Document ID: 32007R0916

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 916/2007
ze dne 31. července 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2216/2004 o standardizovaném a bezpečném systému registrů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003, kterou se zřizuje systém obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství a mění směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES ze dne 11. února 2004 o mechanismu pro sledování emisí skleníkových plynů ve Společenství a provádění Kjótského protokolu (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 první pododstavec druhou větu uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízením Komise (ES) č. 2216/2004 (3) se stanovila obecná ustanovení, funkční a technické specifikace a požadavky na provozování a údržbu týkající se standardizovaného a bezpečného systému rejstříků, který se skládá z rejstříků v podobě standardizovaných elektronických databází obsahujících společné datové prvky a z nezávislé evidence transakcí Společenství.
(2)
Komunikují-li rejstříky s nezávislou evidencí transakcí Společenství přes nezávislou evidenci transakcí Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC), je vzhledem k povaze architektury systému rejstříků možné měnit směrování transakcí pouze pro všechny rejstříky zároveň. Každý rejstřík, který ke stanovenému termínu není v provozu, by měl ukončit svou účast na systému obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství, pokud se ostatní členské státy připojí k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC bez něho. Proto by po uvedení nezávislé evidence transakcí UNFCCC do provozu mělo být zajištěno, aby byla napojena na nezávislou evidenci transakcí Společenství a rejstříky, a to buď tehdy, pokud budou nezávislá evidence transakcí Společenství a všechny rejstříky z technického hlediska schopny takového napojení nebo když bude Společenství považovat za vhodné uvedené dvě evidence transakcí propojit.
(3)
V současné době se předpokládá, že v případě propojení nezávislé evidence transakcí UNFCCC s nezávislou evidencí transakcí Společenství by se rejstříky připojovaly k nezávislé evidenci transakcí Společenství přes nezávislou evidenci transakcí UNFCCC. Vzájemné interakce mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a rejstříky by však byly mnohem jednodušší a pružnější, kdyby se rejstříky připojovaly k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC přes nezávislou evidenci transakcí Společenství. Hlavní správce by proto měl být oprávněn stanovit pořadí připojování.
(4)
Členské státy i Společenství by měly zajistit, aby jejich rejstříky byly připojeny k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC co nejdříve, a měly by předat správci nezávislé evidence transakcí UNFCCC dokumentaci potřebnou pro inicializaci jejich rejstříku v této evidenci v souladu s funkčními a technickými specifikacemi pro normy výměny údajů mezi rejstříky podle Kjótského protokolu, vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.
(5)
Společenství by mělo vyvinout nezbytnou snahu, aby zajistilo, že rejstřík každého členského státu, nezávislá evidence transakcí Společenství a nezávislá evidence transakcí UNFCCC budou vzájemně propojeny do 1. prosince 2007.
(6)
Rejstříky by měly mít možnost zajistit, aby zadávání ověřených emisí do rejstříků bylo možné až po doručení zprávy o ověřených emisích příslušnému orgánu, a po termínu pro odevzdání povolenek by údaje o ověřených emisích měly být upravovány pouze tehdy, pokud rozhodnutí příslušného orgánu řeší i stav shody zařízení, jehož ověřené emise se upravují.
(7)
Měla by být přijata opatření zajišťující, aby členské státy, které nemohou vydávat AAU z jiných důvodů než z důvodu nezpůsobilosti k převodu a získávání ERU a AAU a používání CER podle ustanovení rozhodnutí 11/CMP.1 Kjótského protokolu k UNFCCC, byly schopny pokračovat ve své rovnoprávné účasti na systému obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství, která by byla v období 2008-2012 ohrožena, neboť tyto státy by na rozdíl od všech ostatních členských států neměly možnost vydávat povolenky přepočítané z AAU. Tato rovnoprávná účast by měla být umožněna pomocí mechanismu v rámci rejstříku Společenství, který bude umožňovat provozovatelům zařízení v členských státech, které nemají AAU, vyměnit povolenky, které nejsou přepočteny z AAU, za povolenky přepočtené z AAU, když převádějí povolenky na účty v rejstřících členských států, které mají AAU. Analogický postup by měl umožňovat obdobné převody opačným směrem. Úpravou pravidel pro výpočet stavu shody zařízení, což je údaj, který rejstříky používají ke stanovení, zda provozovatel zařízení splnil svůj závazek odevzdat povolenky v souladu se směrnicí 2003/87/ES, by mělo být zajištěno, aby provozovatelé zařízení nemohli být považováni za neplnící své závazky podle směrnice 2003/87/ES kvůli tomu, že odevzdají povolenky za rok, který není rokem bezprostředně předcházejícím běžnému roku.
(8)
Přidělování povolenek z rezervy členských států zařízením nových účastníků a odkládání povolenek do rezervy v důsledku rušení zařízení by mělo být zobrazeno v tabulce národního alokačního plánu, aby veřejnost měla přístup k uceleným a aktuálním informacím o takových transakcích.
(9)
Aby nezávislá evidence transakcí Společenství mohla v případě selhání nezávislé evidence transakcí UNFCCC fungovat samostatně, měly by být kontroly stanovené ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů mezi rejstříky podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC, které je povinna provádět nezávislá evidence transakcí UNFCCC a které v současné době provádí nezávislá evidence transakcí Společenství, začleněny do právní úpravy Společenství.
(10)
Pro dokončení ročního cyklu shody je nanejvýš důležité určit nejzazší termín pro poskytnutí informací o ověřených emisích zařízení. Na základě zkušeností by měl být současný nejzazší termín pro poskytnutí těchto informací nahrazen ustanovením zajišťujícím, aby členské státy a Komise poskytovaly tyto informace co možná nejdříve a koordinovaným a jednotným způsobem.
(11)
Vzhledem k tomu, že současné informace o plnění závazků týkajících se odevzdávání povolenek ze strany zařízení požadované podle ustanovení přílohy XVI nařízení (ES) č. 2216/2004 a umístěné v nezávislé evidenci transakcí Společenství nejsou vždy srozumitelné, zejména s ohledem na případné změny stavu shody zařízení nastalé po termínu pro odevzdávání povolenek, měla by být zvýšena podrobnost a konkrétnost informací o plnění povinností týkajících se odevzdávání povolenek.
(12)
Za účelem zajištění rovného přístupu k informacím souvisejícím s trhem, který je nezbytnou podmínkou dobře fungujícího trhu, by měla nezávislá evidence transakcí Společenství poskytovat veřejnosti další informace, jako například údaje o zablokování účtu, poplatcích účtovaných různými rejstříky, rezervní tabulku vyžadovanou podle rozhodnutí Komise 2006/780/ES ze dne 13. listopadu 2006 o zabránění dvojímu započítávání snížení emisí skleníkových plynů v rámci systému obchodování s emisemi ve Společenství při projektových činnostech v rámci Kjótského protokolu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (4), údaje o podílu zařízení, která již předložila své ověřené emise, podílu povolenek, které nebyly před přidělením a odevzdáním předmětem žádné transakce.
(13)
Nařízení (ES) č. 2216/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(14)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2216/2004 se mění takto:
1)
Článek 2 se mění takto:
a)
Písmeno e) se nahrazuje tímto:
„e)
‚jednotka přiděleného množství‘ (AAU) je jednotka vydaná podle čl. 7 odst. 3 rozhodnutí č. 280/2004/ES nebo stranou Kjótského protokolu;“;
b)
V písmeni p) se vkládá tato věta:
„Na rejstříky stanovené v článku 63a se použijí zvláštní ustanovení;“.
2)
V čl. 3 odst. 3 se vkládá tento pododstavec:
„Každý rejstřík musí být schopen správně provést od 1. února 2008 všechny postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa.“
3)
Článek 5 se mění takto:
a)
Odstavce 4 a 5 se nahrazují tímto:
„4. Hlavní správce zajistí správní postupy stanovené v příloze XI s cílem přispět k soudržnosti údajů v systému rejstříků a postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa, aby zajistil, že tabulky národního alokačního plánu odrážejí počet povolenek vydaných a přidělených zařízením.
5. Hlavní správce provádí pouze postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, účtů nebo kjótských jednotek, pokud je to nezbytné pro výkon jeho funkce hlavního správce.“;
b)
V odstavci 6 se vkládá nový pododstavec, který zní:
„Nezávislá evidence transakcí Společenství musí být od 1. února 2008 schopna správně provést všechny postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa.“
4)
Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nahrazují tímto:
„2. Od 1. února 2008 do zřízení komunikačního spojení stanoveného v článku 7 budou všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a účtů prováděny výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství.“
5)
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Komunikační spojení mezi nezávislými evidencemi transakcí
1. Komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC se považuje za zřízené v okamžiku propojení těchto systémů na základě rozhodnutí přijatého hlavním správcem po konzultaci s Výborem pro změnu klimatu. Má se za to, že spojení je hlavním správcem zřízeno a udržováno, když:
a)
všechny rejstříky úspěšně dokončily zahajovací postup UNFCC a
b)
nezávislá evidence transakcí Společenství a nezávislá evidence transakcí UNFCCC jsou schopny poskytovat nezbytné funkce a vzájemně se spojit.
2. Nejsou-li splněny podmínky stanovené v odstavci 1, může Komise jednající s většinovou podporou Výboru pro změnu klimatu vydat pokyn hlavnímu správci, aby takové propojení zřídil a udržoval.
3. Po zřízení spojení popsaného v odstavci 1 budou všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství.
4. Komise zhodnotí a oznámí Výboru pro změnu klimatu možnosti spojení rejstříků, nezávislé evidence transakcí UNFCCC a nezávislé evidence transakcí Společenství odlišného od spojení popsaného v odstavci 3. Zejména uváží, zda všechny postupy týkající se povolenek a kjótských jednotek budou považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství a všechny postupy týkající se ověřených emisí, účtů a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu budou ukončeny výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství.
5. Každý členský stát předá správci nezávislé evidence transakcí UNFCCC a hlavnímu správci dokumentaci potřebnou pro inicializaci každého rejstříku v nezávislé evidenci transakcí UNFCCC a do 1. září 2007 bude každý rejstřík po technické stránce připraven na spuštění zahajovacího postupu v souladu s funkčními a technickými specifikacemi pro normy výměny údajů mezi systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.
6. Rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 se přijmou, je-li to možné, nejpozději tři měsíce před jejich provedením.“
6)
Ustanovení čl. 10 odst. 3 se nahrazuje tímto:
„3. Každý příslušný orgán a správce rejstříků provádí postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, účtů nebo kjótských jednotek pouze tehdy, jsou-li nezbytné pro naplnění jejich funkce příslušného orgánu nebo správce rejstříku.“
7)
Ustanovení čl. 15 odst. 1 se nahrazuje tímto:
„1. Do 14 dnů po vstupu v platnost každého povolení na emise skleníkových plynů vydaného provozovateli zařízení, na které se v minulosti takové povolení nevztahovalo, nebo do 14 dnů po uvedení komunikačního spojení mezi rejstříkem a nezávislou evidencí transakcí Společenství v činnost, přičemž se použije datum, které je pozdější, poskytnou příslušný orgán nebo provozovatel zařízení v případě, že to příslušný orgán vyžaduje, správci rejstříku členského státu informace stanovené v příloze III.“
8)
V článku 17 se vkládá odstavec 3, který zní:
„3. Informoval-li příslušný orgán správce rejstříku o odebrání nebo odevzdání povolení na emise skleníkových plynů pro zařízení, k němuž se vztahuje účet evidovaný v příslušné tabulce národního alokačního plánu předložené v souladu s článkem 44, navrhne správce rejstříku hlavnímu správci před uzavřením účtu tyto úpravy tabulky národního alokačního plánu:
a)
výmaz a vynulování případných povolenek v tabulce národního alokačního plánu, které nebyly přiděleny zařízení před navrženou úpravou tabulky národního alokačního plánu;
b)
přidání odpovídajícího počtu povolenek do části tabulky národního alokačního plánu určené pro množství povolenek nepřidělených existujícím zařízením.
Návrh se předkládá nezávislé evidenci transakcí Společenství, která jej kontroluje a automaticky provádí v souladu s postupy stanovenými v příloze XIa.“
9)
Článek 28 se nahrazuje tímto:
„Článek 28
Zjištění rozporů nezávislou evidencí transakcí Společenství
1. Hlavní správce zajistí, aby nezávislá evidence transakcí Společenství prováděla automatické kontroly stanovené v přílohách VIII, IX, XI a XIa u všech postupů týkajících se povolenek, ověřených emisí, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek s cílem zajistit, aby nevznikly žádné rozpory.
2. Pokud je při automatizovaných kontrolách podle odstavce 1 zjištěn rozpor v postupu podle příloh VIII, IX, XI a XIa, hlavní správce okamžitě informuje příslušného správce nebo příslušné správce rejstříku odesláním automatické odezvy s podrobnostmi o povaze rozporu prostřednictvím kódů odezvy stanovených v přílohách VIII, IX, XI a XIa.
Po obdržení tohoto kódu odezvy pro postup podle přílohy VIII, přílohy IX nebo přílohy XIa správce rejstříku tento postup ukončí a informuje nezávislou evidenci transakcí Společenství.
Hlavní správce neprovede aktualizaci informací v nezávislé evidenci transakcí Společenství.
Příslušný správce nebo správci rejstříku okamžitě informují příslušné držitele účtů o tom, že postup byl ukončen.“
10)
Článek 29 se mění takto:
a)
Odstavec 1 první pododstavec se nahrazuje tímto:
„Hlavní správce zajistí, aby nezávislá evidence transakcí Společenství pravidelně zahajovala postup srovnávání údajů podle přílohy X. Za tímto účelem eviduje nezávislá evidence transakcí Společenství veškeré postupy týkající se povolenek, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek.“;
b)
Vkládá se odstavec 3, který zní:
„3. Správce rejstříku poskytne hlavnímu správci na vyžádání kopii tabulky ověřených emisí ze svého rejstříku. Hlavní správce ověří shodnost tabulky ověřených emisí z rejstříku se záznamy vedenými v nezávislé evidenci transakcí Společenství. Zjistí-li hlavní správce rozpor, okamžitě informuje příslušného správce rejstříku a požádá ho, aby tento rozpor odstranil postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII.
Prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství se evidují všechny úpravy tabulky ověřených emisí.“
11)
Článek 32 se nahrazuje tímto:
„Článek 32
Postupy
Každý postup musí dodržovat pořadí výměny zpráv pro daný typ postupu stanovené v přílohách VIII, IX, X, XI a v příloze XIa. Každá zpráva musí být v souladu s požadavky na formát a informace popsanými pomocí jazyka pro popis webových služeb vypracovanými v souladu s UNFCCC nebo Kjótským protokolem.“
12)
Článek 33 se nahrazuje tímto:
„Článek 33
Identifikační kódy
Správce rejstříku přidělí každému postupu stanovenému v přílohách VIII a XIa samostatný srovnávací identifikační kód a každému postupu stanovenému v příloze IX samostatný identifikační kód transakce.
Všechny tyto kódy musí obsahovat prvky stanovené v příloze VI.“
13)
Článek 34 se nahrazuje tímto:
„Článek 34
Ukončení postupů týkajících se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí
Je-li zřízeno komunikační spojení mezi oběma nezávislými evidencemi transakcí a jsou-li považovány všechny příslušné postupy týkající se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC, jsou tyto postupy považovány za ukončené, až obě nezávislé evidence transakcí úspěšně oznámí zahajovacímu rejstříku, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem nezjistily žádné rozpory.
Ve všech ostatních případech kromě případů stanovených v prvním odstavci jsou všechny postupy týkající se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí považovány za ukončené, když nezávislá evidence transakcí Společenství úspěšně oznámí zahajovacímu rejstříku, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem nezjistila žádné rozpory.“
14)
Vkládá se článek 34a, který zní:
„Článek 34a
Manuální zrušení ukončených transakcí zahájených omylem
1. Zahájil-li držitel účtu nebo správce rejstříku jednající jménem držitele účtu neúmyslně nebo omylem transakci podle článků 52, 53, 58 nebo čl. 62 odst. 2, může navrhnout svému správci rejstříku, aby provedl manuální zrušení této transakce, a to formou písemné žádosti řádně podepsané zmocněným zástupcem nebo zmocněnými zástupci držitele účtu, kteří jsou oprávněni zahajovat transakce, podané do pěti pracovních dní od ukončení transakce nebo vstupu tohoto nařízení v platnost, přičemž se použije datum, které je pozdější. Žádost musí obsahovat prohlášení, že transakce byla zahájena omylem nebo neúmyslně.
2. Správce rejstříku může oznámit hlavnímu správci žádost a svůj záměr provést mimořádný manuální zásah do své databáze za účelem zrušení transakce do 30 kalendářních dní od svého rozhodnutí o zrušení transakce, nejpozději však do 60 kalendářních dní od ukončení transakce nebo vstupu tohoto nařízení v platnost, přičemž se použije datum, které je pozdější.
Hlavní správce provede do 30 kalendářních dní od data přijetí oznámení správce rejstříku podle odstavce 2 prvního pododstavce manuální zásah do nezávislé evidence transakcí Společenství, odpovídající zásahu specifikovanému v oznámení správce rejstříku, pokud:
a)
oznámení bylo podáno ve lhůtě stanovené v odstavci 2 prvním pododstavci;
b)
navrhovaný manuální zásah ruší pouze účinky předmětné transakce považované za zahájenou neúmyslně nebo omylem a neruší účinky pozdějších transakcí týkajících se stejných povolenek nebo kjótských jednotek.
3. Správce rejstříku nesmí rušit transakce podle článku 52 a 53, pokud by v důsledku tohoto zrušení došlo k tomu, že by se provozovatel zařízení za některý z předchozích roků stal nevyhovujícím.“
15)
Ustanovení čl. 44 odst. 2 se nahrazuje tímto:
„2. Členský stát oznámí Komisi veškeré úpravy svého národního alokačního plánu společně s odpovídajícími úpravami své tabulky národního alokačního plánu. Pokud úprava tabulky národního alokačního plánu vychází z národního alokačního plánu oznámeného Komisi, který nebyl na základě čl. 9 odst. 3 směrnice 2003/87/ES odmítnut nebo ke kterému Komise přijala navrhované změny, a vyplývá-li tato úprava ze zlepšení údajů, pověří Komise hlavního správce, aby zanesl odpovídající úpravu do tabulky národního alokačního plánu vedené v nezávislé evidenci transakcí Společenství.
Všechny takové úpravy týkající se nových účastníků se provedou v souladu s postupem automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanoveným v příloze XIa tohoto nařízení.
Všechny takové úpravy, které se netýkají nových účastníků se provedou v souladu se zahajovacími postupy stanovenými v příloze XIV tohoto nařízení.
Ve všech ostatních případech oznámí členský stát Komisi úpravu svého národního alokačního plánu, a pokud Komise neodmítne tuto úpravu postupem podle čl. 9 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, pověří Komise hlavního správce, aby zanesl odpovídající úpravu do tabulky národního alokačního plánu vedené v nezávislé evidenci transakcí Společenství v souladu se zahajovacími postupy stanovenými v příloze XIV tohoto nařízení.“
16)
Článek 46 se nahrazuje tímto:
„Článek 46
Přidělování povolenek provozovatelům zařízení
Aniž jsou dotčeny čl. 44 odst. 2 a článek 47, převede správce rejstříku do 28. února 2008 a do 28. února každého následujícího roku z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účet provozovatele zařízení podíl z celkového množství povolenek vydaných podle článku 45, který byl přidělen příslušnému zařízení v souladu s odpovídající částí tabulky národního alokačního plánu.
Pokud to vnitrostátní plán přidělování členského státu předpokládá, může správce rejstříku převést uvedený podíl v každém roce později.
Povolenky se přidělují postupem přidělování povolenek stanoveným v příloze IX.“
17)
Článek 48 se nahrazuje tímto:
„Článek 48
Přidělování povolenek novým účastníkům
Pokud správce rejstříku dostane od příslušného orgánu pokyn, převede část podílu povolenek vydaných jakýmkoli správcem rejstříku podle článku 45, které zbývají na vkladním účtu smluvní strany, na vkladní účet provozovatele zařízení nového účastníka, v souladu s odpovídající částí tabulky národního alokačního plánu pro tohoto nového účastníka a příslušný rok.
Povolenky se převádějí postupem přidělování povolenek stanoveným v příloze IX.“
18)
Vkládá se článek 48a, který zní:
„Článek 48a
Přidělování povolenek po jejich prodeji členským státem
Pokud správce rejstříku dostane po odprodeji povolenek z vlastnictví členského státu pokyn od příslušného orgánu, převede část podílu povolenek z vkladního účtu smluvní strany na osobní vkladní účet nebo vkladní účet provozovatele zařízení náležející kupci povolenek.
Povolenky převáděné v rámci jednoho rejstříku se převádějí postupem „vnitřního převodu“ stanoveným v příloze IX. Povolenky převáděné mezi rejstříky se převádějí postupem „vnějšího převodu“ (2008-2012 a dále) stanoveným v příloze IX.“
19)
Článek 50 se mění takto:
a)
odstavec 1 první pododstavec se nahrazuje tímto:
„Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí UNFCC a nezávislou evidencí transakcí Společenství podle článku 7 tohoto nařízení, nesmí členský stát převést nebo získat ERU nebo AAU dříve, než uplyne 16 měsíců od předložení jeho zprávy podle čl. 7 odst. 1 rozhodnutí č. 280/2004/ES, pokud sekretariát UNFCCC nesdělí tomuto členskému státu, že nebudou zahájeny postupy zjišťování shody.“;
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Pokud po 1. lednu 2008 klesne množství ERU, CER, AAU a RMU platných pro příslušné pětileté období uložených na vkladních účtech smluvní strany, vkladních účtech provozovatele zařízení, osobních vkladních účtech a účtech pro zrušení ve členském státě na hodnotu o méně než 1 % vyšší, než činí rezerva v období závazku vypočtená jako 90 % množství přiděleného členskému státu nebo jako 100 % pětinásobku jeho naposledy kontrolovaných zásob, přičemž se použije hodnota, která je nižší, oznámí hlavní správce tuto skutečnost příslušnému členskému státu.“
20)
Článek 51 se nahrazuje tímto:
„Článek 51
Ověřené emise zařízení
1. Po uspokojivém ověření zprávy provozovatele zařízení o emisích zařízení v předcházejícím roce v souladu s požadavky definovanými členskými státy podle přílohy V směrnice 2003/87/ES každý ověřovatel, včetně příslušných orgánů jednajících jako ověřovatelé, zapíše nebo schválí zápis ověřených emisí pro dané zařízení za daný rok do oddílu tabulky ověřených emisí určeného pro dané zařízení za daný rok postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII tohoto nařízení.
2. Správce rejstříku může zakázat zapsání ročních ověřených emisí zařízení, dokud příslušný orgán neobdrží zprávu o ověřených emisích pro dané zařízení, předloženou provozovateli zařízení podle čl. 14 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, a nepovolí rejstříku zápis ročních ověřených emisí.
3. Příslušný orgán může vydat pokyn, aby správce rejstříku upravil roční ověřené emise pro zařízení za předchozí rok s cílem zajistit soulad s požadavky stanovenými členským státem podle přílohy V směrnice 2003/87/ES, a to tím, že zapíše opravené roční ověřené emise pro dané zařízení za daný rok do oddílu tabulky ověřených emisí určeného do oddílu tabulky ověřených emisí určeného pro dané zařízení za daný rok postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII tohoto nařízení.
4. Vydá-li příslušný orgán pokyn, aby správce rejstříku upravil roční ověřené emise pro zařízení za předchozí rok po lhůtě pro odevzdání povolenek ve výši rovnající se celkovým emisím zařízení v řečeném předchozím roce stanovené v čl. 6 odst. 2 směrnice 2003/87/ES, umožní hlavní správce takovou úpravu pouze tehdy, pokud mu bylo oznámeno rozhodnutí příslušného orgánu o novém stavu shody platném pro dané zařízení v důsledku úpravy ověřených emisí.“
21)
Článek 55 se nahrazuje tímto:
„Článek 55
Výpočet stavu shody
Po provedení zápisu do části tabulky odevzdaných povolenek nebo tabulky ověřených emisí určených pro dané zařízení stanoví správce rejstříku:
a)
za roky 2005, 2006 a 2007 stav shody pro zařízení a pro každý rok tím, že vypočte součet všech povolenek odevzdaných podle článků 52, 53 a 54 za období 2005-2007, od něhož odečte součet všech ověřených emisí za současné pětileté období včetně probíhajícího roku;
b)
za rok 2008 a každý následující rok stav shody pro zařízení a pro každý rok tím, že vypočte součet všech povolenek odevzdaných podle článků 52, 53 a 54 za probíhající období, od něhož odečte součet všech ověřených emisí od roku 2008 do současnosti včetně probíhajícího roku a přičte opravný faktor.
Opravný faktor podle písmene b) je nulový, pokud je výsledek výpočtu pro rok 2007 vyšší než nula, avšak zůstane rovný výsledku výpočtu pro rok 2007, pokud je toto číslo nižší než nula nebo rovno nule.“
22)
Článek 57 se nahrazuje tímto:
„Článek 57
Zápisy do tabulky ověřených emisí
Pokud nebyl 1. května 2006 a 1. května každého následujícího roku do tabulky ověřených emisí pro zařízení zanesen žádný údaj o ověřených emisích za předcházející rok, nebude v tabulce ověřených emisí uvedena žádná náhradní hodnota emisí podle čl. 16 odst. 1 směrnice 2003/87/ES, která nebyla vypočtena co možná nejvíce v souladu s požadavky stanovenými členským státem podle přílohy V směrnice 2003/87/ES.“
23)
V článku 58 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Ve dnech 30. června 2006, 2007 a 2008 zruší správce rejstříku určitý počet povolenek, CER a povolenek z důvodu vyšší moci na vkladním účtu smluvní strany v souladu s články 52, 53 a 54. Počet povolenek, CER a povolenek z důvodu vyšší moci ke zrušení se rovná v té době aktuálnímu celkovému počtu odevzdaných povolenek zanesených do tabulky odevzdaných povolenek za období od 1. ledna 2005 do okamžiku zrušení v roce 2006, od okamžiku zrušení v roce 2006 do okamžiku zrušení v roce 2007 a od okamžiku zrušení v roce 2007 do okamžiku zrušení v roce 2008.“
24)
Článek 59 se nahrazuje tímto:
„Článek 59
Zrušení a odebrání odevzdaných povolenek pro období 2008-2012 a následná období
1. Do 30. června 2009 a 30. června každého následujícího roku zruší správce rejstříku povolenky odevzdané v období 2008-2012 a v každém následujícím pětiletém období tak, že:
a)
převede určitý počet povolenek vydaných na dané pětileté období a držených na vkladním účtu smluvní strany, který se rovná celkovému počtu povolenek odevzdaných podle článku 52, jenž byl zanesen do tabulky odevzdaných povolenek od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let, na AAU tím, že odstraní prvek povolenky ze samostatného identifikačního kódu všech těchto AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI, postupem „přepočtu odevzdaných povolenek k odebrání (2008-2012 a dále)“ stanoveným v příloze IX, a
b)
převede určitý počet kjótských jednotek typu určeného příslušným orgánem, s výjimkou kjótských jednotek vyplývajících z projektů stanovených v čl. 11a odst. 3 směrnice 2003/87/ES, který se rovná celkovému počtu povolenek odevzdaných podle článků 52 a 53 zanesených do tabulky odevzdaných povolenek od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let, z vkladního účtu smluvní strany na účet pro odebrání pro příslušné období postupem ‚odebrání odevzdaných povolenek (2008-2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.
2. Po 30. červnu 2013 a 30. červnu roku následujícího po skončení každého dalšího pětiletého období může správce rejstříku odebrat jakékoli povolenky dosud nepřidělené provozovatelům zařízení tím, že je převede na AAU odstraněním prvku povolenky ze samostatného identifikačního kódu všech těchto AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI, postupem ‚přepočtu nepřidělených povolenek k odebrání (2008-2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.“
25)
V článku 60 se písm. a) nahrazuje tímto:
„a)
převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vedených v rejstříku vydaných jakýmkoli rejstříkem v období 2005-2007 sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článků 52 a 54 od okamžiku odebírání k 30. červnu předcházejícího roku do okamžiku zrušení a nahrazení, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 1 a 2 na účet pro zrušení pro období 2005-2007;“.
26)
V článku 61 se písm. a) a b) nahrazují tímto:
„a)
převede všechny povolenky přidělené provozovatelům zařízení na předcházející pětileté období z vkladních účtů provozovatele zařízení a z osobních vkladních účtů na vkladní účet smluvní strany;
b)
převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vedených v rejstříku a přidělených jakýmkoli rejstříkem za předcházející pětileté období sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článku 52 od 31. května předcházejícího roku, na AAU tím, že odstraní prvek povolenky ze samostatného identifikačního kódu jednotlivých AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI;“.
27)
Ustanovení čl. 63 odst. 1 se nahrazuje tímto:
„1. Pokud správce rejstříku dostane od příslušného orgánu členského státu pokyn, převede jakékoli množství a jakýkoli typ kjótských jednotek upřesněných tímto orgánem, které dosud nebyly podle článku 59 odebrány z vkladního účtu smluvní strany, na příslušný účet pro odebrání ve svém rejstříku postupem ‚odebrání kjótských jednotek (období 2008-2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.“
28)
Za článek 63 se vkládá kapitola Va, která zní:
„KAPITOLA VA
PROVOZOVÁNÍ REJSTŘÍKŮ ČLENSKÝCH STÁTŮ, KTERÉ NEMAJÍ AAU
Článek 63a
Provozování rejstříků členských států, které nemají AAU
1. Členské státy, které nemohou vydávat AAU z jiných důvodů než z důvodu nezpůsobilosti k převodu a získávání ERU a AAU a používání CER podle ustanovení rozhodnutí 11/CMP.1 Kjótského protokolu k UNFCCC, zřídí, provozují a udržují své rejstříky v souladu s rejstříkem Společenství. Na tyto rejstříky se nepoužije čl. 3 odst. 3, článek 4, čl. 6 odst. 1, čl. 11 odst. 1, 3 a 4, čl. 30 odst. 1, články 34, 35, 36, čl. 44 odst. 3, článek 45, čl. 49 odst. 1 a články 59, 60, 61 a 65.
2. Rejstříky provozované podle odstavce 1 musí být od 1. ledna 2008 schopny správně provádět postupy, které se na ně vztahují podle příloh VIII, IX, X, XI a XIa.
Článek 63b
Komunikační spojení mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a nezávislou evidencí transakcí Společenství
Rejstříky provozované podle článku 63a komunikují s nezávislou evidencí transakcí Společenství prostřednictvím komunikačního spojení zřízeného rejstříkem Společenství.
Po úspěšném dokončení testovacích postupů stanovených v příloze XIII a zahajovacích postupů stanovených v příloze XIV uvede hlavní správce komunikační spojení v činnost a uvědomí o tom správce rejstříku Společenství.
Článek 63c
Rejstříky provozované podle článku 63a: zjištění rozporů a nesouladů nezávislou evidencí transakcí UNFCCC
Nezávislá evidence transakcí UNFCCC informuje rejstřík provozovaný podle článku 63a o jakémkoli rozporu zjištěném v postupu, který tento rejstřík zahájil prostřednictvím správce rejstříku Společenství.
Rejstřík provozovaný podle článku 63a postup ukončí a správce rejstříku Společenství o tom informuje nezávislou evidenci transakcí UNFCCC. Správce rejstříku provozovaného podle článku 63a a správci jakýchkoli dalších dotčených rejstříků okamžitě informují příslušné držitele účtů o tom, že postup byl ukončen.
Článek 63d
Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupů týkajících se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí
Je-li zřízeno komunikační spojení mezi oběma nezávislými evidencemi transakcí a jsou-li postupy týkající se účtů, ověřených emisí a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu směrovány přes nezávislou evidenci transakcí UNFCCC, jsou tyto postupy považovány za ukončené, až obě nezávislé evidence transakcí úspěšně oznámí rejstříku Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistily žádné rozpory.
Ve všech případech lišících se od případů stanovených v prvním odstavci jsou všechny postupy podle příloh VIII a XIa považovány za ukončené, když nezávislá evidence transakcí Společenství úspěšně oznámí rejstříku Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistila žádné rozpory.
Článek 63e
Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupů týkajících se transakcí v rámci rejstříků
Všechny postupy stanovené v příloze IX, s výjimkou postupu vnějšího převodu, jsou považovány za ukončené v okamžiku, kdy obě nezávislé evidence transakcí informují rejstřík Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistily žádný rozpor, a kdy rejstřík provozovaný podle článku 63a úspěšně zašle oběma nezávislým evidencím transakcí potvrzení, že zaktualizoval své záznamy v souladu s daným návrhem.
Před zřízením komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC jsou však všechny postupy stanovené v příloze IX, s výjimkou postupu vnějšího převodu, považovány za ukončené v okamžiku, kdy nezávislá evidence transakcí Společenství informuje rejstřík Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistila žádné rozpory, a kdy rejstřík provozovaný podle článku 63a úspěšně zašle nezávislé evidenci transakcí Společenství potvrzení, že zaktualizoval své záznamy v souladu se svým vlastním návrhem.
Článek 63f
Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupu vnějšího převodu
Postup vnějšího převodu týkající se rejstříku provozovaného podle článku 63a je považován za ukončený v okamžiku, kdy obě nezávislé evidence transakcí informují přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) o tom, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem (nebo rejstříkem Společenství, je-li zahajovací rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) nezjistily žádné rozpory, a kdy přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) úspěšně zašle oběma nezávislým evidencím transakcí potvrzení o tom, že zaktualizoval své záznamy v souladu s návrhem zahajovacího rejstříku.
Před zřízením komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC je však postup vnějšího převodu týkající se rejstříku provozovaného podle článku 63a považován za ukončený v okamžiku, kdy nezávislá evidence transakcí Společenství informuje přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) o tom, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem (nebo rejstříkem Společenství, je-li zahajovací rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) nezjistila žádné rozpory, a kdy přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) úspěšně zašle nezávislé evidenci transakcí Společenství potvrzení o tom, že zaktualizoval své záznamy v souladu s návrhem zahajovacího rejstříku.
Článek 63g
Rejstříky provozované podle článku 63a: oprávnění
Totožnost rejstříků provozovaných podle článku 63a u nezávislé evidence transakcí UNFCCC se ověřuje přes rejstřík Společenství pomocí numerických osvědčení vydaných sekretariátem UNFCCC nebo jím určeným subjektem.
Nicméně do zřízení komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC se totožnost rejstříků ověřuje u nezávislé evidence transakcí Společenství prostřednictvím rejstříku Společenství pomocí numerických osvědčení a uživatelských jmen a hesel, jak je stanoveno v příloze XV. Komise nebo subjekt, který Komise určí, jedná jako opravňující orgán v souvislosti se všemi numerickými osvědčeními a přiděluje uživatelská jména a hesla.
Článek 63h
Zvláštní ustanovení týkající se některých povinností správců rejstříků provozovaných podle článku 63a
Povinnosti stanovené v článku 71 a čl. 72 odst. 2 a 3 plní v souvislosti s rejstříky provozovaným podle článku 63a správce rejstříku Společenství.
Článek 63i
Rejstříky provozované podle článku 63a: účty
1. Rejstříky provozované podle článku 63a musí obsahovat nejméně dva vkladní účty smluvní strany, zřízené v souladu s článkem 12.
2. Povolenky s počátečním typem jednotky 1 smějí být drženy pouze na jednom z vkladních účtů smluvní strany a žádný z vkladních účtů smluvní strany kromě účtu, na němž jsou uloženy povolenky s počátečním typem jednotky 1, se nesmí účastnit vnějších převodů mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky. Vkladní účet smluvní strany, na němž jsou uloženy povolenky s počátečním typem jednotky 1, se nepoužívá k jiným transakcím než k vnějším převodům mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky a ukládají se na něj pouze jednotky s počátečním typem 1.
3. Vkladové účty provozovatele zařízení vytvořené podle čl. 11 odst. 2 nesmějí při ukončení transakce obsahovat povolenky s počátečním typem jednotky 1. Osobní vkladové účty v rejstřících provozovaných podle článku 63a se nesmějí účastnit vnějších převodů mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky.
Článek 63j
Rejstříky provozované podle článku 63a: tabulka národního alokačního plánu pro období 2008-2012 a každé následující pětileté období
Po provedení úpravy tabulky národního alokačního plánu podle čl. 44 odst. 2, které proběhne po vydání povolenek podle článku 45 a kterým se sníží celkový počet povolenek vydaných podle článku 45 pro období 2008-2012 nebo pro následná pětiletá období, převedou rejstříky provozované podle článku 63a určitý počet povolenek stanovený příslušným orgánem z vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i a obsahujících povolenky na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství.
Článek 63k
Rejstříky provozované podle článku 63a: vydávání povolenek
Po zanesení tabulky národního alokačního plánu do nezávislé evidence transakcí Společenství a jsou-li splněny podmínky čl. 44 odst. 2, vydá správce rejstříku provozovaného podle článku 63a do 28. února prvního roku období 2008-2012 a do 28. února prvního roku každého následujícího pětiletého období celkový počet povolenek stanovený v tabulce národního alokačního plánu a umístí jej na vkladní účet smluvní strany.
Při vydávání povolenek přidělí správce rejstříku každé povolence samostatný identifikační kód jednotky obsahující prvky stanovené v příloze VI; počáteční typ jednotky je 0 a doplňkový typ jednotky je 4.
Povolenky se vydávají postupem vydávání povolenek (rejstříky uvedené v článku 63a) stanoveným v příloze IX.
Článek 63l
Rejstříky provozované podle článku 63a: převody povolenek mezi vkladními účty provozovatelů zařízení v rejstřících provozovaných podle článku 63a a jinými rejstříky
1. Rejstříky provozované podle článku 63a provedou jakýmkoli držitelem účtu vyžádaný převod povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 mezi vkladními účty:
a)
v rámci svého rejstříku postupem vnitřního převodu stanoveným v příloze IX;
b)
mezi dvěma rejstříky provozovanými podle článku 63a postupem ‚převodu mezi dvěma rejstříky uvedenými v článku 63a‘ stanoveným v příloze IX;
c)
mezi rejstříkem provozovaným podle článku 63a a jiným rejstříkem postupem ‚vnějšího převodu (mezi rejstříkem provozovaným podle článku 63a a jiným rejstříkem)‘ stanoveným v příloze IX. Držitelé osobních vkladních účtů nesmí požadovat převody povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 do rejstříků, které nejsou provozovány podle článku 63a. Nezávislá evidence transakcí Společenství zastaví jakékoli transakce, které by vedly k převodu povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 do rejstříků, které nejsou provozovány podle článku 63a.
Článek 63m
Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení podle článku 58 nebo článku 62
Při zrušení nebo odebrání podle článku 58 nebo dobrovolném zrušení podle článku 62, provede správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zrušení převodem povolenek podle požadavků článku 58 nebo 62 na účet pro zrušení nebo účet pro odebrání vedený rejstříkem Společenství.
Článek 63n
Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a odebrání odevzdaných povolenek a CER pro období 2008-2012 a následná období
1. Do 30. června 2009 a k 30. červnu každého následujícího roku zruší správce rejstříku provozovaného podle článku 63a určitý počet povolenek a CER na vkladním účtu smluvní strany v souladu s články 52 a 53.
Počet povolenek a CER ke zrušení je roven celkovému počtu odevzdaných povolenek zanesených do tabulky odevzdaných povolenek za období od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let.
2. Zrušení se provede převodem povolenek a CER, s výjimkou CER vyplývajících z projektů stanovených v čl. 11a odst. 3 směrnice 2003/87/ES, z vkladního účtu smluvní strany na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství postupem ‚odebrání (rejstříky uvedené v článku 63a)‘ stanoveným v příloze IX.
Článek 63o
Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a nahrazení povolenek vydaných pro období 2005-2007
1. Dne 1. května 2008 každý správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zruší a, dostane-li příslušný pokyn od příslušného orgánu, nahradí povolenky ve svém rejstříku postupem zrušení a nahrazení povolenek stanoveným v příloze IX tak, že:
a)
převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vydaných v období 2005-2007 sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článků 52 a 54 od 30. června předcházejícího roku do okamžiku zrušení a nahrazení, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i na účet pro zrušení pro období 2005-2007 vedený rejstříkem Společenství;
b)
dostane-li od příslušného orgánu pokyn, vydá určitý počet náhradních povolenek upřesněný příslušným orgánem tak, že vydá stejný počet povolenek pro období 2008-2012, přičemž dá každé povolence identifikační kód jednotky obsahující prvky stanovené v příloze VI;
c)
převede náhradní povolenky stanovené v písmeni b) z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účty provozovatele zařízení a osobní vkladní účty určené příslušným orgánem, z nichž byly povolenky převedeny podle písmene a).
Článek 63p
Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a nahrazení povolenek vydaných pro období 2008-2012 a následná období
1. Ve dnech 1. května 2013 a 1. května každého následujícího pětiletého období každý správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zruší a nahradí povolenky ve svém rejstříku postupem zrušení a nahrazení stanoveným v příloze IX tak, že:
a)
převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vydaných za předchozí pětileté období sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článku 52 od 31. května předcházejícího roku, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství;
b)
vydá stejný počet náhradních povolenek s doplňkovým typem jednotky 4 pro probíhající období, opatří každou z těchto povolenek samostatným identifikačním kódem obsahujícím prvky stanovené v příloze VI a umístí je na vkladní účet smluvní strany;
c)
převede určitý počet těchto povolenek vydaných podle písmene b) pro probíhající období, který se rovná počtu povolenek, které byly z těchto účtů převedeny podle písmene a), z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účty jednotlivých provozovatelů zařízení a osob, z nichž byly podle písmene a) převedeny.“
29)
Článek 72 se mění takto:
a)
V odstavci 1 se vkládá nová věta, která zní:
„Na základě této koordinace určí hlavní správce datum zavedení každé nové verze funkčních a technických specifikací pro výměnu dat pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu rejstříky a nezávislou evidencí transakcí Společenství.“;
b)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Pokud bude nutná nová verze nebo nové vydání rejstříku, každý správce rejstříku a hlavní správce úspěšně ukončí testovací postupy stanovené v příloze XIII před zřízením a spuštěním komunikačního spojení mezi novou verzí nebo vydáním tohoto rejstříku a nezávislou evidencí transakcí Společenství nebo nezávislou evidencí transakcí UNFCCC.“;
c)
Vkládá se nový odstavec 2a, který zní:
„2a. Hlavní správce svolává pravidelná setkání správců rejstříků za účelem rokování o záležitostech a postupech týkajících se řízení změny, správy incidentů a jakýchkoli dalších otázek technické povahy souvisejících s provozováním rejstříků a prováděním tohoto nařízení.“
30)
Ustanovení čl. 73 odst. 1 se nahrazuje tímto:
„1. Hlavní správce a každý správce rejstříku bude uchovávat záznamy týkající se veškerých postupů a držitelů účtů stanovených v přílohách III, IV, VIII, IX, X, XI a XIa po dobu 15 let nebo do vyřešení všech souvisejících problémů s prováděním, přičemž se použije datum, které je pozdější.“
31)
Přílohy I, II, III, VI až XIII a XVI se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
32)
Vkládá se příloha XIa obsažená v příloze II tohoto nařízení.
Článek 2
1. Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Odstavce 1 až 4, 6 až 12, 15, 16, 17, 20, 21 a 27 až 30 článku 1 a body 2, 3, 4, 5 c), e), f), g), i), 6 b), 10, 11, 13 d) i), 13 f) a g) přílohy I a příloha II se použijí ode dne 1. února 2008.
3. Odstavce 24 a 26 článku 1 a body 13 a), b), c), d) ii) a d) iii) a e) přílohy I se použijí ode dne 1. ledna 2009. Body 13 a), b), c), d) ii) a d) iii) a e) přílohy I však mohou být použity před 1. lednem 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. července 2007.

Labels: 12
7
20