Document ID: 32010R0401

32010R0401
L 117/13
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
07.05.2010.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 401/2010
od 7. svibnja 2010.
o izmjeni i ispravku Uredbe (EZ) br. 607/2009 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu zaštićenih oznaka izvornosti i oznaka zemljopisnog podrijetla, tradicionalnih izraza, označavanja i prezentiranja određenih proizvoda u sektoru vina
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno članak 121. prvi stavak točke (k), (l) i (m) te članak 203.b u vezi s njezinim člankom 4.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 25. stavkom 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 607/2009 (2), godišnja provjera vina koja nose zaštićenu oznaku izvornosti ili oznaku zemljopisnog podrijetla vrši se bilo provjerom na slučajnom uzorku, uzorkovanjem ili sustavnom provjerom, imajući na umu da se isključivo provjere na slučajnom uzorku mogu kombinirati s uzorkovanjem. Neke države članice koje su do sada imale povlaštene sustavne provjere razvijaju se i žele biti u stanju kombinirati sva tri oblika provjera. Stoga, u pogledu godišnjih sustava provjeravanja, državama članicama treba ponuditi više fleksibilnosti.
(2)
Nakon donošenja Uredbe (EZ) br. 607/2009, otkriveno je da sadrži neke tehničke pogreške, koje trebaju biti ispravljene. Posebno je naziv sorte vinove loze „Montepulciano” bio pogrešno naveden u Prilogu XV. dijelu B i stoga se treba premjestiti u dio A dotičnog Priloga. Pravopis nekih odredaba također se treba poboljšati radi jasnoće.
(3)
Radi jasnoće i dosljednosti, neke odredbe Uredbe (EZ) br. 607/2009 treba ponovo utvrditi ili ih posebno navesti. To se posebno odnosi na odredbe koje se primjenjuju na treće zemlje, kojima se treba otvoriti mogućnost uporabe određenih dodatnih pojedinosti pod uvjetom da ispunjavaju uvjete jednake onima koji se zahtijevaju od država članica. To je također slučaj u Prilogu XII., u kojemu terminologija treba biti u skladu s popisom zaštićenih oznaka izvornosti kako je navedeno u registru. Također treba uvesti nove odredbe kako bi se postigla preciznost u smislu označivanja i prezentiranja.
(4)
Australija je zatražila uvođenje novih naziva sorata vinove loze u Prilog XV., dio B Uredbe (EZ) br. 607/2009. Nakon što je sa zadovoljavajućim rezultatom ispitala zahtjev koji se odnosi na uvjete utvrđene u članku 62. stavku 1. točki (b) i članku 62. stavku 4. te Uredbe, Komisija treba uključiti Australiju u stupac koji odgovara nazivima tih sorata vinove loze u tom Prilogu.
(5)
Sporazum između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o trgovini vinom (3) sadrži popis naziva sorata vina koje se može upotrijebiti kao pojedinosti kod označivanja. Time bi Sjedinjene Američke Države bile uključene u Prilog XV., dio B Uredbe (EZ) br. 607/2009, u stupac koji odgovara nazivima dotičnih sorata vinove loze.
(6)
Uredbu (EZ) br. 607/2009 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(7)
Kako bi se izbjegla upravna opterećenja povezana s troškovima certificiranja, kao i poteškoće u trgovanju, izmjene predložene ovom Uredbom trebaju se primjenjivati od istog datuma kao i Uredba (EZ) br. 607/2009, to jest od 1. kolovoza 2009.
(8)
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 607/2009 mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 18. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. ‚Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla’ u nadležnosti Komisije, kako je predviđeno u članku 118.n Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (4).
2.
Članak 24. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 24.
Obavijest o subjektima
Nadležno tijelo za kontrolu iz članka 118.o Uredbe (EZ) br. 1234/2007 obavješćuje se o svakom subjektu koji želi sudjelovati u cijeloj ili dijelu proizvodnje ili pakiranja proizvoda sa zaštićenom oznakom izvornosti ili oznakom zemljopisnoga podrijetla.”;
3.
Članak 25. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1.,
i.
drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Godišnja provjera provodi se u državi članici u kojoj se proizvodnja odvijala u skladu sa specifikacijom proizvoda, i to bilo:
(a)
putem provjera na slučajnom uzorku na temelju analize rizika; ili
(b)
uzorkovanjem; ili
(c)
sustavno; ili
(d)
kombinacijom bilo koje gore navedene provjere.”;
ii.
peti se podstavak briše;
(b)
stavak 4., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
rezultati ispitivanja iz stavka 1., prvog podstavka, točaka (a) i (b) i iz stavka 2. dokazuju da dotični proizvod ispunjava uvjete u specifikaciji i posjeduje sve odgovarajuće karakteristike navedene na dotičnoj oznaci izvornosti ili oznaci zemljopisnog podrijetla;”;
4.
U članku 56., stavak 1. se mijenja kako slijedi:
(a)
točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
‚punionica’ znači fizička ili pravna osoba ili skupina takvih osoba koja je osnovana u Europskoj uniji i koja obavlja posao punjenja boca ili koja daje boce na punjenje u svoje ime.”;
(b)
točka (f) zamjenjuje se sljedećim:
„(f)
‚adresa’ znači navodi lokalne upravne jedinice i države članice ili treće zemlje u kojoj se nalazi sjedište punionice, proizvođača, prodavača ili uvoznika.”;
5.
Članak 63. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 2., četvrti se podstavak zamjenjuje sljedećim:
„Troškove certificiranja snose subjekti koji tome podliježu, osim u slučaju kada države članice odluče drukčije.”;
(b)
u stavku 7. dodaje se sljedeći četvrti podstavak:
„U slučaju Ujedinjenoga Kraljevstva, naziv države članice može se zamijeniti nazivom pojedinačne zemlje koja predstavlja dio Ujedinjenoga Kraljevstva.”;
6.
U članku 64., stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode iz stavaka 3., 8. i 9. Priloga XI.b Uredbi (EZ) br. 1234/2007 pod uvjetom da su uvjeti uporabe navedenog sadržaja šećera regulirani od strane države članice ili utvrđeni u pravilima primjenjivima u dotičnoj trećoj zemlji, uključujući, u slučaju trećih zemalja, pravila koja potječu od reprezentativnih strukovnih organizacija.”;
7.
U članku 67. stavku 2., prvi se podstavak zamjenjuje sljedećim:
„Za korištenje naziva manje zemljopisne jedinice od područja na kojima se temelji oznaka izvornosti ili oznaka zemljopisnog podrijetla, područje dotične zemljopisne jedinice mora biti dobro određeno. Države članice mogu utvrditi pravila koja se odnose na uporabu ovih zemljopisnih jedinica. Podrijetlo najmanje 85 % grožđa od kojega se proizvelo vino treba biti iz dotičnih manjih zemljopisnih jedinica. To ne uključuje:
(a)
bilo koju količinu proizvoda korištenih u zaslađivanju, ‚ekspedicioni liker’ ili ‚tiražni liker’; ili
(b)
bilo koju količinu proizvoda kako je navedeno u Prilogu XI.b stavku 3. točkama (e) i (f) Uredbe (EZ) br. 1234/2007.
Preostalih 15 % grožđa mora potjecati iz zemljopisno ograničenog područja navedenog na oznaci izvornosti ili oznaci dotičnog zemljopisnog podrijetla.”;
8.
Prilog XII. zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu I. ovoj Uredbi;
9.
Prilog XV. zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu II. ovoj Uredbi;
10.
U Prilogu XVII., stavku b. točke 4., prva i druga alineja zamjenjuju se sljedećim:
„-
Tokaj,
-
Vinohradnícka oblast’ Tokaj”.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan njezine objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. kolovoza 2009.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2010.

Labels: 3
17
6