Document ID: 32000R2488

32000R2488
L 287/19
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2488/2000 НА СЪВЕТА
от 10 ноември 2000 година
за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1294/1999 и (ЕО) № 607/2000, както и на член 2 от Регламент (ЕО) № 926/98
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,
като взе предвид Обща позиция 2000/599/ОВППС от 9 октомври 2000 г. относно подкрепата за демократична Федерална република Югославия и незабавното вдигане на някои ограничителни мерки (1), както и Обща позиция 2000/696/ ОВППС от 10 ноември 2000 г. за поддържане на определени ограничителни мерки, насочени срещу г-н Милошевич и лицата, свързани с него (2),
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
На 15 юни 1999 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 1294/1999 относно замразяването на средства и забраната на инвестициите по отношение на Федерална република Югославия (ФРЮ) (3) поради продължаващото нарушаване на правата на човека и на международното хуманитарно право от правителството на тази страна.
(2)
В резултат на изборите от 24 септември 2000 г. беше демократично избран и официално овластен нов президент на Федерална република Югославия, именно г-н В. Кощуница.
(3)
На 9 октомври 2000 г. Съветът одобри декларация относно призива на ФРЮ за вдигане на всички санкции, наложени на ФРЮ от 1998 г., с изключение на разпоредбите относно бившия президент на ФРЮ г-н Слободан Милошевич и лицата, които са свързани с него, тъй като те продължават да бъдат заплаха за укрепването на демокрацията в ФРЮ.
(4)
Поради това приложното поле на разпоредбите на настоящата правна рамка относно замразяването на авоарите, държани в чужбина от правителствата на ФРЮ и на Република Сърбия, следва да се ограничи до г-н Милошевич и лицата, свързани с него.
(5)
Тези мерки попадат в приложното поле на Договора.
(6)
Поради това и с оглед недопускане на изкривяване в конкуренцията, законодателството на Общността е необходимо, за да се приложат горепосочените мерки по отношение на територията на Общността. Тази територия се счита, че обхваща, по смисъла на настоящия регламент, всички територии на държавите-членки, за които се прилага Договорът, при условията, определени в Договора.
(7)
Компетентните власти на държавите-членки следва, ако е необходимо, да бъдат оправомощени да осигурят спазването на разпоредбите на настоящия регламент.
(8)
Необходимо е Комисията и държавите-членки да се информират взаимно за мерките, взети съгласно настоящия регламент и за всяка друга съответна информация, с която разполагат във връзка с настоящия регламент, без да се накърняват съществуващите задължения по отношение на определен вид имущество.
(9)
Желателно е наказанията, налагани за нарушаване разпоредбите на настоящия регламент, да могат да бъдат наложени от датата на влизането в сила на настоящия регламент.
(10)
От съображения за прозрачност и леснота, основните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1294/1999 са включени в настоящия регламент и поради това предишният регламент може да бъде отменен. По същите съображения, Регламенти (ЕО) № 607/2000 (4) и член 2 от Регламент (ЕО) № 926/98 (5) следва също да бъдат отменени.
(11)
Следва да се определи процедура за изменение на приложенията към настоящия регламент и за даване на специални изключения за чисто хуманитарни цели.
(12)
Необходимите за спазването на настоящия регламент мерки следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно определянето на процедурите за упражняване на правомощия за прилагане, предоставени на Комисията (6),
ПРИЕ НАСТОЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Всички средства, държани извън територията на Федерална република Югославия, принадлежащи на г-н Милошевич и на физическите лица, свързани с него, изброени в приложение I, се замразяват.
2. Да не се предоставят пряко или непряко средства, нито възможност да се възползва от тях, на което и да е лице, посочено в параграф 1.
3. По смисъла на настоящия регламент:
-
„средства“ означава финансовите активи и икономическите ползи от всякакъв вид, включително, но без да се ограничава до парични средства в брой, чекове, парични вземания, трата, нареждания за парични преводи и други платежни инструменти; депозити във финансови институции или други лица; салда по сметки; вземания и задължения по дългове; публично или частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително дялове и акции, удостоверения, представляващи ценни книжа, облигации, запис на заповед, варанти, облигации със задължителна лихва, договори за деривативи; лихви, дивиденти или друг доход от активи или принадена стойност от или натрупана от активи; кредит, право на прихващане; гаранции, гаранции за добро изпълнение или други финансови задължения; акредитиви, товарителници, документ за покупко-продажба, документи, удостоверяващи дялове във фондове или финансови средства, и всякакъв друг документ за експортно финансиране;
-
„замразяване на средствата“ означава: предотвратяване на всяко действие, трансфер, изменение, използване или операции с парични средства, които биха довели до някаква промяна в техния обем, размер, местонахождение, собственост, притежаване, естество, предназначение или друга промяна, която би направила възможна използването на средствата, включително управление на портфейли, с изключение на това, че всяка лихва или доход, произтичащ от парични средства или всеки капитал, който автоматично се изплаща на падеж от парични средства, се изплащат и се държат в замразена сметка.
Член 2
1. Забранява се участието, съзнателно и преднамерено, в свързани дейности, чийто предмет или ефект е пряко или непряко насърчаване на сделки или дейности, посочени в член 1 или заобикаляне на разпоредбите на настоящия регламент.
2. Всяка информация, че разпоредбите на настоящия регламент са или са били заобиколени, се нотифицира на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II и/или на Комисията.
Член 3
1. Без да се засягат приложимите правила относно докладването, поверителността и професионалната тайна и разпоредбите на член 284 от Договора, банките, други финансови институции, застрахователни дружества и други органи и лица:
а)
предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, като сметки и суми, замразени в съответствие с член 1:
-
на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, където те пребивават или се намират, и
-
пряко или чрез тези компетентни власти - на Комисията,
б)
сътрудничат на компетентните власти, изброени в приложение II, при всяка проверка на тази информация.
2. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с този член, се използва само за целите, за които е била предоставена или получена.
3. Всяка информация, получена директно от Комисията, се предоставя на компетентните органи на съответната държава-членка.
Член 4
1. Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, по отношение на въпросите, посочени по-долу, с изключение на тези, посочени в буква в), се приемат в съответствие с процедурата за управление, посочена в член 5, параграф 2.
2. Комисията е оправомощена:
а)
да изменя приложение I като взема предвид решенията за прилагане на Обща позиция 2000/696/ОВППС;
б)
по изключение, да предоставя освобождаване от член 1 за чисто хуманитарни цели;
в)
въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, да изменя данните, отнасящи се до компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II.
3. Всяка молба от дадено лице за освобождаване, посочено в параграф 2, буква б), или за изменение на приложение I, се представя чрез до компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II.
Компетентните власти на държавите-членки проверяват във възможно най-пълна степен информацията, предоставена от лицата, които са подали молбата.
Член 5
1. Комисията се подпомага от Комитет, създаден с Регламент (ЕО) № 2271/96.
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Срокът, определен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО е 10 работни дни.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 6
1. Комитетът, посочен в член 5, разглежда всички въпроси относно прилагането на настоящия регламент, които могат да бъдат поставени от председателя или от представител на държава-членка.
2. Комитетът редовно преразглежда разпоредбите на настоящия регламент, а Комисията, въз основа на този преглед, редовно докладва на Съвета.
Член 7
Комисията и държавите-членки се информират взаимно за предприетите съгласно настоящия регламент мерки и си предоставят съответната информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, по-специално информация, получена в съответствие с член 3 и по отношение нарушаването и проблемите по прилагането на настоящия регламент или взетите от националните съдилища решения.
Член 8
Всяка държава-членка определя санкциите, които следва да се наложат в случай на нарушаване на настоящия регламент. Тези санкции са ефективни, съразмерни и възпиращи. До приемането на законодателство за тази цел, при необходимост, санкциите, които следва да се наложат, в случай на нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, са тези, които са определени от държавите-членки в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 1294/1999.
Член 9
Регламенти (ЕО) № 1294/99 и 607/2000 и член 2 от Регламент (ЕО) № 926/98 се отменят.
Член 10
Настоящият регламент се прилага:
-
на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство,
-
на борда на всеки летателен апарат и кораб, който се намира под юрисдикцията на държава-членка,
-
за всяко лице, намиращо се на друго място, гражданин на държава-членка,
-
за всеки орган, който е установен или учреден съгласно законодателството на държава-членка.
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 10 ноември 2000 година.

Labels: 10
18
2
5