Document ID: 32003R0452

Nariadenie Rady (ES) č. 452/2003
zo 6. marca 2003
o opatreniach, ktoré spoločenstvo môže prijať vo vzťahu k účinnosti antidampingových a antisubvenčných opatrení kombinovaných s ochrannými opatreniami
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) Rada prijala nariadením (ES) č. 384/96 [1] spoločné pravidlá na ochranu pred dampingovými dovozmi zo štátov, ktoré nie sú členmi spoločenstva.
(2) Rada prijala nariadením (ES) č. 2026/97 [2] spoločné pravidlá na ochranu pred subvencovanými dovozmi zo štátov, ktoré nie sú členmi spoločenstva.
(3) Rada prijala nariadením (ES) č. 519/94 [3] a nariadením (ES) č. 3285/94 [4] spoločné pravidlá na ochranu pred dovozmi z určitých štátov, ktoré nie sú členmi spoločenstva; ochranné opatrenia môžu mať podobu colných opatrení použiteľných buď na všetky dovozy alebo na tie dovozy, ktoré presahujú vopred určené množstvo; takéto ochranné opatrenia znamenajú, že na tento tovar sa po zaplatení zodpovedajúceho cla vzťahuje právo byť prepustený na trh spoločenstva.
(4) Dovážanie určitých tovarov môže podliehať antidampingovým aj antisubvenčným opatreniam na jednej strane a ochranným colným opatreniam na druhej strane; cieľom antidampingových aj antisubvenčných opatrení je napraviť narušenia trhu vytvorené nečestnými obchodnými praktikami, zatiaľ čo cieľom ochranných opatrení je udeliť ochranu pred značným nárastom dovozov.
(5) Kombinácia antidampingových alebo antisubvenčných opatrení s ochrannými colnými opatreniami na jeden a ten istý výrobok by však mohla mať väčší účinok ako bol pôvodne zamýšľaný alebo žiaduci v zmysle ochrannej obchodnej politiky a cieľov spoločenstva; konkrétne takáto kombinácia opatrení by mohla klásť nežiaduco veľké bremeno na určitých vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa snažia vyvážať do spoločenstva, čo môže viesť k tomu, že im bude odoprený prístup na trh spoločenstva.
(6) Vyvážajúci výrobcovia snažiaci sa o vývoz do spoločenstva by následkom toho nemali podliehať nežiaduco veľkým bremenám a mali byť mať prístup na trh spoločenstva.
(7) Preto je potrebné zabezpečiť, že ciele ochranných colných opatrení a antidampingových a/alebo antisubvenčných opatrení je možné splniť bez odopierania prístupu vyvážajúcich výrobcov na trh spoločenstva.
(8) Je potrebné preto zaviesť osobitné opatrenia umožňujúce Rade a Komisii, kde to uznajú za vhodné, prijať opatrenie s cieľom zabezpečiť, že kombinácia antidampingových a antisubvenčných opatrení s ochrannými colnými opatreniami nebude mať na ten istý výrobok takýto vplyv.
(9) Zatiaľ čo je možné predvídať, že ochranné colné opatrenie aj antidampingové alebo antisubvenčné opatrenia sa môžu súčasne stať uplatniteľnými na rovnaký výrobok, nie je vždy možné vopred určiť, v ktorom presnom časovom momente sa to môže stať; Rada a Komisia by preto mali mať možnosť riešiť takúto situáciu spôsobom, ktorý zabezpečí dostatočnú predvídateľnosť a právnu istotu pre všetky zúčastnené hospodárske subjekty.
(10) Rada a Komisia môžu uznať za vhodné zmeniť a doplniť, pozastaviť alebo zrušiť antidampingové a/alebo antisubvenčné opatrenia alebo poskytnúť celkové a lebo čiastočné vyňatie z antidampingových alebo vyrovnávacích ciel, ktoré by v inom prípade museli byť splatné, alebo prijať akékoľvek iné osobitné opatrenia; akékoľvek pozastavenie alebo zmeny a doplnenia antidampingových alebo antisubvenčných opatrení alebo výnimky z nich by sa mali udeliť len na obmedzený čas.
(11) Všetky opatrenia prijaté podľa tohto nariadenia by mali byť uplatniteľné odo dňa nadobudnutia ich účinnosti, pokiaľ nie je v nich ustanovené inak, a nemali by sa preto na ich základe refundovať clá vybraté pred týmto dňom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Ak Komisia uzná, že kombinácia antidampingových alebo antisubvenčných opatrení s ochrannými colnými opatreniami na rovnaké dovozy by mohla mať väčší účinok ako je žiaduce v zmysle ochrannej politiky spoločenstva, môže po porade s Poradným výborom zriadeným článkom 15 nariadenia (ES) č. 384/96 alebo článkom 25 nariadenia (ES) č. 2026/97 navrhnúť Rade, aby Rada konajúca na základe jednoduchej väčšiny prijala tie z nasledujúcich opatrení, ktoré pokladá za vhodné:
a) opatrenia zamerané na zmenu a doplnenie, pozastavenie alebo zrušenie existujúcich antidampingových a/alebo antisubvenčných opatrení;
b) opatrenia zamerané na čiastočné alebo celkové vyňatie dovozov z antidampingových alebo vyrovnávacích ciel, ktoré by v inom prípade museli byť splatné;
c) akékoľvek iné osobitné opatrenia pokladané za vhodné v danej situácii.
2. Všetky zmeny, pozastavenia alebo výnimky podľa ustanovenia odseku 1 sú časovo obmedzené a uplatňujú sa len vtedy, ak sú v platnosti príslušné ochranné opatrenia.
Článok 2
Každé opatrenie prijaté podľa tohto nariadenia sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto opatrenia. Nesmú sa na jeho základe refundovať clá vybraté pred týmto dňom, ak nie je v tom opatrení stanovené inak.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. marca 2003

Labels: 3
4
5