Document ID: 32008L0092

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2008/92/EK
(2008. gada 22. oktobris)
par Kopienas procedūru, lai veicinātu atklātību attiecībā uz gāzes un elektrības cenām, kas noteiktas tiešajiem lietotājiem rūpniecībā (pārstrādāts)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1)
Padomes Direktīva 90/377/EEK (1990. gada 29. jūnijs) par Kopienas procedūru, lai veicinātu atklātību attiecībā uz gāzes un elektrības cenām, kas noteiktas tiešajiem lietotājiem rūpniecībā (2), ir vairākkārt būtiski grozīta (3). Tā kā tajā ir jāizdara turpmāki grozījumi, skaidrības labad būtu lietderīgi attiecīgos noteikumus pārstrādāt.
(2)
Enerģijas cenu pārredzamība, ciktāl tā uzlabo nosacījumus, kas nodrošina netraucētu konkurenci kopējā tirgū, ir svarīga iekšējā enerģijas tirgus pilnīgošanai un vienmērīgai darbībai.
(3)
Pārredzamība var palīdzēt novērst lietotāju diskrimināciju, dodot viņiem lielākas iespējas izvēlēties enerģijas avotus un piegādātājus.
(4)
Pašlaik pārredzamības pakāpe dažādu enerģijas avotu un dažādu dalībvalstu starpā vai dažādu Kopienas reģionu starpā atšķiras, tādējādi apdraudot iekšējā enerģijas tirgus izveidi.
(5)
Cena, ko rūpniecība Kopienā maksā par izmantoto enerģiju, tomēr ir viens no faktoriem, kas ietekmē šīs nozares konkurētspēju un kam šā iemesla dēļ vajadzētu palikt konfidenciālai.
(6)
Standartpatērētāju sistēma, ko cenu publikācijās izmanto Eiropas Kopienu Statistikas birojs (Eurostat), un cenu sistēma, kas ir ieviesta lielākajiem rūpnieciskajiem elektrības patērētājiem, nodrošina, ka caurredzamība nav šķērslis konfidencialitātei.
(7)
Ir jāpaplašina patērētāju kategorijas, ko izmanto Eurostat, ciktāl patērētāji saglabā savu pārstāvību.
(8)
Tādējādi tiešajiem lietotājiem domāto cenu pārredzamību varētu panākt, neapdraudot konfidencialitāti, ko prasa līgumi. Lai ievērotu konfidencialitāti, publicējot cenas, attiecīgajā patēriņa kategorijā ir jābūt vismaz trim patērētājiem.
(9)
Šī informācija par tiešo lietotāju rūpniecībā patērēto gāzi un elektrību ļaus to salīdzināt ar citu enerģijas avotu (naftas, akmeņogļu, fosilu un atjaunojamu enerģijas avotu) izmantojumu un citiem patērētājiem.
(10)
Uzņēmumi, kas piegādā gāzi un elektrību, kā arī rūpnieciskie gāzes un elektrības patērētāji neatkarīgi no šīs direktīvas piemērojuma ir pakļauti Līgumā ietvertajiem konkurences noteikumiem, un tātad Komisija šā iemesla dēļ var prasīt, lai tiktu darītas zināmas cenas un pārdošanas nosacījumi.
(11)
Zināšanas par spēkā esošajām cenu sistēmām pieder pie cenu pārredzamības.
(12)
Arī zināšanas par patērētāju iedalījumu kategorijās un to attiecīgajām tirgus daļām pieder pie cenu pārredzamības.
(13)
Eurostat iesniegtajām ziņām par cenām un nosacījumiem, kā enerģiju pārdod patērētājiem, kā arī spēkā esošajām cenu sistēmām, tāpat arī par patērētāju iedalījumu pēc patēriņa kategorijas vajadzētu būt pietiekamām, lai informētu Komisiju un tā vajadzības gadījumā varētu lemt par piemērotu rīcību vai priekšlikumiem, ievērojot stāvokli iekšējā enerģijas tirgū.
(14)
Dati, ko iesniedz Eurostat, būs ticamāki, ja tos apkopos paši uzņēmumi.
(15)
Lai nodrošinātu cenu pārredzamību, ir svarīgi labi pārzināt nodokļus un parafiskālos maksājumus visās dalībvalstīs.
(16)
Ir jābūt iespējai pārbaudīt to datu ticamību, kuri tiek iesniegti Eurostat.
(17)
Pārredzamības priekšnoteikums ir cenu un cenu sistēmu publicēšana un pēc iespējas plašāka patērētāju loka iepazīstināšana ar tām.
(18)
Lai panāktu enerģijas cenu pārredzamību, sistēmai būtu jābalstās uz apstiprinātu ekspertīzi un metodēm, kuras izstrādājis un izmanto Eurostat datu apstrādei, pārbaudei un to publicēšanai.
(19)
Veidojot vienotu iekšējo enerģijas tirgu, cenu pārredzamības sistēmai būtu jāsāk darboties, cik drīz vien iespējams.
(20)
Šo direktīvu visās dalībvalstīs vienādi var ieviest vienīgi tad, kad dabasgāzes tirgus, jo īpaši attiecībā uz infrastruktūru, ir sasniedzis pietiekamu attīstības līmeni.
(21)
Pasākumi, kas nepieciešami šīs direktīvas īstenošanai, būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4).
(22)
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro veikt nepieciešamās izmaiņas I un II pielikumā atkarībā no tā, kādas problēmas konkrēti ir konstatētas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
(23)
Ņemot vērā to, ka šajā direktīvā ieviestie jaunie elementi attiecas tikai uz komitejas procedūru, dalībvalstīm tie nav jātransponē.
(24)
Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts III pielikuma B daļā,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka uzņēmumi, kas piegādā gāzi vai elektrību tiešajiem lietotājiem rūpniecībā, kā paredzēts I un II pielikumā, 3. pantā norādītajā formā dara Eiropas Kopienu Statistikas birojam (Eurostat) zināmas:
1)
gāzes un elektrības cenas un pārdošanas noteikumus tiešajiem lietotājiem rūpniecībā;
2)
cenu sistēmas, kas tiek izmantotas;
3)
patērētāju un attiecīgo apjomu iedalījumu pēc patēriņa kategorijas, kas nodrošina šo kategoriju pārstāvību valsts līmenī.
2. pants
1. Direktīvas 1. pantā minētie uzņēmumi datus, kas paredzēti 1. panta 1. un 2. punktā, apkopo ik gadu 1. janvārī un 1. jūlijā.
Šos datus, ko apkopo saskaņā ar 3. pantā minētajiem noteikumiem, nosūta Eurostat un dalībvalstu kompetentām iestādēm divu mēnešu laikā.
2. Balstoties uz 1. punktā minētajiem datiem, ik gadu maijā un novembrī Eurostat piemērotā formā publicē dalībvalstu rūpnieciskajiem lietotājiem paredzētās gāzes un elektrības cenas, kā arī šajā nolūkā izmantotās cenu noteikšanas sistēmas.
3. Informāciju, kas paredzēta 1. panta 3. punktā, katru otro gadu nosūta Eurostat un dalībvalstu kompetentām iestādēm.
Šo informāciju nepublicē.
3. pants
Īstenošanas noteikumi, kas attiecas uz 1. pantā paredzētās informācijas formu, saturu un visiem pārējiem aspektiem, ir izklāstīti I un II pielikumā.
4. pants
Eurostat neizpauž datus, kuri tam iesniegti saskaņā ar 1. pantu un kuri to būtības dēļ varētu būt komerciāli konfidenciāli. Šādi konfidenciāli statistikas dati, kas nosūtīti Eurostat, ir pieejami tikai Eurostat amatpersonām, un tos var izmantot vienīgi statistikai.
Pirmā daļa tomēr neliedz publicēt šādu datu apkopojumu, ja tas neļauj identificēt atsevišķus komerciālus darījumus.
5. pants
Ja Eurostat konstatē statistiski nozīmīgas novirzes no normas vai pretrunas datos, kas tai nosūtīti saskaņā ar šo direktīvu, tā var lūgt valstu iestādēm atļauju pārbaudīt konkrētus vajadzīgos datus, kā arī aprēķinu vai vērtēšanas metodes, ar kurām ir iegūti apkopotie dati, nolūkā novērtēt vai pat grozīt jebkādu par nepareizu atzītu informāciju.
6. pants
Vajadzības gadījumā Komisija veic nepieciešamās izmaiņas I un II pielikumā atkarībā no tā, konkrēti kādas problēmas ir konstatētas. Šos pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Šādas izmaiņas tomēr skar tikai I un II pielikuma tehniskos aspektus, un tām nav tāda rakstura, lai tās grozītu vispārējo sistēmas struktūru.
7. pants
1. Komisijai palīdz komiteja.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. pantu.
8. pants
Reizi gadā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei, kā arī Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai kopsavilkuma ziņojumu par šīs direktīvas darbību.
9. pants
Attiecībā uz dabasgāzi šo direktīvu dalībvalstīs neievieš tikmēr, kamēr pagājuši pieci gadi pēc tam, kad šā veida enerģija laista attiecīgā tirgū.
Attiecīgā dalībvalsts nekavējoties dara Komisijai skaidri zināmu dienu, kad šo enerģijas avotu laiž attiecīgās valsts tirgū.
10. pants
Direktīvu 90/377/EEK, kā tā grozīta ar aktiem, kas uzskaitīti III pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts III pielikuma B daļā.
Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas IV pielikumā.
11. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
12. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Strasbūrā, 2008. gada 22. oktobrī

Labels: 3
2
15
14