Document ID: 31999R2549

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2549/1999,
2. detsember 1999,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1367/95, millega sätestatakse võltsitud ja piraatkauba vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamisprotseduuri algatamist keelustavate meetmete sätestamist käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 3295/94 rakendamine
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3295/94, millega kehtestatakse teatavaid intellektuaalomandi õigusi rikkuvate toodete ühendusse sisenemise ning ühendusest eksportimise ja reeksportimisega seotud meetmed,1 muudetud määrusega (EÜ) nr 241/1999,2
ning arvestades, et:
1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruses (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta3 (muudetud määrusega (EÜ) nr 3288/944)määratletud ühenduse kaubamärgiga seotud sekkumistaotluste ühtse vormi tagamiseks on vaja kindlaks määrata taotluse koostamise, väljastamise ja kasutamise tingimused, et vormi oleks kerge ära tunda ja kasutada kogu ühenduses. Selleks on asjakohane koostada näidis, millele nimetatud vorm peab vastama.
2) Vorm peaks olema koostatud ühes ühenduse ametlikest keeltest.
3) Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1367/955 vastavalt muuta.
4) Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik6 (viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 955/19997), artikliga 247 asutatud tolliseadustiku komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1367/95 muudetakse järgmiselt:
1. Pealkiri asendatakse järgmisega:
"Komisjoni määrus (EÜ) nr 1367/95, 16. juuni 1995, millega kehtestatakse teatavaid intellektuaalomandi õigusi rikkuvate toodete ühendusse sisenemise ning ühendusest eksportimise ja reeksportimisega seotud meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 3295/94 rakendussätted."
2. Artiklis 1 asendatakse fraas "Määruse (EÜ) nr 3295/94, edaspidi algmäärus, artikli 1 lõike 2 punkti c kohaldamisel" fraasiga "Määruse (EÜ) nr 3295/94, edaspidi algmäärus, artikli 1 lõike 2 punkti b kohaldamisel".
3. Artikkel 2 asendatakse järgmisega:
"Artikkel 2
Tõendid, et taotleja valdab algmääruse artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud intellektuaalomandi õigust, mis sekkumistaotluse puhul tuleb esitada vastavalt kõnealuse määruse artikli 3 lõike 2 esimesele lõigule, on järgmised:
a) kui õigusevaldaja esitab taotluse ise:
- õiguse puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta,
- autoriõiguse, autoriõigusega kaasneva õiguse või tööstusdisainilahenduse omanikuõiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, mis tahes tõend autoriõiguse või autori prioriteedinõude kohta;
b) kui taotluse esitab ükskõik milline muu algmääruse artikli 1 lõike 2 punktis a märgitud õigustest ühe õiguse valdamiseks volitatud isik lisaks käesoleva artikli punktis a nõutud tõendusele: dokument, mille alusel seda isikut volitatakse kasutama kõnealust õigust;
c) kui taotluse esitab õigusevaldaja esindaja või ükskõik milline muu algmääruse artikli 1 lõike 2 punktis a märgitud õigustest ühe õiguse valdamiseks volitatud isik, lisaks käesoleva artikli punktides a ja b nõutud tõendusele selle isiku volitusi tõendav dokument."
4. Lisatakse järgmine artikkel 2a:
"Artikkel 2a
1. Algmääruse artikli 3 lõike 1 teises lõigus osutatud sekkumistaotluse vorm ning algmääruse artikli 3 lõikes 5 osutatud taotlust rahuldava otsuse vorm peavad vastama käesoleva määruse lisas esitatud näidisele.
Kui kasutatakse lõike 8 teises lõigus osutatud lisalehti, käsitletakse neid vormi lahutamatu osana.
Vormi kasutatakse kooskõlas algmääruse ja käesoleva rakendusmääruse sätetega.
2. a) Vorm trükitakse puidumassi jääkideta valgele kirjutuspaberile, mille kaal on vähemalt 55 g/m2.
b) Vormide mõõdud on 210 millimeetrit x 297 millimeetrit, kusjuures pikkuse puhul on lubatud hälve -5 mm kuni + 8 mm.
3. Ilma et see piiraks algmääruse artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu sätete kohaldamist, trükivad liikmesriigid või lasevad trükkida vormid, millel on trükikoja nimi ja aadress või tunnus, mille abil trükikoda identifitseerida.
4. Vormid trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles, mille on määranud selle liikmesriigi pädevad ametiasutused, kus taotlus esitatakse.
5. Kui vorm ei ole taotlejale kättesaadav digitaalformaadis ühes või mitmes avalikkusele kättesaadavas, arvuti abil otse ligipääsetavas kohas, väljastab taotluse korral sekkumistaotluse vormi algmääruse artikli 3 lõikes 1 osutatud asjakohane tolliasutus.
6. Vormid täidetakse mehhaanilise vahendiga või loetavalt käsitsi; viimasel juhul täidetakse need tindi ja trükitähtedega. Ükskõik millist meetodit kasutatakse, ei tohi vormidel olla kustutamisi, ülekirjutatud sõnu ega muid parandusi.
Kui vorm täidetakse arvuti abil, võib selle välja trükkida isiklike trükkimisvahenditega.
7. Vorm koosneb kahest eksemplarist:
- numbriga 1 märgistatud eksemplar liikmesriigi jaoks, kellele sekkumistaotlus esitatakse, ja
- numbriga 2 märgistatud eksemplar ühenduse kaubamärgi valdajale.
8. Taotleja täidab vormi lahtrid 1 kuni 9, allkirjastab mõlemad eksemplarid ning lisab sellele algmääruse artikli 3 lõikes 2 osutatud tõendid ja muu asjakohase informatsiooni.
Kui vormi lahter 4 ei ole piisavalt suur, võib taotleja esitada lisalehtedel täiendavad üksikasjad, mille abil saab kaupu identifitseerida. Sellisel juhul märgib taotleja vormi lahtisse 4 lisalehtede arvu.
9. Nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud vorm koos vormi lahtris 8 näidatud liikmesriikide arvule vastava arvu väljavõtetega ning lõikes 8 osutatud tõendid ja informatsioon esitatakse algmääruse artikli 3 lõikes 1 osutatud asjakohasele tolliasutusele.
10. Kui algmääruse artikli 3 lõikes 1 osutatud asjakohane tolliasutus rahuldab sekkumistaotluse, märgib ta otsuse kehtivuse lõpptähtaja ning lisab oma allkirja ja templi. Ühenduse kaubamärgi valdajale ettenähtud eksemplar ja kinnitatud väljavõtted tagastatakse seejärel taotlejale.
Kui algmääruse artikli 3 lõikes 1 osutatud asjakohane tolliasutus ei rahulda sekkumistaotlust, märgib ta lisaks keeldumise põhjustele ka selle asutuse kontaktandmed, kellele saab otsuse peale edasi kaevata, ning lisab oma templi ja allkirja. Ühenduse kaubamärgi omanikule ettenähtud eksemplar tagastatakse seejärel huvitatud isikule.
Kõikidel juhtudel säilitatakse sellele liikmesriigile ettenähtud eksemplar, kus sekkumistaotlus esitatakse, ja seda hoitakse liikmesriigi arhiivis vähemalt kaks aastat alates otsuse tegemisest.
11. Üksnes juhul, kui taotlust rahuldava otsuse väljavõte on vastavalt algmääruse artikli 5 lõike 2 teise lõigu teise lausele adresseeritud ühele või mitmele liikmesriigile, kus taotleja sekkumist taotleb, täidab väljavõtte saanud liikmesriik viivitamatult vormi osa "kinnitus kättesaamise kohta", märkides kättesaamise kuupäeva, ja tagastab nimetatud väljavõtte valguskoopia lahtris 3 märgitud asjaomasele asutusele."
5. Artiklisse 5 lisatakse lõige 5:
"5. Komisjon avaldab Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias loetelu algmääruse artikli 3 lõikes 8 osutatud tolliasutustest."
6. Määrusele lisatakse käesoleva määruse lisa.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 1999.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. detsember 1999

Labels: 7
3
4