Document ID: 31992R2305

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2305/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 4ης Αυγούστου 1992 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού πυριτίου καταγωγής Βραζιλίας και την οριστική είσπραξη των ποσών που καταβλήθηκαν προσωρινά ως εγγύηση
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον προαναφερόμενο κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Προσωρινά μέτρα
(1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 (2), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού πυριτίου καταγωγής Βραζιλίας στην Κοινότητα, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2804 69 00.
Β. Επακόλουθη διαδικασία
(2) Ύστερα από την επιβολή του προσωρινού δασμού, τα ενδιαφερόμενα μέρη ζήτησαν κι έγιναν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή. Επίσης, γνωστοποίησαν και γραπτώς τις απόψεις τους σχετικά με τα προκαταρκτικά συμπεράσματα της έρευνας.
(3) Κατόπιν αιτήσεώς τους, τα μέρη που προδήλως εξαρτούν συμφέροντα από την υπόθεση, έλαβαν πληροφορίες σχετικά με τα βασικά πραγματικά περιστατικά και εκτιμήσεις, επί τη βάσει των οποίων εξετάστηκε το ενδεχόμενο σύστασης για την επιβολή οριστικών δασμών καθώς και για την οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν προσωρινά καταβληθεί. Μετά την προαναφερθείσα πληροφόρηση τους ετέθη προθεσμία για να διατυπώσουν ενδεχόμενες παρατηρήσεις τους.
(4) Η Επιτροπή εξέτασε τις προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις των ενδιαφερομένων και, κατά περίπτωση, τις έλαβε υπόψη της τροποποιώντας τα συμπεράσματά της.
Γ. Υπό εξέταση προϊόν και ομοειδές προϊόν
(5) Μια επαγγελματική οργάνωση, που εκπροσωπεί τα συμφέροντα της χημικής βιομηχανίας στην Κοινότητα, υποστήριξε ότι ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος, όπως περιέχεται στην αιτιολογική σκέψη 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92, διελάμβανε ανακρίβειες σχετικά με τη χημική σύνθεση του μεταλλικού πυριτίου που χρησιμοποιείται ως πρώτη ύλη για την παραγωγή σιλικονών.
(6) Η προαναφερθείσα επαγγελματική οργάνωση υποστήριξε επίσης ότι το μεταλλικό πυρίτιο για χημική χρήση δεν ήταν δυνατόν να θεωρείται ως ομοειδές προϊόν σε σχέση με το μεταλλικό πυρίτιο που χρησιμοποιείται στη μεταλλουργία για τους λόγους που ήδη αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
(7) Είναι πράγματι σκόπιμη η διευκρίνηση ότι ορισμένα ιχνοστοιχεία, όπως ο μόλυβδος, τα οποία περιέχονται στο μεταλλικό πυρίτιο, συνιστούν ακαθαρσίες στο μέτρο που εμποδίζουν την παραγωγή της χημικής σύνθεσης που είναι γνωστή ως "Rochow" και τη δημιουργία χλωροσιλανίων, που αποτελούν προστάδιο των σιλοξανών, οι οποίες με τη σειρά τους χρησιμοποιούνται για την παραγωγή σιλικονών. Κατά τον ίδιο τρόπο, η παραγωγή αλουμινίου προϋποθέτει και αυτή, αν και σε μικρότερο βαθμό, την τήρηση ειδικών όρων αναφορικά με το περιεχόμενο σε ιχνοστοιχεία, όπως ο φώσφορος, των οποίων η παρουσία πρέπει να περιοριστεί στο ελάχιστο δυνατό.
(8) Χωρίς να χρειάζεται να επαναληφθούν τα στοιχεία της απάντησης που έχουν ήδη διαληφθεί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 906/92, η Επιτροπή κρίνει αναγκαίο να υπογραμμίσει ότι όλα τα χαρακτηριστικά του μεταλλικού πυριτίου προκύπτουν από μία και την αυτή διαδικασία παραγωγής σε αρχικό στάδιο, όπως αυτή περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 6 του εν λόγω κανονισμού. Το γεγονός ότι το μεταλλικό πυρίτιο στη συνήθη του μορφή ενδέχεται να αποτελέσει αντικείμενο επακόλουθης διαδικασίας καθαρισμού διά της προσθήκης ή αφαίρεσης ιχνοστοιχείων, προκειμένου να ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες ορισμένων χρηστών, ειδικά στη χημική παραγωγή σιλικονών, δεν σημαίνει ότι το μεταλλικό πυρίτιο για χημική χρήση αποτελεί διαφορετικό προϊόν από τις άλλες μορφές μεταλλικού πυριτίου, στο μέτρο που οι διάφορες μορφές παρουσιάζουν φυσικά χαρακτηριστικά εντελώς παρεμφερή, προέρχονται από τα ίδια εργοστάσια, διαμετακομίζονται μέσω των ίδιων δικτύων διανομής και χαρακτηρίζονται από διαφορές που στο επίπεδο του κόστους παραγωγής είναι ασήμαντες.
(9) Η Επιτροπή εμμένει επίσης στο γεγονός ότι ο κατάλογος χρήσεων του μεταλλικού πυριτίου, που περιέχεται στην αιτιολογική σκέψη 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 δεν είναι εξαντλητικός και ότι η παρούσα διαδικασία καλύπτει όλες τις μορφές μεταλλικού πυριτίου, των οποίων το περιεχόμενο σε πυρίτιο του συνολικού βάρους δεν υπερβαίνει το 99,99 %, ανεξάρτητα της περιεκτικότητας σε ιχνοστοιχεία. Επιπλέον, η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι είναι τεχνικά δυνατή η χήση του μεταλλικού πυριτίου, που κανονικά προορίζεται για τη χημική βιομηχανία, από τη μεταλλουργία αλουμινίου υπό την προϋπόθεση ότι η περιεκτικότητά του σε φώσφορο δεν υπερβαίνει κάποιο όριο.
(10) Συνεπώς, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει ότι όλες οι μορφές μεταλλικού πυριτίου παράγονται από την κοινοτική βιομηχανία και παρουσιάζουν ομοιότητες στην τεχνική τους εφαρμογή με αυτήν των βραζιλιανών τύπων μεταλλικού πυριτίου, όπως επισημαίνεται και στην αιτιολογική σκέψη 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92. Επίσης, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής, σύμφωνα με τα οποία ενδείκνυται να θεωρήσει κανείς το σύνολο των τύπων μεταλλικού πυριτίου, όπως αυτό καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 7 του κανονισμού που αναφέρεται ανωτέρω, ως ένα και μόνο προϊόν για τους σκοπούς του προσδιορισμού του ντάμπινγκ και της ζημίας που προκύπτει απ' αυτό για την κοινοτική βιομηχανία στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.
Δ. Ντάμπινγκ
1. Κανονική αξία
(11) Για τη συναγωγή οριστικών συμπερασμάτων η κανονική αξία καθορίστηκε, κατά γενικό τρόπο, με βάση τις ίδιες μεθόδους με εκείνες που χρησιμοποιήθηκαν για τον προσωρινό προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ και αυτό αφού, ενδεχομένως, ελήφθησαν υπόψη τα νέα πραγματικά περιστατικά και επιχειρήματα που επικαλέστηκαν τα μέρη.
(12) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός επεσήμανε ότι οι εγχώριες πωλήσεις του δεν υπερέβαιναν το όριο του 5 % των εξαγωγών του στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια δύο διαδοχικών μηνών εντός της περιόδου που κάλυψε η έρευνα και ότι, επομένως, δεν ήταν δυνατόν να θεωρηθούν επαρκής βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η διεξαγωγή της εξέτασης της αντιπροσωπευτικότητας των εγχώριων πωλήσεων του εξαγωγέα πρέπει καταρχήν να πραγματοποιείται για όλη τη χρονική περίοδο που καλύπτει η έρευνα και όχι σε μηνιαία βάση, έστω και αν η κανονική αξία έχει προσδιορισθεί σε μηνιαία βάση, για να εξουδετερωθούν, όσο είναι δυνατόν, οι συνέπειες του πληθωρισμού στη Βραζιλία. Συνεπώς, οι υπό εξέταση πωλήσεις πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στον προσδιορισμό της κανονικής αξίας σύμφωνα με τη μεθοδολογία που προβλέπεται στην αιτιολογική σκέψη 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(13) Αρκετοί βραζιλιάνοι παραγωγοί ζήτησαν να μη συμπεριληφθεί στον υπολογισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας το κόστος παραγωγής που αντιστοιχεί στους μήνες, στη διάρκεια των οποίων η εφαρμογή του σχεδίου της βραζιλιανής κυβέρνησης για οικονομική μεταρρύθμιση ("σχέδιο Collor") επέφερε, όπως ισχυρίζονται, στρεβλώσεις υπό την έννοια μιας μη κανονικής αύξησης του κόστους ενέργειας, αφενός, και μιας υποτίμησης του αμερικανικού δολαρίου σε σχέση με το κρουζέιρο, αφετέρου, μεταξύ Μαρτίου και Ιουνίου 1990.
Η Επιτροπή εκτιμά εντούτοις ότι δεν δικαιολογείται ο αποκλεισμός των στοιχείων που αναφέρονται στην περίοδο εφαρμογής του "σχεδίου Collor". Κατά πρώτο λόγο, όλες οι εκτιμήσεις σχετικά με το ντάμπινγκ πρέπει να στηρίζονται σε πραγματικά και πλήρη δεδομένα, όπως είναι το κόστος καθώς και οι πωλήσεις που πραγματοποίησαν οι εταιρείες κατά την περίοδο της έρευνας, και τα οποία έχουν επαληθευτεί από τις έρευνες που έγιναν επί τόπου για κάθε ειδική περίπτωση.
Κατά δεύτερο λόγο, τα αποτελέσματα που κατά τους προαναφερθέντες ισχυρισμούς είχε το "σχέδιο Collor" δεν οδηγούν στο συμπέρασμα ότι οι συνιστώσες κόστους παραγωγής, όπως η ενέργεια, τα οποία συγκέντρωσε η Επιτροπή δεν ανταποκρίνονται στη γενική οικονομική κατάσταση στη Βραζιλία κατά την κρίσιμη περίοδο, ούτε ότι τα στοιχεία αυτά δεν προκύπτουν από συνήθεις εμπορικές συναλλαγές στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας.
Κατά τρίτο λόγο, ακόμη και αν το "σχέδιο Collor" είχε ως αποτέλεσμα την παροδική υπερτίμηση του κρουζέιρο σε σχέση με το αμερικανικό δολάριο, δεν ανήκει στις αρμοδιότητες της Κοινότητας να αμφισβητήσει ούτε τη σκοπιμότητα ούτε τα αποτελέσματα των μέτρων που έλαβε η βραζιλιανή κυβέρνηση στο πλαίσιο της νομισματικής της πολιτικής. Η Επιτροπή βασίστηκε από το χρόνο εκείνο και μετά στις νομισματικές ισοτιμίες, όπως αυτές καθορίζονται από τους επίσημους οργανισμούς και χρησιμοποιούνται στην πράξη για τις κρίσιμες συναλλαγές, σύμφωνα με την πάγια πρακτική στα ζητήματα αυτά, η οποία ακολουθείται για όλους τους υπολογισμούς που απαιτούν τη δυνατότητα μετατροπής νομισμάτων.
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(14) Αρκετοί βραζιλιάνοι παραγωγοί υπέβαλαν το αίτημα, τα έσοδα από τόκους τα οποία γεννώνται εκ πράξεων συναλλάγματος να είναι δυνατόν να αντισταθμίζουν ολικώς το ποσό που αντιστοιχεί στα χρηματοοικονομικά έξοδα της επιχείρησης και, ενδεχομένως, να μπορούν να αφαιρούν από το κόστος παραγωγής της ενδιαφερόμενης επιχείρησης κάθε καθαρό χρηματοοικονομικό αποτέλεσμα.
Αντιθέτως, η Επιτροπή εκτιμά ότι τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα δεν είναι δυνατόν να ληφθούν υπόψη παρά μόνο στο βαθμό που συνδέονται με την κύρια παραγωγική δραστηριότητα και τις αντίστοιχες πωλήσεις της επιχείρησης και μάλιστα μέχρι του ύψους των χρηματοπιστωτικών βαρών που προκύπτουν απευθείας από την ίδια δραστηριότητα παραγωγής και πώλησης. Σε καμία περίπτωση δεν είναι δυνατόν να προκύπτει από την αντιστάθμιση αυτή ένα καθαρό χρηματοοικονομικό αποτέλεσμα, ικανό να οδηγήσει σε μείωση του κόστους παραγωγής της επιχείρησης
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(15) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός υπέβαλε το αίτημα η κατασκευασμένη κανονική αξία να καθορίζεται με βάση το κόστος παραγωγής κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου της έρευνας εφόσον, όπως θα έτεινε να επιβεβαιώσει και η υποτιθέμενη διαθεσιμότητα αποθεμάτων, οι συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν κατά το δεύτερο ήμισυ της κρίσιμης περιόδου αφορούσαν υλικό κατασκευασμένο σε προγενέστερο χρόνο με σαφώς χαμηλότερο κόστος.
Η Επιτροπή αρνείται να δώσει συνέχεια στο προεκτεθέν αίτημα, αφενός, επειδή τα παρασχεθέντα αριθμητικά στοιχεία δεν επιβεβαιώνουν την ιδέα της υποτιθέμενης διαθεσιμότητας αποθεμάτων και, αφετέρου, επειδή η εν λόγω εταιρεία δεν προσεκόμισε προς υποστήριξη του αιτήματός της στοιχεία, μολονότι τα είχε στη διάθεσή της, για το κόστος παραγωγής υπολογιζόμενο με βάση τις ήδη γενόμενες δαπάνες.
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(16) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός ζήτησε να μη συμπεριληφθεί στον προσδιορισμό της κανονικής αξίας μια συναλλαγή που είχε καταγραφεί ως εγχώρια εκ παραδρομής, μολονότι επρόκειτο για εξαγωγή δείγματος σε μια αμερικάνικη εταιρεία.
Το Συμβούλιο εγκρίνει τη συγκατάθεση της Επιτροπής για τον αποκλεισμό της προαναφερθείσας συναλλαγής από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας διαδικασίας.
(17) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός ζήτησε να αναθεωρηθεί η μέθοδος υπολογισμού του μέσου περιθωρίου κέρδους του, δεδομένου ότι αυτό εμφανιζόταν υπερτιμημένο λόγω του ότι ορισμένες ποσότητες μεταλλικού πυριτίου που πωλήθηκαν από την εν λόγω εταιρεία στην εγχώρια αγορά ελήφθησαν εσφαλμένα υπόψη για τον προσωρινό προσδιορισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας.
Κατόπιν εξετάσεως, η Επιτροπή δέχθηκε να δώσει συνέχεια στο προεκτεθέν αίτημα και προέβη στην αναπροσαρμογή του μέσου περιθωρίου κέρδους της εν λόγω εταιρείας.
(18) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα καθώς και εκείνα που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 14, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
2. Τιμή εξαγωγής
(19) Με σκοπό τη συναγωγή οριστικών συμπερασμάτων, η τιμή εξαγωγής προσδιορίστηκε, σε γενικές γραμμές, με βάση τις ίδιες μεθόδους με εκείνες που χρησιμοποιήθηκαν για τον προσωρινό προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, και μάλιστα αφού, κατά περίπτωση, ελήφθησαν υπόψη νέα πραγματικά περιστατικά και επιχειρήματα των μερών, που συνοδεύονταν από κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία.
(20) Αφού έλαβε υπόψη τις ανωτέρω εκτιμήσεις καθώς και εκείνες που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 17 και 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις διαπιστώσεις και τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά.
3. Σύγκριση
(21) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός υπέβαλε ορισμένα αιτήματα σχετικά με τροποποιήσεις που θα έπρεπε να γίνουν στο κόστος μεταφοράς και τις δαπάνες συσκευασίας που αναφέρονται σε ορισμένες συναλλαγές εξαγωγής προς την Κοινότητα.
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει την απόρριψη από την Επιτροπή των ανωτέρω αιτημάτων με την αιτιολογία ότι αυτά δε στηρίζονταν σε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, ικανά να θέσουν υπό αμφισβήτηση τα στοιχεία που συνελέγησαν και επαληθεύτηκαν κατά την έρευνα ως προς την εν λόγω εταιρεία.
(22) Ορισμένοι βραζιλιάνοι παραγωγοί επεσήμαναν την ανάγκη να γίνουν τροποποιήσεις στην κανονική αξία που καθορίστηκε με βάση τις εγχώριες πωλήσεις, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών και που προκύπτουν από τα έξοδα πωλήσεως για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν με αντικείμενο διαφορετικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά σε σχέση με την αγορά εξαγωγής της Κοινότητας.
Το Συμβούλιο εγκρίνει την απόρριψη του προεκτεθέντος αιτήματος με το σκεπτικό ότι οι αιτούντες απέτυχαν να προσκομίσουν αποδείξεις για την ειδική αιτιολόγηση του αιτήματός τους.
Ελλείψει περαιτέρω σχετικών παρατηρήσεων, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής, όπως αυτά διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 19 και 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
4. Περιθώρια ντάμπινγκ
(23) Κατόπιν των τροποποιήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε σχέση με την κανονική αξία ή/και την τιμή εξαγωγής, όπως προκύπτουν από τα προεκτεθέντα σημεία αιτιολογικού, τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό % της τιμής cif του προϊόντος ελεύθερου στα σύνορα της Κοινότητας πριν από τον εκτελωνισμό, καθορίζονται για κάθε ενδιαφερόμενο εξαγωγέα αντιστοίχως ως εξής:
- Rima Eletrometalurgia SA: 67,0 %
- Ligas de Aluminio SA (Liasa): 50,6 %
- Eletroila SA: 44,1 %
- Companhia Ferroligas Minas Gerais
(Minasligas): 26,4 %
- Camargo Correa Metais SA: 20,4 %
- Companhia Brasileira Carboreto de
Calcio: 18,3 %.
Ενόψει των ανωτέρω, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού πυριτίου καταγωγής Βραζιλίας εκ μέρους του συνόλου των προαναφερθέντων βραζιλιάνων εξαγωγέων.
(24) Σχετικά με τους βραζιλιάνους εξαγωγείς που δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ή δεν γνωστοποίησαν τις απόψεις τους, ο προσδιορισμός του ντάμπινγκ έγινε με βάση τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Δεδομένου ότι οι εξαγωγείς οι οποίοι συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας αντιπροσωπεύουν το σύνολο σχεδόν των πωλήσεων βραζιλιανού μεταλλικού πυριτίου προς την Κοινότητα, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα πορίσματα της έρευνάς της συνιστούν την πλέον πρόσφορη βάση για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ. Υπό τις συνθήκες αυτές η μη εφαρμογή του ανωτέρω περιθωρίου ντάμπινγκ, όπως αυτό διαπιστώθηκε μετά από έρευνα, δηλαδή 67 %, στους εξαγωγείς που δε θέλησαν να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας θα δημιουργούσε την πιθανότητα καταστρατήγησης του δασμού και θα ενεθάρρυνε ενδεχομένως για το μέλλον μια τάση μη συνεργασίας. Το Συμβούλιο εγκρίνει την προεκτεθείσα προσέγγιση και τα συμπεράσματα που απορρέουν από αυτήν αναφορικά με τη συγκεκριμένη κατηγορία εξαγωγέων.
Ε. Ζημία
(25) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα η Επιτροπή διετύπωσε την εκτίμηση ότι η κοινοτική βιομηχανία παραγωγής μεταλλικού πυριτίου είχε υποστεί σημαντική ζημία. Η διαπίστωση αυτή στηριζόταν σημαντική στη συνδρομή ορισμένων οικονομικών δεικτών, όπως η πτώση του όγκου των πωλήσεων, η μείωση μεριδίων αγοράς, η διάβρωση των τιμών για τους παραγωγούς της Κοινότητας και οι επακόλουθες χρηματοοικονομικές απώλειες.
(26) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός διετύπωσε την υπόθεση ότι η εξέλιξη των τιμων cif των εισαγωγών μεταλλικού πυριτίου καταγωγής Βραζιλίας εκφραζόμενων σε Ecu είχε ως συνέπεια υπερβολικές εκτιμήσεις για την πτώση των τιμών εξαιτίας της διακύμανσης της ισοτιμίας μεταξύ αμερικανικού δολαρίου και του Ecu. Η Επιτροπή διαπιστώνει ωστόσο ότι οι τιμές εισαγωγών προελεύσεως Βραζιλίας, είτε εκφράζονται σε Ecu είτε σε κάποιο άλλο κοινοτικό νόμισμα, άσκησαν πράγματι μεταξύ του 1986 και του 1990 πίεση στις τιμές προς τα κάτω στην αγορά της Κοινότητας.
(27) Αρκετοί βραζιλιάνοι παραγωγοί ζήτησαν να γίνει δεκτή μια αναπροσαρμογή, προκειμένου να ληφθούν υπόψη διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών ως εκ των διαφορετικών σταδίων εμπορίας των συναλλαγών που πραγματοποιήθηκαν, δηλαδή οι διαφορές που υφίστανται μεταξύ του σταδίου εμπορίας του εισαγωγέα και εκείνου του τελικού χρήστη, τόσο για τον προσδιορισμό των πρακτικών πώλησης σε τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών όσο και για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ που επιβάλλεται στους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς.
Παρόμοιες αναπροσαρμογές πραγματοποιήθηκαν συστηματικά, για να εξασφαλισθεί μια ισορροπημένη σύγκριση με τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας, στο μέτρο που οι πληροφορίες που παρεσχέθησαν για το σκοπό αυτό ήταν συγχρόνως πλήρεις, επαληθεύσιμες και μη αντιφατικές.
Το Συμβούλιο εγκρίνει την προεκτεθείσα προσέγγιση της Επιτροπής και τις συνακόλουθες διαπιστώσεις της.
(28) Κανένα άλλο επιχείρημα ή πραγματικός ισχυρισμός σχετικά με τον προσδιορισμό της ζημίας δεν προεβλήθη ενώπιον της Επιτροπής.
Συνεπώς, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής, όπως αυτά εκτίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 24, 25, 26, 28 και 30 έως 35 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 καθώς και στις αιτιολογικές σκέψεις 26, 27 και 28 του παρόντος κανονισμού.
ΣΤ. Αιτιώδης συνάφεια
(29) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα η Επιτροπή επεσήμανε την παρουσία ενός συσχετισμού ανάμεσα στην απώλεια μεριδίων αγοράς, την οποία υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, αφενός, και τα αντίστοιχα κέρδη των βραζιλιάνων εξαγωγέων, αφετέρου, προκειμένου να καταδείξει την ύπαρξη στενής αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των πρακτικών ντάμπινγκ επί των εισαγωγών μεταλλικού πυριτίου από τη Βραζιλία και των απωλειών που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία. Το συμπέρασμα αυτό ενισχύθηκε επίσης από τη διαφάνεια που χαρακτηρίζει την παγκόσμια αγορά μεταλλικού πυριτίου, η οποία είναι εξαιρετικά ευαίσθητη σε διακυμάνσεις που επηρεάζουν το επίπεδο των τιμών.
(30) Ένας βραζιλιάνος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι οι καταγραφείσες από την κοινοτική βιομηχανία απώλειες μεριδίων αγοράς ήταν απατέλεσμα της αδυναμίας της να ανταποκριθεί στην αυξημένο ζήτηση μεταλλικού πυριτίου υψηλής ποιότητας. Ο ισχυρισμός αυτός διαψεύδεται από τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή σχετικά με τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και το εύρος ποιοτήτων μεταλλικού πυριτίου που κατασκεύαζε η κοινοτική βιομηχανία, και ειδικότερα στην περίοδο της έρευνας.
(31) Ένας άλλος παραγωγός επεσήμανε ότι οι εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας πραγματοποιούνταν συστηματικά σε τιμές κατώτερες αυτών που ίσχυαν για τους βραζιλιάνους εξαγωγείς και ότι αποτελούσαν ένα είδος παγκοσμίου σημείου αναφοράς με το οποίο έκρινε σκόπιμο να ευθυγραμμισθεί.
Η Επιτροπή υπενθυμίζει σχετικά ότι άλλη μία διαδικασία αντιντάμπινγκ βρίσκεται εν εξελίξει τον καιρό αυτό σχετικά με τις εισαγωγές μεταλλικού πυριτίου από την Κίνα και θεωρεί αβάσιμο τον ισχυρισμό ότι οι τιμές του κινεζικού μεταλλικού πυριτίου θα μπορούσαν να αποτελέσουν βάση αναφοράς για το επίπεδο των παγκόσμιων τιμών. Στην πραγματικότητα, πέρα από το σχετικά μικρό μερίδιο αγοράς των κινέζων εξαγωγέων σε σχέση με τους βραζιλιάνους εξαγωγείς στην κοινοτική αγορά, το κινεζικό μεταλλικό πυρίτιο προσφέρεται για ένα φάσμα πιθανών χρήσεων πολύ πιο περιορισμένο από το αντίστοιχο βραζιλιανό και συνεπώς δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ικανό να επηρεάσει καθοριστικά το ύψος της τιμής του μεταλλικού πυριτίου.
(32) Ένας άλλος παραγωγός υποστήριξε ότι οι εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών, όπως Αργεντινής, Αυστραλίας ή ακόμη και της Κίνας, δεν είχαν επαρκώς ληφθεί υπόψη για τον προσδιορισμό της αιτιώδους συνάφειας και ότι, ειδικότερα, η αιτιολογική σκέψη 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/90 του Συμβουλίου (3) κατέτεινε στον αποκλεισμό των εισαγωγών καταγωγής Βραζιλίας από την ευθύνη για τις απώλειες που υπέστη ο ενδιαφερόμενος κλάδος της κοινοτικής βιομηχανίας.
Η Επιτροπή εκτιμά, αφενός, ότι τα στοιχεία αυτά δε θέτουν υπό αμφισβήτηση τις διαπιστώσεις που εκτίθενται στην αιτιολογική σκέψη 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 και ότι, αφετέρου, η συλλογιστική σχετικά με μια προγενέστερη περίοδο έρευνας, με βάση την οποία το Συμβούλιο διετύπωσε τα συμπεράσματά του αναφορικά με τις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, δεν έχει εφαρμογή στα ξεχωριστά δεδομένα που συγκεντρώθηκαν στο πλαίσιο μιας άλλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, τα στοιχεία αυτά δεν αναιρούν διόλου το γεγονός ότι οι κρίσιμες εισαγωγές με τη μέθοδο του ντάμπινγκ επιβάρυναν σαφώς τη θέση της κοινοτικής βιομηχανίας και ότι η επιβάρυνση αυτή καθεαυτή πρέπει να θεωρηθεί ως έχουσα σπουδαιότητα.
(33) Ένας άλλος βραζιλιάνος παραγωγός υποστήριξε ότι οι απώλειες που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία οφείλονταν σε μεγάλο βαθμό στη συμπεριφορά των παραγωγών της Κοινότητας και στον μεταξύ τους ανταγωνισμό ή ακόμη και στην παλαιότητα του κοινοτικού παραγωγικού μηχανισμού, χωρίς ωστόσο να στηρίζει τους ισχυρισμούς του σε πρόσφορα αποδεικτικά στοιχεία, ικανά να θέσουν υπό αμφισβήτηση τις σχετικές προσωρινές διαπιστώσεις της Επιτροπής.
Συνεπώς, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 37 και 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 καθώς και στις αιτιολογικές σκέψεις 30 έως 34 του παρόντος κανονισμού.
Ζ. Κοινοτικό συμφέρον
1. Γενικές εκτιμήσεις
(34) Κανένα νέο πραγματικό περιστατικό και κανένα νέο επιχείρημα δεν προεβλήθη ενώπιον της Επιτροπής σχετικά. Συνεπώς, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 39 και 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
2. Συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας
(35) Εφόσον δεν προέκυψαν νέα σχετικά στοιχεία, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει επίσης τα συμπεράσματα της Επιτροπής που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 41 και 42 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92.
3. Συμφέροντα άλλων μερών
(36) Η προαναφερθείσα επαγγελματική οργάνωση, η οποία εκπροσωπεί τα συμφέροντα της κοινοτικής χημικής βιομηχανίας, εξέφρασε εκ νέου τις ανησυχίες της για την αποδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας των μελών της στην κοινοτική αγορά σε σύγκριση με ορισμένους ανταγωνιστές, που έχουν την έδρα τους εκτός Κοινότητας και οι οποίοι δεν υφίστανται κυρώσεις μέσω της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ στους συντελεστές παραγωγής τους.
(37) Άλλες επαγγελματικές οργανώσεις, οι οποίες εκπροσωπούν τα συμφέροντα των βιομηχανιών που παράγουν αλουμίνιο ανάτηξης, εξέφρασαν επίσης τις ανησυχίες τους για τις επιπλέον δαπάνες που θα επωμίζονταν οι μεταποιητικές βιομηχανίες που έπονται στην παραγωγική διαδικασία κατά τις ενδιάμεσες χρήσεις τους.
Οι εκπρόσωποι ορισμένων εταιρειών διεθνούς εμπορίου ειδικευμένων στα συντήγματα σιδήρου διετύπωσαν παρόμοιες αντιρρήσεις για τη σκοπιμότητα μη διατήρησης μιας πηγής προμήθειας φθηνού μεταλλικού πυριτίου εκτός Κοινότητας για το σύνολο των κοινοτικών βιομηχανιών χρήστων.
(38) Η Επιτροπή έχει συνείδηση των συνεπειών που ενδέχεται να προκαλέσει η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στο κόστος ενδιάμεσων χρήσεων ορισμένων κατηγοριών κοινοτικών χρήστων.
Σε κάθε περίπτωση αυτή η αύξηση αφορά μόνο το μεταλλικό πυρίτιο που προέρχεται από τη Βραζιλία το οποίο αντιπροσωπεύει σχεδόν το 15 % της κοινοτικής αγοράς το 1990. Άλλες πηγές προέλευσης είναι επισης διαθέσιμες και χρησιμοποιούνται, συνεπώς τίποτε δεν υποδεικνύει ότι αυτή η αύξηση θα έχει αντίκτυπο στο ίδιο ποσοστό στα έξοδα παραγωγής στα ολοκληρωμένα προϊόντα. Κάτω από αυτές τις συνθήκες δεν μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ στο βραζιλιανό μεταλλικό πυρίτιο θα οδηγούσε τις βιομηχανίες στην Κοινότητα που το χρησιμοποιούν σε θέση δυσχερή εξαιτίας του μειονεκτήματος που αντιστοιχεί ποσοτικά στο ποσό του δασμού που επιβλήθηκε σχετικά στους ανταγωνιστές τους σε τρίτες χώρες. Σε καμία περίπτωση η συνέπεια της επιβάρυνσης του κόστους αυτής δεν είναι δυνατόν να συγκριθεί με την άμεση και επιζήμια επίπτωση που έχουν για την ενδιαφερόμενη βιομηχανία παραγωγής οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ.
Επιπλέον, είναι σκόπιμο να υπογραμμιστεί ότι, αντίθετα με ορισμένους ισχυρισμούς για τη δήθεν μη δυνατότητα υποκατάστασης του βραζιλιανού μεταλλικού πυριτίου, η κοινοτική χημική βιομηχανία παράγει τη χημική σύνθεση του "Rochow" χρησιμοποιώντας μη βραζιλιανό μεταλλικό πυρίτιο και για το σκοπό αυτό προμηθεύεται μεταλλικό πυρίτιο για χημική χρήση τόσο από κοινοτικούς όσο και από μη κοινοτικούς προμηθευτές.
(39) Συνεπώς, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις εκτιμήσεις της Επιτροπής που διαλαμβάνονται στην αιτιολογική σκέψη 43, και τα συμπεράσματά της που διαλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92, όπως και στις αιτιολογικές σκέψεις 35 έως 39 του αιτιολογικού του παρόντος κανονισμού, με βάση τα οποία προκύπτει ότι το συμφέρον της Κοινότητας επιβάλλει την άρση των ζημιογόνων συνεπειών που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία λόγω των πρακτικών ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν.
Σε κάθε περίπτωση, εάν τα πραγματικά περιστατικά αλλάξουν έτσι ώστε να τεθούν υπό αμφισβήτηση τα παραπάνω συμπεράσματα, η Επιτροπή θα είναι έτοιμη, εάν τεθεί τέτοιο θέμα, να αναθεωρήσει την όλη κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας ενόψει αυτών των νέων στοιχείων.
Η. Δασμός
(40) Στο πλαίσιο των προσωρινών συμπερασμάτων της η Επιτροπή θεώρησε ότι ήταν αναγκαίο, προκειμένου να αρθεί η επελθούσα ζημία και να αποκατασταθούν συνθήκες ομαλής οικονομικής αποδοτικότητας για την κοινοτική βιομηχανία, τα μέτρα αντιντάμπινγκ να επιτρέψουν σ' αυτήν ν' αντλήσει επαρκή οφέλη και να εντείνουν το βαθμό χρησιμοποίησης της παραγωγικής της ικανότητας. Για το σκοπό αυτό, οι επιβληθέντες προσωρινοί δασμοί αποσκοπούσαν στην κάλυψη της διαφοράς μεταξύ της τιμής του βραζιλιανού μεταλλικού πυριτίου και της τιμής αναφοράς, ούτως ώστε να επιτυγχάνεται η κάλυψη των εξόδων και ο προορισμός εύλογου περιθωρίου κέρδους, ύψους 6,5 % από την κοινοτική βιομηχανία.
Το Συμβούλιο εγκρίνει την προεκτεθείσα προσέγγιση της Επιτροπής και τα συμπεράσματα που απορρέουν από αυτήν.
(41) Αρκετοί βραζιλιανοί παραγωγοί υποστήριξαν ότι η κοινοτική τιμή αναφοράς που χρησιμοποιήθηκε ως βάση για τον υπολογισμό του περιθωρίου ζημίας εμφανιζόταν υπερτιμημένη σε σχέση με το όριο που ετέθη ως αναγκαίο για την αποκατάσταση της επελθούσας ζημίας.
Η Επιτροπή δεν μπορεί να κάνει δεκτό το επιχείρημα αυτό. Στην πραγματικότητα, όπως αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο του αιτιολογικού, η τιμή αναφοράς προσδιορίστηκε με βάση το κόστος παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας, προσαυξημένο κατά ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, για να εξασφαλίζεται στους ενδιαφερόμενους παραγωγούς ικανή απόδοση των επενδύσεών τους.
Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(42) Η Επιτροπή εκτιμά ότι, για τον προσδιορισμό του ύψους των οριστικών επιβλητέων δασμών, τα περιθώρια ζημίας για κάθε εταιρεία, όπως καθόριζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 48 και 49 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92, πρέπει επίσης να εκφράζονται ως ποσοστό % της αξίας cif των εισαγωγών. Τα εν λόγω περιθώρια ζημίας για κάθε εταιρεία αντιπροσωπεύουν την αύξηση της τιμής στα σύνορα της Κοινότητας, η οποία θα ήταν αναγκαία για την άρση της ζημίας που προκαλείται από κάθε εξαγωγέα. Αφού ελήφθησαν υπόψη τυχόν διορθώσεις και άλλες αναπροσαρμογές, επηρεάζουσες ενδεχομένως το επίπεδο των μέσων σταθμισμένων τιμών cif εξαγωγής των ενδιαφερομένων βραζιλιάνων παραγωγών, τα περιθώρια ζημίας για κάθε εταιρεία καθορίζονται αντίστοιχα ως εξής:
- Rima Eletrometalurgia SA: 34,6 %
- Ligas de Aluminio SA (Liasa): 36,8 %
- Eletroila SA: 29,8 %
- Companhia Ferroligas Minas Gerais
(Minasligas): 43,8 %
- Camargo Correa Metais SA - CCM: 24,2 %
- Companhia Brasileira Carboreto de
Calcio - CBCC: 51,0 %.
(43) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που εκτίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 46, 47 και 48 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 και συμπεραίνει ότι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που διαλαμβάνονται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη του παρόντος κανονισμού, το επίπεδο του επιβλητέου δασμού πρέπει να είναι ίσο με το περιθώριο ντάμπινγκ για όλους τους προαναφερθέντες εξαγωγείς, με εξαίρεση εκείνους για τους οποίους τα περιθώρια ντάμπινγκ υπερβαίνουν το επίπεδο των περιθωρίων ζημίας για κάθε εταιρεία, που προσδιορίζουν επομένως αυτά το ύψος του επιβλητέου δασμού, δηλαδή:
- Rima Eletrometalurgia SA: 34,6 %
- Ligas de Aluminio SA (Liasa): 36,8 %
- Eletroila SA: 29,8 %
- Companhia Ferroligas Minas Gerais
(Minasligas): 26,4 %
- Camargo Correa Metais SA - CCM: 20,4 %
- Companhia Brasileira Carboreto de
Calcio - CBCC: 18,3 %.
(44) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει, για τους λόγους που έχουν ήδη εκτεθεί στην αιτιολογική σκέψη 24 του παρόντος κανονισμού, ότι ο υψηλότερος δασμός, δηλαδή 36,8 %, θα εφαρμόζεται και για τις εταιρείες που δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ή που δεν γνωστοποίησαν άλλως τις απόψεις τους. Πράγματι, θα ισοδυναμούσε με ενθάρρυνση της άρνησης συνεργασίας και δημιουργία των προϋποθέων για καταστρατήγηση του δασμού αν γινόταν δεκτό ότι οι δασμοί που επιβάλλονται στους εν λόγω παραγωγούς/εξαγωγείς θα είναι χαμηλότεροι από τον υψηλότερο δασμό αντιντάμπινγκ που επεβλήθη μετά από έρευνα.
Θ. Είσπραξη προσωρινών δασμών
(45) Δεδομένων των περιθωρίων ντάμπινγκ που επεβλήθησαν και της σοβαρότητας της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, το Συμβούλιο θεωρεί αναγκαία την οριστική είσπραξη, μέχρι του ύψους του επιβληθέντος οριστικού δασμού, των ποσών που κατεβλήθησαν ως εγγύηση με τη μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.
Ι. Ανάληψη υποχρέωσης
(46) Κατόπιν της επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ, όλοι οι ενδιαφερόμενοι βραζιλιάνοι παραγωγοί προσεφέρθησαν να αναλάβουν από κοινού και συνολικά υποχρέωση σχετικά με τις ποσότητες και, ως άλλη λύση, χωριστές υποχρεώσεις ως προς την τιμή για καθέναν από αυτούς.
Μετά από διαβουλεύσεις, οι εν λόγω αναλήψεις υποχρεώσεων δε θεωρήθηκαν δεκτές από την Επιτροπή, που ενημέρωσε τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς για τους λόγους της απόφασης αυτής, που συγκεκριμένα συνίστανται στο γεγονός ότι οι προτεινόμενες υποχρεώσεις από τη φύση τους δεν προσφέρονται για την αποκατάσταση της ζημίας και, επιπλέον, δεδομένων των διακυμάνσεων της τιμής του μεταλλικού πυριτίου στην παγκόσμια αγορά, θα απαιτούσαν συχνές αναπροσαρμογές. Το Συμβούλιο συμμερίζεται την άποψη αυτή και θεωρεί αναγκαία την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 36,8 % επί της καθαρής τιμής ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από τον εκτελωνισμό στις εισαγωγές μεταλλικού πυριτίου, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2804 69 00, καταγωγής Βραζιλίας, (πρόσθετος κωδικός Taric 8654).
2. Το ύψος του δασμού που επιβάλλεται στο μεταλλικό πυρίτιο που παράγουν οι κατωτέρω εταιρείες καθορίζεται αντιστοίχως ως εξής:
Πρόσθετος κωδικός Taric - Rima Eletrometalurgia SA, Belo Horizonte: 34,6 % 8649 - Eletroila SA, Belo Horizonte: 29,8 % 8650 - Companhia Ferroligas Minas Gerais (Minasligas), Contegem: 26,4 % 8651 - Camargo Correa Metais SA, Sao Paolo: 20,4 % 8652 - Companhia Brasileira Carboreto de Calcio (CBCC), Rio de Janeiro: 18,3 % 8653
3. Εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους δασμούς.
Άρθρο 2
Τα ποσά που κατεβλήθησαν ως εγγύηση με τη μορφή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που επεβλήθη με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 906/92 εισπράττονται οριστικά μέχρι του ύψους του επιβληθέντος οριστικού δασμού.
Τα ποσά που έχουν δεσμευθεί πέρα από το ύψος του οριστικού δασμού αποδεσμεύονται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Αυγούστου 1992.

Labels: 1
4
18