Document ID: 32014R0620

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 620/2014
ze dne 4. června 2014,
kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o výměnu informací mezi příslušnými orgány domovského a hostitelského členského státu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (1), a zejména na její čl. 50 odst. 7,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Pro zajištění účinné a včasné spolupráce mezi příslušnými orgány domovského a hostitelského členského státu by měla být zajištěna v rámci příslušných dohledových pravomocí takových orgánů oboustranná výměna informací. Pro výměnu informací v běžných situacích a v situacích, kdy se vyskytne tlak na likviditu, by měly být tudíž stanoveny standardní formuláře, šablony a pracovní postupy, včetně lhůt. Rovněž by měla být ve vztahu k pravidelné výměně informací stanovena harmonizovaná četnost a maximální lhůty pro poskytnutí informací, které se vyměňují s pololetní či roční četností. Aby se zajistila výměna co nejaktuálnějších informací, příslušné orgány by si nicméně měly vzájemně poskytovat informace co možná nejdříve, aniž by čekaly na konečné datum maximálních lhůt pro poskytování informací.
(2)
Aniž jsou dotčeny postupy pro běžnou výměnu informací stanovené tímto nařízením, měly by si příslušné orgány domovského a hostitelského členského státu vzájemně poskytovat bez zbytečného odkladu informace o jakékoli situaci, která může ovlivnit finanční stabilitu či fungování pobočky a o této situaci poskytnout veškeré podstatné a relevantní informace.
(3)
Vzhledem k rozdílům z důvodu velikosti, složitosti struktury a významu poboček provozovaných v hostitelských členských státech je nezbytné, aby se při výměně informací zohlednila zásada proporcionality. Za tímto účelem by měla být zohledněna ve formulářích, šablonách a v případě četnosti v souvislosti s výměnou takových informací potřeba příslušných orgánů hostitelských členských států obdržet širší rozsah informací, pokud tyto orgány odpovídají za pobočky, které jsou považovány podle článku 51 směrnice 2013/36/EU za významné.
(4)
K zajištění účinného předávání informací příslušným osobám a důvěrnosti informací by měly příslušné orgány vypracovat, sdílet a pravidelně aktualizovat seznamy kontaktních osob.
(5)
Obsah vyměňovaných informací mezi příslušnými orgány domovského a hostitelského členského státu není zúžen jen na druhy informací, které jsou uvedeny v článku 50 směrnice 2013/36/EU, a tudíž na druhy informací stanovené tímto nařízením. Směrnice 2013/36/EU totiž obsahuje ustanovení o výměně informací týkajících se šetření na místě vykonávaného u poboček institucí, oznamování výkonu práva na usazování a výkonu volného pohybu služeb a opatření, včetně předběžných, která příslušné orgány přijímají ve vztahu k pobočkám a jejich mateřským podnikům. Toto nařízení by tudíž nemělo v takových oblastech stanovovat požadavky na výměnu informací.
(6)
Standardní formuláře, šablony a pracovní postupy by se měly rovněž vztahovat na výměnu informací v souvislosti s výkonem činností v hostitelském členském státě formou poskytování přeshraničních služeb.
(7)
Příslušné orgány hostitelských členských států čelí vzhledem k charakteru přeshraničních služeb nedostatku informací o operacích prováděných ve svých jurisdikcích a je zásadní, aby byly stanoveny postupy pro výměnu informací za účelem zajištění finanční stability a monitorování podmínek vyplývajících z povolení, zejména pak v případě monitorování toho, zda instituce poskytují služby v souladu s podmínkami uvedenými v podaných oznámeních. I když jsou tyto informace důležité, je vzhledem k případné zátěži, která by byla spojená se shromažďováním a sdělováním těchto informací všem příslušným orgánům hostitelských členských států, vhodnější, aby byly oproti pravidelnému sdílení takových informací tyto informace poskytovány na základě žádosti příslušných orgánů hostitelského členského státu.
(8)
Vzhledem ke skutečnosti, že druhy informací, které mají být vyměňovány mezi příslušnými orgány, jsou upřesněny v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 524/2014 (2), mělo by být toto prováděcí nařízení považováno za související s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 524/2014.
(9)
Toto nařízení vychází z návrhu prováděcích technických norem předložených Komisi Evropským orgánem dohledu (Evropským orgánem pro bankovnictví - EBA).
(10)
Evropský orgán pro bankovnictví uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval možné související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v bankovnictví zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (3),
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanovuje standardní formuláře, šablony a postupy pro požadavky týkající se sdílení informací, jež usnadní monitorování institucí, které působí prostřednictvím pobočky nebo na základě volného pohybu služeb v jednom nebo více z členských států, v nichž nemají své skutečné sídlo.
Toto nařízení se použije v souvislosti s informacemi, které jsou stanoveny prostřednictvím nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 524/2014.
Článek 2
Datum poskytnutí informací a četnost výměny informací v souvislosti s institucemi provozujícími svou činnost prostřednictvím pobočky
1. Informace týkajících se veškerých případů neplnění právních nebo regulačních požadavků, uplatnění opatření v oblasti dohledu či jiných správních opatření nebo uložení správních či trestních sankcí se poskytují bez zbytečného odkladu, nejpozději však do čtrnácti kalendářních dnů od rozhodnutí příslušných orgánu o takovém neplnění, uplatnění opatření v oblasti dohledu nebo jiného správního opatření nebo uložení správní či trestní sankce.
2. V případě pobočky, která je považována podle článku 51 směrnice 2013/36/EU za významnou, poskytují příslušné orgány domovského členského státu příslušným orgánům hostitelského členského státu, které vykonávají dohled na významnou pobočkou, kvantitativní informace týkající se likvidity a zjištění vyplývajících z dohledu nad likviditou pololetně, nejpozději do následujících dat pro poskytnutí informací:
a)
do 28. února každého roku na základě pozice k předcházejícímu 31. prosinci;
b)
do 31. srpna každého roku na základě pozice k předcházejícímu 30. červnu.
3. Jiné informace, než na něž se odkazuje v odstavci 1 a 2, se poskytují ročně, nejpozději do 30 dubna každého roku na základě pozic k předcházejícímu 31. prosinci, s výjimkou informací týkajících se vedení a vlastnictví instituce, které se poskytují podle nejaktuálnějších informací, jež jsou k dispozici.
Článek 3
Pracovní postupy pro předávání informací mezi příslušnými orgány
1. Příslušné orgány domovského členského státu vedou a sdílejí s příslušnými orgány hostitelského členského státu pro každou instituci aktualizovaný seznam, v němž jsou uvedeny příslušné kontaktní údaje pro případ výměny informací mezi příslušnými orgány domovského členského státu a hostitelského členského státu, včetně kontaktních údajů pro naléhavé případy.
Příslušné orgány hostitelských členských států informují bez zbytečného odkladu příslušné orgány domovského členského státu o svých kontaktních údajích a všech jejich změnách. Tento seznam kontaktních údajů příslušné orgány domovského členského státu a hostitelských členských států každoročně přezkoumávají.
2. Informace se vyměňují v písemné či elektronické podobě, přičemž informace jsou adresovány příslušným kontaktním osobám uvedeným na seznamu kontaktních údajů podle odstavce 1, neuvede-li příslušný orgán při podávání své žádosti o informace jinak.
3. Probíhá-li výměna informací elektronicky, využívá se bezpečných komunikačních kanálů, ledaže by příslušné orgány považovaly za vhodné využít nezabezpečených komunikačních kanálů.
4. Následující informace, které se následně potvrzují v písemné či elektronické podobě, lze sdělovat ústně:
a)
informace o neplnění právních nebo regulačních požadavků;
b)
informace o uplatnění opatření v oblasti dohledu nebo správních opatření;
c)
informace o uložení správní nebo trestních sankcí;
d)
informace týkající se situací, kdy se vyskytne tlak na likviditu.
5. Příslušné orgány přijetí informací potvrdí. V případě poskytování informací v elektronické podobě bezpečnými komunikačními kanály musí být potvrzení o přijetí sděleno totožnými kanály. Potvrzení o přijetí se nevyžaduje u informací, které byly poskytnuty ústně nebo prostřednictvím zabezpečeného komunikačního kanálu, který odesilateli umožňuje, aby mu bylo doručeno potvrzení o přijetí takové informace.
6. Odstavce 1 až 5 tohoto článku se nepoužijí, pokud bylo ustaveno kolegium podle čl. 51 odst. 3 směrnice 2013/36/EU a veškeré pobočky instituce jsou považovány za významné. V takových případech se informace vyměňují postupem stanoveným na základě písemného ujednání podle čl. 51 odst. 3 směrnice 2013/36/EU.
Článek 4
Formuláře a šablony, které mají být použity k výměně informací v souvislosti s institucemi provozujícími svou činnost prostřednictvím pobočky
1. Kvantitativní informace podle čl. 2 odst. 2 se vyměňují s využitím vhodné šablony stanovené v části 1 přílohy I a poskytují se v podobě stanovené v uvedené šabloně.
2. Kvantitativní informace týkající se likvidity a solventnosti instituce jiné, než informace uvedené v odstavci 1, se vyměňují s využitím šablony stanovené v části 2 přílohy I a poskytují se v podobě stanovené v uvedené šabloně.
3. Kvantitativní informace týkající se objemů služeb nabízených prostřednictvím výkonu svobody poskytování služeb se vyměňují s využitím šablony stanovené v části 3 přílohy I a poskytují se v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou.
4. Kvantitativní informace týkající se tržních podílů pobočky zřízené v hostitelském členském státě se vyměňují s využitím šablony stanovené v části 4 přílohy I a poskytují se v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou.
5. Jiné než kvantitativní informace neuvedené v odstavcích 6, 7 a 8 se vyměňují s využitím dále uvedených příslušných šablon a poskytují se v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou, takto:
a)
šablona stanovená v části 2 přílohy I se použije k poskytování informací o likviditě a platební schopnosti instituce;
b)
šablona stanovená v části 3 přílohy I se použije k poskytování informací o přeshraničním poskytování služeb;
c)
šablona stanovená v části 4 přílohy I se použije k poskytování informací o pobočce zřízené v hostitelském členském státě;
d)
šablona stanovená v části 5 přílohy I se použije k poskytování informací o systémech pojištění vkladů;
6. Jiné než kvantitativní informace týkající se vedení a vlastnictví stanovení v části 6 přílohy I, politik a postupů řízení likvidity a přípravy na naléhavé situace se poskytují v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou. Tyto informace se poskytují v podobě dodatku pro výměnu dalších informací s využitím šablon stanovených v částech 1 až 5 přílohy I.
7. Informace týkající se veškerých případů neplnění právních nebo regulačních požadavků, uplatnění opatření v oblasti dohledu nebo správních opatření nebo uložení správních či trestních sankcí, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 1, se poskytují v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou.
8. Informace týkající se vymezení instituce jako globální systémově významné instituce či jako jiné systémově významné instituce ve smyslu čl. 131 odst. 1 směrnice 2013/36/EU se poskytují v podobě, kterou příslušný orgán poskytující takové informace uzná za vhodnou.
Článek 5
Žádosti příslušných orgánů o poskytnutí informací ad-hoc
1. Žádosti o poskytnutí informací, jejichž výměna není vyžadována podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 524/2014, se předávají v písemné či elektronické podobě příslušným kontaktním osobám uvedeným na seznamu kontaktních osob podle čl. 3 odst. 1.
2. Příslušný orgán podávající žádost podle odstavce 1 uvede, jak taková informace může přispět k usnadnění dohledu nad institucí nebo jejímu monitorování, k posouzení podmínek pro povolení určité instituce nebo ke stabilitě finančního systému. Takový příslušný orgán vymezí přiměřenou lhůtu pro poskytnutí odpovědi, přičemž přihlédne k povaze a naléhavosti žádosti a požadovaných informací.
3. Příslušný orgán, který obdrží žádost podle odstavce 1, poskytne bez zbytečného odkladu příslušné informace a vynasnaží se, aby odpověděl ve lhůtě uvedené v takové žádosti. Nemůže-li příslušný orgán odpovědět ve lhůtě uvedené v žádosti, vyrozumí bez zbytečného odkladu příslušný orgán podávající žádost o lhůtě, v níž takovou odpověď poskytne.
Nejsou-li požadované informace k dispozici, příslušný orgán, který žádost podle odstavce 1 obdržel, o této skutečnosti vyrozumí příslušný orgán, který žádost podal.
Článek 6
Výměna informací týkajících se poskytovatelů přeshraničních služeb
Příslušné orgány hostitelského členského státu, v němž instituce působí na základě výkonu volného pohybu služeb, které žádají příslušné orgány domovského členského státu o poskytnutí informací týkajících se služeb stanovených v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 524/2014, podávají žádost v písemné či elektronické podobě adresovanou příslušné kontaktní osobě uvedené na seznamu kontaktních osob podle čl. 3 odst. 1. Příslušné orgány domovského členského státu poskytnou příslušné informace ve lhůtě tří měsíců od přijetí žádosti.
Článek 7
Výměna informací v souvislosti s institucemi provozujícími svou činnost prostřednictvím pobočky v situacích, kdy se vyskytne tlak na likviditu, který má dopad na instituci či pobočku
K výměně informací stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. XX/2014 v situacích, kdy se vyskytne tlak na likviditu, používají příslušné orgány šablonu stanovenou v příloze II tohoto nařízení a uplatní postupy stanovené v článku 3 tohoto nařízení.
Článek 8
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. června 2014.

Labels: 2
4
7
9
12