Document ID: 32009R0923

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 923/2009
ze dne 16. září 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1692/2006, kterým se zavádí druhý program „Marco Polo“ pro poskytování finanční pomoci Společenství za účelem zlepšení vlivu systému nákladní dopravy na životní prostředí („Marco Polo II“)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 71 odst. 1 a čl. 80 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Přezkum bílé knihy Komise o dopravě z roku 2001 nazvané „Evropa v pohybu - Udržitelná mobilita pro náš kontinent“ v polovině období, kerý byl uveřejněn dne 22. června 2006, zdůrazňuje potenciál programu Marco Polo, zavedeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1382/2003 ze dne 22. července 2003 o poskytování finanční pomoci Společenství za účelem zlepšení vlivu systému nákladní dopravy na životní prostředí (Program Marco Polo) (3), jako zdroje financování nabízejícího dopravcům na přetížených silnicích alternativy jiných druhů dopravy. Program Marco Polo je proto jedním ze základních prvků současné dopravní politiky.
(2)
Nebude-li přijato rozhodující opatření, vzroste v Evropě do roku 2013 celková silniční nákladní doprava o více než 60 %. V rámci Evropské unie by to do roku 2013 vedlo k odhadovanému nárůstu mezinárodní silniční nákladní dopravy o 20,5 miliard tunokilometrů ročně, s negativními důsledky z hlediska dodatečných výdajů na silniční infrastrukturu, nehodovosti, dopravních neprůjezdností, místního a globálního znečištění, škod na životním prostředí a spolehlivosti zásobovacího řetězce a logistických postupů.
(3)
Aby bylo možné tento nárůst zvládnout, musí být ještě více než dosud využívána pobřežní plavba, železnice a vnitrozemské vodní cesty a je nezbytné podporovat další silné podněty z dopravního a logistického odvětví, včetně přístavů s intermodálním překladištěm a dalších platforem usnadňujících intermodalitu, podněcovat nové přístupy a využívání technických inovací ve všech druzích dopravy a při jejich řízení.
(4)
Cílem Evropské unie je posílit druhy dopravy šetrné k životnímu prostředí bez ohledu na to, zda má tento cíl v případě silniční nákladní dopravy za následek převod na jiné druhy dopravy či zamezení jejího využívání.
(5)
V souladu s nařízením (ES) č. 1692/2006 (4) byla Komise požádána, aby provedla hodnocení programu Marco Polo II (dále jen „program“) a v případě potřeby předložila návrhy na změnu uvedeného programu.
(6)
Externí hodnocení výsledků programu Marco Polo odhadlo, že uvedený program nedosáhne svých cílů z hlediska převodu na jiný druh dopravy, a poskytlo několik doporučení ke zlepšení jeho účinnosti.
(7)
Komise provedla analýzu dopadů opatření navržených v externím hodnocení a jiných opatření zaměřených na zvýšení účinnosti programu. Uvedená analýza ukázala potřebu řady změn v nařízení (ES) č. 1692/2006 k usnadnění účasti malých podniků a mikropodniků, snížení prahových hodnot způsobilosti akcí, zvýšení míry financování a zjednodušení provádění programu a správních postupů s ním souvisejících.
(8)
Účast malých podniků a mikropodniků v programu by měla být zvýšena tak, že bude jednotlivým podnikům umožněno žádat o financování a budou sníženy prahové hodnoty způsobilosti pro návrhy předkládané podniky zabývajícími se vnitrozemskou vodní dopravou.
(9)
Prahové hodnoty způsobilosti pro návrhy financování by měly být sníženy a vyjádřeny z hlediska ročních převedených tunokilometrů, s výjimkou všeobecných vzdělávacích akcí. Tyto prahové hodnoty by se měly vypočítávat pro celé období provádění akcí uvedených v příloze, aniž by byla stanovena roční míra provádění. Konkrétní prahová hodnota pro akce k zamezení dopravy by již neměla být zapotřebí a pro tento druh akcí a pro zprostředkující akce a akce mořské dálnice by měla být stanovena minimální doba trvání akce.
(10)
Míra financování by měla být zvýšena zavedením definice pojmu „náklad“ tak, aby zahrnovala dopravní prvek při výpočtu převodu na jiný druh dopravy a umožňovala výjimečné prodloužení maximální doby trvání akcí zahájených se zpožděním. Aktualizace míry financování z 1 EUR na 2 EUR postupem podle přílohy I nařízení (ES) č. 1692/2006 by měla být zohledněna v platném znění uvedené přílohy.
(11)
Pro zjednodušení provádění programu by měla být příloha II nařízení (ES) č. 1692/2006 týkající se podmínek financování pomocné infrastruktury zrušena. Dále by měl být odstraněn postup projednávání ročního výběru akcí, které mají být financovány, ve výboru.
(12)
Mělo by být vytvořeno podrobnější propojení mezi programem a transevropskou dopravní sítí (dále jen TEN-T), jež stanoví rámec pro mořské dálnice, a ochrana životního prostředí by měla být rozšířena tak, aby zahrnovala všechny externí náklady těchto akcí.
(13)
Nařízení (ES) č. 1692/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(14)
V zájmu co nejúčelnějšího a nejrychlejšího uplatnění opatření stanovených tímto nařízením by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve po svém přijetí,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1692/2006 se mění takto:
1)
V článku 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„p)
„nákladem“, pro účely výpočtu tunokilometrů převedených ze silnice, přepravené zboží spolu s intermodální přepravní jednotkou a silničním vozidlem, včetně prázdných intermodálních přepravních jednotek a prázdných silničních vozidel, pokud byly převedeny ze silnice.“
2)
V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Akce jsou předkládány podniky nebo konsorcii usazenými v členských státech nebo zúčastněných zemích podle čl. 3 odst. 3 a 4.“
3)
Článek 5 se mění takto:
a)
v odstavci 1 se písmeno b) se nahrazuje tímto:
„b)
akce mořské dálnice; v rámci Evropské unie jsou takové akce v souladu s prvky prioritního projektu mořských dálnic vymezeného v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě (5);
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Konkrétní podmínky financování a další požadavky na různé akce jsou stanoveny v příloze.“
4)
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Státní podpora
Finanční pomoc Společenství pro akce, na něž se program vztahuje, nevylučuje, aby těmto akcím byla poskytnuta státní podpora na celostátní, regionální nebo místní úrovni, je-li tato podpora slučitelná s pravidly pro státní podpory stanovenými Smlouvou a je-li v rámci úhrnných limitů stanovených pro každý druh akce uvedené v příloze.“
5)
Článek 8 se nahrazuje tímto:
„Článek 8
Předkládání akcí
Akce se předkládají Komisi v souladu s podrobnými pravidly vydanými podle článku 6. Podání musí obsahovat veškeré nezbytné informace, které Komisi umožní provést výběr v souladu s kritérii stanovenými v článku 9.
Je-li to nutné, poskytne Komise žadatelům pomoc, aby jim např. pomocí online asistenční služby (helpdesk) usnadnila podávání žádostí.“
6)
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Výběr akcí pro poskytnutí finanční pomoci
Komise vyhodnotí předložené akce. Při výběru akce pro poskytnutí finanční pomoci z programu Komise zohlední:
a)
cíle uvedené v článku 1;
b)
podmínky stanovené v příslušném sloupci přílohy;
c)
příspěvek akcí ke snížení výskytu dopravních neprůjezdností;
d)
relativní přínos akcí pro životní prostředí a relativní přínos akcí z hlediska snižování externích nákladů, včetně jejich příspěvku k omezení negativních účinků na životní prostředí způsobených pobřežní plavbou a železniční a vnitrozemskou vodní dopravou. Zvláštní pozornost je věnována akcím, které jdou nad právně závazné environmentální požadavky;
e)
celkovou udržitelnost akce.
Komise poté, co informuje výbor uvedený v článku 10, přijme rozhodnutí o poskytnutí finanční pomoci.
Komise o svém rozhodnutí informuje příjemce.“
7)
Článek 14 se mění takto:
a)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů sdělení o výsledcích programů Marco Polo za období 2003-2010. Sdělení předloží před tím, než vypracuje návrh třetího programu Marco Polo, a v uvedeném návrhu zohlední zjištění uvedená v tomto sdělení.“;
b)
doplňuje se nový odstavec, který zní:
„2a. Ve sdělení uvedeném v odstavci 2 se uvedou zejména:
-
dopad tohoto nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 923/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1692/2006, kterým se zavádí druhý program ‚Marco Polo‘ pro poskytování finanční pomoci Společenství za účelem zlepšení vlivu systému nákladní dopravy na životní prostředí (Marco Polo II) (6),
-
zkušenosti s řízením programu prostřednictvím Výkonné agentury pro konkurenceschopnost a inovace,
-
nutnost rozlišovat druhy dopravy, pokud jde o podmínky financování, podle bezpečnosti, vlivu na životní prostředí a energetické účinnosti,
-
účinnost akcí k zamezení dopravy,
-
potřeba zavést pomoc založenou na poptávce při podávání žádostí, a to s ohledem na potřeby malých podniků a mikropodniků zabývajících se dopravou,
-
uznání hospodářské recese jako mimořádného důvodu pro prodloužení doby trvání akcí,
-
snížení prahových hodnot pro způsobilost akcí zaměřených na konkrétní produkty,
-
možnost uvádět cílové minimální prahové hodnoty pro předložené akce nejen podle tunokilometrů, ale také podle jejich energetické účinnosti a přínosu pro životní prostředí,
-
vhodnost zařazení přepravní jednotky do definice termínu „náklad“,
-
dostupnost úplných ročních přehledů akcí, které byly spolufinancovány,
-
možnost zajištění konzistence mezi programem, akčním plánem v oblasti logistiky a TEN-T přijetím vhodných opatření pro koordinaci přidělování prostředků Společenství, zejména pro mořské dálnice,
-
možnost učinit náklady ve třetí zemi způsobilými, pokud akci provádějí podniky z členského státu,
-
nutnost vzít v úvahu specifické rysy odvětví vnitrozemské vodní dopravy a specifika malých a středních podniků působících v tomto odvětví, např. prostřednictvím programů konkrétně zaměřených na odvětví vnitrozemské vodní dopravy,
-
možnost rozšířit program Marco Polo II na sousední země a
-
možnost dalšího přizpůsobování programu Marco Polo II ostrovním a souostrovním členským státům.
8)
Článek 15 se nahrazuje tímto:
„Článek 15
Zrušení
Nařízení (ES) č. 1382/2003 se zrušuje s účinkem od 14. prosince 2006.
Smlouvy týkající se akcí založených na nařízení (ES) č. 1382/2003 se až do svého provozního a finančního uzavření nadále řídí uvedeným nařízením.“
9)
Příloha I nařízení (ES) č. 1692/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
10)
Příloha II nařízení (ES) č. 1692/2006 se zrušuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 16. září 2009.

Labels: 8
4
15
20