Document ID: 31994R0518

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 518/94 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 7ης Μαρτίου 1994 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 288/82
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
τις πράξεις για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών καθώς και τις πράξεις που αφορούν τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 235 της συνθήκης, και ιδίως τις διατάξεις των πράξεων αυτών οι οποίες επιτρέπουν παρέκκλιση από τη γενική αρχή ότι κάθε ποσοτικός περιορισμός ή μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος μπορεί να αντικατασταθεί μόνον από τα μέτρα που προβλέπονται από τις πράξεις αυτές,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι η κοινή εμπορική πολιτική θα πρέπει να βασίζεται σε ενιαίες αρχές- ότι μολονότι το κοινό καθεστώς εισαγωγών που θεσπίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1982 περί του κοινού καθεστώτος των εισαγωγών (1) αποτελεί σημαντικό στοιχείο της πολιτικής αυτής, αυτό εξακολουθεί να παρέχει τη δυνατότητα εξαιρέσεων και παρεκκλίσεων οι οποίες επιτρέπουν, στα κράτη μέλη, να εξακολουθούν να εφαρμόζουν εθνικά μέτρα κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων, και, συνεπώς, η εν λόγω πολιτική χρειάζεται να συμπληρωθεί-
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7Α της συνθήκης, από την 1η Ιανουαρίου 1993, η εσωτερική αγορά αποτελείται από ένα χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων-
ότι η ολοκλήρωση της κοινής εμπορικής πολιτικής όσον αφορά το καθεστώς των εισαγωγών αποτελεί αναγκαίο συμπλήρωμα για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς και το μόνο μέσο που μπορεί να εξασφαλίσει ότι οι κανόνες που εφαρμόζονται στις εμπορικές συναλλαγές της Κοινότητας με τις τρίτες χώρες θα αντικατοπτρίζουν ορθά την ολοκλήρωση των αγορών-
ότι, για να επιτευχθεί μεγαλύτερη ενοποίηση των κανόνων για τις εισαγωγές, είναι ανάγκη να καταργηθούν οι εξαιρέσεις και παρεκκλίσεις που απορρέουν από τα εθνικά μέτρα εμπορικής πολιτικής που εξακολουθούν να ισχύουν, και ιδίως οι ποσοτικοί περιορισμοί που διατηρούνται από τα κράτη μέλη δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 288/82- ότι οι οικονομικές και βιομηχανικές επιπτώσεις της κατάργησής τους έχουν ληφθεί ή μπορούν να ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο των οριζόντιων πολιτικών της Κοινότητας για τη συγκεκριμένη αγορά-
ότι, κατά συνέπεια, η ελευθέρωση των εισαγωγών, δηλαδή η απουσία οποιουδήποτε ποσοτικού περιορισμού, θα πρέπει να αποτελεί το σημείο εκκίνησης του κοινοτικού καθεστώτος-
ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιονδήποτε κίνδυνο δημιουργείται από τάσεις εισαγωγών για τις οποίες ενδέχεται να απαιτούνται μέτρα προστασίας-
ότι, στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάζει τους όρους και τις συνθήκες των εισαγωγών, τις τάσεις των εισαγωγών, τις διάφορες πτυχές της οικονομικής και εμπορικής κατάστασης, και τα τυχόν μέτρα που πρέπει να ληφθούν-
ότι, όσον αφορά τα προϊόντα αυτά, ενδέχεται να κριθεί σκόπιμο να ασκείται κοινοτική επιτήρηση σε ορισμένες από τις εισαγωγές-
ότι, ωστόσο, δύναται να αποδειχθεί ότι μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης, τα οποία περιορίζονται σε μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας, είναι καταλληλότερα από μέτρα που εφαρμόζονται στο σύνολο της Κοινότητας- ότι, ωστόσο, τα μέτρα αυτά θα πρέπει να επιτρέπονται μόνον κατ' εξαίρεση, και όταν δεν υπάρχει εναλλακτική λύση- ότι είναι ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι τα μέτρα αυτά θα είναι προσωρινά και θα διαταράσσουν το λιγότερο δυνατόν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς-
ότι, στην περίπτωση εφαρμογής κοινοτικής επιτήρησης, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των συγκεκριμένων προϊόντων θα πρέπει να εξαρτάται από την προσκόμιση εγγράφου εισαγωγής, το οποίο ανταποκρίνεται σε ενιαία κριτήρια- ότι το έγγραφο αυτό, μετά από απλή αίτηση του εισαγωγέα, θα πρέπει να θεωρείται από τις αρχές των κρατών μελών, εντός ορισμένης προθεσμίας, χωρίς όμως ο εισαγωγέας δι' αυτού να αποκτά δικαίωμα εισαγωγής- ότι, συνεπώς, το έγγραφο αυτό θα πρέπει να ισχύει μόνον εφ' όσον χρονικό διάστημα το καθεστώς εισαγωγής παραμένει αμετάβλητο-
ότι, προς το συμφέρον της Κοινότητας, θα πρέπει να εξασφαλίζεται η πληρέστερη δυνατή αμοιβαία ενημέρωση μεταξύ των κρατών και της Επιτροπής όσον αφορά την κοινοτική επιτήρηση-
ότι εναπόκειται στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα διασφάλισης για τα συμφέροντα της Κοινότητας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις υφιστάμενες διεθνείς υποχρεώσεις- ότι, συνεπώς, τα μέτρα διασφάλισης έναντι μιας χώρας που είναι συμβαλλόμενο μέρος της GATT μπορούν να προβλέπονται μόνον όταν το συγκεκριμένο προϊόν εισάγεται στην Κοινότητα σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιους όρους ή συνθήκες ώστε να προκαλείται ή να απειλείται να προκληθεί σοβαρή ζημία των κοινοτικών παραγωγών ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, εκτός αν οι διεθνείς υποχρεώσεις επιτρέπουν παρέκκλιση από τον κανόνα αυτόν-
ότι η πείρα έχει αποδείξει ότι η θέσπιση πιο συγκεκριμένων κριτηρίων για την εκτίμηση της ενδεχόμενης ζημίας και η καθιέρωση διαδικασίας έρευνας είναι αναγκαίες, ενώ παράλληλα θα επιτρέπεται στην Επιτροπή να λαμβάνει, σε επείγουσες περιπτώσεις, τα ενδεδειγμένα μέτρα-
ότι θα πρέπει, για το σκοπό αυτό, να προβλεφθούν λεπτομερέστερες διατάξεις για την έναρξη των ερευνών, τους απαιτούμενους ελέγχους και επαληθεύσεις, την ακρόαση των ενδιαφερομένων, την επεξεργασία των λαμβανόμενων πληροφοριών και τα κριτήρια εκτίμησης της ζημίας-
ότι οι διατάξεις για τις έρευνες που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό δεν θίγουν τους κοινοτικούς ή εθνικούς κανόνες περί επαγγελματικού απορρήτου-
ότι είναι επίσης ανάγκη να ορισθούν προθεσμίες για την έναρξη των ερευνών και για τον προσδιορισμό του κατά πόσον είναι ή δεν είναι ενδεδειγμένα τα μέτρα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ταχύτητα του προσδιορισμού αυτού, ώστε να υπάρχει μεγαλύτερη νομική ασφάλεια για τους ενδιαφερόμενους οικονομικούς φορείς-
ότι, για την ενοποίηση των καθεστώτων εισαγωγής, θα πρέπει να απλουστευθούν και να είναι ταυτόσημες οι διατυπώσεις στις οποίες υπόκεινται οι εισαγωγείς, ανεξάρτητα από τον τόπο εκτελωνισμού των εμπορευμάτων- ότι, για το σκοπό αυτό, είναι επιθυμητό να προβλεφθεί ότι οι τυχόν διατυπώσεις θα διεξάγονται με τη βοήθεια εντύπων, συμφώνων προς το υπόδειγμα που προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό-
ότι τα έγγραφα εισαγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο των μέτρων κοινοτικής επιτήρησης θα πρέπει να ισχύουν σε ολόκληρη την Κοινότητα, ανεξάρτητα από το κράτος μέλος έκδοσης-
ότι τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 517/94 του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994 περί θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς ή άλλους ειδικούς κοινοτικούς κανόνες εισαγωγής (2) υπόκεινται σε ειδική μεταχείριση σε κοινοτικό και σε διεθνές επίπεδο- ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να αποκλεισθούν τελείως από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού-
ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των άρθρων 77, 81, 244, 249 και 280 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας-
ότι, συνεπώς, θα πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 288/82,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικές αρχές
Άρθρο 1
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις εισαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από τη συνθήκη, καταγωγής τρίτων χωρών, πλην:
- των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, τα οποία καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 517/94,
- των προϊόντων καταγωγής ορισμένων τρίτων χωρών οι οποίες απαριθμούνται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 519/94 περί του κοινού καθεστώτος εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες.
2. Η εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι ελεύθερη και δεν υπόκειται σε κανένα ποσοτικό περιορισμό, με την επιφύλαξη των μέτρων που μπορεί να ληφθούν δυνάμει του τίτλου V.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Κοινοτική διαδικασία πληροφόρησης και διαβουλεύσεων
Άρθρο 2
Εάν, λόγω των τάσεων των εισαγωγών, καθίσταται αναγκαία η προσφυγή σε μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης, η Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά από τα κράτη μέλη. Η πληροφόρηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, που καθορίζονται βάσει των κριτηρίων του άρθρου 8. Η Επιτροπή διαβιβάζει, χωρίς καθυστέρηση, τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η διεξαγωγή διαβουλεύσεων είναι δυνατή, είτε κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους είτε με πρωτοβουλία της Επιτροπής. Οι διαβουλεύσεις λαμβάνουν χώρα εντός οκτώ εργάσιμων ημερών μετά την παραλαβή, από την Επιτροπή, των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 2, και, οπωσδήποτε, πριν από τη θέσπιση οιουδήποτε κοινοτικού μέτρου επιτήρησης ή διασφάλισης.
Άρθρο 4
1. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται στα πλαίσια συμβουλευτικής επιτροπής, η οποία στο εξής καλείται "επιτροπή", η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους κάθε κράτους μέλους και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
2. Η επιτροπή συνέρχεται κατόπιν σύγκλισης του προέδρου της, ο οποίος διαβιβάζει στα κράτη μέλη, το συντομότερο δυνατόν, κάθε χρήσιμο πληροφοριακό στοιχείο.
3. Οι διαβουλεύσεις αφορούν ιδίως:
α) τους όρους και τις συνθήκες των εισαγωγών και τις τάσεις των εισαγωγών, καθώς και τις διάφορες πλευρές της οικονομικής και εμπορικής κατάστασης για το σχετικό προϊόν-
β) τα τυχόν μέτρα που πρέπει να ληφθούν.
4. Σε περίπτωση ανάγκης, οι διαβουλεύσεις είναι δυνατό να διεξάγονται εγγράφως. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη, τα οποία δύνανται να διατυπώνουν τη γνώμη τους ή να ζητούν προφορικές διαβουλεύσεις, εντός προθεσμίας πέντε έως οκτώ εργάσιμων ημερών, την οποία καθορίζει η Επιτροπή.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Κοινοτική διαδικασία έρευνας
Άρθρο 5
1. Όταν, κατόπιν των διαβουλεύσεων, η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ώστε να δικαιολογείται έρευνα, ενεργεί ως εξής:
α) αρχίζει έρευνα εντός ενός μηνός από την παραλαβή των πληροφοριών από το κράτος μέλος και δημοσιεύει σχετική ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η ανακοίνωση αυτή περιέχει σύνοψη των παραληφθεισών πληροφοριών και ορίζει ότι κάθε χρήσιμη πληροφορία πρέπει να γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή- καθορίζει την προθεσμία εντός της οποίας οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους και να υποβάλουν πληροφορίες, εφόσον οι απόψεις και οι πληροφορίες αυτές πρόκειται να ληφθούν υπόψη για την έρευνα- ορίζει επίσης την προθεσμία εντός της οποίας οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή, σύμφωνα με την παράγραφο 4-
β) αρχίζει την έρευνα, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη.
2. Η Επιτροπή ζητά κάθε πληροφορία που κρίνει αναγκαία και, εφόσον το θεωρεί σκόπιμο, μετά από διαβούλευση με την επιτροπή, προβαίνει σε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών απευθυνόμενη στους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους διαμεσολαβητές, τους παραγωγούς και τους εμπορικούς συνδέσμους και οργανισμούς.
Στο έργο της αυτό, η Επιτροπή επικουρείται από υπαλλήλους των κρατών μελών, στο έδαφος των οποίων διενεργούνται οι επαληθεύσεις αυτές, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εκφράσει σχετική επιθυμία.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία γνωστοποίησαν τις απόψεις τους σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), καθώς και οι αντιπρόσωποι της εξάγουσας χώρας, μπορούν να ελέγχουν όλες τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στην Επιτροπή στα πλαίσια της έρευνας, εκτός από τα εσωτερικά έγγραφα τα οποία συντάσσουν οι αρχές της Κοινότητας ή των κρατών μελών της, υπό τον όρο ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν σχέση με την υπεράσπιση των συμφερόντων τους, δεν είναι εμπιστευτικές κατά την έννοια του άρθρου 7 και χρησιμοποιούνται από την Επιτροπή για την έρευνα. Προς το σκοπό αυτό, υποβάλλουν γραπτή αίτηση στην Επιτροπή αναφέροντας τις απαιτούμενες πληροφορίες.
3. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεώς της και σύμφωνα με τις διαδικασίες που η ίδια ορίζει, τις πληροφορίες που διαθέτουν για την εξέλιξη της αγοράς του προϊόντος το οποίο αφορά η έρευνα.
4. Η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί τους ενδιαφερόμενους σε ακρόαση. Η Επιτροπή υποχρεούται να τους δεχθεί σε ακρόαση εφόσον οι ενδιαφερόμενοι το ζητήσουν εγγράφως εντός της προθεσμίας που ορίζεται με την ανακοίνωση η οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αποδεικνύοντας ότι είναι πιθανόν πράγματι να θιγούν από την έκβαση της έρευνας και ότι υπάρχουν ειδικοί λόγοι για να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους.
5. Όταν οι πληροφορίες δεν παρέχονται εντός της προθεσμίας που ορίζει ο παρών κανονισμός ή η Επιτροπή δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ή όταν παρεμποδίζεται σημαντικά η έρευνα, είναι δυνατόν να συνάγονται συμπεράσματα βάσει των διαθέσιμων γεγονότων. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι ο ενδιαφερόμενος ή τρίτος έχει παράσχει ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες, αγνοεί τις πληροφορίες αυτές και μπορεί να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα γεγονότα.
6. Όταν, μετά τη διαβούλευση που ορίζεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν την έρευνα, ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με την απόφασή της, εντός ενός μηνός από την παραλαβή των πληροφοριών από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 6
1. Στο τέλος της έρευνας, η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή έκθεση αποτελεσμάτων.
2. Αν, εντός εννέα μηνών από την έναρξη της έρευνας, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν είναι αναγκαίο οποιοδήποτε μέτρο κοινοτικής επιτήρησης ή διασφάλισης, η έρευνα περατώνεται, εντός ενός μηνός, μετά από σχετική διαβούλευση με την επιτροπή. Η απόφαση για την περάτωση της έρευνας, στην οποία περιλαμβάνονται τα ουσιαστικά συμπεράσματα της έρευνας και περίληψη των λόγων που οδήγησαν σ' αυτά, δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
3. Εφόσον η Επιτροπή κρίνει αναγκαία τη λήψη μέτρων επιτήρησης ή διασφάλισης, λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις σύμφωνα με τους τίτλους IV και V, όχι αργότερα από εννέα μήνες από την έναρξη της έρευνας. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί για δύο επιπλέον μήνες το πολύ. Η Επιτροπή δημοσιεύει τότε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μια ανακοίνωση, στην οποία περιλαμβάνονται η διάρκεια της παράτασης και περίληψη των λόγων που οδήγησαν σ' αυτήν.
4. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εμποδίζουν τη λήψη, οποτεδήποτε, μέτρων επιτήρησης σύμφωνα με τα άρθρα 9 έως 13, ή, εφόσον μια κρίσιμη κατάσταση κατά την οποία οποιαδήποτε καθυστέρηση μπορεί να προκαλέσει ζημίες που θα είναι δύσκολο να επανορθωθούν, απαιτεί άμεση παρέμβαση, μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα 14 έως 16.
Η Επιτροπή λαμβάνει αμέσως μέτρα έρευνας τα οποία κρίνει ότι είναι ακόμη αναγκαία. Τα αποτελέσματα της έρευνας χρησιμοποιούνται κατά την επανεξέταση των ληφθέντων μέτρων.
Άρθρο 7
1. Οι παραλαμβανόμενες κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πληροφορίες δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς εκτός από εκείνους για τους οποίους ζητήθηκαν.
2. α) Το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη, καθώς και οι υπάλληλοί τους, δεν επιτρέπεται να κοινολογούν, χωρίς ρητή εξουσιοδότηση εκείνου που τις περείχε, εμπιστευτικές πληροφορίες τις οποίες έλαβαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή οι οποίες παρασχέθηκαν εμπιστευτικά.
β) Κάθε αίτηση για εμπιστευτική μεταχείριση αναφέρει τους λόγους για τους οποίους η πληροφορία είναι εμπιστευτική.
Ωστόσο, αν η αίτηση εμπιστευτικής μεταχείρισης κρίνεται αδικαιολόγητη και αν το πρόσωπο που έδωσε την πληροφορία δεν επιθυμεί να την κοινολογήσει ή να εξουσιοδοτήσει τρίτον να την κοινολογήσει σε γενικές γραμμές ή υπό συνοπτική μορφή, η εν λόγω πληροφορία μπορεί να αγνοηθεί.
3. Μια πληροφορία θεωρείται πάντοτε εμπιστευτική, αν η κοινολόγησή της μπορεί να έχει σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις για το πρόσωπο που την έδωσε ή για την πηγή από την οποία προέρχεται.
4. Οι προηγούμενες παράγραφοι δεν εμποδίζουν τις αρχές της Κοινότητας να αναφέρονται σε γενικές πληροφορίες, και ιδίως στους λόγους στους οποίους βασίζονται οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, οι αρχές αυτές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους το έννομο συμφέρον των ενδιαφερομένων νομικών και φυσικών προσώπων για την μη αποκάλυψη των επιχειρηματικών τους μυστικών.
Άρθρο 8
1. Η εξέταση των τάσεων των εισαγωγών, των όρων υπό τους οποίους πραγματοποιούνται, καθώς και της σοβαρής ζημίας ή της απειλούμενης σοβαρής ζημίας που προκύπτει από τις εισαγωγές αυτές για τους παραγωγούς της Κοινότητας, καλύπτει ιδίως τους εξής παράγοντες:
α) τον όγκο των εισαγωγών, ιδίως όταν έχει αυξηθεί σημαντικά είτε σε απόλυτες τιμές είτε σε σχέση με την παραγωγή ή την κατανάλωση εντός της Κοινότητας-
β) τις τιμές εισαγωγής, ιδίως όταν διαπιστώνεται σημαντική υποτιμολόγηση σε σχέση με την τιμή ομοειδούς προϊόντος εντός της Κοινότητας-
γ) τις προκύπτουσες επιπτώσεις στους κοινοτικούς παραγωγούς παρόμοιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, όπως αυτές εμφαίνονται από την εξέλιξη ορισμένων οικονομικών παραγόντων όπως:
- παραγωγή,
- χρησιμοποίηση δυναμικού,
- αποθέματα,
- πωλήσεις,
- μερίδιο της αγοράς,
- τιμές (δηλαδή συμπίεση τιμών ή παρεμπόδιση ανόδου τιμών που θα διαμορφώνονταν υπό κανονικές συνθήκες),
- κέρδη,
- απόδοση κεφαλαίων,
- ρευστότητα,
- απασχόληση.
2. Όταν προβάλλεται θέμα απειλής πρόκλησης σοβαρής ζημίας, η Επιτροπή εξετάζει επίσης αν υπάρχει πρόβλεψη ότι μια συγκεκριμένη κατάσταση είναι ικανή να εξελιχθεί σε πραγματική ζημία. Για το σκοπό αυτό, είναι δυνατόν να λαμβάνονται υπόψη παράγοντες, όπως:
α) ο ρυθμός αύξησης των εξαγωγών προς την Κοινότητα-
β) το δυναμικό εξαγωγής της χώρας καταγωγής ή εξαγωγής, το οποίο υφίσταται ή θα λειτουργήσει στο μέλλον που μπορεί να προβλεφθεί, και η πιθανότητα διοχέτευσης των εξαγωγών από αυτό το δυναμικό προς την Κοινότητα.
ΤΙΤΛΟΣ IV Επιτήρηση
Άρθρο 9
1. Όταν η εξέλιξη της αγοράς ενός προϊόντος καταγωγής μιας από τις τρίτες χώρες που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό απειλεί να επιφέρει ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων και όταν τα συμφέροντα της Κοινότητας το απαιτούν, η εισαγωγή του εν λόγω προϊόντος δύναται να τεθεί, αναλόγως της περιπτώσεως, σε:
α) εκ των υστέρων κοινοτική επιτήρηση, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στην απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2-
ή
β) προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 10.
2. Η απόφαση για την επιβολή επιτήρησης λαμβάνεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφοι 5 και 6.
3. Η διάρκεια ισχύος των μέτρων επιτήρησης είναι περιορισμένη. Πλην αντιθέτων διατάξεων, η ισχύς τους εκπνέει στο τέλος του δεύτερου εξαμήνου που ακολουθεί το εξάμηνο κατά το οποίο θεσπίστηκαν.
Άρθρο 10
1. Τα υπό προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση προϊόντα μπορούν να τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία μόνον εφόσον προσκομίζεται έγγραφο εισαγωγής. Το έγγραφο αυτό θεωρείται ατελώς από την αρμόδια αρχή που ορίζουν τα κράτη μέλη, για όλες τις αιτούμενες ποσότητες, εντός πέντε το πολύ εργάσιμων ημερών από την παραλαβή, από την αρμόδια εθνική αρχή διασάφησης οποιουδήποτε κοινοτικού εισαγωγέα, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του στην Κοινότητα. Η διασάφηση αυτή θεωρείται ότι παρελήφθη από την αρμόδια εθνική αρχή όχι αργότερα από τρεις εργάσιμες ημέρες από την υποβολή της, εκτός εάν αποδεικνύεται διαφορετικά.
2. Για το έγγραφο εισαγωγής και τη διασάφηση του εισαγωγέα χρησιμοποιείται έντυπο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του παραρτήματος.
Είναι δυνατόν να ζητηθούν πρόσθετες πληροφορίες, πέραν αυτών που προβλέπονται στο προαναφερόμενο υπόδειγμα. Οι πληροφορίες αυτές αναγράφονται στην απόφαση που επιβάλει την επιτήρηση.
3. Το έγγραφο εισαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα ανεξαρτήτως του κράτους μέλους που το εκδίδει.
4. Η διαπίστωση ότι η τιμή μονάδας με την οποία πραγματοποιείται η συναλλαγή υπερβαίνει κατά λιγότερο από 5 % την τιμή η οποία αναγράφεται στο έγγραφο εισαγωγής ή αν η συνολική αξία ή ποσότητα των προϊόντων που προσκομίζονται προς εισαγωγή υπερβαίνει κατά λιγότερο από 5 % την αξία ή ποσότητα που αναγράφεται στο έγγραφο εισαγωγής, δεν εμποδίζει τη θέση του συγκεκριμένου προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία. Η Επιτροπή, αφού ακούσει τις γνώσεις που διατυπώνονται στο πλαίσιο της επιτροπής και αφού λάβει υπόψη της τη φύση των προϊόντων και τις άλλες ιδιομορφίες των συναλλαγών αυτών, μπορεί να ορίζει διαφορετικό ποσοστό, το οποίο, πάντως, δεν μπορεί, κατά κανόνα, να υπερβαίνει το 10 %.
5. Το έγγραφο εισαγωγής μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον εφόσον το καθεστώς ελευθέρωσης των εισαγωγών εξακολουθεί να ισχύει για τις συναλλαγές αυτές. Το εν λόγω έγγραφο εισαγωγής δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιηθεί μετά τη λήξη της περιόδου που καθορίζεται συγχρόνως και κατά την ίδια διαδικασία που ακολουθείται για να επιβληθεί η επιτήρηση, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση των προϊόντων και τις άλλες ιδιομορφίες των συναλλαγών.
6. Όταν προβλέπεται από την απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει του άρθρου 9, η καταγωγή των υπό κοινοτική επιτήρηση προϊόντων πρέπει να αποδεικνύεται με πιστοποιητικό καταγωγής. Η παρούσα παράγραφος δεν θίγει την ισχύ άλλων διατάξεων σχετικών με την προσκόμιση κάθε τέτοιου πιστοποιητικού.
7. Όταν το προϊόν που βρίσκεται υπό προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση αποτελεί αντικείμενο περιφερειακών μέτρων διασφάλισης σε ένα κράτος μέλος, η άδεια εισαγωγής που εκδίδεται από το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να αντικαθιστά το έγγραφο εισαγωγής.
Άρθρο 11
Όταν οι εισαγωγές ενός προϊόντος δεν έχουν τεθεί υπό προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση εντός οκτώ εργάσιμων ημερών μετά το τέλος των διαβουλεύσεων, η Επιτροπή δύναται να προβαίνει, σύμφωνα με το άρθρο 16, σε επιτήρηση περιορισμένη στις εισαγωγές προς μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας.
Άρθρο 12
1. Τα υπό περιφερειακή επιτήρηση προϊόντα μπορούν να τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην οικεία περιφέρεια μόνον εφόσον προσκομίζεται έγγραφο εισαγωγής. Το έγγραφο αυτό θεωρείται ατελώς από την αρμόδια αρχή που ορίζει το (τα) κράτος(η) μέλος(η), για όλες τις αιτούμενες ποσότητες εντός πέντε το πολύ εργάσιμων ημερών από την παραλαβή, από την αρμόδια εθνική αρχή, διασάφησης οποιουδήποτε κοινοτικού εισαγωγέα, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του στην Κοινότητα. Η διασάφηση αυτή θεωρείται ότι παραλαμβάνεται από την αρμόδια εθνική αρχή όχι αργότερο από τρεις εργάσιμες ημέρες από την υποβολή της, εκτός εάν αποδεικνύεται διαφορετικά. Τα έγγραφα εισαγωγής μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον εφόσον το καθεστώς ελευθέρωσης των εισαγωγών εξακολουθεί να ισχύει για τις συγκεκριμένες συναλλαγές.
2. Για το έγγραφο εισαγωγής και τη διασάφηση του εισαγωγέα χρησιμοποιείται έντυπο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα παραρτήματος.
Είναι δυνατόν να ζητηθούν πρόσθετες πληροφορίες, πέραν αυτών που προβλέπονται στο προαναφερόμενο υπόδειγμα. Οι πληροφορίες αυτές αναγράφονται στην απόφαση που επιβάλει την επιτήρηση.
Άρθρο 13
1. Σε περίπτωση κοινοτικής ή περιφερειακής επιτήρησης, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, τις δέκα πρώτες ημέρες κάθε μήνα:
α) σε περίπτωση προηγούμενης επιτήρησης, λεπτομέρειες για τα χρηματικά ποσά (που υπολογίζονται βάσει τιμών cif) και τις ποσότητες των εμπορευμάτων, για τα οποία εκδόθηκαν ή θεωρήθηκαν έγγραφα εισαγωγής κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου-
β) σε κάθε περίπτωση, λεπτομέρειες για τις εισαγωγές οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγείται της περιόδου που αναφέρεται στο στοιχείο α).
Οι πληροφορίες που δίδουν τα κράτη μέλη αναλύονται ανά προϊόν και ανά χώρα.
Είναι δυνατόν να θεσπίζονται διαφορετικές διατάξεις ταυτοχρόνως και κατά την ίδια διαδικασία που ακολουθείται για να επιβληθεί η επιτήρηση.
2. Όταν το απαιτούν η φύση των προϊόντων ή ιδιαίτερες περιστάσεις, η Επιτροπή δύναται, μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να τροποποιεί τα χρονοδιαγράμματα υποβολής των πληροφοριών αυτών.
3. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη.
ΤΙΤΛΟΣ V Μέτρα διασφάλισης
Άρθρο 14
1. Αν ένα προϊόν εισάγεται στην Κοινότητα σε ποσότητες τόσο αυξημένες ή/και υπό συνθήκες και όρους ώστε να προκαλείται ή να απειλείται να προκληθεί σοβαρή ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντνων, η Επιτροπή, προκειμένου να διασφαλίσει τα συμφέροντα της Κοινότητας, δύναται μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία:
α) να περιορίζει τη διάρκεια ισχύος των εγγράφων εισαγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 10, που πρόκειται να θεωρηθούν μετά την έναρξη ισχύος του μέτρου αυτού-
β) να τροποποιεί τους κανόνες εισαγωγής για το εν λόγω προϊόν, προβλέποντας ότι μπορεί να τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία μόνο με την προσκόμιση άδειας εισαγωγής, η χορήγηση της οποίας διέπεται από τις διατάξεις και υπόκειται στους περιορισμούς που ορίζει η Επιτροπή.
Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) έχουν άμεση εφαρμογή.
2. Κατά τον καθορισμό μιας ποσόστωσης λαμβάνεται ιδιαιτέρως υπόψη:
- το συμφέρον διατήρησης, στο μέτρο του δυνατού, των παραδοσιακών ρευμάτων συναλλαγών,
- ο όγκος των εμπορευμάτων τα οποία εξάγονται δυνάμει συμβάσεων που συνάφθηκαν υπό κανονικές συνθήκες και όρους πριν τεθεί σε ισχύ ένα μέτρο διασφάλισης, κατά την έννοια του παρόντος τίτλου, εφόσον αυτές οι συμβάσεις έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος,
- η ανάγκη να μην τίθεται σε κίνδυνο η επίτευξη του σκοπού που επιδιώκεται με την καθιέρωση της ποσόστωσης.
3. α) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόν άρθρο εφαρμόζονται σε κάθε προϊόν το οποίο τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία μετά την έναρξη ισχύος των μέτρων αυτών. Σύμφωνα με το άρθρο 16, είναι δυνατόν να περιορίζονται σε μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας.
β) Εντούτοις, τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που ευρίσκονται ήδη καθ' οδόν προς την Κοινότητα, εφόσον δεν είναι δυνατόν να αλλάξει ο προορισμός τους και εφόσον τα προϊόντα των οποίων η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, δυνάμει των άρθρων 9 και 10, προϋποθέτει την προσκόμιση εγγράφου εισαγωγής, συνοδεύονται πράγματι από το έγγραφο αυτό.
4. Όταν ένα κράτος μέλος ζητά την παρέμβαση της Επιτροπής, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση εντός πέντε το πολύ εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της σχετικής αίτησης.
5. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται από την Επιτροπή δυνάμει του παρόντος άρθρου ανακοινώνονται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη. Κάθε κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει την απόφαση αυτή στο Συμβούλιο, εντός ενός μηνός από την ημέρα ανακοίνωσης.
6. Εάν ένα κράτος μέλος παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση που έλαβε η Επιτροπή, το Συμβούλιο μπορεί με ειδική πλειοψηφία να κυρώσει, να τροποποιήσει ή να καταργήσει την απόφαση της Επιτροπής.
Αν το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση εντός τριών μηνών από την παραπομπή του θέματος σ' αυτό, η απόφαση της Επιτροπής θεωρείται ότι έχει καταργηθεί.
Άρθρο 15
1. Όταν τα συμφέροντα της Κοινότητας το απαιτούν, το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία, προτάσει της Επιτροπής, να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα:
α) για να εμποδισθεί η εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντος σε τόσο αυξημένες ποσότητες ή/και υπό τέτοιες συνθήκες και όρους, ώστε να προκαλείται ή να απειλείται να προκληθεί σοβαρή ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων-
β) για να καταστεί δυνατή η άσκηση των δικαιωμάτων ή η εκπλήρωση των υποχρεώσεων της Κοινότητας ή όλων των κρατών μελών της επί διεθνούς επιπέδου, ιδίως όσον αφορά το εμπόριο βασικών προϊόντων.
2. Εφαρμόζεται στο άρθρο 14 παράγραφοι 2 και 3.
Άρθρο 16
Όταν, βάσει ιδίως των παραγωγών που αναφέρονται στο άρθρο 8, κρίνεται ότι πληρούνται οι προβλεπόμενοι όροι για τη θέσπιση των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 9 και 14 σε μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει τις εναλλακτικές λύσεις, δύναται να επιτρέπει, κατ' εξαίρεση, την εφαρμογή μέτρων επιτήρησης ή διασφάλισης που περιορίζονται στην ή στις περιφέρειες αυτές, αν κρίνει ότι τα μέτρα αυτά, εφαρμοζόμενα σ' αυτό το επίπεδο, είναι καταλληλότερα από τα μέτρα που εφαρμόζονται στο σύνολο της Κοινότητας.
Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι προσωρινά και να διαταράσσουν όσο το δυνατόν λιγότερο τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στα άρθρα 9 και 14 αντιστοίχως.
Άρθρο 17
1. Κατά την εφαρμογή οποιουδήποτε μέτρου επιτήρησης ή διασφάλισης που επιβλήθηκε σύμφωνα με τους τίτλους IV και V, διεξάγονται, μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής, διαβουλεύσεις, στο πλαίσιο της επιτροπής. Ο σκοπός των διαβουλεύσεων αυτών είναι:
α) να εξετασθούν οι επιπτώσεις του μέτρου αυτού-
β) να διαπιστωθεί εάν η εφαρμογή του εξακολουθεί να είναι αναγκαία.
2. Όταν, μετά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή κρίνει ότι επιβάλλεται η κατάργηση ή η τροποποίηση οιουδήποτε μέτρου επιτήρησης ή διασφάλισης που αναφέρεται στα άρθρα 9, 11, 14, 15 και 16, ακολουθεί την εξής διαδικασία:
α) όταν το Συμβούλιο έχει λάβει απόφαση για ένα μέτρο, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο την κατάργηση ή τροποποίηση των μέτρων. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία-
β) σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή τροποποιεί ή καταργεί τα κοινοτικά μέτρα επιτήρησης και διασφάλισης.
Όταν η απόφαση αυτή αφορά περιφερειακά μέτρα επιτήρησης, εφαρμόζεται από την έκτη μέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
ΤΙΤΛΟΣ VI Τελικές διατάξεις
Άρθρο 18
1. Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από ειδικούς κανόνες που προβλέπονται στις συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών.
2. α) Με την επιφύλαξη άλλων κοινοτικών διατάξεων, ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τη θέσπιση ή την εφαρμογή από τα κράτη μέλη:
i) απαγορεύσεων, ποσοτικών περιορισμών ή μέτρων επιτήρησης που επιβάλλονται για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή προφυλάξεως των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας-
ii) ειδικών συναλλαγματικών διατυπώσεων-
iii) διατυπώσεων που εισάγονται δυνάμει διεθνών συμφωνιών σύμφωνα με τη συνθήκη.
β) Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα ή τις διατυπώσεις που πρέπει να προβλεφθούν ή να τροποποιηθούν δυνάμει της παρούσας παραγράφου. Σε περίπτωση άκρως επείγουσας ανάγκης, τα εν λόγω εθνικά μέτρα ή διατυπώσεις ανακοινώνονται στην Επιτροπή αμέσως μόλις θεσπιστούν.
Άρθρο 19
1. Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή των πράξεων για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών ή των κοινοτικών ή εθνικών διοικητικών διατάξεων που απορρέουν από τις πράξεις αυτές, ή των ειδικών πράξεων που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 235 της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται ως συμπλήρωμα αυτών των πράξεων.
2. Ωστόσο, τα άρθρα 9 έως 13 και 17 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 πράξεις και για τα οποία, βάσει του κοινοτικού καθεστώτος συναλλαγών με τρίτες χώρες, απαιτείται η προσκόμιση άδειας ή άλλου εγγράφου εισαγωγής.
Τα άρθρα 14, 16 και 17 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα για τα οποία το καθεστώς αυτό προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής ποσοτικών περιορισμών κατά την εισαγωγή.
Άρθρο 20
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, η Ισπανία και η Πορτογαλία μπορούν να διατηρήσουν τους ποσοτικούς περιορισμούς των γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στα άρθρα 77, 81, 244, 249 και 280 της πράξης προσχώρησης.
Άρθρο 21
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 288/82 καταργείται. Οι παραπομπές στον καταργηθέντα κανονισμό θεωρείται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 22
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από τις 15 Μαρτίου 1994.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 1994.

Labels: 3
5
6