Document ID: 32014D0640

ROZHODNUTIE RADY
z 23. septembra 2013
o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu zriadenom Protokolom o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu
(2014/640/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 167 ods. 3 v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)
Rada poverila 23. apríla 2007 Komisiu, aby v mene Európskej únie a jej členských štátov rokovala o dohode o voľnom obchode s Kórejskou republikou.
(2)
Tieto rokovania boli uzavreté a Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 6. októbra 2010. Dohoda obsahuje Protokol o kultúrnej spolupráci (ďalej len „protokol“), ktorý podľa jeho článku 1 stanovuje rámec, v ktorom strany spolupracujú na uľahčení výmen týkajúcich sa kultúrnych aktivít, tovarov a služieb okrem iného aj v audiovizuálnom odvetví.
(3)
Podľa článku 15.10 ods. 5 dohody sa dohoda čiastočne predbežne vykonáva rozhodnutím Rady 2011/265/EÚ (2) (ďalej len „rozhodnutie“) od 1. júla 2011 s výhradou jej neskoršieho uzavretia.
(4)
Podľa článku 3 rozhodnutia sa článok 4 ods. 3, článok 5 ods. 2, článok 6 ods. 1, 2, 4 a 5, ako aj články 8, 9 a 10 protokolu predbežne nevykonávajú.
(5)
V súlade s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia má Komisia písomne oznámiť Kórei úmysel Únie nepredĺžiť obdobie nároku týkajúceho sa audiovizuálnej koprodukcie podľa článku 5 protokolu v nadväznosti na postup stanovený v článku 5 ods. 8 uvedeného protokolu, pokiaľ Rada na návrh Komisie štyri mesiace pred koncom tohto obdobia nevyjadrí súhlas s jeho predĺžením. Ak Rada súhlasí s predĺžením nároku, má sa táto oznamovacia povinnosť opäť uplatniť na konci predĺženého obdobia nároku. Na špecifické účely rozhodovania o predĺžení obdobia nároku sa má Rada uznášať jednomyseľne.
(6)
V článku 3 protokolu sa stanovuje zriadenie Výboru pre kultúrnu spoluprácu, ktorý má okrem iného za úlohu dohliadať na vykonávanie protokolu.
(7)
Podľa článku 6 rozhodnutia majú byť zástupcami Únie vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu vyšší úradníci z Komisie a členských štátov, ktorí majú odborné znalosti a skúsenosti v oblasti kultúrnych záležitostí a postupov a ktorí majú v súlade so zmluvou vyjadrovať pozíciu Únie.
(8)
Rozhodnutiami výboru by sa nemali udelovať práva či ukladať povinnosti, ktorých sa možno priamo dovolávať pred súdmi Únie alebo členských štátov.
(9)
Do raného štádia prípravy pozície, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu, by sa mali zapájať prípravné orgány Rady so zodpovednosťou za kultúrnu a audiovizuálnu oblasť.
(10)
Týmto rozhodnutím by nemali byť dotknuté príslušné právomoci Únie a členských štátov.
(11)
Únia by mala určiť pozíciu, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu zriadenom Protokolom o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu, sa zakladá na návrhu rozhodnutia Výboru pre kultúrnu spoluprácu pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 23. septembra 2013

Labels: 5
10
3
18
15