Document ID: 32003D0056

32003D0056
L 022/38
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
24.01.2003.
ODLUKA KOMISIJE
od 24. siječnja 2003.
o zdravstvenim certifikatima za uvoz živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz Novog Zelanda
(priopćena pod brojem dokumenta C(2003) 326)
(Tekst značajan za EGP)
(2003/56/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 97/132/EZ od 17. prosinca 1996. o sklapanju Sporazuma između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (1), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2002/957/EZ (2), a posebno njezin članak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 72/462/EEZ od 12. prosinca 1972. o problemima zdravlja i veterinarskoj inspekciji pri uvozu goveda, životinja iz porodice ovaca i koza, svinja, svježeg mesa ili mesnih proizvoda iz trećih zemalja (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1452/2001 (4), a posebno njezin članak 11. stavak 2. i članak 22. stavak 2. i odgovarajuće odredbe drugih direktiva o sanitarnim uvjetima i obrascima certifikata za uvoz živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja,
budući da:
(1)
Odlukom Vijeća 97/132/EZ predviđa se prihvaćanje jamstava za uvoz svježega mesa i mesnih proizvoda iz Novog Zelanda koja su jednakovrijedna jamstvima utvrđenim Direktivom Vijeća 72/462/EEZ.
(2)
Prilogom V. Sporazumu između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (Sporazum) određuju se mjere za zaštitu javnog zdravlja te mjere za zaštitu zdravlja životinja koje se odnose na svježe meso i mesne proizvode kao i na neke druge proizvode životinjskog podrijetla iz Novog Zelanda za koje je utvrđena jednakovrijednost.
(3)
Odlukom 2002/957/EZ, o izmjeni Priloga V. i VII. Sporazumu, Vijeće je utvrdilo jednakovrijednost sustava za izdavanje certifikata za svježe meso i mesne proizvode kao i za neke druge proizvode životinjskog podrijetla iz Novog Zelanda. Takva jednakovrijednost se treba provesti određivanjem obrazaca službenih zdravstvenih certifikata kako bi se omogućio uvoz navedenih proizvoda po toj osnovi.
(4)
Na temelju Priloga VII. Sporazumu, potpuna jednakovrijednost mjera jest jednakovrijednost mjera za zaštitu zdravlja životinja i/ili javnozdravstvenih mjera, ovisno o slučaju, te sustava izdavanja certifikata, ne dovodeći u pitanje zahtjeve za izdavanje certifikata koji nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom.
(5)
Prilog VII. Sporazumu propisuje obrasce potvrda o zdravlju koje treba uključiti u službeni zdravstveni certifikat za žive životinje i proizvode životinjskog podrijetla za koje je dogovorena potpuna jednakovrijednost mjera.
(6)
Za određene proizvode životinjskog podrijetla utvrđena je potpuna jednakovrijednost u pogledu mjera za zaštitu zdravlja životinja i javnozdravstvenih mjera i za sustave izdavanja certifikata. Međutim, za neke druge proizvode životinjskog podrijetla utvrđena je potpuna jednakovrijednost samo za mjere zaštite zdravlja životinja ili za javnozdravstvene mjere te za sustave izdavanja certifikata. Zbog toga je potrebno zadržati nekoliko obrazaca službenih zdravstvenih certifikata. Ti službeni zdravstveni certifikati trebaju zamijeniti certifikate određene u skladu sa zakonodavstvom Zajednice za uvoz odgovarajućih proizvoda životinjskog podrijetla iz Novog Zelanda.
(7)
Za ostale proizvode životinjskog podrijetla i za žive životinje potpuna jednakovrijednost nije utvrđena. Za takve proizvode životinjskog podrijetla i za žive životinje uvoz se odobrava na temelju službenih zdravstvenih certifikata, u skladu sa zakonodavstvom Zajednice ili nacionalnim zdravstvenim normama država članica u očekivanju donošenja usklađenih uvoznih uvjeta.
(8)
U skladu s Prilogom V. Sporazumu, Novi Zeland treba osigurati dodatna jamstva za uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla u određene države članice u obliku izjave priložene službenom zdravstvenom certifikatu. Za određene proizvode životinjskog podrijetla Novi Zeland treba osigurati i dodatnu izjavu o transmisivnim spongiformnim encefalopatijama.
(9)
U skladu s Prilogom VII. Sporazumu, pod određenim uvjetima moguće je izdati certifikate za pošiljke robe za koju je utvrđena potpuna jednakovrijednost nakon što je ta pošiljka napustila Novi Zeland.
(10)
U skladu s Prilogom VII. Sporazumu, službeni zdravstveni certifikat izdaje se na engleskom jeziku kao i na jednom od jezika odredišne države članice.
(11)
Primjereno je za Novi Zeland uvesti i neke dodatne zahtjeve za izdavanje certifikata.
(12)
Proizvodi životinjskog podrijetla koji su uvezeni u Novi Zeland i naknadno, po skladištenju ili preradi u Novom Zelandu, izvezeni u Zajednicu, moraju udovoljavati propisima Zajednice koji se odnose na navedene proizvode. Prema tome, za navedene proizvode potrebno je odrediti službeni zdravstveni certifikat.
(13)
Direktiva Vijeća 93/119/EZ od 22. prosinca 1993. o zaštiti životinja pri klanju ili usmrćivanju (5) propisuje da se službeni zdravstveni certifikati za meso trebaju nadopuniti potvrdom, kojom se potvrđuje da su životinje koje se u navedenoj Direktivi navode zaklane u uvjetima kojima se jamči humano postupanje, najmanje jednakovrijednim onima koji su propisani navedenom Direktivom. Navedenu potvrdu treba uključiti u odgovarajuće obrasce službenih zdravstvenih certifikata.
(14)
Odlukom Vijeća 97/131/EZ od 17. prosinca 1996. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama o privremenoj primjeni Sporazuma između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (6) odobren je sporazum u obliku razmjene pisama o privremenoj primjeni Sporazuma, a do stupanja na snagu Sporazuma i dalje bi se primjenjivali uvjeti za izdavanje certifikata koji se primjenjuju od 31. prosinca 1996. Prema tome, potrebno je Odluku 80/805/EZ od 25. srpnja 1980. o uvjetima zdravlja životinja i veterinarskim svjedodžbama za uvoz svježeg mesa iz Novog Zelanda (7) staviti izvan snage te osigurati da datum primjene ove Odluke odgovara datumu stupanja na snagu Sporazuma.
(15)
Kako bi se olakšao nesmetan prijelaz s postojećih službenih zdravstvenih certifikata potrebno je osigurati prijelazno razdoblje.
(16)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Države članice dopuštaju uvoz živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz Novog Zelanda, navedenih u Prilogu I., pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve za izdavanje certifikata iz navedenog Priloga, a prema potrebi su popraćeni službenim zdravstvenim certifikatom, izdanim prije otpreme pošiljke iz Novog Zelanda u skladu s jednom od sljedećih obrazaca:
(a)
kada je utvrđena jednakovrijednost, obrazac iz Priloga I., kako je određeno u prilozima II. do V.;
(b)
u drugim slučajevima, obrasci određeni u prilozima akata navedenih u Prilogu I.
2. Službeni zdravstveni certifikat(i) za žive životinje i proizvode životinjskog podrijetla iz Priloga VI. trebaju sadržavati dodatne izjave iz navedenog Priloga ako je odredišna država članica pošiljke Finska ili Švedska.
3. Odstupajući od odredbi stavka 1., službeni zdravstveni certifikati izdani u skladu s obrascima iz priloga II. do V., mogu se izdati nakon otpreme pošiljke iz Novog Zelanda pod uvjetom:
(a)
da su dostupne po prispijeću pošiljke na graničnu inspekcijsku postaju;
(b)
da je službena osoba koja je izdala certifikat pismeno izjavila da je pošiljku potvrdila na temelju novozelandskih dokumenata o ispunjavanju uvjeta, koje je osobno provjerila, a navedeni dokumenti su se izdali prije otpreme pošiljke.
4. Prije donošenja usklađenih propisa o uvozu i kada je tako navedeno u Prilogu I., primjenjuju se nacionalne zdravstvene norme za životinje i proizvode životinjskog podrijetla na snazi u državama članicama.
Članak 2.
U graničnoj inspekcijskoj postaji gdje se obavlja veterinarski pregled pošiljke, obvezno se podnosi službeni zdravstveni certifikat na engleskom jeziku kao i na jednom od službenih jezika države članice u kojoj se nalazi granična inspekcijska postaja na kojoj je pošiljka bila prijavljena.
Članak 3.
Službenim zdravstvenim certifikatima za proizvode životinjskog podrijetla, navedenim u Prilogu I., obvezno se prilažu dodatne izjave opisane u Prilogu VI. kada su navedeni proizvodi uvezeni iz treće zemlje u Novi Zeland i naknadno izvezeni u Zajednicu.
Članak 4.
Države članice u prijelaznom razdoblju, koje ne smije biti dulje od 90 dana od dana početka primjene ove Odluke, dopuštaju uvoz živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla, navedenih u Prilogu I. s obrascima certifikata koji su se dotad koristili.
Članak 5.
Odluka Komisije 80/805/EEZ se stavlja izvan snage.
Članak 6.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. veljače 2003.
Članak 7.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. siječnja 2003.

Labels: 3
17
18
6