Document ID: 32013R0618

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 618/2013 НА КОМИСИЯТА
от 26 юни 2013 година
за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 за прилагане на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на засиления официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (1), и по-специално член 15, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1)
С Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията (2) се определят правила относно засиления официален контрол, който следва да се провежда върху вноса на фуражите и храните от неживотински произход, включени в списъка в приложение I към него („списъка“), на граничните пунктове, през които стоките влизат в териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 882/2004.
(2)
В член 2 от Регламент (ЕО) № 669/2009 се предвижда списъкът да се преразглежда редовно - поне веднъж на три месеца, като се вземат под внимание най-малко източниците на информация, упоменати в посочения член.
(3)
Наличието и значимостта на инцидентите с храни, за които са постъпили уведомления чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), констатациите от мисиите в трети държави, провеждани от Хранителната и ветеринарна служба, както и докладите относно пратките с фуражи и храни от неживотински произход, които държавите членки представят на Комисията на всеки три месеца в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 669/2009, сочат, че списъкът следва да бъде изменен.
(4)
По-конкретно по отношение на пратките от сушен боб от Нигерия според съответните източници на информация възникването на нови рискове е достатъчно основание за въвеждането на засилен официален контрол. Поради това в списъка следва да бъде вмъкнато вписване относно посочените пратки.
(5)
Посоченият списък следва също така да бъде изменен, като се засили честотата на официалния контрол за стоките, относно които същите източници на информация показват, че се среща по-високо ниво на несъответствие с приложимото законодателство на Съюза, като това представлява достатъчно основание за засилено провеждане на официален контрол. Поради това вписването относно Brassica oleracea от Китай следва да бъде съответно изменено.
(6)
В тази връзка списъкът следва да бъде изменен, като бъде намалена честотата на официалния контрол на стоките, за които наличните източници на информация сочат общо подобряване на нивото на съответствие с приложимото законодателство на Съюза и за които запазването на съществуващата степен на официален контрол вече не е обосновано. Поради това вписването относно Brassica vegetables от Тайланд следва да бъде съответно изменено.
(7)
Освен това списъкът следва да бъде изменен, като от него бъдат заличени вписванията за стоки, за които наличните източници на информация сочат като цяло удовлетворителна степен на съответствие с приложимите изисквания за безопасност, предвидени в законодателството на Съюза, и за които поради това провеждането на засилен официален контрол вече не е оправдано. Поради това вписванията относно фъстъци от Южна Африка и нар от Египет следва да бъдат съответно изменени.
(8)
С цел по-голяма яснота е необходимо да се измени списъкът с остатъчни вещества от пестициди в бележките под линия, който се намира в приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009, за да се гарантира, че е в съответствие с определенията, предвидени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3).
(9)
С цел да се осигури съгласуваност и яснота е целесъобразно приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 да бъде заменено с текста в приложението към настоящия регламент.
(10)
Поради това Регламент (ЕС) № 669/2009 следва да бъде съответно изменен.
(11)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юли 2013 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 26 юни 2013 година.

Labels: 17
5
0
3
6