Document ID: 31979R1119

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1119/79
zo 6. júna 1979,
ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre vykonávanie systému dovozných licencií pre osivá
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2358/71 z 26. októbra 1971 o spoločnej organizácii trhu s osivom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 234/79 [2], najmä jeho článok 4 ods. 2,
keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 193/75 zo 17. januára 1975 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 1118/79 [4], obsahovalo všeobecné ustanovenia pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady;
keďže vykonávanie systému dovozných licencií ustanoveného v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2358/71 vyžaduje osobitné ustanovenia, z ktorých niektoré dopĺňajú a iné menia ustanovenia nariadenia (EHS) č. 193/75; keďže najmä tretí pododsek článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2358/71 stanovuje, že pre produkty, na ktoré sa vzťahuje tento systém a ktoré sa dovážajú na základe riadne registrovaných zmlúv na rozmnožovanie osiva v nečlenských krajinách, sa nepožaduje zábezpeka; keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 2514/78 z 26. októbra 1978 [5]stanovilo pre hybridnú kukuricu na siatie systém registrácie zmlúv na rozmnožovanie osiva v nečlenských krajinách;
keďže je potrebné zaviesť kontroly s cieľom zabezpečiť, aby množstvá, ktoré majú doviezť na základe zmlúv na rozmnožovanie osiva, boli v súlade s predpokladaným množstvam určeným na dovoz uvedeným pri registrácii uvedených zmlúv;
keďže Riadiaci výbor pre osivá nedoručil svoje stanovisko v lehote stanovenej predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Toto nariadenie stanovuje ustanovenia pre uplatňovanie systému dovozných licencií pre hybridnú kukuricu určenú na siatie, ako je stanovené v článku 4 nariadenia (EHS) č. 2358/71.
Článok 2
Odlišne od článku 4 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 193/75 sa pre množstvo do 100 kilogramov nevyžaduje licencia.
Článok 3
Dovozná licencia je platná od dátumu vydania v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 193/75 do konca tretieho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci vydania.
Licencie, ktoré sa majú používať na plnenie zmlúv na rozmnožovanie osiva registrovaných v súlade s nariadením (EHS) č. 2514/78, však budú platné od dátumu vydania do konca šiesteho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci vydania, pričom toto obdobie nesmie presiahnuť koniec hospodárskeho roka.
Článok 4
Krajina pôvodu je označená v bode 14 žiadosti a v dovoznej licencii. Licencia predstavuje povinnosť dovozu z takto označenej krajiny.
Článok 5
1. Výška zábezpeky je 3,6 EUR na 100 kilogramov.
2. Zábezpeka uvedená v odseku 1 sa nevyžaduje, ak sa licencie majú použiť na dovoz uskutočnený podľa zmlúv na rozmnožovanie osiva registrovaných v súlade s nariadením (EHS) č. 2514/78.
Článok 6
1. Ustanovenia článku 5 ods. 2 sa vzťahujú len na zmluvnú stranu zmluvy na rozmnožovanie osiva, ktorá má sídlo v spoločenstve. Uvedená zmluvná strana musí taktiež dodržiavať tieto ustanovenia:
a) predloží žiadosť o licenciu príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom bola registrovaná zmluva na rozmnožovanie osiva,
b) k žiadosti o licenciu pripojí dôkaz o tom, že množstvo, v súvislosti s ktorým bola žiadosť o licenciu podaná, je kryté predpokladaným množstvo určeným na dovoz uvedeným na registráciu v zmluve podľa článku 3 nariadenia (EHS) č. 2514/78.
2. Žiadosť a licencia samotná obsahujú v bode 12 jeden z týchto údajov:
- Import under a multiplication contract,
- Indførsel foretaget inden for rammerne af en formeringskontrakt,
- Im Rahmen eines Vertrages über vermehrtes Saatgut getätigte Einfuhr,
- Importation réalisée dans le cadre d’un contrat de multiplication,
- Importazione effettuata nel’ambito di un contratto di moltiplicazione,
- Invoer in het kader van een vermeerderingscontract.
3. Dovozné licencie vydané podľa tohto článku nie sú prevoditeľné v zmysle článku 3 nariadenia (EHS) č. 193/75.
4. Členské štáty rozhodujú o spôsobe, ktorým sa má poskytovať dôkaz uvedený v odseku 1 písm. b).
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1979.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. júna 1979

Labels: 3
11
17
6