Document ID: 32012R0328

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 328/2012,
annettu 17 päivänä huhtikuuta 2012,
Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”tavaraliikenteen telemaattiset sovellukset” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun asetuksen (EY) N:o 62/2006 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Komissio on vastaanottanut Euroopan rautatieviraston 12. toukokuuta 2011 antaman suosituksen ERA/REC/06-2011/INT.
(2)
Jokaisessa yhteentoimivuuden teknisessä eritelmässä (YTE) on esitettävä strategia YTE:n toteuttamiseksi sekä välivaiheet, joiden kautta siirrytään asteittain nykytilanteesta sellaiseen lopulliseen tilanteeseen, jossa YTE:n noudattaminen on säännönmukaista. Tavaraliikenteen telemaattisia sovelluksia (TAF) koskevan YTE:n käyttöönottostrategian ei pitäisi nojautua pelkästään siihen, että osajärjestelmät ovat YTE:n mukaisia, vaan sen pitäisi perustua myös koordinoituun käyttöönottoon.
(3)
Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”tavaraliikenteen telemaattiset sovellukset” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 23 päivänä joulukuuta 2005 annettua komission asetusta (EY) N:o 62/2006 (2) olisi tarvittaessa mukautettava vastaamaan Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”henkilöliikenteen telemaattiset sovellukset” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 5 päivänä toukokuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 454/2011 liitteen 7 lukua (3).
(4)
Rautatiealan Euroopan tasolla toimivat edunvalvontajärjestöt ovat lähettäneet asetuksen (EY) N:o 62/2006 3 artiklan mukaisesti Euroopan komissiolle tavaraliikenteen telemaattisten järjestelmien käyttöönottoa varten strategisen eurooppalaisen käyttöönottosuunnitelman (SEDP-suunnitelma). Tämä työ olisi otettava huomioon muuttamalla liitteessä oleva liite A. Liite A viittaa TAF-järjestelmän kehittämisen perustana oleviin yksityiskohtaisiin eritelmiin. On tarpeen toteuttaa näitä asiakirjoja koskeva muutoksenhallintaprosessi. Tämän prosessin aikana viraston olisi saatettava nämä asiakirjat ajan tasalle selventääkseen käyttöönoton lähtökohtia.
(5)
Vuonna 2007 toimitetun SEDP-suunnitelman yksittäiset aikataulut ovat vanhentuneet. Sen vuoksi rautatieyritysten, rataverkon haltijoiden ja liikkuvan kaluston haltijoiden olisi toimitettava komissiolle ohjauskomitean välityksellä tarkat aikataulunsa, joista ilmenevät tavaraliikenteen telemaattisia sovelluksia koskevan YTE:n yksittäisten toimintojen käyttöönoton välivaiheet ja käyttöönottoon liittyvät tuotokset ja päivämäärät. Kaikki poikkeamat SEDP-suunnitelman mukaisista aikatauluista on perusteltava asianmukaisesti, minkä lisäksi on esitettävä lisäviivästysten torjumiseksi toteutettavat toimenpiteet. Tämän työn olisi perustuttava siihen olettamukseen, että liitteen 7.2.2 kohdan mukaisesti käsitellyt muutospyynnöt hyväksytään.
(6)
Kaikille vastaanottajille ja erityisesti pienille tavaraliikenteen harjoittajille, jotka eivät ole rautatiealan Euroopan tasolla toimivien edunvalvontajärjestöjen jäseniä, on tarpeen ilmoittaa niiden tähän asetukseen perustuvista velvoitteista.
(7)
Sen vuoksi olisi muutettava asetusta (EY) N:o 62/2006.
(8)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetukseen (EY) N:o 62/2006 4a, 4b ja 4 c artikla seuraavasti:
”4 a artikla
1. Rautatieyritysten, rataverkon haltijoiden ja liikkuvan kaluston haltijoiden on kehitettävä ja otettava käyttöön tietokonejärjestelmä tämän asetuksen liitteen 7 luvun säännösten mukaisesti ja erityisesti 7.1.2 kohdassa tarkoitettujen toiminnallisten vaatimusten eritelmien ja yleissuunnitelman mukaisesti.
2. Rautatieyritysten, rataverkon haltijoiden ja liikkuvan kaluston haltijoiden on toimitettava komissiolle liitteen 7.1.4 kohdassa tarkoitetun ohjauskomitean välityksellä viimeistään 13 päivänä toukokuuta 2012 liitteen 7.1.2 kohdassa tarkoitettu, tarkkoihin aikatauluihin perustuva yleissuunnitelma, josta ilmenee tavaraliikenteen telemaattisia sovelluksia koskevan YTE:n yksittäisten toimintojen käyttöönoton välivaiheet sekä käyttöönottoon liittyvät tulokset ja päivämäärät.
3. Niiden on raportoitava edistymisestään komissiolle tämän asetuksen liitteen 7.1.4 kohdassa tarkoitetun ohjauskomitean kautta liitteen 7 luvun säännösten mukaisesti.
4 b artikla
1. Viraston on julkaistava 7.1.2 kohdassa tarkoitettu yleissuunnitelma ja pidettävä se ajan tasalla.
2. Viraston on saatettava ajan tasalle liitteessä A tarkoitetut asiakirjat ennen 13 päivää toukokuuta 2012 hyväksyttyjen muutospyyntöjen pohjalta 7.2.2 kohdassa kuvaillun muutoksenhallintaprosessin mukaisesti. Viraston on toimitettava komissiolle viimeistään 13 päivänä lokakuuta 2012 liitteen A ajantasaistamista koskeva suositus, jossa vahvistetaan käyttöönoton lähtökohdat.
3. Viraston on arvioitava tavaraliikenteen telemaattisten sovellusten käyttöönottoa selvittääkseen, onko halutut tavoitteet saavutettu ja onko asetettuja määräaikoja noudatettu.
4 c artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden alueella toimivat rautatieyritykset, rataverkon haltijat ja liikkuvan kaluston haltijat saavat tiedon tästä asetuksesta ja nimeävät sen täytäntöönpanon seurantaa varten kansallisen yhteyspisteen.”
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 62/2006 liite seuraavasti:
1)
Korvataan liitteen 7.1, 7.2 ja 7.3 kohta tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä.
2)
Korvataan liite A tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.
3)
Poistetaan liitteen 2.3.1 kohdassa kappaleesta, joka alkaa sanoilla ”Tietyt palveluntarjoajat on nimenomaisesti määritelty”, teksti ”(katso myös liitteessä A olevan 6 luettelokohdan mukainen asiakirja)”.
4)
Korvataan liitteen 4.2, 4.2.3.1, 4.2.4.1 ja 4.2.8.1 kohdassa ilmaisu ”1 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” ilmaisulla ”lisäyksessä F”.
5)
Korvataan liitteen 4.2.1.1 kohdassa virke
”Nämä tiedot, lisätiedot mukaan luettuina, (tietojen kuvaus on liitteessä A olevan 3 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa) luetellaan liitteessä A olevan 3 luettelokohdan mukaisen asiakirjan taulukossa kohdassa, joka on otsikoitu ”Rahtikirjan tiedot”, riippumatta siitä, ovatko ne pakollisia vai valinnaisia tietoja ja onko lähettäjän annettava ne vai onko vastaavan rautatieyrityksen lisättävä ne.”
seuraavasti:
”Nämä tiedot, lisätiedot mukaan luettuina, (tietojen kuvaus on liitteen A lisäyksissä A, B, ja F ja lisäyksen B liitteessä 1) luetellaan liitteen A lisäyksen B liitteen 1 taulukossa kohdassa, joka on otsikoitu ”Rahtikirjan tiedot”, riippumatta siitä, ovatko ne pakollisia vai valinnaisia tietoja ja onko lähettäjän annettava ne vai onko vastaavan rautatieyrityksen lisättävä ne.”
6)
Korvataan liitteen 4.2.1.2 kohdassa virkkeet
”Eri rooleissa oleville rautatieyrityksille lähetettävien vaunumääräyksien sisältämät tiedot luetellaan yksityiskohtaisesti liitteessä A olevan 3 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa, jossa ne on merkitty sen mukaan, ovatko ne pakollisia vai valinnaisia. Näiden viestien muoto selostetaan yksityiskohtaisesti liitteessä A olevan 1 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa.”
seuraavasti:
”Eri rooleissa oleville rautatieyrityksille lähetettävien vaunumääräyksien sisältämät tiedot luetellaan yksityiskohtaisesti liitteen A lisäyksissä A ja B ja lisäyksen B liitteessä 1, joissa ne on merkitty sen mukaan, ovatko ne pakollisia vai valinnaisia. Näiden viestien muoto selostetaan yksityiskohtaisesti liitteen A lisäyksessä F.”
7)
Korvataan liitteen 4.2.2.1 kohdassa ilmaisu ”4 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” ilmaisulla ”lisäyksessä F” ja ilmaisu ”1 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” ilmaisulla ”lisäyksessä F”.
8)
Korvataan liitteen 4.2.11.2 kohdassa ilmaisu ”2 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” korvataan ilmaisulla ”lisäyksissä D ja F”.
9)
Korvataan liitteen 4.2.11.3 kohdassa ilmaisu ”2 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” ilmaisulla ”lisäyksissä A, B ja F ja lisäyksen B liitteessä 1”.
10)
Korvataan liitteen 6.2 kohdassa ilmaisu ”1 luettelokohdan mukaisessa asiakirjassa” ilmaisulla ”lisäyksissä E ja F”.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä huhtikuuta 2012.

Labels: 12
7
8
15