Document ID: 32010D0035

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 28. oktobra 2009
(Državna pomoč C 29/06) o pomoči Italije za prestrukturiranje zadrug v ribiškem sektorju in njihovih združenj
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 8040)
(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/35/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
po pozivu vsem zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenim členom,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
(1)
Z dopisom z dne 17. oktobra 2002 je Italija uradno obvestila Komisijo o zakonski uredbi št. 226 z dne 18. maja 2001 (v nadaljnjem besedilu uredba z dne 18. maja 2001) in sporočila, da so bili izvedeni ukrepi iz členov 7 in 8 navedene uredbe.
(2)
Člen 8 navedene uredbe določa instrument državne pomoči za prestrukturiranje zadrug ribiškega sektorja in njihovih združenj. Na podlagi tega člena se področje uporabe osrednjega sklada za posojila v ribištvu (Fondo centrale per il credito peschereccio) razširi na financiranje načrtov za prestrukturiranje podjetij, ki jih določa člen 11(8)(b) zakona št. 41 z dne 17. februarja 1982 (v nadaljnjem besedilu zakon št. 41 iz leta 1982), v korist zadrug in njihovih združenj, ki delujejo v sektorju ribištva in ribogojstva ter predelave in trženja proizvodov tega sektorja.
(3)
Ker je Italija sporočila, da je bil ta ukrep pomoči izveden, je bil evidentiran kot nezakonita pomoč v smislu člena 1(f) Uredbe (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe (1) [sedanjega člena 88].
(4)
Od Italije se je večkrat zahtevalo dodatne informacije. Z dopisom C (2005) 161 z dne 20. januarja 2005 je Komisija v skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 659/1999 Italiji poslala tudi odredbo za predložitev informacij. Italija je na to odredbo odgovorila z dopisom z dne 3. marca 2005. Dne 12. julija 2005 je Komisija prejela še en dopis.
(5)
Zaradi dvomov o združljivosti programa pomoči s skupnim trgom se je Komisija odločila začeti formalni postopek preiskave iz člena 93 [sedanjega člena 88] Pogodbe. Komisija je Italijo obvestila o tej odločitvi z dopisom C (2006) 2312 z dne 22. junija 2006 (2).
(6)
Italija je svoje pripombe navedla v dopisih z dne 14. septembra in 31. oktobra 2006.
2. OPIS
(7)
Kot je navedeno zgoraj, je cilj uredbe z dne 18. maja 2001 razširiti področje uporabe osrednjega sklada za posojila v ribištvu na dejavnosti za prestrukturiranje zadrug ribiškega sektorja in njihovih združenj, kot je določeno v členu 11(8)(b) zakona št. 41 iz leta 1982.
(8)
Uredba z dne 18. maja 2001 je predpis, ki od začetka veljavnosti določa financiranje ukrepov pomoči, določenih z odlokom ministra za kmetijstvo z dne 10. februarja 1998 (v nadaljnjem besedilu odlok z dne 10. februarja 1998), ki opredeljuje podrobna pravila za uporabo člena 11(8)(b) zakona št. 41 iz leta 1982.
(9)
Značilnosti te sheme pomoči, kot so opisane v odloku z dne 10. februarja 1998, so:
-
pomoč se dodeli v obliki nepovratnih sredstev, ki pa ne smejo presegati 40 % upravičenih izdatkov, oziroma v obliki subvencioniranega posojila v višini 85 % teh izdatkov,
-
cilja načrta za prestrukturiranje morata biti sanacija zadruge in ponovna vzpostavitev ekonomske in finančne donosnosti,
-
upravičeni izdatki so: priprava in izvedba načrta za prestrukturiranje; posodobitev, razširitev in proizvodna preusmeritev obratov, opreme in nepremičnin v okviru načrtov za oživitev in prekvalifikacijo podjetij za večjo učinkovitost in konkurenčnost; kritje morebitnih izgub premoženja zaradi prenehanja dejavnosti in zaradi osnovnih sredstev, ki niso v celoti amortizirana, ali poplačilo amortizacijskih stroškov za neopredmetena in opredmetena sredstva, ki se v proizvodnji ne uporabljajo več; organizacija usposabljanj; stroški, povezani z ustanovitvijo in začetkom delovanja gospodarskih družb, ki nastanejo zaradi spodbujanja zaposlenega osebja k nakupu dejavnosti ali delov podjetja, izvzetih iz postopka prestrukturiranja; odškodnine za odpuščene delavce in predčasno upokojevanje, ugodnosti za prostovoljne odpovedi; vzpostavitev finančnega in premoženjskega ravnotežja po poravnavi dolgov zaradi izgub, ki so se nakopičile v letih pred sprejetjem načrta za prestrukturiranje.
(10)
Italija je z dopisom z dne 3. marca 2005 pojasnila, da so te pomoči namenjene podjetjem v obliki zadrug, ki po pravu Skupnosti ustrezajo opredelitvi malih in srednje velikih podjetij, ter da so navedene pomoči omejene na obdobje, potrebno za prestrukturiranje, in da se lahko podjetju dodelijo le enkrat.
(11)
Po mnenju Italije ta shema pomoči nima omejitve trajanja. Ne odlok z dne 10. februarja 1998 ne uredba z dne 18. maja 2001 ne vsebujeta nobene omejitve. Poleg tega dopis Italije z dne 12. julija 2005 izrecno poudarja, da določbe te uredbe ostajajo v veljavi in se bodo lahko izvedle v prihodnjih letih.
(12)
Komisija ni imela nobene informacije o znesku dejansko dodeljenih pomoči.
3. RAZLOGI ZA ZAČETEK FORMALNEGA POSTOPKA PREISKAVE
(13)
Komisija meni, da je navedena shema državne pomoči nezakonita v smislu člena 1(f) Uredbe (ES) št. 659/1999 in kot taka pomeni novo pomoč, katere izvedba krši obveznost predhodne priglasitve pomoči Komisiji.
(14)
V izmenjavah dopisov pred predhodno analizo Komisije je Italija trdila, da ta shema pomoči ni nova shema, ampak shema, ki podaljšuje preučeno shemo s številko NN 24/98, ki jo je Komisija obravnavala kot združljivo s skupnim trgom (dopis SG (99) D/1851 z dne 11. marca 1999).
(15)
Komisija se ne more strinjati s stališčem Italije, čeprav se je dejansko izrekla v korist sheme pomoči NN 24/98 v zvezi s shemo iz odloka z dne 10. februarja 1998. Vendarle se je ukrep pomoči, ki ga je Komisija preučila, nanašal na izvajanje načrtov za prestrukturiranje v letih od vključno 1997 do vključno 1999, z odločbo z dne 11. marca 1999 pa je Komisija opomnila italijanske oblasti, da ji morajo v skladu s členom 88(3) Pogodbe ES priglasiti osnutek vsakega refinanciranja, podaljšanja ali spremembe tega ukrepa pomoči. Komisija zato meni, da je uredba z dne 18. maja 2001 pomenila novo izvršitev ali refinanciranje zadevnega ukrepa pomoči s sredstvi iz osrednjega sklada za posojila v ribištvu.
(16)
Po drugi strani je Italija z dopisom z dne 12. marca 2003 sporočila, da izvajanje tega ukrepa ni več v pristojnosti ministra, ampak dežel, na katere so se v ta namen prenesla sredstva iz osrednjega sklada za posojila v ribištvu. Poleg tega je Italija dopisu z dne 1. julija 2004 priložila dve sporočili iz dežel Sicilije in Apulije v zvezi z ukrepi pomoči, izvedenimi v okviru zadevne sheme: za Sicilijo dopis z dne 19. junija 2004, v katerem je bilo zapisano, da se je tak ukrep izvedel po odloku Odbora za ribištvo št. 158 z dne 3. decembra 2003, in za Apulijo dopis z dne 19. maja 2004, v katerem je bilo pojasnjeno, da je bil ukrep izveden na podlagi dokumentov, ki jih je dežela prejela v letu 2001; v dopisu Apulije je bilo še navedeno, da so finančna sredstva za leto 2003 prejeli šele konec istega leta. Ne glede na to Italija ni predložila nobenih informacij o znesku sredstev, uporabljenih v okviru te sheme. V vsakem primeru sta navedena dopisa potrdila, da so bila nekatera sredstva dana na razpolago deželam v skladu s členom 8 uredbe z dne 18. maja 2001, kar pomeni, da se je ta shema pomoči dejansko izvedla.
(17)
Poleg tega Komisija meni, da je priglašena shema pomoči postala nova shema pomoči dne 1. julija 2001, če je res šlo za obstoječo shemo pomoči, kot trdi Italija, in če uredba z dne 18. maja 2001 ni spremenila te sheme.
(18)
Pravzaprav je bila ta shema pomoči odobrena ob upoštevanju smernic za pregled državnih pomoči za ribištvo in ribogojstvo, ki jih je Komisija sprejela leta 1997 (v nadaljnjem besedilu smernice za ribištvo iz leta 1997) (3).
(19)
1. januarja 2001 so bile te smernice za ribištvo nadomeščene s smernicami za pregled državnih pomoči za ribištvo in ribogojstvo (v nadaljnjem besedilu smernice za ribištvo iz leta 2001) (4). Komisija je z dopisom z dne 21. decembra 2000 v skladu s točko 3.2 smernic za ribištvo iz leta 2001 državam članicam v okviru mehanizma ustreznih ukrepov predlagala, naj spremenijo obstoječe sheme pomoči za ribištvo do 1. julija 2001. Države članice so bile pozvane, naj dajo pisno soglasje k temu predlogu pred 1. marcem 2001. Pojasnjeno je bilo, da bo Komisija v skladu s tretjim odstavkom točke 3.2, če ne bo odgovora, štela, da je zadevna država članica predlog sprejela. Po drugi strani je v točki 3.4 smernic za ribištvo iz leta 2001 določeno, da se vsaka nezakonita pomoč preuči skladno s smernicami, ki so veljale v času, ko je začel veljati upravni akt, ki uvaja pomoč. Italija na dopis Komisije z dne 21. decembra 2000 ni odgovorila. Komisija je z dopisom z dne 7. maja 2001 opomnila Italijo na pogoje iz zgoraj navedenega dopisa in jo obvestila, da bo za Komisijo od tistega trenutka naprej odsotnost negativnega odgovora pomenila soglasje k predlogu glede zadevnih ukrepov. Komisija je torej menila, da je Italija sprejela predlog in da so bile obstoječe sheme pomoči spremenjene pred 1. julijem 2001.
(20)
V skladu s sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti povzroči sprejetje ustreznih ukrepov, v primeru izvajanja novih smernic, ki jih sprejmejo države članice, preoblikovanje obstoječih pomoči v nove pomoči. Obstoječe sheme pomoči morajo biti usklajene z ustreznimi ukrepi ali preoblikovane v nove sheme pomoči in jih je treba predhodno priglasiti Komisiji. (5)
(21)
Učinek določb smernic za ribištvo iz leta 2001, ki jih je Italija sprejela, je bil torej odvzem dovoljenja, predhodno izdanega za pomoči, ki niso prilagojene tem smernicam, in njihova opredelitev kot nove pomoči. Tako je bilo pri pomočeh za prestrukturiranje zadrug. Pravzaprav smernice za ribištvo iz leta 1997 niso vsebovale nobene posebne določbe o pomočeh za prestrukturiranje podjetij ribiškega sektorja; v zadnji alinei zadnjega odstavka točke 1.3 so imele le določbo o tem, da bo vsaka pomoč za delovanje preučena posebej, če bo neposredno povezana z načrtom prestrukturiranja. Smernice za ribištvo iz leta 2001 pa so v točki 2.2.4 vsebovale posebno določbo o pomočeh za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah, ki je predvidevala uporabo smernic o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (v nadaljnjem besedilu smernice za prestrukturiranje iz leta 1999), ki so veljale v tistem času (6).
(22)
Ker je bil glede na pogoje iz prvega dopisa Italije z dne 17. oktobra 2002 ukrep pomoči, predviden v uredbi z dne 18. maja 2001, izveden, je ta po 1. juliju 2001, roku za spremembo obstoječih shem državnih pomoči, postal nezakonit ukrep pomoči.
(23)
Komisija je začela predhodno analizo te nezakonite sheme pomoči ob upoštevanju smernic za ribištvo iz leta 2001 in leta 2004. V skladu z drugim odstavkom točke 5.3 smernic za pregled državnih pomoči za ribištvo in ribogojstvo (7) iz leta 2004 (v nadaljnjem besedilu smernice za ribištvo iz leta 2004) se te smernice uporabljajo za pomoči, dodeljene po 1. novembru 2004, medtem ko se za pomoči, dodeljene pred tem datumom, uporabljajo smernice iz leta 2001.
(24)
Tako smernice za ribištvo iz leta 2001 (točka 2.2.4) kot smernice za ribištvo iz leta 2004 (točka 4.1.2), določajo, da se pomoči, namenjene reševanju in prestrukturiranju podjetij v težavah, vrednotijo skladno s smernicami za prestrukturiranje. Za pomoči, dodeljene do 9. oktobra 2004, se uporabljajo smernice za prestrukturiranje iz leta 1999, za tiste, dodeljene po 10. oktobru 2004, pa se uporabljajo smernice Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (8) iz leta 2004 (v nadaljnjem besedilu smernice za prestrukturiranje iz leta 2004). Za posebne primere podjetij, katerih glavna dejavnost je morsko ribištvo, smernice za ribištvo iz leta 2001 in iz leta 2004 dodajajo, da se sme te pomoči dodeliti samo, če je bil Komisiji predstavljen načrt za zmanjšanje zmogljivosti flote.
(25)
Te smernice za ribištvo predvidevajo, da so prejemniki pomoči za prestrukturiranje lahko samo podjetja v težavah. Merila za prepoznavo obstoja težav so opisana v točkah od 4 do 8 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 oziroma v točkah od 9 do 13 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004. Komisija je menila, da odlok z dne 10. februarja 1998 ni omogočal preverjanja izpolnjevanja teh meril. Prejemniki pomoči, ki jih je Italija dodelila, so bila torej lahko tudi podjetja, ki niso izpolnjevala meril iz teh smernic.
(26)
Poleg tega je Komisija ugotovila, da nima nobene informacije o izpolnjevanju nekaterih meril za izvršitev načrtov za prestrukturiranje iz zgoraj navedenih smernic: merila v zvezi s ponovno vzpostavitvijo dolgoročne donosnosti zadrug upravičenk (točke od 31 do 34 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 in točke od 34 do 37 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004), sprejetjem izravnalnih ukrepov, ko je prejemnik sheme pomoči srednje veliko podjetje (točka 82(b) smernic za prestrukturiranje iz leta 2004), ali prispevkom prejemnikov k finančnemu prestrukturiranju podjetja (točka 40 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 in točka 43 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004). Komisija je prav tako ugotovila, da za podjetja, katerih glavna dejavnost je ribištvo, Italija ni predložila nobenega načrta za zmanjšanje zmogljivosti flote.
(27)
Komisija se je zaradi vsega navedenega odločila začeti formalni postopek preiskave.
4. PRIPOMBE ITALIJE
(28)
Italija najprej poudarja, da je zadevno pomoč izvedla povsem dobronamerno. Za Italijo je uredba z dne 18. maja 2001 pomenila enostavno obnovitev ukrepa NN 24/98, že potrjenega na ravni Skupnosti. Ni menila, da gre za nezakonito shemo pomoči. Italija protislovno poudarja tudi, da generalni direktorat za morsko ribištvo in ribogojstvo, tako kot dežele, na katere je bila leta 2000 prenesena pristojnost, nikakor ni predvidel, da bo izvrševal ukrepe na podlagi navedene uredbe.
(29)
Italija sporoča, da so bila za izvajanje te sheme pomoči določena stroga merila. Od prejemnika se je zlasti zahteval znaten prispevek kot zagotovilo, da je pomoč omejena na minimum, ki je nujno potreben za ponovno vzpostavitev donosnosti podjetja, ob čim manjšem izkrivljanju konkurence. Italija dodaja, da se velik del pomoči namenja za programe usposabljanja in tehnološke inovacije; poleg tega več kot polovica nakazanih sredstev ni bila nepovratnih, ampak so jih morala podjetja vrniti, ker je šlo za dolgoročna posojila, za katera je veljala posebna jamstvena shema. Poleg tega bi izračun intenzivnosti pomoči pokazal, da je ta precej pod pragom za pomoč de minimis.
(30)
Med drugim se dosledno upošteva načelo una tantum. V skladu z vsebino smernic za prestrukturiranje je cilj te pomoči prejemnikom omogočiti kritje stroškov po ponovni vzpostavitvi dolgoročne gospodarske uspešnosti. Italija meni, da taka shema pomoči za prestrukturiranje prispeva k razvoju gospodarskih dejavnosti, ne da bi ta na trgovino vplivala v nasprotju s skupnim interesom in je hkrati v skladu s pogoji, določenimi v zgoraj navedenih smernicah: sanacija podjetij v razumnem času, preprečitev izkrivljanja konkurence, sorazmernost pomoči, razporeditev plačil glede na napredovanje načrta za prestrukturiranje zadevnega podjetja ter nadzor nad izvajanjem načrta.
(31)
Italija zaključuje svoje pripombe s sklicem na sporočilo Komisije o izboljšanju gospodarskih razmer v ribiški industriji z dne 9. marca 2006 (v nadaljnjem besedilu sporočilo z dne 9. marca 2006) (9) in dodaja, da je neugodno konjunkturo v ribiškem sektorju poslabšal strm porast cen goriva. Poleg tega se cene številnih ulovljenih vrst rib niso prilagodile proizvodnim stroškom. Zato Italija meni, da je treba ohraniti tako vrsto ukrepov, katerih edini cilj je podpora gospodarskemu sektorju v težavah.
5. OCENA
5.1 Obstoj nezakonite državne pomoči
(32)
Komisija ugotavlja, da shema pomoči, katere cilj je zagotoviti financiranje prestrukturiranja določene kategorije podjetij, ki izvajajo svojo dejavnost v določenem sektorju, zagotavlja tem podjetjem finančno prednost. Glede na to, da se proizvodi podjetij, ki prejemajo pomoč, prodajajo na trgu Skupnosti, navedena shema pomoči krepi njihov položaj tako na italijanskem trgu glede na podjetja drugih držav članic, ki želijo prodajati svoje proizvode na tem trgu, kot tudi na trgih drugih držav članic glede na podjetja, ki prodajajo svoje proizvode na teh trgih.
(33)
Poleg tega so prejemniki te pomoči podjetja iz določenega gospodarskega sektorja. Zato se ta shema, ker so potrebna sredstva za njeno izvajanje javna sredstva, oblikuje kot shema državne pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.
(34)
Pripombe, ki jih je Italija posredovala Komisiji v odgovor na začetek formalnega postopka preiskave, ne postavljajo pod vprašaj opredelitve te sheme za nezakonito shemo državne pomoči. Pravzaprav Komisija, neodvisno od razlage iz pripomb Italije, ugotavlja, da ta shema pomoči v vsakem primeru pomeni ponovni začetek sheme pomoči, ki je bila uvedena z odlokom z dne 10. februarja 1998 in jo je Komisija preučila ter odobrila pod številko NN 24/98. Kot je navedeno v odločbi o začetku formalnega postopka preiskave, tak ponovni začetek pomeni izvršitev nove sheme pomoči, torej nezakonite sheme pomoči. Sprememba identitete javnega organa, ki izvaja tako shemo, ne vpliva na naravo pomoči in opredelitev, ki ji jo Komisija lahko določi; pri tem ni pomembno, ali so tako shemo pomoči, ki temelji na uredbi z dne 1. februarja 1998, obnovile uredba z dne 18. maja 2001 oziroma dežele, na podlagi drugih določb, ki Komisiji niso znane.
(35)
Poleg tega, kot je določeno v odločbi o začetku formalnega postopka preiskave, če je bila priglašena shema pomoči, kot so trdile italijanske oblasti, res obstoječa shema pomoči in zakonska uredba z dne 18. maja 2001 ni spremenila te sheme, Komisija meni, da je postala nova shema pomoči 1. julija 2001, ko se po sprejetju novih smernic za ribištvo, ki veljajo od 1. januarja 2001, obstoječe sheme pomoči, ki niso bile prilagojene tem smernicam, niso več mogle sklicevati na dodeljeno dovoljenje in jih je bilo treba preoblikovati v nove sheme pomoči, ki jih je treba priglasiti Komisiji. Komisija je z dopisom z dne 21. decembra 2000 v skladu s točko 3.2 smernic za ribištvo iz leta 2001 državam članicam v okviru mehanizma ustreznih ukrepov predlagala, naj spremenijo obstoječe sheme pomoči za ribištvo do 1. julija 2001, pri čemer je pojasnila, da se bo v primeru, če država članica ne odgovori štelo, da je zadevna država članica predlog sprejela. Italija na dopis Komisije z dne 21. decembra 2000 ni odgovorila, niti na ponovni poziv z dne 7. maja 2001, v katerem je bila obveščena, da bo za Komisijo od tistega trenutka naprej odsotnost negativnega odgovora pomenila soglasje k predlogu ustreznih ukrepov. Komisija je torej menila, da je Italija sprejela predlog in so bile obstoječe sheme pomoči spremenjene pred 1. julijem 2001.
(36)
Določbe smernic za ribištvo iz leta 2001, ki jih je Italija sprejela, so torej nekaterim pomočem odvzele predhodno dodeljeno dovoljenje in preklicale njihovo opredelitev novih pomoči. Tako je bilo pri pomočeh za prestrukturiranje zadrug. Pravzaprav so, v nasprotju s smernicami za ribištvo iz leta 1997, smernice za ribištvo iz leta 2001 v ustrezni točki 2.2.4 vsebovale posebno določbo o pomočeh za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah, ki je predvidevala uporabo smernic za prestrukturiranje iz leta 1999.
(37)
Posledično, kot je navedeno v odločbi o začetku formalnega postopka preiskave, taka shema državne pomoči za pomoči, dodeljene po 1. juliju 2001, gotovo pomeni novo pomoč, ki jo je pred izvedbo Italija morala priglasiti Komisiji.
5.2 Združljivost s skupnim trgom
(38)
Taka shema se lahko šteje za združljivo s skupnim trgom samo, če je upravičena do uporabe ene od izjem iz Pogodbe. Ker so prejemniki zgoraj navedene sheme podjetja iz sektorja ribištva in ribogojstva, je treba to preučiti ob upoštevanju smernic za pregled državnih pomoči za ribištvo in ribogojstvo. Analiza iz odločbe o začetku formalnega postopka preiskave še vedno velja.
(39)
Ukrep je jasno predstavljen kot shema pomoči za prestrukturiranje podjetij z izvedbo načrtov za prestrukturiranje v podjetjih, ki prejmejo pomoč. Seznam upravičenih stroškov iz odloka z dne 10. februarja 1998 kaže, da so upravičene dejavnosti dejansko dejavnosti, ki omogočajo prestrukturiranje podjetij, ki prejmejo pomoč. Ti izdatki zajemajo naložbe ali finančne stroške in stroške delovanja podjetij. Ti izdatki so gotovo povezani s preusmeritvijo dejavnosti podjetij, ki prejmejo pomoč ali z njihovo prilagoditvijo novim gospodarskim razmeram, da se omogoči ponovna vzpostavitev gospodarske in finančne donosnosti.
(40)
Zato je treba analizirati tako shemo pomoči ob upoštevanju določb iz smernic za ribištvo.
(41)
Smernice za ribištvo iz leta 2001 (točka 2.2.4) in smernice za ribištvo iz leta 2004 (točka 4.1.2) določajo, da se pomoči, namenjene reševanju in prestrukturiranju podjetij v težavah, vrednotijo skladno s smernicami za prestrukturiranje. V primeru, da bi bile pomoči nakazane še po 1. aprilu 2008, kar je mogoče, saj je bila ta shema pomoči uvedena brez časovnih omejitev (gl. uvodno izjavo 2 zgoraj), bi uporabili smernice za pregled državnih pomoči za ribištvo in ribogojstvo (10), sprejete v letu 2008 (v nadaljnjem besedilu smernice za ribištvo iz leta 2008), ki enako napotijo na smernice za prestrukturiranje. Za pomoči, dodeljene do 9. oktobra 2004, se uporabljajo smernice za prestrukturiranje iz leta 1999, za tiste, dodeljene po 10. oktobru 2004, pa smernice za prestrukturiranje iz leta 2004. Pomembno je še poudariti, da za poseben primer podjetij, katerih glavna dejavnost je morsko ribištvo, smernice za ribištvo dodajajo, da se sme te pomoči dodeliti samo, če je bil Komisiji predstavljen načrt za zmanjšanje zmogljivosti flote.
(42)
Zato je zlasti dobro presoditi, ali so pogoji za izvajanje take sheme pomoči skladni s tistimi, določenimi v smernicah za prestrukturiranje.
(43)
Prvič, smernice za prestrukturiranje predvidevajo, da so prejemniki pomoči za prestrukturiranje samo podjetja v težavah, ki izpolnjujejo merila iz točk od 4 do 8 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 oziroma iz točk od 9 do 13 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004. Te določbe določajo stroga merila za opredelitev nekega podjetja kot podjetja v težavah. Pravzaprav mora podjetje, v skladu s točko 5 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 in točke 10 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004, da bi veljalo za podjetje v težavah, če je družba z omejeno odgovornostjo, izgubiti več kot polovico lastnih sredstev in vsaj četrtino od teh v zadnjih dvanajstih mesecih, pri vseh drugih oblikah gospodarskih družb pa mora izpolnjevati pogoje za začetek stečajnega postopka v primeru insolventnosti. Točka 11 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004 kaže še, da podjetje lahko, poleg teh meril, velja za podjetje v težavah, če kaže značilne znake, kot so naraščajoče izgube, zmanjšanje prometa, povečanje finančnih stroškov itd. (države članice lahko na podlagi točke 18 pri pomočeh za prestrukturiranje, dodeljenih podjetjem v ribiškem sektorju v okviru sheme pomoči, upoštevajo tudi to merilo).
(44)
Komisija ugotavlja, da odlok z dne 10. februarja 1998 ne vsebuje nobenega tovrstnega ali podobnega merila. Pomoč, ki jo dodeli Italija, lahko tako prejmejo podjetja, ki ne izpolnjujejo postavljenih pogojev in torej niso nujno podjetja v težavah.
(45)
Drugič, ker je ta shema pomoči namenjena malim in srednje velikim podjetjem, se v skladu s točko 67(a) smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 uporabljajo merila, določena v točkah od 31 do 34 navedenih smernic. Enaki pogoji, v skladu s točko 82(a), so določeni v točkah od 34 do 37 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004. V skladu s temi določbami mora načrt za prestrukturiranje zlasti omogočiti ponovno vzpostavitev dolgoročne donosnosti podjetja v razumnem času in na podlagi realističnih predpostavk, opisati mora okoliščine, ki so podjetju povzročile težave, in predlagati tako preoblikovanje, ki bo podjetju po prestrukturiranju omogočilo poravnavanje vseh lastnih stroškov; dodelitev pomoči je mogoča le, če predstavljeni načrt za prestrukturiranje vsebuje vse te elemente.
(46)
Komisija meni, da Italija ni uvedla nobenega postopka, ki bi omogočal preverjanje izpolnjevanja teh pogojev. Informacije, posredovane v odgovor na začetek formalnega postopka preiskave, se nanašajo samo na splošne pogoje iz odloka z dne 10. februarja 1998 za dodelitev takih pomoči. Toda ti pogoji ne določajo objektivnih meril, ki bi omogočala preverjanje, ali so posamezni načrti prestrukturiranja zainteresiranih podjetij resnično zasnovani v skladu s temi načeli. Ni torej nobenega zagotovila, da so pogoji, določeni v točkah od 31 do 34 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 ali v točkah od 34 do 37 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004, izpolnjeni.
(47)
Tretjič, v skladu s točkama 40 in 41 smernic za prestrukturiranje iz leta 1999, ki se uporabljajo za mala in srednje velika podjetja, morajo v skladu s točko 67(c) teh smernic prejemniki prispevati lastna sredstva k načrtu za prestrukturiranje, tako da se pomoč omeji na minimum. Enako načelo vsebujeta točki 43 in 44 smernic za prestrukturiranje iz leta 2004, ki se uporabljata na podlagi točke 82(c).
(48)
V skladu z odlokom z dne 10. februarja 1998 se pomoč dodeli v obliki nepovratnih sredstev, ki pa ne smejo presegati 40 % upravičenih izdatkov, oziroma v obliki subvencioniranega posojila v višini 85 % teh izdatkov. Razlikovanja na podlagi vrste upravičenih izdatkov (gl. zgoraj točko 2 Opis) ni. Iz tega Komisija sklepa, da se lahko ta prispevek nanaša na kateri koli zadevni strošek, na primer na stroške posodobitve obratov, kritje premoženjskih izgub, poravnavo dolgov itd.
(49)
Zato je mogoče, da so nekateri prejemniki znatno prispevali k izvršitvi načrta prestrukturiranja njihovega podjetja. Vendar pa Komisija meni, da Italija ni določila nobenega merila, ki bi omogočalo spremembo zneska dodeljene pomoči glede na prispevek vsakega prejemnika. Edino merilo, ki ga vsebuje odlok z dne 10. februarja 1998, je merilo vrstnega reda prošenj za pomoč. Komisija zato meni, da Italija v tej shemi pomoči ni določila nobenega postopka, ki bi omogočal preverjanje izpolnjevanja pogojev o prispevku prejemnikov iz lastnih sredstev in omejitvi pomoči na minumum. Dejansko je torej mogoče, da nekateri prejemniki pomoči niso izpolnjevali teh pogojev.
(50)
Četrtič, v skladu s točko 67(b) smernic za prestrukturiranje iz leta 1999 se izravnalni ukrepi, ki jih je treba sprejeti, da bi preprečili neupravičeno izkrivljanje konkurence, opisano v točkah od 35 do 39 navedenih smernic, ne uporabljajo za mala in srednje velika podjetja. Nasprotno pa je treba v skladu s točko 82(b) smernic za prestrukturiranje iz leta 2004 to vrsto ukrepov, opisanih v točkah od 38 do 42 navedenih smernic, uporabiti, ko je prejemnik pomoči srednje veliko podjetje. Komisija meni, da Italija ni predvidela izvajanja tovrstnih izravnalnih ukrepov, ko je prejemnik sheme pomoči srednje veliko podjetje.
(51)
V primeru, da so prejemnice take sheme pomoči zadruge, katerih glavna dejavnost je ribištvo, Italija ni predstavila nobenega načrta za zmanjšanje zmogljivosti flote, kot zahtevajo točka 2.2.5. smernic za ribištvo iz leta 2001 oziroma v točka 4.1.2 smernic za ribištvo iz leta 2004 in točka 4.2 smernic za ribištvo iz leta 2008.
(52)
Komisija Italijo še opozarja, da obvestilo z dne 9. marca 2006 ni spremenilo meril in pogojev, ki se uporabljajo pri shemah pomoči za prestrukturiranje. Cilj je bil povabiti države članice, da uporabijo nekatere instrumente, da bi odpravile težave, s katerimi se spopada ribiški sektor. Med instrumenti, ki jih priporoča Komisija, je možnost držav članic, da uvedejo sheme pomoči za reševanje in prestrukturiranje. V tem obvestilu je Komisija nameravala pojasniti, kako uporabljati smernice za prestrukturiranje, ni pa nikoli omenila možnosti odstopanja od njih. Smernice še vedno veljajo v celoti.
(53)
Na koncu, italijanske oblasti niso omenile drugih argumentov ali posredovale dodatnih informacij, ki bi kazale, da bi zadevne pomoči lahko bile združljive s skupnim trgom na podlagi drugih določb Pogodbe ES oziroma pravil, predpisov ali smernic o državnih pomočeh.
6. SKLEP
(54)
Komisija ugotavlja, da je Italija nezakonito v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe izvajala shemo pomoči za prestrukturiranje ribiških zadrug in njihovih združenj.
(55)
Na podlagi analize iz dela 5 te odločbe Komisija meni, da je taka shema pomoči nezdružljiva s skupnim trgom.
7. VRAČILO
(56)
Ko je nezakonito dodeljena državna pomoč nezdružljiva s skupnim trgom, je treba v skladu s členom 14(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 zahtevati od prejemnikov, da jo vrnejo. Cilj je dosežen, ko prejemniki oziroma podjetja, ki so dejansko prejela zadevne pomoči, te povrnejo. Vendar navedeni prvi odstavek poudarja, da „Komisija ne zahteva vračila pomoči, če bi bilo to v nasprotju s splošnim načelom prava Skupnosti“. Dobro je preveriti, ali bi se v tem primeru splošno načelo prava Skupnosti, kot je načelo zaupanja v pravo oziroma pravno varnost, lahko uporabilo z namenom izključitve vrnitve nezakonitih in nezdružljivih pomoči prejemnikov.
(57)
Dodati je treba, da morajo države članice, da bi preprečile izkrivljanje konkurence, paziti, da so državni ukrepi združljivi s pravili Skupnosti na področju državnih pomoči; poleg tega morajo v skladu s členom 88(3) Pogodbe ES Komisiji priglasiti vsako državno pomoč in ukrepa ne smejo izvajati, dokler se ne preuči. Zato v zvezi z možnostjo prejemnikov, da se sklicujejo na načelo zaupanja v pravo, da bi se izognili vrnitvi nezakonitih in nezdružljivih pomoči, sodna praksa Sodišča določa, da „razen v izjemnih okoliščinah podjetja, ki so prejela pomoči, načeloma ne morejo imeti zaupanja v pravo, da je pomoč zakonita, razen če je bila dodeljena v skladu z določbami o predhodnem nadzoru državne pomoči. Dejansko mora biti skrben gospodarski subjekt vedno sposoben preveriti, ali je bil ta postopek spoštovan […]“ (11).
(58)
V zadevi 265/85 Van den Bergh en Jurgens BV proti Komisiji (12) je Sodišče Evropskih skupnosti določilo, da „[…] lahko pravico do varstva upravičenih pričakovanj uveljavlja vsak posameznik, ki se znajde v položaju, v katerem je jasno, da je institucija povzročila upravičena pričakovanja. A če lahko razumen in preudaren gospodarski subjekt predvidi sprejetje ukrepa Skupnosti, ki lahko vpliva na njegove interese, se ob njegovem sprejetju na to načelo ne more sklicevati“.
(59)
Komisija je za prilagoditev obstoječih pomoči novim smernicam za ribištvo iz leta 2001 predlagala državam članicam, naj spremenijo obstoječe sheme pomoči za ribiški sektor pred 1. julijem 2001. Sodna praksa (13) je potrdila, da tak predlog iz smernic pomeni element rednega in jasnega sodelovanja, v okviru katerega Komisija z državami članicami redno preverja vse obstoječe sheme pomoči in državam članicam predlaga ustrezne ukrepe. Tako bi bil sporazum med Komisijo in vsako državo članico o celovitem seznamu vseh obstoječih shem pomoči nepraktičen, zato je odgovornost za prilagoditev shem, ki to potrebujejo, razumno prepustiti državam članicam. To še bolj upravičuje dejstvo, da te sodelujejo pri pripravi novih smernic in se, še preden začnejo veljati, dobro zavedajo njihovih posledic za obstoječe sheme pomoči.
(60)
Italija trdi, da je menila, da je bil zadevni ukrep samo podaljšanje ukrepa NN 24/98, ki ga je Komisija potrdila dne 11. marca 1999, in je ukrep zato obstoječa pomoč. Po mnenju Komisije je bil ukrep obstoječa pomoč le do 30. junija 2001. Kot je navedeno zgoraj, Komisija v zvezi s tem meni, da je Italija v okviru mehanizma ustreznih ukrepov sprejela predlog za spremembo shem pomoči, ki so obstajale v ribištvu in ribogojstvu, tako po sprejetju smernic za ribištvo iz leta 2001 kot smernic za ribištvo iz leta 2004. Od 1. julija 2001 je pomoč torej postala nova pomoč, ker bi jo bilo treba prilagoditi novim smernicam za ribištvo iz leta 2001.
(61)
Na podlagi člena 26(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 je mogoče razumeti, da bi dejstvo, da Komisija ni objavila sprejetja smernic za ribištvo iz leta 2001 s strani italijanske vlade, lahko pomenilo, da bi nekateri prejemniki pomoči to razumeli kot, da je zadevni državni ukrep še vedno štet za obstoječo pomoč. Člen 26 dejansko določa, da mora Komisija objaviti „povzetek odločb, sprejetih na podlagi […] člena 18 v povezavi s členom 19(1)“. Na podlagi člena 18 navedene Uredbe, „če Komisija […] ugotovi, da veljavna shema pomoči ni ali ni več združljiva s skupnim trgom, izda priporočilo, v katerem zadevni državi članici predlaga ustrezne ukrepe“. Člen 19(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 določa, da v trenutku, ko država članica sprejme predlagane ustrezne ukrepe, Komisija to zabeleži in o tem obvesti državo članico.
(62)
Komisija sprejetja ustreznih ukrepov, ki jih je predlagala za izvršitev novih smernic za ribištvo iz leta 2001, s strani vsake države članice ni objavila v Uradnem listu Evropske unije. Komisija zato le stežka dokaže, da so bili prejemniki pravilno obveščeni o sprejetju s strani italijanske vlade in posledični spremembi statusa pomoči. Za smernice za ribištvo iz leta 2004 pa je bilo obvestilo objavljeno (14).
(63)
Zato, čeprav obstaja načelo, po katerem gospodarski subjekti na splošno ne morejo uveljavljati upravičenih pričakovanj v zvezi z nezakonitimi državnimi pomočmi, Komisija meni, da je v tem primeru do objave obvestila o sprejetju teh ustreznih ukrepov dne 11. novembra 2005 razumen in preudaren gospodarski subjekt upravičeno menil, da je zadevna shema državne pomoči še obstoječa shema in torej ni postala nova shema pomoči.
(64)
Zato Komisija v tem primeru meni, da bi bilo lahko vračilo pomoči, dodeljenih do 11. novembra 2005, v nasprotju z načelom zaupanja v pravo ali pravno varnost. Iz tega je razvidno, da se v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 659/1999 vračilo zahteva samo za pomoči, dodeljene po 12. novembru 2005.
(65)
Ta odločba se nanaša na zadevno shemo pomoči in jo je treba takoj izvršiti, zlasti kar zadeva vračilo posamičnih pomoči, dodeljenih v okviru te sheme, z izjemo pomoči, namenjenih posebnim projektom, ki so v trenutku dodelitve izpolnjevali pogoje, določene v uredbi de minimis ali za uporabo oprostitve ali v shemi pomoči, ki jo je potrdila Komisija -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Shema pomoči, uvedena za prestrukturiranje zadrug ribiškega sektorja in njihovih združenj in nezakonito izvršena v Italiji, v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe, je nezdružljiva s skupnim trgom.
Člen 2
Posamične pomoči, dodeljene ribiški zadrugi ali enemu njenih združenj iz naslova sheme iz člena 1(1) te odločbe, niso pomoči, če v trenutku dodelitve izpolnjujejo pogoje, določene z uredbo, sprejeto na podlagi člena 2 Uredbe Sveta (ES) št. 994/98 (15) in veljavno v tistem času.
Člen 3
Posamične pomoči, dodeljene iz naslova sheme iz člena 1(1) te odločbe, ki so v trenutku dodelitve izpolnjevale pogoje, določene z uredbo, sprejeto na podlagi člena 1 Uredbe (ES) št. 994/98, ali katero koli drugo potrjeno shemo pomoči, so združljive s skupnim trgom do največje intenzivnosti, ki se uporablja za to vrsto pomoči.
Člen 4
1. Italija je zavezana, da od prejemnikov izterja vračilo nezdružljivih pomoči iz člena 1, dodeljenih po 12. novembru 2005.
2. Vsoti, ki se vrne, se prištejejo obresti za obdobje od datuma, ko je bila pomoč dana na voljo prejemnikom, do datuma njenega dejanskega vračila.
3. Obresti se izračunajo na podlagi obrestnega računa v skladu s poglavjem V Uredbe Komiije (ES) št. 794/2004 (16).
4. Italija prekliče vsa neporavnana plačila pomoči na podlagi sheme iz člena 1 z dnem sprejetja te odločbe.
Člen 5
1. Izterjavo pomoči iz člena 1 se opravi takoj in učinkovito.
2. Italija zagotovi, da se ta odločba izvrši v štirih mesecih od datuma njene priglasitve.
Člen 6
1. V dveh mesecih po priglasitvi te odločbe Italija predloži Komisiji naslednje informacije:
(a)
seznam ribiških zadrug in njihovih združenj, ki so prejeli pomoč na podlagi členov 2 in 3, ter skupni znesek, ki ga je prejel vsak od njih;
(b)
skupni znesek (glavnica in obresti), ki ga mora vrniti vsak prejemnik pomoči;
(c)
podroben opis že sprejetih ali načrtovanih ukrepov za uskladitev s to odločbo;
(d)
dokumente, ki dokazujejo, da je bilo prejemniku pomoči naročeno, naj vrne pomoč.
2. Italija Komisijo obvešča o napredovanju v zvezi s sprejetimi nacionalnimi ukrepi za izvajanje te odločbe, dokler se vračanje pomoči iz členov 1, 2 in 3 ne zaključi. Italija na podlagi enostavne zahteve Komisije takoj predloži vsako informacijo o že sprejetih in načrtovanih ukrepih za delovanje v skladu s to odločbo. Prav tako zagotovi podrobne informacije o zneskih pomoči in obrestih, ki so jih prejemniki pomoči že vrnili.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na Italijansko republiko.
V Bruslju, 28. oktobra 2009

Labels: 18
19
4
6