Document ID: 31998R2390

Nařízení Komise (ES) č. 2390/98
ze dne 5. listopadu 1998,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1706/98, pokud jde o opatření pro dovoz některých obilných náhrad a zpracovaných obilovin a výrobků z rýže pocházejících z afrických, karibských a tichomořských států nebo ze zámořských zemí a území, a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 2245/90
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1706/98 ze dne 20. července 1998, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním, pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (EHS) [1], a zejména na čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že podle článku 15 nařízení (ES) č. 1706/98 se některé produkty uvedené v příloze A nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami [2], naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 923/96 [3], dovážejí do Společenství bezcelně; že ostatní produkty uvedené ve výše zmíněné příloze a v čl. 1 odst. 1 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2072/98 [5], se dovážejí do Společenství se sníženou celní sazbou za předpokladu, že pocházejí ze států AKT;
vzhledem k tomu, že prováděcí pravidla k takovým opatřením u produktů kódů KN 07141091 a 07149011 by měla být omezena na uložení povinnosti dovážet produkt ze státu AKT uvedeného v dovozní licenci bezcelně nebo se sníženou celní sazbou a vytvořit systém pravidelných hlášení;
vzhledem k tomu, že podle čl. 27 odst. 5 nařízení (ES) č. 1706/98 se cla nevztahují na přímé dovozy produktů kódů KN 07141091 a 07149011 a pocházejících ze států AKT a zámořských zemí a území do francouzských zámořských departementů v roční kvótě 2000 tun; že prováděcí pravidla k takovým opatřením musejí upravovat podávání žádostí o dovozní licence a vydávání těchto licencí a musejí zaručovat přímý dovoz do francouzských zámořských departementů a dodržování stanoveného maximálního množství; že v zájmu vyhovění cíli opatření a zajištění správy celní kvóty a dozoru nad ní by mělo být používání licencí k propuštění do volného oběhu ve výše uvedených územích přísně omezeno;
vzhledem k tomu, že tato prováděcí pravidla jsou doplněním, nebo odchylkou od nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 16. listopadu 1988, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a licenci o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [6], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1044/98 [7], nebo nařízení Komise (ES) č. 1162/95 ze dne 23. května 1995, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí pro obiloviny a rýži [8], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 444/98 [9];
vzhledem k tomu, že za účelem lepšího sledování skutečného využití licencí by mělo být používáno ustanovení nařízení (EHS) č. 3719/88 o včasném předložení důkazu o propuštění do volného oběhu;
vzhledem k tomu, že je třeba v důsledku snížení cel použitelného od 1. ledna 1996 provádět částečné vracení dovozních cel v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [10], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 82/97 [11], a s nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [12], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1677/98 [13];
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 2245/90 ze dne 31. července 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla k dovozním opatřením vztahujícím se na produkty kódů KN 07141091 a 07149011 a pocházející ze států AKT nebo zámořských zemí a území [14], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1431/97 [15], je třeba zrušit;
vzhledem k tomu, že opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro dovozy:
- produktů kódů KN 07141091 a 07149011 pocházejících ze států AKT a dovážených do Společenství (Hlava I),
- produktů kódy KN 07141091 a 07149011 pocházejících ze států AKT a zámořských zemí a území a dovážených do francouzských zámořských departementů (Hlava II).
HLAVA I
Článek 2
1. Za účelem propuštění produktů kódů KN 07141091 a 07149011 do volného oběhu ve Společenství podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1706/98 se v kolonce 8 žádostí o licenci a dovozních licencí vyznačí stát AKT, z něhož produkt pochází. Licence zavazuje k dovozu z uvedené země.
2. V kolonce 24 dovozních licencí se vyznačí jedna z následujících poznámek:
- Producto ACP:
- exención del derecho de aduana,
- apartado 1 del artículo 15 del Reglamento (CE) no 1706/98,
- AVS- produkt:
- toldfritagelse,
- forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 15, stk. 1,
- Erzeugnis AKP:
- Zollfrei,
- Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 15, Absatz 1,
- Προϊόν AKE:
- Aπαλλαγή από δασμού,
- Kανονισμός (EK) αрιδ. 1706/98, άρδρο 15 παράγραφοζ 1,
- ACP product:
- exemption from custom duty,
- Regulation (EC) No 1706/98, Article 15(1),
- produit ACP:
- exemption du droit de douane,
- Règlement (CE) n° 1706/98, article 15 paragraphe,
- prodotto ACP:
- esenzione dal dazio doganale,
- regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 15, paragrafo 1,
- Product ACS:
- vrijgesteld van douanerecht,
- Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 15, lid 1,
- produto ACP:
- isenção do direito aduaneiro,
- Regulamento (CE) n.°. 1706/98, n.°. 1 do artigo 15.°,
- AKT-maista:
- Tullivapaa,
- asetuksen (EY) N:o 1706/98 15 artiklan 1 kohta,
- AVS-produkt:
- Tullfri,
- Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 15.1.
Článek 3
Členské státy oznámí Komisi před koncem každého měsíce množství, pro která bylo požádáno o dovozní licenci na produkty pocházející ze států AKT uvedených v článku 1 v předcházejících čtyřech týdnech a která jsou rozepsaná podle kódu kombinované nomenklatury a země původu.
HLAVA II
Článek 4
Pro propuštění produktů kódů KN 07141091 a 07149011 do volného oběhu ve francouzských zámořských departementech se použijí následující zvláštní ustanovení podle čl. 27 odst. 5 nařízení (ES) č. 1706/98:
1. Žádosti o dovozní licenci nesmějí u žadatele jednajícího na vlastní účet přesáhnout množství 500 tun.
2. V kolonce 8 žádostí o licenci a dovozních licencí se vyznačí stát AKT nebo zámořská země nebo území, odkud produkt pochází. Licence zavazuje k dovozu z uvedené země.
3. V kolonce 24 dovozních licencí se vyznačí jedna z následujících poznámek:
- Producto ACP/PTU:
- exención del derecho de aduana,
- apartado 5 del artículo 27 del Reglamento (CE) n° 1706/68,
- exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar,
- AVS/OLT-produkt:
- toldfritagelse,
- forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 27, stk. 5,
- gælder udelukkende for overgang til fri omsætning I de oversøiske departementer,
- Erzeugnis AKP/ÜLG:
- Zollfrei,
- Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 27, Absatz 5,
- gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements,
- Προϊόν AKE/YXE:
- Απαλλαγή από δασμούς,
- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1706/98, άρθρο 27 παράγραφος 5,
- Ισχύει αποκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα,
- ACP/OCT-product:
- exemption from customs duty,
- Regulation (EC) No 1706/98, Article 27(5),
- valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments,
- produit ACP/PTOM:
- exemption du droit de douane,
- Règlement (CE) n° 1706/98, article 27 paragraphe 5,
- exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer,
- prodotto ACP/PTOM:
- esenzione dal dazio doganale,
- regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 27, paragrafo 5,
- valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM,
- Product ACS/LGO:
- vrijgesteld van douanerecht,
- Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 27, lid 5,
- geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen,
- produto ACP/PTU:
- isenção do direito aduaneiro,
- Regulamento (CE) n.° 1706/98, n.° 5 do artigo 27.°,
- válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos,
- AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakai-silta alueilta peräisin oleva tuote:
- Tullivapaa,
- asetuksen (EY) N:o 1706/98 27 artiklan 5 kohta,
- voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi,
- AVS/ULT-produkt:
- Tullfri,
- Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 27.5,
- Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning I de utomeuropeiska länderna och territorierna.
Článek 5
1. Žádosti o licenci se podávají u příslušných orgánů členských států vždy v pondělí do 13:00 hodin bruselského času, nebo není-li tento den dnem pracovním, první následující pracovní den.
2. Členské státy oznámí Komisi dálnopisem nebo faxem nejpozději do 13:00 hodin dne následujícího po dni, kdy byly žádosti podány, původ výrobku, požadované množství a jméno žadatele.
3. Komise určí nejpozději do čtvrtého dne po dni, ve kterém byly žádosti podány, v jakém rozsahu se žádostem o licenci vyhovuje a informuje o tom členské státy.
4. S výhradou odstavce 3 se dovozní licence vydávají pátý pracovní den po dni, kdy byla podána žádost, jestliže je žádost oznámena v souladu s odstavcem 2.
5. Vydané dovozní licence platí výlučně pro propuštění do volného oběhu ve francouzských zámořských departementech, a to ode dne jejich skutečného vydání do konce druhého měsíce následujícího po tomto dni. Nebudou však platit déle než do 31. prosince toho roku, v němž byly vydány.
Článek 6
Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmí množství propuštěné do volného oběhu přesáhnout množství stanovené v kolonkách 17 a 18 dovozní licence. Za tím účelem se do kolonky 19 dovozní licence uvede číslice 0.
HLAVA III
Obecná ustanovení
Článek 7
1. Odchylně od článku 10 nařízení (ES) č. 1162/95 činí jistota, kterou je třeba složit u dovozní licence, 0,5 ECU za tunu.
1. Pokud je množství, na něž byla dovozní licence vydána, v důsledku použití čl. 5 odst. 3 menší než množství uvedené v žádosti, částka jistoty odpovídající rozdílu se promine.
2. Ustanovení čl. 5 odst. 1 čtvrté odrážky nařízení (EHS) č. 3719/88 se nepoužije.
Článek 8
Nařízení (EHS) č. 2245/90 se zrušuje.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 1998.

Labels: 1
17
10
3
18