Document ID: 32008R1020

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1020/2008
zo 17. októbra 2008,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu a nariadenie (ES) č. 2076/2005, pokiaľ ide o identifikačné značky, surové mlieko a mliečne výrobky, vajcia a vaječné výrobky a určité produkty rybolovu
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 9 a článok 10 ods. 1,
keďže:
(1)
V súvislosti s ustanoveniami týkajúcimi sa identifikačných značiek uvedených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 vznikali nejasnosti pri identifikácii produktov vyrobených v Spoločenstve a produktov vyrobených mimo Spoločenstva. Je preto vhodné objasniť tieto ustanovenia v záujme zabezpečenia ich hladkej implementácie. Avšak aby sa nenarušil obchod s uvedenými produktmi živočíšneho pôvodu, malo by sa ustanoviť, že produkty, ktoré boli označené identifikačnou značkou v súlade s nariadením (ES) č. 853/2004 pred 1. novembrom 2009, sa môžu do Spoločenstva dovážať do 31. decembra 2009.
(2)
Bez toho, aby bol dotknutý všeobecný princíp stanovený v článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 853/2004, podľa ktorého prevádzkovatelia potravinárskych podnikov nesmú používať, ak to vyžaduje hygiena, žiadnu inú látku, ako je pitná voda, sú v časti A prílohy I a v kapitole VII prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (2) a v časti II kapitoly I a v kapitolách III a IV oddielu VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 stanovené pravidlá umožňujúce použiť pri manipulácii s rybami, a najmä pri manipulácii s produktmi rybolovu na palube plavidiel, čistú vodu.
(3)
V článku 11 nariadenia Komisie (ES) č. 2076/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia na implementáciu nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (3), sa ustanovuje, že čistú vodu možno do 31. decembra 2009 používať aj v prevádzkarňach na pevnine.
(4)
Vedecky je už dlho dokázané, že používanie morskej vody na produkty rybolovu je z technologického hľadiska zaujímavé, keďže prispieva k zachovaniu organoleptických vlastností týchto produktov tým, že odstraňuje riziko osmotiského šoku.
(5)
Používanie čistej morskej vody na manipuláciu s produktmi rybolovu a ich umývanie nepredstavuje riziko pre verejné zdravie za predpokladu, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov vyvinuli a zaviedli kontrolné postupy založené najmä na zásadách analýzy rizika a kritických kontrolných bodov (HACCP), aby sa zabezpečilo, že použitá voda spĺňa definíciu čistej morskej vody stanovenú v nariadení (ES) č. 852/2004. Je preto vhodné článok 11 nariadenia (ES) č. 2076/2005 vypustiť a urobiť prechodné opatrenie stanovené v uvedenom nariadení, pokiaľ ide o používanie čistej morskej vody, trvalým. Oddiel VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(6)
V oddiele VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa stanovujú požiadavky v súvislosti s výrobou produktov rybolovu určených na ľudskú spotrebu vrátane rybieho tuku a ich uvádzania na trh.
(7)
Pri implementácii týchto osobitných požiadaviek sa v niektorých členských štátoch vyskytli ťažkosti. Problémy sa objavili aj v súvislosti s rybím tukom dovážaným z tretích krajín. Tieto problémy sa týkajú najmä požiadaviek vzťahujúcich sa na suroviny, ktorými sa má zabezpečiť, aby boli tieto suroviny na výrobu rybieho tuku určeného na ľudskú spotrebu vhodné, a na postupy výroby potravín, ktoré sú vo výrobnom odvetví rybieho tuku bežné. Je preto vhodné objasniť tieto ustanovenia v záujme zjednotenia ich implementácie. Oddiel VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(8)
Stanovisko Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín prijaté 30. augusta 2004 o kontaminujúcich látkach týkajúce sa toxicity produktov rybolovu z čeľade Gempylidae v potravinovom reťazci potvrdilo, že produkty rybolovu patriace do čeľade Gempylidae, najmä Ruvettus pretiosus a Lepidocybium flavobrunneum, môžu mať pri konzumácii za určitých podmienok nepriaznivé gastrointestinálne účinky. V kapitole V oddielu VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa stanovujú pre uvedené produkty rybolovu osobitné podmienky uvádzania na trh.
(9)
Tieto podmienky sa vzťahujú na čerstvé, pripravené a spracované produkty rybolovu získané z uvedených druhov. Podobné riziko pre spotrebiteľa však môže nastať v súvislosti so zmrazenými produktmi rybolovu získanými z čeľade Gempylidae. Je preto vhodné vyžadovať podobné podmienky ochrany a informovania pre uvedené zmrazené produkty rybolovu. Oddiel VIII prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(10)
V písmene a) bodu 1 časti III kapitoly II oddielu IX prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa stanovuje, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov, ktorí vyrábajú mliečne výrobky, musia zabezpečiť, aby surové kravské mlieko pred spracovaním spĺňalo kritériá, pokiaľ ide o hodnoty mikroorganizmov.
(11)
Dodržanie tohto limitu je osobitne dôležité pre bezpečnosť potravín vtedy, keď sa mlieko musí tepelne ošetriť pasterizačným procesom alebo procesom, ktorý je menej striktný ako pasterizácia, a nebolo v stanovenej lehote spracované. Za takýchto okolností nemá použitie týchto tepelných ošetrení dostatočný baktericidný účinok, čo môže viesť k predčasnému znehodnoteniu výsledného mliečneho výrobku.
(12)
V článku 12 nariadenia (ES) č. 2076/2005 sa ustanovuje prechodné opatrenie, ktorého cieľom je obmedziť overovanie dodržiavania tohto kritéria na uvedené okolnosti. Je preto vhodné článok 12 nariadenia (ES) č. 2076/2005 vypustiť a urobiť uvedené prechodné opatrenie trvalým. Oddiel IX prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(13)
V oddiele X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre vajcia a vaječné výrobky. V súlade s bodom 2 kapitoly I uvedeného oddielu by sa mali vajcia skladovať a prepravovať pri stálej teplote, ktorá je najvhodnejšia na zaistenie optimálneho zachovania ich hygienických vlastností.
(14)
V článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2076/2005 sa ustanovuje, že členské štáty, ktoré pred 1. januárom 2006 uplatňovali vnútroštátne požiadavky na teplotu v zariadeniach na skladovanie vajec a vo vozidlách prepravujúcich vajcia medzi takýmito skladovacími zariadeniami, môžu v uplatňovaní takýchto požiadaviek pokračovať do 31. decembra 2009. Vzhľadom na to, že táto možnosť nezasahuje do cieľov v oblasti bezpečnosti potravín stanovených v nariadení (ES) č. 853/2004, je vhodné urobiť uvedené prechodné opatrenie trvalým.
(15)
Okrem toho sa podľa bodu 1 časti II kapitoly II oddielu X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 za určitých podmienok môžu použiť na výrobu vaječných výrobkov prasknuté vajcia. V článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2076/2005 sa uvádza, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov môžu do 31. decembra 2009 v zariadení schválenom na tieto účely používať prasknuté vajcia na výrobu tekutých vajec, ak ich priamo dodalo výrobné zariadenie alebo baliareň/triediareň a sú čo najskôr vytlčené. Keďže používanie prasknutých vajec na výrobu tekutých vajec nepredstavuje za uvedených podmienok riziko pre verejné zdravie, je vhodné urobiť uvedené prechodné opatrenie trvalým.
(16)
Článok 13 nariadenia (ES) č. 2076/2005 by sa preto mal vypustiť a oddiel X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 by mal byť zodpovedajúcim spôsobom zmenený a doplnený.
(17)
Nariadenia (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 2076/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(18)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Články 11, 12 a 13 v nariadení (ES) č. 2076/2005 sa vypúšťajú.
Článok 4
Produkty živočíšneho pôvodu, pri ktorých bolo použitá identifikačná značka v súlade s bodom 8 časti B oddielu I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 do 1. novembra 2009, sa môžu dovážať do Spoločenstva do 31. decembra 2009.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť desiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Bod 1písm. b) prílohy I sa však uplatňuje od 1. novembra 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. októbra 2008

Labels: 0
3
17
6