Document ID: 32013R0401

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 401/2013
z 2. mája 2013
o reštriktívnych opatreniach voči Mjanmarsku/Barme a o zrušení nariadenia (ES) č. 194/2008
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/184/SZBP z 22. apríla 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Mjanmarsku/Barme (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie,
keďže:
(1)
V nariadení (ES) č. 194/2008 z 25. februára 2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku (2) sa ustanovujú niektoré opatrenia, ktoré sa majú prijať v súvislosti s Mjanmarskom/Barmou vrátane obmedzení na dovoz niektorých produktov z Mjanmarska/Barmy a zmrazenia majetku niektorých jednotlivcov a subjektov.
(2)
V rozhodnutí 2013/184/SZBP Rada s cieľom podnietiť pokračovanie reformného procesu súhlasila s tým, aby sa zrušili všetky uvedené reštriktívne opatrenia s výnimkou zbrojného embarga a embarga na vybavenie, ktoré by sa mohlo využiť na vnútornú represiu.
(3)
Nariadenie Rady (ES) č. 194/2008 by sa malo preto zrušiť a určité jeho ustanovenia by sa mali nahradiť týmto nariadením.
(4)
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení ustanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:
1)
„dovoz“ je akýkoľvek vstup tovarov na colné územie Únie alebo iné územia, na ktoré sa zmluva vzťahuje, podľa podmienok stanovených v jej článkoch 349 a 355. V zmysle nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3), „dovoz“ zahŕňa umiestnenie v slobodnom pásme alebo slobodnom sklade, zavedenie podmienečného oslobodenia od cla a prepustenie do voľného obehu, ale nezahŕňa tranzit a dočasné uskladnenie;
2)
„vývoz“ je akýkoľvek výstup tovarov z colného územia Únie alebo iných území, na ktoré sa zmluva vzťahuje, podľa podmienok stanovených v jej článkoch 349 a 355. V zmysle nariadenia (EHS) č. 2913/92 "vývoz" zahŕňa výstup tovarov, pri ktorom sa vyžaduje colné vyhlásenie, a výstup tovarov po ich uskladnení v rámci slobodného pásma s kontrolným režimom typu I alebo v slobodnom sklade, ale nezahŕňa tranzit;
3)
„vývozca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, v ktorej mene sa predkladá vývozné vyhlásenie, t. j. osoba, ktorá má v čase prijatia vyhlásenia zmluvu s príjemcom v tretej krajine a má právomoc rozhodnúť o zaslaní položky mimo colného územia Únie alebo iných území, na ktoré sa zmluva vzťahuje;
4)
„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže nadobúdať také formy, akými sú inštruktáž, poradenstvo, odborné vzdelávanie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; technická pomoc zahŕňa aj verbálne formy pomoci;
5)
„územie Únie“ sú územia, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok, ktoré sú v nej ustanovené.
KAPITOLA 1
Článok 2
1. Zakazuje sa predávať, dodávať, prevážať alebo vyvážať vybavenie, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, ako sa uvádza v prílohe I, priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Mjanmarsku/Barme alebo na použitie v Mjanmarsku/Barme, a to bez ohľadu na to, či pochádza z Únie alebo nie.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na ochranný odev vrátane nepriestrelných viest a prilieb dočasne vyvážaných do Mjanmarska/Barmy personálom Organizácie Spojených národov, personálom Európskej únie alebo jej členských štátov, zástupcami médií, humanitárnymi a rozvojovými pracovníkmi a sprievodným personálom výlučne na ich osobné použitie.
Článok 3
1. Zakazuje sa:
a)
poskytovať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vojenského vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedené položky, priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Mjanmarsku/Barme alebo na použitie v Mjanmarsku/Barme;
b)
poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, vrátane najmä príspevkov, pôžičiek a poistenia vývozného úveru, na akýkoľvek predaj, dodávky, prevoz alebo vývoz zbraní a súvisiaceho materiálu, priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Mjanmarsku/Barme alebo na použitie v Mjanmarsku/Barme.
2. Zakazuje sa:
a)
poskytovať technickú pomoc súvisiacu s vybavením, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, ako sa uvádza v prílohe I, priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Mjanmarsku/Barme alebo na použitie v Mjanmarsku/Barme;
b)
poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s vybavením uvedeným v prílohe I, vrátane najmä príspevkov, pôžičiek a poistenia vývozného úveru priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Mjanmarsku/Barme alebo na použitie v Mjanmarsku/Barme.
3. Zakazuje sa vedomá alebo úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.
4. Zákazy uvedené v odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) nezakladajú žiadnu zodpovednosť dotknutých fyzických alebo právnických osôb alebo subjektov, ak nevedeli a nemali opodstatnený dôvod domnievať sa, že svojím konaním uvedené zákazy porušujú.
Článok 4
1. Odchylne od článku 2 ods. 1 a článku 3 ods. 2 a s výhradou článku 5 môžu príslušné orgány v členských štátoch uvedené na internetových stránkach v prílohe II za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:
a)
predaj, dodávky, prevoz alebo vývoz vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, ako sa uvádza v prílohe I, ak je určené výhradne na humanitárne alebo ochranné účely alebo na programy Organizácie Spojených národov a Európskej únie zamerané na inštitucionálny rozvoj alebo na operácie Európskej únie a Organizácie Spojených národov v oblasti krízového riadenia;
b)
predaj, dodávky, prevod alebo vývoz odmínovacieho vybavenia a materiálu používaného pri odmínovacích operáciách; a
c)
poskytovanie financovania a finančnej pomoci a technickej pomoci v súvislosti s vybavením, materiálom, programami a operáciami uvedenými v písmenách a) a b).
2. Odchylne od článku 3 ods. 1 a s výhradou článku 5 môžu príslušné orgány v členských štátoch uvedené v prílohe II za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť poskytovanie finančných prostriedkov a finančnej pomoci a technickej pomoci v súvislosti s:
a)
iným ako smrtonosným vojenským vybavením určeným výhradne na humanitárne či ochranné účely alebo na programy Organizácie Spojených národov a Európskej únie zamerané na inštitucionálny rozvoj;
b)
materiálom určeným na operácie Európskej únie a OSN v oblasti krízového riadenia.
KAPITOLA 2
Článok 5
Povolenia uvedené v článku 4 sa nesmú udeliť na činnosti, ktoré sa už zrealizovali.
Článok 6
Komisia a členské štáty sa navzájom bezodkladne informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a poskytujú si navzájom všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú v súvislosti s týmto nariadením k dispozícii, najmä informácie o porušovaní, problémoch s presadzovaním a o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 7
Komisia je oprávnená zmeniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
Článok 8
1. Členské štáty stanovujú pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijímajú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
2. Členské štáty oznámia Komisii tieto pravidlá bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznamujú Komisii každú následnú zmenu.
Článok 9
1. Členské štáty určia príslušné orgány uvedené v tomto nariadení a identifikujú ich na internetových stránkach uvedených v prílohe II alebo prostredníctvom nich.
2. Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia členské štáty bezodkladne oznámia Komisii svoje príslušné orgány a oznamujú Komisii každú následnú zmenu.
Článok 10
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a)
v rámci územia Únie vrátane jej vzdušného priestoru;
b)
na palube lietadiel alebo plavidiel, ktoré patria do jurisdikcie členského štátu;
c)
na každú osobu na území Únie alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;
d)
na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt, alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva členského štátu;
e)
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.
Článok 11
Nariadenie (ES) č. 194/2008 sa týmto zrušuje.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. mája 2013

Labels: 18
3
5