Document ID: 32008R0707

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 707/2008
ze dne 24. července 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 952/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na článek 40 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (2), a zejména na čl. 50 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Může se stát, že bílý cukr vyrobený určitým podnikem v určitém hospodářském roce je dále zpracován na bílý cukr se zvláštními požadavky. Podle článku 3 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 (3) se výroba cukru vyjádří v celkovém množství bílého cukru vyrobeného určitým podnikem v určitém hospodářském roce. Aby se předešlo dvojímu započítání, je zapotřebí z této výroby vyjmout bílý cukr, který je výsledkem dalšího zpracování bílého cukru.
(2)
Ustanovení čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 952/2006 poskytuje dvě metody stanovení cukernatosti sirupů podle toho, zda jsou považovány za meziprodukty, či nikoli. Vzhledem k tomu, že jedna z těchto metod je zastaralá, je vhodné zjednodušit ustanovení odkazem pouze na metodu založenou na extrahovatelné cukernatosti. Ve zvláštním případě sirupů z invertního cukru je nicméně zapotřebí odkázat na metodu vysokoúčinné kapalinové chromatografie, která je z technického hlediska jediná možná. S ohledem na technický pokrok je dále zapotřebí se při stanovení sušiny zmínit pouze o metodě indexu lomu. Změny by se měly začít uplatňovat od 1. října 2008, s cílem zajistit, aby byla respektována oprávněná očekávání výrobců cukru.
(3)
V čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 952/2006 se stanoví výroba podniků pro účely společné organizace trhu v odvětví cukru i pro případy, kdy jeden podnik smluvně zadá výrobu jinému podniku. Tato výroba zadaná jinému podniku se za určitých podmínek považuje za výrobu objednatele, včetně případu, kdy celková výroba cukru zpracovatele a objednatele je vyšší než součet jejich kvót. Uvedená podmínka byla s ohledem na preventivní stažení, o nichž bylo rozhodnuto pro hospodářský rok 2006/07, upravena tak, aby se namísto součtu kvót zpracovatele a objednatele týkala součtu jejich prahů preventivního stažení. Nařízením Komise (ES) č. 290/2007 ze dne 16. března 2007, kterým se pro hospodářský rok 2007/08 stanoví procentní podíl podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (4), byl zaveden práh preventivního stažení pro hospodářský rok 2007/08. Nařízení Rady (ES) č. 1260/2007 (5), kterým se pozměnilo nařízení (ES) č. 318/2006, obsahuje ustanovení, podle nějž má Komise každoročně rozhodnout o možném prahu pro preventivní stažení. Je proto zapotřebí upravit podmínku pro zpracování na základě pracovních smluv stanovenou v čl. 6 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 952/2006 tak, aby se namísto součtu kvót zpracovatele a objednatele týkala součtu jejich prahů preventivního stažení.
(4)
Je nutné, aby si členské státy mezi sebou při zajišťování účinných kontrol navzájem pomáhaly.
(5)
Preferenční dovozy cukru z afrických, karibských a tichomořských zemí, jakož i z nejméně rozvinutých zemí do Společenství budou od 1. října 2009 postupně narůstat. Očekává se, že v roce 2012 budou tyto dovozy pokrývat více než 25 % spotřeby cukru ve Společenství. Informační systém o cenách by proto měl zahrnovat údaje o cenách a množstvích dováženého surového nebo bílého cukru z uvedených zemí, které jsou nyní dostupné v databázi Statistického úřadu Evropských společenství.
(6)
Předání ceny cukru do registračního systému cen se uskutečňuje v rámci přechodného systému, kdy schválené subjekty předávají ceny Komisi čtvrtletně. Byl vypracován konečný počítačový systém pro předávání. Tento systém umožní, aby schválené subjekty předávaly ceny každý měsíc členským státům, a ty poté předají Komisi průměrné celostátní ceny. Ustanovení pro konečný systém by mělo nahradit ustanovení pro přechodný systém.
(7)
Ode dne 1. října 2008 bude nařízení (ES) č. 318/2006 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007. Aby se nemusela příloha II nařízení (ES) č. 318/2006 o podmínkách nákupu cukrové řepy převádět do jednotného nařízení o společné organizaci trhů, stanoví článek 50 nařízení (ES) č. 1234/2007, že tato pravidla stanoví Komise v prováděcích pravidlech. Pravidla obsažená v současnosti v příloze II nařízení (ES) č. 318/2006 by měla být tudíž přidána do nařízení (ES) č. 952/2006.
(8)
Zásoby Společenství na konci každého hospodářského roku jsou důležité pro posouzení situace na trhu s cukrem, aby bylo možno činit rozhodnutí o řízení trhu, především o stažení. V některých cukrovarnických podnicích začíná zpracování cukru pro nový hospodářský rok v létě a nová výroba zvyšuje zásoby výrobců cukru na konci měsíce. Aby byly známy přesné zásoby Společenství na konci hospodářského roku, je zapotřebí, aby schválení výrobci cukru a členské státy sdělily na konci července, srpna a září část svých konečných zásob, která pochází z výroby v následujícím hospodářském roce.
(9)
V čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006 se stanoví, že na základě trendu tržní ceny, který se odráží v registrovaných tržních cenách, může být podnikům, kterým byly přiděleny kvóty na cukr, poskytnuta podpora soukromého skladování cukru. S cílem provádět režim podpor rychle a kdykoli je to zapotřebí, musejí být do nařízení (ES) č. 952/2006 přidána prováděcí pravidla pro použití režimu soukromého skladování v hospodářském roce 2007/08.
(10)
Podpora pro soukromé skladování bílého cukru by se za účelem co nejefektivnějšího použití dostupných zdrojů a zvýšení průhlednosti a posílení hospodářské soutěže mezi výrobci měla stanovit prostřednictvím nabídkového řízení.
(11)
Povinná doba skladování je omezena do 31. října 2008. Nabídková řízení by se tudíž neměla vyhlašovat po 31. červenci 2008, aby se předešlo vyplácení podpory za dobu skladování kratší než tři měsíce, jejíž účinek na tržní ceny se považuje za nedostatečný.
(12)
Nabídkové řízení by mělo být vyhlášeno, pokud se průměrné ceny bílého cukru ve Společenství pohybují pod referenční cenou a je pravděpodobné, že na této úrovni setrvají. Je vhodné stanovit pro tržní cenu práh, pod nímž se podpora soukromého skladování považuje za nezbytnou. Práh pro průměrnou cenu ve Společenství by se měl stanovit ve výši 85 % referenční ceny.
(13)
Proces restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství vytvořil rozdíly mezi regiony: existují regiony s přebytky (ať už kvůli místní produkci nebo dovozům) a regiony s nedostatkem. U regionů s přebytky se předpokládá, že z důvodu převahy místních dodávek nad místní nabídkou jsou vystaveny většímu tlaku na snížení cen na úrovni výrobců. V případě regionů s nedostatkem se naopak předpokládá, že ceny na úrovni výrobců jsou vzhledem k nedostatku místních dodávek ve srovnání s místní poptávkou stabilnější. Průměrná cena ve Společenství neodráží plně propad ceny v některých členských státech. Je tudíž zapotřebí, aby se umožnilo zahájit nabídkové řízení omezené pouze na členské státy, v nichž průměrné celostátní ceny klesají pod 80 % referenční ceny.
(14)
Je zapotřebí specifikovat požadavky na bílý cukr způsobilý pro podporu soukromého skladování.
(15)
Nabídky by měly obsahovat všechny informace nezbytné pro jejich vyhodnocení a měl by být stanoven mechanismus výměny informací mezi členskými státy a Komisí.
(16)
Na základě obdržených nabídek může být stanovena maximální podpora. Mohou však nastat situace, kvůli nimž by nebyla přijata ani jedna z obdržených nabídek.
(17)
Měly by být specifikovány informace potřebné k uzavření smlouvy o skladování i datum zahájení a ukončení smluvní doby skladování a smluvní povinnosti výrobce cukru.
(18)
Jistota by měla zaručit, že nabídnuté a případně přijaté množství se skladuje v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení. Proto by měla být přijata ustanovení pro uvolnění a propadnutí jistoty složené v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (6).
(19)
Vzhledem k vývoji situace na trhu v probíhajícím hospodářském roce a předpovědí pro příští hospodářský rok může Komise smluvním stranám umožnit, aby zajistily odbyt cukru v rámci smlouvy před koncem smluvní doby skladování.
(20)
Aby se zajistilo, že je režim řádně spravován, je zapotřebí uvádět podmínky pro poskytnutí zálohové platby, podmínky pro úpravu podpory v případech, kdy není dodrženo smluvní množství, podmínky pro kontroly dodržování způsobilosti pro podporu, možné sankce a informace, které mají členské státy oznamovat Komisi.
(21)
Přidělení maximálního množství 600 000 tun pro intervenční výkup stanovené čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 by mělo být pro hospodářský rok 2007/08 přizpůsobeno tak, aby zohledňovalo změny kvót pro jednotlivé členské státy i přistoupení Bulharska a Rumunska.
(22)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr a Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 952/2006 se mění takto:
1)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 318/2006, zejména pokud jde o stanovení výroby, schválení výrobců a rafinérií, režim cen a kvót, podmínky nákupu a prodeje cukru k intervenci a soukromé skladování pro hospodářský rok 2007/08.“
2)
Článek 3 se mění takto:
a)
odstavec 2 se mění takto:
i)
Písmena a) a b) se nahrazují tímto:
„a)
množství bílého cukru vyrobená z bílého cukru, surového cukru nebo sirupů, které nebyly vyrobeny v podniku, v němž byl bílý cukr vyroben;
b)
množství bílého cukru vyrobená z bílého cukru, surového cukru, sirupů nebo cukerných smetků, které nebyly vyrobeny během hospodářského roku, v němž byl bílý cukr vyroben;“
ii)
Písmeno e) se nahrazuje tímto:
„e)
množství bílého nebo surového cukru zpracovaná na bílý cukr během dotyčného hospodářského roku v podniku, který tato množství vyrobil;“
b)
v odstavci 3 se písmena d) a e) se nahrazují tímto:
„d)
V případě sirupů na základě extrahovatelné cukernatosti stanovené podle odstavců 5 a 6;
e)
v případě sirupů z invertního cukru na základě cukernatosti stanovené metodou vysokoúčinné kapalinové chromatografie.“
c)
odstavec 5 se nahrazuje tímto:
„5. Procento čistoty sirupů se vypočítá tak, že se celková cukernatost vydělí obsahem sušiny a výsledek se vynásobí číslem 100. Obsah sušiny se stanoví pomocí refraktometrické metody.“
d)
vkládají se nové odstavce, které znějí:
„6. Extrahovatelná cukernatost se vypočítá tak, že se od stupně polarizace dotyčného sirupu odečte výsledek vynásobení koeficientu 1,70 rozdílem mezi obsahem sušiny a stupněm polarizace tohoto sirupu.
Extrahovatelná cukernatost se však může na celý hospodářský rok určit na základě skutečné výtěžnosti v sirupech.“
3)
V čl. 6 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:
„b)
celková výroba cukru zpracovatele a objednatele je vyšší než součet jejich kvót nebo
i)
pro hospodářský rok 2006/07 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 493/2006 (7);
ii)
pro hospodářský rok 2007/08 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 1 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 290/2007 (8);
iii)
od hospodářského roku 2008/09 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 318/2006 nebo případně v souladu s čl. 19a odst. 1 uvedeného nařízení.
4)
V článku 10 se vkládá nový odstavec, který zní:
„6. Členské státy si navzájem pomáhají, aby zajistily účinné kontroly a kontrolu pravosti předkládaných dokladů a/nebo přesnost vyměňovaných údajů.“
5)
Za článek 14 se vkládá nový článek 14a, který zní:
„Článek 14 a
Doplňkové informace
Kromě informací o cenách získaných na úrovni Společenství v souladu s článkem 14 tohoto nařízení Komise rovněž informuje Řídící výbor pro cukr o cenách a množstvích surového a bílého cukru dovezeného z afrických, karibských a tichomořských zemí podle režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (9), a z nejméně rozvinutých zemí uvedených v sloupci D přílohy I nařízení Rady (ES) č. 980/2005 (10) na základě celních prohlášení a údajů uvedených v databázi Statistického úřadu Evropských společenství.
6)
Za článek 15 se vkládá nový článek 15a, který zní:
„Článek 15 a
Konečná ustanovení pro poskytování údajů o ceně
Každý podnik, na nějž se vztahují povinnosti stanovené v článku 13, sdělí do 15. dne každého měsíce údaje stanovené v souladu s čl. 13 odst. 1 členskému státu, který mu udělil schválení. První sdělení členskému státu se podává do 15. srpna 2008 a týká se údajů stanovených v květnu a červnu 2008.
Každý členský stát sdělí Komisi před koncem každého měsíce průměrné ceny shromážděné na vnitrostátní úrovni i celková odpovídající množství a standardní odchylky. Průměry a standardní odchylky jsou váženy množstvím sděleným podniky podle předchozího odstavce.
Přijetí, zpracování a uchovávání údajů členskými státy a Komisí se zajistí tak, aby se řádně zaručila důvěrnost těchto údajů.
Na základě jednoduché žádosti předložené Komisí členskému státu smí mít Komise přístup k údajům zaslaným jednotlivými schválenými subjekty v souladu s čl. 13 odst. 1.
Ostatní subjekty v odvětví cukru, a zejména kupující mohou Komisi sdělit průměrnou kupní cenu cukru stanovenou podle článku 13. Tyto subjekty uvedou své jméno, obchodní název a adresu.“
7)
Za článek 16 se vkládá nový článek 16a, který zní:
„Článek 16a
Podmínky nákupu cukrové řepy
Mezioborové dohody a smlouvy o dodání uvedené v čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 musí být v souladu s podmínkami nákupu stanovenými v příloze II tohoto nařízení.“
8)
V článku 21 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Každý schválený výrobce cukru nebo schválená rafinerie sdělí do 20. dne každého měsíce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém se uskutečnila výroba nebo rafinace, celková množství cukru a sirupu vyjádřená jako bílý cukr, která jsou uvedena v čl. 3 odst. 1 písm. a) až d):
a)
která vlastní nebo na která se vztahuje skladní list, a
b)
která měl uskladněna na konci předcházejícího měsíce v režimu volného oběhu na území Společenství.
Tato množství se rozepíší takto:
a)
cukr vyrobený dotyčným podnikem s rozlišením množství cukru v rámci kvót a množství cukru nad rámec kvót, převedená nebo stažená podle článků 14 nebo 19 nařízení (ES) č. 318/2006. Navíc se na konci měsíců července, srpna a září u množství cukru podléhajícího kvótě uvede množství, které pochází z výroby cukru v rámci následujícího hospodářského roku;
b)
jiné druhy cukru.“
9)
Článek 23 se mění takto:
a)
v odstavci 3 se slovo „příloha“ nahrazuje slovy „příloha I“;
b)
v odstavci 4 se v prvním a druhém pododstavci slovo „příloha“ nahrazuje slovy „příloha I“;
10)
Za článek 57 se vkládá nová kapitola VIa, která zní:
„KAPITOLA VIa
SOUKROMÉ SKLADOVÁNÍ PRO HOSPODÁŘSKÝ ROK 2007/08
Článek 57a
Nabídkové řízení
S cílem stanovit podporu, která má být udělena na plnění smluv o soukromém skladování bílého cukru, může Komise v souladu s čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 prostřednictvím svého nařízení (dále jen „nařízení zahajující nabídkové řízení“) zahájit nabídkové řízení pro omezené období.
Článek 57b
Zahájení nabídkového řízení
1. Nařízení zahajující nabídkové řízení lze přijmout do 31. července 2008.
2. O zahájení nabídkového řízení lze u skladovaného cukru nebo u cukru, který má být skladován, se může rozhodnout, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a)
průměrná cena bílého cukru ve Společenství zaznamenaná v registračním systému cen je pod úrovní 85 % referenční ceny a
b)
na základě situace na trhu a s ohledem na očekávané účinky mechanismů řízení trhu, a zejména na stažení, je pravděpodobné, že zaznamenané průměrné ceny bílého cukru zůstanou na této úrovni nebo pod ní.
3. Zahájení nabídkového řízení může být omezeno na cukr skladovaný schválenými výrobci v členském státě nebo na cukr, který jimi má být skladován, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a)
průměrná cena bílého cukru ve Společenství zaznamenaná v registračním systému cen je pod úrovní referenční ceny a
b)
v dotčeném členském státě je průměrná cena bílého cukru zaznamenaná v registračním systému cen pod úrovní 80 % referenční ceny.
4. Nařízení zahajující nabídkové řízení obsahuje tyto informace:
a)
období, na které se nabídkové řízení vztahuje (dále jen „období nabídkového řízení“), a různá podobdobí, kdy lze nabídky podávat;
b)
datum zahájení a datum ukončení, mezi kterými mohou být nabídky podávány;
c)
v případech, kdy se použije odstavec 3, názvy členských států, v nichž je či bude cukr skladován;
d)
případně celkové množství, uvedené podle jednotlivých členských států, pokud se použije odstavec 3, na které se nabídkové řízení vztahuje;
e)
doba skladování v souladu s článkem 57j;
f)
minimální množství, které každá nabídka musí splňovat;
g)
výši jistoty na jednotku;
h)
příslušný orgán členských států, jemuž se mají nabídky zasílat.
5. Nabídková řízení na omezené období mohou být v souladu s postupem stanoveným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 ukončena před koncem lhůty pro podávání nabídek.
Článek 57c
Požadavky na cukr
Cukr, pro nějž se předkládají nabídky:
a)
je bílý cukr ve formě krystalů, volně ložený nebo ve velkých pytlích (800 kg nebo více) nebo v 50kg pytlích;
b)
byl vyroben v rámci kvóty během hospodářského roku, v němž nabídkové řízení probíhá, s výjimkou bílého cukru staženého, převedeného nebo skladovaného v rámci veřejné intervence;
c)
je dobré, ryzí jakosti s vyhovujícími tržními parametry, sypký, o vlhkosti nejvýše 0,06 %.
Článek 57d
Předkládání nabídek
1. Nabídky podávají schválení výrobci cukru podle čl. 7 odst. 1 písm. a) usazení a registrovaní pro účely DPH ve Společenství.
2. Každá nabídka se podává příslušnému orgánu členského státu, v němž se skladování cukru uskuteční. Pokud je v souladu s čl. 57b odst. 3 zahájení nabídkového řízení omezeno na jeden nebo několik členských států, podávají se nabídky pouze v těchto státech.
3. Nabídky lze podávat elektronickými prostředky s využitím postupu, který hospodářským subjektům dal k dispozici příslušný členský stát. Příslušné orgány členských států mohou požadovat, aby elektronické nabídky byly opatřeny zaručeným elektronickým podpisem ve smyslu čl. 2 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES (11). Ve všech ostatních případech příslušné orgány vyžadují elektronický podpis, který poskytuje rovnocennou záruku, pokud jde o požadovanou funkčnost podpisu, použitím týchž pravidel a podmínek, které jsou vymezeny v Ustanoveních Komise o elektronických a digitálních dokumentech, uvedených v rozhodnutí Komise 2004/563/ES, Euratom (12), a v jejich prováděcích pravidlech.
4. Nabídka je platná jen tehdy, jsou-li splněny tyto podmínky:
a)
uvádí odkaz na nařízení zahajující nabídkové řízení a den ukončení podobdobí pro podávání nabídek;
b)
uvádí identifikační údaje účastníka nabídkového řízení: název (jméno), adresu a identifikační číslo DPH;
c)
uvádí množství, na něž se nabídka vztahuje;
d)
uvádí výši podpory nabízené za jednu tunu v eurech a centech;
e)
účastník nabídkového řízení složil jistotu před koncem podobdobí pro podávání nabídek v souladu s hlavou III nařízení (EHS) č. 2220/85 a v témže období toto složení prokázal;
f)
neobsahuje jiné podmínky stanovené účastníkem nabídkového řízení než ty, které jsou uvedeny v tomto nařízení a v nařízení zahajujícím nabídkové řízení;
g)
je předložena v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, kde se nabídka podává.
5. Nabídky se po svém podání nestahují ani nemění.
6. Má se zato, že schválený výrobce cukru, který podává nabídku, je srozuměn s ustanoveními nabídkového řízení a souhlasí s nimi.
Článek 57e
Posouzení nabídek
1. Příslušné orgány členských států posoudí nabídky na základě prvků uvedených v čl. 57d odst. 4. Rozhodnou o platnosti nabídek.
2. Osoby oprávněné přijímat a posuzovat nabídky o nich nesmí prozradit žádné podrobnosti neoprávněné osobě.
3. Je-li některá nabídka neplatná, uvědomí o tom příslušný orgán členského státu dotyčného účastníka nabídkového řízení.
Článek 57f
Oznámení nabídek Komisi
1. Příslušné orgány členských států oznámí všechny platné nabídky Komisi.
2. Oznámení neobsahují údaje uvedené v čl. 57d odst. 4 písm. b).
3. Oznámení se provede během konkrétní lhůty stanovené nařízením Komise zahajujícím nabídkové řízení elektronicky postupem sděleným členským státům Komisí.
Forma a obsah oznámení jsou vymezeny na základě vzorů, které členským státům dá k dispozici Komise.
4. Oznámení, že nebyly podány žádné nabídky, předávají členské státy Komisi ve lhůtě uvedené v odstavci 3.
Článek 57g
Rozhodnutí na základě nabídek
1. Na základě nabídek oznámených podle čl. 57f odst. 3 Komise rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006, že:
a)
nestanoví maximální výši podpory nebo
b)
stanoví maximální výši podpory.
2. V případě nabídek podaných na úrovni maximální podpory může Komise v případě použitelnosti čl. 57b odst. 4 písm. d) stanovit koeficient pro výběr nabízených množství.
Odchylně od čl. 57d odst. 5 se může účastník nabídkového řízení, na nějž se takový koeficient vztahuje, rozhodnout, že svou nabídku stáhne.
3. Rozhodnutí o podpoře soukromého skladování se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 57h
Individuální rozhodnutí o nabídkách
1. Pokud byla v souladu s čl. 57g odst. 1 písm. b) stanovena maximální výše podpory, příslušné orgány členských států přijmou nabídky oznámené v souladu s článkem 57f, které se rovnají maximální výši podpory nebo jsou nižší, aniž jsou tím dotčena ustanovení čl. 57g odst. 2. Všechny ostatní nabídky odmítne.
2. Pokud není určena maximální výše podpory, jsou všechny nabídky odmítnuty.
3. Příslušné orgány členských států přijmou rozhodnutí uvedená v odstavcích 1 a 2 po zveřejnění rozhodnutí Komise o podpoře uvedeného v čl. 57g odst. 1 a oznámí účastníkům nabídkového řízení výsledek jejich účasti do tří pracovních dnů po zveřejnění.
4. Práva a povinnosti vybraného účastníka nabídkového řízení jsou nepřenosné.
Článek 57i
Informace týkající se místa skladování
Vybraný účastník do 5 pracovních dnů po obdržení oznámení od členského státu zašle příslušnému orgánu členského státu:
a)
adresu místa nebo míst skladování a u každého místa skladování uvede přesné umístění sil nebo šarží a příslušná množství;
b)
jeden z těchto dokumentů:
i)
potvrzení o tom, že množství, na něž se nabídka vztahuje, se v souladu s podmínkami čl. 57k písm. c) již nacházejí na místě skladování, nebo
ii)
datum zahájení skladování každé šarže, která se dosud nenachází na místě skladování, a časový rámec nutný k tomu, aby smluvní množství splnilo podmínky stanovené v čl. 57k písm. c). U každé šarže ukládané na místo skladování uvede vybraný účastník množství a přesné umístění.
Článek 57j
Specifikace trvání smlouvy a doby skladování
1. Po úplném předání informací uvedených v článku 57i informuje příslušný orgán členského státu vybraného uchazeče, že byly všechny potřebné informace poskytnuty a že se od toho okamžiku smlouva považuje za uzavřenou.
2. Smlouva zahrnuje ustanovení této kapitoly, ustanovení nařízení zahajujícího nabídkové řízení, ustanovení nabídky a informace podle článku 57i.
3. Dnem uzavření smlouvy je den, kdy příslušný orgán členského státu informuje smluvní stranu v souladu s odstavcem 1.
4. Pro cukr, který již byl uskladněn, začíná smluvní doba skladování dnem následujícím po uzavření smlouvy. V případě cukru, který ještě nebyl uskladněn, začíná smluvní doba skladování dnem následujícím po dni, kdy bylo uskladněno celé smluvní množství.
5. Posledním dnem smluvní doby skladování je 31. října 2008, s výhradou článku 57m.
Článek 57k
Povinnosti smluvní strany
Smlouvy ukládají smluvní straně minimálně tyto povinnosti:
a)
na vlastní riziko a náklady uložit ke skladování a po smluvní dobu skladování skladovat smluvní množství za podmínek, které zajistí, že budou zachovány požadavky na cukr podle článku 57c, aniž by skladované produkty nahradil nebo je přemístil na jiné místo skladování; ve výjimečných případech však může příslušný orgán na řádně odůvodněnou žádost přemístění skladovaných produktů povolit;
b)
uchovávat doklady o vážení pořízené při ukládání cukru na místo skladování;
c)
zajistit, aby byly skladované produkty snadno jednotlivě identifikovatelné. Každá individuálně skladovaná jednotka je označena číslem smlouvy, názvem produktu a hmotností;
d)
umožnit příslušnému orgánu, aby kdykoli zkontroloval, zda jsou dodrženy všechny povinnosti uložené ve smlouvě.
Článek 57l
Jistoty
1. Jistota složená v souladu s čl. 57d odst. 4 písm. e) ve smyslu čl. 20 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85 zajistí zejména:
a)
nestažení nabídky;
b)
předání za účelem uzavření smlouvy informace podle článku 57i;
c)
skladování smluvního množství po dobu skladování za podmínek podle článku 57k.
2. Jistota se neprodleně uvolní, pokud je nabídka neplatná, nebyla vybrána nebo byla stažena podle čl. 57g odst. 2.
3. Uvolní se jistota odpovídající množství, pro které byly splněny požadavky podle čl. 57o odst. 2.
Článek 57m
Zkrácení doby trvání smluv
Na základě vývoje na trhu s cukrem může Komise v souladu s postupem podle čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 smluvní straně umožnit, aby zajistila odbyt cukru v rámci smlouvy před koncem smluvní doby skladování.
Článek 57n
Záloha
Po uplynutí 60 dnů skladování lze na žádost smluvní strany vyplatit jedinou zálohu na podporu za předpokladu, že smluvní strana složí jistotu odpovídající záloze navýšené o 10 %. V takovém případě bude jistota podle článku 57l uvolněna.
Záloha nepřesáhne výši podpory odpovídající době skladování v délce tří měsíců. Jistota uvedená v prvním odstavci se uvolní, jakmile bude vyplacen zůstatek podpory.
Článek 57o
Vyplacení podpory
1. Podpora nebo zůstatek podpory, pokud byla v souladu s článkem 57n udělena záloha, budou vyplaceny na základě žádosti o vyplacení teprve po splnění všech smluvních povinností. Vyplacení podpory nebo zůstatku podpory se uskuteční po závěrečné kontrole a do 120 dnů ode dne, kdy byla podána žádost o vyplacení podpory.
2. Požadavky týkající se smluvního množství se považují za splněné, pouze pokud bylo množství ověřeno tak, jak je uvedeno v čl. 57p odst. 5. Členské státy však mohou rozhodnout, že se požadavky týkající se smluvního množství považují za splněné v rámci povolené odchylky, která nepřekročí 1 % smluvního množství.
Jestliže je množství skutečně skladované po smluvní dobu skladování nižší než smluvní množství, sníží se podpora pro skutečně skladované množství o polovinu, přičemž se zohlední možná povolená odchylka; skutečně skladované množství však nesmí být nižší než 80 % smluvního množství.
Jestliže je množství skutečně skladované po smluvní dobu skladování nižší než 80 % smluvního množství, nevyplatí se žádná podpora.
Článek 57p
Kontrola
1. Do 30 dnů od data uzavření smlouvy provede příslušný orgán členského státu úvodní kontrolu, a zejména:
a)
identifikuje sila nebo šarže skladování;
b)
ověří hmotnost skladovaných produktů na základě dokladů o vážení pořízených při ukládání cukru a skladovou a účetní evidenci a ve vhodných případech také provede fyzickou kontrolu zvážením vzorku. Dotčený vzorek je reprezentativní a odpovídá nejméně 5 % celkového množství;
c)
odebere reprezentativní vzorek smluvního množství, který bude co nejrychleji zanalyzován, aby se zajistilo, že cukr odpovídá požadavkům podle článku 57c.
2. Pokud analýza potvrdí, že cukr neodpovídá požadavkům podle článku 57c, bude celé smluvní množství odmítnuto a jistota uvedená v čl. 57d odst. 4 písm. e) propadne.
3. Jestliže může členský stát předložit řádně opodstatněné důvody, může být lhůta stanovená v prvním pododstavci odstavce 1 prodloužena o 15 dní.
4. Orgán pověřený prováděním kontrol:
a)
buď produkty zapečetí podle smlouvy, šarže skladování nebo menšího množství při úvodní kontrole;
b)
nebo provede neohlášenou kontrolu, aby se zajistilo, že se smluvní množství nachází v místě skladování. Kontrola se zakládá na skladové a účetní evidenci a ve vhodných případech také na fyzické kontrole zvážením vzorku. Dotčený vzorek je reprezentativní a odpovídá nejméně 5 % celkového množství.
5. V průběhu posledního měsíce doby skladování provede orgán pověřený kontrolou neohlášenou závěrečnou kontrolu v souladu s odst. 4 písm. b), aby se zajistilo, že se smluvní množství nachází v místě skladování.
6. V případě významných nesrovnalostí týkajících se nejméně 5 % množství produktů v rámci jedné smlouvy podléhajících kontrole se ověření rozšíří na větší vzorek, který bude stanoven orgánem odpovědným za provádění kontrol.
Článek 57q
Zprávy o kontrolách
Ohledně kontrol provedených v souladu s článkem 57p se vytvářejí zprávy, v nichž se uvádí:
a)
datum a čas zahájení kontroly;
b)
trvání kontroly;
c)
provedené úkony, u nichž se uvádějí zejména podrobnosti o zkoumaných dokladech a produktech a odkazy na ně;
d)
zjištění a závěry.
Zprávu podepisuje odpovědný inspektor a spolupodepisuje ji smluvní strana nebo případně osoba odpovědná za skladování a je součástí platební dokumentace.
Článek 57r
Sankce
1. Pokud se zjistí, že doklad předložený účastníkem nabídkového řízení pro přidělení práv vyplývajících z této kapitoly obsahuje nesprávné informace, a pokud jsou dotyčné nesprávné informace rozhodující pro přidělení uvedeného práva, příslušné orgány členského státu vyloučí účastníka nabídkového řízení z účasti v nabídkových řízeních na poskytování podpor na soukromé skladování cukru na dobu jednoho roku počínaje dnem, kdy bylo přijato konečné správní rozhodnutí konstatující nesrovnalost.
2. Odstavec 1 se nepoužije, pokud žadatel před příslušnými orgány uspokojivě prokáže, že situace uvedená v úvodní větě odstavce 1 nebyla zapříčiněna jeho hrubou nedbalostí nebo že byla způsobena vyšší mocí nebo je důsledkem zřejmého omylu.
3. Členské státy informují Komisi o případech použití odstavce 1. Komise zpřístupní tyto informace ostatním členským státům.
Článek 57s
Sdělování údajů Komisi
Členský stát oznámí Komisi množství cukru, pro něž byly přijaty nabídky podle čl. 57h odst. 1 a:
a)
na která nebyla následně uzavřena smlouva nebo
b)
na která byly následně uzavřeny smlouvy, avšak musely být zrušeny, neboť nebyly v souladu se smluvními povinnostmi;
c)
která jsou uvolněna ze smluvních povinností na základě rozhodnutí Komise v souladu s článkem 57m.
Oznámení uvedená v prvním odstavci uvádějí podobdobí dotčeného nabídkového řízení a provádějí se co nejdříve, nejpozději však do desátého dne měsíce následujícího po dotčeném měsíci.
Forma a obsah oznámení jsou vymezeny na základě vzorů, které členským státům dá k dispozici Komise.
11)
Příloha se stává přílohou I a nahrazuje se zněním přílohy I tohoto nařízení.
12)
Znění přílohy II tohoto nařízení se připojuje jako příloha II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. b) až d) a čl. 1 odst. 7 a 12 se použijí od 1. října 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. července 2008.

Labels: 2
17
7
3
6