Document ID: 31984R0988

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 988/84 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Μαρτίου 1984 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 516/77 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 περί του Κοινού Δασμολογίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
(1)ΕΕ αριθ. C 94 της 8.4.1983, σ. 6.
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
(2)Γνώμη που διατυπώθηκε στις 15 Μαρτίου 1984 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 516/77 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1088/83 (4), θέσπισε ένα καθεστώς ενισχύσεως στην παραγωγή για ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα οπωροκηπευτικά· ότι, μετά την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας, αυτό το καθεστώς ενισχύσεως επεκτέθηκε στις σταφίδες και στα ξηρά σύκα με τις ιδιαίτερες λεπτομέρειες που καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2194/81 (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3009/83 (6)·
(3)ΕΕ αριθ. L 73 της 21.3.1977, σ. 1.
(4)ΕΕ αριθ. L 118 της 5.5.1973, σ. 16.
(5)ΕΕ αριθ. L 214 της 1.8.1981, σ. 1.
(6)ΕΕ αριθ. L 296 της 20.10.1983, σ. 1.
ότι αυτό το καθεστώς ενισχύσεως απέδωσε ικανοποιητικά αποτελέσματα όσον αφορά τους στόχους στους οποίους είχε ταχθεί· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να διατηρηθεί και συγχρόνως να υποστεί τις τροποποιήσεις που επιβάλλονται με βάση την πείρα που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του και τις μεταβολές ως προς την κατάσταση της αγοράς των εν λόγω προϊόντων· ότι πρέπει, ιδίως, να υπαχθούν σε ενιαίο καθεστώς όλα τα προϊόντα που είναι δυνατό να λάβουν ενίσχυση, συμπεριλαμβανομένων και της σταφίδας και των ξηρών σύκων·
ότι, λόγω της σχέσης που υπάρχει ανάμεσα στις τιμές των προϊόντων που προορίζονται να διατεθούν νωπά στον καταναλωτή και στις τιμές των προϊόντων που προορίζονται για μεταποίηση, πρέπει να προβλεφθεί ότι η ελάχιστη τιμή στον παραγωγό πρέπει να καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την τιμή βάσεως των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για να διατεθούν νωπά στον καταναλωτή και την ανάγκη να διατηρηθεί ικανοποιητική ισορροπία ανάμεσα στους διάφορους τρόπους διάθεσης του νωπού προϊόντος·
ότι, για ορισμένα προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση και μπορούν να αποθεματοποιηθούν, πρέπει να προβλεφθεί μηνιαία κλιμάκωση των ελάχιστων τιμών·
ότι η πείρα απέδειξε ότι τα στοιχεία που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της ενισχύσεως δημιουργούν δυσκολίες· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί ένας υπολογισμός στον οποίο λαμβάνεται ιδίως υπόψη η εξέλιξη της ελάχιστης τιμής και, αν είναι απαραίτητο, μια κατ’ αποκοπή προσαρμογή των υπόλοιπων εξόδων· ότι για τα προϊόντα για τα οποία έχει καθοριστεί η ελάχιστη τιμή στην εισαγωγή πρέπει να λαμβάνεται αυτή υπόψη για τον υπολογισμό της ενισχύσεως·
ότι για ορισμένα προϊόντα, και ιδίως για τα προϊόντα με βάση τις τομάτες, διαπιστώθηκε ότι το βάρος της συσκευασίας σε σχέση με το βάρος του προϊόντος ενδέχεται να ποικίλλει αισθητά· ότι η χορήγηση της ενισχύσεως στο συσκευασμένο προϊόν, ως εκ τούτου, δυνατόν να προκαλεί αδικαιολόγητες διαταραχές ανάμεσα στους διάφορους μεταποιητές· ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να υπολογίζεται η ενίσχυση σε συνάρτηση με τη χρησιμοποιούμενη πρώτη ύλη·
ότι, για να διευκολυνθεί η διάθεση των εν λόγω μεταποιημένων προϊόντων και για να προσαρμοστεί καλύτερα η ποιότητά τους στις απαιτήσεις της αγοράς, πρέπει να προβλεφθεί ο καθορισμός κοινοτικών κανόνων ποιότητας· ότι, εν αναμονή της εγκρίσεώς τους, πρέπει η χορήγηση της ενισχύσεως να εξαρτάται από την τήρηση των ισχυόντων εθνικών κανόνων·
ότι η πείρα απέδειξε ότι το προηγούμενο σύστημα αγοράς σταφίδων και ξηρών σύκων από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης δεν επέτρεπε να εξασφαλιστεί η ικανοποιητική διάθεση αυτών των προϊόντων· ότι, λαμβάνοντας up|xg τα σημερινά χαρακτηριστικά της αγοράς αυτών των προϊόντων τόσο στην Κοινότητα όσο και στην παγκόσμια αγορά, πρέπει να προβλεφθεί σύστημα αγοράς περιορισμένο στο τέλος της περιόδου εμπορίας·
ότι πρέπει συνεπώς να προβλέπεται, στο πλαίσιο του συστήματος αυτού, η χορήγηση ενισχύσεως για εναποθήκευση προς τους οργανισμούς εναποθηκεύσεως, καθώς και η κάλυψη των ενδεχομένων ζημιών τους κατά την πώληση των αποθηκευμένων προϊόντων·
ότι, όσον αφορά ορισμένα προϊόντα του τομέα για τα οποία η Κοινότητα αποτελεί πολύ σημαντικό εισαγωγέα, πρέπει, για να καταστεί δυνατό να βελτιωθεί η σταθερότητα της αγοράς και να διευκολυνθεί η ομαλή λειτουργία του συστήματος ενισχύσεως, να καθιερωθεί μηχανισμός ελάχιστης τιμής κατά την εισαγωγή σε συνδυασμό με ένα σύστημα αντισταθμιστικού τέλους που να εξασφαλίζει την τήρησή του·
ότι, αφού ληφθεί υπόψη η εμπορική πρακτική που παρατηρείται στην Κοινότητα για τα προϊόντα αυτού του τομέα, ενδείκνυται να δοθεί η δυνατότητα να προβλεφθεί ο προκαθορισμός των επιστροφών·
ότι πρέπει να παρακολουθείται η εξέλιξη σε σχέση με τις εισαγωγές των προϊόντων των οποίων οι συναλλαγές είναι σημαντικές για την κατάσταση της κοινοτικής αγοράς· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να επιβληθεί για τα εν λόγω προϊόντα η προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής·
ότι πρέπει να προσαρμοστεί το Κοινό Δασμολόγιο, καθώς και το παράρτημα Ι, τμήμα ΙΙ, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 516/77, για να ληφθεί υπόψη η υπάρχουσα πρακτική όσον αφορά την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 516/77 τροποποιείται ως εξής:
1. Τα άρθρα 2α έως 4α αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:
«Άρθρο 2α
1. Οι περίοδοι εμπορίας διαρκούν:
α) από τις 10 Μαΐου έως τις 9 Μαΐου, για τα διατηρημένα σε σιρόπι κεράσια της διακρίσεως 20.06 Β του Κοινού Δασμολογίου·
β) από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Ιουνίου για:
- τις αποφλοιωμένες τομάτες, βρασμένες ή όχι, διατηρημένες σε κατάψυξη, της διακρίσεως 07.02 Β ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου,
- τις νιφάδες τομάτας της διακρίσεως 07.04 Β του Κοινού Δασμολογίου,
- τις παρασκευασμένες ή διατηρημένες τομάτες της διακρίσεως 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου,
- τα διατηρημένα σε σιρόπι ροδάκινα της διακρίσεως 20.06 Β του Κοινού Δασμολογίου,
- τους χυμούς τομάτας της κλάσεως 20.07 του Κοινού Δασμολογίου,
- τα ξηρά σύκα της διακρίσεως 08.03 Β του Κοινού Δασμολογίου·
γ) από τις 15 Ιουλίου έως τις 14 Ιουλίου για τα διατηρημένα σε σιρόπι αχλάδια Williams της διακρίσεως 20.06 Β του Κοινού Δασμολογίου·
δ) από την 1η Σεπτεμβρίου έως τις 31 Αυγούστου για:
- τις σταφίδες της διακρίσεως 08.04 Β του Κοινού Δασμολογίου,
- τα δαμάσκηνα που προέρχονται από ξηραμένα «δαμάσκηνα του Ente» της διακρίσεως 08.12 Γ του Κοινού Δασμολογίου.
2. Για τα άλλα προϊόντα, η περίοδος εμπορίας καθορίζεται, ενδεχομένως, κατά τη διαδικασία του άρθρου 20. Οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στη διάρκεια των περιόδων εμπορίας που καθορίζονται στην παράγραφο 1 μπορούν να αποφασιστούν σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.
Άρθρο 3
1. Καθιερώνεται καθεστώς ενισχύσεως στην παραγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ια και λαμβάνονται από τα οπωροκηπευτικά που έχουν συγκομιστεί στην Κοινότητα.
2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να τροποποιήσει το παράρτημα Ια, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες παραγωγής και εμπορίας των εν λόγω προϊόντων.
3. Σε περίπτωση που το δυναμικό της κοινοτικής παραγωγής προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα Ια ενδέχεται να προκαλέσει σημαντική διαταραχή της ισορροπίας ανάμεσα στην παραγωγή και στις δυνατότητες διαθέσεως, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να πάρει τα κατάλληλα μέτρα, και ιδίως να περιορίσει τη χορήγηση ενισχύσεως στην παραγωγή σε ορισμένη ποσότητα. Η ποσότητα αυτή καθορίζεται αφού ληφθεί υπόψη η μέση κοινοτική παραγωγή των τελευταίων περιόδων εμπορίας για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμα οριστικά στοιχεία. Η ποσότητα αυτή μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με την εξέλιξη των δυνατοτήτων διαθέσεως του οικείου προϊόντος.
Άρθρο 3α
1. Η ενίσχυση στην παραγωγή χορηγείται στο μεταποιητή που κατέβαλε στον παραγωγό για την πρώτη ύλη τιμή τουλάχιστον ίση με την ελάχιστη τιμή δυνάμει των συμβάσεων που συνδέουν, αφενός, τους παραγωγούς ή τους συλλόγους τους ή αναγνωρισμένες ενώσεις τους και, αφετέρου, τους μεταποιητές ή τους συλλόγους τους ή ενώσεις που έχουν συσταθεί νόμιμα στην Κοινότητα.
2. Όσον αφορά την κορινθιακή σταφίδα, η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να συνοδεύεται από δήλωση του παραγωγού με την οποία να αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην παραδώσει σε κανένα μεταποιητή pqor μεταποίηση ποσότητα, σε σταφίδες που προορίζονται για πώληση, τουλάχιστον ίση με ένα καθοριστέο ποσοστό των ποσοτήτων που αναγράφονται στη σύμβαση.
3. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει το ποσοστό που προβλέπεται στην παράγραφο 2.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου ορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.
Άρθρο 3β
1. Η ελάχιστη τιμή που πληρώνεται στον παραγωγό, με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 3, καθορίζεται με βάση:
α) το επίπεδο ελάχιστης τιμής που διαμορφώθηκε στην προηγούμενη περίοδο εμπορίας·
β) την εξέλιξη των τιμών βάσεως στον τομέα των οπωροκηπευτικών·
γ) την ανάγκη εξασφαλίσεως της κανονικής διαθέσεως του νωπού προϊόντος προς τους διαφόρους προορισμούς.
2. Η ελάχιστη τιμή των σταφίδων και των ξηρών σύκων που ισχύει στην αρχή της περιόδου εμπορίας αυξάνεται από τον τρίτο μήνα της περιόδου εμπορίας κατά σταθερό ποσό, που αντιστοιχεί στα έξοδα αποθεματοποίησης κατά την εναπομένουσα διάρκεια της περιόδου εμπορίας.
3. Η ελάχιστη τιμή καθορίζεται πριν από την έναρξη κάθε περιόδου εμπορίας.
4. Η ελάχιστη τιμή, οι μηνιαίες αυξήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.
Άρθρο 3γ
1. Η ενίσχυση καθορίζεται κατά τρόπο που να επιτρέπει τη διάθεση του κοινοτικού προϊόντος. Για τον υπολογισμό της ενίσχυσης, με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 3, λαμβάνονται κυρίως υπόψη:
- κατά τον πρώτο καθορισμό, η διαφορά ανάμεσα στην ελάχιστη τιμή της πρώτης ύλης που αναφέρεται στο άρθρο 3β και στην τιμή τρίτων χωρών, προσαρμοσμένη κατ’ αποκοπή στο στάδιο της πρώτης ύλης,
- κατά τους επόμενους καθορισμούς, η ενίσχυση που έχει καθοριστεί για την προηγούμενη περίοδο εμπορίας προσαρμοσμένη κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη της ελάχιστης τιμής που αναφέρεται στο άρθρο 3β, της τιμής τρίτων χωρών και, αν είναι απαραίτητο, η εξέλιξη του κόστους μεταποιήσεως υπολογιζόμενη κατ’ αποκοπή,
- ενδεχομένως, οι τιμές με τις οποίες τα κοινοτικά προϊόντα διατίθενται στην αγορά της Κοινότητας.
2. Εντούτοις, το στοιχείο «τιμή τρίτων χωρών» που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αντικαθίσταται από:
- στην περίπτωση που ο όγκος των εισαγωγών δεν επιτρέπει να θεωρείται αντιπροσωπευτική η τιμή τρίτων χωρών, μία τιμή που καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την τιμή στην κοινοτική αγορά, την εξέλιξη αυτής της τιμής και τις δυνατότητες διάθεσης στην κοινοτική αγορά,
- την ελάχιστη τιμή κατά την εισαγωγή, στην περίπτωση που η τιμή αυτή καθορίζεται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 4α.
3. Η ενίσχυση καθορίζεται για το μεταποιημένο προϊόν καθαρού βάρους. Οι συντελεστές που εκφράζουν τη σχέση μεταξύ του βάρους της περιεχομένης πρώτης ύλης και του καθαρού βάρους του μεταποιημένου προϊόντος καθορίζονται κατ’ αποκοπή.
4. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
5. Το ποσό της ενισχύσεως καθορίζεται πριν από την έναρξη κάθε περιόδου εμπορίας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται με την ίδια διαδικασία.
Άρθρο 3δ
1. Η ενίσχυση καταβάλλεται στους μεταποιητές μόνο για τα μεταποιημένα προϊόντα που:
α) λαμβάνονται από την πρώτη ύλη για την οποία ο ενδιαφερόμενος κατέβαλε τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 3β·
β) είναι σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες ελάχιστης ποιότητας που πρόκειται να καθοριστούν.
Μέχρι να τεθούν σε ισχύ οι κοινοτικοί κανόνες, τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να είναι σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς κανόνες.
2. Όσον αφορά τις σταφίδες, η ενίσχυση καταβάλλεται μόνο στους μεταποιητές που δεν έχουν μεταποιήσει, και δεν θα μεταποιήσουν σε σταφίδες προοριζόμενες για πώληση, ποσότητα σταφίδων που αντιστοιχεί σε ποσοστό, το οποίο πρόκειται να καθοριστεί, των ποσοτήτων σταφίδας που έχουν αγοραστεί. Η ενίσχυση δεν καταβάλλεται για τις εν λόγω ποσότητες.
3. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει τα ποσοστά που προβλέπονται στην παράγραφο 2.
4. Οι κανόνες ελάχιστης ποσότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.
Άρθρο 3ε
1. Οι κοινοί κανόνες ποιότητας μπορούν να καθοριστούν για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ια τα οποία προορίζονται για κατανάλωση την Κοινότητα ή για εξαγωγή προς τρίτες χώρες.
2. Το Συμβούλιο, le ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και μπορεί να αποφασίσει για τα άλλα προϊόντα που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο κανόνων ποιότητας, καθώς και γι’ αυτούς τους τελευταίους.
Άρθρο 4
1. Οι οργανισμοί ή τα φυσικά ή τα νομικά πρόσωπα που είναι επίσημα εξουσιοδοτημένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, εφεξής ονομαζόμενοι «οργανισμοί αποθεματοποιήσεως», αγοράζουν, κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων μηνών της περιόδου εμπορίας, τις ποσότητες των σταφίδων και των ξηρών σύκων που παράγονται στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της τρέχουσας περιόδου, εφόσον τα προϊόντα ανταποκρίνονται σε κανόνες ποιότητας που θα καθοριστούν. Όσον αφορά τις σταφίδες, αυτές οι αγορές πραγματοποιούνται μέχρι του ορίου του επιπέδου εγγύησης που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 989/84 (1).
(1)ΕΕ αριθ. L 103 της 16.4.1984, σ. 19.
2. Οι οργανισμοί αποθεματοποιήσεως αγοράζουν τις ποσότητες που προσφέρονται στην ελάχιστη τιμή που ίσχυε κατά την έναρξη της περιόδου εμπορίας.
3. Όσον αφορά την κορινθιακή σταφίδα, εφαρμόζεται το άρθρο 3α παράγραφος 2.
4. Η διάθεση των προϊόντων που αγοράζονται από τους οργανισμούς αποθεματοποιήσεως γίνεται με συνθήκες τέτοιες ώστε να μη διαταράσσεται η ισορροπία της αγοράς και να διασφαλίζεται η ισότητα προσβάσεως στα προς πώληση προϊόντα, καθώς και η ισότητα μεταχειρίσεως των αγοραστών.
Για τα προϊόντα που δεν μπορούν να διατεθούν με κανονικές συνθήκες, μπορούν να ληφθούν ιδιαίτερα μέτρα.
5. Χορηγείται στους οργανισμούς αποθεματοποιήσεως ενίσχυση στην αποθεματοποίηση για τις ποσότητες των προϊόντων που έχουν αγοράσει και για την πραγματική διάρκεια αποθεματοποιήσεως αυτών.
6. Μία χρηματική αντιστάθμιση, ίση με τη διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς από τους οργανισμούς αποθεματοποιήσεως και της τιμής πωλήσεως, χορηγείται στον οργανισμό αποθεματοποιήσεως. Η αντιστάθμιση αυτή μειούται κατά τα ενδεχόμενα οφέλη που προκύπτουν από τη διαφορά μεταξύ τιμής αγοράς και τιμής πωλήσεως.
7. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
8. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου ορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.
Άρθρο 4α
1. Για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ια σημείο α) καθορίζεται ελάχιστη τιμή κατά την εισαγωγή για κάθε περίοδο εμπορίας.
2. Η ελάχιστη τιμή κατά την εισαγωγή ορίζεται αφού ληφθούν ιδίως υπόψη:
- η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα,
- οι τιμές που διαμορφώνονται στις διεθνείς αγορές,
- η κατάσταση στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας,
- η εξέλιξη των συναλλαγών με τις τρίτες χώρες.
3. Εάν δεν τηρείται η ελάχιστη τιμή κατά την εισαγωγή, εφαρμόζεται πλέον του δασμού μία εξισωτική εισφορά που υπολογίζεται με βάση τις τιμές που διαμορφώνονται στις κυριότερες προμηθεύτριες τρίτες χώρες.
4. Η εξισωτική εισφορά δεν εισπράττεται κατά τις εισαγωγές από τρίτες χώρες που είναι διατεθειμένες να εγγυηθούν, και μπορούν να το κάνουν, ότι η τιμή κατά την εισαγωγή των προϊόντων που κατάγονται και προέρχονται από την επικράτειά τους δεν θα είναι κατώτερη από την ελάχιστη τιμή και ότι θα αποφευχθεί κάθε εκτροπή του εμπορίου.
5. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής:
- μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τον κατάλογο των προϊόντων για τα οποία έχει ορισθεί ελάχιστη τιμή,
- ορίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου που μπορούν ιδίως να προβλέπουν ένα σύστημα προκαθορισμού της ελάχιστης τιμής κατά την εισαγωγή.
6. Η ελάχιστη τιμή κατά την εισαγωγή και το ποσό της αντισταθμιστικής εισφοράς καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.
7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20.»
2. Στο άρθρο 8 παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
«Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, ότι το σύστημα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 εφαρμόζεται και στις επιστροφές που αναφέρονται στο άρθρο 6.»
3. Στο παράρτημα Ι, μέρος ΙΙ:
α) οι διακρίσεις 20.07 Α ΙΙ και ΙΙΙ αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
β) η διάκριση 20.07 Β ΙΙ β) 6 αα) διαγράφεται.
4. Τα παραρτήματα Ια και IV αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Στο Κοινό Δασμολόγιο που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 950/68, οι διακρίσεις 20.07 Α ΙΙ, 20.07 Α ΙΙΙ και 20.07 Β ΙΙ β) 6 τροποποιούνται ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται:
- όσον αφορά το \qhqo 1 σημείο 1 και το παράρτημα Ι, από την αρχή της περιόδου εμπορίας 1984/85 για κάθε προϊόν,
- όσον αφορά το άρθρο 1 σημεία 2 και 3, το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ, από την 1η Ιουλίου 1984.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 1984.

Labels: 3
17
6