Document ID: 32007D0691

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 септември 2006 година
относно производство по член 81 от Договора за създаване на Европейската общност и член 53 от Споразумението за ЕИП
(Дело COMP/F/38.121 - Фитинги)
(нотифицирано под номер C(2006) 4180)
(само текстовете на английски, италиански, испански, немски, и френски език са автентични)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/691/ЕО)
ОБОБЩЕНИЕ НА НАРУШЕНИЕТО
(1)
Адресати на решението са Aalberts Industries NV, Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG, VSH Italia Srl, Yorkshire Fittings Limited, Advanced Fluid Connections plc, IBP Limited, International Building Products France SA, International Building Products GmbH, Delta plc, Aldway Nine Limited, Delta Engineering Holdings Limited, Druryway Samba Limited, Flowflex Holdings Ltd, Flowflex Components Ltd, IMI plc, IMI Kynoch Ltd, Mueller Industries Inc, Mueller Europe Ltd, WTC Holding Company Inc, Pegler Ltd, Tomkins plc, FRA.BO SpA, Supergrif SL, SANHA Kaimer GmbH & Co.KG, Kaimer GmbH & Co. Holdings KG, SANHA Italia srl, Viega GmbH & Co. KG, Legris Industries SA и Comap SA.
(2)
Горепосочените 30 правни субекта (които принадлежат на 11 предприятия, като някои правни субекти бяха отговорни като предприятия майки) са извършили нарушение на член 81 от Договора за ЕО и на член 53 от Споразумението за ЕИП, като са участвали в едно-единствено и непрекъснато нарушение между 31 декември 1988 г. и 1 април 2004 г. в сектора на фитингите в ЕИО. Не всички предприятия са участвали в нарушението през цялото време.
(3)
Основните характеристики на нарушението включват: конкурентите са обсъждали цени, договаряли са, прилагали са и са наблюдавали ценови споразумения, както и намаления и отстъпки, споразумявали са се за механизми на прилагане, разпределяли са си пазари и клиенти, обменяли са важна от търговска гледна точка и поверителна пазарна и/или търговска информация, участвали са в редовни срещи и са имали и други контакти с цел постигане на посочените по-горе ограничения и наблюдение на прилагането им в рамките на ЕИП.
СЕКТОРЪТ НА ФИТИНГИТЕ
(4)
Въпросните продукти са медни фитинги, включително фитинги от медни сплави (като пушечен метал, месинг и други месингови сплави). Фитингите свързват тръбите, използвани при преноса на вода, въздух, газ и т.н. във водопроводните инсталации, отоплителните системи, канализацията и други. Съществуват различни видове фитинги като фитинги за запояване, фитинги за запояване с пръстен, за компресия, пресфитинги, бързи връзки. Всички тези видове са предмет на настоящото решение.
(5)
Разследването показа, че картелът обхваща цялото ЕИП. През 2003 г. пазарната стойност на фитингите от мед и медни сплави в рамките на ЕИП възлиза на близо 525 милиона EUR за около 960 милиона единици.
ПРОЦЕДУРА
(6)
През януари 2001 г. дружество Mueller Industries Inc информира Комисията за съществуването на картел в отрасъла на фитингите (и в други свързани с него отрасли на пазара на медни тръби) и заяви желанието си да сътрудничи с Комисията в съответствие с Известието от 1996 г. относно освобождаване от или намаляване на санкции. Mueller предостави на Комисията доказателства, които позволиха да бъдат извършени проверки.
(7)
На 22 и 23 март 2001 г. Комисията извърши първите необявени предварително проверки в сектора на медните тръби и фитингите. Вследствие на това през април 2001 г. бе решено делата да бъдат разделени на медни водопроводни тръби (38.069), тръби за промишлени цели (38.240) и фитинги (38.121). След това, на 24 и 25 април 2001 г., Комисията извърши допълнителни необявени предварително проверки на място в помещенията на Delta group. Въпросните проверки обхванаха само фитингите. В сектора на медните тръби Комисията прие две решения за налагане на санкции по делото за тръбите за промишлени цели (през 2003 г.) и по делото за медни водопроводни тръби (през 2004 г.)
(8)
През септември 2003 г., след като бяха извършени проверките и бяха изпратени писмата с искане на информация, IMI group подаде заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. Това заявление за освобождаване от или намаляване на санкции бе последвано от тези на Delta group (март 2004 г.) и Frabo (юли 2004 г.). Последното заявление за освобождаване от или намаляване на санкции бе подадено от Oystertec/Advanced Fluid Connections plc през май 2005 г.
(9)
Изложението на възраженията бе адресирано до 30 предприятия, които принадлежат на 11 предприятия, и до едно сдружение на предприятия. Всички страни с изключение на Flowflex, Comap и Supergrif упражниха правото си да бъдат чути и да участват в устните изслушвания, които се състояха на 25 и 26 януари 2006 г.
ФУНКЦИОНИРАНЕ НА КАРТЕЛА
(10)
Докато има някои признаци, че първите антиконкурентни контакти между производителите на фитинги от Обединеното кралство са се състояли преди 1988 г., доказателствата, с които разполага Комисията, сочат убедително и недвусмислено, че декември 1988 г. е началната дата на нарушението. На тази основа Комисията счете, че тайното споразумение е започнало в Обединеното кралство между производители от Обединеното кралство на 31 декември 1988 г. Що се отнася до поведението на производителите на фитинги на паневропейско равнище, поради неопределената форма и проучвателното естество на контактите преди 1991 г. Комисията ограничи своята оценка съгласно правилата на конкуренцията до периода от 31 януари 1991 г. - датата на първата среща на Super-EFMA, когато конкурентите са се споразумели за цените и когато паневропейските договорености бяха доказани като организирана и структурирана схема.
(11)
Други доказателства в досието на Комисията показват, че при Comap, IBP/Oystertec (Advanced Fluid Connections) и Frabo, дори след проверките на Комисията през март и април 2001 г. нарушенията са продължили до април 2004 г., и в по-малка степен при Delta. Що се отнася до Aalberts, то е участвало в нарушения след проверките между юни 2003 г. и април 2004 г. Това е първото дело относно картел, който за някои участници е продължил 3 години след проверките.
(12)
Общата структура на антиконкурентните договорености за фитинговите продукти сочи, че те могат да бъдат считани за едно-единствено нарушение, при което конкурентите са обсъждали цени, договаряли са, прилагали са и са контролирали ценови споразумения, както и намаления и отстъпки, споразумявали са се за механизми на прилагане, разпределяли са си пазари и клиенти, обменяли са важна търговска и поверителна пазарна информация.
САНКЦИИ
Основен размер
Тежест на нарушението
(13)
Нарушението трябва да бъде определено като особено сериозно по отношение на неговата тежест, отражението му върху пазара и неговия географски обхват.
Разграничително третиране
(14)
Поради значителните различия между тежестта на всяко предприятие по отношение на оборота в сектора, в който е функционирал картелът, Комисията приложи разграничително третиране (групиране), за да вземе предвид тежестта на всяко предприятие: целта на този подход е да се разграничи начинът, по който тежестта на всяко предприятие е нарушила конкуренцията.
(15)
Предприятията бяха разпределени в шест категории в зависимост от тяхната относителна тежест. При определянето на относителната тежест на предприятията в това нарушение Комисията взе за основа съответния пазарен дял на всяко предприятие по отношение на въпросните продукти. Индивидуалната тежест на участниците в нарушението бе сравнена въз основа на техните продуктови пазарни дялове в ЕИП за всички предприятия през 2000 г., с изключение на Aalberts и Advanced Fluid Connections, за които като основа за разграничаване бе взета 2003 г. Комисията избра 2000 г., тъй като това бе най-скорошната година на нарушението, през която предприятията, адресати на настоящото решение, са извършвали дейност в картела, с изключение на споменатите две предприятия.
(16)
Съответно Viegener и Aalberts бяха включени в първата категория. IMI и Delta бяха включени във втората категория, Advanced Fluid Connections в третата, Legris Industries в четвъртата, SANHA Kaimer, Flowflex, Frabo и Mueller в петата и Pegler - в шестата категория.
Достатъчно възпиране
(17)
За да определи размерът на санкцията на равнище, което да гарантира наличието на достатъчен възпиращ ефект, Комисията счете за уместно да приложи мултипликационен коефициент към санкцията, наложена на Tomkins/Pegler. През 2005 г. - последната финансова година преди приемане на решението, общият оборот на Tomkins, дружество майка на Pegler, бе 4,65 милиарда EUR.
(18)
Следователно, в съответствие с предишните решения, Комисията счете за уместно да умножи санкцията за Tomkins.
Продължителност
(19)
Индивидуалните мултипликационни коефициенти бяха приложени също така в зависимост от продължителността на нарушението от страна на всеки правен субект.
УТЕЖНЯВАЩИ ОБСТОЯТЕЛСТВА
Участие в нарушението след проверките
(20)
Решението установи, че Oystertec/Advanced Fluid Connections, Comap, Frabo и, в по-малка степен, Delta не са приключили нарушението незабавно след проверките. Тези предприятия са участвали в нарушението след извършване на проверките. По отношение на Aalberts бе установено, че то е участвало в нарушението след проверките между юни 2003 г. и април 2004 г. Това поведение е явно неспазване на правилата на конкуренцията. Когато Комисията извършва проверка по дело за картел, тя официално предупреждава съответните предприятия, че е възможно да са нарушени правилата на конкуренцията. Опитът показва, че в по-голямата част от случаите проверките подтикват предприятията да прекратят незабавно нарушението, като по този начин предоставят незабавно облекчение за потребителите, докато очакват решението на Комисията по делото. В този смисъл проверките имат функцията да възпират участващите предприятия от продължаване на нарушението. Поради това за периода след проверките предприятията трябва да спрат незабавно всякакво поведение, с което извършват нарушение. Въпреки това тези предприятия не са се съобразили с проверките и някои от тях са продължили до три години след това.
(21)
Това обоснова увеличение на основния размер на санкцията, която следваше да бъде наложена на Aalberts, Advanced Fluid Connections, Comap, Frabo и Delta.
(22)
В случая на Frabo, обаче, решението признава, че неговото участие в това отношение е било особено важно. Frabo бе първото предприятие, което разкри антиконкурентното поведение след проверките и предостави връзката за годините преди и след проверките. Така Комисията бе в състояние да установи последователност между двата периода, което не би могло да бъде доказано без приноса на Frabo. Предвид тези обстоятелства и в съответствие с принципа на справедливост, Frabo не бе санкциониран за разкриването на тази договореност след проверката. В резултат на това Frabo бе освободен от този утежняващ фактор.
Подвеждаща информация
(23)
Освен това, в отговора си на изложението на възраженията, Advanced Fluid Connections предостави на Комисията подвеждаща информация. В заявление, приложено към отговора на изложението на възражения, служител на Advanced Fluid Connections твърди, че не е имал никакви телефонни контакти с Frabo през периода между 2001 и 2005 г. Противно на това заявление, няколко телефонни сметки, предоставени от Frabo, сочат, че между април 2002 г. и юли 2003 г. Frabo се е свързало по мобилен телефон с Advanced Fluid Connections поне 28 пъти.
(24)
Това утежняващо обстоятелство обоснова увеличение на основния размер на санкцията, която следваше да бъде наложена на Advanced Fluid Connections.
СМЕКЧАВАЩИ ОБСТОЯТЕЛСТВА
(25)
Няколко предприятия твърдяха, че съществуват някои или всички от следните смекчаващи обстоятелства: ранно приключване на нарушението, несъществена/пасивна роля, липса на ефективно прилагане на практиките, прилагане на програми за съответствие, липса на печалба, трудности в сектора на фитингите. Всички тези твърдения бяха отхвърлени като неоснователни с изключение на несъществената/пасивна роля съгласно твърденията на Flowflex. Поради това основният размер за Flowflex бе намален с 10 %.
Сътрудничество извън известието относно освобождаване от или намаляване на санкции
(26)
Решението счете, че в този смисъл сътрудничеството на Frabo се приема за смекчаващ фактор. Frabo беше първото предприятие, което разкри продължителността на картела след проверките, и по-специално, първото, което предостави доказателства и обяснения, за да докаже продължаването на нарушението след проверките до април 2004 г. Преди заявление за освобождаване от или намаляване на санкции на Frabo Комисията не би установила продължителността и продължаването на нарушенията от март 2001 г. до април 2004 г.
(27)
Frabo следва да не бъде санкционирано за своето сътрудничество чрез налагане на по-висока санкция от тази, която би следвало да плати без сътрудничеството си. Поради това основният размер на санкцията на Frabo бе ограничен до хипотетичния размер на сумата, която би била наложена на Frabo за 3-годишно нарушение.
ПРИЛАГАНЕ НА ТАВАНА ОТ 10 % ОТ ОБОРОТА
(28)
Където бе уместно, към изчислените санкции бе приложено ограничението за 10 % от оборота в световен мащаб съгласно член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (1).
ПРИЛАГАНЕ НА ИЗВЕСТИЕТО ОТ 1996 Г. ОТНОСНО ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЛИ НАМАЛЯВАНЕ НА САНКЦИИ
(29)
Mueller, IMI, Delta, Frabo и Advanced Fluid Connections сътрудничиха на Комисията на различни етапи от проверката с оглед получаване на благоприятно третиране съгласно Известието от 1996 г. относно освобождаване от или намаляване на санкции, приложимо за настоящия случай.
Освобождаване от санкции
(30)
Mueller бе първото предприятие, което уведоми Комисията за съществуването на картел в отрасъла на фитингите, засягащ ЕИП през 90-те години. Доказателствата, които Mueller предостави, позволиха на Комисията да установи съществуването, съдържанието и участниците в множество срещи на картела и други контакти, поддържани по-специално между 1991 г. и 2000 г., както и да предприеме проверки на 22 март 2001 г. и след това. Поради това Mueller изпълнява условията за пълно освобождаване от всякакви санкции.
Намаляване на санкции
(31)
На 18 септември 2003 г. IMI се обърна към Комисията с цел подаване на заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. IMI допринесе в значителна степен за установяване съществуването на нарушението и, след като получи излагането на възражения, IMI уведоми Комисията, че потвърждава фактите, представени в неговото заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. Поради това сътрудничество за IMI бе приложено намаление на санкцията с 50 %.
(32)
На 10 март 2004 г. Delta подаде заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. Заявлението на Delta бе последвано от други писмени заявления, среща и устно представени твърдения. До голяма степен Delta потвърди фактите, представени от IMI в неговото заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. Поради това сътрудничество за Delta бе приложено намаление на санкцията с 20 %.
(33)
На 19 юли 2004 г. Frabo подаде заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. До голяма степен Frabo потвърди фактите, представени от IMI и Delta в техните заявления за освобождаване от или намаляване на санкции. Frabo бе първото предприятие, което съобщи, че нарушенията продължават през периода след проверките до април 2004 г. Освен това, информацията, предоставена от Frabo, бе използвана също за изготвяне на искания за информация, допринесли за подаването на заявление за освобождаване от или намаляване на санкции от страна на Advanced Fluid Connections, в което то предостави доказателства за участие в нарушението след проверката. Въз основа на това сътрудничество за Frabo бе приложено намаление на санкцията с 20 %.
(34)
На 24 май 2005 г. Advanced Fluid Connections (Oystertec) подаде заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. До голяма степен Advanced Fluid Connections потвърди фактите, представени от Frabo в неговото заявление за освобождаване от или намаляване на санкции. Въпреки това в отговора си на излагането на възражения и по време на устното изслушване Advanced Fluid Connections оспори решително факта, че Комисията е установила продължаването между периодите преди и след проверките до април 2004 г. И накрая, както бе посочено по-горе, Advanced Fluid Connections подведе Комисията и се опита да отслаби нейната способност да докаже нарушението. Поради това, след като разгледа внимателно всички тези обстоятелства, Комисията не предостави намаление на санкцията на Advanced Fluid Connections.
ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО
(35)
Предвид елементите, представени от предприятията и сдруженията на предприятия в техните отговори на излагането на възражения и на устното изслушване, Комисията събра доказателства за непрякото участие на Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) в споразумение за увеличаване на цените, сключено на 16 февруари 2004 г.
(36)
Нямаше обаче достатъчно доказателства за това, че FNAS е приела активно възложената ѝ от производителите задача и че действително е позволила прилагане на споразумението.
(37)
В резултат на това Комисията стигна до заключението, че FNAS не е част от споразумението или други антиконкурентни договорености. Поради това производството срещу Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) бе прекратено.
РЕШЕНИЕ
(38)
Адресатите на решението и продължителността на тяхното участие са следните:
-
Aalberts Industries NV, от 25 юни 2003 г. до 1 април 2004 г.
-
Aquatis France SAS, от 31 януари 1991 г. до 22 март 2001 г. (IMI) и от 25 юни 2003 г. до 1 април 2004 г. (Aalberts)
-
Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG, от 31 януари 1991 г. до 22 март 2001 г. (IMI) и от 25 юни 2003 г. до 1 април 2004 г. (Aalberts)
-
VSH Italia Srl, от 15 март 1994 г. до 22 март 2001 г.
-
Yorkshire Fittings Limited, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
Advanced Fluid Connections plc, от 23 ноември 2001 г. до 1 април 2004 г.
-
IBP Limited, от 23 ноември 2001 г. до 1 април 2004 г.
-
International Building Products France SA, от 4 април 1998 г. до 23 ноември 2001 г. (Delta) и от 23 ноември 2001 г. до 1 април 2004 г. (Advanced Fluid Connections)
-
International Building Products GmbH, от 31 януари 1991 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Delta plc, от 31 декември 1988 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Aldway Nine Limited, от 28 юли 1999 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Delta Engineering Holdings Limited, от 31 декември 1988 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Druryway Samba Limited, от 31 декември 1988 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Flowflex Holdings Ltd, от 1 април 1989 г. до 22 март 2001 г.
-
Flowflex Components Ltd, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
FRA.BO SpA, от 30 юли 1996 г. до 1 април 2004 г.
-
IMI plc, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
IMI Kynoch Ltd, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
Legris Industries SA, от 31 януари 1991 г. до 1 април 2004 г.
-
Comap SA, от 31 януари 1991 г. до 1 април 2004 г.
-
Mueller Industries Inc., от 12 декември 1991 г. до 12 декември 2000 г.
-
Mueller Europe Ltd., от 28 февруари 1997 г. до 12 декември 2000 г.
-
WTC Holding Company, Inc., от 28 февруари 1997 г. до 12 декември 2000 г.
-
Pegler Ltd, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
SANHA Kaimer GmbH & Co. KG, от 30 юли 1996 г. до 22 март 2001 г.
-
Kaimer GmbH & Co. Holdings KG, от 30 юли 1996 г. до 22 март 2001 г.
-
SANHA Italia srl, от 1 януари 1998 г. до 22 март 2001 г.
-
Supergrif SL, от 22 юли 1991 г. до 23 ноември 2001 г.
-
Tomkins plc, от 31 декември 1988 г. до 22 март 2001 г.
-
Viega GmbH & Co. KG, от 12 декември 1991 г. до 22 март 2001 г.
(39)
Съгласно посочените по-горе съображения бяха наложени следните санкции:
a)
Aalberts Industries NV:
от които солидарно с:
i)
Aquatis France SAS: 55,15 млн. EUR; и
ii)
Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG: 55,15 млн. EUR
100,80 млн. EUR
б)
1.
IMI plc солидарно с IMI Kynoch Ltd:
от които солидарно с:
i)
Yorkshire Fittings Limited: 9,64 млн. EUR; и
ii)
VSH Italia Srl: 0,42 млн. EUR; и
iii)
Aquatis France SAS: 48,30 млн. EUR; и
iv)
Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG: 48,30 млн. EUR
48,30 млн. EUR
2.
Aquatis France SAS и Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG са отговорни солидарно за допълнителната сума от:
2,04 млн. EUR
в)
Advanced Fluid Connections plc:
от които солидарно с:
i)
IBP Limited: 11,26 млн. EUR; и
ii)
International Building Products
France SA: 5,63 млн. EUR
18,08 млн. EUR
г)
Delta plc солидарно с Delta Engineering Holdings Limited:
от които солидарно с:
i)
Druryway Samba Limited: 28,31 млн. EUR; и
ii)
International Building Products GmbH: 2,81 млн. EUR; и
iii)
International Building Products France SA: 5,63 млн. EUR; и
iv)
Aldway Nine Limited: 28,31 млн. EUR; и
v)
Supergrif SL: 0,59 млн. EUR
28,31 млн. EUR
д)
Flowflex Holdings Ltd
солидарно с Flowflex Components Ltd:
1,34 млн. EUR
е)
FRA.BO SpA:
1,58 млн. EUR
ж)
Legris Industries SA:
от които солидарно
с Comap SA: 18,56 млн. EUR
46,80 млн. EUR
з)
Tomkins plc
солидарно с Pegler Ltd:
5,25 млн. EUR
и)
Kaimer GmbH & Co. Holdings KG:
от които солидарно с:
i)
SANHA Kaimer GmbH & Co. KG: 7,97 млн. EUR; и
ii)
SANHA Italia srl: 7,15 млн. EUR
7,97 млн. EUR
й)
Viega GmbH & Co. KG:
54,29 млн. EUR
(40)
На предприятията, изброени в съображение 38, бе наредено да прекратят незабавно нарушенията, посочени в съображение 3, в случай че все още не са го направили. Те трябва да се въздържат от повторно извършване на което и да е действие или поведение, описано в съображение 3, и от всяко действие или поведение със същия или подобен предмет или резултат.

Labels: 11
15
4
1