Document ID: 32001R1778

Nařízení Komise (ES) č. 1778/2001
ze dne 7. září 2001,
kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2796/2000 [2], a zejména na čl. 17 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Pro název oznámený italskou vládou podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 byly vyžádány dodatečné údaje, aby bylo možno určit, že vyhovuje článkům 2 a 4 uvedeného nařízení.
(2) Po zvážení těchto dodatečných údajů předložila Komise dvakrát žádost o zápis Vědeckému výboru pro označení původu, zeměpisná označení a osvědčení o zvláštní povaze, který v obou případech zaujal k zápisu uvedeného názvu kladné stanovisko.
(3) Surovina používaná v dotyčném výrobku pochází z prasat, která patří k druhu těžkých italských prasat. Jsou chována v produkční oblasti a krmena zvláštním typem krmiva, které je složeno z místních obilovin a vedlejších produktů při místní výrobě sýra. Vzhledem k tomu, že název je tradičním názvem podle čl. 2 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92, musí být tradiční produkční oblast přijata bez ohledu na svou velikost. Je tedy možné uznat, že dotyčný název odkazuje na zemědělský produkt pocházející z vymezené zeměpisné oblasti a že jeho kvalita nebo vlastnosti jsou podstatně ovlivněny zeměpisným prostředím s jeho přírodními a lidskými zdroji podle čl. 2 odst. 3 a čl. 2 odst. 2 písm. a) druhé odrážky uvedeného nařízení.
(4) Název uvedený v žádosti o zápis nepředstavuje název zemědělského produktu nebo potraviny, který se stal obecným názvem zemědělského produktu nebo potraviny, ačkoli se vztahuje k místu nebo oblasti, kde byl tento produkt nebo potravina původně vyráběn nebo prodáván. Nelze je tedy považovat za název, který zdruhověl ve smyslu čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2081/92.
(5) Název uvedený v žádosti o zápis je chráněn dvoustrannými dohodami mezi Itálií a Německem, Španělskem, Francií a Rakouskem.
(6) Žádost o zápis tohoto názvu tedy vyhovuje uvedeným článkům. Měl by proto být zapsán a doplněn do přílohy nařízení Komise (ES) č. 1107/96 [3] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1347/2001 [4].
(7) Výbor uvedený v článku 15 nařízení (EHS) č. 2081/92 nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou. Podle čl. 5 odst. 4 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5] předložila Komise Radě návrh prováděcích opatření a informovala o něm Parlament. Vzhledem k tomu, že se Rada k návrhu nevyjádřila v tříměsíční lhůtě podle čl. 15 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2081/92, přijímá navrhovaná opatření Komise,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se připojí k příloze nařízení (ES) č. 1107/96.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. září 2001.

Labels: 3
17
18
6