Document ID: 32006D0391

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 30. mája 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
[oznámené pod číslom K(2006) 2058]
(Text s významom pre EHP)
(2006/391/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (2), a najmä na jej článok 11 ods. 1 písm. f),
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (3), a najmä na prvý pododsek jej článku 4 ods. 3,
keďže:
(1)
Po výskyte ohnísk klasického moru ošípaných v Nemecku sa v okolí ohnísk v Nemecku okamžite stanovili zóny ochrany a dozoru v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2001/89/ES.
(2)
Okrem toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES (4), s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice 2001/89/ES.
(3)
Ustanovenia o používaní zdravotného označovania čerstvého mäsa sa nachádzajú v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (5). Podľa smernice Rady 2001/89/ES však zdravotné označovanie nemožno používať na označovanie čerstvého mäsa z ošípaných s pôvodom v chove umiestnenom v zóne dozoru.
(4)
Podľa článku 4 ods. 3 smernice 2002/99/ES Nemecko požiadalo o výnimku v súvislosti so zdravotným označovaním stanoveným v smernici 2001/89/ES a používaním bravčového mäsa z ošípaných chovaných a zabitých v chovoch nachádzajúcich sa v zónach dozoru stanovených v spolkovej krajine Severné Porýnie - Vestfálsko a zabitých, na základe osobitného povolenia vydaného príslušným orgánom.
(5)
Na základe epidemiologickej situácie, pokiaľ ide o klasický mor ošípaných v spolkovej krajine Severné Porýnie - Vestfálsko a charakter rozšírenia choroby, riziko rozšírenia tejto choroby by nemalo byť ovplyvnené zdravotným označovaním, stanoveným v nariadení (ES) č. 854/2004, čerstvého mäsa z ošípaných zo zóny dozoru umiestnenej v určitých oblastiach Severného Porýnia - Vestfálska v súlade s podmienkami a testovaním ošípaných stanovenými v tomto rozhodnutí. Takisto možno usudzovať, že na ochranu pred rizikom rozšírenia choroby by nemalo mať vplyv zdravotné označovanie čerstvého mäsa bez ďalšieho spracovania a ošetrenia za týchto podmienok.
(6)
Na základe informácií poskytnutých Nemeckom je vhodné preskúmať ochranné opatrenia v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, pokiaľ ide o trvanie opatrení v zónach ochrany a dozoru stanovených v okolí ohnísk podľa smernice 2001/89/ES.
(7)
Takisto je potrebné opätovne zaviesť zákaz pre členské štáty posielať ošípané na bitúnok v oblastiach Severného Porýnia - Vestfálska v Nemecku, kde sa vyskytli ohniská klasického moru ošípaných, ktorý bol rozhodnutím 2006/346/ES zrušený.
(8)
Rozhodnutie 2006/346/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(9)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 1 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Nemecko zabezpečí, že žiadne ošípané sa neexpedujú do iných členských štátov ani do tretích krajín z:
a)
oblastí uvedených v prílohe I;
b)
chovov na jeho území umiestnených mimo oblastí uvedených v prílohe I, ktoré boli dodané od 15. januára 2006 ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýnií - Vestfálsku.“
2.
Vkladá sa nasledujúci článok 3a:
„Článok 3a
1. Odchylne od štvrtej zarážky článku 10 ods. 3 písm. f) smernice 2001/89/ES sa Nemecku povoľuje, v prípade bravčového mäsa získaného z ošípaných v súlade s odsekom 2 uvedeného článku:
a)
uplatňovať zdravotné označovanie stanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 854/2004;
b)
nepodrobovať čerstvé mäso následnému spracovaniu v súlade s pravidlami stanovenými v článku 4 ods. 1 smernice 2002/99/ES.
2. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v článku 11 ods. 1 písm. f) a článku 11 ods. 2 uvedenej smernice, ak Nemecko uplatňuje výnimku stanovenú v odseku 1 tohto článku, bravčové mäso musí pochádzať z ošípaných, ktoré boli zabité do 12 hodín od príchodu na bitúnok a ktoré pochádzajú:
a)
zo zóny dozoru stanovenej v oblastiach uvedených v časti A prílohy I k tomuto rozhodnutiu, v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2001/89/ES a v zóne ochrany, kde:
i)
sa nevyskytlo žiadne ohnisko klasického moru ošípaných počas obdobia 21 dní pred presunom ošípaných na bitúnok a kde uplynulo najmenej 21 dní po predbežnom vyčistení a dezinfekcii v chovoch postihnutých nákazou;
ii)
klinické vyšetrenia na klasický mor ošípaných sa uskutočnili vo všetkých chovoch v týchto zónach ochrany a dozoru po výskyte klasického moru ošípaných s negatívnym nálezom;
b)
z chovu:
i)
ktorému príslušný orgán povolil premiestniť ošípané na určený bitúnok;
ii)
ktorý nebol v kontakte s chovom postihnutým nákazou po epidemiologickom vyšetrení;
iii)
ktorý podlieha pravidelným kontrolám veterinára po stanovení zóny dozoru a tieto kontroly zahŕňajú všetky ošípané chované v tomto chove;
iv)
kde sa všetky ošípané podrobili klinickým a laboratórnym vyšetreniam v súlade s odsekmi 1, 3, 4 a 5 časti D kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES.
3. Nemecko zabezpečí, že bitúnok určený na uplatňovanie odsekov 1 a 2:
a)
sa nachádza v rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I;
b)
neprijme v ten istý deň jatočné ošípané okrem ošípaných uvedených v odsekoch 1 a 2.
4. Nemecko zabezpečí, že vozidlá určené na prepravu ošípaných uvedených v odseku 2 sa po každej preprave dvakrát vyčistia a vydezinfikujú.“
3.
Vkladá sa nasledujúci článok 4a:
„Článok 4a
1. Nemecko zabezpečí, že v súvislosti s bravčovým mäsom uvedeným v článku 3a tohto rozhodnutia:
a)
sa vydá osvedčenie v súlade s prílohou k nariadeniu Komisie (ES) č. 599/2004, ktoré vyplní úradný veterinár s veterinárnym potvrdením ako sa stanovuje v prílohe III k uvedenému rozhodnutiu;
b)
sa musí priložiť osvedčenie uvedené v odseku a).
2. Nemecko zabezpečí, že Komisii a členským štátom sa poskytnú tieto informácie týkajúce sa ošípaných uvedené v článku 3a:
a)
pred zabitím ošípaných, názov a miesto bitúnkov určených na prijatie jatočných ošípaných;
b)
po zabití ošípaných, každý týždeň správu, ktorá obsahuje informácie o:
i)
počte ošípaných zabitých na určených bitúnkoch;
ii)
identifikačnom systéme a kontrole pohybu uplatňovaných pri zabíjaní ošípaných v súlade s článkom 11 ods. 1 písm. f) smernice 2001/89/ES.“
4.
Článok 5 sa nahrádza takto:
„Článok 5
1. Nemecko zabezpečí, že:
a)
v oblastiach uvedených v časti A prílohy I aspoň služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, sa obmedzujú na uvedené oblasti a nevyužívajú sa v iných častiach Spoločenstva;
b)
ak sú oblasti uvedené v časti A prílohy I rozdelené do určených rizikových zón, ustanovenia v odseku a) sa obmedzujú na tieto zóny.
c)
osoby a vozidlá uvedené v bode a) môžu zabezpečovať služby mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I alebo v rizikových zónach po dôslednom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými ani ich chovmi; kontakt v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považuje za uskutočnený v rámci uvedenej(-ých) definovanej(-ých) zóny(zón);
d)
bez toho, aby boli dotknuté opatrenia prijaté v rámci smernice 2001/89/ES, chovy ošípaných umiestnené v zóne ochrany potvrdeného ohniska v mestskej časti Borken v Severnom Porýnii - Vestfálsku sa čo najskôr preventívne vyprázdnia od všetkých ošípaných;
e)
v oblastiach uvedených v časti A prílohy I sa dozorné opatrenia vykonávajú v súlade so zásadami stanovenými v prílohe II;
f)
opatrenia v prípade podozrenia na výskyt klasického moru ošípaných v chove sa uplatňujú podľa potreby v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) smernice 2001/89/ES;
g)
príslušná informačná kampaň je určená chovateľom ošípaných.
2. Opatrenia uvedené v odseku 1 písm. d) uvedeného článku sa prijmú bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie 90/424/EHS.“
5.
Vkladá sa nasledujúci článok 5a:
„Článok 5a
Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä jej článku 10 ods. 4 a článku 11 ods. 3, Nemecko zabezpečí, že v oblastiach uvedených v časti A prílohy I:
a)
opatrenia v zónach ochrany a dozoru sa naďalej uplatňujú, kým neuplynie najmenej 40 dní od predbežného vyčistenia a dezinfekcie v chovoch postihnutých nákazou;
b)
ošípané vo všetkých chovoch v zónach dozoru, okrem vyšetrovaní uvedených v článku 11 ods. 3 písm. b) smernice 2001/89/ES a predtým, ako sa opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES zrušia v zóne dozoru, sa podrobia klinickým a laboratórnym vyšetreniam v súlade s časťou F kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES; tieto vyšetrenia sa nesmú uskutočniť skôr, než uplynie 30 dní od predbežného vyčistenia a dezinfekcie v chovoch postihnutých nákazou.“
6.
Článok 6 sa nahrádza týmto:
„Článok 6
Členské štáty, okrem Nemecka, zabezpečia, že:
a)
žiadne ošípané sa neodošlú do chovov a na bitúnok v oblastiach uvedených v časti A prílohy I;
b)
v rámci svojich území osoby a vozidlá uvedené v bode a) článku 5 ods. 1 spĺňajú obmedzenia stanovené v tomto bode a poskytujú len služby v súlade s bodom c) uvedeného článku.“
7.
Príloha II k rozhodnutiu 2006/346/ES sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
8.
Text v prílohe II k tomuto rozhodnutiu sa vkladá ako príloha III.
Článok 2
Členské štáty týmto zmenia a doplnia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchodovaní, s cieľom zosúladiť ich s uvedeným rozhodnutím a prijaté opatrenia bezodkladne primeraným spôsobom uverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 30. mája 2006

Labels: 17
0
3
6
18