Document ID: 31999R0046

Nariadenie Komisie (ES) č. 46/1999
z 8. januára 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady č. 2913/92 z 12. októbra 1992 ustanovujúce Colný kódex spoločenstva [1], naposledy v znení nariadenia (ES) č. 82/97 Európskeho parlamentu a Rady [2], najmä na jeho článok 249,
keďže v súlade so závermi Európskej rady v Essene z 9. a 10. decembra 1994 prijalo spoločenstvo opatrenia na zjednotenie preferenčných pravidiel pôvodu na uľahčenie obchodu; keďže podľa týchto opatrení má postupne spoločný zoznam opracovania alebo spracovania sprevádzaný úvodnými poznámkami nahradiť zoznamy opracovania alebo spracovania a im zodpovedajúce úvodné poznámky, ktoré sú v súčasnosti pripojené k protokolom o pravidlách pôvodu stanovených v každej z preferenčných dohôd podpísaných spoločenstvom; keďže podľa toho je nutné, aby sa jednotný zoznam sprevádzaný úvodnými poznámkami používal tiež pre všeobecný systém preferencií tak, ako je vytvorený nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 [3], naposledy v znení nariadenia (ES) č. 1677/98 [4];
keďže je nevyhnutné zabezpečiť, aby vymedzenie spojených osôb v článku 143 nariadenia (ES) č. 2454/93 zahŕňalo všetky ustanovenia nariadenia (EHS) č. 2913/92, ktoré sa vzťahuje na tento pojem;
keďže v zmysle článku 877 (1) b) nariadenia (ES) č. 2454/93 je na rozhodujúcom colnom orgáne, aby rozhodol o uplatnení vrátenia platby alebo preplatku; keďže článok 890 tohto nariadenia má byť preformulovaný, aby toto ujasnil;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Za druhý pododsek článku 67 (4) sa vkladá nasledovný pododsek:
"Ustanovenia prvého pododseku sa nevzťahujú na výrobky spadajúce pod kapitoly 1 až 24 harmonizovaného systému.";
2. Článok 69 sa nahrádza takto:
"Článok 69
Pre účely článku 67, výrobky ktoré nie sú úplne získané v beneficientskej krajine alebo v spoločenstve, sa považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak spĺňajú podmienky stanovené v zozname v prílohe 15.
Tieto podmienky označujú pre všetky výrobky pokryté týmto oddielom opracovanie alebo spracovanie, ktoré sa musí vykonať na materiáloch bez pôvodu použitých pri výrobe a uplatňujú sa iba vo vzťahu k takýmto materiálom.
Ak je výrobok, ktorý získal štatút pôvodu splnením podmienok stanovených v zozname, použitý pri výrobe iného výrobku, podmienky uplatniteľné na výrobok, do ktorého je začlenený, sa naňho nevzťahujú, a neberie sa žiaden ohľad na výrobky bez pôvodu, ktoré mohli byť pri výrobe použité.";
3. v úvodnej časti článku 70 sa slová "článok 69 (1)" nahrádzajú slovami "článok 69";
4. vkladá sa nasledovný článok 70a:
"Článok 70a
1. Jednotka kvalifikácie pre uplatnenie ustanovení tohto oddielu bude konkrétny výrobok, ktorý je považovaný za základnú jednotku pri určovaní klasifikácie za použitia nomenklatúry harmonizovaného systému.
Keď je výrobok zložený zo skupiny alebo montáže položiek klasifikovaný podľa podmienok harmonizovaného systému v jedinej položke, celok predstavuje jednotku kvalifikácie.
Keď zásielka pozostáva z množstva identických výrobkov klasifikovaných pod rovnakou položkou harmonizovaného systému, každý výrobok musí byť pri uplatňovaní ustanovení tohto protokolu braný jednotlivo.
2. Keď podľa všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému je balenie zahrnuté do výrobku pre účely klasifikácie, bude toto zahrnuté aj pre účely určenia pôvodu.";
5. Článok 71 (1) sa nahrádza takto:
"1. Derogáciou ustanovení článku 69 môžu byť pri výrobe daného výrobku použité aj materiály bez pôvodu za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 5 % ceny výrobku zo závodu.
Tam, kde sú v zozname uvedené niekoľké percentá pre maximálnu hodnotu materiálov bez pôvodu, nesmú byť takéto percentá uplatnením prvého pododseku prekročené.";
6. Článok 72 (3) a) sa nahrádza takto:
"a) Spoločenstvo štátov juhovýchodnej Ázie (ASEAN) (Brunej Darussalam, Indonézia, Laos, Malajzia, Filipíny, Singapur, Thajsko, Vietnam);"
7. v článku 102 (1) sa slová "k prílohe 14" nahrádzajú slovami "časti B prílohy 14";
8. úvodná klauzula článku 143 (1) sa nahrádza takto:
"Pre účely hlavy II, kapitoly 3 kódexu a pre účely tejto hlavy sa budú osoby považovať za "vo vzťahu";, iba ak:";
9. druhý odsek článku 890 sa nahrádza takto:
"Vrátenie platby alebo preplatku sa uskutoční po predložení tovaru. Ak tovar nemožno predložiť vykonávajúcemu colnému orgánu, rozhodujúci colný orgán udelí vrátenie platby alebo preplatku, iba ak má informácie jednoznačne preukazujúce, že osvedčenie alebo dokument predložený po preclení sa na dané výrobky vzťahuje.";
10. Príloha 14 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou tohto nariadenia;
11. Príloha 15 sa nahrádza textom prílohy II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníkuEurópskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. januára 1999

Labels: 3
1
11