Document ID: 32007R1471

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1471/2007,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2007,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Komission asetuksen (EY) N:o 753/2002 (2) 28 artiklassa säädettyä luetteloa olisi täydennettävä Tanskan käyttämillä merkinnöillä.
(2)
Asetuksen (EY) N:o 753/2002 29 artiklassa ja liitteessä III säädettyä luetteloa perinteisistä erityismerkinnöistä olisi mukautettava Saksan, Slovenian ja Slovakian käyttämien merkintöjen vuoksi.
(3)
Koska Saksa on muuttanut lainsäädäntöään 1 päivästä elokuuta 2007, myös tässä asetuksessa kyseisen jäsenvaltion osalta tehtyjä muutoksia olisi sovellettava mainitusta päivämäärästä alkaen, jotta kaupankäynti yhteisön tasolla ei keskeytyisi.
(4)
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 753/2002 olisi muutettava.
(5)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 753/2002 seuraavasti:
1)
Lisätään 28 artiklan ensimmäiseen kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
”-
’regional vin’ Tanskasta peräisin olevien pöytäviinien osalta,”.
2)
Muutetaan 29 artikla seuraavasti:
a)
korvataan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
”b)
Saksa:
viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset
-
’Qualitätswein’,
-
’Prädikatswein’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’,
-
’Qualitätswein mit Prädikat’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’1 päivään elokuuta 2009 asti;”
b)
korvataan 1 kohdan o alakohta seuraavasti:
”o)
Slovenia:
-
’kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom’ tai ’kakovostno vino ZGP’; näitä merkintöjä voi seurata ilmaisu ’mlado vino’,
-
’vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem’, ’vino PTP’ tai ’renome’,
-
’vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom’, ’vrhunsko vino ZGP’ tai ’eminentno’; johon voi liittyä ilmaisu ’pozna trgatev’, ’izbor’, ’jagodni izbor’, ’suhi jagodni izbor’, ’ledeno vino’, ’vino iz sušenega grozdja’, ’arhivsko vino’, ’arhiva’, ’starano vino’ tai ’slamno vino’;”
c)
korvataan 1 kohdan p alakohta seuraavasti:
”p)
Slovakia:
viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset:
-
’akostné víno’,
-
’akostné víno s prívlastkom’ sekä ’kabinetné’, ’neskorý zber’, ’výber z hrozna’, ’bobuľový výber’, ’hrozienkový výber’, ’cibébový výber’, ’slamové víno’, ’ľadový zber’,
sekä seuraavat ilmaisut:
-
’esencia’,
-
’forditáš’,
-
’mášláš’,
-
’samorodné’,
-
’výberová esencia’,
-
’výber … putňový’, täydennettynä numeroilla 3-6.”;
d)
poistetaan 2 kohdan a alakohta;
e)
lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
”j)
Slovakia:
-
’sekt vinohradníckej oblasti’,
-
’pestovateľský sekt’;”
3)
Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a ja d alakohtaa sekä 1 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2007.

Labels: 3
17
6