Document ID: 31991R2054

VERORDENING ( EEG ) Nr . 2054/91 VAN DE COMMISSIE van 11 juli 1991 tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van dihydrostreptomycine van oorsprong uit de Volksrepubliek China
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap ( 1 ), inzonderheid op artikel 11,
Na overleg in het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT :
A . PROCEDURE
( 1 ) In april 1990 heeft de Commissie van de Europese Raad van bonden van de chemische nijverheid ( CEFIC ), hierna "de klager" genoemd, een klacht ontvangen die werd ingediend namens de enige producent van dihydrostreptomycine, hierna "DHS" genoemd, in de Gemeenschap en die betrekking had op de invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China en uit Japan .
( 2 ) De ingediende klacht bevatte bewijzen van het bestaan van dumpingpraktijken en van aanzienlijke daaruit voortvloeiende schade die voldoende werden geacht om de opening van een onderzoek te rechtvaardigen . Bijgevolg heeft de Commissie in een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen ( 2 ) de inleiding aangekondigd van een anti-dumpingprocedure met betrekking tot het desbetreffende produkt, dat onder GN-code 2941 20 10 valt .
( 3 ) De Commissie heeft de exporteurs en importeurs van wie bekend is dat zij bij de zaak zijn betrokken alsmede de klager officieel van de inleiding van de procedure in kennis gesteld . Zij heeft ook de betrokken partijen de gelegenheid geboden hun standpunt schriftelijk bekend te maken en om een onderhoud te verzoeken . De Chinese en de Japanse exporteurs hebben een onderhoud aangevraagd en verkregen .
( 4 ) De Commissie heeft op haar verzoek uitvoerige schriftelijke gegevens van de communutaire producent, de exporteurs, waaronder de Chinese exporteurs, met name China National Medicines & Health Products, Import & Export Corporation, Szechwan Branch, Chengdu en Shanghai Fourth Pharmaceutical Works, Shanghai, die lid zijn van de China National Medicines & Health Products te Beijing, alsemde van bepaalde importeurs ontvangen . De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling van het bestaan van dumping nodig achtte, geverifieerd en ten kantore van de communautaire producent, Rhône-Poulenc Biochimie, Antony, Frankrijk, van de Japanse producent, Meiji Seika, Tokio, Japan, en van drie onafhankelijke communautaire invoerders : Marcel Quarré, Parijs, Frankrijk, Helm AG, en Siemsgluess und Sohn, beide te Hamburg, Duitsland, een onderzoek ingesteld .
( 5 ) De onderzoekperiode met het oog op de vaststelling door de Commissie van het bestaan van dumping loopt van 1 juli 1989 tot en met 30 juni 1990 .
B . BETROKKEN PRODUKT, SOORTGELIJK PRODUKT EN BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP
1 . Betrokken produkt en soortgelijk produkt
( 6 ) Het produkt waarop het bericht van inleiding van de procedure betrekking heeft in DHS, een infectiebestrijdend middel verkregen door het hydrogeneren van streptomycine, een onder GN-code 2941 20 10 vallend antibioticum van de eerste generatie dat vooral op veterinair gebied wordt gebruikt .
( 7 ) Het DHS dat door de Chinese en de Japanse producenten naar de Gemeenschap wordt geëxporteerd, heeft dezelfde chemische formule als het DHS dat door de producent in de Gemeenschap wordt verkocht, namelijk C42H88N14O36S3 . Deze DHS-soorten zijn onderling verzorgbaar. De Commissie heeft bijgevolg geoordeeld dat het DHS dat in de Volksrepubliek China en in Japan en het DHS dat in de Gemeenschap wordt geproduceerd, soortgelijke produkten zijn .
2 . Bedrijfstak van de Gemeenschap
( 8 ) De Commissie heeft geconstateerd dat de communautaire producent namens wie de klacht is ingediend, de totale produktie in de Gemeenschap van het soortgelijke produkt heeft voortgebracht . Bijgevolg oordeelt de Commissie dat deze producent de bedrijfstak van de Gemeenschap in de zin van artikel 4, lid 5, van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 vormt .
C . DUMPING
1 . Normale waarde
( 9 ) Voor de Japanse producent is de normale waarde berekend op basis van de gemiddelde op de binnenlandse markt gehanteerde prijzen . Er is rekening gehouden met alle verrichte verkooptransacties, met inbegrip van die aan een afnemer in wiens onderneming Meiji Seika een zeer kleine minderheidsparticipatie bezit . Die transacties worden beschouwd als tijdens normale handelstransacties te zijn verricht, waarbij de toegepaste prijzen vergelijkbaar waren met die voor andere afnemers . Het gaat om prijzen na aftrek van verlagingen of kortingen die met de DHS-verkoop rechtstreeks verband houden .
( 10 ) Voor de bepaling van de normale waarde van het Chinese DHS heeft de Commissie rekening moeten houden met het feit dat de Volksrepubliek China geen markteconomie heeft, zodat zij een ander land als referentie voor de berekening van de normale waarde heeft moeten kiezen . De klager had met het oog daarop voorgesteld de prijs van DHS op de Japanse binnenlandse markt als referentie te nemen, aangezien Japan het enige land met een markteconomie buiten de Gemeenschap is waar DHS wordt geproduceerd en verkocht . De Chinese exporteurs hebben deze keuze betwist met verwijzing naar de verschillen tussen de Volksrepubliek China en Japan inzake economisch ontwikkelingspeil, valuta en de omstandigheden waaronder de produktiekosten tot stand komen . De exporteurs hebben ook aangevoerd dat andere landen als referentie konden dienen . Zij konden die beweringen echter niet hard maken door de namen van producenten in die landen op te geven . In dat verband was de Commissie ter kennis gebracht dat er in Hongkong DHS zou worden geproduceerd . De autoriteiten van Hongkong hebben evenwel medegedeeld dat er geen producent van DHS in Hongkong bestaat en dat DHS herkomstig uit Hongkong bijgevolg een andere oorsprong moest hebben . Bij gebrek aan een alternatieve oplossing kon de Commissie dus voorlopig niet anders dan Japan als referentieland nemen .
( 11 ) Uit het onderzoek is evenwel gebleken dat de op de Japanse binnenlandse markt toegepaste prijs geen adequate grondslag kon vormen . De Japanse producent bekleedt immers op de binnenlandse markt een monopoliepositie, wat tot gevolg heeft dat de toegepaste prijzen zeer hoog liggen, doordat bij de vaststelling van de winst geen rekening met druk vanwege de concurrentie moet worden gehouden . Het zou onredelijk zijn de gevolgen van deze bijzondere economische omstandigheden in Japan op de Chinese exporteurs af te wentelen .
( 12) Daarentegen worden de Japanse produktiekosten niet door die monopoliepositie beïnvloed . De Commissie heeft het dus passend geacht de normale waarde voor de Volksrepubliek China op de aangenomen normale waarde voor Japan te baseren .
( 13 ) De winstmarge van Meiji Seika had een uitzonderlijk karakter als gevolg van de bijzondere omstandigheden op de Japanse markt . De Commissie heeft bijgevolg de winstmarge geraamd aan de hand van het peil dat in deze bedrijfstak als normaal wordt beschouwd, waarbij zij in aanmerking nam dat DHS een antibioticum van de eerste generatie is, en dus al oud . De aldus geraamde marge bedraagt 5 %.
( 14 ) Een deel van de grondstoffen die bij de fabricage van het Japanse DHS worden gebruikt is evenwel van oorsprong uit de Volksrepubliek China . Uit het onderzoek is gebleken dat de voor die transacties aangerekende prijzen in geen enkel verband stonden tot de vergelijkbare kosten van de enige andere producent ter wereld ( Rhône-Poulenc ).
( 15 ) De Commissie heeft het dus redelijk geacht de aangenomen normale waarde in Japan te corrigeren om rekening te houden met het feit dat de Japanse producenten die grondstoffen aankopen tegen een prijs die lager ligt dan de produktiekosten ervan in een markteconomie .
2 . Prijs bij uitvoer
( 16 ) De prijs bij uitvoer af fabriek van het door de Japanse producent geëxporteerde DHS is bepaald aan de hand van de daadwerkelijk betaalde of te betalen prijzen voor alle verkoop voor export naar de Gemeenschap, na aftrek van alle heffingen, kortingen en verlagingen die daadwerkelijk zijn toegepast en in rechtstreeks verband met de betrokken verkooptransacties staan .
De prijs bij uitvoer af fabriek van het door de Chinese producenten geëxporteerde DHS is op dezelfde wijze bepaald. De nodige correcties in de bepaling van de prijs af fabriek zijn geraamd aan de hand van de bij de Japanse producent vastgestelde bijkomende kosten .
D . VERGELIJKING
( 17 ) De vergelijking tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer is voor de prijs bij uitvoer op transactiebasis en in dezelfde afzetfase, af fabriek geschied . Overeenkomstig artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 is rekening gehouden met de verschillen die een weerslag op de vergelijkbaarheid van de prijzen hebben .
( 18 ) De Japanse producent heeft aangevoerd dat op de normale waarde correcties moesten worden toegepast ten einde rekening te houden met de verschillen in verkoopomstandigheden tussen de communautaire en de Japanse markt . In de eerste plaats heeft hij medegedeeld dat hij een mono - poliepositie op de Japanse markt bekleedt en dat de normale waarde dus moest worden verlaagd om met dat ontbreken van concurrentie rekening te houden . De Commissie acht dat argument niet verantwoord . Een prijsdifferentiatie die tot schade leidt, wordt door het communautaire en het internationale recht veroordeeld ongeacht de redenen ervan . De monopoliepositie in Japan is op zich niet bepalend voor het prijzenpeil op de binnenlandse markt . Indien de exporteur van zijn monopoliepositie in Japan profiteert om hogere prijzen op de binnenlandse markt dan bij de uitvoer toe te passen, dient hij de gevolgen van zijn vrij genomen beslissing te dragen . Er is geen enkele reden waarom het differentiëren van prijzen, voor zover zulks de communautaire bedrijfstak aanzienlijke schade berokkent, niet onder de toepassing van de anti-dumpingvoorschriften zou vallen .
Meiji Seika heeft ook medegedeeld dat het het DHS in de Gemeenschap in kleinere hoeveelheden en aan een groter aantal afnemers verkoopt dan in Japan, zodat de normale waarde moet worden verlaagd . De eventuele weerslag van die toestand op de kosten is evenwel niet aangetoond . Bij gebrek aan afdoende bewijzen is dat verzoek om correctie dus verworpen .
( 19 ) De Chinese producenten hebben aangevoerd dat hun produkt een minder doeltreffende werking heeft dan het Japanse of het communautaire DHS en dat de normale waarde gezien dit verschil in fysische kenmerken zou moeten worden verlaagd . Aan de hand van de analyseresultaten die ter ondersteuning van dat verzoek werden verstrekt, is geconstateerd dat in het licht van de verschillen in fysische eigenschappen, namelijk de geringere doeltreffenheid van het chinese DHS, een correctie van de normale waarde met 9 % verantwoord was, aangezien de vergelijkbaarheid van de prijzen bij uitblijven van correctie in het gedrang zou kunnen komen .
E . DUMPINGMARGE
( 20 ) Uit het voorlopige feitenonderzoek blijkt dat bij de uitvoer van DHS door de Japanse en Chinese exporteurs dumpingpraktijken worden toegepast . De dumpingmarges zijn gelijk aan het verschil tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer . Wat de Volksrepubliek China betreft, heeft de Commissie rekening gehouden met het feit dat de exporteurs door één enkele organisatie werden beheerst en vertegenwoordigd en dat de Chinese overheid de prijzen bij uitvoer kon beïnvloeden . Bijgevolg werd voor de Chinese uitvoer een uniforme dumpingmarge op basis van een gewogen gemiddelde vastgesteld . De dumpingmarge bedraagt voor de Japanse exporteur 76 % van de totale cif-waarde grens Gemeenschap van de invoer van DHS van oorsprong uit Japan, en voor alle Chinese exporteurs samen 47,6 % van de totale cif-waarde grens Gemeenschap van de invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China .
F . SCHADE
a ) Totaal verbruik, omvang en marktaandeel
( 21 ) Het verbruik van DHS in de Gemeenschap is gedaald van index 100 ( 3 ) in 1985 naar index 81 tijdens de onderzoekperiode .
De invoer van DHS van oorsprong uit Japan is tussen 1985 en de onderzochte periode met 51 % gedaald . Het marktaandeel van die invoer is dus gedaald van index 100 in 1985 naar index 52 over de onderzoekperiode .
De invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China is tussen 1985 en de onderzoekperiode met 1 450 % gestegen. Het marktaandeel van die invoer is dus opgelopen van index 100 in 1985 naar index 1 500 over de onderzochte periode .
De afzet van de communautaire industrie is gedaald van index 100 in 1985 naar index 83 over de onderzochte periode, en haar marktaandeel over datzelfde tijdvak van index 100 naar index 87 . De afzet van de communautaire bedrijfstak is dus aanzienlijk ingekrompen .
b ) Prijzen
( 22 ) Om de prijsonderbieding te beoordelen heeft de Commissie een vergelijking gemaakt tussen de verkoopprijs af fabriek van het door de communautaire bedrijfstak geproduceerde DHS en de cif-prijzen na inklaring van het uit de Volksrepubliek China en uit Japan geïmporteerde DHS . Er is aangenomen dat de prijzen in die respectieve fasen van de afzetketen vergelijkbaar zijn zonder dat correcties moeten worden toegepast .
( 23 ) Bij die prijzenvergelijking is geconstateerd dat de prijzen van de producenten uit de Volksrepubliek China 33 % lager liggen dan de prijs van de comunautaire producent, nadat rekening was gehouden met het feit dat de uitwerking van het Chinese DHS 9 % lager ligt . De door de Japanse producent gehanteerde prijzen bleken niet lager te liggen dan die van de communautaire producent .
( 24 ) De verkoopprijzen van de communautaire bedrijfstak zijn gedaald van index 100 in 1985 naar index 89 tijdens de onderzochte periode .
c ) Andere in overweging te nemen economische factoren
( 25 ) De Commissie heeft geconstateerd dat, terwijl de produktiecapaciteit van de communautaire bedrijfstak constant is gebleven, de bezettingsgraad van index 100 in 1985 naar index 70 tijdens de onderzochte periode is gedaald . Over dezelfde periode zijn de voorraden van index 100 naar index 160 opgelopen .
De index voor de waarde en de omvang van de verkoop van de communautaire bedrijfstak is van index 100 in 1985 naar respectievelijk index 70 en index 84 over de onderzochte periode gedaald . Ook de winst heeft hetzelfde ongunstige verloop gekend : in 1985 waren de cijfers nog positief, in 1987 waren zij reeds negatief en tijdens de onderzoekperiode bereikten zij een dieptepunt . Het investeringsrendement kende dezelfde ontwikkeling . De werkgelegenheidscijfers tenslotte zijn van index 100 in 1985 naar index 91 tijdens de onderzochte periode gedaald .
d ) Conclusie
( 26 ) De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft een daling gekend van de verkoop, de prijzen en de bezettingsgraad van de produktiecapaciteit alsmede een verslechtering van zijn financiële resultaten . De communautaire bedrijfstak kent bijgevolg een precaire economische situatie en lijdt aanzienlijke schade .
G . OORZAKELIJK VERBAND TUSSEN DE INVOER MET DUMPING EN DE SCHADE
a ) Cumulatie
( 27 ) De Commissie heeft nagegaan of de gevolgen van de Japanse en de Chinese invoer gecumuleerd moeten worden onderzocht . Een cumulatieve beoordeling van de effecten van de invoer uit verschillende landen is nodig wanneer de ingevoerde produkten en de produktie in de Gemeenschap als concurrenten tegenover elkaar staan, wanneer de omvang van de invoer niet onaanzienlijk is en wanneer het optreden van de verschillende exporteurs op de communautaire markt vergelijkbaar is . Onder dergelijke omstandigheden blijkt immers dat ieder exporterend land tot de schade heeft bijgedragen en dat de omvattende aanpak bijgevolg verantwoord is .
( 28 ) In dit geval is de houding van de exporteurs op de markt zeer uiteenlopend . Aan de ene kant hebben de Chinese exporteurs een agressieve politiek gevoerd, met prijzen die veel lager liggen dan die van de communautaire markt, ten einde een aanzienlijk stuk daarvan te veroveren . Aan de andere kant heeft de Japanse producent, hoewel hij als reactie op het optreden van de Chinese exporteurs zijn prijs heeft verlaagd, zelf als gevolg van de Chinese praktijken een aanzienlijk aandeel in de communautaire markt verloren; toch heeft hij nooit lagere prijzen dan die van de bedrijfstak van de Gemeenschap toegepast, wat betekent dat zijn prijzen aanzienlijk hoger lagen dan die van de Chinese exporteurs . Bijgevolg concludeert de Commissie dat de effecten van de Chinese en de Japanse import niet gecumuleerd moeten worden beschouwd .
b) Oorzakelijk verband
( 29 ) De Commissie heeft nagegaan in welke mate de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade door de gevolgen van de dumping van de zijde van Chinese en Japanse exporteurs is veroorzaakt . Zij heeft geconstateerd dat de daling van het marktaandeel en de inkrimping van de winstmarge van de communautaire bedrijfstak samenvallen met de toeneming van de omvang van de invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China . Daarentegen is de omvang van de invoer van DHS van oorsprong uit Japan sterk verlaagd, juist zoals die van de verkoop van de producent in de Gemeenschap .
( 30 ) Bovendien hebben de Chinese exporteurs door hun grote marktaandeel en hun lage prijzen een sterke neerwaartse druk uitgeoefend op het peil van de DHS-prijzen in de Gemeenschap en bijgevolg op het prijzenpeil van de producent in de Gemeenschap . In dit verband zij erop gewezen dat de geconstateerde prijsonderbieding volledig aan de aanzienlijke dumpingmarge is toe te schrijven . Aangezien het prijzenpeil een doorslaggevende factor in de aankoopbeslissing vormt, is de uiterst lage prijs van het Chinese DHS aldus de referentieprijs op de communautaire markt geworden . De Chinese exporteurs hebben bijgevolg de bedrijfstak van de Gemeenschap verhinderd om zijn prijzen op een passend peil te handhaven, hetgeen tot een aanzienlijke verslechtering van de financiële situatie van die bedrijfstak heeft geleid .
( 31 ) Het optreden van de Japanse exporteur heeft daarentegen in het proces van prijsdaling geen rol gespeeld . Hij heeft geen lagere prijzen dan die van de bedrijfstak in de Gemeenschap gehanteerd en zijn - beperkt - marktaandeel is er alleen maar op achteruitgegaan . Het verloop van de prijs van het Japanse DHS is uitsluitend bepaald door de Chinese prijzen, doch de Japanse prijs is aanzienlijk hoger gebleven dan de Chinese . De prijsdaling van de Japanse exporteur vormt geen oorzaak van de prijsdaling van de producent in de Gemeenschap maar is uitsluitend een gevolg van de daling van de Chinese prijzen . De Commissie oordeelt bijgevolg dat de invoer van de Japanse producent, hoewel daarbij dumpingpraktijken zijn toegepast, geen schade aan de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft toegebracht .
( 32 ) De Chinese exporteurs hebben aangevoerd dat de door de bedrijfstak in de Gemeenschap geleden schade zou zijn veroorzaakt door de daling van het DHS-verbruik in de Gemeenschap en dat ze bovendien niet overeenstemt met een objectieve werkelijkheid maar het gevolg is van een partijdige voorstelling van de economische situatie van de producent in de Gemeenschap . De Commissie wijst evenwel er op dat, ook al kan de daling van het verbruik eventueel een gedeeltelijke verklaring vormen voor de daling van produktie en afzet, zij geenszins de inkrimping van het marktaandeel of de prijsdaling kan verklaren, noch het effect daarvan op de winstmarge van de producent in de Gemeenschap . De Commissie heeft trouwens in de loop van het onderzoek geen enkel gegeven kunnen constateren waaruit blijkt of zou kunnen blijken dat het beheer door die producent in de Gemeenschap tot de aanzienlijke geleden schade zou hebben bijgedragen .
( 33 ) Er bestaat geen kwantitatief significante invoer van DHS van oorsprong uit andere landen die een oorzaak van de door de bedrijfstak uit de Gemeenschap geleden schade zou kunnen vormen . Evenmin heeft het verloop van de export van de producent in de Gemeenschap tot de schade bijgedragen .
( 34 ) De Commissie constateert bijgevolg dat de dumpingpraktijken van de exporteurs van DHS uit de Volksrepubliek China aanzienlijke schade aan de bedrijfstak in de Gemeenschap toebrengen.
Anderzijds bestaat er in deze fase van de procedure geen enkele grond om te constateren dat de invoer van DHS van oorsprong uit Japan de door de bedrijfstak uit de Gemeenschap geleden schade heeft veroorzaakt of daartoe heeft bijgedragen .
H . RECHT
( 35 ) Bij gebrek aan een oorzakelijk verband tussen de invoer van het Japanse DHS en de door de bedrijfstak in de Gemeenschap geleden schade hoeven geen anti-dumpingmaatregelen ten aanzien van Japan te worden genomen . Daarentegen zijn deze wel nodig ten aanzien van de Chinese invoer .
( 36 ) Ten einde te bepalen welke maatregelen nodig zijn om de nadelige gevolgen van de dumpingpraktijken van de Chinese exporteurs te verhelpen, heeft de Commissie overeenkomstig artikel 13, lid 3, van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 nagegaan of het overdreven is voor de bepaling van het recht de marge van dumping te nemen . Het zou overdreven zijn het recht op die hoogte vast te stellen indien een lager peil voldoende zou zijn om de schade op te heffen . In dit verband constateert de Commissie dat de bedrijfstak in de Gemeenschap een aanzienlijk verlies van marktaandeel heeft geleden en zijn winst heeft zien instorten sinds de Chinese invoer op de markt is gepenetreerd . Belangrijk in dit verband is dat het verhogen van de Chinese prijzen met de dumpingmarge nog steeds niet zou leiden tot het prijzenpeil dat de bedrijfstak in de Gemeenschap nodig heeft om de schade op te heffen en opnieuw onder normale marktomstandigheden levensvatbaar te worden . Bijgevolg is het vaststellen van een recht ter hoogte van de dumpingmarge niet overdreven, aangezien een lager recht onvoldoende zou zijn om de schade op te heffen, zodat de voorgestelde werkwijze dus volledig in overeenstemming is met artikel 13, lid 3, van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 .
I . BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
(37 ) Er moet evenwel worden nagegaan of het instellen van een recht in het belang van de Gemeenschap zou zijn .
a ) Algemene overwegingen
( 38 ) Het doel van de anti-dumpingrechten is dumpingpraktijken op te heffen die schade aan de bedrijfstak van de Gemeenschap toebrengen en aldus een eerlijke concurrentie te herstellen die in het algemeen belang is .
( 39 ) Hoewel het instellen van anti-dumpingrechten een weerslag kan hebben op het peil van de door de exporteurs in de Gemeenschap gehanteerde prijzen en bijgevolge op de relatieve concurrentiepositie van hun produkten van invloed kan zijn, hebben deze maatregelen niet ten doel de concurrentie op de communautaire markt te verminderen .
Integendeel, het opheffen van de ten onrechte door de dumpingpraktijken verworven voordelen heeft tot doel de achteruitgang van de bedrijfstak van de Gemeenschap te voorkomen en aldus bij te dragen tot de handhaving en versterking van een gezonde economische situatie .
b ) Bijzondere omstandigheden in dit geval
( 40 ) Ten einde te bepalen of het in het belang van de Gemeenschap is maatregelen te nemen tegen dumping bij invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China en uit Japan, heeft de Commissie ermee rekening moeten houden dat de bedrijfstak van de Gemeenschap slechts uit één enkele producent bestaat .
( 41 ) De exporteurs en bepaalde importeurs hebben in dit verband aangevoerd dat het instellen van anti-dumpingrechten het DHS van oorsprong uit China of uit Japan van de markt zou kunnen verwijderen en de producent van de Gemeenschap een monopolie of een dominante positie zou kunnen verschaffen . Deze vrees lijkt evenwel niet gegrond . Het instellen van anti-dumpingrechten heeft niet tot doel de exporteurs van de communautaire markt weg te werken . De rechten worden in ieder geval vastgesteld op een peil waardoor het mogelijk is de dumpingpraktijken of zelfs alleen maar de schadelijke gevolgen ervan op te heffen . Bovendien wordt de Japanse producent, die niet tot de schade bijdraagt, in dit stadium niet door de instelling van een recht getroffen . Hij zou dus onder de huidige voorwaarden op de communautaire markt aanwezig moeten blijven, een aanwezigheid die tot de handhaving van concurrentievoorwaarden aldaar kan bijdragen .
( 42 ) Daarentegen zou het stopzetten van de communautaire produktie van DHS - een mogelijkheid die niet uitgesloten lijkt indien de huidige situatie zou blijven aanhouden - mogelijke risico's inhouden voor de zekerheid van de voorziening van de eindgebruikers en ertoe leiden dat het aantal leveranciers van DHS op de communautaire markt vermindert . Het eventuele nadeel van een onmiddellijke prijsverhoging bij de invoer als gevolg van instelling van een anti-dumpingrecht zal dus worden gecompenseerd door het belang van de instandhouding van een levensvatbare bedrijfstak van de Gemeenschap en een gezonde en eerlijke concurrentie .
( 43 ) Bovendien zou het stopzetten van de produktie binnen de Gemeenschap als gevolg van de oneerlijke dumpingpraktijken tot bijkomend verlies van arbeidsplaatsen leiden in een industriebekken dat reeds door een inkrimping van de werkgelegenheid is getroffen .
( 44 ) DHS wordt voornamelijk gebruikt bij de produktie van veterinaire geneesmiddelen die dank zij hun lage kosten veel in de veeteelt worden gebruikt . DHS vormt evenwel slechts één element van de produktiekosten van die geneesmiddelen . Heffing van een anti-dumpingrecht op de invoer van DHS kan dus voor die geneesmiddelen slechts tot een marginale prijsverhoging leiden die voor de gebruikers te gering is om dat produkt dan te laten varen .
( 45 ) Aan de hand van de evaluatie van de ernst van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade kan worden geoordeeld dat de belangen van de Gemeenschap een optreden vereisen om te voorkomen dat in de loop van de procedure schade wordt veroorzaakt .
c ) Conclusie
( 46 ) De Commissie oordeelt bijgevolg dat het instellen van anti-dumpingrechten het mogelijk maakt de door de communautaire bedrijfstak geleden schade op te heffen zonder dat er zich andere werkelijk schadelijke gevolgen voordoen . Het belang van de Gemeenschap vereist redelijkerwijs dat de bedrijfstak van de Gemeenschap tegen de oneerlijke handelspraktijken van de Chinese exporteurs in bescherming wordt genomen . Het blijkt dus noodzakelijk op de invoer van DHS van oorsprong uit de Volksrepubliek China een voorlopig anti-dumpingrecht in te stellen .
( 47 ) De betrokken partijen beschikken over een termijn om hun standpunt bekend te maken en om een onderhoud te verzoeken . Voorts wordt aangestipt dat alle voor de doeleinden van de verordening bereikte gevolgtrekkingen voorlopig zijn en kunnen worden herzien met het oog op de eventuele instelling van een definitief recht op voorstel van de Commissie,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Artikel 1
1 . Op de invoer van dihydrostreptomycine vallende onder GN-code 2941 20 10, van oorsprong uit de Volksrepubliek China, wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld .
2 . De hoogte van het recht, dat van toepassing is op de nettoprijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, wordt op 47,6 % gesteld .
3 . De voor douanerechten geldende bepalingen zijn op dit recht van toepassing .
4 . Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 genoemde produkten is afhankelijk van het stellen van een zekerheid gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht .
Artikel 2
Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, punten b ) en c ), van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 kunnen de betrokken partijen tot uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk bekendmaken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord .
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Onverminderd het bepaalde in de artikelen 11, 12 en 13 van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 is artikel 1 van deze verordening van toepassing voor een periode van vier maanden of tot het tijdstip waarop de Raad vóór het verstrijken van die periode definitieve maatregelen vaststelt . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel, 11 juli 1991 .

Labels: 1
4
18