Document ID: 32014R0884

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 884/2014
(2014. gada 13. augusts),
ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē konkrētas barības un pārtikas importu no konkrētām trešām valstīm saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Regulu (EK) Nr. 1152/2009
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1152/2009 (2) ir būtiski jāgroza, un tās darbības joma ir jāpaplašina, attiecinot to uz barību.
(2)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1881/2006 (3) paredz maksimālos aflatoksīnu līmeņus pārtikas produktos, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Var novērot, ka šie maksimālie aflatoksīnu līmeņi bieži tiek pārsniegti konkrētos pārtikas produktos no konkrētām valstīm. Šāds piesārņojums nopietni apdraud sabiedrības veselību Savienībā, tāpēc ir lietderīgi pieņemt īpašus nosacījumus Savienības līmenī.
(3)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/32/EK (4) dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzībai paredz maksimāli pieļaujamos aflatoksīna B1 līmeņus barībā. Var novērot, ka šie maksimālie aflatoksīna B1 līmeņi bieži tiek pārsniegti konkrētā barībā no konkrētām valstīm. Šāds piesārņojums nopietni apdraud dzīvnieku un sabiedrības veselību Savienībā, tāpēc ir lietderīgi pieņemt īpašus nosacījumus Savienības līmenī.
(4)
Dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības interesēs ir svarīgi, lai šīs regulas darbības jomā būtu arī salikta sastāva barība un pārtika, kuras sastāvā ievērojamā daudzumā ir barība un pārtika, uz kuru attiecas šī regula. Lai nodrošinātu pārstrādātas un salikta sastāva barības un pārtikas kontroļu saskaņotu īstenošanu visā ES, ir lietderīgi noteikt robežvērtības. Turklāt ir lietderīgi izslēgt nekomerciālus sūtījumus no šīs regulas noteikumu piemērošanas jomas. Paraugu ņemšana no sūtījumiem un to analīzes būtu jāveic saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem.
(5)
Noteikumi par paraugu ņemšanu un analīzi aflatoksīnu kontrolei barībā ir noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 152/2009 (5) un pārtikā - ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 401/2006 (6).
(6)
Piemērojot īpašus nosacījumus, kuri reglamentē barības importu no konkrētām trešām valstīm saistībā ar tās piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, ir spēkā līdzīgi noteikumi, kā piemērojot īpašus nosacījumus, kuri reglamentē pārtikas produktu importu no konkrētām trešām valstīm saistībā ar tās piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, tādēļ barību un pārtiku, kurai piemēro īpašus nosacījumus saistībā ar aflatoksīna piesārņojuma risku, ir lietderīgi iekļaut vienā regulā. Tādēļ ir lietderīgi iekļaut šajā regulā noteikumus attiecībā uz zemesriekstiem no Indijas un Ganas un arbūzu sēklām no Nigērijas, kā noteikts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 91/2013 (7). Vienlaikus Īstenošanas regula (ES) Nr. 91/2013 būtu jāaizstāj ar jaunu regulu, kas paredz noteikumus attiecībā uz okrām un karija lapām no Indijas.
(7)
Pamatojoties uz kontroles rezultātiem un Pārtikas un veterinārā biroja (PVB) revīzijas iznākumu, attiecībā uz produktiem, kurus skar īpaši nosacījumi un/vai kontroles biežums, ir lietderīgi ieviest šādas izmaiņas:
-
ņemot vērā labvēlīgos kontroles rezultātus un PVB revīzijas labvēlīgu iznākumu, svītrot īpašos nosacījumus mandeļu importam no ASV,
-
ņemot vērā labvēlīgos kontroles rezultātus un PVB revīzijas labvēlīgu iznākumu, samazināt paraugu ņemšanas biežumu lazdu riekstiem no Turcijas,
-
ņemot vērā, ka nav konstatētas neatbilstības un importa apjoms ES ir neliels, samazināt paraugu ņemšanas biežumu nelobītiem Brazīlijas riekstiem no Brazīlijas.
(8)
Kontroles sistēma attiecībā uz barību un pārtiku, uz ko attiecas šī regula, tiek piemērota jau daudzus gadus un tiek nepārtraukti uzlabota, pamatojoties uz gūto pieredzi. Importējot pārtiku, kas nav dzīvnieku izcelsmes pārtika, nav iespējama pilnīga kontroles saskaņošana, jo izraudzītajā ievešanas vietā ir neiespējami veikt visas nepieciešamās fiziskās aflatoksīnu kontroles. Aflatoksīnu klātbūtnes kontrole saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 401/2006 ir laikietilpīga, un tai ir nepieciešama sūtījumu izkraušana. Turklāt daudzas preces, uz kurām attiecas šī regula, tiek transportētas vakuuma iepakojumā, un vakuuma iepakojuma iznīcināšana paraugu ņemšanas laikā varētu izraisīt kvalitātes zudumus, ja sūtījums pēc fiziskās kontroles ir jātransportē lielā attālumā. Tomēr, lai samazinātu administratīvo slogu, ir lietderīgi cik vien iespējams saskaņot tos administratīvos dokumentus, kas saistīti ar kontroli attiecībā uz barību un pārtiku, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika. Lai gan nosacījumi attiecībā uz barības un pārtikas importu, uz ko attiecas šī regula, nav identiski attiecībā uz barību un pārtiku, ko reglamentē Komisijas Regula (EK) Nr. 669/2009 (8), ir lietderīgi izmantot to pašu kopējo ievešanas dokumentu (KID), lai nodrošinātu administratīvo vienkāršošanu barības un pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem. Tomēr šā KID piemērošanai saskaņā ar šo regulu ir nepieciešams norādījumos sniegt papildu skaidrojumus, lai norādītu uz kontroles sistēmu atšķirībām.
(9)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1. Neskarot Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (9) noteikumus, šo regulu piemēro tādas barības un pārtikas importam, kas atbilst I pielikumā iekļautajiem KN kodiem un Taric klasifikācijai:
a)
nelobīti Brazīlijas rieksti un riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur nelobītus Brazīlijas riekstus (pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Brazīlija vai kuri ir sūtīti no tās;
b)
nelobīti un lobīti zemesrieksti, zemesriekstu sviests, citādi sagatavoti vai konservēti zemesrieksti (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Ķīna vai kuri ir sūtīti no tās;
c)
nelobīti un lobīti zemesrieksti, zemesriekstu sviests, citādi sagatavoti vai konservēti zemesrieksti (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Ēģipte vai kuri ir sūtīti no tās;
d)
nelobītas un lobītas pistācijas, citādi sagatavotas vai konservētas pistācijas (pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Irāna vai kuras ir sūtītas no tās;
e)
šāda pārtika, kuras izcelsmes valsts ir Turcija vai kura ir sūtīta no tās:
i)
žāvētas vīģes;
ii)
nelobīti un lobīti lazdu rieksti (Corylus sp.);
iii)
nelobītas un lobītas pistācijas;
iv)
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur vīģes, lazdu riekstus vai pistācijas;
v)
vīģu pasta, pistāciju pasta un lazdu riekstu pasta;
vi)
sagatavoti vai konservēti lazdu rieksti, vīģes un pistācijas, tostarp maisījumi;
vii)
lazdu riekstu un pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris;
viii)
sagriezti, sašķēlēti un sadrupināti lazdu rieksti;
ix)
lazdu riekstu eļļa;
f)
nelobīti un lobīti zemesrieksti, zemesriekstu sviests, citādi sagatavoti vai konservēti zemesrieksti (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Gana vai kuri ir sūtīti no tās;
g)
nelobīti un lobīti zemesrieksti, zemesriekstu sviests, citādi sagatavoti vai konservēti zemesrieksti (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Indija vai kuri ir sūtīti no tās;
h)
arbūzu sēklas un no tām iegūtie produkti (pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Nigērija vai kuras ir sūtītas no tās.
2. Šo regulu piemēro arī barībai un pārtikai, kura pārstrādāta no barības un pārtikas, kas minēta 1. punktā, un salikta sastāva barībai un pārtikai, kura satur vairāk nekā 20 % barības vai pārtikas, kas minēta 1. punktā.
3. Šo regulu nepiemēro 1. un 2. punktā minētās barības un pārtikas sūtījumiem, kas paredzēti privātpersonai vienīgi personīgam patēriņam un lietošanai. Šaubu gadījumā pierādīšanas pienākums ir sūtījuma saņēmējam.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. un 3. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 (10) 2. pantā noteiktās definīcijas.
Papildus piemēro šādas definīcijas:
a)
“norādītie importa punkti” (NIP) ir visas kompetentās iestādes norādītās vietas, caur kurām Savienībā drīkst importēt 1. pantā minēto barību vai pārtiku;
b)
“izraudzītā ievešanas vieta” (IIV) ir ievešanas vieta, kā definēts Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta b) punktā.
Šajā regulā sūtījums atbilst partijai, kā minēts Regulā (EK) Nr. 401/2006 un (EK) Nr. 152/2009.
3. pants
Imports Savienībā
Barības un pārtikas sūtījumus, kas minēti 1. panta 1. un 2. punktā (turpmāk tekstā - barība un pārtika) Savienībā drīkst importēt tikai saskaņā ar šajā regulā noteiktajām procedūrām.
4. pants
Paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti
1. Lai apstiprinātu atbilstību Savienības tiesību aktiem par maksimālajiem aflatoksīnu līmeņiem, katram barības un pārtikas sūtījumam pievieno to paņemto paraugu un analīžu rezultātus, ko veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā atšķiras no izcelsmes valsts.
2. Šā panta 1. punktā paredzētā paraugu ņemšana un analīzes ir jāveic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 152/2009 noteikumiem attiecībā uz aflatoksīniem barībā un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 noteikumiem attiecībā uz aflatoksīniem pārtikā.
5. pants
Veselības sertifikāts
1. Katram sūtījumam pievieno arī veselības sertifikātu, kas sagatavots saskaņā ar II pielikumā sniegto paraugu.
2. Veselības sertifikātu aizpilda, paraksta un apstiprina izcelsmes valsts kompetentās iestādes pilnvarotais pārstāvis vai tās valsts kompetentās iestādes pilnvarotais pārstāvis, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā atšķiras no izcelsmes valsts.
Kompetentā iestāde izcelsmes valstī ir:
a)
Brazīlijas Lauksaimniecības, lopkopības un apgādes ministrija, kas atbild par pārtiku no Brazīlijas;
b)
Ķīnas Tautas Republikas Ievešanas un izvešanas inspekcijas un karantīnas valsts pārvalde, kas atbild par barību un pārtiku no Ķīnas;
c)
Ēģiptes Lauksaimniecības ministrija, kas atbild par barību un pārtiku no Ēģiptes;
d)
Irānas Veselības ministrija, kas atbild par pārtiku no Irānas;
e)
Turcijas Republikas Lauksaimniecības ministrijas un reģionālo lietu aizsardzības un kontroles ģenerāldirektorāts, kas atbild par pārtiku no Turcijas;
f)
Ganas Standartizācijas iestāde, kas atbild par barību un pārtiku no Ganas;
g)
Indijas Tirdzniecības un rūpniecības ministrijas Eksporta inspekcijas padome, kas atbild par barību un pārtiku no Indijas;
h)
Nigērijas Pārtikas un zāļu pārvaldes un kontroles valsts aģentūra, kas atbild par pārtiku no Nigērijas.
3. Veselības sertifikātu sagatavo tās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām, kur atrodas izraudzītā ievešanas vieta. Tomēr dalībvalsts var piekrist izmantot veselības sertifikātus, kas sagatavoti citā Savienības oficiālajā valodā.
4. Veselības sertifikāts ir derīgs tikai četrus mēnešus kopš izsniegšanas dienas.
6. pants
Identifikācija
Katru pārtikas un barības sūtījumu identificē ar identifikācijas kodu (sūtījuma kodu), kurš atbilst 4. pantā minēto paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu identifikācijas kodam un 5. pantā minētā veselības sertifikāta identifikācijas kodam. Katru atsevišķo sūtījuma maisu vai cita veida iepakojumu identificē ar šo identifikācijas kodu.
7. pants
Iepriekšējs paziņojums par sūtījumiem
1. Barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji vai to pārstāvji laikus sniedz iepriekšēju paziņojumu par aptuveno datumu un laiku, kad IIV kompetentās iestādes faktiski saņems pārtikas un barības sūtījumu, un par sūtījuma veidu.
2. Lai izpildītu ziņošanas pienākumu, uzņēmēji aizpilda Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) punktā minētā kopējā ievešanas dokumenta (KID) I daļu un iesniedz to IIV kompetentajai iestādei vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.
3. KID aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji ņem vērā III pielikumā sniegtos norādījumus.
4. Ja NIP atšķiras no IIV, barības un pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs paziņo par to NIP kompetentajai iestādei vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas. Paziņojumu veic, nosūtot barības un pārtikas apritē iesaistītajam uzņēmējam KID kopiju, ko attiecībā uz dokumentu kontroli aizpildījusi IIV kompetentā iestāde.
5. KID sagatavo tās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām, kur atrodas IIV. Tomēr dalībvalsts var piekrist izmantot KID, kas sagatavoti citā Savienības oficiālajā valodā.
8. pants
Norādītie importa punkti (NIP)
Katras dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka NIP atbilst šādām prasībām:
a)
apmācīti darbinieki, kas veic barības un pārtikas sūtījumu oficiālu kontroli;
b)
pieejamas sīki izstrādātas instrukcijas paraugu ņemšanai un nosūtīšanai uz laboratoriju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 152/2009 I pielikuma noteikumiem attiecībā uz barību un Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikuma noteikumiem attiecībā uz pārtiku;
c)
iespēja veikt izkraušanu un paraugu ņemšanu aizsargātā vietā norādītajā importa punktā; jābūt iespējai barības un pārtikas sūtījumu nodot NIP kompetentās iestādes oficiālā kontrolē, ja pēc vienošanās ar kompetento iestādi sūtījums paraugu ņemšanai jātransportē uz vietu NIP tuvākajā apkaimē;
d)
pieejamas glabāšanas telpas vai noliktavas, lai aizturētos barības un pārtikas sūtījumus, gaidot analīzes rezultātus, varētu glabāt labos apstākļos;
e)
pieejamas izkraušanas iekārtas un atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas;
f)
pieejama oficiāla aflatoksīnu analīzes laboratorija, kas atrodas vietā, kur paraugus var nogādāt īsā laikā, un kurā iespējams veikt analīzes ierobežotā laikā.
Dalībvalstis uztur un dara publiski pieejamu atjauninātu NIP sarakstu. Dalībvalstis tos paziņo Komisijai.
Informatīvos nolūkos Komisija savā tīmekļa vietnē ievieto dalībvalstu saites uz minētajiem sarakstiem.
Barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji nodrošina barības un pārtikas sūtījuma izkraušanu, kas vajadzīga reprezentatīvo paraugu ņemšanai.
Speciāla transporta un/vai īpašu iepakojumu gadījumā, kad ar parastajām paraugu ņemšanas iekārtām reprezentatīva paraugu ņemšana nav iespējama, uzņēmējam jānodod valsts inspektora rīcībā atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas.
9. pants
Oficiālās kontroles
1. Visas oficiālās kontroles pirms KID aizpildīšanas jāveic 15 darbdienu laikā no brīža, kad sūtījums pieteikts importam un ir faktiski pieejams paraugu ņemšanai NIP.
2. Barības un pārtikas sūtījumus Savienībā ieved tikai caur IIV. Lai apstiprinātu atbilstību 4. un 5. pantā noteiktajām prasībām, IIV kompetentā iestāde veic dokumentu pārbaudes katram pārtikas un barības sūtījumam, kuru paredzēts importēt Savienībā.
Šajā regulā var izraudzīt ievešanas vietas, kurās ir atļauts veikt vienīgi dokumentu pārbaudes. Tādā gadījumā šīm IIV nav jāatbilst minimālajām prasībām, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 669/2009 4. pantā.
3. Ja barības un pārtikas sūtījumam nav pievienoti paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti un veselības sertifikāts vai ja paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti vai veselības sertifikāts neatbilst šīs regulas noteikumiem, sūtījumu nedrīkst ievest Savienībā importēšanai Savienībā un tas jānosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti vai jāiznīcina.
4. Pēc pabeigtas 2. punktā minētās pārbaudes labvēlīga rezultāta IIV kompetentā iestāde atļauj sūtījumu pārvest uz NIP. Pārvietošanas laikā sūtījumam pievieno sertifikāta oriģinālu, 4. pantā minētās paraugu ņemšanas un analīzes rezultātus, kā arī KID. IIV kompetentā iestāde nekavējoties informē NIP kompetento iestādi par sūtījuma nosūtīšanu, un uzņēmējam ir jāinformē NIP kompetentā iestāde par sūtījuma saņemšanu vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas. Gadījumā, ja uzņēmējs nolemj mainīt NIP pēc tam, kad sūtījums atstājis IIV, vēlreiz ir jāiesniedz dokumenti IIV kompetentajai iestādei, lai vienotos un veiktu nepieciešamās izmaiņas KID, un IIV kompetentā iestāde par šīm izmaiņām informē attiecīgos NIP.
5. Pirms atļaut sūtījumu laist brīvā apgrozībā Savienībā, NIP kompetentā iestāde veic identitātes pārbaudi un fizisku pārbaudi, ņemot paraugu aflotoksīna B1 analīzei barībā vai aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīnu piesārņojuma noteikšanai pārtikā atsevišķiem sūtījumiem tik bieži, cik noteikts šīs regulas I pielikumā. Barības paraugu ņemšana tiek veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 152/2009 I pielikumu, un pārtikas paraugu ņemšana tiek veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikumu.
6. Pēc pārbaudes pabeigšanas kompetentās iestādes attiecībā uz veikto pārbaudi:
a)
aizpilda KID II daļas attiecīgās iedaļas;
b)
pievieno paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus;
c)
sniedz un aizpilda KID atsauces numuru KID;
d)
apzīmogo un paraksta KID oriģinālu;
e)
sagatavo parakstītā un apzīmogotā KID kopiju un saglabā to.
KID aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, kompetentā iestāde ņem vērā III pielikumā sniegtos norādījumus.
7. Veselības sertifikāta oriģinālu, kas minēts 5. pantā, paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus, kas minēti 4. pantā, kā arī KID pievieno sūtījumam pārvešanas laikā līdz brīdim, kad tas laists brīvā apgrozībā.
10. pants
Sūtījums pa daļām
1. Sūtījumus nedala, iekams nav pabeigtas visas oficiālās kontroles un kompetentās iestādes nav pilnībā aizpildījušas KID, kā paredzēts 9. pantā.
2. Ja sūtījums pēc tam tiek sadalīts, katrai sūtījuma daļai pārvadāšanas laikā līdz brīdim, kad tā laista brīvā apgrozībā, pievieno apliecinātu KID kopiju.
11. pants
Laišana brīvā apgrozībā
Lai sūtījumus laistu brīvā apgrozībā, barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji vai to pārstāvji pēc tam, kad veiktas visas oficiālās kontroles, muitas dienestiem (fiziski vai elektroniski) uzrāda KID, ko pienācīgi aizpildījusi kompetentā iestāde. Muitas dienesti apstiprina sūtījuma laišanu brīvā apgrozībā tikai tad, ja KID II daļas 14. ailē ir norādīts labvēlīgs kompetentās iestādes lēmums un II daļas 21. ailē tas ir parakstīts.
12. pants
Neatbilstība
Ja oficiālajā kontrolē konstatēta neatbilstība attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kompetentā iestāde aizpilda KID III daļu un rīkojas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 882/2004 19., 20. un 21. panta noteikumiem.
13. pants
Ziņojumi
Dalībvalstis reizi trijos mēnešos iesniedz Komisijai ziņojumu par visu to oficiālo kontroļu analīžu rezultātiem, kas atbilstoši šai regulai veiktas barības un pārtikas sūtījumiem. Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.
Ziņojumā ietver šādu informāciju:
-
importēto sūtījumu skaits,
-
tādu sūtījumu skaits, no kuriem ņemti analizējamie paraugi,
-
regulas 9. panta 5. punktā paredzēto pārbaužu rezultāti.
14. pants
Izmaksas
Visas izmaksas, kas rodas, veicot oficiālās kontroles, ieskaitot paraugu ņemšanu, analīzi, glabāšanu un pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji.
15. pants
Atcelšana
Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1152/2009.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.
16. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 13. augustā

Labels: 17
5
20
0
3
6