Document ID: 32006R0765

32006R0765
L 134/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 765/2006 НА СЪВЕТА
от 18 май 2006 година
относно ограничителни мерки срещу президента Лукашенко и някои длъжностни лица на Беларус
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,
като взе предвид Обща позиция 2006/326/ОВППС на Съвета от 18 май 2006 г. за изменение на Обща позиция 2006/276/ОВППС относно ограничителни мерки срещу някои длъжностни лица на Беларус (1),
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
На 24 март 2006 г. Европейският съвет осъди провала на властите в Беларус да изпълнят ангажиментите в рамките на ОССЕ за демократични избори, след като отчете, че президентските избори от 19 март 2006 г. са изначално подправени и заклейми действията, предприети на този ден от властите на Беларус за арестуване на мирни демонстранти, които са изразявали своето законно право на свободно събиране за протест срещу проведените президентски избори. Затова Европейският съвет реши да наложи ограничителни мерки на отговорните за нарушаването на международните избирателни стандарти.
(2)
На 10 април 2006 г. Съветът взе решение да приеме ограничителни мерки срещу президента Лукашенко, белоруски ръководители и длъжностни лица, отговорни за нарушаването на международните избирателни стандарти и международното законодателство по правата на човека, както и за предприемането на мерки срещу гражданското общество и демократичната опозиция. Тези лица следва да бъдат обект на визова забрана и възможни допълнителни целенасочени мерки.
(3)
Обща позиция 2006/326/ОВППС предвижда да бъдат замразени фондовете и икономическите средства на президента Лукашенко и някои длъжностни лица на Беларус, които са определени за тази цел.
(4)
Мерките попадат в обхвата на Договора и затова, както и с цел да бъдат прилагани по един и същи начин от икономическите оператори във всички държави-членки, общностното законодателство следва да ги приложи, що се отнася до Общността. За целите на настоящия регламент територията на Общността се счита, че обхваща териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът при условията, заложени в Договора.
(5)
Държавите-членки следва да определят правилата за наказание, приложими при нарушения на изискванията на настоящия регламент. Предвидените наказания следва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи.
(6)
С цел да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент следва да се прилагат следните определения:
1.
„финансови средства“ означава финансови активи или всякакъв вид приходи включително, но не ограничено със:
а)
налични средства, чекове, парични вземания, платежни заповеди, парични записи и други платежни инструменти;
б)
депозити във финансови институции и други образувания, баланс на сметки, дебити или задължения по дебити;
в)
публично или частно търгувани ценни книжа и заемни инструменти, включително запаси и акции, сертификати, представляващи ценни книжа, облигации, гаранции, дебентурни или производни договори;
г)
лихви, дивиденти и други приходи от активи;
д)
кредит, права за компенсации, гаранции, бонове или други финансови задължения;
е)
кредитни писма, сметки или товар; сметки или продажба;
ж)
документи, които доказват лихви по финансови средства или финансови ресурси.
2.
„замразяване на финансови средства“ означава да се предотврати всяко движение, трансфер, промяна, използване на, достъп до или разполагане с финансови средства по какъвто и да е начин, който ще промени техния обем, количество, местоположение, собственост, принадлежност, характер, предназначение или друга промяна, която ще позволи използването на тези фондове, включително управлението на портфейла.
3.
„икономически ресурси“ означава авоари от всякакъв вид, материални или нематериални, преносими или непреносими, които не са финансови средства, но могат да бъдат използвани за придобиването на финансови средства, стоки или услуги.
4.
„замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използване на икономически средства включително, но не само чрез продажба, наемане или ипотекиране.
5.
„територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът, при условията, заложени в Договора.
Член 2
1. Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които принадлежат на, са собственост на, са държани или контролирани от президента Лукашенко, както и онези притежание, собственост, държани или контролирани от някои други длъжностни лица на Беларус, отговорни за нарушаването на международните избирателни стандарти по време на президентските избори от 19 март 2006 г. и за предприемането на мерки срещу гражданското общество и демократичната опозиция и онези физически и юридически лица и образувания, свързани с тях, съгласно приложение I.
2. Никакви финансови средства или икономически ресурси не се предоставят директно или косвено, за или в полза на физически и юридически лица и ообразувания съгласно приложение I.
3. Забранява се участието в дейности, които осъзнато или нарочно, директно или косвено, са обект или имат ефект на заобикаляне на мерките съгласно параграфи 1 и 2.
Член 3
1. Компетентната власт на държава-членка съгласно приложение II може да разреши отпускането на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или да предостави някои финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че финансовите средства или икономическите ресурси са:
а)
необходими, за да задоволят основните нужди на лицата съгласно приложение I и на зависимите членове на тяхното семейство, включително за заплащане на хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и лечение, данъци, застрахователни вноски и разходи за комунални услуги,
б)
предназначени изключително за заплащане на основателни професионални такси и възстановяване на разходи, свързани с правни услуги; или
в)
предназначени изключително и само за заплащане на такси или разходи за услуги за рутинно притежаване или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси
2. Ако компетентната власт на държава-членка съгласно приложение II определи, че отпускането на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси е необходимо за особени разходи, той следва да нотифицира основанието за предоставянето на това специфично разрешително на другите компетентни власти и на Комисията поне две седмици преди разрешението, за да получи тяхното предварително становище по проекта за разрешително. Две седмици след нотификацията той може да разреши отпускането на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси съгласно условия, които сметне за подходящи.
3. Компетентната власт следва да информира компетентните власти на останалите държави-членки и на Комисията за всяко разрешително, предоставено по настоящия член.
Член 4
1. Член 2, параграф 2 не се прилага допълнително към замразени финансови средства на:
а)
лихви или други печалби по тези сметки; или
б)
плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или произтичат преди датата, на която тези сметки са станали обект на изискванията на настоящия регламент,
при условие че всяка подобна лихва, други печалби или плащания продължават да бъдат обект на член 2, параграф 1.
2. Член 2, параграф 2 не пречи на финансови или кредитни институции в ЕС да кредитират замразените сметки, ако получават финансови средства, прехвърлени от трети страни по сметката на посоченото в списъка лице, образувание или организация при условие че всички допълнителни средства към тези сметки също ще бъдат замразени.
Член 5
1. Без да се засягат приложимите правила за докладване, поверителност и професионална тайна, физически или юридически лица, организации следва:
а)
да предоставят незабавно на компетентните власти на държавите-членки съгласно приложение II, където пребивават или са разположени, всяка информация, която ще улесни прилагането на настоящия регламент, като сметки и замразени суми съгласно член 2 и следва да изпратят подобна информация директно или чрез тези компетентни власти на Комисията;
б)
да сътрудничат на компетентните власти съгласно приложение II за потвърждаване на тази информация.
2. Всяка допълнителна информация, получена директно от Комисията, се предоставя на компетентните власти на съответната държава-членка.
3. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които тя е била предоставена или получена.
Член 6
Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът от предоставяне на финансови средства и икономически ресурси, извършено на добра воля на основата, че тези действия са в съответствие с настоящия регламент, не води до никаква отговорност на физическите или юридическите лица или образувания, които ги прилагат, или на техните директори или служители, освен ако не се докаже, че замразяването е резултат от небрежност.
Член 7
Комисията и държавите-членки незабавно се информират взаимно за предприетите мерки съгласно настоящия регламент и предоставят един на друг всякаква налична свързана информация във връзка с настоящия регламент, особено информация за нарушение и проблеми по прилагането и решения на националните съдилища.
Член 8
На Комисията се дават правомощия:
а)
да измени приложение I въз основа на решения, взети съгласно приложение IV към Обща позиция 2006/276/ОВППС; и
б)
да измени приложение II въз основа на информация, предоставена от държавите-членки.
Член 9
1. Държавите-членки формулират правилата за наказание, приложими при нарушения на изискванията на настоящия регламент и предприемат всички необходими мерки, за да осигурят тяхното прилагане. Предвидените наказания са ефективни, съразмерни и възпиращи.
2. Държавите-членки незабавно нотифицират тези правила на Комисията след влизането в сила на регламента и я нотифицират за всяко последващо изменение.
Член 10
Настоящият регламент се прилага:
-
на територията на Общността, включително нейното въздушно пространство,
-
на борда на всеки самолет или всеки кораб под юрисдикцията на държава-членка,
-
за всяко физическо лице във или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка,
-
за всяко юридическо лице, образувание или орган, включено или създадено съгласно законодателството на държава-членка,
-
за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на всякаква стопанска дейност, извършвана изцяло или частично в рамките на Общността.
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 май 2006 година.

Labels: 10
18
5
11