Document ID: 32007D0480

KOMISJONI OTSUS,
25. juuni 2007,
milles käsitletakse Prantsusmaa poolt nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ (teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta) artikli 3a lõike 1 kohaselt võetud meetmete kooskõla ühenduse õigusega
(2007/480/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, (1) eriti selle artikli 3a lõiget 2,
võttes arvesse direktiivi 89/552/EMÜ artikli 23a kohaselt loodud komitee arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1)
Prantsusmaa teatas komisjonile 30. detsembri 2003. aasta kirjas direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 1 kohaselt võetud meetmetest.
(2)
Komisjon kontrollis kolme kuu jooksul pärast kõnesoleva teatise saamist, kas kõnealused meetmed on kooskõlas ühenduse õigusega, hinnates eelkõige meetmete proportsionaalsust ja riikliku konsulteerimiskorra läbipaistvust.
(3)
Komisjon võttis kontrollimisel arvesse Prantsusmaa meediamaastiku kohta kättesaadavaid andmeid.
(4)
Prantsusmaa meetmetes loetletud suure ühiskondliku tähtsusega sündmuste loend oli koostatud selgelt ja läbipaistvalt ning Prantsusmaal oli algatatud laiaulatuslik konsulteerimine.
(5)
Komisjon veendus, et Prantsusmaa meetmetes loetletud sündmused vastasid vähemalt kahele järgmisele tingimusele, mida peetakse usaldusväärseteks sündmuste ühiskondliku olulisuse näitajateks: i) suur vastukaja liikmesriigi üldsuse seas, mitte lihtsalt tähtsus asjaomase spordisündmuse või tegevuse tavapärase vaatajaskonna jaoks; ii) üldtunnustatud, selgesti tajutav kultuuriline tähtsus liikmesriigi elanikkonna jaoks, eelkõige kultuuriidentiteedi kandjana; iii) rahvusvõistkonna osalemine asjaomasel sündmusel rahvusvaheliselt olulise võistluse või turniiri raames ning iv) sündmust on tavaliselt üle kantud tasuta televisioonis ja sellel on olnud palju vaatajaid.
(6)
Paljud Prantsusmaa meetmetes loetletud sündmused, sealhulgas suve- ja taliolümpiamängud, jalgpallimaailmameistrivõistluste avavõistlused, poolfinaalmängud ja finaalmäng ning Euroopa jalgpallimeistrivõistluste poolfinaalmängud ja finaalmäng kuuluvad nende sündmuste hulka, mida tavaliselt peetakse suure ühiskondliku tähtsusega sündmusteks, nagu on osutatud direktiivi 97/36/EÜ põhjenduses 18. Kõnealused sündmused leiavad Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja, sest on väga populaarsed nii spordisündmuste tavapäraste vaatajate kui ka üldsuse seas.
(7)
Muud loetletud jalgpallisündmused, sealhulgas Prantsusmaa jalgpallikoondise ametlikud kohtumised FIFA kalendris, UEFA karikavõistluste finaalmäng, kus mängib ühel Prantsusmaa meistrivõistlustel osalev Prantsusmaa jalgpalliklubi, Prantsusmaa jalgpallikarikavõistluste finaalmäng ja jalgpalli Meistrite Liiga finaalmäng, leiavad Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja, sest jalgpall on kõnealuses riigis kõige populaarsem spordiala.
(8)
Ragbi on tähtis spordiala, millel on palju vaatajaid, eriti Edela-Prantsusmaal ja seega suures osas riigist. Prantsusmaa ragbimeistrivõistluste finaalmäng, Euroopa karikavõistluste finaalmäng ragbis, kus mängib ühel Prantsusmaa meistrivõistlustel osalev Prantsusmaa klubi, Six Nations’i ragbiturniir ning ragbi maailmakarikavõistluste poolfinaalmängud ja finaalmäng leiavad seepärast Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja.
(9)
Loetletud tennisesündmused leiavad Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja, sest tennis on kõnealuses liikmesriigis kõige olulisem individuaalspordiala.
(10)
Vormel 1 Prantsusmaa grand prix’ võistlus leiab Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja, võttes arvesse selle tähtsust Prantsusmaa võidusõiduautotööstuse jaoks.
(11)
Tour de France (mehed) leiab Prantsusmaa üldsuse seas suurt vastukaja ja sellel on Prantsusmaa elanikkonna jaoks üldtunnustatud, selgesti tajutav kultuuriline tähtsus kultuuriidentiteedi kandjana, sest see on kõige olulisem jalgrattaspordisündmus maailmas. See kajastab jalgrattaspordi populaarsust Prantsusmaal ja avaldab olulist mõju turismile, andes võimaluse riiki tutvustada.
(12)
Pariis-Roubaix’ jalgrattavõistlus leiab Prantsusmaal üldsuse seas suurt vastukaja, sest see on osa Prantsusmaa kultuuripärandist.
(13)
Loetletud korvpallisündmustel on Prantsusmaa elanikkonna jaoks üldtunnustatud, selgesti tajutav kultuuriline tähtsus kultuuriidentiteedi kandjana, sest korvpall on Prantsusmaal oluline sotsiaalset ühtekuuluvust tugevdav tegur.
(14)
Loetletud käsipallisündmuste raames osaleb Prantsusmaa rahvusvõistkond olulisel rahvusvahelisel turniiril ja seepärast on need Prantsusmaa elanikkonna jaoks olulise kultuurilise tähtsusega.
(15)
Kergejõustiku maailmameistrivõistlustel on Prantsusmaa elanikkonna jaoks üldtunnustatud, selgesti tajutav kultuuriline tähtsus kultuuriidentiteedi kandjana, eelkõige Prantsusmaa sportlaste tavapärast edu arvestades.
(16)
Loetletud sündmusi on tavaliselt üle kantud tasuta televisioonis ja neil on olnud palju vaatajaid.
(17)
Prantsusmaa meetmed tunduvad olevat proportsionaalsed, et õigustada erandi tegemist EÜ asutamislepingus sätestatud teenuste osutamise vabadusest olulise avaliku huviga seotud põhjustel, milleks on tagada suure ühiskondliku tähtsusega sündmuste ülekannete üldine kättesaadavus.
(18)
Prantsusmaa meetmed on kooskõlas EÜ konkurentsieeskirjadega, sest loetletud sündmuste edastamiseks kvalifitseeritud ringhäälinguorganisatsioonide määratlus põhineb objektiivsetel kriteeriumidel, mis võimaldavad tegelikku ja potentsiaalset konkurentsi kõnealuste sündmuste ülekandeõiguste saamisel. Lisaks sellele ei ole loetletud sündmuste arv ebaproportsionaalselt suur, mis moonutaks konkurentsi tasuta ja tasulise televisiooni turgudel.
(19)
Pärast seda, kui komisjon oli teavitanud teisi liikmesriike Prantsusmaa meetmetest ja konsulteerinud direktiivi 89/552/EMÜ artikli 23a kohaselt loodud komiteega, teatas hariduse ja kultuuri peadirektor 7. aprilli 2004. aasta kirjas Prantsusmaale, et Euroopa Komisjon ei kavatse teatatud meetmeid vaidlustada.
(20)
Prantsusmaa võttis meetmed vastu 22. detsembril 2004.
(21)
Esimese Astme Kohtu otsusest kohtuasjas T-33/01, Infront WM v. komisjon, tuleneb, et direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 1 kohaselt võetud meetmete tunnistamine ühenduse õigusega kooskõlas olevateks kujutab endast otsust EÜ asutamislepingu artikli 249 tähenduses ja komisjon peab selle seepärast vastu võtma. Sellest tulenevalt tuleb käesolevas otsuses tunnistada, et Prantsusmaa teatatud meetmed on kooskõlas ühenduse õigusega. Prantsusmaa poolt lõpuks võetud ja käesoleva otsuse lisas sätestatud meetmed tuleks direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 2 kohaselt avaldada Euroopa Liidu Teatajas,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 1 kohased meetmed, millest Prantsusmaa teatas komisjonile 30. detsembril 2003, on kooskõlas ühenduse õigusega.
Artikkel 2
Prantsusmaa poolt lõpuks võetud ja käesoleva otsuse lisas sätestatud meetmed avaldatakse direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 2 kohaselt Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 25. juuni 2007

Labels: 12
0
18
15