Document ID: 31995R1445

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1445/95
tas-26 ta’ Ġunju 1995
dwar regoli għall-applikazzjoni ta’ liċenzi ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 805/68 tas-27 ta’ Ġunju 1968 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-laħam taċ-ċanga u tal-vitella [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 424/95 [2], u partikolarment l-Artikoli 9, 13 u 25 miġjuba fih,
Billi l-ewwel sotto-paragrafu ta’ l-Artikolu 15(1) tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 jagħmel l-importazzjonijiet kollha ġewwa l-Komunità tal-prodotti mniżżla fil-lista fl-Artikolu 1(1)(a) ta’ dan ir-Regolament bla ħsara għall-preżentazzjoni ta’ liċenza ta’ importazzjoni; billi l-esperjenza wriet il-ħtieġa ta’ sorveljar mill-qrib tax-xejra tal-kummerċ fil-prodotti kollha tas-settur li huma ta’ importanza partikolari għall-bilanċ ta’ dan is-suq partikolarment sensittiv; billi kif jixraq sabiex tittejjeb it-tmexxija tas-suq il-liċenzi ta’ importazzjoni għandhom ukoll ikunu meħtieġa għall-prodotti tal-kodiċijiet tal-kodiċi NM minn 16025031 sa 16025080 u bin-Nru 16029069;
Billi huwa meħtieġ li jiġu monitorjati l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ bhejjem żgħażagħ, partikolarment l-għoġġiela; billi l-ħruġ ta’ liċenza għal dawn il-bhejjem għandu jkun bil-kondizzjoni illi jkun indikat il-pajjiż ta’ provenjenza;
Billi l-Artikolu 13 tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 jeħtieġ, mill-1 ta’ Lulju 1995, il-preżentazzjoni ta’ liċenza ta’ esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni fil-każ ta’ kull xogħol ta’ esportazzjoni li għalih ikun hemm pretensjoni ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni; billi għandhom jiġu stabbiliti regoli speċifiċi għas-settur sabiex jiġi applikat dan l-arranġament, li jkopri partikolarment is-sottomissjoni ta’ l-applikazzjonijiet u t-tagħrif li jrid jingħata dwar l-applikazzjonijiet u dwar il-liċenzi; billi għandhom jiġu supplimentati kif xieraq id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3719/88 tas-16 ta’ Novembru 1988 li jippreskrivi regoli dettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-liċenzi ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni u taċ-ċertifikati ta’ l-iffissar bil-quddiem għall-prodotti agrikoli [3], kif l-aħħar emendati bir-Regolament (KE) Nru 1199/95 [4];
Billi l-Artikolu 13(11) tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 jipprovdi għall-obbligi tal-volum ta’ l-esportazzjoni kif joħorġu mill-ftehimijiet konklużi fir-Round ta’ l-Urugwaj tan-negozjati kummerċjali multilaterali li jridu jiġu rispettati fuq il-bażi ta’ liċenzi ta’ esportazzjoni; billi għalhekk għandhom jiġu preskritti regoli preċizi dwar id-depożitu tal-liċenzi u dwar il-ħruġ tal-liċenzi;
Billi, barra minn dan, in-notifiki dwar id-deċiżjonijiet għall-applikazzjonijiet ta’ liċenza ta’ importazzjoni għandhom isiru biss wara perjodu ta’ riflessjoni sabiex jgħin lill-Kummissjoni tagħmel stima tal-kwantitajiet li jkunu applikati għalihom u n-nefqa rilevanti u jekk ikun xieraq tieħu azzjoni partikolari dwar l-applikazzjonijiet involuti; billi fl-interess ta’ l-applikanti għandhom ikunu jistgħu jirtiraw l-applikazzjonijiet jekk ikun ġie stabbilit perċentwali ta’ aċċettazzjoni li japplika għalihom;
Billi fil-każ ta’ kwantitajiet li ma jaqbżux il-25 tunnellata metrika għandu jkun permess il-ħruġ fil-pront tal-liċenza, jekk l-operatur jitlob dan; billi sabiex jiġi prevenut iċ-ċirkumvenzjoni tad-dispożizzjonijiet standard għandu jiġi ristrett il-perjodu taż-żmien tal-validità ta’ dawn il-liċenzi;
Billi sabiex tkun permessa ġestjoni mill-iktar preċiża tal-kwantitajiet esportati r-regoli tat-tolleranza dikjarati fir-Regolament (KEE) Nru 3719/88 ma għandhomx japplikaw;
Billi huwa meħtieġ illi jiġu inkorporati fir-Regolament preżenti d-dispożizzjoni speċjali ta’ esportazzjoni fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2973/79 [5], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3434/87 [6];
Billi sabiex ikunu jistgħu jitmexxew kif għandhom ikunu l-arranġamenti għal-liċenzi ta’ esportazzjoni l-Kummissjoni teħtieġ tagħrif preċiż dwar l-applikazzjonijiet għal-liċenzi mitfugħa u l-użu ta’ dawk maħruġa; billi l-effiċjenza amministrattiva tiddetta illi l-komunikazzjonijiet mill-Istati Membri lill-Kummissjoni isiru fuq formola unika preskritta;
Billi l-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Tat-Tmexxija tal-Laħam taċ-Ċanga u tal-Vitella,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
IT-TITOLU I
Skop
L-Artikolu 1
Dan ir-Regolament jiddikjara r-regoli ta’ l-applikazzjoni għal-liċenzi ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u tal-vitella.
IT-TITOLU II
Il-liċenzi ta’ importazzjoni
L-Artikolu 2
1. L-importazzjonijiet kollha fil-Komunità tal-prodotti mniżżla fil-lista (a) ta’ l-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 jew fil-kodiċi NM bin-Nri minn 16025031 sa 16025080 u l-16029069 għandhom ikunu bla ħsara għall-preżentazzjoni ta’ liċenza ta’ importazzjoni.
2. Għall-prodotti tal-kodiċi NM bil-kodiċi 01029005 sa 01029029 l-applikazzjoni għal-liċenza u l-liċenza nfisha għandhom juru fil-kaxxa 7 l-pajjiż ta’ provenjenza. Il-liċenza għandha ġġorr magħha l-obbligu ta’ l-importazzjoni minn dan il-pajjiż.
L-Artikolu 3
Il-liċenzi għandhom ikunu validi għal 90 jum mid-data tal-ħruġ tagħhom kif definit fl-Artikolu 21(1) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88.
L-Artikolu 4
Il-garanzija fuq dawn il-liċenzi ta’ importazzjoni għandha tkun
- ECU 3 għal kull ras għall-bhejjem ħajjin,
- ECU 2 għal kull 100 kilogramma f’użin nett għall-prodotti l-oħra.
L-Artikolu 5
Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet iktar speċifiċi, l-applikazzjonijiet għal-liċenzi għandhom isiru għall-prodotti ta’:
- sotto-intestatura waħda fin-nomenklatura magħquda,
jew
- wieħed mill-gruppi tas-sotto-intestaturi fin-nomenklatura kombinata mniżżla fil-lista fl-Anness I.
It-tagħrif muri fl-applikazzjoni għandu jiddaħħal fil-liċenza.
L-Artikolu 6
Qabel il-ħames jum ta’ kull xahar l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni, bit-telex jew bil-fax, il-kwantitajiet ta’ prodotti li fix-xahar ta’ qabel ikunu ħarġu l-liċenzi għalihom.
In-notifika għandha ssir fuq il-formola indikata fl-Anness II, bl-użu tal-kodiċi kif indikati.
IT-TITOLU III
Il-liċenzi ta’ esportazzjoni
L-Artikolu 7
L-esportazzjonijiet kollha tal-prodotti mniżżla fil-lista (a) ta’ l-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 jew fil-kodiċi NM bin-Nri 010210, 16025031 sa 16025080 jew 16029069 għandhom ikun meħtieġa li jkollhom, sabiex tintalab rifużjoni fuq l-esportazzjoni, il-ħruġ ta’ liċenza ta’ esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni.
L-Artikolu 8
1. Il-liċenzi għandhom ikunu validi mill-ġurnata attwali tal-ħruġ tagħhom sa l-aħħar tax-xahar ta’ wara, fejn japplika l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88.
2. Il-validità tal-liċenzi għall-prodotti bil-kodiċi NM Nru 010210 maħruġa skond il-proċedura indikata fl-Artikolu 44 tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 għandha madankollu ttemm ma’ l-aħħar tat-12-il xahar mid-data attwali tal-ħruġ tagħha, fejn japplika l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88.
3. Bħala deroga mill-Artikolu 44(5) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 il-limitu taż-żmien ta’ 21 ġurnata jiġi mibdul f’90 ġurnata.
4. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi għandhom juru fil-kaxxa 15 id-deskrizzjoni tal-prodott, fil-kaxxa 16 il-kodiċi bi 11-il ċifra tan-nomenklatura tar-rifużjoni fuq il-prodott agrikolu esportat u fil-kaxxa 7 il-pajjiż tad-destinazzjoni.
5. Il-kategoriji tal-prodott indikati fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 13a tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 huma mniżżla fil-lista fl-Anness III.
L-Artikolu 9
Il-garanzija fuq dawn il-liċenzi għandha tkun:
(a) ta’ ECU 50 għal kull ras għall-bhejjem ħajjin;
(b) ta’ ECU 17 għal kull 100 kilogramma fl-użin nett għall-prodotti l-oħra.
L-Artikolu 10
1. Il-liċenzi ta’ esportazzjoni kif indikati fl-Artikolu 7 għandhom jinħarġu fil-ħames jum tax-xogħol wara dak li fihom tkun ġiet depożitata l-applikazzjoni basta iżda illi sadanittant ma tkun ittieħdet l-ebda azzjoni speċifika kif indikat fil-paragrafu 2 mill-Kummissjoni. Madankollu dan id-dewmien taż-żmien ma għandux japplika għall-esportazzjoni koperta bl-Artikolu 14a tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88.
2. Jekk l-applikazzjonijiet għal-liċenzi jkollom x’jaqsmu mal-kwantitajiet u/jew in-nefqa li jaqbżu jew ikollhom ir-riskju li jaqbżu l-kwantitajiet normalment disponibbli ġewwa l-limiti indikati fl-Artikolu 13(11) tar-Regolament (KEE) Nru 805/68 u/jew in-nefqa assenjata għal dan matul il-perjodu taż-żmien involut il-Kummissjoni tista’:
- tistabbilixxi perċentwali ta’ aċċettazzjoni għall-kwantitajiet li għalihom tkun saret applikazzjoni,
- tirrifjuta l-applikazjonijiet li għalihom ikunu għadhom ma ġewx konċessi liċenzi,
- tissospendi d-depożitu tal-liċenzi għal perjodu massimu taż-żmien ta’ ħamest ijiem tax-xogħol, li jistgħu jiġu mtwala skond il-proċedura speċifkata fl-Artikolu 27 tar-Regolament (KEE) Nru 805/68. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi magħmula matul il-perjodu tas-sospensjoni għandhom ikunu invalidi.
L-azzjoni tista’ tiġi differenzjata skond il-kategorija.
3. Jekk il-kwantitajiet applikati għalihom jiġu rifjutati jew imnaqqsa l-garanzija għandha tiġi rilaxxjata fil-pront għall-kwantitajiet li l-applikazzjoni għalihom ma tkunx ġiet aċċettata.
4. Bħala deroga mill-paragrafu 1, jekk jiġi stabbilit perċentwali ta’ inqas minn 90 % l-liċenzi għandhom jinħarġu mhux iktar tard mill-11-il jum tax-xogħol li jiġi wara l-pubblikazzjoni ta’ dan il-perċentwali fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. Fi żmien għaxart ijiem tax-xogħol wara l-pubblikazzjoni l-applikanti jistgħu:
- jew jirtiraw l-applikazzjoni, f’liema każ il-garanzija għandha tiġi rilaxxjata minnufih, jew
- jitolbu l-ħruġ fil-pront tal-liċenza, f’liema każ l-awtorità kompetenti għandha toħroġha fil-pront imma l-iktar kmieni mal-ħames jum tax-xogħol wara dak li fih tkun ġiet depożitata l-applikazzjoni.
5. Bħala deroga mill-paragrafu 1 l-applikazzjonijiet għal-liċenzi għal kwantità li ma taqbiżx it-22 tunnellata metrika tal-prodotti tal-kodiċi NM bil-kodiċi 0201 jew 0202 ma jistgħux, fuq it-talba ta’ l-applikant, jiġu soġġetti għad-dewmien tal-ħamest ijiem. F’dan il-każ il-validità tal-liċenza maħruġa għandha, minkejja l-Artikolu 8, tiġi ristretta għal ħamest ijiem tax-xogħol mid-data attwali tal-ħruġ, billi jiġi applikat l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88, u l-applikazzjonijiet u l-liċenzi għandu jkollhom dan li ġej fil-kaxxa 20:
- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.
- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.
- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.
- Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80.
- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80.
- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80.
- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.
- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80.
- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 565/80.
- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.
- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.
Il-Kummissjoni tista’ jekk jenħtieġ tissospendi l-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu.
L-Artikolu 11
1. Minkejja l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88, il-kwantitajiet esportati ma jistgħux jaqbżu dawk imniżżla fuq il-liċenza. Id-dħul taċ-ċifra’"0" għandu jsir fil-kaxxa 19 tal-liċenza.
2. It-tieni indent ta’ l-Artikolu 20(3)(b) tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87 ma għandux japplika għar-ririfużjoniiet speċjali fuq l-esportazzjoni konċessi għal-laħam mingħajr għadma b’mod konformi mar-Regolament (KEE) Nru 1964/82 [7] jekk il-prodotti jiġu mqiegħda jew kienu ġew imqiegħda skond il-proċedura speċifikata fl-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 565/80 [8].
L-Artikolu 12
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-esportazzjonijiet magħmula b’mod konformi mar-Regolament (KEE) Nru 2973/79.
2. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi dwar il-prodotti indikati fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KEE) Nru 2973/79 jistgħu jiġu depożitati biss fl-Istati Membri li jilħqu l-kondizzjonijiet ta’ saħħa meħtieġa mill-pajjiż importatur.
3. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi u l-liċenzi nfushom għandu jkollhom imniżżla l-marka "USA" (Stati Uniti ta’ l-Amerika) fil-kaxxa 7. Il-liċenzi għandhom iġorru magħhom l-obbligu ta’ l-esportazzjoni mill-Istat Membru tal-ħruġ ta’ l-applikazzjoni lejn din id-destinazzjoni.
4. Minkejja l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88, il-kwantitajiet esportati ma jistgħux jaqbżu dawk imniżżla fil-liċenza. Il-liċenzi għandu jkollhom imniżżla ċ-ċifra’ "0" fil-kaxxa 19.
5. Il-liċenzi għandu jkollhom imniżżla waħda minn dawn li ġejjin fil-kaxxa 22:
- Vacuno fresco, refrigerado o congelado. - Acuerdo entre la CE y los EE UU.
Válido solamente en … (Estado miembro de expedición).
La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).
- Fersk, kølet eller frosset oksekød - Aftale mellem EF og USA.
Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat).
Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.
- Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch - Abkommen zwischen der EG und den USA.
Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).
Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.
- Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας - Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ.
Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης).
Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιόγραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.
- Fresh, chilled or frozen beef - Agreement between EC and USA.
Valid only in … (Member State of issue).
Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).
- Viande fraîche, réfrigérée ou congelée - Accord entre la CE et les U.S.A.
Uniquement valable en … (État membre de délivrance).
La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).
- Carni bovine fresche, refrigerate o congelate - Accordo tra CE e USA.
Valido soltanto in … (Stato membro emittente).
La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).
- Vers, gekoeld of bevroren rundvlees - Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika.
Alleen geldig in … (Lid-Staat die het certificaat afgeeft).
Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).
- Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada - Acordo entre a CE e os EUA.
Válido apenas em … (Estado-membro de emissão).
A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).
- Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa - Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus.
Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu).
Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).
- Färskt, kylt eller fryst nötkött - Avtal mellan EG och USA.
Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat).
Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
6. L-applikazzjonijiet għal-liċenzi jistgħu jiġu depożitati biss fl-ewwel 10 jiem ta’ kull kwart tas-sena.
7. Fit-tielet jum tax-xogħol li jiġi wara d-data ta’ l-għeluq tad-depożitu ta’ l-applikazzjonijiet l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni l-lista ta’ l-applikanti u tal-kwantitajiet tal-prodott applikati għalihom.
8. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi sakemm u safejn jistgħu jiġu aċċettati l-applikazzjonijiet għal-liċenza. Jekk il-kwantitajiet li għalihom ikunu intefgħu applikazzjonijiet għal-liċenza jaqbżu lil dawk disponibbli (il-Kummissjoni) għandha tistabbilixxi perċentwali unika ta’ aċċettazzjonijiet li japplika għall-kwantitajtiet mitluba. Jekk il-kwantità fuq kollox koperta bl-applikazzjonijiet kollha hija inqas minn dik li hija disponibbli l-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-bilanċ sabiex jiżdied mal-kwantità disponibbli għall-kwart segwenti tas-sena.
9. Il-liċenzi għandhom jinħarġu fil-21 jum ta’ kull kwart tas-sena.
10. Minkejja l-Artikolu 8(1), il-liċenzi għandhom ikunu validi għal 90 ġurnata mid-data attwali tal-ħruġ, billi jiġi applikat l-Artikolu 21(2) tar-Rgolament (KEE) Nru 3719/88, imma mhux iktar lil hemm mill-31 ta’ Diċembru tas-sena tal-ħruġ.
11. Jekk il-kwantitajiet applikati għalihom ikollhom jiġu mnaqqsa b’mod konformi mal-paragrafu 8 il-garanzija għandha tiġi rilaxxjata fil-pront għall-kwantitajiet kollha mhux konċessi.
12. Lil hemm mill-ħteġijiet speċifikati fl-Artikolu 30(1)(b) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88, ir-rilaxx tal-garanzija fuq il-liċenzi ta’ esportazzjoni għandhom ikunu bil-kondizzjoni li tiġi preżentata prova tal-wasla fid-destinazzjoni, billi jiġi applikat l-Artikolu 33(4) ta’ dan ir-Regolament (KEE) Nru 3719/88).
L-Artikolu 13
1. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni:
- nhar ta’ Tnejn u nhar ta’ Ħamis ta’ kull ġimgħa l-iktar tard sa nofs in-nhar bi:
(a) 1.1. l-applikazjonijiet għal-liċenzi bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni kif indikat fl-Artikolu 10(1) jew bil-fatt li ma jkunux intefgħu applikazzjonijiet;
1.2. l-applikazzjonijiet għal-liċenzi b’mod konformi ma’ l-Artikolu 44 tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 jew bil-fatt li l-ebda applikazzjoni ma tkun
ġiet depożitata sa l-aħħar jum tax-xogħol li jiġi qabel din il-ġurnata;
(b) 1.1. il-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu liċenzi b’mod konformi ma’ l-Artikolu 10(5) jew bil-fatt li ma jkunu nħarġu ebda liċenzi;
1.2. il-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu liċenzi bi tweġiba għall-applikazzjonijiet b’mod konformi ma’ l-Artikolu 44 tar-Regolament (KEC) Nru 3719/88, bid-data tad-depożitu ta’ l-applikazzjoni u l-pajjiż tad-destinazzjoni sa l-aħħar jum tax-xogħol li jiġi qabel din il-ġurnata;
(ċ) il-kwantitajiet li għalihom ikunu ġew irtirati l-applikazzjonijiet għal-liċenzi b’mod konformi ma’ l-Artikolu 10(4),
- qabel il-15-il jum ta’ kull xahar għax-xahar ta’ qabel:
(d) l-applikazzjonijiet għal-liċenza koperti bl-Artikolu 14a tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88;
(e) il-bilanċi mhux użati tal-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu liċenzi.
2. In-notifiki b’mod konformi mal-paragrafu 1 iridu jispeċifikaw:
- il-kwantità bl-użin għal kull waħda mill-kategoriji indikati fl-Artikolu 8(5),
- It-taqsim tal-kwantità skond id-destinazzjoni għall kull kategorija.
In-notifika indikata fil-paragrafu 1(e) trid tispeċifika l-ammont tar-rifużjoni involuta għal kull kategorija.
3. In-notifiki kollha indikati fil-paragrafu 1, inklużi n-notifiki null, għandhom jitniżżlu fuq il-formola murija fl-Anness IV.
TITOLU IV
Dispożizzjonijiet Finali
L-Artikolu 14
Ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80 huwa hawnhekk imħassar. Madankollu għandu jibqa’ japplika għal-liċenzi maħruġa skond id-dispożizzjonijiet tiegħu qabel fl-1 ta’ Lulju 1995
L-Artikolu 15
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 1995
Għandu japplika għal-liċenzi ta’ esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni li jiġu applikati għalihom mill-1 ta Lulju 1995 ’il quddiem.
Dan ir-Regolament għandhu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fis-26 ta’ Ġunju 1995.

Labels: 3
17
6