Document ID: 32004R0600

Nařízení Rady (ES) č. 600/2004
ze dne 22. března 2004,
kterým se stanoví některá technická opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Úmluvu o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (dále jen "úmluva") schválilo Společenství rozhodnutím 81/691/EHS [2] a vstoupila v platnost ve Společenství dnem 21. května 1982.
(2) Úmluva poskytuje rámec pro regionální spolupráci při zachování a řízení živých mořských zdrojů v Antarktidě založením Komise pro zachování živých mořských zdrojů (dále jen "komise CCAMLR") pověřené přijmout opatření pro zachování zdrojů, která jsou pro smluvní strany závazná.
(3) Komise CCAMLR přijala některá opatření pro zachování a řízení rybích populací, která mimo jiné stanoví technická pravidla pro provozování rybolovných činností v oblasti působnosti úmluvy. Tato opatření zahrnují předpisy týkající se používání některých typů rybolovného zařízení, zákaz některých typů vybavení považovaných za škodlivé pro životní prostředí, snížení škodlivých účinků rybolovu na některé druhy, jako jsou mořští ptáci a mořští savci, a předpisy týkající se činnosti vědeckých pozorovatelů na rybářských plavidlech za účelem sběru dat. Tato opatření jsou pro Společenství závazná a musí být proto prováděna.
(4) Některá z technických opatření přijatých komisí CCAMLR byla provedena nařízením Rady (ES) č. 3943/90 ze dne 19. prosince 1990 o provádění systému sledování a kontroly zavedeného podle článku XXIV Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě [3] a nařízením Rady (ES) č. 66/98 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví některá opatření pro zachování a kontrolu vztahující se na rybolovné činnosti v Antarktidě [4].
(5) Nová opatření k zachování zdrojů, která přijala komise CCAMLR od přijetí výše uvedených nařízení, a aktualizace již platných opatření vyžadují změnu uvedených nařízení.
(6) Za účelem zajištění větší jasnosti předpisů Společenství by měla být opatření pro kontrolu rybolovných činností a opatření technického charakteru prováděna odděleně. Proto jsou nařízení (EHS) č. 3943/90 a (ES) č. 66/98 zrušena nařízením (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě [5], a právní úprava Společenství by měla být tímto nařízením doplněna. Tímto není dotčeno zahrnutí některých technických opatření specifických pro některé průzkumné druhy rybolovu do nařízení, která Společenství ročně přijímá o rybolovných právech přidělovaných plavidlům Společenství a s tím spojených podmínkách (roční "nařízení o TAC a kvótách").
(7) Opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení a k uvedení příloh do souladu s pravidelnými změnami technických opatření přijímanými komisí CCAMLR podle úmluvy by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [6].
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví technická opatření týkající se činností rybářských plavidel Společenství, která loví a uchovávají na palubě mořské živočichy z živých mořských zdrojů v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (dále jen "úmluva").
2. Toto nařízení platí, aniž jsou dotčena ustanovení úmluvy, a slouží jejím cílům a zásadám a ustanovením závěrečného aktu konference, na které byla přijata.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) "oblastí působnosti úmluvy" oblast působnosti úmluvy podle definice v článku I úmluvy;
b) "antarktickou konvergencí" linie spojující podél rovnoběžek a poledníků tyto body: 50° jižní šířky, 0° zeměpisné délky -- 50° jižní šířky, 30° východní délky -- 45° jižní šířky, 30° východní délky -- 45° jižní šířky, 80° východní délky -- 55° jižní šířky, 80° východní délky -- 55° jižní šířky, 150° východní délky -- 60° jižní šířky, 150° východní délky -- 60° jižní šířky, 50° západní délky -- 50° jižní šířky, 50° západní délky -- 50° jižní šířky, 0° zeměpisné délky;
c) "rybářským plavidlem Společenství" rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu Společenství a registrované ve Společenství, které loví a uchovává na palubě mořské živočichy z živých mořských zdrojů v oblasti působnosti úmluvy;
d) "obdélníkem podrobné sítě" plocha 0,5° zeměpisné šířky krát 1° zeměpisné délky měřeno od severozápadního rohu statistické podoblasti nebo divize. Obdélník je určen zeměpisnou šířkou své nejsevernější hranice a zeměpisnou délkou své hranice, která je nejblíže k 0°;
e) "novým rybolovem" lov nějakého rybího druhu za použití určité rybolovné metody v antarktické statistické podoblasti FAO, pro nějž komise CCAMLR dosud neobdržela:
i) žádné údaje o rozdělení, vydatnosti, charakteristikách, potenciální výtěžnosti a totožnosti populace získané ze zevrubných šetření nebo studií nebo z průzkumného rybolovu;
ii) ani žádné údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu;
iii) ani žádné údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu za dvě poslední rybolovná období;
f) "průzkumným rybolovem" rybolov dříve zařazený jako "nový rybolov" ve smyslu písmene e). Jeho průzkumný charakter zůstává, dokud nebudou k dispozici dostačující informace:
i) k vyhodnocení rozdělení, vydatnosti a charakteristik populace cílového druhu, umožňujícímu odhadnout potenciální výtěžnost tohoto rybolovu;
ii) k ověření potenciálního dopadu rybolovu na závislé a příbuzné druhy, a
iii) umožňující vědeckému výboru komise CCAMLR vypočítat a doporučit přiměřené úrovně odlovu i intenzity rybolovu a případně přiměřené rybolovné zařízení.
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ ZAŘÍZENÍ
Článek 3
Povolená zařízení pro zvláštní druhy rybolovu
1. Rybolov druhu Dissostichus eleginoides ve statistické podoblasti FAO 48.3 provádějí plavidla používající pouze dlouhé lovné šňůry a vrše.
2. Rybolov druhu Dissostichus eleginoides ve statistické divizi FAO 58.5.2 provádějí plavidla používající pouze vlečné sítě a dlouhé lovné šňůry.
3. Rybolov druhu Champsocephalus gunnari ve statistické podoblasti FAO 48.3 provádějí plavidla používající pouze vlečné sítě. Používání vlečných sítí pro lov u dna je při cíleném rybolovu druhu Champsocephalus gunnari v této podoblasti zakázáno.
4. Rybolov druhu Champsocephalus gunnari ve statistické podoblasti FAO 58.5.2 provádějí plavidla používající pouze vlečné sítě.
5. Pro účely rybolovu uvedeného v odstavci 4 se "oblastí otevřenou pro rybolov" rozumí část statistické divize FAO 58.5.2 ohraničená linií, která vede:
a) z bodu, kde poledník 72° 15′ východní délky protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ jižní šířky;
b) dále na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° východní délky;
c) dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ jižní šířky a poledníku 76° východní délky;
d) dále na sever podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° jižní šířky;
e) dále na severozápad podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 51° jižní šířky a poledníku 74° 30′ východní délky; a
f) dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.
6. Lov krabů ve statistické podoblasti FAO 48.3 provádějí plavidla používající pouze vrše.
Článek 4
Velikosti ok sítí
1. Je zakázáno používat vlečné sítě, dánské nevody nebo podobné sítě, jejichž jakákoli část má oka o velikosti menší, než je minimální velikost ok stanovená v příloze I, při cíleném rybolovu těchto druhů nebo skupin druhů:
a) Champsocephalus gunnari
b) Dissostichus eleginoides
c) Gobionotothen gibberifrons
d) Lepidonotothen squamifrons
e) Notothenia rossii
f) Notothenia kempi.
2. Používání jakýchkoliv prostředků nebo zařízení k zakrytí ok nebo ke zmenšení jejich velikosti je zakázáno.
Článek 5
Kontrola velikosti ok
Minimální velikost ok podle přílohy I se pro sítě uvedené v článku 4 určí v souladu s pravidly stanovenými v příloze II.
Článek 6
Lov krabů ve statistické podoblasti 48.3
1. Lov krabů se omezuje na pohlavně dospělé kraby samčího pohlaví -- všichni chycení krabi samičího pohlaví a samci, kteří nemají požadovanou velikost, musí být puštěni bez poškození. V případě Paralomis spinosissima a Paralomis formosa mohou být jedinci samčího pohlaví s minimální šířkou krunýře 94, příp. 90 mm v odlovu ponecháni.
2. Krabi zpracovaní na moři musí být zmraženi jako části, z nichž může být později určena velikost krabů.
Článek 7
Používání a likvidace plastových balicích popruhů na rybářských plavidlech Společenství
1. Používání plastových balicích popruhů k upevnění beden s návnadou je na rybářských plavidlech Společenství zakázáno.
Používání jiných balicích popruhů k jiným účelům je na rybářských plavidlech, která nepoužívají palubní spalovací zařízení (uzavřené systémy), zakázáno.
2. Všechny balicí popruhy se po uvolnění z obalů rozstříhají, aby netvořily nekonečnou smyčku, a co nejdříve se spálí v palubním spalovacím zařízení.
3. Všechny zbytky plastů se uchovají na palubě, dokud plavidlo nedopluje do přístavu, a v žádném případě se nevyhodí do moře.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 8
Vedlejší úmrtnost mořských ptáků při lovu pomocí dlouhých lovných šňůr
1. Operace s dlouhou lovnou šňůrou musí být prováděny takovým způsobem, aby se háčky s návnadou ponořily co nejdříve po položení do vody. U plavidel, která používají španělskou metodu rybolovu pomocí dlouhých lovných šňůr, musí být závaží uvolněna dříve, než se šňůra napne; musí se požívat závaží o hmotnosti nejméně 8,5 kg v rozestupech nejvýše 40 m, nebo závaží o hmotnosti nejméně 6 kg v rozestupech nejvýše 20 m. Musí být použita pouze rozmražená návnada.
2. Aniž je dotčen odstavec 7, musí být dlouhé lovné šňůry kladeny pouze v noci (tj. za tmy v době mezi soumrakem a svítáním na moři).
Je-li to možné, ukončí se kladení šňůr nejvýše tři hodiny před východem slunce.
Při nočním rybolovu pomocí dlouhých lovných šňůr se mohou používat jen minimální, pro bezpečnost plavidla nezbytná lodní světla.
3. Aniž je dotčen odstavec 8, je zakázáno házet odpad z ryb přes palubu v době, kdy jsou lovné šňůry pokládány. Je třeba, pokud možno, zabránit vyhazování odpadu do moře i během zatahování šňůr. Je-li nevyhnutelně třeba vyhazovat opad z ryb během zatahování šňůr, musí se vyhazovat na opačné straně plavidla, než jsou dlouhé lovné šňůry pokládány nebo zatahovány. Před vyhozením se musí z rybího odpadu a hlav odstranit háčky.
Uspořádání plavidel musí být takové, aby měla palubní zařízení na zpracování odpadu nebo kapacitu na jeho uskladnění nebo možnost vyhazovat odpad na opačné straně plavidla, než jsou zatahovány dlouhé lovné šňůry.
4. Je třeba vyvinout veškeré úsilí k uvolnění živých mořských ptáků chycených při rybolovu pomocí dlouhých lovných šňůr a pokud možno k vyjmutí háčků bez ohrožení života ptáka.
5. Plavidlo musí vléci šňůru se stuhami, které mají plašit mořské ptáky, aby neusedali na návnady během kladení dlouhých lovných šňůr. Podrobný popis takové šňůry a způsob jejího použití je uveden v příloze III. Podrobnosti konstrukce týkající se počtu a umístění otočných úchytů se mohou měnit, pokud účinné pokrytí mořské hladiny těmito stuhami nebude menší než pokrytí zařízením podle vzoru popsaného v příloze III. Také podrobnosti týkající se zařízení vlečeného vodou a napínajícího šňůru se mohou měnit.
6. Jiné konstrukční varianty šňůr se stuhami mohou být zkoušeny plavidly se dvěma pozorovateli, z nichž alespoň jeden byl jmenován v souladu s programem komise CCMLAR pro mezinárodní vědecké pozorování přijatým komisí CCAMLR za předpokladu, že jsou dodrženy podmínky stanovené v odstavcích 1 až 5 a odstavci 7.
7. Zákaz kladení dlouhých lovných šňůr ve dne, stanovený v odstavci 2, se nevztahuje na rybolov ve statistických podoblastech FAO 48.6 jižně od 60° jižní šířky, 88.1, 88.2 a divize 58.4.2 za předpokladu splnění těchto podmínek:
a) při vydání licence pro tento rybolov může dotyčné plavidlo příslušným orgánům prokázat:
i) že je schopno plně vyhovět jednomu ze dvou pokusných protokolů pro kladení dlouhých lovných šňůr uvedených v příloze IV. Členské státy ohlásí komisi CCAMLR výsledky technických kontrol provedených za tímto účelem na každém plavidle, kterému byla vydána licence;
ii) že přijalo opatření k zajištění přítomnosti vědeckých pozorovatelů, které musí vzít na palubu v souladu s čl. 14 odst. 2;
b) dotyčné plavidlo prokáže, že stálá rychlost ponořování šňůry během jeho rybolovných operací je minimálně 0,3 m/s;
c) dotyčné plavidlo nechytí více než dva mořské ptáky. Každé plavidlo, které chytí celkem tři mořské ptáky, se musí ihned vrátit k nočnímu kladení dlouhé lovné šňůry.
8. Odchylně od odstavce 3 nesmí být při rybolovu podle odstavce 7 žádný odpad z ryb vyhazován do moře.
9. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 9
Vedlejší úmrtnost mořských ptáků a mořských savců při lovu pomocí vlečné sítě
1. Při lovu s vlečnou sítí je zakázáno používání vodicích lan sítě.
2. Rybářská plavidla Společenství používají po celou dobu své činnosti osvětlení, které svým umístěním a jasem co nejméně vyzařuje mimo plavidlo, při zachování jeho bezpečné činnosti.
3. Během kladení a zatahování vlečné sítě je vyhazování odpadu z ryb do moře zakázáno.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
KAPITOLA III
PROVÁDĚNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
Článek 10
Přemisťování plavidel podle objemu jejich vedlejších úlovků
1. V případě jiného rybolovu než nového nebo průzkumného se rybářská plavidla Společenství musí přemisťovat podle objemu svých vedlejších úlovků v souladu s přílohou V, bodem A.
2. V případě nových a průzkumných rybolovů se rybářská plavidla Společenství musí přemisťovat podle objemu svých vedlejších úlovků v souladu s přílohou V, bodem B.
Článek 11
Zvláštní opatření pro průzkumný rybolov druhu Dissostychus spp.
1. Rybářská plavidla Společenství, která se podílejí na průzkumném rybolovu druhu Dissostichus spp. s použitím metody vlečné sítě nebo dlouhé lovné šňůry v oblasti působnosti úmluvy, s výjimkou plavidel provozujících rybolov, na který komise CCAMLR udělila zvláštní výjimku, operují v souladu s pravidly stanovenými v odstavcích 3 až 6.
2. Pro účely tohoto článku se "zátahem" rozumí jedno ponoření vlečné sítě. Při rybolovu dlouhou lovnou šňůrou se "zátahem" rozumí položení jedné nebo více šňůr na stejném místě.
3. Rybolov se musí konat v co možná největším zeměpisném a hloubkovém rozpětí. Za tím účelem musí rybolov v každém obdélníku podrobné sítě ustat, když dosáhne odlov ohlášený v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 601/2004 100 tun, a tento obdélník se pro zbytek sezóny pro rybolov uzavře. V každém obdélníku podrobné sítě má povolení k rybolovu v každém okamžiku jen jedno plavidlo.
4. Pro provádění odstavce 3:
a) se přesná zeměpisná poloha zátahu při rybolovu vlečnou sítí určí jako střed dráhy plavidla mezi počátečním a konečným bodem zátahu;
b) se přesná zeměpisná poloha zátahu při rybolovu dlouhou lovnou šňůrou určí jako střed rozvinuté šňůry nebo šňůr.
c) je obdélníkem podrobné sítě, v němž plavidlo loví, obdélník, v němž leží přesná zeměpisná poloha zátahu;
d) se plavidlo považuje za provádějící rybolov v nějakém obdélníku podrobné sítě od počátku kladení do dokončení zátahu všech šňůr v tomto obdélníku podrobné sítě.
5. U každého zátahu dlouhé lovné šňůry, kromě výjimečných okolností, na něž nemá plavidlo vliv (např. led a meteorologické podmínky), nesmí doba ponoření přesáhnout 48 hodin, měřeno od ukončení procesu kladení do začátku procesu zátahu.
6. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 12
Zvláštní opatření pro rybolov druhu Champsocephalus gunnari ve statistické podoblasti FAO 48.3
1. Rybolov druhu Champsocephalus gunnari je zakázán do vzdálenosti 12 námořních mil od pobřeží Jižní Georgie v období od 1. března do 31. května (období tření).
2. Když při nějakém zátahu přesáhne odlov druhu Champsocephalus gunnari 100 kg a více než 10 % počtu těchto ryb má menší celkovou délku než 240 mm, musí se plavidlo přemístit na jiné místo rybolovu vzdálené nejméně pět námořních mil. Nesmí se po dobu nejméně pěti dnů vrátit do okruhu pěti námořních mil od místa, kde odlov malých jedinců druhu Champsocephalus gunnari přesáhl 10 %. Místem, kde vedlejší odlov malých jedinců druhu Champsocephalus gunnari přesáhl 10 %, se rozumí dráha rybářského plavidla od bodu, kde bylo rybolovné zařízení poprvé položeno, do bodu, kde bylo rybářským plavidlem vytaženo.
3. Když plavidlo chytí celkem 20 mořských ptáků, musí rybolov ukončit a z další účasti na rybolovu v dané sezóně je vyloučeno.
4. Plavidla účastnící se tohoto rybolovu v období od 1. března do 31. května provedou nejméně 20 průzkumných zátahů podle podmínek popsaných v příloze VI.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
KAPITOLA IV
VĚDECKÉ POZOROVÁNÍ NA PALUBĚ PLAVIDEL OPERUJÍCÍCH V OBLASTI PŮSOBNOSTI ÚMLUVY
Článek 13
Předmět a rozsah působnosti
Systém vědeckého pozorování přijatý komisí CCAMLR podle článku XXIV úmluvy se v souladu s touto kapitolou vztahuje na rybářská plavidla Společenství provádějící rybolovné a průzkumné činnosti v oblasti působnosti úmluvy.
Článek 14
Činnosti podléhající vědeckému pozorování
1. Během každého rybolovného období mají rybářská plavidla Společenství na palubě nejméně jednoho vědeckého pozorovatele, a pokud je to možné, jednoho dalšího vědeckého pozorovatele při rybolovu:
a) druhu Champsocephalus gunnari ve statistické podoblasti FAO 48.3 a divizi 58.5.2;
b) krabů ve statistické podoblasti FAO 48.3;
c) druhu Dissostichus eleginoides ve statistických podoblastech FAO 48.3 a 48.4 a divizi 58.5.2; nebo
d) druhu Martialia hyadesi ve statistické podoblasti FAO 48.3.
2. Rybářská plavidla Společenství, když se účastní průzkumného rybolovu podle článku 11 tohoto nařízení nebo jiného průzkumného rybolovu povoleného v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 601/2004, mají na palubě také nejméně dva vědecké pozorovatele, z nichž jeden musí být vědecký pozorovatel komise CCAMLR jmenovaný v souladu s článkem 15.
3. Odchylně od odstavce 2 mají plavidla účastnící se průzkumného rybolovu druhu Dissostichus spp. ve statistických divizích FAO 48.3.a) a 48.3.b) na palubě nejméně jednoho vědeckého pozorovatele komise CCAMLR, a pokud je to možné, jednoho dalšího vědeckého pozorovatele.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 15
Vědečtí pozorovatelé
1. Členské státy jmenují vědecké pozorovatele zmocněné k plnění úkolů spojených s uplatňováním systému pozorování přijatého komisí CCAMLR v souladu s tímto nařízením.
2. Povinnosti a úkoly vědeckých pozorovatelů na palubě plavidel jsou uvedeny v příloze VII.
3. Vědečtí pozorovatelé musí být státními příslušníky členského státu, který je jmenuje. Chovají se v souladu se zvyky a pravidly platnými na plavidle, na němž vykonávají svá pozorování.
4. Vědečtí pozorovatelé musí být dobře obeznámeni s rybolovnými činnostmi a činnostmi vědeckého výzkumu, které jsou předmětem pozorování, s ustanoveními úmluvy a opatřeními přijatými podle úmluvy a muselo se jim dostat odpovídající odborné přípravy pro kvalifikovaný výkon jejich povinností. Navíc musí být schopni komunikovat v jazyce státu vlajky plavidla, na němž své činnosti provádějí.
5. Vědečtí pozorovatelé jsou vybaveni dokladem vystaveným členským státem, který je jmenuje, ve formě schválené komisí CCAMLR, kterým se prokazují jako vědečtí pozorovatelé komise CCAMLR.
6. Vědečtí pozorovatelé předloží komisi CCAMLR prostřednictvím členského státu, který je jmenuje, a nejpozději do jednoho měsíce po ukončení období pozorování nebo po svém návratu do země původu zprávu o každé vykonané pozorovací misi na formuláři schváleném vědeckým výborem komise CCAMLR. Kopie je předložena státu vlajky dotyčného plavidla a Komisi.
7. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 16
Dohody o vysílání pozorovatelů na palubu plavidel
1. Vysílání pozorovatelů na palubu rybářských plavidel Společenství provádějících rybolov nebo operace vědeckého výzkumu se uskuteční v souladu s dvoustrannými dohodami uzavřenými za tímto účelem s jiným členem komise CCAMLR.
2. Dvoustranné dohody podle odstavce 1 jsou založeny na těchto zásadách:
a) Vědečtí pozorovatelé mají po dobu pobytu na palubě postavení lodního důstojníka. Ubytování a strava poskytovaná pozorovatelům na palubě musí odpovídat tomuto postavení.
b) Členský stát vlajky zajistí, aby provozovatelé plavidel poskytovali vědeckým pozorovatelům na palubě plavidel plujících pod jeho vlajkou veškerou pomoc při vykonávání jejich povinností. Vědečtí pozorovatelé musí mít, mimo jiné, volný přístup k údajům týkajícím se plavidla a operací, aby mohli vykonávat své povinnosti, jak požaduje komise CCAMLR.
c) Členský stát vlajky přijme patřičná opatření k zajištění bezpečnosti a pohodlí vědeckých pozorovatelů při výkonu jejich povinností na palubě plavidel plujících pod jeho vlajkou, k poskytnutí lékařské péče a k zabezpečení jejich svobody a vážnosti.
d) Jsou přijata opatření umožňující vědeckým pozorovatelům odesílat a přijímat zprávy prostřednictvím komunikačního zařízení plavidla a za pomoci obsluhy tohoto zařízení. Všechny odůvodněné náklady vzniklé v souvislosti s touto komunikací nese zpravidla člen komise CCAMLR, který vědecké pozorovatele jmenoval (dále jen "jmenující země").
e) Ustanovení o dopravě a nalodění vědeckých pozorovatelů jsou přijata tak, aby tím byly rybolovné a průzkumné činnosti co nejméně narušeny.
f) Vědečtí pozorovatelé poskytnou velitelům dotyčných plavidel kopie svých zpráv, pokud si to tito budou přát.
g) Jmenující země zajistí, aby jejich vědečtí pozorovatelé měli pojištění, které dotyční členové komise CAAMLR považují za dostatečné.
h) Jmenující země odpovídají za dopravu vědeckých pozorovatelů na místo nalodění a zpět.
i) Pokud není dohodnuto jinak, odpovídá za vybavení vědeckého pozorovatele, oděv a plat a všechny příspěvky zpravidla jmenující země, zatímco za ubytování a stravu na palubě plavidlo hostitelské země.
3. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 17
Hlášení údajů
1. Členské státy, které jmenovaly vědecké pozorovatele, předají komisi CCAMLR při nejbližší příležitosti, avšak nejpozději do uzavření každé dvoustranné smlouvy podle odstavce 11, podrobné informace o programech pozorování. Pro každého pozorovatele musí být poskytnuty tyto informace:
a) datum uzavření smlouvy;
b) jméno a vlajka plavidla přijímajícího pozorovatele na palubu;
c) členský stát odpovědný za jmenování pozorovatelů;
d) oblast rybolovu (statistická oblast, podoblast, divize komise CCAMLR);
e) druh údajů sbíraných pozorovateli a předávaných sekretariátu komise CCAMLR (vedlejší odlov, cílové druhy, biologické údaje, atd.);
f) očekávaná data zahájení a ukončení programu pozorování; a
g) očekávané datum návratu pozorovatelů do země původu.
2. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 18
Změny příloh
Přílohy I až VII se mění v souladu s prováděním opatření na zachování zdrojů, která se stala pro Společenství závaznými, v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 3.
Článek 19
Provádění
Prováděcí pravidla k článkům 7, 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16 a 17 se stanoví v souladu s postupem stanoveným v čl. 20 odst. 2.
Článek 20
Výbor
1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [7].
2. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
4. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 21
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. března 2004.

Labels: 20
5
6