Document ID: 31991R3091

NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3091/91,
annettu 21 päivänä lokakuuta 1991,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien videonauhakasettien tuonnissa ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88(1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan kyseisen asetuksen mukaisesti neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo, että:
A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
1. Asetuksella (ETY) N:o 1034/91(2). 15, jäljempänä `väliaikaisen tullin käyttöön ottava asetus`, komissio on ottanut käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin tuotaessa yhteisöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia videokasettinauhoja, jotka kuuluvat CN-koodiin ex 8523 13 00. Asetuksella (ETY) N:o 2525/91(3). 1 neuvosto on pidentänyt tämän tullin voimassaoloa enintään kahden kuukauden ajaksi.
B. MENETTELYN JATKO
2. Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisen jälkeen pyynnön esittäneet osapuolet, joita asia koskee, ovat tulleet kuulluiksi komissiossa. Ne ovat myös kirjallisesti esittäneet näkökantansa päätelmistä.
3. Osapuolille on niiden pyynnöstä annettu tiedoksi keskeiset tosiseikat ja huomiot, joiden perusteella on päätetty suositella lopullisten tullien määräämistä ja niiden määrien lopullista kantamista, joista väliaikainen tulli on ollut vakuutena. Näiden tietojen antamisen lisäksi osapuolille on myönnetty määräaika havaintojensa esittämiseksi.
4. Osapuolten suulliset ja kirjalliset huomautukset on tutkittu, ja tarvittaessa komissio on muuttanut päätelmiään ottaakseen ne huomioon.
5. Tutkimusta ei ole voitu päättää tavanomaisessa määräajassa menettelyn monimutkaisuuden ja erityisesti esitettyjen lukuisten tietojen ja väitteiden tarkastamisen takia, mukaan lukien sellaisten asiaan liittyvien kysymysten tarkastelu, jotka ovat nousseet esiin menettelyn aikana ilman, että niitä olisi voinut alun perin ennakoida.
C. KYSEINEN TUOTE - SAMANKALTAINEN TUOTE - YHTEISÖN TEOLLISUUS
6. Asianomaiset osapuolet eivät ole esittäneet huomautuksia väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 7 11 kappaleessa esitetyistä komission päätelmistä, jotka koskevat kyseistä tuotetta, samankaltaista tuotetta ja yhteisön teollisuutta. Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
D. POLKUMYYNTI
a) Normaaliarvo
7. Alustavia päätelmiä varten komissio on, väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 12 17 kappaleessa tarkoitetuista syistä ja siinä kuvaillun menetelmän mukaisesti, vahvistanut normaaliarvon samankaltaisesta tuotteesta yhteisössä maksettavan hinnan perusteella.
8. Kiinalaiset viejät ovat voimakkaasti vastustaneet yhteisön hintojen käyttöä normaaliarvon vahvistamisessa ja ovat pyytäneet, että tämä arvo vahvistettaisiin asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 5 kohdan säännösten mukaisesti ottamalla Hongkong markkinatalouden malliksi. Tältä osin useat Hongkongin videokasettien tuottajat, jotka olivat ensin kieltäytyneet toimimasta yhteistyössä tutkimuksessa, ovat juuri ennen väliaikaisten tullien käyttöön ottamista ilmoittaneet suostuvansa yhteistyöhön komission kanssa tutkimuksen suorittamisessa.
9. Valituksen tekijät ovat korostaneet, että Hongkongia ei voitu käyttää markkinatalouden mallina menettelyn tässä vaiheessa, koska tuottajat, jotka nyt suostuvat yhteistyöhön, olivat aikaisemmin siitä kieltäytyneet ja koska tiettyjen kiinalaisten viejien ja tutkimusyhteistyöhön suostuvien Hongkongin tuottajien välillä oli kiinteitä yhteyksiä.
10. Komissio on arvioinut, että yksikään valituksen tehneiden esittämä perustelu ei ollut riittävä perustelemaan Hongkongin valitsemattomuutta viitemarkkinoiksi normaaliarvon vahvistamista varten. Menettely ei koske Hongkongin tuottajia, joten niiden kieltäytymistä yhteistyöstä ei siten voida arvioida asetuksen (ETY) N:o 2423/88 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan säännösten nojalla. Kiinan viejien ja Hongkongin tuottajien välisten yhteyksien osalta komissio katsoo, että, sikäli, kun se on tyydyttävällä tavalla voinut tarkastaa kaikki tutkimuksen tarkoituksia varten tarpeelliseksi katsotut tiedot, näiden yhteyksien olemassaololla ei ole merkitystä normaaliarvon vahvistamisessa.
11. Ottaen huomioon edeltävät päätelmät komissio on lähettänyt kyselyitä useille Hongkongin tuottajille ja saanut kahdelta tuottajalta tyydyttävät vastaukset. Vastausten sisältämät tiedot on tarkastettu paikan päällä.
12. Normaaliarvo on vahvistettu samankaltaisen tuotteen myynneistä tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella tavanomaisten kaupallisten toimien yhteydessä Hongkongissa. Komissio on havainnut, että nämä Hongkongin kotimarkkinoilla suoritetut myynnit tuottivat tuottajalle huomattavan voiton.
Niiden mallien, joita ei myyty Hongkongin kotimarkkinoilla, normaaliarvo on muodostettu sellaisten keskimääräisten tuotantokustannusten perusteella, joihin on lisätty voittomarginaali, joka on toteutunut Hongkongissa kaikkein myydyimmän mallin myynneissä, jotka edustavat melkein kaikkia kyseisen tuotteen myyntejä Hongkongin kotimarkkinoilla. Tuotantokustannuksiin sisältyvät myyntikustannukset, yleiset kustannukset ja hallinnolliset kulut on laskettu kahdelle tarkastetulle tuottajalle painotetun keskimäärän perusteella.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
b) Vientihinnat
13. Hongkong
Väliaikaisen tullin käyttöön ottavaa asetusta varten vientihinnat on vahvistettu yhteisöön viedyistä tuotteista tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella. Yksikään osapuoli ei ole esittänyt huomautuksia tästä menettelystä lukuun ottamatta yhtiöitä, joissa on ulkomaisia osakkaita. Näitä väitteitä tarkastellaan tämän asetuksen johdanto-osan 18 kappaleessa. Neuvosto vahvistaa komission noudattaman menettelyn sellaisena kuin se on esitetty väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 18 kappaleessa.
c) Vertailu
14. Kuten käy ilmi väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 20 ja 21 kappaleesta, kaikki vertailut on tehty vapaasti tehtaalla -tasolla ja samassa kaupan pitämisen portaassa. Toteuttaakseen tasavertaisen vertailun normaaliarvon ja vientihintojen välillä komissio on välttämättömissä tapauksissa ottanut huomioon hintojen vertailtavuuteen vaikuttavat erot, jotka liittyvät etenkin kuljetukseen, pakkaamiseen, luottoehtoihin ja myyntikustannuksiin.
15. The China Association with Foreign Investment (CAEFI), joka edustaa useita tutkimukseen osallistuneita kiinalaisia viejiä, on väittänyt, että Kiinassa tuotetut videokasetit olivat heikkolaatuisempia kuin Hongkongissa tuotetut videokasetit ja että laatuero johtuisi pääasiassa raaka-aineista ja käytetyistä tuotantomenetelmistä, ja se on pyytänyt mukautusta, joka on arvioitu 20 prosentiksi, fyysisten ominaispiirteiden erojen johdosta.
Valituksen tekijät ovat kiistäneet tämän viejien esittämän pyynnön perusteltavuuden sen vuoksi, että Kiinan ja Hongkongin tuottajat valmistivat nauhoja samalla lisenssillä, joten niiden olisi saavutettava sama laatutaso, ja että kuluttajat eivät tehneet eroa Hongkongissa ja Kiinassa tuotettujen kasettien välillä.
16. Tutkittuaan tosiseikat komissio arvioi, että ei ole olemassa sellaista verrattavissa olevien fyysisten ominaispiirteiden tason eroa, jonka vuoksi mukautukset olisivat perusteltuja verrattaessa Hongkongin videokasetteja Kiinan videokasetteihin. Lisäksi komissio katsoo, että kuluttajat eivät tee eroa Hongkongissa ja Kiinassa tuotettujen videokasettien välillä. Tämän johdosta viejien pyyntö on hylätty.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
d) Polkumyyntimarginaalit
17. Alustavia päätelmiä varten komissio on vahvistanut yhtenäisen polkumyyntimarginaalin kaikille kiinalaisille viejille. Itse asiassa, koska Kiinan kansantasavallassa ei ole markkinataloutta, komissio on arvioinut yhteisön aikaisemman käytännön mukaisesti, että viejien riippumattomuuden puutteen vuoksi oli tarpeen vahvistaa yhtenäinen polkumyyntimarginaali, jotta vältettäisiin täysin mielivaltaiset tulokset ja ehkäistäisiin tullien kiertäminen.
18. The Shenzhen Video Tape Manufacturers Association, joka toimii erään tutkimukseen osallistuneen viejän lukuun, ja CAEFI, joka toimii neljän tutkimukseen osallistuneen viejän lukuun, ovat korostaneet, että nämä viejät olivat sekayrityksiä, joissa oli ulkomaisia osakkaita ja jotka toimivat markkinataloutta läheisesti muistuttavissa olosuhteissa, ja ne ovat pyytäneet, että näitä yrityksiä koskevat päätelmät vahvistettaisiin erikseen yritysten erityisluonteen vuoksi. Lisäksi The Shenzhen Video Tape Manufacturers Association on pyytänyt, että niitä vientiä harjoittavia sekayrityksiä, jotka eivät olleet vastanneet kyselyyn, kohdeltaisiin toisin kuin valtion yrityksiä.
19. Komissio on katsonut, että tutkimukseen osallistuneet kiinalaiset viejät olivat hankkineet riittävästi todistusaineistoa vahvistamaan, että kyseessä olivat todella sekayritykset, joissa oli vierasta pääomaa, niin, että niiden vientihinnat voitiin vahvistaa riippumattomasti ja, jollei tietyistä hallinnollisista rajoituksista muuta johdu, niiden Kiinan voitot siirtää ulkomaisille osakkaille.
Komissio on arvioinut, että tämä sama koski kahta muuta tutkimukseen osallistunutta viejää, jotka olivat hankkineet tietoja, joista ilmeni, että niiden yritykset olivat sekayrityksiä, joissa oli ulkomaisia osakkaita.
Näissä olosuhteissa ja noudattaen yhteisön aikaisempaa käytäntöä, sellaisena kuin se on esitetty 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2093/91, jolla otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa yhteisöön Hongkongista ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia pienikokoisia väritelevisiovastaanottimia ja jolla lopullisesti kannetaan väliaikainen tulli(4), komissio on päättänyt, että näille yhtiöille olisi vahvistettava yksilölliset polkumyyntimarginaalit.
20. Kolmelta muulta tutkimukseen osallistuneelta viejältä, jotka ovat Dong Guan Changan Jiekou Magnetic Tape Factory, Long Gun Xin Shen Fung Fu Plastic Mfg. ja Shantou Ocean Audio-Video Gen. Corp., komissio ei ole saanut yhtään todistetta tai tietoa, josta kävisi ilmi, että nämä yhtiöt olivat sekayrityksiä, joissa oli ulkomaisia osakkaita. Komissio on katsonut, että, niiden riippumattomuuden puutteen vuoksi, olisi sovellettava lähestymistapaa, joka olisi sama kuin väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 22 kappaleessa esitetty lähestymistapa, ja että näille kolmelle viejälle olisi laskettava yhtenäinen polkumyyntitulli.
Neuvosto vahvistaa tämän päätelmän.
21. Tämän perusteella vientihintoja on verrattu, tapahtuma tapahtumalta, kunkin kyseisen viejän normaaliarvoihin lukuun ottamatta johdanto-osan 20 kappaleessa tarkoitettua kolmea viejää. Tosiseikkojen lopullinen tutkimus osoittaa, että kaikkien asianomaisten viejien Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien kyseisten tuotteiden myynnit ovat tapahtuneet polkumyynnillä, ja polkumyyntimarginaali vastaa määrää, jolla vahvistettu normaaliarvo ylittää vientihinnan yhteisöön.
22. Keskimääräiset painotetut polkumyyntimarginaalit, jotka ilmaistaan prosentuaalisena osuutena yhteisön rajalla -cif-hinnoista, vaihtelevat viejäkohtaisesti seuraavasti:
TAULUKON PAIKKA
23. Niiden muiden tuottajien, jotka eivät olleet vastanneet komission kyselyyn eivätkä tuoneet itseään julki millään tavalla, polkumyyntimarginaali on määritetty asetuksen (ETY) N:o 2423/88 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti saatavilla olevien tietojen perusteella. Tältä osin komissio on katsonut, että sen tutkimuksen muita yhtiöitä koskevat tulokset muodostivat aiheellisimman perustan polkumyyntimarginaalin määrittämiseksi. Ottaen huomioon sen vaaran, että tulleja kierrettäisiin, jos näiden tuottajien polkumyyntimarginaali olisi alhaisempi kuin tutkimukseen osallistuneille tuottajille maassaan vahvistettu korkein marginaali, on tarpeen viitata korkeimpaan tälle tuottajaryhmälle maassaan vahvistettuun polkumyyntimarginaaliin.
E. VAHINKO
24. Väliaikaisen tullin käyttöön ottavassa asetuksessa (johdanto-osan 33, 34 ja 35 kappale) komissio on arvioinut, että yhteisön teollisuus oli kärsinyt huomattavaa vahinkoa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien videokasettien polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista.
25. Sekä CAEFI että Shenzhen Video Tape Manufacturers Association ovat esittäneet vastalauseita komission vahinkoa koskevista päätelmistä ja korostaneet, että:
- yhteisön tuottajien myyntien määrä oli kasvanut vuosien 1986 ja 1989 välisenä aikana;
- varastot olivat pienentyneet tänä samana aikana;
- käyttökapasiteettien määrän lasku vuosien 1986 ja 1989 välisenä aikana johtui kokonaiskapasiteettien noususta eikä polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista;
- työllisyyden vähentyminen johtui kustannusten rationalisoimisesta ja automaatiosta; ja
- eräs yhteisön tuottaja oli kirjannut tappioita jo vuonna 1986, jolloin Kiinasta peräisin olevien videonauhakasettien tuonti oli erittäin vähäinen.
26. Komissio on sitä mieltä, että näissä väitteissä ei oteta huomioon keskeisiä tosiseikkoja. Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan kyseisen tuotteen tuonti on kasvanut vuoden 1986 0,74 miljoonasta yksiköstä 38,67 miljoonaan yksikköön vuonna 1989; yhteisön tuottajien markkinaosuus on pienentynyt aikana, jolloin markkinat olivat nopeasti laajentumassa, ja niiden hinnat ovat huomattavasti laskeneet, sillä ne ovat pudonneet 28,6 prosenttia vuosien 1986 ja 1989 välisenä aikana.
Pelkästään jo nämä tosiseikat riittävät vahvistamaan yhteisön teollisuuden kärsimän huomattavan vahingon olemassaolon varsinkin, kun asetuksen (ETY) N:o 2423/88 4 artiklan 2 kohdassa ei säädetä, että kaikki kyseisessä asetuksessa luetellut tekijät olivat merkkinä kielteistä suuntauksesta.
27. Näiden perustelujen lisäksi komissio toteaa, että viejät eivät ole esittäneet vastalauseita jatkuvaa alihinnoittelua koskevista väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 28 kappaleen päätelmistä, ellei vastalauseena voida pitää sitä, että ne ovat pyytäneet 20 prosentin mukautuksen sijasta 40 prosentin mukautusta. Viejät ovat perustelleet pyyntöään lisämukautuksesta yhteisössä, Hongkongissa ja Kiinassa tuotettujen videokasettien välisillä väitetyillä fyysisten ominaispiirteiden eroilla.
Koska Hongkongissa ja Kiinassa tuotetut videonauhat ovat hyvin samankaltaisia (johdanto-osan 16 kappale), komissio arvioi, että kootut todisteet eivät ole riittävän ratkaisevia vahvistamaan, että fyysisten ominaispiirteiden erojen ja kuluttajan yhteisöön tuoduista ja yhteisössä valmistetuista videokaseteista luomien käsitysten erojen osalta myönnettyjen mukautusten olisi oltava erilaiset kuin alustavasti myönnetyt mukautukset.
Täten komissio vahvistaa alihinnoittelun tasoa (59,9 %) koskevat ja yhteisön teollisuuden kärsimän vahingon olemassaoloa koskevat päätelmänsä.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
F. VAHINGON JA POLKUMYYNNIN VÄLINEN SYY-YHTEYS
28. Väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 36, 37 ja 38 kappaleessa komissio on päätellyt, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien videonauhakasettien tuonti oli aiheuttanut huomattavaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle.
Viejien edustajat ovat kiistäneet tämän päätelmän. Tämän kiistämisen tueksi ne ovat korostaneet, että ainoa komission väittämä tosiseikka, jota komissio on käyttänyt vahvistaakseen syy-yhteyden kiinalaisen polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja yhteisön teollisuuden kärsimän vahingon välillä, oli samanaikaisuus ja että asetuksen (ETY) N:o 2423/88 4 artiklan säännösten mukaisesti tämä tekijä ei yksinään ollut riittävä vahvistamaan syy-yhteyden olemassaoloa.
Viejät ovat korostaneet, että yhteisön teollisuuden kärsimän vahingon oli täytynyt aiheutua muualta peräisin olevasta tuonnista.
29. Komissio ei voi hyväksyä näitä väitteitä. Samanaikaisuus ei ole ainoa syy-yhteyden olemassaolon vahvistava tekijä. Komissio toteaa, että kiinalainen tuonti toteutetaan hyvin alhaisin hinnoin yhteisön markkinoilla ja että, koska nämä markkinat ovat hyvin hintaherkät, tämän seurauksena on yleinen yhteisön hintojen lasku, jonka vuoksi yhteisön tuottajien on mahdotonta nostaa hintojaan ja saavuttaa jälleen kohtuullinen kannattavuus.
30. Muualta peräisin olevan tuonnin aiheuttaman vahingon osalta komissio arvioi, että se, että kiinalaisen tuonnin markkinaosuuden kasvu olisi tapahtunut Hongkongin ja Korean viennin kustannuksella, ei vaikuta mitenkään syy-yhteyden olemassaoloon tai kärsityn vahingon huomattavuuteen. Kiinan tuonnin hyvin alhaiset hinnat ja huomattava alihinnoittelu ovat aiheuttaneet vahinkoa siten, että yhteisön teollisuuden on ollut mahdotonta saavuttaa sellainen kohtuullinen kannattavuus, joka varmistaisi sen eloon jäämisen. Viejät ovat myös viitanneet tarkentamatonta alkuperää olevan tuonnin äkilliseen tulvaan, joka olisi voinut aiheuttaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle. Komissio huomauttaa, ettei yksikään asianomainen osapuoli ollut hankkinut tietoja tämän tuonnin hinnoista, joita ei ole pidetty yhteisön hintoja alhaisempina. Kuitenkin, vaikka myönnettäisiinkin, että tämän tarkentamatonta alkuperää olevan tuonnin hinnat olisivat yhteisön hintoja alhaisemmat ja aiheuttaisivat vahinkoa yhteisön teollisuudelle, polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrä ja hinnat ovat sellaiset, että ei ole tarpeen muuttaa päätelmiä, joiden mukaan kiinalainen vienti on jo pelkästään aiheuttanut huomattavaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle.
Näin ollen komissio vahvistaa väliaikaisen tullinkäyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 36, 37 ja 38 kappaleen sisältämät päätelmät.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
G. YHTEISÖN ETU
31. Tästä asiasta yksikään osapuoli ei ole esittänyt komissiolle muita tosiseikkoja tai perusteluja. Neuvosto vahvistaa siis väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 39 47 kappaleessa esitetyt komission päätelmät, joiden mukaan on yhteisön edun mukaista poistaa vahvistetun polkumyynnin yhteisön teollisuudelle aiheuttamat haitalliset vaikutukset. Tämän suojautumisen edut tämän teollisuuden nykyiselle elinkelpoisuudelle ja tulevaisuuden kehitykselle korvaavat ne väliaikaiset vahingot, joista kuluttajat saattaisivat kärsiä tiettyjen tuotujen videonauhakasettien rajallisten hinnankorotusten muodossa.
H. TULLI
a) Tullin määrä
32. Väliaikaisiin toimenpiteisiin oli ryhdytty polkumyyntitullien muodossa. Nämä tullit oli vahvistettu tasolle, joka vastasi hinnankorotusta, joka katsottiin tarpeelliseksi vahingon ehkäisemiseksi menettelyn aikana. Tulli oli vahvistettu 25,8 prosentiksi (väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 49 kappale).
33. Myöhemmin sekä viejät että valituksen tekijä ovat kiistäneet menetelmän, jota komissio oli noudattanut vahvistaakseen vahingon poistamiseksi tarvittavan tullimäärän.
34. Koska lopullisesti vahvistetut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavasti alhaisemmat kuin aiheutuneen vahingon poistamiseksi tarvittava taso, komissio arvioi, että viejien eikä valituksen tekijän väitteillä ole käytännön merkitystä lopulliseen tulokseen.
35. Koska vahvistetut polkumyyntimarginaalit ovat joka tapauksessa alhaisemmat kuin vahingon poistamiseksi vaadittava prosentuaalinen osuus, tullit on otettava käyttöön polkumyyntimarginaaleja vastaavalla tasolla.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
b) Tullin muoto
36. Ottaen huomioon viejien taloudellisen rakenteen ja hyvin samankaltaisten mallien hintojen heilahtelut komissio arvioi, että tulli on asetettava sellaisen muuttuvan tullin muodossa, joka vastaa kasetin vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan ja jokaiselle yksittäiselle mallille sen normaaliarvon perusteella vahvistetun kattohinnan välistä eroa.
Välttääkseen vaikeudet tullien soveltamisessa siinä tapauksessa, että markkinoiden kehityksen myötä niille ilmestyisi kasetteja, joiden kesto olisi eri pituinen kuin nykyisten kasettien, kasettimallit on kuvailtava niin, että kaikki mahdolliset tulevaisuuden yhdistelmät sisältyvät kuvailuun.
37. Komissio toteaa, että muuttuvan tullin soveltamisessa päädytään eriäviin tuloksiin tutkimukseen osallistuneiden kiinalaisten sekayritysten tapauksessa siten, että niihin sovellettava tulli vastaa vientihinnan ja normaaliarvon välistä eroa.
Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.
I. VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KANTAMINEN
38. Ottaen huomioon vahvistetut polkumyyntimarginaalit ja yhteisön teollisuudelle aiheutuneen vahingon vakavuus neuvosto katsoo, että ne summat, jotka on maksettu väliaikaisen polkumyyntitullin muodossa, on tarpeen lopullisesti kantaa lopullisesti määrätyn tullin suuruisina,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa CN-koodiin ex 8523 13 00 (Taric-koodit: katso liite) kuuluvia ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia VHS-videonauhakasetteja.
2. Tullimäärä vastaa jäljempänä mainittujen vähimmäishintojen ja kasetin vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan välistä eroa niiden kasettinauhojen osalta, joiden tallennusajan kesto on:
TAULUKON PAIKKA
3. Sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia sääntöjä.
2 artikla
Asetuksella (ETY) N:o 1034/91 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olleet määrät kannetaan lopullisesti niiden määrien mukaisina, jotka aiheutuvat 1 artiklan 2 kohdassa vahvistetun lopullisen tullin soveltamisesta.
Vapautetaan nämä määrät ylittävät vakuutena olleet määrät.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 21 päivänä lokakuuta 1991.

Labels: 12
3
4
18