Document ID: 32013R0401

32013R0401
L 121/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 401/2013
od 2. svibnja 2013.
o mjerama ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 194/2008
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/184/ZVSP od 22. travnja 2013. o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme (1),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisije,
budući da:
(1)
Uredba Vijeća (EZ) br. 194/2008 od 25. veljače 2008. o produljenju i pooštravanju mjera ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme (2) predviđa određene mjere koje treba poduzeti u pogledu Mjanmara/Burme, uključujući ograničenja određenog izvoza iz Mjanmara/Burme i zamrzavanje imovine određenih pojedinaca i subjekata.
(2)
Vijeće se Odlukom 2013/184/ZVSP usuglasilo da bi, kako bi se potaknuo nastavak pozitivnih promjena, sve te mjere ograničavanja trebalo ukinuti, izuzev embarga na oružje i embarga na opremu koji bi se mogli koristiti za unutarnju represiju.
(3)
Uredbu Vijeća (EZ) br. 194/2008 trebalo bi stoga staviti izvan snage, a određene njezine odredbe zamijeniti ovom Uredbom.
(4)
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„uvoz” znači svaki ulaz robe na carinsko područje Unije ili na druga područja na koja se primjenjuje Ugovor, pod uvjetima utvrđenima u njegovim člancima 349. i 355. To uključuje, u smislu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (3), stavljanje u slobodnu zonu ili slobodno skladište, stavljanje u postupak suspenzije i puštanje u slobodan promet, ali isključuje provoz i privremeno skladištenje;
2.
„izvoz” znači svaka otprema robe s carinskog područja Zajednice ili drugih područja na koja se primjenjuje Ugovor, pod uvjetima utvrđenima u njegovim člancima 349. i 355. To uključuje, u smislu Uredbe (EEZ) br. 2913/92, otpremu robe kojoj je potrebna carinska deklaracija i otpremu robe nakon njezina skladištenja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa I. ili u slobodnom skladištu, ali isključuje provoz;
3.
„izvoznik” znači svaka fizička ili pravna osoba u čije se ime ispunjava izvozna deklaracija, to jest osoba koja u trenutku prihvaćanja deklaracije posjeduje ugovor s primateljem u trećoj zemlji te ima ovlast odlučivati o slanju proizvoda izvan carinskog područja Unije ili izvan drugih područja na koja se primjenjuje Ugovor;
4.
„tehnička pomoć” znači bilo kakva tehnička potpora u vezi s popravkom, razvojem, izradom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili bilo kakva druga tehnička usluga te može biti i u obliku kao što je davanje uputa, savjeta, obuke, prijenos praktičnog znanja ili vještina ili usluge savjetovanja; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku;
5.
„područje Unije” znači područja na koja se primjenjuje Ugovor, pod uvjetima utvrđenima u Ugovoru.
POGLAVLJE 1.
Članak 2.
1. Zabranjuje se prodavati, nabavljati, prenositi ili izvoziti, izravno ili neizravno, opremu koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedeno u Prilogu I., bez obzira na to je li podrijetlom iz Unije ili nije, bilo kojoj fizičkoj ili pravoj osobi, subjektu ili tijelu u Mjanmaru/Burmi ili za korištenje u Mjanmaru/Burmi;
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koja se privremeno izvozi u Mjanmar/Burmu za potrebe osoblja Ujedinjenih naroda, osoblja Europske unije ili njezinih država članica, predstavnika medija, djelatnika na humanitarnim i razvojnim poslovima i povezanog osoblja te se koristi samo za njihovu osobnu upotrebu.
Članak 3.
1. Zabranjuje se:
(a)
pružanje tehničke pomoći u vezi s vojnim aktivnostima i osiguravanjem, izradom, održavanjem i upotrebom oružja i povezanog materijala svih vrsta, uključujući oružje i streljivo, vojna vozila i opremu, opremu za paravojna djelovanja, kao i rezervne dijelove za gore spomenuto, izravno ili neizravno bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Mjanmaru/Burmi ili za korištenje u Mjanmaru/Burmi;
(b)
osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima, uključujući posebno nepovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznog kredita za bilo kakvu prodaju, dostavu, prijenos ili izvoz oružja i povezanog materijala, izravno ili neizravno bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Mjanmaru/Burmi ili za korištenje u Mjanmaru/Burmi.
2. Zabranjuje se:
(a)
pružanje tehničke pomoći u vezi s opremom koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu I., izravno ili neizravno bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Mjanmaru/Burmi ili za korištenje u Mjanmaru/Burmi;
(b)
osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći u vezi s opremom navedenom u Prilogu I., uključujući posebno nepovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznog kredita, izravno ili neizravno bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Mjanmaru/Burmi ili za korištenje u Mjanmaru/Burmi.
3. Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrana iz stavaka 1. i 2.
4. Zabrane određene u stavku 1. točki (b) i stavku 2. točki (b) ne stvaraju odgovornost bilo kakve vrste za dotične fizičke ili pravne osobe ili subjekte, ako oni nisu znali, niti su imali opravdanog razloga da posumnjaju, da bi njihove radnje mogle prekršiti te zabrane.
Članak 4.
1. Odstupajući od članka 2. stavka 1. i članka 3. stavka 2. i podložno članku 5., nadležna tijela država članica, navedena na internetskim stranicama iz Priloga II. mogu, pod uvjetima za koje smatraju da su prikladni, odobriti:
(a)
prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz opreme koja bi mogla biti uporabljena za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu I., namijenjenu isključivo u humanitarne svrhe ili za zaštitu, ili za programe Ujedinjenih naroda i Europske unije za izgradnju institucija ili za operacije Europske unije i Ujedinjenih naroda za upravljanje krizama;
(b)
prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz opreme za razminiranje i materijala koji se koristi u operacijama razminiranja; i
(c)
osiguravanje financiranja i pružanje financijske i tehničke pomoći povezane s opremom, materijalom, programima i operacijama iz točaka (a) i (b).
2. Odstupajući od članka 3. stavka 1. i podložno članku 5., nadležna tijela država članica, kako su navedena u Prilogu II., mogu pod uvjetima za koje smatraju da su prikladni, odobriti osiguranje financiranja i pružanje financijske i tehničke pomoći u vezi s:
(a)
nesmrtonosnom vojnom opremom koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili za zaštitu, ili za programe Ujedinjenih naroda i Europske unije za izgradnju institucija;
(b)
materijalom namijenjenim operacijama Europske unije i Ujedinjenih naroda za upravljanje krizama.
POGLAVLJE 2.
Članak 5.
Za aktivnosti koje su već održane ne izdaju se odobrenja iz članka 4.
Članak 6.
Komisija i države članice odmah obavješćuju jedni druge o mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe te međusobno dostavljaju bilo kakve druge odgovarajuće informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije u pogledu kršenja, problema oko provedbe te presuda nacionalnih sudova.
Članak 7.
Komisija je ovlaštena izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dostave države članice.
Članak 8.
1. Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na kršenja odredaba ove Uredbe te poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovo provođenje. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
2. Države članice obavješćuju Komisiju o tim pravilima odmah nakon stupanja na snagu ove Uredbe te ju obavješćuju o bilo kakvoj naknadnoj izmjeni.
Članak 9.
1. Države članice imenuju nadležna tijela iz ove Uredbe te ih navode na internetskim stranicama navedenima u Prilogu II. ili putem tih stranica.
2. Države članice obavješćuju Komisiju o svojim nadležnim tijelima odmah nakon stupanja na snagu ove Uredbe te ju obavješćuju o bilo kakvim naknadnim izmjenama.
Članak 10.
Ova se Uredba primjenjuje:
(a)
unutar područja Unije, uključujući njezin zračni prostor;
(b)
u svakom zrakoplovu ili plovilu u nadležnosti države članice;
(c)
na svaku osobu, unutar ili izvan područja Unije, koja je državljanin neke države članice;
(d)
na svaku pravnu osobu, subjekt ili tijelo koje je registrirano ili osnovano u skladu s pravom neke države članice;
(e)
na svaku pravnu osobu, subjekt ili tijelo u pogledu bilo kakvog poslovanja koje se u cijelosti ili djelomično obavlja unutar Unije.
Članak 11.
Uredba (EZ) br. 194/2008 stavlja se izvan snage.
Članak 12.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. svibnja 2013.

Labels: 18
3
5