Document ID: 32007R1430

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1430/2007
ze dne 5. prosince 2007,
kterým se mění přílohy II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (1), a zejména na čl. 11 písm. c) bod ii) a čl. 13 odst. 2 třetí pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Německo, Lucembursko, Rakousko a Itálie předložily odůvodněné žádosti o změnu přílohy II směrnice 2005/36/ES. Nizozemsko předložilo odůvodněnou žádost o změnu přílohy III směrnice 2005/36/ES.
(2)
Německo požádalo o připojení termínu „zdravotní“ („Gesundheit“) k označení dětská sestra, dětský ošetřovatel („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“). Zákon ze dne 16. července 2003 o ošetřovatelské péči, který vstoupil v platnost 1. ledna 2004, totiž pozměnil obsah odborné přípravy a změnil její označení na zdravotní a dětská ošetřovatelka, zdravotní a dětský ošetřovatel („Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger(in)“). Struktura a podmínky přijetí do odborné přípravy zůstávají nezměněny.
(3)
Německo požádalo o zrušení v příloze II povolání psychiatrická sestra, psychiatrický ošetřovatel („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“), jelikož příslušná odborná příprava doplňuje odbornou přípravu všeobecné zdravotní sestry, všeobecného zdravotního ošetřovatele a spadá tedy do definice tohoto diplomu.
(4)
Německo požádalo o doplnění povolání geriatrická ošetřovatelka, geriatrický ošetřovatel („Altenpflegerin und Altenpfleger“), které odpovídá podmínkám stanoveným v čl. 11 písm. c) bodu ii) směrnice 2005/36/ES, jakož i zákonu o geriatrické péči ze dne 17. listopadu 2000 a vyhlášce o odborné přípravě a zkouškách pro povolání geriatrická ošetřovatelka, geriatrický ošetřovatel ze dne 26. listopadu 2002.
(5)
Německo rovněž požádalo o spojení povolání bandážista („Bandagist“) a ortopedický technik („Orthopädiemechaniker“) do povolání ortopedický technik („Orthopädietechniker“) v souladu se Zákonem o řemeslech (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074;. 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)).
(6)
Lucembursko požádalo nahradit označení „dětská sestra, dětský ošetřovatel“ („infirmier puériculteur“) označením „pediatrická sestra, pediatrický ošetřovatel“ („infirmier en pédiatrie“), „zdravotní sestra na anesteziologii, ošetřovatel na anesteziologii“ („infirmier anesthésiste“) označením „zdravotní sestra, ošetřovatel na anesteziologickém a resuscitačním oddělení“ („infirmier en anesthésie et réanimation“) a „diplomovaný masér“ („masseur diplômé“) označením „masér“ („masseur“) v důsledku změny zákona ze dne 26. března 1992 o výkonu a zhodnocení určitých povolání ve zdravotnictví. Podmínky odborné přípravy se nezměnily.
(7)
Rakousko požádalo o upřesnění popisu odborné přípravy pro povolání psychiatrické sestry a psychiatrické ošetřovatele a zdravotní sestry a ošetřovatele specializující se na péči o děti a mládež, jak vyplývá ze zákona o ošetřovatelských službách (BGBI I no 108/1997).
(8)
Itálie požádala o zrušení v příloze II povolání geodet („geometra“) a zemědělský technik („perito agrario“), protože podléhají odborné přípravě odpovídající definici diplomu podle článku 55 prezidentského dekretu č. 328 ze dne 5. června 2001 a podle přílohy I legislativního výnosu č. 227 ze dne 8. července 2003.
(9)
Německo, Lucembursko a Rakousko požádaly vložit do přílohy II určitý počet odborných příprav vedoucích k titulu mistra řemesel (Meister/Maître). Tyto odborné přípravy vyplývají především z následujících zákonů: v Německu: Zákon o řemeslech (Gesetz zur Ordnung des Handwerks - Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); v Lucembursku: zákon ze dne 28. prosince 1988 (Úř. věst. ze dne 28. prosince 1988 A č. 72) a nařízení Velkovévodství ze dne 4. února 2005 (Úř. věst. ze dne 10. března 2005 A - č. 29); v Rakousku: Zákoník práce a průmyslu (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006). Splňují podmínky stanovené v čl. 11 písm. c) bodu ii) směrnice 2005/36/ES.
(10)
Nizozemsko požádalo o změnu popisu regulovaného vzdělávání a odborné přípravy v příloze III, aby byly zohledněny změny zavedené zákonem o vzdělávání a odborné přípravě (zákon WEB z roku 1996). Tato vzdělávání a odborné přípravy splňují podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 třetím pododstavci směrnice 2005/36/ES.
(11)
Směrnice 2005/36/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(12)
Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro uznávání odborných kvalifikací,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III směrnice 2005/36/ES se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 2007.

Labels: 9
18
15