Document ID: 32008R1221

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1221/2008 НА КОМИСИЯТА
от 5 декември 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1580/2007 за определяне на правила за прилагане на Регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците по отношение на стандартите за предлагане на пазара
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 121, буква а) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1)
С Регламент (ЕО) № 361/2008 на Съвета (2) разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1182/2007 на Съвета (3), който определя специфични правила по отношение на секторa на плoдoвете и зеленчуците, са включени в Регламент (ЕО) № 1234/2007, считано от 1 юли 2008 г., без да се поставя под съмнение изборът на основополагащи политики. Тези разпоредби постановяват, че продуктите от сектора на плодовете и зеленчуците, които са предназначени за продажба на потребителите в прясно състояние, могат да бъдат предлагани на пазара само ако са здрави, в добро състояние и с подходящо пазарно качество и ако е отбелязана страната на произход. С цел хармонизиране на прилагането на тази разпоредба е уместно тези характеристики да бъдат определени чрез общ стандарт за предлагане на пазара за всички пресни плодове и зеленчуци.
(2)
В настоящия момент Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията (4) не съдържа специфични стандарти за предлагане на пазара за отделните продукти, каквито стандарти понастоящем са включени в редица съществуващи регламенти, които продължават да се прилагат по силата на член 203a, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. За по-голяма яснота е уместно да бъдат събрани в Регламент (ЕО) № 1580/2007 всички специфични пазарни стандарти, предвидени в член 113, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3)
Уместно е също, с оглед на натрупания опит и в интерес на опростяването, да бъде намален списъкът на продуктите, обхванати от специфични стандарти за предлагане на пазара, така че да включва само тези продукти, за които е необходимо да бъде приет стандарт въз основа на оценка на неговата целесъобразност, като се вземе предвид по-специално кои продукти се търгуват най-много в стойностно изражение, въз основа на данните, съдържащи се в базата данни Comext относно търговията във и извън рамките на Общността.
(4)
С цел да се избегнат излишните пречки пред търговията, в случаите, когато е необходимо да бъдат установени специфични стандарти за предлагане на пазара за отделни продукти, тези стандарти следва да бъдат същите, като посочените в стандартите, приети от Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ/ООН). По същата причина следва да се смята, че другите продукти са в съответствие с общия стандарт за предлагане на пазара в случаите, когато държателят им е в състояние да докаже, че те съответстват на някой от приложимите стандарти.
(5)
Следва да бъдат съответно изменени също така изключенията и освобождаването от тези стандарти. По-специално следва да бъде заличено позоваването на минимални критерии за качество за предназначените за промишлена преработка продукти, тъй като тези критерии са се отнасяли до схеми за помощ, премахнати с Регламент (EО) № 1182/2007. Тъй като някои плодове и зеленчуци се доразвиват по естествен път и имат склонност към разваляне, следва да бъде разрешено те да показват леки признаци на загуба на свежест и твърдост, при условие че не са в клас „Екстра“. Някои продукти, които обикновено не са цели при продажбата, следва да бъдат освободени от общия стандарт за предлагане на пазара, който иначе налага това изискване.
(6)
С цел да се избегнат измами и подвеждане на потребителите, изискваната съгласно стандартите информация трябва да е на разположение на потребителите преди покупката. Това важи особено за продажбите от разстояние, при които опитът е показал съществуването на риск от измама и неспазване на защитата на потребителите, която стандартите осигуряват.
(7)
За да се гарантира правилното и ефективно извършване на проверките, фактурите и придружаващите документи, с изключение на предназначените за потребителите документи, следва да съдържат определена основна информация, включена в стандартите за предлагане на пазара.
(8)
Разпоредбите по отношение на смесите от различни видове плодове и зеленчуци следва да бъдат опростени, като същевременно се запази достатъчно равнище на защита на потребителя. Обхватът на разпоредбите следва да се разшири и да обхване опаковките с тегло 5 kg или по-малко, така че да отразява пазарната тенденция за продажба на по-големи опаковки в сравнение с предишни периоди.
(9)
Разпоредбите на глава II от Регламент (ЕО) № 1580/2007 относно проверките за съответствие със стандартите за предлагане на пазара следва да бъдат опростени, без да се намалява обхватът им, така че да се гарантира подходящо равнище на съответствие. При това следва да се вземе предвид член 113a, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, който постановява, че държавите-членки проверяват селективно, на базата на анализ на риска, дали продуктите са в съответствие с пазарните стандарти, и че проверките се осъществяват приоритетно на етапа преди транспортиране от производствените райони, когато продуктите се опаковат или товарят. За продукти от трети държави проверките се осъществяват преди пускането на тези продукти в свободно обращение. По-специално при подбор на продуктите за проверка следва да бъде засилена ролята на оценката на риска. Опитът показва, че определението за „търговец“ следва да бъде разширено и много по-подробно уточнено, за да гарантира обхващане на всички участници в търговската верига, както и правна сигурност.
(10)
В тази връзка следва да бъдат отменени следните регламенти на Комисията:
-
Регламент (ЕИО) № 1292/81 от 12 май 1981 г. относно определяне на стандартите за качество на праз, патладжани и тиквички (5);
-
Регламент (ЕИО) № 2213/83 от 28 юли 1983 г. относно определяне на стандарти за качество на зрял кромид лук и на цикория-витлуф (6);
-
Регламент (ЕИО) № 1591/87 от 5 юни 1987 г. относно определяне на стандартите за качество на главесто зеле, брюкселско зеле, дръжкова целина, спанак и сливи (7);
-
Регламент (ЕИО) № 1677/88 от 15 юни 1988 г. относно определяне на стандартите за качество на краставици (8);
-
Регламент (ЕО) № 831/97 от 7 май 1997 г. относно определяне на стандартите за търговия с авокадо (9);
-
Регламент (ЕО) № 2288/97 от 18 ноември 1997 г. за определяне на стандарти за търговия с чесън (10);
-
Регламент (ЕО) № 963/98 от 7 май 1998 г. относно определяне на стандартите за търговия с цветно зеле (карфиол) и артишок (11);
-
Регламент (EО) № 730/1999 от 7 април 1999 г. относно определяне на стандартите за търговия с моркови (12);
-
Регламент (ЕО) № 1168/1999 от 3 юни 1999 г. относно определяне на стандартите за търговия със сливи (13);
-
Регламент (ЕО) № 1455/1999 от 1 юли 1999 г. за определяне на стандартите за търговия със сладки пиперки (14);
-
Регламент (EO) № 2377/1999 от 9 ноември 1999 г. относно определяне на стандартите за търговия с аспержи (15);
-
Регламент (ЕО) № 2561/1999 от 3 декември 1999 г. относно определянето на стандарти за търговията с градински грах (16);
-
Регламент (ЕО) № 2789/1999 от 22 декември 1999 г. за определяне на стандартите за търговия с десертно грозде (17);
-
Регламент (ЕО) № 790/2000 от 14 април 2000 г. за определяне на стандартите за търговия с домати (18);
-
Регламент (ЕО) № 851/2000 от 27 април 2000 г. за определяне на стандартите за търговия с кайсии (19);
-
Регламент (ЕО) № 175/2001 от 26 януари 2001 г. за определяне на стандартите за търговия с обикновени орехи с черупки (20);
-
Регламент (ЕО) № 912/2001 от 10 май 2001 г. относно определяне на стандартите за търговия с фасул (21);
-
Регламент (ЕО) № 1508/2001 от 24 юли 2001 г. за определяне на стандартите за търговия със зрял кромид лук и за изменение на Регламент (ЕИО) № 2213/83 (22);
-
Регламент (ЕО) № 1543/2001 от 27 юли 2001 г. относно определяне на стандартите за търговия със салатите, къдраволистната ендивия и широколистната ендивия (23);
-
Регламент (ЕО) № 1615/2001 от 7 август 2001 г. относно определяне на стандартите за търговия с пъпеши и за изменение на Регламент (ЕО) № 1093/97 (24);
-
Регламент (ЕО) № 1799/2001 от 12 септември 2001 г. относно определяне на стандартите за търговия с цитрусови плодове (25);
-
Регламент (ЕО) № 2396/2001 от 7 декември 2001 г. относно определяне на стандартите за търговия с праз (26);
-
Регламент (ЕО) № 843/2002 от 21 май 2002 г. за определяне на стандартите за търговия с ягоди и за изменение на Регламент (ЕИО) № 899/87 (27);
-
Регламент (ЕО) № 1284/2002 от 15 юли 2002 г. за определяне на стандартите за търговия с лешници с черупки (28);
-
Регламент (ЕО) № 1466/2003 от 19 август 2003 г. относно определяне на стандартите за търговия с артишок и за изменение на Регламент (ЕО) № 963/98 (29);
-
Регламент (ЕО) № 1757/2003 от 3 октомври 2003 г. за определяне на стандартите за търговия с тиквички и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1292/81 (30);
-
Регламент (ЕО) № 85/2004 от 15 януари 2004 г. за определяне на стандартите за търговия с ябълки (31);
-
Регламент (ЕО) № 86/2004 от 15 януари 2004 г. за определяне на стандартите за търговия с круши (32);
-
Регламент (ЕО) № 214/2004 от 6 февруари 2004 г. за определяне на стандартите за търговия с череши (33);
-
Регламент (ЕО) № 1673/2004 от 24 септември 2004 г. за определяне на стандартите за търговия с киви (34);
-
Регламент (ЕО) № 1861/2004 от 26 октомври 2004 г. за определяне на стандартите за търговия с праскови и нектарини (35);
-
Регламент (ЕО) № 1862/2004 от 26 октомври 2004 г. за определяне на стандарти за търговията с дини (36);
-
Регламент (ЕО) № 1863/2004 от 26 октомври 2004 г. за определяне на пазарен стандарт, приложим за култивираните гъби (37);
-
Регламент (ЕО) № 634/2006 от 25 април 2006 г. за определяне на стандартите за търговия с главесто зеле и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1591/87 (38).
(11)
За да могат държавите-членки и търговците да се подготвят за промените, въведени с настоящия регламент, той следва да се прилага от 1 юли 2009 г. Следва да бъдат установени подходящи преходни разпоредби с цел да бъдат използвани, до тяхното изчерпване, наличните образци и сертификати за съответствие, които са съответствали на действащите сега разпоредби на Регламент (EО) № 1580/2007, и с цел да се осигури непрекъснатост на разрешенията, издадени на одобрени търговци.
(12)
Следователно Регламент (ЕО) № 1580/2007 следва да бъде съответно изменен.
(13)
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в рамките на срока, определен от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕО) № 1580/2007
Регламент (ЕО) № 1580/2007 се изменя, както следва:
(1)
В глава I на дял II преди член 3 се създава следният член 2а:
„Член 2а
Стандарти за предлагане на пазара; държатели
1. Изискванията на член 113a, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се наричат общ стандарт за предлагане на пазара. Подробности относно общия стандарт за предлагане на пазара са изложени в част A от приложение I към настоящия регламент.
Плодовете и зеленчуците, които не са обхванати от специфичен стандарт за предлагане на пазара, трябва да съответстват на общия стандарт за предлагане на пазара. Въпреки това, когато държателят им е в състояние да докаже, че те съответстват на някой от приложимите стандарти, приети от Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ/ООН), се смята, че продуктът съответства на общия стандарт за предлагане на пазара.
2. Специфичните пазарни стандарти, посочени в член 113, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са изложени в част Б от приложение I към настоящия регламент по отношение на следните продукти:
a)
ябълки,
б)
цитрусови плодове,
в)
плод киви,
г)
салати, къдраволистна ендивия и широколистна ендивия,
д)
праскови и нектарини,
е)
круши,
ж)
ягоди,
з)
сладки пиперки
и)
десертно грозде,
й)
домати.
3. За целите на член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, държател e всяко физическо или юридическо лице, което физически е във владение на съответните продукти.“;
(2)
Член 3 се изменя, както следва:
a)
Параграф 1 се изменя, както следва:
i)
уводното изречение и буква а) се заменят със следния текст:
„Чрез дерогация от член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, за следните продукти не се изисква да съответстват на стандартите за предлагане на пазара:
a)
при условие че са ясно обозначени с думите „предназначени за преработка“ или „за храна за животни“ или друго еквивалентно съчетание от думи, продуктите, които са:
i)
предназначени за промишлена преработка, или
ii)
предназначени за храна за животни или друга нехранителна употреба;“;
ii)
добавя се следната буква:
„г)
продукти, които са били почистени или нарязани и по този начин са станали „готови за консумация“ или „готови за кулинарна употреба“.“;
б)
В параграф 2 уводните думи се заменят със следния текст:
„Чрез дерогация от член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, за следните продукти не се изисква да съответстват на стандартите за предлагане на пазара в даден производствен район:“;
в)
Параграф 3 се заменя със следния текст:
„3. Чрез дерогация от член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, държавите-членки могат да освободят от специфичните стандарти за предлагане на пазара продуктите, предлагани за продажба на дребно на потребителите за тяхно лично ползване и обозначени с надпис „продукт, предназначен за преработка“ или с друго еквивалентно съчетание от думи, и продуктите, предназначени за преработка, различни от посочените в параграф 1, буква a), i).“;
г)
Създават се следните параграфи 3а и 3б:
„3a. Чрез дерогация от член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 по отношение на специфичните стандарти за предлагане на пазара, пресните плодове и зеленчуци, които не са в клас„Екстра“, могат да показват, след като са експедирани, леки признаци на загуба на свежест и твърдост и леко влошаване на качеството в резултат на тяхното развитие и склонност към разваляне.
3б. Чрез дерогация от член 113а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, за следните продукти не се изисква да съответстват на общия стандарт за предлагане на пазара:
a)
гъби, различни от култивираните гъби, с код по КН 0709 59,
б)
каперси с код по КН 0709 90 40,
в)
горчиви бадеми с код по КН 0802 11 10,
г)
бадеми без черупки с код по КН 0802 12,
д)
лешници без черупки с код по КН 0802 22,
е)
обикновени орехи без черупки с код по КН 0802 32,
ж)
семена от пиния с код по КН 0802 90 50, и
з)
шафран с код по КН 0910 20.“;
(3)
Член 4 се изменя, както следва:
a)
Параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Изискваната от настоящата глава информация трябва да бъде изписана четливо на видно място от едната страна на опаковката, като се отпечатва незаличимо направо върху опаковката или върху етикет, който е неразделна част от опаковката или е прикрепен към нея.“
б)
Добавят се следните параграфи:
„3. При договори от разстояние по смисъла на член 2, параграф 1) от Директива 97/7/EО на Европейския парламент и на Съвета (39), съответствието със стандартите за предлагане на пазара изисква необходимата информация да бъде на разположение преди сключване на сделката за покупка.
4. Във фактурите и другите придружаващи документи, с изключение на издаваните на потребителя касови бележки, се посочва името и страната на произход на продуктите и, където е целесъобразно, класът, сортът или търговският вид, ако това се изисква от специфичен стандарт за предлагане на пазара, или се посочва, че продуктът е предназначен за преработка.
(4)
Членове 5 и 6 се заменят със следния текст:
„Член 5
Изисквана информация при продажбата на дребно
При продажбата на дребно, информацията, която се изисква от стандартите за предлагане на пазара, трябва да е четлива и поставена на видно място. Продуктите могат да бъдат предлагани за продажба, при условие че търговецът на дребно излага в близост до продуктите, на видно място и в четлив вид изискваната информация относно страната на произход и, където е целесъобразно, класа и сорта или търговския вид, по начин, който не подвежда потребителя.
При предварително опакованите продукти, посочени в Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и Съвета (40), се посочва нетното тегло в допълнение към всички данни, изисквани от стандартите за предлагане на пазара. Въпреки това при продуктите, които се продават на бройка, изискването за посочване на нетното тегло не се прилага, ако бройката на продуктите се вижда ясно и се брои лесно отвън, или ако тази бройка е посочена върху етикета.
Член 6
Смеси
1. Разрешено е предлагането за продажба на опаковки с нетно тегло равно или по-малко от 5 kg, съдържащи смеси от различни видове плодове и зеленчуци, при условие че:
a)
продуктите са еднородни по отношение на качеството и всеки от тях съответства на съответния специфичен стандарт за предлагане на пазара или - ако не съществува такъв за даден продукт - на общия стандарт за предлагане на пазара,
б)
върху опаковката има подходящо обозначение съгласно настоящата глава, и
в)
тази смес не е от естество, което може да заблуди потребителя.
2. Изискванията на параграф 1, буква a) не се прилагат за включени в дадена смес продукти, които не са продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, определен в член 1 от Регламент (EО) № 1234/2007.
3. Ако плодовете и зеленчуците в дадена смес са с произход от повече от една държава-членка или от трета държава, пълните наименования на страните на произход могат да бъдат заменени с едно от следните, според случая:
a)
„смес от плодове и зеленчуци с произход от ЕО“,
б)
„смес от плодове и зеленчуци с произход от държави извън ЕО“,
в)
„смес от плодове и зеленчуци с произход от ЕО и от държави извън ЕО“.
(5)
Член 7 се заменя със следния текст:
„Член 7
Обхват
С настоящата глава се установяват правила за проверките за съответствие, което означава проверките на плодовете и зеленчуците, извършвани на всички етапи от предлагането на пазара съгласно настоящата глава, с цел да бъде проверено съответствието им със стандартите за предлагане на пазара и с другите разпоредби на настоящия дял и на членове 113 и 113a от Регламент (EО) № 1234/2007.“;
(6)
Член 8, параграф 1 се изменя, както следва:
a)
Буква б) се заменя със следния текст:
„б)
контролен орган или органи, които отговарят за прилагането на член 113а, параграф 4 от Регламент (EО) № 1234/2007, наричани по-долу „контролните органи“.“;
б)
Добавя се следната алинея:
„Посочените в първата алинея координиращи органи и контролни органи могат да бъдат публични или частни. И в двата случая обаче държавите-членки отговарят за тях.“;
(7)
Член 9 се изменя, както следва:
a)
Втората алинея от параграф 1 се заменя със следните алинеи:
„За тази цел държавите-членки могат да използват всяка друга база или бази данни, които вече са създадени за други цели.
„Търговец“ е всяко физическо или юридическо лице:
a)
което държи плодове и зеленчуци, които са предмет на стандартите за предлагане на пазара, с цел:
i)
да ги излага или предлага за продажба,
ii)
да ги продава, или
iii)
да ги предлага на пазара по какъвто и да е друг начин, или
б)
което реално извършва някоя от дейностите, посочени в буква а), i), ii) и iii), по отношение на плодовете и зеленчуците, които са предмет на стандартите за предлагане на пазара.
Дейностите, посочени в трета алинея, буква а), i), ii) и iii), обхващат:
a)
продажби от разстояние, независимо дали чрез интернет или по друг начин,
б)
дейностите, извършвани от физическото или юридическото лице за своя сметка или от името на трета страна, и
в)
дейности, извършвани в Общността и/или чрез износ за трети държави и/или внос от трети държави.“;
б)
Буква б) от параграф 2 се заменя със следния текст:
„б)
физически или юридически лица, чиято дейност в сектора на плодовете и зеленчуците се ограничава или до транспортиране на стоките, или до продажба на етапа на търговия на дребно.“;
в)
Параграфи 3 и 4 се заменят със следния текст:
„3. Когато базата данни се състои от няколко отделни елемента, координиращият орган гарантира, че базата данни, нейните елементи и актуализирането им са еднакви. Актуализирането се извършва по-специално с помощта на информацията, събрана при проверките за съответствие.
4. За всеки търговец тази база данни съдържа регистрационния номер, името, адреса, информация, необходима за неговото класифициране в някоя от рисковите категории, посочени в член 10, параграф 2, по-специално положение в търговската верига, информация относно значимостта на фирмата, информация относно констатациите, направени по време на предишни проверки на всеки търговец, както и всякаква друга информация, която се счита за необходима за проверките, като например информация относно съществуването на система за гарантиране на качеството или система за самоконтрол във връзка със спазването на стандартите за предлагане на пазара. Актуализирането се извършва по-специално с помощта на информацията, събрана при проверките за съответствие.“;
(8)
Раздел 2 на глава II на дял II се заменя със следния текст:
„Раздел 2
Проверки за съответствие, извършвани от държавите-членки
Член 10
Проверки за съответствие
1. Държавите-членки гарантират, че проверките за съответствие се извършват селективно, на базата на анализ на риска и с подходяща честота, с цел осигуряване на съответното спазване на стандартите за предлагане на пазара и на другите разпоредби на настоящия дял и на членове 113 и 113a от Регламент (EО) № 1234/2007.
Критериите за оценка на риска включват наличието на посочения в член 12а сертификат за съответствие, издаден от компетентен орган на трета държава, чиито проверки за съответствие са одобрени съгласно член 13. Наличието на такъв сертификат се смята за фактор, който намалява риска от несъответствие.
Критериите за оценка на риска могат да включват също:
a)
естеството на продукта, периода на производство, цената на продукта, метеорологичните условия, операциите по опаковане и манипулиране, условията на складиране, страната на произход, начина на транспорт или обема на партидата;
б)
мащаба на търговците, положението им в търговската верига, търгуваните от тях обеми или стойности, асортимента, района на доставка или вида на извършваната дейност, като складиране, сортиране, опаковане или продажба;
в)
констатациите, направени по време на предишни проверки, включително броя и вида на констатираните недостатъци, обичайното качество на предлаганите на пазара продукти, равнището на използваното техническо оборудване;
г)
надеждността на използваните от търговците системи за гарантиране на качеството или за самоконтрол във връзка със спазването на стандартите за предлагане на пазара;
д)
мястото на извършване на проверката, особено ако това е точката на първо влизане в Общността или мястото, където продуктите се опаковат или товарят;
е)
всяка друга информация, която би могла да покаже, че съществува риск от несъответствие.
2. Оценката на риска се основава на информацията, съдържаща се в посочената в член 9 база данни относно търговците, и класифицира последните в рискови категории.
Държавите-членки определят предварително:
a)
критериите за оценка на риска от несъответствие на партидите;
б)
въз основа на анализ на риска за всяка рискова категория - минималния дял на търговците или партидите и/или количествата, които ще бъдат подлагани на проверка за съответствие.
Въз основа на анализ на риска държавите-членки могат да решат да не извършват селективни проверки на продукти, които не са предмет на специфични стандарти за предлагане на пазара.
3. Когато при проверките се откриват значителни нередности, държавите-членки увеличават честотата на проверките по отношение на търговците, продуктите, произхода или други параметри.
4. Търговците предоставят на контролните органи цялата информация, която тези органи преценяват, че е необходима за организиране и извършване на проверките за съответствие.
Член 11
Одобрени търговци
1. Държавите-членки могат да разрешат на търговците, които са класифицирани в най-ниската рискова категория и предоставят специални гаранции за съответствие със стандартите за предлагане на пазара, да използват посочения в приложение II образец при етикетирането на всяка опаковка на етапа на експедиране и/или да подписват посочения в член 12а сертификат за съответствие.
2. Разрешението се дава за срок от най-малко една година.
3. Търговците, които се възползват от тази възможност, трябва:
a)
да разполагат с контролиращ персонал, който е преминал курс на обучение, одобрен от държавите-членки;
б)
да имат подходящо оборудване за подготвяне и опаковане на продуктите;
в)
да поемат задължението сами да извършват проверки за съответствие на стоките, които експедират, и да имат регистър, в който се записват всички извършени проверки.
4. Когато одобрен търговец вече не отговаря на изискванията за получаване на разрешение, държавата-членка оттегля разрешението.
5. Независимо от параграф 1, одобрените търговци могат да продължат да използват образците, които до 30 юни 2009 г. са отговаряли на настоящия регламент, до изчерпване на количествата.
Разрешенията, издадени на търговците преди 1 юли 2009 г., продължават да важат за срока, за който са били издадени.
Член 12
Приемане на декларации от митническите органи
1. Митническите органи могат да приемат декларации за износ и/или декларации за допускане за свободно обращение на продуктите, които са предмет на специфични стандарти за предлагане на пазара, само ако:
a)
стоката се придружава от сертификат за съответствие, или
б)
компетентният контролен орган е информирал митническите органи, че за съответните партиди е издаден сертификат за съответствие, или
в)
компетентният контролен орган е информирал митническите органи, че не е издал сертификат за съответствие на съответните партиди, тъй като не е необходимо те да бъдат проверявани с оглед на оценката на риска, посочена в член 10, параграф 1.
Това не засяга проверките за съответствие, които могат да бъдат извършвани от държавата-членка съгласно член 10.
2. Параграф 1 се прилага също за продуктите, които са предмет на посочения в приложение I общ стандарт за предлагане на пазара, и за продуктите, посочени в член 3, параграф 1, буква a), ако съответната държава-членка смята това за необходимо с оглед на анализа на риска, посочен в член 10, параграф 1.
Член 12а
Сертификати за съответствие
1. Сертификати могат да бъдат издавани от компетентен орган в потвърждение на това, че продуктите, за които са издадени, съответстват на приложимия стандарт за предлагане на пазара. Сертификатът, който трябва да бъде използван от компетентните органи в Общността, е посочен в приложение III.
Третите държави, посочени в член 13, параграф 4, могат да използват вместо него свой собствен сертификат, при условие че Комисията счита, че той съдържа поне еквивалентна информация на съдържащата се в сертификата на Общността. Комисията предоставя по подходящ според нея начин образци на такива сертификати на трети държави.
2. Тези сертификати могат да бъдат издавани или на хартиен носител с оригинален подпис, или в удостоверен електронен формат с електронен подпис.
3. Всеки сертификат носи печата на компетентния орган и подписа на лицето или лицата, упълномощени да го подпишат.
4. Сертификатът се издава на поне един от официалните езици на Общността.
5. Всеки сертификат има сериен номер, предназначен да го идентифицира, като компетентният орган задържа по едно копие от всеки издаден сертификат.
6. Независимо от параграф 1, първа алинея, държавите-членки могат да продължат да използват сертификатите за съответствие, които до 30 юни 2009 г. са отговаряли на настоящия регламент, до изчерпване на количествата.“
(9)
Член 13 се изменя, както следва:
a)
Параграф 1 се заменя със следния текст:
1. „По искане на трета държава Комисията може да одобри съгласно процедурата, предвидена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, проверките за съответствие със специфичните стандарти за предлагане на пазара, които тази трета държава е извършила преди осъществяването на вноса в Общността.“
б)
Параграф 4 се заменя със следния текст:
„4. Списъкът на страните, чиито проверки за съответствие са одобрени съгласно настоящия член, и съответните продукти са посочени в приложение IV.
Комисията прави достъпни по подходящ според нея начин данни за съответните официални и контролни органи.“
(10)
Член 14 се заличава.
(11)
Член 15 се заменя със следния текст:
„Член 15
Преустановяване на одобрението
Комисията може да преустанови действието на одобрението, ако установи, че в значителен брой партиди и/или количества стоките не отговарят на информацията, съдържаща се в сертификатите за съответствие, издадени от контролните органи на третата страна.“
(12)
Членове 16, 17 и 18 се заличават.
(13)
Раздел 4 на глава II на дял II се заличава.
(14)
Член 20 се изменя, както следва:
a)
Параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Ако инспекторите установят, че стоките съответстват на стандартите за предлагане на пазара, контролният орган може да издаде посочения в приложение III сертификат за съответствие.“
б)
Третата алинея от параграф 3 се заменя със следния текст:
„Ако контролен орган приеме искането на търговец да приведе в съответствие стоките в държава-членка, различна от тази, в която е извършена проверката, заключаваща несъответствието на стоките, търговецът уведомява компетентния контролен орган на държавата-членка по местоназначение за несъответстващата партида. Държавата-членка, която е издала констативния протокол за несъответствие, изпраща копие от него до другите заинтересовани държави-членки, включително до държавата-членка по местоназначението, за която е предназначена несъответстващата партида.“
в)
Параграф 4 се заличава.
(15)
В глава II на дял II се добавя следният раздел:
„Раздел 6
Уведомления
Член 20а
Уведомления
1. Държава-членка, на чиято територия е открита пратка с произход от друга държава-членка, която не съответства на стандартите за предлагане на пазара поради дефекти или влошаване на качеството, които са могли да бъдат открити по време на опаковането, незабавно уведомява Комисията и държавите-членки, които биха могли да бъдат заинтересовани.
2. Държава-членка, на чиято територия партида от стоки с произход от трета държава не е била допусната за свободно обращение поради несъответствие със стандартите за предлагане на пазара, незабавно уведомява Комисията, държавите-членки, които биха могли да бъдат заинтересовани, и заинтересованата трета държава от списъка в приложение IV.
3. Държавите-членки уведомяват Комисията относно разпоредбите на своите системи за контрол и анализ на риска. Те информират Комисията за всички последващи изменения на тези системи.
4. Държавите-членки уведомяват Комисията и държавите-членки за обобщените резултати от проверките, извършени през дадена година на всички етапи от предлагането на пазара, в срок до до 30 юни следващата година.
5. Уведомяването се извършва чрез средствата, определени от Комисията.“
(16)
Приложение I се заменя с текста от приложение I към настоящия регламент.
(17)
Приложение II се заменя с текста от Приложение II към настоящия регламент.
(18)
Приложение III се заменя с текста от Приложение III към настоящия регламент.
(19)
Заглавието на част A и части Б и В от приложение IV се заличават.
(20)
Приложение V се заличава.
(21)
Приложение VI се заменя с текста от Приложение IV към настоящия регламент.
Член 2
Отмяна
Регламенти (ЕИО) № 1292/81, (ЕИО) № 2213/83, (ЕИО) № 1591/87, (ЕИО) № 1677/88, (ЕО) № 831/97, (ЕО) № 2288/97, (ЕО) № 963/98, (ЕО) № 730/1999, (ЕО) № 1168/1999, (ЕО) № 1455/1999, (ЕО) № 2377/1999, (ЕО) № 2561/1999, (ЕО) № 2789/1999, (ЕО) № 790/2000, (ЕО) № 851/2000, (ЕО) № 175/2001, (ЕО) № 912/2001, (ЕО) № 1508/2001, (ЕО) № 1543/2001, (ЕО) № 1615/2001, (ЕО) № 1799/2001, (ЕО) № 2396/2001, (ЕО) № 843/2002, (ЕО) № 1284/2002, (ЕО) № 1466/2003, (ЕО) № 1757/2003, (ЕО) № 85/2004, (ЕО) № 86/2004, (ЕО) № 214/2004, (ЕО) № 1673/2004, (ЕО) № 1861/2004, (ЕО) № 1862/2004, (ЕО) № 1863/2004 и (ЕО) № 634/2006 се отменят.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 декември 2008 година.

Labels: 0
3
17
6