Document ID: 31982R0620

*****
RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 620/82
af 16. marts 1982
om indfoerelse, i forholdet mellem de italienske institutioner og institutionerne i de oevrige medlemsstater, af saerlige foranstaltninger til refusion af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen
RAADET FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 51,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, udarbejdet efter hoering af Den administrative Kommission for vandrende arbejdstageres sociale Sikring, og
ud fra foelgende betragtninger:
i artikel 36 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger paa arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Faellesskabet (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2793/81 (2), er det fastsat, at de naturalydelser, der udredes af en medlemsstats institution for en anden medlemsstats institutions regning refunderes fuldt ud enten mod dokumentation for de faktiske udgifter eller paa grundlag af fikserede beloeb;
ved artikel 93, 94, 95 og 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2793/81, om regler til gennemfoerelse af forordning (EOEF) nr. 1408/71, er reglerne for fastsaettelse af de beloeb, der skal refunderes, samt for gennemfoerelse af refusionerne, naermere praeciseret;
oprettelsen af en national sundhedstjeneste i Italien har medfoert, at alle forvaltningsorganerne for syge- og moderskabsforsikringen og navnlig Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Statsanstalten for sygeforsikring), i det foelgende benaevnt INAM, som var kontaktorgan og kompetent institution i henhold til forordning (EOEF) nr. 1408/71 og (EOEF) nr. 574/72, er nedlagt;
denne nedlaeggelse har medfoert store vanskeligheder dels ved kontrollen med de krav, der er indgivet af institutionerne i de andre medlemsstater, dels ved opgoerelsen af INAMs krav over for de naevnte institutioner, med henblik paa refusion i henhold til artikel 36 i forordning (EOEF) nr. 1408/71;
det har vist sig hensigtsmaessigt at afklare denne saerlige situation ved hjaelp af en og samme faellesskabsmetode, der finder anvendelse samtidig paa alle refusionskrav fra og mod INAM, for saaledes at fremskynde den samlede og endelige afregning af disse refusionskrav;
denne metode boer opstilles med mindst mulig afvigelse fra ovennaevnte bestemmelser i forordning (EOEF) nr. 574/72, og anvendelse af andre kriterier for fastsaettelse af refusionskrav og skyldige beloeb eller af saerregler boer kun finde sted, saafremt det er strengt noedvendigt -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i artikel 36 i forordning (EOEF) nr. 1408/71 omhandlede refusioner af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen, der er udredet indtil den 31. december 1980 af medlemsstaternes institutioner for INAMs regning og omvendt, og som ikke er blevet gennemfoert som foelge af nedlaeggelsen af INAM, fastsaettes og gennemfoeres efter reglerne i naervaerende forordning ved fravigelse af bestemmelserne i afsnit V i forordning (EOEF) nr. 574/72.
I forholdet Tyskland-Italien er de refusionskrav og skyldige beloeb, som vedroerer »Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano«, ikke omfattet af naervaerende forordning.
Artikel 2
De beloeb, der skal refunderes i henhold til artikel 93 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes saaledes:
1. De beloeb, som medlemsstaternes institutioner i henhold til bilag har afkraevet INAM pr. 30. september 1981 for naturalydelser udredet indtil den 31. december 1980, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.
2. De beloeb, som disse institutioner endnu vil kunne indgive i henhold til artikel 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72, men for hvilke der ikke foreligger bilag, navnlig for ydelser, der er udredet i 1980, fastsaettes skoensmaessigt; de laegges til de beloeb, der er naevnt under nr. 1.
3. Denne skoensmaessige fastsaettelse udgoer for hver enkelt medlemsstat et loft; saafremt de bilag, der forelaegges det italienske sundhedsministerium paa INAMs vegne indtil den 30. april 1982 - poststemplet er gyldigt som bevis for afsendelsestidspunktet - udviser et beloeb, der ikke overstiger naevnte loft, refunderes dette beloeb; hvis loftet derimod overskrides, er det beloeb, der skal refunderes, lig med naevnte loft.
4. De beloeb, som INAM har afkraevet, og som er indgivet som refusionskrav vedroerende regnskabsaaret 1976 og aarene forud, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.
5. INAMs refusionskrav for regnskabsaarene 1977-1980 fastsaettes ved projektion af de beloeb, der er refunderet INAM for regnskabsaarene 1973-1976; for saa vidt angaar Tyskland svarer beloebet for regnskabsaaret 1977 dog til beloebene i de bilag, som det italienske ministerium har fremsendt til det tyske kontaktorgan.
Artikel 3
De beloeb, der skal refunderes i henhold til artikel 94 og 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes saaledes:
1. De fikserede beloeb, der er fastsat for ydelser udredet indtil 1979, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.
2. De fikserede beloeb for ydelser, der er udredet i 1980, forudsaetter en skoensmaessig fastsaettelse for saa vidt angaar det gennemsnitlige aarlige antal familier og det gennemsnitlige aarlige antal pensions- eller rentemodtagere, der er omhandlet henholdsvis i artikel 94 og artikel 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72; denne skoensmaessige fastsaettelse opnaas ved projektion af tallene for 1977, 1978 og 1979.
3. I forholdet mellem Tyskland og Italien er kravene og de skyldige beloeb samt de for afviklingen gaeldende frister fastsat i bilag II.
Artikel 4
1. De refusionskrav, der fastsaettes som anfoert i artikel 1, 2 og 3, laegges sammen for hver medlemsstat i denne stats valuta pr. 31. december 1981.
2. Med henblik paa udligning omregnes de i stk. 1 omhandlede krav derefter til italienske lire, saaledes at den italienske kompetente myndighed kan faa kendskab til det skyldige beloeb.
3. Omregningen foretages under anvendelse af den officielle valutakurs pr. 31. december 1981, der beregnes af Kommissionen inden for rammerne af Det europaeiske monetaere System.
Artikel 5
1. For saa vidt angaar artikel 2, nr. 3, udtrykkes det i artikel 4 omhandlede udligningsbeloeb i kreditors nationale valuta og refunderes i denne valuta.
2. Ved omregning af valutaer med henblik paa de refusioner, der skal foretages i henhold til stk. 3, er den valutakurs, der skal anvendes, valutakursen paa overfoerselsdagen.
Refusionerne foretages af kontaktorganerne som foelger:
den 31. marts 1982, 15 til 20 % af det skyldige beloeb,
den 30. juni 1982, 50 % af restbeloebet,
den 31. december 1982, restbeloebet.
Artikel 6
1. Anvendelsen af artikel 1 til 5 udgoer en regnskabsafslutning. Denne regnskabsafslutning omfatter ligeledes beloeb, der er omhandlet i aftaler som afkald paa refusion eller andre aftaler, der er indgaaet eller skal indgaas.
2. Ved fravigelse af artikel 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72 kan anmodning om refusion af ydelser, der er omfattet af naervaerende forordning, ikke indgives efter den 30. april 1982. 3. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat traeffer de fornoedne foranstaltninger med henblik paa gennemfoerelsen af denne forordning, navnlig saaledes at den nationale saldo, der er opgjort paa faellesskabsplan, afregnes mellem de beroerte institutioner.
Artikel 7
1. Refusionskravene for hver enkelt medlemsstat, fastsat i henhold til bestemmelserne i artikel 2-5, er anfoert i bilag I.
2. Den fremgangsmaade, som de tyske institutioner skal foelge ved fastsaettelsen af refusionsbeloebene og fordelingen af de beloeb, der skal erlaegges, er fastlagt i bilag II.
Artikel 8
Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Den anvendes fra den 1. marts 1982.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 16. marts 1982.

Labels: 2
0
18
11