Document ID: 32004R0050

32004R0050
L 007/9
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
09.01.2004.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 50/2004
od 9. siječnja 2004.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota te o odstupanju od te Uredbe
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 26. stavak 3. i članak 29. stavak 1.,
budući da:
(1)
Poglavlje III. Uredbe Komisije (EZ) br. 2535/2001 (2) uglavnom se odnosi na godišnju kvotu za maslac, koja nije raspoređena u okviru godine. Kako bi se omogućilo raspoređivanje uvoza u okviru te kvote ravnomjerno tijekom godine za koju vrijedi kvota, kako bi se zajamčila odgovarajuća opskrba unutarnjeg tržišta, predmetnu kvotu treba dodijeliti u dva šestomjesečna obroka, uzimajući u obzir povijesni razvoj uvoza dotičnog proizvoda u razdoblju važenja kvote.
(2)
Poglavlje I. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 odnosi se na kvote dodijeljene na temelju dva šestomjesečna razdoblja u siječnju i srpnju svake godine. S obzirom na pristupanje 10 novih država članica 1. svibnja 2004., gospodarskim subjektima u tim zemljama treba pružiti mogućnost za sudjelovanje u kvotama Zajednice od tog datuma. Stoga kvote otvorene u siječnju 2004. treba ograničiti na količine koje su jednakovrijedne razdoblju od siječnja do travnja 2004. Međutim, to se dodjeljivanje ne treba primjenjivati na kvote za kalendarsku godinu, u slučaju kada one nisu iskorištene u prethodnim razdobljima.
(3)
Uredba (EZ) br. 2535/2001 uključuje detaljna pravila za primjenu u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda uvoznih postupaka predviđenih europskim sporazumima između Zajednice i njenih država članica s jedne strane i nekih zemalja središnje i istočne Europe s druge strane. Kako bi se provele carinske olakšice predviđene u Odluci Vijeća 2003/452/EZ od 26. svibnja 2003. o sklapanju Protokola o prilagodbi trgovinskih aspekata Europskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njenih država članica koje djeluju u okviru Europske unije s jedne strane i Republike Slovenije s druge strane, kako bi se uzeli u obzir rezultati pregovora između stranaka o novim uzajamnim poljoprivrednim carinskim olakšicama (3), neke postojeće kvote treba povećati.
(4)
Kako bi Komisija bila obaviještena o promjenama u sastavu sira uvezenog u okviru različitih kvota, na temelju članka 19. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 gospodarski subjekti moraju navesti udjele određenih tvari u uvoznim deklaracijama. Ako su ti udjeli veći od udjela navedenih u Prilogu XIII., nadležna tijela moraju o tome obavijestiti Komisiju. Obavijesti koje je Komisija primila od uvođenja ove obveze ukazuju na određeni stupanj stabilnosti u sastavu uvezenog sira, kako po vrstama, tako i po podrijetlu sira. Obavješćivanje dovodi do velike opterećenosti poslom carinskih službi i Komisije i proizvodi velike količine dokumenata, iako je prekoračenje osnovnih udjela u većini slučajeva zanemarivo. Stoga se obavijesti trebaju ograničiti na slučajeve u kojima su udjeli neuobičajeno visoki, tako da se prilagode udjeli iz Priloga XIII. Osim toga, za neke se vrste sira pokazalo da je primanje obavijesti o prekoračenju udjela iz Priloga XIII. zanemarivo, budući da sva odstupanja u predmetnom udjelu ostaju u granicama utvrđenim nazivom tih proizvoda u kombiniranoj nomenklaturi. Obavijesti o tim proizvodima treba stoga ukinuti.
(5)
Novi Zeland poslao je Komisiji obavijest o novom tijelu za izdavanje potvrda. Stoga treba ažurirati Prilog XII. Uredbi (EZ) br. 2535/2001.
(6)
S obzirom na pristupanje novih država članica 1. svibnja 2004., razdoblje važenja dozvola za uvoz roba podrijetlom iz novih država članica treba ograničiti na 30. travnja 2004. Stoga treba predvidjeti odstupanje od članka 16. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 2535/2001.
(7)
Dodjeljivanje kvote za maslac obuhvaćen poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 u šestomjesečnim obrocima utječe na ritam izdavanja potvrda IMA 1 od strane tijela dotičnih trećih zemalja koja ih izdaju. Kako bi se nadležna tijela tih zemalja i gospodarski subjekti mogli upoznati s tim izmjenama prije njihovog stupanja na snagu, treba, u skladu s međunarodnim obvezama Zajednice, utvrditi odgovarajući rok između objave i datuma od kojeg dodjeljivanje gore navedene kvote stupa na snagu. Osim toga, budući da tijela trećih zemalja nadležna za izdavanje potvrda mogu izdavati potvrde IMA 1 za 2004. od 1. studenoga 2003., treba odobriti izdavanje uvoznih dozvola za sve potvrde IMA 1 koje su izdane do dana koji neposredno prethodi danu na koji dodjeljivanje kvote stupa na snagu.
(8)
Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba stoga izmijeniti i predvidjeti odstupanja od nje.
(9)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 24. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Prilog III. ovoj Uredbi određuje carine koje treba primjenjivati i, u slučaju uvoza kako je navedeno u stavku 1. točki (a), najveće količine za uvoz u razdoblju važenja kvote.”
2.
Članku 26. stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„Međutim, za kvotu br. 09.4589, potvrde IMA 1 mogu se izdavati:
(a)
od 1. studenoga svake godine, s važenjem od narednog 1. siječnja, za količine koje ne prelaze najveću količinu za prvo razdoblje važenja kvote za tu godinu, kako je navedeno u Prilogu III.A. Međutim, zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola mogu se podnositi tek od prvog radnog dana u siječnju;
(b)
od 1. svibnja svake godine, s važenjem od narednog 1. srpnja, za preostale količine godišnje količine kvote, kako je navedeno u Prilogu III.A. Međutim, zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola mogu se podnositi tek od prvog radnog dana u srpnju.”
3.
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
(a)
dio I.A zamjenjuje se tekstom u Prilogu I. ovoj Uredbi;
(b)
u dijelu I.B, točke 5., 6. i 10. zamjenjuju se tekstom u Prilogu II. ovoj Uredbi;
(c)
dijelovi I.F i I.H zamjenjuju se tekstom u Prilogu III. ovoj Uredbi.
4.
U Prilogu III.A, podaci u vezi s kvotom br. 09.4589 zamjenjuju se tekstom u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
5.
U Prilogu XII., podaci u vezi s tijelom za izdavanje potvrda u Novom Zelandu zamjenjuju se sljedećim:
„Naziv
Sjedište
New Zealand Food Safety Authority
South Tower
68-86 Jervois Quay
PO Box 2835
Wellington
Novi Zeland
Telefon: (64-4) 463 2500
Telefaks: (64-4) 463 2501”
6.
Prilog XIII. zamjenjuje se tekstom u Prilogu V. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Odstupajući od članka 16. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, rok valjanosti dozvola istječe 30. travnja 2004. za:
(a)
uvoz u okviru kvota iz točaka od 1. do 4. i 7. do 10. Priloga I.B;
(b)
uvoz podrijetlom iz novih država članica u okviru kvota iz Priloga I.A.
Članak 3.
Odstupajući od članka 24. stavka 2. i članka 26. stavka 2., za 2004. za kvotu br. 09.4589, uvozne se dozvole mogu izdati uz predočavanje potvrde IMA 1 izdane do dana koji neposredno prethodi danu kad se počinju primjenjivati odredbe iz točaka 1. i 2. članka 1.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Točke 1., 2. i 4. članka 1. i članak 3. primjenjuju se dvadeset prvog dana od dana objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.
Točke 3., 5. i 6. članka 1. i članak 2. primjenjuju se od 1. siječnja 2004.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 9. siječnja 2004.

Labels: 3
17