Document ID: 32007D0479

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. birželio 25 d.
dėl Belgijos priemonių, nustatytų remiantis Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo 3a straipsnio 1 dalimi, suderinamumo su Bendrijos teise
(2007/479/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos direktyvą 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (1) ir ypač į jos 3a straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į remiantis Direktyvos 89/552/EEB 23a straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,
kadangi:
(1)
2003 m. gruodžio 10 d. laišku Belgija pranešė Komisijai apie priemones, kurių imsis remdamasi Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 1 dalimi.
(2)
Komisija per tris mėnesius nuo šio pranešimo gavimo patikrino, ar šios priemonės neprieštarauja Bendrijos teisei, ypač atsižvelgiant į šių priemonių proporcingumą ir nacionalinės konsultavimosi procedūros skaidrumą.
(3)
Svarstydama priemones Komisija atsižvelgė į turimus Belgijos žiniasklaidos apžvalgos duomenis.
(4)
Buvo aiškiai ir skaidriai sudarytas į Belgijos priemones įtrauktų visuomenei didelę svarbą turinčių įvykių sąrašas bei Belgijoje pradėta išsami konsultacija.
(5)
Komisija įsitikino, kad Belgijos priemonių sąraše nurodyti įvykiai atitinka bent jau du iš toliau nurodytų kriterijų, kurie laikomi patikimais visuomenei svarbių įvykių rodikliais: i) ypatingas visuotinis atgarsis valstybėje narėje, o ne vien tik reikšmingas įvykis tiems, kurie paprastai domisi aptariama sporto šaka ar veikla, ii) bendrai pripažįstama išskirtinė kultūrinė reikšmė valstybės narės gyventojams, visų pirma kaip kultūrinės tapatybės katalizatoriaus, iii) nacionalinės komandos dalyvavimas aptariamame įvykyje vykstant tarptautinės reikšmės varžyboms ar turnyrui ir iv) įvykis tradiciškai transliuojamas nemokamos televizijos ir sulaukiantis didelio žiūrovų dėmesio.
(6)
Didelė dalis Belgijos priemonėse nurodytų įvykių, įskaitant vasaros ir žiemos olimpines žaidynes, Pasaulio taurės finalus ir Europos futbolo čempionato finalų rungtynes (vyrų), yra įvykiai, kurie tradiciškai laikomi visuomenei itin svarbiais, kaip aiškiai nurodyta Direktyvos 97/36/EB 18 konstatuojamojoje dalyje. Šie įvykiai turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje, kadangi yra ypač populiarūs plačiojoje visuomenėje, o ne tik tarp tų, kurie paprastai domisi sporto įvykiais.
(7)
Kadangi Belgijos vyrų futbolo taurės finalinės rungtynės rengiamos tam, kad jose varžytųsi du geriausi Belgijos klubai ir laimėtojas būtų apdovanotas prizu (taure), šios rungtynės yra populiaresnės už įprastus sporto renginius ir todėl turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje.
(8)
Sąraše nurodyti su futbolu susiję įvykiai, kuriuose dalyvauja nacionalinės komandos, turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje, kadangi suteikia Belgijos komandoms progą reklamuoti Belgijos futbolą tarptautiniu lygiu.
(9)
Čempionų lygos ir UEFA taurės finalų ir pusfinalių rungtynės turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje dėl futbolo populiarumo Belgijoje ir šių rungtynių, kurias žiūri ir plačioji visuomenė, o ne tik sportu besidomintys žmonės, prestižo.
(10)
Plento dviračių sportas Belgijoje yra populiari sporto šaka. Svarbiausių pasaulyje dviračių sporto rungtynių Tour de France (vyrų) dalis vyksta Belgijoje. Belgijos vyrų plento dviračių sporto čempionatas turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje, kadangi jis užbaigia profesionalų dviračių sporto sezoną, kurį stebi plačioji visuomenė ir Belgijos žiniasklaida. Kiti sąraše nurodyti dviračių sporto įvykiai turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje dėl dažno sėkmingo Belgijos dalyvių pasirodymo tarptautiniu lygiu. Be to, sąraše nurodyti tarptautiniai Belgijoje vykstantys dviračių sporto įvykiai suteikia galimybę garsinti pačią Belgiją.
(11)
Mémorial Van Damme, Golden League dalis, turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje, kadangi tai yra aukšto lygio tarptautinis atletikos įvykis, kuris Belgijoje organizuojamas įžymiam Belgijos atletui atminti ir kuris, rengiamas derinant sportą ir muziką, labai populiarus plačiojoje visuomenėje.
(12)
Išvardyti Pasaulio lengvosios atletikos čempionatų etapai, kuriuose dalyvauja Belgijos sportininkai, turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje, kadangi Belgijos atletams suteikia galimybę varžytis tarptautiniu lygiu.
(13)
Belgijos Formulės-1 Grand Prix turi ypatingą visuotinį atgarsį, kadangi garsina ypač gražią lenktynių trasą Belgijoje, šalies nacionalinį pasididžiavimą.
(14)
Išvardyti teniso turnyrai, kuriuose dalyvauja šalies sportininkai arba komandos, turi ypatingą visuotinį atgarsį Belgijoje dėl sėkmingo Belgijos tenisininkų žaidimo tarptautiniu lygiu.
(15)
Karalienės Elžbietos muzikinio konkurso finalas turi išskirtinę kultūrinę reikšmę kaip Belgijos kultūrinės tapatybės katalizatorius dėl svarbaus karalienės Elžbietos ir jos vyro karaliaus Alberto indėlio į Belgijos istoriją bei dėl šio kultūros įvykio ypač aukšto lygio ir pasaulinės reikšmės.
(16)
Išvardytus įvykius, įskaitant tuos, kuriuos reikia laikyti nedalomais, o ne savarankiškų įvykių seką, tradiciškai transliavo nemokama televizija ir jie sulaukė didelio televizijos žiūrovų dėmesio. Jei išskirtiniais atvejais nėra duomenų apie įvykio pritraukiamos auditorijos mastą (Europos futbolo čempionato finalų rungtynės), įvykis į sąrašą įtraukiamas remiantis jo bendrai pripažįstama išskirtine kultūrine reikšme Belgijos gyventojams dėl jo svarbaus indėlio į tautų tarpusavio supratimą ir futbolo svarbą visai Belgijos visuomenei bei nacionaliniam pasididžiavimui, kadangi suteikia galimybę geriausiems Belgijos sportininkams sėkmingai dalyvauti šiose svarbiose tarptautinėse varžybose.
(17)
Belgijos priemonės yra proporcingos idant pateisintų nukrypimą nuo pagrindinės ES sutartyje nustatytos laisvės teikti paslaugas remiantis svarbiausia priežastimi - visuomenės interesu - užtikrinti visuomenei jai labai svarbių įvykių transliavimą.
(18)
Belgijos priemonės neprieštarauja EB konkurencijos taisyklėms, kadangi išvardytiems įvykiams transliuoti reikalavimus atitinkančio transliuotojo apibrėžtis grindžiama objektyviais kriterijais, sudarančiais sąlygas faktinei ir galimai konkurencijai dėl teisių transliuoti šiuos įvykius įgijimo. Be to, išvardytų įvykių skaičius nėra toks neproporcingas, kad iškreiptų konkurenciją į vartotojus orientuotos nemokamos televizijos ir mokamos televizijos rinkose.
(19)
Kai Komisija informavo kitas valstybes nares apie Belgijos priemones ir pasikonsultavo su remiantis Direktyvos 89/552/EEB 23a straipsniu įsteigtu komitetu, Švietimo ir kultūros generalinis direktorius 2004 m. balandžio 7 d. laišku pranešė Belgijai apie tai, kad Europos Komisija neketina prieštarauti priemonėms, apie kurias buvo pranešta.
(20)
Belgijos priemones Flandrijos bendruomenė priėmė 2004 m. gegužės 28 d., o prancūzų bendruomenė - 2004 m. birželio 8 d.
(21)
Šios priemonės buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje (2) vadovaujantis Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 2 dalimi.
(22)
Remiantis Pirmosios instancijos teismo nutartimi byloje T-33/01 Infront WM prieš Komisiją, pripažinimas, kad vadovaujantis Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 1 dalimi nustatytos priemonės neprieštarauja Bendrijos teisei, prilygsta sprendimui, kaip apibrėžta EB sutarties 249 straipsnyje, kurį turi priimti Komisija. Taigi, šiuo Komisijos sprendimu reikia pripažinti, kad priemonės, apie kurias pranešė Belgija, neprieštarauja Bendrijos teisei. Priemonės, kurias galutinai nustatė Belgija ir kurios yra nurodytos šio sprendimo priede, turėtų būti skelbiamos Oficialiajame leidinyje remiantis Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 2 dalimi,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Priemonės, apie kurias Belgija 2003 m. gruodžio 10 d. pranešė Komisijai remdamasi Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 1 dalimi ir kurios skelbiamos 2005 m. birželio 29 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 158, neprieštarauja Bendrijos teisei.
2 straipsnis
Priemonės, kurias galutinai nustatė Belgija ir kurios yra nurodytos šio sprendimo priede, skelbiamos Oficialiajame leidinyje remiantis Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 2 dalimi.
Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 25 d.

Labels: 12
0
18
15