Document ID: 32015D0450

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/450
zo 16. marca 2015,
ktorým sa stanovujú požiadavky na skúšky pre členské štáty, ktoré sa integrujú do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) alebo ktoré zásadne menia svoje priamo súvisiace vnútroštátne systémy
[oznámené pod číslom C(2015) 1612]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 1, článok 20 ods. 3, článok 22 písm. a), článok 36 ods. 4 a článok 37 ods. 7, a
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (2), a najmä na jeho článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 1, článok 20 ods. 4, článok 22 písm. a), článok 51 ods. 4 a článok 52 ods. 7,
po konzultácii s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov,
keďže:
(1)
Schengenský informačný systém bol zriadený podľa ustanovení hlavy IV dohovoru z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach (3). Tento systém predstavoval základný nástroj na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis začleneného do rámca Únie.
(2)
Schengenský informačný systém bol 9. apríla 2013, keď sa začalo uplatňovať nariadenie (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutie 2007/533/SVV, nahradený Schengenským informačným systémom druhej generácie (ďalej len „SIS II“). Rovnako ako jeho predchodca, aj systém SIS II predstavuje dôležité opatrenie reagujúce na situáciu nastolenú zrušením kontrol na vnútorných hraniciach, ako aj kľúčový príspevok k zachovaniu vysokej úrovne bezpečnosti v rámci priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti.
(3)
Technická architektúra SIS II pozostáva z centrálneho systému (centrálny SIS II), vnútroštátnych aplikácií a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym SIS II a vnútroštátnymi aplikáciami.
(4)
Na posúdenie toho, či SIS II funguje v súlade s technickými požiadavkami a požiadavkami na funkčnosť vymedzenými v nariadení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV, bolo a stále je potrebné vykonávať skúšky.
(5)
Požiadavky na skúšky vzťahujúce sa na hlavné fázy skúšok technického vývoja SIS II boli stanovené v nariadení Rady (ES) č. 189/2008 (4) a rozhodnutí Rady 2008/173/SVV (5), ako aj v nariadení Rady (ES) č. 1104/2008 (6) a rozhodnutí Rady 2008/839/SVV (7). V týchto nástrojoch boli vymedzené základné požiadavky na skúšky centrálneho systému SIS II, vnútroštátnych systémov SIS II, interakciu medzi nimi a na skúšky týkajúce sa komunikačnej infraštruktúry, ako aj organizácia týchto skúšok. Vzhľadom na to, že uvedené nástroje sa týkali technického vývoja SIS II, po zavedení SIS II do prevádzky, ku ktorému došlo 9. apríla 2013, vyčerpali svoj právny účinok. Účinnosť nariadenia (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutia 2008/839/SVV sa skončila 8. mája 2013, pričom uvedené nariadenie bolo navyše zrušené nariadením Rady (EÚ) č. 1273/2012 (8) a dané rozhodnutie nariadením Rady (EÚ) č. 1272/2012 (9). Návrh na zrušenie nariadenia (ES) č. 189/2008 a rozhodnutia 2008/173/SVV bol predložený v roku 2014 (10).
(6)
Nariadením (ES) č. 189/2008, rozhodnutím 2008/173/SVV, nariadením (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutím 2008/839/SVV sa členským štátom, ktoré prešli zo SIS 1+ na SIS II, uložila povinnosť vykonať skúšky komunikačnej infraštruktúry, skúšky súladu vnútroštátnych systémov, komplexné skúšky, ako aj skúšku výmeny doplňujúcich informácií. Podmienkou začatia komplexnej skúšky bolo úspešné vykonanie skúšok centrálneho SIS II, skúšok súladu vnútroštátnych systémov, ako aj skúšok týkajúcich sa komunikačnej infraštruktúry. Nariadenie (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutie 2007/533/SVV sa mohli uplatňovať len za predpokladu, že Komisia vyhlásila, že komplexná skúška bola úspešne vykonaná.
(7)
Vzhľadom na rozširovanie Únie a najmä na rozširovanie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti je potrebné vymedziť skúšky, ktorými sa preukáže technická pripravenosť členského štátu integrovať sa do SIS II. V záujme posilnenia právnej istoty je potrebné vymedziť požiadavky na skúšky. Týmito skúškami by sa malo preukázať, že daný členský štát je schopný uskutočňovať výmenu doplňujúcich informácií, že jeho vnútroštátny systém je plne v súlade s centrálnym SIS II, že je schopný vkladať, aktualizovať, vymazávať a vyhľadávať údaje, vkladať fotografie a odtlačky prstov v požadovanej kvalite a spracovávať údaje týkajúce sa zneužitej totožnosti.
(8)
Členské štáty, ktoré majú v úmysle vykonať zásadné zmeny vo svojich vnútroštátnych systémoch SIS II (N.SIS II) alebo v aplikácii SIRENE, ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV, by sa takisto mali podrobiť skúškam vymedzeným riadiacim orgánom, aby preukázali plný súlad s centrálnym SIS II alebo schopnosť uskutočňovať výmenu doplňujúcich informácií. Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „agentúra eu-LISA“) bola nariadením (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutím 2007/533/SVV v spojení s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 (11) poverená vykonávaním funkcie riadiaceho orgánu.
(9)
Vzhľadom na zásadu, že na všetky členské štáty by sa mali vzťahovať rovnaké technické požiadavky, je vhodné uplatniť v prípade členských štátov, ktoré majú v úmysle integrovať sa do SIS II, rovnaké fázy skúšok, ako tie, ktoré museli uskutočniť členské štáty na účely migrácie zo SIS 1+ na SIS II.
(10)
Zároveň je vhodné využiť skúsenosti získané počas vývoja SIS II a pridať skúšky, ktoré neboli stanovené v žiadnom právnom nástroji, ale boli pridané členskými štátmi pôsobiacimi v rámci prípravných orgánov Rady, a to najmä skúšku výmeny formulárov SIRENE.
(11)
Skúšky by mal organizovať, vymedzovať a vykonávať riadiaci orgán s pomocou členských štátov.
(12)
Vzhľadom na to, že nariadenie (ES) č. 1987/2006 je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 5 Protokolu o postavení Dánska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva oznámilo listom z 15. júna 2007 transpozíciu tohto acquis do svojich vnútroštátnych právnych predpisov. Dánsko sa zúčastňuje na uplatňovaní rozhodnutia 2007/533/SVV. Je preto povinné toto rozhodnutie vykonávať.
(13)
Spojené kráľovstvo sa zúčastňuje na tomto rozhodnutí, pokiaľ sa to netýka výmeny doplňujúcich informácií v súvislosti s článkami 24 a 25 nariadenia (ES) č. 1987/2006, v súlade s článkom 5 Protokolu o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a v súlade s článkom 8 ods. 2 rozhodnutia Rady 2000/365/ES (12).
(14)
Írsko sa zúčastňuje na tomto rozhodnutí, pokiaľ sa to netýka výmeny doplňujúcich informácií v súvislosti s článkami 24 a 25 nariadenia (ES) č. 1987/2006, v súlade s článkom 5 Protokolu o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a v súlade s článkom 6 ods. 2 rozhodnutia Rady 2002/192/ES (13).
(15)
Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí, v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2003.
(16)
Pokiaľ ide o Chorvátsko, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí, v zmysle článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2012.
(17)
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (14), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (15).
(18)
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (16), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia Rady 2004/860/ES (17).
(19)
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (18), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (19).
(20)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 51 nariadenia (ES) č. 1987/2006 a článku 67 rozhodnutia 2007/533/SVV,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Pred integrovaním sa do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) členské štáty uskutočnia a absolvujú skúšky a skúšobný postup stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
2. Členské štáty, ktoré zamýšľajú vykonať vo svojich systémoch N.SIS II alebo aplikáciách SIRENE zásadné zmeny, požiadajú riadiaci orgán, aby určil, ktoré zo skúšok stanovených v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa musia vykonať, a podrobia sa skúšobnému postupu stanovenému v prílohe k tomuto rozhodnutiu. Dotknuté členské štáty tieto zmeny zavedú až po úspešnom uskutočnení skúšok.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 16. marca 2015

Labels: 12
7
18
11