Document ID: 32002D0585

32002D0585
L 187/44
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
12.07.2002.
ODLUKA VIJEĆA
od 12. srpnja 2002.
o prilagodbi dijelova III. i VIII. Zajedničkih konzularnih uputa
(2002/585/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 789/2001 od 24. travnja 2001. o zadržavanju provedbenih ovlasti Vijeća u pogledu određenih detaljnih odredbi i praktičnih postupaka za ispitivanje zahtjeva za izdavanje viza (1),
uzimajući u obzir inicijativu Kraljevine Belgije i Kraljevine Španjolske,
budući da:
(1)
Potrebno je osigurati najveću moguću harmonizaciju obrade zahtjeva za vizu podnesenih putem turističkih agencija u diplomatskim misijama i konzularnim predstavništvima država članica s ciljem smanjenja opasnosti od trgovanja vizama i zloporabe postupka.
(2)
Potrebno je uključiti u Zajedničke konzularne upute ona pravila koja detaljnije dopunjuju dogovore za nadzor suradnje s privatnopravnim upravnim tijelima, lokalnim putnim agencijama i organizatorima paketnih putovanja u obradi zahtjeva za vizu pri diplomatskim misijama i konzularnim predstavništvima država članica.
(3)
Svrha utvrđivanja uvjeta za suradnju s putničkim agencijama je neometanje slobodnog tržišnog natjecanja među njima već isključivo utvrđivanje uvjeta prema kojima diplomatske misije i konzularna predstavništva mogu surađivati s putničkim agencijama radi obrade zahtjeva za vizu.
(4)
Sukladno članku 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske koji je priložen uz Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o osnivanju Eurospke zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te nije njom vezana niti se na nju primjenjuje. Obzirom da je cilj ove Odluke nadogradnja schengenske pravne stečevine sukladno odredbama glave IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, prema članku 5. navedenog Protokola Danska će odlučiti u roku od šest mjeseci od donošenja ove Odluke hoće li je prenijeti u svoje nacionalno zakonodavstvo.
(5)
U pogledu Republike Islanda i Kraljevine Norveške ova Odluka razvoj schengenske pravne stečevine koja pripada području iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (2).
(6)
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske koji je priložen uz Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o osnivanju Europske zajednice, te države članice ne sudjeluju u donošenju ove Odluke i stoga nisu njom vezane niti se ona na njih primjenjuje,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U točki III Zajedničkih konzularnih uputa dodaje se sljedeći stavak:
„Dio VIII točka 5 sadrži detaljnija pravila o zahtjevima za vize koje razmatraju privatnopravna tijela, putničke agencije i organizatori putovanja te njihovi prodavatelji na malo.”
Članak 2.
U dijelu VIII Zajedničkih konzularnih uputa dodaje se sljedeći odjeljak:
„5. Zahtjevi za vize koje obrađuju privatnopravna tijela, putničke agencije i organizatori paketnih putovanja
Temeljno pravilo za zahtjeve za vize je potreba postojanja mogućnosti osobnog razgovora. Međutim, od toga se može odstupiti ako ne postoji osnovana sumnja u pogledu dobre vjere podnositelja zahtjeva, svrhe putovanja ili stvarne namjere podnositelja zahtjeva za vraćanjem u zemlju porijekla, i ako ugledna i solventna organizacija koja organizira izlete za grupe, dostavi diplomatskim misijama ili konzularnim predstavništvima potrebnu dokumentaciju i jamstva uz potrebnu vjerodostojnost u dobru vjeru podnositelja zahtjeva, svrhu putovanja i stvarnu najmeru podnositelja zahtjeva za vraćanjem (vidjeti odjeljak III. točku 4.).
Uobičajeno je i korisno, posebno u zemljama s velikom površinom da privatnopravna tijela, putničke agencije i organizatori putovanja i njihovi prodavatelji na malo postupaju kao ovlašteni posrednici podnositelja zahtjeva. Ti komercijalni posrednici su različiti obzirom na različit stupanj obvezivanja stranaka koje su im povjerile rješavanje viza; tako da stupanj solventnosti i povjerenja koji se od njih očekuje će biti, u načelu, izravno proporcionalan njihovom stupnju uključenosti u sveukupno putovanja, smještaja, medicinskog i putničkog osiguranja i njihove odgovornosti za porvatak stranke u zemlju porijekla.
5.1. Vrste posrednika
(a)
Najjednostavnija vrsta posrednika su privatnopravna tijela čija pomoć koju pružaju stranci uključuje samo dostavu identifikacijskih i drugih popratnih isprava u ime stranke.
(b)
Druga vrsta komercijalnih subjekata su prijevozne agencije ili lokalne putničke agencije, u nekom slučajevima povezane s avio prijevoznicima, bez obzira jesu li nacionalni prijevoznici koji obavljaju redovite linijske i ili čarterske prijevoze. Njihova pomoć stranci uključuje dobivanje popratnih isprava kao i, ako je potrebno, prodaju karata i hotelske rezervacije.
(c)
Treću vrstu posrednika čine organizatori putovanja ili operatori, koji su fizičke ili pravne osobe koje organiziraju paketna putovanja koja nisu samo povremena (pripremu putnih isprava, prijevoz, smještaj, druge turističke usluge koje nisu s tim povezane, medicinsko i putničko osiguranje, unutarnje tranfere itd.) koje prodaju takva paketna putovanja ili ih nude na prodaju izravno ili putem prodajnih mjesta ili putničkih agencija koje su ugovorom vezane s organizatorom paketnih putovanja.
Za organizatora putovanja i agenciju koja prodaje paketno putovanje, podnositelj zahtjeva za vizu nije samo korisnik dogovorenog izleta, pri čemu je za rješavanje zahtjeva za vizu dio dogovora. Taj treći složeni oblik usluga posredovanja uključuje više faza i aspekata koji mogu biti predmet objektivnog nadzora: poslovna dokumentacija, upravljanje, stvarno izvršavanje i cilj izleta, smještaj i odlasci i povratci organiziranih grupa.
5.2. Usklađivanje suradnje s posebnim upravnim tijelima, putničkim agencijama i organizatorima paketnih putovanja i njihovim prodajnim mjestima
(a)
Sve diplomatske misije i konzularna predstvaništva koja se nalaze u istom mjestu, teže ostvarenju usklađene primjene na lokalnoj razini smjernica koje su navedene dalje u tekstu, na temelju one vrste posredničke uloge koju imaju i spomenute agencije. Iako svaka diplomatska misija i konzularno predstvaništvo odlućuju hoće li surađivati s takvim agencijama, ipak mora u svako vrijeme imati mogućnost oduzimanja akreditacije, ako je to potrebno iz iskustva ili u intersu zajedničke vizne politike. Ako diplomatska misija ili konzularno predstavništvo odluči surađivati s agencijom, ono mora poštivati, postupke i načine rada navedene u ovom odjeljku.
-
Konzularna predstavništva država članica moraju biti posebno pažljiva i spremna na suradnju pri ocjeni i iznimnoj akreditaciji privatnih agencija. Obrada njihovih zahtjeva za vizu predmet je temeljitih provjera, pri čemu treba treba provjeriti u svakom slučaju popratne isprave nositelja vize te onih koje se odnose na dozvolu i upis u trgovački registar privatnih agencija.
-
Za ocjenu zahtjeva za vizu podnesenog od strane prijevozne agencije ili lokalne putničke agencije, osobita se pažnja mora obratiti na situaciju podnositelja zahtjeva i u svakom slučaju provjeriti popratne isprave. Konzularna predstavništva moraju usko surađivati i pri tome graditi svoje vlastite mehanizme za utvrđivanje nepravilnosti u agencijama i kod samih izvršitelja, te u potpomaganju tih mehanizama izvještavati na razini lokalne i regionalne konzularne suradnje o nepravilnostima koje su počinile agencije.
-
Mjerila za akreditaciju putničkih agencija (organizatora paketnih putovanja i njihovih prodajnih mjesta), među ostalim, obuhvaćaju: važeću dozvolu, trgovački registar, statut društva, ugovore s bankama s kojima surađuju, najnovije ugovore s korisnicima turističkih usluga u Zajednici, koji moraju uključivati sve elemente paketnog putovanja (smještaj i usluge paket-aranžmana), ugovore sa zračnim prijevoznicima koji moraju sadržavati polazna i zagarantirano, utvrđena povratna putovanja, kao i zatraženo medicinsko i putničko osiguranje. Zahtjevi za vizu, podneseni od strane prijevozne agencije, moraju se pažljivo ispitati.
(b)
U kontekstu lokalne konzularne suradnje, diplomatske misije i konzularna predstavništva će nastojati uskladiti radne prakse i postupke, kao i mjerila za praćenje pravilnog funkcioniranja privatnopravnih agencija, putnih agencija i organizatora putovanja (organizatora paketnih putovanja i njihovih prodajnih mjesta). Takvo praćenje mora obuhvaćati barem provjeru akreditacijske dokumentacije u svakom trenutku, provjere na licu mjesta, koje uključuju osobne ili telefonske razgovore s podnositeljima zahtjeva, provjeravanje izleta i smještaja, te, kad god je to moguće, provjeravanje dokumenata koji su povezani sa skupnim povratkom.
(c)
O radu privatnopravnih agencija, putnih agencija i organizatora putovanja (organizatora paketnih putovanja i njihovih prodajnih mjesta) mora se odvijati intenzivna razmjena informacija; obavješćivanje o otkrivenim nepravilnostima, redovite razmjene u vezi s odbijenim zahtjevima za vizu, priopćavanje otkrivenih oblika krivotvorenih putnih isprava i o propuštenim izletima koji su bili planirani. O suradnji s privatnopravnim agencijama, putnim agencijama i organizatorima putovanja (organizatorima paketnih putovanja i njihovim prodajnim mjestima) mora se raspravljati na redovnim sastancima koji se organiziraju u okviru zajedničke konzularne suradnje.
(d)
Na razini lokalne konzularne suradnje moraju se razmjenjivati popisi privatnopravnih agencija, putnih agencija i organizatora putovanja (organizatora paketnih putovanja i njihovih prodajnih mjesta), kojima je akreditaciju podijelila pojedina diplomatska misija ili pojedino konzularno predstavništvo ili im je akreditacija oduzeta, zajedno s razlozima takvog oduzimanja.
(e)
Privatnopravne agencije, putne agencije i organizatori putovanja (organizatori paketnih putovanja i njihova prodajna mjesta) moraju diplomatskim misijama i konzularnim predstavništvima, kod kojih su akreditirani, dostaviti ime jednog ili dvaju službenika, koji su ovlašteni da rade kao posrednici za podnošenje zahtjeva za vize.”
Članak 3.
Ova se Odluka primjenjuje od datuma objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena državama članicama, u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. srpnja 2002.

Labels: 11
5
0
3
12