Document ID: 32009L0003

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2009/3/ES
z 11. marca 2009,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 80/181/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa meracích jednotiek
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),
keďže:
(1)
V smernici Rady 80/181/EHS (3) sa od Spojeného kráľovstva a Írska požaduje stanovenie lehoty na ukončenie platnosti výnimiek, ak sa ešte uplatňujú, pokiaľ ide o meracie jednotky známe ako „pinta“ pre mlieko vo vratných fľašiach a čapované pivo a mušt, „míľa“ pre cestné značenie a označovanie rýchlosti a „trójska unca“ pre transakcie drahých kovov. Skúsenosť však ukázala, že vzhľadom na miestny charakter uvedených výnimiek a obmedzené množstvo dotknutých výrobkov nebude zachovanie týchto výnimiek viesť k vzniku necolných prekážok pre obchod, v dôsledku čoho nie je ďalej potrebné platnosť uvedených výnimiek ukončiť.
(2)
Je vhodné uviesť, že rozsah pôsobnosti smernice 80/181/EHS je v súlade s cieľmi ustanovenými v článku 95 zmluvy a neobmedzuje sa na žiadne osobitné oblasti činnosti Spoločenstva.
(3)
V smernici 80/181/EHS sa do 31. decembra 2009 povoľuje používanie doplnkových označení popri zákonných jednotkách ustanovených v kapitole I prílohy k uvedenej smernici. S cieľom zamedziť vytváraniu prekážok podnikom v Spoločenstve, ktoré vyvážajú do určitých tretích krajín vyžadujúcich označovanie výrobkov jednotkami, ktoré nie sú uvedené v kapitole I, je však vhodné zachovať povolenie používať doplnkové označenia.
(4)
Smernica 80/181/EHS podporuje bezproblémové fungovanie vnútorného trhu prostredníctvom stupňa harmonizácie meracích jednotiek, ktorý ustanovuje. V tejto súvislosti je vhodné, aby Komisia sledovala vývoj na trhu súvisiaci s touto smernicou a jej vykonávaním, najmä pokiaľ ide o možné prekážky fungovania vnútorného trhu a ďalšiu harmonizáciu potrebnú na prekonanie týchto prekážok.
(5)
Je vhodné, aby Komisia naďalej dôrazne vyžadovala v súvislosti s obchodnými vzťahmi s tretími krajinami, vrátane Transatlantickej hospodárskej rady, akceptáciu výrobkov s označením len v jednotkách medzinárodnej sústavy jednotiek (SI) na trhoch tretích krajín.
(6)
Doplnkovými označeniami by sa rovnako mohlo umožniť postupné a plynulé zavádzanie nových metrických jednotiek, ktoré sa na medzinárodnej úrovni môžu rozvíjať.
(7)
V roku 1995 sa na Všeobecnej konferencii pre váhy a miery rozhodlo o zrušení triedy doplnkových jednotiek ako samostatnej triedy v SI a o vykladaní jednotiek „radián“ a „steradián“ ako bezrozmerných odvodených jednotiek SI, ktorých názvy a symboly sa môžu, ale nemusia používať vo vyjadreniach pre iné odvodené jednotky SI, ak je to vhodné.
(8)
Na Všeobecnej konferencii pre váhy a miery sa v roku 1999 prijala do rámca SI jednotka „katal“ so symbolom „kat“ ako jednotka SI pre katalytickú aktivitu. Touto novou harmonizovanou jednotkou SI by sa malo zabezpečiť zosúladené a jednotné označovanie meracích jednotiek v oblasti medicíny a biochémie, v dôsledku čoho by sa malo odstrániť riziko nedorozumení vyplývajúcich z používania neharmonizovaných jednotiek.
(9)
S cieľom odstrániť jeden z významných zdrojov zistenej variability medzi rozdielnymi realizáciami trojného bodu vody sa v roku 2007 na Všeobecnej konferencii pre váhy a miery prijala poznámka k vymedzeniu pojmu „kelvin“. „Kelvin“ sa definuje ako zlomok termodynamickej teploty trojného bodu vody. Poznámka odkazuje na vodu špecifikovaného izotopického zloženia.
(10)
Keďže aker sa na účely registrovania pôdnej rozlohy v Spojenom kráľovstve a Írsku už nepoužíva, nie je naďalej potrebné ustanovovať v tejto oblasti výnimku.
(11)
V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva (4) sa členské štáty vyzývajú, aby pre seba a v záujme Spoločenstva vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky, ktoré budú čo najlepšie vyjadrovať vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej transpozíciu.
(12)
Smernica 80/181/EHS by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
Smernica 80/181/EHS sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
„b)
jednotky vymenované v kapitole II prílohy iba v tých členských štátoch, kde boli povolené k 21. aprílu 1973;“.
2.
V článku 2 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)
Záväzky vyplývajúce z článku 1 sa vzťahujú na používané meradlá, vykonávané merania a označenia množstva vyjadrené v meracích jednotkách.“;
3.
V článku 3 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Používanie doplnkových označení je povolené.“
4.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 6b
Komisia sleduje vývoj na trhu súvisiaci s touto smernicou a jej vykonávaním, pokiaľ ide o bezproblémové fungovanie vnútorného trhu a medzinárodného obchodu, a do 31. decembra 2019 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o tomto vývoji spolu s prípadnými návrhmi.“
5.
Príloha sa mení a dopĺňa takto:
a)
V kapitole I bode 1.1 sa odsek „Jednotka termodynamickej teploty“ nahrádza takto:
„Jednotka termodynamickej teploty
Kelvin, jednotka termodynamickej teploty, je 1/273,16 časť termodynamickej teploty trojného bodu vody.
Táto definícia sa vzťahuje na vodu, ktorá má izotopické zloženie vymedzené týmito pomermi látkového množstva: 0,00015576 molu 2H na mol 1H; 0,0003799 molu 17O na mol 16O a 0,0020052 molu 18O na mol 16O.
[Trinásta CGPM (1967), rezolúcia 4 a dvadsiata tretia CGPM (2007), rezolúcia 10]“.
b)
V kapitole I bode 1.1.1 sa názov nahrádza takto:
c)
V kapitole I bode 1.2 sa názov nahrádza takto:
d)
V kapitole I sa vypúšťa bod 1.2.1.
e)
V kapitole I sa body 1.2.2 a 1.2.3 nahrádzajú takto:
„1.2.2. Všeobecné pravidlá pre odvodené jednotky SI
Jednotky koherentne odvodené od základných jednotiek SI sú algebrickým vyjadrením základných jednotiek SI s číselným koeficientom 1.
1.2.3. Odvodené jednotky SI so špeciálnymi názvami a symbolmi
Veličina
Jednotka
Vyjadrenie
Názov
Symbol
V iných jednotkách SI
V základných jednotkách SI
Rovinný uhol
radián
rad
m · m-1
Priestorový uhol
steradián
sr
m2 · m-2
Frekvencia
hertz
Hz
s-1
Sila
newton
N
m · kg · s-2
Tlak
pascal
Pa
N · m-2
m-1 · kg · s-2
Energia, práca, teplo
joule
J
N · m
m2 · kg · s-2
Výkon (5), tok žiarenia
watt
W
J · s-1
m2 · kg · s-3
Množstvo elektriny, elektrický náboj
coulomb
C
s · A
Elektrické napätie, potenciálový rozdiel, elektromotorické napätie
volt
V
W · A-1
m2 · kg · s-3 · A-1
Elektrický odpor
ohm
Ω
V · A-1
m2 · kg · s-3 · A-2
Vodivosť
siemens
S
A · V-1
m-2 · kg-1 · s3 · A2
Kapacita
farad
F
C · V-1
m-2 · kg-1 · s4 · A2
Magnetický indukčný tok
weber
Wb
V · s
m2 · kg · s-2 · A-1
Magnetická indukcia
tesla
T
Wb · m-2
kg · s-2 · A-1
Indukčnosť
henry
H
Wb · A-1
m2 · kg · s-2 · A-2
Svetelný tok
lumen
lm
cd · sr
cd
Osvetlenie
lux
lx
lm · m-2
m-2 · cd
Aktivita rádionuklidov
becquerel
Bq
s-1
Absorbovaná dávka, dodaná špecifická energia, index absorbovanej dávky
gray
Gy
J · kg-1
m2 · s-2
Dávkový ekvivalent
sievert
Sv
J · kg-1
m2 · s-2
Katalytická aktivita
katal
kat
mol · s-1
Jednotky odvodené od základných jednotiek SI môžu byť vyjadrené v termínoch jednotiek vymenovaných v kapitole I.
Odvodené jednotky SI môžu byť vyjadrené špeciálnymi názvami a symbolmi, takako sú uvedené v predchádzajúcej tabuľke; napríklad jednotka dynamickej viskozity SI môže byť vyjadrená ako m-1 · kg · s-1 alebo N · s · m-2 alebo Pa · s.“
f)
V kapitole II sa v tabuľke vypúšťa tento riadok:
„Pôdna rozloha
aker
1 ac = 4 047 m2
ac“.
g)
V kapitole II sa posledná veta nahrádza takto: „Jednotky uvedené v tejto kapitole sa môžu kombinovať navzájom alebo s jednotkami uvedenými v kapitole I a tvoriť s nimi zložené jednotky.“
Článok 2
Transpozícia
1. Najneskôr 31. decembra 2009 členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto opatrení.
Tieto opatrenia uplatňujú od 1. januára 2010.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Štrasburgu 11. marca 2009

Labels: 7
18
15
1