Document ID: 32003R0625

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 625/2003 της Επιτροπής
της 2ας Απριλίου 2003
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001(2), και ιδίως τα άρθρα 26, 33 και 36,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Το κεφάλαιο Ι του τίτλου Ι του κανονισμού (EK) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EK) αριθ. 1795/2002(4), καθορίζει τις λεπτομέρειες του καθεστώτος των ενισχύσεων για τη χρήση των σταφυλιών, των γλευκών σταφυλιών, των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών ή των ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών. Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε, πρέπει να προσδιοριστούν λεπτομερέστερα τα εδώδιμα προϊόντα που δεν γίνονται αποδεκτά στο καθεστώς αυτό, να αμβλυνθούν οι διοικητικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στους χρήστες και στους μεταποιητές χυμού και να εισαχθούν κατάλληλα μέτρα ελέγχου της χρήσεως του χυμού. Τα ποσοστά των ποσοτήτων των εδώδιμων προϊόντων που πρέπει να υπαχθούν στα μέτρα ελέγχου πρέπει να είναι υψηλότερα απ' ότι σε άλλους τομείς επειδή το προϊόν χρησιμοποιείται συχνά σε διαφορετικό κράτος μέλος από αυτό στο οποίο πληρώνονται οι ενισχύσεις.
(2) Στο πλαίσιο της ενίσχυσης για τη χρήση των γλευκών, προκειμένου να αυξηθεί ο αλκοολικός τίτλος των αμπελουργικών προϊόντων, πρέπει να διορθωθεί η αναφορά που αφορά στη μέθοδο προσδιορισμού του αλκοολικού τίτλου. Για να διευκολυνθούν στην εργασία τους τα κράτη μέλη, πρέπει να τους ανατεθεί η διαβίβαση των αιτήσεων ενίσχυσης. Πρέπει επίσης, για να μπορεί να διενεργηθεί λεπτομερής και αποτελεσματικός έλεγχους, να καθοριστούν οι λεπτομέρειες του ελέγχου αυτού.
(3) Προκειμένου να επιλυθούν με συγκρίσιμο τρόπο οι αμφισβητούμενες περιπτώσεις, πρέπει να υπάρξει εναρμόνιση των διατάξεων που αφορούν την πληρωμή των ενισχύσεων που προβλέπονται στα διάφορα καθεστώτα ενίσχυσης που καλύπτονται από τον κανονισμό (EK) αριθ. 1623/2000.
(4) Για να είναι δυνατόν να διενεργηθεί λεπτομερής και αποτελεσματικός έλεγχος όσον αφορά τις ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση των οίνων, πρέπει να καθοριστούν οι λεπτομέρειες ελέγχου και να καθοριστούν τα όρια ανοχής που γίνονται αποδεκτά για την εξακρίβωση του αλκοολικού βαθμού των γλευκών σταφυλιών, των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και των ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών. Για να διευκολυνθεί η πληρωμή των προκαταβολών στο πλαίσιο του μέτρου αυτού, πρέπει να αλλάξει η σχετική διοικητική διαδικασία.
(5) Όσον αφορά το καθεστώς της απόσταξης των υποπροϊόντων οινοποίησης, πρέπει να διαφοροποιηθεί το επίπεδο των ενισχύσεων και των τιμών συναρτήσει του τύπου των υποπροϊόντων και να καταργηθούν, συνεπώς, η κατ' αποκοπή ενίσχυση και η κατ' αποκοπή τιμή. Επιπλέον, προκειμένου να ανταποκριθούμε στις διαρθρωτικές αλλαγές του τομέα, πρέπει να επιτραπεί στα συγκεκριμένα κράτη μέλη να επεκτείνουν σε ορισμένες κατηγορίες παραγωγών την παρέκκλιση που αφορά στην υποχρέωση παράδοσης των υποπροϊόντων για την απόσταξη.
(6) Στην περίπτωση κατά την οποία ένα κράτος μέλος αποφασίζει να διαφοροποιήσει την τιμή αγοράς του οίνου στον παραγωγό συναρτήσει της απόδοσης, στο πλαίσιο της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (EK) αριθ. 1493/1999, πρέπει να είναι δυνατόν να παραταθεί η προθεσμία πληρωμής της ενίσχυσης στον οινοπνευματοποιό.
(7) Για να εξασφαλιστεί η ορθή διεξαγωγή των οικονομικών συναλλαγών στο πλαίσιο μιας απόσταξης κρίσης, που αναφέρεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (EK) αριθ. 1493/1999, πρέπει να βεβαιωθεί ότι η προκαταβολή επί της τιμής που θα πληρωθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης εξομοιούται με τις ενισχύσεις που προβλέπονται για τις άλλες αποστάξεις.
(8) Όσον αφορά όλα τα μέτρα απόσταξης, πρέπει να καταργηθεί η διάταξη που αφορά την χρήση του μέρους του οίνου που έχει ελεγχθεί ότι πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικός του συνόλου του οίνου που παραδίδεται στην απόσταξη. Πρέπει επίσης να συμπεριληφθούν οι προκαταβολές που πληρώνονται για την απόσταξη κρίσης και να εξομοιωθούν με τις ενισχύσεις στο σύστημα κυρώσεων και να προβλεφθεί ο ίδιος μηχανισμός για όλες τις διαφορετικές αποστάξεις που επιτρέπουν να διασφαλιστεί η ελάχιστη τιμή αγοράς του οίνου στον παραγωγό σε περίπτωση που αδυνατεί να το κάνει ο οινοπνευματοποιός.
(9) Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε, πρέπει να προσαρμοστούν οι λεπτομέρειες διάθεσης της αλκοόλης που παράγεται από τις διαφορετικές αποστάξεις και κατέχεται από τους οργανισμούς παρέμβασης. Πρέπει, συνεπώς, να καθοριστούν για κάθε περίπτωση ξεχωριστά οι προθεσμίες φυσικής παραλαβής της αλκοόλης όταν πρόκειται για σημαντικές ποσότητες. Για να αυξηθούν οι δυνατότητες διαθέσεως, πρέπει να καταργηθούν οι υφιστάμενοι γεωγραφικοί περιορισμοί για την πώληση της αλκοόλης και να προσδιοριστούν οι προϋποθέσεις ελέγχου του προορισμού της αλκοόλης που χρησιμοποιείται στον τομέα των καυσίμων.
(10) Δεδομένου ότι για τη διαχείριση των μέτρων παρέμβασης απαιτείται η ανακοίνωση πολλών πληροφοριών εκ μέρους των κρατών μελών προς την Επιτροπή, πρέπει να θεσπισθούν οι λεπτομέρειες.
(11) Πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (EK) αριθ. 1623/2000.
(12) Ορισμένες τροποποιήσεις αποσκοπούν να διευκρινίσουν τις υφιστάμενες διατάξεις ή να κάνουν διευκρινίσεις οι οποίες είναι ευνοϊκές για τους εμπορευόμενους. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστούν με αναδρομική ισχύ.
(13) Άλλες τροποποιήσεις στοχεύουν στη βελτίωση των όρων που διέπουν μεμονωμένες ενέργειες διάθεσης της αλκοόλης. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστούν από τη δημοσίευση του κανονισμού αυτού.
(14) Η πλειοψηφία των τροποποιήσεων προβλέπουν τεχνικές αλλαγές σχετικές με τα μέτρα διαχείρισης της αγοράς. Για να μην διαταραχθεί η τρέχουσα περίοδος, οι τροποποιήσεις αυτές πρέπει να εφαρμοστούν από την προσεχή αμπελοοινική περίοδο.
(15) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 τροποποιείται ως εξής:
1. Το κεφάλαιο Ι του τίτλου Ι αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΧΥΜΟΥ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ
Άρθρο 3
Αντικείμενο της ενίσχυσης
Η ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 1 σημείο α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 χορηγείται στους μεταποιητές:
α) οι οποίοι, όντας οι ίδιοι παραγωγοί ή συνεταιρισμένοι παραγωγοί, πραγματοποιούν ή αναθέτουν τη μεταποίηση των σταφυλιών που προέρχονται από τη συγκομιδή τους, καθώς και του γλεύκους σταφυλιών και του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από τη συγκομιδή σταφυλιών τους σε χυμό σταφυλιών, ή
β) αγοράζουν απευθείας ή εμμέσως από τους παραγωγούς ή τους συνεταιρισμένους παραγωγούς τα σταφύλια που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα, καθώς και το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, με σκοπό τη μεταποίησή τους σε χυμό σταφυλιών.
Το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών που θα χρησιμοποιηθούν πρέπει να προέρχονται από σταφύλια που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα.
Άρθρο 4
Παρασκευή άλλων εδωδίμων προϊόντων από χυμό σταφυλιών
Ο λαμβανόμενος χυμός σταφυλιών ή ο συμπυκνωμένος χυμός σταφυλιών μπορεί να μεταποιηθεί σε άλλο εδώδιμο προϊόν εκτός από τα προϊόντα που λαμβάνονται από την οινοποίηση που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 ή τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 5
Τεχνικές απαιτήσεις όσον αφορά τις μεταποιήσεις
1. Οι πρώτες ύλες για την παρασκευή του χυμού σταφυλιών που αναφέρονται στο άρθρο 3 πρέπει να είναι υγιείς, ανόθευτες, εμπορεύσιμες και κατάλληλες για τη μεταποίηση σε χυμό σταφυλιών.
2. Τα γλεύκη σταφυλιών, καθώς και τα γλεύκη που προέρχονται από τα σταφύλια που έχουν χρησιμοποιηθεί, πρέπει να έχουν κατ' όγκο μάζα, σε 20 βαθμούς Κελσίου, μεταξύ 1,055 και 1,100 γραμμάρια ανά κυβικό εκατοστό.
3. Κατά τη χρησιμοποίηση για την παρασκευή εδωδίμων προϊόντων, ο χυμός σταφυλιών συμφωνεί με την οδηγία 2001/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου(5).
Άρθρο 6
Διοικητικοί κανόνες που επιβάλλονται στους μεταποιητές για τους σκοπούς του ελέγχου
1. Ο μεταποιητής που προβαίνει στις εργασίες παρασκευής χυμού σταφυλιών καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου, υποβάλει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους πριν από την έναρξη κάθε περιόδου ένα πρόγραμμα μεταποίησης σε χυμό σταφυλιών. Όταν ο μεταποιητής αναλαμβάνει για πρώτη φορά τη δραστηριότητα παρασκευής χυμού σταφυλιών στην αρχή της περιόδου το πρόγραμμα πρέπει να έχει καταρτιστεί πριν από την έναρξη της δραστηριότητας αυτής.
Το πρόγραμμα μεταποίησης περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) φύση των πρώτων υλών (σταφύλια, γλεύκος σταφυλιών ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών)·
β) τόπος αποθεματοποίησης των γλευκών σταφυλιών και των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών που προορίζονται για τη μεταποίηση·
γ) τόπος όπου θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση.
2. Ο μεταποιητής, που προβαίνει στις εργασίες παρασκευής χυμού σταφυλιών μόνο σε καθορισμένες ημερομηνίες, υποβάλλει δήλωση μεταποίησης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, τουλάχιστον τρεις εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη των εργασιών.
Η δήλωση μεταποίησης περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) τις πληροφορίες που απαιτούνται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο·
β) την ποσότητα των σταφυλιών ή του γλεύκους σταφυλιών ή του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που προβλέπεται για τη μεταποίηση·
γ) την κατ' όγκο μάζα για τα γλεύκη σταφυλιών και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών·
δ) την ημερομηνία έναρξης των εργασιών μεταποίησης και την προβλεπόμενη διάρκειά τους.
Η δήλωση πρέπει να αφορά ελάχιστη ποσότητα:
α) 1,3 τόνων για τα σταφύλια·
β) δέκα εκατολίτρων για το γλεύκος σταφυλιών·
γ) τριών εκατολίτρων για το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών.
3. Επιπλέον από τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτούν από τους μεταποιητές την παροχή συμπληρωματικών πληροφοριών.
4. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους θεωρεί τα προγράμματα ή τις δηλώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 και αποστέλλει αντίγραφο αυτών στον μεταποιητή.
5. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν απλουστευμένες διαδικασίες όσον αφορά τον μεταποιητή που χρησιμοποιεί ανά περίοδο μόνον ανώτατη ποσότητα πέντε τόνων σταφυλιών ή 40 εκατολίτρων χυμών σταφυλιών ή δώδεκα εκατολίτρων συμπυκνωμένων χυμών σταφυλιών.
6. Ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκης. Σ' αυτήν περιλαμβάνονται τα ακόλουθα στοιχεία που λαμβάνονται από τα συνοδευτικά έγγραφα ή τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999:
α) η ποσότητα, η κατ' όγκον μάζα των πρώτων υλών που εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του και, ενδεχομένως, το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του πωλητή·
β) η ποσότητα και η κατ' όγκον μάζα των πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται καθημερινά·
γ) η ποσότητα του παραγομένου χυμού σταφυλιών ημερησίως·
δ) η ποσότητα του χυμού σταφυλιών που εξέρχεται ημερησίως από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του παραλήπτη ή η ποσότητα του χυμού σταφυλιών που χρησιμοποιείται καθημερινά από τον ίδιο.
Τα παραστατικά της λογιστικής αποθήκης τίθενται στη διάθεση των ελεγκτικών αρχών κατά τη διάρκεια κάθε ελέγχου.
Άρθρο 7
Διοικητικοί κανόνες που επιβάλλονται στους χρήστες για τους σκοπούς του ελέγχου
1. Κατά τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου ως 'χρήστης' νοείται κάθε συναλλασσόμενος, που εκτελεί μια από τις ακόλουθες εργασίες: εμφιάλωση, πρώτη ή δεύτερη συσκευασία χυμού σταφυλιών ή συμπυκνωμένου χυμού σταφυλιών, αποθεματοποίηση με σκοπό την πώληση σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις που εκτελούν τις εργασίες που προηγούνται ή έπονται, ή παρασκευάζουν από το χυμό αυτό άλλα εδώδιμα προϊόντα.
Οι εργασίες αυτές μπορούν να εκτελεστούν και από τον μεταποιητή που αναφέρεται στο άρθρο 3.
2. Ο χρήστης υποβάλει στην αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης γραπτή δέσμευση να μην μεταποιήσει το χυμό σταφυλιών σε προϊόντα που προέρχονται από την οινοποίηση, τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 ούτε σε προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του εν λόγω κανονισμού.
Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους όρους που αφορούν τη συμμόρφωση προς αυτή τη δέσμευση. Ωστόσο, η δέσμευση πρέπει να υποβληθεί πριν από τη χρήση του χυμού σταφυλιών ή του συμπυκνωμένου χυμού σταφυλιών και το αργότερο τέσσερις μήνες μετά την υποβολή της αίτησης ενίσχυσης, που αναφέρεται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού.
Η εξαγωγή θεωρείται ως συμβατή με τη δέσμευση αυτή.
3. Όταν ο χυμός σταφυλιών αποστέλλεται στην Κοινότητα από μεταποιητή ή χρήστη:
α) ο μεταποιητής αναγράφει στο συνοδευτικό έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 70 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 εάν για την παρασκευή του χυμού σταφυλιών έχει ήδη υποβληθεί ή θα υποβληθεί αίτηση ενίσχυσης εκ μέρους του, καθώς και την πραγματική ή την προβλεπόμενη ημερομηνία υποβολής αυτής της αίτησης·
β) ο χρήστης αποστέλλει αυτό το συνοδευτικό έγγραφο του χυμού σταφυλιών στην αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης το αργότερο δεκαπέντε ημέρες μετά από τη λήψη του προϊόντος·
γ) σε περίπτωση που ένας χρήστης επαναποστέλλει το χυμό που έχει ήδη λάβει σε έναν άλλο συναλλασσόμενο εντός της Κοινότητας, εξασφαλίζεται για την υπογραφή της γραπτής δέσμευσης από αυτό τον άλλο συναλλασσόμενο και την υποβάλει στην αρμόδια αρχή εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο·
δ) αφού λάβει αυτή τη γραπτή δέσμευση η αρμόδια αρχή, θεωρεί το συνοδευτικό έγγραφο και επαναποστέλλει το αντίγραφο του θεωρημένου συνοδευτικού εγγράφου στο μεταποιητή του εν λόγω χυμού σταφυλιών, το αργότερο 30 ημέρες μετά τη λήψη της δέσμευσης.
4. Σε εφαρμογή του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2729/2000 της Επιτροπής(6), με βάση ανάλυση κινδύνου, οι αρμόδιες αρχές διενεργούν κατά την περίοδο εμπορίας δειγματοληπτικούς ελέγχους για να διασφαλιστούν ότι έχει τηρηθεί η δέσμευση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Οι έλεγχοι αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον 10 % των ποσοτήτων που αφορούν οι αιτήσεις θεώρησης των συνοδευτικών εγγράφων τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχείο δ) του παρόντος άρθρου που ελήφθησαν κατά τη διάρκεια του έτους της προηγούμενης περιόδου εμπορίας.
Άρθρο 8
Αιτήσεις για τη χορήγηση ενίσχυσης
1. Ο μεταποιητής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 υποβάλλει την αίτηση ενίσχυσης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους το αργότερο έξι μήνες μετά το τέλος της περιόδου. Αυτή πρέπει να συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
α) θεωρημένο αντίγραφο του προγράμματος μεταποιήσεως·
β) αντίγραφο των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 6, ή συγκεντρωτικό πίνακα αυτών. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το εν λόγω αντίγραφο ή ο εν λόγω συγκεντρωτικός πίνακας να έχει θεωρηθεί από μια αρχή ελέγχου.
Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν συμπληρωματικά έγγραφα.
2. Ο μεταποιητής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 υποβάλλει την αίτηση ενίσχυσης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους το αργότερο έξι μήνες μετά το τέλος των εργασιών μεταποίησης. Αυτή συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
α) θεωρημένο αντίγραφο της δήλωσης μεταποίησης·
β) αντίγραφο των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 6, ή συγκεντρωτικό πίνακα αυτών. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το αντίγραφο αυτό ή αυτός ο συγκεντρωτικός πίνακας να έχει θεωρηθεί από μια αρχή ελέγχου.
Στην αίτηση ενίσχυσης πρέπει να αναφέρεται η ποσότητα των πρώτων υλών που έχουν πράγματι μεταποιηθεί και η ημερομηνία κατά την οποία ολοκληρώθηκαν οι εργασίες μεταποίησης.
3. Ο εν λόγω μεταποιητής υποβάλει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, το αργότερο εντός έξι μηνών μετά την υποβολή της αίτησης ενίσχυσης:
α) το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου, θεωρημένο από την αρμόδια αρχή, που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο δ)·
β) το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που φέρει τη σφραγίδα του τελωνείου που επικυρώνει την εξαγωγή.
4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν απλουστευμένες διαδικασίες όσον αφορά τον μεταποιητή που χρησιμοποιεί ανά περίοδο εμπορίας ανώτατη ποσότητα πέντε τόνων σταφυλιών ή 40 εκατόλιτρων γλευκών σταφυλιών ή δώδεκα εκατόλιτρων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών. Οι διαδικασίες αυτές πρέπει να έχουν τελειώσει το αργότερο έξι μήνες μετά από το τέλος της περιόδου εμπορίας.
Άρθρο 9
Ποσά και λεπτομέρειες της ενίσχυσης
1. Οι ενισχύσεις για τη χρησιμοποίηση των σταφυλιών, των γλευκών σταφυλιών και των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών καθορίζονται ανά ποσοστιαία μονάδα της πρώτης ύλης που πραγματικά χρησιμοποιήθηκε ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
2. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, δεν οφείλεται καμία ενίσχυση για τις ποσότητες της πρώτης ύλης που υπερβαίνουν την ακόλουθη σχέση μεταξύ της πρώτης ύλης και του λαμβανομένου χυμού σταφυλιών:
α) 1,3 όσον αφορά τα σταφύλια σε 100 χιλιόγραμμα ανά εκατόλιτρο·
β) 1,05 όσον αφορά το γλεύκος σταφυλιών σε εκατόλιτρα ανά εκατόλιτρο·
γ) 0,30 όσον αφορά τον συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών σε εκατόλιτρα ανά εκατόλιτρο.
Σε περίπτωση παρασκευής συμπυκνωμένου χυμού σταφυλιών, οι εν λόγω συντελεστές πολλαπλασιάζονται επί 5.
Άρθρο 10
Καταβολή της ενίσχυσης
Η αρμόδια αρχή καταβάλει την ενίσχυση εντός τριμήνου από την ημέρα προσκόμισης των απαιτουμένων αποδεικτικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 8.
Άρθρο 11
Χορήγηση προκαταβολής
1. Ο μεταποιητής μπορεί να ζητήσει να του προκαταβληθεί ποσό ίσο με το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 9, το οποίο υπολογίζεται για τις πρώτες ύλες για τις οποίες παρέχει την απόδειξη ότι εισήλθαν στις εγκαταστάσεις του, με τον όρο ότι έχει συστήσει εγγύηση υπέρ της αρμόδιας αρχής. Η εγγύηση αυτή ισούται με 120 % του εν λόγω ποσού.
2. Η προκαταβολή καταβάλλεται από την αρμόδια αρχή εντός των τριών μηνών που έπονται της υποβολής της απόδειξης σύστασης της εγγύησης. Ωστόσο, η προκαταβολή δεν πληρώνεται πριν από την 1η Ιανουαρίου της σχετικής περιόδου.
3. Aφού η αρμόδια αρχή εξετάσει όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου αποδεσμεύεται εν όλω ή εν μέρει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2220/85.
Άρθρο 11α
Κυρώσεις και περιπτώσεις ανωτέρας βίας
1. Αν ο μεταποιητής υποβάλει εκπρόθεσμα τα αποδεικτικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 8 αλλά εντός έξι μηνών μετά από τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο, η ενίσχυση μειώνεται κατά 30 %.
Αν ο μεταποιητής υποβάλει τα εν λόγω αποδεικτικά έγγραφα εκπρόθεσμα αλλά μετά από έξι μήνες δεν του πληρώνει καμία ενίσχυση.
2. Εάν από έλεγχο προκύψει ότι ο χρήστης αθέτησε τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 3, η ενίσχυση ανακτάται από τον μεταποιητή. Εάν ο χρήστης διαμένει σε άλλο κράτος μέλος από αυτό που διαμένει ο μεταποιητής, το συγκεκριμένο κράτος μέλος ανακοινώνει αυτή την αθέτηση αμέσως στο κράτος μέλος στο οποίο διαμένει ο μεταποιητής.
3. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν διαπιστωθεί αθέτηση των υποχρεώσεων που υπέχει ο μεταποιητής δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, άλλων εκτός από την υποχρέωση να μεταποιήσει σε χυμό σταφυλιών τις πρώτες ύλες για τις οποίες έχει υποβάλει την αίτηση ενίσχυσης, η ενίσχυση μειώνεται. Το συγκεκριμένο κράτος μέλος καθορίζει το επίπεδο της μείωσης.
4. Εάν η ποσότητα της πρώτης ύλης που πραγματικά χρησιμοποιήθηκε περιλαμβάνεται μεταξύ 95 και 99,9 % της ποσότητας για την οποία καταβλήθηκε η προκαταβολή, η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 11 καταπίπτει για το μέρος που δεν μεταποιήθηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου.
Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν η ποσότητα της πρώτης ύλης που πραγματικά χρησιμοποιήθηκε είναι κατώτερη από 95 % της ποσότητας για την οποία καταβλήθηκε η προκαταβολή, καταπίπτει το σύνολο της εν λόγω εγγύησης.
5. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καθορίζει τα μέτρα τα οποία θεωρεί κατάλληλα συναρτήσει των επικαλουμένων λόγων. Ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή."
2. Στο άρθρο 13, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Ο δυναμικός κατ' όγκον αλκοολικός τίτλος των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσδιορίζεται εφαρμόζοντας τα στοιχεία του πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, στις αριθμητικές ενδείξεις που παρέχει στη θερμοκρασία των 20 °C το διαθλασίμετρο, που χρησιμοποιείται σύμφωνα με την μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 558/93 της Επιτροπής(7).
Κατά τους ελέγχους που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές γίνεται αποδεκτή ανοχή 0,2."
3. Στο άρθρο 14 προστίθεται το ακόλουθο τρίτο εδάφιο:"Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την δυνατότητα υποβολής περισσοτέρων αιτήσεων ενίσχυσης που αφορούν μέρος των εργασιών αυξήσεως του αλκοολικού τίτλου."
4. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 14α:
"Άρθρο 14α
Έλεγχοι
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα μέτρα για να διασφαλιστούν οι αναγκαίοι έλεγχοι ώστε να εξακριβωθεί, κυρίως, η ταυτότητα και ο όγκος του χρησιμοποιημένου προϊόντος για την εργασία αύξησης του αλκοολικού τίτλου, καθώς και η τήρηση των διατάξεων του παραρτήματος V σημεία Γ και Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.
2. Οι παραγωγοί υποχρεούνται να επιτρέπουν ανά πάσα στιγμή τον έλεγχο που προβλέπεται στην παράγραφο 1."
5. Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 16
Καταβολή της ενίσχυσης
Η αρμόδια αρχή πληρώνει την ενίσχυση το αργότερο στις 31 Αυγούστου μετά το τέλος της τρέχουσας περιόδου."
6. Στο άρθρο 29 παράγραφος 1, το σημείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"γ) η αριθμητική ένδειξη που παρέχει σε θερμοκρασία 20 °C το διαθλασίμετρο, που χρησιμοποιείται σύμφωνα με τη μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 558/93. Είναι αποδεκτή ανοχή 0,5 για το γλεύκος σταφυλιών και 1 για το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών και το ανακαθαρισμένο συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών."
7. Στο άρθρο 34, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6, τα προϊόντα για τα οποία υπάρχει συμφωνητικό μπορούν να υποστούν μόνον τις επεξεργασίες ή τις οινολογικές πρακτικές που είναι αναγκαίες για την καλή διατήρησή τους. Γίνεται αποδεκτή μεταβολή του όγκου που έχει εγγραφεί στο συμφωνητικό. Αυτή ανέρχεται σε 2 % για τους οίνους και σε 3 % για τα γλεύκη σταφυλιών, τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών. Όταν υπάρχει αλλαγή δεξαμενών, η μεταβολή που γίνεται αποδεκτή ανέρχεται αντίστοιχα σε 3 και σε 4 %."
8. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 35α:
"Άρθρο 35α
Έλεγχοι
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα μέτρα για να διασφαλιστούν οι αναγκαίοι έλεγχοι προκειμένου να εξακριβωθεί η ταυτότητα και ο όγκος του προϊόντος για τον οποίο υπάρχει συμφωνητικό, καθώς και η τήρηση των διατάξεων του άρθρου 34.
2. Οι παραγωγοί υποχρεούνται να επιτρέπουν ανά πάσα στιγμή τον έλεγχο που αναφέρεται στην παράγραφο 1."
9. Το άρθρο 37 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 37
Πληρωμή της ενίσχυσης
1. Η αρμόδια αρχή πληρώνει την ενίσχυση εντός προθεσμίας τριών μηνών η οποία υπολογίζεται από την ημερομηνία λήξεως του συμφωνητικού αποθεματοποίησης.
2. Στην περίπτωση που τίθεται τέλος στο συμφωνητικό σύμφωνα με τα άρθρα 33 ή 35, η ενίσχυση οφείλεται κατ' αναλογία της πραγματικής διάρκειας ισχύος του συμφωνητικού. Η αρμόδια αρχή πληρώνει την ενίσχυση εντός προθεσμίας τριών μηνών η οποία υπολογίζεται από την ημέρα που έληξε το συμφωνητικό."
10. Το άρθρο 38 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 38
Χορήγηση προκαταβολής
1. Ο παραγωγός μπορεί να ζητήσει να του χορηγηθεί προκαταβολή, με την προϋπόθεση ότι θα έχει συστήσει υπέρ της αρμόδιας αρχής εγγύηση ίση προς 120 % του ποσού της προκαταβολής. Με την επιφύλαξη του άρθρου 32, το ποσό της προκαταβολής υπολογίζεται με βάση το ποσό της ενίσχυσης για το εν λόγω προϊόν, που αναφέρεται στο άρθρο 25.
2. Η προκαταβολή πληρώνεται από την αρμόδια αρχή εντός τριών μηνών μετά την προσκόμιση της απόδειξης σύστασης εγγύησης.
3. Μόλις πληρωθεί η ενίσχυση από την αρμόδια αρχή, αποδεσμεύεται η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
Στην περίπτωση κατά την οποία, σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο α), δεν οφείλεται ενίσχυση, η εγγύηση καταπίπτει στο σύνολό της.
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες από την εφαρμογή του άρθρου 36 παράγραφος 1 στοιχείο β), προκύπτει καθορισμός του ποσού της ενίσχυσης σε επίπεδο κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που έχει ήδη πληρωθεί, το ποσό της εγγύησης μειώνεται κατά 120 % του ποσού που πληρώθηκε πάνω από την οφειλομένη ενίσχυση. Η με τον τρόπο αυτό μειωθείσα εγγύηση αποδεσμεύεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημέρα λήξης του συμφωνητικού.
Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις αναγκαίες προσαρμογές, σε περίπτωση εφαρμογής της ρήτρας που προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 5 στοιχείο i)."
11. Στο άρθρο 43, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Στο πλαίσιο της εφαρμογής των αποστάξεων που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο, τα κράτη μέλη λαμβάνουν, τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί η τήρηση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο."
12. Το άρθρο 45 τροποποιείται ως εξής:
α) στην παράγραφο 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:"Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι η παράδοση αυτή πρέπει να γίνει πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο."
β) η παράγραφος 2 απαλείφεται.
13. Στο άρθρο 46 παράγραφος 3 το στοιχείο α), το σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"ii) στην αμπελοοινική ζώνη Γ: δύο λίτρα καθαρής αλκοόλης αποκτηθείσας ή δυναμικής ανά 100 χιλιόγραμμα, όταν προέρχεται από ποικιλίες που εμφαίνονται στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για την εν λόγω διοικητική ενότητα, εκτός των οινοποιήσιμων σταφυλών· 2,8 λίτρα καθαρής αλκοόλης αποκτηθείσας ή δυναμικής ανά 100 χιλιόγραμμα όταν προέρχονται από ποικιλίες που εμφαίνονται στην κατάταξη για την εν λόγω διοικητική ενότητα, μόνον ως οινοποιήσιμες ποικιλίες."
14. Το άρθρο 48 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 48
Ενίσχυση που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό
1. Το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 11 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καθορίζεται, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη:
α) για την ουδέτερη αλκοόλη:
- που παρήχθη από στέμφυλα: 0,8453 ευρώ,
- που παρήχθη από οίνους και οινολάσπες: 0,4106 ευρώ·
β) για το απόσταγμα στέμφυλων, το απόσταγμα και την ακατέργαστη αλκοόλη που παράγονται από στέμφυλα που έχουν αλκοολικό τίτλο τουλάχιστο 52 % vol: 0,3985 ευρώ·
γ) για το απόσταγμα οίνων και την ακατέργαστη αλκοόλη που λαμβάνεται από οίνους και οινολάσπες: 0,2777 ευρώ.
Στην περίπτωση που ο οινοπνευματοποιός παρέχει την απόδειξη ότι το προϊόν της απόσταξης ή η ακατέργαστη αλκοόλη που έλαβε με απόσταξη στέμφυλων δεν έχει χρησιμοποιηθεί σαν απόσταγμα στέμφυλων αλλά διαφορετικά, μπορεί να του καταβληθεί συμπληρωματικό ποσό 0,3139 ευρώ/% vol/εκατόλιτρο.
2. Δεν οφείλεται ενίσχυση για τις ποσότητες οίνου που παραδόθηκαν στην απόσταξη και υπερβαίνουν κατά περισσότερο από 2 % την υποχρέωση του παραγωγού που αναφέρεται στο άρθρο 45."
15. Το άρθρο 49 τροποποιείται ως εξής:
α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Μπορούν να μην παραδώσουν οι παραγωγοί οι οποίοι, κατά την εν λόγω αμπελουργική περίοδο, δεν έχουν υπερβεί ένα επίπεδο παραγωγής οίνου ή γλευκών που ανέρχεται σε 25 εκατόλιτρα, που έχει ληφθεί από τους ίδιους στις μεμονωμένες τους εγκαταστάσεις."
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4:
"4. Σε εφαρμογή του άρθρου 27 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν, για το σύνολο ή για μέρος του εδάφους τους, ότι οι παραγωγοί που δεν υπερβαίνουν ένα επίπεδο παραγωγής που θα καθοριστεί και έχει ληφθεί από τους ίδιους στις μεμονωμένες τους εγκαταστάσεις, μπορούν να εκπληρώσουν την υποχρέωση παράδοσης των υποπροϊόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 6 του εν λόγω άρθρου, με την απόσυρση αυτών των προϊόντων υπό έλεγχο. Ωστόσο, αυτό το επίπεδο παραγωγής δεν μπορεί να υπερβεί τα 80 εκατόλιτρα οίνου ή γλεύκους."
16. Στο άρθρο 58, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Οι παραγωγοί που υπόκεινται σε κάποια από τις υποχρεώσεις παράδοσης που αναφέρονται στα άρθρα 45 και 54 και έχουν παραδώσει το αργότερο στις 15 Ιουλίου της τρέχουσας περιόδου, τουλάχιστον το 90 % της ποσότητας του προϊόντος που αντιστοιχεί στην υποχρέωσή τους, μπορούν να εκπληρώσουν την υποχρέωση αυτή, παραδίδοντας την υπολειπόμενη ποσότητα πριν από την ημερομηνία που θα καθοριστεί από την αρμόδια του κράτους μέλους. Αυτή δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη από τις 31 Ιουλίου της επόμενης περιόδου."
17. Το άρθρο 60 τροποποιείται ως εξής:
α) στην παράγραφο 5, προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:"Για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, και στην περίπτωση που το κράτος μέλος διαφοροποιεί την τιμή αγοράς συναρτήσει της απόδοσης ανά εκτάριο όπως προβλέπεται στο άρθρο 55 παράγραφος 2, η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι επτά μήνες."
β) η παράγραφος 6 απαλείφεται.
18. Το άρθρο 62 τροποποιείται ως εξής:
α) η παράγραφος 2, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό από την αρμόδια αρχή για το προϊόν που παρέδωσε καθορίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο σε %/vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο:
α) απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999:
- τιμή για την ακατέργαστη αλκοόλη που λαμβάνεται από στέμφυλα: 1,872 ευρώ,
- τιμή για την ακατέργαστη αλκοόλη που λαμβάνεται από οίνο και οινολάσπες: 1,437 ευρώ·
β) απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999:
- τιμή για την ακατέργαστη αλκοόλη που λαμβάνεται από οίνους: 1,799 ευρώ.
Στην περίπτωση που η αλκοόλη αποθεματοποιείται στις εγκαταστάσεις στις οποίες παράχθηκε, οι τιμές αυτές μειώνονται κατά 0,5 ευρώ ανά εκατόλιτρο του προϊόντος."
β) Η παράγραφος 3 απαλείφεται.
19. Στο άρθρο 67 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:"Η προκαταβολή επί της τιμής που θα πληρωθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης, η οποία μπορεί να προβλεφθεί στο πλαίσιο της εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εξομοιώνεται με τις ενισχύσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο."
20. Στο άρθρο 73, η παράγραφος 2 απαλείφεται:
21. Το άρθρο 74 τροποποιείται ως εξής:
α) η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"4. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά από τον παραγωγό το σύνολο ή μέρος ποσού ίσου με την ενίσχυση ή την προκαταβολή που προβλέπεται να πληρώσει στον οινοπνευματοποιό, εφόσον ο παραγωγός δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για την εν λόγω απόσταξη για έναν από τους ακόλουθους λόγους:
α) ο παραγωγός δεν έχει υποβάλει τη δήλωση συγκομιδής, παραγωγής ή αποθεμάτων εντός των καθορισμένων προθεσμιών·
β) ο παραγωγός υπέβαλε δήλωση συγκομιδής, παραγωγή ή αποθέματος που θεωρείται ως ελλιπής ή ανακριβής από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους και τα ελλιπή ή ανακριβή στοιχεία είναι πρωταρχικής σημασίας για την εφαρμογή του σχετικού μέτρου·
γ) ο παραγωγός δεν έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και η παράβαση διαπιστώθηκε ή κοινοποιήθηκε στον οινοπνευματοποιό μετά την πληρωμή της ελάχιστης τιμής που πραγματοποιήθηκε βάσει προηγουμένων δηλώσεων.
Στην περίπτωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α), το ποσό που θα ανακτηθεί καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίστηκαν στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2001 της Επιτροπής(8).
Στην περίπτωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β), το ποσό που θα ανακτηθεί καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίστηκαν στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2001.
Στην περίπτωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο γ), το ποσό που θα ανακτηθεί είναι το σύνολο της ενίσχυσης της προκαταβολής που πληρώθηκε στον οινοπνευματοποιό."
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 5:
"5. Εφόσον διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν κατέβαλε την τιμή αγοράς στον παραγωγό εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 65 παράγραφος 7, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου που έπεται της σχετικής περιόδου, ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση ή με την προκαταβολή, ενδεχομένως, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτος μέλους του παραγωγού. Στην περίπτωση αυτή δεν οφείλεται καμία ενίσχυση ή προκαταβολή στον οινοπνευματοποιό."
22. Το άρθρο 86 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 86
Προκήρυξη του διαγωνισμού
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η Επιτροπή μπορεί να προκηρύξει ανά τρίμηνο έναν ή περισσότερους διαγωνισμούς για εξαγωγή με προορισμό ορισμένες τρίτες χώρες για αποκλειστική τελική χρήση στον τομέα των καυσίμων. Η εν λόγω αλκοόλη πρέπει να εισαχθεί και να αφυδατωθεί σε τρίτη χώρα και να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά στον τομέα των καυσίμων σε μια τρίτη χώρα."
23. Το άρθρο 91 τροποποιείται ως εξής:
α) στην παράγραφο 7, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Το δελτίο παραλαβής αναφέρει την ημερομηνία λήξης κατά την οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί η φυσική παραλαβή των αλκοολών από τις αποθήκες του σχετικού οργανισμού παρέμβασης. Η ημερομηνία αυτή δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη από οκτώ ημέρες. Ωστόσο, όταν το δελτίο παραλαβής αφορά περισσότερα από 25000 εκατόλιτρα, η προθεσμία αυτή μπορεί να είναι μεγαλύτερη από οκτώ ημέρες αλλά δεν μπορεί να υπερβεί τις 15 ημέρες."
β) η παράγραφος 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"10. Η φυσική παραλαβή της αλκοόλης από τις εγκαταστάσεις αποθήκευσης κάθε σχετικού οργανισμού παρέμβασης πρέπει να ολοκληρωθεί εντός προθεσμίας που θα καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 κατά την προκήρυξη του διαγωνισμού."
24. Στο άρθρο 93, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"6. Η φυσική παραλαβή της αλκοόλης από τις εγκαταστάσεις αποθήκευσης κάθε σχετικού οργανισμού παρέμβασης πρέπει να ολοκληρωθεί εντός προθεσμίας που θα καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 κατά την προκήρυξη δημόσιας πώλησης."
25. Στο άρθρο 95, η παράγραφος 3 απαλείφεται.
26. Στο άρθρο 101 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4:
"4. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, όταν η αλκοόλη διατίθεται για αποκλειστική χρήση στον τομέα των καυσίμων σε μια τρίτη χώρα, οι σχετικοί έλεγχοι για την πραγματική χρήση της διεξάγονται έως τη στιγμή ανάμειξης της αλκοόλης αυτής με μια ουσία μετουσίωσης στη χώρα προορισμού.
Για τη διάθεση της αλκοόλης για να χρησιμοποιηθεί ως βιοαιθανόλη στην Κοινότητα, οι έλεγχοι αυτοί διεξάγονται έως τη στιγμή της παραλαβής της αλκοόλης αυτής από πετρελαϊκή επιχείρηση που χρησιμοποιεί τη βιοαιθανόλη ή από αναγνωρισμένη επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 92, αν η αναγνωρισμένη αυτή επιχείρηση εγγυάται την εποπτεία που αναφέρεται στο άρθρο 92, από τη στιγμή που παραλαμβάνει την οινική αλκοόλη.
Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο, η εν λόγω αλκοόλη πρέπει να παραμείνει υπό την εποπτεία επίσημου οργανισμού ο οποίος εγγυάται τη χρήση της στον τομέα των καυσίμων, σε εφαρμογή ειδικού φορολογικού καθεστώτος που επιβάλει αυτή την τελική χρήση."
27. Το ακόλουθο άρθρο 102α προστίθεται στον τίτλο IV:
"Άρθρο 102α
Παρεκκλίσεις στις προθεσμίες πληρωμής
Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις που διέπουν τις προθεσμίες πληρωμής που έχουν χορηγηθεί στην αρμόδια αρχή των κρατών μελών δυνάμει του παρόντος κανονισμού, στην περίπτωση κατά την οποία η αρχή αυτή έχει βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά το δικαίωμα στην ενίσχυση, διενεργεί τους αναγκαίους ελέγχους και η πληρωμή γίνεται μόνον αφού αναγνωριστεί το δικαίωμα στην ενίσχυση."
28. Το άρθρο 103 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 103
Ανακοινώσεις στην Επιτροπή
1. Όσον αφορά τις ενισχύσεις ιδιωτικής αποθεματοποίησης οίνων και γλευκών που αναφέρονται στο κεφάλαιο Ι του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν:
α) το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου της περιόδου που έπεται αυτής κατά την οποία έχουν συναφθεί τα συμφωνητικά, τις ποσότητες γλευκών σταφυλιών που έχουν υποστεί μεταποίηση σε συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών ή ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του συμφωνητικού, καθώς και τις παραχθείσες ποσότητες·
β) το αργότερο στις 5 Μαρτίου της τρέχουσας περιόδου, τις ποσότητες προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο του συμφωνητικού στις 16 Φεβρουαρίου.
2. Όσον αφορά τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28, και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στο τέλος των μηνών Οκτωβρίου, Δεκεμβρίου, Φεβρουαρίου, Απριλίου, Ιουνίου και Αυγούστου:
α) τις ποσότητες οίνου, οινολάσπης και αλκοολομένου οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τους δύο προηγούμενους μήνες·
β) τις ποσότητες αλκοόλης, με διάκρισή τους σε ουδέτερη αλκοόλη, ακατέργαστη αλκοόλη και απόσταγμα:
- που παρήχθησαν κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου,
- που παρελήφθησαν από τους οργανισμούς παρέμβασης κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου,
- που διατέθηκαν από τους οργανισμούς παρέμβασης κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου, καθώς και το μέρος των ποσοτήτων αυτών που εξάχθηκε και τις τιμές πώλησής τους,
- που κατέχονται από τους οργανισμούς παρέμβασης κατά τη λήξη της προηγούμενης περιόδου.
3. Όσον αφορά τη διάθεση της αλκοόλης που παρελήφθη από τους οργανισμούς παρέμβασης που αναφέρονται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στο τέλος κάθε μηνός:
α) τις ποσότητες αλκοόλης που φυσικά παρελήφθη κατά τον προηγούμενο μήνα μετά από διαγωνισμό·
β) τις ποσότητες αλκοόλης που φυσικά παρελήφθη κατά τον προηγούμενο μήνα μετά από δημόσια πώληση.
4. Όσον αφορά την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στο τέλος κάθε μήνα:
α) τις ποσότητες οίνου που αποστάχθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα·
β) τις ποσότητες αλκοόλης που αποτέλεσαν αντικείμενο δεύτερης ενίσχυσης κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα.
5. Όσον αφορά τις ενισχύσεις στο συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών και στο ανακαθαρισμένο συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν για εμπλουτισμό που αναφέρονται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου της περιόδου που έπεται της τρέχουσας περιόδου:
α) τον αριθμό των παραγωγών που έλαβαν ενίσχυση·
β) τις ποσότητες οίνου που αποτέλεσαν αντικείμενο εμπλουτισμού·
γ) τις ποσότητες συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών και ανακαθαρισμένου συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν για το σκοπό αυτό, οι οποίες εκφράζονται σε δυναμικό αλκοολικό τίτλο % vol και ανά εκατόλιτρο και με διάκρισή τους ανάλογα με την αμπελοοινική ζώνη στην οποία παράχθηκαν.
6. Όσον αφορά τις ενισχύσεις για την παρασκευή χυμού σταφυλιών και άλλων εδώδιμων προϊόντων από τον εν λόγω χυμό σταφυλιών που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν μέχρι τις 30 Απριλίου για την προηγούμενη περίοδο:
α) τις ποσότητες πρώτων υλών για τις οποίες ζητήθηκε ενίσχυση, με διάκρισή τους ανάλογα με τη φύση τους·
β) τις ποσότητες πρώτων υλών για τις οποίες χορηγήθηκε ενίσχυση, με διάκρισή τους ανάλογα με τη φύση τους.
7. Όσον αφορά τις ενισχύσεις για την παρασκευή ορισμένων προϊόντων στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία, που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν το αργότερο στις 30 Απριλίου για την προηγούμενη περίοδο:
α) τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, για τις οποίες ζητήθηκε ενίσχυση, με διάκρισή τους ανάλογα με την αμπελοοινική ζώνη στην οποία παράχθηκαν·
β) τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, για τις οποίες χορηγήθηκε ενίσχυση, με διάκρισή τους ανάλογα με τη αμπελοοινική ζώνη στην οποία παράχθηκαν·
γ) τις τιμές που πληρώθηκαν για το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών από τους παρασκευαστές και τους συναλλασσομένους.
8. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν:
α) το αργότερο στις 30 Απριλίου για την προηγούμενη περίοδο, τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι οινοπνευματοποιοί ή οι παρασκευαστές αλκοολομένου οίνου δεν τήρησαν τις υποχρεώσεις τους και τα σχετικά μέτρα που λήφθηκαν·
β) δέκα ημέρες πριν από το τέλος κάθε τριμήνου, τη συνέχεια που έχει δοθεί στις αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα ανωτέρας βίας και τα μέτρα που έχουν εγκριθεί προς τον σκοπό αυτό από τις αρμόδιες αρχές, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό."
29. Ο τίτλος του παραρτήματος I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Πίνακας αντιστοιχίας μεταξύ του δυναμικού αλκοολικού βαθμού και της αριθμητικής ένδειξης που παρέχει σε θερμοκρασία 20 °C το διαθλασίμετρο, που χρησιμοποιείται σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 558/93."
30. Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 σημεία 7, 16, 19, 20, 21 και 29 εφαρμόζονται από την 1η Αυγούστου 2000.
Το άρθρο 1 σημεία 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 27 και 28 εφαρμόζονται από την 1η Αυγούστου 2003.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2003.

Labels: 15
17
5
6