Document ID: 32008D0333

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. března 2008,
kterým se přijímá příručka SIRENE a další prováděcí opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)
(oznámeno pod číslem K(2008) 774)
(Pouze bulharské, české, estonské, finské, francouzské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění je závazné)
(2008/333/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (1), a zejména na čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 1, čl. 20 odst. 3, čl. 22 písm. a), čl. 36 odst. 4 a čl. 37 odst. 7 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení (ES) č. 1987/2006 se vztahuje na členské státy účastnící se SIS 1+ ode dne, který stanoví Rada jednomyslným usnesením svých členů zastupujících vlády členských států účastnících se SIS 1+. Toto datum se mimo jiné určí poté, co Komise přijala nezbytná prováděcí ustanovení.
(2)
Tato prováděcí opatření upravují ty aspekty SIS II, které nejsou vzhledem ke své technické podstatě, úrovni podrobností a potřebě pravidelné aktualizace upraveny vyčerpávajícím způsobem v nařízení (ES) č. 1987/2006.
(3)
Tato prováděcí opatření zahrnují příručku SIRENE obsahující podrobná pravidla pro výměnu doplňujících informací. Doplňujícími informacemi se rozumějí informace, které nejsou uložené v SIS II, ale souvisejí se záznamy SIS II, a které se vyměňují: s cílem umožnit členským státům vzájemné poskytování konzultací či informací při zadávání záznamu; po pozitivním nálezu, aby bylo možné přijmout vhodné opatření; pokud nelze požadované opatření přijmout; pokud se jedná o kvalitu údajů v SIS II; pokud se jedná o slučitelnost záznamů a jejich přednosti; pokud se jedná o právo přístupu.
(4)
Dalšími prováděcími opatřeními jsou protokoly a technické postupy zajišťující slučitelnost N.SIS II s CS-SIS; technická pravidla potřebná pro vkládání, aktualizaci, vymazávání a vyhledávání údajů; přesný popis zvláštní kontroly kvality s cílem zjistit, zda fotografie a otisky prstů splňují minimální normy kvality údajů pro vložení do SIS II; technická pravidla pro vkládání a následné zpracování dalších údajů pro účely řešení zneužití totožnosti a technická pravidla pro propojování záznamů.
(5)
Příručka SIRENE by měla být důležitým nástrojem pro obsluhu SIRENE při její každodenní práci se SIS II. Měla by být praktickou příručkou a sloužit usnadnění práce celé centrály SIRENE.
(6)
Určitá pravidla technické podstaty mají přímý dopad na práci koncových uživatelů v členských státech, proto je vhodné jejich sloučení do jednoho dokumentu.
(7)
Toto rozhodnutí představuje nezbytný právní základ pro přijetí příručky SIRENE a dalších prováděcích opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) pro záležitosti spadající do oblasti působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství („Smlouva o ES“). Rozhodnutí Komise 2008/334/SVV (2), kterým se přijímá příručka SIRENE a další prováděcí opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II), představuje nezbytný právní základ pro záležitosti spadající do oblasti působnosti Smlouvy o Evropské unii („Smlouva o EU“). Skutečnost, že právní základ nezbytný pro přijetí příručky SIRENE a dalších prováděcích opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) se skládá ze dvou samostatných nástrojů, se nijak nedotýká zásady, že tato prováděcí opatření představují jediný dokument. V zájmu jasnosti je však třeba přílohu uvést v přílohách obou rozhodnutí.
(8)
Dánsko se v souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství neúčastnilo přijímání nařízení (ES) č. 1987/2006, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Nicméně vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 1987/2006 je založeno na schengenském aquis podle ustanovení hlavy IV části třetí Smlouvy o ES, v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu Dánsko dopisem ze dne 15. června 2007 oznámilo provedení tohoto acquis do svého vnitrostátního právního řádu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto toto rozhodnutí pro Dánsko závazné. V důsledku toho by Dánsko mělo obdržet kopii tohoto rozhodnutí.
(9)
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (3); Spojené království se tudíž nepodílí na jeho příjímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Toto rozhodnutí by proto nemělo být určeno Spojenému království.
(10)
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (4); Irsko se tudíž nepodílí na jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Toto rozhodnutí by proto nemělo být určeno Irsku.
(11)
Toto rozhodnutí je aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003 a čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
(12)
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6) o některých opatřeních pro uplatňování dané dohody.
(13)
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/860/ES (7) ze dne 25. října 2004 o podpisu dohody jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení.
(14)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 51 nařízení (ES) č. 1987/2006,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pro účely záležitostí spadajících do oblasti působnosti Smlouvy o ES se příručka SIRENE a další prováděcí opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) uvádějí v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí je v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství určeno Belgickému království, Bulharské republice, České republice, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarské republice, Republice Malta, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice a Švédskému království.
V Bruselu dne 4. března 2008.

Labels: 12
11
15