Document ID: 32003R0670

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 670/2003
tat-8 ta’ April 2003
li jistabbilixxi l-miżuri speċifiċi dwar it-tpoġġija fis-suq ta’ alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jwaqqaf il-Komunita Ewropea, u partikolarment l-Artikoli 36 u 37 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni [1],
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew [3],
Billi:
(1) It-tħaddim u l-iżvilupp tas-suq komuni fi prodotti agrikoli għandhom ikunu akkumpanjati mit-twaqqif ta’ politika agrikola komuni biex tkun tinkludi b’mod speċjali l-miżuri xierqa, li jistgħu jieħdu forom differenti skond il-prodott.
(2) L-għan tal-politika agrikola komuni huwa li jintlaħqu l-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 33 tat-Trattat. Dan jista’ jitwettaq permezz ta’ l-introduzzjoni ta’ l-għodda meħtieġa biex tittejjeb s-sorveljanza ta’ l-iżviluppi kemm fis-suq intern kif ukoll fil-kummerċ ma’ terzi pajjiżi.
(3) L-ipproċessar ta’ ċerti sustanzi agrikoli mhux proċessati f’alkoħol ta’ l-ethyl huwa marbut ħafna ma’ l-ekonomija ta’ dawk is-sustanzi mhux proċessati. Dan jista’ jikkontribwixxi ferm biex jiżdied il-valur tagħhom u jista’ jkun ta’ importanza ekonomika u soċjali partikolari għall-ekonomija ta’ ċerti reġjuni tal-Komunità, jew jista’ jkun għajn importanti ta’ dħul għall-produtturi tal-materjali mhux proċessati kkonċernati. Dan jippermetti wkoll id-disponiment ta’ prodotti li ma jkunux ta’ kwalità tajba u li jkun hemm prodotti żejda għal perjodu qasir li jistgħu jikkawżaw problemi temporanji f’ċerti setturi.
(4) Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit qafas ta’ miżuri speċifiċi għall-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola, biex b’hekk tkun tista’ tinġabar l-informazzjoni ekonomika waqt li l-informazzjoni statistika tkun tista’ tiġi analizzata biex ikun sorveljat is-suq; sakemm is-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola ikun marbut mas-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl in ġenerali, huwa meħtieġ li l-informazzjoni tkun disponibbli wkoll fejn għandu x’jaqsam is-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini non-agrikola.
(5) Biex ikunu sorveljati l-iżviluppi tat-tpoġġija fis-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni l-informazzjoni meħtieġa biex ikun hemm bilanċ għal dak is-suq.
(6) It-tpoġġija fis-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl minn prodotti agrikoli li jipproduċu l-alkoħol li kienu ġew soġġetti għal miżuri ta’ intervent jew miżuri speċifiċi oħra huwa kopert minn proċeduri speċjali taħt ir-regolamenti marbuta ma’ dawk il-prodotti biex tkun żgurata l-kompetizzjoni adekwata u biex ma jkun hemm l-ebda tfixkil fis-suq tradizzjonali ta’ l-akoloħol.
(7) L-introduzzjoni ta’ miżuri speċifiċi għall-Komunità fis-settur ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola teħtieġ it-twaqqif ta’ arranġamenti kummerċjali fil-fruntieri esterni tal-Komunità. L-arranġamenti kummerċjali li jinvolvu sistema ta’ dazji ta’ importazzjoni għandhom, fil-prinċipju, jistabbilixxu s-suq tal-Komunità. Dawk l-arranġamenti kummerċjali għandhom ikunu bbażati fuq il-ftehim li jkun ġie milħuq matul il-Uruguay Round tan-negozjati kummerċjali multilaterali.
(8) Biex ikunu jistgħu jiġu sorveljati il-movimenti kummerċjali fuq bażi permanenti, għandha ssir dispożizzjoni għal skema ta’ liċenzja ta’ importazzjoni u esportazzjoni bl-inklużjoni ta’ sigurtà biex ikun żgurat li t-transazzjonijiet li għalihom ikunu ntalbu dawn il-liċenzji jkunu twettqu tabilħaqq. Dawn l-arranġamenti għandhom ikunu estiżi wkoll għal prodotti fi kwantitajiet kbar ibbażati fuq alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola, li jkunu importati taħt ċerti kodiċi tan-NK 2208 u li jkunu jippreżentaw l-karatteristiċi tal-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola, biex ikun hemm kontroll effettiv ta’ l-importazzjoni ta’ dawn il-prodotti.
(9) Ikun xieraq li l-Kummissjoni jkollha l-awtorità li tiftaħ u tamministra kwoti ta’ tariffi li jkunu ġejjin minn ftehim internazzjonali li jkunu ġew milħuqa f’konformità mat-Trattat jew minn atti leġislattivi oħra tal-Kunsill.
(10) Barra mis-sistema deskritta fuq, u sal-limitu meħtieġ biex din titħaddem kif suppost, għandha ssir dispożizzjoni biex ikun regolat l-użu ta’ l-arranġamenti interni ta’ l-ipproċessar jew, meta s-sitwazzjoni tas-suq tkun titlob hekk, biex ikun projbit l-użu ta’ tali arranġamenti.
(11) Is-sistema ta’ dazji doganali tagħmilha possibbli li tippermetti l-miżuri protettivi l-oħra kollha fil-fruntieri esterni tal-Komunità. Madankollu, is-suq intern u l-mekkaniżmu tad-dazji jista’, f’każi eċċezzjonali, ikun wieħed difettuż. F’każijiet bħal dawn, biex is-suq tal-Komunità ma jitħalliex mingħajr difiża kontra t-tfixkil li jista’ jkun hemm, il-Komunità għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji mingħajr dewmien. Dawn il-miżuri kollha għandhom ikunu konformi ma’ l-obbligi li jkunu ġejjin mill-Ftehim ta’ l-Organizzazzjoni tal-Kummerċ Dinji.
(12) Il-kisba ta’ suq wieħed jista’ jkun ipperikolat jekk jingħataw ċerti tipi ta’ għajnuna. Id-dispożizzjonijiet tat-Trattat jirregolaw l-istima formali ta’ għajnuna li tingħata mill-Istati Membri, waqt li l-projbizzjoni ta’ għajnuna li ma tkunx kumpatibbli mas-suq komuni għandha tkun estiża għall-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola. Skond is-sitwazzjoni fil-Ġermanja, fejn bħalissa qed jingħata appoġġ nazzjonali għal numru kbir ta’ produtturi żgħar ta’ tali alkoħol taħt il-kondizzjonijiet speċifiċi tal-monopolju ta’ l-alkoħol tal-Ġermanja, ikun neċessarju li tkun awtorizzata, matul perjodu limitat ta’ żmien, il-kontinwazzjoni biex dan l-appoġġ ikompli jingħata. Ikun ukoll neċessarju li wieħed jara minn qabel rapport dwar it-tħaddim ta’ din id-deroga, fi tmiem dak il-perjodu, li jkun akkumpanjat minn proposti xierqa.
(13) Il-miżuri meħtieġa fl-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom ikunu adottati f’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri biex ikunu eserċitati s-setgħat ta’ implementazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni [4].
(14) Il-miżuri stabbiliti b’dan ir-Regolament għandhom jikkunsidraw sew u fl-istess ħin l-għanijiet stabbiliti fl-Artikoli 33 u 131 tat-Trattat.
(15) Il-miżuri stabbiliti b’dan ir-Regolament għandhom ukoll jikkonformaw mal-ftehim li jkunu ġew milħuqa f’konformità ma’ l-Artikolu 300(2) tat-Trattat, b’mod partikolari dawk li jkunu jifformaw parti mill-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni tal-Kummerċ Dinji, u b’mod aktar speċifiku il-Ftehim dwar l-Impedimenti Tekniċi lejn il-Kummerċ.
(16) Biex ikun garantit it-tħaddim tajjeb ta’ l-arranġamenti, il-Kummissjoni għandha tkun awtorizzata li tadotta miżuri transitorji. Il-Kunmmissjoni għandha tkun awtorizzata wkoll li ssolvi problemi prattiċi speċifiċi fuq bażi temporanja u eċċezzjonali.
(17) Il-miżuri biex ikun applikat dan ir-Regolament m’għandhomx iwasslu għal kwalunkwe diskriminazzjoni bejn l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola jew non-agrikola,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Iskop
1. Il-miżuri speċifiċi fis-settur ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola li jkopru l-prodotti li ġejjin qed jiġu stabbiliti hawnhekk:
Kodiċi tan-NK | Deskrizzjoni |
ex22071000 | Alkoħol ta' l-ethyl mhux snaturat li jkollu qawwa alkoħolika b'volum ta' 80 % jew aktar, miksub mill-prodotti agrikoli li hemm imniżżla fl-Anness I tat-Trattat |
ex22072000 | Alkoħol ta' l-ethyl u spirti oħra, snaturati, ta' kwalunkwe qawwa, miksuba mill-prodotti agrikoli li hemm imniżżla fl-Anness I tat-Trattat |
u | Alkoħol ta' l-ethyl li mhux snaturat ta' qawwa alkoħolika b'volum ta' inqas minn 80 %, miksub mill-prodotti agrikoli li hemm imniżżla fl-Anness I għat-Trattat |
2. L-Artikolu 4 għandu japplika wkoll għall-prodotti bbażati fuq alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola li jaqgħu taħt il-kodiċi tan-NK 2208, li jitpoġġew f’reċipjenti ta’ iktar minn żewġ litri u li jippreżentaw il-karattersitiċi kollha ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl kif deskritt fil-paragrafu 1.
Artikolu 2
Il-Metodu tal-produzzjoni
Il-metodu tal-produzzjoni u l-karatteristiċi ta’ alkoħol ta’ l-ethyl miksub minn prodott agrikolu speċifiku li jkun jidher fl-Anness I għat-Trattat jista’ jiġi stabbilit f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 12(2).
Artikolu 3
It-Tagħrif
1. L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni l-informazzjoni li ġejja:
- il-produzzjoni ta’ alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola espressa f’ettolitri ta’ alkoħol pur, maqsuma skond il-prodott li jipproduċi l-akoħol li jkun użat,
- il-volum ta’ alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola mibjugħ, espress f’ettolitri ta’ alkoħol pur, maqsum skond is-settur tad-destinazzjoni,
- il-ħażniet ta’ alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola li jkunu disponibbli fl-Istati Membri fit-tmiem tas-sena ta’ qabel,
- it-tbassir tal-produzzjoni għas-sena kurrenti.
Ir-regoli dwar kif għandha tingħata din l-informazzjoni u, b’mod partikolari, il-frekwenza tal-komunikazzjoni u d-definizzjoni tas-setturi tad-destinazzjoni għandhom ikunu adottati f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2).
2. Fuq il-bażi ta’ din l-informazzjoni u ta’ kwanlunkwe informazzjoni oħra li tkun disponibbli, il-Kummissjoni għandha tfassal bilanċ fuq livell ta’ Komunità għas-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola għas-sena ta’ qabel u l-bilanċ mistenni għas-sena kurrenti.
3. Il-bilanċ tal-Komunità għandu jkun fih ukoll informazzjoni fuq alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini non-agrikola. Il-kontenut preċiż u l-mezzi biex tinġabar din l-informazzjoni għandhom ikunu stabbiliti f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2).
"Alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini non-agrikola" tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi tan-NK 2207, 22089091 u 22089099 li ma jkunux inkisbu minn prodott agrikolu speċifiku li hemm imniżżel fl-Anness I għat-Trattat.
4. Il-Kummissjoni għandha tavża lill-Istati Membri dwar il-bilanċi in-kwistjoni.
Artikolu 4
Il-Liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni
1. L-importazzjonijiet kollha lejn il-Komunità tal-prodotti li hemm imsemmija fl-Artikolu 1 jistgħu jkunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni. L-esportazzjonijiet kollha ta’ dawk il-prodotti jistgħu jkunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ esportazzjoni.
2. L-Istati Membri jistgħu joħorġu liċenzji lill-applikanti kollha, irrispettivament mill-post fejn dawn ikunu stabbiliti fil-Komunità, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet adottati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6. Il-liċenzji għandhom ikunu validi fil-Komunità kollha.
3. Il-liċenzji għandhom jinħarġu soġġett għat-tpoġġija ta’ sigurtà li tkun tiggarantixxi li l-prodotti jkunu importati jew esportati matul il-perjodu tal-validità tal-liċenzja u, ħlief għal każijiet ta’ forza maġġuri, is-sigurtà għandha tintilef kollha kemm hi jew parzjalment jekk l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma tkunx twettqet, jekk tkun twettqet parzjalment biss, matul dak il-perjodu.
4. Il-perjodu tal-validità tal-liċenzji u regoli dettaljati oħra għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu stabbiliti f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2).
Artikolu 5
L-Applikazzjoni ta’ tariffi ta’ dazji doganali komuni
Ħlief fejn huwa previst mod ieħor f’dan ir-Regolament, ir-rati tad-dazju li hemm fit-Tariffa Doganali Komuni għandhom ikunu jgħoddu għall-prodotti li hemm imniżżla fl-Artikolu 1.
Artikolu 6
Il-Kwoti tat-tariffi
1. Il-kwoti tat-tariffi għall-prodotti li hemm imniżżla fl-Artikolu 1, li jkunu ġejjin minn ftehim li jkunu ġew milħuqa f’konformità ma’ l-Artikolu 300 tat-Trattat, jew minn kwalunkwe att ieħor tal-Kunsill, għandhom jinfetħu u jkunu amministrati mill-Kummissjoni f’konformità mar-regoli dettaljati adottati f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2).
2. Il-kwoti tat-tariffi jistgħu jkunu amministrati bl-użu ta’ wieħed mill-metodi li ġejjin jew inkella ta’ kumbinazzjoni tagħhom:
(a) metodu bbażat fuq l-ordni kronoloġiku li fih ikunu saru l-applikazzjonijiet (il-metodu ta’ minn ikun l-ewwel, jinqeda l-ewwel);
(b) metodu ta’ distribuzzjoni f’proporzjon għall-kwantitajiet mitluba meta jsiru l-applikazzjonijiet (il-metodu ta’ l-eżami simultanju);
(ċ) metodu li jikkunsidra xejriet ta’ kummerċ tradizzjonali (il-metodu ta’ l-importaturi tradizzjonali/wasliet ġodda).
Jistgħu jintużaw metodi oħra li jkunu adattati. Dawn il-metodi għandhom jevitaw kwalunkwe diskriminazzjoni fost il-kummerċjanti konċernati.
3. Fejn ikun meħtieġ, il-metodu ta’ amministrazzjoni għandu jikkunsidra l-bżonnijiet tal-provvista tas-suq tal-Komunità kif ukoll il-bżonn li dan iżomm l-ekwilibriju tiegħu; dan jista’ jkun ibbażat fuq metodi li kienu diġà użati fil-passat għal kwoti simili għal dawk imsemmija fil-paragrafu 1, mingħajr preġudizzju għad-drittijiet li jkun ġejjin mill-ftehim milħuqa matul il-Uruguay Round ta’ negozjati kummerċjali multilaterali.
4. Ir-regoli dettaljati li hemm fil-paragrafu 1 għandhom jipprovdu għal kwoti annwali, jekk ikun meħtieġ maqsuma b’mod adattat matul is-sena, għandhom jistabilixxu l-metodu amministrattiv li għandu jintuża u, fejn ikun xieraq, għandhom jinkludu dispożizzjonijiet fuq:
(a) il-garanziji li jkopru n-natura, il-provenjenza u l-oriġini tal-prodotti;
(b) l-għarfien tad-dokument użat biex ikunu verifikati l-garanziji msemmija f’(a);
(ċ) it-termini u l-kondizzjonijiet li fuqhom għandhom jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-perjodu tal-validità tagħhom.
Artikolu 7
L-Arranġamenti interni ta’ l-ipproċesar
Sabiex is-suq ta’ l-alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola ikun jista’ jitħaddem sew, il-Kummissjoni, f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 12(2), tista’ tipprojbixxi kompletament jew parzjalment l-użu ta’ l-arranġamenti interni ta’ l-ipproċessar għall-prodotti li hemm imsemmija fl-Artikolu 1.
Artikolu 8
L-Interpretazzjoni tan-nomenklatura magħquda
1. Ir-regoli ġenerali dwar l-interpretazzjoni tan-nomenklatura magħquda u r-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tagħha għandhom ikunu jgħoddu għall-klassifikazzjoni tat-tariffi ta’ prodotti koperti b’dan ir-Regolament; in-nomenklatura tat-tariffi li tkun ġejja mill-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament hija inkorportata fit-Tariffa Doganali Komuni.
2. Ħlief fejn previst mod ieħor f’dan ir-Regolament jew f’dispożizzjonijiet adottati f’rabta ma’ dan, dawn li ġejjin għandhom ikunu projbiti fil-kummerċ ma’ terzi pajjiżi:
(a) il-ħlas ta’ sisa ta’ kwalunkwe spiża li jkollha effett ekwivalenti għal dazju doganali;
(b) l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe restrizzjoni kwanitativa jew miżura li jkollha effett ekwivalenti.
Artikolu 9
Miżuri ta’ emerġenza
1. Jekk, minħabba importazzjonijiet jew esportazzjonijiet, is-suq tal-Komunità ta’ wieħed mill-prodotti jew aktar li hemm imniżżla fl-Artikolu 1 jiġi affettwat bi, jew ikun mhedded ma’, tfixkil serju li x’aktarx ipoġġi f’riskju il-kisba ta’ l-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 33 tat-Trattat, jistgħu jiġu ikunu applikati miżuri xierqa fil-kummerċ ma’ terzi pajjiżi sakemm dan it-tfixkil jew theddida ta’ tfixkil jieqaf.
Waqt li tkun qed tittieħed deċiżjoni dwar jekk is-sitwazzjoni tkunx tiggarantixxi l-applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri, għandhom ikunu kunsidrati, b’mod partikolari, il-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew li għalihom tkun saret applikazzjoni għal tali liċenzja, kif ukoll il-figuri mogħtija fil-bilanċ għas-sena tas-suq konċernata.
Il-Kunsill, waqt li jaħdem f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 37(2) tat-Trattat, għandu jadotta regoli ġenerali għall-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu u għandu jiddefinixxi ċ-ċirkostanzi u l-limiti li fihom l-Istati Membri jistgħu jadottaw il-miżuri protettivi.
2. Jekk jiġri li jkun hemm is-sitwazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha, fuq it-talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizjattiva personali tagħha, tiddeċiedi fuq il-miżuri meħtieġa, li għandhom jiġu komunikati lill-Istat Membru u applikati immedjatament. Il-Kummissjoni għandha tieħu d-deċiżjonijiet dwar it-talbiet li jsiru lilha mill-Istati Membri fi żmien tlett ijiem ta’ xogħol minn wara li din tkun irċeviethom.
3. Il-miżuri li dwarhom il-Kummissjoni tkun ħadet deċiżjoni jistgħu jiġu referuti lill-Kunsill minn kwalunkwe Stat Membru fi żmien tlett ijiem ta’ xogħol minn wara li dawn ikunu ġew komunikati. Il-Kunsill għandu jiltaqa’ immedjatament. Huwa jista’, waqt li jaħdem b’maġġoranza kwalifikata, jikkonferma, jemenda jew iħassar l-miżura in-kwistjoni fi żmien xahar mid-data tal-konsulta.
4. Dan l-Artikolu għandu jkun japplika wara li jkunu ġew kunsidrati l-obbligi li jkunu ġejjin mill-ftehim milħuqa f’konformità ma’ l-Artikolu 300(2) tat-Trattat.
Artikolu 10
L-Għajnuna nazzjonali
1. L-Artikoli 87, 88 u 89 tat-Trattat għandhom jgħoddu għall-produzzjoni ta’ u l-kummerċ tal-prodotti koperti b’dan ir-Regolament.
2. Bla preġudizzju għar-Regolamenti (KEE) Nru 26/62 li japplika ċerti regoli ta’ kompetizzjoni għall-produzzjoni ta’ u l-kummerċ f’prodotti agrikoli [5], il-paragrafu 1 ma japplikax għall-għajnuna li tkun ingħatat, sal-31 ta’ Diċembru 2010, mill-Ġermanja fil-qafas tal-Monopolju ta’ l-Alkoħol tal-Ġermanja għal prodotti mqiegħedha fis-suq, wara li jkun sar aktar tibdil, mill-Monopolji, bħala alkoħol ta’ l-ethyl ta’ oriġini agrikola li hemm imniżżel fl-Anness I tat-Trattat. L-ammont totali ta’ din l-għajnuna m’għandux ikun aktar minn 110 miljun Ewro kull sena.
3. Il-Ġermanja għandha tippreżenta ta’ kull sena, qabel it-30 ta’ Ġunju, rapport lill-Kummissjoni dwar it-tħaddim tas-sistema. Qabel il-31 ta’ Diċembru 2009, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni tad-deroga, inkluż evalwazzjoni ta’ l-għajnuniet li jkunu ngħataw fil-qafas tal-Monopolju ta’ l-Alkoħol tal-Ġermanja, flimkien ma’ kwalunkwe proposti xierqa oħra.
Artikolu 11
Skambju ta’ informazzjoni
L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiskambjaw l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Ir-regoli dettaljati għal kif tkun komunikata din l-informazzjoni, inkluż in-natura u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni, it-termini perentorji għat-tixrid u t-tqassim ta’ l-informazzjoni li tkun inkisbet, għandhom ikunu adottati f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2).
Artikolu 12
Il-Proċedura tal-Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tat-Tmexxija għall-Inbid (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ il-Kumitat), stabbilit bl-Artikolu 74 tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999(6).
2. Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/EC għandhom ikunu jgħoddu.
Il-perjodu previst fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/EC għandu jkun ta’ xahar.
3. Il-Kumitat għandu jadotta r-Regoli tal-Proċedura tiegħu.
Artikolu 13
Il-Kumitat jista’ jikkunsidra kwalunkwe domanda oħra li jagħmel lilu l-President tiegħu jew fuq l-inizjattiva personali tiegħu/tagħha jew inkella fuq talba li ssir mir-rappreżentant ta’ Stat Membru.
Artikolu 14
Il-Konformità mat-Trattat u ftehim internazzjonali
Dan ir-Regolament għandu jkun applikat, waqt li jkunu kunsidrati kif suppost u fl-istess waqt l-għanijiet stabbiliti fl-Artikoli 33 u 131 tat-Trattat.
Artikolu 15
Miżuri transitorji
Il-Kummissjoni għandha tadotta, f’konformità mal-proċedura msejħa fl-Artikolu 12(2):
(a) miżuri meħtieġa biex tkun faċilitata t-transizzjoni għall-arranġamenti stabbiliti b’dan ir-Regolament;
(b) miżuri li jkunu meħtieġa u ġustifikati biex isolvu, f’każ ta’ emerġenza, problemi prattiċi, speċifiċi u imprevvisti.
Artikolu 16
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan għandu jkun japplika mill-1 ta’ Jannar 2004.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-8 ta’ April 2003.

Labels: 12
3
19
14