Document ID: 32003R1110

Komission asetus (EY) N:o 1110/2003,
annettu 26 päivänä kesäkuuta 2003,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1249/96 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1104/2003(2), ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) Tuontitullien ja merikuljetuksiin liittyvien kustannusten vahvistamis- ja tarkistamismenetelmästä käytyjen keskustelujen perusteella on tarpeen muuttaa komission asetuksen (EY) N:o 1249/96(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1900/2002(4), asianomaiset säännökset selkeyden parantamiseksi.
(2) Neuvosto hyväksyi päätöksellä 2003/254/EY(5) ja päätöksellä 2003/253/EY(6) Euroopan yhteisön sekä Amerikan yhdysvaltojen ja Kanadan välillä kirjeenvaihtona tehtävät sopimukset, jotka koskevat GATT-sopimuksen liitteenä olevassa CXL-luettelossa mainittaviin vilja-alan myönnytyksiin tehtäviä muutoksia. Sopimuksilla muutetaan keski- ja heikkolaatuisen tavallisen vehnän sekä ohran tuontivaatimukset ottamalla käyttöön kyseisille tuotteille tuontikiintiöt 1 päivästä tammikuuta 2003 alkaen.
(3) Edellä mainituilla päätöksillä neuvosto antoi komissiolle luvan poiketa väliaikaisesti kyseisten tuotteiden osalta asetuksen (ETY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdassa säädetystä tuontitullijärjestelmästä siihen asti, kun kyseisen asetuksen muutos hyväksytään muodollisesti. Jotta neuvoston hyväksymät sopimukset voidaan panna täytäntöön 1 päivästä tammikuuta 2003 alkaen, komissio antoi väliaikaiset täytäntöönpanosäännökset asetuksessa (EY) N:o 2378/2002(7), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 611/2003(8). Nämä väliaikaisjärjestelyt päättyvät 30 päivänä kesäkuuta 2003.
(4) Tässä vaiheessa olisi annettava neuvoston hyväksymät sopimusten soveltamista koskevat lopulliset säännöt.
(5) Tämän vuoksi on aiheellista lisätä pysyvästi asetuksen (EY) N:o 2378/2002 säännökset asetukseen (EY) N:o 1249/96, koska ne ovat toimineet tyydyttävästi vuoden 2003 ensimmäisen vuosipuoliskon aikana.
(6) Koska mallasohraa koskeva vähennys poistetaan ja koska palkkiona käytetään korkealaatuista myllyvehnää koskevaa vähennystä, tiettyä käyttötarkoitusta koskeviin säännöksiin liittyviä erityisiä tuotevähennyksiä tehdään ainoastaan lasimaisen maissin osalta. Tämän vuoksi tiettyä käyttötarkoitusta koskeviin säännöksiin liittyviä nykyisiä järjestelyjä on yksinkertaistettava ja ne on yhdenmukaistettava yleisen tullilainsäädännön kanssa.
(7) Kun vaatimustenmukaisuustodistuksia hyväksytään korkealaatuisten tuotteiden osalta (korkealaatuinen tavallinen vehnä ja durumvehnä Kanadan ja Yhdysvaltojen osalta sekä lasimainen maissi Argentiinan osalta), on tärkeää rajoittaa vakuuksien määrä mahdollisimman alhaiseksi. Vaatimustenmukaisuustodistusten osalta vaaditaan ainoastaan tuontitodistukseen liittyvä vakuus.
(8) Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1249/96 olisi muutettava näiltä osin.
(9) Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1249/96 seuraavasti:
1) Muutetaan 2 artikla seuraavasti:
a) Korvataan 1 ja 2 kohta seuraavasti:
"1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdassa mainitut tuontitullit lasketaan CN-koodeihin 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden osalta päivittäin, mutta komissio vahvistaa ne kunkin kuukauden viidentenätoista päivänä ja viimeisenä työpäivänä siten, että tulleja sovelletaan kuukauden kuudennestatoista päivästä ja seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä alkaen. Kun kuukauden viidestoista päivä ei ole komissiossa työpäivä, tullit vahvistetaan kyseisen kuukauden viidettätoista päivää edeltävänä työpäivänä. Jos kuitenkin tällä tavalla vahvistettujen tullien soveltamisaikana tuontitullien laskettu keskiarvo poikkeaa vähintään 5 euroa tonnilta vahvistetusta tullista, tehdään vastaava mukautus.
2. Tuontitullin laskemisessa käytetään 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. Kutakin vahvistusta varten huomioon otettava tuontitulli on edellisten kymmenen työpäivän aikana laskettu tuontitullien keskiarvo. Vahvistuksia ja mukautuksia varten komissio ei ota huomioon edellisen vahvistuksen yhteydessä käytettyjä päivittäisiä tuontitulleja.
Tullien laskemisessa käytetään interventiohintaa, joka on voimassa sinä kuukautena, jona tuontitulli kannetaan."
b) Poistetaan 3 kohdan toinen alakohta.
c) Korvataan 5 kohta seuraavasti:
"5. Liitteessä I säädetyt vaatimukset täyttävän lasimaisen maissin tuontitulleja alennetaan 24 euroa tonnilta. Jotta tämä alennus voidaan tehdä, lasimainen maissi on jalostettava CN-koodiin 1904 10 10 , 1103 13 tai 1104 23 kuuluvaksi tuotteeksi kuuden kuukauden kuluessa vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta. Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92(9) 82 artiklan ja komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93(10) 291-300 artiklan loppukäyttöä koskevia säännöksiä sovelletaan.
Sen estämättä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 293 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetään, tuojan on asetettava toimivaltaiselle viranomaiselle lasimaisesta maissista 24 euron suuruinen lisävakuus tonnia kohden paitsi silloin, kun tuontitodistushakemusten mukana seuraa tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Argentiinan laitoksen Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) myöntämä vaatimustenmukaisuustodistus. Tässä tapauksessa tuontitodistuksen 24 kohdassa on mainittava vaatimustenmukaisuustodistuksen tyyppi.
Jos kuitenkin vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen vastaanottopäivänä voimassa oleva maissin tulli on alle 24 euroa tonnilta, vakuuden määrä on yhtä suuri kuin tullin määrä."
2) Korvataan 4 ja 5 artikla seuraavasti:
" 4 artikla
1. Edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun korkealaatuisen tavallisen vehnän, durumvehnän, maissin ja muun rehuviljan osalta asetuksen (EY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdassa mainitut edustavat cif-tuontihinnat määritellään seuraavien tekijöiden perusteella:
a) Amerikan Yhdysvaltojen markkinoiden edustava kurssinoteeraus;
b) kyseiseen noteeraukseen liittyvät tunnetut kaupalliset palkkiot ja alennukset Yhdysvaltojen markkinoilla noteerauspäivänä ja durumvehnän osalta ennen kaikkea jauhojen laatuun liittyvät kaupalliset palkkiot ja alennukset;
c) Yhdysvaltojen (Meksikonlahti tai Duluth) ja Rotterdamin sataman välisten merikuljetusten kustannukset ja niihin liittyvät kustannukset silloin, kun kyseessä ovat vähintään 25000 tonnin alukset.
2. Komissio kirjaa jokaisena työpäivänä:
a) pörssistä saatavan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun noteerauksen käyttäen liitteessä II esitettyjä laadun viitearvoja;
b) yleisesti saatavilla olevien tietojen perusteella 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut tekijät.
3. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun tekijän tai asianomaisen fob-noteerauksen laskemiseksi sovelletaan seuraavia palkkioita ja vähennyksiä:
- korkealaatuisen tavallisen vehnän palkkio, jonka suuruus on 14 euroa tonnilta,
- keskilaatuisen durumvehnän vähennys, jonka suuruus on 10 euroa tonnilta,
- heikkolaatuisen durumvehnän vähennys, jonka suuruus on 30 euroa tonnilta.
4. Durumvehnän, korkealaatuisen tavallisen vehnän ja maissin edustava cif-tuontihinta on 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tekijöiden summa. Rukiin ja durran edustava cif-tuontihinta lasketaan käyttäen Yhdysvaltain ohranoteerauksia liitteen II säännösten mukaisesti.
5. CN-koodiin 1001 90 91 kuuluvien tavallisen vehnän siementen edustava cif-tuontihinta on sama kuin korkealaatuiselle tavalliselle vehnälle laskettu edustava cif-tuontihinta, ja CN-koodiin 1005 10 90 kuuluvien maissin siementen edustava cif-tuontihinta on sama kuin maissille laskettu edustava cif-tuontihinta.
5 artikla
1. Korkealaatuisen tavallisen vehnän tuontitodistushakemukset ovat voimassa ainoastaan, jos hakija:
a) merkitsee tuontituotteen laadun tuontitodistuksen 20 kohtaan;
b) antaa kirjallisen sitoumuksen asettaa asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottopäivänä ylimääräisen erityisvakuuden, joka täydentää komission asetuksessa (EY) N:o 1162/95(11) säädettyjä vakuuksia.
Edellä b alakohdassa tarkoitetun ylimääräisen erityisvakuuden suuruus on 95 euroa tonnilta. Kuitenkin silloin, kun tuontitodistuksen mukana on seurattava 6 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus, jonka on myöntänyt Federal Grain Inspection Service (FGIS) tai Canadian Grain Commission (CGC), ylimääräistä vakuutta ei edellytetä. Tässä tapauksessa tuontitodistuksen 24 kohdassa on mainittava vaatimustenmukaisuustodistuksen tyyppi.
2. Durumvehnän tuontitodistushakemukset ovat voimassa ainoastaan, jos hakija:
a) merkitsee tuontituotteen laadun tuontitodistuksen 20 kohtaan;
b) antaa kirjallisen sitoumuksen asettaa asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottopäivänä ylimääräisen erityisvakuuden, joka täydentää komission asetuksessa (EY) N:o 1162/95(12) säädettyjä vakuuksia, siinä tapauksessa että 20 kohdassa mainitusta laadusta kannettava tuontitulli ei ole korkein mahdollinen kyseisen tuoteluokan osalta.
Ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetun ylimääräisen vakuuden määrä on korkeimman tullin ja kyseessä olevasta laadusta kannettavan tullin välinen erotus lisättynä 5 eurolla tonnilta sinä päivänä, jona vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva ilmoitus otetaan vastaan. Kuitenkin silloin, kun eri durumvehnän laaduista ei kanneta tuontitullia ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettua sitoumusta ei vaadita.
Kuitenkin silloin, kun tuontitodistushakemusten mukana on seurattava 6 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus, jonka on myöntänyt Federal Grain Inspection Service (FGIS) tai Canadian Grain Commission (CGC), ylimääräistä vakuutta ei edellytetä. Tässä tapauksessa tuontitodistuksen 24 kohdassa on mainittava vaatimustenmukaisuustodistuksen tyyppi."
3) Muutetaan 6 artikla seuraavasti:
a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:
"1. Tullitoimipaikan, jossa luovutus vapaaseen liikkeeseen tapahtui, on otettava komission direktiivin 76/371/ETY(13) liitteen mukaisesti edustavia näytteitä jokaisesta durumvehnän, korkealaatuisen tavallisen vehnän ja lasimaisen maissin lähetyksestä. Näytteenottoa ei kuitenkaan tehdä, kun eri laaduista kannettava tuontitulli on sama.
Jos kuitenkin komissio tunnustaa virallisesti alkuperämaan myöntämän tavallisen vehnän, durumvehnän tai lasimaisen maissin laatutodistuksen, viljasta otetaan näytteitä sertifioidun laadun varmentamiseksi ainoastaan riittävän edustavasta lähetysmäärästä.
1a. Komissio tunnustaa virallisesti seuraavat vaatimustenmukaisuustodistukset asetuksen (ETY) N:o 2454/93 63-65 artiklassa säädettyjen periaatteiden nojalla:
- lasimaisen maissin todistukset, jotka on myöntänyt argentiinalainen Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa),
- korkealaatuisen tavallisen vehnän ja korkealaatuisen durumvehnän todistukset, jotka on myöntänyt yhdysvaltalainen Federal Grains Inspection Service (FGIS),
- korkealaatuisen tavallisen vehnän ja korkealaatuisen durumvehnän todistukset, jotka on myöntänyt kanadalainen Canadian Grain Commission (CGC).
Senasan myöntämän vaatimustenmukaisuustodistuksen malli on liitteessä IV. Argentiinan hallituksen hyväksymät leimat julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
FGIS:n myöntämän vaatimustenmukaisuustodistuksen malli on liitteessä IV a.
CGC:n myöntämien vaatimustenmukaisuustodistuksen, vientilaadun määrittelyn ja leimojen malli on liitteessä IV b.
Kun ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen laitosten myöntämien vaatimustenmukaisuustodistusten analyyttiset parametrit osoittavat, että tämän asetuksen liitteessä I olevat tavallisen vehnän ja durumvehnän laatuvaatimukset täyttyvät, näytteitä on otettava vähintään kolmesta prosentista eristä, jotka saapuvat kuhunkin satamaan markkinointivuoden aikana.
Tuotteet luokitellaan vakiolaatuisiksi, jotka täyttävät kaikki liitteessä I mainitut vaatimukset."
b) Korvataan 3 kohta seuraavasti:
"3. Jos analyysin tulokset osoittavat, että tuodun tavallisen vehnän, durumvehnän ja lasimaisen maissin laatu on alhaisempi kuin tuontitodistukseen merkitty laatu, tuojan on maksettava todistuksessa mainittavasta tuotteesta kannettavan tuontitullin ja tosiasiallisesti tuodusta tuotteesta kannettavan tuontitullin välinen erotus. Tässä tapauksessa asetuksen (EY) N:o 1162/95 10 artiklan a alakohdassa tarkoitettu tuontitodistukseen liittyvä vakuus ja tämän asetuksen 2 artiklan 5 kohdassa sekä 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu ylimääräinen vakuus vapautetaan, lukuun ottamatta 5 artiklan 2 kohdassa säädettyä 5 euron lisämaksua.
Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua erotusta ei makseta kuukauden kuluessa, 2 artiklan 5 kohdassa sekä 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa mainittu vakuus menetetään."
4) Lisätään tämän asetuksen liite I liitteeksi VI a.
5) Lisätään tämän asetuksen liite II liitteeksi VI b.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2003.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2003.

Labels: 2
3
15
17