Document ID: 31976L0761

31976L0761
L 262/96
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 27 юли 1976 година
за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно фаровете за моторни превозни средства, които функционират като дълги светлини и/или къси светлини, както и относно електрическите лампи с нажежаема жичка за тези фарове
(76/761/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаването на Европейската икономическа общност, и по-специално член 100 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
като има предвид, че техническите изисквания, на които моторните превозни средства трябва да отговарят по силата на националните законодателства, се отнасят, наред с другото, за фаровете, които функционират като дълги и/или къси светлини, както и за електрическите лампи с нажежаема жичка за тези фарове;
като има предвид, че в отделните държави-членки тези изисквания са различни; като има предвид, че поради това е необходимо всички държави-членки да приемат еднакви изисквания или в допълнение, или вместо действащата понастоящем нормативна уредба с оглед, в частност, процедурата за типово одобрение на ЕИО, която е предмет на Директива 70/156/ЕИО на Съвета от 6 февруари 1970 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно типовото одобрение на моторните превозни средства и на техните ремаркета (3), да се прилага за всеки тип превозно средство;
като има предвид, че с Директива 76/756/ЕИО (4) Съветът прие общите изисквания относно инсталирането на светлинни и светлинно-сигнални устройства на моторните превозни средства и на техните ремаркета;
като има предвид, че посредством хармонизирана процедура за типово одобрение на фаровете, които функционират като дълги и/или къси светлини, както и за лампите за тези фарове, се създава възможност всяка държава-членка да провери съответствието с общите конструктивни и изпитвателни изисквания и да информира останалите държави-членки за своите констатации чрез изпращането на копие на сертификата за типово одобрение на компонент, съставено за всеки тип от тези фарове или лампи; като има предвид, че поставянето на знак за типово одобрение на ЕИО за компонент върху всички устройства, произведени в съответствие с одобрения тип, премахва необходимостта от технически проверки на тези устройства в останалите държави-членки;
като има предвид, че е желателно да се отчитат техническите изисквания, приети от Икономическата комисия на ООН за Европа в Регламент № 1 („Единни изисквания за одобряване на фаровете за автомобилни превозни средства, излъчващи асиметричен сноп къси светлини и сноп дълги светлини, или единия от тези снопове светлини“) (5), и в Регламент № 2 („Единни изисквания за одобряване на електрическите лампи с нажежаема жичка за фаровете, излъчващи асиметричен сноп къси светлини и сноп дълги светлини, или единия от тези снопове светлини“) (6), приложени към Споразумението от 20 март 1958 г. за приемането на единни условия за одобрение и за взаимното признаване на одобрението на оборудването и частите на моторни превозни средства;
като има предвид, че сближаването на националните законодателства относно моторните превозни средства включва взаимно признаване от държавите-членки на проверките, извършени от тях на базата на общи изисквания,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Всяка държава-членка издава типово одобрение на ЕИО за компонент за всеки тип фар, който функционира като дълги и/или къси светлини, ако той отговаря на конструктивните и изпитвателните изисквания, предвидени в приложения I и VI, и за всеки тип електрическа лампа с нажежаема жичка за тези фарове, ако той отговаря на конструктивните и изпитвателните изисквания, предвидени в приложения III и VI.
2. Държавата-членка, която е издала типовото одобрение на ЕИО за компонент, взема необходимите мерки, за да следи, доколкото това е необходимо, съответствието на производствените модели с одобрения тип, в сътрудничество с компетентните органи на останалите държави-членки, ако това се налага. Това следене се ограничава до проверки на място.
Член 2
Държавите-членки издават на производителя или на неговия упълномощен представител знак за типово одобрение на ЕИО за компонент, съответстващ на образците, установени в приложение VI, за всеки тип фар, който функционира като дълги и/или къси светлини, или лампа за тези фарове, който те одобряват по силата на член 1.
Държавите-членки вземат всички подходящи мерки, за да предотвратят използването на знаци, които могат да предизвикат объркване на фаровете, функциониращи като дълги и/или къси светлини, и лампите за тези фарове, чийто тип е одобрен по силата на член 1, с други устройства.
Член 3
1. Държавите-членки не могат да забраняват пускането на пазара на фарове, които функционират като дълги и/или къси светлини, и на лампи за тези фарове на основания, свързани с тяхната конструкция или тяхното функциониране, ако те носят знака за типово одобрение на ЕИО за компонент.
2. Независимо от това, държава-членка може да забрани пускането на пазара на фарове, които функционират като дълги и/или къси светлини, или на лампи за тези фарове, носещи знака за типово одобрение на ЕИО за компонент, които системно не съответстват на одобрения тип.
Тази държава-членка незабавно уведомява останалите държави-членки и Комисията за приетите мерки, като посочва мотивите за своето решение.
Член 4
Компетентните органи на всяка държава-членка в срок от един месец изпращат на компетентните органи на останалите държави-членки копие от сертификатите за типово одобрение за компонент, чиито образци са дадени в приложение II и IV, установени за всеки тип фар, който функционира като дълги и/или къси светлини, и лампи за тези фарове, който те одобряват или отказват да одобрят.
Член 5
1. Ако държавата-членка, която е издала типово одобрение на ЕИО за компонент, установи, че определен брой фарове, които функционират като дълги и/или къси светлини, или лампи за тези фарове, носещи същия знак за типово одобрение на ЕИО за компонент, не съответстват на типа, одобрен от нея, тя приема необходимите мерки, с които да гарантира съответствието на производството с одобрения тип. Компетентните органи на тази държава уведомяват тези на останалите държави-членки за приетите мерки, които при системно несъответствие могат да стигнат до отнемане на типовото одобрение на ЕИО за компонент. Споменатите органи вземат същите мерки, ако са уведомени от компетентните органи на друга държава-членка за наличието на такова неспазване на съответствието.
2. Компетентните органи на държавите-членки взаимно се информират в срок от един месец за всяко отнемане на типово одобрение на ЕИО за компонент, както и за мотивите, обосноваващи тази мярка.
Член 6
Всяко решение за отказ или за отнемане на типово одобрение за компонент за фарове за моторни превозни средства, които функционират като дълги светлини и/или къси светлини или за забрана за пускане на пазара или за употреба, съдържа подробни мотиви. То се съобщава на заинтересованата страна, като се посочват средствата за правна защита, с които разполага съгласно действащото в държавите-членки законодателство, и сроковете, в които могат да се упражнят тези средства за правна защита.
Член 7
Държавите-членки не могат да отказват да издават типово одобрение на ЕИО или национално типово одобрение на превозно средство на основания, свързани с фаровете, които функционират като дълги и/или къси светлини, или с лампите за тези фарове, ако същите носят знака за типово одобрение на ЕИО за компонент и ако те са монтирани в съответствие с изискванията, предвидени в Директива 76/756/ЕИО.
Член 8
Държавите-членки не могат да отказват или да забраняват продажбата, регистрацията, въвеждането в експлоатация или употребата на превозно средство на основания, свързани с фаровете, които функционират като дълги и/или къси светлини, или с лампите за тези фарове, ако същите носят знака за типово одобрение на ЕИО за компонент и ако те са монтирани в съответствие с изискванията, предвидени в Директива 76/756/ЕИО.
Член 9
По смисъла на настоящата директива „превозно средство“ е всяко моторно превозно средство, предназначено за движение по пътищата, със или без каросерия, което има най-малко четири колела и максимална проектна скорост над 25 км/час, с изключение на релсовите превозни средства, селскостопанските машини и трактори, както и строителната техника.
Член 10
Всички изменения, които са необходими за привеждане в съответствие с техническия прогрес на изискванията на приложенията, се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 13 от Директива 70/156/ЕИО.
Член 11
1. Държавите-членки приемат и обнародват необходимите разпоредбите, за да се съобразят с настоящата директива преди 1 юли 1977 г. и незабавно уведомяват Комисията за това. Те прилагат тези разпоредби най-късно от 1 октомври 1977 г.
2. След нотифицирането на настоящата директива, държавите-членки следят да информират своевременно Комисията, за да може същата да представи своите забележки за всеки проект на законови, подзаконови или административни разпоредби, които те възнамеряват да приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 12
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 27 юли 1976 година.

Labels: 7
8
15