Document ID: 32011R0351

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 351/2011
(2011. gada 11. aprīlis),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 297/2011, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus nosacījumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta b) apakšpunkta ii) daļu,
tā kā:
(1)
Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā paredzēta iespēja pieņemt atbilstošus Savienības ārkārtas pasākumus attiecībā uz pārtiku un barību, kura importēta no kādas trešās valsts, lai aizsargātu cilvēku veselību, dzīvnieku veselību vai vidi gadījumā, kad šo risku nevar apmierinoši novērst ar attiecīgo dalībvalstu veiktajiem pasākumiem.
(2)
Pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā 2011. gada 11. martā, Komisija saņēma informāciju, ka radionuklīdu līmenis konkrētā Japānas izcelsmes pārtikā, piemēram, pienā un spinātos, pārsniedz Japānā piemērojamos darbības līmeņus pārtikā. Šāds piesārņojums var apdraudēt cilvēku veselību un dzīvnieku veselību Savienībā, tādēļ 2011. gada 25. martā pieņēma Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 297/2011, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus nosacījumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas (2).
(3)
Regulā (ES) Nr. 297/2011 paredzēts noteikums par kontroli, ko Japānas kompetentās iestādes veic pirms eksporta. Japānas kompetentās iestādes ir noteikušas joda, cēzija un plutonija darbības līmeņus pārtikā. Komisiju par šiem Japānā piemērojamiem darbības līmeņiem informēja 2011. gada 17. martā, taču tika norādīts, ka šie darbības līmeņi pagaidām ir pieņemti kā pagaidu reglamentējošās vērtības. Japānas iestādes arī informēja Komisiju, ka produkti, kurus nav ļauts laist Japānas tirgū, nav ļauts arī eksportēt. Tagad ir kļuvis skaidrs, ka šos darbības līmeņus Japānā piemēros ilgstošā laika posmā. Tādēļ, lai nodrošinātu atbilsmi starp Japānā veiktajām pirms eksporta kontrolēm un radionuklīdu līmeņa kontrolēm barībai un pārtikai, kuras izcelsme ir Japānā vai kura sūtīta no Japānas, ir lietderīgi, ievedot ES, no Japānas sūtītai barībai un pārtikai pagaidu kārtā ES piemērot tādus pašus radionuklīdu maksimālos līmeņus kā Japānā piemērojamos darbības līmeņus, ja vien tie ir zemāki par ES vērtībām.
(4)
Šī regula neskar zinātniski pamatotos līmeņus, kas noteikti Padomes Regulā (Euratom) Nr. 3954/87 un Komisijas Regulā (Euratom) Nr. 944/89 un Regulā (Euratom) Nr. 770/90 un kas piemērojami, ja notiek jauna kodolavārija vai cita radiācijas avārijas situācija, kura skar ES teritoriju. Šī regula stroncija izotopiem piemēro vērtības, kas noteiktas ar Regulu (Euratom) Nr. 3954/87, jo šāda vērtība Japānā nav noteikta.
(5)
Tā kā pašlaik ir pierādījumi, ka barība un pārtika no konkrētiem Japānas reģioniem ir piesārņota ar radionuklīdiem jods-131, cēzijs-134 un cēzijs-137 un nav pazīmju, ka barība un pārtikas, kuras izcelsme ir Japānā vai kas sūtīta no Japānas, ir piesārņota ar citiem radionuklīdiem, ir lietderīgi obligātās kontroles veikt tikai attiecībā uz jodu-131, cēziju-134 un cēziju-137. Dalībvalstis var brīvprātīgi veikt arī analīzes par citu radionuklīdu klātbūtni, lai apkopotu informāciju par šo citu radionuklīdu iespējamo klātbūtni. Tādēļ ir lietderīgi šīs regulas II pielikumā minēt ES tiesību aktu spēkā esošos maksimālos līmeņus vai Japānā piemērotos darbības līmeņus attiecībā uz radionuklīdu stroncija, plutona un transplutona elementiem.
(6)
Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Regulu (ES) 297/2011.
(7)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Rugulu (ES) Nr. 297/2011 groza šādi.
1)
2. pantu groza šādi.
a)
3. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:
“-
ja produktu izcelsme ir Fukusimas, Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Jamagatas, Niigatas, Nagano, Jamanasi, Saitama, Tokijas un Čibas prefektūrā vai tie ir nosūtīti no šīm prefektūrām, produkti nesatur radionuklīdu joda-131, cēzija-134 un cēzija-137 līmeni, kas pārsniedz šīs regulas II pielikumā noteiktos maksimālos līmeņus. Šis nosacījums attiecas arī uz produktiem, kuru izcelsme ir šo prefektūru piekrastes ūdeņos, neatkarīgi no tā, kur šos produktus izkrauj.”
b)
4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“4. Panta 3. punktā minētā deklarācija ir sniegta I pielikumā. Deklarāciju paraksta Japānas kompetento iestāžu pilnvarots pārstāvis, un produktiem, uz kuriem attiecas 3. punkta trešais ievilkums, pievieno analīzes protokolu.”
2)
7. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“7. pants
Neatbilstoši produkti
Tirgū nelaiž tādu barību un pārtiku, kuras izcelsme ir Japānā vai kura ir nosūtīta no Japānas un kura neatbilst II pielikumā minētajiem maksimālajiem līmeņiem. Šādu neatbilstošu barību un pārtiku droši iznīcina vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.”
3)
Pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.
4)
Pievieno jaunu II pielikumu, kura teksts ir sniegts šīs regulas II pielikumā.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 11. aprīlī

Labels: 17
14
20
0
3
6
18