Document ID: 32007D0655

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 5. julija 2005
o pomoči za sektorja živinoreje in gojenja oljk, ki jo zagotavlja Italija v skladu s členoma 4 in 5 Zakona št. 290/99, členom 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakonom št. 252/91
(notificirano pod dokumentarno številko C(2004) 4769)
(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)
(2007/655/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo pripombe v skladu z navedenimi določbami (1), ter ob upoštevanju teh pripomb,
ob upoštevanju naslednjega:
I. POSTOPEK
(1)
Z dopisom z dne 6. avgusta 1998, vpisanim v evidenco 12. avgusta 1998, je stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji v skladu s členom 88(3) Pogodbe ES Komisijo uradno obvestilo o osnutku zakona v zvezi s podaljševanjem rokov v kmetijskem sektorju. Zakon je bil vpisan v evidenco kot pomoč št. N 490/1998.
(2)
Z dopisom z dne 30. novembra 1998, vpisanim v evidenco 4. decembra 1998, so italijanski organi odgovorili na dopis Komisije z dne 1. oktobra 1998, v katerem je zahtevala informacije.
(3)
V dopisu z dne 13. septembra 1999 je Komisija od italijanskih organov zahtevala, da zagotovijo informacije, ki jih je zahtevala v dopisu z dne 28. januarja 1999 in ki jih še vedno ni prejela. V istem dopisu je Komisija italijanske organe pozvala, da potrdijo tiskovna poročila, da je italijanski parlament sprejel osnutek zakona kot Zakon št. 290 z dne 17. avgusta 1999, ki je bil objavljen v Uradnem listu Italije št. 195 z dne 20. avgusta 1999.
(4)
V dopisu z dne 25. oktobra 1999, vpisanim v evidenco 5. novembra 1999, so italijanski organi potrdili, da je bil osnutek zakona sprejet kot Zakon št. 290/99. Dopisu je bilo priloženo besedilo sprejetega zakona, vseboval pa je tudi nekatere informacije, ki jih je Komisija zahtevala v dopisu z dne 28. januarja 1999.
(5)
Na podlagi teh informacij je bil program pomoči vpisan v register nepriglašene pomoči pod številko NN 155/99.
(6)
Z dopisom z dne 24. februarja 2000 (2) je Komisija Italijo obvestila o svoji odločitvi, da sproži postopek iz člena 88(2) Pogodbe ES v zvezi s členoma 4 in 5 Zakona št. 290/99, členom 15(16) Zakona št. 67/88 z dne 11. marca 1988 (Zakon o financah iz leta 1988) in Zakonom št. 252/91 z dne 8. avgusta 1991. S tem dopisom je Komisija Italijo prav tako obvestila, da ne nasprotuje ostalim členom (členi 1, 2, 3, 6, 7 in 8) Zakona št. 290/99, saj ne pomenijo pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.
(7)
V istem dopisu je Komisija Italiji naročila, da v skladu s členom 10(2) in (3) Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (3) zagotovi vse dokumente, informacije in podatke, ki so potrebni za oceno skladnosti zadevnih ukrepov, in sicer v enem mesecu po prejemu navedenega dopisa.
(8)
Odločitev Komisije, da sproži navedeni postopek, je bila objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti (4). Komisija je zainteresirane strani pozvala, da predložijo svoje pripombe.
(9)
V dopisu z dne 23. marca 2000 so italijanski organi prosili za tridesetdnevno podaljšanje roka, ki ga je Komisija ob začetku postopka določila za predložitev zahtevanih informacij.
(10)
V dopisu z dne 18. maja 2000 so italijanski organi Komisiji predložili svoje pripombe glede začetka postopka.
(11)
V dopisu z dne 13. oktobra 2000 so italijanski organi poslali informacije, ki jih je Komisija zahtevala v dopisu z dne 17. julija 2000.
(12)
V dopisu z dne 31. januarja 2001 so italijanski organi prosili za podaljšanje roka, ki ga je Komisija v dopisu z dne 13. decembra 2000 določila za predložitev zahtevanih informacij.
(13)
V dopisu z dne 12. julija 2001 so italijanski organi navedli zahtevane informacije.
(14)
Komisija je v dopisu z dne 30. junija 2000 prejela tudi pripombe tretjih strani. Posredovala jih je Italiji, ki je imela možnost izraziti svoje stališče. Italijanski organi niso poslali posebnih pripomb v zvezi s tem dopisom.
(15)
Na podlagi različnih in nepovezanih značilnosti ukrepov pomoči iz člena 4 Zakona št. 290/99 ter iz člena 5 istega zakona, člena 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakona št. 252/91 se je Komisija 12. marca 2002 odločila, da zadevo razdeli na dva različna dela, in sicer na zadevi C/7A/2000 in C/7B/2000, ki zadevata člena 4 in 5 Zakona št. 290/99, člen 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakon št. 252/91.
(16)
Z dopisom z dne 5. aprila 2002 (5) je Komisija Italijo obvestila, da je sprejela dokončno negativno odločitev v zvezi z ukrepi pomoči iz člena 4 Zakona št. 290/99. S tem dopisom je Komisija Italijo obvestila, da ta odločitev ne zadeva posojil za kmetovanje, poslovanje in izboljšave, ki so zapadla 31. marca 1998 in za katera je bil po členu 4 Zakona št. 290/99 predviden odlog, niti nanje ne vpliva. Prav tako zadevna odločitev ne zadeva člena 5 Zakona št. 290/99 niti člena 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakona št. 252/91, ki so pravna podlaga za dodelitev pomoči iz člena 5 Zakona št. 290/99, ocenjene v okviru državne pomoči št. C/7B/2000.
(17)
Italijanski organi so dodatne informacije poslali v dopisu z dne 27. februarja 2003, vpisanim v evidenco 28. februarja 2003, v katerem so navedli informacije, ki jih je v dopisu z dne 8. maja 2002 zahtevala Komisija.
(18)
Po srečanju med uradniki Komisije in italijanskimi organi 24. marca 2004 ter več neuradnih razpravah na to temo so italijanski organi v dopisu z dne 20. maja 2004, vpisanim v evidenco 14. junija 2004, zaprosili za dodaten čas za zagotovitev informacij, ki so manjkale za ustrezno oceno dokumenta.
(19)
V dopisu z dne 29. oktobra 2004, vpisanim v evidenco 3. novembra 2004, so italijanski organi navedli dodatne informacije. Z istim dopisom so izrazili željo po zaupnosti finančnih podatkov, izvedenih ukrepov in bančnih izpiskov zadevnih družb.
(20)
V dopisu z dne 24. novembra 2004, vpisanim v evidenco 3. decembra 2004, so italijanski organi navedli dodatne informacije. V tem dopisu so tudi navedli, da na tej stopnji ni bilo zahteve po zaupnosti.
(21)
Dodatne informacije so bile poslane v dopisu z dne 4. aprila 2005, vpisanim v evidenco 7. aprila 2005.
II. OPIS POMOČI
II.1 Področje uporabe
(22)
Zakon št. 290/99, ki vsebuje osem členov, določa podaljšanje rokov za različne dejavnosti v kmetijskem sektorju. V sklepu z dne 24. februarja 2000 Komisija ni nasprotovala členom 1, 2, 3, 6, 7 in 8 navedenega zakona, saj ne pomenijo pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe ES. Kljub temu odločitev o sprožitvi postopka iz člena 88(2) zadeva člena 4 in 5 tega zakona ter člen 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakon št. 252/91, ki so pravna podlaga za odobritev subvencij iz člena 5 Zakona št. 290/99.
(23)
Komisija je 5. aprila 2002 sprejela dokončno negativno odločitev o členu 4 Zakona 290/99. Ta odločitev zadeva člen 15(16) Zakona št. 67/88, Zakon št. 252/91, člen 4 (le za posojila za kmetijstvo, poslovanje in izboljšave, ki so zapadla 31. marca 1998) in člen 5 Zakona št. 290/99.
II.2 Ozadje
(24)
Glede na navedene informacije je bila proizvodnja v živinorejskem sektorju v Italiji konec osemdesetih let 20. stoletja preveč razdrobljena, zaradi česar so postali objekti zastareli in neprimerni za kakovostno proizvodnjo. Da bi se posodobil celotni sistem, se je z Zakonom št. 87/90, ki je bil pozneje spremenjen z Zakonom št. 252/91, določila pomoč za celostne projekte, tj. projekte, ki združujejo več podjetij v povezovalno strukturo. Projekti so bili vključeni v program, ki ga je odobril italijanski medresorski odbor za gospodarsko načrtovanje, pri čemer so se lahko financirali le tisti projekti, pri katerih je sodelovala skupina medsebojno povezanih družb, ki je bila te projekte sposobna dokončati. To je prav tako pomenilo, da je bila vsaka družba, vključena v projekt, odgovorna za dokončanje celotnega projekta, pri čemer je zagotovila (s posebno določbo) skupno zavezanost združenih družb. Poleg tega so bile vse družbe naprošene, da z novo kapitalizacijo znatno finančno prispevajo k projektom, zadruge pa tudi v obliki 10-letnega posojila. Garancije, ki jih je zahtevala država (garancija za celoten projekt in kapitalizacijo družb), da bi se upravičila pomoč, so bile velika finančna ovira za udeležene družbe.
(25)
Glede na dejstvo, da viri sredstev, dodeljeni za dokončanje celostnih projektov, niso mogli pokriti vseh finančnih potreb sektorja, so bili v skladu z Zakonom št. 67/88 za financiranje teh projektov uporabljeni tudi dodatni viri. Ukrepi so se izvedli v okviru celotnega programa za racionalizacijo in prestrukturiranje sektorja govejega mesa, ki se je v Italiji v nasprotju z večino držav v Evropi začel izvajati na začetku devetdesetih letih 20. stoletja. Druge države v Evropski uniji, na primer Francija, so s programi za prestrukturiranje in racionalizacijo obratov za zakol začele že v sedemdesetih letih 20. stoletja (6). Zelo veliko število obratov za zakol v Italiji in njihova neprimerna porazdelitev po državnem ozemlju sta zahtevala temeljito reorganizacijo sektorja, ki bi se lahko po mnenju italijanskih organov oblasti izvedla le z odločno javno podporo na podlagi programa za posodobitev celotnega sektorja. Da bi italijanska podjetja preživela, so morala spodbuditi tehnološke inovacije in organizacijsko prestrukturiranje v dveh sklopih:
(a)
racionalizacija sistemov vzreje s sprejetjem metod za tehnološke izboljšave, namenjene doseganju standardizirane proizvodnje po konkurenčnih cenah;
(b)
diverzifikacija proizvodnje na visoki kakovostni ravni ter racionalizacija proizvodov stalne in enotne kakovosti.
Naloga izvajanja zakona je bila dodeljena skupini strokovnjakov, od katerih se je zahtevalo, da pripravijo nujni akcijski program, opredelijo strateški pristop in odločijo, ali so predloženi projekti lahko upravičeni do pomoči.
Ob upoštevanju resne krize v sektorju goveda so bili ukrepi programa usmerjeni predvsem v ta sektor, v manjšem obsegu pa tudi v sektorja prašičjega in ovčjega mesa.
II.3 Ukrepi
(26)
Zakon št. 68/88 o določitvi kreditnih subvencij iz člena 5 Zakona št. 290/99 predpisuje določbe o letnem in večletnem državnem proračunu ter je del italijanskega Zakona o financah iz leta 1988. Člen 15(16) tega zakona omogoča, da zadruge in njihovi konzorciji povečajo posojila do največ 700 milijard ITL za gradnjo, prestrukturiranje ali razširitev obratov za zakol (7). Po zakonu lahko tisti, ki so najeli posojila, ta denar porabijo za konsolidacijo obstoječih dolgov za navedene strukture in obrate, in sicer največ 100 milijard ITL v letu 1988 in 50 milijard ITL v letu 1989. Največja subvencija obrestne mere za ta posojila znaša 10 %. Člen 15(16) se uporablja tudi za financiranje projektov, da se konsolidirajo ter razvijejo zadruge in njihovi konzorciji, ki se ukvarjajo s proizvodnjo mleka ali mesa. O Zakonu Komisija nikoli ni bila uradno obveščena, kot zahteva člen 88(3) Pogodbe ES.
(27)
Člen 5 priglašenega zakona določa okoliščine, v katerih se lahko kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu s členom 15(16) Zakona št. 67/88, uporabljajo še naprej, čeprav nekateri začetni pogoji niso izpolnjeni. Člen 5(2) določa zlasti, da se kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu z navedenim členom 15(16) glede skupnega razvoja ali ukrepov za konsolidacijo dolga uporabljajo še naprej, čeprav se celostni projekt, ki je odobren v skladu s členom 1 Zakona št. 87/90, kakor je bil nadomeščen s členom 1 Zakona št. 252/91, izvede le delno, če je celostni projekt osebe, ki je najela posojilo, v celoti izveden. Člen 5(3) določa, da kreditne subvencije na posojila, najeta le za konsolidacijo dolga, ostanejo veljavne, čeprav se celostni projekt ne izvede ali se izvede le delno, če predloži oseba, ki je najela posojilo, osebni naložbeni projekt, ki se bo izvedel z uporabo dela posojila. Poleg tega odstavek 4 istega člena določa, da morajo podjetja, ki so se združila za celostni projekt na področju živinoreje, pomemben za državo, in ki so upravičena do financiranja v skladu s členom 1 Zakona št. 87/90, kakor je bil nadomeščen s členom 1 Zakona št. 252/91, ohraniti pravico in upravičenost do kreditnih subvencij, čeprav prvotni celostni projekt ni dokončan, če v celoti izvedejo svoj del projekta.
(28)
Člen 4 določa ukrepe za spodbujanje kreditnih poslov na področju kmetijstva. Zlasti se je obdobje za odplačila posojil za poslovanje, izboljšave in kmetijstvo, ki so zapadla 31. marca 1998, v skladu s tem členom podaljšalo za dvanajst mesecev. Upravičenci so bila kmetijska gospodarstva, ki so se ukvarjala predvsem z gojenjem oljk v Apuliji, Kalabriji in na Siciliji in ki so jih vodili stanovalci lastniki ali polnozaposleni kmetje ali zadruge, ki jih je na trgu oljk in oljčnega olja prizadela resna kriza. Za kmetijska gospodarstva in zadruge v drugih regijah, ki se ukvarjajo z gojenjem oljk, lahko prav tako veljajo ti ukrepi v skladu z istimi pravili in postopki, če je kriza na trgu oljk in oljčnega olja prizadela tudi njih. Ta člen opredeljuje kmetijsko gospodarstvo ali zadrugo, ki se ukvarja predvsem z gojenjem oljk, kot entiteto, pri kateri vsaj 50 % bruto proizvodnje za tržne namene zajema proizvodnjo oljk.
(29)
Komisija je 3. aprila 2002 (8) sprejela dokončno negativno odločitev v zvezi s pomočjo iz člena 4 Zakona št. 290/99. Vendar, kot je jasno navedeno v odločitvi, ta ne zadeva posojil za kmetovanje, poslovanje in izboljšave, ki so zapadla 31. marca 1998 in za katere je bil v skladu s členom 4 Zakona št. 290/99 predviden odlog, niti nanje ne vpliva. Ta posojila je treba zato še oceniti.
(30)
Drugi zakon iz člena 5, ki je pravna podlaga za dodelitev različnih pomoči, je Zakon št. 252/91 o spremembi Zakona št. 87/90 o nujnih ukrepih za živinorejo. Na različne načine spodbuja izjemne ukrepe za živinorejo v obliki celostnih projektov, pomembnih za državo, za katere tudi odobri ustrezna proračunska sredstva. Zakon prav tako določa vključitev delniške družbe, pri kateri je lastnik 51 % delnic Ministrstvo za kmetijstvo in gozdarsko politiko, ki bo zadolženo za naslednje naloge:
(a)
zagotavljanje garancij za posojila;
(b)
izvajanje postopkov financiranja;
(c)
dodeljevanje finančnih sredstev glede na postopke za reševanje in prestrukturiranje ter likvidacijo družb;
(d)
kupovanje delnic družb, ki izvajajo posebne projekte.
II.4 Upravičenci
(31)
Živinorejci, ki delujejo na področju proizvodnje, predelave in trženja mesnih izdelkov.
II.5 Proračun
(32)
Skupni posodobljeni proračun za izvajanje celostnih projektov znaša:
za Zakon št. 252/91: 97 015 515 581 ITL (približno 50 milijonov EUR);
za Zakon št. 67/88 (posojila za razvoj): 6 349 660 726 ITL (približno 3,280 milijona EUR);
za Zakon št. 67/88 (konsolidacijska posojila): 1 968 222 804 ITL (približno 1,016 milijona EUR).
III. RAZLOGI ZA ZAČETEK POSTOPKA
(33)
Člen 5 Zakona št. 290/99 določa okoliščine, v katerih se lahko kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu s posebnimi zakonodajnimi akti, še naprej uporabljajo, čeprav nekateri začetni pogoji niso izpolnjeni. Ko se je Komisija odločila za začetek postopka iz člena 88(2) Pogodbe, ni bilo na voljo osnovnih informacij o zakonih iz člena 5, ki sta tesno povezana z oceno navedenega člena. Italijanski organi so besedilo teh dveh zakonov (Zakon št. 252/91 in Zakon št. 67/88) poslali Komisiji na njeno izrecno zahtevo. Ko se je Komisija odločila za začetek postopka iz člena 88(2) Pogodbe, italijanski organi vseeno niso zagotovili dodatnih informacij ali dodatnih podatkov v zvezi s tema zakonoma ali ukrepi pomoči, ki so jih sprejeli. Komisija ni mogla odločiti, ali je člen 5 Zakona št. 290/99 povezan s pomočjo v smislu člena 87(1) Pogodbe ES, ker italijanski organi niso zagotovili jasnih informacij v zvezi s to zadevo. Vendar se zdi, da daje ukrep, potem ko se je nekaterim kmetijskim gospodarstvom omogočilo, da imajo še naprej korist zaradi posebnih ukrepov pomoči tudi v primerih neskladnosti z vsemi prvotnimi pogoji za upravičenost, prednost tem kmetijskim gospodarstvom v primerjavi z gospodarstvi, ki so poskrbela za skladnost ne glede na posebne ukrepe pomoči. Zato se je zaradi ukrepa iz člena 5 vsaj domnevalo o pomoči, ki se lahko ob pomanjkanju informacij s strani italijanskih organov pojasni le z začetkom postopka iz člena 88(2) Pogodbe ES.
(34)
Poleg tega se člen 5 Zakona št. 290/99 ne more oceniti ločeno od instrumentov, ki so pravna podlaga za dodelitev posebnih ugodnosti (kreditne subvencije in finančna sredstva) in katere zadeva, tj. člen 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakon št. 252/91. Besedila teh instrumentov so italijanski organi poslali Komisiji na njeni izrecno zahtevo. Ta besedila jasno določajo državno pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe ES. Člen 15(16) Zakona št. 67/88 določa zlasti dodeljevanje ugodnih posojil kmetijskim zadrugam in konzorcijem, katerim se lahko odobri subvencija obrestne mere, ki znaša največ 10 %. Zato so zadevna kmetijska gospodarstva razbremenjena plačila celotne obrestne mere, ki velja na trgu ob odobritvi posojila, ki bi ga drugače plačalo vsako drugo kmetijsko gospodarstvo, ki nima te ugodnosti. Zadevna razbremenitev bi bila v tem primeru enaka razliki med tržno obrestno mero (9), ki velja v času posojila, in (nižjo) obrestno mero, ki jo dejansko plačajo upravičenci zaradi državne pomoči. Sam Zakon št. 252/91 dovoljuje dodelitev javnih sredstev za izvajanje različnih vrst projektov v živinorejskem sektorju, s čimer prejemnikom teh sredstev daje prednost pred drugimi kmetijskimi gospodarstvi, ki morajo podobne projekte izvesti le z lastnimi finančnimi sredstvi. Glede na opredelitev spadata navedena ukrepa pod člen 87(1) Pogodbe ES.
(35)
Ko se je postopek začel, Komisija ni mogla ugotoviti zakonitosti teh ukrepov pomoči. Kljub posebnim in ponavljajočim se zahtevam v zvezi s tem (10) italijanski organi Komisiji niso potrdili, ali so bili instrumenti predloženi v skladu s členom 88(3) Pogodbe ES in ali so bili zato ukrepi, zajeti v njih, del obstoječih shem pomoči, ki jih je Komisija ocenila glede na člene 87, 88 in 89 Pogodbe ES, ter ali so bili sploh predloženi Komisiji.
(36)
Z vsebinskega stališča je Komisija dvomila o skladnosti nekaterih vidikov shem pomoči, ki jih določajo ti zakonodajni akti, s skupnim trgom. Na podlagi takrat dostopnih informacij iz analize besedil, ki so bila poslana Komisiji, bi lahko nekateri ukrepi iz člena 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakona št. 252/91 dejansko pomenili pomoč za tekoče poslovanje. Zaradi pomanjkanja natančnejših in podrobnejših informacij, ki bi spodbijale predhodni pristop, bi lahko to prepričalo Komisijo, da sprejme negativno stališče glede take pomoči.
(37)
Komisija je v svoji odločitvi o začetku postopka iz člena 88(2) Pogodbe ES Italiji naročila, da zagotovi vse razpoložljive informacije o pogojih (obrestne mere, morebitne garancije itd.), po katerih so bila posojila z odlogom na podlagi člena 4 Zakona št. 290/99, podeljena, ter navede celoten znesek podeljenih posojil in sporoči, ali je bila pomoč del obstoječe sheme pomoči (če je tako, potem je treba navesti, katere). Ker dokončna odločitev o členu 4 Zakona št. 290/99 ni zadevala posojil za kmetovanje, poslovanje ali izboljšave, ki so zapadla 31. marca 1998 in za katera je bil določen odlog iz navedenega člena, in nanje ni vplivala, je bila za ta posojila še vedno potrebna ocena za ugotovitev, ali je bila zadevna pomoč dodeljena po tržnih pogojih (če je tako, jo je treba določiti), ali pa so bila del obstoječih shem pomoči, ki jih je odobrila Komisija (ki jih je treba prav tako določiti).
IV. INFORMACIJE, KI JIH JE ITALIJA PREDLOŽILA PO ZAČETKU POSTOPKA
(38)
Po začetku postopka in kot odgovor na posebne zahteve Komisije so italijanski organi v dopisih z dne 18. maja 2000, 13. oktobra 2000, 5. julija 2001, 27. februarja 2003 in 29. oktobra 2004, ki je bil vpisan v evidenco 3. novembra 2004, predložili natančne informacije. Informacije iz teh pisem je treba obravnavati kot celoto, ker so italijanski organi po natančni raziskavi revidirali nekaj že predloženih podatkov, zlasti zbrane finančne podatke. Povzetek predloženih informacij s sklicevanjem na zadevne dopise je v delu III.3.
V. PRIPOMBE TRETJIH STRANI
(39)
Komisija je od tretjih strani prejela le en dopis. Ta dopis je 30. junija 2000 poslal CONAZO, vodilna družba skupine podjetij, ki so prejela sredstva, ki so jih odobrili italijanski organi na podlagi Zakona št. 252/91 in Zakona št. 67/88, ki ju je upoštevala Komisija.
(40)
CONAZO je v tem dopisu izrazil predvsem začudenje zaradi dejstva, da je na začetku postopka Komisija jasno navedla, da ni bila obveščena o obstoju Zakona št. 252/91 in Zakona št. 67/88 ter o dejstvu, da so italijanski organi pomoč odobrili na podlagi teh dveh zakonov.
(41)
Po navedbah te zadruge Komisija ni mogla prezreti programa temeljite reorganizacije sektorja živinoreje in sektorja za zakol, ki so ga italijanski organi začeli izvajati že leta 1986. V istem dopisu se je CONAZO skliceval na obširen program prestrukturiranja za navedena sektorja, osnutek katerega je leta 1991 pripravil italijanski medresorski odbor za gospodarsko načrtovanje (CIPE). Družba je prav tako opozorila, da se je zaradi temeljitih ukrepov v sektorju za zakol bistveno zmanjšalo število obratov za zakol, tj. z 8 500 v osemdesetih letih 20. stoletja na sedanjih 3 000.
VI. OCENA
(42)
V skladu s členom 87(1) Pogodbe ES je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti nekaterim podjetjem ali proizvodnji nekaterega blaga, nezdružljiva s skupnim trgom, v kolikor prizadene trgovino med državami članicami.
(43)
Člena 87 in 88 Pogodbe se uporabljata za proizvode, za katere so italijanski organi odobrili pomoč, in trgovanje z njimi. Člen 40 Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (11) dejansko določa, da se členi 87, 88 in 89 Pogodbe uporabljajo za proizvodnjo govejega in telečjega mesa ter trgovanje z njim, če v uredbi ni določeno drugače. Podobno določbo vsebujeta člen 21 Uredbe Sveta (EGS) št. 2759/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni Ureditvi trga za prašičje meso (12) in člen 23 Uredbe Sveta (ES) št. 2529/2001 z dne 19. decembra 2001 o skupni ureditvi trga za ovčje in kozje meso (13).
VI.1 Obstoj pomoči
(44)
Člen 5 Zakona št. 290/99 določa pogoje, pod katerimi se lahko kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu s posebnimi zakonodajnimi akti, še naprej uporabljajo, čeprav nekateri začetni pogoji niso izpolnjeni. Zdi se, da daje ukrep, potem ko se je nekaterim kmetijskim gospodarstvom omogočilo, da imajo še naprej korist zaradi posebnih ukrepov pomoči tudi v primerih neskladnosti z vsemi prvotnimi pogoji za upravičenost, prednost tem kmetijskim gospodarstvom v primerjavi z gospodarstvi, ki so poskrbela za skladnost ne glede na posebne ukrepe pomoči.
(45)
Poleg tega navedenega člena ni mogoče oceniti ločeno od zakonodajnih aktov, ki so pravna podlaga za dodelitev navedenih posebnih ugodnosti (kreditne subvencije in financiranje) in katere zadeva, in sicer člen 15(16) Zakona št. 67/88 in Zakon št. 252/91. Kot določajo odstavki 37 do 39, ta zakonodajna akta jasno določata državno pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe ES. Zlasti člen 15(16) Zakona št. 67/88 določa odobritev ugodnih posojil kmetijskim zadrugam in konzorcijem, katerim se lahko odobri subvencija obrestne mere, ki znaša največ 10 %. Država zato kmetijska gospodarstva razbremeni plačila celotne obrestne mere, ki velja na trgu ob odobritvi posojila, ki bi ga drugače plačalo vsako drugo kmetijsko gospodarstvo, ki nima te ugodnosti. Zadevna razbremenitev je v tem primeru enaka razliki med tržno obrestno mero, ki velja v času posojila, in obrestno mero, ki jo dejansko plačajo upravičenci zaradi državne pomoči.
(46)
Zakon št. 252/91 dovoljuje dodelitev javnih sredstev za izvajanje različnih vrst projektov v živinorejskem sektorju, s čimer daje prejemnikom teh sredstev prednost pred drugimi kmetijskimi gospodarstvi, ki morajo podobne projekte izvesti le z lastnimi finančnimi sredstvi. Glede na sodno prakso Sodišča lahko izboljšanje konkurenčnega položaja podjetja zaradi državne finančne pomoči povzroči izkrivljanje konkurence v primerjavi z drugimi konkurenčnimi podjetji, ki ne prejemajo pomoči. Ker se v živinorejskem sektorju (14) znotraj Skupnosti veliko trguje, lahko ukrep prav tako izkrivlja konkurenco in vpliva na trgovino med državami članicami.
(47)
Komisija zato zaključuje, da je ukrep zajet v prepovedi iz člena 87(1) Pogodbe ES.
VI.1 (a) Združljivost pomoči
(48)
Prepovedi iz člena 87(1) sledijo izjeme iz člena 87(2) in (3).
(49)
Izjeme iz člena 87(2) so očitno neuporabne ob upoštevanju vrste zadevnega ukrepa pomoči in njegovih ciljev. Italija se res ni sklicevala na člen 87(2).
(50)
Člen 87(3) določa okoliščine, v katerih je državna pomoč združljiva s skupnim trgom. Združljivost s skupnim trgom je treba oceniti s stališča Komisije in ne posamezne države članice.
(51)
Člena 87(3)(a) ni mogoče uporabiti, ker pomoč ni namenjena spodbujanju razvoja regij, v katerih je življenjska raven zelo nizka ali imajo visoko stopnjo brezposelnosti.
(52)
Kar zadeva člen 87(3)(b), zadevna pomoč ni namenjena spodbujanju izvedbe pomembnega projekta skupnega evropskega interesa ali odpravljanju večjih motenj v italijanskem gospodarstvu.
(53)
Pomoč ni namenjena doseganju ciljev iz člena 87(3)(d) in za to tudi ni primerna.
(54)
V skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe se lahko pomoč za spodbujanje razvoja nekaterih gospodarskih dejavnosti ali nekaterih gospodarskih območij šteje za združljivo s skupnim trgom, če trgovini ne škoduje v obsegu, ki je v nasprotju s skupnim interesom. Predloženo shemo pomoči je treba zato oceniti v okviru navedenega člena in posebnih določb, ki se uporabljajo pri primeru v preiskavi.
(55)
Vsi integrirani projekti, za katere je bila dodeljena pomoč na podlagi Zakona št. 67/88 in Zakona št. 252/91, so bili odobreni pred 31. decembrom 1992 (15). Ustrezne finančne obveznosti so bile odobrene isti dan. Komisija ni bila nikoli obveščena o zadevni pomoči, ki je zato nezakonita v smislu člena 1(f) Uredbe (ES) št. 659/1999. V skladu s točko 23.3 Smernic Skupnosti za državno pomoč v kmetijskem sektorju (16) je treba nezakonito pomoč v smislu člena 1(f) Uredbe (ES) št. 659/1999 oceniti v skladu s pravili in smernicami, ki so veljavne ob odobritvi pomoči.
(56)
Italijanski organi so navedli, da je bila vsa odobrena pomoč povezana z naložbami, izvedenimi v okviru petih odobrenih integriranih projektov (17). Naložbe so bile izvedene na ravni primarne proizvodnje (živinoreja) ter na ravni predelave in trženja kmetijskih proizvodov.
(57)
Naložbe, za katere je pomoč upravičena, so v veliki meri zadevale: posodobitev na področju tehnologij in zdravstva, okrepitev obratov za zakol, odstranjevanje in uporaba polproizvodov, predelavo mesa in tekoče trakove za pakiranje, adaptacijo območij in opreme za boljšo predstavitev proizvodov in izvajanje ali logistiko, nakup proizvodnih, predelovalnih in tržnih obratov za izboljšanje proizvodne tehnologije, nakup obratov za razvoj postopkov kakovosti. V oceni celotnih projektov so bile upoštevane tudi naložbe v neopredmetena sredstva, kot so trženje in patenti, vendar niso bile nikoli financirane.
(58)
Do pomoči niso bila upravičena naslednja področja:
-
promocijske dejavnosti in oglaševanje,
-
neopredmetene naložbe, kot so blagovne znamke,
-
stroški načrtovanja in gradnje,
-
pravni, upravni in davčni stroški.
VI.1 (a) 1. Naložbe, povezane s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov
(59)
Komisija je v času, ko so bili odobreni projekti in zadevne obveznosti, štela za združljive s skupnim trgom vse naložbe, pri katerih stopnje pomoči niso presegale največjih stopenj pomoči, ki jih Komisija običajno priznava za sektor, in sicer 55 % (75 % za regije iz cilja 1) za projekte, ki so v skladu s sektorskimi programi ali splošnimi merili iz Uredbe (EGS) št. 866/90 (18), in 35 % (50 % za regije iz cilja 1) za vse druge projekte, če niso bili izključeni iz izbirnih meril iz Priloge k Sklepu Komisije z dne 7. junija 1990 o naložbah, financiranih v okviru Uredbe (EGS) št. 866/90 in Uredbe (EGS) št. 867/90, ki se uporabljata z zahtevanimi spremembami v skladu s členom 87 Pogodbe.
(60)
Zato je treba preveriti, ali naložbe, za katere je bila pomoč upravičena, dejansko izpolnjujejo zahteve iz Uredbe (EGS) št. 866/90 in sektorske omejitve iz Sklepa Komisije z dne 7. junija 1990. Točka 2.10 Priloge k navedenemu sklepu, ki izrecno zadeva meso in jajca, določa prednostne naložbe, ki so po mnenju Komisija pozitivne, ker bolj kot druge naložbe prispevajo k razvoju posameznega sektorja.
(61)
Na področju prednostnih naložb Komisija odobrava uvedbo razsekovalnic, povezanih s klavnicami, zlasti na proizvodnih območjih, kjer takšnih objektov ni. Vendar ista točka izključuje vse naložbe, zaradi katerih bi se povečale zmogljivosti za zakol prašičev, goveda, ovac ali perutnine, razen če isto ali drugo podjetje enakovrednih zmogljivosti ne uporablja več ali če raven proizvodnje v regiji v primeru prašičev, goveda, ovac in perutnine, razen piščancev, kaže na pomanjkanje proizvodne zmogljivosti.
(62)
Po navedbah italijanskih organov je bilo le nekaj izvedenih naložb namenjenih izgradnji razsekovalnic. Ker italijanski organi niso mogli natančno določiti deleža naložb v razsekovalnice, je treba ugotoviti, ali so zadevne naložbe spadale v vrsto naložb, ki so izrecno izključene v skladu s točko 2.10, tj. ali so se zaradi njih povečale zmogljivosti za zakol, razen če je isto ali podobno podjetje zagotovilo enakovredne zmogljivosti (19).
(63)
Italijanski organi so v dopisu z dne 12. julija 2001 poudarili, da so bile naložbe na področju zakola, predelave in trženja kmetijskih proizvodov izvedene v okviru sedmih projektov. Predložili so podatke iz katerih je bilo za vsak obrat, ki je sodeloval v projektu, razvidno, da so nove zmogljivosti za zakol gledano v celoti manjše od predhodnih zmogljivosti za 30 glav/uro. Zahteva iz točke 2.10 Priloge k Sklepu 90/342/EGS se zato upošteva.
(64)
Stopnje pomoči, izražene v bruto ekvivalentu dotacije pomoči po metodi iz Smernic o regionalni pomoči (20) in vključno z vsemi oblikami javne pomoči, dodeljene v skladu z Zakonom št. 252/91 in Zakonom št. 67/88 (Zakon št. 290/1999 ni spremenil stopenj pomoči, obsega pomoči ali upravičencev do pomoči v skladu z Zakonom št. 252/91 in Zakonom št. 67/88), niso presegle 75-odstotne stopnje pomoči (za naložbe v regije iz cilja 1) in 55-odstotne stopnje pomoči, ki je bila odobrena v času naložb, povezanih s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov za območja zunaj cilja 1. Ne glede na njihovo lokacijo so bile vse naložbe v presoji zato v skladu z največjimi stopnjami pomoči, odobrenimi v skladu s takrat veljavno zakonodajo Skupnosti, kot prikazuje spodnja tabela 1.
Tabela 1
Naložbe v sektor predelave in trženja
Upravičeni stroški (ITL)
Celotni prispevek (ITL)
%
CONAZO
naložbe v območja z omejenimi možnostmi
4 972 623 097
3 729 467 323
75,00 %
naložbe v druga območja
48 753 248 149
26 480 183 539
54,31 %
FIORUCCI
naložbe
39 831 488 798
14 170 000 000
35,57 %
GUARDAMIGLIO
naložbe
15 296 548 104
5 477 000 000
35,81 %
INALCA
naložbe
139 597 581 320
42 502 000 000
30,45 %
PRUNOTTO
naložbe
4 243 327 136
1 930 000 000
45,48 %
CAMALLEVAMENTI
naložbe
4 667 623 201
2 567 192 000
55,00 %
C.L.S.M.
naložbe
6 067 000 000
3 260 533 100
53,74 %
(65)
V skladu s členom 11 Uredbe (EGS) št. 866/90 so zadevni ukrepi namenjeni racionalizaciji ali razvoju priprave, ohranjanja, ravnanja in predelave kmetijskih proizvodov ali recikliranju stranskih proizvodov ali proizvodnji odpadkov, izboljšanju tržnih kanalov, vključno s preglednostjo oblikovanja cen, uporabi novih predelovalnih tehnik, vključno z razvojem novih proizvodov in stranskih proizvodov ali odprtjem novih trgov in inovativnimi naložbami, ter izboljšanju kakovosti proizvodov.
(66)
V skladu s členom 11(3) Uredbe (EGS) št. 866/90 so upravičeni stroški omejeni na:
-
pridobitev nepremičnin, razen nakupa zemljišč,
-
nakup novih strojev in opreme, vključno z računalniško programsko opremo in programi,
-
splošne stroške, kot so plačila za storitve arhitektov, inženirjev in svetovalcev ter študije izvedljivosti, do največ 12 % prejšnjih stroškov.
(67)
Kot je razloženo v nadaljevanju dokumenta (glej točke 80-98), bi morale biti zahteve glede finančne bilance izključene iz upravičenih stroškov, ki so bili preračunani le na podlagi stroškov, neposredno povezanih z naložbami in upravičenimi stroški. Poleg tega je bil program italijanskega medministrskega ekonomskega odbora namenjen izrecno zagotavljanju usklajenosti s pravili skupne ureditve trga.
(68)
Ob upoštevanju navedenih ugotovitev je bila pomoč, ki so jo italijanski organi odobrili za izvajanje naložb, predvidenih v okviru navedenih integriranih projektov, združljiva s skupnim trgom v skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe ES. To velja le za pomoč, odobreno v zvezi z dejanskim izvajanjem naložb, pri čemer je izključena vsaka pomoč, odobrena za finančno sanacijo zadevnih družb, in pomoč, povezana s konsolidacijskimi posojili, ki so ocenjenimi v naslednjih oddelkih.
VI.1 (a) 2. Naložbe v kmetije
(69)
Kot je že bilo razloženo, je shema pomoči zagotovila tudi pomoč v korist naložb na ravni primarne proizvodnje, ki so jih v skladu s ciljem celotnega projekta izvedle skupine družb.
(70)
Pomoč je bila odobrena družbam CONAZO, GEA in Val di Cesola (21). Upravičeni stroški in celotna prejeta pomoč so prikazani v tabeli 2.
Tabela 2
Naložbe v proizvodni sektor
Celotni upravičeni stroški (ITL)
Celotni prispevek (ITL)
%
CONAZO
7 652 930 000
2 678 525 500
35,00 %
G E A
2 368 708 000
558 831 181
23,59 %
Val di Cesola
553 923 850
278 830 197
50,34 %
(71)
Po datumu odobritve različnih projektov in posledični dodelitvi potrebnih sredstev je bila pomoč za naložbe v kmetije ocenjena na podlagi določb Uredbe Sveta (ES) št. 2328/91 o izboljšanju učinkovitosti kmetijskih struktur (22). Uredba, ki je uvedla delno financiran sistem za izboljšanje učinkovitosti kmetijskih gospodarstev, se je uporabljala za posamezne kmetije. Uvedla je okvir za skupne ukrepe, ki državam članicam dovoljuje, da uvedejo neko število shem pomoči, ki se delno financirajo na ravni Skupnosti, ali to od njih zahteva. Uredba je hkrati določila okvir, ki ureja odobritev nekaterih vrst pomoči, financiranih na nacionalni ravni s strani držav članic. Člen 35 Uredbe (EGS) št. 2328/91 je določil pogoje, pod katerimi lahko države članice zagotavljajo državno pomoč za uresničevanje enakih ciljev, kot so določeni v Uredbi. Zlasti člen 35 navaja, da Uredba ne posega v pravico držav članic, da sprejmejo dodatne ukrepe pomoči na področjih, ki jih zajema Uredba, z izjemo tistih ukrepov, ki jih zajemajo členi 2, 6 do 9, 11, 12(2), (3), (4) in 17 o pogojih, ki se razlikujejo od zgornje meje iz Uredbe ali jo v zneskih presegajo, če niso kršeni členi 92, 93 in 94 Pogodbe. Člen 35(2) določa, da se členi 92, 93 in 94 Pogodbe z izjemo člena 92(2) uporabljajo za ukrepe pomoči, ki jih urejajo členi 2, 6 do 9, 11, 12(2), (3), (4) in 17.
(72)
Vrste ukrepov pomoči, ki so jih države članice lahko odobrile, so bile zato jasno opredeljene v določbah člena 35, ki je omejil obseg ukrepanja držav članic na področju pomoči, ki jo financira le država. V praksi so morale države članice Komisijo obvestiti o vseh odločitvah v zvezi z odobritvijo pomoči za pobude iz Uredbe v okviru postopka iz Uredbe za pridobitev delnega financiranja Skupnosti ali na podlagi členov 87 in 88 Pogodbe v zvezi z državno pomočjo. Italijanski organi Komisije niso obvestili o zadevni pomoči v okviru postopka iz Uredbe (EGS) št. 2328/91 za pridobitev delnega financiranja Skupnosti ali v skladu s členom 12(2), (3) in (4) navedene uredbe. Ukrep pomoči je treba zato oceniti na podlagi členov 87, 88 in 89 Pogodbe ter ob upoštevanju omejitev in pogojev iz Uredbe.
(73)
Člen 12 Uredbe (EGS) št. 2328/91 določa vrste naložb, za katere se lahko države članice odločijo, da jih financirajo izključno iz lastnih sredstev. Kot določa člen 35, členi 87 do 89 Pogodbe ne veljajo za člen 12(2), (3) in (4). Zato se lahko ukrepi pomoči ocenijo le na podlagi člena 12(1) in (5) Uredbe (EGS) št. 2328/91.
(74)
Ukrepi iz člena 12(1) so poleg sistema pomoči, ki je odobrena v skladu z Uredbo (EGS) št. 2328/91, pri čemer sistem delno financira Skupnost, dodatna pomoč, ki jo lahko države članice odobrijo pod natančno določenimi pogoji. Ti dodatni ukrepi pomoči se lahko odobrijo le holdingom, ki izpolnjujejo vse pogoje upravičenosti do pomoči Skupnosti iz Uredbe (členi 5 do 9), in le za vključevanje predhodno odobrenih delno financiranih ukrepov pomoči. Ker zadeva ta odstavek le pomoč za dopolnitev delno financiranih ukrepov pomoči, ki so bili predhodno odobreni, ti ukrepi pomoči ne spadajo na njegovo področje uporabe.
(75)
Člen 12(5) določa vrste pomoči za naložbe, za katere ne veljata prepoved in omejitev iz ostalih členov in ki bi načeloma lahko bile odobrene. To so:
-
pomoč za nakup zemljišč,
-
subvencionirana posojila za poslovanje za obdobje, ki ne presega enega tržnega leta,
-
nakup matične skupine samcev,
-
vrednostni papirji za sklenjena posojila, vključno z obrestmi,
-
pomoč za naložbe za varstvo in izboljšanje okolja, če to ne povzroči povečanja proizvodnje,
-
pomoč za naložbe za izboljšanje higienskih pogojev ali zagotavljanje skladnosti s standardi Skupnosti za dobro počutje živali, kadar so strožji od standardov Skupnosti, če se zaradi teh naložb ne poveča proizvodnja ter so odobrene v skladu s členoma 87 in 88 (prej 92 in 93) Pogodbe.
(76)
V dopisu z dne 13. oktobra 2000 so italijanski organi navedli, da je bila pomoč za naložbe v primarno proizvodnjo v skladu z Zakonom št. 252/91 odobrena le za tri projekte. Te naložbe so bile usmerjene v prestrukturiranje in izboljšanje vzrejnih centrov, da bi se zmanjšali proizvodni stroški, izboljšala kakovost, zdravje in dobro počutje živali. Na splošno so naložbe omogočale boljše prezračevanje prostorov, manjšo gostoto naseljenosti živali, boljšo osvetljenost, distribucijo vode itd. Italijanski organi so zagotovili, da je bila pomoč dodeljena za dokončanje naložb, ki presegajo standarde za zdravje in dobro počutje živali iz Direktive 91/629/EGS (23) in Direktive 91/630/EGS (24). Italijanski organi so v dopisu z dne 24. novembra 2004, vpisanim v evidenco 3. decembra 2004, navedli seznam naložb kot dokaz, da so bile te namenjene boljšemu zdravju in počutju živali ter da so presegle pravila, ki so se takrat uporabljala v zvezi s higieno in dobrim počutjem živali. Vsak financirani projekt je pregledal inšpekcijski odbor ministrstva in ustrezne regije, da je preveril, ali so bili cilji projektov doseženi.
(77)
Največja stopnja pomoči iz Uredbe (35 % in 75 % v območjih z omejenimi možnostmi), vključno z vsemi javnimi viri pomoči, ki je usmerjena v naložbe, ni bila presežena.
(78)
Poleg tega so italijanski organi Komisiji zagotovili, da skupno število živali po dokončanju naložb ni večje ter da so se vse naložbe izvedle v skladu z zahtevami iz člena 6 Uredbe (EGS) št. 2328/91.
(79)
Kot je določeno v oddelku VI.1(a)3, upravičeni stroški ne zajemajo zahtev v zvezi s finančno sanacijo niti posojil za konsolidacijo dolgov.
(80)
Ob upoštevanju navedenih ugotovitev so omenjeni ukrepi pomoči, ki so jih sprejeli italijanski organi za izvajanje naložb v primarno proizvodnjo, združljivi s skupnim trgom v skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe ES.
VI.1 (a) 3. Pomoč za finančno sanacijo družb in konsolidacijo dolgov
(81)
Kot je navedeno v zgornjem oddelku, določa člen 5(2) Zakona št. 290/99, da se kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu s členom 15(16) glede skupnega razvoja ali ukrepov za konsolidacijo dolgov, uporabljajo še naprej, čeprav je celostni projekt, ki je odobren v skladu s členom 1 Zakona št. 87/90, kakor je bil nadomeščen s členom 1 Zakona št. 252/91, izveden le delno, pri čemer mora biti celostni projekt osebe, ki je najela posojilo, izveden v celoti. Člen 5(3) določa, da kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu z navedenim zakonom izključno za konsolidacijo dolga, ostanejo veljavna, čeprav se celostni projekt ne uspe izvesti ali se izvede le delno, pri čemer mora oseba, ki je najela posojilo, predložiti osebni naložbeni projekt, ki se bo izvedel z uporabo dela posojila.
(82)
Kreditne subvencije iz člena 5 Zakona št. 290/99, ki so bile predmet predhodne ocene Komisije, so predvidene v Zakonu št. 67/88. Člen 15(16) tega zakona, proti kateremu se je Komisija odločila za sprožitev postopka, je določal, da lahko zadruge in njihovi konzorciji povečajo posojila za gradnjo, prestrukturiranje ali razširitev obratov za zakol do največ 7 000 milijard ITL. Prav tako lahko v skladu z navedenim členom kmetje, ki so najeli posojila, ta denar porabijo za konsolidacijo obstoječih dolgov za navedene zmogljivosti in obrate, in sicer največ 100 milijard ITL v letu 1988 in 50 milijard ITL v letu 1989.
(83)
Člen 5 Zakona št. 290/99 in člen 15(16) Zakona št. 67/88 zato omogočata porabo dodeljenih sredstev za konsolidacijo dolgov.
(84)
Kljub temu je država v skladu z informacijami, ki so jih predložili italijanski organi v svojem odgovoru na sprožitev postopka Komisije (25), v okviru Zakona št. 252/91 prav tako upoštevala tudi t. i. „zahteve glede finančne sanacije“. Po mnenju italijanskih organov je izvedba projekta zahtevala veliko finančno obveznost v smislu dejanskega izvajanja „razvojnih projektov“ in sanacije finančne obveznosti, ki izhaja iz takšnega izvajanja (26). Zahteve glede finančne sanacije so se štele kot dodatek k naložbam, ker so bile tesno povezane z denarjem, pridobljenim z navedenimi naložbami.
(85)
Ob upoštevanju navedenih ugotovitev je jasno, da je bil del pomoči, ki so jo italijanski organi odobrili družbam za zadevne projekte, dejansko namenjen tem družbam za zmanjševanje finančnega bremena, ki izhaja iz teh naložb, vendar z njimi ni tesno povezan.
(86)
Komisija je ves čas dvomila o združljivosti pomoči za konsolidacijo dolgov iz Zakona št. 67/88 in pomoči za finančno sanacijo iz Zakona št. 252/91 s skupnim trgom. Italijanski organi so v odgovoru na sprožitev postopka z dne 18. maja 2000 trdili, da sta bila oba ukrepa pomoči odobrena v povezavi z naložbami, ki so se izvedle v okviru načrtovanih celostnih projektov. Italijanski organi so dejansko navedli, da je Zakon št. 67/88 potrditev konsolidacije dolgov povezal z dejanskim dokončanjem naložbenih projektov. Po njihovem mnenju so bila konsolidacijska posojila namenjena le temu, da zadrugam zagotovijo likvidnost in so se lahko v tem smislu štela kot subvencija. Konsolidacijsko posojilo je bil finančni posel, ki je bil v vsakem primeru povezan z naložbenim projektom.
(87)
Kljub temu je Komisija podvomila o navedenih ukrepih pomoči in navedla, da predloženi opis in besedilo zakona v nasprotju s trditvijo italijanskih organov najbrž kažeta na to, da je bila pomoč namenjena razbremenjevanju upravičencev glede finančnih težav, pri čemer to nikakor ni povezano z dejanskim dokončanjem naložb. Komisija je v istem dopisu, v katerem je izrazila svoje pridržke, italijanske organe tudi pozvala, da pojasnijo, ali je bila zadevna pomoč v skladu z vsemi določbami, ki so se uporabljale ob dodelitvi pomoči.
(88)
Italijanski organi so v odgovoru na navedeni dopis (27) navedli, da so v zvezi s finančno sanacijo načrtovani finančni ukrepi upoštevali vse finančne zahteve za vsak celostni projekt. Skupne finančne zahteve so vključevale dejanske naložbe in finančno ravnovesje, ki niso smeli preseči 50 % celotnih finančnih zahtev. Finančna sanacija je zato omogočila plačilo finančnih stroškov, povezanih z izvedenimi naložbami.
(89)
Glede na pripombe Komisije v zvezi s tem so se italijanski organi v dopisu z dne 29. oktobra 2004, vpisanim v evidenco 3. novembra 2004, zavezali, da bodo zahteve glede finančne sanacije ločili od upravičenih stroškov. Zato so bile zahteve glede finančne sanacije družb, ki so bile prvotno vključene v upravičene stroške, povezane z naložbami, odštete. To pomeni, da so se upoštevali le upravičeni stroški, neposredno povezani z dokončanjem naložb, ki so bile financirane v skladu z navedenimi pogoji. Finančna sanacija ni nikoli povzročila dodatnega prenosa finančnih sredstev iz države v družbe, ki izvajajo celostne projekte, vendar je bila prvotno dodana upravičenim stroškom.
(90)
Po novem izračunu (ki zahteve glede finančne sanacije izključuje iz upravičenih stroškov) je bila intenzivnost pomoči dveh zadrug, ki sta zaradi nje imeli korist (CONAZO in Consorzio latterie sociali mantovane), še vedno omejena na 35 % za primarno proizvodnjo, pod 55 % za predelovalni in tržni sektor v običajnih območjih in na 75 % za območja z omejenimi možnostmi, kot prikazuje spodnja tabela.
Tabela 3
Finančna sanacija
Upravičeni stroški (ITL)
Javni prispevek po Zakonu št. 252/91 (ITL)
%
CONAZO
Proizvodnja
7 652 930 000
2 678 525 500
35,00
Predelava v območjih z omejenimi možnostmi
4 972 623 097
3 729 467 323
75,00
Predelava
48 753 248 149
20 700 797 658
42,46
CONAZO skupaj
61 378 801 246
27 108 790 481
44,16
Consorzio Latterie Sociali Mantovane
Predelava v neprikrajšanih območjih
6 067 000 000
3 260 533 100
53,74
(91)
V zvezi s konsolidacijo dolgov so italijanski organi navedli, da so bila „sredstva za konsolidacijo dolgov“ namenjena financiranju „razvojnih posojil“, tj. posojil, povezanih z dokončanjem celostnih projektov, za katere so bili viri sredstev iz Zakona št. 252/91 nezadostni, „konsolidacijska posojila“ pa so bila namenjena financiranju prejšnjih naložb.
(92)
„Razvojna posojila“ se odobrijo v okviru celostnih projektov, financiranih v skladu z Zakonom št. 252/91 in pod enakimi pogoji. Odobrena so bila za družbe CONAZO, GEA in Val di Cesola. Bruto ekvivalent dotacije teh posojil je bil vključen v celotno intenzivnost pomoči in največji ekvivalent dotacije, ki izhaja iz kumulacije pomoči v obliki denarne subvencije v skladu z Zakonom št. 252/91 in v obliki razvojnih posojil v skladu z Zakonom št. 67/88. Skupne stopnje pomoči so v skladu s stopnjami pomoči, ki jih je takrat odobrila Komisija (kot prikazuje tabela 2).
(93)
Vendar so bila „konsolidacijska posojila“, ki zadevajo le CONAZO, povezana s predhodno dokončanimi naložbami in so namenjena zmanjšanju stroškov financiranja posojil, najetih za prejšnje naložbe. Odobrena so bila pod pogoji iz dopisa Komisije z dne 7. marca 1989 (28), in sicer:
-
pomoč (na primer za plačilo obresti) mora biti namenjena zmanjšanju finančnega bremena zaradi prejšnjih posojil, ki so bila najeta za financiranje naložb,
-
kumulativni ekvivalent dotacije prejšnjih odobrenih posojil ob prevzemu posojil in novega ukrepa pomoči ne sme preseči mejne stopnje Komisije za naložbe primarne proizvodnje: 35 % ali 75 % v območjih z omejenimi možnostmi na podlagi Direktive 75/268/EGS; za naložbe v predelavo in trženje: 55 % (75 % v območjih cilja 1),
-
zadevna pomoč mora upoštevati prilagoditve obrestnih mer za nova posojila, da se upoštevajo spremembe v ceni denarja (pomoč mora biti manjša ali enaka spremembi mere za nova posojila), ali pa mora kmetijskim gospodarstvom nuditi garancije na področju finančne sposobnosti, zlasti kadar je finančno breme zaradi obstoječih posojil tako, da bi bila finančna sposobnost podjetja lahko ogrožena ali bi lahko šlo v stečaj.
(94)
V tem primeru so italijanski organi v dopisih z dne 12. julija 2001 in z dne 29. oktobra 2004, vpisanim v evidenco 3. novembra 2004, navedli, da so bila posojila za konsolidacijo dolgov odobrena le eni družbi, tj. CONAZO, ki ni bila v finančnih težavah. Odobrena pomoč za konsolidacijo dolgov je bila namenjena razbremenitvi družb v zvezi z dolgovi, povezanimi s prejšnjimi naložbami, da je lahko zadruga izvedla nove naložbe za posodobitev živinorejskega sektorja. Konsolidacijska posojila so bila odobrena za financiranje projektov, ki so se izvajali med letoma 1986 in 1993 za ustanavljanje obratov za zakol, gradnjo objektov, nakup opreme in vzrejnega centra v skupnem znesku 12 396 406 733 ITL (približno 6 milijonov EUR). Bruto ekvivalent dotacije tega prispevka k celotnim upravičenim stroškom je približno 9 % (1 198 351 597 ITL), zato ni presegel stopnje pomoči Komisije, kot je navedeno zgoraj.
(95)
Pomoč je bila odobrena, da zadruge lažje odpravljajo težave zaradi visokih obrestnih mer od 17,80 % leta 1986 do 14,75 % leta 1993. Čeprav je bila zadruga finančno sposobna, so visoke obrestne mere, ki so jih uporabljale banke, resno ogrožale njeno finančno stanje. Poleg tega je zadruga izvajala nove naložbe v okviru celostnih projektov, financiranih v skladu z Zakonom št. 252/91. Za sodelovanje pri takih projektih je morala zadruga izpolniti osnovni pogoj, da krijejo del celotnih finančnih zahtev, ki jih ni pokril prispevek države, družbe upravičenke na dva načina:
(a)
vsaj 20 % z novim kapitalom, ki ga delničarji izplačajo kot povečanje kapitala, ali z 10-letnim posojilom po tržnih stopnjah;
(b)
z garancijo, ki pokriva celoten projekt, na podlagi solidarne odgovornosti, po kateri je vsak partner v celostnem projektu odgovoren za drugega partnerja, če del projekta ali celoten projekt ni izveden.
(96)
Po mnenju italijanskih organov bi vsota novih in starih finančnih obveznosti (ki izhajajo iz visokih bančnih obrestnih mer za dokončanje prejšnjih naložb) zelo prizadela tudi družbe, ki so finančno sposobne, kot je na primer družba, ki jo zadeva ta ukrep. Poleg tega so bila „konsolidacijska posojila“ vedno povezana z razvojnim načrtom družbe, ki je pokazal njeno finančno stanje, izvedenimi naložbami in naložbami, ki se še bodo izvedle, ter skladnostjo s pogoji iz točke 94.
(97)
Naložbe, za katere so bila odobrena posojila za konsolidacijo dolgov, so bile drugačne in v celoti neodvisne od naložb, ki so bile financirane v skladu z Zakonom št. 252/91, javni prispevek h konsolidaciji dolgov (pod zgoraj navedenimi pogoji) pa ni vplival na stopnje pomoči za naložbe, financirane v skladu z Zakonom št. 252/91.
(98)
Poleg tega so italijanski organi poudarili, da se člen 5(3) Zakona št. 290/99 (ki določa, da kreditne subvencije na posojila, najeta v skladu z Zakonom št. 67/88 izključno za konsolidacijo dolga, ostanejo veljavna, čeprav se celostni projekt ne izvede ali se izvede le delno, pri čemer mora oseba, ki je najela posojilo, predložiti osebni naložbeni projekt, ki se bo izvedel z uporabo dela posojila) ni nikoli uporabljal. Za naložbe, ki niso bile izvedene v celoti, ni bila odobrena nikakršna pomoč (v obliki posojil za konsolidacijo dolgov).
(99)
Na podlagi informacij, ki so jih posredovali italijanski organi, lahko Komisija zato zaključi, da:
-
so bila posojila za konsolidacijo dolgov, odobrena v skladu z Zakonom št. 67/88, skladna z ustreznimi pravili o državni pomoči, ki so se uporabljala ob odobritvi pomoči,
-
so bila finančna sredstva, odobrena v skladu z Zakonom št. 67/88 kot razvojna posojila, vključena v finančni okvir vsakega projekta ter ocenjena v skladu s pravili o državni pomoči, ki so se uporabljala za naložbe v primarno proizvodnjo ali sektor predelave in trženja (glej oddelka VI.1(a)1 in VI.1(a)2),
-
zahteve glede finančne sanacije niso nikoli povzročile nobenega prenosa javnih sredstev, njihova višina pa se je odštela od upravičenih stroškov.
VI.2 (d) O posojilih iz člena 4 Zakona št. 290/99
(100)
Italijanski organi so v dopisu z dne 27. februarja 2003 jasno navedli, da se ukrep iz člena 4 Zakona št. 290/99 ni nikoli izvajal, ker je bilo nemogoče opredeliti kreditne posle, ki bi se financirali na podlagi tega zakona (in sicer posojila za poslovanje, izboljšave in kmetijstvo, ki so zapadla 31. marca 1998). Ker ti kreditni posli niso obstajali, na podlagi člena 4 Zakona št. 290/99 ter povezanih ukrepov dejansko ni mogla biti odobrena nobena državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.
VI.3 FINAGRA
VI.3.1 Obstoj pomoči
(101)
Kot je poudarjeno v zgornjem odstavku, je v Zakonu št. 252/91 prav tako predvidena ustanovitev holdinga po zasebnem pravu, ki ima vpisan in vplačan kapital v višini 70 114 milijonov ITL. Glavni delničar je Ministrstvo za kmetijstvo in gozdarsko politiko, ki ima v lasti 92,79 % delnic družbe. Ostalih 7,21 % delnic je v lasti 13 različnih kreditnih institucij.
(102)
Institucionalne naloge družbe so: pomoč pri pripravi ekonomskih/finančnih programov za projekte prestrukturiranja in razvojne projekte, odobritev garancij za kreditne posle, organizacija financiranja iz skupnih sredstev, predhodni stiki z bankami, da se podpirajo načrtovani finančni posli, pridobitev in prodaja manjšinskih deležev v družbah, zadrugah, konzorcijih, institucijah in združenjih ter odobritev pomoči.
(103)
Z Zakonsko uredbo št. 1 z dne 9. januarja 1999 (Riordino degli enti e delle società di promozione e istituzione della società Sviluppo Italia S.p.A) je bila Finagra združena v družbo Sviluppo Italia S.p.A. (29).
(104)
Italijanski organi so dosledno trdili, da posli Finagre niso nikoli vključevali elementov državne pomoči in da je Finagra vedno delovala pod običajnimi pogoji tržnega gospodarstva v smislu Sporočila Komisije o uporabi členov 92 in 93 (zdaj členi 87-89) Pogodbe ES za javna podjetja (30).
(105)
Kot dokaz, da je Finagra vedno delovala pod običajnimi tržnimi pogoji, so italijanski organi na zahtevo Komisije posredovali podrobnosti vseh dvanajstih poslov (v družbah v smislu člena 5), ki jih je družba odobrila pred 31. decembrom 1998 (31).
(106)
Analiza dejavnosti Finagre je pokazala, da je družba delovala na treh ravneh:
-
nakup kapitalskih deležev,
-
odobritev posojil,
-
izdaja garancij.
(107)
Italijanski organi so v dopisu z dne 13. oktobra 2000 poudarili, da ni Finagra nikoli izvajala postopkov za reševanje in prestrukturiranje, čeprav je statut družbe predvideval takšne postopke.
VI.3.1 (a) Nakup kapitalskih deležev
(108)
Stališče Komisije glede nakupa deležev v zasebnih družbah s strani državnih organov je navedeno v Sporočilu Komisije o uporabi členov 92 in 93 Pogodbe EGS za deleže organov oblasti. V skladu s Sporočilom pomeni „javni delež“ neposredni delež centralne, regionalne ali lokalne vlade ali neposredni delež finančnih ustanov ali drugih nacionalnih, regionalnih ali industrijskih agencij, ki se financirajo iz državnih sredstev v smislu člena 87(1) Pogodbe ES, ali nad katerimi imajo centralne, regionalne ali lokalne vlade prevladujoč vpliv.
(109)
Italija je prek Ministrstva za kmetijstvo in gozdarsko politiko lastnica okoli 92 % delnic Finagre; v smislu omenjenega sporočila se lahko delež kot tak imenuje „javni“ delež.
(110)
Pogodba uvaja načelo nepristranskosti v zvezi s sistemom lastninskih razmerij (člen 222) ter načelo enakosti med javnimi in zasebnimi podjetji. To pomeni, da se z ukrepi Komisije ne sme kaznovati javnih organov, ki zagotavljajo družbam lastniški kapital, niti jim dajati prednost. Komisija prav tako ne sme izraziti mnenja o tem, za kateri način financiranja - posojilo ali lastniški delež - se odločijo družbe, ne glede na to, ali gre za javna ali zasebna sredstva. V zvezi s tem mora Komisija ugotoviti, ali so bili deleži, ki jih je Finagra kupila v več družbah, delujočih v kmetijskem sektorju, dejansko državna pomoč v skladu s členom 87(1) Pogodbe ES in morajo biti zato ocenjeni na podlagi členov 87-89 Pogodbe ES, ali pa glede na določbe iz navedenega sporočila niso bili del državne pomoči, kot trdijo italijanski organi.
(111)
Sporočilo razlikuje štiri vrste položajev, v katerih imajo državni organi priložnost, da pridobijo delež v kapitalu družbe:
(a)
ustanovitev družbe;
(b)
delni ali popolni prenos lastništva iz zasebnega v javni sektor;
(c)
v obstoječem javnem podjetju dotok novega kapitala ali preusmeritev dodatnih sredstev v kapital;
(d)
v obstoječi družbi v zasebnem sektorju sodelovanje pri povečanju osnovnega kapitala.
(112)
Jasen delni ali celoten nakup deleža v kapitalu obstoječe družbe brez dotoka novega kapitala ne pomeni pomoči za družbo.
(113)
Glede na informacije, ki so jih navedli italijanski organi, so bili ukrepi Finagre v obstoječih družbah v zasebnem sektorju v obliki povečanja osnovnega kapitala zadevne družbe, zato se ne more takoj izključiti, da so bili del državne pomoči v skladu s členom 87(1) Pogodbe ES.
(114)
Dotok novega kapitala v podjetje v zasebni lasti se ne more šteti kot del državne pomoči, kadar prispevajo kapital državni organi v okoliščinah, sprejemljivih za zasebnega vlagatelja, ki deluje pod običajnimi tržnimi pogoji. Vendar državna pomoč obstaja, kadar se načelo „zasebnega vlagatelja“ ne spoštuje in se dotok novega kapitala prispeva v okoliščinah, nesprejemljivih za zasebnega vlagatelja, ki deluje pod običajnimi pogoji tržnega gospodarstva (32). Točka 3.2 Sporočila navaja šest položajev, v katerih se lahko to zgodi.
(115)
Italijanski organi so v dopisu z dne 13. oktobra 2000 navedli, da so bili deleži vedno kupljeni začasno za obdobje, ki ni daljše od petih let. Na podlagi predhodne analize spadajo deleži zato na področje uporabe točke 3.3(iii) Sporočila, kadar je navedeno, da državna pomoč obstaja, če gre za kratkoročni delež, ki ima vnaprej določeno veljavnost in prodajno ceno, tako da je dobiček za ponudnika kapitala znatno manjši, kot bi lahko pričakoval od naložbe na kapitalskem trgu za podobno obdobje. Vendar so informacije, ki so jih navedli italijanski organi, dokazale, da je podobnost z možnostjo iz točke 3.3(iii) glede obstoja državne pomoči omejena na ta dejavnik. Časovno omejen nakup dejansko ni bil nikoli predviden v nobenem pravnem dokumentu, o njem pa je presodil upravni odbor, v katerem je bilo tudi drugih 13 članov. Kot je navedeno v nadaljevanju (glej točko 120), je lahko Finagra kupila delnice zadrug, ker je bila financerka, zaradi česar je imela večje koristi kot običajni vlagatelji. Obveznost vsakega financerja je bila, da hrani delnice minimalen čas, vendar po preteku tega časa prodaja ni bila nujna. Kot je navedeno v tem dokumentu, je bila Finagra ena od več financerk (vključno z bankami), za katero so veljala enaka pravila/zahteve kot za vsakega drugega zasebnega vlagatelja. V primeru drugih družb je povprečna doba lastništva deležev Finagre trajala 3-3,5 leta, prodaja pa se je izvedla po tržni vrednosti. Italijanski organi so večkrat ponovili, da prodajna cena delnic ni bila nikoli določena vnaprej, ampak je bila določena po tržni stopnji. Zanikali so obstoj kakršnega koli dokaza (pravni dokument, pisni ali ustni dogovor ali impliciten sporazum kakršne koli vrste), ki bi kazal na vnaprejšnjo določitev začetne prodajne cene deleža, določene na podlagi tržne vrednosti v trenutku prodaje (glej dopis z dne 27. februarja 2003).
(116)
Po navedbah italijanskih organov je dokaz za to dejstvo, da je imela Finagra vedno dobiček pri prodaji delnic, razen v enem primeru. Edina izjema je bil nakup delnic ene od zadrug (ARA), ki je šla prostovoljno v stečaj z izgubo 500 milijonov ITL (okoli 250 000 EUR). Izgube zaradi enega nakupa delnic samo po sebi ni mogoče šteti kot znak, da Finagra ni delovala kot kateri koli drug zasebni vlagatelj, kadar je bila odločitev o nakupu delnic družbe preudarna in je temeljila na donosnih finančnih in gospodarskih načrtih ter ko so bila uporabljena vsa sredstva za povrnitev vloženega denarja. V tem posebnem primeru je bila zadruga v času odločitve o nakupu v postopku prestrukturiranja in posodobitve za izboljšanje proizvodnje ter racionalizacijo industrijskih postopkov. Zadruga je imela veliko možnosti za rast, ker je bila pomemben člen za gospodarstvo na območju, na katerem je delovala. Njeni prihodki so se med letoma 1990 in 1994 stalno povečevali, izboljšala pa se je tudi njena gospodarska učinkovitost. Kljub temu je imela zadruga zaradi visokih stroškov posodobitve in nižjih cen mesa težave. Zato je šla leta 1996 v stečaj. Zadruga, ki je bila tudi del integriranega projekta, financiranega v skladu z Zakonom št. 252/92, je končala del projekta, za katerega je bila odgovorna. Po stečaju je bil državi povrnjen celoten znesek, dodeljen za financirane naložbe. Vendar so bile delnice, ki jih je imela Finagra, s stečajem družbe izgubljene kljub vsem začetim postopkom izterjave. V dopisu z dne 24. novembra 2004 so italijanski organi pojasnili, da je bila predložena garancija za skupaj 125 milijonov ITL, ostalih 375 milijonov ITL pa je bil zato kredit v korist Finagre. Postopek izterjave v tem trenutku še čaka na obravnavo, Finagri pa bo povrnjeno (v skladu z običajnimi postopki izterjave) vsaj 40 % neporavnanega kredita.
(117)
Ob upoštevanju navedenih ugotovitev se sam kratkoročni delež Finagre ne more šteti za državno pomoč v smislu člena 87(1).
(118)
Upoštevati je treba druge dejavnike lastništva delnic. V dopisu z dne 12. julija 2001 so italijanski organi predložili poglobljeno študijo kot dokaz, da so bili njihovi ukrepi v obliki pridobitve deleža izvedeni v skladu s tržnimi načeli, po temeljiti oceni finančnega položaja družbe, zlasti strukture in obsega njenega dolga. Kadar finančni položaj družbe ni omogočal običajnega dobička iz vloženega kapitala v razumnem času, ni bilo nobenih naložb. Kot so jasno navedli italijanski organi, so ukrepi Finagre v vseh zadevnih primerih temeljili na poglobljeni analizi finančnega položaja družbe (analiza finančnih izkazov v času delovanja), ki se je ukvarjala z možnostjo običajnega dobička iz naložb. Finančni položaj družbe je bil vedno dober. Merila za oceno finančne sposobnosti družbe pred nakupom delnic so bila:
-
položaj družbe na trgu (geografski kontekst, stopnja diverzifikacije, odstotek prodaje na globalnem in lokalnem trgu),
-
trend dobička/prihodka družbe in kritična analiza razlogov za takšen dobiček,
-
bruto dobiček iz poslovanja, marginalni dobiček in neto sredstva,
-
učinkovitost finančnega upravljanja pri uporabi skupnih sredstev.
Ta merila so bila natančno opredeljena in določena v poslovniku Finagre.
Italijanski organi so predložili natančne podatke o nakupu delnic petih družb/zadrug in tako natančneje opredelili položaj družb v zvezi z vsakim izmed navedenih parametrov (glej dopisa z dne 5. februarja 2001 in 26. novembra 2004).
(119)
Lastništvo delnic Finagre v družbi običajno nikoli ni preseglo 30 % neto vrednosti pridobljene družbe in 10 % kapitala, ki ga je imela Finagra ob sprejetju odločitve o nakupu delnic, kot prikazuje spodnja tabela:
Tabela 4
Delnice Finagre v primerjavi s celotno neto vrednostjo družb (33)
Družba
MCLC
Neto vrednost (ITL)
Finagra (ITL)
%
1994
28 412 481 648
1 240 200 000
4,36
1995
28 458 138 741
2 479 800 000
8,71
1996
30 546 834 954
2 479 800 000
8,12
1997
32 191 589 226
2 479 800 000
7,70
1998
33 957 143 898
2 479 800 000
7,30
1999
32 090 948 834
1 239 600 000
3,86
2000
34 682 267 274
1 239 600 000
3,57
Unicarni
Neto vrednost (ITL)
Finagra (ITL)
%
1994
12 669 243 845
2 000 000 000
15,79
1995
13 416 526 526
2 000 000 000
14,91
1996
14 558 518 843
2 060 000 000
14,15
1997
51 844 215 895
1 060 000 000
2,04
1998
51 918 316 470
1 075 000 000
2,07
1999
57 568 500 113
765 899 344
1,33
2000
60 804 913 354
795 580 426
1,31
2001
63 879 483 570
778 153 996
1,22
2002
64 931 137 640
799 164 462
1,23
Ultrocchi
Neto vrednost (ITL)
Finagra (ITL)
%
1995
46 033 965 272
1 805 200 000
3,92
1996
46 202 537 881
1 805 200 000
3,91
1997
46 376 056 268
1 805 200 000
3,89
Guardamiglio
Neto vrednost (ITL)
Finagra (ITL)
%
1995
9 807 056 542
0
0,00
1996
17 688 327 264
3 000 000 000
16,96
1997
17 457 904 625
3 000 000 000
17,18
1998
17 703 648 203
3 000 000 000
16,95
(120)
Družbe so bile vedno običajno naložbeno perspektivne in so se vedno zadostno samofinancirale. Finagra je v izvedenih postopkih opredelila merila za prenos izvedenih naložb in v skladu z načeli iz navedenega sporočila pridobila garancije sodelujočih strani. Iz statuta Finagre je razvidno, da je imel odbor pet članov, ki so predstavljali tudi male delničarje (banke, kreditne ustanove in podjetja v zasebni lasti). Vse odločitve odbora so bile sprejete z večino in popolnoma neodvisno od vlade. Te odločitve niso bile predmet nobene ratifikacije ali nadzora javne uprave. Vse ukrepe je neodvisno ocenil upravni odbor, ki je svoje dejavnosti izvajal v skladu s pravili vseh komercialnih bank (Zakonska uredba št. 385/93). Odbor je izvajal finančne in kreditne dejavnosti Finagre popolnoma neodvisno od države in svoje odločitve utemeljil na treh elementih: tveganju, pričakovanem dobičku in finančni sposobnosti družbe. Ti postopki so določeni v poslovniku Finagre.
(121)
Poleg tega je Finagra sodelovala kot financerka, kadar je lastniški delež zadeval zadrugo. To pomeni, da je imela v skladu z italijansko zakonodajo poseben položaj v primerjavi z običajnimi člani zadrug, in sicer:
-
prejemala je večji dobiček kot običajni člani (v povprečju za 2 % večji),
-
v upravni odbor in odbor zakonitih revizorjev je lahko imenovala po enega člana,
-
za udeležbo zadruge kot financerke je Finagra predložila garancije za 50 % vloženega kapitala, ki so bile jamstvo. Drugi člani niso zahtevali te garancije, zato je bila dodatno jamstvo, pogojeno z udeležbo Finagre.
(122)
Ob nakupu delnic zadrug je Finagra kot financerka delovala kot vsak drug zasebni član, večinoma banke in kreditne ustanove, ter pod enakimi pogoji. Italijanski organi so to dokazali s seznamom vseh kreditnih ustanov in zasebnikov/podjetij v zasebni lasti, ki so kot financerji sodelovali v zadrugah, v katerih je imela delnice tudi Finagra (34) (glej tabelo 5 v točki 136). Predložili so tudi dokumentacijo v zvezi z ukrepi banke v eni od teh zadrug, tj. MCLC, ki je bila dokaz, da je Finagra delovala pod enakimi pogoji kot vsak drug zasebni financer, pri čemer je bila edina razlika, da je Finagra zahtevala večje garancije, preden se je odločila, da bo zadrugo financirala kot financerka. Poleg tega so predložili odločitve v zvezi z izdajanjem delnic za financerje zadruge Unicarni in zahteve (ter sprejetje) več zasebnih kreditnih ustanov, ki so želele postati financerji.
(123)
Dodatna garancija, ki jo je zahtevala Finagra, je vključevala jamstvo za 50 % delnic v korist Finagre. V primeru zadruge MCLC je imelo jamstvo v državnih obveznicah vrednost 1 240 milijonov ITL (vseh delnic Finagre z vrednostjo 2 479,8 milijona ITL), medtem ko je imelo v primeru zadruge Unicarni vrednost 1 674 milijonov ITL (vseh delnic Finagre s skupno vrednostjo 2 825,9 milijona ITL). Italijanski organi so poudarili, da takšne dodatne garancije (ki so znatne glede na delnice družbe, ki jih ima Finagra) ni zahteval noben drug zasebni financer in da je to po njihovem mnenju dodaten dokaz, da je Finagra uporabljala enaka (in celo strožja) merila kot zasebni vlagatelji.
(124)
Prav tako so italijanski organi kot dodatni dejavnik navedli, da je bilanca stanja Finagre vedno kazala dobiček iz kapitala.
(125)
Ob upoštevanju navedenih dejstev Komisija zaključuje, da je Finagra pri nakupu delnic delovala kot vsako drugo podjetje v zasebni lasti in v skladu s tržnimi pogoji. Zato v takšen nakup delnic ni bil vključen noben element državne pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe.
VI.3 1 (b) Odobritev posojil
(126)
Kot je navedeno v točki 106, so postopki Finagre vključevali tudi odobritev posojil družbam, ki delujejo v kmetijskem sektorju. Glede na informacije, ki so jih predložili italijanski organi, je Finagra odobrila posojila v skupni vrednosti 17 800 milijonov ITL.
(127)
V dopisu z dne 13. oktobra 2000 so italijanski organi navedli, da so bila posojila vedno odobrena pod tržnimi pogoji, z uporabo obrestne mere, ki je odražala tveganje, povezano z odobrenim posojilom, in ni bila nikoli nižja od obrestne mere, ki je veljala ob odobritvi posojil.
(128)
Posojila so bila odobrena z obrestno mero, ki ustreza obrestni meri državnih obveznic za postopke, ki trajajo več kot 18 mesecev, minus 5 točk. Vendar je določena najnižja obrestna mera, ki jo je treba plačati, 3 %. Obrestna mera za državne obveznice se na splošno šteje kot merilo za ugotavljanje gospodarske uspešnosti finančnih naložb. Naložba je uspešna, če je predviden donos enak vsaj donosu, ki se lahko doseže z enako količino denarja, naloženo v državne obveznice. Vendar kaže zmanjšanje za 5 točk v primerjavi z obrestno mero za državne obveznice, da bi lahko Finagra pri odobritvi posojil sprejela obrestne mere, ki so nižje od tržnih obrestnih mer.
(129)
V zvezi s tem so italijanski organi poudarili, da so bile družbe, ki so jim odobrili posojila, izbrane zelo previdno, da bi čim bolj zmanjšali tveganje plačilne nesposobnosti. Pri odobritvi posojil je Finagra dejansko delovala pod tržnimi pogoji in kot vsaka druga finančna ustanova, ki sprejema odločitve, ali navedenim upravičencem odobriti posojilo. Posojila so bila odobrena na podlagi naložb, ki so jih predložili prosilci, pri čemer so pogodbe vedno zagotavljale odobritev posojil in določale pogoje odplačevanja v skladu z zavezami družbami, ki so zaprosila za posojilo. Pogodbe so vedno določale, da je treba posojilo vrniti v 48 mesecih ali takoj, če se krši pogodba ali prihaja do zamud pri odplačevanju. Posojila so bila vedno odobrena za podporo gospodarsko uspešnih projektov in združitev različnih družb pri upravljanju projektov, ki temeljijo na jasnih industrijskih načrtih z uresničljivimi razvojnimi možnostmi. Zmožnost odplačevanja je Finagra ocenila na podlagi razpoložljivih dokumentov (finančni računi, naložbeni projekti, triletni načrti), potem pa je izvedla še natančno analizo, ki ustreza preiskavi kreditnih ustanov za isti namen. Poleg tega so vse zadevne družbe redno odplačevale zapadle obroke v skladu z določenimi roki, kar po navedbah italijanskih organov dokazuje, da so bile družbe izbrane na podlagi izključno gospodarskih meril, zato da bi se zmanjšalo tveganje plačilne nesposobnosti.
(130)
Najnižja obrestna mera, ki jo je določila Finagra, je bila do maja 1999 3 %, medtem ko je bila pozneje 2 % (do junija 2000, ko se je Finagra združila s Sviluppo Italia). Očitno je, da je obrestna mera nižja od referenčnih obrestnih mer Komisije, veljavnih v zadevnem obdobju.
(131)
Vendar je mogoče razlikovati med zadrugami in podjetji v zasebni lasti, ki prejemajo posojila. Le dve zadrugi sta prejeli posojilo od Finagre (MCLC in Unicarni) v skupni vrednosti 8,3 milijarde ITL.
(132)
Finagra je zadrugam odobrila posojila pod pogoji, določenimi za financerje, ki so posebna vrsta članov zadrug, izrecno določena v Zakonu št. 59/92 (glej obrazložitev iz točke 120 zgoraj). Odločitev o odobritvi posojil je Finagra sprejela na podlagi dobička od posojil, ki temelji na obrestnih merah iz statuta zadrug. Te odločitve je sprejel upravni odbor Finagre, ki predstavlja vse financerje in druge člane (vključno z različnimi bankami, kreditnimi ustanovami in zasebnimi vlagatelji, kot je razloženo že zgoraj).
(133)
Veljavne obrestne mere so bile prav tako del pričakovanega dobička iz kapitalskih naložb, pri čemer je imela Finagra kot financerka večji dobiček kot običajni člani in je bila zato povezana s celostno naložbeno strategijo Finagre. Finagra je lahko neposredno nadzorovala upravljanje družb, ki so dobila posojila (35), in dosegla višje stopnje dobička, hkrati pa je lahko tudi zmanjšala stroške upravljanja, ker so bile velike banke in kreditne ustanove njeni partnerji. Italijanski organi so navedli, da so drugi zasebni financerji pri posojanju denarja zadrugam, katerih člani so bili tudi sami, uporabljali enake obrestne mere, ker so te obrestne mere določene v pravilih za zbiranje posojil članov, ki so jih odobrile zadruge.
(134)
Po navedbah italijanskih organov je treba zato obrestne mere za posojila, ki jih je uporabljala Finagra, oceniti na podlagi drugih pogojev, povezanih z zagotavljanjem teh posojil, tj.
-
povezanosti statusa financerjev zadrug in statusa posojilodajalcev,
-
dejstva, da so bile uporabljene obrestne mere za posojila enake za vse člane, ki izdajajo subvencije,
-
neposredne udeležbe Finagre pri upravljanju zadrug, ki prejemajo posojila, v njihovih odborih,
-
dobička iz kapitala, ki je za 2 % višji od dobička katerega koli drugega običajnega člana zadrug,
-
dejstva, da je Finagra posojila odobrila le zadrugam, ki so predložile zadostne garancije za odplačevanje, z uporabo strožjih pravil za zagotavljanje posojil,
-
nizkih stroškov upravljanja Finagre zaradi udeležbe bank v njenem holdingu, kar je omogočilo nižje obrestne mere,
-
notranjih predpisov za zbiranje kapitala, ki so za najnižjo obrestno mero do maja 1999 določali 3 %, čeprav bi lahko uporaba obrestne mere državnih obveznic minus 5 točk omogočila vrednosti blizu nič in celo negativne vrednosti.
(135)
Da bi dokazali, da je bila Finagra ena od več financerk teh zadrug, so italijanski organi predložil zahtevo (in sprejetje) različnih kreditnih ustanov, da postanejo financerji zadrug MCLC in Unicarni pod enakimi pogoji kot Finagra.
(136)
Število financerjev zadrug MCLC in Unicarni je prikazano v spodnji tabeli.
Tabela 5
Financerji zadrug MCLC in Unicarni
Število financerjev zadrug MCLC in Unicarni
1994
23
1995
35
1996
39
1997
52
1998
55
1999
58
2000
61
2001
79
2002
93
2003
103
Leta 2004 je imel Unicarni 10 financerjev za delež, ki je znašal skupaj 5 918 000 EUR, MCLC pa 64 financerjev za delež, ki je znašal skupaj 1 559 286 EUR.
(137)
Vsi financerji so morali pri zagotavljanju posojil upoštevati pravila za zbiranje posojil, ki so jih odobrili odbori zadrug. Ta pravila so določala obrestno mero, ki ustreza obrestni meri državnih obveznic za postopke, ki trajajo več kot 18 mesecev, minus 5 točk. Najnižja obrestna mera, ki jo je bilo treba plačati, je bila do maja 1999 določena v višini 3 %. Finagra je zato pri zagotavljanju posojil zadrugam delovala kot vsak drug (zasebni) financer.
(138)
Financerji so zagotovili znaten delež denarja, ki sta si ga sposodili zadevni zadrugi. Kot je prikazano v spodnji tabeli, so Finagra in drugi zasebni vlagatelji, ki so delovali kot financerji, zadrugama MCLC in Unicarni odobrili posojila v obdobju od leta 1996 do leta 2003.
Tabela 6
Posojila zadrugama MCLC in Unicarni, ki so jih v obdobju 1996-2003 odobrili vsi financerji
Leto
Skupna posojila, ki so jih odobrili financerji (ITL)
Število financerjev
Vrednost posojil, ki jih je odobrila Finagra (ITL)
1996
6 390 361 001
39
3 500 000 000 (36)
1997
6 727 572 001
48
1998
10 366 345 007
51
33 000 000 000 (37)
1999
10 274 854 007
53
2000
8 342 949 006
53
2001
8 520 314 006
54
2002
6 603 670 715
91
2003
7 491 842 237
98
(139)
Dejstvo, da so bila ta posojila odobrena pod enakimi pogoji, kot veljajo za vsakega drugega zasebnega vlagatelja, ki veliko vlaga v zadruge, v katerih je Finagra financer, dokazuje, da je bilo načelo enakosti upoštevano.
(140)
Na podlagi navedenih dejstev je Komisija ugotovila, da je Finagra pri odobritvi posojil zadrugam delovala kot zasebni vlagatelj, ki na trgu sodeluje pod enakimi pogoji. Razlog za prednost, ki jo je Finagra dala nekaterim posojilojemalcem v kmetijskem sektorju, izhaja iz želje in zakonsko določene dolžnosti, da ukrepa v kmetijskih gospodarstvih. Zatoq posojila, ki jih je zadrugam odobrila Finagra, niso državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe.
(141)
V primeru drugih podjetij v zasebni lasti razlika med stopnjami pomoči, na podlagi katerih so bila odobrena posojila, in referenčnimi obrestnimi merami Komisije lahko pomeni državno pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe, čeprav so izpolnjeni vsi pogoji iz točk 125-129. Razlika med dobičkom iz posojil, ki so bila odobrena podjetjem v zasebni lasti, in posojili, odobrenimi zadrugam, v katerih je bila Finagra financerka, je nesporna ter je opisana v točkah 131-133. V primeru zadrug je Finagra, tudi kadar je uporabljala obrestne mere, ki so bile nižje od referenčnih obrestnih mer Komisije, delovala kot kateri koli drug zasebni vlagatelj v istem položaju in pričakovala večji dobiček iz kapitalskih postopkov, s katerimi so bila povezana posojila. Jasno je, da tak dodatni dobiček, skupaj z delovanjem Finagre na trgu, ki je primerljivo z delovanjem vsakega drugega podjetja v zasebni lasti v istem položaju, ni bil mogoč v primeru posojil podjetjem v zasebni lasti.
(142)
Italijanski organi so navedli, da je Finagra posojilo odobrila le dvema podjetjema v zasebni lasti (Guardamiglio in Ultrocchi) in da so se uporabljene obrestne mere za ta posojila ter takrat veljavne referenčne obrestne mere Komisije razlikovale za -3,18 do -5,20 odstotnih točk. Po navedbah italijanskih organov se ta razlika lahko šteje kot pomoč za dokončanje naložb v integrirane projekte iz Zakona št. 252/91, vendar se jasno razlikuje od projektov, ki se financirajo na podlagi navedenega zakona. Zato niso imele naložbe kljub upoštevanju vseh meril za pridobitev financiranja v skladu z Zakonom št. 525/91 nobenih koristi od sredstev iz tega zakona ali katerih koli drugih javnih sredstev. Ti projekti so bili del integriranih projektov, vendar so bili od njih funkcionalno neodvisni. Zato so bila posojila del strategije za dokončanje integriranih projektov z uporabo različnih vrst financiranja (čeprav niso bile kumulirane kot v tem primeru). Bruto ekvivalent dotacije za stopnjo pomoči teh dveh posojil, odobrenih za dokončanje naložb v sektorju predelave in trženja, znaša 0,96 % ter 4,51 %, kot prikazuje spodnja tabela.
Tabela 7
Posojila Finagre podjetjem v zasebni lasti
Upravičenec
Upravičeni stroški (ki jih Zakon št. 252/91 ne zajema) (ITL)
Razlika v obrestih (ITL)
% pomoči
1
2
3
4 = 3/2
Guardamiglio
9 162 000 000
413 508 030
4,51 %
Ultrocchi
42 940 033 423
415 954 000
0,96 %
(143)
Ker so vse subvencionirane naložbe v skladu s pravili, veljavnimi za naložbe v sektor predelave in trženja, kot je navedeno v oddelku VI.1(a)1 in se stopnja pomoči (izračunana kot bruto ekvivalent dotacije razlike med uporabljeno obrestno mero za ta posojila in takrat veljavno referenčno obrestno mero Komisije) giblje v okviru največjih stopenj pomoči, veljavnih za takšne naložbe, Komisija zaključuje, da so posojila, ki jih je Finagra odobrila podjetjem v zasebni lasti, državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe. Ta pomoč je v skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe ES združljiva s skupnim trgom.
VI.3.1 (c) Zagotavljanje garancij
(144)
V dopisu z dne 29. oktobra 2004, vpisanim v evidenco 3. novembra 2004, in dopisu z dne 23. novembra 2004 so italijanski organi navedli, da je Finagra predložila le eno garancijo glede bančnih posojil, v korist podjetja v zasebni lasti Guardamiglio.
(145)
Bančna garancija za Guardamiglio v vrednosti 2 milijard ITL je bila odobrena za posojilo 17 milijard ITL, ki ga je Guardamiglio v celoti vrnil brez uporabe garancije.
(146)
Ko je bila garancija določena, je bilo zagotavljanje državnih garancij pregledano v skladu z načeli iz dopisa Komisije SG(89) D/4328 z dne 5. aprila 1989, iz dopisa Komisije SG(89) D/12772 državam članicam z dne 12. oktobra 1989 ter iz sporočila Komisije državam članicam o uporabi členov 92 in 93 Pogodbe ES in člena 5 Direktive Komisije 80/723/EGS za javna podjetja v proizvodnem sektorju (38). Na podlagi teh dokumentov je Komisija garancije sprejela le, če je bila njihova realizacija pogodbeno povezana s posebnimi pogoji, zaradi katerih lahko v skrajnem primeru pride do prisilne razglasitve plačilne nesposobnosti upravičenca ali katerega koli podobnega postopka. Ocena dejavnika pomoči garancij je vključevala analizo finančnega stanja posojilojemalca. Dejavnik pomoči teh garancij bi bila razlika med obrestno mero, ki bi jo posojilojemalec plačal na prostem trgu, in obrestno mero, ki je dejansko dosežena z garancijo, brez kakršne koli premije, plačane za garancijo.
(147)
V tem primeru garancija po navedbah italijanskih organov ni državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe, ker
-
upravičenec ni imel finančnih težav,
-
je posojilojemalec na finančnem trgu dobil posojilo za 17 milijard ITL, kar dokazuje, da je bila družba vredna zaupanja in naložba donosna,
-
je bila garancija povezana s posebno finančno transakcijo, pri čemer je bil določen največji znesek, čas pa je bil omejen; garancija je zajemala le okoli 11 % celotnega posojila,
-
posojilojemalec posojila zaradi garancije Finagre ni prejel pod boljšimi pogoji kot je običajna tržna stopnja,
-
so za garancijo veljali posebni pogoji za izterjavo kredita, tj. z zunajsodno poravnavo ali, v skladu z določbami iz italijanskega civilnega zakonika, prisilnim rubežem premoženja dolžnika iz garancije,
-
je premija, ki jo je zahtevala Finagra, imela letno stopnjo 0,40 % in je po navedbah italijanskih organov takrat predstavljala tržno ceno za dodatne garancije (39) ob upoštevanju dobrega finančnega položaja upravičenca, njegovih gospodarskih možnosti in predvidenih naložb. Po navedbah italijanskih organov je bila takrat tržna cena prvotne garancije 0,70 %. V primeru dodatne garancije je bila glede na finančni položaj upravičenca tržna stopnja od 0,40 % do 0,70 %. V primeru posojila, odobrenega družbi, ki so ga banke ocenile pozitivno in je bilo gospodarsko perspektivno ter v postopku temeljite posodobitve, izraža letna stopnja 0,40 % po navedbah italijanskih organov tržno stopnjo, uporabno za to vrsto postopka. Garancija je povezana z osnovnim postopkom (naložbami), ki ga država delno financira v okviru Zakona št. 252/91 in je zato v skladu s pravili o državni pomoči.
(148)
Na podlagi navedenih informacij Komisija ugotavlja, da garancija Finagre ni državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.
VII. SKLEP
(149)
Komisija je ugotovila, da je Italija nezakonito izvajala zadevno pomoč v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe. Vendar je na podlagi navedenih ugotovitev jasno, da:
-
so ukrepi pomoči iz člena 15(16) Zakona št. 67/88, člena 5 Zakona št. 290/99 in Zakona št. 252/91 (integrirani projekti) združljivi s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(c) Pogodbe,
-
ukrepi iz člena 4 Zakona št. 290/99 (in sicer posojila za poslovanje, izboljšave in kmetijstvo, ki so zapadla 31. marca 1998) niso bili nikoli izvedeni in zato niso državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe,
-
ukrepi Finagre v skladu z Zakonom št. 252/91 v zvezi s pridobitvijo deležev, odobritvijo posojil zadrugam in zagotavljanjem garancij niso državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe,
-
so bili ukrepi Finagre v skladu z Zakonom št. 252/91 v zvezi z odobritvijo posojil podjetjem v zasebni lasti državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe. Ukrepi so združljivi s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(c) Pogodbe -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
1. Državna pomoč iz člena 15(16) Zakona št. 67/88, člena 5 Zakona št. 290/99 in Zakona št. 252/91 (integrirani projekti), ki jo je Italija dodelila v korist sektorja za meso, ter ukrepi Finagre v skladu z Zakonom št. 252/91 v zvezi z odobritvijo posojil podjetjem v zasebni lasti so združljivi s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(c) Pogodbe.
2. Ukrepi iz člena 4 Zakona št. 290/99, ki zadevajo posojila za poslovanje, izboljšave in kmetijstvo, ki so zapadla 31. marca 1998, niso bili nikoli izvedeni in zato niso državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe.
3. Ukrepi Finagre v skladu z Zakonom št. 252/91 v zvezi s pridobitvijo deležev, odobritvijo posojil zadrugam in zagotavljanjem garancij niso državna pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Italijansko republiko.
V Bruslju, 5. julija 2005

Labels: 18
19
4
6