Document ID: 32014R1304

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1304/2014
z 26. novembra 2014
o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystému „železničné koľajové vozidlá - hluk“, ktorým sa mení rozhodnutie 2008/232/ES a zrušuje rozhodnutie 2011/229/EÚ
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve a najmä na jej článok 6 ods. 1 (1),
keďže:
(1)
Podľa článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 (2) musí Európska železničná agentúra (ďalej len „agentúra“) zabezpečiť, aby boli technické špecifikácie interoperability (ďalej len „TSI“) prispôsobené technickému pokroku, trendom na trhu a sociálnym požiadavkám, a navrhnúť Komisii zmeny tých TSI, ktoré považuje za potrebné.
(2)
Rozhodnutím K(2010) 2576 z 29. apríla 2010 Komisia poverila agentúru vypracovaním a preskúmaním TSI s cieľom rozšíriť ich rozsah pôsobnosti na celý železničný systém v Únii a vykonaním štúdie vhodnosti zlúčenia požiadaviek týkajúcich sa hluku pre vysokorýchlostné a konvenčné železničné koľajové vozidlá. Záverom štúdie ERA/REP/13-2011/INT bolo, že pre vysokorýchlostné a konvenčné železničné koľajové vozidlá by mala platiť jedna TSI. V dôsledku toho by sa požiadavky týkajúce sa hluku pre vysokorýchlostné a konvenčné železničné koľajové vozidlá mali zlúčiť.
(3)
V oddiele 7.2 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2011/229/EÚ (3) sa stanovuje, že agentúra pripraví komplexné preskúmanie a aktualizáciu TSI týkajúcej sa hluku, na základe čoho by sa mala Komisii predložiť správa a v prípade potreby návrh.
(4)
Agentúra predložila 3. septembra 2013 odporúčanie ERA/REC/07-2013/REC na prijatie TSI týkajúcej sa hluku.
(5)
S cieľom prispôsobiť sa technologickému pokroku a podporovať modernizáciu by sa mali presadzovať inovačné riešenia a za určitých podmienok by sa malo akceptovať ich zavádzanie. Ak sa navrhuje inovačné riešenie, výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca by mal uviesť, ako sa toto riešenie odchyľuje od príslušných ustanovení TSI alebo ako ich dopĺňa. Inovačné riešenie by mala posúdiť Komisia. Ak je výsledok tohto posúdenia kladný, agentúra by mala vypracovať vhodné funkčné špecifikácie a špecifikácie rozhraní inovačného riešenia, ako aj príslušné metódy posudzovania.
(6)
V strednodobom horizonte by sa mala vykonať analýza s cieľom obmedziť hluk vychádzajúci z existujúcich vozidiel s prihliadnutím na konkurencieschopnosť železničného sektora. Týka sa to predovšetkým nákladných vozňov a je to dôležité v záujme zvýšenia akceptovateľnosti nákladnej železničnej dopravy občanmi.
(7)
V súlade s článkom 17 ods. 3 smernice 2008/57/ES členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom postupy posudzovania zhody a overovania, ktoré sa majú použiť v špecifických prípadoch, ako aj orgány zodpovedné za vykonávanie týchto postupov.
(8)
V súčasnosti sa prevádzka železničných koľajových vozidiel riadi existujúcimi vnútroštátnymi, dvojstrannými, mnohostrannými alebo medzinárodnými dohodami. Dôležité je, aby tieto dohody nebránili súčasnému a budúcemu pokroku v oblasti interoperability. Členské štáty by preto mali takéto dohody oznámiť Komisii.
(9)
Rozhodnutie 2011/229/EÚ by sa preto malo zrušiť.
(10)
Rozhodnutie Komisie 2008/232/ES (4) by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, pokiaľ ide o limity hluku pri státí, úrovne vnútorného hluku a medzné charakteristiky pre vonkajší hluk.
(11)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 29 ods. 1 smernice 2008/57/ES,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V tomto nariadení sa stanovuje technická špecifikácia interoperability (TSI) týkajúca sa subsystému „železničné koľajové vozidlá - hluk“ železničného systému v Únii, ako je uvedená v prílohe.
Článok 2
TSI sa vzťahuje na železničné koľajové vozidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Komisie (EÚ) č. 1302/2014 (5) a nariadenia Komisie (EÚ) č. 321/2013 (6).
Článok 3
Členské štáty oznámia Komisii do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia všetky dohody, ktoré obsahujú požiadavky týkajúce sa limitov emisií hluku, ak ešte neboli oznámené podľa rozhodnutí Komisie 2006/66/ES (7) alebo 2011/229/EÚ.
Dohody, ktoré sa majú oznámiť, sú:
a)
vnútroštátne dohody medzi členskými štátmi a železničnými podnikmi alebo manažérmi infraštruktúry, dohodnuté na trvalom alebo dočasnom základe, ktoré sú potrebné z dôvodu špecifického alebo miestneho charakteru plánovanej dopravnej služby;
b)
dvojstranné alebo mnohostranné dohody medzi železničnými podnikmi, manažérmi infraštruktúry alebo bezpečnostnými orgánmi, ktoré zabezpečujú významné úrovne miestnej alebo regionálnej interoperability;
c)
medzinárodné dohody medzi jedným alebo viacerými členskými štátmi a aspoň jednou treťou krajinou alebo medzi železničnými podnikmi alebo manažérmi infraštruktúry členských štátov a aspoň jedným železničným podnikom alebo manažérom infraštruktúry tretej krajiny, ktoré zabezpečujú významné úrovne miestnej alebo regionálnej interoperability.
Článok 4
Postupy posudzovania zhody, vhodnosti na použitie a overenia ES stanovené v oddiele 6 prílohy k tomuto nariadeniu sú založené na moduloch vymedzených v rozhodnutí Komisie 2010/713/EÚ (8).
Článok 5
1. Vzhľadom na špecifické prípady uvedené v oddiele 7.3.2 prílohy sú podmienkami, ktoré sa majú splniť na overenie interoperability podľa článku 17 ods. 2 smernice 2008/57/ES, príslušné technické predpisy používané v členskom štáte, ktorý povoľuje uvedenie subsystémov do prevádzky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
2. Do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia každý členský štát oznámi Komisii a ostatným členským štátom:
a)
príslušné technické predpisy uvedené v odseku 1;
b)
postupy posudzovania zhody a overovania, ktoré sa majú vykonávať pri uplatňovaní technických predpisov uvedených v odseku 1;
c)
orgány určené v súlade s článkom 17 ods. 3 smernice 2008/57/ES na vykonávanie postupov posudzovania zhody a overovania špecifických prípadov uvedených v bode 7.3.2 prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 6
Dodržanie dolných prevádzkových hodnôt vystavenia stanovených v článku 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/10/ES (9) sa zabezpečí dodržaním úrovne vnútorného hluku v kabíne rušňovodiča, ako je uvedená v bode 4.2.4 prílohy k tomuto nariadeniu, ako aj vhodnými prevádzkovými podmienkami, ktoré určí železničný podnik.
Článok 7
1. S cieľom prispôsobiť sa technologickému vývoju môže výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca navrhnúť inovačné riešenia, ktoré nie sú v súlade so špecifikáciami uvedenými v prílohe a/alebo na ktoré sa nedajú použiť metódy posudzovania uvedené v prílohe.
2. Inovačné riešenia sa môžu týkať subsystému železničné koľajové vozidlá, jeho častí a komponentov interoperability.
3. Ak sa navrhuje inovačné riešenie, výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca so sídlom v Únii musí uviesť, ako sa toto riešenie odchyľuje od príslušných ustanovení tejto TSI, alebo ako ich dopĺňa, a predložiť odchýlky Komisii na analýzu. Komisia si môže vyžiadať stanovisko agentúry k navrhovanému inovačnému riešeniu.
4. Komisia vydá stanovisko k navrhovanému inovačnému riešeniu. Ak je toto stanovisko kladné, agentúra vypracuje vhodné funkčné špecifikácie, špecifikácie rozhraní a metódy posudzovania, ktoré sa musia zahrnúť do TSI, aby bolo možné použiť toto inovačné riešenie, a následne ich začlení do TSI v rámci procesu revízie podľa článku 6 smernice 2008/57/ES. Ak je stanovisko záporné, navrhované inovačné riešenie sa nesmie použiť.
5. Až do revízie TSI sa kladné stanovisko vydané Komisiou považuje za prijateľný spôsob preukázania zhody so základnými požiadavkami smernice 2008/57/ES, a preto sa môže použiť na posudzovanie subsystému.
Článok 8
Vyhlásenie o overení a/alebo zhode s typom pre nové vozidlo, ktoré je vystavené v súlade s rozhodnutím 2011/229/EÚ, sa považuje za platné:
-
pre rušne, elektrické motorové jednotky (EMJ), dieselové motorové jednotky (DMJ) a osobné vozne, až kým nie je potrebné obnovenie osvedčenia týkajúceho sa typu alebo konštrukčného riešenia, ako je uvedené v rozhodnutí 2011/291/EÚ, v prípadoch, keď sa uplatnilo toto rozhodnutie, alebo do 31. mája 2017 v ostatných prípadoch,
-
pre nákladné vozne do 13. apríla 2016.
Vyhlásenie o overení a/alebo zhode s typom pre nové vozidlo, ktoré je vystavené v súlade s rozhodnutím 2008/232/ES, sa považuje za platné, až kým nie je potrebné obnovenie osvedčenia týkajúceho sa typu alebo konštrukčného riešenia, ako je uvedené v tomto rozhodnutí.
Článok 9
1. Rozhodnutie 2011/229/EÚ sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2015.
2. V prílohe k rozhodnutiu 2008/232/ES sa body 4.2.6.5, 4.2.7.6 a 7.3.2.15 vypúšťajú s účinnosťou od 1. januára 2015.
3. Ustanovenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa však naďalej uplatňujú vo vzťahu k projektom schváleným v súlade s TSI v prílohách k uvedeným rozhodnutiam, a s výnimkou prípadu, keď žiadateľ požaduje uplatnenie tohto nariadenia, k projektom týkajúcim sa nových vozidiel a obnovy alebo modernizácie existujúcich vozidiel, ktoré sa nachádzajú v pokročilom štádiu vývoja alebo sú predmetom zmluvy platnej v deň uverejnenia tohto nariadenia, alebo k prípadom uvedeným v článku 8 tohto nariadenia.
Článok 10
Toto nariadenie nadobúda účinnosť [dvadsiatym dňom] dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2015. Povolenie na uvedenie do prevádzky sa však môže pri uplatňovaní TSI uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu udeliť pred 1. januárom 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Bruseli 26. novembra 2014

Labels: 7
8
15
20