Document ID: 31986D0464

*****
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 17 september 1986
tot aanvaarding van verbintenissen in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van kunstkorundum van oorsprong uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie en tot beëindiging van het onderzoek
(86/464/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van de Raad van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 10,
Na overleg in het raam van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Procedure
(1) In juni 1983 heeft de Commissie een klacht ontvangen van de Europese raad van de bonden van de chemische nijverheid (CEFIC), namens producenten die de gehele produktie in de Gemeenschap van kunstkorundum vertegenwoordigen, op grond waarvan een anti-dumpingprocedure werd ingeleid (2) betreffende de invoer van dit produkt van oorsprong uit de Volksrepubliek China, Tsjechoslowakije, Spanje en Joegoslavië.
In de loop van dit onderzoek werd dumping van de zijde van bepaalde exporteurs vastgesteld en schade geconstateerd; het onderzoek werd tenslotte in december 1984 afgesloten (3) met aanvaarding van prijsverbintenissen die door de exporteurs bij wie dumping was vastgesteld, werden aangeboden.
(2) In mei 1984 ontving de Commissie een aanvullende klacht van de CEFIC namens de producenten die de gehele produktie in de Gemeenschap van kunstkorundum vertegenwoordigen; in deze klacht werd verzocht de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van kunstkorundum van oorsprong uit de Volksrepubliek China, Tsjechoslowakije, Spanje en Joegoslavië uit te breiden tot de invoer van dit produkt van oorsprong uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie.
De klacht bevatte bewijsmateriaal inzake dumping en daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade welke voldoende werd geacht om de uitbreiding van de reeds ingestelde anti-dumpingprocedure te rechtvaardigen.
De Commissie heeft dienovereenkomstig in een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (4) de uitbreiding aangekondigd van de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van kunstkorundum vallende onder post 28.20 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-code 28.20-30, tot de invoer van dit produkt van oorsprong uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie.
(3) De Commissie heeft de, voor zover haar bekend, betrokken exporteurs en importeurs alsmede de indieners van de klacht daarvan officieel op de hoogte gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen in de gelegenheid gesteld hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en desgevraagd te worden gehoord.
(4) Alle bekende exporteurs hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt en zijn desgevraagd gehoord.
(5) Voorts zijn inlichtingen ingewonnen ten behoeve van verbruikersorganisaties en verbruikers zelf.
(6) De Commissie vergaarde en controleerde alle gegevens die zij voor een voorlopige vaststelling bij onderstaande ondernemingen nodig achtte; zij verrichtte waar nodig onderzoek ter plaatse:
Producenten in de Gemeenschap:
- Dynamit Nobel AG, Troisdorf, Bondsrepubliek,
- Hermann C. Starck Berlin GmbH, Duesseldorf, Bondsrepubliek,
- Lonza-Werke GmbH, Waldshut-Tiengen, Bondsrepubliek,
- Péchiney Électrométallurgie (ex SOFREM), Parijs, Frankrijk,
- Samim Abrasivi SpA, San Michele all'Adige, Italië;
Exporteurs buiten de Gemeenschap:
Hungalox Handelsgesellschaft mbH, Wenen, Oostenrijk;
Importeurs in de Gemeenschap:
- Fa Alfred Hempel GmbH & Co KG, Duesseldorf, Bondsrepubliek,
- Mineralienwerke Kuppenheim GmbH, Kuppenheim, Bondsrepubliek,
- Wilfried Post, Gut Junkerswald, Saar, Bondsrepubliek,
- Naxos Union, Frankfurt/Main, Bondsrepubliek.
(7) Het onderzoek inzake dumping bestreek de periode van 1 juli 1983 tot en met 30 juni 1984.
(8) In een gevorderd stadium van de procedure werd vernomen dat de Hongaarse uitvoer naar de Gemeenschap niet rechtstreeks werd geleverd, doch werd verricht door een in Oostenrijk gevestigde, als tussenpersoon optredende handelsmaatschappij waarin de Hongaarse exporteur voor minder dan de helft aandelen bezit. Op verzoek van de exporteur werd met deze onderneming contact opgenomen; zij zegde toe haar medewerking bij het onderzoek te zullen verlenen door een verificatie ter plaatse van de door haar verstrekte gegevens toe te staan.
B. Normale waarde
(9) Ten einde vast te stellen of de invoer uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie met dumping heeft plaatsgevonden, diende de Commissie rekening ermee te houden dat deze landen geen markteconomieën hebben; zij moest derhalve haar berekeningen baseren op de normale waarde in een land met markteconomie. In verband hiermede hadden de indieners van de klacht voorgesteld de Joegoslavische binnenlandse prijzen als basis te nemen. Hiertegen werd geen bezwaar gemaakt.
Vastgesteld werd dat de producent van kunstkorundum in Joegoslavië normale winstcriteria toepaste. Voorts werd vastgesteld dat van de twee basiskwaliteiten van korundum die bij de procedure in aanmerking werden genomen, de witte variëteit op de Joegoslavische markt met verlies werd verkocht. In dit geval werd de normale waarde samengesteld door aan de volledige produktiekosten van het produkt een redelijke winstmarge toe te voegen. Deze winstmarge werd gebaseerd op die van andere kwaliteiten van dit materiaal en op de winstmarge van soortgelijke materialen, welke door de onderneming worden vervaardigd. Voor de andere (bruine) kwaliteit van kunstkorundum werden de binnenlandse prijzen als grondslag voor de normale waarde aangenomen. De toegepaste methode was dezelfde als die welke bij de eerste procedure was gebruikt.
C. Prijzen bij uitvoer
(10) De prijzen bij uitvoer werden vastgesteld aan de hand van de thans door onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap voor het produkt betaalde of te betalen prijzen.
D. Vergelijking
(11) Bij de vergelijking van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer hield de Commissie, waar nodig, rekening met de verschillen die de vergelijkbaarheid van de prijzen beïnvloeden wegens verschillen in verkoopvoorwaarden zoals vervoer, kredietvoorwaarden, bijkomende kosten en commissieloon. Ook werd, waar passend, rekening gehouden met verschillen in fysieke kenmerken.
Alle vergelijkingen werden gemaakt in het stadium af fabriek.
E. Marges van dumping
(12) Uit het voorlopige onderzoek van de feiten bleek dat er gevallen van dumping bestaan bij de uitvoer uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie, waarbij de dumpingmarges gelijk waren aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap.
(13) Deze marges variëren naar gelang van de Lid-Staat van invoer en de variëteit van het desbetreffende kunstkorundum. De marges, uitgedrukt in percentages van de prijzen in de Gemeenschap, cif grens, van de desbetreffende variëteiten, bieden het volgende beeld:
1.2.3 // // // // // Bruin korundum // Wit korundum // // // // Hongarije // Geen uitvoer // 26,4 % // Polen // 0,1 % (1) // 12,4 % // Sovjetunie // 33,5 % // Geen uitvoer // // //
(1) Van te verwaarlozen betekenis.
F. Schade
Invoerpenetratie
(14) Wat de door de invoer met dumping van kunstkorundum veroorzaakte schade betreft blijkt uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal dat deze invoer in de Gemeenschap uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie is gestegen van 8 665 ton in 1981 tot 12 295 ton in 1984, een stijging derhalve van 41,9 %.
Het marktaandeel in de Gemeenschap van kunstkorundum van oorsprong uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie steeg van 5,1 % in 1981 tot 7 % in 1984. Deze stijging werd bereikt in weerwil van een algemene consumptiegroei van slechts 4,9 %. Deze statistieken van het marktaandeel moeten in het licht van twee belangrijke overwegingen worden beoordeeld.
(15) In de eerste plaats bedroeg het marktaandeel van de vier landen van uitvoer die bij de oorspronkelijke procedure waren betrokken, 7,9 % in 1981 en 8,1 % in 1984; wanneer deze marktaandelen in aanmerking worden genomen, te zamen met die van de bij de uitbreiding van de procedure betrokken exporteurs, dan is een realistischer beoordeling mogelijk van hun gezamenlijke betekenis ten opzichte van het verbruik in de Gemeenschap.
(16) In de tweede plaats moet bijzondere aandacht worden besteed aan de bijzondere situatie van de Hongaarse uitvoer in bovengenoemde cijfers.
Deze uitvoer is tussen 1981 en 1984 opmerkelijk gedaald, voor wat de officiële handelsstatistieken voor deze NIMEXE-post betreft, waaronder alle soorten en kwaliteiten korundum zijn samengebracht. De invoer bedroeg 7 190 ton in 1981 en 2 820 ton in 1984. Deze statistieken moeten worden bezien in het licht van de omstandigheden die daaraan ten grondslag liggen. Gedurende tien jaar en zulks tot 31 maart 1983 was de Hongaarse exporteur gebonden door een samenwerkingsovereenkomst met een producent in de Gemeenschap. Krachtens deze overeenkomst leverde de producent in de Gemeenschap technologische bijstand en normaal korundum aan de Hongaarse exporteur terwijl hij wit korundum van deze laatste kocht. Het merendeel van het uit Hongarije ingevoerde witte korundum had de vorm van halfafgewerkt materiaal dat vervolgens door de producent in de Gemeenschap werd verwerkt. Bij voorbeeld: in het laatste volle jaar van de samenwerkingsovereenkomst, namelijk het kalenderjaar 1982, werd 5 000 ton halfafgewerkt materiaal ingevoerd en ongeveer 1 750 ton afgewerkt, geclassificeerd materiaal in korrels. Alle verkopen aan de Gemeenschap en aan afnemers in derde landen (buiten de landen die geen markteconomie hebben) werden langs de commerciële diensten van de producent in de Gemeenschap geleid.
Met de beëindiging van deze overeenkomst werden de in de Gemeenschap ingevoerde hoeveelheden meer dan gehalveerd, terwijl de belangrijkste verandering in de samenstelling van deze invoer bestond in het ontbreken van de grote hoeveelheden halfafgewerkt materiaal die voorheen ter aanvulling van de produktie van de producent in de Gemeenschap werden gebruikt. Er worden nog steeds aanzienlijke hoeveelheden afgewerkt materiaal ingevoerd, doch deze worden thans in de handel gebracht door de met de exporteur verbonden Oostenrijkse handelsmaatschappij. Overeenkomstig de aan de Commissie ter beschikking staande gegevens bedroegen de hoeveelheden van dergelijke invoer 2 820 ton in de referentieperiode 1 juli 1983 tot en met 30 juni 1984, welke periode onmiddellijk volgt op de beëindiging van de samenwerkingsovereenkomst; dezelfde hoeveelheid werd in het kalenderjaar 1984 ingevoerd. Deze hoeveelheden vertegenwoordigden gedurende de betrokken perioden een marktaandeel van ongeveer 1,6 % van het totale verbruik in de Gemeenschap.
(17) Door de Hongaarse exporteur werd gesteld dat een onderzoek van de officiële handelsstatistieken voldoende is om alle klachten betreffende schade te weerleggen. Deze argumenten hadden in hoofdzaak betrekking op de grote algemene daling, tussen 1981 en 1984, van de Hongaarse uitvoer naar de Gemeenschap van kunstkorundum. Dergelijke argumenten houden geen steek en wel om de volgende redenen.
In de eerste plaats kan de vóór 31 maart 1983 verrichte invoer van kunstkorundum uit Hongarije alleen op uiterst oppervlakkige basis - namelijk die van de desbetreffende NIMEXE-code - met de na die datum plaatsgevonden hebbende invoer worden vergeleken. Zoals in de bovenstaande overwegingen 15 en 16 is te lezen, was de invoer vóór die datum voornamelijk een aanvulling op de produktiecapaciteit van een producent in de Gemeenschap wiens elektrische oven een lagere capaciteit had dan zijn verwerkingsfabriek. Bijna drie kwart van deze invoer was in feite halfverwerkt materiaal dat nog verder moest worden verwerkt en de gehele invoer was in ieder geval onder volledige controle van de producent in de Gemeenschap die, wanneer hij dit wenste, het materiaal kon uitvoeren en niet noodzakelijkerwijze alles op de communautaire markt in de handel moest brengen.
In de tweede plaats moet worden aangetekend dat, zo al een poging moet worden gedaan om de vóór 31 maart 1983 ingevoerde hoeveelheden en de na deze datum ingevoerde hoeveelheden met elkaar te vergelijken, deze vergelijking moet worden beperkt tot wat waarlijk vergelijkbaar is - namelijk het volledig verwerkte, geclassificeerde materiaal. Op deze basis kan een aanzienlijke stijging worden waargenomen: van 1 750 ton in het laatste volledige kalenderjaar vóór 31 maart 1983 tot 2 820 ton in de periode 1 juli 1983 tot en met 30 juni 1984, ofwel een stijging van ongeveer 61 %.
(18) In de derde plaats zijn er nog meer factoren die erop wijzen dat in de toekomst het risico bestaat van een aanzienlijke stijging van de uitgevoerde hoeveelheden. De belangrijkste van deze factoren zijn: een grote produktiecapaciteit met slechts een beperkte binnenlandse markt; materiaal van hoge kwaliteit dat volgens de FEPA (Fédération Européenne des fabricants de Produits Abrasifs)- normen wordt geproduceerd in installaties die met technologische bijstand van de Gemeenschap zijn gebouwd; een potentiële cliëntèle die aanvankelijk werd opgebouwd en verstrekt door de producent in de Gemeenschap wiens commerciële diensten voorheen dit materiaal verhandelden.
Prijsonderbieding
(19) Ten aanzien van prijsonderbieding wees het onderzoek uit dat er een gehele reeks prijsonderbiedingen bestaat, variërende van 13 % tot 20 % voor beide kwaliteiten Pools kunstkorundum. Voor bruin kunstkorundum uit de Sovjetunie werden prijsonderbiedingen geconstateerd tussen de 28 % en 55 %. In het geval van Hongaars wit kunstko rundum lagen de prijsonderbiedingen tussen de 10 en 27 %. In alle gevallen werd de vergelijking gebaseerd op de gewogen gemiddelde prijzen van de producenten in de Gemeenschap op de communautaire markt die bij de betrokken invoer was betrokken.
Gevolgen voor de industrie in de Gemeenschap
(20) Eén van de gevolgen van de gecombineerde stijging in marktaandeel van de bij de twee procedures betrokken exporteurs - tegen de achtergrond van een consumptiestijging in de Gemeenschap - was een verkoopverlies voor de producenten in de Gemeenschap. Hun marktaandeel daalde van 74,4 % in 1981 tot 69 % in 1984, hetgeen neerkomt op een daling van nagenoeg 5 000 ton.
(21) De produktie in de Gemeenschap, die zich in 1982/1983 op haar laagste niveau bevond, had in 1984 nog niet het niveau van 1981 bereikt. De capaciteitsbenutting bereikte in 1984 evenmin haar niveau van 1981, zulks ondanks de consumptiestijging in de Gemeenschap gedurende dezelfde periode. Het herstel van de produktie in 1983/1984 hield dan ook in grote mate verband met de gestegen uitvoer naar landen buiten de Gemeenschap. Het valt te verwachten dat deze verbetering slechts van korte duur is voor zover de extra exportomvang aan tijdelijke wisselkoersvoordelen te danken is.
(22) De gevolgen van de invoer tegen lage prijzen uit de bij de procedure betrokken landen hebben bijgedragen tot de bijzonder lage winstmarges van de industrie in de Gemeenschap waarnaar reeds een onderzoek was ingesteld ten tijde van de eerste procedure. Destijds (1983) werd geconstateerd dat de producenten in de Gemeenschap geen winst maakten of zelfs gemiddeld niet meer dan 73 % van hun totale kosten dekten (1). Hoewel de winstmarges van de producenten in de Gemeenschap in 1984 enigszins verbeterden ten opzichte van 1983, bleven zij desondanks negatief of in het gunstigste geval marginaal. Het aantal arbeidsplaatsen in de industrie van de Gemeenschap bleef dalen; daarin waren in 1984 in totaal 1 300 mensen werkzaam tegen 1 500 in 1981.
(23) Bij de vaststelling van de gevolgen van de invoer met dumping voor de industrieën van de Gemeenschap heeft de Commissie rekening gehouden met de gevolgen van alle invoer met dumping van alle betrokken exporterende landen en producenten. De marktaandelen in het verbruik in de Gemeenschap van exporteurs die dumping toepasten, liepen sterk uiteen. Sommige exporteurs stelden dat de gevolgen van hun eigen uitvoer voor de Gemeenschap afzonderlijk dienden te worden beschouwd en waren van mening dat zij geen aanzienlijke schade hadden veroorzaakt wegens het lage of dalende niveau van hun aandeel op deze markt. Het marktaandeel van Hongarije daalde in feite van 4,3 % van het verbruik in de Gemeenschap in 1981 tot 1,6 % in 1984, doch de bijzondere factoren die in het geval van deze exporteur een rol spelen, zijn reeds in de overwegingen 16 en 17 behandeld. Het marktaandeel van Polen steeg over dezelfde periode van 0,4 % tot 2,4 % en dat van de Sovjetunie van 0,4 % tot 3 %. Bij het analyseren of in dergelijke gevallen cumulatie juist was, hield de Commissie rekening met de vergelijkbaarheid, in termen van fysieke kenmerken, van de ingevoerde produkten met de produkten die in de Gemeenschap worden geproduceerd, met de ingevoerde hoeveelheden en met het prijsniveau van de ingevoerde goederen vergeleken met dat van de in de Gemeenschap geproduceerde, concurrerende kwaliteiten. Ook werd rekening gehouden met de marktaandelen van de onder overweging 15 genoemde exporteurs die bij de oorspronkelijke procedure inzake kunstkorundum waren betrokken. Op grond van dit onderzoek kwam zij tot de bevinding dat de invoer met dumping van de betrokken exporteurs moet worden beschouwd als te hebben bijgedragen tot de door de bedrijfstak in de Gemeenschap geleden aanzienlijke schade en dat deze invoer onder dergelijke omstandigheden heeft plaatsgevonden dat, indien de Commissie een exporteur een afzonderlijke behandeling zou geven, dit ten opzichte van de anderen discriminatie zou betekenen. Derhalve werd besloten dat bij de vaststelling van de geleden schade de invoer met dumping van alle exporteurs bij elkaar zou worden opgeteld.
(24) De Commissie onderzocht of andere factoren zoals de invoer uit andere landen of van het vraagverloop, de door de industrie in de Gemeenschap geleden schade zou hebben kunnen veroorzaken. De invoer uit andere landen buiten de Gemeenschap, hoewel aanzienlijk, vertoont niet dusdanige kenmerken in termen van prijzen en gestaag toenemende marktpenetratie dat bovenomschreven schade aan deze invoer zou kunnen worden toegeschreven. De hoeveelheden schommelden sterk in de jaren tussen 1980 en 1984, doch de toeneming van de penetratie was te verwaarlozen, aangezien deze invoer aan het einde van bovengenoemde periode 41 600 ton bedroeg, ofwel 1 000 ton meer dan aan het begin van de periode: een groei van 2,4 %. Dit cijfer steekt af bij het groeicijfer voor de bij de procedure betrokken invoer, zoals uit de in overweging 14 genoemde cijfers blijkt. Wat het vraagverloop betreft is reeds vermeld dat het verbruik in de Gemeenschap gedurende deze periode toenam en dat het marktaandeel van de producenten in de Gemeenschap evenwel bleef dalen.
(25) Op grond van bovenstaande analyse moet de invoer met dumping uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie worden beschouwd als een belangrijke oorzaak van de door de producenten in de Gemeenschap geleden aanzienlijke schade.
G. Belang van de Gemeenschap
(26) De vertegenwoordigers van de verwerkende industrieën in de Gemeenschap stelden dat de invoering van beschermende maatregelen niet in het belang van de Gemeenschap zou zijn omdat dit hun concurrentiepositie ten opzichte van eindprodukten van oorsprong uit derde landen zou verzwakken. Dit zou ook hun concurrentiepositie verslechteren op de markten van derde landen waarnaar vele van de betrokken ondernemingen exporteerden. Deze argumenten hielden in sterke mate verband met de bijzondere marktsectoren, speciaal die van de goedkopere kwaliteit van slijpmateriaal.
(27) Hoewel kan worden verwacht dat de prijsstijgingen voor de invoer van kunstkorundum gevolgen zullen hebben voor de kosten van deze consumenten, heeft de Commissie geen gedetailleerd bewijsmateriaal ontvangen op grond waarvan een bevredigende beoordeling mogelijk is van hetzij de omvang van deze gevolgen voor de kosten, hetzij de mate waarin de gestegen kosten van de verwerkende industrieën, wanneer deze wegens doorberekening hogere verkoopprijzen teweegbrengen, tot schadelijke resultaten in termen van afzet en winst zullen leiden. Het is derhalve niet mogelijk de uitwerking van dergelijke prijsstijgingen met enige mate van zekerheid te berekenen en deze hypothetische moeilijkheden kunnen niet worden vergeleken met de ernstige problemen voor de producenten in de Gemeenschap die rechtstreeks kunnen worden toegeschreven aan de invoer met dumping, ten aanzien waarvan de Commissie heeft vastgesteld dat maatregelen moeten worden genomen.
H. Verbintenissen
(28) De Hongaarse, Poolse en Sovjet-exporteurs werden op de hoogte gesteld van de voornaamste resultaten van het voorlopige onderzoek en gaven daarover hun mening te kennen. Vervolgens boden zij prijsverbintenissen aan die ertoe zullen leiden dat de herziene prijzen van de invoer naar de Gemeenschap van kunstkorundum van oorsprong uit deze landen de laagste van de dumpingmarges en de schade die met betrekking tot elke exporteur gedurende het onderzoek voorlopig werd vastgesteld, zullen worden opgeheven.
Onder deze omstandigheden worden de door de exporteurs aangeboden verbintenissen aanvaardbaar geacht en kan het onderzoek derhalve zonder instelling van anti-dumpingrechten worden beëindigd.
(29) Hiertegen werden in het Raadgevend Comité geen bezwaren ingebracht.
(30) Er zij aan herinnerd dat Tsjechoslowakije en de Volksrepubliek China ten aanzien waarvan bij de eerste anti-dumpingprocedure inzake kunstkorundum dumping werd geconstateerd, eveneens prijsverbintenissen hebben aangeboden. Deze verbintenissen werden aanvaardbaar geacht en de zaak werd op deze basis afgesloten,
BESLUIT:
Artikel 1
De door:
- Hungarian Aluminium Corporation, Budapest, Hongarije, samen met Hungalox Handelsgesellschaft, Wenen, Oostenrijk,
- Inter-Vis, Warschau, Polen,
- v/o Stankoimport, Moskou, Sovjetunie,
in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende invoer van kunstkorundum van oorsprong uit Hongarije, Polen en de Sovjetunie, vallende onder post 28.20 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-code 28.20-30, aangeboden verbintenissen worden hierbij aanvaard.
Artikel 2
Het onderzoek inzake de in artikel 1 bedoelde anti-dumpingprocedure wordt hierbij beëindigd.
Gedaan te Brussel, 17 september 1986.

Labels: 18
4
1