Document ID: 32000R1901

Komisijas Regula (EK) Nr. 1901/2000
(2000. gada 7. septembris),
ar ko paredz dažus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 3330/91 par statistiku attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 7. novembra Regulu (EEK) Nr. 3330/91 par statistiku attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1624/2000 [2], un jo īpaši tās 30. pantu,
tā kā:
(1) Komisijas Regula (EEK) Nr. 3046/92 [3], kurā izklāstīti noteikumi, kas īsteno un groza Regulu (EEK) Nr. 3330/91, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2535/98 [4], ir vairākreiz būtiski grozīta.
(2) Komisijas Regula (EEK) Nr. 2256/92 [5], Komisijas Regula (EK) Nr. 1125/94 [6] un Komisijas Regula (EK) Nr. 2820/94 [7] nosaka Regulas (EEK) Nr. 3330/91 īstenošanas papildu noteikumus, kas jo īpaši attiecas uz statistikas limitiem, rezultātu nosūtīšanas termiņiem un individuālo darījumu limitiem saistībā ar statistiku attiecībā uz tirdzniecību starp dalībvalstīm.
(3) Izdarot turpmākus grozījumus Regulā (EEK) Nr. 3046/92, attiecīgās regulas būtu jāsagatavo tā, lai atvieglotu to uzņēmumu un pārvalžu pienākumus, uz ko attiecas šīs regulas.
(4) Lai izveidotu statistiku attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm, būtu precīzi jādefinē Intrastat sistēmas piemērošana attiecībā uz tajā ietveramām un neietveramām precēm.
(5) Ir jānosaka brīdis, no kura Kopienas iekšējajam uzņēmējam ir jāizpilda pienākums sniegt informāciju, un būtu jānosaka trešās personas pienākumi, kurai persona, kas atbildīga par informācijas sniegšanu, var nodot šo uzdevumu.
(6) Ir sīki jānosaka daži noteikumi, kas jāizpilda attiecīgām struktūrvienībām, jo īpaši, lai varētu efektīvi pārvaldīt Kopienas iekšējo uzņēmēju reģistrus.
(7) Intrastat sistēmas svarīgs elements ir izmantot informāciju par pievienotās vērtības nodokli Kopienas iekšējos darījumos. Lai nodrošinātu, ka var pārbaudīt, vai statistika ir izsmeļoša, ir lietderīgi ierobežojošā veidā norādīt informāciju, ko var nodot starp dalībvalstu pārvaldes iestādēm, kas atbild par pievienotās vērtības nodokļa likumu piemērošanu, un tām, kas atbild par statistikas izveidi attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm.
(8) Kopienas iekšējo uzņēmēju apgrūtinājums ir iespējami jāsamazina, viņus atbrīvojot no pienākumiem attiecībā uz statistiku vai šos pienākumus vienkāršojot. Šāda samazinājuma ierobežojumiem būtu jābūt saistītiem tikai ar prasībām, kas ļauj sasniegt apmierinošu statistikas kvalitāti, kas tātad ir jādefinē. Visām dalībvalstīm ir jābūt instrumentiem, kas vajadzīgi kvalitātes nodrošināšanai, tomēr ņemot vērā dalībvalstu ekonomisko un tirdzniecības struktūru.
(9) Ir jānosaka veids, kā aprēķināt dažiem datiem piemērojamos limitus. Attiecībā uz statistikas procedūru, šo informāciju ir jāatšķir no procedūras, ko izmanto statistikas un nodokļu deklarācijās.
(10) Neraugoties uz statistikas limitu pastāvēšanu, joprojām ir tādas personas, kas atbildīgas par informācijas sniegšanu, kas veic lielu skaitu zemas vērtības darījumu un kam ir pienākums par šiem darījumiem sniegt detalizētu informāciju, bet šāds apgrūtinājums nav samērīgs ar iegūtās informācijas noderīgumu. Šis apgrūtinājums ir jāsamazina.
(11) Būtu jāsagatavo to preču saraksts, kas jāizslēdz no preču tirdzniecības statistikas pārskatiem.
(12) Paziņojamie dati un šādu datu paziņošanas kārtība būtu jādefinē sīkāk.
(13) Neto masa kilogramos ir galvenā daudzuma mērvienība, un tā principā būtu jāmin visu veidu precēm. Tomēr dažiem ražojumiem tā nav vispiemērotākā mērvienība. Šādos gadījumos par informācijas sniegšanu atbildīgā puse tādēļ būtu jāatbrīvo no neto masas norādīšanas.
(14) Īpašie preču pārvietojumi var veidot ievērojamu daļu statistikā attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm. Tas, ka nav Kopienas līmenī saskaņotu noteikumu, kaitē statistikas salīdzināmībai starp dalībvalstīm. Kur vien iespējams, būtu jāuzlabo statistikas likumu saskaņošana preču īpašo pārvietojumu jomā, izpildot attiecīgus starptautiskos ieteikumus.
(15) Lai nodrošinātu, ka Kopienas statistiku par tirdzniecību starp dalībvalstīm apkopo regulāri un pieņemamā laikā, dalībvalstīm savi rezultāti ir jānosūta saskaņā ar kopēju grafiku. Ir jānošķir vispārīgie rezultāti un detalizētie rezultāti, lai nodrošinātu vislabāko lietotāja vajadzību apmierināšanu un ņemtu vērā datu savākšanas un apstrādes prasības.
(16) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Komiteja par statistiku attiecībā uz tirdzniecību starp dalībvalstīm,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. NODAĻA
VISPĀRĪGI APSVĒRUMI
1. pants
Lai izveidotu statistiku attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm, Kopiena un tās dalībvalstis piemēro Regulu (EEK) Nr. 3330/91, šeit turpmāk "Pamatregula", saskaņā ar šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem.
2. pants
Intrastat sistēmu piemēro arī Padomes Direktīvas 92/12/EEK [8] 3. panta 1. punktā minētajiem ražojumiem neatkarīgi no to pavaddokumentu formas un satura, ja šos ražojumus pārvieto starp dalībvalstu teritorijām.
3. pants
1. Intrastat sistēmu nepiemēro:
a) precēm, kas pakļautas muitas procedūrai "ievešana pārstrādei" vai iegādātas atbilstīgi muitas procedūrai "ievešana pārstrādei" (neuzlikšanas sistēma), vai pakļautas apstrādei muitas kontrolē;
b) precēm, ko pārvadā starp Kopienas statistikas teritorijas daļām, no kurām vismaz viena nav Kopienas teritorijas daļa saskaņā ar Padomes Direktīvu 77/388/EEK [9].
Tomēr, neskarot muitas noteikumus, minētajām precēm šīs regulas noteikumus piemēro, izņemot 2., 4., 5., 8. līdz 20. pantu, 24. panta 1. punktu, 2. punktu (izņemot punkta 3. daļu), 3. un 4. punktu un 28., 29., 30. un 47. pantu.
2. Dalībvalstis nodrošina datu savākšanu par 1. punktā minētajām precēm, pamatojoties uz šādām precēm piemērojamām muitas procedūrām.
3. Ja vienotā administratīvā dokumenta statistikas eksemplārs, kas satur Pamatregulas 23. panta 1. un 2. punktā uzskaitītos datus, nav pieejams, muitas struktūrvienības vismaz reizi mēnesī nosūta attiecīgām statistikas struktūrvienībām periodisku izrakstu par šiem pašiem datiem pa preču veidiem saskaņā ar kārtību, par kādu ir vienojušās minētās struktūrvienības.
2. NODAĻA
INFORMĀCIJAS SNIEDZĒJI UN REĢISTRI
4. pants
1. Ikviena fiziska vai juridiska persona, kas pirmoreiz veic Kopienas iekšējo darbību, nosūtot vai saņemot preces, kļūst atbildīga par vajadzīgās informācijas sniegšanu Pamatregulas 20. panta 5. punkta nozīmē.
2. Šā panta 1. punktā minētā persona par savām Kopienas iekšējām darbībām sniedz datus, izmantojot Pamatregulas 13. pantā minētās periodiskās deklarācijas, sākot no mēneša, kurā ir pārsniegts asimilācijas limits saskaņā ar noteikumiem par limitu, kas kļuvuši šai pusei piemērojami.
3. Ja īpašumtiesību, nosaukuma, adreses, juridiskā statusa maiņas vai līdzīgu pārmaiņu dēļ tiek grozīts personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, PVN reģistrācijas numurs, būtiski neietekmējot personas Kopienas iekšējās darbības, tad 1. punktā definētais noteikums minētajai personai šādu pārmaiņu gadījumā nav jāpiemēro. Personai joprojām ir pienākumi attiecībā uz statistiku, kas tai bija saistoši pirms pārmaiņām.
5. pants
1. Pamatregulas 9. panta 1. punktā minētā trešā persona šeit turpmāk minēta kā "deklarētāja trešā persona".
2. Deklarētāja trešā persona kompetentām valsts struktūrvienībām sniedz šādu informāciju:
a) saskaņā ar 6. panta 1. punktu - informāciju, kas vajadzīga:
- sevis identificēšanai,
- lai identificētu katru personu, kas atbildīga par informācijas sniegšanu, kas deklarētājai trešajai personai nodevusi šo uzdevumu;
b) par katru no personām, kas ir atbildīgas par informācijas sniegšanu - datus, kuri prasīti Pamatregulā un vajadzīgi tās īstenošanai.
6. pants
1. Lai identificētu Kopienas iekšējo uzņēmēju Pamatregulas 10. panta nozīmē, ir vajadzīga šāda informācija:
- personas pilns vārds vai firma,
- pilna adrese, ietverot pasta kodu,
- Pamatregulas 10. panta 6. punktā norādītajos apstākļos - PVN reģistrācijas numurs.
Tomēr Pamatregulas 10. panta 1. punktā minētās statistikas struktūrvienības var atteikties no viena vai vairākiem iepriekš minētiem informācijas punktiem vai apstākļos, kas tām jānosaka, atbrīvot Kopienas iekšējos uzņēmējus no to sniegšanas.
Pamatregulas 10. panta 3. punktā minētajās dalībvalstīs iepriekš minētajām statistikas struktūrvienībām informāciju Kopienas iekšējo uzņēmēju identificēšanai sniedz norādītajā pantā minētā nodokļu administrācija katru reizi, kad šī informācija tai kļūst pieejama, ja vien starp attiecīgajām struktūrvienībām nepastāv cita vienošanās.
2. Obligāto datu saraksts, kas jāreģistrē Kopienas iekšējo uzņēmēju reģistrā Pamatregulas 10. panta nozīmē, par katru Kopienas iekšējo uzņēmēju ietver šādus datus:
a) reģistrā ierakstīšanas gadu un mēnesi;
b) uzņēmēja identificēšanai vajadzīgo informāciju, kas noteikta 1. punktā;
c) vajadzības gadījumā - vai uzņēmējs ir persona, kas atbildīga par informācijas sniegšanu, vai deklarētāja trešā persona - nosūtot vai saņemot;
d) attiecībā uz personu, kas atbildīga par informācijas sniegšanu - tās Kopienas iekšējo darbību kopējo vērtību pa mēnešiem un pa preču plūsmām kopā ar Pamatregulas 11. panta 3. punktā minēto vērtību. Tomēr šī informācija nav jāreģistrē, ja pārbaudi informācijai, kas reģistrēta kā statistikas dati, izmantojot Pamatregulas 11. panta 3. punktā minēto informāciju un minētās regulas 28. pantā minēto statistikas limitu funkcionēšanu, organizē atsevišķi no Kopienas iekšējo uzņēmēju reģistra pārvaldības.
Kompetentās valstu struktūrvienības saskaņā ar savām vajadzībām var reģistrā reģistrēt citus datus.
7. pants
Pamatregulas 10. panta 6. punkta īstenošanai gadījumu, kad par informācijas sniegšanu par konkrētām darbībām nav atbildīgs uzņēmējs kā juridiska persona per se, bet atbildīga ir šīs juridiskās personas sastāvdaļa, tāda kā filiāle, darbības vienība vai vietējā vienība, var uzskatīt par pamatotu izņēmumu.
8. pants
1. Pamatregulas 11. panta 1. punktā minētajos sarakstos atbildīgā nodokļu administrācija norāda Kopienas iekšējos uzņēmējus, kas vairs neparādīsies minētajos sarakstos pārskata laika posmā notikušas sadalīšanas, apvienošanās vai darbības pārtraukšanas dēļ.
2. Pamatregulas 11. panta 4. punktā minētā ar nodokļiem saistītā informācija, ko dalībvalsts pārvaldes iestādes, kas atbild par pievienotās vērtības nodokļa likumu piemērošanu, sniedz attiecīgās dalībvalsts struktūrvienībām, kas atbild par statistikas apkopošanu attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm, nepārsniedz informāciju, kura tiem, kam jāsniedz pārskati par PVN, ir jāsniedz saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 22. pantu.
9. pants
1. Persona, kas atbild par informācijas sniegšanu, nodod datus, kas prasīti Pamatregulā un vajadzīgi tās īstenošanai:
a) saskaņā ar spēkā esošajiem Kopienas noteikumiem;
b) tieši kompetentajām valstu struktūrvienībām vai caur savākšanas birojiem, ko dalībvalstis ir izveidojušas šim vai citiem statistikas vai administratīviem mērķiem;
c) par attiecīgo pārskata laika posmu pēc izvēles:
- vai nu kā vienotu deklarāciju termiņā, ko kompetentas valsts struktūrvienības nosaka instrukcijās, kas adresētas personām, kas atbild par informācijas sniegšanu,
- vai arī vairākās daļējās deklarācijās. Šajā gadījumā kompetentās valstu struktūrvienības var prasīt vienoties ar tām par nodošanas biežumu un termiņiem, bet pēdējā daļējā deklarācija ir jānodod termiņā, kas noteikts saskaņā ar šā punkta pirmo ievilkumu.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, personai, kas atbild par informācijas sniegšanu un kas izmanto atbrīvojumu, pamatojoties uz Pamatregulas 28. panta 4. punktā paredzētās asimilācijas limita piemērošanu, nododot informāciju, ir jāizpilda tikai atbildīgo muitas iestāžu noteikumi.
3. Ievērojot Pamatregulas 34. pantu, šā panta noteikumi attiecībā uz deklarēšanas periodiskumu nekavē noslēgt nolīgumu, kas paredz nodot datus reālā laikā, datus nosūtot elektroniski.
4. Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, tajās dalībvalstīs, kur periodiskā statistikas deklarācija ir tā pati, kas periodiskā nodokļu deklarācija, statistikas deklarācijas nodošanas noteikumus sagatavo saskaņā ar Kopienas vai valsts nodokļu likumiem.
3. NODAĻA
STATISTIKAS LIMITI UN ATBRĪVOJUMI
1. iedaļa
Limitu vispārējā darbība
10. pants
Dalībvalstis katru gadu nosaka asimilācijas un vienkāršošanas limitus, kas minēti Pamatregulas 28. pantā. Nosakot šos limitus, tās nodrošina, lai, pirmkārt, tiktu izpildītas šajā nodaļā noteiktās kvalitātes prasības un, otrkārt, lai tās pilnīgi izmantotu radušās iespējas samazināt Kopienas iekšējo uzņēmēju apgrūtinājumu.
11. pants
Šajā iedaļā:
a) "kļūda" ir nesakritība starp rezultātiem, kas iegūti, piemērojot 10. pantā minētos limitus un tos nepiemērojot. Ja veic rezultātu, kas iegūti, piemērojot limitus, labošanas procedūru, kļūdu aprēķina attiecībā uz labotajiem rezultātiem;
b) "kopējā vērtība" limitu korekcijai ir 12 mēnešu laikā sūtīto vai saņemto preču vērtība, par kurām snieguši pārskatu Kopienas iekšējie uzņēmēji, izņemot personas, uz kurām attiecas Pamatregulas 5. panta atbrīvojums;
c) "segums" attiecībā uz konkrētu kopējo vērtību ir sūtīto vai saņemto preču, par kurām Kopienas iekšējo uzņēmēji ir snieguši pārskatu, proporcionāla vērtība, kas ir lielāka par asimilācijas limitu.
12. pants
1. Dalībvalstu noteiktie asimilācijas limiti atbilst šādām kvalitātes prasībām:
a) rezultāti pa preču kategorijām.
Katra dalībvalsts nodrošina, lai 90 procentiem no kombinētās nomenklatūras astoņciparu apakšpozīcijām, kas katra pārstāv 0,005 % vai vairāk no šīs dalībvalsts sūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības, gada vērtību kļūda nepārsniegtu 5 %.
Tomēr katra dalībvalsts šo kvalitātes prasību var palielināt, lai 90 procentiem no kombinētās nomenklatūras astoņciparu apakšpozīcijām, kas katra pārstāv 0,001 % vai vairāk no šīs dalībvalsts sūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības, gada vērtību kļūda nepārsniegtu 5 %;
b) rezultāti pa partnervalstīm.
Katra dalībvalsts nodrošina, lai tās rezultātos pa partnervalstīm, izņemot valstis, kas pārstāv mazāk par 3 % no šīs dalībvalsts sūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības, gada vērtību kļūda nepārsniegtu 1 %.
2. Ja dalībvalsts daļa no Kopienas sūtīto vai Kopienā saņemto preču kopējā vērtībā ir mazāka par 3 %, šī dalībvalsts var atkāpties no 1. punkta a) apakšpunkta pirmajā daļā noteiktajām kvalitātes prasībām. Šādos gadījumos 90 % un 0,005 % daļas attiecīgi aizstāj ar 70 % un 0,01 %.
3. Lai izpildītu 1. un 2. punktā noteiktās kvalitātes prasības, dalībvalstis savu limitu aprēķinā pamatojas uz tirdzniecības rezultātiem ar citām dalībvalstīm 12 mēnešu laikā pirms limitu ieviešanas.
Dalībvalstīm, kas nespēj izdarīt šo aprēķinu, jo skaitļi ir nepilnīgi, asimilācijas limitu nosaka līmenī, kurš nav zemāks par zemāko un nav augstāks par augstāko citu dalībvalstu noteikto līmeni. Šis noteikums tomēr nav saistošs dalībvalstīm, kas ir atbrīvotas saskaņā ar 2. punktu.
4. Ja dažām preču grupām saskaņā ar šā panta noteikumiem aprēķināto limitu piemērošana dod rezultātus, kas mutatis mutandis neatbilst 1. un 2. punktā noteiktajām kvalitātes prasībām, un ja limitus nevar samazināt, nesamazinot atvieglojumus, ko 10. pants garantē Kopienas iekšējiem uzņēmējiem, pēc Komisijas ierosinājuma vai dalībvalsts lūguma var veikt atbilstīgus pasākumus saskaņā ar Pamatregulas 30. pantā noteikto kārtību.
13. pants
1. Lai ieviestu vienkāršošanas limitus, dalībvalstis tos var noteikt:
- līmeņos virs EUR 100000 saskaņā ar Pamatregulas 28. panta 9. punkta pirmo daļu ar nosacījumu, ka tās nodrošina, lai vismaz 95 % no to sūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības segtu periodiskās deklarācijas, kas satur visu Pamatregulas 23. pantā prasīto informāciju,
- ja uz tām attiecas atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punktu, līmeņos zem EUR 100000, saskaņā ar Pamatregulas 28. panta 9. punkta otro daļu tiktāl, lai nodrošinātu, ka vismaz 95 % no to sūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības segtu periodiskās deklarācijas, kas satur visu Pamatregulas 23. pantā prasīto informāciju.
2. Persona, kas atbild par informācijas sniegšanu, saskaņā ar Pamatregulas 28. panta 5. punkta vienkāršotajiem noteikumiem deklarācijā paziņo ne vairāk kā desmit kombinētās nomenklatūras vērtības ziņā vissvarīgākās apakšpozīcijas par deklarācijā ietverto laika posmu. Atlikušajiem ražojumiem izmanto kodu 99500000.
14. pants
1. Asimilācijas limitu korekcijai 12. pantā norādītās kvalitātes prasības uzskata par izpildītām, ja segums ir saglabāts tajā līmenī, kurš sasniegts limitu ieviešanas laikā.
2. Šā panta 1. punkta nosacījums ir izpildīts, ja dalībvalstis:
a) aprēķina savus limitus gadam, kas ir pēc pašreizējā gada, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamiem rezultātiem par tirdzniecību ar citām dalībvalstīm 12 mēnešu laika posmā, un
b) nosaka savus limitus līmenī, kas ļauj sasniegt tā noteiktajam laika posmam tādu pašu segumu kā laika posmam, kas izmantots par pamatu to pašreizējā gada limitu aprēķinam.
Dalībvalstis, kas šā nosacījuma izpildei izmanto citu metodi, to dara zināmu Komisijai.
3. Dalībvalstis var samazināt savu segumu ar nosacījumu, ka 12. pantā noteiktās kvalitātes prasības joprojām tiek izpildītas.
4. Dalībvalstis savu asimilācijas limitu korekcijas aprēķina katru gadu. Limitu korekciju veic, ja korekcija ietver izmaiņas vismaz 10 % apmērā no pašreizējā gada limitu vērtībām.
15. pants
1. Vienkāršošanas limitu korekcijai dalībvalstis, kas tās nosaka:
- līmeņos, kas ir augstāki par Pamatregulas 28. panta 8. punktā noteiktajām vērtībām, nodrošina, lai būtu izpildīts šīs regulas 13. panta 1. punkta pirmajā ievilkumā minētais nosacījums,
- līmeņos, kas ir zemāki par šīm vērtībām, tā kā uz tām attiecas atbrīvojums saskaņā ar šīs regulas 12. panta 2. punktu, nodrošina, lai tie atbilstu šīs regulas 13. panta 1. punkta otrajā ievilkumā noteiktajam ierobežojumam.
2. Lai nodrošinātu, ka ir izpildīts 13. panta 1. punkta pirmajā ievilkumā minētais nosacījums vai ka ir ievērots 13. panta 1. punkta otrajā ievilkumā minētais ierobežojums, ir pietiekami, ja dalībvalstis aprēķina vienkāršošanas limitu korekcijas, izmantojot metodi, kas 14. panta 2. punktā izklāstīta asimilācijas limitu korekcijai. Dalībvalstis, kas izmanto atšķirīgu metodi, to dara zināmu Komisijai.
16. pants
Informāciju, kas attiecas uz asimilācijas un vienkāršošanas limitu korekciju, publicē vēlākais iepriekšējā gada 31. oktobrī.
17. pants
1. Personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, atbrīvo no pienākumiem, ciktāl to ļauj piemērojamie asimilācijas un vienkāršošanas limiti, kas noteikti konkrētajam gadam, ar nosacījumu, ka puses šos limitus nav pārsniegušas iepriekšējā gada laikā.
2. Katram statistikas limitam pieņemtos noteikumus piemēro visu gadu.
Tomēr, ja par informācijas sniegšanu atbildīgās puses veiktie Kopienas iekšējie darījumi gada laikā kādā brīdī pārsniedz pusei piemērojamo limitu, šī puse no mēneša, kurā šis limits ir pārsniegts, sniedz informāciju par saviem Kopienas iekšējiem darījumiem saskaņā ar noteikumiem par limitiem, kas kļūst piemērojami. Ja šis noteikums ietver Pamatregulas 13. pantā minēto periodisko deklarāciju nodošanu, dalībvalstis nosaka termiņu šo deklarāciju nodošanai saskaņā ar to administratīvo kārtību.
18. pants
Dalībvalstis paziņo Komisijai informāciju, kas attiecas uz limitiem, kurus tās aprēķinājušas, vismaz divas nedēļas pirms publicēšanas. Pēc Komisijas lūguma tās paziņo arī šo limitu novērtēšanai vajadzīgo informāciju par laika posmu, kurš ir aprēķina pamatā, un par konkrēto kalendāra gadu.
2. iedaļa
Īpašie limiti un atbrīvojumi
19. pants
Šīs regulas 24. panta 3. punkta un Pamatregulas 23. panta 3. punkta īstenošanai dalībvalstis atsevišķi saņemtajām un nosūtītajām precēm nosaka tādas limitu vērtības, lai vismaz 95 % personu, kas atbild par informācijas sniegšanu, būtu atbrīvoti no prasības sniegt datus par "statistikas vērtību", "piegādes noteikumiem", "transporta veidu" un "statistikas procedūru".
Attiecībā uz "statistikas vērtību" dalībvalstis nodrošina, lai būtu ietverti vismaz 70 % no kopējās to nosūtīto vai saņemto preču vērtības. Personām, kas atbild par informācijas sniegšanu, 95 % robežu var pazemināt līdz 90 %, ja viņu nosūtīto vai saņemto preču kopējās vērtības seguma pakāpe nesasniedz 70 %.
Dalībvalstis aprēķina šīs robežas, ņemot vērā jaunākos pieejamos rezultātus par tirdzniecību ar citām dalībvalstīm 12 mēnešu laika posmā.
Informāciju par šo limitu ieviešanu publicē vēlākais līdz 2000. gada 31. oktobrim.
Dalībvalstis var veikt savas limitu korekcijas katru kalendāra gadu ar nosacījumu, ka šajā pantā noteiktās kvalitātes prasības joprojām tiek izpildītas. Attiecīgās dalībvalstis informāciju par limitu korekcijām publicē vēlākais līdz iepriekšējā gada 31. oktobrim.
20. pants
1. Limitu individuāliem darījumiem var piemērot saskaņā ar 2. un 3. punktā definētajiem nosacījumiem. Neskarot 2. punktu, personām, kas atbild par informācijas sniegšanu, šis limits dod iespēju ierakstīt visus darījumus, kuru vērtība ir mazāka par šo limitu, kombinētās nomenklatūras apvienotā pozīcijā; šādā gadījumā Pamatregulas 23. panta piemērošana aprobežojas ar šādu datu sniegšanu:
- preces saņemot - nosūtīšanas dalībvalsts,
- preces nosūtot - galamērķa dalībvalsts,
- preču vērtība.
Panta 1. punktā minēto apvienoto pozīciju identificē ar KN kodu 99500000.
Šajā pantā "darījums" ir jebkura darbība, kas aprakstīta šīs regulas 25. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
Katra darījuma limits ir EUR 100.
2. Šā panta kontekstā dalībvalstis var atteikties piemērot 1. punktā paredzēto iespēju vai ierobežot tās piemērošanu, ja tās uzskata, ka mērķis iegūt apmierinošu statistikas informācijas kvalitāti ir svarīgāks par vēlamību samazināt deklarēšanas apgrūtinājumu.
3. Dalībvalstis var prasīt, lai personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, par 1. punktā minētās iespējas izmantošanu iepriekš lūdz atļauju valsts struktūrvienībai, kas atbildīga par statistikas apkopošanu attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm.
4. Dalībvalstis pēc Komisijas pieprasījuma nodod informāciju, kas ir vajadzīga šā panta piemērošanai.
21. pants
Datus, kas attiecas uz I pielikumā uzskaitītajām precēm, neietver apkopojumā, un tātad, ievērojot Pamatregulas 25. panta 4. punktu, tos nevāc.
4. NODAĻA
STATISTIKAS DATI
22. pants
Informācijas nesējā dalībvalstis, kuru statistikas teritorija ir aprakstīta valstu nomenklatūrā, ko saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 [10] 9. panta 1. punktu pieņem katru gadu, apzīmē ar šādiem kodiem:
Beļģija | BE vai 017 |
Dānija | DK vai 008 |
Vācija | DE vai 004 |
Grieķija | GR vai 009 |
Spānija | ES vai 011 |
Francija | FR vai 001 |
Īrija | IE vai 007 |
Itālija | IT vai 005 |
Luksemburga | LU vai 018 |
Nīderlande | NL vai 003 |
Austrija | AT vai 038 |
Portugāle | PT vai 010 |
Somija | FI vai 032 |
Zviedrija | SE vai 030 |
Apvienotā Karaliste | GB vai 006 |
23. pants
Nosakot informācijas nesējā minamo preču daudzumu:
a) "neto masa" ir preču faktiskā masa bez visa iesaiņojuma. To izsaka kilogramos. Tomēr personām, kas atbild par informācijas sniegšanu, nav obligāti jānorāda neto masa II pielikumā minētajām kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijām. Lai informētu personu, kas atbild par informācijas sniegšanu, par iespējamu pielikuma atjaunināšanu kombinētās nomenklatūras ikgadējo pārmaiņu dēļ, Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (C sērijā) publicē paskaidrojumus;
b) "papildu mērvienības" ir daudzuma mērvienības, kas nav masas mērvienības, izteiktas kilogramos. Tās ir jāmin saskaņā ar kombinētās nomenklatūras pašreizējā redakcijā izklāstīto informāciju pretī attiecīgajām apakšpozīcijām, kuru saraksts ir publicēts minētās nomenklatūras I daļā "Ievada noteikumi".
24. pants
1. Pamatregulas 23. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto preču vērtību statistikas informācijas nesējā norāda 2. un 3. punktā minētajā kārtībā.
2. Preču vērtība, kas jāpaziņo statistikas informācijas nesēja iedaļā "faktūrrēķinā norādītā summa", ir summa, kurai uzliek nodokļus un kura nodokļu uzlikšanas mērķiem jādefinē saskaņā ar Direktīvu 77/388/EEK. Akcīzes precēm tomēr akcīzes nodokļa summa būtu jāizslēdz no preču vērtības.
Ja summa, kurai uzliek nodokļus, nav jādeklarē nodokļu uzlikšanai, paziņojamā preču vērtība atbilst vērtībai faktūrrēķinā bez PVN vai, ja tādas nav, summai, kas pārdošanas vai pirkšanas gadījumā būtu bijusi norādīta faktūrrēķinā.
Līgumdarbu gadījumā paziņojamā preču vērtība, ņemot vērā šādus darbus un sakarā ar tiem, ir pārdošanas vai pirkšanas gadījumā faktūrrēķinā norādāmā kopējā summa.
3. Personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, kas ik gadu nosūta vai saņem preces vērtībā, kas pārsniedz katras dalībvalsts saskaņā ar 19. pantu noteiktos limitus, paziņo preču statistikas vērtību, kas definēta 5. punktā, arī šim mērķim paredzētajā statistikas informācijas nesēja iedaļā.
4. Atkāpjoties no 3. punkta, dalībvalstis personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, var atbrīvot no preču statistikas vērtības sniegšanas.
Šajā gadījumā attiecīgās dalībvalstis aprēķina preču statistikas vērtību, kā definēts 5. punktā, pa preču veidiem.
5. Preču statistikas vērtības pamatā ir preču vērtība, ko saskaņā ar 2. punktu ir norādījušas personas, kas atbild par informācijas sniegšanu. Tajā ietver tikai papildu izdevumus, tādus kā transporta un apdrošināšanas izmaksas, kas attiecas uz ceļa posmu, kurš:
- nosūtāmajām precēm ir nosūtīšanas dalībvalsts statistikas teritorijā,
- saņemtajām precēm ir ārpus galamērķa dalībvalsts statistikas teritorijas.
6. Iepriekšējos punktos definēto preču vērtību izsaka valsts valūtā, turklāt piemērojamais maiņas kurss ir:
- tas, kas nodokļu uzlikšanas nolūkos piemērojams, lai noteiktu summu, kurai uzliek nodokļus, ja šis kurss ir noteikts,
- citos gadījumos - oficiālais maiņas kurss deklarācijas aizpildīšanas laikā vai kurss, kas ir piemērojams muitas vērtības aprēķinam, ja nav īpašu dalībvalstu noteikumu.
7. Saskaņā ar Pamatregulas 26. pantu rezultātos, ko nodod Komisijai, norādītā preču vērtība ir 5. punktā definētā statistikas vērtība.
8. Pēc Komisijas lūguma dalībvalstis tai sniedz informāciju, kas ļauj novērtēt 3. punkta piemērošanu.
25. pants
1. Šajā nodaļā:
a) "darījums" ir ikviena komerciāla vai nekomerciāla darbība, kas rada preču pārvietojumu, kuru ietver statistikā par preču tirdzniecību starp dalībvalstīm;
b) "darījuma veids" ir visas tās raksturīgās pazīmes, kas atšķir vienu darījumu no cita.
2. Darījumi, kas atšķiras pēc veida, ir jānošķir saskaņā ar III pielikuma sarakstu.
Darījuma veidu informācijas nesējā norāda ar koda numuru, kas atbilst iepriekš minētā saraksta A ailes attiecīgai kategorijai.
3. Šā panta 2. punktā minētā saraksta robežās dalībvalstis var noteikt datu vākšanu par darījumu veidiem līdz līmenim, kādu tās izmanto datu vākšanai par tirdzniecību ar trešām valstīm, neatkarīgi no tā, vai tās vāc šos datus šajā sakarā kā datus par darījumu veidiem, vai kā datus par muitas procedūrām.
26. pants
1. "Izcelsmes valsts" ir valsts, kur preces cēlušās.
Preces, kas pilnīgi iegūtas kādā valstī, ir cēlušās attiecīgajā valstī.
Ražojums, kura ražošanā ir iesaistītas divas vai vairākas valstis, ir cēlies valstī, kurā notiek pēdējā būtiskā apstrāde vai pārstrāde, kas ir ekonomiski pamatota un izdarīta šim mērķim aprīkotā uzņēmumā un kas noved pie jauna ražojuma izgatavošanas vai ir svarīgs tā izgatavošanas posms.
2. Izcelsmes valsti apzīmē ar kodu, kāds tai piešķirts valstu nomenklatūrā, pašreiz spēkā esošajā redakcijā, kas norādīta Regulas (EK) Nr. 1172/95 9. pantā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. No 374/98 [11].
27. pants
1. "Izcelsmes reģions" ir nosūtīšanas dalībvalsts reģions, kurā preces ir ražotas vai samontētas, saliktas, apstrādātas, remontētas vai tām izdarīta apkope. Ja tā nav, izcelsmes reģionu aizstāj ar reģionu, kurā tās nodotas tirdzniecībai, vai ar reģionu, no kura preces bijušas nosūtītas.
2. "Galamērķa reģions" ir saņemšanas dalībvalsts reģions, kurā preces ir jāpatērē vai jāsamontē, jāsaliek, jāapstrādā, jāremontē vai tām jāizdara apkope. Ja tā nav, galamērķa reģionu aizstāj ar reģionu, kurā tās jānodod tirdzniecībai, vai ar reģionu, uz kuru preces jānosūta.
3. Katra dalībvalsts, kas izmanto Pamatregulas 23. panta 2. punkta b) apakšpunktā paredzēto iespēju, sagatavo savu reģionu sarakstu un nosaka kodu, kurš sastāv lielākais no divām zīmēm un ar kuru šos reģionus uzrāda informācijas nesējā.
28. pants
1. Šajā regulā "piegādes noteikumi" ir pārdevuma līguma noteikumi, kas nosaka pārdevēja un pircēja pienākumus saskaņā ar Starptautiskās Tirdzniecības palātas Incoterms noteikumiem, kuru saraksts sniegts IV pielikumā.
2. Dalībvalstis, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti 19. panta un izriet no šā panta 1. punktā minētā saraksta, var noteikt informācijas nesējā vācamos datus par piegādes noteikumiem un sīki norāda, kā šos datus minēt.
29. pants
1. Ar "domājamo transporta veidu" nosūtot saprot transporta veidu, ko nosaka pēc izmantojamā transportlīdzekļa, ar kuru preces domājams izvestas no nosūtīšanas dalībvalsts statistikas teritorijas, bet saņemot saprot transporta veidu, ko nosaka pēc izmantojamā transportlīdzekļa, ar kuru preces domājams ievestas saņemšanas dalībvalsts statistikas teritorijā.
2. Ievērojot 19. pantā noteiktos ierobežojumus, informācijas nesējā ir jāmin šādi transportlīdzekļi:
Kods | Nosaukums |
1 | Jūras transports |
2 | Dzelzceļa transports |
3 | Autotransports |
4 | Gaisa satiksme |
5 | Pasta sūtījumi |
7 | Stacionāras transporta iekārtas |
8 | Iekšzemes ūdensceļu transports |
9 | Pašgājēji |
Transporta veidu minētajā nesējā apzīmē ar attiecīgu koda numuru.
30. pants
1. "Statistikas procedūra" ir sūtīšanas vai saņemšanas kategorija, kas nav atbilstīgi minēta III pielikuma darījumu saraksta A vai B ailē.
2. Ievērojot 19. pantā noteiktos ierobežojumus, dalībvalstis var noteikt, lai dati par statistikas procedūrām būtu savākti informācijas nesējā, un tās sīki izskaidro, kā dati ir jāpaziņo.
II SADAĻA
ĪPAŠI NOTEIKUMI
1. NODAĻA
ĪPAŠO PĀRVIETOJUMU DEFINĪCIJA UN VISPĀRĒJI APSVĒRUMI
31. pants
1. Pamatregulas 33. pantā minētajiem "preču īpašiem pārvietojumiem" ir raksturīgas īpašas iezīmes, kam ir nozīme informācijas interpretācijā un kas izriet no paša pārvietojuma, no preču veida, no darījuma, kas rada preču pārvietojumu, vai no informācijas sniedzēja.
2. Preču īpašo pārvietojumu veidiem piederīgi:
a) rūpniecības kompleksi;
b) kuģi un lidaparāti, kas definēti 3. nodaļā;
c) jūras produkti;
d) kuģu un lidaparātu proviants un krājumi;
e) sūtījumi pa daļām;
f) militārās preces;
g) iekārtas atklātā jūrā;
h) kosmosa kuģi un to nesējraķetes;
i) autotransportlīdzekļu un lidaparātu detaļas;
j) atkritumi.
3. Ja šajā regulā nav paredzēts citādi vai ja nepastāv noteikumi, kas paredzēti saskaņā ar Pamatregulas 30. pantu, īpašie pārvietojumi jānorāda saskaņā ar attiecīgās valsts noteikumiem.
4. Neskarot Pamatregulas 13. pantu, šīs sadaļas īstenošanai dalībvalstis pieņem attiecīgus noteikumus, un vajadzības gadījumā tās var izmantot statistikas informācijas avotus, kas nav noteikti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3590/92 [12].
2. NODAĻA
RŪPNIECĪBAS KOMPLEKSI
32. pants
1. "Rūpniecības komplekss" ir kopa, kas sastāv no mašīnām, aparātiem, ierīcēm, iekārtām, instrumentiem un materiāliem (šeit turpmāk "sastāvdaļas"), kas ietilpst saskaņotās sistēmas nomenklatūras dažādas pozīcijās un kas paredzēta, lai kopā darbotos kā lielražošanas vienība, ražojot preces vai sniedzot pakalpojumus.
Visas pārējās preces, kas ir izmantojamas rūpniecības kompleksa būvē, var uzskatīt par tā sastāvdaļām ar nosacījumu, ka, pamatojoties uz Pamatregulu, tās neizslēdz no statistikas datu apkopojuma.
2. Rūpniecības kompleksu saņemšanas un nosūtīšanas reģistrēšanai var izmantot vienkāršotu deklarēšanas procedūru. Personām, kas atbild par statistikas informācijas sniegšanu, pēc viņu lūguma atļauj izmantot šādu vienkāršotu procedūru saskaņā ar šajā iedaļā izklāstītajiem nosacījumiem.
3. Vienkāršoto procedūru var piemērot tikai rūpniecības kompleksiem, no kuriem katra kopējā statistikas vērtība pārsniedz 1,5 miljonus eiro, ja vien tie nav rūpniecības kompleksi atkārtotai izmantošanai.
Rūpniecības kompleksa kopējo vērtību aprēķina, saskaitot tā attiecīgo sastāvdaļu statistikas vērtības un 1. punkta otrajā daļā minēto preču attiecīgās statistikas vērtības. Vērtība, kas jāņem vērā, ir faktūrrēķinā norādītā preces vērtība vai, ja tā nav pieejama, summa, kas būtu norādīta faktūrrēķinā, preci pārdodot vai pērkot.
33. pants
1. Šajā nodaļā sastāvdaļas, kas pieder noteiktai nodaļai, klasificē attiecīgā 98. nodaļas rūpniecības kompleksu apakšpozīcijā, ja vien 35. pantā minētā kompetentā struktūrvienība neprasa šīs preces klasificēt 98. nodaļā kā saskaņotās sistēmas klasifikācijas pozīciju attiecīgā rūpniecības kompleksu apakšpozīcijā vai neprasa piemērot 2. punkta noteikumus.
Vienkāršota procedūra tomēr neliedz kompetentajai struktūrvienībai klasificēt dažas sastāvdaļas attiecīgajās kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijās Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 [13] 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē.
2. Ja 1. punktā minētā kompetentā struktūrvienība uzskata, ka rūpniecības kompleksa sastāvdaļu vērtība ir pārāk zema, lai varētu pamatot to reģistrāciju pilnīgu rūpnīcas kompleksu apakšpozīcijās attiecīgajās nodaļās, tad piemēro īpašas rūpniecības kompleksu apakšpozīcijas, kas paredzētas kombinētajā nomenklatūrā.
34. pants
Saskaņā ar kombinēto nomenklatūru rūpniecības kompleksu apakšpozīciju kodu numurus veido atbilstīgi šādiem noteikumiem.
1. Kods sastāv no astoņiem cipariem.
2. Pirmie divi cipari attiecīgi ir 9 un 8.
3. Trešais cipars, ko izmanto rūpniecības kompleksa identificēšanai, ir 8.
4. Ceturtais cipars mainās no 0 līdz 9 saskaņā ar rūpniecības kompleksa galveno saimnieciskās darbības veidu un saskaņā ar turpmāk sniegto klasifikāciju:
Kods | Saimnieciskās darbības |
0 | Enerģētika (ietverot tvaika un karsta ūdens ražošanu un sadali) |
1 | Enerģiju neradošu minerālu ieguve (ietverot metālus saturošu rūdu sagatavošanu un kūdras ieguvi); nemetālisku neorganisko ražojumu ražošana (ietverot stiklu un stikla izstrādājumus) |
2 | Dzelzs un tērauda rūpniecība; metāla priekšmetu ražošana (izņemot mehānisko inženieriju un transportlīdzekļu būvi) |
3 | Mehāniskā inženierija un transportlīdzekļu būve, instrumentu inženierija |
4 | Ķīmiskā rūpniecība (ietverot ķīmiskās šķiedras rūpniecību); gumijas un plastmasu rūpniecība |
5 | Pārtikas, dzērienu un tabakas rūpniecība |
6 | Tekstilrūpniecība, ādas, apavu un apģērbu rūpniecība |
7 | Kokrūpniecība un papīrrūpniecība (ietverot iespiešanu un izdošanu); citur neklasificētās ražojošās rūpniecības nozares |
8 | Transports (izņemot ar transportu saistītos pakalpojumus, ceļojumu aģentu, kravas pārvadājumu brokeru un citu aģentu pakalpojumus, kas veicina pasažieru transportu vai preču transportu, uzglabāšanu un glabāšanu noliktavās) un komunikācijas |
9 | Ūdens savākšana, tīrīšana un piegāde; ar transportu saistīti pakalpojumi; citur neklasificēta saimnieciskā darbība |
5. Piektais un sestais cipars atbilst tam kombinētās nomenklatūras nodaļas numuram, uz kuru attiecas rūpniecības kompleksa apakšpozīcija. Tomēr 33. panta 2. punkta mērķiem šis piektais un sestais cipars ir 9.
6. Rūpniecības kompleksa apakšpozīcijām, kas atrodas:
- kombinētās nomenklatūras nodaļas līmenī, septītais un astotais cipars ir 0,
- saskaņotās sistēmas pozīcijas līmenī, septītais un astotais cipars atbilst šīs pozīcijas trešajam un ceturtajam ciparam.
7. Lai identificētu rūpniecības kompleksa sastāvdaļas, 33. panta 2. punktā minētā kompetentā struktūrvienība nosaka statistikas informācijas nesējā lietojamo apzīmējumu un kombinētās nomenklatūras koda numuru.
35. pants
1. Personas, kas atbild par informācijas sniegšanu, nevar izmantot vienkāršotu deklarēšanas procedūru bez iepriekšējas atļaujas, ko sniegusi struktūrvienība, kura ir atbildīga par statistikas apkopošanu attiecībā uz preču tirdzniecību starp dalībvalstīm saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, ko atbilstīgi šai nodaļai nosaka katra dalībvalsts.
2. Ja rūpniecības kompleksa sastāvdaļas tirgo vairākas dalībvalstis, atļauju izmantot vienkāršotu deklarēšanas procedūru katra dalībvalsts piešķir tām preču plūsmām, kas uz to attiecas.
3. NODAĻA
KUĢI UN LIDAPARĀTI
36. pants
Šajā nodaļā:
a) "kuģi" ir kuģi, ko izmanto jūras pārvadājumiem un kuri ir minēti kombinētās nomenklatūras 89. nodaļas 1. un 2. papildpiezīmē, kā arī karakuģi;
b) "lidaparāti" ir lidmašīnas, uz ko attiecas KN kods 8802, kas izmantojamas civilām vajadzībām, ar nosacījumu, ka šīs lidmašīnas izmanto aviosabiedrība, vai kas izmantojamas militārām vajadzībām;
c) "kuģa vai lidaparāta īpašumtiesības" nozīmē, ka fiziska vai juridiska persona ir reģistrēta kā kuģa vai lidaparāta īpašnieks;
d) "partnervalsts" ir:
- saņemot - būvētāja dalībvalsts, ja kuģis vai lidaparāts ir jauns un ir būvēts Kopienā. Pārējos gadījumos tā ir dalībvalsts, kurā reģistrēta fiziskā vai juridiskā persona, kas nodod īpašumtiesības uz kuģi vai lidaparātu,
- nosūtot - dalībvalsts, kurā reģistrēta fiziskā vai juridiskā persona, kurai nodod īpašumtiesības uz kuģi vai lidaparātu.
37. pants
1. Noteiktā dalībvalstī statistikā par tirdzniecību starp dalībvalstīm iekļauj un Komisijai nodod šādus datus:
a) īpašumtiesību uz kuģi vai lidaparātu nodošana no vienā dalībvalstī reģistrētas fiziskas vai juridiskas personas minētajā dalībvalstī reģistrētai fiziskai vai juridiskai personai. Šo darījumu uzskata par saņemšanu;
b) īpašumtiesību uz kuģi vai lidaparātu nodošanu no minētajā dalībvalstī reģistrētas fiziskas vai juridiskas personas citā dalībvalstī reģistrētai fiziskai vai juridiskai personai. Šo darījumu uzskata par nosūtīšanu.
Ja kuģis vai lidaparāts ir jauns, nosūtīšanu reģistrē būvētājā dalībvalstī;
c) kuģa vai lidaparāta nosūtīšanu vai saņemšanu līgumdarba veikšanai vai pēc tā.
2. Ikmēneša pārskatos par 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem darījumiem, ko dalībvalstis nodod Komisijai, ietver šādus datus:
a) kodu, kas atbilst Pamatregulas 21. pantā minētās ražojumu klasifikācijas apakšiedalījumam;
b) partneres dalībvalsts kodu;
c) daudzumu, kas kuģiem izteikts kā vienību skaits, kā arī citās nomenklatūrā noteiktās papildu mērvienībās, un daudzumu, kas lidaparātiem izteikts kā neto masa, kā arī papildu mērvienībās;
d) statistikas vērtību.
4. NODAĻA
UĢU UN LIDAPARĀTU PROVIANTS UN KRĀJUMI
38. pants
Šajā nodaļā:
- "kuģu un lidaparātu proviants" ir dažādi produkti kuģa komandas vai lidaparāta apkalpes un pasažieru patēriņam,
- "kuģu un lidaparātu krājumi" ir ražojumi dzinēju, mašīnu un citu iekārtu darbināšanai kuģī vai lidaparātā, tādi kā degviela, eļļa un eļļošanas materiāli,
- "kuģi un lidaparāti no citas dalībvalsts" attiecīgajai dalībvalstij pretstatā "attiecīgās valstiskās piederības" kuģim vai lidaparātam ir tie kuģi vai lidaparāti, par kuru komerciālo izmantošanu atbildīgā fiziskā vai juridiskā persona ir reģistrēta citā dalībvalstī.
39. pants
1. Noteiktā dalībvalstī statistikā par tirdzniecību starp dalībvalstīm iekļauj un Komisijai nodod šādus datus:
a) kuģu un lidaparātu provianta un krājumu piegādes kuģiem vai lidaparātiem no citas dalībvalsts, kas izvietoti deklarēšanas dalībvalsts ostā vai lidostā, ar nosacījumu, ka tās ir Kopienas preces vai preces, kuras nav Kopienas preces, bet ir pakļautas muitas procedūrai "ievešana pārstrādei" vai apstrādes režīmam muitas kontrolē. Šo darījumu uzskata par nosūtīšanu;
b) kuģu un lidaparātu provianta un krājumu tiešu piegādi no citas dalībvalsts attiecīgās valstiskās piederības kuģiem vai lidaparātiem, kas ir izvietoti deklarēšanas dalībvalsts ostā vai lidostā. Šo darījumu uzskata par saņemšanu.
2. Ikmēneša pārskatos par 1. punkta a) apakšpunktā minētajām darbībām, ko dalībvalstis nodod Komisijai, ietver šādus datus:
a) ražojuma kodu vismaz saskaņā ar šādu vienkāršotu kodēšanu:
- 99302400: saskaņotās sistēmas 1. līdz 24. nodaļas precēm,
- 99302700: saskaņotās sistēmas 27. nodaļas precēm,
- 99309900: citur klasificētām precēm;
b) īpašo valsts kodu QR (vai 951);
c) daudzumu, izteiktu kā neto masu;
d) statistikas vērtību.
5. NODAĻA
SŪTĪJUMI PA DAĻĀM
40. pants
Šajā nodaļā "sūtījumi pa daļām" ir pabeigtas preces sastāvdaļu saņemšana vai nosūtīšana nesamontētā stāvoklī vairākos deklarēšanas laikposmos komerciālu vai transporta apsvērumu dēļ.
41. pants
Ikmēneša pārskatos, ko dalībvalstis nodod Komisijai, datus par sūtījumu pa daļām saņemšanu un nosūtīšanu iekļauj tikai vienreiz, t.i., pēdējā sūtījuma saņemšanas vai nosūtīšanas mēnesī, norādot pabeigtas samontētas preces pilnu vērtību un izmantojot minētās preces klasifikācijas kodu.
6. NODAĻA
MILITĀRĀS PRECES
42. pants
1. Statistikā par preču tirdzniecību starp dalībvalstīm iekļauj un Komisijai nodod ziņas par militārai izmantošanai paredzēto preču nosūtīšanu un saņemšanu saskaņā ar dalībvalstīs spēkā esošo šo preču definīciju.
2. Ikmēneša pārskatos par 1. punktā minētajām darbībām, ko dalībvalstis nodod Komisijai, ietver šādus datus:
a) kodu, kas atbilst Pamatregulas 21. pantā minētās ražojumu klasifikācijas attiecīgai apakšiedaļai;
b) partneres dalībvalsts kodu;
c) daudzumu, izteiktu kā neto masu un vajadzības gadījumā papildu mērvienībās;
d) statistikas vērtību.
3. Dalībvalstīs, kas nevar piemērot 2. punkta noteikumus militārās slepenības dēļ, veic piemērotus pasākumus, lai nodrošinātu, ka Komisijai nodotajos ikmēneša pārskatos ir ietverta vismaz militārai izmantošanai paredzēto preču nosūtīšanas un saņemšanas statistikas vērtība.
7. NODAĻA
IEKĀRTAS ATKLĀTĀ JŪRĀ
43. pants
1. Šajā nodaļā "iekārtas atklātā jūrā" ir atklātā jūrā uzstādītas iekārtas un ierīces minerālu resursu meklēšanai un izmantošanai.
2. "Ārzemju" iekārtas pretstatā "attiecīgās valstiskās piederības" iekārtām ir tās iekārtas, par kuru komerciālo izmantošanu atbildīgā fiziskā vai juridiskā persona ir reģistrēta citā dalībvalstī.
44. pants
1. Noteiktā dalībvalstī statistikā par tirdzniecību starp dalībvalstīm iekļauj un Komisijai nodod datus par:
a) preču piegādi attiecīgās valstiskās piederības iekārtām tieši no citas dalībvalsts vai no ārzemju iekārtas. Šo darījumu uzskata par saņemšanu;
b) preču piegādi no attiecīgās valstiskās piederības iekārtām citai dalībvalstij vai ārzemju iekārtai. Šo darījumu uzskata par nosūtīšanu;
c) preču saņemšanu no ārzemju iekārtas attiecīgās dalībvalsts statistikas teritorijā;
d) preču nosūtīšanu ārzemju iekārtai no attiecīgās dalībvalsts statistikas teritorijas.
2. Ikmēneša pārskatos, ko dalībvalstis nodod Komisijai par 1. punktā minētajām darbībām, ietver šādus datus:
a) kodu, kas atbilst Pamatregulas 21. pantā minētās ražojumu klasifikācijas apakšiedaļai.
Tomēr, neskarot muitas noteikumus, ja preces ir minētas 38. pantā, dalībvalstīm ir iespēja izmantot 39. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteiktos vienkāršotos kodus;
b) partneres dalībvalsts kodu.
Tomēr, neskarot muitas noteikumus, attiecībā uz precēm, ko saņem no iekārtām vai kas ir iekārtām paredzētas, partnervalsts ir tā valsts, kur ir reģistrēta fiziskā vai juridiskā persona, kas ir atbildīga par attiecīgās iekārtas komerciālo izmantošanu. Ja šī informācija nav pieejama, izmanto kodu QV (vai 959);
c) daudzumu, izteiktu kā neto masu;
d) statistikas vērtību.
8. NODAĻA
KOSMOSA KUĢI
45. pants
Šajā nodaļā:
a) "kosmosa kuģi" ir lidojoši ķermeņi, tādi kā pavadoņi, kas pārvietojas kosmosā ārpus zemes atmosfēras;
b) "īpašumtiesības uz kosmosa kuģi" ir fakts, ka fiziska vai juridiska persona ir reģistrēta kā kosmosa kuģa īpašnieks.
46. pants
1. Statistikā par tirdzniecību starp dalībvalstīm iekļauj un Komisijai nodod datus par:
a) kosmosa kuģu nosūtīšanu vai saņemšanu sakarā ar līgumdarbu vai pēc tā;
b) kosmosa kuģa, īpašumtiesības uz kuru vienā dalībvalstī reģistrēta fiziska vai juridiska persona nodod citā reģistrētai fiziskai vai juridiskai personai, palaišanu kosmosā. Šo darbību reģistrē:
- kā nosūtīšanu - pabeigta kosmosa kuģa būvēšanas dalībvalstī,
- kā saņemšanu - dalībvalstī, kur ir reģistrēts jaunais īpašnieks;
c) orbītā esoša kosmosa kuģa īpašumtiesību nodošanu starp divām fiziskām vai juridiskām personām, kas ir reģistrētas dažādās dalībvalstīs. Šo darbību reģistrē:
- kā nosūtīšanu - dalībvalstī, kur ir reģistrēts iepriekšējais īpašnieks,
- kā saņemšanu - dalībvalstī, kur ir reģistrēts jaunais īpašnieks.
2. Ikmēneša pārskatos, ko dalībvalstis nodod Komisijai par 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajām darbībām, ietver šādus datus:
a) kodu, kas atbilst Pamatregulas 21. pantā minētās ražojumu klasifikācijas apakšiedaļai;
b) partneres dalībvalsts kodu.
Nosūtīšanām, kas minētas 1. punkta b) un c) apakšpunktā, partnere dalībvalsts ir valsts, kurā ir reģistrēta fiziskā vai juridiskā persona, kam ir nodotas īpašumtiesības uz kosmosa kuģi.
Saņemšanām, kas minētas 1. punkta b) apakšpunktā, partnerdalībvalsts ir pabeigta kosmosa kuģa būvēšanas valsts.
Saņemšanām, kas minētas 1. punkta c) apakšpunktā, partnerdalībvalsts ir valsts, kurā ir reģistrēta fiziskā vai juridiskā persona, kas nodod īpašumtiesības uz kosmosa kuģi;
c) daudzumu, izteiktu kā neto masu un vajadzības gadījumā papildu mērvienībās;
d) statistikas vērtību.
Saņemšanām, kas minētas 1. punkta b) apakšpunktā, statistikas vērtība ietver transporta un apdrošināšanas izmaksas, kas saistītas ar nogādāšanu starta vietā un palaišanu kosmosā.
9. NODAĻA
CITI NOTEIKUMI
47. pants
Tās dalībvalstis, kas vēlas sīkāku informāciju nekā informācija, ko iegūst, piemērojot Pamatregulas 21. pantu, var, atkāpjoties no minētā panta, organizēt attiecīgās informācijas vākšanu par vienu vai vairākām konkrētām ražojumu grupām ar nosacījumu, ka personai, kas atbild par informācijas sniegšanu, ir atļauts informāciju pēc izvēles piegādāt atbilstīgi kombinētai nomenklatūrai vai atbilstīgi papildu apakšiedaļām.
Tās dalībvalstis, kas izmanto šo iespēju, par to paziņo Komisijai. Vienlaikus tās paziņo sava lēmuma iemeslus, piegādā attiecīgo kombinētās nomenklatūras apakšpozīciju sarakstu un apraksta vākšanas metodes, ko tās izmanto.
III SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
48. pants
Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) savus statistikas ikmēneša rezultātus par tirdzniecību starp dalībvalstīm, kas apkopoti saskaņā ar Pamatregulu, ne vēlāk kā:
- astoņas nedēļas pēc pārskata mēneša beigām kopējo vērtību gadījumā, kas iedalītas pēc galamērķa dalībvalstīm nosūtīšanā un pēc nosūtīšanas dalībvalstīm saņemšanā,
- desmit nedēļas pēc pārskata mēneša beigām detalizētu rezultātu gadījumā, ja sniedz visus datus, kas minēti Pamatregulas 23. panta 1. punktā.
49. pants
1. Regula (EEK) Nr. 3046/92, izņemot 22. pantu, un regulas, kas to groza [14], Regula (EEK) Nr. 2256/92, Regula (EK) Nr. 1125/94 un Regula (EK) Nr. 2820/94 ir atceltas no 2001. gada 1. janvāra.
2. Atsauces uz atceltajām regulām uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar V pielikumā sniegto atbilstības tabulu.
50. pants
Šī regula stājas spēkā 20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2001. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2000. gada 7. septembrī

Labels: 3
18
19