Document ID: 32007R1362

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1362/2007
(2007. gada 22. novembris),
ar ko Aizsargātu cilmes vietas nosaukumu un aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā reģistrē nosaukumu “Salame Cremona” (AĢIN)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 5. punkta trešo un ceturto daļu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punktu un piemērojot 17. panta 2. punktu, Itālijas pieteikums reģistrēt nosaukumu “Salame Cremona” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).
(2)
Vācija un Nīderlande saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta 1. punktu paziņoja, ka reģistrācijai nepiekrīt. Paziņojumā par iebildumiem Vācija un Nīderlande norādīja, ka nav izpildīti Regulas (EK) Nr. 510/2006 2. pantā paredzētās prasības. Proti, Vācija uzskata, ka nav pierādīta saikne starp produktu un reģionu. Savukārt Nīderlande uzskata, ka, no vienas puses, saikne starp norādīto ģeogrāfisko (ražošanas) apgabalu un nosaukumu “Salame Cremona” nav pietiekami pierādīta un, no otras puses, bez papildu prasībām nosacījums par to, ka nozīmīgākajam izejmateriālam, proti, cūkgaļai, jābūt ražotai tikai Itālijas ziemeļos un centrālajā daļā (vai pat ģeogrāfiskajā apgabalā, kas noteikts 4.3. punktā) ir uzskatāma vienīgi par tirdzniecību kavējošu pasākumu; visbeidzot, 4.5. punktā nav aprakstīts, kā apņemšanās veikt “Salame Cremona” ražošanas procesu, iepakošanu un sagriešanu tikai un vienīgi ražošanas apgabalā veicinās produkta kontroli un izsekojamību, kā arī tā kvalitātes īpašību aizsardzību.
(3)
Komisija 2006. gada 2. marta vēstulē aicināja attiecīgās dalībvalstis panākt savstarpēju vienošanos saskaņā ar valstu iekšējām procedūrām.
(4)
Ņemot vērā to, ka paredzētajā termiņā starp Itāliju, Nīderlandi un Vāciju nav panākta vienošanās, Komisijai jāpieņem lēmums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 15. panta 2. punktā paredzēto kārtību.
(5)
Pēc apspriedēm Itālijas, Nīderlandes un Vācijas starpā šā produkta specifikācija tika precizēta. Atbildot uz Vācijas un Nīderlandes kritiku par to, ka saikne starp produktu un reģionu nav pietiekami pieradīta, saikne tika definēta skaidrāk, par pamatu izmantojot produkta reputāciju. Atbildot uz Nīderlandes otro piezīmi, tika svītrots nosacījums par to, ka nozīmīgākajam izejmateriālam jābūt no noteiktā reģiona, un tika precizēti cūku audzēšanas un barošanas apstākļi, kā arī šo apstākļu ietekme uz galaprodukta īpašībām. Visbeidzot, Itālijas iestādes ar kontroles apsvērumiem pamatoja sadalīšanas un iepakošanas nepieciešamību konkrētajā reģionā. Itālijas iestādes apliecināja, ka gadījumā, ja produkts būtu termiski jāapstrādā, lai to varētu transportēt, un tā sagriešana notiktu “ārpus ražošanas vietas un pēc zināma laika”, pasliktinātos desas organoleptiskās īpašības. Nīderlandes iestādes paziņoja, ka pieņem šos paskaidrojumus ar nosacījumu, ka tie tiks iekļauti reģistrācijas pieteikumā, un minētais tika izdarīts.
(6)
Pēc Komisijas domām produkta specifikācijas jaunā redakcija pilnīgi atbilst Regulas (EK) Nr. 510/2006 prasībām.
(7)
Ņemot vērā iepriekš minēto, nosaukums jāieraksta Aizsargātu cilmes vietas nosaukumu un aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā.
(8)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietas nosaukumu pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas I pielikumā minētais nosaukums tiek reģistrēts.
2. pants
Konsolidētais kopsavilkums, kurā iekļauti specifikācijas galvenie elementi, ir sniegts šīs regulas II pielikumā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 22. novembrī

Labels: 3
18
17
6