Document ID: 32009R0131

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 131/2009
z 13. februára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 105/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
V článku 10 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje verejná intervencia uplatňovaná na maslo.
(2)
V nariadení Komisie (ES) č. 105/2008 (2) sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa verejnej intervencie uplatňovanej na maslo.
(3)
V článku 13 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 18 ods. 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa verejná intervencia uplatňovaná na maslo za pevne určené ceny na obdobie od 1. marca do 31. augusta obmedzuje na ponúkané množstvo 30 000 ton.
(4)
S cieľom dodržať 30 000 tonové obmedzenie je vhodné ustanoviť obdobie reflexie, počas ktorého sa pred prijatím rozhodnutia o ponukách môžu prijať osobitné opatrenia uplatňované najmä na otvorené ponuky. Uvedené opatrenia môžu pozostávať z ukončenia intervencie, uplatňovania určitej percentuálnej miery prideľovania a zo zamietnutia otvorených ponúk. Vyžadujú si bezodkladnú akciu a Komisii by sa malo umožniť, aby bez meškania prijala všetky nevyhnutné opatrenia.
(5)
Nariadenie (ES) č. 105/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(6)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 105/2008 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 6 sa nahrádza takto:
„Článok 6
Nákup masla za 90 % referenčnej ceny podľa článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa vykonáva v súlade s ustanoveniami tohto oddielu.“
2.
V článku 7 ods. 5 sa dopĺňa tento pododsek:
„Ponuky predložené v sobotu, nedeľu alebo v deň štátneho sviatku sa považujú za ponuky prijaté príslušným orgánom v prvý pracovný deň nasledujúci po dni ich podania.“
3.
Článok 9 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Pod podmienkou, že Komisia neprijme osobitné opatrenia v súlade s článkom 12 ods. 2, piaty pracovný deň nasledujúci po dni prijatia ponuky na predaj a po jej skontrolovaní vystaví príslušný orgán objednávku na dodávku.
Na objednávke na dodávku sa uvádzajú dátum, číslo a tieto informácie:
a)
množstvo, ktoré sa má dodať;
b)
konečný termín dodávky masla;
c)
chladiarenský sklad, do ktorého sa musí dodať.
Objednávky na dodávku sa nevystavujú na množstvá, ktoré neboli predtým oznámené v súlade s článkom 12 ods. 1.“
b)
Odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Na účely tohto článku sa maslo považuje za dodané príslušnému orgánu v deň, keď je celé množstvo masla, na ktoré sa vzťahuje objednávka na dodávku, uložené do chladiarenského skladu určeného príslušným orgánom, ale nie skôr, ako v deň nasledujúci po dni, keď bola vystavená objednávka na dodávku.“
4.
Článok 12 sa nahrádza takto:
„Článok 12
1. Príslušný orgán informuje Komisiu každý pracovný deň najneskôr do 14.00 hod. (bruselského času) o množstvách masla, ktoré boli predchádzajúci pracovný deň predmetom ponuky na predaj v súlade s článkom 7.
2. S cieľom dodržať obmedzenia uvedené v článku 13 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1234/2007 rozhodne Komisia bez pomoci výboru uvedeného v článku 195 ods. 1 toho istého nariadenia takto:
a)
ukončí intervenčný nákup za pevne určené ceny;
b)
v prípade, že prijatie celého množstva ponúkaného v určitý deň by viedlo k prekročeniu maximálneho množstva, stanoví jednotnú percentuálnu mieru, o ktorú sa množstvá v ponukách v daný deň znížia;
c)
ak je to vhodné, zamietne ponuky, v prípade ktorých sa nevystavila objednávka na dodávku.
Odchylne od článku 7 ods. 6 sa môže predajca, ktorý podlieha zníženému prijatiu jeho ponuky, ako sa uvádza v písm. b) tohto odseku, rozhodnúť, že do 5 pracovných dní od uverejnenia nariadenia, ktorým sa určuje percentuálna miera zníženia, stiahne svoju ponuku.“
5.
V článku 13 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Ak sa Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 rozhodne začať nakupovať maslo prostredníctvom verejného obstarávania podľa článku 13 ods. 3 a článku 18 ods. 2 písm. d) uvedeného nariadenia, uplatňujú sa článok 2 a článok 3 ods. 1, 2, 4, 5 a 6 a články 4, 5, 9, 10 a 11 tohto nariadenia, pokiaľ sa v tomto oddiele neustanovuje inak.“
6.
V článku 16 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Komisia vzhľadom na ponuky prijaté v súvislosti s každou výzvou na predloženie ponuky určí maximálnu nákupnú cenu v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.“
7.
V článku 18 sa dopĺňa tento odsek:
„2a. Objednávky na dodávku sa nevystavujú na množstvá, ktoré neboli predtým oznámené v súlade s článkom 16 ods. 1.“
8.
V článku 20 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Príslušný orgán si vyberá chladiarenský sklad nachádzajúci sa najbližšie k miestu, na ktorom sa maslo skladuje.
Príslušný orgán však môže vybrať iný sklad nachádzajúci sa vo vzdialenosti najviac 350 km za predpokladu, že tým nevzniknú dodatočné náklady na skladovanie.
Príslušný orgán môže vybrať aj chladiarenský sklad nachádzajúci sa vo väčšej vzdialenosti, akou je maximálna vzdialenosť, ak sú výsledné výdavky vrátane nákladov na skladovanie a prepravu nižšie. V takom prípade príslušný orgán okamžite oznámi Komisii svoj výber.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. marca 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. februára 2009

Labels: 3
17