Document ID: 32012D0718

KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
20. september 2012,
millega muudetakse otsust 2008/458/EÜ, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 575/2007/EÜ (millega asutatakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Tagasipöördumisfond aastateks 2008-2013) rakenduseeskirjad liikmesriikide haldus- ja kontrollisüsteemide, haldus- ja finantsjuhtimise reeglite ning fondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkuse kohta
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 6408 all)
(Ainult bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2012/718/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsust nr 575/2007/EÜ, millega asutatakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Tagasipöördumisfond aastateks 2008-2013, (1) eriti selle artikli 35 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1)
Euroopa Tagasipöördumisfondi üldine eesmärk on toetada liikmesriikide jõupingutusi tagasipöördumise juhtimise kõikide aspektide tõhustamiseks, võttes arvesse ELi kõnealuse valdkonna õigusakte ning järgides seejuures täielikult põhiõigusi.
(2)
Kooskõlas otsuse nr 575/2007/EÜ artikli 3 lõike 1 punktis c esitatud erieesmärkidega aitab tagasipöördumisfond kaasa „tagasisaatmist käsitlevate ühiste eeskirjade tõhusa ja ühtse rakendamise edendamisele kooskõlas selles valdkonnas toimuvate poliitiliste arengutega”.
(3)
Selles kontekstis toetatakse tagasipöördumisfondi abil liikmesriike Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (2) (tagasisaatmisdirektiiv) rakendamisel ulatuslike meetmete kaasrahastamise kaudu.
(4)
Tagasisaatmisdirektiivi tõhusa rakendamise tagamiseks liikmesriikides on asjakohane tagasipöördumisfondist antavat toetust veelgi suurendada, laiendades selleks abikõlblike meetmete kohaldamisala, et eelkõige rahuldada vajadusi, mis on seotud tagasisaatmisdirektiivi artikliga 16, mille kohaselt teostatakse kinnipidamist üldjuhul spetsiaalsetes kinnipidamisasutustes. Euroopa Tagasipöördumisfondi käivitamisest alates saadud kogemuste valguses ning selleks, et tugevdada liikmesriikide suutlikkust tagada tagasisaatmismenetluste ja tagasisaatmisoperatsioonide käigus tagasipöördujate tõhus transport, on asjakohane anda tagasipöördumisfondi raames võimalus vajalike transpordivahendite (näiteks bussid) rahastamiseks.
(5)
Kuna liikmesriikide Euroopa Tagasipöördumisfondi raames teostatavad 2011. ja 2012. aasta programmid on veel pooleli, on oluline, et muudetud eeskirjad hakkavad kehtima alates 2011. aasta programmist.
(6)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Ühendkuningriigi suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.
(7)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Iirimaa suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.
(8)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 2 kohaselt ei ole käesolev otsus Taani suhtes siduv ja seda ei kohaldata Taanis.
(9)
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 574/2007/EÜ (3) kohaselt asutatud solidaarsuse ja rändevoogude juhtimise ühiskomitee arvamusega.
(10)
Seepärast tuleks otsust 2008/458/EÜ vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2008/458/EÜ XI lisa muudetakse järgmiselt.
1)
Punktis II.1.3.3 asendatakse lõige 3 järgmisega:
„3.
Alla 20 000 euro maksvate üksikute esemete ostukulud on täielikult abikõlblikud tingimusel, et seadmed ostetakse enne projekti kolme viimast kuud, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. 20 000 eurot või enam maksvad üksikud esemed on abikõlblikud vaid amortisatsiooni alusel. Erandina eespool nimetatud tingimustest on alla 250 000 euro maksvate transpordivahendite ostmise kulud täielikult abikõlblikud.”
2)
Punkt II.1.4.2 asendatakse järgmisega:
„II.1.4.2. Ostmine, ehitamine ja renoveerimine
1.
Kui kinnisvara soetamine on projekti rakendamise jaoks olulise tähtsusega ning selges seoses selle eesmärkidega, siis on kinnisvara, s.o juba valminud ehitiste ostmine või kinnisvara ehitamine kaasrahastamiseks kõlblik kogu- või osamaksumuse või amortisatsiooni alusel vastavalt allpool toodud tingimustele, ilma et see piiraks rangemate siseriiklike eeskirjade rakendamist:
a)
sõltumatult kvalifitseeritud hindajalt või nõuetekohaselt volitatud ametiasutuselt võetakse tõend, milles kinnitatakse, et hind ei ületa turuväärtust, ning tõendatakse, et kinnisvara on vastavuses siseriiklike nõuetega, või täpsustatakse asjaolusid, mis ei ole siseriiklike nõuetega vastavuses ja mida lõplik abisaaja kavatseb projekti käigus parandada;
b)
kinnisvara ei ole ostetud ühenduse toetuse eest enne projekti rakendamise algust;
c)
kinnisvara tuleb vähemalt kümme aastat pärast projekti lõppu kasutada üksnes projektis loetletud eesmärkide täitmiseks, välja arvatud juhul, kui komisjon annab konkreetselt teistsuguse loa, kui tegemist on kogu- või osamaksumuse kaasrahastamisega. Kui tegu on kaasrahastamisega amortisatsiooni alusel, lühendatakse seda perioodi viie aastani;
d)
kinnisvara ostul peetakse kinni kulutustele vastava tulu ja tasuvuse põhimõttest ja kinnisvara ost on proportsionaalselt õiges suhtes ostu sooritamisega saavutatud eesmärki silmas pidades;
e)
amortisatsioonil põhineva kaasrahastamise korral on abikõlblik üksnes see osa kõnealuste varade amortisatsioonist, mis tekkis selle kasutamise ajal projekti käigus, ja varade projekti huvides tegeliku kasutamise määr. Amortisatsiooni arvutatakse vastavalt siseriiklikele raamatupidamiseeskirjadele.
2.
Kinnisvara renoveerimise, remondi ja ajakohastamise kulud on kaasrahastamiseks kõlblikud kogu- või osamaksumuse või amortisatsiooni alusel. Renoveerimiskulude korral kohaldatakse ainult lõike 1 punktides c ja e esitatud tingimusi.”
Artikkel 2
1. Artiklit 1 kohaldatakse alates käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevast.
2. Liikmesriigid võivad otsustada kohaldada muudatusi 2011. aasta programmide töösolevate või tulevaste projektide suhtes.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Bulgaaria Vabariigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Iirimaale, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungarile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Rumeeniale, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 20. september 2012

Labels: 0
11
15