Document ID: 32006D1718

32006D1718
L 327/12
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
15.11.2006.
ODLUKA br. 1718/2006/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 15. studenoga 2006.
o provedbi programa potpore za europski audiovizualni sektor (MEDIA 2007)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 150. stavak 4. i članak 157. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (2),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1)
Europski audiovizualni sektor ima ključnu ulogu pri nastajanju europskoga građanstva zato što je on jedan od glavnih instrumenata za prijenos općih i zajedničkih temeljnih društvenih i kulturnih vrijednosti Unije Europljanima, posebno mladima. Potpora Zajednice osmišljena je tako da europskom audiovizualnom sektoru omogući promidžbu međukulturalnog dijaloga, jačanje uzajamne svijesti među europskim kulturama i razvoj njegovog političkog, kulturnog, društvenog i gospodarskog potencijala, što predstavlja izvornu dodanu vrijednost pri stvaranju europskoga građanstva. Cilj je ove potpore ojačati konkurentnost te posebno povećati udio nenacionalnih europskih djela na tržištu u Europi.
(2)
Također je potrebno promicati aktivno građanstvo i činiti više kako bi se osiguralo poštovanje načela ljudskog dostojanstva, promicala jednakost između muškaraca i žena te spriječio svaki oblik diskriminacije i isključenja, uključujući rasizam i ksenofobiju.
(3)
Sve mjere koje se usvajaju na temelju ovog programa trebaju biti u skladu s Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, posebno s njezinim člankom 11. o slobodi izražavanja i pluralizmu medija.
(4)
Članak 22. navedene Povelje navodi da Unija mora poštovati kulturnu i jezičnu raznolikost. Stoga je potrebno obratiti pozornost na posebne potrebe manjih država članica i država članica koje imaju više od jednog jezičnog područja.
(5)
Potpora Zajednice europskom audiovizualnom sektoru uzima u obzir članak 151. Ugovora.
(6)
Potpora Zajednice europskom audiovizualnom sektoru također se podudara s novim strateškim ciljem Unije koji je Europsko vijeće utvrdilo na sjednici u Lisabonu 23. i 24. ožujka 2000., tj. poboljšati osposobljavanje, zaposlenost, gospodarsku reformu i socijalnu koheziju u gospodarstvu zasnovanom na znanju. U svojim je zaključcima Europsko vijeće navelo da „industrije sadržaja stvaraju dodanu vrijednost iskorištavanjem i povezivanjem europske kulturne raznolikosti”. Ovaj je pristup potvrđen u zaključcima Europskog vijeća iz Bruxellesa, 20. i 21. ožujka 2003.
(7)
Potpora Zajednice europskom audiovizualnom sektoru temelji se na znatnom iskustvu stečenom kroz programe MEDIA I, MEDIA II, MEDIA Plus i MEDIA - Osposobljavanje (4), koji od 1991. pomažu razvoju europske audiovizualne industrije, što je jasno potvrđeno u okviru vrednovanja tih programa.
(8)
Postignuti rezultati pokazali su da bi se djelovanje Zajednice trebalo usredotočiti uglavnom na sljedeće:
-
u fazi pretprodukcije u audiovizualnoj industriji, na razvoj europskih audiovizualnih djela i na stjecanje vještina i nadogradnju znanja u audiovizualnom sektoru, s tim da se potonje treba gledati kao sastavni dio procesa pretprodukcije u audiovizualnoj industriji,
-
u fazi postprodukcije u audiovizualnoj industriji, na razvoj, prikazivanje u kinematografima te promidžbu europskih audiovizualnih djela,
-
digitalizaciju koja bi trebala dati odlučujući doprinos jačanju audiovizualnog sektora i biti središnje obilježje programa MEDIA 2007. Potpora digitalnim uslugama i europskim katalozima jedan je od prioriteta programa i služi za prevladavanje usitnjavanja europskog audiovizualnog tržišta.
(9)
Program MEDIA trebao bi poticati kreativnost autora (scenarista i redatelja) te ih poticati u razvijanju i usvajanju novih kreativnih tehnika koje će osnažiti inovativnu sposobnost europskog audiovizualnog sektora.
(10)
Ovisno o različitim vrstama uporabe, korisnicima i potrebama, za projekciju filmova postoje različite platforme digitalizacije. Pilot projekti programa MEDIA predstavljaju poligon za ispitivanje budućeg razvoja u audiovizualnom sektoru.
(11)
Pripremna mjera „Rast i audiovizualni mediji: i2i audiovizualno”, koja nadopunjuje programe MEDIA Plus i MEDIA - Osposobljavanje, obilježila je sljedeću fazu provedbe politike potpore Zajednice za audiovizualni sektor. Ta je mjera bila posebno namijenjena kao pomoć pri rješavanju problema pristupa financiranju malih i srednjih poduzeća u ovom sektoru. Vrednovanje mjere „Rast i audiovizualni mediji: i2i audiovizualno” potvrdilo je da je ona zadovoljila potrebe sektora te da je potrebno djelovanje Zajednice u tom smjeru, ali da ono mora biti detaljnije usmjereno prema posebnim potrebama sektora.
(12)
Europski audiovizualni sektor obilježava njegov znatni potencijal za rast, inovacije i dinamičnost, usitnjenost tržišta kao posljedica kulturne i jezične raznolikosti, te shodno tome veliki broj malih i srednjih poduzeća i vrlo malih poduzeća s kroničnim pomanjkanjem kapitala. Za potrebe provedbe potpore Zajednice treba uzeti u obzir posebnu prirodu audiovizualnog sektora te se pobrinuti da se administrativni i financijski postupci koji se odnose na iznos potpore pojednostave što je više moguće i prilagode ciljevima, praksi i zahtjevima audiovizualne industrije.
(13)
Najveća zapreka konkurentnosti u cijeloj je Europskoj uniji gotovo potpuni nedostatak poslovnih subjekata koji su specijalizirani za kreditiranje u audiovizualnom sektoru.
(14)
Komisija i države članice trebale bi preispitati svoju potporu namijenjenu audiovizualnom sektoru, posebno rezultate pripremne mjere „Rast i audiovizualni mediji: i2i audiovizualno”, te odlučiti u kojoj bi mjeri buduća potpora mogla pojednostaviti razvoj specifičnih ponuda u vezi s kreditiranjem malih i srednjih poduzeća.
(15)
Treba proučiti sustave kreditiranja koji su u državama članicama razvijeni u svrhu promidžbe nacionalnih audiovizualnih projekata i mobiliziranja privatnog kapitala, kako bi se ispitalo postoji li mogućnost da se taj kapital stavi na raspolaganje nenacionalnim europskim projektima.
(16)
Veća transparentnost i diseminacija informacija u vezi s europskim audiovizualnim tržištem može povećati konkurentnost subjekata u sektoru, posebno malih i srednjih poduzeća. To bi moglo uzrokovati bolje razumijevanje potencijala industrije, a samim time i pobuditi povjerenje privatnih ulagača. Na ovaj se način također olakšava vrednovanje i nadzor mjera Zajednice. Sudjelovanje Europske unije u Europskom audiovizualnom opservatoriju moglo bi pomoći u postizanju ovih ciljeva.
(17)
U Zajednici koju čini 25 država članica suradnja sve više postaje strateški odgovor za jačanje konkurentnosti europske filmske industrije. Stoga je potrebno povećati potporu za projekte vezane uz uspostavljanje mreže u okviru cijele Europske unije na svim razinama programa MEDIA - osposobljavanje, razvoj, distribucija i promicanje. To se posebno odnosi na suradnju sa sudionicima iz država članica koje su se pridružile Europskoj uniji nakon 30. travnja 2004. Treba naglasiti da bi sve strategije suradnje između sudionika u audiovizualnom sektoru trebale biti u skladu s pravom Zajednice o tržišnom natjecanju.
(18)
Javna potpora kinematografima na europskoj, nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini neophodna je kako bi se prevladale strukturne poteškoće sektora i omogućilo europskoj audiovizualnoj industriji da odgovori na izazove globalizacije.
(19)
Zemljama pristupnicama Europskoj uniji i onim zemljama EFTA-e koje su potpisnice Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru priznaje se mogućnost sudjelovanja u programima Zajednice u skladu sa sporazumima koji su sklopljeni s tim zemljama.
(20)
Treba pojačati suradnju između MEDIA-e i Eurimagesa, ali tako da to ne vodi prema integraciji u vezi s financijskim i administrativnim pitanjima.
(21)
Europsko vijeće u Solunu 19. i 20. lipnja 2003. donijelo je „Agendu za zapadni Balkan: kretanje prema europskoj integraciji”, koja predviđa da programi Zajednice trebaju biti otvoreni za zemlje u procesu stabilizacije i pridruživanja na temelju okvirnih sporazuma koji će se potpisati između tih zemalja i Zajednice.
(22)
Druge europske zemlje potpisnice Konvencije Vijeća Europe o prekograničnoj televiziji sastavni su dio europskog audiovizualnog prostora i stoga bi im se morala dati mogućnost da, ako žele, i uzimajući u obzir aspekt proračuna ili prioritete svojih audiovizualnih industrija, sudjeluju u ovom programu ili da iskoriste neki ograničeni oblik suradnje na temelju dodatnih namjenskih sredstava i posebnih dogovora u skladu s uvjetima koji će se utvrditi sporazumima između dotičnih stranaka.
(23)
Suradnja s neeuropskim trećim zemljama koja se razvija na temelju uzajamnih i uravnoteženih interesa može za europsku audiovizualnu industriju stvoriti dodanu vrijednost u smislu promidžbe, pristupa tržištu, distribucije, diseminacije i prikazivanja europskih djela u tim zemljama. Takva se suradnja treba razvijati na temelju dodatnih namjenskih sredstava i posebnih sporazuma o kojima će se dogovoriti dotične stranke.
(24)
Treba provesti prikladne mjere kako bi se spriječile nepravilnosti i prijevare te povratila sredstva koja su izgubljena, nepropisno doznačena ili se nepropisno koriste.
(25)
Ovom se Odlukom utvrđuju, za cijelo vrijeme trajanja programa, financijska sredstva koja za proračunsko tijelo tijekom postupka donošenja godišnjeg proračuna čine primarni okvir u smislu točke 37. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom poslovanju (5).
(26)
Mjere potrebne za provedbu ove Odluke treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (6).
(27)
Odredbe za nadzor i vrednovanje mjera morale bi uključivati detaljna godišnja izvješća kao i posebne, mjerljive, izvedive, relevantne i vremenski ograničene ciljeve i pokazatelje.
(28)
Potrebno je predvidjeti mjere za prijelaz s programa MEDIA Plus i MEDIA - Osposobljavanje na program koji se uspostavlja ovom Odlukom.
(29)
Budući da države članice ne mogu dovoljno postići ciljeve ove Odluke i budući da se oni stoga zbog opsega i učinaka predložene mjere mogu bolje postići na razini Zajednice, Zajednica može usvojiti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je navedeno u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je navedeno u tom članku, ova Odluka ne prelazi ono što je potrebno za postizanje tih ciljeva,
ODLUČILI SU:
POGLAVLJE I.
OPĆI CILJEVI I PRORAČUN
Članak 1.
Opći ciljevi i prioriteti programa
1. Ovom se Odlukom uspostavlja program za potporu europskom audiovizualnom sektoru, dalje u tekstu: „program”, za razdoblje od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.
2. Audiovizualni sektor predstavlja neophodno sredstvo za prijenos i razvoj europskih kulturnih vrijednosti te stvaranje visokostručnih radnih mjesta usmjerenih prema budućnosti. Kreativnost tog sektora pozitivno djeluje na konkurentnost i kulturu približava javnosti. Programom se namjerava gospodarski ojačati audiovizualni sektor kako bi mu se omogućilo da razvojem industrije sa snažnim i različitim sadržajem te dragocjenim i pristupačnim nasljeđem što učinkovitije ispunjava svoju ulogu u kulturi i pokuša ostvariti dodanu vrijednost nacionalnoj potpori.
Opći su ciljevi programa:
(a)
sačuvati i povećati europsku kulturnu i jezičnu raznolikost te kinematografsko i audiovizualno nasljeđe, jamčiti javnosti pristup tom nasljeđu i promicati međukulturalni dijalog;
(b)
povećati optjecaj i gledanost europskih audiovizualnih djela unutar i izvan Europske unije, uključujući veću suradnju između sudionika;
(c)
povećati konkurentnost europskog audiovizualnog sektora u okviru otvorenog i konkurentnog europskog tržišta pogodnog za zapošljavanje, uključujući i promicanjem veza između stručnjaka u audiovizualnom sektoru.
3. Kako bi se ovi ciljevi postigli, program podupire:
(a)
u fazi pretprodukcije u audiovizualnoj industriji: stjecanje vještina i nadogradnju znanja u audiovizualnom sektoru te razvoj europskih audiovizualnih djela;
(b)
u fazi postprodukcije u audiovizualnoj industriji: distribuciju i promidžbu europskih audiovizualnih djela;
(c)
pilot projekte kako bi se osigurala prilagodba programa razvoju tržišta.
4. Prioriteti u područjima za intervenciju iz stavka 3. su:
(a)
poticanje kreativnosti u audiovizualnom sektoru, kao i znanja i diseminacije europskog kinematografskog i audiovizualnog nasljeđa;
(b)
jačanje strukture europskog audiovizualnog sektora, posebno malih i srednjih poduzeća;
(c)
smanjenje neravnoteže na europskom audiovizualnom tržištu između zemalja s velikim kapacitetima audiovizualne produkcije i zemalja ili regija s malim kapacitetima audiovizualne produkcije i/ili sa zemljopisno ili jezično ograničenim područjem;
(d)
nadzor i podrška razvoju tržišta u području digitalizacije, uključujući promidžbu privlačnih digitalnih kataloga europskih filmova na digitalnim platformama.
Članak 2.
Financijska sredstva
1. Financijska sredstva za provedbu ovog programa za razdoblje utvrđeno u članku 1. stavku 1. iznose EUR 754 950 000. Indikativna raščlamba ovog iznosa po područjima navedena je u točki 1.4. u poglavlju II. Priloga.
2. Proračunsko tijelo odobrava godišnja proračunska sredstva unutar granica financijskog okvira.
POGLAVLJE II.
POSEBNI CILJEVI U FAZI PRETPRODUKCIJE U AUDIOVIZUALNOJ INDUSTRIJI
Članak 3.
Stjecanje vještina i nadogradnja znanja u audiovizualnom sektoru
U području stjecanja vještina i nadogradnje znanja, ciljevi programa su:
1.
osnažiti vještine stručnjaka u europskom audiovizualnom sektoru u području razvoja, produkcije, distribucije/diseminacije i promidžbe, kako bi se poboljšala kvaliteta i potencijal europskih audiovizualnih djela. Program posebno podupire djelovanje u sljedećim područjima:
(a)
metode pisanja scenarija u svrhu povećanja kvalitete europskih audiovizualnih djela i njihovog potencijalnog optjecaja;
(b)
gospodarsko, financijsko i tržišno upravljanje produkcijom, distribucijom i promidžbom audiovizualnih djela u svrhu omogućavanja izrade europskih strategija već od razvojne faze;
(c)
primjena digitalnih tehnologija u produkciji, postprodukciji, distribuciji, marketingu i arhiviranju europskih audiovizualnih programa.
Potrebno je poduzeti mjere kako bi se osiguralo sudjelovanje stručnjaka i instruktora iz onih zemalja u kojima se ne provode programi osposobljavanja koji primaju potporu na temelju točke 2. podtočaka (a), (b) i (c);
2.
poboljšati europsku dimenziju djelatnosti osposobljavanja u audiovizualnom sektoru putem:
(a)
potpore umrežavanju i mobilnosti europskih stručnjaka za osposobljavanje, posebno:
-
europskih filmskih škola,
-
ustanova za osposobljavanje,
-
partnera u sektoru struke;
(b)
osposobljavanja instruktora;
(c)
potpore filmskim školama;
(d)
usvajanja koordinacijskih aktivnosti i promidžbe tijela kojima se daje potpora u vezi s aktivnostima iz točke 1.;
3.
pomoću posebnih stipendija omogućiti sudjelovanje stručnjaka iz država članica koje su pristupile Europskoj uniji nakon 30. travnja 2004. u projektima za osposobljavanje iz točke 1.
Mjere utvrđene u točkama 1., 2. i 3. provode se u skladu s odredbama iz Priloga.
Članak 4.
Razvoj
1. U sektoru razvoja ciljevi programa su:
(a)
potpora razvoju filmskih projekata nezavisnih producentskih kuća koji su namijenjeni europskom i međunarodnom tržištu;
(b)
potpora izradi financijskih planova za poslovne subjekte i europske filmske projekte, posebno za financiranje koprodukcija.
2. Komisija poduzima potrebne mjere kojima osigurava da se aktivnosti za koje se odobrava potpora u području poboljšanja stručnih vještina i znanja i aktivnosti iz stavka 1. međusobno nadopunjuju.
3. Mjere iz stavaka 1. i 2. provode se u skladu s odredbama iz Priloga.
POGLAVLJE III.
POSEBNI CILJEVI U FAZI POSTPRODUKCIJE U AUDIOVIZUALNOJ INDUSTRIJI
Članak 5.
Distribucija i diseminacija
U području distribucije i diseminacije ciljevi programa su:
(a)
ojačati europsku distribuciju poticanjem distributera na ulaganja u koprodukciju, nabavu i promidžbu nenacionalnih europskih filmova te na uspostavu usklađenih marketinških strategija;
(b)
poboljšati optjecaj nenacionalnih europskih filmova na europskom i međunarodnom tržištu poticajnim mjerama za izvoz, distribuciju na različitim medijima i prikazivanje u kinematografima;
(c)
promicati transnacionalnu diseminaciju europskih audiovizualnih djela realiziranih od strane nezavisnih producentskih kuća poticanjem suradnje između televizijskih kuća s jedne strane i nezavisnih producenata i distributera s druge;
(d)
poticati digitalizaciju europskih audiovizualnih djela i razvoj konkurentnog digitalnog tržišta;
(e)
poticati kinematografe na iskorištavanje mogućnosti koje im pruža digitalna distribucija.
Mjere iz točaka od (a) do (e) provode se u skladu s odredbama iz Priloga.
Članak 6.
Promidžba
U području promidžbe ciljevi programa su:
(a)
poboljšati širenje europskih audiovizualnih djela osiguravanjem pristupa europskog audiovizualnog sektora europskim i međunarodnim stručnim tržištima;
(b)
poboljšati pristup europske i međunarodne javnosti europskim audiovizualnim djelima;
(c)
poticati zajedničko djelovanje nacionalnih organizacija za promidžbu filma i audiovizualnih programa;
(d)
poticati promidžbu europskog kinematografskog i audiovizualnog nasljeđa i poboljšanje pristupa javnosti tom nasljeđu na europskoj i međunarodnoj razini.
Mjere iz točaka od (a) do (d) provode se u skladu s odredbama iz Priloga.
POGLAVLJE IV.
PILOT PROJEKTI
Članak 7.
Pilot projekti
1. Program može dati potporu pilot projektima s ciljem da se osigura prilagodljivost tržišnom razvoju, s posebnim naglaskom na uvođenje i uporabu informacijskih i komunikacijskih tehnologija.
2. Za potrebe provedbe stavka 1., Komisiju savjetuju stručne savjetodavne skupine sastavljene od stručnjaka koje na prijedlog Komisije imenuju države članice.
POGLAVLJE V.
MJERE ZA PROVOĐENJE PROGRAMA I FINANCIJSKE ODREDBE
Članak 8.
Odredbe koje se odnose na treće zemlje
1. Program je otvoren za sudjelovanje sljedećim zemljama pod uvjetom da su zadovoljeni potrebni uvjeti i da su dobivena dodatna sredstva:
(a)
zemljama EFTA-e koje su članice Europskoga gospodarskog prostora, u skladu s odredbama Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru;
(b)
zemljama pristupnicama koje za pristup Europskoj uniji koriste povlastice pretpristupne strategije u skladu s općim načelima te općim uvjetima i dogovorima za zemlje koje sudjeluju u programima Zajednice, a koji su utvrđeni okvirnim sporazumom i odlukama Vijeća za pridruživanje;
(c)
zemljama zapadnog Balkana u skladu s dogovorima s tim zemljama na temelju okvirnih sporazuma koji će uređivati njihovo sudjelovanje u programima Zajednice.
2. Program je također otvoren za sudjelovanje zemljama potpisnicama Konvencije Vijeća Europe o prekograničnoj televiziji, osim onih iz stavka 1., pod uvjetom da su dobivena dodatna sredstva u skladu s uvjetima o kojima se dogovaraju zainteresirane stranke.
3. Otvorenost programa za europske treće zemlje iz stavaka 1. i 2. može biti podložna prethodnom razmatranju usklađenosti njihovog nacionalnog zakonodavstva sa zakonodavstvom Zajednice, uključujući članak 6. stavak 5. Direktive Vijeća 89/552/EEZ od 3. listopada 1989. o usklađivanju određenih odredaba propisanih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja (7). Ova se odredba ne primjenjuje na aktivnosti iz članka 3. ove Odluke.
4. Program je također otvoren za suradnju s ostalim trećim zemljama koje su s Europskom unijom sklopile sporazume o pridruživanju ili suradnji koji sadrže klauzule o audiovizualnom sektoru i na temelju dodatnih sredstava i posebnih sporazuma o kojima će se dogovoriti. Zemlje zapadnog Balkana iz stavka 1. koje ne žele u potpunosti sudjelovati u programu mogu iskoristiti mogućnost suradnje s programom u skladu s uvjetima iz ovog stavka.
Članak 9.
Financijske odredbe
1. Korisnici programa mogu biti pravne i fizičke osobe.
Ne dovodeći u pitanje sporazume i konvencije u kojima je Zajednica ugovorna stranka, poduzeća koja sudjeluju u programu jesu i ostaju, bilo izravno ili većinskim sudjelovanjem, u vlasništvu država članica i/ili državljana država članica.
2. Komisija može odlučiti, ovisno o korisnicima i vrsti aktivnosti, može li ih se izuzeti od provjere stručnih sposobnosti i kvalifikacija koje su potrebne za uspješnu izvedbu aktivnosti ili programa rada. Komisija također može uzeti u obzir vrstu aktivnosti kojoj daje potporu, specifičan profil ciljane publike audiovizualnog sektora te ciljeve programa.
3. S obzirom na vrstu aktivnosti, financijska se pomoć može dodijeliti u obliku subvencije ili stipendije ili bilo kojega drugog instrumenta koji je dopušten Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (8). Komisija također može dodijeliti nagrade za aktivnosti ili projekte u okviru programa. S obzirom na vrstu aktivnosti, može se odobriti primjena skala jediničnih troškova i paušalno financiranje za doprinose koji ne prelaze iznos iz članka 181. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (9).
4. Komisija se u vezi s administrativnim i financijskim zahtjevima, kao što su kriteriji za izbor i financijska sposobnost, pridržava načela proporcionalnosti u odnosu na visinu dodijeljene subvencije.
5. Financijska pomoć dodijeljena u okviru programa ne smije prelaziti 50 % konačnih troškova potpore određenoj aktivnosti. Međutim, u slučajevima koji su jasno predviđeni u Prilogu, financijska pomoć doseže najviše 75 %. Osim toga, pri dodjeli takve pomoći mora se osigurati transparentnost i objektivnost.
6. U skladu s posebnom prirodom sufinanciranih aktivnosti i sukladno članku 112. stavku 1. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002, Komisija opravdanim troškovima može smatrati one troškove koji su izravno povezani s provedbom aktivnosti koja prima potporu, čak i ako ih je djelomično uzrokovao korisnik prije izbornog postupka.
7. U skladu s člankom 113. stavkom 1. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002 i u vezi s člankom 172. Uredbe (EZ, Euratom) br. 2342/2002 sufinanciranje je moguće osigurati u cijelosti ili djelomično u naravi ako vrijednost doprinosa ne prelazi stvarno nastale troškove koji su propisno iskazani u računovodstvenim dokumentima ili uobičajene troškove na dotičnom tržištu. U takve se doprinose mogu uključiti prostori za osposobljavanje i promidžbu.
8. Sredstva refundirana na temelju programa, sredstava iz programa MEDIA (od 1991. do 2006.) i neutrošena sredstva odabranih projekata dodjeljuju se za potrebe programa MEDIA 2007.
Članak 10.
Provedba ove Odluke
1. Komisija je odgovorna za provedbu programa u skladu s odredbama utvrđenim Prilogom.
2. Mjere potrebne za provedbu ove Odluke koje se odnose na dolje navedene mjere usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 11. stavka 2.:
(a)
opće smjernice za sve mjere opisane u Prilogu;
(b)
sadržaj poziva za prikupljanje prijedloga, utvrđivanje kriterija i postupaka za odabir projekata;
(c)
pitanja o godišnjem unutarnjem raščlanjivanju sredstava programa, uključujući raščlanjivanje među mjerama u područjima poboljšanja stručnih vještina, distribucije/diseminacije i promidžbe;
(d)
mehanizmi za mjere nadzora i vrednovanja;
(e)
svi prijedlozi za dodjeljivanje sredstava Zajednice koja prelaze 200 000 EUR po korisniku i godišnje za osposobljavanje i promidžbu, 200 000 EUR za razvoj i 300 000 EUR za distribuciju;
(f)
odabir pilot projekata predviđenih u članku 7.
3. Mjere potrebne za provedbu ove Odluke koje se odnose na sva ostala pitanja usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 11. stavka 3.
Članak 11.
Postupak Odbora
1. Komisiji pomaže Odbor.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. iz Odluke 1999/468/EZ.
Rok iz članka 4. stavka 3. Odluke 1999/468/EZ je dva mjeseca.
3. Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članci 3. i 7. iz Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
4. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 12.
MEDIA deskovi
1. Europska mreža MEDIA deskova djeluje kao provedbeno tijelo za diseminaciju informacija o programu na nacionalnoj razini, posebno za prekogranične projekte, povećava njegovu vidljivost i pospješuje njegovu uporabu, pri čemu postupa u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (c) i stavkom 3. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002, kako je određeno u točki 2.2. poglavlja II. Priloga.
2. Potiče se suradnja između MEDIA deskova u okviru mreža, posebno susjednih mreža, kako bi se olakšala razmjena i kontakti između stručnjaka, te podigla svijest javnosti o ključnim događajima koje program podupire kao i o nagradama i priznanjima koji se dodjeljuju u okviru programa.
3. MEDIA deskovi poštuju sljedeće kriterije:
(a)
imaju dovoljno osoblja sa stručnim i jezičnim znanjima za rad u međunarodnoj okolini;
(b)
raspolažu odgovarajućom infrastrukturom, posebno informatičkom i komunikacijskom opremom;
(c)
djeluju u administrativnoj okolini koja im omogućuje prihvatljivo izvršavanje zadaća i izbjegavanje sukoba interesa.
Članak 13.
Usklađenost i komplementarnost
1. Pri provedbi programa Komisija u tijesnoj suradnji s državama članicama skrbi za opću usklađenost i komplementarnost s drugim relevantnim politikama Zajednice, programima i mjerama koji djeluju u području osposobljavanja i audiovizualnog sektora.
2. Komisija također osigurava koordinaciju između programa i programa Zajednice u području obrazovanja, osposobljavanja, istraživanja i informacijskog društva.
3. Komisija osigurava učinkovitu povezanost između ovog programa i programa i mjera u području osposobljavanja i audiovizualnog sektora koji se provode u okviru suradnje Zajednice sa zemljama nečlanicama i odgovarajućim međunarodnim organizacijama, posebno s Vijećem Europe (Eurimages i Europskim audiovizualnim opservatorijem, dalje u tekstu: „Opservatorij”).
Članak 14.
Praćenje i vrednovanje
1. Komisija osigurava prethodno vrednovanje, praćenje i ex post vrednovanje mjera na koje se odnosi ova Odluka. Rezultati procesa praćenja i vrednovanja uzimaju se u obzir pri provedbi programa.
Komisija osigurava redovito vanjsko i nezavisno vrednovanje programa. Za učinkovito vrednovanje programa Komisija može prikupiti podatke u svrhu istraživanja svih aktivnosti kojima program daje potporu. Ovo vrednovanje uzima u obzir postupke koje Odbor odredi za praćenje i vrednovanje iz članka 10. stavka 2. točke (d).
Proces praćenja obuhvaća sastavljanje izvješća spomenutih u stavku 2. točkama (a) i (c) te posebne aktivnosti.
2. Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija Komisija dostavlja:
(a)
privremeno izvješće o rezultatima te kvalitativnim i kvantitativnim aspektima provedbe programa najkasnije tri godine nakon početka programa;
(b)
komunikaciju o nastavku programa najkasnije četiri godine nakon početka programa;
(c)
detaljno ex post izvješće o vrednovanju do 31. prosinca 2015. koje obuhvaća provedbu i rezultate programa po završetku njegove provedbe.
Komisija sve relevantne statističke podatke i analize objavljuje i diseminira preko MEDIA deskova.
3. U izvješćima koja se sastavljaju na temelju stavka 2. točaka (a) i (c) navodi se dodana vrijednost programa.
Članak 15.
Prijelazne odredbe
Aktivnosti poduzete prije 31. prosinca 2006. na temelju Odluke Vijeća 2000/821/EZ (10) i Odluke br. 163/2001/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (11) nastavljaju se provoditi dok ne završe u skladu s odredbama tih odluka.
Odbor predviđen člankom 8. Odluke 2000/821/EZ i člankom 6. Odluke br. 163/2001/EZ zamjenjuje se odborom predviđenim člankom 11. ove Odluke.
POGLAVLJE VI.
INFORMACIJE O EUROPSKOM AUDIOVIZUALNOM SEKTORU I SUDJELOVANJE U EUROPSKOM AUDIOVIZUALNOM OPSERVATORIJU
Članak 16.
Informacije o europskom audiovizualnom sektoru
Europska unija pridonosi većoj transparentnosti i diseminaciji informacija o europskom audiovizualnom sektoru.
Članak 17.
Sudjelovanje u Europskom audiovizualnom opservatoriju
Za potrebe provedbe članka 16. Europska unija je članica Opservatorija tijekom cijelog programa.
Komisija predstavlja Europsku uniju u odnosu s Opservatorijem.
Članak 18.
Doprinos u ostvarivanju ciljeva programa
Sudjelovanje Europske unije u Opservatoriju čini sastavni dio ovog programa i pridonosi ostvarivanju njegovih ciljeva:
(a)
potporom transparentnosti na tržištu kroz bolju usporedivost podataka prikupljenih u različitim zemljama i osiguravanjem pristupa subjekata financijskim i pravnim statistikama i informacijama, posebno o državama članicama koje su pristupile Europskoj uniji nakon 30. travnja 2004., čime se potiče konkurentnost i razvoj europskog audiovizualnog sektora;
(b)
omogućavanjem učinkovitijeg praćenja i lakšeg vrednovanja programa.
Članak 19.
Praćenje i vrednovanje
Praćenje i vrednovanje sudjelovanja Europske unije u Opservatoriju provodi se u okviru praćenja i vrednovanja programa u skladu s člankom 14.
POGLAVLJE VII.
STUPANJE NA SNAGU
Članak 20.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2007.
Sastavljeno u Strasbourgu 15. studenoga 2006.

Labels: 19
0
9
12
15