Document ID: 31987R3859

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 3859/87
ze dne 22. prosince 1987,
kterým se mění nařízení (EHS) č. 2723/87, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro obiloviny vyvážené ve formě těstovin čísla 19.03 společného celního sazebníku
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku1, a zejména na druhý pododstavec čl. 15 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2727/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s obilovinami2, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3808/873, a zejména na čl. 16 odst. 6 a článek 24 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2746/75 ze dne 29. října 1975, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i kritéria pro stanovení částky těchto náhrad4, a zejména na druhý pododstavec čl. 8 odst. 2 a odstavec 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 2730/795 naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1180/876, stanoví obecná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty;
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 2723/877 stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro obiloviny vyvážené ve formě těstovin čísla 19.03 společného celního sazebníku;
vzhledem k tomu, že nařízením (EHS) č. 2658/87 byla od 1. ledna 1988 zavedena nová kombinovaná nomenklatura, která splňuje požadavky kombinované nomenklatury i statistik zahraničního obchodu Společenství a nahrazuje nomenklaturu úmluvy ze dne 15. prosince 1950; že je proto nutné uvést čísla použitá pro příslušné pojmy kombinované nomenklatury;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Název nařízení (EHS) č. 2723/87 se nahrazuje tímto:
"Nařízení Komise (EHS) č. 2723/87 ze dne 10. září 1987, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro obiloviny vyvážené ve formě těstovin podpoložky 1902 11 00 a položky 1902 19 kombinované nomenklatury.";
2. článek 1 nařízení (EHS) č. 2723/87 se nahrazuje tímto:
"Článek 1
1. Při vývozu zboží podpoložky 1902 11 00 a položky 1902 19 kombinované nomenklatury do jiných míst určení než do Spojených států amerických se ke zvláštní náhradě stanovené pro vývoz obilovin ve formě zboží podpoložky 1902 11 00 a položky 1902 19 kombinované nomenklatury do Spojených států amerických nepřihlíží:
- při stanovení nejnižší sazby náhrady ve smyslu článku 21 nařízení (EHS) č. 2730/79,
- pro účely čl. 4 odst. 7 a čl. 5 odst. 3 nařízení (EHS) č. 565/80.
2. Jsou-li výrobky z obilovin, které se nacházejí v některé ze situací uvedených v čl. 9 odst. 2 Smlouvy, použity pro výrobu zboží podpoložky 1902 11 00 a položky 1902 19 kombinované nomenklatury, jež obsahuje i určité množství obilovin, které se nacházelo v režimu aktivního zušlechťovacího styku, nevzniká při vývozu tohoto zboží do Spojených států amerických nárok na vývozní náhradu pro uvedený výrobek."
3. Ustanovení čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2723/87 se nahrazuje tímto:
"1. Příslušné orgány členských států, ve kterých celní orgány přijaly celní prohlášení, vydávají pro vývoz zboží podpoložky 1902 11 00 a položky 1902 19 kombinované nomenklatury do Spojených států amerických na žádost dotčených osob "Certificate for the export with refund of pasta to the USA" (dále jen "osvědčení P 2").".
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1988.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 1987.

Labels: 3
17
18