Document ID: 31988R3052

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3052/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 29ης Σεπτεμβρίου 1988
για τη θέσπιση προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 6,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Μετά την υποβολή καταγγελίας από την Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία της Βιομηχανίας Ψηκτρών και Πινέλων (FEIBP) εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων όλων των κρατών μελών, η συνολική παραγωγή των οποίων αντιπροσωπεύει σχεδόν το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων, η Επιτροπή ανήγγειλε, με δημοσίευση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων, που υπάγονται στη διάκριση ex 96.01 Β ΙΙΙ του κοινού δασμολογίου, που αντιστοιχούν στον κώδικα NIMEXE 96.01-49 και αντιστοιχούν, από 1ης Ιανουαρίου 1988, στον κωδικό ΣΟ ex 9603 40 10, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και άρχισε έρευνα.
(2) Μετά τη διεξαγωγή της έρευνας αυτής που απέδειξε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ζημίας, η κινέζικη εταιρεία China National Native Produce & Animal By-Products Import & Export Corporation πρόσφερε ανάληψη υποχρέωσης για τον περιορισμό των ποσοτήτων που εξάγονται προς την Κοινότητα.
(3) Σύμφωνα με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης του κινέζου εξαγωγέα, η προαναφερθείσα επιχείρηση ανέλαβε την υποχρέωση να μειώσει τις εξαγωγές της σε επίπεδο που να εξαλειφθεί η ζημία που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία. Το Συμβούλιο έκανε αποδεκτή αυτή την ανάληψη υποχρέωσης με την απόφαση 87/104/ΕΟΚ (3).
(4) Τον Μάιο του 1988, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες οι εισαγωγές καταγωγής Κίνας το 1987 μόνο στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο υπερέβησαν κατά πολύ το σύνολο της ποσότητας που όρισε η Κοινότητα για την κινέζικη επιχείρηση για το έτος 1987, στο πλαίσιο της υποχρέωσης που ανέλαβε η επιχείρηση αυτή.
(5) Η Επιτροπή εξέτασε τις πληροφορίες που της γνωστοποιήθηκαν και δέχθηκε σε ακρόαση τον κινέζο εξαγωγέα.
Β. Μη τήρηση της ανάληψης υποχρέωσης
(6) Η Επιτροπή προέβη σε μια πρώτη επαλήθευση των ισχυρισμών με τη βοήθεια των διαθέσιμων επίσημων στατιστικών στοιχείων. Τα στοιχεία αυτά αποδεικνύουν παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης. Επιβεβαιώνουν ότι οι εισαγωγές του εξεταζόμενου προϊόντος, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, μόνο στη Γερμανία και Βρετανία υπερβαίνουν σημαντικά τη συνολική ποσότητα που είχε ορισθεί στην ανάληψη υποχρέωσης για την Κοινότητα στο σύνολό της. Οι βρετανικές αρχές, εξάλλου, προσκόμισαν αποδεικτικά στοιχεία ότι ορισμένες κινέζικες εξαγωγές πραγματοποιούνται μέσω Χονγκ Κονγκ, αυξάνοντας τον συνολικό όγκο των εξαγωγών καταγωγής Κίνας, που αντιπροσωπεύουν με τον τρόπο αυτό τη διπλάσια σχεδόν ποσότητα από αυτή που έχει επιτραπεί σύμφωνα με την ανωτέρω ανάληψη υποχρέωσης.
(7) Κατά τους ισχυρισμούς του κινέζου εξαγωγέα, οι ποσότητες που εξάγονται προς την Κοινότητα εξακολουθούν να κυμαίνονται στα όρια που καθορίστηκαν με την ανάληψη υποχρέωσης. Για την επιβεβαίωση του ισχυρισμού αυτού προσκόμισε αριθμητικά στοιχεία που δεν ταυτίζονται, εντούτοις, με τα προαναφερθέντα επίσημα στατιστικά στοιχεία και δεν περιλαμβάνουν τις κινέζικες εξαγωγές με διαμετακόμιση από το Χονγκ Κονγκ. Ο κινέζος εξαγωγέας δεν ήταν σε θέση να προβάλει ισχυρά επιχειρήματα για να αμφισβητήσει τα αριθμητικά στοιχεία που έχουν λάβει οι υπηρεσίες της Επιτροπής. Σχετικά, πρέπει να αναφερθεί ότι, σύμφωνα με την ανάληψη υποχρέωσης που δέχθηκε το Συμβούλιο, ο εξαγωγέας ανέλαβε την υποχρέωση να τηρήσει τις ορισθείσες ποσότητες, ανεξάρτητα με το αν εξάγονται άμεσα ή έμμεσα, μέσω θυγατρικής εταιρείας, υποκαταστήματος ή αντιπροσώπου της επιχείρησης.
(8) Η Επιτροπή διαθέτει, έτσι, συγκεκριμένα αποδεικτικά στοιχεία που βεβαιώνουν ότι οι εξαγωγές του κινέζου παραγωγού προς την Κοινότητα, άμεσες ή μέσω τρίτων χωρών, υπερβαίνουν κατά πολύ τις ετήσιες ποσότητες που εγκρίθηκαν στο πλαίσιο της ανάληψης υποχρέωσης.
(9) Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη τα στοιχεία αυτά, πρότεινε στο Συμβούλιο να ανακαλέσει την προηγούμενη απόφασή του για την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης εκ μέρους της China National Native Produce & Animal By-Products Import and Export Corporation.
Γ. Διεξαγωγή νέας έρευνας
(10) Η Επιτροπή κρίνει ότι στις παρούσες συνθήκες δικαιολογείται η διεξαγωγή νέας έρευνας. Κατά συνέπεια, άρχισε εκ νέου την έρευνα.
Δ. Προσωρινά μέτρα
(11) Αφού έλαβε υπόψη τη δύσκολη οικονομική κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, η Επιτροπή κρίνει ότι, προς το συμφέρον της Κοινότητας, πρέπει να επιβληθεί αμέσως προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ σε όλες τις εισαγωγές ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων, καταγωγής της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που παράγονται ή/και εξάγονται από την China National Native Produce & Animal By-Products Import and Export Corporation. Πρότεινε, εξάλλου, στο Συμβούλιο να ανακαλέσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης εκ μέρους της προαναφερθείσας κινέζικης επιχείρησης.
Ε. Ποσοστό του δασμού
(11) Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το ποσοστό του δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει να καθοριστεί με βάση τα στοιχεία που διαπιστώθηκαν πριν από την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης. Κατά συνέπεια, το ποσό του προσωρινού δασμού καθορίζεται με συντελεστή κατ' αξία 69 % που επιβάλλεται επί της καθαρής τιμής κατά τεμάχιο, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, μη εκτελωνισμένο, που εμφανίζεται στο τιμολόγιο το οποίο εκδίδεται στο όνομα του πρώτου κατά σειρά εισαγωγέα στην Κοινότητα, όπως αυτό προκύπτει από το κεφάλαιο περί ζημίας της απόφασης 87/104/ΕΟΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Θεσπίζεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ επί των εισαγωγών ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων που αντιστοιχούν στον κωδικό ΣΟ ex 9603 40 10, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που παράγονται ή/και εξάγονται από την κινέζικη επιχείρηση China National Native Produce & Animal By-Products Import and Export Corporation.
2. Το ποσό του δασμού καθορίζεται με συντελεστή κατ' αξία 69 % επί της καθαρής τιμής, κατά τεμάχιο, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, μη εκτελωνισμένο, που εμφανίζεται στο τιμολόγιο το οποίο εκδίδεται στον πρώτο κατά σειρά εισαγωγέα στην Κοινότητα.
3. Εφαρμόζονται οι ισχύουσες για τους δασμούς διατάξεις.
4. Για την ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απαιτείται η κατάθεση εγγύησης ίσης προς το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή πριν από τη λήξη προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 εφαρμόζεται για περίοδο 4 μηνών ή έως την έκδοση από το Συμβούλιο οριστικών μέτρων πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 1988.

Labels: 1
4
18