Document ID: 31992R1762

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1762/92 ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Ιουνίου 1992 για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί από την Κοινότητα με τις τρίτες μεσογειακές χώρες
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,
τις αποφάσεις σχετικά με τη σύναψη των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων μεσογειακών χωρών, τα οποία καλούνται στο εξής «πρωτόκολλα»,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
Εκτιμώντας:
ότι τα πρωτόκολλα προβλέπουν παρεμβάσεις οι οποίες χρηματοδοτούνται από τους πόρους του προϋπολογισμού της Κοινότητας υπό μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων, δανείων υπό ειδικούς όρους και συνεισφορών για τη δημιουργία επισφαλών κεφαλαίων, καθώς και δανείων που χορηγούνται από τους ιδίους πόρους της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, η οποία στο εξής καλείται η «Τράπεζα» 7
ότι θα πρέπει να καθορισθούν οι λεπτομέρειες και κανόνες διαχείρισης της χρηματοδοτικής συνεργασίας 7
ότι, στις παροχές δανείων που περιλαμβάνουν επιδότηση επιτοκίου, η χορήγηση δανείου από την Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της και η χορήγηση επιδότησης επιτοκίου που χρηματοδοτείται από τους πόρους του κοινοτικού προϋπολογισμού συνδέονται υποχρεωτικά και αλληλεξαρτώνται 7 ότι η Τράπεζα μπορεί, σύμφωνα με το καταστατικό της, και μάλιστα παρά την αντίθετη γνώμη της Επιτροπής εφόσον υπάρχει ομοφωνία στα πλαίσια του διοικητικού της συμβουλίου, να αποφασίζει την παροχή δανείου εκ των ιδίων πόρων της, με την επιφύλαξη της παροχής επιδότησης επιτοκίου 7 ότι, λόγω του στοιχείου αυτού, η διαδικασία για την παροχή της επιδότησης επιτοκίου θα πρέπει να καταλήγει πάντοτε στη λήψη ρητής απόφασης, είτε πρόκειται να εγκριθεί η επιδότηση είτε, ενδεχομένως, να απορριφθεί 7
ότι θα πρέπει να προβλεφθεί ότι μια επιτροπή αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών θα επικουρεί την Τράπεζα στα καθήκοντα που της ανατίθενται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού 7
τα ψηφίσματα του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 1984 και της 16ης Μαΐου 1989 σχετικά με το συντονισμό των πολιτικών και των δράσεων συνεργασίας στα πλαίσια της Κοινότητας 7
ότι η συνθήκη δεν προβλέπει για τη θέσπιση του παρόντος κανονισμού άλλες εξουσίες από τις εξουσίες που αναφέρονται στο άρθρο 235,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κατά τη χορήγηση των ενισχύσεων υπέρ των δικαιούχων χωρών, η Επιτροπή φροντίζει για την εφαρμογή των προσανατολισμών της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που καθορίστηκαν με αυτές τις χώρες στα πλαίσια της ανανεωμένης μεσογειακής πολιτικής καθώς και της πολιτικής συνεργασίας στην ανάπτυξη που καθορίζει το Συμβούλιο.
Άρθρο 2
1. Για να εξασφαλίσουν τη συνοχή των δράσεων συνεργασίας και να βελτιώσουν το συμπληρωματικό τους χαρακτήρα, τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Τράπεζα ανταλλάσσουν κάθε χρήσιμη πληροφορία σχετικά με τις χρηματοδοτήσεις που προτίθενται να χορηγήσουν.
Στα πλαίσια αυτής της ανταλλαγής πληροφοριών, διερευνώνται οι δυνατότητες συγχρηματοδότησης.
2. Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Τράπεζα ανακοινώνουν επίσης αμοιβαίως, στα πλαίσια της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 6, τα στοιχεία που διαθέτουν για τις άλλες διμερείς και πολυμερείς ενισχύσεις υπέρ των δικαιούχων χωρών.
Άρθρο 3
1. Οι δράσεις που αφορούν τη στήριξη προγράμματος διαρθρωτικής προσαρμογής εφαρμόζονται με βάση τις ακόλουθες αρχές:
- τα προγράμματα στήριξης προσαρμόζονται στην ιδιαίτερη κατάσταση κάθε χώρας και λαμβάνουν υπόψη τις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες,
- τα προγράμματα στήριξης προβλέπουν μέτρα που έχουν σκοπό κυρίως να αντιμετωπίσουν τις αρνητικές συνέπειες που η διαδικασία διαρθρωτικής προσαρμογής μπορεί να έχει σε κοινωνικό επίπεδο και σε επίπεδο απασχόλησης, και ιδίως για τις ομάδες του πληθυσμού που μειονεκτούν,
- η ταχεία εκταμίευση είναι ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά των προγραμμάτων στήριξης,
2. Πρέπει να πληρούνται τα ακόλουθα κριτήρια επιλεξιμότητας:
- η ενδιαφερόμενη χώρα πρέπει να αναλάβει πρόγραμμα μεταρρυθμίσεων εγκεκριμένο από τα όργανα του Bretton Woods ή να θέσει σε εφαρμογή, σε συνεννόηση με τα εν λόγω όργανα, προγράμματα τα οποία έχουν μεν αναγνωρισθεί ως ανάλογα, αλλά δεν στηρίζονται κατ' ανάγκην οικονομικά από τα όργανα αυτά, σε συνάρτηση με το εύρος και την αποτελεσματικότητα των μεταρρυθμίσεων σε μακροοικονομικό επίπεδο,
- λαμβάνεται υπόψη η οικονομική κατάσταση της χώρας και ιδίως το ύψος του χρέους και τα βάρη εξυπηρέτησης του χρέους, η κατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών και των συναλλαγματικών διαθεσίμων, η δημοσιονομική κατάσταση, η νομισματική κατάσταση, το ύψος του κατά κεφαλήν ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος και το επίπεδο της ανεργίας.
3. Οι δράσεις που μπορούν να χρηματοδοτηθούν παίρνουν, για παράδειγμα, τη μορφή:
α) ενεργειών τεχνικής συνδρομής συνδεδεμένων με το εν λόγω πρόγραμμα στήριξης, στο μακροοικονομικό τομέα καθώς και στους τομείς που αφορά ιδιαίτερα η διαρθρωτική προσαρμογή 7
β) ειδικών ή γενικών προγραμμάτων εισαγωγών ή προγραμμάτων δημιουργίας θέσεων εργασίας.
4. Τα προγράμματα εισαγωγών έχουν σκοπό να συμβάλουν στην αύξηση του παραγωγικού δυναμικού. Τα ανταλλαγματικά κεφάλαια που παράγονται από αυτά τα προγράμματα εισαγωγών χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση μέτρων που αποσκοπούν στην απάλυνση των αρνητικών κοινωνικών επιπτώσεων της διαρθρωτικής προσαρμογής και, ιδίως, για τη δημιουργία θέσεων εργασίας.
5. Μετά από ανάλυση της κατάστασης των επιλέξιμων, σύμφωνα με την παράγραφο 2, χωρών και με βάση διάγνωση που καταρτίζεται βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο, η Επιτροπή προβαίνει σε εκτίμηση της έκτασης και της αποτελεσματικότητας των μεταρρυθμίσεων που αναλαμβάνονται στους τομείς που καλύπτονται από αυτά τα κριτήρια.
Η στήριξη που παρέχεται για διαρθρωτική προσαρμογή πρέπει να συνδέεται άμεσα με τις δράσεις και τα μέτρα που εφαρμόζει η δικαιούχος χώρα σε συνάρτηση με αυτήν την προσαρμογή.
6. Οι διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανάθεση των συμβάσεων πρέπει να είναι επαρκώς ευέλικτες ούτως ώστε να προσαρμόζονται στις συνήθεις διοικητικές και εμπορικές διαδικασίες αυτών των δικαιούχων χωρών. Τα άρθρα 116, 117 και 118 του δημοσιονομικού κανονισμού της 21ης Δεκεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), εφαρμόζονται στις περιπτώσεις που, όσον αφορά τον ιδιωτικό τομέα, είναι όντως αδύνατο να ακολουθηθούν οι διαδικασίες που ορίζονται λεπτομερώς στα πρωτόκολλα, ενώ οι συγκεκριμένες διαδικασίες που πρέπει να τηρηθούν καθορίζονται ρητώς για κάθε περίπτωση στις ειδικές χρηματοδοτικές προτάσεις. Ωστόσο, οι συνήθεις διαδικασίες σε θέματα δημοσίων συμβάσεων που καθορίζονται στα πρωτόκολλα ακολουθούνται για τις εισαγωγές που πραγματοποιεί το κράτος και ο ευρύτερος δημόσιος τομέας.
7. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη, στο βαθμό που είναι αναγκαίο και τουλάχιστον μια φορά ετησίως, σχετικά με την εφαρμογή των δράσεων στήριξης της διαρθρωτικής προσαρμογής καθώς και σχετικά με όλα τα προβλήματα που αφορούν τη διατήρηση της επιλεξιμότητας για τις δράσεις αυτές.
Άρθρο 4
1. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν τα σχέδια ή τις δράσεις που επιβαρύνουν τον προϋπολογισμό των Κοινοτήτων εκδίδονται σύμφωνα με τις κατωτέρω διαδικασίες.
2. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης, εκτός από αυτές που αφορούν τις επιδοτήσεις επιτοκίων των δανείων που χορηγεί η Τράπεζα, τα επισφαλή κεφάλαια και τα δάνεια υπό ειδικούς όρους, εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6.
Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν τις συνολικές πιστώσεις για τις δράσεις τεχνικής συνεργασίας, κατάρτισης και εμπορικής προώθησης εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 7 η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την επιτροπή που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο σχετικά με τη χρήση των εν λόγω συνολικών πιστώσεων.
Οι αποφάσεις τροποποίησης των αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 εκδίδονται από την Επιτροπή εφόσον δεν συνεπάγονται ουσιαστικές τροποποιήσεις ούτε συμπληρωματική ανάληψη υποχρεώσεων ανώτερη του 20 % της αρχικής ανάληψης υποχρεώσεων.
3. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν τις επιδοτήσεις επιτοκίου των δανείων που χορηγεί η Τράπεζα εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7.
4. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν τα επισφαλή κεφάλαια και τα δάνεια υπό ειδικούς όρους λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8.
Άρθρο 5
1. Η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δράσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό των Κοινοτήτων, με την επιφύλαξη της διαχείρισης εκ μέρους της Τράπεζας των επιδοτήσεων επιτοκίου, των πράξεων επισφαλών κεφαλαίων και των δανείων με ειδικούς όρους, δυνάμει εντολής που έχει δοθεί από την Επιτροπή στην Τράπεζα εξ ονόματος της Κοινότητας σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 3 του δημοσιονομικού κανονισμού της 21ης Δεμεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
2. Τουλάχιστον μία φορά ετησίως, η Επιτροπή και η Τράπεζα κοινοποιούν στα κράτη μέλη τις πληροφορίες που έχουν λάβει από τις επιλέξιμες χώρες σχετικά με τους ήδη γνωστούς τομείς και σχέδια που θα μπορούσαν να υποστηριχθούν στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 6
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή αποκαλούμενη «επιτροπή MED», που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Ο αντιπρόσωπος της Τράπεζας μετέχει στις εργασίες αυτές χωρίς δικαίωμα ψήφου.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή προσχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα εφόσον είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής 7
β) εάν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Εάν, μετά παρέλευση τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης, το Συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.
4. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με ομοφωνία βάσει σχεδίου το οποίο της υποβάλλει η Επιτροπή.
Άρθρο 7
1. Όσον αφορά τα σχέδια που πρέπει να χρηματοδοτηθούν με επιδοτούμενα δάνεια, η Τράπεζα καταρτίζει την πρόταση χρηματοδότησης σύμφωνα με το καταστατικό της.
Η Τράπεζα ζητά τη γνώμη της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 21 του κατασταστικού της, καθώς και τη γνώμη της επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού.
2. Η επιτροπή διατυπώνει γνώμη για την πρόταση της Τράπεζας. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής εκθέτει στα πλαίσια της επιτροπής τη θέση της Επιτροπής όσον αφορά το συγκεκριμένο σχέδιο και ιδίως όσον αφορά τη συμφωνία του εν λόγω σχεδίου με τους στόχους του πρωτοκόλλου που έχει συναφθεί με τη συγκεκριμένη χώρα και με τους γενικούς προσανατολισμούς που έχει θεσπίσει το Συμβούλιο.
Εξάλλου, η Τράπεζα ενημερώνει την εν λόγω επιτροπή για τα μη επιδοτούμενα δάνεια που σκοπεύει να χορηγήσει από τους ίδιους πόρους της.
3. Με βάση αυτή τη διαβούλευση, η Τράπεζα ζητά από την Επιτροπή να λάβει απόφαση χρηματοδότησης για τη χορήγηση της επιδότησης επιτοκίου για το συγκεκριμένο σχέδιο.
4. Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή MED σχέδιο απόφασης για την έγκριση ή, ενδεχομένως, την απόρριψη της χρηματοδότησης της επιδότησης επιτοκίου. Η απόφαση λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 6.
5. Η Επιτροπή διαβιβάζει την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 στην Τράπεζα, η οποία, εφόσον αυτή η απόφαση προβλέπει τη χορήγηση της επιδότησης, μπορεί να χορηγήσει το δάνειο.
Άρθρο 8
1. Η Τράπεζα υποβάλλει στην επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 9 για γνωμοδότηση, σχέδιο πράξης επισφαλών καφαλαίων. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής εκθέτει στα πλαίσια της επιτροπής τη θέση της Επιτροπής για το συγκεκριμένο σχέδιο και ιδίως για τη συμφωνία του σχεδίου με τους στόχους του πρωτοκόλλου που έχει συναφθεί με τη συγκεκριμένη χώρα και με τους γενικούς προσανατολισμούς που έχει θεσπίσει το Συμβούλιο.
2. Με βάση αυτή τη διαβούλευση, η Τράπεζα διαβιβάζει το σχέδιο στην Επιτροπή.
3. Η Επιτροπή λαμβάνει την απόφαση χρηματοδότησης εντός της δέουσας προθεσμίας λαμβάνοντας υπόψη τα χαρακτηριστικά του σχεδίου.
4. Η Επιτροπή διαβιβάζει την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στην Τράπεζα, η οποία λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.
Άρθρο 9
1. Συστήνεται, στα πλαίσια της Τράπεζας, επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών, η οποία αποκαλείται «επιτροπή του άρθρου 9».
Της εν λόγω επιτροπής προεδρεύει ο αντιπρόσωπος του κράτους μέλους το οποίο ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου των Διοικητών της Τράπεζας, την δε γραμματειακή υποστήριξη αναλαμβάνει η Τράπεζα. Στις εργασίες συμμετέχει αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
2. Ο εσωτερικός κανονισμός της επιτροπής θεσπίζεται από το Συμβούλιο με ομοφωνία.
3. Η επιτροπή αποφασίζει με την ειδική πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.
4. Στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Άρθρο 10
1. Με την επιφύλαξη της εντολής που ανατίθεται στην Τράπεζα και μνεία της οποίας γίνεται στο άρθρο 5, η Επιτροπή βεβαιώνεται για την εκτέλεση των ενισχύσεων και τους όρους υπό τους οποίους τα σχέδια και οι δράσεις, που βρίσκονται στο στάδιο υλοποίησης και που χρηματοδοτούνται από αυτές τις ενισχύσεις, εκτελούνται από τις δικαιούχους χώρες ή από τους άλλους ενδεχόμενους δικαιούχους οι οποίο αναφέρονται σε καθένα από τα πρωτόκολλα που έχουν συναφθεί με αυτές τις χώρες.
2. Η Επιτροπή επαληθεύει, επίσης, σε στενή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές της ή των δικαιούχων χωρών, όρους υπό τους οποίους τα έργα που χρηματοδοτήθηκαν από τις κοινοτικές ενισχύσεις χρησιμοποιούνται από τους δικαιούχους.
3. Με την ευκαιρία των ελέγχων που απαιτούνται από τις παραγράφους 1 και 2, η Επιτροπή εξετάζει, από κοινού με την Τράπεζα, το βαθμό κατά τον οποίο επιτεύχθηκαν οι στόχοι που έχουν καθορισθεί με βάση τις συμφωνίες και τα πρωτόκολλα που έχουν συναφθεί με τις δικαιούχους χώρες.
4. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ετήσια έκθεση για την εκτέλεση των ενισχύσεων και ιδίως για την τήρηση των όρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3.
Άρθρο 11
Η Επιτροπή και η Τράπεζα προβαίνουν σε αξιολόγηση των κυριοτέρων σχεδίων που περατώθηκαν σε διαφόρους τομείς, η καθεμία για τα σχέδια που την αφορούν, με σκοπό να διαπιστώσουν αν επιτεύχθηκαν οι στόχοι που είχαν καθορισθεί κατά την εξέταση αυτών των σχεδίων και να συναγάγουν κατευθυντήριες γραμμές που θα επιτρέψουν να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των μελλοντικών ενισχύσεων. Οι εν λόγω εκθέσεις αξιολόγησης τίθενται στη διάθεση των κρατών μελών.
Άρθρο 12
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3973/86 (1) καταργείται.
Άρθρο 13
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 29 Ιουνίου 1992.

Labels: 19
5