Document ID: 31987D0423

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 11ης Μαρτίου 1987
σχετικά με ενίσχυση που χορηγεί η βελγική κυβέρνηση σε κατασκευαστή κεραμευτικών ειδών υγιεινής εγκατεστημένο στη La Louviere
(Τα κείμενα στη γαλλική και στην ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(87/423/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου, κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, και έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Με τις αποφάσεις 83/130/ΕΟΚ (1) και 85/153/ΕΟΚ (2), η Επιτροπή είχε διαπιστώσει ότι οι ενισχύσεις των 475 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων και των 83 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων που χορηγήθηκαν χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση το 1981 και το 1983 σε μία επιχείρηση του τομέα της κεραμευτικής, εγκατεστημένη στη La Louviere, υπό μορφή ανάληψης μεριδίων συμμετοχής στην επιχείρηση αυτή, ήταν ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά και έπρεπε, ως εκ τούτου, να καταργηθούν. Οι αποφάσεις αυτές είχαν σαν συνέχεια τις υποθέσεις 52/84 και 40/85 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Παρά τις επανειλημένες αυτές ενισχύσεις, η εν λόγω επιχείρηση, η SA Boch, βρέθηκε σε δυσχερή οικονομική κατάσταση το 1984, γεγονός που παρακίνησε τις βελγικές αρχές, στην προκειμένη περίπτωση τις περιφερειακές αρχές, να αποφασίσουν τη συνέχιση των παρεμβάσεων του υπό μορφή, αυτή τη φορά, εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου 295,3 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων. Η Επιτροπή, η οποία είχε κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης (ΕΟΚ) της 23ης Αυγούστου 1984, αποφάσισε, με την απόφαση της 83/366/ΕΟΚ (3), ότι αυτή η τρίτη ενίσχυση δεν έπρεπε να χορηγηθεί και ότι η προκαταβολή των 104 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων, που είχε καταβληθεί παράνομα το 1984 για να επιτρέψει στην επιχείρηση να συνεχίσει τις δραστηριότητές της μέχρι τις αρχές του 1985, έπρεπε να επιστραφεί.
Τον Ιανουάριο 1985, οι βελγικές περιφερειακές αρχές, που αποτελούν το μόνο σχεδόν μέτοχο της SA Boch αποφάσισαν να θέσουν την εκχείριση υπό εκκαθάριση και να προβούν στη σύσταση ενός νέου νομικού προσώπου που επρόκειτο να αναλάβει το τμήμα ειδών υγιεινής της παλαιάς εταιρείας.
Στις 13 Μαρτίου 1985, συνεστήθη η νέα εταιρεία, με την επωνυμία Noviboch, στην οποία διατέθηκε κεφάλαιο 400 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων πλήρως αποδεσμευμένο, εκ μέρους των βελγικών περιφερειακών αρχών. Ήδη την 1η Ιουνίου 1985, η νέα εταιρεία ανέλαβε τις εμπορικές δραστηριότητες του κλάδου ειδών υγιεινής της υπό εκκαθάριση προκατόχου της. Τον Αύγουστο 1985, η Noviboch απέκτησε εκ μέρους των εκκαθαριστών της Boch τα ακίνητα της τελευταίας, τα υλικά και το ενεργητικό του τμήματος ειδών υγιεινής και τα αποθέματα ειδών υγιεινής που η Επιτροπή υπολογίζει σε 100 000 περίπου τεμάχια, όχι όμως και τα χρέη της.
Η πλήρης έναρξη λειτουργίας της Noviboch πραγματοποιήθηκε την 1η Σεπτεμβρίου 1985.
ΙΙ
Η Επιτροπή, έχοντας πληροφορηθεί την πρόθεση της βελγικής κυβέρνησης να δημιουργήσει και να χρηματοδοτήσει την εταιρεία, την ενημέρωσε με τέλεξ της 23ης Ιανουαρίου 1985, ως προς το γεγονός ότι κάθε ενίσχυση που επιτρπει την συνέχιση της παραγωγής κεραμευτικών ειδών υγιεινής της Boch πρέπει να αποτελέσει το αντικείμενο προηγούμενης κοινοποίησης στην Επιτροπή.
Η βελγική κυβέρνηση απήντησε, με τέλεξ της 1ης Φεβρουαρίου 1985, κοινοποιώντας την απόφασή της να θέσει υπό εκκαθάριση τη SA Boch και να συστήσει το συντομότερο δυνατόν ένα νέο νομικό πρόσωπο για να αντικαταστήσει την παλαιότερη επιχείρηση, αρνούμενη ταυτόχρονα να θεωρήσει τη συμμετοχή της στο κεφάλαιο της νέας εταιρείας ως κρατική ενίσχυση. Ανήγγειλε επίσης ότι επρόκειτο να διαβιβάσει αργότερα λεπτομερέστερες πληροφορίες.
Με επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου 1985, η Επιτροπή υπενθύμισε στη βελγική κυβέρνηση τη σειρά των παράνομων ενισχύσεων που η τελευταία είχε χορηγήσει στη Boch και της ζήτησε να διαβεβαιώσει ότι τηρεί τις υποχρεώσεις, τις οποίες υπέχει δυνάμει του άρθρου 93 της συνθήκης κοινοποιώντας στην Επιτροπή τις νέες ενισχύσεις υπό μορφή σχεδίου και μη εκτελώντας τα σχεδιαζόμενα μέτρα πριν από την έκδοση τελικής αποφάσεως στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης. Στο στάδιο αυτό, η Επιτροπή τόνισε επίσης στις Boch και Noviboch, με επιστολές της 6ης Μαρτίου 1985, τον παράνομο και επισφαλή χαρακτήρα των εν λόγω ενισχύσεων ως προς τις οποίες υπήρχε το ενδεχόμενο να ζητηθεί η επιστροφή τους.
Δεδομένου ότι καμία απάντηση της βελγικής κυβέρνησης στην επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου 1985 δεν παραλήφθηκε από την Επιτροπή και επειδή, εξάλλου, δεν διαβιβάστηκαν ούτε και οι υπεσχημένες λεπτομερείς πληροφορίες, η Επιτροπή αποφάσισε, στις 22 Μαΐου 1985, να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης έναντι των ενισχύσεων που είχαν τη μορφή ανάληψης μεριδίου συμμετοχής ποσού 400 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων, των στοιχείων ενισχύσεων που ενδεχομένως προκύπτουν από την ανάληψη των δραστηριοτήτων της υπό εκκαθάριση SA Boch από την Noviboch και των προβλεπομένων επενδυτικών ενισχύσεων.
Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι εν λόγω ενισχύσεις, που εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, δεν φαίνεται να πληρούν τους αναγκαίους όρους για να τύχουν μιας των παρεκκλίσεων των παραγράφων 2 και 3 του εν λόγω άρθρου, κάλεσε δε τη βελγική κυβέρνηση με επιστολή της 7ης Ιουνίου 1985, να της υποβάλει τις παρατηρήσεις της.
ΙΙΙ
Η βελγική κυβέρνηση απάντησε στην επιστολή της Επιτροπής με τέλεξ της 26ης Ιουνίου 1985, στο οποίο επανέλαβε τη γνώμη της ότι η ανάληψη μεριδίου συμμετοχής στο κεφάλαιο Noviboch δεν συνιστά κρατική ενίσχυση, αλλά απόφαση συγκρίσιμη με αυτή ενός ιδιώτη μετόχου, στο μέτρο που οι δραστηριότητες της νέας επιχείρησης παρουσιάζουν σοβαρές προοπτικές να είναι προσοδοφόρες. Υπεστήριξε επίσης ότι η σύσταση της Noviboch δεν θα απειλούσε με νόθευση τον ανταγωνισμό, επειδή το ανώτατο όριο της ικανότητας παραγωγής των μονάδων της ανερχόταν σε 5 000 έως 6 000 τόνους. Η βελγική κυβέρνηση αρνήθηκε το γεγονός ότι οι εισαγωγές της παλαιάς επιχείρησης Boch είχαν αυξηθεί σημαντικά και επεφύλαξε για τον εαυτό της το δικαίωμα να υποβάλει ως προς το θέμα αυτό διευκρινίσεις σε μεταγενέστερες παρατηρήσεις της. Στη συνέχεια η βελγική κυβέρνηση υποστήριξε ότι, αν η ανάληψη μεριδίου συμμετοχής αποτελούσε ενίσχυση, έπρεπε να τύχει της παρεκκλίσεως του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α), όσον αφορά τις ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών, στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση.
Όσον αφορά την ανάληψη των στοιχείων ενεργητικού της υπό εκκαθάριση SA Boch, η βελγική κυβέρνηση αμφισβήτησε ότι η παραχώρησή τους, πραγματοποιούμενη υπό την ευθύνη των εκκαθαριστών της παλαιάς επιχείρησης και μόνο, θα μπορούσε να συνεπάγεται στοιχεία ενισχύσεως.
Τέλος, τόνισε ότι θεωρούσε την εν λόγω διαδικασία -καθώς και αυτές που είχαν προηγηθεί- ως ανώμαλη, επειδή η Επιτροπή δεν της είχε κοινοποιήσει τα στοιχεία, στα οποία είχε βασιστεί για να αντιταχθεί στην εν λόγω ανάληψη μεριδίου συμμετοχής.
Μετά από σχετικό αίτημα της Επιτροπής, η βελγική κυβέρνηση υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες, με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 1986, όσον αφορά αναφορικά με την παραγωγή, τις πωλήσεις και τις εξαγωγές που πραγματοποίησε η Noviboch μετά την έναρξη λειτουργία της και σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες και σχεδιαζόμενες επενδύσεις. Διευκρίνισε επίσης ότι δεν είχε ληφθεί καμία απόφαση σχετικά με την ενδεχόμενη χορήγηση επενδυτικών ενισχύσεων κατ' εφαρμογή των βελγικών νόμων για την οικονομική ανάπτυξη.
Στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τους άλλους ενδιαφερόμενους, οι κυβερνήσεις άλλων τριών κρατών μελών, καθώς και δύο κλαδικές βιομηχανικές ενώσεις, η SA Noviboch και δύο ακόμη επιχειρήσεις του ιδίου τομέα, υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους.
IV
Οι κρατικές παρεμβάσεις με τη μορφή ανάληψης μεριδίου συμμετοχής είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν στοιχεία κρατικών ενισχύσεων· στην προκειμένη περίπτωση πρέπει να θεωρηθεί ότι η σύσταση της Noviboch για λογαριασμό των βελγικών δημόσιων αρχών δεν είναι δυνατόν να εξεταστεί χωριστά.
Το αποτέλεσμα της θέσεως υπό εκκαθάριση της SA Boch και της παράλληλης σύστασης νέου νομικού προσώπου, που πρόκειται να συνεχίσει ορισμένες δραστηριότητες της πρώτης, είναι εντελώς συγκρίσιμο με τις συνέπειες που θα είχε μια πλήρης βιομηχανική και οικονομική αναδιάρθρωση της SA Boch για λογαριασμό των δημόσιων αρχών. Ο σύνδεσμος μεταξύ των δύο νομικών προσώπων καθίσταται, εξάλλου, προφανής από το γεγονός ότι η διεύθυνση τους και οι αριθμοί τηλεφώνου και τέλεξ είναι οι ίδιοι και ότι τα είδη υγιεινής από πορσελάνη που πωλήθηκαν με το σήμα της Noviboch το 1985 ήταν τα ίδια ακριβώς με εκείνα που είχαν παραχθεί και πωληθεί παλαιότερα από τη Boch. Ο σύνδεσμος μεταξύ των δύο εταιρειών καθίσταται επίσης σαφής από το γεγονός ότι η Noviboch συμμετέχει στο κόστος των απολύσεων που συνδέονται με το γεγονός της μετάβασης από τη Boch στη Noviboch.
Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η επισφαλής χρηματοπιστωτική κατάσταση της Boch τον Ιανουάριο 1985 σαν αποτέλεσμα αρκετών ετών σημαντικών ζημιών, η κατάσταση παλαιότητας των μέσων παραγωγής της, η πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής στον τομέα των κεραμευτικών ειδών υγιεινής, η υποχρέωση που επιβλήθηκε στη βελγική κυβέρνηση να καταργήσει τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν παράνομα το 1981 το 1983 και η διαδικασία που κινήθηκε την εποχή εκείνη έναντι του σχεδίου μιας τρίτης ενίσχυσης, προκαταβολή της οποίας είχε ήδη χορηγηθεί παράνομα το 1984. Ενόψει των προαναφερόμενων, η παροχή κεφαλαίου ποσού 400 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων για τη συνέχιση παραγωγής κεραμευτικών ειδών υγιεινής στη La Louviere, μέσω της συστάσεως ενός νέου νομικού προσώπου με την επωνυμία Noviboch, αποτελεί κρατική ενίσχυση.
Όσον αφορά τα στοιχεία ενισχύσεως που ενδεχομένως προκύπτουν από την ανάληψη των ακινήτων και των κινητών στοιχείων της Boch από τη Noviboch, η βελγική κυβέρνηση παρατήρησε ότι η μεταβίβαση αυτή πραγματοποιήθηκε αποκλειστικά υπό την ευθύνη των εκκαθαριστών της SA Boch, οι οποίοι εξετέλεσαν την αποστολή τους με κάθε ανεξαρτησία και με δική τους ευθύνη έναντι των τρίτων, χωρίς άλλωστε να παραλείψουν να προβούν σε όλες τις αναγκαίες πραγματογνωμοσύνες. Οι λοιπές πληροφορίες που συνελέγησαν στο πλαίσιο της διαδικασίας δεν αντιφάσκουν στο σημείο αυτό και πρέπει, κατά συνέπεια, να θεωρηθεί ότι η εκποίηση στο πλαίσιο της εκούσιας εκκαθάρισης της Boch δεν συνεπαγόταν στοιχεία ενισχύσεως.
Οι παρεμβάσεις κατ' εφαρμογή των βελγικών νόμων οικονομικής ανάπτυξης του 1959 και του 1970 έχουν τη μορφή ιδίως επιδοτήσεων επιτοκίου για πιστώσεις που αφορούν την πραγματοποιήση επενδύσεων, πριμοδοτήσεων με μετοχικό κεφάλαιο, κρατικών εγγυήσεων επί των πιστώσεων που αναλαμβάνουν επιχειρήσεις από τραπεζικούς οργανισμούς με επιδοτήσεις επιτοκίου καθώς και απαλλαγής από το φόρο ακινήτων επί πέντε έτη. Οι παρεμβάσεις αυτές συνιστούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, λόγω του γεγονότος ότι επιτρέπουν στη δικαιούχο επιχείρηση να απαλλαγεί, βασιζόμενη σε κρατικούς πόρους, από ένα τμήμα του επενδυτικού κόστους που θα είχε κανονικά.
Τα κεραμευτικά είδη υγιεινής αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και υφίσταται ανταγωνισμός μεταξύ των παραγωγών. Η Noviboch εξάγει το 60 % περίπου της παραγωγής της τέτοιων ειδών, συγκεκριμένα ειδών υγιεινής από πορσελάνη, προς τα άλλα κράτη μέλη. Από τον Ιούνιο 1985 έως τον Σεπτέμβριο 1986, επώλησε 1 945 τόνους στη Γερμανία, 1 360 τόνους στις Κάτω Χώρες, 380 τόνους στη Γαλλία, 136 τόνους στο Ηνωμένο Βασίλειο και 258 τόνους σε διάφορες χώρες, πράγμα που αντιπροσωπεύει αντίστοιχα 28,6 %, 20 %, 5,6 %, 2 % και 3,8 % των συνολικών πωλήσεών της. Οι εξαγωγές ειδών υγιεινής από πορσελάνη (κώδικας ΝΙΜΕΧΕ 69.10-10) από την Οικονομική Ένωση Βελγίου Λουξεμβούργου (UEBL) ανήλθαν σε 11 042 τόνους το 1982, 14 090 το 1983, 14 110 το 1984 και 11 072 το 1985 πράγμα που αντιπροσωπεύει αντίστοιχα 29,9 %, 34,8 % 35,1 % και 29,6 % του συνόλου των ενδοκοινοτικών συναλλαγών σε είδη υγιεινής από πορσελάνη (σε βάρος).
Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις της βελγικής κυβέρνησης επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και νοθεύουν τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1, της συνθήκης ευνοώντας την επιχείρηση Noviboch και τη βελγική παραγωγή κεραμευτικών υγιεινών ειδών.
Όταν η οικονομική ενίσχυση του κράτους δυναμώνει τη θέση ορισμένων επιχειρήσεων σε σχέση με άλλες που την ανταγωνίζονται στην Κοινότητα, η ενίσχυση αυτή πρέπει να θεωρείται ότι επηρεάζει τις άλλες επιχειρήσεις.
Το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης προβλέπει το κατ' αρχήν ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που ανταποκρίνονται στα κριτήρια που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. Οι παρεκκλίσεις από την αρχή αυτή, που προβλέπονται από το άρθρο 92 παράγραφος 2, δεν εφαρμόζονται στη συγκεκριμένη περίπτωση λόγω της φύσεως των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων, οι οποίες εξάλλου δεν προβλέπουν τέτοιο στόχο.
Το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης, αναφέρεται στις σχέσεις που μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά. Το συμβιβάσιμο με τη συνθήκη πρέπει να προσδιορίζεται στο πλαίσιο της Κοινότητας και όχι ενός και μόνο κράτους μέλους. Για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία της κοινής αγοράς και λαμβανομένων υπόψη των αρχών του άρθρου 3 στοιχείο στ) της συνθήκης, οι παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά στις περιπτώσεις που εξετάζεται ένα καθεστώς ενισχύσεως ή μεμονωμένη περίπτωση εφαρμογής.
Ειδικότερα, οι παρεκκλίσεις αυτές εφαρμόζονται μόνο στην περίπτωση που η Επιτροπή μπορεί να διαπιστώσει ότι, χωρίς τη χορήγηση της ενισχύσεως η λειτουργία της αγοράς δεν θα οδηγούσε μόνη της το μέλλοντα δικαιούχο να υιοθετήσει στάση τέτοια που να συμβάλλει στην πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται στις παρεκκλίσεις αυτές.
Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, σχετικά με τις ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης ορισμένων περιοχών, πρέπει να θεωρηθεί ότι η περιφέρεια της La Louviere, αν και είναι επιλέξιμη για την εφαρμογή βελγικού καθεστώτος περιφερειακών ενισχύσεων, λόγω της δυσμενούς κοινωνικοοικονομικής κατάστασής της, δεν παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά περιοχής, στην οποία το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στην οποία επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση κατά την έννοια της παρεκκλίσεως που προβλέπεται από το στοιχείο α).
Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης, είναι σαφές ότι η εν λόγω ενίσχυση δεν προορίζεται για την προώθηση της επίτευξης σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοβαρής διαταραχής της βελγικής οικονομίας.
Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, υπέρ ενισχύσεων για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή ορισμένων περιοχών, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η Noviboch παράγει και εμπορεύεται κεραμευτικά είδη υγιεινής υψηλής ποιότητας σε σχετικά μέτρια κλίμακα, απασχολώντας 269 μισθωτούς. Η παραγωγή της σε όγκο είναι σήμερα κατώτερη κατά 20 έως 30 % περίπου σε σχέση με την παραγωγή της προκατόχου της Boch, η οποία είχε μαζική παραγωγή και απασχολούσε περισσότερους από 400 μισθωτούς στο τμήμα ειδών υγιεινής.
Σύμφωνα με τα στοιχεία που υπέβαλε η βελγική κυβέρνηση στο πλαίσιο της διαδικασίας, οι δραστηριότητες της Noviboch πρέπει να θεωρηθούν ως προσοδοφόρες.
Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η Noviboch δεν ανέλαβε το τμήμα επιτραπέζιων ειδών της Boch, στο οποίο απασχολούνται επίσης περισσότεροι από 400 μισθωτοί. Η αναδιάρθρωση που προκύπτει από τη θέση σε εκκαθάριση της Boch συνέβαλε, ως εκ τούτου, στην εξυγίανση του πλεονασματικού τομέα κεραμευτικής στην Κοινότητα.
Η Επιτροπή σημείωσε επίσης το γεγονός ότι η La Louviere βρίσκεται σε μια από τις πλέον μειονεκτικές ζώνες του Βελγίου.
Ενόψει των προαναφερομένων, πρέπει να θεωρηθεί ότι η ενίσχυση με τη μορφή παροχής μετοχικού κεφαλαίου ποσού 400 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων που χορηγήθηκε στο πλαίσιο της σύστασης της Noviboch, είναι δυνατόν να τύχει των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.
Δεδομένης της πλεονασματικής ικανότητας παραγωγής στον τομέα των κεραμευτικών ειδών υγιεινής, πρέπει πάντως, να εξαρτηθεί η έγκριση της εν λόγω ενίσχυσης από την τήρηση ειδικών όρων, τούτο ιδίως για να αποφευχθεί η εκ μέρους της Noviboch εφαρμογή μιας πολιτικής διατάραξης της αγοράς, την οποία είχε ακολουθήσει η προκάτοχος της Boch, επωφελούμενη από τους δημόσιους πόρους. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να εξασφαλιστεί ότι τουλάχιστον για περιόδο τριών ετών, οι δημόσιες αρχές δεν θα χορηγήσουν καμία ενίσχυση στη λειτουργία ή ενίσχυση για τη χρηματοδότηση επενδύσεων που ενδέχεται να αυξήσουν την παραγωγή της επιχείρησης. Για να είναι σε θέση η Επιτροπή να ελέγχει την καλή λειτουργία της κοινής αγοράς, φαίνεται επίσης αναγκαίο να της κοινοποιούνται ετήσιες εκθέσεις, στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, όσον αφορά την εμπορική δραστηριότητα της Noviboch.
Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας απόφασης, πρέπει επίσης να τηρείται η Επιτροπή ενήμερη σχετικά με τα σχέδια ενισχύσεως, εκτός των προαναφερόμενων, που θα ήταν δυνατόν να αποτελέσουν συγκεκριμένες περιπτώσεις εφαρμογής γενικών ή περιφερειακών καθεστώτων ενισχύσεων που έχουν ήδη εγκριθεί από την Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Επιτροπή δεν εγείρει αντιρρήσεις ως προς την ενίσχυση που χορηγήθηκε το 1985 στην επιχείρηση SA Noviboch υπό μορφή παροχής μετοχικού κεφαλαίου ποσού 400 εκατομμυρίων βελγικών φράγκων στο πλαίσιο της συστάσεως της εν λόγω επιχείρησης, υπό τον όρο ότι:
1. Η βελγική κυβέρνηση δεν πρόκειται να χορηγήσει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989 καμία ενίσχυση, περιλαμβανομένων των μεμονωμένων παροχών στα πλαίσια καθεστώτων ενισχύσεων που έχουν ήδη εγκριθεί από την Επιτροπή, που συμβάλει ενδεχομένως στην αύξηση της παραγωγικής ικανότητας της Noviboch ή στην κάλυψη ζημιών της τελευταίας.
2. Η βελγική κυβέρνηση κοινοποιεί στην Επιτροπή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989, κατ' εφαρμογή του άρθρου 93 παράγραφος 3, κάθε σχέδιο για τη χορήγηση ενίσχυσης της Noviboch εκτός των προαναφερόμενων και υπό οποιαδήποτε μορφή, περιλαμβανομένων των μεμονωμένων παροχών στα πλαίσια καθεστώτων ενισχύσεων που έχουν ήδη εγκριθεί από την Επιτροπή.
3. Η βελγική κυβέρνηση διαβιβάζει στην Επιτροπή, για καθένα από τα έτη 1986, 1987, 1988 και 1989, τους ετήσιους λογαριασμούς χρήσεως της Noviboch καθώς και τα ετήσια στοιχεία για την παραγωγή και τις εξαγωγές, σε όγκο και σε αξία της επιχείρησης αυτή. Τα εν λόγω πληροφοριακά στοιχεία πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή στη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του έτους που ακολουθεί το έτος αναφοράς.
Άρθρο 2
Η βελγική κυβέρνηση να ενημερώνει την Επιτροπή, σε προθεσμία δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει προς συμμόρφωση με αυτήν.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 1987.

Labels: 18
15
19
1