Document ID: 31995D0464

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 4ης Απριλίου 1995 σχετικά με τις γερμανικές ενισχύσεις υπέρ της βιομηχανίας λιθάνθρακα κατά το 1995 (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (95/464/ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 28ης Δεκεμβρίου 1993 για το κοινοτικό καθεστώς παρεμβάσεων των κρατών μελών υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 9,
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Με επιστολή της 25ης Ιανουαρίου 1995, η Γερμανία κοινοποίησε στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ τις ενισχύσεις που έχει προβλέψει να χορηγήσει κατά το έτος 1995 υπέρ της βιομηχανίας λιθάνθρακα.
Σύμφωνα με την ίδια απόφαση η Επιτροπή αποφαίνεται για το 1995 επί των εξής μέτρων:
- χορήγηση ενισχύσεων ύψους 92,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και 50,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, αντιστοίχως, για την καταβολή εξισωτικών πληρωμών μεταξύ των ανθρακοφόρων λεκανών και για την καταβολή εξισωτικών πληρωμών για τον άνθρακα χαμηλής θερμικής απόδοσης,
- χορήγηση ενίσχυσης ύψους 95 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για τη διατήρηση του προσωπικού εξόρυξης («Bergmannsprδmie»),
- χορήγηση ενίσχυσης ύψους 5 900 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, στο πλαίσιο του τρίτου νόμου για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας από άνθρακα της 13ης Δεκεμβρίου 1974 (2) υπό τη μορφή των εσόδων από το αντισταθμιστικό ταμείο για το έτος 1995. Αυτό ισοδυναμεί με την επιβολή τέλους 8,5 % στο πλαίσιο του ειδικού φόρου υπέρ του άνθρακα («Kohlepfennig»),
- χορήγηση ενίσχυσης ύψους 200 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων υπέρ των επιχειρήσεων Ruhrkohle AG, Saarbergwerke AG, Gewerkschaft Auguste Victoria, Sophia Jacoba GmbH και Preussag προς κάλυψη των εκτάκτων επιβαρύνσεών τους.
Τα χρηματοδοτικά μέτρα που σχεδιάζει να θεσπίσει η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υπέρ της βιομηχανίας λιθάνθρακα συμφωνούν με τις διατάξεις του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και πρέπει, σύμφωνα με το άρθρο 9, να εγκριθούν από την Επιτροπή. Η Επιτροπή εκδίδει την απόφασή της λαμβάνοντας προπάντων υπόψη της τους γενικούς στόχους και κριτήρια του άρθρου 2 καθώς και τα ειδικά κριτήρια των άρθρων 3 και 4 της εν λόγω απόφασης. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 της εν λόγω απόφασης, η Επιτροπή αξιολογεί κατά πόσο τα μέτρα συμβιβάζονται με τα υποβληθέντα προγράμματα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού και αναδιάρθρωσης, για τα οποία έχει ήδη διατυπώσει θετική γνώμη, στις 13 Δεκεμβρίου 1994, βάσει των διατάξεων του άρθρου 8 παράγραφοι 2 και 3.
ΙΙ
Με την ενίσχυση ύψους 92,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που θα χορηγηθεί για την καταβολή των εξισωτικών πληρωμών μεταξύ των ανθρακοφόρων λεκανών και με την ενίσχυση που καταβάλλεται υπό τη μορφή των εξισωτικών πληρωμών για τον άνθρακα χαμηλής θέρμικής απόδοσης ύψους 50,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, επιδιώκεται να ισοφαριστούν εν μέρει τα χαμηλότερα έσοδα ορισμένων παραγωγών άνθρακα, που οφείλονται στις πωλήσεις τους προς τις επιχειρήσεις παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που χορήγησε η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, οι εξισωτικές πληρωμές για τις ανθρακοφόρες λεκάνες αφορούν ποσότητες 7,4 εκατομμυρίων τόνων, ενώ οι εξισωτικές πληρωμές για τον άνθρακα χαμηλής θερμικής απόδοσης αφορούν ποσότητα 2,3 εκατομμυρίων τόνων 7 ότι από το 1990 και μετά η ποσότητα αυτή μειώνεται ετησίως κατά 10 %.
Η ένταξη των ενισχύσεων αυτών στα προγράμματα εκσυγχρονισμού, αναδιάρθρωσης και εξορθολογισμού, καθώς και η σταδιακή τους κατάργηση συμβάλλουν στην επικράτηση αυξημένης δημοσιονομικής πειθαρχίας στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις. Οι ενισχύσεις που καταβάλλονται ευθυγραμμίζονται κατά συνέπεια με τους στόχους του άρθρου 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, δηλαδή συμβάλλουν, λαμβάνοντας υπόψη τους τις τιμές του άνθρακα στην παγκόσμια αγορά, στο να επιτευχθεί περαιτέρω πρόοδος προς εδραίωση της οικονομικής βιωσιμότητας και συμβάλλουν με τον τρόπο αυτό στην κατάργηση των ενισχύσεων.
Κατά την αξιολόγηση των ενισχύσεων αυτών, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, και την απόλυτα επιτακτική ανάγκη να μειωθούν στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό οι κοινοτικές και περιφερειακές επιπτώσεις που θα έχει η αναδιάρθρωση.
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 της εν λόγω απόφασης, οι ενισχύσεις αυτές συμβάλλουν στη βελτίωση της οικονομικής βιωσιμότητας των σχετικών επιχειρήσεων, με τη μείωση του κόστους παραγωγής.
Η αναμενόμενη για το 1995 ελαφρά μείωση του κόστους, σε σταθερές τιμές, σε σύγκριση με το 1994, θα αποτελέσει κατά πάσα πιθανότητα το έναυσμα για την πτωτική τάση του κόστους παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο.
Αν ληφθούν υπόψη τα επιχειρήματα που αναπτύχθηκαν προηγουμένως και σύμφωνα με τις πληροφορίες που χορηγήθηκαν από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση οι ενισχύσεις που προβλέπεται να χορηγηθούν κατά το έτος 1995 είναι συμβιβάσιμες με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ καθώς και με την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
ΙΙΙ
Έχει προβλεφθεί να χορηγηθούν ενισχύσεις ύψους 95 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, προς χρηματοδότηση των πριμοδοτήσεων υπέρ των ανθρακωρύχων 7 ότι σκοπός των ενισχύσεων αυτών είναι να δοθεί στις επιχειρήσεις εξόρυξης η δυνατότητα να εξακολουθήσουν να απασχολούν το προσωπικό υπόγειας εξόρυξης. Οι ενισχύσεις ισοδυναμούν με καταβολή ποσού 10 γερμανικών μάρκων για κάθε θέση εργασίας υπόγειας εξόρυξης άνθρακα 7 ότι σύμφωνα με τις πληροφορίες της Γερμανίας, οι ενισχύσεις αυτές συνιστούν πριμοδοτήσεις υπέρ των ανθρακωρύχων και μειώνουν εκτός των άλλων και το κόστος εξόρυξης. Τα ποσά αυτά συνιστούν ως εκ τούτου ενισχύσεις, που πρέπει να εκτιμηθούν βάσει των διατάξεων του άρθρου 3.
Οι ενισχύσεις αυτές συμβάλλουν στην αύξηση της παραγωγικότητας και διευκολύνουν ως εκ τούτου την αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό της βιομηχανίας λιθάνθρακα 7 ότι οι ενισχύσεις αυτές συμβάλλουν ως εκ τούτου στην επίτευξη των προαναφερόμενων στόχων του άρθρου 2 παράγραφος 1, δηλαδή, αν ληφθούν υπόψη οι τιμές για τον άνθρακα στην παγκόσμια αγορά, συμβάλουν στο να επιτευχθεί περαιτέρω πρόοδος στην πορεία για την εδραίωση της οικονομικής βιωσιμότητας και για την κατάργηση των ενισχύσεων.
Για να αξιολογήσει τις ενισχύσεις αυτές η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση, και την επιτακτική ανάγκη να ελαχιστοποιηθούν στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό οι κοινωνικές και περιφερειακές επιπτώσεις της αντίστοιχης αναδιάρθρωσης,
Η αναμενόμενη για το 1995 ελαφρά μείωση του κόστους, σε σταθερές τιμές, σε σύγκριση με το 1994, θα ενισχύσει κατά πάσα πιθανότητα τις τάσεις μείωσης του κόστους εξόρυξης, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση,
Βάσει των διατάξεων του άρθρου 3 της προαναφερθείσας απόφασης, οι ενισχύσεις αυτές συμβάλλουν στη βελτίωση της οικονομικής βιωσιμότητας των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων, χάρη στη μείωση του κόστους παραγωγής.
Αν ληφθούν υπόψη τα επιχειρήματα που αναπτύχθηκαν προηγουμένως και συνυπολογισθούν τα στοιχεία που δόθηκαν από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση οι ενισχύσεις που προβλέπεται να χορηγηθούν κατά το έτος 1995 είναι συμβιβάσιμες με τους στόχους της προαναφερθείσας απόφασης καθώς και με την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς,
IV
Ότι οι ενισχύσεις που σχεδιάζει να χορηγήσει η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υπέρ της βιομηχανίας λιθάνθρακα, ύψους 5 990 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τρίτου νόμου χρησιμοποίησης του άνθρακα για τους σκοπούς της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. Σύμφωνα με τον νόμο αυτό προβλέπεται να συσταθεί ταμείο εξισωτικών πληρωμών, από το οποίο θα χρηματοδοτηθεί και το επονομαζόμενο Kohlepfennig (ειδικός φόρος υπέρ του άνθρακα). Λόγος ύπαρξης του ταμείου αυτού είναι να εξισωθούν εν μέρει οι διαφορετικές τιμές που εξακολουθούν να υπάρχουν για τα 11,5 εκατομμύρια τόνους SKE (ισοδύναμου λιθάνθρακα) μεταξύ του κοινοτικού λιθάνθρακα και του εισαγόμενου άνθρακα και για τα 23 εκατομμύρια τόνους SKE (ισοδύναμου λιθάνθρακα) μεταξύ του κοινοτικού λιθάνθρακα και του πετρελαίου θέρμανσης. Με τα ποσά που καταβάλλονται από το εξισωτικό ταμείο καλύπτονται με τον τρόπο αυτό ετησίως 34,5 εκατομμύρια τόνοι SKE (ισοδυνάμου λιθάνθρακα) και υποστηρίζονται οι επιχειρήσεις παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας που απορροφούν γερμανικό λιθάνθρακα σε τιμές λίγο πολύ ίσες προς το κόστος εξόρυξής του.
Το μέτρο αυτό συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, σύμφωνα με το οποίο ο όρος «ενίσχυση» περιλαμβάνει και τη διάθεση εκείνων των τελών, τα οποία επιβάλλονται υποχρεωτικά από το δημόσιο για να προσπορισθεί άμεσο ή έμμεσο όφελος στις επιχειρήσεις εξόρυξης λιθάνθρακα. Στο πλαίσιο αυτό δεν παίζει κανένα ρόλο εάν οι ενισχύσεις χορηγούνται από το κράτος ή από κρατικούς ή ιδιωτικούς φορείς, στους οποίους ανατίθεται η διαχείριση των σχετικών τελών. Η Επιτροπή υποχρεούται ως εκ τούτου να εκδόσει σχετική απόφαση για το μέτρο αυτό, βάσει των διατάξεων του άρθρου 9.
Για τις ενισχύσεις που χορηγούνται στο πλαίσιο του τρίτου νόμου χρήσης του άνθρακα για τους σκοπούς της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, κάθε χρόνο εκδιδόταν η σχετική απόφαση στο πλαίσιο της απόφασης αριθ. 2064/86/ΕΚΑΧ (1). Σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 7 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ η υφιστάμενη ρύθμιση πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1996 πρέπει να προσαρμοστεί προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής. Εφόσον δεν έχει εξακριβωθεί κατά πόσο οι ενισχύσεις αυτές είναι συμβιβάσιμες θα πρέπει να εξετασθεί κατά πόσο οι ενισχύσεις πληρούν τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 της απόφασης. Στο σημείο αυτό υπενθυμίζεται ότι το γερμανικό ομοσπονδιακό δικαστήριο με σχετική απόφασή του της 11ης Οκτωβρίου 1994 - 2BvR 633/86 - κήρυξε τις ρυθμίσεις του τρίτου νόμου χρησιμοποίησης του άνθρακα για τους σκοπούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας σχετικά με την επιβολή του αποκαλούμενου «Kohlepfennig» προς υποστήριξη της γερμανικής βιομηχανίας λιθάνθρακα, ασυμβίβαστες με το γερμανικό σύνταγμα (Grundgesetz) και απαγόρευσε κατά συνέπεια την εφαρμογή των ρυθμίσεων αυτών από την 1η Ιανουαρίου 1996.
Η ανεπαίσθητη ονομαστική αύξηση της ενίσχυσης κατά ποσοστό 1,7 % κατά το έτος 1995, σε σύγκριση με το έτος 1994, οφείλεται στην απειροελάχιστη ονομαστική προσαύξηση του κόστους παραγωγής που εκφράζεται σε τρέχουσες τιμές (που ωστόσο ισοδυναμεί με μείωση του κόστους, σε σταθερές τιμές), ενώ οφείλεται επίσης στην εκτιμώμενη πτωτική πορεία των ενεργειακών τιμών, σε γερμανικά μάρκα, κατά ποσοστό 10 %, η οποία υποχώρηση οφείλεται πάλι στις εξελίξεις που σημειώθηκαν στην παγκόσμια αγορά για το πετρέλαιο και το βαρύ πετρέλαιο καύσης και στη συναλλαγματική ισοτιμία του γερμανικού μάρκου σε σχέση με το αμερικανικό δολλάριο. Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση αποφάσισε ως εκ τούτου να καθορίσει για την ενίσχυση αυτή από την 1η Ιανουαρίου 1996 και μετά ένα ανώτατο όριο, σε τρέχουσες τιμές, το οποίο προβλέπεται να μειωθεί περαιτέρω σταδιακά, από την 1η Ιανουαρίου 1997.
Αν ληφθεί υπόψη η προβλεπόμενη αύξηση της ενίσχυσης κατά ποσοστό 1,7 % κατά το 1995, σε σύγκριση με το 1994, η Επιτροπή επικροτεί την απόφαση της ομοσπονδιακής κυβέρνησης να θεσπίσει για το έτος 1996 ένα ανώτατο όριο χορήγησης των ενισχύσεων και να προβεί στην περαιτέρω σταδιακή μείωση του ορίου αυτού, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση.
Κατά την αξιολόγηση της σχετικής ενίσχυσης, η Επιτροπή έλαβε επίσης υπόψη της, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση, και την επιτακτική ανάγκη να ελαχιστοποιηθούν στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό οι κοινωνικές και περιφερειακές περιπτώσεις της αναδιάρθρωσης.
Αν ληφθούν υπόψη όσα αναπτύχθηκαν προηγουμένως και συνυπολογισθούν οι πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση, η ενίσχυση που προβλέπεται να χορηγηθεί κατά το έτος 1995 είναι συμβιβάσιμη με τους στόχους του άρθρου 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ καθώς και με την απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
V
Οι ενισχύσεις ύψους 200 εκατομμυρίων μάρκων που προβλέπεται να χορηγηθούν στις επιχειρήσεις Ruhrkohle AG, Saarbergwerke AG, Gewerkschaft Auguste Victoria, Sophia Jacoba GmbH και Preussag προς κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεών τους, θα χρησιμεύσουν για την κάλυψη του πρόσθετου κόστους που καλούνται να επωμισθούν οι επιχειρήσεις αυτές για τη διοχεύτευση των λυμάτων των επιχειρήσεων εκείνων, η λειτουργία των οποίων θα σταματήσει στο πλαίσιο των μέτρων αναδιάρθρωσης και οι οποίες επιχειρήσεις βρίσκονται στην εγγύτερη περιφέρεια μονάδων εξόρυξης που εξακολουθούν να λειτουργούν 7 ότι καθώς στα ορυχεία που θα παύσουν να λειτουργούν δεν θα παραμείνουν σε λειτουργία καθόλου ή έστω και σε περιορισμένο βαθμό αντλιοστάσια που απομακρύνουν τα ύδατα, ένα μέρος των υδάτων αυτών, τα οποία δεν πρόκειται πλέον με κανένα τρόπο να συνδέονται με τις υφιστάμενες δραστηριότητες εξόρυξης, θα διοχετεύονται στα εγγύτερα ορυχεία που εξακολουθούν να λειτουργούν με αποτέλεσμα τα ορυχεία αυτά να πρέπει να επωμισθούν πρόσθετο κόστος.
Οι ενισχύσεις αυτές κατονομάζονται ρητά στο σημείο ΙΙ β του παραρτήματος της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ ως μέτρα προς κάλυψη του κόστους υδροδότησης και αποχέτευσης των λυμάτων που συνεπάγονται τα μέτρα αναδιάρθρωσης. Για να συμβαδίζει με τις διατάξεις του άρθρου 5 της προαναφερθείσας απόφασης, το ποσό των ενισχύσεων αυτών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το αντίστοιχο κόστος.
Η Επιτροπή εξέτασε τις πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από τη Γερμανία, καθώς και τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί μεταξύ του δημοσίου και των αντίστοιχων επιχειρήσεων και διαπίστωσε ότι ο όρος αυτός πληρούται.
Η απαλλαγή από τα βάρη αυτά μειώνει την οικονομική ανισορροπία των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων και τους παρέχει τη δυνατότητα να εξακολουθήσουν να ασκούν τις δραστηριότητές τους. Συνεπώς οι ενισχύσεις αυτές συμβαδίζουν με τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.
VI
Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει την απάντηση στο ερώτημα κατά πόσο η νέα γερμανική ρύθμιση για τις ενισχύσεις, οι οποία θα πρέπει να εκδοθεί για τον άνθρακα που προορίζεται για τη βιομηχανία λιθάνθρακα, είναι συμβιβάσιμη με τις συνθήκες και με την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ. Το αυτό ισχύει και για τις προσαρμογές που πρέπει να επέλθουν, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 στις ρυθμίσεις για τις ενισχύσεις εκείνες, οι οποίες σχετίζονται με τις συμφωνίες μεταξύ των επιχειρήσεων παραγωγής λιθάνθρακα και των επιχειρήσεων παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας.
Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση πρέπει να εξακριβώσει ότι οι ενισχύσεις που χορηγούνται δυνάμει της παρούσας απόφασης δεν υπερβαίνουν σε καμιά επιχείρηση και σε καμιά μονάδα παραγωγής τη διαφορά μεταξύ του κόστους εξόρυξης και των προβλεπόμενων εσόδων.
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και του άρθρου 9 παράγραφοι 2 και 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή υποχρεούται να εξετάσει κατά πόσο οι ενισχύσεις που εγκρίνονται προς στήριξη της τρέχουσας παραγωγής συμβιβάζονται με τους στόχους των άρθρων 3 και 4 της εν λόγω απόφασης 7 για το λόγο αυτό, η Επιτροπή πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με το ύψος και την κατανομή των σχετικών πληρωμών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Γερμανία δύναται να λάβει κατά το έτος 1995 τα εξής μέτρα προς στήριξη της βιομηχανίας εξόρυξης λιθάνθρακα:
- χορήγηση ενισχύσεων ύψους 92,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και 50,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, αντιστοίχως, για την καταβολή εξισωτικών πληρωμών στις ανθρακοφόρες λεκάνες και για την καταβολή εξισωτικών πληρωμών για τον άνθρακα χαμηλής θερμικής απόδοσης,
- χορήγηση ενισχύσεων ύψους 95 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για τη διατήρηση του προσωπικού εξόρυξης στις υπόγειες στοές («Bergmannsprδmie»),
- χορήγηση ενίσχυσης ύψους 5.900 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, στο πλαίσιο του τρίτου νόμου χρησιμοποίησης του άνθρακα για τους σκοπούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας της 13ης Δεκεμβρίου 1974, υπό τη μορφή των εσόδων από το ταμείο καταβολής εξισωτικών πληρωμών (Ausgleichsfonds), για το έτος 1995. Αυτό ισοδυναμεί με την επιβολή ειδικού φόρου 8,5 % (Kohlepfennig),
- χορήγηση ενισχύσεων ύψους 200 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων προς κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων για τις επιχειρήσεις Ruhrkohle AG, Saarbergwerke AG, Gewerkschaft Auguste Victoria, Sophia Jacoba GmbH και Preussag.
Άρθρο 2
Η Γερμανία γνωστοποιεί το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 1996 τα ποσά που καταβλήθηκαν πραγματικά κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους 1995.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Βρυξέλλες, 4 Απριλίου 1995.

Labels: 4
1
19
14
18