Document ID: 32001D0870

Padomes Lēmums
(2001. gada 3. decembris)
par nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Barbadosu, Belizu, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Kongo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Sentkitsu-Nevisu, Surinamas Republiku, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidādas un Tobāgo Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku, Zimbabves Republiku, no vienas puses, un Indijas Republiku, no otras puses, par rafinējamā niedru jēlcukura piegādi
(2001/870/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Ir notikušas sarunas ar ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma [1] V pielikuma 3. protokolā par ĀKK cukuru minētajām ĀKK valstīm un Indiju, lai noteiktu nosacījumus, ar kādiem saskaņā ar papildu kvotu notiks niedru jēlcukura imports no šim valstīm.
(2) 26. panta 1. punktā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulā (EK) Nr. 1260/2001 par cukura tirgu kopīgo organizāciju [2] ir noteikts, ka tarifu kvotas, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtu, atvērs un pārvaldīs saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, kas pieņemti, ievērojot minētās regulas 42. pantā noteikto procedūru.
(3) Regulas (EK) Nr. 1260/2001 39. panta 3. punktā ir noteikts, ka gadījumā, ja Kopienas cukurfabriku maksimālās vajadzības nevar izpildīt, importē īpašu preferences cukuru, piemērojot īpašu nodokļu likmi saskaņā ar nolīgumiem ar šīs regulas 35. pantā minētajām valstīm un citām valstīm, ar kurām ir noslēgti nolīgumi. Šo sarunu rezultātā ir noteiktas tarifu kvotas ar dažādiem daudzumiem ĀKK valstīm un 10000 tonnām Indijai, uz ko attiecas minimālā iepirkuma cena. Samazinātais nodoklis ir nulle, ņemot vērā faktu, ka citas koncesijas samazinās ĀKK valstu līdz šim piegādātos daudzumus, un to, ka ir paredzams, ka neto ieņēmumi par tonnu, kuru pamatā ir garantētā cena, paliks nemainīgi pašreizējās cukura tirgus organizācijas piecu gadu periodā.
(4) Minēto sarunu rezultātā ir noslēgti nolīgumi, kas ir jāratificē attiecīgajām ĀKK valstu valdībām, no vienas puses, un Indijas Republikai, no otras puses, kā arī Kopienai.
(5) Tādēļ ir lietderīgi atvērt šādu rafinējamā niedru jēlcukura tarifu kvotu, lai saglabātu pašreizējo pieeju ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma V pielikuma 3. protokolā minētajām ĀKK valstīm un Indijas Republikai.
(6) Ir lietderīgi apstiprināt nolīgumus vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un protokolā minētajām valstīm, no vienas puses, un Indijas Republiku, no otras puses, par rafinējamā niedru jēlcukura piegādi,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināti nolīgumi vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Barbadosu, Belizu, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Kongo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Sentkitsu-Nevisu, Surinamas Republiku, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidādas un Tobāgo Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku, Zimbabves Republiku, no vienas puses, un Indijas Republiku, no otras puses, par rafinējamā niedru jēlcukura piegādi.
Nolīgumu teksts pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīt personu(-as), kam piešķirtas pilnvaras parakstīt 1. pantā minētos nolīgumus, lai tie kļūtu saistoši Kopienai.
Briselē, 2001. gada 3. decembrī

Labels: 3
18
15
17