Document ID: 32013L0007

32013L0007
L 049/66
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
21.02.2013.
DIREKTIVA KOMISIJE 2013/7/EU
od 21. veljače 2013.
o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštavanja alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijevog klorida kao aktivne tvari u njezin Prilog I.
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (1), a posebno njezin članak 16. stavak 2. drugi podstavak,
budući da:
(1)
Uredbom Komisije (EZ) br. 1451/2007 od 4. prosinca 2007. o drugoj fazi desetogodišnjeg radnog programa iz članka 16. stavka 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (2) utvrđen je popis aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihovog mogućeg uvrštavanja u priloge I., I.A ili I.B Direktivi 98/8/EZ. Taj popis uključuje alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid.
(2)
Sukladno Uredbi (EZ) br. 1451/2007, alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid je ocijenjen u skladu s člankom 11. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ u pogledu uporabe u vrsti pripravka 8, sredstva za zaštitu drva, kako je utvrđena u Prilogu V. toj Direktivi.
(3)
Italija je imenovana državom članicom izvjestiteljicom te je 14. kolovoza 2007. u skladu s člankom 10. stavcima 5. i 7. Uredbe Komisije (EZ) br. 2032/2003 podnijela Komisiji izvješće nadležnog tijela, zajedno s preporukom, o drugoj fazi desetogodišnjeg programa rada iz članka 16. stavka 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1896/2000 (3).
(4)
Izvješće nadležnog tijela pregledale su države članice i Komisija. U skladu s člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1451/2007 rezultati pregleda uključeni su u izvješće o ocjeni na Stalnom odboru za biocidne pripravke 21. rujna 2012.
(5)
Na temelju ocjena može se očekivati da će biocidni pripravci koji se koriste kao sredstva za zaštitu drva i sadrže alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid zadovoljiti uvjete utvrđene u članku 5. Direktive 98/8/EZ. Stoga je primjereno alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid za uporabu u vrsti pripravka 8 uvrstiti u Prilog I. toj Direktivi.
(6)
Na razini Unije nisu ocijenjene sve moguće uporabe i scenariji izloženosti. Na primjer, nije ocijenjena neprofesionalna uporaba, niti izloženost hrane ili hrane za životinje. Stoga je primjereno od država članica zahtijevati da ocijene one uporabe ili scenarije izloženosti te one rizike za stanovništvo i dijelove okoliša koji nisu reprezentativno proučeni u okviru procjene rizika na razini Unije, te da prilikom odobrenja pripravka osiguraju poduzimanje potrebnih mjera ili nametanje posebnih uvjeta kako bi se uočeni rizici smanjili na prihvatljive razine.
(7)
S obzirom na uočene rizike za zdravlje ljudi, primjereno je zahtijevati da se utvrde sigurni radni postupci, da se pripravci koriste uz odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu te da se ne nanose na drvo s kojim bi u izravni dodir mogla doći djeca, osim ako se u zahtjevu za odobrenje pripravka dokaže da se rizici mogu smanjiti na prihvatljivu razinu.
(8)
S obzirom na uočene rizike za okoliš, primjereno je zahtijevati da se industrijska i profesionalna uporaba odvija u zatvorenom prostoru ili na nepropusnoj tvrdoj podlozi s podignutim pragom (tankvani), da se svježe tretirana drvena građa nakon tretiranja skladišti na nepropusnoj tvrdoj podlozi, kako bi se spriječilo izravno ocjeđivanje pripravka u tlo ili vodu, te da se eventualni ostaci nakon nanošenja pripravaka koji se koriste kao sredstva za zaštitu drva i sadrže alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid prikupljaju za ponovnu uporabu ili odlaganje.
(9)
U vezi s drvom koje je bilo tretirano alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijevim kloridom i stalno izloženo vremenskim utjecajima ili podvrgnuto čestom močenju (razred uporabe 3 prema definiciji OECD-a (4)) i koje se koristi za vanjske konstrukcije u blizini ili iznad vode (scenarij „most” kod razreda uporabe 3 prema definiciji OECD-a (5)) ili je bilo u doticaju sa slatkom vodom (razred uporabe 4b prema definiciji OECD-a (6)) uočeni su neprihvatljivi rizici za okoliš. Stoga je primjereno zahtijevati da se pripravci ne odobravaju za obradu drva koje je namijenjeno za takvu uporabu, osim ako se dostave podaci kojima se dokazuje da će pripravak zadovoljiti uvjete iz članka 5. i Priloga VI. Direktivi 98/8/EZ, prema potrebi uz primjenu odgovarajućih mjera za smanjenje rizika.
(10)
Odredbe ove Direktive treba istodobno primjenjivati u svim državama članicama kako bi se osigurao jednak tretman na tržištu Unije za sve biocidne pripravke koji pripadaju vrsti pripravka 8 i kao aktivnu tvar sadrže alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid, te kako bi se olakšalo pravilno funkcioniranje tržišta biocidnih pripravaka općenito.
(11)
Prije uvrštenja aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 98/8/EZ trebalo bi osigurati razumno razdoblje kako bi se državama članicama i zainteresiranim stranama omogućilo da se pripreme za ispunjavanje novih uvjeta i kako bi se osiguralo da podnositelji zahtjeva koji su pripremili dokumentaciju mogu u potpunosti iskoristiti desetgodišnje razdoblje zaštite podataka, koje u skladu s člankom 12. stavkom 1. točkom (c) podtočkom ii. Direktive 98/8/EZ započinje na dan uvrštenja.
(12)
Nakon uvrštenja državama članicama treba osigurati razumno razdoblje za primjenu članka 16. stavka 3. Direktive 98/8/EZ.
(13)
Direktivu 98/8/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(14)
U skladu sa Zajedničkom političkom izjavom od 28. rujna 2011. država članica i Komisije o podlogama za razumijevanje (7), države članice se obvezuju da će u opravdanim slučajevima uz službenu obavijest o svojim mjerama za prijenos priložiti jedan ili više dokumenata s objašnjenjima odnosa između dijelova direktive i odgovarajućih dijelova nacionalnih instrumenata za prijenos.
(15)
Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne pripravke,
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog I. Direktivi 98/8/EZ izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 31. siječnja 2014.
One te odredbe primjenjuju od 1. veljače 2015.
Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. veljače 2013.

Labels: 3
0
1
20