Document ID: 32010R0067

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 67/2010 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 30 ноември 2009 година
за определяне на общите правила за предоставяне на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските мрежи
(кодифицирана версия)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 156 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета от 18 септември 1995 г. относно общите правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските мрежи (3) е бил неколкократно съществено изменян (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.
(2)
Член 155 от Договора предвижда, че Общността изготвя поредица от основни насоки, обхващащи целите, приоритетите и най-общите насоки на мерките, предвидени в областта на трансевропейските мрежи, и че тя може да подпомага подкрепени от държавите-членки проекти от общ интерес в областта на трансевропейските мрежи. Съгласно този член помощта от Общността може да бъде предоставена за проекти от общ интерес, набелязани в рамките на основните насоки.
(3)
Необходимо е да се предвидят общи правила за финансирането на трансевропейските мрежи от страна на Общността, с което да се гарантира прилагането на член 155.
(4)
Участието на частни капитали във финансирането на трансевропейските мрежи следва да се засилва и партньорството между публичния и частния сектор следва да се развива.
(5)
Помощта от Общността може да бъде предоставена под различни форми, като проучвания за осъществимост, гаранции по заеми или лихвени субсидии. Тези субсидии и гаранции се отнасят по-специално до финансовата подкрепа от страна на Европейската инвестиционна банка или от други публични или частни финансови структури. В някои надлежно обосновани случаи може да се разгледа възможността за пряко предоставяне на безвъзмездни средства за инвестициите.
(6)
Гаранциите по заеми следва да бъдат предоставяни на пазарен принцип от Европейския инвестиционен фонд или от други финансови институции. Дадена финансова помощ от Общността може да покрие изцяло или отчасти премиите, изплатени от бенефициерите на тези гаранции.
(7)
Помощта на Общността има за основна цел да премахне финансовите пречки, които биха могли да възникнат в началния стадий на проекта.
(8)
Необходимо e да се определи горен праг на помощта от Общността по отношение на общия размер на инвестицията. Въпреки това следва да се предвиди по-висок размер на помощта от Общността, за да се подпомогне завършването на трансграничните връзки за приоритетните проекти.
(9)
Установяването на публично-частни партньорства (или други форми на сътрудничество между публичния и частния сектор) изисква стабилен финансов ангажимент от страна на институционалните инвеститори, който да е достатъчно привлекателен, за да доведе до участието на частен капитал. Предоставянето на финансова помощ от Общността на многогодишна основа би премахнало несигурността, която забавя изпълнението на проектите. Следователно следва да се вземат мерки за предоставяне на финансово подпомагане на избраните проекти чрез поемане на многогодишен правен ангажимент.
(10)
Помощта от Общността следва да бъде предоставяна за проекти според степента на техния принос към постигане на целите на член 154 от Договора, както и на другите цели и приоритети, определени в основните насоки, посочени в член 155 от Договора. Следва също така да се вземат предвид и други аспекти като насърчаването на публичното и частното финансиране, преките и непреки социално-икономически последици на проектите, най-вече върху заетостта, както и последиците за околната среда.
(11)
Целесъобразно е да се допусне участие в рисковия капитал на инвестиционните фондове, ориентирани основно към осигуряване на рисков капитал за проектите за трансевропейски мрежи в размер до 1 % от общата сума за периода 2000 - 2006 г., за да се натрупа опит в тази форма на финансиране. Този праг може да бъде увеличен до 2 % след извършване на прегледа на функционирането на този инструмент. Също така е целесъобразно да се разгледа евентуалното му доразвиване в бъдеще.
(12)
Желателно е, за да се подобри прозрачността и да се отговори на очакванията към проектите или групите от проекти, които имат значителни дългосрочни финансови потребности, да бъдат изработени индикативни многогодишни програми в отделни сектори или области. Тези програми следва да посочват общия и годишния размер на помощта, която може да бъде разпределена през даден период за тези проекти или групи от проекти и която следва да служи за отправна точка за годишните решения за предоставяне на финансова помощ в рамките на годишните бюджетни кредити, когато те отговарят на съответните многогодишни индикативни програми. Въпреки това ежегодните суми, посочени в тези програми, не представляват поети бюджетни задължения.
(13)
Комисията трябва да направи сериозна оценка на потенциалната икономическа жизнеспособност на проектите чрез анализи на съотношението между разходи и ползи и на други подходящи критерии, както и на финансовата им рентабилност.
(14)
Финансовото подпомагане от Общността съгласно член 155, параграф 1, първа алинея, трето тире от Договора трябва да бъде съвместимо с политиките, провеждани от Общността, по-специално в областта на мрежите и тези, свързани с опазването на околната среда, конкуренцията и възлагането на обществени поръчки. Опазването на околната среда следва да включва и оценка на въздействието върху околната среда.
(15)
Необходимо е да се уточнят съответните правомощия и отговорности на държавите-членки и на Комисията по отношение на финансовия контрол.
(16)
Комисията трябва да осигури подходящото съгласуване между всички дейности на Общността, които имат отражение върху трансевропейските мрежи, и по-специално между финансирането във връзка с трансевропейските мрежи и това, свързано със структурните и кохезионни фондове, с Европейския инвестиционен фонд и с Европейската инвестиционна банка.
(17)
Трябва да се предвидят подходящи методи за оценка, мониторинг и контрол по отношение на помощта от Общността.
(18)
Следва също така да се осигурят достатъчно информация, публичност и прозрачност на финансираните дейности.
(19)
Поради значението на трансевропейските мрежи е целесъобразно в настоящия регламент да бъде включена финансова рамка, по смисъла на точка 33 от Междуинституционалното споразумение от 6 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и усъвършенстването на бюджетната процедура (5), в размер на4 874 880 000 EUR за прилагането му през периода 2000-2006 г.
(20)
Целесъобразно e Съветът да прецени дали да продължи или да измени мерките по настоящия регламент, като вземе предвид общия доклад, представен от Комисията преди края на 2006 г.
(21)
Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6),
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Определение и приложно поле
Настоящият регламент определя условията и процедурите за предоставянето на помощ от Общността съгласно член 155, параграф 1, първа алинея, трето тире от Договора за проекти от общ интерес в областта на трансевропейските мрежи за телекомуникационна инфраструктура и за проекти от общ интерес в областта на трансевропейските мрежи за транспортна и енергийна инфраструктура, посочени в член 20, трета алинея от Регламент (ЕО) № 680/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за установяване на общи правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските транспортни и енергийни мрежи (7).
Член 2
Критерии за допустимост
Помощ от Общността може да бъде предоставяна само на проекти от общ интерес (по-нататък наричани „проектите“), набелязани в рамките на основните насоки, посочени в член 155, параграф 1, първа алинея, първо тире от Договора.
Допустими са също и части на проекти, ако те са обособени от техническа и финансова гледна точка.
Член 3
Форми на помощ
1. Помощта от Общността може да се предостави под една или няколко от следните форми:
а)
съвместно финансиране на проучвания, свързани с проекти, включително подготвителни проучвания, проучване на осъществимостта и оценъчни проучвания, както и други мерки за техническо подпомагане на тези проучвания. По принцип, участието на Общността не може да надхвърля 50 % от общата стойност на проучването. В изключителни, надлежно обосновани случаи, по инициатива на Комисията и със съгласието на заинтересованите държави-членки, финансовото участие на Общността може да надхвърли прага от 50 %;
б)
лихвени субсидии за заеми, отпуснати от Европейската инвестиционна банка или други публични или частни финансови структури. По принцип, продължителността на подобна субсидия не може да надхвърля пет години;
в)
вноски за премиите по гаранции на заеми от Европейския инвестиционен фонд или други финансови институции;
г)
пряко предоставяне на безвъзмездни средства за инвестиции в надлежно обосновани случаи;
д)
участие в рисков капитал на инвестиционни фондове или съпоставими финансови структури, ориентирани основно към осигуряване на рисков капитал за проектите за трансевропейски мрежи и със значително участие от частния сектор; това участие в рисков капитал не може да надхвърля 1 % от бюджетните ресурси по член 19. В съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2, този праг може да бъде увеличен до 2 %, считано от 2003 г., предвид прегледа на функционирането на този инструмент, който Комисията трябва да представи на Европейския парламент и на Съвета. Участието може да се осъществи пряко във фонд или съпоставима финансова структура или в подходящ инструмент за съвместно инвестиране, управляван от управители на същия фонд. Допълнителните правила за осъществяването на това участие в рисков капитал са предвидени в приложение I.
2. Когато е целесъобразно, помощта от Общността, посочена в параграф 1, се комбинира, за да се увеличат стимулите, свързани с отпуснатите бюджетни ресурси, които трябва да се използват по най-икономичен начин.
3. Формите на помощ от Общността, посочени в параграф 1, се използват избирателно, за да се отчетат специфичните характеристики на различните видове мрежи и за да се гарантира, че въпросната помощ не води до нарушаване на конкуренцията между предприятията в съответния сектор.
4. Финансирането на проектите за транспортна инфраструктура през целия период, посочен в член 19, следва да се използва по такъв начин, че най-малко 55 % да се отделя за железниците (включително комбиниран транспорт) и не повече от 25 % за пътната мрежа.
5. Комисията специално насърчава използването на частни източници за финансиране за проекти, финансирани по настоящия регламент, когато мултиплициращият ефект на финансовите инструменти на Общността може да бъде увеличен чрез публично-частни партньорствата. Всеки случай се разглежда от Комисията отделно, като се отчитат, когато е целесъобразно, възможни алтернативи, финансирани само с публични средства. В съответствие с Договора за всеки проект се изисква подкрепата на заинтересованата държава-членка.
Член 4
Условия за предоставяне на помощ от Общността
1. Помощта от Общността се предоставя по принцип само ако реализацията на даден проект среща финансови трудности.
2. Помощта от Общността не може да надхвърли минималния размер, необходим за започването на проекта.
3. Независимо от избраната форма на намеса, общият размер на помощта от Общността съгласно настоящия регламент не надвишава 10 % от общия размер на инвестицията. Въпреки това общият размер на помощта от Общността може по изключение да достигне до 20 % от общия размер на инвестицията в следните случаи:
а)
проекти, свързани със системи за позициониране и навигация чрез сателит, предвидени в член 17 от Решение № 1692/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 1996 г. относно общностните насоки за развитието на трансевропейска транспортна мрежа (8);
б)
приоритетни проекти за енергийните мрежи;
в)
отсечки от проектите от общоевропейски интерес, посочени в приложение III към Решение № 1692/96/ЕО, при условие че проектите са започнали преди 2010 г., с цел премахване на стеснените участъци и/или завършване на липсващите отсечки, ако такива отсечки имат трансграничен характер или правят възможно преодоляването на природни препятствия и допринасят за интегрирането на вътрешния пазар на разширената Общност, подпомагат безопасността, осигуряват взаимосвързаността на националните мрежи и/или значително допринасят за намаляване на неравновесието между видовете транспорт в полза на най-екологичните видове транспорт. Размерът трябва да бъде диференциран в зависимост от ползите за други държави, по-специално за съседни държави-членки.
За проектите от общ интерес, определени в приложение I към Решение № 1336/97/ЕО на Европейския парламент и на Съветаот 17 юни 1997 г. относно поредица от насоки за трансевропейски телекомуникационни мрежи (9), общият размер на предоставяната от Общността помощ съгласно настоящия регламент може да достигне до 30 % от общия размер на инвестицията.
4. Предвидените в настоящия регламент финансови ресурси по принцип не са предназначени за проекти или фази на проекти, които се ползват от други източници на общностно финансиране.
5. За проектите, посочени в параграф 3, в рамките на настоящия регламент правният ангажимент е многогодишен, а поетите бюджетни задължения се посрещат от годишни вноски.
Член 5
Индикативна многогодишна програма на Общността
1. Без да се засяга прилагането на член 6 и с цел да се подобри ефикасността на действията на Общността, Комисията може в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2, да изработи по сектори индикативна многогодишна програма (наричана по-нататък „програмата“) въз основа на основните насоки, посочени в член 155, параграф 1 от Договора. Програмата ще се основава на заявленията за финансова помощ съгласно член 8 и ще отразява, inter alia, информацията, предоставена от държавите-членки, по-специално информацията, предвидена в член 9.
2. Програмата обхваща само проекти от общ интерес и/или свързани групи проекти от общ интерес, набелязани предварително в рамките на основните насоки, посочени в член 155, параграф 1 от Договора, провеждани в конкретни области и характеризиращи се със значителни финансови потребности през дълъг период от време.
3. За всеки проект или група проекти, програмата ще установи индикативните суми за предоставяне на финансова помощ в зависимост от годишните решения на бюджетния орган. За целите на индикативните многогодишни програми се използват не повече от 75 % от бюджетните ресурси по член 19.
4. Програмата служи като отправна точка за годишните решения за разпределяне на помощта от Общността за проектите в рамките на ежегодните бюджетни кредити. Комисията редовно информира комитета, посочен в член 18, параграф 1, за напредъка на програмите и за всяко взето от Комисията решение за разпределяне на помощта от Общността за тези проекти. Подкрепящите документи, придружаващи предварителния проектобюджет, изготвен от Комисията, включват доклад относно напредъка при изпълнението на всяка индикативна многогодишна програма в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (10).
Трябва да бъде направен преглед на програмата най-късно към средата на срока й на действие или в светлината на реалния напредък на проектите или групите проекти, като при необходимост тя трябва да бъде преразгледана в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2.
В програмата също така се посочват други източници на финансиране за съответните проекти, по-специално други инструменти на Общността и Европейската инвестиционна банка.
5. В случай че настъпят съществени промени в изпълнението на проектите или групите проекти, заинтересованата държава-членка незабавно уведомява Комисията.
Решението за изменения на индикативните общи суми, утвърдени с програмата за проектите, които могат да бъдат необходими след тези промени, се взема в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2.
Член 6
Критерии за подбор на проектите
1. Проектите се подпомагат в зависимост от степента на приноса им към постигане на целите, предвидени в член 154 от Договора, както и на другите цели и приоритети, определени в основните насоки, посочени в член 155, параграф 1 от Договора.
2. При прилагането на настоящия регламент Комисията следи за съответствието на своите решения за предоставяне на помощ от Общността с приоритетите, определени в основните насоки за различните сектори, изготвени съгласно член 155, параграф 1 от Договора. Това включва съответствието им с всяко изискване, което може да бъде предвидено в тези насоки, по отношение на процента от цялата помощ от Общността.
3. Помощта от Общността е предназначена за проекти, които са потенциално икономически жизнеспособни и чиято финансова рентабилност се счита за недостатъчна към момента на подаване на заявлението.
4. Решението за предоставяне на помощ от Общността следва да отчете и:
а)
зрелостта на проектите,
б)
стимулиращия ефект на общностната намеса по отношение на публичното и частното финансиране,
в)
стабилността на финансовия пакет,
г)
преките и непреки социално-икономически последици, по-специално върху заетостта,
д)
последиците за околната среда.
5. Също така се взема предвид съгласуваността по време на различните етапи на проектите, особено при трансграничните проекти.
Член 7
Съвместимост
Проектите, финансирани съгласно настоящия регламент, трябва да бъдат съобразени с правото на Общността и с политиките на Общността, по-конкретно в областта на опазването на околната среда, на конкуренцията и на възлагането на обществени поръчки.
Член 8
Подаване на заявления за финансова помощ
Заявленията за финансова помощ се подават пред Комисията от заинтересованата или заинтересованите държави-членки или, със съгласието на държавата-членка или държавите-членки, от публичните или частните предприятия или структури, които са пряко заинтересовани.
Комисията отбелязва съгласието на заинтересованите държави-членки.
Член 9
Информация за оценка и съдържание на заявленията
1. Всички заявления за финансова помощ включват цялата необходима информация за разглеждането на проекта съгласно членове 4, 6 и 7, и по-специално:
а)
ако заявлението се отнася за проект:
i)
отговорната за реализиране на проекта структура;
ii)
описание на съответния проект и вида помощ на Общността, за която се подава заявлението;
iii)
резултатите от анализите на съотношението между разходи и ползи, както и резултатите от анализа на потенциалната икономическа жизнеспособност и анализа на финансовата рентабилност;
iv)
мястото на проекта в рамките на основните насоки в областта на транспорта и по отношение на главните транспортни оси и възли;
v)
съгласуваност по отношение на регионалното планиране;
vi)
обобщено описание на предполагаемото въздействие на проекта върху околната среда, направено въз основа на оценки съгласно Директива 85/337/ЕИО на Съвета от 27 юни 1985 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (11);
vii)
декларация, че са били проучени и други възможности за публично и частно финансиране, включително от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка;
viii)
финансов план, изброяващ в евро или в национална валута, всички елементи на финансовия пакет, включително финансовата помощ, поискана от Общността, в нейните различни форми, посочени в член 3, параграф 1, както и от местни, регионални и национални административни органи, както и от частни източници, и вече предоставената помощ;
б)
ако заявлението се отнася до проучване, предметът и целта на проучването, както и предвидените методи и техники;
в)
предварителен работен график;
г)
описание на мерките, посредством които заинтересованата държава-членка да контролира използването на исканите средства.
2. Заявителите представят на Комисията всяка относима допълнителна информация, която тя поиска, като например параметрите, насоките и хипотезите, на които се основава анализът на съотношението между разходите и ползите.
3. Комисията може да поиска всякакви експертни мнения, включително и становището на Европейската инвестиционна банка, за оценка на заявлението.
Член 10
Предоставяне на финансова помощ
В съответствие с член 274 от Договора, Комисията взема решение за предоставяне на финансова помощ съгласно настоящия регламент в зависимост от своята оценка на заявлението в съответствие с критериите за подбор. За проекти, набелязани в съответната индикативна многогодишна програма, изготвена съгласно член 5, Комисията взема годишните решения за предоставяне на помощ в съответствие с индикативните суми, предвидени в тази програма. По отношение на други проекти мерките се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2. Комисията съобщава решението си директно на бенефициерите и на държавите-членки.
Член 11
Финансови разпоредби
1. Помощта от Общността може да покрие само разходите, свързани с проекта и направени от бенефициерите или от третите лица, натоварени с изпълнението на проекта.
2. Не се покриват разходите, направени преди датата, на която Комисията е получила заявлението за финансова помощ.
3. Решенията за предоставяне на финансова помощ, приети Комисията съгласно член 10, са равнозначни на поемане на задължение по отношение на разрешените разходи от бюджета.
4. По принцип плащанията се извършват под формата на авансово плащане, на междинни плащания и на последно плащане. Авансовото плащане, което по правило не може да надвишава 50 % от първия годишен транш, се извършва след одобряване на заявлението за помощ. Междинните плащания се извършват въз основа на искания за плащане, които са съобразени с напредъка при изпълнението на проекта или проучването, и които, при необходимост, по прозрачен и обстоен начин отчитат преразгледаните финансовите планове.
5. При плащанията трябва да се вземе предвид фактът, че инфраструктурните проекти ще се изпълняват през период от няколко години и че следователно трябва да се предвиди многогодишно финансиране.
6. Комисията извършва последното плащане след одобряване на окончателния отчет за проекта или проучването, представен от бенефициера, в който са отразени всички действително направени разходи.
7. В съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2, Комисията изготвя рамка за процедурите, сроковете и сумите на плащанията за лихвените субсидии, субсидиите за премиите по гаранциите и подпомагането под формата на участие в рисков капитал, що се отнася до инвестиционните фондове или съпоставимите финансови структури, ориентирани основно към осигуряване на рисков капитал за проектите на трансевропейски мрежи.
Член 12
Финансов контрол
1. За да се гарантира успешното приключване на проектите, финансирани съгласно настоящия регламент, държавите-членки и Комисията, всяка в своята област на компетентност, вземат необходимите мерки, за да:
а)
проверяват редовно дали проектите и проучванията, финансирани от Общността, се изпълняват правилно;
б)
предотвратяват нередностите и предприемат действия срещу тях;
в)
възстановяват всякакви суми, загубени поради нередности, включително с лихви при забавено възстановяване в съответствие с правилата, приети от Комисията. Освен ако държавата-членка и/или съответният публичен орган изпълнител не представят доказателства, че не носят отговорност за нередността, държавата-членка отговаря субсидиарно за възстановяване на всякакви недължими плащания.
2. Държавите-членки информират Комисията за мерките, които са взели за тази цел и предоставят описание на системите за контрол и управление, установени, за да се гарантира ефикасното изпълнение на проектите и проучванията.
3. Държавите-членки предоставят на Комисията всички съответни отчети, изготвени на национално ниво във връзка с контрола на проектите.
4. Без да се засягат мерките за контрол, които държавите-членки приемат в съответствие с националните законови, подзаконови и административни разпоредби и без да се засягат разпоредбите на член 246 от Договора и мерките за контрол, провеждани съгласно член 279 от Договора, длъжностните лица или другите служители на Комисията могат да осъществяват проверки на място, включително чрез представителни проверки, на финансираните съгласно настоящия регламент проекти и да проучват системите и мерките за контрол, въведени от националните органи, които органи информират Комисията за приетите за тази цел мерки.
5. Преди да предприеме проверка на място Комисията информира за това съответната държава-членка с цел да получи цялата необходима подкрепа. Комисията може да провежда проверки на място без предупреждение при спазване на споразуменията, постигнати в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002. В тези проверки могат да участват длъжностни лица или други служители от заинтересованата държава-членка.
Комисията може да поиска от съответната държава-членка да осъществи проверка на място с цел контрол на редовността на заявленията за плащане. В тези проверки могат да участват длъжностни лица или други служители на Комисията, като те трябва да се включат, ако съответната държава-членка го поиска.
Комисията следи проверките, които осъществява, да се провеждат съгласувано и като се избягва повтарянето на проверки по едни и същи въпроси и през един и същ период. Съответната държава-членка и Комисията обменят незабавно всяка относима информация, свързана с резултатите от проведените проверки.
6. Когато помощта от Общността е предоставена на пряко заинтересовани публични или частни предприятия или структури, мерките за контрол се изпълняват от Комисията в сътрудничество с държавите-членки, когато е целесъобразно.
7. Отговорните структури и органи, както и пряко заинтересованите публични или частни предприятия или структури, съхраняват на разположение на Комисията всички оправдателни документи за разходите за даден проект за срок от пет години след последното плащане, свързано с проекта.
Член 13
Намаляване, спиране и отменяне на помощта
1. Ако изпълнението на дадена дейност не оправдава предоставянето на част или цялата разпределена финансова помощ, Комисията проучва обстойно проекта, по-специално като изисква от държавата-членка или от посочените от нея органи или структури, натоварени с изпълнението на дейността, да представят бележките си в определен срок.
2. В зависимост от резултатите от проучването по параграф 1, Комисията може да намали, да спре или отмени помощта за въпросната дейност, ако при проучването установи, че е допусната нередност или че не е било спазено някое от условията, предвидени в решението за предоставяне на помощта, по-специално, че без съгласието на Комисията е била извършена съществена промяна, която засяга естеството на или условията за изпълнение на проекта.
Всяко недължимо препокриване на финансиране е основание за възстановяване на недължимо платените суми.
3. Освен в надлежно обосновани пред Комисията случаи, Комисията отменя помощите, предоставени за проекти, които не са започнали в рамките на две години след датата на очакваното им начало, посочено в решението за предоставяне на помощ.
4. Всяка сума, чието възстановяване се дължи, тъй като е била преведена неправомерно, се връща на Комисията.
5. Ако 10 години след предоставянето на финансовата помощ въпросната дейност не е завършена, Комисията може да поиска връщане на платената помощ при спазване на принципа на пропорционалност и като взема предвид всички значими фактори.
Член 14
Съгласуване
Комисията отговаря за съгласуването и последователността на проектите и програмите, посочени в член 5, параграф 1, предприети съгласно настоящия регламент, както и на проектите, предприети с помощта на вноски от бюджета на Общността, от Европейската инвестиционна банка, от Европейския инвестиционен фонд и други финансови инструменти на Общността.
Член 15
Преценка, мониторинг и оценка
1. Държавите-членки и Комисията гарантират, че изпълнението на проектите съгласно настоящия регламент е предмет на ефективни мониторинг и оценка. Проектите могат да бъдат адаптирани в съответствие с резултатите от мониторинга и оценката.
2. За да гарантират ефикасното използване на помощта от Общността, Комисията и съответните държави-членки осъществяват системен мониторинг на напредъка на проектите, когато е целесъобразно - в сътрудничество с Европейската инвестиционна банка или други подходящи органи.
3. След получаване на заявлението за помощ и преди одобряването му Комисията прави преценка, за да оцени съответствието на проекта с условията и критериите, определени в членове 4 и 6. При необходимост, Комисията приканва Европейската инвестиционна банка или други подходящи органи да съдействат при тази преценка.
4. Комисията и държавите-членки оценяват начина, по който са били изпълнени проектите и програмите, както и последиците от тяхното изпълнение, за да се оцени дали първоначалните цели може да бъдат или са били постигнати. Тази оценка, inter alia, обхваща въздействието на проектите върху околната среда, като се взема предвид действащото законодателство на Общността. Комисията може също така, след консултация със съответната държава-членка, да поиска от бенефициера да представи конкретни оценки за проекти или групи проекти, подпомогнати съгласно настоящия регламент или да ѝ предостави информацията и съдействието, необходими за оценка на тези проекти.
5. Мониторингът се осъществява, когато е целесъобразно, посредством следене на физически и финансови показатели. Показателите се отнасят до специфичния характер на проекта и неговите цели. Те се подреждат по такъв начин, че да показват:
а)
достигнатия етап на проекта по отношение на първоначално установените план и оперативни цели;
б)
напредъка, постигнат по отношение на управлението и евентуалните проблеми, свързани с него.
6. При прегледа на отделните заявления за помощ Комисията взема под внимание констатациите от преценките и оценките, направени в съответствие с настоящия член.
7. Процедурите за оценка и мониторинг, предвидени в параграфи 4 и 5, се определят в решенията за одобряване на проектите и/или договорните разпоредби, отнасящи се до финансовата помощ.
Член 16
Информация и публичност
1. Комисията представя годишен доклад за дейностите, изпълнени съгласно настоящия регламент, на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите за тяхно становище. Този доклад съдържа оценка на резултатите, постигнати с помощта от Общността в различните области на приложение по отношение на първоначалните цели, както и глава относно същността и изпълнението на текущите многогодишни програми, и по-специално изложение за случаите на преразглеждане, предвидено в член 5, параграф 4, втора алинея.
2. Бенефициерите следят да бъде дадена подходяща публичност на помощта, предоставена съгласно настоящия регламент, за да информират обществеността за ролята на Общността в изпълнението на проектите.
Те се консултират с Комисията за начините, по които това следва да бъде направено.
Член 17
Прилагане
Комисията отговаря за прилагането на настоящия регламент.
Член 18
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет (наричан по-нататък „комитетът“).
Европейската инвестиционна банка назначава представител в комитета, който не участва в гласуването.
2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.
Член 19
Финансиране
Финансовата рамка за прилагане на настоящия регламент за периода 2000 - 2006 г. е 4 874 880 000 EUR.
Годишните кредити се одобряват от бюджетния орган в рамките на финансовата перспектива.
Разпределението на средствата се обвързва със степента на изпълнение от гледна точка на количество и качество.
Член 20
Клауза за преразглеждане
Преди края на 2006 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета подробен доклад относно опита, натрупан при действието на механизмите, предвидени в настоящия регламент за предоставяне на помощ от Общността, по-специално на механизмите и разпоредбите, предвидени в член 3.
Европейският парламент и Съветът, като действат съгласно процедурата, предвидена в член 156, първа алинея от Договора, решават дали и при какви условия мерките, предвидени в настоящия регламент, да бъдат продължени или изменени след края на срока, посочен в член 19.
Член 21
Отмяна
Регламент (ЕО) № 2236/95 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.
Член 22
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година

Labels: 2
14
8
12
15