Document ID: 31997R0053

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 53/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 14ης Ιανουαρίου 1997 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρες καταγωγής Μαλαισίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2331/96 (2), και ιδίως το άρθρο 7,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Τον Απρίλιο 1995 η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων συνεχών ινών από πολυεστέρες καταγωγής Μαλαισίας, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3283/94 του Συμβουλίου (4), ο οποίος στη συνέχεια αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 (καλούμενο εφεξής «ο βασικός κανονισμός»).
(2) Η διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε το Δεκέμβριο 1994 από την International Committee of Rayon and Synthetic Fibres (CIRFS), η οποία ενήργησε για λογαριασμό κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν, όπως ισχυρίζονται, μείζον μέρος της κοινοτικής παραγωγής ελαστικοποιημένων νημάτων συνεχών ινών από πολυεστέρες.
Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ντάμπινγκ και τη σοβαρή ζημία που προκύπτει απ' αυτό 7 τα ανωτέρω στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας.
(3) Η Επιτροπή ειδοποίησε επίσημα τους παραγωγούς, τους εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που ήταν γνωστοί ως ενδιαφερόμενοι, τους εκπροσώπους της χώρας εξαγωγής και του καταγγέλλοντος, και περείχε στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
(4) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη.
Η Επιτροπή έλαβε λεπτομερείς πληροφορίες από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς.
Ερωτηματολόγια του εξαγωγέα απεστάλησαν σε 15 υποτιθέμενους παραγωγούς στη Μαλαισία, σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρέσχε η CIRFS 7 ωστόσο, μόνον ένας παραγωγός/εξαγωγέας στη Μαλαισία συνεργάστηκε σε αυτή τη διαδικασία.
Σε 25 εισαγωγείς που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή παρασχέθηκε η δυνατότητα να αποστείλουν στοιχεία ή να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους. Ούτε αυτοί ούτε άλλοι εισαγωγείς συνεργάστηκαν σε αυτή τη διαδικασία.
(5) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητο για τη συναγωγή προκαταρκτικών συμπερασμάτων και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
α) Κοινοτικοί παραγωγοί
Rhτne Poulenc (Γαλλία)
Hoechst AG (Γερμανία)
Montefibre Spa Enichem (Ιταλία)
Akzo Fibres and Polymers Division Enka BV (Κάτω Χώρες)
Nurel SA (Ισπανία)
Exsa (Ηνωμένο Βασίλειο)
Unifi (Ιρλανδία) 7
β) Παραγωγός/εξαγωγέας στη χώρα εξαγωγής
Hualon Corporation (M) Sdn, Bhd., Κουάλα Λουμπούρ
Αυτή η συνεργαζόμενη εταιρεία εξήγαγε κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας περίπου το 90 % των συνολικών μαλαισιανών εξαγωγών ελαστικοποιημένων νημάτων συνεχών ινών από πολυεστέρες στην Κοινότητα.
(6) Η διερεύνηση του ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1994 έως τις 31 Μαρτίου 1995 (καλούμενη εφεξής «περίοδος έρευνας»).
Β. ΠΡΟΪΟΝ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Περιγραφή του υπό εξέταση προϊόντος
(7) Το προϊόν που αφορά η καταγγελία είναι ελαστικοποιημένα νήματα συνεχών ινών από πολυεστέρες (καλούμενα εφεξής «ΡΤΥ»), τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90. Προέρχονται άμεσα από μερικώς προσανατολισμένα νήματα πολυεστέρα (καλούμενα εφεξής «ΡΟΥ») και χρησιμοποιούνται στην υφαντική και στην πλεκτοβιομηχανία, για την παραγωγή υφασμάτων από πολυεστέρα ή από πολυεστέρα και βαμβάκι.
Υπάρχουν διάφοροι τύποι ΡΤΥ, ανάλογα με το βάρος (σύστημα denier), τον αριθμό των ινών και τη στιλπνότητα. Υπάρχουν επίσης διάφορες ποιότητες, ανάλογα με την αποδοτικότητα της διαδικασίας παραγωγής. Εντούτοις, δεν υπάρχει σημαντική διαφορά ως προς τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των διαφόρων τύπων και ποιοτήτων ΡΤΥ. Κατά συνέπεια, όλοι οι τύποι ΡΤΥ θεωρούνται, για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας, ως ένα προϊόν.
2. Ομοειδές προϊόν
(8) Η έρευνα έδειξε ότι τα ΡΤΥ που πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Μαλαισίας έχουν παρόμοια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις με εκείνα που εξάγονται από αυτή τη χώρα στην Κοινότητα. Ομοίως, τα ΡΤΥ που κατασκευάζονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην κοινοτική αγορά έχουν παρόμοια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις σε σχέση με αυτά που εξάγονται στην Κοινότητα από τη Μαλαισία.
(9) Συνεπώς, τα ΡΤΥ που πωλούνται στην αντίστοιχη εγχώρια αγορά της χώρας εξαγωγής, αυτά που εξάγονται από αυτή τη χώρα στην Κοινότητα και αυτά που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην κοινοτική αγορά θεωρούνται ως ομοειδές προϊόν, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Κανονική αξία
(10) Αρχικά εξετάστηκε κατά πόσον ο όγκος των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος από το μόνο συνεργαζόμενο μαλαισιανό παραγωγό στην εγχώρια αγορά συνολικά έφθανε τουλάχιστον στο 5 % του όγκου των εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα, ποσοστό που έχει θεωρηθεί με συνέπεια ότι αντιπροσωπεύει ικανοποιητικό όγκο πωλήσεων, ώστε να καθίσταται δυνατή η ορθή σύγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Ο παραγωγός πέτυχε επίπεδο πωλήσεων υψηλότερο από αυτό το κατώτατο όριο του 5 %.
(11) Η Επιτροπή διερεύνησε κατόπιν, για κάθε έναν από τους τύπους που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά και βρέθηκαν να είναι πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα, κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ανά τύπο πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες.
(12) Θεωρήθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου έχουν πραγματοποιηθεί σε επαρκείς ποσότητες, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, όταν ο όγκος κάθε τύπου ΡΤΥ που επωλήθη στη Μαλαισία κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας αντιπροσώπευε 5 % ή περισσότερο της ποσότητας του συγκρίσιμου τύπου ΡΤΥ που επωλήθη για εξαγωγή στην Κοινότητα.
(13) Η Επιτροπή εξέτασε κατόπιν κατά πόσον θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου ΡΤΥ έχουν πραγματοποιηθεί κατά τη συνήθη ροή του εμπορίου, εξετάζοντας την αναλογία των κερδοφόρων πωλήσεων κάθε τύπου.
(14) Η μέθοδος που ίσχυσε για την αξιολόγηση της συνήθους ροής του εμπορίου ως προς τις εγχώριες πωλήσεις ήταν η εξής:
Στις περιπτώσεις όπου η ποσότητα του τύπου ΡΤΥ που επωλήθη σε καθαρή τιμή πωλήσεως ίση ή υψηλότερη από το κόστος ανά μονάδα, όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 του βασικού κανονισμού, αντιπροσώπευε το 80 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου των πωλήσεων του συγκεκριμένου τύπου, η κανονική αξία καθορίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος όλων των εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, είτε ήταν κερδοφόρες είτε όχι.
Στις περιπτώσεις όπου η ποσότητα του τύπου ΡΤΥ που επωλήθη σε καθαρή τιμή πωλήσεως ίση ή υψηλότερη από το κόστος ανά μονάδα, αντιπροσώπευε λιγότερο από το 80 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων του συγκεκριμένου τύπου, η κανονική αξία καθορίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των κερδοφόρων εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου μόνο, όπου αυτές οι συναλλαγές πραγματοποιήθηκαν σε ικανοποιητικές ποσότητες.
Με τη μέθοδο που περιγράφεται πιο πάνω, η κανονική αξία και για τους 20 τύπους ΡΤΥ που εξήχθησαν στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας θα μπορούσε να βασίζεται στις εγχώριες τιμές πώλησης συγκρίσιμων τύπων ΡΤΥ.
2. Τιμές εξαγωγής
(15) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πραγματικά καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές για το υπό εξέταση προϊόν, όταν πωλείται από την χώρα εξαγωγής στην Κοινότητα προς εξαγωγή, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
3. Σύγκριση
(16) Η κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος συγκρίθηκε με την τιμή εξαγωγής για τον αντίστοιχο τύπο, σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Η κανονική αξία, που καθορίστηκε με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο, συγκρίθηκε με το σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών όλων των πράξεων εξαγωγής στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού.
(17) Για λόγους δίκαιης σύγκρισης, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής υπέστησαν προσαρμογές, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών.
(18) Στην περίπτωση της κανονικής αξίας, επήλθαν προσαρμογές για να ληφθεί υπόψη το κόστος εσωτερικής μεταφοράς, τα ασφάλιστρα, οι δαπάνες χειρισμού και φόρτωσης και οι όροι πληρωμής, ώστε η κανονική αξία να φθάσει στο επίπεδο «εκ του εργοστασίου».
(19) Επίσης επήλθαν προσαρμογές στις τιμές εξαγωγής, προκειμένου να ληφθούν υπόψη το κόστος μεταφοράς (εσωτερικής και υπερπόντιας), οι δαπάνες χειρισμού και τα λοιπά έξοδα, καθώς επίσης και οι όροι πληρωμής και, όπου απαιτείται, οι προμήθειες και τα ασφάλιστρα, ώστε οι εν λόγω τιμές να φθάσουν στο επίπεδο «εκ του εργοστασίου».
(20) Οι προσαρμογές που επήλθαν περιορίστηκαν σε εκείνες που ζητήθηκαν και για τις οποίες αποδείχθηκε επαρκώς ότι οι αντίστοιχες διαφορές επέδρασαν στις τιμές και στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών.
4. Περιθώριο ντάμπινγκ
(21) Η σύγκριση που έγινε όπως περιγράφεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (16) αποκάλυψε την ύπαρξη ντάμπινγκ, το περιθώριο του οποίου ισούται προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα.
Καθορίστηκε ένα σταθμισμένο μέσο περιθώριο ντάμπινγκ, που εκφράσθηκε ως ποσοστό της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν από την καταβολή του δασμού. Για την Hualon Corporation (M) Sdn, Bhd., το μόνο συνεργαζόμενο παραγωγό στη Μαλαισία, αυτό το περιθώριο ανέρχεται σε 16,4 %.
(22) Στην περίπτωση των παραγωγών στη Μαλαισία που ούτε απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε γνωστοποίησαν αλλιώς την ύπαρξή τους, και κατά συνέπεια δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα, η Επιτροπή θεώρησε ότι το περιθώριο ντάμπινγκ πρέπει να καθοριστεί βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Με βάση τα ανωτέρω, θεωρήθηκε ότι τα πλέον εύλογα πραγματικά περιστατικά ήταν εκείνα που διαπιστώθηκαν κατά την έρευνα και ότι, για να αποφευχθεί η επιβράβευση της άρνησης συνεργασίας, το περιθώριο ντάμπινγκ που πρέπει να αποδοθεί σε αυτούς τους παραγωγούς πρέπει να βασίζεται στο υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για έναν τύπο ΡΤΥ, ο οποίος είναι ο πλέον αντιπροσωπευτικός από πλευράς όγκου πωλήσεων και ποιότητας σε σχέση με τους τύπους ΡΤΥ που εξήχθησαν από το μόνο συνεργαζόμενο μαλαισιανό παραγωγό. Το περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώνεται με αυτόν τον τρόπο γι' αυτό τον τύπο, ο οποίος αντιπροσωπεύει περίπου το 20 % του όγκου των εξαγωγών της Hualon Corporation (M) Sdn, Bhd. προς την Κοινότητα, ανέρχεται σε 32,5 %, και αποδίδεται σε παραγωγούς στη Μαλαισία, οι οποίοι δεν συνεργάσθηκαν στην έρευνα.
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
(23) Στην έρευνα δεν συνεργάστηκαν όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί ΡΤΥ, αν και κανένας παραγωγός δεν εξέφρασε αντίθεση στην καταγγελία. Επομένως, για να διαπιστωθεί η συνολική παραγωγή ΡΤΥ στην Κοινότητα, χρησιμοποιήθηκαν δεδομένα που ελήφθησαν από τις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια, από τα στοιχεία της EUROSTAT και από την CIRFSΑ, και αφορούν την παραγωγή των μη συνεργαζόμενων παραγωγών. Με βάση τα ανωτέρω, η συνολική ετήσια παραγωγή ΡΤΥ στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας υπολογίστηκε σε περίπου 193 000 τόνους, εκ των οποίων 97 000 τόνοι παρήχθησαν από τους κοινοτικούς παραγωγούς που υποστηρίζουν την καταγγελία, δεν συνδέονται με εξαγωγείς του προϊόντος για το οποίο προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ και συνεργάστηκαν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
(24) Όπως και κατά τη διαδικασία επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΡΤΥ από την Τουρκία και την Ταϊβάν (5), καθώς και κατά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΡΤΥ από την Ινδία, την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη (6), η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η εταιρεία Exsa, που παράγει ΡΤΥ στην Κοινότητα και αποτελεί θυγατρική εξαγωγικής εταιρείας εγκατεστημένης στην Τουρκία, πρέπει επίσης στην παρούσα διαδικασία να αποκλειστεί από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
(25) Από αυτή την άποψη, υπενθυμίζεται ότι η Exsa αγόρασε το απαραίτητο στοιχείο για την παραγωγή ΡΤΥ, τα ΡΟΥ, από τη μητρική εταιρεία της, η οποία διαπιστώθηκε ότι εξάγει ΡΟΥ στην κοινοτική αγορά σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Η Exsa μεταποιούσε τα ΡΟΥ σε ΡΤΥ, τα οποία διετίθεντο κυρίως στην κοινοτική αγορά. Επιπλέον, η τουρκική μητρική εταιρεία εξήγε ΡΤΥ σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην Κοινότητα (7). Γι' αυτούς τους λόγους, η Exsa αποκλείστηκε από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας ΡΤΥ στο πλαίσιο των εν λόγω δύο διαδικασιών.
(26) Στην παρούσα διαδικασία, η Exsa δεν συνδέεται με οποιονδήποτε από τους μαλαισιανούς ενδιαφερόμενους εξαγωγείς. Εντούτοις, δεδομένου του ότι η Exsa έχει παραγάγει ΡΤΥ από ΡΟΥ που λαμβάνεται από τη μητρική εταιρεία της, ως προς την οποία διαπιστώθηκε πρακτική ντάμπινγκ, η Επιτροπή θεώρησε ότι αν συμπεριλάβει τα στοιχεία για τα ΡΤΥ που παράγονται από αυτή την εταιρεία θα στρεβλώσει την αξιολόγηση της κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας παραγωγής και θα την καταστήσει αναξιόπιστη. Επομένως, η Exsa αποκλείστηκε επίσης κατά την παρούσα διαδικασία από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(27) Σύμφωνα με τα ανωτέρω, το μερίδιο της συνολικής κοινοτικής παραγωγής που κατείχαν οι καταγγέλλοντες παραγωγοί κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας ήταν περίπου 50 %. Επομένως, οι καταγγέλλοντες αντιπροσωπεύουν μείζον τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Στη συνέχεια του παρόντος εγγράφου, ο όρος «κοινοτική βιομηχανία» αναφέρεται μόνον στις καταγγέλλουσες επιχειρήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας.
Ε. ΖΗΜΙΑ
(28) Η αξιολόγηση της ζημίας που πραγματοποίησε η Επιτροπή βασίστηκε στους σχετικούς οικονομικούς δείκτες που καλύπτουν την περίοδο από τον Ιανουάριο 1991 μέχρι το Μάρτιο 1995 (καλούμενη εφεξής «η υπό εξέταση περίοδος».) Αυτή η αξιολόγηση βασίστηκε σε διαθέσιμες πληροφορίες για τα 15 κράτη μέλη.
1. Κοινοτική κατανάλωση ΡΤΥ
(29) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η συνολική εμφανής κοινοτική κατανάλωση ΡΤΥ έχει, με εξαίρεση το 1993, αυξηθεί κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Έτσι από περίπου 236 000 τόνους το 1991 έφθασε σε περίπου 243 000 τόνους το 1992 και υποχώρησε σε περίπου 227 000 τόνους το 1993, για να αυξηθεί εκ νέου σε περίπου 262 000 τόνους το 1994. Η συνολική κοινοτική κατανάλωση κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας (15 μήνες) ανέρχεται κατά προσέγγιση σε 330 000 τόνους. Συνολικά, η κατανάλωση ΡΤΥ στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά περίπου 11 % από το 1991 έως το 1994 και αυτή η τάση φαίνεται ότι συνεχίστηκε το 1995.
2. Συμπεριφορά των εξαγωγέων στην κοινοτική αγορά
α) Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(30) Στην αρχή της υπό εξέταση περιόδου (1991), δεν κατεγράφη στην κοινοτική αγορά καμία εξαγωγή ΡΤΥ καταγωγής Μαλαισίας. Οι μαλαισιανές εξαγωγές αυξήθηκαν από 0 τόνους το 1991 σε περίπου 1 100 τόνους το 1992 (μερίδιο αγοράς 0,4 %), σε περίπου 2 400 τόνους το 1993 (μερίδιο αγοράς 1,0 %) και σε περίπου 7 900 κατά τη διάρκεια του 1994 (μερίδιο αγοράς 3,0 %). Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας [βλέπε αιτιολογική σκέψη (6)], οι μαλαισιανές εξαγωγές ανήλθαν σε περίπου 9 000 τόνους, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν επίσης μερίδιο αγοράς 3,0 % [βλέπε αιτιολογική σκέψη (29)].
β) Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(31) Προκειμένου να αξιολογηθεί η τιμολόγηση των σχετικών εισαγωγών, οι τύποι ΡΤΥ που κατασκευάζονται και που πουλιούνται από τους κοινοτικούς παραγωγούς και οι τύποι που εξάγονται από τη Μαλαισία στην Κοινότητα υποδιαιρέθηκαν σε συγκρίσιμες ομάδες προϊόντων, ανάλογα με το βάρος (σύστημα denier) και τον αριθμό ινών κάθε τύπου. Η Επιτροπή σύγκρινε κατόπιν τη σταθμισμένη μέση τιμή πωλήσεως του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για κάθε ομάδα με τη σταθμισμένη μέση τιμή της συγκρίσιμης ομάδας ΡΤΥ που εξήχθη, στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Σε αυτή τη βάση, τα περιθώρια περικοπής των τιμών που διαπιστώθηκαν για κάθε επιμέρους ομάδα σταθμίστηκαν, προκειμένου να διαπιστωθεί ένα γενικό περιθώριο.
Οι τιμές πωλήσεως του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθορίστηκαν στο επίπεδο «εκ του εργοστασίου» και οι συγκρίσιμες τιμές εξαγωγής στο στάδιο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα μετά την καταβολή δασμού».
(32) Από αυτή τη σύγκριση προέκυψε ότι τα περιθώρια πωλήσεως σε τιμές κατώτερες από τις κοινοτικές αυξάνονταν συνεχώς κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας και κυμαίνονταν από 5 % έως 43 %, με συνολικά μέσο σταθμισμένο περιθώριο 18,2 %.
3. Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας
α) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση αυτής
(33) Η παραγωγή ΡΤΥ της κοινοτικής βιομηχανίας μειώθηκε από περίπου 104 000 τόνους το 1991 σε περίπου 92 000 τόνους το 1993, για να σημειώσει κάποιαν ανάκαμψη σε περίπου 95 000 τόνους το 1994. Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας (15 μήνες), η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έφθασε στους 121 000 τόνους περίπου (ποσότητα που αντιστοιχεί σε περίπου 97 000 τόνους σε ετήσια βάση).
Ας σημειωθεί ότι το πραγματικό επίπεδο παραγωγής, αν και αυξάνεται από το 1994, ήταν ακόμα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας σχεδόν 7 % χαμηλότερο από το επίπεδο παραγωγής το 1991, παρά την αύξηση κατά 11 % της κοινοτικής κατανάλωσης ΡΤΥ κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου.
(34) Η παραγωγική ικανότητα της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε από 114 000 τόνους το 1991, σε 118 000 τόνους το 1992 και σε 122 000 τόνους το 1993, ενώ μειώθηκε σε 107 000 τόνους το 1994. Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας (15 μήνες) η ικανότητα της κοινοτικής βιομηχανίας ανήλθε σε 135 925 τόνους (που αντιστοιχούν σε 108 740 τόνους σε ετήσια βάση).
Η αύξηση της ικανότητας παραγωγής ΡΤΥ από το 1991 ως το 1993 αποτελεί κυρίως αποτέλεσμα της ανάπτυξης που παρουσίασε μια ιρλανδική εταιρεία, η UNIFI, η οποία συνδέεται με μία εταιρεία στις ΗΠΑ. Σημειωτέον, ότι αυτή η εγκατάσταση παραγωγής απλώς αντικατέστησε τις εισαγωγές ΡΟΥ από τις ΗΠΑ.
(35) Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής υποχώρησε σταθερά από 91 % το 1991 σε 76 % το 1993 και κατόπιν σημείωσε ανάκαμψη σε 89 % κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, κυρίως ως αποτέλεσμα της μείωσης της παραγωγικής ικανότητας, η οποία επήλθε κατά το 1994.
β) Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς
(36) Η ποσότητα ΡΤΥ που πωλείται στην Κοινότητα από την κοινοτική βιομηχανία εξελίχθηκε ως εξής: 87 000 τόνοι το 1991, 91 000 τόνοι το 1992, 87 000 τόνοι το 1993, 89 000 τόνοι το 1994 και έφθασε περίπου τους 114 000 τόνους κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας (15 μήνες), που αντιστοιχούν σε 87 000 τόνους σε ετήσια βάση, σε πλαίσιο αυξανόμενης ζήτησης.
(37) Το μερίδιο αγοράς της κοινοτικής βιομηχανίας εξελίχθηκε ως εξής: 37,2 % το 1991, 37,7 % το 1992, 38,7 % το 1993, 34,0 % το 1994, και 34,5 % κατά την περίοδο έρευνας. Αυτή η μείωση του μεριδίου αγοράς οφείλεται στην σχετική σταθερότητα του όγκου πωλήσεων της κοινοτικής βιομηχανίας σε μιαν επεκτεινόμενη αγορά και πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο της επέκτασης ενός παραγωγού κατά την περίοδο 1992 έως 1993 [βλέπε αιτιολογική σκέψη (34)]. Αν δεν συνυπολογίζονταν οι πωλήσεις αυτού του παραγωγού, το μερίδιο αγοράς των υπόλοιπων παραγωγών που απαρτίζουν την κοινοτική βιομηχανία θα είχε μειωθεί ακόμα περισσότερο.
γ) Εξέλιξη των τιμών
(38) Οι τιμές των ΡΤΥ της κοινοτικής βιομηχανίας στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν σταθερά από το 1991 και εξής. Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, η μείωση ανήλθε κατά μέσον όρο σε 16 % σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής το 1991 και τούτο παρά την άνοδο των τιμών των πρώτων υλών, που επήλθε το τέλος της περιόδου έρευνας [βλέπε επίσης τις αιτιολογικές σκέψεις (58) και (59)].
δ) Αποδοτικότητα
(39) Διαπιστώθηκε ότι, συνολικά και μετά το 1992, η οικονομική κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας ΡΤΥ σημείωσε επιδείνωση. Η κερδοφόρα κατάσταση το 1991 (+11,2 %) μετεστράφη ξαφνικά σε ανεπαρκές περιθώριο κέρδους 2,1 % το 1992 και κατέληξε ζημιογόνος από το 1993 (-9,4 %). Έκτοτε, όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί εξακολούθησαν να υφίστανται βαριές ζημίες ή μείωση της αποδοτικότητας, παρότι σταδιακά περιορίστηκαν γενικά οι ζημίες που υφίστανται.
ε) Απασχόληση και επενδύσεις
(40) Αν και η παραγωγή ΡΤΥ δεν απαιτεί εντατική χρήση εργατικού δυναμικού, παρατηρήθηκε σταθερή περικοπή των θέσεων απασχόλησης στην κοινοτική βιομηχανία.
Ως αποτέλεσμα της ανεπαρκούς αποδοτικότητας, οι επενδύσεις της κοινοτικής βιομηχανίας περιορίστηκαν σε επίπεδο που εκθέτει σε κίνδυνο, σε πολλές περιπτώσεις, την αποτελεσματικότητα της παραγωγικής διαδικασίας.
4. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(41) Με βάση τη μη ικανοποιητική εξέλιξη των οικονομικών δεικτών, όπως σκιαγραφείται ανωτέρω, η οποία συνίσταται κυρίως σε κάμψη της πραγματικής παραγωγής, της παραγωγικής ικανότητας και του μεριδίου αγοράς, καθώς επίσης σε μείωση των τιμών και σημαντικές οικονομικές απώλειες, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σημαντική ζημία.
ΣΤ. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ
1. Αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της ζημίας
(42) Οι εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Μαλαισίας που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ πραγματοποιήθηκαν σε χαμηλές τιμές σε σύγκριση με τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας [(βλέπε τις αιτιολογικές σκέψεις (30), (31) και (32)]. Αυτή η διαπίστωση έχει ιδιαίτερη σημασία, δεδομένου ότι η αγορά ΡΤΥ είναι εξαιρετικά διαφανής, με αποτέλεσμα η τιμολογιακή συμπεριφορά των επιμέρους συμμετεχόντων σε αυτήν να έχει επιπτώσεις στις τιμές που δύνανται να επιτύχουν οι άλλοι συμμετέχοντες στη συγκεκριμένη αγορά 7 αυτό το συμπέρασμα υπογραμμίζεται περαιτέρω από το γεγονός ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ έχουν πωληθεί μέσω των ίδιων διαύλων και στις ίδιες κατηγορίες πελατών, όπως και οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επιπλέον, με την έρευνα διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές κέρδισαν κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου σημαντικό μερίδιο της κοινοτικής αγοράς. Κατά την ίδια περίοδο, η κοινοτική βιομηχανία υπέστη ζημίες ως προς το μερίδιο αγοράς της, παρά την αύξηση που σημειώθηκε στην κοινοτική κατανάλωση ΡΤΥ, καθώς επίσης και ουσιαστικές οικονομικές απώλειες.
2. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
(43) Για να είναι βέβαιο ότι δεν οφείλεται στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ η ζημία, την οποία υφίσταται εξαιτίας άλλων παραγόντων η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή εξέτασε περαιτέρω αυτούς τους άλλους παράγοντες. Αυτή η εξέταση απαιτείτο ακόμη περισσότερο, καθώς η αποδοτικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας έχει αρχίσει ήδη να επιδεινώνεται από το 1992, ενώ οι εισαγωγές από την Μαλαισία παρουσίασαν τη σημαντικότερη αύξηση κατά το 1994.
α) Εισαγωγές από άλλες χώρες
- Ταϊβάν και Τουρκία
(44) Μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Τουρκίας και Ταϊβάν επιβλήθηκανν το 1988 και εξακολουθούν να ισχύουν, αφού υπέστησαν τις δέουσες τροποποιήσεις κατόπιν επανεξέτασης που πραγματοποιήθηκε και απέδειξε ότι η λήξη των μέτρων θα οδηγούσε σε επανάληψη της ζημίας της κοινοτικής βιομηχανίας.
- Ινδία, Ινδονησία και Ταϊλάνδη
(45) Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ΡΤΥ από την Ινδία, την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη υπόκεινται επίσης σε διαδικασία αντιντάμπινγκ. Τα συμπεράσματα της έρευνας κατέδειξαν ότι, ενώ οι ινδικές εισαγωγές ήταν αμελητέες, οι εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη έχουν αυξηθεί σημαντικά και πραγματοποιούνται σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καθώς είναι χαμηλότερες από αυτές των κοινοτικών παραγωγών. Συνήχθη, κατά συνέπεια, το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη συνέτειναν σημαντικά στη ζημιογόνο κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας και ότι έπρεπε να επιβληθούν ως προς αυτές τις εισαγωγές μέτρα αντιντάμπινγκ.
- ΗΠΑ, Νότια Αφρική και Σλοβενία
(46) Οι εισαγωγές από αυτές τις χώρες θεωρήθηκε ότι έχουν επιπτώσεις στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας και υποστηρίχτηκε ότι η καταγγελία ήταν μεροληπτική, καθώς ορισμένες χώρες δεν είχαν συμπεριληφθεί σε αυτήν.
(47) Ως προς αυτό το σημείο, η έρευνα επιβεβαίωσε ότι οι εισαγωγές ΡΤΥ από τις ΗΠΑ αυξήθηκαν κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου και έφθασαν στο αποκορύφωμά τους το 1992. Έκτοτε, αν και εξακολουθούν να είναι σημαντικές (μερίδιο αγοράς 4,9 % σε απόλυτους αριθμούς κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας), μειώνονταν συνεχώς σε ποσότητα (-28 % μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας) αντίστοιχα με το μερίδιο αγοράς (-21 % μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας). Επιπλέον, όσον αφορά στις τιμές εισαγωγών, οι πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή και βασίζονται στα στοιχεία της EUROSTAT δεν διευκρινίζουν τους τύπους των ΡΤΥ που εισάγονται από τις ΗΠΑ. Επομένως, αφενός, δεν μπορεί να συναχθεί κανένα συμπέρασμα σχετικά με τις τιμές και, αφετέρου, πρέπει να σημειωθεί ότι η Επιτροπή δεν διαθέτει οποιαδήποτε ένδειξη, ότι οι εισαγωγές ΡΤΥ από τις ΗΠΑ μπορεί να πραγματοποιήθηκαν σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Ως προς τις εισαγωγές ΡΤΥ από τη Νότια Αφρική, αυτές παρέμειναν σταθερές σε αμελητέο επίπεδο όσον αφορά το μερίδιο αγοράς του ± 1 %. Γι' αυτές τις εισαγωγές, δεν μπορεί να συναχθεί συμπέρασμα σχετικά με τις τιμές, καθώς η EUROSTAT δεν διαθέτει στοιχεία όσον αφορά τους επιμέρους τύπους ΡΤΥ που εισάγονται από τη Νότια Αφρική, παρά το γεγονός ότι αυτές οι εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας σε τιμές που ήταν, κατά μέσον όρο, 24 % υψηλότερες από εκείνες των εισαγωγών καταγωγής Μαλαισίας.
Γι' αυτούς τους λόγους, συνάγεται το συμπέρασμα ότι αυτές οι εισαγωγές δεν θα μπορούσε να έχουν συμβάλει στην επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας.
(48) Όσον αφορά τη Σλοβακία, οι εισαγωγές ΡΤΥ στην Κοινότητα από αυτήν τη χώρα επέτυχαν στην περίοδο έρευνας μερίδιο της κοινοτικής αγοράς 3,3 %. Εντούτοις, φάνηκε ότι μετά το 1993, λόγω κάποιας επένδυσης ενός κοινοτικού παραγωγού στη Σλοβακία, σημαντικό μέρος των εισαγωγών στην Κοινότητα με καταγωγή από την εν λόγω χώρα έγινε σε συμβατικές τιμές μεταξύ συνδεόμενων εταιρειών. Είναι εύλογο να υποτεθεί ότι τέτοιες εισαγωγές δεν μπορεί να έχουν πραγματοποιηθεί από τον εν λόγω κοινοτικό παραγωγό με πρόθεση να πληγεί η ίδια η αποδοτικότητά του, η δε έρευνα κατέδειξε ότι η εν λόγω εταιρεία, που ανήκει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, έχει υποστεί επιδείνωση της οικονομικής κατάστασής της. Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι σλοβάκικες εισαγωγές δεν μπορεί να είχαν σημαντικές επιπτώσεις στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας.
β) Άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί
(49) Αφού οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία αντιπροσωπεύουν μόνο περίπου 50 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΡΤΥ, θεωρήθηκε απαραίτητο να εξετασθούν η συμπεριφορά των άλλων κοινοτικών παραγωγών ΡΤΥ στην Κοινότητα και οι πιθανές συνέπειές της στην κατάσταση των καταγγελλόντων.
(50) Η υπολογιζόμενη παραγωγική ικανότητα των άλλων παραγωγών ΡΤΥ στην Κοινότητα εμφανίζεται σταθερή κατά τη διάρκεια της τελευταίας τετραετίας. Το ίδιο ισχύει και για την πραγματική παραγωγή τους. Όσον αφορά το μερίδιο αγοράς αυτών των άλλων κοινοτικών παραγωγών, αυτό παρουσίασε κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας μικρή μείωση παρόμοια με αυτή της κοινοτικής βιομηχανίας.
(51) Επομένως, φαίνεται ότι η συμπεριφορά αυτών των παραγωγών δεν θα μπορούσε να ασκήσει αρνητική επίδραση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εκτός από αυτήν που απορρέει από τον συνήθη ανταγωνισμό.
γ) Εξαγωγές της κοινοτικής βιομηχανίας
(52) Ο μαλαισιανός εξαγωγέας υποστήριξε ότι η κρίσιμη κατάσταση που ισχυρίζεται ότι αντιμετωπίζει η κοινοτική βιομηχανία στην κοινοτική αγορά μπορεί να ερμηνευθεί από το γεγονός ότι οι κοινοτικές εξαγωγές έχουν αυξηθεί από το 1991.
(53) Αυτό το επιχείρημα είναι αμφισβητήσιμης λογικής. Ανεξάρτητα από το γεγονός ότι μόνο οι μη καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί ήταν σε θέση να αυξήσουν τις εξαγωγές τους (οι πωλήσεις προς εξαγωγή του καταγγέλλοντος κλάδου παραγωγής μειώθηκαν από το 1991), δεν υπάρχει καμία λογική βάση για να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι υψηλές εξαγωγικές επιδόσεις αποτελούν την αιτία των ανεπαρκών αποτελεσμάτων στην εγχώρια αγορά. Κατά συνέπεια, το αίτημα του μαλαισιανού εξαγωγέα φαίνεται αβάσιμο.
δ) Συναλλαγματικές ισοτιμίες και συνθήκες της αγοράς
(54) Ο μαλαισιανός εξαγωγέας υποστήριξε ότι η ευνοϊκή συναλλαγματική ισοτιμία του δολαρίου ΗΠΑ έναντι του Ecu ενθάρρυνε τις μαλαισιανές εξαγωγές προς την Κοινότητα.
(55) Το γεγονός ότι η συναλλαγματική ισοτιμία του δολαρίου ΗΠΑ έναντι του Ecu ίσως κατέστησε τα εισαγόμενα ΡΤΥ, που τιμολογούνται σε δολάρια ΗΠΑ, ελκυστικότερα για τους εισαγωγείς, δεν μειώνει τη σημασία του γεγονότος ότι το προϊόν εξαγόταν σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καθόλη τη διάρκεια της περιόδου. Ενώ οι διακυμάνσεις της συναλλαγματικής ισοτιμίας ήταν δυνατόν να επιτείνουν τη ζημιογόνο επίδραση των μαλαισιανών εισαγωγών, δεν μπορούν να εξηγήσουν ούτε να δικαιολογήσουν τη σημαντική περικοπή των τιμών που ασκείτο σε σχέση με αυτές τις εισαγωγές κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας [βλέπε αιτιολογική σκέψη (32)].
(56) Ο μαλαισιανός εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι το κόστος της εργασίας είναι πολύ υψηλότερο στην Κοινότητα απ' ό,τι στη Μαλαισία, γεγονός που οδηγεί σε πολύ υψηλότερες τιμές για τα παραγόμενα στην Κοινότητα ΡΤΥ έναντι εκείνων που παράγονται στη Μαλαισία.
(57) Ας σημειωθεί ότι το κόστος της εργασίας σε αυτό τον τύπο βιομηχανίας αποτελεί ήσσονος σημασίας μέρος του κόστους παραγωγής. Η διαφορά μεταξύ της τιμής των εισαγόμενων με ντάμπινγκ νημάτων και της τιμής του νήματος που παράγεται από την κοινοτική βιομηχανία δεν μπορεί να αποδοθεί σε σημαντικό βαθμό στις διαφορές ως προς το κόστος εργασίας.
(58) Ο παραγωγός στη Μαλαισία υποστήριξε ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα ήταν αδικαιολόγητη υπό τις παρούσες περιστάσεις, δεδομένης της δραματικής ανόδου των τιμών εξαγωγής μετά τα τέλη του 1994, η οποία ήταν περισσότερο από επαρκής για να εξαλείψει οποιαδήποτε υποτιθέμενη πρακτική ντάμπινγκ ή ζημία κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.
(59) Αυτή η αύξηση αποτελεί κυρίως το αποτέλεσμα της αύξησης του κόστους λόγω της ανόδου των τιμών των πρώτων υλών και, επομένως, αντικατοπτρίζει απλώς τη γενική άνοδο των τιμών παγκοσμίως. Όπως αναφέρθηκε και προηγουμένως, διαπιστώθηκαν επίσης περιθώρια περικοπής των τιμών καθόλη τη διάρκεια της περιόδου έρευνας [βλέπε αιτιολογική σκέψη (32)], οι δε εισαγωγές εξακολούθησαν να πραγματοποιούνται σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
(60) Επιπλέον, υπενθυμίζεται ότι τυποποιημένη πρακτική της Επιτροπής στις διαδικασίες αντιντάμπινγκ αποτελεί η επαλήθευση των πραγματικών περιστατικών και των αριθμητικών στοιχείων που αφορούν συγκεκριμένη περίοδο έρευνας. Γεγονότα που συνέβησαν μετά την περίοδο έρευνας, εν προκειμένω μετά το Μάρτιο 1995, δεν μπορούν κανονικά να ληφθούν υπόψη για την εκτίμηση του ντάμπινγκ και της ζημίας, δεδομένου ότι η ανάγκη ελέγχου αυτών των γεγονότων θα διαιώνιζε την έρευνα σχεδόν επ' αόριστον. Επίσης, με αυτό τον τρόπο, οι εξαγωγείς θα είχαν τη δυνατότητα να αλλοιώσουν τα αποτελέσματα αυξάνοντας για λίγο καιρό τις τιμές μετά την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Εν πάση περιπτώσει, με βάση τις ληφθείσες πληροφορίες όσον αφορά την περίοδο έρευνας, η άνοδος των τιμών, έστω και αν διετηρείτο μετά την περίοδο έρευνας, θα εξακολουθούσε να βρίσκεται σε ύψος που αποτελεί ζημιογόνο πρακτική ντάμπινγκ.
ε) Ύφεση
(61) Ο μαλαισιανός παραγωγός προέβαλε το επιχείρημα ότι η ύφεση υπήρξε σημαντικός παράγοντας πρόκλησης ζημίας στον κοινοτικό παραγωγό.
(62) Ως προς αυτό το σημείο, πρέπει να αναφερθεί ότι η αύξηση της εμφανούς κοινοτικής κατανάλωσης, η οποία περιγράφεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (29) δεν απεικονίζει καμία ύφεση στην αγορά των ΡΤΥ.
3. Συμπεράσματα σχετικά με την πρόκληση ζημίας
(63) Το κύμα των μαλαισιανών εισαγωγών, που επωλούντο διαρκώς κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας σε χαμηλές τιμές, υποκείμενες σε πρακτική ντάμπινγκ και χαμηλότερες από τις τιμές πωλήσεως των κοινοτικών παραγωγών, άσκησε ιδιαίτερα αποσταθεροποιητική επίδραση στην κοινοτική βιομηχανία, η οποία επλήγη από μείωση της παραγωγής, του μεριδίου αγοράς και των τιμών, καθώς και από ουσιαστικές οικονομικές απώλειες. Όπως οι εισαγωγές ΡΤΥ από την Ταϊβάν, την Τουρκία, την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη, που αποτελούν ήδη το αντικείμενο διαδικασιών αντιντάμπινγκ, οι εισαγωγές με πρακτική ντάμπινγκ από τη Μαλαισία, αν εξεταστούν μεμονωμένα, πρέπει, απ' αυτές τις συνθήκες, να θεωρηθεί ότι έχουν προξενήσει σοβαρή ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.
Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικές εκτιμήσεις
(64) Ο καθορισμός του κατά πόσον το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί τη θέσπιση μέτρων βασίζεται σε εκτίμηση των διαφόρων συμφερόντων συνολικά, συμπεριλαμβανομένου των συμφερόντων των παραγωγών, των χρηστών και των καταναλωτών στην Κοινότητα. Σε μια τέτοια εξέταση, θα αποδίδεται ιδιαίτερη σημασία στην ανάγκη να εξαλειφθούν τα στρεβλωτικά αποτελέσματα που έχουν στο εμπόριο οι ζημιογόνες πρακτικές ντάμπινγκ και να αποκατασταθεί ο γνήσιος ανταγωνισμός, αφού αξιολογηθεί η κατάσταση στην Κοινότητα με την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ και χωρίς αυτή.
2. Συμφέρον της κοινοτικής βιομηχανίας και συνέπειες στον ανταγωνισμό
(65) Με την έρευνα έχει διαπιστωθεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιμετωπίζει επιζήμια κατάσταση με τη μορφή γενικής μείωσης της παραγωγής, του μεριδίου αγοράς και των τιμών πωλήσεως, τα οποία οδήγησαν από κοινού σε ουσιαστικές οικονομικές απώλειες. Επιπλέον, χρειάστηκε να μειωθεί ο αριθμός των απασχολουμένων.
Η αποκατάσταση μιας κατάστασης, στην οποία οι υπό εξέταση εισαγωγές θα πραγματοποιούνται σε τιμές απαλλαγμένες από την πρακτική ντάμπινγκ, αναμένεται ότι θα αποτρέψει την περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας, η οποία διατρέχει τον κίνδυνο να καταστεί μη ανταγωνιστική δεδομένου του χαρακτήρα της ζημίας που υφίσταται και των δυνατοτήτων της να βελτιώσει τη θέση της στην αγορά. Η ανταγωνιστικότητα σε αυτό τον τομέα εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη δυνατότητα συστηματικού εκσυγχρονισμού του εξοπλισμού παραγωγής, μια επένδυση που μπορεί να αποβεί προβληματική για την κοινοτική βιομηχανία, αν ληφθεί υπόψη η αβέβαιη οικονομική κατάστασή της [βλέπε επίσης τις αιτιολογικές σκέψεις (39) και (40)].
(66) Κατά την εξέταση της επίδρασης που θα έχουν στον ανταγωνισμό, στην παρούσα περίπτωση, πιθανά μέτρα αντιντάμπινγκ, πρέπει να αποδοθεί προσοχή στο γεγονός ότι η κοινοτική βιομηχανία ΡΤΥ διατηρούσε μόνον ένα μερίδιο αγοράς περίπου 35 % κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Σχετικές με αυτό το σημείο είναι οι ακόλουθες εκτιμήσεις:
(67) Η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις στο επίπεδο των τιμών των μαλαισιανών εξαγωγέων στην Κοινότητα και ίσως μεταγενέστερα ασκήσει κάποιαν επιρροή στη σχετική ανταγωνιστικότητα των προϊόντων τους. Παρόλα αυτά, ο ανταγωνισμός στην κοινοτική αγορά δεν αναμένεται να μειωθεί σημαντικά ως συνέπεια της λήψης τέτοιων μέτρων. Αντίθετα, η εξάλειψη των άδικων πλεονεκτημάτων που αποκορίζονται με τις πρακτικές ντάμπινγκ αποσκοπεί να φέρει την κοινοτική βιομηχανία και, ενδεχομένως, εκείνους τους παραγωγούς τρίτων χωρών που πωλούν στην Κοινότητα σε θεμιτές τιμές, σε θέση να ανταγωνιστούν επί ίσοις όροις στην κοινοτική αγορά τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και έτσι να βοηθήσει στη διατήρηση ευρείας δυνατότητας επιλογής των πηγών για την προμήθεια ΡΤΥ.
(68) Υπενθυμίζεται επίσης ότι η κοινοτική βιομηχανία έχει πληγεί από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από άλλες τρίτες χώρες, δηλαδή την Ταϊβάν, την Τουρκία, την Ταϊλάνδη και την Ινδονησία, εισαγωγές οι οποίες υπόκεινται επί του παρόντος σε μέτρα αντιντάμπινγκ ή για τις οποίες έχει προταθεί η λήψη μέτρων. Σε περίπτωση που δεν λαμβανόταν κανένα μέτρο για την εξάλειψη των επιζήμιων αποτελεσμάτων από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Μαλαισία, αφενός, οι ως άνω χώρες θα αντιμετωπίζονταν κατά τρόπο μεροληπτικό και, αφετέρου, η αποτελεσματικότητα των μέτρων θα εξουδετερωνόταν.
3. Άλλα ειδικότερα εμπλεκόμενα συμφέροντα
(69) Πρέπει να εξεταστούν επίσης οι επιπτώσεις που θα έχει η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΡΤΥ από τη Μαλαισία οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, σε ειδικότερα συμφέροντα των ενδιαφερόμενων μερών, εκτός της κοινοτικής βιομηχανίας, συμπεριλαμβανομένου του κλάδου της μεταποίησης.
(70) Αν και δεν υποβλήθηκε κανένα επιχείρημα από τους χρήστες ΡΤΥ στην Κοινότητα όσον αφορά τις συνέπειες από ενδεχόμενη αύξηση της τιμής ΡΤΥ, η Επιτροπή προέβη σε ανάλυση αυτής της πτυχής και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ μπορεί να θεωρηθούν ήσσονος σημασίας στην εν γένει δομή του κόστους στον κλάδο της κωστοϋφαντουργίας: το κόστος των ΡΤΥ που εισάγονται από τη Μαλαισία αποτελεί μόνο το 14 % της κοινοτικής τιμής πωλήσεως των χρωματισμένων υφασμάτων συνθετικών ινών από πολυεστέρες. Με την επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ ύψους 16,4 %, οι μέγιστες συνέπειες θα ήταν στα χρωματισμένα υφάσματα συνθετικών ινών από πολυεστέρες της τάξεως του 2,3 %.
4. Συμπέρασμα όσον αφορά το συμφέρον της Κοινότητας
(71) Αφού εξέτασε τα διάφορα εμπλεκόμενα συμφέροντα, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, αν αφήσει την κοινοτική βιομηχανία ΡΤΥ να υποστεί σοβαρή ζημία, η οποία αποδεικνύεται ιδίως από την πτώση της παραγωγής και του μεριδίου αγοράς και από τις οικονομικές απώλειες, χωρίς προστασία έναντι των υπό εξέταση εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θα επιταχύνει την υποβάθμιση αυτής της βιομηχανίας, πράγμα το οποίο δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας. Επιπλέον, θεωρείται απαραίτητο να εξασφαλιστεί η αποφυγή των διακρίσεων όσον αφορά τη μεταχείριση των εισαγωγών ΡΤΥ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Μαλαισίας σε σχέση με τις εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών.
(72) Υπ' αυτές τις περιστάσεις, δεν βρέθηκε κάποιος αποχρών λόγος ώστε να μην επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ και συνάγεται το συμπέρασμα ότι το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί την επιβολή τέτοιων μέτρων.
Η. ΔΑΣΜΟΣ
(73) Με βάση τα προσωρινά συμπεράσματα που συνήχθησαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, πιστεύεται ότι πρέπει να θεσπιστούν μέτρα αντιντάμπινγκ, ούτως ώστε η κοινοτική βιομηχανία να έχει τη δυνατότητα να επιτύχει το εύλογο κέρδρος που έχει στερηθεί εξαιτίας των επιβλαβών αποτελεσμάτων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Γι' αυτό τον λόγο, πρέπει να επιβληθεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ με τη μορφή δασμού κατ' αξίαν.
(74) Κατά τον καθορισμό του ύψους του προσωρινού δασμού, δόθηκε προσοχή στο επίπεδο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε και στο ύψος δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία.
(75) Κατά τον υπολογισμό του ύψους του δασμού που επαρκεί για την αποκτάσταση της ζημίας, την οποία υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή χρειάστηκε να λάβει υπόψη ότι η ζημία εκδηλώθηκε κυρίως με τη μορφή απώλειας μεριδίου αγοράς και επιδείνωσης των οικονομικών επιδόσεων, λόγω της συμπίεσης των τιμών που προέκυψε από την πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Για την εξάλειψη τέτοιου είδους ζημίας απαιτείται τα μέτρα που θα ληφθούν να παρέχουν στην κοινοτική βιομηχανία την δυνατότητα να πραγματοποιεί πωλήσεις βάσει τιμών σε μη ζημιογόνο επίπεδο.
(76) Ως προς το σημείο, η Επιτροπή υπολόγισε το επίπεδο τιμών στο στάδιο «εκ του εργοστασίου», το οποίο θεωρείται επαρκές για την εξάλειψη της ζημίας, λαμβάνοντας ως βάση το μέσο σταθμισμένο κόστος παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας, πλέον κέρδος 6 %, το οποίο θεωρήθηκε εύλογο, ώστε να εξασφαλίζονται σε μακροπρόθεσμη βάση οι παραγωγικές επενδύσεις του συγκεκριμένου κλάδου. Αυτό το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας συγκρίθηκε κατόπιν με τις τιμές των εισαγωγών βάσει του κριτηρίου «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, μετά την καταβολή δασμού».
(77) Αφού το περιθώριο ζημίας που καθορίστηκε με αυτόν τον τρόπο υπερβαίνει, όσον αφορά το μόνο μαλαισιανό συνεργαζόμενο εξαγωγέα, το διαπιστωθέν περιθώριο ντάμπινγκ, οι δασμοί πρέπει να βασιστούν, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, στο περιθώριο ντάμπινγκ.
(78) Κατά τον καθορισμό του ύψους του προσωρινού δασμού που πρέπει να επιβληθεί όσον αφορά τους παραγωγούς στην ενδιαφερόμενη χώρα εξαγωγής, οι οποίοι ούτε απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε κατέστησαν αλλιώς γνωστή την παρουσία τους, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο, για τους λόγους που περιγράφησαν στην αιτιολογική σκέψη (22), να καθορίσει το ύψος του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Μαλαισίας στο επίπεδο του περιθωρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε προσωρινά στην ίδια αιτιολογική σκέψη.
Θ. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
(79) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, καθορίζεται περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, δηλώνεται ότι όλα τα συμπεράσματα που συνάγονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και μπορεί να χρειαστεί να αναθεωρηθούν για την επιβολή οποιουδήποτε οριστικού δασμού, που ενδέχεται να προτείνει η Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων συνεχών ινών από πολυεστέρες που υπάγονται στους κωδικούς της ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90 καταγωγής Μαλαισίας.
2. Ο δασμός εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, πριν από την επιβολή δασμού» και έχει ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
3. Εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις περί δασμών, εκτός αν προβλέπεται αλλιώς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στη σύσταση εγγύησης ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους εγγράφως και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή μέσα σε ένα μήνα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Ιανουαρίου 1997.

Labels: 1
4
3
18
15