Document ID: 31986L0155

31986L0155
L 118/23
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 22 април 1986 година
за изменение, във връзка с присъединяването на Испания и Португалия, на някои директиви относно продажбата на семена и растения
(86/155/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като има предвид, че Съветът създаде, с помощта на различни директиви, режим, приложим при продажбата на семена и посадъчен материал;
като има предвид, че по отношение на Португалия в Акта за присъединяване на Испания и Португалия беше определен преходен режим, който да се прилага в тази област;
като има предвид, че по отношение на Испания трябва да се направят адаптации спрямо следните директиви, в съответствие с насоките, дадени през време на преговорите по присъединяването:
-
Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури (2), последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85 (3),
-
Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (4), последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85,
-
Директива 68/193/ЕИО на Съвета от 9 април 1968 г. относно търговията с материал за вегетативното размножаване на лози (5), последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85,
-
Директива 69/208/ЕИО на Съвета от 30 юни 1969 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (6), последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85,
-
Директива 70/457/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно общия каталог на сортовете на земеделските растителни видове (7), последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85,
-
Директива 70/458/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно търговията със семена от зеленчуци (8) , последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85;
като има предвид, че тревите Бермудска, Хардинг (Phalaris), сорго и суданска, дивият шафран, кратунката и артишокът представляват важни видове за производството на земеделски или зеленчукови растения в разширената Общност и трябва поради това да бъдат включени в обсега на посочените директиви;
като има предвид, че с цел да се направи възможно приемането на мерки, необходими за внедряването на система за принудително сертифициране на сортовете по отношение на семената на люцерната, листната фуражна детелина и фуражните репички, на Кралство Испания трябва да се разреши - по отношение на тези семена - да отложи прилагането на задължението, наложено с Директива 66/401/ЕИО да продава изключително семена, които са били официално сертифицирани като „базови семена“ или „сертифицирани семена“;
като има предвид, че нуждата от семена на памук в разширената Общност са такива, че Директива 69/208/ЕИО трябва да се измени, така че да позволи продажбата на някои памучни семена от второ размножение;
като има предвид, че с цел да се позволи на Кралство Испания да вземе мерките, необходими за адаптиране на производството и търговията с нейните семена и посадъчен материал към изискванията на каталога на сортовете, създаден в системата на Общността, на тази държава-членка трябва да се разреши да отложи прилагането на някои разпоредби, свързани с националния каталог на лозозвите сортове, Общия каталог на сортовете земеделски растителни видове и Общия каталог на сортовете зеленчукови видове, или изцяло, или по отношение на конкретни видове,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 66/401/ЕИО се изменя с настоящото, както следва:
1.
В член 2, параграф 1, точка А, буква а):
-
думите
„Cynodon dactylon (L.) Pers.
трева Бермудa“
се вмъкват след
„Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl.)
Висока овесена трева“,
-
думите
„Phalaris aquatica L.
трева Harding, Phalaris“
се вмъкват след
„Lolium x hybridum Hausskn
хибриден райграс“.
2.
В член 3 се вмъква следният параграф:
„1а. До 31 декември 1989 г. на Кралство Испания може да бъде разрешено, в съответствие с процедурата, предвидена в член 21, да предвиди дерогации от параграф 1, в случая на семена на Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala и Raphanus sativus.“
3.
В приложение II, част I, точка 2, буква А след редовете Arrhenatherum elatius и Lolium х hybridum съответно, се вмъкват следните редове:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
и
‘Cynodon dactylon
70 (a)
90
2,0
1,0
0,3
0,3
0
0 (j) (k)
2
’
‘Phalaris aquatica L.
75 (a)
96
1,5
1,0
0,3
0,3
0
0 (j) (k)
20
’.
4.
В приложение II, част II, точка 2, буква А след редовете Arrhenatherum elatius и Lolium х hybridum съответно, се вмъкват следните редове:
1
2
3
4
5
6
7
8
и
‘Cynodon dactylon
0,3
20 (a)
1
1
1
(j)’
‘Phalaris aquatica L.
0,3
20
5
5
5
(j)’.
5.
В приложение III след редовете Arrhenatherum elatius и Lolium х hybridum съответно, се вмъкват следните редове:
1
2
3
4
и
‘Cynodon dactylon
10
50
5’
‘Phalaris aquatica L.
10
100
50’.
Член 2
Директива 66/402/ЕИО се изменя, както следва:
1.
В член 2, параграф 1, буква А думите
„Sorghum bicolor (L.) Moench
Сорго
Sorghum sudanese (Piper) Stapf.
Суданка“
се вмъкват след
„Secale sereale L.
Ръж“.
2.
В член 2, параграф 1, буква Б думите „и Sorghum spp.“ се вмъкват след „царевица“.
3.
В член 2, параграф 1, буква Г думите „Sorghum spp.“ се вмъкват след „царевица“.
4.
В член 2, параграф 2, буква Д думите „Sorghum spp.“ се вмъкват след „канарско просо“.
5.
В приложение I, точка 2 преди таблицата се вмъкват следните думи:
„и по-специално в случая на сорго, от източници на Sorghum halepense“.
6.
В таблицата в приложение I, точка 2 преди реда Zea mays се вмъква следният текст:
„Sorghum spp.
300 m“.
7.
В първия и втория параграф на приложение I, точка 3 и в уводния текст на третия параграф, думите „Sorghum spp. и“ се вмъкват всеки път преди думите „Zea mays“.
8.
В третия параграф на приложение I, част 3 се добавя следното:
„С. Sorgum spp.
а)
процентът с оглед броя на растенията от вида Sorgum, различен от вида зърнена култура, или растенията, които могат да бъдат признати като явно неотговарящи на самоопрашената линия или на компонента, не трябва да надвишава:
аа)
за производството на базови семена
i)
при цъфтене: 0,1 %;
ii)
при зреене: 0,1 %;
бб)
за производството на сертифицирани семена
i)
растения с мъжки компонент, които са разпръснали цветен прашец, когато растенията с женски компонент са имали приемни влакънца: 0,1 %;
ii)
растенията с женски компонент
-
при цъфтене: 0,3 %,
-
при зреене: 0,1 %;
б)
за производството на сертифицирани семена трябва да са спазени следните стандарти или други условия:
аа)
от растенията с мъжки компонент трябва да се разпръсне достатъчно цветен прашец по времето, когато растенията с женски компонент имат приемни влакънца;
бб)
когато растенията с женски компонент имат приемни влакънца, процентът на растенията с този компонент, които са разпръснали цветен прашец или разпръсват цветен прашец, не трябва да надвишава 0,1 %“.
9.
В приложение I, точка 5, буква Б, буква б) думите „Sorghum spp. и“ се вмъкват всеки път преди думите „Zea mais“.
10.
В изречения първо и второ на приложение II, буква И, думите „Sorghum spp. и“ се вмъкват всеки път преди думите „Zea mais“.
11.
В приложение II, точка 1, буква Б думите „Sorghum spp. и“ се вмъкват преди думите „Zea mais“.
12.
В приложение II, точка 2, буква А след реда Secale cereale се вмъква следното:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
„Sorghum spp.
80
98
0“
13.
В приложение III след реда Oryza sativa се вмъква следното:
1
2
3
4
„Sorghum spp.
10
1 000
900“
14.
В приложение IV, буква А, буква а), точка 5 се добавят думите „и Sorghum spp“.
15.
В Приложение IV, буква А, буква а), точка 9 се заличават думите „на царевица“.
Член 3
В Директива 68/193/ЕИО към член 5 трябва да се добави следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 31 декември 1971 г., цитирана по-горе, трябва да се замени от датата 28 февруари 1986 г.“
Член 4
Директива 69/208/ЕИО се изменя с настоящото, както следва:
1.
В Член 2, параграф 1, буква А думите
„Carthamus tinctorius L.
див шафран“
се вмъкнат след
„Cannabis sativa L.
коноп.“
2.
В член 2, параграф 1, буква В думите „див шафран“ се вмъкват след „двудомен коноп“.
3.
В член 2, параграф 1, буква В думата „памук“ се заличава.
4.
В член 2, параграф 1, буква Г думата „памук“ се вмъква след „соя“.
5.
В член 2, параграф 1, буква Д думата „памук“ се вмъква след „соя“.
6.
В член 3, параграф 1 думите „Carthamus tinctorius L.“ се вмъкват след думите „Cannabis sativa L.“.
7.
В колона 1 на таблицата в приложение I, точка 2 думите „Carthamus tinctorius“ се вмъкват след думите „Cannabis sativa, който да не е еднодомен коноп“.
8.
В приложение I, точка 3 думите „Carthamus tinctorius“ се вмъкват след думите „Cannabis sativa“.
9.
В приложение II, част I, точка 2, буква А след реда Cannabis sativa се вмъква следният ред:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
„Carthamus tinctorius
75
98
-
5
0
0 (c)
(e)“
10.
В приложение III след реда Cannabis sativa се вмъква следният ред:
1
2
3
4
„Carthamus tinctorius
10
900
900“
Член 5
Директива 70/457/ЕИО се изменя , како следва:
1.
Към член 3, параграф 3 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датите 1 юли 1972 г. и 30 юни 1980 г., посочени в изречение първо, трябва да бъдат заменени съответно с датите 1 март 1986 г. и 31 декември 1990 г., по отношение на следните видове:
Agrostis stolonifera
Agrostis tenuis
Phleum pratense
Poa Pratensis
Hedysarum coronarium
Lotus corniculatus
Lupinus angustifolium
Lupinus luteus
Onobrychis viciifolia
Trifolium alexandrinum
Trifolium pratense
Vicia villosa
Brassica napus var. napobrassica
Brassica oleracea convar. acephala
Raphanus sativus ssp. oleifera and
Arachis hypogaea“
.2.
Към член 15, параграф 1 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1972 г., посочена в изречение първо, се заменя с датата 1 март 1986 г. за сортове, различни от включените официално в каталога на тази държава-членка на 1 март 1986 г. и които са освен това включени на тази дата в каталога на една или няколко държави-членки на Общността от десет страни - без това да засяга специалните разпоредби, които са приложими за определени видове, посочени във второ и трето изречение на параграф 5.“
3.
Към член 16 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1972 г., посочена в изречение първо, се заменя с датата 1 март 1986 г.“
4.
Към член 17 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1972 г., посочена в изречение първо, се заменя с датата 1 март 1986 г.“
Член 6
Директива 70/458/ЕИО се изменя, както следва:
1.
В член 2, параграф 1, буква А думите
„Cucurbita Duchesene
Кратунка“
се вмъкват след
„Cucumis sativus L.
Краставица, корнишон“,
а думите
„Cynara cardunculus L.
Cardoon“
се вмъкват след
„Cucurbita pepo L.
Тиквичка“.
2.
В член 2, параграф 1, буква Е, буква б) думата „кратунка“ се вмъква след „диня“.
3.
Към член 9, параграф 1 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датите 1 юли 1972 г. и 30 юни 1975 г., посочени в изречение първо, се заменят съответно с датите 1 март 1986 г. и 31 декември 1988 г., по отношение на следните видове:
Apium graveolens
Beta vulgaris var. esculenta
Brassica oleracea
Cichorium endivia
Cucurbita pepo
Petroselinum endivia crispum
Phaseolus coccineus
Raphanus sativus
Scorzonera hispanica“
4.
Към член 9, параграф 2 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датите 1 юли 1972 г. и 30 юни 1980 г., посочени в изречение първо, се заменят съответно с датите 1 март 1986 г. и 31 декември 1993 г., по отношение на семената, посочени в последното изречение на параграф 1.“
5.
Към член 9, параграф 3 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датите 30 юни 1975 г. и 1 юли 1972 г., посочени в изречение първо, се заменят съответно с датите 31 декември 1988 г. и 1 март 1986 г. по отношение на видовете, посочени в последното изречение на параграф 1.“
6.
Към член 12, параграф 1 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1970 г., посочена в изречение второ, се заменя с датата 1 март 1986 г.“
7.
Към член 16, параграф 4 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1972 г., посочена в изречение първо, се заменя с датата 1 март 1986 г.“
8.
Към член 26, параграф 2 се добавя следното изречение:
„По отношение на Кралство Испания датата 1 юли 1970 г., посочена в изречение първо, се заменя с датата 1 март 1986 г.“
9.
В приложение II, точка3, буква а) след редовете Cucumis sativus и Cucurbita pepo се вмъква съответно следното:
и
‘Cucurbita maxima
98
0,1
80’
‘Cynara cardunculus
96
0,5
65’.
10.
В приложение III, точка 2 след съответните редове Cucumis sativus и Cucurbita pepo се вмъква следното:
и
‘Cucurbita maxima
250
Cynara cardunculus
50’.
Член 7
Държавите-членки вземат мерките, необходими, за да се съобразят със:
-
член 1, параграф 2, член 3, член 4, параграфи 3, 4 и 5, член 5 и член 6, параграфи от 3 до 8, от 1 март 1986 г.,
-
другите разпоредби на директивата - не по-късно от 1 юли 1987 г.
Те незабавно информират Комисията за това.
Член 8
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 22 април 1986 година.

Labels: 3
15
18
6