Document ID: 32012D0642

DECIZIA 2012/642/PESC a Consiliului
din 15 octombrie 2012
privind măsuri restrictive împotriva Belarus
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1)
Consiliul a adoptat pentru prima dată măsuri restrictive împotriva Belarus în cadrul Poziției comune 2004/661/PESC (1). Acesta a continuat să își exprime îngrijorarea profundă cu privire la absența persistentă a respectării drepturilor omului, a democrației și a statului de drept în Belarus și la faptul că prizonierii politici nu au fost eliberați sau reabilitați, reînnoindu-și și prelungindu-și, în consecință, măsurile.
(2)
La 25 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/639/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarus (2).
(3)
Îngrijorări specifice au condus la impunerea unor măsuri restrictive împotriva persoanelor care sunt considerate de Raportul Pourgourides drept actori-cheie în disparițiile nesoluționate a patru personalități din Belarus în perioada 1999 - 2000 și în disimularea ulterioară a faptelor sau care nu au inițiat o anchetă independentă sau o urmărire în justiție în ceea ce privește respectivele dispariții.
(4)
Măsurile au fost de asemenea impuse împotriva persoanelor răspunzătoare de fraudarea alegerilor și a referendumului din Belarus din 17 octombrie 2004, pentru încălcarea standardelor electorale internaționale în alegerile prezidențiale din Belarus derulate la 19 martie 2006 și 19 decembrie 2010, precum și a celor răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și de represiunea exercitată împotriva unor manifestanți pașnici în urma alegerilor și a referendumului menționate.
(5)
Sunt în mod deosebit răspunzători funcționarii care au fost direct implicați sau responsabili de caracterul fraudulos al alegerilor prezidențiale și al referendumului; cei responsabili de organizarea și difuzarea de informații falsificate prin intermediul mass-mediei controlate de guvern; cei responsabili de utilizarea excesivă și neprovocată a forței împotriva protestatarilor neînarmați și pașnici; cei responsabili de aplicarea sancțiunilor administrative și penale motivate politic, care continuă și în prezent, împotriva unor grupuri mari de reprezentanți ai societății civile, ai opoziției democratice, ai ONG-urilor și ai mass-mediei libere din Belarus; cei responsabili de încălcarea sistematică și coordonată a standardelor internaționale în domeniul drepturilor omului și a legilor Republicii Belarus în administrarea justiției și exercitarea unor metode de coerciție și de intimidare împotriva reprezentanților legali ai deținuților și împotriva altor persoane.
(6)
De asemenea, având în vedere gravitatea situației, ar trebui de asemenea impuse măsuri împotriva persoanelor aflate într-o poziție de conducere în Belarus și împotriva persoanelor și entităților care obțin avantaje de pe urma regimului Lucașenco sau sprijină acest regim, în special persoanele și entitățile care pun la dispoziția regimului sprijin financiar sau material.
(7)
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor menționate, acestea ar trebui să se aplice de asemenea entităților aflate în proprietatea sau sub controlul persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care sunt răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului sau de represiunea societății civile și a opoziției democratice sau ale căror activități subminează grav, în alt mod, democrația sau statul de drept în Belarus și entităților aflate în proprietatea sau sub controlul persoanelor și entităților care obțin avantaje de pe urma regimului Lucașenco sau sprijină acest regim.
(8)
Luând act de faptul că s-a constatat, în special în cadrul concluziilor preliminare ale Misiunii de observare a alegerilor a OSCE/ODIHR în Belarus, că nici cele mai recente alegeri, din 23 septembrie 2012, nu au respectat standardele internaționale, iar situația în ceea ce privește democrația, drepturile omului și a statului de drept nu s-a ameliorat, Consiliul își menține îngrijorările profunde în ceea ce privește situația din Belarus.
(9)
Pe baza unei revizuiri a Deciziei 2010/639/PESC, măsurile restrictive ar trebui prelungite până la 31 octombrie 2013.
(10)
Din motive de claritate, măsurile impuse prin Decizia 2010/639/PESC ar trebui să fie integrate într-un instrument juridic unic,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Se interzice vânzarea și furnizarea către Belarus, precum și transferul și exportul către această țară, de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre sau prin utilizarea de nave și aeronave aflate sub pavilionul acestora, de armament și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru acestea, precum și de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
(2) Se interzice:
(a)
furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de brokeraj sau de alte servicii legate de produsele menționate la alineatul (1), sau legate de furnizarea, de fabricarea, de întreținerea și de utilizarea respectivelor produse;
(b)
furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele menționate la alineatul (1), incluzând în special granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul respectivelor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă, de servicii de brokeraj sau de alte servicii;
(c)
participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la literele (a) sau (b).
Articolul 2
(1) Cu condiția ca acestea să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă, articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:
(a)
vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor care ar putea fi folosite pentru represiunea internă destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii Europene sau operațiilor Uniunii și ale ONU de gestionare a crizelor;
(b)
vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost fabricate sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia în Belarus;
(c)
furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere și de alte servicii legate de respectivele echipamente sau de respectivele programe și operații;
(d)
furnizarea de finanțare și de asistență financiară în legătură cu respectivele echipamente sau respectivele programe și operații.
(2) Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește articolele de îmbrăcăminte de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, exportate temporar în Belarus de către personalul ONU, personalul Uniunii sau al statelor sale membre, reprezentanții mass-media, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
Articolul 3
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele menționate în lista din anexă care:
(a)
sunt răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului sau represiunea societății civile și a opoziției democratice sau ale căror activități subminează grav, în alt mod, democrația statului de drept în Belarus sau de către toate persoanele asociate acestora;
(b)
obțin avantaje de pe urma regimului Lucașenco sau sprijină acest regim.
(2) Dispozițiile alineatului (1) nu obligă un stat membru să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său.
(3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere în cazurile în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:
(a)
în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;
(b)
în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile sale;
(c)
în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități;
sau
(d)
în temeiul Tratatului de conciliere (acordurile de la Lateran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.
(4) Alineatul (3) se interpretează ca fiind aplicabil, de asemenea, în cazurile în care un stat membru este țară-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5) Consiliul este informat în mod corespunzător cu privire la toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).
(6) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse la alineatul (1), atunci când deplasarea unei persoane se justifică din motive umanitare urgente sau atunci când persoana respectivă se deplasează pentru a asista la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni inițiate sau găzduite de Uniune sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Belarus.
(7) Statul membru care intenționează să acorde derogări în sensul alineatului (6) adresează o notificare scrisă Consiliului. Derogarea se consideră ca fiind acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de două zile lucrătoare de la data primirii notificării referitoare la propunerea de derogare în cauză. În cazul opoziției unuia sau a mai multor dintre membrii săi, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(8) În cazul în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează orice persoană menționată în lista din anexă să intre sau să tranziteze pe teritoriul său, această autorizare se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoana vizată de aceasta.
Articolul 4
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt deținute, păstrate sau controlate de:
(a)
persoanele, entitățile sau organismele care sunt răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului sau represiunea societății civile și a opoziției democratice sau ale căror activități subminează grav, în alt mod, democrația statului de drept în Belarus sau orice persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate acestora, precum și persoanele juridice, entitățile sau organismele aflate în proprietatea ori sub controlul acestora;
(b)
persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care obțin avantaje de pe urma regimului Lucașenco sau sprijină acest regim, precum și persoanele juridice, entitățile sau organismele aflate în proprietatea ori sub controlul acestora,
astfel cum sunt menționate în lista din anexă.
(2) Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care figurează în anexă și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.
Articolul 5
(1) Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:
(a)
necesare pentru a răspunde nevoilor fundamentale ale oricărei persoane menționate în anexă și ale membrilor familiilor aflați în întreținerea acesteia, în special pentru a acoperi cheltuielile legate de plata produselor alimentare, chirii sau împrumuturi ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și redevențe pentru servicii publice,
(b)
destinate exclusiv plății onorariilor profesionale rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de prestarea serviciilor juridice,
(c)
destinate exclusiv plății comisioanelor sau cheltuielilor legate de deținerea sau gestionarea curentă a fondurilor sau resurselor economice înghețate;
(d)
necesare pentru cheltuieli extraordinare cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat celorlalte autorități competente și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de autorizare, motivele pe baza cărora consideră că este necesar a se acorda autorizarea specială; sau
(e)
urmează să fie plătite într-un sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunitate în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care scopul unor astfel de plăți este de a deservi interese oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale.
Statele membre informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
(2) Articolul 4 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a)
dobânzi sau alte câștiguri generate de aceste conturi; sau
(b)
plăți cuvenite în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care aceste conturi intră sub incidența dispozițiilor Poziției comune 2006/276/PESC, ale Deciziei 2010/639/PESC a Consiliului sau ale prezentei decizii,
cu condiția ca aceste dobânzi, alte câștiguri și plăți să intre în continuare sub incidența articolului 4 alineatul (1) din prezenta decizie.
(3) Articolul 4 alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism prevăzute pe listă să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract încheiat anterior includerii pe listă a persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului respectiv, cu condiția ca statul membru în cauză să fi constatat că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la articolul 4 alineatul (1).
Articolul 6
(1) Hotărând pe baza propunerii unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Consiliul adoptă, în funcție de evoluțiile politice din Belarus, modificări la listele din anexă.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii persoanei respective pe listă, fie direct acesteia, dacă dispune de adresa sa, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana în cauză.
Articolul 7
Pentru ca dispozițiile menționate să aibă cel mai mare impact posibil, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor prevăzute în prezenta decizie.
Articolul 8
Prezenta decizie se aplică până la data de 31 octombrie 2013. Aceasta se revizuiește constant. Decizia poate fi reînnoită sau modificată, după caz, atunci când Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.
Articolul 9
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 noiembrie 2012.
Adoptată la Luxemburg, 15 octombrie 2012.

Labels: 11
5
10
3
18