Document ID: 32003D0382

Απόφαση της Επιτροπής
της 8ης Δεκεμβρίου 1999
σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ
(Υπόθεση IV/E-1/35.860-B Χαλυβδοσωλήνες άνευ ραφής)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 4154]
(Τα κείμενα στη γερμανική, τη γαλλική, την αγγλική και την ιταλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2003/382/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτο κανονισμό εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003(2), και ιδίως τα άρθρα 3 και 15,
την απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 1999, για την κίνηση της διαδικασίας στην παρούσα υπόθεση,
Αφού παρέσχε στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τη θέση τους σχετικά με τις αιτιάσεις της Επιτροπής,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή σε θέματα συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
A. Διαδικασία
(1) Κατά την 1η και 2α Δεκεμβρίου 1994, ενεργώντας δυνάμει απόφασης της Επιτροπής της 25ης Νοεμβρίου 1994, υπάλληλοι της Επιτροπής και εκπρόσωποι των αρχών ανταγωνισμού των ενδιαφερόμενων κρατών μελών προέβησαν σε ελέγχους βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 17 σε ορισμένες επιχειρήσεις στις οποίες συμπεριλαμβάνονταν η British Steel plc, η Mannesmannröhren-Werke AG και η Vallourec SA, στις οποίες απευθύνεται η παρούσα απόφαση. Στόχος της Επιτροπής ήταν να εξετάσει την ύπαρξη ενδεχόμενης παράβασης του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ (νέο άρθρο 81 ΕΚ).
(2) Οι εν λόγω έλεγχοι πραγματοποιήθηκαν ταυτόχρονα με τους ελέγχους υπαλλήλων της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ (στο εξής "ΕΑΕ") κατόπιν αιτήματος δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου 23 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (στο εξής "συμφωνία για τον ΕΟΧ") με σκοπό να διαπιστωθεί ενδεχόμενη παράβαση του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
(3) Με απόφαση της 6ης Δεκεμβρίου 1995, η ΕΑΕ, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 10 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 23 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, διαβίβασε το φάκελό της στην Επιτροπή, διότι εκτίμησε ότι τα έγγραφα τα οποία συνελέγησαν κατά τους ελέγχους απεδείκνυαν την ύπαρξη επιπτώσεων στο ενδοκοινοτικό εμπόριο.
(4) Μεταξύ Σεπτεμβρίου 1996 και Δεκεμβρίου 1997, πραγματοποιήθηκαν, δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, συμπληρωματικές αυτοψίες στη Vallourec SA, την Dalmine SpA και τη Mannesmannröhren-Werke AG. Εν συνεχεία, δυνάμει του άρθρου 11 του κανονισμού αριθ. 17, απεστάλησαν αιτήσεις παροχής πληροφοριών προς όλες τις επιχειρήσεις στις οποίες απευθύνεται η παρούσα απόφαση.
(5) Στις 6 Οκτωβρίου 1997, εστάλη απόφαση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 17 προς την Dalmine SpA, τη Siderca SAIC και τον όμιλο Techint, επειδή αρνήθηκαν να κοινοποιήσουν ορισμένα από τα αιτηθέντα στοιχεία. Η Siderca SAIC και η Dalmine SpA κατέθεσαν προσφυγή στο Πρωτοδικείο κατά της εν λόγω απόφασης. Η προσφυγή της Dalmine SpA κρίθηκε προφανώς απαράδεκτη με απόφαση της 24ης Ιουνίου 1998.
(6) Η Mannesmannröhren-Werke AG αρνήθηκε επίσης να προσκομίσει ορισμένα από τα αιτηθέντα στοιχεία και της απεστάλη απόφαση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 17 με ημερομηνία την 15η Μαΐου 1998.
(7) Στις 20 Ιανουαρίου 1999, η Επιτροπή απέστειλε την κοινοποίηση αιτιάσεων στους παραλήπτες της παρούσας απόφασης, καθώς και στις εταιρείες Siderca SAIC και Tubos de Acerode México SA.
(8) Οι επιχειρήσεις είχαν πρόσβαση στο φάκελο που κατήρτισε η Επιτροπή για την παρούσα υπόθεση μεταξύ της 11ης Φεβρουαρίου και της 22ας Απριλίου 1999. Εξάλλου, με επιστολές της 11ης Μαΐου 1999, η Επιτροπή απέστειλε αντίγραφα των αποφάσεων ελέγχου του Νοεμβρίου 1994 στις επιχειρήσεις που δεν περιλαμβάνονταν στους αποδέκτες της απόφασης και, κατά συνέπεια, δεν είχαν πρόσβαση στο φάκελο.
(9) Αφού απάντησαν γραπτώς στην κοινοποίηση αιτιάσεων, όλοι οι παραλήπτες της παρούσας απόφασης συμμετείχαν στην ακροαματική διαδικασία, η οποία συγκλήθηκε στις 10 Ιουνίου 1999.
B. Τα μέρη
1. Mannesmannröhren-Werke AG
(10) Η Mannesmannröhren-Werke AG (στο εξής "MRW") είναι μια επιχείρηση γερμανικού δικαίου, θυγατρική κατά 79 % της Mannesmann AG. Η τελευταία είναι γερμανικός όμιλος με διαφοροποιημένες μεθόδους παραγωγής, που αναπτύσσει δραστηριότητες στους τομείς των μηχανολογικών κατασκευών, της μηχανικής της βιομηχανίας μεταποίησης, των τεχνολογιών πληροφόρησης, των ηλεκτρονικών, της κατασκευής εξαρτημάτων αυτοκινήτων, της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας προϊόντων χάλυβα, καθώς και της παροχής συναφών υπηρεσιών. Το υπόλοιπο 21 % της MRW κατέχει η εταιρεία Thyssen Stahl AG, γερμανική εταιρεία παραγωγής χάλυβα. Η MRW είναι η εταιρεία χαρτοφυλακίου για όλες τις δραστηριότητες παραγωγής σωλήνων της Mannesmann. Η MRW δραστηριοποιείται στην παραγωγή σωλήνων και την παραγωγή χάλυβα και πρώτων υλών για αγωγούς και σωλήνες, καθώς και στη μεταποίηση χάλυβα.
(11) Στους τομείς της παραγωγής αγωγών και σωλήνων, η MRW διατηρεί συμμετοχές στις ακόλουθες εταιρείες: Mannesmannrohr GmbH (100 %), Mannesmannröhren-Werke Sachsen GmbH (100 %), Mannesmann SA - Brésil (76 %), Mannesmann Sümerbank Boru Endüstrisi TAS - Turquie (60 %), Europipe GmbH (50 %), MHP MannesmannHoesch Präzisrohr GmbH (50 %), Röhrenwerk Gebr. Fuchs GmbH (50 %), International Drill Pipe Assembly SA (49 %) και DMV Stainless BV (33,33 %). Εξάλλου, η MRW κατέχει το 100 % του κεφαλαίου της Mannesmann Handel GmbH, η οποία ασχολείται με τη διάθεση και εμπορία σωλήνων και αγωγών στον όμιλο Mannesmann.
(12) Από την 1η Οκτωβρίου 1997, οι δραστηριότητες της MRW στον τομέα των σωλήνων άνευ ραφής μεταβιβάστηκαν στη Vallourec & Mannesmann Tubes, 45 % του κεφαλαίου της οποίας κατέχει η MRW.
(13) Η MRW ελέγχει την εταιρεία Vallourec SA μετά την αγορά της συμμετοχής της Usinor στην εν λόγω εταιρεία. Ο κύκλος εργασιών της MRW το 1998 ανήλθε σε 4570 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα (DEM) (2321 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
2. Vallourec SA
(14) Η Vallourec SA (στο εξής "Vallourec", ενώ ενίοτε αναφέρεται στα έγγραφα ως "VLR") είναι επιχείρηση γαλλικού δικαίου. Μέσω της θυγατρικής της Valtubes, η Vallourec δραστηριοποιείται στον τομέα παραγωγής και μεταποίησης σωλήνων και συναφών προϊόντων· μέσω της θυγατρικής της Sopretac παράγει και μεταποιεί άλλα σιδηρούχα προϊόντα. Οι κυριότερες θυγατρικές της Valtubes είναι οι: Vallourec Industries, Valti, Vallourec Précision Étirage, Vallourec Précision Soudage, Valinox Welded, DMV Stainless BV (33,33 %), Vallourec Oil & Gas, International Drill Pipe Assembly SA (51 %), Tubular Industries Scotland Ltd και Valmont. Ο κύκλος εργασιών της Vallourec για το 1998 ανήλθε σε 14867 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (FRF) (2252 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
(15) Στις 3 Ιουνίου 1997, η Επιτροπή ενέκρινε την απόκτηση του ελέγχου της Vallourec SA από τη MRW και τη συγκέντρωση των δραστηριοτήτων παραγωγής σωλήνων άνευ ραφής της MRW και της Vallourec. Από την 1η Οκτωβρίου 1997, οι εν λόγω δραστηριότητες μεταφέρθηκαν στη Vallourec & Mannesmann Tubes, το 55 % του κεφαλαίου της οποίας κατέχει η Vallourec SA.
3. British Steel Limited
(16) Μετά τη συγχώνευση που πραγματοποιήθηκε στις 6 Οκτωβρίου 1999 μεταξύ της British Steel plc και της Koninklijke Hoogovens NV, η Britisch Steel plc κατέστη θυγατρική σε ποσοστό 100 % του ομίλου Corus Group plc. Αυτό είχε ως συνέπεια την αλλαγή της επωνυμίας της και της νομικής της μορφής. Στις 8 Οκτωβρίου 1999, η Britisch Steel plc κατέστη British Steel Limited (στο εξής "BS"). Η BS είναι ένας από τους σημαντικότερους ευρωπαίους παραγωγούς χάλυβα. Οι κυριότερες δραστηριότητές της συνίστανται στην παραγωγή και τη διάθεση προϊόντων EKAX. Παράγει επίσης συγκολλητούς σωλήνες. Έως το 1995, η BS παρήγε σωλήνες θερμής έλασης και κατεργασμένους σωλήνες άνευ ραφής. Σήμερα, η BS περιορίζεται στην εμπορία σωλήνων άνευ ραφής μέσω της θυγατρικής της Tubular Supply Services Limited (TSSL) και την κατεργασία σωλήνων εν ψυχρώ μέσω της θυγατρικής της Cold Drawn Tubes Limited. Ο κύκλος εργασιών της BS για το 1998 ανήλθε σε 6228 εκατομμύρια λίρες στερλίνες (GBP) (9207 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
4. Dalmine SpA
(17) Η Dalmine SpA (στο εξής "Dalmine") υπήρξε θυγατρική της Ilva (της σημαντικότερης χαλυβουργίας στην Ιταλία) επιφορτισμένη με την παραγωγή σωλήνων άνευ ραφής. Στις 27 Φεβρουαρίου 1996, η Techint BV, θυγατρική της Siderca SAIC ανέλαβε τον έλεγχο της Dalmine. Εκτός της Dalmine, οι επιχειρήσεις του ομίλου Techint που δραστηριοποιούνται στον τομέα των σωλήνων άνευ ραφής είναι η Siderca SAIC (Αργεντινή) και η Tubos de Acero de México SA (Μεξικό) (στο εξής "Tamsa"). Οι τρεις αυτές επιχειρήσεις εμφανίζονται μαζί με την επωνυμία DST Pipes. Παράγουν από κοινού άνω των 2 εκατομμυρίων τόνων χαλύβδινων σωλήνων. Τα OCTG (είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου, βλέπε την αιτιολογική σκέψη 29), είναι ο τομέας ειδίκευσης της Tamsa και αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος παραγωγής της Siderca, ενώ η Dalmine ειδικεύεται στην παραγωγή σωληναγωγών και μηχανολογικών σωλήνων. Η Dalmine παράγει και πωλεί κυρίως σωλήνες άνευ ραφής, αλλά μέσω της θυγατρικής της Tubificio di Piombino srl παράγει επίσης συγκολλητούς σωλήνες μικρής διαμέτρου. Η παραγωγική ικανότητα της Dalmine σε σωλήνες άνευ ραφής ανέρχεται σε 930 χιλιάδες τόνους (kt) ετησίως. Ο κύκλος εργασιών της Dalmine για το 1998 ανήλθε σε 13000,082 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες (ITL) (669 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
5. Sumitomo Metal Industries Limited
(18) Η ιαπωνική επιχείρηση Sumitomo Metal Industries (στο εξής "SMI") συγκαταλέγεται μεταξύ των πρώτων είκοσι παραγωγών χάλυβα στον κόσμο. Παράγει χαλύβδινους σωλήνες με ραφή και άνευ ραφής. Η SMI είναι η σημαντικότερη εταιρεία παραγωγής σωλήνων άνευ ραφής στην Ιαπωνία. Ο κύκλος εργασιών της SMI για το 1998 ανήλθε σε 1469418 εκατομμύρια ιαπωνικά γιεν (JPY) (10505 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
6. Nippon Steel Corporation
(19) Η ιαπωνική επιχείρηση Nippon Steel Corporation (στο εξής "NSC") είναι ο δεύτερος παραγωγός χάλυβα παγκοσμίως. Παράγει χαλύβδινους σωλήνες συγκολλητούς και άνευ ραφής. Ο κύκλος εργασιών της NSC για το 1998 ανήλθε σε 1975062 εκατομμύρια JPY (13489 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
7. Kawasaki Steel Corporation
(20) Η ιαπωνική επιχείρηση Kawasaki Steel Corporation (στο εξής "KSC") συγκαταλέγεται στους δεκαπέντε σημαντικότερους παραγωγούς χάλυβα στον κόσμο. Παράγει χαλύβδινους σωλήνες συγκολλητούς και άνευ ραφής. Ο κύκλος εργασιών της KSC για το 1998 ανήλθε σε 836240 εκατομμύρια JPY (5711 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
8. NKK Corporation
(21) Η ιαπωνική επιχείρηση NKK Corporation (στο εξής "NKK") συγκαταλέγεται στις δέκα σημαντικότερες εταιρείες παραγωγής χάλυβα στον κόσμο. Παράγει χαλύβδινους σωλήνες συγκολλητούς και άνευ ραφής. Ο κύκλος εργασιών της ΝΚΚ για το 1998 ανήλθε σε 1013636 εκατομμύρια JPY (6923 εκατομμύρια ευρώ περίπου).
Γ. Η αγορά
1. Οι χαλύβδινοι σωλήνες εν γένει
(22) Ο τομέας των χαλύβδινων σωλήνων περιλαμβάνει μια μεγάλη ποικιλία σωλήνων που προορίζονται για διάφορες χρήσεις και χρησιμοποιούν διαφορετικές μεθόδους παραγωγής.
(23) Βάσει της μεθόδου κατασκευής διακρίνουμε:
- τους χαλύβδινους σωλήνες άνευ ραφής, οι οποίοι κατασκευάζονται από συμπαγή προϊόντα με οπές και διαμορφωμένα εν θερμώ χωρίς αφαίρεση μετάλλου,
- τους συγκολλητούς (κατά μήκος ή ελικοειδώς) χαλύβδινους σωλήνες, οι οποίοι κατασκευάζονται από πλατέα προϊόντα διαμορφωμένα και συγκολλητά. Μπορούν να ταξινομηθούν σε σωλήνες μεγάλης διαμέτρου (εξωτερικής διαμέτρου μεγαλύτερης των 406,4 mm) και σωλήνες μικρής και μεσαίας διαμέτρου (εξωτερικής διαμέτρου μικρότερης των 406,4 mm).
(24) Κατά την τελευταία 25ετία παρατηρείται προοδευτική μείωση της σημασίας των σωλήνων άνευ ραφής σε σχέση με το σύνολο των σωλήνων που παράγονται και καταναλώνονται, προς όφελος των συγκολλητών σωλήνων. Το 1960, το 52 % των χαλύβδινων σωλήνων που παράγονταν παγκοσμίως ήταν συγκολλητοί, ενώ σήμερα οι συγκολλητοί σωλήνες αντιπροσωπεύουν ποσοστό 68,5 %. Υπήρξε συνεπώς ένας μηχανισμός αντικατάστασης, ο οποίος μπορεί να ερμηνευτεί, μεταξύ άλλων, από τις τεχνολογικές προόδους που συντελέστηκαν στην κατασκευή των συγκολλητών σωλήνων, οι οποίοι, με χαμηλότερο κόστος παραγωγής, επέτρεψαν να επιτευχθούν οι προδιαγραφές που μέχρι τότε πληρούνταν αποκλειστικά από τους σωλήνες άνευ ραφής. Φαίνεται, ωστόσο, ότι ο μηχανισμός αντικατάστασης αγγίζει τα όριά του· για ορισμένες χρήσεις (πολύ υψηλές πιέσεις, μεγάλη διάρκεια, αντίσταση σε υψηλές θερμοκρασίες) μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον οι σωλήνες άνευ ραφής.
2. Η κρίση στη βιομηχανία άνθρακα και χάλυβα
(25) Η κοινοτική αγορά άνθρακα και χάλυβα από τη δεκαετία του '70 βυθίστηκε σε μια μακρά και σοβαρή κρίση, οι πιο αξιοσημείωτες πλευρές της οποίας ήταν η σταθερή πτώση της ζήτησης και το κατρακύλισμα των τιμών. Αυτές οι συνθήκες που επικρατούσαν στην αγορά οδήγησαν σε σοβαρά προβλήματα πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας, σε ισχνά ποσοστά χρησιμοποίησης των εγκαταστάσεων και σε τιμές ανεπαρκείς να καλύψουν το σύνολο των δαπανών παραγωγής και να εξασφαλίσουν την αποδοτικότητα των επιχειρήσεων. Η κρίση της βιομηχανίας άνθρακα και χάλυβα δεν έπληξε μόνο τη βιομηχανία ΕΚΑΧ, αλλά επηρέασε και τομείς της χαλυβουργίας εκτός ΕΚΑΧ, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται οι σωλήνες με τους οποίους ασχολείται η παρούσα απόφαση. Προκειμένου να αντιμετωπίσει την κρίση, η Επιτροπή υιοθέτησε, μεταξύ των ετών 1977 και 1988, βάσει της συνθήκης ΕΚΑΧ, κατά το μάλλον ή ήττον δεσμευτικές ρυθμίσεις των ποσοστώσεων παραγωγής ή παράδοσης που συνοδεύονταν από ανάλογα μέτρα όσον αφορά τις τιμές και το εξωτερικό εμπόριο.
(26) Όσον αφορά πιο συγκεκριμένα τον κλάδο των σωλήνων στην Κοινότητα, από το 1980 η κοινοτική παραγωγή ακολουθεί πορεία αυστηρής αναδιάρθρωσης προκειμένου να προσαρμόσει την παραγωγική της ικανότητα στις μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς. Έως τα τέλη του 1990, η παραγωγική ικανότητα σωλήνων άνευ ραφής μειώθηκε κατά 20 % περίπου. Μεταξύ των ετών 1988 και 1991, απωλέσθηκαν περισσότερες από 20000 θέσεις εργασίας στον κλάδο. Από τις αρχές του 1991, η αυξημένη επιδείνωση της κατάστασης στην Κοινότητα όσον αφορά την παραγωγή, συνδυασμένη με την αυξανόμενη εισροή εισαγωγών, οδήγησε στη λήψη δρακόντειων μέτρων όσον αφορά τη συνέχιση της μείωσης της παραγωγικής ικανότητας στο απολύτως απαραίτητο και στη διακοπή της λειτουργίας πολλών εργοστασίων στη Γερμανία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο.
(27) Το 1972, στο πλαίσιο των εμπορικών μέτρων που ελήφθησαν για την καταπολέμηση της κρίσης, η Επιτροπή συνήψε με την ιαπωνική κυβέρνηση συμφωνία αυτοπεριορισμού των εξαγωγών. Κατόπιν αιτήματος του Υπουργείου Βιομηχανίας και Εξωτερικού Εμπορίου (ΥΒΕΕ), οι έξι ενοποιημένοι ιάπωνες παραγωγοί (στους τέσσερις εκ των οποίων απευθύνεται η παρούσα απόφαση) συνήψαν το 1975 συμφωνία ποσοστώσεων στις εξαγωγές προϊόντων άνθρακα και χάλυβα προς την Κοινότητα. Το 1978, η Επιτροπή συνήψε συμφωνία με το ΥΒΕΕ, ως συνοδευτικό μέτρο του σχεδίου καταπολέμησης της κρίσης του 1977, με σκοπό την επίτευξη πειθαρχίας τιμών, η οποία θα απέκλειε αναταράξεις στο κοινοτικό εμπόριο, και θα διασφάλιζε έτσι τη διατήρηση των παραδοσιακών τάσεων όσον αφορά τις συναλλαγές(3). Παρότι η εν λόγω συμφωνία εστιαζόταν στα προϊόντα ΕΚΑΧ, προέβλεπε ότι τα δύο μέρη θα προσπαθούσαν να αποφύγουν τις αναταράξεις στις αγορές της αρχικής μεταποίησης του χάλυβα (μεταξύ των οποίων η αγορά αγωγών και σωλήνων). Η συμφωνία του 1978 παρατάθηκε έως το 1987. Μέσω ρύθμισης μεταξύ της Επιτροπής και του ΥΒΕΕ, η έγκριση που χορήγησε το ΥΒΕΕ στη συμφωνία ποσοστώσεων που συνήψαν οι ιαπωνικές επιχειρήσεις ανανεώθηκε έως το 1990.
3. Οι αγορές προϊόντων
(28) Τα προϊόντα που απασχολούν την παρούσα υπόθεση είναι οι σωλήνες άνευ ραφής από ανθρακοχάλυβα (δηλαδή εξαιρούνται οι σωλήνες από ανοξείδωτο χάλυβα) και πιο συγκεκριμένα εκείνοι που προορίζονται για τη βιομηχανία άντλησης πετρελαίου και φυσικού αερίου που αντιπροσωπεύει ποσοστό μεταξύ 40 και 50 % της κατανάλωσης σωλήνων άνευ ραφής(4). Μια πετρελαιοπηγή επιτρέπει συνήθως την άντληση πετρελαίου ή αερίου, από το συγκρότημα ή κοίτασμα που βρίσκεται μεταξύ 2000 και 5000 μέτρων κάτω από την επιφάνεια του εδάφους, έως το επίπεδο του εδάφους (onshore) ή του θαλάσσιου βυθού (offshore)· το πετρέλαιο ή το αέριο οδηγείται στη συνέχεια στο διυλιστήριο. Μεταξύ των σωλήνων άνευ ραφής που χρησιμοποιεί ο εν λόγω βιομηχανικός κλάδος συγκαταλέγονται δύο μεγάλες κατηγορίες σωλήνων:
α) Σωλήνες ανιχνευτικών γεωτρήσεων (OCTG)
(29) Οι σωλήνες ανιχνευτικών γεωτρήσεων ονομάζονται κοινώς OCTG (είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου). Πρόκειται για σωλήνες που συνδέονται με σπείρωμα. Έχουν ειδικά χαρακτηριστικά τα οποία τους προσδίδουν οι διάφορες εργασίες φινιρίσματος, τελειώματος και ελέγχου (θερμική επεξεργασία, έλεγχος με υπερήχους, δοκιμές υδροστατικής πίεσης, εσωτερική και εξωτερική επικάλυψη). Στην απόφαση Mannesmann/Vallourec(5), η Επιτροπή απεφάνθη ότι υφίστανται δύο διαφορετικές αγορές προϊόντων στο πλαίσιο των OCTG:
- οι σωλήνες επενδύσεως (casings) και παραγωγής (σωληνώσεις ροής). Αποστολή των πρώτων είναι η διασφάλιση της αντοχής των τοιχωμάτων των πετρελαιοπηγών (πρέπει να ανθίστανται στις πολύ ισχυρές πιέσεις που προέρχονται από τις κινήσεις του εδάφους), ενώ οι δεύτεροι διασφαλίζουν την άντληση του πετρελαίου ή του αερίου. Υπάρχει ένα μόνο παγκόσμιο πρότυπο για τους σωλήνες επενδύσεως και παραγωγής (API 5 CT). Οι περισσότεροι από τους σωλήνες αυτούς είναι σωλήνες άνευ ραφής, παρότι για ορισμένους σωλήνες επενδύσεως είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν και συγκολλητοί σωλήνες,
- οι σωλήνες γεωτρήσεως (drill pipes). Μεταφέρουν το εργαλείο γεώτρησης και παίζουν διπλό ρόλο· μεταβιβάζουν στο εργαλείο μια περιστροφική κίνηση και διασφαλίζουν την κυκλοφορία της λάσπης της γεώτρησης. Συνδέονται με ειδικά πολύ τελειοποιημένα σπειρώματα τα οποία πρέπει να αντέχουν στις μηχανικές πιέσεις έλξης και συστροφής και να είναι στεγανά. Υπάρχει μόνο ένα παγκόσμιο πρότυπο για τους σωλήνες του είδους αυτού (API 5 D). Πρόκειται αποκλειστικά για σωλήνες άνευ ραφής.
(30) Η Επιτροπή εκτιμά ότι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, ο εν λόγω ορισμός της αγοράς ισχύει και για την παρούσα υπόθεση.
(31) Οι OCTG δύνανται να πωλούνται χωρίς σπείρωμα (λείοι σωλήνες, οι οποίοι ορίζονται επίσης στο πρότυπο API) ή με σπείρωμα. Τα σπειρώματα κατασκευάζονται συχνά στο ίδιο εργοστάσιο με τους σωλήνες ή τουλάχιστον εντός της ίδιας εταιρείας. Πρόκειται συνεπώς για "κοινή μονάδα". Τα σπειρώματα κατασκευάζονται σε ένα εργαστήριο κατασκευής σπειρωμάτων που είναι εντελώς ξεχωριστό από την κατασκευή σωλήνων και επομένως πρόκειται για "κοινό εργαστήριο", που είναι η συχνότερη περίπτωση στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά υπάρχουν εργαστήρια έλασης σπειρωμάτων και στο Ηνωμένο Βασίλειο.
(32) Η συγκόλληση των σωλήνων OCTG μέσω σπειρώματος δύναται να είναι είτε συνήθους ποιότητας (κοινώς ονομαζόμενη API) ή υψηλής ποιότητας (κοινώς ονομαζόμενη "premium" που προστατεύεται κατά κανόνα από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας). Σε αντίθεση με τα συνήθη σπειρώματα τα οποία δεν παρέχουν πλήρη στεγανότητα (το σπείρωμα αποτελεί φυσικό δίαυλο διαρροής που δεν κατορθώνει με το χρόνο να φράξει το λιπαντικό το οποίο εφαρμόζεται στη συναρμολόγηση), τα σπειρώματα υψηλής ποιότητας εμφανίζουν στεγανότητα "του μετάλλου επί του μετάλλου" που προλαμβάνει κάθε κίνδυνο διαρροής. Υπάρχουν πολλές συνδέσεις υψηλής ποιότητας: VAM (που χρησιμοποιείται από τη Vallourec, τη SMI και την BS), NS-CC (που χρησιμοποιείται από την NS), Fox (που χρησιμοποιείται από την KSC), NK 3SB (που χρησιμοποιείται από την NKK), Antares (που χρησιμοποιείται από την Dalmine), BDS (που χρησιμοποιείται από την MRW).
(33) Οι σωλήνες που διαθέτουν σύνηθες σπείρωμα αντιπροσωπεύουν το 55 % περίπου των συνολικών πωλήσεων OCTG των επιχειρήσεων στις οποίες απευθύνεται η παρούσα απόφαση. Το ποσοστό αυτό ανέρχεται σε 17 % για τις πωλήσεις τους εντός της Κοινότητας (βλέπε το παράρτημα 2) όπου, από τα μέσα της δεκαετίας του 80, έχουν επικρατήσει τα σπειρώματα υψηλής ποιότητας.
β) Οι σωλήνες μεταφοράς (σωληναγωγοί)
(34) Οι σωλήνες μεταφοράς πετρελαίου και αερίου για μεσαίες και μικρές αποστάσεις ονομάζονται κοινώς σωληναγωγοί. Οι εν λόγω σωλήνες απαιτούν μεγάλη σταθερότητα και διάρκεια, μεγάλη αντοχή στις υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες και στη διάβρωση, καθώς και ικανοποιητικό βαθμό συγκολλητικότητας. Στην προαναφερθείσα απόφαση Mannesmann/Vallourec, η Επιτροπή απεφάνθη ότι οι εν λόγω σωλήνες αποτελούν χωριστή αγορά προϊόντος. Η Επιτροπή εκτιμά ότι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, ο εν λόγω ορισμός της αγοράς ισχύει και για την παρούσα υπόθεση. Στο εσωτερικό της εν λόγω αγοράς προϊόντων γίνεται διάκριση των σωλήνων "έργου", που υπόκεινται σε συγκεκριμένες προδιαγραφές και προορίζονται για καθορισμένα έργα, και των σωλήνων "εμπορίου", που είναι τυποποιημένοι και πωλούνται από το απόθεμα. Οι σωλήνες "έργου" αντιπροσωπεύουν το 45 % περίπου των συνολικών πωλήσεων σωλήνων άνευ ραφής των επιχειρήσεων στις οποίες απευθύνεται η παρούσα απόφαση. Το εν λόγω ποσοστό ανέρχεται σε 31 % για τις πωλήσεις τους εντός της Κοινότητας (βλέπε το παράρτημα 2).
4. Οι γεωγραφικές αγορές
(35) Στην προαναφερθείσα απόφαση Mannesmann/Vallourec, η Επιτροπή απεφάνθη ότι η αγορά των OCTG είναι με σχεδόν απόλυτη βεβαιότητα παγκόσμιας εμβέλειας, δεδομένου ότι το κόστος μεταφοράς είναι αμελητέο σε σχέση με την τιμή, ότι υπάρχει μόνο ένα παγκόσμιο πρότυπο για κάθε είδος των σωλήνων αυτών (API 5 CT για τους σωλήνες επενδύσεως και παραγωγής και API 5 D για τους σωλήνες γεωτρήσεως) και ότι το εμπόριο μεταξύ της Ευρώπης και του υπόλοιπου κόσμου είναι σημαντικό. Η Επιτροπή εκτιμά ότι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, ο εν λόγω ορισμός της αγοράς ισχύει και για την παρούσα υπόθεση.
(36) Όσον αφορά τους αγωγούς, στην απόφαση Mannesmann/Vallourec, η Επιτροπή απεφάνθη ότι η γεωγραφική αγορά είναι τουλάχιστον η ευρωπαϊκή αγορά δεδομένου ότι το κόστος μεταφοράς δεν είναι σημαντικό, ότι η αλληλοδιείσδυση των αγορών είναι αξιοσημείωτη και ότι οι τιμές δεν διαφέρουν από τη μια χώρα στην άλλη. Η Επιτροπή εκτιμά ότι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, ο εν λόγω ορισμός της αγοράς ισχύει και για την παρούσα υπόθεση.
5. Η προσφορά
α) Παραγωγή και εξωτερικό εμπόριο
(37) Όπως φανερώνει ο πίνακας του παραρτήματος 1, η Κοινότητα αποτελεί σε παγκόσμιο επίπεδο τη σημαντικότερη περιοχή παραγωγής σωλήνων άνευ ραφής. Εξάγει το 45 % της παραγωγής της και αποτελεί επίσης τον κυριότερο παγκόσμιο εξαγωγέα, ενώ ακολουθείται κατά πόδας από την Ιαπωνία και τη Λατινική Αμερική.
(38) Στο εσωτερικό της ΕΕ υπάρχουν έξι χώρες παραγωγοί σωλήνων άνευ ραφής. Η Γερμανία, η Ιταλία και η Γαλλία αντιπροσωπεύουν από κοινού το 85 % της κοινοτικής παραγωγής.
(39) Οι OCTG και οι αγωγοί αντιπροσωπεύουν το 50 % περίπου της συνολικής παραγωγής σωλήνων άνευ ραφής σε παγκόσμιο επίπεδο.
(40) Στο παράρτημα 3 περιλαμβάνεται η γεωγραφική κατανομή των παραδόσεων OCTG άνευ ραφής των παραληπτών της παρούσας απόφασης. Βασικός προορισμός είναι η Κίνα (27 %), και ακολουθεί η Ευρώπη (20 %), η Μέση Ανατολή (10 %) και η Άπω Ανατολή (10 %).
(41) Στο παράρτημα 4 παρουσιάζεται η γεωγραφική κατανομή των παραδόσεων σωλήνων άνευ ραφής των παραληπτών της παρούσας απόφασης. Βασικός προορισμός είναι η Ευρώπη (26 %), ακολουθούμενη από την Άπω Ανατολή (24 %), τη Βόρεια Αμερική (13 %) και τη Μέση Ανατολή (12 %).
β) Οι κυριότεροι παραγωγοί
(42) Οι συνήθεις σωλήνες και οι πολυπλοκότεροι σωλήνες υψηλής ποιότητας κατασκευάζονται στις ίδιες μηχανές ελασματοποίησης και άλλου είδους μηχανές και στη συνέχεια υφίστανται ένα ειδικό φινίρισμα σύμφωνα με την τελική τους χρήση· σπείρωμα, ειδικοί σύνδεσμοι, θερμικές επεξεργασίες, σφυρηλατήσεις, ελασματοποίηση. Οι σημαντικότεροι παραγωγοί είναι παρόντες σε όλες τις αγορές προϊόντων (MRW-Vallourec, ο όμιλος Techint, SMI, NSC, NKK, KSC και US Steel). Άλλοι παραγωγοί ειδικεύονται σε ορισμένες μόνον αγορές.
γ) Εξέλιξη της παραγωγικής ικανότητας
(43) Μεταξύ των ετών 1975 και 1994, η παραγωγική ικανότητα σωλήνων άνευ ραφής σημείωσε αύξηση σε παγκόσμιο επίπεδο της τάξης του 20 %. Δεν σημειώθηκε ωστόσο η ίδια εξέλιξη σε όλες τις γεωγραφικές περιοχές. Στη Δυτική Ευρώπη και στις Ηνωμένες Πολιτείες, ύστερα από αύξηση της παραγωγικής ικανότητας μεταξύ των ετών 1975 και 1980, υπήρξε προοδευτική μείωση η οποία συνεχίζεται μέχρι σήμερα. Στην Ιαπωνία, η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας συνεχίστηκε έως το 1985, αλλά στη συνέχεια τη διαδέχτηκε μείωση της παραγωγικής ικανότητας. Στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, η παραγωγική ικανότητα παραμένει κατά το μάλλον ή ήττον σταθερή από το 1975. Τέλος, στην Ασία και τη Λατινική Αμερική, η παραγωγική ικανότητα σημειώνει σταθερά αύξηση. Κατά συνέπεια, δημιουργείται γεωγραφική μετατόπιση της προσφοράς.
(44) Η εξέλιξη της προσφοράς των σωλήνων άνευ ραφής συνδέεται στενά με την εξέλιξη της αγοράς πετρελαίου. Πράγματι, στα τέλη της δεκαετίας του '70, αυξήθηκε αισθητά η παγκόσμια ζήτηση σωλήνων για πετρέλαιο, πράγμα που προκάλεσε την κατασκευή νέων εργοστασίων εξέλασης σωλήνων στην Ιαπωνία, την Κίνα και τη Σοβιετική Ένωση, τα οποία τέθηκαν σε λειτουργία στα μέσα περίπου της δεκαετίας του '80. Με τη συρρίκνωση της ζήτησης μετά το 1982, η βιομηχανία περιήλθε σε κρίση και κρίθηκε αναγκαία η μείωση της παραγωγικής ικανότητας.
(45) Σήμερα υπάρχει πλεόνασμα παραγωγικής ικανότητας σε παγκόσμιο επίπεδο, το οποίο βάσει ορισμένων πηγών ανέρχεται στο 40 %. Αυτό επιβεβαιώνεται από τις απαντήσεις των παραληπτών της παρούσας απόφασης στις αιτήσεις της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών δυνάμει του άρθρου 11 του κανονισμού αριθ. 17.
6. Η ζήτηση
(46) Μεταξύ των ετών 1960 και 1980, η παγκόσμια κατανάλωση σωλήνων άνευ ραφής αυξανόταν σταθερά (με εξαίρεση το 1975) με ρυθμό 5 % ετησίως. Μετά το 1980, άρχισε να μειώνεται και σήμερα έχει φθάσει σε επίπεδο ελαφρώς υψηλότερο από εκείνο του 1960, ενώ, σύμφωνα με ορισμένες πηγές, αναμένεται να σταθεροποιηθεί στο μέλλον.
(47) Η ζήτηση χαρακτηρίζεται από ισχυρές κυκλικές διακυμάνσεις που συνδέονται με τις διακυμάνσεις της πετρελαιαγοράς. Λόγου χάρη, σύμφωνα με το πρόγραμμα προβλέψεων χάλυβα το οποίο κατήρτισε η Επιτροπή για το πρώτο εξάμηνο και για ολόκληρο το 1999(6), την πολύ ευνοϊκή εξέλιξη που γνώρισε ο κλάδος των χαλύβδινων σωλήνων το 1997 και έως το πρώτο εξάμηνο του 1998, ακολούθησε ισχυρή επιδείνωση προς τα τέλη του ίδιου έτους, κυρίως λόγω της συρρίκνωσης της ζήτησης στον τομέα του πετρελαίου και ελλείψει νέων σχεδίων κατασκευής αγωγών.
(48) Οι κυριότεροι καταναλωτές OCTG και αγωγών είναι οι εταιρείες ερευνητικών γεωτρήσεων και άντλησης πετρελαίου, οι οποίες αγοράζουν εν γένει τους σωλήνες τους μέσω διεθνών δημόσιων προσφορών.
(49) Η παγκόσμια κατανάλωση OCTG άνευ ραφής ανέρχεται ετησίως σε 5,1 εκατομμύρια τόνους περίπου· η παγκόσμια κατανάλωση αγωγών άνευ ραφής ανέρχεται επίσης σε 5,1 εκατομμύρια τόνους ετησίως(7).
(50) Η κατανάλωση OCTG άνευ ραφής εντός της Κοινότητας, καθώς και στη Γερμανία, τη Γαλλία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο εμφαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Πηγή:
Επεξεργασία στοιχείων που προέρχονται από τις επιχειρήσεις, καθώς και στοιχείων για το εξωτερικό εμπόριο.
(51) Στον πίνακα που ακολουθεί παρουσιάζεται η κατανάλωση σωληναγωγών άνευ ραφής εντός της Κοινότητας, καθώς και στη Γερμανία, τη Γαλλία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Πηγή:
Επεξεργασία στοιχείων που προέρχονται από τις επιχειρήσεις, καθώς και στοιχείων για το εξωτερικό εμπόριο.
(52) Η κατανάλωση στο Ηνωμένο Βασίλειο αντιπροσωπεύει, συνεπώς, το 35 % περίπου της κοινοτικής κατανάλωσης OCTG και αγωγών άνευ ραφής.
Δ. Ο όμιλος Ευρώπης-Ιαπωνίας
(53) Τα έγγραφα, αντίγραφα των οποίων έλαβε η Επιτροπή κατά τον έλεγχο της 1ης Δεκεμβρίου 1994, αναφέρονταν στις συνεδριάσεις μεταξύ ευρωπαίων και ιαπώνων παραγωγών χαλυβδοσωλήνων άνευ ραφής που μνημονεύονται ως "Όμιλος Ευρώπης/Ιαπωνίας". Αναφέρονταν επίσης στα "Βασικά στοιχεία" που φαίνονταν να διέπουν τις σχέσεις μεταξύ των εν λόγω παραγωγών. Στις 17 Σεπτεμβρίου 1996, στη διάρκεια ελέγχου δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Vallourec υπέβαλε γραπτή δήλωση ως απάντηση στις προφορικές εξηγήσεις που της ζήτησαν οι υπάλληλοι της Επιτροπής σχετικά με τον "Όμιλο Ευρώπης/Ιαπωνίας" και τα "Βασικά στοιχεία". Η εν λόγω δήλωση περιείχε περιγραφή των βασικών κανόνων της συμφωνίας ("Βασικά στοιχεία"), των σχετικών προϊόντων, της διάρκειας της συμφωνίας, καθώς και των πρακτικών λεπτομερειών εφαρμογής της λειτουργίας της.
(54) Τα κυριότερα στοιχεία της εν λόγω δήλωσης επιβεβαιώνονται από την απάντηση της BS στις 31 Οκτωβρίου 1997 στην αίτηση της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών:(8) [...] "In practice, domestic markets were reserved to the local producers in the first instance" (σελίδα 11932)(9). Οι διαβεβαιώσεις αυτές ενισχύονται από τις δηλώσεις πολλών διευθυντών της Dalmine, ενώπιον του Γενικού Εισαγγελέα του Bergamo τον Ιούνιο του 1995, συγκεκριμένα του κ. Biasizzo, ο οποίος βεβαίωσε ότι είχε συμμετάσχει στις συνεδριάσεις (σελίδες 8220α 1-29).
1. Αρχές της συμφωνίας
(55) Ο "Όμιλος Ευρώπης-Ιαπωνίας" ξεκίνησε τις δραστηριότητές του το 1977. Στη δήλωσή της η Vallourec αναφέρει:
"Ces échanges ont commencé après la chute du marché de 1977 (postérieure au premier boom pétrolier) (σελίδα 6258)"
(10).
2. Τα προϊόντα, οι συμμετέχοντες και η οργάνωση του "Ομίλου"
α) Τα προϊόντα
(56) Σύμφωνα με τη γραπτή δήλωση της Vallourec, τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνιών που περιγράφονται κατωτέρω είναι οι σωλήνες OCTG API και οι αγωγοί έργου άνευ ραφής.
β) Οι συμμετέχοντες
(57) Βάσει των απαντήσεων της Vallourec (σελίδα 6355), της BS (σελίδα 11933), της NSC (σελίδες 13547-13549), της NKK (σελίδες 14456-14457, 14491-14498), της SMI (σελίδες 14176-14177) και της KSC (σελίδα 14605) στις αιτήσεις της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών, τα μέλη του ομίλου ήταν από ευρωπαϊκής πλευράς η BS, η Dalmine, η Mannesmann και η Vallourec και από ιαπωνικής πλευράς, η Kawasaki, η NKK, η Nippon Steel και η Sumitomo-Metals.
γ) Οργάνωση
(58) Σύμφωνα με τη δήλωση της Vallourec, τρία ήταν τα επίπεδα συνεδριάσεων των μελών του ομίλου:
- συνεδρίαση εμπειρογνωμόνων,
- συνεδρίαση διευθυντών,
- συνεδρίαση προέδρων.
(59) Η διάρθρωση των συνεδριάσεων αυτών εμφανίζεται σαφώς στο "Χρονοδιάγραμμα για τους OCTG/αγωγούς" που υπέβαλε η BS κατά τη συνεδρίαση της 23ης Σεπτεμβρίου 1993: οι Ευρωπαίοι συντονίζουν τις θέσεις τους κατά τις προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις, εν συνεχεία τις συζητούν με τους Ιάπωνες και τους Λατινοαμερικανούς στα τρία επίπεδα που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 58 (σελίδα 4912)(11).
(60) Οι συνεδριάσεις του ομίλου Ευρώπης-Ιαπωνίας πραγματοποιούνταν δύο φορές περίπου ετησίως σε μη τακτά χρονικά διαστήματα. Κατά τον έλεγχο που πραγματοποιήθηκε στις 17 Σεπτεμβρίου 1996 δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Vallourec ανέφερε τις ημερομηνίες ορισμένων από τις εν λόγω συνεδριάσεις μεταξύ των ετών 1992 και 1994 (14 Απριλίου 1992 στη Φλωρεντία, 23 Οκτωβρίου 1992 στο Τόκιο, 19 Μαΐου 1993 στο Παρίσι, 5 Νοεμβρίου 1993 στο Τόκιο και 16 Μαρτίου 1994 στις Κάννες) (σελίδα 6358). Αντίγραφα εγγράφων που ελήφθησαν από τη Vallourec (σελίδες 15586 και 4350) παρουσιάζουν συνεδριάσεις του Ομίλου Ευρώπης-Ιαπωνίας το 1989 και το 1991.
3. Αρχές
(61) Η συμφωνία για τους σωλήνες OCTG και τους αγωγούς, όπως την περιγράφει η Vallourec, βασίζεται σε τρία σημεία:
α) στο σεβασμό των εγχώριων αγορών (τα "βασικά στοιχεία")·
β) [...]·
γ) [...].
α) Τα "βασικά στοιχεία"
(62) Σύμφωνα με τη δήλωση της Vallourec, ο θεμελιώδης κανόνας της συμφωνίας (που αναφέρεται στα έγγραφα ως "βασικά στοιχεία") συνίσταται στο σεβασμό των εγχώριων αγορών των διαφόρων παραγωγών. Το Ηνωμένο Βασίλειο (off-shore) θεωρήθηκε ως ημιπροστατευόμενο, δηλαδή ένας ανταγωνιστής, πριν προβεί σε προσφορά, έπρεπε να έλθει σε επαφή με τον τοπικό παραγωγό σωλήνων πετρελαίου (σελίδα 6257). Το έγγραφο "entretien BSC" (σελίδες 15596-15599) επιβεβαιώνει την εν λόγω αρχή.
(63) Στην απάντησή της στις ερωτήσεις που τέθηκαν κατά τον έλεγχο δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της 22ας Απριλίου 1997, η MRW περιγράφει τα "βασικά στοιχεία" ως εξής:
"Mir ist der Begriff 'Fundamentals' nur im Zusammenhang mit Verhaltensweisen europäischer und japanischer Hersteller aus der Vergangenheit (d. h. vor 1.4.1995) bekannt. Nach meiner Kenntnis handelt es sich bei den 'Fundamentals' um eine Übereinkunft betreffend OCTG-Rohre und Project linepipe, die im Wesentlichen den Schutz der jeweiligen Heimatmärkte bezweckte. Dies bedeutete, dass japanische Hersteller in diesen Bereichen nicht in europäische Märkte vordrängen sollten, während europäische Hersteller nicht nach Japan liefern sollten."
(12) (σελίδα 10990Α).
(64) Στη δήλωσή του της 1ης Ιουνίου 1995 ενώπιον του γενικού εισαγγελέα του Bergamo, [...], [...] από το 1991 έως τα τέλη του 1992 και εν συνεχεία εμπορικός διευθυντής του εν λόγω τμήματος έως τα τέλη του 1994, δήλωσε:
"le gare d'appalto dell'AGIP-Italia venivano costantemente vinte dalla Dalmine, in quanto nelle riunioni dei club dei produttori (cartelli) che si tenevano due volte l'anno, una volta in Europa ed una volta in Giappone, si stabiliva un gentlement agreement per il quale ciascun produttore avrebbe avuto diritto di vincere in patria le gare d'appalto, sulla base di une regola internazionalmente accettata per cui, fatta pari a 100 l'offerta dell'operatore nazionale, gli altri operatori si impegnano ad offrire un prezzo superiore di un tasso variabile tra l'8 e il 10 % ... Se taluno degli operatori, in violazione del patto, sottoquota un concorrente sul mercato domestico, subisce come sanzione minacce di ritorsione tali da ritirare l'offerta, ma ciò non capita perché la regola è rigidamente osservata"
(13) (σελίδα 8220α, σημείο 12).
(65) Στη γραπτή της απάντηση της 4ης Απριλίου 1997 στην ερώτηση που τέθηκε κατά τον έλεγχο της 13ης Φεβρουαρίου 1997 σχετικά με το περιεχόμενο των "βασικών κανόνων", η Dalmine εκτιμά ότι "esse possano riflettere la posizione dell'industria comunitaria dei tubi in acciaio senza saldatura... Questa posizione si è sviluppata su due linee: attuazione di un processo di razionalizzazione...;contatti con l'industria giapponese la cui capacità produttiva superava la domanda. I contatti si riferivano all'esportazione di tubi (specialmente quelli per l'industria petrolifera) in aree diverse dalla CE (quali Russia e Cina) e volgevano anche a limitare l'esportazione di tubi alla CE in seguito alla chiusura degli impianti di British Steel e quindi a proteggere l'industria comunitaria dei tubi senza saldatura."(14) (σελίδες 15099-15101).
(66) Στην απάντησή της της 31ης Οκτωβρίου 1997 στην αίτηση της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών, η BS βεβαιώνει σχετικά με τον όμιλο Ευρώπης-Ιαπωνίας: "In practice, domestic markets were reserved to the local producers in the first instance"(15) (σελίδα 11933).
(67) Τα "βασικά στοιχεία" αναφέρονται επίσης στο εσωτερικό σημείωμα της Vallourec (σελίδες 15591-15594) που αφορά συνεδρίαση που συγκλήθηκε την 1η Ιουνίου 1990 (σύμφωνα με το εσωτερικό σημείωμα της Vallourec της 24ης Ιουλίου 1990) μεταξύ της BS και της Vallourec:
"L'analyse de VLR est qu'il ne faut pas ouvrir la porte aux Japs en les favorisant d'un british content. Il faut jouer les fondamentals à fond, la première démarche étant d'écrire via le pt du Club au pt Jap pour signaler les implatations des shojas en UK. Il paraît ambitieux d'imaginer que BSC puisse organiser un sharing key en PJ japonais alors que SMI se casse les dents sur ce point depuis de longs mois"
(16) (σελίδα 15598).
(68) Όπως φαίνεται από εξέταση των παραδόσεων των μελών του ομίλου "Ευρώπης-Ιαπωνίας" η εν λόγω αρχή τηρήθηκε.
OCTG ΚΑΙ ΑΓΩΓΟΙ (LINEPIPE) ΑΝΕΥ ΡΑΦΗΣ
Μερίδιο του εγχώριου παραγωγού στις παραδόσεις των BS, Dalmine, MRW, Vallourec, SMI, KSC, NSC και NKK
&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;
Πηγή: Απαντήσεις των επιχειρήσεων στις αιτήσεις παροχής πληροφοριών δυνάμει του άρθρου 11.
(69) Στο πλαίσιο της προστασίας των εγχώριων αγορών πρέπει να ερμηνευτεί η ακόλουθη φράση που περιέχεται στο εσωτερικό σημείωμα της Vallourec της 20ής Ιουνίου 1994 [...]: "STDM devrait tout de même respecter à peu près le UK en échange de notre protection du Mexique et de l'Argentine, mais dans le reste du monde il essaiera de développer ses ventes au maximum"(17) (σελίδα 15813).
β) Οι "ειδικές αγορές"
(70) [...].
(71) [...].
γ) Καταμερισμός των άλλων αγορών
(72) [...].
(73) [...].
(74) [...].
(75) [...].
(76) [...].
(77) Η συνεργασία αυτή εφαρμοζόταν και για ειδικά σχέδια (σελίδα 4283).
4. Οι συμβάσεις εφοδιασμού λείων σωλήνων που συνήφθησαν μεταξύ της BS, της Vallourec, της Dalmine και της MRW.
(78) Η διακοπή της παραγωγής σωλήνων άνευ ραφής με θερμή έλαση που προέβλεπε η BS το 1990 ήγειρε το πρόβλημα του "μη εγχώριου" χαρακτήρα της βρετανικής αγοράς, στο πλαίσιο της προστασίας των εγχώριων αγορών ("βασικά στοιχεία"). Η Vallourec και η BS εισήγαγαν τότε την έννοια των "βελτιωμένων βασικών στοιχείων". Με τον τίτλο "Σεβασμός του Ηνωμένου Βασιλείου από τους Ιάπωνες", στα πρακτικά συνεδρίασης μεταξύ της Vallourec και της BS στις 24 Ιουλίου 1990 αναφέρεται:
"MRW est le seul producteur européen qui fasse peur aux japonais et qui puisse donc imposer un respect des 'fundamentals improved'. MRW aurait un intérêt à la défense des 'fundamentals' sur le UK puisqu'il fournirait une partie des plain end pipes après l'arrêt de Clydesdale ... VLR insiste sur le fait que toute alliance en Europe doit être faite avec une part suffisamment forte pour MRW"
(18) (σελίδα 15586 και επόμενες).
Καταληκτικά αναφέρεται:
"BS et VLR s'accordent pour dire que ce renforcement de la CEE est viable et doit aboutir à des 'fundamentals improved' que interdiraient aux japonais l'accès du UK même après que Clydesdale aurait été fermé. PhV(19) ajoute qu'un respect à 100 % des 'fundmentals' en UK est impossible mais que si les exceptions ne dépassent pas 15000 tonnes par an, la situation sera supportable. BS évoque toutefois la possibilité d'acheter des plain ends à UTM, SIDERCA et TAMSA pour éviter leur concurrence sauvage."
(20) (σελίδα 15587).
(79) Κατόπιν της διακοπής της λειτουργίας του εργοστασίου της στο Clydesdale, η BS συνήψε συμφωνίες εφοδιασμού λείων σωλήνων για την TSSL, τη θυγατρική της που ασχολείται με τη θερμική επεξεργασία και τα σπειρώματα με:
- τη Vallourec (24 Ιουλίου 1991) για προμήθεια του 40 % των αναγκών της BS (σελίδα 12867 και επόμενες),
- την Dalmine (4 Δεκεμβρίου 1991) για προμήθεια του 30 % των αναγκών της BS (σελίδα 12910 και επόμενες),
- την MRW (9 Αυγούστου 1993) για προμήθεια του 30 % των αναγκών της BS (σελίδα 12948 και επόμενες).
(80) Η πιθανότητα κατανομής των προμηθειών λείων σωλήνων μεταξύ των Ευρωπαίων και η σχέση ανάμεσα στις τιμές των ποσοτήτων που πωλεί η BS και των πωλήσεων λείων σωλήνων από τους Ευρωπαίους είχε ήδη αποτελέσει το αντικείμενο προβληματισμού της Vallourec το Μάρτιο και το Μάιο του 1990 με αφορμή το κλείσιμο του Clydesdale: "... si ... on peut obtenir des Japonais qu'ils n'interviennent pas sur le marché UK, et que le problème se règle entre Européens. Dans ce cas on partagerait effectivement les tubes lisses entre MRW, VLR et Dalmine. Dans ce scénario II, on aurait probablement intérêt à lier les ventes de VLR à la fois au prix et au volume du VAM vendu par BSC"(21) (σελίδες 15624-15625). (Στις συμβάσεις, οι τιμές των λείων σωλήνων με τους οποίους η MRW, η Vallourec και η Dalmine αναλάμβαναν να εφοδιάσουν την BS εξαρτώνταν από τις τιμές των σωλήνων με σπείρωμα που πωλούσε η BS) "MRW/DALMINE/VLR obtiennent que BSC achète ses tubes lisses en priorité aux Européens qui se répartissent cette fourniture selon une règle stricte"(22) (σελίδα 15611). Δύο μήνες αργότερα (στις 24 Ιουλίου 1990), εθεωρείτο δεδομένο το γεγονός ότι η MRW επρόκειτο να προμηθευτεί τους λείους σωλήνες από την BS ("MRW aurait un intérêt à la défense des 'fundamentals' sur le UK puisqu'il fournirait une partie des plain end pipes après l'arrêt de Clydesdale"(23) (σελίδα 15586).
(81) Βάσει των συμβάσεων εφοδιασμού που είχε συνάψει, η BS ήταν υποχρεωμένη:
- να καλύπτει από τη Vallourec ([...] %), την MRW ([...] %) και την Dalmine ([...] %) όλες τις ανάγκες της σε λείους σωλήνες οι οποίες καλύπτονταν μέχρι τότε από τις εγκαταστάσεις της στο Clydesdale,
- να κοινοποιεί κάθε τρίμηνο τις τιμές που εφαρμόζει στη Vallourec, την MRW και την Dalmine,
- να κοινοποιεί άπαξ ετησίως τις ποσότητες λείων σωλήνων που χρησιμοποιεί στη Vallourec, την MRW και την Dalmine.
(82) Με τη σειρά τους, η Vallourec, η MRW και η Dalmine αναλάμβαναν την υποχρέωση να προμηθεύουν την BS με απροσδιόριστες ποσότητες λείων σωλήνων (άγνωστες εκ των προτέρων), καθώς επίσης να μην προβαίνουν σε διακρίσεις όσον αφορά τις προσφορές τιμών και όρων πώλησης σε σχέση με άλλους πελάτες της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας του Ηνωμένου Βασιλείου. Οι εν λόγω συμφωνίες συνήφθησαν για διάστημα πέντε ετών. Μετά την περίοδο αυτή, εξακολουθούν να ισχύουν εφόσον κανένα από τα μέρη δεν έχει προβεί σε καταγγελία της σύμβασης με προειδοποίηση δώδεκα μηνών.
5. Η αναδιοργάνωση του ομίλου
α) Η κρίση του 1993
i) Στοιχεία διαταραχής
(83) Πολλά στοιχεία διατάραξαν την ισορροπία της συμφωνίας:
- η αναδιάρθρωση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, ιδίως η εγκατάλειψη της δραστηριότητας των σωλήνων άνευ ραφής από την BS και η δυνατότητα κλεισίματος των εγκαταστάσεων της επιχείρησης New Tubemeuse (στο εξής "NTM"),
- η αύξηση της ισχύος των νοτιοαμερικανών παραγωγών που καθιστούσε δυσχερή την εφαρμογή των βάσεων κατανομής που καθορίστηκαν στο πλαίσιο του Ομίλου Ευρώπη-Ιαπωνία,
- η αυξανόμενη σημασία των OCTG με ραφή, των οποίων το παγκόσμιο μερίδιο μπορεί να υπολογιστεί σε 20 %, παρά τις διαφορές αναλόγως των περιοχών [στην Ευρώπη, το μερίδιο των OCTG με ραφή είναι πολύ χαμηλό (περίπου 5 %), ενώ μπορεί για παράδειγμα στις ΗΠΑ να ανέλθει σε 50 %].
ii) Η θέση των Ευρωπαίων
(84) Το έγγραφο με τίτλο "Paper for presidents on OCTG and project linepipe" (σελίδες 4902-4908)(24) (στο εξής "paper for presidents") και το έγγραφο με τίτλο "g) Japanese" (σελίδες 4909-4914)(25) λαμβάνουν υπόψη αυτά τα στοιχεία διαταραχής και διευκρινίζουν τη θέση των ευρωπαίων για τη συνεδρίαση του Τόκιο της 5ης Νοεμβρίου 1993. Ουσιαστικά, οι ευρωπαίοι επιθυμούν η τρέχουσα αναδιάρθρωση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας να προσφέρει οφέλη κυρίως στους ευρωπαίους παραγωγούς, δεσμεύοντας αποκλειστικά για αυτούς την ευρωπαϊκή αγορά (περιλαμβανομένων των εξωχώριων περιοχών). Το προτεινόμενο σχέδιο δράσης συνίσταται:
- στον καθορισμό της συνολικής ποσότητας που είναι αποδεκτό να επιτραπεί στους Ιάπωνες και τους Λατινοαμερικανούς να παραδίδουν στην Ευρώπη,
- στο να απειληθούν οι Ιάπωνες εάν δεν τηρήσουν τους ακόλουθους όρους:
α) [...]·
β) [...]·
γ) μη αναδιάρθρωση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και διασφάλιση της απόσυρσης της ΝΤΜ·
δ) υποβολή καταγγελίας dumping.
β) Η συνεδρίαση της 5ης Νοεμβρίου 1993
(85) Η συνεδρίαση του Τόκιο οδήγησε σε μια νέα τριμερή συμφωνία, το περιεχόμενο της οποίας αντικατοπτρίστηκε σε ένα έγγραφο που υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 12 Νοεμβρίου 1997 [στο εξής έγγραφο "sharing-key" (σελίδα 7320)] εκ μέρους τρίτου στη διαδικασία (που ζήτησε να μην αποκαλυφθεί η ταυτότητά του) και του οποίου η πηγή είναι, σύμφωνα με τον πληροφοριοδότη, ένας εμπορικός πράκτορας ενός από τους συμμετέχοντες στην εν λόγω συνεδρίαση.
Τρία βασικά θέματα συζητήθηκαν κατά τη συνεδρίαση αυτή:
- οι επιπτώσεις της διεύρυνσης του Ομίλου στους Λατινοαμερικανούς,
- οι επιπτώσεις της αναδιάρθρωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας,
- [...].
i) Οι επιπτώσεις της διεύρυνσης του Ομίλου στη Λατινική Αμερική
(86) Στο έγγραφο "sharing key" διαβεβαιώνεται ότι οι επαφές που συνάφθηκαν με τους Λατινοαμερικανούς στέφθηκαν εν μέρει από επιτυχία. [...]. Πάντως, οι λατινοαμερικανοί παραγωγοί διατύπωσαν μια ειδική επιφύλαξη όσον αφορά τη διατήρηση της ευρωπαϊκής αγοράς(26) (σελίδα 7320) και παρέδωσαν σημαντικές ποσότητες στην Ευρώπη. Το έγγραφο "sharing key" διαψεύδει σαφώς την απάντηση της Vallourec στις ερωτήσεις που τέθηκαν προφορικά κατά τον έλεγχο της 18ης Δεκεμβρίου 1997 και τις απαντήσεις των Siderca και Tamsa στις ανακοινώσεις αιτιάσεων, σύμφωνα με τις οποίες οι προκαταρκτικές επαφές που ξεκίνησαν από τους Ευρωπαίους με τους Λατινοαμερικανούς κατά τα τέλη του 1993 δεν είχαν καμία κατάληξη.
ii) Οι επιπτώσεις της αναδιάρθρωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας στις συμφωνίες
(87) Τόσο στο προπαρασκευαστικό έγγραφο όσο και στην ίδια τη συμφωνία, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ του κλεισίματος των εγκαταστάσεων της βελγικής επιχείρησης New Tubemeuse (NTM) και της απόσυρσης της BS.
Το κλείσιμο των εγκαταστάσεων της NTM
(88) Μετά το κλείσιμο της αγοράς της πρώην ΕΣΣΔ και τη μείωση της παγκόσμιας ζήτησης σε αγωγούς πετρελαίου κατά τη διάρκεια των ετών 1992-1993, η χρηματοοικονομική κατάσταση της NTM επιδεινώθηκε σε μεγάλο βαθμό. Αυτό οδήγησε τη μητρική εταιρεία (Soconord) να αναζητήσει ενδιαφερόμενο εταίρο, ιδίως για τις εγκαταστάσεις σπειρωμάτων, η ανταγωνιστικότητα των οποίων ήταν μεγαλύτερη από εκείνη των εγκαταστάσεων θερμής έλασης (ηλεκτρική κάμινος και εργοστάσιο εξέλασης σωλήνων). Πραγματοποιήθηκαν διαπραγματεύσεις [...] (σελίδα 4822) αλλά δεν κατέληξαν σε συμφωνία. Η παραγωγή της ΝΤΜ σταμάτησε πλήρως την 31η Δεκεμβρίου 1993· οι εγκαταστάσεις σπειρωμάτων και το εργοστάσιο εξέλασης σωλήνων μεταφέρθηκαν στο Ιράν από τον Αύγουστο του 1996.
(89) Όπως απορρέει από τα έγγραφα "paper for presidents" και "g) japanese", το ενδεχόμενο κλείσιμο εγκαταστάσεων της ΝΤΜ χρησιμοποιήθηκε ως όπλο διαπραγματεύσεων για να επιτευχθούν αντιπαροχές εκ μέρους των Ιαπώνων. Δεδομένου ότι οι παραδόσεις της ΝΤΜ είχαν ως επίκεντρο τη Μέση και την Άπω Ανατολή και δεν ήταν αμελητέες, το ενδεχόμενο κλείσιμο των εγκαταστάσεών της δημιουργούσε πολλά πλεονεκτήματα, δεδομένων των βάσεων κατανομής, για τους Ιάπωνες και τους Λατινοαμερικανούς.
Η αγορά εκ μέρους της Vallourec των δραστηριοτήτων τελικής επεξεργασίας προϊόντων OCTG της BS
(90) Η παραμονή των εγκαταστάσεων παραγωγής σωλήνων στο Ηνωμένο Βασίλειο, αποτέλεσμα ενός προγράμματος ορθολογικής οργάνωσης εκμεταλλεύσεως, θα αποδείκνυε στους μη ευρωπαίους ανταγωνιστές ότι το Ηνωμένο Βασίλειο εξακολουθούσε να είναι βασικός παραγωγός στο πλαίσιο μιας ισχυρής ευρωπαϊκής βιομηχανίας (σελίδες 4626-4640). Όπως αποδεικνύεται από το έγγραφο "paper for presidents", οι Ευρωπαίοι επιθυμούσαν να διασφαλίσουν ότι η εγκατάλειψη των δραστηριοτήτων "σωλήνες άνευ ραφής" από την BS δεν θα τροποποιούσε ούτε τις βάσεις κατανομής ούτε το καθεστώς της βρετανικής αγοράς:
"Although the japanese have agreed not to request changes in our agreements if the EC seamless industry were to restructure, there is no guarantee that they would follow this precept if British Steel were to exit the tubemaking or finishing in the UK"
(27) (σελίδα 4902).
(91) Στις 21 Ιανουαρίου 1993, η BS έστειλε στη Vallourec (προφανώς έστειλε επίσης στην MRW και στην Dalmine) σχέδιο προτάσεων ενόψει μιας συμφωνίας για την αναδιάρθρωση του τομέα των σωλήνων άνευ ραφής, που επρόκειτο να συζητηθεί κατά τη συνεδρίαση του Heathrow, στις 29 Ιανουαρίου 1993, μεταξύ των επιχειρήσεων Mannesmann/Vallourec/Dalmine/British Steel (σελίδα 4628). Στο έγγραφο αυτό, αναφέρεται: "British Steel has indicated its intention to withdraw eventually from seamless tube manufacture. It seeks to do this in an orderly and controlled manner in order to avoid disruption in the supply of tubes to its customers and to assist these producers who acquire the business to retain the order load ... Discussions have been held over the last six months between British Steel and other producers interested in acquiring assets from British Steel and British Steel believes that there is a consensus to proceed along the lines described in this paper"(28). Μια από τις προτάσεις συνίστατο στη μεταφορά στη Vallourec των δραστηριοτήτων OCTG, διατηρώντας συγχρόνως τις ισχύουσες συμβάσεις προμήθειας σε λείους σωλήνες μεταξύ της BS και της Vallourec, της MRW και της Dalmine, διατηρώντας τις ίδιες αναλογίες. Την ίδια αυτή μέρα, πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση μεταξύ της MRW και της BS κατά τη διάρκεια της οποίας η MRW "agreed that Vallourec should take the lead in the future ownership of the OCTG Business"(29) (σελίδα 4626). Το έγγραφο της Dalmine, με τίτλο "Seamless steel tube system in Europe and market evolution" (σελίδα 2053), του Μαΐου-Αυγούστου 1993 ανέφερε ότι η κατάλληλη λύση για όλους για το πρόβλημα BS δεν θα μπορούσε να εξευρεθεί παρά σε ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο· το γεγονός ότι η Vallourec αποκτούσε τις εγκαταστάσεις της BS ήταν επίσης αποδεκτό από την Dalmine.
(92) Στις 22 Φεβρουαρίου 1994, η Valtubes (θυγατρική της Vallourec) ανέλαβε τον έλεγχο των σκωτικών εγκαταστάσεων της BS, με εξειδίκευση στη θερμική επεξεργασία και το σπείρωμα VAM και δημιούργησε την εταιρεία Tubular Industries Scotland Limited (TISL), ηγετική στην αγορά της Βόρειας Θάλασσας για την προμήθεια σωλήνων με σπειρώματα με συνδέσμους υψηλής ή συνήθους ποιότητας(30). Η Vallourec, που με την ευκαιρία αυτή θα είχε τη δυνατότητα να καταγγείλει τις συμβάσεις που υπογράφηκαν από την BS [ρήτρα 9 σημείο i)] και λόγω του γεγονότος αυτού, θα είχε μια συμπληρωματική αγορά για την παραγωγή της σε λείους σωλήνες, παρέτεινε την 31η Μαρτίου 1994 την ισχύ των συμβάσεων προμήθειας σε λείους σωλήνες που συνάφθηκαν από την BS με την Dalmine και την MRW που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 79. Η σύμβαση με την MRW εξακολουθούσε να ισχύει την 24η Απριλίου 1997 (ημερομηνία ελέγχου της MRW). Η σύμβαση που συνάφθηκε μεταξύ της TISL και της Dalmine εξακολουθεί να ισχύει, αλλά κατόπιν της ανακοίνωσης των αιτιάσεων, τα μέρη συμφώνησαν, ως συντηρητικό μέτρο, ότι εάν η Επιτροπή διατηρήσει τις αντιρρήσεις της στην τελική απόφαση, θα κατήγγελλαν τη σύμβαση με αναδρομικό αποτέλεσμα από της 30ής Μαρτίου 1999.
(93) Στις 31 Μαρτίου 1994, η BS υπέγραψε με τη Vallourec (TISL) σύμβαση σχετικά με την προμήθεια εκ μέρους της BS [...] για ορισμένα είδη λείων σωλήνων μικρής διαμέτρου για OCTG. Η σύμβαση αυτή εξέπνευσε με το κλείσιμο της εγκατάστασης του Wednesfield το Δεκέμβριο του 1995. Ασφαλώς δεν μπορεί να απομονωθεί από την αγορά εκ μέρους της Vallourec, ένα μήνα πριν, των σκωτικών εγκαταστάσεων της BS, με εξειδίκευση στη θερμική επεξεργασία και το σπείρωμα VAM.
(94) Το έγγραφο "sharing key" αποδεικνύει ότι η αναδιάρθρωση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας επηρέασε τις διαπραγματεύσεις και ότι αυτές κατέληξαν, τουλάχιστον έναντι των ιαπώνων παραγωγών, προς την κατεύθυνση που επιθυμούσαν οι Ευρωπαίοι: διατήρησαν την αγορά της Ευρώπης. Αντίθετα, οι Λατινοαμερικανοί εξέφρασαν διαφωνία σχετικά με το σημείο αυτό.
iii) Κινεζική αγορά
(95) [...].
6. Η λήξη της συμφωνίας
(96) Παρότι η τελευταία συνεδρίαση της οποίας υπάρχουν ίχνη στο φάκελο με ημερομηνία Μαρτίου 1994, απορρέει από τη δήλωση της Vallourec ότι ο Όμιλος Ευρώπης-Ιαπωνίας δεν έπαυσε τις δραστηριότητές του παρά το 1995.
(97) Η MRW βεβαιώνει ότι οι "fundamentals" ξεκίνησαν στο παρελθόν (ήτοι πριν από την ανάληψη καθηκόντων του κ. [...] την 1η Απριλίου 1995).
II. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ
A. Γενικά
(98) Το άρθρο 81 παράγραφος 1 ΕΚ απαγορεύει ως ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά όλες τις συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων και κάθε εναρμονισμένη πρακτική που δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών και που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού εντός της κοινής αγοράς, και ιδίως εκείνες οι οποίες συνίστανται στον άμεσο ή έμμεσο καθορισμό των τιμών αγοράς ή πωλήσεως ή άλλων όρων συναλλαγής, στον περιορισμό ή στον έλεγχο της παραγωγής, της διάθεσης, της τεχνολογικής ανάπτυξης ή των επενδύσεων και στην κατανομή των αγορών.
B. Ο Όμιλος Ευρώπη-Ιαπωνία
1. Φύση της παράβασης
(99) Η Επιτροπή θεωρεί ότι για να αποτελεί συμφωνία, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, δεν είναι απαραίτητο η συμφωνία να είναι δεσμευτική, από νομικής απόψεως, για τα μέρη. Υπάρχει συμφωνία εάν τα μέρη έχουν σύμπτωση απόψεων σε ένα επίπεδο που περιορίζει ή που δύναται να περιορίσει την εμπορική τους ελευθερία, καθορίζοντας τις γενικές κατευθύνσεις της αμοιβαίας δράσης τους στην αγορά ή της αποχής τους. Δεν απαιτούνται ούτε συμβατικές κυρώσεις ούτε εκτελεστικές διαδικασίες. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται η εν λόγω συμφωνία να λάβει γραπτή μορφή(31).
(100) Από το 1977, οι επιχειρήσεις BS, Dalmine, MRW, Vallourec, KSC, NKK, NSC και SMI κατέληξαν σε σύμπτωση απόψεων σχετικά με τη διεξαγωγή των εμπορικών τους πολιτικών όσον αφορά τους σωλήνες OCTG API και το "έργο" αγωγών άνευ ραφής σε διάφορες γεωγραφικές περιοχές. Κατά συνέπεια, πρόκειται για συμφωνία δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, η ύπαρξη της οποίας επιβεβαιώνεται σε πολλά έγγραφα, πέραν των δηλώσεων των Vallourec et Dalmine (αιτιολογική έκθεση 69): στο έγγραφο "paper for president", με ημερομηνία 23 Σεπτεμβρίου 1993, που αναφέρεται παραπάνω, γίνεται λόγος για "the current agreements" ("τρέχουσες συμφωνίες") και "our agreements" ("οι συμφωνίες μας"). Στο έγγραφο "πρακτικά της συζήτησης με την JF στις Βρυξέλλες", οι "συμφωνίες" αναφέρονται ως συνώνυμες του "ομίλου" ή επίσης του "ισχύοντος συστήματος". Στο έγγραφο "sharing key", αναφέρεται σαφώς: "The following sharing key was agreed" ... "% 50 increase of price was agreed" ... "above agreement is valid through end of march 94"(32) (σελίδα 7320).
2. Αντικείμενο και αποτέλεσμα της συμφωνίας
(101) Στις δηλώσεις των διαφόρων παραγωγών, το περιεχόμενο της συμφωνίας παρουσιάστηκε ως εξής:
- οι σχέσεις μεταξύ των παραγωγών διέπονται από βασικούς κανόνες (fundamentals) που απαγορεύουν σε καθέναν να πωλεί στις εθνικές αγορές των ανταγωνιστών που συμμετέχουν στη συμφωνία,
- [...],
- [...],
- [...].
(102) Η εν λόγω συμφωνία είχε επίσης ως στόχο να περιορίσει τον ανταγωνισμό στην κοινή αγορά, προβλέποντας τη διατήρηση των οικείων αγορών των διαφόρων παραγωγών (ήτοι των αγορών: γερμανικής, γαλλικής, ιταλικής, βρετανικής, ιαπωνικής) στο βαθμό που η προσφορά σωλήνων άνευ ραφής στα κράτη της Κοινότητας όπου ήταν εγκατεστημένος ένας εθνικός παραγωγός περιορίστηκε από την αποχή άλλων παραγωγών που συμμετείχαν στη συμφωνία για την παράδοση σωλήνων στις αγορές αυτές.
(103) Οι δύο πτυχές της συμφωνίας "Ευρώπη-Ιαπωνία" [...] θα ενέπιπταν επίσης στις διατάξεις του άρθρου 81 ΕΚ, εάν καθοριζόταν ότι οι εν λόγω πρακτικές επέτρεψαν στους παραγωγούς να περιορίσουν την προσφορά στο εσωτερικό της κοινής αγοράς ή να καθορίσουν τιμές κατά τρόπο άμεσο ή έμμεσο. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποδείξει ένα τέτοιο περιοριστικό αποτέλεσμα στην κοινή αγορά. Η Επιτροπή δεν μπορεί επίσης να αποδείξει ένα περιοριστικό αποτέλεσμα της εν λόγω συμφωνίας εντός της επικράτειας που καλύπτεται από τη συμφωνία για τον ΕΟΧ εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά συνέπεια, η συμφωνία "Ευρώπη-Ιαπωνία" δεν αποτελεί τμήμα της παρούσας απόφασης, εφόσον προέβλεπε τη διατήρηση των οικείων αγορών ("fundamentals") και αφορούσε τα κράτη μέλη της Κοινότητας.
(104) Όπως αποφάνθηκε το Δικαστήριο στην υπόθεση ACF Chemiefarma, "η κατανομή των εθνικών αγορών στοχεύει στον περιορισμό του ανταγωνισμού και των συναλλαγών που πραγματοποιούνται στην κοινή αγορά"(33). Αποτελεί πάγια νομολογία ότι για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 1 παρέλκει η εξέταση των συγκεκριμένων αποτελεσμάτων της συμφωνίας, όταν αυτή έχει ως αντικείμενο τον περιορισμό, την παρεμπόδιση ή τη νόθευση του ανταγωνισμού(34). Πάντως, από τον πίνακα που περιέχεται στην αιτιολογική σκέψη 68 αποδεικνύεται ότι οι εγχώριες αγορές διατηρήθηκαν.
3. Ο επηρεασμός του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών
(105) Μια συμφωνία σχετικά με τη διατήρηση των οικείων αγορών επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών στο βαθμό που αφορά τις πωλήσεις ενός παραγωγού της κοινής αγοράς με προορισμό ένα άλλο κράτος μέλος και επίσης τις πωλήσεις στην κοινή αγορά προέλευσης τρίτης χώρας(35).
(106) Πράγματι, οι παραγωγοί, πραγματοποιώντας διαβουλεύσεις, μπόρεσαν να τροποποιήσουν τις ποσότητες των σωλήνων που καθένας από αυτούς, ελλείψει συνεννόησης, θα είχε πωλήσει στις αγορές των κρατών μελών της Κοινότητας(36). Ο επηρεασμός του ενδοκοινοτικού εμπορίου είναι αισθητός διότι οι παραδόσεις των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο της συμφωνίας εκ μέρους των αποδεκτριών της παρούσας απόφασης επιχειρήσεων στις τέσσερις "οικείες" αγορές αντιπροσωπεύουν περίπου το 15 % της κοινοτικής κατανάλωσης προϊόντων OCTG και αγωγών άνευ ραφής.
4. Συμμετοχή των επιχειρήσεων
(107) Οι ευρωπαίοι και οι ιάπωνες παραγωγοί αναγνώρισαν την ύπαρξη συνεδριάσεων μεταξύ τους και δέχτηκαν τη συμμετοχή τους. Στις απαντήσεις τους στις διάφορες ερωτήσεις για παροχή πληροφοριών που τους απευθύνθηκαν, οι επιχειρήσεις έδωσαν στην Επιτροπή τις ημερομηνίες ορισμένων από τις συνεδριάσεις αυτές που διεξάχθηκαν μεταξύ του 1992 και του 1994, αλλά αναγνωρίζουν ότι η σύσταση του "Ομίλου" ανέρχεται στα τέλη της δεκαετίας του 1970 (η δήλωση της Vallourec αποκαλύπτει την έναρξη του συντονισμού κατά το 1977). Στις απαντήσεις τους στην ανακοίνωση των αιτιάσεων, οι λατινοαμερικανοί παραγωγοί υπέβαλαν στην Επιτροπή στοιχεία που αποδεικνύουν παραδόσεις εκ μέρους τους στη Ευρώπη, πράγμα το οποίο, από κοινού με τη ρητή επιφύλαξη σχετικά με τη διατήρηση εκ μέρους τους της ευρωπαϊκής αγοράς, οδήγησε την Επιτροπή να αποσύρει τις αιτιάσεις έναντι των παραγωγών αυτών.
5. Η διάρκεια της παράβασης
(108) Σύμφωνα με τις δηλώσεις της Vallourec, οι συνεδριάσεις του ομίλου "Ευρώπη-Ιαπωνία" άρχισαν το 1977 (σελίδα 6257). Συνεχίστηκαν έως το 1995 (σελίδα 6257). Πάντως, λαμβανομένων υπόψη των συμφωνιών αυτοπεριορισμού των εξαγωγών που συνάφθηκαν μεταξύ της Επιτροπής και της ιαπωνικής κυβέρνησης, όπως περιγράφονται ανωτέρω στο σημείο 27, η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι υπήρξε παράβαση παρά από το 1990.
6. Συμπέρασμα για την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ
(109) Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων στοιχείων, η Επιτροπή θεωρεί ότι όλες οι επιχειρήσεις, αποδέκτριες της παρούσας απόφασης, παραβίασαν τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, συμφωνώντας για τη διατήρηση των οικείων αγορών τους.
Γ. Οι συμβάσεις που συνάφθηκαν μεταξύ των επιχειρήσεων BS, Vallourec, Dalmine και MRW
1. Φύση της παράβασης
(110) Έστω και αν πρόκειται για τρεις διαφορετικές συμβάσεις που συνάφθηκαν σε διαφορετικές ημερομηνίες, απετέλεσαν τον καρπό μιας αρχικής συμφωνίας μεταξύ της Vallourec και της BS (αιτιολογική σκέψη 78). Η Vallourec παρέτεινε την ισχύ τους σε συμφωνία με τις επιχειρήσεις BS, Dalmine και MRW στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας (αιτιολογική σκέψη 91).
2. Αντικείμενο και αποτέλεσμα των συμβάσεων
(111) Το αντικείμενο των εν λόγω συμβάσεων ήταν η προμήθεια σε λείους σωλήνες της "ηγετικής" επιχείρησης στην αγορά των OCTG στη Βόρεια Θάλασσα και στόχος τους ήταν να διατηρηθεί ένας εγχώριος παραγωγός στο Ηνωμένο Βασίλειο ώστε να επιτύχει τη διατήρηση των βασικών κανόνων "fundamentals" στο πλαίσιο του Ομίλου Ευρώπη-Ιαπωνία. Οι συμβάσεις αυτές είχαν ως βασικό αντικείμενο και αποτέλεσμα μια κατανομή μεταξύ των επιχειρήσεων MRW, Vallourec και Dalmine όλων των αναγκών της ανταγωνίστριας επιχείρησής τους BS (Vallourec από το 1994). Συνέδεαν τις τιμές αγοράς λείων σωλήνων από τις τιμές σωλήνων με σπειρώματα της BS. Κατά τον τρόπο αυτό περιόριζαν την ελευθερία προμήθειας της BS (Vallourec από το Φεβρουάριο του 1994) και υποχρέωναν αυτή την τελευταία να ανακοινώνει στους ανταγωνιστές της τις εφαρμοζόμενες τιμές πωλήσεως καθώς και τις πωληθείσες ποσότητες. Εξάλλου, οι επιχειρήσεις MRW, Vallourec (έως το Φεβρουάριο του 1994) και Dalmine δεσμεύονταν να παραδώσουν σε έναν ανταγωνιστή (BS, στη συνέχεια Vallourec από το Μάρτιο του 1994) ποσότητες άγνωστες εκ των προτέρων.
(112) Το άρθρο 81 παράγραφος 1 ΕΚ αναφέρει ρητά ως ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά τις συμφωνίες που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την κατανομή των αγορών. Συμβάσεις που έχουν ως αντικείμενο και αποτέλεσμα την κατανομή των προμηθειών στο βασικό παραγωγό σωλήνων με σπειρώματα σε μια αγορά που αντιπροσωπεύει σχεδόν το ήμισυ της κατανάλωσης προϊόντων OCTG της Κοινότητας (αιτιολογική σκέψη 50) συνεπάγονται αισθητή μείωση του ανταγωνισμού στο εσωτερικό της κοινής αγοράς.
3. Ο επηρεασμός του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών
(113) Το ενδοκοινοτικό εμπόριο επηρεάζεται εφόσον η σύμβαση αφορά παραδόσεις προς το Ηνωμένο Βασίλειο προέλευσης Γαλλίας, Γερμανίας και Ιταλίας. Ο επηρεασμός αυτός είναι αισθητός εφόσον οι παραδόσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο της συμφωνίας αντιπροσωπεύουν περίπου το 20 % της κοινοτικής κατανάλωσης προϊόντων OCTG άνευ ραφής.
4. Συμμετέχουσες επιχειρήσεις
(114) Οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις στην εν λόγω συμφωνία είναι οι Vallourec, MRW, Dalmine και BS (αυτή η τελευταία μόνον έως το Φεβρουάριο του 1994).
5. Η διάρκεια της παράβασης
(115) Για την BS η παράβαση διήρκεσε μεταξύ του Ιουλίου 1991 (ημερομηνία υπογραφής της σύμβασης με τη Vallourec) και του Φεβρουαρίου 1994 (ημερομηνία αγοράς από τη Vallourec των εγκαταστάσεων της BS). Για την MRW διάρκεσε μεταξύ Αυγούστου 1993 (ημερομηνία υπογραφής της σύμβασης με την BS) και τουλάχιστον έως τις 24ης Απριλίου 1997 (αιτιολογική σκέψη 92). Για τη Vallourec η παράβαση διήρκεσε μεταξύ Ιουλίου 1991 και Μαρτίου 1999. Για τη Dalmine η παράβαση διήρκεσε μεταξύ Δεκεμβρίου 1991 (ημερομηνία υπογραφής της σύμβασης με την BS) και Μαρτίου 1999 (αιτιολογική σκέψη 92).
6. Συμπέρασμα σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ
(116) Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προηγήθηκαν, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι επιχειρήσεις MRW, BS, Dalmine και Vallourec παραβίασαν τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, συνάπτοντας συμβάσεις που είχαν ως αποτέλεσμα μια κατανομή των προμηθειών λείων σωλήνων στη BS (Vallourec από το 1994).
Δ. Μη εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 ΕΚ
(117) Εφόσον καμία από τις συμφωνίες που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας απόφασης δεν κοινοποιήθηκε και δεν πληρούν τους όρους που θεσπίστηκαν στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, το άρθρο 81 παράγραφος 3 ΕΚ δεν τυγχάνει εφαρμογής.
E. Οι ισχυρισμοί των μερών
1. Όσον αφορά τη διαδικασία
α) Οι αποφάσεις ελέγχου του Νοεμβρίου 1994
(118) Οι ιαπωνικές επιχειρήσεις καθώς και οι επιχειρήσεις Dalmine και MRW αμφισβητούν τη νομιμότητα των αποφάσεων βάσει των οποίων η Επιτροπή προέβη σε ελέγχους το Δεκέμβριο του 1994 και λόγω του γεγονότος αυτού αμφισβητούν τη δυνατότητα για την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τα επιτευχθέντα έγγραφα κατά τη διάρκεια των ελέγχων αυτών. Σύμφωνα με τις επιχειρήσεις αυτές, το σύστημα που θεσπίστηκε από το άρθρο 56 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ αποκλείει τη δυνατότητα σύγκλισης αρμοδιοτήτων μεταξύ της ESA και της Επιτροπής ("one stop shop"). Εάν η Επιτροπή υποψιαζόταν την ύπαρξη παράβασης δυνάμει του άρθρου 81 ΕΚ, θα είχε την αποκλειστική αρμοδιότητα και δεν θα έδινε συνέχεια στο αίτημα της ESA.
(119) Για την Επιτροπή, οι ισχυρισμοί αυτοί πρέπει να απορριφθούν εφόσον οι αποφάσεις τις οποίες εξέδωσε το Νοέμβριο του 1994 σχετικά με την ύπαρξη συμφωνιών ή/και εναρμονισμένων πρακτικών, βάσει των πληροφοριών τις οποίες κατείχε, είχαν τους δύο στόχους, να ελεγχθεί εάν οι πρακτικές ήταν σε θέση:
- να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών της Κοινότητας (παραβίαση του άρθρου 81 ΕΚ),
- ή/και να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των μελών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (παραβίαση του άρθρου 53 της συμφωνίας).
Επιπλέον, το αίτημα της ESA δεν αφορούσε παρά ένα τμήμα του ΕΟΧ (τη Νορβηγία), ενώ οι έλεγχοι που έγιναν από την Επιτροπή είχαν πολύ ευρύτερη διάσταση, όπως απορρέει σαφώς από το κείμενο των αποφάσεων ελέγχου. Αντίθετα από τους ισχυρισμούς των επιχειρήσεων, η Επιτροπή ήταν, κατά συνέπεια, αρμόδια να διενεργήσει τον έλεγχο κατόπιν αιτήματος της ESA και να προβεί σε δικούς της ελέγχους για την εξακρίβωση της πιθανής ύπαρξης άλλων παραβάσεων.
(120) Η διπλή νομική βάση, που χρησιμοποιείται στις αποφάσεις ελέγχου - συνθήκη ΕΚ (ιδίως το άρθρο 85) και συμφωνία για τον ΕΟΧ (ιδίως το άρθρο 53) - ήταν κατά συνέπεια νόμιμη, διότι κατά τη φάση της έρευνας η Επιτροπή δεν μπορούσε να καθορίσει εάν τα πραγματικά περιστατικά αποδείκνυαν την ύπαρξη παραβιάσεων αποκλειστικά του άρθρου 81 ΕΚ ή επίσης παραβιάσεων του άρθρου 53 της συμφωνίες για τον ΕΟΧ. Ύστερα από έλεγχο των πραγματικών περιστατικών και μετά την μεταφορά της υπόθεσης από την ESA, η Επιτροπή ήταν επίσης μόνη αρμόδια για τη συνέχιση της διαδικασίας στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
β) Η χρήση από την Επιτροπή του εγγράφου "sharing key"
(121) Όλες οι επιχειρήσεις, πλην της MRW και της BS που δεν αποφάνθηκαν σχετικά με το σημείο αυτό, αμφισβητούν το γεγονός ότι η Επιτροπή μπορεί να επικαλεστεί το έγγραφο "sharing key", εφόσον ούτε η πηγή του ούτε ο συντάκτης του ούτε η ημερομηνία του ούτε η ευκαιρία με την οποία εκπονήθηκε δεν διευκρινίζονται. Όμως, η Επιτροπή δικαιούται να μην προσδιορίζει τις πηγές πληροφοριών της, όταν υπάρχει αίτημα προς την κατεύθυνση αυτή. Έχει την ευχέρεια να χρησιμοποιήσει ένα έγγραφο αυτού του είδους, όταν πολλά στοιχεία καθιστούν προφανή τον αυθεντικό του χαρακτήρα:
- το έγγραφο που θεσπίστηκε από τη Vallourec στις 27 Ιανουαρίου 1994 (σελίδες 4822-4823) διαπιστώνει την ύπαρξη "συμφωνιών" ή ενός "υπάρχοντος συστήματος" ή ενός "ομίλου" και τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αυτό [...] συμπίπτουν με εκείνα που αποτέλεσαν αντικείμενο μιας συμφωνίας βάσει του εγγράφου "sharing key",
- ορισμένα σημεία που αποτέλεσαν αντικείμενο της συμφωνίας που περιγράφεται στο έγγραφο "sharing key" [...] εξετάστηκαν ειδικά στις προτάσεις των ευρωπαίων παραγωγών για τη συνεδρίαση του Νοεμβρίου,
- ο κατάλογος των συνεδριάσεων του ομίλου, του οποίου έλαβε γνώση η Επιτροπή (αιτιολογική σκέψη 60), αποδεικνύει ότι η συνεδρίαση που ακολούθησε εκείνη του Νοεμβρίου του 1993 στο Τόκιο διεξάχθηκε το Μάρτιο του 1994 στις Κάννες. Το έγγραφο "sharing key" αναφέρει τη διεξαγωγή της προσεχούς συνεδρίασης των προέδρων το Μάρτιο του 1994.
(122) Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή δεν χρησιμοποίησε το εν λόγω έγγραφο μεμονωμένα, ως απόδειξη, αλλά ως συμπληρωματική ένδειξη που αποτελεί τμήμα του συνόλου των αποδείξεων.
γ) Η πρόσβαση στο φάκελο
(123) Η MRW υποστηρίζει ότι δεν είχε πρόσβαση στα εσωτερικά έγγραφα της ESA τα οποία αυτή η τελευταία διαβίβασε στην Επιτροπή το Δεκέμβριο του 1995.
(124) Η Επιτροπή θεωρεί ότι πρόκειται για έγγραφα εργασίας μιας δημόσιας αρχής, που διαβιβάστηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 23 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Λόγω του γεγονότος αυτού πρέπει να αντιμετωπιστούν ως εσωτερικά έγγραφα και δεν μπορούν να καταστούν προσβάσιμα σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την πρόσβαση σε φάκελο(37).
(125) Η Dalmine ισχυρίζεται ότι πολλά τμήματα των μη εμπιστευτικών εκδοχών (κατά συνέπεια προσβάσιμων) ορισμένων εγγράφων του φακέλου απλώς είχαν καλυφθεί χωρίς να υποβληθεί περίληψη του περιεχομένου τους. Η πρακτική αυτή δεν θα συμφωνούσε με την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την πρόσβαση στο φάκελο.
(126) Η Επιτροπή οφείλει να διασφαλίσει την προστασία των νόμιμων συμφερόντων των επιχειρήσεων όσον αφορά το επιχειρηματικό τους απόρρητο ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες τις οποίες δεν επιθυμούν να γνωστοποιήσουν σε τρίτους. Η Επιτροπή θεωρεί παραδεκτή την πρακτική που συνίσταται στην κάλυψη των εμπιστευτικών τμημάτων, διατηρώντας συγχρόνως τη γενική κατανόηση των εγγράφων.
δ) Η προθεσμία απάντησης στην ανακοίνωση των αιτιάσεων
(127) Η MRW και η Dalmine ισχυρίζονται ότι η προθεσμία που τέθηκε από την Επιτροπή για απάντηση στην ανακοίνωση των αιτιάσεων ήταν ανεπαρκής, δεδομένου του μεγάλου αριθμού των εγγράφων και των διαφόρων γλωσσών στις οποίες είχαν συνταχθεί.
(128) Η Επιτροπή χορήγησε προθεσμία δύο μηνών για την απάντηση των επιχειρήσεων σύμφωνα με την πρακτική που ακολούθησε από το 1993 (βλέπε την 23η έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού, παράγραφος 207).
2. Σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά
α) Ύπαρξη της συμφωνίας
(129) Στις γραπτές τους απαντήσεις στην ανακοίνωση των αιτιάσεων και κατά τη διάρκεια της ακρόασης, η Vallourec και η Dalmine αναγνώρισαν ρητά την ύπαρξη της συμφωνίας Ευρώπη-Ιαπωνία, που περιγράφεται από την Επιτροπή για τα προϊόντα OCTG συνήθους ποιότητας και το έργο αγωγών. Η British Steel, δηλώνοντας ότι δεν αμφισβητούσε τα πραγματικά περιστατικά, αμφισβήτησε την ύπαρξη της συμφωνίας ("British Steel submits that if there was an agreement as alleged, it should be assessed in its economic context ... The reasons why such an agreement would not have restricted competition within the Community to an appreciable extent, suggest that there would not have been any commercial rationale for such an agreement - which calls into question whether in fact there was an agreement of the kind alleged in the SO"(38)). Η MRW δεν αποφάνθηκε σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά που περιγράφονται από την Επιτροπή.
(130) Η KSC ισχυρίζεται ότι δεν είναι σε θέση να αποδείξει ότι τα περιγραφέντα πραγματικά περιστατικά από την Επιτροπή στην ανακοίνωση των αιτιάσεων είναι εσφαλμένα. Η εν λόγω επιχείρηση καθώς και οι επιχειρήσεις NSC, NKK και SMI αμφισβητούν το γεγονός ότι οι αποδείξεις είναι επαρκείς για τη θέσπιση της συμμετοχής τους σε μια συμφωνία που στόχευε στην προστασία των εγχώριων αγορών. Η ΝΚΚ, αναγνωρίζοντας ότι κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων οι ευρωπαίοι παραγωγοί τής είχαν ζητήσει τη διατήρηση των οικείων αγορών τους, υποστηρίζει ότι διατήρησε την εμπορική της στρατηγική που ήταν βασισμένη στις δικές της αποφάσεις, χωρίς να δεσμευτεί από τα αιτήματα αυτά. Η SMI υποστηρίζει ότι οι οικείες αγορές αποτελούσαν το αντικείμενο των συζητήσεων, ακριβώς για να αποκλειστούν από μια κατανομή της παγκόσμιας αγοράς.
(131) Για την Επιτροπή, όπως το υπενθύμισε κατά τη διάρκεια της ακρόασης χωρίς να επιτύχει απαντήσεις εκ μέρους των επιχειρήσεων, τα έγγραφα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 62 έως 67 και 100 αποτελούν μία δέσμη σοβαρών ενδείξεων που έχουν ακρίβεια και συνεκτικότητα και που επαρκούν για να αποδείξουν την ύπαρξη και το περιεχόμενο της συμφωνίας. Κατά πρώτο λόγο, η δήλωση που έγινε από τον [...] Vallourec [...] είναι αρκετά σαφής και ακριβής και επαληθεύεται από άλλα έγγραφα. Κατά δεύτερο λόγο, οι ιαπωνικές επιχειρήσεις αναγνώρισαν ότι δεν μπορούν να υποβάλουν διευκρινίσεις όσον αφορά τις συνεδριάσεις του ομίλου Ευρώπη-Ιαπωνία:
"NSC cannot exclude the possibility that some of its former employees who were responsible for the seamless tube business participated in such meetings prior to July 1995" (σελίδα 13548). "NSC cannot confirm whether its former employees attended meetings between European and Japanese producers and, if so, in what capacity they attended" (σελίδα 14159)(39).
"SMI felt it important to stress that it relied on recollections of SMI employees since, without having documents and records, it could not be absolutely certain as to the accuracy of the employees' accounts" (σελίδα 14430)(40).
"To the best of Mr. [...] (NKK) knowledge, there is no information other than that ... contained in our reply dated 07 November 1997" (σελίδα 14493)(41).
"The fact that KSC only has hearsay information concerning these meetings means that the information it can provide to the Commission is necessarily vague" (σελίδα 14616)(42).
(132) Οι ιαπωνικές επιχειρήσεις υποστηρίζουν ότι μεταξύ του 1977 και του 1995 παρέδωσαν σημαντικές ποσότητες προϊόντων OCTG και αγωγών στη βρετανική αγορά της Βόρειας Θάλασσας. Το γεγονός ότι δεν έκαναν παραδόσεις στη Γερμανία, τη Γαλλία και την Ιταλία οφειλόταν σε αντικειμενικούς οικονομικούς λόγους που δεν προϋποθέτουν την ύπαρξη συμφωνίας διατήρησης των οικείων αγορών. Πράγματι, σύμφωνα με τις επιχειρήσεις αυτές, η βρετανική αγορά έχει ειδικά χαρακτηριστικά σε συνάρτηση με τις τρεις άλλες αγορές:
- η Βόρεια Θάλασσα αποτελεί εξωχώρια περιοχή και δεν αποτελεί τμήμα του τελωνιακού εδάφους της ΕΚ. Λόγω του γεγονότος αυτού, οι εισαγωγές στην περιοχή αυτή δεν πλήττονται από δασμούς και δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διαδικασιών προστασίας του ανταγωνισμού,
- η αγορά της Βόρειας Θάλασσας είναι πολύ ελκυστική τόσο σε ποσοτικούς όρους (είναι η μεγαλύτερη της ΕΚ) όσο και σε όρους τιμών (οι αγωγοί που χρησιμοποιούνται είναι με σπειρώματα "πρώτης ποιότητας" και κατά συνέπεια ακριβότερα). Λόγω του γεγονότος αυτού το οικονομικό κόστος μεταφοράς από την Ιαπωνία είναι οικονομικά βιώσιμο.
(133) Αντίθετα, σύμφωνα με τις ιαπωνικές επιχειρήσεις (και την British Steel), υπήρχαν σημαντικοί φραγμοί στις πωλήσεις των ιαπωνικών επιχειρήσεων στις λοιπές αγορές της Κοινότητας:
- η εμπορική πολιτική της Επιτροπής (αιτιολογική σκέψη 27),
- οι δασμοί καθορίστηκαν σε 9 % επί των τιμών των σωλήνων,
- οι ποσότητες των σωλήνων που καταναλώθηκαν ήταν πολύ περιορισμένες και το μέσο ύψος των συμβάσεων θεωρητικά ήταν πολύ μικρό,
- το κόστος της μεταφοράς: σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις των ιαπωνικών επιχειρήσεων αντιπροσωπεύει άνω του 20 % της τιμής FOB των κανονικών σπειρωμάτων,
- τα πρότυπα και οι απαιτήσεις των εθνικών προδιαγραφών αγοράς,
- οι προθεσμίες παράδοσης από την Ιαπωνία: μεταξύ τεσσάρων και έξι εβδομάδων,
- η πολύ ισχυρή θέση των ευρωπαίων παραγωγών στις εθνικές τους αγορές,
- η απειλή κίνησης διαδικασιών προστασίας του ανταγωνισμού,
- η εθνική προτίμηση εκ μέρους των παραγωγών πετρελαίου και των επιχειρήσεων διανομής φυσικού αερίου που ήταν δημόσιες επιχειρήσεις,
- οι κανόνες σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις που δεν χορηγούσαν δικαιώματα σε μη κοινοτικές επιχειρήσεις.
(134) Η Επιτροπή θεωρεί ότι ήταν σαφές ότι υπήρχε συμφωνία η οποία, μεταξύ άλλων, προέβλεπε τη διατήρηση των οικείων αγορών. Το γεγονός ότι οι ιαπωνικές επιχειρήσεις δεν έκαναν εξαγωγές στην κοινή αγορά, βρίσκει τη φυσική του ερμηνεία στην ύπαρξη της συμφωνίας αυτής. Εξάλλου, μετά την εξέταση των οικονομικών παραγόντων που προβλήθηκαν από τις επιχειρήσεις, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν είναι σε θέση να αποκλείσουν την ύπαρξη της συμφωνίας όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 61 έως 77 για τους ακόλουθους λόγους:
(135) Κατά πρώτο λόγο, οι βασικοί κανόνες ("fundamentals") δεν αποτελούσαν παρά μία πτυχή μιας ευρύτερης συμφωνίας που ρύθμιζε το σύνολο των εμπορικών σχέσεων (με εξαίρεση τις αγορές των Ηνωμένων Πολιτειών και του Καναδά) των ευρωπαίων και ιαπώνων παραγωγών. Όπως όλες οι συμφωνίες, στηριζόταν σε μια ισορροπία των συμφερόντων του κάθε μέρους, που μπορούσαν να αποκλίνουν. Από την άποψη αυτή, ακόμη και εάν, σύμφωνα με τις ιαπωνικές επιχειρήσεις, οι αγορές της ηπειρωτικής Ευρώπης δεν παρουσίαζαν ενδιαφέρον, είναι πιθανό το περιεχόμενο της συμφωνίας να ήταν διαφορετικό ή να υπήρχε αμφισβήτηση της ίδιας της ύπαρξής της εάν δεν είχε περιληφθεί η διατήρηση των ευρωπαϊκών οικείων αγορών.
(136) Κατά δεύτερο λόγο, οι υποτιθέμενοι φραγμοί εισόδου δεν ήταν σε θέση να αποκλείσουν τη δυνατότητα ιαπωνικών πωλήσεων στις οικείες αγορές των ευρωπαίων παραγωγών. Αντίθετα, απορρέει από πολλά έγγραφα ότι οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις θεωρούσαν τις πωλήσεις των ιαπωνικών επιχειρήσεων, είτε τελειωμένων προϊόντων, είτε λείων σωλήνων που τα σπειρώματα θα γίνονταν τοπικά (σελίδες 15611, 15623), ως πραγματική απειλή. Από αυτό αποδεικνύεται σαφώς ότι είναι η ύπαρξη της συμφωνίας διατήρησης των οικείων αγορών που απέτρεψε τους ιάπωνες παραγωγούς να προβούν σε εξαγωγές στις ευρωπαϊκές αγορές.
(137) Τα οικονομικά επιχειρήματα που προβλήθηκαν από τις επιχειρήσεις δεν μπορούν εξάλλου να γίνουν δεκτά για τους ακόλουθους λόγους:
- τα εμπορικά μέτρα που εκδόθηκαν από την Επιτροπή για να αντιμετωπιστεί η χαλυβουργική κρίση και πιο συγκεκριμένα η συμφωνία με τις ιαπωνικές αρχές, είχαν ως στόχο το να αποφευχθούν οι διαταραχές της αγοράς. Εάν τα μέτρα αυτά μπόρεσαν να παρακινήσουν τις ιαπωνικές επιχειρήσεις να μην δεσμευτούν για την πραγματοποίηση εξαγωγών στην Ευρώπη έως το 1990, δεν αιτιολογούν τη διατήρηση της πολιτικής αυτής μετά το έτος αυτό,
- δεδομένης της διαρθρωτικής υπερβάλλουσας παραγωγικής ικανότητας του τομέα (αιτιολογική σκέψη 45) και του υψηλού πάγιου κόστους, οποιαδήποτε πώληση σε τιμή ανώτερη του κυμαινόμενου κόστους συμβάλλει στην κάλυψη των πάγιων δαπανών και στη μείωση λόγω του γεγονότος αυτού των δαπανών του συνόλου της παραγωγής. Κατά συνέπεια, ακόμη και αγορές όπου η κατανάλωση των εν λόγω προϊόντων δεν ήταν ιδιαίτερα μεγάλη παρουσιάζουν κάποιο ενδιαφέρον για όλους τους παραγωγούς,
- οι ιαπωνικές επιχειρήσεις εξάγουν, με πλοία και παντού στον κόσμο, άνω του 95 % της παραγωγής τους σε πετρελαιαγωγούς. Στις αναλύσεις που παρουσιάστηκαν κατά τη διάρκεια της ακρόασης από τις εν λόγω επιχειρήσεις, οι τιμές των ναύλων προς την Ευρώπη υποβλήθηκαν μεμονωμένα, ήτοι θεωρώντας ότι τα πλοία δεν μετέφεραν παρά μικρό φορτίο σωλήνων και ότι ο μοναδικός προορισμός τους ήταν η Ευρώπη. Όμως, αυτό δεν λαμβάνει υπόψη τη δυνατότητα φόρτωσης πολλαπλών φορτίων πράγμα που θα μείωνε το κόστος. Εξάλλου, στη μεταφορά μέσω πλοίων, η απόσταση δεν αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την τιμή. Επίσης, οι αναφερθείσες τιμές δεν αποτελούσαν το πραγματικό κόστος αλλά εκτιμήσεις, ενώ δεν έγινε καμία σύγκριση μεταξύ του πραγματικού κόστους μεταφοράς που καταβλήθηκε από τις επιχειρήσεις και του πραγματικού κόστους παραγωγής, πράγμα που θα επέτρεπε να διαπιστωθεί, ενδεχομένως, εάν οι πωλήσεις κάλυπταν το κόστος,
- όσον αφορά την εικαζόμενη διαφορά προτύπων και τις εθνικές απαιτήσεις έγκρισης, πρέπει να επισημάνουμε ότι το πρότυπο ΑΡΙ είναι παγκόσμιο πρότυπο και ότι οι ενδεχόμενες απαιτήσεις έγκρισης εκ μέρους των καταναλωτών υπάρχουν παντού στον κόσμο,
- οι προθεσμίες παράδοσης από την Ιαπωνία είναι οι ίδιες για τους αγωγούς με σπειρώματα υψηλής ποιότητας για τους οποίους οι εν λόγω επιχειρήσεις δεν θεώρησαν ότι υπήρχε εμπόδιο,
- η πολύ ισχυρή θέση των ευρωπαίων παραγωγών στις εθνικές τους αγορές, σύμφωνα με την Επιτροπή, δεν αποτελεί εμπόδιο για τις εξαγωγές των ιαπωνικών επιχειρήσεων στην Ευρώπη αλλά διαπίστωση ότι οι βασικοί κανόνες ("fundamentals") τηρήθηκαν,
- το επιχείρημα μιας απειλής άσκησης διαδικασιών προστασίας του ανταγωνισμού που θα παρεμπόδιζαν τις ιαπωνικές εξαγωγές στην Ευρώπη δεν μπορεί να γίνει δεκτό από την Επιτροπή. Δεν κινήθηκε καμία διαδικασία αντιντάμπινγκ κατά των ιαπωνικών εισαγωγών χαλυβουργικών προϊόντων και ορισμένες από τις διαδικασίες που κινήθηκαν κατά άλλων χωρών (που εξάλλου αφορούσαν εν γένει τους σωλήνες άνευ ραφής) δεν ολοκληρώθηκαν. Από την άλλη πλευρά, οι ιαπωνικές (και ευρωπαϊκές) επιχειρήσεις υπάχθηκαν σε διαδικασίες αντιντάμπινγκ στις Ηνωμένες Πολιτείες για πολλά χαλυβουργικά προϊόντα, πράγμα που δεν προκάλεσε την απόσυρσή τους από την αμερικανική αγορά,
- όσον αφορά την εικαζόμενη εθνική προτίμηση των παραγωγών πετρελαίου και των επιχειρήσεων διανομής φυσικού αερίου, οι ιαπωνικές επιχειρήσεις δεν πρόσφεραν παράδειγμα μιας προσφοράς εκ μέρους τους που δεν θα είχε γίνει δεκτή. Ελλείψει προσφορών, είναι αδύνατο να συναφθούν συμβάσεις,
- όσον αφορά τους κανόνες που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις, δεν απέκλειαν τη δυνατότητα για τις ιαπωνικές επιχειρήσεις να συνάψουν συμβάσεις.
(138) Η Επιτροπή αναγνωρίζει ορισμένα μειονεκτήματα των ιαπώνων παραγωγών όσον αφορά τις πωλήσεις τους στην Ευρώπη, που απορρέουν από τη γεωγραφική τους απομάκρυνση και την καταβολή δασμών. Πάντως, τα μειονεκτήματα αυτά δεν μπορούν να ερμηνεύσουν την απουσία τους στην ευρωπαϊκή αγορά για μια τόσο μακροχρόνια περίοδο.
β) Διάρκεια της συμφωνίας
(139) Οι ιαπωνικές επιχειρήσεις ισχυρίζονται ότι η δήλωση της Vallourec αποδεικνύει ότι οι επαφές άρχισαν μετά το 1977 αλλά χωρίς να διευκρινίζεται πότε ακριβώς. Η Dalmine υποστηρίζει ότι έστω και αν οι επαφές άρχισαν το 1977, τίποτα δεν αποδεικνύει ότι κατέληξαν σε συμφωνία, όπως περιγράφεται από την Επιτροπή, και η συμφωνία αυτή θα μπορούσε να συναφθεί αργότερα. Σύμφωνα με τις επιχειρήσεις αυτές, η Επιτροπή δεν μπορεί να στηριχθεί απλώς στη δήλωση της Vallourec για να τοποθετήσει την έναρξη της συμφωνίας στο 1977. Από την πλευρά της, η SMI δεν θα διαφωνούσε στο να θεωρήσει η Επιτροπή ότι οι συνεδριάσεις ξεκίνησαν κατά τα μέσα της δεκαετίας του '80.
(140) Η Επιτροπή βασίζεται στη δήλωση της Vallourec στο σημείο αυτό και θεωρεί ότι καμία επιχείρηση δεν υπέβαλε συγκεκριμένα στοιχεία που δύνανται να την αμφισβητήσουν.
(141) Όσον αφορά τη λήξη της συμφωνίας, οι επιχειρήσεις KSC, SMI, NKK και Dalmine υποστηρίζουν ότι δεν συμμετείχαν σε καμία συνεδρίαση του ομίλου Ευρώπη-Ιαπωνία μετά το 1994.
(142) Η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν είναι απαραίτητο να διεξαχθεί μια συνεδρίαση για να συμμετέχει μια επιχείρηση σε μια υπάρχουσα συμφωνία για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. Η δήλωση της Vallourec της 17ης Σεπτεμβρίου 1996 αναφέρει ότι οι συμβάσεις με τις ιαπωνικές επιχειρήσεις είχαν λήξει πριν από διάστημα λίγο άνω του ενός έτους. Εξάλλου, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι έλεγχοι διεξάχθηκαν το Δεκέμβριο του 1994. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, στο σημείο 108, ότι η συμφωνία διήρκεσε μεταξύ του 1977 και του 1995 (εκτός από την περίπτωση της BS).
3. Όσον αφορά τη νομική εκτίμηση
α) Ο Όμιλος Ευρώπη-Ιαπωνία
(143) Οι ιαπωνικές επιχειρήσεις καθώς και η British Steel υποστηρίζουν ότι εάν υπήρχε συμφωνία για τη διατήρηση των εγχώριων αγορών, δεν θα υπήρχαν επιπτώσεις στον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της κοινής αγοράς, διότι οι πωλήσεις των ιαπωνικών επιχειρήσεων αντιμετώπιζαν με τους φραγμούς που περιγράφονται παραπάνω (αιτιολογική σκέψη 133)· η British Steel, από την πλευρά της, διαμαρτύρεται ότι δεν πώλησε στις οικείες αγορές άλλων παραγωγών διότι από της κατασκευής του εργοστασίου της εξέλασης σωλήνων είχε επιλέξει να επικεντρωθεί στην οικεία αγορά της και λόγω του γεγονότος αυτού μια συμφωνία αποχής της δεν θα είχε επιπτώσεις στον ανταγωνισμό.
(144) Πάντως, όταν θεσπίζεται ότι μια συμφωνία στοχεύει να περιορίσει τον ανταγωνισμό δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, είναι περιττό να ληφθούν υπόψη οι συγκεκριμένες επιπτώσεις της στην αγορά (αιτιολογική σκέψη 104), εφόσον το θέμα αυτό δεν αφορά παρά τον καθορισμό του ύψους των ενδεχόμενων προστίμων(43).
(145) Οι ιαπωνικές επιχειρήσεις προβάλλουν επίσης το επιχείρημα ότι οι πωλήσεις τους γίνονται απευθείας στους τελικούς χρήστες (εταιρείες πετρελαίου) και ότι κατά συνέπεια τα προϊόντα δεν αποτελούν αντικείμενο περαιτέρω πωλήσεων. Λόγω του γεγονότος αυτού, η συμφωνία δεν θα παρεμπόδιζε το ενδοκοινοτικό εμπόριο δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης. Όμως, η Επιτροπή θεωρεί ότι η θέση αυτή δεν λαμβάνει υπόψη ότι, πέραν των τεσσάρων ιαπωνικών επιχειρήσεων, τέσσερις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις συμμετείχαν στη συμφωνία, μια από τις πτυχές της οποίας ήταν η διατήρηση των οικείων αγορών. Για την Επιτροπή, μια τέτοια συμφωνία δύναται να ασκήσει επιρροή στις συναλλαγές μεταξύ των ενδιαφερόμενων κρατών μελών προς μια κατεύθυνση που αντίκειται στην υλοποίηση των στόχων μιας ενιαίας αγοράς μεταξύ κρατών μελών. Για τους λόγους που αναφέρονται παραπάνω (αιτιολογική σκέψη 106) το ενδοκοινοτικό εμπόριο δύναται να επηρεαστεί αισθητά από την εν λόγω συμφωνία.
β) Οι συμβάσεις που συνάφθηκαν μεταξύ των BS, Vallourec, Dalmine και MRW
(146) Κατά πρώτο λόγο, τα τέσσερα μέρη αρνούνται ότι οι τρεις συμβάσεις απορρέουν από συμφωνία μεταξύ τους: διαπραγματεύτηκαν και συνάφθηκαν χωριστά και ατομικά.
(147) Αντίθετα, η Επιτροπή θεωρεί ότι, όπως απορρέει από τις αιτιολογικές σκέψεις 78 έως 81 υπήρξε συμφωνία μεταξύ της BS και της Vallourec (με πρωτοβουλία της Vallourec στο πλαίσιο της ανανέωσης της σύμβασης εκχώρησης της άδειας εκμετάλλευσης VAM) για την προμήθεια της BS σε λείους σωλήνες από τις επιχειρήσεις MRW, Dalmine και Vallourec ώστε να διατηρηθεί ο "εγχώριος" χαρακτήρας της βρετανικής αγοράς έναντι των ιαπωνικών επιχειρήσεων. Στη συνέχεια, το 1993, οι τέσσερις επιχειρήσεις κατέληξαν σε συναίνεση για τη διατήρηση των εν λόγω συμβάσεων (αιτιολογική σκέψη 91) στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, το οποίο επίσης προέβαλαν ως επιχείρημα ενώπιον των ιαπώνων παραγωγών. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εν λόγω συμβάσεις αντίκεινται στις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ.
(148) Κατά δεύτερο λόγο, τα τέσσερα μέρη υποστηρίζουν ότι οι εν λόγω συμβάσεις ήταν αιτιολογημένες από εμπορικής απόψεως και ότι το περιεχόμενό τους δεν αντίκειται στις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ.
(149) Η BS, από τη μια πλευρά, προβάλει τον ισχυρισμό ότι, για δικούς της οικονομικούς λόγους είχε αποφασίσει από το 1990 να εγκαταλείψει την παραγωγή σωλήνων άνευ ραφής θερμής έλασης (Clydesdale), πράγμα που έγινε συγκεκριμένο τον Απρίλιο του 1991. Οι εγκαταστάσεις της τελικής επεξεργασίας της περιοχής Airdree ("Imperial") διατηρήθηκαν βραχυπρόθεσμα και απαιτούσαν ασφαλείς προμήθειες σε λείους σωλήνες. Τα ποσοστά επί τοις εκατό που κατανεμήθηκαν στους τρεις εταίρους ερμηνεύονταν στο βαθμό που, λόγω της ασταθούς φύσης της ζήτησης στο Ηνωμένο Βασίλειο, θα ήταν εξαιρετικά επικίνδυνο για την BS να δεσμευτεί να αγοράσει πάγιες ποσότητες για χρονικό διάστημα πέντε ετών ή να δεσμευτεί με έναν μόνο προμηθευτή. Όπως η εν λόγω επιχείρηση εξαρτιόταν από μία άδεια εκμετάλλευσης της Vallourec για την παραγωγή της σε είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου, η Vallourec διέθετε ισχυρή διαπραγματευτική θέση για να γίνει ο βασικός προμηθευτής ([...] %). Με στόχο να μειώσουν τα αποθέματά τους και τις δαπάνες αποθήκευσής τους, η Dalmine και η MRW υπήρξαν η φυσική επιλογή, εφόσον οι εν λόγω επιχειρήσεις μπορούσαν να παραδώσουν το προϊόν εντός μίας εβδομάδας, ενώ οι ιαπωνικές παραδόσεις θα χρειάζονταν πολλές εβδομάδες. Εξάλλου, η BS υποστηρίζει ότι η επιλεγείσα μέθοδος για τον υπολογισμό της τιμής λείων σωλήνων θα επέτρεπε σε κάθε προμηθευτή ένα περιθώριο χωρίς να περιορίσει τον ανταγωνισμό. Τέλος, για την εφαρμογή της μεθόδου αυτής, η BS δεν αποκάλυψε παρά τις μέσες τιμές του προηγούμενου τριμήνου.
(150) Σύμφωνα με την Dalmine, η σύμβασή της με την BS της επέτρεπε να έχει πρόσβαση στη σημαντικότερη αγορά στην Ευρώπη. [...] Εξάλλου, η Dalmine θεωρεί ότι δεν δεσμεύτηκε να παραδώσει άγνωστες εκ των προτέρων ποσότητες λείων σωλήνων, εφόσον οι ποσότητες καθορίζονταν κάθε μήνα. Η Dalmine ισχυρίζεται ότι επίσης δεν διαδραμάτισε παρά δευτερεύοντα ρόλο στη σύναψη της σύμβασης.
(151) Από την πλευρά της, η MRW ισχυρίζεται ότι η σύμβασή της με την BS τής επέτρεπε να βελτιώσει τη χρήση της παραγωγικής της ικανότητας μετά την κατάρρευση της αγοράς της πρώην ΕΣΣΔ και αφού έχασε μια νομική διαμάχη με τη Vallourec σχετικά με το δικαίωμα της MRW να χρησιμοποιεί τους δικούς της συνδέσμους υψηλής ποιότητας.
(152) Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο στόχος των συμβάσεων αυτών ήταν να διατηρηθεί η BS ως παραγωγός στο Ηνωμένο Βασίλειο στο πλαίσιο των βασικών κανόνων ("fundamentals") (αιτιολογική σκέψη 147). Πράγματι, δεδομένης της υπερβάλλουσας διαρθρωτικής παραγωγικής ικανότητας του τομέα των σωλήνων άνευ ραφής κατά την εποχή εκείνη [ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3296/92 της Επιτροπής για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους άνευ ραφής καταγωγής Ουγγαρίας, Πολωνίας, Τσεχοσλοβακίας και Κροατίας, και ανέφερε ότι το ποσοστό χρησιμοποίησης των κοινοτικών παραγωγών έπεσε σημαντικά κάτω του 75 %, το οποίο θεωρείται "ως το νεκρό σημείο του κύκλου εργασιών σε αυτόν τον τομέα σωλήνων"(44)], κατά συνέπεια η BS δεν μπορούσε να φοβάται έλλειψη λείων σωλήνων ή παραδόσεων σε μη οικονομικές τιμές. Επίσης απορρέει από το φάκελο (σελίδες 15611 και 15612) ότι, μέσω των συμβάσεων αυτών, η βρετανική αγορά διατηρούσε υψηλές τιμές ("Certains clients UK voudront profiter d'opportunité de tubes lisses à prix plus bas que ceux offerts par les Européens à BSC et chercheront à imposer à BSC des tubes lisses d'origine sud-américaine, ce que BSC aura du mal à refuser")(45). Για να αποφευχθεί ένας "άγριος ανταγωνισμός", η BS ανέφερε επίσης τη δυνατότητα αγοράς λείων σωλήνων από άλλους παραγωγούς από ό,τι η Vallourec, η MRW και η Dalmine (σελίδες 15586-15587). Τέλος, οι παραγωγοί οι εγκατεστημένοι εκτός Ευρώπης θα ήταν επίσης σε θέση να παραδίδουν λείους σωλήνες εντός μιας ελάχιστης προθεσμίας πέντε ή έξε εβδομάδων που προβλέπεται στις προαναφερθείσες συμβάσεις(46). Εξάλλου, οι συμβάσεις αυτές δεν προέβλεπαν άλλη κύρωση για παράλειψη παράδοσης εκτός από το να περιληφθεί η μη παραδοθείσα ποσότητα στον υπολογισμό της ετήσιας συνολικής ποσότητας την οποία δικαιούται να παραδώσει ο προμηθευτής, πράγμα που στην πράξη θα είχε ως αποτέλεσμα να μειώσει το ποσοστό των προμηθειών που προβλέπονται στις συμβάσεις. Από τα παραπάνω απορρέει ότι η προθεσμία δεν είχε τόση σημασία όση ισχυρίζεται ότι της προσδίδει η BS.
(153) Σε κάθε περίπτωση οι συμβάσεις περιείχαν ρήτρες περιοριστικές του ανταγωνισμού:
- καθορίζοντας τις ποσότητες προς παράδοση στην BS σε ποσοστά και όχι σε πάγιες ποσότητες, οι επιχειρήσεις Vallourec, MRW και Dalmine δεσμεύονταν υπέρ ενός ανταγωνιστή να παραδίδουν ποσότητες άγνωστες εκ των προτέρων. Κατά τον τρόπο αυτό υπαναχώρησαν εν μέρει, υπέρ ενός ανταγωνιστή, του να επωφεληθούν στην αγορά σωλήνων με σπειρώματα από την ενδεχόμενη αύξηση της κατανάλωσης, εφόσον η δυνατότητα της BS (στη συνέχεια Vallourec) να ζητήσει από τις επιχειρήσεις MRW, Dalmine και Vallourec ποσότητες λείων σωλήνων χωρίς περιορισμό την έθετε σε θέση να ικανοποιήσει την ενδεχόμενη αυτή αύξηση της ζήτησης. Η Vallourec, η MRW και η Dalmine δεν θα δεσμεύονταν να παραδίδουν ποσότητες άγνωστες εκ των προτέρων χωρίς να έχουν τη βεβαιότητα ότι η BS δεν θα επωφελείτο για να αυξήσει το μερίδιο της αγοράς της στους σωλήνες με σπειρώματα σε βάρος τους. Για να αποφευχθεί αυτό δυνάμει της ρήτρας 9 στοιχείο γ), οι προμηθευτές μπορούσαν να καταγγείλουν τις συμβάσεις, αποδεικνύοντας ότι η εφαρμογή τους είχε πράγματι προκαλέσει ζημίες στους λογαριασμούς τους εκμετάλλευσης. Επίσης, ο ορισμός των ποσοτήτων σε ποσοστά επί τοις εκατό απέτρεπε τον ανταγωνισμό επί των ποσοτήτων μεταξύ των MRW, Vallourec και Dalmine για τις προμήθειές τους στην BS,
- ως συνέπεια της εγκριθείσας μεθόδου για τον υπολογισμό των τιμών, που έκανε να εξαρτώνται οι τιμές των λείων σωλήνων από τις τιμές των σωλήνων με σπειρώματα, οι επιχειρήσεις Vallourec, MRW ή Dalmine έχαναν κάθε συμφέρον να ασκήσουν ανταγωνισμό επί των τιμών των σωλήνων με σπειρώματα στο Ηνωμένο Βασίλειο. Μια μείωση των τιμών των σωλήνων με σπειρώματα θα είχε ως συνέπεια μείωση των τιμών των λείων σωλήνων τους οποίους οι εν λόγω επιχειρήσεις είχαν δεσμευτεί να προμηθεύουν στην BS (στη συνέχεια Vallourec)· τα τέσσερα μέρη διασφάλιζαν, λόγω του γεγονότος αυτού, ότι οι τιμές στο Ηνωμένο Βασίλειο θα παρέμεναν υψηλές,
- οι πληροφορίες τις οποίες η BS (στη συνέχεια Vallourec) υποχρεούται από τις συμβάσεις να παρέχει στα άλλα μέρη (όσον αφορά τις τιμές και τις ποσότητες) είναι πληροφορίες που καλύπτονται από το επιχειρηματικό απόρρητο. Η κοινοποίηση των εν λόγω πληροφοριών χρησίμευε στο να διατηρήσει υπό έλεγχο τις συνθήκες της βρετανικής αγοράς.
(154) Η Vallourec ισχυρίζεται ότι ανανέωσε τις συμβάσεις για τους ίδιους λόγους που είχαν οδηγήσει την BS στη σύναψή τους.
(155) Αντίθετα, η Επιτροπή θεωρεί ότι, όπως απορρέει από το φάκελο (βλέπε την αιτιολογική σκέψη 91) η ανανέωση εκ μέρους της Vallourec απετέλεσε αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ των τεσσάρων μερών στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας ενόψει της διατήρησης μιας "εγχώριας" παραγωγής στο Ηνωμένο Βασίλειο.
ΣΤ. Κυρώσεις
1. Γενικές παρατηρήσεις
(156) Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Επιτροπή δύναται να επιβάλει, με απόφαση, στις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων πρόστιμο ύψους χιλίων μέχρι ενός εκατομμυρίου ευρώ ή και ποσό μεγαλύτερο από αυτό μέχρι ποσοστού 10 % του κύκλου εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά την προηγούμενη διαχειριστική περίοδο από καθεμία από τις επιχειρήσεις, οι οποίες έχουν συνεργήσει στην παράβαση, όταν εκ προθέσεως ή εξ αμελείας διαπράττουν παράβαση των διατάξεων του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ.
(157) Για να καθορίσει το ύψος του προστίμου, η Επιτροπή οφείλει να λάβει υπόψη όλα τα προσήκοντα πραγματικά περιστατικά και ιδίως τη σοβαρότητα και τη διάρκεια της παράβασης.
(158) Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Επιτροπή θα εφαρμόσει επίσης την ανακοίνωσή της της 18ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη μη επιβολή ή τη μείωση των προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων(47).
2. Σοβαρότητα της παράβασης
(159) Για να καθοριστεί η σοβαρότητα της παράβασης, η Επιτροπή οφείλει να λάβει υπόψη τη φύση της, τις συγκεκριμένες επιπτώσεις της στην αγορά και την έκταση της σχετικής γεωγραφικής αγοράς.
(160) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι σωλήνες που αποτελούν αντικείμενο της συμφωνίας (είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου "OCTG API" και του έργου αγωγών άνευ ραφής) δεν αντιπροσωπεύουν παρά τμήμα των σωλήνων άνευ ραφής που προορίζονται για την πετρελαϊκή βιομηχανία και τη βιομηχανία φυσικού αερίου. Τα είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου "OCTG API" και το έργο αγωγών άνευ ραφής που πουλήθηκαν από τις επιχειρήσεις στις οποίες απευθύνεται η παρούσα απόφαση στην Κοινότητα, δεν αντιπροσωπεύουν παρά περίπου το 19 % της κοινοτικής κατανάλωσης προϊόντων OCTG και αγωγών άνευ ραφής· το υπόλοιπο τμήμα της κατανάλωσης διασφαλίζεται από τα προϊόντα OCTG και αγωγούς άνευ ραφής που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία (άνω του 50 %) και τις εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών, πλην της Ιαπωνίας (άνω του 21 %). Εξάλλου, λόγω του γεγονότος της τεχνολογικής προόδου στην κατασκευή σωλήνων με ραφή που πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια των 25 τελευταίων ετών, τμήμα της ζήτησης προϊόντων OCTG και αγωγών άνευ ραφής μπορεί να καλυφθεί από τους σωλήνες με ραφή μέσης διαμέτρου, των οποίων το κόστος παραγωγής είναι κατώτερο (αιτιολογική σκέψη 24). Λόγω του γεγονότος αυτού, οι συγκεκριμένες επιπτώσεις της παράβασης στην αγορά είναι περιορισμένες.
(161) Πάντως, η συμφωνία που αποτελεί το αντικείμενο της παρούσας απόφασης που στοχεύει στη διατήρηση των οικείων αγορών, από τη φύση της αποτελεί σοβαρότατη παράβαση του κοινοτικού δικαίου εφόσον επηρεάζει την καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Έχοντας επίγνωση του παράνομου χαρακτήρα των ενεργειών τους, οι παραγωγοί συμφώνησαν για τη θέσπιση ενός μυστικού και θεσμοποιημένου συστήματος, που προορίζεται να περιορίσει τον ανταγωνισμό σε ένα σημαντικό βιομηχανικό τομέα. Επιπλέον, τα εν λόγω τέσσερα κράτη μέλη αντιπροσωπεύουν την πλειοψηφία της κατανάλωσης προϊόντων OCTG και αγωγών άνευ ραφής στην ΕΚ και κατά συνέπεια μια εκτεταμένη γεωγραφική αγορά.
(162) Λαμβανομένων υπόψη των προηγούμενων στοιχείων, συντρέχει λόγος να εκτιμηθεί η παράβαση ως εξαιρετικά σοβαρή. Πάντως, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι οι πωλήσεις των εν λόγω προϊόντων από τις αποδέκτριες της παρούσας απόφασης επιχειρήσεις στα τέσσερα ενεχόμενα κράτη μέλη δεν ανέρχονται παρά σε περίπου 73 εκατομμύρια ευρώ το έτος.
(163) Λαμβανομένων υπόψη των παραπάνω στοιχείων, το ύψος του προστίμου, που αποτελεί συνάρτηση της σοβαρότητας της παράβασης καθορίζεται σε 10 εκατομμύρια ευρώ.
(164) Όσον αφορά τις συμβάσεις που συνάφθηκαν μεταξύ των επιχειρήσεων BS, MRW, Dalmine και Valourec, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν αποτελούσαν πράγματι παρά ένα μέσο εφαρμογής της αρχής της τήρησης των εγχώριων αγορών, εντασσόμενες στο πλαίσιο του Ομίλου Ευρώπη-Ιαπωνία. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή δεν προτίθεται να υποβάλει συμπληρωματικό πρόστιμο.
(165) Όλες οι επιχειρήσεις που συνδέονται με την παρούσα απόφαση είναι μεγάλης διάστασης. Συνεπώς, δεν συντρέχει λόγος να υπάρξει διαφοροποίηση μεταξύ των επιβληθέντων ποσών.
3. Διάρκεια της παράβασης
(166) Όπως αναφέρεται παραπάνω (αιτιολογική σκέψη 108) η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι υπάρχει παράβαση παρά από το 1990. Κατά συνέπεια, η παράβαση διήρκεσε, για τις επιχειρήσεις Valourec, MRW, Dalmine, KSC, NKK, VSC και SMI, μεταξύ του 1990 και του 1994. Για την BS, διάρκεσε μεταξύ του 1990 και του 1994. Κατά συνέπεια, πρόκειται για παράβαση μέσης διάρκειας, που αιτιολογεί προσαύξηση σε ποσοστό 10 % ανά έτος σε συνάρτηση με το ποσό που καθορίστηκε λόγω της σοβαρότητας.
(167) Συνεπώς, το βασικό ποσό του προστίμου καθορίζεται σε 15 εκατομμύρια ευρώ για τις επιχειρήσεις Vallourec, MRW, Dalmine, KSC, NKK, NSC και SMI και 14 εκατομμύρια ευρώ για την BS.
4. Ελαφρυντικές περιστάσεις
(168) Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο τομέας χαλυβδοσωλήνων γνώρισε μακροχρόνια κρίση, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 26. Ιδίως από το 1991, η κατάσταση του τομέα επιδεινώθηκε πράγμα το οποίο, σε συνδυασμό με την αυξανόμενη ροή των εισαγωγών, είχε ως συνέπεια μειώσεις της παραγωγικής ικανότητας και κλείσιμο εγκαταστάσεων.
(169) Το σκεπτικό αυτό αιτιολογεί μείωση των βασικών ποσών λόγω των ελαφρυντικών περιστάσεων κατά 10 %.
5. Εφαρμογή της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή ή τη μείωση των προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων
(170) Η Vallourec ήταν η μόνη ενδιαφερόμενη επιχείρηση από την παρούσα απόφαση που υπέβαλε ουσιαστικά στοιχεία για την ύπαρξη και το περιεχόμενο της σύμπραξης. Τα στοιχεία αυτά επέτρεψαν στην Επιτροπή να διαπιστώσει με μικρότερη δυσχέρεια την ύπαρξη παράβασης δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ. Εξάλλου, η Vallourec πληροφόρησε την Επιτροπή ότι δεν αμφισβητούσε την ουσιαστική σημασία των πραγματικών περιστατικών στα οποία βασίστηκε η Επιτροπή για την ανακοίνωση των αιτιάσεών της.
(171) Η εν λόγω συνεργασία αιτιολογεί μείωση κατά 40 % του ποσού του προστίμου δυνάμει του σημείου Δ.2 πρώτη και δεύτερη περίπτωση της προαναφερθείσας ανακοίνωσης.
(172) Στη γραπτή της απάντηση στην ανακοίνωση των αιτιάσεων και κατά την ακρόαση, η Dalmine πληροφόρησε την Επιτροπή ότι δεν αμφισβητούσε την ουσιαστική σημασία των πραγματικών περιστατικών επί των οποίων στήριξε τις κατηγορίες της.
(173) Λόγω του γεγονότος αυτού της χορηγήθηκε μείωση ύψους 20 % δυνάμει του σημείου Δ.2 δεύτερη περίπτωση της προαναφερθείσας ανακοίνωσης.
(174) Όσον αφορά την MRW, η Επιτροπή θεωρεί διφορούμενη τη συμπεριφορά της: αν και η MRW δεν αμφισβήτησε τα πραγματικά περιστατικά, ούτε στη γραπτή της απάντηση στην ανακοίνωση των αιτιάσεων ούτε κατά την ακρόαση, δεν εξέφρασε ποτέ σαφώς τη θέση της. Εξάλλου, η MRW αρνήθηκε να υποβάλει ορισμένες πληροφορίες τις οποίες ζήτησε η Επιτροπή μέσω απόφασης, δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 17. Η Επιτροπή θεωρεί ότι στην περίπτωση αυτή δεν αιτιολογείται εφαρμογή της ανακοίνωσης. Αυτό ισχύει επίσης για την BS η οποία, δηλώνοντας ότι δεν αμφισβητούσε τα γεγονότα, αμφισβήτησε την ύπαρξη της συμφωνίας, όπως την περιέγραψε η Επιτροπή στην ανακοίνωση των αιτιάσεων.
(175) Όσον αφορά τις επιχειρήσεις KSC, NKK, NSC και SMI, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε καμία πραγματική συνεργασία που θα αιτιολογούσε την εφαρμογή της προαναφερθείσας ανακοίνωσης. Οι επιχειρήσεις αυτές αμφισβήτησαν την ύπαρξη της συμφωνίας καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Οι επιχειρήσεις Mannesmannröhren-Werke AG, Vallourec SA, British Steel Limited, Dalmine SpA, SumitomoMetal Industries Limited, Nippon Steel Corporation, Kawasaki Steel Corporation και NKK Corporation παραβίασαν τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, συμμετέχοντας, κατά τον τρόπο και στο βαθμό που αναφέρονται στο σκεπτικό της παρούσας απόφασης, σε μια συμφωνία που προέβλεπε, μεταξύ άλλων, τη διατήρηση της αντίστοιχης εγχώριας αγοράς τους για τα είδη σωληνουργίας για τον κλάδο πετρελαίου και αερίου (OCTG) με σπειρώματα, συνήθους ποιότητας και το έργο αγωγών άνευ ραφής.
2. Η παράβαση διήρκεσε μεταξύ του 1990 και του 1995 για τις επιχειρήσεις Mannesmannrouml;hren-Werke AG, Vallourec SA, Dalmine SpA, Sumitomo Metal Industries Limited, Nippon Steel Corporation, Kawasaki Steel Corporation και NKK Corporation. Για την British Steel Limited, διήρκεσε μεταξύ του 1990 και του Φεβρουαρίου του 1994.
Άρθρο 2
1. Οι επιχειρήσεις Mannesmannröhren-Werke AG, Vallourec SA, British Steel Limited και Dalmine SpA παραβίασαν τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ, συνάπτοντας, στο πλαίσιο της παράβασης που αναφέρεται στο άρθρο 1, συμβάσεις που είχαν ως αποτέλεσμα μια κατανομή των προμηθευτών λείων σωλήνων OCTG στην British Steel Limited (Vallourec SA από το 1994).
2. Για την British Steel Limited η παράβαση διήρκεσε μεταξύ του Ιουλίου 1991 και του Φεβρουαρίου 1994. Για τη Vallourec SA η παράβαση διήρκεσε μεταξύ της 24ης Ιουλίου 1991 και της 30ής Μαρτίου 1999. Για την Dalmine SpA η παράβαση διήρκεσε μεταξύ της 4ης Δεκεμβρίου 1991 και της 30ής Μαρτίου 1999. Για την Mannesmannröhren-Werke AG η παράβαση διήρκεσε μεταξύ της 9ης Αυγούστου 1993 και της 24ης Απριλίου 1997.
Άρθρο 3
Οι επιχειρήσεις που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 θέτουν αμέσως τέλος στις προαναφερθείσες παραβάσεις, εάν δεν το έχουν ήδη κάνει, και απέχουν στο μέλλον να επαναλάβουν τις πράξεις ή τις συμπεριφορές που αναφέρονται στα εν λόγω άρθρα και να υιοθετούν όλα τα μέτρα που έχουν αντίστοιχο αποτέλεσμα.
Άρθρο 4
Επιβάλλονται στις επιχειρήσεις που απαριθμούνται στο άρθρο 1 τα ακόλουθα πρόστιμα, λόγω της διαπιστωθείσας παράβασης στο εν λόγω άρθρο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Άρθρο 5
Τα πρόστιμα είναι καταβλητέα εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης στον ακόλουθο τραπεζικό λογαριασμό:
Αριθμός λογαριασμού 310-0933000-43
Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Banque Bruxelles-Lambert
Agence européenne
Rond-point Schumann 5
B - 1040 Bruxelles
Μετά την πάροδο της εν λόγω προθεσμίας, αρχίζουν αυτοδικαίως να είναι καταβλητέοι τόκοι· το επιτόκιο είναι το εφαρμοζόμενο από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα επί των πράξεών της σε ευρώ την πρώτη εργάσιμη ημέρα του μήνα έκδοσης της παρούσας απόφασης, προσαυξημένο κατά 3,5 ποσοστιαίες μονάδες ήτοι 6,5 %.
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες επιχειρήσεις:
1. Mannesmannröhren-Werke AG, Wiesenstraße 36, D - 45473 Mülheim
2. Vallourec SA, 130, rue de Silly, BP 415, F-92103 Boulogne Billancourt Cedex
3. British Steel Limited, 15 Marylebone Road, London NW1 5JD, United Kingdom
4. Dalmine SpA, Piazza Caduti 6 luglio 1944, n. 1, I - 24044 DALMINE (Bergamo)
5. Sumitomo Metal Industries Limited, Ote Centre Building, 1-3, Ohtemachi 1-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8113 Japan
6. Nippon Steel Corporation, 6-3 Otemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8071, Japan
7. Kawasaki Steel Corporation, Hibiya Kokusai Building, 2-3, Uchisaiwaicho 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0011, Japan
8. NKK Corporation, 1-1-2 Marunouchi Chiyoda-ku, Tokyo 100-8202, Japan
Η παρούσα απόφαση αποτελεί εκτελεστό τίτλο σύμφωνα με το άρθρο 256 της συνθήκης ΕΚ.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 1999.

Labels: 1
4
7
3
15