Document ID: 32008R0854

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 854/2008
z 29. augusta 2008,
ktorým sa ustanovujú výnimočné opatrenia týkajúce sa vývozných licencií na bravčové mäso
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä jeho článok 161 ods. 3 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
V článku 2 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1518/2003 z 28. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá zavedenia systému vývozných licencií v sektore bravčového mäsa (2), sa ustanovuje, že vývozné licencie sú platné 90 dní odo dňa ich skutočného vydania.
(2)
V článku 7 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (3), sa ustanovuje, že dovozná alebo vývozná licencia predstavuje povolenie a jej vydaním vzniká záväzok zabezpečiť počas doby jej platnosti dovoz, resp. vývoz, na základe licencie, okrem prípadov zásahu vyššej moci, stanoveného množstva príslušných výrobkov alebo tovaru.
(3)
V súlade s článkom 31 a článkom 34 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008 v prípadoch, keď nebol splnený záväzok uskutočniť dovoz alebo vývoz, prepadne časť záruky, ktorá sa rovná rozdielu medzi 95 % množstva uvedeného v licencii alebo certifikáte a skutočne dovezeným alebo vyvezeným množstvom.
(4)
Ruské veterinárne orgány oznámili Komisii hygienické opatrenia, ktoré prijali od 25. apríla 2008, pokiaľ ide o vývoz výrobkov z niektorých mäsospracovateľských podnikov v Spoločenstve. Tieto hygienické opatrenia sa zaviedli na základe nálezov niektorých rezíduí antibiotík v mäsových výrobkoch, ktoré podľa príslušných ruských orgánov nie sú prípustné.
(5)
Hygienické opatrenia negatívne ovplyvnili možnosti vývozu bravčového mäsa podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1518/2003 a následne závažným spôsobom ovplyvnili činnosť dotknutých vývozcov a ich možnosti splniť v stanovenej lehote záväzky, ktoré im podľa pravidiel Spoločenstva prislúchajú.
(6)
V záujme zmiernenia nepriaznivého dosahu na vývozcov je teda potrebné ustanoviť za určitých podmienok možnosť odchýlky od nariadenia (ES) č. 1518/2003 a predĺženia platnosti vývoznej licencie o 120 dní, ako aj to, že na žiadosť zúčastnených strán a podľa článku 40 nariadenia (ES) č. 376/2008 by na základe posúdenia jednotlivých prípadov mali členské štáty uvoľniť záruku.
(7)
Výnimočné opatrenia navrhované v tomto nariadení by sa mali uplatňovať len na vývozné licencie, ktoré boli platné aspoň jeden deň v období od 25. apríla 2008 do 7. mája 2008. Všetci vývozcovia bravčového mäsa si mali byť od 2. mája 2008 vedomí, s akými praktickými ťažkosťami sa vývoz do Ruska spájal.
(8)
V deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia časť licencií platných aspoň jeden deň v období od 25. apríla 2008 do 7. mája 2008 už vypršala. Aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie so zúčastnenými stranami, mala by sa ustanoviť spätná pôsobnosť na všetky licencie platné v danom období.
(9)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V prípade vývozných licencií vydaných v súlade s článkom 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1518/2003, ktoré boli platné aspoň jeden deň v období od 25. apríla 2008 do 7. mája 2008:
a)
odchylne od článku 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1518/2003 sa obdobie platnosti predlžuje o 120 dní;
b)
podľa článku 40 nariadenia (ES) č. 376/2008 príslušné orgány členských štátov zrušia vývozné licencie a uvoľnia záruky na pomernom základe v prípade, že o to zainteresované strany požiadajú najneskôr do 30. novembra 2008.
2. Opatrenie ustanovené v odseku 1 písm. b) sa uplatňuje len v prípadoch, keď sa vývozca odvoláva na pravidlá uložené treťou krajinou, ktoré príslušné orgány členského štátu považujú za vyššiu moc v súlade s článkami 39 a 40 nariadenia (ES) č. 376/2008. Vývozca príslušným orgánom uspokojivo preukáže, že nemohol vyvážať z dôvodu zavedenia hygienických opatrení ruskými orgánmi a že primerane predvídavý obchodník nemohol predpokladať zavedenie týchto opatrení v čase, keď o vývoznú licenciu žiadal.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. augusta 2008

Labels: 0
3
17
15