Document ID: 32011R0670

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 670/2011
2011 m. liepos 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 121 straipsnio pirmos pastraipos k, l ir m punktus ir 203b straipsnį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1)
2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (2), nustatytos bendrosios taisyklės, pagal kurias kompetentingos valstybių narių institucijos Komisijai teikia informaciją ir dokumentus. Tose taisyklėse visų pirma nustatytas valstybių narių įpareigojimas naudoti Komisijos nurodytas informacines sistemas ir valdžios institucijoms arba individualiems vartotojams, kurie įgalioti siųsti pranešimus, suteiktų prieigos teisių tvirtinimas. Be to, tame reglamente nustatyti bendrieji informacinėms sistemoms taikomi principai, kuriais užtikrinamas dokumentų autentiškumas, vientisumas ir tinkamumas naudoti ateityje ir numatyta asmens duomenų apsauga;
(2)
Komisija savo vidaus darbo procedūroms ir ryšiams su valdžios institucijomis, administruojančiomis kilmės vietos nuorodas, geografines nuorodas ir tradicinius terminus pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 II antraštinės dalies I skyriaus Ia skirsnį, sukūrė informacinę sistemą, kurią naudoja pagal Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 ir 2009 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu (3) reikalaujamiems dokumentams tvarkyti ir procedūroms atlikti elektroniniu būdu, kai tai susiję su kompetentingomis valstybių narių ir trečiųjų valstybių institucijomis, su atstovaujančiomis profesinėmis organizacijomis, taip pat su interesą remiantis šiuo reglamentu veikti turinčiais fiziniais ar juridiniais asmenimis;
(3)
manoma, kad naudojantis šia sistema galima, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 792/2009 arba mutatis mutandis taikant jame nustatytus principus, perduoti tam tikrus Reglamente (EB) Nr. 607/2009 numatytus pranešimus, ypač susijusius su kilmės vietos nuorodoms, geografinėms nuorodoms ir tradiciniams terminams taikoma tvarka, atitinkamų pavadinimų duomenų bazėmis ir tokių pavadinimų apsaugai numatytais registrais;
(4)
be to, kadangi Komisija jau turi sukurtų informacinių sistemų duomenims apie valdžios institucijas ir įstaigas, kompetentingas vykdyti su BŽŪP susijusią kontrolę, perduoti, jomis galima pasinaudoti įgyvendinant konkrečius šios srities tikslus, susijusius su kilmės vietos nuorodomis, geografinėmis nuorodomis ir tradiciniais terminais. Reikėtų šias sistemas taikyti perduodant duomenis apie valdžios institucijas, atsakingas už pavadinimų apsaugos paraiškų nagrinėjimą valstybių narių ar trečiųjų valstybių lygiu, ir valdžios institucijas, atsakingas už vynų, kuriems nesuteikta saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda, sertifikavimą;
(5)
siekiant veiksmingo administravimo ir atsižvelgiant į patirtį, įgytą naudojant Komisijos sukurtas informacines sistemas, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 792/2009 reikėtų pranešimus supaprastinti ir pagerinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 607/2009 reikalaujamų duomenų valdymą ir pateikimą. Todėl, siekiant suteikti galimybę valstybių narių kompetentingoms institucijoms susipažinti,, su nacionaliniu lygmeniu pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnio 2 dalį ir 120a straipsnį taikomais įstatymais, reglamentais ar administracinėmis nuostatomis, taip pat supaprastinti ir palengvinti patikrinimus ir valstybių narių bendradarbiavimą, numatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 555/2008 (4), reikėtų valstybių narių paprašyti Komisijai pateikti tam tikrus duomenis, kurie turi konkrečios svarbos sertifikuojant produktus, ir numatyti, kad Komisija tokius duomenis pateiktų kompetentingoms institucijoms ir visuomenei, jei tie duomenys yra naudingi vartotojams;
(6)
be to, siekiant aiškumo ir norint sumažinti administracinę naštą, reikėtų nustatyti, koks turi būti tam tikrų Reglamentu (EB) Nr. 607/2009 numatytų pranešimų turinys ir supaprastinti tvarką;
(7)
iškyla sunkumų interpretuojant pereinamojo laikotarpio priemonių, priimtų, kad būtų lengviau pereiti nuo Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1493/1999 (5) ir (EB) Nr. 479/2008 (6) nuostatų taikymo prie Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų taikymo, aspektus, susijusius su galiojančių procedūrų taikymo sritimi ir laikotarpiu. Taip pat reikėtų patikslinti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnio kartu su 118q straipsniu nuostatų dėl pakeitimų pobūdžio, referencinių laikotarpių ir pereinamojo laikotarpio trukmės taikymo sritį;
(8)
todėl Reglamentas (EB) Nr. 607/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
(9)
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 607/2009 iš dalies keičiamas taip:
1)
3 straipsnis pakeičiamas taip:
„3 straipsnis
Paraiška dėl apsaugos
Paraišką dėl kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos apsaugos sudaro Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118c ir 118d straipsniuose reikalaujami dokumentai, produkto specifikacija ir bendrasis dokumentas.
Paraiška ir bendrasis dokumentas Komisijai pateikiami remiantis šio reglamento 70a straipsnio 1 dalimi.“
2)
9 straipsnis pakeičiamas taip:
„9 straipsnis
Paraiškos pateikimas
1. Paraiškos pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija paraišką gauna.
2. Komisija valstybės narės ar trečiosios valstybės kompetentingoms institucijoms ar trečiojoje valstybėje įsisteigusiam pareiškėjui patvirtina paraiškos gavimą ir paraiškai priskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
registruotinas pavadinimas;
c)
paraiškos gavimo data.“
3)
11 straipsnis pakeičiamas taip:
„11 straipsnis
Paraiškos priimtinumas
1. Paraiška laikoma priimtina, jei tinkamai užpildytas bendrasis dokumentas ir pridėti pagalbiniai dokumentai. Bendrasis dokumentas laikomas tinkamai užpildytu, jei užpildyti visi privalomi punktai, pateikti 70a straipsnyje minimose informacinėse sistemose.
Tokiu atveju paraiška laikoma priimtina jos gavimo Komisijoje dieną. Apie tai pranešama pareiškėjui.
Ši data paskelbiama visuomenei.
2. Jei paraiška neužpildyta arba užpildyta tik iš dalies, jei 1 dalyje nurodyti pagalbiniai dokumentai nepateikti kartu su paraiška arba jei kai kurių pagalbinių dokumentų trūksta, paraiška laikoma nepriimtina.
3. Jei paraiška nepriimtina, valstybės narės ar trečiosios valstybės kompetentingoms institucijoms ar trečiojoje valstybėje įsisteigusiam pareiškėjui pranešamos priežastys, dėl kurių paraiška laikoma nepriimtina, ir nurodoma, kad jie turi pateikti naują tinkamai užpildytą paraišką.“
4)
12 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Jei priimtina paraiška neatitinka Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118b ir 118c straipsniuose nustatytų reikalavimų, Komisija informuoja valstybės narės arba trečiosios valstybės valdžios institucijas arba trečiojoje valstybėje įsisteigusį pareiškėją apie atmetimo priežastis ir nustato paraiškos atsiėmimo ar pakeitimo arba pastabų pateikimo terminą, kuris negali būti trumpesnis nei du mėnesiai.“
5)
14 straipsnis pakeičiamas taip:
„14 straipsnis
Prieštaravimų pateikimas pagal Bendrijos procedūrą
1. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118h straipsnyje minimi prieštaravimai perduodami pagal šio reglamento 70a straipsnio 1 dalį. Prieštaravimo pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija prieštaravimą gauna. Apie šią datą informuojamos valdžios institucijos ir asmenys, kuriems šis reglamentas taikomas.
2. Komisija patvirtina prieštaravimo gavimą ir prieštaravimui priskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
prieštaravimo gavimo data.“
6)
18 straipsnis pakeičiamas taip:
„18 straipsnis
Registras
1. Komisijos sudaro ir tvarko Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą (toliau - „registras“), kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118n straipsnyje. Jis sudaromas elektroninėje duomenų bazėje „E-Bacchus“ remiantis sprendimais, kuriais atitinkamiems pavadinimams suteikiama apsauga.
2. Patvirtinta kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda įtraukiama į registrą.
Jei pavadinimai užregistruoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnio 1 dalį, Komisija į registrą įrašo šio straipsnio 3 dalyje numatytus duomenis.
3. Komisija į registrą įrašo šiuos duomenis:
a)
saugomą produkto pavadinimą;
b)
bylos numerį;
c)
tai, kad pavadinimas yra saugomas kaip geografinė nuoroda arba kilmės vietos nuoroda;
d)
kilmės valstybės (-ių) pavadinimą (-us);
e)
registracijos datą;
f)
nuorodą į pavadinimą saugantį teisinį dokumentą;
g)
nuorodą į bendrąjį dokumentą.
4. Registras yra viešas.“
7)
20 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„1. Produkto su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda specifikacijos, kurią pareiškėjas pateikė pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118e straipsnį, pakeitimų patvirtinimo paraiška perduodama vadovaujantis šio reglamento 70a straipsnio 1 dalimi.
2. Produkto su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda specifikacijos pakeitimų patvirtinimo paraiška, numatyta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118q straipsnio 1 dalyje, laikoma priimtina, jei Komisijai yra atsiųsta informacija, kurios reikalaujama pagal minėto reglamento 118c straipsnio 2 dalį, ir tinkamai užpildyta paraiška.
3. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118q straipsnio 2 dalies pirmąjį sakinį, šio reglamento 9-18 straipsniai taikomi mutatis mutandis.“
8)
21 straipsnis pakeičiamas taip:
„21 straipsnis
Prašymo panaikinti pateikimas
1. Prašymas panaikinti, numatytas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118r straipsnyje, perduodamas pagal šio reglamento 70a straipsnio 1 dalį. Prašymo panaikinti pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija prašymą gauna. Ši data paskelbiama visuomenei.
2. Komisija patvirtina prašymo gavimą ir prašymui priskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
prašymo gavimo data.
3. 1 ir 2 dalys netaikomos, jei panaikinimą inicijavo Komisija.“
9)
22 straipsnis papildomas tokia 5 dalimi:
„5. 3 dalyje nurodyti pranešimai Komisijai pateikiami remiantis 70a straipsnio 1 dalimi.“
10)
23 straipsnio 1 dalis papildoma šia nauja trečia pastraipa:
„Pirmoje ir antroje pastraipose nurodyti pranešimai Komisijai pateikiami remiantis 70a straipsnio 1 dalimi.“
11)
28 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Prašymas perduodamas remiantis 70a straipsnio 1 dalimi. Pakeitimo prašymo pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija prašymą gauna.“
12)
30 straipsnis pakeičiamas taip:
„30 straipsnis
Apsaugos paraiška
1. Tradicinio termino apsaugos paraišką kompetentingos valstybių narių ar trečiųjų valstybių institucijos arba atstovaujančios profesinės organizacijos perduoda remdamosi 70a straipsnio 1 dalimi. Su paraiška pateikiami valstybės narės teisės aktai arba trečiosiose valstybėse vyno gamintojams taikomos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas atitinkamas terminas, ir nuoroda į tokius teisės aktus ar taisykles.
2. Jeigu paraišką teikia trečiojoje valstybėje įsisteigusi atstovaujanti profesinė organizacija, pareiškėjas duomenis apie atstovaujančią profesinę organizaciją ir jos narius Komisijai perduoda remdamasis 70a straipsnio 1 dalimi. Komisija šią informaciją skelbia viešai.“
13)
33 straipsnis pakeičiamas taip:
„33 straipsnis
Paraiškos pateikimas
1. Paraiškos pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija paraišką gauna.
2. Komisija valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijoms ar trečiojoje valstybėje įsisteigusiam pareiškėjui patvirtina paraiškos gavimą ir paraiškai paskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
tradicinis terminas;
c)
paraiškos gavimo data.“
14)
34 straipsnis pakeičiamas taip:
„34 straipsnis
Priimtinumas
1. Paraiška laikoma priimtina, jei paraiškos forma tinkamai užpildyta ir kartu pateikiami pagal 30 straipsnio nuostatas reikalaujami dokumentai. Paraiškos forma laikoma tinkamai užpildyta, jei užpildyti visi privalomi punktai, pateikti 70a straipsnyje minimose informacinėse sistemose.
Tokiu atveju paraiška laikoma priimtina jos gavimo Komisijoje dieną. Apie tai pranešama pareiškėjui.
Ši data paskelbiama visuomenei.
2. Jei paraiškos forma neužpildyta arba užpildyta tik iš dalies, jei 1 dalyje nurodyti dokumentai nepateikti kartu su paraiška arba jei kai kurių dokumentų trūksta, paraiška laikoma nepriimtina.
3. Jei paraiška nepriimtina, valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijoms ar trečiojoje valstybėje įsisteigusiam pareiškėjui pranešamos priežastys, dėl kurių paraiška laikoma nepriimtina ir nurodoma, kad jie turi pateikti naują tinkamai užpildytą paraišką.“
15)
37 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„2. Prieštaravimas pateikiamas remiantis 70a straipsnio 1 dalimi. Prieštaravimo pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija prieštaravimą gauna.
3. Komisija patvirtina prieštaravimo gavimą ir prieštaravimui priskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
prieštaravimo gavimo data.“
16)
40 straipsnis pakeičiamas taip:
„40 straipsnis
Bendroji apsauga
1. Jei tradicinis terminas, kurį prašoma apsaugoti, atitinka Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118u straipsnio 1 dalyje ir šio reglamento 31 ir 35 straipsniuose nustatytas sąlygas ir neatmetamas remiantis šio reglamento 36, 38 ir 39 straipsniais, jis įtraukiamas į sąrašą ir į elektroninę duomenų bazę „E-Bacchus“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118u straipsnio 2 dalį, remiantis duomenimis, pateiktais Komisijai pagal šio reglamento 70a straipsnio 1 dalį, nurodant:
a)
31 straipsnio 1 dalyje nurodytą kalbą;
b)
su tokia apsauga siejamą vynuogių produkto kategoriją arba kategorijas;
c)
nuorodą į valstybės narės ar trečiosios valstybės, kurioje atitinkamas tradicinis terminas apibrėžtas ir reglamentuotas, teisės aktus arba į taisykles, taikomas vyno gamintojams trečiosiose valstybėse, įskaitant ir tas, kurias parengė atstovaujančiosios profesinės organizacijos, jei trečiosiose šalyse tokių teisės aktų nėra;
d)
apibrėžties santrauką arba vartojimo sąlygas;
e)
kilmės valstybės (-ių) pavadinimą (-us);
f)
įtraukimo į elektroninę duomenų bazę „E-Bacchus“ datą.
2. Į elektroninę duomenų bazę „E-Bacchus“ įtraukti tradiciniai terminai tik paraiškoje nurodyta kalba ir tik paraiškoje nurodytų kategorijų vynuogių produktų atveju, saugomi nuo:
a)
netinkamo naudojimo net jei prie jo pateikiami tokie žodžiai kaip „rūšis“, „tipas“, „metodas“, „pagamintas“, „imitacija“, „skonis“, „panašus“ ar kiti panašūs žodžiai;
b)
kitų melagingų ar klaidinančių nuorodų į produkto pobūdį, charakteristikas ar esmines produkto ypatybes, esančių ant vidinės ar išorinės pakuotės, reklaminėje medžiagoje arba su juo susijusiuose dokumentuose;
c)
kitų veiksmų, kuriais vartotojas gali būti suklaidintas, visų pirma sudarytas įspūdis, kad vynas atitinka saugomą tradicinį terminą.
3. Į elektroninę duomenų bazę „E-Bacchus“ įtraukti tradiciniai terminai paskelbiami visuomenei.“
17)
42 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:
„Užregistruotas saugomas homoniminis terminas vartojamas tik jei vėliau pradėtas saugoti homonimas ir į elektroninę duomenų bazę „E-Bacchus“ įtrauktas tradicinis terminas yra aiškiai skiriami, atsižvelgiant į būtinybę taikyti vienodas sąlygas suinteresuotiems gamintojams ir neklaidinti vartotojo.“
18)
45 straipsnis pakeičiamas taip:
„45 straipsnis
Prašymo panaikinti pateikimas
1. Tinkamai pagrįstą prašymą panaikinti Komisijai gali pateikti teisėtą interesą turinti valstybė narė, trečioji valstybė ar fizinis arba juridinis asmuo, remdamiesi 70a straipsnio 1 dalimi. Prašymo pateikimo Komisijai data yra ta diena, kurią Komisija prašymą gauna. Ši data paskelbiama visuomenei.
2. Komisija patvirtina prašymo gavimą ir prašymui priskiria bylos numerį.
Gavimo patvirtinime nurodoma bent jau:
a)
bylos numeris;
b)
prašymo gavimo data.
3. 1 ir 2 dalys netaikomos, jei panaikinimą inicijavo Komisija.“
19)
47 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Panaikinimui įsigaliojus susijusį pavadinimą Komisija išbraukia iš elektroninėje duomenų bazėje „E-Bacchus“ esančio sąrašo.“
20)
63 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, atsakingas už Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnio 2 dalies a punkte minimą sertifikavimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 4 straipsnyje nustatytus kriterijus (7).
Remdamosi šio reglamento 70a straipsnio 1 dalimi, iki 2011 m. spalio 1 d. valstybės narės Komisijai pateikia šiuos duomenis ir galimus jų pakeitimus:
a)
šį straipsnį taikyti kompetentingos (-ų) institucijos (-ų) pavadinimą (-us), adresą (-us) ir informacinius punktus, įskaitant elektroninį (-ius) adresą (-us);
b)
esant reikalui - visų įgaliotų įstaigų, kurioms įgaliojimus suteikė šį straipsnį taikyti kompetentinga institucija, pavadinimus, adresus ir informacinius punktus, įskaitant elektroninius adresus;
c)
priemones, kurių imtasi šiam straipsniui įgyvendinti, jeigu jos yra svarbios Reglamente (EB) Nr. 555/2008 nurodytam valstybių narių bendradarbiavimui;
d)
vyninių vynuogių veisles, kurioms taikoma Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnio 2 dalis ir 120a straipsnis.
Remdamasi valstybių narių pateikta informacija, Komisija sudaro ir tvarko kompetentingų įstaigų ir įgaliotų institucijų pavadinimų ir adresų sąrašą, taip pat leidžiamų naudoti vyninių vynuogių veislių sąrašą. Komisija su šiuo sąrašu supažindina visuomenę.
21)
V antraštinė dalyje įterpiami nauji 70a ir 70b straipsniai:
„70a straipsnis
Komisijos, valstybių narių, trečiųjų valstybių ir kitų ūkinės veiklos vykdytojų keitimosi pranešimais metodas
1. Kai daroma nuoroda į šią dalį, šiam reglamentui taikyti reikalingi dokumentai ir duomenys Komisijai pateikiami taip:
a)
valstybių narių kompetentingos institucijos naudoja Komisijos nurodytą informacinę sistemą, remdamosi Reglamento (EB) Nr. 792/2009 nuostatomis;
b)
kompetentingos trečiųjų valstybių institucijos arba atstovaujančios profesinės organizacijos, taip pat teisėtą interesą remiantis šiuo reglamentu veikti turintys fiziniai ar juridiniai asmenys dokumentus ir duomenis pateikia elektroniniu būdu, naudodami Komisijos nurodytus metodus ir formas, kuriuos galima rasti remiantis šio reglamento XVIII priede nurodytomis sąlygomis.
Tačiau galima naudoti ir popierines minėtas formas.
Už paraiškos pateikimą ir pranešimų turinį atsakingos atitinkamai trečiųjų valstybių įgaliotos kompetentingos institucijos, atstovaujančios profesinės organizacijos arba fiziniai ar juridiniai asmenys.
2. Pranešimus ir informaciją valdžios institucijoms ir su šiuo reglamentu susijusiems asmenims, o esant reikalui - visuomenei, Komisija pateikia naudodama savo informacines sistemas.
Valdžios institucijos ir su šiuo reglamentu susiję asmenys remdamiesi XIX priedu gali kreiptis į Komisiją, kad gautų informacijos apie prieigos prie informacinių sistemų, pranešimų ir informacijos pateikimo praktines taisykles.
3. Reglamento (EB) Nr. 792/2009 5 straipsnio 2 dalis ir 6, 7 ir 8 straipsniai 1 dalies b punkte ir 2 dalyje nurodytiems pranešimams ir informacijos pateikimui taikomi mutatis mutandis.
4. Taikant 1 dalies b punktą prieigos prie informacinių sistemų teises kompetentingoms trečiųjų valstybių institucijoms ir atstovaujančioms profesinėms organizacijoms, taip pat teisėtą interesą remiantis šiuo reglamentu veikti turintiems fiziniams ar juridiniams asmenims suteikia Komisijos darbuotojai, atsakingi už informacines sistemas.
Už informacines sistemas atsakinga Komisijos tarnyba prieigos teises patvirtina remdamasi:
a)
pagal tarptautinius susitarimus Komisijos turimais ar Komisijai tokiais susitarimais remiantis perduotais duomenimis, susijusiais su trečiųjų valstybių įgaliotomis kompetentingomis institucijomis su jų informaciniais punktais ir elektroninio pašto adresais;
b)
oficialiu trečiosios valstybės prašymu, kuriame nurodomi duomenys, susiję su valdžios institucijomis, atsakingomis už 1 dalies b punkto taikymui reikalingų dokumentų ir duomenų perdavimą, bei atitinkamų valdžios institucijų informaciniai punktai ir elektroninio pašto adresai;
c)
savo tapatybės įrodymą, teisėto veikimo intereso patvirtinimą ir elektroninio pašto adresą pateikusių trečiojoje valstybėje įsisteigusių atstovaujančių profesinių organizacijų arba fizinių ar juridinių asmenų prašymu.
Prieigos teises patvirtinus, jas aktyvuoja už informacines sistemas atsakinga Komisijos tarnyba.
70b straipsnis
Duomenų apie institucijas, kompetentingas nagrinėti paraiškas nacionaliniu lygmeniu, perdavimas ir pateikimas
1. Remdamosi 70a straipsnio 1 dalimi, iki 2011 m. spalio 1 d. valstybės narės Komisijai perduoda institucijos (-ų), kompetentingos (-ų) taikyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118f straipsnio 2 dalį, pavadinimą (-us), adresą (-us), informacinius punktus su elektroninio pašto adresais; taip pat galimus pasikeitimus.
2. Komisija, remdamasi valstybių narių pagal 1 dalį ar trečiųjų valstybių pagal tarptautinius su ES sudarytus susitarimus perduotais duomenimis, sudaro ir atnaujina valstybių narių ar trečiųjų valstybių kompetentingų institucijų pavadinimų ir adresų sąrašą. Komisija su šiuo sąrašu supažindina visuomenę.“
22)
71 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:
„71 straipsnis
Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 saugomi vynų pavadinimai
1. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnio 2 dalyje nurodytus dokumentus (toliau - byla) ir šio reglamento 73 straipsnio 1 dalies c ir d punktuose bei 2 dalyje numatytus specifikacijos pakeitimus valstybės narės perduoda remdamosi šio reglamento 70a straipsnio 1 dalimi ir vadovaudamosi šiomis taisyklėmis ir šia tvarka:
a)
Komisija patvirtina bylos ar pakeitimo gavimą, kaip numatyta šio reglamento 9 straipsnyje;
b)
byla ar pakeitimas laikomi priimtinais jų gavimo Komisijoje dieną, laikantis šio reglamento 11 straipsnyje nustatytų sąlygų, ir su sąlyga, kad Komisija juos gavo ne vėliau kaip 2011 m. gruodžio 31 d.;
c)
Komisija patvirtina atitinkamos kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos su pakeitimais, jei tokių yra, įregistravimą registre remiantis šio reglamento 18 straipsniu ir jai priskiria bylos numerį;
d)
per šio reglamento 12 straipsnio 1 dalyje nustatytą laikotarpį Komisija patikrina bylos galiojimą, esant reikalui, atsižvelgdama į gautus pakeitimus.
2. Sprendimą panaikinti kilmės vietos nuorodą ar geografinę nuorodą pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnio 4 dalį Komisija gali priimti priima remdamasi dokumentais, kuriuos ji gali turi remiantis to reglamento 118s straipsnio 2 dalimi.“
23)
73 straipsnis pakeičiamas taip:
„73 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnyje nustatyta tvarka taikoma:
a)
visiems vynų pavadinimams, dėl kurių valstybėje narėje buvo pateikta kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos paraiška, tos valstybės narės patvirtinta iki 2009 m. rugpjūčio 1 d.;
b)
visiems vynų pavadinimams, dėl kurių valstybėje narėje buvo pateikta kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos paraiška, tos valstybės narės patvirtinta iki 2009 m. rugpjūčio 1 d. ir Komisijai perduota iki 2011 m. gruodžio 31 d.;
c)
bet kokiam specifikacijos pakeitimui, padarytam valstybėje narėje iki 2009 m. rugpjūčio 1 d. ir tos valstybės narės Komisijai perduotam iki 2011 m. gruodžio 31 d.;
d)
bet kokiam nereikšmingam specifikacijos pakeitimui, padarytam valstybėje narėje po 2009 m. rugpjūčio 1 d. ir tos valstybės narės Komisijai perduotam iki 2011 m. gruodžio 31 d.
2. Specifikacijos pakeitimams, valstybėje narėje padarytiems po 2009 m. rugpjūčio 1 d. ir Komisijai perduotiems iki 2014 m. birželio 30 d., Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118q straipsnyje numatyta tvarka netaikoma, jei tais pakeitimais siekiama tik suderinti remiantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118s straipsnio 2 dalimi Komisijai perduotą specifikaciją su Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118c straipsniu ir su šiuo reglamentu.
3. Vynai, pateikti rinkai ar paženklinti iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir atitinkantys susijusias nuostatas, galiojančias iki 2009 m. rugpjūčio 1 d., gali būti parduodami, kol baigiasi jų atsargos.“
24)
I-IX, XI ir XII priedai išbraukiami.
25)
Įtraukiami XVIII ir XIX priedai, esantys šio reglamento I ir II prieduose.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau šio reglamento 1 straipsnio 20 punktas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 607/2009 63 straipsnio 1 dalimi, ir šio reglamento 1 straipsnio 21 punktas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 607/2009 70b straipsniu. taikomi nuo 2011 m. rugsėjo 1 d.
Pranešimai, kuriuos nuo 2011 m. birželio 1 d. iki šio reglamento taikymo dienos savanoriškai atliko valstybių narių kompetentingos institucijos naudodamos Komisijos nurodytas informacines sistemas ir remdamosi Reglamentu (EB) Nr. 607/2009, iš dalies pakeistu šio reglamento 1 straipsniu, laikomi atliktais remiantis Reglamentu (EB) Nr. 607/2009 iki jo dalinio pakeitimo, padaryto šiuo reglamentu.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 12 d.

Labels: 3
17