Document ID: 31991L0068

Směrnice Rady
ze dne 28. ledna 1991
o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství
(91/68/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
vzhledem k tomu, že společná organizace trhu s ovcemi a kozami nepřinese, pokud jde o hladké fungování, očekávané výsledky, dokud budou obchodu uvnitř Společenství bránit existujícími rozdíly mezi členskými státy v oblasti veterinárních předpisů;
vzhledem k tomu, že za účelem povzbuzení tohoto obchodu je třeba odstranit tyto rozdíly a zavést ve Společenství jednotné předpisy pro obchod s ovcemi a kozami uvnitř Společenství; že dosažení tohoto cíle rovněž přispěje k dotvoření vnitřního trhu;
vzhledem k tomu, že aby se mohly obchodovat uvnitř Společenství, musí ovce a kozy splňovat některé veterinární požadavky stanovené pro zabránění šíření infekčních nebo nakažlivých chorob;
vzhledem k tomu, že požadované veterinární požadavky je třeba odlišit podle účelu, pro který bude se zvířaty obchodováno;
vzhledem k tomu, že nákazový status u ovcí a koz není stejný na celém území Společenství; že je třeba brát zřetel na "oblasti", jak jsou definovány ve směrnici Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství [4], naposledy pozměněné směrnicí 90/425/EHS [5], pokud se jedná o dotyčná dílčí území;
vzhledem k tomu, že nesmí být žádné překážky pro obchod mezi oblastmi, ve kterých je rovnocenná veterinární situace;
vzhledem k tomu, že musí být učiněno opatření umožňující Komisi schválit některé další záruky členskému státu na základě pokroku učiněného členským státem při eradikaci některých nákaz, jež však nesmějí v žádném případě překračovat záruky používané příslušným členským státem ve vnitrostátním měřítku;
vzhledem k tomu, že aby se předešlo zavlečení infekčních nebo nakažlivých chorob, musí být stanoveny podmínky pro přemísťování zvířat na místo určení;
vzhledem k tomu, že aby bylo zaručeno dodržování stanovených požadavků, musí se stanovit vydání veterinárního osvědčení, které musí být vydáno úředním veterinárním lékařem a které doprovází ovce a kozy až do místa určení;
vzhledem k tomu, že musí být brán zřetel - pokud se týče organizace a následných kontrol, které mají být prováděny členskými státy, a pokud se týče ochranných opatření, která mají být zavedena - na obecná pravidla stanovená ve směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu;
vzhledem k tomu, že musí být přijato opatření umožňující Komisi provádět její vlastní kontroly;
vzhledem k tomu, že musí být zaveden postup zajišťující těsnou a účinnou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato směrnice stanoví veterinární podmínky pro obchod s ovcemi a kozami uvnitř Společenství.
Článek 2
Pro účely této směrnice se použijí definice uvedené v článku 2 směrnice 64/432/EHS a kromě toho se rozumí:
1. "jatečnými ovcemi nebo kozami" ovce nebo kozy určené buď přímo, nebo prostřednictvím schváleného trhu nebo střediska svodu na jatky, aby tam byla poražena za podmínekstanovených v článku 6 směrnice 64/432/EHS;
2. "ovcemi nebo kozami pro chov a výkrm" jiné ovce a kozy než ovce a kozy uvedené v bodě 1, určené k přepravě na místo určení buď přímo, nebo prostřednictvím schváleného trhu nebo střediska svodu;
3. "hospodářstvím" hospodářství ve smyslu čl. 2 bodu 4 směrnice 90/425/EHS;
4. "úředně brucelózy prostým hospodářstvím ovcí nebo koz" hospodářství, které vyhovuje podmínkám stanoveným v hlavě I kapitoly 1 přílohy A;
5. "brucelózy prostým hospodářstvím ovcí nebo koz" hospodářství, které vyhovuje podmínkám stanoveným v kapitole 2 přílohy A;
6. "obchodem" obchod mezi členskými státy ve smyslu čl. 9 odst. 2 Smlouvy;
7. "chorobou podléhající povinnému hlášení" choroba uvedená v části I a II přílohy B; podezření na ni nebo její výskyt se musí ohlásit příslušným orgánům členského státu;
8. "úředním veterinárním lékařem" veterinární lékař, který je ustanoven příslušným ústředním orgánem členského státu;
9. "schváleným trhem nebo schváleným střediskem svodu" každé místo jiné než hospodářství, kde je prodej nebo nákup a kde jsou shromažďovány, nakládány nebo naloďovány ovce nebo kozy, které odpovídá čl. 3 odst. 7 směrnice 64/432/EHS a čl. 5 odst. 1 písm. b) bodu i) směrnice 90/425/EHS pro schválené trhy nebo schválená střediska svodu;
10. "oblast" část území Společenství ve smyslu definice v čl. 2 písm. o) směrnice 64/432/EHS.
Článek 3
1. Jatečné ovce a kozy mohou být předmětem obchodu, pokud splňují podmínky stanovené v článku 4.
2. Ovce a kozy pro chov a výkrm mohou být předmětem obchodu, jestliže splňují podmínky stanovené v článcích 4, 5 a 6, aniž jsou dotčeny případné doplňkové záruky, které mohou být požadovány podle článků 7 a 8.
Příslušné orgány členských států určení mohou nicméně přiznat všeobecné nebo omezené odchylky pro přesun chovných a výkrmových ovcí a koz, určených výhradně na dočasnou pastvu blízko vnitřních hranic Společenství. Členské státy, které přiznají takovou odchylku, informují o rozsahu udělených odchylek Komisi.
Článek 4
1. Ovce a kozy:
a) musí být podle předpisů uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. c) směrnice 90/425/EHS označeny a evidovány; lhůta pro sdělení vnitrostátního systému označování a evidenci začíná dnem přijetí této směrnice;
b) nesmí při prohlídce úředním veterinárním lékařem vykazovat žádný klinický příznak choroby, tato prohlídka se musí konat v průběhu 48 hodin před naložením nebo naloděním ovcí a koz;
c) nesmí pocházet z hospodářství, které je předmětem zákazu ze zdravotních důvodů, a nesměly být ve styku se zvířaty z takového hospodářství, tím se rozumí, že:
i) takové omezení se týká vzplanutí některé z těchto chorob, ke kterým jsou zvířata vnímavá:
- brucelózy,
- vztekliny,
- sněti slezinné;
ii) po porážce posledního zvířete postiženého jednou ze shora uvedených chorob nebo vnímavého k takové chorobě musí období zákazu trvat nejméně:
- 42 dny v případě brucelózy,
- 30 dnů v případě vztekliny,
- 15 dnů v případě sněti slezinné
a nesmí pocházet z hospodářství nebo nesměly být ve styku se zvířaty z hospodářství umístěného ve vyhlášeném ochranném pásmu podle čl. 3 odst. 2 písm. b) bodu ii) směrnice 64/432/EHS, jež zvířata nesmějí opustit;
d) nesmí být předmětem omezení z veterinárních důvodů, která se uplatňují podle směrnice Rady 85/511/EHS ze dne 18. listopadu 1985, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky [6], ve znění směrnice 90/423/EHS [7].
Kromě toho se použijí ustanovení článku 4a směrnice 64/432/EHS.
2. Členské státy musí rovněž zajistit, aby předmětem obchodu nebyly:
- ovce a kozy, které by mohly být určeny k odstranění v rámci vnitrostátního plánu eradikace chorob neuvedených v příloze C směrnice 90/425/EHS nebo v příloze B kolonce I této směrnice,
- ovce a kozy, se kterými nelze obchodovat na vlastním území z hygienických nebo veterinárních důvodů založených na článku 36 Smlouvy.
3. Ovce a kozy musí rovněž:
- být buď narozeny a chovány od narození na území Společenství,
- nebo, v případě, že byly dovezeny, pocházet ze třetí země, která je uvedena na seznamu vyhotoveném v souladu s článkem 3 směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o veterinárních a hygienických otázkách dovozu skotu, prasat, čerstvého masa a masných výrobků ze třetích zemí [8], naposledy pozměněné směrnicí 90/425/EHS, a
i) buď vyhovovat veterinárním podmínkám stanoveným v souladu s článkem 8 směrnice 72/462/EHS,
ii) nebo, v případě absence těchto podmínek, vyhovovat podmínkám stanoveným v čl. 7 odst. 2, druhém, třetím a čtvrtém pododstavci směrnice 90/425/EHS.
Článek 5
Aniž jsou dotčeny doplňkové záruky, které mohou být vyžadovány v souladu s články 7 a 8, chovné a výkrmové ovce a kozy musí navíc k podmínkám stanoveným v článku 4 splňovat - aby mohly být začleněny do úředně brucelózy prostého nebo brucelózy prostého hospodářství ovcí nebo koz - požadavky kapitoly 1 písmene D nebo kapitoly 2 písmene D přílohy A.
Článek 6
Aniž jsou dotčeny doplňkové záruky, které mohou být požadovány v souladu s články 7 a 8, zvířata pro chov musí navíc splňovat tyto požadavky:
a) musí být získána z hospodářství a musí být pouze ve styku se zvířaty z takového hospodářství,
i) ve kterém nebyly klinicky diagnostikovány tyto choroby:
- v předcházejících šesti měsících nakažlivá agalakcie ovcí (Mycoplasma agalactiae) nebo nakažlivá agalakcie koz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides var. mycoides"velká kolonie"),
- v předcházejících 12 měsících paratuberkulóza nebo lymphadenitis caseosa,
- v předcházejících třech letech plicní adenomatóza, Maedi-Visna nebo virová artritida/encefalitida koz. Avšak toto období bude zkráceno na 12 měsíců, jestliže zvířata infikovaná Maedi-Visna nebo virovou artritidou/encefalitidou koz byla poražena a zbývající zvířata byla s negativním výsledkem podrobena testům dvěma metodami, uznanými postupem podle článku 15,
nebo které, aniž je dotčen soulad s požadavky pro jiné choroby, poskytuje pro jednu nebo více z výše uvedených chorob v rámci programu schváleného v souladu s články 7 a 8 veterinární záruky, které jsou rovnocenné pro dotyčnou chorobu nebo choroby;
ii) o němž veterinárnímu lékaři, který byl státem pověřen vystavováním veterinárních osvědčení, nejsou známy okolnosti, na jejichž základě by bylo možno usuzovat, že nejsou dodržovány požadavky stanovené pod bodem i);
iii) jehož majitel potvrzuje, že mu není nic známo o některé takové skutečnosti, a navíc prohlásí písemně, že zvíře nebo zvířata určené(á) pro obchod uvnitř Společenství splňují kritéria uvedená v bodě i);
b) navíc ohledně klusavky tato zvířata musí:
i) pocházet z hospodářství vyhovujícího následujícím požadavkům:
- hospodářství je podrobeno úředním kontrolám, které jsou v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b) směrnice 90/425/EHS,
- zvířata musí být označena,
- nebyl potvrzen žádný případ klusavky po dobu nejméně dvou let,
- kontrola musí být prováděna odběrem vzorků na jatkách u starých ovcí, určených k vyřazení a přicházejících z tohoto hospodářství, ledaže se toto hospodářství nachází v oblasti nebo členském státě, na něž se vztahují podmínky, které je třeba přijmout v souladu s článkem 8,
- samice mohou být začleněny do tohoto hospodářství pouze tehdy, jestliže pocházejí z hospodářství, které splňuje stejné požadavky;
ii) být od narození nebo po dobu posledních dvou let trvale držena v hospodářství (nebo hospodářstvích) odpovídajícího (odpovídajících) požadavkům stanoveným pod bodem i);
iii) když jsou tato zvířata určena pro členský stát, který má výhody pro celek nebo část svého území z ustanovení stanovených v článcích 7 nebo 8, splňovat záruky poskytované podle těchto článků;
c) s ohledem na nakažlivou epidydimitis (B. ovis), nekastrovaní berani pro chov musí:
- pocházet z hospodářství, kde žádný případ nakažlivé epidydimitis (B. ovis) nebyl diagnostikován v předcházejících 12 měsících,
- být trvale drženi v tomto hospodářství po 60 dnů před odesláním,
- být ve třiceti dnech předcházejících odeslání podrobeni s negativními výsledky sérologickému testu, provedenému v souladu s přílohou D, nebo splňovat rovnocenné zdravotní záruky, které je třeba uznat postupem podle článku 15;
d) osvědčení odpovídající vzoru III přílohy E potvrzuje, že tyto požadavky byly splněny.
Článek 7
1. Členský stát, který má povinný nebo dobrovolný národní program tlumení nebo národní program sledování pro jednu z infekčních nebo nakažlivých chorob uvedených v příloze B části II a III pro celek nebo část svého území, může předložit tento program Komisi a uvede v něm v hlavních rysech především:
- rozšíření této choroby v členském státě,
- důvody pro tento program, přičemž se bere v úvahu význam této choroby a předpokládaný užitek programu vzhledem k jeho nákladům,
- zeměpisnou oblast, ve které bude tento program uplatněn,
- různé kategorie statusu, které budou uplatněny na hospodářství, standardy, kterých musí být dosaženo v každé kategorii, a testovací postupy, které budou použity,
- program postupů sledování,
- důsledky, které nastanou, jestliže z jakéhokoliv důvodu nějaké hospodářství ztrácí svůj status,
- opatření, která budou přijata, jestliže výsledky testů provedených v souladu s ustanoveními programu jsou pozitivní.
2. Komise prošetří programy předložené členskými státy. Programy, jak je uvedeno v odstavci 1, mohou být schváleny podle kritérií uvedených v odstavci 1 v souladu s postupem podle článku 15. Stejným postupem je třeba definovat ve stejné době nebo nejpozději tři měsíce po schválení programů doplňkové záruky obecné nebo omezené, které mohou být vyžadovány při obchodu uvnitř Společenství. Tyto záruky nesmí jít nad rámec záruk, které členský stát uplatňuje na vnitrostátní úrovni.
3. Programy předložené členskými státy mohou být změněny nebo doplněny postupem podle článku 15. Změny nebo dodatky k programům, které již byly schváleny, nebo k zárukám, které byly definovány v souladu s odstavcem 2, mohou být schváleny stejným postupem.
4. Společenství se podílí na financování programů schválených podle tohoto článku prostředky podle článku 24 rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti [9] u chorob a za podmínek v tomto rozhodnutí stanovených.
Článek 8
1. Pokud se některý členský stát domnívá, že jeho území nebo část jeho území je prosté(á) jedné z chorob uvedených v příloze B části II a III, ke kterým jsou ovce a kozy vnímavé, předloží tento stát Komisi příslušnou podpůrnou dokumentaci, kde bude zejména uvedeno:
- charakteristika choroby a její předchozí výskyt na území tohoto státu,
- výsledky sledovacích testů založené na sérologických, mikrobiologických, patologických nebo epizootologických testech a na skutečnosti, že tato choroba musí být podle zákona ohlášena příslušným orgánům,
- období, po které bylo sledování prováděno,
- případně období, po které bylo očkování proti této chorobě zakázáno, a zeměpisné území, kterého se tento zákaz týkal,
- pravidla pro ověření nepřítomnosti této choroby.
2. Komise prošetří podpůrnou dokumentaci předloženou členskými státy. Doplňkové záruky, všeobecné nebo omezené, které mohou být požadovány při obchodu uvnitř Společenství, je třeba definovat v souladu s postupem stanoveným v článku 15. Tyto záruky nesmí převýšit záruky, které členský stát uplatňuje v národním měřítku. Pokud je podpůrná dokumentace předložena do 1. ledna 1992, budou rozhodnutí o doplňkových zárukách přijata do 1. července 1992.
3. Příslušný členský stát musí oznámit Komisi jakoukoliv změnu v podpůrné dokumentaci uvedené v odstavci 1, která se vztahuje k chorobě. Záruky definované v odstavci 2 mohou být na základě takového oznámení změněny nebo odvolány postupem podle článku 15.
Článek 9
Ovce a kozy musí být při obchodu mezi členskými státy během přepravy na místo určení doprovázeny veterinárním osvědčením, podepsaným úředním veterinárním lékařem, které odpovídá příloze E (vzory I, II a III) a které musí být vyhotoveno v den vyšetření, stanoveného v článku 4 odst. 1 písm. b), alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu určení a být platné po dobu deseti dnů. Osvědčení musí sestávat pouze z jednoho listu.
Článek 10
1. Pravidla stanovená směrnicí 90/425/EHS se vztahují zvláště na kontroly v místě původu, na kontroly, které má provádět státurčení, jakož i na následná a ochranná opatření.
2. V příloze A směrnice 90/425/EHS se v bodu I doplňuje toto:
"Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství.
(Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19.)"
2. V příloze B směrnice 90/425/EHS se v bodu A zrušuje první odrážka.
Článek 11
1. Veterinární znalci Společenství mohou v rozsahu nutném pro jednotné provádění této směrnice a ve spolupráci s příslušnými vnitrostátními orgány provádět inspekce na místě. Členský stát, na jehož území se inspekce provádějí, musí znalcům poskytnout veškerou nutnou pomoc při plnění jejich poslání. Komise uvědomí členské státy o výsledku těchto inspekcí.
2. Obecná prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví postupem podle článku 15.
Pravidla, jež je třeba dodržovat při inspekcích uvedených v tomto článku, se stanoví stejným postupem.
Článek 12
Členské státy, které uplatňují alternativní kontrolní systém poskytující záruky rovnocenné zárukám uvedeným v článku 5 a v čl. 6 písm. a) a c), co se týče pohybů ovcí a koz na jejich území, si mohou vzájemně udělovat na recipročním základě výjimky z inspekce podle čl. 4 odst. 1 písm. b) a z povinnosti vydat osvědčení podle článku 9. Informují o tom Komisi.
Článek 13
Ustanovení této směrnice budou přezkoumána do 1. ledna 1993 v rámci návrhů týkajících se dotvoření vnitřního trhu, o nichž Rada rozhodne kvalifikovanou většinou.
Článek 14
Přílohu A mění Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou.
Přílohy B, C, a D se mění postupem podle článku 15.
Článek 15
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, přednese věc Stálému veterinárnímu výboru, zřízenému rozhodnutím 68/361/EHS [10] (dále jen "výbor"), jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce některého členského státu.
2. a) Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
Komise přijme opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
b) Pokud navrhovaná opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, Komise neprodleně přeloží Radě návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
Pokud se Rada neusnese ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise s výjimkou případů, kdy se Rada proti opatřením vysloví prostou většinou.
Článek 16
Komise může postupem podle článku 15 přijmout na období tří let přechodná opatření nutná pro usnadnění přechodu na nový režim stanovený v této směrnici.
Článek 17
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s
i) články 7 a 8 této směrnice do dvou měsíců po datu jejího oznámení; odpovídajícívnitrostátní ustanovení se nadále uplatňují až do schválení programů a v případě absence programů až do data uvedeného pod ii);
ii) ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději do 31. prosince 1992.
2. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 18
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 28. ledna 1991.

Labels: 12
0
3
6