Document ID: 31993R3665

31993R3665
L 335/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 3665/93 НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 1993 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията относно установяване на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно установяване на Митническия кодекс на Общността
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно установяване на Митническия кодекс на Общността (1), и по-специално член 249 от него,
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (2) определя някои разпоредби по прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92;
като има предвид, че измененията засягат някои подпозиции на кодовете от Комбинираната номенклатура (КН) 0408, 2208 и 2710 и посочването на властите, които издават определени сертификати;
като има предвид, че е подходящо да се изравнят максимално разрешените размери по отношение на пратки, които водят до установяване на формуляри APR или EUR 2, използвани в отношенията с републиките Босна и Херцеговина, Хърватска и Словения, както и територията на Бившата югославска република Македония, както и окупираните територии;
като има предвид, че прилагането на Споразумението за сътрудничество между ЕО и Република Словения изисква изменение и допълнение на членове 120-140 на Регламент (ЕИО) № 2454/93;
като има предвид, че членове 222, 223 и 224 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 съдържат разпоредби относно митнически декларации, подавани чрез електронни средства; като има предвид, че се налага изясняване на въпросните разпоредби; като има предвид, че е подходящо да се допусне всички останали митнически формалности да се извършват чрез електронни средства; като има предвид, че въпросните разпоредби следва да се ограничат само до случаите, при които извършваните чрез електронни средства формалности имат желаните правни последици;
като има предвид, че стоките, поставени, inter alia, в свободни зони или свободни складове, на временно съхранение или под безмитни режими, могат да бъдат декларирани погрешно за митнически режим, включващ задължението за плащане на вносни митни сборове вместо други стоки; като има предвид, че е подходящо да се предвиди декларацията за този режим да бъде невалидна при определени условия;
като има предвид, че е необходимо приемането на съобразени с изменящите се административни методи разпоредби по прилагане на мерките на Общността, свързани с проверки на употребата и/или направлението на стоки; като има предвид, че във връзка с премахване на проверките и формалностите по вътрешните граници е подходящо въвеждането на по-нататъшна гъвкавост при административния надзор в митническите бюра по направлението на стоки;
като има предвид, че поради причини, свързани с митническия надзор, е необходимо да се приравнят разпоредбите, свързани с използването на бланки за пратки от вида CIM и бланки за прехвърляне от вида TR, като се осигури поставянето на митнически печат върху лист 1 на бланката за прехвърляне от вида TR;
като има предвид, че е установено, че държавите-членки прилагат различни разпоредби, свързани с митническия статут на стоки, изоставени за държавата, или заловени, или конфискувани от компетентните органи; тъй като, докато въпросните стоки не са признати за местни и вдигнати, е възможно възникването на митническо задължение, свързано с тях; доколкото следователно е разумно определянето на разпоредби на равнище на Общността, определящи въпросните стоки да не се допускат в икономическата сфера на Общността, без да са платени дължимите за тях вносни митни сборове;
като има предвид, че е необходимо към списъка от графи за попълване в декларациите, свързани с режима на митническо складиране, да се добавят такива за хармонизиране и опростяване на митническия надзор и проверки, свързани с тези декларации;
като има предвид, че е подходящо да се приемат разпоредби, свързани с митнически обезпечения, отчитащи нарастващите рискове от измама за определени категории стоки, с цел въпросните разпоредби да са по-обвързващи и задължителни;
като има предвид, че в Регламент (EИО) № 2454/93 е подходящо да се въведат разпоредбите, допълващи действащия правилник на Общността преди влизането в сила на настоящия регламент;
като има предвид, че допуснатите грешки и пропуски при преобразуването на действащите правила в прилагани разпоредби на кодекса следва да се поправят;
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са съобразни с мнението, изразено от Комитета по Митническия кодекс,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EИО) № 2454/93 се изменя, както следва:
1.
Въвежда се следният член 1a:
„Член 1a
Относно прилагането на членове от 16 до 34 и от 291 до 308, държавите от Икономическия съюз Бенелюкс се разглеждат като една държава-членка.“
2.
В дял I на част I се въвежда следната глава 3:
„ГЛАВА 3
Електронна обработка на данни
Член 4a
1. По реда на условията и начините, които се определят от митническите органи при спазване на разпоредбите в митническите правила, последните могат да разпоредят извършването на митническите формалности чрез средства за електронна обработка на данни.
За тази цел:
-
„електронна обработка на данни“ означава:
a)
обменът на стандартни съобщения чрез електронна обработка на данни (ЕОД) между митническите органи;
б)
въвеждане на необходимата за спазване на въпросните митнически формалности информация в митническата система за електронна обработка на данни;
-
„ЕОД“ (електронен обмен на данни) означава предаване на данни, структурирани по договорени стандарти за обмен на послания между една и друга компютърна система по електронен път,
-
„стандартно послание“ означава предварително определена знакова структура, която се разпознава при електронно прехвърляне на данни.
2. Условията за извършване на митническите формалности чрез средства за електронна обработка на данни включват мерки както за проверка на източника на данни, така и за защита на самите данни от риск от неразрешен достъп, загуба, промяна или унищожаване.
Член 4б
Когато митническите формалности се извършват чрез средства за електронна обработка на данни, митническите органи определят начина за замяна на ръкописния подпис с друг похват, който се основава на използване на кодове.“
3.
В таблицата в член 16, ред № 1 се заменя от приложение 1.
4.
Член 26 се изменя, както следва:
-
таблицата се изменя съобразно приложение 2,
-
второто изречение на параграф 3 се заличава,
-
въвежда се следният параграф 3а:
„3a. Когато повече от един вид тютюн се намира в една и съща опаковка, не се издава такъв сертификат, нито се приема, щом той се отнася за тютюните, описани под ред № 6 в таблицата по-долу.“
5.
Член 41 се изменя, както следва:
-
въвежда се следният параграф 1:
„1. Принадлежности, резервни части или инструменти, доставяни с някаква част от оборудване, машина, апарат или моторно превозно средство, които представляват част от неговото стандартно оборудване, се приемат със същия произход, както и въпросната част от оборудване, машина, апарат или моторно превозно средство.“,
-
наличният текст става параграф 2.
6.
В член 115, параграф 1, сумата от „2 820 ECU“ се заменя с „3 000“ ECU.
7.
В член 117, параграф 1, сумите от „200 ECU“ и „565 ECU“ се заменят съответно с „215 ECU“ и „600 ECU“.
8.
Към член 120 се добавя следният параграф:
„Колкото до Република Словения, разпоредбите на първи параграф, както и тези на членове 121-140, се прилагат само за продуктите, описани в приложение I на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана“.
9.
В член 183, параграф 4, „в параграф 2“ се заменя от „в параграфи 1 и 2“.
10.
Член 188 се заличава.
11.
В член 199, настоящият текст става параграф 1 и се добавят следните параграфи 2 и 3:
„2. Когато деклараторът използва система за електронна обработка на данни при представяне на митническите си декларации, митническите органи могат да разпоредят ръкописният му подпис да се замени от друг начин за идентифициране на самоличността, който може да се основава на употребата на електронни кодове. Това улеснение се позволява само и единствено когато са спазени техническите и административни условия, определени от митническите органи.
Митническите органи могат да разпоредят също така представените митнически декларации чрез митническата система за електронна обработка на данни да се удостоверяват пряко от въпросната система, вместо ръчно или механично да се поставят печати на съответното митническо бюро и компетентният служител да се подписва.
3. Според определени от тях условия и начин, митническите органи могат да допуснат някои от данните от писмената декларация, упомената в приложение 37, да се заменят от изпращането им до определеното митническо бюро по електронен път, когато са закодирани в съответната форма.“
12.
Член 205, параграф 4 се заличава.
13.
Част I, дял VII, глава 2 се заменя със следната:
„ГЛАВА 2
Подаване на митнически декларации чрез използване на средства за електронна обработка на данни
Член 222
1. Когато митническата декларация е подадена чрез средство използващо електронна обработка на данни, данните от ръкописната декларация, упомената в приложение 37, се заменят чрез изпращане до митническото бюро за компютърна обработка данните в кодирана форма или друга форма, определена от митническите власти и съответстваща на данните изисквани за писмените митническа декларации.
2. Подадена чрез ЕОД митническа декларация се счита за подадена, когато митническите органи получат посланието ЕОД.
Приемането на митническа декларация, подадена чрез ЕОД, се известява на декларатора по начин, съдържащ минимум идентификационните данни на полученото послание и/или регистрационния номер на митническата декларация и датата ѝ на приемане.
3. Когато митническата декларация е подадена чрез ЕОД, митническите органи определят правилата за прилагане на разпоредбите на член 247.
4. Когато митническата декларация е подадена чрез ЕОД, освобождаването на стоките се известява на декларатора, като се посочват минимум идентификационните данни на декларацията и датата на освобождаване.
5. Когато данните от митническата декларация се въвеждат в митническа система за електронна обработка на данни, параграфи 2, 3 и 4 се прилагат mutatis mutandis.
Член 223
Когато за извършване на други митнически формалности се изисква хартиено копие от митническа декларация, при поискване от страна на декларатора, то се разпечатва и парафира или от въпросното митническо бюро, или съобразно член 199, параграф 2, втора алинея.
Член 224
Според определени от тях условия и начини, митническите органи могат да разрешат задължителни документи по представяне на стоки за митническо направление да бъде извършено и предадено по електронен път.“
14.
Член 229, параграф 1, буква а), първо и второ тире се заменят със следните:
„-
животни, предназначени за употреба по реда на точки 12 и 13 от приложение 93a и оборудване, отговарящо на условията по реда на член 685, параграф 2, буква б),
-
опаковки, описани в член 679, внесени пълни, носещи незаличима маркировка на лице, установено извън митническата територия на Общността,“.
15.
В член 251 се въвежда следният параграф 1а:
„1a. Когато се установи, че дадени стоки са декларирани по грешка вместо други стоки за митнически режим, водещ до заплащане на вносни мита, митническите органи анулират въпросната декларация по молба, извършена за целта до три месеца от датата на приемане декларацията, при условие че:
-
първоначално декларираните стоки:
i)
не са били употребени за други цели освен допуснатите по реда на първоначалния им статут; и
ii)
са били възстановени в първоначалния им статут;
и че
-
стоките, които е следвало да се декларират за първоначално предвиденото митническо направление:
i)
са могли да бъдат представени при подаване на първоначалната декларация в същото митническо бюро; и
ii)
са били декларирани за същия митнически режим, както е било първоначалното намерение.
При надлежно доказани изключителни случаи, митническите органи могат да позволят удължаването на упоменатия срок;“.
16.
Член 252 се заменя със следния:
„Член 252
Когато митническите органи продават стоки, принадлежащи на Общността в съответствие с от член 75, буква б) от Кодекса, продажбата се извършва съобразно действащите процедури в държавите членки.“
17.
Заглавието на част I, дял IX, глава I се заменя със следното:
„ГЛАВА I
Общи разпоредби“
18.
Въвежда се следният член 253a:
„Член 253a
Когато при представяне на митнически манифести се използват системи за електронна обработка на данни или се представят чрез средства за електронна обработка на данни, разпоредбите на член 199, параграфи 2 и 3, членове 222, 223 и 224 се прилагат mutatis mutandis.“
19.
В член 269, параграф 3 се заменя със следното:
„3. Посочената в параграф 1 процедура не се прилага за складове от тип F, както и за даване на митническо направление на селскостопански продукти на Общността, упоменати в членове 529- 534, в какъвто и да е вид склад.
4. Процедурата, упомената параграф 1, второ тире, се прилага за складове от вида B, освен когато не е възможно използването на търговски документ. Когато административния документ не съдържа всички данни по реда на приложение 37, дял I, буква б), параграф 2, буква е), aa), последните следва да се представят като придружаващи молбата.“
20.
Член 272, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Член 269, параграф 3 и член 270 се прилагат mutatis mutandis.“
21.
Член 275, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Декларации за икономически митнически режим, различен от пасивно усъвършенстване, които се приемат от митническото бюро на представяне на стоките по молба от страна на декларатора, без да съдържат някои от данните по реда на приложение 37 или без да са придружени от документи, упоменати в член 220, задължително следва да съдържат данните, упоменати в графи 14, 21, 31, 37, 40 и 54 на Единния административен документ, както и в графа 44, или упоменаване на разрешение или на молба, когато се прилага член 556, параграф 1, втора алинея.“
22.
В член 291, параграф 4, параграф 4 става параграф 3, втора алинея.
23.
Член 411, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Когато се отложи представянето на стоки по реда на транзитна декларация на Общността в митническото бюро на напускане, щом същите следва да се изпратят по реда на бланка за пратка от вида CIM, или бланка за прехвърляне от вида TR, съобразно членове 413-442, митническите органи определят необходимите мерки за осигуряване на листове 1, 2 и 3 от бланката за пратка от вида CIM, или листове 1, 2, 3A и 3В от бланката за прехвърляне от вида TR, да носят символа „T1“ или „T2“, според случая.“
24.
В член 434, параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следните:
„2. Бюрото за излизанията от страната посочва ясно в запазената графа за митницата върху листове1, 2, 3A и 3B на бланката за прехвърляне TR:
-
символа „T1“, когато стоките се придвижват по реда на митническия режим на Общността за външен транзит,
-
символа „T2“, „T2ES“ или „T2PT“, според случая, когато стоките по реда на митническия режим за вътрешен транзит в Общността, съобразно член 165 от Кодекса и с член 311, буква б).
Символът „T2“, „T2ES“ или „T2PT“ се парафира чрез поставяне на печата на митническото бюро на напускане.
3. Когато бланка за прехвърляне от вида TR се отнася за контейнери, съдържащи стоки, придвижвани едновременно по реда на митническия режим за външен, както и вътрешен транзит в Общността, съобразно член 165 от Кодекса и член 311, буква б), митническото бюро за излизанията от страната въвежда в запазената за митниците графа върху листове 1, 2, 3A и 3В на бланката за прехвърляне от вида TR отделни препратки за съответния/те контейнер/и, в зависимост от вида стоки, които съдържат, и въвеждат съответно символа „T1“ и символа „T2“, „T2ES“ или „T2PT“, заедно с препратки за съответния/ите контейнер/и.
4. За случаите по реда на параграф 3, когато се използват списъци за особено големи контейнери, се съставят списъци за всеки един отделен контейнер и се посочва съответно в запазената за митници графа върху листове 1, 2, 3A и 3Б на бланката за прехвърляне от вида TR, серийният/те номер/а от списъка/иците. Символът „T1“ или символът „T2“, „T2ES“ или „T2PT“ се въвежда заедно със серийния/те номер/а от списъка/ците съобразно категорията, за която се отнасят въпросните контейнери.“
25.
Следната алинея се прибавя към член 482, параграф 4:
„Компетентните органи на държавата членка по направление могат да решат, че стоките се доставят пряко на получателя по реда на условията, посочени от компетентната служба по направлението, което съответно дава възможност на съответното митническо бюро да извърши необходимия надзор и проверки при пристигане на стоките.“
26.
Член 524, параграф 1 се заменя със следния:
„1. Когато не се засяга съответното функциониране на операциите по предвидения ред, надзорното митническо бюро разрешава съхраняването на местни стоки и чуждестранни стоки, с произход извън Общността, да се съхраняват на едно и също място.“
27.
Член 529 се изменя, както следва:
-
първи параграф става параграф 1 и „Членове 522 и 524“ се заменят от „Член 522“,
-
добавя се следният параграф 2:
„2. При спазване на приетите по реда на разпоредбите за селскостопански стоки, предварително заплатени стоки могат да се съхраняват в същите места, както и стоки на Общността или чуждестранни стоки съобразно член 524, параграф 1, само и единствено когато митническият им статут може да бъде проверен по всяко време.“
28.
В член 534, параграф 2 се заличава следният текст:
„включително износен лиценз или предварително уточнен сертификат по реда на Регламент (EИО) № 3719/88 на Комисията“.
29.
Член 546 се заменя със следния:
„Член 546
Член 544, параграф 2, и член 545, параграфи 2 и 4 при спазване на приложението на членове 121, 122, 135 и 136 от Кодекса относно прилагани такси за стоки или продукти, поставени под режим на активно усъвършенстване или процедура за обработка под митнически контрол.“
30.
Член 552, параграф 1, буква е) се изменя, както следва:
-
буква и) се заменя със следното:
„и)
през въпросния срок получи 80 % от общото задължение за такива стоки, които са включени като компенсаторни продукти в митническата територия на Общността под формата на подобни стоки, според определението в буква б), и произведени в Общността.
За да се възползва от тази разпоредба, кандидатът следва да предостави на митническите органи със съответните документи, които да ги уверят, че предназначените доставки на стоки за Общността могат да се извършат в разумни граници. Въпросните документи се прилагат към молбата, като могат да имат формата на, например, копия от търговски или административни документи, които се отнасят до доставки в предходен срок, или поръчки или доставки, предстоящи през въпросния период.
При спазване на член 87, параграф 2 от Кодекса, митническите органи при необходимост проверяват истинността в края на въпросния срок (код 7001);“
-
добавя се следната vi):
„vi)
изгражда сателити или части за сателити (код 7006).“
31.
В член 553, параграф 2, първа алинея се заменя със следното:
(Настоящото допълнение не засяга текста на английски език)
32.
Член 564, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Когато месечните натрупвания са разрешени за селскостопански продукти, упоменати в член 560, параграф 2, срокът за реекспорт изтича не по-късно от последния ден на третия месец след въпросния, когато е допуснато натрупването.“
33.
Член 569, параграф 1 се заменя със следния:
„1. При спазване на параграф 2 и член 570, параграф 1, когато се признава равностойна компенсация, равностойните стоки задължително следва да попадат в същата осемцифрена подпозиция от Комбинираната номенклатура, да са от същото търговско качество и да притежават същите технически характеристики, както и внесените стоки.“
34.
Член 572 се заменя със следния:
„Член 572
1. Използването на предходна износна система не е достатъчно условие и възможност за издаване на разрешителни въз основа на едно или повече икономически условия, посочени в кодовете 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 и 7006, и когато кандидатът не е способен да докаже, че преимуществата от използване на тази система са само в полза на нейните титуляри на разрешителни.
2. Когато при предварителен износ е ползвана система за безмитен внос, членове 569, 570 и 571, параграфи 2 и 3, се прилагат mutatis mutandis.
3. В случаите на предварителен износ промяната, посочена в член 115, параграф 3 от Кодекса, се прилага:
-
с оглед изнесени компенсаторни продукти, към датата на приемане на митническата декларация за износ и при условие, че внесените стоки са въведени в митнически режим,
-
относно внесени стоки и равностойни стоки, при признаването на внесените стоки за местни по реда на декларирането им за процедурата.“
35.
В член 577, параграф 2 се добавя следната буква д):
„д)
Доставката под форма на компенсаторни продукти, на стоки, използвани за строителството на сателити и оборудване за земни станции, обслужващи сателити, и бидейки неделима част от тях, предназначени за нови площадки на митническата територия на Общността. Относно оборудването на въпросните земни станции, доставката не следва да се приема окончателно за износ, докато оборудването не се представи за друго разрешено митническо направление, което задължително следва да е различно от признаването му за местна стока.“
36.
Член 580, параграфи 1, 2 и 3 се заменят със следното:
„1. Признаване за местни стоки в непроменено състояние или основни компенсаторни продукти е възможно, когато заинтересованото лице декларира, че не е способно да осигури на въпросните продукти или стоки митническо направление по реда, при който вносните митни сборове не следва да се изплащат, при условие че се изплати компенсаторен процент съобразно член 589, параграф 1.
2. Митническите органи допускат стоки като местни стоки на общо основание. Подобно разрешение е възможно само и единствено когато не противоречи на други разпоредби на Общността, свързани с допускане на стоки на вътрешния пазар.
3. При издаване на разрешително за местни стоки на общо основание съобразно параграф 2, внесените стоки могат да се предлагат на пазара на Общността като компенсаторни продукти или като стоки, без да се спазени митническите формалности за допускането им като местни стоки към датата на пазарното им разпространение.
Само и единствено за целите на параграф 4 стоки, представени на пазара по този начин, не се считат за такива, представени за митническо направление.“
37.
Въвежда се следният член 585a):
„Член 585a)
1. Когато е приета митническа декларация за представяне на вносни стоки по преференциални тарифни ставки поради крайната им употреба, дължимите митни сборове по реда на член 121, параграф 1 от Кодекса, се изчисляват на ставка за същата крайна употреба, без да се изисква специално разрешение за признаване на такава ставка, при условие че всички изисквания по отпускане на преференциални тарифни ставки са изпълнени.
2. Параграф 1 се прилага само и единствено за стоки, предадени за крайна употреба преди изтичане на определените за целта срокове в съответните разпоредби на Общността за отпускане на преференциални ставки. Тези срокове започват да текат от момента на приемането на въпросните стоки в полза на този режим. Когато стоките не са предадени за крайна употреба поради непредвидими обстоятелства, непреодолима сила или непредвидени технически изисквания на операциите по преработка, този срок може да се удължава от митническите органи.“
38.
Член 587, параграф 1 се заменя със следния:
„1. Когато компенсаторните продукти се признават за местни и митническото задължение се изчислява въз основа на таксовите норми, съответстващи на внесените стоки, съобразно член 122 от Кодекса, графи 15, 16, 34, 41 и 42 от манифеста се отнасят за внесените стоки.“
39.
Към член 589, параграф 2 се добавя следното тире:
„-
Когато митническо задължение възниква в резултат на признаване на стоки за местни по реда на член 128, параграф 4 от Кодекса, докато дължимите вносни митни сборове за въпросните продукти не са все още възстановени или върнати действително.“
40.
Член 591, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Изчисленията се извършват съобразно посочените в членове 592, 593 и 594 методи или по какъвто и да друг начин със същите резултати, като се приемат за основа примерите в приложение 80.“
41.
В член 601 се добавят следните параграфи 4, 5 и 6:
„4. Опростени процедури могат да се приемат за определени потоци на триъгълна търговия при молба от страна на фирми с достатъчно обемни очаквани износни операции.
Митническите органи на държавата членка, издали разрешителното, приемат молбата от страна на титуляра му за въвеждане на опростена процедура.
Това изключение урежда натрупването на очакван износ на компенсаторни продукти за определен срок, през който да се издаде Информационен лист INF 5, покриващ цялото изнесено през въпросния срок количество.
5. Молбата се придружава задължително от всички подкрепящи я документи или доказателства, необходими за оценката ѝ. Подобни документи или доказателства следва да са достатъчни за определяне на честотата на износа, да дават план на очакваните процедури, както и да включват данни доказващи, че е възможно да се провери спазването на условията, свързани с равностойни стоки.
6. Когато митническите органи разполагат с всички необходими данни, те изпращат молбата до Комисията, като я придружават с мнението си.
Веднага след получаване на молбата Комисията предоставя данните ѝ на държавите-членки.
Съобразно процедурата на Комитета, Комисията решава дали и при какви условия може да се издаде исканото разрешение, като уточни, inter alia, необходимите контролни мерки за провеждане на надзора по операции при равностойна компенсаторна система.“
42.
Член 616 се заменя със следния:
„Член 616
1. Когато продукти или стоки, въведени в митническата територия на Общността за активно усъвършенстване (по безмитен внос), превозът на въпросните продукти или стоки се извършва съобразно разпоредбите, управляващи външния транзит или съобразно процедурите по прехвърляне по реда на параграф 3 и на членове 617-623.
2. Документът за транзит или документът, който се счита за представляващ тази операция, съдържа насоките по реда на член 610.
3. Когато се разреши използването на процедури по прехвърлянето, те се упоменават във въпросното разрешително. В такъв случай те заменят процедурите по режима на транзит. Когато се прехвърлят продукти или стоки от титуляр на едно разрешително към титуляр на второ такова, двете разрешителни съдържат опис на процедурите по прехвърлянето.
Разрешение за използване на въпросните процедури се дава само когато титулярът на разрешителното запазва или е запазил в себе си сведенията по активното усъвършенстване, упоменати в член 556, параграф 3.“
43.
В член 621, параграф 1, се добавя следната буква г):
„г)
определеното опростяване на процедурите по реда на член 619, когато действащата система гарантира предаването на информация по реда, определен в приложение 83, както и извършване на формалностите чрез търговски или административен документ.“
44.
Член 624 се заменя със следния:
„Член 624
Определената процедура за признаване на стоки за местни по реда на системата за възстановяване се прилага към внесени стоки, включително и към вносни стоки по реда на равностойна компенсаторна система без предварителен износ. В последния случай стоките се признават за местни без заплащане на вносни митни сборове.“
45.
Член 634, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Изчисленията се извършват съобразно методите, посочени в членове 635, 636 и 637 или по какъвто и да е друг начин със същите резултати, като се приемат за основа примерите в приложение 80.“
46.
Член 640, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Когато се прилагат опростени процедури относно признаването на стоки за местни по реда на системата с възстановяване, посочените манифести в параграф 1, букви е) и й) , или документи са тези, посочени в член 76, параграф 2 от Кодекса.“
47.
Член 645 се заменя със следния:
„Член 645
Когато компенсаторните продукти, получени при активно усъвършенстване по реда на системата за възстановяване се препратят към друго митническо бюро по реда на режима за транзит, който сам по себе си може да е основание за изискване за изплащане, и са, в такъв случай, предмет на нова молба за активно усъвършенстване, съответните митнически органи, които отговарят за издаването на новото разрешително, прибягват до употреба на Информационен лист INF 1, описан в член 611 за определяне на вносни митни сборове или на сумата на възникналото митническо задължение.“
48.
Член 646, параграф 2 се заменя със следния:
„2. Информационен лист INF 7, упоменат в параграф 1, се използва, когато компенсаторните продукти, получени по реда на системата за възстановяване, се прехвърлят, без да се подава молба за изплащане до митническо бюро по възстановяване, което не е упоменато в разрешителното, и самите стоки не са заведени в него било в непроменен вид, било след редовно разрешена допълнителна обработка, към митническо направление, позволяващо възстановяване или опрощаване на митни сборове съобразно член 128 параграф 1 от Кодекса. Когато продукти или стоки получат подобно направление, митническото бюро издава по молба на заинтересованото лице Информационен лист INF 7.“
49.
Член 647, параграф 1 се заменя със следния:
„1. Информационен лист INF 7 се представя от заинтересованото лице едновременно с митническата декларация за определяне на митническо направление.“
50.
В член 648, параграф 1, буква a) се заменя със следната:
„a)
във връзка с всяко разрешително, когато стойността на внесените стоки за вносител и за календарна година надхвърлят ограниченията по реда на член 552, параграф 1, буква a), v), данните са посочени в приложение 85; не се налага разкриване на тези данни, когато молбата за активно усъвършенстване е издадена въз основа на едно или повече икономически условия, упоменати в следните кодове: 6106, 6107, 6201, 6202, 6301, 6302 6303, 7004, 7005 и 7006.
Въпросните данни следва да се разкриват задължително при преразглеждане на икономическите условия за разрешение с неопределен срок на валидност или когато са направени промени при вече отчетена информация по налично издадено разрешително.
При това, с оглед на упоменатите в член 560, параграф 2 продукти, данните се предоставят задължително за всички отпуснати разрешителни, независимо от стойността на продуктите и независимо от кода за определяне на икономическите условия.“
51.
Член 674 се заменя със следния:
„Член 674
1. Митнически режим за временен внос с пълно освобождаване от митни сборове се отпуска за:
a)
педагогически материал и научно оборудване;
б)
резервни части и принадлежности за такива материали и оборудване;
в)
специално проектирани за поддръжка, проверка, настройка или ремонт на такива материали или оборудване инструменти.
2. „Педагогически материал“ означава всеки материал, предназначен само и единствено за обучение или професионално обучение, и в частност модели, инструменти, апарати и машини.
Списъкът на стоки, считани за педагогически материали, е определен в приложение 91. Списък с примери на стоки, които се внасят във връзка с образователни, научни или културни дейности е посочен в приложение 91a.
3. „Научно оборудване“ означава оборудване, предназначено само и единствено за научни изследвания или преподаване, и в частност модели, инструменти, апарати и машини.
4. Посоченият в параграф 1 митнически режим на временен внос се отпуска при условие че педагогическият материал, научно оборудване, резервни части, принадлежности или инструменти:
a)
се внасят от одобрено заведение и се използват под надзора и при отговорността на въпросното заведение;
б)
се използват за нетърговски цели;
в)
са внесени в разумни количества с оглед на целта на вноса;
г)
остават през целия си престой в митническата територия на Общността собственост на лице, установено извън нея.
5. Срокът през който подобни педагогически материали или научно оборудване остават в рамките на режима за временен внос, се фиксира на 12 месеца.“
52.
Член 675 се заличава.
53.
Член 680 се изменя, както следва:
-
единственият параграф става параграф 1 и букви в) и е) се заменят съответно със следните:
„в)
специални инструменти предоставени безплатно на лице, установено в митническата територия на Общността за използването им при производство на стоки, които следва да се изнасят изцяло и в завършен вид, при условие че въпросните инструменти остават собственост на лицето, установено извън митническата територия на Общността;
е)
образци, т. е. части, представляващи определена категория вече произведени стоки или които са примери за стоки, чието производство се планира, но без да включват части, закупени от същия индивид или изпратени на един-единствен получател в количество, което, взето като цяло, не представлява вече приемливо за образци по нормалната търговска практика.“,
-
добавя се следният параграф 2:
„2. За да се квалифицират по процедура за временен внос, посочена в параграф 1:
a)
стоките, описани в букви a), б), в) и е) стоки от въпросния параграф задължително следва да са собственост на лице, установено извън митническата територия на Общността;
б)
упоменатите в буква е) от въпросния параграф образци следва задължително да са въведени в митническата територия на Общността с цел демонстриране или показване за получаване на поръчки за подобни стоки, предстоящи за внос в тази територия. Те не могат да се продават или предлагат за целите на употребата си, освен за демонстрационни цели, или да се използват по друг начин на митническата територия на Общността.“
54.
В член 684, параграфи 2 и 3 се заменят със следните:
„2. За тези цели:
a)
„пътник“ означава всяко лице по реда на член 236, точка A.1;
б)
„предмети за лично ползване“ означават всички предмети, били те нови или употребявани, от които пътникът може да има нужда за лична употреба или друга разумна употреба по време на пътуването, като се отчитат обстоятелствата по него, но без да се включват стоки, внесе с търговски цели;
в)
„стоки внесени за спортни цели“ означават спортни принадлежности и други предмети, употребявани от пътника при спортни състезания или демонстрации, или тренировки, които се състоят на митническата територия на Общността.
3. Предметите за лично ползване следва да се изнесат от митническата територия на Общността най-късно към датата на напускането ѝ от лицето, което ги е внесло.
Срокът, през който стоки внесени за спортни цели остават в рамките на режима за временен внос, се фиксира на 12 месеца.
4. Примерен списък на подобни стоки се съдържа в приложение 92.“
55.
Въвежда се следният член 684a:
„Член 684a
1. Временен внос с освобождаване от вносни митни сборове се отпуска за рекламни туристически материали.
2. „Рекламни туристически материали“ означават стоки, чиято цел е да се популяризира пред публиката посещението на чужда държава, в частност с оглед посещение на културни, религиозни, туристически, спортни или професионални срещи или събития там.
3. Примерен списък на подобни стоки е даден в приложение 93.“
56.
Член 685 се заменя със следния:
„Член 685
1. Митнически режим на временен внос с пълно освобождаване от митни сборове се признава за оборудване и живи животни от породите, посочени за целта в приложение 93a.
2. Митническият режим на временен внос, упоменат в параграф 1, се отпуска, когато:
a)
въпросните животни остават собственост на лице, установено извън митническата територия на Общността;
б)
оборудването е собственост на лице, установено в прилежаща територия към митническата територия на Общността;
в)
теглещите и транспортни животни и оборудването са внесени от лице, установено в прилежаща територия към митническата територия на Общността, за обработка на земя, която се намира извън митническата територия на Общността, като в случая се включват каквито и да е селскостопански или горски работи, дори и почистване и превоз на дървесина или на рибарници.
3. „Гранична зона „означава, при спазване на съществуващите конвенции по този въпрос, зона, която при прелет на гарван не надвишава 15 километра от границата. Местната административна единица, където попада въпросната зона, се счита за гранична зона, когато е част от територията, където тази зона се намира и независимо от налични изключения по въпроса.“““
57.
В член 689 се добавя следният параграф 3:
„3. След изтичане на срока, за който въпросните стоки са въведени по реда на режима, упоменат в настоящия член, тези стоки получават ново митническо направление или се въвеждат под режима за временен внос с частично опростяване.
Когато възникне необходимост от определяне на дължими митни сборове по реда на частичното опростяване, датата, която се взема предвид, е тази, на която въпросните стоки са приети на територията за временен внос по реда на параграф 1.“
58.
Член 694, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Когато издават разрешително, въпросните митнически органи посочват срока през който внесените стоки следва да получат митническо направление по реда на сроковете в член 140, параграф 2 от Кодекса и членове 674, 675, 679, 681, 682 и 684, както и отчитайки времето за постигане на целта на временния внос.“
59.
Член 698 се заменя със следния:
„Член 698
1. Посочените в член 684 предмети за лична употреба или стоки, внесени за спортни цели, получават разрешително за временен внос без писмена молба или изрично разрешение.
В този случай действието по реда на член 233 се счита за прилагане на режима на временен внос и отсъствието на намеса от страна на митническите органи - разрешение.
2. При изрично поискване от страна на митническите органи и когато става въпрос за висока стойност на митните сборове и други такси, се отлага приложението на параграф 1 за предметите за лично ползване.“
60.
Член 699, параграф 3 се заменя със следния:
„3. При прилагане на член 697, ATA карнет се представя при въвеждане на стоките за временен внос във всяко упълномощено за целта митническо бюро на влизане. След това бюрото действа като бюро по влизане по реда на процедурата.
При това:
a)
когато упълномощено за целта митническо бюро на влизане не може да провери спазването на всички изисквания, свързани с прилагането на режима на временен внос; или
б)
когато митническото бюро не е упълномощено да приеме временния внос и да го заведе,
въпросното бюро позволява стоките да се проведат до митническото бюро по направление, което е упълномощено да извърши проверките по АТА карнет, използван като транзитен документ.“
61.
Член 700 се заменя със следния:
„1. По смисъла на член 88 от Кодекса, временният внос подлежи на представяне на обезпечение.
2. Като изключение на параграф 1, приложение 97 описва случаите, при които не се изисква обезпечение при временен внос.“
62.
Въвежда се следният член 700a:
„Член 700a
1. За целите на прилагане на член 691, параграф 2, буква б) и 692, параграф 2 и с оглед осигуряване заплащането на всяко митническо задължение и други такси, които могат да възникнат за стоките, обезпечението се представя в митническото бюро, което е издало разрешителното за процедурата.
2. Когато разрешителното е издадено съобразно член 692 по реда на опростената процедура в член 713, а стоките са употребявани в повече от една държава-членка, титулярът на режима предоставя тази информация на вниманието на митническото бюро.
3. Митническото бюро, издало разрешителното, освобождава обезпечението веднага след като митническото бюро, което е парафирало първоначално информационните листове по реда на член 715, параграф 3, получи парафирано копието от бюрото по освобождаване на стоките по реда на член 716, параграф 2, придружено:
-
или от копие № 3 на декларация за реекспорт, или
-
от копие на документа, представящ стоките за друго митническо направление, или при отсъствието му, доказателство за митническите органи, че стоките са получили друго митническо направление.“
63.
Въвежда се следният член 710a:
„Член 710а
При признаване на стоките за местни в държава-членка, различна от тази, където са получили съответния митнически режим, държавата-членка, където са признати за местни стоки, събира всички дължими митни сборове по реда на Информационен лист INF 6, съгласно член 715, параграф 3, съобразно съответните насоки.“
64.
В член 712 се добавя следният параграф 3:
„3. Като изключение на параграф 1 стоки, въведени под режим на временен внос с карнет АТА, се придвижват в рамките на митническата територия на Общността без допълнителни митнически формалности до завършване на формалностите, свързани с процедурата. Член 452 се прилага mutatis mutandis.“
65.
Следният подраздел се добавя към дял III, част II, глава 5, раздел 2:
„Подраздел 9
Подновяване на ATA карнети
Член 716a
1. Когато е ясно, че операция по временен внос може да превиши срока на валидност на ATA карнет, тъй като титулярът ѝ не е способен да реекспортира стоките, издаващата го асоциация може да издаде карнетка заместител или вторична карнетка. Притежателят връща в този случай карнетката си на издаващата асоциация.
2. Заменената карнетка се представя на компетентната митническа служба на мястото, където се намират стоките, като последната провежда следните формалности:
a)
освобождава оригиналната карнетка от използването на ваучер за реекспорт, който се връща незабавно на първоначалното митническо бюро за временен внос;
б)
получава вторичната карнетка и запазва ваучера за внос, първо като въведе във въпросния ваучер крайната дата за реекспорт посочена на оригиналната карнетка и включваща всякакво удължение на срока, както и номера на оригиналния карнет.
3. Когато се освобождава временен внос, митническото бюро по реекспорт изпълнява формалностите по реда на член 706, параграф 3, като използва ваучера за реекспорт на карнетката заместител, като го връща незабавно на митническото бюро, получило вторичната карнетка.
4. Издаващата карнетки асоциация отговаря и за издаването на вторичните карнетки. Когато след изтичане на срока на АТА карнет титулярът му не може да реекспортира стоките и издаващата асоциация откаже да издаде заместваща карнетка, митническите органи задължават титуляра на изтеклата по срок карнетка да изпълни формалностите по реда на членове 691-702.“
66.
Член 719, параграф 10, буква б) се заменя със следната:
„б)
автомобил за лични нужди, въведен под режим на временен внос, може да се използва нередовно от физическо лице, установено в митническата територия на Общността от името и по поръчка на титуляра на режима, като последният също се намира на тази територия.“
67.
Член 747, параграф 1, буква б) се заменя със следната:
„б)
списъкът митнически бюра с правомощия да приемат декларации по процедурата съобразно членове 695, 696, 697 и 699.“
68.
Част IV, дял II, заглавието на глава 3 се заменя със следния текст:
„ГЛАВА 3
Стоки при специални условия“.
69.
Въвежда се следният член 867a:
„Член 867a
1. Изоставени в полза на държавата, задържани или конфискувани чуждестранни стоки се завеждат под режим на митническо складиране.
2. Упоменатите стоки в параграф 1 се продават от митническите органи само и единствено при условие, че купувачът им извърши незабавно формалностите по даване на съответното им митническо направление.
Когато продажната цена включва и вносните митни сборове, сделката се приема като признаване на въпросната стока за местна и освобождаването ѝ от митнически контрол, като митническите органи изчисляват съответния митен сбор и го вписват в сметките.
В такива случаи продажбата се извършва по действащите в държавите-членки разпоредби.
3. Когато административните органи решат да се разпореждат със стоките, упоменати в параграф 1, по начин, различен от продажбата, те следва незабавно да им дадат съответното митническо направление по реда на член 4, параграф 15, букви a), б), в) и г) от Кодекса.“
70.
Добавя се приложение 6a, което е установено в приложение 3.
71.
Приложение 37 се изменя в съответствие с приложение 4.
72.
Приложение 38 се изменя в съответствие с приложение 5.
73.
Първа страница от приложение 39 се заменя с текста, който фигурира в приложение 6.
74.
Приложение 52 се заменя с текста, който фигурира в приложение 7.
75.
Приложение 53 се заменя с текста, който фигурира в приложение 8.
76.
Приложение 56 се заменя с текста, който фигурира в приложение 9.
77.
В приложение 67/B, втора страница от приложението за прилагане на активно усъвършенстване (икономически основания) се заменя с текста, който фигурира в приложение 10.
78.
В приложение 77, пореден номер 128 се изменя с текста, фигуриращ в приложение 11.
79.
В приложение 79 се добавя пореден номер 45а, който фигурира в приложение 12 тук.
80.
Приложения 91a и 93a, фигуриращи в приложения 13 и 14, се добавят.
Член 2
Отменят се следните регламенти:
-
Регламент (EИО) № 2955/85 на Съвета от 22 октомври 1985 г. за установяване на изключения относно държавите от Асоциацията на азиатските югоизточни нации, държавите от Централноамериканския общ пазар и държавите, подписали Картагенското споразумение (Андинска група) от Регламент (EИО) № 3749/83 за определяне на концепцията за произход на продуктите за целите на прилагане на тарифните преференции, отпуснати от Европейската икономическа общност относно някои продукти от развиващи се държави (3),
-
Регламент (EИО) № 1592/93 на Комисията от 22 юни 1993 г. за определяне на условията за право на водка, включена в кодовете от Комбинираната номенклатура 2208 90 31 и 2208 90 53, внесена в Общността, на тарифни концесии по реда на споразумение между Европейската икономическа общност и Кралство Швеция за търговията с алкохолни напитки (4).
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 1994 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 1993 година.

Labels: 3
15
11