Document ID: 32014R0184

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 184/2014
2014 m. vasario 25 d.
kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos, nustatomos valstybių narių ir Komisijos elektroninio keitimosi duomenimis sistemos nuostatos ir sąlygos ir, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų, patvirtinama Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atitinkančios paramos iš Europos regioninės plėtros fondo intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūra
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), visų pirma į jo 74 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (2), visų pirma į jo 8 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1)
šiame reglamente išdėstytos nuostatos glaudžiai susijusios, nes visos apima aspektus, būtinus rengiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atitinkančias veiksmų programas. Siekiant užtikrinti tų nuostatų, kurios turėtų įsigalioti vienu metu, suderinamumą ir sudaryti geresnes sąlygas visiems ES gyventojams jas rasti vienoje vietoje ir visapusiškai jas apžvelgti, pageidautina nuostatas dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atitinkančių intervencinių veiksmų kategorijų įtraukti į šį įgyvendinimo aktą, nes konsultavimosi su Europos struktūrinių ir investicijų fondų koordinavimo komitetu, įsteigtu laikantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 150 straipsnio 1 dalies, procedūra yra tokia pati, kaip ir dėl kitų į šį įgyvendinimo aktą įtrauktų nuostatų, o investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą atitinkančių intervencinių veiksmų kategorijoms taikoma kita procedūra;
(2)
laikantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 74 straipsnio 4 dalies, visa oficialia informacija valstybė narė ir Komisija keičiasi naudodamosi elektroninio keitimosi duomenimis sistema. Todėl reikia nustatyti nuostatas ir sąlygas, kurias ta elektroninio keitimosi duomenimis sistema turėtų atitikti;
(3)
valstybės narės ir Komisijos keitimosi informacija tvarka turėtų būti atskirta nuo paramos gavėjų ir atitinkamų institucijų keitimuisi informacija pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 122 straipsnio 3 dalį nustatytos tvarkos, kuriai taikomas kitas įgyvendinimo aktas. Siekiant užtikrinti, kad informacija apie veiksmų programų įgyvendinimą būtų kokybiškesnė, sistema taptų naudingesnė, o sąlygos būtų supaprastintos, reikia nustatyti pagrindinius informacijos, kuria turėtų būti keičiamasi, formos ir apimties reikalavimus;
(4)
reikia nustatyti sistemos veikimo principus ir taikytinas taisykles, pagal kurias būtų nustatomas subjektas, atsakingas už dokumentų įkėlimą ir jų atnaujinimą;
(5)
siekiant sumažinti valstybėms narėms ir Komisijai tenkančią administracinę naštą ir kartu užtikrinti veiksmingą ir efektyvų elektroninį keitimąsi informacija, reikia nustatyti sistemos technines charakteristikas;
(6)
valstybės narės ir Komisija taip pat turėtų turėti galimybę koduoti ir perduoti duomenis dviem skirtingais nustatytinais būdais. Taip pat reikia numatyti taisykles, taikytinas force majeure aplinkybėms sutrukdžius naudotis elektroninio keitimosi duomenimis sistema, kad ir valstybės narės, ir Komisija galėtų toliau keistis informacija alternatyviais būdais;
(7)
valstybės narės ir Komisija turėtų užtikrinti, kad duomenys per elektroninio keitimosi duomenimis sistemą būtų perduodami saugiai, užtikrinant informacijos prieinamumą, vientisumą, autentiškumą, konfidencialumą ir neužginčijamumą. Todėl reikėtų nustatyti saugumo taisykles;
(8)
šiame reglamente turėtų būti laikomasi pagrindinių teisių ir paisoma principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisės į asmens duomenų apsaugą. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas laikantis šių teisių ir principų. Asmens duomenis tvarkant valstybėms narėms taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (3). Asmens duomenis tvarkant Sąjungos institucijoms ir įstaigoms ir užtikrinant laisvą tokių duomenų judėjimą taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 (4);
(9)
laikantis Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 8 straipsnio 2 dalies antros pastraipos, reikia nustatyti bendras Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo programoms skirtas intervencinių veiksmų kategorijas, kad valstybės narės galėtų Komisijai teikti nuoseklią informaciją apie planuojamą Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) paramos panaudojimą, taip pat apie visus ERPF asignavimus ir išlaidas pagal kategoriją ir veiksmų skaičių per visą programos įgyvendinimo laikotarpį. Dėl to Komisija galėtų tinkamai informuoti kitas Sąjungos institucijas ir Sąjungos piliečius apie ERPF paramos panaudojimą;
(10)
siekiant užtikrinti greitą šiuo reglamentu numatytų priemonių taikymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;
(11)
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 150 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, nes pagal to reglamento 150 straipsnio 1 dalį įsteigtas Europos struktūrinių ir investicijų fondų koordinavimo komitetas pateikė nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 nuostatų dėl ESI fondų įgyvendinimo nuostatos
ELEKTRONINIO KEITIMOSI DUOMENIMIS SISTEMA
(Įgaliojimas suteiktas Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 74 straipsnio 4 dalimi)
1 straipsnis
Elektroninio keitimosi duomenimis sistemos sukūrimas
Komisija sukuria elektroninio keitimosi duomenimis sistemą, skirtą valstybei narei ir Komisijai oficialiai keistis visa informacija.
2 straipsnis
Elektroninio keitimosi duomenimis sistemos turinys
1. Elektroninio keitimosi duomenimis sistema (toliau - SFC2014) apima bent informaciją, nurodytą modeliuose, formose ir šablonuose, nustatytuose pagal Reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, Reglamentą (ES) Nr. 1299/2013, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 (5) ir būsimą Sąjungos teisės aktą, kuriuo nustatomos 2014-2020 m. programavimo laikotarpio jūrų reikalų ir žuvininkystės politikos finansinės paramos sąlygos (EJRŽF reglamentą).
2. SFC2014 įterptose elektroninėse formose pateiktos informacijos (toliau - struktūriniai duomenys) negalima pakeisti nestruktūriniais duomenimis, įskaitant hipersaitų ar kitų tipų nestruktūrinių duomenų, pvz., dokumentų priedų ar paveikslėlių, naudojimą. Jeigu valstybė narė tą pačią informaciją perduoda struktūrinių duomenų ir nestruktūrinių duomenų pavidalu, esant neatitikimų, naudojami struktūriniai duomenys.
3 straipsnis
SFC2014 veikimas
1. Komisija, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (6) 59 straipsnio 3 dalį, Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 123 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalį valstybės narės paskirtos institucijos, taip pat įstaigos, kurioms patikėtos tų institucijų užduotys, į SFC2014 įveda informaciją, už kurios perdavimą yra atsakingos, ir visus jos atnaujinimus.
2. Bet kokį informacijos Komisijai perdavimą tikrina ir pateikia ne tas pats asmuo, kuris įvedė to perdavimo duomenis. Šis užduočių atskyrimas užtikrinamas SFC2014 arba su SFC2014 automatiškai sujungiamose valstybės narės valdymo ir kontrolės informacinėse sistemose.
3. Valstybės narės nacionaliniu ir (arba) regioniniu lygmeniu paskiria už SFC2014 prieigos teisių valdymą atsakingą (-us) asmenį (-is), kuris (-ie) turi atlikti šias užduotis:
(a)
nustatyti prieigos prašančių naudotojų tapatybę ir įsitikinti, kad tie naudotojai dirba organizacijoje;
(b)
informuoti naudotojus apie jų prievoles palaikyti sistemos saugumą;
(c)
tikrinti, ar naudotojai turi teisę naudotis prašomo lygio prieiga atsižvelgiant į jų užduotis ir hierarchinę padėtį;
(d)
prašyti panaikinti prieigos teises, kai jų nebereikia arba jos nebėra pagrįstos;
(e)
skubiai pranešti apie įtartinus įvykius, kurie gali pažeisti sistemos saugumą;
(f)
užtikrinti, kad naudotojų atpažinimo duomenys nuolat būtų tikslūs, ir pranešti apie bet kokius pasikeitimus;
(g)
laikantis Sąjungos ir nacionalinių taisyklių, imtis reikiamų su duomenų apsauga ir komerciniu konfidencialumu susijusių atsargumo priemonių;
(h)
informuoti Komisiją apie bet kokius pasikeitimus, turinčius poveikio valstybės narės institucijų arba SFC2014 naudotojų galimybėms atlikti 1 dalyje nurodytas pareigas arba jo (jų) paties (-čių) galimybėms atlikti a-g punktuose nurodytas pareigas.
4. Keičiantis duomenimis ir atliekant veiksmus privaloma naudoti elektroninį parašą, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 1999/93/EB (7). Valstybės narės ir Komisija pripažįsta SFC2014 naudojamo elektroninio parašo teisinę galią ir jo kaip įrodymo teismo bylose priimtinumą.
SFC2014 apdorojant informaciją, pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/58/EB (8), Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/136/EB (9), Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 1995/46/EB (10) ir Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 paisoma fizinių asmenų privatumo ir asmens duomenų apsaugos ir juridinių asmenų komercinio konfidencialumo principų.
4 straipsnis
SFC2014 charakteristikos
Kad būtų užtikrintas veiksmingas ir efektyvus elektroninis keitimasis informacija, SFC2014 būdingos šios charakteristikos:
(a)
interaktyviosios formos arba formos, iš anksto užpildytos sistemos pagal sistemoje pirmiau užregistruotus duomenis;
(b)
automatinio skaičiavimo funkcijos, jei jos sumažina naudotojų pastangas atliekant kodavimą;
(c)
automatiniai įtaisytieji valdikliai perduotų duomenų vidiniam nuoseklumui ir šių duomenų atitikčiai taikomoms taisyklėms patikrinti;
(d)
sistemos sukurti SFC2014 naudotojams skirti įspėjimai, kad tam tikrus veiksmus atlikti galima arba ne;
(e)
į sistemą įvestos informacijos apdorojimo būsenos stebėjimas internetu;
(f)
galimybė gauti su visa įvesta veiksmų programos informacija susijusius istorinius duomenis.
5 straipsnis
Duomenų perdavimas naudojantis SFC2014
1. Valstybės narės ir Komisija SFC2014 gali naudotis tiesiogiai per interaktyvią naudotojo sąsają (t. y. internetinę taikomąją programą) arba per techninę sąsają, kurioje naudojami iš anksto nustatyti protokolai (t. y. internetinės paslaugos), leidžiantys automatiškai sinchronizuoti ir perduoti duomenis tarp valstybių narių informacinių sistemų ir SFC2014.
2. Atitinkamo dokumento pateikimo data laikoma valstybės narės elektroninio informacijos perdavimo Komisijai (arba Komisijos - valstybei narei) data.
3. Force majeure aplinkybėmis, kai SFC2014 veikimas sutrikęs arba prie SFC2014 neįmanoma prisijungti ilgiau kaip vieną darbo dieną paskutinę savaitę prieš teisės aktais nustatytą informacijos pateikimo terminą ar gruodžio 23-31 d. laikotarpiu arba penkias darbo dienas kitu metu, valstybė narė ir Komisija informacija gali keistis popieriuje, naudodamos šio reglamento 2 straipsnio 1 dalyje nurodytus modelius, formas ir šablonus.
Elektroninio keitimosi duomenimis sistemai vėl ėmus tinkamai veikti, atkūrus ryšį su ta sistema arba išnykus force majeure priežasčiai, atitinkamas subjektas nedelsdamas įveda informaciją, kuri buvo išsiųsta popieriuje, ir į SFC2014.
4. 3 dalyje nurodytais atvejais atitinkamo dokumento pateikimo data laikoma pašto antspaudo data.
6 straipsnis
Naudojantis SFC2014 perduodamų duomenų saugumas
1. Komisija nustato SFC2014 skirtą informacinių technologijų saugumo strategiją (toliau - SFC IT saugumo strategija), laikantis atitinkamų Sąjungos taisyklių, visų pirma Komisijos sprendimo C(2006) 3602 (11) ir jo įgyvendinimo taisyklių, taikomą SFC2014 besinaudojantiems darbuotojams. Komisija paskiria asmenį (-is), atsakingą (-us) už SFC2014 saugumo strategijos nustatymą, tvarkymą ir tinkamo taikymo užtikrinimą.
2. Valstybės narės ir SFC2014 prieigos teises gavusios kitos Europos institucijos, išskyrus Komisiją, laikosi SFC2014 portale paskelbtų IT saugumo nuostatų bei sąlygų ir priemonių, kurias Komisija įdiegė SFC2014 duomenų perdavimo saugumui užtikrinti, visų pirma susijusių su šio reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodytos techninės sąsajos naudojimu.
3. Valstybės narės ir Komisija įgyvendina saugumo priemones, priimtas duomenims, jų saugomiems ir perduodamiems naudojantis SFC2014, apsaugoti, ir užtikrina tų priemonių veiksmingumą.
4. Valstybės narės patvirtina nacionalines, regionines ar vietos informacijos saugumo strategijas, apimančias SFC2014 prieigą ir automatinį duomenų įvedimą į šią sistemą ir užtikrinančias būtiniausių saugumo reikalavimų atitikimą. Šios nacionalinės, regioninės ar vietos IT saugumo strategijos gali būti grindžiamos kitais saugumo dokumentais. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad tokios IT saugumo strategijos būtų taikomos visoms SFC2014 besinaudojančioms institucijoms.
5. Šios nacionalinės, regioninės ar vietos IT saugumo strategijos apima:
(a)
asmens (-enų), atsakingo (-ų) už šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nurodytą prieigos teisių valdymą, veiklos IT saugumo aspektus, jei sistema naudojamasi tiesiogiai;
(b)
jei nacionalinės, regioninės ar vietos kompiuterių sistemos prie SFC2014 prijungiamos naudojant šio reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą techninę sąsają, tų sistemų saugumo užtikrinimo priemones, garantuojančias, kad sistemos atitiktų SFC2014 saugumo reikalavimus.
Taikant pirmos pastraipos b punktą, tinkamai atsižvelgiama į šiuos aspektus:
(a)
fizinio saugumo;
(b)
duomenų laikmenų ir prieigos kontrolės;
(c)
saugojimo kontrolės;
(d)
prieigos ir slaptažodžių kontrolės;
(e)
stebėjimo;
(f)
sujungimo su SFC2014;
(g)
ryšių infrastruktūros;
(h)
žmogiškųjų išteklių valdymo prieš įdarbinant, įdarbinimo metu ir įdarbinus;
(i)
incidentų valdymo.
6. Šios nacionalinės, regioninės ar vietos IT saugumo strategijos grindžiamos rizikos vertinimu, o apibūdintos priemonės yra proporcingos nustatytai rizikai.
7. Komisijos prašymu, jai pateikiami dokumentai, kuriuose išdėstytos nacionalinės, regioninės ar vietos IT saugumo strategijos.
8. Valstybės narės nacionaliniu arba regioniniu lygmeniu paskiria asmenį (-is), atsakingą (-us) už nacionalinių, regioninių ar vietos IT saugumo strategijų tvarkymą ir taikymo užtikrinimą. Tas (tie) asmuo (-enys) užtikrina ryšių su Komisijos paskirtu (-ais) ir šio reglamento 6 straipsnio 1 dalyje nurodytu (-ais) asmeniu (-imis) palaikymą.
9. SFC IT saugumo strategija ir atitinkamos nacionalinės, regioninės ir vietos IT saugumo strategijos atnaujinamos pasikeitus technologijoms, nustačius naujų pavojų ar įvykus kitiems atitinkamiems įvykiams. Bet kuriuo atveju jos peržiūrimos kasmet, siekiant ir toliau užtikrinti jomis grindžiamą tinkamą atsaką.
II SKYRIUS
Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 įgyvendinimo nuostatos
INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ KATEGORIJŲ NOMENKLATŪRA
(Įgaliojimas suteiktas Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 8 straipsnio 2 dalies antra pastraipa)
7 straipsnis
Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atitinkančių intervencinių veiksmų kategorijos
Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 8 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodyta intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūra nustatoma šio reglamento priede.
III SKYRIUS
BAIGIAMOJI NUOSTATA
8 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 25 d.

Labels: 12
15
5
6