Document ID: 32011D0824

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 20 октомври 2011 година
за сключването на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна
(2011/824/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, буква а) от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1)
Взаимоотношенията между Съюза и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа („Палестинската власт“) се основават на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна (2) („временното споразумение“), подписано през февруари 1997 г. и чиито разпоредби за търговия влязоха в сила на 1 юли 1997 г. Неговата основна цел е да насърчава търговията и инвестициите, както и хармоничните икономически връзки между страните, като при това подпомага тяхното устойчиво икономическо развитие.
(2)
Временното споразумение предвижда безмитен достъп на палестинските промишлени стоки до пазарите на Съюза за и постепенното премахване, в рамките на пет години, на митата върху износа на Съюза за окупираните палестински територии. Във временното споразумение за асоцииране се предвижда възможността за предоставяне на допълнителни търговски преференции на Палестинската администрация. В член 12 от временното споразумение се предвижда, че Общността и Палестинската администрация постепенно следва да либерализират все повече търговията помежду си със селскостопански и рибни продукти, представляващи интерес и за двете страни. В член 14, параграф 2 от временното споразумение се предвижда Общността и Палестинската администрация да разгледат в съвместния комитет възможността да си предоставят взаимно допълнителни отстъпки.
(3)
Планът за действие в рамките на Европейската политика за съседство („План за действие на ЕПС“) за Палестинската автономия, одобрен през май 2005 г. и след това допълнително разработен, също съдържа разпоредби за постепенна либерализация на търговията със селскостопански и рибни продукти.
(4)
Евро-средиземноморската пътна карта за селско стопанство (Пътна карта от Рабат), приета от евро-средиземноморските министри на външните работи на 28 ноември 2005 г., определя като желателна една висока степен на либерализация на търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти, като целта е пълна либерализация на тази търговия до 2010 г., евентуално с изключение на много ограничен брой чувствителни продукти.
(5)
На последната Евро-средиземноморска министерска среща по въпросите на търговията през декември 2009 г., министрите на търговията от Евро-средиземноморския регион се ангажираха да улеснят търговията с палестински продукти, както е посочено в Пътната карта на евро-средиземноморската търговия след 2010 г. Освен това, през 2010 г. министрите на търговията договориха комплексен пакет от мерки за улесняване на търговията с палестински продукти с други евро-средиземноморски партньори на двустранна и регионална основа.
(6)
Преговорите с Палестинската власт относно по-голяма либерализация на търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти бяха успешно приключени с подписването на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга страна за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна („споразумението“), в съответствие с Решение 2011/248/ЕС на Съвета (3).
(7)
Окупираните палестински територии, управлявани от Палестинската власт, са новоизграждаща се държава. Следователно те не присъстват в класификацията на ООН и по този начин не могат да се възползват от Общата система за преференции на Съюза (4).
(8)
Палестинската власт е най-малкият търговски партньор на Съюза в Евро-средиземноморския регион и почти в целия свят, като общият търговски обмен е в размер на 56,6 млн. EUR през 2009 г., огромна част от който е износ от ЕС (50,5 млн. EUR). Вносът в Съюза от Палестинската власт възлиза едва на 6,1 млн. EUR през 2009 г. и се състои главно от селскостопански продукти и преработени селскостопански продукти (около 70,1 % от общия внос в Съюза). През 2009 г. Съюзът е изнесъл селскостопански стоки за 1,7 млн. EUR, преработени селскостопански продукти за 3,3 млн. EUR и риба и рибни продукти за 0,1 млн. EUR. Допълнителното отваряне на пазара се очаква да подпомогне развитието на икономиката на Западния бряг и в Ивицата Газа, чрез увеличаване на износа, без това да предизвика отрицателни последици за Съюза. Ето защо е целесъобразно да се предоставят допълнителни търговски преференции на Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, чрез улесняване на достъпа до пазара за селскостопански продукти в Съюза.
(9)
В съответствие с Плана за действие в рамките на ЕПС равнището на развитие на отношенията между Съюза и Палестинската администрация ще зависи от степента, до която Палестинската администрация се ангажира с общите ценности, както и в съответствие с капацитета ѝ да прилага съвместно договорените приоритети. Съюзът има план да прибави към предоставяните допълнителни търговски преференции пакет от свързана с търговията техническа помощ, която допълнително ще подпомогне Палестинската власт по пътя ѝ към бъдещата палестинска държава.
(10)
В допълнение, правото да се ползват допълнителните търговски преференции, отпуснати от Съюза, зависи от спазването от страна на Палестинската власт на съответните правила за произход и на свързаните с тях процедури, както и от осигуряването на ефективно административно сътрудничество и съдействие на Европейския съюз. Всякакви сериозни и системни нарушения на тези условия или други констатации на измами или нередности могат да доведат до приемането на мерки от страна на Съюза съгласно съответните процедури, предвидени в член 23а от временното споразумение.
(11)
За целите на определяне на понятието „продукти с произход“, на сертифицирането за произход и на процедурите за административно сътрудничество се прилага протокол 3 към временното споразумение, относно дефиницията на понятието „продукти с произход от“ и методи на административно сътрудничество.
(12)
Ако вносът на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от териториите на Палестинската власт се увеличи значително и по този начин доведе до сериозно нарушаване на вътрешния пазар на Съюза, Съюзът следва да има възможност да приеме, ако е необходимо, предпазни мерки в съответствие с настоящото решение.
(13)
Приетите със споразумението договорености за внос следва да се подновяват при условията, определени от Съвета и предвид натрупания след приемането им опит. Следователно е целесъобразно да се ограничи техния срок до десет години. Същевременно, предвид икономическото положение на Западния бряг и в Ивицата Газа, страните следва да удължат прилагането на безмитно и безквотно третиране, ако преценят, че палестинската икономика се нуждае от допълнителен преходен период преди да е готова да започне преговори за по-нататъшни взаимни отстъпки.
(14)
Пет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение следва да се състои среща между Европейския съюз и Палестинската власт, за да се разгледа възможността за взаимно предоставяне на допълнителни постоянни отстъпки при търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти, в съответствие с целта, посочена в член 12 от Временното споразумение. Ако това бъде сметнато за нецелесъобразно поради слабото икономическо развитие на окупираните палестински територии в бъдеще, подобни дискусии следва да се проведат на по-късен етап.
(15)
Споразумението следва да бъде сключено,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна („споразумението“), се одобрява от името на Съюза.
Текстът на Споразумението е приложен към настоящото решение.
Член 2
В случай че Съюзът трябва да приеме предпазна мярка по отношение на селскостопански продукти, риба и рибни продукти, както е предвидено в член 23 от Временното споразумение за асоцииране, тази мярка се приема в съответствие с процедурите, предвидени в член 159, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (5), или в член 30 от Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (6). За преработените селскостопански продукти подобни предпазни мерки се приемат в съответствие с процедурите, предвидени, в зависимост от случая, в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 614/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. относно общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин (7) или в член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1216/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти (8).
Член 3
Председателят на Съвета посочва лицето, упълномощено да извърши от името на Съюза предвиденото в споразумението депозиране на инструмента за одобрение, за да се изрази съгласието на Съюза да бъде обвързан със споразумението (9).
Член 4
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 20 октомври 2011 година.

Labels: 5
13
3
6
18
15