Document ID: 32009R0753

UREDBA SVETA (ES) št. 753/2009
z dne 27. julija 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 43/2009 glede ribolovnih možnosti in z njimi povezanih pogojev za nekatere staleže rib
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (2), in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 302/2009 o vzpostavitvi večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju (3), in zlasti člena 9(3), (4), (5), (7), (8), (9) in (10) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Uredba Sveta (ES) št. 43/2009 (4) določa ribolovne možnosti za leto 2009 in s tem povezane pogoje za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, v katerih so potrebne omejitve ulova.
(2)
Priloga IIA k Uredbi (ES) št. 43/2009 določa pravila za upravljanje ribolovnega napora v smislu dolgoročnega načrta za upravljanje staležev trske, uvedenega z Uredbo (ES) št. 1342/2008, in zlasti, v Dodatku 1 k navedeni prilogi, za vsako državo članico določa največji dovoljeni ribolovni napor v kW na dan po zadevnih območjih in glede na zadevne skupine orodij. Ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 754/2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (5), je treba prilagoditi največji dovoljeni ribolovni napor, kot je določen v Dodatku 1 k Prilogi IIa k Uredbi (ES) št. 43/2009, tako, da se za Španijo iz skupine napora TR1 na območju (d) odšteje 590 583 kilovatnih dni ter za Švedsko 148 118 kilovatnih dni iz skupine napora TR2 na geografskem območju (a) in 705 625 kilovatnih dni iz skupine napora TR2 na geografskem območju (b). Glede na retroaktivno uporabo Uredbe (ES) št. 754/2009 od 1. februarja 2009 bi se morale te prilagoditve uporabljati od tega istega datuma.
(3)
V skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 302/2009 o vzpostavitvi večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju Svet določi in med države članice porazdeli največje število plovil za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, z dovoljenjem za aktivni ribolov modroplavutega tuna v Atlantiku; plovil z dovoljenjem za aktivni ribolov modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja ter plovil za prevoz vabe za mali obalni ribolov, plovil za ribolov s parangali in plovil z ročnimi ribiškimi vrvicami z dovoljenjem za aktivni ribolov modroplavutega tuna v Sredozemskem morju. Poleg tega Svet odloči o razdelitvi kvote Skupnosti za modroplavutega tuna med države članice. Kvota Skupnosti za podmernega modroplavutega tuna je določena na podlagi kvote Skupnosti, ki je bila Evropski skupnosti dodeljena v skladu s priporočilom 08-05 Mednarodne komisije za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT) o spremembi priporočila ICCAT za vzpostavitev večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju.
(4)
Da bi zbrali več znanstvenih podatkov o krilu, vrsti temeljnega pomena za antarktični morski ekosistem, je primerno v pravo Skupnosti prenesti številna nedavna priporočila znanstvenega odbora za ohranjanje živih morskih virov na Antarktiki, ustanovljenega po Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (CCAMLR), ponovljena na zasedanju znanstvenega odbora leta 2008, o zagotavljanju 100-odstotne prisotnosti opazovalcev pri ribolovu krila na območju Konvencije CCAMLR.
(5)
V okviru ribiškega sporazuma z Norveško ima Skupnost v norveških vodah con ICES I in II na razpolago dodatnih 750 ton trske.
(6)
V pravo Skupnosti bi bilo treba prenesti predlog predstavnikov Evropske skupnosti, Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in Ruske federacije z zasedanja v Londonu od 9. do 11. februarja 2009 glede upravljanja rdečega okuna v letu 2009 v Irmingerskem morju in vodah, ki nanj mejijo, v območju Konvencije NEAFC, o katerem so se naknadno dogovorile pogodbenice Komisije za ribištvo v severovzhodnem Atlantiku (NEAFC). Ker velja zadevni sporazum za celotno leto 2009, bi bilo treba ribolovne možnosti uporabljati retroaktivno, od 1. januarja 2009.
(7)
Zaključke srečanja skupnega odbora EU-Grenlandija 25. novembra 2008 v Københavnu glede deleža rdečega okuna Skupnosti v grenlandskih vodah v conah ICES V in XIV bi bilo treba prenesti v pravo Skupnosti. Dogovor, sklenjen z Grenlandijo, je povezan s sporazumom NEAFC o upravljanju rdečega okuna v Irmingerskem morju in vodah, ki nanj mejijo, zato bi bilo treba ukrepe, sprejete za izvajanje zaključkov skupnega odbora EU-Grenlandija prav tako uporabljati retroaktivno, od 1. januarja 2009.
(8)
Celotni dovoljeni ulov (TAC) za ribolov grenlandske morske plošče na območju upravljanja voda ES con IIa in IV ter voda ES in mednarodnih voda cone VI, za skušo na območju upravljanja con VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, voda ES cone Vb in mednarodnih voda con IIa, XII in XIV ter za šura na območju upravljanja con VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, voda ES cone Vb in mednarodnih voda con XII in XIV bi moral zajemati vode ES in mednarodne vode cone Vb, da bi se izognili napačnemu poročanju. Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti območja upravljanja za navedene TAC.
(9)
Za zaščito nedoraslih trsk, vahenj, saja in mola bi bilo treba v skladu z zapisnikom o zaključkih posvetovanj med Evropsko skupnostjo in Norveško, dogovorjenim 3. julija 2009 v Londonu, vzpostaviti sistem prepovedi ribolova v realnem času v Severnem morju in Skagerraku.
(10)
Treba je prilagoditi določbe o omejevanju ribolova trske, vahenj in mola v coni ICES VI, da bi zagotovili enak geografski obseg odstopanj pri ribolovu škampov in ribolovu z vlečnimi mrežami, pridnenimi potegalkami ali podobno opremo.
(11)
V pravo Skupnosti bi bilo treba prenesti predlog vodij delegacij pogodbenic Komisije za ribištvo v severovzhodnem Atlantiku (NEAFC) (Danske za Ferske otoke in Grenlandijo, Evropske skupnosti, Islandije, Norveške in Ruske federacije) z zasedanja v Londonu od 24. do 27. marca 2009 glede zaščite ranljivih morskih ekosistemov pred večjimi škodljivimi vplivi v območju Konvencije NEAFC, o katerem so se naknadno dogovorile pogodbenice Komisije za ribištvo v severovzhodnem Atlantiku (NEAFC).
(12)
Da bi bili ulovi skuše, ki so jih v vodah Skupnosti opravile tretje države, pravilno evidentirani, je treba opredeliti strožje določbe o nadzoru za tovrstna plovila. Ob upoštevanju razdelitve staleža skuše, ki se pojavlja večinoma v vodah Velike Britanije, je primerno, da plovilo tretje države poročila pošlje centru za spremljanje ribištva Velike Britanije v Edinburgu.
(13)
Da bi zadevnim ribičem zagotovili varnost in jim omogočili, da čim prej načrtujejo svoje dejavnosti za to ribolovno sezono, je nujno treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz člena 3 naslova I Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti.
(14)
Uredbo (ES) št. 43/2009 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (ES) št. 43/2009
Uredba (ES) št. 43/2009 se spremeni:
1.
Vstavi se naslednje poglavje VIIIa:
„POGLAVJE VIIIa
OZNAČEVANJE ZAMRZNJENIH RIB, KI SO JIH NA OBMOČJU KONVENCIJE NEAFC ULOVILA PLOVILA SKUPNOSTI ALI TRETJIH DRŽAV
Člen 39a
Označevanje zamrznjenih rib
Vse zamrznjene ribe, ujete na območju Konvencije NEAFC, se označijo z jasno čitljivo oznako ali pečatom. Na oznaki ali pečatu, ki se namesti na vsak zaboj ali blok zamrznjenih rib, so navedeni vrsta, datum proizvodnje, podobmočje in razdelek ICES, kjer je bil ulov izveden, ter ime plovila, ki je ribe ulovilo.“
2.
V člen 48 se vstavi naslednji odstavek:
„1a. Vsako plovilo, ki sodeluje pri ribolovu krila iz člena 49, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj enega znanstvenega opazovalca, ki je imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR ali ki izpolnjuje zahteve iz tega programa.“
3.
V členu 50 se črta odstavek 4.
4.
Vstavijo se naslednji členi:
„Člen 91a
Največje število plovil, ki lovijo modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku
Največje število plovil Skupnosti za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, ki imajo dovoljenje za aktivni ribolov modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg ali velikosti med 75 cm in 115 cm v vzhodnem Atlantiku, in razdelitev navedenega največjega števila med države članice se določita na naslednji način:
Španija
63
Francija
44
ES
107
Člen 91b
Omejitev ulova modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku
1. V okviru omejitev ulova, določenih v Prilogi ID, se omejitev ulova modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg ali velikosti med 75 cm in 115 cm za plovila Skupnosti z dovoljenjem, navedena v členu 91a, in razdelitev te omejitve ulova med države članice določita na naslednji način (v tonah):
Španija
599,3
Francija
269,3
ES (6)
868,6
2. V okviru omejitev ulova iz odstavka 1 se omejitev ulova modroplavutega tuna z najmanjšo težo 6,4 kg ali najmanjše velikosti 70 cm za plovila za prevoz vabe, ki imajo skupno dolžino manj kot 17 metrov ter so navedena med plovili Skupnosti v členu 91a, in razdelitev te omejitve ulova med države članice določita na naslednji način (v tonah):
Francija
45 (7)
ES
45
Člen 91c
Največje število plovil, ki lovijo modroplavutega tuna v Sredozemskem morju, veljavno za mali priobalni ribolov Skupnosti
Največje število plovil Skupnosti za mali priobalni ribolov, ki imajo dovoljenje za aktivni ribolov modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg ali velikosti med 75 cm in 115 cm v Sredozemskem morju, in razdelitev navedenega največjega števila med države članice se določita na naslednji način:
Španija
139
Francija
86
Italija
35
Ciper
25
Malta
89
ES
374
Člen 91d
Omejitev ulova modroplavutega tuna v Sredozemskem morju, veljavna za mali priobalni ribolov Skupnosti
V okviru omejitev ulova iz Priloge ID se omejitev ulova iz člena 91c za modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg, dodeljena za mali priobalni ribolov Skupnosti na sveže ribe s plovili za prevoz vabe, plovili za ribolov s parangali in plovili z ročnimi ribiškimi vrvicami v Sredozemskem morju, in razdelitev navedene omejitve ulova med države članice določita na naslednji način (v tonah):
Španija
82,3
Francija
71,8
Italija
63,5
Ciper
2,3
Malta
5,3
ES (6)
225,2
Člen 91e
Največje število plovil, ki lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja
Največje število plovil Skupnosti, ki aktivno lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja in imajo dovoljenje za aktivni ribolov modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg ali velikosti med 75 cm in 115 cm, in razdelitev navedenega največjega števila med države članice se določita na naslednji način:
Italija
68
ES
68
Člen 91f
Omejitev ulova modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja
V okviru omejitev ulova iz Priloge ID se omejitev ulova iz člena 91e za modroplavutega tuna teže med 8 kg in 30 kg, dodeljena za plovila Skupnosti, ki lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja, in razdelitev navedene omejitve ulova med države članice določita na naslednji način (v tonah):
Italija
63,5
ES
63,5
5.
Priloga IA se spremeni:
(a)
Navedba glede vrste „grenlandska morska plošča“ v vodah ES con IIa in IV ter vodah ES in mednarodnih vodah cone VI se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
grenlandska morska plošča
Reinhardtius hippoglossoides
Cona
:
vode ES con IIa in IV; vode ES in mednarodne vode cone Vb in VI;
(GHL/2A-C46)
Danska
4
Analitski TAC
Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Nemčija
7
Estonija
4
Španija
4
Francija
69
Irska
4
Litva
4
Poljska
4
Združeno kraljestvo
270
ES
720 (8)
TAC
Ni pomembno
(b)
Navedba glede vrste „skuša“ v conah ICES VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, vodah ES cone Vb in mednarodnih vodah con IIa, XII in XIV se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
skuša
Scomber scombrus
Cona
:
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con IIa, XII in XIV
(MAC/2CX14-)
Nemčija
19 821
AAnalitski TAC
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Španija
20
Estonija
165
Francija
13 216
Irska
66 070
Latvija
122
Litva
122
Nizozemska
28 905
Poljska
1 396
Združeno kraljestvo
181 694
ES
311 531
Norveška
12 300 (9)
Ferski otoki
4 798 (10)
TAC
511 287 (11)
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in samo v obdobju od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.
vode ES cone IVa (MAC/*04A-C)
Nemčija
5 981
Francija
3 988
Irska
19 938
Nizozemska
8 723
Združeno kraljestvo
54 829
ES
93 459“
(c)
Navedba glede vrste „šur“ v conah ICES VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, vodah ES cone Vb in mednarodnih vodah con XII in XIV se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
Šur
Trachurus spp.
Cona
:
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV
(JAX/578/14)
Danska
15 056
Analitski TAC
Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Nemčija
12 035
Španija
16 435
Francija
7 952
Irska
39 179
Nizozemska
57 415
Portugalska
1 591
Združeno kraljestvo
16 276
ES
165 939
Ferski otoki
4 061 (12)
TAC
170 000
6.
Priloga IB se spremeni:
(a)
Navedba glede vrste „trska“ v norveških vodah con I in II se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
Trska
Gadus morhua
Cona
:
norveške vode con I in II
(COD/1N2AB.)
Nemčija
2 425
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Grčija
301
Španija
2 706
Irska
301
Francija
2 226
Portugalska
2 706
Združeno kraljestvo
9 410
ES
20 074
TAC
525 000“
(b)
Navedba glede vrste „rdeči okun“ v vodah ES in mednarodnih vodah cone ICES V ter vodah ES con ICES XII in XIV se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
rdeči okun
Sebastes spp.
Cona
:
vode ES in mednarodne vode cone V; mednarodne vode con XII in XIV
(RED/51214.)
Estonija
210
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Nemčija
4 266
Španija
749
Francija
398
Irska
1
Latvija
76
Nizozemska
2
Poljska
384
Portugalska
896
Združeno kraljestvo
10
ES
6 992 (13)
TAC
46
(c)
Navedba glede vrste „rdeči okun“ v grenlandskih vodah con ICES V in XIV se nadomesti z naslednjim:
„Vrsta
:
rdeči okun
Sebastes spp.
Cona
:
grenlandske vode con V in XIV
(RED/514GRN)
Nemčija
4 742 (14)
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
Francija
24 (14)
Združeno kraljestvo
33 (14)
ES
8 000 (14) (15) (16)
TAC
Ni pomembno
7.
Dodatek 1 Priloge IIA se spremeni:
(a)
V tabeli (a) se stolpec, ki zadeva Švedsko, nadomesti z naslednjim:
„SE
16 609
739 281
55 853
0
0
13 155
22 130
25 339“
(b)
V tabeli (b) se stolpec, ki zadeva Švedsko, nadomesti z naslednjim:
„SE
286 779
830 400
263 772
0
0
80 781
53 078
110 468“
(c)
V tabeli (d) se stolpec, ki zadeva Španijo, nadomesti z naslednjim:
„ES
0
0
0
0
0
13 836
0
1 402 142“
8.
Priloga III se spremeni:
(a)
V točki 5c, 5c.1, 5c.2 in 5c.3 se „Severno morje, Skargerrak in vzhodni Rokavski preliv“ nadomesti z „vzhodni Rokavski preliv“.
(b)
Vstavi se točka 5e:
„5e. Prepoved ribolova v realnem času v Severnem morju in Skagerraku
5e.1.
V tej točki:
(a)
so nedorasli organizmi:
-
vrste trske, manjše od 35 cm,
-
vrste vahnje, manjše od 30 cm,
-
vrste saja, manjše od 35 cm,
-
vrste mola, manjše od 27 cm;
(b)
je sprožitveni prag 15 % teže nedoraslih organizmov glede na skupno količino vseh štirih vrst iz odstavka (a). Če pa količina trske v vzorcu preseže 75 % skupne količine vseh štirih vrst, je sprožitveni prag 10 %.
5e.2.
Države članice opredelijo območja, na katerih obstaja nevarnost, da bi ulov nedoraslih organizmov presegal sprožitveni prag.
5e.3.
Države članice opravljajo na območjih iz 5e.2 inšpekcijske preglede, da bi ocenile, ali odstotek nedoraslih organizmov presega sprožitveni prag, med drugim tudi z načrti skupne uporabe. Države članice v ta namen:
(a)
vzamejo in analizirajo vzorec trske, vahnje, saja in mola iz izvleka v skladu z določbami iz Dodatka 7 te priloge;
(b)
vsak vzorec dokumentirajo, tako da pripravijo poročilo o vzorčenju, kot je določeno v Dodatku 8 te priloge, in ga pošljejo obalni državi.
Države članice lahko povabijo druge države, ki opravljajo inšpekcijske preglede na zadevnem območju, naj v njihovem imenu opravijo vzorčenje.
5e.4.
Zadevna obalna država članica na svoji spletni strani nemudoma objavi mesto, na katerem je bil vzorec iz točke 5e.3(a) vzet, čas odvzema vzorca in količino nedoraslih organizmov kot odstotek skupnega ulova trske, vahnje, saje ali mola (po teži). Odstotek se objavi tako za posamezno vrsto kot skupaj za vse štiri vrste.
5e.5.
Če odstotek nedoraslih organizmov v vzorcu iz točke 5e.3(a) presega sprožitveni prag, zadevna obalna država članica prepove ribolov na tem območju z vso opremo, razen s pelagično vlečno mrežo, zapornimi plavaricami, visečimi mrežami, z vrvicami s svetlečimi vabami za ribolov sleda, skuše in šura, ter z vršami in strgačami za pokrovače in zabodnimi mrežami.
Kriteriji za zaprto območje so naslednji:
-
območje ima 4, 5 ali 6 skupnih točk,
-
središče ribolovne ali ribolovnih dejavnosti z vzorci nad sprožitvenim pragom je enako središču zaprtega območja,
-
če se območje zapre na podlagi enega vzorca in leži zunaj voda do 12 milj od osnovnih črt pod suverenostjo ali jurisdikcijo zadevne države članice, meri to zaprto območje 50 kvadratnih milj,
-
v Skagerraku so istočasno zaprta največ tri območja.
5e.6.
Prepoved iz točke 5e.5:
-
začne veljati 12 ur po odločitvi zadevne države članice in
-
se uporablja 21 dni, potem pa samodejno preneha veljati ob polnoči (UTC).
5e.7.
Če odstotek malenkost presega sprožitveni prag, izvlek pa zaradi svoje skupne količine, sestave ulova ali porazdelitve po velikosti ne more veljati za reprezentativnega, lahko obalna država članica z odstopanjem od točke 5e.5 pred sprejetjem odločitve v skladu s točko 5e.5 v 48 urah od trenutka, ko je bil vzet prvotni vzorec, pridobi dodatne informacije, med drugim tudi z inšpekcijskimi pregledi ostalih izvlekov.
5e.8.
Če območje, ki naj bi se zaprlo, vključuje območja pod jurisdikcijo ali suverenostjo različnih držav članic ali tretjih držav, država članica, ki je ugotovila, da je sprožitveni prag presežen, zadevne sosednje države članice in tretje države nemudoma obvesti o svojih ugotovitvah in prepovedi v skladu s točko 5e.5. Sosednje države članice nemudoma zaprejo svoje del območja.
5e.9.
Obalna država članica nemudoma ravna, kakor sledi:
(a)
na svoji spletni strani objavi podrobnosti prepovedi v skladu s točko 5e.5;
(b)
kolikor je to mogoče, obvesti plovila v bližini območja ter
(c)
obvesti Komisijo in centre za spremljanje ribištva (v smislu člena 3 Uredbe (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (17) drugih držav članic in tretjih držav, katerih plovila lovijo na tem območju, po elektronski pošti o prepovedi iz točke 5e.5. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da njihovi centri za spremljanje ribištva obvestijo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in jih zadeva prepoved.
5e.10.
Zadevna obalna država članica Komisiji na zahtevo predloži podrobna poročila o vzorčenju in utemeljitev odločitve, sprejete v skladu s točko 5e.5. Če Komisija meni, da ta odločitev ni dovolj utemeljena, lahko od države članice zahteva, da jo takoj prekliče ali spremeni.
(c)
Na koncu točke 6.6 se doda naslednji odstavek:
„To odstopanje se ne uporablja na območju, omejenem z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
59° 05′ S, 06° 45′ Z
59° 30′ S, 06° 00′ Z
59° 40′ S, 05° 00′ Z
60° 00′ S, 04° 00′ Z
59° 30′ S, 04° 00′ Z
59° 05′ S, 06° 45′ Z.“
(d)
Vstavi se naslednja točka 9a:
„9a. Posebni ukrepi za ribolov rdečega okuna v Irmingerskem morju in vodah, ki nanj mejijo
9a.1
Ukrepi iz te točke 9a se uporabljajo za ribolov rdečega okuna (Sebastes spp.) v mednarodnih vodah cone ICES V in vodah ES con ICES XII in XIV, omejenih z naslednjimi koordinatami (v nadaljnjem besedilu: ohranitveno območje rdečega okuna):
Točka št.
Zemljepisna širina S
Zemljepisna dolžina Z
1
64° 45
28° 30
2
62° 50
25° 45
3
61° 55
26° 45
4
61° 00
26° 30
5
59° 00
30° 00
6
59° 00
34° 00
7
61° 30
34° 00
8
62° 50
36° 00
9
64° 45
28° 30
9a.2
Poleg podatkov, ki se zahtevajo po členu 5(1) Uredbe (ES) št. 2791/1999, poveljniki ribiških plovil v ladijske dnevnike zabeležijo vsak vstop in izstop iz ohranitvenega območja rdečega okuna in skupne ulove, obdržane na krovu. V zabeležki je območje opredeljeno s posebno kodo ‚RCA‘.
9a.3
Poveljniki ribiških plovil, ki izvajajo ribolov v ohranitvenem območju rdečega okuna, pošiljajo dnevna poročila o količini ulova, določena v členu 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 2791/1999, potem ko so ribolovne dejavnosti zadevnega koledarskega dne zaključene. V poročilu so navedeni ulovi na krovu, ki so bili ulovljeni od zadnjega poročila o ulovih.
9a.4
Poleg podatkov, ki se zahtevajo po členu 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 2791/1999, poveljniki ribiških plovil pred vsakim vstopom in izstopom iz ohranitvenega območja rdečega okuna sporočijo ulov na krovu, ki je bil ulovljen od zadnjega poročila o ulovih.
9a.5
Poročila iz točk 9a.3 in 9a.4 se sestavijo v skladu s Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1085/2000. V poročilih o ulovu znotraj ohranitvenega območja rdečega okuna se za zadevno območje uporabi koda ‚RCA‘.
9a.6
Ne glede na člen 39a te uredbe sta oznaka ali pečat, ki označujeta rdečega okuna, ulovljenega v ohranitvenem območju rdečega okuna, opremljena s posebno kodo ‚RCA‘.
9a.7
Kupci ali imetniki rib zagotovijo, da se vsaka količina rdečega okuna, ulovljenega v ohranitvenem območju rdečega okuna, ki je prvič iztovorjena v pristanišču Skupnosti ali pretovorjena, ob iztovarjanju ali pretovarjanju stehta.
9a.8
Prepovedana je uporaba vlečnih mrež z mrežnimi očesi, manjšimi od 100 mm.
9a.9
Za rdečega okuna, ulovljenega v ohranitvenem območju rdečega okuna, se za ribe brez drobovja in glave, vključno z japonskim načinom razreza, uporablja pretvorbeni faktor 1,70.“
(e)
Točka 15.1 se nadomesti z naslednjim:
„15.1.
Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem, vključno z zabodnimi mrežami in parangali, na območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
Del Reykjaneškega hrbta:
-
55° 04,5327′ S, 36° 49,0135′ Z
-
55° 05,4804′ S, 35° 58,9784′ Z
-
54° 58,9914′ S, 34° 41,3634′ Z
-
54° 41,1841′ S, 34° 00,0514′ Z
-
54° 00,0′ S, 34° 00,0′ Z
-
53° 54,6406′ S, 34° 49,9842′ Z
-
53° 58,9668′ S, 36° 39,1260′ Z
-
55° 04,5327′ S, 36° 49,0135′ Z;
Območje severnega Srednjeatlantskega hrbta:
-
59° 45′ S, 33° 30′ Z
-
57° 30′ S, 27° 30′ Z
-
56° 45′ S, 28° 30′ Z
-
59° 15′ S, 34° 30′ Z
-
59° 45′ S, 33° 30′ Z;
Območje srednjega Srednjeatlantskega hrbta (Charlie-Gibbs Fracture zone and Subpolar Frontal Region):
-
53° 30′ S, 38° 00′ Z
-
53° 30′ S, 36° 49′ Z
-
55° 04,5327′ S, 36° 49′ Z
-
54° 58,9914′ S, 34° 41,3634′ Z
-
54° 41,1841′ S, 34° 00′ Z
-
53° 30′ S, 34° 00′ Z
-
53° 30′ S, 30° 00′ Z
-
51° 30′S, 28° 00′Z
-
49° 00′ S, 26° 30′ Z
-
49° 00′ S, 30° 30′ Z
-
51° 30′ S, 32° 00′ Z
-
51° 30′S, 38° 00′ Z
-
53° 30′ N, 38° 00′ Z
Območje južnega Srednjeatlantskega hrbta:
-
44° 30′ S, 30° 30′ Z
-
44° 30′S, 27° 00′ Z
-
43° 15′ S, 27° 15′ Z
-
43° 15′ S, 31° 00′ Z
-
44° 30′ S, 30° 30′ Z;
Altair Seamounts:
-
45° 00′ S, 34° 35′ Z
-
45° 00′ S, 33° 45′ Z
-
44° 25′ S, 33° 45′ Z
-
44° 25′ S, 34° 35′ Z
-
45° 00′ S, 34° 35′ Z;
Antialtair Seamounts:
-
43° 45′ S, 22° 50′ Z
-
43° 45′ S, 22° 05′ Z
-
43° 25′ S, 22° 05′ Z
-
43° 25′ S, 22° 50′ Z
-
43° 45′ S, 22° 50′ Z;
Hatton Bank:
-
59° 26′ S, 14° 30′ Z
-
59° 12′ S, 15° 08′ Z
-
59° 01′ S, 17° 00′ Z
-
58° 50′ S, 17° 38′ Z
-
58° 30′ S, 17° 52′ Z
-
58° 30′ S, 18° 22′ Z
-
58° 03′ S, 18° 22′ Z
-
58° 03′ S, 17° 30′ Z
-
57° 55′ S, 17° 30′ Z
-
57° 45′ S, 19° 15′ Z
-
58° 30′ S, 18° 45′ Z
-
58° 47′ S, 18° 37′ Z
-
59° 05′ S, 17° 32′ Z
-
59° 16′ S, 17° 20′ Z
-
59° 22′ S, 16° 50′ Z
-
59° 21′ S, 15° 40′ Z;
North West Rockall:
-
57° 00′ S, 14° 53′ Z
-
57° 37′ S, 14° 42′ Z
-
57° 55′ S, 14° 24′ Z
-
58° 15′ S, 13° 50′ Z
-
57° 57′ S, 13° 09′ Z
-
57° 50′ S, 13° 14′ Z
-
57° 57′ S, 13° 45′ Z
-
57° 49′ S, 14° 06′ Z
-
57° 29′ S, 14° 19′ Z
-
57° 22′ S, 14° 19′ Z
-
57° 00′ S, 14° 34′ Z
-
56° 56′ S, 14° 36′ Z
-
56° 56′ S, 14° 51′ Z
-
57° 00′ S, 14° 53′ Z;
South-West Rockall (Empress of Britain Bank)
-
56° 24′ S, 15° 37′ Z
-
56° 21′ S, 14° 58′ Z
-
56° 04′ S, 15° 10′ Z
-
55° 51′ S, 15° 37′ Z
-
56° 10′ S, 15° 52′ Z
-
56° 24′ S, 15° 37′ Z;
Logachev Mound:
-
55° 17′ S, 16° 10′ Z
-
55° 33′ S, 16° 16′ Z
-
55° 50′ S, 15° 15′ Z
-
55° 58′ S, 15° 05′ Z
-
55° 54′ S, 14° 55′ Z
-
55° 45′ S, 15° 12′ Z
-
55° 34′ S, 15° 07′ Z
-
55° 17′ S, 16° 10′ Z;
West Rockall Mound:
-
57° 20′ S, 16° 30′ Z
-
57° 05′ S, 15° 58′ Z
-
56° 21′ S, 17° 17′ Z
-
56° 40′ S, 17° 50′ Z
-
57° 20′ S, 16° 30′ Z.“
(f)
Vstavi se naslednja točka 19a:
„19a Pogoji za plovila tretjih držav, ki lovijo skušo v vodah ES
Za plovila tretjih držav, ki nameravajo loviti skušo v vodah ES, se uporabljajo naslednje določbe:
(a)
Plovila lahko začnejo svoje ribolovno potovanje šele potem, ko prejmejo dovoljenje pristojnega organa zadevne obalne države članice. Plovila vstopijo v vode ES šele s prehodom enega od naslednjih nadzornih območij:
-
pravokotnik ICES 48 E2 v razdelku VIa,
-
pravokotnik ICES 50 F1 v razdelku IVa,
-
pravokotnik ICES 46 F1 v razdelku IVa.
Poveljnik plovila pri vstopu v vode ES obvesti center za spremljanje ribištva Velike Britanije v Edinburgu vsaj štiri ure pred vstopom na eno od zgoraj navedenih nadzornih območij, in sicer po elektronski pošti na naslov: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ali po telefonu (+ 44 131 271 9700).
V obvestilu je navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupna količina po vrstah na krovu in nadzorno območje, skozi katero bo plovilo vstopilo v vode ES. Plovilo ne začne loviti, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima enotno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati do konca ribolovnega potovanja.
(b)
Plovila, ki vstopijo v vode ES brez ulova na krovu, so izvzeta iz zahtev iz odstavka (a).
(c)
Ribolovno potovanje se šteje za končano, ko plovilo zapusti vode ES ali vstopi v pristanišče Skupnosti, kjer se njegov ulov v celoti iztovori.
Plovila zapustijo vode ES šele s prehodom enega od nadzornih območij.
Poveljnik plovila pri izstopu iz voda ES obvesti center za spremljanje ribištva v Edinburgu vsaj dve uri pred vstopom na eno od navedenih nadzornih območij, in sicer po elektronski pošti ali telefonu, kot je določeno v odstavku (a).
V obvestilu je navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupna količina po vrstah na krovu in nadzorno območje, skozi katero namerava plovilo pluti. Plovilo ne zapusti nadzornega območja, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima enotno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati, dokler plovilo ne zapusti voda ES.“
(d)
V Prilogi III se dodata naslednja dodatka:
„Dodatek 7 k Prilogi III
Metodologija vzorčenja
Vzorci se vzamejo in izmerijo v skladu z naslednjimi določbami:
-
Vzorci bi se morali vzeti in izmeriti v tesnem sodelovanju s poveljnikom ribiškega plovila in posadko. Treba bi jih bilo spodbuditi k sodelovanju v postopku. Poleg tega bi jih bilo treba spodbuditi, da sporočijo vse informacije, ki bi lahko bile pomembne za omejitev zaprtega območja.
-
Oceni se skupni ulov v izvleku.
-
Vzorec se vzame, če se oceni, da je v izvleku najmanj 300 kg trske, vahnje, saja in mola.
-
Najmanjša velikost vzorca je 200 kg trske, vahnje, saja in mola.
-
Vzorec je treba vzeti tako, da odraža sestavo ulova glede na štiri vrste.
-
Vzorec se po potrebi glede na količino ulova vzame na začetku ulova, med njim in na koncu ulova.
-
Količina nedoraslih organizmov se izračuna kot odstotek po vrsti in skupaj za vse štiri vrste.
-
Poročilo o vzorčenju se pravilno izpolni takoj po izmeritvi vzorca. Nato se pošlje obalni državi.“
„Dodatek 8 k Prilogi III
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1(6) se uporablja od 1. januarja 2009, člen 1(7) od 1. februarja 2009, člen 1(8)(a), (b), (f) in (g) pa od 1. septembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. julija 2009

Labels: 20
6