Document ID: 32004R0802

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 802/2004 της Επιτροπής
της 7ης Απριλίου 2004
για την εφαρμογή του κανονισμού του (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,
τον κανονισμό (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων)(1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 1,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1989, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων(2) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1310/97(3), και ιδίως το άρθρο 23,
Αφού ζήτησε τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 4064/89 έχει αναδιατυπωθεί με ουσιώδεις τροποποιήσεις σε διάφορες διατάξεις του.
(2) Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 447/98(4) σχετικά με τις κοινοποιήσεις, τις προθεσμίες και τις ακροάσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις αυτές Για λόγους σαφήνειας, πρέπει επομένως να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό.
(3) Η Επιτροπή έχει θεσπίσει διατάξεις για τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού.
(4) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 βασίζεται στην αρχή της υποχρεωτικής κοινοποίησης των συγκεντρώσεων πριν από την πραγματοποίησή τους. Αφενός, η κοινοποίηση έχει ευνοϊκές έννομες συνέπειες για τα μέρη που συμμετέχουν στη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση, ενώ, αφετέρου, η μη τήρηση της υποχρέωσης κοινοποίησης μπορεί να επισύρει την επιβολή προστίμου σε βάρος τους, ενώ παράλληλα ενδέχεται να προκύψουν αρνητικές συνέπειες αστικού δικαίου. Για λόγους ασφάλειας του δικαίου, πρέπει να καθοριστούν με ακρίβεια το αντικείμενο και το περιεχόμενο των πληροφοριών που περιέχονται στην κοινοποίηση.
(5) Εναπόκειται στα κοινοποιούντα μέρη να ενημερώνουν με ειλικρίνεια την Επιτροπή για όλα τα γεγονότα και τις περιστάσεις που είναι κρίσιμα για τη λήψη απόφασης σχετικά με την κοινοποιηθείσα συγκέντρωση.
(6) Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 139/2004 παρέχει επίσης στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις τη δυνατότητα να ζητήσουν με αιτιολογημένη αναφορά, προ της κοινοποίησης, την παραπομπή μιας συγκέντρωσης που πληροί τις προϋποθέσεις του κανονισμού αυτού, στην Επιτροπή από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ή την παραπομπή της από την Επιτροπή σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση. Είναι απαραίτητο να δοθούν στην Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών επαρκείς πληροφορίες προκειμένου να μπορέσουν να εκτιμήσουν, μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα, κατά πόσον πρέπει να γίνει παραπομπή. Για τον σκοπό αυτό, η αιτιολογημένη αναφορά με την οποία ζητείται η παραπομπή πρέπει να περιέχει ορισμένες ειδικές πληροφορίες.
(7) Για να απλουστευθεί και να επιταχυνθεί η εξέταση των κοινοποιήσεων και των αιτιολογημένων αναφορών, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η χρήση σχετικών εντύπων.
(8) Εφόσον οι νόμιμες προθεσμίες, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004, αρχίζουν από την κοινοποίηση, πρέπει να καθοριστούν και οι προϋποθέσεις που διέπουν τις προθεσμίες αυτές, καθώς και η χρονική στιγμή κατά την οποία αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα.
(9) Για λόγους ασφάλειας του δικαίου, πρέπει να οριστούν κανόνες για τον υπολογισμό των προθεσμιών που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Πρέπει ιδίως να καθορισθούν η έναρξη και η λήξη των προθεσμιών καθώς και οι περιπτώσεις αναστολής τους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις απαιτήσεις που προκύπτουν από το εξαιρετικά περιορισμένο χρονικό πλαίσιο που προβλέπει η νομοθεσία για τις διαδικασίες.
(10) Οι διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία της Επιτροπής πρέπει να διατυπώνονται κατά τρόπο που εξασφαλίζει απόλυτα το δικαίωμα ακροάσεως και το δικαίωμα άμυνας. Για τους σκοπούς αυτούς, η Επιτροπή θα πρέπει να διακρίνει μεταξύ των μερών που κοινοποιούν τη συγκέντρωση, των λοιπών μερών που εμπλέκονται στο σχέδιο της συγκέντρωσης, τρίτων μερών και μερών έναντι των οποίων η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση επιβολής προστίμου ή χρηματικής ποινής.
(11) H Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα στα κοινοποιούντα μέρη και στους λοιπούς εμπλεκόμενους στη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση, εφόσον το ζητήσουν, να την συζητήσουν ανεπίσημα και σε συνθήκες αυστηρής εμπιστευτικότητας. Επιπλέον, μετά την κοινοποίηση η Επιτροπή πρέπει να διατηρεί στενή επαφή με τα μέρη αυτά στον βαθμό που απαιτείται για την από κοινού εξέταση των πρακτικών ή νομικών προβλημάτων που διαπιστώνει μετά από μια πρώτη εξέταση της υπόθεσης, προκειμένου να επιλυθούν, ει δυνατόν, με αμοιβαία συμφωνία.
(12) Σύμφωνα με την αρχή του σεβασμού των δικαιωμάτων άμυνας, πρέπει να παρέχεται στα κοινοποιούντα μέρη η δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί του συνόλου των αιτιάσεων τις οποίες προτίθεται να λάβει υπόψη στις αποφάσεις της η Επιτροπή. Τα λοιπά μέρη που εμπλέκονται στη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση πρέπει επίσης να ενημερώνονται για τις αιτιάσεις της Επιτροπής και να τους παρέχεται η δυνατότητα να εκφράσουν τοις απόψεις τους.
(13) Πρέπει επίσης να παρέχεται στους τρίτους που αποδεικνύουν εύλογο συμφέρον η ευκαιρία να εκφράσουν τις απόψεις τους, εφόσον υποβάλουν εγγράφως σχετική αίτηση.
(14) Τα διάφορα πρόσωπα που δικαιούνται να υποβάλουν παρατηρήσεις πρέπει να τις υποβάλουν εγγράφως τόσο προς το συμφέρον τους όσο και για λόγους χρηστής διοίκησης, με την επιφύλαξη του δικαιώματός τους να ζητήσουν επίσημη ακρόαση, όπου ενδείκνυται για να συμπληρωθεί η γραπτή διαδικασία. Σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή πρέπει να είναι σε θέση να προβεί αμέσως σε επίσημη ακρόαση των κοινοποιούντων μερών, των λοιπών εμπλεκομένων ή τρίτων.
(15) Πρέπει να καθοριστούν τα δικαιώματα των προσώπων στα οποία παρέχεται ακρόαση, οι δυνατότητές τους για πρόσβαση στο φάκελο της Επιτροπής και οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορούν να εκπροσωπούνται ή να επικουρούνται.
(16) Κατά την παροχή πρόσβασης στον φάκελο, η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει την προστασία των επιχειρηματικών απορρήτων και των εμπιστευτικών πληροφοριών. Θα πρέπει να μπορεί να ζητά από τις επιχειρήσεις που υπέβαλαν έγγραφα ή δηλώσεις να προσδιορίσουν τυχόν εμπιστευτικές πληροφορίες.
(17) Για να έχει η Επιτροπή τη δυνατότητα να προβεί σε ορθή εξέταση των δεσμεύσεων που υποβάλουν τα κοινοποιούντα μέρη προκειμένου να καταστεί η συγκέντρωση συμβατή με την κοινή αγορά, και για να εξασφαλισθεί η δέουσα διαβούλευση με τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη, τους τρίτους και τις αρχές των κρατών μελών, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004, και ιδίως από τα άρθρα 18 παράγραφοι 1 και 4 και 19 παράγραφοι 1, 2, 3 και 5, πρέπει να θεσπιστούν η διαδικασία και οι προθεσμίες για την υποβολή των εν λόγω δεσμεύσεων, όπως προβλέπεται από τα άρθρα 6 παράγραφος 2 και 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004.
(18) Πρέπει επίσης να θεσπισθούν οι εφαρμοστέοι κανόνες σε ορισμένες προθεσμίες που έχει ορίσει η Επιτροπή.
(19) Η συμβουλευτική επιτροπή συγκεντρώσεων πρέπει να διατυπώνει τη γνώμη της βάσει προσχεδίου απόφασης. Για τον λόγο αυτό, η γνώμη της σχετικά με μια υπόθεση πρέπει να ζητείται μετά την ολοκλήρωση της σχετικής έρευνας, χωρίς ωστόσο αυτό να εμποδίζει την Επιτροπή να διεξάγει νέα έρευνα, εφόσον απαιτηθεί,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στον έλεγχο των συγκεντρώσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 139/2004.
ΚΕΦΑΛΑIΟ IΙ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΛΟΙΠΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
Άρθρο 2
Πρόσωπα που δικαιούνται να υποβάλλουν κοινοποιήσεις
1. Οι κοινοποιήσεις υποβάλλονται από τα πρόσωπα ή τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004.
2. Όταν η κοινοποίηση υπογράφεται από αντιπροσώπους προσώπων ή επιχειρήσεων, οι αντιπρόσωποι αυτοί υποβάλλουν και τη σχετική εξουσιοδότηση.
3. Οι από κοινού κοινοποιήσεις πρέπει να υποβάλλονται από κοινό αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένο να διαβιβάζει και να παραλαμβάνει έγγραφα εξ ονόματος των κοινοποιούντων μερών.
Άρθρο 3
Υποβολή των κοινοποιήσεων
1. Οι κοινοποιήσεις υποβάλλονται με τον προβλεπόμενο τρόπο σε έντυπο CO, όπως παρατίθεται στο παράρτημα Ι. Υπό τους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, οι κοινοποιήσεις μπορούν να υποβληθούν όπως ορίζεται σ' αυτό, σε έντυπο συνοπτικής κοινοποίησης. Σε περίπτωση από κοινού κοινοποίησης χρησιμοποιείται μόνο ένα έντυπο.
2. Το πρωτότυπο και 35 αντίγραφα του εντύπου CO, καθώς και τα επισυναπτόμενα έγγραφα, υποβάλλονται στην Επιτροπή, στη διεύθυνση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, με το μορφότυπο που ορίζουν οι υπηρεσίες της Επιτροπής.
3. Τα συνοδευτικά έγγραφα υποβάλλονται είτε σε πρωτότυπο είτε σε αντίγραφο. Στη δεύτερη περίπτωση, τα κοινοποιούντα μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα εν λόγω αντίγραφα είναι γνήσια και πλήρη.
4. Οι κοινοποιήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Για τα κοινοποιούντα μέρη, η γλώσσα αυτή είναι και η γλώσσα της διαδικασίας, καθώς και κάθε επόμενης διαδικασίας σχετικής με την ίδια συγκέντρωση. Τα συνοδευτικά έγγραφα υποβάλλονται στη γλώσσα στην οποία έχουν συνταχθεί. Όταν η γλώσσα του πρωτοτύπου δεν είναι μια από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, επισυνάπτεται μετάφραση στη γλώσσα της διαδικασίας.
5. Εφόσον οι κοινοποιήσεις γίνονται βάσει του άρθρου 57 της συμφωνίας ΕΟΧ, μπορούν επίσης να υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες των κρατών ΕΖΕΣ ή στη γλώσσα εργασίας της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ. Αν η γλώσσα που επιλέγεται για τις κοινοποιήσεις δεν είναι επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, τα κοινοποιούντα μέρη υποβάλλουν συγχρόνως με όλα τα έγγραφα μετάφραση σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Η γλώσσα που επιλέγεται για τη μετάφραση καθορίζει τη γλώσσα που θα χρησιμοποιεί η Επιτροπή ως γλώσσα διαδικασίας έναντι των κοινοποιούντων μερών.
Άρθρο 4
Πληροφορίες και έγγραφα που περιέχονται στην κοινοποίηση
1. Οι κοινοποιήσεις περιέχουν όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων, που ζητούνται στο κατάλληλο έντυπο (βλέπε παραρτήματα του παρόντος κανονισμού). Οι πληροφορίες πρέπει να είναι ορθές και πλήρεις.
2. Η Επιτροπή μπορεί να απαλλάξει τα κοινοποιούντα μέρη από την υποχρέωση να παράσχουν ορισμένες πληροφορίες, ιδίως έγγραφα, ή από όποια άλλη απαίτηση προβλέπεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, εάν κρίνει ότι η συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις ή απαιτήσεις αυτές δεν είναι απαραίτητη για την εξέταση της υπόθεσης.
3. Η Επιτροπή αποστέλλει αμελλητί στα κοινοποιούντα μέρη ή στους αντιπροσώπους τους γραπτή απόδειξη παραλαβής της κοινοποίησης και κάθε απάντησης σε επιστολή που τους έχει αποστείλει βάσει του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 5
Αποτελέσματα των κοινοποιήσεων
1. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 έως 4, οι κοινοποιήσεις παράγουν αποτέλεσμα από την ημερομηνία παραλαβής τους από την Επιτροπή.
2. Εφόσον οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων, που περιέχονται στην κοινοποίηση παρουσιάζουν ουσιώδεις ελλείψεις, η Επιτροπή ενημερώνει εγγράφως και αμελλητί τα κοινοποιούντα μέρη ή τους αντιπροσώπους τους. Στις περιπτώσεις αυτές, η κοινοποίηση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία παραλαβής πλήρων πληροφοριών από την Επιτροπή.
3. Οι ουσιώδεις αλλαγές στα περιεχόμενα στην κοινοποίηση πραγματικά περιστατικά που καθίστανται γνωστές μετά την κοινοποίηση και τις οποίες γνωρίζουν ή οφείλουν να γνωρίζουν τα κοινοποιούντα μέρη ή κάθε νέα πληροφορία που καθίσταται γνωστή μετά την κοινοποίηση και την οποία γνωρίζουν ή οφείλουν να γνωρίζουν τα κοινοποιούντα μέρη και που θα έπρεπε να έχει κοινοποιηθεί αν ήταν γνωστή κατά τον χρόνο της κοινοποίησης, πρέπει να ανακοινώνονται αμελλητί στην Επιτροπή. Σε τέτοιες περιπτώσεις, εφόσον αυτές οι ουσιώδεις αλλαγές ή νέες πληροφορίες μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά την εκτίμηση της συγκέντρωσης, η Επιτροπή μπορεί να θεωρήσει ότι η κοινοποίηση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία κατά την οποία έλαβε την πληροφορία σχετικά με τις ουσιώδεις αλλαγές· η Επιτροπή ενημερώνει τα κοινοποιούντα μέρη ή τους αντιπροσώπους τους εγγράφως και αμελλητί.
4. Οι ανακριβείς ή παραπλανητικές πληροφορίες θεωρούνται ως ελλιπείς.
5. Όταν η Επιτροπή δημοσιεύει την κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, προσδιορίζει την ημερομηνία παραλαβής της. Όταν, κατ' εφαρμογή των παραγράφων 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου, η πραγματική ημερομηνία κοινοποίησης είναι μεταγενέστερη εκείνης που προσδιορίζεται στη δημοσίευση, η Επιτροπή προβαίνει σε περαιτέρω δημοσίευση στην οποία μνημονεύει τη μεταγενέστερη ημερομηνία.
Άρθρο 6
Ειδικές διατάξεις σχετικά με τις αιτιολογημένες αναφορές, τις συμπληρωματικές κοινοποιήσεις και επιβεβαιώσεις
1. Οι αιτιολογημένες αναφορές κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 υποβάλλονται με τον προβλεπόμενο τρόπο σε έντυπο RS, όπως παρατίθεται στο παράρτημα III, και περιέχουν όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων που ζητούνται στο έντυπο αυτό.
2. Το άρθρο 2, το άρθρο 3 παράγραφοι 1 τρίτο εδάφιο, 2 έως 5, το άρθρο 4, το άρθρο 5 παράγραφοι 1 έως 4, το άρθρο 22 και το άρθρο 24 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται κατ αναλογία στις αιτιολογημένες αναφορές κατά την έννοια του 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, καθώς και στις συμπληρωματικές κοινοποιήσεις και επιβεβαιώσεις κατά την έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004.
ΚΕΦΑΛΑIΟ II ΠΡΟΘΕΣΜΙΕΣ
Άρθρο 7
Έναρξη της προθεσμίας
Οι προθεσμίες αρχίζουν την επομένη εργάσιμη ημέρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 24 του παρόντος κανονισμού, εκείνης κατά την οποία συνέβη το γεγονός στο οποίο αναφέρεται η σχετική διάταξη του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου.
Άρθρο 8
Λήξη της προθεσμίας
Η προθεσμία που υπολογίζεται σε εργάσιμες ημέρες λήγει στο τέλος της τελευταίας εργάσιμης ημέρας της.
Η προθεσμία που προσδιορίζεται από την Επιτροπή με ημερολογιακές ημέρες λήγει στο τέλος της τελευταίας ημέρας της.
Άρθρο 9
Αναστολή προθεσμίας
1. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στα άρθρα 9 παράγραφος 4 και 10 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 αναστέλλονται στις περιπτώσεις που η Επιτροπή υποχρεώνεται να λάβει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 ή το άρθρο 13 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, επειδή:
α) οι πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 από τα κοινοποιούντα μέρη ή από άλλο εμπλεκόμενο μέρος, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, δεν παρέχονται στην καθορισμένη από την Επιτροπή προθεσμία, ή παρέχονται κατά τρόπο ελλιπή·
β) οι πληροφορίες τις οποίες ζήτησε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 από τρίτυς, όπως ορίζονται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, δεν παρέχονται ή παρέχονται κατά τρόπο ελλιπή εντός της προθεσμίας που έταξε η Επιτροπή, λόγω περιστάσεων για τις οποίες ευθύνεται ένα από τα κοινοποιούντα μέρη ή άλλο εμπλεκόμενο μέρος, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού·
γ) ένα από τα κοινοποιούντα μέρη ή άλλο εμπλεκόμενο μέρος, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, αρνήθηκε να υποβληθεί σε έλεγχο τον οποίο κρίνει αναγκαίο η Επιτροπή βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, ή να συνεργαστεί στη διεξαγωγή του ελέγχου αυτού σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού·
δ) τα κοινοποιούντα μέρη δεν ενημέρωσαν την Επιτροπή για ουσιώδεις μεταβολές στα πραγματικά περιστατικά που περιέχονται στην κοινοποίηση ή για τυχόν νέες πληροφορίες του είδους που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 ανωτέρω.
2. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 και στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 αναστέλλονται στις περιπτώσεις που η Επιτροπή πρέπει να λάβει απόφαση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, χωρίς προηγουμένως να προβεί σε απλή αίτηση παροχής πληροφοριών, λόγω περιστάσεων για τις οποίες ευθύνονται οι επιχειρήσεις που εμπλέκονται στη συγκέντρωση.
3. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 και στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 αναστέλλονται:
α) στις περιπτώσεις της παραγράφου 1 στοιχεία α) και β), για το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της λήξης της προθεσμίας που καθορίζεται στην απλή αίτηση παροχής πληροφοριών και της παραλαβής των πλήρων και ορθών πληροφοριών που ζητήθηκαν με απόφαση·
β) στις περιπτώσεις της παραγράφου 1 στοιχείο γ), για το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της ανεπιτυχούς προσπάθειας για διεξαγωγή του ελέγχου και της ολοκλήρωσης του ελέγχου ο οποίος έχει διαταχθεί με απόφαση·
γ) στις περιπτώσεις της παραγράφου 1 στοιχείο γ), για το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ μεταβολής των πραγματικών περιστατικών που αναφέρονται στην κοινοποίηση και της παραλαβής πλήρων και ορθών στοιχείων·
δ) στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, για το διάστημα μεταξύ της λήξης της προθεσμίας που προβλέπει η απόφαση και της παραλαβής πλήρων και ορθών πληροφοριών που ζητούνται με την απόφαση.
4. Η αναστολή της προθεσμίας αρχίζει την επομένη της ημέρας κατά την οποία συνέβη το γεγονός το οποίο προκάλεσε την αναστολή και λήγει με το τέλος της ημέρας κατά την οποία εξέλειψε ο λόγος της αναστολής. Αν η ημέρα αυτή δεν είναι εργάσιμη, η αναστολή της προθεσμίας λήγει με το τέλος της επόμενης εργάσιμης ημέρας.
Άρθρο 10
Τήρηση της προθεσμίας
1. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στα άρθρα 4 παράγραφος 4 τέταρτο εδάφιο, 9 παράγραφος 4, 10 παράγραφοι 1 και 3 και 22 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 τηρούνται εάν η Επιτροπή έχει λάβει τη σχετική απόφαση προ της λήξεως της προθεσμίας.
2. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 4 δεύτερο εδάφιο και 5 τρίτο εδάφιο, στο άρθρο 9 παράγραφος 2 και στο άρθρο 22 παράγραφοι 1 δεύτερο εδάφιο και 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 τηρούνται από το οικείο κράτος μέλος, εφόσον το τελευταίο, πριν από τη λήξη της προθεσμίας, ενημερώσει γραπτώς την Επιτροπή ή επισυνάψει γραπτή αίτηση, ανάλογα με την περίπτωση.
3. Η προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 τηρείται, εφόσον η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ενημερώσει τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις με τον τρόπο που ορίζεται στη διάταξη αυτή πριν από το τέλος της προθεσμίας.
ΚΕΦΑΛΑIΟ III ΑΣΚΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ· ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
Άρθρο 11
Μέρη που έχουν δικαίωμα ακρόασης
Δικαιώματα ακρόασης βάσει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, παρέχονται στα ακόλουθα μέρη:
α) κοινοποιούντα μέρη, ήτοι πρόσωπα ή επιχειρήσεις που προβαίνουν σε κοινοποίηση δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004·
β) άλλα εμπλεκόμενα μέρη, ήτοι μέρη που συμμετέχουν στη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση εκτός από τα κοινοποιούντα μέρη, όπως ο πωλητής και η επιχείρηση που είναι στόχος της συγκέντρωσης·
γ) τρίτοι, ήτοι φυσικά ή νομικά πρόσωπα, όπως πελάτες, προμηθευτές και ανταγωνιστές, εφόσον αποδεικνύουν εύλογο συμφέρον κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, όπως συμβαίνει ιδίως
- με τα μέλη των οργάνων διοίκησης ή διεύθυνσης των συμμετεχουσών επιχειρήσεων ή τους αναγνωρισμένους εκπροσώπους των εργαζομένων τους,·
- με τις ενώσεις καταναλωτών, εφόσον η σχεδιαζόμενη συγκέντρωση αφορά προϊόντα ή υπηρεσίες που χρησιμοποιούν οι τελικοί καταναλωτές·.
δ) μέρη έναντι των οποίων η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 14 ή 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004.
Άρθρο 12
Αποφάσεις για την αναστολή συγκεντρώσεων
1. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, η οποία έχει δυσμενείς επιπτώσεις για ένα ή περισσότερα από τα μέρη, ενημερώνει εγγράφως με βάση το άρθρο 18 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, τα κοινοποιούντα και τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη για τις αιτιάσεις της και ορίζει προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να εκφράσουν τις απόψεις τους.
2. Εφόσον η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 139/2004, λάβει προσωρινά την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, χωρίς να δώσει προηγουμένως στα κοινοποιούντα και στα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, τους αποστέλλει το συντομότερο δυνατό, το κείμενο της προσωρινής απόφασης και τάσσει προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.
Μετά την κοινοποίηση των απόψεων των κοινοποιούντων και των λοιπών εμπλεκομένων μερών, η Επιτροπή λαμβάνει οριστική απόφαση με την οποία ακυρώνει, τροποποιεί ή επιβεβαιώνει την προσωρινή της απόφαση. Εάν τα μέρη δεν γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η προσωρινή απόφαση της Επιτροπής καθίσταται οριστική μετά τη λήξη της προθεσμίας.
Άρθρο 13
Αποφάσεις επί της ουσίας της υπόθεσης
1. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 3 ή του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, πριν ζητήσει τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συγκεντρώσεων, καλεί σε ακρόαση τα μέρη βάσει του άρθρου 18 παράγραφοι 1 και 3 του εν λόγω κανονισμού.
Το άρθρο 12 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται κατ αναλογία, εφόσον κατ' εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, η Επιτροπή έλαβε προσωρινά απόφαση βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού.
2. Η Επιτροπή απευθύνει εγγράφως στα κοινοποιούντα μέρη τις αιτιάσεις της.
Κατά την ανακοίνωση των αιτιάσεων η Επιτροπή τάσσει προθεσμία εντός της οποίας τα κοινοποιούντα μέρη μπορούν να της γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους.
Η Επιτροπή ενημερώνει εγγράφως τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη σχετικά με τις αιτιάσεις αυτές.
Η Επιτροπή τάσσει επίσης προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να την ενημερώσουν εγγράφως για τις απόψεις τους τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη.
Η Επιτροπή δεν υποχρεούται να λάβει υπόψη της τις παρατηρήσεις που λαμβάνει μετά τη λήξη της προθεσμίας που έχει θέσει.
3. Τα μέρη στα οποία έχει απευθύνει αιτιάσεις η Επιτροπή ή τα οποία έχουν ενημερωθεί για τις αιτιάσεις αυτές, υποβάλλουν εγγράφως τις απόψεις τους επ αυτών εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Στις γραπτές παρατηρήσεις τους μπορούν να αναφέρουν όλα τα στοιχεία και τα θέματα που γνωρίζουν και που είναι κρίσιμα για την άμυνά τους, μπορούν δε να επισυνάψουν όλα τα συναφή έγγραφα από τα οποία αποδεικνύονται τα στοιχεία αυτά. Μπορούν επίσης να προτείνουν στην Επιτροπή την ακρόαση ορισμένων προσώπων τα οποία μπορούν να πιστοποιήσουν τα εν λόγω στοιχεία. Υποβάλλουν στην Επιτροπή το πρωτότυπο και 10 αντίγραφα της απάντησής τους στη διεύθυνση της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού της Επιτροπής. Επίσης στην ίδια διεύθυνση υποβάλλεται ηλεκτρονικό αντίγραφο σε μορφότυπο που ορίζει η Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί αντίγραφα των εν λόγω γραπτών παρατηρήσεων στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.
4. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 14 ή 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, πριν ζητήσει τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συγκεντρώσεων, καλεί σε ακρόαση δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφοι 1 και 3 του εν λόγω κανονισμού, τα μέρη τα οποία αφορά η απόφαση που προτίθεται να λάβει.
Εφαρμόζεται κατ αναλογία η διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 πρώτο και δεύτερο εδάφιο και στην παράγραφο 3.
Άρθρο 14
Ακροάσεις
1. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 6 παράγραφος 3 ή 8 παράγραφοι 2 έως 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, παρέχει στα κοινοποιούντα μέρη που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους, την ευκαιρία να αναπτύξουν τους ισχυρισμούς τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση. Μπορεί επίσης σε άλλα στάδια της διαδικασίας να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
2. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 6 παράγραφος 3 ή 8 παράγραφοι 2 έως 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, παρέχει επίσης στα άλλα εμπλεκόμενα μέρη που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους, την ευκαιρία να αναπτύξουν τους ισχυρισμούς τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση. Μπορεί επίσης σε άλλα στάδια της διαδικασίας να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
3. Εφόσον η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 14 ή 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, παρέχει στα μέρη στα οποία προτίθεται να επιβάλει πρόστιμα ή χρηματικές ποινές την ευκαιρία να αναπτύξουν τους ισχυρισμούς τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση, εφόσον το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους. Μπορεί επίσης σε άλλα στάδια της διαδικασίας να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
Άρθρο 15
Διεξαγωγή των επισήμων ακροάσεων
1. Οι ακροάσεις διεξάγονται από τον σύμβουλο ακροάσεων, ο οποίος ενεργεί με απόλυτη ανεξαρτησία.
2. Η Επιτροπή καλεί τα πρόσωπα που έχουν δικαίωμα ακρόασης να παρευρεθούν στην επίσημη ακρόαση, ορίζοντας και τη σχετική ημερομηνία.
3. Η Επιτροπή καλεί τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να συμμετάσχουν σε κάθε επίσημη ακρόαση.
4. Τα πρόσωπα που προσκαλούνται παρίστανται αυτοπροσώπως ή δια του νομίμου εκπροσώπου τους ή δι αντιπροσώπου ο οποίος προβλέπεται για τον σκοπό αυτό από το καταστατικό τους. Οι επιχειρήσεις και οι ενώσεις επιχειρήσεων μπορούν να εκπροσωπηθούν από δεόντως εξουσιοδοτημένο πρόσωπο που ορίζεται μεταξύ του μόνιμου προσωπικού τους.
5. Τα πρόσωπα στα οποία παρέχεται ακρόαση από την Επιτροπή μπορούν να συνοδεύονται από τους νομικούς τους συμβούλους ή από άλλα κατάλληλα και δεόντως εξουσιοδοτημένα πρόσωπα που γίνονται δεκτά από τον σύμβουλο ακροάσεων.
6. Η διαδικασία ακροάσεων δεν είναι δημόσια. Η ακρόαση καθενός γίνεται χωριστά ή με παρουσία άλλων προσώπων που έχουν κληθεί στην ακρόαση, λαμβάνοντας υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία των επιχειρηματικών τους απορρήτων και άλλων εμπιστευτικών στοιχείων.
7. Ο σύμβουλος ακροάσεων μπορεί να επιτρέψει σε όλα τα μέρη κατά την έννοια του άρθρου 11, στις υπηρεσίες της Επιτροπής και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να υποβάλλουν ερωτήσεις στη διάρκεια της επίσημης ακρόασης.
Ο σύμβουλος ακροάσεων μπορεί να πραγματοποιήσει προπαρασκευαστική συνάντηση με τα μέρη και τις υπηρεσίες της Επιτροπής, ώστε να διευκολύνει την αποτελεσματική διοργάνωση της επίσημης ακρόασης.
8. Οι δηλώσεις κάθε προσώπου που συμμετέχει στην ακρόαση καταγράφονται. Η καταγραφή της επίσημης ακρόασης διατίθεται στα πρόσωπα που παρέστησαν στην ακρόαση, εφόσον το ζητήσουν. Λαμβάνεται υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία των επιχειρηματικών τους απορρήτων και άλλων εμπιστευτικών στοιχείων.
Άρθρο 16
Ακρόαση τρίτων
1. Εάν τρίτοι ζητήσουν εγγράφως ακρόαση σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, η Επιτροπή τους ενημερώνει εγγράφως για τη φύση και το αντικείμενο της διαδικασίας και τάσσει προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.
2. Οι αναφερόμενοι στην παράγραφο 1 τρίτοι γνωστοποιούν τις απόψεις τους εγγράφως εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Η Επιτροπή μπορεί, κατά περίπτωση, να παράσχει στους εν λόγω τρίτους που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους, την ευκαιρία να συμμετάσχουν σε επίσημη ακρόαση. Μπορεί επίσης σε άλλες περιπτώσεις να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
3. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να καλέσει οποιοδήποτε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο να εκφράσει τις απόψεις του τόσο γραπτά όσο και προφορικά, ιδίως σε επίσημη ακρόαση.
ΚΕΦΑΛΑIΟ IV ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΦΑΚΕΛΟ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Άρθρο 17
Πρόσβαση στο φάκελο και χρήση των εγγράφων
1. Η Επιτροπή, εφόσον της ζητηθεί, παρέχει στα μέρη στα οποία απηύθυνε αιτιάσεις, πρόσβαση στον φάκελο, προκειμένου να μπορέσουν να ασκήσουν τα δικαιώματα άμυνάς τους. Η εν λόγω πρόσβαση παρέχεται μετά την κοινοποίηση των αιτιάσεων.
2. Η Επιτροπή επιτρέπει επίσης στα άλλα εμπλεκόμενα μέρη που έχουν ενημερωθεί για τις αιτιάσεις, εφόσον το ζητήσουν, πρόσβαση στον φάκελο, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για την προετοιμασία των παρατηρήσεων τους.
3. Το δικαίωμα πρόσβασης στον φάκελο δεν καλύπτει τις εμπιστευτικές πληροφορίες και τα έγγραφα εσωτερικής χρήσης της Επιτροπής ή των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών. Επίσης το δικαίωμα πρόσβασης στον φάκελο δεν καλύπτει την αλληλογραφία μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών ή μεταξύ των τελευταίων.
4. Έγγραφα που λήφθηκαν μέσω πρόσβασης στον φάκελο δυνάμει του παρόντος άρθρου, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο στο πλαίσιο της σχετικής διαδικασίας σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 139/2004.
Άρθρο 18
Εμπιστευτικές πληροφορίες
1. Η Επιτροπή δεν επιτρέπει την κοινοποίηση πληροφοριών ή την πρόσβαση σ αυτές, περιλαμβανομένων των εγγράφων, εφόσον περιέχουν επαγγελματικά απόρρητα ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, η αποκάλυψη των οποίων δεν κρίνεται απαραίτητη για τους σκοπούς της διαδικασίας.
2. Κάθε πρόσωπο που γνωστοποιεί τις απόψεις ή τις παρατηρήσεις του βάσει των άρθρων 12, 13 και 16 του παρόντος κανονισμού ή υποβάλλει πληροφορίες βάσει του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 ή υποβάλλει εν συνεχεία περαιτέρω πληροφορίες στην Επιτροπή στη διάρκεια της ίδιας διαδικασίας, προσδιορίζει σαφώς τα στοιχεία που θεωρεί εμπιστευτικά, αναφέροντας τους λόγους, και υποβάλλει χωριστά ένα μη εμπιστευτικό κείμενο των εγγράφων αυτών εντός της προθεσμίας που τάσσει η Επιτροπή.
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, τις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων, σε όλες της περιπτώσεις που υποβάλλουν ή έχουν υποβάλει έγγραφα ή δηλώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 139/2004, να προσδιορίσουν τα έγγραφα ή μέρη αυτών που θεωρούν ότι περιέχουν επιχειρηματικά απόρρητα ή άλλα εμπιστευτικά στοιχεία που τους ανήκουν και να προσδιορίσουν τις επιχειρήσεις έναντι των οποίων πρέπει να θεωρηθούν εμπιστευτικά τα έγγραφα αυτά.
Η Επιτροπή μπορεί επίσης να ζητήσει από τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, τις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων να προσδιορίσουν τυχόν μέρη της κοινοποίησης των αιτιάσεων ή απόφασης της Επιτροπής που περιέχουν κατά τη γνώμη τους επιχειρηματικά απόρρητα.
Εφόσον προσδιορίζονται επιχειρηματικά απόρρητα ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων αναφέρουν τους σχετικούς λόγους και υποβάλουν χωριστό μη εμπιστευτικό κείμενο εντός της προθεσμίας που ορίζει η Επιτροπή.
ΚΕΦΑΛΑIΟ V ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΣΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ
Άρθρο 19
Προθεσμία υποβολής των δεσμεύσεων
1. Οι δεσμεύσεις που προτείνουν οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο εντός 20 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης.
2. Οι δεσμεύσεις που προτείνουν οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο εντός 65 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κίνησης της διαδικασίας.
Σε περίπτωση παράτασης της προθεσμίας για την έκδοση απόφασης του άρθρου 81 παράγραφοι 1 έως 3 κατ εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004, η προθεσμία των 65 εργάσιμων ημερών παρατείνεται αυτομάτως κατά τον ίδιο αριθμό εργάσιμων ημερών.
Η Επιτροπή μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να δεχθεί δεσμεύσεις που προτείνονται μετά τη λήξη της προθεσμίας υποβολής τους κατά την έννοια της παρούσας παραγράφου, υπό την προϋπόθεση ότι ακολουθείται η διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 5 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004.
3. Τα άρθρα 7 έως 9 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
Άρθρο 20
Διαδικασίες για την υποβολή δεσμεύσεων
1. Το πρωτότυπο και 10 αντίγραφα των δεσμεύσεων που προτείνουν οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 139/2004 υποβάλλονται στην Επιτροπή, στη διεύθυνση της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού. Ηλεκτρονικό αντίγραφο υποβάλλεται επίσης στην ίδια διεύθυνση και με τη μορφή που ορίζει η Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί αντίγραφα των εν λόγω δεσμεύσεων στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.
2. Κατά την υποβολή δεσμεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, οι επιχειρήσεις ταυτόχρονα προσδιορίζουν σαφώς τα στοιχεία που θεωρούν εμπιστευτικά, αναφέροντας τους λόγους, και υποβάλλουν χωριστά ένα μη εμπιστευτικό κείμενο.
ΚΕΦΑΛΑIΟ VI ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 21
Διαβίβαση εγγράφων
1. Η διαβίβαση των εγγράφων και των προσκλήσεων από την Επιτροπή μπορεί να γίνει με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:
α) με ιδιόχειρη παράδοση έναντι αποδείξεως·
β) με συστημένη επιστολή συνοδευόμενη από απόδειξη παραλαβής·
γ) με τηλεομοιοτυπία συνοδευόμενη από αίτηση απόδειξης παραλαβής·
δ) με τέλεξ·
ε) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο συνοδευόμενο από αίτηση απόδειξης παραλαβής.
2. Εφόσον δεν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης για τη διαβίβαση εγγράφων προς την Επιτροπή από τα κοινοποιούντα μέρη, τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη ή τρίτους.
3. Σε περίπτωση που ένα έγγραφο αποστέλλεται με τέλεξ, τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, θεωρείται ότι παραλήφθηκε την ημέρα της αποστολής του.
Άρθρο 22
Καθορισμός των προθεσμιών
Κατά τον καθορισμό των προθεσμιών σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 13 παράγραφος 2 και το άρθρο 19 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τον χρόνο ο οποίος απαιτείται για την προετοιμασία των δηλώσεων και τον επείγοντα χαρακτήρα της υπόθεσης. Λαμβάνει επίσης υπόψη της τις εργάσιμες ημέρες, καθώς και τις επίσημες αργίες στη χώρα παραλαβής της κοινοποίησης της Επιτροπής.
Οι προθεσμίες καθορίζονται με συγκεκριμένες ημερομηνίες.
Άρθρο 23
Παραλαβή των εγγράφων από την Επιτροπή
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, οι κοινοποιήσεις πρέπει να παραδίδονται στην Επιτροπή στη διεύθυνση της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού, όπως δημοσιεύεται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Οι πρόσθετες πληροφορίες που ζητούνται για τη συμπλήρωση των κοινοποιήσεων, πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή στην προαναφερθείσα διεύθυνση.
3. Οι γραπτές παρατηρήσεις σχετικά με τις κοινοποιήσεις της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 13 παράγραφος 2 και το άρθρο 19 του παρόντος κανονισμού, πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή στην προαναφερθείσα διεύθυνση πριν από τη λήξη της προθεσμίας που έχει ταχθεί σε κάθε περίπτωση.
Άρθρο 24
Ορισμός των εργάσιμων ημερών
Στον παρόντα κανονισμό, με τον όρο "εργάσιμη ημέρα" νοούνται όλες οι ημέρες εκτός από το Σάββατο, την Κυριακή και τις αργίες της Επιτροπής, όπως δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, πριν από την έναρξη κάθε ημερολογιακού έτους.
Άρθρο 25
Καταργούμενες και μεταβατικές διατάξεις
1. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3, ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 447/98 καταργείται από την 1η Μαΐου 2004.
Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.
2. Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 447/98 εξακολουθεί να εφαρμόζεται στις συγκεντρώσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 4064/89.
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, τα τμήματα 1 έως 12 του παραρτήματος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 447/98 αντικαθίστανται από τα τμήματα 1 έως 11 του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού. Στις περιπτώσεις αυτές οι παραπομπές στον κανονισμό συγκεντρώσεων ΕΚ και στον εκτελεστικό κανονισμό που περιέχονται στα τμήματα αυτά, θεωρούνται ότι αναφέρονται στις αντίστοιχες διατάξεις του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 4064/89 και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 447/98, αντίστοιχα.
Άρθρο 26
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Μαΐου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2004.

Labels: 12
4