Document ID: 32004D0841

KOMISJONI OTSUS,
7. aprill 2004,
EÜ asutamislepingu artikli 81 kohase menetluse kohta, mis käsitleb juhtumit COMP/A.38284/D2
Société Air France/Alitalia Linee Aeree Italiane S.p.A. (1)
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 1307 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2004/841/EÜ)
7. aprillil 2004 võttis komisjon vastu otsuse, millega tehakse Air France’i ja Alitalia koostöölepingu puhul üksikerand vastavalt asutamislepingu artikli 81 lõikele 3. Selle otsuse avalik versioon on inglise, prantsuse ja saksa keeles (autentne on üksnes ingliskeelne tekst) kättesaadav konkurentsi peadirektoraadi Interneti-leheküljel http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
1. MENETLUSE KOKKUVÕTE
(1)
12. novembril 2001 andsid Air France (AF) ja Alitalia (AZ) komisjonile teada mitmest koostöölepingust ning taotlesid sekkumatustõendit määruse 3975/87 artikli 3 lõike 2 alusel ja/või vabastust sama määruse artikli 5 alusel. (2)
(2)
8. mail 2002 avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas teatatud koostöölepingute kokkuvõte ja kutsuti huvitatud kolmandaid isikuid saatma 30 päeva jooksul oma märkused vastavalt määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 5 lõikele 2. (3) Vastuseks sellele teatele avaldas mitu lennuettevõtjat huvi alustada tegevust kõnealustel marsruutidel, eeldades et turuletuleku takistused kõrvaldatakse piisavate parandusmeetmetega.
(3)
1. juuli 2002 kirjas esitas komisjon osapooltele tõsised kahtlused ja teatas, et nende koostöölepinguid ei ole praegusel kujul võimalik heaks kiita.
(4)
Komisjoni väljendatud reservatsioonide alusel ning pärast intensiivseid arutelusid pakkusid osapooled välja kohustused, mis avaldati kommentaaride saamiseks teatisena 9. detsembril 2003Euroopa Liidu Teatajas vastavalt määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 16 lõikele 3. (4) Pidades silmas esitatud kommentaare, andsid osapooled nõusoleku oma kohustuste edasiseks täiendamiseks.
(5)
Arvestades, et asjaomastel turgudel on mitmeid turuletulijaid, on täiendatud kohustused konkurentsipoliitika vaatepunktist rahuldavad. Eeldades, et osapooled täidavad võetud kohustusi, otsustas komisjon nende koostöölepingud vabastada kuueks aastaks.
2. KOOSTÖÖLEPING
(6)
Koostöö kaudu taotlevad osapooled kaugeleulatuva, pikaajalise strateegilise kahepoolse liidu loomist, mille põhieesmärgid on järgmised:
-
Euroopa suurlennujaamade süsteemi loomine, mis tugineb osapoolte Pariisi Charles de Gaulle’i, Rooma Fiumicino ja Milano Malpensa suurlennujaamadele ja mis võimaldab siduda nende ülemaailmsed võrgud.
-
Osapoolte reisiteeninduse koordineerimine, sealhulgas ulatuslik koodide jagamine, regulaarreiside võrgustiku koordineerimine, müügitöö ja tulu haldamine, vastastikune püsikliendiprogrammide tunnustamine, turustamise koordineerimine ja äriklassi ootesaali kasutuse jagamine.
-
Koostöö teistes valdkondades, näiteks lastimistoimingud, reisijate käitlus, hooldus, hanked, toitlustamine, infotehnoloogia, lennupargi arendus ja soetamine, meeskonna väljaõpe ja raamatupidamisarvestus.
(7)
Air France’i ja Alitalia vahelise liidu eesmärk on suurlennujaamade süsteemi loomine, et siduda nende ülemaailmsed võrgustikud, kuid koostöö hakkab tihedam olema pigem Prantsusmaa-Itaalia suunal, hõlmates kõiki Air France’i ja/või Alitalia poolt Prantsusmaa ja Itaalia vahel teenindatavaid marsruute, välja arvatud muud siseriiklikud või rahvusvahelised lennud. Lisaks üldisele reisiteeninduse koordineerimisele lepivad osapooled Prantsuse-Itaalia suuna osas kokku ka lennusagedused ning mahtude ja kasumi jaotamise.
3. HINDAMINE
(8)
Kokkuleppest mõjutatud tegevusalad on sõiduplaanijärgne reisijate õhutransport, kauba õhutransport ja maapealsed teenused. Kavandatav vabastamise otsus puudutab ainult esimest koostöövaldkonda, st sõiduplaanijärgset reisijate õhutransporti. Kauba õhutransport on kavandatavast otsusest välja jäetud, sest osapooled peavad alles läbirääkimisi oma koostöö ulatuse üle selles valdkonnas. Kavandatavas otsuses ei käsitleta ka maapealseid teenuseid, sest see ei kuulu määruse (EMÜ) nr 3975/87 reguleerimisalasse. (5)
(9)
Komisjon nõustub, et üldiselt aitab liit parandada transporditeenuste pakkumist ja levikut ning edendada tehnilist ja majanduslikku progressi. Koostöökokkulepe toob tõenäoliselt kasu, sest loob ulatuslikuma ülemaailmse võrgustiku, mis pakub klientidele paremaid teenuseid tänu otselendude ja vahemaandumistega lendude suuremale arvule. Kuigi lennuettevõtjate suuruse kasv ei pruugi kaasa tuua pidevast mastaabisäästust tulenevat kulude vähenemist, saab kokku hoida tänu liikluse tihenemisele kogu võrgus, lennusageduste paremale planeerimisele, suuremale täituvusele jms.
(10)
Tarbija saab eeldatavast kulude vähenemisest madalamate hindade näol õiglast kasu siiski ainult juhul, kui liidu poolt piiratud konkurentsiga turul avaldatakse osapooltele piisavat konkurentsisurvet.
(11)
Artikli 81 kohase komisjoni hinnangu põhjal võib täheldada ohtu, et liit välistab konkurentsi suure osa reisilendude puhul, mis toimuvad seitsme lähte- ja sihtkoha (6) paari vahel, st Pariis-Milano, Pariis-Rooma, Pariis-Veneetsia, Pariis-Firenze, Pariis-Bologna, Pariis-Napoli ja Milano-Lyon. Enne liidu loomist olid Air France ja Alitalia kõnealustel mõjutatud kattuvatel turgudel kaks peamist teenusepakkujat, kes teineteisega konkureerisid. Teatise koostamise ajal oli nende turuosa seitsme asjaomase lähte- ja sihtkoha paari puhul väga suur. Seda nii nende reisijate puhul, kelle jaoks olulisimad tegurid on aeg ja paindlikkus, kui ka nende puhul, kelle jaoks on olulisim hind. (7)
(12)
Lisaks sellele kaitsevad osapoolte üldist tugevat positsiooni võimalike turuletulijate eest märkimisväärsed turutõkked, mis tulenevad näiteks teenindusaegade vähesusest kõnealustes lennujaamades, osapoolte lendude sagedusest, aega oluliseks pidavate klientide suurest osakaalust ning nende püsikliendiprogrammide ühendamisest.
(13)
Seetõttu võib koostöölepingu heaks kiita vaid asjakohaste abinõude alusel, mille peamine eesmärk on kõrvaldada konkurentide turuletulekut takistavad tõkked ja tagada, et mõjutatud tarbijad saavad koostööst tulenevatest hüvedest õiglase osa.
4. KOHUSTUSED
(14)
Komisjoni tõsiseid kahtlusi käsitlenud kirjas esitatud reservatsioonide põhjal tegid osapooled ettepaneku kohustuste kohta, mis avaldati kommentaaride saamiseks 9. detsembril 2003. Kohustuste kohta esitasid kommentaare mitu lennuettevõtjat ja Ühendkuningriigi õiglase kaubanduse amet. Neid kommentaare arvestades nõustusid osapooled oma kohustusi täiendama. Eelkõige muudeti Pariisi Charles de Gaulle’i lennujaama teenindusaegade jaotamise tingimusi ning Orly lennujaamas teenindusaegade suhtes kehtinud piirang tühistati. Kõnealuste kohustuste peamised põhimõtted on järgmised.
(15)
Selleks, et heastada teenindusaegade nappus tiheda liiklusega lennujaamades, peavad osapooled tegema konkurentidele kättesaadavaks teatava hulga teenindusaegu, mis on mõeldud uute teenuste toetamiseks seitsmel marsruudil, millel komisjon on täheldanud konkurentsiprobleeme. Osapoolte poolt vabastatavate teenindusaegade maksimaalne arv on iga marsruudi puhul sätestatud otsuse lisas.
(16)
Lähtudes komisjoni ulatuslikust Prantsusmaa-Itaalia turu uuringust ning olles hinnanud määruse (EMÜ) nr 3975/87 artikli 16 lõike 3 kohase komisjoni teatise peale esitatud kolmandate isikute kommentaare, peetakse igal mõjutatud marsruudil osapoolte vabastatud teenindusaegade arvu piisavaks, et otseteenuste operaatorid suudaksid neil marsruutidel osapooltega tõhusalt konkureerida. Nende abinõude eesmärk on võimaldada konkurentidel teostada otseteenuseid ning eelkõige konkureerida osapooltega lähte- ja sihtkohtadevahelistel lendudel aega ja paindlikkust hindavate reisijate transportimisel.
(17)
Võttes arvesse asjaolu, et uue teenuse alustamisest tulemuslikum on olemasolevate teenuste sageduse lisamine ning et aega ja paindlikkust hindavad reisijad vajavad piisavat päevaste sageduse hulka, tehakse teenindusajad sooduskorras kättesaadavaks konkurendile, kes teostab marsruudil kokku kõige suurema sagedusega lende (olemasolevad teenused kaasa arvatud).
(18)
Komisjoni ulatuslikust Prantsusmaa-Itaalia turu uuringust ilmneb, et Pariisi Charles de Gaulle’i (CDG) ja Orly (ORY) lennujaamad on kõnealustel marsruutidel lähte- ja sihtkoha reisijatele vajalike transporditeenuste nõudluse seisukohast asendatavad. Sama kehtib ka Milano Linate ja Malpensa lennujaamade suhtes.
(19)
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaldamine tähendaks tavaliselt seda, et osapooled võivad valida, millistes lennujaamades teenindusaegu loovutada, eeldusel et see on konkurentsiprobleemide lahendamiseks piisav. Käesoleval juhul leiab komisjon siiski, et Pariisi lennujaamade puhul tuleks väljapakutud abinõude tulemuslikkuse tagamiseks loovutada teatud tingimustel Orly lennujaama teenindusaegu konkurentidele, kes juba pakuvad mõjutatud marsruutidel sellest lennujaamast lähtuvaid teenuseid, et nad saaksid oma teenuste hulka suurendada. Sel põhjusel on kohustustes sätestatud, et konkurendil on õigus saada teenindusaegu Orly’s, kui ta juba teostab mõjutatud marsruudil Orly’st lähtuvaid lende ja kui kõik tema planeeritud Pariisi lennud lähtuvad sellest lennujaamast.
(20)
Samadel põhjustel on kohustustes sätestatud, et osapooled peavad vabastama teenindusaegu Milano Linate lennujaamas vaid konkurendile, kes pakub mõjutatud marsruudil juba Linatest lähtuvaid teenuseid ning soovib antud marsruudil lisasagedusi pakkuda.
(21)
Lisaks teenindusaegadele võetakse otsuse eelnõus määratletud täiendavate tõkete kõrvaldamiseks muid abinõusid.
(22)
Mõned neist lisavad klientide jaoks osapoolte ja konkurentide poolt mõjutatud marsruutidel teostatavate lendude vahetatavust ning aitavad uutel turuletulijatel saada neil marsruutidel tegevuse alustamiseks vajaliku minimaalse reisijate hulga. Eelkõige tagatakse nende abinõudega, et osapooled peavad võimaldama uutel turuletulijatel võtta osa oma püsikliendiprogrammidest, kui nad selleks soovi avaldavad. Teine kohustus on seotud lennuettevõtjate ühistegevusega ja proportsionaalse jaotuse erikokkulepetega ning võimaldab reisijatel üht ja sama piletit kasutades lennata reisi sihtkohta osapooltega ja tulla tagasi konkurendiga või vastupidi.
(23)
Osapooled kohustusid toetama ka reisijate ühendvedude kokkuleppeid, mille kohaselt nemad tagavad osal maismaa- või veetransporti sisaldavast teekonnast õhutransporditeenused, et kindlustada tarbijatele suurem valik ja paremad ühendvedude teenused. See võimaldaks näiteks aega oluliseks pidavatel klientidel kombineerida soodsatel tingimustel ühe suuna rongisõidu tagasilennuga.
(24)
Lõpuks peavad osapooled kohustuste kohaselt külmutama esialgu sagedused (sageduste suurendamist käsitlev), et uusi turuletulijaid ei surutaks kohe pärast sisenemist turult välja.
5. KOKKUVÕTE
(25)
Eelöeldu põhjal on osapoolte esitatud kohustused piisavad, et lahendada uurimise käigus turul täheldatud konkurentsiprobleemid kolmandate isikute turuletulemise võimaldamise ja toetamise abil.
(26)
Seetõttu otsustas komisjon, et vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 81 lõikele 3 ning eeldusel, et osapooled täidavad lisas loetletud kohustusi, ei kohaldata 12. novembril 2001 komisjonile teatatud Air France’i ja Alitalia vahelisele koostöökokkuleppe suhtes EÜ asutamislepingu artikli 81 lõiget 1 alates 12. novembrist 2001 kuni 11. novembrini 2007.

Labels: 8
18
15
4