Document ID: 31993R2958

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2958/93
z 27. októbra 1993,
ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2019/93 týkajúce sa osobitných opatrení pri dodávkach určitých poľnohospodárskych výrobkov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2019/93 z 19. júla 1993, ktoré zavádza osobité opatrenia pre menšie ostrovy v Egejskom mori, ktoré sa týkajú určitých poľnohospodárskych výrobkov [1], najmä jeho článku 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3813/92 z 28. decembra 1992 o zúčtovacej jednotke a prepočítacích kurzoch, ktoré sa majú uplatňovať na účely Spoločnej poľnohospodárskej politiky [2], najmä jeho článku 6,
keďže opatrenia, ktoré sú čiastočne financované Záručnou sekciou EPUZF a určené na kompenzáciu výnimočnej zemepisnej polohy menších ostrovov v Egejskom mori vzhľadom na dodávky určitých poľnohospodárskych výrobkov spoločenstva, spočívajú v dávkach vo forme paušálnej pomoci pri dodávke spomenutých výrobkov v rámci bilancií prognózovaných dodávok, pričom dávky sa upravujú vzhľadom na odľahlosť rôznych skupín ostrovov, ktorým sa vyplácajú;
keďže efektivita dávok, ktoré sa poskytujú vo forme pomoci určenej na pokrytie vyšších miestnych nákladov na odbyt, sa musí premietnuť na ceny platené konečným užívateľom; keďže grécke orgány musia prijať náležité opatrenia, aby stanovili ich účinky;
keďže miestna spotreba poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa uplatňuje pomoc spoločenstva zahrňuje zákaz opätovného zasielania do iných častí spoločenstva a vývoz takýchto výrobkov do tretích krajín, či už v nespracovanom stave, alebo po spracovaní; keďže sa na tento účel musia prijať osobité kontrolné opatrenia; keďže grécke orgány musia prijať potrebné opatrenia na zabránenie opätovného zasielania a vývozu príslušných výrobkov a pokiaľ treba, na ukladanie pokút za takýto postup;
keďže výkonné orgány by mali mať k dispozícií potrebné nástroje na zabezpečenie toho, aby sa úpravy na dodávky využívali na ich vlastný účel, ktorým je pravidelná dodávka výrobkov užívateľom a prechod príspevkov na miestneho spotrebiteľa; keďže na tento cieľ orgány zodpovedné za zavádzanie postupov v oblasti dodávok musia určiť intervaly, v ktorých sa výrobky majú dodávať a ich množstvá v súvislosti s dostupným odbytom pre výrobky;
keďže opatrenia pri dodávkach možno vykonávať na základe dovoznej licencie stanovenej v nariadení Komisie (EHS) č. 3719/88 [3], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1963/93 [4]; keďže vydanie spomenutého dokumentu, ďalej iba "osvedčenie o pomoci", podlieha zloženiu záruky žiadateľom, ktorá sa rovná 20 % čiastky pomoci zodpovedajúcej poskytnutému množstvu;
keďže by mal jestvovať systém kontrol spoločenstva v oblasti opatrení prijatých gréckymi orgánmi, aby sa zabezpečilo ich náležité zavádzanie; keďže by sa za týmto účelom mali prijať opatrenia pre pravidelné informovanie Komisie;
keďže postupy pre prijímanie pravidiel pre uplatňovanie nariadenia (EHS) č. 2019/93 neboli ukončené v rámci lehoty, ktorá v ňom bola stanovená; keďže sú z tohoto dôvodu nutné dočasné opatrenia na poskytovanie pomoci pre rok 1993; keďže z tohoto dôvodu by sa ustanovenia tohoto nariadenia mali uplatňovať okamžite;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskami príslušných riadiacich výborov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa stanovuje paušálna pomoc podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2019/93 pre všetky výrobky podľa prílohy tohoto nariadenia na:
- 15 ECU/tona pre zásielky na ostrovy v skupine A podľa prílohy I,
- 30 ECU/tona pre zásielky na ostrovy v skupine B podľa prílohy II.
2. Napriek tomu pre ovocie a zeleninu sú objemy spomenutej pomoci znížené v súlade s druhým pododsekom článku 3 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2019/93 počnúc rokom 1994.
3. Pomoc sa vypláca na základe písomnej žiadosti záujemcu a po predložení osvedčenia o pomoci, ktoré je náležite vyplnené.
Grécke orgány stanovia časové lehoty na podanie žiadostí o osvedčenie a môžu prijať ustanovenie o osobitnom formulári.
4. Žiadosť musí byť podaná najneskoršie 12 mesiacov od dátumu vyplnenia, okrem prípadov force majeure. Ak je podaná po uplynutí tejto lehoty, ale v nasledujúcich šiestich mesiacoch, vyplatená pomoc bude činiť 85 % žiadanej čiastky.
Pomoc sa vypláca gréckymi orgánmi najneskoršie do dvoch mesiacov od dátumu podania žiadosti, okrem:
a) prípadov force majeure;
alebo
b) pokiaľ nebolo započaté administratívne skúmanie vo veci oprávnenia na pomoc. V takýchto prípadoch sa platba uskutoční iba vtedy, ak bolo oprávnenie uznané.
5. Osvedčenie o pomoci sa vystavuje na formulári dovoznej licencie, ktorý je stanovený v prílohe nariadenia (EHS) č. 3719/88.
Článok 8 ods. 3 a 5 a články 9, 10, 13 až 16, 19, 20 a 21, 24 až 31 a 33 až 37 nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa uplatňujú mutatis mutandis vzhľadom na ustanovenia tohoto nariadenia.
6. Položka "osvedčenie o pomoci skupiny A" alebo "osvedčenia o pomoci skupiny B" je vytlačená alebo na odtlačku pečiatky v rámčeku 20 (osobitné podrobnosti) osvedčenia.
Políčka 7 a 8 osvedčenia sa preškrtnú.
7. Osvedčenie o pomoci vydávajú na žiadosť príslušných účastníkov orgány určené Gréckom vzhľadom na množstvo ustanovené v bilancii prognózovaných dodávok. Grécke orgány môžu stanoviť časovú lehotu na vydanie osvedčenia.
8. Vydanie osvedčenia je podmienené zložením záruky v čiastke, ktorá sa rovná 20 % žiadanej čiastky pomoci.
Ak žiadosti presahujú dostupné množstvá pre predmetné obdobie, požadované množstvá budú znížené pomocou štandardného koeficientu zníženia.
9. Osvedčenie o pomoci sa predkladá orgánom miesta určenia v tom istom čase ako výrobky, na ktoré sa vzťahuje. Grécke orgány vykonajú do osvedčenia o pomoci príslušné zápisy.
10. Dôkaz o použití osvedčenia o pomoci bude dodaný do 30 dní po uplynutí doby platnosti osvedčenia, okrem prípadov force majeure.
Článok 2
Prepočítací kurz pre pomoc podľa článku 1 ods. 1 do národnej meny je poľnohospodársky prepočítací kurz uplatniteľný v deň, keď sa účtuje príslušné množstvo pri osvedčení o pomoci gréckymi orgánmi.
Článok 3
1. V prípade prenosu výrobku alebo osvedčenia na inú zmluvnú stranu držiteľ osvedčenia o pomoci zahrňuje do zmluvy klauzulu, ktorá zabezpečuje, že výhody z opatrení prechádzajú na konečného používateľa.
Takáto klauzula je zahrnutá do všetkých následných zmlúv, ktoré sa týkajú daného výrobku.
2. Grécke orgány prijmú všetky náležité kroky na kontrolu, či výhody vyplývajúce z poskytnutia pomoci prešli na konečného užívateľa.
3. Pokiaľ výhody neprešli na konečného užívateľa, grécke orgány:
- získajú od držiteľa osvedčenia o pomoci späť všetok celú dávku alebo časť dávky, ktorá bola poskytnutá,
- môžu, v závislosti o závažnosti zlyhania v plnení povinností predbežne alebo s konečnou platnosťou obmedziť alebo pozastaviť právo žiadať o osvedčenia o pomoci.
4. Na účely prvej zarážky odseku 3:
- za držiteľa osvedčenia o pomoci sa považuje ten, ktorý prijal poskytnutú dávku,
- poskytnutá dávka sa rovná čiastke pomoci.
Článok 4
1. Grécke orgány prijmú potrebné opatrenia na zabránenie opätovnému zasielaniu výrobkov, ktoré mali výhody z dávok pri dodávkach, do iných častí spoločenstva a ich vývozu do tretích krajín, či už spracovaných alebo nespracovaných a oznámia tieto opatrenia Komisii najneskôr 1. februára 1994.
2. Na účel odseku 1 opätovné zasielanie výrobkov na miesto určenia mimo ostrovov skupiny A alebo skupiny B predstavuje opätovné zasielanie do iných častí spoločenstva.
Článok 5
Najneskôr v posledný deň každého mesiaca ohlasujú grécke orgány Komisii pri každom výrobku nasledujúce údaje, týkajúce sa predminulého mesiaca:
- množstvá, na ktoré boli podané žiadosti o osvedčenia o pomoci,
- počet prípadov nevyužitia osvedčení o pomoci a príslušné množstvá,
vypracované zvlášť pre každú skupinu prijímajúcich ostrovov.
Článok 6
Pomoc pre množstvá výrobkov uvedená v bilancii dodávok prognózovaných pre rok 1993 sa zvýši o 50 % stanovenej paušálnej pomoci kompenzáciou a refundovaním nákladov na dodávky; zvýšenie sa uplatňuje na zásielky odoslané najneskôr do 31. decembra 1993.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. októbra 1993

Labels: 18
3
5
6