Document ID: 32007D0730

32007D0730
L 295/12
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 16. listopada 2007.
o kompatibilnosti mjera koje poduzima Ujedinjena Kraljevina sukladno članku 3.a stavku 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja s propisima Zajednice
(Tekst značajan za EGP)
(2007/730/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/552/EEZ od 3. listopada 1989. o usklađivanju određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja (1), a posebno njezin članak 3.a stavak 2.,
uzimajući u obzir mišljenje odbora osnovanog sukladno članku 23.a Direktive 89/552/EEZ,
budući da:
(1)
Ujedinjena Kraljevina (dalje u tekstu „UK”) je dopisom od 25. rujna 1998. obavijestila Komisiju o mjerama koje je poduzela sukladno članku 3.a stavku 1. Direktive 89/552/EEZ. Komisija je 2. studenoga 1998. o tim mjerama obavijestila ostale države članice, a 20. studenoga 1998. je na svome sastanku primila primjedbe Odbora osnovanog sukladno članku 23.a Direktive 89/552/EEZ. Komisija je dopisom od 23. prosinca 1998. obavijestila UK da postoje sumnje u pogledu opsega mjera o kojima je UK obavijestila Komisiju i zbog kojih Komisija nije u mogućnosti procijeniti jesu li te mjere u skladu s propisima Zajednice. UK je dopisom od 5. svibnja 2000. obavijestila Komisiju o izmijenjenoj verziji tih mjera.
(2)
Komisija je u roku od tri mjeseca nakon primitka te obavijesti potvrdila da su premetne mjere u skladu s propisima Zajednice, posebno u pogledu proporcionalnosti mjera i transparentnosti nacionalnog postupka za savjetovanje.
(3)
Komisija je prilikom svog razmatranja uzela u obzir raspoložive podatke o medijskom prostoru UK-a.
(4)
Popis događaja od velike važnosti za društvo koji su uključeni u mjere UK-a sastavljen je na jasan i transparentan način, a o tome su u UK pokrenute opširne konzultacije.
(5)
Komisija je sa zadovoljstvom utvrdila da događaji navedeni u mjerama UK-a ispunjavaju najmanje dva od sljedećih kriterija za koje se smatra da su pouzdani pokazatelji važnosti događaja za društvo: i. poseban opći odjek u državi članici, a ne samo važnost onima koji inače prate predmetni sport ili aktivnost; ii. općenito priznata, izrazita kulturna važnost koju tom događaju pridaje stanovništvo države članice, posebno kao katalizator kulturnog identiteta; iii. sudjelovanje državne reprezentacije u predmetnom natjecanju ili turniru od međunarodne važnosti; i iv. činjenica da se događaj tradicionalno emitira na besplatnoj televiziji i privlači veliki dio televizijskoga gledateljstva.
(6)
Znatan broj događaja navedenih u mjerama UK-a, uključujući ljetne i zimske Olimpijske igre, kao i finalne turnire Svjetskog prvenstva u nogometu i Europskog prvenstva u nogometu, spadaju u kategoriju događaja koji se tradicionalno smatraju događajima od velike važnosti za društvo, kako je izričito navedeno u uvodnoj izjavi 18. Direktive 97/36/EZ. Ti događaji u cijelosti imaju poseban opći odjek u UK-u, budući da su posebno popularni među općim stanovništvom (bez obzira na državljanstvo sudionika), a ne samo među onima koji obično prate sportske događaje.
(7)
Finalna utakmica FA kupa ima poseban opći odjek u UK-u kao najistaknutija pojedinačna utakmica domaćeg engleskog nogometa i pravi nacionalni događaj te kao događaj poznat diljem svijeta.
(8)
Finalna utakmica škotskog FA kupa ima poseban opći odjek u Škotskoj kao događaj statusa sličnog onome (engleskog) FA kupa.
(9)
Konjička utrka Grand National ima opći odjek u UK-u kao događaj s dugom tradicijom koji je poznat i privlači interes diljem svijeta te mu stanovništvo te države pridaje opće priznatu, izrazitu kulturnu važnost kao događaju koji oblikuje nacionalnu svijest UK-a.
(10)
Derby ima opći odjek u UK-u kao najistaknutiji događaj u sezoni konjičkih utrka i dio je nacionalnog kalendara te mu stanovništvo te države pridaje opće priznatu, izrazitu kulturnu važnost kao tipičnom britanskom događaju koji nadilazi društvene slojeve i pobuđuje veliko zanimanje u cijeloj državi.
(11)
Finalni mečevi teniskog turnira u Wimbledonu imaju opći odjek u UK-u kao dio najistaknutijeg teniskog turnira u UK-u poznatog diljem svijeta i zahtijevaju opširno medijsko praćenje. Štoviše, opći odjek i izrazita kulturna važnost tog događaja u UK-u ovise o uspjehu sudionika iz UK-a na tom natjecanju.
(12)
Finalna utakmica Rugby League Challenge kupa i Svjetski kup u ragbiju imaju opći odjek u UK-u kao događaji od velikog općeg interesa koji privlače ljude koji obično ne prate takva natjecanja. Utakmice ragbijaškog turnira Šest nacija u kojima sudjeluju domaće ekipe (2) imaju poseban opći odjek u UK-u kao važan događaj u sportskom kalendaru Ujedinjene Kraljevine.
(13)
Prvenstva (Test Matches) u kriketu koja se igraju u Engleskoj imaju opći odjek u UK-u kao vodeći događaji nacionalnog ljetnog sporta, na kojima sudjeluje engleska reprezentacija i najbolje strane reprezentacije, a zanimanje za taj događaj nadilazi društvene slojeve i regije. Utakmice Svjetskog kupa u kriketu (finale, polufinale i utakmice u kojima sudjeluju domaće ekipe) imaju opći odjek u UK-u jer su dio jedinog samostalnog svjetskog prvenstva u tom sportu u kojem se na najvišoj razini natječu ekipe iz UK-a. Štoviše, ti događaji povezani s kriketom imaju opće priznatu izrazitu kulturnu važnost za stanovnike UK-a zbog toga što privlače mnoge kulture, što doprinosi društvenoj koheziji i jača veze UK-a i Commonwealtha (Britanske zajednice naroda).
(14)
Igre Commonwealtha imaju poseban opći odjek u UK-u kao tradicionalni događaj u kojem sudjeluju natjecatelji iz UK-a na natjecanju visoke razine.
(15)
Svjetsko prvenstvo u atletici ima poseban opći odjek u UK-u kao najistaknutiji događaj posvećen isključivo atletici i u kojem sudjeluju natjecatelji iz UK-a na najvišoj razini.
(16)
Ryderov kup ima poseban opći odjek u UK-u kao glavni i jedinstveni međunarodni događaj u kojem sudjeluju igrači iz UK-a na natjecanju vrhunske razine.
(17)
(Britanski) Otvoreni turnir u golfu ima poseban opći odjek u UK-u kao najistaknutiji događaj britanskoga golfa i jedan od najistaknutijih i najstarijih događaja svjetskoga golfa.
(18)
Navedeni događaji, uključujući one koji se smatraju cjelinom, a ne nizom pojedinačnih događaja, tradicionalno se emitiraju na besplatnoj televiziji te privlače veliki dio televizijskoga gledateljstva. Kada to iznimno nije slučaj (navedene utakmice Svjetskog kupa u kriketu), popis je ograničen (budući da uključuje finale, polufinale i utakmice u kojima sudjeluju domaće ekipe) i zahtijeva samo odgovarajuće sekundarno praćenje te u svakom slučaju ispunjava dva kriterija koji se smatraju pouzdanim pokazateljima važnosti događaja za društvo (uvodna izjava 13.)
(19)
Iz razloga velikog javnog interesa za osiguranjem pristupa široke javnosti emitiranju događaja od velike važnosti za društvo, mjere UK-a čine se razmjernima i može ih se smatrati opravdanim odstupanjem od temeljne slobode pružanja usluga iz Ugovora o EZ-u.
(20)
Mjere UK-a su u skladu s pravilima EZ-a o tržišnom natjecanju jer se definicija televizijskih kuća koje ispunjavaju uvjete za emitiranje navedenih događaja temelji na objektivnim kriterijima koji omogućuju stvarno i potencijalno tržišno natjecanje za stjecanje prava na emitiranje tih događaja. Usto, broj navedenih događaja nije toliko nerazmjeran da bi krivulja tržišnog natjecanja ukazivala na pad tržišta besplatne televizije i pretplatničke televizije.
(21)
Razmjernost mjera UK-a potkrjepljuje činjenica da niz navedenih događaja zahtijeva samo odgovarajuće sekundarno praćenje.
(22)
Nakon što je Komisija ostale države članice obavijestila o mjerama UK-a i savjetovanja s Odborom osnovanim sukladno članku 23.a Direktive 89/552/EEZ, glavni direktor za obrazovanje i kulturu je dopisom od 28. lipnja 2000. obavijestio UK da Europska komisija nema namjere uložiti prigovor na izvještene mjere.
(23)
Te su mjere objavljene u seriji „C”Službenog lista Europskih zajednica (3) sukladno članku 3.a stavku 2. Direktive 89/552/EEZ.
(24)
Iz presude prvostupanjskog suda u predmetu T-33/01, Infront WM protiv Komisije, proizlazi da izjava o tome da su mjere koje su poduzete u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ u skladu s propisima Zajednice, predstavlja odluku koju stoga Komisija mora prihvatiti. Sukladno tome, ovom Odlukom je potrebno izjaviti da su mjere o kojima je izvijestila UK u skladu s propisima Zajednice. Te je mjere, kako su utvrđene u Prilogu ovoj Odluci, potrebno objaviti u Službenom listu Europske unije sukladno članku 3.a stavku 2. Direktive 89/552/EEZ.
(25)
Kako bi se zajamčila pravna sigurnost, ova Odluka mora se primjenjivati od datuma kada su mjere o kojima je izvijestila UK prvi put objavljene u Služenom listu Europske unije,
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Mjere poduzete u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ o kojima je Ujedinjena Kraljevina 5. svibnja 2000. obavijestila Komisiju, u obliku kako su objavljene u Službenom listu Europskih zajednica C 328 od 18. studenoga 2000., u skladu su s propisima Zajednice.
Članak 2.
Mjere, kako su utvrđene u Prilogu ovoj Odluci, objavljuju se u Službenom listu Europske unije sukladno članku 3.a stavku 2. Direktive 89/552/EEZ.
Članak 3.
Ova se Odluka primjenjuje od 18. studenoga 2000.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. listopada 2007.

Labels: 12
0
18
15