Document ID: 32001R1051

Rådets förordning (EG) nr 1051/2001
av den 22 maj 2001
om produktionsstöd för bomull
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av protokoll 4 om bomull(1), som bifogas Anslutningsakten för Grekland, särskilt punkt 6 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag(2), och
med beaktande av Europaparlamentets yttrande(3),
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande(4), och
av följande skäl:
(1) En översyn av hur det stödsystem som infördes genom punkt 11 i protokoll 4, som bifogas Anslutningsakten för Grekland, fungerar, visar att det är nödvändigt att behålla det nuvarande stödsystemet för bomull, och att vissa ändringar bör införas.
(2) Bestämmelserna beträffande bomull fastställs i protokoll 4, i rådets förordning (EG) nr 1554/95 av den 29 juni 1995 om fastställande av de allmänna reglerna för systemet med stöd till bomull och upphävande av förordning (EEG) nr 2169/81(5) och i rådets förordning (EEG) nr 1964/87 av den 2 juli 1987 om ändring av det stödsystem för bomull som infördes genom protokoll 4 i bilaga till Anslutningsakten för Grekland(6). Det är lämpligt att dels behålla de principer som fastställs i protokoll 4, särskilt rådets möjlighet att anpassa systemet, och, i syfte att förenkla, i en och samma förordning sammanföra samtliga genomförandebestämmelser för beviljande av stöd.
(3) I enlighet med punkt 6 i protokoll 4 bör de bestämmelser som krävs för att genomföra stödsystemet för bomull fastställas. Det produktionsstöd som föreskrivs i punkt 3 i protokoll 4 bygger för närvarande på ett system, inom ramen för de garanterade nationella kvantiteterna, där producenten garanteras ett minimipris och där det genom det stöd som ges till rensningsföretagen ges kompensation för skillnaden mellan riktpriset och priset på världsmarknaden. De erfarenheter som gjorts tyder på att det är lämpligt att behålla systemets grunder och huvudsakliga bestämmelser.
(4) Riktpriset, det minimipris som betalas till producenten och de garanterade nationella kvantiteterna bör fastställas för att motverka obalans mellan odlingarna och för att göra det möjligt för aktörerna att upprätta produktions- och bearbetningsprogram på medellång sikt.
(5) Det är lämpligt att behålla de bestämmelser genom vilka det är möjligt att fastställa världsmarknadspriset för orensad bomull. Detta pris får bestämmas på grundval av de förhållanden som tidigare konstaterats mellan det pris som erhålls för rensad bomull och det som beräknas för orensad bomull. När priset för rensad bomull bestäms bör hänsyn tas till de anbud som görs på världsmarknaden samt till noteringarna på de börser som är viktiga för den internationella handeln.
(6) Enligt de bestämmelser som för närvarande är i kraft fördelas den minskning av stödet som görs då produktionen överstiger en viss kvantitet proportionellt på de medlemsstater som är ansvariga för överproduktionen och detta system bör bibehållas så att böterna kan fördelas jämlikt. Effekterna av sänkning av riktpriset kan dämpas i den mån budgetföreskrifterna inte överskridits, med beaktande av bland annat medelnivån på världsmarknadspriset. Konsekvenserna av systemet med nationella garanterade kvantiteter bör avse nivån på minimipriset och stödet.
(7) Den gällande procentsatsen för sänkning av riktpriset, dvs. hälften av överskridandet av den nationella garanterade kvantiteten, kan i vissa fall innebära att budgetdisciplinen äventyras. Procentsatsen bör följaktligen höjas från och med en viss produktionströskel.
(8) För ett balanserat system bör hela produktionsstödet för bomull i framtiden betalas ut direkt till mottagarna, utan att detta påverkar tillämpningen av de olika sänkningar och avdrag som föreskrivs i gemenskapslagstiftningen. Enligt de nuvarande produktionsstrukturerna beviljas stödet till rensningsföretagen som sedan betalar producenterna ett pris som minst motsvarar minimipriset och ett förskott på det priset; vidare har rensningsföretagen att godta vissa villkor beträffande kontroll av de stödberättigande kvantiteterna.
(9) Eftersom stödbeloppet varierar enligt världsmarknadspriset är det nödvändigt att beräkna beloppet för stödberättigande bomullskvantiteter på grundval av uppgifter för exakt den period under vilken ansökan om stöd görs. I det nuvarande systemet kan rensningsföretaget i sin ansökan om stöd fastställa beloppet på grundval av dagen för ingående av de avtal om försäljning av bomull som företaget har ingått. I syfte att förenkla försäljningen av orensad bomull på världsmarknaden är det lämpligt att i framtiden tillåta att avtal ingås före skördeperioden och följaktligen att förlänga tidsfristen för inlämnande av ansökningar om stöd.
(10) Det förefaller föga lämpligt att gemenskapsnivå försöka lösa de problem som finns i de avtalsmässiga förhållandena mellan producenterna och rensningsföretagen. Det är därför lämpligt att den nuvarande principen att de båda avtalsslutande parterna skall nå en överenskommelse som bibehålls samt att det fastställs vad en sådan överenskommelse skall innehålla.
(11) Det stödbelopp som beviljas kan inte fastställas förrän den faktiska produktionen i varje medlemsstat har konstaterats. För att minska de olägenheter som en försenad utbetalning av stödet kan orsaka de berörda parterna, bör det föreskrivas om förskottsutbetalning av en del av stödet i enlighet med de nu gällande bestämmelserna.
(12) För att förbättra förvaltningen och kontrollen av stödsystemet bör de producerande medlemsstaterna i förekommande fall tillämpa bestämmelserna för det integrerade system för administration och kontroll som föreskrivs i rådets förordning (EEG) nr 3508/92 av den 27 november 1992 om ett integrerat system för administration och kontroll av vissa stödsystem inom gemenskapen(7).
(13) Odling av bomull i regioner som inte är lämpade för sådan odling kan få negativa konsekvenser för miljön och för jordbruksekonomin i de regioner där bomullsodlingen är viktig. Med hänsyn till miljömålen bör medlemsstaterna fastställa och vidta de miljöåtgärder som de anser lämpliga när det gäller utnyttjandet av odlingsjordar för bomullsodling. I framtiden bör medlemsstaterna dels anta bestämmelser för att enligt objektiva miljökriterier begränsa odlingen och dels påminna producenterna om nödvändigheten av att den gällande lagstiftningen iakttas. De två medlemsstater som producerar mest bör, vid en tidpunkt då så är möjligt, lämna in en rapport om effekterna av nationella miljöåtgärder inom bomullssektorn.
(14) För att underlätta genomförandet av systemet med produktionsstöd och en korrekt förvaltning bör det föreskrivas ett nära samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen i en förvaltningskommitté. Det är lämpligt att denna funktion fylls av Förvaltningskommittén för naturfibrer som inrättades genom rådets förordning (EG) nr 1673/2000 av den 27 juli 2000 om den gemensamma organisationen av marknaderna för lin och hampa som odlas för fiberproduktion(8).
(15) De åtgärder som krävs för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter(9).
(16) För att gemenskapens utgifter i fråga om de planerade åtgärderna i denna förordning skall omfattas av lämpliga finansiella och monetära bestämmelser och förfaranden, bör rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken(10) och rådets förordning (EG) nr 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron(11) göras tillämpliga på detta område med tanke på att orensad bomull är en jordbruksgröda.
(17) Genomförandet av de anpassningar av systemet som fastställs i denna förordning bör ske under så goda förhållanden som möjligt varför det kan komma att krävas att övergångsbestämmelser införs.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
1. I denna förordning fastställs nödvändiga bestämmelser för beviljande av det produktionsstöd för bomull som föreskrivs i punkt 3 i protokoll 4, som bifogas Anslutningsakten för Grekland.
2. I denna förordning avses med
a) orensad bomull: frukten från bomullsplantan (Gossypium) när den är mogen och har skördats, innehållande kapseldelar, bladdelar och jordbeståndsdelar,
b) rensad bomull: bomullsfibrer (med undantag av linters och avfall), inte kardade eller kammade men fria från frö och större andelen kapseldelar, bladdelar och jordbeståndsdelar.
3. Regleringsåret skall omfatta perioden 1 september-31 augusti.
Artikel 2
1. Stödbeloppet för produktion av orensad bomull skall fastställas av kommissionen på grundval av den befintliga skillnaden mellan
- riktpriset för orensad bomull, fastställt i enlighet med artikel 3.1 och artikel 7, och
- världsmarknadspriset, fastställt i enlighet med artikel 4.
2. Stöd skall beviljas för orensad bomull vilken inköpts till ett pris som minst motsvarar minimipriset, fastställt i enlighet med artikel 3.2 och artikel 9.
KAPITEL II
PRISMEKANISMER
Artikel 3
1. Riktpriset skall fastställas till 106,30 euro/100 kg orensad bomull.
Priset skall gälla för bomull som
- är av sund och god marknadsmässig kvalitet,
- har 10 % vattenhalt och 3 % orenhet,
- har de nödvändiga egenskaperna för att efter rensning innehålla 32 % fibrer av kvalitet nr 5 (white middling) och med en längd av 28 mm (1-3/32").
2. Minimipriset skall fastställas till 100,99 euro/100 kg orensad bomull av den kvalitet som ligger till grund för riktpriset fritt jordbruksföretaget.
Artikel 4
1. Världsmarknadspriset på orensad bomull skall bestämmas med hänsyn till de förhållanden som tidigare har konstaterats mellan priset på världsmarknaden för rensad bomull och det pris som beräknas för orensad bomull. Det fastställs regelbundet av kommissionen på grundval av det världsmarknadspris som konstateras för rensad bomull i enlighet med artikel 5.
2. Om världsmarknadspriset på orensad bomull inte kan bestämmas i enlighet med punkt 1, skall detta pris fastställas på grundval av det senast bestämda priset.
Artikel 5
1. Världsmarknadspriset på rensad bomull skall för en produkt av kvalitet nr 5 (white middling) med en fiberlängd på 28 mm (1-3/32") bestämmas med hänsyn till anbuden på marknaden och priser som noterats på en eller flera av de europeiska börser som är viktiga för den internationella handeln. Det skall bestämmas på grundval av de mest fördelaktiga anbud och börsnoteringar som anses vara representativa för den verkliga marknadstendensen för en produkt som levereras cif till en hamn i gemenskapen.
2. Om anbuden och prisnoteringarna inte uppfyller villkoren i punkt 1 skall nödvändiga justeringar vidtas.
KAPITEL III
STABILISERINGSMEKANISMER
Artikel 6
Följande nationella garanterade kvantiteter skall fastställas för orensad bomull för varje regleringsår:
- 782000 ton för Grekland,
- 249000 ton för Spanien,
- 1500 ton för var och en av de övriga medlemsstaterna.
Artikel 7
1. De åtgärder som nämns i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av artikel 8.
2. Om den sammanlagda faktiska produktionen i Spanien och Grekland under ett regleringsår överstiger 1031000 ton skall det riktpris som avses i artikel 3.1 för regleringsåret sänkas i alla medlemsstater där den faktiska produktionen överstiger den nationella garanterade kvantiteten.
3. Riktpriset för den berörda medlemsstaten skall sänkas med en procentsats som grundar sig på den procentandel med vilken den nationella garanterade kvantiteten överskridits. Om den faktiska produktionen i antingen Spanien eller Grekland underskrider den nationella garanterade kvantiteten skall skillnaden mellan den sammanlagda faktiska produktionen i de båda medlemsstaterna och 1031000 ton uttryckas som en procentandel av den nationella garanterade kvantitet som överskridits och riktpriset skall sänkas på grundval av denna procentandel.
4. Sänkningen av riktpriset skall vara lika med 50 % av det procentuella överskridande som avses i punkt 3.
Om den sammanlagda faktiska produktionen i Spanien och Grekland, sedan den minskats med 1031000 ton, överskrider 469000 ton skall den 50-procentiga sänkningen av riktpriset ökas med 2 procentenheter enligt följande:
- När det gäller Grekland, för varje helt eller påbörjat skikt på 15170 ton med vilket produktionen överskrider den nationella garanterade kvantiteten ökad med 356000 ton.
- När det gäller Spanien, för varje helt eller påbörjat skikt på 4830 ton med vilket produktionen överskrider den nationella garanterade kvantiteten ökad med 113000 ton.
Artikel 8
Den budgetskillnad som avses i tredje strecksatsen nedan skall användas för att öka stödet i varje medlemsstat där den faktiska produktionen överstiger dess nationella garanterade kvantitet om, under ett regleringsår,
- bestämmelserna i artikel 7 har tillämpats,
- det viktade medelpriset på världsmarknaden, beräknat för att bestämma det stödbelopp som skall utges, överstiger 30,20 euro/100 kg, och
- de totala budgetutgifterna för stödsystemet understiger 770 miljoner euro.
Den budgetskillnad som anges i den tredje strecksatsen skall användas för att åstadkomma en ökning av stödbeloppet i varje medlemsstat där den faktiska produktionen överstiger den nationella garanterade kvantiteten.
Stödbeloppet som ökats med tillämpning av första stycket får dock aldrig överskrida
- stödbeloppet beräknat utan tillämpning av artikel 7, eller
- stödbeloppet beräknat med tillämpning av artikel 7 på grundval av en garanterad kvantitet om 1120000 ton orensad bomull, varav Spaniens nationella garanterade kvantitet utgör 270000 ton och Greklands nationella garanterade kvantitet utgör 850000 ton.
Artikel 9
Det minimipris som avses i artikel 3.2 skall sänkas med samma belopp som, med tillämpning av artikel 7, beräknats avseende riktpriset.
KAPITEL IV
STÖDMOTTAGARE
Artikel 10
Stödet skall betalas ut direkt till de stödmottagare som avses i artiklarna 11 och 12 och som ansöker om stöd.
Artikel 11
Andra rensningsföretag än dem som avses i artikel 12 skall för att komma i fråga för stöd ha uppfyllt följande villkor:
a) Företaget skall ha lämnat in ett undertecknat avtal där det särskilt anges att producenten skall betalas ett pris som lägst motsvarar minimipriset och som skall innehålla en klausul i vilken följande anges:
- Om artikel 7 tillämpas, skall det överenskomna priset anpassas i förhållande till nedsättningen till följd av tillämpningen av den artikeln.
- Om kvaliteten på den bomull som levereras skiljer sig från den kvalitet som avses i artikel 3.2 skall det överenskomna priset justeras enligt överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna, i proportion till hur kvalitetsskillnaden påverkar priset på orensad bomull i förhållande till det pris som avses i artikel 5.
b) Företaget skall ha betalat ut ett förskott på minimipriset och det beloppet skall ha fastställts efter överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna, enligt villkor som skall fastställas.
c) Företaget skall ha en lagerbokföring över orensad bomull och rensad bomull som uppfyller villkor som skall föreskrivas och tillhandahålla andra nödvändiga dokument som gör det möjligt att kontrollera rätten till stöd.
d) Företaget skall bevisa att den bomull som har levererats enligt avtal omfattas av den arealdeklaration som avses i artikel 16.2.
Artikel 12
1. Stöd skall beviljas till ansökande rensningsföretag som rensar bomull på uppdrag av en enskild producent eller en producentgrupp och som uppfyller de kriterier som avses i punkt 4 i protokoll 4, under förutsättning att dessa
a) har lämnat in en deklaration som godkänts av den berörda producenten eller producentgruppen och i vilken det anges enligt vilka villkor rensningen sker och enligt vilka villkor stödet förvaltas,
b) åtar sig att överföra hela stödet till den enskilda producenten eller, i förekommande fall, till berörd producentgrupp,
c) uppfyller de villkor som anges artikel 11 c,
d) bevisar att det för den bomull som den deklaration som anges i punkt a avser har avgetts en arealdeklaration enligt artikel 16.2,
e) när det gäller en producentgrupp, bevisar att denna åtar sig att iaktta en klausul som motsvarar den i artikel 11 a och samt åtar sig att lägga fram verifikationshandlingar som visar att minimipriset har betalats till medlemmarna.
2. Om en producentgrupp som rensar bomull för egen räkning inte följer den klausul eller fullgör den skyldighet som avses i punkt 1 e skall detta betraktas som om kriterierna i punkt 4 i protokoll 4 inte uppfyllts.
KAPITEL V
BEVILJANDE AV STÖD
Artikel 13
Stödet skall utbetalas av den producerande medlemsstat på vars territorium rensningen äger rum.
Artikel 14
1. Det stödbelopp som skall utbetalas skall vara det belopp som gäller den dag stödansökan lämnas in.
Ansökan om stöd, vid behov åtföljd av en säkerhet, skall lämnas in inom en tidsfrist som skall fastställas, och skall avse en kvantitet orensad bomull som rensningsföretaget skall börja bearbeta från och med ingången av det berörda regleringsåret och bearbetningen skall avslutas inom en tidsfrist som skall fastställas.
2. Rätten till stöd förvärvas när bomullen rensas. Stödet skall emellertid betalas ut i förskott på begäran av den berörda parten från och med den 16 oktober efter ingången av regleringsåret så snart den orensade bomullen anländer till rensningsföretaget, förutsatt att en tillräcklig säkerhet ställs. Förskottsbeloppet skall fastställas i enlighet med punkt 3.
Hela stödbeloppet skall senast betalas ut innan utgången av regleringsåret efter det att eventuella justeringar av stödet till följd av tillämpningen av artikel 7 gjorts.
3. Förskottsbeloppet skall motsvara det riktpris som avses i artikel 3.1, på vilket avdrag gjorts för världsmarknadspriset och för ett belopp som skall beräknas i enlighet med bestämmelserna i artikel 7, där dock den faktiska produktionen skall ersättas med den väntade produktion som skall beräknas i enlighet med artikel 19.2 första strecksatsen och med tillägg av 15 %.
Från och med den 16 december efter regleringsårets början skall det förskottsbelopp som avses i första stycket ersättas med ett nytt belopp som skall fastställas med hjälp av samma beräkningsmetod, men där produktionen skall baseras på en ny beräkning av produktionen av orensad bomull i enlighet med artikel 19.2 andra strecksatsen, med tillägg av minst 7,5 %. De förskottsbelopp som betalas från och med den 16 oktober till och med den 15 december skall således ökas, utom i de fall då skillnaden mellan de två förskottsbeloppen är mindre än 1 euro/100 kg.
Artikel 15
1. Stödet skall endast beviljas för produkter som är av god och sund marknadsmässig kvalitet.
2. Om kvantiteten rensad bomull utgör högst 33 % av den kvantitet orensad bomull som har levererats till rensningsföretaget, skall stödet betalas ut för den rensade kvantiteten bomull multiplicerat med 100 och dividerat med 32.
Om kvantiteten rensad bomull överstiger 33 % av den kvantitet orensad bomull som har levererats till rensningsföretaget, skall stödet betalas ut för den orensade kvantiteten bomull multiplicerat med 33 och dividerat med 32.
3. Den rensade bomullen skall väga lika mycket som i orensat tillstånd, i tillämpliga fall med hänsyn tagen till skillnaderna mellan
- å ena sidan, antingen den konstaterade procentuella föroreningshalten och den procentuella föroreningshalt som kännetecknar kvalitet nr 5 eller den konstaterade kvaliteten och kvalitet nr 5, och
- å andra sidan, den procentandel vatten som konstaterats i förhållande till den representativa procentandelen vatten hos saluförd fiber.
Artikel 16
1. De producerande medlemsstaterna skall upprätta ett kontroll- och sanktionssystem som gör det möjligt att kontrollera att minimipriset iakttas och i syfte att fastställa
- den kvantitet orensad bomull från gemenskapen som har anlänt till varje rensningsföretag,
- den kvantitet orensad bomull från gemenskapen som har rensats,
- den kvantitet rensad bomull som erhållits i varje rensningsföretag med utgångspunkt i den kvantitet som avses i första strecksatsen.
2. De producerande medlemsstaterna skall inrätta ett system för deklaration av besådd areal, särskilt i syfte att fastställa ursprunget för den bomull som omfattats av ansökningar om stöd.
Artikel 17
1. Medlemsstaterna skall för bomullssektorn fastställa följande:
- Åtgärder för att förbättra miljöskyddet, särskilt odlingstekniker som kan minska de negativa miljöeffekterna.
- Forskningsprogram för utveckling av miljövänliga odlingsmetoder.
- Metoder genom vilka producenterna får ta del av forskningsresultaten och kan dra nytta av de nya odlingsmetoderna.
2. Medlemsstaterna skall vidta de miljöåtgärder som de anser lämpliga för de särskilda förhållanden som präglar de arealer där bomull odlas. Vidare skall medlemsstaterna vidta de åtgärder som krävs för att göra producenterna medvetna om att det är nödvändigt att miljölagstiftningen iakttas.
3. Medlemsstaterna skall, i tillämpliga fall, begränsa antalet arealer som skall omfattas av produktionsstöd för orensad bomull på grundval av följande objektiva kriterier:
- De ekonomiska förhållandena inom jordbruket i de regioner där bomullsproduktionen är viktig.
- Klimat- och jordmånsförhållanden för de aktuella arealerna.
- Förvaltningen av bevattningsresurserna.
- Växelbruk och andra odlingstekniker som kan förbättra miljön.
4. Senast den 31 december 2004 skall Republiken Grekland och Konungariket Spanien överlämna en rapport till kommissionen om miljösituationen inom bomullssektorn och om effekterna av de nationella åtgärder som vidtagits i enlighet med punkterna 1, 2 och 3.
KAPITEL VI
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Artikel 18
1. Kommissionen skall biträdas av Förvaltningskommittén för naturfibrer, vilken inrättades genom artikel 10 i förordning (EG) nr 1673/2000, nedan kallad kommittén.
2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.
Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.
3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
Artikel 19
1. Tillämpningsföreskrifterna för denna förordning skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2.
Dessa föreskrifter skall avse framför allt den information som medlemsstaterna skall lämna till kommissionen samt alla kontrollåtgärder som behövs för att skydda Europeiska gemenskapens ekonomiska intressen mot bedrägeri och oegentligheter. Kontrollåtgärderna skall bland annat grunda sig på vissa delar av det integrerade system för administration och kontroll som inrättas genom förordning (EEG) nr 3508/92.
2. I enlighet med förfarandet i artikel 18.2 och före utgången av de tidsfrister som skall fastställas skall kommissionen för var och en av medlemsstaterna fastställa följande:
- Den beräknade produktionen i enlighet med artikel 14.3 första stycket och den sänkning av riktpriset som följer därav, med beaktande av skördeprognoserna.
- Den, mot bakgrund av hur skörden fortskrider, ånyo beräknade produktionen i enlighet med artikel 14.3 andra stycket och den nya preliminära sänkning av riktpriset som följer därav.
- Den faktiska produktionen under innevarande regleringsår med beaktande av de kvantiteter för vilka det ansökts om stöd, samt den sänkning av riktpriset som avses i artikel 7 och den ökning av stödbeloppet som avses i artikel 8.
Artikel 20
Förordningarna (EG) nr 2799/98 och nr 1258/1999 skall i tillämpliga delar vara tillämpliga på det system som föreskrivs i den här förordningen.
Artikel 21
Om det visar sig nödvändigt att införa övergångsbestämmelser för att underlätta genomförandet av de anpassningar av det system som föreskrivs i denna förordning, skall de bestämmelserna fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2. De skall som längst tillämpas till slutet av regleringsåret 2001/2002.
Artikel 22
Förordningarna (EEG) nr 1964/87 och nr 1554/95 upphör att gälla.
Artikel 23
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 september 2001. Artikel 21 skall dock tillämpas från och med den då dag denna förordning träder i kraft.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 maj 2001.

Labels: 18
17
19
5