Document ID: 31986L0609

Nõukogu direktiiv,
24. november 1986,
katseteks ja muudel teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitsega seotud liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta
(86/609/EMÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 100,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [2]
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3]
ning arvestades, et:
teatavateks katseteks kasutatavate loomade kaitset käsitlevates kehtivates siseriiklikes õigusaktides esinevad erinevused, mis võivad mõjutada ühisturu toimimist;
kõnealuste erinevuste kõrvaldamiseks tuleks ühtlustada liikmesriikide õigusaktid; selline ühtlustamine peaks tagama, et katseteks või muudel teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade arv on viidud miinimumini, neid hooldatakse normaalselt ja neile ei põhjustata põhjendatamatut valu, kannatusi, stressi ega püsivaid kahjustusi, kui need aga on vältimatud, tuleks tagada, et need oleksid minimaalsed;
eelkõige tuleks vältida katsete tarbetut kattumist,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada loomade kasutamist katseteks või muudel teaduslikel eesmärkidel käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide sätete ühtlustamine, et hoiduda mõjutamast eelõige konkurentsimoonutuste ja kaubandustõketega ühisturu kujunemist ja toimimist.
Artikkel 2
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) loom - kui pole täpsustatud teisti, tähendab see elus selgroogset, kes pole inimene, sealhulgas vabalt elavaid ja/või paljunevaid vastseid, ent mitte loote- või embrüovorme;
b) katseloomad - katsetes kasutatavad või selleks ettenähtud loomad;
c) kasvatatud loomad - loomad, keda on spetsiaalselt kasvatatud kasutamiseks katsetes ametiasutuse poolt kinnitatud või registreeritud rajatises;
d) katse - looma kasutamine katseteks või muudel teaduslikel eesmärkidel, mis võivad põhjustada valu, kannatusi, stressi või püsivaid kahjustusi, sealhulgas igasugused meetmed, mille tulemuseks kavakohaselt või tõenäoliselt on looma sünd sellistes oludes, ent välja arvatud tänapäeva tava kohaselt aktsepteeritud kõige vähem valulikud ("humaansed") looma surmamise või märgistamise viisid; katse algab, kui loom algselt kasutuseks ette valmistatakse, ja lõpeb, kui kõnealuse katse kohta enam mingeid vaatlusi ei tehta; valu, kannatuse, stressi või püsiva kahjustuse kõrvaldamine eduka tuimastamise, valutustamise või muude meetodite abil ei aseta looma kasutust väljapoole käesolevat määratlust. Mõiste ei hõlma põllumajanduslikku või kliinilist veterinaarpraksist, mis ei ole katsetega seotud;
e) ametiasutus - liikmesriigi määratud asutus või asutused, kes vastutavad käesolevas direktiivis sätestatud katsete järelevalve eest;
f) pädev isik - iga isik, keda liikmesriik peab pädevaks täitma vastavaid käesolevas direktiivis kirjeldatud ülesandeid;
g) ettevõte - iga rajatis, ehitis, ehitiste rühm või muu ruum, kus võib olla ositi tarastamata või katmata kohti, samuti teisaldatavaid ruume;
h) kasvandus - iga ettevõte, kus kasvatatakse loomi nende kasutamiseks katsetes;
i) tarneettevõte - iga ettevõte, välja arvatud kasvandus, kust tarnitakse loomi nende kasutamiseks katsetes;
j) kasutajaettevõte - iga ettevõte, kus kasutatakse loomi katseteks;
k) nõuetekohaselt tuimastatud - tundetuks muudetud tuimastusmeetoditega (paik- või üldtuimastusega), mis on sama tõhusad kui heas veterinaarpraksises kasutatavad meetodid;
l) humaanne surmamisviis - looma surmamine viisil, mis sõltuvalt liigist põhjustab minimaalselt füüsilisi ja vaimseid kannatusi.
Artikkel 3
Käesolevat direktiivi kohaldatakse loomade kasutamisel katsetes, mida korraldatakse ühel järgmistest eesmärkidest:
a) ravimite, toiduainete ning muude ainete ja toodete väljatöötamine ja valmistamine ning nende kvaliteedi, tõhususe ja ohutuse kontrollimine:
i) inimeste, loomade või taimede haiguse, halva tervisliku seisundi või muu kõrvalekalde või nende tagajärgede vältimiseks, ennetamiseks, diagnoosimiseks või raviks;
ii) inimeste, loomade või taimede füsioloogilise seisundi hindamiseks, kindlakstegemiseks, reguleerimiseks või muutmiseks;
b) looduskeskkonna kaitsmine nii inimeste kui ka loomade tervise ja heaolu huvides.
Artikkel 4
Liikmesriigid tagavad, et keelustatakse katsed, milleks kasutatakse ohustatud looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni I lisa ning määruse (EMÜ) nr 3626/82 [4] C lisa I osa kohaselt ohustatuna käsitletavaid loomi, kui need katsed ei ole kooskõlas eespool nimetatud määrusega ning kui katse eesmärk ei ole:
- kõnealuse liigi säilitamiseks läbiviidavad teadusuuringud või
- olulised biomeditsiinilised eesmärgid, milleks saab kasutada ainult kõnealust liiki.
Artikkel 5
Liikmesriigid tagavad, et loomade üldisel hooldamisel ja pidamisel:
a) peetakse kõiki katseloomi nende tervisele ja heaolule kohases keskkonnas ja neile tagatakse vähemalt mõningane liikumisvabadus, toit, vesi ja hooldus;
b) piirduvad kitsendused loomade füsioloogiliste ja etoloogiliste vajaduste rahuldamisel täieliku miinimumiga;
c) keskkonnatingimusi, milles katseloomi kasvatatakse, peetakse või kasutatakse, tuleb kontrollida iga päev;
d) katseloomade heaolu ja tervislikku seisundit peab jälgima pädev isik, et ära hoida valu, välditavaid kannatusi, stressi või püsivaid kahjustusi;
e) määratakse kindlaks kord, millega tagatakse, et kõik avastatud puudused ja kannatused kõrvaldatakse nii ruttu kui võimalik.
Punktide a ja b sätete rakendamisel võtavad liikmesriigid arvesse II lisas esitatud suuniseid.
Artikkel 6
1. Iga liikmesriik määrab käesoleva direktiivi sätete nõuetekohase järgimise kontrollimise eest vastutava ametiasutuse või -asutused.
2. Käesoleva direktiivi rakendamisel võtavad liikmesriigid vastu vajalikud meetmed, et lõikes 1 nimetatud ametiasutus saaks kõnealuses küsimuses nõu pädevatelt ekspertidelt.
Artikkel 7
1. Katseid teevad ainult volitatud pädevad isikud või neid võib teha kõnealuse isiku otsesel vastutusel, samuti tehakse katseid siis, kui asjaomase katse- või muu teadusuuringute projekti jaoks on luba saadud siseriikliku õiguse kohaselt.
2. Katset ei tehta, kui on olemas teine, põhjendatud ja teostatav ning teaduslikult rahuldav meetod, mis ei nõua looma kasutamist.
3. Kui on vaja teha katse, kaalutakse hoolega liigi valikut ja vajaduse korral põhjendatakse seda ametiasutusele. Katsete vahel valikut tehes valitakse need, kus vajatakse kõige vähem loomi ja milles kasutatakse neurofüsioloogiliselt kõige madalama tundlikkusega loomi, mis põhjustavad kõige vähem valu, kannatusi, stressi või püsivaid kahjustusi ning annavad kõige tõenäolisemalt rahuldavaid tulemusi.
Katseid ei või teha metsloomadega, v.a juhud, kui katse eesmärkide saavutamiseks ei piisa muudest loomadest.
4. Kõik katsed on kavandatud nii, et vältida katseloomadele stressi, tarbetute piinade ja kannatuste tekitamist. Katsete suhtes kohaldatakse artikli 8 sätteid. Kõikidel juhtudel võetakse artiklis 9 sätestatud meetmeid.
Artikkel 8
1. Kõik katsed korraldatakse üld- või paiktuimastusega.
2. Lõiget 1 ei kohaldata järgmistel juhtudel:
a) tuimastust peetakse looma jaoks katsest traumeerivamaks;
b) tuimastus on vastuolus katse eesmärgiga. Sellistel juhtudel tuleb võtta kohaseid õigus- ja/või haldusmeetmeid tagamaks, et selliseid katseid ei tehtaks asjatult.
Tuimastust tuleks kasutada tugevat valu põhjustavate tõsiste vigastuste korral.
3. Kui tuimastada ei ole võimalik, tuleks kasutada valutustamist või muid asjakohaseid meetodeid, millega tagatakse niipalju kui võimalik, et valu, kannatused, stress või kahjustused oleksid piiratud ja et loomale ei põhjustataks mingil juhul tugevat valu, stressi ega kannatusi.
4. Tingimusel et selline tegevus on kooskõlas katse eesmärgiga, antakse tuimastatud loomale, kes pärast tuimasti mõjuaja möödumist kannatab märgatava valu käes, aegsasti valuvaigisteid, või kui see ei ole võimalik, tuleb ta viivitamata surmata humaansel viisil.
Artikkel 9
1. Katse lõpus otsustatakse, kas loom jäetakse ellu või surmatakse humaansel viisil, võttes arvesse, et looma ei jäeta ellu, kui ta tõenäoliselt jääb püsivalt kannatama valu või stressi, ehkki ta muus suhtes on saanud tagasi normaalse tervise.
2. Lõikes 1 osutatud otsused teeb pädev isik, soovitavalt veterinaararst.
3. Kui katse lõpus:
a) jäetakse loom ellu, hoolitsetakse tema eest tervisliku seisundi kohaselt, ta jäetakse veterinaararsti või muu pädeva isiku järelevalve alla ning teda peetakse tingimustes, mis vastavad artikli 5 nõuetele. Käesolevas punktis sätestatud tingimustest võib siiski loobuda, kui selline erand ei põhjusta veterinaararsti arvates loomale kannatusi;
b) ei jäeta looma ellu või kui tema suhtes ei saa kohaldada looma heaolu käsitlevaid artikli 5 sätteid, surmatakse ta humaansel viisil niipea kui võimalik.
Artikkel 10
Liikmesriigid tagavad, et loomade korduvkasutamine katsetes on kooskõlas käesoleva direktiivi sätetega.
Eriti ei või kasutada looma rohkem kui üks kord katseteks, mis põhjustavad tugevat valu, stressi või samaväärseid kannatusi.
Artikkel 11
Olenemata käesoleva direktiivi muudest sätetest, võib ametiasutus, kui see on katse seaduslikel eesmärkidel vajalik, lubada asjaomase looma vabadusse lasta, kui ta on veendunud, et looma heaolu eest on maksimaalselt hoolitsetud, niivõrd kui looma tervislik seisund seda võimaldab ja puudub oht inimeste tervisele ja keskkonnale.
Artikkel 12
1. Liikmesriigid kehtestavad korra, mille kohaselt katsete endi või neid teostavate isikute andmed teatatakse ametiasutusele ette.
2. Kui loomaga kavatsetakse teha katse, millega talle põhjustatakse või võidakse põhjustada tugevat ja tõenäoliselt pikemat aega püsivat valu, tuleb ametiasutusele sellest konkreetsest katsest teatada ja seda põhjendada või selleks ametiasutuselt konkreetne luba saada. Ametiasutus algatab asjakohase kohtu- või haldusmenetluse, kui ta ei ole veendunud, et katse on piisavalt tähtis inimeste või loomade põhivajaduste rahuldamiseks.
Artikkel 13
1. Saadud loataotluste ja teadete ning esitatud aruannete põhjal koguvad liikmesriikide ametiasutused järgmisi statistilisi andmeid loomade kasutamise kohta katsetes ning teevad need võimalikult korrapäraselt avalikkusele kättesaadavaks:
a) katsetes kasutatavate loomade arv ja liigid;
b) artiklis 3 osutatud katsetes kasutatavate valitud kategooria loomade arv;
c) seadusega kehtestatud katsetes kasutatavate valitud kategooria loomade arv.
2. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada käesoleva direktiivi kohaselt edastatud tundliku äriinformatsiooni konfidentsiaalsus.
Artikkel 14
Katseid teostavatel, katsetes osalevatel ja katseteks kasutatavaid loomi hooldavatel isikutel, kaasa arvatud järelevalvega seotud isikud, peab olema asjakohane haridus ja koolitus.
Eelkõige peavad katseid teostavad või katse käiku kontrollivad isikud olema saanud väljaõppe kavandatavate katsetöödega seotud teadusvaldkonnas ning nad peavad suutma katseloomadega toime tulla ja neid hooldada; samuti peavad nad veenma ametiasutust, et nad on saanud oma ülesannete täitmiseks piisava koolituse.
Artikkel 15
Kasvandused ja tarneettevõtted kinnitab või registreerib ametiasutus ning need vastavad artiklite 5 ja 14 nõuetele, kui neile ei ole tehtud erandit vastavalt artikli 19 lõikele 4 või artiklile 21. Tarneettevõte hangib loomi ainult kasvandusest või teiselt tarneettevõttelt, välja arvatud juhud, kui kõnealune loom on seaduslikult imporditud ning tegemist ei ole metsiku või hulkuva loomaga. Tarneettevõttele võidakse ametiasutuse kindlaksmääratud korras teha üldine või erakorraline erand viimati nimetatud sättest.
Artikkel 16
Artiklis 15 sätestatud kinnitamisel või registreerimisel määratakse kindlaks ettevõtte tegevuse eest vastutav pädev isik, kelle ülesanne on nõuetekohaselt hoolitseda või lasta hoolitseda ettevõttes kasvatatavate või peetavate loomade eest ning tagada artiklite 5 ja 14 nõuete täitmine.
Artikkel 17
1. Kasvandused ja tarneettevõtted registreerivad müüdud või tarnitud loomade arvu ja liigi, müügi- või tarnekuupäevad, saaja nime ja aadressi ning kõnealuses kasvanduses või tarneettevõttes surnud loomade arvu ja liigi.
2. Iga ametiasutus määrab, millist arvestust tuleb pidada ja millised arvestusdokumendid peab lõikes 1 nimetatud ettevõtte vastutav isik talle kättesaadavaks tegema; kõnealuseid arvestusdokumente säilitatakse vähemalt kolm aastat viimase kande kuupäevast arvates ning ametiasutuse töötajad kontrollivad neid korrapäraselt.
Artikkel 18
1. Kõik kasvanduses, tarne- või kasutajaettevõttes olevad koerad, kassid ja primaadid, kes pole inimesed, tuleb enne võõrutamist ükshaaval võimalikult vähe valulikul viisil märgistada, välja arvatud lõikes 3 osutatud juhud.
2. Kui märgistamata koer, kass või primaat, kes pole inimene, võetakse ettevõttesse esmakordselt pärast võõrutamist, märgistatakse ta niipea kui võimalik.
3. Kui koer, kass või primaat, kes pole inimene, viiakse üle ühest lõikes 1 osutatud ettevõttest teise enne võõrutamist ning kui ei ole otstarbekas teda enne seda märgistada, peab vastuvõttev asutus kuni märgistamiseni säilitama kogu temaga seotud dokumentatsiooni, eelkõige andmed looma ema kohta.
4. Andmed iga koera, kassi või primaadi, kes pole inimene, ja tema päritolu kohta kantakse iga ettevõtte arvestusdokumentidesse.
Artikkel 19
1. Kasutajaettevõtted registreerib või kinnitab ametiasutus. Kasutajaettevõtetes tagatakse kasutatavate loomade liigi ning seal tehtavate katsete jaoks sobivate seadmete ja varustuse olemasolu; nende teostus, konstruktsioon ja töötamisviis peavad tagama, et katseid tehakse võimalikult tõhusalt,seadeseesmärgiks järjekindlate tulemuste saamise minimaalse loomade arvu ja minimaalse valu, kannatuse, stressi või püsivate kahjustuste tekitamisega.
2. Kasutajaettevõtetes:
a) määratakse kindlaks isik või isikud, kellel lasub haldusvastutus loomade hoolduse ning seadmete töötamise eest;
b) tagatakse piisav väljaõpetatud personal;
c) korraldatakse piisav veterinaarnõustamine ja -ravi;
d) tehakse veterinaararstile või muule pädevale isikule ülesandeks olla nõustajaks loomade heaolu küsimustes.
3. Ametiasutuse loal võib katseid teha väljaspool kasutajaettevõtteid.
4. Kasutajaettevõtetes kasutatakse ainult kasvandustest või tarneettevõtetest pärit loomi, välja arvatud juhul, kui ametiasutuse kindlaksmääratud korra kohaselt on tehtud üldine või erakorraline erand. Võimaluse korral kasutatakse selleks kasvatatud loomi. Hulkuvaid koduloomi katsetes ei kasutata. Käesoleva lõike tingimuste kohaselt tehtud üldine erand ei laiene hulkuvatele koertele ja kassidele.
5. Kasutajaettevõtted registreerivad kõik kasutatavad loomad ja esitavad ametiasutuse nõudmisel oma arvestusdokumendid. Eelkõige näitavad kõnealused arvestusdokumendid omandatud loomade arvu ja liiki, kohta, kust nad on hangitud, ning saabumise kuupäeva. Selliseid arvestusdokumente säilitatakse vähemalt kolm aastat ja esitatakse neid nõudvale ametiasutusele. Kasutajaettevõtteid kontrollivad korrapäraselt ametiasutuse esindajad.
Artikkel 20
Kui kasutajaettevõtted kasvatavad katsetes kasutatavaid loomi oma ruumides, on artiklite 15 ja 19 kohaldamiseks vaja ainult üks kord registreerida või kinnitus saada. Ettevõtted peavad siiski vastama kasvandusi ja kasutajaettevõtteid käsitlevatele käesoleva direktiivi asjaomastele sätetele.
Artikkel 21
I lisas loetletud liikidesse kuuluvad katsetes kasutatavad loomad on kasvatatud loomad, kui ametiasutuse kindlaksmääratud korra kohaselt ei ole tehtud üldist või erakorralist erandit.
Artikkel 22
1. Siseriiklike ja ühenduse tervishoiu- ja ohutusealaste õigusaktidega nõutud katsete tarbetu kattumise vältimiseks tunnustavad liikmesriigid võimaluste piires teise liikmesriigi territooriumil tehtud katsete põhjal saadud andmete kehtivust, välja arvatud juhud, kui inimeste tervise ja ohutuse kaitsmiseks on vaja teostada täiendavaid katseid.
2. Selleks esitavad liikmesriigid võimaluse korral, ilma et see piiraks olemasolevate ühenduse direktiivide nõuete kohaldamist, komisjonile andmed oma loomkatseid käsitlevate õigusaktide ja haldustavade kohta, sealhulgas enne toodete turustamist täidetavad nõuded; nad esitavad ka faktilise teabe oma territooriumil tehtud katsete ning nendega seotud lubade või muude halduslike üksikasjade kohta.
3. Komisjon moodustab liikmesriikide esindajatest koosneva alalise nõuandekomitee, kes aitab tal korraldada asjakohase teabe vahetamist, tunnistab samal ajal konfidentsiaalsusnõuet ning aitab komisjoni ka muudes käesoleva direktiivi kohaldamisel tekkivates küsimustes.
Artikkel 23
1. Komisjon ja liikmesriigid peaksid soodustama selliste alternatiivmeetodite väljatöötamist ja kinnitamist käsitlevaid uuringuid, mis annaksid loomkatsetest saadud teabega tasemelt samaväärse teabe, kuid kus kasutataks vähem loomi ja millega kaasneksid vähem valulikud protseduurid; samuti peaksid nad võtma muid vajalikke meetmeid uuringute soodustamiseks kõnealuses valdkonnas. Komisjon ja liikmesriigid jälgivad katsemeetodite arengutendentse.
2. Komisjon esitab enne 1987. aasta lõppu aruande võimaluse kohta muuta olemasolevates ühenduse õigusaktides sätestatud katseid ja suuniseid vastavalt lõikes 1 osutatud eesmärkidele.
Artikkel 24
Käesolev direktiiv ei piira liikmesriikide õigust kohaldada või kehtestada rangemaid meetmeid, et kaitsta katsetes kasutatavaid loomi või kontrollida ja piirata loomade kasutamist katsete tarvis. Eelkõige võivad liikmesriigid nõuda eelluba artikli 12 lõike 1 sätete kohaselt teatatud katsete või tööprogrammide kohta.
Artikkel 25
1. Liikmesriigid võtavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud meetmed 24. novembriks 1989. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile siseriiklike õigusaktide sätted, mis nad käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastu võtavad.
Artikkel 26
Liikmesriigid teavitavad vähemalt iga kolme aasta järel korrapäraselt ja esmakordselt viie aasta möödudes käesoleva direktiivi teatavakstegemisest komisjoni käesolevas valdkonnas võetud meetmetest ja esitavad nõuetekohase kokkuvõtte artikli 13 sätete kohaselt kogutud andmete kohta. Komisjon koostab aruande nõukogule ja Euroopa Parlamendile.
Artikkel 27
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 24. november 1986

Labels: 10
7
6
20