Document ID: 32001D0001

Kommissionens beslut
av den 15 februari 2000
om det statliga stöd som Förbundsrepubliken Tyskland har beviljat Dessauer Geräteindustrie GmbH
[delgivet med nr K(2000) 515]
(Endast den tyska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2001/1/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig(1), och med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
I. FÖRFARANDE
(1) Genom en skrivelse av den 26 maj 1998, som diariefördes den 29 maj 1998 som nummer NN 63/98, underrättade Förbundsrepubliken Tyskland kommissionen enligt artikel 88.3 i EG-fördraget om stöd till förmån för Dessauer Geräteindustrie GmbH (nedan kallat DG1). Kommissionen ställde genom en skrivelse av den 23 juni 1998 ytterligare frågor som besvarades genom skrivelser av den 7 augusti 1998 och 22 september 1998, som diariefördes när de inkom. Ytterligare uppgifter meddelades genom en skrivelse av den 11 november 1998, diarieförd den 12 november 1998, en skrivelse av den 6 december 1998, diarieförd den 7 december 1998, skrivelser av den 18 och 21 januari 1999, diarieförda när de inkom samt genom en skrivelse av den 27 januari 1999 som diariefördes den 28 januari 1999.
(2) Den 18 februari 1998 erhöll kommissionen uppgifter från Förbundsrepubliken Tyskland, som bekräftades den 5 mars 1999, enligt vilka företaget hotades av insolvens.
(3) Genom en skrivelse av den 18 maj 1999 meddelade kommissionen Förbundsrepubliken Tyskland sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende detta stöd. Genom en skrivelse av den 25 juni 1999, som registrerades den 29 juni 1999, besvarade Tyskland det förfarande som inletts och underrättade kommissionen om att insolvensförfarandet beträffande DGI hade inletts.
(4) Kommissionens beslut att inleda förfarandet offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(2). Kommissionen uppmanade där berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödåtgärden. Kommissionen har mottagit synpunkter från berörda parter som den genom skrivelser av den 22 september 1999 och 18 november 1999 översänt till Förbundsrepubliken Tyskland, som har givits tillfälle att bemöta dem.
II. BESKRIVNING
A. Mottagare
(5) DGI är rättslig efterträdare till Dessauer Gasgeräte GmbH. Företaget utvecklar, tillverkar och säljer gas- och elspisar (fristående spisar och spisar för inbyggnad), utrustning för gasuppvärmning och elskåp. Sedan december 1994 fungerar företaget som holdingbolag för fyra dotterbolag: Dessauer Umform-Oberflächentechnik GmbH, Dessauer Gasgeräte GmbH, Dessauer Schaltschrankbau GmbH och Dessanova Vermögensverwaltungs GmbH.
(6) År 1998 sysselsatte gruppen 234 medarbetare och redovisade en omsättning på 33,48 miljoner tyska mark och förluster på 7 miljoner tyska mark. Företaget tillhör gruppen små och medelstora företag i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till små och medelstora företag(3).
(7) Företagets huvudsäte i Tyskland är Dessau, Sachsen-Anhalt, där arbetslösheten ligger på 23,7 %. Företaget realiserar upp till 99 % av sin omsättning på den marknaden och återstoden, 1 %, i andra medlemsstater.
B. Privatisering
(8) DGI privatiserades efter en öppen och villkorslös anbudsinfordran i december 1994 som gällde från 1 januari 1994. Företaget såldes för 10 miljoner tyska mark till Michael Schröer, som hade lämnat det högsta budet.
(9) Fram till slutet av 1994 sjönk omsättningen med 60 %, och man kom överens om att reducera köpeskillingen till en tysk mark. Inom ramen för privatiseringen vidtog Treuhandanstalt (THA) olika åtgärder som totalt uppgick till 71,05 miljoner tyska mark till förmån för företaget. Dessa åtgärder föll inom THA-bestämmelsen E 15/92, en stödordning som godkänts av kommissionen(4).
(10) Dessutom erhöll företaget under perioden 1993-1995 inom ramen för ramprogrammet "Förbättring av den regionala näringsstrukturen" - en godkänd stödordning - bidrag på 3,95 miljoner tyska mark (medel från Sachsen-Anhalt genom ramprogrammet)(5).
(11) Den 30 oktober 1996 sålde M. Schröer 45 % av sina aktier till Jürgen Franz Berger och 35 % till Lothar Karl Riegel till ett pris av vardera 1 tysk mark. Själv behöll han 20 % av sina aktier.
C. Omstrukturering
1. Problem
(12) Omsättningen ökade mellan åren 1991 och 1993, vilket var ett resultat av omställningen från stadsgas till naturgas i de nya förbundsländerna. Sedan omställningen avslutats sjönk företagets omsättning 1994 kraftigt. 1995 sjönk omsättningen jämfört med året innan med ytterligare 30 %. 1996 påbörjades de första åtgärderna för att öka produktiviteten och sänka kostnaderna.
(13) Ytterligare ett problem var tekniska brister i produktionen som funnits sedan 1993. Det blev därför nödvändigt att återkalla spisar som företaget tillverkat(6). Eftersom felet innebar höga hälso- och säkerhetsrisker, krävdes omedelbara åtgärder för att avhjälpa bristerna. De totala kostnaderna för att åtgärda dessa brister uppgick till 14,55 miljoner tyska mark. DGI:s försäkringsbolag, Colonia Versicherung AG, kommer att ansvara för 20 % av dessa kostnader(7).
(14) Företaget har tidigare koncentrerat sin verksamhet till det lägre prissegmentet i de nya förbundsländerna. Företagets traditionella marknader är dels mättade, dels hårt utsatta för konkurrens från leverantörer i Östeuropa som erbjuder billiga produkter. Företaget vill etablera sig som leverantör av produkter med hög kvalitet, vilket kräver en ny produktinriktning med syftet att utveckla moderna produkter med hög kvalitet.
(15) För att skaffa företaget likviditet sålde DGI sina fastigheter som den 13 mars 1997 köptes av Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) för 5,4 miljoner tyska mark(8). 4,45 miljoner tyska mark betalades ut av detta belopp, resterande 0,95 miljoner tyska mark räknades av från en stående fordran från BvS gentemot DGI på 2,88 miljoner tyska mark. Företaget beviljades uppskov med den resterande summan på 1,93 miljoner tyska mark(9). Kommissionen konstaterar att det totala skuldbeloppet, som företaget beviljats uppskov med, enligt redogörelsen för insolvensförfarandet angående DGI uppgår till 2,66 miljoner tyska mark.
2. Omstruktureringsplanen
(16) Omstruktureringsplanen omfattar åren 1997-2000. Enligt de uppgifter som Tyskland meddelat uppgick omstruktureringskostnaderna totalt till 27,1 miljoner mark och gäller olika områden:
- Ny produktinriktning med tillhörande produktutveckling.
- Automatisering och modernisering av anläggningarna.
- Kostnadssänkningar.
- Ökad produktivitet.
(17) Programmet "Herd 2000" skulle ha inneburit stora möjligheter för DGI att tillverka ett bredare sortiment av modernt utformade gas- och elspisar. Vad gäller elskåpen lyckades företaget bättre med att både anpassa produktionen till kundernas önskemål och att förkorta leveranstiderna. DGI hoppades genom företagets nya produktinriktning kunna skapa sig en plattform i det övre prissegmentet på de mest relevanta marknaderna för företaget.
(18) Många av de befintliga produktionsanläggningarna motsvarade inte dagens tekniska standard och behövde därför moderniseras. Programmet innehöll köp, automatisering och modernisering av maskiner och anläggningar, åtgärder genom vilka produktionen skulle rationaliseras och kostnaderna sänkas.
(19) Nedläggningen av etableringen i Merenberg/Reichborn var den första åtgärden för att sänka kostnaderna. Vidare ville man genom nya förhandlingar med leverantörerna sänka kostnaderna med 10 % för materialinköp, reducera personalkostnaderna genom införandet av flexibla arbetstider samt reducera fordringarna genom en bättre betalningsdisciplin.
(20) DGI hade för avsikt att öka produktiviteten genom en rad åtgärder: PPS-system (produktionsplanering och produktionsstyrning), dagliga lagerkontroller, efterfrågestyrd disponering, redovisning av budgeterade kostnader, kostnadsfördelning, optimering av verksamhetsprocesserna, grupparbete och premiesystem, resultatbaserad betalning, omorganisering av ledningen och omformulering av företagets målsättningar.
(21) Enligt de uppgifter som Tyskland tillhandahållit, hänför man företagets hotande konkurs bland annat till det faktum att inga extra finansiella medel kunde tas i anspråk, vilket kan betyda att ytterligare omstruktureringsåtgärder genomfördes. Tyskland har emellertid inte meddelat kommissionen några närmare uppgifter om dessa.
3. Omstruktureringens kostnader
(22) Översikt
Plats för tabell
(23) Summan av de ursprungliga omstruktureringskostnaderna som Tyskland meddelat uppgick till 13,2 miljoner tyska mark. För dessa krävdes ett privat banklån och en garanti från delstaten Sachsen-Anhalt. I den efterföljande skriftväxlingen förklarade Tyskland att varken lånet eller garantin hade beviljats. Enligt Tysklands uppfattning betydde detta att det ursprungliga beloppet på 13,2 miljoner tyska mark för de nödvändiga omstruktureringskostnaderna hade överskattats med detta belopp.
(24) Det faktum att företagets hotande konkurs bland annat kunde hänföras till att ett lån på över 13,2 miljoner tyska mark inte kunde utnyttjas, innebär emellertid att omstruktureringskostnaderna var väsentligt högre än vad som framkom i den omarbetade kostnadsberäkningen. De uppgick till en totalsumma på 40,3 miljoner tyska mark. Följaktligen var de uppgifter som Tyskland lämnade som belägg antingen ofullständiga eller missledande och motsvarade åtminstone inte den ekonomiska realiteten.
D. Finansiella åtgärder
(25) De finansiella åtgärderna fördelar sig enligt följande mellan BvS, delstaten Sachsen-Anhalt och investerarna:
Finansiellt bidrag från BvS
Plats för tabell
(26) BvS övertog kostnaderna för garantireparationerna på 14,55 miljoner tyska mark i form av ett bidrag på 5 miljoner tyska mark och ett räntefritt lån på 9,55 miljoner tyska mark. Detta lån säkrades genom de ersättningsanspråk som DGI hade gentemot företagets försäkringsbolag, Colonia Versicherung AG, och som företaget i sin tur överlät till BvS. Efter en jämförelse bör försäkringen täcka 20 % av de totala kostnaderna (cirka 2,91 miljoner tyska mark). Lånet skulle reduceras med detta belopp och följaktligen ingå som en del i investerarens eget bidrag.
Finansiella bidrag från delstaten Sachsen-Anhalt
Plats för tabell
Finansiellt bidrag från investeraren
Plats för tabell
(27) Som framgår av ovanstående uppgifter uppgår det offentliga finansiella stödet till lägst 17,22 miljoner tyska mark, varav 3,38 miljoner tyska mark beviljades som investeringsbidrag och 0,27 miljoner tyska mark som investeringsfrämjande stödåtgärder. Båda beviljades på grundval av godkända stödordningar. Stödåtgärder som uppgick till lägst 13,57 miljoner tyska mark, nämligen uppskov med amorteringar samt ett bidrag och ett lån för garantireparationer, ligger inte inom ramen för de godkända stödordningarna och måste därför bedömas av kommissionen.
E. Marknadsanalys
1. Gas- och elspisar
(28) Europa är den mest relevanta marknaden för företaget. Där finns inga handelshinder, och beträffande den tekniska harmoniseringen gäller gemenskapens lagstiftning om elektriska apparater i de Efta-länder som har undertecknat EES-avtalet. De stora europeiska tillverkarna är vanligtvis starkt företrädda på sina "hemmamarknader". Genom integreringen mellan gemenskapen och Efta-länderna avvecklas handelshindren och marknaderna behöver inte längre endast begränsas till den nationella nivån(10).
(29) Gemenskapen utgör liksom förut en av de största avsättningsmarknaderna. Europas betydelse minskar dock jämfört med den asiatiska regionen. Konkurrensen från tredje land, inte minst från asiatiska och östeuropeiska länder, kommer säkert att öka, vilket redan medfört negativa effekter på tillverkarnas marknadsandelar inom gemenskapen. Den allmänna marknadstrenden driver fram en snabbt växande företagskoncentration genom övertaganden och joint ventures samt en allmän europeisering av produkter och verksamheter.
(30) Bland de europeiska tillverkarna av utrustning för uppvärmning, som drivs elektriskt eller på annat sätt, intar Tyskland en tätposition. Med en förväntad tillväxt på cirka 2,5 % under de kommande åren är prognoserna tämligen optimistiska både här och i Italien. Den allmänna utvecklingen går i riktning mot ökad produktutveckling, bekvämlighet för slutkonsumenten, miljöskydd och energibesparing(11).
(31) Denna marknad är mättad och lider av överkapacitet(12). Under de närmaste åren förväntas en måttlig tillväxt på cirka 2-3 % på de europeiska marknaderna.
(32) Enligt uppgifter som meddelades som svar på det formella granskningsförfarandet befinner sig marknaden för spisar sedan några år tillbaka i en konjunkturnedgång och kommer att behärskas av östeuropeiska tillverkare som kan erbjuda klart lägre priser.
2. Elskåp
(33) DGI:s andra verksamhetsområde är tillverkning och försäljning av elskåp för internt bruk som dels skall skydda personer för tillfällig kontakt med den inbyggda utrustningen, dels i viss mån skydda utrustningarna mot smuts, damm och rost. Denna marknad är nära knuten till marknaden för utrustningar till dessa (kopplingsanläggningar). Överkapaciteten inom elproduktionssektorn och nedgången i investeringarna har under de senaste fem åren medfört en dämpning av tillväxten på denna marknad(13).
III. INLEDANDE AV DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET
(34) Den 24 april 1999 inleddes det formella granskningsförfarandet genom en uppmaning till Tyskland att inkomma med upplysningar, eftersom kommissionen ställde sig ytterst tveksam till om det gick att återställa lönsamheten. Det var uppenbart att planen för återupprättandet av företagets bärkraft inte byggde på realistiska antaganden. De uppgifter som Tyskland meddelat om de totala omstruktureringskostnaderna var antingen ofullständiga eller motsvarade tydligen inte den ekonomiska verkligheten. Marknaden var nämligen mättad och led av överkapacitet, samtidigt som det i planen inte förutsattes någon nämnvärd minskning av kapaciteten.
IV. SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER
(35) Med anledning av offentliggörandet av skrivelsen till Tyskland i Europeiska gemenskapernas officiella tidning i juli 1999 erhöll kommissionen yttranden från konkursförvaltaren för DGI och från Förenade kungariket. Dessa yttranden har vidarebefordrats till Tyskland som fick tillfälle att inkomma med synpunkter på dem.
V. BEDÖMNING
(36) Den 18 maj 1999 erhöll Tyskland en uppmaning att inom en månad förse kommissionen med tillräckliga upplysningar för att den skall kunna bedöma åtgärderna inom ramen för förfarandet. Kommissionen beklagar att Tyskland inte har efterkommit denna uppmaning och stöder sig därför enligt artikel 13.1 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 om särskilda föreskrifter för tillämpning av artikel 88 i EG-fördraget(14) i sin bedömning på den information som är tillgänglig.
A. Stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget
(37) Finansiella åtgärder genom statliga medel som beviljas ett företag i svårigheter som är verksamt i ovan nämnda sektor, skulle eventuellt kunna leda till en snedvridning av konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna. De enskilda åtgärderna skall granskas enligt artikel 87.1 i EG-fördraget.
(38) Försäljningen av fastigheterna till BvS anses inte vara stöd, eftersom den dels genomfördes enligt marknadsvillkor, dels skett i överensstämmelse med de principer som finns i kommissionens meddelande om inslag av stöd vid statliga myndigheters försäljning av mark och byggnader(15).
(39) Investeringsbidragen på 3,38 miljoner tyska mark baserades på en av kommissionen godkänd stödordning. De högsta nivåer som finns i denna har iakttagits(16). Även de investeringsfrämjande stödåtgärderna på 0,27 miljoner tyska mark baserades på en godkänd stödordning och låg under de högsta gränser som fastställts i denna(17). Följaktligen behöver dessa åtgärder inte bedömas av kommissionen men kan beaktas i samband med att skäligheten skall bedömas.
(40) Såväl uppskovet med beloppet antingen det gäller 1,93 miljoner tyska mark, 2,66 miljoner tyska mark eller ett bidrag på 5 miljoner tyska mark och ett lån på 6,64 miljoner tyska mark anses som nytt stöd. För dessa åtgärder användes allmänna medel. Här föreligger således en snedvridning eller risk för en snedvridning av konkurrensen och en påverkan på handeln mellan medlemsstaterna. Dessa medel har givit företaget fördelar som det i en jämförbar situation inte hade kunnat få av en privat investerare. Följaktligen uppgår de nya stöden, som inte faller inom tillämpningsområdet för godkända stödordningar, beträffande omstruktureringen av DGI och som skall bedömas av kommissionen, till lägst 13,57 miljoner tyska mark.
B. Undantag enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget
(41) Enligt artikel 87.1 i EG-fördraget är statligt stöd till förmån för vissa företag oförenligt med den gemensamma marknaden, såvida det påverkar handeln mellan medlemsstaterna och snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen på den gemensamma marknaden. Sådant stöd är vanligtvis oförenligt med den gemensamma marknaden, såvida det inte faller inom tillämpningsområdet för undantagsreglerna antingen enligt artikel 87.2 eller 87.3.
(42) Undantagsregeln i artikel 87.2 i EG-fördraget kan inte tillämpas i detta fall, eftersom stödet varken är av social karaktär och givits till enskilda konsumenter eller för att avhjälpa skador som orsakas av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser, eller givits till näringslivet i vissa av de områden i Förbundsrepubliken Tyskland som påverkats genom Tysklands delning.
(43) Ytterligare undantag bestäms i artikel 87.3 a och c i EG-fördraget. I det aktuella fallet är artikel 87.3 c relevant, eftersom stödets främsta ändamål inte är regional utveckling utan att återställa lönsamheten på lång sikt i ett företag som befinner sig i svårigheter. Enligt denna bestämmelse ligger det i kommissionens intresse att i sin bedömning bevilja stöd i syfte att utveckla vissa näringsgrenar, såvida inte dessa förändrar handelsvillkoren i sådan utsträckning att de strider mot det gemensamma intresset. I kommissionens riktlinjer för statligt stöd för undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter(18) har den angivit förutsättningar för att den på ett positivt sätt skall kunna genomföra sin bedömning. Kommissionen anser inte att det går att tillämpa andra riktlinjer, t.ex. för forskning och utveckling, för små och medelstora företag eller för utbildning.
1. Återställande av lönsamheten
(44) Beviljande av omstruktureringsstöd kräver att det finns en genomförbar, samstämmig och omfattande omstruktureringsplan, med vars hjälp företagets lönsamhet på lång sikt inom en rimlig tidsperiod och på basis av ett realistiskt antagande kan återställas. Beträffande DGI trädde den aktuella planen i kraft 1997 och skulle vara fullständigt genomförd till år 2000. Kommissionen konstaterar att det förväntade resultatet inte uppnåddes.
(45) Översikt
Plats för tabell
(46) En analys av siffrorna visar att i fall omsättningen sjönk under 1998, borde den återhämta sig 1999 och under sista året av omstruktureringsplanens genomförande skulle öka med 25 %. Planens huvudidé var att företaget skulle nå positiva resultat dels genom de nya spisarna, dels genom elskåp tillverkade efter kundönskemål. Dessa skulle utvecklas av DGI och åstadkomma en ökad omsättning och därmed garantera återupprättandet av företagets långsiktiga lönsamhet. Sett till marknadsläget var detta antagande tydligen inte realistiskt och baserades på yttre faktorer som företaget inte kunde påverka.
(47) I redogörelsen för insolvensförfarandet angående DGI står det klart och tydligt att företagets marknadsstrategi var felaktig. Det konstateras att det var orealistiskt att uppväga en sjunkande efterfrågan på spisar med en positiv prognos som byggde på introduktionen av en ny spis. Vad beträffar de kundspecifika elskåpen hade man, enligt redogörelsen, vid inträdet på denna marknad som behärskas av en konkurrent inte skapat sig någon realistisk uppfattning om prisbilden(19).
(48) Den omstruktureringsplan som lades fram för att underbygga den omarbetade beräkningen av omstruktureringskostnaderna var antingen ofullständig eller missledande. Den totala summan för omstruktureringen hade angivits med 13,2 miljoner tyska mark lägre än den verkliga kostnaden, som därmed var väsentligt högre än vad som angivits i den omarbetade beräkningen. Planen att företaget skulle återhämta sig och bli lönsamt på lång sikt byggde därför inte på någon ekonomisk realitet.
(49) Kommissionen kom till slutsatsen att planen inte byggde på realistiska antaganden och följaktligen inte var något lämpligt instrument för att på lång sikt återställa lönsamheten i DGI.
2. Ingen otillbörlig snedvridning av konkurrensen
(50) Inom ramen för omstruktureringsplanen måste åtgärder vidtas för att om möjligt balansera negativa effekter för konkurrenterna. I annat fall skulle det stöd som beviljats genom privatiseringen strida mot det gemensamma intresset och inte medges enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget.
(51) Om en objektiv bedömning av villkoren för tillgång och efterfrågan visar att det finns strukturella överkapaciteter på den relevanta marknad inom gemenskapen där företaget är verksamt, måste följaktligen omstruktureringsplanen medverka till en omstrukturering, i förhållande till den beviljade stödsumman, av den bransch som tillgodoser den relevanta marknaden genom en slutgiltig nedskärning eller nedläggning av verksamhet.
(52) I samband med omstruktureringen vidtogs åtgärder för att anpassa produktionen(20). Enligt uppgifter från Tyskland hade efter genomförandet av omstruktureringsplanen företagets årliga produktion sjunkit med 8500 producerade enheter. Detta var främst ett resultat av att en del av tillverkningen förlagts till Tjeckiska republiken. Eftersom den relevanta marknaden i varje fall omfattar Europa, anser inte kommissionen att en flyttning av produktionen till ett annat europeiskt land skulle innebära en varaktig kapacitetsminskning i den mening som avses i riktlinjerna. Dessutom uppvisar enligt Tyskland den totala produktionen efter anpassningen endast ett 54-procentigt kapacitetsutnyttjande. Därmed är det ett faktum att företagets potentiella kapacitet är oförändrad, och att minskningen på intet sätt är varaktig.
(53) Kommissionen bekräftar att såväl företagets huvudsakliga som sekundära marknader, där DGI är verksamt, är mättade och lider av överkapacitet. Trots detta hade DGI inte förutsett någon kapacitetsminskning utan förväntade sig en ökning av omsättningen. Även om man utgår från att DGI hör till gruppen små och medelstora företag som ligger inom ett stödområde enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget(21), kan kommissionen inte utesluta en otillbörlig snedvridning av konkurrensen, om man ser till den entydiga överkapacitet som råder på de relevanta marknaderna. Vidare konstaterar kommissionen att DGI har 234 medarbetare och därmed nästan överskrider de kriterier som gäller för små och medelstora företag i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till små och medelstora företag(22).
3. Förhållandet mellan kostnaden för och nyttan av omstruktureringen
(54) Omfattningen och stödnivån måste begränsas till vad som är absolut nödvändigt och stå i ett rimligt förhållande till den nytta som gemenskapen kan förvänta. Därför måste investeraren bidra med egna medel till omstruktureringsplanen. Vidare måste stödet beviljas i en sådan form att det inte ger företaget en för hög likviditet som det skulle kunna använda till aggressiva verksamheter som snedvrider marknaden och som inte har anknytning till omstruktureringsprocessen.
(55) I fallet DGI beviljades likvida medel till ett belopp av totalt 15,29 miljoner tyska mark. Uppskovet påverkar inte likviditeten. Ändå får mottagaren stöd till ett belopp av minst 17,22 miljoner tyska mark.
(56) I den omarbetade beräkning som Tyskland lagt fram anges omstruktureringskostnaderna till 27,11 miljoner tyska mark. Denna siffra verkar uppenbarligen vara för låg, varför den borde ökas med 13 miljoner tyska mark och därmed uppgå till 40,31 miljoner tyska mark. Det går därmed inte att fastställa om de finansiella medel som ställts till förfogande för att täcka omstruktureringskostnaderna var tillräckliga.
(57) Investerarna har förbundit sig att bidra med egna medel på totalt 9,88 miljoner tyska mark. Eftersom de totala omstruktureringskostnaderna är osäkra, är det svårt att bedöma hur stor andel som utgörs av investerarens eget bidrag, vilket tycks uppgå till mellan 24 % och 36 % av omstruktureringskostnaderna.
4. Fullständigt genomförande av omstruktureringsplanen
(58) Företaget måste helt genomföra den omstruktureringsplan som det överlämnat till kommissionen. Tyskland har inte meddelat kommissionen i vilken omfattning som omstruktureringsplanen hade genomförts fram till den tidpunkt då insolvensförfarandet inleddes, trots att kommissionen i samband med inledandet av förfarandet, som innehöll en uppmaning om att inkomma med upplysningar, uttryckligen hade begärt detta. Mot bakgrund av att det saknas information och det faktum att omstruktureringsperioden sträckte sig från 1997 till 2000 samt att kommissionen den 3 mars 1999 begärde ett insolvensförfarande, anser kommissionen inte att detta villkor i riktlinjerna är uppfyllt.
VI. SLUTSATSER
(59) Kommissionen konstaterar att Förbundsrepubliken Tyskland olagligen har genomfört stöd till förmån för DGI i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget och att stödet är oförenligt med den gemensamma marknaden.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE
Artikel 1
Det stöd som Förbundsrepubliken Tyskland har genomfört till förmån för Dessauer Geräteindustrie GmbH (DGI) till ett belopp av 6,93 miljoner euro (13,57 miljoner tyska mark) inklusive räntor är oförenligt med den gemensamma marknaden. Enligt tillgänglig information består stödet av följande åtgärder:
- Ett lån från Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) till ett belopp av 3,39 miljoner euro (6,64 miljoner tyska mark).
- Ett bidrag från BvS till ett belopp av 2,55 miljoner euro (5 miljoner tyska mark).
- En amortering av en uppskovsbeviljad skuld hos BvS, som enligt Tysklands uppgifter uppgår till 0,98 miljoner euro (1,93 miljoner tyska mark) och som i redogörelsen för insolvensförfarandet angående Dessauer Geräteindustrie GmbH angivits till 1,36 miljoner euro (2,66 miljoner tyska mark) beroende på vilken summa som är korrekt, inklusive upplupna räntor.
Artikel 2
1. Förbundsrepubliken Tyskland skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att från stödmottagaren återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen redan utbetalats till stödmottagaren.
2. Återkravet skall ske utan dröjsmål och i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt att omedelbart och effektivt verkställa detta beslut. Det stöd som skall återkrävas skall innefatta ränta som löper från den dag stödet stod till stödmottagarens förfogande till den dag det har återbetalats. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.
Artikel 3
Förbundsrepubliken Tyskland skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Utfärdat i Bryssel den 15 februari 2000.

Labels: 4
1
19
18
15