Document ID: 31989D0380

KOMMISSIONENS BESLUT av den 16 juni 1989 om bemyndigande för vissa medlemsstater att tillfälligt fastställa undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 77/93/EEG avseende växter av Pinus L. med ursprung i Japan (89/380/EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna(1), senast ändrat genom direktiv 89/359/EEG(2), särskilt artikel 14.3 i detta,
med beaktande av medlemsstaternas begäran, och
med beaktande av följande:
Enligt bestämmelserna i direktiv 77/93/EEG får växter av Pinus L., utom frukter och fröer, med ursprung i icke-europeiska länder, i princip inte föras in till gemenskapen.
I artikel 14.3 i ovan nämnda direktiv tillåts emellertid undantag från den bestämmelsen, förutsatt att det är säkerställt att det inte finns någon risk för spridning av skadegörare.
Vissa medlemsstater har begärt att bemyndigas att tillåta import av bonsaiväxter av Pinus L. med ursprung i Japan.
I beslut 83/355/EEG(3), senast ändrat genom beslut 88/165/EEG(4), bemyndigar kommissionen de berörda medlemsstaterna att under vissa tekniska villkor tillåta undantag. Bemyndigandet upphörde att gälla den 31 december 1988.
Det var nödvändigt att granska de kontroll- och övervakningsåtgärder som de japanska myndigheterna hade vidtagit för att förhindra spridning av skadegörare.
Granskningen har nyligen utförts.
Kommissionen har fastslagit att på grundval av de tillgängliga uppgifterna och resultatet av den ovan nämnda granskningen finns det ingen risk för spridning av skadegörare, förutsatt att vissa förbättringar görs av de tekniska förhållandena.
De berörda medlemsstaterna bör därför bemyndigas att tillåta undantag avseende vissa växter av Pinus L. under de förbättrade tekniska förhållandena. Detta bemyndigande bör beviljas för en lämplig tidslängd, med förbehåll för en ändring på grundval av kommande erfarenheter.
Det har emellertid bekräftats att japanska bonsaiträd exporteras från och med oktober till och med mars. Det är därför inte möjligt att genomföra en förbättring av de tekniska förhållandena under nuvarande exportperiod. Medlemsstaterna bör därför bemyndigas att tillåta undantag med avseende på växter av Pinus L. med ursprung i Japan för ytterligare en begränsad period enligt bestämmelserna i beslut 83/355/EEG.
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för växtskydd.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Portugal och Förenade kungariket bemyndigas att från och med den 1 april 1989 enligt de villkor som fastställs i punkt 2 tillåta undantag från artikel 4.1 i direktiv 77/93/EEG, vad gäller bilaga 3 A 1, för växter av Pinus L. utom frukter och fröer, med ursprung i Japan.
2. Följande villkor skall uppfyllas:
a) Växterna skall antingen utgöras helt av arten Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr.), eller vara ympade på grundstam av en annan Pinusart än Pinus parviflora. I det senare fallet skall grundstammen vara utan skott.
Det totala antalet växter får inte överskrida de kvantiteter som har fastslagits av den importerande staten med hänsyn till tillgängliga karantänanläggningar.
b) Växterna skall ha odlats och formats i minst två på varandra följande år i officiellt registrerade bonsaiplantskolor. En förteckning skall årligen göras upp över de registrerade bonsaiplantskolorna och den skall vara tillgänglig för kommissionen före utgången av november varje år. Förteckningarna skall ange antalet växter som odlas i var och en av plantskolorna i den mån de bedöms vara lämpliga för avsändning till gemenskapen under det följande året och enligt de villkor som fastställs i detta direktiv.
c) Växter av släktet Pinus L. som har odlats i de registrerade bonsaiplantskolorna eller i deras omedelbara närhet skall kontrolleras officiellt avseende förekomst av relevanta skadegörare minst sex gånger per år och vid rätta tidpunkter.
Kontrollerna skall utföras åtminstone genom visuell undersökning av varje fältrad och genom visuell undersökning av alla delar ovanför odlingssubstratet av minst 10 % av de enskilda växterna, som väljs ut genom stickprov.
Följande skadegörare är relevanta:
- Bursaphelenchus xylophilus (Steiner & Bührer) Nickle et al.
- Cercospora pini-densiflorae Hori & Nambuc.
- Coleosporium paederiae.
- Coleosporium phellodendri Komr.
- Cronartium quercuum (Berk.) Miyabe ex Shirai.
- Dendrolimus spectabilis Butler.
- Peridermium kurilense Dietel.
- Popillia japonica Newman.
- Thecodiplosis japonensis Uchida & Inouye.
- alla andra skadegörare som såvitt känt inte förekommer inom gemenskapen.
Vid dessa kontroller skall växterna ha befunnits vara fria från de relevanta skadegörarna. Angripna växter skall avlägsnas. Kvarvarande växter skall vid behov behandlas effektivt.
d) Alla upptäckter av relevanta skadegörare vid de kontroller som utförs enligt c skall registreras officiellt, och registret skall på begäran överlämnas till kommissionen. Varje upptäckt av en relevant skadegörare, som anges i c under sina vetenskapliga namn, skall medföra att plantskolan mister sin status enligt b. I sådana fall kan ny registrering ske tidigast följande år.
e) För växter som är avsedda för gemenskapen gäller följande:
- De skall åtminstone under de två år som föregår avsändningen ha odlats antingen i ett artificiellt odlingssubstrat eller i ett naturligt odlingssubstrat som har behandlats genom gasning eller genom lämplig värmebehandling för att säkerställa att det är fritt från skadegörare,
- I de fall då de är inympade på en grundstam av en annan Pinusart än Pinus parviflora Zieb. och Zucc., skall grundstamsmaterialet härstamma från material som är officiellt godkänt som sunt material.
- De skall planteras i kruka under samma period och krukorna skall placeras på hyllor som är minst 20 cm ovanför marken.
- De skall märkas med ett särskilt märke på varje enskild planta och anmälas till Japans officiella växtskyddsmyndighet, så att det är möjligt att identifiera den registrerade plantskolan och vilket år växterna har krukats in.
- De skall vid de kontroller som avses i c befinnas vara fria från relevanta skadegörare och inte vara påverkade av de åtgärder som avses i d.
- De skall vara fria från andra växtdelar.
f) Japans officiella växtskyddsmyndighet skall, med hjälp av försegling av transportfordonen eller andra lämpliga åtgärder, säkerställa växternas identitet från det att de flyttas från plantskolan till dess att de lastas för export.
g) Växterna och det fastsittande eller åtföljande odlingssubstratet, nedan kallat "materialet", skall åtföljas av ett sundhetscertifikat utfärdat i Japan i enlighet med artikel 7 i direktiv 77/93/EEG på grundval av den kontroll som fastställs i artikel 6 i det direktivet och som avser de villkor som fastställs i det, särskilt frånvaron av relevanta skadegörare, och de krav som specificeras i a-f.
Av certifikatet skall följande framgå:
- Namnet eller namnen på den registrerade plantskolan eller de registrerade plantskolorna.
- De märken som avses i e, så till vida att de möjliggör identifiering av den registrerade plantskolan och vilket år växterna har krukats in.
- En specificering av varje behandling som de har genomgått.
- Under "tilläggsdeklaration" skall angivelsen "Denna försändelse uppfyller villkoren i beslut 89/380/EEG" finnas.
h) Materialet skall förpackas i stängda behållare som är officiellt förseglade och som bär ett speciellt kännetecken som skall återges på sundhetscertifikatet, så att det är möjligt att identifiera försändelsen.
i) Materialet skall innan det frisläpps underkastas en officiell karantän efter införsel under en period av aktiv tillväxt på minst tre månader och skall under denna karantänperiod befinnas vara fritt från relevanta skadegörare.
k) Karantän efter införsel som avses ovan skall
- övervakas av den officiella växtskyddsmyndigheten i den berörda medlemsstaten och skall utföras av officiellt godkänd och utbildad personal,
- utföras på en officiellt godkänd plats, där det finns lämpliga anordningar som är tillräckliga för att hålla skadegörare under kontroll och för att behandla materialet på ett sådant sätt att varje risk för spridning av skadegörare undanröjs,
- utföras för allt material
i) genom visuell undersökning vid ankomsten och därefter regelbundet, med hänsyn till materialtyp och vilket utvecklingsstadium det befinner sig på under karantänstiden, avseende skadegörare eller symptom som orsakas av skadegörare,
ii) genom lämpliga tester, vad gäller alla symptom som iakttas vid den visuella undersökningen, för att identifiera den skadegörare som har orsakat symptomen.
l) Alla partier som innehåller material som, under karantänen efter införseln enligt i, inte befinns vara fria från relevanta skadegörare skall omedelbart destrueras, om inte ett särskilt tillstånd har beviljats för officiell vetenskaplig forskning.
m) Medlemsstaterna skall till kommissionen och till de andra medlemsstaterna anmäla alla angrepp av relevanta skadegörare som har bekräftats under den karantän efter införsel som avses enligt i.
n) Före införsel till en medlemsstat från tredje land, skall importören eller hans ombud anmäla varje införsel i tillräckligt god tid på förhand till den ansvariga myndigheten i den berörda medlemsstaten, och han skall ange
- materialtyp,
- kvantitet,
- angivet importdatum,
- den första lagringsplatsen eller de första lagringsplatserna efter det att materialet har frisläppts.
De skall före införseln officiellt underrättas om de villkor som fastställs i a-m.
o) Allt material som i en medlemsstat har underkastats karantän efter införsel enligt i, och som under karantänsperioden har befunnits vara fritt från relevanta skadegörare och som har förvarats under lämpliga förhållanden skall vid införsel till en annan medlemsstat undantas från det krav som fastställs enligt i. I det fallet kan det emellertid föras in endast om följande villkor är uppfyllda:
- I de sundhetscertifikat som krävs skall plats och datum för karantänen anges.
- Kopior av certifikaten skall sändas till växtskyddsmyndigheten i den införande medlemsstaten innan materialet avsänds.
- I den införande medlemsstaten skall materialet, utan att det påverkar försändelsens förflyttning till destinationsorten, underställas de villkor som den medlemsstaten får fastställa för att möjliggöra en tillräcklig övervakning av växtskyddet.
Artikel 2
De medlemsstater som anges i artikel 1.1 skall underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om de fall för vilka detta beslut tillämpas.
Artikel 3
I artikel 3 första meningen i beslut 83/355/EEG skall "den 31 december 1988" ersättas med "den 31 mars 1989".
Artikel 4
Bemyndigandet i artikel 1 skall upphöra den 31 december 1992. Det skall upphävas tidigare om det fastslås att villkoren i artikel 1.2 inte är tillräckliga för att förhindra införsel av skadegörare eller att de inte har följts.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Portugal och Förenade kungariket.
Utfärdat i Bryssel den 16 juni 1989.

Labels: 6
3
18
20