Document ID: 32014D0899

DECYZJA RADY
z dnia 9 grudnia 2014 r.
dotycząca przystąpienia Chorwacji do Konwencji z dnia 23 lipca 1990 r. w sprawie liminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych
(2014/899/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4 i art. 3 ust. 5,
uwzględniając zalecenie Komisji Europejskiej,
po konsultacji z Parlamentem Europejskim,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
Konwencja 90/436/EWG (1) („konwencja arbitrażowa”) została podpisana w Brukseli w dniu 23 lipca 1990 r. i weszła w życie z dniem 1 stycznia 1995 r.
(2)
Konwencja arbitrażowa została zmieniona na mocy protokołupodpisanego w dniu 25 maja 1999 r. (2), konwencji podpisanej w dniu 21 grudnia 1995 r. (3) oraz konwencji podpisanej w dniu 8 grudnia 2004 r. (4), a także decyzji Rady 2008/492/WE (5).
(3)
Zgodnie z art. 3 ust. 4 Aktu przystąpienia Chorwacji Chorwacja ma przystąpić do konwencji i protokołów zawartych pomiędzy państwami członkowskimi, wymienionych w załączniku I do Aktu przystąpienia. Te konwencje i protokoły mają wejść w życie w odniesieniu do Chorwacji w dniu określonym przez Radę.
(4)
Zgodnie z art. 3 ust. 5 Aktu przystąpienia Chorwacji Rada ma dokonać wszelkich dostosowań wymaganych w związku z przystąpieniem Chorwacji do wspomnianych konwencji i protokołów oraz opublikować dostosowane teksty w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W konwencji arbitrażowej wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 2 ust. 2 ppkt (i)-(xxvii) otrzymują brzmienie:
„(i)
w Belgii:
a)
impôt des personnes physiques/personenbelasting
b)
impôt des sociétés/vennootschapsbelasting
c)
impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting
d)
impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders
e)
taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting
(ii)
w Bułgarii:
a)
данък върху доходите на физическите лица
b)
корпоративен данък
(iii)
w Republice Czeskiej:
a)
daň z přijmů fyzických osob
b)
daň z přijmů právnických osob
(iv)
w Danii:
a)
indkomstskat til staten
b)
den kommunale indkomstskat
c)
den amtskommunale indkomstskat
(v)
w Niemczech:
a)
Einkommensteuer
b)
Körperschaftsteuer
c)
Gewerbesteuer, o ile podatek ten jest ustalany w oparciu o zyski z działalności gospodarczej
(vi)
w Estonii:
a)
tulumaks
(vii)
w Irlandii:
a)
Cáin Ioncaim
b)
Cáin Chorparáide
(viii)
w Grecji:
a)
φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων
b)
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων
c)
εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης
(ix)
w Hiszpanii:
a)
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
b)
Impuesto sobre Sociedades
c)
Impuesto sobre la Renta de no Residentes
(x)
we Francji:
a)
impôt sur le revenu
b)
impôt sur les sociétés
(xi)
w Chorwacji:
a)
porez na dohodak
b)
porez na dobit
(xii)
we Włoszech:
a)
imposta sul reddito delle persone fisiche
b)
imposta sul reddito delle società
c)
imposta regionale sulle attività produttive
(xiii)
na Cyprze:
a)
Φόρος Εισοδήματος
b)
Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας
(xiv)
na Łotwie:
a)
uzħēmumu ienākuma nodoklis
b)
iedzīvotāju ienākuma nodoklis
(xv)
na Litwie:
a)
Gyventojų pajamų mokestis
b)
Pelno mokestis
(xvi)
w Luksemburgu:
a)
impôt sur le revenu des personnes physiques
b)
impôt sur le revenu des collectivités
c)
impôt commercial, o ile podatek ten jest ustalany w oparciu o zyski z działalności gospodarczej
(xvii)
na Węgrzech:
a)
személyi jövedelemadó
b)
társasági adó
c)
osztalékadó
(xviii)
na Malcie:
a)
taxxa fuq l-income
(xix)
w Niderlandach:
a)
inkomstenbelasting
b)
vennootschapsbelasting
(xx)
w Austrii:
a)
Einkommensteuer
b)
Körperschaftsteuer
(xxi)
w Polsce:
a)
podatek dochodowy od osób fizycznych
b)
podatek dochodowy od osób prawnych
(xxii)
w Portugalii:
a)
imposto sobre o rendimento das pessoas singulares
b)
imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
c)
derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
(xxiii)
w Rumunii:
a)
impozitul pe venit
b)
impozitul pe profit
c)
impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți
(xxiv)
w Słowenii:
a)
dohodnina
b)
davek od dobička pravnih oseb
(xxv)
w Słowacji:
a)
daň z príjmov právnických osôb
b)
daň z príjmov fyzických osôb
(xxvi)
w Finlandii:
a)
valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna
b)
yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
c)
kunnallisvero/kommunalskatten
d)
kirkollisvero/kyrkoskatten
e)
korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst
f)
rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
(xxvii)
w Szwecji:
a)
statlig inkomstskatt
b)
kupongskatt
c)
kommunal inkomstskatt
(xxviii)
w Zjednoczonym Królestwie:
a)
Income Tax
b)
Corporation Tax.”
;
2)
w art. 3 ust. 1 wykaz otrzymuje brzmienie:
„-
w Belgii:
-
De minister van Financiën lub upoważnionego przedstawiciela,
-
Le ministre des finances lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Bułgarii:
Министъра на финансите lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Republice Czeskiej:
Ministr financí lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Danii:
Skatteministeren lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Niemczech:
Der Bundesminister der Finanzen lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Estonii:
Rahandusminister lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Irlandii:
The Revenue Commissioners lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Grecji:
Ο Υπουργός των Οικονομικών lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Hiszpanii:
El ministro de Economía y Hacienda lub upoważnionego przedstawiciela,
-
we Francji:
Le ministre chargé du budget lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Chorwacji:
Ministar financija lub upoważnionego przedstawiciela,
-
we Włoszech:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali lub upoważnionego przedstawiciela,
-
na Cyprze:
Ο Υπουργός Οικονομικών lub upoważnionego przedstawiciela,
-
na Łotwie:
Valsts ieņēmumu dienests,
-
na Litwie:
Finansų ministras lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Luksemburgu:
Le ministre des finances lub upoważnionego przedstawiciela,
-
na Węgrzech:
a pénzügyminiszter lub upoważnionego przedstawiciela,
-
na Malcie:
il-Ministru responsabbli għall-finanzi lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Niderlandach:
De minister van Financiën lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Austrii:
Der Bundesminister für Finanzen lub upoważniony przedstawiciel,
-
w Polsce:
Ministra Finansów lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Portugalii:
O Ministro das Finanças lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Rumunii:
Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Słowenii:
Minister za finance lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Słowacji:
Minister financií lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Finlandii:
-
Valtiovarainministeriö lub upoważnionego przedstawiciela,
-
Finansministeriet lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Szwecji:
Finansministern lub upoważnionego przedstawiciela,
-
w Zjednoczonym Królestwie:
The Commissioners of Inland Revenue lub upoważnionego przedstawiciela.”
.
Artykuł 2
Teksty konwencji arbitrażowej oraz protokołu z dnia 25 maja 1999 r. wraz z konwencjami z dnia 21 grudnia 1995 r. i z dnia 8 grudnia 2004 r., sporządzone w języku chorwackim, są autentyczne na tych samych warunkach jak pozostałe wersje językowe tych tekstów.
Artykuł 3
Konwencja arbitrażowa, zmieniona protokołem z dnia 25 maja 1999 r., konwencjami z dnia 21 grudnia 1995 r. i z dnia 8 grudnia 2004 r., decyzją 2008/492/WE, a także niniejszą decyzją, wchodzi w życie między Chorwacją i każdym z pozostałych państw członkowskich Unii z dniem 1 stycznia 2015 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 grudnia 2014 r.

Labels: 18
2
15
5