Document ID: 32008D0208

DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 23 de octubre de 2007
relativa a la ayuda estatal C 30/2006 (ex N 367/05 y N 623/05) que Italia prevé ejecutar como modificación de un régimen existente - Reducción del tipo del impuesto sobre consumos específicos aplicado a los biocarburantes
[notificada con el número C(2007) 5091]
(El texto en lengua italiana es el único auténtico)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/208/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 88, apartado 2, párrafo primero,
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y, en particular, su artículo 62, apartado 1, letra a),
Habiendo emplazado a los interesados para que presentaran sus observaciones, de conformidad con los citados artículos, y teniendo en cuenta dichas observaciones (1),
Considerando lo siguiente:
I. PROCEDIMIENTO
(1)
Por carta de 26 de julio de 2005, registrada el 29 de julio de 2005, las autoridades italianas notificaron mediante el procedimiento simplificado, con arreglo al artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, la medida de ayuda N 367/2005. Mediante carta de 28 de septiembre de 2005, registrada el mismo día, las autoridades italianas notificaron también mediante el procedimiento simplificado, con arreglo al artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, la medida de ayuda N 623/2005. La notificación registrada con el número N 367/05 se refería a las modificaciones de un régimen de ayudas existente, autorizado por la Comisión hasta finales del año 2005 con el número de ayuda N 717/2002 (2), mientras que la notificación registrada con el número N 623/05 es una prórroga del régimen modificado hasta finales del año 2007.
(2)
Mediante cartas de 29 de agosto y 21 de octubre de 2005, la Comisión pidió información adicional, que se recibió por cartas de 27 de septiembre y 21 de noviembre de 2005, registradas respectivamente los mismos días. Tras una reunión celebrada a petición de Italia entre los representantes italianos y de los servicios de la Comisión Europea el 9 de diciembre de 2005, la Comisión envió una carta el 19 de diciembre de 2005 que resumía todos los problemas pendientes. Las autoridades italianas presentaron la información pendiente mediante dos cartas: una de 28 de febrero de 2006 registrada el 1 de marzo de 2006 y otra de 28 de abril de 2006 registrada el 5 de mayo de 2006. Esta segunda carta se envió a raíz de una reunión entre las autoridades italianas y la Comisión Europea que tuvo lugar el 15 de marzo de 2006 y de una carta enviada a Italia el 24 de marzo de 2006.
(3)
Mediante carta de 7 de junio del 2006, la Comisión informó al Gobierno italiano de su decisión de incoar un procedimiento con arreglo al artículo 88, apartado 2, del Tratado CE con respecto a la medida de ayuda. Las dos notificaciones (N 623/05 y N 367/05) se referían al mismo asunto y por lo tanto, también por razones de eficiencia procesal, la Comisión adoptó una única decisión sobre ambas notificaciones. Además, la Comisión consideró que toda la correspondencia con Italia referente a la notificación N 367/05 se refería también a la notificación N 623/05. La Comisión adoptó la decisión con arreglo al procedimiento normal debido a que Italia no había presentado el informe anual de acuerdo con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 794/2004 (3) relativo al procedimiento de notificación simplificada. Por otra parte los cambios introducidos en el régimen suponían una modificación de una ayuda existente en el sentido del artículo 4, apartado 1, del citado Reglamento y por lo tanto era necesario evaluar su compatibilidad con el mercado común.
(4)
La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea (4). La Comisión invitó a los interesados a presentar sus observaciones sobre la ayuda en cuestión.
(5)
La Comisión recibió observaciones al respecto por parte de los interesados. Tales observaciones se remitieron a las autoridades italianas, que tuvieron oportunidad de comentarlas. Estos comentarios se recibieron por cartas de 28 de noviembre de 2006 y 10 de abril 2007.
(6)
Mediante carta de 16 de julio de 2007 la Comisión pidió información adicional, que se recibió por carta de 6 de agosto de 2007.
II. DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA
(7)
Ambas notificaciones se refieren a modificaciones de un régimen de ayudas existente.
2.1. Régimen existente
(8)
El régimen autorizado por la Comisión con el número de ayuda N 717/2002 reduce el impuesto especial para el bioetanol y sus derivados (ETBE) así como para los aditivos y carburantes reformulados derivados de otros tipos de biomasa, utilizados en la producción de gasolina y gasóleo, pero no para el biodiésel. El bioetanol es un producto de origen vegetal obtenido al 100 % a partir de fuentes renovables. El ETBE (etil ter-butil éter), que es bioetanol eterizado se deriva del alcohol. Se obtiene mediante la reacción del bioetanol con el isobutileno y solamente el 47 % es de origen renovable. El único aditivo derivado de la biomasa conocido hasta ahora es el carbonato dietílico que puede utilizarse como aditivo para el gasóleo.
(9)
Los biocarburantes pueden utilizarse en forma mezclada o pura. Los dos productos finales mezclados que se beneficiarán de la reducción son la mezcla de bioetanol y gasolina (5 %-95 %) y la mezcla de ETBE y gasolina (15 %-85 %).
(10)
El proyecto pretende fomentar el uso de biocarburantes producidos a partir del vino, de la remolacha azucarera y los cereales y de la remolacha azucarera y la melaza. Los beneficiarios de la ayuda son participantes de un proyecto experimental. Con arreglo a la medida de ayuda N 717/2002 se seleccionaron tres empresas en una licitación abierta: Ecofuel SpA, Milán, como productor de ETBE, e IMA srl, Partinico (Palermo) y Silcoma SpA, Corregio (Reggio Emilia) como productores de bioetanol. Podían presentarse a la licitación todas las empresas de la UE productoras de los citados biocarburantes que cumplieran las condiciones establecidas en el decreto por el que se convocaba la licitación.
(11)
La duración prevista de la medida era de tres años: de 2003 a 2005: El presupuesto total previsto era de 15 493 706 EUR anuales, IVA incluido. Sin embargo, debido al retraso en la licitación, la ayuda no empezó a concederse hasta comienzos de 2005.
(12)
La ventaja aprobada en términos de reducción del tipo del impuesto para el período de 2003 a 2005 era la siguiente (por litro de biocarburante):
Biocarburantes
Tipo normal
Reducción
Tipo reducido
EUR/litro
Bioetanol
0,541
(gasolina)
0,26
0,281
ETBE
0,541
(gasolina)
0,25427
0,28673
Otros aditivos y mezclas
(para la gasolina)
0,541
(gasolina)
0,26
0,281
Otros aditivos y mezclas
(para el gasóleo)
0,403
(gasóleo)
0,16
0,243
(13)
La reducción fiscal por litro de ETBE aprobada equivale a una exención fiscal completa por 0,47 litros de ETBE, que es la parte de ETBE derivada de la biomasa (5).
(14)
La reducción del impuesto especial se aplica a los biocarburantes puros y mezclados. En cuanto a los biocarburantes mezclados con combustibles fósiles, Italia confirmó que la reducción del impuesto sobre consumos específicos sería proporcional al volumen de biocarburante contenido en el producto final.
(15)
En su decisión N 717/2002 la Comisión concluyó que las reducciones no eran superiores a la diferencia entre los costes de producir energía a partir de biocarburantes y el precio de mercado de esa energía. Por lo tanto la Comisión excluyó la existencia de una sobrecompensación de la producción de biocarburantes.
2.2. Cambios notificados
(16)
Italia notificó con el número N 367/2005 un aumento del presupuesto total anual del régimen a 73 millones de EUR, IVA incluido. Además, notificó con el número N 623/05 una prórroga de la medida existente hasta finales del año 2007. El fundamento jurídico de ambas modificaciones es el artículo 1, párrafo 520, de la Ley no 311 (Legge finanziaria 2005) de 30.12.2004. Las modificaciones se han introducido para hacer que el programa sea más significativo a raíz de los grandes cambios introducidos en la política de biocarburantes a nivel comunitario [especialmente tras la adopción de la Directiva 2003/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2003, relativa al fomento del uso de biocarburantes u otros combustibles renovables en el transporte (6), y de la Directiva 2003/96/CE del Consejo, de 27 de octubre de 2003, por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad (7)].
(17)
Para la nueva medida se convocará una nueva licitación abierta. Las autoridades italianas subrayaron que los tres beneficiarios seleccionados mediante licitación abierta con arreglo al régimen existente N 717/2002 no serán necesariamente los seleccionados para el nuevo régimen.
(18)
Además, Italia comunicó su intención de introducir mayores reducciones de impuestos para los biocarburantes y unos tipos impositivos más altos para los combustibles fósiles y envió los esquemas de coste actualizados para el bioetanol y el bio-ETBE. Los tipos impositivos notificados son los siguientes:
Biocarburantes
Tipo normal
Reducción
Tipo reducido
EUR/litro
Bioetanol
0,564
(gasolina)
0,275
0,289
Bio-ETBE
0,564
(gasolina)
0,265
0,299
(19)
La reducción fiscal notificada para el bio-ETBE (0,265 EUR/litro) equivale a una exención fiscal completa por 0,47 litros de ETBE, que es la parte de bio-ETBE derivada de la biomasa.
(20)
Los precios de coste del bioetanol han aumentado 32 EUR por cada 1 000 litros debido a un incremento de los costes de las materias primas (remolacha azucarera y melaza), de la transformación intermedia y de la logística. El aumento de los precios de coste del bio-ETBE (debido al incremento del coste del bioetanol) se compensó con un aumento de los precios de venta de los subproductos. El precio de referencia de los combustibles fósiles utilizado para la comparación con los precios de los biocarburantes fue de 0,453 EUR/litro (8). Los precios de coste y el precio de los combustibles fósiles se han utilizado en el apartado 39 para calcular los precios de coste adicionales de los biocarburantes que pueden obtener la ayuda.
(21)
Italia se compromete a supervisar cada seis meses los precios de coste de los biocarburantes y el precio de los combustibles fósiles y, en caso de necesidad, a ajustar la reducción del tipo del impuesto a fin de evitar cualquier sobrecompensación de los precios de coste a lo largo de toda la duración de la ayuda.
(22)
En sus cartas de 21 de octubre de 2005, 19 de diciembre de 2005 y 24 de marzo 2006, la Comisión solicitó a las autoridades italianas que suspendieran el pago de la nueva ayuda en virtud del régimen actual a aquellas empresas que no hubieran reembolsado la ayuda incompatible a tenor de decisiones anteriores de recuperación, (en particular con arreglo a la Decisión 2000/128/CE de la Comisión, de 11 de mayo de 1999, relativa al régimen de ayudas concedidas por Italia en favor del empleo (9), la Decisión de la Comisión, de 5 de junio de 2002, relativa a la ayuda estatal a las exenciones fiscales y préstamos privilegiados concedidos por Italia a empresas de servicios con accionariado mayoritariamente público (10), Decisión 2004/800/CE de la Comisión, de 30 de marzo de 2004, relativa al régimen de ayudas estatales ejecutado por Italia por el que se establecen determinadas disposiciones urgentes a favor del empleo (11), y la Decisión 2005/315/CE de la Comisión, de 20 de octubre de 2004, relativa al régimen de ayuda que Italia ha ejecutado en beneficio de las empresas que han realizado inversiones en los municipios afectados por desastres naturales en 2002 (12)) para que la Comisión pudiera tener en cuenta en su evaluación el falseamiento acumulado resultante de la nueva ayuda y de la ayuda incompatible anterior que aún no se ha recuperado.
(23)
Las autoridades italianas se negaron a comprometerse en dicho sentido. Por otra parte, declararon que, en su opinión, la sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de mayo de 1997 (13) (en lo sucesivo la «jurisprudencia Deggendorf») - según la cual la Comisión tiene que controlar la acumulación de la ayuda anterior y la nueva - no debe aplicarse a los regímenes de ayudas.
(24)
Las autoridades italianas subrayaron que los tres beneficiarios seleccionados mediante una licitación abierta en virtud del régimen existente N 717/2002 (véase el apartado 6) no serán necesariamente beneficiarios del nuevo régimen.
(25)
La notificación registrada con el número N 623/05 prorroga del final del año 2005 hasta el final del año 2007 el régimen existente modificado anteriormente conforme a la notificación N 367/05.
III. ARGUMENTOS PARA INICIAR EL PROCEDIMIENTO DEL ARTÍCULO 88, APARTADO 2
(26)
Las autoridades italianas se negaron a comprometerse a suspender la concesión de la nueva ayuda al amparo del régimen actual a las empresas que no hubieran reembolsado la ayuda incompatible en virtud de las decisiones de recuperación. Por lo tanto la Comisión se encontró en la imposibilidad de tener en cuenta el falseamiento acumulado resultante de la ayuda anterior y de la nueva ayuda.
IV. OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS
(27)
El único interesado que presentó observaciones relativas al inicio del procedimiento fue la Associazione Nazionale Industriali Distilatori di Alcoli e di Acquaviti (AssoDistil).
(28)
AssoDistil subrayó que los beneficiarios de la medida notificada no son conocidos y que no se puede asumir que vayan a ser los mismos que se beneficiaron de la medida anterior.
(29)
AssoDistil informó además a la Comisión de que había propuesto a las autoridades italianas que se comprometieran a insertar una cláusula en la licitación de los biocarburantes por la que el derecho a participar en la licitación para la nueva ayuda se condicionara a que no se acumulase la ayuda con la ayuda incompatible anterior y por la que se suspendería el pago de la nueva ayuda si el beneficiario aún tuviera que reembolsar la ayuda incompatible anterior.
V. OBSERVACIONES DE ITALIA
(30)
Por carta recibida el 10 de abril de 2007, las autoridades italianas se comprometieron a insertar una cláusula en la licitación de los biocarburantes por la que el derecho a participar en la licitación para la nueva ayuda se condicionaba a que no se acumulase la ayuda con la ayuda incompatible anterior. Además, las autoridades italianas se comprometieron a suspender el pago de la nueva ayuda si el beneficiario aún tenía que reembolsar la ayuda incompatible anterior.
(31)
Las autoridades italianas han excluido la posibilidad de que dicho compromiso constituya un precedente para otros regímenes que se notifiquen en el futuro. Asimismo, han subrayado que el compromiso se refiere solamente a la presente ayuda habida cuenta de sus características particulares.
VI. EVALUACIÓN DE LA MEDIDA
(32)
Italia ha notificado la medida a la Comisión y su entrada en vigor está sujeta a la aprobación de la Comisión, de tal modo que Italia ha cumplido sus obligaciones de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE. Las modificaciones del régimen notificadas se refieren al aumento del presupuesto del régimen y de su duración. También se ha informado a la Comisión sobre la modificación de la reducción del impuesto y del cálculo de los precios de coste de los combustibles fósiles.
(33)
Según el artículo 87 del Tratado CE, por ayuda estatal se entiende: a) cualquier ayuda concedida por un Estado miembro o mediante fondos estatales, b) que falsee la competencia, c) favoreciendo a ciertas empresas, d) en la medida en que afecte a los intercambios comerciales entre Estados miembros.
(34)
La reducción de los impuestos al consumo se concede mediante fondos estatales. El objetivo de esta medida es compensar a los productores de biocarburantes una parte de sus precios de coste. Al reducir la carga fiscal sobre los productos, la medida favorece a ciertas empresas y ciertas producciones. Por lo tanto los precios de los biocarburantes pueden bajarse hasta un nivel que sea competitivo con el de los combustibles fósiles. Puesto que los biocarburantes biológicos pueden constituir un sustitutivo de los combustibles fósiles, esta ventaja puede falsear la competencia en el mercado comunitario. Como los combustibles se comercializan a escala internacional, es también probable que la medida afecte al comercio entre los Estados miembros y por lo tanto constituye ayuda estatal de conformidad con el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE.
(35)
El artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE establece una excepción a la regla general de incompatibilidad con el mercado común, formulada en el apartado 1 de dicho artículo, para las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común.
(36)
Las medidas de ayuda propuestas pretenden incrementar el uso de combustibles ecológicos para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. El desarrollo de energías renovables, especialmente de los biocarburantes (14), se viene fomentando desde 1985 a través de numerosas medidas comunitarias (15) y a partir de 2003 mediante la Directiva 2003/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al fomento del uso de biocarburantes u otros combustibles renovables en el transporte (la «Directiva sobre biocarburantes») (16). Según el artículo 3 de esta Directiva, los Estados miembros deben velar por que se comercialice en sus mercados una proporción mínima de biocarburantes. Establece un valor de referencia del 5,75 % para los objetivos nacionales que debe lograrse antes del 31 de diciembre de 2010.
(37)
Los objetivos del presente régimen se ajustan a la política de la UE en este ámbito. La Comisión tiene que evaluar la medida notificada a la luz de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente (17) a menos que la ayuda se conceda a los productos incluidos en la lista del anexo I del Tratado, que enumera los productos cubiertos por el Título II relativo a la agricultura.
(38)
Según la sección E.3.3 de las Directrices antes citadas, los Estados miembros pueden conceder ayudas de funcionamiento destinadas a la producción de energías renovables. La Comisión considera que estas ayudas pueden disfrutar de un tratamiento especial, en vista de las dificultades que se plantean en ocasiones para que dichas fuentes de energía puedan competir eficazmente con las fuentes de energía tradicionales.
(39)
El punto 56 de dichas Directrices permite la ayuda destinada a sufragar la diferencia entre el coste de producción de la energía generada a partir de fuentes de energía renovables y el precio de mercado de dicha energía. Dicho punto se desarrolla en los puntos 59 y 60 de las directrices. Los siguientes cuadros, que se basan en la información suministrada por Italia, demuestran claramente que la ayuda permite a los productores vender la mezcla de carburante a un precio que apenas es suficiente para competir con el combustible fósil. Esta situación no cambiará a lo largo de toda la duración del régimen porque Italia ha confirmado que cada seis meses se controlarán los cambios de los precios de coste del combustible fósil y de los biocarburantes y que en caso de necesidad se ajustará el nivel de ayuda.
Precios de coste por cada 1 000 litros
Bioetanol
Bio-ETBE
Remolacha azucarera/melaza
Cereal
Vino
A)
Materias primas
270,00
380,00
650,00
Bioetanol
:
334,10
Refinado (1)
:
400,00
B)
Mano de obra
30,00
30,00
30,00
21,50
C)
Reembolso de capitales
30,00
30,00
30,00
9,70
D)
Tratamiento intermedio
205,00
215,00
195,00
37,10
E)
Costes de transporte
22,00
22,00
22,00
F)
Precio de venta del subproducto
130,00
149,00
G)
Costes de producción
(A + B + C + D + E + F)
557,00
530,00
910,00
653,40
H)
Margen de beneficio 5 %
27,85
27,35
46,35
32,67
I)
Factor de ajuste del contenido energético (18)
270,36
265,50
449,94
110,46
J)
Total, excluidos impuestos
(G + H + I)
855,21
839,85
1 428,29
796,53
K)
Exención fiscal de biocarburantes
274,78
274,78
274,78
265,08
L)
Precio de biocarburantes (J - K)
580,42
565,07
1 148,51
531,45
M)
Precio de referencia de combustibles fósiles impuestos excluidos
453,00
453,00
453,00
453,00
Diferencia (L - M) (19)
127,43
112,07
695,51
78,45
(40)
Aparte del bioetanol y el bio-ETBE la medida notificada también prevé que los aditivos y carburantes reformulados derivados de otros tipos de biomasa podrán beneficiarse de la reducción fiscal. El único posible aditivo derivado de la biomasa conocido hasta la fecha es el carbonato de dietilo. Sin embargo, dado que este producto todavía no está en el mercado, se carece de cualquier información sobre su precio de coste. Lo mismo cabe decir de otros posibles aditivos y reformulados derivados de la biomasa, que todavía no son conocidos pero que en el futuro podrían introducirse al amparo del régimen. La Comisión Europea observa que Italia se ha comprometido, en el marco del régimen de ayuda N 717/2002 (20), a llevar a cabo un análisis, en cuanto un nuevo producto se beneficie de la reducción fiscal, para comprobar que la reducción no da lugar a una sobrecompensación. Esta información también se presentará a la Comisión en los informes anuales de seguimiento.
(41)
Los cereales, la remolacha azucarera y la melaza y el vino utilizados para producir biocarburantes en el marco del presente régimen, se contemplan respectivamente en el capítulo 10, el capítulo 17.03 y el capítulo 22.05 de la lista del anexo I del Tratado, que enumera los productos cubiertos por el Título II relativo a la agricultura. La ayuda para estos productos entra en el ámbito de aplicación de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y está excluida del ámbito de aplicación de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente de conformidad con el punto 7 de estas últimas. Según el punto 194 de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal 2007-2013 (21) las notificaciones pendientes a 1 de enero de 2007 serán evaluadas de acuerdo con las Directrices del año 2000 (22). La sección 5.5.3 de las Directrices sobre ayuda al sector agrario establece que en casos debidamente justificados, tales como la ayuda para el desarrollo de biocarburantes, la Comisión podrá aprobar también ayudas de funcionamiento cuando se vea claramente que son necesarias para compensar costes suplementarios derivados de la utilización de factores de producción que no perjudiquen al medio ambiente en comparación con los usos tradicionales. El componente de ayuda deberá limitarse a neutralizar los efectos de los costes suplementarios y someterse a revisiones periódicas al menos cada cinco años. Puesto que la ayuda examinada en el presente caso solamente se refiere a los biocarburantes que no serían competitivos en el mercado sin la ayuda y puesto que el nivel de ayuda se revisará y se ajustará anualmente para evitar la sobrecompensación de la producción de biocombustible, el régimen de ayudas notificado cumple estas condiciones.
(42)
Como la medida se refiere a una reducción de impuestos para un producto energético, la Comisión también la evaluará a la luz de la Directiva 2003/96/CE del Consejo de 27 de octubre de 2003 por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad (la «Directiva sobre fiscalidad de la energía») (23).
(43)
El artículo 16, apartado 1, de esta Directiva permite a los Estados miembros aplicar una exención fiscal o un tipo impositivo reducido a los biocarburantes. Sin embargo, el artículo 16, apartado 2, de la misma Directiva limita la exención o reducción en impuestos a la parte del producto que procede realmente de la biomasa. Mientras que el bioetanol se deriva totalmente de la biomasa, solamente el 47 % de un litro de ETBE se deriva de la biomasa. La reducción del impuesto especial para el bio-ETBE introducida por Italia (0,26508 EUR) equivale al 47 % del tipo normal del impuesto especial (0,564 EUR). Por lo tanto, constituye una exención fiscal completa de la parte de biomasa del ETBE y se ajusta a las disposiciones del artículo 16, apartado 2.
(44)
La reducción del impuesto especial se aplica a los biocarburantes puros y mezclados. Con respecto a los biocarburantes mezclados con combustible fósil, la reducción del impuesto especial será proporcional al volumen de biocombustible presente en el producto final. Por tanto cuanto más alto sea el porcentaje de biocombustible en el producto final, mayor será el valor de la reducción potencial del impuesto especial en el producto final.
(45)
El régimen notificado también se atiene al artículo 16, apartado 3, de la Directiva sobre fiscalidad de la energía que establece que la reducción del impuesto se modulará en función de la evolución de la cotización de las materias primas, para que no conduzca a una sobrecompensación de los costes adicionales derivados de la producción de los biocarburantes.
(46)
La medida está abierta a todas las empresas de la UE que producen los biocarburantes en cuestión y que cumplen las condiciones establecidas en el decreto por el que se convocaba la licitación. Por lo tanto la medida no es discriminatoria.
(47)
La Comisión observa que Italia ha garantizado que la medida no está actualmente en vigor y que no se aplicará hasta que la Comisión lo haya autorizado.
(48)
La Comisión también observa que se ha prorrogado la medida original y la nueva medida está limitada en el tiempo hasta el 31 de diciembre de 2007.
(49)
Además, la Comisión destacó el problema de la posible acumulación del falseamiento resultante de la ayuda al amparo del régimen de reducción del impuesto especial y de otros falseamientos derivados de otra ayuda ilegal e incompatible, en especial con arreglo a los regímenes mencionados en el apartado 22, que todavía no se haya reembolsado. Según la jurisprudencia Deggendorf, la compatibilidad de la nueva ayuda puede depender de la existencia de cualquier ayuda ilegal previa que no se haya recuperado, puesto que el efecto acumulativo de la ayuda podría falsear de forma significativa la competencia en el mercado común.
(50)
La Comisión observa que, por lo que se refiere a la aplicación de la jurisprudencia Deggendorf, las autoridades italianas se comprometieron, en el contexto de esta medida, a insertar en la licitación relativa a los biocarburantes una cláusula que condiciona el derecho a participar en el proceso de selección a la ausencia de acumulación con ayudas ilegales anteriores. Además, las autoridades italianas se han comprometido a suspender el pago de nuevas ayudas en caso de que su beneficiario no haya reembolsado aún las ayudas incompatibles reclamadas por la Comisión en su decisión de iniciar el procedimiento.
(51)
La Comisión observa además que durante el procedimiento iniciado de conformidad con el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE no recibió ningún comentario de terceros que indicase que la ayuda propuesta podría alterar las condiciones de los intercambios o falsear la competencia en forma contraria al interés común.
VII. CONCLUSIONES
(52)
Habida cuenta de todo lo anterior, la Comisión concluye que la medida cumple las disposiciones pertinentes de las Directrices sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente y de las Directrices sobre ayudas al sector agrario, así como las disposiciones pertinentes de la Directiva sobre fiscalidad de la energía. Además, Italia se ha comprometido a suspender la concesión de nueva ayuda al amparo del presente régimen a las empresas que no hayan reembolsado la ayuda incompatible de acuerdo con la correspondiente decisión anterior de recuperación. Por consiguiente, la medida puede considerarse compatible con el mercado común de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
La medida que Italia prevé ejecutar al amparo del artículo 1, párrafo 520 de la ley no 311 de 30 de diciembre de 2004, con un presupuesto anual de 73 millones EUR, consistente en la modificación de un régimen existente de reducción del impuesto especial para los biocarburantes y su prórroga hasta el 31 de diciembre de 2007, es compatible con el mercado común.
Por consiguiente, se autoriza la ejecución de esta medida.
Artículo 2
El destinatario de la presente Decisión será la República Italiana.
Hecho en Bruselas, el 23 de octubre de 2007.

Labels: 2
4
19
14
18