Document ID: 32014R0884

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 884/2014
ze dne 13. srpna 2014,
kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu některých krmiv a potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1152/2009
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bod ii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 (2) je třeba významně změnit a jeho oblast působnosti je třeba rozšířit na krmiva.
(2)
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 (3) stanoví maximální limity aflatoxinů v potravinách v zájmu ochrany veřejného zdraví. Je možné pozorovat, že tyto maximální limity aflatoxinů jsou u některých potravin z některých zemí často překračovány. Taková kontaminace představuje vážnou hrozbu pro veřejné zdraví v Unii, a je proto vhodné stanovit zvláštní podmínky na úrovni Unie.
(3)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES (4) stanoví maximální limity aflatoxinu B1 v krmivech v zájmu ochrany zdraví lidí a zvířat. Je možné pozorovat, že maximální limity aflatoxinu B1 jsou u některých krmiv z některých zemí často překračovány. Taková kontaminace představuje vážnou hrozbu pro zdraví lidí a zvířat v Unii, a je proto vhodné stanovit zvláštní podmínky na úrovni Unie.
(4)
Za účelem ochrany zdraví lidí a zvířat je důležité, aby byly do působnosti tohoto nařízení zahrnuty i krmné směsi a složené potraviny obsahující významné množství krmiv a potravin, na něž se toto nařízení vztahuje. Aby bylo zajištěno harmonizované prosazování kontrol zpracovaných krmiv a potravin a krmných směsí a složených potravin v celé EU, je vhodné stanovit prahovou úroveň. Dále je vhodné vyjmout z uplatňování ustanovení tohoto nařízení neobchodní zásilky. Odběr vzorků a analýza zásilek by měly být prováděny v souladu s příslušnými právními předpisy Unie.
(5)
Ustanovení o odběru vzorků a analýze pro účely kontroly aflatoxinů v krmivech jsou stanovena nařízením Komise (ES) č. 152/2009 (5) a pro účely kontroly aflatoxinů v potravinách nařízením Komise (ES) č. 401/2006 (6).
(6)
Vzhledem k tomu, že pro uplatnění zvláštních podmínek pro dovoz krmiv z některých třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny platí podobná ustanovení jako pro uplatnění zvláštních podmínek pro dovoz potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny, je vhodné zahrnout krmiva a potraviny, na něž se vztahují zvláštní podmínky v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny, do jednoho nařízení. Je proto vhodné zahrnout do tohoto nařízení ustanovení týkající se podzemnice olejné (arašídů) z Indie a Ghany a melounových jader z Nigérie, která jsou obsažena v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 91/2013 (7). Současně by prováděcí nařízení (EU) č. 91/2013 mělo být nahrazeno novým nařízením, kterým se stanoví předpisy týkající se okry a listů curry z Indie.
(7)
Vzhledem k výsledkům kontrol a výsledkům auditů Potravinového a veterinárního úřadu (FVO) jsou u produktů, na něž se vztahují zvláštní podmínky a/nebo četnosti kontrol, vhodné tyto změny:
-
zrušení zvláštních podmínek pro dovoz mandlí z USA vzhledem k příznivým výsledkům kontroly a příznivému výsledku auditu FVO;
-
snížení četnosti odběru vzorků lískových ořechů z Turecka vzhledem k příznivým výsledkům kontroly a příznivému výsledku auditu FVO;
-
snížení četnosti odběru vzorků para ořechů ve skořápce z Brazílie vzhledem k tomu, že nedochází k neplnění požadavků, což souvisí i s velmi malým objemem dovozu do EU.
(8)
Systém kontroly stanovený pro krmiva a potraviny, na něž se vztahuje toto nařízení, se používá již mnoho let a na základě získaných zkušeností je neustále zlepšován. Úplné harmonizace kontrol při dovozu potravin jiného než živočišného původu nelze dosáhnout, protože v určeném místě vstupu není možné provádět všechny požadované fyzické kontroly aflatoxinů. Kontrola přítomnosti aflatoxinů v souladu s nařízením (ES) č. 401/2006 je časově náročná a vyžaduje vykládku zásilky. Navíc mnoho komodit, na které se vztahuje toto nařízení, je přepravováno ve vakuovém balení a zničení vakuových balení v důsledku odběru vzorků by mohlo vést ke ztrátě kvality v případě, kdy zásilku čeká po fyzické kontrole přeprava na dlouhou vzdálenost. Aby však byla snížena administrativní zátěž, je vhodné co nejvíce harmonizovat administrativní dokumenty týkající se kontrol krmiv a potravin jiného než živočišného původu. Z toho důvodu, ačkoli podmínky pro dovoz krmiv a potravin, na něž se vztahuje toto nařízení, se neshodují s podmínkami pro krmiva a potraviny, na něž se vztahuje nařízení Komise (ES) č. 669/2009 (8), je vhodné použít stejný společný vstupní doklad, a provozovatelům potravinářských a krmivářských podniků tak zjednodušit administrativu. Pro uplatnění zmíněného společného vstupního dokladu pro účely tohoto předpisu je však nutné do pokynů přidat vysvětlivky, jež zohlední rozdíly mezi oběma systémy kontroly.
(9)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
1. Aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (9), použije se toto nařízení na dovoz těchto krmiv a potravin kódů KN a klasifikací TARIC stanovených v příloze I:
a)
para ořechy ve skořápce a směsi ořechů nebo sušeného ovoce obsahující para ořechy ve skořápce (potraviny) pocházející nebo zasílané z Brazílie;
b)
podzemnice olejná (arašídy) ve skořápce a bez skořápky, arašídové máslo, podzemnice olejná (arašídy) jinak upravená nebo konzervovaná (krmiva a potraviny) pocházející nebo zasílané z Číny;
c)
podzemnice olejná (arašídy) ve skořápce a bez skořápky, arašídové máslo, podzemnice olejná (arašídy) jinak upravená nebo konzervovaná (krmiva a potraviny) pocházející nebo zasílané z Egypta;
d)
pistácie ve skořápce a bez skořápky, pistácie jinak upravené nebo konzervované (potraviny) pocházející nebo zasílané z Íránu;
e)
tyto potraviny pocházející nebo zasílané z Turecka:
i)
sušené fíky;
ii)
lískové ořechy (Corylus sp.) ve skořápce a bez skořápky;
iii)
pistácie ve skořápce a bez skořápky;
iv)
směsi ořechů nebo sušeného ovoce obsahující fíky, lískové ořechy nebo pistácie;
v)
pasta z fíků, pasta z pistácií a pasta z lískových ořechů;
vi)
lískové ořechy, fíky a pistácie, upravené nebo konzervované, včetně směsí;
vii)
mouka, krupice a prášek z lískových ořechů a pistácií;
viii)
lískové ořechy rozřezané na kousky nebo plátky nebo rozdrcené;
ix)
olej z lískových ořechů;
f)
podzemnice olejná (arašídy) ve skořápce a bez skořápky, arašídové máslo, podzemnice olejná (arašídy) jinak upravená nebo konzervovaná (krmiva a potraviny) pocházející nebo zasílané z Ghany;
g)
podzemnice olejná (arašídy) ve skořápce a bez skořápky, arašídové máslo, podzemnice olejná (arašídy) jinak upravená nebo konzervovaná (krmiva a potraviny) pocházející nebo zasílané z Indie;
h)
melounová jádra a produkty z nich vyrobené (potraviny) pocházející nebo zasílané z Nigérie.
2. Toto nařízení se rovněž použije na krmiva a potraviny zpracované z krmiv a potravin uvedených v odstavci 1, jakož i na krmné směsi a složené potraviny obsahující některé z krmiv nebo potravin uvedených v odstavci 1 v množství větším než 20 %.
3. Toto nařízení se nepoužije na zásilky krmiv a potravin uvedených v odstavcích 1 a 2, které jsou určeny pro soukromé osoby pouze pro osobní spotřebu a použití. V případě pochybností nese důkazní břemeno příjemce zásilky.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článcích 2 a 3 nařízení (ES) č. 178/2002 a v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (10).
Kromě toho se použijí tyto definice:
a)
„určenými místy dovozu“ se rozumí místa určená příslušným orgánem, přes která mohou být krmiva nebo potraviny uvedené v článku 1 dováženy do Unie;
b)
„určeným místem vstupu“ se rozumí místo vstupu podle definice v čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 669/2009.
Pro účely tohoto nařízení odpovídá zásilka šarži podle nařízení (ES) č. 401/2006 a (ES) č. 152/2009.
Článek 3
Dovoz do Unie
Zásilky krmiv a potravin uvedených v čl. 1 odst. 1 a 2 (dále jen „krmiva a potraviny“) mohou být do Unie dováženy pouze v souladu s postupy stanovenými v tomto nařízení.
Článek 4
Výsledky odběru vzorků a analýzy
1. K zásilkám krmiv a potravin musí být přiloženy výsledky odběru vzorků a analýzy provedených příslušnými orgány země původu nebo země, ze které je zásilka odesílána, pokud je uvedená země jiná než země původu, aby bylo zajištěno dodržení právních předpisů Unie o maximálních limitech aflatoxinů.
2. Odběr vzorků a analýza podle odstavce 1 musí být provedeny v souladu s nařízením (ES) č. 152/2009, pokud jde aflatoxiny v krmivech, a v souladu s nařízením (ES) č. 401/2006, pokud jde o aflatoxiny v potravinách.
Článek 5
Osvědčení o zdravotní nezávadnosti
1. Ke každé zásilce musí být rovněž přiloženo osvědčení o zdravotní nezávadnosti odpovídající vzoru uvedenému v příloze II.
2. Osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí být vyplněno, podepsáno a ověřeno oprávněným zástupcem příslušného orgánu země původu nebo příslušného orgánu země, z níž je zásilka odesílána, pokud je uvedená země jiná než země původu.
Příslušným orgánem země původu je
a)
Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) v případě potravin z Brazílie;
b)
státní správa Čínské lidové republiky pro kontrolu dovozu a vývozu a pro karanténu v případě krmiv a potravin z Číny;
c)
egyptské ministerstvo zemědělství v případě krmiv a potravin z Egypta;
d)
íránské ministerstvo zdravotnictví v případě potravin z Íránu;
e)
generální ředitelství ochrany a kontroly při ministerstvu zemědělství a záležitostí venkova Turecké republiky v případě potravin z Turecka;
f)
Ghanský normalizační úřad (Ghana Standards Authority) v případě krmiv a potravin z Ghany;
g)
Indická rada pro kontrolu vývozu (Export Inspection Council of India) ministerstva obchodu a průmyslu v případě krmiv a potravin z Indie;
h)
Národní agentura pro správu a kontrolu potravin a léčiv (National Agency for Food and Drug Administration and Control (NAFDAC)) v případě potravin z Nigérie.
3. Osvědčení o zdravotní nezávadnosti je vypracováváno v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, ve kterém se nachází určené místo vstupu. Členský stát však může povolit, aby osvědčení o zdravotní nezávadnosti bylo vypracováno v jiném úředním jazyce Unie.
4. Osvědčení o zdravotní nezávadnosti je platné pouze po dobu čtyř měsíců ode dne vydání.
Článek 6
Identifikace
Každá zásilka potravin a krmiv musí být označena identifikačním kódem (kódem zásilky) odpovídajícím identifikačnímu kódu uvedenému ve výsledcích odběru vzorků a analýzy podle článku 4 a v osvědčení o zdravotní nezávadnosti podle článku 5. Tímto identifikačním kódem musí být označen každý pytel nebo jiný druh obalu v zásilce.
Článek 7
Oznamování zásilek předem
1. Provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci předem oznámí příslušným orgánům v určeném místě vstupu předpokládané datum a čas fyzického příchodu krmiva a potravin, jakož i povahu zásilky.
2. Za účelem oznámení předem provozovatelé vyplní část I společného vstupního dokladu uvedeného v čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 669/2009 a předají tento doklad příslušnému orgánu v určeném místě vstupu, a to alespoň jeden pracovní den před fyzickým příchodem zásilky.
3. Při vyplnění společného vstupního dokladu na základě tohoto nařízení zohlední provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků pokyny stanovené v příloze III.
4. V případě, že se určené místo dovozu neshoduje s určeným místem vstupu, vyrozumí provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku příslušný orgán v určeném místě dovozu nejméně jeden pracovní den před fyzickým příchodem zásilky. Oznámení se provede tak, že provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku zašle exemplář vyplněného společného vstupního dokladu za účelem kontroly dokladů příslušným orgánem v určeném místě vstupu.
5. Společné vstupní doklady jsou vypracovávány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, ve kterém se nachází určené místo vstupu. Členský stát však může povolit, aby společné vstupní doklady byly vypracovány v jiném úředním jazyce Unie.
Článek 8
Určená místa dovozu
Příslušné orgány v členských státech zajistí, aby určená místa dovozu splňovala tyto požadavky:
a)
přítomnost pracovníků vyškolených k provádění úředních kontrol zásilek krmiv a potravin;
b)
dostupnost podrobných pokynů pro odběr vzorků a jejich zasílání do laboratoře v souladu s ustanoveními přílohy I nařízení (ES) č. 152/2009, pokud jde o krmiva, a přílohy I nařízení (ES) č. 401/2006, pokud jde o potraviny;
c)
možnost vykládky a odběru vzorků na zastřešeném místě v rámci určeného místa dovozu; v případech, kdy zásilka krmiv a potravin musí být po dohodě s příslušným orgánem převezena k odběru vzorků na místo v nejbližším okolí určeného místa dovozu, ji musí být možné umístit pod úřední dohled příslušného orgánu již od určeného místa dovozu;
d)
dostupnost skladovacích místností, skladů ke skladování zadržených zásilek krmiv a potravin v dobrém stavu při čekání na výsledky analýzy;
e)
dostupnost zařízení pro vykládku a vhodného vybavení k odběru vzorků;
f)
dostupnost úřední laboratoře pro analýzu aflatoxinů, která má sídlo v místě, kam mohou být vzorky převezeny během krátké doby, a která je schopna provést analýzu v potřebné časové lhůtě.
Členské státy vedou a zveřejňují aktualizovaný seznam určených míst dovozu. Členské státy o nich uvědomují Komisi.
Komise na svých internetových stránkách pro informaci zveřejní odkazy na tyto seznamy sestavené členskými státy.
Provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků zajistí vyložení zásilky krmiv a potravin potřebné k uskutečnění odběru reprezentativních vzorků.
V případě zvláštní přepravy nebo zvláštních způsobů balení musí provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku dát k dispozici úřednímu inspektorovi vhodné zařízení k odběru vzorků, pokud reprezentativní odběr vzorků nelze provést pomocí obvyklého vybavení k odběru vzorků.
Článek 9
Úřední kontroly
1. Všechny úřední kontroly před vyplněním společného vstupního dokladu musí být provedeny do 15 pracovních dnů od okamžiku, kdy je zásilka předložena k dovozu a je fyzicky k dispozici k odběru vzorku v určeném místě dovozu.
2. Zásilky krmiv a potravin mohou vstupovat do Unie pouze přes určené místo vstupu. Příslušný orgán na určeném místě vstupu provádí kontroly dokladů u každé zásilky krmiv a potravin určené k dovozu do Unie, aby bylo zajištěno dodržení požadavků stanovených v článcích 4 a 5.
Pro účely tohoto nařízení mohou být určena místa vstupu, která jsou oprávněna pouze provádět kontroly dokladů. V takovém případě tato určená místa vstupu nemusí splňovat minimální požadavky stanovené v článku 4 nařízení (ES) č. 669/2009.
3. V případě, kdy k zásilce krmiv a potravin nejsou přiloženy výsledky odběru vzorků a analýzy a osvědčení o zdravotní nezávadnosti, nebo pokud výsledky odběru vzorků a analýzy a osvědčení o zdravotní nezávadnosti nejsou v souladu s ustanoveními nařízení, nesmí zásilka vstoupit do Unie za účelem dovozu do Unie a musí být odeslána zpět do země původu nebo zničena.
4. Příslušný orgán v určeném místě vstupu povolí přesun zásilky do určeného místa dovozu, pokud jsou výsledky kontrol uvedených v odstavci 2 uspokojivé. Během přesunu musí být k zásilce přiložen originál osvědčení, výsledky odběru vzorků a analýzy podle článku 4 a společný vstupní doklad. Příslušný orgán v určeném místě vstupu neprodleně informuje příslušný orgán v určeném místě dovozu o odeslání zásilky a provozovatel podniku musí informovat příslušný orgán v určeném místě dovozu o příchodu zásilky nejméně jeden pracovní den před fyzickým příchodem zásilky. Jestliže se provozovatel podniku rozhodne změnit určené místo dovozu poté, co zásilka opustila určené místo vstupu, musí být doklady znovu předloženy příslušnému orgánu určeného místa vstupu, aby odsouhlasil a provedl potřebné změny ve společném vstupním dokladu, a příslušný orgán určeného místa vstupu potom o těchto změnách informuje příslušná určená místa dovozu.
5. Příslušný orgán v určeném místě dovozu provede před přijetím pro propuštění do volného oběhu v Unii kontrolu totožnosti a fyzickou kontrolu, a to prostřednictvím odběru vzorků pro analýzu kontaminace aflatoxinem B1 u některých zásilek v případě krmiv a prostřednictvím odběru vzorků pro analýzu kontaminace aflatoxinem B1 a celkové kontaminace aflatoxiny u některých zásilek v případě potravin, a to s četností stanovenou v příloze I tohoto nařízení. Odběr vzorků se v případě krmiv provádí v souladu s přílohou I nařízení (ES) č. 152/2009 a v případě potravin v souladu s přílohou I nařízení (ES) č. 401/2006.
6. Po provedení kontrol provedou příslušné orgány tyto kroky, pokud jde o kontroly jimi vykonané:
a)
vyplní příslušné položky části II společného vstupního dokladu;
b)
přiloží výsledky odběru vzorků a analýzy, jež byly provedeny;
c)
poskytnou a vyplní referenční číslo společného vstupního dokladu na společném vstupním dokladu;
d)
orazítkují a podepíšou originály společného vstupního dokladu;
e)
pořídí a uchovají kopii podepsaného a orazítkovaného společného vstupního dokladu.
Při vyplnění společného vstupního dokladu na základě tohoto nařízení vezmou příslušné orgány v úvahu pokyny stanovené v příloze III.
7. Originál osvědčení o zdravotní nezávadnosti podle článku 5, výsledky odběru vzorků a analýzy podle článku 4 a společný vstupní doklad musí být k zásilce přiloženy během jejího přesunu až do jejího propuštění do volného oběhu.
Článek 10
Rozdělení zásilky
1. Zásilky se nesmí rozdělit, dokud nebyly dokončeny všechny úřední kontroly a dokud příslušné orgány kompletně nevyplnily společný vstupní doklad, jak stanoví článek 9.
2. V případě následného rozdělení zásilky je ke každé části zásilky během její přepravy až do jejího propuštění do volného oběhu přiložena ověřená kopie společného vstupního dokladu.
Článek 11
Propuštění do volného oběhu
Zásilky mohou být propuštěny do volného oběhu pouze tehdy, pokud provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku nebo jeho zástupce předloží celním orgánům (fyzicky nebo v elektronické podobě) společný vstupní doklad, který příslušný orgán řádně vyplnil poté, co byly provedeny všechny úřední kontroly. Celní orgány propustí zásilku do volného oběhu pouze tehdy, jestliže je v kolonce II.14 společného vstupního dokladu uvedeno příznivé rozhodnutí příslušného orgánu a jestliže je společný vstupní doklad v kolonce II.21 podepsán.
Článek 12
Nedodržení ustanovení
Pokud se na základě úředních kontrol zjistí, že ustanovení příslušných právních přepisů Unie nebyla dodržena, vyplní příslušný orgán část III společného vstupního dokladu a přijmou se opatření podle článků 19, 20 a 21 nařízení (ES) č. 882/2004.
Článek 13
Zprávy
Členské státy předkládají Komisi každé tři měsíce zprávu o všech analytických výsledcích úředních kontrol provedených u zásilek krmiv a potravin podle tohoto nařízení. Tato zpráva se předkládá v průběhu měsíce, který následuje po každém čtvrtletí.
Zpráva obsahuje tyto informace:
-
počet dovezených zásilek,
-
počet zásilek, u kterých byl proveden odběr vzorků pro analýzu,
-
výsledky kontrol stanovených v čl. 9 odst. 5.
Článek 14
Náklady
Veškeré náklady vyplývající z úředních kontrol, včetně odběru vzorků, analýzy, skladování a jakýchkoli opatření přijatých v návaznosti na nedodržení ustanovení, nesou provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků.
Článek 15
Zrušení
Nařízení (ES) č. 1152/2009 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.
Článek 16
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. srpna 2014.

Labels: 17
5
20
0
3
6