα διευκολύνει την εισαγωγή στα χρηματιστήρια αξιών, σε κάθε ένα από τα Κράτη Μέλη, των κινητών αξιών, προελεύσεως άλλων Κρατών Μελών, καθώς και την εισαγωγή ενός και του αυτού τίτλου σε περισσότερα χρηματιστήρια της Κοινότητος- ότι, συνεπώς, θα επιτρέψει μία περισσότερο εκτεταμένη διείσδυση κινητών αξιών στις εθνικές αγορές, πράγμα που εντάσσεται στην προοπτική της δημιουργίας μιας ευρωπαϊκής κεφαλαιαγοράς- ότι αυτός ο συντονισμός, πρέπει να εφαρμοσθεί στις κινητές αξίες ανεξάρτητα από τη νομική μορφή του εκδότη τους, επομένως, να εφαρμοσθεί και στις αξίες που εκδίδονται από τρίτες χώρες ή από οργανισμούς τους τοπικής αυτοδιοικήσεως ή από διεθνείς οργανισμούς με δημόσιο χαρακτήρα- ότι επομένως η παρούσα οδηγία καλύπτει φορείς που δεν αναφέρονται στο άρθρο 58 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης και υπερβαίνει το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ), έχοντας άμεση επίπτωση στην εγκαθίδρυση και τη λειτουργία της κοινής αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 100-
ότι πρέπει να υπάρχει η δυνατότης προσφυγής κατά των αποφάσεων των αρμοδίων εθνικών αρχών για την εφαρμογή της παρούσης οδηγίας, χωρίς η προσφυγή αυτή να δύναται να περιορίσει τη διακριτική ευχέρεια αυτών των αρχών-
ότι, σ' ένα πρώτο στάδιο ο συντονισμός αυτός πρέπει να είναι αρκετά εύκαμπτος ώστε να επιτρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι υπάρχουσες διαρθρωτικές διαφορές μεταξύ των αγορών κινητών αξιών των Κρατών Μελών, καθώς και να επιτρέπει στα Κράτη Μέλη να λαμβάνουν υπόψη τις ειδικές καταστάσεις τις οποίες θα αντιμετωπίσουν-
ότι, ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να περιορισθεί κατ' αρχή ο συντονισμός στη θέσπιση των ελαχίστων όρων για την εισαγωγή κινητών αξιών σε χρηματιστήρια που εδρεύουν ή λειτουργούν στα Κράτη Μέλη, χωρίς να αναγνωρίζεται γι'αυτό το λόγο στους εκδότες και δικαίωμα εισαγωγής στο χρηματιστήριο-
ότι αυτός ο μερικός συντονισμός των όρων εισαγωγής στο χρηματιστήριο συνιστά ένα πρώτο βήμα για μία μεταγενέστερη περισσότερο εκτεταμένη προσέγγιση των νομοθεσιών των Κρατών Μελών σ' αυτό τον τομέα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
ΤΜΗΜΑ I Γενικές διατάξεις
Άρθρο 1
1. Η παρούσα οδηγία αφορά τις κινητές αξίες που εισήχθησαν ή αποτελούν αντικείμενο αιτήσεως εισαγωγής σε χρηματιστήριο αξιών που εδρεύει ή λειτουργεί σε Κράτος Μέλος.
2. Τα Κράτη Μέλη δύνανται να μην εφαρμόσουν την παρούσα οδηγία:
- σε μερίδια που εκδίδονται από οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων πλήν των "κλειστού" τύπου,
- σε κινητές αξίες που εκδίδονται από ένα Κράτος Μέλος ή από οργανισμούς του τοπικής αυτοδιοικήσεως.
Άρθρο 2
Για την εφαρμογή της παρούσης οδηγίας νοείται ως:
α) οργανισμός συλλογικών επενδύσεων πλην των "κλειστού" τύπου, τα αμοιβαία κεφάλαια και οι εταιρίες επενδύσεων:
- των οποίων το αντικείμενο είναι, βάσει της αρχής της κατανομής των κινδύνων, η συλλογική επένδυση κεφαλαίων που συγκεντρώνονται από το κοινό (και των οποίων η λειτουργία βασίζεται στην αρχή της κατανομής των κινδύνων), και
- των οποίων τα μερίδια κατ' αίτηση των κομιστών, εξαγοράζονται ή εξοφλούνται άμεσα ή έμμεσα εις βάρος του ενεργητικού αυτών των οργανισμών. Εξομοιώνονται προς αυτές τις εξαγορές ή εξοφλήσεις πράξεις οργανισμού συλλογικών επενδύσεων που ενεργούνται με σκοπό ώστε η χρηματιστηριακή τιμή των μεριδίων τους να μην αποκλίνει αισθητά από την καθαρή τους λογιστική αξία-
β) μερίδια: οι από τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων εκδιδόμενες κινητές αξίες παραστατικές δικαιωμάτων των μετόχων επί του ενεργητικού αυτών των οργανισμών-
γ) ευρωπαϊκή λογιστική μονάδα: εκείνη που καθορίζεται από το άρθρο 10 του δημοσιονομικού κανονισμού, της 21ης Δεκεμβρίου 1977 για το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(4).
Άρθρο 3
Τα Κράτη Μέλη εξασφαλίζουν ώστε:
- οι κινητές αξίες να εισάγονται στο χρηματιστήριο αξιών που εδρεύει ή λειτουργεί στην επικράτειά τους μόνον εφόσον πληρούν τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, και
- οι εκδότες των κινητών αξιών που εισήχθησαν σ' αυτό, δυνάμει πράξεως προγενέστερης ή μεταγενέστερης της ημερομηνίας θέσεως σε εφαρμογή της παρούσης οδηγίας, υπόκεινται στις υποχρεώσεις που προβλέπονται σ' αυτή την οδηγία.
Άρθρο 4
1. Η εισαγωγή κινητών αξιών στο χρηματιστήριο αξιών υπόκειται, ανάλογα αν πρόκειται για μετοχές ή ομολογίες, στους όρους που αναφέρονται αντίστοιχα στα σχέδια Α και Β του παραρτήματος της παρούσης οδηγίας.
2. Οι εκδότες κινητών αξιών που εισήχθησαν στο χρηματιστήριο αξιών πρέπει, ανάλογα αν πρόκειται για μετοχές ή ομολογίες, να τηρούν τις υποχρεώσεις που αναφέρονται αντίστοιχα στα σχέδια Γ και Δ του παραρτήματος της παρούσης οδηγίας.
3. Οι παραστατικοί τίτλοι μετοχών δύνανται να εισάγονται στο χρηματιστήριο αξιών, αν ο εκδότης των παριστωμένων μετοχών πληροί τους όρους που αναφέρονται στα σημεία I.1 ως I.3 του σχεδίου Α και τηρεί τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σχέδιο Γ και αν τα παραπάνω παραστατικά πληρούν τους όρους που αναφέρονται στα σημεία II.1 ως II.6 του σχεδίου Α.
Άρθρο 5
1. Υπό την επιφύλαξη των απαγορεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 6 και στα σχέδια Α και Β, τα Κράτη μέλη δύνανται να εξαρτήσουν την εισαγωγή των κινητών αξιών στο χρηματιστήριο αξιών από αυστηρότερους όρους από εκείνους που αναφέρονται στα σχέδια Α και Β ή από συμπληρωματικούς όρους, εφόσον αυτοί οι αυστηρότεροι ή συμπληρωματικοί όροι ισχύουν γενικά για όλους τους εκδότες ή κατά κατηγορία εκδοτών και έχουν δημοσιευθεί πριν από τις αιτήσεις εισαγωγής των ως άνω αξιών.
2. Τα Κράτη Μέλη δύνανται να υποβάλλουν τους εκδότες κινητών αξιών εισηγμένων στο χρηματιστήριο αξιών σε αυστηρότερες υποχρεώσεις από εκείνες που αναφέρονται στα σχέδια Γ και Δ ή σε συμπληρωματικές υποχρεώσεις εφόσον αυτές οι πρόσθετες ή συμπληρωματικές υποχρεώσεις ισχύουν γενικά για όλους τους εκδότες ή κατά κατηγορία εκδοτών.
3. Τα Κράτη Μέλη δύνανται να επιτρέπουν υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που προβλέπονται στο άρθρο 7, παρεκκλίσεις των αυστηροτέρων ή συμπληρωματικών όρων και υποχρεώσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.
4. Τα Κράτη Μέλη δύνανται κατά την ισχύουσα εθνική νομοθεσία, να υποχρεώνουν τους εκδότες κινητών αξιών εισηγμένων στο χρηματιστήριο αξιών να θέτουν περιοδικά στη διάθεση του κοινού τις πληροφορίες σχετικά με την οικονομική τους κατάσταση και τη γενική πορεία των υποθέσεών τους.
Άρθρο 6
Τα Κράτη Μέλη δεν δύνανται να εξαρτήσουν την εισαγωγή σε χρηματιστήριο αξιών κινητών αξιών που έχουν εκδοθεί από εταιρίες ή άλλα νομικά πρόσωπα με έδρα σε άλλο Κράτος Μέλος από τον όρο να είναι εισηγμένες σε χρηματιστήριο αξιών που εδρεύει ή λειτουργεί σε ένα από τα Κράτη Μέλη.
Άρθρο 7
Οι επιτραπείσες κατά τα σχέδια Α και Β αποκλίσεις στους όρους εισαγωγής κινητών αξιών σε χρηματιστήριο αξιών πρέπει να τυγχάνουν γενικής εφαρμογής για όλους τους εκδότες όταν οι περιστάσεις που τις δικαιολογούν είναι όμοιες.
Άρθρο 8
Τα Κράτη Μέλη δύναται να μην υπαγάγουν στους όρους που αναφέρονται στο σχέδιο Β και στις υποχρεώσεις που απαριθμούνται στα σημεία Α4 υπό α) και γ) του σχεδίου Δ την εισαγωγή σε χρηματιστήριο αξιών ομολογιών που έχουν εκδοθεί από εταιρίες ή άλλα νομικά πρόσωπα με έδρα σε Κράτος Μέλος, που ιδρύθηκαν ή διέπονται από ειδικό νόμο ή δυνάμει ενός τέτοιου νόμου, όταν αυτές οι ομολογίες καλύπτονται για την απόδοση και την πληρωμή των τόκων, με εγγύηση Κράτους Μέλους ή ενός από τα ομόσπονδά του Κράτη.
ΤΜΗΜΑ II Αρμόδιες αρχές για την εισαγωγή κινητών αξιών σε χρηματιστήριο αξιών
Άρθρο 9
1. Τα Κράτη Μέλη ορίζουν την ή τις αρμόδιες εθνικές αρχές, οι οποίες αποφασίζουν για την εισαγωγή κινητών αξιών σε χρηματιστήριο αξιών που εδρεύει ή λειτουργεί στην επικράτειά τους και οι οποίες μεριμνούν για την εφαρμογή της παρούσης οδηγίας. Ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή διευκρινίζοντας τυχόν κατανομή επί μέρους αρμοδιοτήτων.
2. Τα Κράτη Μέλη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές να έχουν τις αναγκαίες εξουσίες για την εκπλήρωση της αποστολής τους.
3. Επιφυλασσομένων άλλων απονεμηθεισών εξουσιών δύνανται οι αρμόδιες αρχές να απορρίπτουν αίτηση εισαγωγής κινητής αξίας στο χρηματιστήριο αξιών, αν, κατά τη γνώμη τους, η κατάσταση του εκδότη είναι τέτοια ώστε η αποδοχή θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον των επενδυτών.
Άρθρο 10
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, τα Κράτη Μέλη δύνανται αποκλειστικά προς το συμφέρον των επενδυτών, να δώσουν στις αρμόδιες αρχές την εξουσία να εξαρτούν την εισαγωγή μιάς κινητής αξίας στο χρηματιστήριο αξιών από οποιοδήποτε ειδικό όρο που θα έκριναν κατάλληλο και τον οποίο θα ανακοίνωναν σαφώς στον αιτούντα.
Άρθρο 11
Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αρνούνται την εισαγωγή στο χρηματιστήριο αξιών κινητής αξίας ήδη εισηγμένης στο χρηματιστήριο αξιών άλλου Κράτους Μέλους, όταν ο εκδότης δεν τηρεί τις υποχρεώσεις που πηγάζουν από την εισαγωγή σ' αυτό το Κράτος.
Άρθρο 12
Υπό την επιφύλαξη άλλων μέτρων ή κυρώσεων οι οποίες θα προβλέπονται για την περίπτωση μη τηρήσεως από τον εκδότη των υποχρεώσεων που πηγάζουν από την εισαγωγή στο χρηματιστήριο αξιών, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να δίδουν δημοσιότητα στο γεγονός της μη τηρήσεως από τον εκδότη των υποχρεώσεών του.
Άρθρο 13
1. Ο εκδότης του οποίου οι κινητές αξίες είναι εισηγμένες στο χρηματιστήριο αξιών πρέπει να παρέχει στις αρμόδιες αρχές κάθε πληροφορία που αυτές κρίνουν απαραίτητη για την προστασία των επενδυτών ή την καλή λειτουργία της αγοράς.
2. Εφόσον παρίσταται ανάγκη για την προστασία των επενδυτών ή την καλή λειτουργία της αγοράς, ο εκδότης δύναται να καλείται από τις αρμόδιες αρχές να δημοσιεύσει ορισμένες πληροφορίες υπό τη μορφή και εντός της προθεσμίας που κρίνουν κατάλληλες. Αν ο εκδότης δεν συμμορφωθεί, οι αρμόδιες αρχές δύνανται, μετά από ακρόασή του, να προβούν οι ίδιες στη δημοσίευση αυτών των πληροφοριών.
Άρθρο 14
1. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αποφασίζουν την αναστολή διαπραγματεύσεως μιας κινητής αξίας όταν δεν διασφαλίζεται προσωρινά ή απειλείται η διασφάλιση της καλής λειτουργίας της αγοράς ή όταν επιβάλλεται για την προστασία των επενδυτών.
2. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αποφασίζουν την διαγραφή μιας κινητής αξίας από το χρηματιστήριο αξιών όταν έχουν την πεποίθηση ότι, λόγω ειδικών συνθηκών, η ομαλή και κανονική αγορά αυτής της κινητής αξίας δεν δύναται να διατηρηθεί.
Άρθρο 15
1. Τα Κράτη Μέλη μεριμνούν ώστε κάθε απόφαση των αρμοδίων αρχών περί αρνήσεως εισαγωγής μιας κινητής αξίας στο χρηματιστήριο αξιών ή περί διαγραφής μιας τέτοιας αξίας από αυτό να δύναται να αποτελέσει αντικείμενο προσφυγής.
2. Κάθε απόφαση που αφορά αίτηση εισαγωγής στο χρηματιστήριο αξιών κοινοποιείται στον αιτούντα εντός έξι μηνών από της υποβολής της αιτήσεως ή, αν οι αρμόδιες αρχές ζητήσουν εντός αυτής της προθεσμίας συμπληρωματικές πληροφορίες, εντός των έξι επομένων μηνών από την παροχή αυτών των πληροφοριών εκ μέρους του αιτούντος.
3. Η μη έκδοση αποφάσεως εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην παράγραφο 2 θεωρείται σιωπηρή απόφαση απορρίψεως της αιτήσεως. Η απόφαση αυτή υπόκειται σε προσφυγή σύμφωνα με την παράγραφο 1.
Άρθρο 16
Όταν η αίτηση εισαγωγής στο χρηματιστήριο αξιών αναφέρεται σε τίτλους παραστατικούς μετοχών, δεν δύναται να ληφθεί υπόψη εκτός αν οι αρμόδιες αρχές κρίνουν ότι ο εκδότης τους παρέχει εγγυήσεις για την προστασία των επενδυτών.
ΤΜΗΜΑ III Δημοσίευση πληροφοριών στη διάθεση του κοινού
Άρθρο 17
1. Οι πληροφορίες τις οποίες οι εκδότες μιας κινητής αξίας εισηγμένης στο χρηματιστήριο αξιών σε ένα Κράτος Μέλος υποχρεούνται να θέσουν στη διάθεση του κοινού σύμφωνα με τις διατάξεις των σχεδίων Γ και Δ πρέπει να δημοσιεύονται σε μία ή περισσότερες εφημερίδες κυκλοφορίας σε εθνικό επίπεδο ή ευρείας κυκλοφορίας σ' αυτό το Κράτος Μέλος ή να τίθενται στη διάθεση του κοινού, είτε σε καθορισμένα μέρη με αναγγελίες σε μία ή περισσότερες εφημερίδες εθνικής κυκλοφορίας ή ευρείας κυκλοφορίας σ' αυτό το Κράτος, είτε με άλλα ισοδύναμα μέσα εγκεκριμένα από τις αρμόδιες αρχές. Οι εκδότες πρέπει να ανακοινώνουν ταυτόχρονα αυτές τις ίδιες πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές.
2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να συντάσσονται στην ή τις επίσημες γλώσσες είτε σε μία από τις επίσημες γλώσσες είτε σε μία άλλη γλώσσα, υπό τον όρο ότι, στο ενδιαφερόμενο Κράτος Μέλος, η ή οι επίσημες γλώσσες ή αυτή η άλλη γλώσσα συνηθίζονται επί των οικονομικών θεμάτων και είναι αποδεκτές από τις αρμόδιες αρχές.
ΤΜΗΜΑ IV Συνεργασία μεταξύ των Κρατών Μελών
Άρθρο 18
1. Οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν μεταξύ τους κάθε απαραίτητη συνεργασία για την πραγματοποίηση της αποστολής τους και ανακοινώνουν αμοιβαία γι' αυτό το σκοπό όλες τις αναγκαίες πληροφορίες.
2. Όταν, για μια και την αυτή κινητή αξία, υποβάλλονται ταυτόχρονα ή σε κοντινές ημερομηνίες, αιτήσεις εισαγωγής σε χρηματιστήρια αξιών που εδρεύουν ή λειτουργούν σε περισσότερα Κράτη Μέλη ή όταν υποβάλλεται αίτηση εισαγωγής για μια κινητή αξία εισηγμένη ήδη σε χρηματιστήριο αξιών άλλου Κράτους Μέλους, οι αρμόδιες αρχές ενημερώνονται αμοιβαία και λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την επιτάχυνση της διαδικασίας και την κατά το δυνατόν απλούστευση των διατυπώσεων και των τυχόν συμπληρωματικών προϋποθέσεων που απαιτούνται για την εισαγωγή της εν λόγω αξίας.
3. Προς διευκόλυνση του έργου των αρμοδίων αρχών, η αίτηση εισαγωγής μιας κινητής αξίας στο χρηματιστήριο αξιών που εδρεύει ή λειτουργεί σε ένα Κράτος Μέλος πρέπει να διευκρινίζει αν παρόμοια αίτηση έχει υποβληθεί ταυτόχρονα ή προηγουμένως σε άλλο Κράτος Μέλος ή θα υποβληθεί στο άμεσο μέλλον.
Άρθρο 19
1. Τα Κράτη Μέλη προβλέπουν ότι όλα τα πρόσωπα που ασκούν ή άσκησαν μια δραστηριότητα παρά των αρμοδίων αρχών οφείλουν να τηρούν το επαγγελματικό απόρρητο. Αυτό συνεπάγεται ότι οι εμπιστευτικές πληροφορίες που έλαβαν υπό την επαγγελματική τους ιδιότητα, δεν επιτρέπεται να κοινοποιηθούν σε οποιοδήποτε πρόσωπο ή αρχές, εκτός αν αυτό γίνει βάσει των νομοθετικών διατάξεων.
2. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει τις αρμόδιες αρχές των διαφόρων Κρατών Μελών να ανακοινώνουν μεταξύ τους τις πληροφορίες που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία. Οι πληροφορίες που ανακοινώνονται κατ' αυτό τον τρόπο καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο με το οποίο δεσμεύονται τα πρόσωπα που ασκούν ή άσκησαν μια δραστηριότητα παρά των αρμοδίων αρχών που λαμβάνουν τις πληροφορίες αυτές.
ΤΜΗΜΑ V Επιτροπή σχέσεων
Άρθρο 20
1. Συνιστάται στην Επιτροπή μια Επιτροπή Σχέσεων που θα αποκαλείται στο εξής "επιτροπή", που έχει ως αποστολή:
α) να διευκολύνει, υπό την επιφύλαξη των άρθρων 169 και 170 της συνθήκης, μια εναρμονισμένη εφαρμογή της παρούσης οδηγίας με τακτικές συνεννοήσεις επί συγκεκριμένων προβλημάτων που θα προέκυπταν από την εφαρμογή της και για τα οποία κρίνεται χρήσιμη η ανταλλαγή απόψεων-
β) να διευκολύνει μια εναρμονισμένη στάση των Κρατών Μελών, ως προς τους αυστηρότερους ή συμπληρωματικούς όρους και υποχρεώσεις, που σύμφωνα με το άρθρο 5, δύνανται να θεσπίσουν σε εθνικό επίπεδο-
γ) να συμβουλεύει την Επιτροπή, αν είναι απαραίτητο, επί των συμπληρώσεων ή τροποποιήσεων που πρέπει να γίνουν στην παρούσα οδηγία ή επί των προσαρμογών που πρέπει να γίνουν σύμφωνα με το άρθρο 21.
2. Η επιτροπή δεν έχει αρμοδιότητα να εκτιμά το βάσιμο των αποφάσεων που λαμβάνονται επί ατομικών περιπτώσεων από τις αρμόδιες αρχές.
3. Η επιτροπή αποτελείται από πρόσωπα που καθορίζονται από τα Κράτη Μέλη και από αντιπροσώπους της Επιτροπής. Προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής εκτελούν χρέη γραμματείας.
4. Η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με πρωτοβουλία του είτε κατόπιν αιτήσεως αντιπροσωπείας Κράτους Μέλους. Θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
Άρθρο 21
1. Ως προς την προσαρμογή, λόγω αλλαγής της οικονομικής καταστάσεως του προβλεπομένου ελαχίστου ύψους του κεφαλαίου στο χρηματιστήριο που καθορίζεται στο σημείο 1.2 πρώτο εδάφιο σχεδίου Α, η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή ένα σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή αποφαίνεται μέσα στην προθεσμία που καθορίζεται από τον πρόεδρό της. Αποφασίζει με πλειοψηφία 41 ψήφων. Οι ψήφοι των Κρατών Μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.
2. Όταν η επιτροπή εκδώσει ευνοϊκή απόφαση επί του σχεδίου της Επιτροπής, ή σε περίπτωση ελλείψεως γνώμης στην καθορισμένη προθεσμία, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο, που αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, πρόταση σχετική με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.
Εάν, κατά την εκπνοή προθεσμίας τριών μηνών από της συγκλήσεώς του, το Συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει, τα μέτρα που προτάθηκαν θεσπίζονται από την Επιτροπή.
ΤΜΗΜΑ VI Τελικές διατάξεις
Άρθρο 22
1. Τα Κράτη Μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγίας εντός προθεσμίας δύο ετών από την κοινοποίησή της. Ενημερώνουν σχετικά αμέσως την Επιτροπή.
Η προθεσμία αυτή παρατείνεται για ένα έτος για τα Κράτη Μέλη τα οποία θα εισάγουν στο εσωτερικό τους δίκαιο ταυτόχρονα με την παρούσα οδηγία του Συμβουλίου την μέλλουσα οδηγία του Συμβουλίου περί του ενημερωτικού δελτίου (prospectus) που πρέπει να δημοσιεύεται για την εισαγωγή σε χρηματιστήρια αξιών κινητών αξιών που εκδόθηκαν από τις εταιρείες κατά την έννοια του άρθρου 58 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης.
2. Από της κοινοποιήσεως της παρούσης οδηγίας, τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κείμενα των βασικών διατάξεων νομοθετικού, κανονιστικού και διοικητικού περιεχομένου που θεσπίζουν στον τομέα που εμπίπτει στην παρούσα οδηγία.
Άρθρο 23
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη Μέλη.
Έγινε στις Βρυξέλλες, την 5η Μαρτίου 1979.

Labels: 10
2
15