Document ID: 32012D0662

DECIZIA 2012/662/PESC A CONSILIULUI
din 25 octombrie 2012
de sprijinire a activităților de reducere a riscului de comerț ilicit cu arme de calibru mic și armament ușor și de acumulare excesivă a acestora în regiunea Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană în special articolul 26 alineatul (2),
întrucât:
(1)
La 15-16 decembrie 2005, Consiliul European a adoptat Strategia UE de combatere a acumulării ilicite și a traficului ilicit de arme de calibru mic și armament ușor (SALW), precum și de muniție aferentă („Strategia UE privind SALW”). Strategia respectivă a subliniat că, pentru a minimiza riscul reprezentat de comerțul ilicit de SALW și acumularea excesivă a acestora, trebuie acordată o atenție deosebită acumulărilor uriașe de SALW depozitate în Europa de Est și de Sud-Est, precum și modalităților prin care acestea sunt diseminate în zone de conflict.
(2)
Strategia UE privind SALW identifică printre obiectivele sale înlesnirea unui multilateralism eficient de instituire a unor mecanisme, fie ele internaționale, regionale sau în cadrul Uniunii și al statelor membre ale acesteia, care să împiedice furnizarea și proliferarea cu caracter destabilizator de SALW și muniție aferentă. În planul său de acțiune, strategia identifică Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE) drept una dintre organizațiile regionale cu care ar trebui dezvoltată cooperarea. În special, aceasta cuprinde dispoziții specifice privind sprijinul care urmează să fie acordat acțiunii OSCE de combatere a traficului ilicit de SALW și de muniție aferentă și de distrugere a stocurilor excedentare ale statelor OSCE participante („state participante”).
(3)
Statele participante au adoptat la 24 noiembrie 2000 documentul OSCE privind SALW care le angaja să stabilească și să pună în aplicare controale naționale eficiente privind transferurile de SALW, inclusiv controlul exporturilor și al brokerajului. De asemenea, documentul respectiv evidențiază efectele destabilizatoare pe care le pot avea acumularea excesivă de SALW și slaba gestionare și securitate a depozitelor asupra securității naționale, regionale și internaționale. Acesta identifică distrugerea ca metoda preferată de eliminare a excedentului de SALW.
(4)
La 26 mai 2010, statele participante au adoptat Planul de acțiune privind SALW al OSCE, în care se face referire, printre altele, la necesitatea stabilirii sau consolidării cadrului juridic al statelor participante pentru activitățile legale de brokeraj, a consolidării angajamentelor privind gestionarea și securitatea depozitelor de SALW și a consolidării angajamentului statelor participante de a distruge excedentul de SALW și SALW ilicite, precum și a mijloacelor de îmbunătățire a capacității acestora de distrugere a excedentului de SALW și a SALW ilicite.
(5)
La 23 iunie 2003, Consiliul a adoptat Poziția comună 2003/468/PESC privind controlul brokerajului cu armament (1), prin care li se solicită statelor membre să adopte toate măsurile necesare, inclusiv un cadru juridic clar pentru activitățile licite de brokeraj, să controleze activitățile de brokeraj care se desfășoară pe teritoriul lor și prin care statele membre sunt încurajate să aibă în vedere controlul activităților de brokeraj exercitate în afara frontierelor lor de către resortisanți rezidenți sau stabiliți pe teritoriul lor,
(6)
La 8 decembrie 2008, Consiliul a adoptat Poziția comună 2008/944/PESC de definire a normelor comune care reglementează controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar (2). Poziția comună 2008/944/PESC stabilește un set de criterii care să orienteze statele membre în evaluarea cererilor de export, reexport și brokeraj de arme convenționale. Aceasta solicită statelor membre să depună toată eforturile pentru a încuraja alte state care exportă tehnologie sau echipament militar să aplice criteriile poziției comune respective,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) În scopul promovării păcii și securității și a unui multilateralism eficient la nivel global și regional, Uniunea urmărește următoarele obiective:
-
consolidarea păcii și securității în vecinătatea Uniunii prin reducerea amenințării reprezentate de comerțul ilicit și de acumularea excesivă de SALW în regiunea OSCE;
-
sprijinirea multilateralismului eficient la nivel regional prin încurajarea acțiunii OSCE de prevenire a acumulării excesive de SALW și de muniție aferentă și a comerțului ilicit cu acestea.
(2) Pentru realizarea obiectivului menționat la alineatul (1), Uniunea se angajează să pună în aplicare următoarele proiecte:
-
organizarea unui atelier de formare regional pentru funcționarii relevanți din statele participante însărcinați cu controlul brokerajului în domeniul SALW;
-
actualizarea în materie de securitate a locurilor de depozitare a stocurilor de SALW în Belarus și Kârgâzstan;
-
distrugerea excedentului de SALW din Belarus și Kârgâzstan pentru prevenirea deturnării acestora către comerțul ilicit;
-
introducerea unei aplicații de gestionare a inventarului de SALW pentru îmbunătățirea depozitării, a ținerii evidenței și a urmăririi SALW și a muniției convenționale în mai multe state participante.
În anexă se prevede o descriere detaliată a proiectelor menționate.
Articolul 2
(1) Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR) este responsabil de punerea în aplicare a prezentei decizii.
(2) Proiectele menționate la articolul 1 alineatul (2) sunt puse în aplicare din punct de vedere tehnic de către două agenții de punere în aplicare:
(a)
Secretariatul OSCE pune în aplicare:
-
ateliere de formare regionale pentru funcționarii relevanți din statele participante însărcinați cu controlul brokerajului în domeniul SALW;
-
actualizarea în materie de securitate a locurilor de depozitare a armelor convenționale și muniției din Kârgâzstan;
-
distrugerea excedentului de SALW din Belarus și Kârgâzstan pentru prevenirea deturnării acestora către comerțul ilicit; precum și
-
introducerea unui program informatic de inventariere a SALW în scopul unei mai bune gestionări a depozitării, a ținerii evidenței și a urmăririi armelor.
(b)
Biroul Programului pentru Dezvoltare al Organizației Națiunilor Unite în Republica Belarus (Biroul PNUD din Belarus) pune în aplicare actualizarea în materie de securitate a locurilor de depozitare a armelor convenționale și muniției din Belarus.
(3) Secretariatul OSCE și Biroul PNUD din Belarus își îndeplinesc sarcinile sub responsabilitatea ÎR. În acest sens, ÎR încheie acordurile necesare cu Secretariatul OSCE și cu Biroul PNUD din Belarus.
Articolul 3
(1) Suma de referință pentru punerea în aplicare a proiectului menționat la articolul 1 alineatul (2) este de 1 680 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma prevăzută la alineatul (1) sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii.
(3) Comisia supraveghează gestionarea corespunzătoare a cheltuielilor menționate la alineatul (1). În acest sens, aceasta încheie acordurile de finanțare necesare cu Secretariatul OSCE și cu Biroul PNUD din Belarus. Respectivele acorduri stipulează că Secretariatul OSCE și Biroul PNUD din Belarus trebuie să asigure vizibilitatea contribuției Uniunii în raport cu mărimea acestei contribuții.
(4) Comisia depune eforturile necesare pentru a încheia acordurile de finanțare menționate la alineatul (3) cât mai curând posibil după intrarea în vigoare a prezentei decizii. Comisia informează Consiliul cu privire la eventualele dificultăți survenite în decursul respectivului proces și cu privire la data încheierii acordurilor de finanțare.
Articolul 4
ÎR înaintează Consiliului rapoarte cu privire la punerea în aplicare a prezentei decizii, pe baza unor rapoarte periodice pregătite de către Secretariatul OSCE și Biroul PNUD din Belarus. Aceste rapoarte stau la baza evaluării efectuate de Consiliu.
Comisia furnizează informații cu privire la aspectele financiare ale punerii în aplicare a proiectelor menționate la articolul 1 alineatul (2).
Articolul 5
(1) Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
(2) Prezenta decizie expiră după 36 de luni de la data încheierii acordului de finanțare menționat la articolul 3 alineatul (3). Cu toate acestea, în situația în care acordul de finanțare respectiv nu a fost încheiat în termenul respectiv, prezenta decizie expiră după șase luni de la data intrării sale în vigoare.
Adoptată la Luxemburg, 25 octombrie 2012.

Labels: 10
18
13
5