Document ID: 32002R0496

Nariadenie Rady (ES) č. 496/2002
z 18. marca 2002,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2604/2000, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitého polyetylénového tereftalátu s pôvodom, okrem iných krajín, v Indii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [1], najmä na jeho článok 11 ods. 4,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. PREDBEŽNÉ OPATRENIA
(1) Podľa nariadenia (ES) č. 2603/2000 [2] Rada uložila konečné vyrovnávacie clo vo forme špecifickej čiastky za tonu vo výške 41,3 EUR/tonu na dovoz určitého polyetylénového tereftalátu (ďalej len "príslušný výrobok") pôvodom, okrem iného, z Indie s výnimkou dovozu od niekoľkých konkrétne uvedených indických spoločností, ktoré podliehajú nižšej colnej sadzbe. Podľa nariadenia (ES) č. 2604/2000 [3] Rada uložila konečné antidumpingové clo vo forme špecifickej čiastky za tonu vo výške 181,7 EUR/tonu pre dovoz určitého polyetylénového tereftalátu pôvodom, okrem iného, z Indie s výnimkou dovozu od niekoľkých konkrétne uvedených indických spoločností, ktoré podliehajú odlišným colným sadzbám. Výrobok je v súčasnosti klasifikovaný v colnom sadzobníku pod KN 39076020.
B. SÚČASNÉ VYŠETROVANIE
(2) Komisia následne obdržala od indického výrobcu Futura Polymers Ltd (ďalej len "dotknutá spoločnosť") žiadosť o začatie prehodnocovania nariadenia (ES) č. 2604/2000 pre "nového vývozcu" podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 (ďalej len "základné nariadenie"). Táto spoločnosť tvrdila, že nie je príbuzná so žiadnym vyvážajúcim výrobcom v Indii podliehajúcim platným antidumpingovým opatreniam vzhľadom na príslušný výrobok. Okrem toho tvrdila, že nevyvážala príslušný výrobok počas pôvodnej doby vyšetrovania (od 1. októbra 1998 do 30. septembra 1999), ale po jeho ukončení vyvážala príslušný výrobok do spoločenstva.
(3) Výrobok, ktorý je predmetom súčasného prehodnocovania, je rovnaký ako výrobok v pôvodnom vyšetrovaní, t. j. polyetylénový tereftalát ("PET") s koeficientom viskozity 78 ml/g alebo vyšším, podľa normy DIN (Deutsche Industrienorm) 53728.
(4) Komisia preskúmala dôkazy, ktoré predložil dotknutý indický vyvážajúci výrobca, a dospela k záveru, že sú dostatočne opodstatnené na začatie prehodnocovania v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Po porade s Poradným výborom a po tom, ako bolo odvetvovému priemyslu spoločenstva umožnené pripomienkovanie, Komisia začala podľa nariadenia (ES) č. 1240/2001 [4] prehodnocovanie nariadenia (ES) č. 2604/2000 v súvislosti s dotknutou spoločnosťou a zahájila vyšetrovanie.
(5) Podľa nariadenia, na základe ktorého sa začalo prehodnocovanie, Komisia zrušila antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 2604/2000 v súvislosti s dovozom príslušného výrobku vyrábaného a vyvážaného na územie spoločenstva dotknutou spoločnosťou a prikázala colným orgánom, aby podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia prijali vhodné opatrenia na registráciu takéhoto dovozu.
(6) Komisia oficiálne doporučila dotknutej spoločnosti a predstaviteľom vyvážajúcej krajiny začatie prehodnocovania. Okrem toho poskytla ďalším priamo dotknutým stranám možnosť vyjadriť svoj názor písomne a požiadať o vypočutie. Komisia však neobdržala žiadnu takúto žiadosť.
(7) Komisia poslala dotknutej spoločnosti dotazník a v termíne obdržala odpoveď. Okrem toho Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné pre určenie dumpingu. Overovacia návšteva prebehla v priestoroch dotknutej spoločnosti.
(8) Vyšetrovanie dumpingu trvalo od 1. apríla 2000 do 31. marca 2001 (ďalej len "vyšetrovacie obdobie").
(9) V súčasnom vyšetrovaní sa použili rovnaké metódy ako v pôvodnom vyšetrovaní.
C. ROZSAH PREHODNOCOVANIA
(10) Prehodnocovanie bolo obmedzené na dumping, pretože v rámci tohto vyšetrovania nebola podaná žiadna žiadosť o prehodnotenie informácií o spôsobení vážnej ujmy.
D. VÝSLEDKY VYŠETROVANIA
1. Kvalifikácia nového vývozcu
(11) Vyšetrovanie potvrdilo, že dotknutá spoločnosť nevyvážala príslušný výrobok počas pôvodného obdobia vyšetrovania a že ho začala vyvážať na územie spoločenstva až po ukončení tohto obdobia.
Okrem toho bola spoločnosť podľa predložených písomných dôkazov schopná uspokojivo dokázať, že nemá žiadne prepojenia, priame ani nepriame, na ktoréhokoľvek indického vyvážajúceho výrobcu podliehajúceho platným antidumpingovým opatreniam v súvislosti s príslušným výrobkom.
V súlade s tým bolo potvrdené, že sa dotknutá spoločnosť musí považovať za nového vývozcu podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia, a preto sa pre ňu musí stanoviť individuálne dumpingové rozpätie.
2. Dumping
Reálna hodnota
(12) Pokiaľ ide o určenie reálnej hodnoty, Komisia najprv pre spoločnosť stanovila, či jej celkový domáci predaj polyetylénového tereftalátu bol reprezentatívny v porovnaní s jej celkovým vývozným predajom na území spoločenstva. Podľa článku 2 ods. 2 základného nariadenia sa domáci predaj považuje za reprezentatívny, ak objem celkového domáceho predaja vyvážajúceho výrobcu predstavoval minimálne 5 % z objemu jeho celkového vývozného predaja na území spoločenstva. Domáci predaj výrobku vyvážaného na územie spoločenstva bol reprezentatívny, t. j. predstavoval minimálne 5 % z objemu vývozného predaja na území spoločenstva.
(13) Okrem toho bol vykonaný prieskum, či je možné považovať domáci predaj za realizovaný zvyčajným spôsobom obchodovania, a to stanovením podielu ziskového predaja nezávislým zákazníkom. Objem predaja príslušného výrobku predávaného za čistú predajnú cenu rovnajúcu sa vypočítaným výrobným nákladom alebo vyššiu ako vypočítané výrobné náklady ("ziskový predaj") predstavoval minimálne 80 % celkového objemu predaja a vážený aritmetický priemer ceny tohto typu bol vyšší ako výrobné náklady. Reálna hodnota teda vychádzala zo skutočnej domácej ceny vypočítanej ako vážený aritmetický priemer cien celého domáceho predaja uskutočneného počas vyšetrovacieho obdobia, a to nezávisle od toho, či bol tento predaj ziskový alebo nie.
Vývozná cena
(14) Pretože sa celý vývozný predaj na území spoločenstva realizoval nezávislým zákazníkom v spoločenstve, vývozná cena bola stanovená v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia, konkrétne na základe skutočne zaplatených alebo splatných vývozných cien.
Porovnanie
(15) Na účely zabezpečenia spravodlivého porovnania reálnej hodnoty a vývoznej ceny boli pre rozdiely ovplyvňujúce cenovú porovnateľnosť podľa článku 2 ods. 10 základného nariadenia použité príslušné zrážky vo forme prepočtov.
(16) Všetky zrážky z vývozného predaja boli akceptované. Súviseli s vnútroštátnou prepravou, s inou prepravou, s bankovými poplatkami, s inými poplatkami a s poplatkami za balenie.
(17) Všetky zrážky z domáceho predaja uvedené spoločnosťou boli akceptované, t. j. náklady na úvery, provízie a nepriame dane. Keďže osvedčenia o testovaní výrobku uvádzali kvalitatívne rozdiely medzi výrobkami predávanými doma a výrobkami vyvážanými na územie spoločenstva, boli vykonané úpravy rozdielov fyzikálnych charakteristík. Tieto rozdiely boli kvantifikované porovnaním cien výrobkov dvoch kvalít predávaných tretím krajinám.
Dumpingové rozpätie
(18) Podľa článku 2 ods. 11 základného nariadenia bolo stanovené dumpingové rozpätie na základe porovnania váženého aritmetického priemeru reálnej hodnoty podľa typu a váženého aritmetického priemeru vývoznej ceny.
(19) Vážený aritmetický priemer dumpingového rozpätia stanovený pre spoločnosť bol vyjadrený ako percentuálny podiel z franko ceny na hraniciach spoločenstva, čo predstavuje 14,7 %.
E. ZMENY PREHODNOCOVANÝCH OPATRENÍ
(20) Vo svetle uvedených skutočností sa považuje za správne, aby bolo uložené konečné antidumpingové clo vo výške zisteného dumpingového rozpätia, ktoré ale v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia nesmie byť vyššie ako celoštátne rozpätie pre spôsobenú ujmu stanovené pre Indiu definitívnym nariadením v rámci pôvodného antidumpingového vyšetrovania. V tomto prípade antidumpingové clo vychádzalo z vyššie uvedeného dumpingového rozpätia, pretože vyšetrovanie bolo podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia obmedzené na prieskum dumpingovej situácie dotknutej spoločnosti a celoštátne rozpätie pre spôsobenú vážnu ujmu stanovené v rámci pôvodného vyšetrovania bolo vyššie.
(21) V súlade s článkom 14 ods. 1 základného nariadenia nebude žiadny výrobok podliehať zároveň antidumpingovému a vyrovnávaciemu clu na účely riešenia tej istej situácie vyplývajúcej z dumpingového alebo vývozného subvencovania. Keďže sa musí pre dovoz príslušného výrobku uplatniť antidumpingové clo, je potrebné určiť, či s touto situáciou súvisí subvencia a dumpingové rozpätie a v akom rozsahu.
(22) V tomto prípade dotknutá spoločnosť spolupracovala na počiatočnom antisubvenčnom prípade a vyrovnávacie clo bolo stanovené vo výške 0 %.
F. RETROAKTÍVNE ODVÁDZANIE ANTIDUMPINGOVÉHO CLA
(23) Výsledkom prehodnotenia bolo zistenie dumpingu v súvislosti s dotknutou spoločnosťou, odvedie sa antidumpingové clo platné pre túto spoločnosť aj retroaktívne počnúc dátumom začatia tohto prehodnocovania dovozu, ktorý sa stal predmetom registrácie podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1240/2001.
G. VYROVNÁVACIE OPATRENIE
(24) Spoločnosť Futura Polymers Ltd ponúkla nižšiu cenu v súvislosti s vývozom príslušného výrobku na územie spoločenstva v súlade s článkom 8 ods. 1 základného nariadenia.
(25) Po preskúmaní tejto ponuky Komisia dospela k záveru, že nižšia cena je prijateľná, aj keď by mohla eliminovať účinky antidumpingových opatrení podľa článku 8 ods. 1 základného nariadenia. Navyše pravidelné a podrobné správy, ktoré sa spoločnosť zaviazala poskytovať Komisii, umožnia jej efektívne monitorovanie. Okrem toho charakter výrobku a štruktúra predaja spoločnosti sú také, že Komisia predpokladá, že riziko podvodu je obmedzené.
(26) Aby sa zabezpečilo efektívne zohľadňovanie a monitorovanie vyrovnávacieho opatrenia, oslobodenie od cla bude v prípade podania žiadosti o vypustenie do voľného obehu na základe vyrovnávacieho opatrenia podmienené predložením platnej "obchodnej faktúry" vystavenej spoločnosťou Futura Polymers Ltd colnej službe príslušného členského štátu, pričom táto faktúra bude obsahovať informácie uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2604/2000. Ak sa takáto faktúra nepredloží alebo ak nebude zodpovedať výrobku predloženému colnej službe, stane sa antidumpingové clo v primeranej výške splatným s cieľom zabezpečenia efektívneho uplatnenia vyrovnávacieho opatrenia.
(27) V prípade porušenia alebo zrušenia vyrovnávacieho opatrenia sa môže uložiť antidumpingové clo podľa článku 8 ods. 9 a 10 základného nariadenia.
H. OZNÁMENIE A TRVANIE OPATRENÍ
(28) Dotknutá spoločnosť bola informovaná o skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých sa stanovilo uloženie zmeneného konečného antidumpingového cla pre jej dovoz na územie spoločenstva.
(29) Toto prehodnotenie neovplyvnilo dátum, kedy uplynie platnosť nariadenia (ES) č. 2604/2000 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Text týkajúci sa spoločnosti Futura Polymers Limited v článku 1 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2604/2000 sa nahrádza takto:
Krajina | Spoločnosť | Konečné clo (EUR/t) | Dodatočný číselný znak TARIC |
India | Futura Polymers Limited | 161,2 | A184 |
2. Tabuľka v článku 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2604/2000 sa týmto mení vložením nasledujúcej tretej položky:
Spoločnosť | Krajina | Dodatočný číselný znak TARIC |
Futura Polymers Limited | India | A184 |
3. Týmto uložené clo na dovoz príslušného výrobku, ktorý bol zaregistrovaný podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1240/2001, sa odvedie aj retroaktívne.
4. Ak nie je stanovené inak, budú sa uplatňovať platné opatrenia týkajúce sa colných poplatkov.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. marca 2002

Labels: 1
3
4
18