Document ID: 32011R0657

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 657/2011,
7. juuli 2011,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 297/2011, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (1) eriti selle artikli 53 lõike 1 punkti b alapunkti ii,
ning arvestades järgmist:
(1)
Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 53 on ette nähtud võimalus võtta asjakohaseid liidu kiireloomulisi meetmeid kolmandast riigist imporditud toidu või sööda suhtes, et kaitsta inimeste või loomade tervist või keskkonda, kui riski ei saa rahuldavalt juhtida liikmesriikide võetavate meetmete abil.
(2)
Pärast Fukushima tuumaelektrijaamas 11. märtsil 2011 toimunud avariid on komisjonile teatatud, et radionukliidide tase Jaapanist pärit teatavas toidus, nagu piim ja spinat, ületab Jaapanis kohaldatavaid häiretasemeid. Selline saaste võib olla ohtlik liidus asuvate inimeste ja loomade tervisele, seepärast on vastu võetud komisjoni rakendusmäärus (EÜ) nr 297/2011, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid (2).
(3)
14. juunil 2011 teavitati komisjoni, et Shizuoka prefektuurist pärit rohelise tee lehtedes tehti kindlaks suur radioaktiivse tseesiumi sisaldus. See sai kinnitust 15. juunil 2011, kui Shizuoka prefektuurist pärit rohelise tee lehtedes tuvastati veel kolmel korral suur radioaktiivse tseesiumi sisaldus. Nimetatud prefektuur ei kuulu kahjustatud piirkonna prefektuuride hulka, mille puhul nõutakse kogu toidu ja sööda kontrollimist enne selle eksportimist Euroopa Liitu. Võttes arvesse neid hiljutisi leide on asjakohane lisada Shizuoka prefektuur kahjustatud piirkonna prefektuuride loetelusse.
(4)
Jaapani ametiasutused on võtnud Niigata ja Yamagata prefektuuris toodetud toidust proove, millest märkimisväärne osa näitab, et nendes prefektuurides toodetud toit on vaid väga vähesel määral mõjutatud Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud õnnetusest, kuna üheski võetud proovis ei täheldatud ülemäärast radioaktiivsuse taset: peaaegu üheski proovis ei suudetud radioaktiivsust leida, vaid mõnes üksikus proovis tehti kindlaks madal radioaktiivsuse tase. Seega on asjakohane eemaldada nimetatud prefektuurid tsoonist, mille puhul nõutakse kogu toidu ja sööda kontrollimist enne selle eksportimist Euroopa Liitu.
(5)
Seega tuleks määrust (EL) nr 297/2011 vastavalt muuta, jättes aga määruse kohaldamise kuupäeva muutmata.
(6)
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 297/2011 muudetakse järgmiselt.
(1)
Artikli 2 lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmistega:
„3. Iga artiklis 1 osutatud toodete saadetisega, mis saadetakse Jaapanist käesoleva määruse jõustumise kuupäevast alates, peab kaasas olema deklaratsioon, milles kinnitatakse, et
(a)
saak on koristatud ja/või toodet on töödeldud enne 11. märtsi 2011 või
(b)
toode on pärit ja lähetatud mujalt kui Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Shizuoka prefektuurist või
(c)
on lähetatud Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Shizuoka prefektuurist, kuid ei ole pärit ühestki nimetatud prefektuurist ning see ei ole teeloleku ajal saanud radioaktiivset kiirgust või
(d)
juhul kui toode on pärit Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Shizuoka prefektuurist, ei ületa sellise toote radionukliidide (jood-131, tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus käesoleva määruse II lisas sätestatud piirmäära. See säte kehtib ka asjaomaste prefektuuride rannikuvetest pärit toodete suhtes, sõltumata sellest, kus tooted maale tuuakse.”
4. Kolmandas lõigus osutatud deklaratsioonile, mis on esitatud I lisas, kirjutab alla Jaapani pädeva asutuse volitatud esindaja. Kolmandas lõigu punktis d osutatud toodete puhul peab deklaratsiooniga kaasas olema analüüsiaruanne.”
(2)
I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuli 2011

Labels: 17
14
20
0
3
18