Document ID: 32001R2501

Uredba Sveta (ES) št. 2501/2001
z dne 10. decembra 2001
o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov v obdobju od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2004
SVET EVROPSKE SKUPNOSTI JE −
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [2],
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Od leta 1971 Skupnost podeljuje državam v razvoju trgovinske preferenciale v okviru svoje sheme splošnih tarifnih preferencialov.
(2) Skupna trgovinska politika Skupnosti mora biti v skladu s cilji razvojne politike, zlasti s ciljem izkoreninjanja revščine in spodbujanja trajnostnega razvoja v državah v razvoju, ter mora te cilje utrjevati.
(3) V obvestilu Komisije Svetu z dne 1. junija 1994 so navedene smernice za uporabo sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 1995 do 2004.
(4) Z Uredbo (ES) št. 2820/98 [4] se shema splošnih tarifnih preferencialov izvaja do 31. decembra 2001. Po tem datumu je treba shemo v skladu s smernicami uporabljati do 31. decembra 2004.
(5) Shema bi morala vsebovati določbe Uredbe (ES) št. 416/2001 o razširitvi dajatve prostega dostopa brez količinskih omejitev za izdelke s poreklom iz najmanj razvitih držav. Ugodnosti tega režima bi morale biti deležne vse države, ki jih Združeni narodi priznavajo in uvrščajo med najmanj razvite države.
(6) Natančneje je treba spremljati posebne režime za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami.
(7) Preferenciali bi se morali razlikovati glede na občutljivost izdelkov. Zadoščalo bi razlikovanje med dvema kategorijama izdelkov, neobčutljivimi in občutljivimi izdelki.
(8) Tarifne dajatve za neobčutljive izdelke bi morale biti še naprej opuščene, za občutljive izdelke pa bi morala veljati tarifna znižanja.
(9) Takšno znižanje bi moralo biti dovolj privlačno, da bi trgovce spodbudilo k izkoriščanju priložnosti, ki jih ponuja shema. Kar zadeva dajatve ad valorem, jih je treba pavšalno znižati za 3,5 odstotnih točk stopnje dajatev za državo z največjimi ugodnostmi (MFN). Posebne dajatve je treba znižati za 30 %. Kadar je določena najnižja dajatev, se ta najnižja dajatev ne sme uporabljati.
(10) Kadar preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu z Uredbo (ES) 2820/98, zagotavljajo večje tarifno znižanje, jih je treba še naprej uporabljati.
(11) Dajatve je treba povsem opustiti, kadar zaradi preferencialne obravnave dajatve ad valorem znašajo 1 % ali manj, posebne dajatve pa 2 EUR ali manj.
(12) Določbe o izločitvi držav upravičenk na podlagi stopnje njihovega razvoja je treba uporabiti enkrat letno. Vendar je treba države izključiti samo kadar merila za izključitev izpolnjujejo tri leta zapored, ponovno pa jih je treba vključiti, kadar teh meril ne izpolnjujejo tri leta zapored.
(13) V prvem letu veljavnosti te uredbe bi morale države, ki so bile pred tem izključene, ostati izključene.
(14) Določbe o gradaciji sektorjev je treba uporabiti enkrat letno. Vendar je treba sektorje gradirati samo kadar merila za gradacijo izpolnjujejo tri leta zapored, ponovno pa jih je treba vključiti, kadar teh meril ne izpolnjujejo tri leta zapored.
(15) V prvem letu veljavnosti te uredbe bi morali pred tem gradirani sektorji ostati gradirani.
(16) Tarifni preferenciali v okviru posebnih spodbujevalnih režimov bi morali biti tako visoki kot preferenciali v okviru splošnih režimov, s čimer se slednji podvojijo.
(17) Tarifni preferenciali v okviru posebnih spodbujevalnih režimov bi morali veljati za vse gradirane sektorje in biti enakovredni preferencialom v okviru splošnih režimov.
(18) Posebni spodbujevalni režimi za varstvo delavskih pravic bi morali zahtevati učinkovito uporabo vseh standardov iz Deklaracije Mednarodne organizacije dela (MOD) o temeljnih načelih in pravicah pri delu.
(19) Razpoložljive ocene, pripombe, sklepe, priporočila in zaključke raznih nadzornih teles MOD, vključno zlasti s postopki iz člena 33, morajo služiti kot izhodišče za preučitev zahtevkov za posebne spodbujevalne režime za varstvo delavskih pravic, kakor tudi pri preiskavah o upravičenosti začasnega preklica zaradi kršitev konvencij MOD.
(20) Splošna pravila glede dokazil o poreklu in metod upravnega sodelovanja iz Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 [5] in pravila glede carinskega dolga, zlasti člen 220(2)(b) Uredbe (EGS) št. 2913/92 [6], se uporabljajo pri tarifnih preferencialih, vključno pri tistih, ki so bili dodeljeni v okviru posebnih spodbujevalnih režimov za varstvo delavskih pravic.
(21) Posebni spodbujevalni režimi za varstvo okolja bi morali upoštevati najnovejši razvoj mednarodno dogovorjenih standardov in certifikacijskih shem.
(22) Med razloge za začasen preklic je treba šteti resne in sistematične kršitve katerih koli standardov iz Deklaracije MOD o temeljnih načelih in pravicah pri delu.
(23) Začasen preklic vseh tarifnih preferencialov pri uvozu izdelkov s poreklom iz Myanmara bi moral ostati v veljavi.
(24) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu z Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [7] -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Shema splošnih tarifnih preferencialov Skupnosti se uporablja v letih 2002, 2003 in 2004 v skladu s to uredbo.
2. Ta uredba predvideva:
(a) splošne režime;
(b) posebne spodbujevalne režime za varstvo delavskih pravic;
(c) posebne spodbujevalne režime za varstvo okolja;
(d) posebne režime za najmanj razvite države; in
(e) poseben režim za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami.
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 2
Države upravičenke do posameznega režima iz člena 1(2) so naštete v Prilogi I.
Člen 3
1. Državo upravičenko se izloči iz Priloge I, kadar tri leta zapored izpolnjuje naslednji dve merili:
- Svetovna banka državo uvršča med države z visokim dohodkom,
- indeks razvoja države, kakor je opredeljen v Prilogi II, je višji od - 1.
2. Država ali ozemlje, ki je bila izločena iz Priloge I, se znova vključi v Prilogo I, kadar tri leta zapored ne izpolnjuje meril iz odstavka 1.
3. Na podlagi najnovejših podatkov, ki so na voljo 1. septembra vsakega leta, Komisija določi, katera država upravičenka izpolnjuje merila iz odstavkov 1 in 2.
4. Komisija v Uradnem listu Evropskih skupnosti objavi obvestilo, v katerem navede države upravičenke, ki v zadnjem letu, za katero so na voljo najnovejši podatki, izpolnjujejo merila iz odstavka 1.
5. Ob začetku veljavnosti te uredbe in pred iztekom vsakega leta Komisija, v skladu s postopkom iz člena 38, sklene, da bo iz Priloge I izločila tiste države upravičenke, ki izpolnjujejo pogoja iz odstavka 1, in vključila tiste države, ki izpolnjujejo pogoj iz odstavka 2.
6. Prvi sklep, sprejet v skladu z odstavkom 5, začne veljati 1. januarja 2003. Kasnejši sklepi, sprejeti v skladu z odstavkom 5, začnejo veljati 1. januarja drugega leta, ki sledi letu, v katerem so bili sklepi sprejeti.
7. Komisija o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 5, uradno obvesti zadevno državo upravičenko in ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati.
Člen 4
Izdelki, vključeni v režime iz člena 1(2)(a), (b), (c) in (e), so našteti v Prilogi IV.
Člen 5
1. Tarifni preferenciali, predvideni s to uredbo, se uporabljajo pri uvozu izdelkov, vključenih v režime, ki jih je deležna država upravičenka, in so po poreklu iz te države.
2. Pravila v zvezi z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom, dokazilom o poreklu in metodami upravnega sodelovanja, ki se uporabljajo za namene režimov iz člena 1(2) te uredbe, so določena z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93.
3. Regionalna kumulacija v smislu Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 se uporablja tudi kadar je izdelek, uporabljen pri nadaljnji proizvodnji v državi iz regionalne skupine, po poreklu iz neke druge države iz skupine, ki ni upravičena do režimov, ki se uporabljajo za končni izdelek, pod pogojem, da sta obe državi upravičeni do regionalne kumulacije za to skupino.
Člen 6
Za namene te uredbe:
(a) "dajatve skupne carinske tarife" pomenijo dajatve, določene v drugem delu Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi [8], razen tistih dajatev, ki so določene v okviru tarifnih kvot;
(b) "sektor" pomeni katerega koli od sektorjev izdelkov, naštetih v Prilogi III;
(c) "Odbor" pomeni Odbor iz člena 37.
NASLOV II
TARIFNI PREFERENCIALI
Oddelek 1
Splošni režimi
Člen 7
1. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi IV navedeni kot neobčutljivi izdelki, se v celoti opustijo, razen za kmetijski del.
2. Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi IV navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 3,5 odstotne točke. Za izdelke iz Poglavij 50 do 63 znaša to znižanje 20 %.
3. Kadar preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 2820/98 o dajatvah ad valorem skupne carinske tarife, ki se uporabljajo 31. decembra 2001, predvidevajo tarifno znižanje za izdelke iz odstavka 2 tega člena za več kot 3,5 odstotnih točk, se te preferencialne stopnje dajatev uporabljajo tako dolgo, dokler je znižanje večje od 3,5 odstotnih točk.
4. Posebne dajatve skupne carinske tarife, razen najnižje ali najvišje dajatve za izdelke, ki so v Prilogi IV navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 30 %. Za izdelke iz oznake KN 2207 znaša znižanje 15 %.
5. Kadar dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz Priloge IV, navedene kot občutljivi izdelki, vključujejo dajatve ad valorem in posebne dajatve, se posebne dajatve ne znižajo.
6. Kadar je za dajatve, znižane v skladu z odstavkoma 2 in 4, določena najvišja dajatev, se ta najvišja dajatev ne zniža. Kadar je za take dajatve določena najnižja dajatev, se ta najnižja dajatev ne uporablja.
7. Tarifni preferenciali iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za izdelke iz sektorjev, ki skladno s stolpcem C Priloge I za zadevno državo porekla niso vključeni v splošne režime.
8. Tarifni preferenciali iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za izdelke iz sektorjev, ki so bili za zadevno državo porekla izločeni iz tarifnih preferencialov, skladno s stolpcem D Priloge I ali s sklepom, sprejetim kasneje v skladu s členom 12.
Oddelek 2
Posebni spodbujevalni režimi
Člen 8
1. Ob upoštevanju določb iz naslova III se dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz člena 7:
(a) iz sektorjev, ki so skladno s Prilogo I za zadevno državo porekla vključeni v posebne spodbujevalne režime za varstvo delavskih pravic; ali
(b) ki so skladno s Prilogo IV vključeni v posebne spodbujevalne režime za varstvo okolja in so po poreklu iz države, ki je skladno s Prilogo I deležna teh režimov,
dodatno znižajo v skladu s tem členom.
2. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, za katere se uporabljajo tarifni preferenciali iz prvega stavka člena 7(2), se dodatno znižajo še za 5 odstotnih točk. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, za katere se uporabljajo tarifni preferenciali iz člena 7(3), se znižajo še za dodatno vrednost, tako da znižanje v celoti znaša 8,5 odstotnih točk. Kadar preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 2820/98 o dajatvah ad valorem skupne carinske tarife, ki se uporabljajo 31. decembra 2001, predvidevajo tarifno znižanje za več kot 8,5 odstotnih točk, se te preferencialne stopnje dajatev uporabljajo tako dolgo, dokler je znižanje večje od 8,5 odstotnih točk.
3. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, za katere se uporabljajo tarifni preferenciali iz drugega stavka člena 7(2) ali iz člena 7(4), se dodatno znižajo za isto vrednost.
4. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki izpolnjujejo obe merili iz odstavka 1(a) in (b), se dodatno znižajo v skladu z odstavkoma 2 in 3.
5. Posebni spodbujevalni režimi za varstvo delavskih pravic ne vključujejo sektorjev, ki skladno s stolpcem C Priloge I niso vključeni v splošne režime za zadevno državo porekla.
6. Dodatni tarifni preferenciali iz odstavkov 2 in 3 se ne uporabljajo za izdelke, za katere se skladno s členom 7(8) tarifni preferenciali iz člena 7(1) do (4) ne uporabljajo. Kadar taki izdelki izpolnjujejo katerega od meril iz odstavka 1(a) in (b), se tarifni preferenciali iz člena 7(1) do (4) uporabljajo ne glede na člen 7(8). Potrdilo o poreklu Form A ali izjava na računu za take izdelke veljata samo v zvezi s tarifnimi preferenciali iz člena 7.
Oddelek 3
Posebni režimi za najmanj razvite države
Člen 9
1. Brez poseganja v odstavke 2 do 4 se v celoti opustijo dajatve skupne carinske tarife za vse izdelke iz Poglavja 1do 97, razen iz Poglavja 93, s poreklom iz države, ki je skladno s Prilogo I upravičena do posebnih režimov za najmanj razvite države.
2. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz oznake KN 08030019 se s 1. januarjem 2002 znižajo za 20 % na leto. S 1. januarjem 2006 se v celoti opustijo.
3. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1006 se s 1. septembrom 2006 znižajo za 20 %, s 1. septembrom 2007 za 50 % in s 1. septembrom 2008 za 80 %. S 1. septembrom 2009 se v celoti opustijo.
4. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1701 se s 1. julijem 2006 znižajo za 20 %, s 1. julijem 2007 za 50 % in s 1. julijem 2008 za 80 %. S 1. julijem 2009 se v celoti opustijo.
5. Dokler se dajatve skupne carinske tarife v skladu z odstavkoma 3 in 4 v celoti ne opustijo, se za izdelke iz tarifne številke 1006 oziroma podštevilke 17011110, s poreklom iz držav, ki so upravičene do teh posebnih režimov, za vsako tržno leto odpre skupna tarifna kvota po stopnji nič. Začetne tarifne kvote za tržno leto 2001/2002 znašajo 2517 ton, ekvivalent oluščenega riža, za izdelke iz tarifne številke 1006, in 74185 ton, ekvivalent belega sladkorja, za izdelke iz podštevilke 17011110. Za vsako naslednje tržno leto se kvote povečajo za 15 % glede na kvote v predhodnem tržnem letu
6. Komisija v skladu s postopkom iz člena 38 sprejme podrobna pravila za odpiranje in upravljanje kvot iz odstavka 5. Pri odpiranju in upravljanju teh kvot Komisiji pomagajo upravljalni odbori za ustrezne skupne tržne ureditve.
Oddelek 4
Posebni režimi za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami
Člen 10
1. V celoti se opustijo dajatve ad valorem skupne carinske tarife za izdelke, ki so skladno s Prilogo IV vključeni v posebne režime za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami iz naslova IV, in so po poreklu iz države, ki je skladno s stolpcem I Priloge I upravičena do teh režimov. Pri izdelkih iz oznake KN 030613 se dajatev zniža na stopnjo 3,6 %.
2. Posebne dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz odstavka 1 se v celoti opustijo, razen za izdelke, za katere dajatve skupne carinske tarife vključujejo tudi dajatve ad valorem. Za izdelke iz oznak KN 17041091 in 17041099 se posebna dajatev omeji na 16 % carinske vrednosti.
Oddelek 5
Skupne določbe
Člen 11
Tarifni preferenciali za izdelke, za katere veljajo protidampinški ali izravnalni ukrepi iz Uredb (ES) št. 384/96 [9] in (ES) št. 2026/97 [10], ki se uvedejo po začetku veljavnosti te uredbe in temeljijo na stopnji škode, se omejijo na tarifne preferenciale, odražene v uvoznih cenah, iz katerih je bila izpeljana ta stopnja škode.
Člen 12
1. Tarifni preferenciali iz členov 7 in 10 se odpravijo za izdelke s poreklom iz države upravičenke, iz sektorja, ki je v treh zaporednih letih izpolnil enega od naslednjih meril:
(a) - indeks razvoja države, kakor je opredeljen v Prilogi II, je višji od - 2, in
- vsi izdelki, uvoženi v Skupnost iz te države in iz zadevnega sektorja, vključenega v režime, do katerih je upravičena ta država, presegajo 25 % uvoza Skupnosti istih izdelkov iz vseh držav in ozemelj, navedenih v Prilogi I;
(b) - indeks razvoja države, kakor je opredeljen v Prilogi II, je višji od - 2, in
- indeks specializacije zadevnega sektorja je višji od praga, ki ustreza indeksu razvoja te države, kakor je opredeljen v Prilogi II, in
- vsi izdelki, uvoženi v Skupnost iz te države, in iz zadevnega sektorja, vključenega v režime, do katerih je upravičena ta država, presegajo 2 % uvoza Skupnosti istih izdelkov iz vseh držav in ozemelj, navedenih v Prilogi I.
2. Kadar sektor, za katerega so bili tarifni preferenciali odpravljeni skladno s stolpcem D Priloge I ali sklepom, sprejetim kasneje skladno s tem členom, tri leta zapored ni izpolnil nobenega od meril iz odstavka 1, se tarifni preferenciali ponovno uvedejo.
3. Na podlagi najnovejših podatkov, ki so na voljo 1. septembra vsakega leta, Komisija določi, kateri sektorji izpolnjujejo pogoje iz odstavkov 1 in 2.
4. Komisija objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo, v katerem navede sektorje, ki v zadnjem letu, za katero so na voljo najnovejši podatki, izpolnjujejo merila iz odstavka 1.
5. Ob začetku veljavnosti te uredbe in pred koncem vsakega leta Komisija v skladu s postopkom iz člena 38 sklene, da bo odpravila tarifne preferenciale za sektorje, ki izpolnjujejo pogoje iz odstavka 1, in ponovno uvedla tarifne preferenciale za sektorje, ki izpolnjujejo pogoje iz odstavka 2.
6. Prvi sklep, sprejet v skladu z odstavkom 5, začne veljati 1. januarja 2003. Kasnejši sklepi, sprejeti v skladu z odstavkom 5, začnejo veljati 1. januarja drugega leta, ki sledi letu, v katerem so bili sprejeti.
7. Komisija o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 5, uradno obvesti zadevno državo upravičenko in ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati.
Člen 13
1. Kadar stopnja dajatve ad valorem, znižana v skladu z določbami tega naslova, znaša 1 % ali manj, se ta dajatev v celoti opusti.
2. Kadar stopnja posebne dajatve, znižana v skladu z določbami tega naslova, znaša EUR 2 ali manj na posamezen evro znesek, se ta dajatev v celoti opusti.
3. Ob upoštevanju odstavkov 1 in 2 se končna stopnja preferencialne dajatve, izračunana v skladu s to uredbo, zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto.
NASLOV III
POSEBNI SPODBUJEVALNI REŽIMI
Oddelek 1
Posebni spodbujevalni režim za varstvo delavskih pravic
Člen 14
1. Tarifni preferenciali iz člena 8(1) se uporabljajo za izdelke s poreklom iz države, ki je skladno s Prilogo I upravičena do posebnih spodbujevalnih režimov za varstvo delavskih pravic ali so ji bili za zadevni sektor ti režimi dodeljeni kasneje s sklepom, sprejetim v skladu s členom 18, pod pogojem, da izdelke spremlja izjava iz člena 19.
2. Posebni spodbujevalni režimi za varstvo delavskih pravic se lahko dodelijo državi, katere notranja zakonodaja vključuje standarde, določene s Konvencijami MOD št. 29 in št. 105 o prisilnem delu, št. 87 in št. 98 o svobodi združevanja in pravici do kolektivnega pogajanja, št. 100 in št. 111 o nediskriminaciji pri zaposlovanju in poklicu ter št. 138 in št. 182 o otroškem delu, in ki to zakonodajo učinkovito uporablja.
Člen 15
1. Posebni spodbujevalni režimi za varstvo delavskih pravic se dodelijo pod pogojem, da:
- zanjo zaprosi država ali ozemlje, našteto v Prilogi I,
- je iz preučitve zahtevka razvidno, da država prosilka izpolnjuje pogoje iz člena 14(2),
- se država prosilka zaveže, da bo spremljala uporabo posebnih spodbujevalnih režimov in zagotovila potrebno upravno sodelovanje,
- država prosilka poda soglasje iz člena 17.
2. Država prosilka predloži Komisiji svoj zahtevek v pisni obliki in priskrbi izčrpne informacije o:
- notranji zakonodaji iz člena 14(2), sprejetih ukrepih za njeno izvajanje in spremljanje njene uporabe,
- vseh sektorjih, v katerih se ta zakonodaja ne uporablja.
3. Zahtevku se priloži celotno uradno besedilo zakonodaje iz člena 14(2) in ukrepov za njeno izvajanje.
4. Kadar se v nekaterih sektorjih zakonodaja iz člena 14(2) ne uporablja, lahko država zaprosi za posebne spodbujevalne režime samo za tiste sektorje, v katerih se uporablja.
Člen 16
1. Kadar Komisija prejme zahtevek, ki ga spremljajo informacije iz člena 15(2), objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo o tem zahtevku. V obvestilu je navedeno, da se lahko katere koli ustrezne informacije v zvezi s tem zahtevkom pošljejo Komisiji in ta določi rok, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje mnenje.
2. Komisija preuči zahtevek. Od države prosilke lahko zahteva odgovore na vsa vprašanja, ki se ji zdijo pomembna, in lahko dobljene informacije preveri pri državi prosilki ali kateri koli fizični ali pravni osebi.
3. Komisija lahko opravi ocenjevanje v državi prosilki. Komisiji lahko pri tej nalogi pomagajo države članice.
4. Komisija obvesti državo prosilko o svoji oceni. Kadar država prosilka potrebuje dodatni rok, da bi izpolnila pogoje iz člena 14(2), lahko Komisijo zaprosi za odložitev sklepa iz člena 18(1). Komisija sprejme sklep o odložitvi v skladu s postopkom iz člena 39.
5. Zahtevek se preuči v roku enega leta od datuma objave obvestila iz odstavka 1. Komisija lahko ta rok podaljša, potem ko o tem obvesti Odbor.
6. Komisija predloži svoje ugotovitve Odboru.
Člen 17
Med preučevanjem zahtevka Komisija v soglasju z državo prosilko določi:
(a) organe te države, ki bodo odgovorni za upravno sodelovanje;
(b) organe te države, ki bodo odgovorni za izdajanje izjave iz člena 19.
Člen 18
1. Komisija v skladu s postopkom iz člena 38 sklene, ali bo državi prosilki dodelila posebne spodbujevalne režime za varstvo delavskih pravic.
2. Kadar se zahtevek predloži v skladu s členom 15(4) ali kadar je iz preučitve iz člena 16 razvidno, da se zakonodaja iz člena 14(2) v nekaterih sektorjih ne uporablja, se posebni režimi lahko dodelijo samo za sektorje, v katerih se uporablja.
3. Komisija obvesti državo prosilko o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 1. Kadar se državi dodelijo posebni spodbujevalni režimi, ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati.
4. Kadar Komisija državi prosilki ne dodeli posebnih spodbujevalnih režimov ali kadar so nekateri sektorji izključeni, Komisija navede razloge za to, če ta država tako zahteva.
5. Vsi stiki Komisije z državo prosilko v zvezi z zahtevkom potekajo v tesni povezavi z Odborom.
Člen 19
1. Tarifni preferenciali iz člena 8(1) se uporabljajo pod pogojem, da zadevne izdelke spremlja izjava, ki jo izdajo organi iz člena 17(b) in potrjuje, da so bili ti izdelki izdelani v državi porekla pod pogoji, skladnimi z zakonodajo iz člena 14(2). Ta izjava se skladno z Uredbo (EGS) št. 2454/93 overi z žigom organa, ki jo je izdal.
2. Izjava iz odstavka 1 vsebuje zaznamek: "Konvencije MOD št. 29, št. 87, št. 98, št. 100, št. 105, št. 111, št. 138, št. 182 - naslov III, oddelek 1 Uredbe Sveta (ES) št. 2501/2001", ki se vpiše v polje 4 potrdila o poreklu Form A ali v izjavo na računu iz Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93.
Člen 20
1. Pri izjavi iz člena 19 se v zvezi z državami upravičenkami smiselno uporabljajo določbe Uredbe (EGS) št. 2454/93 o dokazilu o poreklu in metodah upravnega sodelovanja.
2. Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 39 pregleda nedokončen seznam meril, ki določa primere upravičenega dvoma v zvezi z upoštevanjem posebnih spodbujevalnih režimov [11]. Vse spremembe v seznamu se objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
3. Kadar se v zvezi s tarifnimi preferenciali iz člena 8(1) pošlje drugo obvestilo z namenom naknadnega preverjanja potrdil o poreklu Form A in izjav na računu, skladno z Uredbo (EGS) št. 2454/93, carinski organi Skupnosti o tem obvestijo Komisijo, ki v Uradnem listu Evropskih skupnosti nemudoma objavi obvestilo o obstoju upravičenega dvoma v zvezi z nekaterimi izdelki, proizvajalci ali izvozniki in le-te navede.
4. Kadar se v skladu s postopkom iz Uredbe (EGS) št. 2454/93 za naknadno preverjanje potrdil o poreklu Obrazec A in izjav na računu ugotovi, da se tarifni preferenciali iz člena 8(1) ne uporabljajo za izdelke nekaterih proizvajalcev ali izvoznikov, carinski organi Skupnosti o tem obvestijo Komisijo, ki nemudoma objavi uradno obvestilo v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Oddelek 2
Posebni spodbujevalni režimi za varstvo okolja
Člen 21
1. Tarifni preferenciali iz člena 8(3) se uporabljajo za izdelke iz tropskega gozda s poreklom iz države, ki je skladno s Prilogo I upravičena do posebnih spodbujevalnih režimov za varstvo okolja ali so ji bili ti režimi dodeljeni kasneje s sklepom, sprejetim v skladu s členom 23.
2. Posebni spodbujevalni režimi za varstvo okolja se lahko dodelijo državi, ki učinkovito uporablja notranjo zakonodajo, ki vključuje mednarodno priznane standarde in smernice v zvezi s trajnostnim gospodarjenjem s tropskimi gozdovi.
Člen 22
1. Posebni spodbujevalni režimi iz člena 21 se dodelijo pod pogojem, da:
- zanjo zaprosi država ali ozemlje, našteto v Prilogi I,
- je iz preučitve zahtevkov razvidno, da država prosilka izpolnjuje pogoje iz člena 21(2),
- se država prosilka zaveže, da bo ohranila notranjo zakonodajo iz člena 21(2), spremljala uporabo posebnih spodbujevalnih režimov in zagotovila potrebno upravno sodelovanje.
2. Država prosilka predloži Komisiji svoj zahtevek v pisni obliki in priskrbi izčrpne informacije o:
- notranji zakonodaji iz člena 21(2), sprejetih ukrepih za njeno izvajanje in spremljanje njene uporabe,
- kakršnem koli certifikacijskem sistemu gospodarjenja z gozdovi, kadar se v tej državi uporablja tak sistem.
3. Zahtevku se priloži celotno uradno besedilo zakonodaje iz člena 21(2) in ukrepov za njeno izvajanje.
4. Komisija obravnava zahtevke, predložene na podlagi odstavka 2, v skladu z določbami člena 16.
Člen 23
1. Komisija v skladu s postopkom iz člena 38 sklene, ali bo državi prosilki dodelila posebne spodbujevalne režime za varstvo okolja.
2. Komisija uradno obvesti državo prosilko o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 1. Kadar se državi dodelijo posebni režimi, ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati.
3. Kadar Komisija državi prosilki ne dodeli posebnih spodbujevalnih režimov, navede razloge za to, če tako zahteva ta država.
4. Vsi stiki Komisije z državo prosilko v zvezi z zahtevkom potekajo v tesni povezavi z Odborom.
Člen 24
Tarifni preferenciali iz člena 8(3) se uporabljajo pod pogojem, da zadevne izdelke spremlja naslednja izjava: "Okoljska klavzula - naslov III, oddelek 2 Uredbe Sveta (ES) št. 2501/2001".
Ta izjava se vpiše v polje 4 potrdila o poreklu Obrazec A ali v izjavo na računu iz Uredbe (EGS) št. 2454/93.
NASLOV IV
POSEBEN REŽIM ZA BOJ PROTI PROIZVODNJI IN PROMETU S PREPOVEDANIMI DROGAMI
Člen 25
1. Komisija v vsaki državi upravičenki spremlja in ocenjuje učinke posebnih režimov za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami, in sicer:
(a) uporabo tarifnih preferencialov, predvidenih s tem režimom;
(b) prizadevanja v boju proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami.
2. Komisija v vsaki državi upravičenki oceni tudi:
(a) socialni razvoj, zlasti spoštovanje in uveljavljanje standardov iz konvencij MOD, omenjenih v Deklaraciji MOD o temeljnih načelih in pravicah pri delu;
(b) okoljsko politiko, zlasti trajnostno gospodarjenje s tropskimi gozdovi.
3. V ocenah iz odstavkov 1(b) in 2(a) in (b) se upoštevajo ugotovitve ustreznih mednarodnih organizacij in agencij. Komisija vsako državo upravičenko obvesti o svoji oceni in jo prosi za pripombe. Ocena se vključi v poročilo iz člena 37(3). Ocena ne bo vplivala na nadaljevanje trajanja režimov iz odstavka 1 do leta 2004 in na njihovo morebitno podaljšanje po tem času.
4. Pred koncem leta 2004 Komisija opravi splošno ovrednotenje rezultatov uporabe režimov iz odstavka 1. Svoje ugotovitve predloži Odboru in jih upošteva pri oblikovanju smernic za shemo splošnih tarifnih preferencialov za desetletje od leta 2005 do 2014.
NASLOV V
ZAČASEN PREKLIC IN ZAŠČITNE DOLOČBE
Člen 26
1. Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke iz katerega koli od naslednjih razlogov:
(a) izvajanje kakršne koli oblike suženjstva ali prisilnega dela, kakor je opredeljeno v Ženevskih konvencijah z dne 25. septembra 1926 in 7. septembra 1956 ter v Konvencijah MOD št. 29 in 105;
(b) resne in sistematične kršitve svobode združevanja, pravice do kolektivnega pogajanja ali načela nediskriminacije pri zaposlovanju in poklicu ter izkoriščanje otroškega dela, kakor je opredeljeno v ustreznih konvencijah MOD;
(c) izvažanje blaga, ki ga izdelajo zaporniki;
(d) pomanjkljivosti v carinskem nadzoru izvoza ali tranzita drog (nedovoljenih snovi ali prekurzorjev) ali neupoštevanje mednarodnih konvencij o pranju denarja;
(e) goljufije, nepravilnosti ali sistematsko neizpolnjevanje ali nezagotavljanje izpolnjevanja pravil o poreklu izdelkov in dokazovanja le-tega ter nezagotavljanje upravnega sodelovanja, potrebnega za izvajanje in kontrolo spoštovanja režimov iz člena 1(2);
(f) nepoštena trgovinska praksa, vključno s tisto, ki je prepovedana ali izpodbojna po sporazumih STO pod pogojem, da je to predhodno že ugotovilo pristojno telo STO;
(g) kršitev ciljev mednarodnih konvencij, kot so NAFO, NEAFC, ICCAT in NASCO v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem ribolovnih virov.
2. Upravno sodelovanje iz odstavka 1(e) med drugim od države upravičenke zahteva, da:
(a) Komisiji sporoči informacije, potrebne za izvajanje pravil o poreklu in nadzor spoštovanja le-teh in te informacije sprotno dopolnjuje;
(b) pomaga Skupnosti pri izvajanju naknadnega preverjanja dokazil o poreklu, kadar tako zahtevajo carinski organi držav članic, in ji pravočasno sporoči rezultate;
(c) pomaga Skupnosti tako, da Komisiji dovoli, da v tesnem sodelovanju in usklajevanju s pristojnimi organi držav članic v tej državi vodi misije upravnega sodelovanja in preiskovalne misije Skupnosti z namenom preverjanja verodostojnosti dokumentov in točnosti informacij v zvezi z dodelitvijo ugodnosti režimov iz člena 1(2);
(d) opravi ali poskrbi za ustrezne poizvedbe za odkrivanje in preprečevanje kršitev pravil o poreklu;
(e) izpolnjuje ali zagotovi izpolnjevanje pravil o poreklu v zvezi z regionalno kumulacijo, če država uživa to ugodnost.
3. Brez poseganja v odstavek 1 se lahko začasno prekliče posebne spodbujevalne režime iz naslova III za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke, ki so vključeni v te režime, iz katerega koli od naslednjih razlogov:
(a) če notranja zakonodaja ne vsebuje več standardov iz člena 14(2) ali člena 21(2) ali če se ta zakonodaja ne uporablja učinkovito;
(b) če zaveze iz člena 15(1) ali člena 22(1) niso spoštovane.
4. Brez poseganja v člen 11 se preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, za izdelke, za katere veljajo protidampinški ali izravnalni ukrepi iz Uredb (ES) št. 384/96 ali (ES) št. 2026/97, ne prekličejo na podlagi odstavka 1(f) iz razlogov, ki upravičujejo te ukrepe.
Člen 27
1. Kadar Komisija ali država članica prejme informacije, ki bi lahko upravičile začasen preklic, in kadar meni, da obstajajo zadostni razlogi za preiskavo, obvesti Odbor in zahteva posvetovanja, ki jih je treba sklicati v 15 dneh.
2. Po posvetovanju Komisija lahko sklene, da bo v skladu s postopkom iz člena 39 uvedla preiskavo.
Člen 28
1. Kadar Komisija sklene, da uvede preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo o preiskavi in o njej uradno obvesti zadevno državo upravičenko. V obvestilu so povzete prejete informacije in navedeno, da se lahko katere koli koristne informacije pošljejo Komisiji. Ta določi rok, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje mnenje.
2. Komisija zadevni državi upravičenki zagotovi vse možnosti za sodelovanje v preiskavi.
3. Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, in lahko dobljene informacije preveri pri gospodarskih subjektih in zadevni državi upravičenki. Razpoložljive ocene, pripombe, sklepi, priporočila in zaključki raznih nadzornih teles MOD, in zlasti postopki iz člena 33, služijo kot izhodišče za preiskavo o upravičenosti začasnega preklica na podlagi razloga iz člena 26(1)(b).
4. Na zahtevo države članice lahko Komisiji pomagajo uradniki države članice, na ozemlju katere se lahko izvede preverjanje.
5. Kadar Komisija zahtevanih informacij ne dobi v razumnem roku ali je preiskava močno ovirana, lahko ugotovitve poda na podlagi razpoložljivih dejstev.
6. Preiskavo je treba zaključiti v roku enega leta. Komisija lahko ta rok podaljša v skladu s postopkom iz člena 39.
Člen 29
1. Komisija predloži poročilo o svojih ugotovitvah Odboru.
2. Kadar Komisija meni, da ugotovitve ne upravičujejo začasnega preklica, v skladu s postopkom iz člena 39 sklene, da bo končala preiskavo. V tem primeru Komisija objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo o koncu preiskave in v njem navede glavne zaključke.
3. Kadar Komisija meni, da ugotovitve upravičujejo začasen preklic na podlagi razloga iz člena 26(1)(b), v skladu s postopkom iz člena 39 sklene, da bo v obdobju šestih mesecev spremljala in ocenila stanje v zadevni državi upravičenki. Komisija o svojem sklepu uradno obvesti zadevno državo upravičenko in objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo, da namerava Svetu predložiti predlog za začasen preklic, razen če se pred koncem obdobja zadevna država upravičenka zaveže sprejeti potrebne ukrepe, da bo v razumnem roku zagotovila uskladitev z načeli iz Deklaracije MOD iz leta 1998 o temeljnih načelih in pravicah pri delu.
4. Kadar Komisija meni, da je potreben začasen preklic, predloži ustrezen predlog Svetu, ki v 30 dneh sprejme sklep s kvalificirano večino.
5. Kadar Komisija ob koncu obdobja iz odstavka 3 ugotovi, da zadevna država upravičenka ni izpolnila zahtevane zaveze, in kadar meni, da je začasen preklic potreben, predloži ustrezen predlog Svetu, ki v 30 dneh sprejme sklep s kvalificirano večino. Kadar Svet sprejme sklep o začasnem preklicu, začne tak sklep veljati šest mesecev potem, ko je bil sprejet, razen če se pred tem ne sklene, da razlogi, ki ga upravičujejo, ne veljajo več.
Člen 30
1. Komisija lahko potem, ko obvesti Odbor, opusti preferencialne režime, predvidene s to uredbo, za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke:
(a) kadar meni, da obstajajo zadostni dokazi za upravičenost začasnega preklica na podlagi razlogov iz člena 26(1)(e); ali
(b) kadar uvoz po teh režimih močno presega običajno raven proizvodnih in izvoznih zmogljivosti te države.
2. Države članice sporočijo Komisiji vse ustrezne informacije, ki bi lahko upravičile opustitev preferencialov.
3. Kadar Komisija meni, da obstajajo zadostni dokazi o izpolnjevanju pogojev za opustitev, čimprej sprejme ustrezne ukrepe.
4. Opustitev se omeji na obdobje treh mesecev in se lahko enkrat obnovi. Komisija lahko to obdobje podaljša v skladu s postopkom iz člena 39.
Člen 31
1. Kadar se izdelki s poreklom iz države upravičenke uvažajo po pogojih, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resne težave proizvajalcu podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka v Skupnosti, se lahko za ta izdelek na zahtevo države članice ali pobudo Komisije kadar koli znova uvedejo običajne dajatve skupne carinske tarife.
2. Kadar Komisija sklene, da bo uvedla preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti obvestilo o preiskavi. V obvestilu je navedeno, da je treba vse koristne podatke poslati Komisiji. Ta določi rok, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje mnenje.
3. Pri ugotavljanju obstoja resnih težav Komisija med drugim upošteva naslednje dejavnike, ki zadevajo proizvajalce v Skupnosti, kadar ima o njih razpoložljive informacije:
- tržni delež,
- proizvodnjo,
- zaloge,
- proizvodno zmogljivost,
- stečaje,
- donosnost,
- izkoriščenost zmogljivosti,
- zaposlenost,
- uvoz,
- cene.
4. Komisija sprejme sklep v 30 delovnih dneh po posvetovanju z Odborom.
5. Kadar je zaradi izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, preiskava nemogoča, lahko Komisija, potem ko obvesti Odbor, sprejme kakršen koli nujno potreben preventivni ukrep.
Člen 32
Kadar uvoz izdelkov iz Priloge I k Pogodbi povzroči ali grozi, da bo povzročil resne motnje na trgih Skupnosti ali v njihovih regulativnih mehanizmih, lahko Komisija, potem ko obvesti upravljalni odbor za ustrezno skupno tržno ureditev, opusti preferencialne režime za zadevne izdelke.
Člen 33
1. Komisija obvesti zadevno državo upravičenko o vsakem sklepu, sprejetem v skladu s členi 30, 31 in 32, še preden postane veljaven. Komisija o njem obvesti tudi Svet in države članice.
2. Vsaka država članica lahko sklep, sprejet v skladu s členi 30, 31 in 32, predloži Svetu v desetih dneh. Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačen sklep v 30 dneh.
Člen 34
Nič v tem naslovu ne vpliva na uporabo zaščitnih klavzul, sprejetih kot del skupne kmetijske politike na podlagi člena 37 Pogodbe ali kot del skupne trgovinske politike na podlagi člena 133 Pogodbe, ali katerih koli drugih zaščitnih klavzul, ki se lahko uporabljajo.
NASLOV VI
POSTOPKOVNE DOLOČBE
Člen 35
Komisija v skladu s postopkom iz člena 39 sprejme spremembe v prilogah k tej uredbi, ki so potrebne zaradi sprememb kombinirane nomenklature ali sprememb mednarodnega statusa ali uvrstitve držav ali ozemelj.
Člen 36
1. V roku šestih tednov po koncu vsakega četrtletja države članice pošljejo Statističnemu uradu Evropskih skupnosti svoje statistične podatke o izdelkih, ki so bili v tem četrtletju sproščeni v prosti promet v okviru s to uredbo predvidenih tarifnih preferencialov. Iz teh podatkov, ki se predložijo z navedbo oznake kombinirane nomenklature in, kjer je to ustrezno, oznak TARIC, so po državah porekla razvidne vrednosti, količine in vse dodatne merske enote, ki se zahtevajo v skladu z opredelitvami v Uredbi (ES) št. 1172/95 [12] in Uredbi Komisije (ES) št. 1917/2000 [13].
2. V skladu s členom 308(d) Uredbe Komisije (EGS) 2454/93 države članice pošljejo Komisiji na njeno zahtevo podatke o količinah izdelkov, ki so bili v prejšnjih mesecih sproščeni v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov, predvidenih s to uredbo.
3. Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami spremlja uvoz izdelkov iz oznake KN 08030019, tarifnih številk 0603, 1006 in 1701 ter oznak KN 16041411 , 16041418, 16041490, 16041939 in 16042070, da bi ugotovila, ali so izpolnjeni pogoji iz členov 30, 31 in 32.
Člen 37
1. Pri izvajanju te uredbe Komisiji pomaga Odbor za splošne preferenciale, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic in mu predseduje predstavnik Komisije.
2. Odbor lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči katero koli zadevo, ki se nanaša na uporabo te uredbe.
3. Odbor na podlagi letnega poročila Komisije preuči učinke sheme splošnih tarifnih preferencialov Skupnosti. To poročilo zajema vse preferencialne režime iz člena 1(2).
4. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 38
1. Pri sklicevanju na ta člen se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
2. Za rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES se določijo 3 meseci.
Člen 39
Pri sklicevanju na ta člen se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
NASLOV VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 40
1. Za zahtevke v zvezi z naslovom III te uredbe, ki so bili vloženi na podlagi določb prejšnje uredbe o shemi splošnih tarifnih preferencialov Skupnosti, o katerih pred začetkom veljavnosti te uredbe, sklep še ni bil sprejet, velja, da se sklicujejo na ustrezne določbe te uredbe.
2. Za Uredbo Sveta (ES) št. 552/97 z dne 24. marca 1997 o začasnem preklicu dostopa do splošnih tarifnih preferencialov za Mjanmarsko unijo [14], ki se sklicuje na Uredbi Sveta (ES) št. 3281/94 [15] in (ES) št. 1256/96 [16], velja, da se sklicuje na ustrezne določbe te uredbe.
3. S to uredbo se nadomesti Uredba Sveta (ES) št. 416/2001 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2820/98 o uporabi večletne sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 1. julija 1999 do 31. decembra 2001, da bi se razširil dajatve prost dostop brez količinskih omejitev za izdelke s poreklom iz najmanj razvitih držav.
Člen 41
1. Ta uredba začne veljati 1. januarja 2002.
2. Uporablja se do 31. decembra 2004. Ta datum ne velja za posebne režime za najmanj razvite države, ne za nobene druge določbe te uredbe, kadar se uporabljajo v zvezi s temi režimi.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. decembra 2001

Labels: 5
20
0
3
9