Document ID: 32012D0394

DECIZIA COMISIEI
din 21 decembrie 2011
privind compatibilitatea cu legislația UE a măsurilor care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)
(2012/394/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (1), în special articolul 14 alineatul (2),
întrucât:
(1)
Prin scrisoarea din 20 septembrie 2011, primită de Comisie la 21 septembrie 2011, Italia a notificat Comisiei măsurile care urmează să fie luate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE, vizând integrarea, actualizarea și modificarea măsurilor în vigoare în prezent, aprobate de Comisie prin decizia sa din 25 iunie 2007 (2).
(2)
Comisia a verificat, în termen de trei luni de la respectiva notificare, compatibilitatea acestor măsuri cu dreptul comunitar, în special în ceea ce privește proporționalitatea măsurilor și transparența procedurii naționale de consultare.
(3)
Pe parcursul verificării, Comisia a luat în considerare informațiile disponibile privind peisajul mediatic italian.
(4)
Lista evenimentelor de importanță majoră pentru societate cuprinse în măsurile notificate de Italia a fost întocmită în mod explicit și transparent, iar în Italia a fost lansat un proces amplu de consultare cu privire la modificarea listei anterioare.
(5)
Comisia a constatat cu satisfacție că noile evenimente enumerate în cadrul măsurilor notificate de Italia întrunesc cel puțin două dintre următoarele criterii considerate a fi indicatori fiabili ai importanței evenimentelor pentru societate: (i) un interes general deosebit în statul membru, nu doar o semnificație pentru cei care practică de obicei sportul sau activitatea respectivă; (ii) o importanță culturală distinctă, general recunoscută, pentru populația din statul membru, în special printr-un rol de catalizator al identității culturale; (iii) implicarea echipei naționale în evenimentul în cauză, în contextul unei competiții sau al unui turneu de importanță internațională; și (iv) faptul că evenimentul a fost dintotdeauna difuzat de televiziunile gratuite și a beneficiat de rate ridicate de audiență.
(6)
Marele Premiu Moto GP este un eveniment care se bucură de o mare popularitate în întreaga Italie, prezentând totodată un interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest eveniment, tocmai datorită implicării motocicliștilor și a producătorilor italieni de motociclete într-un turneu internațional de importanță majoră. De asemenea, acest eveniment a fost dintotdeauna difuzat pe posturi de televiziune gratuite și a beneficiat de rate ridicate de audiență.
(7)
Pe lângă faptul că îndeplinesc criteriul unei echipe naționale participante la un turneu internațional de importanță majoră, semifinalele și finalele Campionatului mondial de baschet, polo pe apă și volei care implică participarea echipelor naționale italiene generează un interes general deosebit în Italia, chiar și pentru publicul care nu urmărește în mod normal aceste discipline, evenimentele de acest gen fiind întotdeauna difuzate de posturi de televiziune gratuite și beneficiind de rate ridicate de audiență.
(8)
Pe lângă faptul că îndeplinesc criteriul unei echipe naționale participante la un turneu internațional de importanță majoră, meciurile din cadrul Cupei Mondiale de Rugbi care implică participarea echipei naționale italiene se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest sport.
(9)
Pe lângă faptul că îndeplinesc criteriul unei echipe naționale participante la un turneu internațional de importanță majoră, meciurile din cadrul Turneului celor Șase Națiuni la Rugbi disputate de echipa națională italiană se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest sport, fiind întotdeauna difuzate de posturi de televiziune gratuite și beneficiind de rate din ce în ce mai ridicate de audiență.
(10)
Pe lângă faptul că îndeplinesc criteriul unei echipe naționale participante la un turneu internațional de importanță majoră, semifinalele și finala Cupei Davis și ale Cupei Federațiilor de Tenis, care implică participarea echipei naționale italiene, se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest sport.
(11)
Pe lângă faptul că implică participarea unor jucători italieni la un turneu internațional de importanță majoră, semifinalele și finala Turneului Internațional de Tenis al Italiei (Internazionali d’Italia), la care participă jucători italieni, se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest sport, parțial datorită locului în care se dispută. Rezonanța deosebită a acestui eveniment este confirmată de ratele de audiență, care demonstrează o aparentă creștere, în ultimii ani, a interesului și a pasiunii publicului pentru această disciplină sportivă.
(12)
Campionatul Mondial de Ciclism pe Șosea (cursă profesionistă bărbați) se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest tip de eveniment, de asemenea datorită participării sportivilor italieni; acest eveniment a fost dintotdeauna transmis pe posturi de televiziune gratuite și beneficiază de rate ridicate de audiență.
(13)
Prima reprezentație a stagiunii lirice a teatrului La Scala din Milano se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest tip de eveniment, are o importanță culturală deosebită general recunoscută în Italia și acționează ca și catalizator al identității culturale italiene.
(14)
Concertul de Anul Nou al teatrului La Fenice din Veneția se bucură de o rezonanță generală deosebită în Italia și prezintă interes și pentru publicul care nu urmărește în mod normal acest tip de eveniment, are o importanță culturală deosebită general recunoscută în Italia, acționează ca și catalizator al identității culturale italiene, a fost dintotdeauna transmis pe posturi de televiziune gratuite și beneficiază de rate ridicate de audiență.
(15)
Măsurile notificate de Italia par a fi proporționale pentru a justifica, pe baza motivului imperios al interesului general de a asigura accesul publicului larg la difuzarea unor evenimente de importanță majoră pentru societate, derogarea de la principiul fundamental al libertății de a presta servicii prevăzut la articolul 56 din TFUE..
(16)
Măsurile notificate de Italia sunt compatibile cu normele UE în materie de concurență, în măsura în care stabilirea radiodifuzorilor calificați pentru a difuza evenimentele enumerate se bazează pe criterii obiective (acoperire obligatorie) care permit o concurență efectivă și potențială pentru achiziționarea drepturilor de difuzare a acestor evenimente. Mai mult, numărul evenimentelor enumerate nu este atât de disproporționat încât să distorsioneze concurența pe piețele din aval ale televiziunilor gratuite și cu plată.
(17)
Proporționalitatea generală a măsurilor notificate de Italia este susținută de mai mulți factori. În primul rând, reducerea de la 90 % la 80 % a pragului necesar de acoperire a populației pentru radiodifuzorii calificați sporește proporționalitatea măsurilor, deoarece crește numărul radiodifuzorilor cu potențial de calificare. În al doilea rând, un mecanism voluntar a fost introdus pentru soluționarea litigiilor dintre radiodifuzori în ceea ce privește definiția modalităților tehnice de radiodifuzare și plata unei despăgubiri echitabile pentru sublicențierea drepturilor de difuzare exclusive. În al treilea rând, intrarea în vigoare a măsurilor notificate de Italia va fi amânată până la 1 septembrie 2012, pentru a se evita un impact negativ asupra negocierilor în curs. În fine, măsurile notificate de Italia prevăd dispoziții referitoare la situațiile în care drepturile pentru evenimentele enumerate sunt achiziționate de către radiodifuzorii necalificați, cu scopul de a asigura modalitățile corespunzătoare de sublicențiere a drepturilor către radiodifuzori calificați, precum și la situațiile în care ar putea să nu existe cumpărători calificați pentru evenimentele enumerate, cu scopul de a garanta că radiodifuzorul necalificat este în măsură să își exercite drepturile, astfel încât să se evite o situație în care evenimentul enumerat să nu poată fi difuzat deloc.
(18)
Comisia a comunicat celorlalte state membre măsurile care urmează să fie luate de Italia și care au fost notificate de această țară și a prezentat rezultatele acestei verificări la reuniunea comitetului instituit în temeiul articolului 29 din Directiva 2010/13/UE. Comitetul a adoptat un aviz favorabil în cadrul acestei reuniuni,
DECIDE:
Articol unic
(1) Măsurile care urmează să fie luate de Italia în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE și care au fost notificate Comisiei în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Directiva 2010/13/UE la 21 septembrie 2011 sunt compatibile cu dreptul Uniunii.
(2) Măsurile finale luate de Italia vor fi publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, de îndată ce acestea sunt adoptate la nivel național și sunt notificate Comisiei. Aceasta constituie publicarea prevăzută la articolul 14 alineatul (2) din Directiva 2010/13/UE.
Adoptată la Bruxelles, 21 decembrie 2011.

Labels: 3
12
0
18