Document ID: 32011R0878

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 878/2011 НА СЪВЕТА
от 2 септември 2011 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 442/2011 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Решение 2011/273/ОВППС на Съвета от 9 май 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Сирия (1), прието в съответствие с дял V, глава 2 от Договора за Европейския съюз,
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1)
На 9 май 2011 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 442/2011 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (2).
(2)
Решение 2011/522/ОВППС на Съвета от 2 септември 2011 г. за изменение на Решение 2011/273/ОВППС (3) предвижда допълнителни мерки, които да бъдат приети и които включват забрана за закупуването, вноса или транспорта на суров нефт и нефтопродукти от Сирия и замразяването на финансови средства и икономически ресурси на допълнителни лица и образувания, които получават ползи от или подкрепят режима. Допълнителните лица, образувания или органи, към които се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси, са изброени в приложението към посоченото решение.
(3)
Някои от тези мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и поради това за прилагането им, по-специално с оглед на осигуряването на еднаквото им прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави-членки, е необходим нормативен акт на равнище Съюз.
(4)
Частично прекратяване на Споразумението за сътрудничество със Сирия (4) беше постановено с Решение 2011/523/EC на Съвета от 2 септември 2011 г. (5)
(5)
За да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, настоящият регламент трябва да влезе в сила незабавно.
(6)
Следва да се поясни, че представянето и препращането до банкова институция на необходимите документи за целите на окончателното им предаване на лице, образувание или структура, които не са включени в списъка, с оглед на извършването на плащания, разрешени съгласно член 9 от настоящия регламент, не представлява предоставяне на финансови средства по смисъла на член 4, параграф 2 от настоящия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 442/2011 се изменя, както следва:
1.
В член 1 се вмъкват следните букви:
„ж)
„застраховане“ означава обещание или ангажимент, с който едно или повече физически или юридически лица са задължени, срещу заплащане, да предоставят на едно или повече други лица, в случай на материализирането на риск, на обезщетение или полза, както са определени от обещанието или ангажимента;
з)
„презастраховане“ означава дейност, която се състои в приемането на рискове, цедирани от застрахователно предприятие или от друго презастрахователно предприятие, или в случая на сдружението на застрахователи, познато като Lloyd’s, дейността, която се състои в приемането на рискове, цедирани от който и да е член на Lloyd’s от застрахователно или презастрахователно предприятие, различно от сдружението на застрахователи, познато като Lloyd’s;
и)
„нефтопродукти“ означава продуктите, изброени в приложение IV.“
2.
Вмъкват се следните членове:
„Член 3а
Забранява се:
а)
вносът на суров нефт или нефтопродукти в Съюза, ако са:
i)
с произход от Сирия; или
ii)
са били изнесени от Сирия;
б)
закупуването на суров нефт или нефтопродукти, които се намират в Сирия или които са с произход от Сирия;
в)
транспортът на суров нефт или нефтопродукти, ако произлизат от Сирия или са били изнесени от Сирия в която и да е друга държава;
г)
предоставянето пряко или непряко на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховане и презастраховане, свързани със забраните по букви а), б) и в); и
д)
съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято пряка или непряка цел или резултат е заобикалянето на забраните по букви а), б), в) или г).
Член 3б
Забраните в член 3а не се прилагат по отношение на:
а)
изпълнението на или преди 15 ноември 2011 г. на задължение, произтичащо от договор, сключен преди 2 септември 2011 г., при условие че физическото или юридическото лице, образуванието или органът, искащ да изпълни въпросното задължение е уведомил за дейността или транзакцията най-малко 7 работни дни предварително компетентния орган на държавата-членка, в която е установен, както е посочен на уебсайтовете, изброени в приложение III; или
б)
закупуването на суров нефт или нефтопродукти, които са били изнесени от Сирия преди 2 септември 2011 г. или когато износът е бил извършен съгласно буква а) на или преди 15 ноември 2011 г.“
3.
Член 5, параграф 1 се заменя със следното:
„1. Приложение II се състои от списък на физически или юридически лица, образувания и органи, които в съответствие с член 4, параграф 1 от Решение 2011/273/ОВППС са били определени от Съвета като лица, отговорни за тежките репресии спрямо гражданското население в Сирия, лица и образувания, които получават ползи от или подкрепят режима, или лица и образувания, свързани с тях.“
4.
Член 6 се изменя, както следва:
а)
в първата алинея букви в) и г) се заменят със следното:
„в)
предназначени изключително за плащане на такси или разходи за обслужване за обичайно държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси;
г)
необходими за извънредни разходи, при условие че поне две седмици преди да издаде разрешение съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави-членки и Комисията за основанията, поради които счита, че конкретното разрешение следва да бъде дадено;“
б)
в първата алинея се добавят следните букви:
„д)
предназначени за плащане по или от сметка на дипломатическа или консулска мисия или международна организация, ползваща се с имунитети в съответствие с международното право, дотолкова доколкото предназначението на такива плащания е да бъдат използвани за официални цели на дипломатическата или консулската мисия или международната организация; или
е)
необходими за хуманитарни цели, като предоставяне или улесняване на предоставянето на хуманитарна помощ, за предоставяне на материали и стоки, необходими за удовлетворяване на основните нужди на гражданското население, включително храни и земеделски материали за тяхното производство, медицински материали, или за евакуации от Сирия.“
в)
втората алинея се заменя със следното:
„Засегнатата държава-членка информира другите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия член, до четири седмици от предоставянето на разрешението.“
5.
Вмъква се следният член:
„Член 10а
Никакви искове, включително за компенсиране или всякакъв друг иск от този вид, като иск за обезщетение или иск по силата на гаранции във връзка с какъвто и да е договор или транзакция, чието изпълнение е било засегнато пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките, наложени с настоящия регламент, не следва да бъдат удовлетворявани на правителството на Сирия или на всяко друго лице или образувание, предявяващи иск чрез него или в негова полза.“
Член 2
С настоящото, приложение II към Регламент (ЕС) № 442/2011 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
Член 3
С настоящото, приложение II към настоящия регламент се вмъква като приложение IV към Регламент (ЕС) № 442/2011.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 септември 2011 година.

Labels: 18
3
14
5