Document ID: 32008R0195

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 195/2008 НА СЪВЕТА
от 3 март 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1210/2003 относно определени специфични ограничения върху икономическите и финансовите отношения с Ирак
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,
като взе предвид Обща позиция 2008/186/ОВППС на Съвета от 3 март 2008 г. за изменение на Обща позиция 2003/495/ОВППС относно Ирак (1),
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че
(1)
В съответствие с Резолюция 1483 (2003) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации (Съвета за сигурност на ООН), член 2 от Регламент (ЕО) № 1210/2003 (2) на Съвета предвижда специални разпоредби относно плащанията за петрол, петролни продукти и природен газ, които са изнесени от Ирак, докато член 10 от този регламент съдържа специални разпоредби относно имунитета срещу съдебни производства на някои иракски активи. Специалната разпоредба за плащанията продължава да се прилага, докато специалната разпоредба относно имунитетите бе прилагана до 31 декември 2007 г.
(2)
Резолюция 1790 (2007) на Съвета за сигурност на ООН и Обща позиция 2008/186/ОВППС предвиждат, че тези две специални разпоредби следва да се прилагат до 31 декември 2008 г. Регламент (ЕО) № 1210/2003 следва да бъде съответно изменен.
(3)
Уместно е също така Регламент (ЕО) № 1210/2003 да се приведе в съответствие с последните развития относно прилаганите санкции във връзка с определянето на компетентни власти, с отговорността при нарушения и с юрисдикцията. За целите на настоящия регламент се счита, че територията на Общността включва териториите на държавите-членки, за които Договорът е приложим при условията, установени в Договора.
(4)
За да се гарантира ефективността на предвидените в настоящия регламент мерки, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1210/2003 се изменя, както следва:
1.
Член 2 се заменя със следното:
„Член 2
Всички постъпления от всички експортни продажби на петрол, петролни продукти и природен газ от Ирак, изброени в приложение I, от 22 май 2003 г. се депозират във Фонда за развитие на Ирак съгласно условията, определени в Резолюция 1483 (2003 г.) на Съвета за сигурност на ООН, и по-специално параграфи 20 и 21 от нея.“
2.
Създава се следният член:
„Член 4а
Забраната, установена с член 4, параграфи 3 и 4, не поражда каквато и да е отговорност за съответните физически или юридически лица, или образувания, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им биха били в нарушение на тази забрана.“
3.
Член 6 се заменя със следното:
„Член 6
1. Чрез дерогация от член 4, компетентните власти, посочени в интернет страниците, изброени в приложение V, могат да разрешат освобождаването на замразени средства или икономически ресурси, ако те отговарят на следните условия:
a)
средствата или икономическите ресурси са предмет на съдебна, административна или арбитражна обезпечителна мярка, наложена преди 22 май 2003 г., или на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;
б)
средствата или икономическите ресурси се използват изключително и само за удовлетворяване на претенции, обезпечени с такава мярка или установени с такова решение, в рамките на приложимите законови и подзаконови актове, определящи правата на лица с такива претенции;
в)
удовлетворяването на претенциите не е в нарушение на Регламент (ЕО) № 3541/92; както и
г)
признаването на обезпечителната мярка или решение не е несъвместимо с обществения ред на съответната държава-членка.
2. При всички други обстоятелства, средствата, икономическите ресурси и постъпленията на икономически ресурси, замразени съгласно член 4, се деблокират само с цел прехвърлянето им във Фонда за развитие на Ирак, съхраняван в Central Bank of Iraq, съгласно условията, определени в Резолюция 1483 (2003) на Съвета за сигурност на ООН.“
4.
Член 7 се заменя със следното:
„Член 7
1. Забранява се съзнателното и умишлено участие в дейности, които имат за цел или резултат пряко или косвено заобикаляне на член 4 или насърчаване на транзакциите, посочени в членове 2 и 3.
2. Всяка информация за пряко или косвено заобикаляне на разпоредбите на настоящия регламент, се съобщава на компетентните власти, посочени в интернет страниците, изброени в приложение V, и пряко или чрез тези компетентни власти - на Комисията.“
5.
Член 8 се заменя със следното:
„Член 8
1. Без да се засягат приложимите правила, относно докладването, поверителността и професионалната тайна, нито разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:
a)
предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, например за сметки и суми, които са замразени в съответствие с член 4, на компетентните власти, посочени в интернет страниците, изброени в приложение V, в държава-членка, в която пребивават или са разположени, и пряко или чрез тези компетентни власти - на Комисията;
б)
си сътрудничат с компетентните власти, посочени в интернет страниците, изброени в приложение V, за всяка проверка на тази информация.
2. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена.“
6.
Създава се следният член:
„Член 15а
1. Държавите-членки определят компетентните власти, посочени в членове 6, 7 и 8 на настоящия регламент и ги представят на или чрез интернет страниците, изброени в приложение V.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията своите компетентни власти преди 15 март 2008 г., както и всички последващи промени.“
7.
Член 16 се заменя със следното:
„Член 16
Настоящият регламент се прилага:
a)
в рамките на територията на Общността, включително нейното въздушно пространство;
б)
на борда на всеки въздухоплавателен или плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка;
в)
за всяко лице, което е гражданин на държава-членка на или извън територията на Общността;
г)
за всяко юридическо лице, образувание или орган, което е създадено или учредено съгласно правото на държава-членка; както и
д)
за всяко юридическо лице, образувание или орган, което извършва стопанска дейност изцяло или отчасти в рамките на Общността.“
8.
В член 18 параграф 3 се заменя със следното:
„3. Членове 2 и 10 се прилагат до 31 декември 2008 г.“
9.
Приложение V се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 март 2008 година.

Labels: 5
14
3
18
15