Document ID: 32010D0021

ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 11. novembra 2010
o ročnej účtovnej závierke Európskej centrálnej banky
(prepracované znenie)
(ECB/2010/21)
(2011/65/EÚ)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“), a najmä na jeho článok 26.2,
keďže:
(1)
Rozhodnutie ECB/2006/17 z 10. novembra 2006 o ročnej účtovnej závierke Európskej centrálnej banky (1) bolo niekoľkokrát podstatne zmenené a doplnené. Nakoľko je potrebné uskutočniť jeho ďalšie zmeny a doplnenia najmä v súvislosti so zabezpečením úrokového rizika, v záujme jasnosti by sa malo prepracovať.
(2)
Rozhodnutie ECB/2006/17 odkazuje na usmernenie ECB/2006/16 z 10. novembra 2006 o právnom rámci pre účtovníctvo a finančné výkazníctvo v Európskom systéme centrálnych bánk (2), ktoré bolo prepracované a zrušené usmernením ECB/2010/20 z 11. novembra 2010 o právnom rámci pre účtovníctvo a finančné výkazníctvo v Európskom systéme centrálnych bánk (3),
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Vymedzenie pojmov
1. Pojmy vymedzené v článku 1 usmernenia ECB/2010/20 majú pri použití v tomto rozhodnutí rovnaký význam ako v uvedenom usmernení.
2. Ostatné technické pojmy použité v tomto rozhodnutí majú rovnaký význam ako v prílohe II k usmerneniu ECB/2010/20.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Pravidlá ustanovené v tomto rozhodnutí sa vzťahujú na ročnú účtovnú závierku Európskej centrálnej banky (ECB), ktorá obsahuje súvahu, položky zaúčtované v podsúvahe ECB, výkaz ziskov a strát a poznámky k ročnej účtovnej závierke ECB.
Článok 3
Základné účtovné zásady a metódy
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tiež základné účtovné zásady a metódy vymedzené v článku 3 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 4
Vykazovanie aktív a pasív
Finančné alebo ostatné aktíva/pasíva sa vykazujú v súvahe ECB iba v súlade s článkom 4 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 5
Ekonomický princíp a princíp vyrovnania hotovosti
Na toto rozhodnutie sa uplatňujú pravidlá stanovené v článku 5 usmernenia ECB/2010/20.
KAPITOLA II
PRAVIDLÁ OCEŇOVANIA A ŠTRUKTÚRA SÚVAHY
Článok 6
Štruktúra súvahy
Štruktúra súvahy je založená na štruktúre stanovenej v prílohe I.
Článok 7
Rezerva na krytie rizík súvisiacich so zmenou výmenných kurzov, úrokovej miery, úverových rizík a rizík súvisiacich so zmenou ceny zlata
S náležitým ohľadom na charakter činnosti ECB Rada guvernérov môže v súvahe ECB vytvoriť rezervu na krytie rizík súvisiacich so zmenou výmenných kurzov, úrokovej miery, úverových rizík a rizík súvisiacich so zmenou ceny zlata. Rada guvernérov rozhoduje o výške a použití tejto rezervy na základe odôvodneného odhadu stupňa rizikovej angažovanosti ECB.
Článok 8
Pravidlá oceňovania súvahových položiek
1. Pokiaľ nie je v prílohe I uvedené inak, na účely oceňovania súvahových položiek sa používajú aktuálne trhové kurzy a ceny.
2. Preceňovanie zlata, nástrojov v cudzej mene, cenných papierov iných ako tie, ktoré sa klasifikujú ako cenné papiere držané až do splatnosti a neobchodovateľné cenné papiere, ako aj finančných nástrojov sa tak v súvahe, ako aj v podsúvahe vykonáva strednými trhovými kurzami a cenami ku koncu roka.
3. V prípade zlata sa nerozlišuje medzi cenovými a kurzovými preceňovacími rozdielmi, ale zaúčtuje sa celkový preceňovací rozdiel zlata založený na cene v eurách za stanovenú jednotku hmotnosti zlata, ktorá je odvodená od výmenného kurzu eura voči americkému doláru platného v deň štvrťročného preceňovania. Pre cudzie meny vrátane súvahových a podsúvahových transakcií sa preceňovanie vykonáva pre každú menu osobitne, t. j. mena po mene. Na účely tohto článku sa držba SDR vrátane určených jednotlivých držieb mien, ktoré tvoria kôš SDR, považuje za jednu držbu. Preceňovanie cenných papierov sa vykonáva pre jednotlivé druhy cenných papierov osobitne, t. j. kód po kóde pre cenné papiere s rovnakým ISIN. Cenné papiere držané na účely menovej politiky alebo zaradené v položkách Ostatné finančné aktíva alebo Ostatné sa považujú za iné portfólio.
4. Cenné papiere, ktoré sa klasifikujú ako cenné papiere držané až do splatnosti, sa považujú za iné portfólio, oceňujú sa pri amortizačných nákladoch a podliehajú testu na znehodnotenie. Rovnaký postup sa uplatňuje pri neobchodovateľných cenných papieroch. Cenné papiere klasifikované ako cenné papiere držané až do splatnosti sa môžu predať pred ich splatnosťou, ak nastane niektorá z týchto okolností:
a)
ak sa predané množstvo nepovažuje za významné v porovnaní s celkovou hodnotou portfólia cenných papierov držaných do splatnosti;
b)
ak sa cenné papiere predajú počas mesiaca, na ktorý pripadá dátum splatnosti;
c)
za výnimočných okolností, akou je významné zníženie úverovej spôsobilosti emitenta, alebo po výslovnom rozhodnutí Rady guvernérov v oblasti menovej politiky.
Článok 9
Reverzné obchody
Reverzné obchody sa účtujú v súlade s článkom 8 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 10
Obchodovateľné kapitálové nástroje
Obchodovateľné kapitálové nástroje sa účtujú v súlade s článkom 9 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 11
Zabezpečenie úrokového rizika cenných papierov prostredníctvom derivátov
Zabezpečenie úrokového rizika sa účtuje v súlade s článkom 10 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 12
Syntetické nástroje
Syntetické nástroje sa účtujú v súlade s článkom 11 usmernenia ECB/2010/20.
KAPITOLA III
ÚČTOVANIE VÝNOSOV
Článok 13
Účtovanie výnosov
1. Na účtovanie výnosov sa uplatňuje článok 13 ods. 1, 2, 3, 5 a 7 usmernenia ECB/2010/20.
2. Zostatky na osobitných účtoch precenenia, ktoré pochádzajú z príspevkov podľa článku 48.2 štatútu ESCB v súvislosti s centrálnymi bankami členských štátov, pre ktoré sa zrušila výnimka, sa použijú na vyrovnanie nerealizovaných strát, ak tieto presiahnu predchádzajúce zisky z precenenia vedené na príslušnom štandardnom účte precenenia podľa článku 13 ods. 1 písm. c) usmernenia ECB/2010/20, a to pred vyrovnaním týchto strát v súlade s článkom 33.2 štatútu ESCB. Zostatky na osobitných účtoch precenenia pre zlato, menu a cenné papiere sa v prípade zníženia držby príslušných aktív pomerne znížia.
Článok 14
Transakčné náklady
Na toto rozhodnutie sa uplatňuje článok 14 usmernenia ECB/2010/20.
KAPITOLA IV
ÚČTOVNÉ PRAVIDLÁ PRE PODSÚVAHOVÉ NÁSTROJE
Článok 15
Všeobecné pravidlá
Na toto rozhodnutie sa uplatňuje článok 15 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 16
Menové forwardy
Menové forwardy sa účtujú v súlade s článkom 16 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 17
Menové swapy
Menové swapy sa účtujú v súlade s článkom 17 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 18
Futures
Futures sa účtujú v súlade s článkom 18 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 19
Úrokové swapy
Úrokové swapy sa účtujú v súlade s článkom 19 usmernenia ECB/2010/20. Nerealizované straty zaúčtované vo výkaze ziskov a strát na konci roka sa v nasledujúcich rokoch amortizujú v súlade s lineárnou metódou. V prípade forwardových úrokových swapov sa amortizácia začína od dátumu splatnosti transakcie.
Článok 20
Dohody o forwardovej úrokovej miere
Dohody o forwardovej úrokovej miere sa účtujú v súlade s článkom 20 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 21
Forwardové transakcie s cennými papiermi
Forwardové transakcie s cennými papiermi sa účtujú v súlade s metódou A v článku 21 ods. 1 usmernenia ECB/2010/20.
Článok 22
Opcie
Opcie sa účtujú v súlade s článkom 22 usmernenia ECB/2010/20.
KAPITOLA V
ZVEREJŇOVANÁ ROČNÁ SÚVAHA A VÝKAZ ZISKOV A STRÁT
Článok 23
Formáty
1. Formát zverejňovanej ročnej súvahy ECB zodpovedá vzoru podľa prílohy II.
2. Formát výkazu ziskov a strát, ktorý zverejňuje ECB, musí byť v súlade s prílohou III.
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 24
Vývoj, uplatňovanie a výklad pravidiel
1. Pri výklade tohto rozhodnutia je potrebné vziať do úvahy prípravné práce, účtovné zásady harmonizované právom Únie a všeobecne akceptované medzinárodné účtovné štandardy.
2. Ak v tomto rozhodnutí nie je ustanovený osobitný účtovný postup a pokiaľ Rada guvernérov nerozhodne inak, ECB sa riadi zásadami oceňovania v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardami prijatými Európskou úniou, ktoré sú relevantné pre činnosť a účtovníctvo ECB.
Článok 25
Zrušovacie ustanovenia
Rozhodnutie ECB/2006/17 sa týmto zrušuje. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe V.
Článok 26
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 31. decembra 2010.
Vo Frankfurte nad Mohanom 11. novembra 2010

Labels: 4
2
15
19