Document ID: 32002D0500

32002D0500
L 169/52
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 18. ožujka 2002.
o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o potvrdi navedenoj u stavku 6. Sporazuma o uzajamnim preferencijalnim trgovinskim koncesijama za određena vina
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2002) 665)
(2002/500/EZ)
KOMISIJA EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluke Vijeća 2001/916/EZ-a (1) i 2001/917/EZ-a (2) od 3. prosinca 2001. o sklapanju Dodatnog protokola kojim se usklađuje trgovinske aspekte Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, i Dodatnog protokola kojim se usklađuju trgovinski aspekti Privremenog sporazuma između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije kako bi se uzeo u obzir ishod pregovora između strana o uzajamnim preferencijalnim koncesijama za određena vina, o uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli naziva vina, te o uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli oznaka za jaka alkoholna pića i aromatizirana pića, a posebno njihov članak 3.,
budući da:
(1)
U sklopu ovih Odluka, Vijeće je sklopilo Dodatne protokole s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom, uključujući Sporazume o uzajamnim preferencijalnim koncesijama za određena vina, o uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli naziva vina, te o uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli oznaka za jaka alkoholna pića i aromatizirana pića (u daljnjem tekstu: Dodatni protokoli o vinu). Dodatni protokoli o vinu primjenjuju se od 1. siječnja 2002.
(2)
Stavak 6. Priloga I. (Sporazum o uzajamnim preferencijalnim trgovinskim koncesijama za određena vina) Dodatnih protokola o vinu uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju i Privremeni sporazum, sklopljenih 18. prosinca 2001., propisuje da je uvjet za korištenje carinskih koncesija predočenje potvrde koju izdaje uzajamno priznato službeno tijelo navedeno na zajednički utvrđenom popisu, kojom se potvrđuje da dotično vino udovoljava odredbama točke 5.(b).
(3)
Komisija u ime Zajednice i bivša jugoslavenska republika Makedonija dogovorile su u Dodatnim protokolima o vinu uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju i Privremeni sporazum, provedbena pravila u pogledu navedene potvrde. Stoga Komisija treba odobriti ta pravila dogovorena u obliku razmjene pisama.
(4)
Mjere utvrđene ovom Odlukom i priloženom razmjenom pisama u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Ovime se u ime Zajednice odobrava Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o potvrdi navedenoj u stavku 6. Priloga I. Sporazumu o uzajamnim preferencijalnim trgovinskim koncesijama za određena vina.
Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj Komisije Europskih zajednica ovlašten je potpisati Sporazum u obliku razmjene pisama.
Članak 2.
Ova će se Odluka objaviti u Službenom listu Europskih zajednica.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. ožujka 2002.

Labels: 3
15
17
18