Document ID: 31980R3510

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3510/80
1980 m. gruodžio 23 d.
dėl produktų kilmės sąvokos apibrėžimo, siekiant taikyti tarifines lengvatas, kurias Europos ekonominė bendrija suteikia tam tikriems produktams iš besivystančių šalių
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1980 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3322/80, nustatantį daugiametę bendrųjų tarifinių lengvatų schemą ir jos taikymą 1981 metais tam tikriems besivystančių šalių kilmės pramoniniams produktams [1], ypač į jo 1 straipsnį,
atsižvelgdama į 1980 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3320/80, atidarantį, paskirstantį ir numatantį Bendrijos tarifinių lengvatų besivystančių šalių ir teritorijų kilmės tekstilės produktams administravimą [2], ypač į jo 1 straipsnį,
atsižvelgdama į 1980 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3321/80, nustatantį daugiametę bendrųjų tarifinių lengvatų schemą ir jos taikymą 1981 metais tam tikriems besivystančių šalių kilmės žemės ūkio produktams [3], ypač į jo 1 straipsnį,
kadangi visiems pirmiau minėtuose reglamentuose išvardytiems produktams turėtų būti nustatyti reikalavimai, pagal kuriuos jie įgyja kilmę turinčių produktų pobūdį, jo įrodymo metodą ir patvirtinimo sąlygas; kadangi dėl to tikslinga patvirtinti 1979 m. gruodžio 20 d. Reglamento (EEB) Nr. 3067/79 nuostatas dėl produktų kilmės sąvokos apibrėžimo, siekiant taikyti Europos ekonominės bendrijos tarifines lengvatas tam tikroms besivystančioms šalims [4]; kadangi, atsižvelgiant į sukauptą patirtį, būtina pakeisti šį reglamentą;
kadangi 1980 m. gruodžio 16 d. Taryboje posėdžiavusių Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių Vyriausybių atstovų sprendime, nustatančiame bendrąsias tarifines lengvatas, 1981 metais taikomas tam tikriems plieno produktams iš besivystančių šalių (80/1185/EAPB) [5], numatyta, kad produktų kilmės sąvoka turi būti apibrėžta 1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 802/68 dėl prekių kilmės sąvokos bendro apibrėžimo [6] 14 straipsnyje nustatyta tvarka; kadangi pagal šį reglamentą taikomos taisyklės turėtų būti tokios pačios, kaip ir numatytosios kitiems produktams;
kadangi būtina parengti pereinamąsias nuostatas šalių, kurių tam tikriems produktams nebuvo taikomos tarifinės lengvatos, naudai;
kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Prekių kilmės komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
1 straipsnis
1. Siekiant įgyvendinti nuostatas dėl Bendrijos tarifinių lengvatų, suteikiamų tam tikriems produktams iš besivystančių šalių, produktais, kilusiais iš šalies, kuriai taikomos šios lengvatos (toliau - lengvatas gaunanti šalis), su sąlyga, kad šie produktai buvo tiesiogiai atgabenti į Bendriją, kaip apibrėžta 5 straipsnyje, yra laikomi:
a) produktai, išgauti ir pagaminti toje šalyje;
b) produktai, išgauti toje šalyje, kurių gamybai naudojami kiti produktai, išskyrus minimus a punkte, su sąlyga, kad minėtieji produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 3 straipsnyje.
2. Šis reglamentas netaikomas produktams, išvardytiems C sąraše.
2 straipsnis
Kaip apibrėžta 1 straipsnio a punkte, lengvatas gaunančioje šalyje išgautais ir pagamintais produktais yra laikoma:
a) naudingosios iškasenos, išgautos iš šalies žemės arba iš šalies jūros dugno;
b) augaliniai produktai, išaugę šalyje;
c) gyvūnai, gimę ir išaugę šalyje;
d) produktai, pagaminti iš šalyje užaugusių gyvūnų;
e) produktai, pagaminti iš šalyje sumedžiotų arba sužvejotų gyvūnų;
f) jūrų žūklės produktai ir kiti produktai, sugauti arba išgauti jūroje plaukiojant šalies laivais;
g) produktai, pagaminti šalies laivuose esančiose įmonėse tik iš produktų, nurodytų f punkte;
h) šalyje surinkti naudoti dirbiniai, tinkami tik žaliavų utilizavimui;
i) atliekos ir laužas, susidarę šalyje vykdomų gamybos procesų metu;
j) produktai, pagaminti šalyje tik iš a-i punktuose nurodytų produktų.
3 straipsnis
1. Siekiant įgyvendinti 1 straipsnio b punkto nuostatas, pakankamas apdorojimas arba perdirbimas yra:
a) toks apdorojimas arba perdirbimas, po kurio gaunami produktai klasifikuojami pagal tarifų poziciją, besiskiriančią nuo atitinkamo apdoroto arba perdirbto produkto tarifo pozicijos, išskyrus A sąraše išvardytus apdorojimo arba perdirbimo procesus, kada taikomos specialiosios minėtojo sąrašo nuostatos;
b) B sąraše išvardyti apdorojimo arba perdirbimo procesai.
Žodžiai "skirsnis", "skyrius" ir "tarifų pozicija" atitinkamai reiškia Muitinių bendradarbiavimo tarybos nomenklatūros, skirtos prekių klasifikavimui pagal muitų tarifus, skirsnius, skyrius ir tarifų pozicijas.
2. Kai kurio nors išgauto produkto atveju A ir B sąrašuose yra nurodyta ribota medžiagų ir dalių, kurias galima naudoti, vertės dalis procentais, bendra šių medžiagų ir dalių vertė, nepriklausomai nuo to, ar apdorojant, perdirbant arba komplektuojant produktą tarifo pozicija pasikeitė kiekviename iš šių sąrašų nurodytose ribose ir pagal nurodytas sąlygas, negali viršyti vertės, atitinkančios bendrąjį dydį, jei abiejuose sąrašuose nurodyti vienodi dydžiai, arba didesnės vertės, jei sąrašuose nurodyti skirtingi dydžiai, išgauto produkto vertės atžvilgiu.
3. Siekiant įgyvendinti 1 straipsnio b punktą, nepakankamu apdorojimu arba apdirbimu, nesuteikiančiu produktams kilmės statuso, nepriklausomai nuo to, ar pasikeičia tarifų pozicija, ar ne, visada yra:
a) procesai, kuriais užtikrinama gera produktų būklė gabenimo ir laikymo metu (vėdinimas, išskleidimas, džiovinimas, šaldymas, talpinimas į druską, sieros dioksidą ar kitus vandeninius tirpalus, sugadintų dalių šalinimas ir panašūs veiksmai);
b) paprasti veiksmai, tarp jų dulkių valymas, sijojimas arba atranka, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (taip pat gaminių rinkinių sudarymas), plovimas, dažymas, pjaustymas;
c) i) pakuotės pakeitimai, siuntų išskirstymas ir komplektavimas;
ii) paprastas pakavimas į butelius, flakonus, maišus, dėklus, dėžes, tvirtinimas ant kartono arba plokščių ir pan. bei visi kiti paprasti pakavimo veiksmai;
d) žymėjimų, etikečių ir panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas prie produktų arba jų pakuočių;
e) paprastas tos pačios arba skirtingų rūšių produktų maišymas, kai viena arba daugiau sudedamųjų mišinio dalių neatitinka šiame reglamente išdėstytų sąlygų, todėl jų negalima laikyti kilmės produktais;
f) paprastas produktų dalių komplektavimas, suformuojant visą produktą;
g) dviejų arba daugiau veiksmų, išvardytų a-f punktuose, derinys;
h) gyvūnų skerdimas.
4 straipsnis
Kai 3 straipsnyje minimuose A ir B sąrašuose yra numatyta, kad produktai iš lengvatas gaunančios šalies yra laikomi iš tos šalies kilusiais produktais tik tada, jei naudojamų produktų vertė neviršija nurodytos išgautų produktų vertės dalies procentais; nustatant šią dalį procentais atsižvelgiama į šias vertes:
- pirma,
jei produktų importą galima įrodyti, į jų muitinę vertę importo metu;
jei produktų kilmė nenustatyta, į anksčiausiai nustatomą kainą, sumokėtą už tokius produktus šalies, kurioje vyksta gamyba, teritorijoje;
- antra,
išgautų produktų gamybos kainą, atėmus grąžintus arba eksportuojant grąžintinus vidaus mokesčius.
5 straipsnis
1. Tiesiogiai iš eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies į Bendriją įvežtais produktais yra laikomi:
a) produktai, pervežti nekertant kitos šalies teritorijos;
b) produktai, pervežti per šalių, išskyrus eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies, teritorijas, juos perkraunant arba laikinai sandėliuojant jose arba neperkraunant ir laikinai nesandėliuojant, su sąlyga, kad gabenimas per šias šalis yra pagrįstas geografiškai arba tik atsižvelgiant į gabenimo reikalavimus ir kad produktai išliko tranzito arba sandėliavimo šalies muitinės funkcijas atliekančios institucijos priežiūroje, jais nebuvo prekiaujama arba jie nebuvo pristatyti naudojimui šalyje, su jais nebuvo atliekami jokie veiksmai, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ir kitus veiksmus, skirtus išlaikyti gerą produktų būklę;
c) produktai, pervežti per Austrijos, Suomijos, Norvegijos, Švedijos arba Šveicarijos teritoriją ir vėliau visi arba dalimis reeksportuoti į Bendriją, su sąlyga, kad gabenimas per šias šalis yra pagrįstas geografiškai arba tik atsižvelgiant į gabenimo reikalavimus ir kad produktai išliko tranzito arba sandėliavimo šalies muitinės funkcijas atliekančios institucijos priežiūroje, jais nebuvo prekiaujama arba jie nebuvo pristatyti naudojimui šalyje, su jais nebuvo atliekami jokie veiksmai, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ir kitus veiksmus, skirtus išlaikyti gerą produktų būklę.
2. Įrodymai apie 1 pastraipos b ir c punktuose nurodytų sąlygų įvykdymą perduodami atitinkamoms Bendrijos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms, pateikiant:
a) krovinio važtaraštį, išduotą eksportuojančioje lengvatas gaunančioje šalyje ir galiojantį pervežant per tranzito šalį; arba
b) tranzito šalies muitinės funkcijas atliekančios institucijos patvirtinimą, kuriame:
- pateikiamas tikslus produktų aprašymas,
- nurodomos produktų iškrovimo ir perkrovimo arba jų pakrovimo į laivą arba iškrovimo iš jo, identifikuojant naudojamus laivus, datos,
- patvirtinama sąlyga, pagal kurią produktai liko tranzito šalyje; arba
c) jei nėra išvardytų įrodymų, bet kuriuos įrodančius dokumentus.
6 straipsnis
1. Importuojant į Bendriją kilmės produktus, kaip apibrėžta šiame reglamente, pateikus A formos kilmės sertifikatą, išduotą eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies muitinės funkcijas atliekančios institucijos arba kitos Vyriausybinės institucijos, jiems gali būti taikomos 1 straipsnyje nurodytos tarifinės lengvatos, su sąlyga, kad pastaroji šalis padeda Bendrijai, leisdama valstybių narių muitinėms patikrinti atitinkamų produktų dokumento autentiškumą arba informacijos apie tikrąją produktų kilmę tikslumą.
2. Tačiau kilmės produktai, kaip apibrėžta šiame reglamente, siunčiami paštu (įskaitant tuos, kurie siunčiami siuntiniuose), gali būti įvežami į Bendriją taikant 1 straipsnyje nurodytas tarifines lengvatas, pateikus formą APR, jei siuntose yra tik kilmės produktai ir jų vertė vienoje siuntoje neviršija 1420 EAV [7], su sąlyga, kad tikrinant minėtąją formą bus suteikiama ankstesnėje pastraipoje nurodyta pagalba.
3. Į Bendriją importuojamiems kilmės produktams, kaip apibrėžta šiame reglamente, gali būti taikomos 1 straipsnyje nurodytos tarifinės lengvatos, pateikus A formos kilmės sertifikatą, išduotą Austrijos, Suomijos, Norvegijos, Švedijos arba Šveicarijos muitinės funkcijas atliekančių institucijų, pagrįstą A formos kilmės sertifikatu, išduotu atitinkamų eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies institucijų, su sąlyga, kad yra tenkinamos 5 straipsnyje išdėstytos sąlygos ir kad Austrija, Suomija, Norvegija, Švedija arba Šveicarija padeda Bendrijai, leisdama jos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms patikrinti A formos kilmės sertifikatų autentiškumą ir tikslumą. 12 straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka taikoma mutatis mutandis. 27 straipsnio pirmoje pastraipoje nustatytas laikotarpis pratęsiamas iki aštuonių mėnesių.
4. Nepažeidžiant 3 straipsnio 3 dalies, kai muitinėje prekes deklaruojančio asmens prašymu išardytas arba nesukomplektuotas gaminys, klasifikuojamas bendrojo muitų tarifo (BMT) 84 arba 85 straipsnyje, importuojamas dalimis atitinkamų institucijų nustatytomis sąlygomis, jis yra laikomas vienu gaminiu, o importuojant pirmąją jo dalį galima pateikti A formos kilmės sertifikatą visam gaminiui.
5. Kartu su įrenginiu, mašina, aparatu arba transporto priemone siunčiami priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, kurie yra įprastos įrangos dalis ir kurie yra įskaičiuoti į jos kainą arba kuriems nėra išrašyta atskira sąskaita-faktūra, laikomi neatskiriama šio įrenginio, mašinos, aparato arba transporto priemonės dalimi.
6. Rinkiniai, kaip apibrėžta Muitinių bendradarbiavimo tarybos nomenklatūros 3 bendrojoje taisyklėje, yra laikomi turinčiais kilmę, kai visos jų sudedamosios dalys yra kilmės produktai. Tačiau tada, kai rinkinį sudaro ir kilmę turintys, ir kilmės neturintys gaminiai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmę, jei kilmės neturinčių gaminių vertė yra ne didesnė kaip 15 % bendros rinkinio vertės.
7 straipsnis
1. A formos kilmės sertifikatas per 10 mėnesių nuo tos dienos, kai jį išdavė atitinkama eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies Vyriausybinė institucija, turi būti pateikiamas Bendrijos muitinės įstaigai, kurioje deklaruojamos prekės.
2. A formos kilmės sertifikatai, pateikti atitinkamoms muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms Bendrijoje pasibaigus 1 pastraipoje numatytam laikotarpiui, gali būti priimami, siekiant taikyti 1 straipsnyje nurodytas tarifines lengvatas, jei iki nustatyto termino jų nebuvo galima pateikti dėl force majeure arba ypatingų aplinkybių.
Atitinkamos Bendrijos muitinės funkcijas atliekančios institucijos taip pat gali priimti tokius sertifikatus, jei joms produktai buvo pateikti nepasibaigus nurodytam laiko terminui.
8 straipsnis
Sertifikatai pateikiami importuojančios valstybės muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms šios valstybės nustatyta tvarka. Minėtos institucijos gali reikalauti sertifikato vertimo. Ji taip pat gali reikalauti importo deklaracijos, prie kuriuos turi būti pridedamas importuotojo pareiškimas, kad produktai tenkina sąlygas, kuriomis galima taikyti 1 straipsnyje nurodytas tarifines lengvatas.
9 straipsnis
1. Produktai, kurie siunčiami kaip smulkūs paketai privatiems asmenims arba yra keliautojo asmeninio bagažo dalis, į Bendriją įleidžiami kaip tokie kilmės produktai, kuriems taikomos 1 straipsnyje nurodytos tarifinės lengvatos, nereikalaujant pateikti A formos kilmės sertifikatą arba užpildyti APR formą, jei šie produktai nėra importuojami prekybos būdu ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys sąlygas, kurių reikia minėto straipsnio taikymui, ir kai nekyla jokių abejonių dėl tokio deklaravimo teisingumo.
2. Produktų, kurie importuojami retkarčiais ir skirti tik asmeniniam jų gavėjų, keliautojų arba jų šeimos narių naudojimui, importas nelaikomas importavimu prekybos būdu, jei pagal produktų pobūdį ir kiekį akivaizdu, kad jie neturi jokios komercinės paskirties.
Be to, bendra šių produktų vertė neturi viršyti 90 EAV, jei įvežami nedideli paketai, arba 285 EAV, jei keliautojai įveža asmeninį bagažą.
10 straipsnis
1. Importuojant produktus, kurie iš lengvatas gaunančios šalies siunčiami į parodą kitoje šalyje ir parduodami importui į Bendriją, yra taikomos 1 straipsnyje nurodytos tarifinės lengvatos su sąlyga, kad produktai atitinka šio reglamento reikalavimus, pagal kuriuos jie pripažįstami kilusiais iš eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies, ir su sąlyga, kad atitinkamai Bendrijos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms pateikiami įrodymai, kad:
a) eksportuotojas produktus iš eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies teritorijos išsiuntė tiesiogiai į šalį, kurioje vyksta paroda;
b) šis eksportuotojas produktus pardavė arba kitaip perleido asmeniui Bendrijoje;
c) produktai buvo perduoti į Bendriją tokios būklės, kokios jie buvo išsiųsti į parodą;
d) nuo tada, kai produktai buvo išsiųsti į parodą, jie nebuvo naudojami jokiems tikslams, išskyrus jų demonstravimą parodoje.
2. A formos kilmės sertifikatas turi būti pateikiamas atitinkamai Bendrijos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms įprasta tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei reikia, gali būti reikalaujama pateikti papildomų dokumentų, patvirtinančių produktų pobūdį ir jų eksponavimo sąlygas.
3. 1 pastraipa taikoma visoms prekybos, pramonės, žemės ūkio arba amatų parodoms, mugėms arba panašiems viešiems renginiams ar demonstravimui, jei jis nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse arba verslo patalpose, siekiant parduoti užsienio produktus, kurių metu produktai išlieka kontroliuojami muitinės.
11 straipsnis
Jei nustatoma neesminių skirtumų tarp sertifikate įrašytos informacijos ir pareiškimų, nurodytų dokumentuose, pateikiamuose muitinės įstaigai formalumams atlikti importuojant produktus, sertifikatas ipso facto nelaikomas negaliojančiu, jei nustatoma, kad sertifikatas atitinka produktus.
12 straipsnis
1. Vėliau A formos sertifikatai ir APR formos tikrinamos atsitiktine tvarka arba tuomet, kai atitinkamoms Bendrijos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms kyla pagrįstų abejonių dėl dokumento autentiškumo arba informacijos apie tikrąją produktų kilmę tikslumo.
2. Siekiant įgyvendinti 1 pastraipos nuostatas, atitinkamos Bendrijos muitinės funkcijas atliekančios institucijos grąžina A formos sertifikatą arba APR formą atitinkamai eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies Vyriausybinei institucijai, nurodydama, jei reikia, užklausimo formos arba jos turinio priežastis. Jei buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji arba jos kopija pridedama prie APR formos. Muitinės funkcijas atliekančios institucijos taip pat perduoda visą gautą informaciją, rodančią, kad minėtame sertifikate arba formoje nurodyti duomenys yra netikslūs.
Jei minėtoji institucija nusprendžia laikinai netaikyti 1 straipsnyje nurodytų tarifinių lengvatų, kol nebus gauti patikrinimo rezultatai, ji importuotojui pasiūlo atiduoti produktus, taikant, jei reikia, tam tikras prevencines priemones.
13 straipsnis
Prie šio reglamento pridedamos paaiškinamosios pastabos, A, B ir C sąrašai, A formos kilmės sertifikato pavyzdys ir formos APR pavyzdys yra neatsiejama šio reglamento dalis.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
14 straipsnis
Siekiant įgyvendinti nuostatas dėl 1 straipsnyje nurodytų tarifinių lengvatų, kiekviena lengvatas gaunanti šalis laikosi arba užtikrina, kad yra laikomasi A formos kilmės sertifikatų pildymo ir išdavimo taisyklių, APR formos naudojimo sąlygų ir administracinio bendradarbiavimo sąlygų, išvardytų toliau pateikiamuose straipsniuose.
I skirsnis
A formos kilmės sertifikatų pildymas ir išdavimas
15 straipsnis
1. Kilmės sertifikatas išduodamas tik eksportuotojui arba jo įgaliotam atstovui pateikus raštišką prašymą.
2. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas kartu su prašymu pateikia visus reikiamus dokumentus, patvirtinančius, kad eksportui skirtiems produktams galima išduoti kilmės sertifikatą.
16 straipsnis
Atitinkamos eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies Vyriausybinės institucijos atsakingos už tinkamą sertifikatų ir prašymų užpildymą.
17 straipsnis
Sertifikatas turi atitikti priede pateiktą pavyzdį.
Kiekvienas sertifikatas yra 210 x 297 mm dydžio, su leistina plius 8 mm arba minus 5 mm ilgio paklaida. Naudojamas reikiamo formato baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų, kurio kvadratinio metro masė yra ne mažesnė kaip 25 g. Sertifikatas turi atspausdintą žalią tinklelį, dėl kurio aiškiai matoma bet kokia klastotė, padaryta mechaniniu arba cheminiu būdu.
Jei sertifikatai turi kelis egzempliorius, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra dokumento originalas, turi atspausdintą žalią tinklelį.
Sertifikato antrojoje pusėje spausdinamose pastabose nebūtina vartoti anglų arba prancūzų kalbą.
Kiekvienas sertifikatas turi atspausdintą arba kitaip pažymėtą serijos numerį, pagal kurį jį galima identifikuoti.
Sertifikatas surašomas anglų arba prancūzų kalba. Jei jis pildomas ranka, įrašai daromi rašalu ir didžiosiomis raidėmis.
18 straipsnis
Kadangi kilmės sertifikatas yra dokumentinis įrodymas, naudojamas taikant 1 straipsnyje nurodytas tarifinių lengvatų nuostatas, eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies atitinkama Vyriausybinė institucija turi imtis visų veiksmų, būtinų produktų kilmei patvirtinti ir kitai sertifikate nurodytai informacijai patikrinti.
19 straipsnis
1. Sertifikatą išduoda atitinkama lengvatas gaunančios šalies Vyriausybinė institucija, jei eksportui skirtus produktus galima laikyti produktais, kurie yra kilę iš minėtosios šalies, kaip apibrėžta šio reglamento I antraštinėje dalyje.
2. Sertifikato 11 langelyje parašas turi būti įrašomas ranka.
3. Siekiant patikrinti, ar buvo įvykdyta 1 pastraipoje nurodyta sąlyga, atitinkama Vyriausybinė institucija turi teisę reikalauti bet kurių dokumentinių įrodymų arba atlikti bet kurį patikrinimą, kuris jos manymu yra reikalingas.
4. Atitinkama lengvatas gaunančios šalies Vyriausybinė institucija atsisako išduoti sertifikatą, jei iš pateiktų dokumentų matyti, kad produktai, kuriems jis turi būti išduodamas, nėra skirti Bendrijai arba lengvatas suteikiančiai šaliai, kuri taiko tokias pačias taisykles kaip ir tos, kurios išdėstytos šio reglamento I antraštinėje dalyje.
20 straipsnis
Eksportuotojas gauna sertifikatą, kai tik įvykdomas produktų eksportas arba kai nėra abejonių, kad jis bus įvykdytas.
21 straipsnis
Kadangi 12 langelis yra skirtas Europos ekonominės bendrijos arba vienos iš valstybių narių, kuri yra importuojanti šalis, patvirtinimui, A formos kilmės sertifikato 2 langelio pildymas nėra privalomas.
22 straipsnis
Visada galima vieną arba kelis A formos kilmės sertifikatus pakeisti vienu arba keliais tokiais sertifikatais, jei tai daroma toje Bendrijos muitinės įstaigoje, kurioje yra produktai.
23 straipsnis
1. Išskirtiniais atvejais sertifikatas gali būti išduodamas jau po produktų, kuriems jis skirtas, eksportavimo, jei eksportuojant sertifikatas nebuvo išduotas dėl netyčia padarytų klaidų, neveikimo arba kitų ypatingų aplinkybių.
2. Atitinkama Vyriausybinė institucija gali išduoti sertifikatą atgaline data tik įsitikinusi, kad eksportuotojo prašyme nurodyta informacija atitinka kituose eksporto dokumentuose nurodytą informaciją ir kad eksportuojant šiuos produktus nebuvo išduotas kilmės sertifikatas.
A formos kilmės sertifikatų, išduodamų atgaline data, 4 langelyje turi būti nurodoma "Delivré a posteriori" arba "Issued retrospectively".
24 straipsnis
Jei kilmės sertifikatas pavagiamas, pametamas arba sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią atitinkamą Vyriausybinę instituciją su prašymu išduoti dublikatą jos turimų eksporto dokumentų pagrindu. Tokiais atvejais išduoto A formos dublikato 4 langelyje įrašomas žodis "Duplicata" arba "Duplicate" kartu su išdavimo data ir originalaus sertifikato serijos numeriu.
Taikant 7 straipsnio nuostatas, dublikatas įsigalioja nuo originalo datos.
II skirsnis
APR formų pildymas
25 straipsnis
1. APR forma turi atitikti priede pateiktą pavyzdį.
2. APR forma yra 210 × 148 mm dydžio, su leistina plius 8 mm arba minus 5 mm ilgio paklaida. Naudojamas reikiamo formato baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų, kurio kvadratinio metro masė yra ne mažesnė kaip 64 g.
Prie APR formos pridedamose pastabose nebūtina vartoti anglų arba prancūzų kalbą.
Kiekviena forma turi išspausdintą arba kitaip pažymėtą serijos numerį, pagal kurį ją galima identifikuoti.
3. Kiekvienai siuntai yra pildoma viena APR forma.
4. APR formą pildo ir pasirašo eksportuotojas arba, jo atsakomybe, jo įgaliotas atstovas. Forma surašoma anglų arba prancūzų kalba. Jei ji pildoma ranka, įrašai daromi rašalu ir didžiosiomis raidėmis. Formos 6 langelyje parašas įrašomas ranka.
5. Jei siuntoje esančios prekės jau buvo tikrinamos eksportuojančioje šalyje pagal "kilmės produktų" sąvokos apibrėžimą, eksportuotojas tai gali nurodyti APR formos 7 langelyje "Remarks".
III skirsnis
Administracinio bendradarbiavimo metodai
26 straipsnis
Lengvatas gaunančios šalys išsiunčia Europos Bendrijų Komisijai vyriausybinių institucijų, kurios gali išduoti kilmės sertifikatus, pavadinimus ir adresus bei šių institucijų naudojamų spaudų pavyzdžius. Komisija šią informaciją perduoda valstybių narių muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms.
27 straipsnis
1. Kai prašymas atlikti tolimesnį patikrinimą pateikiamas pagal I antraštinės dalies 12 straipsnio nuostatas, toks patikrinimas atliekamas ir jo rezultatai pateikiami atitinkamoms Bendrijos muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms ne vėliau kaip per šešis mėnesius. Rezultatai turi leisti nustatyti, ar A formos kilmės sertifikatas arba APR forma skirti eksportuotiems produktams ir ar šiems produktams tikrai buvo galima taikyti 1 straipsnyje nurodytas tarifines lengvatas.
2. Jei, iškilus pagrįstoms abejonėms, per pirmiau minėtoje pastraipoje nurodytą šešių mėnesių laikotarpį negaunamas atsakymas arba gautame atsakyme nepakankamai yra informacijos, kuri leistų nustatyti dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų kilmę, susijusioms institucijoms išsiunčiamas antras pranešimas. Jei, išsiuntus antrąjį pranešimą, patikrinimo rezultatai prašančiajai institucijai neperduodami kaip galima greičiau arba vėliausiai per keturis mėnesius arba jei tokie rezultatai neleidžia nustatyti dokumento autentiškumo ar tikrosios produktų kilmės, prašančioji institucija atsisako taikyti bendrąsias lengvatas, išskyrus force majeure arba išskirtinius atvejus.
3. Siekiant atlikti vėlesnį A formos kilmės sertifikatų patikrinimą, atitinkama eksportuojančios lengvatas gaunančios šalies Vyriausybė institucija sertifikatų ir visų su jais susijusių eksporto dokumentų kopijas saugo ne trumpiau kaip dvejus metus.
28 straipsnis
1. Kaip numatyta 29 straipsnio 2 dalyje, Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3321/80 1 straipsnio 3 dalyje ir 8 straipsnio 2 dalyje numatytas autentiškumo atestavimas žymimas A formos kilmės sertifikato, nurodyto šiame reglamente, 7 langelyje.
2. 1 pastraipoje minimą atestavimą sudaro į 7 langelį įrašomas toliau 3 pastraipoje nustatytas prekių aprašymas, įgaliotosios Vyriausybinės institucijos spaudas ir ranka įrašytas pareigūno, įgalioto tvirtinti prekių aprašymo autentiškumą, parašas.
3. Priklausomai nuo produkto, kilmės sertifikato 7 langelyje įrašomas toks prekių aprašymas:
- arba
;
- arba
.
4. Galima naudoti autentiškumo atestaciją, galiojusią 1980 metais.
29 straipsnis
1. Lengvatas gaunančios šalys informuoja Europos Bendrijų Komisiją apie Vyriausybinių institucijų, galinčių išduoti 29 straipsnyje minimus patvirtinimus, pavadinimus ir adresus bei pateikia jų naudojamų spaudų atspaudus. Komisija šią informaciją perduoda valstybių narių muitinės funkcijas atliekančioms institucijoms.
2. Nukrypstant nuo 28 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų bei nepažeidžiant 28 straipsnio 3 dalies arba šio straipsnio 1 pastraipos nuostatų, institucijų, įgaliotų tvirtinti prekių aprašymo, nurodyto 28 straipsnio 3 dalyje, autentiškumą, spaudas nededamas kilmės sertifikato 7 langelyje, jei kilmės sertifikatą įgaliota išduoti institucija yra Vyriausybinė institucija, įgaliota išduoti autentiškumo atestaciją.
30 straipsnis
Šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies c punkto ir 6 straipsnio 3 dalies nuostatos Austrijos, Suomijos, Norvegijos, Švedijos ir Šveicarijos tarifinių lengvatų, suteikiamų tam tikriems iš besivystančių šalių kilusiems produktams, atžvilgiu taikomos tik tiek, kiek šios šalys taiko nuostatas, panašias į pirmiau minėtas nuostatas.
Komisija informuoja valstybių narių muitinės funkcijas atliekančias institucijas apie tai, kad susijusios šalys taiko šias nuostatas, ir praneša dieną, kurią įsigalioja 5 straipsnio 1 dalies c punkto ir 6 straipsnio 3 dalies ir panašios nuostatos, patvirtintos susijusios valstybės ar valstybių.
31 straipsnis
1. Nepažeidžiant 8 straipsnio, šešis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo tiems 2 pastraipoje nurodytiems produktams, kurie nuostatų dėl jiems suteikiamų tarifinių lengvatų įsigaliojimo metu yra tranzite arba laikomi Bendrijos muitinės sandėliuose ar laisvosiose zonose, taikant laikinojo sandėliavimo procedūrą, gali būti išduodami A formos kilmės sertifikatai kartu su dokumentiniais tiesioginio gabenimo įrodymais.
2. 1 pastraipos nuostatos taikomos I priede išvardytiems produktams.
32 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Jis pradedamas taikyti nuo 1981 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 1980 m. gruodžio 23 d.

Labels: 3
19