Document ID: 32004D0841

KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 7. april 2004
vedrørende en procedure i henhold til EF-traktatens artikel 81 i sag COMP/A.38284/D2
Société Air France/Alitalia Linee Aeree Italiane SpA (1)
(meddelt under nummer K(2004) 1307)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(2004/841/EF)
Den 7. april 2004 vedtog Kommissionen en beslutning om en individuel fritagelse i henhold til traktatens artikel 81, stk. 3, af en række samarbejdsaftaler mellem Air France og Alitalia. Der er adgang til en offentlig version af denne beslutning på engelsk, fransk og tysk (kun den engelske udgave er dog autentisk) via GD COMP’s hjemmeside på http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
1. RESUMÉ AF PROCEDUREN
(1)
Ved brev af 12. november 2001 anmeldte Air France og Alitalia en række samarbejdsaftaler til Kommissionen med begæring om negativattest efter artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 3975/87, subsidiært fritagelse efter samme forordnings artikel 5 (2).
(2)
Den 8. maj 2002 blev der offentliggjort et resumé af de anmeldte aftaler i De Europæiske Fællesskabers Tidende, og interesserede tredjeparter blev opfordret til at fremsætte deres bemærkninger til sagen inden for en frist på 30 dage i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 3975/87 (3). Som reaktion herpå gav flere luftfartsselskaber udtryk for, at de var interesseret i at beflyve de berørte ruter, forudsat at hindringerne for adgang til markederne blev fjernet.
(3)
Den 1. juli 2002 meddelte Kommissionen parterne, at den nærede alvorlig tvivl med hensyn til, om deres samarbejdsaftaler kunne godkendes i deres aktuelle form.
(4)
Som følge af Kommissionens forbehold og efter intensive forhandlinger afgav aftaleparterne en række tilsagn, som med henblik på indhentning af bemærkninger fra andre parter blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende den 9. december 2003 i en meddelelse i henhold til artikel 16, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3975/87 (4). Med henvisning til de bemærkninger, Kommissionen modtog, accepterede aftaleparterne at forbedre deres tilsagn.
(5)
Sammenholdt med det forhold, at adskillige nye selskaber er trængt ind på de berørte markeder, er de forbedrede tilsagn tilfredsstillende set ud fra en konkurrencepolitisk synsvinkel. Kommissionen besluttede at fritage samarbejdsaftalerne fra forbuddet i traktatens artikel 81, stk. 1, i en periode på seks år, forudsat at aftaleparterne overholder deres tilsagn.
2. SAMARBEJDSAFTALERNE
(6)
Via deres samarbejde ønsker parterne at etablere en vidtrækkende og langsigtet strategisk bilateral alliance, hvis hovedformål er:
-
at opbygge et europæisk »multi-hub«-system, dvs. et trafiksystem med flere knudepunkter baseret på parternes hovedlufthavne, nemlig Charles de Gaulle-lufthavnen i Paris, Fiumicino-lufthavnen i Rom og Malpensa-lufthavnen i Milano, for derigennem at sammenkoble deres verdensomspændende rutenet
-
at koordinere parternes passagertrafik, bl.a. med omfattende brug af codesharing, koordinering af parternes faste rutenet i passagertrafikken, salg, indtægtsstyring, gensidig anerkendelse af deres respektive bonusprogrammer, koordinering af markedsføring og fælles ventesale i lufthavne
-
at samarbejde på andre områder, bl.a. i fragttrafikken, inden for passagerhandling, vedligeholdelse, indkøb, catering, informationsteknologi, udvikling af flyflåde og flyindkøb, uddannelse af flypersonale og regnskabsføring.
(7)
Da formålet med alliancen mellem Air France og Alitalia er at etablere et multi-hub-system for at sammenkoble deres verdensomspændende rutenet, vil samarbejdet være tættere i trafikken Frankrig/Italien, som omfatter alle ruter mellem Frankrig og Italien, der beflyves af Air France og/eller Alitalia, men ikke indenrigs- eller udenrigsflyvninger i tilslutning hertil. For så vidt angår passagertrafikken mellem Frankrig og Italien har parterne, foruden det generelle samarbejde, indgået aftaler om antallet af afgange og om kapacitets- og indtægtsdeling.
3. VURDERING
(8)
De markeder, der påvirkes af aftalerne, er markederne for ruteflyvning med passagerer, lufttransport af fragt og ground handling. Udkastet til fritagelsesbeslutning beskæftiger sig kun med førstnævnte samarbejdsområde, dvs. ruteflyvning med passagerer. Lufttransport af fragt falder uden for beslutningsudkastets anvendelsesområde, eftersom parterne endnu ikke har afsluttet deres forhandlinger om omfanget af deres samarbejde på dette område. Beslutningsudkastet beskæftiger sig heller med ground handling, som falder uden for forordning (EØF) nr. 3975/87 (5).
(9)
Kommissionen accepterer, at alliancen generelt set bidrager til at forbedre tilrådighedsstillelsen og fordelingen af transportydelser og til at fremme den tekniske og økonomiske udvikling. Samarbejdsaftalerne vil sandsynligvis skabe fordele i form af et mere omfattende globalt rutenet, der vil give kunderne adgang til bedre tjenester i form af et større antal direkte og indirekte flyvninger. Skønt forøgelsen af et luftfartsselskabs størrelse ikke nødvendigvis fører til omkostningsbesparelser som følge af konstante stordriftsfordele, kan der opnås besparelser takket være en forøgelse af trafikken i hele rutenettet, bedre planlægning af afgange, en højere belægningsgrad osv.
(10)
Forbrugerne vil imidlertid kun opnå en rimelig andel af fordelene ved de forventede omkostningsbesparelser i form af lavere priser, hvis parterne fortsat udsættes for en tilstrækkelig grad af konkurrence på de markeder, hvor konkurrencen begrænses som følge af alliancen.
(11)
Det fremgår af Kommissionens vurdering i henhold til traktatens artikel 81, at der er risiko for, at alliancen vil eliminere konkurrencen inden for en betydelig del af passagerbefordringen på ruterne mellem syv par afgangs- og ankomstlufthavne (»Origin & Destination pairs« (6), herefter benævnt O&D-par), nemlig på ruterne Paris-Milano, Paris-Rom, Paris-Venedig, Paris-Firenze, Paris-Bologna, Paris-Napoli og Milano-Lyon. Forud for alliancen var Air France og Alitalia de største selskaber og ligeværdige konkurrenter på disse overlappende markeder. På anmeldelsestidspunktet havde de meget store markedsandele på disse syv O&D-par og dét i relation til såvel de tidsfølsomme og fleksibilitetssøgende passagerer som de prisfølsomme passagerer (7).
(12)
Desuden er parternes generelt stærke markedsstilling beskyttet mod potentielle nye markedsdeltagere takket være betydelige hindringer for adgang til markedet i form af f.eks. det utilstrækkelige antal slots i de berørte lufthavne, parternes store antal afgange, deres store andel af de tidsfølsomme passagerer og sammenlægningen af deres bonusordninger.
(13)
Samarbejdsaftalerne kan derfor kun accepteres, hvis der tages skridt til at fjerne de eksisterende hindringer for markedsadgang og til at sikre de berørte forbrugere en rimelig andel af fordelene ved samarbejdet.
4. TILSAGN
(14)
På grund af de forbehold, som Kommissionen tilkendegav i sin skrivelse af 1. juli 2002, stillede parterne forslag om en række tilsagn, som blev offentliggjort den 9. december 2003 med henblik på indhentning af bemærkninger fra andre parter. Adskillige luftfartsselskaber og de britiske konkurrencemyndigheder (Office of Fair Trading) indsendte bemærkninger, og i lyset af disse bemærkninger accepterede aftaleparterne at forbedre deres tilsagn. Især blev betingelserne for spredningen af slots i Paris-Charles de Gaulle væsentligt ændret, og begrænsningen af antallet af slots, som skal frigøres i Paris-Orly, blev fjernet. Hovedprincipperne i disse tilsagn er sammenfattet nedenfor.
(15)
Med det formål at løse problemet med det manglende antal slots i overbelastede lufthavne skal parterne stille et antal slots til rådighed for konkurrerende selskaber med henblik på beflyvning af de syv ruter, hvor der ifølge Kommissionen hersker bekymringer for konkurrencen. Det maksimale antal slots, der skal frigøres til beflyvning af de enkelte ruter, er nærmere angivet i bilaget til beslutningen.
(16)
På basis af Kommissionens omfattende undersøgelse af markedet for passagerbefordring med fly mellem Frankrig og Italien og efter at have analyseret bemærkningerne fra tredjeparter som svar på Kommissionens meddelelse i henhold til artikel 16, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3975/87 anses det antal slots, som aftaleparterne har accepteret at frigøre på hver af de berørte ruter, at være tilstrækkeligt til, at andre luftfartsselskaber, der tilbyder direkte flyvninger, kan konkurrere effektivt med aftaleparterne på de pågældende ruter. Modforanstaltningerne tjener til at sætte konkurrenter i stand til at befordre passagerer direkte fra punkt til punkt og til at tiltrække tidsfølsomme og fleksibilitetssøgende passagerer.
(17)
Eftersom det er mere effektivt at udvide en eksisterende rute med nye afgange end at etablere en helt nye rute, og eftersom tidsfølsomme og fleksibilitetssøgende passagerer har behov for et tilstrækkeligt stort antal daglige afgange, vil slotsene blive stillet til rådighed på præferencebasis til den konkurrent, der vil kunne tilbyde det størst mulige antal afgange (inkl. eksisterende afgang).
(18)
Det fremgår af Kommissionens undersøgelse af markedet for passagerbefordring med fly mellem Frankrig og Italien, at Paris-Charles de Gaulle og Paris-Orly er indbyrdes substituerbare lufthavne, når det gælder O&D-passagerers efterspørgsel efter transportydelser på de pågældende ruter. Det samme gælder lufthavnene Milano-Linate og Milano-Malpensa.
(19)
Anvendelsen af proportionalitetsprincippet ville normalt betyde, at parterne skal have mulighed for selv at vælge, hvor de ønsker at frigøre slots, forudsat at det valg, de træffer, er tilstrækkeligt til at fjerne bekymringerne for konkurrencen. I denne sag har Kommissionen imidlertid fundet, at for at sikre, at de konkurrencebeskyttende foranstaltninger bliver virkningsfulde, er det også nødvendigt at frigøre slots i Paris-Orly til konkurrenter, der allerede tilbyder afgange på de berørte ruter fra denne lufthavn, således at de får mulighed for at forøge antallet af afgange. Det er forklaringen på, at det i tilsagnene er fastsat, at et konkurrerende selskab har ret til at erhverve nye slots i Paris-Orly, hvis det allerede beflyver en af de berørte ruter fra Paris-Orly, og hvis alle selskabets faste Paris-ruter går til eller fra netop denne lufthavn.
(20)
Af samme grund er det fastsat i tilsagnene, at parterne kun vil være forpligtet til at frigøre slots i Milano-Linate til en konkurrent, der allerede beflyver en af de berørte ruter fra Milano-Linate og ønsker at forøge antallet af afgange på denne rute.
(21)
Foruden frigørelsen af slots skal der også træffes andre foranstaltninger for at eliminere de andre hindringer for markedsadgang, der er nævnt i beslutningsudkastet.
(22)
Nogle af dem vil forøge kundernes muligheder for at skifte mellem parternes afgange og konkurrenternes afgange på de berørte ruter og vil sætte nye markedsdeltagere i stand til at tiltrække et tilstrækkeligt stort antal passagerer til at kunne påbegynde beflyvningen af disse ruter. Det fremgår af tilsagnene, at parterne skal give nye markedsdeltagere ret til at deltage i deres bonusordninger, hvis de selv ønsker det. Et andet tilsagn vedrører interlining-aftaler og særlige pro rata-aftaler, som vil gøre det muligt for passagerer at flyve ud med en af parterne og returnere med et konkurrerende selskab eller omvendt på basis af en enkelt billet.
(23)
Parterne har også givet tilsagn om at lette indgåelsen af intermodale aftaler, ifølge hvilke parterne varetager flytransportafsnittet af en given rejse, der også omfatter et land- eller søtransportafsnit. Dette vil give forbrugerne flere valgmuligheder og bedre multimodale transportmuligheder. Det kunne f.eks. give tidsfølsomme kunder mulighed for at købe en rejse bestående af en togrejse den ene vej og en flyrejse den anden vej på attraktive vilkår.
(24)
Endelig indebærer tilsagnene en forpligtelse for parterne til at undlade at forøge antallet af afgange i opstartsfasen for at sikre, at nye markedsdeltagere ikke klemmes ud af markedet kort efter deres indtrængen på markedet.
5. KONKLUSION
(25)
Med udgangspunkt i det foregående anses de tilsagn, som parterne har afgivet, at være tilstrækkelige til at løse de konkurrenceproblemer, der blev afsløret som led i Kommissionens undersøgelser, idet de gør det muligt og lettere for tredjeparter at trænge ind på markederne
(26)
Kommissionen har derfor besluttet, at forudsat at parterne overholder de tilsagn, der er gennemgået i tillægget, finder EF-traktatens artikel 81, stk. 1, ikke anvendelse på samarbejdsaftalerne mellem Air France og Alitalia, der blev anmeldt til Kommissionen den 12. november 2001, idet de kan henføres under fritagelsen i traktatens artikel 81, stk. 3. Fritagelsen gælder fra den 12. november 2001 til den 11. november 2007.

Labels: 8
18
15
4