Document ID: 32006R1338

32006R1338
L 251/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1338/2006
od 8. rujna 2006.
o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz semiš-kože podrijetlom iz Narodne Republike Kine
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 (1) od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (osnovna Uredba), a posebno njezin članak 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. PRIVREMENE MJERE
(1)
Komisija je 16. ožujka 2006. Uredbom (EZ) br. 439/2006 (2) (privremena Uredba) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz semiš-kože, podrijetlom iz Narodne Republike Kine (NRK) u Zajednicu.
B. DALJNJI POSTUPAK
(2)
Nakon objave bitnih činjenica i razmatranja, na temelju kojih je odlučeno uvesti navedene privremene antidampinške mjere, nekoliko zainteresiranih stranaka predalo je pismene podneske koji sadrže njihova mišljenja o privremenim nalazima. Ni jedna stranka nije zatražila raspravu.
(3)
Kineski proizvođač izvoznik i uvoznik, koji se nisu javili Komisiji prije uvođenja privremenih mjera, prosvjedovali su protiv uvođenja konačnih antidampinških pristojbi, bez navođenja bilo kakvih argumenata koji bi doveli u pitanje činjenice i razmatranja na temelju kojih su privremene mjere uvedene. Ta su trgovačka društva u svakom slučaju bila obaviještena kako se ne mogu smatrati strankama koje surađuju jer su se javila tek u jako kasnoj fazi ispitnog postupka.
(4)
Kinesko trgovačko društvo iz uvodne izjave 25. privremene Uredbe ponovilo je svoju tvrdnju da ispunjava kriterije za pojedinačno određivanje dampinga. To je trgovačko društvo već prije uvođenja privremenih mjera bilo obaviješteno kako se pojedinačno određivanje može provesti samo za proizvođače izvoznike, ali ne i za trgovce. Tvrdnja je stoga odbijena.
(5)
Sve stranke su obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima, na temelju kojih se namjeravalo preporučiti uvođenje konačne antidampinške pristojbe na uvoz semiš-kože podrijetlom iz NRK-a i konačnu naplatu iznosa osiguranih privremenom pristojbom. Također im je odobreno razdoblje u kojem su mogle sastaviti primjedbe nakon objave bitnih činjenica i razmatranja.
(6)
Komentari koje su predale zainteresirane stranke su razmotreni, a prema potrebi, nalazi su na odgovarajući način promijenjeni.
C. DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD
(7)
U pogledu proizvodnih postupaka iz uvodne izjave 13. privremene Uredbe pojašnjava se kako se površina skida s kože koja se zatim štavi korištenjem isključivo ribljeg ili nekog drugog ulja životinjskog podrijetla u slučaju semiš-kože, ili djelomično štavi aldehidima ili drugim sredstvima za štavljenje, a zatim ribljim ili nekim drugim uljem životinjskog podrijetla u slučaju kombinacije semiš-kože.
(8)
Štoviše, kako bi se pojasnilo upućivanje na neobojanu semiš-kožu i kombinaciju neobojane semiš-kože, iz uvodne izjave 14. privremene Uredbe, dotični proizvod mora se definirati kao semiš-koža ili kombinacija semiš-kože, bilo modelirana ili ne, uključujući neobojanu semiš-kožu i kombinaciju neobojane semiš-kože (semiš-koža) podrijetlom iz NRK-a (dotični proizvod) koja se trenutačno može razvrstati u oznake KN 4114 10 10 i 4114 10 90.
(9)
U izostanku bilo kakvih drugih komentara u vezi s tim, potvrđuju se uvodne izjave 13. do 17. privremene Uredbe.
D. DAMPING
1. Uobičajena vrijednost
(10)
Nakon objave privremenih zaključaka, kinesko trgovačko društvo iz uvodne izjave 25. privremene Uredbe uložilo je prigovor na korištenje SAD-a kao analogne zemlje iz uvodne izjave 22. te Uredbe, posebno s obzirom na navodni nedostatak značajnije proizvodnje u SAD-u. Također, tvrdilo je da razlozi za zanemarivanje Turske nisu odgovarajuće opravdani. To trgovačko društvo nije potkrijepilo svoj zahtjev, niti predočilo ikakve dokaze.
(11)
Kao što je objašnjeno u uvodnoj izjavi 21. privremene Uredbe, u slučaju Turske analiza je pokazala da je tursko domaće tržište vrlo ograničeno. Skoro sva turska proizvodnja izvozno je usmjerena (uglavnom u Europu i SAD) i stoga domaća prodaja nije bila reprezentativna za odabir Turske kao analogne zemlje. Domaće tursko tržište manje je od 2 % domaćeg tržišta SAD-a, i također se čini da je više ograničeno nego tržište SAD-a u smislu konkurencije. Uistinu, u SAD-u je postojala visoka razina konkurencije od uvoza iz drugih zemalja, kao što je objašnjeno u uvodnoj izjavi 22. privremene Uredbe. U pogledu navodnog nedostatka proizvodnje u SAD-u, trebalo bi napomenuti da je proizvođač iz SAD-a koji je surađivao počeo seliti svoju proizvodnju tek nakon razdoblja ispitnog postupka (RIP). Tijekom RIP-a, u SAD-u je postojalo odgovarajuće domaće tržište semiš-kože. Stoga se potvrđuje odabir SAD-a kao analogne zemlje.
(12)
Nakon objave konačnih zaključaka, taj je trgovac nastavio osporavati prikladnost SAD-a kao analogne zemlje, tvrdeći da bi podatke koje je predočio proizvođač iz SAD-a bilo teško provjeriti, budući da je to trgovačko društvo obustavilo proizvodnju u SAD-u, te da stoga ti podaci možda nisu pouzdani. S obzirom na to, trebalo bi napomenuti da je tijekom RIP-a, kao što je navedeno u uvodnoj izjavi 11., proizvođač iz SAD-a još uvijek proizvodio značajne količine semiš-kože u SAD-u, za prodaju na domaćem tržištu. Također, podaci za RIP na temelju kojih je utvrđena uobičajena vrijednost, bili su primjereno provjereni u prostorijama proizvođača iz SAD-a, te je ustanovljeno da su točni i pouzdani. Zahtjev trgovačkog društva stoga se odbacuje.
(13)
U izostanku bilo kakvih drugih argumenata u tom smislu, potvrđuju se uvodne izjave 20. do 24. privremene Uredbe.
2. Izvozna cijena
(14)
U izostanku bilo kakvih komentara u tom smislu, potvrđuje se uvodna izjava 25. privremene Uredbe.
3. Usporedba
(15)
Nakon privremene objave, kinesko trgovačko društvo iz uvodne izjave 25. privremene Uredbe, tvrdilo je kako je potrebna daljnja prilagodba s obzirom na razlike u fizičkim značajkama, zbog toga što je određena semiš-koža koja je u Zajednicu izvezena iz Narodne Republike Kine bila u obliku patchworka, napravljena od malih komadića izrezane semiš-kože, čija je kvaliteta bila lošija od kvalitete semiš-kože koju prodaje industrija SAD-a.
(16)
Zahtjev je ispitan na temelju podataka koje je dalo trgovačko društvo i prihvaćen u mjeri u kojoj se izvoz semiš-kože u obliku patchworka mogao identificirati. Slijedom toga, izvršena je daljnja prilagodba s obzirom na semiš-kožu u obliku patchworka, kako bi se osigurala primjerena usporedba između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene, povećanjem prilagodbe za razlike u fizičkim značajkama iz uvodne izjave 26. privremene Uredbe.
4. Dampinška marža
(17)
S obzirom na gore navedeno, konačna dampinška marža, izražena kao postotak cijene CIF granica Zajednice, neocarinjeno, je 69,8 %.
E. ŠTETA
1. Proizvodnja u Zajednici
(18)
U izostanku bilo kakvih komentara u tom smislu, potvrđuje se uvodna izjava 28. privremene Uredbe.
2. Definicija industrije Zajednice
(19)
U izostanku bilo kakvih komentara u tom smislu, potvrđuju se uvodne izjave 29. i 30. privremene Uredbe.
3. Potrošnja u Zajednici
(20)
U pregledu statističkih podataka dostupnih u Eurostatu, uvoz iz trećih zemalja, osim NRK-a, je promijenjen. Naknadno su i podaci o potrošnji u Zajednici na odgovarajući način izmijenjeni kako slijedi:
Očita potrošnja u Zajednici
2001.
2002.
2003.
2004.
RIP
Četvorne stope (u tisućama)
20 462
21 334
22 109
21 312
21 886
Indeks 2001. = 100
100
104
108
104
107
(21)
Ta tablica pokazuje da se potražnja za dotičnim proizvodom u Zajednici povećala za 7 % u razmatranom razdoblju, što je malo više nego što je utvrđeno uvodnom izjavom 31. privremene Uredbe. Na toj osnovi, i u izostanku bilo kakvih drugih komentara na potrošnju u Zajednici, potvrđuje se metodologija objašnjena u uvodnoj izjavi 31. privremene Uredbe.
4. Obujam uvoza iz dotične zemlje i tržišni udjel
(22)
S obzirom na manju reviziju podataka o potrošnji u Zajednici, tržišni udio uvoza iz NRK-a je na odgovarajući način promijenjen u razmatranom razdoblju kako slijedi:
2001.
2002.
2003.
2004.
RIP
Tržišni udio
10,4 %
7,6 %
22,8 %
29,4 %
30,2 %
(23)
Tijekom razmatranog razdoblja, uvoz iz NRK-a povećao je svoj udio na tržištu Zajednice sa 10,4 % 2001. na 30,2 % u RIP-u. Taj brzi rast tržišnog udjela ostvaren je u kontekstu sporijeg rasta potrošnje. Stoga se potvrđuje trend utvrđen uvodnom izjavom 33. privremene Uredbe.
(24)
Nakon prihvaćanja zahtjeva kineskog trgovačkog društva za trgovinu iz uvodne izjave 16. gore, kao i nakon odgovarajuće prilagodbe radi izračuna dampinga, napravljena je slična prilagodba za uvozne cijene dotičnog proizvoda, zbog lošije kvalitete semiš-kože koja se izvozi u Zajednicu iz NRK-a u obliku patcwhorka, kako bi se izračunala razina sniženja cijena. Prilagodba za razlike u kvaliteti iz uvodne izjave 35. privremene Uredbe, stoga je izmijenjena i povišena. Na toj je osnovi usporedba pokazala da je tijekom RIP-a dotični proizvod podrijetlom iz NRK-a, prodavan u Zajednici po cijenama koje su bile snižene ispod cijena industrije u Zajednici, odnosno za 29 % u odnosu na potonje.
(25)
U izostanku bilo kakvih komentara u tom smislu, potvrđuju se uvodne izjave 32. i 34. privremene Uredbe.
5. Gospodarsko stanje industrije Zajednice
(26)
S obzirom na pregledane podatke o potrošnji u Zajednici, tržišni udio industrije Zajednice je, na odgovarajući način, u razmatranom razdoblju promijenjen kako slijedi:
2001.
2002.
2003.
2004.
RIP
Tržišni udio
39,9 %
38,3 %
33,8 %
30,1 %
30,8 %
(27)
Značajno smanjenje obujma prodaje industrije u Zajednici tijekom razmatranog razdoblja potpuno se odražava na njezin tržišni udio, koji je neprestano padao s 39,9 % 2001. na 30,8 % u RIP-u. Stoga se potvrđuje trend iz uvodne izjave 30. privremene Uredbe.
(28)
U izostanku bilo kakvih drugih komentara u tom smislu, potvrđuju se uvodne izjave 37. i 38. te 40. do 54. privremene Uredbe.
6. Zaključak o šteti
(29)
Gore revidirani čimbenici, odnosno potrošnja u Zajednici, te tržišni udjeli industrije Zajednice i kineskih proizvođača, nisu utjecali na njihove trendove, koji su utvrđeni privremenom Uredbom. Marža snižavanja cijena ostala je visoka. Na temelju toga smatra se da nisu promijenjeni zaključci koji se odnose na materijalnu štetu koju je pretrpjela industrija Zajednice, i koji su utvrđeni privremenom Uredbom. U izostanku bilo kakvih drugih komentara, oni se stoga definitivno potvrđuju.
F. UZROČNOST
1. Učinci dampinškog uvoza
(30)
Trgovac izvoznik koji je surađivao tvrdio je da Komisija nije uspjela utvrditi dobro utemeljenu uzročnost s obzirom na uvoz dotičnog proizvoda. Također je uložio prigovor na analizu u privremenoj Uredbi, tvrdeći da, budući da su uvozne cijene bile neprestano niske, čak i kada je industrija Zajednice bila profitabilna, ne postoji uzročno-posljedična veza između uvoznih cijena i niske profitabilnosti industrije Zajednice tijekom RIP-a.
(31)
U tom se smislu prvo trebalo bi napomenuti da u skladu s člankom 3. stavkom 5. osnovne Uredbe analiza štete nije ograničena na profitabilnost industrije Zajednice, već i da uzima u obzir brojne druge čimbenike utvrđene uvodnim izjavama 28. do 58. privremene Uredbe, na čijoj je osnovi ustanovljeno da je industrija Zajednice pretrpjela materijalnu štetu tijekom razmatranog razdoblja. S obzirom na učinak dampinškog uvoza, to je uglavnom potkrijepljeno trostrukim rastom tržišnog udjela uvoza iz NRK-a tijekom razmatranog razdoblja. Taj je rast ostvaren na štetu industrije Zajednice, budući da se ona suočila sa značajnim padom obujma svoje prodaje (-17 postotnih bodova) na tržištu koje je raslo. Što se tiče dampinških cijena, ustanovljeno je da su značajno snizile cijene industrije Zajednice tijekom RIP-a. Iako uvozne cijene uistinu nisu slijedile strogi silazni trend, već su donekle varirale tijekom razmatranog razdoblja, ostale su na nižoj razini od cijena industrija Zajednice, što pokazuje da su neprestano rušile tržišne uvjete, i s vremenom prisilile industriju Zajednice da snizi svoje prodajne cijene, kao što je jasno prikazano u uvodnoj izjavi 45. privremene Uredbe. Na ovoj je osnovi odbačena tvrdnja trgovca izvoznika.
(32)
U izostanku bilo kakvih drugih komentara na učinke dampinškog uvoza, potvrđuju se uvodne izjave 60. do 64. privremene Uredbe.
2. Učinak drugih čimbenika
(33)
Ista je stranka nadalje tvrdila da, budući da je prosječna cijena uvoza iz Turske tijekom RIP-a bila puno niža od cijene iz NRK-a, te da su cijene uvoza iz ostalih trećih zemalja bile niže od onih industrije Zajednice, isključivanje ovog uvoza iz analize štete i ispitnog postupka u vezi s dampingom pokazuje da je NRK bila namjerno istaknuta na diskriminirajućoj osnovi. S obzirom na uvoz iz Turske, nadalje je tvrdila da metodologija koju koristi Zajednica za selektivno korištenje cjenovnih trendova, nije u skladu s odlukama koje se odnose na nekoliko odredbi Svjetske trgovinske organizacije.
(34)
S obzirom na ovo, prvo se mora napomenuti da je Komisija odvojeno analizirala uvoz iz Turske, budući da je po obujmu bio najznačajniji nakon onoga iz NRK-a. Zbog jasnoće, transparentnosti i potpunosti analize, te s obzirom na reviziju statističkih podataka navedenu u uvodnoj izjavi 19., slijedi iscrpna tablica s izmijenjenim uvozom iz trećih zemalja:
Uvoz iz ostalih trećih zemalja
2001.
2002.
2003.
2004.
RIP
Turska (tisuću četvornih stopa)
353
380
237
893
1 677
Prosječne cijene (EUR/četvorna stopa)
1,01
0,73
0,33
0,81
0,52
Rumunjska (tisuću četvornih stopa)
300
137
280
330
303
Prosječne cijene (EUR/četvorna stopa)
0,99
0,68
0,45
0,61
0,64
Pakistan (tisuću četvornih stopa)
50
330
167
157
210
Prosječne cijene (EUR/četvorna stopa)
1,00
0,37
0,90
1,20
0,54
Meksiko (tisuću četvornih stopa)
590
1 017
853
293
170
Prosječne cijene (EUR/četvorna stopa)
1,54
1,16
1,06
1,43
1,13
Ostale zemlje isključujući gore navedene (tisuću četvornih stopa)
1 029
1 125
939
881
1 138
Prosječne cijene (EUR/četvorna stopa)
1,29
0,84
0,88
0,57
0,49
(35)
Ova tablica pokazuje da je isključivo uvoz iz Turske ostvario značajan rast, odnosno sa 353 tisuća četvornih stopa 2001. na 1 677 tisuća četvornih stopa u RIP-u, po cijenama koje su bile niže od cijena industrije u Zajednici. Međutim, kao što je objašnjeno u uvodnoj izjavi 66. privremene Uredbe, značajan dio tog uvoza ostvario je proizvođač iz Zajednice koji je surađivao kako bi upotpunio svoj proizvodni asortiman, ili ponovno izvozio proizvod nakon prepravljanja i prepakiranja, pa stoga te količine nisu mogle nanijeti štetu industriji u Zajednici. Što se tiče preostalih količina, one predstavljaju nizak i stabilan tržišni udjel od oko 2 %, s izuzetkom RIP-a, a, kao što je objašnjeno u uvodnoj izjavi 66. privremene Uredbe, te su uvezene količine možda pridonijele, iako ne značajno, materijalnoj šteti koju je pretrpjela industrija Zajednice.
(36)
S obzirom na „ostale zemlje” (isključujući Tursku) navedene u gornjoj tablici, njihov je izvoz predstavljao tržišni udio koji je bio blizu, ili čak niži od de minimis u RIP-u i bilježio silazni ili relativno stabilan trend u razmatranom razdoblju. Ukupni tržišni udjel uvoza iz tih zemalja pao je s 9,6 % 2001. na 8,3 % u RIP-u. Na toj se osnovi konačno smatra da ni jedna od tih zemalja nije mogla prouzročiti štetu Zajednici.
(37)
Argument kineskog trgovačkog društva, naveden na kraju uvodne izjave 33., prema kojem „metodologija koju koristi Zajednica za selektivno korištenje cjenovnih trendova nije u skladu s odlukama koje se odnose na nekoliko odredbi Svjetske trgovinske organizacije”, neodređena je i neutemeljena, te je stoga odbačena.
(38)
Na osnovi gore navedenoga i u izostanku bilo kakvih drugih dostavljenih podatka koji bi potvrđivali učinak uvoza iz nekih drugih zemalja osim iz NRK-a, konačno se smatra da takav uvoz nije mogao biti odlučujući razlog za štetu nanijetu industriji u Zajednici.
(39)
Također se tvrdilo da je šteta koju je pretrpjela industrija u Zajednici velikim dijelom uzrokovana njezinim vlastitim gubicima na izvoznim tržištima. Navedeno je i da ako se bilo kakav gubitak na prekomorskim tržištima pripiše zemlji koja je obuhvaćena antidampinškim ispitnim postupkom, sam taj postupak ukazuje na diskriminacijske namjere.
(40)
Prije svega, trebalo bi napomenuti da Komisija u analizi stanja u industriji Zajednice, uključujući njezinu profitabilnost, isključivo uzima u obzir njezinu poslovnu aktivnost za dotični proizvod u okviru Zajednice. Stoga se u okviru ovog ispitnog postupka ne uzima u obzir neka druga šteta, navodno prouzročena gubicima na izvoznim tržištima. Nadalje, izvoz industrije Zajednice naveden je u mjeri u kojoj je potrebno protumačiti neke zbirne pokazatelje, kao što su na primjer dionice. Stoga se smatra da je analiza stanja u industriji Zajednice napravljena potpuno u skladu s osnovnom Uredbom.
(41)
U izostanku bilo kakvih drugih komentara o uzročnosti, potvrđuju se uvodne izjave 59. do 72. iz privremene Uredbe.
G. INTERES ZAJEDNICE
(42)
U izostanku bilo kakvih drugih komentara o interesu Zajednice, potvrđuju se uvodne izjave 73. do 82. privremene Uredbe.
H. KONAČNE ANTIDAMPINŠKE MJERE
(43)
S obzirom na zahtjev iz uvodnih izjava 15., 16. i 24., podaci o uvozu, koji su korišteni u određivanju razine uklanjanja štete, a kao što je opisano u uvodnoj izjavi 86. privremene Uredbe, prilagođeni su kako bi uzeli u obzir činjenicu da su određene količine semiš-kože koje su u Zajednicu izvezene iz NRK-a u obliku patchworka bile lošije kvalitete od semiš-kože koju prodaje industrija u Zajednici.
(44)
S obzirom na gore navedeno, konačno utvrđena razina uklanjanja štete je 58,9 %.
(45)
S obzirom na zaključke donesene u vezi s dampingom, štetom, uzročnošću i interesom Zajednice, a u skladu s člankom 9. stavkom 4. osnovne Uredbe, trebalo bi uvesti konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz semiš-kože podrijetlom iz NRK-a, na razini nižoj od marži dampinga i štete, a u skladu s pravilom niže pristojbe. U ovom slučaju, stopa pristojbe mora se na odgovarajući način odrediti na razini utvrđene štete. Na temelju gore navedenoga, konačna pristojba je 58,9 %.
I. KONAČNA NAPLATA PRIVREMENE PRISTOJBE
(46)
S obzirom na visinu dampinške marže utvrđene u NRK-u, i razinu štete prouzročene industriji Zajednice, smatra se potrebnim konačno naplatiti iznose osigurane privremenom antidampinškom pristojbom, uvedenom privremenom Uredbom, u mjeri u kojoj je uveden iznos konačne pristojbe. Budući da je konačna pristojba niža od privremene pristojbe, trebalo bi osloboditi privremeno osigurane iznose koji su viši od konačne stope antidampinške pristojbe,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz semiš-kože i kombinacija semiš-kože, bilo modelirane ili ne, uključujući neobojanu semiš-kožu i kombinaciju neobojane semiš-kože podrijetlom iz NRK-a, koja je obuhvaćena oznakama KN 4114 10 10 i 4114 10 90.
2. Stopa konačne antidampinške pristojbe primjenjive na neto franko cijenu granica Zajednice, neocarinjeno, za dotične proizvode svih trgovačkih društava u Narodnoj Republici Kini je 58,9 %.
3. Ako nije drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.
Članak 2.
Iznosi osigurani privremenom antidampinškom pristojbom u skladu s Uredbom (EZ) br. 439/2006 o uvozu semiš-kože podrijetlom iz Narodne Republike Kine, konačno se naplaćuju po stopi konačne pristojbe uvedene na temelju članka 1. Osigurani iznosi koji prelaze iznos konačne pristojbe se oslobađaju.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. rujna 2006.

Labels: 4
17
1
3
18