Document ID: 32005D0303

32005D0303
L 097/38
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 31. ožujka 2005.
o neuvrštenju krezilne kiseline, diklorofena, imazametabenza, kasugamicina i polioksina u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i o povlačenju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže te aktivne tvari
(priopćena pod brojem dokumenta C(2005) 975)
(Tekst značajan za EGP)
(2005/303/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2. četvrti podstavak,
budući da:
(1)
Članak 8. stavak 2. Direktive 91/414/EEZ predviđa da država članica tijekom razdoblja od 12 godina nakon objave te Direktive može odobriti stavljanje na tržište sredstvâ za zaštitu bilja koja sadrže aktivne tvari, koje nisu navedene u Prilogu I. toj Direktivi i koja su već na tržištu dvije godine nakon dana notifikacije, dok se te tvari postupno ispituju u okviru programa rada.
(2)
Uredbom Komisije (EZ) br. 451/2000 (2) i Uredbom Komisije (EZ) br. 1490/2002 (3) utvrđuju se detaljna pravila za provedbu druge i treće faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive 91/414/EEZ. Za aktivne tvari, za koje podnositelj prijave ne ispuni svoje obveze u skladu s ovim uredbama neće se izvršiti provjera potpunosti niti procjena dokumentacije. Za krezilnu kiselinu, diklorofen, imazametabenz, kasugamicin i polioksin nije bila podnesena potpuna dokumentacija niti je podnositelj prijave izjavio da se dokumentacija neće dostaviti u propisanom roku. Kao posljedica toga, ove se aktivne tvari ne bi smjele uvrstiti u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, a države članice moraju povući sva odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže ove tvari.
(3)
Za aktivne tvari za koje je rok prethodne obavijesti o povlačenju sredstava za zaštitu bilja, koja sadrže takve tvari kratak, potrebno je predvidjeti prijelazno razdoblje za uklanjanje, skladištenje, stavljanje na tržište i korištenje postojećih zaliha na razdoblje do najdulje 12 mjeseci, kako bi se postojeće zalihe mogle iskoristiti samo u jednoj sezoni rasta. U slučajevima u kojima je predviđeno dulje razdoblje za prethodnu obavijest, to se razdoblje može skratiti tako da istječe na kraju sezone rasta.
(4)
Za diklorofen, imazametabenz, kasugamicin i polioksin podaci su dostavljeni, a iz procjene koju je izvršila Komisija zajedno sa stručnjacima iz država članica, proizlazi da postoji potreba za daljnjim korištenjem predmetnih tvari. U takvim slučajevima potrebno je predvidjeti privremene mjere kako bi se omogućio razvoj zamjenskih rješenja.
(5)
Mjere predviđene ovom Odlukom su u skladu s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Krezilna kiselina, diklorofen, imazametabenz, kasugamicin i polioksin se kao aktivne tvari ne uvrštavaju u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ.
Članak 2.
Države članice osiguravaju da:
1.
se odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže krezilnu kiselinu, diklorofen, imazametabenz, kasugamicin i polioksin povuku do 30. rujna 2005.;
2.
se od 15. travnja 2005. ne daju niti produljuju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže krezilnu kiselinu, diklorofen, imazametabenz, kasugamicin i polioksin na temelju odstupanja predviđenog člankom 8. stavkom 2. Direktive 91/414/EEZ;
3.
odstupajući od točke 1., države članice navedene u stupcu B Priloga mogu zadržati odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže tvari navedene u stupcu A za korištenja navedena u stupcu C tog Priloga najkasnije do 30. lipnja 2007., kako bi se omogućio razvoj učinkovite zamjene za predmetnu tvar.
Države članice koje koriste odstupanje iz prvog podstavka moraju osigurati ispunjavanje sljedećih uvjeta:
(a)
daljnje korištenje se prihvaća samo ako nema štetnih učinaka za ljudsko zdravlje ili zdravlje životinja i nema neprihvatljivog utjecaja na okoliš;
(b)
takva sredstva za zaštitu bilja, koja ostaju na tržištu nakon 30. rujna 2005., moraju se ponovno označiti tako da odgovaraju uvjetima ograničenog korištenja;
(c)
moraju se uvesti sve odgovarajuće mjere za smanjenje svih mogućih rizika;
(d)
moraju se ozbiljno tražiti alternativne mogućnosti takvih korištenja.
4.
Dotične države članice najkasnije 31. ožujka 2005. obavješćuju Komisiju o mjerama koje su poduzele za primjenu točke 3., a posebno o mjerama poduzetim u skladu s točkama (a) do (d).
Članak 3.
Razdoblje počeka koje određuju države članice u skladu s odredbama članka 4. stavka 6. Direktive 91/414/EEZ mora biti najkraće moguće.
Kad se odobrenja povlače u skladu s člankom 2. stavkom 1. najkasnije do 30. rujna 2005., razdoblje počeka istječe najkasnije 30. rujna 2006.
Kad se odobrenja povlače u skladu s člankom 2. stavkom 3. najkasnije do 30. lipnja 2007., razdoblje počeka istječe najkasnije 31. prosinca 2007.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. ožujka 2005.

Labels: 12
20
3
6