Document ID: 32005D0920

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä heinäkuuta 2005,
valtiontuesta, jonka Saksa on toteuttanut Greußener Salamifabrik GmbH -nimisen lihanjalostusyrityksen hyväksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 2725)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2005/920/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa (1) ja ottaa huomioon nämä huomautukset,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1)
Toimenpiteestä ilmoitettiin EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti 6 päivänä marraskuuta 1997 päivätyllä kirjeellä. Tuensaaja oli ilmeisestikin saanut jo aikaisemmin vastaavanlaista tukea. Sen vuoksi toimenpide merkittiin ilmoittamattomien tukien luetteloon. Saksa toimitti komissiolle lisätietoja 4 päivänä helmikuuta 1998, 10 päivänä kesäkuuta 1998 ja 4 päivänä helmikuuta 1999 päivätyillä kirjeillä.
(2)
Komissio ilmoitti 7 päivänä kesäkuuta 1999 päivätyllä kirjeellä Saksalle päätöksestään aloittaa kyseisen tuen osalta perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely.
(3)
Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2). Komissio kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa.
(4)
Saadut huomautukset toimitettiin Saksalle lausuntoa varten. Saksa toimitti huomautuksensa 23 päivänä helmikuuta 2000 päivätyllä kirjeellä.
(5)
Saksa pyysi 18 päivänä toukokuuta 2005 päivätyssä ja 23 päivänä toukokuuta 2005 saapuneeksi kirjatussa kirjeessä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (3) 7 artiklan 7 kohdan mukaisesti komissiota tekemään päätöksensä sen käytettävissä olevien tietojen perusteella.
II KUVAUS TOIMENPITEESTÄ
(6)
Edunsaajayritys Greußener Salamifabrik GmbH oli lihanjalostusyritys, joka tuotti ja piti kaupan erilaisia makkaroita ja lihavalmisteita. Yritys ei teurastanut eläimiä itse, vaan jalosti teurastamoista tulevaa lihaa. Saksan toimittamien tietojen mukaan 1 päivänä lokakuuta 1999 aloitettiin Greußener Salamifabrik GmbH:n osalta maksukyvyttömyysmenettely. Komissiolle ei ilmoitettu menettelyn tuloksista. Vaikuttaa kuitenkin siltä, että ainakin yrityksen tuotantolaitokset toimivat edelleen nimellä Greußener Salami- und Schinkenfabrik GmbH. Tässä päätöksessä viitataan kuitenkin Greußener Salamifabrik GmbH -yritykseen ennen sen maksukyvyttömyyttä.
(7)
Liikevaihdon jatkuva pieneneminen oli johtanut siihen, että yritys tuotti vuodesta 1995 lähtien tappiota, ja sen kassavirta kääntyi samana vuonna negatiiviseksi. Talousasiantuntijoiden Dr. Zimmermann & Partner syyskuussa 1996 laatimasta asiakirjasta ilmenee, että yrityksen kassavirtatilanne kyseisenä ajankohtana oli äärimmäisen kriittinen. Yrityksen rahoitusvaikeudet todettiin menettelyn aloittamista koskevassa komission päätöksessä (4), eikä niitä kyseenalaistettu myöskään tutkintamenettelyn aikana. Greußener Salamifabrik oli ehdottomasti rakenneuudistuksen tarpeessa, ja sen rahoittamiseksi yrityksen oli otettava vuoden 1996 viimeisellä vuosineljänneksellä kaksi lisälainaa (375 000 Saksan markkaa Dresdner Bank AG:sta ja 725 000 Saksan markkaa Sparkasse Erfurtista). Thüringer Aufbaubank myönsi näille lainoille 80 prosentin suuruisen takauksen, joka kattoi yhteensä 880 000 Saksan markkaa. Vastoin 5 päivänä huhtikuuta 1989 jäsenvaltioille osoitetussa komission kirjeessä nro SG(89) D/4328 vahvistettuja periaatteita takauksesta ei ilmoitettu komissiolle. Takauksesta käytetään jäljempänä ilmausta ’tuki nro 1’.
(8)
Ergewa GmbH otti 8 päivänä tammikuuta 1997 hallintaansa 75 prosenttia edunsaajayrityksen osakekannasta. Uusi omistaja teki oikaisuja Venäjälle suuntautuviin vakuudettomiin vientitoimiin liittyvien saatavien määriin ja toteutti varastojen arvon vähentämisen yhteensä 1,2 miljoonan Saksan markan arvosta. Tämä sekä myynnin taantuminen edelleen johti taseen heikkenemiseen, mikä edellytti uutta rakenneuudistusta.
(9)
Saksa mainitsi 6 päivänä marraskuuta 1997 päivätyssä ilmoituksessaan selkeästi, että Greußener Salamifabrik ei ollut liikevaihdon ja tulokertymän osalta saavuttanut vuodelle 1997 asetettuja tavoitteita, että yritys oli jatkuvan maksukyvyttömyysuhan alainen ja että sen perusteella voitiin päätellä yrityksen olevan kykenemätön suoriutumaan pankkilainojen takaisinmaksuvelvoitteistaan. Sen vuoksi Schitag, Ernst & Young Deutsche Allgemeine Treuhand AG laati elokuussa 1997 uuden tervehdyttämissuunnitelman Greußener Salamifabrik GmbH:lle. Suunnitelmaan sisältyi kolmenlaisia toimenpiteitä:
a)
rahoitusrakenteiden tervehdyttäminen seuraavien toimenpiteiden avulla:
-
yrityksen velkojen osittainen anteeksiantaminen,
-
erääntymättömien pankkilainojen uudelleenjärjestelyt,
-
osakkaiden tuoma pääomankorotus;
b)
uusien markkinointiperiaatteiden kehittäminen ja käyttöönottaminen;
c)
toimenpiteet kustannussäästöjen aikaansaamiseksi.
1. Rahoitusrakenne
(10)
Rakenneuudistuksen yhteydessä Sparkasse Erfurt luopui 1,7 miljoonan Saksan markan suuruisesta saatavasta. Vastineena se käytti osittain Thüringer Aufbaubankin (valtionpankki) 725 000 Saksan markan suuruiselle lainalle (vrt. johdanto-osan 7 kappale) myöntämää takausta; 370 000 Saksan markkaa (64 % takauksen määrästä) maksettiin rakenneuudistuksen puitteissa Sparkasse Erfurtille. Sen lisäksi osa takauksesta, jonka Bürgschaftsbank Thüringen GmbH (yksityinen pankki) oli myöntänyt vuonna 1993 yhden miljoonan Saksan markan suuruiselle lainalle, käytettiin maksamalla 590 000 Saksan markkaa (74 % takauksen määrästä) Sparkasse Erfurtille.
(11)
Lisäksi Dresdner Bank Erfurt rahoitti uudelleen Sparkasse Erfurtin aiemmin myöntämän 2,5 miljoonan Saksan markan suuruisen lainan. Dresdner Bank myönsi kyseisen lainan kuitenkin sillä edellytyksellä, että Thüringer Aufbaubank suostuu takaamaan 80 prosenttia lainasta.
(12)
Uudesta kahden miljoonan Saksan markan suuruisesta takauksesta ja aikaisemman takauksen osittaisesta käytöstä (370 000 Saksan markkaa) ilmoitettiin EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan sekä komission jäsenvaltioille osoittaman, 5 päivänä huhtikuuta 1989 päivätyn kirjeen nro SG(89) D/4328 mukaisesti komissiolle 6 päivänä marraskuuta 1997 päivätyllä kirjeellä. Näitä kahta toimenpidettä tarkastellaan jäljempänä yhdessä ’tukena nro 2’. Saksa ilmoitti 4 päivänä helmikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään sekä uudelleen 18 päivänä toukokuuta 2005 päivätyssä kirjeessään, että Thüringer Aufbaubankin kahden miljoonan Saksan markan suuruinen takaus myönnettäisiin ainoastaan sillä edellytyksellä, että komissio hyväksyy sen.
(13)
Dresdner Bank Erfurtin 2,5 miljoonan Saksan markan suuruinen laina maksettiin Greußener Salamifabrik GmbH:lle.
(14)
Ergewa GmbH, jonka hallussa oli 75 prosenttia osakepääomasta, hankki vielä yritykselle 1,5 miljoonan Saksan markan suuruisen toissijaisen lainan.
2. Markkinointistrategia
(15)
Markkinointistrategia käsittää seuraavat kolme tavoitetta: tuotekehittely, tuotepolitiikka ja menekin edistäminen. Yleistavoitteena on markkinasuuntautuneisuuden parantaminen.
3. Toimenpiteet kustannussäästöjen aikaansaamiseksi
(16)
Helpoimmin toteutettavissa olevat säästöt saatiin aikaan jo aikaisemman rakenneuudistuksen yhteydessä, minkä vuoksi tervehdyttämissuunnitelmassa pyrittiin uusiin säästöihin erityisesti energiankulutuksen ja kuljetuskustannusten osalta.
(17)
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan toimenpidekokonaisuuden avulla oli tarkoitus palauttaa yrityksen elinkelpoisuus ja kannattavuus. Tämä olisi kuitenkin edellyttänyt liikevaihdon kasvua 6 845 000 Saksan markasta vuonna 1996 seitsemään miljoonaan Saksan markkaan vuonna 1998 ja kahdeksaan miljoonaan Saksan markkaan vuonna 1999.
(18)
Komissio aloitti EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn seuraavien Greußener Salamifabrik GmbH:n hyväksi suunniteltujen toimenpiteiden osalta:
-
Thüringer Aufbaubankin joulukuussa 1996 kahdelle, yhteensä 1,1 miljoonan Saksan markan suuruiselle lainalle myöntämä 80-prosenttinen takaus (takauksen määrä: 880 000 Saksan markkaa),
-
takausten osittainen käyttö (370 000 Saksan markkaa) vuoden 1997 rakenneuudistuksen ja velkasaneerauksen yhteydessä,
-
Thüringer Aufbaubankin vuonna 1997 myöntämä toinen 80-prosenttinen takaus 2,5 miljoonan Saksan markan suuruiselle pankkilainalle (takauksen määrä: 2 miljoonaa Saksan markkaa).
(19)
Koska takaukset oli myönnetty taloudellisissa vaikeuksissa olevalle yritykselle, komission oletuksena on, että tukielementti tuen myöntämisajankohtana vastaa sataa prosenttia takauksen kohteena olevasta summasta, toisin sanoen 880 000 Saksan markkaa vuonna 1996 ja kaksi miljoonaa Saksan markkaa vuonna 1997 eli yhteensä 2,88 miljoonaa Saksan markkaa.
(20)
Komissio aloitti edellä mainittujen toimenpiteiden osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, koska se epäili, oliko toimenpide valtiontakauksia koskevan komission 5 päivänä huhtikuuta 1989 päivätyn kirjeen SG(89) D/4328 sekä vuosina 1994 ja 1997 annettujen, vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenteiden uudistamiseksi tarkoitettua valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen (5) mukainen. Suuntaviivojen perusteella komissio epäili, oliko yrityksen kilpailukyvyn palauttaminen mahdollista rakenneuudistuksen avulla, oliko rakenneuudistustuen kertaluonteisuuden periaatetta noudatettu ja oliko rakenneuudistussuunnitelman täysimääräistä täytäntöönpanoa koskeva edellytys täyttynyt.
(21)
Tuki nro 1 myönnettiin valtiontakauksena, mikä tarkoittaa, että sen on oltava komission 5 päivänä huhtikuuta 1989 jäsenvaltioille osoittaman kirjeen nro SG(89) D/4328 määräysten mukainen. Komissio ilmaisi kyseisessä kirjeessä, että takauksia voidaan myöntää ainoastaan siinä tapauksessa, että niiden käyttöön liittyy erityisehtoja, joihin voi kuulua äärimmillään vaatimus tuensaajayrityksen julistamisesta konkurssiin. Toimitetuista tiedoista ei ilmene, liittyikö kyseisten takausten käyttöön erityisehtoja.
(22)
Tukea myönnettiin, koska yritys oli taloudellisissa vaikeuksissa ja tervehdyttämisen tarpeessa. Sen vuoksi tukea oli tarkasteltava sen myöntämisajankohtana voimassa olleiden, vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenteiden uudistamiseksi tarkoitettua valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen perusteella. Komissiolla ei ollut käytettävissään tuesta nro 1 mitään sellaisia tietoja, joiden perusteella se olisi voinut todeta, vastasiko tuki suuntaviivojen edellytyksiä. Tuen nro 2 osalta rakenneuudistusta koskevien suuntaviivojen kolme edellytystä eivät ilmeisestikään täyttyneet. Vaikutti siltä, että tuen avulla ei onnistuttu palauttamaan yrityksen kannattavuutta. Lisäksi yritys pyrki ilmeisestikin ratkaisemaan kannattavuuteen liittyvät ongelmansa laajentamalla toimintaansa, mikä saattoi vääristää kilpailua epäasianmukaisella tavalla. Ei ollut myöskään selvää, oliko rakenneuudistussuunnitelma pantu kokonaisuudessaan täytäntöön.
III ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
(23)
Komissio sai huomautuksia Kemper Fleischwarenfabrikilta (Nortrup), Saksan lihanjalostusteollisuuden liitolta (Deutsche Fleischwarenindustrie e.V., Bonn) sekä kolmannelta asianomaiselta, joka halusi pysyä nimettömänä. Kaikki nämä asianomaiset katsoivat, että liikevaihdon lisääminen olisi ollut mahdollista ainoastaan hintoja alentamalla, mikä taas olisi ollut haitallista alan kannalta. Deutsche Fleischwarenindustrie e.V. mainitsi, että markkinoilta poistui Saksassa vuosittain yksi prosentti lihanjalostusalan yrityksistä. Ainoastaan parhaat pystyvät selviytymään näillä erittäin kilpailluilla markkinoilla, ja yritysten keinotekoinen hengissä pitäminen on alan etujen vastaista. Lisäksi lähes kaikki alan yritykset noudattavat ehdotettua markkinointistrategiaa. Liiton mukaan tällainen strategia ei voi onnistua ilman huomattavia taloudellisia panoksia, joita ei tässä tapauksessa ollut käytettävissä.
IV SAKSAN HUOMAUTUKSET
(24)
Riippumatta pyynnöstään pidentää vastaamiselle asetettua määräaikaa Saksa toimitti huomautuksensa 22 päivänä heinäkuuta 1999, 28 päivänä heinäkuuta 1999, 6 päivänä elokuuta 1999 ja 23 päivänä helmikuuta 2000 päivätyillä kirjeillä.
(25)
Ensimmäisessä kirjeessään Saksan viranomaiset ilmoittivat, että yritys oli osittain siirtynyt uuteen omistukseen.
(26)
Toisessa kirjeessään ne ilmaisivat toiveensa takaussopimuksen siirtämisestä vakuuden antamista koskevien edellytysten mukaisesti, esittivät ensimmäistä rakenneuudistusta koskevan suunnitelman ja ilmoittivat myös aikovansa toimittaa toisen rakenneuudistuksen seurauksena odotetut taloudelliset tulokset. Lisätietoja toimitettiin myös siitä, miksi liikevaihdon kasvutavoitteita ei saavutettu toisen rakenneuudistuksen jälkeen.
(27)
Saksan viranomaiset mainitsivat myös 28 päivänä heinäkuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että yritys ei suunnitellut tuotantokapasiteettinsa laajentamista aikaisempaan tuotantokapasiteettiinsa (1994/1995) nähden. Yrityksen ongelmia pidettiin ulkopuolisten tekijöiden, kuten sikaruton puhkeamisen, Venäjän markkinoiden romahtamisen ja BSE-kriisin aiheuttamina. Saksan mukaan oli myös epätodennäköistä, että tuki johtaisi kilpailun vääristymiseen, koska tuensaaja oli yksinomaan Thüringenin alueella toimiva pk-yritys.
(28)
Saksan viranomaiset olivat liittäneet 6 päivänä elokuuta 1999 päivättyyn kolmanteen kirjeeseensä takaussopimuksen ja ensimmäistä rakenneuudistusta koskevan tervehdyttämissuunnitelman.
(29)
Saksa ilmoitti 23 helmikuuta 2000 päivätyssä kirjeessään, että Greußener Salamifabrik GmbH:n omaisuuden osalta oli aloitettu maksukyvyttömyysmenettely ja että pankit olivat irtisanoneet luottonsa. Kirjeen liitteenä oli myös yrittäjän pääasiallisen pankin - Dresdner Bankin - kirje, jossa pankki toteaa, että kilpailijat tulevat varmasti vastustamaan tukea.
V ARVIOINTI TUESTA
(30)
Toimenpiteissä myönnetään tukea lihanjalostusalan yritykselle. Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (6) 40 artiklan ja sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (7) 21 artiklan mukaan näiden asetusten soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin sovelletaan EY:n perustamissopimuksen 87, 88 ja 89 artiklaa. Sen vuoksi tukitoimenpiteen kohteena oleviin aloihin sovelletaan valtiontukea koskevia yhteisön säännöksiä.
(31)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
(32)
Tuki myönnettiin valtiontakauksena, jonka turvin edunsaajayritys saattoi ottaa lainaa turvatakseen toimintansa jatkumisen sen sijaan, että se olisi joutunut konkurssiin tai toteuttamaan rakenneuudistuksen.
(33)
Tuki nro 1 myönnettiin vuonna 1996. Ilmoittamattomia valtiontukia on arvioitava niiden myöntämisajankohtana voimassa olleen säännöstön mukaisesti. Valtiontakausten arvioinnin oikeusperusta vuonna 1996 oli komission jäsenvaltioille 5 päivänä huhtikuuta 1989 osoittama kirje nro SG(89) D/4328, jossa komissio ilmaisi, että kaikki valtiontakaukset kuuluvat EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Lisäksi vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenteiden uudistamiseksi tarkoitettua valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen (vuodelta 1994) 2.3 kohdan mukaan vaikeuksissa olevien yritysten rahoitukseen myönnettävän valtiontakauksen osalta oletetaan, että rahoitustoimiin sisältyy valtiontukea. Kuten edellä 7 kohdassa mainitaan, tuensaajayritys oli tuen nro 1 myöntämisajankohtana taloudellisissa vaikeuksissa. Vuoden 1994 suuntaviivojen 2.1 kohdan mukaan kannattavuuden aleneminen, liikevaihdon pieneneminen ja kassavirran väheneminen ovat tyypillisiä merkkejä yrityksen joutumisesta vaikeuksiin.
(34)
Tuesta nro 2 ilmoitettiin vuonna 1997. Ilmoitettuja tukia on tarkasteltava niiden arviointiajankohtana voimassa olevan säännöstön perusteella. EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta valtiontukiin takauksina annetun komission tiedonannon (8) 4 kohdassa mainitaan neljä edellytystä, joiden täyttyessä yksittäinen valtiontakaus ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. Koska Saksa on tehnyt selväksi, että lainanottajaa (Greußener Salamifabrik GmbH) oli toisen takauksen myöntämisajankohtana pidettävä vaikeuksissa olevana yrityksenä (vrt. johdanto-osan 9 kappale), ainakaan ensimmäinen edellä mainituista edellytyksistä ei täyty.
(35)
Sen vuoksi toimenpiteessä on kyse valtion varoista (Thüringer Aufbaubankin kautta) myönnetystä tuesta.
(36)
Koska takaus myönnettiin vaikeuksissa olevalle yritykselle, komissio olettaa, että tukielementti on 100 prosenttia takauksen kohteena olevasta summasta, joka on ensimmäisen takauksen osalta 880 000 Saksan markkaa ja toisen takauksen osalta kaksi miljoonaa Saksan markkaa, toisin sanoen yhteensä 2,88 miljoonaa Saksan markkaa.
(37)
Tuki suosii tiettyä yritystä, joka tarkasteltavana olevassa tapauksessa on Greußener Salamifabrik GmbH.
(38)
Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan yrityksen kilpailuaseman paraneminen valtiontuen avulla aiheuttaa yleensä kilpailun vääristymistä niihin kilpailijayrityksiin nähden, jotka eivät saa vastaavaa tukea (9). Sen paremmin tuen suhteellisen vähäinen määrä kuin edunsaajayrityksen suhteellisen pieni kokokaan eivät kuitenkaan sellaisinaan riitä sulkemaan pois mahdollisuutta, etteikö tuki saattaisi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (10).
(39)
Toimenpide vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, jos se vaikeuttaa tuontia muista jäsenvaltioista tai helpottaa vientiä muihin jäsenvaltioihin. Ratkaisevaa on se, kehittyykö yhteisön sisäinen kauppa - tai uhkaako se kehittyä - kyseisen toimenpiteen seurauksena tavanomaisesta poikkeavalla tavalla.
(40)
Tukijärjestelmän kohteena olevilla tuotteilla käydään jäsenvaltioiden välistä kauppaa (11), minkä vuoksi niiden markkinoilla vallitsee kilpailu. Siksi on pelättävissä, että yhteisön sisäinen kauppa on toimenpiteen seurauksena kehittynyt tavanomaisesta poikkeavalla tavalla.
(41)
Sen vuoksi tarkasteltavana oleva toimenpide on EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(42)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään poikkeuksista saman artiklan 1 kohdassa määrättyyn valtiontukea koskevaan kieltoon.
(43)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan mukaisten poikkeusten edellytykset eivät tukitoimenpiteen luonteen ja tarkoituksen vuoksi täyty. Saksa ei ole myöskään vedonnut 87 artiklan 2 kohdan soveltamiseen.
(44)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdassa mainitaan tuet, joita voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvina. Niiden vastaavuutta perustamissopimuksen määräysten kanssa on kansallisten näkökohtien lisäksi tarkasteltava myös yhteisön tasolla. Yhteismarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi 87 artiklan 3 kohdan poikkeuksia on tulkittava rajoittavasti.
(45)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan osalta on pantava merkille, että edunsaajayrityksen toimipaikan on sijaittava alueella, jonka taloudellista tilannetta voidaan alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen (12) mukaisesti pitää yhteisön tasolla arvioituna äärimmäisen epäsuotuisana (bruttokansantuote asukasta kohden ostovoimastandardina mitattuna alle 75 prosenttia yhteisön keskiarvosta). Edellä mainittujen suuntaviivojen (sekä niiden varhaisemman toisinnon (13) mukaan valtiontuen myöntämistä EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetuilla alueilla koskevia säännöksiä ei sovelleta maatalousalalla. Sen vuoksi EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohtaa ei voida käyttää perusteena tuelle, jota myönnetään liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuottamiseen, jalostamiseen ja kaupan pitämiseen.
(46)
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan b alakohdan osalta on todettava, että kyseistä toimenpidettä ei ole tarkoitettu Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistämiseen tai Saksan taloudessa olevan vakavan häiriön poistamiseen.
(47)
Toimenpidettä ei ole myöskään tarkoitettu - eikä se sovellu - EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan d alakohdan tavoitteiden saavuttamiseen.
(48)
Komissio voi EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti pitää tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehityksen edistämiseen myönnettyä tukea yhteismarkkinoille soveltuvana, jos se helpottaa tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehitystä eikä muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.
(49)
Periaatteessa komissio arvioi vaikeuksissa oleville yrityksille myönnettyjen tukien yhdenmukaisuutta EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c kanssa vuonna 2004 vahvistettujen, vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen myönnettävää valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen (14) (’vuoden 2004 suuntaviivat’) perusteella. Suuntaviivojen 103 ja 104 kohdan mukaisesti komissio arvioi kuitenkin ennen 10 päivää lokakuuta 2004 ilmoitetut tuet sekä ennen vuoden 2004 suuntaviivojen julkaisemista täysimääräisinä myönnetyt ilmoittamattomat pelastus- ja rakenneuudistustuet ilmoittamis- tai tuen myöntämisajankohtana voimassa olleiden suuntaviivojen perusteella. Tuki nro 1 myönnettiin vuonna 1996, ja tuesta nro 2 ilmoitettiin marraskuussa 1997. Kyseisinä ajankohtina olivat voimassa suuntaviivat vuodelta 1994, joiden 2.2 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat halutessaan soveltaa maatalousalalla edelleen ennen kyseisten suuntaviivojen voimaantuloa voimassa olleita alan yksittäisten tuensaajien hyväksi myönnettävää pelastus- ja rakenneuudistustukea koskevia komission erityismääräyksiä. Saksa ei ole pyytänyt mahdollisuutta soveltaa tätä sääntöä, minkä vuoksi toimenpidettä arvioidaan vuoden 1994 suuntaviivojen määräysten perusteella.
(50)
Tuki nro 1 koskee 1,1 miljoonan Saksan markan suuruiselle lainalle myönnettyä 80-prosenttista valtiontakausta. Komissio aloitti EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn seuraavista syistä:
-
oli epävarmaa, täyttikö takaus valtiontakauksia koskevat erityisedellytykset,
-
ei ollut olemassa rakenneuudistussuunnitelmaa, (tervehdyttämissuunnitelmaa), josta olisi käynyt ilmi, että tuki oli vaikeuksissa olevien yritysten pelastamista ja rakenneuudistusta koskevien suuntaviivojen mukainen.
(51)
Saksa toimitti jäljennöksen takaussopimuksesta. Sen mukaan takaus voidaan ottaa huomioon ainoastaan siinä tapauksessa, että tuensaajayritys on taloudellisissa vaikeuksissa (esimerkiksi konkurssimenettelyssä) eikä pysty kattamaan takauksen kohteena olevaa lainaa myymällä yrityksen muuta omaisuutta. Sen vuoksi jäsenvaltioille 5 päivänä huhtikuuta 1989 osoitetussa komission kirjeessä nro SG(89) D/4328 (15) mainittu edellytys täyttyi. Se merkitsee, että takaus oli valtiontakauksia koskevien erityisedellytysten mukainen.
(52)
Koska tuensaajayrityksen - Greußener Salamifabrik GmbH:n - voitiin katsoa olleen takauksen myöntämisajankohtana vaikeuksissa oleva yritys, tukea on kuitenkin tarkasteltava takauksen myöntämisajankohtana voimassa olleiden, vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen myönnettävää valtiontukea koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti (vrt. johdanto-osan 49 kappale). Takaus myönnettiin osana tuensaajayrityksen rakenneuudistusta.
(53)
Saksa toimitti Dr. Zimmermann & Partnerin 9 päivänä syyskuuta 1996 laatiman kertomuksen. Saksan toimittamien tietojen mukaan kertomus koskee tervehdyttämissuunnitelmaa, joka oli esitetty ensimmäisen valtiontuen myöntämisajankohtana. Kertomus ei kuitenkaan sovellu tervehdyttämissuunnitelmaksi kahdesta syystä: sen status on epäselvä, eikä siinä mainita minkäänlaisesta rakenneuudistuksesta.
(54)
Kertomus vaikuttaa pikemminkin katsaukselta, jossa käsitellään yrityksen tilaa 9 päivänä syyskuuta 1996. Sen mukaan yrityksen vaikeudet aiheutuivat BSE-kriisistä ja Itä-Euroopan vientimarkkinoiden tyrehtymisestä. Kertomuksen numerotietoja oli - oletettavasti myöhemmin - korjattu käsin. Näiden korjausten merkitys on epäselvä, eikä myöskään ole tiedossa, olivatko yrityksen omistajat hyväksyneet suunnitelman.
(55)
Kertomuksessa selvitetään yrityksen kustannusrakennetta ja pääomantarvetta syyskuussa 1996. Lukuun ottamatta hallintoresurssien lujittamista koskevaa mainintaa ei ole selvyyttä siitä, millä tavoin yrityksen rakenneuudistus olisi toteutettava. Jos kertomus oli sen laatimisajankohtana tarkoitettu rakenneuudistussuunnitelmaksi, mikä tosin on epäselvää, voitaisiin päätellä, että yritys olisi voinut selvitä vaikeuksistaan ilman minkäänlaista rakenneuudistusta ainoastaan laajentamalla toimintaansa.
(56)
Vuoden 1994 suuntaviivojen mukaan tukea voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a)
tuen avulla on pystyttävä palauttamaan yrityksen kannattavuus;
b)
tuesta johtuva kilpailun asiaton vääristyminen on estettävä;
c)
tuen määrä on suhteutettava rakenneuudistuksen kustannuksiin ja saavutettavaan hyötyyn;
d)
rakenneuudistuksen täytäntöönpanoa valvotaan vuosikertomusten perusteella.
(57)
Dr. Zimmermann & Partnerin kertomuksessa todetaan, että tuensaajayrityksen liikevaihto oli laskenut jatkuvasti vuoden 1994 jälkeen. Kertomuksen mukaan sen kuitenkin piti jälleen kasvaa seuraavana vuonna. Tälle odotetulle kehitykselle ei kuitenkaan anneta minkäänlaista selitystä, vaikka kannattavuuden palauttaminen riippuukin juuri tällaisesta suuntauksesta. Vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.2 i) kohdan mukaan elinkelpoisuuden parantamiseen on pyrittävä ennen muuta rakenneuudistussuunnitelmaan sisältyvillä yrityksen sisäisillä toimenpiteillä. Ulkoiset tekijät, kuten hinnankorotukset, voidaan ottaa huomioon ainoastaan siinä tapauksessa, että vastaavat markkinaennusteet ovat yleisesti tunnustettuja. Koska tämä edellytys ei täyty, komissio ei katso, että takauksena myönnetty tuki johtaa kannattavuuden palautumiseen.
(58)
Kannattavuus olisi palautettava kasvattamalla liikevaihtoa. Vaikka liikevaihdon kasvu ilmeisestikin oli mahdollista saavuttaa olemassa olevan tuotantokapasiteetin avulla, kannattavuuden palauttaminen oli mahdollista ainoastaan sitä kautta, että kilpailijayritykset olisivat menettäneet markkinaosuuksiaan (mutta jos markkinat pysyisivät vakaina, kuten ”rakenneuudistuskertomuksessa” todettiin, kysyntä laskisi). Sen vuoksi komissio päättelee, että tuen avulla ei voida välttää kilpailun kohtuutonta vääristymistä, koska kannattavuuden palauttaminen olisi johtanut kilpailijayritysten syrjimiseen.
(59)
On hyvin vaikea arvioida, täyttyykö rakenneuudistuksen kustannusten ja saatavan hyödyn suhteellisuusvaatimus. Yleensä edellytetään, että tuensaajayritykset järjestävät joko omista tai ulkopuolisista kaupallisista rahoituslähteistä hankkimistaan varoista huomattavan osan rakenneuudistuksen kustannuksista. Dr. Zimmermann & Partnerin kertomuksen mukaan yrityksen omistajan oli määrä hankkia lisäpääomaa, mutta on epäselvää, tapahtuiko näin myös todellisuudessa. Sen vuoksi komissio ei voi tyhjentävästi todeta, vastaako tuki tältä osin vuoden 1994 suuntaviivojen edellytyksiä.
(60)
Lopuksi on myös epäselvää, millä tavoin niin sanottua rakenneuudistusta oli määrä valvoa. Sen vuoksi myöskään tämä suuntaviivoissa mainittu edellytys ei täyty.
(61)
Greußener Salamifabrik GmbH täyttää perusteet sen luokittelemiseksi pieneksi tai keskisuureksi yritykseksi (pk-yritykset). Vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.4 kohdan mukaisesti komissio ei aseta pk-yrityksille myönnettävälle rakenneuudistustuelle yhtä ankaria vaatimuksia kuin suurille yrityksille, koska tällainen tuki ei yleensä muuta merkittävällä tavalla kaupankäynnin edellytyksiä. Tämä lievempi suhtautuminen pk-yritysten rakenneuudistustukiin koskee kuitenkin erityisesti velvollisuutta vähentää kapasiteettia niillä taloudenaloilla, joilla on rakenteellista liikakapasiteettia, sekä velvollisuutta esittää kertomus. Riippumatta pk-yrityksiin sovellettavasta lievemmästä käytännöstä on jo todettu, että tuki ei ole johtanut tuensaajayrityksen kannattavuuden palauttamiseen (vrt. johdanto-osan 57 kappale) ja että se vääristää kilpailua perusteettomalla tavalla.
(62)
Edellä mainituista syistä komissio pitää Greußener Salamifabrik GmbH:lle 880 000 Saksan markan suuruisena valtiontakauksena myönnettyä ensimmäistä tukea EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan vastaisena. Koska tuki on myönnetty sääntöjenvastaisesti eikä se vastaa perustamissopimuksen määräyksiä, se on maksettava takaisin.
(63)
Toinen tuki koskee ensimmäisen takauksen osittaista käyttöä ja 370 000 Saksan markan suuruisen summan maksamista Sparkasse Erfurtille vuoden 1997 rakenneuudistuksen yhteydessä sekä 80-prosenttisen valtiontakauksen myöntämistä 2,5 miljoonan Saksan markan suuruiselle lainalle, jonka Dresdner Bank oli myöntänyt vuonna 1997.
(64)
Koska ensimmäinen valtiontakaus (kuten johdanto-osan 62 kappaleessa on esitetty) on Greußener Salamifabrik GmbH:n hyväksi laittomasti myönnetty EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan vastainen tuki, samat huomautukset pätevät myös ensimmäisen takauksen osittaiseen käyttöön toisen rakenneuudistussuunnitelman yhteydessä.
(65)
Määrältään 2,5 miljoonan Saksan markan suuruiselle lainalle myönnettyä 80-prosenttista valtiontakausta on arvioitava EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamista valtiontukiin takauksina koskevan komission tiedonannon (16) määräysten mukaisesti (vrt. johdanto-osan 34 kappale). Komission käytettävissä olevista tiedoista, jotka liittyvät Thüringer Aufbaubankin soveltamiin yleisiin takausehtoihin, ilmenee, että takaus voidaan ottaa huomioon ainoastaan siinä tapauksessa, että edunsaajayritys on taloudellisissa vaikeuksissa (esimerkiksi konkurssimenettely) eikä pysty kattamaan takauksen kohteena olevaa lainaa myymällä yrityksen muuta omaisuutta (vrt. johdanto-osan 51 kappale). Sen vuoksi edellä mainitun komission tiedonannon 5.3 kohdassa esitetyt erityisedellytykset täyttyvät.
(66)
Vuoden 1994 suuntaviivojen 2.1 kohdan mukaan tyypillisiä merkkejä yrityksen joutumisesta vaikeuksiin ovat kannattavuuden aleneminen, tappioiden lisääntyminen, liikevaihdon pieneneminen, kasvavat varastot, liikakapasiteetti, kassavirran väheneminen, lisääntynyt velkaantuminen ja korkotaakan kasvaminen sekä alhainen nettokirjanpitoarvo.
(67)
Koska Saksa oli tehnyt selväksi, että yritys oli jatkuvan maksukyvyttömyysuhan alainen, todettiin että Greußener Salamifabrik GmbH oli takauksen myöntämisajankohtana vaikeuksissa oleva yritys (vrt. johdanto-osan 9 ja 34 kappale). Sen vuoksi tukea on tarkasteltava vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen myönnettävien tukien arviointia koskevien voimassa olevien yhteisön sääntöjen perusteella. Kuten johdanto-osan 49 kappaleessa mainitaan, on kyse vuoden 1994 suuntaviivoista. Komissio aloitti tämän tuen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, koska se epäili, täyttyivätkö vuoden 1994 suuntaviivojen seuraavat edellytykset:
a)
rakenneuudistustukea saa myöntää ainoastaan kertaluonteisesti;
b)
tuen avulla on pystyttävä palauttamaan yrityksen kannattavuus;
c)
tuki ei saa johtaa kohtuuttomaan kilpailun vääristymiseen;
d)
rakenneuudistussuunnitelman täytäntöönpanoa on valvottava vuosikertomusten avulla.
(68)
Vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.2 i) kohdan mukaan rakenneuudistustukea saa tavallisesti myöntää ainoastaan yhden kerran. Saksa ei ole toimittanut tätä seikkaa koskevia tietoja.
(69)
Se, että toisen rakenneuudistuksen yhteydessä myönnettiin uutta tukea, on vastoin periaatetta, jonka mukaan rakenneuudistustukea saadaan myöntää ainoastaan kertaluonteisesti.
(70)
Komissio epäili, auttoiko toisen (uutena takauksena myönnetyn) tuen perusteeksi laadittu rakenneuudistussuunnitelma palauttamaan yrityksen kannattavuuden. Siihen olisi tarvittu liikevaihdon huomattava kasvu, jonka toteutuminen vaikutti kuitenkin epätodennäköiseltä ennen muuta siksi, että ensimmäiset liikevaihtoa koskevat ennusteet olivat jo menettelyn aloittamisajankohtaan mennessä osoittautuneet liian optimistisiksi. Saksa ei ole toimittanut kyseisten ennusteiden osalta mitään perusteluja tai selvityksiä, minkä vuoksi komissio epäilee edelleen, täyttyykö edellytys, jonka mukaan rakenneuudistussuunnitelman avulla voidaan palauttaa yrityksen kannattavuus.
(71)
Kilpailun vääristymisen välttämisen osalta Saksa on esittänyt kaksi näkökohtaa. Ensinnäkin kyseinen yritys on liian pieni, jotta se voisi vääristää kilpailua tai vaikuttaa yhteisön sisäiseen kauppaan. Toiseksi yritys ei lisää tuotantokapasiteettiaan, vaan pyrkii olemassa olevan kapasiteetin tehokkaampaan hyödyntämiseen.
(72)
Ensimmäinen näkökohta on yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön vastainen (vrt. johdanto-osan 38 kappale). Toisen näkökohdan osalta on todettava, että vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.2 ii) kohdan mukaisesti komissio edellyttää kapasiteetin vähentämistä ainoastaan silloin, kun yhteisössä esiintyy rakenteellista liikakapasiteettia. Komissio totesi menettelyä aloittaessaan, että kyseisellä alalla ei ollut liikakapasiteettia. Komissio pohti myös, miten toimenpidettä voitaisiin pitää yhteisen edun mukaisena, jos sen tarkoituksena oli tuotannon lisääminen, joka automaattisesti johtaisi kilpailijayritysten markkinaosuuksien pienenemiseen.
(73)
Saksa ei ole mitenkään selittänyt, millä tavoin tuotannonlisäys voitaisiin saattaa markkinoille ilman kielteisiä vaikutuksia kilpailijayrityksiin, eikä se ole myöskään toimittanut tietoja asianomaiselle yritykselle koituneen hyödyn ja alalle aiheutuvien kokonaiskustannusten välisestä suhteesta. Sen vuoksi komissio ei voi arvioida, voidaanko tuen avulla välttää kilpailun aiheeton vääristyminen.
(74)
Saksa ei ole toimittanut lainkaan tietoja rakenneuudistussuunnitelman täytäntöönpanon valvonnasta.
(75)
Ergewa GmbH otti 8 päivänä tammikuuta 1997 haltuunsa 75 prosenttia tuensaajayrityksen osakepääomasta. On epäselvää, voidaanko Ergewa luokitella vuoden 1994 suuntaviivoissa tarkoitetuksi pk-yritykseksi ja muuttuiko Greußener Salamifabrik GmbH:n status, kun yli 25 prosenttia sen pääomasta oli Ergewan hallussa. Siinäkin tapauksessa, että pk-yritysten rakenneuudistustukiin sovelletaan kevyempiä arviointiperusteita (vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.4 kohta), on silti todettava, että - kuten johdanto-osan 72 kappaleessa mainitaan - kyseisellä alalla ei ole liikakapasiteettia, ja riittämättömien tietojen vuoksi oli mahdotonta arvioida valvontavelvoitteen noudattamista. Se, että tuensaajayritys olisi todennäköisesti voitu vuonna 1997 luokitella edelleen pk-yritykseksi, ei muuta tarkasteltavana olevan tuen arviointiedellytyksiä.
(76)
Edellä mainituista syistä komissio katsoo, että toinen tuki, joka myönnettiin Greußener Salamifabrik GmbH:lle valtiontakauksena kahden miljoonan Saksan markan suuruiselle määrälle, on EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan vastainen. Saksa ilmoitti 4 päivänä helmikuuta 1999 ja uudelleen 18 päivänä toukokuuta 2005 päivätyssä kirjeessään, että takaus myönnetään ainoastaan sillä edellytyksellä, että komissio hyväksyy sen. Koska kyseisen takauksen puitteissa ei ole suoritettu minkäänlaisia maksuja, perustamissopimuksen vastaista tukea ei tarvitse periä takaisin.
VI PÄÄTELMÄT
(77)
Komissio toteaa, että valtiontuki, joka myönnettiin 880 000 Saksan markan suuruisena valtiontakauksena (tuki nro 1) ja kahden miljoonan Saksan markan suuruisena valtiontakauksena (tuki nro 2), toisin sanoen yhteensä 2,88 miljoonaa Saksan markkaa, 1,1 miljoonan Saksan markan ja 2,5 miljoonan Saksan markan suuruisille lainoille, toisin sanoen yhteensä 3,6 miljoonalle Saksan markalle, ei sovellu yhteismarkkinoille.
(78)
Laittomasti myönnetyt ja perustamissopimuksen vastaiset tuet on maksettava takaisin. Komissio toteaa, että Greußener Salamifabrik GmbH:n omaisuuden osalta aloitettiin maksukyvyttömyysmenettely 1 päivänä lokakuuta 1999. Koska komissio ei ole tietoinen siitä, oliko maksukyvyttömyysmenettelyn määrä johtaa yrityksen lopettamiseen, on mahdollista, että takaisinmaksuvaatimus on edelleen voimassa.
(79)
Komissio huomauttaa Saksalle, että EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamista valtiontukiin takauksina koskevan komission tiedonannon 6.4 ja 6.5 kohdan mukaisesti kysymystä siitä, vaikuttaako tuen sääntöjenvastaisuus valtion ja kolmansien väliseen oikeussuhteeseen, on tutkittava kansallisen oikeuden perusteella. Kansallisten tuomioistuinten on ehkä tutkittava, estääkö kansallinen oikeus takaussopimusten noudattamisen. Tässä yhteydessä olisi otettava huomioon myös yhteisön oikeuden rikkominen,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksan vuonna 1996 Greußener Salamifabrik GmbH:lle 880 000 Saksan markan suuruisena takauksena myöntämä tuki ei sovellu yhteismarkkinoille.
2 artikla
1. Saksan on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 1 artiklassa tarkoitetun takauksen perimiseksi takaisin tuensaajalta.
2. Tuki on maksettava takaisin viipymättä kansallisen lainsäädännön mukaisten menettelyjen mukaisesti, mikäli niissä mahdollistetaan päätöksen välitön ja tehokas täytäntöönpano. Takaisinperittävään tukeen sisällytetään korko alkaen siitä, kun tuki asetettiin tuensaajan käyttöön, tuen tosiasialliseen takaisinperintään asti. Korko perustuu aluetukien avustusekvivalentin laskennassa käytettyyn viitekorkoon.
3 artikla
Tuki, jonka Saksa aikoo myöntää Greußener Salamifabrik GmbH:lle kahden miljoonan Saksan markan suuruisena takauksena, ei sovellu yhteismarkkinoille.
Sen vuoksi kyseistä tukea ei saa myöntää.
4 artikla
Saksan on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksi antamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2005.

Labels: 2
17
19
18
15