Document ID: 32007R0633

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 633/2007
(2007. gada 7. jūnijs),
ar ko nosaka prasības attiecībā uz to, kā piemērot lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu, ko izmanto lidojumu paziņošanai, koordinēšanai un nodošanai starp gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 552/2004 par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību (savietojamības regula) (1), un jo īpaši tās 3. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 549/2004, ar ko nosaka pamatu Eiropas vienotās gaisa telpas izveidošanai (pamatregula) (2), un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
tā kā:
(1)
Lai paziņotu, koordinētu un nodotu lidojumus, kā arī lai nodrošinātu civilo un militāro koordināciju, gaisa satiksmes vadības struktūrvienībās tiek veikta informācijas apmaiņa starp lidojuma datu apstrādes sistēmām. Šajā informācijas apmaiņā jāizmanto atbilstoši un saskaņoti ziņojumu protokoli, tādējādi nodrošinot informācijas apmaiņas savietojamību.
(2)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 549/2004 8. panta 1. punktu Eiropas Aeronavigācijas drošības organizācijai (Eurocontrol) ir piešķirtas pilnvaras, lai izstrādātu prasības attiecībā uz lidojuma ziņojuma nodošanas protokolu, kas jāizmanto lidojumu paziņošanai, koordinēšanai un nodošanai. Šī regula sagatavota, pamatojoties uz 2005. gada 31. marta ziņojumu, kas sastādīts saskaņā ar šīm pilnvarām.
(3)
Eurocontrol standarts lidojumu datu apmaiņai tika pievienots Komisijas 2000. gada 6. septembra Regulai (EK) Nr. 2082/2000, ar kuru pieņem Eurocontrol standartus un groza Direktīvu 97/15/EK, ar ko pieņem Eurocontrol standartus un groza Padomes Direktīvu 93/65/EEK (3), iegādājoties jaunas lidojuma datu apstrādes sistēmas, šā standarta piemērošana ir obligāta Kopienā. Ņemot vērā to, ka no 2005. gada 20. oktobra Regula (EK) Nr. 2082/2000 vairs nav spēkā, lai nodrošinātu attiecīgo reglamentējošo noteikumu atbilstību, ir jāatjaunina Kopienas tiesību akti.
(4)
Kļūst arvien sarežģītāk un dārgāk nodrošināt sakaru iekārtu un programmatūras atbilstību Eurocontrol standartam, kas noteikts lidojumu datu apmaiņai. Tādēļ šādu lidojuma datu apmaiņas veicināšanai jāpieņem jauns atbilstošs standarts.
(5)
Patlaban tiek uzskatīts, ka, lai panāktu atbilstību sakaru prasībām lidojumu datu apmaiņas jomā starp gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, visatbilstošākais risinājums ir pārraides vadības protokola izmantošana kopā ar interneta protokolu (TCP/IP).
(6)
Šī regula jāattiecina uz to, kā informācijas apmaiņas gadījumā piemērot lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu saskaņā ar Komisijas 2006. gada 6. jūlija Regulu (EK) Nr. 1032/2006, ar ko nosaka prasības lidojuma datu apmaiņas automātiskajām sistēmām, lai paziņotu, koordinētu un nodotu lidojumus starp gaisa satiksmes vadības vienībām (4).
(7)
Šai regulai nav jāattiecas uz militārām operācijām un mācībām, kā minēts Regulas (EK) Nr. 549/2004 1. panta 2. punktā.
(8)
Paziņojumā par militāriem jautājumiem, kas skar Eiropas vienoto gaisa telpu (5), dalībvalstis ir uzņēmušās saistības savstarpēji sadarboties, ievērojot valstu militārās prasības, lai visi gaisa telpas izmantotāji visās dalībvalstīs pilnībā un vienādi piemērotu gaisa telpas elastīgas izmantošanas koncepciju.
(9)
Lai piemērotu Regulas (EK) Nr. 549/2004 2. panta 22. punktā definēto gaisa telpas elastīgas izmantošanas koncepciju, jāizveido sistēmas lidojuma datu savlaicīgai apmaiņai starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām un kontrolējošām militārām struktūrvienībām.
(10)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 552/2004 3. panta 3. punkta d) apakšpunktu savietojamības īstenošanas noteikumi apraksta īpašās atbilstības novērtēšanas procedūras, kas jāizmanto komponentu atbilstībai vai piemērotībai lietošanā, kā arī sistēmu pārbaudes novērtēšanai.
(11)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 552/2004 10. panta 2. punktu pamatprasību un pārejas noteikumu piemērošanas dienu var precizēt attiecīgajos savietojamības īstenošanas noteikumos.
(12)
Ražotājiem un aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem jādod laiks izveidot jaunus komponentus un sistēmas saskaņā ar jaunajām tehniskajām prasībām.
(13)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Vienotās gaisa telpas komiteja, kura izveidota atbilstoši Regulas (EK) Nr. 549/2004 5. pantam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Ar šo regulu nosaka prasības attiecībā uz to, kā piemērot lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu informācijas apmaiņai starp lidojuma datu apstrādes sistēmām, lai paziņotu, koordinētu un nodotu lidojumus starp gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, kā arī lai nodrošinātu civilo un militāro koordināciju saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1032/2006.
2. Šo regulu piemēro attiecībā uz:
a)
sakaru sistēmām, kas nodrošina koordinēšanu starp gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, kuras izmanto vienādranga saziņas mehānismu un sniedz vispārējas gaisa satiksmes pakalpojumus;
b)
sakaru sistēmām, kas nodrošina koordinēšanu starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām un kontrolējošām militārām struktūrvienībām, kuras izmanto vienādranga saziņas mehānismu.
2. pants
Definīcijas
Šīs regulas mērķiem piemēro Regulas (EK) Nr. 549/2004 2. pantā minētās definīcijas.
Piemēro arī šādas definīcijas:
1)
“lidojuma ziņojumu nodošanas protokols” ir elektronisko sakaru protokols, kuru izmanto informācijas apmaiņai starp lidojuma datu apstrādes sistēmām un kurā iekļauti apmaiņai paredzētie ziņojumu formāti, to kodi un prasības attiecībā uz ziņojumu secību;
2)
“lidojuma datu apstrādes sistēma” ir gaisa satiksmes pakalpojumu sistēmas daļa, kas saņem, automātiski apstrādā un nodod gaisa satiksmes vadības struktūrvienību dispečerpunktiem lidojuma plāna datus un tamlīdzīgus ziņojumus;
3)
“gaisa satiksmes vadības struktūrvienība” (turpmāk “ATC struktūrvienība”) ir lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs, pieejas kontroles struktūrvienība vai lidlauka vadības tornis;
4)
“dispečerpunkts” ir mēbelēta telpa ar tehnisko aprīkojumu, kurā gaisa satiksmes pakalpojumu institūcijas darbinieks veic savus darba pienākumus;
5)
“lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs” (turpmāk “ACC”) ir struktūrvienība, kas izveidota, lai sniegtu gaisa satiksmes vadības pakalpojumus kontrolētiem lidojumiem tās atbildības dispečerrajonos;
6)
“civilā un militārā koordinācija” ir koordinācija starp civilajām un militārajām iestādēm, kas ir pilnvarotas pieņemt lēmumus un apstiprināt darbības gaitu;
7)
“gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība” (turpmāk “ATS struktūrvienība”) ir civilā vai militārā struktūrvienība, kas atbild par gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu;
8)
“kontrolējoša militārā struktūrvienība” ir ikviena nekustama vai pārvietojama militārā struktūrvienība, kas veic militāru gaisa satiksmi un/vai citas darbības, kuru veikšanai vajadzīga gaisa telpas rezervēšana vai ierobežojumi;
9)
“vienādranga saziņas mehānisms” ir saziņas mehānisms starp divām ATC struktūrvienībām vai arī starp ATS struktūrvienībām un kontrolējošām militārajām struktūrvienībām, kurā katrai pusei ir vienādas sakaru spējas informācijas apmaiņai starp lidojuma datu apstrādes sistēmām un tiesības uzsākt saziņu.
3. pants
Lidojuma ziņojumu nodošanas protokola piemērošana
1. Aeronavigācijas pakalpojumu sniedzēji nodrošina, ka 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētās sistēmas piemēro lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu saskaņā ar I pielikumā noteiktajām savietojamības prasībām.
2. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās sistēmas piemēro lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu saskaņā ar I pielikumā noteiktajām savietojamības prasībām.
4. pants
Komponentu atbilstības izvērtēšana
Pirms izdot Regulas (EK) Nr. 552/2004 5. pantā minēto EK atbilstības deklarāciju ražotāji, kas ražo komponentus šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām sistēmām, kuras piemēro lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu, novērtē šo komponentu atbilstību saskaņā ar II pielikumā noteiktajām prasībām.
5. pants
Sistēmu pārbaude
1. Aeronavigācijas pakalpojumu sniedzēji, kas var pierādīt, ka tie izpilda III pielikuma nosacījumus, veic 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto sistēmu pārbaudi atbilstīgi IV pielikuma A daļā noteiktajām prasībām.
2. Aeronavigācijas pakalpojumu sniedzēji, kas nevar parādīt, ka tie izpilda III pielikuma nosacījumus, uztic 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto sistēmu pārbaudi paziņotajai institūcijai.
Šo pārbaudi veic atbilstīgi IV pielikuma B daļā noteiktajām prasībām.
3. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto sistēmu pārbaudes rezultātā tiek pierādīta to atbilstība šajā regulā noteiktajām savietojamības prasībām.
6. pants
Atbilstība
Dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai.
7. pants
Pārejas noteikumi
No 2009. gada 1. janvāra attiecībā uz šīs regulas 1. punkta 2. pantā minēto Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla (turpmāk EATMN) sistēmu nodošanu ekspluatācijā piemēro Regulas (EK) Nr. 552/2004 II pielikumā izklāstītās pamatprasības.
Regulas (EK) Nr. 552/2004 10. panta 3. punkta pārejas noteikumus vajadzības gadījumā piemēro arī no minētās dienas.
8. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2009. gada 1. janvāra attiecībā uz visām 1. panta 2. punktā minētajām EATMN sistēmām, kuras ir nodotas ekspluatācijā pēc minētās dienas.
To piemēro no 2011. gada 20. aprīļa attiecībā uz visām 1. panta 2. punktā minētajām EATMN sistēmām, kuras ir nodotas ekspluatācijā līdz minētajai dienai.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 7. jūnijā

Labels: 7
12
8
5