Document ID: 32007D0516

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 19. července 2007
o finančním příspěvku Společenství na průzkum prevalence a antimikrobiální rezistence Campylobacter spp. v hejnech brojlerů a prevalence Campylobacter spp. a Salmonella spp. v jatečných tělech brojlerů, který má být proveden v členských státech
(oznámeno pod číslem K(2007) 3440)
(2007/516/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na článek 20 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí 90/424/EHS stanoví způsoby finančního přispívání Společenství na zvláštní veterinární opatření, včetně technických a vědeckých opatření. Stanoví, že Společenství provádí technická a vědecká opatření nutná pro další rozvoj veterinárního práva Společenství, jakož i pro další rozvoj veterinárního vzdělávání nebo odborné přípravy, nebo členské státy při provádění těchto opatření podporuje.
(2)
Podle zprávy Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) o trendech a zdrojích zoonóz, jejich původců a antimikrobiální rezistenci ve Společenství v roce 2005 (2) bylo ve 22 členských státech ohlášeno celkem 194 695 případů campylobakteriózy u lidí. Maso brojlerů je považováno za nejběžnější zdroj infekce. Až 66,4 % vzorků masa brojlerů bylo ohlášeno jako pozitivní. V hejnech brojlerů bylo 0,2 až 86 % vzorků ohlášeno jako pozitivní.
(3)
Podle uvedené zprávy EFSA bylo kromě toho ve 22 členských státech v roce 2005 ohlášeno celkem 168 929 případů salmonelózy u lidí. Typická míra kontaminace čerstvého drůbežího masa se pohybuje mezi 4 až 10 % a tato míra je nejvyšší ze všech analyzovaných potravin.
(4)
EFSA ve své zprávě rovněž uvádí, že relativně vysoký podíl izolátů Campylobacter a Salmonella ze zvířat a z potravin byl rezistentní vůči antimikrobiálním látkám běžně používaným při léčbě lidských nemocí. To platí zejména v případě rezistence vůči fluoroquinolonům u izolátů Campylobacter z drůbeže, kdy až 94 % izolátů vykázalo rezistenci vůči ciprofloxacinu. Nákazy z potravin způsobené těmito rezistentními bakteriemi představují pro člověka obzvláště vysoké riziko, neboť léčba může být v těchto případech neúspěšná.
(5)
V souladu s rozhodnutím Komise 2005/636/ES ze dne 1. září 2005 o finančním příspěvku Společenství na základní průzkum výskytu Salmonella spp. v hejnech brojlerů Gallus gallus, který má být proveden v členských státech (3), byly shromážděny srovnatelné údaje, pokud jde o prevalenci Salmonella v uvedených hejnech. Je však obtížné porovnávat prevalence Campylobacter v hejnech brojlerů a v mase brojlerů a Salmonella v mase brojlerů v různých členských státech, jelikož sledování není harmonizované.
(6)
Podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS (4), koordinované programy sledování lze stanovit, zejména jsou-li zjištěny konkrétní potřeby pro hodnocení rizik nebo ke stanovení základních hodnot týkajících se zoonóz nebo jejich původců na úrovni členských států.
(7)
Vědečtí odborníci ve spolupráci s EFSA vypracovali technické specifikace základní studie o harmonizovaném sledování Campylobacter v hejnech brojlerů. V roce 2006 bylo uspořádáno školení pro laboratorní personál ve všech členských státech o metodách detekce Campylobacter a v roce 2007 se plánuje školení týkající se metod stanovení počtu Campylobacter v jatečných tělech.
(8)
Pracovní skupina EFSA pro sběr údajů o zoonózách na svém zasedání ve dnech 16. a 17. října 2006 schválila zprávu o navrhovaných technických specifikacích pro koordinovaný program sledování Salmonella a Campylobacter v mase brojlerů v EU (5).
(9)
Pracovní skupina dne 20. února 2007 rovněž schválila zprávu zahrnující návrh harmonizovaného systému sledování antimikrobiální rezistence Salmonella u drůbeže (Gallus gallus), krůt a prasat a Campylobacter jejuni a C. coli u brojlerů (6). Tato zpráva uvádí doporučení ohledně harmonizace systému sledování a metod stanovení citlivosti.
(10)
V souladu s čl. 7 odst. 3 a částí B přílohy II směrnice 2003/99/ES by měla být stanovena prováděcí pravidla pro sledování antimikrobiální odolnosti Campylobacter jejuni a Campylobacter coli u drůbeže. Pro stanovení takových pravidel je nutné shromáždit údaje. Stanovení antimikrobiální odolnosti by proto mělo být zahrnuto do průzkumu, aby tak bylo možné potřebné údaje shromáždit.
(11)
Vzhledem k vysokému počtu případů salmonelózy a campylobakteriózy u lidí, významu brojlerů a masa brojlerů jakožto zdroje infekce a rostoucí obavě z dalšího vývoje antimikrobiální rezistence, by se měl v členských státech provádět sběr srovnatelných údajů o prevalenci Campylobacter u brojlerů a v mase brojlerů a Salmonella v mase brojlerů, na základě kterých by bylo možné posoudit nutnost, proveditelnost, náklady a přínosy opatření pro tlumení na úrovni Společenství.
(12)
Průzkum by měl poskytnout technické informace potřebné pro vypracování veterinárních právních předpisů Společenství, včetně předpisů týkajících se používání antimikrobiálních látek v programech tlumení zoonóz u drůbeže. Vzhledem k významu shromažďování srovnatelných údajů o prevalenci Salmonella a Campylobacter v brojlerech a v mase brojlerů a antimikrobiální rezistenci Campylobacter v hejnech brojlerů v členských státech by mělo Společenství poskytnout členským státům na provádění specifických požadavků průzkumu finanční příspěvek. Je vhodné uhradit vzniklé náklady na laboratorní vyšetření až do výše 100 %, s určitým limitem. Všechny ostatní vynaložené náklady, jako jsou náklady na odběr vzorků, cestovné a správní náklady, by neměly být způsobilé pro žádný finanční příspěvek Společenství.
(13)
Finanční příspěvek by mělo Společenství poskytnout za předpokladu, že průzkum bude proveden v souladu s právem Společenství a že budou dodrženy některé další podmínky.
(14)
Finanční příspěvek by mělo Společenství poskytnout, pokud budou účinně provedena stanovená opatření, a za předpokladu, že příslušné orgány dodají všechny nezbytné údaje ve lhůtách stanovených v tomto rozhodnutí.
(15)
Z důvodů správní účinnosti by veškeré výdaje předložené za účelem získání finančního příspěvku Společenství měly být vyjádřeny v eurech. V souladu s nařízením Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (7) je přepočítacím kursem pro výdaje v jiné měně než v euru poslední kurs stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém daný členský stát podal žádost.
(16)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto rozhodnutí stanoví pravidla pro poskytování finančního příspěvku Společenství na průzkum, který má být proveden v členských státech a který se týká prevalence
a)
Campylobacter spp. u hejn brojlerů a jejich antimikrobiální rezistence a
b)
Campylobacter spp. a Salmonella spp. v jatečných tělech brojlerů.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
a)
„hejnem“ veškerá drůbež (jako například brojler) stejného nákazového statusu držená ve stejném místě nebo ve stejném prostoru a představující epizootologickou jednotku; v případě drůbeže v klecových chovech tento termín zahrnuje všechny ptáky sdílející stejný objem vzduchu;
b)
„porážková partie“ dodávka brojlerů odchovaných v témže hejnu na jatka v jednom jediném dni;
c)
„příslušným orgánem“ orgán nebo orgány členského státu podle článku 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (8).
Článek 3
Zoonózy a jejich původci zahrnuté do průzkumu
Členské státy provedou průzkum za účelem posouzení prevalence následujících zoonóz a jejich původců ve vzorcích odebraných na jatkách vybraných namátkově v souladu s přílohou I:
a)
Campylobacter spp. u hejn brojlerů a jejich antimikrobiální rezistence;
b)
Campylobacter spp. v jatečných tělech brojlerů;
c)
Salmonella spp. v jatečných tělech brojlerů
na území celého Společenství. Průzkum zahrne pouze brojlery vyprodukované od prvního dne v rámci daného členského státu.
Článek 4
Provádění vzorkování a vyšetření
1. Vzorkování provádí příslušný orgán nebo je prováděno pod jeho dohledem v souladu s technickými specifikacemi stanovenými v příloze I.
2. Národní referenční laboratoře pro Salmonella spp., Campylobacter spp. a stanovení antimikrobiální rezistence provádějí příslušné části vyšetření vzorků a izolátů.
3. Příslušný orgán však může rozhodnout o určení jiných laboratoří, které se účastní úředních kontrol Salmonella spp., Campylobacter spp. a stanovení antimikrobiální rezistence, za účelem provedení vyšetření vzorků a izolátů.
V takových případech národní referenční laboratoře poskytnou určeným laboratořím podporu a školení a zajistí, že dodrží pravidla kontroly kvality pravidelným pořádáním kruhových testů.
Laboratoře určené v souladu s odst. 3 prvním pododstavcem tohoto článku, které provádějí vyšetření, musí splňovat tyto podmínky:
a)
musí mít prokázané zkušenosti s používáním požadovaných metod vyšetření;
b)
musí mít systém zajišťování jakosti v souladu s normou EN/ISO 17025;
c)
musí být pod dohledem příslušné národní referenční laboratoře.
Článek 5
Podmínky poskytnutí finančního příspěvku Společenství
1. Finanční příspěvek Společenství na náklady vzorkování a vyšetření budou vyplaceny členským státům do výše maximální celkové částky pro spolufinancování stanovené v příloze II.
2. Finanční příspěvek Společenství stanovený v odstavci 1 se vyplatí členským státům za předpokladu, že je průzkum prováděn v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Společenství, včetně pravidel hospodářské soutěže a pravidel zadávání veřejných zakázek, a dále v souladu s těmito podmínkami:
a)
právní a správní předpisy požadované pro provádění průzkumu musí vstoupit v platnost nejpozději do 31. prosince 2007;
b)
zpráva o pokroku obsahující informace uvedené v bodu 1 části E přílohy I a zahrnující první tři měsíce průzkumu se předloží Komisi nejpozději do 31. května 2008;
c)
závěrečná zpráva o provedení průzkumu obsahující všechny informace požadované v bodech 1 a 2 části E přílohy I spolu s doklady prokazujícími náklady na vzorkování a vyšetření vynaložené členskými státy a s výsledky dosaženými během období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, bude předložena Komisi nejpozději do 28. února 2009; a doklady o vynaložených nákladech musí obsahovat minimálně informace stanovené v příloze III;
d)
průzkum musí být prováděn efektivně.
3. Nepředložení závěrečné zprávy uvedené v odst. 2 písm. c) nejpozději do 28. února 2009 má za následek postupné snižování finančního příspěvku, který má být vyplacen, a to do 30. března 2009 o 25 %, do 30. dubna 2009 o 50 % a do 30. května 2009 o 100 %.
Článek 6
Maximální částky, které budou uhrazeny
Maximální výše finančního příspěvku Společenství na náklady, které budou členským státům uhrazeny na vzorkování a vyšetření v rámci průzkumu, nepřesáhne tyto částky:
a)
20 EUR na každé vyšetření na detekci Campylobacter a Salmonella spp.;
b)
30 EUR na každou konfirmaci, druhovou identifikaci a stanovení počtu izolátů Campylobacter spp. a sérotypizaci izolátů Salmonella spp.;
c)
30 EUR na antimikrobiální vyšetření izolátů Campylobacter u hejn brojlerů.
Článek 7
Sběr údajů, hodnocení a podávání zpráv
1. Příslušný orgán, který je podle čl. 9 odst. 1 směrnice 2003/99/ES odpovědný za vypracování roční národní zprávy, shromáždí a vyhodnotí výsledky vzorkování a vyšetření s ohledem na prevalence Salmonella a Campylobacter provedené podle článku 4 tohoto rozhodnutí a ohlásí všechny nezbytné údaje a jejich hodnocení provedené členskými státy Komisi nejpozději do 28. února 2009. Zpráva o výsledcích stanovení antimikrobiální rezistence bude podána před koncem měsíce května 2009 v rámci ročního podávání zprávy v souladu s čl. 9 odst. 1 směrnice 2003/99/ES.
2. Komise předá výsledky získané během provádění průzkumu spolu s vnitrostátními agregovanými údaji a jejich hodnocením provedeným členskými státy Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin, který je prozkoumá.
Jakékoliv používání údajů předložených členskými státy pro jiné účely než pro tento průzkum podléhá předchozímu souhlasu členských států.
3. Vnitrostátní agregované údaje a výsledky se zveřejní ve formě, která zajistí zachování důvěrnosti.
Článek 8
Přepočítací kurs pro výdaje
Jsou-li výdaje členského státu vyjádřeny v jiné měně než euru, přepočte je členský stát na eura na základě posledního směnného kursu stanoveného Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotyčný členský stát podal žádost.
Článek 9
Použití
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2008.
Článek 10
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 19. července 2007.

Labels: 17
0
6
12
15