Document ID: 31981R1785

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Ιουνίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),
Εκτιμώντας:
ότι οι θεμελιώδεις διατάξεις που αφορούν την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, και εκείνες του τομέα της ισογλυκόζης, έχουν γίνει αντικείμενο μεγάλου αριθμού τροποποιήσεων από της θεσπίσεώς τους- ότι οι διατάξεις αυτές πρέπει να υποστούν εκ νέου τροποποιήσεις σε βάθος, ιδίως λόγω της προσεχούς λήξεως των διατάξεων περί ποσοστώσεων στους τομείς της ζάχαρης και της ισογλυκόζης- ότι είναι απαραίτητο, υπό αυτούς τους όρους, να γίνει αναμόρφωση των θεμελιωδών αυτών διατάξεων των δύο τομέων-
ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύονται από καθιέρωση κοινής γεωργικής πολιτικής και ότι αυτή πρέπει, ιδίως, να περιλαμβάνει κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, η οποία δύναται να παίρνει διάφορες μορφές ανάλογα με τα προϊόντα- ότι η ισογλυκόζη είναι προϊόν αμέσου υποκαταστάσεως της υγρής ζάχαρης που προέρχεται από τη μεταποίηση του ζαχαρότευτλου ή του ζαχαρακάλαμου- ότι γι' αυτό οι αγορές της ζάχαρης και της ισογλυκόζης είναι ακόμη πιο στενά συνδεδεμένες- ότι η κατάσταση της Κοινότητος, όσον αφορά τα γλυκαντικά, χαρακτηρίζεται από διαρθρωτικά πλεονάσματα και ότι κάθε κοινοτική απόφαση σχετικά με το ένα από τα προϊόντα αυτά έχει αναπόφευκτα επιπτώσεις στο άλλο- ότι, γι' αυτόν το λόγο, χρειάζεται να υπάρχει μία κοινή οργάνωση στους τομείς της ζάχαρης και της ισογλυκόζης, που να λαμβάνει κατάλληλα υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά της μιας και της άλλης παραγωγής-
ότι, για να διασφαλίζεται στους παραγωγούς τεύτλων και ζαχαροκαλάμων της Κοινότητος η διατήρηση των αναγκαίων εγγυήσεων, όσον αφορά την απασχόλησή τους και το βιοτικό τους επίπεδο, πρέπει να προβλέπονται μέτρα κατάλληλα για τη σταθεροποίηση της αγοράς της ζάχαρης και για το σκοπό αυτό να ορίζεται ετησίως μία ενδεικτική τιμή για τη λευκή ζάχαρη και για τις μη ελλειμματικές ζώνες μια τιμή παρεμβάσεως για τη λευκή ζάχαρη και μια τιμή παρεμβάσεως για την ακατέργαστη ζάχαρη, καθώς και για κάθε μία ελλειματική ζώνη, μία παράγωγη τιμή παρεμβάσεως για τη λευκή ζάχαρη και, κατά περίπτωση, για την ακατέργαστη ζάχαρη- ότι αυτός ο στόχος δύναται να επιτευχθεί, αν προβλέπεται η αγορά από τους οργανισμούς παρεμβάσεως στις τιμές παρεμβάσεως- ότι, επί πλέον, ένα σύστημα καταβολής των εξόδων αποθεματοποιήσεως για τη ζάχαρη που παράγεται τόσο από πρώτη ύλη κοινοτικής καταγωγής, περιλαμβανομένης και της μελάσσας, όσο και από προτιμησιακή ζάχαρη, δύναται να οδηγήσει στον ίδιο σκοπό- ότι αυτές οι εγγυήσεις τιμών που παρέχονται στη ζάχαρη καλύπτουν ομοίως τα σιρόπια σακχαρώσεως και την ισογλυκόζη των οποίων οι τιμές συναρτώνται με εκείνες της ζάχαρης-
ότι είναι ανάγκη η παρούσα ρύθμιση να παρέχει δίκαιες εγγυήσεις τόσο στους βιομηχάνους όσο και στους παραγωγούς του προϊόντος βάσεως- ότι είναι επομένως σκόπιμο να ορίζονται για τα τεύτλα, πέραν της βασικής τιμής, ελάχιστες τιμές τεύτλων Α που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Α και τεύτλων Β που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Β, και οι οποίες πρέπει να τηρούνται κατά τις αγορές που πραγματοποιούνται από τους ζαχαροβιομηχάνους- ότι πρέπει επίσης να προβλεφθούν, για την εξασφάλιση μιας σωστής ισορροπίας δικαιωμάτων και υποχρεώσεων μεταξύ βιομηχάνων και παραγωγών, τα αναγκαία μέσα για το σκοπό αυτό, ιδίως με τη θέσπιση κοινοτικών διατάξεων-πλαισίων που θα διέπουν τις συμβατικές σχέσεις μεταξύ των αγοραστών και των πωλητών τεύτλων καθώς και των καταλλήλων διατάξεων για να επιτευχθεί ο σκοπός αυτός όσον αφορά το ζαχαροκάλαμο-
ότι η πραγματοποίηση μιας κοινοτικής αγοράς ζάχαρης καθώς και ισογλυκόζης συνεπάγεται την καθιέρωση ενός κοινού καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας- ότι ένα καθεστώς συναλλαγών που περιλαμβάνει σύστημα εισφορών κατά την εισαγωγή και επιστροφών κατά την εξαγωγή τείνει στη σταθεροποίηση της κοινοτικής αγοράς και αποφεύγεται, ιδίως, οι διακυμάνσεις των τιμών στη διεθνή αγορά να έχουν επίπτωση στις τιμές που εφαρμόζονται στο εσωτερικό της Κοινότητος για τα δύο αυτά προϊόντα- ότι, συνεπώς, πρέπει να προβλέπεται η επιβολή μιας εισφοράς κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες και η καταβολή μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή προς τις ίδιες αυτές χώρες, που να τείνουν η μία όπως και η άλλη να καλύψουν όσον αφορά τον τομέα της ζάχαρης τη διαφορά μεταξύ των τιμών που εφαρμόζονται στο εξωτερικό και στο εσωτερικό της Κοινότητος, αν οι τιμές της διεθνούς αγοράς είναι χαμηλότερες από τις τιμές της Κοινότητος, όσον αφορά δε τον τομέα της ισογλυκόζης την εξασφάλιση μιας σχετικής προστασίας για την κοινοτική μεταποιητική βιομηχανία αυτού του προϊόντος-
ότι, συμπληρωματικά προς το σύστημα που περιγράφεται παραπάνω, πρέπει να προβλέπεται στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία του η δυνατότητα να ρυθμίζεται η προσφυγή στο καθεστώς το καλούμενο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή και, στο μέτρο που η κατάσταση της αγοράς το απαιτεί, η απαγόρευση της προσφυγής αυτής-
ότι, για την εξασφάλιση του κανονικού εφοδιασμού του συνόλου ή μιας των ζωνών της Κοινότητος, ένα σύστημα ελαχίστου αποθέματος αποτελεί ένα αποτελεσματικό μέτρο- ότι είναι, επίσης, σκόπιμο για την πραγματοποίηση του στόχου αυτού να προβλεφθούν διατάξεις που να επιτρέπουν, υπό ορισμένους όρους, τη λήψη καταλλήλων μέτρων παρεμβάσεως-
ότι, σε κατάσταση ελλείψεως στη διεθνή αγορά η οποία οδηγεί σε τιμές της διεθνούς αγοράς ανώτερες από τις τιμές της Κοινότητος ή σε περίπτωση δυσκολίας κανονικού εφοδιασμού του συνόλου ή μιας από τις ζώνες της Κοινότητος, πρέπει να προβλέπονται οι κατάλληλες διατάξεις ώστε να αποφεύγεται έγκαιρα η μη δέσμευση περιφερειακών πλεονασμάτων για εξαγωγές προς τρίτες χώρες και μία ασυνήθης άνοδος των τιμών στην Κοινότητα να μην εγγυάται πλέον την εξασφάλιση του εφοδιασμού των καταναλωτών σε λογικές τιμές-
ότι πρέπει οι αρμόδιες αρχές να είναι σε θέση να παρακολουθούν συνεχώς την κίνηση των συναλλαγών με τις τρίτες χώρες για να δύνανται να εκτιμούν την εξέλιξή τους και, ενδεχομένως, να εφαρμόζουν τα αναγκαία προς τούτο μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό- ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλέπεται η έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής που να συνοδεύονται από την παροχή ασφαλείας που θα εξασφαλίζει την πραγματοποίηση των πράξεων για τις οποίες έχουν ζητηθεί τα πιστοποιητικά αυτά-
ότι το καθεστώς των εισφορών επιτρέπει την παραίτηση από κάθε άλλο μέτρο προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος- ότι, εν τούτοις, ο μηχανισμός των κοινών τιμών και εισφορών δύναται, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδειχθεί ανεπαρκής- ότι, επομένως, για να μη μένει, σε τέτοιες περιπτώσεις, η κοινοτική αγορα απροστάτευτη έναντι των διαταραχών που υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν, ενώ θα έχουν καταργηθεί τα εμπόδια που προϋπήρχαν κατά την εισαγωγή, πρέπει να επιτρέπεται στην Κοινότητα να λαμβάνει γρήγορα όλα τα αναγκαία μέτρα-
ότι οι λόγοι που υποχρέωσαν έως τώρα την Κοινότητα να επιλέξει για τους τομείς της ζάχαρης και της ισογλυκόζης ένα καθεστώς ποσοστώσεων παραγωγής εξακολουθούν να είναι πάντοτε βάσιμοι- ότι, πάντως, πρέπει να γίνουν σ' αυτό διευθευτήσεις αφ' ενός για να ληφθεί υπόψη η πρόσφατη εξέλιξη της παραγωγής και, αφ' ετέρου, για να δοθούν στην Κοινότητα τα αναγκαία μέσα ώστε να διασφαλισθεί με δίκαιο αλλά αποτελεσματικό τρόπο η συνολική χρηματοδότηση από τους ίδιους τους παραγωγούς των εξόδων για τη διάθεση των πλεονασμάτων που προκύπτουν από τη σχέση μεταξύ της παραγωγής της Κοινότητος και της καταναλώσεώς της- ότι, ωστόσο, ένα τέτοιο καθεστώς πρέπει να είναι χρονικά περιορισμένο και να θεωρηθεί μεταβατικό-
ότι για τον τομέα των ζαχαρότευτλων, έχοντας υπόψη τις επιπλοκές, ιδίως γενικού χαρακτήρα στη λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς της ζάχαρης, πρέπει να ανασταλεί η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/78 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1987 περί των ομάδων παραγωγών και των ενώσεων αυτών (4) κατά την περίοδο εφαρμογής του καθεστώτος ποσοστώσεων παραγωγής-
ότι πρέπει να προβλεφθεί για τον καθορισμό της ποσοστώσεως Β κάθε ζαχαροβιομηχανίας ότι εφ' όσον μία εξ αυτών έτυχε καθολικής ή μερικής μεταφοράς μιας βασικής ποσοστώσεως, κατά τους όρους του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η αντίστοιχη παραγωγή που πραγματοποίησε η επιχείρηση από την οποία έγινε η μεταφορά πριν από την ενέργεια αυτή κατά τη διάρκεια των ζαχαρικών περιόδων 1975/76 έως 1979/80-
ότι πρέπει να προβλεφθούν στα πλαίσια του καθεστώτος ποσοστώσεων τα κατάλληλα μέτρα που θα ανταποκρίνονται κατά περίπτωση στις ανάγκες αναδιαρθρώσεως των τομέων καλλιεργείας τεύτλων και ζαχαροκαλάμων, της παραγωγής ζάχαρης και της παραγωγής ισογλυκόζης, τόσο ως προς τις υπάρχουσες μονάδες παραγωγής, όσο και ως προς τις δυνάμενες να συσταθούν- ότι, γι' αυτόν το σκοπό και έχοντας υπόψη το σύνθετο και ιδιαίτερο χαρακτήρα τέτοιων ενεργειών σε κάθε Κράτος μέλος, δικαιολογείται να δοθεί στα Κράτη μέλη, στα πλαίσια ιδιαίτερων κοινοτικών κανόνων και κριτηρίων, η αρμοδιότητα χορηγήσεως των ποσοστώσεων ανά ζαχαροβιομηχανία ή βιομηχανία ισογλυκόζης καθώς επίσης και μεταγενέστερης τροποποιήσεως των ποσοστώσεων των υπαρχουσών επιχειρήσεων δια μειώσεως αυτών κατά μία συνολική ποσότητα που δεν δύναται πάντως να υπερβαίνει για όλη την περίοδο, από την 1η Ιουλίου 1981 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986, το 10 % των ποσοστώσεων που καθορίσθηκαν αρχικά σύμφωνα με τα σχετικά κριτήρια και να μετακυλήσουν σε άλλες επιχειρήσεις τις ανακατανεμόμενες ποσότητες ποσοστώσεων- ότι, εξάλλου, είναι δικαιολογημένο η Ιταλική Δημοκρατία και η Γαλλική Δημοκρατία όσον αφορά τα υπερπόντια διαμερίσματά της, έχοντας αντίστοιχα υπόψη την ιδιαίτερη κατάστασή του, αφ' ενός στον τομέα της τευτλοκαλλιέργειας και αφ' ετέρου στον τομέα της καλλιέργειας ζαχαροκάλαμου, να δύνανται να τροποποιούν απεριορίστως τις καθορισμένες ποσοστώσεις των εγκατεστημένων στις περιοχές αυτές επιχειρήσεων όταν οι μεταφορές των ποσοστώσεων στο εσωτερικό των περιοχών αυτων πραγματοποιούνται βάσει σχεδίων αναδιαρθρώσεως-
ότι επειδή οι ποσοστώσεις παραγωγής που χορηγούνται στις επιχειρήσεις συνιστούν για τους παραγωγούς ένα μέσο εγγυήσεως των κοινοτικών τιμών και της διαθέσεως της παραγωγής τους, θα πρέπει οι μεταφορές των ποσοστώσεων να πραγματοποιούνται λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον όλων των ενδιαφερομένων μερών και ιδίως των παραγωγών τεύτλων ή ζαχαροκάλαμου-
ότι, εξάλλου, για να διευρυνθεί η διάθεση της ζάχαρης και της ισογλυκόζης στην εσωτερική αγορά της Κοινότητος, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να τίθενται υπό όρους που θα καθορισθούν, εκτός παραγωγής, κατά την έννοια του καθεστώτος των ποσοστώσεων, οποιαδήποτε ζάχαρη ή ισογλυκόζη που προορίζεται για την παραγωγή στην Κοινότητα προϊόντων εξαιρουμένων των προϊόντων διατροφής-
ότι το πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που περιλαμβάνει το κείμενο του πρωτοκόλλου 3 για τη ζάχαρη της συμβάσεως ΑΚΕ-ΕΟΚ της Λομέ, που υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 1975, και τις αντίστοιχες δηλώσεις που προσαρτώνται στη σύμβαση αυτή, προβλέπει ένα καθεστώς προτιμησιακών εισαγωγών ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο στην Κοινότητα- ότι η απόφαση 80/1186/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5)επεξέτεινε το εν λόγω καθεστώς στις εισαγωγές ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο καταγωγής υπερποντίων χωρών και εδαφών- ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο (6)καθιέρωσε ανάλογο καθεστώς για ορισμένες ποσότητες ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο από τη χώρα αυτή-
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου, το άρθρο 1 της προαναφερθείσας αποφάσεως και το άρθρο 1 της συμφωνίας με την Ινδία, η διαχείριση αυτών των καθεστώτων προτιμησιακών εισαγωγών πρέπει να γίνεται στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης-
ότι ο προτιμησιακός χαρακτήρας των καθεστώτων αυτών προϋποθέτει ότι οι εισφορές κατά την εισαγωγή, που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, δεν πρέπει να εφαρμόζονται στις εισαγωγές που γίνονται βάσει των καθεστώτων αυτών-
ότι είναι ανάγκη να δημιουργηθούν τα μέσα για να διασφαλισθεί ώστε η ακατέργαστη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο που εισάγεται βάσει των εν λόγω προτιμησιακών καθεστώτων να ραφιναρισθεί κατά τους δικαιότερους όρους ανταγωνισμού-
ότι η κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης πρέπει να λαμβάνει υπόψη, παράλληλα και με κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης-
ότι, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να προβλεφθεί μία διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας Επιτροπής Διαχειρίσεως της Ζάχαρης-
ότι η πραγματοποίηση μιας κοινοτικής αγοράς στον τομέα της ζάχαρης θα διακινδύνευε από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων- ότι, ως εκ τούτου, πρέπει οι διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν την εκτίμηση των ενισχύσεων που χορηγούνται από τα Κράτη μέλη και την απαγόρευση εκείνων που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά να εφαρμόζονται στον τομέα της ζάχαρης- ότι, πάντως, η παραγωγή τεύτλων και ζάχαρης στην Ιταλία, όπως εκείνη του ζαχαροκάλαμου και της ζάχαρης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα αντιμετωπίζουν ακόμη δυσκολίες, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή των σύγχρονων μεθόδων παραγωγής ή για λόγους διαρθρωτικής φύσεως- ότι οι καλλιέργειες αυτές και οι βιομηχανίες τους μεταποιήσεως αποτελούν για τις περιοχές αυτές σημαντικά στοιχεία και μάλιστα ουσιώδη για την οικονομία των γαλλικών υπεροποντίων διαμερισμάτων- ότι, γι' αυτό, πρέπει τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη να έχουν τη δυνατότητα να χορηγούν, υπό ορισμένους όρους, εθνικές ενισχύσεις προς τους εν λόγω τομείς και για ορισμένες περιφέρειες της Ιταλίας στα πλαίσια ενός καθεστώτος προοδευτικής μειώσεώς τους- ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η υπάρχουσα κατάσταση στον τομέα των επιτοκίων στην Ιταλία-
ότι η μετάβαση στο καθεστώς που προκύπτει από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό τους καλύτερους όρους- ότι, για το σκοπό αυτό, δύνανται να κριθούν αναγκαία ορισμένα μεταβατικά μέτρα και ότι η ανάγκη αυτή δύναται να εκδηλώνεται σε κάθε μετάβαση από τη μία ζαχαρική περίοδο στην επομένη ή κατά τη διάρκεια μιας και της αυτής περιόδου- ότι επομένως πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα λήψεως των κατάλληλων μέτρων-
ότι μια προσχώρηση της Κοινότητος στη Διεθνή Συμφωνία Ζάχαρης δυνατόν να επιβάλει τη θέσπιση ιδιαίτερων μέτρων με στόχο την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στα πλαίσια αυτής της προσχωρήσεως- ότι, προς τούτο, πρέπει να δημιουργηθεί η δυνατότης λήψεως, στο πλαίσιο του κανονισμού αυτού, των κατάλληλων μέτρων-
ότι οι δαπάνες στις οποίες υποβλήθηκαν τα Κράτη μέλη λόγω των υποχρεώσεων που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού βαρύνουν την Κοινότητα, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί της χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (7), όπως τροποποιήθηκε τελεταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3509/80 (8)-
ότι πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1974 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3455/80 (10), ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1111/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί καθορισμού κοινών διατάξεων για την ισογλυκόζη (11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 387/81 (12), καθώς και ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3331/74 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1974 περί χορηγήσεως και τροποποιήσεως των βασικών ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (13), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1292/79 (14),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης που θεσπίζεται από τον παρόντα κανονισμό διέπει τα ακόλουθα προϊόντα:
α) 17.01 Σάκχαρις τεύτλων και σακχαροκαλάμου, εις στερεάν κατάστασιν β) 12.04 Σακχαρότευτλα (έστω και τεμαχισμένα), νωπά, απεξηραμμένα ή κονιοποιημένα- σακχαροκάλαμα γ) 17.03 Μελάσσαι 1" ASSV=" δ) 17.02 Γ Σάκχαρον και σιρόπιον σφενδάμου 17.02 Δ II Έτερα σάκχαρα και σιρόπια (τη εξαιρέσει γαλακτοζακχάρου, γλυκόζης, δεξτρίνης-μαλτόζης και ισογλυκόζης) 17.02 Ε Υποκατάστατα του μέλιτος, έστω και μεμιγμένα μετά φυσικού μέλιτος 17.02 Ζ I Σάκχαρα και μελάσσαι, κεκαυμένα, περιέχοντα κατά βάρος εις ξηράν κατάστασιν 50 % ή περισσότερον σακχαρόζην 21.07 Z IV Σιρόπια σακχάρων αρωματισμένα ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών (εξαιρουμένων των σιροπίων γαλακτοσακχάρου, γλυκόζης, δεξτρίνης-μαλτόζης και ισογλυκόζης) ε) 23.03 B I Αποσακχαρωμένοι πολτοί σακχαροτεύτλων, αποσακχαρωμένα υπολείμματα σακχαροκαλάμου και έτερα απορρίμματα σακχαροποιίας ζ) 17.02 Δ I Ισογλυκόζη η) 21.07 Z III Σιρόπια ισογλυκόζης αρωματισμένα ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών
2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως:
α) λευκή ζάχαρη: οι ζάχαρες οι μη αρωματισμένες, χωρίς προσθήκη χρωστικών ουσιών, περιεκτικότητος επί ξηρού βάρους 99,5 % ή περισσότερο σε ζαχαρόζη, προσδιοριζομένης κατά την πολωσιμετρική μέθοδο-
β) ακατέργαστη ζάχαρη: οι ζάχαρες οι μη αρωματισμένες, χωρίς προσθήκη χρωστικών ουσιών, περιεκτικότητος επί ξηρού βάρους λιγότερο από 99,5 % σε ζαχαρόζη, προσδιοριζομένης κατά την πολωσιμετρική μέθοδο-
γ) ισογλυκόζη: το προϊόν που λαμβάνεται από τη γλυκόζη ή τα πολυμερή της, περιεκτικότητος επί ξηρού βάρους τουλάχιστον 10 % σε φρουκτόζη.
ΤΙΤΛΟΣ I ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ
Άρθρο 2
1. Η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Ιουλίου και λήγει στις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.
2. Για τη λευκή ζάχαρη ορίζεται ετησίως μία ενδεικτική τιμή. Η ενδεικτική αυτή τιμή ισχύει για τη λευκή ζάχαρη του αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου στον οποίο εφαρμόζεται η τιμή παρεμβάσεως, εμπόρευμα γυμνό, στη θύρα του εργοστασίου, φορτωμένο σε μεταφορικό μέσο της εκλογής του αγοραστή.
3. Η ενδεικτική τιμή της λευκής ζάχαρης ορίζεται ετησίως ταυτόχρονα με την τιμή παρεμβάσεως για τη λευκή ζάχαρη κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Άρθρο 3
1. Για τη λευκή ζάχαρη, ορίζεται ετησίως:
α) μία τιμή παρεμβάσεως για τις μη ελλειμματικές ζώνες-
β) μία παράγωγη τιμή παρεμβάσεως για κάθε μία ελλειμματική ζώνη.
2. Για την ακατέργαστη ζάχαρη ορίζεται ετησίως μία τιμή παρεμβάσεως. Η τιμή αυτή ορίζεται με βάση την τιμή παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης λαμβανομένων υπόψη των κατ' αποκοπή ποσών για τη μεταποίηση και την απόδοση.
Όταν υπάρχει ανάγκη εμπορίας ακατέργαστης ζάχαρης, παραγομένης σε ελλειμματική ζώνη, δύναται να ορισθεί γι' αυτή τη ζάχαρη μία παράγωγη τιμή παρεμβάσεως.
3. Οι τιμές παρεμβάσεως που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 νοούνται για εμπόρευμα γυμνό, στη θύρα του εργοστασίου, φορτωμένο σε μεταφορικό μέσο της εκλογής του αγοραστή.
Ισχύουν για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη καθορισμένου αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου.
4. Η τιμή παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης ορίζεται πριν από την 1η Αυγούστου για την περίοδο εμπορίας που αρχίζει την 1η Ιουλίου του επόμενου έτους, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, το Συμβούλιο καθορίζει τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τον οποίο ισχύει η τιμή αυτή.
5. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει κάθε χρόνο την τιμή παρεμβάσεως της ακατέργαστης ζάχαρης και τις παράγωγες τιμές παρεμβάσεως ταυτόχρονα με την τιμή παρεμβάσεως για τη λευκή ζάχαρη.
Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, το Συμβούλιο ορίζει τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τον οποίο ισχύει η τιμή παρεμβάσεως της ακατέργαστης ζάχαρης.
Άρθρο 4
1. Ορίζεται ετησίως μία βασική τιμή για τα τεύτλα. Η τιμή αυτή ισχύει για ένα καθορισμένο στάδιο παραδόσεως και καθορισμένο αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο.
2. Η βασική τιμή τεύτλου που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ορίζεται λαμβανομένων υπόψη της τιμής παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης και των κατ' αποκοπή ποσών που εκφράζουν:
- το περιθώριο μεταποιήσεως,
- την απόδοση,
- τις εισπράξεις των επιχειρήσεων που προέρχονται από τις πωλήσεις μελάσσας,
- ενδεχομένως, τις καταλογιζόμενες δαπάνες για την παράδοση των τεύτλων στις επιχειρήσεις.
3. Η βασική τιμή του τεύτλου ορίζεται ταυτόχρονα με την τιμή παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Κατά την ίδια διαδικασία, το Συμβούλιο ορίζει το στάδιο παραδόσεως και τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τα τεύτλα.
Άρθρο 5
1. Κάθε χρόνο ορίζεται ταυτόχρονα με την τιμή παρεμβάσεως λευκής ζάχαρης μία ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα Α και μία ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα Β.
Οι τιμές αυτές ισχύουν για το στάδιο παραδόσεως και τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο που καθορίζονται για τη βασική τιμή των τεύτλων.
2. Η ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα Α είναι ίση με το 98 % της βασικής τιμής των τεύτλων.
Με την επιφύλαξη εφαρμογής του άρθρου 28, η ελάχιστη τιμή τεύτλου Β είναι ίση με το 68 % της βασικής τιμής τεύτλων.
3. Για τις ζώνες για τις οποίες ορίζεται παράγωγη τιμή παρεμβάσεως λευκής ζάχαρης, οι ελάχιστες τιμές τεύτλων Α και τεύτλων Β αυξάνονται κατά ένα ποσό ίσο με τη διαφορά μεταξύ της παραγώγου τιμής παρεμβάσεως της εν λόγω ζώνης και της τιμής παρεμβάσεως, πολλαπλασιαζομένου με ένα συντελεστή 1,30.
4. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως τεύτλα Α και τεύτλα Β όλα τα τεύτλα που μεταποιούνται αντίστοιχα σε ζάχαρη Α ή σε ζάχαρη Β, όπως ορίζεται στο άρθρο 24.
5. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει τις ελάχιστες τιμές των τεύτλων.
Άρθρο 6
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 32 και των διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 27, οι ζαχαροβιομήχανοι υποχρεούνται, κατά την αγορά τεύτλων που:
α) είναι κατάλληλα για να μεταποιηθούν σε ζάχαρη,
β) και προορίζονται να μεταποιηθούν σε ζαχαρη,
να καταβάλουν τουλάχιστον μία ελάχιστη τιμή προσαρμοσμένη με την εφαρμογή προσαυξήσεων ή απομειώσεων που αντιστοιχούν στις διάφορες ποιότητος σε σχέση με τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο.
2. Η ελάχιστη τιμή που προβλέπεται στην παράγραφο 1 αντιστοιχεί:
α) όσον αφορά τις μη ελλειμματικές ζώνες:
- για τα τεύτλα που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Α, στην ελάχιστη τιμή του τεύτλου Α,
- για τα τεύτλα που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Β, στην ελάχιστη τιμή του τεύτλου Β-
β) όσον αφορά τις ελλειμματικές ζώνες:
- για τα τεύτλα που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Α, στην ελάχιστη τιμή του τεύτλου Α επαυξημένη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3,
- για τα τεύτλα που θα μεταποιηθούν σε ζάχαρη Β στην ελάχιστη τιμή του τεύτλου Β επαυξημένη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθώς και οι προσαυξήσεις και απομειώσεις θεσπίζονται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 7
1. Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες καθώς και τα συμφωνητικά που συνάπτονται μεταξύ των πωλητών τεύτλων και των αγοραστών τεύτλων πρέπει να συμφωνούν προς τις διατάξεις-πλαίσια, ιδίως όσον αφορά τους όρους αγοράς, παραδόσεως, παραλαβής και πληρωμής των τεύτλων.
2. Οι όροι αγοράς για το ζαχαροκάλαμο ρυθμίζονται από διεπαγγελματικές συμφωνίες μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών ζαχαροκάλαμου και των κοινοτικών ζαχαροβιομηχάνων.
3. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και, ιδίως, τις διατάξεις πλαίσια της παραγράφου 1.
4. Σε περίπτωση ανάγκης, οι λεπτομέρειες εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 41.
5. Ελλείψει διαπαγγελματικών συμφωνιών, το σχετικό Κράτος μέλος δύναται να λάβει στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού τα αναγκαία μέτρα για τη διαφύλαξη των συμφερόντων των ενδιαφερομένων μερών.
Το Κράτος μέλος αυτό πληροφορεί αμελλητί την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε δυνάμει του πρώτου εδαφίου.
6. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1360/78 δεν εφαρμόζεται στα ζαχαρότευτλα κατά τη διάρκεια της περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1.
Άρθρο 8
1. Κατά τους άρους του παρόντος άρθρου προβλέπεται σύστημα καταβολής εξόδων αποθεματοποιήσεως που περιλαμβάνει μία κατ' αποκοπή απόδοση και μία χρηματοδότηση αυτής μέσω μιας συνεισφοράς.
2. Τα έξοδα αποθεματοποιήσεως:
- της λευκής ζάχαρης,
- της ακατέργαστης ζάχαρης,
- των σιροπίων που λαμβάνονται πριν από την παραγωγή ζάχαρης σε στερεά κατάσταση,
- των σιροπίων που λαμβάνονται δια διαλύσεως ζάχαρης σε στερεά κατάσταση,
που έχουν παραχθεί από τεύτλα ή ζαχαροκάλαμα και έχουν συλλεγεί στην Κοινότητα, αποδίδονται κατ' αποκοπή από τα Κράτη μέλη.
Τα έξοδα αποθεματοποιήσεως αποδίδονται επίσης κατ' αποκοπή από τα Κράτη μέλη για την προτιμησιακή ζάχαρη:
- που εισάγεται υπό μορφή ακατέργαστης ζάχαρης,
- που εισάγεται υπό μορφή λευκής ζάχαρης,
και για:
- τη λευκή ζάχαρη που λαμβάνεται με ραφινάρισμα, στην Κοινότητα, ακατέργαστης προτιμησιακής ζάχαρης,
- τα σιρόπια που λαμβάνονται μετά από διάλυση, στην Κοινότητα, προτιμησιακής ζάχαρης,
- τα σιρόπια που λαμβάνονται στην Κοινότητα απ' ευθείας από την ακατέργαστη προτιμησιακή ζάχαρη.
Τα Κράτη μέλη εισπράττουν κατά περίπτωση μία συνεισφορά:
α) από κάθε ζαχαροβιομήχανο κατά περίπτωση:
- ανά μονάδα βάρους παραγομένης ζάχαρης,
- ανά μονάδα βάρους σιροπίων προβλεπομένων στο πρώτο εδάφιο, παραγομένων πριν από την παραγωγή ζάχαρης- σε στερεά κατάσταση και διατιθεμένων σε φυσική κατάσταση-
β) από κάθε εισαγωγέα προτιμησιακής ζάχαρης ανά μονάδα βάρους ζάχαρης εισαγομένης και διατιθεμένης σε φυσική κατάσταση-
γ) από κάθε ραφιναριστή προτιμησιακής ζάχαρης, ανά μονάδα βάρους ραφιναρισμένης ζάχαρης, θεωρώντας για την είσπραξη της συνεισφοράς την παρασκευή σιροπίων που λαμβάνονται απ' ευθείας από ακατέργαστη προτιμησιακή ζάχαρη ως ραφινάρισμα.
Το ποσό αποδόσεως είναι το ίδιο για όλη την Κοινότητα. Ο κανόνας αυτός ομοιομορφίας εφαρμόζεται επίσης για τη συνεισφορά που εφαρμόζεται σε κάθε μία των περιπτώσεων που προβλέπονται αφ' ενός στην περίπτωση α και αφ' ετέρου στις περιπτώσεις β και γ.
3. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται ούτε στις αρωματισμένες ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών ζάχαρες της κλάσεως αριθ. 17.01 ούτε στα αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών σιρόπια της διακρίσεως 21.07 Z IV του Κοινού Δασμολογίου.
4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής:
α) θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου-
β) ορίζει, ταυτόχρονα με τις παράγωγες τιμές παρεμβάσεως, το ποσό αποδόσεως-
5. Το ποσό της συνεισφοράς ορίζεται ετησίως σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία. Οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται κατά την ίδια διαδικασία.
Άρθρο 9
1. Καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, ο οργανισμός παρεμβάσεως που ορίζεται από κάθε Κράτος μέλος που παράγει ζάχαρη υποχρεούται, κατά τους όρους που καθορίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους 5 και 6, να αγοράζει τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη που παράγονται από τεύτλα ή ζαχαροκάλαμα που έχουν συγκομισθεί στην Κοινότητα και που του προσφέρονται, εφ' όσον προηγουμένως έχει συναφθεί συμβόλαιο αποθεματοποιήσεως μεταξύ του προσφέροντος και του ανωτέρω οργανισμού για την εν λόγω ζάχαρη.
Οι οργανισμοί παρεμβάσεως αγοράζουν, κατά περίπτωση, στην τιμή παρεμβάσεως ή στην παράγωγη τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για τη ζώνη στην οποία υπάρχει η ζάχαρη κατά το χρόνο της αγοράς. Αν η ποιότητα της ζάχαρης διαφέρει από τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο, για τον οποίο έχει ορισθεί η τιμή παρεμβάσεως, η τιμή αυτή προσαρμόζεται με την εφαρμογή προσαυξήσεων ή απομειώσεων.
2. Δύναται να αποφασισθεί η χορήγηση πριμοδοτήσεων για τη ζάχαρη που τελεί υπό καθεστώς, από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης, και η οποία έχει γίνει ακατάλληλη για ανθρώπινη διατροφή.
3. Δύναται να αποφασισθεί η χορήγηση επιστροφών στην παραγωγή για τα προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 υπό α και ζ και για τα σιρόπια του άρθρου 1 παράγραφος 1 υπό δ και που τελούν υπό καθεστώς, από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης, που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ορισμένων προϊόντων στη χημική βιομηχανία.
4. Λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα για τη διάθεση, στις ευρωπαϊκές περιφέρειες της Κοινότητος, της ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.
5. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή των προηγουμένων παραγράφων και τα προϊόντα της χημικής βιομηχανίας που αναφέρονται στην παράγραφο 3.
6. Θεσπίζονται, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως:
- η ελάχιστη ποιότητα και ποσότητα που απαιτούνται κατά την παρέμβαση,
- οι προσαυξήσεις και απομειώσεις που εφαρμόζονται κατά την παρέμβαση,
- οι διαδικασίες και οι όροι αναλήψεως από τους οργανισμούς παρεμβάσεως,
- οι όροι χορηγήσεως πριμοδοτήσεων και το ύψος τους,
- οι όροι χορηγήσεως των επιστροφών στην παραγωγή και το ύψος τους.
Άρθρο 10
1. Για να συμβάλλει στην εξασφάλιση του εφοδιασμού του συνόλου ή μιας των ζωνών της Κοινότητος το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετα από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους όρους υπό τους οποίους δύνανται να ληφθούν ιδιαίτερα μέτρα παρεμβάσεως, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 18.
Τα μέτρα αυτά, πάντως, δεν δύνανται να καταστήσουν υποχρεωτική για τους ζαχαροβιομηχάνους της Κοινότητος την πώληση ζάχαρης στους οργανισμούς παρεμβάσεως.
2. Η φύση και η εφαρμογή τέτοιων μέτρων παρεμβάσεως αποφασίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 11
1. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως δύνανται να πωλήσουν τη ζάχαρη μόνο σε τιμή ανώτερη από την τιμή παρεμβάσεως.
Δύναται πάντως να αποφασισθεί ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως θα πωλούν ζάχαρη σε τιμή ίση ή κατώτερη από την τιμή παρεμβάσεως, όταν η ζάχαρη προορίζεται:
- για τη διατροφή των ζώων, ή
- για εξαγωγή σε φυσική κατάσταση ή κατόπιν μεταποιήσεως σε προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα II της συνθήκης ή σε εμπορεύματα διαλαμβανόμενα στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
2. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την πώληση των προϊόντων που αποτέλεσαν αντικείμενο μέτρων παρεμβάσεως.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 12
1. Για να διασφαλισθεί ο κανονικός εφοδιασμός του συνόλου ή μιας των ζωνών της Κοινότητος, προβλέπεται η μόνιμη υποχρέωση διατηρήσεως ενός ελαχίστου αποθέματος στο ευρωπαϊκό έδαφος της Κοινότητος:
α) ζάχαρης από τεύτλα που παράγεται στην Κοινότητα-
β) ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο που παράγεται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα και προτιμησιακής ζάχαρης του άρθρου 33.
Το ελάχιστο απόθεμα ζάχαρης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο υπό α είναι ίσο, σε ορισμένη ημερομηνία, με ένα ποσοστό της ποσοστώσεως Α κάθε ζαχαροβιομηχανίας ή με το ίδιο ποσοστό της παραγωγής της σε ζάχαρη Α όταν αυτή είναι κατώτερη από την ποσόστωσή της Α.
Το οριζόμενο ποσοστό δύναται να μειωθεί.
Το ελάχιστο απόθεμα ζάχαρης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο υπό β είναι ίσο με ένα ποσοστό της ποσότητος της εν λόγω ζάχαρης που έχει ραφινάρει μία βιομηχανία κατά τη διάρκεια μιας καθορισμένης περιόδου.
2. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και ιδίως την ημερομηνία και το ποσοστό που προβλέπονται στην παράγραφο 1, δεύτερο εδάφιο καθώς και το ποσοστό και την περίοδο που προβλέπονται στην παράγραφο 1 τέταρτο εδάφιο.
Κατά την ίδια διαδικασία δύναται να προβλεφθεί για το προϊόν του άρθρου 1 παράγραφος 1 σημείο ζ υποχρέωση ισοδύναμη προς την υποχρέωση διατηρήσεως ελαχίστου αποθέματος.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως η μείωση του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο 1 τρίτο εδάφιο θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
ΤΙΤΛΟΣ II ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΜΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
Άρθρο 13
1. Για κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα ή εξαγωγή από αυτή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α, β, γ, δ, ζ και η απαιτείται η υποβολή ενός πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής που εκδίδεται από τα Κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενον που υποβάλλει σχετική αίτηση, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκαταστάσεώς του στην Κοινότητα.
Όταν η εισφορά ή η επιστροφή καθορίζονται εκ των προτέρων, ο προκαθορισμός σημειώνεται στο πιστοποιητικό, το οποίο χρησιμεύει ως δικαιολογητικό του καθορισμού αυτού.
Το πιστοποιητικό ισχύει για όλη την Κοινότητα.
Η έκδοση του πιστοποιητικού εξαρτάται από την παροχή ασφαλείας η οποία εξασφαλίζει την υποχρέωση πραγματοποιήσεως της εισαγωγής ή εξαγωγής κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού και η οποία καταπίπτει ολικά ή μερικά, αν η πράξη δεν πραγματοποιηθεί μέσα στην προθεσμία αυτή ή πραγματοποιηθεί μόνο μερικά.
2. Το καθεστώς που προβλέπεται στο παρόν άρθρο δύναται να επεκταθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό ε, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Κατά την ίδια διαδικασία θεσπίζονται η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου οι οποίες δύνανται να προβλέπουν, ιδιαίτερα, μία προθεσμία για την έκδοση των πιστοποιητικών.
Άρθρο 14
1. Μία τιμή κατωφλίου ορίζεται ετησίως για την Κοινότητα για καθένα από τα ακόλουθα προϊόντα: τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τη μελάσσα.
2. Η τιμή κατωφλίου της λευκής ζάχαρης είναι ίση με την ενδεικτική τιμή προσαυξημένη με τα έξοδα μεταφοράς από την περισσότερο πλεονασματική ζώνη της Κοινότητος μέχρι την πιο απομακρυσμένη ελλειμματική της ζώνη, που υπολογίζεται κατ' αποκοπή, καθώς και κατά ένα κατ' αποκοπή ποσό που λαμβάνει υπόψη τη συνεισφορά του άρθρου 8 για την εν λόγω περίοδο εμπορίας. Η τιμή αυτή ισχύει για τον ίδιο αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τον οποίο ισχύει η τιμή παρεμβάσεως λευκής ζάχαρης.
3. Η τιμή κατωφλίου της ακατέργαστης ζάχαρης είναι παράγωγη της τιμής κατωφλίου της λευκής ζάχαρης, λαμβανομένων υπόψη των κατ' αποκοπή ποσών για τη μεταποίηση και για την απόδοση. Η τιμή αυτή ισχύει για τον ίδιο αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τον οποίο ισχύει η τιμή παρεμβάσεως της ακατέργαστης ζάχαρης.
4. Η τιμή κατωφλίου της μελάσσας ορίζεται κατά τρόπο ώστε τα έσοδα από τις πωλήσεις μελάσσας να δύνανται να φθάσουν το επίπεδο των εσόδων των επιχειρήσεων, που έχουν ληφθεί υπόψη, κατ' εφαρμογή του άρθρου 4, κατά τον καθορισμό των βασικών τιμών του τεύτλου. Η τιμή αυτή ισχύει για τον αντιπροσωπευτικό τύπο.
5. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει κάθε χρόνο την τιμή κατωφλίου των προϊόντων της παραγράφου 1 ταυτόχρονα με την τιμή παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης.
6. Ο αντιπροσωπευτικός ποιοτικός τύπος της μελάσσας καθορίζεται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 15
1. Υπολογίζεται μία τιμή cif για έναν τόπο διελεύσεως στα σύνορα της Κοινότητας για καθένα από τα ακόλουθα προϊόντα: τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τη μελάσσα. Η τιμή αυτή υπολογίζεται με βάση τις δυνατότητες αγοράς τις πιο ευνοϊκές στη διεθνή αγορά που διαμορφώνονται για κάθε προϊόν με βάση τις χρηματιστηριακές τιμές ή τις τιμές αγοράς προσαρμοζόμενες σε συνάρτηση με τις ενδεχόμενες διαφορές ποιότητος σε σχέση με τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για τον οποίο έχει ορισθεί η τιμή κατωφλίου.
2. Στην περίπτωση που οι ελεύθερες δηλώσεις τιμών στη διεθνή αγορά δεν είναι προσδιοριστικές για την τιμή προσφοράς και όπου η τιμή αυτή είναι κατώτερη από τις διεθνείς τιμές, η τιμή cif αντικαθίσταται, μόνον για τις εισαγωγές στις οποίες αναφέρεται, από μία ειδική τιμή cif που υπολογίζεται σε συνάρτηση με την τιμή προσφοράς.
3. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει τον τόπο διελεύσεως στα σύνορα.
4. Οι λεπτομέρειες υπολογισμού των τιμών cif ρυθμίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Οι προσαρμογές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ορίζονται κατά την ίδια διαδικασία.
Άρθρο 16
1. Κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α, β, γ, δ, ζ και η επιβάλλεται εισφορά.
2. Η εισφορά για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τη μελάσσα είναι ίση με την τιμή κατωφλίου μειωμένη κατά την τιμή cif. Για τις αρωματισμένες ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών ζάχαρες που λαμβάνονται από λευκή ή ακατέργαστη ζάχαρη εφαρμόζεται η εισφορά για τη λευκή ζάχαρη.
3. Η εισφορά για την ακατέργαστη ζάχαρη προσαρμόζεται, κατά περίπτωση, σε συνάρτηση με την απόδοση. Κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης, που δεν προορίζεται για ραφινάρισμα, εισπράττεται η εισφορά που ισχύει για τη λευκή ζάχαρη, αν αυτή είναι ανώτερη από την εισφορά που ισχύει για την ακατέργαστη ζάχαρη. Η ακατέργαστη ζάχαρη που προορίζεται για ραφινάρισμα υπόκειται σε τελωνειακό έλεγχο ή σε διοικητικό έλεγχο που παρέχει ισοδύναμες εγγυήσεις, αν η εισφορά που ισχύει για τη λευκή ζάχαρη είναι ανώτερη από την εισφορά που ισχύει για την ακατέργαστη ζάχαρη.
4. Η εισφορά για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό β υπολογίζεται κατ' αποκοπή με βάση την περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη για καθένα από αυτά τα προϊόντα και την εισφορά για τη λευκή ζάχαρη.
Για άλλες, εκτός από την παραγωγή ζάχαρης, χρήσεις, δύναται, σε ειδικές περιπτώσεις, να γίνει δεκτή προσωρινά μερική απαλλαγή από την εισφορά κατά την εισαγωγή, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
5. Η εισφορά για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό δ υπολογίζεται, κατά περίπτωση, κατ' αποκοπή, με βάση την περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη ή την περιεκτικότητα σε άλλα ζάχαρα, εκφραζόμενα σε ζαχαρόζη, του υπόψη προϊόντος και την εισφορά για τη λευκή ζάχαρη.
Εν τούτοις, οι εισφορές που ισχύουν για τη ζάχαρη σφενδάμνου και το σιρόπι σφενδάμνου που υπάγονται στην κλάση αριθ. 17.02 του Κοινού Δασμολογίου περιορίζονται στο ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή του δασμού που είναι παγιοποιημένος στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ.
6. Η εισφορά στα προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 υπό ζ και η αποτελείται από ένα στοιχείο μεταβλητό και ένα στοιχείο σταθερό. Το μεταβλητό στοιχείο είναι ίσο, για 100 χιλιόγραμμα ξηράς ύλης, με το εκατονταπλάσιο του ποσού βάσεως της εισφοράς κατά την εισαγωγή που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 5 και εφαρμόζεται από την πρώτη κάθε μήνα.
Το σταθερό στοιχείο είναι ίσο, για 100 χιλιόγραμμα ξηράς ύλης, με το δέκατο του ποσού του σταθερού στοιχείου που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 σημείο Β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (15), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/81
(16) περί καθορισμού της εισφοράς κατά την εισαγωγή των προϊόντων που υπάγονται στη διάκριση 17.02 B II του Κοινού Δασμολογίου.
7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως το περιθώριο μέσα στο οποίο οι μεταβολές των στοιχείων υπολογισμού της εισφοράς δεν συνεπάγονται τροποποιήσεις αυτής, θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
8. Οι εισφορές που προβλέπονται στο παρόν άρθρο ορίζονται από την Επιτροπή.
Άρθρο 17
1. Η προς είσπραξη εισφορά είναι εκείνη που ισχύει την ημέρα της εισαγωγής.
2. Εν τούτοις, δύναται να αποφασίζεται ο προκαθορισμός της εισφοράς για τις εισαγωγές προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α και γ.
Στην περίπτωση αυτή, η εισφορά που ισχύει την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως πιστοποιητικού, προσαρμοσμένη σε συνάρτηση με την τιμή κατωφλίου που θα ισχύει την ημέρα της εισαγωγής, εφαρμόζεται, μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου, σε εισαγωγή που πρόκειται να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού αυτού. Μία πριμοδότηση προστιθέμενη στην εισφορά δύναται να ορισθεί ταυτόχρονα με την εισφορά αυτή.
3. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου- θεσπίζει, ιδίως, τους όρους υπό τους οποίους εφαρμόζεται ο προκαθορισμός και τους κανόνες καθορισμού των πριμοδοτήσεων.
4. Αν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η εφαρμογή του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 2 αποφασίζεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Αν οι όροι αυτοί δεν πληρούνται πλέον, το μέτρο ανακαλείται κατά την ίδια διαδικασία.
Κατά την ίδια διαδικασία δύναται να αποφασίζεται η ολική ή μερική εφαρμογή του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 2 σε καθένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό δ, ζ και η.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής που αφορούν τον προκαθορισμό της εισφοράς ρυθμίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
6. Οι πριμοδοτήσεις ορίζονται από την Επιτροπή.
7. Όταν, κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς, διαπιστώνεται η ύπαρξη δυσχερειών που οφείλονται στην εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με τον προκαθορισμό της εισφοράς ή αν υπάρχει κίνδυνος να ανακαλύψουν τέτοιες δυσχέρειες, δύναται να αποφασίζεται, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, η αναστολή της εφαρμογής των διατάξεων αυτών για τον απόλυτα αναγκαίο χρόνο.
Σε άκρως επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται, μετά από εξέταση της καταστάσεως με βάση όλα τα στοιχεία που διαθέτει, να αποφασίσει αναστολή του προκαθορισμού για τρεις κατ' ανώτατο όριο εργάσιμες ημέρες. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών που συνοδεύονται από αιτήσεις για προκαθορισμό και έχουν υποβληθεί κατά την περίοδο αναστολής δεν γίνονται δεκτές.
Άρθρο 18
1. Όταν η τιμή της ζάχαρης στη διεθνή αγορά υπερβαίνει την τιμή παρεμβάσεως, δύναται να προβλέπεται η εφαρμογή εισφοράς κατά την εξαγωγή της εν λόγω ζάχαρης. Η εισφορά αυτή πρέπει να εφαρμόζεται όταν η τιμή cif της λευκής ζάχαρης ή της ακατέργαστης ζάχαρης είναι ανώτερη από την αντίστοιχη τιμή κατωφλίου.
Πλην αντιθέτων διατάξεων που θεσπίζονται από το Συμβούλιο, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 3, η προς είσπραξη εισφορά είναι εκείνη που ισχύει την ημέρα της εξαγωγής.
2. Όταν η τιμή cif της λευκής ζάχαρης ή της ακατέργαστης ζάχαρης είναι ανώτερη από την τιμή κατωφλίου, δύναται να αποφασίζεται η χορήγηση επιδοτήσεως κατά την εισαγωγή του εν λόγω προϊόντος.
3. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2.
4. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό β, γ, δ, ζ και η δύνανται να θεσπίζονται, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, διατάξεις ανάλογες προς εκείνες των παραγράφων 1 και 2 και τους κανόνες που έχουν θεσπισθεί για την εφαρμογή τους.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου ρυθμίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
6. Οι εισφορές που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος άρθρου ορίζονται από την Επιτροπή.
Άρθρο 19
1. Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή, στη φυσική κατάσταση ή υπό μορφή εμπορευμάτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α, γ και δ, με βάση τις χρηματιστηριακές τιμές ή τις τιμές στη διεθνή αγορά για τα προϊόντα που αναφέρονται στην ίδια παράγραφο υπό α και γ, η διαφορά μεταξύ αυτών των τιμών και των τιμών μέσα στην Κοινότητα δύναται να καλύπτεται από μία επιστροφή κατά την εξαγωγή.
Η επιστροφή που χορηγείται για την ακατέργαστη ζάχαρη δεν δύναται να υπερβεί εκείνη που χορηγείται για τη λευκή ζάχαρη.
2. Μια επιστροφή δύναται να προβλέπεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό ζ και η σε φυσική κατάσταση ή υπό μορφή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα I.
Το ύψος της επιστροφής καθορίζεται, για 100 χιλιόγραμμα ξηράς ύλης, λαμβανομένων υπόψη κυρίως:
α) της επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων που υπάγονται στη διάκριση 17.02 B II α) του Κοινού Δασμολογίου-
β) της επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων του άρθρου 1 παράγραφος 1 υπό δ-
γ) των οικονομικών πτυχών των προβλεπομένων εξαγωγών.
3. Κατά τον καθορισμό της επιστροφής, λαμβάνεται κυρίως υπόψη η ανάγκη εξασφαλίσεως ισορροπίας μεταξύ της χρησιμοποιήσεως των κοινοτικών προϊόντων βάσεως για την εξαγωγή μεταποιημένων εμπορευμάτων στις τρίτες χώρες και της χρησιμοποιήσεως των προϊόντων των χωρών αυτών που εισήχθησαν υπό καθεστώς τελειοποιήσεως.
Η επιστροφή είναι η ίδια για όλη την Κοινότητα. Δύναται να διαφοροποιείται ανάλογα με τον προορισμό.
Η επιστροφή που έχει ορισθεί χορηγείται μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου.
Εφαρμοστέα επιστροφή είναι εκείνη που ισχύει την ημέρα της εξαγωγής.
Ο προκαθορισμός της επιστροφής δύναται να αποφασισθεί κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
4. Οι επιστροφές καθορίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία:
α) κατά περιοδικό τρόπο, ή
β) με διαγωνισμό.
Οι επιστροφές που καθορίζονται κατά περιοδικό τρόπο δύνανται, σε περίπτωση ανάγκης, να τροποποιηθούν ενδιαμέσως από την Επιτροπή κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία.
5. Όταν, κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς, διαπιστώνεται η ύπαρξη δυσχερειών που οφείλονται στην εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με τον προκαθορισμό της επιστροφής ή αν υπάρχει κίνδυνος να ανακύψουν τέτοιες δυσκολίες, δύναται να αποφασίζεται, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, η αναστολή της εφαρμογής των διατάξεων αυτών για τον απόλυτα αναγκαίο χρόνο.
Σε άκρως επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται, μετά από εξέταση της καταστάσεως με βάση όλα τα στοιχεία που διαθέτει, να αποφασίζει την αναστολή του προκαθορισμού για τα εν λόγω προϊόντα για τρεις κατ' ανώτατο όριο εργάσιμες ημέρες. Οι αιτήσεις πιστοποιητικού που συνοδεύονται από αιτήσεις για προκαθορισμό και έχουν υποβληθεί κατά την διάρκεια της περιόδου αναστολής δεν γίνονται δεκτές.
6. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά απο πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου ρυθμίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
Άρθρο 20
Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, το Συμβούλιο δύναται με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, να αποκλείσει ολικώς ή μερικώς την προσφυγή στο καθεστώς της καλουμένης τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή:
- για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α και δ,
- και, σε ειδικές περιπτώσεις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 τα οποία προορίζονται για την παρασκευή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα I.
Άρθρο 21
1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή αυτού εφαρμόζονται για την κατάταξη των προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό- η δασμολογική ονοματολογία που απορρέει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο Κοινό Δασμολόγιο.
2. Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, απαγορεύονται:
- η επιβολή κάθε δασμού για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό α μέχρι δ, ζ και η,
- η επιβολή κάθε φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος προς δασμό,
- η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.
Θεωρείται ως μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος προς ποσοτικό περιορισμό, μεταξύ άλλων, ο περιορισμός της χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής σε ορισμένη κατηγορία δικαιούχων.
Άρθρο 22
1. Αν η αγορά στην Κοινότητα ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υφίσταται ή κινδυνεύει να υποστεί εξ αιτίας των εισαγωγών ή εξαγωγών σοβαρές διαταραχές που δύνανται να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης, δύνανται να εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες, μέχρις ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.
Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, ρυθμίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου και καθορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια μέσα στο οποία τα Κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν συντηρητικά μέτρα.
2. Αν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή αποφασίζει, μετά από αίτηση Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, τη λήψη αναγκαίων μέτρων που ανακοινώνονται στα Κράτη μέλη και που τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής.
Αν η Επιτροπή επελήφθη αιτήσεως Κράτους μέλους, αποφαίνεται σχετικά εντός των είκοσι τεσσάρων ωρών που ακολουθούν τη λήψη της αιτήσεως.
3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου τα μέτρα που έχει λάβει η Επιτροπή εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από την ημέρα της ανακοινώσεώς τους. Το Συμβούλιο συγκαλείται αμελλητί. Δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιήσει ή να ακυρώσει τα εν λόγω μέτρα.
ΤΙΤΛΟΣ III ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ
Άρθρο 23
1. Τα άρθρα 24 έως 32 ισχύουν για τις περιόδους εμπορίας 1981/82 έως 1985/86.
2. Το Συμβούλιο θεσπίζει πριν από την 1η Νοεμβρίου 1985, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, το καθεστώς που θα ισχύει από την 1η Ιουλίου 1986.
Άρθρο 24
1. Τα Κράτη μέλη παρέχουν, υπό τους όρους του παρόντος τίτλου, μια ποσόστωση Α και μια ποσόστωση Β σε κάθε ζαχαροβιομηχανία ή βιομηχανία ισογλυκόζης εγκατεστημένης στο έδαφός τους και η οποία είτε έλαβε, κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1980 έως τις 30 Ιουλίου 1981, μία βασική ποσόστωση, όπως ορίζεται κατά περίπτωση από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3330/70 ή τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1111/77, είτε, όσον αφορά την Ελλάδα, παρήγαγε ζάχαρη ή ισογλυκόζη κατά την περίοδο αυτή.
Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:
α) ζάχαρη Α ή ισογλυκόζη Α, οιαδήποτε ποσότητα ζάχαρης ή ισογλυκόζης που παράγεται για λογαριασμό μιας συγκεκριμένης περιόδου εμπορίας στα όρια της ποσοστώσεως Α της εν λόγω επιχειρήσεως-
β) ζάχαρη Β ή ισογλυκόζη Β, οιαδήποτε ποσότητα ζάχαρης ή ισογλυκόζης που παράγεται για λογαριασμό μιας συγκεκριμένης περιόδου εμπορίας και που υπερβαίνει την ποσόστωση Α χωρίς να υπερβαίνει το άθροισμα των ποσοστώσεων Α και Β της εν λόγω επιχειρήσεως-
γ) ζάχαρη Γ ή ισογλυκόζη Γ, οιαδήποτε ποσότητα ζάχαρης ή ισογλυκόζης που παράγεται για λογαριασμό μιας συγκεκριμένης περιόδου εμπορίας και που υπερβαίνει το άθροισμα των ποσοστώσεων Α και Β της εν λόγω επιχειρήσεως.
2. Για την παροχή των ποσοστώσεων Α και Β της παραγράφου 1 ορίζονται οι εξής βασικές ποσότητες:
I. Βασικές ποσότητες Α (17)(18) Δανίας 328 000,0 - Γερμανίας 1 990 000,0 28 882, Μητροπολιτικής Γαλλίας 2 530 000,0 15 887, Υπερπόντια Διαμερίσματα Γαλλίας 466 000,0 - Ελλάδος 290 000,0 10 522, Ιρλανδίας 182 000,0 - Ιταλίας 1 320 000,0 16 569, Κάτω Χωρών 690 000,0 7 426, Οικονομική Ένωση Βελγίου-Λουξεμβούργου 680 000,0 56 667, Ηνωμένου Βασιλείου 1 040 000,0 21 696,
II. Βασικές ποσότητες Β (17)(18) Δανίας 96 629,3 - Γερμανίας 612 312,9 6 802, Μητροπολιτικής Γαλλίας 759 232,8 4 135, Υπερπόντια Διαμερίσματα Γαλλίας 46 600,0 - Ελλάδος 29 000,0 2 478, Ιρλανδίας 18 200,0 - Ιταλίας 248 250,0 3 902, Κάτω Χωρών 182 000,0 1 749, Οικονομική Ένωση Βελγίου-Λουξεμβούργου 146 000,0 15 583, Ηνωμένου Βασιλείου 104 000,0 5 787,
3. Η ποσόστωση Α κάθε ζαχαροβιομηχανίας ή βιομηχανίας ισογλυκόζης είναι ίση με τη βασική ποσόστωση που της χορηγήθηκε για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1980 έως τις 30 Ιουνίου 1981.
Όσον αφορά πάντως τις ζαχαροβιομηχανίες τις εγκατεστημένες:
α) στην Ιταλία, η βασική ποσόστωση αναφοράς πολλαπλασιάζεται με ένα συντελεστή που εκφράζει τη σχέση μεταξύ της βασικής ποσότητος που ορίζεται στην παράγραφο 2 υπό I α για την Ιταλία και το άθροισμα των βασικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο και χορηγούνται από το εν λόγω Κράτος μέλος-
β) στην Ελλάδα, η ποσόστωση Α της ζαχαροβιομηχανίας είναι ίση προς τη βασική ποσότητα που ορίζεται στην παράγραφο 2 υπό I α για την Ελλάδα.
Εξάλλου, όσον αφορά τις δύο επιχειρήσεις παραγωγούς ισογλυκόζης εγκατεστημένες στην Ελλάδα, η Ελλάδα κατανέμει μεταξύ αυτών τη βασική ποσόστωση που ορίζεται στην παράγραφο 2 υπό I β κατά τον ακόλουθο τρόπο:
- 6 377 τόνοι ξηράς ύλης ως ποσόστωση Α για την επιχείρηση που άρχισε την παραγωγή ισογλυκόζης πριν από την 1η Ιανουαρίου 1981,
- 4 145 τόνοι ξηράς ύλης ως ποσόστωση Α για την επιχείρηση που άρχισε την παραγωγή ισογλυκόζης μετά την 1η Ιανουαρίου 1981.
4. Η ποσόστωση Β κάθε ζαχαροβιομηχανίας ορίζεται με βάση την παραγωγή της σε ζάχαρη που πραγματοποιείται πέραν από τη βασική της ποσόστωση αλλά στα όρια της ανώτατης ποσοστώσεώς της και που διαπιστώνεται, βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74, για κάθε μια από τις ζαχαρικές περιόδους 1975/76 έως 1979/80. Για τη διαπίστωση αυτή, όταν η επιχείρηση έτυχε μερικής ή συνολικής μεταφοράς της βασικής ποσοστώσεως από μια άλλη επιχείρηση, η παραγωγή, η αντιστοιχούσα στην τελευταία αυτή επιχείρηση που πραγματοποιήθηκε πριν από την έναρξη των αποτελεσμάτων της μεταφοράς κατά τις προαναφερόμενες ζαχαρικές περιόδους, θεωρείται ως παραγωγή της επιχειρήσεως υπέρ της οποίας έγινε η μεταφορά. Η ποσόστωση Β της επιχειρήσεως είναι ίση προς τον μέσο όρο των πλέον υψηλών παραγωγών της που διαπιστούνται κατ' αυτόν τον τρόπο για τις τρεις από τις προαναφερόμενες ζαχαρικές περιόδους.
Εν τούτοις με την επιφύλαξη του άρθρου 25:
α) και των διατάξεων της περιπτώσεως β, η ποσόστωση Β της επιχειρήσεως δεν δύναται να είναι κατώτερη του 10 % της βασικής της ποσοστώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο, η δε ποσόστωση Β της επιχειρήσεως που είναι εγκατεστημένη στην Ελλάδα δεν δύναται να είναι κατώτερη του 10 % της ποσοστώσεώς της Α-
β) όταν το άθροισμα της ποσοστώσεως Β που ορίζεται κατ' εφαρμογή του πρώτου εδαφίου και των διατάξεων υπό α δεν είναι ίσο προς την ποσότητα που ορίζεται στην παράγραφο 2 υπό II β για τη συγκεκριμένη περιφέρεια, αυτές οι ποσοστώσεις Β πολλαπλασιάζονται με ένα συντελεστή που εκφράζει τη σχέση μεταξύ του εν λόγω αθροίσματος και την αντίστοιχη καθορισμένη ποσότητα-
γ) η ποσόστωση Β κάθε ζαχαροβιομηχανίας εγκατεστημένης σε Κράτος μέλος που έχει εφαρμόσει τις διατάξεις του του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74 καθορίζεται λαμβανομένης υπόψη της παραγωγής της επιχειρήσεως που πραγματοποιείται πέραν της βασικής της ποσοστώσεως κατά την περίοδο που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, χωρίς το άθροισμα των κατ' αυτό τον τρόπο ορισμένων ποσοστώσεων Β να δύναται να υπερβεί την ποσότητα της συγκεκριμένης βασικής ποσότητος Β που ορίζεται στην παράγραφο 2 υπό II α.
5. Η ποσόστωση Β κάθε επιχειρήσεως παραγωγού ισογλυκόζης είναι ίση προς το 23,55 % της ποσοστώσεώς της Α οριζομένης, σύμφωνα με την παράγραφο 3, πρώτο ή τρίτο εδάφιο κατά περίπτωση.
Εν τούτοις, για κάθε επιχείρηση, πλην εκείνων που προβλέπονται στην παράγραφο 3 τρίτο εδάφιο, η ποσόστωση Β δεν δύναται να είναι κατώτερη της παραγωγής ισογλυκόζης που πραγματοποιείται κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1979 μέχρι της 30 Ιουνίου 1980 πέραν της βασικής της ποσοστώσεως αλλά εντός των ορίων της ανωτάτης ποσοστώσεώς της.
6. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, καθορίζει, εφ' όσον παρίσταται ανάγκη, τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο για την ισογλυκόζη και τα κριτήρια για τη θέσπιση συστήματος μετατροπής των παραγομένων ποσοτήτων σε ποσότητες υπαγόμενες σ' αυτόν τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο.
7. Πριν από την 1η Ιανουαρίου 1984, το Συμβούλιο προβαίνει, βάσει εκθέσεως της Επιτροπής, σε εξέταση της καταστάσεως εφοδιασμού της διεθνούς αγοράς και, κατά περίπτωση, προβαίνει, σύμφωνα με την προβλεπομένη στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης διαδικασία, σε αναθεώρηση των ποσοστώσεων Α και Β.
8. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και, ιδίως, οι σχετικές με το σύστημα μετατροπής του σημείου 6 θεσπίζονται, εφ' όσον παρίσταται ανάγκη, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 25
1. Τα Κράτη μέλη δύνανται να πραγματοποιούν μεταφορές των ποσοστώσεων Α και Β μεταξύ επιχειρήσεων υπό τους όρους του παρόντος άρθρου και λαμβανομένου υπόψη του συμφέροντος κάθε ενδιαφερομένου μέρους ιδίως δε των παραγωγών τεύτλων ή ζαχαροκαλάμου.
2. Τα Κράτη μέλη δύνανται να μειώνουν την ποσόστωση Α και την ποσόστωση Β κάθε ζαχαροβιομηχανίας ή βιομηχανίας ισογλυκόζης εγκατεστημένων στην επικράτειά τους κατά μία συνολική ποσότητα που δεν υπερβαίνει, για την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1, το 10 %, κατά περίπτωση, της ποσοστώσεως Α ή της ποσοστώσεως Β που ορίζεται για κάθε μία από αυτές σύμφωνα με το άρθρο 24.
Το όριο 10 % που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στην Ιταλία και στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, όταν οι μεταφορές ποσοστώσεων πραγματοποιούνται βάσει σχεδίων αναδιαρθρώσεως του τομέα των τεύτλων ή ζαχαροκαλάμων και του τομέα ζάχαρης στην εν λόγω περιφέρεια, κατά το αναγκαίο μέτρο για την πραγματοποίηση των σχεδίων αυτών.
Τα σχέδια αναδιαρθρώσεως και τα μέτρα που αφορούν τις ποσοστώσεις Α και Β και προκύπτουν από αυτά ανακοινώνονται αμελλητί στην Επιτροπή.
3. Οι ποσότητες των ποσοστώσεων Α ή των ποσοστώσεων Β, που ανακατανέμονται, παρέχονται σαν τέτοιες από τα Κράτη μέλη σε μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις που έτυχαν ή δεν έτυχαν ποσοστώσεως και είναι εγκατεστημένες στην ίδια περιφέρεια, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 2, όπου και οι επιχειρήσεις από τις οποίες ανακατανέμονται αυτές οι ποσότητες.
Πάντως, η Γαλλική Δημοκρατία δύναται να μειώσει για μία ποσότητα που δεν υπερβαίνει στο σύνολό της τους 30 000 τόνους λευκής ζάχαρης τις ποσοστώσεις Α, που ορίζονται κατά το άρθρο 24, των εγκατεστημένων στα υπερπόντιά της διαμερίσματα επιχειρήσεων και να παράσχει τις κατ' αυτόν τον τρόπο ανακατανεμόμενες ποσότητες σε μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις στη μητρόπολη. Η ποσόστωση Α κάθε συγκεκριμένης επιχειρήσεως δεν δύναται μετά τη μείωση να είναι κατώτερη της μέσης παραγωγής ζάχαρης που πραγματοποιείται εντός των ορίων της βασικής ποσοστώσεώς της και έχει διαπιστωθεί για την επιχείρηση αυτή κατά τις ζαχαρικές περιόδους 1977/78 έως 1979/80, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74.
4. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες για την τροποποίηση των ποσοστώσεων ιδίως σε περίπτωση συγχωνεύσεως ή διασυνδέσεως επιχειρήσεων.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται εφ' όσον παρίσταται ανάγκη, κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 26
1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, η ζάχαρη Γ που δεν μεταφέρεται βάσει του άρθρου 27 και η ισογλυκόζη Γ δεν δύνανται να διατεθούν στην εσωτερική αγορά της Κοινότητος και πρέπει να εξαχθούν σε φυσική κατάσταση πριν από την 1η Ιανουαρίου που ακολουθεί μετά το τέλος της σχετικής περιόδου εμπορίας.
Τα άρθρα 8, 9, 18 και 19 δεν ισχύουν για τη ζάχαρη αυτή και τα άρθρα 18 και 19 γι' αυτή την ισογλυκόζη.
2. Κατ' εξαίρεση, δύναται να αποφασισθεί, κατά το αναγκαίο μέτρο, για να εξασφαλισθεί ο εφοδιασμός της Κοινότητος σε ζάχαρη, ότι το άρθρο 18 εφαρμόζεται στη ζάχαρη Γ. Σ' αυτή την περίπτωση, αποφασίζεται ταυτόχρονα ότι ολόκληρη η εν λόγω ποσότητα ζάχαρης Γ δύναται οριστικά να διατεθεί στην εσωτερική αγορά χωρίς να εισπραχθεί το προβλεπόμενο στην παράγραφο 3 ποσό.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπομένη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Οι λεπτομέρειες αυτές προβλέπουν ιδίως την επιβολή ενός ποσού στη ζάχαρη Γ και στην ισογλυκόζη Γ που αναφέρονται στην παράγραφο 1, των οποίων η εξαγωγή σε φυσική κατάσταση εντός ορισμένης προθεσμίας δεν αποδείχθηκε σε μια τακτή ημερομηνία.
Άρθρο 27
1. Κάθε επιχείρηση δύναται να αποφασίσει να μεταφέρει στην επόμενη περίοδο εμπορίας, για λογαριασμό της παραγωγής της περιόδου αυτής, ολόκληρη ή μέρος της παραγωγής ζάχαρης που υπερβαίνει την ποσόστωση Α. Η απόφαση αυτή είναι αμετάκλητη.
2. Οι επιχειρήσεις που λαμβάνουν την απόφαση κατά την παράγραφο 1:
- ανακοινώνουν στο ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, πριν από την 1η Φεβρουαρίου, τη μεταφερόμενη ποσότητα,
και
- αναλαμβάνουν να αποθηκεύσουν τη μεταφερόμενη αυτή ποσότητα κατά την περίοδο από την 1η Φεβρουαρίου μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους- για την περίοδο αυτή, τα έξοδα αποθηκεύσεως αποδίδονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8.
Πάντως, όσον αφορά τις επιχειρήσεις στα γαλλικά διαμερίσματα της Γουαδελούπης και της Μαρτινίκας, η ημερομηνία της 1ης Φεβρουαρίου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από εκείνη της 1ης Μαΐου και η περίοδος από την 1η Φεβρουαρίου μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους που αναφέρεται στο ίδιο εδάφιο δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από εκείνη της 1ης Μαΐου μέχρι τις 30 Απριλίου του επόμενου έτους.
Όταν η οριστική παραγωγή της εν λόγω περιόδου εμπορίας είναι χαμηλότερη από την εκτίμηση που είχε γίνει κατά τη λήψη της αποφάσεως για μεταφορά, η μεταφερόμενη ποσότητα δύναται, πριν από την 1η Αυγούστου της επόμενης περιόδου εμπορίας, να προσαρμοσθεί με αναδρομική ισχύ.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, που δύνανται να προβλέπουν ένα όριο στις ποσότητες ζάχαρης που γίνονται δεκτές για μεταφορά, θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Οι λεπτομέρειες αυτές προβλέπουν, ιδίως, την επιβολή ενός ποσού στην ποσότητα προς αποθήκευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεύτερη περίπτωση που διατίθεται κατά την καθορισμένη περίοδο αποθηκεύσεως.
Άρθρο 28
1. Πριν από το τέλος κάθε περιόδου εμπορίας από 1981/82 έως 1985/86 διαπιστώνεται:
α) η προβλεπόμενη ποσότητα ζάχαρης Α και Β και ισογλυκόζης Α και Β που παράγεται για λογαριασμό της τρέχουσας περιόδου-
β) η προβλεπόμενη ποσότητα ζάχαρης και ισογλυκόζης που διατίθεται για κατανάλωση στο εσωτερικό της Κοινότητος κατά την τρέχουσα περίοδο-
γ) το πλεόνασμα που δύναται να εξαχθεί δια μειώσεως της ποσότητας που προβλέπεται υπό α κατά την ποσότητα που προβλέπεται υπό β-
δ) ο προβλεπόμενος μέσος όρος ζημιών ή ο προβλεπόμενος μέσος όρος εισπράξεων ανά τόνο ζάχαρης για τις υποχρεώσεις για εξαγωγή που πρόκειται να πραγματοποιηθούν στα πλαίσια της τρέχουσας περιόδου.
Αυτός ο μέσος όρος ζημιών ή αυτός ο μέσος όρος εισπράξεων είναι ίσος προς τη διαφορά μεταξύ του συνολικού ποσού των επιστροφών και του συνολικού ποσού των εισφορών που επεβλήθησαν στο σύνολο των τόνων των εν λόγω υποχρεώσεων εξαγωγής-
ε) η προβλεπόμενη συνολική ζημία ή η προβλεπόμενη συνολική είσπραξη δια πολλαπλασιασμού του πλεονάσματος που αναφέρεται υπό γ με τη μέση ζημία ή τη μέση είσπραξη που αναφέρεται υπό δ.
2. Πριν από το τέλος κάθε περιόδου εμπορίας από 1982/83 έως 1985/86 διαπιστώνεται σωρευτικά για τις περιόδους εμπορίας 1981/82 μέχρι 1984/85 που προηγούνται της περιόδου διαπιστώσεως:
α) το πλεόνασμα προς εξαγωγή που ορίζεται σε συνάρτηση με την οριστική παραγωγή ζάχαρης Α και Β και ισογλυκόζης Α και Β αφ' ενός και με την οριστική ποσότητα ζάχαρης και ισογλυκόζης που διετέθη για κατανάλωση στο εσωτερικό της Κοινότητος αφ' ετέρου-
β) η μέση ζημία ή η μέση είσπραξη ανά τόνο ζάχαρης που προκύπτει από το σύνολο των εν λόγω υποχρεώσεων προς εξαγωγή που ορίζεται βάσει του κανόνα υπολογισμού της παραγράφου 1 υπό δ δεύτερο εδάφιο-
γ) η συνολική ζημία ή η συνολική είσπραξη δια πολλαπλασιασμού του πλεονάσματος της περιπτώσεως υπό α με τη ζημία ή τη μέση είσπραξη της περιπτώσεως υπό β-
δ) το συνολικό άθροισμα των συνεισφορών στη βασική παραγωγή και των συνεισφορών Β που ελήφθησαν.
Η προβλεπόμενη συνολική ζημία ή η προβλεπόμενη συνολική είσπραξη της παραγράφου 1 υπό ε προσαρμόζεται σε συνάρτηση με τη διαφορά μεταξύ των διαπιστώσεων που προβλέπονται υπό γ και δ.
3. Όταν οι προβλεπόμενες στην παράγραφο 1 διαπιστώσεις φθάνουν μετά την προσαρμογή κατά την παράγραφο 2 και με την επιφύλαξη του άρθρου 29 παράγραφος 1 σε μία προβλεπόμενη συνολική ζημία, η τελευταία διαιρείται δια της προβλεπόμενης ποσότητος ζάχαρης Α και Β και ισογλυκόζης Α και Β που παράγεται για λογαριασμό της τρέχουσας περιόδου. Το ποσό που προκύπτει εισπράττεται από τους βιομήχανους ως συνεισφορά στη βασική παραγωγή για τις παραγωγές τους σε ζάχαρη Α και Β και σε ισογλυκόζη Α και Β.
Η συνεισφορά αυτή, εν τούτοις, δεν δύναται να υπερβεί:
- για την εν λόγω ζάχαρη ένα ανώτατο ποσό ίσο προς 2,0 % της τιμής παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης, και
- για την εν λόγω ισογλυκόζη το μέρος της συνεισφοράς στη βασική παραγωγή που μένει εις βάρος των ζαχαροβιομηχάνων.
4. Όταν το ανώτατο όριο της συνεισφοράς στη βασική παραγωγή δεν επιτρέπει την εξ ολοκλήρου κάλυψη της συνολικής ζημίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο, το υπόλοιπο διαιρείται δια της προβλεπόμενης ποσότητας ζάχαρης Β και ισογλυκόζης Β που παράγεται για λογαριασμό της εν λόγω περιόδου. Το ποσό που προκύπτει εισπράττεται από τους βιομήχανους ως συνεισφορά Β για τις παραγωγές τους σε ζάχαρη Β και σε ισογλυκόζη Β.
Πάντως, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 5 η συνεισφορά αυτή δεν δύναται να υπερβεί:
- για τη ζάχαρη Β, ένα ανώτατο ποσό ίσο προς 30,0 % της τιμής παρεμβάσεως της λευκής ζάχαρης, και
- για την ισογλυκόζη Β, το μέρος της συνεισφοράς Β που μένει εις βάρος των ζαχαροβιομηχάνων-
5. Όταν το ανώτατο όριο της συνεισφοράς στη βασική παραγωγή και εκείνο της συνεισφοράς Β δεν επιτρέπουν την εξ ολοκλήρου κάλυψη της συνολικής ζημίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο, το ανώτατο εκατοστιαίο ποσοστό της παραγράφου 4 δεύτερο εδάφιο πρώτη περίπτωση αναθεωρείται εντός ενός ορίου που να επιτρέπει την αύξηση του τελευταίου αυτού ποσοστού μέχρι του 37,5 %. Το ποσοστό που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο προσαρμόζεται σε συνάρτηση με την αναθεώρηση αυτή.
Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία την αναθεώρηση των ποσοστών που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο. Τα αναθεωρημένα αυτά ποσοστά εφαρμόζονται στην περίοδο εμπορίας που ακολουθεί αμέσως εκείνη για την οποία διαπιστώθηκε το υπόλοιπο των ζημιών που δε καλύφθηκε.
6. Οι συνεισφορές εισπράττονται από τα Κράτη μέλη.
7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθώς και τα προς είσπραξη ποσά συνεισφοράς θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 29
1. Αν, για τη ζαχαρική περίοδο 1980/81, οι συνολικές απώλειες που αναφέρονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74:
α) δεν καλύπτονται εξ ολοκλήρου από το προϊόν της συνεισφοράς στην παραγωγή, η χρηματική επιβάρυνση που προκύπτει προστίθεται στη συνολική ζημία που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 υπό ε του παρόντος κανονισμού για την περίοδο εμπορίας 1981/82.
Η επιβάρυνση αυτή υπολογίζεται θεωρώντας ως εγγυημένη ποσότητα, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 27 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74, την ανθρώπινη κατανάλωση στην Κοινότητα, εκφραζόμενη σε ποσότητα λευκής ζάχαρης κατά τη ζαχαρική περίοδο 1980/81-
β) υπολογισμένες λαμβανομένου υπόψη του σημείου α εδάφιο δεύτερο είναι κατώτερες από το προϊόν της συνεισφοράς στην παραγωγή, αφαιρείται ένα ποσό ίσο με τη διαφορά αυτή από την προβλεπόμενη συνολική ζημία ή, κατά περίπτωση, προστίθεται στην προβλεπόμενη συνολική είσπραξη που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 28 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.
2. Όταν το ποσό της συνεισφοράς στη βασική παραγωγή είναι κατώτερο του ανώτατου ποσού του άρθρου 28 παράγραφος 3 ή όταν το ποσό της συνεισφοράς Β είναι κατώτερο του ανώτατου ποσού της παραγράφου 4 του εν λόγω άρθρου, αναθεωρημένο ενδεχομένως σύμφωνα με την παράγραφό του 5, οι ζαχαροβιομήχανοι υποχρεούνται να πληρώσουν στους πωλητές τεύτλων τη διαφορά μεταξύ του ανώτατου ποσού της εν λόγω συνεισφοράς και του ποσού της προς είσπραξη συνεισφοράς κατά το 60 % αυτής της διαφοράς.
Το πληρωτέο ποσό ανά τόνο τεύτλων ορίζεται για τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο.
Οι προσαυξήσεις και απομειώσεις του άρθρου 6 εφαρμόζονται στο ποσό αυτό.
3. Οι κοινοτικοί ζαχαροβιομήχανοι δύνανται να απαιτήσουν από τους πωλητές ζαχαροκάλαμου παραγόμενου στην Κοινότητα, για μία ποσότητα ζάχαρης για την οποία εισεπράχθη η εν λόγω συνεισφορά, την απόδοση της συνεισφοράς αυτής κατά το 60 % αυτής.
4. Τα Κράτη μέλη εξασφαλίζουν, βάσει των παρεχομένων από τους ζαχαροβιομήχανους στοιχείων, ώστε η πληρωμή των τεύτλων να ανταποκρίνεται προς τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 30
1. Στα συμφωνητικά για την παράδοση των τεύτλων, που προορίζονται για την παραγωγή της ζάχαρης, καθιερούται μία διάκριση μεταξύ των τεύτλων, ανάλογα με το αν οι ποσότητες ζάχαρης που θα παραχθούν από τα τεύτλα αυτά:
α) θα αποτελέσουν ζάχαρη Α-
β) θα αποτελέσουν ζάχαρη Β-
γ) θα αποτελέσουν ζάχαρες άλλες πλην των Α και Β.
Για κάθε επιχείρηση οι ζαχαροβιομήχανοι γνωστοποιούν στο Κράτος μέλος, μέσα στο οποίο η επιχείρηση αυτή παράγει ζάχαρη:
- τις ποσότητες των τεύτλων που αναφέρονται υπό α για τις οποίες έχουν συνάψει συμβάσεις πριν από τη σπορά καθώς και την περιεκτικότητα σε ζάχαρη που έχει ληφθεί σαν βάση στο συμφωνητικό,
- την προβλεπόμενη αντίστοιχη απόδοση.
Τα Κράτη μέλη δύνανται να απαιτούν συμπληρωματικές πληροφορίες.
2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 2 υπό β και από το άρθρο 32, κάθε ζαχαροβιομήχανος, ο οποίος δεν έχει συνάψει, πριν από τη σπορά, συμβάσεις παραδόσεως για ποσότητα που αντιστοιχεί στην ποσόστωση Α, στην ελάχιστη τιμή του τεύτλου Α, υποχρεούται να πληρώνει, για κάθε ποσότητα τεύτλων που μεταποιούνται σε ζάχαρη στην επιχείρηση αυτή, τουλάχιστον την εν λόγω ελάχιστη τιμή.
3. Εν τούτοις, διεπαγγελματική συμφωνία δύναται να παρεκκλίνει από τις παραγράφους 1 και 2 κατόπιν αδείας του σχετικού Κράτους μέλους.
4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και κατά περίπτωση τα κριτήρια προς τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται οι βιομήχανοι για την κατανομή των ποσοτήτων τεύτλων μεταξύ των πωλητών τεύτλων για τις οποίες πρέπει να συναφθούν συμφωνητικά πριν από τη σπορά, κατά την έννοια της παραγράφου 1, θεσπίζονται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 31
1. Δύναται να αποφασισθεί ότι η ζάχαρη ή η ισογλυκόζη, που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ορισμένων προϊόντων, δεν θα θεωρούνται ως παραγωγή κατά την έννοια του παρόντος τίτλου.
2. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, καθορίζει τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή της παραγράφου 1, και τα προϊόντα που προβλέπονται στην ίδια παράγραφο.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
Άρθρο 32
1. Οι ζαχαροβιομήχανοι δύνανται να αγοράζουν τεύτλα, που προορίζονται για την παραγωγή ζάχαρης Γ ή ζάχαρης προβλεπόμενης στο άρθρο 31 της εν λόγω επιχειρήσεως, σε τιμή κατώτερη από τις ελάχιστες τιμές τεύτλου που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.
2. Εν τούτοις, για την ποσότητα τεύτλων που αγοράζεται και αντιστοιχεί στην ποσότητα ζάχαρης:
- που διατίθεται στην εσωτερική αγορά δυνάμει του άρθρου 26 παράγραφος 3, ή
- που μεταφέρεται στην επόμενη περίοδο εμπορίας δυνάμει του άρθρου 27,
οι ζαχαροβιομήχανοι της εν λόγω ζάχαρης προσαρμόζουν, κατά περίπτωση, την τιμή αγοράς έτσι ώστε να είναι τουλάχιστον ίση με την ελάχιστη τιμή τεύτλων Α.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, αν χρειασθεί, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
ΤΙΤΛΟΣ IV ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ
Άρθρο 33
Τα άρθρα 34 37 εφαρμόζονται στη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, ακατέργαστη ή λευκή, καλούμενη "προτιμησιακή ζάχαρη", που υπάγεται στην κλάση αριθ. 17.01 του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής των κρατών, χωρών ή εδαφών που αναφέρονται στο παράρτημα II και εισάγεται στην Κοινότητα δυνάμει:
α) του πρωτοκόλλου 3 για τη ζάχαρη ΑΚΕ που έχει προσαρτηθεί στη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ της Λομέ, που υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 1975 και περιελήφθη στο πρωτόκολλο 7 της δευτέρας συμβάσεως ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπεγράφη στη Λομέ στις 31 Οκτωβρίου 1979-
β) της αποφάσεως 80/1186/ΕΟΚ-
γ) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας των Ινδιών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο της 15ης Ιουλίου 1975.
Άρθρο 34
Όταν οι οργανισμοί παρεμβάσεως, ή άλλοι εντολοδόχοι που ορίζει η Κοινότης, αγοράζουν σε εγγυημένες τιμές προτιμησιακή ζάχαρη της οποίας η ποιότης διαφέρει από τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο, οι εγγυημένες τιμές προσαρμόζονται με την εφαρμογή προσαυξήσεων ή απομειώσεων.
Άρθρο 35
1. Η εισφορά που προβλέπεται στο άρθρο 16 δεν εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή προτιμησιακής ζάχαρης.
2. Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο οιασδήποτε παρεκκλίσεως για την προτιμησιακή ζάχαρη.
Άρθρο 36
1. Για τις περιόδους εμπορίας 1981/82 έως 1983/84, εισπράττεται κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ακατέργαστης προτιμησιακής ζάχαρης στην Κοινότητα μια διαφορική συνεισφορά.
Η συνεισφορά αυτή είναι ίση για 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης εκφραζόμενη σε λευκή ζάχαρη για την περίοδο εμπορίας:
- 1981/82 προς 2,25 ECU,
- 1982/83 προς 1,50 ECU,
- 1983/84 προς 0,75 ECU.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1:
α) η συνεισφορά δεν εισπράττεται:
- στην ακατέργαστη προτιμησιακή ζάχαρη πλην εκείνης που προορίζεται για ραφινάρισμα, υπαγόμενη στη διάκριση 17.01 B II του Κοινού Δασμολογίου, ή
- στην ακατέργαστη προτιμησιακή ζάχαρη πλην εκείνης της πρώτης περιπτώσεως που προορίζεται για ραφινάρισμα σε ραφινερία και με την επιφύλαξη παροχής ασφαλείας της οποίας το ύψος είναι ίσο προς εκείνο της διαφορικής συνεισφοράς-
β) δύναται να προβλεφθεί ότι η συνεισφορά δεν εισπράττεται εν όλω ή εν μέρει για ακατέργαστη προτιμησιακή ζάχαρη που εισάγεται σε περιφέρειες της Κοινότητος που θα καθορισθούν και ραφινάρεται σε τεχνική μονάδα πλην ραφινερίας.
3. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, ως ραφινερία νοείται η τεχνική μονάδα της οποίας η αποκλειστική δραστηριότητα συνίσταται στο ραφινάρισμα είτε ακατέργαστης ζάχαρης είτε σιροπίων παραγομένων πριν από τη ζάχαρη σε ξηρά κατάσταση.
Άρθρο 37
1. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία:
α) τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος τίτλου και ιδίως εκείνους που αφορούν τη θέση σε εφαρμογή των κειμένων που προβλέπονται στο άρθρο 33-
β) τους όρους εφαρμογής του άρθρου 36 παράγραφος 2 υπό β.
2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 41 διαδικασία.
ΤΙΤΛΟΣ V ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 38
Οι διατάξεις που είναι αναγκαίες για να αποφευχθεί η διαταραχή της αγοράς της ζάχαρης μετά από μια αναπροσαρμογή του επιπέδου των τιμών, κατά τη μετάβαση από τη μία περίοδο εμπορίας στην άλλη ή κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας, δύνανται να θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
Άρθρο 39
Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα αναγκαία στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και της διαδόσεως των στοιχείων αυτών ρυθμίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
Άρθρο 40
1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Ζάχαρης, στο εξής καλουμένη "επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
2. Οι ψήφοι των Κρατών μελών, στο πλαίσιο της επιτροπής, σταθμίζονται κατά το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.
Άρθρο 41
1. Όταν γίνεται αναφορά στη διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για τα μέτρα αυτά μέσα σε προθεσμία την οποία ο πρόεδρος δύναται να ορίζει σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα των υπό εξέταση ζητημάτων. Αποφαίνεται με πλειοψηφία σαράντα πέντε ψήφων.
3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα που τυγχάνουν άμεσης εφαρμογής. Εν τούτοις, αν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο- στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δύναται να αναβάλλει κατ' ανώτατο όριο για ένα μήνα, από την ανακοίνωση αυτή, την εφαρμογή των μέτρων που έχει θεσπίσει.
Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.
Άρθρο 42
Η επιτροπή δύναται να εξετάζει κάθε άλλε ζήτημα που της υποβάλλει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.
Άρθρο 43
Δεν γίνονται δεκτά στην ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητος τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, στην παραγωγή ή την επεξεργασία των οποίων εχρησιμοποιήθησαν προϊόντα που δεν αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 και στο άρθρο 10 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Άρθρο 44
Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
Άρθρο 45
Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι ώστε, παράλληλα και κατά τον κατάλληλο τρόπο, να λαμβάνονται υπόψη οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης.
Άρθρο 46
1. Κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 1981/82 έως 1985/86, η Ιταλική Δημοκρατία και η Γαλλική Δημοκρατία δύνανται να χορηγήσουν, υπό τους όρους των παραγράφων 2 και 3, ενισχύσεις προσαρμογής στους παραγωγούς ζαχαροτεύτλων, στους παραγωγούς ζαχαροκαλάμου και ενδεχομένως στους παραγωγούς ζάχαρης.
2. Στην Ιταλία, η χορήγηση ενισχύσεως της παραγράφου 1 επιτρέπεται μόνο για την παραγωγή ποσότητος λευκής ζάχαρης που πραγματοποιείται εντός των ορίων των ποσοστώσεων Α και Β κάθε ζαχαροβιομηχανίας.
Για την παραγωγή ζάχαρης που πραγματοποιείται:
α) στην Κεντρική και Μεσημβρινή Ιταλία, το ανώτατο ποσό ενισχύσεως δεν δύναται να υπερβεί, ανά 100 λευκής ζάχαρης, το 23,64 % της τιμής παρεμβάσεως λευκής ζάχαρης οριζομένης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 υπό α για κάθε μία από τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 1 περιόδους-
β) στη Βόρεια Ιταλία το ανώτατο ποσό των ενισχύσεων ορίζεται, για κάθε μία από τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 1 περιόδους, δια μειώσεως από την περίοδο εμπορίας 1981/82 του ποσοστού που προβλέπεται υπό α κατά δύο εκατοστιαίες μονάδες.
3. Στη Γαλλία, η χορήγηση των ενισχύσεων της παραγράφου 1 επιτρέπεται μόνο για την παραγωγή ποσότητος λευκής ζάχαρης παραγομένης στα υπερπόντια διαμερίσματα μη υπερβαίνουσα τη βασική ποσότητα που χορηγείται στα διαμερίσματα αυτά, αφαιρουμένων των τυχόν μεταφορών ποσοστώσεων κατ' εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο. Οι ενισχύσεις αυτές δεν δύνανται να υπερβούν τις 6,04 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα, εκφραζόμενα σε λευκή ζάχαρη.
4. Η Ιταλία δύναται κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 1981/82 έως 1985/86, εφ' όσον το ύψος των χορηγουμένων επιτοκίων στην Ιταλία για τον πλέον φερέγγυο οφειλέτη είναι ανώτερο του 3 % ή περισσότερο του επιπέδου επιτοκίου που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ποσού της συνεισφοράς του άρθρου 8, να καλύψει την επίπτωση της διαφοράς αυτής στα έξοδα αποθηκεύσεως της εν λόγω ζάχαρης με μια εθνική ενίσχυση.
Άρθρο 47
Στην περίπτωση που θα ήταν αναγκαία ιδιαίτερα μέτρα για την εφαρμογή, στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, των υποχρεώσεων που προκύπτουν από την προσχώρηση της Κοινότητος στη Διεθνή Συμφωνία Ζάχαρης, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τα μέτρα αυτά που δύνανται να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 48
Στην περίπτωση που θα ήταν αναγκαία μεταβατικά μέτρα για να διευκολυνθεί η μετάβαση στο καθεστώς του παρόντος κανονισμού, ιδίως στην περίπτωση που η εφαρμογή του καθεστώτος αυτού στην προβλεπόμενη ημερομηνία θα προσέκρουε σε αισθητές δυσκολίες, τα μέτρα αυτά αποφασίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται μέχρι τις 30 Ιουνίου 1982 το αργότερο.
Άρθρο 49
1. Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
2. Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1981.
3. Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74 και (ΕΟΚ) αριθ. 1111/77 καθώς και τα άρθρα 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3331/74 καταργούνται την 30ή Ιουνίου 1981.
4. Οι παραπομπές και οι αναφορές στους κανονισμούς αριθ. 1009/67/ΕΟΚ, (ΕΟΚ) αριθ. 3330/74 και (ΕΟΚ) αριθ. 1111/77 που αναγράφονται στις πράξεις που έχουν εκδοθεί σε εκτέλεση του κανονισμού αυτού θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.
Για τις παραπομπές και τις αναφορές που αναφέρονται στα άρθρα του εν λόγω κανονισμού ισχύει ο πίνακας αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα III.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 30 Ιουνίου 1981.

Labels: 2
3
17
6