Document ID: 32006R0499

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 499/2006
(2006. gada 28. marts),
ar ko sāk izmeklēšanu attiecībā uz antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kas piemēroti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 769/2002 par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna ievedumiem, kurus ieved no Indonēzijas un Malaizijas, neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav deklarēti ar izcelsmi Indonēzijā un Malaizijā, un ar ko liek šos ievedumus reģistrēt
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu, 14. panta 3. un 5. punktu,
apspriedusies ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PIEPRASĪJUMS
(1)
Komisija saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu ir saņēmusi pieprasījumu izmeklēt Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna ievedumiem noteikto antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu.
(2)
Pieprasījumu vienīgā ražotāja vārdā, kas pārstāv 100 % Kopienas kumarīna produkcijas, 2006. gada 13. februārī iesniedza Eiropas Ķīmijas rūpniecības padome (EĶRP).
B. RAŽOJUMS
(3)
Ražojums, uz ko attiecas iespējamā apiešana, ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīns, ko parasti deklarē ar KN kodu ex 2932 21 00 (“attiecīgais ražojums”). Šis kods ir norādīts vienīgi informācijai.
(4)
Ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir kumarīns, ko ieved no Indonēzijas un Malaizijas (ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana), ko parasti deklarē ar tiem pašiem kodiem kā attiecīgo ražojumu.
C. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
(5)
Pašlaik spēkā esošie pasākumi, kas, iespējams, tiek apieti, ir antidempinga pasākumi, kas noteikti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 769/2002 (2).
D. PAMATOJUMS
(6)
Pieprasījumā ir pietiekami daudz šķietami pamatotu pierādījumu tam, ka antidempinga pasākumi, kas piemērojami Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna importam, tiek apieti, sūtot kumarīnu caur Indonēziju un Malaiziju.
(7)
Iesniegti šādi pierādījumi:
Pieprasījumā parādīts, ka ir notikušas būtiskas izmaiņas tirdzniecības modelī saistībā ar eksportu no Ķīnas Tautas Republikas, Indonēzijas un Malaizijas uz Kopienu, kopš attiecīgajam ražojumam piemēro pasākumus, un ka bez maksājuma uzlikšanas šādām izmaiņām nav cita pietiekama cēloņa vai pamatojuma.
Minētās izmaiņas tirdzniecības modelī acīmredzot rada Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna sūtīšana caur Indonēziju un Malaiziju.
Turklāt pieprasījumā sniegti pietiekami sākotnēji ticami pierādījumi, ka attiecīgajam ražojumam piemēroto pašreizējo antidempinga pasākumu koriģējošās sekas tiek mazinātas gan attiecībā uz daudzumu, gan cenu. Šķiet, ka attiecīgā ražojuma ievedumus aizstājis ievērojams kumarīna ievedumu apjoms no Indonēzijas un Malaizijas. Bez tam ir pietiekami pierādījumi tam, ka šis ievedumu pieaugums notiek par cenām, kas ir stipri zemākas par cenu, kas nerada kaitējumu un kas konstatēta izmeklēšanā, kuras rezultātā noteica spēkā esošos pasākumus.
Visbeidzot pieprasījumā ir pietiekami sākotnēji šķietami ticamu pierādījumu tam, ka kumarīna cenas ir dempinga cenas attiecībā pret normālo vērtību, kas iepriekš noteikta attiecīgajam ražojumam.
Ja izmeklēšanas gaitā konstatē tādas apiešanas darbības Indonēzijā un Malaizijā, kas nav pārsūtīšana, uz kurām attiecas pamatregulas 13. pants, izmeklēšanu var attiecināt arī uz šīm darbībām.
E. PROCEDŪRA
(8)
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija ir secinājusi, ka ir pietiekami pierādījumi izmeklēšanas sākšanai atbilstoši pamatregulas 13. pantam un tam, lai liktu reģistrēt no Indonēzijas un Malaizijas ievestos kumarīna ievedumus saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav deklarēti ar izcelsmi Indonēzijā un Malaizijā.
a) Anketas
(9)
Lai gūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu, tā nosūtīs anketas eksportētajiem/ražotājiem un eksportētāju/ražotāju asociācijām Indonēzijā un Malaizijā, eksportētājiem/ražotājiem un eksportētāju/ražotāju asociācijām Ķīnas Tautas Republikā, Kopienas importētājiem un importētāju asociācijām, kas sadarbojās izmeklēšanā, pēc kuras tika noteikti spēkā esošie pasākumi, vai kas minēti pieprasījumā, un Ķīnas Tautas Republikas un Indonēzijas un Malaizijas iestādēm. Informāciju var iegūt arī no attiecīgās Kopienas ražošanas nozares.
(10)
Katrā ziņā visām ieinteresētajām personām nekavējoties un ne vēlāk kā šīs regulas 3. pantā noteiktajā termiņā jāsazinās ar Komisiju, lai uzzinātu, vai tās ir minētas pieprasījumā, un vajadzības gadījumā pieprasītu anketu šīs regulas 3. panta 1. punktā noteiktajā termiņā, ņemot vērā to, ka šīs regulas 3. panta 2. punktā noteiktais termiņš attiecas uz visām ieinteresētajām personām.
(11)
Attiecīgās Ķīnas Tautas Republikas, Indonēzijas un Malaizijas iestādes tiks informētas par izmeklēšanas sākšanu.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšana
(12)
Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt apstiprinošus pierādījumus. Bez tam Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās jāuzklausa.
c) Ievedumu atbrīvošana no reģistrācijas vai antidempinga pasākumiem
(13)
Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu uz ražojumu, uz ko attiecas izmeklēšana, ievedumiem, var attiecināt atbrīvojumu no reģistrācijas vai pasākumiem, ja šāda importēšana nav apiešana.
(14)
Iespējamā pasākumu apiešana notiek ārpus Kopienas, tādēļ saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu atbrīvojumus var piešķirt attiecīgā ražojuma ražotājiem, kas var pierādīt, ka nav saistīti ne ar vienu ražotāju, uz kuru attiecas pasākumi, un ka ir konstatēts, ka viņi nav iesaistīti apiešanas darbībās, kas definētas pamatregulas 13. panta 1. un 2. punktā. Ražotājiem, kas vēlas saņemt atbrīvojumu, šīs regulas 3. panta 3. punktā norādītajā termiņā jāiesniedz pieprasījums, kas pienācīgi pamatots ar pierādījumiem.
F. REĢISTRĀCIJA
(15)
Saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu tā ražojuma ievedumi, uz kuru attiecas izmeklēšana, jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā atklātu pasākumu apiešanu, ar atpakaļejošu spēku no dienas, kad reģistrēts šāds ievedumu sūtījums no Indonēzijas un Malaizijas, varētu iekasēt attiecīga apjoma antidempinga maksājumu.
G. TERMIŅI
(16)
Pārdomātas pārvaldības labad jānosaka termiņi, kuros:
-
ieinteresētās personas var pieteikties Komisijai, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt atbildes uz anketas jautājumiem vai jebkuru citu informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā,
-
Indonēzijas un Malaizijas ražotāji var pieprasīt izņēmumu no ievedumu reģistrācijas vai pasākumiem,
-
ieinteresētās personas Komisijai var iesniegt rakstisku uzklausīšanas pieprasījumu.
(17)
Uzmanība tiek pievērsta faktam, ka vairākuma pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai persona piesakās šīs regulas 3. pantā minētajā termiņā.
H. NESADARBOŠANĀS
(18)
Gadījumos, kad ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, saskaņā ar pamatregulas 18. pantu drīkst sagatavot apstiprinošu vai negatīvu pagaidu vai galīgu konstatējumu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
(19)
Ja konstatē, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un līdz ar to konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar rīcībā esošajiem faktiem, minētajai personai rezultāts var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek sākta izmeklēšana atbilstoši Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktam, lai noskaidrotu, vai no Indonēzijas un Malaizijas ievestā kumarīna ievedumi Kopienā, kuru izcelsme ir vai nav Indonēzijā vai Malaizijā, ar KN kodu ex 2932 21 00 (TARIC kods 2932210016) apiet ar Regulu (EK) Nr. 769/2002 noteiktos pasākumus.
2. pants
Ar šo muitas iestādēm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu liek veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā noteiktos ievedumus Kopienā.
Reģistrācija beidzas deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
Komisija ar regulu var noteikt, ka muitas dienestiem jāizbeidz reģistrācija attiecībā uz to produktu importu Kopienā, kurus ražojuši ražotāji, kas iesnieguši reģistrācijas atbrīvojuma pieteikumu, un par kuriem konstatēts, ka tie, neapiet antidempinga maksājumus.
3. pants
1. Anketas jāpieprasa Komisijai 15 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, 40 dienu laikā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, visām ieinteresētajām personām jāsazinās ar Komisiju, lai informētu par sevi, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai jebkura cita informācija.
3. Indonēzijas un Malaizijas ražotājiem, kas pieprasa atbrīvojumu no ievedumu reģistrācijas vai pasākumiem, tajā pašā 40 dienu termiņā jāiesniedz pieprasījums, ko pienācīgi pamato pierādījumi.
4. Ieinteresētajām personām, lai tās uzklausītu, tajā pašā 40 dienu termiņā jāpiesakās Komisijā.
5. Visa informācija, kas attiecas uz konkrēto lietu, visi uzklausīšanas vai anketu pieprasījumi, kā arī visi pieprasījumi atbrīvot ievedumus reģistrācijas vai antidempinga pasākumiem jāiesniedz rakstiski (bet ne elektroniski, ja vien nav norādīts citādi) un tajos jānorāda ieinteresētās personas vārds, uzvārds vai nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa, faksa un/vai teleksa numurs. Visiem rakstiskajiem dokumentiem, tostarp šajā regulā pieprasītajai informācijai, atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (3), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “For inspection by interested parties”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate B
Birojs: J-79 5/16
B-1049 Brussels
Fakss: (+32-2) 295 65 05
4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. martā

Labels: 1
3
4
18