Document ID: 32006D0668

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. septembra 2006
o finančnom príspevku Komisie na základný prieskum prevalencie Salmonelly u jatočných ošípaných, ktorý sa má uskutočniť v členských štátoch
[oznámené pod číslom K(2006) 4306]
(2006/668/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 20,
keďže:
(1)
Podľa rozhodnutia 90/424/EHS má Spoločenstvo vykonávať technické a vedecké opatrenia, ktoré sú potrebné na vývoj veterinárnych právnych predpisov a veterinárneho vzdelávania či odbornej prípravy, alebo pomáhať členským štátom pri ich vykonávaní.
(2)
Podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole Salmonely a ostatných špecifikovaných zoonotických pôvodcov pochádzajúcich z potravín (2) sa musí určiť cieľ Spoločenstva na zníženie prevalencie salmonely u populácií stád jatočných ošípaných do konca roka 2007.
(3)
Vedecká skupina pre biologické riziko Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) prijala počas svojho zasadania 16. marca 2006 stanovisko na žiadosť Komisie týkajúce sa hodnotenia rizika a možností zmiernenia salmonely pri chove ošípaných. Toto stanovisko navrhuje technické špecifikácie pre základný prieskum prevalencie salmonely u výkrmových ošípaných v EÚ.
(4)
S cieľom stanoviť ciele Spoločenstva musia byť k dispozícii porovnateľné údaje o prevalencii salmonely u populácií jatočných ošípaných v členských štátoch. Tieto informácie nie sú k dispozícii, a preto je potrebné vykonať osobitný prieskum na monitorovanie prevalencie salmonely u jatočných ošípaných počas vhodného obdobia s cieľom zohľadniť možné sezónne výkyvy.
(5)
V stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) sa odporúča odber vzoriek na bitúnkoch prostredníctvom odobratia ileocekálnych lymfatických uzlín, aby sa zistil stav salmonely u ošípanej poslanej na bitúnok. Takýto odber vzoriek by sa preto mal použiť ako nástroj monitorovania prevalencie salmonely u jatočných ošípaných. Tento základný prieskum je vhodné použiť aj na hodnotenie vplyvu nakazenia ošípaných počas prepravy a ustajnenia, ako aj nakazenia jatočných tiel počas procesu usmrtenia prostredníctvom odobratia výterov z jatočných tiel. Okrem toho sa vyvinuli sérologické metódy na účely zhodnotenia stavu salmonely u ošípaných, ktoré sa môžu tiež použiť na monitorovanie salmonely ošípaných v rámci národných programov kontroly, ktoré sa majú implementovať v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 2160/2003.
(6)
Niekoľko členských štátov sa ponúklo, že vykoná dodatočné analýzy prostredníctvom výterov z jatočných tiel alebo prostredníctvom sérológie mäsovej šťavy.
(7)
Prieskum má poskytnúť technické informácie, ktoré sú potrebné na vývoj veterinárnych právnych predpisov Spoločenstva. Vzhľadom na dôležitosť zberu porovnateľných údajov o prevalencii salmonely u jatočných ošípaných v členských štátoch by členské štáty mali dostať od Spoločenstva finančný príspevok na uskutočňovanie špecifických požiadaviek prieskumu. Je vhodné uhradiť 100 % nákladov, ktoré vznikli pri laboratórnom testovaní, pričom tieto podliehajú finančnému limitu. Na všetky ostatné náklady týkajúce sa napr. odberu vzoriek, cestovania, administratívy atď. by sa nemal vzťahovať žiadny finančný príspevok Spoločenstva.
(8)
Finančný príspevok Spoločenstva by sa mal poskytnúť za predpokladu, že prieskum sa uskutoční v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Spoločenstva a za dodržania určitých ďalších podmienok.
(9)
Finančný príspevok Spoločenstva by sa mal poskytnúť, pokiaľ sa ustanovené opatrenia vykonajú účinne a za predpokladu, že orgány poskytnú všetky potrebné informácie v stanovených lehotách.
(10)
Je potrebné objasniť, aký výmenný kurz sa má používať v prípade žiadostí o platbu predložených v národných menách podľa článku 1 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (3).
(11)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Cieľ prieskumu a všeobecné ustanovenia
1. Vykoná sa prieskum na zhodnotenie prevalencie Salmonelly spp. v rámci Spoločenstva u jatočných ošípaných, ktorým sa odoberú vzorky na bitúnkoch. Prieskum sa zároveň použije na zhromaždenie údajov o nakazení jatočných tiel na bitúnkoch a o vzťahu medzi bakteriologickými a sérologickými testami.
2. Výsledky prieskumu sa použijú na určenie cieľov Spoločenstva, ako je stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 2160/2003, a na zváženie najlepšieho prístupu k hodnoteniu dosiahnutia cieľa v budúcnosti.
3. Prieskum sa zrealizuje počas jednoročného obdobia, ktoré sa začne 1. októbra 2006.
4. Na účely tohto rozhodnutia „príslušný orgán“ predstavuje orgán alebo orgány členských štátov, ako sú určené v článku 3 nariadenia (ES) č. 2160/2003.
Článok 2
Technické špecifikácie
Prieskum jatočných ošípaných zorganizujú členské štáty a uskutoční sa na bitúnkoch od 1. októbra 2006. Odber vzoriek a ich analýza sa vykonajú príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom.
Odbery vzoriek a ich analýza sa vykonajú v súlade s ustanoveniami v prílohe I.
Článok 3
Zber údajov, hodnotenie a predkladanie správ
1. Príslušný orgán, ktorý je zodpovedný za prípravu výročnej národnej správy podľa článku 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (4), zozbiera a vyhodnotí dosiahnuté výsledky podľa článku 2 tohto rozhodnutia a predloží Komisii správu o všetkých potrebných údajoch, ako aj o ich hodnotení.
2. Komisia odošle výsledky Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín, ktorý ich preskúma.
3. Celkové národné údaje a výsledky budú verejne k dispozícii vo forme, ktorá zabezpečí ochranu dôverných údajov.
Článok 4
Rozsah finančného príspevku Spoločenstva
1. Spoločenstvo poskytne finančný príspevok na náklady vzniknuté členským štátom pri laboratórnom testovaní, t. j. bakteriologickej detekcii Salmonelly spp., pri sérotypovom rozbore príslušných izolátov a pri sérológii.
2. Maximálny finančný príspevok Spoločenstva je 20 EUR na jeden test bakteriologickej detekcie Salmonelly spp., 30 EUR na sérotypový rozbor príslušných izolátov a 10 EUR na sérológiu mäsovej tekutiny.
3. Počas trvania prieskumu finančný príspevok Spoločenstva nepresiahne sumy stanovené v prílohe II.
Článok 5
Podmienky poskytnutia finančného príspevku Spoločenstva
1. Finančný príspevok stanovený v článku 4 sa členským štátom poskytne za predpokladu, že sa prieskum vykonáva v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Spoločenstva, vrátane pravidiel o hospodárskej súťaži a verejnom obstarávaní, a musí byť v súlade s týmito podmienkami:
a)
zákony, právne predpisy a správne opatrenia potrebné na uskutočnenie prieskumu nadobudnú účinnosť do 1. októbra 2006;
b)
správa o pokroku, ktorá bude pokrývať prvé tri mesiace prieskumu, bude predložená do 28. februára 2007. Správa o pokroku by mala na žiadosť Komisie obsahovať všetky údaje požadované v prílohe III k stanovisku Vedeckej skupiny pre biologické riziko na žiadosť Komisie týkajúcemu sa hodnotenia rizika a možností zmiernenia salmonely pri chove ošípaných;
c)
konečná správa o technickej realizácii prieskumu sa predloží najneskôr 31. októbra 2007 spolu s podpornými dôkazmi o vzniknutých nákladoch a s výsledkami dosiahnutými počas obdobia od 1. októbra 2006 do 30. septembra 2007; dôkazy o vzniknutých nákladoch budú zahŕňať minimálne údaje stanovené v prílohe III;
d)
prieskum sa bude implementovať účinným spôsobom.
2. Na žiadosť príslušného členského štátu sa môže vyplatiť preddavok vo výške 50 % celkovej sumy uvedenej v prílohe II.
3. Nesplnenie časového limitu uvedeného v odseku 1 písm. c) bude znamenať progresívne zníženie finančného príspevku, ktorý má byť vyplatený, vo výške 25 % celkovej sumy do 15. novembra 2007, 50 % do 1. decembra 2007 a 100 % do 15. decembra 2007.
Článok 6
Výmenný kurz pre žiadosti v národných menách
Za výmenný kurz v prípade žiadostí predložených v národných menách v mesiaci „n“ sa pokladá kurz v desiatom dni mesiaca „n + 1“ alebo v prvom dni predchádzajúcom dňu, na ktorý bol kurz stanovený.
Článok 7
Uplatňovanie
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. októbra 2006.
Článok 8
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 29. septembra 2006

Labels: 12
15
0
6