Document ID: 32012L0012

ДИРЕКТИВА 2012/12/ЕС НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 19 април 2012 година
за изменение на Директива 2001/112/ЕО на Съвета относно соковете от плодове и някои сходни продукти, предназначени за консумация от човека
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1)
За да се защитят интересите на потребителите и да се насърчи свободното движение на соковете от плодове и някои сходни продукти в рамките на Съюза, с Директива 2001/112/ЕО на Съвета (3) се установиха специфични разпоредби по отношение на производството, състава и етикетирането на въпросните продукти. Тези правила следва да се адаптират в съответствие с техническия прогрес и да бъдат съобразени, във възможно най-голяма степен, с развитието на съответните международни стандарти, по-специално на Общия стандарт Codex за соковете от плодове и нектарите (Codex Stan 247-2005), който беше приет от Комисията по Codex Alimentarius на 28-ото ѝ заседание, проведено от 4 до 9 юли 2005 г. (стандарта Codex). По-специално стандартът CODEX определя фактори за качество и изисквания за етикетиране на сокове от плодове и сходни продукти.
(2)
Без да се засяга Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (4), е необходимо да се изменят специфичните разпоредби на Директива 2001/112/ЕО относно етикетирането на соковете от плодове и някои сходни продукти, така че да се отразят новите правила относно разрешените съставки, като например тези, свързани с добавянето на захари, които вече не са разрешени в соковете от плодове. По отношение на другите продукти добавените захари следва да продължават да се отбелязват на етикета в съответствие с Директива 2000/13/ЕО.
(3)
Хранителната претенция „без добавени захари“, както е предвидена в приложението към Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (5), отдавна се използва във връзка със соковете от плодове. В контекста на новите изисквания за състава на соковете от плодове, предвидени в настоящата директива, внезапното изчезване на претенцията след преходния период може да не позволява повече да се прави непосредствено ясно разграничаване между соковете от плодове и други напитки по отношение на добавянето на захари в продуктите, което би имало неблагоприятни последици за сектора на соковете от плодове. За да се позволи на индустрията да информира по подходящ начин потребителите, следва да е възможно използването за ограничен период от време на указание, че соковете от плодове не съдържат добавени захари.
(4)
С цел привеждане на приложенията към Директива 2001/112/ЕО в съответствие с промените в съответните международни стандарти и отчитане на техническия напредък на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с изменението на тези приложения, с изключение на част I от приложение I и на приложение II. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да провежда подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.
(5)
С цел да се позволи на държавите-членки да приемат националните законови, подзаконови и административни разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, следва да се определи срок от 18 месеца за транспониране. По време на този период следва да останат приложими изискванията на Директива 2001/112/ЕО без измененията, въведени с настоящата директива.
(6)
С цел да бъдат отчетени интересите на икономическите оператори, които пускат на пазара или етикетират своите продукти в съответствие с изискванията, приложими преди прилагането на националните разпоредби, транспониращи настоящата директива, е необходимо да се установят целесъобразни преходни мерки. Ето защо настоящата директива следва да предвижда, че тези продукти може да продължават да бъдат предлагани на пазара за ограничен период от време, надхвърлящ периода за транспониране.
(7)
Тъй като целта на настоящата директива, а именно адаптиране на Директива 2001/112/ЕО към техническия прогрес при същевременно отчитане на стандарта CODEX, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.
(8)
Директива 2001/112/ЕО следва да бъде съответно изменена,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения на Директива 2001/112/ЕО
Директива 2001/112/ЕО се изменя, както следва:
1)
В член 1 се добавя следната алинея:
„За продуктите, определени в приложение I, се прилагат разпоредбите на правото на Съюза, приложими за храни, като например Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (6), освен ако настоящата директива не предвижда друго.
2)
Член 2 се заличава.
3)
Член 3 се изменя, както следва:
а)
точка 3 се заменя със следното:
„3.
За продуктите, произведени от два или повече вида плодове, освен в случай на употреба на сок от лимон и/или зелени лимони, при условията, установени в приложение I, част II, точка 2, наименованието на продукта се образува с изброяване на използваните плодове, в низходящ ред според обема на използваните сокове или пюрета от плодове, както са посочени в списъка на съставките. Въпреки това за продуктите, произведени от три или повече плодове, отбелязването на използваните плодове може да се замени с обозначението „няколко вида плодове“ или с подобно обозначение, или такова за броя на използваните плодове.“;
б)
точка 4 се заличава;
4)
Член 4 се заменя със следното:
„Член 4
Етикетирането на концентрирания сок от плодове, посочен в приложение I, част I, точка 2, който не е предназначен да бъде доставен на крайния потребител, съдържа обозначение, посочващо наличието и количеството на добавени лимонов сок, сок от зелени лимони или подкиселяващи вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (7). Това обозначение се намира на едно от следните места:
-
върху опаковката,
-
върху етикет, прикрепен към опаковката, или
-
върху придружаващ документ.
5)
В член 5 се добавя следната алинея:
„Настоящата директива се прилага за продуктите, посочени в приложение I, които са пуснати на пазара в Съюза в съответствие с Регламент (ЕО) № 178/2002.“;
6)
Член 7 се заменя със следното:
„Член 7
С цел привеждане на приложенията към настоящата директива в съответствие с развитието на съответни международни стандарти и отчитане на техническия прогрес, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 7а, за да изменя приложенията към настоящата директива, с изключение на част I от приложение I и от приложение II.“;
7)
Вмъква се следният член:
„Член 7а
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 28 октомври 2013 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 7, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета.
С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Решението поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са сила.
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно член 7, влиза в сила, единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца от нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“
8)
Член 8 се заличава.
9)
Приложенията се заменят с текста, съдържащ се в приложението към настоящата директива.
Член 2
Транспониране
1. Държавите-членки приемат законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, преди 28 октомври 2013 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на посочените разпоредби.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Държавите-членки прилагат посочените разпоредби от 28 октомври 2013 г.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби от националното си право, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Преходни мерки
1. Продуктите, пуснати на пазара или етикетирани преди 28 октомври 2013 г. в съответствие с Директива 2001/112/ЕО, могат да продължат да се предлагат на пазара до 28 април 2015 г.
2. Указанието „от 28 октомври 2015 г. соковете от плодове не съдържат добавени захари“ може да се отбелязва на етикета в същото зрително поле като наименованието на продуктите, посочени в приложение I, част I, точки 1-4, до 28 октомври 2016 г.
Член 4
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 5
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 19 април 2012 година.

Labels: 0
3
17