Document ID: 31988R3521

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3521/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Νοεμβρίου 1988 που τροποποιεί πολλούς κανονισμούς του γεωργονομισματικού καθεστώτος
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμόλογιο (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1315/88 (2), και ιδίως το άρθρο 15,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1677/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τα εξισωτικά νομισματικά ποσά στο γεωργικό τομέα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1889/87 (4), και ιδίως το άρθρο 12,
Εκτιμώντας:
ότι, μετά από την έναρξη ισχύος της συνδυασμένης ονοματολογίας, πρέπει να τροποποιηθούν πολλοί κανονισμοί του γεωργονομισματικού καθεστώτος- ότι οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3152/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβουλίου για την αξία της λογιστικής μονάδας και τις τιμές μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (5), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 590/86 (6), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3153/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 για τον καθορισμό των λεπτομερειών υπολογισμού των νομισματικών εξισωτικών ποσών (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3403/88 (8), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3154/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 περί των λεπτομερειών διοικητικής εφαρμογής των νομισματικών εξισωτικών ποσών (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 361/88 (10), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3155/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 περί καθιερώσεως του προκαθορισμού των νομισματικών εξισωτικών ποσών (11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1866/88 (12) και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3156/85 της Επιτροπής της 11ης Νομεβρίου 1985 σχετικά με τα μεταβατικά μέτρα που αφορούν την εφαρμογή νομισματικών εξισωτικών ποσών (13)- ότι πρόκειται για καθαρά τεχνικές προσαρμογές-
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, οι προσαρμογές τεχνικής φύσεως των κοινοτικών πράξεων που περιλαμβάνουν τη συνδυασμένη ονοματολογία πραγματοποιούνται από την Επιτροπή- ότι οι τροποποιήσεις ουσίας πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία των σχετικών κανονισμών της Επιτροπής ή του Συμβουλίου-
ότι, μέχρι σήμερα, δεν χορηγούνταν τα νομισματικά εξισωτικά ποσά όταν δεν είχαν τηρηθεί οι προθεσμίες για την τοποθέτηση σε αποθήκες ανεφοδιασμού ή οι προθεσμίες προσκόμισης των αναγκαίων αποδείξεων για την πραγματοποίηση της πληρωμής των νομισματικών εξισωτικών ποσών- ότι φαίνεται επιθυμητό να γίνει ελαστικότερη η ρύθμιση- ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να ληφθούν μέτρα που αντιστοιχούν προς εκείνα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής (14)-
ότι τροποποιήθηκε το έντυπο του εγγράφου κοινοτικής διαμετακόμισης και το αντίγραφο ελέγχου Τ 5- ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθούν ορισμένες αναφορές του εγγράφου αυτού στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3154/85-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη όλων των σχετικών επιτροπών διαχείρισης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3152/85, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"γ) επιδοτήσεις που αποτέλεσαν αντικείμενο προκαθορισμού για τις παραδόσεις στο υπερπόντιο γαλλικό διαμέρισμα Reunion, ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006-".
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3153/85 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο γ), η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"- για όλα τα προϊόντα, με εξαίρεση το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, το βούτυρο και τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0405 00 90, υπολογίζονται χωρίς να ληφθούν υπόψη οι δαπάνες μεταποιήσεως που περιλαμβάνονται στην τιμή παρεμβάσεως για το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη,".
2. Στο άρθρο 5, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"- τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 2007 91 10, 2007 99 10, 2007 99 31, 2007 99 33, 2007 99 35, 2007 99 39, που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 426/86 του Συμβουλίου(*) και που έχουν περιεκτικότητα σε ζάχαρη ανώτερη από 50 % σε βάρος,
(*) ΕΕ αριθ. L 49 της 27. 2. 1986, σ. 1."
Άρθρο 3
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3154/85 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο άρθρο 6, τα στοιχεία α), β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
"α) τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας-
β) ενδεχομένως, τον πρόσθετο κωδικό που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των νομισματικών εξισωτικών ποσών καθώς και την περιγραφή των προϊόντων σύμφωνα με τη συνδυασμένη ονοματολογία για τα νομισματικά εξισωτικά ποσά-
γ) την καθαρή μάζα των προϊόντων ή, ενδεχομένως, την ποσότητα εκφρασμένη στη μονάδα μέτρησης που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του νομισματικού εξισωτικού ποσού για κάθε κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας."
2. Στο άρθρο 8, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"6. Όσον αφορά τα εμπορεύματα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 και περιέχουν προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1702 ή στους κωδικούς ΣΟ 2106 90 30 έως 2106 90 59 και έχουν προκύψει από σιτηρά ή μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά, οι ποσότητες των προϊόντων βάσης που χρησιμοποιήθηκαν πραγματικά και οι ενδεικτικές ποσότητες που καθορίζονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3034/80 ομαδοποιούνται, κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4 τρίτο εδάφιο, στις ακόλουθες δύο κατηγορίες:
- σιτηρά και μεταποιημένα σιτηρά, λακτόζη, ζάχαρη και σιρόπια ζάχαρης,
- γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα εκτός της λακτόζης."
3. Στο άρθρο 9 παράγραφος 1, τα στοιχεία α), β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
"α) τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας-
β) ενδεχομένως, τον πρόσθετο κωδικό που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των νομισματικών εξισωτικών ποσών καθώς και την περιγραφή των προϊόντων σύμφωνα με τη συνδυασμένη ονοματολογία για τα νομισματικά εξισωτικά ποσά-
γ) την καθαρή μάζα των προϊόντων ή, ενδεχομένως, την ποσότητα εκφρασμένη στη μονάδα μέτρησης που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του σχετικού νομισματικού εξισωτικού ποσού για κάθε κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας."
4. Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"1. Στις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών, οι ενδείξεις που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ), αναγράφονται αντίστοιχα στο τετραγωνίδιο 33, 38 (καθαρή μάζα) ή 31 (άλλη μονάδα μέτρησης) του χρησιμοποιουμένου εγγράφου εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης.
Στην περίπτωση που εφαρμόζεται ένα από τα καθεστώτα που προβλέπονται στον τίτλο IV πρώτο κεφάλαιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1062/87 της Επιτροπής(), οι ενδείξεις αυτές αναγράφονται στο τετραγωνίδιο με την επικεφαλίδα "Περιγραφή εμπορευμάτων" του εγγράφου που προβλέπεται από τα καθεστώτα αυτά. Αυτές οι ενδείξεις καθίστανται έγκυρες με τη σφραγίδα του τελωνείου αναχώρησης.
(*) ΕΕ αριθ. L 107 της 22. 4. 1987, σ. 1."
5. Στο άρθρο 15, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
"1. Η καταβολή από το κράτος μέλος εξαγωγής του νομισματικού εξισωτικού ποσού που θα έπρεπε να είχε χορηγηθεί από το κράτος μέλος εισαγωγής εξαρτάται από την προσκόμιση της απόδειξης ότι τα προϊόντα έχουν εισαχθεί στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.
Η απόδειξη αυτή παρέχεται με την προσκόμιση του αντίτυπου ελέγχου Τ 5, στο εξής καλείται "αντίτυπο ελέγχου", το οποίο εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2823/87 της Επιτροπής(*) και του παρόντος άρθρου.
Συμπληρώνονται τα τετραγωνίδια 33, 38, 103 και 107 του αντιτύπου ελέγχου.
Το τετραγωνίδιο 104 του αντιτύπου ελέγχου συμπληρώνεται στη στήλη "Άλλα" με την ακόλουθη ένδειξη:
- Destinado a la importacion en... (Estado miembro importador)
- Til indforsel i... (indforselsmedlemsstat)
- Zur Einfuhr nach... (einfuehrender Mitgliedstaat)
- Προοριζόμενο για εισαγωγή στ... (κράτος μέλος εισαγωγής)
- For import into... (importing Member State)
- Destine a l'importation en... (Etat membre importateur)
- Destinato all'importazione in... (Stato membro importatore)
- Bestemd voor invoer in... (invoerende Lid-Staat)
- Destinado a importac ao em... (Estado-membro impotrador).
Στο τετραγωνίδιο 106 του αντίτυπου ελέγχου προστίθεται μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
- Montante compensatorio monetario que concedera... (el Estado miembro exportador) por cuenta... (del Estado miembro importador)
- Monetaere udligningsbelob ydes af... (udforselsmedlemsstat) pa vegne af... (indforselsmedlemsstat)
- Von... (ausfuehrender Mitgliedstaat) fuer die Rechnung... (des einfuehrenden Mitgliedstaats) zu gewaehrender Waehrungsausgleichsbetrag
- Νομισματικό εξισωτικό ποσό που χορηγείται από... (το κράτος μέλος εξαγωγής) για λογαριασμό του... (κράτος μέλος εισαγωγής)
- Monetary compensatory amount to be granted by... (the Member State of export) on behalf of... (the importing Member State)
- Montant compensatoire a octroyer par... (l' Έtat membre d'exportation) pour le compte de... (l'Έtat membre d'importation)
- Importo compensativo da concedere da... (lo Stato membro di esportazione) per conto di... (lo Stato membro di importazione)
- Door... (de uitvoerende Lid-Staat) namens... (de invoerende Lid-Staat) toe te kennen monetair compenserend bedrag
- Montante compensatorio monetario a conceder pelo... (Estado-membro de exportac ao) por conta... (do Estado-membro de importac ao).
2. Όταν τα προϊόντα έχουν ήδη εισαχθεί, το αρμόδιο τελωνείο του κράτους μέλους προορισμού συμπληρώνει το τετραγωνίδιο "Έλεγχος της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού" με την προσθήκη στην ένδειξη: "έλαβαν τη χρήση ή/και τον προορισμό που δηλώνεται στην πρωτη σελίδα", την ημερομηνίας αποδοχής της διασάφησης εισαγωγής.
(*) ΕΕ αριθ. L 270 της 23. 9. 1987, σ. 1."
6. Στο άρθρο 17, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, το δικαίωμα χορήγησης νομισματικών εξισωτικών ποσών χάνεται εάν τα σχετικά έγγραφα δεν υποβληθούν σε δώδεκα το πολύ μήνες μετά την ημέρα κατά την οποία οι τελωνειακές αρχές έχουν αποδεχθεί τη διασάφηση εξαγωγής.
Όταν παρέχεται, μέσα σε έξι μήνες μετά την προθεσμία των δώδεκα μηνών, η απόδειξη ότι έχουν τηρηθεί όλες οι απαιτήσεις που προβλέπονται από την κοινοτική ρύθμιση, το νομισματικό εξισωτικό ποσό που καταβάλλεται είναι ίσο με το 85 % του εξισωτικού ποσού που θα είχε καταβληθεί εάν είχαν τηρηθεί όλες οι απαιτήσεις.
Όταν το νομισματικό εξισωτικό ποσό έχει καταβληθεί, στα πλαίσια των διατάξεων του άρθρου 16 παράγραφος 3, και η απόδειξη ότι έχουν τηρηθεί όλες οι πρωτογενείς απαιτήσεις που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία προσκομίζεται εντός έξι μηνών μετά την προθεσμία των δώδεκα μηνών, το ποσό που θα αποδοθεί ισούται με το 85 % του ποσού της εγγυήσεως."
7. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 17α:
"Άρθρο 17α
1. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, όταν δεν τηρείται η προθεσμία των 30 ημερών που αφορά τη θέση σε αποθήκες ανεφοδιασμού που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4, το νομισματικό εξισωτικό ποσό μειώνεται αρχικά κατά 15 %. Το υπόλοιπο ποσό μειώνεται επιπλέον κατά 10 % του υπόλοιπου ποσού ανά ημέρα υπέρβασης της προθεσμίας των 30 ημερών.
2. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, όταν η απόδειξη που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 σε το πολύ έξι μήνες μετά την προθεσμία των δώδεκα μηνών και η προθεσμία των 30 ημερών που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν έχει τηρηθεί, το καταβαλόμενο ποσό είναι ίσο με το νομισματικό εξισωτικό ποσό, μειωμένο σύμφωνα με την παράγραφο 1, κατά 15 % μικρότερο του ποσού που θα είχε καταβληθεί εάν είχαν τηρηθεί όλες οι προθεσμίες.
3. Το συνολικό νομισματικό εξισωτικό ποσό που έχει χαθεί δεν μπορεί να υπερβεί το συνολικό ποσό του νομισματικού εξισωτικού ποσού που θα είχε καταβληθεί εάν είχαν πληρωθεί όλες οι απαιτήσεις."
8. Στο άρθρο 19 παράγραφος 3, τα στοιχεί α), β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
"3. α) για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εάν, προϊόν για το οποίο έχουν ολοκληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής, διέρχεται από εδάφη άλλων κρατών μελών, εκτός από το έδαφος του κράτους μέλους στου οποίου την επικράτεια πραγματοποιήθηκαν οι διατυπώσεις αυτές πριν φτάσει στον συγκεκριμένο τόπο προορισμού, προσκομίζεται απόδειξη ότι το προϊόν αυτό έχει φτάσει στον προβλεπόμενο προορισμό, με το αντίτυπο ελέγχου Τ5 που εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2823/87 και τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού-
β) στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β) συμπληρώνονται τα τετραγωνίδια 33, 38, 103 και 107 του αντιτύπου ελέγχου. Στο τετραγωνίδιο 104 προστίθενται σχετικές παρατηρήσεις-
γ) σε περίπτωση παραδόσεων σε εξέδρες συμπληρώνονται τα τετραγωνίδια 33, 38, 103 και 107 του αντιτύπου ελέγχου. Το τετραγωνίδιο 104 συμπληρώνεται στη στήλη "Άλλα" με μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
- Suministro para abastecimiento de plataformas
- Proviant til platforme
- Bevorratungslieferung fuer Plattformen
- Προμήθειες τροφοδοσίας για εξέδρες
- Catering supplies for plarform
- Livraison pour l'avitaillement des plates-formes
- Provviste di bordo per piattaforma
- Leverantie voor boordproviand aan platform
- Fornecimento para abastecimento das plataformas."
9. Στο άρθρο 27, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο-
"1. Επιτρέπεται στα κράτη μέλη να μην εφαρμόζουν νομισματικά εξισωτικά ποσά στον αραβόσιτο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1005 90 00 και εξάγεται προσωρινά από ένα κράτος μέλος σε άλλο προς ξήρανση."
10. Στο άρθρο 31, οι παράγραφοι 1, 2 και η εισαγωγική φράση της παραγράφου 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
"1. Οι συμπληρωματικές σημειώσεις 2 του κεφαλαίου 4 και 2 του κεφαλαίου 10 της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου (*) εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στο νομισματικό εξισωτικό ποσό το οποίο εισπράτεται κατά την εισαγωγή προϊόντος προέλευσης τρίτης χώρας.
(*) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.
2. Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, όταν ένα νομισματικό ποσό πρέπει να εισπράττεται κατά την εξαγωγή προϊόντος με προορισμό τρίτη χώρα ή κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές:
- συμπληρωματική σημείωση 5 του κεφαλαίου 2 της συνδυασμένης ονοματολογίας,
- συμπληρωματική σημείωση 2 του κεφαλαίου 4 της συνδυασμένης ονοματολογίας,
- συμπληρωματική σημείωση 2 του κεφαλαίου 10 της συνδυασμένης ονοματολογίας,
- συμπληρωματική σημείωση 1 του κεφαλαίου 11 της συνδυασμένης ονοματολογίας,
- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75.
3. Τα νομισματικά εξισωτικά ποσά που χορηγούνται για τα μείγματα, που υπάγονται στα κεφάλαια 2, 10 ή 11 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθορίζονται ως εξής:"
Άρθρο 4
Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3155/85, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0402 10 91, 0402 10 99, 0402 29, 0402 99, 0403 10 31, 0403 10 33, 0403 10 39, 0403 90 31, 0403 90 33, 0403 90 39, 0403 90 61, 0403 90 63, 0403 90 69, 0404 90 51, 0404 90 53, 0404 90 59, 0404 90 91, 0404 90 93, 0404 90 99, το νομισματικό εξισωτικό ποσό δεν μπορεί να προκαθορίζεται, εκτός αν η επιστροφή κατά την εξαγωγή προκαθορίζεται για όλα τα στοιχεία του προϊόντος αυτού."
Άρθρο 5
Το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3156/85 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"Άρθρο 8
1. Στην περίπτωση εξαγωγών που πραγματοποιούνται από τις προελεύσεις που αναφέρονται στο παράρτημα II σημείο Α πρώτη στήλη και σημεία Β ή Γ τρίτη στήλη, προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0405 00 90, παρασκευαζόμενα από προϊόντα υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 0405 00 10, το νομισματικό εξισωτικό ποσό που ισχύει την προηγούμενη ημέρα από την ημερομηνία τροποποίησης εξακολουθεί να εφαρμόζεται αν, γι' αυτά τα τελευταία προϊόντα, δεν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτη και τρίτη περίπτωση ή στο άρθρο 4 πρώτη και τρίτη περίπτωση.
2. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, δεν θεωρείται ότι έχουν παρασκευασθεί στα κράτη μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα II σημείο Α πρώτη στήλη και σημεία Β και Γ τρίτη στήλη, τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0405 00 10 που προέρχονται από άλλο κράτος μέλος ή τρίτη χώρα και έχουν υποστεί μία ή περισσότερες σημαντικές μεταποιήσεις στα κράτη μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα II σημείο Α πρώτη στήλη και σημεία Β ή Γ τρίτη στήλη."
Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Το άρθρο 3 παράγραφοι 1, 3, 5 και 8 εφαρμόζεται μόνο για τις πράξεις για τις οποίες οι σχετικές διασαφήσεις θα γίνουν αποδεκτές από την 1η Ιανουαρίου 1989.
Το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 εφαρμόζεται επίσης για τις πράξεις για τις οποίες οι φάκελοι είναι ακόμη ανοιχτοί όταν αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Νοεμβρίου 1988.

Labels: 6