Document ID: 32007D0686

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 30. listopadu 2005
ohledně řízení podle článku 81 Smlouvy o založení Evropského společenství proti společnostem Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj
(Věc č. COMP/38354 - Průmyslové pytle)
(oznámeno pod číslem K(2005) 4634)
(Pouze francouzské, anglické, nizozemské, německé a španělské znění je závazné)
(2007/686/ES)
Dne 30. listopadu 2005 přijala Komise rozhodnutí ohledně řízení podle článku 81 Smlouvy o ES. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje názvy stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. SHRNUTÍ PŘÍPADU
1.1 Adresáti
(1)
Rozhodnutí je určeno níže uvedeným společnostem za porušení čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES:
-
Combipac B.V. a British Polythene Industries PLC,
-
Bischof + Klein GmbH & Co. KG,
-
Bischof + Klein France SAS,
-
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA,
-
Fardem Packaging BV a Kendrion NV,
-
Nordenia International AG a Nordfolien GmbH,
-
Trioplast Wittenheim SA a Trioplast Industrier AB,
-
FLS Plast A/S a FLSmidth & Co. A/S,
-
Cofira-Sac SA,
-
Plásticos Españoles SA (dále jen „Aspla“) a Armando Álvarez SA,
-
Sachsa Verpackung GmbH a Groupe Gascogne,
-
UPM-Kymmene Oyj,
-
Bernay Film Plastique, dříve Conditionnement et Industrie SA,
-
Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC,
-
Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV.
(2)
Výše uvedení adresáti se podíleli na jediném a trvajícím porušování článku 81 Smlouvy o ES na území Beneluxu, Francie, Německa a Španělska (2) tím, že se dohodli na stanovení cen průmyslových pytlů, stanovení společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu a prodejních kvót, rozdělení odběratelů a obchodů, předkládání společných nabídek v nabídkových řízeních a výměně individualizovaných informací. Doba trvání protiprávního jednání jednotlivých adresátů uvedených v tomto rozhodnutí činila od 3 do 20 let.
1.2 Odvětví průmyslových pytlů
(3)
Plastové průmyslové pytle (3), běžně označované jako „průmyslové pytle“, se používají k balení základních komodit, konkrétněji surovin, hnojiv, polymerů, stavebních materiálů, zemědělských a zahradnických produktů a krmiv.
(4)
Plastové průmyslové pytle lze rozdělit do čtyř kategorií:
-
pytle s otevřenými otvory,
-
ventilové pytle,
-
pytle FFS (form, fill and seal),
-
blokové pytle.
1.3 Nabídka
(5)
Od počátku 90. let minulého století lze pozorovat tendenci ke spojování výrobců plastových fólií a pytlů a v minulých letech došlo k řadě nabytí. Nicméně vedle evropských subjektů nacházejících se v několika členských státech EU se na tomto trhu vyskytují rovněž menší společnosti, které se rozhodly pro strategii místního rozvoje.
1.4 Poptávka
(6)
Až do 50. let minulého století se k přepravě zboží v průmyslu používaly textilní a papírové pytle. S rozvojem hromadné námořní dopravy začalo odvětví textilních pytlů upadat. Zavedení polyethylenových pytlů v 50. letech minulého století nastartovalo poptávku po tomto druhu pytlů, které mimo jiné splňovaly potřeby průmyslu, pokud jde o vodotěsné obaly.
(7)
Od poloviny 70. let minulého století začaly být ostatní druhy průmyslových pytlů postupně nahrazovány pytly FFS. Jejich úspěch je zapříčiněn zejména automatickým procesem plnění, který umožňuje manipulovat s velkými objemy, a omezenou potřebou pracovních sil.
1.5 Rozsah porušení
(8)
Šetření prokázalo, že kartel zahrnoval trhy Beneluxu, Francie, Německa a Španělska. Podle odhadů dotčený trh v roce 1996 činil 220 milionů EUR a v roce 2001 mezi 250 až 300 miliony EUR. Členové kartelu představovali v roce 1996 přibližně 75 % trhu.
1.6 Původ a postup
(9)
V listopadu 2001 společnost BPI informovala Komisi o existenci kartelu v odvětví průmyslových pytlů a vyjádřila ochotu spolupracovat s Komisí na základě oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů z roku 1996 („oznámení o shovívavosti“) (4). Společnost BPI poskytla Komisi důkazy, které umožnily provést v červnu 2002 inspekce.
1.7 Fungování kartelu
(10)
Kartel působil v zásadě na dvou úrovních:
-
na globální úrovni pod záštitou oficiální profesní organizace nazvané „Valve-Plast“. Schůzky se konaly přinejmenším od roku 1982, a to třikrát nebo čtyřikrát ročně. V roce 1994 byla zřízena funkční podskupina vyhrazená pro blokové pytle,
-
na úrovni podskupin sestávající z pěti regionálních podskupin (Francie, Německo, Benelux, Belgie a Nizozemsko).
(11)
Zjištěné protisoutěžní jednání zahrnovalo zejména:
-
stanovení cen a společných modelů výpočtu cen,
-
přidělování prodejních kvót,
-
rozdělování zákazníků a obchodů,
-
diskuse během schůzek, které se týkaly seznamů významných zákazníků, jmenování pracovníků pro styk se zákazníky pověřených koordinací nabídek těmto zákazníkům,
-
mnohostranná a dvoustranná jednání ohledně konkrétních odběratelů, předkládání společných nabídek,
-
pravidelné výměny citlivých informací souvisejících s podíly na trhu.
2. POKUTY
2.1 Základní částka
(12)
Základní výše pokuty se určí podle závažnosti a doby trvání protiprávního jednání.
2.1.1 Závažnost
(13)
Vzhledem k povaze protiprávního jednání a jeho územnímu rozsahu je nutno porušení považovat za velmi vážné.
2.1.2 Různé zacházení
(14)
V rámci kategorie velmi závažných porušování je možno v důsledku rozsahu použitelných pokut uplatňovat u společností různé zacházení s cílem zohlednit skutečnou hospodářskou schopnost významně narušit hospodářskou soutěž. Je to vhodné tam, kde mezi jednotlivými podniky, které se na porušení podílely, existují značné rozdíly, pokud jde o významnost, jako tomu bylo v tomto případě.
(15)
Společnosti byly zařazeny do šesti kategorií podle jejich příslušného významu na relevantním trhu v roce 1996. Rok 1996 byl použit jako referenční rok, jelikož se jedná o nejbližší celý rok porušování, v němž se všechny společnosti zapojené do kartelu vyskytovaly na příslušném trhu.
(16)
S odhadovanými podíly na trhu ve výši 12,5 % a 11,5 % byly společnosti Wavin/BPI a Bischof + Klein zařazeny do první kategorie. Společnosti Nordenia/Nordfolien jsou zařazeny do druhé kategorie s podílem na trhu ve výši 8,9 %. Společnosti Aspla (7,2 %) a Fardem (6,6 %) jsou zařazeny do třetí kategorie. Společnosti UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) a Stempher (4,3 %) jsou zařazeny do čtvrté kategorie. Společnosti Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) a Trioplast Wittenheim (2,8 %) jsou zařazeny do páté kategorie. Společnosti Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) a Bernay Film Plastique (1,6 %) jsou zařazeny do šesté kategorie.
(17)
Pokud jde o společnost Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV a Stempher BV), ve spisu neexistují žádné důkazy o tom, že by tato společnost znala globální strukturu kartelu. Její účast byla omezena na jednu z podskupin zabývající se pouze nizozemským (a občas belgickým) trhem. Proto je základní výše pokuty uložené společnosti Stempher snížena o 25 %.
2.1.3 Dostatečně odrazující účinek
(18)
V kategorii velmi závažných porušení lze v důsledku rozsahu pokut, které lze uložit, stanovit takovou výši, která zaručí dostatečný odrazující účinek, a zároveň se přihlédne k velikosti a hospodářské síle každého podniku. V této souvislosti Komise poznamenává, že v roce 2004, který je posledním obchodním rokem před tímto rozhodnutím, dosáhl obrat skupiny UPM-Kymmene 9 820 000 000 EUR. V souladu s tím se považovalo za vhodné uplatnit na pokutu uloženou skupině UPM-Kymmene násobící koeficient 2.
2.1.4 Doba trvání
(19)
Podle doby trvání protiprávního jednání bylo u jednotlivých společností použito rovněž individuální procentuální zvýšení základní sazby. Společnosti Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen se na protiprávním jednání podílely po dobu více než 20 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 200 %. Společnost Combipac se na protiprávním jednání podílela po dobu 19 let a 10 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 195 %. Společnost Bischof + Klein France SAS se na protiprávním jednání podílela po dobu 18 let a 11 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 185 %. Společnost Sachsa se na protiprávním jednání podílela po dobu 14 let a 4 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 140 %. Společnosti Aspla a Armando Álvarez SA se na protiprávním jednání podílely po dobu 11 let a 3 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 110 %. Společnosti Groupe Gascogne, FLS Plast a FLSmidth & Co. se na protiprávním jednání podílely po dobu 8 let (a 5 měsíců v případě Groupe Gascogne), což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 80 %. Společnost Kendrion NV se na protiprávním jednání podílela po dobu 7 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 70 %. Společnost Nordfolien se na protiprávním jednání podílela po dobu 9 let a 7 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 95 %. Společnosti Bonar Technical Fabrics a Low & Bonar se na protiprávním jednání podílely po dobu 6 let a 2 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 60 %. Společnosti UPM-Kymmene a British Polythene Industries PLC se na protiprávním jednání podílely po dobu 4 let a 6 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 45 %. Společnosti KV Stempher CV a Stempher BV se na protiprávním jednání podílely po dobu 4 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 40 %. Společnosti Trioplast Industrier AB a Bernay Film Plastique se na protiprávním jednání podílely po dobu více než 3 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 30 %.
2.2 Přitěžující okolnosti
2.2.1 Opakované porušování
(20)
V době, kdy docházelo k porušení, se na společnost UPM-Kymmene již vztahovala předchozí rozhodnutí Komise o zákazu kartelových aktivit v rozhodnutí 94/601/ES ve věci Cartonboard (IV/C/33.833). Tato přitěžující okolnost opravňuje zvýšit základní výši pokuty, která je ukládána společnosti UPM-Kymmene, o 50 %.
2.2.2 Maření vyšetřování
(21)
V průběhu šetření jeden vedoucí pracovník společnosti Bischof + Klein zničil dokument vybraný úředníky Komise. Má se za to, že bez ohledu na účinky toto chování nutně narušilo šetření Komise a zabránilo jejím inspektorům ve výkonu vyšetřovacích pravomocí. Toto úmyslné maření představuje přitěžující okolnost, jak je stanoveno v obecných pokynech k pokutám, takže musí být potrestáno zvýšením základní výše pokuty o 10 %.
2.3 Polehčující okolnosti
(22)
Několik společností požádalo o uplatnění polehčujících okolností a uvedlo řadu činitelů, např. pasivní úlohu, nedostatečně účinné provádění dohodnutých postupů, předčasné ukončení protiprávního jednání, provádění programů plnění předpisů a kritickou situaci v odvětví průmyslových pytlů. Všechny tyto žádosti byly odmítnuty jako nepodložené.
2.4 Použití horní hranice 10 % obratu
(23)
Ustanovení čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 určují, že pokuta uložená každému podniku nesmí překročit 10 % jeho obratu. Pokud jde o tento 10 % strop, „jestliže několik adresátů tvoří ‚podnik‘, který je hospodářským subjektem zodpovědným za pokutované porušování (…) v den, kdy je přijato rozhodnutí, (…) lze strop vypočíst na základě celkového obratu tohoto podniku, to znamená, všech účastníků jako jednoho celku. Pokud se však hospodářský subjekt mezitím rozpadne, každý z adresátů rozhodnutí má právo, aby se příslušný strop uplatnil na každého z nich jednotlivě“ (5).
(24)
Horní hranice ve výši 10 % se použije v případě společností Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG a Bischof + Klein France.
2.5 Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 1996
(25)
Vzhledem k tomu, že společnost BPI požádala o shovívavost před vstupem oznámení o shovívavosti z roku 2002 v platnost, použijí se v tomto případě ustanovení oznámení z roku 1996.
2.5.1 Oddíl B (snížení o 75 % až 100 %)
(26)
V listopadu 2001 byla společnost BPI prvním podnikem, který Komisi poskytl rozhodující důkazy o protiprávním jednání, jež Komisi umožnily provést úspěšné inspekce. Společnost BPI spolupracovala během celého šetření, a splnila proto podmínky, jež ukládá oznámení o shovívavosti.
(27)
Ve své odpovědi na prohlášení o námitkách tři strany uvedly, že se společnost BPI po listopadu 2001 podílela na tajných dohodách ohledně nabídkového řízení. Po bližším přezkoumání těchto tvrzení a vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné přesvědčující věcné důkazy, se Komise domnívá, že by společnost BPI měla být ponechána v oddíle B oznámení. Komise má proto za to, že společnost BPI (včetně dceřiné společnosti Combipac BV) má nárok na 100 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena.
2.5.2 Oddíl D (snížení o 10 % až 50 %)
(28)
Společnost Trioplast-Wittenheim požádala o shovívavost brzy poté, co obdržela žádost o informace, kterou jí Komise zaslala podle článku 11 nařízení č. 17. Vysvětlení, které tato společnost poskytla ohledně fungování kartelu, a některé doklady pomohly potvrdit existenci protiprávního jednání. Vzhledem k této spolupráci se Komise domnívá, že společnosti Trioplast Wittenheim a Trioplast Industrier mají nárok na 30 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena, v souladu s oddílem D oznámení o shovívavosti z roku 1996.
(29)
Společnosti Bischof + Klein a Cofira poskytly některé informace nebo doklady, které překračovaly to, co bylo požadováno v odpovědích na dopis podle článku 11, a nenapadly skutkovou podstatu. Vzhledem k jejich spolupráci se Komise domnívá, že společnosti Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof + Klein France SAS a Cofira-Sac SA mají nárok na 25 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena.
(30)
Komise má za to, že společnosti Nordfolien (6) a Bonar Technical Fabrics (7) mají nárok na 10 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena, jelikož nenapadly skutkovou podstatu.
(31)
Komise se domnívá, že informace, které dobrovolně poskytla společnost Sachsa, nepřispěly významně k zjištění protiprávního jednání, proto tato společnost nemá nárok na snížení pokuty.
(32)
Žádosti společností FLS-Plast a FLSmidth o snížení pokuty vzhledem k tomu, že nenapadly skutkovou podstatu, se zamítají.
3. ROZHODNUTÍ
(33)
Níže uvedené společnosti porušily článek 81 Smlouvy tím, že se v uvedených obdobích podílely na souboru dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví plastových průmyslových pytlů na území Belgie, Německa, Španělska, Francie, Lucemburska a Nizozemska, přičemž porušení spočívá ve stanovení cen a společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu a přidělování prodejních kvót, rozdělení odběratelů, obchodů a zakázek, předkládaní společných nabídek v reakci na některé výzvy k účasti v nabídkovém řízení a výměně individualizovaných informací:
a)
Combipac BV, od 6. ledna 1982 do 9. listopadu 2001, a British Polythene Industries PLC, od 25. dubna 1997 do 9. listopadu 2001;
b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Bischof + Klein France SAS, od 6. ledna 1982 do 18. prosince 2000;
c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002;
d)
Fardem Packaging BV, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Kendrion NV, od 8. června 1995 do 26. června 2002;
e)
Nordenia International AG, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002;
f)
Nordfolien GmbH, od 24. listopadu 1992 do 26. června 2002;
g)
Trioplast Wittenheim SA, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Trioplast Industrier AB, od 21. ledna 1999 do 26. června 2002;
h)
FLS Plast A/S a FLSmidth & Co A/S, od 31. prosince 1990 do 19. ledna 1999;
i)
Cofira-Sac SA, od 24. března 1982 do 26. června 2002;
j)
Plásticos Españoles SA a Armando Álvarez SA, od 8. března 1991 do 26. června 2002;
k)
Sachsa Verpackung GmbH, od 9. února 1988 do 26. června 2002, a Groupe Gascogne, od 1. ledna 1994 do 26. června 2002;
l)
UPM-Kymmene Oyj, od 18. července 1994 do 31. ledna 1999;
m)
Bernay Film Plastique, od 31. srpna 1995 do 9. listopadu 1998;
n)
Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC, od 13. září 1991 do 28. listopadu 1997.
(34)
Společnosti Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV porušily článek 81 Smlouvy tím, že se v období od 25. října 1993 do 31. října 1997 podílely na souboru dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví plastových průmyslových pytlů na území Nizozemska a příležitostně Belgie, přičemž porušení spočívá ve stanovení cen a společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu, rozdělení odběratelů, obchodů a zakázek a výměně individualizovaných informací.
(35)
Za výše uvedené protiprávní jednání se ukládají tyto pokuty:
a)
Combipac BV: 0 EUR. Z této částky odpovídá společnost British Polythene Industries PLC společně a nerozdílně za 0 EUR;
b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 milionu EUR a Bischof + Klein France SAS: 3,96 milionu EUR;
c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, společně a nerozdílně: 39 milionů EUR;
d)
Kendrion NV: 34 milionů EUR. Z této částky odpovídá společnost Fardem Packaging BV společně a nerozdílně za 2,20 milionu EUR;
e)
Nordenia International AG: 39,10 milionu EUR. Z této částky odpovídá společnost Nordfolien GmbH společně a nerozdílně za 7,18 milionu EUR;
f)
Trioplast Wittenheim SA: 17,85 milionu EUR. Z této částky odpovídají společnosti FLSmidth & Co. A/S a FLS Plast A/S společně a nerozdílně za 15,30 milionu EUR a Trioplast Industrier AB společně a nerozdílně za 7,73 milionu EUR;
g)
Cofira-Sac SA: 350 000 EUR;
h)
Plásticos Españoles SA a Armando Álvarez SA, společně a nerozdílně: 42 milionů EUR;
i)
Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 milionu EUR. Z této částky odpovídá Groupe Gascogne společně a nerozdílně za 9,90 milionu EUR;
j)
UPM-Kymmene Oyj: 56,55 milionu EUR;
k)
Bernay Film Plastique: 940 000 EUR;
l)
Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC, společně a nerozdílně: 12,24 milionu EUR;
m)
Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, společně a nerozdílně: 2,37 milionu EUR.
(36)
Výše uvedené podniky okamžitě ukončí protiprávní jednání uvedené v odstavcích 33 a 34, pokud tak již neučinily. Nebudou opakovat žádné jednání nebo postup uvedený v odstavcích 33 a 34 a zdrží se veškerého jednání a postupů, které by měly stejný nebo obdobný cíl či účinek.
(37)
Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací bude zveřejněno v úředních jazycích případu na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

Labels: 3
11
4
1