Document ID: 31994R1467

Padomes Regula (EK) Nr. 1467/94
(1994. gada 20. jūnijs)
par ģenētisko resursu saglabāšanu, raksturošanu, kolekcionēšanu un izmantošanu lauksaimniecībā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 43. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā, lai Kopienas lauksaimniecībā saglabātu bioloģisko un ģenētisko daudzveidību, kas veido neaizstājamu bioloģisko un ģenētisko resursu fondu, ģenētiskie resursi būtu jāsaglabā; tā kā būtu jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai saglabātu, raksturotu, kolekcionētu un izmantotu šos resursus nolūkā veicināt kopējās lauksaimniecības politikas mērķus un saglabāt bioloģisko daudzveidību, ievērojot Konvenciju par bioloģisko daudzveidību, ko 1993. gadā ratificējusi Kopiena; tā kā būtu jāpiemēro visi tālredzīgie risinājumi, kas varētu izrādīties vajadzīgi;
tā kā šajā regulā jēdziens "lauksaimniecība" būtu jāizprot plašākā nozīmē un lauksaimniecības ģenētiskajiem resursiem tādēļ būtu jāietver mežsaimniecības ģenētiskie resursi;
tā kā lauksaimniecības ģenētiskie resursi ietver gan augu, gan dzīvnieku ģenētiskos resursus šīs regulas nozīmē;
tā kā lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas efektīvas attīstības un koordinācijas mērķim jābūt dalībvalstīs veikto darbu organizēša nai vispārēja labuma dēļ, šā darba rezultātu efektīvai izmantošanai, šo darbu virzīšanai uz mērķi, kas atbilst kopējās lauksaimniecības politikas vajadzībām un Konvencijai par bioloģisko daudzveidību, un to resursu apvienošana, kuri vajadzīgi, lai ieviestu darbības, kas atbilst Kopienas vajadzībām, vajadzības gadījumā ņemot vērā darbības, kuras tajā pašā nozarē veikušas par kompetentām atzītas starptautiskas organizācijas un Eiropas valstis ārpus Savienības;
tā kā, lai sasniegtu šo mērķi, būtu jāizveido pastāvīga informācijas apmaiņa, un jo īpaši dalībvalstu savstarpējās konsultācijas par pastāvošajām un plānotajām programmām lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanai, raksturošanai, kolekcionēšanai un izmantošanai;
tā kā valstu mērogā uzsākta lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas darba Kopienas līmeņa koordinācijai jāpaver iespēja šo darbu veikt efektīvāk;
tā kā pašreizējais darbs šķiet nepietiekams vai nu paša darba īpatnību dēļ, vai arī tādēļ, ka ar dalībvalstīm pieejamajiem līdzekļiem tās nevar pastiprināt centienus lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas jomā; tā kā saskaņā ar subsidiaritātes principu tādos gadījumos Eiropas Kopienai būtu jāspēj atbalstīt un papildināt dalībvalstu centienus, tādējādi palīdzot izpildīt saistības, ko Kopiena uzņēmusies, lai aizsargātu vidi un saglabātu lauku vidi, kā arī lai izstrādātu un īstenotu plānus bioloģiskās daudzveidības saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai; tā kā lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanai ir starptautiska nozīme un tā attiecas uz visām dalībvalstīm, taču līdz šim Kopienas līmenī nav bijis īpašas rīcības programmas šajā jomā; tā kā labākais risinājums ir pievienot vērtību, saskaņojot pašreizējās darbības un atbalstot jaunas prioritāras darbības; tā kā bezdarbība izraisītu neefektīvu rezultātu un ģenētisko resursu zaudējumu;
tā kā darbam, kas veikts lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas jomā, būtu jāpalielina daudzveidība lauksaimniecībā, būtu jāsekmē bioloģiskās daudzveidības saglabāšana, būtu jāuzlabo lauksaimniecības produktu kvalitāte un būtu jāsamazina ieguldījumi un lauksaimnieciskās ražošanas izmaksas, veicinot jo īpaši lauksaimnieciskās ražošanas ekstensifikāciju;
tā kā, ņemot vērā to, ka lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas koordinācija ir tieši saistīta ar kopējo lauksaimniecības politiku, šajā nolūkā paredzētie pasākumi ir jāpiemēro pēc iespējas ātri;
tā kā koordinācijas nolūkā, ņemot vērā Kopienas lauksaimniecības ģenētiskās bagātības ģeogrāfisko izplatību un tādēļ, ka jāievieš attiecīgi pasākumi, būtu jāizveido cieša un pastāvīga sadarbība starp Komisiju un dalībvalstīm, tām saglabājot, raksturojot, kolekcionējot un izmantojot lauksaimniecības ģenētiskos resursus;
tā kā darba koordinācijai valsts mērogā ir vajadzīgas plašas un sīkas zināšanas par situāciju, kas ir katrā dalībvalstī ģenētisko resursu saglabāšanā, raksturošanā, kolekcionēšanā un izmantošanā; tā kā būtu jāapkopo attiecīga informācija un būtu jānosaka procedūras, lai nodrošinātu tās pieejamību;
tā kā Kopienas līmenī veiktais darbs būtu jāvirza jo īpaši uz lauksaimniecības produktu kvalitātes uzlabošanu un jauna lietojuma meklējumiem tradicionālajiem vai jaunajiem lauksaimniecības produktiem nolūkā palielināt to pievienoto vērtību;
tā kā Kopienas pasākumu programmai lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanai, raksturošanai, kolekcionēšanai un izmantošanai jāpalīdz saglabāt bioloģisko daudzveidību Kopienā, palielināt lauksaimniecības konkurētspēju un uzlabot lauksaimniecības resursu vadību;
tā kā šādas Kopienas ilgtermiņa pasākumu programmas rezultātā varētu rasties jauni produkcijas veidi, tādējādi dodot labumu lauksaimniecībai, videi un lauku videi;
tā kā ir svarīgi nodrošināt, lai Kopienai būtu pieejami tā lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcio-nēšanas un izmantošanas darba rezultāti, kurā Kopiena dod ieguldījumu;
tā kā saistībā ar lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas politiku, ko Kopiena izveidojusi ar attiecīgu konsultatīvu iestāžu palīdzību, tādas komitejas izveide, kura sastāvētu no dalībvalstu pārstāvjiem un kuru vadītu Komisijas pārstāvis, ir vispiemērotākais līdzeklis sadarbības attīstībai, ja šāda komiteja varētu sniegt atbilstīgu palīdzību un konsultācijas Komisijai, tai veicot uzticētos uzdevumus attiecībā uz lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas koordinēšanu;
tā kā, lai varētu izmantot iegūtos rezultātus, būtu jāveicina to izplatīšana un konsultāciju sniegšana; tā kā, lai nodrošinātu pēc iespējas plašāku un atbilstīgāku rīcības programmas piemērošanu, to papildinās ar publikācijām, kas attiecas uz rezultātiem un darbībām, kuras saistītas ar konsultācijām,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Nolūkā sasniegt kopējās lauksaimniecības politikas mērķus, darbu, kas saistīts ar lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanu, raksturošanu, kolekcionēšanu un izmantošanu, koordinē un veicina Kopienas līmenī saskaņā ar šajā regulā noteiktajiem nosacījumiem.
2. Šajā regulā:
a) lauksaimniecības ģenētiskie resursi ietver gan augu, gan dzīvnieku ģenētiskos resursus;
b) - augu ģenētiskie resursi nozīmē jo īpaši lauksaimniecības kultūraugu, to skaitā vīnogulāju, lopbarības kultūru, dārzkopības kultūru, to skaitā tirgus dārzu un krāšņumaugu kultūru, ārstniecības augu, aromātisko augu, augļu kultūru, meža koku, sēnīšu, mikroorganismu un savvaļas augu valsts ģenētiskos resursus, ko lieto vai ko varētu lietot lauksaimniecības nozarē,
- dzīvnieku ģenētiskie resursi nozīmē jo īpaši mājdzīvnieku (mugurkaulnieku un dažu bezmugurkaulnieku), mikroorganismu un savvaļas dzīvnieku valsts ģenētiskos resursus, ko lieto vai ko varētu lietot lauksaimniecības nozarē.
3. Koordināciju un veicināšanu, kas minēta 1. punktā, veic saskaņā ar Kopienas noteikto vispārējo politiku attiecībā uz lauksaimniecības ģenētiskajiem resursiem.
I SADAĻA
INFORMĀCIJA UN KONSULTĀCIJAS
2. pants
Kārtību informācijas apmaiņai un konsultācijām starp dalībvalstīm un Komisiju nosaka saskaņā ar 3. un 4. pantā noteiktajiem nosacījumiem.
3. pants
1. Dalībvalstis regulāri un vismaz vienu reizi gadā sniedz Komisijai tehnisko, ekonomisko un finanšu informāciju par tādiem īpašiem pasākumiem lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanai, raksturošanai, kolekcionēšanai un izmantošanai, kurus veic vai plāno veikt to vadībā.
Tās cenšas regulāri sniegt Komisijai līdzīgu informāciju par pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanu, raksturošanu, kolekcionēšanu un izmantošanu, ko veic vai plāno veikt iestādes, kuras nav to pārraudzībā.
2. Komisija veic pastāvīgu uzskaiti par 1. punktā minētajiem pasākumiem un ar attiecīgiem pasākumiem veicina informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm dalībvalstīs, jo īpaši informācijas apmaiņu saistībā ar pieejamo ģenētisko resursu izcelsmi un individuālajām īpašībām. Šāda informācijas apmaiņa var notikt saistībā ar pasākumiem, ko finansē saskaņā ar 7. pantā minēto programmu.
3. Pēc tam, kad 13. pantā minētā komiteja ir sniegusi atzinumu, Komisija nosaka procedūru, lai attiecīgajām personām darītu pieejamu visu apkopoto informāciju.
4. pants
1. Komisija veic pastāvīgu pētījumu par lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas politiku, stāvokli un tendencēm dalībvalstīs, ņemot vērā citu attiecīgu pētījumu rezultātus ģenētisko resursu jomā, to skaitā to resursu pētījumus, kas ir pieejami ģenētiskas ekspluatācijas un erozijas rezultātā. Tālab Komisija konsultējas ar dalībvalstīm 13. pantā minētajā komitejā.
2. Komisija organizē informācijas apmaiņu un pasākumu lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanai, raksturošanai, kolekcionēšanai un izmantošanai paplašināšanu un uzlabošanu, jo īpaši ar semināriem, mācību kursiem, ekspertu apmaiņu, mācību vizītēm, kā arī zinātniskiem un tehniskiem ziņojumiem.
II SADAĻA
ĪPAŠIE PASĀKUMI
5. pants
1. Neierobežojot nekādus ieteikumus, ko Komisija varētu sniegt dalībvalstīm, Komisija ir atbildīga par:
a) palīdzības sniegšanu Kopienas līmenī konkrētu valsts pasākumu lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas koordinēšanai, lai panāktu Kopienā izmantoto līdzekļu racionālu organizācijas un rezultātu efektīvu izmantošanu un lai sasniegtu kopējās lauksaimniecības politikas mērķiem atbilstīgu pieeju;
b) pasākumu programmu izstrādi un īstenošanu attiecībā uz lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanu, raksturošanu, kolekcionēšanu un izmantošanu Kopienas mērogā, lai atbalstītu vai papildinātu dalībvalstīs veiktās darbības.
2. Sīki izstrādātus noteikumus 1. punkta piemērošanai pieņem saskaņā ar 14. pantā noteikto procedūru.
6. pants
1. Saskaņā ar 14. pantā noteikto procedūru Komisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka jebkādi rezultāti, kas varētu sekmēt saskaņā ar 5. panta 1. punktu pieņemto pasākumu piemērošanu, ir pieejami Kopienai ar vispiemērotākajiem līdzekļiem.
2. Komisija saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas mērķiem veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu jebkādu lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas jomā veikta darba rezultātu izplatīšanu un izmantošanu, ja tas varētu sekmēt šo mērķu sasniegšanu.
III SADAĻA
RĪCĪBAS PROGRAMMA ATTIECĪBĀ UZ LAUKSAIMNIECĪBAS ĢENĒTISKAJIEM RESURSIEM
7. pants
Ar šo uz pieciem gadiem pieņem pirmo Kopienas lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas programmu, kas izklāstīta I pielikumā, še turpmāk "programma".
8. pants
Sīki izstrādāti noteikumi programmas piemērošanai, to skaitā Kopienas finansiālā atbalsta apjoms, noteikti I pielikumā.
9. pants
Komisija ievieš programmu pēc tam, kad ir tā saņēmusi 13. pantā minētās komitejas atzinumu. Šādas konsultācijas attiecas jo īpaši uz:
- darba programmas izstrādi un atjaunināšanu,
- atklātu uzaicinājumu iesniegt darbības priekšlikumus saturu,
- saskaņotas rīcības un I pielikumā paredzēto projektu izvērtējumu,
- 3. panta 2. punktā minētās uzskaites attīstību un izmantošanu.
10. pants
1. Darba programmā, kas minēta 9. panta pirmajā ievilkumā, ir izklāstīti sīki izstrādāti mērķi, to darbību veids, kuras jāpiemēro, un attiecīgie finanšu noteikumi, kas jāpieņem. Komisija publicē atklātus uzaicinājumus iesniegt darbības priekšlikumus, pamatojoties uz darba programmu.
2. Komisijas noslēgtie līgumi par dažādu pasākumu ieviešanu nosaka sīki izstrādātus noteikumus to darbību rezultātu izplatīšanai, aizsardzībai un izmantošanai, kuras veiktas kā daļa no programmas.
11. pants
1. Trešajā ieviešanas gadā Komisija pārskata programmu un veic situācijas analīzi, jo īpaši finansu stāvokļa analīzi. Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par pārskata rezultātiem.
2. Programmas ieviešanas beigās Komisija izraugās neatkarīgu ekspertu grupu, lai tā novērtētu rezultātus. Grupas ziņojumu kopā ar Komisijas komentāriem iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Ekonomikas un sociālo lietu komitejai.
12. pants
1. Līdzekļi, kas novērtēti kā nepieciešami, lai īstenotu šo programmu, tos skaitā personāla un administrācijas izmaksas, ir 20 miljoni ECU.
2. Līdzekļu paredzamais sadalījums sniegts II pielikumā.
IV SADAĻA
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
13. pants
1. Lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas komiteja, še turpmāk "Komiteja", sastāv no dalībvalstu pārstāvjiem, un to vada Komisijas pārstāvis.
2. Komiteja pieņem reglamentu saskaņā ar noteikumiem, ko 1965. gadā pieņēma pārvaldības komitejām, kuras izveidoja tirgu kopējās organizācijas pārvaldei.
3. Jautājumus nodod izskatīšanai Komitejai, lai tā sniegtu atzinumu saskaņā ar 14. pantā noteikto procedūru.
14. pants
1. Ja jāievēro šajā pantā noteiktā procedūra, tad priekšsēdētājs vai nu pēc savas ierosmes, vai pēc dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma, nodod jautājumu izskatīšanai Komitejā.
2. Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu laikā, kuru priekšsēdētājs nosaka atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu sniedz, pieņemot lēmumu ar balsu vairākumu, kas Līguma 148. panta 2. punktā paredzēts lēmumiem, kuri Padomei jāpieņem pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis Komitejā vērtē saskaņā ar minēto pantu. Priekšsēdētājs nebalso.
3. Komisija pieņem pasākumus, ko piemēro tūlīt. Tomēr, ja šie pasākumi nesaskan ar Komitejas atzinumu, tad Komisija tos tūlīt dara zināmus Padomei. Tādā gadījumā Komisija var atlikt to pasākumu piemērošanu, par kuriem tā ir pieņēmusi lēmumu, uz laiku, kas nav ilgāks par vienu mēnesi pēc šādas paziņošanas dienas.
Padome, balsojot ar kvalificētu vairākumu, var pieņemt atšķirīgu lēmumu iepriekšējā 5. punktā minētajā termiņā.
15. pants
Komiteja var izskatīt jebkuru citu attiecīgu jautājumu, ko pēc savas ierosmes vai pēc dalībvalsts pārstāvja lūgumu tai izskatīšanai nodevis priekšsēdētājs.
16. pants
Komisija regulāri sniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas pasākumiem, kas minēti 5. pantā.
Ziņojums ietver jo īpaši:
- darbību attīstības apskatu attiecībā uz lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanu, raksturošanu, kolekcionēšanu un izmantošanu dalībvalstīs,
- lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas attīstības aprakstu Kopienā,
- stāvokli attiecībā uz pasākumiem, ko piemēro saskaņā ar šo regulu,
- ievirzes pētījumu par lauksaimniecības ģenētisko resursu saglabāšanas, raksturošanas, kolekcionēšanas un izmantošanas vēlamo attīstību dalībvalstīs un darba koordināciju šajā jomā Kopienas līmenī, ņemot vērā kopējās lauksaimniecības politikas mērķus un rezultātus, kas jau sasniegti saskaņā ar pastāvošo programmu. Pētījums vajadzības gadījumā ietvers atsauces darbiem, ko šajā jomā veikušas starptautiskas organizācijas ar atzītu kompetenci.
17. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 1994. gada 20. jūnijā

Labels: 4
20
7
6
12