Document ID: 32003D0453

Rozhodnutie Rady
z 2. júna 2003
o podpise dohody v mene Európskeho spoločenstva vo forme výmeny listov, ktorá mení a dopĺňa dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Vietnamskou socialistickou republikou o obchode s textilom a odevnými výrobkami a iných opatreniach na liberalizáciu obchodu, a o schválení jej dočasného uplatňovania
(2003/453/ES)
RADA EURÓPSKE ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133 v spojitosti s prvým podosekom článku 300 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) Komisia vyjednala v mene spoločenstva dohodu vo forme výmeny listov o obchode s textilnými výrobkami s Vietnamom (ďalej len "dohoda").
(2) Dohoda bola parafovaná 15. februára 2003.
(3) Aby výhody dohody boli na prospech obidvom zmluvným stranám bezprostredne po príslušných notofikáciách, je vhodné uplatňovať túto dohodu s výhradou reciprocity na dočasnom základe od 15. apríla 2003 až do ukončenia postupov na jej formálne uzavretie.
(4) Táto dohoda by sa mala podpísať v mene spoločenstva,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Podpísanie dohody vo forme výmeny listov, ktorá mení a dopĺňa dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Vietnamskou socialistickou republikou o obchode s textilom a odevnými výrobkami [1] a iných opatreniach na liberalizáciu obchodu a o schválení jej dočasného uplatňovania sa týmto schvaľuje v mene spoločenstva s výhradou rozhodnutia Rady, ktoré sa týka uzavretia danej dohody.
Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady sa týmto oprávňuje poveriť osobu/-y splnomocnenú/-é na podpísanie dohody v mene spoločenstva s výhradou jej uzavretia.
Článok 3
S výhradou reciprocity sa dohoda bude uplatňovať na dočasnom základe do 15. apríla 2003 až do ukončenia postupov na jej formálne uzavretie.
Článok 4
1. Zvyšovanie kvót na úrovne uvedené v prílohe 2 dohody sa uskutoční každý rok, keď si Vietnam splní svoje záväzky podľa odseku 3, 4, 8 a 10 článku 3 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Vietnamskou socialistickou republikou o obchode s textilom a odevnými výrobkami.
2. V prípade, že Vietnam nesplní svoje záväzky podľa odseku 3, 4, 8 a 10 článku 3 tejto dohody v roku 2003, kvóty na rok 2003 sa znížia na úrovne uvedené v prílohe 2, stĺpec 3. V prípade, že Vietnam nesplní svoje záväzky v rokoch 2004 alebo 2005, tieto úrovne sa znížia tempom rastu 3 % p. a. V takýchto prípadoch sa všetky už nalodené množstvá, ktoré prevyšujú opätovne zavedené úrovne kvót, odpočítajú z kvót na nasledujúce roky.
3. Rozhodnutie na realizáciu odseku 2 sa uskutoční v súlade s postupmi uvedenými v článku 17 nariadenia Rady (EHS) 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách dovozu určitých textilných výrobkov z tretích krajín [2].
V Luxemburgu 2. júna 2003

Labels: 3
1
15
18