Document ID: 31994R1004

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1004/94,
annettu 29 päivänä huhtikuuta 1994,
pecorino romano -juuston yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 230/94(2), ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan ja sen 28 artiklan,
sekä katsoo, että
kypsytettävien juustojen yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä 8 päivänä maaliskuuta 1971 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 508/71(3) säädetään, että yksityisen varastoinnin tukea voidaan myöntää erityisesti uuhen maidosta valmistetuille juustoille, joiden kypsymisaika on vähintään kuusi kuukautta, jos kausittaisella varastoinnilla voidaan poistaa markkinoiden vakava häiriötila tai lieventää sitä,
tällä hetkellä pecorino romano -juuston markkinat ovat häiriintyneet vaikeasti myytävien varastojen takia, jotka aiheuttavat hinnan laskun; on sen vuoksi aiheellista turvautua kausittaiseen varastointiin, joka voi helpottaa tilannetta ja tarjota juuston valmistajille markkinoiden löytämiseksi tarpeellisen ajan,
tämän toimenpiteen soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta on aiheellista vahvistaa tukeen oikeuttava enimmäismäärä ja sopimusten voimassaoloaika markkinoiden todellisten tarpeiden ja kyseisten juustojen säilytysajan perusteella; lisäksi on tarpeen täsmentää varastointisopimuksen sisältö juustojen tunnistamisen varmistamiseksi ja tukea saavien varastojen valvonta; tuki on vahvistettava ottaen huomioon varastointikustannukset ja markkinahintojen arvioitavissa oleva kehitys,
ottaen huomioon valvonnan alalta saatu kokemus on soveliasta täsmentää valvontaa koskevat säännökset, erityisesti esitettävien asiakirjojen ja paikan päällä tehtävien tarkastusten osalta; alan uusien vaatimusten takia on tarpeen säätää, että jäsenvaltiot voivat säätää, että valvontakustannukset jäävät osittain tai kokonaan toisen sopimuspuolen vastuulle,
maito-ja maitotuotealalla sovellettavan maatalouden muuntokurssin määräytymisperusteiden vahvistamisesta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 1756/93(4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 180/94(5), säädetään maitoalan yksityisen varastoinnin tukitoimenpiteisiin sovellettavasta muuntokurssista,
on aiheellista varmistaa kyseisten varastointitoimintojen jatkuvuus, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tukea myönnetään yhteisössä valmistetun ja 2 ja 3 artiklassa vahvistetut vaatimukset täyttävän 9 000 tonnin pecorino romano -juustomäärän yksityiselle varastoinnille.
2 artikla
1 Interventioelin tekee varastointisopimuksen ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) sopimuksen alainen juustoerä on vähintään kahden tonnin suuruinen,
b) juusto on valmistettu vähintään 90 päivää ennen sopimukseen merkittyä varastoinnin alkamispäivää ja ennen 1 päivää marraskuuta 1993,
c) juusto on läpäissyt laatukokeen, jonka mukaan se täyttää b alakohdan ehdon ja on ensimmäistä laatuluokkaa,
d) varastoija sitoutuu
- pitämään koko varastoinnin ajan juustoja tiloissa, joiden enimmäislämpötila on enintään 16 celsiusastetta;
- olemaan muuttamatta sopimuksen alaisen erän koostumusta sopimuksen voimassaoloaikana ilman interventioelimen ennalta antamaa lupaa. Jos ehto, joka liittyy vahvistettuun vähimmäismäärään erää kohden, pysyy täytettynä, interventioelin voi sallia sellaisen muutoksen tekemisen, joka rajoittuu poistamaan varastosta nämä juustot tai korvaamaan ne, jos juustojen laadun huononeminen ei mahdollista varastoinnin jatkamista.
Jos varastosta poistetaan tiettyjä määriä:
i) jos nämä määrät korvataan interventioelimen luvalla, sopimukseen ei katsota tehdyn muutoksia;
ii) jos mainittuja määriä ei korvata, sopimus katsotaan tehdyksi alunperin jatkuvasti varastossa olevalle määrälle.
Tästä muutoksesta johtuvat valvontakulut ovat varastoijan vastuulla;
- ylläpitämään varastokirjanpitoa ja ilmoittamaan viikoittain interventioelimelle menneen viikon aikana varastoon tuodut ja varastosta viedyt määrät.
2 Varastointisopimus
a) laaditaan kirjallisesti ja siinä ilmoitetaan sopimuksen alaisen varastoinnin alkamispäivämäärä; tämä päivämäärä on aikaisintaan sopimuksen alaisen juustoerän varastoon tuomista seuraava päivä;
b) tehdään sopimuksen alaisen juustoerän varastoon tuomisen jälkeen ja viimeistään 40 päivää sopimuksen alaisen varastoinnin alkamisesta.
3 artikla
1 Tukea myönnetään ainoastaan juustoille, jotka on tuotu varastoon 15 päivän toukokuuta ja 31 päivän joulukuuta 1994 välisenä aikana.
2 Tukea ei myönnetä, jos sopimuksen alainen varastointiaika on alle 60 päivää.
3 Tuen määrä ei voi olla enemmän kuin ennen 31 päivänä maaliskuuta 1995 päättyvälle 150 päivän sopimuksen alaiselle varastoinnille myönnettävä tuki. Edellä 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan 2 luetelmakohdasta poiketen varastoija voi poistaa varastosta osan tai koko sopimuksen alaisen määrän 2 kohdassa tarkoitetun kuudenkymmenen päivän kuluttua. Varastosta poistettava määrä on vähintään 500 kilogrammaa. Kuitenkin jäsenvaltiot voivat nostaa kyseisen määrän kahteen tonniin.
Päivää, jona sopimuksen alaisia juustoja aletaan poistaa varastosta, ei sisällytetä sopimuksen alaiseen varastointiin.
4 artikla
1 Tuen määrä vahvistetaan 1,71 ecuun tonnia ja päivää kohden.
2 Tuki maksetaan viimeistään 90 päivän kuluessa viimeisestä sopimuksen alaisen varastoinnin päivästä.
5 artikla
1 Jäsenvaltioiden on valvottava, että tuen maksamiseen oikeuttavia ehtoja noudatetaan.
2 Sopimuksen tekijän on annettava toimenpiteen valvonnasta vastaavien kansallisten viranomaisten käyttöön kaikki asiakirjat, joilla voidaan varmistaa yksityisesti varastoitujen tuotteiden osalta erityisesti seuraavat seikat:
a) juustojen omistaja varastoon vietäessä;
b) juustojen alkuperä ja valmistuspäivä;
c) varastoon viemisen päivä;
d) juustojen oleminen varastossa;
e) varaston purkamisen päivämäärä.
3 Sopimuksen tekijän tai vaihtoehtoisesti varaston pitäjän on pidettävä varastokirjanpitoa, joka on nähtävillä varastossa ja josta ilmenee
a) sopimuksen numeron mukaisesti tunnistetut yksityisesti varastoidut tuotteet;
b) varastoon viemisen ja varaston purkamisen päivämäärät;
c) erää kohden ilmoitetut juustomäärät ja niiden paino;
d) tuotteiden sijainti varastossa.
4 Varastoitujen tuotteiden on oltava helposti tunnistettavissa ja ne on eriteltävä sopimuksessa. Sopimuksen alaisiin juustoihin on kiinnitettävä erityinen merkki.
5 Toimivaltaiset toimielimet tekevät tarkastuksia varastoon viemisen aikana, erityisesti varmistaakseen, että varastoidut tuotteet voivat saada tukea ja estääkseen tuotteiden korvaamisen toisilla varastointisopimuksen aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan soveltamista.
6 Valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen:
a) tekee satunnaisia tarkastuksia todetakseen tuotteiden olevan varastossa. Otetun näytteen on oltava edustava ja sen on vastattava vähintään 10:tä prosenttia kokonaismäärästä, jolle annetaan yksityisen varastoinnin sopimuksen mukaista tukea. Tarkastus sisältää 3 kohdassa tarkoitetun kirjanpidon tarkistamisen lisäksi tuotteiden painon ja ominaisuuksien fyysisen tarkastuksen ja niiden tunnistamisen. Fyysiset tarkastukset on tehtävä vähintään 5 prosentille satunnaisesti tarkastettavista määristä;
b) tarkastaa tuotteiden olemisen varastossa sopimuksen alaisen varastointiajan päättyessä.
7 Edellä 5 ja 6 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista on tehtävä kertomus, jossa mainitaan
- tarkastuksen päivämäärä,
- sen pituus,
- suoritetut tarkastukset.
Tarkastuskertomuksen on oltava vastuussa olevan toimenhaltijan ja sopimuspuolen tai varaston pitäjän allekirjoittama.
8 Jos säännönvastaisuuksia ilmenee viidessä prosentissa tai yli tarkastuksen kohteena olleista tuotemääristä, tarkastuksia laajennetaan suurempaan näytemäärään, jonka toimivaltainen toimielin määrittää.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tällaisista tapauksista neljän viikon sisällä.
9 Jäsenvaltiot voivat määrätä, että valvontakustannukset jäävät osittain tai kokonaan toisen sopimuspuolen vastuulle.
6 artikla
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle jokaisen viikon tiistaina:
a) edellisellä viikolla varastointisopimuksen piiriin kuuluvien juustojen määrät;
b) mahdolliset määrät, joille on myönnetty 2 artiklan kohdan d alakohdan 2 luetelmakohdan mukainen lupa.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 15 päivästä toukokuuta 1994 alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 1994.

Labels: 3
17
6