Document ID: 32014R0906

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 906/2014 НА КОМИСИЯТА
от 11 март 2014 година
за допълнение на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на разходи за публична интервенция
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (1), и по-специално член 20, параграфи 2 и 3 от него,
като има предвид, че:
(1)
В съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1306/2013 мерките за интервенция за регулиране на селскостопанските пазари се финансират от Съюза при условията на секторното законодателство в областта на селското стопанство. Що се отнася до мерките за публична интервенция, сумата, която ще бъде финансирана от Съюза, се определя според годишните отчети, съставени от разплащателните агенции.
(2)
Разходите за публична интервенция могат да варират значително. Поради това е необходимо за всяка категория операции да се определи кой разход подлежи на финансиране от Съюза, и по-специално при какви условия може да се покрие този разход. За тази цел следва да се формулират условията за допустимост и методите за изчисляване на допустимите разходи. Следва да бъде допълнително уточнено дали такъв разход трябва да се осчетоводи въз основа на действително записаните от разплащателните агенции елементи, или въз основа на стандартни суми, установени от Комисията.
(3)
За да могат държавите членки, чиято парична единица е различна от евро, да консолидират съгласувано разходите и разноските си в националната си парична единица и в евро, следва да се уточнят условията, при които операциите на публично съхранение се документират в отчетите им, както и приложимият обменен курс.
(4)
Остойностяването на операциите на публично съхранение също така зависи от типа на операциите и от действащото секторно законодателство в областта на селското стопанство. Поради това следва да се установи общо правило, с което се гарантира, че стойността на закупените и продадените количества е равна на сбора на плащанията и постъпленията, които се извършват или предстои да се извършат за физически операции, заедно със специфични разпоредби и специални случаи, които трябва да се вземат предвид.
(5)
Мерките в настоящия регламент заменят съответните разпоредби, установени в Регламент (ЕО) № 884/2006 на Комисията (2), който е отменен с Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014 на Комисията (3),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се определят условията и разпоредбите, приложими за финансирането на разходите за мерките за интервенция, свързани с публично съхранение, от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ).
Член 2
Мерки за интервенция под формата на публично съхранение
Мерките за интервенция под формата на публично съхранение могат да включват закупуване, съхранение, транспорт и прехвърляне на запаси, както и продажба или пласиране чрез други средства на селскостопански продукти при условията, предвидени в действащото секторно законодателство в областта на селското стопанство и в настоящия регламент.
Член 3
Финансиране на разходи за интервенция, направени във връзка с операции на публично съхранение
1. При операциите на публично съхранение, посочени в член 2, ЕФГЗ финансира следните разходи по перото интервенция, при условие че съответните разходи не се уреждат по друг начин по действащото секторно законодателство в областта на селското стопанство:
а)
разходите за осигуряване на финансови средства, направени от държавите членки за закупуване на продукти в съответствие с методите за изчисляване, определени в приложение I;
б)
разходите за физически операции, свързани със закупуване, продажба или други форми на прехвърляне на продукти (внасяне, съхранение и изтегляне на продукти в схемите на публично съхранение), както са дадени в приложение II, въз основа на еднакви стандартни суми за Съюза, изчислявани в съответствие с методите, определени в приложение III;
в)
разходите за физически операции, които не са свързани задължително със закупуване, продажба или други форми на прехвърляне на продукти, въз основа на стандартни или нестандартни суми в съответствие с разпоредбите, установени от Комисията в секторното законодателство в областта на селското стопанство по отношение на съответните продукти, и приложение IV;
г)
разходите за превоз в територията на държавата членка или извън нея, както и за износ, въз основа на стандартни или нестандартни суми, като тези разходи подлежат на одобрение в съответствие с процедурата, посочена в член 229, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4);
д)
амортизацията на селскостопански продукти в съответствие с методите за изчисляване, определени в приложение V;
е)
разликите (печалби и загуби) между счетоводната стойност и цената на пласмента на продуктите, или разликите в резултат от други фактори.
2. За държави членки, чиято парична единица е различна от евро, без да се засягат специфичните разпоредби и оперативните събития, предвидени в приложенията към настоящия регламент или в законодателството в областта на селското стопанство, посочените в параграф 1, букви б) и в) от настоящия член разходи, изчислени въз основа на сумите, определени в евро, и разходите или приходите, направени в национална парична единица в съответствие с настоящия регламент, се преизчисляват в зависимост от случая в националната парична единица или в евро въз основа на последния обменен курс, установен от Европейската централна банка преди отчетната година, през която операциите са документирани в отчетите на разплащателната агенция.
За целите на настоящия регламент отчетна година е периодът, посочен в член 3, параграф 3, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014.
Член 4
Остойностяване на операции на публично съхранение
1. Стойността на закупените и продадените количества е равна на сбора на плащанията и постъпленията, които предстои да бъдат извършени за физически операции, освен в случаите на специфичните разпоредби, посочени в настоящия член, и като се прилагат:
а)
приложение VI - за липсващи количества;
б)
приложение VII - за развалени или унищожени продукти;
в)
приложение VIII - за продукти, влезли за съхранение, за които е отказано приемане.
2. Стойността на закупените количества се определя за количествата продукти, влизащи за съхранение, въз основа на цена в рамките на публичната интервенция, като се вземат предвид увеличения, премии, намаления, проценти и коефициенти, приложими към цената в рамките на публичната интервенция в момента на закупуване в съответствие с критериите, определени в секторното законодателство в областта на селското стопанство.
В случаите и обстоятелствата, посочени в приложение VI и приложение VII, точка 2, букви а) и в), обаче не се вземат предвид увеличения, премии, намаления, проценти и коефициенти.
Стойността на продукти, които са се развалили или са унищожени вследствие на природни бедствия или на прекалено дълъг период на съхранение съгласно посоченото в точка 2 от приложение VII към настоящия регламент, се определя с акт за изпълнение на Комисията. Този акт се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 229, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
3. Без да се засягат разпоредбите на приложение V, стойността на продуктите, които са на разположение и са финансирани в рамките на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица, е цената в рамките на публичната интервенция, приложима към 1 октомври всяка година. За държавите членки, чиято парична единица е различна от евро, счетоводната стойност на обхванатите от интервенцията продукти се преизчислява в националната им парична единица по обменния курс, приложим на 1 октомври съответната година.
При прехвърляне на обхванати от интервенция продукти от една държава членка в друга доставящата държава членка регистрира доставения продукт като нулево вписване в счетоводните отчети, а получаващата държава членка го регистрира като постъпление в месеца на изпращане, като използва цената, изчислена в съответствие с първа алинея.
4. Платените или начислени в съответствие с разпоредбите на Съюза разходи при закупуването на продукти за физическите операции, посочени в член 3, параграф 1, буква в), се вписват в отчетите като разходи или приходи, свързани с технически разходи, отделно от цената на закупуване.
5. Във финансовите отчети, посочени в член 3, параграф 3, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014, количествата на съхранение в края на отчетната година, които следва да се пренесат в следващата отчетна година, се остойностяват по средната им счетоводна стойност (стойност на пренасяне), определена в месечния отчет за последния месец на отчетната година.
6. Количествата, влизащи за съхранение, за които е установено, че не отговарят на условията за съхранение, се вписват в отчетите като продадени количества в момента на изтеглянето им от съхранение на цената, на която са били купени.
Ако към момента на действителното им изтегляне от съхранение обаче са изпълнени условията за прилагане на приложение VI, буква б), се провеждат консултации с Комисията преди изтеглянето на стоките.
7. Когато даден отчет показва положително салдо, то се приспада от разходите за текущата отчетна година.
8. Когато има промяна в стандартните суми, определените срокове за плащане, лихвените проценти или в други елементи на изчисление след първия ден на даден месец, новите елементи влизат в сила за физическите операции от следващия месец.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 март 2014 година.

Labels: 3
15
19
6