Document ID: 32002R0886

32002R0886
L 139/30
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 886/2002 НА КОМИСИЯТА
от 27 май 2002 година
за дерогиране от Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти, и за изменение на посочения регламент
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), изменен последно с Регламент (ЕО) № 509/2002 (2) на Комисията, и по-специално член 26, параграф 3, член 29, параграф 1 и член 40 от него,
като има предвид, че:
(1)
Двустранното споразумение, сключено между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, подписано в Люксембург на 21 юни 1999 г. и одобрено с Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията (3) (наричано по-долу „Споразумението с Швейцария“), се отнася по-конкретно до откриването на квоти и намаляването на ставките на митата за някои млечни продукти с произход от Швейцария. Следователно, Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията (4) следва да бъде изменен.
(2)
Споразумението с Швейцария влиза в сила на 1 юни 2002 г. Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда управление на тарифните квоти по шестмесечни периоди, започващи на 1 януари и на 1 юли всяка година. С цел хармонизиране и като се спазват годишните количества, предвидени в Споразумението с Швейцария, следва управлението на тарифните квоти, предвидени във въпросното споразумение, да се извършва със същата периодичност.
(3)
Член 23 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда за някои сирена, внос от Швейцария, минимална стойност франко границата, която да бъде спазвана, за да може да се ползват намалени ставки на митата, както и да бъдат налагани санкции в случай на неспазване. Тъй като Споразумението с Швейцария вече не предвижда минимална стойност франко границата, която да бъде спазвана, то следва този член да бъде заличен.
(4)
За да се даде възможност на вносителите, възнамеряващи да участват в разпределянето на квотите, открити в рамките на Споразумението с Швейцария, да се съобразят с разпоредбите за предоставяне на одобрение, предвидени в член 7 на Регламент (ЕО) № 2535/2001, следва да бъде удължен крайният срок за внасяне на молбите за одобрение.
(5)
Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между, от една страна, Европейските общности и техните държави-членки, и от друга страна, Хашемитско кралство Йордания, подписано в Брюксел на 24 ноември 1997 г. и одобрено с Решение 2002/357/ЕО,ЕОВС на Съвета и на Комисията (5) (наричано по-долу „Споразумението с Йордания“), се отнася по-конкретно до разрешаването на тарифни облекчения за някои видове сирена, произхождащи от Йордания. Тази квота следва да се управлява в съответствие с правилата в дял 2, глава I от Регламент (ЕО) № 2535/2001, като в него бъдат добавени необходимите разпоредби.
(6)
Член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда определянето на максималните количества, за които вносителите могат да подават заявления за лицензии. Член 16, параграф 2 предвижда, че Комисията определя количеството, което се прибавя към наличното количество за втория период от годината на квотата, когато количествата, разпределени през първия период, са по-малки от цялото обявено количество. Следва да се изясни, че в такъв случай количествата, посочени в член 13, съответствено се коригират.
(7)
Член 10 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда, че компетентните органи на държавите-членки трябва да предадат на Комисията списъка на одобрените вносители. С оглед на по-доброто идентифициране на всеки заявител е уместно да се внесат уточнения в данните, които следва да бъдат съобщавани за всеки вносител.
(8)
В дух на сътрудничество със страните-кандидатки за присъединяване и с оглед осигуряването на максимално използване на квотите и тарифните облекчения, предоставени на тези страни, следва също така да бъде разрешено, при искане от заинтересуваната държава, да ѝ бъде предаван списъкът на одобрените вносители, при спазване на разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно закрилата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни от институциите и органите на Общностите и относно свободното движение на тези данни (6).
(9)
Член 18 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 задължава подателя на заявление за лицензия да дефинира продуктите, които са обект на вноса, като посочи в заявлението за лицензия и в лицензията точни стойности по-конкретно на съдържанието на сухо вещество и на масленост. За тарифните квоти, управлявани по разпоредбите на дял 2, глава I, често се подават заявления за вносни лицензии, надхвърлящи в значителна степен наличните квоти, което води до минимални коефициенти на разпределяне и разпределени количества на всеки заявител, представляващи едва малка част от исканите количества. По този начин към момента на подаване на заявлението тези вносители не са в състояние да сключват договори и като следствие от това, все още не разполагат с данни за точния състав на продуктите, които възнамеряват да внасят под кодовете, посочени в заявлението за лицензия. Като се има предвид, че вносителите разполагат с точния състав на продукта в момента на попълване на декларация за внос, следва съответните разпоредби да бъдат заместени със задължението за вносителя да посочи съдържанието на продуктите в декларацията за внос, при извършването на митническите формалности.
(10)
За да се наблюдават промените в съдържанието на някои от тези продукти, следва също така да се предвиди изискване за предаване на тези данни в Комисията. Същевременно, за да не се затруднят националните администрации, от компетентните органи следва да се изиска предаването единствено на данни за съдържание, надхвърлящо определени представителни референтни стойности. С оглед на това следва да бъдат определени такива стойности на базата на видовете съдържание, дефинирани в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и относно Общата митническа тарифа (7), изменен последно с Регламент (ЕО) № 796/2002 на Комисията (8), и на видовете съдържание, дефинирани в приложение I, дял 9 от Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията от 17 декември 1987 г. относно въвеждане на, номенклатура на селскостопанските продукти, подлежащи на възстановявания при износ (9), изменен последно с Регламент (ЕО) № 749/2002 (10).
(11)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2535/2001 се изменя, както следва:
1.
В член 5 се добавят следните букви е) и ж):
„е)
квоти, предвидени в приложение 2 и в допълнение 1 към приложение 3 на Споразумението относно търговията със селскостопански продукти, сключено между Общността и Швейцария на 21 юни 1999 г. (11);
ж)
квота, предвидена в приложението към Протокол № 1 от Споразумението с Йордания (12).
2.
В член 6, втора алинея се замества със следния текст:
„Количествата, посочени в приложение I, части Б, Г и Е, се разпределят за всяка година на внос на равни части за два шестмесечни периода, започващи на 1 юли и на 1 януари всяка година.“
3.
Член 10 се замества със следния текст:
„Член 10
1. Всяка година до 20 юни държавите-членки предават, в съответствие с разпоредбите на параграф 3, списъка на одобрените вносители в Комисията, която го предава на компетентните органи на другите държави-членки.
Само вносителите, фигуриращи в списъка, могат да подават заявления за лицензии в течение на периода от 1 юли до следващия 30 юни, в съответствие с разпоредбите на членове 11-14.
2. По искане на страните-кандидатки за присъединяване, за които има откритиквоти за внос, Комисията може да предаде списък на одобрените вносители, при условие че е получила съгласие за такова предаване от страна на вносителите, фигуриращи в списъка. Държавите-членки вземат необходимите мерки, за да потърсят съгласието на вносителите.
3. Държавите-членки предават списъка на одобрените вносители по модела, фигуриращ в приложение ХIV, като в част А на това приложение вписват одобрените вносители, които са дали съгласието си в съответствие с параграф 2, а в част Б - останалите одобрени вносители“.
4.
В член 13 параграф 2 се замества със следния текст:
„2. Заявлението за лицензия е за минимално количество десет тона и максимално10 % от количеството, определено за квотата, за шестмесечния период, посочен в член 6.
Въпреки това, за квотите, посочени в член 5, букви в), г), д) и ж), заявлението за лицензия е за минимално количество десет тона и максимално - количеството, определено за всеки период, в съответствие с член 6.
3. Към количествата, посочени в параграф 2, за които могат да бъдат подавани заявления за лицензии, се добавят количествата, които се явяват резултат от прилагането на член 16, параграф 2, алинея втора“.
5.
В член 18, параграф 1, буква б) се замества със следния текст:
„б)
в клетка 15, описанието на продукта, фигуриращо в приложение I, или при липса на такова, описанието от комбинираната номенклатура на кода по КН, посочен във въпросната квота“.
6.
Член 19 се изменя както следва:
а)
В параграф 1 се добавят следните букви е) и ж):
„е)
протокол № 3 от Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. (13);
ж)
протокол № 3 от Споразумението с Йордания
б)
добавя се следния параграф 3:
„3. При извършването на митническите формалности при вноса на сирена, посочени в приложение ХIII и обхванати от квотите, посочени в член 5, вносителят е задължен да посочи в клетка 31 от декларацията за внос тегловното съдържание (%) на сухо вещество, тегловното съдържание на масленост (%) в сухото вещество и при нужда, тегловното съдържание на масленост (%). Когато посочените видове съдържание надхвърлят видовете съдържание, посочени в приложение ХIII, компетентните органи информират за това Комисията в най-кратък срок, като ѝ предават копие от декларацията за внос и копие от свързаната с нея вносна лицензия.“
7.
В член 20, параграф 1, буква г) се замества със следния текст:
„г)
Споразумението относно търговията със селскостопански продукти, сключено между Общността и Швейцария, приложение 2 и допълнение 1 към приложение 3“
8.
Член 23 се заличава.
9.
Текстът, фигуриращ в приложение I на настоящия регламент, се прибавя като части Е и Ж на приложение I.
10.
Приложение II, част Г, се замества с текста, фигуриращ в приложение II на настоящия регламент.
11.
Текстът, фигуриращ в приложение III на настоящия регламент, се прибавя като приложение ХIV.
12.
Текстът, фигуриращ в приложение IV на настоящия регламент, се прибавя като приложение ХIII.
Член 2
Чрез дерогация от член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2535/2001, молбите за одобрение във връзка с квотите, които ще бъдат открити на 1 юли 2002 г., могат да се внасят до 10 юни 2002 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Въпреки това, член 1, точки1, 2, 6, буква а) и точки 7-10, се прилага от 1 юни 2002 г. с изключение на разпоредбите, свързани със Споразумението с Йордания. Точки 4, 5, 6, буква б) и 12 се прилагат от 1 юли 2002 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 май 2002 година.

Labels: 3
17