Document ID: 32008R1130

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1130/2008 НА КОМИСИЯТА
от 14 ноември 2008 година
за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на някои свещи, вощеници и подобни артикули с произход от Китайската народна република
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално член 7 от него,
след като се консултира с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
1. ПРОЦЕДУРА
1.1. Започване на процедура
(1)
На 16 февруари 2008 г. с известие („известие за започване“), публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2), Комисията оповести започването на антидъмпингова процедура по вноса в Общността на някои свещи, вощеници и подобни артикули с произход от Китайската народна република („КНР“ или „засегнатата държава“).
(2)
Процедурата беше образувана в резултат на жалба, подадена на 3 януари 2008 г. от производители на някои свещи, вощеници и подобни артикули, които представляват значителна част (в конкретния случай над 60 %) от общото производство в Общността на някои свещи, вощеници и подобни артикули. Жалбата съдържаше prima facie доказателства за наличие на дъмпинг на посочения продукт и за произтичаща от него значителна вреда, които бяха счетени за достатъчни, за да оправдаят започването на процедура по разследване.
1.2. Заинтересовани страни по процедурата
(3)
Комисията информира официално за започването на процедурата жалбоподателите, производителите износители, вносителите, други заинтересовани страни и представителите на КНР. На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изложат в писмена форма мненията си и да поискат изслушване в определения в известието за започване срок.
(4)
Жалбоподателите, други производители в Общността, производители износители в КНР, вносители, включително големи групи, извършващи търговия на дребно, и доставчици на суровини изложиха мненията си. На всички заинтересовани страни, които поискаха това и показаха, че има конкретни причини, поради които следва да бъдат изслушани, беше дадена такава възможност.
(5)
В известието за започване Комисията посочи, че e възможно да подбере представителна извадка за определяне на дъмпинга и вредата в съответствие с член 17 от основния регламент. С цел да се даде възможност на Комисията да реши дали е необходимо изготвяне на представителна извадка, от всички известни производители износители в КНР и вносители и производители в Общността беше изискано да се представят на Комисията и да предоставят, както е предвидено в известието за започване, основна информация за своята дейност, свързана с разглеждания продукт, през периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2007 г.
(6)
Както е обяснено в съображения 33-40 по-долу, четиридесет и един производители износители в КНР предоставиха изисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в представителна извадка. Въз основа на информацията, получена от оказващите съдействие производители износители, Комисията подбра представителна извадка от осем производители в КНР или групи свързани дружества с най-голям обем на износ за Общността. Бяха проведени консултации с всички засегнати производители износители, както и с тяхното сдружение и органите на КНР, и те не възразиха срещу подбора на извадката.
(7)
За да даде възможност на производителите износители в КНР да представят заявление за получаване на статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), или за индивидуално третиране (ИТ), ако желаят това, Комисията изпрати формуляри на заявленията на производителите износители, за които е известно, че са засегнати, и на органите на КНР.
(8)
Комисията оповести официално резултатите от процедурата за предоставяне на статут за ТДПИ на засегнатите производители в КНР, органите на КНР и жалбоподателите. На тях също беше предоставена възможност да изложат в писмена форма мненията си и да поискат изслушване, ако са налице конкретни основания да бъдат изслушани.
(9)
Един производител износител, който не беше включен в извадката, тъй като не отговаряше на критериите, предвидени в член 17, параграф 1 от основния регламент, поиска индивидуален дъмпингов марж съгласно член 17, параграф 3 от основния регламент. Беше преценено, обаче, че индивидуално разследване би затруднило разследването прекомерно и би забавило приключването му в надлежен срок. Поради това беше направено временно заключение, че искането за индивидуално разследване на производителя износител не може да бъде удовлетворено.
(10)
Комисията изпрати въпросници на всички известни засегнати страни и на всички останали дружества, които се представиха в посочения в известието за започване срок, а именно тридесет и един производители в Общността, тридесет и двама вносители, както и двама доставчици на суровини.
(11)
Бяха получени отговори от производителите в Общността, подали жалбата, шест несвързани вносители и двама доставчици.
(12)
По отношение на засегнатата в настоящото разследване държава, Комисията получи отговори на формулярите за подбор на извадка от четиридесет и един производители износители в КНР.
(13)
Комисията проучи и провери цялата информация, счетена за необходима за целите на временното определяне на дъмпинга, вредата от него и интереса на Общността. Направени бяха проверки на място в помещенията на следните дружества:
Производители на територията на Общността
1.
Bolsius International B.V., Schijndel, Нидерландия,
2.
Vollmar GmbH, Rheinbach, Германия,
3.
GIES-group,
-
GIES Kerzen GmbH, Gline, Германия,
-
Promol Industria de Velas, Caldas da Reinha, Португалия,
-
Liljeholmens Stearinfabriks AB, Oskarshamn, Швеция.
Производители износители в КНР и свързани дружества в КНР и Хонконг
1.
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd., КНР,
2.
Групата Dalian Bright Wax:
-
Dalian Bright Wax Co., Ltd., КНР,
-
Dalian Bright Wax, Хонконг,
3.
Dalian Talent Gift Co., Ltd., КНР,
4.
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd., КНР,
5.
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co. Ltd., КНР,
6.
Групата Ningbo Kwung’s Home:
-
Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd., КНР,
-
Apple-Ann Home Creation (H.K.) Limited, Хонконг,
7.
Групата Ningbo Kwung’s Wisdom:
-
Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., КНР,
-
Ningbo Kwung’s Import and Export Co., Ltd., КНР,
-
Shaoxing Koman Home Interior Co., Ltd., КНР,
8.
Групата Win Win:
-
Jiashan Jiahua Candle Arts & Crafts Co. Ltd., КНР,
-
Win Win Arts & Crafts Co., Ltd., КНР.
Свързан вносител в Общността
-
Gala Kerzen GmbH, Германия.
1.3. Период на разследване
(14)
Разследването на дъмпинга и вредата обхваща периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2007 г. (периодът на разследване или „ПР“). Проверката на тенденциите, които имат отношение към оценката на вредата, обхваща периода от 2004 г. до края на ПР („разглежданият период“).
2. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ
2.1. Разглеждан продукт
(15)
Разглежданият продукт е някои свещи, вощеници и подобни артикули, различни от църковни свещи и продукти за запалване на огън на открито, изнасяни за Общността и с произход от КНР („свещи“). Производственият процес за изработване на свещи е съвсем прост и се състои в загряване на суровините (основно парафинов восък и стеарин) и формоване на свещта в калъпи или съдове чрез процес на охлаждане. Свещите излъчват топлина и светлина, но се използват основно за вътрешна декорация, например монтирани в различни свещници, стойки и други декоративни предмети.
(16)
Свещите обикновено се декларират с код по КН ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 и ex 3406 00 90.
(17)
Църковните свещи и други продукти за запалване на огън на открито не са част от разглеждания продукт. Те могат да се определят като продукти, горивото за които съдържа над 500 ppm толуол и/или над 100 ppm бензол, и/или имат фитил с диаметър поне 5 милиметра, и/или са самостоятелно опаковани в пластмасов контейнер с вертикални стени с височина поне 5 cm. Беше прието, че тези критерии разграничават ясно видовете свещи, които попадат в обхвата на разследването, и тези, които попадат извън него.
(18)
Разследването показа, че съществува голям брой различни видове свещи, като конични свещи, чаени свещи, както и много други сезонни и специални видове, произвеждани в КНР и продавани на пазара на Общността. Различните видове свещи се различават основно по размер, форма, цвят, ароматизирани или неароматизирани и пр., но всички тези видове притежават общи основни химически и технически характеристики и имат общо приложение, като в голяма степен те са взаимозаменяеми. Поради това се приема, че всички свещи, включени в предмета на това разследване, са част от една група продукти.
(19)
Някои заинтересовани страни внесоха коментари и заявления, отнасящи се до дефиницията на разглеждания продукт. Те заявиха, че църковните свещи и свещите за запалване на открито са необосновано изключени от предметния обхват, тъй като промишлеността на Общността доминира този сегмент и техническите критерии, посочени в съображение 17, не са уникални в смисъл, че църковните свещи и други продукти за запалване на огън на открито не надхвърлят във всички случаи посочените по-горе характеристики. Освен това, те заявиха, че направеното разграничение между свещи и църковни свещи и други продукти за запалване на огън на открито не е подкрепено от каквито и да е стандарти или норми в промишлеността и противоречи на становището, че чаените и други свещи са обхванати в определението на разглеждания продукт.
(20)
Други страни заявиха, че производствените процеси и гамата продукти, произвеждани в КНР, както и видовете свещи, изнасяни за Общността, са много специфични. В тази връзка беше заявено, че в много случаи износителите в КНР изнасят разглеждания продукт заедно с други принадлежности, като свещници във вид на стъклени чаши и/или свещници на стойки, поради което експортната стойност включва всички артикули, а не само свещите. Всички тези видове продукти следва да бъдат изключени от обхвата на разследването.
(21)
Беше заявено, също така, че производителите износители в КНР произвеждат в голяма степен ръчно изработени или специални свещи, чието производство включва операции по допълнителна обработка, като отпечатване, гравиране и лакиране. Това са трудоемки за производство видове свещи, наричани „луксозни“ или „специални“ свещи, които не се произвеждат в Общността. Във връзка с това тези страни поискаха специалните свещи също да бъдат изключени от предметния обхват на настоящото разследване.
(22)
Трябва да се отбележи, че горните претенции не бяха конкретни и придружени с подкрепящи доказателства, от които да е видно, че разглежданият продукт не е правилно определен в известието за започване. Всъщност, както е посочено по-горе, беше установено, че всички видове на разглеждания продукт притежават общи основни химически и технически характеристики и имат общо приложение, като в голяма степен те са взаимозаменяеми. Що се отнася до претенциите във връзка с църковните свещи и свещите за запалване на открито, следва да се отбележи, че тези продукти могат да бъдат разграничени от други видове свещи въз основа на техническите и химическите критерии, посочени в съображение 17 по-горе. Фактът, че от една страна производителите в Общността могат да имат доминиращо положение в този конкретен сегмент, а от друга страна, всяко твърдение, че производителите в Общността не произвеждат определени видове от разглеждания продукт, няма отношение и не променя дефиницията на разглеждания продукт.
(23)
Трябва да се отбележи, също така, че производствените процеси, разнообразието от видове продукти, които се произвеждат и продават на пазара на Общността, и наличието или отсъствието на норми не са per se валидни основания да се иска преразглеждане на дефиницията на разглеждания продукт.
2.2. Сходен продукт
(24)
Някои заинтересовани страни претендираха, че така наречените чаени свещи трябва да бъдат разграничени от другите видове свещи, защото притежават различни физически характеристики, като размера и факта, че восъкът е поставен в контейнер, за да се предотврати разливане или прокапване на восъка. Освен това, макар че основното предназначение на свещите е да излъчват светлина, основното предназначение на чаените свещи е да излъчват топлина.
(25)
Някои заинтересовани страни претендираха, че свещите, произвеждани от промишлеността на Общността и продавани на пазара на Общността, не са сходни с разглеждания продукт. Те заявиха по-конкретно, че разглежданият продукт се продава в голямата си част в комплекти, включващи други декоративни изделия, като свещници, стойки, други изделия от керамика или стъкло, и че не е възможно да се разграничи стойността на свещта в комплекта. Беше изтъкнато, също така, че докато производителите в Общността продават само стандартни видове свещи, производителите износители в КНР продават големи обеми свещи от специални видове, които не могат да се сравняват със стандартните видове.
(26)
Във връзка с твърденията относно употребата на определени видове свещи трябва да се отбележи, че по време на изслушването, проведено по-конкретно с участието на Сдружението на производителите на свещи в КНР, беше заявено, че вътрешното потребление в КНР нараства значително през последните години и че продаваните на вътрешния пазар свещи имат същата основна употреба, както в Общността, а именно вътрешна декорация. По отношение на предполагаемата различна употреба на свещите (осветление) и чаените свещи (нагряване), беше констатирано, че тези видове продукти са взаимозаменяеми и двата вида могат да се използват като източници на светлина и топлина, но, както е посочено в съображение 15 по-горе, и двата вида се използват основно за вътрешна декорация.
(27)
Следва да се припомни, също така, че както е посочено в съображение 18) по-горе, съществуват различни видове свещи, които се различават основно по размер, форма или цвят, но всички тези видове притежават общи основни химически и технически характеристики и имат общо приложение, като в голяма степен те са взаимозаменяеми. Поради това се приема, че видовете свещи, включени в предмета на това разследване, са част от една група продукти.
(28)
Критериите, които следва да се приложат за определяне на „сходния продукт“, се основават на техническите и химическите характеристики, както и на крайното приложение или функции на продукта, но не на фактори като форма, аромат, цвят или други характеристики, посочени от заинтересованата страна. Разликите в размера не влияят върху дефиницията на разглеждания продукт и на сходния продукт, тъй като не може да се направи ясно разграничение между продуктите, принадлежащи към една група продукти, по отношение на техните основни технически и химически характеристики, крайното им приложение и виждането на потребителите.
(29)
С оглед на направените заявления и предоставените доказателства от заинтересованите страни, както и на цялата останала налична информация на този етап на разследването, се приема, че не са констатирани разлики между разглеждания продукт и свещите, произвеждани и продавани от износителите/производителите на техния вътрешен пазар и от производителите в Общността, която беше използвана и като държава аналог с цел определяне на нормалната стойност по отношение на КНР. Тези свещи притежават общи основни химически и технически характеристики и имат общо основно приложение. Следователно, беше направено временно заключение, че всички видове свещи се смятат за сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.
(30)
На настоящия етап от разследването Комисията не е получила достатъчни доказателства, че физическите характеристики и/или крайното приложение на чаените свещи са фундаментално различни от тези на останалите видове свещи и биха оправдали заключението, че чаените свещи и останалите видове свещи не са част от една и съща група продукти. В рамките на разследването допълнително ще бъдат проучени и разгледани всички заявления, подкрепени с доказателства, които биха били направени по въпроса за сходните продукти.
3. ПРЕДСТАВИТЕЛНА ИЗВАДКА
3.1. Представителна извадка на производители в Общността
(31)
С оглед на големия брой производители в Общността, подкрепили жалбата, в известието за започване беше предвидено да се подбере представителна извадка съгласно член 17, параграф 1 от основния регламент. В резултат на анализа на изпратените отговори беше подбрана окончателна извадка от пет производители, основана на критерия за най-голям производствен обем, предвиден в член 17, параграф 1 от основния регламент.
3.2. Представителна извадка на вносители
(32)
С оглед на големия брой вносители, идентифицирани въз основа на жалбата, в известието за започване беше предвидено да се подбере представителна извадка и за вносителите съгласно член 17, параграф 1 от основния регламент. Въз основа на анализ на броя на изпратените отговори обаче беше преценено, че не е необходимо да се изготви извадка на вносителите.
3.3. Представителна извадка на производители износители в КНР
(33)
С оглед на големия брой производители износители в КНР, в известието за започване за определяне на дъмпинга беше предвидено да се подбере представителна извадка съгласно член 17, параграф 1 от основния регламент.
(34)
За да може Комисията да реши дали действително е необходима представителна извадка и ако е така, тя да се направи, производителите износители в КНР бяха приканени да се представят в срок от 15 дни, считано от започване на разследването, като предоставят основна информация за износа и продажбите си на вътрешния пазар, за конкретните си дейности, свързани с производството на свещи, и за имената и дейностите на всички свързани с тях дружества, участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт.
(35)
Органите на КНР и сдружението на производителите също бяха консултирани във връзка с подбора на представителната извадка.
3.3.1. Предварителен подбор на оказващите съдействие производители износители
(36)
Общо четиридесет и един производители износители, включително групи свързани дружества в КНР, се отзоваха и представиха изисканата информация в рамките на срока, определен в известието за започване. Всички тези производители заявиха, че са реализирали износ на свещи за Общността през ПР и, с изключение на един производител с незначителен обем на износа, изразиха желание да участват в извадката. Следователно, четиридесет производители износители бяха счетени за оказващи съдействие на настоящото разследване („оказващи съдействие производители“).
(37)
Производителите износители, които не се представиха в рамките на гореспоменатия период или не представиха изисканата информация навреме, бяха счетени за неоказващи съдействие на разследването. Сравнението между данните за вноса на Евростат и обема на износа на разглеждания продукт за Общността за ПР, докладван от дружествата, посочени в съображение 36, показва, че китайските производители износители са сътрудничили в много ниска степен, както е посочено в съображение 87 по-долу.
3.3.2. Подбор на представителната извадка на оказващите съдействие износители в КНР
(38)
В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент, извадката беше подбрана въз основа на най-големия представителен обем на износа за Общността, който нормално би могъл да бъде разследван в рамките на наличното време. Въз основа на информацията, получена от производителите износители, Комисията избра осем дружества или групи свързани дружества с най-голям обем на износ за Общността. Въз основа на информацията от представителната извадка, през ПР избраните дружества са покривали повече от 73 % от общия обем на износа на разглеждания продукт в Общността, докладван от оказващите съдействие дружества, споменати в съображение 36 по-горе. Поради това беше счетено, че тази представителна извадка ще ограничи разследването до разумен брой производители износители, които да могат да бъдат разследвани в рамките на наличното време, като се осигури високо равнище на представителност. Бяха проведени консултации с всички производители износители, както и с тяхното сдружение и с органите на КНР, и те не представиха възражения срещу подбора на извадката.
(39)
Двама оказващи съдействие износители, които не са включени в извадката, поискаха да бъдат включени в нея, обосновавайки се с твърдението, че критерии като: i) производствената гама на производителите износители, ii) вида на клиентите в Общността, iii) географското представяне, iv) чуждестранните инвестиции и v) степента на зависимост от износа за Общността трябва да бъдат взети предвид при подбора на извадката.
(40)
В това отношение следва да се отбележи, че нито един от тези критерии не е предвиден в член 17, параграф 1 от основния регламент във връзка с подбора на извадката. На това основание исканията бяха отхвърлени.
3.4. Индивидуално разследване
(41)
Един производител износител, който не беше включен в извадката, тъй като не отговаряше на критериите, предвидени в член 17, параграф 1 от основния регламент, поиска определяне на индивидуален дъмпингов марж съгласно член 17, параграф 3 от основния регламент.
(42)
Както е посочено в съображение 38 по-горе, извадката беше ограничена до разумен брой производители износители, които да могат да бъдат разследвани в рамките на наличното време. Дружествата, проучени в рамките на разследването на дъмпинг в КНР, са изброени в съображение 13 по-горе. С оглед на проверката, извършена в помещенията на голям брой дружества, включени в извадката, включваща проверки на заявленията за предоставяне на статут за ТДПИ и на отговорите на въпросниците, беше преценено, че индивидуално разследване би затруднило разследването прекомерно и би забавило приключването му в надлежен срок.
(43)
Поради това беше направено временно заключение, че искането за индивидуално разследване на производителя износител не може да бъде удовлетворено.
4. ДЪМПИНГ
4.1. Прилагане на член 18 от основния регламент
(44)
В процеса на проверката на място един оказващ съдействие износител, част от група дружества, който е включен в извадката, не предостави подкрепяща документация за поредица от дейности, включващи вътрешни продажби, продажби за износ, движение на стоки, постъпления в чуждестранна валута, банкови депозити и дълготрайни активи, които се считат за необходими за извършване на проверките по подадените от този производител формуляри за заявление за предоставяне на статут за ТДПИ. Освен това не бяха предоставени: i) декларации за ДДС, ii) специални ДДС фактури, изисквани от компетентните органи за намаляване на данъчните задължения по данъка върху износа, и iii) декларации за подоходен данък, заверени от компетентните органи. Вместо това, предоставените на място документи не бяха заверени и беше счетено, че те съдържат подвеждаща и невярна информация. Накрая, бяха установени несъответствия между предоставените заедно със заявлението счетоводни документи и документите, предоставени на място. Поради тези обстоятелства не беше възможно да се провери на място верността и точността на информацията, предоставена с подаденото заявление за предоставяне на статут за ТДПИ.
(45)
С оглед на това положение износителят беше уведомен, че съгласно член 18 от основния регламент се предвижда констатациите и заключенията да се основават на наличните факти и му беше предоставена възможност да коментира.
(46)
По същество в отговора си износителят заяви, че той не е водил счетоводни документи, тъй като такива не се изискват съгласно китайското законодателство в областта на счетоводството. Той обаче не предостави никакви документи в подкрепа на това твърдение, нито приведе каквато и да е обосновка за това, че не е водил и предоставил официални документи, заверени от компетентните органи в КНР. Накрая, в коментарите си износителят призна несъответствията между данните, предоставени от него заедно със заявлението, и данните, съдържащи се в представените на място документи.
(47)
Поради тези обстоятелства информацията, предоставена от тази група свързани дружества, не беше взета предвид и бяха използвани наличните факти по смисъла на член 18 от основния регламент.
4.2. Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)
(48)
Съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент, при антидъмпинговите разследвания на внос с произход от КНР, нормалната стойност се определя в съответствие с параграфи 1-6 на споменатия член за онези производители износители, за които се установи, че отговарят на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент.
(49)
Накратко и единствено с цел по-голяма яснота, критериите са обобщени по-долу:
1.
икономическите и ценовите решения се вземат в съответствие с условията на пазара и без значителна намеса на държавата;
2.
фирмите имат един ясен набор от основни счетоводни документи, които се проверяват от независим одитор в съответствие с международните счетоводни стандарти (МСС) и се използват за всякакви цели;
3.
няма съществени деформации, пренесени от предходната система на непазарна икономика;
4.
правната сигурност и стабилност се осигуряват от закони за несъстоятелността и собствеността;
5.
обмяната на валута се извършва по пазарен курс.
(50)
Всички включени в извадката дружества поискаха ТДПИ съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент и попълниха формуляра за заявление за получаване на статут за ТДПИ в определените срокове. Комисията анализира и провери информацията, предоставена във формулярите за заявление и допълнителна информация, преценена като необходима, в помещенията на въпросните дружества.
(51)
Както е посочено в съображения 44-47 по-горе, трябваше да се приложи разпоредбата на член 18 от основния регламент към едно дружество, искащо ТДПИ, тъй като то не предостави изискваната информация или предостави подвеждаща информация по време на проверката на място.
(52)
В резултат на проверката беше установено, също така, че пет други оказващи съдействие производители износители в КНР не отговарят на изискванията на критериите, предвидени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент за предоставяне на статут за ТДПИ.
(53)
Двама производители износители не отговаряха на критерий 2, тъй като не можаха да докажат, че техните счетоводни документи са проверени от независим одитор съгласно МСС. По-конкретно, беше установено, че счетоводните документи на един производител износител, отнасящи се до заеми, отпуснати на свързани лица, не отговарят на изискванията на МСС 24 и МСС 32. Счетоводните документи на втория производител износител съдържаха редица несъответствия и недостатъци и не отговаряха на изискванията на МСС 1 и МСС 38, що се отнася до неговите дълготрайни активи.
(54)
Един оказващ съдействие износител не отговаряше на изискванията на критерии 1-3. Първо, той не можа да докаже, че взема стопанските си решения в отговор на пазарни сигнали и без значителна държавна намеса, тъй като бяха установени ограничения върху осъществяваните от този износител покупки и продажби (критерий 1). Второ, той не доказа, че счетоводните му документи са одитирани в съответствие с МСС, защото сметките за дълготрайните активи не отговаряха на МСС 1 и МСС 38 (критерий 2). И на последно място, бяха установени деформации, пренесени от предходната система на непазарна икономика, под формата на неправилна оценка на право на използване на земи (критерий 3).
(55)
Друг оказващ съдействие износител не можа да докаже, че отговаря на критерий 1, тъй като стопанските му решения не се вземат в отговор на пазарни сигнали и в отсъствие на значителна държавна намеса, което се дължи на ограничения върху осъществяваните от него покупки и продажби.
(56)
Един оказващ съдействие износител не можа да докаже, че отговаря на критерии 1 и 3. Беше установено, че стопанските му решения относно инвестициите не се вземат в отсъствието на значителна държавна намеса. Местните власти са оказвали въздействие върху стопанските му решения и са предоставили финансов принос за изграждане на технологичен център (критерий 1). Бяха установени и деформации, пренесени от предходната система на непазарна икономика, под формата на неправилна оценка на право на използване на земи (критерий 3).
(57)
Двама оказващи съдействие износители доказаха, че отговарят на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент и на тях можеше да бъде предоставен статут за ТДПИ. С оглед обаче на коментарите, получени след оповестяването на резултатите от процедурата за ТДПИ, за предоставянето на статут за ТДПИ и за двете дружества ще се проведе по-нататъшно разследване.
4.3. Индивидуално третиране (ИТ)
(58)
Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент мито за цялата държава, ако има такова, се определя по отношение на държави, които попадат в обхвата на посочения член, освен в случаите, когато дружествата са в състояние да докажат, че отговарят на всички критерии, посочени в член 9, параграф 5 от основния регламент, и затова им е предоставено индивидуално третиране.
(59)
Оказващите съдействие износители, които не отговарят на критериите за ТДПИ, бяха подали и заявление за ИТ, в случай че не им бъде предоставен статут за ТДПИ.
(60)
Въз основа на наличната информация беше направена временна преценка, че следните пет производители износители в КНР отговарят на всички изисквания за ИТ, изложени в член 9, параграф 5 от основния регламент:
-
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.,
-
Dalian Bright Wax Co., Ltd.,
-
Dalian Talent Gift Co., Ltd.,
-
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.,
-
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
4.4. Нормална стойност
4.4.1. Износители, оказващи съдействие, на които е предоставен статут за ТДПИ
(61)
За определяне на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент, Комисията първо определи, за всяко дружество, на което е предоставен статут за ТДПИ, дали продажбите на разглеждания продукт на несвързани клиенти на вътрешния пазар са осъществени в представителни обеми, т. е. дали общият обем на тези продажби представлява не по-малко от 5 % от общия обем на продажбите за износ на сходния продукт в Общността през ПР.
(62)
За един оказващ съдействие износител беше установено, че неговите продажби на вътрешния пазар са осъществени в представителни обеми. За втория оказващ съдействие износител, на който е предоставен статут за ТДПИ, обаче, беше установено, че не осъществява продажби на вътрешния пазар.
4.4.1.1. Износители, оказващи съдействие, с представителни вътрешни продажби
(63)
Впоследствие Комисията установи кои видове на продукта, продавани на вътрешния пазар от производителя износител, имащ като цяло представителни обеми на вътрешните продажби, са еднакви или пряко сравними с видовете на продукта, продавани за износ в Общността.
(64)
Вътрешните продажби на конкретен вид продукт бяха счетени за достатъчно представителни там, където обемът на този вид продукт, продаван на вътрешния пазар на независими клиенти през ПР, представляваше 5 % или повече от общия обем на съпоставимия вид продукт, продаван за износ за Общността.
(65)
След това Комисията провери, дали вътрешните продажби на разглежданото дружество могат да се считат за извършени при обичайни търговски условия, съгласно член 2, параграф 4 от основния регламент.
(66)
За видовете продукти, които не са продавани в представителни количества на вътрешния пазар, както е посочено в съображение 64 по-горе, или не са продавани при обичайни търговски условия, нормалната стойност трябваше да се конструира въз основа на член 2, параграф 6 от основния регламент. За тази цел разходите по продажбите, общите и административните разходи и среднопретеглената печалба, реализирана от разглежданото дружество от вътрешни продажби на сходния продукт, бяха добавени към неговите средни производствени разходи през ПР.
4.4.1.2. Износители, оказващи съдействие, без представителни вътрешни продажби
(67)
За един оказващ съдействие износител, на който е предоставен статут за ТДПИ, не беше възможно вътрешните продажби да се използват за определяне на нормалната стойност. Поради това нормалната стойност беше конструирана в съответствие с член 2, параграф 3 от основния регламент посредством добавяне към разходите на дружеството за производство на разглеждания продукт на разумна сума за разходи по продажбите, общи и административни разходи и печалба.
(68)
Беше решено разходите по продажбите, общите и административните разходи и печалбата да не бъдат установени на базата на член 2, параграф 6, буква а) от основния регламент, тъй като само на един оказващ съдействие износител с представителни продажби беше предоставен статут за ТДПИ. Освен това, размерът на разходите по продажбите, общите и административните разходи и реализираната печалба не можаха да бъдат установени въз основа на член 2, параграф 6, буква б) от основния регламент, тъй като въпросният оказващ съдействие износител нямаше представителни продажби за същата обща категория продукти. Поради това разходите по продажбите, общите и административните разходи и печалбите трябваше да бъдат определени на друга разумна основа в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент.
(69)
В разглеждания случай беше прието, че среднопретеглените разходи по продажбите и общи и административни разходи през ПР, както и разумна печалба от 6,5 %, определена въз основа на данните за промишлеността на Общността, могат да се използват за определяне на нормалната стойност за този оказващ съдействие износител, на който е предоставен статут за ТДПИ. Посочената по-горе разумна печалба не надхвърля печалбата, реализирана от другия оказващ съдействие производител износител, на който е предоставен статут за ТДПИ, от осъществените от него продажби на сходния продукт на вътрешния пазар през ПР.
4.4.2. Износители, оказващи съдействие, на които не е предоставен статут за ТДПИ, и държава аналог
(70)
Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент при икономики в преход нормалната стойност за производители износители, на които не е предоставен статут за ТДПИ, трябва да се определи въз основа на цената или на конструираната стойност в трета държава с пазарна икономика („държава аналог“).
(71)
В известието за започване Бразилия беше предложена като подходяща държава аналог за целта на установяването на нормалната стойност по отношение на КНР. Комисията се свърза с известни производители на свещи в Бразилия и изпрати въпросници за събиране на данните, считани за необходими за установяване на нормалната стойност. Не беше получено сътрудничество обаче от производители в Бразилия.
(72)
Комисията продължи да търси сътрудничество от други потенциални държави аналози. В това отношение бяха проучени възможностите за сътрудничество с производители, работещи в държави с пазарна икономика, като Аржентина, Канада, Чили, Индия, Индонезия, Израел, Малайзия, Нова Зеландия, Тайван и Тайланд. Не беше получено сътрудничество обаче от производители от нито една от тези държави.
(73)
Тъй като не беше получено сътрудничество от производители от трети държави с пазарна икономика, Комисията проучи всички други разумни основи за установяване на нормалната стойност в КНР. Беше проучено дали, в съответствие с член 2, параграф 7, буква a) от основния регламент, цените на свещи, определяни от износители от трети държави на пазара на Общността, могат да се използват като основа за установяване на нормалната стойност. Беше установено, обаче, че кодовете по КН, под които се внасят свещи от трети държави, не са достатъчно конкретни по отношение на описанието и не позволяват обективно и точно сравнение с видовете, изнасяни от оказващите съдействие производители в КНР. Поради това беше прието, че тази информация е ненадеждна и непредставителна и по тази причина не би било разумно нормалната стойност в КНР да се установи на тази основа.
(74)
С оглед на горното беше направено временно заключение, че използването на действително платените или платими цени в Общността за сходния продукт, в съответствие с член 2, параграф 7, буква a) от основния регламент, представлява разумна основа за установяване на нормалната стойност в КНР.
(75)
Беше установено, че вътрешните продажби на производителите в Общността, включени в дефиницията на промишлеността на Общността, са осъществени в представителни обеми в сравнение с обема на износа на свещи за Общността от оказващите съдействие производители износители, включени в извадката, на които не е предоставен статут за ТДПИ.
(76)
След това продажните цени на производителите в Общността бяха съответно коригирани, за да бъде включен разумен марж на печалбата, както се предвижда в член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Беше използван разумен марж на печалба от 6,5 %. Този марж беше определен на основата на среднопретеглената печалба, реализирана от включените в извадката производители в Общността през първите две години от разглеждания период, през които пазарните условия не са били повлияни в голяма степен от вноса от КНР.
4.5. Износна цена
(77)
Продажните износни цени бяха определени въз основа на действително платените или платимите цени за сходния продукт съгласно член 2, параграф 8 от основния регламент.
(78)
В случаите, когато продажбите при износ за Общността са били осъществени чрез свързани търговски дружества, разположени на територията на Общността, износните цени бяха определени въз основа на цените при първа препродажба за независими клиенти от Общността в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент. Износната цена за продажбите, реализирани чрез свързани дружества извън Общността, беше определена въз основа на цената при първа препродажба за независими клиенти от Общността.
4.6. Сравнение
(79)
Сравнението между нормалната стойност и износната цена беше направено на база цената франко завода.
(80)
С цел да се гарантира справедливо сравняване между нормалната стойност и износната цена, бяха взети предвид под формата на корекции, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент, различията във факторите, които влияят върху цените и тяхната сравнимост.
(81)
На тази основа намаленията за разходи за транспорт, навло и застраховки, обработка, товарене и допълнителни разходи, както и разходите за опаковки, кредити и комисиони, бяха направени, когато това беше приложимо и обосновано.
(82)
За продажби, реализирани чрез свързани търговци извън Общността, бяха направени корекции в съответствие с член 2, параграф 10, буква и) от основния регламент в случаите, когато тези дружества са доказали, че изпълняват функции, сходни с тези на агент, който работи срещу комисиона. Тези корекции се основаваха на действително направените от свързаните търговци разходи по продажбите и общи и административни разходи, към които се прибави марж на печалбата, определен въз основа на данните, получени от несвързани търговци в Общността.
(83)
Когато е приложимо, беше направено намаление на износната цена на засегнатите оказващи съдействие износители, за да бъде отразена разликата между платения данък върху добавената стойност (ДДС) и възстановения данък върху производството и износа на свещи през ПР.
4.7. Дъмпингови маржове
4.7.1. За оказващите съдействие износители, на които е предоставен статут за ТДПИ или ИТ
(84)
За дружествата, на които е предоставен статут за ТДПИ или ИТ, среднопретеглената нормална стойност на всеки вид от разглеждания продукт, който се изнася за Общността, беше съпоставена със среднопретеглената износна цена на съответния вид на разглеждания продукт, както е предвидено в член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.
(85)
Въз основа на това временните среднопретеглени дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Общността преди облагането с мито, са както следва:
Дружество
Временен дъмпингов марж
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
54,9 %
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
12,7 %
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
34,8 %
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
18,3 %
Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.
14,0 %
Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0 %
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
16,7 %
4.7.2. За други оказващи съдействие износители
(86)
Среднопретегленият дъмпингов марж за оказващите съдействие износители, които не са включени в извадката, беше изчислен в съответствие с разпоредбите на член 9, параграф 6 от основния регламент. Този марж беше определен въз основа на маржовете, определени за включените в извадката производители износители, без да се взема предвид маржа за производителя износител с нулев дъмпингов марж и маржа за дружеството, към което беше приложен член 18 от основния регламент. На това основание дъмпинговият марж, изчислен за оказващите съдействие дружества, които не са включени в представителната извадка, беше временно определен на 26,2 %.
(87)
По отношение на всички други износители в КНР Комисията първо определи нивото на съдействие. Беше направена съпоставка между общите количества на износа на всички оказващи съдействие производители износители, посочени в отговорите на формулярите за подбор на извадка, и общото количество на внесените продукти от КНР според статистиката на Евростат за вноса. Установеният процент на сътрудничество беше 46 %. На тази основа нивото на сътрудничество беше оценено като ниско. Поради това беше счетено за целесъобразно дъмпинговият марж за производителите износители, които не оказват съдействие, да се определи на ниво, по-високо от най-високия дъмпингов марж, определен за оказващите съдействие производители износители. Действително, наличната информация позволява да се направи изводът, че ниското ниво на сътрудничество може да се дължи на факта, че неоказващите съдействие производители износители в КНР в общия случай са осъществявали дъмпинг на по-високо ниво от който и да е от оказващите съдействие износители през ПР. На това основание дъмпинговият марж беше установен на ниво, отговарящо на най-високите маржове на дъмпинг и вредa, установени за представителни видове продукти.
(88)
На тази основа нивото на дъмпинга за територията на цялата държава беше временно определено на 66,1 % от цената CIF на границата на Общността преди облагане с мито.
(89)
Това мито беше приложено и към производителя износител, за който констатациите бяха направени въз основа на наличните факти, както е обяснено в съображение 51 по-горе.
5. ВРЕДА
5.1. Производство в Общността
(90)
Цялата налична информация, включително информацията, предоставена в жалбата, и данните, събрани от производителите в Общността преди и след започването на разследването, беше използвана за установяване на общото производство в Общността.
(91)
Въз основа на тази информация беше установено, че производството в Общността възлиза на около 390 000 тона през ПР. Това количество включва вероятното производство на производителите, които не отговориха в рамките на процедурата, и на производителите, които останаха неутрални по отношение на започването на разследването. Тези производители дават около 23 % от общото производство в Общността. Количеството включва също производителите, които се противопоставиха на започването на процедурата по разследване. Техният дял в производството на Общността възлиза на около 17 %.
5.2. Дефиниция на промишлеността на Общността
(92)
Разследването показа, че производителите в Общността, които подкрепят жалбата и са съгласни да сътрудничат в разследването, представляват около 60 % от общото производство в Общността през ПР. Следователно се счита, че тези производители представляват промишлеността на Общността по смисъла на член 4, параграф 1 и член 5, параграф 4 от основния регламент.
5.3. Потребление в Общността
(93)
Потреблението в Общността беше установено на основата на обема на продажбите, реализирани от промишлеността на Общността на пазара на Общността, към който се прибавя вносът от КНР и други трети страни по данни на Евростат. Това потребление се развива, както следва:
Таблица 1
Потребление в Общността
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Тона
511 103
545 757
519 801
577 332
Индекс
100
107
102
113
Източник: Евростат и отговори на въпросника.
(94)
Като цяло, през разглеждания период потреблението в Общността е нараснало с 13 %. Този ръст е прекъснат от временен спад от 5 % между 2005 и 2006 г., след което потреблението се е възстановило и е нараснало с 11 % през ПР. Спадът на потреблението през 2006 г. може да се обясни частично с рязкото нарастване на покупната цена на основната суровина, използвана в производството на свещи - парафина, както е обяснено в съображение 122 по-долу.
5.4. Внос в Общността от КНР
5.4.1. Предварителна бележка
(95)
Както е посочено в съображение 15 по-горе, разследването показа, че статистическите данни за вноса на Евростат различават три основни кода по КН за деклариране на свещи:
1.
първи код, обхващащ основно едноцветни, непарфюмирани обикновени видове свещи,
2.
втори код, обхващащ различни видове стандартни свещи, неедноцветни и неконични, но също и ръчно изработени, сезонни свещи, комплекти, включващи свещи и пр., и
3.
трети код, обхващащ конични свещи, нощни свещи и подобни артикули, и пр.
(96)
Беше установено, че някои производители износители в КНР декларират комплекти, включващи свещи, но също и други изделия, като керамични, стъклени, текстилни и други подобни декоративни изделия в посочената по-горе категория.
5.4.2. Обем, цена и пазарен дял на дъмпинговия внос
(97)
Когато се използва представителна извадка за определяне на дъмпинг, практиката на Комисията е да проверява дали са налице положителни данни, от които е видно дали всички дружества, които не са включени в подбраната извадка, на практика са осъществявали дъмпинг със своите продукти на пазара на Общността през ПР.
(98)
За да проучи този въпрос, Комисията установи износните цени, определени от оказващите съдействие производители износители, които не са включени в извадката, и износните цени на неоказващите съдействие износители въз основа на данните на Евростат, отговорите на въпросниците, изпратени от включените в извадката производители износители в КНР и формулярите за заявления, изпратени от всички оказващи съдействие дружества в КНР. Успоредно с това беше прието, че посредством добавяне на установения на основата на включените в извадката производители износители среден дъмпингов марж към средните износни цени, установени за включените в извадката производители износители, за които е установено, че извършват дъмпинг, ще бъде определено нивото на недъмпинговите износни цени. След това износните цени, установени за невключените в извадката производители износители, бяха сравнени с недъмпинговите износни цени.
(99)
Това сравнение на цените показа, че както i) оказващите съдействие производители износители, които не са включени в извадката, така и ii) износителите, които не оказаха съдействие в разследването, поддържат средни износни цени, които във всички случаи са под нивото на средните недъмпингови цени. На тази основа беше прието, че всички дружества, които не са включени в извадката, а именно оказващи и неоказващи съдействие, на практика осъществяват дъмпинг със своите продукти на пазара на Общността.
(100)
Трябва да се отбележи, че за един производител износител в КНР, включен в извадката, не се установи да осъществява дъмпинг със своите продукти на пазара на Общността. Съответно, неговият износ следва да бъде изключен от анализа, засягащ развитието на дъмпинговия внос на пазара на Общността. Но, с цел избягване на възможността за разкриване на чувствителна бизнес информация, отнасяща се до този производител, беше преценено, че е уместно, по съображения за поверителност, да не се представят публично достъпните данни, като данните на Евростат, изключващи данните на износителя, за който не е установено да извършва дъмпинг на пазара на Общността.
(101)
Поради това първата таблица по-долу съдържа данни за целия внос на свещи с произход от КНР, а втората таблица съдържа индексирани данни за дъмпинговия внос на пазара на Общността през разглеждания период.
Таблица 2a
Цялостен внос от КНР
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Внос (тона)
147 530
177 662
168 986
199 112
Индекс
100
120
115
135
Цени (EUR/тон)
1 486
1 518
1 678
1 599
Индекс
100
102
113
108
Пазарен дял
28,9 %
32,6 %
32,5 %
34,5 %
Индекс
100
113
112
119
Източник: Евростат.
(102)
Като цяло, вносът от КНР е нараснал значително от 147 530 тона през 2004 г. на 199 112 тона през ПР, т. е. с 35 % или с повече от 51 000 тона през разглеждания период. Увеличението на съответния пазарен дял (+5,6 процентни пункта) е по-малко изразено поради нарастването на потреблението в Общността.
(103)
В съответствие с бележките, приведени в съображение 96 по-горе, разследването показа, че средната цена на вноса от КНР и установените тенденции са повлияни до известна степен от факта, че някои продукти, декларирани като свещи, включват стойността на комплекти, съдържащи керамични, стъклени, картонени или други опаковъчни материали.
Таблица 2б
Дъмпингов внос от КНР
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Внос (тона)
Индекс
100
120
115
136
Цени (EUR/тон)
Индекс
100
103
114
110
Пазарен дял
Индекс
100
112
113
121
Източник: Евростат и отговори на въпросника.
(104)
Обемите на дъмпинговия внос от КНР също са нараснали значително с 36 % през разглеждания период. Нарастването на съответния пазарен дял е по-малко изразено поради увеличението на потреблението в Общността. Данните на Евростат показват, че увеличението на продажбите на дъмпингово внесени стоки и съответно на пазарния дял е реализирано основно в рамките на първия код по КН, който включва основния продукт на промишлеността на Общността, и на който се пада голям дял от износа от КНР. В допълнение, беше установено, че независимо от общия спад на потреблението през периода 2005-2006 г., вносът на практика не е изгубил никаква част от пазарния си дял.
(105)
Средните цени на дъмпинговия внос от КНР са нараснали с 10 % през разглеждания период, но нивото на дъмпинг е било все още значително, а именно средно 38 %, през ПР. Средната цена на стоките от дъмпинговия внос е намаляла с повече от 3 % между 2006 г. и ПР и, както е обяснено по-долу, е подбивала цените на производството на Общността през същия период.
5.4.3. Подбиване на цените
(106)
За анализирането на подбиването на цените бяха сравнени среднопретеглените цени на промишлеността на Общността по видове продукти за несвързани купувачи на пазара на Общността, коригирани на ниво франко завода, със среднопретеглените цени на разглеждания внос за първия независим купувач, установени на база CIF и съответно коригирани във връзка с разходите, последващи вноса.
(107)
Въз основа на описаната по-горе методология разликата между посочените по-горе цени, изразени като процент от среднопретеглената цена на производството на Общността (франко завода), показа среден марж на подбиване на цените от 9 %.
(108)
Беше установено, също така, че подбиването на цената на основния продукт на промишлеността на Общността е по-високо от изчисленото за другите видове свещи, а именно 12,1 %. Този факт допълнително доказва ценовия натиск, упражняван от поддържащия на ниски цени дъмпингов внос през ПР върху производството на Общността.
5.5. Икономическо състояние на промишлеността на Общността
5.5.1. Предварителни бележки
(109)
Съгласно член 3, параграф 5 от основния регламент, проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Общността включваше оценка на всички икономически показатели, влияещи върху положението на промишлеността на Общността от 2004 г. до края на ПР.
(110)
Както е посочено в съображение 31 по-горе, с оглед на големия брой производители в Общността, подкрепили жалбата, беше решено да се подбере представителна извадка за целите на разследване на нанесената вреда. Първоначално беше предвидено в извадката да бъдат включени осем производители или групи производители въз основа на критерия за най-голям обем на производството, предвиден в член 17, параграф 1 от основния регламент. Един производител в Общността обаче, който изпитваше сериозни финансови затруднения, и други двама производители в Общността, макар и напълно подкрепящи жалбата, нямаха възможност да окажат пълно съдействие на разследването. Останалите пет производители или групи производители реализираха през ПР производствени обеми, представляващи 44 % от общото производство на оказващите съдействие дружества. Поради това беше прието, че те са представителни за целите на извадката.
(111)
Когато прилага представителна извадка в контекста на разследване на вреда, практиката на Комисията е да определя показателите за вредата отчасти въз основа на включените в извадката производители и отчасти въз основа на данните, отнасящи се до всички производители, включени в дефиницията на промишлеността на Общността. Икономическите фактори и индекси, свързани с функционирането на дружествата, като цени, заплати, рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвращаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал, бяха установени въз основа на информацията, получена от включените в извадката дружества. Факторите, свързани с обема, като производство, производствен капацитет и използване на производствените мощности, производителност, обем на продажбите и пазарен дял, наличности, заетост, ръст и стойности на дъмпинговия марж, бяха установени на нивото на промишлеността на Общността като цяло.
5.5.2. Производство, производствен капацитет и използване на производствените мощности
Таблица 3
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Производство (тона)
224 153
229 917
212 017
229 110
Индекс
100
103
95
102
Производствен капацитет (тона)
279 362
281 023
291 902
301 327
Индекс
100
101
104
108
Използване на производствените мощности
80 %
82 %
73 %
76 %
Индекс
100
102
91
95
Източник: Отговори на въпросника.
(112)
Разследването показа, че един от основните продукти на промишлеността на Общността са така наречените чаени свещи. Този продукт представлява 50 % от производството на производителите, включени в дефиницията на промишлеността на Общността.
(113)
Както е показано на горната таблица, производственият обем, реализиран от промишлеността на Общността, е отбелязал ръст от 2 % през разглеждания период. Съкращението с 8 % на обема на производството, отчетено между 2005 и 2006 г., беше компенсирано през ПР успоредно с ръст на потреблението в Общността с 11 %. Промишлеността на Общността отбеляза устойчиво увеличение на производствения капацитет до около 300 000 тона през ПР, но използването на наличните производствени мощности беше по-ниско през същия период. Предвид обстоятелството, че производството в отрасъла има изразен сезонен характер, не е възможно да се постигне пълно използване на производствените мощности през цялата година, но въпреки това постигнатото през ПР равнище на използване на мощностите от 76 % беше относително ниско в сравнение с нивата от 2004 и 2005 г.
5.5.3. Обем на продажбите и пазарен дял
Таблица 4
Обем на продажбите
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Тонове
203 388
202 993
193 524
208 475
Индекс
100
100
95
103
Пазарен дял
39,8 %
37,2 %
37,2 %
36,1 %
Индекс
100
93
93
91
Източник: Отговори на въпросника.
(114)
Обемът на осъществените от промишлеността на Общността продажби на разглеждания продукт на независими клиенти, най-вече големи търговци на дребно и дистрибутори, на пазара на Общността през ПР е нараснал с 3 % в сравнение с 2004 г. В унисон с относително ниското ниво на потребление през 2006 г. обемът на продажбите е намалял с 5 % между 2005 и 2006 г., но се е възстановил през ПР успоредно с възстановяването на потреблението в Общността.
(115)
Беше установено, обаче, че промишлеността на Общността не е успяла да реагира пълноценно на ръста на потреблението в Общността с 13 % през разглеждания период и особено през периода 2005-2006 г., когато пазарът е отбелязал ръст от 11 %. В резултат на това през ПР нейният пазарен дял е намалял с 3,7 процентни пункта, от 39,8 % на 36,1 %.
5.5.4. Средни единични цени на промишлеността на Общността
(116)
Средните продажни цени франко завода за несвързани клиенти на пазара на Общността намаляха с 9 % през разглеждания период. Това намаление настъпи постепенно през целия разглеждан период.
Таблица 5
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Средна цена в EUR за тон
1 613
1 565
1 496
1 460
Индекс
100
97
93
91
Източник: Отговори на въпросника.
(117)
Горната таблица показва, че цената на промишлеността на Общността също е намаляла през периода от 2006 г. до ПР, въпреки ръста на търсенето на пазара на Общността.
5.5.5. Запаси
(118)
Равнището на складовите запаси в края на годината през разглеждания период, възлизащо на средно 25 % от производството, може да се счита за високо.
Таблица 6
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Запаси
52 742
76 643
53 814
56 189
Индекс
100
145
102
107
Запаси като % от производството
25 %
33 %
25 %
24 %
Индекс
100
132
100
96
Източник: Отговори на въпросника.
(119)
Високото равнище на запасите може да се обясни обаче със сезонния характер на разглеждания продукт, с факта, че производството на Общността произвежда основно стандартни видове от продукта и с широката гама продукти, които съществуват и които трябва да останат достъпни за клиентите. Равнището на запасите беше още по-високо през 2005 г., когато, поради отрицателното развитие на обема на продажбите в сравнение с 2004 г., през годината бяха натрупани повече запаси. Във връзка с това забавянето на продажбите в края на 2005 г. доведе до високи равнища на запаси. В настоящия случай обаче не се счита, че складовите наличности са валиден показател за нанесена вреда.
5.5.6. Заетост, заплати и производителност
Таблица 7
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Заетост - пълно работно време
5 418
5 686
5 089
4 699
Индекс
100
105
94
87
Разходи за труд (EUR/ при пълно работно време)
19 404
16 568
19 956
21 073
Индекс
100
85
103
109
Производителност (тона/ при пълно работно време)
52
49
57
64
Индекс
100
94
110
123
Източник: Отговори на въпросника.
(120)
Относително високият брой на заетите през 2005 г. се дължеше основно на наемането на работници на временни договори, за да бъде посрещнато повишеното търсене през тази година. Броят на заетите обаче отбеляза драстичен спад след 2006 г. и в края на ПР равнището на този показател беше с 13 % по-ниско в сравнение с 2004 г. Ръстът на средните разходи за труд през разглеждания период беше ограничен до 9 %.
(121)
Нарастването на числеността на работната сила стана причина за лек спад на производителността през 2005 г., но освобождаването на част от работната сила през 2006 г. позволи увеличение на производителността, въпреки че обемите на производството намаляха с 8 % между 2005 и 2006 г. Съчетанието от по-високи продажбени и производствени обеми и особено намаляването на числеността на работната сила обяснява нарастването с 23 % на производителността през ПР в сравнение с 2004 г.
5.5.7. Производствени разходи
Таблица 8
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Пълни производствени разходи (EUR/тон)
1 502
1 468
1 695
1 468
Индекс
100
98
113
98
Източник: Отговори на въпросника.
(122)
Следва да се отбележи, че разходите за суровини, основно парафин, представляват около 50 % от производствените разходи. Горната таблица показва, че, с изключение на 2006 г., производствените разходи са останали стабилни през разглеждания период. Увеличението през 2006 г. се обяснява със значителното нарастване на цените на парафина между 2005 и 2006 г. Промишлеността на Общността противодейства на това внезапно увеличение на цените на парафина, като замени в производството, където това беше технически възможно, парафина със стеарин. Цените на стеарина действително останаха по-стабилни до 2006 г. и бяха по-ниски от цените на парафина дори през ПР.
(123)
В допълнение, разследването показа, че промишлеността на Общността е рационализирала производствения процес, който е бил отчасти преместен в други държави-членки на Европейската общност, като същевременно е трябвало драстично да съкрати броя на заетите, особено от 2006 г. нататък, за да намали разходите.
(124)
Съчетанието на всички тези фактори направи възможно промишлеността на Общността да запази производствените си разходи през ПР на ниво, сравнимо с това от 2004 г.
5.5.8. Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвращаемост на инвестициите, и способност за привличане на капитали
Таблица 9
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Рентабилност
6,9 %
6,2 %
-13,3 %
-0,6 %
Индекс
100
90
- 193
-9
Паричен поток в хиляди EUR
16 215
13 732
-4 618
3 093
Индекс
100
85
-28
19
Инвестиции в хиляди EUR
5 435
8 876
12 058
7 326
Индекс
100
163
222
135
Възвращаемост на инвестициите
5,7 %
4,9 %
-10,7 %
-0,1 %
Индекс
100
86
- 188
-2
Източник: Отговори на въпросника.
(125)
Рентабилността на промишлеността на Общността беше установена чрез изразяване на чистата печалба преди данъци от продажбите на сходния продукт като процент от оборота на тези продажби. През разглеждания период рентабилността на промишлеността на Общността намаля от печалба от 6,9 % през 2004 г. до загуба от 0,6 % през ПР. Въпреки че през 2004 и 2005 г. рентабилността на промишлеността на Общността беше добра, ситуацията се промени рязко през 2006 г. поради комбинация от фактори, включващи нарастването на производствените разходи и намаляването на продажните цени. Въпреки че средната продажна цена намаля допълнително през ПР, съкращаването на производствените разходи през същия период позволи постигане на финансов резултат, близък до прага на рентабилност.
(126)
Динамиката на паричния поток, отразяващ способността на отрасъла да финансира самостоятелно дейността си, в голяма степен съответства на динамиката на рентабилността. Въпреки, че паричният поток отново стана положителен през ПР, равнището на този показател беше много по-ниско в сравнение с периода 2004-2005 г. Същото може да се каже за възвращаемостта на инвестициите, чиято стойност беше отрицателна както през 2006 г., така и през ПР.
(127)
Въпреки трудната ситуация, промишлеността на Общността продължи да инвестира през разглеждания период. Това показва, че тя не е склонно да преустанови дейността си и счита сектора за жизнеспособен. Равнището на инвестициите показва, че секторът е в състояние да привлече необходимия капитал.
5.5.9. Растеж
(128)
Продажбите, реализирани от промишлеността на Общността между 2004 г. и ПР на пазара на Общността, нараснаха с 3 %, но промишлеността на Общността не успя да реагира пълноценно на ръста на потреблението в Общността, който достигна 13 %. В резултат на това пазарният дял намаля с почти 3,7 процентни пункта.
5.5.10. Размер на действителния дъмпингов марж
(129)
Беше установено, че един включен в извадката производител износител в КНР с ограничен обем на износ за Общността не извършва дъмпинг с продуктите си на пазара на Общността. За всички останали включени в извадката производители износители обаче дъмпинговите маржове, посочени в съображения 84-89 по-горе, значително надхвърлят равнището de minimis. Както е обяснено в съображение 99 по-горе, за всички останали производители износители в КНР, които не са включени в извадката, независимо дали са оказали съдействие или не, беше прието, че извършват дъмпинг на пазара на Общността. Предвид обема и цените на дъмпинговия внос, влиянието на действителния дъмпингов марж, оценено на средно 48 %, не може да се смята за пренебрежимо.
5.6. Заключения относно вредата
(130)
Беше установено, че през разглеждания период резултатите от дейността на промишлеността на Общността са се подобрили, що се отнася до някои обемни показатели, като производството (+ 2 %), производствения капацитет (+ 8 %), производителността (+ 23 %) и обема на продажбите (+ 3 %).
(131)
От друга страна, всички показатели, свързани с финансовото положение на промишлеността на Общността, са се влошили значително през разглеждания период. Независимо от способността на промишлеността на Общността да привлича капитали за инвестиции, възвращаемостта на инвестициите през ПР е станала отрицателна, а паричният поток се е свил с 81 % през разглеждания период. Средните продажни цени са спаднали с 9 %, а рентабилността е намаляла от почти 6,9 % през 2004 г. до загуба от 0,6 % през ПР.
(132)
Освен това, други показатели за вредата, свързани с промишлеността на Общността, също се развиват в отрицателна посока по време на разглеждания период: използването на производствените мощности е намаляло с 4 %, запасите са се увеличили с 7 %, а заетостта е намаляла с 13 %. Пазарният дял на промишлеността на Общността също е намалял от 39,8 % през 2004 г. на 36,1 %, т.е. с 3,7 процентни пункта. Промишлеността на Общността не е могла да се възползва от ръста на потреблението с 13 %, тъй като е успяла да повиши обема на продажбите си само с 3 %.
(133)
Анализът на разходите, включително на разходите за суровини, показа, че, независимо от рязкото нарастване на цените на суровините, промишлеността на Общността е успяла да задържи през ПР разходите за единица продукция на нивата от 2004-2005 г. От друга страна, въпреки ръста на търсенето с 11 % между 2006 г. и ПР, продажните цени са спаднали с 3 %, а числеността на заетите в отрасъла е намаляла драстично. Рентабилността остана отрицателна през ПР.
(134)
В светлината на казаното по-горе може да се направи изводът, че промишлеността на Общността е понесла значителна вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.
6. ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА
6.1. Въведение
(135)
Съгласно член 3, параграфи 6 и 7 от основния регламент беше разгледано дали дъмпинговият внос на свещи с произход от КНР е причинил вреди на промишлеността на Общността, които могат да се считат за значителни. Разгледани бяха също известни фактори, различни от дъмпинговия внос, които същевременно биха могли да нанесат вреда на промишлеността на Общността, за да се гарантира, че възможната вреда, причинена от тези други фактори, няма да бъде приписана на дъмпинговия внос.
6.2. Въздействие на дъмпинговия внос
(136)
Разследването показа, че през ПР свещите, изнасяни от КНР за Общността, са продавани на съществено дъмпингови цени на пазара на Общността. Както е посочено в съображение 129 по-горе, беше установено, че оказващите съдействие производители износители в КНР са продавали разглеждания продукт при среден дъмпингов марж от 26,2 %. Трябва също да се подчертае, че около 55 % от китайските износители не оказаха съдействие на разследването. Съществуват положителни данни, че въпросните износители са осъществявали по-мащабен дъмпинг от тези, които оказаха съдействие на разследването.
(137)
През разглеждания период обемът на дъмпинговия внос на пазара на Общността нарасна с 36 %. Този ръст беше реализиран при съществено дъмпингови цени, подбиващи средно с 9 % цените на промишлеността на Общността през ПР. Както е обяснено в съображение 108 по-горе, разследването разкри, че подбиването на цените в резултат на дъмпинговия внос е било дори още по-изразено на основния пазарен сегмент на промишлеността на Общността, достигайки ниво от 12,1 %. Съответно, пазарният дял на износителите, участващи в дъмпинга, е нараснал от около 27,5 % до около 33 %, увеличение с повече от 5 процентни пункта през ПР.
(138)
Въз основа на данните за вноса на Евростат може да се направи изводът, че дъмпинговият внос е отбелязал по-голям ръст в категориите, които включват основните продукти, произвеждани и продавани от промишлеността на Общността. Дъмпинговият внос в този сегмент на пазара е нараснал с 46 %, като около 3,5 процентни пункта от пазарния дял са спечелени чрез дъмпингов внос в този сегмент. Това развитие трябва да се разглежда в светлината на общото значително подбиване на цените и ценовия натиск, упражняван от дъмпинговия внос на пазара на Общността.
(139)
В същото време обемът на продажбите на промишлеността на Общността е нараснал само с 3 %, независимо от общото нарастване на потреблението с 13 %. Съответно нейният пазарен дял се е свил през разглеждания период от 39,8 % на 36,1 %, което отговаря на загуба на пазарен дял от 3,7 процентни пункта.
(140)
Освен това, беше установено, че през 2006 г. резултатите от дейността на промишлеността на Общността са били особено отрицателни, тъй като предприятията от отрасъла са натрупали значителни загуби в сравнение с 2005 г. Тази ситуация е съвпаднала с трайното присъствие на пазара на Общността на големи обеми внесена от КНР продукция, предлагана на ниски цени, както и със спад на потреблението в Общността от 5 %. Общият обем на продажбите в Общността е намалял със същите темпове, както дъмпинговия внос, докато цените на производството на Общността са спаднали с 5 %, следвайки равнището на цените на дъмпинговия внос.
(141)
Разглеждайки периода от 2006 г. до края на ПР, беше установено, че потреблението е нараснало с 11 %. Промишлеността на Общността е успяла да увеличи обема на продажбите си с 8 %, но общото увеличение на обема на дъмпинговия внос е значително по-голямо (+ 18 %). В същото време цените на дъмпинговия внос са спаднали с повече от 3 %. Промишлеността на Общността не е успяла да се възползва от ръста на пазара и намалените производствени разходи. Вместо това то е трябвало да следва тенденцията на намаляване на продажните цени и е намалило допълнително цените си с 2,5 % през ПР, което е станало причина за прибавяне на допълнителни загуби към вече натрупаните през 2006 г.
(142)
Счита се, че трайният натиск, упражняван от евтиния дъмпингов внос на пазара на Общността, не е позволил на промишлеността на Общността да съобрази продажните си цени с разходите си през ПР. Това обяснява загубата на пазарен дял, ниското ниво на продажните цени и отрицателната рентабилност, постигната от промишлеността на Общността през този период. Поради това е направено временно заключение, че нарастването на евтиния дъмпингов внос от КНР е имало значително отрицателно въздействие върху икономическото положение на промишлеността на Общността през ПР.
6.3. Въздействие на други фактори
6.3.1. Развитие на търсенето
(143)
Както е обяснено в съображение 94 по-горе, потреблението на свещи в Общността е нараснало с 13 % между 2004 г. и ПР. Тъй като това обстоятелство означава, че промишлеността на Общността е функционирала на растящ пазар, понесената от нея значителна вреда не може да бъде отдадена на развитието на потреблението на пазара на Общността.
6.3.2. Недъмпингов внос
(144)
Разследването показа, че вносът, за който е установено, че не е дъмпингов, е реализиран на пазара на Общността на относително високи цени. Поради това е прието, че този внос не е допринесъл за ниското ниво на продажните цени и понесената от промишлеността на Общността вреда.
6.3.3. Внос от други трети страни
(145)
Тенденциите по отношение на обемите и цените на вноса от други трети държави между 2004 г. и ПР са били, както следва:
Таблица 10
Друга трета държава
2004 г.
2005 г.
2006 г.
ПР
Общ внос (тона)
18 189
19 723
18 031
19 447
Индекс
100
108
99
107
Пазарен дял
3,6 %
3,6 %
3,5 %
3,4 %
Индекс
100
100
97
94
Цена (EUR/тон)
2 643
2 690
3 028
3 207
Индекс
100
102
115
121
Източник: Евростат.
(146)
Обемите на вноса от трети държави, които не са предмет на това разследване, е нараснал със 7 % през разглеждания период, но се е задържал на невисоко ниво през ПР. Вероятно този внос включва основно специализирани продукти с високи цени, внасяни по-специално от Съединените Американски щати (САЩ). Фактът, че нарастването на потреблението в Общността е било по-изразено, е довел до загуба на пазарен дял от 0,2 процентни пункта през ПР. Цените на този внос, които са били относително високи през разглеждания период, са нараснали с 21 % през този период.
(147)
Въз основа на горепосоченото е направено временно заключение, че този внос не е допринесъл за значителната вреда, понесена от промишлеността на Общността.
6.3.4. Производители в Общността, които не са включени в дефиницията на промишлеността на Общността
(148)
Както е обяснено в съображение 92 по-горе, наличната информация за пазара на свещи в Общността показва, че производители, реализиращи около 40 % от производството в Общността, не са включени в дефиницията на промишлеността на Общността, използвана в рамките на това разследване.
(149)
Някои производители в Общността, реализиращи около 17 % от производството в Общността, се противопоставиха на започването на разследването, защото по-голямата част от тях внасят относително големи количества свещи от КНР. Въздействието на осъществявания от тях внос от КНР беше отчетено в анализа на въздействието на дъмпинговия внос от КНР, изложен в съображения 136-142 по-горе. Останалите производители в Общността, реализиращи 23 % от производството в Общността, запазиха мълчание или неутрална позиция по отношение на започването на настоящото разследване.
(150)
Анализът на данните относно пазара на Общността показва, че всички останали производители в Общността не са спечелили, а са изгубили пазарен дял при продажбите на собственото си производство през разглеждания период. Разследването не насочи вниманието към никакъв конкретен проблем, свързан с конкуренцията между производителите в Общността по отношение на произвежданите от тях свещи, или към ефекти на нарушаване на търговията, които биха могли да обяснят констатираната значителна вреда, понесена от промишлеността на Общността.
(151)
Въз основа на горното беше направено временно заключение, че производителите, които не са включени в дефиницията на промишлеността на Общността, не са допринесли за вредата, понесена от промишлеността на Общността.
6.3.5. Равнище на износа на промишлеността на Общността
(152)
Въз основа на данните на Евростат и отговорите на въпросниците, изпратени от включените в извадката производители в Общността, общият износ на свещи извън Общността, осъществен от производители в Общността, е нараснал с 10 % през разглеждания период, от 47 701 тона през 2004 г. на 52 565 тона през ПР. Основните експортни пазари са Норвегия, Швейцария и САЩ, където равнищата на цените са като цяло високи. Разследването показа, че промишлеността на Общността е успяла да увеличи износа си в трети държави, по-специално между 2005 и 2006 г., когато потреблението в Общността е намаляло с 5 %. Тези относително добри резултати на износа са били особено благоприятни през ПР.
(153)
С оглед на горното беше преценено, че равнището на износа, осъществен от промишлеността на Общността, не е допринесло за вредата, понесена от тази промишленост през ПР.
6.3.6. Внос на свещи, осъществяван от промишлеността на Общността
(154)
Някои заинтересовани страни изказаха твърдения, че вносът на свещи от КНР, осъществяван от промишлеността на Общността, е източник на вреда, която тази промишленост е причинила на самата себе си.
(155)
Разследването показа, че някои производители, включени в дефиницията на промишлеността на Общността, са внесли свещи с произход от КНР, за да допълнят предлагания от тях асортимент. Въпреки това беше установено, че покупките, реализирани през ПР, са били в малки обеми, а именно по-малко от 5 % от обемите на продажбите, реализирани от въпросните производители в Общността.
(156)
На това основание беше направено временно заключение, че осъщественият от промишлеността на Общността внос на разглеждания продукт от КНР не е допринесъл за значителната вреда, понесена през ПР.
6.3.7. Преместване на производства от промишлеността на Общността
(157)
Някои заинтересовани страни приписаха намаленото натоварване на производствения капацитет и загубата на пазарен дял, понесени от промишлеността на Общността, на факта, че въпросните предприятия са преместили част от производството си в други държави-членки на Общността, по-специално през 2006 г. Освен това, тези заинтересовани страни приписаха намалението на продажните цени на условията на конкуренция, преобладаващи в тези държави-членки, твърдейки, че там съществува по-голям натиск върху продажните цени.
(158)
Разследването показа, че производственият капацитет в Общността не е намалял, а е нараснал устойчиво с 8 % през разглеждания период. Освен това, беше установено, че основната част от нарастването на капацитета е отчетена през периода от 2006 г. нататък и през ПР. Накрая, беше установено, че обемите както на производството, така и на продажбите на промишлеността на Общността, са нараснали с 8 % между 2006 г. и ПР. Съответно, горното твърдение се опровергава от констатациите на разследването, които сочат нарастване на производствения капацитет, производството и запасите от готова продукция. Както е посочено в съображение 115 по-горе, загубата на пазарен дял, понесена от промишлеността на Общността, се дължи на факта, че тя не е успяла да се възползва пълноценно от ръста на пазара, реализиран през този период.
(159)
Освен това, в съображения 122-124 беше показано, че действията за преструктуриране, предприети от промишлеността на Общността, по-специално през 2006 г., са довели до значително съкращаване на средните производствени разходи с 14 %, най-вече през ПР. В хода на разследването не са установени данни за съществена промяна на клиентската база на промишлеността на Общността в рамките на Общността, както се твърди от въпросните страни. Вместо това се приема, че ценовият натиск, упражняван от евтиния дъмпингов внос от КНР, е довел до ниски равнища на цените на свещите на пазара на Общността.
(160)
На това основание разследването не констатира връзка между преместването на производства, предприето от промишлеността на Общността, и значителната вреда, понесена от нея през ПР.
6.3.8. Ефект от наличието на картелно споразумение между европейските производители на парафинов восък
(161)
Някои страни изказаха твърдения, че понесената от промишлеността на Общността вреда е причинена от нарастването на цената на парафина на пазара на Общността, който е основната суровина в производството на свещи. По-конкретно, те се позоваха на възражение на Генерална дирекция „Конкуренция“ на Европейската комисия (ГД „Конкуренция“), съдържащо твърдения за наличие до началото на 2005 г. на картелно споразумение между европейските производители на парафинов восък. Съответно тези страни поискаха Комисията да проучи внимателно фактите и да проследи развитието във връзка с ефекта от наличието на картелно споразумение върху икономическото положение на промишлеността на Общността.
(162)
Разследването показа, че нарастването на цената на парафина е засегнало не само пазара на Общността, но и други пазари в света, тъй като движението на цената на парафина, който е нефтопродукт, е тясно свързано с движението на цената на нефта.
(163)
Освен това, както е обяснено в съображения 122-124 по-горе, промишлеността на Общността е съумяла да контролира своите производствени разходи през ПР. Нарастването на цената на парафина е компенсирано посредством замяната на тази суровина със стеарин. Освен това, промишлеността на Общността е рационализирала производствената си организация и е съумяла значително да съкрати разходите си, които през ПР са останали на нива, сравними с тези от 2004 и 2005 г.
(164)
ГД „Конкуренция“ действително извърши разследване на предполагаемото съществуване на картелно споразумение между някои производители на парафинов восък, който е основната суровина, използвана от промишлеността на Общността за свещи, и публикува констатациите си в началото на октомври 2008 г.
(165)
Първоначалният анализ на тези констатации във връзка с настоящото антидъмпингово разследване показва, че промишлеността на Общността е закупила приблизително една трета от необходимия ѝ парафин от дружества, участващи в картела през ПР, т.е. през 2007 г. Проверените данни за този период показват, че средната цена на парафина, закупен от дружества, участващи в картела, е в същите граници, както цените на парафина, закупен от други доставчици в Общността. Следва да се отбележи също констатираният факт, че цените на парафина, закупуван от промишлеността на Общността, съответстват на цените на парафина в КНР, единствената държава извън ЕС, за която е налице ценова информация на този етап от разследването.
(166)
ГД „Конкуренция“ започна разследването си в началото на април 2005 г., а разглежданият в рамките на настоящото разследване период включва малко повече от една година от периода, през който е установено съществуването на картела. Следователно може да се твърди, че 2004 г. не е подходяща или представителна година за анализа на вредата и причинно-следствената връзка на основание на съществуването на картелно споразумение през тази година.
(167)
С оглед на това, че не е необосновано да се приеме, че картелът е престанал да съществува със започването на разследването от ГД „Конкуренция“, т. е. в началото на 2005 г., беше извършено сравнение на тенденциите, засягащи икономическото положение на промишлеността на Общността през периода, когато картелът все още е съществувал, т.е. 2004 г., и след прекратяването му, т.е. 2005 г. Резултатите от сравнението показват, че тенденциите, свързани с вредата, понесена от промишлеността на Общността, са приблизително еднакви. Следователно, отчитането на динамиката на показателите за вредата между 2005 г. и ПР не би променило картината на вредата и заключенията, формулирани в съображения 130-134 по-горе.
(168)
Съответно, въз основа на наличната към настоящия момент информация, може да се заключи, че цените на суровините и наличието на картелно споразумение не биха могли да окажат съществено въздействие върху икономическото положение на промишлеността на Общността, което е проучено в детайли за периода от 2004 г. до края на 2007 г.
(169)
Въпреки това възможното въздействие, което картелното споразумение може да е оказало върху пазара на Общността ще бъде предмет на допълнително проучване в рамките на оставащата част от разследването.
6.4. Заключение относно причинно-следствената връзка
(170)
Горният анализ доказа, че през периода между 2004 г. и ПР е налице значително увеличение на обема и пазарния дял на евтиния дъмпингов внос с произход от КНР. В допълнение беше констатирано, че този внос е осъществен при съществено дъмпингови цени, които са били далеч по-ниски от цените, поддържани от промишлеността на Общността на пазара на Общността за сходни видове продукти.
(171)
Това нарастване на обема и пазарния дял на евтиния дъмпингов внос от КНР е съвпаднало с цялостното нарастване на търсенето в Общността, но също така и с отрицателна динамика на продажните цени, значителен спад на пазарния дял на промишлеността на Общността и влошаване на основните показатели, отнасящи се до икономическото ѝ положение през ПР. През 2006 г. промишлеността на Общността е реализирала значителни загуби и е продължила да реализира загуби през ПР.
(172)
Проучването на другите фактори, които биха могли да са нанесли вреда на промишлеността на Общността, разкри, че нито един от тях не би могъл да е оказал съществено отрицателно въздействие върху тази промишленост, особено през ПР.
(173)
Въз основа на гореизложения анализ, който ясно разграничи и отдели въздействието на всички познати фактори върху положението на промишлеността на Общността от увреждащия ефект на дъмпинговия внос, беше направено временно заключение, че вносът от КНР е причинил значителна вреда на промишлеността на Общността по смисъла на член 3, параграф 6 от основния регламент.
7. ИНТЕРЕС НА ОБЩНОСТТА
7.1. Предварителна бележка
(174)
В съответствие с член 21 от основния регламент беше проучено дали, въпреки заключението за увреждащия дъмпинг, има убедителни основания да се заключи, че не е в интерес на Общността да предприеме временни антидъмпингови мерки в този конкретен случай. Определянето на интереса на Общността се основаваше на оценката на всички засегнати интереси, включително на тези на промишлеността на Общността, на доставчиците на суровини, на вносителите и на потребителите на разглеждания продукт.
7.2. Промишленост на Общността
(175)
Промишлеността на Общността се състои от многобройни малки и средни производители, разположени на цялата територия на Общността, в които пряко са заети около 5 000 души, и които закупуват основната част от използваните от тях суровини от доставчици в Общността. Това означава, че много дружества в Общността зависят от тази промишленост. Този факт разширява икономическото значение на промишлеността за свещи и по-конкретно нейното въздействие върху трудовата заетост в Общността.
(176)
Промишлеността на Общността продължи да полага усилия за привличане на капитали и да инвестира в модернизиране и автоматизиране на производствените процеси, за да запази конкурентоспособността си. Беше констатирано, също така, че се полагат значителни усилия за преструктуриране на производството и съкращаване на разходите. Това показва, че промишлеността на Общността е жизнеспособна и не е склонна да преустанови дейността си.
(177)
Счита се, че неналагането на временни антидъмпингови мерки ще доведе до допълнително влошаване на икономическото положение на промишлеността на Общността, с което ще подкопае неговите усилия, положени през последните години, и по-специално направените инвестиции. В краткосрочен план този процес ще намери израз в закриване на дружества, не само в сектора на производството на свещи, но вероятно и в производствата, обслужващи този сектор, и съответно в загуба на работни места в Общността.
(178)
Очаква се, че след налагането на временни антидъмпингови мита цените на свещите на пазара на Общността ще нараснат, което ще позволи да се възстанови рентабилността на промишлеността на Общността. Увеличение на цените от 7 % би позволило на тази промишленост да достигне бързо приемливо равнище на рентабилност. В допълнение, много е вероятно предложените мерки да позволят на промишлеността на Общността да спечели отново поне част от пазарния дял, изгубен през разглеждания период, което ще окаже допълнително положително въздействие върху нейното икономическото положение и рентабилността ѝ.
7.3. Вносители
(179)
Бяха получени общо шест комплекта отговори на въпросника за вносителите, от които само два могат да се смятат за полезни за целите на анализа на интереса на Общността.
(180)
Двамата вносители, които предоставиха смислени отговори и оказаха съдействие на разследването, се противопоставиха на въвеждането на антидъмпингови мерки. През ПР тези вносители са осъществили около 3 % от общия внос на свещи от КНР в Общността и са задоволили 1 % от потреблението на свещи в Общността. Оборотът от търговия със свещи отговаря на 3,4 % от дейността на дружествата.
(181)
Беше установено, че реализираната от тези вносители брутна печалба от търговията със свещи, закупени от КНР през ПР, е възлизала на 15-25 %, тъй като те продават основно на дистрибутори на пазара на Общността. Следователно, прякото въздействие от въвеждането на временни антидъмпингови мерки може да не е пренебрежимо за двамата оказващи съдействие вносители, ако те не са в състояние да прехвърлят възможното въздействие на мерките върху своите клиенти. Разследването показа, че цените на свещите за големи клиенти, като дистрибуторите, са намалели значително през ПР, но същевременно търговците на дребно са реализирали добри брутни норми на печалба дори от търговията на дребно с основни продукти. Въз основа на това се счита, че поне една част от евентуално увеличение на покупната цена, дължащо се на антидъмпингови мерки, може да бъде прехвърлена по отделните звена на веригата на търговско разпространение до нивото на търговците на дребно.
(182)
С оглед на малкия дял на търговията със свещи от общия оборот на оказващите съдействие вносители, само 3,4 %, и вероятността вносителите да са в състояние да прехвърлят поне част от евентуални увеличения на цените надолу по търговската верига, временно се счита, че въздействието на временните мерки върху тяхното финансово състояние няма да бъде значително.
(183)
Големи обединения за търговия на дребно, които са внасяли големи количества свещи през ПР, не предложиха своето съдействие или предоставиха отговори, не съдържаха полезна информация за целите на анализа на интереса на Общността. Поради това не беше възможно да се изготви точна оценка на пълното въздействие на предложените антидъмпингови мерки върху рентабилността на тези групи, основана на проверени данни.
(184)
Въпреки това, независимо от липсата на сътрудничество на тези страни, Комисията проучи публично достъпната информация относно цените на дребно на свещите и по-специално на чаените свещи, и изготви оценка на възможното въздействие на временните антидъмпингови мерки върху търговците на дребно. Чаените свещи заемат голям дял както от износа от КНР, така и от продажбите на промишлеността на Общността през ПР. Поради това беше извършено сравнение на средното мито, платимо върху вноса на свещи от КНР и възможното увеличение на цените на чаените свещи, произвеждани от промишлеността на Общността.
(185)
Въз основа на публично достъпната информация беше установено, че големите търговци на дребно реализират много добри брутни норми на печалба от няколкостотин процента от търговията със свещи. На практика това означава, че за един пакет обикновени свещи, продадени на потребителите на индексирана цена на дребно от 100 единици, брутната норма на печалба на търговците на дребно може да достигне 70 единици. Въз основа на проверени данни е установено, че индексирана цена на същия пакет свещи, внесени от КНР, би била 30 единици и налагането на временни антидъмпингови мерки би довело до заплащане на мито с индексирана стойност от 4 единици, отчитайки съответния пазарен дял на дъмпинговия внос.
(186)
Ако големите търговци на дребно закупят същия пакет свещи директно от промишлеността на Общността, тяхната брутна печалба ще остане висока, дори ако се осъществи ценовото увеличение, споменато в съображение 178 по-горе. Покупната цена за търговците на дребно в индексиран вид би била около 35 единици.
(187)
Въз основа на този анализ е направено заключението, че ако временните мерки окажат някакво въздействие върху дружествата за търговия на дребно, то ще бъде много ограничено. Данните позволяват да се заключи, че те дори ще бъдат в състояние да поемат по-голямата част от ефекта от предложените мерки, без да го прехвърлят на потребителите и без печалбата им да бъдат значително засегната.
(188)
При тези обстоятелства, въз основа на наличната информация беше направено временно заключение, че въздействието на антидъмпинговите мерки, ако има такова, най-вероятно няма да засегне съществено вносителите.
7.4. Потребители
(189)
Макар че свещите са типичен потребителски продукт, не беше получено съдействие от сдруженията, представляващи интересите на потребителите. Въпреки това, потенциалното въздействие на временните антидъмпингови мерки върху потребителите в Общността беше проучено в светлината на събраните данни за големите групи за търговия на дребно в Общността.
(190)
Както е обяснено в съображения 185 и 186, търговците на дребно и по-специално големите търговски групи реализират толкова високи брутни печалби, че би трябвало да са в състояние да поемат ефекта от временните антидъмпингови мерки, без да прехвърлят каквото и да е увеличение на цените към потребителите.
(191)
При тези обстоятелства беше направено временно заключение, че потребителите не би следвало да бъдат съществено засегнати.
7.5. Доставчици на суровини
(192)
Един доставчик на парафинов восък изпрати отговори на въпросника, предназначен за доставчиците на суровини, използвани в производството на свещи. Трябва да се припомни, че стойността на парафина може да съставлява до 50 % от разходите за производство на разглеждания продукт.
(193)
Както е посочено в съображение 175 по-горе, може да се очаква, че икономическото състояние на промишлеността на Общността в бъдеще ще окаже положително въздействие върху доставчиците на суровини. Беше направено временно заключение, че налагането на антидъмпингови мерки не противоречи на интересите на доставчиците на суровини.
7.6. Ефекти на нарушаване на конкуренцията и търговията
(194)
Що се отнася до пазара на Общността, ако бъдат наложени антидъмпингови мерки, засегнатите китайски производители износители, поради силната си пазарна позиция, най-вероятно ще продължат да продават своите продукти, макар и на недъмпингови цени. Предвид големия брой производители в Общността и КНР, може също да се очаква, че на пазара на Общността ще продължат да оперират достатъчен брой конкуренти. Следователно може да се очаква, че вносителите - търговци на едро, дистрибутори или търговци на дребно, а следователно и потребителите ще имат и в бъдеще избор между различни доставчици на свещи.
(195)
От друга страна, ако не бъдат наложени мерки, в краткосрочен и средносрочен план ще бъде поставено под въпрос бъдещето на промишлеността на Общността, която традиционно държи значителен дял от пазара. Допускането на дъмпингов внос от КНР на пазара на Общността без предприемане на мерки за корекция на предизвиканото от този внос нарушаване на търговията би могло да доведе до изчезването на много производители в Общността, а оттам до ограничаване на избора за отделните оператори, ограничаване на конкуренцията и загуба на значителен брой работни места на пазара на Общността.
7.7. Заключение относно интереса на Общността
(196)
Предвид горното беше направено временно заключение, че в настоящия случай няма убедителни основания за неналагане на временни антидъмпингови мерки.
8. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ВРЕМЕННИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
8.1. Степен на отстраняване на вредата
(197)
Предвид заключенията, направени за дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Общността, следва да бъдат наложени временни антидъмпингови мерки, с цел да се възпрепятства задълбочаването на вредата, причинена на промишлеността на Общността от дъмпинговия внос.
(198)
За целите на определянето на равнището на митото бяха отчетени констатираните дъмпингови маржове и необходимият размер на митото за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Общността.
(199)
Въз основа на данните от разследването се приема, че печалбата, която би могла да бъде реализирана в отсъствието на дъмпингов внос, следва да се определи въз основа на нивата от 2004 и 2005 г., когато промишлеността на Общността е реализирала печалба, а китайският внос е присъствал на пазара на Общността в по-малка степен. На тази основа беше сметнато, че норма на печалбата от 6,5 % от оборота би могла да се счита за приемлив минимум, който промишлеността на Общността би могла да очаква да реализира при отсъствие на увреждащ дъмпинг. Необходимото увеличение на цените беше определено въз основа на сравнение по видове продукти на среднопретеглената цена на вноса, реализиран от включените в извадката производители износители в КНР, с цената, при която не се причинява вреда, на видовете продукти, продавани от промишлеността на Общността на пазара на Общността през ПР. Цената, при която не се причинява вреда, беше определена посредством прибавяне към производствените разходи на промишлеността на Общността на посочената по-горе норма на печалбата от 6,5 %. Всички разлики, произтичащи от това сравнение, след това бяха изразени като процент от общата стойност CIF на вноса на сравнените видове продукти.
8.2. Временни мерки
(200)
Предвид гореизложеното беше счетено, че в съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент върху вноса с произход от КНР следва да бъдат наложени временни антидъмпингови мита на равнището на по-ниския от двата маржа (дъмпингов или на вредата), съгласно правилото за по-ниското мито.
(201)
Ставките на антидъмпинговите мита за отделните дружества, посочени в настоящия регламент, бяха определени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Те отразяват, следователно, ситуацията, установена по време на разследването по отношение на тези дружества. Така тези мита (за разлика от митото за цялата държава, което се прилага за „всички други дружества“) се прилагат изключително за вноса на продукти, произхождащи от разглежданата държава и произведени от споменатите дружества, и следователно от конкретните юридически лица. Внесени продукти, произведени от всяко друго дружество, което не е конкретно посочено в постановителната част на настоящия регламент с наименование и адрес, включително юридически лица, свързани с конкретно посочените тук, не могат да ползват тези ставки и ще бъдат облагани с митото, приложимо за „всички други дружества“.
(202)
Определените маржове на дъмпинга и вредата са, както следва:
Дружество
Дъмпингов марж
Марж на вредата
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
54,9 %
68,0 %
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
12,7 %
5,2 %
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
34,8 %
24,3 %
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
18,3 %
13,2 %
Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.
14,0 %
0 %
Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0 %
не се прилага
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
16,7 %
0 %
Оказващи съдействие дружества, които не са включени в извадката
26,2 %
26,8 %
Всички други дружества
66,1 %
62,8 %
(203)
С оглед на факта, че много често се извършва внос на свещи в комплект със стойки, свещници или други изделия, беше счетено за уместно митата да бъдат определени като фиксирани суми въз основа на горивното съдържание на свещите, включително фитила, тъй като за тази цел този вид измерване изглежда подходящ за разглеждания продукт.
9. ОПОВЕСТЯВАНЕ
(204)
Горните временни констатации ще бъдат съобщени на всички заинтересовани страни, които ще бъдат поканени да изложат в писмена форма мненията си и да поискат изслушване. Техните коментари ще бъдат анализирани и взети предвид, когато за това има основание, преди вземане на окончателните решения. Възможно е временните констатации да бъдат преразгледани за целите на изготвяне на окончателните констатации,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Налага се временно антидъмпингово мито върху вноса на свещи, вощеници и подобни артикули, различни от църковни свещи и други продукти за запалване на огън на открито, попадащи в кодове по КН ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 и ex 3406 00 90 (кодове по ТАРИК 3406001190, 3406001990 и 3406009090) и с произход от Китайската народна република.
За целите на настоящия регламент „църковни свещи и другите продукти за запалване на огън на открито“ означава свещи, вощеници и подобни артикули, които притежават една или повече от следните характеристики:
а)
горивото им съдържа над 500 ppm толуол;
б)
горивото им съдържа над 100 ppm бензол;
в)
имат фитил с диаметър поне 5 милиметра;
г)
опаковани са самостоятелно в пластмасов контейнер с вертикални стени с височина поне 5 cm.
2. Ставката на временното антидъмпингово мито е фиксирана сума в евро на тон горивно съдържание (обикновено но не задължително под формата на лой, стеарин, парафинов восък или други восъци, включително фитила) на продуктите, произведени от следните дружества:
Дружество
Размер на митото -
EUR за тон гориво
Допълнителен код по ТАРИК
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
593,17
A910
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
81,87
A911
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
375,90
A912
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
202,60
A913
Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.
0
A914
Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0
A915
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
0
A916
Дружества, изброени в приложението
396,93
A917
Всички други дружества
671,41
A999
3. Допускането на продукта, посочен в параграф 1, за свободно обращение в Общността е предмет на предоставяне на гаранция, равностойна на размера на временното мито.
4. В случаите, когато стоките са били повредени преди допускането им за свободно обращение и следователно действително платената или подлежащата на плащане цена е пропорционално разпределена за определяне на митническата стойност в съответствие с член 145 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (3), размерът на антидъмпинговото мито, изчислен въз основа на сумите, определени по-горе, се намалява с процент, съответстващ на пропорционалното разпределение на действително платената или подлежащата на плащане цена.
5. Прилагат се действащите разпоредби в областта на митническото облагане, освен ако е предвидено друго.
Член 2
1. Без да се засяга член 20 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета, заинтересованите страни могат да поискат оповестяване на основните факти и съображения, на чиято основа е приет настоящият регламент, да представят своите писмени коментари и да поискат да бъдат изслушани от Комисията в срок от един месец от датата на влизането в сила на настоящия регламент.
2. В съответствие с член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета заинтересованите страни могат да коментират прилагането на настоящия регламент в срок от един месец от датата на влизането му в сила.
Член 3
Член 1 от настоящия регламент се прилага за срок от шест месеца.
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 14 ноември 2008 година.

Labels: 4
1
7
3
12
18