Document ID: 32002R0094

Nařízení Komise (ES) č. 94/2002
ze dne 18. ledna 2002,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. prosince 2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu [1], a zejména na články 12 a 16 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Je třeba stanovit prováděcí pravidla k opatřením stanoveným pro informační a propagační opatření pro zemědělské produkty a doplňkově rovněž pro potraviny na vnitřním trhu.
(2) V zájmu řádné správy je třeba stanovit, jak často se bude vypracovávat seznam témat a produktů, na něž se vztahují výše uvedená opatření.
(3) V zájmu zamezení narušení hospodářské soutěže je třeba vypracovat hlavní směry, jak postupovat při odkazu na zvláštní původ produktů, na které se vztahují propagační a informační kampaně.
(4) Je žádoucí definovat postup pro předkládání programů a výběr výkonného subjektu tak, aby byla v co největším rozsahu zajištěna hospodářská soutěž a volný pohyb služeb.
(5) Je žádoucí stanovit kritéria, podle kterých mají členské státy programy vybírat a Komise tyto programy prověřovat, aby bylo zajištěno dodržování pravidel Společenství a účinnost opatření, jež se mají provádět, přičemž se přihlíží ke směrnici Rady 92/50/EHS o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na služby [2], naposledy pozměněné směrnicí Komise 2001/78/ES [3].
(6) V rámci spolupráce s členskými státy a po prověření programů Komise informuje řídící výbor o schválených programech a rozpočtech pro tyto programy.
(7) Za účelem vytvoření rámce pro programy, které mají být uskutečněny, je třeba vypracovat hlavní směry příslušných kampaní. Kampaně by měly mít v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 2826/2000 informační povahu. Nejprve se tyto hlavní směry vypracují pro určitý počet významných odvětví, aniž je dotčeno zahrnutí jiných odvětví nebo témat, která se budou definovat později. Budou stanoveny hlavní směry pro odvětví živých rostlin a květinářských produktů.
(8) V zájmu co největší účinnosti opatření Společenství je žádoucí definovat přednostní kritéria při výběru programů tak, aby dopad těchto opatření byl co nejlepší.
(9) V případě programů, o které má zájem několik členských států, je třeba stanovit opatření, která zajistí dohodu mezi těmito státy při předkládání a posuzování programů.
(10) Je třeba stanovit důsledky, které mohou případně znamenat i snížení finančního příspěvku Společenství v případě, že bude některá organizace vyloučena z toho důvodu, že chybí spolufinancování členského státu a není použitelný čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 2826/2000.
(11) Je třeba určit kontroly, které mají provádět členské státy u programů, jež přímo řídí.
(12) Pro zajištění řádné finanční správy je třeba upřesnit pravidla finanční účasti Společenství. Je třeba zejména stanovit, že v případě víceletých programů nemůže celkový finanční příspěvek Společenství překročit 50 % celkových výdajů.
(13) Na podmínky pro výkon závazků se musí vztahovat smlouvy mezi zúčastněnými stranami a příslušnými vnitrostátními subjekty uzavřené v přiměřené lhůtě na základě vzorových smluv, které dá k dispozici Komise.
(14) Aby bylo zaručeno řádné plnění smlouvy, je žádoucí, aby smluvní strana poskytla jistotu ve prospěch příslušného subjektu ve výši 15 % příspěvku Společenství. Za týmž účelem musí být poskytnuta jistota rovněž v případě žádosti o zálohu.
(15) Je třeba definovat zásadní požadavek ve smyslu článku 20 nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1932/1999 [5].
(16) Pro účely řádného řízení rozpočtu je nevyhnutelné stanovit krácení příspěvku Společenství, jestliže nebudou podány žádosti o meziplatby, nebudou dodrženy lhůty pro jejich podání nebo se zpozdí platby od členských států.
(17) V zájmu řádné finanční správy a aby se vyloučila možnost, že platby, které se mají vyplácet, zcela vyčerpají finanční účast Společenství a zbytek by se již nezaplatil, je třeba stanovit, že záloha a různé zprostředkované platby nebudou moci překročit 80 % příspěvku Společenství. Za týmž účelem musí žádost o zbytek platby dojít příslušnému subjektu ve stanovené lhůtě.
(18) Je žádoucí, aby členské státy kontrolovaly provádění opatření, na něž se vztahuje toto nařízení a aby Komise byla informována o výsledcích těchto opatření. V zájmu řádné finanční správy by měla být stanovena spolupráce mezi členskými státy, pokud se činnosti provádějí v jiném členském státě než ve státě, kde je usazen příslušný smluvní orgán.
(19) Nařízení (ES) č. 2826/2000 uvedlo do souladu informační a propagační opatření pro zemědělské produkty na vnitřním trhu a upravilo je do jediného znění. Je tedy rovněž nezbytné uvést do souladu a zjednodušit prováděcí pravidla ke stávajícím odvětvovým předpisům. Je proto třeba zrušit platná odvětvová ustanovení a nařízení týkající se propagace zemědělských produktů.
(20) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem společné schůze řídících výborů pro propagaci zemědělských produktů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 2826/2000 se "programem" rozumí soubor souvisejících opatření, která mají dostatečný rozsah, aby přispívala ke zvyšování informovanosti o daných produktech a jejich odbytu.
Článek 2
1. Při dodržování kritérií uvedených v článku 3 nařízení (EHS) č. 2826/2000 se propagační a/nebo informativní zprávy spotřebitelům a jiným cílovým skupinám musí být založeny na podstatných vlastnostech daného produktu a/nebo jeho charakteristikách.
2. Jakýkoliv odkaz na původ produktů musí být druhotný ve vztahu k hlavní zprávě v kampani. Označení původu produktu však může být součástí opatření, pokud se jedná o označení na základě právních předpisů Společenství nebo o prvek mající souvislost s produktem a nezbytný pro názornost propagačního nebo informačního opatření.
Článek 3
Seznam témat a produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2826/2000 se stanoví každé dva roky nejpozději do 31. března. První seznam je uveden v příloze I tohoto nařízení.
Vnitrostátní orgány příslušné k provádění tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze II.
Článek 4
Programy uvedené v článku 1 se provádějí po dobu nejméně jednoho roku, ale ne déle než tři roky ode dne účinnosti příslušné smlouvy.
Článek 5
1. Pro uskutečňování opatření, která jsou součástí programů uvedených v článku 6 nařízení (ES) č. 2826/2000, obdrží členský stát, vždy před 15. červnem a poprvé před 15. březnem, na svou žádost programy oborových nebo mezioborových organizací Společenství zastupujících jedno nebo více příslušných odvětví. Tyto programy splňují hlavní směry uvedené v článku 5 nařízení (ES) č. 2826/2000 a seznam úkolů obsahující kritéria vyloučení, výběru a přidělení, který dotyčný členský stát za tím účelem zveřejní.
Poprvé jsou hlavní směry stanoveny v příloze III tohoto nařízení.
2. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že výběrové komise u smluv týkajících se jejich země dodržují směrnici 92/50/EHS.
3. Pokud je plánován informativní a/nebo propagační program, o který má zájem více členských států, dohodnou se tyto státy při sestavení seznamu úkolů a výzvách k předkládání nabídek, aby byly slučitelné.
4. V reakci na výzvy k překládání nabídek vypracují organizace uvedené v odstavci 1 ve spolupráci s prováděcím subjektem nebo prováděcími subjekty, který byl vybrán vhodnými prostředky v soutěži prověřené členskými státy, propagační a informační programy.
5. V případě programů, o které má zájem několik členských států, dotyčné členské státy při výběru programů spolupracují a zaváží se, že se budou podílet na jejich financování v souladu s čl. 9 odst. 2.
Článek 6
V případě, že se členský stát nepodílí na spolufinancování, čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 2826/2000 se nepoužije a oborová nebo mezioborová organizace tohoto členského státu je z programu vyloučena.
Článek 7
1. Nejpozději do 31. srpna každého roku, poprvé pak 15. května, předloží členské státy Komisi prozatímní seznam programů a prováděcích subjektů, které vybraly, a opis každého programu. V případě programů, o které má zájem více členských států, vypracují toto sdělení dotyčné členské státy ve společné shodě.
2. Pokud se zjistí, že program nesplňuje předpisy Společenství nebo hlavní směry uvedené v příloze III, informuje Komise do šedesáti kalendářních dní po přijetí prozatímního seznamu dotyčný členský stát nebo dotyčné členské státy, že daný program zcela nebo částečně neodpovídá předpisům.
3. Po prověření programů Komise nejpozději do 15. listopadu, poprvé pak do 31. července, informuje příslušné řídící výbory podle článku 13 nařízení (ES) č. 2826/2000 o vybraných programech a jejich rozpočtech.
4. Navrhující oborové nebo mezioborové organizace odpovídají za řádné provádění vybraných programů.
Článek 8
V případě použití článku 7 nařízení (ES) č. 2826/2000 se prozatímní seznam programů předkládá Komisi nejpozději do 30. září, poprvé pak do 15. června. Příslušné řídící výbory jsou o něm informovány nejpozději do 15. prosince, poprvé pak do 15. září.
Článek 9
1. Finanční účast Společenství na opatřeních uvedených v čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2826/2000 se stanoví takto:
a) 50 % skutečných nákladů na opatření u programů trvajících jeden rok;
b) 60 % skutečných nákladů na opatření během prvního roku a 40 % během druhého roku u programů trvajících dva roky, aniž by však celková finanční účast Společenství překročila 50 % celkových nákladů;
c) 60 % skutečných nákladů na opatření během prvního roku, 50 % ve druhém roce a 40 % ve třetím roce u tříletých programů, aniž by však celková finanční účast Společenství překročila 50 % celkových nákladů.
Tato finanční účast se vyplácí členským státům uvedeným v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2826/2000.
2. Finanční účast členských států na opatřeních uvedených v čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 2826/2000 se rovná 20 % jejich skutečných nákladů. V případě, že se na financování podílí několik členských států, stanoví se jejich podíl v poměru k finanční účasti navrhující organizace usazené na jejich území.
Článek 10
1. Po vypracování konečného seznamu programů vybraných členskými státy, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 2826/2000, informuje členský stát každou zúčastněnou organizaci o přijetí či nepřijetí její žádosti. Členské státy uzavřou smlouvy s vybranými organizacemi do třiceti následujících kalendářních dní. Po uplynutí této lhůty již nelze žádnou smlouvu uzavřít bez předchozího povolení Komise.
2. Členské státy použijí vzorové smlouvy, které jim dá Komise k dispozici.
3. Obě smluvní strany mohou smlouvu uzavřít teprve po poskytnutí jistoty ve výši 15 % maximální roční částky, kterou financuje Komise a dotyčný členský stát nebo členské státy, přičemž tato jistota má zaručit řádné plnění smlouvy. Na poskytnutí této jistoty se vztahují podmínky stanovené v hlavě III nařízení (EHS) č. 2220/85.
Pokud je však smluvní stranou veřejnoprávní orgán nebo pokud smluvní strana působí pod dohledem veřejnoprávního orgánu, může příslušný subjekt členského státu přijmout písemnou záruku od dohlížejícího orgánu ve výši procentního podílu uvedeného v prvním pododstavci za předpokladu, že dohlížející orgán převezme na svůj účet:
- závazek, že dohlédne na řádné provádění uložených povinností, a
- prověřování, že obdržené částky jsou skutečně využívány k provádění uložených povinností.
Důkaz o poskytnutí jistoty musí být členskému státu doručen před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1.
Uvolnění této jistoty se uskuteční ve lhůtách a za podmínek stanovených v článku 12 tohoto nařízení pro platbu zůstatku.
4. Zásadním požadavkem ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85 je provádění opatření stanovených ve smlouvě.
5. Členský stát neprodleně předloží Komisi opis smlouvy a důkazu o poskytnutí jistoty. Předloží rovněž opis smlouvy, kterou uzavřela vybraná organizace s prováděcím subjektem.
Na základě této smlouvy se prováděcí subjekt zavazuje, že podstoupí kontroly uvedené v článku 13.
Článek 11
1. Do třiceti kalendářních dní po podpisu smlouvy může smluvní strana podat členskému státu žádost o zálohu, spolu s jistotou podle odstavce 3. Po uplynutí této lhůty již o zálohu nelze žádat.
Záloha může krýt nejvýše 30 % ročního příspěvku od Společenství a dotyčného členského státu nebo dotyčných členských států.
2. Členský stát vyplácí zálohu do třiceti kalendářních dní po podání žádosti o zálohu. V případě prodlení se použijí pravidla stanovená v článku 4 nařízení Komise (ES) č. 296/96 [6].
3. Záloha se vyplácí pod podmínkou, že smluvní strana poskytne ve prospěch členského státu jistotu ve výši 110 % této zálohy; na poskytnutí jistoty se vztahují podmínky stanovené v hlavě III nařízení (EHS) č. 2220/85.
Pokud je však smluvní stranou veřejnoprávní orgán nebo pokud smluvní strana působí pod dohledem veřejnoprávního orgánu, může příslušný subjekt členského státu přijmout písemnou záruku od dohlížejícího orgánu ve výši procentního podílu uvedeného v prvním pododstavci za předpokladu, že se dohlížející orgán zaváže vyplatit částku, na niž se vztahuje jistota, v případě, že nárok na zálohu nevznikl.
Článek 12
1. Žádosti o prozatímní platby příspěvku od Společenství a členských států se podávají před koncem kalendářního měsíce následujícího po měsíci uplynutí každého čtvrtletí ode dne podpisu smlouvy. Tyto žádosti se týkají výdajů za dané čtvrtletí a je k nim připojena souhrnná finanční zpráva, příslušné doklady a prozatímní zpráva o plnění smlouvy. V případě, že k žádným výdajům během daného čtvrtletí nedošlo, se tato informace sděluje ve stejných lhůtách jako informace týkající se žádostí o meziplatby.
Kromě případů vyšší moci se při opožděném podání žádosti o meziplatby a patřičných dokladů snižuje platba o 3 % za celý měsíc prodlení.
Tyto platby a zálohové platby uvedené v čl. 11 odst. 1 nesmí celkově překročit 80 % všech ročních finančních příspěvků od Společenství a dotyčných členských států. Při dosažení této úrovně již nelze žádnou další žádost o meziplatbu podat.
2. Žádost pro vyplacení zůstatku se podává ve lhůtě čtyř měsíců ode dne ukončení ročních opatření uvedených ve smlouvě.
Aby se žádost považovala za podanou, musí k ní být přiloženy tyto doklady:
a) souhrnná finanční zpráva, z níž vyplývají plánované a uskutečněné výdaje, jakož i všechny doklady vztahující se k příslušným výdajům;
b) souhrn uskutečněných opatření (zpráva o činnosti);
c) vnitřní zpráva, kterou vypracuje smluvní strana, o dosažených výsledcích zjištěných ke dni zprávy a o jejich možném využití.
Kromě případů vyšší moci se při opožděném podání žádosti o zůstatek snižuje zůstatek o 3 % za každý měsíc prodlení.
3. Zůstatek lze vyplatit pouze po prověření dokladů uvedených v odstavci 2.
Pokud není zásadní požadavek uvedený v čl. 10 odst. 4 zcela splněn, snižuje se zůstatek v poměru k jeho splnění.
4. Jistota uvedená v čl. 11 odst. 3 se uvolní za podmínky, že byl prokázáno konečný nárok na zálohu.
5. Členský stát provede platby stanovené v předchozích odstavcích do šedesáti kalendářních dní od přijetí žádosti. Tato lhůta však může být kdykoliv pozastavena během šedesátidenního období po prvním zaregistrování žádosti o platbu, když se dané smluvní straně oznámí, že žádost nebyla přijata, buď proto, že pohledávka není splatná, anebo proto, že nebyla podložena doklady požadovanými u každé dodatečné žádosti, či proto, že členský stát považuje za nezbytné opatřit si další informace nebo je prověřit. Lhůta pak dále běží ode dne přijetí požadovaných informací, jež musí být doručeny do třiceti kalendářních dní. Kromě případů vyšší moci se při opoždění výše uvedených plateb snižuje v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 296/96 částka uhrazovaná členskému státu.
6. Jistota uvedená v čl. 10 odst. 3 musí mít platnost až do vyplacení zůstatku a uvolňuje se dopisem o zproštění od příslušného subjektu.
7. Členský stát do 30 kalendářních dní od přijetí předloží Komisi:
- čtvrtletní zprávy o plnění smlouvy,
- souhrnné zprávy uvedené v odst. 2 písm. a) a b),
- vnitřní hodnotící zprávu.
8. Po vyplacení zůstatku předloží členský stát Komisi finanční zprávu o výdajích vzniklých v rámci smlouvy.
Dále osvědčí, že po provedených kontrolách lze v souladu se smlouvou veškeré výdaje považovat za oprávněné.
9. Veškeré propadlé jistoty a uložené pokuty se odečtou od výdajů EZOZF, záruční sekce, v podílu odpovídajícímu spolufinancování Společenstvím.
Článek 13
1. Členský stát přijme nezbytná opatření, aby zejména technickými, správními a účetními kontrolami smluvní strany a prováděcího orgánu prověřil:
a) přesnost informací a dodaných dokladů a
b) splnění všech smluvních závazků.
Aniž je dotčeno nařízení Rady (EHS) č. 595/91 [7], uvědomí členský stát Komisi co nejdříve o jakýchkoli nesrovnalostech zjištěných při kontrolách.
2. Dotyčný členský stát určí nejvhodnější způsob kontroly opatření, na něž se vztahuje toto nařízení, a sdělí ho Komisi.
3. V případě programů, které se týkají několika členských států, přijmou tyto členské státy nezbytná opatření pro koordinaci kontrol a informují o nich Komisi.
4. Komise se může kdykoliv podílet na prověřování a kontrolách uvedených v odstavcích 2 a 3. Za tím účelem příslušné subjekty členských států sdělí včas Komisi dobu plánovaných kontrol a prověřování.
Komise může rovněž přistoupit k dodatečných kontrolám, které by považovala za nezbytné.
Článek 14
1. V případě neoprávněného vyplacení je příjemce povinen uhradit dotyčné částky zvýšené o úrok vypočítaný podle doby uplynulé od vyplacení do dne, kdy ji příjemce uhradil.
Úroková sazba je sazba, kterou používá Evropská centrální banka na své operace v eurech, zveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství, řadě C, a která platila ke dni neoprávněného vyplacení, navýšená o tři procentní body.
2. Vybrané částky a odpovídající úroky se vyplatí platebním agenturám nebo útvarům, které od nich odečtou výdaje financované Evropským zemědělským orientačním a záručním fondem v poměru k finančnímu příspěvku Společenství.
Článek 15
Články 10, 11, 12, 13 a 14 se použijí rovněž na programy předložené v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 2826/2000.
Smlouvy na tyto programy se uzavírají mezi danými členskými státy a vybranými prováděcími organizacemi.
Článek 16
1. Zrušují se tato ustanovení:
a) články 13, 14, 15, 16 a 17 nařízení Komise (EHS) č. 2159/89 ze dne 18. července 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke zvláštním opatřením pro ořechy a svatojánský chléb podle hlavy IIa nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 [8];
b) článek 6 nařízení Komise (ES) č. 1905/94 ze dne 27. července 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 399/94 o zvláštních opatřeních pro sušené hrozny [9].
2. Zrušují se tato nařízení:
a) nařízení Komise (EHS) č. 1348/81 ze dne 20. května 1981 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (EHS) č. 1970/80, kterým se stanoví obecná prováděcí pravidla pro opatření k podpoře spotřeby olivového oleje ve Společenství [10];
b) nařízení Komise (EHS) č. 1164/89 ze dne 28. dubna 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se podpory pro přadný len a konopí [11];
c) nařízení Komise (EHS) č. 2282/90 ze dne 31. července 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla k opatřením zaměřeným na zvýšení spotřeby a využití jablek a spotřeby citrusových plodů [12];
d) nařízení Komise (EHS) č. 3601/92 ze dne 14. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke zvláštním opatřením pro stolní olivy [13];
e) nařízení Komise (EHS) č. 1318/93 ze dne 28. května 1993 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (EHS) č. 2067/92 o propagačních opatřeních pro jakostní hovězí a telecí maso a jeho uvádění na trh [14];
f) nařízení Komise (ES) č. 890/1999 ze dne 29. dubna 1999 o uskutečňování informačních opatření týkajících se režimu Společenství v oblasti označování hovězího a telecího masa [15];
g) nařízení Komise (ES) č. 3582/93 ze dne 21. prosince 1993, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2073/92 o podpoře spotřeby ve Společenství a o rozšíření trhů s mlékem a mléčnými výrobky [16];
h) nařízení Komise (ES) č. 803/98 ze dne 16. dubna 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro rok 1998 k nařízení Rady (ES) č. 2275/96, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro živé rostliny a květinářské produkty. [17]
3. Nařízení uvedená v odstavci 2 se použijí i nadále pro propagační a informační programy schválené před vstupem tohoto nařízení v platnost.
Článek 17
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2002.

Labels: 3
15
6