Document ID: 32003D0552

Komisijas Lēmums
(2003. gada 22. jūlijs),
ar kuru groza Lēmumu 2002/80/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtīto vīģu, lazdu riekstu, pistāciju, kā arī no tiem iegūtu produktu importam
(izziņots ar dokumenta numuru C(2003) 2604)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2003/552/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvu 93/43/EEK par pārtikas produktu higiēnu [1], un jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,
apspriedusies ar dalībvalstīm,
tā kā:
(1) Komisijas 2002. gada 4. februāra Lēmums 2002/80/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtīto vīģu, lazdu riekstu, pistāciju, kā arī no tiem iegūtu produktu importam [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/679/EK [3], paredz šā lēmuma pārskatīšanu līdz 2002. gada 31. decembrim.
(2) Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu žāvētu vīģu, lazdu riekstu un pistāciju izlases veidā ņemto paraugu rezultāti un sūtījumu analīze parāda, ka Lēmumā 2002/80/EK izklāstītie īpašie nosacījumi ir vajadzīgi pastāvīgi, lai nodrošinātu pietiekamu sabiedrības veselības aizsardzības līmeni Kopienā.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko nosaka vispārīgus pārtikas aprites tiesību aktu principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un nosaka procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu [4], kā arī paredz izveidot Pārtikas un barības ātrās reaģēšanas sistēmu (RASFF).
(4) Sabiedrības veselības interesēs dalībvalstis nodrošina Komisiju ar to oficiālo pārbaužu visu analīžu rezultātu periodiskajiem pārskatiem, kas veiktas attiecībā uz Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu vīģu, lazdu riekstu, pistāciju un dažu no tiem iegūtu produktu sūtījumiem. Šādiem pārskatiem jābūt papildu paziņošanas pienākumam saskaņā ar pārtikas un barības ātrās reaģēšanas sistēmu.
(5) Pēc dažu dalībvalstu pieprasījuma ir lietderīgi atjaunināt to ievešanas vietu sarakstu, caur kurām Kopienā var ievest Lēmuma 2002/80/EK minētos produktus. Skaidrības labad minētais saraksts būtu jāaizstāj ar citu.
(6) Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Lēmums 2002/80/EK,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2002/80/EK groza šādi:
1. Lēmuma 1. pantu groza šādi:
a) 1. panta 1. punktu papildina ar šādu tekstu:
"- miltus un pulveri no vīģēm, lazdu riekstiem un pistācijām, kas atbilst KN kodam 11063090.";
b) Lēmuma 1. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"5. Katras dalībvalsts kompetentās iestādes apņemas veikt paraugu ņemšanu izlases kārtā analīzes aflatoksīna B1un kopējā aflatoksīna noteikšanai Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu žāvētu vīģu, lazdu riekstu, pistāciju un no tiem iegūtu produktu sūtījumiem.
Dalībvalstis reizi trijos mēnešos iesniedz Komisijai ziņojumu par Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu žāvētu vīģu, lazdu riekstu un pistāciju, kā arī no tiem iegūtu produktu sūtījumu oficiālo pārbaužu analīžu rezultātiem. Šo ziņojumu iesniedz nākošā mēneša laikā pēc katra gada ceturkšņa beigām [5].";
c) Lēmuma 1. panta 6. punktu groza šādi:
otrā teikuma beigās vārdus "ilgākais 10 darba dienas" aizstāj ar vārdiem "ilgākais 15 darba dienas";
d) šo pantu papildina ar šādu 7. punktu:
"7. Ja sūtījums ir sadalīts pa daļām, 1. un 6. punktā minētās veselības sertifikāta un pavaddokumentu kopijas, ko apstiprina tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kuras teritorijā sūtījums ir sadalīts, pievieno katrai sadalītā sūtījuma daļai."
2. Lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"2. pants
Šo lēmumu pārskata, ņemot vērā Turcijas kompetento iestāžu sniegto informāciju un garantijas, kā arī dalībvalstu veikto testu rezultātus, lai novērtētu, vai 1. pantā minētie īpašie nosacījumi nodrošina pietiekamu sabiedrības veselības aizsardzības līmeni Kopienā. Pārskatīšanā arī izvērtē, vai īpašie nosacījumi ir vajadzīgi pastāvīgi."
3. Lēmuma II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2003. gada 22. jūlijā

Labels: 0
3
17
18