Document ID: 32014D0758

KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
29. oktoober 2014,
millega lükatakse tagasi teatava biotsiidi loa keelamine, millest Saksamaa teatas vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 98/8/EÜ
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 7915 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/758/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (2) I lisas on esitatud nende toimeainete nimekiri, mille lisamine biotsiididesse on liidu tasandil heaks kiidetud. Komisjoni direktiividega 2008/78/EÜ, (3) 2008/79/EÜ (4) ja 2008/86/EÜ (5) lubati vastavalt kasutada toimeaineid propikonasool, IPBC ja tebukonasool toodetes, mis kuuluvad direktiivi 98/8/EÜ V lisas määratletud tooteliiki 8 (puidukonservandid). Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 86 kohaselt on nimetatud ained seega heakskiidetud toimeained, mis on kantud selle määruse artikli 9 lõikes 2 osutatud nimekirja.
(2)
Kooskõlas direktiivi 98/8/EÜ artikliga 8 esitas äriühing Arch Timber Protection Ltd. 2. aprillil 2010 Ühendkuningriigile taotluse saada luba propikonasooli, IPBCd ja tebukonasooli sisaldavale puidukonservandile (edaspidi „vaidlusalune toode”). Ühendkuningriik andis 7. juunil 2012 loa kasutada vaidlusalust toodet tööstuses ning üksnes värskelt saetud/langetatud puude ja kuivatamata puidu ajutiseks kaitsmiseks, märkides ühtlasi, et kõnealuse tootega töödeldud puitu võib kasutada kasutusklasside 2 ja 3 otstarbel, nagu on kirjeldatud dokumendis „Technical Notes for Guidance on Product Evaluation” (6). Toode koosneb kahest pakist, mille sisu segatakse ja lahjendatakse tööstusrajatises ning kasutatakse olenevalt ettevõttes olevatest kasutamistingimustest kas sissekastmise või suletud süsteemis üleujutamise teel. Kümme liikmesriiki andsid seejärel vastastikuse tunnustamise menetluse alusel vaidlusalusele tootele loa.
(3)
Arch Timber Protection Ltd. (edaspidi „taotleja”) esitas 16. juulil 2012 Saksamaale täieliku taotluse Ühendkuningriigi poolt vaidlusalusele tootele antud loa vastastikuseks tunnustamiseks.
(4)
Saksamaa teatas 19. augustil 2013 komisjonile, muudele liikmesriikidele ja taotlejale oma ettepanekust keelduda loa andmisest vastavalt direktiivi 98/8/EÜ artikli 4 lõikele 4. Saksamaa arvates ei vasta vaidlusalune toode direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 lõikes 1 sätestatud nõuetele, mis puudutavad keskkonda.
(5)
Saksamaa leidis, et loas ei kajastatud selgelt, et toode on mõeldud puidu ajutiseks kaitsmiseks, ning et Ühendkuningriik ei olnud nõuetekohaselt hinnanud toote keskkonnariski. Saksamaa tehtud hindamise kohaselt kaasnes tootega 30. päeval pärast selle kasutamist (ajahetk 1) vastuvõetamatu risk keskkonnale, mis tekitas ka küsimusi vaidlusaluse tootega töödeldud puidu võimaliku kasutamise kohta kasutusklasside 2 ja 3 tingimustes.
(6)
Samuti leidis Saksamaa, et kuna toime- ja mittetoimeainete vahekord toote kasutusvalmites lahustes varieerub, ei vasta toode direktiivi 98/8/EÜ artikli 2 punkti a kohasele biotsiidide määratlusele ning seda oleks pidanud lubama kasutada direktiivi 98/8/EÜ artikli 2 punkti j kohase raammääratluse all.
(7)
Komisjon palus muudel liikmesriikidel ja taotlejal esitada märkused teate kohta kirjalikult 90 päeva jooksul vastavalt direktiivi 98/8/EÜ artikli 27 lõikele 1. Ettenähtud tähtajaks esitasid oma märkused Saksamaa, Ühendkuningriik ja taotleja. Teadet arutati ka määruse (EL) nr 528/2012 artikli 35 kohaselt loodud koordineerimisrühma koosolekul 24. septembril 2013.
(8)
Nende arutelude ja märkuste tulemusel järeldati, et puidu ajutist kaitsmist käsitleva kokkulepitud mudeli puudumisel kasutas Ühendkuningriik keskkonnariski hindamiseks parimaid sel ajal olemas olnud suuniseid, (7) mis põhinevad sellise töödeldud puidu mudelitel, mida lastakse turule kasutusklasside 2 ja 3 puiduna. Samuti lähtuti hindamisel halvima olukorra eeldusest, et toimeaine pääseb ajahetkel 1 täielikult loodusesse.
(9)
Ühtlasi järeldati, et Ühendkuningriigi poolt kõnealuste mudelite abil tehtud hindamine on kooskõlas kehtivate suunistega (8). Kui halvima olukorra eelduse põhjal on välja selgitatud, et ajahetkel 1 võib esineda risk, võib eeldada töödeldud puidu ohutut kasutamist kasutusklasside 2 ja 3 tingimustes, kui kasutusaja lõpus olevat keskkonnariski loetakse vastuvõetavaks.
(10)
Komisjon märgib, et juhtumite üle, mille puhul on välja selgitatud vastuvõetamatu risk ajahetkel 1, peetakse praegu liidu tasandil arutelusid, et kehtestada ühtne lähenemisviis. Seda arvestades leiab komisjon, et kuni sellise lähenemisviisi ametliku vastuvõtmiseni tuleks Ühendkuningriigi poolt vaidlusaluse toote suhtes tehtud hindamise tulemusi lugeda kehtivaks kuni toote loa uuendamiseni.
(11)
Toote määratluse kohta järeldati arutelude ja saadud märkuste tulemusel, et toime- ja mittetoimeainetel on vaidlusaluses tootes (sellisel kujul, nagu seda tööstuslikele kasutajatele tarnitakse) kindel sisaldus. Komisjoni arvates ei saa asjaolu, et tööstuslikud kasutajad saavad töökohal protsessidest sõltuvalt valmistada tootest erinevaid lahuseid, tõlgendada viisil, et loa hoidja laseb turule erinevate biotsiidide rühma direktiivi 98/8/EÜ artikli 2 punkti j tähenduses.
(12)
Eespool esitatud argumente arvesse võttes toetab komisjon Ühendkuningriigi tehtud hindamise järeldusi ja muude liikmesriikide (kes lubasid kasutada toodet vastastikuse tunnustamise menetluse alusel) järeldusi, sest ta on seisukohal, et vaidlusalune toode vastab direktiivi 98/8/EÜ artikli 2 punkti a kohasele määratlusele ja sama direktiivi artikli 5 lõikes 1 sätestatud keskkonnanõuetele. Seega leiab komisjon, et Saksamaa taotlus loa andmisest keelduda ei ole tema esitatud argumentidega põhjendatud.
(13)
Arutelude tulemusel järeldati, et toote loas on vaja selgelt märkida, et toodet kasutatakse puidu ajutiseks kaitsmiseks, ning et loa andmise tingimusena tuleb tööstuslikele kasutajatele tagada toote spetsiaalne kasutusjuhend, milles on võetud arvesse nende tööstusrajatiste omadusi, kus toodet kasutatakse.
(14)
Määrust (EL) nr 528/2012 kohaldatakse vaidlusaluse toote suhtes vastavalt kõnealuse määruse artikli 92 lõikele 2. Kuna käesolev otsus on vastu võetud kõnealuse määruse artikli 36 lõike 3 alusel, peaks käesolev otsus olema kõnealuse määruse artikli 36 lõike 4 kohaselt adresseeritud kõikidele liikmesriikidele.
(15)
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevat otsust kohaldatakse toodete suhtes, millel on referentliikmesriigis järgmine biotsiidiregistris esinev taotluse viitenumber:
2010/2509/5687/UK/AA/6745
Artikkel 2
Saksamaa ettepanek keelduda loa andmisest artiklis 1 osutatud toodetele, mis said Ühendkuningriigilt 7. juunil 2012 loa, lükatakse tagasi.
Artikkel 3
Toote loas kirjeldatud ettenähtud kasutusotstarvet muudetakse järgmiselt:
„Kasutada üksnes värskelt saetud/langetatud puude ja kuivatamata puidu ajutiseks kaitsmiseks puitu värvivate seente ja pinnahallituse vastu. Selle tootega töödeldud puitu võib kasutada kasutusklasside 2 ja 3 otstarbel (st puit, mis ei ole kokkupuutes maapinnaga ning mis on kas pidevalt ilmastikutingimuste mõju all või nende eest kaitstud, kuid pidevas märgumisohus).”
Artikkel 4
Artiklis 1 osutatud toodete suhtes kehtib järgmine loa saamise tingimus:
„Loa saamise tingimusena peab loa hoidja tagama kasutajatele kasutuskohas üksikasjaliku kasutusjuhendi, milles on võetud arvesse selle tööstusrajatise omadusi, kus toodet kasutatakse.”
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud kõikidele liikmesriikidele.
Brüssel, 29. oktoober 2014

Labels: 20
0
3
6
18