Document ID: 31971R0912

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 912/71 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ής Απριλίου 1971 περί τροποποιήσεως της αποδόσεως στην ιταλική γλώσσα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 391/68 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των αγορών παρεμβάσεως στον τομέα του χοιρείου κρέατος
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό αριθ. 121/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1967, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 777/71(2), και ιδίως τα άρθρα 4 παράγραφος 6 και 5 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 391/68 της Επιτροπής της 1ης Απριλίου 1968, περί των λεπτομερειών εφαρμογής των αγορών παρεμβάσεως στον τομέα του χοιρείου κρέατος(3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2665/70(4), θέσπισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής των αγορών, της αποθεματοποιήσεως και της πωλήσεως του χοιρείου κρέατος από τους οργανισμούς παρεμβάσεως των Κρατών μελών-
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2665/70 συνεπλήρωσε τις λεπτομέρειες εφαρμογής, ιδίως όσον αφορά τη θερμοκρασία καταψύξεως και αποθηκεύσεως καθώς επίσης τη συσκευασία-
ότι, λόγω λάθους, οι συμπληρωματικές λεπτομέρειες στην απόδοση στην γαλλική και ιταλική γλώσσα διαφέρουν από την απόδοση στις άλλες γλώσσες της Κοινότητος και δεν ανταποκρίνονται στα μέτρα που αποτέλεσαν το αντικείμενο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 24 του κανονισμού αριθ. 121/67/ΕΟΚ- ότι κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να διορθωθούν οι ανωτέρω αναφερόμενες αποδόσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 391/68-
ότι τα μέτρα, που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Χοιρείου Κρέατος,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το κείμενο, στη γαλλική γλώσσα, του άρθρου 1, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 391/68 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Les Etats membres prennen toutes mesures aptes a assurer la bonne conservation des produits stockes. La temperature de congelation doit etre egale ou inferieure a moins 30o Celsius, permettant d' obtenir une temperature a coeur egale ou inferieure a moins 15o Celsius. La temperature de stockage doit etre egale ou inferieure a moins 20o Celsius."
Άρθρο 2
Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα του άρθρου 1, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 391/68 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Gli Stati membri adottano tutte le misure idonee ad assicurare la buona conservazione dei prodotti ammassati. La temperatura di congelamento deve essere uguale o inferiore meno 30o Celsius per permettere diottenere una temperatura al centro della massa uguale o iferiore a meno 15o Celsius. La temperatura di conservazione in ammasso deve essere uguale o inferiore a meno 20o Celsius.
I suini macellati, in carcasse o mezzene, sono imballati, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all' imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore ed in sacchi di cotone (stockinettes).
Le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballati dopo congelazione, in polietilene, idoneo all' imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore."
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από της 26ης Απριλίου 1971.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 30 Απριλίου 1971.

Labels: 3
12
2
17