Document ID: 32014R0322

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 322/2014
tat-28 ta’ Marzu 2014
li jimponi kundizzjonijiet speċjali dwar l-importazzjoni ta’ għalf u ikel li joriġina jew ġej mill-Ġappun wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b)(ii) tiegħu,
Billi:
(1)
L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprevedi l-possibbiltà li jiġu adottati miżuri ta’ emerġenza tal-Unjoni xierqa għall-ikel u l-għalf importati minn pajjiż terz biex titħares is-saħħa pubblika, is-saħħa tal-annimali jew l-ambjent, u dan meta r-riskju ma jistax jiġi kkontrollat b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri li jittieħdu mill-Istati Membri individwalment.
(2)
Wara l-aċċident fl-impjant nukleari ta’ Fukushima fil-11 ta’ Marzu 2011, il-Kummissjoni ġiet infurmata li l-livelli ta’ radjonuklidi f’ċerti prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-Ġappun qabżu l-livelli ta’ azzjoni fl-ikel applikabbli fil-Ġappun. Kontaminazzjoni bħal din tista’ tkun ta’ theddida għas-saħħa pubblika u tal-annimali fl-Unjoni u għalhekk ġie adottat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 297/2011 (2). Dak ir-Regolament ġie sostitwit bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 961/2011 (3) li wara ġie sostitwit mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 284/2012 (4). Dan tal-aħħar kien sostitwit mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 996/2012 (5).
(3)
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) No 996/2012 ġie emendat biex iqis l-iżvilupp tas-sitwazzjoni. Peress li l-implimentazzjoini tar- Regolament (UE) Nru 996/2012 japplika biss sal-31 ta’ Marzu 2014 u sabiex jitqies l-iżvilupp ulterjuri tas-sitwazzjoni, huwa xieraq li jiġi adottat Regolament ġdid.
(4)
Il-miżuri eżistenti ġew riveduti filwaqt li ġiet meqjusa aktar minn 85 000 dejta ta’ okkorrenza dwar ir-radjuattività fl-għalf u l-ikel għajr iċ-ċanga u aktar minn 232 000 dejta ta’ okkorrenza dwar ir-radjuattività fiċ-ċanga provduti mill-awtoritajiet Ġappuniżi li jikkonċernaw it-tielet staġun ta’ tkabbir wara l-inċident.
(5)
Minħabba li għadhom jinstabu livelli ta’ radjuattività li mhumiex konformi jew li huma sinifikanti fl-ikel u l-għalf li joriġinaw fil-prefettura ta’ Fukushima, huwa xieraq li jinżamm ir-rekwiżit eżistenti ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi qabel l-esportazzjoni lejn l-Unjoni għall-ikel u l-għalf kollu li joriġina f’dik il-prefettura. Madankollu, l-eżenzjonijiet ġenerali, bħal dawk għal xarbiet alkoħoliċi u kunsinni personali, għandhom ikomplu jiġu applikati b’rabta ma’ tali ikel u għalf.
(6)
Id-dejta ppreżentata mill-awtoritajiet Ġappuniżi tipprovdi evidenza li ma għadhiex meħtieġa li jkun meħtieġ it-teħid ta’ kampjuni u analiżi tal-ikel u l-għalf li joriġinaw fil-prefetturi ta’ Tokjo u Kanagawa dwar il-preżenza ta’ radjuattività qabel l-esportazzjoni lejn l-Unjoni. Min-naħa l-oħra minħabba s-sejbiet ta’ nuqqas ta’ konformità f’ċerti pjanti selvaġġi li jittieklu li joriġinaw mill-prefetturi ta’ Akita, Yamagata u Nagano, huwa xieraq li jinħtieġ teħid ta’ kampjuni u analiżi ta’ dawk il-pjanti selvaġġi li jittieklu li joriġinaw minn dawn il-prefetturi.
(7)
Fir-rigward tal-prefetturi ta’ Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Iwate u Chiba, huwa attwalment meħtieġ li jittieħdu kampjuni u jiġu analizzati l-faqqiegħ, it-te, il-prodotti tas-sajd, ċerti pjanti selvaġġi li jittieklu, ċerti ħxejjex, ċertu frott, ir-ross u l-fażola tas-sojja u l-prodotti pproċessati u dderivati minnhom qabel ma dawn jiġu impurtati lejn l-Unjoni. L-istess ħtiġiet japplikaw għal oġġetti tal-ikel komposti li fihom aktar minn 50 % ta’ dawk il-prodotti. Id-dejta tal-okkorrenza tat-tielet staġun tat-tkabbir tipprovdi evidenza li għal għadd sinifikanti ta’ dawk il-prodotti tal-għalf u tal-ikel, huwa xieraq li ma jkunux meħtieġa t-teħid ta’ kampjuni u analiżi, qabel ma jiġu esportati lejn l-Unjoni.
(8)
Id-dejta tal-okkorrenza mit-tielet staġun ta’ tkabbir tipprovdi evidenza li huwa xieraq li jinżamm ir-rekwiżit għal teħid ta’ kampjuni u analiżi, qabel ma jiġi esportat lejn l-Unjoni l-faqqiegħ li joriġina minn Shizuoka, Yamanashi, Nagano, Niigata u Aomori.
(9)
Huwa xieraq li jiġu ppreżentati d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament b’mod li jinġabru flimkien il-prefetturi li minnhom l-istess għalf u ikel irid jittieħed kampjun minnhom u għandhom jiġu analizzati qabel l-esportazzjoni lejn l-Unjoni, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
(10)
Te mit-tielet staġun ta’ tkabbir ma nstabx li kien kkontaminat bir-radjuattività. Huwa għalhekk xieraq li ma jkunux meħtieġa teħid ta’ kampjuni u analiżi ta’ te, li joriġina miill-prefetturi għajr Fukushima, qabel ma jiġi esportat lejn l-Unjoni. Fil-prefettura ta’ Fukushima, it-te hu prodott biss fi kwantitajiet żgħar u huwa maħsub għall-konsum lokali u mhux għall-esportazzjoni. Fil-każ xejn probabbli li te minn Fukushima huwa esportat lejn l-Unjoni, l-awtoritajiet Ġappuniżi pprovdew garanziji li l-konsenji rilevanti se jiġu kkampjunati u analizzati u akkumpanjati mid-dikjarazzjoni li jipprovdu prova illi l-kunsinna jkun ittieħed kampjun minnha u jkun ġie analizzat u nstab li hu skont il-livelli massimi applikabbli. Kunsinni ta’ te li joriġinaw minn prefetturi għajr Fukushima għandhom normalment ikunu akkumpanjati b’dikjarazzjoni li tgħid li t-te oriġina minn prefettura għajr Fukushima. Minħabba li te minn dawk il-prefetturi huwa regolarment esportat lejn l-Unjoni, dan jikkostitwixxi piż amministrattiv konsiderevoli. Meta jitqies li ma nstabx te kontaminat matul it-tielet staġun ta’ tkabbir wara l-inċident, il-każ improbabbli li te jiġi esportat minn Fukushima u l-garanziji provduti mill-awtoritajiet Ġappuniżi, huwa xieraq li ma tkunx meħtieġa dikjarazzjoni tal-oriġini għal te li joriġina minn prefetturi għajr Fukushima, sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv.
(11)
Il-kontrolli mwettqa waqt l-importazzjoni juru li l-kundizzjonijiet speċjali stipulati mil-liġi tal-Unoni huma implimentati sew mill-awtoritajiet Ġappuniżi u ma kienx hemm nuqqas ta’ konformità għal aktar minn sentejn. Għalhekk, huwa xieraq li titnaqqas il-frekwenza tal-kontrolli ulterjuri fl-importazzjoni.
(12)
Huwa xieraq li tiġi prevista reviżjoni li jmiss tad-dispożizzjonijiet meta r-riżultati tat-teħid ta’ kampjuni u l-analiżi dwar il-preżenza tar-radjuattività tal-ikel u l-għalf tar-raba’ staġun ta’ tkabbir wara l-inċident jkunu disponibbli jiġifieri sal-31 ta’ Marzu 2015.
(13)
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali.
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Kamp ta’ Applikazzjoni
Dan ir-Regolament japplika għall-għalf u l-ikel skont it-tifsira tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 3954/87 (6) (minn hawn ‘il quddiem “il-prodotti”) li joriġinaw jew li ġejjin mill-Ġappun, bl-esklużjoni ta’:
(a)
il-prodotti li ħarġu mill-Ġappun qabel it-28 ta’ Marzu 2011;
(b)
il-prodotti li nħasdu u/jew li ġew ipproċessati qabel il-11 ta’ Marzu 2011;
(c)
xarbiet alkoħoliċi li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 2203 sa 2208;
(d)
kunsinni personali tal-għalf u l-ikel li joriġinaw mill-annimali li huma koperti mill-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 206/2009 (7);
(e)
kunsinni personali tal-għalf u l-ikel ħlief dawk li joriġinaw mill-annimali li mhumiex kummerċjali u għal persuna naturali għal konsum u użu personali biss. F’każ ta’ dubju, il-piż tal-provi huwa tar-riċevitur tal-kunsinna.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“miżuri tranżitorji previsti fil-leġiżlazzjoni Ġappuniża” tfisser il-miżuri tranżitorji adottati mill-awtoritajiet Ġappuniżi fl-24 ta’ Frar 2012 fir-rigward tal-livelli massimi għat-total taċ-ċesju-134 u ċ-ċesju-137 kif stipulati fl-Anness III.
(b)
“kunsinna” tfisser kwantità ta’ kwalunkwe għalf jew ikel li jaqa’ fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tal-istess klassi jew deskrizzjoni, kopert mill-istess dokument/i, imwassal bl-istess mezzi ta’ trasport u ġej mill-istess prefettura/i tal-Ġappun, fil-limiti stipulati mid-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 5.
Artikolu 3
Importazzjoni fl-Unjoni
Prodotti jistgħu jiġu biss impurtati fl-Unjoni jekk huma konformi ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Livelli massimi taċ-ċesju-134 u ċ-ċesju-137
1. Prodotti, ħlief għal dawk li jidhru fl-Anness III, għandhom jikkonformaw mal-livell massimu għat-total taċ-ċesju-134 u ċ-ċesju-137 kif stipulat fl-Anness II.
2. Il-prodotti li jidhru fl-Anness III għandhom jikkonformaw mal-livell massimu għaċ-ċesju radjuattiv stipulat f’dak l-Aness.
Artikolu 5
Dikjarazzjoni
1. Kull kunsinna ta’ prodotti, bl-eċċezzjoni tat-te li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 0902, 2101 20 u 2202 90 10 li joriġina minn prefetturi għajr Fukushima, għandha tkun akkumpanjata minn dikjarazzjoni valida imħejjija u ffirmata skont l-Artikolu 6.
2. Id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha:
(a)
tiċċertifika li l-prodotti jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-Ġappun u
(b)
tispeċifika jekk il-prodotti jaqgħux jew le taħt il-miżuri tranżitorji previsti fil-leġiżlazzjoni Ġappuniża.
3. Id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha wkoll tiċċertifika li:
(a)
il-prodott inħasad u/jew ġie pproċessat qabel il-11 ta’ Marzu 2011; jew
(b)
il-prodott, ħlief il-faqqiegħ, il-koxjabura, remat il-bambù, nibt l-Aralja, u l-bracken li joriġinaw mill-prefetturi ta’ Akita, Yamagata u Nagano u għajr il-faqqiegħ li joriġina mill-prefetturi ta’ Yamanashi, Shizuoka, Niigata u Aomori, ikun joriġina u ġej minn prefettura ħlief dawk ta’ Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba u Iwate; jew
(c)
il-prodott ikun joriġina u ġej minn Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba u Iwate iżda mhux elenkat fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament; jew
(d)
il-prodott ikun ġej mill-prefetturi ta’ Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba, Iwate, Akita, Yamagata, Nagano, Yamanashi, Shizuoka, Niigata u Aamori, iżda ma jkunx joriġina minn waħda minn dawn il-prefetturi u ma jkunx ġie espost għar-radjuattività waqt it-tranżitu; jew
(e)
meta l-prodott ikun faqqiegħ, koxjabura, remat il-bambù, nibt tal-Aralia u bracken li joriġinaw mill-prefetturi ta’ Akita, Yamagata u Nagano jew faqqiegħ li joriġina mill-prefetturi ta’ Yamanashi, Shizuoka Niigata u Aomori, jew prodott idderivat minnhom jew għalf jew ikel kompost li fih aktar minn 50 % ta’ dawk il-prodotti, il-prodott ikollu miegħu rapport analitiku bir-riżultati tat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi; jew
(f)
meta l-prodott, elenkat fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament, joriġina fil-prefetturi ta’ Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba u Iwate jew huwa prodott derivat minnhom jew jikkonċerna għalf jew ikel kompost li fih aktar minn 50 % ta’ dawk il-prodotti, il-prodott huwa akkumpanjat minn rapport analitiku li jinkludi riżultati ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi. Il-lista ta’ prodotti fl-Anness IV hija bla preġudizzju għar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8); jew
(g)
meta l-oriġini tal-prodott jew tal-ingredjenti preżenti f’aktar minn 50 % mhuwiex magħruf, il-prodott huwa akkumpanjat minn rapport analitiku li jinkludi r-riżultati ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi.
4. Prodotti li nqabdu jew inħasdu mill-ibħra tal-kosta tal-prefetturi msemmija fil-punt (f) tal-paragrafu 3 għandhom ikunu koperti mid-dikjarazzjoni msemmija hemmhekk, irrispettivament minn fejn jinħattu l-art dawn il-prodotti.
Artikolu 6
Tfassil u ffirmar tad-dikjarazzjoni
1. Id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 5 għandha titfassal skont il-mudell stipulat fl-Anness I.
2. Għall-prodotti msemmija fil-punti minn (a) sa (d) tal-Artikolu 5(3), id-dikjarazzjoni għandha tkun iffirmata minn rappreżentant awtorizzat tal-awtorità kompetenti Ġappuniża jew minn rappreżentant awtorizzat ta’ entità awtorizzata mill-awtorità kompetenti Ġappuniża taħt l-awtorità u s-sorveljanza tal-awtorità kompetenti Ġappuniża.
3. Għall-prodotti msemmija fil-punt minn (e) sa (g) tal-Artikolu 5(3), id-dikjarazzjoni għandha tkun iffirmata minn rappreżentant awtorizzat tal-awtorità kompententi Ġappuniża u għandha tkun akkumpanjata minn rapport analitiku li jkun fih ir-riżultati tat-teħid tal-kampjuni u tal-analiżi.
Artikolu 7
Identifikazzjoni
Kull kunsinna ta’ prodotti għandha tkun identifikata permezz ta’ kodiċi li għandu jkun indikat fuq id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1), fuq ir-rapport analitiku msemmi fl-Artikolu 6(3), fuq iċ-ċertifikat sanitarju u fuq kwalunkwe dokumenti kummerċjali li jakkumpanjaw il-kunsinna.
Artikolu 8
Postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera u punt tad-dħul magħżul
Il-kunsinni ta’ prodotti, ħlief dawk li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE (9), li jiddaħħlu fl-Unjoni minn postazzjoni ta’ spezzjoni ta’ fuq il-fruntiera għandhom jiddaħħlu fl-Unjoni permezz ta’ punt tad-dħul magħżul skont it-tifsira tal-punt (b) tal-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (10) (minn hawn ‘il quddiem - “il-punt tad-dħul magħżul”)
Artikolu 9
Notifika minn qabel
1. L-operaturi tan-negozji tal-għalf u tal-ikel jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jagħtu notifika minn qabel tal-wasla ta’ kull kunsinna ta’ prodotti, għajr it-te li joriġina minn prefetturi oħra ħlief Fukushima, minn tal-inqas jumejn ta’ xogħol qabel il-wasla fiżika tal-kunsinna lill-awtoritajiet kompetenti fuq il-post ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera jew fuq il-punt tad-dħul magħżul.
2. Għall-għan ta’ notifikazzjoni minn qabel, iridu jimlew il-Parti I tad-dokument komuni tad-dħul (DKD) imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 u jibagħtu d-dokument lill-awtorità kompetenti fil-punt maħtur għad-dħul jew postazzjoni ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera fiż-żmien ta’ mill-inqas jumejn tax-xogħol qabel ma tasal il-konsenja fiżika.
Biex jimlew is-CED fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, l-operaturi tan-negożji tal-ikel għandhom jirreferu għan-noti gwida tas-CED stipulati fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 669/2009.
Artikolu 10
Kontrolli uffiċjali
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera jew tal-punt tad-dħul magħżul għandhom iwettqu:
(a)
kontrolli tad-dokumenti fuq il-kunsinni kollha ta’ prodotti u li huma meħtieġa li jkunu akkumpanjati bid-dikjarazzjoni msemmija fl- Artikolu 5;
(b)
kontrolli tal-identità każwali u kontrolli fiżiċi każwali, inkluża analiżi laboratorja għall-preżenza ta’ ċesju-134 u ċesju-137. Ir-riżultat analitiku għandu jkun disponibbli fi żmien massimu ta’ ħamest ijiem tax-xogħol.
2. Jekk ir-riżultat tal-analiżi tal-laboratorju jipprovdi evidenza li l-garanziji pprovduti fid-dikjarazzjoni huma foloz, id-dikjarazzjoni titqies bħala mhux valida u l-kunsinna tal-għalf u tal-ikel ma tikkonformax ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 11
Spejjeż
L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mill-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 10 u kwalunkwe miżura li tittieħed wara li jkun hemm nuqqas ta’ konformità, għandhom jitħallsu mill-operaturi tan-negozju tal-għalf u l-ikel.
Artikolu 12
Rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa
Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-kunsinni għandu jkun suġġett għall-preżentazzjoni (fiżikament jew elettronikament) mill-kummerċjant tal-għalf jew tal-ikel jew ir-rappreżentant tiegħu lill-awtoritajiet tad-dwana ta’ CED mimli mill-awtorità kompetenti ladarba jkunu sarul -kontrolli uffiċjali kollha. L-awtoritajiet doganali għandhom jirrilaxxaw biss il-kunsinna għal ċirkolazzjoni libera jekk deċiżjoni favorevoli mill-awtorità kompetenti tiġi indikata fil-kaxxa II.14 u ffirmata fil-kaxxa II.21tas-CED.
Artikolu 13
Prodotti li mhumiex konformi
Il-prodotti li mhumiex konformi ma’ dan ir-Regolament ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. It-tali prodotti għandhom jintremew b’mod sigur jew jintbagħtu lura lejn il-Ġappun.
Artikolu 14
Rapporti
L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni kull tliet xhur permezz tas-Sistema ta’ Twissija Bikrija għall-Għalf u l-Ikel (RASFF) bir-riżultati analitiċi kollha miksuba. Dan ir-rapport għandu jiġi ppreżentat matul ix-xahar li jaħbat wara kull taqsima ta’ tliet xhur fis-sena.
Artikolu 15
Rieżami
Dan ir-Regolament għandu jiġi rieżaminat qabel il-31 ta’ Marzu 2015.
Artikolu 16
Dispożizzjoni ta’ tranżizzjoni
B’deroga mill- Artikolu 3, il-prodotti jistgħu jiġu importati fl-Unjoni taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)
dawn ikunu konformi mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 996/2012 u
(b)
ikunu telqu mill-Ġappun qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament jew telqu mill-Ġappun wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament iżda qabel l-1 ta’ Mejju 2014 u jkunu akkumpanjati minn dikjarazzjoni skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 996/2012 li nħarġet qabel l-1 ta’ April 2014.
Artikolu 17
Dħul fis-seħħ u data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-1 ta’ April 2014.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Marzu 2014.

Labels: 17
14
20
0
3
6
18