Document ID: 32007R1424

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1424/2007
z dne 4. decembra 2007
o spremembah Uredbe (ES) št. 2304/2002 o izvajanju Sklepa Sveta 2001/822/ES o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti ter dodelitvi okvirnih zneskov desetega Evropskega razvojnega sklada
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (1) in zlasti člena 23 Sklepa,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2304/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju Sklepa Sveta 2001/822/ES o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (2),
ob upoštevanju Notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, o financiranju pomoči Skupnosti na podlagi večletnega finančnega okvira za obdobje 2008-2013 v skladu s Sporazumom o partnerstvu AKP-ES in o dodelitvi finančne pomoči za čezmorske države in ozemlja, za katere se uporablja Četrti del Pogodbe ES (3) (v nadaljnjem besedilu „Notranji sporazum o uvedbi 10. ERS“),
ob upoštevanju Finančne uredbe za 10. ERS (4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Določbe Uredbe (ES) št. 2304/2002, ki so bile sprejete v skladu s členom 23 Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav, je treba uskladiti s spremembami navedenega sklepa v skladu z novoustanovljenim 10. Evropskim razvojnim skladom (v nadaljnjem besedilu „10. ERS“). Treba jih je tudi uskladiti s ponovnim pregledom ustreznih členov v Prilogi IV k Sporazumu o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanemu v Cotonouju dne 23. junija 2000 (5) („Sporazum o partnerstvu AKP-ES“).
(2)
Ob upoštevanju posebnih potreb, zmožnosti in omejitev čezmorskih držav in ozemelj (v nadaljnjem besedilu „ČDO“) je treba ČDO dodeliti finančno pomoč 10. ERS kot proračunsko podporo, pod pogojem, da je vodenje javnih financ dovolj pregledno, odgovorno in učinkovito. Poleg tega morajo biti postopki javnih naročil ČDO skladni s standardi Finančne uredbe 10. ERS glede preglednosti in odprtosti. Na podlagi pridobljenih izkušenj iz 9. ERS se pomoč 10. ERS kot podpora projektom in programom dodeli samo v izrednih razmerah, in sicer kadar pogoji za proračunsko podporo niso izpolnjeni.
(3)
Kot pogoj za njihovo sprejetje je treba preveriti, ali vsebujejo enotni programski dokumenti (EPD) vse elemente, ki jih Komisija zahteva za sprejetje sklepa o financiranju iz člena 20(4) Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav.
(4)
V skladu s členom 3(1) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav bodo EPD, kjer je to primerno, posebno pozornost namenili ukrepom, usmerjenim v krepitev upravljanja in institucionalnih zmogljivosti upravičenk ČDO, ter, če je primerno, predvidenemu časovnemu razporedu predlaganih ukrepov, vključno s finančnimi, davčnimi in sodnimi področji.
(5)
Potreben je ukrep za načrtovanje dodelitve podpore regionalnemu sodelovanju in integraciji iz 10. ERS, da se okrepi odpornost ČDO na izzive, s katerimi se kot majhni otoki z mikrogospodarstvom spoprijemajo, na primer s pripravljenostjo na regionalne nesreče in pobudami za ublažitev njihovih posledic. V zvezi s tem je treba zagotoviti usklajevanje, zlasti med podporo regionalnemu sodelovanju in integracijo ter podporo na ozemeljski ravni. Posebno pozornost je treba nameniti tudi sodelovanju med državami ČDO, AKP ter v povezavi z drugimi finančnimi instrumenti Skupnosti najbolj oddaljenim regijam iz člena 299(2) Pogodbe.
(6)
V skladu s členom 3(5) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav je treba določiti okvirne zneske, ki se upravičenkam ČDO dodelijo v okviru 10. ERS.
(7)
Ukrepi, določeni v tej uredbi, so bili predmet posvetovanj s ČDO.
(8)
Ukrepi, določeni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora ERS-ČDO, ustanovljenega po členu 24 Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba Komisije (ES) št. 2304/2002 se spremeni na naslednji način:
1.
Člen 1 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 1
Predmet
Ta uredba določa postopke za programiranje, izvedbo in nadzor finančne pomoči Skupnosti za ČDO, ki jo upravlja Komisija na podlagi Desetega Evropskega razvojnega sklada (ERS), v skladu z določbami Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav in Finančne uredbe, ki velja za 10. ERS.“
2.
Člen 3 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 3
Ozemeljsko programiranje
Dejavnosti, financirane iz nepovratne pomoči iz 10. ERS v okviru Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav, se programirajo čimprej po začetku veljavnosti Notranjega sporazuma o uvedbi 10. ERS s sprejetjem EPD po vzorcu v Prilogi k tej uredbi.“
3.
Člen 4 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 4
Priprava EPD
1. Pristojni organi ČDO pripravijo predlog za EPD po posvetovanjih z največjim možnim številom zainteresiranih strank za razvojni proces ter pridobivajo izkušnje in spoznavajo najboljšo prakso.
Vsak predlog za EPD se prilagodi potrebam in posebnim razmeram vsake ČDO. V predlogu se opredelijo ciljno naravnani kazalniki, ki jih je treba spremljati, in spodbuja odgovornost za programe sodelovanja.
2. Predlog za EPD je predmet izmenjave mnenj med ČDO in zadevno državo članico ter Komisijo, ki jo predstavlja ustrezna delegacija, če je to primerno.
ČDO zagotovijo vse potrebne informacije, tudi rezultate vseh študij izvedljivosti, da bi Komisija lahko izdelala čim bolj uspešno oceno.
3. Porazdelitev finančnih sredstev 10. ERS se načeloma zagotovi kot proračunska podpora, razen v izjemnih in utemeljenih okoliščinah.
V primerih ko pogoji za proračunsko podporo niso izpolnjeni, EPD določi ukrepe, s katerimi se bodo ustvarili pogoji za proračunsko podporo.
Zabeležijo se vse razlike med analizo ČDO in analizo Skupnosti.“
4.
Člen 5 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 5
Ocena Komisije o EPD
Komisija oceni predlog za EPD, da bi ugotovila, ali vsebuje vse zahtevane elemente ter ali je skladen s cilji Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav, te uredbe in zadevnih politik Skupnosti.
Komisija oceni tudi predlog za EPD, da bi ugotovila, ali vsebuje vse zahtevane elemente za sprejetje sklepa o financiranju iz člena 20(4) Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav.
O prejetem osnutku obvesti Evropsko investicijsko banko.
Brez poseganja v člen 4(3) Komisija odloči, ali je treba finančno pomoč 10. ERS dodeliti kot proračunsko podporo - ob upoštevanju predhodne ocene o preglednosti, odgovornosti in učinkovitosti vodenja javnih financ ter odprtosti in preglednosti javnih naročil glede na standarde iz finančne uredbe 10. ERS - ali kot podporo programom in projektom.“
5.
Člen 6 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 6
Regionalni programi
1. Členi 3 do 5 se smiselno uporabljajo za finančno podporo regionalnemu sodelovanju in integraciji iz člena 3(2) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav.
Komisija pri svoji oceni upošteva zlasti pričakovani vpliv na integracijo upravičenke ČDO v regijo, v katero spada.
Kolikor je to mogoče, se koordinacija zagotavlja s programi na ozemeljski ravni in ukrepi, ki vključujejo države AKP in/ali najbolj oddaljene regije iz člena 299(2) Pogodbe. To lahko vključuje prepoznavanje prednostnih nalog in posebnih sredstev za namen krepitve sodelovanja z državami AKP in/ali najbolj oddaljenimi regijami ter načine določanja in usklajevanja izbire ukrepov skupnega interesa.
Komisija pred prevzemom obveznosti za izdatke sprejme finančni sklep, ki obsega podporo projektom in programom.
2. Zaradi doseganja ustreznega obsega in povečanja učinkovitosti se lahko združijo regionalna in ozemeljska sredstva za financiranje regionalnih programov z razločno ozemeljsko komponento.
3. Členi 8 in 16 do 30 se smiselno uporabljajo za regionalne programe.“
6.
Člen 7 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 7
Uporaba rezerve
1. Komisija porazdeli sredstva iz rezerve B za namene iz člena 3(4)(b) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav na podlagi vmesnega pregleda iz člena 22 te uredbe. Komisija prilagodi okvirne zneske, ki so že ustrezno porazdeljeni, ter obvesti ČDO in države članice o svojem sklepu glede novih porazdelitev.
2. Za dodelitev sredstev iz člena 28 in Priloge II D k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav vsaka ČDO, ki meni, da je upravičena do podpore, določene v navedenem sklepu, predloži izpolnjeni zahtevek na obrazcih, ki jih da na razpolago Komisija, in predloži informacije, potrebne za oceno zahtevka.
Zahtevek se predloži Komisiji najpozneje do konca leta, ki sledi letu, za katero se zahteva dodatna podpora.
Komisija čim prej obvesti ČDO o svojem sklepu.“
7.
Člen 8 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 8
Obveznosti
1. Komisija dodeli sredstva finančne pomoči za ČDO v skladu s Finančno uredbo, ki velja za 10. ERS.
2. Pred dodelitvijo sredstev v okviru EPD Komisija sprejme sklep o financiranju, ki načeloma zajema proračunsko podporo, razen v izjemnih in utemeljenih okoliščinah.
3. Sredstva zunaj okvira EPD, ki se nanašajo na nerazdeljeno rezervo B, rezervirano v skladu s členom 3(4) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav, Komisija dodeli na način, ki je v skladu s Finančno uredbo, ki velja za 10. ERS.“
8.
Člen 9 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 9
Plačilni posredniki
Finančne institucije v ČDO, pri katerih Komisija odpre račune v skladu s Finančno uredbo, ki velja za 10. ERS, zaradi izvajanja sodelovanja s ČDO, opravljajo naloge ‚plačilnih posrednikov‘.
Za sredstva, položena pri plačilnih posrednikih v Skupnosti, se izplačajo obresti.
Plačilni posredniki ne prejmejo nobenega nadomestila za svoje storitve in za položena denarna sredstva niso izplačane nobene obresti.“
9.
Člen 10 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 10
Splošni predpisi za pogodbe
1. Postopki, po katerih se ureja dodeljevanje pogodb, so navedeni v finančnih sporazumih.
2. Če se finančna pomoč dodeli kot proračunska podpora, se uporabljajo postopki za javna naročila zadevne ČDO.
3. V vseh drugih primerih poteka dodeljevanje pogodb v skladu z ustreznimi določbami Finančne uredbe, ki velja za 10. ERS.“
10.
Člen 13 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 13
Delegacije
1. Kadar Komisijo zastopa delegacija pod vodstvom vodje delegacije, slednja o tem obvesti zadevno ČDO. V takih primerih se uporabljajo določbe Finančne uredbe, ki velja za 10. ERS, ki se nanašajo na odredbodajalce in podrejene računovodje.
2. Vodja delegacije je glavna kontaktna oseba za različne akterje sodelovanja v zadevnih ČDO. Tesno sodeluje s teritorialnim odredbodajalcem.
3. Vodja delegacije ima potrebna navodila in pooblastila za omogočanje in pospeševanje vseh dejavnosti po tej uredbi.
4. Vodja delegacije redno obvešča upravne organe ČDO o dejavnostih Skupnosti, ki bi lahko neposredno zadevale sodelovanje med Skupnostjo in državami ČDO.“
11.
Člen 14 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 14
Teritorialni odredbodajalec
1. Vlada vsake ČDO imenuje teritorialnega odredbodajalca, ki jo zastopa pri vseh dejavnostih, financiranih iz sredstev ERS, ki ga upravljata Komisija in Banka. Teritorialni odredbodajalec imenuje enega ali več namestnikov teritorialnega odredbodajalca, ki ga nadomeščajo v primeru, ko ne more opravljati te funkcije, in o tem imenovanju obvesti Komisijo. Teritorialni odredbodajalec lahko, če so izpolnjeni pogoji institucionalne usposobljenosti in dobrega finančnega poslovodenja, na pristojni organ znotraj uprave ČDO prenese del svojih pooblastil v zvezi z izvajanjem zadevnih programov in projektov. Teritorialni odredbodajalec o vsakem takem prenosu obvesti Komisijo.
Če Komisija izve za težave pri izvajanju postopkov v zvezi z upravljanjem sredstev ERS, skupaj s teritorialnim odredbodajalcem naveže vse potrebne stike za izboljšanje stanja in sprejetje ustreznih ukrepov.
Teritorialni odredbodajalec je finančno odgovoren samo za naloge izvrševanja, ki so mu zaupane.
Če se s sredstvi ERS upravlja decentralizirano in ob upoštevanju vseh dodatnih pooblastil, ki jih lahko dodeli Komisija, je teritorialni odredbodajalec:
(a)
odgovoren za usklajevanje, programiranje, redno spremljanje, letne revizije ter revizije sredi in konec obdobja izvajanja sodelovanja ter, če je primerno, za usklajevanje z donatorji;
(b)
v tesnem sodelovanju s Komisijo odgovoren za pripravo, predložitev in presojo programov in projektov;
(c)
pripravlja razpisno dokumentacijo in po potrebi dokumentacijo za pozive k oddaji predlogov;
(d)
pred objavo javnih razpisov in, če je primerno, pozivov k oddaji predlogov, predloži v odobritev Komisiji razpisno dokumentacijo in, če je primerno, dokumentacijo za pozive k oddaji predlogov;
(e)
v tesnem sodelovanju s Komisijo objavlja javne razpise ter, če je primerno, pozive k oddaji predlogov;
(f)
prejema ponudbe in, če je primerno, predloge ter posreduje kopije predloženih vlog Komisiji; predseduje odpiranju ponudb in odloča o rezultatih pregledov razpisov v času veljavnosti ponudb in ob upoštevanju zahtevanega roka za odobritev pogodb;
(g)
vabi Komisijo na odpiranje ponudb in, če je primerno, predlogov ter Komisijo obvešča o rezultatih pregledov razpisov in o predlogih za odobritev predlogov za sklenitev pogodb in dodelitev nepovratnih sredstev;
(h)
Komisiji v odobritev predloži pogodbe in ocene programov ter morebitne dodatke k pogodbam in programom;
(i)
podpisuje pogodbe in dodatke k pogodbam, ki jih odobri Komisija;
(j)
poravna in odobri stroške v okviru sredstev, ki so mu dodeljena, ter
(k)
med izvajanjem dejavnosti sprejema potrebne prilagoditvene ukrepe za zagotovitev pravilnega izvajanja odobrenih programov ali projektov z ekonomskega in tehničnega vidika.
2. Teritorialni odredbodajalec med izvajanjem dejavnosti in po obvestilu Komisiji odloča o:
(a)
manjših tehničnih prilagoditvah in spremembah, če ne vplivajo na sprejeto tehnično rešitev in ostajajo v okviru popravkov, predvidenih v sporazumu o financiranju;
(b)
spremembah kraja izvedbe programov ali projektov z več sklopi, če je to utemeljeno s tehničnimi, ekonomskimi ali socialnimi razlogi;
(c)
nalaganju ali oprostitvi kazni za zamudo;
(d)
razrešitvi porokov;
(e)
nakupu blaga na lokalnem trgu ne glede na njegovo poreklo;
(f)
uporabi gradbene opreme in strojev, ki ne izvirajo iz ČDO, držav članic ali držav AKP, če ČDO, države članice ali države AKP ne proizvajajo primerljive opreme in strojev;
(g)
podizvajanju;
(h)
končnem prevzemu, če je Komisija navzoča pri začasnem prevzemu, sprejetju ustreznega zapisnika in je, če je primerno, navzoča pri končnem prevzemu, zlasti če je zaradi obsega zadržkov, zabeleženih pri začasnem prevzemu, potrebno precejšnje dodatno delo ter
(i)
najemu svetovalcev in drugih strokovnjakov za tehnično pomoč.
3. Poleg tega teritorialni odredbodajalec:
(a)
pripravi in po pridobitvi odobritve nadzornega odbora Komisiji predloži letno poročilo o izvedbi;
(b)
opravlja vmesne preglede iz člena 22;
(c)
zagotovi, da organi, ki sodelujejo pri upravljanju in izvedbi programov ERS, uporabljajo bodisi ločene računovodske sisteme ali ustrezno računovodsko kodo za vse transakcije v zvezi s pomočjo, ter
(d)
sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev uporabe členov 16, 19, 24 in 30.
4. Ko se predloži letno poročilo o izvedbi iz člena 21, Komisija in teritorialni odredbodajalec pregledata glavne rezultate prejšnjega leta.
Komisija lahko po tem pregledu pripravi pripombe in jih predloži teritorialnemu odredbodajalcu. Teritorialni odredbodajalec obvesti Komisijo o katerem koli ukrepu, sprejetem na podlagi teh pripomb. Če Komisija v ustrezno utemeljenih primerih meni, da so ukrepi neustrezni, lahko priporoči ČDO in teritorialnemu odredbodajalcu prilagoditve, katerih cilj je povečati učinkovitost nadzornih in upravljavskih postopkov, skupaj z razlogi za vsako tako priporočilo.
Teritorialni odredbodajalec po prejetju vseh takih priporočil pozneje nazorno predstavi sprejete ukrepe za izboljšanje nadzornih in upravljavskih postopkov ali pojasni, zakaj ti ukrepi niso sprejeti.“
12.
Člen 22 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 22
Vmesni pregled
1. Vmesni pregled se organizira zaradi preučitve začetnih rezultatov EPD, njihovega pomena in obsega, v katerem so bili cilji doseženi.
V njem se ocenita tudi uporaba finančnih sredstev ter potek spremljanja in izvedbe.
2. Vmesni pregled se opravi v okviru pristojnosti Komisije in v sodelovanju s teritorialnim odredbodajalcem ter zadevno državo članico.
Na splošno se vmesni pregled opravi med 30. in 42. mesecem po začetku veljavnosti Notranjega sporazuma o uvedbi 10. ERS.
V EPD se lahko določi drugi skrajni rok, zlasti glede kazalnikov, sprejetih v primeru proračunske podpore.
Vmesni pregled opravi neodvisni ocenjevalec, nato se predloži nadzornemu odboru in pošlje Komisiji.
3. Komisija prouči ustreznost in kakovost poročila na podlagi meril, opredeljenih v EPD, vključno s finančno porazdelitvijo ERS.“
13.
Člen 27 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 27
Prilagajanje porazdelitve sredstev ERS
Komisija lahko z uporabo rezultatov spremljanja, revizije in vrednotenj kot osnovo in z upoštevanjem pripomb nadzornega odbora prilagodi zneske in pogoje iz začetne EPD na svojo lastno pobudo ali na predlog zadevne ČDO glede na tekoče potrebe in uspešnost slednje ter ob upoštevanju najnovejših razpoložljivih statističnih podatkov za to ČDO.
Ta prilagoditev se običajno opravi ob vmesnem pregledu iz člena 22 ali ob nepravilnostih v skladu s postopkom iz člena 24 Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav, kakor hitro je mogoče.“
14.
Člen 29 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 29
Povrnitev in plačilo
1. Vsako plačilo, ki ga je treba izplačati Komisiji, se izplača do datuma, navedenega v odredbi za povrnitev, ki je sestavljena v skladu s Finančno uredbo, ki velja za 10. ERS. Ta datum zapadlosti je zadnji dan drugega meseca po izdaji odredbe.
2. Za kakršno koli zamudo pri plačilu se plačajo zamudne obresti, ki začnejo teči z datumom zapadlosti iz odstavka 1 in prenehajo z dnem dejanskega plačila. Obrestna stopnja je eno in pol odstotne točke nad stopnjo, ki jo Evropska centralna banka v svojih glavnih dejavnostih refinanciranja uporablja na prvi delovni dan v mesecu datuma zapadlosti.
3. Teritorialni odredbodajalec vodi knjigovodstvo zneskov, ki jih je treba povrniti iz že izplačane pomoči Skupnosti, in zagotovi, da se ti zneski povrnejo brez neupravičenih zamud.
Upravičenec skupaj z zamudnimi obrestmi plača vsak znesek, ki ga je treba vrniti, zmanjšan za zadevne zneske iz njegovega naslednjega izkaza izdatkov ter izplačilnega zahtevka, naslovljenega na Komisijo, ali, če to ni dovolj, Skupnosti povrne manjkajoče zneske.
Teritorialni odredbodajalec pošlje Komisiji poročilo o pričakovanih povračilih enkrat letno na ta datum, razvrščenih po letu začetka postopkov za pridobivanja plačila.“
15.
Priloga se nadomesti z novo prilogo, katere besedilo je navedeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
V skladu s členom 3(5) Priloge II Aa k Sklepu o pridružitvi čezmorskih držav so okvirni zneski, ki se dodelijo po 10. ERS:
(v milijonih EUR)
ČDO
Okvirna dodelitev sredstev iz 10. ERS
Nova Kaledonija
19,81
Francoska Polinezija
19,79
Wallis in Futuna
16,49
Mayotte
22,92
St. Pierre in Miquelon
20,74
Aruba
8,88
Nizozemski Antili
24
Falklandski otoki
4,13
Turks in Caicos
11,85
Anguilla
11,7
Montserrat
15,66
Sv. Helena in otoka Ascension in Tristan da Cunha
16,63
Pitcairn
2,4
Regionalno sodelovanje in integracija
40
Nedodeljena rezerva B
15
Člen 3
Ta uredba se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba začne veljati na dan začetka veljavnosti Notranjega sporazuma o uvedbi 10. ERS.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. decembra 2007

Labels: 10
15
5