Document ID: 32014R1321

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1321/2014
z 26. novembra 2014
o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností
(Prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 5 a článok 6 ods. 3,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (ES) č. 2042/2003 z 20. novembra 2003 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a leteckých výrobkov, častí a zariadení a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (2), bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené (3). Vzhľadom na nové zmeny je v záujme prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať.
(2)
Nariadením (ES) č. 216/2008 sa stanovujú spoločné základné požiadavky na zabezpečenie vysokej jednotnej úrovne bezpečnosti civilného letectva a environmentálnej ochrany; vyžaduje sa v ňom, aby Komisia prijala nevyhnutné vykonávacie pravidlá na zabezpečenie ich jednotného uplatňovania; zriaďuje sa ním Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (ďalej iba „agentúra“), ktorá bude pomáhať Komisii pri vypracovaní týchto vykonávacích pravidiel.
(3)
Je potrebné stanoviť spoločné technické požiadavky a administratívne postupy na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti leteckých výrobkov, častí a zariadení v zmysle nariadenia (ES) č. 216/2008.
(4)
Od organizácií zapojených do údržby výrobkov, častí a zariadení by sa malo vyžadovať dodržiavanie určitých technických požiadaviek, aby bola preukázaná ich spôsobilosť a prostriedky na plnenie ich povinností a s tým spojených osobitných práv; od Komisie sa vyžaduje stanovenie opatrení na vydávanie, zachovanie platnosti, zmeny, pozastavenie platnosti alebo odobratie osvedčení preukazujúcich takú zhodu.
(5)
Potreba zabezpečiť jednotnosť uplatňovania spoločných technických požiadaviek na zachovanie letovej spôsobilosti súčastí a zariadení leteckej techniky vyžaduje, aby príslušné orgány členských štátov dodržiavali spoločné postupy posudzovania zhody s týmito požiadavkami; agentúra by mala vypracovať technické podmienky osvedčovania na uľahčenie nevyhnutnej regulačnej jednotnosti.
(6)
Je nevyhnutné uznať trvalú platnosť osvedčení vydaných pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 2042/2003 v súlade s článkom 69 nariadenia (ES) č. 216/2008.
(7)
Článok 5 nariadenia (ES) č. 216/2008 týkajúci sa letovej spôsobilosti bol rozšírený s cieľom zahrnúť prvky hodnotenia prevádzkovej spôsobilosti do vykonávacích predpisov typového osvedčovania.
(8)
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) zistila, že je potrebné zmeniť nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 (4), aby mohla agentúra schvaľovať údaje o prevádzkovej spôsobilosti ako súčasť typového osvedčovania.
(9)
Údaje o prevádzkovej spôsobilosti by mali obsahovať povinné prvky výcviku pre typovú kvalifikáciu personálu oprávneného vydávať osvedčenia o údržbe. Uvedené prvky by mali byť základom pre prípravu kurzov zameraných na typový výcvik.
(10)
Požiadavky spojené so zavádzaním kurzov zameraných na typovú kvalifikáciu personálu oprávneného vydávať osvedčenia treba zmeniť tak, aby sa v nich uvádzali údaje o prevádzkovej spôsobilosti.
(11)
Agentúra pripravila návrh vykonávacích predpisov o koncepcii údajov o prevádzkovej spôsobilosti a v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008 ho predložila Komisii vo forme stanoviska (5).
(12)
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru Európskej agentúry pre bezpečnosť civilného letectva (6) zriadeného článkom 65 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Cieľ a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa stanovujú spoločné technické požiadavky a administratívne postupy na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel vrátane akýchkoľvek v ňom inštalovaných komponentov, ktoré sú:
a)
registrované v členskom štáte alebo
b)
registrované v tretej krajine a používané prevádzkovateľom, nad ktorým členský štát zabezpečuje prevádzkový dohľad.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na lietadlá, u ktorých bol regulačný dohľad nad bezpečnosťou prenesený na tretiu krajinu a ktoré nepoužíva prevádzkovateľ EÚ alebo na lietadlá uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2008.
3. Ustanovenia tohto nariadenia vzťahujúce sa na obchodnú leteckú dopravu sa uplatňujú na licencovaných leteckých dopravcov tak, ako je definované v právnych predpisoch EÚ.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
V rámci nariadenia (ES) č. 216/2008 sa používa toto vymedzenie pojmov:
a)
„lietadlo“ znamená každé zariadenie schopné pohybu v atmosfére následkom reakcií iných ako sú reakcie vzduchu voči zemskému povrchu;
b)
„osvedčujúci personál“ znamená personál zodpovedajúci za uvoľnenie lietadla alebo komponentu po údržbe do prevádzky;
c)
„komponent“ znamená akýkoľvek motor, vrtuľu, časť alebo zariadenie;
d)
„zachovanie letovej spôsobilosti“ znamená všetky procesy, ktoré zabezpečujú, aby lietadlo kedykoľvek počas svojej prevádzkovej životnosti spĺňalo platné požiadavky letovej spôsobilosti a bolo v stave vhodnom na bezpečnú prevádzku;
e)
„JAA“ znamená „spojené letecké úrady“;
f)
„JAR“ znamená „jednotné letecké predpisy“;
g)
„veľké lietadlo“ znamená lietadlo klasifikované ako letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou väčšou než 5 700 kg alebo viacmotorový vrtuľník;
h)
„údržba“ znamená jednu z týchto činností alebo kombináciu týchto činností: generálna oprava, oprava, prehliadka, výmena, modifikácia alebo odstránenie porúch lietadla alebo komponentu s výnimkou predletovej prehliadky;
i)
„organizácia“ znamená fyzickú osobu, právnickú osobu alebo časť právnickej osoby. Táto organizácia môže byť zriadená na jednom alebo viacerých miestach na území alebo mimo územia členských štátov;
j)
„predletová prehliadka“ znamená prehliadku vykonanú pred letom, aby bolo zabezpečené, že lietadlo je spôsobilé na plánovaný let;
k)
„lietadlo ELA1“ znamená toto európske ľahké lietadlo:
i)
letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 1 200 kg alebo menšou, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;
ii)
vetroň alebo motorový vetroň s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 1 200 kg alebo menšou;
iii)
balón s najväčším konštrukčným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400 m3 pre teplovzdušné balóny, 1 050 m3 pre plynové balóny, 300 m3 pre priviazané plynové balóny;
iv)
vzducholoď určená pre maximálne štyroch pasažierov s najväčším konštrukčným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400 m3 pre teplovzdušné vzducholode a 1 000 m3 pre plynové vzducholode;
l)
„lietadlo LSA“ znamená ľahké športové lietadlo s týmito vlastnosťami:
i)
maximálnou vzletovou hmotnosťou nie väčšou ako 600 kg;
ii)
maximálnou pádovou rýchlosťou pri pristávacej konfigurácii nie väčšou ako 45 uzlov kalibrovanej vzdušnej rýchlosti (CAS) pri maximálnej osvedčenej vzletovej hmotnosti lietadla a najdôležitejšom ťažisku;
iii)
maximálnym počtom miest na sedenie pre dve osoby vrátane pilota;
iv)
jediným neprúdovým motorom s vrtuľou;
v)
bez pretlakovej kabíny;
m)
„hlavné miesto podnikania“ je hlavné alebo štatutárne sídlo spoločnosti, v rámci ktorého sa vykonávajú hlavné finančné operácie a prevádzková kontrola činností uvedených v tomto nariadení.
Článok 3
Požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti
1. Zachovanie letovej spôsobilosti lietadla a komponentov musí byť zabezpečené v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť M).
2. Organizácie a personál vykonávajúci činnosti súvisiace s letovou spôsobilosťou lietadla a komponentov vrátane údržby musia spĺňať ustanovenia prílohy I (časť M) a podľa potreby ustanovenia špecifikované v článkoch 4 a 5.
3. Odchylne od odseku 1 sa zachovanie letovej spôsobilosti lietadla, ktoré má letové povolenie, musí zabezpečiť na základe osobitných opatrení na zachovanie letovej spôsobilosti vymedzených v letovom povolení vydanom v súlade s prílohou I (časť 21) k nariadeniu Komisie ( EÚ) č. 748/2012 (7).
Článok 4
Povolenia organizáciám na údržbu
1. Organizácie zapojené do údržby veľkého lietadla alebo lietadla používaného v obchodnej leteckej doprave a komponentov v ňom inštalovaných musia mať povolenia v súlade s ustanoveniami prílohy II (časť 145).
2. Povolenia organizáciám na údržbu vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami JAA a postupmi platnými pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 2042/2003 sa považujú za povolenia vydané v súlade s týmto nariadením.
3. Personál kvalifikovaný na vykonávanie a/alebo riadenie zachovania letovej spôsobilosti pri nedeštruktívnej skúške konštrukcie lietadla a/alebo komponentov na základe akéhokoľvek štandardu uznaného členským štátom pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 2042/2003, ktorý poskytuje rovnocennú úroveň kvalifikácie, môže naďalej vykonávať a/alebo kontrolovať takéto skúšky.
4. Osvedčenia o uvoľnení do prevádzky a uznané osvedčenia o uvoľnení vydané pred dátumom nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1056/2008 organizáciou pre údržbu schválenou na základe požiadaviek členského štátu sa považujú za ekvivalentné osvedčeniam požadovaným na základe bodov M.A.801 a M.A.802 prílohy I (časť M).
Článok 5
Osvedčujúci personál
1. Osvedčujúci personál je kvalifikovaný v súlade s ustanoveniami prílohy III (časť 66) okrem bodov M.A.606 písm. h), M.A.607 písm. b), M.A.801 písm. d) a M.A.803 prílohy I (časť M) a bodu 145.A.30 písm. j) a dodatku IV k prílohe II (časť 145).
2. Každý preukaz spôsobilosti technika údržby lietadla a prípadne technické obmedzenia spojené s týmto preukazom, udelený alebo uznaný členským štátom v súlade s požiadavkami a postupmi JAA a platný v čase nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 2042/2003, sa považuje za preukaz spôsobilosti udelený v súlade s týmto nariadením.
3. Osvedčujúci personál, ktorý je držiteľom preukazu spôsobilosti vydaného v súlade s prílohou III (časť 66) v danej kategórii/podkategórii, sa považuje za osvedčujúci personál s právami uvedenými v bode 66.A.20 písm. a) tej istej prílohy zodpovedajúcimi takejto kategórii/podkategórii. Požiadavky na základné znalosti zodpovedajúce týmto novým právam sa považujú za splnené na účely rozšírenia takéhoto preukazu spôsobilosti o novú kategóriu/podkategóriu.
4. Osvedčujúci personál, ktorý je držiteľom preukazu spôsobilosti aj pre lietadlá, ktoré si nevyžadujú jednotlivé typové klasifikácie, si môže aj naďalej uplatňovať svoje práva až do prvého obnovenia platnosti alebo zmeny preukazu, keď sa preukaz prevedie v súlade s postupom uvedeným v bode 66.B.125 prílohy III (časť 66) na klasifikácie uvedené v bode 66.A.45 tej istej prílohy.
5. Správy o prevode a správy o zápočte skúšky spĺňajúce príslušné požiadavky pred začatím uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1149/2011 sa považujú za správy v súlade s týmto nariadením.
6. Dovtedy sa vzhľadom na to, že sa v tomto nariadení ustanovujú požiadavky na osvedčujúci personál:
i)
na lietadlá iné než letúne a vrtuľníky;
ii)
na komponenty,
aj naďalej uplatňujú požiadavky platné v príslušných členských štátoch s výnimkou organizácií vykonávajúcich údržbu so sídlom mimo Európskej únie. V takom prípade požiadavky schvaľuje agentúra.
Článok 6
Požiadavky na školiace organizácie
1. Organizácie zapojené do výcviku personálu uvedeného v článku 5 sa schvaľujú v súlade s prílohou IV (časť 147), aby boli oprávnené:
a)
vykonávať uznané kurzy základného výcviku a/alebo
b)
vykonávať uznané typovo špecifické školiace kurzy a
c)
vykonávať skúšky a
d)
vystavovať osvedčenia o výcviku.
2. Každé povolenie organizácie na výcvik personálu údržby vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami a postupmi JAA a platné v čase nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) No 2042/2003 sa považuje za povolenie vydané v súlade s týmto nariadením.
6. Kurzy typového výcviku, ktoré boli schválené pred schválením minimálneho učebného plánu pre typovú kvalifikáciu personálu oprávneného vydávať osvedčenia v rámci údajov o prevádzkovej spôsobilosti pre príslušný typ lietadla v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012, musia zahŕňať príslušné prvky vymedzené v povinnej časti uvedených údajov o prevádzkovej spôsobilosti, a to najneskôr 18. decembra 2017 alebo dva roky po schválení údajov o prevádzkovej spôsobilosti, podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr.
Článok 7
Nariadenie (ES) č. 2042/2003 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Odchylne od odseku 1 sa môžu členské štáty rozhodnúť, že nebudú uplatňovať tieto ustanovenia:
a)
v prípade údržby beztlakových letúnov s piestovým motorom s maximálnou vzletovou hmotnosťou 2 000 kg a menej, ktoré sa nepoužívajú v obchodnej leteckej doprave,
do 28. septembra 2014 požiadavku, aby bol osvedčujúci personál kvalifikovaný v súlade s prílohou III (časť 66), uvedenú v týchto ustanoveniach:
-
bode M.A.606 písm. g) a bode M.A.801 písm. b) ods. 2 prílohy I (časť M),
-
bode 145.A.30 písm. g) a h) prílohy II (časť 145);
b)
v prípade údržby letúnov typu ELA1, ktoré sa nepoužívajú v obchodnej leteckej doprave, do 28. septembra 2015:
i)
požiadavku na príslušný orgán, aby vydával preukazy spôsobilosti technika údržby lietadiel v súlade s prílohou III (časť 66) ako nové alebo ako prevedené podľa bodu 66.A.70 tej istej prílohy;
ii)
požiadavku, aby bol osvedčujúci personál kvalifikovaný v súlade s prílohou III (časť 66), uvedenú v týchto ustanoveniach:
-
bode M.A.606 písm. g) a bode M.A.801 písm. b) ods. 2 prílohy I (časť M),
-
bode 145.A.30 písm. g) a h) prílohy II (časť 145).
3. Keď členské štáty uplatnia ustanovenia odseku 2, oznámia to Komisii a agentúre.
4. Na účely časových limitov uvedených v bodoch 66.A.25, 66.A.30 a v doplnku III k prílohe III (časť 66) v súvislosti so skúškami základných znalostí, základnou praxou, teoretickými výcvikovými kurzami a skúškami teoretických znalostí, praktickým výcvikom a hodnotením praktickej zručnosti, typovými skúškami a výcvikom na pracovisku ukončenými pred začatím uplatňovania nariadenia (ES) č. 2042/2003 sa limity začínajú uplatňovať od dátumu, do ktorého sa uplatňovalo nariadenie (ES) č. 2042/2003.
5. Agentúra predkladá Komisii stanovisko vrátane návrhov na jednoduchý a primeraný systém vydávania preukazov osvedčujúcemu personálu zapojenému do činností údržby letúnov typu ELA1, ako aj lietadiel iných než letúne a vrtuľníky.
Článok 9
Opatrenia agentúry
1. Agentúra stanovuje prijateľné prostriedky preukázania zhody (ďalej len „AMC“), ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a personál použiť na preukázanie zhody s ustanoveniami príloh k tomuto nariadeniu.
2. AMC vydanými agentúrou sa nesmú zavádzať nové požiadavky ani zmierňovať požiadavky uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu.
3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 54 a 55 nariadenia (ES) č. 216/2008, keď sa použijú prijateľné prostriedky preukázania zhody vydané agentúrou, súvisiace požiadavky uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu sa považujú za splnené bez ďalšieho preukazovania.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. novembra 2014

Labels: 7
8
9