Document ID: 32007R0041

32007R0041
L 015/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 41/2007 НА СЪВЕТА
от 21 декември 2006 година
за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и свързаните с тях условия за някои рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, в които се изискват ограничения върху улова
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 20 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (2), и по-специално член 2 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (3), и по-специално членове 6 и 8 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза (4), и по-специално член 5 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южна мерлуза и норвежки омар в Кантабрийско море и Западния Иберийски полуостров (5), и по-специално членове 5 и 6 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив (6), и по-специално член 4 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Член 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 изисква Съветът да приеме мерките, необходими за да се гарантира достъп до зоните и ресурсите и устойчивото упражняване на риболовни дейности, като има предвид наличната научна информация, и по-специално доклада, изготвен от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР).
(2)
Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, задължение на Съвета е да определи общите допустими улови (ТАС) по риболовна зона или група риболовни зони. Риболовните възможности следва да се разпределят на държавите-членки и трети страни съгласно критериите, определени в член 20 от посочения регламент.
(3)
С цел да се гарантира ефективно управление на ТАС и квотите, е необходимо да се установят специфичните условия, при които се извършват риболовните операции.
(4)
Необходимо е принципите и някои процедури за управлението на риболова да се определят на общностно равнище, така че държавите-членки да могат да гарантират управлението на корабите, плаващи под техния флаг.
(5)
Член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 определя дефиниции със значение за разпределението на риболовните възможности.
(6)
Риболовните възможности следва да се използват в съответствие със законодателството на Общността в тази област, и по-специално с Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията от 22 септември 1983 г. относно установяване на подробни правила за вписване на информация за улова на риба от държавите-членки (7), Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г. определящ характеристиките на риболовните кораби (8), Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (9), Регламент (ЕИО) № 3880/91 на Съвета от 17 декември 1991 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантически океан (10), Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (11), Регламент (ЕО) № 1626/94 от 27 юни 1994 г. на Съвета относно утвърждаване на някои технически мерки за опазването на рибните ресурси в Средиземно море (12), Регламент (ЕО) № 1627/94 на Съвета от 27 юни 1994 г. относно постановяване на общите разпоредби за специалните разрешителни за риболов (13), Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (14), Регламент (ЕО) № 1434/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. за определяне на условия, съгласно които херингата може да бъде разтоварена на сушата за промишлени цели, различни от директната консумация от човека (15), Регламент (ЕО) № 973/2001 на Съвета от 14 май 2001 г. за определяне на технически мерки за опазването на някои популации от далекомигриращи видове риби (16), Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета от 16 декември 2002 г. за определяне на специалните условия за достъп до риболовните полета на дълбоководни запаси и за определяне на съответните изисквания (17), Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и рибни ресурси на Общността (18), Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби (19), Регламент (ЕО) № 423/2004, Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (20), Регламент (ЕО) № 811/2004, Регламент (ЕО) № 2166/2005, Регламент (ЕО) № 388/2006 и Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за риболовните кораби на Общността за някои дълбоководни рибни запаси (21).
(7)
Необходимо е вследствие становището на Международния съвет за изследване на морето (ICES) да се поддържа прилагането на временна система за управление на ограниченията върху улова на хамсия в зона VIII на ICES.
(8)
Регламент (ЕО) № 1116/2006 на Комисията от 20 юли 2006 г. за забрана на риболова на хамсия в подзона VIII на ICES (22), следва да се отмени.
(9)
Необходимо е вследствие становището на ICES да се поддържа и преразглежда система за управление на риболовното усилие за риба пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и водите на ЕО от зона IIa на ICES.
(10)
Като преходна мярка в светлината на последното научно становище на ICES риболовното усилие за някои дълбоководни видове следва още да се намали.
(11)
Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да вземе решение за условията, свързани с ограниченията върху уловите и/или ограниченията за риболовното усилие. Научната информация посочва, че значителни улови над договорения ТАС водят до намаляване устойчивостта на риболовните операции. Следователно е уместно да въведат свързаните с тях условия, така че да се постигне подобрено изпълнение на договорените риболовни възможности.
(12)
На своето годишно заседание през 2006 г. Организацията за риболов в северозападната част на Атлантически океан (NAFO) прие много технически мерки и мерки за контрол. Необходимо е тези мерки да се изпълнят.
(13)
На своето XXV годишно заседание през 2006 г. Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (CCAMLR) прие съответни ограничения върху улова за запасите, свободни за риболов за всеки член на CCAMLR. CCAMLR одобри също така участието на корабите на Общността в изследователски риболов за Dissostichus spp. в подзони ФАО 88.1 и 88.2, а също и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) и 58.4.3b) и превърна съответните риболовни дейности в предмет на ограничения върху улови и прилови, а също и на някои специфични технически мерки. Тези ограничения и технически мерки следва също да се приложат.
(14)
С цел спазване на международните задължения, поети от Общността като договаряща се страна по CCAMLR, включително задължението да прилага мерките, приети от комисията на CCAMLR, следва да се приложат ТАС, приети от тази комисия за сезона 2006-2007 г. и съответните крайни дати за съответните сезони.
(15)
Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 трябва да се идентифицират запасите, които са предмет на различните мерки, посочени в него.
(16)
В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите за сътрудничество в риболова, Общността проведе консултации относно риболовните права с Норвегия (23), Фарьорските острови (24) и Гренландия (25).
(17)
Общността е договаряща се страна по няколко регионални риболовни организации. Тези риболовни организации препоръчаха определяне на ограничения върху улова и/или ограничения върху усилието, както и други правила за опазване на някои видове. Следователно тези препоръки следва да бъдат изпълнени от Общността.
(18)
За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за треска, както са заложени в Регламент (ЕО) № 423/2004, се поддържат алтернативни договорености с цел риболовното усилие да се управлява в съответствие с ТАС, както е определено в член 8, параграф 3 от посочения регламент.
(19)
Следва да се поддържат някои временни разпоредби за използването на VMS данни с цел да се гарантира по-голяма оперативност и ефективност при мониторинга, контрола и надзора на управлението на усилието.
(20)
Научната информация посочва, че запасите от писия и морски език в Северно море не се ловят устойчиво и че нивата на върнати улови от писия са много високи. Научно становище и становище от регионалния консултативен съвет за Северно море показват, че е уместно да се приспособят риболовните възможности в зависимост от риболовното усилие на корабите, които ловят писия.
(21)
Научната информация препоръчва приемането на план за възстановяване на запасите от морски език в Западния канал. Необходимо е да се приложи схема за временно управление на усилието, докато Съветът обсъжда дългосрочни разпоредби. За запасите от треска в Северно море, протока Скагерак и Западния канал, в Ирландско море и на запад от Шотландия и запасите от мерлуза и от норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, е необходимо да се приспособят нивата на допустимото усилие в рамките на схемата за управлението.
(22)
С цел да се допринесе за опазването на рибните запаси през 2007 г. следва да се изпълнят някои допълнителни мерки относно контрола и техническите условия за риболов.
(23)
Научните изследвания показаха, че риболовните практики при риболов с хрилни мрежи и заплитащи мрежи в зони VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk и XII на ICES представляват сериозна заплаха за дълбоководните видове. Докато се приемат по-постоянни мерки обаче, следва да се осъществят преходни мерки, за да се може да се извършва този риболов при определени условия.
(24)
С цел да се гарантира устойчива експлоатация на запасите от мерлуза и да се намалят върнатите улови като преходни мерки в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES следва да се използват последните разработки на селективни риболовни съоръжения.
(25)
Необходимо е да се подобри контролът върху разтоварванията и трансбордиранията на замразена риба от риболовни кораби на трети страни, които разтоварват в пристанища на Общността. През ноември 2006 г. Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) прие препоръка, която се отнася до държавен контрол върху пристанището. Следва да се обезпечи изпълнение на тази препоръка в правовия ред на Общността.
(26)
През ноември 2006 г. NEAFC препоръча замяна на кораби от списъка с кораби, за които е потвърдено, че са участвали в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов. Следва да се обезпечи изпълнение на тази препоръка в правовия ред на Общността.
(27)
С цел да допринесе за опазването на октопода, и по-специално да се защити неговото поколение, е необходимо през 2007 г. да се запази минимален размер на октопода в морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети страни и намиращ се в зоната на CECAF, докато се очаква приемането на регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98.
(28)
В светлината на становището на НТИКР риболов с бим трал, използващ електрически импулсен ток, следва да се разреши в зони IVc и IVb на ICES само при определени условия.
(29)
На своето годишно заседание през 2006 г. Интерамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC) прие ограничения върху улова за жълтопер тунец, големоок тон и листао. Въпреки че Общността не е член на IATTC, необходимо е да се изпълнят тези мерки, за да се гарантира устойчиво управление на ресурса под юрисдикцията на тази организация.
(30)
На своето второ годишно заседание Комисията за риболов в Западен и Централен Тихи океан (WCPFC) прие ограничения на усилието за жълтопер тунец, големоок тон, листао и южнотихоокеански дългопер тунец, както и технически мерки по отношение на обработването на приловите. Общността е член на WCPFC от януари 2005 г. Следователно е необходимо да се изпълнят тези мерки в рамките на правото на Общността, за да се гарантира устойчиво управление на ресурса под юрисдикцията на тази организация.
(31)
На своето годишно заседание през 2006 г. Международната комисия за опазване на риба тон в Атлантическия океан (ICCAT) прие таблици, посочващи недостатъчното използване и прекомерното използване на риболовните възможности на договарящите се страни по ICCAT. В този контекст ICCAT прие решение на база наблюдение относно това, че през 2004 г. Общността не е експлоатирала достатъчно своята квота за няколко вида запаси.
(32)
С цел да се спазват корекциите в квотите на Общността, установени от ICCAT, разпределението на риболовните възможности, възникнало от недостатъчното използване, е необходимо да се извърши въз основа на съответния дял на всяка държава-членка в недостатъчното използване, без да се променя способът за разпределяне относно годишното разпределение на ТАС.
(33)
На своето годишно заседание през 2006 г. ICCAT прие технически мерки за някои запаси от далекомигриращи видове в Атлантическиs океан и Средиземно море, определящи, inter alia, нов минимален размер за обикновен тунец, ограничения върху риболова в рамките на определени райони и периоди от време с цел да се защити големоокият тон, мерки относно риболовни дейности за спорт и развлечение в Средиземно море и въвеждането на програма за вземане на проби за оценяване размера на обикновения тунец. С цел да се допринесе за опазването на рибните запаси е необходимо тези мерки да се изпълнят през 2007 г., докато се очаква приемането на регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 973/2001.
(34)
На своето годишно заседание през 2006 г. организацията за риболов в югоизточната част на Атлантическия океан (SEAFO) прие мерки за опазване, които предвиждат затварянето на определени зони от 1 януари 2007 г., за да защити уязвими дълбоководни местообитания, забрана на трансбордирания в морето в зоната на конвенцията, за да се бори срещу незаконни, нерегулирани и недекларирани (ННН) риболовни дейности, временна контролна схема за изменение на временната спогодба, приложена към Конвенцията на SEAFO, включваща мерките за опазване, приети на годишното заседание през 2005 г., и технически мерки за намаляване на инцидентната смъртност на морски птици, свързана с риболовни дейности. Тези мерки са задължителни за Общността и следователно следва да бъдат приложени.
(35)
Вече не е уместно да се осигуряват риболовни възможности за кораби, плаващи под флага на Барбадос, Гвиана, Суринам, Тринидад и Тобаго, Япония и Корея във водите на Френска Гвиана поради недостатъчно използване на риболовните възможности, и това следва да се отрази в специфичните разпоредби относно департамент Френска Гвиана.
(36)
С цел да се гарантира, че уловите на путасу от кораби на трети страни във водите на Общността се отчитат правилно, е необходимо да се поддържат разпоредбите за засилен контрол върху тези кораби.
(37)
С цел да се гарантира прехраната на рибарите от Общността и с цел да се избегне застрашаване на ресурсите и всякакви възможни трудности поради изтичането на срока на Регламент (ЕО) № 51/2006 на Съвета от 22 декември 2005 г. за определяне риболовните възможности през 2006 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (26), е съществено риболовът да се открие на 1 януари 2007 г. и някои от разпоредбите на посочения регламент да останат в сила през януари 2007 г. Като се има предвид спешността на въпроса, е наложително да се направи изключение за шестседмичния период по точка I.3 от Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договорите за създаване на Европейските общности,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБХВАТ И ДЕФИНИЦИИ
Член 1
Предмет
Настоящият регламент установява риболовните възможности за 2007 г. за определени рибни запаси и групи от рибни запаси и свързаните с тях условия, при които могат да се използват тези риболовни възможности.
Освен това той установява някои ограничения на усилието и свързаните с тях условия за януари 2008 г. и установява за някои антарктически запаси риболовните възможности и специфичните условия за периодите, посочени в приложение I Д.
Член 2
Обхват
1. Освен ако не е предвидено друго, настоящият регламент се прилага към:
а)
риболовните кораби на Общността („корабите на Общността“); и
б)
риболовни кораби, плаващи под флага на и регистрирани в трети страни („риболовни кораби на трети страни“) във водите на Общността („водите на ЕО“).
2. Чрез дерогация от параграф 1 настоящият регламент не се прилага към риболовни операции, провеждани единствено за целите на научни изследвания, които се извършват с позволението и в рамките на пълномощията на съответната държава-членка, и за които Комисията и държавата-членка, в чиито води се извършва изследването, са били информирани предварително.
Член 3
Дефиниции
За целите на настоящия регламент освен дефинициите, съдържащи се в член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, се прилагат следните дефиниции:
а)
„общи допустими улови“ (ТАС) означава количеството, което може да се лови и разтоварва от всеки запас всяка година;
б)
„квота“ означава дял, разпределен на Общността, държавите-членки или трети страни;
в)
„международни води“ означава водите, попадащи извън суверенитета или юрисдикцията на държава;
г)
„регулаторна зона на NAFO“ означава частта от зоната на Конвенцията на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), която не попада под суверенитета или в рамките на юрисдикцията на крайбрежните държави;
д)
„Скагерак“ означава зоната, ограничена на запад от линия, начертана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, а на юг от линия, начертана от фара Skagen до фара Tistlarna и от тази точка до най-близката точка на шведското крайбрежие;
е)
„Категат“ означава районът, ограничен на север от линия, начертана от фара Skagen до фара Tistlarna и от тази точка до най-близката точка на шведското крайбрежие, а на юг от линия, начертана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg и от Gilbjerg Hoved до Kullen;
ж)
„залива на Кадис“ означава района от зона IXa на ICES източна дължина 7o23′48″W;
з)
„регулаторна зона на NEAFC“ означава водите от зоните на конвенцията, както са дефинирани в Конвенцията на Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC), които се намират извън водите под юрисдикцията на договарящите се страни по NEAFC.
Член 4
Риболовни зони
За целите на настоящият регламент се прилагат следните дефиниции на зони:
а)
„зони ICES (Международен съвет за изследване на морето)“ - зоните, дефинирани в Регламент (ЕИО) № 3880/91;
б)
„зони CECAF (Централен източен Атлантически океан или главна риболовна зона 34 на ФАО)“ - зоните, дефинирани в Регламент (ЕО) № 2597/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов и риболовната дейност на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (27);
в)
„зони NAFO (Организация за риболов в Северозападния Атлантически океан)“ - зоните, дефинирани в Регламент (ЕИО) № 2018/93 на Съвета от 30 юни 1993 г. относно предаването на статистически данни за улова и риболовната дейност от държавите-членки, които извършват риболов в северозападната част на Атлантическия океан (28);
г)
„зони CCAMLR (Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика)“ - зоните, дефинирани в Регламент (ЕО) № 601/2004;
д)
„зона IATTC (Интерамериканска конвенция за тропическа риба тон)“ - зоната, дефинирана в Решение 2006/539/ЕО на Съвета от 22 май 2006 г. относно сключването, от името на Европейската общност, на Конвенцията за укрепване на Интерамериканската комисия за тропическа риба тон, създадена от Конвенцията между Съединени американски щати и Република Коста Рика от 1949 г. (29);
е)
„зона WCPFC (Конвенция за риболов в Западен и Централен Тихи океан)“ - зоната, дефинирана в Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централен Тихи океан (30);
ж)
„зона ICCAT (Международната комисия за опазване на атлантическата риба тон)“ - зоната, дефинирана в Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Mеждународната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 г. (31);
з)
„зони SEAFO (Организацията за риболов в Югоизточния Атлантически океан)“ - зоните, дефинирани в Решение 2002/738/ЕО на Съвета от 22 юли 2002 г. относно сключването от Европейската общност на Конвенцията за опазване и управление на рибните ресурси в Югоизточния Атлантически океан (32);
и)
„зона ГКРСМ (Генерална комисия по риболова в Средиземно море)“ - зоната, дефинирана в Решение 98/416/ЕО на Съвета (33) от 16 юни 1998 г. относно присъединяването на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море.
ГЛАВА II
РИБОЛОВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА
Член 5
Ограничения за улов и разпределения
1. Ограниченията върху улова за корабите на Общността във водите на Общността или в някои води извън Общността и разпределението на тези ограничения за улов между държавите-членки и допълнителните условия съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 са посочени в приложение I.
2. На корабите на Общността се разрешават улови в рамките на квотите, посочени в приложение I, във водите, попадащи под риболовната юрисдикция на Фарьорските острови, Гренландия, Исландия и Норвегия и риболовната зона около Ян Майен, в зависимост от условията, посочени в членове 10, 17 и 18.
3. Комисията определя окончателните ограничения за улов на пясъчница в зони IIIa и IV и води на ЕО от зона IIa на ICES съгласно правилата, заложени в точка 8 от приложение II Г.
4. Комисията определя ограничения за улов на мойва в зона V на ICES и водите на Гренландия от зона XIV на ICES на разположение на Общността при 7,7 % от ТАС на мойва веднага, след като се установи ТАС.
5. Ограниченията върху улова на запасите от норвежки паут в ICES, зона IIIa и във водите на ЕО от ICES, зони IIa и IV, на запасите от копърка във водите на ЕО от ICES зони IIa и IV и на запасите от хамсия в зона VIII на ICES може да се преразгледат от Комисията съгласно процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2007 г.
6. Забранява се на корабите на Общността да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват следните видове във всички води на Общността и извън тях:
-
гигантска акула (Cetorhinus maximus)
-
бяла акула (Carcharodon carcharias).
7. Забранява се на корабите на Общността да ловят атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus) в частите от зони V, VI и VII на ICES, които се намират в рамките на зоната, регулирана от NEAFC.
8. Забранява се на корабите на Общността да ловят морски костур (Sebastes mentella) в частите от зони I и II на ICES, които се намират в рамките на зоната, регулирана от NEAFC от 1 януари 2007 г. до 30 юни 2007 г., с изключение на неизбежните прилови. Тази забрана се прилага също от 1 юли 2007 г. до 31 декември 2007 г., ако бъде препоръчана от NEAFC. В този случай Комисията публикува нотификация на препоръката на NEAFC в серия С на Официален вестник на Европейския съюз.
Член 6
Специални разпоредби относно разпределенията
1. Разпределението на риболовните възможности между държавите-членки, както е посочено в приложение I, е, без да се засягат:
а)
размени, направени в съответствие с член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;
б)
преразпределения, направени в съответствие с членове 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93;
в)
допълнителни разтоварвания, разрешени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;
г)
количества, задържани съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;
д)
приспадания, направени в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96.
2. За целите на задържане на квотите, които да бъдат прехвърлени към 2008 г., член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96, чрез дерогация от този регламент, се прилага към всички запаси, предмет на аналитичен ТАС.
Член 7
Ограничения на риболовно усилие и свързаните с тях условия за управлението на запасите
1. От 1 февруари 2007 г. до 31 януари 2008 г. ограниченията на риболовното усилие и свързаните с тях условия, определени във:
а)
приложение IIA, се прилагат за управлението на някои запаси в Категат, Скагерак и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES;
б)
приложение IIБ, се прилагат за управлението на мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;
в)
приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в зона VIIe на ICES;
г)
приложение IIГ, се прилагат за управлението запасите от пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES;
2. За периода от 1 януари 2007 г. до 31 януари 2007 г. за запасите, посочени в параграф 1, букви a), б), в) и г), продължава да се прилага риболовното усилие и свързаните с него условия, определени в приложения IIA, IIБ, IIВ и IIГ към Регламент (ЕО) № 51/2006.
3. Кораби, използващи видовете риболовни съоръжения, указани в точка 4.1 от приложение IIA, и в точка 3 от приложения IIБ и IIВ съответно, и които ловят риба в зоните, дефинирани в точка 2 от приложение IIA и в точка 1 от приложения IIБ и IIВ съответно, притежават специално разрешително за риболов, издадено съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94, както е предвидено в тези приложения.
4. Комисията определя окончателното риболовно усилие за 2007 г. за риболов на пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и във води на ЕО от зона IIa на ICES, въз основа на правилата, определени в точки 3-6 от приложение IIГ.
5. Държавите-членки гарантират, че за 2007 г. нивата на риболовното усилие, измерени в киловата за дните на отсъствие от пристанището, от кораби, притежаващи разрешителни за дълбоководен риболов, няма да надвишат 75 % от средногодишното риболовно усилие, осъществено от корабите на съответната държава-членка през 2003 г. при плавания, при които са имали разрешителни за дълбоководен риболов и са били уловени дълбоководни видове като посочените в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 2347/2002. Настоящият параграф се прилага само към риболовни плавания, при които са улавяни повече от 100 kg дълбоководни видове, различни от голяма сребърна корюшка.
Член 8
Условия за разтоварване на улови и прилови
1. Риба от запасите, за които са определени ограничения за улов, се задържа на борда или се разтоварва само ако:
а)
уловите са извършени от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; или
б)
уловите представляват част от дяла на Общността, който не е бил разпределен чрез квота между държавите-членки, и този дял не е изчерпан.
2. Чрез дерогация от параграф 1 следната риба може да се задържа на борда и да се разтоварва, дори и ако дадена държава-членка няма квоти или квотите или дяловете са изчерпани:
а)
видове, различни от херинга и скумрия, които
i)
са уловени заедно с други видове, с мрежи с размер на окото по-малък от 32 mm в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 850/98, и
ii)
уловите не са сортирани нито на борда, нито при разтоварването;
или
б)
скумрия, която
i)
е уловена заедно със сафрид или сардина;
ii)
не надвишава 10 % от общото тегло на скумрия, сафрид и сардина на борда; и
iii)
уловите не са сортирани нито на борда, нито при разтоварването.
3. Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1434/98 не се прилага към херинга, уловена в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES.
4. Всички разтоварвания се приспадат от квотата или ако делът на Общността не е разпределен между държавите-членки чрез квоти от дела на Общността освен уловите, извършени съгласно разпоредбите на параграф 2.
5. Когато ограниченията върху улова на държава-членка за херинга в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES са изчерпани, на корабите, плаващи под флага на тази държава-членка, регистрирани в Общността и извършващи риболов, спрямо който се прилагат съответните ограничения върху улова, се забранява разтоварване на уловите, които не са сортирани, и които съдържат херинга.
6. Определянето на процента на приловите и тяхното депониране се прави съгласно членове 4 и 11 от Регламент (ЕО) № 850/98.
Член 9
Несортирани разтоварвания в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES
1. Държавите-членки обезпечават наличието на подходяща програма за вземане на проби, която позволява ефикасен мониторинг на несортирани разтоварвания по видове, уловени в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES.
2. Несортирани улови в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES се разтоварват само на пристанища и места за разтоварване, където действа програма за вземане на проби по параграф 1.
Член 10
Ограничения за достъп
Корабите на Общността не могат да извършват никакъв риболов в протока Скагерак в рамките на 12 морски мили от базовите линии на Норвегия. Все пак на кораби, плаващи под флага на Дания или Швеция, се разрешава риболов до четири морски мили от базовите линии на Норвегия.
Член 11
Преходни технически и контролни мерки
Преходните технически и контролни мерки за корабите на Общността са посочени в приложение III.
ГЛАВА III
ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УЛОВ И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ
Член 12
Преходни технически и контролни мерки
Преходните технически и контролни мерки за риболовни кораби на трети страни са посочени в приложение III.
Член 13
Разрешение
1. На риболовни кораби, плаващи под флага на Венецуела или Норвегия и на риболовни кораби, регистрирани във Фарьорските острови, се разрешава да извършват улови във водите на Общността в рамките на ограниченията върху улова, посочени в приложение I, и при спазване на условията, предвидени в членове 14-16 и 19-25.
2. Забранява се на риболовни кораби на трети страни да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват следните видове във всички води на Общността:
а)
гигантска акула (Cetorhinus maximus)
б)
бяла акула (Carcharodon carcharias)
Член 14
Географски ограничения
1. Риболовът от риболовни кораби, плаващи под флага на Норвегия или регистрирани във Фарьорските острови, се ограничава до онези части от зоната от 200 мили, които се намират по посока към морето на 12 морски мили от базовите линии на държавите-членки в зона IV на ICES, до Категат и Атлантическия океан северно от 43o00′N, освен зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.
2. Риболовът в Скагерак от риболовни кораби, плаващи под флага на Норвегия, се разрешава по посока на морето на четири морски мили от базовите линии на Дания и Швеция.
3. Риболовът от риболовни кораби, плаващи под флага на Венецуела, се ограничава до онези части от зоната от 200 мили, които се намират по посока към морето на 12 морски мили от базовите линии на департамент Френска Гвиана.
Член 15
Транзит през водите на Общността
Риболовни кораби на трети страни, които преминават транзитно през водите на Общността, прибират своите мрежи така, че да не могат лесно да влязат в употреба, съгласно следните условия:
а)
мрежи, тежести и други подобни съоръжения се отделят от техните трални дъски и такелаж за влачене и теглене,
б)
мрежи, които са върху или над палубата, се пристягат здраво към някоя част от надпалубните съоръжения.
Член 16
Условия за разтоварване на уловите и приловите
Риба от запаси, за които има установени ограничения за улов, не се задържат на борда или не се разтоварват, освен ако уловите са извършени от риболовни кораби на трета страна, която има квота и тази квота не е изчерпана.
ГЛАВА IV
ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ, ПРИЛОЖИМ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА
Член 17
Лицензии и свързаните с тях условия
1. Въпреки общите правила относно лицензиите за риболов и специалните разрешителни за риболов, предвидени в Регламент (ЕО) № 1627/94, риболовът от кораби на Общността във водите на трета страна е предмет на притежаване на лицензия, издадена от компетентните органи на тази трета страна.
2. Въпреки това, параграф 1 не се прилага към следните кораби на Общността, когато извършват риболов в норвежките води на Северно море:
а)
кораби с тонаж, равен на или по-малък от 200 GT; или
б)
кораби, извършващи риболов за консумация от човека на видове, различни от скумрия; или
в)
кораби, плаващи под флага на Швеция, съгласно установената практика.
3. Максималният брой лицензии и другите свързани с тях условия са установени в част I на приложение IV. В исканията за лицензии се посочват видовете риболов и името и характеристиките на корабите на Общността, за които трябва да бъдат издадени лицензии и се изпращат от компетентните органи на държавите-членки до Комисията. Комисията изпраща тези искания до компетентните органи на съответната трета страна.
4. Ако една държава-членка прехвърли квота на друга държава-членка (замяна на квоти) в риболовните зони, посочени в част I от приложение IV, прехвърлянето включва съответно прехвърляне на лицензии и за това се нотифицира Комисията. Не трябва да се надвишава обаче общият брой лицензии за всеки риболовен район, както са посочени в част I от приложение IV.
5. Корабите на Общността съблюдават мерките за опазване и контрол и всички други разпоредби, регулиращи зоната, в която извършват риболов.
Член 18
Фарьорски острови
Корабите на Общността, лицензирани да извършват риболов само на един вид във води на Фарьорските острови, могат да ловят и други видове, при условие че нотифицират предварително фарьорските компетентни органи.
ГЛАВА V
ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ, ПРИЛОЖИМ ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ
Член 19
Задължение за притежаване на лицензия и специално разрешително за риболов
1. Независимо от член 28б от Регламент (ЕИО) № 2847/93 риболовни кораби с тонаж, по-малък от 200 GT, плаващи под флага на Норвегия, се освобождават от задължението да имат лицензия и специално разрешително за риболов.
2. Лицензията и специалното разрешително за риболов се съхраняват на борда. Въпреки това, риболовни кораби, регистрирани във Фарьорските острови или Норвегия, се освобождават от това задължение.
3. Риболовни кораби от трети страни, одобрени за риболов на 31 декември 2006 г., могат да продължат да ловят от 1 януари 2007 г., докато списъкът на риболовни кораби, одобрени за риболов, се представи пред Комисията и бъде одобрен от нея.
Член 20
Заявление за лицензия и специално разрешително за риболов
Заявлението до Комисията за лицензия и специалното разрешително за риболов от компетентния орган на трета страна се придружава от следната информация:
а)
име на кораба;
б)
регистрационен номер;
в)
външна идентификационна маркировка;
г)
пристанище на регистрация;
д)
име и адрес на собственика или чартърния превозвач;
е)
бруто тонаж и обща дължина;
ж)
мощност на двигателя;
з)
позивна и радиочестота;
и)
предвиден метод за риболов;
й)
предвиден район за риболов;
к)
видове, предвидени за риболов;
л)
период, за който се прилага лицензията.
Член 21
Брой лицензии
Броят лицензии и специалните условия, свързани с тях, са установени в част II от приложение IV.
Член 22
Отмяна и оттегляне
1. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов могат да бъдат отменени с оглед издаването на нови лицензии и специални разрешителни за риболов. Подобни отменяния встъпват в сила в деня, предшестващ датата на издаване на новите лицензии и специалните разрешителни за риболов от Комисията. Новите лицензии и специалните разрешителни за риболов влизат в сила на датата на издаването им.
2. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отменят изцяло или частично, преди да изтече срокът им, ако квотата за съответните запаси, посочени в приложение I, се изчерпи.
3. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отменят в случай на неспазване на задълженията, определени в настоящия регламент.
Член 23
Неизпълнение на приложимите правила
1. За период, не по-дълъг от 12 месеца, никаква лицензия или специално разрешително за риболов не се издава на риболовен кораб на трета страна, за който не са изпълнени задълженията, определени в настоящия регламент.
2. Комисията предоставя на компетентните органи на съответната трета страна имената и характеристиките на риболовните кораби на трети страни, които няма да получат разрешение за риболов в риболовната зона на Общността за следващия месец или месеци, като последствие от нарушението на съответните правила.
Член 24
Задължения на титуляра на лицензия
1. Риболовните кораби на трети страни съблюдават мерките за опазване и контрол и останалите разпоредби, регулиращи риболова от корабите на Общността в зоната, в която те оперират, по-специално Регламенти (ЕИО) № 1381/87, (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 1434/98 и Регламент (ЕО) № 2187/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. за опазването на рибните ресурси посредством технически мерки в района на Балтийско море, проливите Белт и Оресунд (34).
2. Риболовните кораби на трети страни по параграф 1 водят риболовен дневник, в който се вписва информацията, посочена в част I от приложение V.
3. Риболовни кораби на трети страни освен корабите, плаващи под флага на Норвегия и извършващи риболов в зона IIIa на ICES, изпращат информацията, посочена в приложение VI до Комисията съгласно правилата, определени в посоченото приложение.
Член 25
Специфични разпоредби относно департамент Френска Гвиана
1. Издаването на лицензии за риболов във водите на департамент Френска Гвиана е подчинено на поемането на задължение от страна на собственика на риболовния кораб на съответната третата страна, да разреши на наблюдател да се качи на борда по искане на Комисията.
2. Риболовните кораби на трети страни, извършващи риболов във водите на департамент Френска Гвиана, водят риболовен дневник, съответстващ на образеца от част II от приложение V. Данните за улова се изпращат до Комисията срещу поискване чрез френските органи.
ГЛАВА VI
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В СРЕДИЗЕМНО МОРЕ
Член 26
Въвеждане на забранен сезон за риболов на корифена с помощта на устройства за събиране на риба
1. С цел да защити корифената (Coryphaena hippurus), по-специално младите екземпляри, риболовът с помощта на устройства за събиране на риба (УСР) се забранява от 1 януари 2007 г. до 14 август 2007 г. във всички географски подзони на зоната по споразумението относно ГКРСМ.
2. Чрез дерогация от параграф 1, ако държава-членка може да докаже, че поради лоши атмосферни условия риболовните кораби, плаващи под нейния флаг, не са могли да използват нормалния си брой дни за риболов, тази държава-членка може да направи пренос на загубените дни от нейните кораби за риболов с УСР до 31 януари на следващата година. Държавите-членки, които желаят да се възползват от този пренос, предоставят на Комисията преди 1 януари 2008 г. заявление за допълнителния брой дни, за които корабът да получи разрешение да лови корифена с помощта на УСР по време на забранения период от 1 януари 2008 г. до 31 януари 2008 г. Това заявление се придружава от следната информация:
а)
доклад, съдържащ подробностите за прекратяването на съответните риболовни дейности, включително подходяща метеорологична информация;
б)
име на кораба;
в)
регистрационен номер;
г)
външна идентификационна маркировка, както е дефинирана в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (35).
Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.
3. Преди 1 ноември 2007 г. държавите-членки изпращат на Комисията доклад за изпълнението на мерките, посочени в параграф 1.
Член 27
Въвеждане на зони, забранени за риболов, с цел да се защитят уязвимите дълбоководни местообитания
1. Забранява се риболовът с теглени драги и дънни трални мрежи в зоните, ограничени от линиите, съединяващи следните координати:
а)
Зона „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, забранена за дълбоководен риболов
-
39o27.72' N, 18o10.74' E
-
39o27.80' N, 18o26.68' E
-
39o11.16' N, 18o04.28' E
-
39o11.16' N, 18o35.58' E
б)
зона „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, забранена за дълбоководен риболов
-
31o 30.00' N, 33o 10.00' E
-
31o 30.00' N, 34o 00.00' E
-
32o 00.00' N, 34o 00.00' E
-
32o 00.00' N, 33o 10.00' E
в)
зона „The Eratosthemes Seamount“, забранена за дълбоководен риболов
-
33o00.00' N, 32o00.00' E
-
33o00.00' N, 33o00.00' E
-
34o00.00' N, 33o00.00' E
-
34o00.00' N, 32o00.00' E
2. Държавите-членки предприемат мерките, необходими за защитата на уязвимите дълбоководни местообитания в зоните, посочени в параграф 1, и по-специално обезпечават защитата на тези зони от влиянието на друга дейност, различна от риболова, която застрашава качествата, които характеризират тези специфични местообитания.
ГЛАВА VII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В РЕГУЛАТОРНА ЗОНА НА NAFO
РАЗДЕЛ 1
Участие на Общността
Член 28
Списък на корабите
1. Само кораби на Общността с тонаж повече от 50 бруто тона, на които са издадени специални разрешителни за риболов от държавата-членка, под чийто флаг плават, и които са включени в корабния регистър на NAFO, получават позволение при условията, посочени в техните разрешителни, да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и разтоварват рибните ресурси от регулаторната зона на NAFO.
2. Всяка държава-членка информира Комисията в електронен формат, най-малко 15 дни преди новият кораб да влезе в регулаторната зона на NAFO, за всяко изменение в нейния списък на кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, на които е разрешено да ловят риба в регулаторната зона на NAFO. Комисията изпраща тази информация незабавно до секретариата на NAFO.
3. Информацията по параграф 2 включва следното:
а)
вътрешния номер на кораба, както е дефиниран в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004;
б)
международната радиопозивна;
в)
чартърния превозвач на кораба, когато е приложимо;
г)
типа на кораба.
4. За кораби, временно плаващи под флага на държава-членка (беърбоут чартър), информацията, която изпращат съдържа също:
а)
датата, от която корабът е получил разрешение да плава под флага на държавата-членка;
б)
датата, от която корабът е получил разрешение от държавата-членка да извършва риболов в регулаторната зона на NAFO;
в)
името на държавата, където корабът е регистриран или е бил регистриран преди това и датата, от която е престанал да плава под флага на тази държава;
г)
името на кораба;
д)
официалния регистрационен номер на кораба, даден му от компетентните национални органи;
е)
постоянното пристанище на кораба след прехвърлянето;
ж)
името на собственика или чартърния превозвач на кораба;
з)
декларация, че капитанът разполага с копие на регламентите в сила в регулаторната зона на NAFO;
и)
основните видове, които корабът може да лови в регулаторната зона на NAFO;
й)
подзоните, в които се очаква корабът да лови риба.
РАЗДЕЛ 2
Технически мерки
Член 29
Размери на окото
1. Употребата на трална мрежа, която във всяка своя част има размери на окото, по-малки от 130 mm, се забранява за целеви риболов на дънните видове, посочени в приложение VII, освен риболов на Sebastes mentella съгласно параграф 3. Този размер на окото може да се намали до минимум 60 mm за целеви риболов на късоопашат калмар (Illex illecebrosus). За целеви риболов на скатове (Rajidae) този размер на окото се увеличава до минимум 280 mm в затворения край и 220 mm във всички други части на трала.
2. Кораби, които ловят северна скарида (Pandalus borealis) използват мрежи с минимален размер на окото 40 mm.
3. Кораби, които ловят пелагичен Sebastes mentella (океански морски костур) в подзона 2 и участък 1F и 3K, използват мрежи с минимален размер на окото 100 mm.
Член 30
Приспособления към мрежи
1. Забранява се употребата на всякакви средства или устройства, различни от описаните в настоящия член, които запушват очите на мрежата или които намаляват техния размер.
2. Към долния край на затворения край могат да се прикрепят платна, парчета мрежа или всякакъв друг материал с цел намаляване или предотвратяване на повреждането ѝ.
3. Към горния край на затворения край могат да се прикрепят устройства, при условие че не запушват очите на затворения край. Употребата на чефери в горната част се ограничава до описаните в приложение VIII.
4. Кораби, които ловят северна скарида (Pandalus borealis), използват сортиращи сита или скари, на които максималното разстояние между решетките е 22 mm. Кораби, които ловят скарида в участък 3L, също са оборудвани със заключващи вериги с минимум 72 cm дължина, както са описани в приложение IX.
Член 31
Прилов, задържан на борда
1. Риболовните кораби ограничават техния прилов до максимум 2 500 kg или 10 %, в зависимост от това кое е по-голямо, за всички видове, описани в приложение IВ, за които на Общността не е разпределена никаква квота в този участък.
2. В случаите, когато е в сила забрана за риболов или квотата „Други“ е напълно изчерпана, приловът на съответните видове не може да надвишава 1 250 kg или 5 %, в зависимост от това кое е по-голямо.
3. Процентите в параграфи 1 и 2 са изчислени като процент по тегло за всички видове от общия улов, задържан на борда. Уловите на скарида не се включват в изчисляването на нивата на прилов на дънни видове.
Член 32
Прилов при всяко едно теглене
1. Ако процентите на приловите при всяко едно теглене надвишават процентите, определени в член 31, параграфи 1 и 2, корабът незабавно се премества на минимум 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене (на мрежата по водата) и през цялото време на следващото влачене поддържа минимална дистанция 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене. Ако след преместването следващото теглене надвишава тези ограничения за прилов, корабът напуска участъка и не се връща най-малко 60 часа.
2. Ако общите прилови на всички дънни видове - предмет на квота, при всяко теглене при риболов на скарида надвишават 5 тегловни % в участък 3M или 2,5 тегловни % в участък 3L, корабът се премества на минимум 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене и през цялото време на следващото влачене поддържа минимална дистанция 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене. Ако след преместването следващото теглене надвишава тези ограничения за прилов, корабът напуска участъка и не се връща най-малко 60 часа.
3. Количеството разрешен прилов при всяко едно теглене се изчислява като процент по тегло за всички видове от общия улов при това теглене.
Член 33
Целеви риболов и прилов
1. Капитаните на корабите на Общността не извършват целеви риболов на видове, за които се прилагат ограничения за прилов. Счита се, че е извършен целеви риболов на видове, когато тези видове съставляват най-големия процент по тегло от общия улов при всяко едно теглене.
2. Въпреки това, когато кораб извършва целеви риболов на скат с мрежа със законен размер на окото, подходяща за този риболов, то при първия път, в който при теглене уловите на видове, за които ограниченията за прилов съдържат най-големия процент по тегло от общия улов, тези улови се считат за инцидентни. В такъв случай корабът незабавно променя позицията съгласно член 32, параграфи 1 и 2.
3. След отсъствие от даден участък най-малко 60 часа съгласно разпоредбите на член 32, параграфи 1 и 2, капитаните на корабите на Общността предприемат пробно влачене, продължителността на което не надвишава 3 часа. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, ако при теглене от такова пробно влачене уловите на видове, за които ограниченията за прилов съставляват най-големия процент по тегло от общия улов, то това не се счита за целеви риболов. В такъв случай корабът незабавно променя позицията съгласно член 32, параграфи 1 и 2.
Член 34
Минимален размер на рибата
1. Риба от регулаторната зона на NAFO, която няма изисквания размер съгласно приложение X, не може да се преработва, задържа на борда, трансбордира, разтоварва, транспортира, съхранява, продава, излага или предлага за продажба, а незабавно трябва да бъде върната в морето.
2. Когато количеството уловена риба, която няма изисквания размер съгласно приложение X, надвишава 10 % от общото количество, корабът се премества на дистанция най-малко пет морски мили от всички позиции на предишното теглене, преди да продължи риболова. Всяка преработена риба, за която се прилагат изисквания за минимален размер, и която е под еквивалента за дължина от приложение X, се счита да произхождаща от риба, която е под минималния размер.
РАЗДЕЛ 3
Въвеждане на зони, забранени за риболов, с цел защита на уязвимите дълбоководни местообитания (морски възвишения)
Член 35
Дънни риболовни съоръжения
Забранява се извършването на риболовни дейности, включващи дънни риболовни съоръжения, в следните зони:
Зона
Координата 1
Координата 2
Координата 3
Координата 4
Orphan
Knoll
50.00.30
47.00.30
51.00.30
45.00.30
51.00.30
47.00.30
50.00.30
45.00.30
Corner
35.00.00
36.00.00
36.00.00
35.00.00
Seamounts
48.00.00
48.00.00
52.00.00
52.00.00
Newfoundland
43.29.00
44.00.00
44.00.00
43.29.00
Seamounts
43.20.00
43.20.00
46.40.00
46.40.00
New England
35.00.00
39.00.00
39.00.00
35.00.00
Seamounts
57.00.00
57.00.00
64.00.00
64.00.00
РАЗДЕЛ 4
Мерки за контрол
Член 36
Етикетиране на продуктите и отделно складиране
1. Цялото количество преработена риба, добита в регулаторната зона на NAFO, се етикетира по такъв начин, че всяка видова и продуктова категория съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (36), а в случая на скарида, и датата на хващане, да бъдат разпознаваеми. Освен това то се маркира като уловено в регулаторната зона на NAFO.
2. Цялото количество скарида, добито в участък 3L и 3M и цялото количество гренландска камбала, добита в подзона 2 и участъци 3 K, L, M, N и O, се маркират като уловени в съответните зони.
3. Като се взимат предвид легитимната безопасност и навигационните отговорности на капитана на кораба, се прилага следното:
а)
всички улови, хванати в рамките на регулаторната зона на NAFO, се складират отделно от уловите, хванати извън зоната. Те се съхраняват ясно разделени например чрез пластмаса, шперплат или мрежи;
б)
уловите от едни и същи видове могат да се складират в повече от една част на трюма, но мястото, където са складирани, се посочва ясно в плана за складиране по член 37.
Член 37
Риболовни и производствени дневници и план за складиране
1. Освен спазването на членове 6, 8, 11 и 12 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 капитаните на корабите на Общността вписват в риболовния дневник информацията, описана в приложение XI към регламента.
2. Преди 15-о число на всеки месец всяка държава-членка, в електронен формат, нотифицира Комисията за количествата запаси, посочени в приложение XII, разтоварени през предишния месец и изпраща цялата информация, получена съгласно членове 11 и 12 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.
3. Капитаните на корабите на Общността, по отношение на уловите на видовете, описани в приложение IВ, водят:
а)
производствен риболовен дневник, в който се отразява продукцията с натрупване, по видове на борда, в тегло изразено в килограми;
б)
план за складиране, който показва разположението на различните видове в трюмовете. В случая на скарида корабите водят план за складиране, който посочва мястото за скарида, събрана в участък 3L и в участък 3M, както и количествата скарида по участъци на борда, в тегло, изразено в килограми.
4. Производственият риболовен дневник и планът за складиране по параграф 3 се попълват ежедневно за предишния ден, считано от 00,00 ч. (UTC) до 24,00 ч. (UTC) и се съхраняват на борда, докато корабът не бъде разтоварен напълно.
5. Капитанът на кораб на Общността обезпечава необходимото съдействие за извършване на проверка на количествата, декларирани в производствения риболовен дневник и преработените продукти, съхранявани на борда.
6. Всеки две години държавите-членки сертифицират точността на плановете за капацитет за всички кораби на Общността, получили разрешение за риболов в съответствие с член 28, параграф 1. Капитанът осигурява на борда да има копие от тази сертификация, което да се показва на инспектора при поискване.
Член 38
Носене на мрежи
1. Когато се извършва риболов на един или повече от видовете, описани в приложение VII, корабите на Общността не носят не носят мрежи с размер на окото, по-малък от определения в член 29.
2. Въпреки това, корабите на Общността, извършващи в рамките на едно и също пътуване риболов в райони, различни от регулаторната зона на NAFO, могат да държат на борда мрежи с по-малък размер на окото от определения в член 29, при условие че те са здраво завързани и складирани и не са готови за непосредствена употреба. Такива мрежи трябва да:
а)
бъдат освободени от техните дъски и техните въжета за теглене или влачене; и
б)
ако се носят върху или над палубата, да бъдат завързани здраво към част от надпалубните съоръжения.
Член 39
Трансбордиране
1. Корабите на Общността не участват в операции по трансбордиране в регулаторната зона на NAFO, освен ако не са получили предварително разрешение да правят това от техните компетентни органи.
2. Корабите на Общността не участват в операции по трансбордиране на риба от или на кораб на недоговаряща се страна, който е бил забелязан или идентифициран по друг начин като участващ в риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO.
3. Корабите на Общността докладват всяко трансбордиране в регулаторната зона на NAFO на техните компетентни органи. Корабите, от които се трансбордира, правят този доклад най-малко двадесет и четири часа предварително, а получаващите кораби не по-късно от един час след трансбордирането.
4. Докладът по параграф 3 включва времето, географските координати, общото приблизително тегло по видове, което ще се разтоварва или натоварва, в килограми, както и позивната на корабите, участващи в трансбордирането.
5. Корабът, на който се трансбордира, освен общия улов на борда и общото тегло, което ще се разтоварва, докладва и името на пристанището и очакваното време на разтоварване най-малко 24 часа предварително преди всяко разтоварване.
6. Държавите-членки незабавно изпращат докладите по параграфи 3 и 5 до Комисията, която незабавно ги препраща до секретариата на NAFO.
Член 40
Наемане на кораби на Общността (чартиране)
1. Държавите-членки могат да дадат съгласието си риболовен кораб, плаващ под техния флаг и притежаващ разрешение да лови риба в регулаторната зона на NAFO, да стане предмет на споразумение зa наемане, за частично или пълно оползотворяване на квота и/или риболовни дни, разпределени на друга договаряща се страна по NAFO. Въпреки това, не се разрешават споразумения за наемане, включващи кораби, идентифицирани от NAFO или всяка друга регионална риболовна организация като кораби, участващи в незаконни, нерегулирани и недекларирани риболовни дейности.
2. На датата на сключването на споразумението зa наемане държавата-членка на флага изпраща следната информация до Комисията, която препраща тази информация до изпълнителния секретар на NAFO:
а)
своето съгласие за споразумение зa наемане;
б)
видовете риба, обхванати от наемането и риболовните възможности, разпределени по силата на договора за наемане;
в)
продължителност на споразумението зa наемане;
г)
име на чартърния превозвач;
д)
договаряща се страна, която наема кораба;
е)
действията, които държавата-членка е предприела, за да гарантира, че наетите кораби, плаващи под нейния флаг, спазват мерките за опазване и изпълнение на NAFO за времето на периода на наемане.
3. Когато споразумението зa наемане приключи, държавата-членка на флага информира Комисията, която незабавно изпраща тази информация до изпълнителния секретар на NAFO.
4. Държавата-членка на флага предприема действия, за да гарантира, че:
а)
корабът няма разрешително за риболов за периода на наемане, което е срещу риболовните възможности, разпределени на държавата-членка на флага;
б)
корабът няма разрешително за риболов по повече от едно споразумения за наемане през същия период;
в)
корабът спазва мерките за опазване и изпълнение на NAFO за времето на периода на наемане;
г)
всички улови и прилови по нотифицираните споразумения за наемане се записват в риболовния дневник на наетия кораб отделно от другите данни за улова.
5. Държавите-членки докладват всички улови и прилови съгласно параграф 4, буква г) на Комисията отделно от другите национални данни за улова. Комисията незабавно изпраща тези данни до изпълнителния секретар на NAFO.
Член 41
Мониторинг на риболовното усилие
1. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че риболовното усилие на нейните кораби е пропорционално на риболовните възможности, налични за тази държава-членка в регулаторната зона на NAFO.
2. Държавите-членки изпращат на Комисията риболовния план за техните кораби за риболов на видове в регулаторната зона на NAFO не по-късно от 31 януари 2007 г. или впоследствие, най-малко 30 дни преди започването на такава дейност. Риболовният план посочва, inter alia, кораба или корабите, които ще извършват този риболов и планирания брой риболовни дни, които тези кораби ще прекарат в регулаторната зона на NAFO.
3. Държавите-членки информират Комисията като указание за планираните дейности на техните кораби в други райони.
4. Риболовният план представлява общото риболовно усилие, което ще бъде използвано в регулаторната зона на NAFO по отношение на риболовните възможности, налични за държавата-членка, направила нотификацията.
5. Не по-късно от 15 януари 2008 г. държавите-членки докладват на Комисията за изпълнението на техните риболовни планове. Тези доклади включват броя на корабите, действително заети в риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO, уловите на всеки кораб и общия брой дни, през които всеки кораб е извършвал риболов в този район. Дейностите на кораби, които ловят скарида в участъци 3M и 3L, се докладват отделно за всеки участък.
РАЗДЕЛ 5
Специални разпоредби за северни скариди
Член 42
Риболов на северна скарида
1. Всяка държава-членка докладва ежедневно на Комисията за количествата северни скариди (Pandalus borealis), уловени в участък 3L на регулаторната зона на NAFO, от кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността. Всички риболовни дейности се извършват на дълбочини, по-големи от 200 метра, и се ограничават до един кораб за всяка държава-членка във всеки един момент.
2. Капитаните на корабите, които ловят скарида в участък 3L или техните представители, преди влизане във всяко пристанище, предоставят на компетентните органи на държавите-членки, чиито пристанища желаят да използват, следната информация най-малко 24 часа преди очакваното време за пристигане на пристанището:
а)
времето за пристигане на пристанището;
б)
количествата скариди, задържани на борда;
в)
участъка или участъците, в които са направени уловите.
РАЗДЕЛ 6
Специални разпоредби за морски костур
Член 43
Риболов на морски костур
1. Всеки втори понеделник капитанът на кораб на Общността, който лови морски костур в подзона 2 и участъци IF, 3K и 3M на регулаторната зона на NAFO, нотифицира компетентните органи на държавата-членка, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран корабът, за количествата морски костур, уловени в тези зони през двуседмичния период, завършващ в 12 часа в полунощ на предишната неделя.
Когато натрупаните улови достигнат 50 % от ТАС, нотификацията се прави ежеседмично всеки понеделник.
2. Държавите-членки докладват на Комисията всеки втори вторник преди 12 часа на обяд за двуседмичния период, завършващ в 12 часа в полунощ на предишната неделя, количествата морски костур, уловени в подзона 2 и участъци IF, 3K и 3M на регулаторната зона на NAFO, от кораби, плаващи под техния флаг и регистрирани на тяхната територия.
Когато натрупаните улови достигнат 50 % от ТАС, докладите се изпращат ежеседмично.
РАЗДЕЛ 7
Изпълнителни мерки
Член 44
Последици след нарушения
1. Компетентните органи на държава-членка, нотифицирана за нарушение, извършено от един от нейните кораби, разследва това нарушение незабавно и изцяло, за да получи необходимите доказателства, като това разследване обхваща, когато е уместно, физическа проверка на съответния кораб.
2. Компетентните органи на държавата-членка предприемат незабавни съдебни или административни действия съгласно тяхното национално законодателство срещу гражданите, отговорни за кораба, плаващ под нейния флаг, когато не са спазени мерките, приети от NAFO.
3. Компетентните органи на държавата-членка на флага обезпечават процесуалните действия, предприети в съответствие с параграф 2, да могат съгласно съответните разпоредби на националното право, да предложат ефективни мерки, които да са адекватни по строгост, да осигуряват спазване на разпоредбите, да отстраняват отговорните лица, които са се облагодетелствали икономически от нарушението и ефективно да възпират бъдещи нарушения.
Член 45
Третиране на доклади за нарушение, съставени от инспектори
1. Докладите за инспекция и надзор, съставени от инспектори на NAFO, съставляват допустимо доказателство за съдебни или административни процесуални действия за всяка от държавите-членки. За установяване на факти тези доклади се третират на същата основа, както и докладите за инспекция и наблюдение от техните собствени инспектори.
2. Държавите-членки си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или другите процесуални действия, произтичащи от доклад, предоставен от инспектор по настоящата схема, при спазването на правилата, регулиращи допустимостта на доказателствата при местни съдебни и други системи.
Член 46
Разширени последици във връзка с някои тежки нарушения
1. Освен разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1956/88 на Съвета от 9 юни 1988 г. за установяване на подробни правила за прилагане на схемата на съвместно международно инспектиране, приета от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (37), по-специално параграфи 9 и 10 от приложената към него схема, държавата-членка на флага предприема действия съгласно настоящия раздел, когато кораб, плаващ под нейния флаг, е извършил едно от следните тежки нарушения:
а)
целеви риболов на запаси, които са предмет на мораториум или за които риболовът е забранен.
б)
неправилно вписване на уловите. За да се счита като последващо действие по настоящия член, разликата между оценките на инспекторите за преработения улов на борда, по видове или общо, и цифрите, вписани в производствения риболовен дневник, е 10 тона или 20 %, в зависимост от това кое е по-голямо, изчислено като процент от цифрите в производствения дневник. С цел да се изчисли оценката за улова на борда, се използва коефициент за складиране, договорен между инспекторите на инспектиращата договаряща страна и договарящата страна на инспектирания кораб.
в)
повторение на същото тежко нарушение, посочено в параграф 9 от схемата, приложена към Регламент (ЕИО) № 1956/88, което е потвърдено съгласно параграф 10 на схемата през 100-дневен период или в рамките на риболовното плаване, в зависимост от това кой период е по-малък.
2. Държавата-членка на флага гарантира, че след инспекцията по параграф 3 съответният кораб прекратява всякакви риболовни дейности и се започва разследване на тежкото нарушение.
3. Ако в регулирания район не присъства инспектор или друго лице, посочено от държавата-членка на флага на кораба да извърши разследването, описано в параграф 1, то държавата-членка на флага изисква корабът незабавно да се отправи към пристанище, където може да започне разследването.
4. Когато се извършва разследване за всяко тежко нарушение на неправилно вписване на улов по параграф 1, буква б), държавата-членка на флага обезпечава физическата инспекция и изброяването на общия улов на борда да се извърши на пристанището в рамките на нейните пълномощия. Тази инспекция може да се извърши в присъствието на инспектор от всяка друга договаряща страна, която желае да участва, при липса на възражения от държавата-членка на флага.
5. Когато от кораба бъде поискано да се отправи към пристанище в съответствие с параграфи 2, 3 и 4, инспекторът от другата договаряща страна може да се качи и/или остане на борда на кораба, докато той плава към пристанището, при условие че компетентният орган на държавата-членка на инспектирания кораб не изисква инспекторът да напусне кораба.
Член 47
Изпълнителни мерки
1. Всяка държава-членка на флага предприема изпълнителни мерки по отношение на кораб, когато се установи, в съответствие с нейното законодателство, че този риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, е извършил тежко нарушение по член 46.
2. Мерките по параграф 1 може да включват, по-специално в зависимост от тежестта на нарушението и съгласно приложимите разпоредби на националното право:
а)
глоби;
б)
конфискуване на незаконните риболовни съоръжения и уловите;
в)
секвестиране на кораба;
г)
временно прекратяване или постоянно отнемане на риболовното разрешително;
д)
намаление или отнемане на риболовната квота.
3. Държавата-членка на флага на съответния кораб нотифицира Комисията без забавяне относно предприетите подходящи мерки съгласно настоящия член. Въз основа на тази нотификация Комисията нотифицира секретариата на NAFO за взетите мерки.
Член 48
Доклад за нарушения
1. В случай на тежко нарушение по член 46 съответната държава-членка предоставя на Комисията доклад за напредъка на разследването, включително подробности за всяко действие, предприето или предложено за предприемане във връзка с тежкото нарушение, веднага щом е възможно и при всички случаи в срок от три месеца след нотификацията на нарушението и доклада за резултата от разследването, когато разследването приключи.
2. Комисията съставя доклад на Общността на база докладите на държавите-членки. Тя изпраща доклада на Общността за напредъка на разследването до секретариата на NAFO в срок от четири месеца след нотификацията на нарушението и веднага щом стане възможно, доклада за резултата от разследването, когато разследването приключи.
ГЛАВА VIII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РАЗТОВАРВАНЕ ИЛИ ТРАНСБОРДИРАНЕ НА ЗАМРАЗЕНА РИБА, УЛОВЕНА ОТ РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ В РЕГУЛАТОРНАТА ЗОНА НА NEAFC
Член 49
Пристанищен държавен контрол
Без да се засяга Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1093/94 на Съвета от 6 май 1994 г. за установяване на условията, при които риболовните кораби от трети страни могат да разтоварят директно и да търгуват със своя улов на пристанищата на Общността (38), процедурите, посочени в настоящата глава, се прилагат от 1 май 2007 г. относно разтоварване или трансбордиране в пристанища на държавите-членки на замразена риба, уловена от риболовни кораби на трети страни в регулаторната зона на NEAFC, както е посочен в член 1 от Конвенцията, приложена към Решение 81/608/ЕИО на Съвета от 13 юли 1981 г. относно подписването на Конвенция за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (39).
Член 50
Определени пристанища
Разтоварванията и трансбордиранията са разрешени само в определени за целта пристанища.
Държавите-членки определят място, което да се използва за разтоварвания или място, близо до брега (определени пристанища), когато са разрешени операциите по разтоварване или трансбордиране на риба по член 49. Въпреки датата на заявлението, установена по член 49, държавите-членки изпращат на Комисията преди 15 януари 2007 г. списъка на тези пристанища. Всички последващи промени в списъка се съобщават на Комисията най-малко 15 дни преди промяната да влезе в сила.
Комисията публикува списъка на определените пристанища и промените в него в серия „C“ на Официален вестник на Европейския съюз и го качва на своята интернет страница.
Член 51
Предварително известие за влизане в пристанище
1. Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 капитаните на всички риболовни кораби, превозващи риба по член 49, и които възнамеряват да влязат в пристанище с цел разтоварване или трансбордиране, нотифицират компетентните органи на пристанището, което желаят да използват, най-малко 3 работни дни преди очакваното време за пристигане.
2. Нотификацията по параграф 1 от настоящия член се придружава от формуляра, даден в част I от приложение XV, с част A, надлежно попълнена, както следва:
а)
формуляр PSC 1 се използва, когато риболовният кораб разтоварва своя собствен улов;
б)
формуляр PSC 2 се използва, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране. В такива случаи за всеки кораб, от който се трансбордира, се използва отделен формуляр.
3. Пристанищната държава-членка изпраща копие на формуляра по параграф 2 без забавяне до държавата на флага на риболовния кораб и до държавата(ите) на флага на корабите, от които се трансбордира, когато корабът извършва операции по трансбордиране.
Член 52
Разрешение за разтоварване или трансбордиране
1. Разтоварванията или трансбордиранията могат да бъдат разрешени от пристанищната държава-членка, само ако държавата на флага на риболовния кораб, възнамеряващ да разтоварва или трансбордира, или когато корабът извършва операции по трансбордиране извън пристанище, държавата на флага или държавите на корабите, от които се трансбордира, потвърди чрез връщане на копие от формуляра, изпратен в съответствие с член 51, параграф 3 с надлежно попълнена част Б, че:
а)
риболовните кораби декларирали, че те са уловили рибата, имат достатъчна квота за декларираните видове;
б)
количествата риба на борда са надлежно отчетени и взети предвид за изчисляването на всеки улов или ограничения на усилието, които могат да бъдат приложими;
в)
риболовните кораби декларирали, че те са уловили рибата, имат разрешение да ловят в декларираните зони;
г)
декларираното присъствие на кораба в зоната на улов е потвърдено съгласно VMS данните.
Операциите по разтоварване или трансбордиране могат да започнат само след като е получено разрешение от компетентните органи на пристанищната държава-членка.
2. Чрез дерогация от параграф 1 пристанищната държава-членка може да разреши цялото или част от разтоварването да се извърши без наличието на потвърждението по параграф 1, но в такива случаи съответната риба трябва да се съхранява в склад под контрола на компетентните органи. Рибата се освобождава за продажба, за вземане от склада или транспортиране само след като се получи потвърждението по параграф 1. Ако потвърждението не се получи в срок от 14 дни след разтоварването, пристанищната държава-членка може да конфискува и изхвърли рибата съгласно националните правила.
3. Пристанищната държава-членка без забавяне нотифицира за своето решение дали ще разреши или не разтоварването или трансбордирането, като изпраща копие на формуляра, предвиден в част I от приложение XV с надлежно попълнена част Б, до Комисията и до секретаря на NEAFC, когато разтоварваната или трансбордирана риба е уловена в регулаторната зона на NEAFC.
Член 53
Инспекции
1. Държавите-членки осъществяват инспекции най-малко на 15 % от разтоварванията или трансбордиранията от риболовни кораби на трети страни по член 49, ежегодно в нейните пристанища.
2. Инспекциите обхващат контрол на цялото разтоварено или трансбордирано количество и включват кръстосана проверка между количествата по видове, вписани в предварителното известие за разтоварване и количествата по видове, разтоварени или трансбордирани.
3. Инспекторите правят максимално възможното, за да се избегне неоправдано забавяне на риболовния кораб и за да се гарантира, че риболовният кораб понася минимална намеса и неудобства и се избягва влошаване на качеството на рибата.
Член 54
Инспекционни доклади
1. Всяка инспекция се документира чрез попълване на инспекционен доклад като посочения в част II от приложение XV.
2. Копие от всеки инспекционен доклад се изпраща без забавяне до държавата на флага на инспектиращия риболовен кораб и до държавата или държавите на флага на корабите, от които се трансбордира, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране и до Комисията и секретаря на NEAFC, когато разтоварената или трансбордирана риба е уловена в регулаторната зона на NEAFC.
3. Оригиналът или завереното копие от всеки инспекционен доклад се изпраща при поискване до държавата на флага на инспектиращия риболовен кораб.
ГЛАВА IX
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR
РАЗДЕЛ 1
Ограничения и изисквания за информация за кораба
Член 55
Забрани и ограничения върху улова
1. Целеви риболов на видовете, посочени в приложение XIII, се забранява в зоните и по време на периодите, посочени в същото приложение.
2. За нов и изследователски риболов ограниченията върху улови и прилови, посочени в приложение XIV, се прилагат в подзоните, посочени в това приложение.
Член 56
Информационни изисквания, отнасящи се до кораби с разрешително за риболов в зоната на CCAMLR
1. Считано от 1 август 2007 г., държавите-членки съобщават на Комисията освен информационните изисквания, отнасящи се до корабите с разрешително, описани в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 601/2004, и следното по отношение на тези кораби:
а)
ММО номер на кораба (ако има издаден);
б)
предишен флаг, ако има;
в)
международна радиопозивна;
г)
име и адрес на корабособственика(ците), и всеки(всички) друг(и), облагодетелстващ се от собствеността, ако са известни;
д)
тип на кораба;
е)
кога и къде е бил построен;
ж)
дължина;
з)
цветна снимка на кораба, която да се състои от:
i)
една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща десния борд на кораба, представяща го в цялата му обща дължина и пълни конструктивни характеристики;
ii)
една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща левия борд на кораба, представяща го в цялата му обща дължина и пълни конструктивни характеристики;
iii)
една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща кърмата, направена директно откъм кърмата;
и)
мерките, взети за да се гарантира, че няма да има действие без неразрешен достъп на устройството за сателитно наблюдение, монтирано на борда.
2. Считано от 1 август 2007 г., държавите-членки изпращат до Комисията и следната информация в практически възможния обем, отнасяща се до кораби с разрешително за риболов в зоната на CCAMLR:
а)
име и адрес на оператора, ако е различен от корабособственика(ците);
б)
имена и националност на капитана и, когато е приложимо, на офицера, отговарящ за риболова;
в)
тип риболовен метод или методи;
г)
ширина (m);
д)
бруто регистриран тонаж;
е)
корабни комуникационни типове и номера (INMARSAT A, B и C номера);
ж)
нормален пълен екипаж;
з)
мощност на главния двигател или двигатели;
и)
товароносимост (тонове), брой на рибните трюмове и тяхната вместимост (m3);
й)
всякаква друга информация (например класификация на леда), считана за подходяща.
Член 57
Доклад за наблюдения на кораби
1. Ако капитанът на лицензиран риболовен кораб види риболовен кораб в зоната на CCAMLR, той документира максимално количество информация за всяко такова наблюдение, включително:
а)
име и описание на кораба;
б)
позивна на кораба;
в)
регистрационен номер и Lloyds/ММО номер на кораба;
г)
държава на флага на кораба;
д)
снимки на кораба, за да подкрепят доклада;
е)
всякаква друга информация относно наблюдаваните дейности на съответния кораб.
2. Капитанът незабавно изпраща доклад, съдържащ информацията по параграф 1, до държавата, под чийто флаг плава. Държавата на флага предоставя на секретариата на CCAMLR тези доклади, ако наблюдаваният кораб са занимава с незаконен, нерегулирани и недеклариран риболов съгласно стандартите на CCAMLR.
РАЗДЕЛ 2
Изследователски риболов
Член 58
Участие в изследователски риболов
1. Риболовни кораби, плаващи под флага на и регистрирани в Испания, за които е съобщено на CCAMLR съгласно разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕО) № 601/2004, могат да участват в изследователски риболов с парагади за Dissostichus spp. в подзони на ФАО 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) извън зоните под национална юрисдикция и 58.4.3b) извън зоните под национална юрисдикция.
2. Не повече от един риболовен кораб за държава-членка може да лови риба в участъци 58.4.3a) и 58.4.3b) във всеки един момент.
3. По отношение на подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 общите ограничения за улови и прилови за подзона и участък и тяхното разпределение между малките изследователски единици (SSRU) в рамките на тези подзони и участъци, са дадени в приложение XIV. Риболовът във всяка SSRU се прекратява, когато отчетеният улов достигне посочения лимит за улов и тази SSRU се закрива за риболов до края на сезона.
4. Риболов може да се извършва в толкова голям географски и батиметричен обсег, колкото е възможно, за да се получи информацията, необходима за определяне на риболовния потенциал и, за да се избегне свръхконцентриране на улов и риболовно усилие. Все пак риболовът в участъци 58.4.1 и 58.4.2 се забранява на дълбочини, по-малки от 550 m.
Член 59
Системи за докладване
Риболовни кораби, участващи в изследователския риболов съгласно член 58, са предмет на следните системи за докладване на улов и усилие:
а)
петдневна система за докладване на улов и усилие, посочена в член 12 от Регламент (ЕО) № 601/2004, с изключение на това, че държавите-членки предоставят на Комисията докладите за улов и усилие не по-късно от два работни дни след края на всеки период на докладване, за незабавно препращане до CCAMLR. В подзони 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1 и 58.4.2, докладването се прави по малки изследователски единици;
б)
системата за точно докладване на месечния улов и усилие, посочена в член 13 от Регламент (ЕО) № 601/2004;
в)
докладват се общият брой и тегло на върнатите обратно Dissostichus eleginoides и Dissostichus mawsoni, включително онези в „пихтиеподобно“ състояние.
Член 60
Специални изисквания
1. Изследователският риболов по член 58 се извършва съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 600/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои технически мерки при риболовни дейности в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (40), по отношение на приложими мерки за намаляване инцидентната смъртност на морски птици по време на риболов с парагади. Освен тези мерки:
а)
при този риболов се забранява изхвърлянето на рибни остатъци;
б)
кораби, участващи в изследователски риболов в участъци 58.4.1 и 58.4.2, които спазват протоколите (A, Б или В) на CCAMLR за претегляне на парагадите, се освобождават от изискването за нощно залагане; все пак, когато корабите хванат общо три морски птици, незабавно преминават отново към нощно залагане съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 601/2004;
в)
кораби, участващи в изследователски риболов в подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.3a) и 58.4.3b), които хванат общо три морски птици, незабавно прекратяват риболова и им се забранява да ловят риба извън нормалния риболовен сезон до края на сезон 2006/2007.
2. Риболовни кораби, участващи в изследователски риболов във ФАО, подзони 88.1 и 88.2, са предмет на следните допълнителни изисквания:
а)
на корабите се забранява да изхвърлят:
i)
масло или горивни продукти или остатъци от масла в морето, освен разрешените в приложение I към MARPOL 73/78 (Международна конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби);
ii)
смет;
iii)
хранителни отпадъци, които не могат да преминат през сито с отвори, не по-големи от 25 mm;
iv)
домашни птици или части от тях (включително черупки от яйца);
v)
канални води в рамките на 12 морски мили от земя или леден шелф, или канални води, докато корабът плава със скорост, по-малка от 4 възела;
vi)
пепел от изгаряне; или
vii)
рибни остатъци.
б)
никакви живи домашни или други птици не се внасят в подзони 88.1 и 88.2, а всички почистени домашни птици, които не са консумирани, се изнасят от подзони 88.1 и 88.2;
в)
риболовът на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 се забранява в рамките на 10 морски мили от крайбрежието на острови Балени.
Член 61
Дефиниция на тегления
1. За целите на настоящия раздел „теглене“ обхваща поставянето на една или повече парагади в едно-единствено място. Точната географска позиция на дадено теглене се определя от централната точка на парагадата или парагадите, използвана за целите на докладването на улова и усилието.
2. За да се счита като изследователско теглене:
а)
всяко изследователско теглене трябва да бъде отделено от не по-малко от пет морски мили от всяко друго изследователско теглене, разстоянието да бъде измерено от географската средна точка на всяко изследователско теглене;
б)
всяко теглене се състои най-малко от 3 500 куки и не повече от 10 000 куки; това може да обхваща много отделни парагади, поставени на същото място;
в)
всяко теглене на парагада има време на потапяне, по-малко от шест часа, измерени от времето на завършване на процеса на поставяне на парагадите до началото на тегленето.
Член 62
Изследователски планове
Риболовните кораби, участващи в изследователския риболов по член 58, осъществяват изследователски планове, във всяка и всички SSRU, в които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО, са разделени. Изследователският план се осъществява по следния начин:
а)
при първото влизане в SSRU първите 10 тегления, наречени „първа серия“, се считат за „изследователски тегления“ и трябва да отговарят на критериите, посочени в член 61, параграф 2;
б)
следващите 10 тегления или 10 тона улов, в зависимост от това кое се достигне първо, се наричат „втора серия“. Тегленията във втората серия могат, по преценка на капитана, да се считат като част от нормален изследователски риболов. Все пак, при условие че те отговарят на изискванията на член 61, параграф 2, тези тегления могат също да се считат за изследователски тегления;
в)
при завършване на първата и втората серии тегления, ако капитанът пожелае да продължи риболова в тази SSRU, корабът започва „трета серия“, която приключва, когато се достигнат общо 20 изследователски тегления за всичките три серии. Третата серия тегления се извършва по времето, в което корабът пребивава в SSRU за първата и втората серия;
г)
при завършването на 20 изследователски тегления от третата серия корабът може да продължи с риболова в рамките на тази SSRU;
д)
в SSRU A, B, C, E и G в подзони 88.1 и 88.2, когато площта на морското дъно, подходяща за риболов, е по-малка от 15 000 km2, букви б), в) и г) не се прилагат и при завършването на 10 изследователски тегления корабът може да продължи с риболова в рамките на тази SSRU.
Член 63
Планове за събиране на данни
1. Риболовни кораби, участващи в изследователския риболов по член 58, осъществяват планове за събиране на данни във всяка и всички SSRU, в които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО са разделени. Планът за събиране на данни обхваща следните данни:
а)
положение и морска дълбочина на всеки край на всяка парагада при теглене;
б)
времена на поставяне, потапяне и теглене;
в)
брой и видове риба, загубена на повърхността;
г)
брой на поставените куки;
д)
вид на стръвта;
е)
успеха с тази стръв (%);
ж)
вида на куката; и
з)
морски и атмосферни условия и фаза на Луната по време на поставяне на парагадите.
2. Всички данни съгласно параграф 1 се събират при всяко изследователско теглене; по-специално, цялата риба при изследователско теглене, когато са уловени до 100 броя риби, се измерва и най-малко 30 риби се вземат като проби за биологични проучвания. Когато се уловят повече от 100 риби, се прилага метод за вземане на проби на случаен принцип.
Член 64
Програма за маркиране
1. Всеки риболовен кораб, участващ в изследователския риболов по член 58, осъществява програма за маркиране, както следва:
а)
екземплярите от семейство Dissostichus spp. се маркират и пускат обратно съгласно разпоредбите, посочени в програма за маркиране и протокол на CCAMLR за Dissostichus spp. при изследователски риболов. Корабите прекъсват маркирането, след като са маркирали 500 екземпляри или спират риболова, когато са маркирали по един екземпляр за тон прясно тегло уловена риба;
б)
програмата е насочена към екземпляри с всякакви размери с цел да се удовлетвори изискването за маркировка. Маркира се само риба кликач в добро състояние. Всички пуснати екземпляри са двойно маркирани и се пускат във възможно най-широк географски район;
в)
всички маркировки притежават ясно отпечатан уникален сериен номер и адрес за изпращане, така че произходът на маркировките да може да бъде проследен в случай на повторно хващане на маркиран екземпляр;
г)
всички повторно хванати маркирани екземпляри (т.е. уловена риба, която има поставена маркировка) не се освобождават, дори и да са били на свобода за кратък период;
д)
всички повторно хванати маркирани екземпляри се тестват биологично (дължина, тегло, пол, фаза на гонадата), ако е възможно им се прави електронна снимка, отолитите се възстановяват и маркировката се отстранява;
е)
всички съответни данни от маркировката и всички данни относно повторно хващане се докладват електронно до CCAMLR във формат на CCAMLR в срок от три месеца от кораба, напускащ тези риболовни райони;
ж)
всички съответни данни от маркировката и всички данни относно повторно хващане се докладват електронно във формат на CCAMLR до съответната служба за данни от регионално маркиране, както подробно е описано в Протокола на CCAMLR относно маркирането.
2. Риба кликач, която е маркирана и пусната на свобода, не се приспада от ограниченията върху улова.
Член 65
Научни наблюдатели и инспектори
1. Всеки риболовен кораб, участващ в изследователския риболов по член 58, има най-малко двама научни наблюдатели на борда, единият от които е наблюдател, назначен съгласно схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение, за цялото време на всички риболовни дейности през риболовния период.
2. Всяка държава-членка, предмет на и съгласно нейните действащи закони и разпоредби, включително онези, регулиращи допустимостта на доказателства в местни съдилища, взема предвид и действа по доклади от инспектори от определената членка на CCAMLR по тази схема, на същата база, както и докладите от нейните собствени инспектори, и засегнатите договарящи се страни и определената членка на CCAMLR си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или други процедури, произхождащи от всеки такъв доклад.
Член 66
Нотификации за намерения за участие в риболов на крил
Всяка държава-членка, която възнамерява да лови крил в зоната на CCAMLR, нотифицира секретариата на CCAMLR за нейното намерение не по-малко от четири месеца преди редовното годишно заседание на Комисията, непосредствено преди сезона, в който възнамерява да лови.
Член 67
Временна забрана на дълбоководен риболов с хрилни мрежи
1. Употребата на хрилни мрежи в зоната на CCAMLR за цели, различни от научно изследване, се забранява, докато Научният комитет не проучи и докладва за потенциалното въздействие на това съоръжение и Комисията не даде съгласието си въз основа на препоръката от Научния комитет, че такъв метод може да се използва в зоната на CCAMLR.
2. Употребата на хрилни мрежи за научно изследване във води, по-дълбоки от 100 метра, се съобщава предварително на Научния комитет и се одобрява от Комисията, преди да започне изследването.
3. Всеки кораб, който иска да премине транзитно през зоната на CCALMR и който носи хрилни мрежи, изпраща до секретариата на CCAMLR предварително известие за своето намерение, включително очакваните дати на неговото преминаване през зоната на CCAMLR. Всеки кораб, който разполага с хрилни мрежи в зоната на CCAMLR, и който не е изпратил такова предварително известие, е в нарушение на съответните разпоредби.
Член 68
Временни ограничения на употребата на дънен трал в международните води на зоната на CCAMLR за риболовните сезони 2006/2007 и 2007/2008
1. Употребата на дънен трал в международните водни площи на зоната на CCAMLR се ограничава до районите, за които Комисията има мерки за опазване в сила за дънен трал.
2. Тази ограничителна мярка не се прилага към употребата на дънен трал при провеждане на научно изследване в зоната на CCAMLR.
ГЛАВА X
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА НА SEAFO
РАЗДЕЛ 1
Разрешение за корабите
Член 69
Разрешение за корабите
1. Държавите-членки предоставят електронно, когато е възможно, на Комисията до 1 юни 2007 г., списъка на техните кораби, на които е разрешено да оперират в зоната на Конвенцията на SEAFO, като им издават разрешително за риболов.
2. Корабособствениците, включени в списъка по параграф 1, са граждани или юридически лица на Общността.
3. Риболовни кораби могат да получат разрешение да оперират в зоната на Конвенцията на SEAFO само ако са в състояние да изпълнят изискванията и отговорностите по Конвенцията на SEAFO и нейните мерки за опазване и управление.
4. Не се издава разрешително за риболов на кораби, които имат история с незаконни, недекларирани и нерегулирани риболовни дейности, освен ако новите собственици не представят достатъчни доказателства, показващи, че предишните собственици и оператори нямат законен, облагодетелстващ или финансов интерес във или контрол над тези кораби, или че ако се вземат предвид всички съответни факти, техните кораби не са ангажирани със или свързани с незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов.
5. Списъкът по параграф 1 включва следната информация:
а)
име на кораба, регистрационен номер, предишни имена (ако са известни) и пристанище на регистрация;
б)
предишен флаг (ако има);
в)
международна радиопозивна (ако има);
г)
име и адрес на собственика или собствениците;
д)
тип на кораба;
е)
дължина;
ж)
име и адрес на оператора (мениджъра) или операторите (мениджърите) (ако има);
з)
регистриран бруто тонаж; и
и)
мощност на главния двигател или двигатели.
6. Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията след създаването на първоначалния списък на кораби с разрешение за всяко допълнение към, заличаване от и/или всяка модификация, когато възникнат такива промени.
Член 70
Задължения за кораби с разрешение
1. Корабите спазват всички съответни мерки за опазване и управление на SEAFO.
2. Корабите с разрешение съхраняват на борда валидни сертификати от корабната регистрация и валидно разрешително за риболов и/или трансбордиране.
Член 71
Кораби без разрешение
1. Държавите-членки предприемат мерки за забрана на риболова на, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO, от кораби, които не са вписани в списъка на кораби с разрешение на SEAFO.
2. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка фактическа информация, показваща, че има основателни причини за подозрение, че кораби, които не са от списъка на кораби с разрешение на SEAFO, извършват риболов на и/или трансбордиране на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO в зоната на Конвенцията на SEAFO.
3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се гарантира, че корабособствениците, включени в списъка на кораби с разрешение на SEAFO, не са ангажирани или свързани с риболовни дейности, извършвани от кораби, които не фигурират в съответния списък, в зоната на Конвенцията на SEAFO.
РАЗДЕЛ 2
Трансбордирания
Член 72
Забрана за трансбордирания в морето
Всяка държава-членка забранява трансбордирания в морето от кораби, плаващи под нейния флаг в зоната на Конвенцията на SEAFO, за видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO.
Член 73
Трансбордирания в пристанища
1. Риболовните кораби на Общността, които ловят видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO в зоната на SEAFO, трансбордират в пристанището на договаряща се страна по SEAFO само ако имат предварително разрешение от договарящата се страна, в чието пристанище се извършва операцията. На риболовните кораби на Общността се разрешава да извършват трансбордирания само ако са получили такова предварително разрешение да трансбордират от държавата-членка на флага и пристанищната държава.
2. Всяка държава-членка обезпечава нейните риболовни кораби с разрешително да получат предварително разрешение за трансбордирания в пристанища. Държавите-членки обезпечават също трансбордиранията да съответстват на докладваните количества улов от всеки кораб и изискват докладване на трансбордиранията.
3. Капитанът на риболовен кораб на Общността, който трансбордира на друг кораб, наричан по-долу „получаващ кораб“, по време на трансбордирането информира държавата на флага на получаващия кораб за всяко количество улови на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, уловени в зоната на Конвенцията на SEAFO, като съобщава видовете и количествата, датата на трансбордирането и мястото на уловите, и предоставя на своята държава-членка на флага декларация за трансбордиране SEAFO съгласно формуляра, посочен в част I от приложение XVI.
4. Капитанът на риболовен кораб на Общността съобщава, най-малко 24 часа предварително, следната информация на договарящата се страна по SEAFO, в чието пристанище се извършва трансбордирането:
а)
имената на трансбордиращите риболовни кораби,
б)
имената на получаващите кораби,
в)
тонажа по видове, който ще се трансбордира,
г)
деня и пристанището на трансбордиране.
5. Не по-късно от 24 часа преди началото и в края на трансбордиране, когато това се извършва в пристанище на договаряща се страна по SEAFO, капитанът на получаващ кораб под флага на Общността информира компетентните органи на пристанищната държава за количествата улови на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO на борда на неговия кораб и изпраща декларация за трансбордиране SEAFO до тези компетентни органи в срок от 24 часа.
6. Капитанът на получаващ кораб под флага на Общността, 48 часа преди разтоварване, изпраща декларация за трансбордиране SEAFO до компетентните органи на пристанищната държава, където се извършва разтоварването.
7. Всяка държава-членка предприема подходящите мерки, за да провери точността на получената информация и си сътрудничи с държавата на флага, за да гарантира, че разтоварванията съответстват на докладваното уловено количество от всеки кораб.
8. Всяка държава-членка с кораби, на които е разрешен риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, нотифицира до 1 юни 2007 г. Комисията за подробностите по трансбордиранията на корабите под нейния флаг.
РАЗДЕЛ 3
Опазващи мерки за управлението на уязвими дълбоководни местообитания и екосистеми
Член 74
Затворени зони
Всички риболовни дейности за видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, от риболовните кораби на Общността, се забраняват в зоните, определени по-долу:
а)
Подучастък A1
i)
Dampier Seamount
10o00'S 02o00'W
10o00'S 00o00'E
12o00'S 02o00'W
12o00'S 00o00'E
ii)
Malahit Guyot Seamount
11o00'S 02o00'W
11o00'S 04o00'W
13o00'S 02o00'W
13o00'S 04o00'W
б)
Подучастък B1
Molloy Seamount
27o00'S 08o00'E
27o00'S 10o00'E
29o00'S 08o00'E
29o00'S 10o00'E
в)
Участък C
i)
Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount
37o00'S 13o00E
37o00'S 17o00'E
40o00'S 13o00E
40o00'S 17o00'E
ii)
Africana seamount
37o00'S 28o00E
37o00'S 30o00E
38o00'S 28o00E
38o00'S 30o00E
iii)
Panzarini Seamount
39o00'S 11o00'E
39o00'S 13o00'E
41o00'S 11o00'E
41o00'S 13o00'E
г)
Подучастък C1
i)
Vema Seamount
31o00'S 08o00'E
31o00'S 09o00'E
32o00'S 08o00'E
32o00'S 09o00'E
ii)
Wust Seamount
33o00'S 06o00'E
33o00'S 08o00'E
34o00'S 06o00'E
34o00'S 08o00'E
д)
Участък D
i)
Discovery, Junoy, Shannon Seamounts
41o00'S 06o00'W
41o00'S 03o00'E
44o00'S 06o00'W
44o00'S 03o00'E
ii)
Schwabenland & Herdman Seamounts
44o00'S 01o00'W
44o00'S 02o00'E
47o00'S 01o00'W
47o00'S 02o00'E
Член 75
Минали риболовни дейности
Държавите-членки изпращат на Комисията до 1 юни 2007 г. информацията, отнасяща се до техните риболовни дейности за видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, които са били извършени през 2004, 2005 и 2006 г., в зоните, посочени в член 74, в следния формат:
Вид риболов
Измерване на усилието
Общ улов (Mt)
Траулери
a.
Киловат/риболовни дни
б.
Кораб/риболовни дни
Кораби с парагади
a.
Бруто тонаж/риболовни дни
б.
Среден брой използвани куки/Брой на изполванията
Други
Бруто тонаж/риболовни дни
РАЗДЕЛ 4
Мерки за намаляване на инцидентния прилов на морски птици
Член 76
Информация за взаимодействие с морски птици
Държавите-членки събират и предоставят цялата налична информация на Комисията до 1 юни 2007 г. за взаимодействието с морски птици, включително инцидентни улови от техни риболовни кораби, извършващи риболов на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO.
Член 77
Мерки за намаляване на отрицателните въздействия
1. Всички кораби на Общността, които извършват риболов южно от паралел с 30 градуса южна ширина, носят на борда и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):
а)
въдиците със серпентини съответстват по дизайн и приложение на насоките, дадени в част II от приложение XVI;
б)
въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от паралел с 30 градуса южна ширина;
в)
когато е практично, корабите следва да използват и още един парагад с такива въдици със серпентини в случаите на голямо изобилие на птици и птича активност;
г)
всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствена употреба.
2. Парагадите се залагат само нощем (т.е. по времето на навигационния полумрак (41)). По време на риболов с парагади нощем се използват само минималните корабни светлини, необходими с оглед безопасността.
3. Изхвърлянето на рибни отпадъци се забранява, когато се залага риболовното съоръжение. Изхвърлянето на рибни отпадъци по време на тегленето на съоръжението трябва да се избягва. Всяко такова изхвърляне се извършва, когато е възможно, от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва тегленето. За кораби или риболов, за които няма изискване да задържат рибни отпадъци на борда, трябва да се прилага система за вадене на куките от рибни отпадъци и премахване на главите им преди да бъдат изхвърлени. Преди замятане мрежите се почистват от остатъци, които могат да привлекат морските птици.
4. Риболовните кораби на Общността приемат процедури за замятане и теглене, които намаляват до минимум времето, през което мрежата лежи върху повърхността с отпуснати отвори. Обслужване на мрежата, доколкото е възможно, не се прави, когато мрежата е във водата.
5. Риболовните кораби на Общността се насърчават да разработват риболовни съоръжения с такава форма, която намалява до минимум вероятността птиците да се сблъскват с онези части от мрежата, спрямо които те са най-уязвими. Това може да включва увеличаване на теглото или намаляване на шамандурите на мрежата, така че да потъва по-бързо или поставяне на цветни серпентини или други устройства по онези места на мрежата, където размерите на окото създават конкретна опасност за птиците.
6. Риболовни кораби на Общността, чиято конструкция е такава, че нямат условия за преработка на борда или подходящи трюмове за задържане на рибни отпадъци на борда, или възможност да изхвърлят рибните отпадъци от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва тегленето, не се допускат до риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO.
7. Полагат се максимални усилия, за да се гарантира, че птиците, уловени живи по време на риболовните операции, се пускат живи и че, когато е възможно, куките се махат без заплаха за живота на уловената птица.
РАЗДЕЛ 5
Контрол
Член 78
Съобщение за движението на кораб и за уловите
1. Риболовни кораби и изследователски риболовни кораби с разрешително за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO и които извършват риболов, изпращат сведения за влизане, улов и излизане до компетентните органи на държавата-членка на флага чрез VMS или други подходящи средства и ако държавата-членка на флага го изисква, до изпълнителния секретар на SEAFO.
2. Докладът за влизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко влизане в зоната на Конвенцията на SEAFO и включва датата на влизане, времето, географското положение на кораба и количеството риба на борда по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg).
3. Докладът за улова се дава по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg) в края на всеки календарен месец.
4. Докладът за излизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко излизане от зоната на Конвенцията на SEAFO. То включва датата на излизане, времето, географското положение на кораба, броя риболовни дни и улова по видове (3-буквен код на УСР) и по живо тегло (kg) в зоната на Конвенцията на SEAFO от започването на риболова в зоната на Конвенцията на SEAFO, или от последния доклад за улов.
Член 79
Научно наблюдение и събиране на информация за оценка на запасите
1. Всяка държава-членка гарантира всички нейни риболовни кораби, опериращи в зоната на Конвенцията на SEAFO, и които ловят целевите видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, да имат квалифицирани научни наблюдатели.
2. Всяка държава-членка изисква предоставянето на информацията, събрана от наблюдателите, по отношение на всеки кораб, плаващ под нейния флаг, в срок от 30 дни от напускането на зоната на Конвенцията на SEAFO. Данните се предоставят във формата, посочен от Научния комитет на SEAFO. Държавата-членка предоставя на Комисията копие на информацията веднага щом стане възможно, като взема предвид необходимостта от спазване на поверителността на неагрегираните данни. Държавата-членка може също да предостави на изпълнителния секретар на SEAFO копие на информацията.
3. Информацията, посочена в настоящия член, до максималната възможна степен, се събира и проверява от определените за целта наблюдатели до 30 юни 2007 г.
Член 80
Наблюдения на кораби на недоговарящи се страни
1. Риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка, докладват на държавата-членка, под чийто флаг плават, информацията за всяка възможна риболовна дейност на кораби, плаващи под флага на недоговаряща се страна в зоната на Конвенцията на SEAFO. Тази информация съдържа, inter alia:
а)
името на кораба;
б)
регистрационния номер на кораба;
в)
държавата на флага на кораба;
г)
всякаква друга подходяща информация относно наблюдавания кораб.
2. Всяка държава-членка предоставя информацията по параграф 1 от Комисията възможно най-бързо. Комисията изпраща тази информация до изпълнителния секретар на SEAFO за сведение.
ГЛАВА XI
НЕЗАКОНЕН, НЕРЕГУЛИРАН И НЕДЕКЛАРИРАН РИБОЛОВ
Член 81
Северен Атлантически океан
Кораби, участващи в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северния Атлантически океан, са предмет на мерките, посочени в приложение XVII.
ГЛАВА XII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 82
Изпращане на данни
Когато в съответствие с член 15, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, държавите-членки изпращат данни на Комисията относно разтоварвания на количества уловени запаси, те използват кодовете за запасите, посочени в приложение I към настоящия регламент.
Член 83
Отмяна
Регламент (ЕО) № 1116/2006 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 84
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2007 г.
Когато ТАС на зоната на CCAMLR е определен за периоди, започнали преди 1 януари 2007 г., член 55 се прилага, считано от началото на съответните периоди на прилагане на ТАС.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 2006 година.

Labels: 11
6