Document ID: 32011R0988

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 988/2011
zo 4. októbra 2011,
ktorým sa udeľuje výnimka z nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, pokiaľ ide o minimálnu vzdialenosť od pobrežia a minimálnu hĺbku mora pre lov druhu Aphia minuta záťahovými sieťami ovládanými z lode v určitých teritoriálnych vodách Talianska
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1967/2006 z 21. decembra 2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 5,
keďže:
(1)
V článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa zakazuje používanie vlečeného výstroja do 3 námorných míľ od pobrežia alebo po hĺbnicu 50 m, ak je táto hĺbka dosiahnutá.
(2)
Na žiadosť členského štátu môže Komisia povoliť výnimku zo zákazu uvedeného v článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 za predpokladu, že sú splnené viaceré podmienky uvedené v článku 13 ods. 5 a 9.
(3)
Taliansko požiadalo 16. marca 2010 o výnimku z článku 13 ods. 1 uvedeného nariadenia týkajúcu sa používania záťahových sietí ovládaných z lode na lov druhu Aphia minuta v teritoriálnych vodách v geografickej podoblasti 9 (GSA 9) podľa Dohody o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more (2).
(4)
Žiadosť sa vzťahuje na plavidlá zaregistrované riaditeľstvami pre námorné záležitosti v Janove a Livorne, ktoré lovia ryby viac než päť rokov a riadia sa riadiacim plánom lovu druhu Aphia minuta záťahovými sieťami ovládanými z lode v GSA 9.
(5)
Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (Scientific, Technical and Economic Committee - STECF) posúdil na svojom plenárnom zasadnutí, ktoré sa konalo 8. až 12. novembra 2010, výnimky, o ktoré požiadalo Taliansko, a súvisiaci návrh riadiaceho plánu.
(6)
Taliansko prijalo riadiaci plán nariadením (3) v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1967/2006.
(7)
Výnimka, o ktorú požiadalo Taliansko, spĺňa podmienky uvedené v článku 13. ods. 5 a 9 nariadenia (ES) č. 1967/2006.
(8)
Najmä vzhľadom na obmedzenú veľkosť kontinentálnej plytčiny a priestorové rozšírenie cieľového druhu, ktoré sa obmedzuje výhradne na určité pásma pobrežných oblastí s hĺbkou menej než 50 m, sú rybolovné revíry obmedzené.
(9)
Okrem toho rybolov nemožno vykonávať s iným výstrojom, tento rybolov nemá výrazný vplyv na chránené biotopy a je veľmi selektívny, keďže záťahové siete sú vlečené vo vodnom stĺpci a nedotýkajú sa morského dna, pretože zbieraním materiálu z morského dna by sa poškodil cieľový druh a prakticky by sa tak znemožnil výber vyloveného druhu v dôsledku toho, že je veľmi malý.
(10)
Výnimka, o ktorú požiadalo Taliansko, sa týka obmedzeného počtu plavidiel, t. j. 142 plavidiel.
(11)
Predmetné rybolovné činnosti spĺňajú požiadavky článku 4 nariadenia (ES) č. 1967/2006, pretože taliansky riadiaci plán výslovne zakazuje loviť nad chránenými biotopmi.
(12)
Požiadavky článku 8 ods. 1 písm. h) nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa neuplatňujú, pretože sa týkajú plavidiel s vlečnými sieťami.
(13)
Keďže predmetné rybolovné činnosti sú vysoko selektívne, majú zanedbateľný vplyv na životné prostredie a nevykonávajú sa nad chránenými biotopmi, sú oprávnené na udelenie výnimky z minimálnej veľkosti ôk uvedenej v článku 9 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1967/2006. Pravidlá týkajúce sa minimálnej veľkosti ôk uvedené v článku 9 ods. 3 bode 2 sa preto neuplatňujú.
(14)
Taliansky riadiaci plán obsahuje opatrenia týkajúce sa monitorovania rybolovných činností, spĺňa teda podmienky stanovené v článku 23 a v článku 13 ods. 9 treťom pododseku nariadenia (ES) č. 1967/2006.
(15)
Predmetné rybolovné činnosti sa vykonávajú vo veľmi malej vzdialenosti od pobrežia, a preto nezasahujú do činností iných plavidiel.
(16)
Taliansky riadiaci plán zabezpečuje, že úlovky druhov uvedených v prílohe III sú minimálne a že cieľom rybolovných činností nie sú hlavonožce.
(17)
Taliansko oznámilo Komisii zoznam rybárskych plavidiel, ktorým bolo udelené povolenie, a ich charakteristiky, ako aj porovnanie s charakteristikami tejto flotily z 1. januára 2000.
(18)
V súlade s tým by sa požadovaná výnimka mala udeliť.
(19)
Taliansko by malo v určenom termíne a v súlade s plánom monitorovania stanoveným v talianskom riadiacom pláne predložiť Komisii správu.
(20)
V súlade so žiadosťou Talianska umožní obmedzenie trvania výnimky na prijatie okamžitých nápravných riadiacich opatrení v prípade, že v správe predloženej Komisii sa bude uvádzať zlý stav ochrany využívaných zásob, a zároveň sa ním poskytne priestor na zlepšenie vedeckého základu zdokonaleného riadiaceho plánu.
(21)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Výnimka
Článok 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa neuplatňuje v teritoriálnych vodách Talianska v blízkosti pobrežia Ligúrie a Toskánska pri love druhu Aphia minuta záťahovými sieťami ovládanými z plavidiel, ktoré:
a)
sú zaregistrované riaditeľstvami pre námorné záležitosti (Direzioni Marittime) v Janove a Livorne;
b)
lovia ryby viac než päť rokov a
c)
majú rybárske povolenie a dodržujú riadiaci plán, ktorý prijalo Taliansko podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 1967/2006 (4) (ďalej len „riadiaci plán“).
Táto výnimka sa uplatňuje do 31. marca 2014.
Článok 2
Plán monitorovania a správa
Taliansko predloží Komisii do 1. mája 2014 správu vypracovanú v súlade s plánom monitorovania stanoveným v riadiacom pláne.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2011

Labels: 11
18
15
6