Document ID: 32010R1249

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1249/2010
ze dne 22. prosince 2010,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 498/2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 o Evropském rybářském fondu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (1), a zejména na článek 102 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Ustanovení čl. 70 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1198/2006 stanoví, že členské státy by měly být odpovědné za předcházení nesrovnalostem, jejich odhalování a nápravu a získávání neoprávněně vyplacených částek zpět, oznamování těchto nesrovnalostí Komisi a její informování o postupu správních a soudních řízení.
(2)
S ohledem na zkušenosti, které získala Komise a členské státy při uplatňování nařízení Komise (ES) č. 1681/94 ze dne 11. července 1994 o nesrovnalostech a navrácení neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním strukturálních politik a organizaci informačního systému v této oblasti (2), by měly být postupy podávání hlášení o následných krocích prováděných v návaznosti na nesrovnalosti zjednodušeny. Kromě toho je nezbytné v zájmu snížení administrativní zátěže pro členské státy přesněji stanovit, které informace Komise požaduje. Za tímto účelem by ve výročním výkazu, který má být předložen Komisi podle článku 46 nařízení Komise (ES) č. 498/2007 (3), měly být doplněny informace o částkách, které nelze získat zpět, a o souhrnných částkách souvisejících s nahlášenými nesrovnalostmi.
(3)
Postupy pro hlášení částek, které nelze získat zpět, by měly přesně zohledňovat povinnosti členských států stanovené v článku 70 nařízení (ES) č. 1198/2006, a zejména pak povinnost zajistit, aby byly účinně zpět získávány vyplacené částky. Rovněž je vhodné zjednodušit postupy, kterými Komise sleduje plnění těchto povinností, s cílem zvýšit jejich účinnost a hospodárnost.
(4)
Na základě článku 60 nařízení (ES) č. 1198/2006 by mělo být jasně stanoveno, že certifikační orgán odpovídá za vedení úplných účetních záznamů, především pokud jde o údaje o částkách nahlášených Komisi jako neoprávněně vyplacené v souladu s článkem 55 nařízení (ES) č. 498/2007.
(5)
V zájmu zajištění efektivní výměny informací o nesrovnalostech a zabránění duplicitě jednotlivých kontaktních míst je vhodné uvést ustanovení o spolupráci s členskými státy v jediném článku.
(6)
Nařízení (ES) č. 498/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(7)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský rybářský fond,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 498/2007 se mění takto:
1)
V článku 40 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:
„4. V účetních záznamech vedených v souladu s čl. 60 písm. f) základního nařízení musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 55 identifikována pomocí referenčního čísla přiděleného dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody.“
2)
Článek 46 se mění takto:
a)
Odstavec 2 se mění takto:
i)
úvodní věta se nahrazuje tímto:
„Každý rok do 31. března předloží certifikační orgán Komisi výkaz v souladu se vzorem uvedeným v příloze X, který u každé prioritní osy operačního programu uvede:“,
ii)
písmeno b) se nahrazuje tímto:
„(b)
částky získané zpět, jež byly odečteny z výkazů výdajů předložených v předchozím roce;“,
iii)
doplňuje se nové písmeno d), které zní:
„(d)
seznam částek, v jejichž případě bylo v předchozím roce stanoveno, že nemohou být získány zpět, nebo v jejichž případě se neočekává, že budou získány zpět, a které jsou klasifikovány podle roku, v němž byly vydány příkazy k inkasu.“,
iv)
doplňují se nové pododstavce, které zní:
„Pro účely prvního pododstavce písm. a), b) a c) se u každé prioritní osy uvedou souhrnné částky související s nesrovnalostmi nahlášenými Komisi podle článku 55. Pro účely prvního pododstavce písm. d) musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 55 identifikována pomocí referenčního čísla dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody.“
„Pro účely prvního pododstavce písm. a), b) a c) se u každé prioritní osy uvedou souhrnné částky související s nesrovnalostmi nahlášenými Komisi podle článku 55. Pro účely prvního pododstavce písm. d) musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 55 identifikována pomocí referenčního čísla dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody.“
b)
Vkládají se nové odstavce 2a a 2b, které znějí:
„2a. U každé částky uvedené v odst. 2 písm. d) uvede certifikační orgán, zda požaduje, aby byl podíl Společenství uhrazen ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.
Podíl Společenství je uhrazen ze souhrnného rozpočtu Evropské unie, pokud Komise do jednoho roku od data předložení výkazu:
a)
nepožádá o informace pro účely čl. 70 odst. 2 základního nařízení;
b)
neinformuje písemně daný členský stát o svém záměru zahájit šetření v souvislosti s danou částkou;
c)
nevyzve daný členský stát k pokračování v řízení o zpětném získání vyplacených částek.
V případech, kdy se jedná o podezření na podvod nebo zjištěný podvod, se lhůta v délce jednoho roku nepoužije.
2b. Pro účely výkazu podle odstavce 2 členské státy, které ke dni předložení výkazu nepřijaly euro jako svou měnu, přepočítají částky v národní měně na euro ve směnném kurzu podle čl. 95 odst. 3 základního nařízení. Pokud se částky týkají výdajů zapisovaných do účetnictví certifikačního orgánu během delší doby než jeden měsíc, může se použít směnný kurs platný v měsíci, v němž byly výdaje naposledy zaúčtovány.“
3)
Článek 55 se mění takto:
a)
V odst. 1 druhém pododstavci se písmena l) až o) nahrazují tímto:
„l)
celkové výši způsobilých výdajů a příspěvku z veřejných zdrojů schválených na danou operaci a o odpovídající částce příspěvku Společenství;
m)
výdajích a příspěvku z veřejných zdrojů potvrzených Komisi, kterých se nesrovnalost týká, a výši příslušného ohroženého příspěvku Společenství;
n)
částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by nesrovnalost nebyla zjištěna, v případě podezření na podvod a v případech, kdy nebyl vyplacen příspěvek z veřejných zdrojů osobám ani jiným subjektům uvedeným v písmenu k);
o)
kódu regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna nebo kde se provádí, uvedením úrovně NUTS nebo jiného údaje;“.
b)
V odst. 2 prvním pododstavci se písmena b) a c) nahrazují tímto:
„b)
případy, na něž příjemce dobrovolně upozornil řídící nebo certifikační orgán dříve, než je některý z těchto orgánů sám zaznamenal, ať již před zahrnutím daných výdajů do certifikovaného výkazu předloženého Komisi, nebo po něm;
c)
případy zjištěné a opravené řídícím nebo certifikačním orgánem před zahrnutím daných výdajů do výkazu výdajů předloženého Komisi.“
c)
Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pokud některé z údajů uvedených v odstavci 1, zejména ty, které se týkají praktik použitých při spáchání nesrovnalosti a způsobu, jakým byla nesrovnalost odhalena, nejsou dostupné nebo musí být opraveny, členské státy doplní chybějící nebo správné údaje, pokud možno při předložení následující čtvrtletní zprávy o nesrovnalostech Komisi.“
4)
Článek 57 se nahrazuje tímto:
„Článek 57
Podávání hlášení o následných krocích
1. Kromě podávání informací podle čl. 55 odst. 1 informují členské státy Komisi do dvou měsíců od konce každého čtvrtletí, s odvoláním na případné předchozí zprávy vypracované podle uvedeného článku, o skutečnostech týkajících se zahájení či ukončení řízení nebo upuštění od řízení pro uložení správních nebo trestních sankcí v souvislosti s nahlášenými nesrovnalostmi a o výsledcích takových řízení.
Členské státy dále v souvislosti s nesrovnalostmi, kvůli nimž byly uloženy sankce, uvedou následující informace:
a)
zda jsou sankce správní nebo trestní povahy;
b)
zda sankce vyplývají z porušování práva Společenství nebo vnitrostátního práva;
c)
odkaz na předpisy, kterými se příslušné sankce stanoví;
d)
zda byl zjištěn podvod.
2. Členský stát na písemnou žádost Komise poskytne informace týkající se konkrétní nesrovnalosti nebo skupiny nesrovnalostí.“
5)
Článek 60 se mění takto:
a)
Nadpis se nahrazuje tímto:
„Spolupráce s členskými státy“.
b)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Aniž jsou dotčeny kontakty uvedené v odstavci 1, pokud se Komise domnívá, že vzhledem k povaze nesrovnalosti by ke stejným nebo podobným praktikám mohlo dojít v jiných členských státech, postoupí tuto záležitost Poradnímu výboru pro koordinaci boje proti podvodům zřízenému rozhodnutím Komise 94/140/ES (4).
Komise uvedený výbor a výbor uvedený v článku 101 základního nařízení každý rok informuje o řádovém rozsahu nesrovnalostí týkajících se fondu, které byly zjištěny, a o různých kategoriích nesrovnalostí rozdělených podle typu a počtu.
6)
Článek 62 se zrušuje.
7)
Článek 63 se mění takto:
a)
V odstavci 1 se druhý, třetí a čtvrtý pododstavec zrušují.
b)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Členské státy, které ke dni předložení zprávy podle čl. 55 odst. 1 nepřijaly euro jako svou měnu, přepočítají částky v národní měně na euro ve směnném kurzu podle čl. 95 odst. 3 základního nařízení.
Pokud se částky týkají výdajů zapisovaných do účetnictví certifikačního orgánu během delší doby než jeden měsíc, může se použít směnný kurs platný v měsíci, v němž byly výdaje naposledy zaúčtovány. Nebyly-li výdaje zapsány do účetnictví certifikačního orgánu, použije se aktuální účetní směnný kurs, který Komise zveřejňuje elektronicky.“
8)
Příloha X se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2010.

Labels: 15
19
6