Document ID: 32005D0476

NÕUKOGU OTSUS,
21. juni 2005,
Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise kokkuleppe, mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit, kirjavahetuse teel sõlmimise ja otsuste 2004/617/EÜ, 2004/618/EÜ ja 2004/619/EÜ muutmise kohta
(2005/476/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1)
Nõukogu volitas 26. juunil 2003 komisjoni algatama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII suhtes muutmaks teatavaid soodustusi riisi osas. Selle tulemusel teatas Euroopa Ühendus 2. juulil 2003 WTOle oma kavatsusest muuta teatavaid EÜ CXL loendi soodustusi.
(2)
Komisjon on pidanud läbirääkimisi konsulteerides Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega ja vastavalt nõukogu antud läbirääkimisjuhistele.
(3)
Komisjon on pidanud läbirääkimisi Ameerika Ühendriikidega, kellel on HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS-koodi 1006 30 (kroovitud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, Taiga, kellel on HS-koodi 1006 30 (kroovitud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, ning India ja Pakistaniga, kellel mõlemal on HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi.
(4)
Kokkulepped India ja Pakistaniga on ühenduse nimel heaks kiidetud nõukogu otsustega nr 2004/617/EÜ (1) ja nr 2004/618/EÜ. (2) Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) ja kroovitud riisi (CN kood 1006 30) uued tariifid kehtestati nõukogu otsusega nr 2004/619/EÜ. (3)
(5)
Komisjon on pidanud edukalt läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise kirjavahetuse teel sõlmitava kokkuleppe üle, mis tuleks seetõttu heaks kiita.
(6)
Käesoleva kokkuleppe täieliku rakendamise tagamiseks alates 1. märtsist 2005 ja kuni nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (4) muutmiseni, peaks komisjonile andma õiguse vastu võtta ajutisi erandeid kõnesolevast määrusest ja rakendusmeetmeid.
(7)
Samal põhjusel peaks ka vastavaid erandeid otsustes nr 2004/617/EÜ, nr 2004/618/EÜ ja nr 2004/619/EÜ pikendama kuni 30. juunini 2006.
(8)
Õiguskindluse huvides on samuti asjakohane selgitada otsustes nr 2004/617/EÜ ja 2004/618/EÜ, et komisjonile antud volitus võtta asjaomaste kokkulepete rakendamiseks vastu ajutisi erandeid määrusest (EÜ) nr 1785/2003 hõlmab ka volitust vastu võtta üksikasjalikke rakendusmeetmeid.
(9)
Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, (5)
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vaheline kirjavahetuse teel sõlmitav kokkulepe, mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit.
Kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
1. Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. märtsist 2005 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 6 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.
2. Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 6 lõikes 2 sätestatud menetlusele.
Artikkel 3
Otsuse nr 2004/617/EÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 2
1. Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.
2. Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele.”
Artikkel 4
Otsuse 2004/618/EÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 2
1. Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.
2. Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele.”
Artikkel 5
Otsuse 2004/619/EÜ artiklis 2 asendatakse kuupäev “30. juuni 2005” kuupäevaga “30. juuni 2006”.
Artikkel 6
1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 alusel loodud teraviljaturu korralduskomitee. (6)
2. Käesolevale lõikele viitamise korral kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 7
Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitused määrata isik, kellel on õigus ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutada. (7)
Luksemburg, 21. juuni 2005

Labels: 18
3
17
5