Document ID: 32009D0730

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 2.)
az Olaszország által az Ottana Energia S.r.l. vállalkozás számára nyújtott C 11/2007. számú állami támogatásról
(az értesítés a C(2008) 3117. számú dokumentummal történt)
(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/730/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 88. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra, különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
miután felszólította az érdekelt feleket, hogy az említett cikkeknek (1) megfelelően nyújtsák be észrevételeiket, valamint ezen észrevételek figyelembevételével,
mivel:
I. AZ ELJÁRÁS
(1)
2006. február 23-án az olasz hatóságok bejelentést tettek a Bizottság felé az Ottana Energia S.r.l. (a továbbiakban: Ottana Energia) számára nyújtott megmentési célú támogatásról, amelynek végrehajtására 2005. december 29-én - vagyis a bejelentés előtt - került sor.
(2)
2006. július 14-én az olasz hatóságok szerkezetátalakítási tervet jelentettek be. A terv a megmentési támogatás automatikus meghosszabbítását jelentette volna, a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséről és szerkezetátalakításáról szóló közösségi iránymutatás (a továbbiakban: iránymutatás) (2) 26. pontjának megfelelően.
(3)
2006. december 6-án a Bizottság C(2006)5829 sz. határozatában (a továbbiakban: megmentési határozat) jelezte, hogy nem támaszt kifogást a megmentési célú támogatással szemben. Úgy ítélte meg azonban, hogy a szerkezetátalakítási terv nem igazolhatja a megmentési támogatás meghosszabbítását, mivel az nem tűnik a kitűzött céloknak megfelelőnek, és úgy rendelkezett, hogy a támogatásnak 2007. január 8-án meg kell szűnnie.
(4)
Mivel a megmentési célú támogatás nem szűnt meg, az iránymutatás 27. pontja alapján a Bizottságnak közbe kellett lépnie a jogtalan megmentési támogatással kapcsolatban. A Bizottság 2007. április 4-én kelt levelében tájékoztatta Olaszországot, hogy határozatot hozott a Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról. A Bizottság levelében egyébiránt azt is megkérdőjelezte, hogy a támogatás összeegyeztethető-e a szerkezetátalakítással.
(5)
Az eljárás megindításáról szóló bizottsági határozatot közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). A Bizottság felszólította az érdekelt feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket. A Bizottsághoz nem érkezett észrevétel érdekelt harmadik féltől.
(6)
Olaszország 2007. május 22-én kelt levelében küldte el észrevételeit. A Bizottság 2007. július 11-én, október 17-én és december 20-án kelt leveleiben további tájékoztatást kért, ezekre 2007. augusztus 31-én és november 12-én, illetve 2008. március 13-án érkezett válasz. Ezenfelül 2007. december 7-én a Bizottság szervezeti egységei és az olasz hatóságok értekezletet tartottak. Számos levélváltás történt elektronikus úton is; Olaszország utolsó válaszait 2008. május 14-én és 28-án küldte meg.
II. A TÁMOGATÁS RÉSZLETES LEÍRÁSA
1. A kedvezményezett
(7)
Az Ottana Energia helyi közüzemi szolgáltató vállalkozás, amely Nuoro megyében, Szardínián helyezkedik el (4). Jelenleg a PC Holding tulajdona, amely az Ottana Energia számára létesült pénzügyi vállalkozás, egy természetes személy tulajdona és nem végez más jelentős tevékenységet.
(8)
Az Ottana Energia mintegy 115 alkalmazottat számlál, és a megmentési határozat megállapítása szerint a KKV kategóriájába sorolható (5). Tekintve, hogy több mint 50 dolgozója van, nem kisvállalat.
(9)
Az Ottana Energia hőerőművet üzemeltet, amely azzal a céllal épült, hogy kielégítse Ottana település ipari területének villamos- és hőenergia-igényeit. Így a villamosenergia-termelés területén tevékenykedik, valamint gőznyomást, vizet, hidrogént és sűrített levegőt szolgáltat. Az erőmű lényegében két egyforma kazánból áll, melyek magas hőmérsékletű vízgőzt termelnek, valamint két turbinából, amelyek villanyenergiát és vízgőzt állítanak elő két különböző nyomáson.
(10)
Az Ottana Energia az elektromosenergia-piacon az Áramtőzsdén, a DAM (másnapi piac) szegmensében tevékenykedett, főként csúcsidőben értékesített. Az Ottana Energia kapacitása 140 MW, melyből átlagosan mintegy 30 MW-t értékesített. A Bizottság tudomása szerint az Ottana Energia piaci részesedése a szardíniai villamosenergia-piacon kapacitás tekintetében 5 %, míg termelés tekintetében 4 %.
(11)
2005-ben az Ottana Energia pénzügyi nehézségekkel került szembe, amely főként az üzemanyag kifizetéséhez szükséges források hiányából fakadt. Az üzemanyag ára ugyanis a 2004. évi 140 EUR/tonna árról 2006 első felében 279 EUR/tonnára emelkedett. A kőolaj növekvő ára a vállalkozás költségeinek mintegy 85 %-át képviselte. Emiatt úgy becsülték, hogy a vállalkozás életben tartásához 2006 első felében mintegy 5 millió EUR-ra lesz szükség.
2. Az intézkedés
(12)
2005. december 29-én a Ministero dello Sviluppo Economico (Gazdaságfejlesztési Minisztérium) kezességet vállalt az Ottana Energia 5 millió EUR összegű kölcsönére. 2006 augusztusában a minisztérium ugyanezt a kezességvállalást meghosszabbította egy szerkezetátalakítási terv alapján, szerkezetátalakítási támogatás címén nyújtott kölcsönre.
(13)
Időközben az olasz hatóságok jelezték, hogy a kölcsön visszatérítésére 2009 és 2014 között, évi egymillió EUR-s részletekben kerül sor.
3. A szerkezetátalakítási terv
(14)
A jelenleg érvényes szerkezetátalakítási terv első változata 2006 júniusában készült. Ezt a Ministero dello Sviluppo Economico (Gazdaságfejlesztési Minisztérium) - a Bizottság végleges jóváhagyásának alárendelve - 2006 augusztusában fogadta el. Ezután jóváhagyás céljából a Regione Sardegna (szardíniai tartományi önkormányzat), valamint a szakszervezetek elé terjesztették, majd 2007. január 9-én a jóváhagyás megtörtént. A jóváhagyás magában foglalja a Regione Sardegna kötelezettségvállalását arra, hogy a 2. fázishoz szükséges engedélyeket mielőbb kiadja.
(15)
A terv egy ismert tanácsadó cég, az Electrowatt-Eccono-Poyry megvalósíthatósági tanulmányán alapul, amely a vállalat talpraállításának (repowering) különféle változatait vizsgálta meg. Ezt a tanulmányt időközben kiegészítették egy piackutatással is.
(16)
A terv az Ottana Energia válságának fő okát utóbbinak a fűtőolajtól való függésében jelöli meg, valamint abban, hogy nem képes a fűtőolaj árának növekedését érvényesíteni az áram árában. A szardíniai elektromosáram-tartalék szénerőművekből áll, amelyek költségei a kőolajénál alacsonyabbak. Ennélfogva az Ottana a közvetlen - különösen az üzemanyaggal és a szállítással kapcsolatos - költségek csökkentését tűzte ki célul. A vállalkozás a villamos erőmű számára szerkezetátalakítási tervet készített.
(17)
Az olasz hatóságok a vállalkozás jövőbeli fejlődéséről a Bizottságnak benyújtott összefoglalójukban a szerkezetátalakítás tekintetében két fő fázist jelöltek meg, emellett egy harmadik, fakultatív fázisról is említést tesznek, amely sem állami támogatásban, sem más, a szerkezetátalakítási tervben megjelölt finanszírozásban nem részesül. A Bizottság ezért úgy ítéli meg, hogy a szerkezetátalakítás az első és második fázist foglalja magában, és a szerkezetátalakítási időszak 2014-ben a támogatás visszafizetésével fejeződik be.
(18)
A folyamatban lévő 1. fázis az erőmű egyik kazánjának cseppfolyós szénre (CWF) történő átállításából áll, miközben a másik kazán továbbra is fűtőolajjal működik. Kialakítottak továbbá egy rendszert az elektromos töltések automatikus ellenőrzésére, amely lehetővé teszi a másodlagos szabályozási szolgáltatások piacán való részvételt. Egy korszerű, fordított ozmózis elvén működő rendszer telepítését is tervezik.
(19)
Az elektromos- és hőenergia-szolgáltatás terén az Ottana Energia megkísérelte áthelyezni termelését a nagyobb hozzáadott értéket tartalmazó szolgáltatásokra. Ami az elektromosáram-fejlesztést illeti, az Ottana Energia még elektromosáram-termelését is módosította: a másnapi piacról (6) áttért a kigegyenlítő (7) piacra, ahol a forgalmazott javakat azok a szolgáltatások képezik, amelyeket az Ottana Energia villamos erőműve nyújt - a hálózat frekvenciájának és feszültségének ellenőrzésére - a nemzeti átviteli hálózat kezelője számára. A kiegyenlítő piac az elektromosáram-termelők számára rendszerint jövedelmezőbb, tekintettel annak nagy koncentráltságára és a szolgáltatási szerződések hosszú lejáratára.
(20)
A 2. fázisban történik a másik kazán fűtőolajról növényi olajra történő átállítása. Ezáltal a kibocsátás mértékének csökkenését érhetik el, amelyet azután „zöld tanúsítványok” adásvételére használhatnak fel. Ez a terv sikeréhez elengedhetetlennek tűnik, mivel kompenzálja a biológiai tüzelőanyagoknak a fosszilis tüzelőanyagoknál magasabb árát, amelyet - legalábbis jelenleg - nem lehet a jövedéki adó visszatérítésével kiegyenlíteni, mivel ilyen értelmű engedélyt nem sikerült beszerezni. A műszaki szerkezetátalakítás a növényi olajjal történő áramtermeléshez az erőműben új berendezés telepítését teszi szükségessé.
(21)
A 2. fázisban tervezett beruházások kivitelezése érdekében 2007 elején az Ottana Energia a bolzanói Azienda Energetica Etschwerke AG-vel (a továbbiakban: AE-EW), amely vezető szereplője a felső-adigei energetikai piacnak, közös vállalkozást alapított Biopower Sardegna S.r.l. néven, amelynek saját tőkéje 14,5 millió EUR-t tesz ki: ebből 8,5 millió EUR pénzbeli apport, 6 millió EUR-t pedig az Ottana Energia által bevitt infrastruktúra és berendezések képviselnek. A 8,5 millió EUR a PC Holdingtól származó 1,4 millió EUR-ból, valamint az AE-EW-től származó 7,1 millió összegű készpénz-átutalásból áll össze. Így a PC Holding ellenőrzi a Biopowert, mind 10 %-os közvetlen részesedése révén, mind pedig az Ottana Energiában elfoglalt 41 %-os részesedésén keresztül. A finanszírozó intézmény kívánságának megfelelően a saját tőke aránya a projekt teljes összegének 25 %-a.
(22)
A Regione Sardegnával és a szakszervezetekkel kötött megállapodás 45 munkahely megszüntetését tűzi ki. Ezt előnyugdíjazási rendszer révén kívánják elérni.
(23)
Az 1. és 2. fázis szerkezetátalakítási költségei összességükben a következők:
1. táblázat
A szerkezetátalakítási költségek összesítése
(EUR)
Szerkezetátalakítási tevékenység
Becsült költségek
Finanszírozás
Az erőmű korszerűsítése
900 000
Önfinanszírozás
Létszámleépítés
1 000 000
Önfinanszírozás
1) fázis: cseppfolyós szén felhasználása
1 090 000
Önfinanszírozás
2) fázis: növényolajjal működő motorok
42 300 000
25 % saját tőke, melyből:
-
51 % Ottana Energia/PC Holding
-
49 % AE-EW
75 % banki finanszírozás
(24)
Olaszország pontosította, hogy az 1. fázisban az önfinanszírozás a társaságok pénzforgalmi alapú finanszírozását jelenti, és 2006 és 2008 között valósul meg. A 2. fázist az új részvényes üzletrésze (equity), valamint az AE-EW garanciáival és a gépeken lévő jelzálogjoggal támogatott bankkölcsön fedezi.
(25)
Olaszország fenntartja, hogy a 2. fázist különösen magas (25 %-os) belső jövedelmezőségi ráta, valamint a jelentős aktuális nettóérték fogja jellemezni. Továbbá az olasz hatóságok a jövedelmezőségi kilátásokat illetően naprakésszé tették pénzügyi előrejelzéseiket. Elmagyarázták, hogy bár a 2. fázis gazdasági előirányzata 2020-ig tart, a vállalkozás valószínűleg már 2010-től pozitív működési árréssel fog dolgozni, és hasznot termel. Továbbá az Ottana Energia előreláthatólag 2010-től 2 %-os tőkemegtérülést, 2011-től 3 %-os átlagos jövedelmezőséget ér el, amely Olaszország szerint azonos vagy magasabb, mint a versenytársak 2 %-os jövedelmezősége.
(26)
A 3. fázis az Algériát és Olaszországot Szardínián keresztül a jövőben összekötő ún. GASLI gázvezetéken (amelynek befejezése 2009 előtt nem várható) érkező földgáz felhasználásában áll. Mivel az építési program véglegesítése nem történt meg, ez csak feltételezett fázis. Ugyanez mondható el a projekt finanszírozásáról, amely becslések szerint mintegy 250 millió EUR-t igényelne. E szakasz végrehajtása után az Ottana Energia tervei szerint a jelenlegi, fűtőolajjal működő turbinákat és kazánokat új, gázüzemű erőmű építésével helyettesítené. A növényi olajat azonban továbbra is felhasználja, legalábbis a zöld tanúsítvány tizenkét éve alatt, tehát 2021 végéig, ha a fázis 2008 vége előtt megkezdődik.
III. AZ ELJÁRÁS MEGINDÍTÁSÁNAK INDOKLÁSA
(27)
A Bizottság az eljárás megindítására vonatkozó határozatában megállapította, hogy a megmentési támogatás nem szűnt meg. Így a Bizottság határozata szerint a megmentési támogatás fenntartása jogtalan volt, és a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás 27. pontja (8) értelmében meg kell indítania az eljárást.
(28)
A Bizottság rámutatott, hogy nem világos, hogyan képezhet a szerkezetátalakításhoz nyújtott összeegyeztethető támogatást a megmentési támogatás jogtalan meghosszabbítása, tekintve, hogy a szerkezetátalakítási terv nem tartalmazott arra vonatkozó lényegi adatokat, hogy a vállalkozás hogyan szándékozik hosszú távon helyreállítani az életképességét. A Bizottság különösen a szerkezetátalakítási stratégiát tisztázó pontos információkat hiányolta, amelyek megbízható előrejelzéseket nyújtanak a vállalkozás jövőbeni eredményeivel kapcsolatban, és megerősítik a jelentős saját hozzájárulás, valamint kompenzációs intézkedések meglétét. Ezért a Bizottság felszólította Olaszországot, hogy adjon választ a korábban feltett számos kérdésre.
(29)
A Bizottság továbbá megkérdőjelezte, hogy valóban szükséges volt-e az eredetileg tizenkét évre tervezett megmentési támogatás meghosszabbítása. Ez a meghosszabbítás kételyeket ébresztett azzal kapcsolatban, hogy a támogatás a szükséges minimumra szorítkozott-e. A saját hozzájárulással kapcsolatos tájékoztatások is elégtelennek tűntek, mivel a terv és az Olaszország által nyújtott magyarázatok egyszerűen csak azt mutatják, hogy a vállalkozás saját forrásaival és egy új részvényestől származó külső támogatással járul hozzá a szerkezetátalakításhoz, anélkül, hogy részletesen megjelölné, hogyan keletkeznek e források.
(30)
A Bizottság végül nem talált kielégítő kompenzációs intézkedéseket, mivel a szerkezetátalakítási tervben erre vonatkozóan semmi nem áll.
IV. OLASZORSZÁG ÉSZREVÉTELEI
(31)
Az észrevételeiben Olaszország bővebb tájékoztatást nyújtott a szerkezetátalakítási tervvel kapcsolatban. Különösen a következőket mutatta be:
-
megvalósíthatósági tanulmány a választott aktuális stratégia alátámasztására,
-
piaci tanulmány arra vonatkozóan, hogy Szardínián az energetikai piacon nincs kapacitástöbblet,
-
az 1. és a 2. fázis végrehajtásával kapcsolatos tájékoztatás, a (17) preambulumbekezdésben megjelöltek szerint,
-
tájékoztatás egy új részvényes vállalásáról, valamint a 2. szakasz finanszírozásáról, a (21) és azt követő preambulumbekezdésekben megjelöltek szerint,
-
a vállalkozás legfrissebb pénzügyi előrejelzései, a 25. pontban megjelöltek szerint.
(32)
Olaszország a következő kompenzációs intézkedéseket javasolja:
-
[…] (9)
-
a […] részlegek eladása 2010 végéig […].
(33)
Az első kérdést illetően Olaszország kifejtette, hogy az Ottana Energia ténylegesen referenciapiacot, következésképpen versenytársakat váltott. […]. Ezen részlegek nem bírnak stratégiai fontossággal, így tehát kompenzációs intézkedés címén eladhatók. […].
(34)
Olaszország ezenfelül biztosítja a Bizottságot az Ottana kötelezettségvállalásáról, miszerint a 3. fázis megkezdéséig, de 2012 előtt semmiképpen nem termel 90 MW-nál többet a 140 MW-ot kitevő összes tervezett termelőkapacitással szemben.
(35)
Olaszország biztosítja, hogy az Ottana Energia 2009 és 2014 között évi 1 millió EUR-t visszatérít, illetve nem kap más támogatást mindaddig, amíg a felvett 5 millió EUR támogatást teljes egészében vissza nem téríti.
V. ÉRTÉKELÉS
1. A támogatás tényszerűsége
(36)
Ahogy a december 6-i határozatban szerepel, az intézkedés az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében állami támogatást képez, mivel az Ottana Energia előnyben részesítése által torzítja a versenyt vagy azzal fenyeget (10), és érinti a tagállamok közti kereskedelmet (12-15. pont); valószínűtlen ugyanis, hogy az Ottana Energia az állami kezességvállalás nélkül is azonos hitelfeltételeket tudott volna elérni a piacon.
2. A támogatás összeegyeztethetősége
(37)
Mivel a támogatás visszafizetése 2007. január 8-án nem történt meg, a támogatást - amennyiben megmentési támogatásnak számít (lásd a (3) preambulumbekezdést) - 2007. január 9-től kezdve jogtalannak kell tekinteni.
(38)
Ez a tény önmagában nem elegendő ahhoz, hogy a támogatás össze nem egyeztethetőnek minősüljön. Az is szükséges, hogy a támogatás az EK-Szerződés 87. cikkének (3) bekezdése szerint se minősüljön összeegyeztethetőnek. Ez annyit jelent, hogy a Bizottságnak meg kell vizsgálnia, hogy a kérdéses intézkedés minden egyéb ésszerű indok alapján összeegyeztethető-e (11). Az iránymutatás 20. pontja értelmében ezen indokok az iránymutatásban megjelölt indokokra korlátozódnak. Következésképpen a jogtalan megmentési támogatás értékelhető szerkezetátalakítási támogatásként.
(39)
A Bizottság a hivatalos eljárás kezdeményezéséről szóló határozatában megállapította, hogy a támogatásnak ezenfelül ki kell elégítenie az iránymutatás 32-51. pontjában említett feltételeket, így különösen azt, amely a vállalat életképességét hosszú távon helyreállítani képes szerkezetátalakítási terv bemutatását írja elő, továbbá azt, amely szerint a támogatásnak a szükséges minimumra kell korlátozódnia, és nem okozhatja a verseny túlzott torzulását. Az eljárás megindításáról szóló határozat kételyeknek adott hangot ezzel a ponttal kapcsolatban, de a vizsgálat eredménye szerint az említett feltételek teljesültek.
(40)
A vizsgálat mindenekelőtt megerősítette, hogy az Ottana Energia nehéz helyzetben lévő vállalkozás. A Bizottság a megmentésről szóló határozatban kimondta, hogy az Ottana Energia szerkezetátalakítási támogatásban részesülhet. Azonban ugyanebben a határozatban felmerült a kérdés, hogy ez a helyzet esetleg megváltozott, tekintve, hogy a vállalkozásnak sikerült kölcsönhöz jutnia szerkezetátalakításának finanszírozásához. E kételyek eloszlathatók, mivel Olaszország igazolta, hogy egyrészt a kölcsönt csak a megmentési szakaszra nyújtották, másrészt az Ottana Energiának nincsenek elegendő forrásai ahhoz, hogy a támogatást a szerkezetátalakítási időszak alatt visszatérítse. Mivel a vállalkozás jelentékeny jövedelmet előreláthatólag csak 2008-ban fog termelni, a kezességvállalás nélkül a bankok nem tették volna lehetővé az Ottana Energia számára az első szakasz végrehajtását sem, így az Ottana Energia az iránymutatás 10. pontjának c) alpontja szerinti fizetésképtelenséget kockáztatta volna.
(41)
A vizsgálat ugyanakkor megerősítette, hogy a PC Holding, az Ottana Energia tulajdonosa, egymagában nem volt képes a vállalkozás szerkezetátalakításához szükséges forrásokat biztosítani, éppen ezért a támogatás jogosultsága nem ütközik az iránymutatás 13. pontjával.
(42)
A Bizottság az eljárás megindításakor kétségbe vonta, hogy létezik a vállalkozás életképességét hosszú távon helyreállítani képes szerkezetátalakítási terv.
(43)
Olaszországnak időközben sikerült részletesen bemutatnia a szerkezetátalakítási tervet, illetve megadnia a hiányzó elemeket, melyek a jogosultságát igazolják. A Bizottság mindenekelőtt megállapítja, hogy a szerkezetátalakítási terv olyan megvalósíthatósági tanulmányon alapul, amely igazolja a jelenlegi stratégia kiválasztását (amely már 2006-ban létezett, csak egyszerűen nem nyújtották be a Bizottságnak). Másodsorban Olaszország elmagyarázta, hogy az 1. és 2. fázis egymást kiegészítő, nem pedig alternatív megoldások, ahogyan kezdetben a Bizottság értelmezte (ez kizárólag a 2020 után megvalósítandó 3. fázis esete lenne). Harmadrészt Olaszország elmondta, hogy a kedvezményezett új részvényest talált a második fázis együttes finanszírozásához, ahogyan ez a (21) preambulumbekezdésben szerepel. Végül tisztázódott, hogy már a 2. fázis lehetővé teszi a kedvezményezett életképességének helyreállítását, és hogy az e tervhez szükséges jóváhagyás igen rövid időn belül várható.
(44)
A Bizottságnak ennek alapján már van lehetősége, hogy a vállalkozás tevékenységének új irányba terelésére alkalmas pontos belső intézkedéseket találjon. Ezek között kell megemlíteni elsősorban a különösen költséges fűtőolajról a cseppfolyós szénre (CWF) történő átállást. Továbbá a másnapi piacról történő energiaszolgáltatásról a kiegyenlítő piacra történő átváltás hozzájárult a vállalkozás életképességéhez, mivel ez utóbbi piac az Ottana Energia számára jövedelmezőbb, tekintve, hogy kevésbé érzékeny az árak ingadozására és a szállított mennyiségek változásaira.
(45)
A Bizottság másodsorban arra a következtetésre jutott, hogy a bioenergiába fektetett új beruházások is jövedelmezők. Úgy tűnik ugyanis, hogy különösen magas jövedelmezőségi rátával rendelkezik, és jelentős nettó értéke van jelenleg (lásd a (25) preambulumbekezdést).
(46)
Mindent összevetve Olaszország bebizonyította, hogy megbízható előrejelzések szerint az elektromos energia szolgáltatásából - amely továbbra is változásoknak van kitéve -, valamint a zöld tanúsítványok jövedelméből a kérdéses vállalkozás 2008 után jelentős bevételre tesz szert. Jelezte továbbá, hogy az Ottana Energia 2010-től kezdve valószínűleg pozitív működési árrést és nyereséget könyvelhet el. 2010-től a tőkehozam is legalább a versenytársakkal azonos szinten várható (lásd a (25) preambulumbekezdést). Ennek alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Ottana Energia képes hosszú távú életképességének helyreállítására.
(47)
Tekintve, hogy a szerkezetátalakítási tervhez szükséges valamennyi elem már 2007. január 9-én létezett, valamint hogy e napon a tartományi önkormányzat kiadta a jóváhagyást, és hogy ezek - az eljárás megindításáról szóló határozat feltételezésével ellentétben - már akkor alkalmasak voltak az Ottana Energia életképességének helyreállítására, a Bizottság a szerkezetátalakítási tervet most mint a megmentési szakasz folytatását veszi figyelembe.
(48)
Ezen túlmenően a Ministero dello Sviluppo Economico egy bizottsága elfogadta a nekik benyújtott szerkezetátalakítási tervet és javasolta, hogy - a Bizottság jóváhagyásának alárendelten - hosszabbítsák meg a megmentési támogatási intézkedést. Ez az alárendelés nem felel meg az iránymutatás 59. pontjának, amely szerint a kkv-k esetében nem szükséges a szerkezetátalakítási terv Bizottság általi jóváhagyása. Mindazonáltal, az eljárás következetlensége önmagában nem teszi összeegyeztethetetlenné a szerkezetátalakítási támogatást.
(49)
A Bizottság az eljárás megindításakor megkérdőjelezte, hogy - az iránymutatás 44. pontja értelmében - a vállalkozás a szerkezetátalakítási tervhez jelentős mértékben hozzájárul, továbbá hogy a támogatás a feltétlen szükséges minimumra korlátozódik, tekintve, hogy a támogatás visszafizetését csak 12 évvel későbbre tervezik.
(50)
Olaszország időközben bizonyította, hogy a jelentős saját hozzájárulás fennáll. Ez azonban nem érinti az 1. fázis finanszírozását, amelyet a rendes pénzforgalom finanszíroz, amely nem képez saját forrást, tekintve, hogy legalábbis az állami támogatásból eredőnek tekintendő (12). A második fázis finanszírozása azonban teljes mértékben saját hozzájárulásból történik, mind saját tőke révén, mind a tagok kezességével, illetve termelőeszközökkel (nem pedig állami garanciával) biztosított külső finanszírozásból. Emiatt, tekintve, hogy a szerkezetátalakítás költségei mintegy 50 millió EUR-t tesznek ki, amelyből 5 millió EUR finanszírozása történik a támogatásból, 42,3 millió pedig saját hozzájárulásból (lásd a (23) preambulumbekezdést), az Ottana Energia saját hozzájárulása több, mint 80 %. Ez nyilvánvalóan meghaladja az iránymutatás 44. pontjában megjelölt küszöböt.
(51)
Végül az Ottana Energia most lerövidítette a megmentési támogatásra vonatkozó kölcsön visszafizetési idejét. A kölcsön visszafizetése ezek szerint 2009 és 2014 között történik, egymilliós részletekben. Ez ésszerűnek tűnik, mivel a vállalkozás feltehetőleg 2008-tól jelentős nyereséget fog termelni.
(52)
A Bizottság a vizsgálat során több olyan intézkedést talált, amelyek enyhítik a támogatásnak a versenytársakra gyakorolt negatív hatását.
(53)
A Bizottság mindenekelőtt elismeri, hogy a […] részlegek eladása kiegyenlítő intézkedés lehet, mivel ezen részlegek az olasz hatóságok szerint jövedelmezők. A Bizottság azonban úgy ítéli meg, hogy a […] nagyobb mértékű használata nem kiegyenlítő intézkedés, mivel mindenképpen olyan intézkedésről van szó, amely a vállalkozásnak valószínűleg hasznot hoz, így tehát nem jelent áldozatot a számára.
(54)
A Bizottság továbbá megjegyzi, hogy az Ottana Energiának nem áll módjában a kapacitását csökkenteni, miután csak két kazánja van, ezek pedig a vállalkozás életképességének helyreállításához szükségesek. Ezért ebben az esetben csak termeléskorlátozó intézkedések bevezetése lehetséges. A vállalkozás és Olaszország valóban igyekezett olyan intézkedéseket alkalmazni, melyek kiegyenlítő intézkedéseknek tekinthetők.
(55)
A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a kiegyenlítő intézkedések elegendők arra, hogy amennyire lehetséges, enyhítsék a támogatásnak a versenytársakra esetleg gyakorolt negatív hatását, minthogy a kedvezményezett vállalkozás kicsiny, pozíciója pedig a jelentős szardíniai villamosenergia-piacon a versenytársaiéhoz képest elhanyagolható. Az Ottana Energia életben maradása hozzájárul a verseny stabilizálódásához a szardíniai energetikai piacon, mivel az Ottana Energia valójában az egyetlen alternatív energiaszolgáltató az uralkodó helyzetben lévő Enel és Endessa mellett, melyek együttesen a piac több mint 95 %-át a kezükben tartják. Ezért tehát az Ottana Energia […] belépése tovább erősíti a versenyt ezen a különösen koncentrált piacon.
(56)
A Bizottság egyébként nem tudja megerősíteni az eljárás megindításáról szóló határozatban tett azon észrevételét, hogy a szardíniai energiapiacon többletkapacitás van jelen. Noha ez tény, e többletkapacitás egyetlen célja, hogy mindig fenntartson bizonyos tartalékot a sziget ellátása érdekében.
(57)
A Bizottság végül különösen fontosnak tekinti azt a kötelezettségvállalást, hogy az Ottana Energia beruházásaihoz 2014-ig nem nyújtanak további támogatást. Ezzel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy a szardíniai villamosenergia-piac változás előtt áll, különösen a GASLI gázvezeték megépítése, valamint egy olyan terv révén, amely egy különösen nagy teljesítményű kábel telepítését irányozza elő a szárazfölddel való összeköttetéshez. Ezután a szardíniai villamosenergia-piac a verseny felé nyitottabb lesz, így az állami támogatások okozta torzulásoknak jobban ki lesz téve. A kötelezettségvállalás ezért biztosíték arra, hogy a harmadik fázisban nem lesznek torzulások, mivel a szerkezetátalakítási támogatás visszafizetése a harmadik fázis előtt megtörténik, és az nem lesz helyettesíthető másik, szerkezetátalakításhoz vagy beruházáshoz nyújtott támogatással.
(58)
Végül az iránymutatás 72. és azt követő pontjaiban előírt „először és utoljára” feltétel teljesült, mivel az Ottana Energia korábban nem részesült megmentési vagy szerkezetátalakítási támogatásban. Mivel pedig a szerkezetátalakítási tervhez szükséges valamennyi elem már 2007. január 9-én fennállt, a Bizottság most már úgy ítéli meg, hogy a szerkezetátalakítási terv a megmentési fázis folytatását képviseli. Tehát ezáltal egyetlen szerkezetátalakítást képvisel, amelyre nem vonatkozik az iránymutatás 73. a) pontjában foglalt „először és utoljára” feltétel.
(59)
Az iránymutatás 47. pontjának megfelelően az Ottana Energia köteles teljeskörűen végrehajtani a szerkezetátalakítási tervet. Az iránymutatás 50. és 51. pontja értelmében a Bizottságot tájékoztatni kell a fent említett kompenzációs intézkedések végrehajtásában elért eredményekről.
VI. KÖVETKEZTETÉS
(60)
A fentiek alapján a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a kérdéses támogatás szerkezetátalakítási támogatásnak tekinthető. Ez a támogatás a megmentési támogatás közvetlen folytatását képezi. Ezért a Bizottság úgy ítéli meg, hogy bár Olaszország jogtalanul, az EK-Szerződés 88. cikke (3) bekezdésének megsértésével nyújtott az Ottana Energia számára szerkezetátalakítási támogatást, az állami támogatás a közös piaccal összeegyeztethető,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Olaszország által az Ottana Energia S.r.l. részére nyújtott állami támogatás az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja, valamint a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló 1999. évi közösségi iránymutatás értelmében, a 2. cikkben felsorolt feltételek betartása mellett, a közös piaccal összeegyeztethető.
2. cikk
(1) A szerkezetátalakítási tervet teljes mértékben végre kell hajtani, és megvalósításának biztosítására minden szükséges intézkedést meg kell hozni.
(2) Olaszország gondoskodik arról, hogy a […] részlegeket 2010 végéig átadják […].
(3) Olaszország gondoskodik a következő kötelezettségek betartásáról:
a)
az Ottana Energia S.r.l. a 3. fázis megkezdéséig, de 2012 előtt semmiképpen nem termel 90 MW-nál többet a 140 MW-ot kitevő összes tervezett termelőkapacitással szemben;
b)
az Ottana Energia S.r.l. a kölcsönt 2009-2014 között évi 1 millió EUR-s részletekben visszatéríti, és mindaddig nem kap más támogatást, míg a felvett 5 millió EUR-t teljes egészében vissza nem térítette.
(4) Az (1), (2) és (3) bekezdésben előírt feltételek betartásának ellenőrzése érdekében Olaszország 2014-ig minden év végén rövid beszámolót küld a szerkezetátalakítási terv végrehajtásában elért eredményekről és a vállalt kötelezettségek teljesítéséről.
3. cikk
Ennek a határozatnak az Olasz Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 2-án.

Labels: 4
18
19
14