Document ID: 32003R0138

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 138/2003
tal-21 ta’ Jannar
ta’ l-2003 li jemenda Regolament (KEE) Nru 3030/93 dwar regoli komuni għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tat-tessuti minn terzi pajjiżi
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkonsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità’ Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkonsidra il-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) L-applikazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 [1] qajmet mistoqsijiet għal dak li jirrigwarda prodotti tat-tessuti li huma importati taħt ċirkostanzi speċjali, u b’mod partikolari meta importati bħala kampjuni kummerċjali jew f’kunsinni ta’ valur żgħir.
(2) Regolament (KEE) Nru 3030/93 ma fihx disposizzjonijiet li jeżentaw prodotti tat-tessuti importati mill-applikazzjoni tar-regoli tiegħu, bħal restrizzjonijiet kwantitattivi, liċenzar u ħtiġijiet amministrattivi oħra.
(3) Huwa xieraq li tkun provduta eżenzjoni minn dawn il-miżuri għal kampjuni ta’ prodotti tat-tessuti taħt ċerti kondizzjonijiet.
(4) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1541/98 [2] jistabbilixxi regoli ġenerali li jikkonċernaw il-prova ta’ l-oriġini għal prodotti tat-tessuti u tal-ħwejjeġ li jaqgħu f’Sezzjoni XI tan-Nomenklatura Konġunta, imniżżla fl-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 3030/93. Skond l-Artikoli 2 u 3 ta’ dak ir-Regolament, ir-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità ta’ prodotti tat-tessuti mniżżla fi gruppi IA, IB, IIA u IIB ta’ l-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 jeħtieġ ċertifikat ta’ l-oriġini filwaqt li għal prodotti mniżżla fi gruppi oħra ta’ l-Anness I, ie. gruppi IIIA, IIIB, IV u V, dikjarazzjoni ta’ l-oriġini huwa biżżejjed.
(5) Xi ftehim bilaterali, protokolli jew arranġament oħra bejn il-Komunità u pajjiżi li jissupplixxu jmorru oltre dawn id-disposizzjonijiet ġenerali, jiġifieri dawk li jeħtieġu ċertifikat ta’ oriġini għal gruppi ta’ prodotti ħlief IA, IB, IIA u IIB ta’ l-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 jew billi jeħtieġu l-użu ta’ forom speċfiċI ta’ ċertifikazzjoni ta’ oriġini filwaqt li Regolament (KE) Nru 1541/98 jispeċfika biss il-kondizzjonijiet ġenerali li bihom Iċ-ċertifikati użati għandhom jikkonformaw magħhom.
(6) Jidher xieraq, fl-interess ta’ simplifikazzjoni amministrattiva, li tkun maħduma lejn sistema waħda regolatorja għal prova ta’ l-oriġini għal dak li jirrigwarda l-importazzjonijiet ta’ prodotti tat-tessuti u ħwejjeġ mill-pajjiżi kollha. Huwa xieraq, f’dan ir-rigward, li jkunu segwieti d-disposizzjonijiet ġenerali misjuba fir-Regolament (KE) Nru 1541/98.
(7) Huwa xieraq, għalhekk, li jkun stabbilit li, flimkien mall-ħtiġijiet speċfiċI provduti fil-ftehim bilaterali mall-pajjiżi terzi, l-oriġini tal-prodotti tat-tessuti u ħwejjeġ jistgħu jkunu pruvati in konformita’ mall-ħtiġijiet ġenerali misjuba fir-Regolament (KE) Nru 1541/98.
(8) Ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina saret Membru ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ fil-11 ta’ Diċembru ta’ l-2001.
(9) Bħala parti mit-termini u kondizzjonijiet ta’ l-adeżjoni taċ-Ċina fil-WTO, paragrafu 242 tar-Rapport tal-Grupp ta’ Ħidma, li jifforma ħarti integrali tal-Protokoll ta’ l-Adeżjoni taċ-Ċina fil-WTO, jistabbilixxi klawżola ta’ protezzjoni speċfika applikabbli tal-31 ta’ Diċembru ta’ l-2008 li tikkonċerna importazzjonijiet ta’ prodotti tat-tessuti u lbies, koperti bill-(ATC) ta’ oriġini Ċiniża, għal Membru tal-WTO.
(10) Id-disposizzjonijiet ta’ protezzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 għandhom jinġiebu in konformita’ ma’ Paragrafu 242 u jistabbilixxu li għandhom jibqgħu japplikaw għaċ-Ċina għall-għanijiet tal-klawżola ta’ protezzjoni speċfika.
(11) Regolament (KEE) Nru 3030/93 għandu għalhekk ikun emendat kif hemm bżonn,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KEE) Nru 3030/93 huwa hawnhekk emendat kif ġej:
1. L-Artikolu 1 għandu jiġi emendat kif ġej:
(a) paragraph 1 għandu jkun sostitwiet permezz tas-segwenti:
"1. Dan ir-Regolament japplika għal:
- importazzjonijiet ta’ prodotti tat-tessuti mniżżla fl-Anness I, li joriġinaw minn terzi pajjiżi li bihom il-Komunità’ kkonkludiet ftehim bilaterali, protokolli jew arranġamenti oħra mniżżla fl-Anness II,
- importazzjonijiet ta’ prodotti tat-tessuti, kif imniżżla fl-Anness X li, sa kemm jikkonċerna l-Komunità’, ma ġewx integrati fil-GATT 1994 fis-sens ta’ l-Artikolu 2(6) jew (8) tal-Ftehim tal-WTO dwar (ATC) Tessuti u Ġwejjeġ u li joriġinaw minn terzi pajjiżi, Membri ta’ l-Organizzazzjoni Dinjiji tal-Kummerċ Organisation (WTO). Permezz ta’ deroga għal din id-disposizzjoni, l-Artikolu 10a għandu jkun applikabbli għal prodotti tat-tessuti mniżżla fl-Anness I taħt il-kondizzjonijiet stipulati f’dak l-Artikolu."
(b) paragrafu 6 għandu jkun sostitwiet permezz tas-segwenti:
"6. Il-ħtiġijiet li jirrigwardaw il-prova ta’ l-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu stabbiliti fl-Anness III u fil-leġislazzjoni relevanti tal-Komunità’ li hija fis-seħħ. Madankollu, prova ta’ l-oriġini preżentata in konformita’ mad-disposizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1541/98 tista’ wkoll tkun aċċettata fil-post tal-prova ta’ l-oriġini meħtieġa minn ftehim bilaterali, protokolli jew arranġamenti oħra li jistabbilixxu ħtiġijiet iktar issikkati.
Il-proċeduri għall-verifikazzjoni ta’ l-oriġini ta’ dawk il-prodotti għandhom ikunu stabbiliti fl-Anness IV u fil-leġIslazzjoni relevanti tal-Komunità’ fis-seħħ."
(ċ) il-pragrafu segwenti għandu jkun miżjud:
"8. Permezz ta’ deroga minn dan ir-Regolament, l-importazzjoni tal-prodotti tat-tessuti segwenti ma għandhomx ikunu soġġetti għal restrizzjonijiet kwantitattivi, liċenzar jew ħtiġijiet li jirrigwardaw prova ta’ l-oriġini:
(a) Kampjuni tal-prodotti tat-tessuti li għandhom valur żgħir u li jistgħu jkunu użati sabiex jitolbu ordnijiet għal merkanzija tat-tip li jippreżentaw b’għan li jkunu impurtati fit-territorju tad-dwana tal-Komunità. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jeħtieġu li ċerti artikoli, li jikkwalifikaw għall-eżenzjoni, jinġiebu b’mod permanenti mhux użati billi jkunu mqatta’, bit-toqob, jew b’mod ċar immarkati jew immarkati bla ma jistgħu jitħassru jew minn proċessi kwalunkwe oħra, sakemm tali operazzjoni ma tħassarx il-karattru tagħhom bħala kampjuni. "Kampjun ta’ prodotti tat-tessuti" ifisser kwalunkwe artikolu li jirrapreżenta tip ta’ merkanzija li l-mod ta’ preżentazzjoni u kwantita’, għall-merkanzija ta’ l-istess tip u kwalità’, ma jikkonsidrawx l-użu tagħha għal kwalunkwe għan ħlief dak li jikseb l-ordinijiet.
(b) Kampjuni rappreżentattivi ta’ prodotti tat-tessuti manifatturati barra t-territorju tad-dwana tal-Komunità’ maħsuba għal trade fair jew ġrajja simili, sakemm
- jistgħu jkunu identifikati bħala kampjuni ta’ avviż ta’ valur wieħed baxx;
- ma humix reklamati b’mod faċli; jew
- fil-valur u kwantita’ totali tagħhom, huma adegwati għan-natura tal-wirja, in-numru ta’ viżitaturi u d-daqs tal-parteċipazzjoni ta’ l-eżebituri."
2. Għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
"Artikolu 10a
Disposizzjonijiet ta’ protezzjoni speċjali għaċ-Ċina
1. Jekk importazzjonijiet fil-Komunità’ ta’ tessuti u prodotti ta’ lbies li joriġinaw fiċ-Ċina u koperti bill-(ATC) li jheddew li jimpedixxu, minħabba d-distruzzjoni tas-suq, l-iżvilupp b’mod kontrollat tal-kummerċ f’dawk il-prodotti, tali importazzjonijiet jistgħu, matul il-perjodu li jispiċċa fil-31 ta’ Diċembru ta’ l-2008, ikun magħmul soġġett għall-miżuri ta’ protezzjoni speċIfiċI bill-kondizzjonijiet segwenti:
(a) Il-Kummissjoni - li taġixxi fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizzjattivia tagħha stess - għandha tiftaħ konsultazzjonijiet maċ-Ċina b’għan li tiffaċilita jew tbiegħed tali distruzzjoni tas-suq. It-talba għall-konsultazzjoni għandha tipprovdi liċ-Ċina bi stqarrija fattwali dettaljata tar-raġunijiet u ġustifikazzjonijiet għat-talba, bid-data kurrenti li juru l-eżistenza jew theddida tad-distruzzjoni tas-suq u r-rwol tal-prodotti ta’ oriġini Ċiniża f’dik id-distruzzjoni. Konsultazzjonijiet għandhom jibdew fi żmien 30 jum mill-irċevuta tat-talba, il-perjodu ta’ konsultazzjoni li jdum 90 jum minn tali rċevuta, sakemm estiżi bi ftehim komuni.
Fuq riċevuta tat-talba għall-konsultazzjonijiet iċ-Ċina għandha, matul il-perjodu ta’ konsultazzjoni, żżomm il-merkanziji tagħha lill-Komunità’ tat-tessuti jew prodotti tat-tessuti fil-kategorija jew kategoriji soġġetti għall-konsultazzjonijiet, f’livell mhux ikbar minn 7,5 % (6 % għal kategoriji tal-prodotti tas-suf) ‘l fuq mill-ammont imdaħħal fl-ewwel 12-il xahar ta’ l-14-il xahar l-aktar reċenti li jippreċedu x-xahar fejn it-talba għall-konsultazzjoni kienet magħmula.
(b) Il-Kummissjoni tista’, jekk l-ebda soluzzjoni komuni sodisfaċenti ma ntlaħqet matul id-90 jum ta’ perjodu ta’ konsultazzjoni, tistabbilixxi limitu kwantitattiv għall-kategorija jew kategoriji soġġetti għall-konsultazzjonijiet. Il-limitu kwantitattiv għandu jkun stabbilit fuq il-bażi tal-livell fejn Iċ-Ċina żammet il-merkanija fuq irċevuta tat-talba tal-Komunità’ għall-konsultazzjoni. It-terminu ta’ dan il-limitu kwantitattiv għandu jkun effettiv għal perjodu li jispiċċa fil-31 ta’ Diċembru tas-sena fejn il-konsultazzjonijiet kienu mitluba, jew, fejn tlett xhur jew inqas baqgħu fis-sena fiż-żmien tat-talba għall-konsultazzjonijiet, għal perjodu li jispiċċa 12-il xahar wara t-talba għall-konsultazzjonijiet. Konsultazzjonijiet maċ-Ċina għandhom ikomplu matul it-terminu tal-limitu kwantitattiv stabbilit taħt din id-disposizzjoni.
(ċ) L-ebda azzjoni taħt dan il-paragrafu għandu jibqa’ b’effett iktar minn sena mingħajr applikazzjoni mill-ġdid, sakemm miftiehem mod ieħor bejn il-Komunità u ċ-Ċina. Miżuri ma għandhomx ikunu applikati għall-istess prodott fl-istess ħin taħt dan il-paragrafu u d-disposizzjonijiet ta’ Sezzjoni 16 tal-Protokoll ta’ l-Adeżjoni taċ-Ċina għall-WTO. Miżuri li ttieħdu ma’ punt (b) għandhom ikunu s-soġġett ta’ komunikazzjoni tal-Kummissjoni ppubblikat mingħajr dewmien fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
2. Il-limiti kwantitattivi stabbiliti ma’ dan l-Artikolu ma għandhomx japplikaw għal prodotti li diġa’ ntbgħatu lill-Komunità’ sakemm kienu mbaħħra mill-pajjiż li tissupplixxihom fejn joriġinaw għall-esportazzjoni lejn il-Komunità’ qabel id-data ta’ notifikazzjoni tat-talba għall-konsultazzjonijiet.
3. Il-miżuri provduti f’dan l-Artikolu, inkluż il-ftuħ ta’ konsultazzjonijiet kif provduti fil-paragrafu 1(a), għandhom ikunu addottati u implimentati in konformita’ mall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17."
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fil-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 21 ta’ Jannar ta’ l-2003.

Labels: 1
3
18
5