Document ID: 32005D0926

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 21. decembra 2005
o uvedbi dopolnilnih ukrepov za obvladovanje okužb z nizko patogeno aviarno influenco v Italiji in o razveljavitvi Odločbe 2004/666/ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 5566)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/926/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1), in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor aviarne influence (3), in zlasti člena 16 Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (4) in zlasti členov 4(3) in 13(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V skladu z Odločbo Komisije 2002/975/ES z dne 12. decembra 2002 o uvedbi cepljenja za dopolnitev ukrepov za obvladovanje okužb z nizko patogeno aviarno influenco v Italiji in o posebnih ukrepih za nadzor premikov (5) se je v nekaterih predelih severne Italije izvedel program cepljenja, da bi se obvladalo okužbe z nizko patogeno aviarno influenco sev podtipa H7N3. Uporabljena je bila strategija razlikovanja med okuženimi in cepljenimi živalmi (DIVA) z uporabo heterolognega cepiva podtipa H7N1, ki omogoča razlikovanje med okuženo in cepljeno perutnino.
(2)
V skladu z Odločbo Komisije 2004/666/ES z dne 29. septembra 2004 o uvedbi cepljenja za dopolnitev ukrepov za obvladovanje okužb z nizko patogeno aviarno influenco v Italiji in o posebnih ukrepih za nadzor premikov in o razveljavitvi Odločbe 2002/975/ES (6) je bil odobren novi program cepljenja na manjšem območju Italije v primerjavi s prejšnjo akcijo cepljenja iz Odločbe 2002/975/ES. Ta novi program je bil izveden z bivalentnim cepivom, ki vsebuje oba podtipa aviarne influence, H5 in H7. Ta vrsta cepljenja se izvaja vsaj do 31. decembra 2005. Navedena odločba prav tako določa prepoved trgovine znotraj Skupnosti z živo perutnino in valilnimi jajci, ki prihajajo in/ali izvirajo iz območja cepljenja, ter pogoje za trgovino znotraj Skupnosti s svežim mesom, pridobljenim iz cepljene perutnine v skladu s členom 3 Odločbe 2004/666/ES.
(3)
Rezultati programa cepljenja, določenega v Odločbi 2004/666/ES, o katerih se je poročalo na več sejah Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, so na splošno ugodni.
(4)
Glede na ugodno stanje znotraj območja cepljenja, določenega v Odločbi 2004/666/ES, in ob upoštevanju večjih izkušenj z izvajanjem cepljenja, je treba dovoliti odpošiljanje perutnine za zakol, valilnih jajc in dan starih piščancev iz Italije, če so izpolnjeni nekateri pogoji.
(5)
Ob upoštevanju posebnega tveganja za vnos aviarne influence v zadevna območja Italije in predložitve spremenjenega programa cepljenja s pismom z dne 23. junija 2005 s strani Italije v odobritev je primerno nadaljevati s cepljenjem v območjih z visokim tveganjem za vnos bolezni. Poleg tega je treba v območju cepljenja in njegovi okolici izvajati intenzivno spremljanje in nadzor.
(6)
Pri perutnini za zakol je prav tako treba uporabljati posebne postopke vzorčenja in preskušanja.
(7)
Zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti je primerno Odločbo 2004/666/ES razveljaviti in jo nadomestiti s to odločbo.
(8)
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odobritev programa cepljenja
1. Spremenjeni program cepljenja proti aviarni influenci, ki ga je Italija Komisiji predložila dne 23. junija 2005, se odobri („program cepljenja“).
Program cepljenja se izvaja z bivalentnim cepivom v območjih iz Priloge I („območje cepljenja“). Zagotovi se učinkovito izvajanje programa cepljenja.
2. Intenzivno spremljanje in nadzor, kot je določeno v programu cepljenja, se izvajata v območju cepljenja in v območjih iz Priloge III.
Člen 2
Omejitve premikov žive perutnine, valilnih jajc, dan starih piščancev in svežega mesa perutnine
Omejitve premikov žive perutnine, valilnih jajc, dan starih piščancev in svežega mesa perutnine v, iz in znotraj območja cepljenja ter iz kmetijskih gospodarstev na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja, se uporabljajo v skladu s členi 3 do 9 te odločbe.
Člen 3
Omejitve odpošiljanja žive perutnine, valilnih jajc in dan starih piščancev
Živa perutnina, valilna jajca in dan stari piščanci, ki prihajajo in/ali izvirajo iz kmetijskih gospodarstev na območju cepljenja ter iz kmetijskih gospodarstev na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja, se ne odpošiljajo iz Italije.
Člen 4
Odstopanje od omejitev odpošiljanja perutnine za zakol
1. Z odstopanjem od člena 3 se perutnina za zakol, ki prihaja in/ali izvira iz kmetijskih gospodarstev na območju cepljenja, lahko odpošilja iz Italije, če perutnina:
(a)
prihaja iz kmetijskih gospodarstev, ki ne ležijo na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja;
(b)
izvira iz jat, ki so bile redno pregledovane in katerih rezultati preskusov na aviarno influenco so bili negativni, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena dovzetnim pticam;
(c)
izvira iz jat, ki jih je klinično pregledal uradni veterinar v 48 urah pred natovarjanjem, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena dovzetnim pticam;
(d)
izvira iz jat, ki so bile na podlagi postopka vzorčenja in preskušanja iz Priloge II k tej odločbi v nacionalnem laboratoriju za aviarno influenco serološko pregledane in so bili njihovi rezultati negativni;
(e)
se pošlje neposredno v klavnico in se zakolje takoj po prispetju.
2. Za preskus jat, kot je določeno v točki (b) prvega odstavka, se uporabijo naslednji testi:
(a)
za cepljene ptic razvita indirektna imunofluorescenca („test iIFA“);
(b)
za necepljene ptice:
(i)
test inhibicije hemaglutinacije (IH);
(ii)
test AGID;
(iii)
test ELISA; ali
(iv)
po potrebi test iIFA.
Člen 5
Odstopanje od omejitev odpošiljanja valilnih jajc
Z odstopanjem od člena 3 se valilna jajca, ki prihajajo in/ali izvirajo iz kmetijskih gospodarstev na območju cepljenja, lahko odpošiljajo iz Italije, če:
(a)
prihajajo iz kmetijskih gospodarstev, ki ne ležijo na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja;
(b)
prihajajo iz jat, ki so bile na podlagi uporabe testov iz člena 4(2) redno pregledovane in katerih rezultati preskusov na aviarno influenco so bili negativni;
(c)
so bila pred odhodom s kmetijskega gospodarstva razkužena;
(d)
so bila prepeljana neposredno v namembno valilnico;
(e)
namembna valilnica lahko zagotovi sledljivost valilnih jajc z evidenco kmetijskega gospodarstva, od koder valilna jajca izvirajo, in namembnega kmetijskega gospodarstva dan starih piščancev, izvaljenih iz takšnih jajc.
Člen 6
Odstopanje od omejitev odpošiljanja dan starih piščancev
Z odstopanjem od člena 3 se dan stari piščanci, ki prihajajo in/ali izvirajo iz kmetijskih gospodarstev na območju cepljenja, lahko odpošiljajo iz Italije, če izvirajo iz valilnih jajc, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 5.
Člen 7
Veterinarska spričevala, ki spremljajo pošiljke žive perutnine, valilnih jajc in dan starih piščancev
Veterinarska spričevala, ki spremljajo pošiljke žive perutnine, valilnih jajc in dan starih piščancev iz Italije, vsebujejo navedbo: „Pogoji zdravstvenega varstva živali te pošiljke so v skladu z Odločbo Komisije 2005/926/ES“.
Člen 8
Omejitve odpošiljanja in posebno označevanje svežega mesa perutnine
1. Sveže meso perutnine iz člena 2 se označi v skladu z odstavkom 2 in se ne odpošilja iz Italije, če izvira iz:
(a)
perutnine, ki izvira iz kmetijskih gospodarstev, ki ležijo na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja;
(b)
perutnine, cepljene proti avirani influenci;
(c)
perutninskih jat, seropozitivnih na aviarno influenco, namenjenih za zakol pod uradnim nadzorom v skladu s programom cepljenja.
2. Sveže meso perutnine iz odstavka 1 se označi s posebno oznako zdravstvene ustreznosti ali identifikacijsko oznako, ki se jo ne more zamenjati z oznako zdravstvene ustreznosti iz poglavja XII Priloge I k Direktivi Sveta 71/118/EGS (7), in zlasti ne sme biti ovalna. Ta oznaka vsebuje številko odobritve obrata, vendar ne črk C.E.
Člen 9
Odstopanje od omejitev odpošiljanja svežega mesa perutnine
Z odstopanjem od člena 8(1)(b) in odstavka 2 se sveže meso puranov in piščancev, cepljenih proti aviarni influenci s heterolognim cepivom podtipa (H7N1) in (H5N9) lahko odpošlje iz Italije, če meso prihaja od puranov in piščancev, ki:
(a)
izvirajo iz jat, ki so bile redno pregledovane in katerih rezultati preskusov na aviarno influenco so bili negativni, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena dovzetnim pticam;
(b)
izvirajo iz jat, ki jih je klinično pregledal uradni veterinar v 48 urah pred natovarjanjem, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena dovzetnim pticam;
(c)
izvirajo iz jat, ki so bile na podlagi postopka vzorčenja in preskušanja iz Priloge II k tej odločbi v nacionalnem laboratoriju za aviarno influenco serološko pregledane in so bili njihovi rezultati negativni;
(d)
prihajajo iz jat, ki so bile testirane na podlagi uporabe testov iz člena 4(2) in katerih rezultati preskusov na aviarno influenco so bili negativni;
(e)
so shranjeni ločeno od drugih jat, ki niso v skladu s tem členom;
(f)
se pošljejo neposredno v klavnico in se zakoljejo takoj po prispetju.
Člen 10
Veterinarsko spričevalo za sveže meso puranov in piščancev
Sveže meso puranov in piščancev, ki izpolnjuje pogoje iz člena 9, spremlja veterinarsko spričevalo, določeno v Prilogi VI k Direktivi 71/118/EGS, v katerem je v točki IV(a) navedena naslednja potrditev uradnega veterinarja:
„Zgoraj opisano puranje meso/piščančje meso (8) je v skladu z Odločbo Komisije 2005/926/ES.
Člen 11
Pranje in razkuževanje embalaže ter prevozna sredstva
Italija zagotovi, da se na območju cepljenja, navedenem v Prilogi I:
(a)
za zbiranje, shranjevanje in prevoz valilnih jajc in dan starih piščancev uporablja samo embalaža za enkratno uporabo ali embalaža, ki jo je mogoče učinkovito oprati in razkužiti;
(b)
vsa prevozna sredstva za prevoz žive perutnine, valilnih jajc, dan starih piščancev, svežega perutninskega mesa in perutninske krme očisti in razkuži, tik pred prevozom in takoj po vsakem prevozu, z razkužili v skladu z uporabnimi metodami, ki jih odobri pristojni organ.
Člen 12
Poročila
Italija predloži Komisiji poročilo z informacijami o učinkovitosti programa cepljenja v šestih mesecih od datuma začetka uporabe te odločbe in nato v šestmesečnih časovnih razmikih.
Člen 13
Razveljavitve
Odločba 2004/666/ES se razveljavi.
Člen 14
Uporaba
Ta odločba se začne uporabljati deseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 15
Naslovi
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 21. decembra 2005

Labels: 17
0
3
7
6
18
15