Document ID: 31998L0020

31998L0020
L 107/4
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DIRECTIVA 98/20/CE A CONSILIULUI
din 30 martie 1998
de modificare a Directivei 92/14/CEE privind limitarea exploatării avioanelor care intră sub incidența părții II capitolul II, volumul I din anexa 16 la Convenția privind aviația civilă internațională, ediția a II-a (1988)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 84 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
acționând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 189c din tratat (3);
întrucât:
(1)
Principalul obiectiv al dispozițiilor Directivei 92/14/CEE (4) este de a limita exploatarea anumitor tipuri de avioane cu reacție subsonice civile.
(2)
Definirea principalelor noțiuni din directivă este de natură să evite ambiguitățile existente în obiectivul și domeniul ei de aplicare.
(3)
Prezenta directivă nu privează nici un stat membru de posibilitatea de a recurge la dispozițiile relevante din Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind accesul operatorilor de transport aerian comunitari la legăturile aeriene intracomunitare (5), conform prevederilor acestora.
(4)
Datorită situației istorice excepționale a aeroporturilor care deservesc conurbația Berlinului și din cauza amplasamentului aeroporturilor Berlin Tegel și Berlin Tempelhof, în apropiere de centrul orașului, exceptarea temporară a celor două aeroporturi de la aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 92/14/CEE este justificată.
(5)
Este necesară respectarea intenției inițiale de exceptare în cazul avioanelor înmatriculate în țările în curs de dezvoltare; întrucât dispozițiile relevante din directiva menționată ar trebui, prin urmare, clarificate în acest sens.
(6)
O exceptare acordată unui avion dintr-o țară în curs de dezvoltare trebuie să fie în beneficiul exclusiv al țării respective.
(7)
Este necesar să se clarifice cazurile în care sunt valabile derogările acordate din motive economice.
(8)
Trebuie precizat că statele membre nu pot stabili un calendar de retragere treptată a avioanelor care nu îndeplinesc aceste cerințe decât pentru avioanele înmatriculate în registrul acelui stat membru.
(9)
Unele state membre au încheiat cu transportatori din țări terțe acorduri prin care sunt exceptați de la radierea avioanelor menționate la capitolul II, similar cu exceptarea acordată transportatorilor aerieni comunitari; întrucât este oportun ca aceste acorduri să nu fie revocate.
(10)
Este esențial ca anexa la Directiva 92/14/CEE să fie actualizată și modificată ori de câte ori este necesar; întrucât, prin urmare, Comisia trebuie să opereze modificările cu ajutorul unui comitet de reglementare.
(11)
Articolul 3 din Directiva 92/14/CEE prevede exceptări pentru avioanele din registrele țărilor în curs de dezvoltare și întrucât avioanele astfel exceptate au fost enumerate în anexa la respectiva directivă.
(12)
Este necesară modificarea anexei la Directiva 92/14/CEE, astfel încât să fie adăugate anumite avioane care se califică pentru o exceptare și nu au fost incluse la adoptarea directivei; întrucât este necesară, de asemenea, eliminarea tuturor mențiunilor privind anumite avioane care au fost retrase din serviciu, distruse sau care nu se mai califică pentru exceptare.
(13)
Este esențial să se prevină utilizarea incorectă a înregistrărilor; întrucât anexa la această directivă conține, pentru fiecare avion, numărul de serie dat de producător fiecărui avion.
(14)
Este important să se prevadă ca orice încălcare a dreptului comunitar să fie sancționată în condiții care să confere sancțiunii un caracter eficient, proporțional și descurajant.
(15)
În temeiul Actului de aderare din 1994, Austria trebuie să aplice Directiva 92/14/CEE începând cu 1 aprilie 2002,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Modificări
Directiva 92/14/CEE se modifică după cum urmează:
1.
La articolul 1 se adaugă următorul alineat:
„(3) În înțelesul prezentei directive:
«operator de transport aerian» înseamnă o întreprindere de transport aerian cu licență de exploatare valabilă;
«licență de exploatare» înseamnă o autorizație acordată unei întreprinderi care îi permite acesteia să efectueze cu titlu oneros și/sau locație, transportul aerian de pasageri, poștă și/sau marfă;
«operator de transport aerian comunitar» înseamnă un operator de transport aerian cu licență de exploatare acordată de un stat membru, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind acordarea licențelor pentru operatorii de transport aerian (6);
«flotă completă de avioane cu reacție subsonice civile» înseamnă întreaga flotă de avioane cu reacție subsonice civile de care dispune un operator de transport aerian, fie că le are în proprietate, fie că le-a închiriat pentru o perioadă de minim un an.
2.
La articolul 2 se adaugă următorul alineat:
„(4) Înainte de data menționată la alineatul (2), exploatarea avioanelor cu reacție subsonice civile care nu îndeplinesc condițiile din alineatul (1) litera (a) poate fi limitată sau interzisă pe aeroporturile Berlin Tegel și Berlin Tempelhof.”.
3.
Articolul 3 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b)
aceste avioane au fost înmatriculate în registrul țării în curs de dezvoltare menționate pentru acel avion în anexă în anul de referință și sunt utilizate în continuare fie direct, fie printr-un contract de închiriere de către persoane juridice sau fizice stabilite în țara respectivă.”.
4.
La articolul 3 se adaugă următorul paragraf:
„Exceptarea menționată în paragraful precedent nu se aplică dacă avionul este închiriat unei persoane fizice sau juridice stabilită într-o altă țară decât cea menționată în anexă pentru acel tip de avion.”.
5.
La articolul 4, articolul 5 literele (c) și (d) și articolul 6, termenul „companie aeriană” se înlocuiește cu termenul „operator de transport aerian”.
6.
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 7
(1) Statele membre pot limita radierea din registrele lor a tuturor mențiunilor referitoare la avioanele care nu îndeplinesc condițiile stabilite la capitolul III din anexa 16 la o rată anuală echivalentă cu maxim 10 % din întreaga flotă de avioane cu reacție subsonice civile ale operatorilor de transport aerian comunitari.
(2) Statele membre nu aplică dispozițiile articolului 2 alineatul (1) în cazul avioanelor menținute în registrul unui stat membru, în conformitate cu alineatul (1).
(3) În cazul în care un stat membru a acordat o exceptare echivalentă cu cea prevăzută la alineatele (1) și (2) pentru avioanele din registrul unei țări terțe care operează în acel stat membru, înainte ca prezenta directivă să intre în vigoare, exceptarea este valabilă în continuare, atâta timp cât operatorul de transport aerian respectă condițiile impuse.”.
7.
Se inserează următoarele articole:
„Articolul 9a
Eventualele modificări ale anexei care s-ar dovedi necesare pentru respectarea deplină a criteriilor stabilite la articolul 3 se adoptă conform procedurii definite la articolul 9b alineatul (2).
Articolul 9b
(1) Comisia este asistată de comitetul prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (7), care hotărăște în conformitate cu procedura stabilită la alineatul (2).
(2) Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect de măsuri în vederea adoptării. Comitetul prezintă avizul său cu privire la proiect într-o perioadă de timp pe care președintele o poate stabili în funcție de urgența chestiunii. Avizul se emite cu majoritatea stabilită la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le adopte cu privire la propunerea venită din partea Comisiei. Voturile reprezentanților unui stat membru în cadrul comitetului sunt ponderate, așa cum se prevede la articolul menționat. Președintele nu votează.
(3)
(a)
Comisia adoptă măsurile avute în vedere, dacă acestea sunt conforme cu avizul comitetului;
(b)
dacă măsurile avute în vedere nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.
În cazul în care Consiliul nu a hotărât în decurs de trei luni de la data prezentării, Comisia adoptă măsurile propuse.
8.
Anexa se înlocuiește cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Regimul sancțiunilor
Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor privind încălcarea dispozițiilor de drept intern adoptate pentru a se conforma directivei 92/14/CEE și adoptă toate măsurile necesare pentru aplicarea acestor sancțiuni. Sancțiunile astfel prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și descurajante. Statele membre comunică la Comisie dispozițiile în materie până cel târziu la 1 martie 1999, precum și orice schimbări ulterioare, cât mai curând posibil.
Articolul 3
Punere în aplicare
(1) Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la 1 martie 1999. Ele informează imediat Comisia cu privire la acestea.
Când statele membre adoptă aceste măsuri, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) În conformitate cu articolul 168 din Actul de aderare din 1994 și anexa XIX (III) la acesta, Austria pune în aplicare măsurile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la 1 aprilie 2002.
Articolul 4
Intrare în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea sa în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 5
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 martie 1998

Labels: 7
8
18