Document ID: 31982L0714

Smernica Rady
zo 4. októbra 1982,
ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy
(82/714/EHS)
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 75,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
keďže ciele a vykonávanie spoločnej politiky pre dopravu vyžaduje okrem iného v oblasti vnútrozemskej plavby, aby pohyb lodí na sieti spoločenstva sa uskutočňoval za najlepších podmienok, čo sa týka bezpečnosti a hospodárskej súťaže;
keďže smernica Rady 76/135/EHS z 20. 1. 1976 o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy [3], naposledy zmenená a doplnená smernicou 78/1016/EHS [4], stanovuje rade prijať spoločné opatrenia, ktoré zakladajú technické požiadavky pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy; keďže účelom tejto smernice je ustanoviť také požiadavky; keďže určité kategórie plavidiel by však mali byť vylúčené z pôsobnosti tejto smernice;
keďže vnútrozemské vodné cesty spoločenstva sa líšia, čo sa týka bezpečnosti a mali by byť preto rozdelené do zón; keďže sa vyžaduje, aby nenastali rozpory so systémom zriadeným Revidovaným dohovorom pre plavbu na Rýne;
keďže je vhodné, aby sa zaviedli vnútrozemské plavebné osvedčenia spoločenstva, platné na všetkých vodných cestách spoločenstva, okrem tých, na ktoré sa vzťahuje Revidovaný dohovor pre plavbu na Rýne, potvrdzujúce súlad plavidiel so spoločnými technickými požiadavkami;
keďže musí byť možné použiť inšpekčné osvedčenie vydané v súlade s článkom 22 Revidovaného dohovoru pre plavbu na Rýne na všetkých vodných cestách spoločenstva, ktoré je v určitých prípadoch podmienené vlastníctvom dodatočného osvedčenia spoločenstva;
keďže, vzhľadom k ich lokálnemu významu a špeciálnym bezpečnostným požiadavkám, členské štáty musia byť splnomocnené urobiť výnimky z uplatňovania celej alebo časti smernice pre určité plavidlá, ktoré nepôsobia na vnútrozemských vodných cestách iných členských štátov;
keďže by mali byť stanovené termíny nevyhnutné pre výkon technických kontrol, na základe ktorých sa vydáva osvedčenie pre plavidlá v prevádzke;
keďže by mal byť uložený rad doplnkových postupov na rýchle prispôsobenie sa technickému pokroku v prílohách tejto smernice;
keďže podľa článku 7 smernice 76/135/EHS, príslušné ustanovenia v tejto smernici zostávajú v platnosti pokiaľ nenadobudne platnosť táto smernica; keďže je nevyhnutné, aby sa smernica 76/135/EHS naďalej uplatňovala na príslušné plavidlá, na ktoré sa táto smernica nevzťahuje,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
HLAVA 1
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
Na účely tejto smernice sa vnútrozemské vodné cesty spoločenstva klasifikujú takto:
- zóny 1 a 2: vodné cesty uvedené v zozname v kapitole 1 prílohy I.,
- zóna 3: vodné cesty uvedené v kapitole 2 prílohy I.,
- zóna 4: všetky ostatné vodné cesty spoločenstva.
Zóna R pokrýva hore uvedené vodné cesty, pre ktoré sú vydané inšpekčné osvedčenia v súlade s článkom 22 Revidovaného dohovoru pre plavbu na Rýne v znení v čase prijatia tejto smernice.
Článok 2
1. Táto smernica sa vzťahuje na:
- plavidlá s celkovou nosnosťou 15 ton alebo viac, alebo plavidlá, ktoré nie sú určené na prepravu tovaru s výtlakom 15 m3 alebo viac,
- remorkéry a tlačné remorkery, vrátane tých, ktoré majú výtlak menej než 15 m3 za predpokladu, že boli vybudované na vlečenie alebo tlačenie alebo pre pohyb lodí pozdĺž boku.
2. Z pôsobnosti tejto smernice sú vylúčené:
- plavidlá na prepravu cestujúcich,
- prevozné lode,
- plávajúce zariadenia,
- plávajúce objekty a konštrukcie vrátane tých, ktoré sú premiestňované z jedného miesta na druhé,
- rekreačné lode,
- služobné plavidlá, ktoré patria kontrolným orgánom a požiarnym lodiam,
- vojenské lode,
- námorné lode, vrátane vlečných a tlačných remorkerov, ktoré pôsobia alebo majú základňu v pobrežných vodách alebo dočasne na vnútrozemských vodných cestách, ktoré majú platné plavebné povolenie,
- vlečné a tlačné remorkery s výtlakom menším než 15 m3, ktoré boli vybudované na ťahanie alebo vlečenie alebo pohyb lodí pozdĺž boku s výtlakom menším než 15 m3.
Článok 3
Plavidlá pôsobiace na vnútrozemských vodných cestách spoločenstva uvedené v článku 1 musia mať:
- osvedčenie vydané podľa článku 22 Revidovaného dohovoru pre plavbu na Rýne, ktoré pôsobia v Zóne R vodnej cesty,
- vnútrozemské plavebné osvedčenie spoločenstva vydané pre plavidlá v súlade s technickými požiadavkami prílohy II, keď pôsobia na vodných cestách iných zón.
Osvedčenia spoločenstva sa vypracujú podľa modelu v prílohe III a vydajú v súlade s touto smernicou.
Článok 4
1. Všetky plavidlá, ktoré majú platné osvedčenie vydané podľa článku 22 Revidovaného dohovoru pre plavbu na Rýne sa môžu plaviť na vodných cestách spoločenstva iba s týmto osvedčením..
2. Všetky plavidlá, ktoré však majú osvedčenie podľa odseku 1, si môžu tiež zadovážiť dodatočné plavebné osvedčenie (dodatočné osvedčenie spoločenstva):
- keď pôsobia v Zóne 3 a 4 vodných ciest, ak chcú mať výhodu zníženia technických požiadaviek na týchto vodných cestách,
- keď pôsobia v Zóne 1 a 2 vodných ciest, ak príslušné členské štáty, prijali dodatočné technické požiadavky pre tieto vodné cesty, v súlade s článkom 5.
Dodatočné osvedčenie spoločenstva sa vypracuje podľa modelu uvedeného v prílohe IV a vydajú ho príslušné vnútroštátne orgány po predložení osvedčenia uvedeného v odseku 1 a podľa nimi uložených podmienok.
Článok 5
1. Každý členský štát môže, pokiaľ požiadavky Revidovaného dohovoru pre plavbu na Rýne nestanovujú inak a po porade s Komisiou, prijať technické požiadavky dodatočne k tým, ktoré sú v prílohe II pre plavidlá, ktoré pôsobia v Zóne 1 a 2 vodných ciest na svojom území.
Takéto dodatočné požiadavky sa oznámia ostatným členským štátom a Komisii najneskôr šesť mesiacov pred ich vstupom do platnosti, pokiaľ neboli platné už k 21. januáru 1977.
2. Dodržanie týchto dodatočných požiadaviek u plavidiel, sa špecifikuje v osvedčení spoločenstva podľa článku 3 alebo, kde sa použije článok 4 ods. 2, v dodatočnom osvedčení spoločenstva.
Článok 6
Každé plavidlo s osvedčením, vydaným podľa nariadenia o preprave nebezpečných látok na Rýne (ADNR), môže prepravovať nebezpečný tovar cez územie spoločenstva za podmienok stanovených v tomto osvedčení.
Každý členský štát môže žiadať, aby plavidlám, ktoré nemajú osvedčenie ADNR, bolo povolené prepraviť nebezpečný tovar len ak vyhovujú požiadavkám, ktoré sú doplnkom požiadaviek uvedených v tejto smernici. Takéto požiadavky sa oznámia Komisii a ostatným členským štátom.
Článok 7
1. Členský štát môže z časti alebo celkom vyňať z uplatňovania tejto smernice:
a) plavidlá, ktoré pôsobia na splavných vodných cestách, ktoré nie sú spojené vnútrozemskými vodnými cestami, s vodnými cestami druhých členských štátov;
b) plavidlá s nosnosťou nepresahujúcu 350 ton, ktoré boli postavené pred 1. januárom 1950 a pôsobili výlučne na vnútroštátnej vodnej ceste.
2. Členské štáty môžu povoliť, čo sa týka plavby na ich vnútroštátnych vodných cestách, výnimky z jednej alebo viac ustanovení tejto smernice pre obmedzené cesty lokálneho záujmu alebo cesty v prístavných oblastiach. Príslušné odchylky a cesty alebo oblasti, pre ktoré budú platiť, sa špecifikujú v lodnom osvedčení.
3. Komisii sa oznámia odchylky prijaté podľa tohto článku.
4. Od členského štátu, ktorý výsledkom odchyliek povolených v súlade s odsekmi 1 a 2, nemá žiadne plavidlá podliehajúce ustanoveniam tejto smernice, ktoré pôsobia na svojich vodných cestách, sa nepožaduje, aby sa spĺňal články 9, 10 a 12.
HLAVA II
Podmienky a pravidlá pre vydanie vnútrozemských plavebných osvedčení spoločenstva
Článok 8
1. Osvedčenie spoločenstva sa vydáva plavidlám postaveným po 1. januári 1985 na základe technickej kontroly vykonanej pred tým, než bolo plavidlo uvedené do prevádzky, a ktorá zistí, či vyhovuje technickým požiadavkám uvedeným v prílohe II.
2. Osvedčenie spoločenstva sa vydá lodiam v prevádzke od 1. januára 1985 a lodiam postaveným pred týmto dátumom podľa technickej kontroly, vykonanej medzi 1. januárom 1986 a 1. júlom 1998 v súlade s časovým rozvrhom uloženým každým členským štátom, ktorá zistí či plavidlo vyhovuje technickým požiadavkám uvedeným v prílohe II. Tento časový rozvrh bude oznámený Komisii a ostatným členským štátom.
V prípade plavidiel plaviacich sa výlučne na svojej vnútroštátnej sieti, ktoré boli postavené pred 1. januárom 1970, každý členský štát môže rozhodnúť o predĺžení obdobia na sedem rokov, počas ktorého bude vykonaná technická kontrola.
3. Počas technických kontrol podľa prechádzajúcich odsekov alebo počas technickej kontroly vykonanej na žiadosť vlastníka plavidla sa skontroluje, či stav lode je v súlade s dodatočnými podmienkami uvedenými v článku 5.
Článok 9
Osvedčenie spoločenstva vydá príslušný orgán členského štátu, v ktorom je plavidlo registrované, alebo ak taký nie je, členský štát, v ktorom je situovaný jeho domovský prístav, alebo členský štát, v ktorom je usadený vlastník.
Také orgány môžu tam, kde je to vhodné, požiadať príslušné orgány iného členského štátu o vydanie osvedčenia.
Každý členský štát vypracuje zoznam, v ktorom uvedie svoje orgány príslušné na vydanie osvedčení a oznámi to Komisii a ostatným členským štátom.
Každý členský štát, ktorý podľa článku 7 ods.4 nemá stanovený príslušný orgán, môže požiadať iný členský štát alebo štáty, aby nariadili svojim príslušným orgánom vydať osvedčenie spoločenstva pre plavidlá, ktoré sú registrované alebo majú domovský prístav na jeho území alebo, ktoré vlastnia osoby tam usadené.
Článok 10
Technickú kontrolu podľa článku 8, vykonajú príslušné orgány, ktoré sa môžu zdržať, celkom alebo z časti, technickej kontroly plavidla tam, kde je zrejmé z platného potvrdenia, vydaného klasifikačnou spoločnosťou štátu, v ktorom je osvedčenie vydané, že plavidlo spĺňa celkom alebo čiastočne technické požiadavky prílohy II.
Každý členský štát vypracuje zoznam, v ktorom uvedie orgány príslušné vykonávať technické kontroly a oznámi to Komisii a ostatným členským štátom.
Článok 11
Dobu platnosti osvedčenia spoločenstva stanoví v každom špecifickom prípade orgán príslušný na vydanie takýchto osvedčení. Táto doba však nesmie presiahnuť 10 rokov.
Článok 12
Každý členský štát stanoví podmienky, podľa ktorých môže byť nahradené platné osvedčenie, ktoré bolo stratené alebo poškodené.
HLAVA III
Podmienky a pravidlá obnovy alebo zmeny a doplnenia osvedčení
Článok 13
Osvedčenie spoločenstva sa obnoví po uplynutí doby platnosti, v súlade s podmienkami a pravidlami pre vydanie takých osvedčení.
Článok 14
Platnosť osvedčenia môže byť výnimočne predĺžená na dobu maximálne 12 mesiacov orgánom, ktorý ho vydal alebo obnovil.
Také predĺženie bude vyznačené v osvedčení spoločenstva.
Článok 15
Pri väčších zmenách alebo opravách, ktoré ovplyvnia konštrukčnú pevnosť alebo charakteristiku plavidla, sa plavidlo pred ďalšou plavbou znovu podrobí technickej kontrole podľa článku 8.
Na základe tejto kontroly sa vydá nové osvedčenie, ktoré bude uvádzať technické charakteristiky plavidla.
Ak je osvedčenie vydané v členskom štáte inom než v tom, v ktorom bolo vydané alebo obnovené pôvodné osvedčenie, príslušné orgány, ktoré vydali alebo obnovili osvedčenie budú informované v priebehu jedného mesiaca.
HLAVA IV
Zamietnutie alebo odňatie
Článok 16
Každé rozhodnutie o odmietnutí vydať alebo obnoviť osvedčenie spoločenstva uvedie dôvody, na ktorých bolo založené. Dotknutá osoba o tom bude oboznámená, ako aj o opravných prostriedkoch a lehotách na ich podanie v príslušnom členskom štáte.
Akékoľvek platné osvedčenie môže byť odňaté príslušným orgánom, ktorý ho vydal alebo obnovil, ak plavidlo prestane vyhovovať technickým požiadavkám špecifikovaným v tomto osvedčení.
HLAVA V
Overenie
Článok 17
1. Príslušné orgány členského štátu môžu kedykoľvek skontrolovať, či plavidlo má platné osvedčenie podľa tejto smernice, a či spĺňa požiadavky uvedené v takomto osvedčení.
2. Ak orgány pri inšpekcii zistia, že osvedčenie je neplatné, alebo, že plavidlo nespĺňa požiadavky uvedené v tomto osvedčení, ale, že taká neplatnosť alebo závada nepredstavuje zjavné nebezpečenstvo, vlastník plavidla alebo jeho zástupca prijme všetky nevyhnutné opatrenia k náprave. Orgány, ktoré vydali osvedčenie alebo ho naposledy obnovili, o tom budú informované.
3. Ak pri inšpekcii podľa odseku 1 orgány zistia, že plavidlo nemá osvedčenie, alebo, že plavidlo predstavuje zjavné nebezpečenstvo, môže zabrániť plavidlu, aby pokračovalo v plavbe, pokiaľ nebudú prijaté nevyhnutné opatrenia k náprave.
Môžu tiež stanoviť opatrenia, ktoré umožnia plavidlu bezpečne pokračovať, tam kde je to vhodné pre ukončenie preprevy na miesto, kde bude prehliadnutá alebo opravená. Orgány, ktoré vydali alebo naposledy obnovili osvedčenie, o tom budú informované.
4. Členský štát, ktorý zabránil plavidlu pokračovať v plavbe, alebo oznámil vlastníkovi plavidla, že tak zamýšľa urobiť, ak objavená porucha nebola odstránená, informuje orgán členského štátu, v ktorom bolo osvedčenie vydané alebo naposledy obnovené, o rozhodnutí, ktoré prijal alebo má v úmysle prijať.
5. Každé rozhodnutie o prerušení plavby plavidla, vykonané podľa opatrení prijatých pri vykonávaní tejto smernice, podrobne uvedie dôvody, na ktorých bolo založené. Oznámi sa príslušnej strane, ktorá bude v tom istom čase informovaná o opravných prostriedkoch, ktoré sú pre ňu použiteľné podľa platných právnych predpisov členských štátoch a o lehotách na ich podanie.
HLAVA VI
Opatrenia uplatňované pre plavidlá tretích štátov
Článok 18
Podľa záverov dohody o vzájomnom uznávaní plavebných osvedčení medzi spoločenstvom a tretími štátmi, členské štáty môžu uznať plavebné osvedčenia plavidiel tretích štátov, a tam, kde je to vhodné, vydať osvedčenie spoločenstva alebo dodatočné osvedčenie spoločenstva plavidlám tretích štátov, v súlade s touto smernicou.
HLAVA VII
Prispôsobenie príloh smernice technickému pokroku
Článok 19
Rada na návrh Komisie, kvalifikovanou väčšinou prijme akékoľvek zmeny a doplnenia nevyhnutné k prispôsobeniu príloh tejto smernice technickému pokroku.
HLAVA VIII
Záverečné ustanovenia
Článok 20
Smernica 76/135/EHS sa naďalej vzťahuje na:
- plavidlá podľa článku 8 ods. 2 tejto smernice do doby, pokiaľ sa nepodrobia kontrole podľa tohto článku,
- plavidlá na prepravu cestujúcich,
- plavidlá, ktoré majú osvedčenie spoločenstva, ale ešte nevyhovujú požiadavkám prílohy II, v súlade s pravidlami uvedenými v bode 13.01 písm. a) kapitoly 13.
Článok 21
Opatrenia, ktoré sa týkajú zloženia a kvalifikácie posádok a nevyhnutné osvedčenia, ktoré sa používajú v členských štátoch, nie sú dotknuté touto smernicou.
Článok 22
Členské štáty 1985 prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou po porade s Komisiou najneskôr do 1. januára 1985.
Článok 23
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Luxemburgu 4. októbra 1982

Labels: 7
8
4
19