Document ID: 32010R0382

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 382/2010
z 5. mája 2010
o zamietnutí povolenia určitých iných zdravotných tvrdení o potravinách ako tých, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 5,
keďže:
(1)
Podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ ich v súlade s uvedeným nariadením nepovolila Komisia a nie sú uvedené v zozname povolených tvrdení.
(2)
V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa takisto stanovuje, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov môžu príslušnému vnútroštátnemu orgánu členského štátu predložiť žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení. Príslušný vnútroštátny orgán má platné žiadosti zaslať Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority - EFSA) (ďalej len „úrad“).
(3)
Úrad má po prijatí žiadosti bezodkladne informovať ostatné členské štáty a Komisiu a prijať stanovisko k príslušnému zdravotnému tvrdeniu.
(4)
Komisia má rozhodnúť o povolení zdravotných tvrdení s prihliadnutím na stanovisko, ktoré prijal úrad.
(5)
V nadväznosti na žiadosť spoločnosti The Natural Push-Up Company predloženú 28. novembra 2008 podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa od úradu vyžiadalo stanovisko k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku Natural Push-Up® tablety a Natural Push-Up® kapsuly na zväčšenie ženského poprsia (otázka č. EFSA-Q-2008-784) (2). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo formulované takto: „Tablety NPU imitujú prostredníctvom 8-PN (8-prenylnaringenínu) proces zväčšovania ženského poprsia.“
(6)
Komisii a členským štátom bolo 5. júna 2009 doručené vedecké stanovisko úradu, v ktorom na základe predložených údajov dospel k záveru, že medzi konzumáciou výrobku Natural Push-Up® tablety a Natural Push-Up® kapsuly a tvrdeným účinkom neexistuje príčinná súvislosť. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.
(7)
V nadväznosti na žiadosť spoločnosti Clasado Ltd. predloženú 29. decembra 2008 podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa od úradu vyžiadalo stanovisko k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku BimunoBT (BGOS) prebiotikum na udržanie zdravého fungovania gastrointestinálneho traktu (otázka č. EFSA-Q-2009-00231) (3). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo formulované takto: „Napomáha udržanie zdravého fungovania gastrointestinálneho traktu.“
(8)
Komisii a členským štátom bolo 7. júla 2009 doručené vedecké stanovisko úradu, v ktorom na základe predložených údajov dospel k záveru, že medzi konzumáciou výrobku BimunoBT (BGOS) prebiotikum a tvrdeným účinkom neexistuje príčinná súvislosť. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.
(9)
V nadväznosti na žiadosť spoločnosti Clasado Ltd. predloženú 15. júla 2008 podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa od úradu vyžiadalo stanovisko k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku BimunoBT (BGOS) prebiotikum na podporu imunitného systému (otázka č. EFSA-Q-2009-00230) (4). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo formulované takto: „Podporuje vašu prirodzenú obranyschopnosť.“
(10)
Komisii a členským štátom bolo 7. júla 2009 doručené vedecké stanovisko úradu, v ktorom na základe predložených údajov dospel k záveru, že medzi konzumáciou výrobku BimunoBT (BGOS) prebiotikum a tvrdeným účinkom neexistuje príčinná súvislosť. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.
(11)
V nadväznosti na žiadosť spoločnosti Sunstar Suisse S.A. predloženú 4. februára 2009 podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa od úradu vyžiadalo stanovisko k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku Gum PeriobalanceTM tablety a žuvačky na zdravie ústnej dutiny (otázka č. EFSA-Q-2009-00373) (5). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo formulované takto: „Gum PeriobalanceTM pomáha pri dodržaní správnych postupov ústnej hygieny obnoviť rovnováhu ústnej mikroflóry a zlepšiť zdravie ústnej dutiny.“
(12)
Komisii a členským štátom bolo 20. júla 2009 doručené vedecké stanovisko úradu, v ktorom na základe predložených údajov dospel k záveru, že medzi konzumáciou výrobku Gum PeriobalanceTM tablety a žuvačky a tvrdeným účinkom neexistuje príčinná súvislosť. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.
(13)
Pri stanovovaní opatrení uvedených v tomto nariadení sa zvážili pripomienky žiadateľov a verejnosti, ktoré boli doručené Komisii podľa článku 16 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
(14)
Zdravotné tvrdenia uvedené v článku 13 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú predmetom prechodných opatrení stanovených v článku 28 ods. 5 uvedeného nariadenia iba v prípade, že spĺňajú stanovené podmienky, medzi ktoré patrí aj to, že musia byť v súlade s príslušným nariadením. Keďže úrad v prípade príslušných štyroch tvrdení, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, dospel k záveru, že medzi konzumáciou príslušných potravín a tvrdenými účinkami neexistuje príčinná súvislosť, uvedené tvrdenia nie sú v súlade s nariadením (ES) č. 1924/2006, a preto sa prechodné obdobie uvedené v článku 28 ods. 5 uvedeného nariadenia nemôže uplatňovať. Stanovuje sa prechodné obdobie šiestich mesiacov, aby sa prevádzkovatelia potravinárskych podnikov mohli prispôsobiť požiadavkám stanoveným v tomto nariadení.
(15)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zdravotné tvrdenia uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa nezaraďujú do zoznamu povolených tvrdení Spoločenstva, ako sa stanovuje v článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
Tieto zdravotné tvrdenia sa však môžu naďalej používať počas šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2010

Labels: 12
0
3
17