Document ID: 32002D0527

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tas-27 ta’ Ġunju 2002
li temenda d-Deċiżjoni 97/252/KE li tħejji listi proviżorji ta’ stabbilimenti ta’ pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjonijiet ta’ ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum tal-bniedem, fir-rigward tal-ex-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
(notifikata taħt dokument numru K(2002)2301)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2002/527/KE)
IL-KOMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE tat-22 ta’ Ġunju 1995 dwar il-kondizzjonijiet għat-tħejjija għal perjodu interim, ta’ listi proviżorji ta’ stabbilimenti ta’ pajjiżi terzi li minnhom Stati Membri huma awtorizzati li jimpurtaw ċerti prodotti ta’ oriġini mill-annimali, prodotti ta’ ħut jew molluski bivalvoli ħajjin [1], kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2001/4/KE [2], u b’mod partikulari l-Artikolu 2(4) tagħha,
Billi:
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kommissjoni 95/343/KE tas-27 ta’ Lulju 1995 li tipprovdi għall-mudelli taċ-ċertifikat tas-saħħa għall-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ħalib li jiġi trattat bis-sħana, prodotti b’bażi ta’ ħalib u ħalib mhux proċessat għall-konsum tal-bniedem maħsub biex ikun aċċettat f’ċentru għall-ġbir, ċentru ta’ standardisation, stabbiliment ta’ trattament jew stabbiliment ta’ proċessar [3], kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 97/115/KE [4], tistabbilixxi l-ħtiġiet għal ċertifikazzjoni tas-saħħa u veterinarja u għall-importazzjoni tal-ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum tal-bniedem.
(2) L-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja hija elenkata fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni tal-Kommissjoni 95/340/KE [5], kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2001/743/KE [6], li ħejjiet lista provviżorja ta’ pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-ħalib u prodotti tal-ħalib.
(3) L-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja provdiet lill-Kommissjoni l-isem ta’ stabbiliment li jipproduċi l-ħalib u prodotti tal-ħalib bil-garanziji li dan l-istabbiliment jissodisfa totalment il-ħtiġiet tas-saħħa tal-Komunità.
(4) Il-Kommissjoni rċiviet mill-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja l-pjan relevanti residwu ta’ kontroll u l-programm għall-ħalib u prodotti tal-ħalib maħsuba għall-konsum tal-bniedem, kif meħtieġ fid-Direttiva 96/23/KE [7].
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kommissjoni 97/252/KE [8] kif l-aħħar emendat bid-Deċiżjoni 2001/177/KE [9] ħejjiet listi provviżorji ta’ stabbilimenti ta’ pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjoni tal-ħalib u ta’ prodotti b’bażi ta’ ħalib għall-konsum tal-bniedem. Dawn il-listi għandhom għalhekk jiġu emendati biex jinkludu l-lista ta’ stabbilimenti approvati ta’ l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.
(6) Wara l-Artikolu 2(4) tad-Deċiżjoni 95/408/KE, dawk l-istabbilimenti ta’ pajjiżi li m’humiex membri fejn verifiki fuq il-post għadhom ma twettqux mill-Kommissjoni iżda li jissodisfaw il-kondizzjonijiet l-oħra kollha ta’ l-Artikolu 2(1) jistgħu jidhru fuq il-listi. Madankollu, importazzjonijiet minn stabbilimenti bħal dawn m’għandhomx ikunu eliġibbli għall-kontrolli fiżiċi mnaqqsa.
(7) Il-miżuri li għalihom tipprovdi din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti tal-Katina ta’ l-Ikel u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni 97/252/KE, ir-ringiela li ġejja hija miżjuda għall-ex Repubbika Jugoslava tal-Maċedonja:
"MK (a) País: Antigua República Yugoslava de MacedoniaLand: Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienLand: die Ehemalige Jugoslawische Republik MazedonienΧώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςCountry: Former Yugoslav Republic of MacedoniaPays: Ancienne République yougoslave de MacédoinePaese: ex Repubblica iugoslava di MacedoniaLand: Voormalige Joegoslavische Republiek MacedoniëPaís: antiga República Jugoslava da MacedóniaMaa: Entinen Jugoslavian tasavalta MakedoniaLand: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
"Nota:
"Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.
"Note:
"Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.
"Note:
"Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.
"Σημε:
"Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομ ασ της χώρας η ονομ ασ θα συμ φωνηθείώηόταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγμ ατεύσεις στο πλαο των Ηνωμ ένων Εθνών.
"Note:
"Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.
"Note:
"Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.
"Nota:
"Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.
"Noot:
"Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.
"Nota:
"Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas.
"Huomautus:
"Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.
"Anmärkning:
"Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna."
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
14 | IMB "Mlekara" AD Bitola | Bitola | | | |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-20 jum mill-publikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri
Magħmula fi Brussel, fis-27 ta’ Ġunju 2002.

Labels: 0
3
17
18