Document ID: 32007R0916

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 916/2007
z 31. júla 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2216/2004 o normalizovaných a zabezpečených systémoch registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 19 ods. 3,
so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES z 11. februára 2004 o mechanizme sledovania emisií skleníkových plynov v Spoločenstve a uplatňovania Kjótskeho protokolu (2), a najmä na jeho článok 6 ods. 1 prvý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (ES) č. 2216/2004 (3) sa stanovili všeobecné ustanovenia, funkčné a technické špecifikácie a požiadavky na prevádzku a údržbu týkajúce sa normalizovaného a zabezpečeného systému registrov, pozostávajúceho z registrov vo forme normalizovaných elektronických databáz, ktoré obsahujú všeobecné dátové prvky, a z nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva.
(2)
Vzhľadom na charakter architektúry systému registrov, ak registre komunikujú s nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva cez nezávislý protokol transakcií Rámcového dohovoru OSN o klimatickej zmene (UNFCCC), možno zmeniť smerovanie transakcií len pre všetky registre súčasne. Pre každý register, ktorý by v danom termíne nebol pripravený, by sa tiež mala zastaviť účasť na programe obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ak sa ostatné členské štáty pripoja k nezávislému protokolu transakcií UNFCCC bez neho. Z tohto dôvodu, keď je nezávislý protokol transakcií UNFCCC funkčný, malo by sa zabezpečiť jeho pripojenie k nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva a k registrom, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a všetky registre sú na toto pripojenie technicky pripravené alebo keď Spoločenstvo posúdi spojenie týchto dvoch protokolov transakcií ako vhodné.
(3)
V súčasnosti sa predpokladá, že keď spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií UNFCCC a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva existuje, registre by sa na nezávislý protokol transakcií Spoločenstva pripájali cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC. Súčinnosť medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a registrami by však bola oveľa jednoduchšia a pružnejšia, keby sa registre pripájali k nezávislému protokolu transakcií UNFCCC cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva. Centrálny správca by teda mal mať právomoc určovať poradie pripojení.
(4)
Členské štáty aj Spoločenstvo by mali zabezpečiť pripojenie svojich registrov k nezávislému protokolu transakcií UNFCCC v najbližšom možnom termíne a doručiť správcovi nezávislého protokolu transakcií UNFCCC dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje na inicializáciu ich registra s týmto protokolom, v súlade s funkčnými a technickými špecifikáciami pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC.
(5)
Spoločenstvo by malo vyvinúť všetko úsilie potrebné na to, aby sa zabezpečilo, že register každého členského štátu, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a nezávislý protokol transakcií UNFCCC budú navzájom prepojené už pred 1. decembrom 2007.
(6)
V registroch by sa malo zabezpečiť, aby vloženie verifikovaných emisií do registrov bolo možné len vtedy, keď sa zodpovednému orgánu doručí overená správa o emisiách, a aby sa po konečnom termíne na odstúpenie emisných kvót overené údaje o emisiách dali opraviť len vtedy, keď rozhodnutie zodpovedného orgánu rieši aj stav plnenia za zariadenie, ktorého overené emisie sa opravujú.
(7)
Mali by sa prijať opatrenia, ktorými by sa zabezpečilo, aby sa členské štáty, ktoré nemôžu vydávať jednotky prideleného množstva (ďalej len „AAU“) z iného dôvodu ako toho, že sú určené ako neoprávnené prenášať a získavať ERU a AAU, ako aj používať CER v súlade s ustanoveniami rozhodnutia 11/CMP.1 Kjótskeho protokolu k UNFCCC, mohli naďalej rovnocenne zúčastňovať na programe obchodovania s emisiami v Spoločenstve, ktorý by sa zdržal v rokoch 2008 - 2012, keďže by tieto členské štáty na rozdiel od všetkých ostatných členských štátov nemohli vydávať emisné kvóty, ktoré nie sú konvertované z AAU. Táto rovnocenná účasť by sa mala umožniť prostredníctvom mechanizmu v rámci registra Spoločenstva, ktorý dovoľuje prevádzkovateľom v členských štátoch, ktoré nemajú AAU, vymieňať emisné kvóty, ktoré nie sú konvertované z AAU, za emisné kvóty konvertované z AAU pri prenose emisných kvót na účty v registroch členských štátov, ktoré majú AAU. Rovnakým postupom by sa mali umožniť podobné prenosy v opačnom smere. Úpravou pravidiel výpočtu stavu plnenia za zariadenie, čo je údaj, ktorým sa v registroch vyjadruje, či prevádzkovateľ splnil svoj záväzok o odstúpení emisných kvót v súlade so smernicou 2003/87/ES, sa predíde tomu, aby sa prevádzkovatelia považovali za neplniacich svoje záväzky na základe smernice 2003/87/ES z dôvodu odstúpenia emisných kvót za rok, ktorý nepredchádza bežný rok.
(8)
Poskytovanie emisných kvót z rezervy členských štátov na nové zariadenia a tok emisných kvót do rezervy v dôsledku zatvárania zariadení by sa mal uvádzať v tabuľke národného plánu prideľovania, čím sa verejnosti umožní prístup ku komplexným a aktuálnym informáciám týkajúcim sa takýchto transakcií.
(9)
V snahe zabezpečiť schopnosť nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva fungovať samostatne v prípade poruchy nezávislého protokolu transakcií UNFCCC kontroly vymedzené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC, ktoré majú nezávislý protokol transakcií UNFCCC vykonávať a ktoré sa v súčasnosti implementujú v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva, by sa mali zahrnúť do právnych predpisov Spoločenstva.
(10)
Na uskutočnenie ročného cyklu súladu je nanajvýš dôležité stanoviť posledný termín na zobrazovanie informácií o verifikovaných emisiách zariadenia. Vzhľadom na tieto skúsenosti súčasný posledný termín na zobrazovanie týchto informácií by sa mal nahradiť ustanovením, ktorým sa zabezpečí, že zobrazenie vykonajú členské štáty a Komisia v najskoršom možnom čase a koordinovaným a zosúladeným spôsobom.
(11)
Keďže aktuálne informácie, ktoré sa zobrazujú v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva o plnení odstúpenia záväzkov zariadení, ako sa to vyžaduje v ustanoveniach prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 2216/2004, nie sú vždy jasné, najmä pokiaľ ide o zmeny, ku ktorých môže dochádzať pri súlade zariadenia po konečnom termíne na odstúpenie, informácie o plnení záväzkov odstúpenia by mali byť podrobnejšie a presnejšie.
(12)
V snahe zabezpečiť jednotný prístup k informáciám týkajúcim sa trhu, čo je základná požiadavka dobre fungujúceho trhu, v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva by sa verejnosti mali sprístupniť ďalšie informačné položky, ako sú informácie o tom, či je nejaký účet blokovaný, poplatky, ktoré platia rôzne registre, tabuľka rezerv, ktorá sa vyžaduje v zmysle rozhodnutia Komisie 2006/780/ES z 13. novembra 2006 o zabránení dvojitého započítavania poklesu emisií skleníkových plynov na základe programu Spoločenstva na obchodovanie s emisiami v projektovaných činnostiach podľa Kjótskeho protokolu v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (4), podiel zariadení, ktoré už predložili svoje overené emisie, podiel emisných kvót, ktoré sa nikdy neuplatnili pri žiadnej transakcii medzi pridelením a odstúpením.
(13)
Nariadenie (ES) č. 2216/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(14)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre klimatickú zmenu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2216/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
a)
písmeno e) sa nahrádza takto:
„e)
‚jednotka prideleného množstva (AAU)‘ znamená jednotku vydanú podľa článku 7 ods. 3 rozhodnutia č. 280/2004/ES alebo niektorou zúčastnenou stranou Kjótskeho protokolu;“
b)
v písmene p) sa vkladá táto veta:
„Osobitné ustanovenia platia pre registre uvedené v článku 63a;“.
2.
V článku 3 ods. 3 sa vkladá tento pododsek:
„Každý register je schopný správne vykonávať všetky postupy týkajúce sa zmien do tabuľky národného plánu prideľovania, uvedené v prílohe XIa z 1. februára 2008.“
3.
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odseky 4 a 5 sa nahrádzajú takto:
„4. Centrálny správca poskytne administratívne postupy uvedené v prílohe XI na podporu integrity údajov v systéme registrov a dodá postupy týkajúce sa automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania uvedených v prílohe XIa, aby sa zabezpečilo, že v tabuľkách národných plánov prideľovania je uvedená výška emisných kvót, ktoré boli vydané a pridelené zariadeniam.
5. Centrálny správca vykonáva postupy súvisiace s emisnými kvótami, overenými emisiami, zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania, účtami alebo Kjótskymi jednotkami iba tam, kde je to potrebné na plnenie jeho funkcie ako centrálneho správcu.“
b)
V odseku 6 sa vkladá tento pododsek:
„Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva je schopný správne vykonávať všetky postupy týkajúce sa automatických zmien do tabuliek národného plánu prideľovania uvedených v prílohe XIa z 1. februára 2008.“
4.
Článok 6 ods. 2 sa nahrádza takto:
„2. Od 1. februára 2008 až do vytvorenia komunikačného spojenia uvedeného v článku 7 sa všetky postupy v súvislosti s emisnými kvótami, overenými emisiami, automatickými zmenami do tabuliek národného plánu prideľovania a s účtami vykonávajú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva.“
5.
Článok 7 sa nahrádza takto:
„Článok 7
Komunikačné spojenie medzi nezávislými protokolmi transakcií
1. Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC sa považuje za vytvorené, keď sú tieto systémy spojené na základe rozhodnutia, ktoré prijme centrálny správca po porade s Výborom pre klimatickú zmenu. Centrálny správca vytvorí a udržiava takéto spojenie, keď:
a)
všetky registre úspešne vykonali inicializačný postup UNFCCC a
b)
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a nezávislý protokol transakcií UNFCCC sú schopné poskytovať potrebnú funkcionalitu vytvárať medzi sebou spojenie.
2. Ak nie sú splnené podmienky stanovené v odseku 1, Komisia môže na základe väčšinovej podpory Výboru pre klimatickú zmenu dať centrálnemu správcovi pokyn na vytvorenie a udržiavanie takéhoto spojenia.
3. Po vytvorení spojenia opísaného v odseku 1 všetky postupy súvisiace s emisnými kvótami, overenými emisiami, účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s Kjótskymi jednotkami sa uskutočnia výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC a potom cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva.
4. Komisia vyhodnotí a informuje Výbor pre klimatickú zmenu o možnostiach prepojenia registrov, nezávislého protokolu transakcií UNFCCC a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, iného, ako je protokol uvedený v odseku 3. Posúdi sa najmä to, či sa všetky postupy súvisiace s emisnými kvótami a Kjótskymi jednotkami uskutočnia výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a potom cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC a všetky postupy súvisiace s overenými emisiami, účtami a automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania sa uskutočnia výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva.
5. Každý členský štát doručí správcovi nezávislého protokolu transakcií UNFCCC a centrálnemu správcovi dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje na inicializáciu každého registra s nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, a do 1. septembra 2007 bude každý register technicky pripravený na začatie inicializačného postupu v súlade s funkčnými a technickými špecifikáciami noriem na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, ktoré boli vypracované podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC.
6. Ak je to možné, rozhodnutia uvedené v odseku 1 a 2 sa prijmú najmenej tri mesiace pred ich implementáciou.“
6.
Článok 10 ods. 3 sa nahrádza takto:
„3. Každý zodpovedný orgán a správca registra vykonáva postupy súvisiace s emisnými kvótami, overenými emisiami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania, účtami alebo s Kjótskymi jednotkami iba vtedy, keď je to potrebné na výkon jeho funkcie zodpovedného orgánu alebo správcu registra.“
7.
Článok 15 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Do 14 dní od nadobudnutia účinnosti každého povolenia pre emisie skleníkových plynov, ktoré sa vydá prevádzkovateľovi zariadenia, ak toto zariadenie dovtedy takéto povolenie nemalo, alebo od aktivácie komunikačného spojenia medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva, pričom platí neskorší z týchto termínov, zodpovedný orgán alebo prevádzkovateľ poskytne správcovi registra členského štátu súbor informácií uvedený v prílohe III, ak to zodpovedný orgán požaduje.“
8.
Do článku 17 sa vkladá tento odsek 3:
„3. Keď zodpovedný orgán informoval správcu registra o odvolaní alebo odstúpení od povolenia pre emisie skleníkových plynov, prideleného zariadeniu s účtom, ktorý je zaznamenaný v príslušnej tabuľke národného plánu prideľovania v súlade s článkom 44, správca registra pred uzatvorením účtu navrhne centrálnemu správcovi tieto zmeny do tabuľky národného plánu prideľovania:
a)
z tabuľky národného plánu prideľovania vymazať a v tabuľke národného plánu prideľovania stornovať všetky emisné kvóty, ktoré ešte neboli zariadeniu pridelené, až do navrhnutej zmeny do tabuľky národného plánu prideľovania;
b)
doplniť rovnaký počet emisných kvót do tabuľky národného plánu prideľovania v časti obsahujúcej výšky emisných kvót, ktoré ešte neboli pridelené existujúcim zariadeniam.
Návrh sa vloží do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, ktorý ho automaticky skontroluje a implementuje v súlade s postupmi uvedenými v prílohe XIa.“
9.
Článok 28 sa nahrádza takto:
„Článok 28
Zisťovanie odchýlok nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
1. Centrálny správca zabezpečí, aby nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykonával automatické kontroly uvedené v prílohách VIII, IX, XI a XIa pre všetky postupy súvisiace s emisnými kvótami, overenými emisiami, účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s Kjótskymi jednotkami s cieľom zabezpečiť, aby sa v nich nenachádzali žiadne odchýlky.
2. Ak sa pri automatických kontrolách uvedených v odseku 1 zistí nejaká odchýlka na základe postupu uvedeného v prílohách VIII, IX, XI a XIa, centrálny správca o tom bez odkladu informuje správcu registra alebo správcov, ktorých sa to týka, vrátením automatickej odpovede s podrobnosťami o presnom charaktere odchýlky s použitím kódov odpovedí uvedených v prílohách VIII, IX, XI a XIa.
Pri prijatí takéhoto kódu odpovede pre postup na základe prílohy VIII, prílohy IX alebo prílohy XIa, správca iniciujúceho registra tento postup vykoná a podá o tom informáciu nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva.
Centrálny správca nevykoná žiadnu aktualizáciu informácií obsiahnutých v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva.
Správca registra alebo správcovia, ktorých sa to týka, bez odkladu informujú príslušných vlastníkov účtov o ukončení postupu.“
10.
Článok 29 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Prvý pododsek odseku 1 sa nahrádza takto:
„1. Centrálny správca zabezpečí, aby sa v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva pravidelne spúšťal postup na zosúlaďovanie údajov uvedený v prílohe X. Na tento účel sa v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva zaznamenávajú všetky postupy súvisiace s emisnými kvótami, účtami, automatickými zmenami do tabuliek národného plánu prideľovania a s Kjótskymi jednotkami.“
b)
Pridáva sa tento odsek 3:
„3. Na žiadosť centrálneho správcu správca registra poskytne kópiu tabuľky overených emisií z registra centrálnemu správcovi. Centrálny správca skontroluje, či sa tabuľka overených emisií zhoduje so záznamami v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva. Ak sa zistí nejaký rozdiel, centrálny správca o tom okamžite informuje správcu registra a požiada ho, aby daný rozdiel odstránil pomocou postupu na aktualizáciu overených emisií uvedeného v prílohe VIII.
V nezávislom protokole transakcií Spoločenstva sa zaznamenávajú všetky zmeny v tabuľkách overených emisií.“
11.
Článok 32 sa nahrádza takto:
„Článok 32
Postupy
Pri každom postupe sa vykoná kompletná postupnosť na výmenu správ pre daný typ postupu, ako sa uvádza v prílohách VIII, IX, X, XI a XIa. Každá správa spĺňa formát a informačné požiadavky, ktoré sa opisujú pomocou opisného jazyka internetových služieb a boli vypracované podľa UNFCCC alebo Kjótskeho protokolu.“
12.
Článok 33 sa nahrádza takto:
„Článok 33
Identifikačné kódy
Správca registra priradí každému postupu uvedenému v prílohách VIII a XIa jedinečný identifikačný kód korelácie a každému postupu uvedenému v prílohe IX jedinečný identifikačný kód transakcie.
Každý takýto identifikačný kód obsahuje prvky uvedené v prílohe VI.“
13.
Článok 34 sa nahrádza takto:
„Článok 34
Finalizácia postupov súvisiacich s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami
Keď je vytvorené spojenie medzi dvoma nezávislými protokolmi transakcií a keď sa všetky postupy súvisiace s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami uskutočňujú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC, tieto postupy sa vykonajú vtedy, keď obidva nezávislé protokoly transakcií úspešne informujú iniciujúci register o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register.
Vo všetkých ostatných prípadoch, iných, ako sú uvedené v prvom odseku, všetky postupy súvisiace s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami sa vykonajú vtedy, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva úspešne informuje iniciujúci register o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register.“
14.
Vkladá sa tento článok 34a:
„Článok 34a
Manuálne vrátenie finalizovaných transakcií iniciovaných omylom
1. Ak vlastník účtu alebo správca registra, ktorý koná v mene vlastníka účtu, neúmyselne alebo omylom inicioval transakciu na základe článkov 52, 53, 58 alebo článku 62 ods. 2, môže správcovi svojho registra navrhnúť, aby manuálne vrátil transakcie písomnou žiadosťou, riadne podpísanou oprávneným zástupcom alebo zástupcami vlastníka účtu, ktorí môžu iniciovať transakcie, a zaslanou do piatich pracovných dní od finalizácie transakcie alebo od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pričom platí neskorší z týchto dátumov. Táto žiadosť obsahuje vyhlásenie, v ktorom sa konštatuje, že transakcia bola iniciovaná omylom alebo neúmyselne.
2. Správca registra môže vyrozumieť centrálneho správcu o tejto žiadosti a o svojom úmysle vykonať osobitný manuálny zásah vo svojej databáze s cieľom vrátiť transakciu, a to do 30 kalendárnych dní od jeho rozhodnutia o vrátení transakcie do pôvodného stavu, ale najneskôr do 60 kalendárnych dní od finalizácie transakcie alebo od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pričom platí neskorší z týchto dátumov.
Centrálny správca do 30 kalendárnych dní od prijatia vyrozumenia od správcu registra na základe prvého pododseku odseku 2 vykoná manuálny zásah do databázy nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, ktorý zodpovedá zásahu špecifikovanému vo vyrozumení správcu registra, ak:
a)
vyrozumenie bolo zaslané v termíne ustanovenom v prvom pododseku odseku 2;
b)
navrhnutý manuálny zásah vráti účinky iba tej transakcie, ktorá sa považuje za iniciovanú neúmyselne alebo omylom a nespôsobí vrátenie účinkov neskorších transakcií pre tie isté emisné kvóty alebo Kjótske jednotky.
3. Správca registra nesmie vrátiť transakcie podľa článkov 52 a 53, ak by sa v dôsledku toho prevádzkovateľ dostal do nesúladu za predchádzajúci rok.“
15.
Článok 44 ods. 2 sa nahrádza takto:
„2. Členský štát vyrozumie Komisiu o každej oprave vo svojom národnom pláne prideľovania a o príslušnej oprave vo svojej tabuľke národného plánu prideľovania. Ak oprava v tabuľke národného plánu prideľovania vychádza z národného plánu prideľovania, o ktorom dostala Komisia vyrozumenie a nebol zamietnutý podľa článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES alebo ku ktorému Komisia prijala zmeny a doplnenia, a cieľom tejto opravy je zlepšenie údajov, Komisia dá centrálnemu správcovi pokyn vložiť príslušnú opravu do tabuľky národného plánu prideľovania vedeného v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva.
Všetky takéto opravy, ktoré sa týkajú nových účastníkov, sa robia v súlade s postupom automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, uvedeným v prílohe XIa k tomuto nariadeniu.
Všetky takéto opravy, ktoré sa netýkajú nových účastníkov, sa robia v súlade s inicializačnými postupmi uvedenými v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.
Vo všetkých ostatných prípadoch členský štát informuje o oprave vo svojom národnom pláne prideľovania Komisiu, a ak Komisia túto opravu nezamietne v súlade s postupom v článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES, vydá pokyn centrálnemu správcovi, aby vložil príslušnú opravu do tabuľky národného plánu prideľovania vedeného v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva v súlade s inicializačnými postupmi uvedenými v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.“
16.
Článok 46 sa nahrádza takto:
„Článok 46
Prideľovanie emisných kvót prevádzkovateľom
Bez toho, aby bol dotknutý článok 44 ods. 2 a článok 47, do 28. februára 2008 a potom každý nasledujúci rok do 28. februára správca registra prevedie z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingový účet príslušného prevádzkovateľa ten podiel z celkového množstva emisných kvót vydaných správcom registra na základe článku 45, ktorý bol pridelený príslušnému zariadeniu na daný rok v súlade s príslušným oddielom tabuľky národného plánu prideľovania.
Podľa predpokladov pre zariadenie v národnom pláne prideľovania členského štátu správca registra môže previesť tento podiel na neskorší termín každého roka.
Emisné kvóty sa prideľujú v súlade s postupom na prideľovanie emisných kvót uvedeným v prílohe IX.“
17.
Článok 48 sa nahrádza takto:
„Článok 48
Prideľovanie emisných kvót novým účastníkom
Ak správca registra dostane pokyn od zodpovedného orgánu, prevedie časť emisných kvót vydaných správcom registra na základe článku 45, ktoré sú na holdingovom účte zúčastnenej strany, na holdingový účet prevádzkovateľa nového účastníka v súlade s príslušným oddielom tabuľky národného plánu prideľovania pre tohto nového účastníka na daný rok.
Emisné kvóty sa prevádzajú v súlade s postupom na prideľovanie emisných kvót uvedeným v prílohe IX.“
18.
Vkladá sa tento článok 48a:
„Článok 48a
Prideľovanie emisných kvót po ich odpredaní členským štátom
Ak správca registra na to dostane pokyn od zodpovedného orgánu po predaji emisných kvót vo vlastníctve niektorého členského štátu, prevedie určité množstvo emisných kvót z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingový účet subjektu alebo na holdingový účet prevádzkovateľa nákupcu emisných kvót.
Emisné kvóty, ktoré sa prevádzajú v rámci jedného registra, sa prevedú v súlade s postupom ‚interný prevod‘ uvedeným v prílohe IX. Emisné kvóty, ktoré sa prevádzajú z jedného registra do druhého, sa prevedú v súlade s postupom ‚externý prevod (2008 - 2012 a ďalej)‘ uvedeným v prílohe IX.“
19.
Článok 50 sa mení a dopĺňa takto:
a)
prvý pododsek odseku 1 sa nahrádza takto:
„Keď sa vytvorí komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií UNFCCC a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva v súlade s článkom 7 tohto nariadenia, členský štát nesmie prevádzať ani získavať ERU ani AAU do 16 mesiacov od predloženia jeho správy v súlade s článkom 7 ods. 1 rozhodnutia č. 280/2004/ES, pokiaľ sekretariát UNFCCC neinformoval tento členský štát o tom, že postupy zosúlaďovania sa nezačnú.“;
b)
odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Ak počnúc 1. januárom 2008 vlastníctvo ERU, CER, AAU a RMU, platné pre príslušné päťročné obdobie, na holdingových účtoch zúčastnenej strany, holdingových účtoch prevádzkovateľa, osobných holdingových účtoch a vyraďovacích účtoch v členskom štáte bude o necelé 1 percento vyššie ako rezerva záväzného obdobia, vypočítaná ako 90 percent z prideleného množstva členského štátu alebo ako 100 percent päťnásobku jeho posledne revidovaných zásob, pričom sa berie nižšia z týchto hodnôt, centrálny správca o tom vyrozumie príslušný členský štát.“
20.
Článok 51 sa nahrádza takto:
„Článok 51
Overené emisie zariadenia
1. Po overení správy prevádzkovateľa o emisiách zo zariadenia za predchádzajúci rok v súlade s prílohou V k smernici 2003/87/ES a konštatovaní uspokojivého stavu každý overovateľ, vrátane zodpovedných orgánov pôsobiacich ako overovatelia, vloží alebo schváli vloženie ročných overených emisií za toto zariadenie za daný rok do oddielu tabuľky overených emisií určeného pre toto zariadenie na daný rok v súlade s postupom aktualizácie overených emisií uvedeným v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.
2. Správca registra môže zakázať vloženie ročných overených emisií za zariadenie, pokiaľ zodpovedný orgán nedostane správu o overených emisiách, ktorú predložia prevádzkovatelia podľa článku 14 ods. 3 smernice 2003/87/ES za toto zariadenie, a neodblokuje register na vloženie ročných overených emisií.
3. Zodpovedný orgán môže dať pokyn správcovi registra, aby vykonal opravu ročných overených emisií pre zariadenie za predchádzajúci rok s cieľom zabezpečiť súlad s podrobnými požiadavkami, ktoré stanovil členský štát podľa prílohy V k smernici 2003/87/ES, vložením opravených ročných overených emisií pre toto zariadenie za daný rok do oddielu tabuľky overených emisií určeného pre toto zariadenie za daný rok v súlade s postupom aktualizácie overených emisií uvedeným v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.
4. Ak zodpovedný orgán dá správcovi registra pokyn, aby vykonal opravu ročných overených emisií pre zariadenie za predchádzajúci rok po termíne stanovenom v článku 6 ods. 2 smernice 2003/87/ES vzhľadom na odstúpené emisné kvóty rovnajúce sa emisiám za tento predchádzajúci rok, centrálny správca povolí takúto opravu len vtedy, keď dostane informáciu o rozhodnutí zodpovedného orgánu o novom stave súladu platnom pre toto zariadenie v dôsledku opravy overených emisií.“
21.
Článok 55 sa nahrádza takto:
„Článok 55
Výpočet číselných údajov o stave súladu
Pri vykonaní záznamu do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót alebo tabuľky overených emisií, ktorý je určený pre dané zariadenie, správca registra určí:
a)
za každý rok 2005, 2006 a 2007 číselný údaj o stave súladu pre toto zariadenie, vypočítaný ako súčet všetkých emisných kvót odstúpených podľa článkov 52, 53 a 54 za roky 2005 - 2007 mínus súčet všetkých overených emisií za aktuálne päťročné obdobie, ktoré sa končí bežným rokom, a vrátane tohto bežného roka;
b)
za rok 2008 a každý rok po ňom číselný údaj o stave súladu pre toto zariadenie, vypočítaný ako súčet všetkých emisných kvót odstúpených podľa článkov 52, 53 a 54 mínus súčet všetkých overených emisií od roku 2008 až po aktuálny rok a vrátane aktuálneho roka, plus korekčný faktor.
Korekčný faktor uvedený pod písmenom b) je nula, ak číselný údaj za rok 2007 bol väčší ako nula, ale zachová sa hodnota za rok 2007, ak číselný údaj za rok 2007 je menší alebo sa rovná nule.“
22.
Článok 57 sa nahrádza takto:
„Článok 57
Záznamy do tabuľky overených emisií
Keď sa k 1. máju 2006 a k 1. máju každého ďalšieho roka žiadne číselné údaje o overených emisiách nevložia do tabuľky overených emisií pre zariadenie za predchádzajúci rok, nebudú sa do tabuľky overených emisií vkladať žiadne náhradné číselné údaje stanovené podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES, ktoré neboli vypočítané tak, aby čo najviac vyhovovali podrobným požiadavkám, ktoré stanovil členský štát podľa prílohy V k smernici 2003/87/ES.“
23.
V článku 58 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dňa 30. júna 2006, 2007 a 2008 správca registra zruší určitý počet emisných kvót, CER a emisných kvót z vyššej moci evidovaných na holdingovom účte zúčastnenej strany podľa článkov 52, 53 a 54. Počet emisných kvót, CER a emisných kvót z vyššej moci, ktoré sa majú zrušiť, sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót v momente rušenia, ktoré sú zaznamenané v tabuľke odstúpených emisných kvót za obdobie od 1. januára 2005 do momentu rušenia v roku 2006, od momentu rušenia v roku 2006 do momentu rušenia v roku 2007 a od momentu rušenia v roku 2007 do momentu rušenia v roku 2008.“
24.
Článok 59 sa nahrádza takto:
„Článok 59
Zrušenie a vyradenie odstúpených emisných kvót za obdobie rokov 2008 - 2012 a nasledujúce obdobia
1. Do 30. júna 2009 a potom každý rok do 30. júna správca registra zruší emisné kvóty odstúpené za obdobie rokov 2008 - 2012 a za každé nasledujúce päťročné obdobie takto:
a)
konvertuje určitý počet emisných kvót vydaných na dané päťročné obdobie a evidovaných na holdingovom účte zúčastnenej strany, ktorý sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót podľa článku 52, ako sa zaznamenali do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka, na AAU odstránením príznaku emisnej kvóty z jedinečného identifikačného kódu jednotky pre každú takúto AAU, ktorá obsahuje prvky uvedené v prílohe VI, v súlade s postupom ‚konverzia odstúpených emisných kvót na vyradenie (2008 - 2012 a ďalej)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX, a
b)
prevedie určitý počet Kjótskych jednotiek typu špecifikovaného zodpovedným orgánom, s výnimkou Kjótskych jednotiek vyplývajúcich z projektov uvedených v článku 11a ods. 3 smernice 2003/87/ES, ktorý sa rovná celkovému počtu emisných kvót odstúpených podľa článkov 52 a 53, ako sa zaznamenali do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka, z holdingového účtu zúčastnenej strany na vyraďovací účet za dané obdobie v súlade s postupom ‚vyradenie odstúpených emisných kvót (2008 - 2012 a ďalej)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX.
2. Po 30. júni 2013 a po 30. júni roka nasledujúceho po ukončení každého ďalšieho päťročného obdobia môže správca registra vyradiť všetky emisné kvóty, ktoré ešte neboli pridelené prevádzkovateľom, ich konverziou na AAU odstránením príznaku emisnej kvóty z jedinečného identifikačného kódu jednotky každej takejto AAU, obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI, v súlade s postupom ‚konverzia nepridelených emisných kvót na vyradenie (2008 - 2012 a ďalej)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX, a ich prevedením z holdingového účtu zúčastnenej strany na vyraďovací účet za príslušné obdobie v súlade s postupom ‚vyradenie nepridelených emisných kvót (2008 - 2012 a ďalej)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX.“
25.
V článku 60 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)
prevedením určitého počtu emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vedených v registri, vydaných na obdobie rokov 2005 - 2007 v každom registri, mínus počet emisných kvót v momente rušenia a nahradenia odstúpených podľa článkov 52 a 54 od momentu vyradenia 30. júna predchádzajúceho roka, z ich holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 1 a 2 na stornovací účet za obdobie rokov 2005 - 2007;“.
26.
V článku 61 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
„a)
prevedením všetkých emisných kvót pridelených prevádzkovateľom na predchádzajúce päťročné obdobie z holdingových účtov prevádzkovateľov a z osobných holdingových účtov na holdingový účet zúčastnenej strany;
b)
konverziou určitého počtu emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vedených v registri, pridelenému ľubovoľným registrom na predchádzajúce päťročné obdobie, mínus počet emisných kvót odstúpených podľa článku 52 od 31. mája predchádzajúceho roka, na AAU odstránením príznaku emisnej kvóty z jedinečného identifikačného kódu každej takejto AAU obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI;“.
27.
Článok 63 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Ak správca registra dostane pokyn od zodpovedného orgánu členského štátu, prevedie také množstvo a také druhy Kjótskych jednotiek, ktoré zodpovedný orgán určí a ktoré ešte neboli vyradené podľa článku 59 z holdingového účtu zúčastnenej strany, na vyraďovací účet vo svojom registri v súlade s postupom ‚vyraďovanie Kjótskych jednotiek (2008 - 2012 a ďalej)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX.“
28.
Za článok 63 sa vkladá táto kapitola Va:
„KAPITOLA VA
PREVÁDZKA REGISTROV ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÉ NEMAJÚ AAU
Článok 63a
Prevádzka registrov členských štátov, ktoré nemajú AAU
1. Členské štáty, ktoré nemôžu vydávať AAU z iných dôvodov, ako je neoprávnenosť na prenosy a získavanie ERU a AAU, a používajú CER v súlade s ustanoveniami rozhodnutia 11/CMP.1 Kjótskeho protokolu k UNFCCC, zakladajú, prevádzkujú a udržiavajú svoje register konsolidovaným spôsobom s registrom Spoločenstva. Pre tieto registre neplatí článok 3 ods. 3, článok 4, článok 6 ods. 1, článok 11 ods. 1, 3 a 4, článok 30 ods. 1, články 34, 35, 36, článok 44 ods. 3, článok 45, článok 49 ods. 1, články 59, 60, 61, 65.
2. Od 1. januára 2008 registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s odsekom 1, budú schopné vykonávať postupy pre ne použiteľné podľa prílohy VIII, IX, X, XI a XIa.
Článok 63b
Komunikačné spojenie medzi registrami, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, komunikujú s nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva cez komunikačné spojenie, ktoré nadväzuje register Spoločenstva.
Centrálny správca aktivuje komunikačné spojenie po úspešnom vykonaní testovacích postupov uvedených v prílohe XIII a inicializačných postupov uvedených v prílohe XIV a informuje o tom správcu registra Spoločenstva.
Článok 63c
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zisťovanie odchýlok a nezrovnalostí nezávislým protokolom transakcií UNFCCC
Nezávislý protokol transakcií UNFCCC informuje register, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, o každej odchýlke zistenej v postupe, ktorý tento register inicioval prostredníctvom správcu registra Spoločenstva.
Register, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, ukončí postup a správca registra Spoločenstva o tom podá informáciu nezávislému protokolu transakcií UNFCCC. Správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, a všetci ostatní správcovia registrov, ktorých sa to týka, bez odkladu informujú príslušných vlastníkov účtov o tom, že postup bol ukončený.
Článok 63d
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupov súvisiacich s účtami, overenými emisiami a automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania
Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi dvoma nezávislými protokolmi transakcií a postupy súvisiace s účtami, overenými emisiami a automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania sú smerované cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC, postupy sa finalizujú, keď obidva nezávislé protokoly transakcií úspešne informujú register Spoločenstva o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a.
Vo všetkých ostatných prípadoch okrem tých, ktoré sú uvedené v prvom odseku, všetky postupy uvedené v prílohách VIII a XIa sa finalizujú, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva úspešne informuje register Spoločenstva o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a.
Článok 63e
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupov súvisiacich s transakciami v rámci registrov
Všetky postupy uvedené v prílohe IX, s výnimkou postupu na externý prevod, sa finalizujú, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú register Spoločenstva o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a, a register Spoločenstva úspešne zaslal obidvom nezávislým protokolom transakcií potvrdenie o tom, že v registri prevádzkovanom v súlade s článkom 63a sa aktualizovali záznamy v súlade s jeho návrhom.
Pred nadviazaním spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC však všetky postupy uvedené v prílohe IX, s výnimkou postupu na externý prevod, sa finalizujú, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva podá informáciu registru Spoločenstva o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a, a register Spoločenstva úspešne zaslal nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva potvrdenie o tom, že v registri prevádzkovanom v súlade s článkom 63a sa aktualizovali záznamy v súlade s jeho návrhom.
Článok 63f
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupu na externý prevod
Postup na externý prevod za účasti registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a sa finalizuje, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register (alebo register Spoločenstva, ak iniciujúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a), a nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) úspešne zaslal obidvom nezávislým protokolom transakcií potvrdenie o tom, že v nadobúdajúcom registri sa aktualizovali záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
Pred nadviazaním spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC však postup na externý prevod za účasti registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a sa finalizuje, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva podá informáciu nadobúdajúcemu registru (alebo registru Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register (alebo register Spoločenstva, ak iniciujúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a), a nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) úspešne zaslal nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva potvrdenie o tom, že sa v ňom aktualizovali záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
Článok 63g
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: overovanie pravosti
Pre registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, overovanie pravosti voči nezávislému protokolu transakcií UNFCCC sa robí prostredníctvom registra Spoločenstva pomocou digitálnych osvedčení, ktoré vydáva sekretariát UNFCCC alebo ním poverený subjekt.
Pokiaľ sa však nenadviaže komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, overovanie pravosti registrov voči nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva sa robí prostredníctvom registra Spoločenstva s použitím digitálnych osvedčení a používateľských mien a hesiel, ako sa stanovuje v prílohe XV. Komisia alebo ňou poverený subjekt pôsobí ako certifikačný orgán pre všetky digitálne osvedčenia a rozosiela používateľské mená a heslá.
Článok 63h
Osobitné ustanovenia týkajúce sa určitých povinností správcov registrov, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a
Povinnosti, ktoré sú ustanovené v článku 71 a v článku 72 ods. 2 a 3, pokiaľ ide o správcov registrov prevádzkovaných v súlade s článkom 63a, vykonáva správca registra Spoločenstva.
Článok 63i
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: účty
1. Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, obsahujú holdingové účty aspoň dvoch zúčastnených strán, vytvorené v súlade s článkom 12.
2. Emisné kvóty s počiatočným typom jednotky 1 sa evidujú len na jednom z holdingových účtov zúčastnených strán a žiadny iný holdingový účet zúčastnenej strany ako ten, na ktorom sa evidujú emisné kvóty s počiatočným typom jednotky 1, nemajú povolenie zúčastňovať sa na externých prevodoch medzi registrami prevádzkovanými v súlade s článkom 63a a medzi registrami, ktoré sa prevádzkujú inak. Holdingový účet zúčastnenej strany, na ktorom sa evidujú emisné kvóty s počiatočným typom jednotky 1, sa nepoužívajú na transakcie iného typu, ako sú externé prevody medzi registrami prevádzkovanými v súlade s článkom 63a a medzi registrami, ktoré sa prevádzkujú inak, a evidujú sa na nich len jednotky s počiatočným typom jednotky 1.
3. Na holdingových účtoch prevádzkovateľov vytvorených podľa článku 11 ods. 2 sa neevidujú emisné kvóty s počiatočným typom jednotky 1 na konci transakcie. Subjekt, ktorý je vlastníkom účtov v registroch prevádzkovaných v súlade s článkom 63a, sa nesmie zúčastňovať na externých prevodoch medzi registrami prevádzkovanými v súlade s článkom 63a a medzi registrami, ktoré sa prevádzkujú inak.
Článok 63j
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: tabuľka národného plánu prideľovania na obdobie rokov 2008 - 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, následne po každej oprave do tabuliek národných plánov prideľovania, vykonanej podľa článku 44 ods. 2, ku ktorej dôjde po vydaní emisných hodnôt na základe článku 45 a ktorou sa zníži celková výška emisných kvót vydaných na základe článku 45 na obdobie rokov 2008 - 2012 alebo na nasledujúce päťročné obdobia, prevedú určitý počet emisných kvót, stanovený zodpovedným orgánom, z holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 2 a v článku 63i, na ktorých sa evidujú emisné kvóty, na stornovací účet v registri Spoločenstva na príslušné obdobie.
Článok 63k
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: vydávanie emisných kvót
Správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, po vložení tabuľky národného plánu prideľovania do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a v zmysle článku 44 ods. 2 do 28. februára prvého roka obdobia rokov 2008 - 2012 a do 28. februára prvého roka každého nasledujúceho päťročného obdobia vydá celkové množstvo emisných kvót stanovené v tabuľke národného plánu prideľovania na holdingový účet zúčastnenej strany.
Pri vydávaní takýchto emisných kvót správca registra priradí každej emisnej kvóte jedinečný identifikačný kód jednotky, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI, pričom počiatočný typ jednotky je 0 a doplnkový typ jednotky je 4.
Emisné kvóty sa vydávajú v súlade s postupom na vydávanie emisných kvót (registre podľa článku 63a) uvedeným v prílohe IX.
Článok 63l
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: prevody emisných kvót medzi holdingovými účtami prevádzkovateľov v registroch, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a a inými registrami
1. Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, vykonajú všetky prevody emisných kvót s počiatočným typom jednotky 0 a s doplnkovým typom jednotky 4 medzi holdingovými účtami podľa požiadavky vlastníka účtu:
a)
v rámci jeho registra v súlade s postupom na interný prevod uvedeným v prílohe IX;
b)
medzi dvoma registrami, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, v súlade s ‚postupom na prevod medzi dvoma registrami podľa článku 63a‘, ktorý je uvedený v prílohe IX;
c)
medzi registrom, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, a registrom, ktorý sa prevádzkuje inak, v súlade s postupom ‚externý prevod (medzi registrom uvedeným v článku 63a a iným registrom)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX. Prevody emisných kvót s počiatočným typom jednotky 0 a s doplnkovým typom jednotky 4 do registrov, ktoré sa neprevádzkujú v súlade s článkom 63a, nemôžu požadovať vlastníci osobných holdingových účtov. Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zablokuje všetky transakcie, ktorých výsledkom by bol prevod emisných kvót s počiatočným typom jednotky 0 a s doplnkovým typom jednotky 4 do iných registrov, ako sú registre prevádzkované v súlade s článkom 63a.
Článok 63m
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie na základe článku 58 alebo článku 62
Keď sa vykonáva zrušenie a vyradenie v súlade s článkom 58 alebo dobrovoľné zrušenie v súlade s článkom 62, správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, vykoná zrušenie prevodom emisných kvót, ako sa vyžaduje v článku 58 alebo 62, na stornovací účet alebo vyraďovací účet registra Spoločenstva.
Článok 63n
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie a vyradenie odstúpených emisných kvót a CER za obdobie rokov 2008 - 2012 a za nasledujúce obdobia
1. Do 30. júna 2009 a potom každý rok 30. júna správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, zruší určitý počet emisných kvót a CER evidovaných na holdingovom účte zúčastnenej strany podľa článkov 52 a 53.
Počet emisných kvót a CER, ktoré sa majú zrušiť, sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót zapísaných do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka.
2. Zrušenie sa vykoná prevodom emisných kvót a CER, s výnimkou CER, ktoré vyplývajú z projektov uvedených v článku 11a ods. 3 smernice 2003/87/ES, z holdingového účtu zúčastnenej strany na vyraďovací účet registra Spoločenstva na príslušné obdobie v súlade s postupom ‚vyradenie (registre podľa článku 63a)‘, ktorý je uvedený v prílohe IX.
Článok 63o
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie a nahradenie emisných kvót vydaných na obdobie rokov 2005 - 2007
1. Dňa 1. mája 2008 každý správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, zruší, a ak dostane pokyn od zodpovedného orgánu, nahradí emisné kvóty evidované v tomto registri v súlade s postupom na zrušenie a nahradenie emisných kvót, ktorý je uvedený v prílohe IX, takto:
a)
prevedie určitý počet emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vydaných na obdobie rokov 2005 - 2007, mínus počet emisných kvót odstúpených v momente zrušenia a nahradenia podľa článkov 52 a 54 od 30. júna predchádzajúceho roka, z holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 2 a v článku 63i na stornovací účet registra Spoločenstva na obdobie rokov 2005 - 2007;
b)
ak dostane pokyn od zodpovedného orgánu, vydá určitý počet náhradných emisných kvót, ktorý určí zodpovedný orgán, vydaním rovnakého počtu emisných kvót na obdobie rokov 2008 - 2012, pričom každej emisnej kvóte priradí identifikačný kód jednotky, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI;
c)
prevedie všetky náhradné emisné kvóty uvedené pod písmenom b) z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingový účet prevádzkovateľa a osobný holdingový účet, ktorý určí zodpovedný orgán a z ktorého boli emisné kvóty prevedené na základe písmena a).
Článok 63p
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie a nahradenie emisných kvót vydaných na obdobie rokov 2008 - 2012 a na nasledujúce obdobia
1. Dňa 1. mája 2013 a 1. mája v prvom roku každého nasledujúceho päťročného obdobia každý správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, zruší a nahradí emisné kvóty evidované v registri v súlade s postupom na rušenie a nahradenie, ktorý je uvedený v prílohe IX, takto:
a)
prevedie určitý počet emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vydaných na predchádzajúce päťročné obdobie, mínus počet emisných kvót odstúpených podľa článku 52 od 31. mája predchádzajúceho roka, z holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 2 a v článku 63i na stornovací účet registra Spoločenstva na príslušné obdobie;
b)
vydá rovnaký počet náhradných emisných kvót s doplnkovým typom jednotky 4 na aktuálne obdobie na holdingový účet zúčastnenej strany a každej z týchto emisných kvót priradí jedinečný identifikačný kód jednotky, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI;
c)
prevedie určitý počet emisných kvót vydaných v súlade s písmenom b) na aktuálne obdobie z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingové účty všetkých prevádzkovateľov a na všetky osobné holdingové účty, z ktorých boli emisné kvóty prevedené v súlade s písmenom a), pričom tento počet sa rovná počtu emisných kvót, ktoré boli prevedené z týchto účtov na základe písmena a).“
29.
Článok 72 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Do odseku 1 sa vkladá táto veta:
„Po tejto koordinácii centrálny správca rozhodne o termíne implementácie každej novej verzie funkčných a technických špecifikácií pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu v registroch a v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva.“
b)
Odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Ak sa vyžaduje nová verzia alebo nové vydanie registra, každý správca registra a centrálny správca najprv úspešne vykoná testovacie postupy uvedené v prílohe XIII a potom vytvorí a aktivuje komunikačné spojenie medzi novou verziou alebo novým vydaním registra a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva alebo nezávislým protokolom transakcií UNFCCC.“
c)
Vkladá sa tento odsek 2a:
„2a. Centrálny správca zvoláva pravidelné stretnutia správcov registrov na prediskutovanie problémov a postupov súvisiacich s riadením zmien, riadením udalostí a všetkých ostatných problémov technického charakteru, ktoré sa týkajú prevádzky registrov a implementácie tohto nariadenia.“
30.
Článok 73 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Centrálny správca a každý správca registra archivuje záznamy o všetkých postupoch a vlastníkoch účtov uvedené v prílohách III, IV, VIII, IX, X, XI a XIa 15 rokov alebo pokiaľ sa nevyriešia všetky s nimi súvisiace otázky implementácie, pričom platí neskorší z týchto termínov.“
31.
Prílohy I, II, III, VI až XIII a XVI sa menia a dopĺňajú tak, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto nariadeniu.
32.
Príloha XIa sa vkladá tak, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Body 1 až 4, 6 až 12, 15, 16, 17, 20, 21, 27 až 30 článku 1 a body 2, 3, 4, bod 5 písm. c), e), f), g), i), bod 6 písm. b), body 10, 11, bod 13 písm. d) bod i), písm. f) a g) prílohy I a prílohy II sa uplatňujú od 1. februára 2008.
3. Body 24 a 26 článku 1 a bod 13 písm. a), b), c), d) body ii), iii) a písm. e) prílohy I sa uplatňujú od 1. januára 2009. Bod 13 písm. a), b), c), d) body ii), iii) a písm. e) prílohy I sa môžu uplatňovať pred 1. januárom 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. júla 2007

Labels: 12
7
20