Document ID: 32008R1082

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1082/2008
ze dne 4. listopadu 2008,
kterým se zahajuje přezkum pro „nového vývozce“, nařízení Rady (ES) č. 192/2007 týkajícího se uložení konečného antidumpingového cla na dovozy některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Malajsie, zrušuje clo z dovozů jednoho vývozce z této země a zavádí celní evidence těchto dovozů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
A. ŽÁDOST O PŘEZKUM
(1)
Komise obdržela žádost o přezkum pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost podala společnost Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (dále jen „žadatel“), která je vyvážejícím výrobcem v Malajsii (dále jen „dotčená země“).
B. VÝROBEK
(2)
Přezkoumávaným výrobkem je polyethylentereftalát s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g, podle normy ISO 1628-5, pocházející z Malajsie (dále jen „dotčený výrobek“), v současnosti kódu KN 3907 60 20.
C. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(3)
Současným platným opatřením je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 192/2007 (2), podle něhož dovozy dotčeného výrobku pocházejícího z Malajsie do Společenství a vyrobeného žadatelem podléhají konečnému antidumpingovému clu ve výši 160,1 EUR/t, s výjimkou některých výslovně uvedených společností, pro které platí individuální celní sazby.
D. ODŮVODNĚNÍ PŘEZKUMU
(4)
Žadatel tvrdí, že nevyvážel dotčený výrobek do Společenství v období šetření, na němž se antidumpingová opatření zakládala, tj. v období od 1. října 1998 do 30. září 1999 (dále jen „původní období šetření“), a že není ve spojení se žádným z vyvážejících výrobců výrobku, na které se vztahují výše uvedená antidumpingová opatření.
(5)
Žadatel dále tvrdí, že zahájil vývoz dotčeného výrobku do Společenství až po ukončení původního období šetření.
E. POSTUP
(6)
Výrobci ve Společenství, o nichž je známo, že se jich záležitost týká, byli o výše uvedené žádosti informováni a dostali příležitost k podání připomínek. Žádné připomínky však nebyly obdrženy.
(7)
Po přezkoumání dostupných důkazů došla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle č. 11 odst. 4 základního nařízení za účelem stanovení individuálního dumpingového rozpětí žadatele a - v případě dumpingu - celní sazby, která by měla platit pro jeho vývozy dotčeného výrobku do Společenství.
(8)
Bude-li stanoveno, že žadatel splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovozy dotčeného výrobku společnostmi, které nejsou jednotlivě uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 192/2007.
a)
Dotazníky
Pro získání informací nezbytných pro šetření zašle Komise žadateli dotazník.
b)
Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby písemně oznámily svá stanoviska a poskytly příslušné důkazy.
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to písemně požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení.
Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se strany přihlásí ve lhůtě stanovené tímto nařízením.
F. ZRUŠENÍ PLATNÉHO CLA A CELNÍ EVIDENCE DOVOZŮ
(9)
Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovozy dotčeného výrobku, který žadatel vyrábí a prodává na vývoz do Společenství. Současně by měly tyto dovozy podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby se zajistilo, že antidumpingové clo může být uloženo se zpětnou platností od data zahájení tohoto přezkumu, pokud bude jeho výsledkem zjištění existence dumpingu u žadatele. Výši možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu šetření odhadnout.
G. LHŮTY
(10)
V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
a)
se zúčastněné strany mohou přihlásit Komisi, předložit písemně svá stanoviska a odpovědi na dotazník uvedený v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení nebo poskytnout další informace, které by měly být při šetření vzaty v úvahu;
b)
mohou zúčastněné strany písemně požádat Komisi o slyšení.
H. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
(11)
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
(12)
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a v souladu s článkem 18 základního nařízení se bude vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
I. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
(13)
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (3).
J. ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
(14)
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto šetření, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznete na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade),
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zahajuje se přezkum nařízení (ES) č. 192/2007 podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 za účelem určení, zda a do jaké míry by dovozy polyethylentereftalátu s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g, podle normy ISO 1628-5, kódu KN 3907 60 20, pocházejícího z Malajsie, vyráběného a prodávaného na vývoz do Společenství společností Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (doplňkový kód TARIC A898), měly podléhat antidumpingovému clu uloženému nařízením Rady (ES) č. 192/2007.
Článek 2
Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 192/2007 se pro dovozy uvedené v článku 1 zrušuje.
Článek 3
Celním orgánům se podle čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozů uvedených v článku 1. Celní evidence končí uplynutím devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 4
1. Mají-li být stanoviska zúčastněných stran při šetření zohledněna, musí se strany přihlásit Komisi, písemně předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník uvedený v 10. bodě odůvodnění písm. a) tohoto nařízení nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, není-li stanoveno jinak. Zúčastněné strany rovněž mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů písemně požádat o slyšení.
2. Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited (4)“ a v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Jakékoli informace související s touto záležitostí a/nebo žádost o slyšení je třeba zaslat na adresu Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N-105 4/92
B-1049 Brussels
Fax: (32 2) 295 65 05
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. listopadu 2008.

Labels: 1
3
4
18