Document ID: 32013D0217

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 8 май 2013 година
за изменение на Решение 2007/777/ЕО по отношение на вписването на Мексико в списъка на трети страни или части от тях, от които се разрешава вносът в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва
(нотифицирано под номер C(2013) 2589)
(текст от значение за ЕИП)
(2013/217/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (1), и по-специално член 8, уводното изречение, член 8, точка 1, първа алинея и член 8, точка 4 от нея,
като има предвид, че:
(1)
В Решение 2007/777/ЕО на Комисията от 29 ноември 2007 г. за определяне на ветеринарно-санитарни и здравни изисквания и образци на сертификати за внос от трети страни на определени месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека и за отмяна на Решение 2005/432/ЕО (2) се определят правила за вноса в Съюза и транзита и складирането в Съюза на пратки от месни продукти, обработени стомаси, пикочни мехури и черва, съгласно определението в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (3).
(2)
В част 2 от приложение II към същото решение се съдържа списък с трети страни или части от тях, от които се разрешава вносът в Съюза на месни продукти, обработени стомаси, пикочни мехури и черва, при условие че тези стоки отговарят на определените в посочената част изисквания по отношение на обработката.
(3)
В част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО са изброени видовете обработка, посочени в част 2 от същото приложение, като всеки вид обработка е означен с определен код. В същата част са изброени код „А“ - без специална обработка, и специални обработки с кодове от „B“ до „F“, в низходящ ред по степен на тяхната щателност.
(4)
В част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО Мексико фигурира като страна, от която е разрешен вносът в Съюза на месни продукти, обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и див пернат дивеч, и подложени на специална обработка с код „D“.
(5)
През 2012 г. бяха потвърдени няколко огнища на високопатогенната инфлуенца по птиците (HPAI) от подтип H7N3 в щат Jalisco в Мексико, в район с висока концентрация на птицевъдни стопанства. В Мексико се приложи политика за ликвидиране на болестта и се проведе спешна ваксинация срещу инфлуенцата по птиците за борба с огнищата.
(6)
За последен път епидемиологично огнище на HPAI е било потвърдено в края на септември 2012 г., а през декември 2012 г. Мексико обяви огнищата за ликвидирани.
(7)
На 8 януари 2013 г. Мексико уведоми Комисията за две огнища на HPAI от подтип H7N3 по домашните птици на територията му в щат Aguascalientes. Болестта се е разпространила и в щатите Jalisco и Guanajuato.
(8)
С оглед потвърждаването на огнищата на HPAI територията на Мексико вече не може да бъде считана за свободна от тази болест.
(9)
Повторната поява на огнища на HPAI предизвиква безпокойство във връзка с ефективността на мерките, включително проведената ваксинация за борба с HPAI в Мексико.
(10)
Счита се, че вносът на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и див пернат дивеч, и подложени на обработка съгласно приложение II към Решение 2007/777/ЕО, от трети страни или части от тях, които не са свободни от HPAI, представлява пренебрежимо малък риск за въвеждане на вируса в Съюза.
(11)
С оглед на бързото разпространение на HPAI обаче, както и на риска, че огнищата на HPAI могат да не бъдат открити навреме от мексиканския компетентен орган, вносът в Съюза и транзитното преминаване през него на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека с произход от тази трета страна следва да бъдат разрешени единствено когато тези стоки са подложени на специална обработка с код „B“, както е посочено в част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО, тъй като тази обработка е по-щателна от понастоящем прилаганата към тези стоки съгласно част 2 от посоченото приложение.
(12)
Поради това Решение 2007/777/ЕО следва да бъде съответно изменено.
(13)
За да бъде избегнато ненужното прекъсване на търговията, следва да се предвиди преходен период, по време на който пратките от месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и див пернат дивеч с произход от Мексико, които са отговаряли на условията, посочени в Решение 2007/777/ЕО, преди датата на влизане в сила на настоящото решение, могат да продължат да бъдат внасяни в Съюза или да преминават транзитно през него.
(14)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение II към Решение 2007/777/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.
Член 2
До 15 август 2013 г. се предвижда преходен период, през който пратките с произход от Мексико, включително превозваните по море, които съдържат месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и див пернат дивеч, и подложени на специална обработка с код „D“, посочена в част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО, могат да бъдат внасяни в Съюза или да преминават транзитно през него, при условие че са придружени от съответния сертификат, попълнен и подписан преди 17 май 2013 г.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 8 май 2013 година.

Labels: 3
18
17
6