Document ID: 32007D0730

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 16 октомври 2007 година
относно съответствието със законодателството на Общността на мерки, предприети от Обединеното кралство, съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета, относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/730/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 г. за координиране на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (1), и по-специално член 3а, параграф 2 от нея,
като взе предвид мнението на комитета, учреден съгласно член 23а от Директива 89/552/ЕИО,
като има предвид, че:
(1)
С писмо от 25 септември 1998 г. Обединеното кралство (наричано по-долу „ОК“) уведоми Комисията за мерки, предприети съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО. На 2 ноември 1998 г. Комисията уведоми за тези мерки другите държави-членки и получи забележки от страна на комитета, създаден съгласно член 23а от Директива 89/552/ЕИО, формулирани на неговата среща от 20 ноември 1998 г. С писмо от 23 декември 1998 г. Комисията информира Обединеното кралство, че съществуват съмнения по отношение на обхвата на съобщените мерки, които съмнения са ѝ попречили да оцени дали тези мерки са съвместими със законодателството на Общността. Обединеното кралство нотифицира пред Комисията изменена версия на тези мерки с писмо от 5 май 2000 г.
(2)
Комисията провери, в рамките на три месеца след това уведомление, и се увери, че тези мерки са съвместими със законодателството на Общността, по-специално по отношение на съразмерността на мерките и прозрачността на националната процедура за тяхното обсъждане.
(3)
При проверката Комисията взе предвид наличните данни за медийното пространство на Обединеното кралство.
(4)
Списъкът от събития, имащи съществено значение за обществото, включени в мерките на Обединеното кралство, е съставен по ясен и прозрачен начин и също така в Обединеното кралство е предприето широкомащабно допитване относно тези мерки.
(5)
Комисията се убеди, че събитията, изброени в мерките на Обединеното кралство, отговарят на поне два от критериите, смятани за надеждни показатели за важността на тези събития за обществото: i) специален общ отзвук в рамките на държавата-членка, а не само сред тези лица, които обичайно следят въпросната спортна или друга дейност; ii) общопризната, особена културна значимост за населението на държавата-членка, по-специално действаща като катализатор на културна идентичност; iii) участие във въпросната спортна проява на национален отбор, в контекста на състезание или турнир с международна значимост; и iv) фактът, че спортната проява традиционно се излъчва от обществена телевизия и привлича огромна телевизионна аудитория.
(6)
Значителна част от събитията, изброени в мерките на Обединеното кралство, включително летните и зимните Олимпийски игри, както и финалите на световни и европейски футболни първенства, попадат в категорията на събития, които традиционно се смятат за важни за обществото, както изрично е споменато в съображение 18 от Директива 97/36/ЕО. Тези спортни прояви предизвикват специален всеобщ отклик в Обединеното кралство в тяхната цялост, тъй като те са особено популярни (независимо от националността на участниците в първенствата) сред широката общественост, а не само сред хората, които обичайно следят такива спортни събития.
(7)
Финалът за купата на Футболната асоциация има специален отзвук в Обединеното кралство като най-открояващ се мач на английската вътрешна футболна сцена и истинско национално събитие, имащо също и международна известност.
(8)
Финалът за купата на Шотландската футболна асоциация има специален всеобщ отзвук в Шотландия като събитие със значение, сравнимо с финала за купата на Английската футболна федерация.
(9)
Конното състезание „Гранд Нешънъл“ е с всеобщ отзвук в Обединеното кралство като отдавна утвърдила се проява със световна известност и въздействие, а също и като събитие с широко признато и специално културно значение за населението в страната, формиращо част от националното съзнание в Обединеното кралство.
(10)
Състезанието „Дерби“ също е с всеобщ отзвук в Обединеното кралство като най-важно събитие в календара на сезона на конните надбягвания по равна писта и има широко признато и специално културно значение за населението в страната, бидейки същностно британско събитие, проникващо във всички класи на обществото и предизвикващо интерес в цялата страна.
(11)
Финалите на тенистурнира „Уимбълдън“ са с всеобщ отзвук в Обединеното кралство като най-важен британски турнир по тенис със световна известност, който се отразява широко по медиите. Нещо повече, всеобщият отклик и специалното културно значение в Обединеното кралство на тази спортна проява се дължат на успехите на британските участници в това състезание.
(12)
Финалът за Купата на предизвикателството на Лигата по ръгби и турнирът за Световната купа по ръгби имат всеобщ отзвук в Обединеното кралство като събития, предизвикващи широк общ интерес, дори и сред хора, които обикновено не следят този вид състезания. Мачовете от Турнира по ръгби на шестте нации, в които участват страни от Обединеното кралство (2), също така имат всеобщ отзвук и специално място в националния спортен календар.
(13)
Тест мачовете по крикет, които се играят в Англия, предизвикват всеобщ отзвук в Обединеното кралство като флагмански събития в националния летен спортен календар, в които участват отборът на Англия и също водещи отбори от отвъдморските страни, при това интересът към тези спортни събития прониква във всички обществени класи и географски области. Мачовете за Световната купа по крикет (финалът, полуфиналите и мачовете, в които участват отбори на страни от Обединеното кралство) също са с всеобщ отзвук в Обединеното кралство, тъй като те представляват единственото самостоятелно световно състезание по този спорт с участие на отбори от Обединеното кралство, при най-високо ниво на спортното съревнование. Нещо повече, тези състезания по крикет имат всеобщо признато и отчетливо културно значение за населението в Обединеното кралство, тъй като по своя интерес и въздействие те включват различни култури, което съдейства за сплотяване на обществото и засилва връзките на Обединеното кралство с Общността на нациите.
(14)
Игрите на Общността на нациите имат специален общ отклик в Обединеното кралство като добре установено спортно събитие с участие на състезатели от Обединеното кралство в съревнование на високо ниво.
(15)
Световните шампионати по лека атлетика са със специален всеобщ отзвук в Обединеното кралство като водещото спортно събитие, посветено изцяло на леката атлетика, с участие на състезатели от Обединеното кралство на най-високо ниво.
(16)
Състезанието по голф за купата „Райдър“ има специален общ отклик в Обединеното кралство като важно и уникално международно спортно събитие с участието на състезатели от Обединеното кралство в съревнование на високо ниво.
(17)
Откритият (британски) шампионат по голф има специален общ отклик в Обединеното кралство като водещата спортна проява в британския голф.
(18)
Събитията от списъка, включително онези, които се смятат за цялостна спортна проява, а не за последователност от индивидуални събития, традиционно са били излъчвани по обществена телевизия и са привличали огромна телевизионна аудитория. Що се отнася до някои изключения, при които това не е било така (вписаните в списъка мачове за Световната купа по крикет), то броят на включените прояви е ограничен (списъкът включва само финала, полуфиналите и мачовете с участие на отбори от Обединеното кралство) и става дума само за подходящо вторично отразяване, а освен това тези изключения отговарят на два от критериите, смятани за надеждни показатели за важността на събитията за обществото (съображение 13).
(19)
Мерките на Обединеното кралство изглеждат съразмерни за оправдаване на дерогация от фундаменталната свобода според Договора за ЕО - за осигуряване на услуги на основание на по-първостепенна причина от обществен интерес, състояща се в осигуряване на широк достъп на обществеността до предавания с голяма обществена значимост.
(20)
Мерките на Обединеното кралство са съвместими с правилата на ЕО за конкуренцията, защото определянето на квалифицирани медийни оператори за излъчването на събитията от списъка разчита на обективни критерии, които позволяват действителна и възможна конкуренция за придобиване на правата за излъчване на тези събития. В допълнение, броят на събитията в списъка не е несъразмерно голям, така че да наруши конкуренцията на последващия пазар на обществената телевизия и платената телевизия.
(21)
Съразмерността на мерките на Обединеното кралство се подсилва от факта, че за част от събитията от списъка се изисква само подходящо вторично отразяване.
(22)
След като Комисията съобщи на останалите държави-членки за мерките на Обединеното кралство и след консултация с комитета, учреден съгласно член 23a от Директива 89/552/ЕИО, генералният директор на Генерална дирекция „Образование и култура“ информира Обединеното кралство с писмо от 28 юли 2000 г., че Европейската комисия няма намерение да се противопостави на нотифицираните мерки.
(23)
Тези мерки бяха публикувани в серия С на Официален вестник на Европейските общности (3) в съответствие с член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО.
(24)
От решението на Първоинстанционния съд на Европейските общности по дело T-33/01, Infront WM срещу Комисията следва, че заявлението за съответствие със законодателството на Общността на мерките, предприети съгласно член 3a, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО, представлява решение и, следователно, Комисията следва да приеме такова решение. В това решение е необходимо да се заяви, че мерките, нотифицирани от Обединеното кралство, са в съответствие със законодателството на Общността. Мерките, посочени в приложението към настоящото решение, следва да бъдат публикувани в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 3а, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО.
(25)
За да бъде гарантирана правна сигурност, настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването в Официален вестник на Европейския съюз на мерките, нотифицирани от Обединеното кралство,
РЕШИ:
Член 1
Мерките, предприети съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО и нотифицирани от Обединеното кралство до Комисията на 5 май 2000 г., както това е публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 328 от 18 ноември 2000 г., са съвместими със законодателството на Общността.
Член 2
Мерките, посочени в приложението към настоящото решение, следва да бъдат публикувани в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 3а, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 18 ноември 2000 година.
Съставено в Брюксел на 16 октомври 2007 година.

Labels: 12
0
18
15