Document ID: 32000D0620

Απόφαση της Επιτροπής
της 22ας Δεκεμβρίου 1999
για το καθεστώς ενισχύσεων C 1/99 (πρώην ΝΝ 133/98)/κρατική ενίσχυση σε μισθωτές μη οικιστικών κτιρίων στην περιοχή τελωνειακών αποβαθρών του Δουβλίνου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 5206]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2000/620/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2, εδάφιο πρώτο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1, στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους(1) σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα και έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Η Επιτροπή ενημερώθηκε για το προαναφερθέν καθεστώς ενισχύσεων κατά την εξέταση του κοινοποιηθέντος καθεστώτος ενισχύσεων Ν 267/98, σχετικά με φορολογικά κίνητρα σε έκταση 12 acre στην περιοχή τελωνειακών αποβάθρων (CHDA) του Δουβλίνου.
(2) Η Επιτροπή ενέκρινε το 1986 το πρόγραμμα αστικής ανάπλασης "Κίνητρα για την ανάπτυξη ορισμένων αστικών περιοχών" (Ν 56/86, επιστολή προς τις ιρλανδικές αρχές SG (86) D/10282 της 19ης Σεπτεμβρίου 1986) που προβλέπει πακέτο φορολογικών κινήτρων για ιδιοκτήτες και μισθωτές κτιρίων σε οικόπεδο εμβαδού 27 acre στην περιοχή CHDA (η "αρχική" έκταση). Οι ιρλανδικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, με επιστολή της 28ης Ιουνίου 1990 για την επέκταση της γεωγραφικής εμβέλειας του ανωτέρω καθεστώτος και την παράταση της ημερομηνίας λήξης του. Κατόπιν της κοινοποίησης, η Επιτροπή δεν προέβη σε ενέργειες.
(3) Οι ιρλανδικές αρχές τροποποίησαν περαιτέρω το εν λόγω καθεστώς μέσω των προϋπολογισμών των ετών 1992/1994 και 1995, χωρίς να κοινοποιήσουν τις εν λόγω τροποποιήσεις στην Επιτροπή. Ωστόσο, με επιστολή της 30ής Ιανουαρίου 1998, οι ιρλανδικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή καθεστώς που προβλέπει την ίδια δέσμη κινήτρων για έκταση 12 acre στην περιοχή CHDA. Με επιστολή της 8ης Μαΐου 1998, οι ιρλανδικές αρχές απέσυραν από την εν λόγω κοινοποίηση τα φορολογικά κίνητρα που παρέχονται στους μισθωτές. Με επιστολή της 20ής Οκτωβρίου 1998, οι αρχές ανακοίνωσαν ότι παρότι είχαν αποσύρει από την κοινοποίηση τα φορολογικά κίνητρα για τους μισθωτές, αυτά θα χορηγούνταν νομίμως, δεδομένου ότι, όπως υποστηρίζει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την ιρλανδική κυβέρνηση, καλύπτονταν από την έγκριση που είχε χορηγηθεί το 1986 στο πρώτο καθεστώς αστικής ανάπλασης (Ν 56/86).
(4) Με επιστολή της 9ης Φεβρουαρίου 1999, η Επιτροπή ενημέρωσε την Ιρλανδία για την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ έναντι των φορολογικών κινήτρων προς μισθωτές που χορηγήθηκαν βάσει των προϋπολογισμών των ετών 1992/1994 και του 1995.
(5) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση.
(6) Οι ιρλανδικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή με επιστολή της 9ης Μαρτίου 1999. Με επιστολή της 27ης Ιουλίου 1999, η Ιρλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι δεν είχαν πραγματοποιηθεί επιχορηγήσεις μετά τις 2 Δεκεμβρίου 1998 και ότι δεν επρόκειτο να χορηγηθούν άλλες επιχορηγήσεις δυνάμει του καθεστώτος αυτού, το οποίο έληγε κατά την ημερομηνία αυτή. Με επιστολή της 22ας Νοεμβρίου 1999, η Ιρλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι θα τροποποιούσε το καθεστώς.
(7) Η Επιτροπή έλαβε επίσης παρατηρήσεις από τους ακόλουθους ενδιαφερόμενους: Ιρλανδική Συνομοσπονδία Επιχειρηματιών και Εργοδοτών (Irish Business and Employers Confederation - IBEC), Α & L Goodbody, Εμπορικό Επιμελητήριο του Δουβλίνου και εταιρεία ορκωτών λογιστών KPMG, τις οποίες διαβίβασε στην Ιρλανδία παρέχοντάς της τη δυνατότητα να τις σχολιάσει.
II
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(8) Η ενίσχυση που καλύπτεται από την παρούσα ερευνητική διαδικασία αφορά φορολογικά κίνητρα προς μισθωτές μη οικιστικών κτιρίων. Τα κίνητρα αυτά είναι τα ακόλουθα:
- "ελάφρυνση ίση με το διπλάσιο του μισθώματος", που σημαίνει ότι, για φορολογικούς σκοπούς, η επιχείρηση θεωρείται ότι καταβάλλει διπλάσιο από το πραγματικό ετήσιο μίσθωμα. Καταρχήν, η ενίσχυση αυτή χορηγείται έναντι του φόρου που αναλογεί στο εισόδημα από εμπορική δραστηριότητα για δέκα χρόνια·
- "μείωση των τοπικών φορολογικών συντελεστών", δηλαδή καταρχήν 10ετής ελάφρυνση που αφορά τον τοπικό φόρο ακίνητης περιουσίας.
(9) Η γεωγραφική περιοχή που αποτελεί αντικείμενο της ενίσχυσης αποτελείται από δύο οικόπεδα στη CHDA, συγκεκριμένα ένα οικόπεδο έκτασης 27 acre, το οποίο κρίθηκε επιλέξιμο το 1986, και οικόπεδο 12 acre το οποίο κρίθηκε επιλέξιμο σε μεταγενέστερο στάδιο.
(10) Αποδέκτες της ενίσχυσης είναι εταιρείες μισθωτών που συνάπτουν μισθωτήριες συμβάσεις για κτίρια στη CHDA τα οποία δεν προορίζονται για κατοικίες. Το καθεστώς δεν αφορά ένα συγκεκριμένο τομέα ούτε αποκλείει τις διεθνείς εταιρείες παροχής χρηματοοικονομικών υπηρεσιών. Το καθεστώς δεν εφαρμόζεται σε τομείς οικονομικής δραστηριότητας που υπόκεινται σε ειδικούς κανόνες και ειδικά πλαίσια κανόνων του κοινοτικού δικαίου [συμπεριλαμβανομένων των τομέων που εμπίπτουν στη συνθήκη ΕΚΑΧ, καθώς και των τομέων της ναυπηγικής βιομηχανίας, των μεταφορών, της αλιείας και της γεωργίας και των τομέων μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων (όπως ορίζονται στις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές)(3)].
(11) Οι επιλέξιμες μισθώσεις είναι μακροχρόνιες (τουλάχιστον 15ετείς στην έκταση των 27 acre και 25ετείς (σε μία περίπτωση 14 έτη στην έκταση των 12 acre).
(12) Το καθεστώς έχει σκοπό να προωθήσει την περιφερειακή ανάπτυξη μέσω της παροχής κινήτρων στις επιχειρήσεις ώστε να αναπτύξουν δραστηριότητα στην εν λόγω περιοχή, η οποία ήταν από τις πιο εγκαταλελειμμένες και επικίνδυνες του Δουβλίνου. Ας σημειωθεί ότι, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999, ολόκληρη η Ιρλανδία είναι επιλέξιμη ως ενισχυόμενη περιοχή βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ για τους σκοπούς των εθνικών περιφερειακών ενισχύσεων και ως περιοχή του στόχου 1 για τους σκοπούς των διαρθρωτικών ταμείων.
Διάρκεια του καθεστώτος
(13) Πρέπει να σημειωθεί ότι η ημερομηνία λήξης του αρχικού σχεδίου αστικής αναβάθμισης, συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων που κοινοποιήθηκαν το 1990, είχε οριστεί για τις 24 Ιανουαρίου 1993 (προθεσμία εντός της οποίας έπρεπε να έχουν πραγματοποιηθεί οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες για τη χορήγηση φορολογικών απαλλαγών για επενδύσεις σε κεφαλαιουχικό εξοπλισμό προς ιδιοκτήτες κτιρίων). Η ημερομηνία αυτή συνέπιπτε με την προθεσμία σύναψης μισθωτηρίων συμβάσεων που παρείχαν στους μισθωτές δικαίωμα φορολογικών κινήτρων.
(14) Με τους προϋπολογισμούς των ετών 1992/1994 παρατάθηκε η ημερομηνία λήξης του σχεδίου μέχρι τις 24 Ιανουαρίου 1997 και προστέθηκε η ακόλουθη ειδική ρήτρα:"μισθωτήριες συμβάσεις για τους σκοπούς της χορήγησης ελάφρυνσης ίσης με το διπλάσιο του μισθώματος μπορούν να υπογραφούν μέχρι και δύο έτη μετά την ημερομηνία λήξης της εφαρμογής του καθεστώτος φορολογικών κινήτρων."
Ο όρος αυτός ισχύει όταν δεν έχουν συναφθεί μισθωτήριες συμβάσεις κατά τη διάρκεια των έργων κατασκευής, ή πριν από την έναρξή τους, οπότε το ολοκληρωμένο κτίριο δεν έχει μισθωτές.
(15) Βάσει της ρήτρας αυτής, η προθεσμία σύναψης επιλέξιμων μισθωτηρίων συμβάσεων παρατάθηκε μέχρι τις 24 Ιανουαρίου 1999. Ο προϋπολογισμός του 1995 προέβλεπε επίσης παράταση της καταληκτικής ημερομηνίας του καθεστώτος μέχρι τις 24 Ιανουαρίου 1999 και, κατά συνέπεια, σύμφωνα με τον ανωτέρω ειδικό όρο, η προθεσμία για τις επιλέξιμες μισθωτήριες συμβάσεις παρατάθηκε μέχρι τις 24 Ιανουαρίου 2001.
(16) Με επιστολή της 27ης Ιουλίου 1999, η Ιρλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι το καθεστώς είχε τροποποιηθεί, και ότι η καταληκτική ημερομηνία του ήταν πλέον η 2α Δεκεμβρίου 1998. Εξάλλου, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, η Ιρλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι σκόπευε να τροποποιήσει το καθεστώς. Βάσει των όρων του τροποποιηθέντος καθεστώτος, οι δύο ελαφρύνσεις θα χορηγούνταν μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2003 (δηλαδή, οι ελαφρύνσεις θα ίσχυαν μόνο σε σχέση με το μίσθωμα και τους φορολογικούς συντελεστές μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2003 συμπεριλαμβανομένη), εκτός εάν πληρούνταν ορισμένες προϋποθέσεις. Οι προϋποθέσεις αυτές είναι είτε ότι α) η ανέγερση του κτιρίου ολοκληρώθηκε πριν από την 1η Απριλίου 1998 ή β) ότι η ανέγερση του κτιρίου ξεκίνησε πριν από την 1η Απριλίου 1998 και η κατοχή του περατωθέντος κτιρίου από το μισθωτή ξεκίνησε πριν από τις 9 Φεβρουαρίου 1999. Εφόσον ισχύει είτε ο όρος α) είτε ο όρος β), οι δύο ελαφρύνσεις θα εξακολουθήσουν να ισχύουν μέχρι την αρχικά προβλεπόμενη καταληκτική ημερομηνία. Η παρούσα απόφαση περιορίζεται να εκτιμήσει κατά πόσο το τροποποιηθέν καθεστώς συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
Λόγοι για την κίνηση της διαδικασίας
α) Παράνομος χαρακτήρας των ενισχύσεων
(17) Με τις μη κοινοποιηθείσες τροποποιήσεις του αρχικού καθεστώτος, που πραγματοποιήθηκαν με τους προϋπολογισμούς των ετών 1992/1994 και 1995, παρατάθηκε σημαντικά η ημερομηνία λήξης του καθεστώτος, η προθεσμία σύναψης των μισθωτηρίων συμβάσεων και κατά συνέπεια η διάρκεια των ωφελημάτων ελάφρυνσης ίσης με το διπλάσιο του μισθώματος και μείωσης των φορολογικών συντελεστών. Κατά την άποψη της Επιτροπής, τέτοιου είδους τροποποιήσεις σε ένα καθεστώς δεν είναι απλώς εκτελεστικά μέτρα και, παρότι δεν αλλοιώνουν το χαρακτήρα της ενίσχυσης, μεταβάλλουν σε σημαντικό βαθμό το καθεστώς. Κατά συνέπεια, έπρεπε να έχουν κοινοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ το οποίο ορίζει ότι "η Επιτροπή ενημερώνεται εγκαίρως περί των σχεδίων που [...] να τροποποιήσουν τις ενισχύσεις, ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της".
β) Αμφιβολίες όσον αφορά τη συμβατότητα της ενίσχυσης
(18) Στην απόφασή της για την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή απεφάνθη ότι η ελάφρυνση που ισούται με το διπλάσιο του μισθώματος και η μείωση των τοπικών φορολογικών συντελεστών συνιστούν λειτουργικές ενισχύσεις διότι ελαφρύνουν τις φορολογικές υποχρεώσεις που επωμίζεται συνήθως μία επιχείρηση.
(19) Στην παρούσα περίπτωση, δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στα άρθρα 87 παράγραφοι 2 και 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ. Η μόνη πιθανή παρέκκλιση από το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης είναι εκείνη που θεσπίζεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) (ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής αναπτύξεως περιοχών στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση). Αυτό είναι δυνατό διότι πρώτου ολόκληρη η Ιρλανδία χαρακτηρίζεται ως ενισχυόμενη περιοχή για τη χορήγηση εθνικών περιφερειακών ενισχύσεων δυνάμει του εν λόγω άρθρου. Δεύτερου, διότι σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής του 1988 σχετικά με τη μέθοδο εφαρμογής του άρθρου 92 [νέο άρθρο 87] παράγραφος 3, στοιχεία α) και γ) στις περιφερειακές ενισχύσεις(4) και ιδίως το σημείο 6 που αφορά το φάσμα των απαραίτητων μέσων ενισχύσεως για την προώθηση της περιφερειακής ανάπτυξης στις περιφέρειες του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), γίνεται δεκτό ότι η Επιτροπή μπορεί να επιτρέπει, κατά παρέκκλιση, ορισμένες λειτουργικές ενισχύσεις στις περιφέρειες του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) υπό ορισμένες προϋποθέσεις την ύπαρξη των οποίων πρέπει να αποδείξουν τα κράτη μέλη:
- η ενίσχυση να είναι περιορισμένης χρονικής διάρκειας και να χορηγείται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να συμβάλλει στην κάλυψη των διαρθρωτικών μειονεκτημάτων των επιχειρήσεων που βρίσκονται στις περιφέρειες αυτές,
- η ενίσχυση να χορηγείται έτσι ώστε να προωθείται η συνεχής και εξισορροπημένη ανάπτυξη της οικονομικής δραστηριότητας και να μην προκαλείται πλεονασματική παραγωγική δυναμικότητα σε ορισμένους κλάδους σε κοινοτικό επίπεδο, τέτοια ώστε το συνεπακόλουθο κοινοτικό κλαδικό πρόβλημα να είναι σοβαρότερο από το αρχικό περιφερειακό πρόβλημα για το ζήτημα αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μία προσέγγιση κατά κλάδο και ιδίως θα πρέπει να τηρηθούν οι κανόνες, οδηγίες και κατευθύνσεις της Κοινότητας που ισχύουν για ορισμένους κλάδους της βιομηχανίας (χάλυβας, ναυπηγεία, συνθετικές ίνες, κλωστοϋφαντουργικά και έτοιμα ενδύματα) και γεωργίας, καθώς και για ορισμένες βιομηχανικές επιχειρήσεις μεταποιήσεως γεωργικών προϊόντων,
- οι παρεχόμενες ενισχύσεις να μην παραβιάζουν τους συγκεκριμένους κανόνες που ισχύουν για την ενίσχυση προβληματικών επιχειρήσεων.
Επιπλέον πρέπει να αποστέλλεται ετήσια έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή τους, στην οποία θα παρουσιάζονται οι συνολικές δαπάνες (ή η απώλεια εσόδων, σε περίπτωση φορολογικών απαλλαγών και μειώσεων των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης) κατά μορφή ενίσχυσης, καθώς και οι τομείς τους οποίους αφορούν οι ενισχύσεις. Ακόμη πρέπει να εξαιρούνται οι ενισχύσεις που έχουν σκοπό την προώθηση των εξαγωγών προς άλλα κράτη μέλη.
(20) Στην ανακοίνωση του 1988 αναφέρεται ότι "στα αρχικά στάδια ανάπτυξης [των περιφερειών του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α)] η διατήρηση του σημερινού επιπέδου επενδύσεων, ίσως σε βραχυπρόθεσμη ή μεσοπρόθεσμη βάση, αποτελεί ίσως απαραίτητη προϋπόθεση για την ενθάρρυνση νέων επενδύσεων [μέσω των λειτουργικών ενισχύσεων] που θα συμβάλουν με τη σειρά τους στην ανάπτυξη της περιφέρειας". Εκτιμώντας ότι το 1994 οι συγκεκριμένες περιφέρειες δεν βρίσκονταν πλέον στα αρχικά στάδια της ανάπτυξής τους και επίσης ότι η λειτουργική ενίσχυση που χορηγήθηκε μέσω φορολογικών κινήτρων προς μισθωτές έχει δεκαετή διάρκεια, το ερώτημα που τίθεται στο στάδιο αυτό είναι αν οι διαδοχικές γεωγραφικές επεκτάσεις και χρονικές παρατάσεις του καθεστώτος με μακροχρόνια αποτελέσματα είναι σύμφωνες με την ανωτέρω θέση που διατυπώνεται στην ανακοίνωση του 1988.
(21) Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή, σε απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 88, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, διατύπωσε τις αμφιβολίες της κατά πόσο τα φορολογικά κίνητρα προς μισθωτές βάσει των προϋπολογισμών των ετών 1992/1994 και 1995 συμβιβάζονταν με την κοινή αγορά(5).
III
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΙΡΛΑΝΔΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
(22) Στις γραπτές παρατηρήσεις τους, οι ιρλανδικές αρχές παρουσίασαν τρία βασικά επιχειρήματα:
(23) Η αμφισβητούμενη ενίσχυση δεν είναι παράνομη (ΝΝ) αλλά καλύπτεται από το εγκεκριμένο καθεστώς αστικής ανάπλασης του 1986 (Ν 56/86). Η απάντηση των αρχών επιδιώκει να αποδείξει ότι χωρίς την παράταση των προθεσμιών του αρχικού αυτού καθεστώτος δεν θα είχαν επιτευχθεί αποτελέσματα όσον αφορά την αστική ανάπτυξη. Συνεπώς, οι αρχές θεωρούν ότι οι παρατάσεις αυτές είναι "βασικά εκτελεστικά μέτρα" του καθεστώτος του 1986 και όχι, όπως υποστηρίζει η Επιτροπή, ουσιώδεις τροποποιήσεις του αρχικού καθεστώτος που δικαιολογούν την επιβολή κοινοποίησης.
(24) Η ελάφρυνση που ισούται με το διπλάσιο του μισθώματος και η μείωση των φορολογικών συντελεστών υπέρ των μισθωτών δεν συνιστούν λειτουργικές ενισχύσεις. Οι αρχές επιμένουν στη λογική του "πακέτου"· η χορήγηση κινήτρων προς ιδιοκτήτες και μισθωτές είναι απαραίτητη για την προσέλκυση επενδύσεων σε αυτές τις υποβαθμισμένες περιοχές. Συνεπώς, ολόκληρο το πακέτο αποτελεί επενδυτική ενίσχυση. Βάσει της λογικής αυτής, η Επιτροπή είχε εγκρίνει το συνδυασμό ελαφρύνσεων το 1986, χωρίς να εκτιμήσει αν οι ενισχύσεις ήταν επενδυτικές ή λειτουργικές. Η Επιτροπή δεν αμφισβητούσε τη λογική αυτή μέχρι το Δεκέμβριο του 1997, όταν ενέκρινε, ως επενδυτικές ενισχύσεις, το ίδιο πακέτο ελαφρύνσεων για διαφορετικές επιχειρησιακές περιοχές στην Ιρλανδία.
(25) Έστω και αν οι ελαφρύνσεις προς τους μισθωτές μπορούσαν να θεωρηθούν λειτουργική ενίσχυση, η ενίσχυση αυτή είναι συμβατή με τους σχετικούς κανόνες. Οι ιρλανδικές αρχές περιγράφουν πώς η χορήγηση των ενισχύσεων στις εκτάσεις των 27 και 12 acre ήταν σύμφωνες με τους όρους με τους οποίους γίνονται αποδεκτές οι περιφερειακές λειτουργικές ενισχύσεις όπως θεσπίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές του 1988. Συγκεκριμένα:
(26) Τα κίνητρα είναι περιορισμένης χρονικής διάρκειας.
Κίνητρα για την αντιμετώπιση των διαρθρωτικών μειονεκτημάτων των επιχειρήσεων
(27) Τα εξεταζόμενα φορολογικά κίνητρα είχαν συγκεκριμένο σκοπό την κάλυψη των διαρθρωτικών μειονεκτημάτων των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην περιοχή.
(28) Η επιχειρηματολογία στο σημείο αυτό πρέπει να αντιμετωπιστεί στο πλαίσιο της πολιτικής περιφερειακής ανάπτυξης για μια περιφέρεια που καλύπτεται από την παρέκκλιση του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) της συνθήκης, καθώς και στο πλαίσιο μιας συγκεκριμένης και ολοκληρωμένης πολιτικής αστικής ανάπτυξης (προς επίρρωση αναφέρονται και άλλες κοινοτικές ενέργειες όπως η πρωτοβουλία URBAN). Για λόγους που αφορούν τη θέση του οικοπέδου, το διαρθρωτικό μειονέκτημα των επιχειρήσεων που λαμβάνουν την ενίσχυση συνδέεται με την τοποθεσία.
(29) Οι αρχές παρέχουν ιστορική επισκόπηση και φωτογραφικό αρχείο της πορείας αστικής αναβάθμισης. Συγκεκριμένα:
(30) Το πρώτο καθεστώς αστικής ανάπλασης εγκρίθηκε το 1986 με σκοπό την αναμόρφωση πρώην περιοχών της αποβάθρας, οι οποίες είχαν περιπέσει σε αχρησία μετά τη μεταφορά των λιμενικών εγκαταστάσεων σε νέα τοποθεσία. Με τη συνεχιζόμενη μείωση της απασχόλησης στο λιμάνι, η περιοχή έπαψε να χρησιμοποιείται σε μεγάλο βαθμό και εγκαταλείφθηκε, ενώ κατά τις δεκαετίες του 1970 και του 1980 αντιμετώπιζε σημαντικά κοινωνικά προβλήματα, κυρίως υψηλή ανεργία, συνοδευόμενη από φτώχεια, εγκληματικότητα και βανδαλισμούς. Κατά το διάστημα αυτό, το μεγαλύτερο μέρος της νέας εμπορικής και οικιστικής ανάπτυξης στην πόλη πραγματοποιήθηκε στη νότια όχθη του ποταμού Liffey, που είναι περισσότερο του συρμού, και έτσι συνεχίστηκε μία ήδη καθιερωμένη τάση. Ελλείψει χρηστών πρόθυμων να εγκατασταθούν στις περιοχές αυτές, καμία εμπορική επιχείρηση δεν ήταν διατεθειμένη να διακινδυνεύσει αναπτύσσοντας δραστηριότητα στην περιοχή. Η προκατάληψη κατά της CHDA ενισχυόταν από το γεγονός ότι βρισκόταν δίπλα σε ένα συγκρότημα εργατικών κατοικιών (στην οδό Sheriff) το οποίο ήταν συνώνυμο της κοινωνικής στέρησης, της διακίνησης ναρκωτικών, της εγκληματικότητας και των βανδαλισμών.
α) Το διάστημα από το 1986 έως το 1991
(31) Η εταιρεία ανάπτυξης των τελωνειακών αποβάθρων ανέλαβε, μέσω διεθνούς διαγωνισμού, τη σύμβαση για την αναβάθμιση της περιοχής CHDA. Η πρότασή τους για τη CHDA περιελάμβανε γραφεία, διαμερίσματα για οικιστική χρήση και ξενοδοχεία, χώρους στάθμευσης αυτοκινήτων, πολιτιστικές εγκαταστάσεις και εγκαταστάσεις ψυχαγωγίας, καθώς και καταστήματα λιανικής πώλησης.
(32) Το 1987, αναγνωρίστηκε το γεγονός ότι η ανάπτυξη της CHDA έπρεπε να δράσει ως καταλύτης για την ανάπτυξη των γειτονικών περιοχών. Στις 23 Μαΐου 1988, η έκταση 12 acre χαρακτηρίστηκε ως προστατευτική ζώνη μεταξύ των ολοκληρωμένων εγκαταστάσεων και της εγκατάλειψης που επικρατούσε στο ανατολικό τμήμα της CHDA, κυρίως το συγκρότημα εργατικών κατοικιών της οδού Sheriff. Οι ιρλανδικές αρχές παρείχαν σαφή αποδεικτικά στοιχεία (επιστολή της 11ης Ιουνίου 1999) που τεκμηρίωναν ότι η εξουσιοδότηση αυτή είχε επισυναφθεί στην ανακοίνωση του 1990 προς την Επιτροπή σχετικά με τις τροποποιήσεις του αρχικού σχεδίου.
(33) Τα έργα κατασκευής στην έκταση των 27 acre ξεκίνησαν τον Ιούνιο του 1988.
β) Το διάστημα μεταξύ 1991 και 1994
(34) Μέχρι τα τέλη του 1991, είχε ολοκληρωθεί μόνο το 34 % των συνολικών αναπτυξιακών έργων που προτείνονταν για την έκταση των 27 acre. Μεταξύ των ετών 1991 και 1994 δεν πραγματοποιήθηκαν έργα ανάπτυξης λόγω της οικονομικής κρίσης (πόλεμος του Κόλπου, οικονομική ύφεση, νομισματική κρίση του 1992-93, υψηλά επιτόκια και μία πρωτοφανής κάμψη στην ιρλανδική αγορά ακινήτων). Σε αντίθεση με την πιο καθιερωμένη νότια τοποθεσία, οι εμπορικές τράπεζες δεν ήταν σε θέση να εξασφαλίσουν τη χρηματοδότηση των έργων.
γ) Το διάστημα μεταξύ 1994-1997
(35) Στα τέλη Μαΐου 1995, είχε ολοκληρωθεί μόλις το 38 % της έκτασης των 27 acre. Η επέκταση των φορολογικών κινήτρων παρείχε τη δυνατότητα ανάπτυξης του 60 % του οικοπέδου μέχρι τα τέλη της περιόδου αυτής. Οι δυσχέρειες που αφορούσαν την έκταση των 12 acre συνεχίστηκαν και έθεσαν ένα πρόβλημα δημόσιας εικόνας και ασφάλειας των υποψήφιων σχεδίων σχετικά με την έκταση των 27 acre.
δ) Το διάστημα μετά το 1997
(36) Μόνο αφού είχε προχωρήσει αισθητά η αναβάθμιση της έκτασης των 27 acre κατέστη δυνατός ο σχεδιασμός της ανάπτυξης του οικοπέδου των 12 acre. Οι αρχές παραθέτουν απόψεις επαγγελματιών βάσει των οποίων η συνέχιση της χορήγησης φορολογικών κινήτρων ήταν απαραίτητη προϋπόθεση για τη συνέχιση των έργων ανάπτυξης. Η κατεδάφιση και αναδιάρθρωση του οικιστικού συγκροτήματος της οδού Sheriff, η οποία έγινε χάρη σε οικιστικά φορολογικά κίνητρα, ευνόησε επίσης την πολιτιστική επανάσταση που ήταν απαραίτητη για την πραγματοποίηση της ανέγερσης εμπορικών γραφείων στην πιο υποβαθμισμένη περιοχή του κέντρου του Δουβλίνου.
(37) Οι επαγγελματίες σύμβουλοι που ανέφεραν οι ιρλανδικές αρχές βεβαιώνουν ότι αν δεν χορηγούνταν τα κίνητρα θα ήταν απίθανο να αναπτύξουν δραστηριότητα οι μισθωτές στη CHDA, και θα προτιμούσαν άλλες πιο ελκυστικές περιοχές. Στις παρατηρήσεις των αρχών και στις εκθέσεις που τις τεκμηριώνουν επισημαίνεται επίσης ότι η ύπαρξη προσυμβατικών συμφωνιών, ή συμφωνιών μίσθωσης, ήταν σημαντικές για τους επενδυτές των κτιρίων και για τις τράπεζες που θα χορηγούσαν τα δάνεια.
(38) Τα παρεχόμενα κίνητρα είχαν σκοπό να ελαφρύνουν το διαρθρωτικό μειονέκτημα των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην περιοχή συμβάλλοντας στην εξάλειψή του.
Συνεχής και εξισοροπημένη ανάπτυξη
(39) Τα φορολογικά κίνητρα έχουν σκοπό να προωθήσουν τη συνεχή και εξισορροπημένη ανάπτυξη της οικονομικής δραστηριότητας στη CHDA και να αποτρέψουν την πρόκληση πλεονασματικής παραγωγικής δυναμικότητας σε ορισμένους κλάδους.
(40) Ο διαρκής χαρακτήρας των αποτελεσμάτων που παρέχει το σχέδιο αυτό αποτελεί πρωταρχικό στόχο του. Κατά τη διατύπωση της γραπτής τους άποψης, οι αρχές τονίζουν ότι όλες οι φορολογικές ελαφρύνσεις (ελάφρυνση ίση με το διπλάσιο του μισθώματος, μείωση των φορολογικών συντελεστών και φορολογικές απαλλαγές για επενδύσεις σε κεφαλαιουχικό εξοπλισμό) έχουν συνδυαστεί και διαρθρωθεί με τρόπο που επιδιώκει τη μακροπρόθεσμη δέσμευση ιδιοκτητών και μισθωτών στην περιοχή. (Οι φορολογικές απαλλαγές π.χ. προσαρμόζονται κατά φθίνουσα κλίμακα αν ο ιδιοκτήτης πωλήσει το κτίριο εντός των πρώτων 14 ετών της περιόδου απόσβεσης). Θα ήταν αδύνατο να πειστούν οι μισθωτές να δεσμευτούν για τόσο μεγάλα χρονικά διαστήματα στην περιοχή, αν η ελάφρυνση που ισούται με το διπλάσιο του μισθώματος και οι μειώσεις των φορολογικών συντελεστών δεν είχαν δεκαετή διάρκεια. Με τη δέσμευση αυτή, παρέχεται χρόνος στην περιοχή για να εδραιωθεί και να γίνει αποδεκτή ως χώρος εγκατάστασης επιχειρήσεων.
(41) Όσον αφορά τον εξισορροπημένο χαρακτήρα της ανάπτυξης, οι αρχές αποδεικνύουν ότι τα κίνητρα στην περιοχή CHDA έχουν χορηγηθεί, χωρίς να προορίζονται για συγκεκριμένους κλάδους, ως μέρος ενός ενοποιημένου και ευρύτερου αναπτυξιακού σχεδίου της περιοχής το συντονισμό του οποίου έχει αναλάβει μία ενιαία αρχή και το οποίο συνδυάζει, επιτυχημένα, την επιχειρηματική και οικιστική ανάπτυξη.
(42) Το καθεστώς δεν έχει προκαλέσει πλεονασματική παραγωγική δυναμικότητα σε ορισμένους κλάδους σε κοινοτικό επίπεδο.
(43) Έχουν τηρηθεί ειδικοί κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις σε ορισμένους κλάδους και για τις προβληματικές επιχειρήσεις.
(44) Τα εξεταζόμενα κίνητρα ουδέποτε επεδίωξαν την προώθηση των εξαγωγών προς άλλα κράτη μέλη.
(45) Οι ιρλανδικές αρχές δεν υπέβαλαν ετήσιες εκθέσεις, δεδομένου ότι η Επιτροπή ουδέποτε χαρακτήρισε τα εξεταζόμενα κίνητρα ως λειτουργικές ενισχύσεις. Προέβησαν, ωστόσο, σε τακτικές δημόσιες διακηρύξεις (όπως λ.χ. δημόσιες προσκλήσεις υποβολής προσφορών στη σειρά "C" της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) ανακοινώνοντας την ανάπτυξη της περιοχής. Στο πλαίσιο της παρούσας ερευνητικής διαδικασίας, ωστόσο, οι αρχές προσκόμισαν όλα τα στοιχεία που ζητήθηκαν για όλα τα έργα που εκτελούνται στη CHDA.
(46) Εξάλλου, οι αρχές υπογράμμισαν ότι η ελάφρυνση που ισούται με το διπλάσιο του μισθώματος και οι μειώσεις των φορολογικών συντελεστών για μισθωτές μη οικιστικών ακινήτων δεν έχουν συμπεριληφθεί στο νέο σχέδιο αστικής ανάπλασης (Ν 563/98) ή στο πρότυπο σχέδιο αγροτικής αναβάθμισης (Ν 564/98), ούτε σε σχέδιο που αφορά μία επιχειρησιακή ζώνη παρακείμενη στο περιφερειακό αεροδρόμιο του Cork (Ν 204/99).
(47) Στην επιστολή της για την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 88 παράγραφος 2, η Επιτροπή είχε επίσης τονίσει ότι οι διαδοχικές παρατάσεις αυτής της μακροχρόνιας λειτουργικής ενίσχύσης υπήρχε πιθανότητα να επεκτείνουν το αποτέλεσμα της ενίσχυσης πέραν των "αρχικών σταδίων ανάπτυξης". Στο σημείο αυτό οι αρχές απαντούν αναφέροντας τη βραδεία πορεία της ανάπτυξης στη CHDA, αφού τα ολοκληρωμένα έργα ανάπτυξης αντιπροσωπεύουν σήμερα μόλις το 13 % των "εγκαταλελειμμένων χώρων σε αστικό περιβάλλον" στην περιοχή Docklands.
IV
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ
(48) Οι παρατηρήσεις που υπέβαλαν οι ενδιαφερόμενοι συνοψίζονται ως εξής:
(49) Τα κίνητρα είτε δεν συνιστούν κρατικές ενισχύσεις ή, τουλάχιστον, εξαιρούνται δυνάμει του άρθρου 86 παράγραφος 2 της συνθήκης, διότι το κράτος απλώς επιβραβεύει με λογικό τρόπο τους "χρήστες", οι οποίοι αναλαμβάνουν τον κίνδυνο (τον οποίο διαφορετικά θα επωμιζόταν το κράτος) ανάπτυξης της περιοχής. Η υπηρεσία τελωνειακών αποβάθρων (Customs House Docks Authority) (και η υπηρεσία που τη διαδέχθηκε, η Dublin Docklands Development Authority) έχει αναλάβει την υποχρέωση να προβεί στην αναβάθμιση των εξεταζόμενων περιοχών. Οι "χρήστες" της περιοχής εκτελούν ουσιαστικά, μέσω κοινών επιχειρήσεων με την υπηρεσία αυτή, ορισμένα από τα έργα τα οποία έχουν ανατεθεί στην υπηρεσία για λογαριασμό του κράτους. Η ενίσχυση είναι θεμιτή δυνάμει του άρθρου 86, παράγραφος 2 της συνθήκης, εφόσον θεωρείται απαραίτητη για να διασφαλίσει την εκτέλεση μιας υπηρεσίας γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος.
(50) Τα εξεταζόμενα μέτρα δεν συνιστούν παράνομη ενίσχυση, διότι αντιπροσωπεύουν μία "επουσιώδη" τροποποίηση υφιστάμενου σχεδίου το οποίο εγκρίθηκε από την Επιτροπή το 1986 βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α). Η γεωγραφική επέκταση δεν αλλοιώνει ουσιαστικά τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων χορηγήθηκε η εν λόγω έγκριση. Εξάλλου, η γεωγραφική επέκταση της έκτασης των 12 acre είχε κοινοποιηθεί στην Επιτροπή το 1990. Οι προθεσμίες παρατάθηκαν προκειμένου να βοηθήσουν στην εκπλήρωση του στόχου του σχεδίου όσον αφορά την αστική αναβάθμιση που γινόταν με πολύ αργούς ρυθμούς.
(51) Τα μέτρα δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, διότι δεν επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών και διότι είναι ελάχιστα τα ποσά των ενισχύσεων που έλαβαν οι επιμέρους δικαιούχοι.
(52) Εφόσον θεωρηθεί ότι η ενίσχυση εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, δύναται να λάβει παρέκκλιση δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), ως περιφερειακή επενδυτική ενίσχυση. Πέραν του γεγονότος ότι η εξεταζόμενη περιοχή είναι επιλέξιμη για τη χορήγηση περιφερειακής ενίσχυσης, ο ενδιαφερόμενος υπογραμμίζει την ανεργία που επικρατεί εκεί, τη μακρά πορεία ανάπτυξης και την απόλυτη ανάγκη εξεύρεσης μισθωτών οι οποίοι θα συνάψουν μακροχρόνιες συμβάσεις.
(53) Ακόμη και αν θεωρηθεί λειτουργική ενίσχυση, το καθεστώς συμβιβάζεται με την κοινή αγορά διότι είναι σύμφωνο με τους όρους που θεσπίζονται στην ανακοίνωση του 1988 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 87 παράγραφος 3 στις περιφερειακές ενισχύσεις, όσον αφορά τη χορήγηση ενισχύσεων σε περιφέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο α).
(54) Έχει ήδη δημιουργηθεί μία θεμιτή προσδοκία εκ μέρους των δικαιούχων οι οποίοι έχουν ήδη εγκατασταθεί στην περιοχή και έχουν λάβει κάθε φιλότιμο και συνετό μέτρο για να ελέγξουν αν η ενίσχυση ήταν νόμιμη ένας μισθωτής της "αρχικής" περιοχής μετέφερε τις δραστηριότητές του εκεί εκτιμώντας και προσδοκώντας ότι η CHDA θα αναβαθμιζόταν στο σύνολό της.
(55) Τίθεται το ερώτημα πώς η Επιτροπή μπορεί να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι το καθεστώς δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά χωρίς να έχει ερευνήσει ανάλογα κίνητρα αστικής αναβάθμισης σε άλλα κράτη μέλη. Υποστηρίζεται ότι ανάλογα κίνητρα είναι συχνότατα και εμφανίζονται στο πρόγραμμα URBAN.
V
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
V.1. Κρατική ενίσχυση
(56) Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη τη γνώμη των ιρλανδικών αρχών, καθώς και τα επιχειρήματα των μερών, εμμένει στη θέση της, η οποία διατυπώθηκε στην επιστολή προς τις ιρλανδικές αρχές για την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, ότι δηλαδή το εξεταζόμενο καθεστώς ενισχύσεων συνιστά παράνομη, λειτουργική κρατική ενίσχυση, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1.
(57) Η Επιτροπή εκτιμά ότι τα εξεταζόμενα μέτρα συνεπάγονται κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε από το κράτος μέλος ή μέσω κρατικών πόρων. Το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ αναφέρεται σε ενίσχυση που χορηγείται "σε οποιαδήποτε μορφή". Ενισχύσεις που χορηγούνται υπό μορφή φοροαπαλλαγών (όπως η μείωση των φορολογικών συντελεστών) ή άλλων ευνοϊκών φορολογικών ρυθμίσεων (όπως ελάφρυνση ίση με το διπλάσιο του μισθώματος) αφορούν κρατικούς πόρους, εφόσον το κράτος μέλος παραιτείται με τον τρόπο αυτό από φορολογικά έσοδα, ή από τη δυνατότητα της λήψης φορολογικών εσόδων τα οπία κανονικά θα εισέπραττε. Αυτό ισχύει ασχέτως εάν η ενίσχυση του είδους αυτού χορηγείται από τις κεντρικές αρχές του κράτους μέλους ή από τοπικές αρχές, οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του κράτους μέλους ή συνδέονται με αυτό. Η Επιτροπή εκτιμά ότι ενισχύσεις του είδους αυτού σαφώς στρεβλώνουν ή απειλούν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό ευνοώντας τις δικαιούχους επιχειρήσεις σε σύγκριση με άλλες επιχειρήσεις που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος και δεν λαμβάνουν ανάλογη ενίσχυση. Εξάλλου, δεδομένου του ευρέως φάσματος των όρων του καθεστώτος, δεν μπορεί να αποκλεισθεί ότι μια τέτοια ενίσχυση ενδέχεται να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. Αυτό επιβεβαιώνεται από τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή όσον αφορά τις δραστηριότητες ορισμένων επιμέρους δικαιούχων. Συγκεκριμένα, π.χ., η Επιτροπή εκτιμά ότι η χορήγηση ενισχύσεων σε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (και σε συναφείς ή ανάλογους τομείς) είναι, καταρχήν, σε θέση να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. Καταρχήν, σημειώνονται σημαντικές ενδοκοινοτικές εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, έναν τομέα για τη φιλελευθεροποίηση του οποίου έχουν θεσπιστεί πολλές νομοθετικές διατάξεις σε κοινοτικό επίπεδο, και ο οποίος ενδέχεται να επηρεαστεί σοβαρά από την εισαγωγή του ευρώ. Δεύτερον, οι επιχειρήσεις χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών αποκτούν όλο και περισσότερο κινητικό χαρακτήρα και οι κρατικές ενισχύσεις ενδέχεται να αποτελέσουν ένα σημαντικό παράγοντα που θα επηρεάσει τις εκτιμήσεις τους σχετικά με την καλύτερη τοποθεσία εγκατάστασης για την ανάπτυξη των επιχειρηματικών τους δραστηριοτήτων. Ομοίως, σε έναν τομέα όπως τα ξενοδοχεία, ασχέτως της γεωγραφικής αγοράς την οποία φέρεται να εξυπηρετεί το συγκεκριμένο ίδρυμα, εξακολουθεί να υπάρχει πάντοτε η δυνατότητα ότι οι επιχειρήσεις άλλων κρατών μελών μπορεί να θελήσουν να εγκατασταθούν στην εν λόγω αγορά, αλλά παρεμποδίζονται ή αποθαρρύνονται λόγω των κρατικών ενισχύσεων. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή εκτιμά επίσης ότι δεν μπορεί να αποκλεισθεί το γεγονός ότι επηρεάζεται το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών.
(58) Η Επιτροπή δεν αποδέχεται τον ισχυρισμό ότι, έστω και αν το κράτος μέλος επιβραβεύει απλώς τους δικαιούχους με δίκαιο τρόπο διότι συμφώνησαν να συμπεριφερθούν με τρόπο που όχι μόνον ωφελεί τους ίδιους, αλλά ικανοποιεί και έναν από τους στόχους της πολιτικής του κράτους μέλους (καθώς και της ίδιας της Κοινότητας), συνεπάγεται ότι δεν υφίσταται κρατική ενίσχυση. Μια τέτοια εφαρμογή του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ ενδείκνυται σε ορισμένες περιπτώσεις όταν το κράτος μέλος αγοράζει άμεσα, λ.χ., γήπεδα, αγαθά, χρεόγραφα ή υπηρεσίες προς ιδίαν κατανάλωσιν. Δεν ενδείκνυται όταν, όπως στην παρούσα περίπτωση, το κράτος προτρέπει σε συμπεριφορά που αποσκοπεί στην επίτευξη γενικότερων στόχων πολιτικής, όπως εκείνοι που αναφέρονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2, το άρθρο 87 παράγραφος 3 ή τέλος στο άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης. Τυχόν άλλη προσέγγιση θα εμπεριείχε τον κίνδυνο να στερήσει το άρθρο 88 παράγραφος 3 από την αποτελεσματικότητά του. Η παρουσίαση εκ μέρους του κράτους μέλος των εξεταζόμενων ρυθμίσεων ως "μεταβίβαση κινδύνου" δεν μεταβάλλει την άποψη αυτήν, αλλά την επιβεβαιώνει. Ως εκ τούτου, ασχέτως εάν η ενίσχυση στην παρούσα υπόθεση μπορεί να κριθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά, δεν πρέπει να εκτιμηθεί δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 1, αλλά δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ και, ενδεχομένως, δυνάμει του άρθρου 86 παράγραφος 2(6).
V.2. Μη υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων
(59) Η Ιρλανδία και ορισμένοι από τους ενδιαφερόμενους υποστήριξαν ότι το εξεταζόμενο καθεστώς είναι ένα υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων, ή ότι οι επιμέρους χορηγήσεις ενισχύσεων καλύπτονται από ένα υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι το προβαλλόμενο επιχείρημα δεν αφορά τους ουσιαστικούς όρους της μεμονωμένης ενίσχυσης σε σχέση με το καθεστώς το οποίο υποτίθεται ότι την καλύπτει. Το πρόβλημα είναι καθαρά χρονικό. Εξάλλου, δεν υπάρχει αμφισβήτηση όσον αφορά τα γεγονότα. Δεν αμφισβητείται η ημερομηνία λήξης του προεγκριθέντος από την Επιτροπή καθεστώτος ενισχύσεων, ούτε οι ημερομηνίες κατά τις οποίες χορηγήθηκαν οι επιμέρους ενισχύσεις. Επίσης δεν αμφισβητείται το γεγονός ότι οι επιμέρους επιχορηγήσεις πραγματοποιήθηκαν μετά τη λήξη της περιόδου ισχύος του καθεστώς το οποίο αρχικά ενέκρινε η Επιτροπή. Τέλος, δεν αμφισβητείται ότι το νέο καθεστώς (ή η επέκταση του αρχικού καθεστώτος) δεν κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή και ουδέποτε εγκρίθηκε από αυτήν. Κατά συνέπεια, το επιχείρημα το οποίο διατυπώνει η Ιρλανδία και ορισμένοι από τους ενδιαφερόμενους αποτελεί ουσιαστικά θέμα αρχής, σε σχέση με το οποίο η Επιτροπή δεν χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες για να συναγάγει τα συμπεράσματά της.
(60) Όταν η Επιτροπή εγκρίνει ένα καθεστώς ενισχύσεων το οποίο θεσπίζεται για καθορισμένο χρονικό διάστημα, η έγκριση της Επιτροπής καλύπτει το καθεστώς μόνο μέχρι την καθορισθείσα ημερομηνία. Σε περίπτωση που θεσπιστεί ένα νέο καθεστώς για να καλύψει το διάστημα μετά την καθορισθείσα ημερομηνία, ή εάν το υφιστάμενο καθεστώς τροποποιηθεί ούτως ώστε να παρατείνει την περίοδο ισχύος του, ή αν χορηγηθούν νέες επιμέρους ενισχύσεις, τότε υφίσταται νέα ενίσχυση η οποία δεν καλύπτεται από την αρχική έγκριση της Επιτροπής. Οι νέες αυτές ενισχύσεις πρέπει να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Η Επιτροπή δεν δικαιούται να αντιμετωπίσει τις ρυθμίσεις του είδους αυτού ως υφιστάμενες ενισχύσεις.
(61) Η Επιτροπή εκτιμά ότι, καταρχήν, απαιτείται κοινοποίηση για οποιαδήποτε τροποποίηση υφιστάμενου καθεστώτος. Εν πάση περιπτώσει, η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι οι χρονικές επεκτάσεις καθεστώτων ενισχύσεων μπορούν, κατά κανόνα, να χαρακτηρισθούν άϋλες, και ασφαλώς όχι στην παρούσα περίπτωση, που οι επεκτάσεις καλύπτουν πολλά έτη. Η Επιτροπή δεν θεωρεί επίσης ότι οι τροποποιήσεις των ουσιωδών στοιχείων ενός καθεστώτος, είτε πρόκειται για τις ουσιαστικές διατάξεις του, το εδαφικό πεδίο εφαρμογής του, ή τη χρονική του εφαρμογή μπορούν να θεωρηθούν ως εκτελεστικά μέτρα. Ούτε οι εκτιμήσεις σχετικά με την πρακτική σκοπιμότητα, περιλαμβανόμενου του ισχυρισμού ότι η επέκταση συνέβαλε έμπρακτα στην πραγματοποίηση του στόχου του αρχικού καθεστώτος, απαλλάσσουν την Επιτροπή από την υποχρέωσή της να θέσει σε εφαρμογή τους κατάλληλους κανόνες της συνθήκης(7).
(62) Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω εκτιμήσεων, η Επιτροπή επιβεβαιώνει την άποψή της ότι το εξεταζόμενο καθεστώς ενισχύσεων δεν αποτελεί υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων, και ότι οι επιμέρους χορηγήσεις ενισχύσεων δεν καλύπτονται από κανένα υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων.
V.3. Μη κοινοποίηση
(63) Η Επιτροπή υπενθυμίζει τον κανόνα που περιέχεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ βάσει του οποίου η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται εγκαίρως περί των σχεδίων που αποβλέπουν να θεσπίσουν ή να τροποποιήσουν τις ενισχύσεις, ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Η Επιτροπή με λύπη της επισημαίνει ότι, στην παρούσα υπόθεση, η Ιρλανδία δεν συμμορφώθηκε με αυτήν την υποχρέωση.
(64) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ακόμη ότι επιχειρήσεις που λαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις που έχουν εκτελεσθεί χωρίς την προηγούμενη κοινοποίησή τους και τις οποίες η ίδια είχε κρίνει ότι δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά δεν έχουν το δικαίωμα να βασίζονται στην αρχή της κοινοτικής νομοθεσίας περί νομίμων προσδοκιών προκειμένου να δικαιολογήσουν τη διατήρηση της κρατικής ενίσχυσης. Εν πάση περιπτώσει, τέτοιες εκτιμήσεις είναι εκτός θέματος, δεδομένου ότι η Επιτροπή απεφάνθη ότι το καθεστώς, όπως τροποποιήθηκε από την ιρλανδική κυβέρνηση, συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
V.4. De minimis
(65) Η Επιτροπή τονίζει ότι η παρούσα απόφαση αφορά το καθεστώς, και όχι τα επιμέρους μέτρα εφαρμογής του καθεστώτος σε σχέση με συγκεκριμένες επιχειρήσεις, μερικά από τα οποία αποτελούν ενδεχομένως κρατική ενίσχύση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1, ενώ άλλα όχι. Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει τυχόν κρατικά μέτρα που δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Τέτοιου είδους μπορεί να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται χωρίς να παραβιάζουν τις διατάξεις περί κρατικών ενισχύσεων. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι τα μέτρα που είναι σύμφωνα με τον κανόνα de minimis(8) δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1. Σε περίπτωση που το κράτος μέλος διατηρεί αμφιβολίες σχετικά με το αν, σε μια συγκεκριμένη περίπτωση, μπορεί να εφαρμοστεί το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, οφείλει να κοινοποιήσει στην Επιτροπή την συγκεκριμένη υπόθεση.
V.5. Συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά
Ενίσχυση λειτουργίας
(66) Καταρχήν, η Επιτροπή δεν θεωρέί επενδύσεις την καταβολή περιοδικών φόρων, φορολογικών συντελεστών ή άλλων επιβαρύνσεων, εξόδων ή μισθωμάτων. Απεναντίας, η Επιτροπή εκτιμά ότι μία επιχείρηση που αναπτύσσει δραστηριότητα στην Ιρλανδία πρέπει κανονικά να επωμίζεται τις δαπάνες της καταβολής φόρων επί του φορολογητέου εισοδήματός της, το οποίο υπολογίζεται, καταρχήν, βάσει των εσόδων μείον τις δαπάνες, χωρίς καμία ειδική διάταξη που να αφορά την τεχνητή διόγκωση τέτοιων δαπανών (όπως η ελάφρυνση ίση με το διπλάσιο του μισθώματος). Οι επιχειρήσεις αυτές πρέπει επίσης να επωμίζονται κανονικά τη δαπάνη καταβολής τοπικών φορολογικών συντελεστών και άλλων επιβαρύνσεων ή μισθωμάτων. Κατά την άποψη της Επιτροπής, η επιχείρηση πρέπει κανονικά να επωμίζεται τα έξοδα αυτά στην καθημερινή της διαχείριση ή στις συνήθεις δραστηριότητές της. Κατά κανόνα τα έξοδα αυτά ανακύπτουν κατά περιόδους επί συνεχές και μη προσδιορίσιμο χρονικό διάστημα. Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η ενίσχυση στην παρούσα υπόθεση είναι ενίσχυση που επιδιώκει να ελαφρύνει μία επιχείρηση από τις δαπάνες τις οποίες έπρεπε κανονικά να εντάξει στην καθημερινή της διαχείριση ή στις συνήθεις δραστηριότητές της(9). Η Επιτροπή υπενθυμίζει σχετικά την άποψή της ότι η ενίσχυση λειτουργίας ανέκαθεν προσλαμβάνει τη μορφή φοροαπαλλαγών. Η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι μια τέτοια ενίσχυση δεν είναι επενδυτική ενίσχυση, αλλά ενίσχυση λειτουργίας. Η Επιτροπή εκτιμά ότι οι ισχυρισμοί που αφορούν την κατάσταση της ανεργίας, τη μακρά διαδικασία ανάπτυξης, τους κινδύνους που αναλαμβάνουν οι μισθωτές και την απόλυτη ανάγκη εξεύρεσης και εξασφάλισης μισθωτών μπορούν να μεταβάλουν τα αντικειμενικά χαρακτηριστικά της ενίσχυσης. Ούτε θεωρεί ότι σε όλες τις περιπτώσεις της παρούσας υπόθεσης, οι εξεταζόμενες ενισχύσεις πρέπει να εξεταστούν μαζί με τις εκπτώσεις κεφαλαίου που χορηγούνται σε επενδυτές ως ενιαίο πακέτο, το οποίο ισοδυναμεί με επενδυτική ενίσχυση. Και τούτο διότι ενδέχεται με τον τρόπο αυτόν να δοθεί στις ενισχύσεις λειτουργίας η ευνοϊκότερη μεταχείριση που επιφυλάσσεται για τις επενδυτικές ενισχύσεις, όχι μόνο σε περιοχές που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), αλλά και σε περιοχές του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ. Επίσης, μια τέτοια προσέγγιση θα προκαλέσει ιδιαίτερη ανησυχία σε περιοχές που προβλέπεται να απολέσουν σύντομα το καθεστώς του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), όπως συμβαίνει στην παρούσα υπόθεση. Βάσει των ανωτέρω εκτιμήσεων, η Επιτροπή επιβεβαιώνει την άποψή της ότι τα εξεταζόμενα μέτρα εμπεριέχουν ενίσχυση λειτουργίας.
Εφαρμογή των ουσιαστικών κανόνων για τις περιφερειακές ενισχύσεις
(67) Η εξεταζόμενη ενίσχυση θα εκτιμηθεί βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ, το οποίο αποτελεί τη μόνη παρέκκλιση από το άρθρο 87 παράγραφος 1 που μπορεί να εφαρμοστεί στην παρούσα περίπτωση.
(68) Η Επιτροπή αποδέχεται τα επιχειρήματα που προβάλλουν οι ιρλανδικές αρχές σχετικά με τη συμμόρφωση της παρούσας ενίσχυσης λειτουργίας με τους ουσιαστικούς όρους που θεσπίζονται στην ανακοίνωση για τις περιφερειακές ενισχύσεις. Συγκεκριμένα:
(69) Η ενίσχυση είναι περιορισμένης χρονικής διάρκειας.
(70) Το ιστορικό ανάπτυξης του χώρου, οι απόψεις των επαγγελματιών εμπειρογνωμόνων και οι παρατηρήσεις των μισθωτών αποδεικνύουν ότι το μειονέκτημα που υφίστανται οι επιχειρήσεις που επιθυμούν να εγκατασταθούν στη CHDA υπήρξε ανέκαθεν η πενιχρή κατάσταση του χώρου και ο φόβος ότι η αρνητική φήμη που δικαίως διαθέτει από άποψη ασφάλειας θα αντανακλούσαν στη δημόσια εικόνα της επιχείρησης. Τα κίνητρα είχαν σχεδιαστεί ειδικά για να αντιμετωπίσουν αυτό το μειονέκτημα.
(71) Τα κίνητρα αποσκοπούν στην προώθηση της σννεχούς και εξισορροπημένης ανάπτυξης της οικονομικής δραστηριότητας στη CHDA και δεν προκαλούν πλεονασματική παραγωγική δυναμικότητα σε ορισμένους κλάδους. Τα κίνητρα δεν απευθύνονταν σε συγκεκριμένους κλάδους αλλά είχαν σκοπό να ανακουφίσουν το διαρθρωτικό μειονέκτημα κάθε επιχείρησης που επιθυμούσε να εγκατασταθεί εκεί, συμβάλλοντας συνολικά στη βελτίωση της περιοχής. Επιπλέον, το συνολικό αποτέλεσμα του καθεστώτος ήταν η εξισορροπημένη οικονομική ανάπτυξη της CHDA, η οποία επιτεύχθηκε στο πλαίσιο ενός ολοκληρωμένου σχεδίου που είχε ευνοϊκό αντίκτυπο και στον οικιστικό τομέα.
(72) Τηρήθηκαν ειδικοί κανόνες σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις σε ορισμένους κλάδους και τις προβληματικές επιχειρήσεις.
(73) Τα κίνητρα ουδέποτε επεδίωξαν την προώθηση των εξαγωγών προς άλλα κράτη μέλη.
(74) Στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, οι ιρλανδικές αρχές έχουν ενημερώσει πλήρως την Επιτροπή σχετικά με τη μέχρι σήμερα εφαρμογή του καθεστώτος.
Απασχόληση
(75) Ένας εκ των ενδιαφερομένων (αλλά όχι το κράτος μέλος) αναφέρθηκε στις κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις απασχόλησης(10). Δεδομένου ότι η Επιτροπή εγκρίνει το τροποποιηθέν καθεστώς ως συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, η Επιτροπή εκτιμά ότι οι εν λόγω αναφορές δεν είναι πλέον σχετικές με το θέμα.
Επιπτώσεις της ενίσχυσης πέραν της περιόδου επιλεξιμότητας ως ενισχυόμενης περιοχής
(76) Καταρχήν, η Επιτροπή λαμβάνει ως σημείο εκκίνησης της εξέτασής της το χρόνο κατά τον οποίο χορηγείται η ενίσχυση έναντι του χρόνου κατά τον οποίο πραγματοποιούνται εν συνεχεία οι καταβολές της ενίσχυσης. Ωστόσο, κατά την εκτίμησή της για το αν μία ενίσχυση συμβιβάζεται ή όχι με την κοινή αγορά, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη όλα τα σχετικά στοιχεία, τα οποία, σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να περιλαμβάνουν το χρόνο κατά τον οποίο πραγματοποιούνται οι δαπάνες (για τις οποίες χορηγείται η ενίσχυση) και το χρόνο κατά τον οποίο καταβάλλεται η ενίσχυση. Στις περισσότερες περιπτώσεις, δεν ανακύπτουν ιδιαίτερες δυσχέρειες. Ωστόσο, ενδέχεται να ανακύψει κάποια δυσχέρεια ιδίως στην περίπτωση της ενίσχυσης λειτουργίας, κατά τις οποίες η ενίσχυση χορηγείται σε σχέση με δαπάνες οι οποίες αναμένεται να πραγματοποιηθούν κατά περιόδους στο μέλλον επί σχετικά σημαντικό χρονικό διάστημα, ενώ και η ενίσχυση καταβάλλεται επίσης κατά περιόδους καθώς σωρεύονται οι εν λόγω δαπάνες. Αυτό μπορεί να ισχύει κυρίως όταν το εξεταζόμενο χρονικό διάστημα επεκτείνεται σημαντικά πέραν της ισχύος ενός υφιστάμενου νομοθετικού πλαισίου και, ιδίως, όταν η ενίσχυση χορηγείται όταν είναι πλέον σαφώς προβλέψιμες σημαντικές μεταβολές του νομοθετικού πλαισίου. Οι εκτιμήσεις αυτές ενισχύονται ακόμη περισσότερο σε περιπτώσεις δημοσιονομικών ενισχύσεων, κατά τις οποίες η Επιτροπή καταβάλλει ιδιαίτερες προσπάθειες για να εξασφαλίσει δίκαιους όρους ανταγωνισμού(11).
(77) Οι ανησυχίες αυτές μπορούν να ισχύουν περισσότερο στο πλαίσιο των περιφερειακών ενισχύσεων, ιδίως όταν η υπόψη περιφέρεια χάσει το καθεστώς της ενισχυόμενης περιοχής, ή μεταβάλλει το καθεστώς της, με συνέπεια να μην μπορεί πλέον να εγκριθεί η ενίσχυση λειτουργίας. Κατ' εξαίρεσιν, μπορεί να θεωρηθεί ότι οι ενισχύσεις λειτουργίας συμβάλλουν στην περιφερειακή ανάπτυξη σε περιοχές του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), υπό την προϋπόθεση ότι εξακολουθούν να πληρούνται ορισμένοι όροι. Η ενίσχυση αυτή μπορεί να δικαιολογηθεί λόγω του μειονεκτήματος που επηρεάζει την επιχείρηση εξαιτίας της εγκατάστασής της σε περιοχή του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) και λόγω της συμβολής της επιχείρησης, απλώς με την παρουσία της, στην ανάπτυξη της περιοχής του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α). Εφόσον συνυπάρχουν οι δύο αυτοί παράγοντες, δηλαδή, εφόσον η περιοχή εξακολουθεί να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), δικαιολογείται η συνέχιση της χορήγησης μιας τέτοιας ενίσχυσης. Ωστόσο, μόλις η περιφέρεια πάψει να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), παύει να δικαιολογείται και η χορήγηση της εν λόγω ενίσχυσης λειτουργίας. Ο συνεχής χαρακτήρας της ενίσχυσης λειτουργίας είναι εκείνος που κυρίως οδηγεί στο συμπέρασμα ότι η ενίσχυση αυτού του είδους δεν πρέπει, καταρχήν, να εγκρίνεται σε σχέση με περιοδικές δαπάνες που εξακολουθούν να σωρεύονται επί σημαντικό χρονικό διάστημα μετά την ημερομηνία κατά την οποία η εξεταζόμενη περιοχή παύει να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α). Διαφορετικά, δεν θα ετηρείτο ο περιοριστικός και αυστηρός χαρακτήρας της παρέκκλισης, ως εξαίρεση από το γενικό κανόνα. Τυχόν άλλη προσέγγιση θα μπορούσε να θέσει σε αμφισβήτηση την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας με την οποία η Επιτροπή θεσπίζει κατά περιόδους τον κατάλογο των ενισχυόμενων περιοχών, εξασφαλίζοντας ότι οι ενισχύσεις εστιάζονται στις περιοχές εκείνες που τις έχουν μεγαλύτερη ανάγκη.
(78) Η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι κατά κανόνα οι φοροαπαλλαγές περιοδικού χαρακτήρα εκλαμβάνονται ως καθεστώτα, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα κράτη μέλη παραμένουν συνήθως ελεύθερα να τροποποιούν ανά πάσα στιγμή τις φορολογικές τους διατάξεις. Ως καθεστώτα ενισχύσεων, οι φοροαπαλλαγές περιοδικού χαρακτήρα υπόκεινται στη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι στόχος της όσον αφορά τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων είναι να περιορίσει το χρόνο ισχύος τους στο χρόνο ισχύος των υφιστάμενων χαρτών περιφερειακών ενισχύσεων. Η Επιτροπή πρότεινε, λ.χ., κατάλληλα μέτρα για το σκοπό αυτό στα πλαίσια της εισαγωγής των κατευθυντηρίων γραμμών του 1998 για τις περιφερειακές ενισχύσεις. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή δεν δύναται να αποδεχθεί ότι με την απλή διαδικασία με την οποία το κράτος μέλος αναλαμβάνει μια επίσημη δέσμευση, είτε πρόκειται για διοικητική πράξη είτε για σύμβαση, αυτό που στην πραγματικότητα είναι καθεστώς ενισχύσεων που δύναται να αποτελέσει αντικείμενο της διαδικασίας του άρθρου 88 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ θεωρείται ότι διαφεύγει από τη διαδικασία αυτή και από κάθε περαιτέρω εξέταση. Δεν πρέπει να επιτραπεί η συγκάλυψη των πραγματικών επιπτώσεων της ενίσχυσης μέσω των επίσημων συνθηκών χορήγησής της.
(79) Βάσει όλων των ανωτέρω εκτιμήσεων, των περίπλοκων κοινωνικοοικονομικών αποτιμήσεων και της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ενίσχυση δεν επηρεάζει δυσμενώς τις εμπορικές συνθήκες σε βαθμό που αντίκειται στο κοινό συμφέρον, η Επιτροπή μπορεί να κρίνει ότι τέτοιου είδους διατάξεις δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά.
(80) Στην παρούσα υπόθεση, προβλέπεται ότι το Δουβλίνο, το οποίο αποτελεί περιφέρεια επιλέξιμη για περιφερειακή ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ, θα μετατραπεί σε περιφέρεια επιλέξιμη για περιφερειακή ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο γ) με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2000. Κατά συνέπεια, από την ημερομηνία αυτή, η Ιρλανδία δεν θα μπορεί να χορηγεί περιφερειακή ενίσχυση, στην περιφέρεια του Δουβλίνου, με τη μορφή ενίσχυσης λειτουργίας. Εντούτοις, η Ιρλανδία αρχικά προέβλεπε ότι θα επέτρεπε τη χορήγηση φορολογικών κινήτρων περιοδικού χαρακτήρα (με τη μορφή ελάφρυνσης ίσης με το διπλάσιο του μισθώματος και μείωσης των φορολογικών συντελεστών) σε σχέση με τις συνήθεις δαπάνες και τους φόρους που καταβάλλονται κατά περιόδους επί χρονικό διάστημα 10 ετών περίπου, ενώ το διάστημα αυτό θα μπορούσε να παρατείνεται πολύ πέραν της ημερομηνίας κατά την οποία το Δουβλίνο θα έχανε κανονικά το καθεστώς της ενισχυόμενης περιοχής δυνάμει του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α). Βάσει των ανωτέρω εκτιμήσεων, και όλων των συνθηκών που αφορούν την παρούσα υπόθεση, η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι ένα τέτοιο μέτρο συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Ωστόσο, έχει επίσης λάβει υπόψη το γεγονός ότι η Ιρλανδία τροποποίησε το αρχικό καθεστώς, εισάγοντας, με ορισμένες εξαιρέσεις, καταληκτική ημερομηνία την 31 Δεκεμβρίου 2003. Λαμβανομένων υπόψη όλων των ειδικών περιστάσεων της υπόθεσης, και ιδίως του γεγονότος ότι η Επιτροπή μέχρι το 1997 αντιμετώπισε ανάλογα μέτρα ενίσχυσης ως επενδυτικές ενισχύσεις, η Επιτροπή εκτιμά ότι οι εν λόγω φορολογικές διατάξεις είναι εύλογες, ιδίως αν ληφθεί υπόψη η διάρκεια των μεταβατικών διατάξεων που, σε ανάλογες περιπτώσεις, δύναται να θεωρηθεί ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το τροποποιηθέν καθεστώς μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
Άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
(81) Ένα ενδιαφερόμενο μέρος (αλλά όχι το κράτος μέλος) κάλεσε την Επιτροπή να λάβει γνώση της συνάφειας του άρθρου 86 παράγραφος 2 με την παρούσα υπόθεση. Δεδομένου ότι εγκρίνει το τροποποιηθέν καθεστώς ως συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, η Επιτροπή εκτιμά ότι οι εν λόγω ισχυρισμοί είναι πλέον άνευ αντικειμένου.
VI
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(82) Η Επιτροπή εκτιμά ότι η Ιρλανδία έθεσε παράνομα σε εφαρμογή την εξεταζόμενη ενίσχυση, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Ωστόσο, κατόπιν εξέτασης του τροποποιηθέντος καθεστώτος (και λαμβανομένης υπόψη της δέσμευσης την οποία ανέλαβε η Ιρλανδία), η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δύναται να θεωρηθεί ότι η ενίσχυση συμβιβάζεται με την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το τροποποιηθέν καθεστώς κρατικών ενισχύσεων με το οποίο παρέχεται το δικαίωμα ελάφρυνσης ίσης με το διπλάσιο του μισθώματος και μείωσης των φορολογικών συντελεστών σε μισθωτές της περιοχής τελωνειακών αποβάθρων του Δουβλίνου στην Ιρλανδία, συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιρλανδία.
Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1999.

Labels: 2
17
19
0
15