Document ID: 32002R0270

Uredba Komisije (ES) št. 270/2002
z dne 14. februarja 2002
o spremembi Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o snoveh s specifičnim tveganjem in epidemiološkem nadzoru transmisivnih spongiformnih encefalopatij ter o spremembi Uredbe (ES) št. 1326/2001 o krmljenju živali in dajanju ovc, koz in njihovih proizvodov na trg
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o pravilih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1326/2001 [2], in zlasti člena 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Natančna pravila za spremljanje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri ovcah in kozah so določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 999/2001.
(2) Ta pravila je treba ponovno revidirati, da se upošteva mnenje Znanstvenega upravljalnega odbora z dne 18. - 19. oktobra 2001, ki je priporočil nujno izvedbo raziskave incidence TSE s pomočjo obstoječih hitrih testov in z uporabo statistično pravilne oblike in velikosti vzorca.
(3) Znanstveni upravljalni odbor je v svojem mnenju z dne 29.-30. novembra 2001 o zahtevah za statistično veljavne raziskave BSE/TSE navedel, da bi lahko bila prevalenca TSE pri odraslih ovcah, glede na državo članico, v razponu od 20 do 500 pozitivnih na 1 milijon ovc. V državah članicah z veliko populacijo ovc je velikost vzorca, ki je zadostna za zaznavo prevalence ene pozitivne na 20000 zdravih živali za zakol s 95 % stopnjo zaupanja, največ, kar je za zdaj realistično mogoče doseči. Velikost vzorca je treba pri državah z malimi populacijami ovc prilagoditi, da se v praksi upošteva število ustreznih živali, ki so na voljo za testiranje.
(4) Starostne kriterije za določanje populacij za vzorčenje bi bilo treba iz praktičnih razlogov razširiti s sklicem na rast in razvoj zob. Državam članicam, ki imajo vpeljane druge sisteme za določanje starosti živali, je treba dovoliti nadaljnjo uporabo starosti 18 mesecev.
(5) Mnenje Znanstvenega upravljalnega odbora z dne 29.-30. novembra 2001 priporoča tudi določanje genotipa prionskega proteina pri naključno izbranem podvzorcu spremljanih ovc. Velikost vzorca je treba pri državah z malimi populacijami ovc prilagoditi, da se v praksi upošteva število ustreznih živali, ki so na voljo za vzorčenje.
(6) Finska in Avstrija sta potrdili svoje prve primere bovine spongiformne encefalopatije (BSE) dne 7. oziroma 13. decembra 2001. Zato ni več primerno, da bi bili ti državi članici upravičeni do odstopanj glede spremljanja zdravega goveda za zakol, odstranjevanja hrbtenice in izvajanja dokončne statistične raziskave.
(7) Med prehodnim obdobjem so podrobna navodila za odstranjevanje in uničevanje snovi s specifičnim tveganjem določena v delu A Priloge XI k Uredbi (ES) št. 999/2001.
(8) Zaradi preprečevanja nepotrebnih motenj notranjega trga in ob upoštevanju mnenj Znanstvenega upravljalnega odbora iz Odločbe Komisije 2001/233/ES [3] je treba trupe ali dele trupov goveda, ki imajo še vedno hrbtenico, sprejemati za trgovino med državami članicami in uvoz iz tretjih držav. Za zagotavljanje nadzora držav članic je treba za njeno odstranjevanje določiti posebne ukrepe za nadzor.
(9) Tudi države članice bi morale imeti možnost, da dovolijo odstranjevanje hrbtenice v mesnicah, ki so posebej odobrene, spremljane in registrirane v ta namen.
(10) V svojem mnenju z dne 29. junija 2001 o maščobnem tkivu, povezanem s prebavili goveda, ovc in koz, je Znanstveni upravljalni odbor poudaril, da so lahko mezenterialni živci in mezenterialne bezgavke, ki ležijo blizu mezenterialne arterije, pri govedu potencialno kužni. Ker ni verjetno, da bi bil nadzor odstranjevanja izključno tega posebnega območja izvedljiv, je treba obravnavati celotni mezenterij goveda kot SRM (snov s specifičnim tveganjem).
(11) Razjasniti je treba pravila za odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem, zlasti tista, ki se nanašajo na barvanje teh tkiv.
(12) Odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem iz izdelkov, ki so namenjeni za hrano in krmo, je najpomembnejši ukrep zaščite za zaščito javnega zdravja. Do sprejetja odločitev o razvrstitvi tretjih držav in kot previdnostni ukrep je primerno obdržati minimalne ukrepe zaščite, predvidene v Uredbi (ES) št. 999/2001, za uvoz iz vseh tretjih držav, ki se ne štejejo za proste BSE. Nekatere tretje države, za katere je bilo z oceno tveganja Znanstvenega upravljalnega odbora dokazano, da je tveganje prisotnosti BSE pri domorodnem govedu majhno, so upravičene do odstopanja glede prehodnih ukrepov. Treba je razjasniti pogoje, pod katerimi je uvoz iz teh odstopajočih držav dovoljen, zlasti tiste, ki zadevajo določanje izvora izdelkov za uvoz.
(13) V svojem mnenju z dne 29. junija 2001 o geografskem tveganju BSE nekaterih tretjih držav je Znanstveni upravljalni odbor sklenil, da je poleg prej ocenjenih držav zelo majhna verjetnost pojava BSE tudi pri domorodnem govedu v Panami in Salvadorju. Zato je treba Panamo in Salvador dodati na spisek tretjih držav, ki so upravičene do odstopanja za ves uvoz izdelkov živalskega izvora, živega goveda, zarodkov in jajčec.
(14) Uredbo (ES) št. 999/2001 je treba zaradi tega ustrezno spremeniti.
(15) Izkušnje so pokazale, da je treba pojasniti ukrepe za krmljenje živali iz Uredbe (ES) št. 1326/2001, pri tem pa med prehodnim obdobjem ohraniti prepoved, ki jo uvaja Odločba Sveta 2000/766/ES [4]. Pojasniti je treba tudi, da se pravila iz te uredbe o dajanju ovc in koz, njihovega semena, zarodkov in jajčec na trg uporabljajo med prehodnim obdobjem.
(16) Zato je treba Uredbo (ES) št. 1326/2001 ustrezno spremeniti.
(17) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 999/2001 se spremeni na naslednji način:
1. Priloga III se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi.
2. Priloga XI se spremeni na naslednji način:
(a) Del A se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.
(b) V delu B se točka 2 nadomesti z naslednjim:
"2. Švedska se lahko odloči za odstopanje od določb druge alinee točke 1 pri oddaljenih območjih z nizko gostoto živali.";
(c) V delu D se točka 4 nadomesti z naslednjim:
"4. Točki 2 in 3 se ne uporabljata za uvoz goveda, ki je rojeno in neprekinjeno rejeno v naslednjih državah in za uvoz zarodkov in jajčec, ki izvirajo iz takšnih živali:
Argentina
Avstralija
Bocvana
Brazilija
Čile
Kostarika
Salvador
Namibija
Nova Zelandija
Nikaragva
Panama
Paragvaj
Urugvaj
Singapur
Svazi."
Člen 2
Uredba (ES) št. 1326/2001 se spremeni na naslednji način:
1. V členu 1 se točka 2 nadomesti z naslednjim:
"2. Člen 7 se za državo članico ne uporablja do začetka veljavnosti odločbe, ki določa BSE status te države članice in dokler se tam dejansko ne izvajajo določbe Skupnosti o krmljenju živali, ki se nanašajo na transmisivne spongiformne encefalopatije. Za to državo članico se uporablja del C Priloge XI, dokler se tam ne začne uporabljati člen 7.";
2. V Prilogi I se druga alinea nadomesti z naslednjim:
"- Člen 15(1) o dajanju živega goveda, njegovega semena, zarodkov in jajčec na trg."
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Uporablja se od 1. aprila 2002.
Vendar pa se določbe iz člena 1(2)(c) in Priloge XI(A)(10) k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je spremenjena s Prilogo II k tej uredbi, uporabljajo od 1. marca 2002.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. februarja 2002

Labels: 3
6