Document ID: 32001R1248

Uredba Komisije (ES) št. 1248/2001
z dne 22. junija 2001
o spremembi prilog III, X in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o epidemiološkem nadzoru transmisivnih spongiformnih encefalopatij in ustreznih preiskavah
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij [1] ter zlasti členov 20(2) in 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Podrobna pravila za spremljanje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri govedu, ovcah in kozah so predpisana v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 999/2001. Ta pravila zajemajo sistematične preiskave govedi v starosti nad 30 mesecev, ki vstopajo v prehransko verigo, in naključne preiskave govedi v starosti nad 30 mesecev, ki ne vstopajo v prehransko verigo. Poleg tega se opravljajo preiskave pri vseh govedih, zaklanih v nujnih primerih ali pri katerih se bolezen ugotovi ob zakolu zaradi uničenja v sklopu programa uničenja živali v starosti nad 30 mesecev (OTMS). Ovce in koze s kliničnimi znaki, združljivimi s TSE, morajo biti pod aktivnim nadzorom.
(2) Glede na ugotovitev bovine spongiformne encefalopatije (BSE) pri dveh govedih v starosti 28 mesecev pri rutinskih preiskavah živali, zaklanih v nujnih primerih, in za zagotovitev sistema zgodnjega odkrivanja vsakršnih neugodnih trendov v pojavnosti BSE pri mlajših živalih, se starostna meja zniža na 24 mesecev za živali iz nekaterih tveganih populacij.
(3) Pri spremljanju, izvedenem v prvem trimesečju leta 2001, so bili pozitivni primeri BSE ugotovljeni v vseh državah članicah, razen v Grčiji, Luksemburgu, Avstriji, Finski in Švedski. Število govedi iz nekaterih tveganih skupin, ki so bile preiskane v zgoraj navedenih državah članicah, zajema: 248 v Grčiji, 763 v Luksemburgu, 3295 v Avstriji, 4527 na Finskem in 8254 na Švedskem.
(4) Znanstveni upravljalni odbor (SSC) je v mnenju z dne 6. julija 2000 o geografskem tveganju za BSE (GBR) zaključil, da je stopnja GBR v Luksemburgu III (nizka stopnja potrjene BSE) ter stopnja GBR v Avstriji, Finski in Švedski II (pojav BSE malo verjeten, vendar ni izključen). Grčija ni predložila dokumentacije v oceno, ob sklicevanju na pravne in tehnične negotovosti.
(5) Z vidika spremljanja, izvedenega v Avstriji, na Finskem in Švedskem, in ocene SSC je prisotnost BSE v teh državah članicah malo verjetna, vendar ni izključena. Če bi bila BSE prisotna, bi jo po vsej verjetnosti ugotovili pri pregledu govedi, poginulih na gospodarstvih in zaklanih v nujnih primerih, ali pa bi bila bolezen ugotovljena ob rednem zakolu. Tem državam članicam se zato dovoli znižati število preiskav zdravih zaklanih govedi.
(6) Za pridobitev dodatnih informacij o pojavnosti BSE v Veliki Britaniji se preiskave v sklopu OTMS razširijo tako, da zajamejo vse živali, rojene v prvem letu po učinkovitem izvajanju prepovedi krmljenja živali (z beljakovinami živalskega izvora). Pri drugih govedih, zaklanih v sklopu OTMS, se opravljajo preiskave naključno.
(7) Države članice lahko prostovoljno opravljajo preiskave druge govedi, zlasti če se šteje, da predstavljajo večje tveganje, pod pogojem, da preskušanje ne ovira trgovine.
(8) Treba je pojasniti ukrepe, ki sledijo preiskavam pri govedi, in uvesti ukrepe za preprečitev vstopa v prehransko verigo trupov, pri katerih obstaja možnost, da so se kontaminirali prek trupov, ki so dali pri preiskavah pozitivne rezultate.
(9) Uvedejo se naključne preiskave s hitrimi testi po zakolu za izboljšanje ugotavljanja praskavca pri ovcah in kozah. Da bi ustvarili popolnejšo sliko trenutnega stanja, je treba izvajati naključno vzorčenje dveh različnih ciljnih populacij: živali, poginulih na gospodarstvu, in zaklanih živali.
(10) V državah članicah z majhnimi nacionalnimi čredami ovac in koz je težko izvajati statistično pomembno vzorčenje v obeh ciljnih skupinah. Tem državam članicam se dovoli uporabiti manjši obseg vzorcev, vendar morajo biti usmerjeni na tiste živali, pri katerih je verjetnost ugotovitve pozitivnih primerov največja.
(11) Glede na vlogo genske odpornosti pri razvoju kliničnega praskavca ter možnost uporabe vzrejnih programov pri preprečevanju, nadzoru in izkoreninjenju praskavca je treba ugotoviti genotip živali v vseh primerih praskavca in primere, pri katerih se ugotovi odporni genotip, predložiti za tipizacijo sevov.
(12) Treba je nenehno posodabljati seznam nacionalnih referenčnih laboratorijev.
(13) Po uvedbi hitrih testov v programih spremljanja ovac in koz je treba predpisati ustrezne diagnostične metode in protokole. Diagnostične metode in protokole, predpisane za govedi, je treba nenehno posodabljati.
(14) V skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 999/2001 se končna statistična analiza uporabi za potrditev ali zavrnitev zaključkov analize tveganja, izvedene kot prvega koraka pri ugotavljanju statusa BSE v državi ali regiji. Minimalna merila za statistično analizo so predpisana v delu B Priloge XI. Z vidika nižjega tveganja BSE v Avstriji, Finski in Švedski, kakor je ocenil SSC, in glede na nesorazmernost virov je treba predvideti odstopanje za navedene države članice, za izključitev iz analize živali, poginulih na posestvih na odmaknjenih območjih z nizko gostoto živali.
(15) Za večjo jasnost se odločbi Komisije 98/272/ES [2] o epidemiološkem nadzoru nad transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami, kakor je nazadnje spremenjena z Odločbo 2001/8/ES [3], in 2000/764/ES [4] o preiskavah govedi na prisotnost bovine spongiformne encefalopatije, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2001/8/ES, prekličeta.
(16) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EC) št. 999/2001 se spremeni:
1. Besedilo v Prilogi III se zamenja z besedilom v Prilogi I k tej uredbi.
2. Besedilo v točki 3 poglavja A Priloge X se zamenja z besedilom v Prilogi II k tej uredbi.
3. Besedilo v poglavju C Priloge X se zamenja z besedilom v Prilogi III k tej uredbi.
4. Besedilo v poglavju B Priloge XI se zamenja z besedilom v Prilogi IV k tej uredbi.
Člen 2
1. Odločbi 98/272/ES in 2000/764/ES se razveljavita.
2. Sklicevanja na razveljavljeni odločbi se štejejo kot sklicevanja na Uredbo (ES) št. 999/2001. Zlasti sklicevanja na Prilogo IV A Odločbe 98/272/ES se štejejo kot sklicevanja na točko 4 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Uporabljati se začne s 1. julijem 2001. Določbe oddelka II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je podrobno opisano v Prilogi I k tej uredbi, se uporabijo s 1. januarjem 2001.
Določbe Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor so določene v Prilogi I k tej uredbi, se pregledajo glede na rezultate, pridobljene v prvih šestih mesecih spremljanja.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. junija 2001

Labels: 0
6