Document ID: 32012R0965

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 965/2012 НА КОМИСИЯТА
от 5 октомври 2012 година
за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 8, параграф 5 и член 10, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1)
Операторите и персоналът, участващ в експлоатацията на някои въздухоплавателни средства, трябва да отговарят на съответните съществени изисквания, определени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008.
(2)
В Регламент (ЕО) № 216/2008 се изисква държавите членки, освен надзора, който осъществяват над издадените от тях сертификати, да провеждат и разследвания, включително наземни инспекции, и да вземат всякакви мерки, включително забрани за извършване на летателна дейност на въздухоплавателно средство, за предотвратяване продължаването на нарушение.
(3)
В съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 Комисията следва да приеме необходимите правила за прилагане във връзка с определянето на условията за безопасната експлоатация на въздухоплавателни средства.
(4)
За да се гарантира плавен преход и високо ниво на безопасност на гражданското въздухоплаване в Европейския съюз, мерките за прилагане следва да отразяват най-модерните достижения, включително най-добрите практики и научно-техническия напредък в областта на въздушните операции. В съответствие с това следва да се вземат предвид техническите изисквания и административните процедури, одобрени от Международната организация за гражданско въздухоплаване (наричана по-долу „ИКАО“) и Европейските обединени авиационни органи до 30 юни 2009 г., както и съществуващото законодателство, отнасящо се до специфична национална среда.
(5)
Необходимо е да се осигури достатъчно време на авиационната промишленост и администрациите на държавите членки за приспособяване към тази нова регулаторна рамка и да се признае при определени условия валидността на сертификатите, издадени преди влизането в сила на настоящия регламент.
(6)
Тъй като настоящият регламент представлява мярка за прилагане, посочена в член 8, параграф 5 и член 10, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008, то приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (2) и Директива 2004/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) се считат за отменени в съответствие с член 69, параграфи 3 и 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008. Приложение III обаче следва временно да продължи да се прилага, докато завършат предвидените в настоящия регламент преходни периоди, както и за областите, за които все още не са приети мерки за прилагане. Също така Директива 2004/36/ЕО следва временно да продължи да се прилага до края на преходните периоди, предвидени в настоящия регламент.
(7)
Европейската агенция за авиационна безопасност подготви проект на правила за прилагане и го представи под формата на становище на Комисията в съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008.
(8)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент определя подробни правила за операции на търговския въздушен транспорт със самолети и вертолети, включително за наземни инспекции на въздухоплавателни средства на оператори под надзор за безопасност от страна на друга държава, когато са се приземили на летища, намиращи се на територията, предмет на разпоредбите на Договора.
2. Настоящият регламент установява също така подробни правила относно условията за издаване, поддържане, изменяне, ограничаване, временно прекратяване и отнемане на свидетелствата на операторите на въздухоплавателни средства, посочени в член 4, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 216/2008, участващи в операции на търговския въздушен транспорт, относно привилегиите и отговорностите на притежателите на сертификати, както и относно условията, при които операциите се забраняват, ограничават или се подчиняват на определени условия в интерес на безопасността.
3. Настоящият регламент не се прилага за въздушни операции, попадащи в обхвата на член 1, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 216/2008.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент:
1.
„Операция на търговския въздушен транспорт (ТВТ)“ означава полет на въздухоплавателното средство за превоз на пътници, товари или поща срещу заплащане или друго възнаграждение.
2.
„Самолети клас В“ означава самолети задвижвани от витлови двигатели с максимална конфигурация на пътническите места от девет или по-малко места и максимална излетна маса от 5 700 kg или по-малко.
3.
„Площадка от обществен интерес“ означава площадка, използвана изключително за дейности от обществен интерес.
4.
„Летателни характеристики клас 1“ означава, че в случай на отказ на двигателя, който е от критично значение, вертолетът е в състояние да кацне в рамките на разполагаемото разстояние за прекратено излитане или да продължи полета безопасно до подходяща зона за кацане в зависимост от това, кога е настъпил отказът.
Допълнителни определения са формулирани в приложение I за целите на приложения II-V.
Член 3
Капацитет за осъществяване на надзор
1. Всяка държава-членка определя една или повече административни единици като свой компетентен орган, притежаващ правомощията и отговорностите за сертифициране и надзор на лица и организации, които са предмет на Регламент (ЕО) № 216/2008 и правилата за прилагането му.
2. Ако държава-членка определи повече от една административна единица за компетентен орган:
а)
областите на компетентност на всеки компетентен орган се определят ясно по отношение на отговорностите и географските граници; и
б)
между тези административни единици се установява координация, за да се гарантира ефективен надзор на лицата и организациите, които са предмет на Регламент (ЕО) № 216/2008 и правилата за неговото прилагане, в рамките на техните съответни области на компетентност.
3. Държавите-членки осигуряват на компетентните органи необходимия капацитет, за да се гарантира надзорът на всички лица и организации, обхванати от техните програми за надзор, включително достатъчно ресурси за изпълнение на изискванията на настоящия регламент.
4. Държавите-членки гарантират, че персоналът на компетентните органи не извършва контролни дейности, когато има доказателства, че това може да доведе пряко или непряко до конфликт на интереси, по-специално когато става въпрос за семейни или финансови интереси.
5. Персоналът, упълномощен от компетентния орган да изпълнява задачи, свързани със сертифицирането и/или надзора, има право да изпълнява най-малко следните задачи:
а)
да проверява документите, данните, процедурите и всякакви други материали, отнасящи се до изпълнението на задачата по сертифициране и/или надзор;
б)
да прави копия или извлечения от такива документи, данни, процедури и други материали;
в)
да изисква устни обяснения на място;
г)
да влиза в съответните помещения, площадки или средства за транспорт;
д)
да извършва проверки, разследвания, оценки, инспекции, включително наземни инспекции и внезапни проверки;
е)
да предприема или предлага мерки за изпълнение, ако това е необходимо.
6. Задачите съгласно параграф 5 се изпълняват в съответствие с правните разпоредби на съответната държава-членка.
Член 4
Наземни инспекции
Наземни инспекции на въздухоплавателни средства на оператори под надзора на безопасността от страна на друга държава членка или на трета държава се извършват в съответствие с подчаст RAMP от приложение II.
Член 5
Въздушни операции
1. Операторите експлоатират само въздухоплавателни средства за целите на операциите на търговския въздушен транспорт (наричан по-нататък „ТВТ“), посочени в приложения III и IV.
2. Операторите за ТВТ се съобразяват със съответните разпоредби от приложение V при експлоатация на:
а)
самолети и вертолети, използвани за:
i)
операции с използване на навигация, основаваща се на летателните характеристики и оборудването на ВС (PBN);
ii)
операции в съответствие със спецификациите за минималните навигационни характеристики (MNPS);
iii)
операции във въздушно пространство с намалена минимална вертикална сепарация (RVSM);
iv)
операции при намалена видимост (LVO);
б)
самолети и вертолети, използвани за превоз на опасни товари (ОТ);
в)
двумоторни самолети, използвани за полети на големи разстояния (ETOPS) в търговския въздушен транспорт;
г)
вертолети, използвани за операции на търговския въздушен транспорт с помощта на системи за нощно виждане на пилота (NVIS);
д)
вертолети, използвани за подемни операции в търговския въздушен транспорт (HHO); и
е)
вертолети, използвани за операции на търговския въздушен транспорт за оказване на спешна медицинска помощ (HEMS).
Член 6
Дерогации
1. Операциите на ТВТ, започващи и завършващи на едно и също летище/експлоатационна площадка със самолети с летателни характеристики клас В или несложни вертолети, не са обвързани със спазването на приложения III и IV.
Те обаче са обвързани със следното:
а)
за самолети, с приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/91 и съответните национални освобождавания въз основа на оценките на риска, извършени от компетентните органи;
б)
за вертолети, с националните изисквания.
2. Чрез дерогация от член 5, параграф 1 въздухоплавателните средства, посочени в член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008 се експлоатират при условията, определени в Решение C(2009) 7633 на Комисията от 14 октомври 2009 г., когато се използват за операции на ТВТ. Всяка промяна в операцията, която засяга условията, определени в гореспоменатото решение, се съобщава на Комисията и на Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-долу „Агенцията“), преди промяната да бъде приложена.
Държава-членка, различна от адресатите на Решение C(2009) 7633, която възнамерява да използва дерогацията, предвидена в посоченото решение, уведомява за намерението си Комисията и Агенцията, преди да започне да се прилага дерогацията. Комисията и Агенцията оценяват до каква степен промяната или планираното използване се отклоняват от условията на Решение C(2009) 7633 или се отразяват върху първоначалната оценка на безопасността, извършена в контекста на посоченото решение. Ако оценката показва, че промяната или планираната употреба не съответства на първоначалната оценка на безопасността, извършена във връзка с Решение C(2009) 7633, съответната държава-членка представя ново искане за дерогация в съответствие с член 14, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 216/2008.
3. Чрез дерогация от член 5, параграф 1 полетите, свързани с въвеждането или изменението на типовете въздухоплавателни средства, извършвани от проектантски или производствени организации в рамките на обхвата на техните права, продължават да бъдат провеждани при условията, определени в националното законодателство на държавите-членки.
4. Независимо от разпоредбите на член 5 държавите-членки могат да продължат да изискват специално одобрение и допълнителни изисквания по отношение на оперативните процедури, оборудване, квалификация на екипажите и обучение за операции на ТВТ с вертолети в морето в съответствие с националното си законодателство. Държавите-членки уведомяват Комисията и Агенцията за допълнителните изисквания, прилагани за такива специфични одобрения. Тези изисквания не са по-малко ограничителни от тези на приложения III и IV.
5. Чрез дерогация от CAT.POL.A.300, буква а) от приложение IV, когато едномоторни самолети се използват за операции на ТВТ, те се експлоатират през нощта или при метеорологични условия, налагащи летене по уреди (IMC), съгласно условията, определени в съществуващите освобождавания, предоставени от държавите-членки в съответствие с член 8, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 3922/91.
Всяка промяна в експлоатацията на тези самолети, която засяга условията, определени в посочените изключения, трябва да бъде съобщена на Комисията и на Агенцията преди въвеждането на промяната. Комисията и Агенцията оценяват предлаганите промени в съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008.
6. Съществуващите операции на вертолети към/от площадка от обществен интерес могат да бъдат извършвани при дерогация от CAT.POL.H.225 от приложение IV, винаги когато размерът на площадката от обществен интерес, околните препятствия или вертолетът не позволяват спазването на изискванията за летателни характеристики клас 1. Такива операции се провеждат при условия, определени от държавите-членки. Държавите-членки съобщават на Комисията и Агенцията условията, които се прилагат.
Член 7
Свидетелство за авиационен оператор
1. Свидетелствата за авиационен оператор (САО), издадени от държава-членка на оператори на самолети за ТВТ в съответствие с Регламент (ЕИО) № 3922/91 преди да започне да се прилага настоящият регламент, се считат за издадени в съответствие с настоящия регламент.
Не по-късно обаче от 28 октомври 2014 г.:
а)
операторите адаптират своята система за управление, програми за обучение, процедури и ръководства, така че да са в съответствие с приложения III, IV и V, според случая;
б)
САО се заменят със свидетелства, издадени в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
2. САО, издадени от държава-членка на оператори на вертолети за ТВТ преди да започне да се прилага настоящият регламент, се преобразуват в САО, които са в съответствие с настоящия регламент, съгласно доклада за преобразуване, установен от държавата-членка, издала САО, при консултации с Агенцията.
Докладът за преобразуване описва:
а)
националните изисквания, въз основа на които са били издадени свидетелствата за авиационен оператор;
б)
обхвата на привилегиите, които са били дадени на операторите;
в)
разликите между националните изисквания, въз основа на които са били издадени САО, както и изискванията от приложения III, IV и V, заедно с указание как и кога от операторите ще се изисква да гарантират пълно съответствие с посочените приложения.
Докладът за преобразуване съдържа копия на всички документи, необходими за доказване на елементите, определени в букви а)-в), включително копия на съответните национални изисквания и процедури.
Член 8
Ограничения на полетното време
Ограниченията на полетното време и времето на дежурствата са предмет на следното:
а)
за самолети, член 8, параграф 4, и подчаст Р от приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/91;
б)
за вертолети - националните изисквания.
Член 9
Списъци на минималното оборудване
Списъците на минималното оборудване (MEL), одобрени от държавата на оператора или държавата на регистрация преди да започне да се прилага настоящият регламент, според случая, се считат за одобрени в съответствие с настоящия регламент и могат да продължат да бъдат използвани от оператора, получил одобрението.
След като започне да се прилага настоящият регламент, всяка промяна в списъка на минималното оборудване (MEL) се извършва в съответствие с ORO.MLR.105 от приложение III.
Член 10
Влизане в сила
1. Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага считано от 28 октомври 2012 г.
2. Чрез дерогация от втората алинея на параграф 1 държавите-членки могат да решат да не прилагат разпоредбите на приложения I-V до 28 октомври 2014 г.
Когато държава-членка се възползва от тази възможност, тя уведомява Комисията и Агенцията. В уведомлението се описват причините за тази дерогация и нейната продължителност, както и програмата за изпълнение, която съдържа предвидените действия и техните срокове.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 октомври 2012 година.

Labels: 10
7
8