Document ID: 32008L0068

32008L0068
L 260/13
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
24.09.2008.
DIREKTIVA 2008/68/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 24. rujna 2008.
o kopnenom prijevozu opasnih tvari
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 71.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1)
Prijevoz opasnih tvari cestom, željeznicom ili unutarnjim vodnim putovima predstavlja znatan rizik od nesreća. Stoga treba poduzeti mjere kako bi se osiguralo da se takav prijevoz obavlja u najboljim mogućim sigurnosnim uvjetima.
(2)
Direktivom Vijeća 94/55/EZ od 21. studenoga 1994. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na prijevoz opasnih tvari u cestovnom prijevozu (3) i Direktivom Vijeća 96/49/EZ od 23. srpnja 1996. o usklađivanju zakonodavstva država članica u odnosu na prijevoz opasnih tvari željeznicom (4) uspostavljena su jedinstvena pravila u vezi s prijevozom opasnih tvari cestom i željeznicom.
(3)
Kako bi se uspostavio zajednički režim koji obuhvaća sve aspekte unutarnjeg prijevoza opasnih tvari, direktive 94/55/EZ i 96/49/EZ treba zamijeniti jedinstvenom Direktivom, kojom se također utvrđuju odredbe o unutarnjim plovnim putovima.
(4)
Većina država članica su ugovorne stranke Europskog sporazuma o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari (ADR), podliježu Pravilniku o međunarodnom prijevozu opasnih tvari željeznicom (RID), i u mjeri u kojoj je to relevantno, ugovorne su stranke Europskog sporazuma o međunarodnom prijevozu opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima (ADN).
(5)
ADR-om, RID-om i ADN-om utvrđuju se jedinstvena sigurnosna pravila za međunarodni prijevoz opasnih tvari. Ta pravila također treba proširiti na nacionalni prijevoz kako bi se u cijeloj Zajednici uskladili uvjeti pod kojima se prevoze opasne tvari te kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje zajedničkog tržišta prijevoza.
(6)
Ova se Direktiva ne bi trebala primjenjivati na prijevoz opasnih tvari u određenim izvanrednim okolnostima povezanima sa svojstvom upotrijebljenih vozila ili plovila ili s ograničenom vrstom prijevoza koji se obavlja.
(7)
Odredbe ove Direktive također se ne bi trebale primjenjivati na prijevoz opasnih tvari pod izravnom i fizičkom odgovornošću ili nadzorom oružanih snaga. Međutim, prijevoz opasnih tvari koji izvode komercijalni izvoditelji koji rade za oružane snage morao bi biti obuhvaćen ovom Direktivom, osim kada se ugovorni poslovi obavljaju pod izravnom i fizičkom odgovornošću ili nadzorom oružanih snaga.
(8)
Država članica koja nema željeznički sustav, niti će ga imati u bliskoj budućnosti, imala bi nerazmjernu i besmislenu obvezu kada bi morala prenositi u svoje zakonodavstvo i provoditi odredbe ove Direktive koje se odnose na željeznički prijevoz. Stoga takvu državu članicu, tako dugo dok nema željeznički sustav, treba izuzeti od obveze prenošenja i provođenja ove Direktive u odnosu na željeznički prijevoz.
(9)
Svaka bi država članica trebala zadržati pravo izuzeća prijevoza opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima od primjene ove Direktive ako unutarnji plovni putovi na njezinom području nisu unutarnjim plovnim putom povezani s plovnim putovima drugih država članica ili ako se njima ne prevoze opasne tvari.
(10)
Ne dovodeći u pitanje pravo Zajednice te odredbe Priloga I. odjeljka I.1. (1.9.), Priloga II. odjeljka II.1. (1.9.) i Priloga III. odjeljka III.1. (1.9.), države članice bi, radi sigurnosti prijevoza, trebale zadržati pravo zadržavanja ili donošenja odredaba u područjima koja nisu obuhvaćena ovom Direktivom. Te bi odredbe trebale biti jasne i specifične.
(11)
Svaka bi država članica trebala zadržati pravo uređivanja ili zabrane prijevoza opasnih tvari unutar njezinog područja na temelju razloga koji nisu sigurnosni, kao što su nacionalna sigurnost ili zaštita okoliša.
(12)
Trebalo bi dopustiti upotrebu prijevoznih sredstava registriranih u trećim zemljama za međunarodni prijevoz opasnih tvari unutar područja država članica, pod uvjetom da se poštuju odgovarajuće odredbe ADR-a, RID-a ili ADN-a i ove Direktive.
(13)
Svaka bi država članica trebala zadržati pravo primjene strožih mjera na nacionalni prijevoz koji se obavlja upotrebom prijevoznih sredstava koja su registrirana ili koja prometuju unutar njezinog područja.
(14)
Usklađivanje uvjeta koji se primjenjuju na nacionalni prijevoz opasnih tvari ne bi trebalo biti zapreka za uzimanje u obzir posebnih nacionalnih okolnosti. Ovom se Direktivom, stoga, državama članicama treba omogućiti odobravanje određenih odstupanja u određenim utvrđenim uvjetima. Takva bi odstupanja trebala biti navedena u ovoj Direktivi kao „nacionalna odstupanja”.
(15)
Kako bi se uredile neuobičajene i izvanredne situacije, države članice bi trebale imati pravo davanja pojedinačnih ovlaštenja kojima se dopušta prijevoz opasnih tvari unutar njihovog područja koji bi inače ovom Direktivom bio zabranjen.
(16)
Imajući u vidu razinu potrebnih ulaganja u ovom sektoru, državama članicama treba dopustiti da privremeno zadrže neke posebne nacionalne odredbe u vezi sa zahtjevima u odnosu na gradnju prijevoznih sredstava i opreme te u vezi s prijevozom kroz tunel ispod La Manchea. Državama članicama također treba dopustiti zadržavanje i donošenje odredaba za prijevoz opasnih tvari željeznicom između država članica i država koje su ugovorne stranke Organizacije za suradnju među željeznicama (OSJD) dok se ne usklade pravila iz Priloga II. Sporazumu o međunarodnom prijevozu robe željeznicom (SMGS) i odredbe iz odjeljka II.1. Priloga II. ovoj Direktivi, a time i RID-a. U roku od 10 godina od stupanja na snagu ove Direktive Komisija bi trebala ocijeniti posljedice ovih odredaba i, prema potrebi, dati odgovarajuće prijedloge. Te bi se odredbe trebale navesti u ovoj Direktivi kao „dodatne prijelazne odredbe”.
(17)
Potrebna je mogućnost brze prilagodbe Priloga ovoj Direktivi znanstvenom i tehničkom napretku, uključujući razvoj novih tehnologija za praćenje i lociranje, posebno kako bi se uzele u obzir nove odredbe ugrađene u ADR, RID i ADN. Izmjene ADR-a, RID-a i ADN-a te odgovarajuće prilagodbe Priloga moraju stupiti na snagu istodobno. Komisija bi, prema potrebi, trebala državama članicama dati financijsku pomoć za prijevod ADR-a, RID-a i ADN-a te bilo kojih njihovih izmjena na njihove službene jezike.
(18)
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5).
(19)
Posebno, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu Priloga ovoj Direktivi znanstvenom i tehničkom napretku. Kako su te mjere općenite te su namijenjene za izmjenu elemenata ove Direktive koji nisu ključni, inter alia, njezinim dopunjavanjem novim elementima koji nisu ključni, one se moraju donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom, predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
(20)
Komisija bi također trebala imati mogućnost izmjene popisa nacionalnih odstupanja i odlučivanja o primjeni i provedbi hitnih mjera u slučaju nesreće ili nezgode.
(21)
Za donošenje prilagodbi Priloga znanstvenom i tehničkom napretku trebalo bi, radi učinkovitosti, smanjiti uobičajena vremenska ograničenja za regulatorni postupak s kontrolom.
(22)
Kako ciljeve ove Direktive, osiguravanje jedinstvene primjene usklađenih sigurnosnih pravila u cijeloj Zajednici i visoku razinu sigurnosti u nacionalnom i međunarodnom prijevozu, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego ih se, radi opsega i učinaka ove Direktive, može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti navedenim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
(23)
Odredbama ove Direktive ne dovodi se u pitanje obveza koju su prihvatile Zajednica i njezine države članice u skladu s ciljevima postavljenima na Konferenciji Ujedinjenih naroda o okolišu i razvitku (UNCED), održanoj u Rio de Janeiru u lipnju 1992. godine, a to je nastojanje ka usklađenju sustava za klasifikaciju opasnih tvari.
(24)
Odredbama ove Direktive ne dovodi se u pitanje zakonodavstvo Zajednice o sigurnosnim uvjetima u kojima se moraju prevoziti biološki agensi i genetski modificirani organizmi, a koji se uređuju Direktivom Vijeća 90/219/EEZ od 23. travnja 1990. o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (6), Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom ispuštanju genetski modificiranih organizama u okoliš (7) i Direktivom 2000/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. rujna 2000. o zaštiti radnika od rizika povezanih s izlaganjem biološkim sredstvima na radu (8).
(25)
Odredbama ove Direktive ne dovodi se u pitanje primjena drugih odredaba Zajednice u području sigurnosti i zdravlja na radu te zaštite okoliša. Njima se posebno ne dovodi u pitanje okvirna Direktiva o sigurnosti i zdravlju na radu, Direktiva Vijeća 89/391/EEZ od 12. lipnja 1989. o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (9) i njezine dopunske direktive.
(26)
Direktivom 2006/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe (10) predviđa se da plovila koja imaju svjedodžbu izdanu u skladu s Pravilima za prijevoz opasnih tvari Rajnom (ADNR) mogu prevoziti opasne tvari na području Zajednice pod uvjetima navedenim u toj svjedodžbi. Kao posljedica donošenja ove Direktive, Direktivu 2006/87/EZ treba izmijeniti kako bi se izbrisala navedena odredba.
(27)
Za primjenu odredaba ove Direktive na prijevoz opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima treba odobriti prijelazno razdoblje do dvije godine kako bi se dalo dovoljno vremena za prilagodbu nacionalnih odredaba, uspostavu pravnih okvira i osposobljavanje osoblja. Za sve svjedodžbe za brodove i osoblje, koje su izdane prije ili tijekom prijelaznog razdoblja za primjenu odredaba ove Direktive na prijevoz opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima, treba odobriti općenito prijelazno razdoblje od pet godina, osim ako je u svjedodžbi navedeno kraće razdoblje valjanosti.
(28)
Stoga direktive 94/55/EZ i 96/49/EZ treba staviti izvan snage. Radi jasnoće i dosljednosti, također treba staviti izvan snage Direktivu Vijeća 96/35/EZ od 3. lipnja 1996. o imenovanju i stručnoj osposobljenosti savjetnika za sigurnost u prijevozu opasnih tvari cestovnim, željezničkim i unutarnjim plovnim putovima (11), Direktivu 2000/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2000. o minimalnim zahtjevima za provjeru znanja savjetnika za sigurnost prijevoza opasnih tvari cestovnim, željezničkim i unutarnjim plovnim putovima (12), Odluku Komisije 2005/263/EZ od 4. ožujka 2005. o ovlašćivanju država članica da usvoje određena odstupanja u skladu s Direktivom 94/55/EZ u vezi s prijevozom opasnih tvari u cestovnom prometu (13) i Odluku Komisije 2005/180/EZ od 4. ožujka 2005. o ovlašćivanju država članica da usvoje određena odstupanja u skladu s Direktivom Vijeća 96/49/EZ u vezi s prijevozom opasnih tvari u željezničkom prometu (14).
(29)
U skladu s točkom 34. Međuinstitucionalnog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva (15), države članice se potiču da za sebe i u interesu Zajednice izrade i objave svoje vlastite tablice kojima se u najvećoj mogućoj mjeri prikazuje korelacija između ove Direktive i prenošenja mjera u nacionalno zakonodavstvo,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Područje primjene
1. Ova se Direktiva primjenjuje na prijevoz opasnih tvari cestom, željeznicom ili unutarnjim plovnim putovima unutar ili između država članica, uključujući utovar i istovar, prijelaz na druge vrsta prijevoza ili s drugih vrsta prijevoza te zaustavljanja koja su potrebna radi okolnosti prijevoza.
Ona se ne primjenjuje na prijevoz opasnih tvari:
(a)
vozilima, vagonima ili plovilima koji pripadaju oružanim snagama ili su pod njihovom odgovornošću;
(b)
pomorskim plovilima na pomorskim plovnim putovima koji čine dio unutarnjih plovnih putova;
(c)
trajektima koji prelaze samo unutarnji plovni put ili luku; ili
(d)
prijevoz koji se u potpunosti obavlja unutar opsega zatvorenog područja.
2. Prilog II. odjeljak II.1. ne primjenjuje se na države članice koje nemaju željeznički sustav tako dugo dok se takav sustav ne uspostavi na njihovom državnom području.
3. U roku od jedne godine od stupanja ove Direktive na snagu države članice mogu odlučiti da ne primjenjuju Prilog III. odjeljak III.1. radi jednog od sljedećih razloga:
(a)
nemaju unutarnje plovne putove;
(b)
njihovi unutarnji plovni putovi nisu, unutarnjim plovnim putovima, povezani s plovnim putovima drugih država članica; ili
(c)
njihovim unutarnjim plovnim putovima ne prevoze se opasne tvari.
Ako država članica odluči ne primjenjivati odredbe Priloga III. odjeljka III.1., ona o toj odluci obavješćuje Komisiju, koja obavješćuje druge države članice.
4. Države članice mogu donijeti posebne sigurnosne zahtjeve za nacionalni i međunarodni prijevoz opasnih tvari unutar njihovog područja, što se tiče:
(a)
prijevoza opasnih tvari vozilima, vagonima ili plovilima na unutarnjim plovnim putovima koji nisu obuhvaćeni ovom Direktivom;
(b)
upotrebe propisanih putova, uključujući upotrebu propisanih načina prijevoza, kada je to opravdano;
(c)
posebnih pravila za prijevoz opasnih tvari u putničkim vlakovima.
One o tim odredbama i njihovoj opravdanosti obavješćuju Komisiju.
Komisija o tome obavješćuje druge države članice.
5. Države članice mogu urediti ili zabraniti prijevoz opasnih tvari unutar svojeg državnog područja isključivo zbog razloga koji nisu povezani sa sigurnošću tijekom prijevoza.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Direktive:
1.
„ADR” znači Europski sporazum o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari, zaključen u Ženevi 30. rujna 1957., s izmjenama;
2.
„RID” znači Pravilnik o međunarodnom prijevozu opasnih tvari željeznicom, koji se kao Prilog C nalazi u Konvenciji o međunarodnom željezničkom prijevozu (COTIF) zaključenoj u Vilniusu 3. lipnja 1999., s izmjenama;
3.
„ADN” znači Europski sporazum o međunarodnom prijevozu opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima, zaključen u Ženevi 26. svibnja 2000., s izmjenama;
4.
„vozilo” znači bilo koje motorno vozilo namijenjeno za upotrebu na cesti, koje ima najmanje četiri kotača i maksimalno projektiranu brzinu veću od 25 km/h, te njegove prikolice, s iznimkom vozila koja se kreću tračnicama, pokretnih strojeva te poljoprivrednih i šumarskih traktora koji pri prijevozu opasnih tvari ne voze brzinom većom od 40 km/h;
5.
„vagon” znači bilo koje željezničko vozilo bez vlastitog pogona, koje se vozi na svojim vlastitim kotačima na željezničkim prugama te se upotrebljava za prijevoz tereta;
6.
„plovilo” znači bilo koje plovilo za plovidbu unutarnjim plovnim putovima ili pomorsko plovilo.
Članak 3.
Opće odredbe
1. Ne dovodeći u pitanje članak 6., opasne tvari ne smiju se prevoziti ako je to zabranjeno Prilogom I. odjeljkom I.1., Prilogom II. odjeljkom II.1. ili Prilogom III. odjeljkom III.1.
2. Ne dovodeći u pitanje opća pravila o pristupu tržištu ili pravila koja se općenito primjenjuju na prijevoz robe, prijevoz opasnih tvari se odobrava ako je u skladu s uvjetima utvrđenima u Prilogu I. odjeljku I.1., Prilogu II. odjeljku II.1. ili Prilogu III. odjeljku III.1.
Članak 4.
Treće zemlje
Prijevoz opasnih tvari između država članica i trećih zemalja odobrava se ako je u skladu sa zahtjevima ADR-a, RID-a ili ADN-a, osim ako je u prilozima navedeno drukčije.
Članak 5.
Ograničenja radi sigurnosti prijevoza
1. Osim u vezi sa zahtjevima u odnosu na gradnju, države članice mogu, radi sigurnosti prijevoza, primjenjivati strože odredbe za nacionalni prijevoz opasnih tvari vozilima, vagonima i plovilima na unutarnjim plovnim putovima, koji su registrirani ili prometuju unutar njihovog područja.
2. Ako za slučaj nesreće ili nezgode unutar njezinog područja država članica smatra da su primjenjive sigurnosne odredbe nedostatne za ograničavanje opasnosti povezanih s prijevozom i ako postoji hitna potreba za poduzimanjem mjera, ta država članica već u fazi planiranja obavješćuje Komisiju o mjerama koje namjerava poduzeti.
U skladu s postupkom iz članka 9. stavka 2., Komisija odlučuje o tome hoće li odobriti provedbu predmetnih mjera i o trajanju tog odobrenja.
Članak 6.
Odstupanja
1. Za prijevoz koji se izvodi unutar njihovih područja, države članice mogu odobriti upotrebu drugih jezika osim onih navedenih u prilozima.
2.
(a)
Pod uvjetom da nije ugrožena sigurnost, države članice mogu zatražiti odstupanja od Priloga I. odjeljka I.1., Priloga II. odjeljka II.1. i Priloga III. odjeljka III.1. za prijevoz malih količina nekih opasnih tvari unutar njihovog područja, izuzimajući tvari koje imaju srednju ili visoku razinu radioaktivnosti, pod uvjetom da zahtjevi za takav prijevoz nisu stroži od uvjeta navedenih u tim prilozima.
(b)
Pod uvjetom da nije ugrožena sigurnost, države članice mogu također zatražiti odstupanja od Priloga I. odjeljka I.1., Priloga II. odjeljka II.1. i Priloga III. odjeljka III.1. za prijevoz opasnih tvari unutar njihovog područja, u slučaju:
i.
lokalnog prijevoza na kratke udaljenosti; ili
ii.
lokalnog prijevoza željeznicom na posebno određenim rutama, koji je dio utvrđenog industrijskog postupka i koji se strogo nadzire u skladu s jasno određenim uvjetima.
Komisija u svakom slučaju provjerava jesu li ispunjeni uvjeti iz podstavaka (a) i (b) te u skladu s postupkom iz članka 9. stavka 2. odlučuje o tome hoće li odobriti odstupanje i dodati ga na popis nacionalnih odstupanja iz Priloga I. odjeljka I.3., Priloga II. odjeljka II.3. ili Priloga III. odjeljka III.3.
3. Odstupanja iz stavka 2. vrijede tijekom razdoblja od najviše šest godina od datuma odobrenja, s tim da se to razdoblje utvrđuje u odluci o odobrenju. Što se tiče postojećih odstupanja iz Priloga I. odjeljka I.3., Priloga II. odjeljka II.3. i Priloga III. odjeljka III.3., smatra se da je datum odobrenja 30. lipnja 2009. Ako nije drukčije navedeno, odstupanja vrijede tijekom razdoblja od šest godina.
Odstupanja se primjenjuju bez diskriminacije.
4. Ako država članica zatraži produženje odobrenja odstupanja, Komisija razmatra predmetno odstupanje.
Ako nisu bile donesene nikakve izmjene Priloga I. odjeljka I.1., Priloga II. odjeljka II.1. ili Priloga III. odjeljka III.1. koje bi utjecale na predmet odstupanja, Komisija, u skladu s postupkom iz članka 9. stavka 2. obnavlja odobrenje za daljnje razdoblje od najviše šest godina od datuma odobrenja, s tim da se to razdoblje utvrđuje u odluci o odobrenju.
Ako su bile donesene izmjene Priloga I. odjeljka I.1., Priloga II. odjeljka II.1. ili Priloga III. odjeljka III.1. koje utječu na predmet odstupanja, Komisija, u skladu s postupkom iz članka 9. stavka 2., može:
(a)
proglasiti odstupanje zastarjelim i izbrisati ga iz odgovarajućeg Priloga;
(b)
ograničiti područje primjene odobrenja i u skladu s time izmijeniti odgovarajući Prilog;
(c)
obnoviti odobrenje za daljnje razdoblje od najviše šest godina od datuma odobrenja, s tim da se to razdoblje utvrđuje u odluci o odobrenju.
5. Svaka država članica može, iznimno i pod uvjetom da nije ugrožena sigurnost, izdati pojedinačna odobrenja za obavljanje prijevoza opasnih tvari unutar njezinog područja koji je ovom Direktivom zabranjen, ili za obavljanje takvog prijevoza pod uvjetima različitima od uvjeta iz ove Direktive, pod uvjetom da je takav prijevoz jasno određen i vremenski ograničen.
Članak 7.
Prijelazne odredbe
1. Države članice mogu na svojim područjima zadržati odredbe iz Priloga I. odjeljka I.2., Priloga II. odjeljka II.2. i Priloga III. odjeljka III.2.
Države članice koje zadrže te odredbe o tome obavješćuju Komisiju. Komisija obavješćuje druge države članice.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 1. stavak 3., države članice mogu odlučiti da najkasnije do 30. lipnja 2011. ne primjenjuju odredbe Priloga III. odjeljka III.1. U tom slučaju, u odnosu na unutarnje plovne putove, dotična država članica nastavlja primjenjivati odredbe direktiva 96/35/EZ i 2000/18/EZ, koje su na snazi 30. lipnja 2009.
Članak 8.
Prilagodbe
1. Izmjene potrebne za prilagodbu Priloga znanstvenom i tehničkom napretku, uključujući upotrebu tehnologija za praćenje i lociranje, u područjima obuhvaćenim ovom Direktivom, posebno kako bi se uzele u obzir izmjene ADR-a, RID-a i ADN-a, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 3.
2. Komisija prema potrebi daje financijsku potporu državama članicama za prijevod ADR-a, RID-a i ADN-a te njihovih izmjena na njihov službeni jezik.
Članak 9.
Odborski postupak
1. Komisiji pomaže Odbor za prijevoz opasnih tvari.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
Razdoblje iz članka 5. stavka 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
3. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci 1. do 4. i stavak 5. točka (b) te članak 7. Odluke 1999/468/EZ uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
Razdoblja iz članka 5.a stavka 3. točke (c) i stavka 4. točaka (b) i (e) Odluke 1999/468/EZ su jedan mjesec, jedan mjesec i dva mjeseca.
Članak 10.
Prenošenje
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 30. lipnja 2009. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 11.
Izmjena
Ovime se briše članak 6. Direktive 2006/87/EZ.
Članak 12.
Stavljanje izvan snage
1. Ovime se od 30. lipnja 2009. stavljaju izvan snage direktive 94/55/EZ, 96/49/EZ, 96/35/EZ i 2000/18/EZ.
Potvrde izdane u skladu s odredbama direktiva koje su stavljene izvan snage vrijede do njihovog datuma isteka.
2. Ovime se stavljaju izvan snage odluke 2005/263/EZ i 2005/180/EZ.
Članak 13.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 14.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 24. rujna 2008.

Labels: 8