Document ID: 32007R0216

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 216/2007
z 28. februára 2007,
ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1629/2004 na dovoz systémov grafitových elektród s pôvodom v Indii prostredníctvom dovozu určitého umelého grafitu s pôvodom v Indii a ktorým sa zavádza registrácia takéhoto dovozu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3, článok 14 ods. 3 a článok 14 ods. 5,
keďže:
A. ŽIADOSŤ
(1)
Komisii bola doručená žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz určitých systémov grafitových elektród s pôvodom v Indii.
(2)
Žiadosť podalo 15. januára 2007 Európske združenie uhlia a grafitu (European Carbon and Graphite Association, ECGA) v mene výrobcov určitých systémov grafitových elektród v Spoločenstve.
B. VÝROBOK
(3)
Výrobky, ktorých sa možné obchádzanie dotýka, sú grafitové elektródy používané v elektrických peciach s mernou hustotou najmenej 1,65 g/cm3 a elektrickým odporom najviac 6,0 μΩ.m, zaradené pod kód KN ex 8545 11 00 (kód TARIC 8545110010), a niple používané pre takéto elektródy, zaradené pod kód KN ex 8545 90 90 (kód TARIC 8545909010), s pôvodom v Indii bez ohľadu na to, či sa dovážajú spolu, alebo samostatne (ďalej len „príslušný výrobok“). Dané kódy sa uvádzajú len pre informáciu.
(4)
Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, sú tyče z umelého grafitu s priemerom najmenej 75 mm s pôvodom v Indii (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“), zvyčajne deklarované pod kódom KN ex 3801 10 00 (kód TARIC 3801100010). Tento kód sa uvádza len pre informáciu. Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je medziproduktom pri výrobe príslušného výrobku a má už jeho základné charakteristiky.
C. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(5)
Opatrenia platné v súčasnosti, ku ktorých obchádzaniu pravdepodobne dochádza, sú antidumpingové opatrenia uložené nariadením Rady (ES) č. 1629/2004 (2).
D. DÔVODY
(6)
Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie, že prostredníctvom dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, dochádza k obchádzaniu antidumpingových opatrení uložených na dovoz príslušného výrobku.
(7)
Predložené dôkazy sú tieto:
i)
Zo žiadosti vyplýva, že po uložení antidumpingových opatrení došlo k podstatnej zmene v štruktúre obchodu súvisiaceho s vývozom z Indie do Spoločenstva a že okrem uloženia cla neexistuje pre takúto zmenu žiadny iný dostatočne relevantný dôvod alebo opodstatnenie.
ii)
Táto zmena v štruktúre obchodu zrejme vyplýva z jednoduchého spracovateľského úkonu vykonávaného v Spoločenstve, ktorým sa dovážaný výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, spracúva na príslušný výrobok.
iii)
Okrem toho žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie, že nápravné účinky platných antidumpingových opatrení uložených na príslušný výrobok sa narúšajú, pokiaľ ide o množstvo. Zdá sa, že dovoz príslušného výrobku bol v značnej miere nahradený dovozom výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.
iv)
Nakoniec žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že ceny výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, sú dumpingové vo vzťahu k normálnej hodnote predtým stanovenej pre príslušný výrobok.
v)
Ak sa počas prešetrovania zistia okrem jednoduchého spracovania aj iné praktiky obchádzania podľa článku 13 základného nariadenia, prešetrovanie sa môže zamerať aj na tieto praktiky.
E. POSTUP
(8)
Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia prešetrovania podľa článku 13 základného nariadenia a na zavedenie registrácie dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia.
a) Dotazníky
(9)
Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za nevyhnutné na prešetrovanie, zašle dotazníky vývozcom/výrobcom a združeniam vývozcov/výrobcov v Indii, dovozcom a združeniam dovozcov v Spoločenstve, ktorí spolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu súčasných opatrení, a indickým orgánom. Podľa potreby možno požadovať informácie aj od výrobného odvetvia Spoločenstva.
(10)
V každom prípade by všetky zainteresované strany mali bezodkladne, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia, kontaktovať Komisiu, aby zistili, či sú uvedené v žiadosti, a v prípade potreby požiadali o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia, keďže lehota stanovená v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa vzťahuje na všetky zainteresované strany.
(11)
Indickým orgánom sa oznámi začatie prešetrovania a poskytne sa im kópia žiadosti.
b) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
(12)
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy. Navyše Komisia môže vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody.
c) Oslobodenie dovozu od registrácie alebo opatrení
(13)
V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia môže byť dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, oslobodený od registrácie alebo opatrení, ak takýto dovoz nepredstavuje obchádzanie.
(14)
Vzhľadom na to, že k prípadnému obchádzaniu dochádza v Spoločenstve, možno podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia oslobodiť dovozcov výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, ktorí môžu preukázať, že nie sú prepojení s výrobcami, ktorí podliehajú opatreniam. Dovozcovia, ktorí majú záujem o takéto oslobodenie, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci lehoty uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia.
F. REGISTRÁCIA
(15)
Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia by dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, mal podliehať registrácii s cieľom zabezpečiť, aby v prípade, že sa prešetrovaním preukáže obchádzanie, bolo možné uložiť antidumpingové clá v príslušnej výške so spätnou účinnosťou k dátumu registrácie dovozu takýchto výrobkov s pôvodom v Indii.
G. LEHOTY
(16)
V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali ustanoviť lehoty, v rámci ktorých:
-
sa zainteresované strany môžu Komisii prihlásiť, písomne prezentovať svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú zohľadniť počas prešetrovania,
-
dovozcovia v Spoločenstve môžu požiadať o oslobodenie dovozu od registrácie alebo opatrení,
-
zainteresované strany môžu písomne požiadať Komisiu o vypočutie.
(17)
Je potrebné poukázať na skutočnosť, že výkon väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia strany v rámci lehôt uvedených v článku 3 tohto nariadenia.
H. NESPOLUPRÁCA
(18)
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v príslušnej lehote alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia stanoviť dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne, alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.
(19)
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, na tieto informácie sa neprihliada a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto podľa článku 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, ako by to bolo v prípade, ak by táto strana spolupracovala,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa začína prešetrovanie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 384/96 s cieľom stanoviť, či pri dovoze tyčí z umelého grafitu s priemerom najmenej 75 mm, s pôvodom v Indii, zvyčajne zaradených pod kód KN ex 3801 10 00 (kód TARIC 3801100010), do Spoločenstva dochádza k obchádzaniu opatrení uložených nariadením (ES) č. 1629/2004.
Článok 2
Týmto sa colným orgánom podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96 nariaďuje, aby prijali náležité opatrenia na registráciu dovozu vymedzeného v článku 1 tohto nariadenia do Spoločenstva.
Registrácia sa končí deväť mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Komisia môže nariadením nariadiť colným orgánom, aby zastavili registráciu v súvislosti s dovozom výrobkov dovezených dovozcami, ktorí požiadali o oslobodenie od registrácie a o ktorých sa zistilo, že neobchádzajú antidumpingové clá, do Spoločenstva.
Článok 3
1. Dotazníky by sa mali od Komisie vyžiadať do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Zainteresované strany, ktoré majú záujem o to, aby sa v prešetrovaní zohľadnili ich vyjadrenia, sa musia Komisii prihlásiť, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak.
3. Dovozcovia, ktorí žiadajú o oslobodenie dovozu od registrácie alebo opatrení, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci rovnakej 40-dňovej lehoty.
4. V rámci rovnakej 40-dňovej lehoty môžu zainteresované strany tiež požiadať Komisiu o vypočutie.
5. Akékoľvek informácie týkajúce sa tejto záležitosti, všetky žiadosti o vypočutie alebo o dotazník, ako aj všetky žiadosti o oslobodenie dovozu od registrácie alebo opatrení musia byť predložené písomne (nie elektronicky, ak nie je uvedené inak) a musí v nich byť uvedený názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označujú ako „Limited“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: J-79 5/16
B-1049 Brussels
Fax: (32-2) 295 65 05
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. februára 2007

Labels: 1
3
4
18