Document ID: 32014R0821

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 821/2014
z dne 28. julija 2014
o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede podrobne ureditve prenosa in upravljanja prispevkov iz programov, poročanja o finančnih instrumentih, tehničnih značilnosti ukrepov obveščanja in komuniciranja za operacije ter sistema za beleženje in shranjevanje podatkov
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1083/2006 (1), in zlasti člena 38(10), člena 46(3), člena 115(4) ter drugega pododstavka člena 125(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 215/2014 (2) vsebuje določbe, potrebne za pripravo programov. Zaradi zagotovitve izvajanja programov, ki se financirajo iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov, je treba določiti nadaljnje določbe za uporabo Uredbe (EU) št. 1303/2013. Da se omogoči celovit pregled nad določbami ter dostop do njih, bi morale biti zadevne določbe vsebovane v enem izvedbenem aktu.
(2)
Za povečanje prilagodljivosti pri zbiranju podpore za finančne instrumente iz različnih virov, ki jih upravlja organ upravljanja na enega od načinov iz prvega pododstavka člena 38(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013, je treba razjasniti ureditev prenosa in upravljanja prispevkov iz programov. Zlasti je treba razjasniti okoliščine, v katerih lahko finančni instrument prejme prispevke iz več kot enega programa ali več kot ene prednostne osi ali ukrepa iz istega programa, in pogoje, pod katerimi se lahko nacionalni javni ali zasebni prispevki za finančne instrumente na ravni končnih prejemnikov upoštevajo kot nacionalni viri sofinanciranja.
(3)
Določiti je treba vzorec za poročanje Komisiji o finančnih instrumentih za zagotovitev, da organi upravljanja predložijo informacije, ki se zahtevajo v skladu s členom 46(2) Uredbe (EU) št. 1303/2013, na dosleden in primerljiv način. Vzorec za poročanje o finančnih instrumentih je potreben tudi zato, da lahko Komisija pripravi povzetke podatkov o napredku pri financiranju in izvajanju finančnih instrumentov.
(4)
Da bi zagotovili usklajeno vizualno podobo ukrepov obveščanja in komuniciranja za operacije na področju kohezijske politike Unije, bi bilo treba določiti navodila za oblikovanje simbola Unije in opredeliti standardne barve ter tudi tehnične značilnosti za prikaz simbola Unije in navedbo sklada ali skladov, ki operacijo podpirajo.
(5)
Da bi zagotovili usklajeno vizualno podobo ukrepov obveščanja in komuniciranja za infrastrukturne in gradbene operacije na področju kohezijske politike Unije, je treba določiti tehnične značilnosti panojev in stalnih plošč za infrastrukturne in gradbene operacije, pri katerih skupna javna podpora za posamezno operacijo presega 500 000 EUR.
(6)
Za namene člena 125(2)(d) Uredbe (EU) št. 1303/2013 je treba določiti tehnične specifikacije sistema za računalniško beleženje in shranjevanje podatkov o posamezni operaciji, potrebnih za spremljanje, vrednotenje, finančno upravljanje, preverjanje in revizijo.
(7)
Za učinkovito izvajanje drugega pododstavka člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 je treba zagotoviti, da tehnične specifikacije sistema za beleženje in shranjevanje podatkov omogočajo popolno interoperabilnost s sistemom iz člena 122(3) navedene uredbe, in sicer na arhitekturni, tehnični in semantični ravni.
(8)
Podrobne tehnične specifikacije sistema za beleženje in shranjevanje podatkov bi morale biti dovolj dokumentirane, da zagotavljajo revizijsko sled glede skladnosti s pravnimi zahtevami.
(9)
Sistem za beleženje in shranjevanje podatkov bi moral vključevati tudi ustrezna iskalna orodja in funkcije poročanja, ki bi omogočali enostaven priklic in združevanje v njem shranjenih informacij za namene spremljanja, vrednotenja, finančnega upravljanja, preverjanja in revizije.
(10)
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za usklajevanje evropskih strukturnih in investicijskih skladov -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PODROBNA UREDITEV PRENOSA IN UPRAVLJANJA PRISPEVKOV IZ PROGRAMOV TER POROČANJE O FINANČNIH INSTRUMENTIH
Člen 1
Prenos in upravljanje prispevkov iz programov
(člen 38(10) Uredbe (EU) št. 1303/2013)
1. Če prejme finančni instrument prispevke iz več kot enega programa ali več kot ene prednostne osi ali ukrepa iz istega programa, vodi organ, ki izvaja finančni instrument, za namene poročanja in revizije ločeno evidenco ali uporablja ustrezno računovodsko kodo za prispevke iz vsakega programa ter iz vsake prednostne osi ali ukrepa.
2. Pri nacionalnih javnih in zasebnih prispevkih v finančne instrumente v skladu s pravili za posamezne sklade upravljajo organi, ki izvajajo zadevne finančne instrumente, nacionalne javne ali zasebne prispevke, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje na ravni končnih prejemnikov, v skladu z odstavki 3 do 6.
3. Organi, ki izvajajo finančne instrumente, hranijo dokazila o:
(a)
pravnih sporazumih, sklenjenih z zasebnimi ali javnimi subjekti o nacionalnih javnih ali zasebnih prispevkih, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje s strani teh subjektov na ravni končnih prejemnikov;
(b)
dejanskem prenosu sredstev, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje s strani zasebnih ali javnih subjektov, končnim prejemnikom;
(c)
nacionalnih javnih ali zasebnih prispevkih, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje s strani zasebnih ali javnih subjektov in so bili sporočeni organu, ki izvaja finančni instrument.
4. Organi, ki izvajajo finančne instrumente, ohranijo splošno odgovornost za naložbe v končne prejemnike, vključno z naknadnim nadzorom prispevkov iz programov v skladu s sporazumi o financiranju.
5. Organi, ki izvajajo finančne instrumente, zagotovijo, da so stroški, kriti iz nacionalnih javnih ali zasebnih prispevkov, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje, upravičeni, preden jih prijavijo organu upravljanja.
6. Organi, ki izvajajo finančne instrumente, vzdržujejo revizijsko sled za nacionalne javne ali zasebne prispevke, ki predstavljajo nacionalno sofinanciranje, do ravni končnega prejemnika.
Člen 2
Vzorec za poročanje o finančnih instrumentih
(člen 46(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013)
Za posebno poročilo iz člena 46(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013 uporabijo organi upravljanja vzorec iz Priloge I k tej uredbi.
POGLAVJE II
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI UKREPOV OBVEŠČANJA IN KOMUNICIRANJA ZA OPERACIJE TER NAVODILA ZA OBLIKOVANJE SIMBOLA UNIJE IN OPREDELITEV STANDARDNIH BARV
(člen 115(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013)
Člen 3
Navodila za oblikovanje simbola in opredelitev standardnih barv
Simbol Evropske unije se oblikuje v skladu z grafičnimi standardi, določenimi v Prilogi II.
Člen 4
Tehnične značilnosti za prikaz simbola Unije in navedbo sklada ali skladov, ki operacijo podpirajo
1. Simbol Unije iz točke 1(a) oddelka 2.2 Priloge XII k Uredbi (EU) št. 1303/2013 se na spletnih straneh prikaže v barvah. V vseh drugih medijih se barva uporabi vedno, ko je to mogoče, enobarvna različica pa se lahko uporabi samo v utemeljenih primerih.
2. Simbol Unije je vedno jasno viden in umeščen na opazno mesto. Njegova umestitev in velikost sta ustrezni glede na velikost uporabljenega materiala ali dokumenta. Pri manjših promocijskih izdelkih se obveznost navedbe sklada ne uporablja.
3. Če so simbol Unije ter navedbi Unije in zadevnega sklada prikazani na spletni strani:
(a)
sta ob odprtju spletne strani simbol Unije in navedba Unije vidna znotraj vidne površine digitalne naprave, brez da bi se moral uporabnik pomakniti po strani navzdol;
(b)
je sklic na zadevni sklad viden na isti spletni strani.
4. Ime „Evropska unija“ se vedno izpiše v celoti. Ime finančnega instrumenta vključuje navedbo dejstva, da ga podpirajo skladi ESI. V povezavi s simbolom Unije se lahko uporabi katera koli od naslednjih pisav: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Ležeče in podčrtane različice ter besedilni učinki se ne uporabljajo. Položaj besedila glede na simbol Unije nikakor ne posega v simbol Unije. Velikost pisave je sorazmerna z velikostjo simbola. Barva pisave je modra (Reflex Blue), črna ali bela, odvisno od ozadja.
5. Če so poleg simbola Unije prikazani drugi logotipi, je simbol Unije najmanj enake velikosti, merjeno v višino ali širino, kot največji izmed drugih logotipov.
Člen 5
Tehnične značilnosti stalnih plošč in začasnih ali stalnih panojev
1. Ime operacije, glavni cilj operacije, simbol Unije ter navedba Unije in sklada ali skladov, ki so prikazani na začasnem panoju iz točke 4 oddelka 2.2 Priloge XII k Uredbi (EU) št. 1303/2013, zavzemajo najmanj 25 % takega panoja.
2. Ime operacije in glavni cilj dejavnosti, ki jo podpira operacija, simbol Unije ter navedba Unije in sklada ali skladov, ki so prikazani na stalni plošči ali stalnem panoju iz točke 5 oddelka 2.2 Priloge XII k Uredbi (EU) št. 1303/2013, zavzemajo najmanj 25 % take plošče ali takega panoja.
POGLAVJE III
SISTEM ZA BELEŽENJE IN SHRANJEVANJE PODATKOV
(člen 125(8) Uredbe (EU) št. 1303/2013)
Člen 6
Splošne določbe
Sistem za beleženje in shranjevanje podatkov o operacijah iz točke (d) člena 125(2) Uredbe (EU) št. 1303/2013 izpolnjuje tehnične specifikacije iz členov 7 do 11.
Člen 7
Varstvo in ohranjanje podatkov in dokumentov ter njihove celovitosti
1. Dostop do sistema temelji na vnaprej določenih pravicah za različne vrste uporabnikov in se ukine, ko ni več potreben.
2. Sistem vodi dnevnik vseh zapisov, sprememb in izbrisov dokumentov in podatkov.
3. Sistem ne dopušča spreminjanja vsebine dokumentov, opremljenih z elektronskim podpisom. Predložitev dokumenta, opremljenega z elektronskim podpisom, potrjuje časovni žig, ki se ustvari ob predložitvi dokumenta in mu je dodeljen ter ga ni mogoče spremeniti. Izbris takih dokumentov se zabeleži v skladu z odstavkom 2.
4. Podatki se redno varnostno kopirajo. Varnostne kopije celotne vsebine elektronskega repozitorija datotek so na voljo za uporabo v nujnih primerih.
5. Infrastruktura za elektronsko shranjevanje je zaščitena pred vsako nevarnostjo izgube ali spreminjanja njene celovitosti. Takšna zaščita vključuje fizično varovanje pred neustrezno temperaturo in ravnmi vlažnosti, sisteme za odkrivanje požarov in kraje ter ustrezne sisteme za zaščito proti napadom virusov, hekerjev in vseh drugih oblik nedovoljenega dostopa.
6. Sistem zagotovi migracijo podatkov, oblike in računalniškega okolja v zadostnih časovnih presledkih, da se zagotovi čitljivost in dostopnost dokumentov in podatkov do konca ustreznega obdobja iz člena 140(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013.
Člen 8
Interoperabilnost
1. Sistem je interoperabilen s sistemi za elektronsko izmenjavo podatkov z upravičenci iz člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013.
Če je to primerno, sistem omogoča preverjanje verodostojnosti in popolnosti podatkov, ki jih predložijo upravičenci, preden se ti shranijo na zavarovan način.
2. Sistem je interoperabilen z drugimi ustreznimi računalniškimi sistemi v okviru nacionalnega okvira interoperabilnosti in evropskega okvira interoperabilnosti v skladu s Sklepom št. 922/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3).
3. Sistem je interoperabilen na tehnični in semantični ravni. Specifikacije podpirajo standardne oblike za izmenjavo podatkov in zagotovijo, da te oblike lahko prepoznajo in jih izmenjujejo heterogeni sistemi.
Člen 9
Funkciji iskanja in poročanja
Sistem vključuje:
(a)
ustrezna iskalna orodja, ki omogočajo enostaven priklic dokumentov, podatkov in njihovih metapodatkov;
(b)
funkcijo poročanja, ki omogoča pripravo poročil na podlagi vnaprej določenih meril, zlasti za podatke iz Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 480/2014 (4);
(c)
možnost shranjevanja, izvoza ali tiskanja poročil iz točke (b) ali povezavo na zunanjo aplikacijo, ki to omogoča.
Člen 10
Dokumentacija v zvezi s sistemom
Organ upravljanja zagotovi podrobno in posodobljeno funkcijsko in tehnično dokumentacijo o delovanju in značilnostih sistema, do katere lahko na zahtevo dostopajo ustrezni subjekti, ki so odgovorni za upravljanje programa, Komisija in Evropsko računsko sodišče.
Dokumentacija iz prvega odstavka vsebuje dokazila o izvajanju Uredbe (EU) št. 1303/2013 v zadevnih državah članicah.
Člen 11
Varnost izmenjave informacij
Uporabljeni sistem je zaščiten z ustreznimi varnostnimi ukrepi glede klasifikacije dokumentov, zaščite informacijskih sistemov in varstva osebnih podatkov. Ti ukrepi so skladni z mednarodnimi standardi in nacionalnimi pravnimi zahtevami.
Varnostni ukrepi iz prvega odstavka ščitijo omrežja in sredstva za prenos, kadar se sistem povezuje z drugimi moduli in sistemi.
Člen 12
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. julija 2014

Labels: 2
4
5
7
12
15