Document ID: 32011R0084

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 84/2011
(2011. gada 31. janvāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem pret prezidentu Lukašenko un dažām Baltkrievijas amatpersonām
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/639/KĀDP (2010. gada 25. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem pret dažām Baltkrievijas amatpersonām (1), kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2011/69/KĀDP (2011. gada 31. janvāris) (2),
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Grozītajā Padomes Lēmumā 2010/639/KĀDP ir paredzēts iesaldēt, inter alia, to personu līdzekļus un saimnieciskos resursus, kuras ir atbildīgas par starptautisko vēlēšanu standartu pārkāpumiem 2010. gada 19. decembra prezidenta vēlēšanās Baltkrievijā un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju, un ar minētajām personām saistīto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru līdzekļus un saimnieciskos resursus.
(2)
Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, tādēļ - jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi - ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šo pasākumu īstenošanai.
(3)
Šajā regulā ir ievērotas pamattiesības un principi, kuri atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu un tiesības uz personas datu aizsardzību. Šī regula būtu jāpiemēro saskaņā ar minētajām tiesībām un principiem.
(4)
Padomei būtu jāīsteno pilnvaras grozīt šīs regulas I un IA pielikumā iekļautos sarakstus, ņemot vērā konkrētu apdraudējumu starptautiskajam mieram un drošībai, ko rada situācija Baltkrievijā, un lai nodrošinātu atbilstību Lēmuma 2011/69/KĀDP pielikuma grozīšanas un pārskatīšanas procesam.
(5)
Procedūrā, saskaņā ar kuru groza šīs regulas I un IA pielikumā iekļautos sarakstus, būtu jāparedz, ka sarakstā iekļautajām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām norāda iemeslus iekļaušanai sarakstā, lai tās varētu iesniegt savus komentārus. Ja ir iesniegti komentāri vai jauni būtiski pierādījumi, Padomei, ņemot vērā šos apsvērumus, būtu jāpārskata lēmums un par to jāinformē attiecīgā persona, vienība vai struktūra.
(6)
Lai īstenotu šo regulu un lai radītu iespējami lielāku tiesisko noteiktību Savienībā, fiziskās un juridiskās personas, vienības vai struktūras, kuru līdzekļi un saimnieciskie resursi saskaņā ar šo regulu ir jāiesaldē, būtu jādara zināmas publiski, kā arī būtu jāpublisko visa cita atbilstīgā informācija par tām. Jebkurai personas datu apstrādei būtu jānotiek saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (4).
(7)
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai ir jāstājas spēkā nekavējoties,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 765/2006 groza šādi.
1)
Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“2. pants
1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir to fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai pārziņā, kuras uzskaitītas I pielikumā vai IA pielikumā.
2. Nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus I pielikumā vai IA pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām vai šo personu interesēs.
3. Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai sekas - tieši vai netieši - ir 1. un 2. punktā minēto pasākumu apiešana.
4. Šīs regulas I pielikumā iekļauj fiziskās vai juridiskās personas, vienības un struktūras, kas minētas grozītā Padomes Lēmuma 2010/639/KĀDP 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
5. Šīs regulas IA pielikumā iekļauj fiziskās vai juridiskās personas, vienības un struktūras, kas minētas grozītā Padomes Lēmuma 2010/639/KĀDP 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā.”.
2)
Iekļauj šādu pantu:
“2.b pants
1. Šīs regulas I un IA pielikumā norāda pamatojumu, kāpēc personas, vienības un struktūras ir iekļautas sarakstā.
2. Ja iespējams, I un IA pielikumā iekļauj arī informāciju, kas nepieciešama attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru identificēšanai. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var ietvert vārdu un uzvārdu, tostarp pieņemtos vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un identifikācijas kartes numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, kā arī amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskajām personām, vienībām un struktūrām šāda informācija var ietvert nosaukumu, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un uzņēmējdarbības vietu.”.
3)
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“3. pants
1. Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā ietvertajās tīmekļa vietnēs, var atļaut atbrīvot vai darīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstošiem, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
a)
vajadzīgi, lai apmierinātu I un IA pielikumā uzskaitīto personu un viņu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp lai segtu maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotekāro aizdevumu, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un publisko komunālo pakalpojumu maksājumus;
b)
paredzēti vienīgi atbilstīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem; vai
c)
paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību.
2. Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā ietvertajās tīmekļa vietnēs, var atļaut atbrīvot vai darīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, ja tās ir konstatējušas, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem, ar noteikumu, ka dalībvalsts vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi visām pārējām dalībvalstīm un Komisijai apsvērumus, kāpēc tā uzskata par vajadzīgu piešķirt šādu īpašu atļauju.
3. Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. vai 2. punktu.”.
4)
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“8. pants
Komisija ir pilnvarota grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.”.
5)
Iekļauj šādu pantu:
“8.a pants
1. Ja Padome nolemj uz fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru attiecināt 2. panta 1. punktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza I vai IA pielikumu.
2. Padome savu lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo attiecīgajai 1. punktā minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šādai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai iespēju izteikt savus apsvērumus.
3. Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un attiecīgi informē fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru.
4. Šīs regulas I un IA pielikumā iekļauto sarakstu pārskata regulāri un ne retāk kā reizi 12 mēnešos.”.
6)
Iekļauj šādu pantu:
“9.b pants
Gadījumos, kad šajā regulā ir paredzēts ziņot Komisijai, sniegt tai informāciju vai citādi ar to sazināties, šādai saziņai izmanto II pielikumā norādīto adresi un citu kontaktinformāciju.”.
7.
Regulas (EK) Nr. 765/2006I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.
8.
Šīs regulas II pielikuma tekstu iekļauj Regulā (EK) Nr. 765/2006 kā tās IA pielikumu;
9.
Regulas (EK) Nr. 765/2006 II pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas III pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 31. janvārī

Labels: 10
18
11
5