Document ID: 32002R2286

Padomes Regula (EK) Nr. 2286/2002
(2002. gada 10. decembris),
ar ko nosaka režīmu, kurš piemērojams lauksaimniecības produktiem un precēm, kas iegūtas, pārstrādājot Āfrikas, Karību jūras baseina un Klusā okeāna valstu (ĀKK valstu) izcelsmes lauksaimniecības produktus, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Līdz tam, kad Eiropas Kopienas dalībvalstis un ĀKK valstis ratificē ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā, turpmāk - "Kotonū Nolīgums" [1], saskaņā ar ĀKK un EK Ministru padomes 2000. gada 27. jūlija Lēmumu Nr. 1/2000 attiecībā uz pārejas posma pasākumiem, kas ir spēkā no 2000. gada 2. augusta līdz ĀAK un EK partnerattiecību nolīguma spēkā stāšanās dienai [2], ir paredzēta minētā nolīguma agrīna piemērošana.
(2) Lai sekmētu pāreju uz jauno tirdzniecības režīmu un jo īpaši uz ekonomisko partnerattiecību nolīgumiem, attiecībā uz visām ĀKK valstīm sagatavošanās laikposmā līdz 2007. gada 31. decembrim jāsaglabā tirdzniecības preferences, ko piemēro saskaņā ar Ceturto ĀKK un EK konvenciju, saskaņā ar Kotonū Nolīguma V pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.
(3) Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir ĀKK valstīs un kuri uzskaitīti Līguma I pielikumā vai kuri kopējās lauksaimniecības politikas īstenošanas dēļ ir pakļauti īpašiem noteikumiem, Kotonū Nolīguma V pielikuma 1. panta a) punkts paredz labvēlīgāku režīmu par to, kas piešķirts trešām valstīm, kurām attiecībā uz tiem pašiem produktiem ir piešķirta vislielākās labvēlības klauzula.
(4) Kotonū Nolīguma XXII Deklarācijā par V pielikuma 1. panta a) punktā minētajiem lauksaimniecības produktiem Kopiena ir paziņojusi, ka tā veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka laikus tiek pieņemtas attiecīgās regulas lauksaimniecības jomā.
(5) Jānosaka, ka priekšrocības, kas izriet no Kotonū Nolīguma V pielikuma, piešķir tikai konkrētu valstu izcelsmes produktiem tā 1. protokola izpratnē par "konkrētas izcelsmes produkti" jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm.
(6) Vienkāršošanas un pārredzamības labad pilns attiecīgo produktu saraksts un īpašie importa noteikumi jāiekļauj pielikumā ar atsevišķā pielikumā ietvertām norādēm uz tarifa kvotām, tarifu griestiem vai references daudzumiem.
(7) No ĀKK valstīm uz Francijas aizjūras departamentiem tradicionāli ir bijušas tirdzniecības plūsmas, un tādēļ jāsaglabā pasākumi, lai veicinātu dažu ĀKK valstu izcelsmes produktu importu Francijas aizjūras departamentos, lai apmierinātu vietējās patēriņa prasības, ietverot patēriņu pēc pārstrādes. Jāparedz arī iespēja grozīt režīmu, kas reglamentē Kotonū Nolīguma V pielikumā minēto ĀKK valstu izcelsmes produktu pieeju tirgiem, jo īpaši ievērojot minēto struktūrvienību ekonomikas attīstības prasības.
(8) Lai gan tarifu priekšrocības, kas izriet no Kotonū Nolīguma V pielikuma, aprēķina, pamatojoties uz kopējā muitas tarifā noteiktajām likmēm, un saskaņā ar to reglamentējošajiem noteikumiem, tās arī jāaprēķina, pamatojoties uz autonomo nodokļu likmi gadījumos, kad minētā likme attiecīgajiem produktiem ir zemāka par līgto nodokļu likmi.
(9) Pasākumi, kas vajadzīgi, lai īstenotu šīs regulas prasības, jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas kārtību [3].
(10) Jāizvirza noteikums, ka nosacījumus par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 2285/2002 par ĀKK un ES partnerattiecību nolīgumā paredzētajiem aizsardzības pasākumiem un par to, ka atceļ Regulu (EEK) Nr. 3705/90 [4], piemēro produktiem, uz kuriem attiecas šī regula.
(11) Ar šo regulu aizstāj Padomes 1998. gada 20. jūlija Regulu (EK) Nr. 1706/98, ar ko nosaka režīmu, kurš piemērojams lauksaimniecības produktiem un precēm, kas iegūtas, pārstrādājot Āfrikas, Karību jūras baseina un Klusā okeāna valstu (ĀKK valstu) izcelsmes lauksaimniecības produktus, un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 715/90 [5], minētā regula jāatceļ.
(12) Tā kā ar šo regulu pilda starptautiskas saistības, kuras Kopiena jau ir uzņēmusies, regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1. Šo regulu piemēro tādu produktu importam, kuru izcelsme ir ĀKK valstīs, kuras ir Kotonū Nolīguma puses.
2. Izcelsmes noteikumi, kas piemērojami 1. punktā minētajiem produktiem, ir tie, kas ir Kotonū Nolīguma V pielikuma 1. protokolā.
3. ĀKK valstu izcelsmes lauksaimniecības produktus importē saskaņā ar šīs regulas I pielikumā noteikto režīmu un pēc īpašā režīma, kas iekļauts II pielikumā.
2. pants
Īpaši noteikumi attiecībā uz dažiem produktiem I pielikumā
1. Šīs regulas II pielikumā minēto tarifu griestu un references daudzumu vajadzībām piemēro 308.d panta noteikumus Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidošanu [6].
2. Ja kalendārā gada laikā ir sasniegti tarifu griesti, kādi paredzēti II pielikumā, Komisija saskaņā ar 7. panta 2. punktā noteikto procedūru var pieņemt regulu, ar kuru līdz minētā kalendārā gada beigām atkārtoti ievieš muitas nodokļus, kas saistībā ar attiecīgo produktu importu piemērojami trešām valstīm. Piemērojamos nodokļus samazina par 50 %.
3. Ja kalendārā gada laikā produkta imports pārsniedz references daudzumu, kāds minēts II pielikumā, Komisija, saskaņā ar 7. panta 2. punktā noteikto procedūru un ņemot vērā produkta tirdzniecības gada bilanci, var pieņemt lēmumu importam noteikt tarifu griestus, kas pielīdzināmi references daudzumam.
4. Ja ir atsauce uz šo pantu, I pielikumā minēto nodokļu samazinājumu nepiemēro gadījumā, ja Kopiena saskaņā ar tās Urugvajas kārtas saistībām piemēro papildu nodokļus.
5. Ja ĀKK valsts nav varējusi piegādāt tās ikgadējo daudzumu II pielikumā paredzētās 18. kvotas robežās faktiska vai paredzama tās eksporta samazinājuma rezultātā tādas dabas katastrofas dēļ kā sausums vai ciklons vai dzīvnieku slimību dēļ un tā nevēlas izmantot piegādes iespējas kārtējā vai nākamajā kalendārajā gadā, tā var pieprasīt vēlākais līdz katra kalendārā gada 1. septembrim pārdalīt attiecīgos daudzumus pārējo attiecīgo valstu vidū ar ierobežojumu līdz 52100 tonnu atkaulotas gaļas.
Lēmumu par šo pieprasījumu veikt pārdali pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto procedūru.
6. Tarifu kvotas Q9, Q10, Q13a, Q13b, Q14, Q15, Q16 un Q17, kas minētas I un II pielikumā, pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.
7. Ja ĀKK valsts izcelsmes produktu, kuru KN kodi ir 0201, 0202, 02061095, 02062991, 16025010 vai 16029061, imports Kopienā gada laikā pārsniedz daudzumu, kas pielīdzināms importa daudzumam Kopienā tā gada laikā no 1969. gada līdz 1974. gadam, kurā ir bijis visaugstākais minētās izcelsmes produktu Kopienas imports, ietverot 7 % gada pieaugumu, daļēji vai pilnībā atceļ atbrīvojumu no muitas nodokļiem par minētās izcelsmes produktiem.
3. pants
Francijas aizjūras departamenti
1. Saskaņā ar 3. un 4. punktu muitas nodokļi produktiem ar KN kodiem 0102, 010290, 01029005, 01029021, 01029029, 01029041, 01029049, 01029051, 01029059, 01029061, 01029069, 01029071, 01029079, 0201, 0202, 02061095, 02062991, 07099060, 07129019, 07141091, 07149011 un 10059000 nav piemērojami produktu, kuru izcelsme ir ĀKK valstīs vai aizjūras valstīs un teritorijās, importam Francijas aizjūras departamentos, ko paredzēts izmantot aizjūras departamentos un ko tur laiž tirgū.
2. Muitas nodoklis nav piemērojams rīsu ar KN kodu 1006 tiešam importam Reinjonas aizjūras departamentā, izņemot rīsus sēšanai ar KN kodu 10061010.
3. Ja ĀKK valstu vai aizjūras valstu un teritoriju izcelsmes kukurūzas imports Francijas aizjūras departamentos pārsniedz 25000 tonnu kalendāra gadā un rada vai var radīt nopietnus traucējumus minētajos tirgos, Komisija pēc dalībvalsts pieprasījuma vai savas iniciatīvas veic vajadzīgos pasākumus.
Jebkura dalībvalsts trīs darbdienās pēc Komisijas veiktā pasākuma izziņošanas jautājumu par minēto pasākumu var nodot izskatīšanai Padomē.
Padome ar kvalificētu balsu vairākumu mēneša laikā var pieņemt citu lēmumu.
4. Atbrīvojumu no muitas nodokļa par produktiem no Francijas aizjūras departamentiem ar KN kodiem 07141091 un 07149011 piemēro 2000 tonnu gada kvotas robežās.
5. Muitas nodoklis, kas noteikts saskaņā ar 10. panta 1. punktu Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopējo organizāciju [7], nav piemērojams ĀKK valstu izcelsmes kviešu kliju ar KN kodu 230230 importam Reinjonas aizjūras departamentā 8000 tonnu gada daudzuma robežās.
4. pants
Tarifu atvieglojumi
Ar šo regulu paredzētos tarifu atvieglojumus aprēķina, pamatojoties uz autonomajām nodokļu likmēm gadījumos, kad attiecīgajiem produktiem minētais nodoklis ir mazāks par līgto nodokļu likmi, kā noteikts kopējā muitas tarifā.
5. pants
Īstenošana
Pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, nosaka saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto procedūru vai attiecīgā gadījumā saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto procedūru.
6. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Labības pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 22. pantu, vai pārvaldības komitejas, kuras izveidotas saskaņā ar citām regulām par attiecīgo produktu tirgus kopējo organizāciju.
Saistībā ar tiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem attiecas Padomes 1968. gada 28. jūnija Regula (EEK) Nr. 827/68 par tirgus kopējo organizāciju dažiem produktiem, kas uzskaitīti Līguma II pielikumā [8], un tiem produktiem, uz kuriem nav attiecināma kopēja tirgus organizācija, Komisijai palīdz Apiņu pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 20. pantu Padomes 1971. gada 26. jūlija Regulā (EEK) Nr. 1696/71 par apiņu tirgus kopējo organizāciju [9].
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laikposms ir viens mēnesis.
3. Katra komiteja apstiprina savu reglamentu.
7. pants
Muitas kodeksa komiteja
1. Komisijai vajadzības gadījumā palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota saskaņā ar 248.a pantu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidošanu [10].
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
8. pants
Aizsardzības pasākumi
Padomes Regulu (EK) Nr. 2285/2002 piemēro produktiem, uz kuriem attiecas šī regula.
9. pants
Atcelšana
Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98.
10. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2002. gada 10. decembrī

Labels: 11
17
3
6
18
15