Document ID: 31999R2549

Nařízení Komise (ES) č. 2549/1999
ze dne 2. prosince 1999,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1367/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3295/94, kterým se stanoví opatření s cílem zakázat propouštění padělků a nedovolených napodobenin do volného oběhu, režimu vývozu, zpětného vývozu nebo do některého režimu s podmíněným osvobozením od cla
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3295/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví opatření týkající se propouštění zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví na území Společenství a jeho vývozu a zpětného vývozu z tohoto území [1], ve znění nařízení (ES) č. 241/1999 [2],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) za účelem zajištění jednotného tiskopisu pro účely žádosti o přijetí opatření týkajícího se ochranné známky Společenství ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství [3], pozměněném nařízením (ES) č. 3288/94 [4], je nezbytné stanovit podmínky jeho vytváření, vydávání a použití, aby bylo možno tiskopis snadno rozeznat a použít v celém Společenství. Pro tyto účely je vhodné stanovit vzor, kterému tento tiskopis musí odpovídat;
(2) tiskopis musí být vyhotoven v jednom z úředních jazyků Společenství;
(3) nařízení Komise (ES) č. 1367/95 [5] by tedy mělo být změněno;
(4) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, zřízeného článkem 247 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [6], naposledy pozměněného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 955/1999 [7],
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1367/95 se mění takto:
1. Název se nahrazuje tímto:
"Nařízení Komise (ES) č. 1367/95 ze dne 16. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3295/94, kterým se stanoví opatření týkající se propouštění zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví na území Společenství a jeho vývozu a zpětného vývozu z tohoto území"
.
2. V článku 1 se slova "Pro účely čl. 1 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 3295/94" nahrazují slovy "Pro účely čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 3295/94".
3. Článek 2 se nahrazuje tímto:
"Článek 2
Skutečnost, že žadatel je držitelem práva k duševnímu vlastnictví uvedeného v čl. 1 odst. 2 písm. a) základního nařízení, který musí být předložen při žádosti o přijetí opatření v souladu s druhou odrážkou prvního pododstavce čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení, se dokazuje
a) v případě, že držitel práva podává žádost sám:
- u práv, která jsou zapsána v rejstříku nebo pro ně byla podána žádost o zápis, důkazem o zápisu u příslušného úřadu nebo podáním žádosti o zápis,
- u autorských práv a práv příbuzných nebo u práv k průmyslovým vzorům, která nejsou zapsána v rejstříku ani u nich nebyla podána žádost o zápis, jakýmkoli důkazem potvrzujícím autorství nebo postavení jako původníhodržitele práv;
b) pokud žádost podává jakákoli jiná osoba oprávněná užívat některé z práv uvedených v čl.1 odst. 2 písm. a) základního nařízení, je nezbytné kromě důkazů uvedených v písmenu a) tohoto článku předložit rovněž doklad, na jehož základě je daná osoba oprávněna uvedené právo užívat;
c) pokud podává žádost zástupce držitele práva nebo jiné osoby oprávněné k užívání některého z práv uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) základního nařízení, předloží kromě důkazů uvedených v písmenech a) a b) tohoto článku také důkaz o svém oprávnění k takovým úkonům."
4. Vkládá se článek 2a, který zní:
"Článek 2a
1. Tiskopis, na kterém se podává žádost o přijetí opatření uvedené v druhém pododstavci čl. 3 odst. 1 základního nařízení, jakož i rozhodnutí vyhovující žádosti uvedené v čl. 3 odst. 5 základního nařízení, musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze tohoto nařízení.
Pokud je třeba použít další stránky, jak je uvedeno v druhém pododstavci odstavce 8, považují se tyto stránky za nedílnou součást tiskopisu.
Tiskopis se používá v souladu s ustanoveními základního nařízení a tohoto prováděcího nařízení.
2. a) Tiskopis se tiskne na bílém papíře bez mechanické dřevoviny klíženém ke psaní o plošné hmotnosti nejméně 55 g/m2;
b) tiskopisy mají rozměry 210 mm × 297 mm přičemž přípustná odchylka je od -5 mm do +8 mm na délku.
3. Aniž je dotčeno provádění třetího pododstavce čl. 3 odst. 1 základního nařízení, členské státy vytisknou nebo nechají vytisknout tiskopisy, na kterých je vyznačeno jméno a adresa tiskárny nebo znak umožňující její identifikaci.
4. Tiskopisy se tisknou a vyplňují v některém z úředních jazyků Společenství určeném příslušnými orgány členského státu, ve kterém se žádost o přijetí opatření podává.
5. S výjimkou případů, kdy je tiskopis poskytován žadateli v elektronické formě, na jednom nebo více veřejně přímo z počítače přístupných místech, žádost o přijetí opatření je poskytována na žádost příslušným útvarem celního orgánu uvedeného v čl. 3 odst. 1 základního nařízení.
6. Tiskopisy se vyplňují mechanickými prostředky nebo čitelně rukou; v druhém případě se vyplňuje inkoustem a velkými písmeny. V žádném případě však nesmí být v tiskopisu mazáno, přepisováno ani nesmí být jinak měněn.
Pokud je tiskopis vyplněn počítačem, může být poté rozmnožen soukromými tiskařskými metodami.
7. Tiskopis se skládá ze dvou výtisků:
- jednoho výtisku, označeného číslem 1, pro členský stát, kterému je žádost o přijetí opatření podávána, a
- jednoho výtisku, označeného číslem 2, pro držitele ochranné známky Společenství.
8. Žadatel vyplní kolonky tiskopisu 1 až 9, podepíše oba výtisky a přiloží vysvětlení a další důležité informace uvedené v čl. 3 odst. 2 základního nařízení.
Pokud místo v kolonce 4 nestačí, může žadatel uvést na dodatečných stránkách další informace, které by napomohly k identifikaci zboží. V tomto případě žadatel vyznačí počet dodatečných stránek, které se týkají kolonky tiskopisu 4.
9. Řádně vyplněný a podepsaný tiskopis, doplněný určitým počtem výtisků, který odpovídá počtu členských zemí uvedených v kolonce tiskopisu 8, a důkazy a informacemi uvedenými v odstavci 8, se podává u příslušného útvaru celního orgánu uvedeného v čl. 3 odst. 1 základního nařízení.
10. Jakmile příslušný útvar celního orgánu uvedeného v čl. 3 odst. 1 základního nařízení schválí žádost o přijetí opatření, vyznačí den ukončení platnosti rozhodnutí a připojí svůj podpis a razítko. Výtisk pro držitele ochranné známky Společenství i ověřené výpisy se vrátí žadateli.
Pokud je žádost o přijetí opatření příslušným útvarem celního orgánu uvedeného v čl. 3 odst. 1 základního nařízení zamítnuta, vyznačí se v ní nejen důvody zamítnutí, ale i spojení na orgán, kterému lze podat opravný prostředek, a opatří se podpisem a razítkem. Výtisk pro držitele ochranné známky Společenství se musí vrátit dotyčné straně.
Ve všech případech se výtisk tiskopisu pro členský stát, ve kterém se podává žádost o přijetí opatření, uchová ve spisech nejméně dva roky ode dne vydání.
11. Pouze v případech, kdy výpis z rozhodnutí vyhovujícího žádosti je určen členskému státu (členským státům), pokud žadatel žádal o opatření podle druhého pododstavce čl. 5 odst. 2, druhé věty, členský stát, který obdrží tento výpis, vyplní okamžitě "potvrzení o přijetí" tiskopisu vyznačením dne přijetí, a vrátí fotokopii tohoto výpisu příslušnému orgánu uvedenému v kolonce 3."
5. V článku 5 se vkládá odstavec 5, který zní:
"5. Komise zveřejní v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství seznam útvarů v rámci celních orgánů, které jsou uvedeny v čl. 3 odst. 8 základního nařízení."
6. Znění přílohy tohoto nařízení se připojuje k příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. července 1999.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. prosince 1999.

Labels: 7
3
4