Document ID: 31980R1552

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1552/80
z 20. júna 1980,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na poskytovanie administratívnej pomoci pri vývoze určitých syrov, na ktoré sa vzťahujú zvláštne opatrenia pri dovoze do Austrálie
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2931/79 z 20. decembra 1979 o poskytovaní pomoci pri vývoze poľnohospodárskych výrobkov, pre ktoré môžu byť prospešné zvláštne opatrenia pri dovoze do tretieho štátu [1], najmä na jeho článok 1 odsek 2,
keďže Austrálsky zväz súhlasil, v kontexte GATT, s povolením dovozu mäkkých zrejúcich syrov Roquefort, Stilton a syrov z kozieho mlieka, bez akýchkoľvek množstvových obmedzení;
keďže táto dohoda bude uplatňovať od 1. júla 1980;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre vývoz do Austrálskeho zväzu:
- mäkkých zrejúcich syrov a syrov vyrobených výhradne z kozieho mlieka (okrem syrov Feta, Telemes a Kasseri) z podpoložky 04.04 E Spoločného colného sadzobníka,
- syra Roquefort a syra Stilton z podpoložky 04.04 C Spoločného colného sadzobníka,
vyrobených v spoločenstve a spĺňajúcich definíciu uvedenú v prílohe I k tomuto nariadeniu musí byť na žiadosť príslušnej strany vydané osvedčenie, ktoré zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Osvedčenia musia byť vytlačené na bielom papieri a v angličtine. Ich veľkosť je 210 x 297 mm. Vystavujúci orgán pridelí každému osvedčeniu poradové číslo.
Vyvážajúci členský štát môže žiadať, že osvedčenie, ktoré sa bude používať na jeho území, musí byť vytlačené, okrem angličtiny, v jednom z jeho úradných jazykov.
2. Osvedčenia musia byť vystavené v jednom origináli a najmenej v dvoch kópiách. Tieto kópie musia mať to isté poradové číslo ako originál. Originál a kópie musia byť vyplnené strojom alebo rukou; pri vypĺňaní rukou sa musí použiť paličkové písmo a atrament.
Článok 3
1. Osvedčenie a jeho kópie vystaví v každom štáte na to poverený orgán.
2. Vystavujúci orgán si ponechá jednu kópiu osvedčenia. Originál a druhá kópia sa musia predložiť colnému úradníkovi pri zavŕšení vývozných colných formalít pre vývoz do Austrálskeho zväzu.
3. Colný úrad uvedený v odseku 2 dá pečiatku do kolónky, ktorá je na tento účel vyhradená v origináli a vráti originál príslušnej strane. Kópiu si ponechá uvedený colný úrad.
Článok 4
Osvedčenie je platné len po jeho potvrdení príslušným colným orgánom. Platí pre množstvo tovaru, ktoré je v ňom uvedené. Množstvo, ktoré nepresahuje množstvo uvedené v osvedčení o viac ako 5 % sa však považuje za prípustné.
Článok 5
Členské štáty prijmú všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na účely preverenia pôvodu, druhu, zloženia a kvality syra, pre ktorý sa osvedčenia vydávajú.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1980.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. júna 1980

Labels: 10
3
17
18