Document ID: 32006R0268

32006R0268
L 047/3
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 268/2006
od 14. veljače 2006.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1212/2005 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih odljevaka podrijetlom iz Narodne Republike Kine
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 8. i članak 9.,
uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. POSTUPAK
(1)
Vijeće je Uredbom (EZ) br. 1212/2005 (2) („Konačna uredba”) uvelo konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih odljevaka podrijetlom iz Narodne Republike Kine (izvorni ispitni postupak).
B. PREISPITIVANJA NOVOG IZVOZNIKA
(2)
U izvornom ispitnom postupku uzorkovanje je primijenjeno na kineske proizvođače izvoznike. Društvima koja nisu ušla u uzorak kojima je odobrena primjena tretmana tržišnoga gospodarstva (MET), u skladu s odredbama članka 2. stavka 7. točke (c) Osnovne uredbe, dodijeljena je dampinška pristojba od 0 % koja je utvrđena za jedino društvo u uzorku kojoj je odobren MET. Neuzorkovanim društvima kojima je odobren individualni tretman (IT), u skladu s odredbama članka 9. stavka 5. Osnovne uredbe, dodijeljena je ponderirana prosječna pristojba od 28,6 % utvrđena za uzorkovana društva kojima je odobren IT. Za sva druga društva uvedena je pristojba koja se primjenjuje na razini cijele zemlje u visini od 47,8 %.
(3)
Na temelju članka 11. stavka 4. Osnovne uredbe, u ovom postupku nije se moglo pokrenuti preispitivanje novih izvoznika kako bi se odredile pojedinačne dampinške marže, budući da je u izvornom ispitnom postupku korišteno uzorkovanje. Međutim, kako bi se osigurao jednak tretman prema svakom novom proizvođaču izvozniku i društvima koja surađuju koje nisu uvrštene u uzorak u izvornom ispitnom postupku, smatra se potrebnim donijeti odredbu kako bi se uvela pristojba primjenjiva na društva koje su dobile MET (0 %) ili ponderirana prosječna pristojba za društva s IT-om (28,6 %), za bilo koje nove proizvođače izvoznike koji mogu dokazati da ispunjavaju uvjete određene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe kako bi im se odobrio MET ili uvjete članka 9. stavka 5. kako bi im se odobrio IT te bi stoga imale pravo na preispitivanje na temelju članka 11. stavka 4. Osnovne uredbe.
C. PREUZIMANJE OBVEZA
(4)
Nakon objave Konačne uredbe Komisija ne može prihvaćati preuzimanje obveza. Tijekom ispitnog postupka koji je doveo do uvođenja konačnih mjera, nekoliko proizvođača izvoznika iskazalo je namjeru da ponude preuzimanje obveze u vezi cijene, ali nisu dostavili na zadovoljavajući način obrazložene ponude za obvezu u roku određenog u članku 8. stavku 2. Osnovne uredbe. Ipak, kako je utvrđeno u uvodnoj izjavi 152. Konačne uredbe, s obzirom na složenost pitanja za predmetne gospodarske subjekte (pretežito mala i srednja poduzeća) te s obzirom da konačnoj objavi nije prethodila privremena objava, Vijeće je smatralo da bi im se iznimno trebalo dopustiti da svoje ponude vezane uz obvezu dopune nakon navedenog roka.
(5)
Nakon gore navedenog roka, Kineska gospodarska komora za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda (CCCME) zajedno s dvadeset društava suradnika ili skupina društava suradnika ponudila je prihvatljivo zajedničko preuzimanje obveze.
(6)
Komisija je Odlukom 2006/109/EZ (3) prihvatila ponudu preuzimanja obveze. Odluka detaljnije utvrđuje razloge za prihvaćanje ovog preuzimanja obveze. Vijeće priznaje da ponuda preuzimanja obveze otklanja štetan učinak dampinga i u dovoljnom stupnju ograničava rizik izbjegavanja obveze.
(7)
Kako bi se Komisiji nadalje omogućilo učinkovito praćenje ispunjavanja preuzete obveze, prilikom dostavljanja zahtjeva za puštanje u slobodni promet nadležnim carinskim tijelima, oslobođenje od antidampinške pristojbe uvjetuje se predočenjem trgovačkog računa koji sadrži barem one dijelove koji su navedeni u Prilogu ovoj Uredbi. Ova razina informacija također je potrebna kako bi se carinskim tijelima omogućilo da s dovoljnom preciznošću utvrde odgovaraju li pošiljke komercijalnim ispravama. U slučaju da se takav račun ne predoči ili ako ne odgovara proizvodu predočenom carini, plaća se antidampinška pristojba po odgovarajućoj stopi.
(8)
Kako bi se nadalje osiguralo učinkovito poštovanje obveze, uvoznici bi trebali biti svjesni da bilo koje kršenje obveze može dovesti do naknadne primjene antidampinške pristojbe na dotične transakcije. Stoga je potrebno primijeniti zakonske odredbe kojima se predviđa nastanak carinskog duga na razini primjerene antidampinške pristojbe kad god se ne poštuje jedan ili više uvjeta za oslobođenje. Carinski dug stoga treba nastati kad god deklarant odluči pustiti robu u slobodni promet, odnosno bez naplate antidampinške pristojbe, i kada se utvrdi da je prekršen jedan ili više uvjeta te obveze.
(9)
U slučaju kršenja obveze, antidampinška pristojba može se vratiti, pod uvjetom da je Komisija povukla prihvaćanje preuzimanja obveze u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne uredbe, pozivanjem na određenu transakciju i u skladu s tim, proglašenjem dotičnog računa obveze nevaljanim. Stoga, na temelju članka 14. stavka 7. Osnovne uredbe, carinska nadležna tijela trebaju odmah obavijestiti Komisiju kad god se pojave naznake kršenja obveze.
(10)
Dotična društva i CCCME obaviještene su o bitnim činjenicama, razmatranjima i obvezama na kojima se temelji prihvaćanje obveze.
(11)
Potrebno je napomenuti da se, u slučaju kršenja ili povlačenja iz preuzimanja obveze, ili u slučaju da Komisija povuče prihvaćanje preuzimanja obveze, antidampinška pristojba primjenjuje automatski, na temelju članka 8. stavka 9. Osnovne uredbe,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1212/2005 mijenja se kako slijedi:
1.
Sljedeći stavak dodaje se članku 1.:
„4. Ako bilo koji novi proizvođač izvoznik u Narodnoj Republici Kini Komisiji dostavi dostatan dokaz da:
-
nije u Zajednicu izvezao proizvod naveden u stavku 1. tijekom razdoblja ispitnog postupka (od 1. travnja 2003. do 31. ožujka 2004.),
-
nije povezan ni s jednim izvoznikom ili proizvođačem u Narodnoj Republici Kini na kojeg se odnose antidampinške mjere uvedene ovom Uredbom,
-
je u Zajednicu stvarno izvezao predmetni proizvod nakon razdoblja ispitnog postupka na kojem se temelje mjere, ili je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Zajednicu,
-
posluje u uvjetima tržišnoga gospodarstva utvrđenih člankom 2. stavkom 7. točkom (c) Osnovne uredbe ili da ispunjava uvjete za pojedinačnu pristojbu u skladu s člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe,
Vijeće, odlučujući običnom većinom o prijedlogu koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, može izmijeniti stavak 2. dodavanjem novog proizvođača izvoznika i. društvima na koje se primjenjuje stopa pristojbe od 0 % koja vrijedi za društva kojima je odobrena primjena tretmana tržišnoga gospodarstva u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (c) Osnovne uredbe; ili ii. društvima na koje se primjenjuje ponderirana prosječna stopa pristojbe od 28,6 % koja vrijedi za društva kojima je odobren individualni tretman u skladu s člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe.”
2.
Sljedeći članak dodaje se nakon članka 1.
„Članak 2.
1. Uvoz koji je prijavljen za puštanje u slobodni promet, za koji račune izdaju društva čije je obveze Komisija prihvatila i čiji su nazivi navedeni u Odluci Komisije 2006/109/EZ (4), koja se povremeno izmjenjuje, oslobođen je antidampinške pristojbe uvedene člankom 1., pod uvjetom da:
-
je proizveden, otpremljen i zaračunat izravno od strane navedenih društava prvom nezavisnom kupcu u Zajednici, i
-
je takav uvoz popraćen valjanim računom obveze. Račun obveze je trgovački račun koji sadrži barem one elemente i izjavu koji su određeni u Prilogu, i
-
roba koja je prijavljena i predočena carini točno odgovara opisu na računu obveze.
2. Carinski dug nastaje u vrijeme prihvaćanja izjave za puštanje u slobodni promet kad god se utvrdi, s obzirom na robu navedenu u članku 1. i oslobođenu od antidampinške pristojbe pod uvjetima navedenima u stavku 1., da nije ispunjen jedan ili više takvih uvjeta. Smatra se da drugi uvjet određen u stavku 1. nije ispunjen u slučaju kada se utvrdi da račun obveze nije u skladu s odredbama Priloga. Neispunjenjem uvjeta smatra se također kada se utvrdi da račun obveze nije vjerodostojan i kada je Komisija povukla prihvaćanje preuzimanja obveze na temelju članka 8. stavka 9. Osnovne uredbe, u Uredbi ili Odluci koja se odnosi na (a) određenu(e) transakciju(e) i kad dotični(e) račun(e) obveze proglasi nevaljanim(a).
3. Uvoznici prihvaćaju kao uobičajen rizik trgovine da neispunjenje uvjeta navedenih u stavku 1. i dalje određenih u stavku 2. od bilo koje strane može dovesti do nastanka carinskog duga na temelju članka 201. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (5). Nastali carinski dug vraća se nakon što Komisija povuče prihvaćanje preuzimanja obveze.
(4) SL L 47, 17.2.2006., str. 59." 						
(5) SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).”" 						
3.
Članak 2. renumerira se kao članak 3.
4.
Prilog ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 1212/2005.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2006.

Labels: 18
3
4
1