Document ID: 31984R2464

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 2464/84 VAN DE COMMISSIE
van 24 augustus 1984
houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde schoppen van oorsprong uit Brazilië
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van de Raad van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), in het bijzonder op artikel 11,
Na raadpleging van het bij genoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Procedure
(1) In oktober 1983 ontving de Commissie een klacht, ingediend door de Deutscher Schaufel-Verband eV, namens de Duitse producenten die het grootste deel van de produktie in de Gemeenschap van de desbetreffende schoppen opleveren. De klacht bevatte voldoende geacht bewijsmateriaal inzake het bestaan van dumping en van daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade om inleiding van een procedure te rechtvaardigen. Bijgevolg heeft de Commissie met een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de inleiding aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van bepaalde schoppen van ijzer of staal, vallende onder post ex 82.01 van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomend met NIMEXE-code ex 82.01-10, van oorsprong uit Brazilië. De Commissie heeft vervolgens een aanvang gemaakt met een onderzoek.
(2) De Commissie heeft de naar haar weten belanghebbende exporteur en de belanghebbende importeur, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indieners van de klacht daarvan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks belanghebbende partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk bekend te maken en te verzoeken om te worden gehoord.
(3) De Commissie heeft alle inlichtingen die zij voor een voorlopige vaststelling van dumping nodig achtte verzameld en geverifieerd en zij heeft ten kantore van de volgende bedrijven een onderzoek ingesteld:
EEG-producent:
Idealspaten - Bredt Kg, Herdecke, Bondsrepubliek Duitsland;
Niet-EEG-exporteur:
Metalurgica Timboense S/A, Timbo-Santa Catarina, Brazilië.
(4) In de loop van het onderzoek voerden de exporteur en de importeur aan dat de klagende partijen niet gerechtigd waren een klacht in te dienen ingevolge artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2176/84. In deze context voerden zij aan dat de in de klacht vermelde raming van het Duitse aandeel in de totale produktie van de Gemeenschap het werkelijke cijfer ver te boven ging en derhalve niet representatief was voor het grootste deel van de communautaire produktie.
(5) In dit verband is de Commissie van mening dat, aangezien communautaire statistieken voor het desbetreffende produkt ontbreken, de klagers een redelijke poging hebben gedaan het Duitse aandeel in de totale communautaire produktie te ramen. Hoewel door de exporteur en de importeur werd gewezen op bepaalde fouten in de door de klagers voor dit doel gebruikte cijfers, brengt dit geen verandering in de voorlopige opvatting van de Commissie dat de gezamenlijke opbrengst van de Duitse producenten het grootste deel van de totale communautaire produktie van het desbetreffende produkt uitmaakt en dat zij derhalve gerechtigd waren een anti-dumpingklacht in te dienen.
(6) Het dumpingonderzoek bestreek de periode van 1 januari tot 31 december 1983.
B. Normale waarde
(7) De normale waarden werden vastgesteld op basis van de werkelijke prijzen voor binnenlandse verkoop in Brazilië.
C. Prijzen bij uitvoer
(8) De prijzen bij uitvoer werden vastgesteld op basis van de daadwerkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die voor uitvoer naar de Gemeenschap worden verkocht.
D. Vergelijking
(9) De Braziliaanse exporteur voerde aan dat de prijs bij uitvoer en de normale waarde niet op vergelijkbare basis waren vastgesteld en dat zij overeenkomstig artikel 2, lid 10, van Verordening (EEG) nr. 2176/84, waarin de verschillen die van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen aan de orde worden gesteld, naar behoren dienden te worden aangepast.
(10) De exporteur verzocht een correctie aan te brengen voor het feit dat de naar de Europese Economische Gemeenschap uitgevoerde hoeveelheden veel groter waren geweest dan die welke op de Braziliaanse binnenlandse markt werden verkocht. Het verzoek hield in dat deze correctie zou worden aangebracht in de vorm van een theoretische korting die toegekend zou zijn wanneer dezelfde hoeveelheden op de binnenlandse markt zouden zijn verkocht als die welke werden geëxporteerd of door de kostenbesparingen bij de produktie van de grotere uitgevoerde hoeveelheden in aanmerking te nemen.
De Commissie weigerde dit verzoek om correctie met de bewering dat geen correctie kon worden toegepast voor kortingen die niet werkelijk werden verleend en dat, hoewel de onderneming gegevens had ingediend met het oogmerk de kostenbesparingen bij de produktie van de grotere uitgevoerde hoeveelheden aan te tonen, de verstrekte inlichtingen niet toereikend waren om de Commissie ervan te overtuigen dat een dergelijke correctie zou moeten worden aangebracht.
(11) Wat de verschillen in verkoopvoorwaarden betreft werden correcties toegepast voor verschillen in betalingstermijnen, commissies, vervoer- en portokosten.
(12) De exporteur verzocht eveneens om een correctie voor de door hem betaalde provisie voor oninbare schulden, die volgens de Braziliaanse wet vereist is.
De Commissie verwierp dit verzoek aangezien deze kosten geen direct verband hebben met de verkopen in kwestie.
(13) De exporteur verzocht voorts een correctie aan te brengen op grond van het feit dat de Braziliaanse binnenlandse prijzen van tevoren worden verhoogd ten einde rekening te kunnen houden met de inflatie die tussen de vervaardiging en de verkoop plaatsvindt. De exporteur voerde aan dat een dergelijke verhoging voor uitvoertransacties niet nodig is gezien de veelvuldige devaluaties van de Braziliaanse munt.
De Commissie verwierp dit verzoek daar de vergelijking tussen de binnenlandse prijzen en de prijzen bij uitvoer dient te worden gemaakt op basis van de daadwerkelijk betaalde of te betalen prijzen voor transacties die in dezelfde tijd plaatsvonden.
E. Marge
(14) Uit het hiervoor weergegeven voorlopige onderzoek van de feiten blijkt dat dumping plaatsvindt, waarbij de netto gewogen gemiddelde marge 18,4 % is.
F. Schade
(15) Met betrekking tot de door de invoer met dumping veroorzaakte schade blijkt uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal dat de invoer in de Gemeenschap van de schoppen in kwestie van 35 ton in 1980 is gestegen tot 369 ton in 1983. In de Bondsrepubliek Duitsland, het enige bestemmingsland van deze invoer, betekende dit een verhoging van het marktaandeel van 0,9 % in 1980 tot 13,4 % in 1983.
Opgemerkt zij echter dat, aangezien geen invoerstatistieken voor schoppen afzonderlijk beschikbaar zijn, de verbruikscijfers die voor de berekening van marktaandelen worden gebruikt belangrijke hoeveelheden schoppen omvatten en dat derhalve het Braziliaanse aandeel in de Duitse markt te laag is weergegeven.
(16) Wat de prijzen waartegen het desbetreffende produkt op de Duitse markt werd wederverkocht, stelde de Commissie vast dat deze ongeveer 50 % beneden die van de Duitse producenten liggen.
(17) Ten aanzien van de kwaliteit van de gedumpte schoppen voerden de exporteur en de importeur aan dat deze niet zo goed is als die van de door de Duitse producenten verkochte schoppen. Door beide zijden werd op dit punt tegenstrijdig bewijsmateriaal bij de Commissie ingediend.
De Commissie is niet overtuigd door het door de exporteur en de importeur ingediende bewijsmateriaal ter staving van hun beweringen dat het gedumpte produkt van inferieure kwaliteit is, doch heeft voorlopig besloten dat, zelfs wanneer dit argument zou worden geaccepteerd en een correctie zou worden toegepast, het resterende verschil tussen de prijzen voor het gedumpte produkt en die van de Duitse schoppen de voorlopig vastgestelde marge van dumping nog steeds zou overschrijden.
(18) De Commissie heeft voorlopig vastgesteld dat de buitengewoon lage prijzen en de zeer sterk gestegen omvang van de invoer met dumping een belangrijke factor zijn geweest voor de vermindering van de produktie met 35 %, de vermindering van de verkoop met meer dan 30 % en de aanzienlijke daling van het marktaandeel van de klagende producenten tussen 1980 en 1983. Bovendien veroorzaakte deze invoer een prijsafbraak die bijzonder duidelijk tot uiting kwam in 1983 en tot gevolg had dat de grootste klagende producent die in 1980 winst maakte, in 1983 zware verliezen leed. De Commissie stelde vast dat voor de kleinere producenten de situatie zelfs nog slechter is daar hun produktenassortiment niet zo ruim pleegt te zijn als dat van de grote producenten en zij om te kunnen voortbestaan afhangen van een stabiele markt voor schoppen, en verkopen tegen prijzen die toereiken om de kosten te dekken. In dit verband stelde de Commissie vast dat één van de kleinere producenten onlangs bankroet is gegaan.
(19) De Commissie heeft eveneens nagegaan of de schade die de klagende producenten hebben ondergaan werd veroorzaakt door andere factoren zoals veranderingen in de vraag en de omvang en prijzen van andere invoer.
Uit het onderzoek van de Commissie naar deze factoren blijkt dat terwijl de vraag in de Bondsrepubliek Duitsland van 1980 tot 1983 met 25 % is gedaald, de Braziliaanse invoer die in 1980 van zeer geringe omvang was zodanig is toegenomen dat Brazilië in 1983 het grootste afzonderlijke land van uitvoer naar die Lid-Staat was.
Wat de andere invoer betreft die voornamelijk van oorsprong uit Oost-Europa is, stelde de Commissie vast dat de omvang hiervan (met uitzondering van die uit de Duitse Democratische Republiek) overeenkomstig de afnemende vraag is afgenomen en dat het marktaandeel bijgevolg van 1980 tot 1983 stabiel is gebleven. Uit de beschikbare gegevens bleek eveneens dat de prijzen voor deze invoer, cif-grens Gemeenschap, boven die van de invoer van oorsprong uit Brazilië lagen. Bovendien is de invoer uit Oost-Europa in de Bondsrepubliek Duitsland onderworpen aan kwantitatieve beperkingen.
Tijdens het voorlopige onderzoek beweerden de exporteur en de importeur dat, aangezien de stijging van het Braziliaanse marktaandeel in Duitsland ten koste van de invoer uit Oost-Europa had plaatsgevonden, eventuele maatregelen tegen de invoer uit Brazilië slechts een grotere invoer uit deze bronnen ten gevolge zouden hebben. In dit verband bleek uit het onderzoek van de Commissie dat het toegenomen Braziliaanse marktaandeel uitsluitend tot stand was gekomen ten koste van de communautaire producenten en dat er, aangezien het marktaandeel van de Oosteuropese invoer tijdens de laatste vier jaar stabiel is gebleven, geen bewijzen voorhanden zijn ter staving van de beweringen van de exporteur en de importeur.
De Commissie verrichtte eveneens een onderzoek in verband met de bewering dat Italiaanse schoppen in Duitsland tegen bijzonder lage prijzen worden verkocht en kwam tot de vaststelling dat het Italiaanse aandeel in de Duitse markt in de laatste vier jaar met bijna 45 % is afgenomen. Zij maakte uit de beschikbare gegevens eveneens op dat Italiaanse schoppen op het niveau cif-Duitse grens aanzienlijk hoger geprijsd zijn dan die van oorsprong uit Brazilië.
(20) De sterke stijging van de invoer met dumping en de prijzen waartegen deze voor wederverkoop in de Gemeenschap wordt aangeboden hebben de Commissie derhalve tot de vaststelling geleid dat de gevolgen van invoer met dumping van bepaalde schoppen, van oorsprong uit Brazilië, als aanzienlijke schade voor de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap opleverend moet worden beschouwd.
G. Belang van de Gemeenschap
(21) Na zowel de belangen van de Gemeenschap als het voorlopig vastgestelde bestaan van dumping en van daaruit voortvloeiende schade aan een onderzoek te hebben onderworpen, is de Commissie tot de gevolgtrekking gekomen dat maatregelen dienen te worden getroffen. Ten einde te voorkomen dat gedurende het resterende deel van de procedure nog meer schade wordt veroorzaakt, zouden deze maatregelen moeten bestaan uit de instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht.
H. Niveau van het recht
(22) Met het oog op de omvang van de veroorzaakte schade dient het niveau van het in te stellen recht overeen te komen met de voorlopig vastgestelde marge van dumping.
(23) Er dient een termijn te worden vastgesteld waarbinnen de belanghebbende partijen hun standpunt schriftelijk kenbaar kunnen maken en kunnen verzoeken om te worden gehoord,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Er wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van schoppen vervaardigd van ijzer of staal, vallende onder post ex 82.01 van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-code ex 82.01-10, van oorsprong uit Brazilië.
2. Het bedrag van het recht is gelijk aan 18,4 % van de cif-prijs, vóór inklaring.
3. De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn op dit recht van toepassing. 4. Bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde produkten dient een waarborgsom te worden betaald welke gelijk is aan het bedrag van het voorlopige recht.
Artikel 2
Ongeacht het bepaalde in artikel 7, lid 4, sub b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 kunnen de belanghebbende partijen hun standpunt bekend maken en verzoeken binnen één maand na de inwerkingtreding van deze verordening door de Commissie te worden gehoord.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Ingevolge de artikelen 11, 12 en 14 van Verordening (EEG) nr. 2176/84 is zij gedurende een periode van vier maanden van toepassing tenzij de Raad vóór het verstrijken van deze termijn definitieve maatregelen vaststelt.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 24 augustus 1984.

Labels: 18
4
6