Document ID: 31992R3650

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 3650/92 av den 17 december 1992 om ändring av förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser om beskrivning och presentation av vin och druvmust
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den 16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1756/92 (), särskilt artikel 72.5 i denna, och
med beaktande av följande:
Rådets förordning (EEG) nr 2392/89 (), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 3897/91 (), innehåller allmänna bestämmelser om beskrivning och presentation av vin och druvmust.
Kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90 (), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 153/92 (), innehåller närmare bestämmelser om beskrivning och presentation av vin och druvmust.
Hänsyn bör tas till vissa förfaranden som tillämpas vid en del tävlingar och utställningar som innebär att vinet lagras otappat. Bestämmelser bör dock införas för att garantera ett sådant vins identitet och äkthet.
Det bör fastställas hur uppgifter om tappning av ett vin skall utformas på etiketten i Portugal.
En uppgift om att ett vin har tappats på det företag där de druvor som använts vid framställningen har skördats och gjorts till vin, eller att det har tappats under motsvarande förhållanden, antyder att vin som har framställts på detta sätt är bättre och skapar tillit hos vissa konsumenter. Det bör fastställas vilka beteckningar som får användas om mera restriktiva villkor är uppfyllda.
En del fel som har insmugit sig i förordning (EEG) nr 3201/90 behöver rättas.
Vissa synonymer för namn på vinsorter som får användas som beteckningar på portugisiska viner bör offentliggöras i bilaga 3.
Bilagorna 1, 2 och 4 till förordning (EEG) nr 3201/90 bör anpassas för att ta hänsyn till benämningar som får användas i fråga om vin som importeras från Sydafrika, Israel, Mexico och Uruguay.
Åtgärder i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för vin.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EEG) nr 3201/90 ändras och rättas på följande sätt:
1. I artikel 1.2 andra stycket skall "vinho de mesa regional" ersättas med "vinho regional" i de franska, italienska, nederländska, grekiska, spanska och portugisiska versionerna.
2. I artikel 2.2 1 skall "vinho de mesa regional" ersättas med "vinho regional" i de franska, italienska, grekiska och spanska versionerna.
3. Följande stycke skall läggas till i artikel 3.1:
"I Portugal får beteckningen 'região demarcada' användas i förbindelse med beteckningen 'denominação de origem controlada'."
4. Följande skall läggas till i artikel 3.3 f i fråga om portugisiskt vin:
" P (berör inte den svenska versionen),
P 'nobre'.
Beteckningen 'nobre' skall vara förbehållen det kvalitetsvin fso som går under namnet 'Dão'."
5. Artikel 6.1 skall ändras och rättas på följande sätt:
P I andra strecksatsen skall "Kloster" läggas till efter "Burg".
P I sjunde strecksatsen skall "Casal" läggas till efter "Vila".
6. I artikel 11.1 första stycket skall "vinho de mesa regional" ersättas med "vinho regional" i de franska, italienska, grekiska och spanska versionerna.
7. Följande stycke skall läggas till i artikel 15.1:
"Trots föregående stycke får vinet innan det släpps ut för konsumtion lagras i behållare med en nominell volym som överstiger två liter, förutsatt att den totala volym som utmärkelsen gäller anges tydligt och behållaren är tydligt identifierad samt att vinets äkthet garanteras av tävlingsreglerna."
8. Artikel 18 skall ändras på följande sätt:
P Följande beteckningar skall läggas till i slutet av punkt 1 h: "engarrafado no Casal" och "engarrafado no paço".
P Följande stycke skall införas efter punkt 1 första stycket:
P "'Erzeugerabfüllung' i a får ersättas med 'Gutsabfüllung', om
P de villkor som anges i artikel 2.3 f första strecksatsen eller artikel 11.2 q första strecksatsen i förordning (EEG) nr 2392/89 är uppfyllda,
P vinodlingsföretaget är skyldigt att föra räkenskaper för skatteändamål,
P företagets ledare är utbildad enolog,
P de vinodlingsarealer, där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats, har odlats inom det berörda företaget i minst tre år."
9. Bilagorna 1, 2, 3 och 4 skall ändras på det sätt som framgår av bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 1992.

Labels: 3
17