Document ID: 31995D0477

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 12ης Ιουλίου 1995 σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση IV/33.802 - BASF Lacke+Farben AG και SA Accinauto) (Τα κείμενα στη γερμανική και γαλλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά) (95/477/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου από 6 Φεβρουαρίου 1962 - Πρώτος κανονισμός εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, Φινλανδίας και Σουηδίας και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 2,
την απόφαση της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 1993 να κινήσει τη διαδικασία για την εν λόγω υπόθεση,
αφού, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17 σε συνδυασμό με τον κανονισμό αριθ. 99/63/ΕΟΚ της Επιτροπής από 25ης Ιουλίου 1963 περί ακροάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 19 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου (2) δόθηκε στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους επί των αιτιάσεων καταγγελίας που γνωστοποιήθηκαν από την Επιτροπή,
μετά από διαβούλευση με τη Συμβουλευτική Επιτροπή Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
Α. Αντικείμενο
(1) Αντικείμενο της παρούσας απόφασης είναι οι περιορισμοί του ανταγωνισμού που απορρέουν από τον συμβατικό όρο που έχει θέσει η BASF Lacke+Farben AG (BASF L+F) στην εταιρεία Accinauto SA (Accinauto), αποκλειστικό της διανομέα για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων, μάρκας Glasurit για το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο, την εταιρεία Accinauto SA (Accinauto), «να διαβιβάζει τις αιτήσεις πελατών (kundenafragen) εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης προς την BASF L+F».
Β. Τα μέρη
(2) Η BASF L+F είναι 100 % γερμανική θυγατρική εταιρεία της BASF AG Ludwigshafen (μητρική εταιρεία του Χημικού Ομίλου BASF) με έδρα στο Mόnster-Hiltrup. Το 1991 η BASF L+F είχε κύκλο εργασιών 1 668 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα. Εξ αυτών 314 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα αντιστοιχούσαν σε βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων παγκοσμίως και 243 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα σε βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων εντός της Κοινότητας.
(3) Η Accinauto με έδρα της Βρυξέλλες είναι από το 1937 εξουσιοδοτημένος διανομέας του ομίλου BASF για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων για το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο και από το 1974 αποκλειστικός διανομέας για τα προϊόντα Glasurit. Ο κύκλος εργασιών της κατά την οικονομική χρήση 1991 ανερχόταν σε 738 εκατομμύρια βελγικά φράγκα, εξ ων περίπου 85 % είχε επιτευχθεί με προϊόντα BASF. Η επιχείρηση διευθύνεται από τους κυρίους Pierre και Claude Dudouet ως διευθύνοντες συμβούλους.
Το 1982 οι δύο διευθύνοντες σύμβουλοι ίδρυσαν την εταιρεία Technipaint (με ίδια έδρα όπως η Accinauto) για την τεχνική κατάρτιση των πωλητών προϊόντων Glasurit.
(4) Η BASF Coating and lnks Ltd (BASF C& I) είναι 100 % θυγαρτική εταιρεία και εταιρεία διανομής του Ομίλου BASF για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία. Η BASF C& I είχε το 1991 κύκλο εργασιών 80 εκατομμυρίων λιρών Αγγλίας, εξ ων [. . .] (3) εκατομμύρια λίρες Αγγλίας αναλογούσαν σε προϊόντα Glasurit.
Η BASF C& I διαθέτει βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων υπό τα εμπορικά σήματα «Glasurit» και «RM» (Rinshead Mason).
(5) Η Galbrook Cars Limited (Calbrook) είναι επιχείρηση αμαξωμάτων με έδρα το Λονδίνο. Η επιχείρηση:
α) πωλεί βερνίκια ειδικής χρήσης που κατασκευάζονται από τον αμερικανικό οίκο Metalflake Inc. 7 β) αποτελεί εγκεκριμένο πρατήριο πωλήσεων για χρώματα Sikkens που κατασκευάζονται από την Akzo 7 γ) είναι από το 1983 (παράλληλος) εισαγωγέας για προϊόντα Glasurit.
Το 1991 η Calbrook είχε κύκλο εργασιών 3,2 εκατομμυρίων λιρών Αγγλίας, εξ ων [. . .] αναλογούσαν σε προϊόντα Glasurit.
(6) Η Ilkeston Motor Factories Limited (IMF) με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο (Derby) που ιδρύθηκε το 1978, είναι διανομέας για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων. Κατά τη χρήση που έληξε την 29η Φεβρουαρίου 1992 είχει κύκλο εργασιών 777 242 λιρών Αγγλίας, εξ ων [. . .] αναλογούσαν σε πωλήσεις προϊόντων Glasurit.
Γ. Η διαδικασία
(7) Η παρούσα διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας των IMF και Calbrook κατά των BASF L+F και Accinauto που υπεβλήθη στην Επιτροπή στις 28 Ιανουαρίου 1991. Οι IMF και Calbrook ισχυρίσθηκαν ότι η Accinauto, από την οποία προμηθεύονταν οι δύο καταγγέλουσες - η IMF απ' ευθείας η δε Calbrook μέσω της IMF - βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων μάρκας Clasurit, έπαψε να προμηθεύει το θέρος 1990 κατόπιν εντολής της BASF L+F.
(8) Σε συνέχεια της καταγγελίας, η Επιτροπή προέβη στις 26 Ιουνίου 1991 σε έλεγχο στα γραφεία της BASF L+F, BASF C& I, Accinauto και Technipaint. Τα πραγματικά περιστατικά διευκρινίσθηκαν περαιτέρω μετά από αιτήσεις παροχής πληροφοριών, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 17. Στις 12 Μαΐου 1993 η Επιτροπή ανακοίνωσε στην BASF L+F και στην Accinauto τις αιτήσεις. Στις 23 Σεπτεμβρίου 1993 έλαβε χώρα ακρόαση επί της υποθέσεως αυτής.
Δ. Το προϊόν
(9) Η παρούσα απόφαση αφορά βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων, τα οποία χρησιμοποιούνται κυρίως στις ακόλουθες περιστάσεις:
α) παροχές εγγύησης για «καινουργή οχήματα», τα οποία υπέστησαν ζημία κατά τη μεταφορά ή εμφανίζουν κατά την παράδοση ζημίες βαφής, που διέφυγαν του ελέγχου ποιότητας στο εργοστάσιο 7 β) νέα βαφή μεταχειρισμένων αυτοκινήτων 7 γ) ζημίες από ατύχημα: επισκευή μικρών και μεγάλων ζημιών 7 δ) οχήματα δημόσιας χρήσης: βαφή νέων αμαξωμάτων με σήμα του οίκου καθώς και επιδιόρθωση βαφής σε τέτοια οχήματα.
(10) Για επισκευές βαφής σε μεταχειρισμένα οχήματα απαιτείται ευρύ φάσμα των κατωτέρω αναφερομένων προϊόντων:
- υλικά πλήρωσης και υποστρώματα,
- βερνίκια επικάλυψης και βερνίκια,
- πρόσθετα και ενεργοποιητές,
- σκληρυντικά,
- αραιωτικά.
Ε. Η βρετανική αγορά
i) Γενική κατάσταση (11) Χαρακτηριστική για τη βρετανική αγορά είναι η σχετικά καθυστερημένη καθιέρωση των βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων της λεγόμενης «νέας τεχνολογίας», σε σύγκριση με τις ευρωπαϊκές χώρες στην Ευρωπαϊκή ήπειρο. Πρόκειται για βερνίκια δύο συστατικών που τείνουν να αντικαταστήσουν ολοένα και περισσότερο τα προϊόντα «παλαιάς τεχνολογίας». Τα προϊόντα παλαιάς τεχνολογίας ήταν είτε προϊόντα με βάση τη νιτροκυτταρίνη ή ήταν συνθετικά ακρυλικά βερνίκια. Μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν με σχετικά απλές συνθήκες με ελάχιστη δαπάνη υλικών, αλλά το στάδιο επισκευής χρειαζόταν σημαντικά μεγαλύτερο χρόνο. Τα βερνίκια δύο συστατικών με ακρυλική βάση πρέπει πριν από τη χρησιμοποίηση να αναμειχθούν με σκληρυντικό ισοκυανικού άλατος. Τα πλεονεκτήματα της μεθόδου αυτής είναι η μεγαλύτερη αντοχή στο αποτέλεσμα και σημαντικά συντομότεροι χρόνοι ξήρανσης. Από την άλλη πλευρά, οι μέθοδοι αυτές απαιτούν δαπανηρές επενδύσεις των επιχειρήσεων αμαξωμάτων σε καμπίνες ψεκασμού και ξήρανσης.
Σύμφωνα με τα στοιχεία της BASF F+L είναι αναγκαίες σημαντικές επενδύσεις και από την πλευρά του κατασκευαστή όσον αφορά τη χρησιμοποίηση βερνικίων δύο συστατικών, διότι πρέπει να τεθούν στη διάθεση των συνεργείων (κατά κανόνα δωρεάν) συστήματα ανάμιξης, με τη βοήθεια των οποίων τα συνεργεία αναμειγνύουν, μέσω των διαφόρων συστατικών και αποχρώσεων, την απαιτούμενη απόχρωση βερνικιού.
(12) Εκτός από δύο ελάχιστες αυξήσεις κατά τα έτη 1981 και 1985, ο συνολικός όγκος των χρησιμοποιουμένων βερνικίων επισκευής αυτοκινήτων μειώνεται συνεχώς στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Οι σημαντικότεροι λόγοι για τη μείωση αυτή είναι:
α) η μετάβαση από προϊόντα νιτροκυτταρίνης σε προϊόντα δύο συστατικών 7 β) οι βελτιωμένες ιδιότητες των βερνικιών «Original Equipment Manufacturer» 7 γ) η βελτιωμένη αντοχή των μερών του αμαξώματος στη διάβρωση 7 δ) η βελτιωμένη εφαρμογή/χρήση από πλευράς των επιχειρήσεων αμαξωμάτων.
Ο κύκλος εργασιών της BASF C& I όσον αφορά τα προϊόντα Glasurit παρουσιάζει διαρκή άνοδο κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος 1982-1991 (με εξαίρεση το 1986) από [. . .] εκατομμυρία λίρες Αγγλίας, ως [. . .] εκατομμύρια λίρες Αγγλίας.
(13) Το 1991 τα μερίδια αγοράς των βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων (εκτός του τομέα οχημάτων δημοσίας χρήσης) στο Ηνωμένο Βασίλειο ήταν:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Το μερίδιο αγοράς των βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων μάρκας Glasurit στο Ηνωμένο βασίλειο κυμάνθηκε, βάσει εκτιμήσεων της BASF L+F από το 1986 ώς το 1991, μεταξύ 6 % (1986) και 9 % (1990).
ii) Τα προϊόντα Glasurit (14) Το 1972, η BASF C& I εισήγαγε τη μάρκα Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο. Αν και η μάρκα αυτή περιλαμβάνει και προϊόντα νιτροκυτταρίνης, είχε, κυρίως το σκοπό να καταλάβει μια θέση στην αγορά για προϊόντα δύο συτατικών. Το 1991 οι κύκλοι εργασιών Glasurit κατενεμήθηκαν ως εξής (σε αξία): [. . .] %προϊόντα δύο συστατικών, [. . .] % πληρωτικά και υποστρώματα, [. . .] % αραιωτικά, [. . .] % συνθετικά βερνίκια, [. . .] % βερνίκια κυτταρίνης/ακρυλικά βερνίκια.
Στα βερνίκια δύο συστατικών το Glasurit είχε μερίδιο αγοράς 17,6 %, στα δε προϊόντα νιτροκυτταρίνης ποσοστό 2,0 %. Η σημασία της μάρκας Glasurit για τη BASF προκύπτει σαφώς από μια σημείωση της BASF L& F από 24. 9. 1990 περί της στρατηγικής όσον αφορά τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων στο Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία (σε μετάφραση) έχει ως εξής:
«Το Glasurit UK υπήρξε η πιο προσοδοφόρα εμπορική δραστηριότητα στον τομέα των πωλήσεων βερνικιών αυτοκινήτων στην Ευρώπη με συνολικό κέρδος [. . .] εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων κατά τη διάρκεια της τελευταίας πενταετίας. Η αποδοτικότητα των πωλήσεων (επί του κύκλου εργασιών σε %) ανερχόταν κατά μέσο όρο σε πλέον του [. . .] %.».
(15) Τα προϊόντα Glasurit διατίθενται στο Ηνωμένο Βασίλειο σε επίπεδο χονδρικού εμπορίου μέσω δικτύου περίπου 200 πρακτορείων πώλησης, εγκεκριμένων από την BASF C& I. Ορισμένα από αυτά τα πρακτορεία πώλησης ανήκουν σε μία και την αυτή επιχείρηση (π.χ. 13 της Morelli). Εκτός αυτού μερικοί, (4 ώς 6) έμποροι εισάγουν προϊόντα Glasurit από άλλες χώρες.
Τα προϊόντα Glasurit διατίθενται σε όλα τα κράτη μέλη. Έκτος της Accinauto για το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο υπάρχουν ανεξάρτητοι αποκλειστικοί διανομείς και στη Δανία και Πορτογαλία. Στην Ελλάδα λειτουργεί ανεξάρτητος διανομέας χωρίς δικαίωμα αποκλειστικής διανομής. Στις Κάτω Χώρες, την Ιταλία, την Ισπανία, το Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία τα προϊόντα Glasurit διατίθενται μέσω των θυγατρικών εταιρειών της BASF. Στη Γερμανία λειτουργεί από το 1990 η BASF L+F με πέντε αποκλειστικούς περιφερειακούς διανομείς.
iii) Παράλληλη εισαγωγή προϊόντων Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο - Γενική κατάσταση (16) Οι παράλληλες εισαγωγές προϊόντων Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο έχουν τα ακόλουθα ποσοστά όσον αφορά τις εκεί γενικές πωλήσεις Glasurit (1):
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
(17) Οι παράλληλες αυτές εισαγωγές εξηγούνται βάσει των υφισταμένων τιμών μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και ιδιαίτερα του Βελγίου, των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας. Σύμφωνα με εσωτερική ανάλυση της BASF C& I (βλ. σημείο 19) η καθαρή διαφορά των τιμών μεταξύ Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου ανερχόταν το 1991 σε τουλάχιστον 20 %. Κατά τον έλεγχο ανευρεθέντων εγγράφων της BASF L+F εμφαίνονται για τα έτη 1988-1989 οι μέσες τιμές για τις σειρές 54 και 21 (δύο από τις πιο σημαντικές σειρές προϊόντων δύο συστατικών της μάρκας Glasurit) σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες. Τόσον όσον αφορά τις τιμές καταλόγου, όσο και τις τιμές τελικού καταναλωτή, το Ηνωμένο Βασίλειο, όπως προκύπτει και από το έγγραφο της BASF που χαρακτηρίζεται ως «European Price Index», υπερβαίνει κατά 40 ώς 70 % το επίπεδο στο Βέλγιο, τις Κάτω Χώρες ή τη Γερμανία. Όσον αφορά το «clear coat» και «color clearcoat» οι διαφορές των τιμών κυμαίνονται από 20 ώς 25 %. Πάντως βάσει των στοιχείων της BASF L+F έχουν εν τω μεταξύ μειωθεί οι διαφορές των τιμών.
Από τα έγγραφα που επικαλείται η BASF L+F στην απάντηση επί των λόγων καταγγελίας προκύπτει ότι οι τιμές πώλησης της BASF L+F προς την BASF C& I (βάσει γερμανικών μάρκων) αυξάνονταν διαρκώς από το 1985 ώς το 1991 για βερνίκια της σειράς 54 σε σχέση με τις τιμές πώλησης προς την Accinauto (κατ' ανώτατο [. . .] το 1985 και 1986, ελάχιστο όριο [. . .] % το 1990). Το ίδιο ισχύει και για βερνίκια της σειράς 21 από το 1985 ώς το 1989 (κατ' ανώτατο όριο [. . .] % το 1985 και 1986, ελάχιστο όριο [. . .] % το 1989).
Στο Ηνωμένο Βασίλειο οι καθαρές τιμές λιανικής πώλησης (σε γερμανικά μάρκα) για βασικά χρώματα των σειρών 21 και 54 ήταν επίσης όλη την περίοδο 1985-1992 υψηλότερες από τις τιμές στο Βέλγιο.
(18) Κατά την άποψη των BASF C& I και BASF L+F οι διαφορές στις τιμές οφείλονται στους εξής λόγους: α) στον υψηλό πληρωρισμό στο Ηνωμένο Βασίλειο, β) στο καθεστώς ελέγχου των τιμών στο Βέλγιο (και της επίδρασης των τιμών του Βελγίου στις τιμές της Γερμανίας και των Κάτω Χωρών), γ) στο υψηλότερο επίπεδο εξυπηρέτησης στο Ηνωμένο Βασίλειο, όπου η αγορά είναι σχετικά νέα (οι επιχειρήσεις αμαξωμάτων είναι περισσότερες και οι κατασκευαστές προσπαθούν να τις κερδίσουν για τα προϊόντα τους, πράγμα που έχει ως συνέπεια να επεκτείνεται ο ανταγωνισμός των κατασκευαστών και στην τεχνική βοήθεια που προσφέρεται από τον κατασκευαστή και στη διάθεση ζυγών, εγκαταστάσεων ανάμιξης και συσκευών ανάγνωσης μικροφίλμ).
(19) Από τα έγγραφα που βρέθηκαν στην BASF C& I προκύπτει, κατά την εκτίμηση της ίδιας, ότι - οι παράλληλες εισαγωγές περιλαμβάνονται στους κωδικούς, τους οποίους πρέπει να αντιμετωπίσει η μάρκα Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο,
- η BASF C& I προσέφερε στους διανομείς της επιπλέον έκπτωση ως βοήθεια στον αγώνα κατά των παράλληλων εισαγωγών,
- οι παράλληλοι εισαγωγείς στοχεύουν κυρίως στις μεγάλες επιχειρήσεις αμαξωμάτων,
- η διαφορά τιμών μεταξύ Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου (τουλάχιστον 20 % καθαρά) έδωσε ώθηση στις παράλληλες εισαγωγές (1,5 εκατομμύριο λίρες Αγγλίας ετησίως), οι οποίες πρόκειται να αυξηθούν περισσότερο το 1993 με την εσωτερική αγορά,
- το επίπεδο των τιμών στα πρϊόντα Glasurit θα έπρεπε να ακολουθήσει βραχυπρόθεσμα το επίπεδο των ανταγωνιστικών προϊόντων στο Ηνωμένο Βασίλειο και μακροπρόθεσμα να γίνει συγκρίσιμο με το επίπεδο των τιμών στην ευρωπαϊκή ήπειρο, πράγμα που θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση των τιμών,
- η κάθετη ολοκλήρωση με τους διανομείς της BASF L+F θα αποτελούσε ασφάλεια έναντι των παραλλήλων εισαγωγών,
- οι μεγαλύτεροι πελάτες της BASF C& I διαμαρτυρήθηκαν για τον ανταγωνισμό που προκάλεσαν οι παράλληλες εισαγωγές.
(20) Άλλα έγγραφα βρέθηκαν στην BASF L+F (εσωτερικά σημειώματα ή πληροφοριακά σημειώματα από την BASF C& I προς την BASF L+F και επιστολές άγγλων πελατών της BASF C& I προς ενημέρωση της BASF L+F). Βάσει αυτών - η BASF C& I επέστησε επανειλημμένα την προσοχή της BASF L+F, ότι οι παράλληλες εισαγωγές προς το Ηνωμένο Βασίλειο δημιουργούν προβλήματα και ότι ακόμη και οι μεγάλοι βρετανοί έμποροι κάνουν παράλληλες εισαγωγές προϊόντων Glasurit,
- η BASF L+F αναγνωρίζει ότι ορισμένοι αγγλικοί οίκοι έχουν ειδικευθεί σε παράλληλες εισαγωγές λόγω των μεγάλων διαφορών στις τιμές έναντι του Βελγίου και των Κάτω Χωρών, πράγμα που, εκτός της άμεσης ετησίας μείωσης της τάξεως του 1 εκατομμυρίου λιρών Αγγλίας, έχει σα συνέπεια ότι οι έμποροι που δεν μετέρχονται παράλληλες εισαγωγές, ζητούν μεγαλύτερη έκπτωση,
- η BASF L+F προσπαθεί να επιλύσει το πρόβλημα των παράλληλων εισαγωγών, ιδιαίτερα με αυξήσεις των τιμών στο Βέλγιο και τις Κάτω Χώρες και με πολιτική μείωσης των τιμών στο Ηνωμένο Βασίλειο,
- η BASF C& I ενημέρωσε την BASF L+F για αγορές που πραγματοποίησε ένας από τους πελάτες της από παράλληλο εισαγωγέα,
- ο οίκος Morelli - ο σημαντικότερος διανομέας στο Ηνωμένο Βασίλειο - ενημέρωσε επίσης την BASF L+F για τα προβλήματα, που δημιουργούνται από τις παράλληλες εισαγωγές και για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί από τον Μάιο-Ιούνιο 1990 στον αγώνα κατά των παράλληλων εισαγωγών.
iv) Παράλληλες εισαγωγές προϊόντων Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο από την Calbrook και την IMF.
(21) H Calbrook άρχισε το 1983 εισαγωγές προϊόντων Glasurit. Μια πρώτη παραγγελία έγινε σε Βέλγο έμπορο, όμως λόγω της μεγάλης ποσότητας έπρεπε να παραληφθεί από την Accinauto. Η Accinauto προσπάθησε ανεπιτυχώς να εμποδίσει την παραλαβή του εμπορεύματος. Η Calbrook αγόρασε στη συνέχεια προϊόντα Glasurit μέσω ενδιαμέσου εμπόρου στη Γερμανία και δύο ενδιαμέσων εμπόρων στις Κάτω Χώρες.
(22) Η IMF άρχισε το Μάρτιο 1986 εισαγωγές προϊόντων Glasurit που αγοράσθηκαν από την Accinauto. Όταν ο κύριος Brooke της IMF ήλθε σε επαφή με τον κύριο Pierre Dudouet της Accinauto, ο τελευταίος επικοινώνησε τηλεφωνικά με την BASF L+F. Στην καταγγελία της η IMF αναφέρει ότι ο κύριος Dudouet δικαιολόγησε την τηλεφωνική του επικοινωνία με την BASF L+F λέγοντας ότι η IMF είχε δικαίωμα να προμηθεύσει την IMF μόνον κατόπιν συγκαταθέσεως της BASF L+F. Η BASF L+F, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, συγκατετέθη στην προμήθεια της IMF υπό τον όρο, ότι η Accinauto δεν θα χορηγήσει έκπτωση υπερβαίνουσα το 19 % επί της τιμής τιμοκαταλόγου. Η Accinauto εδήλωσε σχετικά, ότι σκοπός της τηλεφωνικής συνεννόησης ήταν να εξασφαλιστεί ότι η παραγωγή της BASF είναι σε θέση να ικανοποιήσει νέες παραγγελίες.
(23) Τον Ιούνιο 1986 ο κύριος Brooke της IMF και ο κύριος Fermie της Calbrook ανακύλυψαν ότι και οι δύο εισήγαγαν προϊόντα Glasurit και ότι η IMF μπορούσε να προμηθεύεται οικονομικότερα ορισμένα προϊόντα, και ιδίως τα προϊόντα της σειράς 54, από την Accinauto απ' ότι η Calbrook στις Κάτω Χώρες και στη Γερμανία. Αντ' αυτού η Calbrook μπορούσε να αγοράσει οικονομικότερα άλλα χρώματα, σκληρυντικά και βερνίκια στις Κάτω Χώρες και στη Γερμανία. Η Calbrook αγόρασε στη συνέχεια ορισμένα προϊόντα από την Accinauto κάνοντας παραγγελίες στο όνομα της IMF και παρέδωσε στην IMF άλλα διάφορα προϊόντα που είχε αγοράσει η ίδια στις Κάτω Χώρες και τη Γερμανία.
(24) Στις 11 Ιουλίου 1989 η Accinauto εξέδωσε για πρώτη φορά τιμολόγια για τις αποστολές της προς την IMF στο όνομα της Technipaint (παραγγελία της 4. 7. 1989). Η πρώτη παραγγελία της IMF/Calbrook στο όνομά της Technipaint χρονολογείται μόλις από 9 Δεκεμβρίου 1989.
Η Accinauto εξέθεσε τους ακόλουθους λόγους, για να δικαιολογήσει έκδοση τιμολογίων μέσω της Technipaint: Ισχυρίσθηκε αφενός ότι [υπήρχε λόγος εσωτερικής οργάνωσης]. Αφετέρου, η Accinauto δεν ήθελε να παραμεληθεί η βελγική αγορά πράγμα που θα συνέβαινε αν ο αρμόδιος περιφερειακός διευθυντής ομιλούσε στους βέλγους πελάτες του προς όφελος της IMF. Δεν κατέστη δυνατός διαχωρισμός των συναλλαγών εξωτερικού από τους κύκλους εργασιών στο Βέλγιο προ της έναρξης λειτουργίας της νέας μηχανογραφικής εγκατάστασης (προ του 1990). Βάσει των ισχυρισμών του καταγγέλλοντος, ο κύριος Pierre Dudouet δήλωσε, αντίθετα, αφού ερωτήθηκε για τους λόγους της αλλαγής του ονόματος στο τιμολόγιο ότι η Technipaint είναι άλλη επιχείρηση, την οποία ίδρυσε προκειμένου να αποκρύψει από την BASF L+F το γεγονός ότι η Accinauto προμηθεύει πελάτες στο Ηνωμένο Βασίλειο.
(25) Στις αρχές Μαρτίου 1990, ο κύριος Brooke της IMF είχε μια συνομιλία με τον κύριο Dudouet, στη διάρκεια της οποίας συμφωνήθηκε, ενόψει της αύξησης του κύκλου εργασιών της IMF, έκπτωση της τάξεως του 25 % (αντί 19 %) επί των τιμών καταλόγου της Accinauto.
Οι συναλλαγές μεταξύ IMF/Calbrook και Accinauto εξελίχθηκαν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Οι πωλήσεις αυτές αφορούσαν κυρίως βασικά χρώματα των σειρών 21 και 54, σκληρυντικά 929-MS σε δοχεία των 2,5 l και διάφανο βερνίκι 923-MS.
Η έκπτωση 25 % δόθηκε για πρώτη φορά το Μάρτιο 1990. Στις 2 Απριλίου 1990 η Accinauto αύξησε την τιμή πώλησης των προϊόντων της και εξέδωσε, κατόπιν συγκαταθέσεως του τμήματος τιμών του βελγικού υπουργείου εθνικής οικονομίας νέο τιμοκατάλογο.
(26) Στην καταγγελία αναφέρεται ότι ο κύριος Pierre Dudouet ενημέρωσε τηλεφωνικώς τον κύριο Brooke περί τα τέλη Μαΐου 1990 ότι η BASF L+F τον πίεσε και, ως εκ τούτου, δεν μπορούσε να προμηθεύει πλέον την IMF με προϊόντα Glasurit.
(27) Στην Accinauto ανευρέθη χειρόγραφο σημείωμα που είχε γραφεί και υπογραφεί από τον κύριο Pierre Dudouet εξ ονόματος της Technipaint, το οποίο έχει ως εξής: «Είναι αδύνατον να υποβληθούν νέες προσφορές τιμών, αφότου η BASF ενίσχυσε τον έλεγχο προκειμένου να παρεμποδίσει τις εξαγωγές στην Αγγλία».
(28) Επ' ευκαιρία της τηλεφωνικής συνδιάλεξης στα τέλη Μαΐου 1990, αποφασίσθηκε να οργανωθεί στις 5 Ιουνίου μια συνάντηση στην Accinauto μεταξύ των κυρίων Brooke και Cowell της IMF και του κυρίου Dudouet της Accinauto.
(29) Κατά τους ισχυρισμούς της καταγγέλλουσας, ο κύριος Dudouet δήλωσε στη συνάντηση αυτή ότι ένας εκ των διευθυντών της BASF C& I, ο κύριος Alan Matthews, παρεπονέθη στην BASF L+F ότι οι παράλληλες εισαγωγές προϊόντων Glasurit προκάλεσαν στην BASF C& I ετήσιες μειώσεις εισοδήματος ύψους 1 ως 2 εκατομμυρίων λιρών Αγγλίας και ότι οι εισαγωγές αυτές έπρεπε να διακοπούν προκειμένου να μπορέσει η BASF C& I να αυξήσει περαιτέρω τις πωλήσεις της. Στην ερώτηση του κυρίου Brooke αν ο κύριος Dudouet θα άρχιζε πάλι τις παραδόσεις προϊόντων Glasurit, ο τελευταίος απάντησε ότι θα πληροφορούσε την BASF L+F για τη συνάντηση και θα απέστελε στην IMF την απάντηση της BASF L+F προ της 8ης Ιουνίου 1990. Ο κύριος Dudouet ενημερώθηκε κατόπιν αυτού ότι η IMF επιφυλάσσεται να προβεί σε δικαστικές ενέργειες αν η απάντηση της BASF L+F είναι αρνητική. Τότε ο κύριος Dudouet εκνευρίσθηκε και κατέστησε σαφές ότι είχε δηλώσει στην BASF L+F ότι είχε ήδη προ ενός έτους διακόψει όλες τις παραδόσεις προς την IMF. Ότι αν η IMF προχωρούσε δικαστικώς τότε θα γινόταν γνωστό ότι παλαιά δεν έλεγε την αλήθεια. Κατόπιν αυτού η συνάντηση έληξε.
(30) Η Accinauto απορρίπτει τον ισχυρισμό αυτό και ισχυρίζεται ότι η BASF L+F ήταν πάντοτε ενήμερη για τις σχέσεις μεταξύ Βελγίου και IMF.
(31) Στις 2 Ιουνίου 1990 η IMF γνωστοποίησε στην Accinauto με τέλεξ (σε μετάφραση) τα εξής:
«Δεδομένου ότι μετά τη συνάντησή μας την Πέμπτη, 5 Ιουνίου 1990, δεν είχαμε καμία είδησή σας, θεωρούμε ότι η BASF Γερμανίας δεν σας επιτρέπει να μας προμηθεύσετε και πάλι προϊόντα Glasurit για το Ηνωμένο Βασίλειο. Ως εκ τούτου δεν έχουμε καμία άλλη επιλογή από το να κινηθούμε δικαστικώς κατά της BASF Γερμανίας και θα παρακαλέσουμε σήμερα το απόγευμα με φαξ την BASF να μας δώσει το όνομα και τη διεύθυνση των δικηγόρων της.
Λυπούμεθα για την κατάσταση αυτή, πρέπει όμως να κάνουμε κάθε τι προκειμένου να διαφυλάξουμε τα επαγγελματικά μας συμφέροντα και να παραμείνουμε ανταγωνιστικοί στην αγορά. Όπως σας είναι γνωστό, η ενέργεια της BASF, με την οποία σας υποχρεώνει να διακόψετε τις παραδόσεις σας προϊόντων Glasurit, παραβιάζει άμεσα το ισχύον κοινοτικό δίκαιο».
Την ίδια ημέρα η BASF L+F ενημερώθηκε από την IMF ότι ο κύριος Dudouet την είχε πληροφορήσει ότι η BASF L+F του είχε δώσει την εντολή να μην προμηθεύει πλέον την IMF.
(32) Η BASF L+F απάντησε στην IMF με φαξ και επιστολή της 22ας Ιουνίου 1990 ότι η BASF L+F ουδέποτε είχε δώσει οδηγίες στον κύριο Dudouet να διακόψει τις παραδόσεις προϊόντων Glasurit σε οιονδήποτε των πελατών του.
(33) Στις 3 Ιουλίου 1990 οι δικηγόροι της IMF ζήτησαν από την Accinauto να τους βεβαιώσει ότι άρχισαν και πάλι οι παραδόσεις προς την IMF, αφού η BASF L+F είχε ανακοινώσει, ότι η Accinauto δεν είχε αναγκασθεί σε διακοπή των παραδόσεων. Επειδή δεν υπήρξε αντίδραση από πλευράς Accinauto, η IMF γνωστοποίησε με επιστολή της 27ης Ιουλίου την πρόθεσή της να αναστείλει την εξόφληση του τελευταίου τιμολογίου της Technipaint του Μαΐου 1990, μέχρις ότου διευθετηθεί η διαφορά λόγω της απαγόρευσης παραδόσεων από την Accinauto. Η IMF όμως δήλωσε ότι προτίθεται να παρακαταθέσει το ποσόν του τιμολογίου καταπιστευτικώς σε βρετανό δικηγόρο. Στις 2 Αυγούστου 1990 η IMF υπενθύμισε στην Accinauto με τέλεξ την απάντηση της 27ης Ιουλίου 1990. Στις 30 Αυγούστου 1990 ο δικηγόρος της Accinauto κάλεσε την IMF να εξοφλήσει το τελευταίο τιμολόγιο πλέον τόκων. Επ' αυτού η IMF απάντησε, την 1η Οκτωβρίου 1990, ότι είχε προταθεί η καταπιστευτική παρακαταθήκη του ποσού του τιμολογίου, αλλά δεν έγινε μέχρι τότε δεκτή από την Accinauto. Τον Οκτώβριο 1990 η Technipaint προσέφυγε στη βελγική δικαιοσύνη για την είσπραξη του τιμολογίου, προβλέποντας και αξίωση αποζημίωσης. Με επιστολή της 21ης Νοεμβρίου 1990 η IMF διαβίβασε, εν τω μεταξύ στους δικηγόρους της Technipaint, τραπεζική εντολή προς εξόφληση του τιμολογίου.
(34) Με φαξ της 4ης Δεκεμβρίου 1990 η IMF έδωσε στην Accinauto νέα παραγγελία για προϊόντα Glasurit. Επειδή μέχρι 12 Δεκεμβρίου 1990 δεν έφθασε καμία απάντηση, απεστάλη νέο φαξ. Με επιστολή της 26ης Δεκεμβρίου 1990 η Accinauto αρνήθηκε στη συνέχεια να προμηθεύσει την IMF επειδή είχε καθυστερήσει την εξόφληση του τιμολογίου της 22ας Μαΐου 1990 και δεν είχε καταβάλει την εν τω μεταξύ δικαστική δαπάνη. Η επιστολή τελείωνε ως εξής (σε μετάφραση):
«Υπό τις συνθήκες αυτές και ενόψει της στάσης σας καταλαβαίνετε ότι δεν υφίσταται πλέον η απαραίτητη βάση εμπιστοσύνης για οιαδήποτε επαγγελματική συνεργασία και επομένως δεν θεωρούμε ενδεδειγμένο να συνεχίσουμε την επαγγελματική μας συνεργασία. Ως εκ τούτου δεν μπορούμε να εκτελέσουμε την παραγγελία σας.».
(35) Η Accinauto δηλώνει ότι οι επιστολές της 3ης και 27ης Ιουλίου είχαν συνταχθεί χρονικώς μετά την κανονική ημερομηνία λήξης του τιμολογίου της 22ας Μαΐου, 30 Ιουνίου. Ισχυρίζεται ότι λόγω των συστημάτων καθυστερήσεων στις πληρωμές, ελήφθη η βασική απόφαση ότι όλα τα τιμολόγια πρέπει να εξοφλούνται στην κανονική ημερομηνία λήξης.
(36) Από υπόμνημα της Accinauto, ωστόσο, προκύπτει ότι τα περισσότερα τιμολόγια εξοφλούντο με καθυστέρηση δύο ως επτά εβδομάδων. Σε μία ειδική περίπτωση η Accinauto πέραν αυτού ευχαρίστησε θερμά την IMF για την εξόφληση τιμολογίου με καθυστέρηση δύο εβδομάδων.
ΣΤ. Η συμφωνία μεταξύ BASF L+F και Accinauto περί παράλληλων εισαγωγών προϊόντων Glasurit
i) Η συμφωνία αποκλειστικής διανομής (37) Οι συμβατικές σχέσεις μεταξύ BASF L+F (πρώην BASF Farben + Fasen AG, Unternehmensbereish Lackhemie) και Accinauto έχουν ρυθμισθεί σε μία σύμβαση αποκλειστικής διανομής με αναδρομική ισχύ από 1. 1. 1981, την οποία υπέγραψαν τα μέρη στις 2. 6. 1982 και 8. 10. 1982 αντίστοιχα (συμφωνία του 1982). Η συμφωνία αυτή έχει εν τω μεταξύ αντικατασταθεί από νέα σύμβαση αποκλειστικής διανομής, την οποία υπέγραψε η BASF L+F στις 14. 12. 1992 και η Accinauto στις 22. 1. 1993, η οποία είχε όμως ήδη τεθεί σε ισχύ αναδρομικώς από την 1. 1. 1992.
(38) Οι οικείες συμβατικές ρήτρες της συμφωνίας του 1982 στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης έχουν ως εξής:
«Άρθρο 2 Δικαίωμα αποκλειστικής διανομής και απαγόρευση ανταγωνισμού 1. Η (BASF L+F) δεν πρόκειται κατά βάση να χρησιμοποιήσει άλλο τρόπο διανομής για τη διάθεση των προϊόντων που προβλέπονται στη σύμβαση στην περιοχή ισχύος της σύμβασης, αλλά θα διαβιβάζει αμελλητί στον διανομέα (Accinauto) όλες τις αιτήσεις καθώς και όλα τα πληροφοριακά στοιχεία που θα είναι κατάλληλα για την προώθηση των προϊόντων στην περιοχή ισχύος της σύμβασης.
2. Ο διανομέας αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει τις αιτήσεις των πελατών που βρίσκονται εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης προς την (BASF L+F) και να μην αναζητά πελάτες εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης, ούτε να διατηρεί εγκαταστάσεις ή αποθήκες παράδοσης για τη διανομή των προϊόντων που προβλέπονται στη σύμβαση.
Ο διανομέας αναλαμβάνει επίσης την υποχρέωση να μην πωλεί τα προϊόντα που προβλέπονται στη σύμβαση σε πελάτες που έχουν την έδρα τους εκτός ΕΟΚ, ούτε να πωλεί σε πελάτες, για τους οποίους είναι γνωστό ότι θα μεταπωλήσουν τα προϊόντα που προβλέπονται στη σύμβαση στους ποραναφερόμενους πελάτες.
Η (BASF L+F) αναλαμβάνει την υποχρέωση να μεριμνά στο πλαίσιο του νόμιμα παραδεκτού, ώστε και άλλοι διανομείς να σέβονται την περιοχή ισχύος της σύμβασης.».
(39) Η νέα σύμβαση αποκλειστικής διανομής της 14. 12. 1992/ 22. 1. 1992 δεν περιέχει πλέον τις ανωτέρω αναφερόμενες αμοιβαίες υποχρεώσεις διαβίβασης του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 της παλαιάς σύμβασης.
ii) Διακρίσεις προϊόντων (40) Ενόψει της μεγάλης έκτασης των παραλλήλων εισαγωγών στο Ηνωμένο Βασίλειο, η BASF L+F αποφάσισε στη διάρκεια των ετών 1985 -1986 να διακρίνει τα προϊόντα που επωλούντο από το Βέλγιο, τις Κάτω Χώρες, την Κολωνία και το Suhren/Aachen με έναν ειδικό διακριτικό αριθμό για κάθε πελάτη προκειμένου να ανακαλύψει μέσω ποιών διόδων διενεργούνται οι παράλληλες εισαγωγές. Η διαδικασία αυτή διήρκεσε 9 μήνες.
(41) Σε επιστολή της BASF L+F της 5. 4. 1990 έγινε μνεία αυτής της απόφασης, η οποία ελήφθη το 1985-86:
«. . .Εφαρμόσθηκαν τα διακριτικά (B, NL, Αποθήκη Κολωνίας και Suhren/Aachen) και η επιτυχία ήταν μηδέν. Η δράση αυτή ήταν πολύ δαπανηρή και οι χρόνοι παράδοσής μας καθυστερούσαν σημαντικά. Ακόμη και αν είχε ανακαλυφθεί μέσω ποιάς διόδου έφθαναν τα προϊόντα στην Αγγλία, δεν θα μπορούσαμε να κάνουμε τίποτε. . .»
iii) Άδεια της BASF L+F για τις παράλληλες εξαγωγές από το Βέλγιο (42) Ο κύριος Augustin (ένας από τους διευθυντές του Ομίλου «Βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων - Δυτική Ευρώπη» ενημέρωσε τον κύριο Werwie (Διευθυντή του Τμήματος προϊόντων στον τομέα βερνικιών της BASF L+F) με έγγραφο της 30. 8. 1989 περί της συνομιλίας του με τον κύριο Ooms (Διευθυντή πωλήσεων της Accinauto) επί των εξαγωγών βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων από το Βέλγιο προς το Ηνωμένο Βασίλειο και επί των βολιδοσκοπήσεων μεταξύ Accinauto και της εταιρείας Morelli (η οποία αναζητούσε συνεργάτη για τις σχεδιαζόμενες εξαγωγές από το Βέλγιο). Οι επαφές αυτές διενεργήθηκαν μετά από συνομιλία μεταξύ των κυρίων Augustin (BASF L+F) και Ooms (Accinauto).
Στην έκθεση αναφέρεται μεταξύ άλλων:
«Για την περίπτωση προμήθειας, μέσω Accinauto (προϋποτιθεμένης της έγκρισης για το Glasurit), στην εταιρεία Morelli η Accinauto υπέβαλε την ακόλουθη προσφορά: Προμήθεια σε τιμές αγοράς Βελγίου μείον 25 % έκπτωση διανομέα, μείον [. . .] ως [. . .] % ειδική έκπτωση.».
(43) Σε εσωτερικό σημείωμα της BASF L+F από 5 Ιουνίου 1990 αναφέρεται:
«Για τον πελάτη (IMF) ο κύριος Dudouet είχε τότε ειδική έγκριση προμηθείας από τον κύριο Kunath. Τότε δόθηκε άδεια με προοπτική να επιτραπεί παράδοση περιορισμένης ποσότητας από τις Βρυξέλλες. Λόγος: να μην αυξηθεί ο όγκος συναλλαγών μέσω άλλων διανομέων από το Βέλγιο».
Η ειδική έγκριση, περί της οποίας κάνει μνεία το σημείωμα αυτό, δόθηκε προφανώς σε σχέση με την έναρξη της συνεργασίας μεταξύ Accinauto και IMF (ανωτέρω σημείο 22) το Μάρτιο 1986.
Τούτο προκύπτει από τη συνάρτηση μεταξύ της «τότε» δοθείσας ειδικής έγκρισης και των προαναφερομένων λόγων με τα όσα ο P. Dudouet της Accinauto αναφέρει σε μία επιστολή προς το κύριο Augustin της BASF L+F στις 7 Ιουνίου 1989, όπου η μέθοδος διάκρισης (σημ. 40) που διενεργήθηκε το 1985-86 σχολιάζεται ως εξής:
«. . .Πράγματι, ορισμένοι αγοραστές ήλθαν στα διάφορα πρακτορεία μας πώλησης και παράγγειλαν 4Χ5 εδώ, κατόπιν 12Χ5 λίτρα εκεί και άλλες ποσότητες αλλού και έτσι μπορούσαν να διεξάγουν τις συναλλαγές τους σε όλη την Ευρώπη και να εξάγουν μεγάλες ποσότητες.
Ενόψει του εμπορίου αυτού πρέπει, με εξαίρεση τον Glasurit, να προσπαθήσουμε αποφασιστικά να διοχετεύσουμε και να ομαλοποιήσουμε τις αγορές αυτές προκειμένου να παρακολουθούμε τις ποσότητες που αγοράζουν πελάτες μας, ανεξάρτητα από τις πωλήσεις, εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης.
Έτσι παραδίδουμε στην εταιρεία Ilkeston Motor Factors τις ακόλουθες σειρές προϊόντων και ποσότητες. . .».
(44) Με την προαναφερόμενη επιστολή ο κύριος Dudouet απάντησε σε ερώτηση του κυρίου Augustin, ο οποίος ήθελε να μάθει ποιές ποσότητες προϊόντων Glasurit φεύγουν από το Βέλγιο προς το Ηνωμένο Βασίλειο. Η επιστολή περιελάμβανε και πίνακα των αγορών που είχαν γίνει από την IMF από το 1987 και των αγορών ενός χονδροεμπόρου Herberts (HA Supplies για την εταιρεία Morelli), ο οποίος προμηθεύεται το εμπόρευμα από λιανοπωλητή στη Ninove. Κλείνει ως εξής:
«Σας εφιστούμε την προσοχή ότι όταν διακόψουμε το δίκτυο αυτό δεν θα μπορούμε πια να σας εγγυηθούμε ότι οι 70 διανομείς μας ή οι μεγάλες επιχειρήσεις αμαξωμάτων δεν θα μπουν σε πειρασμό ή δεν θα τους ζητηθεί να κάνουν συναλλαγές με τη Μεγάλη Βρετανία παραβλέποντας έτσι σημαντικά την εσωτερική μας αγορά.
Από διάφορες συνομιλίες με τους εισαγωγείς μπορέσαμε να μάθουμε, ότι οι πηγές εφοδιασμού πρέπει να αναζητηθούν κυρίως στις Κάτω Χώρες, και τη Γερμανία.».
(45) Σε χειρόγραφο σημείωμα από 9. 6. 1989 ο κύριος Mόller (Διευθυντής του Τμήματος Πωλήσεων Βερνικιών Επισκευής Αυτοκινήτων-Εξαγωγών) σχολιάζει προς τον κύριο Wernie την απάντηση της Accinauto, ως εξής:
«Θα πρέπει να υποθέσουμε, ότι ο Dudouet λέει την αλήθεια. Γνωρίζει καλά ότι εξαρτάται από εμάς και δεν θα θέλει να ρισκάρει τίποτε.
Η ποσότητα είναι πολύ μεγαλύτερη από τους 100 τόνους που υποθέτει ο Alan [Mathews- BASF C& I]. Που βρίσκεται λοιπόν ο ελεεινός;
Πρέπει κατά την επίσκεψή μας στις Βρυξέλλες να παρακαλέσουμε παρόλα αυτά το Dudouet βάσει των συνθηκών που περιγράφει, να μην εξάγει πλέον; Ο Augustin και εγώ θα πάμε εκεί στις 22/23. 6. Θα βρίσκεστε νωρίτερα στη Μεγάλη Βρετανία, ίσως μπορέσετε να μάθετε περισσότερες λεπτομέρειες για την πηγή, όταν θα συναντηθείτε με τον εισαγωγέα Gt [= τον εισαγωγέα Glasurit Morelli]».
Ο κύριος Werwie απάντησε καταφατικά στην ερώτηση μετά από διακοπή των εξαγωγών.
(46) Η αναγγελθείσα επίσκεψη των κυρίων Augustin και Mόller έλαβε χώρα στις 22 και 23. 6. 1989. Η έκθεση για την επίσκεψη δεν αναφέρει ότι έγινε συνομιλία για το ζήτημα της διακοπής των εξαγωγών. Διαπιστώνεται όμως ότι το τελευταίο τιμολόγιο στο όνομα της Accinauto χρονολογείται από 30. 6. 1989, αλλά αναφέρεται σε παραγγελίες της 8. 6 και ότι η πρώτη παραγγελία της IMF μετά την επίσκεψη αυτή (παραγγελία από 4. 7. 1989) συγχρόνως αντιστοιχεί προς την πρώτη αποστολή, για την οποία εκδόθηκε τιμολόγιο στο όνομα της Technipaint (βλ. σημείο 24).
(47) Σε σημείωμα από 30. 8. 1989 ο κύριος Augustin εκθέτει στον κύριο Werwie μια συνομιλία με τον κύριο Ooms (βλ. σημείο 42). Η συζήτηση περιεστράφη στις πρώτες επαφές μεταξύ Accinauto και Morelli μετά από συνομιλία μεταξύ των κυρίων Ooms και Augustin. Εν προκειμένω γίνεται λόγος για αγορές, τις οποίες κάνει η Morelli μέσω της HA Supplies από λιανοπωλητή στην Ninove και σχετικά αναφέρεται:
«Η καθυστερημένη καταγραφή αυτών των ποσοτήτων παράδοσης από την Accinauto οφείλεται στις εκδόσεις τιμολογίων σε διάφορους αριθμούς πελατών του εμπορίου αυτού.
Ο κύριος Ooms δεν μπορούσε να αποκλείσει και μικρότερες ποσότητες εξαγωγών μέσω μιρκότερων βέλγων εμπόρων. Εν προκειμένω περιλαμβάνονται και παραδόσεις εμπορευμάτων της εταιρείας Accinauto προς την εταιρεία Ilkeston, Μεγάλη Βρετανία. Οι παραδόσεις αυτές έγιναν στην αγοραία τιμή [=τιμή τιμοκαταλόγων διανομέων] μείον 15 % έκπτωση. Η περαιτέρω προμήθεια διεκόπη εν τω μεταξύ. Στον κύριο Dudouet γνωστοποιήθηκε πολλές φορές προφορικώς η σχεδιαζόμενη διακοπή των Black Imports. Έγγραφο πληροφοριακό σημείωμα δεν έγινε ποτέ για τους γνωστούς λόγους.».
(48) Το ζήτημα των εξαγωγών από το Βέλγιο στη Μεγάλη Βρετανία συζητήθηκε και επ' ευκαιρία της επίσκεψης των κυρίων Werwie Mόller στην Accinauto στις 14 Σεπτεμβρίου. Στην έκθεση περί της επίσκεψης αυτής, γίνεται λόγος για τις προσπάθειες της εταιρείας Morelli να εισάγουν απ' ευθείας από το Βέλγιο.
(49) Σε φαξ της 28. 3. 1990 προς τον κύριο Werwie ο κύριος Lingham (Διευθυντής πωλήσεων ημεδαπής για προϊόντα Glasurit στην BASF C& I) αναφέρει ότι το πρόβλημα των παράλληλων εισαγωγών γίνεται σοβαρότερο και ότι έχει αποδείξεις ότι δύο έμποροι εισάγουν είτε άμεσα, είτε μέσω ενός παράλληλου εισαγωγέα από το Βέλγιο.
(50) Επ' αυτού ο κύριος Geocke της BASF L+F παρατηρεί χειρογράφως:
«Η Accinauto μετά τη συνομιλία με τον Mό [=Mόller] διέκοψε τις εξαγωγές (11/89). Δεν μπορεί όμως να επηρεάσει τους διανομείς: Άρθρο 85 συνθήκης ΕΚ/Πρβλ. σημείωση LMRC-LM/S 30. 1. 1990».
(51) Σε σημείωμά του από 5. 4. 1990 ο κύριος Goecke σχολιάζει στον προϊστάμενό του, κύριο Lind, το φαξ του David Lingham ως εξής:
«Εξεπλάγην πολύ με το φαξ αυτό, διότι ο David Lingham γνωστοποίησε στςι 18. 1. 1990 στη διάρκεια επίσκεψης στο Hiltrup [=BASF L+F] ότι οι «λαθραίες» εισαγωγές έχουν σημαντικά μειωθεί. Στη διάρκεια των προηγουμένων ετών είχαν γίνει πολλές συζητήσεις για το θέμα των παράλληλων εισαγωγών και είχαν γραφεί πολλά (όλα τα έγγραφα κατεστράφηκαν προ τριετίας κατόπιν οδηγιών του νομικού τμήματος).
Βάσει του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ επιτρέπεται πλήρης ελευθερία κυκλοφορίας των εμπορευμάτων.
[Ακολουθεί το εδάφιο που αναφέρεται στο σημείο 41]. Γνωρίζουμε ότι ο κύριος Dudouet άσκησε στο Βέλγιο ηθική επιροή στους διανομείς του να μην προβαίνουν σε τέτοιου είδους πωλήσεις. Δεν μπορούμε όμως να πούμε πότε επήλθε πραγματικά ολοκληρωτική διακοπή.».
(52) Στις 5 Ιουνίου 1990, την ημέρα της αποφασιστικής συνεδρίασης μεταξύ IMF και Accinauto, τηλεφώνησε ο κύριος Dudouet της Accinauto στον κύριο Augustin. Σε χειρόγραφο σημείωμα για τον κύριο Goecke ο κύριος Augustin αναφέρει (βλ. και σημείο 43):
«Τηλεφωνική συνομιλία με τον κύριο Dudouet στις 5. 6. 1990. Η ιδιοκτήτρια της εταιρείας Ilkeston Motorfactors, Derby, επιμένει στη συνέχιση των αποστολών προϊόντων AL μέσω της Accinauto (1989 περίπου 10 τόνοι). Για τον πελάτη αυτό (IMF) ο κύριος Dudouet είχε τότε ειδική έγκριση προμηθείας από τον κύριο Kunath. Τότε δόθηκε άδεια με προοπτική να επιτραπεί η παράδοση περιορισμένης ποσότητας από τις Βρυξέλλες. Λόγος: να μην αυξηθεί ο όγκος συναλλαγών μέσω άλλων διανομέων από το Βέλγιο. Εφόσον δεν δοθεί νέα έγκριση για τη συνέχιση της προμήθειας, απειλείται αγωγή. Πιθανώς η Ilkeston θα ιδρύσει υποκατάστημα στο Βέλγιο. Στόχος: Εξαγωγή και παράδοση προϊόντων AL στη Μεγάλη Βρετανία από 1. 1. 1993.
Επί του παρόντος γίνονται αγορές σε μεγάλη έκταση, εκτός Βελγίου, στις Κάτω Χώρες και τη Γερμανία. Από ποιον, δεν είναι ακόμη γνωστό. Πιθανώς ο κύριος Dudouet θα χρησιμοποιήσει ντετέκτιβ.
Ο κύριος Dudouet αναμένει πληροφορίες, περί των εξελίξεων τα πράγματα.
Επείγον 5/6 Augustin».
(53) Στις 21. 6. 1990 το Νομικό τμήμα της BASF L+F πληροφόρησε την Accinauto περί του τέλεξ της IMF από 12. 6. 1990 (σημείο 31). Σχετικά με τον ισχυρισμό της IMF ότι η BASF L+F είχε δώσει οδηγίες στην Accinauto να παύσει τις αποστολές προϊόντων Glasurit, η BASF L+F λαμβάνει θέση ως εξής:
«. . .Ο ισχυρισμός της εταιρείας Ilkeston είναι ψευδής. Θα θέλαμε να διευκρινίσουμε σχετικά τα εξής:
Σύμφωνα με την παράγραφο 2 αριθ. 2 της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ μας στις 2. 6. και στις 8. 12. 1982 αντίστοιχα υποχρεούσθε, μεταξύ άλλων, να μην αναζητάτε πελάτες της περιοχής ισχύος της σύμβασης (Βέλγιο, Λουξεμβούργο), ούτε να διατηρείτε υποκαταστήματα ή αποθήκες παράδοσης για τη διάθεση των προϊόντων που προβλέπονται στη σύμβαση. Εκτός αυτού είσθε υποχρεωμένοι, σύμφωνα με την παράγραφο 3 αριθ. 1 της σύμβασης, να προωθείτε κατά το δυνατόν τις πωλήσεις των συμβατικών προϊόντων στην περιοχή ισχύος της σύμβασης, τηρουμένων των κανόνων του θεμιτού ανταγωνισμού.
Οι υποχρεώσεις αυτές είναι σύμφωνες με τους κανόνες του ευρωπαϊκού δικαίου του ανταγωνισμού και επιτρέπονται ρητώς βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες συμφωνιών αποκλειστικής διανομής.
Εντός του πλαισίου αυτού, όμως, λαμβάνετε μόνοι και κατά κρίση τις αποφάσεις σας περί της διάθεσης των προϊόντων της σύμβασης. Οι σχέσεις μεταξύ της BASF (L+F) και της Accinauto SA είναι, κατά το μέτρο αυτό, αποκλειστικά σχέσεις μεταξύ πωλητή και αγοραστή. Ως εκ τούτου, είσθε ελεύθεροι όσον αφορά τις αποφάσεις σας για τις πωλήσεις. Σε σχέση με αυτό, μπορούμε, μολαταύτα, να μην αναγνωρίσουμε, νομική σας υποχρέωση όσον αφορά την πώληση σε κάποιον. Αν έχετε κάποιες απορίες σχετικά, σας συνιστούμε να πάρετε εν προκειμένω ανεξάρτητο νομικό σύμβουλο (. . .)».
(54) Στις 11. 10. 1990, ο κύριος Goecke γράφει στον κύριο Wolker του νομικού τμήματος:
«Εξαγωγές από το Βέλγιο στη Μεγάλη Βρετανία.
Θυμόσαστε τη συνομιλία που έγινε με το David Lingham (Διευθυντή Πωλήσεων Glasurit Ηνωμένου Βασιλείου). Εν τω μεταξύ ο παραλήπτης στην Αγγλία παρακρατά 999 448 βελγικά φράγκα έναντι της Accinauto. Ο κύριος Dudouet ουδέποτε αρνήθηκε να παραδώσει προϊόντα Glasurit στην Αγγλία, αλλά ενήργησε υπό την έννοια της συμφωνίας μας, δηλαδή να προβαίνει σε παραδόσεις για μεταβατικό στάδιο ενός ακόμη τριμήνου.
Με ποιο δικαίωμα μπορεί η IMF να παρακρατά το ποσό του τιμολογίου;».
(55) Στη χειρόγραφη παρατήρησή του κυρίου Goecke σε σχέση με την επιστολή αυτή αναγράφεται:
«Συμβατική κατάσταση προφορικώς εγγράφως εθιμικό δίκαιο - δεν υπήρξε πίεση από το Hi [=Mόnster Hiltrup= BASF L+F] - πιθανώς ακόμη μία παράδοση εν εξελίξει.».
(56) Ο κύριος Wφlker απαντά στην ερώτηση του κυρίου Goecke στις 26. 10. 1990:
«. . .η απόφαση αν η Accinauto θα παραδίδει εμπορεύματα σε πελάτες στην Αγγλία ή όχι, αποτελεί αποκλειστικά θέμα της Accinauto. Εξακολουθούμε να υποθέτουμε ότι η L+F δεν είχε καμία επιρροή στις σχετικές αποφάσεις της Accinauto και ότι δεν έγιναν και δεν πρόκειται να γίνουν στο μέλλον τέτοιες συμφωνίες μεταξύ L+F και Accinauto».
(57) Από διάφορα έγγραφα που ανευρέθηκαν στην Accinauto και στην BASF προκύπτει, παρόλα αυτά ότι η Accinauto και η BASF L+F εξακολούθησαν να συζητούν για τη διαφορά αυτή μεταξύ Αυγούστου 1990 και Φεβρουαρίου 1991 (σημείωμα από 20. 8. 1990 για την επίσκεψη του κυρίου Goecke στην Accinauto , φαξ της Accinauto προς τον κύριο Geocke από 12. 9. 1990, επιστολή της Accinauto προς την BASF L+F από 7. 2. 1991, σημείωμα του κυρίου Augustin από 12. 2. 1991).
Ζ. Δυσχέρειες στην παράδοση εμπορευμάτων
(58) Η BASF L+F και η Accinauto ισχυρίσθηκαν στη διάρκεια της διαδικασίας, ότι τυχόν συνομιλίες μεταξύ τους περί εξαγωγών προς το Ηνωμένο Βασίλειο των δυσχερειών που υφίσταντο στη διάρκεια των ετών 1988-1991 πρέπει να κριθούν υπό το φως στην παράδοση εμπορευμάτων.
(59) Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς της BASF L+F αυτές οι δυσχέρειες παράδοσης οφείλονταν, όσον αφορά τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων σε διαφόρους λόγους:
- έλλειψη αποθεμάτων λόγω αυξημένης ζήτησης από το 1988,
- μια μετατόπιση της παραγωγής για τα βασικά χρώματα της σειράς 54, η οποία άρχισε το 1989 και περατώθηκε το Φεβρουάριο 1990,
- μέτρα ανακατασκευής για την πλήρωση σκληρυντικών SC29 που επέδρασαν μεταξύ της έναρξης του 1988 και των μέσων 1989 και - πυρκαγιά στις εγκαταστάσεις προμηθευτή πρώτων υλών (Bayer) το Φεβρουάριο 1989, η οποία προκάλεσε κυρίως προβλήματα στο στόκο σπάτουλας και σε ορισμένα μαύρα χρώματα της σειράς 21.
(60) Από την αλληλογραφία και τις λοιπές επαφές μεταξύ Accinauto και BASF L+F προκύπτει ότι υπήρξαν δυσχέρειες παράδοσης μεταξύ τέλους 1988 και Οκτωβρίου 1990 για διάφορα προϊόντα. Αυτό συνοψίζεται ως εξής:
- Δεκέμβριος 1988 - Φεβρουάριος 1989: ορισμένες αποχρώσεις χρωμάτων της σειράς 94 δεν διετίθεντο προς παράδοση και ο πληρωτής απόχρωσης 285-75 παραδιδόταν μόνον εν μέρει,
- Φεβρουάριος 1989 (πυρκαγιά στην Bayer): ποσοστώσεις παραδόσεων για στόκο σπάτουλας και προβλήματα για μαύρα βασικά χρώματα της σειράς 21,
- Ιούνιος 1989: Προβλήματα παράδοσης για στόκο σπάτουλας και βασικά χρώματα των σειρών 18,21 και 54,
- Αύγουστος 1989: Το σκληρυντικό 929-28 δεν διετίθετο σε συσκευασίες 0,5l,
- Σεπτέμβριος 1989: Στην έκθεση για την επίσκεψη των κυρίων Werwie και Mόller στην Accinauto (σημ. 48) αναφέρεται ότι «ναι μεν τα εμπόδια στη διάθεση των προϊόντων έχουν μειωθεί είναι όμως συχνά πολύ σοβαρά όσον αφορά ορισμένα προϊόντα (σκληρυντικά). Για ανάμικτα χρώματα της σειράς 21 και 54 διαπιστώθηκε η έλλειψη ικανότητας παράδοσης, που ήταν σε ορισμένες περιπτώσεις αποχρώσεων απολύτως ανεπαρκής»,
- Οκτώβριος 1989: Εξακολουθούν τα προβλήματα με το στόκο σπάτουλας, υλικά πλήρωσης, αποχρώσεις του μαύρου της σειράς 21 (κατόπιν της πυρκαγιάς της Bayer) και με τη συσκευασία 0,5 l για σκληρυντικά,
- Ιανουάριος 1990: Οι δυσχέρειες παράδοσης για το στόκο σπάτουλας ήρθησαν σε μεγάλο βαθμό, η πλήρωση όμως των σκληρυντικών σε δοχεία 0,5 l εξακολουθούσε να είναι προβληματική. Δυσχέρειες παράδοσης στα στιλβωτικά SL 60 και σε ένα βασικό χρώμα της σειράς 54,
- Φεβρουάριος - Μάρτιος - Απρίλιος 1990: Προβλήματα παράδοσης για σκληρυντικά 0,5 l και βερνίκι VW της σειράς 54,
- Από το Μάιο 1990: Εξακολουθούν να υπάρχουν προβλήματα μόνον για σκληρυντικά 0,5 l,
- Από τον Οκτώβριο 1990: Η κατάσταση γενικά εκτονώθηκε.
(61) Οι εκτιθέμενες δυσχέρειες στην παράδοση επηρέασαν και την εκτέλεση των παραδόσεων της Accinauto προς την IMF στο μέτρο που σε ορισμένες περιπτώσεις υπήρχαν ελαφρές καθυστερήσεις (2-3 εβδομάδων) όσον αφορά τα σχετικά προβλήματα. Όμως οι καθυστερήσεις αυτές δεν είχαν κανενός είδους αρνητική επίδραση στις επαγγελματικές σχέσεις. Π.χ. η τελευταία παραγγελία της IMF από 4 Μαΐου 1990, η οποία παραδόθηκε από την Accinauto, παριελάμβανε 20 προϊόντα, 6 από τα οποία βρίσκονταν στον «κατάλογο προβλημάτων» της Accinauto της 9ης Μαΐου. Στις 9 και 16 Μαΐου η IMF απηύθηνε στην Accinauto την ερώτηση, για πότε υπολογιζόταν η παράδοση της παραγγελίας. Ακόμη στις 16 Μαΐου η Accinauto πληροφόρησε την IMF ότι η προμήθεια θα γινόταν στις 22 Μαΐου και αυτό έγινε πράγματι. Εν προκειμένω πρέπει να σημειωθεί επιπροσθέτως ότι η BASF L+F απάντησε μόλις στις 25 Μαΐου για τον «κατάλογο προβλημάτων» της 9ης Μαΐου. Από την απάντηση προκύπτει ότι υπήρχε πραγματική δυσχέρεια παράδοσης μόνον για δύο από τα 6 αναφερόμενα είδη.
ΙΙ. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ
Α. Πρόσβαση στο φάκελο
(62) Η BASF L+F ισχυρίζεται ότι η Επιτροπή δεν της επέτρεψε επαρκή πρόσβαση στο φάκελο, διότι δεν μπόρεσε να ελέγξει τα πρωτότυπα των προσκομισθέντων εγγράφων.
Η αντίρρηση αυτή δεν είναι βάσιμη. Στην BASF L+F επετράπη πρόσβαση στο φάκελο σύμφωνα με τις αρχές της Επιτροπής, όπως εκτίθενται στο σημείο 43 της 18ης Έκθεσης Ανταγωνισμού 1988. Εκεί η Επιτροπή ανέφερε ότι «τα έγγραφα ή οι πληροφορίες είναι δυνατόν να διατίθενται σε αυτούς που συμμετέχουν στις διαδικασίες, είτε επιτρέποντάς τους να έχουν πρόσβαση στους φακέλους ή αποστέλλοντάς τους αντίγραφα, ανάλογα με τις περιστάσεις».
Στην προκειμένη περίπτωση η Επιτροπή απέστειλε, μαζί με την ανακοίνωση των λόγων της καταγγελίας, αντίγραφα όλων των αποδεικτικών στοιχείων, επί των οποίων στηριζόταν η ανακοίνωση αυτή (παραρτήματα Ι-ΧΙΧ, κοινοποιηθέντα στις 19 Μαΐου 1993). Εκτός αυτού διαβιβάσθηκαν στην BASF L+F σε αντίγραφο, συνημμένα στους λόγους της αίτησης, όλα τα λοιπά έγγραφα της διαδικασίας, στα οποία επιτρεπόταν εν μέρει η εν λόγω πρόσβαση, με εξαίρεση εκείνα, τα οποία προέρχονταν από την BASF L+F και τα οποία είχαν χαρακτηρισθεί ανάλογα (έγγραφα με την ένδειξη «πρόσβαση στο φάκελο» - από τις 3 Ιουνίου 1993 στην κατοχή της BASF L+F).
Ο γενικός διευθυντής για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής διαβεβαίωσε ρητά την BASF L+F ότι τα αποσταλέντα αντίγραφα είναι σύμφωνα με τα πρωτότυπα. Εκτός αυτού η BASF L+F εκλήθη να απευθυνθεί στο σύμβουλο ακροάσεων της Επιτροπής για να βεβαιωθεί περί της πληρότητας του καταλόγου των εγγράφων, στα οποία είχε εν μέρει η εν όλω πρόσβαση. Η BASF L+F δεν έκανε χρήση της πρόσκλησης αυτής.
Β. Άρθρο 85 παράγραφος 1
i) Επιχείρηση (63) Η BASF L+F και η Accinauto είναι επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
ii) Περιεχόμενο της συμφωνίας (64) Η σύμβαση αποκλειστικής διανομής με αναδρομική ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1981, την οποία συνήψαν η BASF L+F και η Accinauto τον Ιούνιο/Οκτώβριο 1982 (συμφωνία του 1982) είναι συμφωνία υπό την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
(65) Στο άρθρο 2 της συμφωνίας του 1982 ρυθμίζονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των μερών, όσον αφορά την αποκλειστική διανομή. Η Accinauto αναλαμβάνει την υποχρέωση βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο να «διαβιβάζει» στην BASF L+F τις αιτήσεις των πελατών που λαμβάνει εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης (Βέλγιο και Λουξεμβούργο).
(66) Η σημασία αυτή του συνδυασμού των λέξεων «διαβίβαση αιτήσεων πελατών» πρέπει να νοηθεί υπό την έννοια ότι εκείνος, προς τον οποίο «γίνεται η διαβίβαση», υποκαθίσταται στη θέση εκείνου, ο οποίος «διαβιβάζει».
(67) Η σημασία αυτή της έννοιας «διαβίβαση» καθίσταται σαφής και από τη συστηματική συνάφεια μεταξύ της υποχρέωσης της Accinauto σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 και την υποχρέωση της BASF L+F σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1. Έτσι, στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αναφέρεται ότι η BASF L+F θα «διαβιβάζει» αμελλητί στον διανομέα όλες τις αιτήσεις, καθώς και όλα τα πληροφορικά στοιχεία που θα είναι κατάλληλα για την προώθηση των πωλήσεων των προϊόντων στην περιοχή ισχύος της σύμβασης. Αυτό σημαίνει ότι η BASF L+F θα διαβιβάζει στην Accinauto παραγγελίες ή ονόματα δυνάμει πελατών από την περιοχή ισχύος της σύμβασης προκειμένου να καταστεί δυνατός ο εφοδιασμός τους από την Accinauto. Όμως η Accinauto έχει τη διακριτική ευχέρεια να μην προβεί σε προμήθεια, αναλόγως συνθηκών (π.χ. μετά από έλεγχο της φερεγγυότητας των πελατών). Η Accinauto επιβεβαίωσε στην ακρόαση, ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 της συμφωνίας νοείται από την έννοια αυτή.
Αντίστοιχα πρέπει να ισχύουν και όσον αφορά την υποχρέωση της Accinauto εκ του άρθρου 2 παράγραφος 2. Η υποχρέωση της Accinauto έχει επομένως ως συνέπεια ότι δεν κρίνει η επιχείρηση αυτή, αλλά η BASF L+F τα σχετικά με την προμήθεια των πελατών αυτών, δηλαδή για το αν και υπό ποιούς όρους επιτρέπεται να εκτελεί η Accinauto, η BASF L+F ή τρίτος παραγγελίες που προέρχονται εκτός Βελγίου και Λουξεμβούργου.
Από πλευράς της BASF L+F η ερμηνεία αυτή επιβεβαιώθηκε εμμέσως. Για την ερμηνεία της σύμβασης είπε κατα την ακρόαση τα εξής: «Η σύμβαση αποκλειστικής διανομής) υποχρεώνει την BASF να παραδίδει αποκλειστικά μέσω της Accinauto μόνον τα εμπορεύματα που προορίζονται για το Βέλγιο. Δεν υποχρεώνει όμως την BASF να παραδίδει εκτός αυτού εμπορεύματα για τον εφοδιασμό άλλων αγορών, οι οποίες δεν έχουν ακόμη περιέλθει στη δικαιοδοσία της Accinauto.» Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι απαγορεύεται στην Accinauto να αποφασίζει μόνη της περί του εφοδιασμού πελατών, οι οποίοι εδρεύουν εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης.
(68) Τα μέρη ισχυρίζονται αντίθετα ότι το άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συμφωνίας του 1982 περιέχει, όσον αφορά την Accinauto, μόνον την υποχρέωση της διαβίβασης πληροφοριών, χωρίς άλλες περαιτέρω υποχρεώσεις. Οι πληροφορίες αυτές είχαν σκοπό να επιτρέπουν στην BASF L+F να ελέγχει τις δυνατότητες της παράδοσης.
Στον ισχυρισμό αυτό αντιπαρατίθεται το ότι μια υποχρέωση με το περιεχόμενο αυτό θα ίσχυε μόνον για τους πελάτες εκτός περιοχής ισχύος της σύμβασης. Δεν είναι σαφές για ποιούς λόγους θα μπορούσε να είναι κρίσιμη η προέλευση του πελάτη όσον αφορά τα προβλήματα ικανότητας. Αν ευσταθούσαν τα επιχειρήματα των μερών, θα έπρεπε να έχει θεσπισθεί η υποχρέωση διερεύνησης όλων των παραγγελιών. Κατά τα λοιπά, ο τόπος, όπου κάνει την παραγγελία του ο ενδιαφερόμενος πελάτης, (Ηνωμένο Βασίλειο ή Βέλγιο) είναι άνευ σημασίας όσον αφορά ζητήματα δυναμικότητας της παραγωγής. Για την παραγωγή είναι εν πάση περιπτώσει σημαντικό αν υπάρχει ζήτηση, αλλά όχι το από πού, δηλαδή το από ποιά χώρα προέρχεται.
Τέλος το άρθρο 2 φέρει την επικεφαλίδα «Απαγόρευση ανταγωνισμού» και όχι π.χ. «Δυνατότητα παράδοσης», πράγμα που επίσης δεν συνηγορεί υπέρ της ερμηνείας αυτής της ρήτρας υπό την έννοια του ισχυρισμού των μερών.
(69) Εκτός αυτού, τα μέρη ισχυρίσθηκαν ότι το άρθρο 2 παράγραφος 2, προβλέπει ανταλλαγή πληροφοριών περί της έκτασης των γενομένων από την Accinauto εξαγωγών. Μια τέτοια ανταλλαγή πληροφοριών είναι αναγκαία για λόγους εμπορικής στρατηγικής της BASF L+F.
Οι λόγοι εμπορικής στρατηγικής, όπως ο υπολογισμός των εθνικών μεριδίων αγοράς και η κατανομή προϋπολογισμών διαφήμισης μεταξύ των εθνικών διανομέων, δεν καθιστούν αναγκαία την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κατασκευαστή και αποκλειστικού διανομέα πριν από κάθε επιμέρους παράδοση, όπως και καμία συμφωνία μεταξύ του κατασκευαστή και αποκλειστικού διανομέα περί της μετάθεσης της ευθύνης στον κατασκευαστή για παθητικές πωλήσεις σε πελάτες εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης.
(70) Η BASF L+F ισχυρίζεται εκτός αυτού ότι η ανταλλαγή πληροφοριών για επιμέρους παραγγελίες είναι αναγκαία προκειμένου να γίνουν γνωστά τα κίνητρα των πελατών που επιθυμούν να αγοράσουν εκτός της δικής τους περιοχής. Ότι έτσι μπορεί να προκύψουν πολύτιμα στοιχεία για προβλήματα και σφάλματα στο δίκτυο διανομής.
Και εν προκειμένω πρέπει να επισημανθεί ότι για τους σκοπούς αυτούς, δεν είναι αναγκαία καμία πληροφορία, πριν από κάθε παράδοση.
iii) Εφαρμογή της συμφωνίας (71) Η ερμηνεία του άρθρου 2 που έγινε στο σημείο 67 επιβεβαιώνεται από τον τρόπο με τον οποίο τα μέρη εφήρμοσαν συστηματικά τα άρθρα αυτά. Έτσι η Accinauto ομολογεί ότι συνεννοήθηκε τηλεφωνικώς με την BASF L+F, όταν η IMF ήλθε για πρώτη φορά (το Μάρτιο 1989) σε επαφή με την Accinauto προς εφοδιασμό (βλ. σημείο 22). Εκτός αυτού, από το εσωτερικό έγγραφο της BASF L+F από 5 Ιουνίου 1990 (βλ. σημείο 43) προκύπτει σαφώς ότι ο κύριος Dudouet είχε πάρει «εξαιρετική έγκριση» (sondergenehmigung) για να αναλάβει την προμήθεια. Η χρησιμοποίηση της λέξης «εξαιρετική έγκριση» και οι λόγοι που αναφέρονται σχετικά με τη χορήγηση της έγκρισης αυτής («Τότε δόθηκε άδεια με προοπτική να επιτραπεί η παράδοση περιορισμένης ποσότητας από τις Βρυξέλλες. Λόγος: να μην αυξηθεί ο όγκος συναλλαγών μέσω άλλων διανομέων από το Βέλγιο») καθώς και η επιστολή του κυρίου Pierre Dudouet προς τον κύριο Augustin στις 7 Ιουνίου 1989 (συμφωνία με την BASF L+F για την «διοχέτευση και ομαλοποίηση» των αγορών από παράλληλους εξαγωγείς) επιβεβαιώνουν ότι η BASF L+F, η οποία είχε ήδη λάβει στη διάρκεια των ετών 1985 και 1986 μέτρα κατά των παράλληλων εισαγωγών, (βλ. σημείο 40-41) διατηρούσε υπέρ αυτής της δικαίωμα να αποφασίζει περί της διεκπεραίωσης αιτήσεων πελατών εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης. Εξ αυτού προκύπτει σαφώς ότι έπρεπε να υπάρχουν ειδικοί λόγοι προκειμένου να εγκριθούν τέτοιες παραδόσεις.
(72) Από το σημείωμα της 30. 8. 1989 (βλ. σημείο 42) προκύπτει ότι η IMF δεν αποτελεί μεμονωμένη περίπτωση. Και σε σχέση με τον εφοδιασμό της εταιρείας Morelli η Accinauto έλαβε την άδεια για Glasurit (δηλαδή της BASF L+F) σχετικά με τους σκοπούμενους όρους τιμών.
(73) Το χειρόγραφο σημείωμα από 9. 6. 1989 (σημείο 45) αποδεικνύει ότι η BASF L+F όχι μόνον έδωσε στην Accinauto την έγκριση να αρχίσει επαγγελματική συνεργασία με εμπόρους που εξήγαγαν τα προϊόντα Glasurit σε άλλα κράτη μέλη, αλλά επεφύλαξε μάλιστα εις εαυτήν το δικαίωμα να παρεμβαίνει σε αυτή την εγκεκριμένη επαγγελματική συνεργασία. Στο σημείωμα αυτό ο κύριος Werwie (αρμόδιος της BASF L+F για τη μάρκα Glasurit) δίνει οδηγίες στους κυρίους Mόller και Augustin, με την ευκαιρία της επίσκεψής τους στην Accinauto στις 22 και 23 Ιουνίου 1989, να ζητήσουν από την Accinauto να μην προβαίνει πλέον σε εξαγωγές και επομένως να διακόψει τις αρχικά εγκριθείσες από την BASF L+F εξαγωγές. Από τα εσωτερικά σημειώματα της BASF L+F από 30. 8. 1989 (σημείο 47) και από 29. 3. 1990 (σημεία 49-50) προκύπτει ότι η Accinauto - βάσει των ισχυρισμών της BASF L+F - είχε διακόψει τις παραδόσεις της στην IMF και τους λοιπούς βρετανούς πελάτες. Εκτός αυτού στο σημείωμα της 30. 8. 1989 αναφέρεται ρητώς ότι ο κύριος Dudouet έλαβε επανειλημένως προφορικά γνώση «για τη σχεδιαζόμενη διακοπή των Black Imports». Αυτό καταδεικνύει σαφώς ότι η απόφαση της διακοπής των παράλληλων εισαγωγών προς το Ηνωμένο Βασίλειο ελήφθη από την BASF L+F.
(74) Το γεγονός ότι η Accinauto αγνόησε κατά το χρονικό διάστημα από Ιούλιο 1989 ως τέλη Μαΐου 1990 την απαγόρευση αυτής της περαιτέρω προμήθειας της IMF, δεν θέτει εν αμφιβόλω τις ανωτέρω διαπιστώσεις. Από τον Ιούλιο 1989 η Accinauto εξέδιδε για τις πωλήσεις προς την IMF τιμολόγια επ' ονόματι της Technipaint. Αυτό αποδεικνύει ότι η Accinauto αισθανόταν υποχρεωμένη να κρατήσει μυστικές από την BASF L+F τις περαιτέρω παραδόσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο. Και ο καταγγέλων ισχυρίσθηκε στην καταγγελία του, κάνοντας μνεία στη δήλωση του κυρίου Dudouet από 5 Ιουνίου 1990, ότι ο τελευταίος είχε ήδη από ενός έτους γνωστοποιήσει στην BASF L+F τη διακοπή των παραδόσεων προς την IMF. Ο ισχυρισμός του καταγγέλοντος επιβεβαιώνεται από τα έγγραφα που αναφέρονται στα σημεία 45, 47 και 50. Και η χρονική σύμπτωση μεταξύ συνάντησης στις 22 και 23 Ιουνίου και της μετατροπής της έκδοσης των τιμολογίων στο όνομα της Technipaint οδηγούσε στο ίδιο συμπέρασμα (σημείο 46).
(75) Στα τέλη Μαΐου 1990 η Accinauto διέκοψε τις παραδόσεις μέσω Technipaint. Με τη δήλωσή της ότι δεν μπορούσε πλέον να προβεί σε καμία προσφορά τιμών και σε παραδόσεις, η Accinauto συμμορφώνεται έτσι τελικά με τις αποφάσεις της BASF L+F για τις εξαγωγές σε άλλα κράτη μέλη και επομένως με τη συμφωνία του 1982.
Της διακοπής αυτής των παραδόσεων προηγήθηκε στα τέλη Μαΐου 1990 τηλεφωνική συνομιλία μεταξύ του καταγγέλοντος και του κυρίου Dudouet, κατά τη διάρκεια της οποίας ο κύριος Dudouet δήλωσε, κατά τους ισχυρισμούς του καταγγέλοντος, ότι δεν μπορούσε πλέον να προμηθεύει την IMF, διότι η BASF L+F ασκούσε πίεση επ' αυτού. Ο ισχυρισμός αυτός φαίνεται ότι επιβεβαιώνεται από χειρόγραφο σημείωμα, χωρίς ημερομηνία, που ανευρέθη στην Accinauto, το οποίο (σε μετάφραση) έχει ως εξής: «Είναι αδύνατον να υποβάλουμε νέα προσφορά τιμών, αφότου η BASF ενίσχυσε τον έλεγχό της προκειμένου να παρεμποδίσει τις εξαγωγές στην Αγγλία» (σημείο 27). Πρέπει επίσης να διαπιστωθεί ότι η BASF C& I πληροφόρησε στα τέλη Μαρτίου 1990 την BASF L+F ότι το πρόβλημα των παράλληλων εισαγωγών επεκτάθηκε και ότι είχε αποδείξεις για την ύπαρξη πηγής στο Βέλγιο (σημείο 49), πράγμα που εξηγεί την ενίσχυση του ελέγχου της BASF L+F.
(76) Από τη διακοπή της προμήθειας της IMF στα τέλη Μαΐου 1990 η Accinauto, τήρησε χωρίς οιοδήποτε περιορισμό τη συμφωνία του 1982. Τον Ιούνιο 1990 η Accinauto γνωστοποιεί στην BASF L+F, ότι η IMF επιμένει για την προμήθεια και ότι «αναμένει πληροφορίες για το πως θα εξελιχθούν τα πράγματα» σημείο 52). Η χειρόγραφη παρατήρηση του κυρίου Groecke «Πιθανώς τρέχουσα ακόμη μια παράδοση» (σημείο 55) και η φράση στο έγγραφο προς τον κύριο Wφlker: «Ο κύριος Dudouet. . . ενήργησε υπό την έννοια της συμφωνίας μας, δηλαδή να προβεί σε παραδόσεις για μεταβατικό στάδιο ενός ακόμη τριμήνου» (σημείο 54) επιβεβαιώνουν ότι συνεχίστηκε η εφαρμογή του άρθου 2 της συμφωνίας του 1982.
(77) Τα επιχειρήματα της BASF L+F και της Accinauto κατά των τελικών συμπερασμάτων, τα οποία εξάγει η Επιτροπή από τα προαναφερθέντα έγγραφα, συνοψίζονται ως εξής:
(78) Η Accinauto ισχυρίζεται ότι, επ' ευκαιρία της πρώτης επαφής με την IMF υπήρξε τηλεφωνική συνεννόηση με την BASF L+F και, προ της προμήθειας της Morelli, επαφή με την BASF L+F, επειδή ήθελε να βεβαιωθεί ότι η BASF L+F μπορούσε να ικανοποιήσει αυτές τις νέες αιτήσεις από πλευράς παραγωγής.
Η πρώτη καταγγελία της IMF του Μαρτίου 1986 ανερχόταν σε 67 480 βελγικά φράγκα. Δεδομένου ότι τα μέρη ουδέποτε ισχυρίσθηκαν προβλήματα παράδοσης για το 1986 και επειδή ο συνολικός κύκλος εργασιών της Accinauto με προϊόντα Glasurit υπερβαίνει τα 500 εκτομμύρια βελγικά φράγκα ο δε αντίστοιχος κύκλος εργασιών της BASF L+F ανέρχεται στο πολλαπλάσιο αυτού, δεν είναι εύλογο τέτοιου μεγέθους παραγγελία να προκαλεί εκάστοτε προβλήματα παράδοσης. Και στην περίπτωση Morelli δεν μπορεί να γίνει δεκτή η δήλωση της Accinauto, διότι κατά το χρονικό αυτό σημείο η Morelli δεν είχε καν διεκρινίσει τις ποσότητες παράδοσης (είχαν αναφερθεί μόνον ομάδες προϊόντων).
(79) Εκτός αυτού η Accinauto επισημαίνει το γεγονός ότι εξακολουθεί να προμηθεύει διάφορους άλλους βρετανούς πελάτες. Αυτό αποδεικνύει ότι δεν χρειάζεται συγκατάθεση ή έγκριση προκειμένου να προμηθεύσει παράλληλους εισαγωγείς από άλλα κράτη μέλη.
Η Accinauto αναφέρει, όμως, εν προκειμένω μόνον δύο πελάτες. Ένας των πελατών αυτών εξάγει τα εμπορεύματα, τα οποία προμηθεύεται από την Accinauto σε τρίτα κράτη (Αφρική). Ο άλλος πελάτης που αναφέρεται από την Accinauto δεν προμηθεύεται από την Accinauto, αλλά από λιανοπωλητή στη Ninove (σημείο 44). Σε σχέση με τις παραδόσεις αυτές, η Accinauto γνωστοποίησε στην BASF L+F τα εξής: «Η καθημερινή καταγραφή αυτών των ποσοτήτων παράδοσης από την Accinauto οφείλεται σε εκδόσεις τιμολογίων σε διάφορους αριθμούς πελατών του εμπόρου αυτού» (σημείο 47). Εξ αυτού συνάγεται ότι η Accinauto έχει ενημερώσει την BASF L+F για τον πελάτη των αγοραστών της στη Ninove.
Η BASF L+F επικαλείται δύο επιχειρηματικές σχέσεις της Accinauto με επιχειρήσεις που βρίσκονται εκτός περιοχής ισχύος της σύμβασης. Η επίκλιση αυτή είναι άστοχος διότι αφενός οι σχέσεις με τις εν λόγω επιχειρήσεις δημιουργήθηκαν κατά πρώτον το 1993, χρονολογία κατά την οποία είχε ήδη λήξει η συμφωνία του 1982, και αφετέρου οι πελάτες αυτοί βρίσκονται εν αντιθέσει με όσα ισχυρίζεται η BASF L+F επί της περιοχής ισχύος της σύμβασης, ειδικότερα στην Αμβέρσα και στο Λουξεμβούργο.
(80) Ούτε και ο λόγος που αναφέρεται από την Accinauto για τη δικαιολόγηση των τιμολογίων στο όνομα της Technipaint, δηλαδή [ο λόγος εσωτερικής οργάνωσης] (σημείο 24), δεν μπορεί να επικροτηθεί.
Πρώτον, δεν είναι διόλου κατανοητό, ότι η Accinauto για να [επιτύχει τον περιορισμένο στόχο της εσωτερικής αναδιοργάνωσης] επιβαρύνεται με τη δαπάνη, την οποία συνεπάγεται αναγκαστικά η μεταβολή της έκδοσης των τιμολογίων. Δεύτερον, η IMF ήταν ο μόνος [. . .] πελάτης, ο οποίος έτυχε αυτής της μεταχείρισης, αν και τον Ιούνιο 1991, [υπήρχαν και άλλοι πελάτες σε ανάλογη κατάσταση].
Η Accinauto αμφισβητεί ότι η εταιρεία Technipaint ιδρύθηκε προς συγκάλυψη των παράλληλων εξαγωγών προς το Ηνωμένο Βασίλειο, ισχυριζόμενη ότι η εταιρεία υφίστατο ήδη από το 1982 προκειμένου να παρέχει τεχνική υποστήριξη στους χρήστες των βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων. Αυτό δεν αμφισβητείται από την Επιτροπή. Όμως το γεγονός ότι η έκδοση τιμολογίων για πωλήσεις βερνικιών αυτοκινήτων δεν περιλαμβάνόταν στην αρχική επαγγελματική δραστηριότητα αυτής της επιχείρησης και ότι η έκδοση των τιμολογίων αυτών γινόταν για έναν μοναδικό πελάτη, υποδηλώνει ότι ο πραγματικός σκοπός της μετατροπής, όσον αφορά την έκδοση των τιμολογίων, ήταν η συγκάλυψη των συναλλαγών με την IMF.
(81) Η Accinauto ισχυρίζεται επί του τελικού συμπεράσματος της Επιτροπής, σχετικά με το άνευ ημερομηνίας χειρόγραφο σημείωμα: «είναι αδύνατον να υποβάλουμε νέα προσφορά τιμών, αφότου η BASF ενίσχυσε τον έλεγχό της προκειμένου να παρεμποδίσει τις εξαγωγές στην Αγγλία» (σημείο 75), ότι το σημείωμα αυτό αναφέρεται σε τηλεφωνική συνομιλία που έγινε με την IMF, στην οποία το θέμα ήταν να πληροφορηθεί η IMF περί των δυσχερειών παραγωγής της BASF L+F και ιδιαίτερα περί της διακοπής των παραδόσεων που προήλθαν από την ανεπάρκεια των πρώτων υλών. Η Accinauto επεσήμανε με την ευκαιρία αυτή στην IMF ότι δεν μπορούσε πλέον να της εγγυηθεί παραδόσεις και ότι δεν μπορούσαν πλέον να γίνουν προσφορές τιμών.
Και η δήλωση αυτή δεν είναι αληθοφανής. Στο υπό κρίση σημείωμα δεν υπάρχει κανενός είδους μνεία περί οιασδήποτε δυσχέρειας παραγωγής της BASF L+F. Είναι απίθανη η σχέση μεταξύ «ενίσχυσης ελέγχου της BASF προς παρεμπόδιση των εξαγωγών στην Αγγλία» και των φερομένων δυσχερειών παραγωγής.
Εκτός αυτού δεν ευσταθεί η χρονολογία του Δεκεμβρίου 1989, την οποία αναφέρει η Accinauto. Το Μάρτιο του 1990 η Accinauto υπέβαλε στην IMF μια νέα προσφορά τιμών (έκπτωση 25 %) και τον Απρίλιο του 1990 γνωστοποίησε στην IMF τις νέες τιμές της (σημείο 25). Οι προσφορές αυτές, στα πλαίσιο μιας μακροχρόνιας επαγγελματικής σχέσης, βρίσκονται σε αντίφαση με την προβαλλόμενη το Δεκέμβριο αδυναμία νέας προσφοράς τιμών.
Τέλος δεν χρειάζεται να εξετασθεί το ζήτημα της αλληλουχίας αυτού του σημειώματος. Ακόμη και αν το σημείωμα είχε γραφεί το Δεκέμβριο 1989, θα επιβεβαίωνε την ερμηνεία, την οποία έδωσε η Επιτροπή όσον αφορά την εφαρμογή της σύμβασης του 1982.
(82) Η Accinauto ισχυρίζεται περαιτέρω ότι δεν έπαυσε τις παραδόσεις προς την IMF λόγω οδηγιών της BASF L+F. Ότι ο λόγος προς τούτο ήταν ότι η IMF από τον Αύγουστο 1989 δεν εξοφλούσε πλέον εμπροθέσμως τα τιμολόγια. Ότι αυτός ο τρόπος συμπεριφοράς της IMF είχε καταστρέψει τη σχέση εμπιστοσύνης που είναι αναγκαία για μια μόνιμη επαγγελματική συνεργασία.
Ότι το γεγονός αυτό, σε συνδυασμό με την αναγκαιότητα να συγκεντρωθεί στην εγχώρια αγορά, παρακίνησε την Accinauto να διακόψει την επαγγελματική συνεργασία με την IMF.
Ο ισχυρισμός, τον οποίο προέβαλε η Accinauto σχετικά με τη διακοπή των παραδόσεων προς την IMF, δεν είναι πειστικός. Ναι μεν η IMF εξοφλούσε συχνά τιμολόγια μετά την ημερομηνία λήξης, όπως εμφαίνεται και από σχετική απαρίθμηση της Accinauto, η Accinauto όμως ουδέποτε παραπονέθηκε στην IMF για την καθυστερημένη εξόφληση τιμολογίων ή δεν απαίτησε την πιο έγκαιρη εξόφληση. Αντίθετα εξαοκολουθούσε να προμηθεύει κανονικά την IMF σχεδόν επί ένα ακόμη έτος. Ως εκ τούτου δεν είναι πειστικό το ότι η αιφνίδια διακοπή των παραδόσεων του Μαΐου-Ιουνίου 1990 θα μπορούσε να συνδέεται με την δεοντολογία πληρωμών της IMF. Μόλις στις 30 Αυγούστου, δηλαδή μετά την συνομιλία μεταξύ IMF και Accinauto της 5ης Ιουνίου (σημεία 28-29) και σε χρονικό σημείο που οι σχέσεις μεταξύ των δύο μερών ήταν ήδη οξυμένες, η Accinauto παραπονέθηκε για πρώτη φορά σχετικά με την δεοντολογία πληρωμών της IMF (σημείο 33).
(83) Η BASF L+F και η Accinauto επισημαίνουν τέλος ότι η εφαρμογή της συμφωνίας του 1982 εξηγείται λόγω στενότητας παράδοσης από πλευράς της BASF L+F. Ότι η BASF L+F είχε κατά το χρονικό διάστημα 1988-1991 δυσχέρειες παράδοσης που στηρίζονταν σε συσσώρευση διαφόρων παραγόντων (πρβλ. σημεία 58-60). Ότι η επιχείρηση είχε ως εκ τούτου ανησυχήσει για τον εφοδιασμό της βελγικής αγοράς.
Ισχυρίζονται ότι η υποχρέωση της Accinauto να ενημερώνει την BASF L+F για εξαγωγές δεν είχε ποτέ ληφθεί σοβαρά υπόψη. Ότι μόνον μετά την υπεισέλευση των δυσχερειών παράδοσης είχε ενδιαφερθεί εντονότερα η BASF L+F για τις εξαγωγές της Accinauto στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ότι αυτό οφειλόταν απλώς και μόνον στη θεμιτή μέριμνα για τον συστηματικό εφοδιασμό της βελγικής αγοράς. Ότι ο συνεχής εφοδιασμός των πελατών είναι ιδιαιτέρως σημαντικός, ακριβώς όσον αφορά τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων, διότι διαφορετικά υπήρχε η απειλή της απώλειας των πελατών. Ότι επειδή η πώληση βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων είναι συναλλαγή υψηλού κόστους και υψηλής εξυπηρέτησης - διότι η επιχείριση είναι υποχρεωμένη να διαθέτει στα συνεργεία ακριβές εγκαταστάσεις ανάμειξης -, κάθε κατασκευαστής πρέπει να επιδεικνύει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την αποφυγή απωλειών πελατών, πάση θυσία.
(84) Σχετικά με τους ισχυρισμούς αυτούς πρέπει να σημειωθεί ότι, όσον αφορά τα είδη, τα οποία αγόραζε η IMF, μόνον ένα μέρος αυτών είχε πληγεί από δυσχέρειες παράδοσης. Οι δυσχέρειες αυτές παράδοσης οδηγούσαν απλώς σε βραχυπρόθεσμη καθυστέρηση της παράδοσης από πλευράς της Accinauto, την οποία είχε αποδεχθεί άνευ ετέρου η IMF (σημείο 61).
(85) Γενικά, η Επιτροπή υποστήριξε τη γνώμη ότι η υποχρέωση ενός διανομέα «να προωθεί πάσει δυνάμει (. . .) τις πωλήσεις των συμβολικών προϊόντων στην περιοχή ισχύος της σύμβασης και να λαμβάνει κάθε μέτρο προκειμένου να επιτυγχάνει κύκλο εργασιών, ανάλογο με τον πληθυσμό και τις λοιπές οικονομικές συνθήκες της περιοχής της σύμβασης», (άρθρο 3 της συμφωνίας του 1982) είναι οπωσδήποτε νόμιμη. Τα εκεί αναφερόμενα μέτρα:
- δημιουργία δικτύου πωλήσεων που να καλύπτει το σύνολο της περιοχής ισχύος της σύμβασης,
- οργάνωση αντίστοιχα εξοπλισμένων γραφείων,
- παροχή συμβουλών στους πελάτες με τη βοήθεια καλά καταρτισμένου ειδικού προσωπικού,
- διατήρηση εκσυγχρονισμένης αποθήκης εμπορευμάτων,
- διανομή διατιθεμένου πληροφοριακού υλικού,
αντιστοιχούν στα «μέτρα για την προώθηση των πωλήσεων» υπό την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83 της Επιτροπής της 22ας Ιουνίου 1983 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες συμφωνιών αποκλειστικής διανομής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας.
(86) Οι υποχρεώσεις αυτές του αποκλειστικού διανομέα δεν θεμελιώνουν όμως δικαίωμα του προμηθευτή να αποφασίζει πως θα πρέπει να συμπεριφερθεί ο αποκλειστικός διανομέας όσον αφορά ορισμένους πελάτες. Αυτό ισχύει ιδιαιτέρως και στην περίπτωση δυσχερειών παράδοσης. Ακόμη και σε τέτοια περίπτωση δεν επιτρέπεται στον προμηθευτή να συμφωνεί με τον αποκλειστικό διανομέα την απαγόρευση παθητικών πωλήσεων.
Η παραχώρηση προνομίων στους πελάτες της περιοχής ισχύος της σύμβασης επιτρέπεται μόνον σε στενά όρια. Επιτρέπεται να απαγορευθούν απλώς οι ενεργές πωλήσεις του διανομέα εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης για να εξασφαλισθεί ότι θα συγκεντρώσει τις προσπάθειες του στις πωλήσεις μέσα στην περοχή ισχύος της σύμβασης [πρβλ. αιτιολογική σκέψη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83]. Στην προκειμένη περίπτωση πρόκειται αποκλειστικά για παθητικές πωλήσεις.
iv) Περιορισμός του ανταγωνισμού (87) Σχετική αγορά αναφοράς στην προκειμένη περίπτωση η αγορά βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων, η οποία περιλαμβάνει τόσο βερνίκια δύο συστατικών της «νέας τεχνολογίας», όσο και προϊόντα της «παλαιάς τεχνολογίας» (βερνίκια με βάση νιτροκυτταρίνη και συνθετικά ακρυλικά βερνίκια). Τα βερνίκια της «παλαιάς» και «νέας» τεχνολογίας χρησιμεύουν για τον σκοπό αυτό, δηλαδή για την επισκευή ζημιών στη βαφή, οι οποίες μπορούν να εμφανισθούν σε οχήματα για διάφορους λόγους (πρβλ. σημείο 9). Ακριβώς η προοδευτική εκτόπιση της «παλαιάς» τεχνολογίας από τη «νέα» δείχνει την κατ' αρχήν δυνατότητα αμοιβαίας υποκατάστασης των προϊόντων.
(88) Αντίθετα δεν συγκαταλέγονται στη σχετική αγορά οι βαφές για καινουργή οχήματα, αν και έχουν την αυτή σύνθεση και βάσει των στοιχείων της BASF L+F κατασκευάζονται στις ίδιες γραμμές παραγωγής. Προορίζονται όμως για άλλους αγοραστές (κατασκευαστές αυτοκινήτων αντί για συνεργεία επισκευής αυτοκινήτων) και διατίθενται σε τελείως άλλες συσκευασίες και ποσότητες.
(89) Η ρύθμιση, η οποία έγινε μεταξύ της Accinauto και της BASF L+F στο άρθρο 2, παράγραφος 2 της συμφωνίας του 1982, βάσει της οποίας η Accinauto είναι υποχρεωμένη «να διαβιβάζει στην BASF L+F αιτήσεις πελατών, προερχόμενες εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης», περιορίζει την ελευθερία των συμβάσεων της Accinauto να προμηθεύει πελάτες από άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας. Με τον τρόπο αυτό επιδιώκεται και επέρχεται ως αποτέλεσμα ο περιορισμός του ανταγωνισμού μεταξύ Accinauto και άλλων επιχειρήσεων που προσφέρουν βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων της μάρκας Glasurit, και ιδιαίτερα μεταξύ Accinauto και BASF C& I. Επιπλέον, ο εν λόγω περιορισμός του εσωτερικού ανταγωνισμού (Inter Brand) έχει επιπτώσεις στον ανταγωνισμό (Inter Brand) της αγοράς για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων στο Ηνωμένο Βασίλειο. Οι παράλληλες εισαγωγές από κράτη μέλη με χαμηλό επίπεδο τιμών ενδέχεται να αυξήσουν τον ανταγωνισμό των τιμών στο κράτος προορισμού και κατ'αυτόν τον τρόπο να επηρεάσουν το τοπικό επίπεδο τιμών.
(90) Οι αντικειμενικοί όροι του ανταγωνισμού στο σχετικό προϊόν είναι ουσιωδώς διάφοροι στο Ηνωμένο Βασίλειο, από εκείνους που ισχύουν σε άλλες περιοχές της ΕΕ (βλ. ανωτέρω Ι,Ε). Με τη συμφωνία του 1982 αυτό το σημαντικό τμήμα της κοινής αγοράς προστατεύται σχετικά με τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων μάρκας Glasurit από εσωτερικό ανταγωνισμό.
v) Επίδραση στο μεταξύ των κρατών μελών εμπόριο (91) Η συμφωνία μεταξύ BASF L+F και Accinauto είναι ικανή να επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών με τον περιορισμό των παράλληλων εισαγωγών από το Βέλγιο προς το Ηνωμένο Βασίλειο, όσον αφορά τα προϊόντα Glasurit. Οι αγορές της Κοινότητας που βρίσκονται εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης της Accinauto, και ιδίως η βρετανική αγορά, προστατεύονται από τον εσωτερικό ανταγωνισμό, όσον αφορά τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων μάρκας Glasurit. Η συμφωνία έχει ως συνέπεια ότι αποκλείονται τεχνητά εθνικές αγορές εντός της Κοινότητας. Παρεμποδίζεται η εγκαθίδρυση μιας κοινής αγοράς -ενός από τους κύριους στόχους της συνθήκης ΕΚ.
vi) Αισθητές συνέπειες (92) Κατά τη διάρκεια της περιόδου διερεύνησης (βλ. κατωτέρω) τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων της μάρκας Glasurit (βλ. σημεία 13-15) κατέλαβαν σημαντική θέση στη βρετανική αγορά για βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων (από 1986 ώς 1991 μεταξύ 6 % και 9 % μερίδιο αγοράς - κύκλος εργασιών [. . .] εκατομμύρια λίρες Αγγλίας το 1991). Εκτός αυτού στα προϊόντα Glasurit υπήρχαν σημαντικές διαφορές τιμών (κατά καιρούς ώς και 40-70 %) μεταξύ Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου και αυτό ίσχυε τόσο για τις τιμές καταλόγου, όσο και για τις τιμές καταναλωτών (βλ. σημείο 17).
Βάσει αυτών των δύο διαπιστώσεων - θέση του σήματος στην αγορά και υφιστάμενες διαφορές τιμών - η βρετανική αγορά προσέφερε όλες τις προϋποθέσεις για να αναπτυχθεί εκεί σημαντική δραστηριότητα παράλληλων εισαγωγών. Στην προκειμένη περίπτωση οι αγορές των δύο καταγγελλουσών επιχειρήσεων δικαιολογούν την έκταση της δυνητικής ζήτησης προϊόντων Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Η συμφωνία του 1982, η οποία περιορίζει τη δυνατότητα του παράλληλου εμπορίου μεταξύ Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου, περιορίζει αισθητά τον ανταγωνισμό και το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών.
(93) Η BASF L+F έχει αντίθετα τη γνώμη ότι η συμφωνία του 1982 δεν είχε αισθητές επιδράσεις. Επισημαίνει ότι:
- μόνον η παράδοση της παραγγελίας της IMF από 4 Δεκεμβρίου 1990 (σημείο 34), παρακωλύθηκε πράγματι,
- οι ποσότητες που αγοράσθηκαν στην Accinauto αποτελούσαν μόνον περίπου το 10 % όλων των παράλληλων εισαγωγών Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο,
- εκτός από την Accinauto υπήρχαν και άλλοι έμποροι σε άλλα κράτη μέλη ως πηγή αγοράς για παράλληλες εισαγωγές στο Ηνωμένο Βασίλειο, για έναν εκ των οποίων είναι γνωστό ότι πωλούσε περίπου την τριπλάσια ποσότητα σε σχέση με αυτήν που παρέδιδε η Accinauto για εισαγωγή στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Οι αντιρρήσεις αυτές δεν ευσταθούν. Αφενός, κρίσιμη δεν είναι η ποσότητα των παραδόσεων που έγιναν παρά την αντίθετη συμφωνία, αλλά οι διά της συμφωνίας παρεμποδοσθείσες παραδόσεις που αντικειμενικά ήταν δυνατές. Όπως διαπιστώθηκε ανωτέρω (σημείο 92), οι ατικειμενικές δυνατότητες παράδοσης της Accinauto δεν εξαντλούντο σε καμία περίπτωση με τις πράγματι προς την IMF και την Calbrook παραδοθείσες ποσότητες. Ήδη η ύπαρξη μιας τέτοιας συμφωνίας επί σκοπώ παρεμπόδισης των παράλληλων εισαγωγών απαγορεύει στον αποκλειστικό διανομέα να συνάψει επαγγελματικές σχέσεις με παράλληλους εισαγωγείς. Αφετέρου, η συμφωνία του 1982 ίσχυσε από 1ης Ιανουαρίου 1981 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1991 και εφαρμοζόταν από τα μέρη τουλάχιστον από το Μάρτιο 1986. Η συμφωνία είχε επομένως αποτελέσματα κατά τη διάρκεια ενός χρονικού διαστήματος, το οποίο επαρκεί για την ανάπτυξη σημαντικών εμπορικών σχέσεων.
Εκτός αυτού, η BASF L+F δεν ισχυρίσθηκε ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου διερεύνησης κάποιες άλλες πηγές αγοράς αποτελούσαν αντικειμενικά ισοδύναμες με την Accinauto πηγές αγοράς και ότι - αν ο όρος αυτός επληρούτο - οι ενδιαφερόμενοι παράλληλοι εισαγωγείς, οι οποίοι θα μπορούσαν δυνάμει να στραφούν στην Accinauto, διέθεταν τις απαραίτητες πληροφορίες προκειμένου να θεωρήσουν ως ισοδύναμες τις άλλες πηγές αγοράς.
Έτσι προκύπτει από τον ισχυρισμό των καταγγελλόντων (σημείο 23), ότι η IMF μπορούσε να προμηθεύεται οικονομικότερα από την Accinauto ορισμένα προϊόντα, και κυρίως τα χρώματα της σειράς 54, απ' ότι η Calbrook στις Κάτω Χώρες και στη Γερμανία. Επομένως, αποδεικνύεται, τουλάχιστον για τα προϊόντα αυτά, ότι οι έμποροι στις δύο προαναφερόμενες χώρες, των οποίων έκανε μνεία η BASF L+F στην απάντηση των λόγων της καταγγελίας, δεν αποτελούσαν ισοδύναμες πηγές αγοράς σε σχέση με την Accinauto.
(94) Η BASF L+F επισημαίνει κατά τα λοιπά ότι οι υψηλότερες τιμές στη βρετανική αγορά οφείλοντο σε υψηλότερο κόστος και ότι οι διαφορές τιμών μεταξύ Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου έχουν τόσο μειωθεί, εν τω μεταξύ, ώστε έχουν σχεδόν εξαφανισθεί. Σχετικά πρέπει να ειπωθεί ότι οι λόγοι για τις διαφορές τιμών είναι επουσιώδεις. Δεν υπάρχει αιτίαση κατά της BASF L+F ότι απαίτησε υπερβολικές τιμές στη βρετανική αγορά. Ακόμη και η μείωση της διαφοράς των τιμών είνα άνευ σημασίας, εν προκειμένω, για την κρίση από άποψη δικαίου του ανταγωνισμού, διότι κατά τη διάρκεια της περιόδου διερεύνησης υπήρχαν διαφορές τιμών οι οποίες αποτελούσαν κίνητρο για παράλληλες εισαγωγές στο Ηνωμένο Βασίλειο.
vii) Τελικό συμπέρασμα (95) Η συμφωνία του 1982 εμπίπτει επομένως στην απαγόρευση του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
Γ. Άρθρο 85 παράγραφος 3
i) Απαλλαγή κατά κατηγορίες βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83 (96) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83 εξαιρεί, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, κατά κατηγορίες τις συμφωνίες αποκλειστικής διανομής από την απογόρευση του άρθρου 85 παράγραφος 1. Οι συμφωνίες αποκλειστικής διανομής συμβάλλουν γενικά στη βελτίωση της διανομής, επειδή ο κατασκευαστής μπορεί να συγκεντρώνει την εμπορική του δραστηριότητα. Εκτός αυτού συμβάλλουν σε εντατικότερη οργάνωση της αγοράς και στην εξασφάλιση συνεχούς εφοδιασμού με ταυτόχρονη ορθολογική οργάνωση της διανομής (σημεία 5 και 6 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83). Όμως η εξασφάλιση δίκαιης συμμετοχής των καταναλωτών στα πλεονεκτήματα από την ορθολογική οργάνωση υπάρχει μόνον, όταν εξακολουθεί να υπάρχει δυνατότητα παράλληλων εισαγωγών (11η αιτιολογική σκέψη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83).
(97) Με τον περιορισμό του δικαιώματος της Accinauto να διενεργεί παθητικές πωλήσεις σε πελάτες εκτός της περιοχής ισχύος σύμβασής της, επιβάλλεται με τη συμφωνία του 1982 στον αποκλειστικό διανομέα περιορισμός στον ανταγωνισμό που προχωρεί πέραν της υποχρέωσης «να μην προβαίνει σε διαφήμιση των προϊόντων που προβλέπονται στη σύμβαση, να μην ιδρύει υποκαταστήματα και να μην διατηρεί αποθήκες διανομής». Η συμφωνία του 1982 δεν εμπίπτει επομένως στην απαλλαγή βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83.
Ο περιορισμός του δικαιώματος της Accinauto να διενεργεί παθητικές πωλήσεις σε πελάτες εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης, δυσχεραίνει, εκτός αυτού, στους πελάτες από αυτούς/ ενδιάμεσους εμπόρους την προμήθεια προϊόντων Glasurit από την Accinauto. Ο περιορισμός αυτός αποκλείει, σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83 την εφαρμογή του κανονισμού.
ii) Ατομική απαλλαγή (98) Η συμφωνία του 1982 μεταξύ της BASF L+F και της Accinauto δεν κοινοποιήθηκε στη Επιτροπή και δεν υπόκειται στην υποχρέωση κοινοποίησης, επειδή σύμφωνα εμ το άρθρο 4 παράγραφος 2 αριθ. Ι του κανονισμού αριθ. 17 αφορά εισαγωγές και εξαγωγές μεταξύ των κρατών μελών. Ήδη λόγω αυτού δεν μπορεί να χορηγηθεί ατομική απαλλαγή.
(99) Ακόμη και αν η συμφωνία είχε κοινοποιηθεί, δεν θα μπορούσε να τύχει απαλλαγής. Βάσει της πάγιας πρακτικής των αποφάσεων της Επιτροπής, η οποία επικυρώθηκε επανειλημμένα από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο (1), δεν είναι δυνατή η απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 85, παράγραφος 3 για συμφωνία, η οποία περιέχει τον αποκλεισμό των παράλληλων εξαγωγών (2). Η δίκαιη συμμετοχή των καταναλωτών στα πλεονεκτήματα που προκύπτουν από την αποκλειστική διανομή εξασφαλίζεται μόνον, όταν εξακολουθεί να υπάρχει η δυνατότητα παράλληλων εισαγωγών (σημείο 11 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1983/83).
Ακόμη και στην περίπτωση, κατά την οποία η συμφωνία του 1982 θα είχε ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της διανομής των εμπορευμάτων και αν οι καταναλωτές συμμετείχαν δίκαια στα προκύπτοντα πλεονεκτήματα, δεν θα μπορούσε να γίνει δεκτό ότι η παρεμπόδιση των παράλληλων εισαγωγών θα ήταν απαραίτητη για την επίτευξη των πλεονεκτημάτων αυτών. Τα πλεονεκτήματα της σύμβασης αποκλειστικής διανομής επιτυγχάνονται μέσω του ότι ο διανομέας συγκεντρώνεται στην περιοχή ισχύος της σύμβασής του. Προς το σκοπό αυτό αρκεί η απαγόρευση ενεργών πωλήσεων εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης. Δεν είναι απαραίτητο να επιβάλλεται εκτός αυτού η απαγόρευση παθητικών πωλήσεων εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης, διότι οι παθητικές πωλήσεις δεν συνδέονται με ειδικές προσπάθειες πώλησης και διαφήμισης και επομένως δεν παρακωλύουν το διανομέα από τη συγκέντρωση στην περιοχή ισχύος της σύμβασής του.
Επομένως δεν πληρούνται δύο από τους τέσσερις όρους απαλλαγής. Ως εκ τούτου δεν υπάρχει και ζήτημα ατομικής απαλλαγής για ουσιαστικούς λόγους.
Δ. Άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17
(100) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17 αν η Επιτροπή διαπιστώσει παράβαση των διατάξεων του άρθρου 85 της συνθήκης, μπορεί να υποχρεώσει με απόφαση τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις να παύσουν τη διαπιστωθείσα παράβαση. Βάσει των πληροφοριών που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή η BASF L+F και η Accinauto έχουν εν τω μεταξύ παύσει την παράβαση, αφού έχουν συνάψει νέα σύμβαση διανομής, η οποία δεν περιέχει πλέον την προσβαλλομένη ρήτρα, σύμφωνα με την οποία η Accinauto υποχρεούται προς διαβίβαση αιτήσεων πελατών που δεν προέρχονται από την περιοχή ισχύος της σύμβασης προς την BASF L+F. Η νέα σύμβαση ετέθη σε ισχύ αναδρομικώς την 1η Ιανουαρίου 1992. Ναι μεν υπεγράφη μόλις στις 14. 12. 1992 ή 22. 1. 1993, αλλά η Επιτροπή εκλαμβάνει, προς όφελος των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων αυτή την ημερομηνία ως αφετηρία σε συνάρτηση με την ημερομηνία λήξης της παράβασης.
(101) Κατά την ακρόαση η BASF L+F ισχυρίσθηκε ότι, το έγγραφο της 21. 6. 1990 (σημείο 53) πρέπει να θεωρηθεί το αργότερο, ως χρόνος παύσης της παράβασης.
Η αντίρρηση αυτή δεν ευσταθεί. Το ανώτερο έγγραφο λαμβάνει ως δεδομένο ότι η Accinauto δεν υπέκειτο ποτέ σε περιορισμούς ως προς τη διάθεση όσον αφορά τις πωλήσεις προς παράλληλους εισαγωγείς. Τούτο όμως δεν συμβαίνει, όπως απεδείχθη προηγουμένως. Από την άποψη της Accinauto το έγγραφο αυτό δεν είναι σαφές και ως εκ τούτου δεν είναι κατάλληλο να επιφέρει τροποποίηση της συμβατικής ρύθμισης. Αντίθετα, το έγγραφο επιβεβαιώνει τη ρύθμιση βάσει της συμφωνίας του 1982, η οποία ερμηνεύεται απλώς υπό μία έννοια, η οποία, προφανώς, ουδέποτε υπήρξε περιεχόμενο της σύμβασης.
Ε. Πρόστιμα
(102) Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού αριθ. 17 η Επιτροπή δύναται με απόφαση να επιβάλλει στις επιχειρήσεις πρόστιμα όταν εκ προθέσεως ή εξ αμελείας διαπράττουν παράβαση του άρθρου 85 παράγραφος 1. Κατά τον καθορισμό του προστίμου η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τη βαρύτητα και τη διάρκεια της παράβασης.
(103) Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι στην προκειμένη περίπτωση πρέπει να επιβληθούν πρόστιμα κατά της BASF L+F και της Accinauto για τους ακόλουθους λόγους:
1. Η απαγόρευση παθητικών πωλήσεων αντίκειται στο στόχο της εγκαθίδρυσης κοινής αγοράς που αποτελεί βασική αρχή της συνθήκης και ως εκ τούτου πρέπει να θεωρηθεί ως ιδιαιτέρως σοβαρή.
2. Το κοινοτικό δίκαιο είναι σαφές στο ζήτημα αυτό (1).
3. Η Επιτροπή κατέστησε σαφή στη 19η Έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού (1989) τη διοικητική της πρακτική για συμφωνίες, με περιεχόμενο σε μεγάλο βαθμό όμοιο με τη συμφωνία του 1982, τόσον, όσον αφορά τα προϊόντα (βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων), όσον και όσον αφορά τη σχετική αγορά, στην υπόθεση «AKZO Coatings».
4. Η BASF L+F είναι σημαντική επιχείρηση με ισχυρή θέση στην αγορά των βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων στην Ευρώπη. Η συμπεριφορά της έχει ως εκ τούτου σημαντικές οικονομικές επιδράσεις.
5. Η παράβαση άρχισε τον Οκτώβριο 1982, δηλαδή κατά την ημερομηνία της τελευταίας υπογραφής της συμφωνίας του 1982 και διήρκεσε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991. Απεδείχθη ότι το εν προκειμένω επίμαχο περιεχόμενο της σύμβασης εφαρμοζόταν από το Μάρτιο 1986.
6. Η BASF L+F και η Accinauto διέπραξαν την παράβαση αυτή εκ προθέσεως. Βάσει της πάγιας νομολογίας (2), για να θεωρηθεί μία παράβαση εκ προθέσεως δεν προϋποτίθεται ότι η επιχείρηση είχε συνείδηση της παράβασης των διατάξεων περί ανταγωνισμού της συνθήκης ΕΚ. Αρκεί, αντίθετα, να μην μπορούσε να αγνοεί ότι η αποδιδομένη σε αυτή συμπεριφορά επεδίωκε ή προκαλούσε περιορισμό του ανταγωνισμού.
Ενόψει της σαφούς νομικής κατάστασης, όσον αφορά την απαγόρευση των παθητικών αγορών, η BASF L+F και η Accinauto δεν μπορεί να αγνοούσαν τα περιοριστικά για τον ανταγωνισμό αποτελέσματα της συμβάσεως του 1982.
Πέραν αυτού, η BASF L+F είχε και συνείδηση της παράβασης των διατάξεων για τον ανταγωνισμό. Αυτό προκύπτει από τα έγγραφα, τα οποία δείχνουν ότι η συμπεριφορά της παραβιάζει το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Στο σημείωμα της 30. 8. 89 (σημείο 47) αναφέρεται: «Γραπτό πληροφοριακό σημείωμα (για τη σχεδιαζόμενη διακοπή των "λαθραίων" εισαγωγών) δεν έγινε ποτέ για τους γνωστούς λόγους». Ως «γνωστοί λόγοι» πρέπει να εννοείται ότι η BASF L+F γνώριζε ότι μια τέτοια συμφωνία παραβιάζει το άρθρο 85. Η εκτίμηση αυτή επιβεβαιώνεται στο υπόμνημα της 5. 4. 1990: «Στη διάρκεια των προηγουμένων ετών είχαν γίνει πολλές συζητήσεις και είχαν γραφεί πολλά για το θέμα των παράλληλων εισαγωγών (όλα τα έγγραφα κατεστράφησαν προ τριετίας κατόπιν οδηγιών του νομικού τμήματος). Βάσει του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ επιτρέπεται απόλυτη ελευθερία της κυκλοφορίας των εμπορευμάτων» (σημείο 51).
7. Για τον ακριβέστερο προσδιορισμό της οικονομικής σημασίας της υπόθεσης η Επιτροπή διαθέτει τα ακόλουθα στοιχεία, τα οποία δίνουν μια ιδέα, για το ποιά οφέλη αποκόμιζαν τα μέρη από την αντισυμβατική τους ενέργεια:
- Οι πωλήσεις βερνικιών επισκευής αυτοκινήτων της μάρκας Glasurit στο Ηνωμένο Βασίλειο είναι η πιο προσοδοφόρα συναλλαγή σχετικά με τα βερνίκια επισκευής αυτοκινήτων του Ομίλου BASF στην Ευρώπη με σώρευση κέρδους [. . .] εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για τα έτη 1985-1989 και με αποδοτικότητα των πωλήσεων κατά μέσο όρο πλέον του [. . .] %.
- Ο κύκλος εργασιών της BASF C& I για τα προϊόντα Glasurit ανερχόταν το 1991 σε [. . .] εκατομμύρια λίρες Αγγλίας έναντι συνολικού κύκλου εργασιών της BASF C& I ύψους 80,3 εκατομμυρίων λιρών Αγγλίας.
- Η ανισότητα των τιμών μεταξύ Μεγάλης Βρετανίας και Βελγίου όσον αφορά τις τιμές καταλόγου, όσον και τις τιμές κτήσης των εμπόρων ανέρχεται στις σειρές 21 και 54 σε 40-70 % και στα «clear coats» και «color clearcoats» σε 20-25 %.
(104) Υπέρ των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το ότι η παράβαση είχε παύσει προ της κοινοποίησης των λόγων της καταγγελίας.
(105) Κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου που επεβλήθη στην Accinauto, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της και το γεγονός ότι η Accinauto εξαρτάται οικονομικά από την BASF L+F και ότι έγινε εκμετάλλευση αυτής της εξάρτησης από την BASF L+F προς επιβολή των οικονομικών της συμφερόντων (βλ. σημείο 45),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η συμφωνία μεταξύ BASF Lacke+Farben Ag και της S.A. Accinauto, βάσει της οποίας η Accinauto S.A. ήταν υποχρεωμένη από τις 8 Οκτωβρίου 1982 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1991 να διαβιβάσει αιτήσεις πελατών (kundenanfragen) προερχόμενες εκτός της περιοχής ισχύος της σύμβασης στην BASF Lacke+Farben, παραβιάζει το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
Άρθρο 2
1. Για τη συμμετοχή τους στην παράβαση που αναφέρεται στο άρθρο 1, επιβάλλονται στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις τα ακόλουθα πρόστιμα:
SA Accinauto - BASF Lacke+Farben AG, πρόστιμο 2 700 000 Ecu,
SA Accinauto, πρόστιμο 10 000 Ecu.
2. Τα πρόστιμα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να καταβληθούν εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης σε Ecu στον τραπεζικό λογαριασμό 310-0933000-43 της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
Banque Bruxelles-Lambert,
Agence Europιenne,
Rond Point Schuman 5,
B-1040 Bruxelles.
Μετά τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας καθίστανται αυτομάτως απαιτητοί τόκοι υπερημερίας με επιτόκιο το οποίο χρεώνεται από το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ίδρυμα για τις πράξεις του σε Ecu κατά την πρώτη εργάσιμη ημέρα του μηνός κατά τον οποίο εκδόθηκε η παρούσα απόφαση, συν 3,5 ποσοστιαίες μονάδες, ήτοι συνολικά 9,50 %.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις:
1. BASF Lacke+Farben AG, Glasuritstraίe 1, D-48165 Mόnster-Hiltrup.
2. SA Accinauto, Quai des Charbonnages 76, B-1080 Bruxelles.
Η παρούσα απόφαση αποτελεί εκτελεστικό τίτλο δυνάμει του άρθρου 192 της συνθήκης ΕΚ.
Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 1995.

Labels: 8
4
15
1