Document ID: 32006R0051

UREDBA SVETA (ES) št. 51/2006
z dne 22. decembra 2005
o dolocitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (2)ter zlasti clena 2 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev trsk (3) in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4) in zlasti člena 5 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC).
(2)
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po ribolovnih območjih ali skupinah ribolovnih območij. Ribolovne možnosti bi bilo treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe.
(3)
Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja TAC in kvot bi bilo treba določiti posebne pogoje za ribolovna delovanja.
(4)
Treba bi bilo določiti načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.
(5)
Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve pojmov, pomembne za dodelitev ribolovnih možnosti.
(6)
V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 bi bilo treba opredeliti staleže, za kater naj veljajo različni tam določeni ukrepi.
(7)
Skupnost je opravila v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško (5), Ferskimi otoki (6)in, Grenlandijo (7)
(8)
Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije so priporočile določitev omejitev ulova in druge predpise za ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati navedena priporočila.
(9)
Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem letnem zasedanju junija 2005 sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna ter tehnične ukrepe glede obravnave prilova. Čeprav Skupnost ni članica IATTC, bi bilo treba te ukrepe izvajati z namenom zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.
(10)
Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep o ugotovitvi, da je Skupnost v letu 2004 premalo izkoristila svojo kvoto za več staležev.
(11)
Zaradi upoštevanja prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, bi bilo treba razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, določenega v tej uredbi za letno dodelitev TAC.
(12)
Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati v skladu z zakonodajo Skupnosti, ki ureja to področje, in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (8), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (9), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (10), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (11), Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju (12), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami (13), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (14), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (15), Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (16), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe (17), Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk (18), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (19), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil (20), Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst (21), Uredbo Sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev (22) in Uredbo Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 (23).
(13)
V skladu z mnenji Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje omejitev ulova sardona v podobmočju VIII.
(14)
V skladu z mnenji ICES bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje ribolovnega napora pri peščenki v podobmočju ICES IV in razdelku ICES IIIa sever.
(15)
Glede na znanstvena dognanja o biološkem statusu staleža sinjega mola in po pogajanjih obalnih držav o njegovem upravljanju je ob upoštevanju lastnosti zadevnih ribolovnih obmocij potrebno prilagoditi podrocja upravljanja.
(16)
Kot prehoden ukrep se v skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES nadalje zmanjša ribolovni napor pri določenih globokomorskih vrstah.
(17)
Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora pri trski, kakor so določene v Uredbi (ES) št. 423/2004, se predlagajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora v skladu s TAC, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.
(18)
Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče v Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov zelo visoke. Znanstveno mnenje in mnenje Regionalnega svetovalnega sveta za Severno morje kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora plovil, ki lovijo morsko ploščo.
(19)
Za staleže morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu bi bilo treba uporabljati začasen program upravljanja naporov. Za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske ter za staleže osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa bi bilo treba prilagoditi program upravljanja napora.
(20)
Člen 2 Uredbe (ES) št. 1434/98 , ne zagotavlja, da se ulovi sleda omejijo na omejitve ulova, določene za to vrsto. Zato bi bilo treba uvesti prehodne ukrepe, ki naj zagotovijo ustrezno spremljanje in štetje sleda pri nerazvrščenem iztovarjanju.
(21)
Sedanje ribolovne prakse pri ribolovu z zabodnimi mrežami v globokih vodah zahodno od Škotske in Irske vključujejo rabo zabodnih mrež prekomernih dolžin, kar vodi k dolgemu času postavljanja in visokim stopnjam zavržka. Izgubljene ali namerno zavržene mreže lahko še vrsto let lovijo ribe, ne da bi jih dvignili iz vode. Znanstvene raziskave so pokazale, da ta ribolovna praksa resno ogroža globokomorske vrste in da bi bilo treba izvajati prehodne ukrepe za prepoved takega ribolova, dokler ne bodo sprejeti trajnejši ukrepi.
(22)
Zaradi zagotovitve trajnostnega izkoriščanja staležev osliča in zaradi zmanjšanja zavržkov bi se morali najnovejši dosežki na področju selektivnih ribolovnih orodij uporabljati kot prehodni ukrepi v podrazdelku VIII a, b, d.
(23)
Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela priporočilo o omejitvi ribolova na nekaterih območjih, da bi zaščitila ranljive globokomorske habitate. Skupnost bi morala izvajati to priporočilo.
(24)
Zaradi prispevanja k ohranjanju hobotnice in zlasti zaradi varovanja nedoraslih organizmov bi bilo treba v letu 2006 določiti minimalno velikost hobotnic iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF, dokler se ne sprejme uredba, ki bo spremenila Uredbo (ES) št. 850/98
(25)
Novembra 2005 je NEAFC priporočila, da se več plovil uvrsti na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom. V pravnem redu Skupnosti bi bilo treba zagotoviti izvajanje priporočil.
(26)
Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju (GFCM) je na letnem zasedanju leta 2005 sprejela priporočilo o upravljanju določenega ribolova, ki izkorišča globokomorske vrste, in priporočilo o vzpostavitvi evidence GFCM plovil, daljših od 15 metrov, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju GFCM. Ker je Skupnost pogodbenica GFCM, so ta priporočila za Skupnost zavezujoča in bi jih zato morala izvajati.
(27)
Z namenom prispevati k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2006 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.
(28)
Uvesti bi bilo treba nekatere določbe o uporabi podatkovsistema za spremljanje plovil (VMS, da se zagotovi večja učinkovitost pri spremljanju, nadzoru in obvladovanju upravljanja napora.
(29)
Za zagotovitev pravilnega evidentiranja ulovov sinjega mola, ki so jih v vodah skupnosti opravile tretje države, bi bilo treba okrepiti določbe o nadzoru v zvezi s takšnimi plovili.
(30)
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo TAC, posegajo v trajnost ribolovnih aktivnosti. Zato bi bila primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti.
(31)
ICCAT je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela več tehničnih ukrepov za nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med drugim določajo nove minimalne velikosti za tuna, omejitve ribolova na določenem območju in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju ter uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti tuna v kletki. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib, bi bilo treba te ukrepe v letu 2006 izvajati do sprejetja uredbe o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001
(32)
Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela ukrep, v skladu s katerim morajo imeti vsa plovila, ki delujejo na območju Konvencije in lovijo vrste, za katere ne veljajo ohranitvene in upravljalne ureditve drugih pristojnih regionalnih ribiških organizacij, od 1. januarja 2006 na krovu znanstvene opazovalce. Ta ukrep je za Skupnost zavezujoč in bi ga bilo zato treba izvajati.
(33)
NAFO je na svojem 27. letnem zasedanju od 19. do 23. septembra 2005 sprejela številne tehnicne in kontrolne ukrepe. Te ukrepe bi bilo treba izvajati.
(34)
Zaradi upoštevanja mednarodnih obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija CCAMLR, bi bilo treba uporabljatiTAC, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2005-2006, in ustrezne sezonske datume.
(35)
CCAMLR je na svojem XXIV. letnem zasedanju leta 2005 sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki jih v vzpostavljenih ribolovnih območjih da na voljo katera koli članica CCAMLR. Poleg tega je CCAMLR odobrila sodelovanje plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) in 58.4.3b) ter določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Navedene omejitve in tehnične ukrepe bi bilo prav tako Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o dolocitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova24, je pomembno, da se s tem ribolovom zacne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. treba uporabljati.
(36)
(36)Da bi ribičem Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (24) , je pomembno, da se s tem ribolovom začne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE
Člen 1
Vsebina
Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2006 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib ter s tem povezane pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.
Določa pa tudi nekatere omejitve napora in s tem povezane pogoje za januar 2007 ter ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobja, določena v Prilogi IE
Člen 2
Področje uporabe
1. Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:
(a)
ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in
(b)
ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („ribiška plovila tretjih držav“) v vodah Skupnosti („vode ES“).
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se ta uredba ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a)
„celotni dovoljeni ulovi TAC“ pomeni količino, ki se v posameznem staležu lahko ulovi vsako leto;
(b)
„kvota“ pomeni določen delež TAC, dodeljen Skupnosti, državam članicam ali tretjim državam;
(c)
„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;
(d)
„urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav;
(e)
„Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;
(f)
„Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(g)
„Cadiški zaliv“ pomeni območje v podrazdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7o23′48″Z.
Člen 4
Ribolovne cone
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:
(a)
cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 3880/91; kadar je cona dodatno označena z „vode ES“ pomeni, da se ta cona nanaša samo na vode ES v navedeni coni;
(b)
cone CECAF (vzhodni srednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika (25);
(c)
cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku (26);
(d)
cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004 .
POGLAVJE II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI
Člen 5
Omejitve ulova in dodelitve
1. Omejitve ulova za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev takšnih omejitev ulova državam članicam ter dodatni pogoji v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 so določeni v Prilogi I.
2. Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 10, 17 in 18.
3. Komisija takoj ustavi ribolovne aktivnosti, ki se ticejo sardonov v podobmocju VIII, ce STECF meni, da je drstilna biomasa staleža v casu drstenja leta 2006 manjša od 28 000 ton.
4. Komisija določi koncne omejitve ulova za pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV (vode ES) na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID.
5. Komisija doloci omejitve ulova za kapelana v conah V,-XIV (grenlandske vode).ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža TAC za kapelana, takoj ko je TAC dolocen.
6. Omejitve ulova za morsko spako v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) ter v conah Vb (vode ES), VI, XII in XIV lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom, dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 na podlagi STECF analize podatkov opazovanega ulova na enoto napora, zbranih v prvem cetrtletju leta 2006.
7. Omejitve ulova za norveškega molica v conah IIa (vode ES), IIIa in IV (vode ES) ter za zalogo papaline v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 ob upoštevanju znanstvenih podatkov, pridobljenih v prvi polovici leta 2006.
Člen 6
Posebne določbe o dodelitvah
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kakor je določena v Prilogi I, ne posega v:
(a)
izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;
(b)
ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;
(c)
dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;
(d)
zadržane kolicine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;
(e)
odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.
2. Za zadržane kvote, ki se prenesejo v leto 2007, se z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja člen 4(2) navedene uredbe za vse staleže, za katere velja analitski TAC.
Člen 7
Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev
1. Od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji, določeni v:
-
Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Kattegatu, Skagerraku, podobmočju IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa, VIa, VIIa in VIId.
-
Prilogi IIB, uporablja za upravljanje osliča v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva.
-
Prilogi IIC, uporablja za upravljanje staležev morskega lista v razdelku ICES VIIe.
-
Prilogi IID, uporablja za upravljanje staleža pešcenke v Skagerraku, ICES podobmocju IV in razdelku IIa (vode ES).
2. V obdobju med 1. januarjem 2006 in 31. januarjem 2006 se za staleže, omenjene v odstavku 1, še naprej uporabljajo ribolovni napori in s tem povezani pogoji, kot je doloceno v Prilogah IVa, IVb, IVc in V v Uredbi (ES) 27/2005.
3. Plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4 Priloge IIA in v točki 3 Prilog IIB oziroma IIC, in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Priloge IIA in v točki 1 priloge IIB oziroma IIC, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.kot je doloceno v teh prilogah.
4. Komisija doloci koncni ribolovni napor za leto 2006 za lov na pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID
5. Države clanice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišca, v letu 2006 ne bodo presegali 80 % povprecnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države clanice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v Prilogi I in tocki 15 Priloge III k Uredbi (ES) št. 2347/2002, na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovne plovbe, kjer se ujame vec kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.
Člen 8
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
1. Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se lahko obdržijo na krovu ali iztovarjajo samo, če:
(a)
so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali
(b)
je ulov sestavljen iz dela deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen državam članicam in ni bil izčrpan.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko naslednje ribe obdržijo na krovu ali iztovorijo, tudi če država članica nima kvot ali so kvote ali deleži izčrpani:
(a)
vrste, ki niso sled ali skuša, kadar
(i)
so ulovljene pomešano z drugimi vrstami z mrežo z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 32 mm v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 850/98, in;
(ii)
ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju;
ali
(b)
skuša, kadar
(i)
je ulovljena pomešano s šurom ali sardelo;
(ii)
ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in;
(iii)
ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju.
3. Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se ne uporablja za sleda, ulovljenega v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.
4. Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 2.
5. Kadar so izčrpane omejitve ulova države članice za sleda v podobmočjih ICES II (vode ES), IV ter podrazdelkih IIIa in VIId, je prepovedano, da plovila, ki plujejo pod zastavo navedene države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjajo ulove, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.
6. Določitev odstotka prilova in njegove namenske uporabe se pripravi v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98.
Člen 9
Nerazvrščeno iztovarjanje v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId
1. Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje nerazvrščenega iztovarjanja po posameznih vrstah, ulovljenih v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.
2. Nerazvrščen ulov v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId se iztovarja samo v pristaniščih in na mestih iztovarjanja, kjer imajo program razvrščanja, naveden v odstavku 1.
Člen 10
Omejitve dostopa
Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do štiri morske milje od norveških temeljnih črt
Člen 11
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila Skupnosti so določeni v Prilogi III.
POGLAVJE III
OMEJITVE ULOVA IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV
Člen 12
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila tretjih držav so določeni v Prilogi III.
Člen 13
Pooblastilo
Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Norveške, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v okviru omejitev ulova iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14,15 in 16 ter 19 do 25.
Člen 14
Geografske omejitve
1. Ribolov z ribiškimi polovili, ki plujejo pod zastavo Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v podobmočju ICES IV, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43o00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002.
2. Ribolov v Skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju.
3. Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt Francoske Gvajane.
Člen 15
Preckanje voda Skupnosti
Ribiška plovila tretjih držav, ki preckajo vode Skupnosti, v skladu s spodaj navedenima pogojema pospravijo svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:
(a)
mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje;
(b)
mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.
Člen 16
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov ribiških plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.
POGLAVJE IV
DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA SKUPNOSTI
Člen 17
Dovoljenja in s tem povezani pogoji
1. Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov plovil Skupnosti v vodah tretje države dovoljenje, ki ga izdajo organi navedene tretje države.
2. Vendar se odstavek 1 ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v norveških vodah v Severnem morju:
(a)
plovila s tonažo 200 BT ali manj; ali
(b)
plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi; ali
(c)
plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.
3. Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I Priloge IV. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter značilnosti plovil Skupnosti, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje države.
4. Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) v ribolovnih območjih iz dela I Priloge IV, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge IV.
5. Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi in vsemi drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.
Člen 18
Ferski otoki
Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova na eno vrsto v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjen ribolov na druge vrste pod pogojem, da predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.
POGLAVJE V
DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV
Člen 19
Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte
1. Ne glede na člen 28b Uredbe (EGS) št. 2847/93 so ribiška plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje in posebno ribolovno karto.
2. Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so ribiška plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.
3. Ribiška plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2005 pooblastilo za ribolov, lahko od 1. januarja 2006 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne predloži seznam ribiških plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija ne odobri.
Člen 20
Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto
Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo naslednje informacije:
(a)
ime plovila;
(b)
registrska številka;
(c)
zunanje identifikacijske črke in številke;
(d)
pristanišče registracije;
(e)
ime in naslov lastnika ali zakupnika;
(f)
bruto tonaža in skupna dolžina;
(g)
moč motorja;
(h)
klicni znak in radijska frekvenca;
(i)
nameravani način ribolova;
(j)
nameravano območje ribolova;
(k)
vrste, ki jih namerava loviti;
(l)
obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.
Člen 21
Število dovoljenj
Število dovoljenj in s tem povezani posebni pogoji so določeni v delu II Priloge IV.
Člen 22
Razveljavitev in preklic
1. Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.
2. Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.
3. Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.
Člen 23
Neizpolnjevanje ustreznih pravil
1. Vsakemu ribiškemu plovilu tretje države, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje ali posebna ribolovna karta.
2. Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti ribiških plovil tretjih držav, ki v naslednjem mesecu ali mesecih nimajo pooblastila za ribolov v ribolovni coni Skupnosti zaradi kršitve ustreznih pravil.
Člen 24
Obveznosti imetnika dovoljenja
1. Ribiška plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo, zlasti z uredbami (EGS) št. 1381/87,(EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98 (27), (ES) št. 850/98 in (ES) št. 1434/98.
2. Ribiška plovila tretjih držav iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge V.
3. Ribiška plovila tretjih držav razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo v razdelku ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VI v skladu s pravili, določenimi v navedeni prilogi.
Člen 25
Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano
1. Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik zadevnega ribiškega plovila tretje države obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.
2. Poveljnik vsakega ribiškega plovila tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov ribe kostnice ali tuna v vodah Francoske Gvajane, ob iztovoru ulova po vsakem potovanju francoskim organom predloži deklaracijo z navedbo količine ulovljene kozice, ki se hrani na krovu od zadnje deklaracije. Ta deklaracija je v skladu z vzorcem iz dela III Priloge IV. Poveljnik odgovarja za točnost deklaracije. Francoski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da preverijo točnost deklaracij, zlasti s preverjanjem v ladijskem dnevniku iz člena 24(2). Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik. Pred koncem vsakega meseca francoski organi pošljejo Komisiji vse deklaracije za pretekli mesec.
3. Ribiška plovila tretjih držav, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge V. Kopija tega ladijskega dnevnika se pošlje Komisiji preko francoskih organov v 30 dneh po zadnjem dnevu vsakega ribolovnega potovanja.
4. Če Komisija v obdobju enega meseca ne prejme nobenega sporočila v zvezi z ribiškim plovilom tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov v vodah Francoske Gvajane, se navedenemu plovilu dovoljenje prekliče.
POGLAVJE VI
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V UREJEVALNEM OBMOČJU NAFO
ODDELEK 1
Sodelovanje Skupnosti
Člen 26
Seznam plovil
1. Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica njihove zastave izdala posebne ribolovne karte ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v njihovih ribolovnih kartah, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.
2. Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj posreduje sekretariatu NAFO.
3. Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje :
(a)
interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti (28);
(b)
mednarodni radijski klicni znak;
(c)
zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;
(d)
vrsto plovila.
4. Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije poleg tega vključujejo:
(a)
datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;
(b)
datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem območju NAFO;
(c)
ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo navedene države;
(d)
ime plovila;
(e)
uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;
(f)
domače pristanišče plovila po prenosu;
(g)
ime lastnika ali zakupnika plovila;
(h)
izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;
(i)
glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;
(j)
podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.
ODDELEK 2
Tehnični ukrepi
Člen 27
Velikost mrežnih očes
1. Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa manjša od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge VII. Ta velikost mrežnih očes se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se ta velikost mrežnih očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.
2. Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mreže z velikostjo mrežnih očes najmanj 40 mm.
Člen 28
Dodatki k mrežam
1. Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.
2. Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.
3. Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi VIII.
4. Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Prilogi IX.
Člen 29
Prilov
1. Ribolovna plovila ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.
2. Prilov vrst, za katere Skupnost ni določila kvot za del urejevalnega območja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. Vendar v delu urejevalnega območja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, prilov nobene vrste, naštete v Prilogi ID, ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.
3. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže eno od omejitev, določenih v odstavku 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.
4. V primeru, da skupni prilov vseh vrst v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, se plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.
5. Ulov severne kozice se ne uporablja pri izračunu ravni prilova pridnenih vrst rib.
Člen 30
Minimalna velikost rib
1. Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi X, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje.
2. Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti iz Priloge X, presega 10 % skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakne za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge X, se šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.
ODDELEK 3
Kontrolni ukrepi
Člen 31
Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje
1. Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kot je navedeno v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000.z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva (29). Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.
2. Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih conah.
3. Ob upoštevanju pravne varnosti in navigacijske odgovornosti poveljnika plovila, se uporablja naslednje:
-
ulovi iste vrste se pri natovarjanju jasno ločijo od ulovov drugih vrst. Vsi ulovi znotraj urejevalnega območja NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov izven tega območja.
-
ulovi se lahko natovarjajo v več delih skladišča, vendar so v vsakem delu jasno ločeni od ulovov drugih vrst s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom itd.
Člen 32
Ribolovni dnevnik in natovorni načrt
1. Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki plovil vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi XI.
2. Pred vsakim 15. dnem v mesecu vsaka država članica v računalniško berljivi obliki Komisijo obvesti o količini staležev iz Priloge XII, ki so bili iztovorjenih v prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.
3. Za ulove vrst, naštetih v Prilogi IC, poveljniki plovil Skupnosti vodijo:
(a)
ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah na krovu, izražene s težo proizvodov v kilogramih;
(b)
natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih.
4. Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.
5. Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ribolovnem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.
6. Države članice vsaki dve leti potrdijo točnost načrtov zmogljivosti za vsa plovila Skupnosti, ki imajo pooblastilo za ribolov v skladu s členom 26(1). Poveljnik zagotovi, da ostane kopija takega potrdila na krovu, da se jo lahko pokaže na zahtevo inšpektorja.
Člen 33
Mreže na krovu
1. Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi VII, plovila Skupnosti ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 27.
2. Vendar imajo lahko plovila Skupnosti, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso urejevalno območje NAFO, na krovu mreže z očesi, manjšimi od tistih, določenih v členu 27, pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo. Takšne mreže:
(a)
morajo biti snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in
(b)
če so na palubi ali nad njo, morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.
Člen 34
Pretovarjanje
1. Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen če za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno pooblastilo.
2. Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja rib s plovila ali na plovilo nepogodbenice, ki je bilo opaženo ali za katero je bilo drugače ugotovljeno, da se ukvarja z ribolovom v urejevalnem območju NAFO.
3. Plovila skupnosti o vsakem pretovarjanju v urejevalnem območju NAFO poročajo svojim pristojnim organom. Plovilo dajalec poroča najmanj štiriindvajset ur pred pretovarjanjem in plovilo prejemnik najkasneje eno uro po pretovarjanju.
4. Poročilo iz odstavka 3 vključuje čas, geografski položaj, skupno zaokroženo maso po vrstah, ki se raztovarjajo ali natovarjajo, izraženo v kilogramih, kot tudi klicni znak plovil, udeleženih pri pretovarjanju.
5. Plovilo prejemnik mora vsaj 24 ur pred vsakim iztovarjanjem poleg skupnega ulova na krovu in skupne teže, ki se natovarja, sporočiti tudi ime pristanišča in pričakovani čas iztovarjanja.
6. Države članice poročila iz odstavkov 3 in 5 takoj pošljejo Komisiji, ki jih takoj posreduje sekretariatu NAFO.
Člen 35
Zakup plovil Skupnosti
1. Države članice lahko privolijo, da postane ribiško plovilo, ki pljuje pod njihovo zastavo in ima pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO, predmet sporazuma o zakupu z namenom delne ali celotne uporabe kvot in/ali ribolovnih dni, dodeljenih drugi pogodbenici NAFO. Vendar sporazumi o zakupu, ki vključujejo plovila, za katera NAFO ali katera koli druga regionalna ribiška organizacija ugotovi, da so bila udeležena v nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu, niso dovoljeni.
2. Na dan sklenitve sporazuma o zakupu država članica zastave Komisiji pošlje naslednje informacije, ki jih le-ta nato posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO:
(a)
svoje soglasje k sporazumu o zakupu;
(b)
vrste, zajete v zakupu, in ribolovne možnosti, ki jih dodeljuje pogodba o zakupu;
(c)
trajanje sporazuma o zakupu;
(d)
ime zakupnika;
(e)
pogodbenico, ki daje plovilo v zakup;
(f)
ukrep, ki ga je država članica sprejela z namenom zagotoviti, da zakupljena plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, v času trajanja zakupa izpolnjujejo ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje.
3. Ob izteku sporazuma o zakupu država članica zastave obvesti Komisijo, ki te informacije takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.
4. Država članica zastave zagotovi, da:
(a)
plovilo v času zakupa nima pooblastila za ribolov v okviru ribolovnih možnosti, dodeljenih državi članici zastave;
(b)
plovilo nima pooblastila za ribolov v okviru več kot enega sporazuma o zakupu v istem obdobju;
(c)
plovilo v času trajanja zakupa izpolnjuje ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje;
(d)
zakupljena plovila v ladijskem dnevniku beležijo vse ulove in prilove, opravljene v okviru priglašenih sporazumov, ločeno od drugih podatkov o ulovu.
5. Države članice poročajo Komisiji o vseh ulovih in prilovih, navedenih v odstavku 4(d), ločeno od ostalih podatkov o ulovu. Komisija navedene podatke takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.
Člen 36
Spremljanje ribolovnega napora
1. Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so tej državi članici na voljo v urejevalnem območju NAFO.
2. Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2006 ali po tem datumu, vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in število nacrtovanih ribolovnih dni, ki jih bodo navedena plovila preživela v urejevalnem območju NAFO.
3. Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih njihovih plovil na drugih območjih.
4. Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za urejevalno območje NAFO glede na ribolovne možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.
5. Države članice najpozneje do 31. decembra 2006 poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov. Navedena poročila vključujejo število plovil, ki dejansko izvajajo ribolov v urejevalnem območju NAFO, ulov vsakega plovila in skupno število dni, ko je posamezno plovilo ribarilo v navedenem območju. O aktivnostih plovil, ki lovijo kozice v razdelkih 3M in 3L se poroča ločeno za vsak razdelek.
ODDELEK 4
Posebne zahteve za zbiranje podatkov
Člen 37
Zbiranje podatcov
1. Kadar je mogoče, države članice izvajajo posebne zahteve za zbiranje podatkov o svojih plovilih, ki ribarijo v naslednjih območjih:
Območje
Koordinata 1
Koordinata 2
Koordinata 3
Koordinata 4
Orphan Knoll
50.00.30
47.00.30
51.00.30
45.00.30
51.00.30
47.00.30
50.00.30
45.00.30
Corner
Seamounts
35.00.00
48.00.00
36.00.00
48.00.00
36.00.00
52.00.00
35.00.00
52.00.00
Nova Fundlandija
Seamounts
43.29.00
43.20.00
44.00.00
43.20.00
44.00.00
46.40.00
43.29.00
46.40.00
Nova Anglija
Seamounts
35.00.00
57.00.00
39.00.00
57.00.00
39.00.00
64.00.00
35.00.00
64.00.00
2. Podatki, ki jih je treba zbrati v skladu z odstavkom 1, se zberejo po posameznih metih in morajo, kolikor je mogoče, vključevati:
(a)
sestavo po posameznih vrstah v številkah in masi;
(b)
pogostost dolžin;
(c)
otolite;
(d)
lokacijo meta, zemljepisne širine in dolžine;
(e)
ribolovno orodje;
(f)
globino ribolova;
(g)
čas dneva;
(h)
trajanje meta;
(i)
začetek izvlečenja mreže (pri premičnem orodju);
(j)
kjer je mogoče, druge načine biološkega vzorčenja, kot na primer glede zrelosti.
3. Podatki, zbrani v skladu z odstavkom 1, se čim prej po koncu vsakega ribolovnega potovanja sporočijo pristojnim organom držav članic za naknadno pošiljanje sekretariatu NAFO.
ODDELEK 5
Posebne določbe za severno kozico
Člen 38
Ribolov severne kozice
Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količini severne kozice (Pandalus borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za vsako dodelitev državi članici.
ODDELEK 6
Posebne določbe za rdečega okuna
Člen 39
Ribolov rdečega okuna
1. Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.
Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.
2. Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, v podobmočju 2 ter razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.
Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se poročilo pošilja tedensko.
POGLAVJE VII
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V OBMOČJU CCAMLR
ODDELEK 1
Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu
Člen 40
Prepovedi in omejitve ulova
1. Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIII je prepovedan v conah in obdobjih, določenih v navedeni prilogi.
2. Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, določene v Prilogi XIV, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.
Člen 41
Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR
1. Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2006 Komisiji v zvezi s takimi plovili sporočijo naslednje:
(a)
številko IMO plovila (če je izdana);
(b)
prejšnjo zastavo, če obstaja;
(c)
mednarodni radijski klicni znak;
(d)
ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);
(e)
vrsto plovila;
(f)
kraj in čas izgradnje;
(g)
dolžino;
(h)
komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:
(i)
eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje desni bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;
(ii)
eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje levi bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;
(iii)
eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje krmo točno s čelne strani;
(i)
ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje, nameščene na krovu.
2. Države članice od 1. avgusta 2006, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR:
(a)
ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;
(b)
ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;
(c)
vrsto metode ali metod ribolova;
(d)
gred (m);
(e)
bruto registrsko tonažo;
(f)
načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);
(g)
običajno število posadke;
(h)
moč glavnega motorja ali motorjev (kW);
(i)
nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);
(j)
kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).
ODDELEK 2
Raziskovalni ribolov
Člen 42
Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu
1. Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven območij nacionalne jurisdikcije in 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.
2. V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.
3. Kar zadeva podobmočji 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote (MRE) v vsakem izmed njih navedene v Prilogi XIV. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova in se ribolov navedene manjše raziskovalne enote ustavi do konca sezone.
4. Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.
Člen 43
Sistemi poročanja
Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:
(a)
petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, razen da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 bodo poročale manjše raziskovalne enote;
(b)
mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004;
(c)
sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.
Člen 44
Posebne zahteve
1. Raziskovalni ribolov iz člena 42 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (30). Poleg teh ukrepov:
(a)
je v teh ribolovnih območjih prepovedano odmetavanje drobovine;
(b)
so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B ali C) za lov s parangalom, oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;
(c)
plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2005/06 ne smejo ribariti izven običajne ribolovne sezone.
2. Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2, veljajo naslednje dodatne zahteve:
(a)
plovilom je prepovedano odmetavati:
(i)
nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih, dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);
(ii)
smeti;
(iii)
ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z odprtino, ki ni večja od 25 mm;
(iv)
perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);
(v)
odplake, in sicer 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč, ali odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov; ali
(vi)
pepel, ki ostane pri sežiganju;
(b)
živa perutnina ali druge žive ptice se ne smejo vnašati v podobmočji 88.1 in 88.2, oskubljena perutnina, ki ni zaužita, pa se odstrani iz podobmočij 88.1 in 88.2;
(c)
ribolov Dissostichus spp. v podobmočjih 88.1 in 88.2 je prepovedan znotraj 10 morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.
Člen 45
Opredelitev izvlekov
1. V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.
2. Da izvlek velja za raziskovalnega:
(a)
je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;
(b)
vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;
(c)
je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.
Člen 46
Raziskovalni načrti
Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 48, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:
(a)
ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo izpolnjevati merila iz člena 45(2);
(b)
naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot del običajnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 45(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;
(c)
ob zaključku prve in druge serije izvlekov plovila, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvedejo „tretjo serijo“, tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote kakor prva in druga serija;
(d)
ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti;
(e)
v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G ter podobmočjih 88.1 in 88.2, kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.
Člen 47
Načrti zbiranja podatkov
1. Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:
(a)
položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;
(b)
čas namestitve, nastavljanja in izvleka;
(c)
število in vrste rib, izgubljenih na površini;
(d)
število nastavljenih trnkov;
(e)
vrsto vabe;
(f)
uspeh natikanja vab ( %);
(g)
vrsto trnka; in
(h)
razmere morja in oblakov ter lunino meno v času namestitve parangalov.
2. Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.
Člen 48
Program označevanja
Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvede naslednji program označevanja:
(a)
primerki Dissostichus spp. se označujejo in izpuščajo po en primerek na tono mase svežega ulova v vsej sezoni v skladu s protokolom označevanja CCAMLR. Plovila prenehajo z označevanjem šele potem, ko je označenih 500 primerkov ali če zapustijo ribolovno območje, ko označijo po en primerek na tono mase svežega ulova;
(b)
program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po označevanju enega primerka na tono mase svežega ulova. Vsi izpuščeni primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko območje;
(c)
vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka mogoče izslediti izvor oznak;
(d)
vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (tj. ujete ribe z oznako od prej) se ne izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje;
(e)
vsem ponovno ulovljenim primerkom se vzamejo biološki vzorci (dolžina, teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija, odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka;
(f)
vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih od takrat, ko plovilo zapusti ta ribolovna območja;
(g)
vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.
Člen 49
Znanstveni opazovalci
Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.
POGLAVJE VIII
KONČNE DOLOČBE
Člen 50
Prenos podatkov
Kadar države clanice v skladu s clenoma 15(1) in 18(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 pošiljajo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem kolicine ujetih staležev, uporabljajo kode staležev iz Priloge I k tej uredbi.
Člen 51
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2006.
Kadar so TAC na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2006, se člen 40 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe TAC.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. decembra 2005.

Labels: 11
8
18
6