Document ID: 32001R1248

Nariadenie Komisie (ES) č. 1248/2001
z 22. júna 2001,
ktoré mení a dopĺňa prílohy III, X a XI nariadenia (ES) č. 999/2001 Európskeho parlamentu a Rady o epidemiologickom dohľade a testovaní prenosnej spongiformnej encefalopatie
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie (ES) č. 999/2001 Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 ustanovujúce pravidlá pre prevenciu, kontrolu a ozdravenie od určitých prenosných spongiformnych encefalopatií [1] a najmä články 20 (2) a 23,
keďže:
(1) Podrobné pravidlá na monitorovanie prenosných spongiformnych encefalopatií (PSE) u hovädzieho dobytka, oviec a kôz sú ustanovené v prílohe III k nariadeniu (ES) 999/2001. Tieto pravidlá zahŕňajú pravidelné testovanie hovädzieho dobytka staršieho ako 30 mesiacov vstupujúceho do potravinového reťazca a náhodné testovanie hovädzieho dobytka staršieho ako 30 mesiacov, ktorý do tohto reťazca nevstupuje. Naviac, všetok hovädzí dobytok, ktorý je predmetom prípadného zabitia, alebo sa zistí, že je nemocný v čase porážky pre zneškodnenie v rámci schémy nad tridsať mesiacov (NTMS), podlieha testovaniu. Ovce a kozy s klinickými príznakmi na PSE podliehajú aktívnemu dohľadu.
(2) V dôsledku zistenia bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) v dvoch kusoch hovädzieho dobytka vo veku 28 mesiacov pri náhodnom rutinnom testovaní zabitých zvierat a s cieľom vytvoriť rýchly varovný systém nebezpečenstva pri akýchkoľvek nepriaznivých trendoch vývoja BSE u mladých zvierat, limit veku by sa mal znížiť na 24 mesiacov u zvierat patriacich do určitej rizikovej populácie.
(3) V rámci monitorovania uskutočneného počas prvého trimestra roku 2001, pozitívne prípady BSE boli zistené vo všetkých členských štátoch s výnimkou Grécka, Luxemburska, Rakúska, Fínska a Švédska. Počet hovädzieho dobytka patriaceho k určitým rizikovým skupinám testovaným vo vyššie uvedených členských štátoch bol: 248 v Grécku, 763 v Luxembursku, 3295 v Rakúsku, 4527 vo Fínsku a 8254 v Švédsku.
(4) Riadiaci vedecký výbor (RVV) vo svojom stanovisku zo 6. júla 2000 o geografických rizikách BSE (GBR) prišiel k záveru, že úroveň GBR v Luxembursku bola III (BSE potvrdené na nízkej úrovni) a úroveň GBR v Rakúsku, Fínsku a Švédsku bola II (BSE nepotvrdené, ale ani nevylúčené). Grécko nepredložilo dotazník na vyhodnotenie z dôvodu právnych a technických nepresností.
(5) Vo svetle monitorovania uskutočneného v Rakúsku, Fínsku a Švédsku a odhadu RVV, prítomnosť BSE v týchto štátoch je nepravdepodobná, ale nie je vylúčená. Ak sa zistí, BSE by sa najskôr odhalilo pri testovaní hovädzieho dobytka, ktorý uhynul na farmách, ktorý podliehal prípadnému zabitiu, alebo sa zistilo, že je chorý pri normálnom zabití. Týmto štátom sa preto povoľuje znížiť počet testovaní u zdravého zabitého hovädzieho dobytka.
(6) Vzhľadom na dodatočné informácie o výskyte BSE v Spojenom kráľovstve, testovanie v rámci NTMS by sa malo rozšíriť aj na všetky zvieratá narodené do jedného roka po účinnom zavedení zakázaných krmív. Ostatný hovädzí dobytok zabitý v rámci NTMS by mal byť náhodne testovaný.
(7) Členským štátom by sa malo povoliť testovanie ďalšieho hovädzieho dobytka na dobrovoľnom základe, najmä tam, kde tieto zvieratá predstavujú vysoké riziko, za predpokladu, že sa tým nenaruší obchodovanie.
(8) Je potrebné si ujasniť opatrenia nasledujúce po testovaní hovädzieho dobytka a zaviesť opatrenia na zabránenie vstupu do potravinového reťazca tých tiel zvierat, ktoré mohli byť potenciálne nakazené od zvierat pozitívne testovaných.
(9) Rýchle testovanie po smrti náhodným spôsobom by malo byť zavedené s cieľom zlepšiť odhaľovanie krívačky u oviec a kôz. S úmyslom získať komplexnejší obraz o situácii je potrebné uskutočňovať náhodné odoberanie vzoriek u dvoch odlišných cieľových populácií, a to u zvierat, ktoré uhynuli na farme, a u zvierat, ktoré boli zabité.
(10) V členských štátoch s malými národnými stádami oviec a kôz je obtiažne uskutočniť štatisticky významný prieskum u oboch cieľových skupín. Týmto členským štátom by preto malo byť povolené použiť menšiu vzorku, ale cielenú na zvieratá, kde je pravdepodobnosť zistenia pozitívnych prípadov najvyššia.
(11) V dôsledku úlohy genetickej odolnosti vo vývoji klinickej krívačky a možnosti použiť plemenárske programy pri prevencii, kontrole a ozdravení od krívačky, genotypy u všetkých prípadov krívačky by mali byť určené a prípady, keď bola zistená odolnosť genotypov, by mali byť predložené na genotypizáciu.
(12) Zoznam národných referenčných laboratórií by mal byť aktualizovaný.
(13) Pokračujúc v zavádzaní rýchlych testov v rámci monitorovacích programov pre ovce a kozy je potrebné ustanoviť vhodné diagnostické metódy a protokoly. Následne by diagnostické metódy a záznamy ustanovené pre hovädzí dobytok mali byť aktualizované.
(14) Vzhľadom na článok 22 nariadenia (ES) č. 999/2001, záverečný štatistický prehľad sa použije na potvrdenie alebo prehodnotenie záverov analýz rizika uskutočnených ako prvý krok pri určení BSE štatútu určitej krajiny alebo oblasti. Minimálne požiadavky na štatistické prehľady sú ustanovené v časti B prílohy XI. V dôsledku nízkeho rizika výskytu BSE v Rakúsku, Fínsku a Švédsku, ako konštatoval RVV, ako aj v dôsledku zahrnutých disproporčných zdrojov, pre tieto členské štáty by mala byť ustanovená výnimka spočívajúca vo vylúčení prehľadov zvierat uhynutých na farmách nachádzajúcich sa v odľahlých oblastiach s malou hustotou zvierat.
(15) V záujme prehľadnosti, rozhodnutie Komisie 98/272/ES [2] o epidemiologickom dohľade nad prenosnými spongiformnými encefalopatiami, naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2001/8/ES [3] a 2000/764/ES [4] o testovaní hovädzieho dobytka na prítomnosť bovinnej spongiformnej encefalopatie, zmenené a doplnené rozhodnutím 2001/8/ES, by sa malo zrušiť.
(16) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom stáleho veterinárneho výboru,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 999/2001 sa mení a dopĺňa takto:
1. Text prílohy III sa nahrádza textom prílohy I k tomuto nariadeniu.
2. Text prílohy X, kapitola A, bod 3 sa nahrádza textom prílohy II k tomuto nariadeniu.
3. Text prílohy X, kapitola C sa nahrádza textom prílohy III k tomuto nariadeniu.
4. Text prílohy XI, kapitola B sa nahrádza textom prílohy IV k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Rozhodnutia 98/272/ES a 2000/764/ES sa rušia.
2. Odkazmi na zrušené rozhodnutia sa rozumejú odkazy na nariadenie (ES) č. 999/2001. Najmä odkazmi na prílohu IVA rozhodnutia 98/272/ES sa rozumejú odkazy na prílohu X, kapitola C, bod 4 k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť nasledujúci deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. júla 2001. Ustanovenia prílohy III, kapitola A, oddiel II k nariadeniu (ES) č. 999/2001, ako je ustanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu, sa však uplatnia až od 1. januára 2002.
Ustanovenia prílohy III k nariadeniu (ES) č. 999/2001, ako je uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu, by mali byť preskúmané vo svetle výsledkov dosiahnutých počas prvých šiestich mesiacov monitorovania.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. júna 2001

Labels: 0
6