Document ID: 32009R0512

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 512/2009
2009 m. birželio 16 d.
kuriuo inicijuojama Tarybos reglamento (EB) Nr. 1905/2003, nustatančio galutinį antidempingo muitą Kinijos Liaudies Respublikos kilmės furfurilo alkoholio importui, naujo eksportuotojo peržiūra, panaikinamas muitas vieno šios šalies eksportuotojo importui ir nustatoma, kad šis importas būtų registruojamas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau - pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PRAŠYMAS ATLIKTI PERŽIŪRĄ
(1)
Komisija gavo prašymą atlikti naujo eksportuotojo peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį. Prašymą pateikė Kinijos Liaudies Respublikos (toliau - nagrinėjamoji šalis) eksportuojantis gamintojas Henan Hongye Chemical Company Ltd. ir susijusios bendrovės Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. ir Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd. (toliau - pareiškėjas).
B. PRODUKTAS
(2)
Nagrinėjamasis produktas - Kinijos Liaudies Respublikos kilmės furfurilo alkoholis (toliau - nagrinėjamasis produktas), kurio klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2932 13 00.
C. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
(3)
Šiuo metu galiojančios priemonės - tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1905/2003 (2), pagal kurį į Bendriją importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamajam produktui, įskaitant pareiškėjo gaminamą nagrinėjamąjį produktą, taikomas 250 EUR/t galutinis antidempingo muitas, išskyrus keturias konkrečiai nurodytas bendroves, kurioms taikomos individualios muito normos.
D. PERŽIŪROS PAGRINDAS
(4)
Pareiškėjas teigia, kad jis veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte. Be to, pareiškėjas teigia, kad per tiriamąjį laikotarpį, kuriuo remiantis nustatytos antidempingo priemonės, t. y. nuo 2001 m. liepos 1 d. iki 2002 m. birželio 30 d. (toliau - pirminis tiriamasis laikotarpis), jis neeksportavo nagrinėjamojo produkto į Bendriją ir kad jis nesusijęs su jokiais nagrinėjamąjį produktą eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos minėtosios antidempingo priemonės.
(5)
Be to, pareiškėjas teigia, kad nagrinėjamąjį produktą jis pradėjo eksportuoti į Bendriją pasibaigus pirminiam tiriamajam laikotarpiui.
E. PROCEDŪRA
(6)
Žinomiems susijusiems Bendrijos gamintojams buvo pranešta apie minėtąjį prašymą ir suteikta galimybė pateikti pastabų. Pastabų negauta.
(7)
Išnagrinėjusi turimus įrodymus, Komisija priėjo prie išvados, kad yra pakankamai įrodymų inicijuoti naujo eksportuotojo peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį. Gavus 13 konstatuojamojoje dalyje nurodytą prašymą bus nustatyta, ar pareiškėjas veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte, arba ar pareiškėjas atitinka reikalavimus, kad jam būtų nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį. Jei taip, bus apskaičiuotas individualus pareiškėjo dempingo skirtumas, o nustačius dempingą, muito, kuriuo turėtų būti apmokestintas į Bendriją importuojamas nagrinėjamasis produktas, dydis.
(8)
Jei bus nustatyta, kad pareiškėjas atitinka reikalavimus, pagal kuriuos jam gali būti nustatytas individualus muitas, gali prireikti koreguoti Reglamento (EB) Nr. 1905/2003 1 straipsnio 2 dalyje konkrečiai nenurodytų bendrovių importuojamam nagrinėjamajam produktui šiuo metu taikomą muito normą.
a) Klausimynai
(9)
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimyną pareiškėjui.
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių klausymas
(10)
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius įrodymus.
(11)
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia rašytinį prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti.
(12)
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šiame reglamente nustatytą laikotarpį šalys pranešė apie save.
c) Rinkos ekonomikos režimas ir (arba) individualus režimas
(13)
Jeigu pareiškėjas pateiks pakankamai įrodymų, kad veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Šiuo tikslu tinkamai pagrįsti prašymai turi būti pateikti per šio reglamento 4 straipsnio 3 dalyje nustatytą laikotarpį. Komisija pareiškėjui ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs prašymo formas. Prašymo forma pareiškėjas gali pasinaudoti prašydamas nustatyti individualų režimą, t. y. jeigu jis atitinka pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus.
d) Rinkos ekonomikos šalies atranka
(14)
Tuo atveju, jei pareiškėjui netaikomas rinkos ekonomikos režimas, bet jis atitinka reikalavimus, būtinus individualiam muitui nustatyti pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį, atitinkama rinkos ekonomikos šalis bus naudojama normaliajai vertei Kinijos Liaudies Respublikoje nustatyti, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu. Šiuo tikslu Komisija siūlo vėl remtis Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, kaip ir atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos priemonės nagrinėjamojo produkto importui iš Kinijos Liaudies Respublikos. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabų, ar šis parinkimas yra tinkamas, per šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje nustatytą laikotarpį.
(15)
Be to, jei pareiškėjui bus nustatytas rinkos ekonomikos režimas, Komisija prireikus taip pat gali naudoti duomenis, susijusius su atitinkamoje rinkos ekonomikos šalyje nustatyta normaliąja verte, pavyzdžiui, siekdama pakeisti bet kokias nepatikimas sąnaudų ar kainos sudėtines dalis Kinijos Liaudies Respublikoje, kurios yra būtinos normaliajai vertei nustatyti, jeigu Kinijos Liaudies Respublikoje nėra patikimų reikiamų duomenų. Šiuo tikslu Komisija taip pat siūlo remtis Jungtinėmis Amerikos Valstijomis.
F. GALIOJANČIO MUITO PANAIKINIMAS IR IMPORTO REGISTRACIJA
(16)
Remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalimi turėtų būti panaikintas galiojantis antidempingo muitas, taikomas importuojamam pareiškėjo gaminamam ir eksportui į Bendriją parduodamam nagrinėjamajam produktui. Be to, tokie importuojami produktai turėtų būti registruojami pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti surinkti atgaline data nuo šios peržiūros inicijavimo dienos, jeigu atliekant peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vykdo dempingą. Šiuo tyrimo etapu galimų būsimų pareiškėjo įsipareigojimų sumos apskaičiuoti neįmanoma.
G. TERMINAI
(17)
Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, iki kurio:
a)
suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save Komisijai, raštu pareikšti savo nuomones ir teikti atsakymus į šio reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje nurodyto klausimyno klausimus arba teikti bet kokią kitą informaciją, į kurią turėtų būti atsižvelgta atliekant tyrimą,
b)
suinteresuotosios šalys gali kreiptis raštu, kad Komisija jas išklausytų;
c)
suinteresuotosios šalys gali teikti savo pastabas dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, kurias, jei pareiškėjo šaliai nebus taikomas rinkos ekonomikos režimas, siūloma pasirinkti kaip rinkos ekonomikos šalį nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje, tinkamumo;
d)
pareiškėjas turėtų pateikti tinkamai pagrįstą prašymą taikyti jam rinkos ekonomikos režimą ir (arba) individualų režimą pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį.
H. NEBENDRADARBIAVIMAS
(18)
Jei suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
(19)
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, ir pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
I. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
(20)
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (3).
J. BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
(21)
Suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja dėl procedūrinių klausimų, galinčių turėti įtakos jų interesų apsaugai atliekant tyrimą, visų pirma dėl galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo ir raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimų. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje (http://ec.europa.eu/trade),
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 4 dalimi inicijuojama Reglamento (EB) Nr. 1905/2003 peržiūra, kuria siekiama nustatyti, ar Henan Hongye Chemical Company Ltd. ir susijusių bendrovių Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. ir Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd. gaminamam ir eksportui į Bendriją parduodamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės importuojamam furfurilo alkoholiui, kurio klasifikacinis KN kodas yra ex 2932 13 00 (TARIC kodas 2932130090), reikėtų taikyti Reglamentu (EB) Nr. 1905/2003 nustatytą antidempingo muitą ir, jeigu taip, - kokiu mastu.
2 straipsnis
Šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importuojamam produktui panaikinamas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1905/2003 nustatytas antidempingo muitas.
3 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojamas 1 straipsnyje nurodytas importuojamas produktas. Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
4 straipsnis
1. Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti šio reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje nurodyto klausimyno atsakymus arba bet kokią kitą informaciją per 40 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo, jei nenurodyta kitaip. Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį suinteresuotosios šalys gali pateikti rašytinį prašymą, kad Komisija jas išklausytų. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar šalis apie save pranešė per minėtą laikotarpį.
2. Tyrime dalyvaujančios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, kurios siūlomos kaip trečioji rinkos ekonomikos šalis nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje, tinkamumo, pastabas privalo pateikti per 10 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo.
3. Tinkamai pagrįstą prašymą dėl rinkos ekonomikos režimo ir (arba) individualaus režimo Komisija turi gauti per 40 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
4. Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikti raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. paštą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir konfidencialų suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „Riboto naudojimo“ (4) grifu ir pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 19 straipsnio 2 dalį kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas grifu „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Visa su šiuo klausimu susijusi informacija ir (arba) prašymai išklausyti turėtų būti siunčiami šiuo adresu:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office N105 4/92
1049 Brussels
BELGIJA
Faksas (322) 295 65 05
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. birželio 16 d.

Labels: 3
1
4
18