Document ID: 32012R0473

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 473/2012
(2012. gada 4. jūnijs),
ar ko attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem spinetorāma (XDE-175) atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 4. punktu,
tā kā:
(1)
Spinetorāma (XDE-175) MAL ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā.
(2)
Saskaņā ar 53. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (2), Francija 2012. gada 11. maijā informēja Komisiju par to, ka tādas negaidīti straujas Drosophila suzukii savairošanās dēļ, kuras bīstamību nebija iespējams paredzēt un citādā veidā ierobežot, uz laiku ir atļauts lietot augu aizsardzības līdzekļus, kas satur darbīgo vielu spinetorāmu (XDE-175). Tāpēc Francija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 4. punktu ir informējusi arī pārējās dalībvalstis, Komisiju un iestādi par to, ka tās teritorijā ir atļauts laist tirgū ķiršus, avenes un vairogu zilenes, kam pesticīda atlieku saturs pārsniedz MAL. Šobrīd Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumā paredzēts, ka minētie MAL nedrīkst pārsniegt noteikšanas robežu.
(3)
Francija iesniedza Komisijai atbilstīgu patērētāju riska novērtējumu un uz tā pamata ierosināja noteikt pagaidu MAL.
(4)
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”) novērtēja iesniegtos datus un nāca klajā ar paziņojumu (3) par ierosināto pagaidu MAL nekaitīgumu.
(5)
Iestāde secināja, ka, ārkārtas gadījumā izmantojot spinetorāmu (XDE-175) uz ķiršiem, avenēm un vairogu zilenēm, iedarbība uz patērētājiem, visticamāk, nepārsniegs toksikoloģisko etalonvērtību un ka tāpēc nav paredzams, ka tā lietošana apdraudēs sabiedrības veselību.
(6)
Francija nesniedza sīkāku informāciju par kontrolētiem izmēģinājumiem uz vietas, kā arī neveica šādu izmēģinājumu kvalitātes novērtējumu. Iestādes paziņojuma pamatā bija pieņēmums, ka kontrolētie izmēģinājumi uz vietas ir veikti pareizi un apstiprina ierosinātos pagaidu MAL. Lai pārbaudītu pieņēmuma pareizumu, Francijai, cik ātri vien iespējams, novērtējuma ziņojums būtu jāatjaunina.
(7)
Pamatojoties uz iestādes paziņojumu un ņemot vērā ar aplūkojamo jautājumu saistītos faktorus, tiek atzīts, ka attiecīgie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 4. punkta prasībām.
(8)
Tādēļ Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza.
(9)
Ņemot vērā, ka Francija jau ir atļāvusi spinetorāmu saturošu augu aizsardzības līdzekļu ārkārtas izmantošanu un ka tādēļ steidzami ir jānodrošina patērētāju augsta līmeņa aizsardzība, ir lietderīgi noteikt MAL, piemērojot Regulas (EK) Nr. 396/2005 45. panta 5. punktā paredzēto procedūru.
(10)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 4. jūnijā

Labels: 0
3
17
6