Document ID: 32013D0281

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 11 юни 2013 година
относно равностойността на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества в Съединените американски щати в съответствие с Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2013) 3404)
(текст от значение за ЕИП)
(2013/281/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 46, параграф 2, първа алинея от нея,
като има предвид, че:
(1)
В съответствие с член 45, параграф 1 от Директива 2006/43/ЕО от компетентните органи на държавите членки се изисква да регистрират всички одитори и одиторски дружества, които предоставят одиторски отчети, свързани с годишните счетоводни отчети или консолидираните счетоводни отчети на някои дружества, учредени извън Съюза, чиито прехвърляеми ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар в рамките на Съюза. Член 45, параграф 3 от Директива 2006/43/ЕО изисква от държавите членки да подложат тези регистрирани одитори и одиторски дружества на своите системи за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции.
(2)
В своето Решение 2011/30/ЕС от 19 януари 2011 г. относно равностойността на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества в някои трети държави и относно преходния период за одиторски дейности в Европейския съюз на някои одитори и одиторски дружества от трети държави (2) Комисията счете, че системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати е равностойна на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на държавите членки.
(3)
Решение 2011/30/ЕС престава да се прилага от 31 юли 2013 г. Поради това не е необходимо отново да се извършва оценка на равностойността на системите.
(4)
Преди да приеме Решение 2011/30/ЕС, Комисията извърши оценка на равностойността на системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати. Оценката беше проведена със съдействието на Европейската група на представителите на органите за надзор върху одиторите. Системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати беше оценена в контекста на критериите, посочени в членове 29, 30 и 32 от Директива 2006/43/ЕО, които уреждат системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството и за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на държавите членки. Крайната цел на сътрудничеството между системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на държавите членки и Съединените американски щати следва да бъде постигането на взаимна надеждност на системите за надзор, основана на тяхната равностойност.
(5)
Съединените американски щати разполагат със система за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества, която функционира съгласно правила, подобни на посочените в членове 29, 30 и 32 от Директива 2006/43/ЕО. Компетентните органи на Съединените американски щати обаче възнамеряват да извършат последваща оценка на системите за одитен надзор на държавите членки, преди да вземат решение дали да се осланят на надзора, осъществен от техните компетентни органи.
(6)
Следователно системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати следва да бъде преразгледана с цел да се оцени отбелязаният напредък към постигането на взаимна надеждност. Поради тези причини настоящото решение следва да се прилага с ограничен срок на валидност.
(7)
След като Комисията вземе решение за признаване на равностойността на системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на трета държава или територия по смисъла на член 46, параграф 1 от Директива 2006/43/ЕО, държавите членки могат на реципрочна основа да не приложат или да изменят изискванията на член 45, параграфи 1 и 3 по отношение на одиторите и одиторските дружества от тази трета държава или територия. Условията, при които изискванията на член 45, параграфи 1 и 3 не се прилагат или се изменят, трябва да бъдат определени в посочените в член 46, параграф 3 от Директива 2006/43/ЕО договорености за сътрудничество между държавата членка и съответната трета държава или територия, както и да бъдат съобщени на Комисията.
(8)
В случай на дружество, учредено в Съединените американски щати, чиито прехвърляеми ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар на дадена държава членка, но не са допуснати за търгуване в Съединените американски щати, държавите членки следва да гарантират, че всички задължения за извършване на одит, свързани с финансовите отчети на това дружество, са обхванати от договореностите за сътрудничество, сключени със Съединените американски щати, за да може да се определи коя е приложимата за одиторите на тези дружества система за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции. Когато тези задължения за извършване на одит се поемат от одитор или одиторско дружество от друга държава членка, държавите членки следва да си сътрудничат, за да гарантират, че задължението за извършване на одит е включено в обхвата на една от техните системи за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции.
(9)
Тези преходни разпоредби следва да не възпрепятстват държавите членки да сключват договорености за сътрудничество относно индивидуалните проверки за гарантиране на качеството между компетентните органи на дадена държава членка и компетентните органи на Съединените американски щати.
(10)
Настоящото решение следва да не предопределя каквито и да е окончателни решения по отношение на равностойността, които Комисията може да приеме в съответствие с член 47, параграф 3 от Директива 2006/43/ЕО.
(11)
Функционирането на преходните разпоредби следва да подлежи на наблюдение и съответно отбелязаният напредък на компетентните органи на Съединените американски щати - на преглед. В края на преходния период следва да се вземе решение относно равностойността на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати. Следва да се провери дали държавите членки са срещнали трудности при признаването им за равностойни от страна на компетентните органи на Съединените американски щати, във връзка със системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на държавите членки.
(12)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 48, параграф 1 от Директива 2006/43/ЕО,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
За целите на член 46, параграф 1 от Директива 2006/43/ЕО системата за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на Съединените американски щати се смята за равностойна на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества на държавите членки.
Член 2
Член 1 не засяга договореностите за сътрудничество относно индивидуалните проверки за гарантиране на качеството между компетентните органи на дадена държава членка и компетентните органи на Съединените американски щати, при условие че тези договорености отговарят на критериите, посочени в член 2 от Решение за изпълнение 2013/280/ЕС на Комисията (3), и не предопределят каквито и да е окончателни решения, които могат да се приемат в съответствие с член 47, параграф 3 от Директива 2006/43/ЕО.
Член 3
Настоящото решение се прилага от 1 август 2013 г. до 31 юли 2016 г.
Член 4
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 11 юни 2013 година.

Labels: 10
7
4
18