Document ID: 32000L0061

32000L0061
L 279/40
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 2000/61/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 10 октомври 2000 година
за изменение на Директива 94/55/ЕО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с автомобилния превоз на опасни товари
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1, буква в) от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
след консултации с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1)
Дейността по стандартизиране на Европейския комитет по стандартизация (CEN) за контрол на качеството на транспорта на опасни товари все още не е приключила; по тази причина понастоящем Комисията не може да изготви доклад по въпроса; следователно е необходимо да се измени крайният срок, посочен в член 1, параграф 2, алинея четвърта от Директива 94/55/ЕО (4).
(2)
Работата на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ-ООН) по разпоредбите за центровете на тежест на цистерните, които се съдържат в приложение Б към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) все още не е приключила; следователно е необходимо да се измени крайният срок, посочен в член 5, параграф 3, буква б) от Директива 94/55/ЕО.
(3)
Следва да се включи и разпоредба, която да позволи на определени държави-членки, поради техните климатични условия, да прилагат по-строги стандарти към определен вид оборудване, използвано в транспорта.
(4)
Дейността по стандартизиране на CEN на резервоарите и цистерните все още не е приключила; следователно е необходимо да се измени крайният срок, посочен в член 6, параграф 4 от Директива 94/55/ЕО.
(5)
Необходимо е разпоредбите от Директива 94/55/ЕО и измененията, изисквани за адаптиране на приложенията към нея, да се приведат в съответствие с научно-техническия прогрес.
(6)
Крайните срокове, посочени в член 6, параграф 4 от Директива 94/55/ЕО по отношение на определени видове оборудване, трябва да бъдат отложени; определянето на съответното оборудване и на крайната дата за прилагане на Директива 94/55/ЕО трябва да стане в съответствие с процедурата, предвидена в член 9 от нея.
(7)
Дерогацията, предвидена в член 6, параграф 9 от Директива 94/55/ЕО, трябва да се прави в съответствие с процедурата, предвидена в член 9 от нея.
(8)
На държавите-членки трябва да се разреши да приемат изключения по отношение на местните транспортни операции и оправомощаването за тази цел трябва да стане по процедурата, предвидена в член 9 от Директива 94/55/ЕО.
(9)
Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., постановяващо процедурите за упражняване на правомощията по прилагане, предоставени на Комисията (5).
(10)
Необходимо е да се определят условията, които трябва да бъдат изпълнени, преди дадена операция да може да се разглежда като ad hoc транспортна операция.
(11)
Директива 94/55/ЕО трябва да бъде съответно изменена,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 94/55/ЕО се изменя, както следва:
1.
Член 1, параграф 2, буква в) се заменя със следното:
„в)
системите за управление на качеството на предприятията за извършване на национални транспортни операции, съгласно посоченото в точка 1 от приложение В.
Обхватът на националните разпоредби относно изискванията, посочени в тази буква, не може да бъде разширяван.
Въпросните разпоредби спират да се прилагат, ако подобни мерки придобият задължителна сила по силата на общностни разпоредби.
Най-късно две години след влизане в сила на Европейския стандарт за системи за управление на качеството при превоза на опасни товари, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, оценяващ аспектите на безопасността, обхванати от тази буква, придружен от подходящо предложение за неговото продължаване или отмяна.“
2.
Член 5 се изменя, както следва:
а)
в параграф 2 изразът „с маргинал 10 599 от приложение Б“ се заменя с: „със специалната разпоредба, посочена в точка 2 от приложение В.“
б)
в параграф 3:
-
буква б) се заменя със следното:
„б)
държавите-членки могат обаче, да запазят специфичните си национални разпоредби относно центъра на тежестта на ППС-цистерни, регистрирани на тяхна територия, до евентуалното изменение на специалната разпоредба, посочена в параграф 3 на приложение В, но, във всеки случай не по-късно от 30 юни 2001 г. за ППС-цистерните, попадащи в обхвата на специалната разпоредба, посочена в параграф 3 на приложение В, в съответствие с изменената версия на ADR, приложима от 1 юли 2001 г., и не по-късно от 30 юни 2005 г. за другите цистерни.“;
-
добавя се следната буква:
„в)
докато в приложенията не бъдат включени разпоредби, съдържащи подходящите референтни температурни стойности за отделните климатични зони, държавите-членки, в които температурата на околната среда обичайно е по-ниска от - 20 °С, могат да наложат по-строги стандарти по отношение на екплоатационната температура за материалите, използвани за производството на пластмасови опаковки, цистерни и тяхното оборудване, предназначено за национален автомобилен превоз на опасни товари в рамките на тяхната територия.“
3.
Член 6 се изменя, както следва:
а)
параграф 3 се заменя, както следва:
„3. В рамките на нейната територия всяка държава-членка може да разреши използването на превозни средства, конструирани преди 1 януари 1997 г., които не отговарят на изискванията на настоящата директива, но са били конструирани в съответствие с националните изисквания в сила към 31 декември 1996 г., при условие че тези превозни средства са поддържани на необходимото равнище на безопасност.
Цистерните и превозните средства, конструирани след 1 януари 1997 г. включително, които не отговарят на приложение Б, но са били конструирани в съответствие с изискванията на настоящата директива, приложими към датата на тяхното конструиране, могат да продължат да бъдат използвани за национален транспорт до дата, определена в съответствие с процедурата, предвидена в член 9.“;
б)
параграф 4 се заменя, както следва:
„4. Всяка държава-членка може да запази онези от националните си разпоредби в сила към 31 декември 1996 г., които се отнасят до конструкцията, използването и условията за превоз за нови съдове, по смисъла на специалната разпоредба, посочена в точка 4 на приложение В, и за нови цистерни, които не съответстват на приложения А и Б, до добавянето на препратки към стандартите за конструиране и ползване на цистерни и съдове със същата обвързваща сила в приложения А и Б, но във всеки случай не по-късно от 30 юни 2001 г. Съдовете и цистерните, които са конструирани преди 1 юли 2001 г. и са поддържани на изискваните равнища на безопасност, могат да продължат да бъдат използвани при първоначално зададените условия.
Тези дати трябва да бъдат отложени за съдовете и цистерните, за които няма подробни технически изисквания или за които в приложения А и Б не са били добавени достатъчно препратки към подходящите европейски стандарти.
Съдовете и цистерните, посочени във втора алинея, както и най-късната дата за прилагането на настоящата директива по отношение на тези съдове и цистерни, се определят в съответствие с процедурата, предвидена в член 9.“;
в)
в края на параграф 6 се добавя следното:
„…, освен в случаите на пластмасови опаковки, чиято вместимост не надхвърля 20 литра, тази дата може да бъде отложена най-късно до 30 юни 2001 г.“;
г)
параграф 9 се заменя със следното:
„9. При условие, че не по-късно от 31 декември 2002 г. или до две години след последната дата на прилагане на изменените версии на приложения А и Б към настоящата директива, държавите-членки предварително уведомят Комисията, те могат да приемат разпоредби, които са по-малко строги от съдържащите се в приложенията по отношение на транспорта в рамките на тяхната територия, но само за малки количества от определени опасни товари, с изключение на веществата със средни или високи стойности на радиоактивност.
При условие, че не по-късно от 31 декември 2002 г. или до две години след последната дата на прилагане на изменените версии на приложения А и Б към настоящата директива държавите-членки предварително уведомят Комисията, те могат да приемат разпоредби, които са различни от тези, съдържащи се в приложенията във връзка с местния транспорт, ограничен до тяхната територия.
Изключенията, предвидени в първа и втора алинея, се прилагат без дискриминация.
Независимо от посоченото по-горе, държавите-членки могат, при условие че предварително уведомят Комисията, по всяко време да приемат разпоредби, сходни с разпоредбите, приети от другите държави-членки, във връзка с настоящия параграф.
Комисията проверява дали условията, предвидени в настоящия параграф, са изпълнени и решава, в съответствие с процедурата, установена в член 9, дали съответните държави-членки могат да приемат тези изключения.“;
д)
във втора алинея на параграф 10 изразът „от маргинали 2 010 и 10 602 на приложения А и Б“ се заменят с:
„от специалните разпоредби, посочени в точка 5 на приложение В“;
е)
параграф 11 се заменя със следното:
„11. Държавите-членки могат да издават разрешителни, валидни само за тяхната територия, за извършване на ad hoc транспортни операции на опасни товари, които или са забранени съгласно приложения А и Б, или се извършват при условия, различни от предвидените в тези приложения, при условие че тези ad hoc транспортни операции са ясно определени и ограничени във времето.“;
ж)
в параграф 12 изразът „маргинали 2 010 и 10 602 от приложения А и Б“ се заменят със: „специалните разпоредби, посочени в точка 5 на приложение В“;
4.
В член 8 препратката към „приложения А и Б“ се заменя с препратката към „приложения А, Б и В“.
5.
Член 9 се заменя със следното:
„Член 9
1. Комисията се подпомага от Комитет по превоза на опасни товари.
2. Когато се прави препратка към настоящия член, се прилагат член 5 и 7 от Решение № 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение № 1999/468/ЕО, е три месеца.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.“
6.
Текстът, даден в приложението към настоящата директива, се включва като приложение В.
Член 2
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 1 май 2001 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на това позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби от националното си законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 10 октомври 2000 година.

Labels: 8
15