Document ID: 32010D0359

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 28 oktober 2009
om det statliga stöd C 59/07 (f.d. N 127/06 och NN 13/06) som Italien har genomfört till förmån för Ixfin SpA
[delgivet med nr K(2009) 8123]
(Endast den italienska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2010/359/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1) och med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
I. FÖRFARANDE
(1)
Den 18 november 2005 antog Italien ett dekret som skulle ligga till grund för beviljande av en undsättningsstödgaranti till Ixfin SpA (nedan kallat Ixfin eller företaget). Efter anmälan från de italienska myndigheterna den 23 februari 2006 registrerade kommissionen inledningsvis ärendet som N 127/06. Sedan det slagits fast att stödet, i strid med bestämmelsen om genomförandeförbud, redan beviljats från december 2005 omregistrerades ärendet med nummer NN 13/06.
(2)
Genom en skrivelse av den 5 april 2006 begärde kommissionen ytterligare upplysningar, som Italien lämnade genom en skrivelse som registrerades den 29 maj 2006. Ett möte med de italienska myndigheterna hölls den 9 juni 2006. Vid detta möte meddelade Italien kommissionen att en omstruktureringsplan skulle läggas fram.
(3)
Genom en skrivelse som registrerades den 13 juni 2006 underrättade Italien kommissionen om att de italienska myndigheterna, till följd av en begäran från Ixfin om att höja stödbeloppet till 17,3 miljoner euro, hade gett sitt preliminära samtycke, dock med förbehåll för kommissionens tillstyrkan. Genom en skrivelse av den 19 juni 2006 begärde kommissionen ytterligare upplysningar, som Italien lämnade genom en skrivelse som registrerades den 26 juni 2006.
(4)
Den 5 juli 2006 skickade kommissionen en påminnelse om den omstruktureringsplan som aviserats.
(5)
Genom en skrivelse som registrerades den 9 augusti 2006 lämnade Italien ytterligare upplysningar som bekräftade att domstolen i Neapel (nedan kallad domstolen) försatt företaget i konkurs den 5 juli 2006. Efter en begäran från kommissionen om ytterligare upplysningar av den 29 november 2006 lämnade Italien en del av de begärda upplysningarna genom en skrivelse av den 7 december 2006. Kommissionen skickade en påminnelse den 22 december 2006 och bad Italien att lämna de upplysningar som saknades samt redogjorde närmare för vilka upplysningar som var nödvändiga. Kommissionen undrade framför allt om företaget sannolikt skulle likvideras och all affärsverksamhet upphöra när insolvensförfarandet avslutats, eller om det fanns någon möjlighet att företagets affärsverksamhet skulle kunna fortsätta i någon form, t.ex. efter avyttring med pågående verksamhet.
(6)
Italien svarade genom en skrivelse av den 14 mars 2007 och bekräftade att all verksamhet skulle upphöra. I samma skrivelse förklarade Italien emellertid att det på grund av svårigheter med att samla in relevant information inte i det skedet kunde avgöras om företagets affärsverksamhet eventuellt skulle kunna återupptas. Den 14 juni 2007 bad kommissionen Italien att hålla den underrättad om eventuella ytterligare åtgärder i samband med insolvensförfarandet och preciserade vilka upplysningar som ansågs som nödvändiga.
(7)
I oktober 2007 fick kommissionen genom uppgifter i pressen veta att Ixfin eventuellt mottog omstruktureringsstöd.
(8)
Den 11 december 2007 antog kommissionen ett beslut om att inleda det formella granskningsförfarandet (2) (nedan kallat beslutet om att inleda granskningsförfarandet) och utfärdade en begäran om upplysningar med ett antal frågor som de italienska myndigheterna ombads besvara inom en månad samt uppmanade tredje parter att inkomma med sina synpunkter. Den 7 januari 2008 bad Italien om en förlängning av tidsfristen för synpunkter på beslutet om att inleda granskningsförfarandet. En förlängning till och med den 12 februari 2008 beviljades samma dag. Italien lämnade endast vissa upplysningar genom e-postmeddelanden av den 15 januari 2008, den 12 mars 2008 och den 25 mars 2008.
(9)
Den 25 mars 2008 mottog kommissionen synpunkter från tredje part från den särskilda förvaltare som utsetts för insolvensförfarandet (nedan kallad förvaltaren), vilka vidarebefordrades till Italien den 18 april 2008 tillsammans med en begäran om upplysningar. Den 24 april 2008 besvarade Italien denna begäran och kommenterade synpunkterna från tredje part.
(10)
Den 20 oktober 2008 bad kommissionen om ytterligare upplysningar, som Italien lämnade genom en skrivelse av den 30 oktober 2008. De italienska myndigheterna vidarebefordrade kommissionens begäran till förvaltaren. Förvaltaren lämnade ytterligare upplysningar den 18 november 2008.
II. DETALJERAD BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN
II.1 Stödmottagare
(11)
Ixfin är ett stort företag baserat i Marcianise (Caserta) i regionen Kampanien.
(12)
Ixfin är ett italienskt företag som är verksamt inom kontraktstillverkningssektorn och tillverkar och monterar kretskort och andra elektroniska produkter. Företaget sysslar även med teletjänstcentraler och logistik.
(13)
Fram till 1999 var Ixfin ett dotterbolag inom Olivetti-koncernen och företagets produkter såldes med märket Olivetti. Olivetti beslutade 1999 att göra sig av med all sin tillverkningsverksamhet, och Ixfin såldes till Finmek SpA.
(14)
Sedan 2003 har Ixfin kontrollerats av Maxfin Srl, som i sin tur kontrolleras av Pufin Srl. Pufin Srl, som är verksamt inom sektorn för företagstjänster (handel, administration, logistik), är moderbolag inom Pufin-koncernen, som ägs av familjen Pugliese.
(15)
Ixfin kontrollerar direkt och indirekt fyra andra företag, nämligen Nicofin Srl (99 %), Uni.com Partecipazioni Srl (100 %), Uni.com SpA (100 %) och Uni.com Ricerche Srl (100 %).
(16)
Ixfins svårigheter berodde bl.a. på att företaget huvudsakligen fungerat som underleverantör för tredje parter och därför varit beroende av order från dem. Det senaste årtiondet har elektronikmarknaden genomgått en allmän kris som företagen i detta marknadssegment har övervunnit antingen genom att öka effektiviteten med hjälp av stordriftsfördelar eller genom att omlokalisera produktionen till länder med låga arbetskraftskostnader.
(17)
Så snart Ixfins allvarliga svårigheter började såldes företaget i mars 2004 till en investerare som var villig att tillhandahålla de resurser som krävdes för att återuppta företagets verksamhet. Investerarens plan genomfördes emellertid aldrig, vilket ledde till att företaget i september 2004 drabbades av solvensproblem. I december 2004 såldes företaget tillbaka till Pufin-koncernen, med en ytterligare förlust på 20 miljoner euro. Priset för transaktionen var endast symboliskt. I december 2004 upphörde företagets verksamhet.
(18)
Ixfins finansiella ställning då stödet beviljades sammanfattas i tabellen nedan.
Tabell 1
(EUR)
Omsättning
Nettovinst/(nettoförlust)
Förfallna skatteskulder
Förfallna sociala avgifter
31.12.2003
104 000 000
11 000
9 000 000
20 800 000
31.12.2004
75 000 000
(2 000 000)
14 800 000
26 100 000
31.5.2005
3 000 000
(4)
16 000 000 (3)
27 700 000 (3)
II.2 Stödåtgärd
(19)
Den 18 november 2005 utfärdade ministeriet för ekonomisk utveckling (nedan kallat ministeriet) ett dekret som skulle ligga till grund för beviljande av en undsättningsstödgaranti till Ixfin. Finansieringen skulle tas från fonder som inrättats på grundval av förordning nr 35 av den 14 mars 2005 (5) (”decreto competitività”), senare ändrad genom artikel 11 i lag nr 80 av den 14 maj 2005 (6) och förtydligad genom beslut nr 101 av Comitato Interministeriale per la Programmazione Economica (interministeriella kommittén för ekonomisk planering) av den 29 juni 2005, enligt vilket sådant stöd endast får ges i form av en garanti och i syfte att undsätta ett företag i svårigheter.
(20)
Garantin gavs för att täcka ett lån från BancApulia (nedan kallad banken) på 15 miljoner euro, till tremånadersräntan enligt Euribor plus 1,25 punkter, dvs. en initialränta på 3,591 %. Lånets löptid var sex månader från och med den 30 december 2005.
(21)
Stödet användes främst för att betala en del av företagets skulder. Italien menade att dessa betalningar var brådskande eftersom en del av borgenärerna redan inlett domstolsförfaranden för att driva in sina fordringar.
(22)
De italienska myndigheterna underrättade vidare kommissionen om att Ixfin bett om att det belopp som omfattades av garantin skulle höjas till 17,3 miljoner euro.
II.3 Ixfins insolvens
(23)
Den 5 juli 2006 försattes företaget formellt i konkurs och likvidationsförfarandet (nedan kallat procedura fallimentare eller fallimento) inleddes (7).
(24)
I mars 2007 bad ministeriet, vars fordran registrerats enligt konkursförfarandet, den behöriga domstolen att fallimento-förfarandet skulle omvandlas till ett extraordinärt förvaltningsförfarande, ett förfarande som hanteras av en domstol och, när det slutförts, kan innebära att företaget i fråga tillåts fortsätta sin verksamhet (nedan kallat amministrazione straordinaria) (8), en åtgärd som införts genom lagstiftningsdekret nr 270 av den 8 juli 1999 (nedan kallat lagstiftningsdekret nr 270/1999).
(25)
Innan det formella granskningsförfarandet inleddes fick kommissionen genom uppgifter i pressen dessutom veta att Ixfin eventuellt skulle kunna komma i åtnjutande av amministrazione straordinaria tack vare en överenskommelse om industriell förnyelse i Casertaområdet (Protocollo d’intesa per la reindustrializzazione della Provincia di Caserta, nedan kallat Protocollo). Denna överenskommelse, som undertecknats av de italienska myndigheterna, fackföreningarna och arbetsgivarorganisationen Confindustria, gav genom olika åtgärder möjlighet till en investering på mellan 40 miljoner och 60 miljoner euro. Enligt de uppgifter som kommissionen hade tillgång till i det skedet tycktes denna överenskommelse syfta till att återupprätta produktionen och bevara sysselsättningen i industriområdena i provinsen Caserta.
III. TVIVEL SOM UTTRYCKTES AV KOMMISSIONEN NÄR FÖRFARANDET ENLIGT ARTIKEL 88.2 INLEDDES
(26)
I beslutet om att inleda förfarandet uttryckte kommissionen, på grundval av de uppgifter som fanns tillgängliga i det skedet, tvivel beträffande undsättningsstödets förenlighet med gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (9) (nedan kallade riktlinjerna).
(27)
Kommissionen bad Italien att lämna ytterligare upplysningar för att visa att Ixfin var berättigat till stödet och, för att visa att svårigheterna var så allvarliga att de inte kunde åtgärdas inom koncernen, balansräkningar för Pufin och Maxfin.
(28)
Vad beträffar undsättningsstödets förenlighet med riktlinjerna ifrågasatte kommissionen om punkt 25 d i riktlinjerna iakttagits. För att det villkoret ska vara uppfyllt ska undsättningsstödets belopp begränsa sig till vad som är nödvändigt för att upprätthålla driften av företaget under den period för vilken stödet beviljats. Italien ombads i detta sammanhang att lämna ytterligare upplysningar om stödbeloppets lämplighet, bl.a. en bekräftelse av att garantin endast gällde ett lån på 15 miljoner euro och inte skulle höjas till 17,3 miljoner euro som företaget begärt.
(29)
Kommissionen betonade dessutom att undsättningsstödet inte främst fick syfta till att skjuta upp insolvensen utan måste vara inriktat mot omstrukturering. Kommissionen fick dock intrycket att undsättningsstödet enbart syftade till att senarelägga amorteringarna och därigenom rädda företaget från insolvens. Kommissionen bad bl.a. om bevis för att Ixfin försökt upprätta en omstruktureringsplan under denna period.
(30)
Kommissionen ifrågasatte också att stödet var förenligt med punkt 25 c i riktlinjerna, enligt vilken medlemsstaten senast sex månader efter det första genomförandet av undsättningsstödet ska överlämna en omstruktureringsplan, en likvidationsplan eller ett bevis på att garantin inte längre gäller.
(31)
Kommissionen ställde sig också tvivlande till att engångsvillkoret enligt punkterna 72 och följande i riktlinjerna uppfyllts.
(32)
I beslutet om att inleda granskningsförfarandet gav kommissionen dessutom uttryck för tvivel beträffande beviljandet av ytterligare stöd till Ixfin (se skäl 25 i det här beslutet) för att underlätta konkursförfarandet. Kommissionen noterade att sådant stöd inte skulle ha varit förenligt med kommissionens beslut i ärende N 214/03, även om det hade beviljats i enlighet med lag nr 181 från 1989 (eller senare förlängningar), eftersom godkännandet hävdades vara grundat på uteslutandet av företag i svårigheter enligt artikel 9. Ixfin är dock uppenbart ett företag i svårigheter enligt punkt 10 c i riktlinjerna eftersom det är föremål för ett konkursförfarande. Kommissionen konstaterade därför att sådant stöd kan betraktas som förenligt omstruktureringsstöd endast om det uppfyller villkoren i punkterna 31-51 i riktlinjerna.
(33)
Kommissionen fick emellertid varken någon anmälan om omstruktureringsstöd eller någon underrättelse om en omstruktureringsplan, varigenom stödet kunde ha uppfyllt de grundläggande villkoren för godkännande som omstruktureringsstöd enligt riktlinjerna. Framför allt betvivlade kommissionen allvarligt att en omstruktureringsplan, om en sådan funnits, skulle ha kunnat återställa företagets operativa och finansiella lönsamhet.
IV. SYNPUNKTER FRÅN DE ITALIENSKA MYNDIGHETERNA
(34)
Den 15 januari 2008 vidarebefordrades protokollet från det möte om Ixfin som hölls på ministeriet den 9 januari 2008 till kommissionen. Av detta protokoll framgick att ministeriet beslutat att överklaga domstolens beslut att inte ge Ixfin tillgång till amministrazione straordinaria.
(35)
Den 12 mars 2008 underrättade de italienska myndigheterna kommissionen via e-post om att de haft svårigheter att få fram de begärda upplysningarna och bad om en provisorisk lösning. Den 25 mars 2008 bekräftade de italienska myndigheterna att Ixfin i själva verket inte beviljats det påstådda omstruktureringsstödet på 40 miljoner euro.
V. SYNPUNKTER FRÅN TREDJE PART
(36)
Genom en skrivelse av den 27 mars 2008 mottog kommissionen synpunkter från Ixfins förvaltare.
(37)
Vad beträffar Ixfins insolvens förklarade förvaltaren att Ixfin vid den aktuella tidpunkten fortfarande var föremål för fallimento-förfarandet. För att fallimento-förfarandet skulle kunna omvandlas till amministrazione straordinaria-förfarandet gällde procedurmässiga och materiella villkor. Genom sitt beslut av den 4 januari 2008 slog domstolen fast att det saknades förutsättningar för att återställa företagets ekonomiska jämvikt, och fallimento-förfarandet kunde följaktligen inte ersättas med amministrazione straordinaria-förfarandet. Ministeriet överklagade beslutet till Neapels appellationsdomstol (nedan kallad appellationsdomstolen).
(38)
Förvaltaren förklarade dessutom att företagets ekonomiska verksamhet upphört eftersom det fortfarande var föremål för fallimento-förfarandet.
(39)
Vad beträffar Protocollo förklarade förvaltaren att överenskommelsen antagits av premiärministerns kansli den 20 juni 2007. Den 25 oktober 2007 träffades en samordningsgrupp vars uppdrag var att utarbeta ett mer detaljerat investeringsprogram. Såsom framgår av förvaltarens synpunkter, och särskilt av domstolens beslut, skedde dock ingen konkret uppföljning av investeringsprogrammet, som förblev ett abstrakt dokument utan några uppgifter om projekt som skulle stödjas eller medel som skulle kunna utnyttjas. Förvaltaren betonade dessutom att inga andra offentliga medel vid sidan av undsättningsstödet beviljats för undsättning och/eller omstrukturering av Ixfin.
(40)
Förvaltaren uppgav också att Ixfin den 23 juni 2006 lagt fram ett förslag till omstruktureringsplan för Sviluppo Italia SpA, som inte beaktats med tanke på företagets konkurs. Förvaltaren vidarebefordrade en kopia av förslaget till omstruktureringsplan, som utarbetats av en konsult, till kommissionen.
(41)
När det gäller frågan om huruvida stödbeloppet var lämpligt överlämnade förvaltaren ansökningarna om undsättningsstöd, som lämnats av Ixfin till Sviluppo Italia SpA den 30 september 2005 och den 11 november 2005, till kommissionen.
(42)
Eftersom kommissionen hade bett om balansräkningar för Pufin och Maxfin för åren 2004, 2005 och 2006, lämnade förvaltaren kopior av dessa.
(43)
När det gäller fullgörandet av den statliga garantin uppgav förvaltaren att banken den 3 juli 2006 hade bett ministeriet att återbetala det garanterade lånet.
VI. ITALIENS KOMMENTARER TILL SYNPUNKTERNA FRÅN TREDJE PART
(44)
De italienska myndigheterna kommenterade synpunkterna från tredje part. De uppgav bl.a. att de nu hade bättre möjligheter än tidigare att bemöta påståendena i beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet.
(45)
När det gäller den statliga garantin för lånet på 15 miljoner euro från banken gjorde de italienska myndigheterna följande klargöranden.
(46)
För det första bekräftade de italienska myndigheterna att garantin endast gällde ett lån på 15 miljoner euro och att beloppet alltså inte höjts till 17,3 miljoner euro. De framhöll dessutom att stödbeloppet beräknats enligt formeln i bilagan till riktlinjerna.
(47)
För det andra underrättade ministeriet i de synpunkter som lämnades den 21 april 2008 och den 30 oktober 2008 kommissionen om att banken den 3 juli 2006 åberopat garantin på 15 miljoner euro plus gällande ränta, sammanlagt 15 154 457,72 euro. De italienska myndigheterna vidarebefordrade dessutom en skrivelse av den 20 september 2006, som låg till grund för ekonomi- och finansministeriets utbetalning till banken den 27 september 2006. Genom denna utbetalning erhöll ministeriet borgenärsrättigheter för det beloppet gentemot Ixfin.
(48)
För det tredje överlämnade de italienska myndigheterna en kopia av en skrivelse av den 30 november 2006, varigenom ministeriet bad de behöriga myndigheterna (allmänna åklagarmyndigheten i Neapel) att inkomma med en begäran om att det skulle läggas till i borgenärsförteckningen, i enlighet med artikel 93 i lagstiftningsdekret nr 270/1999.
(49)
Vad beträffar Ixfins fallimento-förfarande uppgav de italienska myndigheterna att företaget från och med konkursförklaringen den 5 juli 2006 fortsatt att vara föremål för fallimento-förfarandet, och uppgifterna från förvaltaren bekräftades i det avseendet. De italienska myndigheterna bekräftade dessutom att överklagandet av domstolens beslut ännu inte avgjorts.
(50)
Vad Protocollo beträffar bifogade de italienska myndigheterna en kopia av det och uppgav att inga bestämmelser om stöd till Ixfin ingår.
(51)
De italienska myndigheterna sände också kommissionen en kopia av utkastet till anmälan av omstruktureringsplanen, som dock enligt uppgift aldrig skickats till kommissionen eftersom domstolen officiellt förklarat Ixfin insolvent.
(52)
De italienska myndigheterna lämnade även en kopia av låneavtalet mellan banken och Ixfin, varav det framgår att lånet beviljades den 30 december 2005 till en ränta av 3,591 % (se skäl 20 i detta beslut) och inte 3,752 %, såsom anges i punkt 15 i beslutet om att inleda granskningsförfarandet på grundval av den information som inledningsvis var tillgänglig.
VII. HÄNDELSER EFTER INLEDANDET AV DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET
(53)
Genom sitt beslut av den 4 juni 2008, som delgavs den 15 juli 2008, fastställde appellationsdomstolen domstolens beslut och därmed slutsatsen att de materiella förutsättningarna för att ersätta fallimento-förfarandet med amministrazione straordinaria-förfarandet saknades. Ministeriet har överklagat beslutet till högsta kassationsdomstolen, som ännu inte avgett sitt slutliga avgörande i ärendet.
(54)
Kommissionen konstaterar i detta sammanhang att nationella myndigheter, enligt artiklarna 66-68 i tillkännagivandet från kommissionen om effektivare verkställande av kommissionsbeslut som ålägger medlemsstater att återkräva olagligt och oförenligt statligt stöd (10) får stödja stödmottagarens fortsatta ekonomiska verksamhet endast om omedelbar och effektiv återbetalning av stödet möjliggörs.
VIII. BEDÖMNING AV STÖDET
VIII.1 Förekomst av statligt stöd
(55)
Enligt artikel 87.1 i EG-fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.
(56)
Garantin för Ixfin beviljades av den italienska staten med dess egna medel, eftersom Ixfin inte betalade någon avgift för den. Garantin gjorde det möjligt för Ixfin att få ett lån som företaget, som befann sig i allvarliga ekonomiska svårigheter, inte hade kunnat få utan den statliga garantin. I och med att Ixfin beviljades en lånegaranti fick företaget alltså en selektiv fördel med hjälp av statliga medel.
(57)
Stöd till undsättning och omstrukturering anses tillhöra de statliga stödåtgärder som har den största snedvridande effekten, eftersom sådant stöd gör det möjligt att hålla ett företag vid liv som utan statligt ingripande skulle försvinna från marknaden. Ixfin var verksamt inom tillverkning och distribution av elektroniska komponenter för både fordonsindustrin och telekommunikationssektorn. Handel med dessa produkter förekommer i EU och den relevanta marknaden är överstatlig, såsom påpekas i beslutet av den italienska konkurrensmyndigheten (11). Vid tidpunkten för mottagandet av stödet planerade Ixfin dessutom att återuppta sin tillverkningsverksamhet. Den fördel företaget fick genom garantin gav det alltså möjlighet att vidta åtgärder för att undsätta företaget och så småningom fortsätta med den ekonomiska verksamheten under en period. Det kan därför konstateras att stödet i fråga snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna, genom att gynna vissa företag.
(58)
Punkt 3.2 a i tillkännagivandet om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd i form av garantier (12) (nedan kallat tillkännagivandet) innehåller dessutom ett antal villkor för att inslag av statligt stöd ska kunna uteslutas i samband med en statlig garanti: låntagaren får inte befinna sig i ekonomiska svårigheter, garantin måste täcka högst 80 % av det utestående lånet och en marknadsorienterad avgift måste betalas. I det aktuella fallet täcker garantin hela lånet, ingen avgift har betalats och stödmottagaren är ett företag i svårigheter, vilket visas nedan i avsnitt VIII.2.1.
(59)
Åtgärden utgör därför statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget.
VIII.2 Det statliga stödets förenlighet med den gemensamma marknaden
(60)
Undantagen enligt artikel 87.2 i EG-fördraget är inte tillämpliga i det aktuella fallet. Vad beträffar undantagen enligt artikel 87.3 i EG-fördraget är det, eftersom stödets främsta syfte är att återställa företagets långsiktiga lönsamhet, bara undantaget i artikel 87.3 c i EG-fördraget som är tillämpligt, enligt vilket statligt stöd får beviljas för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa regioner, när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. Stödet kan endast anses förenligt med den gemensamma marknaden på grundval av artikel 87.3 c i EG-fördraget om villkoren i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter är uppfyllda.
VIII.2.1 Berättigande till statligt stöd för ett företag i svårigheter
(61)
Enligt punkt 9 i riktlinjerna anser kommissionen att ett företag är i svårigheter om det inte med egna finansiella medel eller med medel från ägare/aktieägare eller långivare kan hejda förluster som utan ingripanden från de offentliga myndigheterna leder till att företaget med största sannolikhet försätts i konkurs på kort eller medellång sikt. Enligt punkt 11 i riktlinjerna är de vanliga tecknen på att ett företag befinner sig i svårigheter ökande förluster, sjunkande omsättning, växande lager, överkapacitet, minskande kassaflöde, stigande skuldsättningsgrad och finansiella kostnader samt ett sjunkande värde, som kan gå ner till noll, på tillgångarna. Tabell 1 visar att skuldsättningsgraden ökade, kassaflödet minskade och ömsättningen sjönk från 104 miljoner euro till 3 miljoner euro på bara 17 månader.
(62)
Enligt punkt 10 c i riktlinjerna ska ett företag också anses befinna sig i svårigheter när det uppfyller villkoren i nationell lagstiftning för att vara föremål för ett kollektivt insolvensförfarande. I det aktuella fallet visade sig tecken på insolvens, nämligen företagets oförmåga att fullgöra sina skyldigheter i tid, redan i september 2004. Italien hävdade dessutom att man beviljat undsättningsstöd före anmälan på grund av företagets akuta behov av likvida medel. Ixfin försattes slutligen i konkurs av den behöriga domstolen den 5 juli 2006.
(63)
Mot denna bakgrund anser kommissionen att Ixfin är ett företag i svårigheter i den mening som avses i punkterna 10 och 11 i riktlinjerna.
(64)
Det bör dock noteras att företag som ingår i en koncern, enligt punkt 13 i riktlinjerna, i princip inte är berättigade till omstruktureringsstöd, förutom om det kan visas att det endast är det berörda företaget som är i svårigheter och att svårigheterna inte är en följd av en godtycklig kostnadsfördelning inom koncernen och att företagets svårigheter är så allvarliga att de inte kan åtgärdas inom koncernen.
(65)
Ixfin ingår i Pufin-koncernen. För det första bör det noteras att Ixfin har skulder på 3,7 miljoner euro till moderbolaget Maxfin. För det andra lämnade de italienska myndigheterna, sedan det formella granskningsförfarandet inletts, Maxfins balansräkningar av den 30 april 2005, den 30 april 2006 och den 30 juni 2006 och Pufins balansräkningar av den 30 juni 2004, den 30 juni 2005 och den 30 juni 2006 till kommissionen. Pufins och Maxfins ekonomiska resultat från 2003 till 2005 framgår av tabell 2. Tabell 2 visar att varken Maxfins eller Pufins finansiella ställning var sådan att de hade möjlighet att bevilja Ixfin nödvändiga medel i en omfattning som kan jämföras med det undsättningsstöd som beviljats av Italien. För det tredje har inte Ixfins dotterbolag de finansiella resurser som hade krävts för att frigöra tillräckliga medel för att rädda Ixfin. Följaktligen kunde varken Pufin, Maxfin eller Ixfins dotterbolag finansiera en undsättning av Ixfin, och Ixfins svårigheter var alltså så allvarliga att de inte kunde åtgärdas inom koncernen.
Tabell 2
(EUR)
2003
2004
2005
Maxfin
20 037 975
2 529 725
(997)
Pufin
12 710 759
(148 361)
(24 349)
(66)
För att skingra kommissionens tvivel beträffande huruvida det endast var det berörda företaget som var i svårigheter och svårigheterna inte var en följd av en godtycklig kostnadsfördelning inom koncernen, lämnade de italienska myndigheterna inledningsvis upplysningar som visar att företagets svårigheter hade flera orsaker: minskad orderingång, främst från de största kunderna, och ökad skuldsättningsgrad, särskilt sedan företaget förvaltats av investeraren mellan mars och december 2004 (se skäl 17 i detta beslut). De italienska myndigheterna påpekade dessutom att moderbolaget, efter återköpet av Ixfin, inte genomfört någon transaktion som skulle vara liktydig med en godtycklig kostnadsfördelning inom koncernen.
(67)
Kommissionen anser därför, på grundval av de uppgifter den har tillgång till, att Ixfin uppfyller villkoren i punkt 13 i riktlinjerna.
VIII.2.2 Undsättningsstödets förenlighet med den gemensamma marknaden
(68)
För att vara förenligt med den gemensamma marknaden ska undsättningsstödet uppfylla villkoren i punkt 25 i riktlinjerna.
(69)
Enligt punkt 25 a i riktlinjerna ska undsättningsstöd bestå av likvida medel i form av lånegarantier eller lån; i båda fallen ska låneräntan minst motsvara de räntor som gäller för lån till sunda företag.
(70)
För det första består undsättningsstödet i det aktuella fallet av likvida medel (se skäl 20 i detta beslut). Vad räntan beträffar måste kommissionen ompröva sin preliminära slutsats att den tycktes motsvara den ränta som normalt tillämpas för sunda företag. Eftersom den ränta som faktiskt tillämpades på det garanterade lånet var 3,591 %, att jämföra med kommissionens referensränta för Italien på 4,08 %, drar kommissionen slutsatsen att den i själva verket inte motsvarar den ränta som normalt tillämpas för sunda företag. Kommissionen anser därför att undsättningsstödet till Ixfin inte uppfyller kriterierna i punkt 25 a i riktlinjerna.
(71)
När det gäller villkoren i punkt 25 b i riktlinjerna, anser kommissionen att de uppfyllts i det aktuella fallet, eftersom undsättningsstödet syftar till att lindra allvarliga sociala problem och inte skapar allvarliga negativa så kallade sidoeffekter i andra medlemsstater.
(72)
Enligt punkt 25 d i riktlinjerna ska undsättningsstödet begränsa sig till vad som är nödvändigt för att upprätthålla driften av företaget; det nödvändiga beloppet ska grunda sig på det behov av likvida medel som uppkommit till följd av företagets förluster. Kommissionen konstaterar att stödbeloppet visserligen överensstämmer med formeln för fastställande av företagets behov av likvida medel i bilagan till riktlinjerna, men det uppgår till över 10 miljoner euro och de italienska myndigheterna har inte lämnat tillräckliga uppgifter för att förklara varför just detta belopp motsvarade vad som Ixfin behövde för att hålla sig flytande. Kommissionen anser därför att det inte tillräckligt tydligt visats att det stödbelopp som mottagits motsvarar vad som är nödvändigt för att upprätthålla driften av företaget enligt punkt 25 d i riktlinjerna.
(73)
Enligt punkt 25 e i riktlinjerna ska stödet beviljas i enlighet med det engångsvillkor som föreskrivs i punkterna 72 och följande i riktlinjerna. De italienska myndigheterna har hävdat att engångsvillkoret uppfyllts, dvs. att företaget inte beviljats något undsättnings- eller omstruktureringsstöd de senaste tio åren. Kommissionen anser därför, på grundval av de uppgifter den förfogar över, att kriteriet i punkt 25 e i riktlinjerna uppfyllts.
(74)
I det aktuella fallet inleddes den sexmånadersperiod under vilken undsättningsstöd enligt punkt 25 c i riktlinjerna får beviljas den 30 december 2005 och löpte ut den 30 juni 2006. Sist i punkt 25 a i riktlinjerna anges att lån ska återbetalas och lånegarantier upphöra inom sex månader efter den första utbetalningen till företaget. Sist i punkt 25 c föreskrivs dessutom att ”om det är fråga om icke-anmält stöd ska medlemsstaten, inom sex månader från och med det första genomförandet av en undsättningsåtgärd, överlämna en omstruktureringsplan, en likvidationsplan eller ett bevis på att lånet helt och hållet återbetalats och/eller att garantin inte längre gäller”. Undantag från sexmånadersregeln får göras enligt punkt 26 i riktlinjerna, om medlemsstaten tillhandahåller en omstruktureringsplan eller likvidationsplan inom sexmånadersperioden. Varken någon omstruktureringsplan eller någon likvidationsplan lämnades till kommissionen inom den ovannämnda perioden. Dessutom åberopades garantin den 3 juli 2006 och Ixfin återbetalade inte lånet över huvud taget. Undsättningsstödet till Ixfin måste därför betraktas som oförenligt med den gemensamma marknaden.
VIII.2.3 Omstruktureringsstöd
(75)
Kommissionen kan inte betrakta undsättningsstödet som en omstruktureringsåtgärd. För det första lämnades ingen omstruktureringsplan till kommissionen. För det andra uppfyller undsättningsstödet inte kraven i punkterna 31 och följande i riktlinjerna, som innehåller villkoren för omstruktureringsåtgärders förenlighet med den gemensamma marknaden. Kommissionen förfogar därför inte över fler uppgifter som skulle göra det möjligt att betrakta undsättningsstödet som en förenlig omstruktureringsåtgärd.
(76)
När det gäller det förmodade beviljandet av omstruktureringsstöd har de uppgifter som lämnats till kommissionen under loppet av det formella granskningsförfarandet lett till att alla tvivel om huruvida Ixfin beviljats omstruktureringsstöd (se skäl 32 i detta beslut) skingrats. Eftersom det inte kunnat slås fast att omstruktureringsstöd förekommit har det alltså blivit irrelevant att bedöma ett sådant stöds förenlighet med den gemensamma marknaden.
IX. SLUTSATS
(77)
Kommissionen avslutar det formella granskningsförfarande som inleddes genom beslutet av den 11 december 2007 gällande olagligen beviljat undsättningsstöd och förmodat omstruktureringsstöd.
(78)
Kommissionen konstaterar att det statliga stöd i form av en garanti för ett lån på 15 miljoner euro som Italien, i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget, olagligen beviljat Ixfin SpA är oförenligt med den gemensamma marknaden. Italien måste återkräva det oförenliga stödet från företaget.
(79)
När det gäller fastställandet av stödbeloppets storlek, hänvisar kommissionen till punkt 4.1 a i tillkännagivandet, där det anges att ”för företag i svårigheter skulle en eventuell garantigivare på marknaden ta ut en hög avgift när garantin beviljas med tanke på den förväntade risken för betalningsförsummelse. Om sannolikheten för att låntagaren inte kommer att kunna betala tillbaka lånet blir särskilt stor kan det hända att en sådan marknadsmässig avgift inte finns, och i undantagsfall kan stödinslaget i garantin visa sig vara lika stort som det belopp som garantin faktiskt täcker.”
(80)
Med tanke på Ixfins allvarliga ekonomiska svårigheter när garantin beviljades anser kommissionen att det var högst osannolikt att företaget skulle ha kunnat få ett banklån på marknaden utan det statliga ingripandet. Kommissionen drar därför slutsatsen att stödbeloppet motsvarar hela lånebeloppet.
(81)
Den formella granskningen avseende det förmodade omstruktureringsstödet avslutas eftersom det inte under granskningens lopp kunnat slås fast att Ixfin beviljats omstruktureringsstöd.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det statliga stöd i form av en garanti som Italien, i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget, olagligen har beviljat för att täcka det lån som BancApulia hade beviljat Ixfin den 30 december 2005, är en statlig stödåtgärd som är oförenlig med den gemensamma marknaden.
Artikel 2
1. Italien ska återkräva det stöd som avses i artikel 1 från stödmottagaren.
2. Det stöd som återkrävs ska innefatta ränta som löper från den dag då stödet stod till stödmottagarens förfogande till den dag det har återbetalats.
3. Räntan ska beräknas som sammansatt ränta enligt kapitel V i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (13).
4. Italien ska, med verkan från den dag då detta beslut antas, upphöra med alla utbetalningar av utestående stöd enligt artikel 1.
Artikel 3
1. Återkravet av det stöd som avses i artikel 1 är omedelbart verkställbart.
2. Italien ska se till att detta beslut genomförs inom fyra månader från dagen för delgivningen.
Artikel 4
1. Italien ska inom två månader från delgivningen av detta beslut lämna följande upplysningar till kommissionen:
a)
Det totala belopp (kapital och ränta) som ska återkrävas av stödmottagaren.
b)
En detaljerad beskrivning av de åtgärder som redan vidtagits och som planeras för att följa beslutet.
c)
Handlingar som visar att stödmottagaren har beordrats att återbetala stödet.
2. Italien ska hålla kommissionen underrättad om de nationella åtgärder som vidtagits för att genomföra detta beslut till dess att återkravet av det stöd som avses i artikel 1 har slutförts. Italien ska på kommissionens begäran omgående lämna uppgifter om de åtgärder som redan har vidtagits eller som planeras för att följa detta beslut. Rapporten ska också innehålla detaljerade uppgifter om de stödbelopp och räntebelopp som redan har återkrävts från stödmottagaren.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.
Utfärdat i Bryssel den 28 oktober 2009.

Labels: 1
4
19
18
15