Document ID: 32007R1362

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1362/2007
z 22. novembra 2007,
ktorým sa zapisuje názov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Salame Cremona (CHZO)]
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 5 tretí a štvrtý pododsek,
keďže:
(1)
V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 a podľa článku 17 ods. 2 uvedeného nariadenia bola žiadosť Talianska o zápis do registra označenia „Salame Cremona“ uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2).
(2)
Nemecko a Holandsko vzniesli proti zápisu do registra námietku v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 510/2006. Nemecko a Holandsko uviedli vo svojich námietkach, že podmienky ustanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 neboli splnené. Predovšetkým sa podľa Nemecka dostatočne nepreukázalo spojenie medzi výrobkom a zemepisnou oblasťou. Podľa Holandska sa jednak dostatočne nepreukázalo spojenie medzi uvedenou zemepisnou oblasťou (oblasťou výroby) a výrobkom označeným ako „Salame Cremona“, okrem toho obmedzenie pôvodu suroviny „bravčové mäso“ na sever a stred Talianska (alebo priamo na zemepisnú oblasť vymedzenú v bode 4.3) bez dodatočných požiadaviek treba považovať výlučne za opatrenie, ktoré narúša obchod, a nakoniec v bode 4.5 sa neuvádza, akým spôsobom povinnosť uskutočňovať operácie výroby, balenia a porciovania „Salame Cremona“ výlučne v oblasti výroby pomáha kontrole, spätnej vysledovateľnosti a zachovaniu kvalitatívnych charakteristík výrobku.
(3)
Komisia listami z 2. marca 2006 vyzvala príslušné členské štáty, aby sa snažili vzájomne dohodnúť v súlade so svojimi vnútroštátnymi postupmi.
(4)
Keďže medzi Talianskom, Holandskom a Nemeckom nedošlo v stanovených lehotách k žiadnej dohode, Komisia musí prijať rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006.
(5)
Po konzultáciách medzi Talianskom, Holandskom a Nemeckom sa špecifikácia uvedeného názvu doplnila o presné údaje. Reagujúc na kritiku zo strany Nemecka a Holandska, podľa ktorých nebolo preukázané spojenie medzi výrobkom a regiónom, sa toto spojenie zrozumiteľne určilo ako založené na dobrej povesti. Reagujúc na druhú kritiku Holandska bolo vypustené obmedzenie týkajúce sa oblastí pôvodu surovín a spresnili sa osobitné podmienky týkajúce sa chovu a výživy ošípaných a vplyvu týchto prvkov na vlastnosti konečného výrobku. Napokon talianske orgány poskytli ako dôvod na povinnosť porciovania a balenia v danej oblasti kontrolné účely. Talianske orgány na obhajobu tejto požiadavky takisto uviedli, že ak by výrobok musel pred prepravou prejsť tepelnou úpravou a narezaním „vzdialeným v čase a v priestore“, narušili by sa organoleptické vlastnosti salámy. Holandské orgány oznámili, že tieto vysvetlenia prijímajú pod podmienkou, že sa uvedú do žiadosti o zápis do registra, čo sa aj vykonalo.
(6)
Podľa stanoviska Komisie nová verzia špecifikácie plne zodpovedá požiadavkám nariadenia (ES) č. 510/2006.
(7)
Na základe uvedených skutočností sa názov musí zapísať do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení.
(8)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre chránené zemepisné označenia a chránené označenia pôvodu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Konsolidovaný zoznam hlavných náležitostí špecifikácie je uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. novembra 2007

Labels: 3
18
17
6