Document ID: 31991L0672

Padomes direktīva
(1991. gada 16. decembris)
par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem
(91/672/EEK)
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 75. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā jānosaka kopēji noteikumi par iekšējo ūdensceļu kuģu vadīšanu Kopienas iekšējos ūdensceļos;
tā kā, lai veicinātu brīvu kuģošanu Kopienas iekšējos ūdensceļos, vispirms jāpanāk valstu izdotu kuģu vadīšanas apliecību savstarpēju atzīšanu kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšzemes ūdensceļiem;
tā kā kuģošanai noteiktos Kopienas ūdensceļos varētu būt vajadzīga papildu prasību izpilde saistībā ar vietējo apstākļu pārzināšanu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Šajā direktīvā I pielikumā minētās valstu izdotās kuģu vadīšanas apliecības kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšzemes ūdensceļiem iedala šādi:
A grupa: | kuģu vadīšanas apliecības, kas derīgas jūras ūdensceļiem, kuri norādīti II pielikumā, |
B grupa: | kuģu vadīšanas apliecības, kas derīgas citiem Kopienas ūdensceļiem, izņemot Reinu, Leku un Vālu. |
2. pants
Ņemot vērā 3. panta 5. punkta noteikumus, licence kapteiņiem kuģošanai pa Reinu, kas izsniegta saskaņā ar pārskatīto Konvenciju par kuģošanu Reinā, ir derīga visiem Kopienas ūdensceļiem.
3. pants
1. Kuģu vadīšanas apliecības, kuras joprojām ir spēkā un ir uzskaitītas I pielikuma A grupā, visas dalībvalstis atzīst par derīgām kuģošanai jūras ūdensceļos, kas uzskaitīti II pielikumā, it kā tās pašas būtu izdevušas attiecīgās apliecības.
2. Kuģu vadīšanas apliecības, kuras joprojām ir spēkā un ir uzskaitītas I pielikuma B grupā, dalībvalstis savstarpēji atzīst par derīgām kuģošanai to iekšzemes ūdensceļos, izņemot tos ūdensceļus, kuriem nepieciešama licence kuģošanai pa Reinu vai kuri ir uzskaitīti II pielikumā, it kā tās pašas būtu izdevušas attiecīgās apliecības.
3. Šīs direktīvas I pielikuma A vai B grupā uzskatīto kuģu vadīšanas apliecību atzīšanai dalībvalsts var piemērot tādas pašas minimālā vecuma prasības kā attiecīgajā dalībvalstī noteiktās prasības kuģu vadīšanas apliecības izdošanai tajā pašā grupā.
4. Dalībvalsts var atzīt kuģu vadīšanas apliecības tikai attiecībā uz tām kuģu kategorijām, kurām šī apliecība ir derīga to izdevējā valstī.
5. Konsultējoties ar Komisiju un pārējām dalībvalstīm, dalībvalsts var pieprasīt, lai kuģošanai pa noteiktiem ūdensceļiem, izņemot II pielikumā norādītos jūras ūdensceļus, citu dalībvalstu kapteiņi atbilstu papildu nosacījumiem attiecībā uz vietējo apstākļu pārzināšanu, kas ir līdzvērtīgi nosacījumiem, ko tās pieprasa savas valsts kapteiņiem.
6. Šī direktīva nekavē dalībvalsti pieprasīt papildu zināšanas kapteiņiem, kas vada kuģus, kuri tās teritorijā pārvadā bīstamas vielas.
Dalībvalstis par šo zināšanu apliecinājumu atzīst apliecību, kas izdota saskaņā ar ADNR (Nolīguma par bīstamu vielu pārvadāšanu pa Reinu) Nr. 10170.
4. pants
Ja vajadzīgs, Komisija saskaņā ar 7. pantā noteikto procedūru veic vajadzīgos pasākumus, lai pielāgotu I pielikumā esošo apliecību sarakstu.
5. pants
Padome ar kvalificētu balsu vairākumu vēlākais līdz 1994. gada 31. decembrim lemj par kopējiem noteikumiem attiecībā uz iekšzemes ūdeņu kravu un pasažieru kuģu vadīšanu, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu, ko tā iesniedz ne vēlāk kā 1993. gada 31. decembrī.
6. pants
Dalībvalstīs līdz 1993. gada 31. janvārim stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas nepieciešami, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
Dalībvalstīm pieņemot šos noteikumus, tajos jābūt atsaucei uz šo direktīvu, vai arī šāda atsauce jāpievieno to oficiālām publikācijām. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.
7. pants
1. Īstenojot 4. pantu, Komisijai palīdz komiteja, kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuru vada Komisijas pārstāvis.
2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejai I pielikuma grozījuma projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu laikā, ko priekšsēdētājs var noteikt atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu pieņem ar balsu vairākumu, kas Līguma 148. panta 2. punktā noteikts gadījumiem, kad Padomei jāpieņem lēmums pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsīm komitejā ir tāda vērtība, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.
Komisija pieņem I pielikuma grozījumu, ja tas ir saskaņā ar komitejas atzinumu.
Ja paredzētais grozījums nesaskan ar komitejas atzinumu vai arī ja atzinums nav sniegts, Komisija tūlīt iesniedz Padomei priekšlikumu attiecībā uz pieņemamajiem pasākumiem. Padome lemj ar kvalificētu balsu vairākumu.
Ja trīs mēnešus pēc priekšlikuma iesniegšanas Padomei tā nav pieņēmusi lēmumu, pasākumus pieņem Komisija.
8. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1991. gada 16. decembrī

Labels: 12
8