Document ID: 31999D0380

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 3 februari 1999
om det statliga stöd som Tyskland har genomfört till förmån för Spindelfabrik Hartha GmbH
[delgivet med nr K(1999) 326]
(Endast den tyska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(1999/380/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 93.2 första stycket i detta,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig, och
av följande skäl:
I. FÖRFARANDE
Genom en skrivelse av den 25 november 1996 anmälde Tyskland enligt artikel 93.3 i EG-fördraget att det beviljat ett stöd till förmån för Spindelfabrik Hartha GmbH (nedan kallat Hartha). Genom skrivelser av den 13 december 1996 och 4 mars 1997 begärde kommissionen ytterligare upplysningar, som lämnades genom skrivelser av den 29 januari 1997, 6 mars 1997 och 27 mars 1997. Eftersom stöden ställts till förfogande redan innan de anmäldes, registrerades de som icke-anmälda stöd med ärende nr NN 135/96.
I juni 1997 lämnade Hartha in konkursansökan.
Den 30 juli 1997 inledde kommissionen det förfarande som avses i artikel 93.2 i EG-fördraget och offentliggjorde ett meddelande till medlemsstaterna och berörda parter(1).
II. DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDET
A. Beskrivning av Hartha
Harthas verksamhet består av tillverkning av olika slags spindlar, bomullsplockningsspindlar, undervalsar och Doffingsystem samt modernisering av ringspinnmaskiner och förspinnmaskiner.
Genom ett köpeavtal av den 6 november 1992 såldes Hartha till Frocatec Elektronik & Konstruktion Beteiligungsgesellschaft mbH (nedan kallat Frocatec). Frocatec ägs av fyra personer, och företaget har sex anställda. Det hör till kategorin små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 96/280/EG av den 3 april 1996 om definitionen av små och medelstora företag(2). Samtliga stöd som beviljades i samband med privatiseringen, till ett sammanlagt belopp av 14,942 miljoner mark, omfattades av Treuhandprogrammet och låg inom de ramar som anges i detta program.
Från 1989 till 1996 har företaget minskat antalet anställda från 675 till 173. År 1995 hade företaget en omsättning på 18 miljoner mark. Det hörde till kategorin små och medelstora företag i den mening som avses i den rekommendation som nämns ovan.
B. Beskrivning av omstruktureringen
Under perioden 1992-1994 tog sig Hartha ur ett svagt läge och utvecklades till ett etablerat företag. Under räkenskapsåret 1995 blev läget dock återigen problematiskt(3). Företaget måste flera gånger avbryta produktionen av bomullsplockningsspindlar.
Omstruktureringsplanen godkändes den 28 juni 1996 av ledningskommittén i Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS). Detta expertorgan gjorde en positiv bedömning av Harthas utveckling.
För att genomföra omstruktureringsplanen utarbetades nedanstående finansieringsplan för Hartha i en samordnad aktion från olika fordringsägares sida.
Plats för tabell
På grund av hotet att företaget skulle inställa sina betalningar, fick Hartha den 19 juni 1996 som en provisorisk åtgärd, innan den samordnade finansieringsåtgärden och omstruktureringsplanen började genomföras, ett räntefritt lån på 1 miljon mark av Sächsische Aufbaubank. Hartha återbetalade lånet den 1 november 1996.
I den plan som lades fram i januari 1996 räknade man med ett positivt rörelseresultat från och med 1997.
C. Ytterligare åtgärder (utan direkt samband med omstruktureringen)
Plats för tabell
Uppskjutandet av inlösen av fordringsöverlåtelsen på 250000 mark utgör inget statligt stöd. BvS har agerat som en privat investerare. Eftersom företaget hade likviditetsproblem, innebar uppskjutandet, med tanke på den utveckling som man då räknade med, att sannolikheten att skulden skulle komma att betalas ökade. Räntesatsen låg 4 procentenheter över marknadsräntan.
Beträffande inlösningen av lånet på 733000 mark kan man konstatera att garantin beviljades då företaget privatiserades. Till grund för denna åtgärd låg besluten om Treuhands åtgärder, som anmälts till och godkänts av kommissionen(4). Eftersom företaget befann sig i svårigheter då lånet beviljades, fanns det skäl att befara att garantin var liktydig med ett stöd motsvarande hela beloppet. Man kan följaktligen anta att stödnivån låg på 100 %. Återbetalningen kan därför inte anses vara ytterligare ett stöd, då lånet redan i sin helhet bedömts vara ett stöd.
D. Produkter och marknader
Efter ett produktionsfall inom gemenskapen under 1993, har textilmaskinmarknaden som helhet på nytt präglats av en uppåtgående trend. Produktionstillväxten förväntas hålla i sig till och med år 2000. Uppsvinget bör dock tas med försiktighet, eftersom marknaden fortfarande är starkt beroende av export(5). Spindelmarknaden tycks ha varit svag under början av 1997 med en kraftig försäljningsminskning. Denna försvagning har dock ännu inte bekräftats genom en analys av hela marknaden.
Textilmaskinindustrin domineras av små och medelstora företag. Branschen står inför internationalisering och ökande konkurrens. En av de strategier som de små och medelstora företagen tillämpar för att klara sig i denna situation är specialisering. Marknaden för spindlar är högt specialiserad.
På den särskilda marknaden för bomullsskördemaskiner är Hartha den enda leverantören i gemenskapen. Såsom nämns i beslutet om att inleda förfarandet, har Hartha en ganska liten andel av spindelmarknaden. Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång till hade Hartha kapacitet att producera 930000 spindlar, 240000 undervalsar och 2900000 bomullsplockningsspindlar per år.
III. SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER
Kommissionen har sedan förfarandet inleddes inte mottagit några synpunkter från andra berörda parter.
IV. KOMMENTARER FRÅN TYSKLAND
Tyskland har kommenterat ärendet genom en skrivelse av den 8 oktober 1997.
V. BEDÖMNING AV STÖDET
Tyskland har inte uppfyllt sin anmälningsskyldighet enligt artikel 93.3 i EG-fördraget. De stöd som inte omfattas av ett stödprogram som anmälts till och godkänts av kommissionen beviljades följaktligen formellt olagligt. I det följande bedöms deras förenlighet med den gemensamma marknaden.
A. Omstruktureringsstödets nivå
Det av BvS planerade stödet i form av ett bidrag på 1,750 miljon mark och ett lån på 1 miljon mark omfattas inte av något till kommissionen anmält och av denna godkänt stödprogram. Därför är det olagligt.
Delstaten Sachsen bidrar med 3 miljoner mark från konsolideringsfonden. Konsolideringsfonden är ett stödprogram som anmälts till och godkänts av kommissionen(6). Enligt beslutet om att godkänna programmet förutsätter beviljande av stöd att en omstruktureringsplan genomförs för att återställa det berörda företagets lönsamhet. Dessutom måste man beakta att stöd från konsolideringsfonden inte får beviljas som komplement till andra omstruktureringsstöd.
Sächsische Aufbaubank har två gånger beviljat en garanti för 50 % av ett belopp på 1,25 miljoner mark. Detta stöd beviljades inom ramen för ett stödprogram(7) som anmälts till kommissionen och den 7 juni 1993 godkändes av denna. Enligt beslutet om att godkänna programmet förutsätter beviljande av stöd att en omstruktureringsplan genomförs för att återställa det berörda företagets lönsamhet.
Beträffande dessa två program som delstaten Sachsen infört, gav kommissionen i sitt beslut om att inleda förfarandet uttryck för allvarliga tvivel på att villkoret att en omstruktureringsplan skulle genomföras har uppfyllts.
Hartha fick den 19 juni 1996 ett räntefritt lån på 1 miljon mark av Sächsische Aufbaubank. Detta lån (kapitalbelopp och ränta) kan anses vara ett stöd i den mening som avses i artikel 92 i EG-fördraget. Det omfattas inte av något stödprogram som anmälts till och godkänts av kommissionen. Stödet är därför olagligt. Genom att lånet återbetalades den 1 november 1996, undgick företaget räntekostnader på ca 28000 mark. Detta belopp bör tas i beaktande om stödet skall återkrävas.
Enligt artikel 92.1 i EG-fördraget och artikel 61.1 i EES-avtalet är med statliga medel beviljat stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion oförenligt med den gemensamma marknaden. Hartha gynnas av det stöd som Tyskland beviljat i den mån det är avsett för annan verksamhet än tillverkningen av bomullsplockningsspindlar. Därför kan man anta att stödet förändrar marknadsvillkoren för konkurrenterna och påverkar handeln. Stödet är följaktligen i princip oförenligt med den gemensamma marknaden.
B. Bestämmelser om undantag
Kommissionen skall även bedöma om någon av undantagsbestämmelserna i artikel 92.2 och 92.3 i EG-fördraget kan tillämpas på stödet.
I Harthas fall tar kommissionen hänsyn till att företaget har sitt säte i en region av det slag som avses i artikel 92.3 a i EG-fördraget.
Stöden skall dock i vilket fall som helst undersökas med avseende på undantagsbestämmelsen i artikel 92.3 c, eftersom de har karaktär av ett stöd för att undsätta och omstrukturera företag som är i svårigheter.
Undantagsbestämmelsen i artikel 92.3 c - "stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa regioner, när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset" - skall tillämpas enligt gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter(8) (nedan kallade riktlinjerna). Eftersom Hartha tidigare fortsättningsvis gjort stora förluster, kan det anses vara ett företag i svårigheter i den mening som avses i riktlinjerna.
C. Omstruktureringsplanen
Enligt punkt 3.2 i riktlinjerna får omstruktureringsstöd beviljas endast om det finns en omstruktureringsplan, som uppfyller följande krav:
a) Omstruktureringen måste återställa det ifrågavarande företagets långsiktiga livsduglighet.
b) Orimliga snedvridningar av konkurrensen skall undvikas.
c) Stödets omfattning och nivå måste begränsas till det absolut nödvändiga och kostnaderna för omstruktureringen får inte vara större än de förväntade fördelarna.
d) Beviljande av stödet är knutet till fullständigt genomförande av omstruktureringsplanen och uppfyllande av villkoren.
e) Genomförandet av de enskilda delarna och resultaten av omstruktureringsplanen skall kontrolleras med hjälp av en utförlig årlig rapport till kommissionen.
De villkor som anges i riktlinjerna har inte uppfyllts. Detta gäller särskilt villkoret att lönsamheten skall återställas. Tyskland har lämnat en omstruktureringsplan till kommissionen, som godkändes av BvS i januari 1996, och som har till syfte att återställa Harthas långfristiga livsduglighet. Kommissionen betvivlar att planen grundar sig på realistiska antaganden. Särskilt beträffande den förväntade försäljningen och marknadsutvecklingen präglas planen av stor optimism. I planen antas att omsättningen fördubblas från 1995 till 1998 och att resultatet blir positivt redan från och med 1997.
Plats för tabell
Den planerade utvecklingen baseras på antaganden om marknadsutvecklingen och marknadsföringen av högvärdiga produkter. Kommissionen anser att utsikterna för omsättningen är överskattade, och att företagets lönsamhet under dessa förhållanden inte kan återställas inom rimlig tid.
Företaget gjorde 1997 faktiskt en förlust på 4,880 miljoner mark(9). Företaget förmådde följaktligen inte återställa sin lönsamhet och uppnå ett positivt resultat för år 1997.
Därför inleddes ett konkursförfarande gentemot Hartha. Det finns två orsaker till att företaget presterat dåliga resultat och att ett konkursförfarande inletts. För det första försvagades marknaden betydligt i början av 1997, tvärt emot de optimistiska prognoserna i omstruktureringsplanen, och priserna sjönk med ca 20 %. Dessutom blev företaget på grund av produktansvarighetsproblem tvunget dra sig ur marknaden i USA. De produkter som Hartha levererat hade dålig kvalitet och var bemängda med fel. De har lett till stora skador för några kunder i USA. Den omstruktureringsplan som presenterats grundade sig på marknadsföring av högvärdiga produkter och en gynnsam marknadsutveckling. I planen överskattades företagets prestationsförmåga och resultat samt marknadsutvecklingen. Detta bekräftar kommissionens uppfattning att planen inte grundar sig på realistiska antaganden.
Effekterna på konkurrensen på hela marknaden för spindlar måste undersökas. Denna marknad har tydligt försvagats sedan början av 1997. Visserligen måste man beakta det försämrade marknadsläget och en eventuell överkapacitet, men Hartha, som har en liten andel av marknaden och tillhör kategorin små och medelstora företag samt verkar i en region av det slag som avses i artikel 92.3 a, kan inte avkrävas en kapacitetsminskning. Under dessa förhållanden kan man inte konstatera någon orimlig snedvridning av konkurrensen. Enligt de uppgifter om marknaden för bomullsplockningsspindlar som kommissionen har tillgång till, har det stöd som beviljats inte lett till någon orimlig snedvridning av konkurrensen.
Följaktligen är ett av villkoren i riktlinjerna inte uppfyllt, och därför kan omstruktureringsstödet till förmån för Hartha inte godkännas.
VI. SLUTSATSER
Kommissionen har i sin bedömning beaktat att Hartha inte varit i stånd att återställa sin lönsamhet.
Beträffande bestämmelserna för delstaten Sachsens konsolideringsfond och garantierna i Sachsen har visserligen en omstruktureringsplan för att återställa det ifrågavarande företagets livsduglighet lagts fram, men det har visat sig att denna plan bygger på orealistiska antaganden. Villkoret om att lönsamheten skall återställas i samband med omstruktureringsplanen kan inte anses vara uppfyllt. Därför kan det stöd som Hartha fått inte godkännas. Dessutom är villkoret beträffande förbud mot kumulering med andra omstruktureringsstöd inte uppfyllt.
Undantagsbestämmelsen i artikel 92.3 c i EG-fördraget är inte tillämplig på Hartha, eftersom de villkor för godkännande som anges i riktlinjerna inte är uppfyllda.
Beloppet på 3 miljoner mark från konsolideringsfonden, BvS:s lån på 1 miljon mark, bidraget från BvS på 1,750 miljoner mark, räntebefrielsen på 28000 mark och Sächsische Aufbaubanks två gånger beviljade garanti för 50 % av ett lån på 1,25 miljoner mark är därför statliga stöd som är oförenliga med den gemensamma marknaden.
Kommissionen konstaterar att Förbundsrepubliken Tyskland olagligen har genomfört dessa stöd i strid med artikel 93.3 i fördraget och därför är skyldigt att återkräva dem i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De statliga stöd som Tyskland har genomfört till förmån för Spindelfabrik Hartha GmbH till ett belopp av 7028000 tyska mark är oförenliga med den gemensamma marknaden. Dessa stöd består av ett bidrag från Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) till ett belopp av 1750000 tyska mark, ett lån från BvS till ett belopp av 1000000 tyska mark, ett bidrag från delstaten Sachsen till ett belopp av 3000000 tyska mark, en garanti från Sächsische Aufbaubank till ett belopp av 1250000 tyska mark och en räntebefrielse till ett belopp av 28000 tyska mark.
Artikel 2
1. Tyskland skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att från stödmottagaren återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen redan utbetalats till denne.
2. Återkravet skall ske i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning. Det belopp som skall återkrävas löper med ränta från och med den dag då stödet betalades ut till stödmottagaren till dess att det faktiskt återbetalas. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.
Artikel 3
Tyskland skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Utfärdat i Bryssel den 3 februari 1999.

Labels: 18
19
4