Document ID: 32014R0749

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 749/2014
(2014. gada 30. jūnijs)
par tās informācijas struktūru, formātu, iesniegšanas procedūrām un izskatīšanu, kuru dalībvalstis ziņo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 21. maija Regulu (ES) Nr. 525/2013 par mehānismu siltumnīcefekta gāzu emisiju pārraudzībai un ziņošanai un citas informācijas ziņošanai valstu un Savienības līmenī saistībā ar klimata pārmaiņām un par Lēmuma Nr. 280/2004/EK atcelšanu (1), jo īpaši tās 7. panta 7. punktu, 7. panta 8. punktu, 8. panta 2. punktu, 12. panta 3. punktu, 17. panta 4. punktu un 19. panta 5. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijai saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 ziņotā informācija ir vajadzīga, lai varētu novērtēt faktisko virzību uz Savienības un dalībvalstu saistību izpildi attiecībā uz visu siltumnīcefekta gāzu emisiju ierobežošanu vai samazināšanu saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (UNFCCC), kas pieņemta ar Padomes Lēmumu 94/69/EK (2), Kioto protokolu, kas pieņemts ar Padomes Lēmumu 2002/358/EK (3), un 2009. gadā pieņemto Savienības tiesību aktu kopumu, ko dēvē par klimata un enerģētikas tiesību aktu kopumu. Tā arī ļauj Savienībai sagatavot ikgadējos ziņojumus atbilstīgi UNFCCC un Kioto protokolā noteiktajām saistībām.
(2)
UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmumā 19/CMP.1 ir paredzētas valsts siltumnīcefekta gāzu pārskata sistēmu vadlīnijas, kuras jāievēro konvencijas līgumslēdzējām pusēm. UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences Lēmumā 24/CP.19 par UNFCCC I pielikumā ietverto līgumslēdzēju pušu gada pārskatu ziņošanas vadlīniju pārskatīšanu UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konference vienojās, ka UNFCCC līgumslēdzējas puses izmantos 2006. gada Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) vadlīnijas par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem, jaunās IPCC globālās sasilšanas potenciāla vērtības un pārskatītās kopējā ziņošanas formāta tabulas, kas sniegtas minētā lēmuma pielikumā.
(3)
Pēc Lēmuma Nr. 280/2004/EK (4) aizstāšanas ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 ir jāatjaunina Komisijas Lēmums Nr. 2005/166/EK (5), ar ko paredz noteikumus Lēmuma 280/2004/EK īstenošanai, lai ņemtu vērā izmaiņas starptautiski apstiprinātajās vadlīnijās un nodrošinātu vienotus nosacījumus to jauno Regulas (ES) Nr. 525/2013 noteikumu īstenošanai, kas nebija paredzēti Lēmumā 280/2004/EK. Šādiem vienotiem īstenošanas noteikumiem jāaptver siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošana, aproksimētie siltumnīcefekta gāzu pārskati, informācija par politikas, pasākumu un prognožu sistēmām, izsoles ieņēmumu un projektu kredītu izlietojumu, kā arī ziņošana Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 529/2013/ES (6) izpildei. Ņemot vērā, cik grozījumu jāizdara Lēmumā Nr. 2005/166/EK, ir lietderīgi to atcelt un aizstāt.
(4)
Lai nodrošinātu, ka atbilstība Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumam Nr. 406/2009/EK (7) tiek novērtēta ticami, konsekventi, pārredzami un savlaicīgi, ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 Savienības līmenī tika izveidots dalībvalstu iesniegto siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšanas process. Ir jānosaka termiņi un pasākumi dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu pārskatu vispusīgas un ikgadējas izskatīšanas veikšanai, lai nodrošinātu, ka izskatīšanas procesu īsteno laikus un efektīvi.
(5)
Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. C(2014) 1539 (8) tiek noteiktas pamatprasības Savienības pārskatu sistēmai, lai pildītu saistības, kuras paredzētas UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmumā 19/CMP.1. Lai nodrošinātu saistību laicīgu un efektīvu īstenošanu, ir jāparedz grafiki Komisijas un dalībvalstu sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā.
(6)
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību attiecībā uz Savienības un dalībvalstu ziņošanas saistībām pēc Kioto protokolā minēto saistību izpildes papildu laikposma beigām, ir jāpaliek spēkā Lēmuma Nr. 2005/166/EK 18., 19. un 24. pantā noteiktajam.
(7)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA.
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā nosaka noteikumus, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 525/2013 attiecībā uz:
a)
dalībvalstu ziņošanu par siltumnīcefekta gāzu pārskatiem, aproksimētiem [aptuveniem] siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un par informāciju par politiku, pasākumiem un prognozēm, par izsoles ieņēmumu un projektu kredītu izlietojumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7., 8., 12., 13., 14. un 17. pantu;
b)
dalībvalstu ziņošanu Lēmuma Nr. 529/2013/ES izpildei;
c)
termiņiem un pasākumiem dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu pārskatu vispusīgai un ikgadējai izskatīšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. pantu;
d)
grafikiem Komisijas un dalībvalstu sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
(1)
“kopējā ziņošanas formāta tabula” ir tabula, kurā apkopota informācija par siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un to piesaisti piesaistītājos un kura ietverta Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām (UNFCCC) Līgumslēdzēju pušu konferences Lēmuma 24/CP.19 II pielikumā (Lēmums 24/CP.19) un UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmuma 6/CMP.9 pielikumā;
(2)
“atsauces pieeja” ir Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) atsauces pieeja, kas paredzēta IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un ko piemēro saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. C(2014) 1539 6. pantu;
(3)
“1. pieeja” ir pamatmetode, kas ietverta IPCC 2006. gada vadlīnijās vai IPCC 2003. gada labas prakses vadlīnijās;
(4)
“galvenās kategorijas” ir kategorijas, kurām ir būtiska ietekme uz dalībvalsts vai Savienības kopējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu attiecībā uz emisiju un piesaistes absolūto līmeni, emisiju un piesaistes tendencēm vai emisiju un piesaistes nenoteiktību;
(5)
“sektorālā pieeja” ir IPCC sektorālā pieeja, kas paredzēta IPCC 2006. gada vadlīnijās.
II NODAĻA.
DALĪBVALSTU VEIKTĀ ZIŅOŠANA
3. pants
Vispārējie noteikumi par siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanu
1. Dalībvalstis ziņo Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1.-5. punktā minēto informāciju Komisijai un tās kopiju iesniedz Eiropas Vides aģentūrai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. C(2014) 1539 6. pantu un šajā regulā paredzētajiem noteikumiem, izmantojot:
a)
kopējā ziņošanas formāta tabulas, kuras iesniedz kā izklājlapu vai XML (Extensible Markup Language) datņu pilnu kopumu atkarībā no atbilstošas programmatūras pieejamības un kuras aptver attiecīgās dalībvalsts ģeogrāfisko tvērumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013;
b)
standarta elektronisko formātu Kioto protokolā paredzēto vienību ziņošanai un saistītos ziņošanas norādījumus, kas apstiprināti UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferencē, kura vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme;
c)
šīs regulas I-VIII un X-XV pielikumu.
2. Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minēto pilnīgo valsts pārskata ziņojumu izstrādā, pamatojoties uz UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīniju pielikumā ietverto struktūru, kas sniegta Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā, un saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem noteikumiem.
4. pants
Ziņošana valsts pārskata ziņojumā vai valsts pārskata ziņojuma pielikumā
1. Dalībvalstis ietver informāciju un 6., 7. un 9.-16. pantā paredzētās tabulas valsts pārskata ziņojumā vai atsevišķā valsts pārskata ziņojuma pielikumā, kā noteikts I pielikumā.
2. Ja dalībvalstis var izvēlēties, vai ziņojamo informāciju un tabulas iekļaut valsts pārskata ziņojumā vai atsevišķā valsts pārskata ziņojuma pielikumā, dalībvalstis attiecīgā gadījumā skaidri norāda, ka informācija tiek sniegta, izmantojot I pielikumu.
5. pants
Ziņošanas procedūras
Dalībvalstis izmanto Eiropas Vides aģentūras ReportNet rīkus, kuri sniegti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 401/2009 (9) informācijas iesniegšanai atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 4., 5., 7., 8. un 12.-17. pantam.
6. pants
Ziņošana par valsts pārskata sistēmām
1. Dalībvalstis teksta veidā ziņo informāciju par Regulas (ES) Nr. 525/2013 5. panta 1. punktā minētajām valsts pārskata sistēmām un:
a)
norāda tās valsts struktūrvienības nosaukumu un kontaktinformāciju, kura vispārēji atbild par dalībvalsts sagatavoto valsts pārskatu;
b)
norāda dažādu aģentūru un struktūrvienību uzdevumus un pienākumus attiecībā uz pārskata plānošanu, sagatavošanu un pārvaldību, kā arī pārskata sagatavošanas institucionālo, juridisko un procesuālo kārtību;
c)
apraksta darbības datu vākšanas, emisijas koeficientu un metožu atlases, kā arī emisiju aplēšu izstrādes procesu;
d)
apraksta izmantotās pieejas un galveno kategoriju noteikšanas rezultātus;
e)
apraksta procesus, ar kuriem nosaka, kad tiek veikts iepriekš iesniegtu pārskata datu pārrēķins;
f)
apraksta kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles plānu, tā īstenošanu un noteiktos kvalitātes mērķus, kā arī sniedz informāciju par iekšējās un ārējās izvērtēšanas un izskatīšanas procesiem un to rezultātiem saskaņā ar valstu sistēmu vadlīnijām, kas noteiktas UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kura vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmuma 19/CMP.1 pielikumā;
g)
apraksta pārskata oficiālās izskatīšanas un apstiprināšanas procedūras.
2. Dalībvalstis iesniedz to pasākumu aprakstu, kas veikti, lai nodrošinātu kompetento pārskata iestāžu piekļuvi Regulas (ES) Nr. 525/2013 5. panta 2. punktā minētajai informācijai, tostarp ziņas par organizācijām, kuras sniedz minēto informāciju, informācijas pieejamības regulāru plānošanu un tās informācijas dezagregētības un pilnīguma pakāpi, kurai tiek nodrošināta piekļuve.
7. pants
Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par gaisu piesārņojošām vielām
1. Dalībvalstis teksta veidā ziņo informāciju par Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta i) punktā minēto pārbaužu rezultātiem un par datu konsekvenci saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ietverot:
a)
īsu novērtējumu par to, vai oglekļa monoksīda (CO), sēra dioksīda (SO2), slāpekļa oksīdu (NOx) un gaistošo organisku savienojumu emisiju aplēses, kas norādītas pārskatos, kurus dalībvalstis iesniegušas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/81/EK (10) un saskaņā ar ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos, atbilst attiecīgajām emisiju aplēsēm siltumnīcefekta gāzu pārskatos, kas sniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013;
b)
to ziņojumu iesniegšanas datumus, kuri iesniegti saskaņā ar Direktīvu 2001/81/EK un ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos un kuri tika salīdzināti ar pārskatiem, ko iesniedz saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013.
2. Ja šā panta 1. punktā minēto pārbaužu rezultātā tiek konstatēts, ka konkrētas gaisu piesārņojošas vielas kopējās emisijas, par kurām ziņots saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013, par vairāk nekā +/-5 % atšķiras no kopējām emisijām, par kurām ziņots saskaņā ar Direktīvu 2001/81/EK vai ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos par X-2 gadu, neskaitot ar zemes izmantošanu, zemes izmantošanas maiņu un mežsaimniecību (LULUCF) saistītās emisijas, attiecīgās dalībvalstis papildus informācijai, kas teksta veidā sniegta atbilstīgi šā panta 1. punktam, ziņo par šo gaisu piesārņojošo vielu, izmantojot šīs regulas II pielikumā noteikto tabulas formātu.
3. Dalībvalstis var ziņot informāciju tikai teksta veidā, ja 2. punktā minēto atšķirību, kas pārsniedz +/-5 %, radījusi datu kļūdu labošana vai attiecīgo tiesību instrumentu ģeogrāfiskā tvēruma vai piemērošanas jomas atšķirības.
8. pants
Ziņošana par pārrēķiniem
Dalībvalstis ziņo par bāzes gada vai perioda un par Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētā X-3 gada datu pārrēķina iemeslu, izmantojot šīs regulas III pielikumā noteikto tabulas formātu.
9. pants
Ziņošana par ieteikumu un korekciju īstenošanu
1. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta j) apakšpunktu dalībvalstis ziņo par katras jaunākajā publicētajā UNFCCC individuālajā izskatīšanas ziņojumā ietvertās korekcijas un ieteikuma īstenošanas statusu, tostarp par šāda ieteikuma neīstenošanas iemesliem, izmantojot šīs regulas IV pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Dalībvalstis ziņo par katra jaunākajā izskatīšanas ziņojumā ietvertā ieteikuma īstenošanas statusu saskaņā ar 35. panta 2. punktu, izmantojot šīs regulas IV pielikumā noteikto tabulas formātu.
10. pants
Ziņošana par ziņoto emisiju konsekvenci ar emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā ietvertajiem datiem
1. Dalībvalstis ziņo Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta k) apakšpunktā minēto informāciju, izmantojot šīs regulas V pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Dalībvalstis teksta veidā ziņo par to pārbaužu rezultātiem, kas veiktas atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta l) apakšpunktam.
11. pants
Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm
Dalībvalstis teksta veidā ziņo par to pārbaužu rezultātiem, kas veiktas atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta ii) punktam un
a)
apraksta pārbaudes, kuras dalībvalstis veikušas attiecībā uz detalizācijas pakāpi, datu kopām un salīdzinātajiem iesniegtajiem datiem;
b)
apraksta pārbaužu galvenos rezultātus un paskaidro nozīmīgāko nekonsekvenču iemeslus;
c)
informē, vai dati, kurus operatori savākuši saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 842/2006 (11) 3. panta 6. punktu, ir izmantoti un kā tie ir izmantoti;
d)
paskaidro, kāpēc pārbaudes nav uzskatītas par vajadzīgām, ja pārbaudes nav veiktas.
12. pants
Ziņošana par konsekvenci ar enerģētikas datiem
1. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta iii) punktu dalībvalstis teksta veidā ziņo par salīdzinājumu starp atsauces pieeju, kas paredz izdarīt aprēķinus, pamatojoties uz siltumnīcefekta gāzu pārskatā ietvertajiem datiem, un atsauces pieeju, kas paredz izdarīt aprēķinus, pamatojoties uz datiem, kuri ziņoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1099/2008 (12) 4. pantu un minētās regulas B pielikumu.
2. Dalībvalstis sniedz kvantitatīvu informāciju un skaidrojumus par atšķirībām, kas pārsniedz +/-2 % no kopējā valsts šķietamā fosilā kurināmā patēriņa X-2 gadā, agregēta pa visām fosilā kurināmā kategorijām, izmantojot VI pielikumā noteikto tabulas formātu.
13. pants
Ziņošana par izmaiņām valsts pārskata sistēmu vai reģistru aprakstos
Dalībvalstis valsts pārskata ziņojuma attiecīgajās nodaļās skaidri norāda, vai kopš iepriekšējās valsts pārskata ziņojuma iesniegšanas ir mainīti Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta n) un o) apakšpunktā minētie valsts pārskata sistēmu vai valsts reģistru apraksti.
14. pants
Ziņošana par nenoteiktību un pilnīgumu
1. Ziņojot par nenoteiktību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktu, dalībvalstis ziņo ar 1. pieeju aplēstos nenoteiktības rādītājus par
a)
emisijas līmeņiem un tendencēm un
b)
darbības datiem un emisijas koeficientiem vai citiem aplēšu parametriem, kurus izmanto atbilstošajā kategoriju līmenī, izmantojot šīs regulas VII pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktā minētais vispārējais pilnīguma izvērtējums ietver:
a)
to kategoriju pārskatu, kurām ziņojumā izmantots apzīmējums “nav aplēsts” (NE), kas definēts Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā sniegtajās UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās un sīki izstrādātos skaidrojumos par šā apzīmējuma izmantošanu, jo īpaši tad, ja IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem paredzētas siltumnīcefekta gāzu aplēšanas metodes;
b)
siltumnīcefekta gāzu pārskata ģeogrāfiskā tvēruma aprakstu.
3. Ja dalībvalsts iesniedz pārskatus, kuros ģeogrāfiskais tvērums saskaņā ar UNFCCC un Kioto protokolu atšķiras no ģeogrāfiskā tvēruma saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013, šī dalībvalsts sniedz īsu to principu un metožu aprakstu, kurus tā izmantoja, lai, sagatavojot pārskatu par Savienības teritoriju, emisijas un piesaistes, kas ziņojumā attiecinātas uz Savienības teritoriju, nošķirtu no emisijām un piesaistes, kas ziņojumā attiecinātas uz teritorijām, kuras neietilpst Savienībā.
15. pants
Ziņošana par citiem Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojuma sagatavošanas elementiem
1. Lai būtu iespējams sagatavot Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu, kā minēts Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktā, dalībvalstis ziņo informāciju par metodēm un emisijas koeficientiem, kas izmantoti attiecībā uz kategorijām, kuras attiecīgajos XML failos un kopējā ziņošanas formāta tabulās norādītas kā Savienības galvenās kategorijas.
2. Šā panta 1. punkta izpildei Komisija līdz 31. oktobrim gadā pirms pārskata iesniegšanas gada sniedz Savienības galveno kategoriju jaunāko sarakstu.
3. Dalībvalstis paskaidro un interpretē iepriekšējās emisiju tendences un starpgadu atšķirības agregētos datos par katru nozari, norādot arī tos galvenos virzītājspēkus, kuri saskaņā ar konstatējumiem ievērojami ietekmē tendences. Uzsvars tiek likts uz to izmaiņu skaidrošanu, kuras radušās pēdējā pārskata gadā salīdzinājumā ar 1990. gadu, un uz to būtisko starpgadu atšķirību skaidrošanu, kas novērotas starp pēdējiem pārskata gadiem, jo īpaši no X-3 gada līdz X-2 gadam.
16. pants
Ziņošana par galvenajām izmaiņām metodoloģiskajos aprakstos
Dalībvalstis līdz katra gada 15. martam ziņo par tām galvenajām izmaiņām valsts pārskata ziņojuma metodoloģiskajos aprakstos, kas veiktas kopš tā iesniegšanas termiņa iepriekšējā gada 15. aprīlī, izmantojot VIII pielikumā noteikto tabulas formātu.
17. pants
Aproksimēto siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošana
1. Dalībvalstis ziņo aproksimētos siltumnīcefekta gāzu pārskatus, kā minēts Regulas (ES) Nr. 525/2013 8. panta 1. punktā, izmantojot kopējā ziņošanas formāta tabulu - 2. kopsavilkuma tabulu:
a)
tādā avota kategoriju dezagregētības pakāpē, kas atbilst X-1 gada aplēšu sagatavošanā pieejamajiem darbības datiem un metodēm;
b)
izslēdzot kopējās aproksimētās CO2 ekvivalenta emisijas un piesaisti no LULUCF;
c)
pievienojot divas ailes ziņošanai par nošķīrumu starp emisijām, kas ietvertas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (13)izveidotās Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas darbības jomā, un emisijām, uz kurām attiecas Lēmums Nr. 406/2009/EK, pa avotu kategorijām, ja šāda informācija ir pieejama.
2. Dalībvalstis sniedz skaidrojumus, tostarp par 2. kopsavilkuma tabulā ziņoto emisiju tendenču galvenajiem virzītājspēkiem salīdzinājumā ar jau ziņoto pārskatu. Šādā skaidrojumā parāda tikai to informāciju, kas pieejama X-1 gada aplēšu sagatavošanai.
18. pants
Grafiki sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā
Dalībvalstis un Komisija sadarbojas un koordinē darbību Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskatu un Savienības pārskata ziņojuma sagatavošanā, kā arī ievēro IX pielikumā noteiktos termiņus.
19. pants
Ziņošana par noteiktā daudzuma noteikšanu
Dalībvalstis iesniedz Komisijai ziņojumu ar informāciju, kas vajadzīga, lai atvieglotu kopējā noteiktā daudzuma un Savienības noteiktā daudzuma aprēķināšanu saskaņā ar Kioto protokola 3. panta 7.a, 8. un 8.a paragrāfu otrajam saistību periodam atbilstīgi Lēmuma 2/CMP.8 I pielikumam, kurš ir saistīts ar minēto ziņojumu, trīs mēnešus pirms minētā ziņojuma iesniegšanas UNFCCC termiņa beigām.
20. pants
Ziņošana par valstu politikas, pasākumu un prognožu sistēmām
Dalībvalstis ziņo par valstu politikas, pasākumu un prognožu sistēmām, kas minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un:
a)
informē par attiecīgiem institucionāliem, juridiskiem un procesuāliem pasākumiem, tostarp tādas atbilstošas valsts struktūrvienības vai struktūrvienību iecelšanu, kam uzticēta vispārēja atbildība par attiecīgās dalībvalsts politikas izvērtēšanu un par siltumnīcefekta gāzu antropogēno emisiju prognozēm;
b)
apraksta attiecīgos institucionālos, juridiskos un procesuālos pasākumus, kuri dalībvalstī izveidoti, lai novērtētu politiku un izstrādātu prognozes attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un piesaisti piesaistītājos;
c)
apraksta attiecīgos procesuālos pasākumus un grafikus, kuri izveidoti, lai nodrošinātu, ka ziņotā informācija par politiku un pasākumiem un ziņotā informācija par prognozēm ir laikus sniegta, pārredzama, precīza, konsekventa, salīdzināma un pilnīga;
d)
apraksta vispārējo datu vākšanas un izmantošanas procesu un novērtē, vai politikas un pasākumu izvērtēšanai un prognozēm, kā arī prognožu sagatavošanai vispār un prognožu sagatavošanai dažādās nozarēs pamatā ir konsekventi datu vākšanas un izmantošanas procesi;
e)
apraksta politikas izvērtēšanai paredzēto pieņēmumu, metodoloģijas un modeļu atlases un siltumnīcefekta gāzu antropogēno emisiju prognozēšanas procesu;
f)
apraksta veikto prognožu kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles pasākumus un jutīguma analīzi.
21. pants
Ziņošana par dalībvalstu zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģiju atjauninājumiem
Dalībvalstis ziņo par zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģiju atjauninājumiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, tostarp sniedz šādu informāciju:
a)
veiktā atjauninājuma mērķis un īss apraksts;
b)
zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas un tās atjauninājuma juridiskais statuss;
c)
izmaiņas un atjauninājuma gaidāmā ietekme uz zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas īstenošanu;
d)
zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas un tās atjauninājuma īstenošanas progresa grafiks un apraksts, kā arī ar atjauninājumu saistītās prognozētās izmaksas un ieguvumi, ja šāda informācija ir pieejama;
e)
veids, kādā informāciju dara pieejamu sabiedrībai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 4. panta 3. punktu.
22. pants
Ziņošana par politiku un pasākumiem
1. Dalībvalstis ziņo to informāciju par politiku un pasākumiem, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunktā, izmantojot šīs regulas XI pielikumā noteikto tabulas formātu un Komisijas sniegto ziņošanas veidni un izveidoto iesniegšanas procedūru.
2. Papildus 1. punktā minētajam tabulas formātam dalībvalstis teksta veidā ziņo kvalitatīvu informāciju par saiknēm starp dažādajiem pasākumiem un politiku, par ko ziņo saskaņā ar 1. punktu, un veidu, kādā šie pasākumi un politika dod ieguldījumu dažādajos prognozētajos scenārijos, tostarp novērtējumu par to ieguldījumu zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas īstenošanā.
23. pants
Ziņošana par prognozēm
1. Dalībvalstis ziņo to informāciju par prognozēm attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un to piesaisti piesaistītājos, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 14. pantā, izmantojot šīs regulas XII pielikumā noteikto tabulas formātu un Komisijas sniegto ziņošanas veidni un izveidoto iesniegšanas procedūru.
2. Dalībvalstis teksta veidā sniedz papildu informāciju par
a)
kopējām ziņotajām siltumnīcefekta gāzu emisijām veiktās jutīguma analīzes rezultātiem kopā ar īsu paskaidrojumu par to, kuri rādītāji tika mainīti un kā;
b)
jutīguma analīzes rezultātiem, kas iedalīti kopējās emisijās, uz kurām attiecas Lēmums Nr. 406/2009/EK, kopējās emisijās, kas ietvertas ar Direktīvu 2003/87/EK izveidotās Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas darbības jomā, un kopējās LULUCF emisijās, ja šāda informācija ir pieejama;
c)
pārskata datu gadu (bāzes gadu) un tā pārskata ziņojuma gadu, kuru izmanto kā prognožu sākumpunktu;
d)
metodoloģijām, kas izmantotas prognozēm, tostarp izmantoto modeļu un to sektorālā, ģeogrāfiskā un temporālā tvēruma īsu aprakstu, atsauces uz papildu informāciju par modeļiem un informāciju par izmantotajiem galvenajiem ārējiem pieņēmumiem un parametriem.
3. Deviņus mēnešus pirms ziņojuma par prognozēm iesniegšanas termiņa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 14. panta 1. punktu Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, iesaka saskaņotas vērtības galvenajiem pārvalstu līmenī noteiktajiem rādītājiem, tostarp oglekļa cenām emisijas kvotu tirdzniecības shēmā un starptautiskajām naftas un ogļu importa cenām, lai nodrošinātu agregēto Savienības prognožu konsekvenci.
24. pants
Ziņošana par izsoļu ieņēmumu izlietojumu
Dalībvalstis ziņo to informāciju par izsoļu ieņēmumu izlietojumu, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 17. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 17. panta 2. punktā, izmantojot šīs regulas XIII pielikumā noteikto tabulas formātu.
25. pants
Ziņošana par projektu kredītiem, kurus izmanto, lai panāktu atbilstību Lēmumam Nr. 406/2009/EK
Par projektu kredītiem, kurus izmanto, lai panāktu atbilstību Lēmumam Nr. 406/2009/EK, dalībvalstis ziņo informāciju, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 17. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā, izmantojot šīs regulas XIV pielikumā noteikto tabulas formātu.
26. pants
Kopsavilkuma informācijas ziņošana par veiktajiem pārskaitījumiem
1. Dalībvalstis ziņo kopsavilkuma informāciju par veiktajiem pārskaitījumiem saskaņā ar Lēmuma Nr. 406/2009/EK 3. panta 4. un 5. punktu, izmantojot šīs regulas XV pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Komisijas dienesti katru gadu apkopo un dara elektroniski pieejamu ziņojumu, kurā ietver kopsavilkuma informāciju, ko sniedz dalībvalstis. Šādā ziņojumā sniedz tikai agregētus datus un neatklāj no atsevišķām dalībvalstīm saņemto informāciju par gada emisiju sadales apjomu vienības cenām.
III NODAĻA.
SAVIENĪBAS EKSPERTU VEIKTA SILTUMNĪCEFEKTA GĀZU EMISIJU IZSKATĪŠANA
27. pants
Izskatīšanas organizēšana
1. Lai veiktu Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 1. un 2. punktā minēto izskatīšanu, Komisija un Eiropas Vides aģentūra saņem tehnisko ekspertu darba grupas atbalstu.
2. Eiropas Vides aģentūra darbojas kā izskatīšanas sekretariāts.
3. Komisija un Eiropas Vides aģentūra atlasa pietiekami daudz izskatīšanas ekspertu, lai aptvertu attiecīgās pārskata nozares un nodrošinātu siltumnīcefekta gāzu pārskatu pienācīgu izskatīšanu pieejamajā laikposmā.
4. Saskaņā ar 3. punktu atlasītajiem izskatīšanas ekspertiem ir jābūt pieredzei siltumnīcefekta gāzu pārskatu apkopošanā, un ir vēlams, ka viņi ir iesaistīti siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšanas procesos.
5. Tehnisko ekspertu darba grupas loceklis, kurš ir piedalījies atsevišķas dalībvalsts siltumnīcefekta gāzu pārskata apkopošanā vai kurš ir tādas dalībvalsts valstspiederīgais, kuras pārskats tiek izskatīts, nepiedalās minētā pārskata izskatīšanā.
6. Komisija un Eiropas Vides aģentūra cenšas nodrošināt, lai siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšana visās attiecīgajās dalībvalstīs tiktu veikta konsekventi un objektīvi, lai nodrošinātu iegūto tehnisko novērtējumu augstu kvalitāti.
7. Izskatīšanu veic kā dokumentāru vai centralizētu izskatīšanu.
8. Sekretariāts var izlemt organizēt:
a)
dokumentāru un centralizētu izskatīšanu vienā un tajā pašā gadā;
b)
valsts apmeklējumu papildus dokumentārai vai centralizētai izskatīšanai pēc tehnisko ekspertu darba grupas ieteikuma un apspriežoties ar attiecīgo dalībvalsti.
28. pants
Sekretariāta uzdevumi
Regulas 27. panta 2. punktā minētā sekretariāta uzdevumi ietver:
a)
izskatīšanas darba plāna sagatavošanu;
b)
nepieciešamās informācijas apkopošanu un sniegšanu tehnisko ekspertu darba grupai;
c)
šajā regulā noteikto izskatīšanas darbību koordinēšanu, tostarp saziņu starp tehnisko ekspertu darba grupu un norīkoto izskatāmās dalībvalsts kontaktpersonu vai kontaktpersonām, kā arī citu praktisku pasākumu veikšanu;
d)
to gadījumu apstiprināšanu, kad dalībvalsts siltumnīcefekta gāzu pārskatā konstatētas būtiskas problēmas 31. panta izpratnē, apspriežoties ar Komisiju;
e)
izskatīšanas galīgā un starpposma ziņojuma apkopošanu un rediģēšanu, kā arī tā iesniegšanu attiecīgajai dalībvalstij un Komisijai.
29. pants
Ikgadējās izskatīšanas pirmais posms
Pārbaudes, kurās pārliecinās par iesniegtās informācijas pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, salīdzināmību un pilnīgumu un kuras minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta a) apakšpunktā, var ietvert:
a)
novērtējumu, vai visas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 paredzētās emisiju avotu kategorijas un gāzes ir ietvertas ziņojumā;
b)
novērtējumu, kurā noskaidro, vai visas emisiju datu laikrindas ir konsekventas;
c)
novērtējumu, kurā noskaidro, vai visu dalībvalstu implicītie emisijas koeficienti ir salīdzināmi, ņemot vērā dažādiem valstu apstākļiem noteiktos IPCC noklusējuma emisijas koeficientus;
d)
apzīmējuma “nav aplēsts” izmantojuma novērtējumu, ja ir pieejamas IPCC 1. līmeņa metodoloģijas un ja apzīmējuma izmantojums nav pamatots saskaņā ar 37. punktu UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās, kas sniegtas Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā;
e)
pārskata iesniegšanai veikto pārrēķinu analīzi, jo īpaši tad, ja pārrēķinu pamatā ir metodoloģiskas izmaiņas;
f)
to verificēto [pārbaudīto] emisiju salīdzinājumu, kas ziņotas saskaņā ar Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu, ar siltumnīcefekta gāzu emisijām, kas ziņotas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. pantu, lai noteiktu jomas, kurās izskatāmās dalībvalsts iesniegtie emisiju dati un tendences ievērojami atšķiras no citu dalībvalstu iesniegtajiem emisiju datiem un tendencēm;
g)
Eurostat atsauces pieejas un dalībvalstu atsauces pieejas rezultātu salīdzinājumu;
h)
Eurostat sektorālās pieejas un dalībvalstu sektorālās pieejas rezultātu salīdzinājumu;
i)
novērtējumu, kurā noskaidro, vai dalībvalstu neīstenoti Savienības vai UNFCCC agrākas izskatīšanas ieteikumi varētu būt par pamatu tehniskai korekcijai;
j)
novērtējumu par to, vai iespējams, ka aplēses ir pārāk lielas vai mazas attiecībā uz kādu no galvenajām kategorijām dalībvalsts pārskatā.
30. pants
Iemesls ikgadējās izskatīšanas otrā posma veikšanai
Ja ikgadējās izskatīšanas pārbaudēs, ko veic saskaņā ar 29. pantu, konstatē būtiskas problēmas 31. panta nozīmē, pēc dalībvalsts pieprasījuma - gadījumā, kad pārskata novēlotas iesniegšanas dēļ pirmā pasākuma izskatīšanas pārbaudes nevar veikt saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku vai kad uz pirmā pasākuma izskatīšanas rezultātiem nav saņemta atbilde, - tiek veiktas 32. pantā noteiktās pārbaudes.
31. pants
Būtiskuma slieksnis
1. Iepriekšējā Savienības vai UNFCCC izskatīšanā sagatavoti ieteikumi, kuri nav īstenoti, ir uzskatāmi par būtisku problēmu Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 4. punkta a) apakšpunkta nozīmē, ja attiecīgais ieteikums vai jautājums attiecas uz siltumnīcefekta gāzu pārskatu aplēsēm, kuras ir pārāk lielas vai mazas un kuras varētu būt par pamatu tehniskai korekcijai, un ja attiecīgā dalībvalsts nav apmierinoši paskaidrojusi, kāpēc minētais ieteikums nav īstenots.
2. Pārskata datu pārāk liela vai maza aplēse, kas nepārsniedz 0,05 % no dalībvalsts kopējām valsts siltumnīcefekta gāzu emisijām, neskaitot LULUCF, par izskatāmo pārskata gadu vai kas nepārsniedz 500 kt CO2 ekvivalenta - atkarībā no tā, kurš lielums ir mazākais, -, nav uzskatāma par būtisku problēmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 4. punkta b) apakšpunktu.
32. pants
Ikgadējās izskatīšanas otrais posms
1. Lai noteiktu gadījumus, kad pārskata dati tiek sagatavoti neatbilstoši UNFCCC vadlīniju dokumentācijai vai Savienības noteikumiem, pārbaudes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta b) apakšpunktā, var ietvert:
a)
pārskata aplēšu sīku pārbaudi, tostarp to metodoloģiju pārbaudi, ko dalībvalsts izmanto pārskatu sagatavošanā;
b)
sīku analīzi par to, kā dalībvalsts īstenojusi tos ieteikumus attiecībā uz pārskata aplēšu uzlabošanu, kas norādīti jaunākajā UNFCCC ikgadējas izskatīšanas ziņojumā, kurš minētajai dalībvalstij bijis pieejams pirms izskatāmā pārskata iesniegšanas, vai galīgajā izskatīšanas ziņojumā saskaņā ar šīs regulas 35. panta 2. punktu; dalībvalsts sniegtā ieteikumu neīstenošanas pamatojuma sīku analīzi, ja ieteikumi nav īstenoti;
c)
siltumnīcefekta gāzu emisiju aplēšu laikrindu konsekvences sīku novērtējumu;
d)
sīku novērtējumu par to, vai dalībvalsts veiktie pārrēķini attiecīgajā iesniegtajā pārskatā salīdzinājumā ar iepriekšējo pārskatu ir ziņoti pārredzami un veikti saskaņā ar IPCC 2006. gada vadlīnijām par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem;
e)
sekojuma pasākumus attiecībā uz šīs regulas 29. pantā minēto pārbaužu rezultātiem un jebkuru informāciju, ko izskatāmā dalībvalsts iesniegusi, atbildot uz tehnisko ekspertu darba grupas jautājumiem un citām attiecīgām pārbaudēm.
2. Dalībvalsts, kura vēlas veikt 1. punktā minētās pārbaudes pēc pieprasījuma, par to paziņo Komisijai līdz 31. oktobrim gadā pirms gada, kad notiek attiecīgā izskatīšana.
33. pants
Vispusīga izskatīšana
1. Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 1. punktā minētā vispusīgā izskatīšana ietver visa pārskata pārbaudi saskaņā ar šīs regulas 29. un 32. pantu.
2. Vispusīga izskatīšana var ietvert pārbaudes, ar kurām nosaka, vai UNFCCC vai Savienības izskatīšanā konstatētās problēmas, kas attiecas uz vienu dalībvalsti, var būt problēmas arī citām dalībvalstīm.
34. pants
Tehniskas korekcijas
1. Ja aplēses ir pārāk lielas vai pārāk mazas un pārsniedz šīs regulas 31. pantā noteikto būtiskuma slieksni, uzskata, ka ir vajadzīga tehniska korekcija Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Šīs regulas 35. panta 2. punktā minētajā galīgajā izskatīšanas ziņojumā iekļauj tikai tās tehniskās korekcijas, kurām ir pierādījumos balstīts pamatojums.
2. Ja tehniskā korekcija pārsniedz būtiskuma slieksni attiecībā vismaz uz vienu izskatāmo pārskata gadu, bet ne attiecībā uz visiem laikrindas gadiem, tehnisko korekciju aprēķina arī visiem citiem izskatāmajiem gadiem, lai nodrošinātu laikrindas konsekvenci.
35. pants
Izskatīšanas ziņojumi
1. Sekretariāts līdz katra tā gada 20. aprīlim, par kuru veic ikgadējo izskatīšanu, informē attiecīgo dalībvalsti par jebkurām būtiskām problēmām saskaņā ar 30. un 31. pantu, izmantojot starpposma izskatīšanas ziņojumu. Šādā ziņojumā izskata problēmas, kas ir izvirzītas līdz 31. martam.
2. Sekretariāts informē attiecīgo dalībvalsti par izskatīšanas beigām, izmantojot galīgo izskatīšanas ziņojumu:
a)
līdz 20. aprīlim, ja nav nosūtīts starpposma ziņojums saskaņā ar 1. punktu;
b)
līdz 30. jūnijam ikgadējās izskatīšanas otrā posma beigās;
c)
līdz 30. augustam vispusīgās izskatīšanas beigās.
36. pants
Sadarbība ar dalībvalstīm
1. Dalībvalstis:
a)
piedalās visos izskatīšanas pasākumos saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku;
b)
izveido valsts kontaktpunktu Savienības veiktajai izskatīšanai;
c)
vajadzības gadījumā ciešā sadarbībā ar sekretariātu iesaistās valsts apmeklējuma organizēšanā un šo organizēšanu sekmē;
d)
sniedz atbildes un papildu informāciju, kā arī vajadzības gadījumā piezīmes par izskatīšanas ziņojumiem.
2. Pēc dalībvalstu pieprasījuma piezīmes par izskatīšanas konstatējumiem iekļauj galīgajā izskatīšanas ziņojumā.
3. Komisija informē dalībvalstis par tehnisko ekspertu darba grupas sastāvu.
37. pants
Izskatīšanas grafiks
Vispusīgo un ikgadējo izskatīšanu veic saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku.
IV NODAĻA.
ZIŅOŠANA LĒMUMA NR. 529/2013/ES IZPILDEI
38. pants
Izvairīšanās no dubultas ziņošanas
Tādā mērā, kādā dalībvalsts savā valsts pārskata ziņojumā un saskaņā ar šīs regulas 3. pantu iekļauj tādu informāciju, kas paredzēta arī Lēmumā Nr. 529/2013/ES, uzskata, ka šī dalībvalsts ir izpildījusi attiecīgās minētajā lēmumā noteiktās ziņošanas saistības.
39. pants
Ziņošanas prasības attiecībā uz aramzemes apsaimniekošanas un ganību apsaimniekošanas sistēmām
1. Tādā mērā, kādā dalībvalsts nav iekļāvusi informāciju savā valsts pārskata ziņojumā, kā noteikts šīs regulas 38. pantā, tā teksta veidā paziņo par ieviestām un izstrādes posmā esošām sistēmām, ar kurām aplēš emisijas un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana vai ganību apsaimniekošana, kā minēts Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunktā, ietverot šādus elementus:
a)
to institucionālo, juridisko un procesuālo pasākumu aprakstu, kuri izveidoti saskaņā ar Kioto protokolā paredzētajām prasībām valsts sistēmām, kā noteikts Lēmuma 19/CMP.1 pielikumā, un saskaņā ar UNFCCC valstu ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās paredzētajām prasībām valsts pasākumiem, kā noteikts Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā;
b)
aprakstu, kā īstenotās sistēmas atbilst metodoloģiskajām prasībām, kas sniegtas IPCC ziņojumā “2013. gada pārskatītās papildu metodes un labas prakses vadlīnijas, kas izriet no Kioto protokola”, IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un attiecīgā gadījumā IPCC 2006. gada vadlīniju par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem 2013. gada papildinājumā “Mitrāji”.
2. Dalībvalstis iesniedz Komisijai 1. punktā noteikto informāciju kā atsevišķu ziņojumu saskaņā ar šādu grafiku:
a)
pirmo ziņojumu 2016. gadā par 2014. pārskata gadu, tostarp par visām norisēm no 2013. gada 1. janvāra;
b)
otro ziņojumu 2017. gadā par 2015. pārskata gadu un
c)
trešo ziņojumu 2018. gadā par 2016. pārskata gadu.
3. Turpmākajos ziņojumos pēc pirmā ziņojuma dalībvalstis galveno uzmanību velta informācijai par sistēmās notikušajām izmaiņām un norisēm, nevis iepriekšējā ziņojumā ietvertajai informācijai.
40. pants
Ziņošanas prasības attiecībā uz ikgadējām aplēsēm par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana
1. Dalībvalstis, kas nav izvēlējušās aramzemes apsaimniekošanu vai ganību apsaimniekošanu saskaņā ar Kioto protokolu, ziņo sākotnējas, provizoriskas un nesaistošas ikgadējas aplēses par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana, kā norādīts Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas b) apakšpunktā, ietverot informāciju par Lēmuma Nr. 529/2013/ES VI pielikumā noteikto attiecīgo bāzes gadu vai periodu.
2. Pirmo ikgadējo ziņojumu iesniedz 2015. gadā par 2013. pārskata gadu.
3. Dalībvalstis, uz kurām attiecas šā panta 1. punkts, iesniedz galīgās ikgadējās aplēses par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana, saskaņā ar Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas c) apakšpunktu par visiem pārskata gadiem laikposmā no 2013. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, ietverot galīgo informāciju par Lēmuma Nr. 529/2013/ES VI pielikumā noteikto attiecīgo bāzes gadu vai periodu.
4. Sniedzot šā panta 1. un 2. punktā noteikto informāciju, dalībvalstis ievēro šādas prasības:
a)
aizpildīt visas attiecīgās Lēmuma 6/CMP.9 pielikumā norādītās kopējā ziņošanas formāta tabulas attiecībā uz Kioto protokolā paredzēto attiecīgo darbību par otro saistību periodu, tostarp transversālās tabulas par darbības tvērumu, zemes nodošanas matricu un informatīvo tabulu par uzskaiti, un
b)
ietvert skaidrojošu informāciju par izmantotajām metodoloģijām un datiem, kā paredzēts valsts pārskata ziņojumā saskaņā ar Lēmumu 2/CMP.8 atbilstīgi Kioto protokolam un tā II pielikumam.
41. pants
Īpašas ziņošanas prasības
1. Atkāpjoties no šīs regulas 38. panta, ja saskaņā ar Lēmuma 2/CMP.7 37.-39. punktā minētajiem noteikumiem par meža stādījumiem dalībvalsts paziņo informāciju, kas attiecas uz Kioto protokolā paredzētajiem uzskaites pienākumiem, dalībvalsts Lēmumā Nr. 529/2013/ES paredzēto pienākumu izpildei iesniedz tādas atsevišķas kopējā ziņošanas formāta tabulas par meža apsaimniekošanas un atmežošanas darbībām, kuras aizpildītas, nepiemērojot Lēmuma 2/CMP.7 37.-39. punkta noteikumus.
2. Atkāpjoties no šīs regulas 38. panta, ja dalībvalsts, kas nav izvēlējusies aramzemes apsaimniekošanu vai ganību apsaimniekošanu saskaņā ar Kioto protokolu, ziņo informāciju par mitrāju nosusināšanu un atjaunošanu minētajā protokolā paredzētajai uzskaitei un ja dalībvalsts piemēro Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 3. punktu, tā iesniedz atsevišķas kopējā ziņošanas formāta tabulas par darbībām, kas veiktas saskaņā ar minēto lēmumu.
42. pants
Informācijas iesniegšana
1. Šīs regulas 39., 40. un 41. pantā noteiktajām ziņošanas prasībām atbilstošo informāciju iesniedz Komisijai kā atsevišķu Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minētā valsts pārskata ziņojuma pielikumu.
2. Lai izpildītu ziņošanas saistības saskaņā ar Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta pirmo daļu un 3. panta 3. punktu, dalībvalstis tādā mērā, kādā nav piemērojams šīs regulas 38. pants, ziņo saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un ietver atbilstošo informāciju atsevišķā Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minētā valsts pārskata ziņojuma pielikumā.
43. pants
Ziņošana uzskaites perioda beigās
Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 2. punkta izpildei dalībvalstis iesniedz informāciju saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un saskaņā ar šajā nodaļā paredzētajiem noteikumiem.
V NODAĻA.
PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
44. pants
Atcelšanas un pārejas noteikumi
Lēmumu Nr. 2005/166/EK atceļ. Lēmuma 18., 19. un 24. pantā noteiktais paliek spēkā.
45. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 30. jūnijā

Labels: 12
7
20