Document ID: 32006R0990

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 990/2006
ze dne 30. června 2006
o zahájení stálých nabídkových řízení pro vývoz obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur.
(2)
Nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 (3) stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a místa určení intervenčních produktů.
(3)
Za současné situace na trhu obilovin je s přihlédnutím k množstvím obilovin dostupným v intervenčních zásobách a k vyhlídkám na vývoz uvedených obilovin do třetích zemí vhodné zahájit stálá nabídková řízení pro vývoz obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států. Každé z těchto nabídkových řízení je třeba považovat za samostatné nabídkové řízení.
(4)
Pro zaručení řádnosti úkonů a jejich kontroly je třeba stanovit zvláštní kontrolní pravidla, jež by byla vhodná pro odvětví obilovin. Za tímto účelem je vhodné stanovit systém jistot, který by zajistil dodržování cílů stanovených právními předpisy a zároveň by hospodářským subjektům pomohl vyhnout se příliš vysokým nákladům.
(5)
Je tedy třeba stanovit odchylky od některých pravidel, zejména od ustanovení nařízení (EHS) č. 2131/93, pokud jde o požadovanou cenu, lhůty pro předložení nabídek a částku jistot, a od nařízení (EHS) č. 3002/92, pokud jde o poznámky uváděné na vývozní certifikát, odběrné poukazy a případně exemplář T5.
(6)
S cílem zabránit, aby byly produkty zpětně dovezeny, vývoz v rámci nabídkového řízení podle tohoto nařízení by se měl omezit pouze na některé třetí země.
(7)
V čl. 7 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2131/93 se stanoví, že nejnižší náklady na přepravu mezi místem skladování a místem nakládky v přístavu nebo místem výjezdu, které lze dosáhnout za nejnižších dopravních nákladů, se vybranému vývozci uhradí. Pro členské státy, které nemají námořní přístavy, se v čl. 7 odst. 2a téhož nařízení stanoví možnost uhradit vybranému vývozci nejnižší náklady na přepravu mezi místem skladování a místem skutečného výjezdu nacházejícím se mimo jejich území, které nepřesáhnou určitou výši. Toto ustanovení je třeba použít na dotyčné členské státy a stanovit podmínky jeho použití.
(8)
Z důvodu efektivního řízení systému je rovněž třeba stanovit, aby se informace požadované Komisí předávaly elektronicky.
(9)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Intervenční agentury členských států v příloze I zahájí stálá nabídková řízení pro vývoz každé z obilovin ze svých zásob za podmínek stanovených nařízením (EHS) č. 2131/93, nestanoví-li toto nařízení jinak. V příloze I jsou uvedena maximální množství různých obilovin, na která se tato nabídková řízení vztahují.
2. U pšenice obecné a žita se každé nabídkové řízení týká maximálního množství, jež má být vyvezeno do třetích zemí s výjimkou Albánie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Černé Hory, Chorvatska, Lichtenštejnska, Rumunska, Srbska (4) a Švýcarska.
U ječmene se nabídkové řízení vztahuje na maximální množství, jež má být vyvezeno do třetích zemí kromě Albánie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Černé Hory, Chorvatska, Kanady, Lichtenštejnska, Mexika, Rumunska, Spojených států amerických, Srbska (4) a Švýcarska.
Článek 2
1. U vývozů uskutečněných na základě tohoto nařízení se neuplatňuje žádná náhrada ani vývozní daň ani měsíční přirážka.
2. Ustanovení čl. 8 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2131/93 se nepoužije.
3. Odchylně od čl. 16 třetího pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 je cenou, která má být zaplacena při vývozu, cena uvedená v nabídce bez měsíčního zvýšení.
4. U České republiky, Lucemburska, Maďarska, Rakouska a Slovenska se podle čl. 7 odst. 2a nařízení (EHS) č. 2131/93 vybranému vývozci uhradí nejnižší náklady na přepravu mezi místem skladování a místem skutečného vývozu nacházejícím se mimo jejich území, které nepřesáhnou výši stanovenou v oznámení o nabídkovém řízení.
Článek 3
1. Vývozní licence jsou platné od data vydání ve smyslu článku 9 nařízení (EHS) č. 2131/93 až do konce čtvrtého měsíce následujícího po jejich vydání.
2. K nabídkám předloženým v rámci každého nabídkového řízení zahájeného na základě tohoto nařízení se nesmějí přikládat žádosti o vývozní licence podané v rámci článku 49 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (5).
Článek 4
1. Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 uplyne lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 6. července 2006 v 09:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každý čtvrtek v 09:00 hodin (bruselského času), s výjimkou dnů 3. srpna 2006, 17. srpna 2006, 24. srpna 2006, 2. listopadu 2006, 28. prosince 2006, 5. dubna 2007 a 17. května 2007, neboť během těchto týdnů se žádné nabídkové řízení nekoná.
Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 28. června 2007 v 09:00 hodin (bruselského času).
2. Nabídky je třeba předkládat dotyčným intervenčním agenturám, jejichž kontaktní údaje jsou uvedeny v příloze I.
Článek 5
Dotyčná intervenční agentura, skladovatel a vybraný účastník provedou na žádost vybraného účastníka na základě společné dohody odběr kontrolních vzorků odebíraných s četností přinejmenším jednoho odběru na každých 500 tun a jejich analýzu podle volby vybraného účastníka buď před vyskladněním, nebo v okamžiku vyskladnění. Intervenční agentura může být zastoupena zmocněncem, pokud však tímto zmocněncem není skladovatel.
Odběr kontrolních vzorků a jejich analýza se provádí ve lhůtě sedmi pracovních dnů od data podání žádosti vybraného účastníka nebo ve lhůtě tří pracovních dnů, pokud je odběr vzorků prováděn při vyskladnění.
V případě napadení výsledků analýz se výsledky analýz oznamují Komisi elektronickou cestou.
Článek 6
1. Vybraný účastník je povinen přijmout šarži v takové jakosti, jaká byla zjištěna, pokud výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje, že jakost je:
a)
vyšší, než je jakost popsaná v oznámení o nabídkovém řízení;
b)
vyšší než minimální charakteristické znaky požadované pro intervenci, ale nižší než jakost uvedená v oznámení o nabídkovém řízení, přičemž zůstává v mezích odchylky, která může dosáhnout až:
-
1 kilogramu na hektolitr, co se týče měrné hmotnosti, která nesmí být nižší než 75 kilogramů na hektolitr u pšenice obecné, nižší než 64 kilogramů na hektolitr u ječmene a nižší než 68 kilogramů na hektolitr u žita,
-
jednoho procentního bodu, co se týče obsahu vlhkosti,
-
půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodech B.2 a B.4 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 824/2000 (6),
-
půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodě B.5 přílohy I nařízení (ES) č. 824/2000, aniž jsou však pozměněna přijatelná procenta ohledně škodlivých zrn a námele.
2. Pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na jakost vyšší než minimální charakteristické vlastnosti požadované pro intervenci, ale nižší, než je jakost popsaná v oznámení o nabídkovém řízení, a vykazující rozdíl, který jde nad rámec odchylky uvedené v odst. 1 písm. b), může vybraný účastník:
a)
buď šarži přijmout jako takovou;
b)
nebo odmítnout dotčenou šarži převzít.
V případu uvedeném v prvním pododstavci v písm. b) bude vybraný účastník zbaven všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou šarží, včetně jistot, musí však o tom neprodleně informovat Komisi a dotyčnou intervenční agenturu na formuláři podle přílohy II.
3. Pokud konečný výsledek analýz vzorků vykazuje nižší jakost, než jsou požadované minimální charakteristické vlastnosti při intervenci, nesmí vybraný účastník přistoupit k převzetí dotyčné šarže. Všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou šarží včetně jistot je zproštěn poté, co neprodleně informuje Komisi a dotyčnou intervenční agenturu na formuláři podle přílohy II.
Článek 7
Podle čl. 6 odst. 2 prvního pododstavce písm. b) a čl. 6 odst. 3 může vybraný účastník požadovat na dotyčné intervenční agentuře, aby mu dodala jinou šarži obilovin o stanovené jakosti bez dodatečných nákladů. V tomto případě se jistota neuvolňuje. K výměně šarže musí dojít ve lhůtě nejvýše tří dnů po podání žádosti vybraným účastníkem. Vybraný účastník o tom neprodleně elektronicky informuje Komisi na formuláři v příloze II.
Pokud vybraný účastník v době nejvýše jednoho měsíce po datu předložení své žádosti o výměnu i přes několik výměn neobdrží náhradní šarži stanovené jakosti, je zproštěn všech svých závazků včetně jistot poté, co o tom neprodleně elektronicky informuje Komisi a dotyčnou intervenční agenturu prostřednictvím formuláře uvedeného v příloze II.
Článek 8
1. Pokud k vyskladnění obilovin došlo dříve, než jsou k dispozici výsledky analýz podle článku 5, nese všechna rizika počínaje od převzetí šarže vybraný účastník, aniž by tím byly dotčeny opravné prostředky, které by mohl vybraný účastník použít vůči skladovateli.
2. Náklady spojené s odběrem vzorků a analýzami podle článku 5 kromě odběrů a analýz podle čl. 6 odst. 3 nese s výjimkou nákladů na zasilážování, v limitu jedné analýzy na 500 tun, Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF). Náklady na zasilážování a případné doplňující analýzy požadované vybraným účastníkem nese vybraný účastník.
Článek 9
Odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 3002/92 musí dokumenty, které se týkají prodeje obilovin podle tohoto nařízení, a zejména vývozní licence, odběrný poukaz uvedený v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3002/92, vývozní prohlášení a případně kontrolní výtisk T5, obsahovat:
a)
u pšenice obecné jednu z poznámek uvedených v příloze III části A tohoto nařízení;
b)
u ječmene jednu z poznámek uvedených v příloze III části B tohoto nařízení;
c)
u žita jednu z poznámek uvedených v příloze III části C tohoto nařízení.
Článek 10
1. Jistota složená podle čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 se uvolní hned po vydání vývozních licencí vybraným účastníkům.
2. Odchylně od čl. 17 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 je vývozní závazek kryt jistotou, jejíž výše se rovná rozdílu mezi intervenční cenou platnou v den nabídkového řízení a cenou přiřknutou v nabídkovém řízení, s minimální výší 25 EUR za tunu. Polovina této jistoty je složena při vydání vývozní licence a zůstatek před odběrem obilovin z místa skladování.
Článek 11
Do dvou hodin po vypršení lhůty pro předložení nabídek podle čl. 4 odst. 1 vyrozumí intervenční agentury Komisi o předložených nabídkách. Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi ve stejné lhůtě. Pokud členský stát v předepsaných lhůtách nezašle Komisi vyrozumění, má Komise za to, že v dotyčném členském státě nebyla předložena žádná nabídka.
Sdělení uvedená v prvním pododstavci se provádějí elektronicky podle vzoru v příloze IV. U každého otevřeného nabídkového řízení se Komisi podává samostatný formulář na každý druh obiloviny. Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.
Článek 12
1. Komise postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanoví pro každou dotyčnou obilovinu a na každý členský stát minimální prodejní cenu nebo podle článku 10 nařízení (EHS) č. 2131/93 rozhodne, že z obdržených nabídek žádnou nevybere.
2. V případě, že by se v důsledku stanovení minimální ceny podle odstavce 1 překročilo maximální množství dostupné pro nějaký členský stát, může být tato minimální cena stanovena na základě koeficientu přidělení nabízených množství na úrovni minimální ceny tak, aby se respektovalo maximální dostupné množství v daném členském státě.
Článek 13
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. června 2006.

Labels: 3
17
18