Document ID: 32007D0686

DECIZIA COMISIEI
din 30 noiembrie 2005
privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene împotriva Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj
(Cazul COMP/38354 - Saci industriali)
[notificată cu numărul C(2005) 4634]
(numai textele în limbile franceză, engleză, olandeză, germană și spaniolă sunt autentice)
(2007/686/CE)
La 30 noiembrie 2005, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE. În conformitate cu prevederile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1), Comisia publică în prezenta numele părților interesate și principalul conținut al deciziei, inclusiv eventualele penalități impuse, ținând cont de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.
1. REZUMATUL CAZULUI
1.1. Destinatari
(1)
Decizia se adresează următoarelor întreprinderi pentru încălcarea prevederilor articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE:
-
Combipac BV și British Polythene Industries PLC;
-
Bischof + Klein GmbH & Co. KG;
-
Bischof + Klein France SAS;
-
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA;
-
Fardem Packaging BV și Kendrion NV;
-
Nordenia International AG și Nordfolien GmbH;
-
Trioplast Wittenheim SA și Trioplast Industrier AB;
-
FLS Plast A/S și FLSmidth & Co. A/S;
-
Cofira-Sac SA;
-
Plásticos Españoles SA (denumită în continuare „Aspla”) și Armando Álvarez SA;
-
Sachsa Verpackung GmbH și Groupe Gascogne;
-
UPM-Kymmene Oyj;
-
Bernay Film Plastique, fosta Conditionnement et Industrie SA;
-
Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC;
-
Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV.
(2)
Destinatarii menționați anterior au luat parte la o încălcare unică și continuă a articolului 81 din Tratatul CE care a implicat țările Benelux, Franța, Germania și Spania (2) și care a constat într-o înțelegere de a fixa prețurile pentru sacii industriali, de a stabili modele comune pentru calcularea prețului, de a repartiza cotele de piață și contingentele, de a repartiza clienții și comenzile, de a prezenta oferte concertate la licitații și de a face schimb de informații confidențiale. Durata încălcării comise de fiecare destinatar în parte, reținută în decizie, variază între 3 și 20 de ani.
1.2. Sectorul sacilor industriali
(3)
Sacii de plastic industriali (3), cunoscuți sub denumirea de „saci industriali”, sunt folosiți drept ambalaj pentru produsele de bază și, în general, pentru materii prime, îngrășăminte, polimeri, materiale de construcții, produse agricole și horticole, precum și pentru hrana animalelor.
(4)
Sacii de plastic industriali pot fi împărțiți în patru categorii:
-
saci cu gură deschisă;
-
saci cu valvă;
-
saci de tip FFS (format, umplut și închis);
-
saci închiși etanș.
1.3. Ofertă
(5)
De la începutul anilor 1990, s-a constatat o tendință spre concertare din partea producătorilor de folii și saci de plastic, iar în ultimii ani au avut loc mai multe preluări. Cu toate acestea, alături de întreprinderile europene cu sediul în mai multe state membre UE, se regăsesc pe această piață și întreprinderi mai mici care au optat pentru o strategie de dezvoltare locală.
1.4. Cerere
(6)
Până în anii 1950, în industrie se foloseau saci din material textil și din hârtie pentru transportul produselor. Odată cu dezvoltarea transportului maritim al produselor în vrac, industria sacilor din material textil a intrat în declin. Introducerea sacilor de polietilenă în anii 1950 a condus la o cerere din ce în ce mai mare pentru acest tip de saci care, printre altele, răspundeau nevoilor industriei în materie de ambalaje impermeabile.
(7)
De la mijlocul anilor 1970, sacii de tip FFS au înlocuit treptat celelalte tipuri de saci industriali. Succesul acestora se datorează, în special, procesului automat de umplere, care permite manevrarea rapidă a unor volume mari și limitează forța de muncă necesară.
1.5. Amploarea încălcării
(8)
Investigația a dovedit faptul că respectivul cartel acoperea piețele din Benelux, Franța, Germania și Spania. Piața în cauză a fost estimată la aproximativ 220 milioane EUR în 1996 și între 250 și 300 milioane EUR în 2001. Membrii cartelului reprezentau aproximativ 75 % din piață în 1996.
1.6. Origine și procedură
(9)
În noiembrie 2001, întreprinderea BPI a informat Comisia cu privire la existența unui cartel în sectorul sacilor industriali și și-a exprimat dorința de a coopera cu Comisia conform comunicării din 1996 privind neaplicarea amenzilor și reducerea amenzilor în cazuri de cartel („Comunicarea privind clemența”) (4). BPI a pus la dispoziția Comisiei probe care au permis desfășurarea inspecțiilor din iunie 2002.
1.7. Funcționarea cartelului
(10)
Cartelul opera, în principiu, pe două niveluri:
-
Nivelul global sub egida unei organizații profesionale oficiale denumită „Valve-Plast”. Reuniunile au avut loc cel puțin din anul 1982 cu o frecvență de trei sau patru ori pe an. Un subgrup funcțional consacrat sacilor închiși etanș a fost creat în 1994.
-
Nivelul subgrupurilor era alcătuit din cinci subgrupuri regionale (Franța, Germania, Benelux, Belgia și Țările de Jos).
(11)
Practicile anticoncurențiale identificate constau, în special, în:
-
Fixarea prețurilor și stabilirea unor modele comune pentru calcularea prețurilor;
-
Repartizarea cotelor;
-
Repartizarea clienților și a comenzilor;
-
Discutarea, în timpul reuniunilor, a listelor principalilor clienți și numirea unor administratori de conturi, responsabili de coordonarea ofertei pentru acești clienți;
-
Discuții multilaterale și bilaterale privind anumiți clienți, prezentarea de oferte concertate;
-
Schimburi sistematice de informații cu privire la cotele de piață.
2. AMENZI
2.1. Cuantum de bază
(12)
Cuantumul de bază al amenzii este stabilit în funcție de gravitatea și durata încălcării.
2.1.1. Gravitate
(13)
Având în vedere natura încălcării și aria geografică afectată, încălcarea trebuie calificată drept foarte gravă.
2.1.2. Tratament diferențiat
(14)
În cazul încălcărilor foarte grave, scala amenzilor aplicabile oferă posibilitatea aplicării unui tratament diferențiat întreprinderilor, pentru a ține cont de capacitatea economică efectivă de a provoca denaturări semnificative ale concurenței. Această diferențiere este cu atât mai adecvată cu cât există, precum în cazul de față, disparități considerabile între întreprinderile care participă la încălcare, în ceea ce privește importanța acestora.
(15)
Întreprinderile au fost clasificate în șase categorii, în funcție de importanța relativă a acestora pe piața relevantă în 1996. Anul 1996 a fost ales drept an de referință deoarece acesta corespunde celui mai recent an complet de încălcare, pe parcursul căruia toate întreprinderile implicate în cartel erau încă prezente pe piața relevantă.
(16)
Cu cote de piață estimate la 12,5 % și 11,5 %, Wavin/BPI și Bischof + Klein sunt incluse în prima categorie. Nordenia/Nordfolien se situează în a doua categorie, cu o cotă de piață de 8,9 %. Aspla (7,2 %) și Fardem (6,6 %) intră în a treia categorie. UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) și Stempher (4,3 %) sunt incluse în a patra categorie. Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) și Trioplast Wittenheim (2,8 %) fac parte din a cincea categorie. Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) și Bernay Film Plastique (1,6 %) sunt situate în a șasea categorie.
(17)
În ceea ce privește Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV și Stempher BV), dosarul nu conține nicio probă care să demonstreze că aceasta cunoștea sistemul general al cartelului. Participarea acestei întreprinderi era limitată la un singur subgrup care se ocupa exclusiv cu piața din Țările de Jos (și, ocazional, cu cea din Belgia). Prin urmare, se aplică o reducere de 25 % din cuantumul de bază al amenzii impuse întreprinderii Stempher.
2.1.3. Efect disuasiv suficient
(18)
În cadrul categoriei de încălcări foarte grave, scala amenzilor permite, de asemenea, impunerea unor amenzi la un nivel care să asigure faptul că acestea au un efect disuasiv suficient, ținând cont de mărimea și puterea economică a fiecărei întreprinderi. În această privință, Comisia constată că în 2004, cel mai recent exercițiu financiar anterior prezentei decizii, cifra de afaceri a grupului UPM-Kymmene se ridica la 9 820 milioane EUR. Prin urmare, se consideră necesară multiplicarea amenzii impuse întreprinderii UPM-Kymmene cu un factor de 2.
2.1.4. Durată
(19)
Se aplică majorări procentuale individuale în funcție de durata încălcării specifice fiecărei întreprinderi. Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen au participat la încălcare pe o perioadă de peste 20 de ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 200 %. Combipac a participat la încălcare pe o perioadă de 19 ani și 10 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 195 %. Bischof + Klein France SAS au participat la încălcare pe o perioadă de 18 ani și 11 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 185 %. Sachsa a participat la încălcare pe o perioadă de 14 ani și 4 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 140 %. Aspla and Armando Álvarez SA a participat la încălcare pe o perioadă de 11 ani și 3 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast și FLSmidth & Co au participat la încălcare pe o perioadă de 8 ani (și 5 luni, în cazul Groupe Gascogne) ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 80 %. Kendrion NV a participat la încălcare pe o perioadă de 7 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 70 %. Nordfolien a participat la încălcare pe o perioadă de 9 ani și 7 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 95 %. Bonar Technical Fabrics și Low & Bonar au participat la încălcare pe o perioadă de 6 ani și 2 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 60 %. UPM-Kymmene și British Polythene Industries PLC au participat la încălcare pe o perioadă de 4 ani și 6 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 45 %. KV Stempher CV și Stempher BV au participat la încălcare pe o perioadă de 4 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 40 %. În sfârșit, Trioplast Industrier AB și Bernay Film Plastique au participat la încălcare pe o perioadă de peste 3 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 30 %.
2.2. Circumstanțe agravante
2.2.1. Recidive
(20)
În momentul încălcării, UPM-Kymmene făcuse deja obiectul unei decizii de interdicție a Comisiei pentru activități de cartel, și anume Decizia 94/601/CE privind cazul Cartonboard (IV/C/33.833). Această circumstanță agravantă justifică majorarea cu 50 % a cuantumului de bază al amenzii care urmează să fie impusă acestei întreprinderi.
2.2.2. Obstrucționarea investigației
(21)
În cursul inspecției, un administrator Bischof + Klein a distrus un document selecționat de către inspectorii Comisiei. Se consideră că, indiferent de efectele produse, un astfel de comportament a perturbat cu siguranță investigația Comisiei și a reprezentat o obstrucționare a inspectorilor Comisiei în exercitarea competențelor lor de investigație. Această obstrucționare deliberată reprezintă o circumstanță agravantă, în înțelesul orientărilor generale privind amenzile, care trebuie penalizată printr-o majorare cu 10 % a cuantumului de bază al amenzii.
2.3. Circumstanțe atenuante
(22)
Mai multe întreprinderi au solicitat aplicarea unor circumstanțe atenuante invocând factori precum: rolul lor pasiv, absența unei aplicări efective a practicilor, încetarea rapidă a încălcării, punerea în aplicare a unor programe de conformare și situația de criză în care se afla sectorul sacilor industriali. Aceste solicitări sunt considerate nefondate și sunt, prin urmare, respinse.
2.4. Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri
(23)
Articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul nr. 17 și articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 prevăd faptul că amenda impusă unei întreprinderi nu trebuie să depășească 10 % din cifra de afaceri a acesteia. În ceea ce privește plafonul de 10 %, în cazul în care „mai mulți destinatari formează«întreprinderea», în sensul de entitate economică răspunzătoare pentru încălcarea sancționată, (…) la data adoptării deciziei, (…) plafonul poate fi calculat pe baza cifrei de afaceri totale a întreprinderii, adică prin cumularea tuturor părților sale componente. În schimb, în cazul în care unitatea economică respectivă s-a destrămat ulterior, fiecare destinatar al deciziei are dreptul de a beneficia de aplicarea individuală a plafonului în cauză” (5).
(24)
Plafonul de 10 % se aplică, după caz, întreprinderilor: Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG și Bischof + Klein France.
2.5. Aplicarea comunicării privind clemența din 1996
(25)
Având în vedere că BPI a solicitat clemență înainte de intrarea în vigoare a comunicării privind clemența din 2002, în acest caz se aplică dispozițiile comunicării din 1996.
2.5.1. Secțiunea B (reducere de la 75 % la 100 %)
(26)
În noiembrie 2001, BPI a fost prima întreprindere care a furnizat Comisiei elemente probatorii decisive privind încălcarea, ceea ce a permis Comisiei să-și desfășoare cu succes inspecțiile. BPI a fost cooperantă pe tot parcursul investigației, respectând astfel obligațiile impuse de comunicarea privind clemența.
(27)
Trei părți au declarat în răspunsul la comunicarea obiecțiilor că BPI a participat, ulterior lunii noiembrie 2001, la o înțelegere secretă referitoare la o licitație. În urma unei investigații amănunțite și neexistând probe materiale decisive, Comisia consideră că BPI se încadrează în secțiunea B a comunicării respective. Prin urmare, Comisia consideră că BPI (inclusiv filiala acesteia, Combipac BV) are dreptul de a beneficia de reducerea de 100 % a cuantumului amenzii care i-ar fi fost impusă în caz contrar.
2.5.2. Secțiunea D (reducere de la 10 % la 50 %)
(28)
Trioplast-Wittenheim a solicitat clemență la scurt timp după primirea solicitării de informații, trimise de Comisie în temeiul articolului 11 din Regulamentul nr. 17. Explicațiile furnizate de această întreprindere privind funcționarea cartelului, precum și referitor la anumite documente, au contribuit la confirmarea existenței încălcării. Având în vedere cooperarea acestor întreprinderi, Comisia consideră că Trioplast Wittenheim și Trioplast Industrier au dreptul de a beneficia de reducerea de 30 % din cuantumul amnezii care le-ar fi fost impusă în caz contrar, în conformitate cu Secțiunea D din Comunicarea privind clemența din 1996.
(29)
Bischof + Klein și Cofira au furnizat anumite informații și documente dincolo de răspunsurile solicitate prin scrisoarea în temeiul articolului 11 și nu au contestat faptele. Având în vedere cooperarea acestor întreprinderi, Comisia consideră că Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof and Klein France SAS și Cofira-Sac SA au dreptul de a beneficia de o reducere de 25 % din cuantumul amenzii care le-ar fi fost impusă în caz contrar.
(30)
Comisia consideră că Nordfolien (6) și Bonar Technical Fabrics (7), care nu au contestat faptele, au dreptul de a beneficia de o reducere de 10 % din cuantumul amenzii care le-ar fi fost impusă în caz contrar.
(31)
Comisia consideră ca informațiile furnizate voluntar de Sachsa nu au contribuit în mod semnificativ la stabilirea încălcării și că, prin urmarea, această întreprindere nu respectă condițiile necesare pentru reducerea amenzii.
(32)
Solicitările întreprinderilor FLS-Plast și FLSmidth de a beneficia de o reducere a amenzii pe motivul necontestării faptelor sunt respinse.
3. DECIZIE
(33)
Următoarele întreprinderi au încălcat prevederile articolului 81 din Tratatul CE prin participarea, pe parcursul perioadelor indicate, la un ansamblu de înțelegeri și practici concertate în sectorul sacilor industriali din Belgia, Germania, Spania, Franța, Luxemburg și Țările de Jos care constau în fixarea prețurilor și stabilirea de modele comune pentru calcularea prețului, repartizarea piețelor și alocarea unor cote de vânzări, repartizarea clienților, afacerilor și comenzilor, prezentarea de oferte concertate ca răspuns la anumite cereri de ofertă și schimbul de informații confidențiale.
(a)
Combipac BV, de la 6 ianuarie 1982 până la 9 noiembrie 2001 și British Polythene Industries PLC, de la 25 aprilie 1997 până la 9 noiembrie 2001;
(b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Bischof + Klein France SAS, de la 6 ianuarie 1982 până la 18 decembrie 2000;
(c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke and JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002;
(d)
Fardem Packaging BV, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Kendrion NV, de la 8 iunie 1995 până la 26 iunie 2002;
(e)
Nordenia International AG, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002;
(f)
Nordfolien GmbH, de la 24 noiembrie 1992 până la 26 iunie 2002;
(g)
Trioplast Wittenheim SA, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Trioplast Industrier AB, de la 21 ianuarie 1999 până la 26 iunie 2002;
(h)
FLS Plast A/S și FLSmidth & Co A/S de la 31 decembrie 1990 până la 19 ianuarie 1999;
(i)
Cofira-Sac SA, de la 24 martie 1982 până la 26 iunie 2002;
(j)
Plásticos Españoles SA și Armando Álvarez SA, de la 8 martie 1991 până la 26 iunie 2002;
(k)
Sachsa Verpackung GmbH, de la 9 februarie 1988 până la 26 iunie 2002 și Groupe Gascogne, de la 1 ianuarie 1994 până la 26 iunie 2002;
(l)
UPM-Kymmene Oyj, de la 18 iulie 1994 până la 31 ianuarie 1999;
(m)
Bernay Film Plastique, de la 31 august 1995 până la 9 noiembrie 1998;
(n)
Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC, de la 13 septembrie 1991 până la 28 noiembrie 1997.
(34)
Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV au încălcat prevederile articolului 81 din Tratat prin participarea, de la 25 octombrie 1993 până la 31 octombrie 1997, la un ansamblu de înțelegeri și practici concertate în sectorul sacilor industriali din Țările de Jos și, ocazional, din Belgia care constau în fixarea prețurilor și stabilirea de modele comune pentru calcularea prețului, repartizarea piețelor, repartizarea clienților, afacerilor și comenzilor și schimburi de informații confidențiale.
(35)
Aceste încălcări au fost sancționate prin aplicarea următoarelor amenzi:
(a)
Combipac BV: 0 EUR. Din această sumă, British Polythene Industries PLC răspunde solidar pentru suma de 0 EUR.
(b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 milioane EUR și Bischof + Klein France SAS: 3,96 milioane EUR;
(c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, răspund solidar: 39 milioane EUR;
(d)
Kendrion NV: 34 milioane EUR. Din această sumă, Fardem Packaging B.V răspunde solidar pentru suma de 2,20 milioane EUR.
(e)
Nordenia International AG: 39,10 milioane EUR. Din această sumă, Nordfolien GmbH răspunde solidar pentru suma de 7,18 milioane EUR;
(f)
Trioplast Wittenheim SA: 17,85 milioane EUR. Din această sumă, FLSmidth & Co. A/S și FLS Plast A/S răspunde solidar pentru suma de 15,30 milioane EUR și Trioplast Industrier AB răspunde solidar pentru suma de 7,73 milioane EUR;
(g)
Cofira-Sac SA: 350 000 EUR;
(h)
Plásticos Españoles SA și Armando Álvarez SA, răspund solidar: 42 milioane EUR;
(i)
Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 milioane EUR. Din această sumă, Groupe Gascogne răspunde solidar pentru suma de 9,90 milioane EUR;
(j)
UPM-Kymmene Oyj: 56,55 milioane EUR;
(k)
Bernay Film Plastique: 940 000 EUR;
(l)
Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC, răspund solidar: 12,24 milioane EUR;
(m)
Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, răspund solidar: 2,37 milioane EUR.
(36)
Întreprinderile menționate anterior pun imediat capăt încălcărilor menționate la alineatele (33) și (34) de mai sus, dacă nu au făcut-o deja. Acestea se abțin de la repetarea oricărui act sau conduite descrise la alineatele (33) și (34) și de la oricare act sau conduită cu același scop sau efect sau cu un scop sau efect asemănător.
(37)
O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei va fi publicată în versiunile lingvistice autentice ale cazului pe website-ul DG Concurență, la adresa: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

Labels: 3
11
4
1