Document ID: 32007R0958

32007R0958
L 211/8
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
27.07.2007.
UREDBA (EZ) br. 958/2007 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 27. srpnja 2007.
o statistici imovine i obveza investicijskih fondova
(958/2007/EZ)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 5.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2533/98 od 23. studenoga 1998. o prikupljanju statističkih podataka od strane Europske središnje banke (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. i članak 6. stavak 4.,
budući da:
(1)
Uredba (EZ) br. 2533/98 određuje u članku 2. stavku 1. da, kako bi ispunila svoje statističke izvještajne zahtjeve, Europska središnja banka (ESB), uz pomoć nacionalnih središnjih banaka (NSB), ima pravo prikupljati statističke podatke u okviru referentne izvještajne populacije i u okviru potrebnom za izvršavanje zadaća Europskog sustava središnjih banaka (ESSB). U članku 2. stavku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 2533/98 određeno je da investicijski fondovi (IF) čine dio referentne izvještajne populacije za potrebe ispunjavanja statističkih izvještajnih zahtjeva ESB-a, inter alia, u području novčane i bankovne statistike. Nadalje, prema članku 3. Uredbe (EZ) br. 2533/98, ESB je dužan odrediti stvarnu izvještajnu populaciju u okviru referentne izvještajne populacije i ima pravo u potpunosti ili djelomično izuzeti određene kategorije izvještajnih jedinica iz svojih statističkih izvještajnih zahtjeva.
(2)
Radi ispunjavanja svojih zadaća i praćenja financijskih aktivnosti osim onih monetarnih financijskih institucija (MFI), ESSB traži visokokvalitetne statističke podatke o poslovanju investicijskih fondova. Glavni je cilj tih podataka osigurati ESB-u sveobuhvatan statistički prikaz sektora investicijskih fondova u državama članicama sudionicama, koje se smatraju jedinstvenim gospodarskim područjem.
(3)
Kako bi se smanjio teret izvještavanja, nacionalnim središnjim bankama dopušteno je prikupljati potrebne podatke o investicijskim fondovima iz stvarne izvještajne populacije u kontekstu šireg okvira statističkog izvješćivanja za druge statističke potrebe, pod uvjetom da to ne dovodi u pitanje ispunjavanje statističkih zahtjeva ESB-a. Radi jačanja transparentnosti u takvim je slučajevima primjereno obavijestiti izvještajne jedinice da se podaci prikupljaju radi ispunjavanja ostalih statističkih svrha.
(4)
Raspolaganje podacima o financijskim transakcijama olakšava detaljniju analizu za potrebe monetarne politike i u ostale svrhe. Podaci o financijskim transakcijama, kao i podaci o stanjima, također se rabe za sastavljanje ostalih statistika, posebno financijskih računa europodručja.
(5)
Iako propisi koji se donose u skladu s člankom 34. stavkom 34.1. Statuta ne osiguravaju nikakva prava niti nameću bilo kakve obveze državama članicama nesudionicama, članak 5. Statuta primjenjuje se na sve države članice, bez obzira na činjenicu jesu li one usvojile euro. Prema uvodnoj izjavi 17. Uredbe (EZ) br. 2533/98 jasno je da članak 5. Statuta zajedno s člankom 10. (bivši članak 5.) Ugovora podrazumijeva obvezu izrade i provedbe na nacionalnoj razini svih mjera koje države članice nesudionice smatraju primjerenima za prikupljanje statističkih podataka potrebnih za ispunjavanje statističkih izvještajnih zahtjeva ESB-a i za pravodobne pripreme u području statistike vezano uz dobivanje statusa država članica sudionica.
(6)
Iako je ova Uredba namijenjena ponajprije investicijskim fondovima, potpune podatke o imateljima dionica koje glase na donositelja koje izdaju investicijski fondovi možda nije moguće dobiti izravno od investicijskih fondova, pa je neophodno uključiti ostale subjekte u izvještajnu populaciju.
(7)
Sustav sankcija ESB-a propisan člankom 7. Uredbe (EZ) br. 2533/98 primjenjuje se na investicijske fondove.
(8)
Najkasnije do 2012. Upravno vijeće ocijenit će hoće li dopustiti korištenje pristupa agregiranog izvješćivanja utvrđenog ovom Uredbom samo državama članicama čiji sektor investicijskih fondova, u smislu ukupne imovine, čini manje od minimalnog udjela ukupne imovine kojom se upravlja u europodručju,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
-
„IF” znači subjekt za zajednička ulaganja koji:
(a)
ulaže u financijsku i nefinancijsku imovinu u smislu Priloga II., pod uvjetom da je njegov cilj ulaganje kapitala prikupljenog od javnosti; i
(b)
je osnovan prema pravu Zajednice ili nacionalnom pravu u skladu s:
i.
ugovornim pravom (kao zajednički fond kojim upravljaju društva za upravljanje);
ii.
zakonodavstvom koje regulira fondove (kao otvoreni investicijski fond);
iii.
trgovačkim pravom (kao investicijsko društvo); ili
iv.
bilo kojim drugim sličnim mehanizmom.
U definiciju IF-a uključeno je sljedeće:
(a)
ona društva čiji se udjeli ili dionice, na zahtjev imatelja, reotkupljuju ili otkupljuju izravno ili neizravno iz imovine društva; i
(b)
ona društva koja imaju fiksan broj izdanih dionica i čiji dioničari moraju kupiti ili prodati postojeće dionice kad ulaze ili izlaze iz fonda.
U definiciju IF-a nije uključeno sljedeće:
(a)
mirovinski fondovi u smislu članka 2. stavka 2. točke (a) i Priloga B Uredbi (EZ) br. 2533/98; i
(b)
novčani fondovi u smislu Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2423/2001 Europske središnje banke od 22. studenoga 2001. o konsolidiranoj bilanci sektora monetarnih financijskih institucija (ESB/2001/13) (2).
Za potrebe definicije IF-a pojam „javni” podrazumijeva male, profesionalne i institucionalne ulagače;
-
„država članica sudionica” znači država članica koja je usvojila euro,
-
„država članica nesudionica” znači država članica koja nije usvojila euro,
-
„izvještajna jedinica” znači izvještajna jedinica u smislu članka 1. Uredbe (EZ) br. 2533/98,
-
„rezident” znači rezident u smislu članka 1. Uredbe (EZ) br. 2533/98. Za potrebe ove Uredbe i u nedostatku bilo kojeg značajnog fizičkog elementa pravnog subjekta, njegova rezidentnost određuje se gospodarskim područjem po čijem je pravu subjekt osnovan. Ako subjekt nije osnovan, kao kriterij upotrebljava se pravna pripadnost, to jest država čiji pravni sustav uređuje osnivanje i postojanje subjekta,
-
„MFI” znači monetarna financijska institucija u smislu Priloga I. dijela 1. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2423/2001 (ESB/2001/13),
-
„OFP” znači ostali financijski posrednici osim osiguravajućih društava i mirovinskih fondova u smislu članka 2. stavka 2. točke (a) i Priloga B Uredbi (EZ) br. 2533/98,
-
„relevantni NSB” znači NSB države članice sudionice u kojoj je predmetni IF rezident.
Članak 2.
Stvarna izvještajna populacija
1. Stvarna izvještajna populacija sastoji se od investicijskih fondova koji su rezidenti područja država članica sudionica. Sam IF ili, u slučaju IF-a koji nema pravnu osobnost prema nacionalnom pravu osobe koje imaju zakonsko pravo za njegovo zastupanje, odgovorni su za dostavljanje statističkih podataka koji su potrebni u skladu s ovom Uredbom.
2. Ne dovodeći u pitanje stavak 1., za potrebe prikupljanja podataka o imateljima dionica koje glase na donositelja koje izdaju investicijski fondovi (Prilog I. dio 2. točka 3.), stvarna izvještajna populacija uključuje monetarne financijske institucije i one ostale financijske posrednike koji nisu investicijski fondovi. Nacionalne središnje banke mogu odobriti odstupanje navedenim subjektima pod uvjetom da se potrebni statistički podaci prikupljaju iz drugih dostupnih izvora u skladu s Prilogom I. dijelom 2. točkom 3. Nacionalne središnje banke pravodobno provjeravaju je li taj uvjet ispunjen kako bi prema potrebi mogle odobriti ili opozvati svako odstupanje s učinkom na početku godine, u dogovoru s ESB-om. Za potrebe ove Uredbe nacionalne središnje banke mogu utvrditi i održavati popis izvještajnih ostalih financijskih posrednika koji nisu investicijski fondovi, u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu I. dijelu 2. točki 3.
Članak 3.
Odstupanja
1. Nacionalne središnje banke mogu odobriti odstupanja najmanjim investicijskim fondovima u smislu ukupne imovine, pod uvjetom da investicijski fondovi koji dostavljaju podatke za tromjesečnu agregiranu bilancu čine najmanje 95 % ukupne imovine investicijskih fondova svake države članice sudionice u smislu stanja. Nacionalne središnje banke pravodobno provjeravaju je li taj uvjet ispunjen kako bi prema potrebi mogle odobriti ili opozvati svako odstupanje s učinkom na početku godine. Investicijski fondovi na koje se primjenjuju navedena odstupanja podnose izvješća na tromjesečnoj osnovi samo za podatke o stanju izdanih dionica/udjela IF-a na kraju tromjesečja te odgovarajuća tromjesečna vrijednosna usklađivanja ili transakcije, ako je to primjenjivo.
2. Odstupanja se mogu odobriti investicijskim fondovima koji podliježu nacionalnim računovodstvenim pravilima koja dopuštaju vrednovanje imovine investicijskih fondova rjeđe nego tromjesečno. O kategorijama investicijskih fondova kojima nacionalne središnje banke imaju pravo odobriti odstupanja odlučuje Upravno vijeće. Investicijski fondovi na koje se navedena odstupanja primjenjuju podliježu zahtjevima iz članka 6. ove Uredbe onom dinamikom učestalosti koja je u skladu s njihovim računovodstvenim obvezama vezano uz vrijeme provođenja vrednovanja njihove imovine.
3. Investicijski fondovi mogu donijeti odluku o nekorištenju navedenih odstupanja i umjesto toga u potpunosti ispunjavati izvještajne zahtjeve iz članka 6. Ako se pojedini IF odluči na korištenje te mogućnosti, on je obvezan dobiti odobrenje relevantnog NSB-a prije bilo kakve izmjene u korištenju navedenih odstupanja.
Članak 4.
Popis investicijskih fondova za statističke potrebe
1. Izvršni odbor će utvrditi i održavati popis investicijskih fondova koji podliježu ovoj Uredbi, uključujući, kada je to primjenjivo, njihove potfondove, u smislu članka 5. stavka 2. Navedeni se popis može temeljiti na postojećem popisu investicijskih fondova koji podliježu nadzoru od strane nacionalnih tijela, ako takvi popisi postoje, dopunjen ostalim investicijskim fondovima koji se mogu odrediti u smislu definicije investicijskih fondova iz članka 1.
2. Nacionalne središnje banke i ESB će popis investicijskih fondova za statističke potrebe i njegove ažuririrane verzije učiniti dostupnima dotičnim investicijskim fondovima na odgovarajući način, uključujući elektroničkim putem, preko interneta ili u papirnatom obliku, na zahtjev dotičnih izvještajnih jedinica.
3. Popis investicijskih fondova za statističke potrebe ima samo informativni karakter. Međutim, ako je posljednja dostupna elektronička verzija popisa iz stavka 2. netočna, ESB neće izreći sankcije bilo kojem subjektu koji nije ispravno ispunio izvještajne zahtjeve pod uvjetom da se u dobroj namjeri rukovodio netočnim popisom.
Članak 5.
Pojedinačno izvješćivanje za svaki fond
1. Stvarna izvještajna populacija dostavlja podatke o svojoj imovini i obvezama pojedinačno za svaki fond.
2. Ne dovodeći u pitanje stavak 1., ako IF izvrši segregaciju svoje imovine u različite podtondove na takav način da dionice/udjeli koji se odnose na svaki pojedini potfond imaju neovisnu podlogu u različitoj imovini, svaki potfond smatrat će se pojedinačnim IF-om.
3. Odstupajući od stavaka 1. i 2., ovisno o prethodnom odobrenju i u skladu s uputama relevantnog NSB-a, investicijski fondovi mogu iskazati svoju imovinu i obveze kao grupa, pod uvjetom da to daje rezultate koji su slični onima koji se dobivaju pojedinačnim izvješćivanjem za svaki fond.
Članak 6.
Tromjesečni i mjesečni statistički izvještajni zahtjevi
1. Stvarna izvještajna populacija u skladu s Prilogom I. dostavlja:
(a)
na tromjesečnoj osnovi, podatke o stanju imovine i obveza investicijskih fondova na kraju tromjesečja i tromjesečna vrijednosna usklađivanja ili transakcije, kada je to primjenjivo; i
(b)
na mjesečnoj osnovi, podatke o stanju izdanih dionica/udjela investicijskih fondova na kraju mjeseca i odgovarajuća mjesečna vrijednosna usklađivanja ili transakcije, kada je to primjenjivo.
2. Pod uvjetom prethodnog odobrenja i u skladu s uputama relevantnog NSB-a, stvarna izvještajna populacija dostavlja statističke podatke na temelju jednog od dvaju izvještajnih pristupa navedenih u Prilogu I. u skladu s definicijama iz Priloga II.
3. Nacionalne središnje banke mogu odlučiti da, umjesto na tromjesečnoj osnovi, podatke iz stavka 1. točke (a) prikupljaju na mjesečnoj osnovi.
Članak 7.
Vrijednosna usklađivanja ili transakcije
1. Stvarna izvještajna populacija izvještava o vrijednosnim usklađivanjima ili transakcijama u skladu s uputama relevantnog NSB-a, vezano uz agregirane podatke koji se dostavljaju prema kombiniranom ili agregiranom pristupu iz Priloga I.
2. Prema kombiniranom pristupu iz Priloga I. nacionalne središnje banke mogu izračunati približne vrijednosti transakcija vrijednosnim papirima na temelju podataka o pojedinačnim vrijednosnim papirima ili izravno prikupljati podatke o transakcijama na temelju podataka o pojedinačnim vrijednosnim papirima.
3. Dodatni zahtjevi i smjernice vezani uz sastavljanje vrijednosnih usklađivanja ili transakcija utvrđeni su u Prilogu III.
Članak 8.
Računovodstvena pravila
1. Računovodstvena pravila koja primjenjuju investicijski fondovi za potrebe izvješćivanja prema ovoj Uredbi utvrđena su relevantnim nacionalnim zakonom kojim se provodi Direktiva Vijeća 86/635/EEZ od 8. prosinca 1986. o godišnjim financijskim izvještajima i konsolidiranim financijskim izvještajima banaka i drugih financijskih institucija (3), ili u slučaju neprimjenjivosti navedene odredbe, pravila koja su utvrđena svim drugim nacionalnim ili međunarodnim standardima koji se primjenjuju na investicijske fondove.
2. Ne dovodeći u pitanje računovodstvene prakse i postupke netiranja koji prevladavaju u državama članicama sudionicama, sva financijska imovina i obveze iskazuju se u statističke svrhe na bruto osnovi.
Članak 9.
Pravodobnost
1. Nacionalne središnje banke odlučuju kada trebaju zaprimiti podatke od izvještajnih jedinica u skladu s člankom 6. radi ispunjavanja rokova propisanih stavkom 2.
2. Nacionalne središnje banke prenose ESB-u:
(a)
podatke o agregiranim tromjesečnim stanjima i vrijednosnim usklađivanjima do kraja radnog vremena 28. radnog dana od kraja tromjesečja na koje se podaci odnose, na temelju tromjesečnih podataka prikupljenih od investicijskih fondova; i
(b)
podatke o agregiranim mjesečnim stanjima i vrijednosnim usklađivanjima do kraja radnog vremena 28. radnog dana od kraja mjeseca na koji se podaci odnose, na temelju mjesečnih podataka o izdanim dionicama/udjelima investicijskih fondova prikupljenih od investicijskih fondova ili na temelju stvarnih podataka u skladu s člankom 6. stavkom 3.
Članak 10.
Minimalni standardi i nacionalni izvještajni mehanizmi
1. IF je dužan dostaviti potrebne statističke podatke relevantnom NSB-u u skladu s minimalnim standardima za prijenos, točnost, konceptualnu usklađenost i revizije određenima u Prilogu IV.
2. Nacionalne središnje banke određuju i uvode izvještajne mehanizme koje je stvarna izvještajna populacija dužna slijediti u skladu s nacionalnim obilježjima. Nacionalne središnje banke osiguravaju da ti izvještajni mehanizmi pružaju potrebne statističke podatke i dopuštaju točnu provjeru usklađenosti s minimalnim standardima za prijenos, točnost, konceptualnu usklađenost i revizije određenima u Prilogu IV.
Članak 11.
Spajanja odnosno pripajanja, podjele i reorganizacije
U slučaju spajanja odnosno pripajanja, podjele ili reorganizacije koja bi mogla utjecati na ispunjavanje njezinih statističkih obveza, predmetna izvještajna jedinica obavješćuje relevantni NSB o postupcima koji se planiraju radi ispunjavanja statističkih izvještajnih zahtjeva propisanih ovom Uredbom onda kada namjera provedbe takvog postupka postane javna te pravodobno prije njegove provedbe.
Članak 12.
Provjera i obvezno prikupljanje
Nacionalne središnje banke ostvaruju pravo na provjeru ili obvezno prikupljanje podataka koje dostavljaju izvještajne jedinice u skladu s ovom Uredbom, ne dovodeći u pitanje pravo ESB-a da sam ostvari ta prava. Ta prava ostvaruju posebno nacionalne središnje banke kada institucija uključena u stvarnu izvještajnu populaciju ne ispunjava minimalne standarde za prijenos, točnost, konceptualnu usklađenost i revizije određene u Prilogu IV.
Članak 13.
Prvo izvješćivanje
Prvo izvješćivanje započinje s mjesečnim i tromjesečnim podacima za prosinac 2008.
Članak 14.
Završna odredba
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni, 27. srpnja 2007.

Labels: 12
2
15
19