Document ID: 31985D0018

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Οκτωβρίου 1984
σχετικά με την οριοθέτηση των ζωνών στη Γαλλία στις οποίες μπορεί να εφαρμόζεται το καθεστώς πριμοδοτήσεως χωροταξίας ( prime d'amenagement du territoire)
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(85/18/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο και έχοντας υπόψη της τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Με τέλεξ της 15ης Ιανουαρίου 1982, που αργότερα συμπληρώθηκε με επιστολές της 18ης Ιανουαρίου 1982, 29ης Ιανουαρίου 1982, 25ης Φεβρουαρίου 1982, 30ής Μαρτίου 1982 και 8ης Απριλίου 1982, η γαλλική κυβέρνηση κοινοποίησε, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, το σχέδιο θεσπίσεως ενός νέου καθεστώτος περιφερειακών ενισχύσεων με την ονομασία prime d'amenagement du territoire, στο εξής αναφερόμενο ως «PAT».
Το διάστημα αριθ. 82-379 της 6ης Μαΐου 1982 που αφορά την PAT δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Γαλλικής Δημοκρατίας (1).
Το καθεστώς της PAT επιτρέπει να χορηγούνται στις επιχειρήσεις επιδοτήσεις χρηματοδοτούμενες από το κράτος, που έχουν ως στόχο την προώθηση των δραστηριοτήτων σε ορισμένες ζώνες της επικράτειας
Η οριοθέτηση των ζωνών που έχουν ταξινομηθεί βάσει του καθεστώτος της PAT διαφέρει ανάλογα με το κατά πόσον το καθεστώς αυτό εφαρμόζεται σε επιχειρήσεις βιομηχανικών δραστηριοτήτων ή σε επιχειρήσεις δραστηριοτήτων που αφορούν τον τριτογενή τομέα ή την έρευνα.
Η οριοθέτηση των ζωνών που έχουν ταξινομηθεί βάσει της PAT στις περιπτώσεις που το καθεστώς αυτό εφαρμόζεται στις βιομηχανικές επιχειρήσεις, υποκαθίσταται στην οριοθέτηση των ζωνών που είχαν προηγουμένως ταξινομηθεί βάσει της πριμοδοτήσεως περιφερειακής αναπτύξεως (prime de developpement regional), ονομαζόμενης στο εξής «PDR», και προσδιορίζει έτσι τις ζώνες περιφερειακής αναπτύξεως που έχουν επιλεγεί από τη γαλλική κυβέρνηση.
Η οριοθέτηση των ζωνών που έχουν ταξινομηθεί βάσει της PAT, στις περιπτώσεις που το καθεστώς αυτό εφαρμόζεται σε επιχειρήσεις με δραστηριότητες στον τριτογενή τομέα ή την έρευνα, δεν αφορά πρωταρχικά τις περιφέρειες, στο μέτρο που ανταποκρίνεται σε ένα στόχο αποκέντρωσης των δραστηριοτήτων αυτών εκτός της παρισινής λεκάνης και, κατά συνέπεια, δεν αφορά την παρούσα απόφαση.
Η οριοθέτηση των ζωνών που έχουν ταξινομηθεί βάσει του καθεστώτος PAT για τα βιομηχανικά σχέδια αφορά, εν όλω ή εν μέρει, 68 από τα 96 διοικητικά διαμερίσματα της μητροπολιτικής Γαλλίας και ο πληθυσμός των ζωνών αυτών αντιπροσωπεύει περίπου 21,4 εκατομμύρια κατοίκων δηλαδή 39 % περίπου του συνολικού πληθυσμού της Γαλλίας.
Η οριοθέτηση αυτή προκύπτει, αφενός, από την εφαρμογή μιας μεθόδου επιλογής των ενισχυομένων ζωνών, μεθόδου που καθορίστηκε από τις κεντρικές αρχές και, αφετέρου, από τροποποιήσεις που επήλθαν στο σχέδιο αυτό μετά από διαβούλευση με τις περιφερειακές αρχές.
Στις μη κεντρικές περιφέρειες, κατά την έννοια των αρχών συντονισμού των καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων, δηλαδή στις ζώνες που έχουν ταξινομηθεί στις περιοχές Ouest, Sud-Ouest και Massif central, οι γαλλικές αρχές τόνισαν ότι το γεγονός ότι συνεχίζουν να υφίστανται δομικά μειονεκτήματα δικαιολογούσε τη διατήρηση της αρχικής κατατάξεως όλου του εδάφους που είχε προηγουμένως ταξινομηθεί βάσει της PDR, εκτός των πέντε αστικών συγκροτημάτων του Bordeaux, Montpellier, Nantes, Rennes και Toulouse.
Στις άλλες περιφέρειες, η μέθοδος επιλογής των ενισχυομένων ζωνών καθορίστηκε από τις κεντρικές αρχές σε μία καταρχήν επιλογή των γαλλικών διοικητικών διαμερισμάτων στα οποία το ποσοστό ανεργίας ήταν ανώτερο από το 8 % για τους μήνες Μάρτιο και Οκτώβριο 1981, ενώ ο εθνικός μέσος όρος ήταν 8,3 % σε ένα δεύτερο στάδιο, εφτά διοικητικά διαμερίσματα, δηλαδή τα διαμερίσματα Alpes-Maritimes, Eure, Indre-et-Loire, Marne, Oise, Seine-Saint-Denis και Yonne, που διαθέτουν μια σχετικά ευνοϊκή γεωγραφική τοποθέτηση, εξαιρέθηκαν από τον χάρτη των ενισχυομένων ζωνών αν και το ποσοστό ανεργίας υπερβαίνει εκεί το 8 %, ενώ τέσσερα διοικητικά διαμερίσματα, δηλαδή τα διαμερίσματα Vosges, Moselle, Indre και Nievre, ενσματώθηκαν, εν όλω ή εν μέρει, στο χάρτη των ενισχυομένων ζωνών παρά το ότι η εκεί ανεργία είναι κατώτερη του 8 %, και τούτο λαμβανομένων υπόψη των δυσχερειών που αντιμετωπίζουν ορισμένοι τομείς των βιομηχανιών τους· σε ένα τρίτο στάδιο, αποφασίστηκε να τροποποιηθεί ο χάρτης που είχε έτσι προκύψει, ώστε να ληφθούν υπόψη ορισμένες ιδιαίτερες καταστάσεις στο εσωτερικό των διοικητικών διαμερισμάτων και να εξαιρεθούν ορισμένες μεγάλες αστικές περιφέρειες όπου η ανεργία αντανακλά μάλλον ένα εθνικό φαινόμενο παρά τις ειδικές τοπικές δυσχέρειες.
Οι διαβουλεύσεις με τις περιφερειακές αρχές σχετικά με αυτό το σχέδιο οριοθετήσεως των ενισχυομένων ζωνών οδήγησε στην εισαγωγή, στη βάση σκεπτικού που αφορά τμήματα των διοικητικών διαμερισμάτων, μικροτέρων ή μεγαλυτέρων τροποποιήσεων σε 14 διοικητικά διαμερίσματα, δηλαδή στα διαμερίσματα Aisne, Cher, Doubs, Eure, Indre, Indre-et-Loire, Meuse, Meurthe-et-Moselle, Moselle, Nievre, Haute-Saone, Seine-Maritime, Somme και territoire de Belfort.
Αν ληφθεί υπόψη η οριοθέτηση των ζωνών στις οποίες θα μπορούν να ενισχύονται τα βιομηχανικά προγράμματα, έτσι όπως περιγράφεται στο παράρτημα του διατάγματος αριθ. 82-379, προκύπτει ότι, σε σχέση με το προϊσχύον καθεστώς περιφερειακών ενισχύσεων, ο πληθυσμός των ενισχυομένων ζωνών στις μη κεντρικές περιφέρειες μειώνεται κατά 2 εκατομμύρια κατοίκους περίπου λόγω της εξαιρέσεως από το χάρτη των ενισχυομένων ζωνών των πέντε προαναφερομένων μεγάλων αστικών συγκροτημάτων· αντίθετα, ο πληθυσμός των άλλων ενισχυομένων ζωνών αυξάνεται κατά 2 εκατομμύρια κατοίκους περίπου λόγω της εξαιρέσεως από το χάρτη των ενισχυομένων ζώνων, ιδίως στα διοικητικά διαμερίσματα των κεντρικών περιοχών της Γαλλίας.
Το καθεστώς της PAT προβλέπει τη δυνατότητα, και τούτο κατά παρέκκλιση, να χορηγούνται πριμοδοτήσεις και εκτός του χάρτη των ενισχυομένων ζωνών για βιομηχανικά προγράμματα που συμβάλλουν στην επίλυση ιδιαίτερα σοβαρών τοπικών προβλημάτων απασχόλησης.
Τα ποσοστά εντάσεως των προβλεπομένων ενισχύσεων με το νέο αυτό καθεστώς αντιπροσωπεύουν είτε το 17 % είτε το 25 % του ακαθάριστου συνολικού ποσού των ενισχυομένων επενδύσεων· οι ζώνες που μπορούν να ενισχύονται το ανώτατο ποσοστό των 25 % της επενδύσεως βάσει του καθεστώτος PAT ήδη ενισχύονταν με το ίδιο ποσοστό βάσει του προηγουμένου καθεστώτος PDR· οι λοιπές ενισχυόμενες ζώνες θα μπορούσαν να τύχουν ενισχύσεως 17 %, ενώ βάσει του προηγουμένου καθεστώτος, και στην περίπτωση που είχαν ήδη ταξινομηθεί βάσει αυτού, μπορούσαν να τύχουν ενισχύσεως το ποσοστό της οποίας έφτανε είτε το 12 % είτε το 17 % της επενδύσεως.
Το καθεστώς της PAT προβλέπει τη δυνατότητα, κατά παρέκκλιση, να χορηγούνται, στις ζώνες που έχουν ταξινομηθεί με ποσοστό 17 %, πριμοδοτήσεις υψηλοτέρου ποσοστού, που μπορεί να φτάνει το 25 %, για βιομηχανικά προγράμματα εφόσον το κόστος τους ή το ενδιαφέρον που παρουσιάζουν δικαιολογεί μια τέτοια παρέκκλιση· σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η παρέκκλιση αυτή ισχύει κυρίως για προγράμματα μεγάλης εντάσεως σε απασχόληση, για τα οποία το ανώτατο ισχύον ποσοστό ενισχύσεως σε σχέση με την επένδυση αποτελεί ανυπέρβλητο εμπόδιο.
Ορισμένες περιφερειακές ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα μπορούν να σωρεύονται με τις πριμοδοτήσεις για τη χωροταξία.
ΙΙ
Για να εκτιμηθεί το συμβιβάσιμο των σχεδιαζομένων από τη γαλλική κυβέρνηση ενισχύσεων με την κοινή αγορά, βάσει του άρθρου 92 της συνθήκης, η Επιτροπή συνέκρινε καταρχήν τις σχετικές γαλλικές περιφέρειες τοποθετώντας τις σε κοινοτικό πλαίσιο και αναζήτησε αργότερα κατά πόσον υφίστανται, σε εθνικό επίπεδο, σοβαρές διαφορές μεταξύ των περιφερειών ώστε να δικαιολογείται η χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων.
Στο πέρας της εξετάσεως αυτής, η Επιτροπή αποφάσισε να μην εγείρει αντιρρήσεις ως προς την εφαρμογή του καθεστώτος της PAT σε ορισμένο αριθμό ζωνών και να μην αντιταχθεί στη δυνατότητα της γαλλικής κυβερνήσεως να χορηγεί, κατ' εξαίρεση, πριμοδοτήσεις για τη χωροταξία εκτός των ενισχυομένων ζωνών, με την επιφύλαξη, σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, ότι θα της κοινοποιούνται εκ των προτέρων όλες οι περιπτώσεις εφαρμογής στις οποίες το ποσό της επενδύσεως θα υπερβαίνει τα 3 εκατομμύρια ECU ή η ένταση της ενισχύσεως το 10 % καθαρού ισοδυνάμου ενισχύσεως· αντίθετα, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης έναντι της εφαρμογής του καθεστώτος PAT σε ορισμένες βιομηχανικές επενδύσεις της διοικητικής περιφέρειας Angers (Maine-et-Loire) και στα διοικητικά διαμερίσματα Doubs, Eure, Haute-Marne, Sarthe, Nievre, territoire de Belfort και, εν μέρει, στα διοικητικά διαμερίσματα Meurthe-et-Moselle (περιφέρειες Luneville, Nancy και Toul), Haute-Saone (περιφέρεια Vesoul), Seine-Maritime (εκτός της περιοχής Dieppe) και έναντι της εφαρμογής της PAT στο ανώτατο ποσοστό των 25 % στο διοικητικό διαμέρισμα Loire. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή απηύθυνε, στις 11 Ιουνίου 1982, επιστολή προς τη γαλλική κυβέρνηση με την οποία της γνωστοποιούσε τις αποφάσεις της και την καλούσε να υποβάλει τις παρατηρήσεις της· με την ευκαιρία αυτή, η Επιτροπή ενημέρωσε τη γαλλική κυβέρνηση σχετικά με τη μέθοδο που χρησιμοποίησε για την εξέταση των εν λόγω καθεστώτων, διαβιβάζοντάς της την πραγματοποιηθείσα ανάλυση.
ΙΙΙ
Οι γαλλικές αρχές, με επιστολή της 2ας Ιουλίου 1982, υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή και την πληροφόρησαν ότι θα της αποστείλουν αργότερα λεπτομερή στοιχεία που αφορούν τις αμφισβητούμενες περιφέρειες, με σκοπό να γίνει προσπάθεια να μειωθούν οι αποκκλίσεις ως προς την εκτίμηση.
Υποβάλλοντας τις παρατηρήσεις τους, οι γαλλικές αρχές κατέκριναν τη μέθοδο ανάλυσης της Επιτροπής τόσο όσον αφορά τη χρησιμοποιηθείσα μέθοδο όσο και λόγω του γεγονότος ότι δεν είχαν αρκούντως ληφθεί υπόψη η δημογραφική κατάσταση, οι δυσχέρειες ορισμένων βιομηχανικών τομέων, η εξέλιξη της απασχόλησης μισθωτών το 1980-1981, το επίπεδο της ανεργίας και η παρατηρηθείσα άνοδός του είτε κατά μέσο όρο είτε στη διάρκεια της περιόδου από Οκτώβριο 1976 μέχρι Οκτώβριο 1980, ανάλογα με τις περιπτώσεις· για κάθε διοικητικό διαμέρισμα οι γαλλικές αρχές πρόβαλαν συγκεκριμένα επιχειρήματα υπέρ των αμφισβητουμένων ταξινομήσεων.
Οι παρατηρήσεις αυτές συμπληρώθηκαν και αναπτύχθηκαν στη διάρκεια συσκέψεων μεταξύ των γαλλικών αρχών και της Επιτροπής.
Οι παρατηρήσεις ενός κράτους μέλους επιβεβαιώνουν την κοινωνική και οικονομική ανάλυση της Επιτροπής και τονίζουν ιδίως τη γεωγραφική αύξηση των ενισχυομένων ζωνών στη Γαλλία στη διάρκεια των τελευταίων δέκα ετών, τη στιγμή που οι περιφερειακές ανισότητες έτειναν να μειωθούν.
Ένα άλλο κράτος μέλος δήλωσε ότι συμφωνεί καταρχήν με την ανάλυση της Επιτροπής, παρατηρώντας όμως ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν αρκετή ελευθερία όταν λαμβάνονται υπόψη οι περιφερειακές ανισότητες βάσει μιας σειράς διαφόρων κοινωνικών και οικονομικών δεικτών.
Ένα τρίτο κράτος μέλος ζήτησε από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη θα έχουν ίση μεταχείριση και εκφράζει επίσης αμφιβολίες όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των κοινοτικών μέσων όρων εκ μέρους της Επιτροπής κατά την εκτίμηση των ενισχυομένων περιφερειών.
Ένα τέταρτο κράτος μέλος αντιτάσσεται στη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων έξω από τις ενισχυόμενες ζώνες.
IV
Οι σχεδιαζόμενες από τη γαλλική κυβέρνηση ενισχύσεις υπέρ ορισμένων περιφερειών είναι φύσεως τέτοιας που να επηρεάζονται οι συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και να νοθεύεται ο ανταγωνισμός, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, καθώς ευνοούνται ευνοούνται ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένα είδη παραγωγής.
Το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης προβλέπει το καταρχήν ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που πληρούν τα κριτήρια του άρθρου αυτού· οι παρεκκλίσεις από το ασυμβίβαστο αυτό, που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α) και γ) του άρθρου 92 και αποτελούν τις μόνες παρεκκλίσεις που μπορούν να εφαρμοστούν στη συγκεκριμένη περίπτωση, προκειμένου για περιφερειακές ενισχύσεις, αναφέρονται σε στόχους που επιδιώκονται για το συμφέρον της Κοινότητας και όχι για το αποκλειστικό συμφέρον των δικαιούχων των ενισχύσεων· οι παρεκκλίσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά την εξέταση κάθε προγράμματος περιφερειακής ή τομεακής ενισχύσεως ή κάθε μεμονωμένης περιπτώσεως εφαρμογής καθεστώτων γενικών και, ειδικότερα, δεν εφαρμόζονται παρά μόνο στην περίπτωση που η Επιτροπή δύναται να διαπιστώσει ότι, χωρίς ενίσχυση, μόνη της η λειτουργία της αγοράς δεν θα επέτρεπε στους δικαιούχους των ενισχύσεων να υιοθετήσουν στάση τέτοια που να συμβάλλουν στην πραγματοποίηση ενός των στόχων στους οποίους αποβλέπουν οι παρεκκλίσεις αυτές.
Το να χορηγούνται οι εν λόγω παρεκκλίσεις σε ενισχύσεις που προσφέρουν ένα τέτοιο αντάλλαγμα, θα σήμαινε να επιτρέπεται η επίδραση στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και η νόθευση του ανταγωνισμού, χωρίς τούτο να δικαιολογείται κατά κανένα τρόπο από το κοινοτικό συμφέρον, και ταυτόχρονα να παρέχονται αδικαιολόγητα πλεονεκτήματα σε ορισμένα κράτη μέλη.
Όταν εφαρμόζει τις προαναφερόμενες αρχές κατά την εξέταση των καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων, η Επιτροπή οφείλει να βεβαιώνεται ότι υφίστανται στις σχετικές περιφέρειες, σε σχέση με το σύνολο της Κοινότητας, δυσχέρειες αρκετά σοβαρές ώστε να δικαιολογείται η χορήγηση της ενισχύσεως καθώς και η έντασή της, με την έννοια ότι η ενίσχυση είναι αναγκαία για να εξασφαλίζεται η πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης· στις περιπτώσεις που αυτό δεν είναι δυνατόν να αποδειχθεί, είναι σαφές ότι η ενίσχυση δεν συμβάλλει στην πραγματοποίηση των στόχων που επιδιώκονται μέσω των παρεκκλίσεων, αλλά ότι χρησιμεύει κυρίως για να ευνοήσει τις σχετικές επιχειρήσεις.
Μετά από ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα γενικά καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων, οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου αναγνώρισαν, στην πρώτη τους απόφαση της 20ής Οκτωβρίου 1971 (1), ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις, όταν είναι επαρκείς και εφαρμόζονται σωστά, συνιστούν ένα από τα απαραίτητα μέσα περιφερειακής ανάπτυξης και επιτρέπουν στα κράτη μέλη να ακολουθούν μια περιφερειακή πολιτική με στόχο την πλέον ισόρροπη ανάπτυξη των διαφόρων περιφερειών μίας και της ίδιας χώρας καθώς και της
Κοινότητας· ότι, ως εκ τούτου, και βάσει των ισχυουσών αρχών συντονισμού των περιφερειακών ενισχύσεων που αποσκοπούν στον περιορισμό του κινδύνου συναγωνισμού για τη χορήγηση ενισχύσεων, η Επιτροπή οφείλει, όταν εξετάζει το συμβιβάσιμο των περιφερειακών ενισχύσεων με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης, να λαμβάνει υπόψη της τόσο την κοινωνική και οικονομική κατάσταση των σχετικών περιφερειών σε κοινοτικό επίπεδο όσο και τις ενδεχομένως υφιστάμενες σοβαρές ανισότητες μεταξύ των περιφερειών μίας και της ίδιας χώρας.
Η εμπεριστατωμένη κοινωνική και οικονομική ανάλυση των περιφερειών της μητροπολιτικής Γαλλίας αποδεικνύει ότι δεν μπορεί να χορηγηθεί η παρέκκλιση που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, καθώς αυτές οι γαλλικές περιφέρειες δεν εμφανίζουν ένα ασυνήθως χαμηλό βιοτικό επίπεδο ή σοβαρή υποαπασχόληση· ότι τούτο δεν αμφισβητήθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση ούτε στο αρχικό της σχέδιο ούτε στις παρατηρήσεις που διατύπωσε στο πλαίσιο της προαναφερόμενης διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης· ως εκ τούτου, μόνο η παρέκκλιση που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, και η οποία προβλέπει το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που έχουν στόχο να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών περιφερειών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον, μπορεί ενδεχομένως να χορηγηθεί στη συγκεκριμένη περίπτωση.
Για να προσδιοριστεί το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που σχεδιάζει να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση σε ορισμένες περιφέρειες, η Επιτροπή εφάρμοσε τις προαναφερόμενες αρχές· έτσι, αφού επανατοποθέτησε τις σχετικές γαλλικές περιφέρειες στο κοινοτικό πλαίσιο, υπολογίζοντας τα εισοδήματα ανά κάτοικο και την κατάσταση της απασχόλησης στις περιφέρειες αυτές, και αφού συνέκρινε τα στοιχεία αυτά με τους αντίστοιχους μέσους όρους, η Επιτροπή αναζήτησε τις ανισότητες που θα μπορούσαν να υπάρχουν μεταξύ των περιφερειών σε εθνικό επίπεδο και οι οποίες να δικαιολογούν τη χορήγηση μιας περιφερειακής ενισχύσεως· για το σκοπό αυτό η Επιτροπή χρησιμοποίησε, εκτός από τους δύο προαναφερόμενους δείκτες, άλλους δείκτες, όπως την ανεργία, την εξέλιξη της απασχόλησης, τη δομή των οικονομικών δραστηριοτήτων, τα αποτελέσματα της διακινήσεως των πληθυσμών και τη δημογραφική εξέλιξη.
V
Τα επιχειρήματα που πρόβαλαν οι γαλλικές αρχές προς στήριξη της μεθόδου τους δεν δικαιολογούσαν το σύνολο της προτεινόμενης με το νέο καθεστώς κατάταξης.
Η δημογραφική κατάσταση των ζωνών που η γαλλική κυβέρνηση σκοπεύει να ενισχύσει χαρακτηρίζεται μερικές φορές από θετικές ροές μετακινήσεως πληθυσμού και μερικές φορές από αρνητικές ροές, άλλες φορές από χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού και άλλες από υψηλή πυκνότητα πληθυσμού, άλλες φορές από σημαντικό ποσοστό ατόμων νεαρής ηλικίας και άλλες από σημαντικό ποσοστό ηλικιωμένων. Οι απειλούμενες με εγκατάλειψη αγροτικές ζώνες έχουν ήδη τύχει στο παρελθόν ενός εδικού καθεστώτος ενισχύσεως των επιχειρήσεων όταν θεσπίστηκε το σύστημα ειδικής αγροτικής ενίσχυσης (aide speciale rurale), το οποίο αργότερα τροποποιήθηκε σε προσαυξανόμενη ενίσχυση στο πλαίσιο της prime regionale a l'emploi (περιφερειακή πριμοδότηση της απασχόλησης) · όσον αφορά τις κεντρικές περιφέρειες, ο χάρτης των αγροτικών ζωνών που ενισχύονται κατ' αυτό τον τρόπο αφορά κυρίως διοικητικά διαμερίσματα που δεν επωφελούνταν στο παρελθόν από την πριμοδότηση περιφεριακής ανάπτυξης και τα οποία αποκλείονται και πάλι σήμερα από το ευεργέτημα των πριμοδοτήσεων για τη χωροταξία.
Ως εκ τούτου, η δημογραφική κατάσταση δεν συνιστά καθοριστικό κριτήριο επιλογής στο πλαίσιο της γαλλικής μεθόδου επιλογής των ενισχυομένων ζωνών βάσει της περιφερειακής ανάπτυξης.
Μόνο στα διοικητικά διαμερίσματα που αμφισβητούνται από την Επιτροπή οι οικονομικές τομεακές δυσχέρειες, στις οποίες αναφέρονται οι γαλλικές αρχές για να στηριξουν το δικό τους σχέδιο ταξινόμησης, τοποθετούνται σε ένα φάσμα δραστηριοτήτων τόσο ευρύ που να μην είναι δυνατόν να επισημαίνονται οι ζώνες στις οποίες η σημασία και η ιδιαίτερη ευαισθησία του βιομηχανικού ιστού θα δικαιολογούσαν πράγματι τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων.
Η εξέλιξη της μισθωτής εργασίας το 1980 και 1981 αντανακλά μάλλον μια συγκυριακή παρά διαρθρωτική κατάσταση· ορισμένα διοικητικά διαμερίσματα που αποκλείονται εντελώς ή σχεδόν εντελώς από το ευεργέτημα του καθεστώτος της ΡΑΤ έχουν εμφανίσει αρνητική εξέλιξη του συνόλου των μισθωτών στη διάρκεια της περιόδου αυτής.
Αντίθετα, ορισμένα διοικητικά διαμερίσματα που κατατάσσονται στο σύνολό τους στο πλαίσιο της ΡΑΤ έχουν εφανίσει στη διάρκεια των ίδιων ετών θετική εξέλιξη του συνόλου των μισθωτών.
Ως, εκ τούτου, η εξέλιξη της μισθωτής εργασίας το 1980-1981 δεν συνιστά καθοριστικό κριτήριο επιλογής στο πλαίσιο της γαλλικής μεθόδου επιλογής των ενισχυομένων ζωνών βάσει της περιφερειακής ανάπτυξης και, οπωσδήποτε, η παρατηρηθείσα εξέλιξη θα έπρεπε να αναφέρεται σε μεγαλύτερη χρονική περίοδο.
Η αύξηση της ανεργίας που παρατηρήθηκε μεταξύ 1976 και 1980 στα διάφορα διοικητικά διαμερίσματα μπορεί να συνιστά σημαντικό στοιχείο για τον προσδιορισμό των ενισχυομένων ζωνών βάσει της περιφερειακής ανάπτυξης, όπως ακριβώς οι γαλλικές αρχές· ότι, εντούτοις, η αύξηση της ανεργίας θα έπρεπε να εξεταστεί από τις γαλλικές αρχές, λαμβανομένου υπόψη ιδίως του ποσοστού ανεργίας που σημειώθηκε στο πέρας της παρατηρηθείσας εξέλιξης.
Οι ίδιες οι γαλλικές αρχές αποφάσισαν, και δικαίως, ότι ένα υψηλό ποσοστό ανεργίας δεν όφειλε να συνιστά ούτε αναγκαίο ούτε επαρκή όρο για να αποφασιστεί η ταξινόμηση μιας ζώνης βάσει της ΡΑΤ. Αυτή η απόφαση αρχής επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι δεν συμπερι λαμβάνονται στο χάρτη των ενισχυομένων ζωνών αρκετά διοικητικά διαμερίσματα στα οποία υφίσταται ποσοστό ανεργίας αισθητά ανώτερο από τον εθνικό μέσο όρο, καθώς και από το γεγονός ότι συμπεριλαμβάνονται στον ίδιο χάρτη αρκετά διοικητικά διαμερίσματα που εμφανίζουν ποσοστό ανεργίας αισθητά κατώτερο από τον εθνικό μέσο όρο· ως εκ τούτου, οι γαλλικές αρχές δεν μπορούν να επικαλεστούν απλώς το ποσοστό ανεργίας σαν κριτήριο για την ταξινόμηση των ζωνών στις οποίες χορηγείται η ΡΑΤ.
Από τις κοινοποιηθείσες πληροφορίες εκ μέρους των γαλλικών αρχών προκύπτει ότι στα διοικητικά διαμερίσματα Loire και Meurthe-et-Moselle οι βιομηχανικές δραστηριότητες ευρίσκονται σε κρίση· στο διαμέρισμα Loire η κατάσταση της απασχόλησης είναι κακή και η έξοδος του πληθυσμού σημαντική, λόγω του παρωχημένου χαρακτήρα των παραδοσιακών τομέων της βιομηχανίας που ευρίσκεται σε κρίση· στο διαμέρισμα Meurthe-et-Moselle η κρίση της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα δημιουργεί διαρθρωτικές δυσχέρειες για όλη την τοπική οικονομία· τα διαμερίσματα Nievre, Haute-Marne και Maine-et-Loire χαρακτηρίζονται από καθυστέρηση στην ανάπτυξή τους· στο διαμέρισμα Nievre παρατηρείται αποχώρηση του πληθυσμού λόγω ιδιαίτερα χαμηλών εισοδημάτων· το διαμέρισμα Haute-Marne έχει μικρή πυκνότητα πληθυσμού και εμφανίζει ταχύρρυθμη αποχώρηση του πληθυσμού λόγω της συνεχούς απώλειας διαθέσιμων θέσεων απασχόλησης·
το διαμέρισμα Mairne-et-Loire εμφανίζει δημογραφική αύξηση μεγαλύτερη από τις προσφερόμενες θέσεις απασχόλησης, αυξάνεται δε ο κίνδυνος από την απόκλιση αυτών των δύο εξελίξεων.
Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να τροποποιήσουν ορισμένα στοιχεία της αρχικής ανάλυσης που πραγματοποίησε η Επιτροπή.
Τα λοιπά πληροφοριακά στοιχεία που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή δεν είναι φύσεως τέτοιας που να επιτρέπουν να διαπιστωθεί το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά της χορηγήσεως της ΡΑΤ σε βιομηχανικά προγράμματα που πραγματοποιούνται στις άλλες επιλεγείσες ζώνες κατά την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης· πρόκειται δηλαδή για τις ζώνες στο εσωτερικό των διοικητικών διαμερισμάτων Eure, Doubs, Territoire de Belfort, Seine-Maritime (περιοχή Havre) Sarthe, Haute-Saone και ορισμένες ζώνες της Haute Normandie (Pavilly, Duclair, Bernay, Elbeuf και Louviers).
Στις ζώνες που παλαιότερα εχορηγείτο η PDR η άμεση απαγόρευση χορηγήσεως πριμοδοτήσεων θα μπορούσε να είχε συνέπειες σε τοπικό επίπεδο, στο μέτρο που οι πριμοδοτήσεις αυτές συνέχισαν να χορηγούνται τακτικά· είναι προτιμότερο να δοθεί προθεσμία που να λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1985.
Στις ζώνες που προηγουμένως δεν εχορηγείτο η PDR θα πρέπει να δοθεί η ίδια προθεσμία ώστε να αποτραπεί η διακριτική μεταχείριση των αμφισβητουμένων ζωνών, ιδίως όταν ευρίσκονται στο ίδιο διοικητικό διαμέρισμα, και συνεπώς θα πρέπει να προβλεφθεί η ίδια προθεσμία, μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1985.
Έτσι, οι πριμοδοτήσεις για τη χωροταξία δεν θα μπορούν πλέον μετά την ημερομηνία αυτή να χορηγούνται στις αμφισβητούμενες ζώνες, εκτός έκτακτης και κατά παρέκκλιση προσφυγής στο άρθρο 9 του διατάγματος 82-379· εξάλλου, η γαλλική κυβέρνηση μπορεί να παράσχει στην Επιτροπή, ανά πάσα στιγμή, όλες τις πληροφορίες που η τελευταία θα θεωρούσε αναγκαίες για να φανεί ότι συνέβη κάποια μεταβολή στην κοινωνική και οικονομική κατάσταση μίας ή περισσοτέρων ζωνών.
Οι γαλλικές αρχές διαβεβαίωσαν την Επιτροπή σχετικά με τον έκτακτο χαρακτήρα των παρεκκλίσεων βάσει των οποίων μπορεί να χορηγηθεί η ΡΑΤ έξω από το χάρτη των ενισχυομένων ζωνών ή προσαύξηση του ποσοστού της ΡΑΤ σε ζώνη που έχει ταξινομηθεί με ποσοστό 17 % και η οποία, εξάλλου, δεν θα αφορά παρά μόνο τα προγράμματα με υψηλή ένταση εργασίας· οι ίδιες οι γαλλικές αρχές έχουν αναλάβει να πραγματοποιήσουν έρευνα με σκοπό να διαπιστωθεί η συχνότητα και το ακριβές μέγεθος των ενεργειών αυτών βάσει του προηγουμένου καθεστώτος των PDR καθώς και υπό το καθεστώς της PAT και να πληροφορήσουν την Επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα της έρευνας αυτής.
Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή, όσον αφορά τη χορήγηση της PAT έξω από τις ενισχυόμενες ζώνες, μπορεί να αποδεχθεί την εφαρμογή του άρθρου 9 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986 υπό τον όρο ότι θα κοινοποιούνται εκ των προτέρων προς έγκριση οι ενισχυόμενες επενδύσεις ύψους 4,5 εκατομμυρίων ECU και άνω ή στις περιπτώσεις που η ονομαστική ένταση της ενισχύσεως είναι ίση ή ανώτερη του 15 %· η παρέκκλιση αυτή δεν θα γίνεται πλέον αποδεκτή μετά την ημερομηνία αυτή· ενισχύσεις με αυξημένο ποσοστό σε ζώνη στην οποία ισχύει το ποσοστό του 17 % μπορούν να γίνουν αποδεκτές υπό τον όρο ότι θα κοινοποιούνται εκ των προτέρων προς έγκριση οι επενδύσεις άνω των 2 εκατομμυρίων ECU ή αυτές στις οποίες θα χορηγείται πριμοδότηση που θα αντιστοιχεί σε περισσότερο από 35 000 FF ανά θέση απασχόλησης.
Στις κεντρικές περιφέρειες (κατά την έννοια των αρχών συντονισμού των περιφερειακών καθεστώτων ενισχύσεων, σημείο IV) (1), στις οποίες το ποσοστό των PAT μπορεί να φθάσει σε ονομαστική αξία το 25 % της επενδύσεως, υφίσταται έκδηλος κίνδυνος υπερβάσεως των κοινοτικών ανωτάτων ορίων ενισχύσεων σε περιπτώσεις χορηγήσεως τέτοιας πριμοδότησης, απλά ή σωρευτικά μαζί με περιφερειακή ενίσχυση φορολογικού χαρακτήρα· με την προαναφέρομενη επιστολή της 2ας Ιουλίου 1982, οι γαλλικές αρχές δήλωσαν ότι θα ληφθούν τα αναγκαία μέτρα, υπό συνθήκες ανάλογες με αυτές του παρελθόντος για να εξασφαλιστεί η τήρηση των εν λόγω ανωτάτων ορίων· η Επιτροπή, πάντως, δεν έλαβε ακόμη καμία διευκρίνιση ως προς το σημείο αυτό και οι γαλλικές αρχές δεν απέδειξαν πως παρατάθηκε η ισχύς των διατάξεων που εφαρμόστηκαν για το σκοπό αυτό το 1981.
Για να μπορέσει να προχωρήσει στη διαρκή εξέταση που προβλέπεται από το άρθρο 93 παράγραφος 1 της συνθήκης, η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει μια ετήσια έκθεση εφαρμογής του καθεστώτος της PAT και να μπορεί να εξετάσει την εφαρμογή ορισμένων συγκεκριμένων περιπτώσεων.
Τέλος, η Επιτροπή θεσπίζει ιδιαίτερους κανόνες σχετικά με τη χορήγηση ενισχύσεων σε επιχειρήσεις ορισμένων τομέων, και μάλιστα όταν οι ενισχύσεις αυτές χορηγούνται βάσει της νομοθεσίας περί περιφερειακών ενισχύσεων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης, οι PAT που προτίθεται να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση σε βιομηχανικά προγράμματα που θα πραγματοποιηθούν στα διοικητικά διαμερίσματα Doubs (στα καντόνια Audeux, Etupes και Herimoncourt), Eure (στα καντόνια Bernay, Louviers και Pont-Audemer), territoire de Belfort (στα καντόνια Beaucourt, Delle, Grandvillars, Rougemont, Giromagny, Fontaine, Chatenois-les-Forges), Seine-Maritime (στα καντόνια Pavilly, Duclair και Elbeuf και περιοχή Le Havre), Sarthe (διοικητικά διαμερίσματα Fleche και Mans) και Haute-Saone (διαμέρισμα Vesoul).
Είναι δυνατόν να χορηγούνται ενισχύσεις στις προαναφερόμενες ζώνες μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985.
Άρθρο 2
Θεωρούνται συμβιβάσμες με την κοινή αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης, οι πριμοδοτήσεις χωροταξίας που προτίθεται να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση, βάσει της κοινοποιήσεως που απηύθηνε στην Επιτροπή, σε βιομηχανικά προγράμματα που θα πραγματοποιηθούν στις υπόλοιπες ζώνες των μητροπολιτικών διοικιτικών διαμερισμάτων που έχουν ταξινομιθεί ως ενισχυόμενες.
Άρθρο 3
Θεωρούνται συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης οι πριμοδοτήσεις χωροταξίας που προτίθεται να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση για τα βιομηχανικά προγράμματα, βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 4 του διατάγματος 82-379, με την επιφύλαξη ότι η Επιτροπή θα έχει προηγουμένως εγκρίνει, κατόπιν κοινοποιήσεως, όλα τα προγράμματα των οποίων η επένδυση θα φθάνει ή θα υπερβαίνει τα 4,5 εκατομμύρια ECU ή των οποίων η ονομαστική ένταση ενισχύσεως θα είναι ίση ή ανώτερη του 15 %.
Θεωρούνται συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης, οι πριμοδοτήσεις χωροταξίας που προτίθεται να χορηγήσει με ανώτερο ποσοστό η γαλλική κυβέρνηση για βιομηχανικά προγράμματα που τοποθετούνται σε ζώνες με ανώτατο ποσοστό ενίσχυσεως 17 %, βάσει του άρθρου 9 του διατάγματος 82-379, με την επιφύλαξη ότι η Επιτροπή θα έχει προηγουμένως εγκρίνει τα προγράμματα των οποίων η επένδυση θα υπερβαίνει τα 2 εκατομμύρια ECU ή των οποίων η προμοδότηση θα υπερβαίνει τις 35 000 FF ανά δημιουργούμενη θέση απασχόλησης.
Άρθρο 4
Η Γαλλία θεσπίζει τις αναγκαίες διοικητικές διατάξεις για να εξασφαλισθεί η τήρηση των κοινοτικών ανωτάτων ορίων ενισχύσεων όπως έχουν καθοριστεί από τις αρχές συντονισμού των καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων σε περίπτωση χορηγήσεως PAT, απλά ή σωρευτικά μαζί με άλλες περιφερειακές ενισχύσεις. Ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τις διατάξεις που θεσπίστηκαν εντός της προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας αποφάσεως.
Άρθρο 5
Η Γαλλία ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τις διατάξεις που θα θεσπίσει για την τήρηση του άρθρου 1, το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1985.
Άρθρο 6
Η Γαλλία κοινοποιεί στην Επιτροπή, πριν από το τέλος του πρώτου εξαμήνου κάθε έτους, έκθεση σχετικά με το ποσό των χορηγουμένων PAT στις περιφέρειες που έχουν ταξινομηθεί ως ενισχυόμενες και στις μη ενισχυόμενες περιφέρειες, σχετικά με το ποσό των επενδύσεων στις οποίες χορηγείται ενίσχυση, τον αριθμό των επιδοτουμένων θέσεων απασχόλησης καθώς και τον αριθμό των σχετικών περιπτώσεων εφαρμογής, τα δε στοιχεία αυτά θα πρέπει να κατανέμονται, αφενός,σε συνάρτηση με τις περιφέρειες επιπέδου ΙΙΙ της Ονοματολογίας Στατιστικών Εδαφικών Μονάδων της Στατιστικής Υπηρεσίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, αφετέρου, σε συνάρτηση με τους διψήφιους κλάδους της Γενικής Ονοματολογίας Οικονομικών Δραστηριοτήτων στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες της Στατιστικής Υπηρεσίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εξάλλου, η Γαλλία κοινοποιεί στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως της τελευταίας, τα στοιχεία που της είναι αναγκαία για να προχωρήσει στην εξέταση ορισμένων μεμονωμένων περιπτώσεων εφαρμογής.
Άρθρο 7
Με την παρούσα απόφαση δεν θίγεται ούτε η τήρηση των υφισταμένων ή μελλοντικών ειδικών κανόνων που εφαρμόζονται στις πριμοδοτήσεις για τη χωροταξία, που χορηγούνται σε δραστηριότητες έρευνας και τριτογενούς τομέα, ούτε η τήρηση των υφισταμένων ή μελλοντικών ειδικών κανόνων που αφορούν συγκεκριμένους τομείς.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 10 Οκτωβρίου 1984.

Labels: 3
18
19
5