Document ID: 32008R1056

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1056/2008
ze dne 27. října 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souladu s čl. 7 odst. 6 nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 ze dne 20. listopadu 2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (2) provedla Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) vyhodnocení důsledků ustanovení přílohy I (část M) uvedeného nařízení.
(2)
Agentura dospěla k závěru, že stávající ustanovení přílohy I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003 jsou příliš přísná pro letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, a zejména pro letadla, která nejsou klasifikována jako „složitá motorová letadla“.
(3)
Vzhledem k uplynutí lhůty, během níž členské státy měly možnost uplatnit odchylku na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, jak je stanoveno v čl. 7 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2042/2003, kterou většina členských států skutečně uplatnila, se v plném rozsahu použijí ustanovení přílohy I (část M) ve všech členských státech ode dne 28. září 2008, nebudou-li včas přijaty změny.
(4)
Agentura doporučila provést významné změny v nařízení (ES) č. 2042/2003, a zejména v příloze I (část M), s cílem přizpůsobit stávající požadavky složitosti různých kategorií letadel a druhů provozu, aniž by se snížila úroveň bezpečnosti.
(5)
Aby se příslušné úřady členských států a zúčastněné strany mohly dostatečně obeznámit s novými požadavky části M a přizpůsobit se jim, mělo by být členským státům umožněno odložit použití části M na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, o dodatečnou lhůtu jednoho nebo dvou roků, v závislosti na daných ustanoveních.
(6)
Nařízení (ES) č. 2042/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(7)
V ustanoveních tohoto nařízení je zohledněno sdělení Komise ze dne 11. ledna 2008„Program pro udržitelnou budoucnost všeobecného letectví a letecké dopravy pro vlastní potřebu“ (3).
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou založena na stanovisku agentury vydaném v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b) a čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008.
(9)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2042/2003 se mění takto:
1)
V článku 2 se doplňují nová písmena k) a l), která znějí:
„k)
‚letadlem ELA1‘ se rozumí tato evropská lehká letadla:
i)
letoun, kluzák nebo motorový kluzák s maximální vzletovou hmotností (MTOM) menší než 1 000 kg, který není klasifikován jako složité motorové letadlo,
ii)
balon s maximálním konstrukčním objemem nosného plynu nebo horkého vzduchu 3 400 m3 pro horkovzdušné balony, 1 050 m3 pro plynové balony a 300 m3 pro upoutané plynové balony,
iii)
vzducholoď projektovaná pro nejvýše dvě osoby na palubě a s maximálním konstrukčním objemem nosného plynu nebo horkého vzduchu 2 500 m3 pro horkovzdušné vzducholodi a 1 000 m3 pro plynové vzducholodi;
l)
‚letadlem LSA‘ se rozumí lehký sportovní letoun, který vykazuje všechny tyto charakteristiky:
i)
maximální vzletovou hmotnost (MTOM) nepřevyšující 600 kg,
ii)
maximální pádovou rychlost v přistávací konfiguraci (VS0) ne větší než 45 kt kalibrované rychlosti (CAS) při maximální schválené vzletové hmotnosti a mezním těžišti letadla,
iii)
maximální počet sedadel ne větší než pro dvě osoby, včetně pilota,
iv)
jeden motor bez turbíny vybavený vrtulí,
v)
bez přetlakové kabiny.“
2)
V článku 3 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:
„4. U letadla, které není používáno pro obchodní leteckou dopravu, je osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenný dokument vydaný v souladu s požadavky členského státu a platný ke dni 28. září 2008 platný do doby skončení platnosti nebo do 28. září 2009 podle toho, která skutečnost nastane dříve. Po skončení platnosti může příslušný úřad opětovně vydat nebo jednou prodloužit osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenného dokumentu o jeden rok, pokud to umožňují požadavky členského státu. Po dalším skončení platnosti může příslušný úřad znovu opětovně vydat nebo ještě jednou prodloužit osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenného dokumentu o jeden rok, pokud to umožňují požadavky členského státu. Další opětovné vydání nebo prodloužení není povoleno. Jestliže byla použita ustanovení tohoto odstavce při převádění letadla zapsaného v leteckém rejstříku v rámci EU, musí být vydáno nové osvědčení kontroly letové způsobilosti v souladu s bodem M.A.904.“
3)
V článku 4 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:
„4. Osvědčení o uvolnění do provozu a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou vydaná organizací oprávněnou k údržbě podle požadavků členského státu přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost se považují za rovnocenná osvědčením požadovaným podle bodu M.A.801 a bodu M.A.802 přílohy I (část M).“
4)
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Osvědčující personál musí být kvalifikovaný v souladu s ustanoveními přílohy III kromě toho, co je stanoveno v bodě M.A.606 písm. h), bodě M.A.607 písm. b), bodě M.A.801 písm. d) a M.A.803 přílohy I, v bodě 145.A.30 písm. j) přílohy II (část 145) a v dodatku IV přílohy II (část 145).“
5)
Článek 7 se mění takto:
a)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Odchylně od odstavce 1:
a)
se příloha I, kromě bodu M.A.201 písm. h) odst. 2 a bodu M.A.708 písm. c), použije ode dne 28. září 2005;
b)
se bod M.A.201 písm. f) přílohy I použije na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu a jsou provozována leteckými dopravci ze třetích zemí, ode dne 28. září 2009.“
b)
Odstavec 3 se mění takto:
i)
Písmeno a) se nahrazuje tímto:
„a)
do 28. září 2009 přílohu I na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu;“.
ii)
Doplňuje se nové písmeno g), které zní:
„g)
do 28. září 2010 na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu a jsou jiná než velká letadla, nutnost splňovat tato ustanovení přílohy III (část 66):
-
bod M.A.606 písm. g) a bod M.A.801 písm. b) odst. 2 přílohy I (část M),
-
bod 145.A.30 písm. g) a h) přílohy II (část 145).“
6)
Přílohy I a II se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. října 2008.

Labels: 7
8
9