Document ID: 31980R3475

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3475/80
z 30. decembra 1980,
ktoré mení a dopĺňa rôzne nariadenia v sektoroch cukru a izoglukózy v dôsledku pristúpenia Grécka
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na Akt o pristúpení Grécka a najmä na jeho článok 146,
keďže podľa článku 22 aktu sa musia upraviť rôzne nariadenia o cukre a izoglukóze v súlade so smernicami ustanovenými v prílohe II k aktu; keďže sa okrem toho musia urobiť úpravy nariadení, ktoré nie sú zahrnuté do aktu alebo jeho príloh v súlade s článkom 146 aktu; keďže sa tieto úpravy týkajú výlučne jazykových doplnkov a lehôt uvedených v:
- - nariadení Komisie (EHS) č. 100/72 zo 14. januára 1972, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá denaturácie cukru určeného do krmiva pre zvieratá [1], v znení nariadenia (EHS) č. 2847/72 [2],
- - nariadení Komisie (EHS) č. 2782/76 zo 17. novembra 1976, ktoré ustanovuje podrobné vykonávacie pravidlá pre dovoz preferenčného cukru [3],
- - nariadení Komisie (EHS) č. 2990/76 z 9. decembra 1976 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií pre cukor [4] v znení nariadenia (EHS) č. 1367/78 [5],
- - nariadení Komisie (EHS) č. 1470/77 z 30. júna 1977 o osobitných podrobných pravidlách pre systém vývozných a dovozných licencií pre izoglukózu, a ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 193/75 [6] v znení nariadenia (EHS) č. 1630/79 [7],
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 100/72 sa týmto mení a dopĺňa takto:
a) článok 16 odseky 3 a 4 sa nahrádzajú týmto odsekom 3:
"3. Lehota stanovená v tomto nariadení zodpovedá belgickému času.";
b) k článku 25 ods. 1 sa pridávajú výrazy "μετουσιωμένη ζάχαρη"
.
Článok 2
Nariadenie (EHS) č. 2782/76 sa mení a dopĺňa takto:
a) k prvému pododseku prvej zarážky článku 6 ods. 1 sa pridávajú výrazy "έφαρμογή το хανονισμο (EOK) άριθ. 2782/76";
b) k prvej zarážke druhého pododseku článku 7 ods. 2 sa pridávajú výrazy "έφαρμογή το хανονισμο (EOK) άριθ. 2782/76".
Článok 3
Nariadenie (EHS) č. 2990/76 sa mení a dopĺňa takto:
a) k článku 2 ods. 2 sa pridávajú výrazy - "хανονισμός διαγωνισμο (EOK) άριθ… (EE άριθ… τής…) προθεσμία παρουσιάσεως τών προσφορών έхπνέουσα τήν…";
b) k prvému pododseku článku 2 ods. 3 sa pridávajú výrazy - "έφαρμοξόμενο ϋψος έπιστροφής:…";
c) k poslednému pododseku článku 2 ods. 3 sa pridávajú výrazy - "έφαρμοξόμενο ϋψος εϊσφοράς хατά τήν έξαγωγή:…";
d) k prvému pododseku článku 3 ods. 1 sa pridávajú výrazy - "πρός έξαγωγή σύμφωνα μέ τό άρθρο 26 παράγραφος 1 τοϋ хανονισμοϋ (EOK) άριθ. 3330/74";
e) k poslednému pododseku článku 3 ods. 1 sa pridávajú výrazy - "πρός έξαγωγή χωρίς έπιοτροφή ή εϊσφορά πιοτοποιητιхό ίοχύον είς:…(Κράτος μέλος)";
f) k prvej zarážke článku 6 sa pridávajú výrazy - "προτιμησιαхή ζάχαρη (хανονισμός (EOK) άριθ. 2782/76)";
g) k prvému pododseku článku 10 ods. 2 sa pridávajú výrazy - "EX/IM, άρθρο 25, όδηγίας ένεργητιхής τελειοποιήσεως - πιοτοποιητιхό ίοχύον είς…(Κράτος μέλος έхδόσεως)".
Článok 4
Nariadenie (EHS) č. 1470/77 sa mení a dopĺňa takto:
a) k článku 5a ods. 1 sa pridávajú výrazy - "πρός έξαγωγή σύμφωνα μέ τό άρθρο 9 παράγραφος 7 τοϋ хανονισμοϋ (EOK) άριθ. 1111/77";
b) k druhému pododseku článku 5a ods. 2 sa pridávajú výrazy - "πρός έξαγωγή χωρίς έπιοτροφή πιοτοποιητιхό ίοχύον είς…(Κράτος μέλος)".
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1981.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. decembra 1980

Labels: 18
15
17
6