Document ID: 32000R2488

32000R2488
L 287/19
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
10.11.2000.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2488/2000
od 10. studenoga 2000.
o nastavku zamrzavanja financijskih sredstava u odnosu na g. Miloševića i s njim povezane osobe te stavljanju izvan snage uredbi br. 1294/1999 i br. 607/2000 i članka 2. Uredbe (EZ) br. 926/98
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60. i 301.,
uzimajući u obzir Zajedničko stajalište 2000/599/ZVSP od 9. listopada 2000. o podršci demokratskoj SRJ i neodgodivom ukidanju određenih mjera ograničavanja (1) i Zajedničko stajalište 2000/696/ZVSP od 10. studenoga 2000. o zadržavanju posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv g. Miloševića i s njim povezanih osoba (2),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Vijeće je 15. lipnja 1999. usvojilo Uredbu (EZ) br. 1294/1999 o zamrzavanju sredstava i zabrani ulaganja u vezi sa Saveznom Republikom Jugoslavijom (SRJ) (3) zbog nastavka kršenja ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava od strane Vlade te zemlje.
(2)
Nakon izbora 24. rujna 2000. demokratski je izabran novi Predsjednik SRJ koji je potom službeno prisegnuo, g. V. Koštunica.
(3)
Vijeće je 9. listopada 2000. odobrilo izjavu o SRJ kojom se poziva na ukidanje svih sankcija uvedenih za SRJ od 1998. godine, s iznimkom odredaba koje se odnose na bivšeg Predsjednika SRJ, g. Slobodana Miloševića i s njim povezane osobe, budući da oni i dalje predstavljaju prijetnju konsolidaciji demokracije u SRJ.
(4)
Stoga područje primjene odredaba sadašnjeg pravnog okvira koji se odnosi na zamrzavanje sredstava koja u inozemstvu drže Vlade SRJ i Republike Srbije trebalo bi ograničiti na g. Miloševića i s njim povezane osobe.
(5)
Ove mjere su unutar područja primjene Ugovora.
(6)
Stoga je, kako bi se izbjeglo narušavanje tržišnog natjecanja, za provedbu navedenih mjera kada se radi o području Zajednice potrebno zakonodavstvo Zajednice. Smatra se da navedeno područje, za potrebe ove Uredbe, obuhvaća državna područja sviju država članica na koje se primjenjuje Ugovor, prema uvjetima koji su utvrđeni u tom Ugovoru.
(7)
Nadležna bi tijela država članica trebala, kada je to potrebno, imati ovlasti osiguravati poštovanje odredaba ove Uredbe.
(8)
Potrebno je da se Komisija i države članice uzajamno obavješćuju o mjerama poduzetim na temelju ove Uredbe i drugim relevantnim informacijama kojima raspolažu, a u vezi s ovom Uredbom, ne dovodeći u pitanje postojeće obveze u pogledu određenih predmetnih stavki.
(9)
Poželjno je da se od dana stupanja na snagu ove Uredbe može kažnjavati kršenje odredaba ove Uredbe.
(10)
Zbog razloga transparentnosti i jednostavnosti, glavne su odredbe Uredbe (EZ) br. 1294/1999 sastavni dio ove Uredbe, te se stoga prijašnja Uredba stavlja izvan snage. Zbog istog se razloga stavljaju izvan snage i Uredba (EZ) br. 607/2000 (4) i članak 2. Uredbe (EZ) br. 926/98 (5).
(11)
Trebalo bi utvrditi postupak izmjene Priloga ovoj Uredbi te odobravanja posebnih iznimaka u strogo humanitarne svrhe.
(12)
Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe trebalo bi usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (6),
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Sva sredstva izvan državnog područja Savezne Republike Jugoslavije koja pripadaju g. Miloševiću i s njim povezanim fizičkim osobama, kako je navedeno u Prilogu I., zamrzavaju se.
2. Sredstva ne smiju biti raspoloživa, izravno ili neizravno, osobama iz stavka 1., niti u njihovu korist.
3. Za potrebe ove Uredbe:
-
„sredstva” znači: financijsku imovinu ili ekonomske koristi bilo koje vrste, uključujući, ali ne ograničeno na, gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, novčane doznake i druge instrumente plaćanja; depozite u financijskim institucijama ili drugim tijelima, salda na računima, dugove i obveze dugovanja, vrijednosne papire kojima se trguje javno i privatno te dužničke instrumente, uključujući zalihe i dionice, certifikate koji predstavljaju vrijednosne papire, dugoročne i srednjoročne obveznice, varante, zadužnice, ugovore o izvedenom financijskom instrumentu; kamate, dividende ili druge prihode od ili vrijednosti koje proizlaze iz ili ih ostvaruje imovina; zajmove, pravo usklađivanja; jamstva, obveznice uspješnosti ili druge financijske obveze; akreditive, tovarne listove, zaključnice o kupoprodaji; dokumente koji svjedoče o zainteresiranosti za sredstva ili financijske resurse i bilo kakve druge instrumente financiranja izvoza;
-
„zamrzavanje sredstava” znači: sprečavanje bilo kakvog prometa, transfera, izmjene, korištenja ili rada sa sredstvima na bilo koji način koji bi doveo do bilo kakve promjene u njihovoj količini, iznosu, lokaciji, vlasništvu, posjedu, naravi, odredištu ili neke druge promjene koja bi omogućila korištenje tih sredstava, uključujući i upravljanje portfeljem, osim što se bilo kakve kamate ili prihodi, kao i bilo kakav kapital koji automatski dospijeva na naplatu uplatiti na zamrznuti račun i držati na njemu.
Članak 2.
1. Zabranjuje se sudjelovanje, svjesno i namjerno, u srodnim aktivnostima, cilj ili rezultat kojih je, izravno ili neizravno, promicati transakcije ili aktivnosti iz članka 1. ili izbjegavati odredbe ove Uredbe.
2. Sve informacije o kršenju odredaba ove Uredbe ili o prošlom kršenju prijavljuje se nadležnim tijelima država članica i/ili Komisiji kako su navedena u Prilogu II.
Članak 3.
1. Ne dovodeći u pitanje pravila koja se primjenjuju na obavješćivanje, povjerljivost i čuvanje profesionalne tajne ni odredbe članka 284. Ugovora, banke, druge financijske institucije, društva za osiguranje te druga tijela i osobe:
(a)
neodgodivo osiguravaju sve informacije koje bi mogle olakšati poštovanje ove Uredbe, kao što su informacije o računima i iznosima zamrznutim u skladu s člankom 1.:
-
nadležnim tijelima država članica koja su navedena u Prilogu II. u kojima se nalaze ili borave, i
-
Komisiji, izravno ili putem spomenutih nadležnih tijela;
(b)
surađuju s nadležnim tijelima koja su navedena u Prilogu II. prilikom provjere ovih informacija.
2. Sve informacije dostavljene ili zaprimljene u skladu s odredbama ovog članka koriste se isključivo u svrhe radi kojih su dostavljene ili zaprimljene.
3. Komisija svaku izravno zaprimljenu informaciju stavlja na raspolaganje nadležnim tijelima u zemljama članicama na koje se odnosi.
Članak 4.
1. Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe koje se odnose na niže navedena pitanja, uz iznimku pitanja iz točke (c), usvajaju se u skladu s postupkom upravljanja iz članka 5. stavka 2.
2. Komisija je ovlaštena za:
(a)
izmjenu Priloga I., uz uvažavanje odluke o provedbi Zajedničkog stajališta 2000/696/ZVSP;
(b)
iznimno, odobravanje iznimaka od članka 1. isključivo za humanitarne svrhe;
(c)
na temelju informacija koje pruže države članice, izmjenu podataka o nadležnim tijelima država članica koja su navedena u Prilogu II.
3. Svaki zahtjev osobe za iznimku iz stavka 2. točke (b) ili za izmjenu Priloga I. podnosi se preko nadležnih tijela država članica koja su navedena u Prilogu II.
Nadležna tijela država članica provjeravaju, u najvećoj mogućoj mjeri, informacije dane od podnositelja zahtjeva.
Članak 5.
1. Komisiji pomaže Odbor osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 2271/96.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Razdoblje koje je utvrđeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ određuje se na 10 radnih dana.
3. Odbor usvaja svoj poslovnik.
Članak 6.
1. Odbor iz članka 5. ispituje sva pitanja o primjeni ove Uredbe koja postave njegov predsjednik ili predstavnik države članice.
2. Odbor redovito preispituje učinkovitost odredaba ove Uredbe a Komisija, na temelju tog preispitivanja, redovito izvješćuje Vijeće.
Članak 7.
Komisija i države članice se međusobno obavješćuju o mjerama koje poduzimaju na temelju ove Uredbe i jedne drugima dostavljaju relevantne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, posebno informacije primljene u skladu s člankom 3. i u pogledu poteškoća kršenja i izvršenja ili presuda donesenih od strane nacionalnih sudova.
Članak 8.
Svaka država članica određuje sankcije koje se uvode kod kršenja odredaba ove Uredbe. Te sankcije su učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Do donošenja zakonodavstva u tu svrhu, gdje je potrebno, sankcije koje će se nametati u slučaju kršenja odredaba ove Uredbe određuju se od strane država članica u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 1294/1999.
Članak 9.
Uredbe (EZ) br. 1294/99 i 607/2000 i članak 2. Uredbe (EZ) br. 926/98 stavljaju se izvan snage.
Članak 10.
Ova se Uredba primjenjuje:
-
na području Zajednice uključujući i njezin zračni prostor,
-
u svim zrakoplovima ili plovilima koji su u nadležnosti države članice,
-
na svaku osobu koja se nalazi drugdje, a državljanin je države članice,
-
na sva tijela osnovana ili konstituirana na temelju prava države članice.
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. studenoga 2000.

Labels: 10
18
2
5