Document ID: 31998R0293

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 293/98
zo 4. februára 1998,
ktorým sa určujú operatívne prípady uplatniteľné na produkty v sektore ovocia a zeleniny, výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny a čiastočne na živé rastliny a kvetinárske výrobky a určité produkty uvedené v prílohe II Zmluvy ES a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1445/93
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3813/92 z 28. decembra 1992 o účtovnej jednotke a prepočítacich kurzoch, ktoré sa majú použiť na účely spoločnej poľnohospodárskej politiky1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 150/952), najmä na jeho článok 6 (2),
keďže nariadenie (EHS) č. 3813/92 zavádza nové agro-peňažné dojednania od 1. januára 1993; keďže v rámci uvedeného nariadenia nariadenie Komisie (EHS) č. 1068/93 z 30. apríla 1993 o podrobných pravidlách pre určovanie a uplatnenie poľnohospodárskych prepočítacích kurzov3), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1482/964), určuje operatívne prípady pre poľnohospodárske prevodné kurzy, ktoré sa majú použiť po prechodných opatreniach stanovených v článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 3820/925), bez toho, aby boli dotknuté ďalšie detaily, ktoré budú špecifikované alebovýnimky, ktoré budú stanovené tam, kde je to vhodné, predpismi zahŕňajúcimi skupiny príslušných produktov na základe kritérií stanovených v článku 6 nariadenia (EHS) č. 3813/92; keďže operatívne prípady pre poľnohospodárske prevodné kurzy sa majú uplatniť po prechodných opatreniach stanovených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 3820/92 na produkty v sektore ovocia a zeleniny, na výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny a na určitú pomoc na živé rastliny a kvetinárske výrobky, ktoré by sa mali podľa toho určiť a zoskupiť v rámci jediného nariadenia;
keďže nové spoločné organizácie trhov sa zaviedli pomocou nariadenia Rady (ES) č. 2200/966), naposledy zmeneného a doplneného nariadením 2520/977) pre ovocie a zeleninu a nariadenia Rady (ES) č. 2201/968), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2199/979) pre výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny; keďže operatívne prípady určené nariadením Komisie (EHS) č. 1445/9310), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 3434/9311), by sa mali prispôsobiť tejto novej situácii a spomenuté nariadenie (EHS) č. 1445/93 by malo byť zrušené;
keďže prílohy I a II nariadenia Komisie (ES) č. 412/97 z 3. marca 1997, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatnenie nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 s ohľadom na uznávanie organizácií výrobcov12), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1493/9713), určujú podľa článku 11 (2) (a) nariadenia (ES) č. 2200/96 minimálne objemy predajnej produkcie, požadovanej od uznaných organizácií výrobcov; keďže tieto objemy sú celoročné objemy; keďže podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 operatívnym prípadom pre poľnohospodársky prevodný kurz pre tieto objemy by mal byť 1. január príslušného roka;
keďže článok 15 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96 ustanovuje podmienky, za ktorých členské štáty môžu stanoviť maximálnu úroveň doplnku k náhradám spoločenstva za stiahnutie z trhu, ktorý sa vypláca z operačných fondov; keďže operatívny prípad uplatniteľný na príslušnú náhradu za stiahnutie z trhu by sa mal uplatniť na prevodný kurz tejto maximálnej úrovne;
keďže preto, aby sa určila finančná pomoc spoločenstva stanovená podľa článku 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96, je potrebné vyjadriť v ecu hodnotu produkcie organizácií výrobcov predanej na trhu, odhadnutého množstva operačných fondov, skutočných finančných príspevkov od členov organizácií výrobcov do operačných fondov a výdavkov na operačné programy, ako sú definované v článkoch 7 a 9 nariadenia Komisie (ES) č. 411/97 z 3. marca 1997, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatnenie nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 s ohľadom na operačné programy, operačné fondy a finančnú pomoc spoločenstva14), naposledy zmeneného a doplneného nariadením 1501/9715); keďže tieto sú celoročnými hodnotami; keďže podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 operatívny prípad pre poľnohospodársky prevodný kurz pre tieto objemy by sa mal definovať ako 1. január príslušného roka;
keďže štvrtý odsek článku 10 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 stanovuje, že v prípade stiahnutí výrobkov z trhu v sektore ovocia a zeleniny rozhodujúci prípad pre poľnohospodársky prevodný kurz by mal nastať prvý deň mesiaca, v ktorom sa stiahnutie z trhu uskutoční; keďže takéto pravidlo by sa malo uplatniť nielen na stiahnutie z trhu podľa článku 23 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96 ale takisto, pretože to súvisí alebo sa to týka podobných operácií, na maximálne náklady triedenia a balenia hradených v súlade s článkom 30 (6) nariadenia (ES) č. 2200/96 na jablká a citrusové ovocie distribuované voľne podľa podmienok článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 659/97 zo 16. apríla 1997, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatnenie nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 o intervenčných dojednaniach v sektore ovocia a zeleniny16), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1946/9717) a na paušálnu pomoc stanovenú na obchodný rok 1997/98 podľa článku 15a spomenutého nariadenia (ES) č. 659/97, aby sa pokrylo balenie určitých produktov stiahnutých z trhu pre voľnú distribúciu; keďže článok 10 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 sa môže uplatniť na pomoc vzhľadom na náklady na prepravu ovocia a zeleniny distribuovanú voľne, ktorá je stanovená podľa článku 30 (6) nariadenia (ES) č. 2200/96 v článku 15 nariadenia (ES) č. 659/97;
keďže článok 2 (3) nariadenia Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o podrobných pravidlách pre uplatnenie dovozných dojednaní pre ovocie a zeleninu18), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2375/9619), stanovuje že ceny zaznamenané v súlade s článkom 2 (2) musia, tam kde sú vytvorené v štádiu veľkoobchodu/maloobchodu, byť zredukované o čiastku rovnú ECU 0,7245 na 100 kilogramov; keďže ustanovenia článku 12 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mali uplatniť analogicky v takomto prípade;
keďže ustanovenia článku 7 a článku 12 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 sa uplatnia na výpočet štandardnej hodnoty dovozu uvedenej v článku 4 (1) nariadenia (ES) č. 3223/94;
keďže na účely uplatnenia článku 5 (1) (a) nariadenia (ES) č. 3223/94 ("metóda fakturácie") vstupná cena dotknutej zásielky sa musí vyjadriť v ecu; keďže prepočet sa musí uskutočniť v súlade s článkom 4 nariadenia (EHS) č. 1068/93 a článkom 18 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa zakladá Colný zákonník spoločenstva20), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 82/9721); keďže pomocou analógie článku 9 nariadenia (EHS) č. 1068/93 uplatniteľné kurzy majú byť tie, ktoré sú platné v deň prijatia colného prehlásenia;
keďže náhrada za vývoz stanovená v článku 35 nariadenia (ES) č. 2200/96 je obsiahnutá v dojednaniach o obchode s tretími krajinami, ktoré boli zavedené hlavou V toho nariadenia; keďže to je preto pokryté článkom 9 nariadenia (EHS) č. 1068/93;
keďže článok 55 nariadenia (ES) č. 2200/96 stanovuje pomoc pre sektor lieskových orieškov; keďže podrobné pravidlá na uplatnenie tejto pomoci sú určené nariadením Komisie (ES) č. 1474/9722), za predpokladu, že sa má udeliť organizáciám výrobcov na produkty od nich prebraté; keďže s ohľadom na veľký počet výrobcov a podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 a bez ohľadu na článok 10 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz by mal byť prvý deň v mesiaci prevzatia produktov dotknutými organizáciami výrobcov;
keďže článok 2 (1) nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovuje systém výrobnej pomoci pre určité výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny; keďže tento systém stanovuje udeľovanie pomoci spracovateľovi, ktorá je závislá od platby minimálnej ceny výrobcovi; keďže podľa týchto podmienok a na základe veľmi veľkého počtu zainteresovaných operátorov, spracovateľov a výrobcov, podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 a bez ohľadu na článok 10 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93, rozhodujúcou udalosťou prípad pre poľnohospodársky prevodný kurz by mal byť prvý deň mesiaca prevzatia produktov spracovateľom;
keďže nariadenie Rady (EHS) č. 525/77 zo 14. marca 1977, ktorým sa vytvára systém výrobnej pomoci na konzervované ananásy23), naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1699/8524),ktorým sa zavádza schéma pomoci pre spracovateľov, ktorá je podmienená platbou minimálnej ceny pestovateľom ananásov; keďže počas každého obchodného roka sú dve obdobia zberu, rozhodujúca udalosť uplatniteľná na každý zber by sa mala stanoviť na začiatok príslušného zberu úrody;
keďže článok 7 nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovuje pomoc pre kultiváciu určitých odrôd hrozna určeného na produkciu sušeného hrozna; keďže čiastka pomoci je stanovená na hektár; keďže článok 11 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal uplatniť na túto pomoc;
keďže článok 10 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal uplatniť na skladovanie sultániek, korintiek a sušených fíg, tak ako je to uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 2201/96 a predovšetkým na minimálnu cenu uvedenú v článku 9 (2) a na pomoc za skladovanie uvedenú v článku 9 (4);
keďže čiastka v ecu v článku 7 (2) nariadenia Komisie (EHS) č. 627/85 z 12. marca 1985 na pomoc za skladovanie a finančnú náhradu za nespracované sušené hrozno a figy25), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1922/9526), predstavuje zostatkovú hodnotu zásob sušených fíg a sušeného hrozna v deň inventúry uvedenej v článku 7 (1) nariadenia (EHS) č. 627/85; keďže rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na takúto čiastku musí byť ten deň;
keďže článok 10 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/03 sa môže uplatniť na predaj nespracovaného sušeného hrozna a fíg, ktoré skladujú skladovacie agentúry s cenami stanovenými vopred v ecu v súlade s článkom 9 (7) nariadenia (ES) č. 2201/96;
keďže dojednania o predaji organizované vyhlásením verejnej súťaže podľa článku 9 (7) nariadenia (ES) č. 2201/96 o nespracovanom sušenom hrozne a figách, ktoré uskladňujú skladovacie agentúry, boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 626/8527), v naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 1437/9728); keďže článok 13 (2) (c) stanovuje, že ponúknutá cena sa má vyjadriť v peňažnej mene členského štátu, ktorého skladovacia agentúra vyhlásila verejnú súťaž; keďže článok 15 uvedeného nariadenia stanovuje, že by sa mali určiť minimálne predajné ceny v zmysle ponúk prijatých na verejných súťažiach; keďže ten istý poľnohospodársky prevodný kurz by sa mal uplatniť na ceny ponúknuté ako aj na minimálne predajné ceny; keďže bez ohľadu na článok 10 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 rozhodujúca udalosť pre tento kurz by mala byť dňom ukončenia predkladania ponúk vo verejných súťažiach ustanovených podľa článku 12 nariadenia (EHS) č. 626/85;
keďže druhý odsek článku 12 (4) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal uplatniť na záruky uvedené v druhom odseku článku 9 (3) a v druhom odseku článku 9 (7) nariadenia 2201/96;
keďže článok 10 (3) nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovuje udelenie dočasnej paušálnej pomoci vyjadrenej v ecu na hektár na pestovanie špargle na spracovanie; keďže podrobné pravidlá na uplatnenie takejto pomoci určuje nariadenie Komisie (ES) č. 956/97 29), za predpokladu, že budú udelené v rokoch 1997, 1998 a 1999; keďže článok 11 (1) nariadenia (EHS) č. 1069/93 sa vzťahuje na takúto pomoc; keďže v súlade s druhým odsekom článku 4 nariadenia (ES) č. 659/97 obchodný rok pre špargľu je od 1. januára do 31. decembra,
keďže minimálna dovozná cena sušeného hrozna a určitých spracovaných čerešní a vyrovnávací poplatok stanovený v článku 13 nariadenia (ES) č. 2201/96 o náhrade za vývoz, stanovený v článku 16 uvedeného nariadenia, a vývozný poplatok na určité výrobky obsahujúce pridaný cukor, stanovená v článku 20 uvedeného nariadenia, sú súčasťou dojednaní o obchode s tretími krajinami, zavedenými hlavou II daného nariadenia; keďže sa na nich preto vzťahuje článok 9 nariadenia (EHS) č. 1069/93;
keďže nariadenie Rady (ES) č 2202/9630) zavádza systém pomoci spoločenstva pre pestovateľov určitých druhov citrusového ovocia; keďže tieto schémy stanovujú pomoc organizáciám výrobcov citrónov, grapefruitov, pomarančov, mandarínok, clementíniek a satsumas dodávaných spracovateľom na základe kontraktov; keďže za týchto podmienok a vďaka veľmi veľkému množstvu zainteresovaných operátorov, spracovávateľov a výrobcov podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 a bez ohľadu na článok 10 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 operatívnou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz by mal byť prvý deň mesiaca prevzatia produktov spracovateľom; keďže tento dátum je dňom dodania spracovateľovi, ako sa to úradne potvrdilo v súlade s ustanoveniami článku 10 (2) nariadenia Komisie (ES) č. 1169/9731), ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá použitia nariadenia Rady (ES) č. 2202/96;
keďže hlava IIa nariadenia Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou32), naposledy zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1363/9533), stanovila špecifické opatrenia pre orechy a zrnká rohovníka; keďže nariadenie (EHS) č. 1035/72 bolo zrušené nariadením (ES) č. 2200/96; keďže však článok 53 nariadenia (ES) č. 2200/96 stanovuje, že všetky práva, ktoré nadobudli organizácie výrobcov pri uplatnení hlavy IIa nariadenia (EHS) č. 1035/72 sa musia zachovať až do vyčerpania; keďže podľa článku 19 nariadenia Komisie (EHS) č. 2159/89 z 18. júla 1989, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatnenie špecifických opatrení pre orechy a zrnká rohovníka stanovené v hlave IIa nariadenia Rady (EHS) č. 1035/7234), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1393/95, pomoc na zlepšenie kvality a predaj orechov a zrniek rohovníka stanovená v článku 14d (2) nariadenia (EHS) č. 1035/72 sa má vyplatiť na konci každého ročného referenčného obdobia; keďže podľa článku 11 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na maximálnu predmetnú pomoc určenú v článku 2 nariadenia Rady (EHS) č. 790/8935), v poslednom znení nariadenia Komisie (EHS) č. 1825/9736), podľa toho je 1. január ročného referenčného obdobia;
keďže článok 2 (2) nariadenia Rady (EHS) č. 1991/92 z 13. júla 1992, ktorým sa ustanovuje špeciálny systém pre maliny určené na spracovanie37), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1363/95, ktorým sa stanovuje jednorázový špeciálny paušálny grant pre organizácie výrobcov; keďže podľa odseku 3 tohto článku grant sa má vypočítať na základe produkcie organizácie výrobcov počas prvého obchodného roka, ktorý nasleduje po osobitnom uznaní; keďže rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na grant by preto mala byť prvým dňom obchodného roka;
keďže článok 6 (3) nariadenia (EHS) č. 1991/92 stanovuje udelenie pomoci organizáciám výrobcov, ktorí vykonávajú program zlepšenia konkurencieschopnosti sektoru, ktorý produkuje maliny na spracovanie a stanovuje maximálne množstvo na hektár a na rok; keďže rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľnou každý rok na túto pomoc by teda mal byť začiatok predmetného obchodného roka;
keďže špecifické opatrenia s ohľadom na určité poľnohospodárske produkty v prospech francúzskych zámorských území (FOD) boli zavedené nariadením Rady (EHS) č. 3763/9138), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 2598/9539); keďže podrobné pravidlá na uplatnenie časti týchto opatrení boli ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 489/9740);
keďže článok 13 nariadenia (EHS) č. 3763/91 stanovuje pomoc pre ovocie, zeleninu, kvety a živé rastliny uvedené v kapitolách 6, 7 a 8 kombinovanej nomenklatúry s výnimkou banánov iných než plantajnov, papriku a ovocie druhov Capiscum a Pimenta, na ktoré sa vzťahuje kód CN 0904 a druhov, na ktoré sa vzťahuje kód CN 0910 pre výlučné zásobovanie trhu francúzskych zámorských území (FOD); keďže udelenie tejto pomoci je podmienené uzavretím kontraktov o zásobovaní medzi špecifickými výrobcami a operátormi; keďže pomoc sa udeľuje na základe množstva tovaru dodaného podľa týchto kontraktov; keďže v takomto prípade a vďaka veľkému počtu zainteresovaných operátorov a výrobcov podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 3813/92 a napriek článku 10 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93, rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz by mal byť prvý deň mesiaca dodávky od výrobcu, ako sa to oficiálne potvrdilo sprievodnými dokladmi uvedenými v článku 10 (2) nariadenia (ES) č. 489/97;
keďže článok 13 (2) nariadenia (EHS) č. 3763/91 stanovuje pomoc pre produkciu zelenej vanilky určenej na výrobu sušenej (čiernej) vanilky alebo vanilkových extraktov; keďže táto pomoc sa udeľuje na základe množstiev produkcie; keďže použitím článku 6 nariadenia (ES) č. 489/97 sa pomoc vyplatí výrobcovi zelenej vanilky cez spracovateľov schválených príslušnými orgánmi; keďže analogicky by sa mala takáto pomoc riadiť spôsobom stanoveným vyššie pre výrobnú pomoc stanovenú v článku 2 (1) nariadenia (ES) č. 2201/96;
keďže článok 13 (3) nariadenia (EHS) č. 3763/91 stanovuje výrobnú pomoc pre geraniové a vetiverové silice; keďže takáto pomoc je udelená na základe výrobných množstiev; keďže uplatnením článku 7 nariadenia (ES) č. 489/97 sa pomoc vypláca výrobcom prostredníctvom miestnych inkasných a obchodných orgánov schválených príslušnými orgánmi; keďže analogicky by sa táto pomoc mala riadiť spôsobom stanoveným vyššie pre výrobnú pomoc stanovenú v článku 2 (1) nariadenia (ES) č. 2201/96;
keďže článok 15 (1) nariadenia (EHS) č. 3763/91 zavádza pomoc pre obchodovanie s určitými produktami z úrody vo francúzskych zámorských územiach (FDO); keďže táto pomoc dosahuje až 10 % hodnoty produkcie umiestnenej voľne na trhu v mieste určenia; keďže toto miesto určenia môže byť v spoločenstve alebo v tretích krajinách; keďže hodnota produktov sa môže vyjadriť v národnej mene tretej krajiny; keďže ekonomický zámer operácie, na ktorú sa vzťahuje takáto pomoc sa dosiahne, keď produkty prevezme kupujúci; keďže rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na túto pomoc by preto mal byť prvý deň takéhoto prevzatia; keďže by sa malo určiť, že ak sa použije článok 4 nariadenia (EHS) č. 1068/93, musí sa zobrať do úvahy, že uplatniteľným dňom prevodného kurzu je ten deň;
keďže boli zavedené špecifické opatrenia pre Azorské ostrovy a Madeiru, ktorý súvisia s určitými poľnohospodárskymi produktmi prostredníctvom nariadenia Rady (EHS) č. 1600/9241), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2348/9242); keďže podrobné pravidlá pre opatrenia boli ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 2311/9243), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (EHS) č. 1445/93 o ovocí, zelenine, rastlinách a kvetoch a čaji, nariadením Komisie (EHS) č. 2999/9244), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 2381/9745) o spracovaní ovocia a zeleniny, nariadením Komisie (EHS) č. 3518/9246), zmeneným a doplneným nariadením (EHS) č. 1445/93 o produkcii ananásov a nariadením Komisie (EHS) č. 1696/9247), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (EHS) č. 2596/9348) o osobitných dojednaniach na dodávky;
keďže rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz na pomoc pre dodávky výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny pre Madeiru stanovený podľa článku 3 (2) nariadenia (EHS) č. 1600/92, podľa článku 2 nariadenia (EHS) č. 2999/92, je určená podľa článku 4 (9) nariadenia (EHS) č. 1696/92; keďže však udelenie pomoci je podmienené zložením záruky; keďže výška takejto záruky je určená v ecu v článku 5 (1) nariadenia (EHS) č. 2999/92; keďže v takomto prípade rozhodujúcou udalosťou je deň predloženia žiadosti o certifikát;
keďže článok 11 nariadenia (EHS) č. 1600/92 zavádza pomoc pre programy iniciatív a určuje maximálnu čiastku pomoci v ecu; keďže táto pomoc sa vypláca ročne; keďže podrobné pravidlá tejto pomoci ustanovuje nariadenie (EHS) č. 2311/92, ktoré stanovuje predovšetkým žiadosti na pomoc, ktoré sa majú predkladať každý rok pred určeným dňom prostredníctvom príslušných úradov dotknutých členských štátov; keďže rozhodujúcou udalosťou pre použiteľný poľnohospodársky prevodný kurz na tieto pomoci by preto mal byť každý rok 1. január v roku uplatniteľnosti programu iniciatív;
keďže pomoc pre obchodovanie určitých tropických produktov z úrody zozbieranej na Azorských ostrovoch a Madeire bola zavedená článkom 12 (1) nariadenia (EHS) č. 1600/92; keďže táto pomoc by sa mala riadiť takým istým spôsobom ako podobná pomoc udelená pre francúzske zámorské územia (FOD);
keďže článok 12 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal použiť na účely určenia rozhodujúcej udalosti pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na príspevky spoločenstva nasmerované na ekonomickú analýzu a štúdiu o napredovaní spracovateľského odvetvia ovocia a zeleniny stanovenú v článku 13 (1) v nariadení (EHS) č. 1600/92;
keďže článok 30 nariadenia (EHS) č. 1600/92 stanovuje pomoc na produkciu ananásov a určuje jej množstvo v ecu; keďže podrobné pravidlá na uplatnenie tohto ustanovenia boli ustanovené nariadením Komisie (EHS) č. 3518/92, ktorého článok 1 zabezpečuje, že predmetná pomoc sa má uplatniť s ohľadom na dve definované obdobia zberu; keďže rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na túto pomoc by preto mal byť začiatok predmetného obdobia zberu;
keďže nariadenie Rady (EHS) č. 1601/9249), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2348/96, zavádza špecifické opatrenia pre Kanárske ostrovy s ohľadom na určité poľnohospodárske produkty; keďže podrobné pravidlá pre uplatnenie týchto opatrení sú stanovené nariadením Komisie (EHS) č. 2173/9250), naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1363/95 o ovocí, zelenine, rastlinách a kvetoch, nariadením Komisie (ES) č. 3010/9451), naposledy zmenenom a doplnenom nariadením nariadenia (ES) č. 1249/9752) o spracovaní ovocia a zeleniny a nariadením Komisie (ES) č. 2790/9453), naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 2883/9454) o osobitnom dojednaní o dodávkach;
keďže článok 15 nariadenia (EHS) č. 1601/92 zavádza pomoc pre programy iniciatív a ustanovuje maximálnu čiastku pomoci v ecu; keďže táto pomoc sa vypláca každoročne; keďže podrobné pravidlá pre túto pomoc sú ustanovené nariadením (EHS) č. 2173/92, pričom stanovujú predovšetkým pomoc udelenú žiadostiam predloženým každý rok pred určitým dňom určeným príslušnými úradmi dotknutých členských štátov; keďže rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na túto pomoc by preto mal byť každý rok 1. január roku uplatniteľnosti programu iniciatív;
keďže pomoc pre obchodovanie s určitými tropickými produktami zo zberu úrody na Kanárskych ostrovoch bola zavedená v článku 16 (1) nariadenia (EHS) č. 1601/92; keďže táto pomoc by sa mala riadiť takým spôsobom ako podobná pomoc udelená francúzskym zámorským územiam (FOD);
keďže článok 12 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal použiť na účely stanovenia rozhodujúcej udalosti pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na príspevok spoločenstva na ekonomickú analýzu a štúdiu o napredovaní spracovateľského odvetvia ovocia a zeleniny stanovených v článku 17 (1) nariadenia (EHS) č. 1601/92;
keďže článok 1 nariadenia Rady (ES) č. 2200/9755) zavádza prémiu za vyklčovanie jabloní, hrušiek, broskýň, a nektariniek; keďže podrobné pravidlá pre túto prémiu sú ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2467/9756); keďže článok 11 (2) nariadenia (EHS) č. 1068/93 by sa mal na to vzťahovať;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so spoločným stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovocie, zeleninu a Riadiaceho výboru pre produkty zo spracovaného ovocia a zeleniny a riadiaceho výboru pre živé rastliny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ČERSTVÉ OVOCIE A ZELENINA
Článok 1
(Organizácie výrobcov)
Poľnohospodársky prevodný kurz sa uplatní na minimálne objemy predajnej produkcie stanovenej v prílohách I a II nariadenia (ES) č. 412/97 na ich prevod do ecu, ktorý je v platnosti od 1. januára príslušného roka.
Článok 2
(Operačné fondy)
(1) Na účely uplatnenia druhého odseku článku 15 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96 prevodný kurz pre maximálnu úroveň cien za stiahnutie z trhu uplatnených v obchodnom roku 1995/96 je poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na predmetnú náhradu spoločenstva za stiahnutie z trhu.
(2) Prevodný kurz uplatniteľný na výpočet odhadnutého množstva operačných fondov uvedených v druhom pododseku článku 7 (1) nariadenia (ES) č. 411/97 a na výpočet odhadu cenového stropu uvedeného v článku 7(5) toho istého nariadenia je poľnohospodársky prevodný kurz platný 1. januára roku, pre ktorý sa daný fond a strop určuje.
(3) Prevodný kurz uplatniteľný na výpočet stropu pre finančnú pomoc uvedenú v druhom pododseku článku 10 nariadenia (ES) č. 411/97 je poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný 1. januára roku, kedy sa strop uplatní.
Článok 3
(Intervencia a stiahnutie z trhu)
(1) Rozhodujúca udalosť pre poľnohospodársky prevodný kurz pre náhradu spoločenstva za stiahnutie z trhu určená v prílohe V nariadenia (ES) č. 2200/96 je prvý deň mesiaca, v ktorom sa stiahnutie uskutoční.
(2) Prevodný kurz uplatniteľný na paušálne množstvá ustanovené v článku 15 (2) nariadenia (ES) č. 659/97 je poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný v deň, kedy sú dotknuté produkty prevzaté v budove organizácie výrobcov, ktorá ich stiahla prostredníctvom orgánu vykonávajúceho jeden zo spôsobov voľnej distribúcie uvedených v článku 30 (1) nariadenia č. 2200/96.
(3) Prevodný kurz uplatniteľný na paušálne množstvo ustanovené v článku 15a nariadenia (ES) č. 659/97 je poľnohospodársky prevodný kurz určený v súlade s uvedeným odsekom (1).
(4) Prevodný kurz uplatniteľný na maximálne množstvo uvedené v článku 16 (1) nariadenia (ES) č. 659/97 a stanovené v odseku 2 prílohy V uvedeného nariadenia je poľnohospodársky prevodný kurz určený v súlade s odsekom 1 vyššie.
Článok 4
(Vstupné ceny)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre prevod do národnej meny paušálneho množstva uvedeného v článku 2 (3) nariadenia 3223/94 je deň, kedy sa príslušná priemerná reprezentatívna cena zaznamenala.
(2) Na účely výpočtu štandardnej dovoznej hodnoty uvedenej v článku 4 (1) nariadenia (ES) č. 3223/94 reprezentatívne ceny sa prepočítajú do ecu použijúc reprezentatívnu trhovú sadzbu v deň, kedy sa tieto ceny uplatnia.
(3) Na účely použitia článku 5 (1) nariadenia (ES) 3223/94 uplatniteľné prevodné kurzy sú tie, ktoré sú platné v deň prijatia colného prehlásenia.
Článok 5
(Náhrady za vývoz)
Článok 9 nariadenia (EHS) č. 1068/93 sa uplatní na náhrady za vývoz stanovené v článku 35 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96.
Článok 6
(Pomoc pre sektor lieskových orieškov)
Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre pomoc pre lieskové oriešky stanovenú článkom 55 nariadenia (ES) č. 2200/96 je prvý deň mesiaca, v ktorom sú produkty prevzaté príslušnou organizáciou výrobcov v súlade s článkom 2 (1) nariadenia (ES) č. 1474/97.
HLAVA II
PRODUKTY ZO SPRACOVANÉHO OVOCIA A ZELENINY
Článok 7
(Výrobná pomoc pre paradajky, figy, sušené slivky, hrušky, broskyne a ananásy)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre výrobnú pomoc uvedenú v článku 2 (1) nariadenia (ES) č. 2201/96 a na minimálnu cenu uvedenú v článku 2 (2) uvedeného nariadenia je prvý deň mesiaca prevzatia produktov spracovateľom v súlade s významom článku 14 nariadenia (ES) č. 504/97.
(2) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na výrobnú pomoc pre konzervované ananásy uvedenú v článku 1 nariadenia (ES) č. 525/77 ako aj na minimálnu cenu uvedenú v článku 3 uvedeného nariadenia je 1. máj a 1. september pre prvý a druhý zber počas obchodného roka.
Článok 8
(Pomoc pre sušené hrozno a figy)
(1) Článok 11 (1) nariadenia (EHS) č. 1068/93 sa uplatní pre pomoc na hektár uvedenú v článku 7 nariadenia (ES) č. 2201/96.
(2) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre nákupnú cenu uvedenú v článku 9 (2) nariadenia (ES) č. 2201/96 je deň, kedy boli produkty prevzaté skladovacími agentúrami v zmysle článku 9 (1) uvedeného nariadenia.
(3) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre pomoc na skladovanie uvedenú v článku 9 (4) nariadenia (ES) č. 2201/96 je deň, kedy pomoc bola udelená.
(4) Prevodný kurz uplatniteľný na množstvo v ecu uvedené v článku 7 (2) nariadenia (ES) č. 627/85 je poľnohospodársky prevodný kurz platný v deň inventúry uvedený v článku 7 (1) uvedeného nariadenia.
(5) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na predajnú cenu ustanovenú vopred podľa článku 9 (7) nariadenia (ES) č. 2201/96 pre nespracované sušené hrozno a figy uskladňované skladovacími agentúrami je deň prevzatia produktov kupujúcim alebo platby, ak sa uskutoční skôr ako prevzatie produktov.
(6) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na verejné súťaže uvedené v článku 13 nariadenia (ES) č. 626/85 a na minimálnu predajnú cenu uvedenú v článku 15 uvedeného nariadenia je deň posledný deň predloženia ponúk do verejných súťaží ustanovený v súlade s článkom 12 uvedeného nariadenia.
(7) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na čiastku v ecu záruk uvedených v druhom pododseku článku 9 (3) a v druhom pododseku článku 9 (7) nariadenia (ES) č. 2201/96 je deň predloženia ponuky do verejnej súťaže alebo žiadosti o nákup.
Článok 9
(Pomoc pre špargľu na spracovanie)
Rozhodujúcou udalosťou prípad pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na dočasnú paušálnu pomoc pre špargľu na spracovanie zavedenú článkom 10(3) nariadenia (ES) č. 2201/96 je 1. január roku, na ktorý je pomoc udelená.
Článok 10
(Obchod s tretími krajinami)
Článok 9 nariadenia (EHS) č. 1068/93 sa uplatní na:
minimálne ceny a stanovené vyrovnávacie poplatky za sušené hrozno a určité spracované čerešne podľa článku 13 nariadenia (ES) č. 2201/96,
náhrada za vývoz stanovenú v článku 16 uvedeného nariadenia,
vývozné poplatky stanovené v článku 20 uvedeného nariadenia.
HLAVA III
CITRUSOVÉ OVOCIE NA SPRACOVANIE
Článok 11
Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na pomoc pre organizácie výrobcov uvedenú v článku 3 nariadenia (ES) č. 2202/96 je prvý deň mesiaca dodania zásielky na spracovanie v zmysle článku 10(2) nariadenia (ES) č. 1169/97.
HLAVA IV
INÉ OPATRENIA
Článok 12
(Orechy a zrnká rohovníka)
Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na prevod, a to každý rok, do národnej meny na maximálnu pomoc na hektár na zlepšenie kvality a obchodovanie s orechmi a zrnkami rohovníka (svätojánskeho chleba) ustanovené v článku 2 nariadenia (EHS) č. 790/89 je 1. január ročného referenčného obdobia v zmysle článku 19 nariadenia (EHS) č. 2159/89.
Článok 13
(Maliny určené na spracovanie)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na množstvo v ecu stanovené v článku 2 (3) nariadenia (EHS) č. 1991/92 jednorazového paušálneho grantu pre organizácie výrobcov uvedené v článku 2 (2) uvedeného nariadenia je prvý deň obchodného roka nasledujúceho po dni osobitného uznania predmetnej organizácie.
(2) Kurz, ktorý sa má uplatniť na prepočet každý rok do národnej meny na maximálnu čiastku na hektár stanovenej v druhom pododstavci článku 6 (3) nariadenia (EHS) č. 1991/92 je poľnohospodársky prevodný kurz platný v prvý deň predmetného obchodného roka.
Článok 14
(Poseidom)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na pomoc na zásobovanie regionálneho trhu uvedenú v článku 13 (1) nariadenia (EHS) č. 3763/91 je prvý deň mesiaca dodávky predmetných produktov, ako je to oficiálne potvrdené pomocou sprievodných dokladov uvedených v článku 10 (2) nariadenia (ES) č. 489/97.
(2) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na pomoc pre produkciu zelenej vanilky stanovenú v článku 13 (2) nariadenia (EHS) č. 3763/91 je prvý deň mesiaca prevzatia produktov schváleným spracovateľom v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 489/97.
(3) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre výrobnú pomoc na gerániovú a vetiverovú silicu stanovenú v článku 13 (3) nariadenia (EHS č. 3763/91 je prvý deň mesiaca prevzatia produktov schváleným inkasným a obchodným orgánom v zmysle článku 7 nariadenia (ES) č. 489/97.
(4) Na účely určenia a vyplatenia pomoci na predaj určitých poľnohospodárskych produktov z úrody vo francúzskych zámorských územiach (FOD) uvedených v článku 15 (1) nariadenia (EHS) č. 3763/91 rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz je prvý deň prevzatia produktov kupujúcim. Tam, kde sa uplatní článok 4 nariadenia (EHS) č. 1068/93, prevodný kurz ktorý sa má použiť je ten, ktorý je uplatniteľný na daný deň.
Článok 15
(Poseima)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre prevodný kurz uplatniteľný na záruku stanovenú v článku 5 (1) (b) nariadenia (EHS) č. 2999/92 je deň predloženia žiadosti o pomoc.
(2) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na pomoc pre programy iniciatív uvedenú v článku 11 nariadenia (EHS) č. 1600/92 je 1. január roku uskutočnenia programu iniciatív.
(3) Na účely určenia a vyplatenia pomoci na predaj určitých tropických plodov z úrody na Azoroch a Madeire uvedenej v článku 12 (1) nariadenia (EHS) č. 1600/92 rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz je prvý deň prevzatia produktov kupujúcim. Tam, kde sa uplatní článok 4 nariadenia (EHS) č. 1068/93, prevodný kurz ktorý sa má použiť je ten, ktorý je platný v daný deň.
(4)) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na čiastky v ecu uvedené článku 13 (1) nariadenia (ES) č.1600/92 je deň posledný deň predloženia ponúk do verejných súťaží.
(5) Rozhodujúcou udalosťou pre prevodný kurz uplatniteľný na pomoc na produkciu ananásov stanovená v článku 30 nariadenia (EHS) č. 1600/92 je prvý deň predmetného obdobia zberu úrody v zmysle článku 1 nariadenia (EHS) č. 3518/92.
Článok 16
(Poseican)
(1) Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný pre pomoc na programy iniciatív uvedenú v článku 15 nariadenia (EHS) č. 1601/92 je 1. január roku uskutočnenia programu iniciatív.
(2)) Na účely určenia a vyplatenia pomoci na predaj určitých tropických plodov z úrody na Kanárskych ostrovoch uvedenej v článku 16 (1) nariadenia (EHS) č. 1601/92 rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz je prvý deň prevzatia produktov kupujúcim. Tam, kde sa uplatní článok 4 nariadenia (EHS) č. 1068/93, prevodný kurz ktorý sa má použiť je ten, ktorý je platný v daný deň.
(3) Rozhodujúcou udalosťou pre prevodný kurz uplatniteľný na čiastky v ecu uvedené článku 17 (1) nariadenia (ES) č.1601/92 je deň posledný deň predloženia ponúk do verejných súťaží.
Článok 17
(Reorganizácia produkcie jabĺk, hrušiek, broskýň a nektariniek)
Rozhodujúcou udalosťou pre poľnohospodársky prevodný kurz uplatniteľný na prémiu za vyklčovanie jabloní, hrušiek, broskýň, a nektariniek uvedenú v článku 1 nariadenia (ES) č.2200/97 je 1. január roka, kedy sa príjme rozhodnutie o udelení prémie.
HLAVA V
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Na účely tohto nariadenia prevzatie zásielky znamená začiatok fyzického doručenia.
Článok 19
Nariadenie (EHS) č. 1445/93 sa týmto zrušuje.
Článok 20
Nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli, 4. februára 1998

Labels: 17
6