Document ID: 32001D0376

Komisijas Lēmums
(2001. gada 18. aprīlis)
par pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju Portugālē, un par datumpamatotas eksporta sistēmas īstenošanu
(izziņots ar dokumenta Nr. C(2001) 834)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2001/376/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā nolūkā pilnveidot iekšējo tirgu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/118/EEK [2], un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/118/EEK, un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) Ar Komisijas 1998. gada 18. novembra Lēmumu 98/653/EK par ārkārtas pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) Portugālē [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2000/104/EK [5], ir aizliegts nosūtīt un eksportēt liellopu produktus.
(2) Šobrīd GSE izplatības līmenis Portugālē, kas aprēķināts par pēdējiem 12 mēnešiem uz 1000000 liellopu vecumā virs 24 mēnešiem, ir 170. Saskaņā ar Starptautiskā epizootiju biroja Dzīvnieku veselības kodeksa (SEB/OIE) 2000. gada izdevuma datiem valsti vai teritoriju klasificē kā valsti vai teritoriju ar augstu GSE saslimstības līmeni, ja GSE izplatības līmenis valstī vai teritorijā, rēķinot par pēdējiem 12 mēnešiem, ir bijis augstāks nekā 100 gadījumu uz 1000000 tādas liellopu populācijas dzīvnieku, kas vecāki par 24 mēnešiem.
(3) SEB/OIE Dzīvnieku veselības kodeksā ir ieteikts, lai liellopu gaļu un gaļas produktus no tādām valstīm vai teritorijām, ko klasificē kā valstis vai teritorijas ar augstu GSE saslimstības līmeni, drīkstētu tirgot vienīgi pie stingriem nosacījumiem, tādiem kā iedarbīgs barības aizliegums, pastāvīga mājlopu identifikācijas sistēma, kas ļauj izsekot dzīvnieku izcelsmei līdz ganāmpulkam un ciltsmātei, īpašā riska materiālu izņemšana un noteiktu paaugstināta riska dzīvnieku, kā pēcnācēji un vienā laikā dzimušo kohortas GSE gadījumos, nokaušana un pilnīga iznīcināšana.
(4) Turklāt SEB/OIE arī iesaka, lai liellopu gaļu un produktus drīkstētu tirgot, vienīgi pamatojoties uz vienu no divām sistēmām: vai nu sertificētu ganāmpulku sistēma, kas norāda, ka produkti iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši, auguši un uzturējušies ganāmpulkos, kuros vismaz pēdējo septiņu gadu laikā nav bijuši saslimstības gadījumi ar GSE, vai arī datumpamatota sistēma, kas norāda, ka produkti ir iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši pēc datuma, kurā stājies spēkā efektīvais barības aizliegums.
(5) Aizliegumu izbarot zīdītāju olbaltumvielas lauksaimniecības dzīvniekiem un izbarot zīdītāju taukus atgremotājiem ieviesa Portugālē 1998. gada 4. decembrī, tajā pašā laikā aizliedza zīdītāju olbaltumvielu un noteiktu tauku turēšanu, uzglabāšanu un tirgošanu un organizēja esošo krājumu atsaukšanu.
(6) Pārtikas un veterinārijas birojs savā braucienā uz Portugāli no 1999. gada 14. līdz 19. jūnijam izdarīja slēdzienu, ka esošo krājumu atsaukšana ir izpildīta un ka barības aizlieguma efektivitātes kontrole ir piemērota pareizi.
(7) Portugālē 1998. gada 4. decembrī ieviesa aizliegumu izmantot pārtikā vai dzīvnieku barībā īpašus riska materiālus. Aizliegums tika paplašināts saskaņā ar Komisijas 2000. gada 29. jūnija Lēmumu 2000/418/EK, ar ko reglamentē tāda materiāla izmantošanu, kurš rada risku sakarā ar transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām [6], kas grozīts ar Lēmumu 2001/2/EK [7].
(8) Saskaņā ar Portugālē pastāvošo GSE apkarošanas valsts plānu vienā laikā dzimušo kohortas un pēcnācējus GSE gadījumos nokauj un iznīcina.
(9) Portugālē 1999. gada 1. jūlijā ieviesa jaunu centralizētu sistēmu liellopu identifikācijai un reģistrācijai (SNIRB).
(10) Portugāle 1999. gada 3. decembrī vērsās pie Komisijas ar savu pirmo pieprasījumu attiecībā uz datumpamatoto eksporta sistēmu, lai saistībā ar noteiktiem nosacījumiem tiktu atļauta tādu produktu nosūtīšana, kas iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši pēc noteikta datuma. Pēc tam šie tehniskie ierosinājumi tika grozīti un papildināti 18. februārī, 24. martā, 27. jūlijā un 22. septembrī. Grozītie un papildinātie priekšlikumi paredz piemērotu sistēmu, kādā var atļaut nosūtīt un eksportēt produktus, kas iegūti no Portugālē nokautiem liellopiem.
(11) Komisijas Pārtikas un veterinārijas birojs pirms gaļas un gaļas produktu nosūtīšanas uzsākšanas pārbaudīs pasākumus datumpamatotās eksporta sistēmas un pēcnācēju nokaušanas īstenošanai. Ja minētās pārbaudes rezultāti būs apmierinoši, Komisija noteiks nosūtīšanas sākuma datumu.
(12) Lēmums 98/653/EK satur noteikumus, kas atļauj sūtīt no Portugāles cīņas vēršus uz vēršu cīņām citās dalībvalstīs. Ir jānosaka procedūra, kas ļauj cīņas vēršus atvest atpakaļ uz Portugāli, ja tos neizmanto vēršu cīņās. Turklāt ir jāprecizē noteikumi par rīcību ar Portugāles izcelsmes cīņas vēršu liemeņiem.
(13) Skaidrības nolūkos ir jāatceļ Lēmums 98/653/EK.
(14) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
I NODAĻA
Darbības joma
1. pants
1. Neatkarīgi no tiem Kopienas noteikumiem, kas pieņemti aizsardzībai pret govju sūkļveida encefalopātiju (GSE), šis lēmums nosaka īpašus noteikumus, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar GSE Portugālē.
2. Tomēr šā lēmuma noteikumi attiecībā uz Portugāli neattiecas uz Azoru salu autonomo apgabalu. Šā lēmuma noteikumi, ko piemēro citām dalībvalstīm, nevis Portugālei, attiecas arī uz Azoru salu autonomo apgabalu. Cita starpā Portugāle nodrošina, lai 2. līdz 14. panta noteikumi tiktu piemēroti preču nosūtīšanai no pārējās Portugāles teritorijas daļas uz Azoru salām.
II NODAĻA
Dzīvi liellopi, liellopu embriji, gaļas un kaulu milti un ar tiem saistītie produkti
2. pants
Portugāle nodrošina, lai no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nenosūtītu:
a) dzīvus liellopus un liellopu embrijus,
b) gaļas miltus, kaulu miltus un zīdītāju izcelsmes gaļas un kaulu miltus,
c) dzīvnieku barību un mēslošanas līdzekļus, kas satur b) apakšpunktā minētos materiālus.
3. pants
Atkāpjoties no 2. panta a) punkta, Portugāle var atļaut nosūtīt uz citām dalībvalstīm, kas devušas atļauju, cīņas vēršus saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
Dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm sarakstu ar tām vēršu cīņu arēnām un ar to saistītajām telpām, kam ir atļauts uzņemt cīņas vēršus.
Galamērķa dalībvalstis nodrošina, lai cīņas vēršu liemeņi pēc vēršu cīņām tiktu sadedzināti saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem. Ja cīņas vēršus neizmanto vēršu cīņās, galamērķa dalībvalstis nodrošina, lai dzīvnieki tiktu vai nu nonāvēti un sadedzināti, vai arī nosūtīti atpakaļ uz Portugāli saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
Galamērķa dalībvalstis veic pilnīgu uzskaiti, kurā atspoguļota atbilstība šā panta noteikumiem.
4. pants
Atkāpjoties no 2. panta b) punkta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt gaļēdājiem mājdzīvniekiem paredzētu barību, kas satur šajā punktā minēto materiālu, no savas teritorijas un citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm, ar nosacījumu, ka materiāla izcelsme nav Portugālē un ka ir ievēroti 14., 16., 17. un 18. pantā izklāstītie nosacījumi.
5. pants
Atkāpjoties no 2. panta b) un c) punkta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt citām dalībvalstīm, kas devušas atļauju, šajos noteikumos minēto materiālu sadedzināšanai saskaņā ar II pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
Galamērķa dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm sarakstu ar tām sadedzināšanas iekārtām, kam ir atļauts uzņemt šo materiālu.
dalībvalstis nodrošina, lai materiāls tiktu sadedzināts saskaņā ar II pielikuma noteikumiem.
Galamērķa dalībvalstis veic pilnīgu uzskaiti, kurā atspoguļota atbilstība šā panta noteikumiem.
III NODAĻA
Materiāli, ko iegūst no Portugālē nokautiem liellopiem
6. pants
Portugāle nodrošina, lai no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nenosūtītu no Portugālē nokautiem liellopiem iegūtu:
a) gaļu,
b) produktus, kas nonāks pārtikas vai dzīvnieku barības ķēdē,
c) materiālus, kas paredzēti izmantošanai kosmētikā vai zālēs, vai medicīniskās ierīcēs.
7. pants
Atkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no savas teritorijas uz citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm aminoskābes, peptīdus un kausētus taukus, kas ražoti tādos uzņēmumos oficiālā veterinārā uzraudzībā, kuri ir pierādījuši, ka darbojas saskaņā ar III pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.
Šos produktus marķē vai kā citādi identificē, norādot ražotāju uzņēmumu un to, kas tie ir derīgi lietošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.
Ja šos produktus nosūta uz citām dalībvalstīm, tiem pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina to atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem nosacījumiem un norāda veikto oficiālo kontroles pasākumu biežumu.
Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm pirmajā punktā minēto uzņēmumu sarakstu, katram uzņēmumam norādot mērķi, kādam tas apstiprināts. Portugāle nekavējoties ziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par visiem grozījumiem minētajā sarakstā.
8. pants
Atkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no savas teritorijas uz citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm:
a) produktus, kas satur kausētus taukus, kas ražoti saskaņā ar 7. pantu,
b) produktus, kas iegūti no taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, tos ražojot saskaņā ar III pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
Šos produktus marķē vai kā citādi identificē, norādot ražotāju uzņēmumu un to, kas tie ir derīgi lietošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.
9. pants
Atkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no valsts veterinārajām laboratorijām Lisabonā un Porto uz oficiāli apstiprinātiem institūtiem citās dalībvalstīs vai ārpuskopienas valstīs paraugus, kas iegūti no Portugālē nokautiem liellopiem, paredzētus laboratoriskai pārbaudei vai izpētei attiecībā uz GSE un GSE diagnostikas testiem.
10. pants
Portugāle nodrošina to, ka želatīnu, dikalcija fosfātu, kolagēnu, kausētus taukus, kausētu tauku produktus, kā arī produktus, kuri iegūti no kausētiem taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, ko tehniskai izmantošanai ražo no Portugālē nokautu liellopu izejmateriāliem, marķē vai kā citādi identificē, norādot ražošanas uzņēmumu un to, ka tie nav derīgi izmantošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.
11. pants
1. Atkāpjoties no 6. panta, Portugāle var atļaut nosūtīt uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm turpmāk minētos produktus, kas iegūti no liellopiem, kuri dzimuši un audzēti Portugālē un nokauti Portugāles lopkautuvēs, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu kaušanai, saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem:
a) "svaiga gaļa", kā definēts Padomes Direktīvā 64/433/EEK [8],
b) "malta gaļa" un "maltas gaļas izstrādājumi", kā definēts Padomes Direktīvā 94/65/EL [9],
c) "gaļas produkti", kā definēts Padomes Direktīvā 77/99/EEK [10],
d) barība, kas paredzēta gaļēdājiem mājdzīvniekiem.
2. Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētā svaigā gaļa ir atkaulota, un visi neatdalītie audi, tajā skaitā visi nervu un limfoidālie audi, ir izņemti tādos gaļas izciršanas uzņēmumos Portugālē, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu izciršanai.
3. Šā panta 1. panta a) apakšpunktā minēto svaigo gaļu izmantot 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto produktu ražošanā tādos Portugāles uzņēmumos, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu ražošanai, saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.
4. Šā panta 1. punktā minēto produktu aukstumglabāšana notiek tādās saldēšanas kamerās Portugālē, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu glabāšanai un ko kompetentās iestādes pārstāvju prombūtnes laikā glabā aizplombētus ar kompetentās iestādes plombu. Izciršanu, glabāšanu un transportēšanu veic saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.
5. Šajā pantā prasībām atbilstīgi produkti ir 1. punktā minētie produkti un produkti, kas iegūti no liellopiem, kuri nav nokauti Portugālē, un kas atbilst 14. līdz 19. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
6. Šajā lēmumā "saldēšanas kamera" ir telpa vai cita būve telpā, kas nodrošina drošu, noslēdzamu fizisku barjeru.
12. pants
1. Gaļu un produktus, kas minēti 11. panta 1. punktā, marķē vai apzīmē ar papildu atšķirības marķējumu, ko nevar sajaukt ar Kopienas veselības marķējumu, vai ar 14. pantā minēto papildu atšķirības marķējumu.
2. Ja šādu gaļu un tās produktus paredzēts laist tirgū Portugālē, tiem nav šāda papildu marķējuma. Ja šāds marķējums ir, to noņem no gaļas vai noņem no etiķetes, izvedot gaļu vai produktus no uzņēmuma, kā minēts 15. un 16. pantā. Kopienas veselības marķējumu nenoņem, izņemot gadījumus, kad tas neizbēgami jādara izciršanas procesā.
3. Pirms sūtīšanas uzsākšanas Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm 1. punktā minētā papildu marķējuma paraugu.
IV NODAĻA
Materiāli, ko iegūst no liellopiem, kas nav nokauti Portugālē
13. pants
Portugāle nodrošina šīs nodaļas noteikumu ievērošanu, ja no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nosūta turpmāk minētos produktus, kas iegūti no liellopiem, kuri nav nokauti Portugālē:
a) "svaiga gaļa", kā definēts Direktīvā 64/433/EEK,
b) "malta gaļa" un "maltas gaļas izstrādājumi", kā definēts Direktīvā 94/65/EK,
c) "gaļas produkti" un "citi dzīvnieku izcelsmes produkti", kā definēts Direktīvā 77/99/EEK,
d) pārtika, kas paredzēta gaļēdājiem mājdzīvniekiem,
e) želatīns un dikalcija fosfāts, kausēti tauki, kausētu tauku produkti un produkti, kas iegūti no kausētiem taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, aminoskābes, peptīdi un kolagēns, kam jānonāk pārtikas vai dzīvnieku barības ķēdē vai kuri ir paredzēti izmantošanai kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.
14. pants
1. Gaļu un produktus, kas minēti 13. panta a) līdz c) punktā, marķē vai apzīmē ar papildu atšķirības marķējumu, ko nevar sajaukt ar Kopienas veselības marķējumu, vai ar 12. pantā minēto papildu atšķirības marķējumu.
2. Ja šādu gaļu un tās produktus paredzēts laist tirgū Portugālē, tiem nav šāda papildu marķējuma. Ja šāds marķējums ir, to noņem no gaļas vai noņem no etiķetes, izvedot gaļu vai produktus no uzņēmuma, kā minēts 15. un 16. pantā. Kopienas veselības marķējumu nenoņem, izņemot gadījumus, kad tas neizbēgami jādara izciršanas procesā.
3. Pirms sūtīšanas uzsākšanas Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm 1. punktā minētā papildu marķējuma paraugu.
15. pants
Šā lēmuma 13. panta e) apakšpunktā minētos produktus, ko sūta uz citām dalībvalstīm, marķē, lai noteiktu ražotāju uzņēmumu un norādītu, ka tie ir ražoti saskaņā ar šo lēmumu un - attiecīgā gadījumā - ka tie ir derīgi izmantošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā vai zālēs vai medicīniskās ierīcēs.
V NODAĻA
Uzņēmumi un sertificēšana
16. pants
1. Produkti, kas minēti 11. un 13. pantā, ir cēlušies no Portugāles uzņēmumiem un attiecīgi ir pabijuši minētajos uzņēmumos,
a) ko ir apstiprinājusi kompetentā iestāde,
b) kas ir oficiālā veterinārā uzraudzībā vai kompetentās iestādes uzraudzībā, ja produkti no kausētiem taukiem ir iegūti, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi,
c) kuros darbojas izejmateriālu izcelsmes izsekošanas sistēma, kas garantē materiāla izcelsmes noteikšanu visā ražošanas ciklā,
d) kuros darbojas reģistrācijas sistēma, kur ievada informāciju par saņemtiem un nosūtītiem materiāliem, ļaujot salīdzināt saņemtās vai nosūtītās kravas,
e) kuros produktus izkrauj, pārstrādā, glabā, iekrauj un transportē atsevišķi, vai atšķirīgos laikos, no produktiem, kas neatbilst šajā pantā un 11., 12., 14., 15., 17. un 18. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
2. Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm to uzņēmumu sarakstu, kas atbilst 1. punktā minētajiem nosacījumiem, katram uzņēmumam norādot mērķi, kādam tas apstiprināts. Portugāle nekavējoties ziņo Komisijai un dalībvalstīm par visiem grozījumiem minētajā sarakstā.
17. pants
1. Produkti, kas minēti 11. pantā un 13. panta a) līdz d) punktā, ir cēlušies no Portugāles uzņēmumiem un attiecīgi ir pabijuši minētajos uzņēmumos, kur:
a) visa izkraušana, pārstrāde, glabāšana un pārējā pārkraušana un iekraušana notiek oficiālā uzraudzībā,
b) produktus glabā saldētavās, ko vienlaikus neizmanto tādu liellopu produktu glabāšanai, kas neatbilst šajā pantā, 11., 12., 14., 15., 16., 18. un 19. pantā paredzētajiem nosacījumiem, un iestādes pārstāvju prombūtnes laikā glabā aizplombētus ar kompetentās iestādes plombu.
2. Kopienas tiesību aktos paredzētā veselības marķējuma un papildu marķējuma piemērošanā, kas paredzēti 12. un 14. pantā, kompetentā iestāde ir atbildīga:
a) par instrumentiem, kas paredzēti gaļas veselības marķēšanai un papildu marķēšanai un ko drīkst nodot palīgiem tikai marķēšanas laikā un tik ilgi, cik tas šim mērķim ir vajadzīgs;
b) par visām etiķetēm, uz kurām ir veselības marķējums vai papildu marķējums. Šīm etiķetēm ir sērijas numurs, un vajadzīgo skaitu var izsniegt palīgiem tad, kad tās ir izmantojamas.
3. Šā panta 1. punktā minētos produktus transportē, izmantojot kompetentās iestādes aizzīmogotus transportlīdzekļus.
18. pants
1. Šā lēmuma 11. pantā un 13. panta a) līdz d) punktā minētiem produktiem, ko nosūta uz citu dalībvalsti, pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina to atbilstību šajā pantā un 11., 17. un 19. pantā noteiktajiem nosacījumiem, un kurā norādīti visi uzņēmumi, kur tie iegūti, pārstrādāti, apstrādāti, pārkrauti vai uzglabāti, un norādītas visas kravas etiķetes un to attiecīgie numuri, nodrošinot katras atsevišķās vienības izsekojamību.
2. Kopā ar gaļu nosūta Direktīvas 64/433/EEK IV pielikumā minēto veselības sertifikātu, sertifikāta iedaļā "Gaļas identifikācija" norādot visas kravas etiķetes un to attiecīgos numurus, kas nodrošina katras atsevišķās vienības izsekojamību.
3. Visus sertifikātus papildina ar šādu tekstu:
"ražots saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2001/376/EK."
4. Portugāle informē galamērķa vietas kompetento iestādi par katru kravu, izmantojot ANIMO sistēmu, kas minēta Komisijas Lēmumā 91/398/EEK [11], vai pa faksu.
5. Ja minētos produktus nosūta uz ārpuskopienas valstīm, tiem pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem nosacījumiem.
VI NODAĻA
Tranzīts un materiāla saņemšana no citām dalībvalstīm
19. pants
1. Dalībvalsts, kas nosūta gaļu, kā minēts 13. panta a) apakšpunktā, no uzņēmuma vai Kopienas apstiprināta robežkontroles punkta savā teritorijā cauri Portugāles teritorijai vai uz uzņēmumu, kas apstiprināts saskaņā ar 16. pantu, nodrošina to, ka gaļai ir valsts pilnvarota veterinārārsta izdots veselības sertifikāts vai robežkontroles punkta kompetentās iestādes izdots sertifikāts.
Kopā ar kravu uz galamērķa uzņēmumu nosūta visu sertifikātu oriģinālus.
2. Gaļu, kas minēta 13. panta a) apakšpunktā, transportē oficiāli aizzīmogotā transportlīdzeklī.
Plombu drīkst atvērt tikai oficiālas pārbaudes nolūkā.
3. Dalībvalsts, kas nosūta 13. panta e) apakšpunktā minētos produktus vai izejmateriālus izmantošanai minēto produktu ražošanā uz uzņēmumu, kas apstiprināts saskaņā ar 16. pantu, nodrošina to marķēšanu vai citādu identificēšanu, norādot uzņēmumu un dalībvalsti, kurā tie ir ražoti.
VII NODAĻA
Uzraudzība, ziņojumi un kontrole
20. pants
Portugāle ik pēc četrām nedēļām nosūta Komisijai ziņojumu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar Kopienas un attiecīgās valsts noteikumiem, lai aizsargātos no transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām (TSE).
21. pants
Komisija veic Kopienas pārbaudes uz vietas:
a) Portugālē, lai pārbaudītu oficiālo kontroles pasākumu īstenošanu attiecībā uz katru 7. un 8. pantā minēto produktu pirms šo produktu nosūtīšanas uzsākšanas vai atsākšanas,
b) Portugālē, lai pārbaudītu 11. un 12. punkta un IV pielikuma noteikumu piemērošanu pirms 11. pantā minēto produktu nosūtīšanas uzsākšanas,
c) Portugālē, lai pārbaudītu šā lēmuma noteikumu piemērošanu, jo īpaši, saistībā ar oficiālo kontroles pasākumu īstenošanu,
d) Portugālē, lai saslimstības ar šo slimību attīstību, attiecīgo valsts pasākumu efektīvu piemērošanu un lai veiktu riska novērtējumu, norādot, vai ir piemēroti attiecīgie riska pārvaldības pasākumi,
e) galamērķa dalībvalstī, lai pārbaudītu, attiecīgi, 5. panta un IV pielikuma noteikumu piemērošanu pirms 5. pantā minētā materiāla nosūtīšanas uzsākšanas.
22. pants
1. Pēc I pielikuma 18. punktā minēto protokolu izvērtēšanas un dalībvalstu informēšanas Komisija nosaka datumu, kurā var uzsākt cīņas vēršu nosūtīšanu saskaņā ar 3. pantu.
2. Ņemot vērā 21. pantā minētās pārbaudes, Komisija pēc dalībvalstu informēšanas nosaka datumus, kuros var uzsākt vai atsākt materiālu un produktu nosūtīšanu saskaņā ar 5., 7. un 11. pantu.
VIII NODAĻA
Nobeiguma noteikumi
23. pants
Dalībvalstis pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
24. pants
Lēmumu 98/653/EK atceļ.
Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.
25. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2001. gada 18. aprīlī

Labels: 3
18
17
6