Document ID: 31995R0157

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 157/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 για τις λεπτομέρειες προσδιορισμού και την εφαρμογή των ισοτιμιών που χρησιμοποιούνται στον γεωργικό τομέα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 του Συμβουλίου της 28ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη λογιστική μονάδα και τις ισοτιμίες μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 150/95 (2), και ιδίως το άρθρο 1 στοιχείο β), το άρθρο 8 παράγραφος 2 και το άρθρο 12,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 150/95 εισάγει την ομοιόμορφη αντιμετώπιση όλων των κοινοτικών νομισμάτων και καταργεί την εφαρμογή του διορθωτικού συντελεστή που επιδρούσε προηγουμένως στις ισοτιμίες μετατροπής του Ecu 7 ότι πρέπει, κατά συνέεπεια, να καταργηθούν οι διατάξεις που αφορούν τα σταθερά νομίσματα καθώς και οι αναφορές στα κυμαινόμενα νομίσματα και στο διορθωτικό συντελεστή στο σύνολο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 547/94 (4) 7
ότι η λειτουργία της έκτακτης περιόδου αναφοράς των τριών ημερών διαμόρφωσης των τιμών, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93, πρέπει να προσαρμοσθεί για να ληφθεί υπόψη η δυνατότητα των περιόδων επιβεβαίωσης των τάσεων για ανατίμηση ορισμένων νομισμάτων, η οποία εισάγεται με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 7 ότι, κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να προσαρμοσθεί ο καθορισμός των προτεραιοτήτων των προσαρμογών των γεωργικών ισοτιμιών που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 7
ότι, στο πλαίσιο των δυνατοτήτων χορήγησης της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92, είναι αναγκαίο να καθοριστεί η έννοια της αισθητής πτώσης του μέσου όρου των γεωργικών ισοτιμιών κατά τη διάρκεια των δώδεκα προηγουμένων μηνών 7 ότι, κατ' αναλογία με τις διατάξεις του άρθρου 1 στοιχείο ε) του εν λόγω κανονισμού, ο ορισμός αυτός λαμβάνει υπόψη με φθίνοντα τρόπο τις επιπτώσεις των υποτιμήσεων που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια των τριών προηγούμενων ετών 7
ότι πρέπει να προσαρμοσθεί το κείμενο του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η διάρκεια ισχύος του προκαθορισμού της γεωργικής ισοτιμίας είναι συστηματικά ίση προς τη διάρκεια του προκαθορισμού του αντίστοιχου ποσού 7 ότι, μετά την ένταξη του 1994, στις ενδείξεις σε εθνικές γλώσσες που προβλέπονται στο άρθρο 14 του εν λόγω κανονισμού πρέπει να συμπεριληφθούν τα σουηδικά και τα φινλανδικά 7
ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστούν επακριβώς οι κανόνες στρογγύλευσης των αποτελεσμάτων των πράξεων αύξησης των τιμών και των ποσών σε Ecu που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92, κατά τρόπο ώστε να διατηρείται όσο το δυνατόν καλύτερα η ουδετερότητα των σχετικών τιμών σε εθνικά νομίσματα 7 ότι είναι σκόπιμο να δημοσιεύονται οι τιμές και τα ποσά τα οποία, κατά τη διάρκεια μιας μακράς περιόδου, πρέπει να αναφέρονται στο σύνολο των κοινοτικών ρυθμιστικών διατάξεων 7
ότι οι διατάξεις που προβλέπονται στόν παρόντα κανονισμό πρέπει να εφαρμοστούν ταυτόχρονα με τις τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 οι οποίες θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 150/95 7
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη των σχετικών επιτροπών διαχείρισης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, καταργούνται οι όροι «σχετικά με ένα κυμαινόμενο νόμισμα» 7
2. Τo άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 2
1. Η αντιπροσωπευτική τιμή αγοράς υπολογίζεται σε συνάρτηση με τις βασικές περιόδους αναφοράς, οι οποίες εκτείνονται από την 1η έως τις 10, από τις 11 έως τις 20 και από τις 21 έως την τελευταία ημέρα κάθε μήνα.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, σε περίπτωση που η απόλυτη τιμή της διαφοράς μεταξύ των νομισματικών αποκλίσεων δύο κρατών μελών, που υπολογίσθηκαν σε συνάρτηση με τη μέση τιμή του Ecu τριών συνεχόμενων ημερών διαμόρφωσης των τιμών υπερβαίνει τις έξι μονάδες:
α) οι αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς όλων των νομισμάτων προσαρμόζονται βάσει της έκτακτης περιόδου των εν λόγω τριών ημερών διαμόρφωσης των τιμών 7
β) η περίοδος αναφοράς που έπεται:
- της έκτακτης περιόδου που αναφέρεται στο στοιχείο α) ή, ενδεχομένως,
- των περιόδων επιβεβαίωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 3,
αρχίζει την ημέρα που έπεται της ή των εν λόγω περιόδων και ολοκληρώνεται με την τρέχουσα βασική περίοδο αναφοράς.
3. Η πρώτη από τις περιόδους επιβεβαίωσης που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92, αρχίζει, για όλα τα νομίσματα, την επομένη της λήξης της περιόδου που προκάλεσε την ενεργοποίησή της.
Η εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2 στοιχείο α) αναστέλλεται κατά τη διάρκεια των περιόδων επιβεβαίωσης.
Καθεμία από τις διαδοχικές περιόδους επιβεβαίωσης αποτελείται από δέκα ημέρες 7 στην περίπτωση που η πρώτη από αυτές ενεργοποιείται από έκτακτη περίοδο που προβλέπεται στο πλαίσιο της παραγράφου 2.»
3. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 5
1. Οι γεωργικές ισοτιμίες προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 σε συνάρτηση με τις νομισματικές αποκλίσεις των αντιπροσωπευτικών ισοτιμιών της αγοράς που προκύπτουν από τις περιόδους αναφοράς που προβλέπονται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού.
2. Σε περίπτωση που πληρούνται οι όροι κατά την ίδια ημερομηνία για προσαρμογές της γεωργικής ισοτιμίας σε συνάρτηση με τις αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς:
α) που ισχύουν κατά τη βασική περίοδο αναφοράς, ή ενδεχομένως, κατά την περίοδο που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β)
και,
β) που προκύπτουν από την έκτακτη περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α),
οι προσαρμογές που αντιστοιχούν στο στοιχείο β) πραγματοποιούνται μετά και αφού ληφθούν υπόψη οι προσαρμογές των γεωργικών ισοτιμιών που αντιστοιχούν στο στοιχείο α).
3. Σε περίπτωση που υφίστανται πολλές διαδοχικές περίοδοι επιβεβαίωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92, οι γεωργικές ισοτιμίες προσαρμόζονται σε συνάρτηση με τις αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς που προκύπτουν από την τελευταία από αυτές τις περιόδους.»
4. Στο άρθρο 6, καταργούνται οι όροι «για ένα κυμαινόμενο νόμισμα».
5. Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 8
1. Για να προσδιοριστεί η ύπαρξη αισθητής πτώσης μιας γεωργικής ισοτιμίας ή του μέσου όρου των τιμών της εν λόγω ισοτιμίας:
- σε περίπτωση που, κατά την ίδια ημερομηνία, εφαρμόζονται πολλές γεωργικές ισοτιμίες, λαμβάνεται υπόψη μόνο αυτή που εφαρμόζεται στον τομέα του γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,
- σε περίπτωση σύγκρισης με γεωργικές ισοτιμίες που εφαρμόζονται πριν την 1η Φεβρουαρίου 1995, οι τιμές των γεωργικών ισοτιμιών που έχουν καθορισθεί από την αναφερθείσα ημερομηνία, πολλαπλασιάζονται με 1,207509,
- η αρχικά καθορισθείσα γεωργική ισοτιμία για ένα νέο κράτος μέλος θεωρείται ως ισχύουσα πριν την ημερομηνία ένταξης.
2. Ο ορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 καθορίζεται με τη σύγκριση των τεσσάρων μέσων όρων "prorata temporis" των γεωργικών ισοτιμιών του σχετικού νομίσματος που εφαρμόζονται αντιστοίχως κατά τη διάρκεια τεσσάρων διαδοχικών περιόδων δώδεκα μηνών.
Κατά την έννοια του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92, νοείται ως "αισθητή πτώση του μέσου όρου των γεωργικών ισοτιμιών κατά τη διάρκεια των δώδεκα προηγούμενων μηνών" μία μείωση του μέσου όρου που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 για την αντίστοιχη περίοδο, η οποία ορίζεται ως περίοδος n, σε σχέση με το μέσο όρο της προηγούμενης περιόδου, η οποία ορίζεται ως περίοδος n-1 και της οποίας η απόλυτη τιμή είναι υψηλότερη:
- από τα 2/3 της αύξησης μεταξύ του μέσου όρου της περιόδου n-2 και της περιόδου n-1, καθώς και
- από το 1/3 της αύξησης μεταξύ του μέσου όρου της περιόδου n-3 και της αύξησης της περιόδου n-1.
3. Οι περιπτώσεις αισθητής ανατίμησης που αναφέρονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 είναι εκείνες για τις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού.»
6. Στο άρθρο 13:
- στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο, οι όροι «παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο» αντικαθίστανται από τους όρους «παράγραφος 2 στοιχείο α)» και
- στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο, καταργείται η δεύτερη φράση.
7. Στο άρθρο 14:
- στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«- Maatalouden muuntokurssin vahvistaminen ennalta
- Fφrutfaststδllelse av jordbrukets omrδkningskurs.»
- στην παράγραφο 2, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«- . . . (maatalouden muuntokurssin voimassaolon pδδttymispδivδ) asti:
- maatalouden muuntokurssi vahvistettu ennalta . . . (ennalta vahvistamisen pδivδmδδrδ), tarkistetaan tarvittaessa,
- todistus on voimassa ainoastaan seuraavassa jδsenvaltiossa: . . . (hakijan osoittama jδsenvaltio).
- Till och med den . . . (datum fφr utgεngen av giltighetstiden fφr jordbrukesomrδkningskursernas fφrutfaststδllelse):
- jordbrukets omrδkningskurs fφrutfaststδllt den . . . (datum fφr fφrutfaststδllelse) justeras eventuellt.
- licens giltig i . . . (medlemsstaten utpekat av ansφkare).»
8. Στο άρθρο 15:
- καταργείται η παράγραφος 1 και οι παράγραφοι 2 και 3 γίνονται αντιστοίχως παράγραφοι 1 και 2,
- στη νέα παράγραφο 1, καταργούνται οι όροι «ενός κυμαινόμενου νομίσματος» και
- στη νέα παράγραφο 2, οι όροι «τις παραγράφους 1 και 2» αντικαθίστανται από τους όρους «την παράγραφο 1».
9. Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 18
1. Οι τιμές και τα ποσά σε Ecu που πολλαπλασιάζονται επί 1,207509, σε εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3813/92 καθορίζονται με τη στρογγύλευση των τιμών τους με τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων που είχαν προηγουμένως.
Εντούτοις, σε περίπτωση τιμών ή ποσών που είχαν αρχικά λιγότερους από τέσσερις σημαντικούς αριθμούς, κατά την έννοια του άρθρου 21 παράγραφος 2, ο αριθμός των δεκαδικών ψηφίων αυξάνεται κατά τρόπον ώστε οι νέες αξίες να καθορισθούν με τέσσερα σημαντικά ψηφία.
2. Η Επιτροπή δημοσιεύει, τουλάχιστον, τις τιμές και τα ποσά που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 και εφαρμόζονται από:
- 1ης Ιανουαρίου 1996 για τα ποσά τα οποία δεν αφορά μία περίοδος εμπορίας,
- την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1996 στην περίπτωση τιμών ή ποσών για τα οποία η συγκεκριμένη περίοδος αρχίζει τον Ιανουάριο του 1996,
- την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1995/96, για τις λοιπές περιπτώσεις.»
10. Στο άρθρο 21 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, οι όροι «που αναφέρονται στο παρόν άρθρο» αντικαθίστανται από τους όρους «που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 1995.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Ιανουαρίου 1995.

Labels: 19
6