Document ID: 32011D0018

РЕШЕНИЕ 2011/18/ОВППС НА СЪВЕТА
от 14 януари 2011 година
за изменение на Решение 2010/656/ОВППС на Съвета за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като има предвид, че:
(1)
На 29 октомври 2010 г. Съветът прие Решение 2010/656/ОВППС за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар (1).
(2)
На 13 декември 2010 г. Съветът подчерта значението на президентските избори от 31 октомври и 28 ноември 2010 г. за възстановяването на мира и стабилността в Кот д’Ивоар и заяви, че суверенно изразената воля на народа на Кот д’Ивоар задължително трябва да бъде зачетена.
(3)
На 17 декември 2010 г. Европейският съвет призова всички цивилни и военни лидери на Кот д’Ивоар, които все още не се направили това, да признаят властта на демократично избрания президент г-н Аласан Уатара.
(4)
На 22 декември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/801/ОВППС (2) за изменение на Решение 2010/656/ОВППС с оглед налагане на ограничения за пътуване, насочени срещу лицата, които възпрепятстват мирния процес и процеса на национално помирение и по-специално тези, които застрашават успешното приключване на изборния процес.
(5)
На 14 януари 2011 г. Съветът прие Решение 2011/17/ОВППС (3) за изменение на Решение 2010/656/ОВППС с оглед включване и на други лица в списъка на лицата, обхванати от ограничения за пътуване.
(6)
Предвид тежкото положение в Кот д’Ивоар срещу тези лица следва да бъдат наложени допълнителни ограничителни мерки.
(7)
Освен това списъкът на лицата, обхванати от ограничителните мерки, установени в приложение II към Решение 2010/656/ОВППС, следва да бъде изменен и информацията относно определени лица в списъка следва да бъде актуализирана.
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2010/656/ОВППС се изменя, както следва:
1.
Член 5 се заменя със следното:
„Член 5
1. Всички финансови средства и икономически ресурси, притежавани или контролирани пряко или непряко от:
a)
изброените в приложение I лица, които са посочени от Комитета по санкциите и са посочени в член 4, параграф 1, буква а), или държани от образувания, притежавани или контролирани пряко или непряко от тези лица или от всяко друго лице, действащо от тяхно име или по тяхно нареждане;
б)
лицата или образуванията, изброени в приложение II, които не са включени в списъка в приложение I и които възпрепятстват мирния процес и процеса на национално помирение и по-конкретно са заплаха за успешното приключване на изборния процес, или са държани от образувания, притежавани или контролирани пряко или непряко от тях или от всяко друго лице, действащо от тяхно име или по тяхно нареждане;
се замразяват.
2. Никакви финансови средства, финансови активи или икономически ресурси не се предоставят пряко или непряко на лицата и образуванията, посочени в параграф 1, или в тяхна полза.
3. Държавите-членки могат да предвидят освобождавания от мерките, посочени в параграфи 1 и 2, по отношение на финансови средства и икономически ресурси, които са:
a)
необходими за покриване на основни разходи, включително заплащане на храна, наем или ипотека, лекарствени средства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б)
предназначени изключително за заплащане на разумни професионални възнаграждения и възстановяване на извършени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;
в)
предназначени изключително за заплащане на хонорари или такси за услуги, съгласно националното законодателство, за съхраняване или текущо управление на замразени финансови средства и икономически ресурси;
г)
необходими за извънредни разходи;
д)
предмет на обезпечение в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство или на решение, като в такъв случай тези финансови средства и икономически ресурси могат да бъдат използвани за удовлетворяване на обезпечените претенции или признатите с решението претенции, при условие че обезпечението или решението е било постановено преди посочването от Комитета по санкциите или от Съвета на съответното лице или образувание, и че не е в полза на лице или образувание, посочено в настоящия член.
Във връзка с лица и образувания, изброени в приложение I:
-
освобождаването, посочено в първа алинея на настоящия параграф, букви а), б) и в), може да се извърши от съответната държава-членка след нотификация, отправена до Комитета по санкциите за нейното намерение да разреши по целесъобразност достъпа до такива финансови средства и икономически ресурси, и при липса на отрицателно решение на Комитета по санкциите в рамките на два работни дни от датата на нотифицирането.
-
Освобождаването, посочено в първа алинея, буква г) на настоящия параграф може да бъде извършено от съответната държава-членка след нотификация до Комитета по санкциите и одобрение от негова страна.
-
Освобождаването, посочено в първа алинея, буква д) на настоящия параграф може да бъде извършено от съответната държава-членка след нотификация до Комитета по санкциите.
4. Параграф 2 не се прилага към начисляването по замразените сметки на:
a)
лихви или други приходи по тези сметки; или
б)
плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки са започнали да се прилагат ограничителните мерки съгласно Обща позиция 2004/852/ОВППС или настоящото решение;
при условие че всяка такава лихва, други приходи и плащания продължават да се подчиняват на условията на параграф 1.“;
2.
Член 10 се заменя със следното:
„Член 10
1. Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
2. Настоящото решение подлежи на преглед, изменение или отмяна, ако е необходимо, съгласно съответните решения на Съвета за сигурност на ООН.
3. Мерките, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и член 5, параграф 1, буква б), се преразглеждат редовно и най-малко на всеки 12 месеца. Те престават да се прилагат спрямо съответните лица и образувания, ако Съветът установи, в съответствие с процедурата по член 6, параграф 2, че вече не са изпълнени необходимите условия за прилагането им.“
Член 2
Приложение II към Решение 2010/656/ОВППС се заменя с приложението към настоящото решение.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.
Съставено в Брюксел на 14 януари 2011 година.

Labels: 3
18
14
5