Document ID: 32007R0633

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 633/2007 НА КОМИСИЯТА
от 7 юни 2007 година
за определяне на изискванията към прилагането на протокол за предаване на полетна информация, използван за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (Регламента за оперативната съвместимост) (1), и по-специално член 3, параграф 1 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (Рамковия регламент) (2), и по-специално член 8, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1)
Между единиците за контрол на въздушното движение съществува обмен на информация между отделните системи за обработка на полетни данни за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети, а така също и за гражданско-военното координиране. Този обмен на информация трябва да се базира на подходящи и хармонизирани протоколи за комуникация, за да се гарантира неговата оперативна съвместимост.
(2)
Европейската организация за безопасност на въздухоплаването (Евроконтрол) получи мандат в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 549/2004 да разработи изисквания за протокол за предаване на полетна информация, който следва да бъде използван за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети. Настоящият регламент се основава на получения в резултат мандатен доклад от 31 март 2005 г.
(3)
Стандартът на Евроконтрол за обмен на полетна информация бе приложен към Регламент (ЕО) № 2082/2000 на Комисията от 6 септември 2000 г. за приемане на стандартите на Евроконтрол и за изменение на Директива 97/15/ЕО относно приемане на стандартите на Евроконтрол и за изменение на Директива 93/65/ЕИО (3) на Съвета, което направи използването му задължително в Общността в случай на придобиване на нови системи за обработка на полетни данни. Тъй като Регламент (ЕО) № 2082/2000 бе отменен, считано от 20 октомври 2005 г., е необходимо да се актуализира законодателството на Общността, за да се осигури съгласуваността на съответните регулаторни разпоредби.
(4)
Поддържането на комуникационно оборудване и софтуер, които да отговарят на стандартите на Евроконтрол за обмен на полетна информация, става все по-трудно и скъпо. Поради това се налага приемането на подходящ нов стандарт, който да осигури обмена на полетна информация.
(5)
Протоколът TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol) понастоящем се счита за най-подходящата платформа, която отговаря на комуникационните изисквания за обмен на полетна информация между единиците за контрол на въздушното движение.
(6)
Настоящият регламент следва да обхваща прилагането на протокол за предаване на полетна информация, който се използва за обмен на данни в съответствие с Регламент (ЕО) № 1032/2006 на Комисията от 6 юли 2006 г. за определяне на изискванията за автоматичните системи за обмен на полетна информация за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение (4).
(7)
Настоящият регламент не следва да обхваща военните операции и обучение, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004.
(8)
В изявление на държавите-членки относно военните въпроси, отнасящи се до Единното европейско небе (5), държавите-членки се ангажираха да си сътрудничат, като вземат предвид националните военни изисквания, така че концепцията за гъвкаво използване на въздушното пространство да се прилага изцяло и еднакво във всички държави-членки от всички ползватели на въздушното пространство.
(9)
Прилагането на концепцията за гъвкаво използване на въздушното пространство, дефинирано в член 2, параграф 22 от Регламент (ЕО) № 549/2004, изисква създаването на системи за своевременен обмен на полетна информация между единиците за обслужване на въздушното движение и военните контролни единици.
(10)
В съответствие с член 3, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕО) № 552/2004 правилата за прилагане за оперативната съвместимост следва да описват специфичните процедури за оценка на съответствието, които се използват за оценка на съответствието или на годността за използване на съставните елементи, както и за проверка на системите.
(11)
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 552/2004 датата за прилагане на основните изисквания и преходните разпоредби могат да бъдат специфицирани от съответните правила за прилагане за оперативната съвместимост.
(12)
На производителите и на доставчиците на аеронавигационно обслужване следва да се предостави известен период от време за разработването на нови съставни елементи и системи в съответствие с новите технически изисквания.
(13)
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Комитета за единно небе, създаден с член 5 от Регламент (ЕО) № 549/2004,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент определя изискванията към прилагането на протокол за предаване на полетна информация при обмена на информация между системите за обработка на полетни данни за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение и за целите на гражданско-военното координиране в съответствие с Регламент (ЕО) № 1032/2006.
2. Настоящият регламент се прилага за:
а)
комуникационните системи, които осигуряват процедурите по координация между единиците за контрол на въздушното движение чрез използването на комуникационен механизъм от тип „peer-to-peer“, и обслужват общото въздушно движение;
б)
комуникационните системи, които осигуряват процедурите по координация между единиците за обслужване на въздушното движение и контролните военни единици чрез използването на комуникационен механизъм от тип „peer-to-peer“.
Член 2
Дефиниции
За целите на настоящия регламент се прилагат дефинициите в член 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004.
Прилагат се също така следните дефиниции:
1)
„протокол за предаване на полетна информация“ означава протокол за електронна комуникация, който включва формати за съобщения, тяхното кодиране за обмен и правилата за последователност, използвани при обмена на информация между системите за обработка на полетни данни;
2)
„система за обработка на полетни данни“ означава частта от система за обслужване на въздушното движение, която получава, автоматично обработва и разпространява до работните позиции на единиците за контрол на въздушното движение данни за полетните планове и свързани с тях съобщения;
3)
„единица за контрол на въздушното движение“ (наричана по-нататък „единица за КВД“) означава в различните случаи районен контролен център, единица за контрол на подхода за кацане или контролна кула на летище;
4)
„работна позиция“ означава обзавеждането и техническото оборудване, на които член на персонала на обслужването на въздушното движение осъществява задачи във връзка с работата си;
5)
„районен контролен център“ (наричан по-нататък „РКЦ“) означава единица, създадена за осигуряване на обслужване по контрол на въздушното движение на контролирани полети в контролирани райони под негова отговорност;
6)
„гражданско-военно координиране“ означава координирането между граждански и военни образувания, оторизирани да вземат решения и да договарят начин на действие;
7)
„единица за обслужване на въздушното движение“ (наричана по-нататък „единица за ОВД“) означава единица, гражданска или военна, която отговаря за предоставянето на услуги за въздушното движение;
8)
„контролна военна единица“ означава всяка фиксирана или подвижна военна единица, която управлява военен въздушен трафик и/или осъществява други дейности, които поради специфичния им характер могат да изискват резервиране или ограничаване на въздушното пространство;
9)
„механизъм „peer-to-peer““ означава механизъм за комуникация, установен между две единици за КВД или между единици за ОВД и контролни военни единици, при който всяка от страните има същите възможности за обмен на информация между системите за обработка на полетни данни и всяка от страните може да започне комуникацията.
Член 3
Прилагане на протокола за предаване на полетна информация
1. Доставчиците на аеронавигационно обслужване осигуряват, че системите, посочени в член 1, параграф 2, буква а), прилагат протокола за предаване на полетна информация в съответствие с изискванията за оперативна съвместимост, определени в приложение I.
2. Държавите-членки осигуряват, че системите, посочени в член 1, параграф 2, буква б), прилагат протокола за предаване на полетна информация в съответствие с изискванията за оперативна съвместимост, определени в приложение I.
Член 4
Оценка на съответствието на съставните елементи
Преди издаването на декларация на ЕО за съответствие, посочена в член 5 от Регламент (ЕО) № 552/2004, производителите на съставни елементи за системите, посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент, при които се прилага протокол за предаване на полетна информация, оценяват съответствието на тези съставни елементи в съответствие с изискванията, предвидени в приложение II.
Член 5
Проверка на системите
1. Доставчиците на аеронавигационно обслужване, които могат да докажат, че изпълняват условията, изложени в приложение III, провеждат проверка на системите, посочени в член 1, параграф 2, буква а), в съответствие с изискванията, изложени в приложение IV, част А.
2. Доставчиците на аеронавигационно обслужване, които не могат да докажат, че изпълняват условията, изложени в приложение III, възлагат на нотифицирана организация проверка на системите, посочени в член 1, параграф 2, буква а).
Тази проверка се провежда в съответствие с изискванията, изложени в приложение IV, част Б.
3. Държавите-членки гарантират, че проверката на системите, посочени в член 1, параграф 2, буква б), доказва съответствието на тези системи с изискванията на настоящия регламент за оперативна съвместимост.
Член 6
Спазване
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят спазването на настоящия регламент.
Член 7
Преходни разпоредби
Основните изисквания, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 552/2004, се прилагат за въвеждането в експлоатация на системите на Европейската мрежа за управление на въздушното движение (наричана по-нататък ЕМУВД), посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент, считано от 1 януари 2009 г.
Преходните разпоредби, съдържащи се в член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 552/2004, се прилагат, когато е уместно, от същата дата.
Член 8
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на 20-ия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2009 г. спрямо всички ЕУМВД системи, посочени в член 1, параграф 2, чиято експлоатация започва след тази дата.
Той се прилага от 20 април 2011 г. спрямо всички ЕУМВД системи, посочени в член 1, параграф 2, които са в действие към тази дата.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 юни 2007 година.

Labels: 7
12
8
5