Document ID: 32013D0444

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 28. kolovoza 2013.
o nacrtu talijanske Uredbe o načinima označivanja podrijetla trajnog mlijeka, UHT mlijeka, mikrofiltriranog pasteriziranog mlijeka i mlijeka pasteriziranog na visokoj temperaturi
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 5517)
(Samo je tekst na talijanskom jeziku vjerodostojan)
(Tekst značajan za EGP)
(2013/444/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o usklađivanju zakonodavstava država članica o označivanju, prezentiranju i oglašavanju hrane (1), a posebno njezin članak 19.,
budući da:
(1)
U skladu s postupkom iz članka 19. drugog podstavka Direktive 2000/13/EZ, talijanske vlasti Komisiju su 9. studenoga 2012. obavijestile o nacrtu Uredbe kojom se među ostalim utvrđuju zahtjevi za obvezno označivanje trajnog mlijeka, UHT mlijeka, mikrofiltriranog pasteriziranog mlijeka i mlijeka pasteriziranog na visokoj temperaturi.
(2)
Člankom 2. stavkom 1. priopćene Uredbe utvrđuje se da se na deklaracijama na steriliziranom trajnom mlijeku, UHT mlijeku, mikrofiltriranom pasteriziranom mlijeku i mlijeku pasteriziranom na visokoj temperaturi mora navesti zemlja podrijetla mljekare iz koje dolazi obrađeno mlijeko odnosno naznaka „EU” ili „treće zemlje”, u slučaju da mlijeko dolazi iz jedne ili više država članica Europske unije ili iz trećih zemalja.
(3)
U okviru Direktive 2000/13/EZ donošenjem se propisa za usklađivanje određenih nacionalnih odredbi s jedne strane te uređenjem neusklađenih nacionalnih odredbi s druge strane usklađuju pravila kojima se uređuje označivanje hrane. Opseg usklađivanja utvrđen je člankom 3. stavkom 1. te Direktive u kojoj su navedene sve obvezne pojedinosti u vezi s označivanjem hrane u skladu s člancima od 4. do 17. uz izuzetke koje sadržavaju.
(4)
Člankom 3. stavkom 1. točkom 8. Direktive 2000/13/EZ utvrđuje se da se podaci o mjestu podrijetla navode „ako bi nedostatak tih pojedinosti mogao lako dovesti potrošača u zabludu o pravom podrijetlu hrane”.
(5)
Člankom 4. stavkom 2. Direktive 2000/13/EZ utvrđuje se da se u slučaju određene hrane na temelju odredbi Unije ili, ako one ne postoje, na temelju nacionalnih odredbi mogu tražiti druge pojedinosti, uz one navedene u članku 3. stavku 1. te Direktive.
(6)
Člankom 18. stavkom 2. Direktive 2000/13/EZ omogućuje se donošenje neusklađenih nacionalnih odredbi ako su opravdane na temelju razloga navedenih u tom članku, uključujući među ostalim zaštitu javnog zdravlja i sprečavanje prijevare pod uvjetom da te odredbe ne ometaju primjenu definicija i pravila utvrđenih Direktivom 2000/13/EZ. Stoga kada država članica predloži nacrt nacionalnih odredbi o označivanju, potrebno je utvrditi njihovu sukladnost s navedenim zahtjevima i odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(7)
Talijanske vlasti tvrde da je navedena mjera potrebna radi zaštite interesa potrošača te sprečavanja i suzbijanja prijevara povezanih s hranom. Objašnjeno je da, suprotno mišljenju talijanskih potrošača, mlijeko koje se oglašava u Italiji nije samo domaćeg podrijetla te je stoga označivanje podrijetla na deklaraciji nužno kako bi se izbjeglo obmanjivanje potrošača. S obzirom na prethodno navedeno, talijanske vlasti tvrde da su odredbe članka 2. stavka 1. opravdane s obzirom na članak 3. stavak 1. točku 8. Direktive 2000/13/EZ.
(8)
Člankom 3. stavkom 1. točkom 8. Direktive 2000/13/EZ uspostavlja se odgovarajući mehanizam za borbu protiv obmanjivanja potrošača u slučajevima kada bi se iz nekih elemenata dalo zaključiti da je određena hrana drukčijeg podrijetla nego što uistinu jest. Subjekti u poslovanju hranom moraju osigurati da se podaci o mjestu podrijetla nalaze na deklaraciji ako bi izostavljanje tih podataka moglo dovesti kupca u zabludu. Nacionalna provedbena tijela utvrđuju usklađenost s tim zahtjevom.
(9)
Odredbe članka 2. stavka 1. priopćene Uredbe značile bi da se hrana uvijek predstavlja na način da zbunjuje talijanske potrošače u vezi s pravim podrijetlom hrane. U tom pogledu Komisija ukazuje na to da se područje primjene priopćene Uredbe ne odnosi na mlijeko (veoma) ograničenog roka trajanja (sirovo mlijeko, pasterizirano mlijeko). Zbog toga bi potrošači mogli pomisliti da je to mlijeko talijanskog podrijetla.
(10)
Osim navođenja potrebe za zaštitom interesa potrošača, talijanske vlasti nisu navele dovoljno razloga na temelju kojih bi se zaključilo da je u vezi s proizvodima navedenima u članku 1. priopćene Uredbe, osim obveza utvrđenih člankom 3. stavkom 1. točkom 8. Direktive 2000/13/EZ, potrebno obvezno označivanje mjesta podrijetla.
(11)
Stoga, talijanske vlasti nisu dokazale da je označivanje podrijetla utvrđenog u priopćenoj Uredbi potrebno kako bi se ostvario jedan od ciljeva iz članka 18. stavka 2. Direktive 2000/13/EZ.
(12)
S obzirom na ta opažanja Komisija je donijela negativno mišljenje o prethodno navedenim odredbama priopćene Uredbe u skladu s člankom 19. trećim podstavkom Direktive 2000/13/EZ.
(13)
Sukladno tome od talijanskih bi se vlasti trebalo zahtijevati da ne donesu odredbe članka 2. stavka 1. priopćene Uredbe.
(14)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Talijanska Republika neće donijeti odredbe članka 2. stavka 1. priopćene Uredbe o načinima označivanja podrijetla trajnog mlijeka, UHT mlijeka, mikrofiltriranog pasteriziranog mlijeka i mlijeka pasteriziranog na visokoj temperaturi.
Članak 2.
Ova je Direktiva upućena Talijanskoj Republici.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. kolovoza 2013.

Labels: 3
17