Document ID: 32009D0491

32009D0491
L 162/6
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 16. lipnja 2009.
o mjerilima za odlučivanje kada se učinkovitost organizacije koja djeluje u ime države zastave može smatrati neprihvatljivom opasnošću za sigurnost i okoliš
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2009) 4398)
(Tekst značajan za EGP)
(2009/491/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 94/57/EZ od 22. studenoga 1994. o zajedničkim pravilima i normama za organizacije za inspekcijski pregled i nadzor brodova te odgovarajuće djelatnosti pomorskih uprava (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,
budući da:
(1)
Ako država članica, u vezi s brodovima koji viju njezinu zastavu, odluči ovlastiti organizacije da obavljaju, u potpunosti ili djelomično, tehnički pregled i nadzor koji se odnose na svjedodžbe u skladu s odgovarajućim međunarodnim konvencijama i, prema potrebi, da izdaju ili obnavljaju odnosne svjedodžbe, ili odluči prihvatiti navedeni tehnički nadzor i preglede koje u potpunosti ili djelomično obave organizacije, te dužnosti povjerava samo organizacijama koje su priznate u skladu s člankom 4. Direktive 94/57/EZ.
(2)
Dobri zapisi o učinkovitosti priznate organizacije u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja - koji se mjere za sve brodove koje je klasificirala, bez obzira čiju zastavu viju - važan je pokazatelj učinkovitosti te organizacije.
(3)
Zapisi o učinkovitosti priznatih organizacija u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja moraju se temeljiti na podacima dobivenima u okviru Pariškog memoranduma o suglasnosti o nadzoru države luke i/ili sličnog sustava. Ostali pokazatelji mogu se temeljiti na analizi nezgoda u kojima su sudjelovali brodovi koje su klasificirale priznate organizacije.
(4)
Budući da priznate organizacije posluju diljem svijeta, prikladno je da se njihovi zapisi o učinkovitosti temelje na dostatno širokom zemljopisnom području.
(5)
Obalna straža Sjedinjenih Država i Tokijski memorandum o suglasnosti o nadzoru države luke periodički objavljuju podatke koji se temelje na nadzoru države luke na sličan način kao i Pariški memorandum o suglasnosti o nadzoru države luke. Treba ih uzeti u obzir kao primjereno pouzdane izvore u smislu stalnosti i točnosti podataka na temelju kojih se provodi ocjena zapisa o učinkovitosti priznatih organizacija u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja.
(6)
Podaci koje objavljuju Pariški memorandum o suglasnosti, Tokijski memorandum o suglasnosti i Obalna straža Sjedinjenih Država podliježu prethodnim mehanizmima za žalbu, što dotičnim priznatim organizacijama omogućuje da ih ospore. Stoga te podatke treba smatrati dovoljno pouzdanim izvorima i treba ih koristiti za utvrđivanje mjerila za ocjenu učinkovitosti priznatih organizacija u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja.
(7)
Prilikom analize zapisa o zadržavanju brodova treba, ako su takve informacije raspoložive, posebno uzeti u obzir zadržavanja povezana s priznatom organizacijom. Analizu također treba osmisliti tako da se smanji rizik da manje populacije i/ili populacije pod određenim zastavom, na primjer u slučaju flota koje su klasificirale organizacije s ograničenim ovlaštenjem, prouzroče iskrivljavanje statističkih podataka.
(8)
Izvori podataka moraju biti transparentni, nepristrani i moraju osiguravati dovoljno pouzdane, iscrpne i stalne podatke. Stoga, u izostanku dovoljno potpunih javnih izvora, podaci o pomorskim nezgodama mogu se pribaviti od komercijalnih izvora podataka i uzeti u obzir pod uvjetom da su dana odgovarajuća jamstva da su gore navedeni mjerila ispunjeni.
(9)
Prilikom ocjene zapisa o učinkovitosti organizacija u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja također treba uzeti u obzir izvješća država članica na temelju članka 12. Direktive 94/57/EZ.
(10)
Zapise o učinkovitosti priznate organizacije u provedbi sigurnosti i sprječavanja onečišćenja, uključujući ostale pokazatelje kao što su pomorske nezgode, treba ocjenjivati s ciljem da se omogući donošenje pravednih i razmjernih odluka koje se temelje na strukturnoj sposobnosti organizacije za ispunjavanje najviših strukovnih normi. Stoga je potrebno uspoređivati te zapise tijekom razumnog razdoblja.
(11)
Kako bi se zajamčila upotrebljivost i pravednost sustava ocjene, potrebno je priznatim organizacijama omogućiti razuman rok kako bi ga uzele u obzir u svojim upravnim odlukama, a istodobno omogućiti Komisiji da ocijeni njegovo funkcioniranje te, prema potrebi, izvrši potrebne prilagodbe.
(12)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost na moru i sprječavanje onečišćenja uzrokovanog brodovima,
DONIJELA JE SLJEDEĆU ODLUKU:
Članak 1.
Za potrebe ove Odluke:
1.
„priznata organizacija” znači organizacija koja je priznata u skladu s člankom 4. Direktive 94/57/EZ;
2.
„Pariški memorandum o suglasnosti” (dalje u tekstu Pariški MUO) znači Memorandum o suglasnosti o nadzoru države luke, potpisan u Parizu 26. siječnja 1982., u obliku na dan donošenja ove Odluke;
3.
„Tokijski memorandum o suglasnosti” (dalje u tekstu Tokijski MUO) znači Memorandum o suglasnosti o nadzoru države luke, potpisan u Tokiju 1. prosinca 1993., u obliku na dan donošenja ove Odluke;
4.
„zadržavanje povezano s priznatom organizacijom” znači da je priznata organizacija broda koja je izvršila odgovarajući nadzor ili izdala svjedodžbu odgovorna za manjkavosti koje su same ili zajedno dovele do zadržavanja, kako je utvrđeno u primjenjivim uputama odgovarajućeg sustava nadzora države luke.
5.
„pomorska nezgoda” znači pomorska nesreća kako je utvrđena u Rezoluciji IMO-a A. 849(20).
Članak 2.
Mjerila za odlučivanje kada se učinkovitost organizacije koja djeluje u ime države zastave može smatrati neprihvatljivom opasnošću za sigurnost i okoliš određena su u Prilogu I.
Članak 3.
1. Komisija, prilikom odlučivanja mora li se organizaciju koja djeluje u ime države zastave smatrati neprihvatljivom opasnošću za sigurnost i okoliš, može, osim mjerila određenih u Prilogu I., uzeti u obzir slučajeve za koje zna, ako:
(a)
je na sudu ili u arbitražnom postupku dokazano da je pomorska nesreća u kojoj je sudjelovao brod u klasi priznate organizacije prouzročena namjernim djelom ili propustom, ili grubom nepažnjom takve priznate organizacije, njezinih tijela, zaposlenika, agenata ili drugih koji djeluju u njezino ime; i
(b)
se može smatrati, na temelju informacija dostupnih Komisiji, da je namjerno djelo, propust ili gruba nepažnja posljedica nedostataka u strukturi, postupcima i/ili unutarnjem nadzoru organizacije.
2. Komisija uzima u obzir težinu slučaja te nastoji utvrditi ukazuje li ponavljanje nezgode ili bilo kakva druga okolnost da organizacija nije uspjela otkloniti nedostatke iz stavka 1. i poboljšati svoju učinkovitost.
Članak 4.
1. Komisija tri godine nakon stupanja na snagu ove odluke ocjenjuje mjerila određena u Prilogu I.
2. Prema potrebi, Komisija u skladu s postupkom iz članka 7. stavka 2. Direktive 94/57/EZ izmjenjuje Prilog I. kako bi:
(a)
prilagodila navedena mjerila i osigurala njihovu upotrebljivost i pravednost;
(b)
utvrdila pragove za početak primjene mjera predviđenih u članku 9. stavku 1. i članku 10. stavku 2. navedene Direktive.
Članak 5.
Države članice prilikom podnošenja izvješća Komisiji i ostalim državama članicama u skladu s člankom 12. Direktive 94/57/EZ koriste usklađeni obrazac iz Priloga II.
Članak 6.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. lipnja 2009.

Labels: 8
3
9
20