Document ID: 32007R1388

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1388/2007
z 27. novembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 382/2005 o spôsoboch uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1786/2003 o spoločnej organizácii trhu so sušeným krmivom
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1786/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu so sušeným krmivom (1), a najmä na jeho článok 20,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (2), a najmä na jeho článok 71 ods. 2 druhý pododsek,
keďže:
(1)
Je potrebné čo možno najviac zjednodušiť spoločnú poľnohospodársku politiku tak, aby sa uľahčil prístup k právnym predpisom a aby sa znížila administratívna záťaž hospodárskych subjektov a správnych orgánov.
(2)
Nariadením (ES) č. 1786/2003 sa udeľuje jednotná podpora pre všetky oprávnené produkty uvedené v článku 1 uvedeného nariadenia nezávisle od ich zvláštnych charakteristík alebo od postupu ich výroby, a v dôsledku toho niektoré podmienky týkajúce sa postupov výroby dehydrovaného krmiva, ktorých cieľom bolo uľahčiť rozlišovanie medzi krmivom sušeným na slnku a dehydrovaným krmivom, už nie sú potrebné. To by malo umožniť rozvoj obchodného použitia a uľahčiť vývoj účinnejších výrobných metód, ktoré sú ohľaduplnejšie k životnému prostrediu. Zároveň je vhodné objasniť, že schválenie spracovateľských podnikov zostáva naďalej podmienené tým, že sú tieto podniky schopné vyrábať sušené krmivo s dodržaním podmienok článku 9 nariadenia (ES) č. 1786/2003.
(3)
Z toho istého dôvodu nie sú viac potrebné povinnosti týkajúce sa výroby krmiva uvedené v článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 382/2005 (3); to by malo viesť k zníženiu administratívnych nákladov a nákladov na kontrolu.
(4)
S cieľom zefektívniť kontrolu spracovateľských podnikov na mieste je vhodné objasniť, že niektoré informácie treba poskytnúť príslušným úradom a že v správach z kontrol sa musia uvádzať skúmané dokumenty.
(5)
S cieľom doplniť informácie týkajúce sa bilancie spotreby energie použitej pri výrobe sušeného krmiva je vhodné pridať doplňujúci parameter.
(6)
Nariadenie (ES) č. 382/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Vzhľadom na to, že hospodársky rok 2007/2008 už prebieha, a aby nenastala situácia, že sa s hospodárskymi subjektmi v tomto odvetví bude zaobchádzať podľa toho, kedy podali žiadosť, malo by sa toto nariadenie uplatňovať až od hospodárskeho roku 2008/2009.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Spoločného riadiaceho výboru pre obilniny a priame platby,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 382/2005 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1.
pod pojmom ‚sušené krmivo‘ sa rozumejú produkty uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 1786/2003;
2.
‚ďalšie podobné krmivá‘ znamenajú všetky rastlinné krmivá, ktoré prešli umelým tepelným sušením a patria pod číselný znak KN 1214 90 90, a to najmä:
-
trávnaté strukoviny,
-
trávy,
-
zelené obilniny - celá rastlina, nezrelé zrno, uvedené v bode I prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 1782/2003;
3.
‚spracovateľský podnik‘ znamená podnik na spracovanie sušeného krmiva uvedený v článku 7 nariadenia (ES) č. 1786/2003, náležite schválený členským štátom, v ktorom sa podnik nachádza;
4.
‚nákupca krmiva na sušenie a/alebo mletie‘ znamená fyzickú alebo právnickú osobu uvedenú v článku 10 písm. c) bode iii) nariadenia (ES) č. 1786/2003, riadne schválenú členským štátom, na teritóriu ktorého pôsobí, ktorá nakupuje u výrobcov čerstvé krmivo, aby ho dodala spracovateľským podnikom;
5.
‚dávka‘ znamená stanovené množstvo krmiva jednotnej kvality v zmysle jeho zloženia, miery vlhkosti a obsahu proteínov, ktoré naraz opustí spracovateľský podnik;
6.
‚zmes‘ znamená výrobok určený na kŕmenie zvierat obsahujúci sušené krmivo, ktoré bolo sušené a/alebo mleté spracovateľským podnikom, a prímesi.
‚Prímesi‘ znamenajú výrobky iného charakteru ako sušené krmivo vrátane viažucich látok a aglomerátov alebo výrobky toho istého charakteru, ale sušené a/alebo mleté inde.
Sušené krmivo, ktorého obsah prímesi nepresahuje 3 % z celkovej hmotnosti konečného výrobku, sa nepovažuje za zmes, ak spĺňa podmienku, že celkový obsah dusíkatých látok v porovnaní s usušenou hmotou prímesi nepresahuje 2,4 %;
7.
‚poľnohospodárske parcely‘ znamenajú parcely identifikované v súlade so systémom identifikácie poľnohospodárskych parciel integrovaného systému riadenia a kontroly, uvedeného v článkoch 18 a 20 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 (4);
8.
‚jednotná žiadosť o podporu‘ znamená žiadosť o podporu uvedenú v článku 22 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a v článkoch 12 a 14 nariadenia (ES) č. 796/2004;
9.
‚koncový príjemca dávky sušeného krmiva‘ znamená poslednú osobu, ktorá dostala túto dávku v rovnakej forme, v akej opustila spracovateľský podnik, na účely spracovania sušeného krmiva alebo jeho použitia na kŕmenie zvierat.
2.
Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Výrobky, na ktoré sa podpora vzťahuje
Na účely uplatňovania tohto nariadenia sa poskytnutie podpory uvedenej v článku 4 nariadenia (ES) č. 1786/2003 vzťahuje na sušené krmivo, ktoré zodpovedá, okrem údajov uvedených v článku 9 daného nariadenia, požiadavkám uvedenia krmiva pre zvieratá na trh a ktoré opúšťa v čistom stave alebo v zmesi skladové priestory spracovateľského podniku alebo akékoľvek iné skladové miesto mimo podniku, ak nemôže byť uskladnené v týchto priestoroch, ktoré dáva dostatočné záruky na účely kontroly uskladneného krmiva a ktoré bolo vopred schválené príslušným úradom.
Nárok na podporu je limitovaný množstvom produktov získaných sušením krmiva vyprodukovaného na parcelách používaných na poľnohospodárske účely v zmysle článku 51 nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
3.
V článku 5 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:
„ii)
Opis technických zariadení, najmä zariadení na umelé sušenie teplom a zariadení na mletie, s označením kapacity odparovania za hodinu a prevádzkovej teploty a zariadení na váženie, umožňujúcich získať konečný produkt, ktorý spĺňa požiadavky vlhkosti a minimálneho obsahu proteínov uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1786/2003;“.
4.
Z článku 6 sa vypúšťa písmeno d).
5.
Článok 8 sa zrušuje.
6.
V článku 10 ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Stanovenie obsahu vlhkosti a obsahu surového proteínu uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1786/2003 sa vykonáva formou odoberania vzoriek z objemu neprevyšujúceho 110 ton z každej dávky sušeného krmiva opúšťajúceho spracovateľský podnik alebo zmesí sušeného krmiva na základe metódy definovanej smernicami Komisie 76/371/EHS (5), 71/393/EHS (6) a 72/199/EHS (7).
7.
V článku 11 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Spracovateľské podniky stanovujú systematickým vážením skutočné množstvo krmiva určeného na sušenie a/alebo krmiva určeného na mletie, ktoré je im dodané na spracovanie.“
8.
V článku 12 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Spracovateľské podniky vedú samostatné skladové účtovníctvo pre všetky kategórie sušeného krmiva uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 1786/2003.“
9.
V článku 26 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Príslušné úrady pristupujú minimálne raz za hospodársky rok ku kontrole skladového účtovníctva všetkých spracovateľských podnikov podľa článku 12, najmä ku kontrole nadväznosti medzi skladovým a finančným účtovníctvom vrátane výpisov z bánk a príslušných faktúr.“
10.
V článku 28 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Každá kontrola na mieste je predmetom podrobnej správy o vykonaní kontroly, ktorá presne opisuje rôzne aspekty kontroly, najmä skúmané dokumenty a registre.“
11.
V prílohe I sa riadok označený písmenom „e“ nahrádza takto:
Predmet
Jednotka
Množstvo
„e1
Špecifická priemerná spotreba
Megajoul na kilogram dehydrovaného krmiva
e2
Použitá energia na tonu odparenej vody
Megajoul na kilogram odparenej vody“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od hospodárskeho roku 2008/2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. novembra 2007

Labels: 1
15
19
6