Document ID: 32007R0756

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 756/2007
z 29. júna 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3223/94 o podrobných pravidlách uplatňovania dovozných opatrení pre ovocie a zeleninu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 2,
keďže:
(1)
V nariadení Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o podrobných pravidlách uplatňovania dovozných opatrení pre ovocie a zeleninu (2) sa odkazuje na niektoré ustanovenia článkov 173 až 176 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3).
(2)
Uvedené ustanovenia však už boli zrušené nariadením Komisie (ES) č. 215/2006 z 8. februára 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93 zavádzajúce ustanovenia na vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2286/2003 (4).
(3)
Nariadenie (ES) č. 3223/94 je preto v záujme právnej istoty potrebné zmeniť a doplniť s cieľom urobiť nevyhnutné zmeny tak, aby sa zabezpečilo jeho ďalšie plynulé uplatňovanie.
(4)
Ceny ovocia a zeleniny sa rýchlo menia a v súlade so zmenami a doplneniami nariadenia (EHS) č. 2454/93 by sa malo vylúčiť ďalšie používanie prípadne neaktuálnych jednotkových cien v rámci systému vstupných cien.
(5)
Keďže úpravy nariadenia (EHS) č. 2454/93 sa uplatňujú od 19. mája 2006, v záujme právnej istoty by sa mali uvedené zmeny a doplnenia uplatňovať od toho istého dňa.
(6)
V článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 3223/94 sa uvádza zoznam reprezentatívnych trhov. Uvedený zoznam by sa mal zmeniť a doplniť tak, aby zahŕňal reprezentatívne trhy v Bulharsku a v Rumunsku.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 3223/94 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 ods. 2 sa druhý a tretí pododsek nahrádzajú takto:
„Znižujú sa o nasledujúce sumy:
a)
o obchodnú maržu vo výške 15 % pre predajné centrá Londýn, Miláno a Rungis a vo výške 8 % pre ostatné predajné centrá a
b)
o náklady na dopravu a poistenie v rámci colného územia.
Pre náklady na prepravu a poistenie, ktoré sa odčítajú podľa tretieho pododseku, môžu členské štáty ustanoviť štandardné čiastky na odpočítanie. Tieto štandardné čiastky a metódy ich výpočtu budú bezodkladne oznámené Komisii.“
2.
V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Za reprezentatívne sa považujú tieto trhy:
-
Belgicko a Luxembursko: Brusel,
-
Bulharsko: Sofia,
-
Česká republika: Praha,
-
Dánsko: Kodaň,
-
Nemecko: Hamburg, Mníchov, Frankfurt, Kolín, Berlín,
-
Estónsko: Tallin,
-
Írsko: Dublin,
-
Grécko: Atény, Thessaloniki,
-
Španielsko: Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao, Zaragoza, Valencia,
-
Francúzsko: Paríž-Rungis, Marseille, Rouen, Dieppe, Perpignan, Nantes, Bordeaux, Lyon, Toulouse,
-
Taliansko: Miláno,
-
Cyprus: Nikózia,
-
Lotyšsko: Riga,
-
Litva: Vilnius,
-
Maďarsko: Budapešť,
-
Malta: Attard,
-
Holandsko: Rotterdam,
-
Rakúsko: Viedeň-Inzersdorf,
-
Poľsko: Ożarów Mazowiecki-Bronisze, Poznaň,
-
Portugalsko: Lisabon, Porto,
-
Rumunsko: Bukurešť, Konstanca,
-
Slovinsko: Ljubljana,
-
Slovensko: Bratislava,
-
Fínsko: Helsinki,
-
Švédsko: Helsingborg, Štokholm,
-
Spojené kráľovstvo: Londýn.“
3.
V článku 4 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Ak je pre výrobky a na obdobia uplatňovania uvedené v časti A prílohy ustanovená štandardná hodnota v súlade s týmto nariadením, jednotková cena v zmysle článku 152 ods. 1 písm. aa) nariadenia (EHS) č. 2454/93 sa neuplatňuje. Je nahradená štandardnou dovoznou hodnotou uvedenou v odseku 1.“
4.
V článku 4 sa odsek 5 nahrádza takto:
„5. Odchylne od odseku 1, s účinnosťou od prvého dňa lehôt uplatnenia ustanovených v časti A prílohy, v prípadoch, kde nebolo možné vypočítať štandardnú dovoznú hodnotu, sa žiadna štandardná dovozná hodnota neuplatňuje.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Body 1, 3 a 4 článku 1 sa uplatňujú od 19. mája 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. júna 2007

Labels: 2
3
17