Document ID: 32012D0147

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. března 2012,
kterým se schvalují některé pozměněné programy eradikace a sledování nákaz zvířat a zoonóz na rok 2012 a kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU, pokud jde o opatření způsobilá pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace klusavky a vyplácení záloh ze strany Unie na programy eradikace vztekliny na rok 2012
(oznámeno pod číslem C(2012) 1406)
(Text s významem pro EHP)
(2012/147/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 a 6 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví postupy pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz.
(2)
Rozhodnutí Komise 2008/341/ES ze dne 25. dubna 2008, kterým se stanoví kritéria Společenství pro vnitrostátní programy eradikace, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz (2), stanoví, že aby byly programy předložené členskými státy Komisi, které se týkají eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz, schváleny pro finanční opatření Unie, musí splňovat alespoň kritéria stanovená v příloze uvedeného rozhodnutí.
(3)
Portugalsko předložilo pozměněný program sledování a eradikace katarální horečky ovcí, Řecko předložilo pozměněný program sledování přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a eradikace bovinní spongiformní encefalopatie a klusavky a Bulharsko předložilo pozměněný program eradikace vztekliny.
(4)
Komise posoudila tyto pozměněné programy jak z hlediska veterinárního, tak z hlediska finančního. Bylo shledáno, že programy jsou v souladu s příslušnými veterinárními právními předpisy Unie, a zejména s kritérii stanovenými v příloze rozhodnutí 2008/341/ES. Pozměněné programy předložené uvedenými členskými státy by proto měly být schváleny.
(5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (3) stanoví pravidla prevence, tlumení a eradikace TSE u zvířat. Příloha VII zmíněného nařízení stanoví eradikační opatření, která mají být provedena v případě potvrzení výskytu TSE u skotu, ovcí a koz.
(6)
V kapitole A bodě 2.3 písm. d) zmíněné přílohy ve znění nařízení Komise (ES) č. 727/2007 (4) se stanovilo, že členský stát se může rozhodnout, že pokud jsou splněny určité podmínky, nahradí usmrcení a úplnou likvidaci některých ovcí a koz v hospodářství zvířete, u něhož byla nákaza TSE potvrzena, porážkou pro lidskou spotřebu.
(7)
Dne 17. července 2007 podala Francie u Tribunálu ve věci T-257/07 žalobu proti Evropské komisi, na jejímž základě žádala částečné zrušení některých ustanovení nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 727/2007, zejména kapitoly A bodu 2.3 písm. d) přílohy VII uvedeného nařízení.
(8)
Usnesením ze dne 28. září 2007 (5) Tribunál odložil použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 727/2007 do vyhlášení rozsudku v hlavním řízení. V uvedeném usnesení Tribunál zpochybnil posouzení Komise týkající se dostupných vědeckých údajů o možných rizicích.
(9)
Komise poté požádala Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) o pomoc při objasnění hlavních předpokladů, ze kterých nařízení (ES) č. 727/2007 vycházelo. Na základě objasnění poskytnutých úřadem EFSA bylo nařízení (ES) č. 999/2001 pozměněno nařízením Komise (ES) č. 746/2008 (6), do kterého byla opět začleněna ustanovení, jejichž použití bylo odloženo usnesením Tribunálu.
(10)
Usnesením ze dne 30. října 2008 (7) Tribunál odložil použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 746/2008 do vyhlášení rozsudku ve věci T-257/07 v hlavním řízení.
(11)
Rozsudkem ze dne 9. září 2011 (8) Tribunál zamítl žalobu Francie. Na základě uvedeného rozsudku se použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 746/2008 dále neodkládá.
(12)
Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/807/EU ze dne 30. listopadu 2011, kterým se schvalují roční a víceleté programy a finanční příspěvek Unie na eradikaci, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz předložené členskými státy pro rok 2012 a následující roky (9), schvaluje některé vnitrostátní programy a stanoví procentní sazbu a maximální výši finančního příspěvku Unie poskytovaného pro každý program předložený členskými státy a pravidla pro vyplácení způsobilých částek.
(13)
Některé členské státy vyjádřily úmysl využít v rámci svých programů schválených prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU možnosti nahradit usmrcení a úplnou likvidaci ovcí a koz porážkou pro lidskou spotřebu, jak je stanoveno v kapitole A bodě 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001.
(14)
Finanční příspěvek Unie na programy eradikace klusavky, jak je stanoveno v prováděcím rozhodnutí 2011/807/EU, v současnosti nezahrnuje odškodnění vyplácené vlastníkům ovcí a koz povinně poražených podle kapitoly A bodu 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001.
(15)
Je proto vhodné umožnit financování programů týkajících se povinně poražených ovcí a koz jako alternativu k utrácení a likvidaci v rámci programů eradikace klusavky. Financování takových programů nevyžaduje navýšení částek přidělených prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU na programy členských států týkajících se sledování a eradikace přenosných spongiformních encefalopatií.
(16)
Kromě toho prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU stanoví, že pouze náklady vynaložené při provádění schválených ročních nebo víceletých programů a zaplacené před tím, než členské státy předložily závěrečnou zprávu, jsou způsobilé pro spolufinancování prostřednictvím finančního příspěvku Unie. U některých nákladů však Komise může na žádost příslušného členského státu do tří měsíců od obdržení žádosti vyplatit zálohu do výše 60 % uvedené maximální částky. Náklady na kampaně orálního očkování proti vzteklině nejsou plně kryty z této možnosti vyplacení zálohy.
(17)
Programy eradikace vztekliny v členských státech prostřednictvím orálního očkování byly v předchozích letech úspěšné a vedly k eradikaci nákazy v podstatné části Unie. Tyto programy by tedy měly být nadále prováděny v těch částech Unie, kde je vzteklina endemická.
(18)
Některé členské státy informovaly Komisi, že mají problémy se zajištěním předběžného financování pro své kampaně orálního očkování proti vzteklině. V minulých letech vedl nedostatek předběžného financování v některých případech ke zrušení plánovaných kampaní v oblastech s výskytem vztekliny.
(19)
Přerušení pravidelného provádění kampaní orálního očkování proti vzteklině vážně narušují účinnost programů a prodlužují dobu, která je třeba pro definitivní eradikaci nákazy.
(20)
Je proto vhodné rozšířit možnost vyplácení záloh na všechny náklady, které členským státům vznikly v souvislosti s programy eradikace vztekliny schválenými prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU.
(21)
Příloha prováděcího rozhodnutí 2011/807/EU by měla být změněna, pokud jde o definici způsobilých nákladů na odškodnění vlastníků poražených zvířat, aby zahrnovala povinnou porážku v rámci programů eradikace klusavky.
(22)
Prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(23)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schválení pozměněného programu sledování a eradikace katarální horečky ovcí předloženého Portugalskem
Pozměněný program sledování a eradikace katarální horečky ovcí předložený Portugalskem dne 31. ledna 2012 se schvaluje na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
Článek 2
Schválení pozměněných programů sledování a eradikace přenosných spongiformních encefalopatií předložených Řeckem
Pozměněné programy sledování přenosných spongiformních encefalopatií a eradikace bovinní spongiformní encefalopatie a klusavky předložené Řeckem dne 21. prosince 2011 se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
Článek 3
Schválení pozměněného programu eradikace vztekliny předloženého Bulharskem
Pozměněný program eradikace vztekliny předložený Bulharskem dne 23. prosince 2011 se schvaluje na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
Článek 4
Změny prováděcího rozhodnutí 2011/807/EU
Prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU se mění takto:
(1)
V čl. 9 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:
„b)
se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem na odškodnění vlastníků zvířat:
i)
utracených a zlikvidovaných v souladu s jejich programy eradikace BSE a klusavky,
ii)
povinně poražených v souladu s kapitolou A bodem 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001,“;
(2)
v čl. 9 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:
„b)
v případě utracených a zlikvidovaných ovcí nebo koz:
70 EUR za zvíře;
c)
v případě poražených ovcí nebo koz:
50 EUR za zvíře.“;
(3)
v článku 13 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 2, může Komise na žádost příslušného členského státu vyplatit zálohu na programy uvedené v článcích 10 a 11 do výše 60 % uvedené maximální částky do tří měsíců od obdržení žádosti.“;
(4)
v příloze se bod 2 nahrazuje tímto:
„2.
Odškodnění vlastníků za hodnotu poražených či utracených zvířat:
Odškodnění nepřesáhne tržní hodnotu zvířete bezprostředně předtím, než bylo poraženo či utraceno.
U poražených zvířat se od odškodnění odečte případná zbytková hodnota.“
Článek 5
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. března 2012.

Labels: 17
0
6
18
15