Document ID: 32008D0616

ROZHODNUTÍ RADY 2008/616/SVV
ze dne 23. června 2008
o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na článek 33 rozhodnutí Rady 2008/615/SVV (1),
s ohledem na podnět Spolkové republiky Německo,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dne 23. června 2008 Rada přijala rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti.
(2)
Rozhodnutím 2008/615/SVV byly do právního rámce Evropské unie převzaty základní prvky Smlouvy ze dne 27. května 2005 mezi Belgickým královstvím, Spolkovou republikou Německo, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Nizozemským královstvím a Rakouskou republikou o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu, přeshraniční trestné činnosti a nedovolené migraci (dále jen „Prümská smlouva“).
(3)
Článek 33 rozhodnutí 2008/615/SVV stanoví, že Rada přijímá opatření nezbytná k provedení rozhodnutí 2008/615/SVV na úrovni Unie postupem podle čl. 34 odst. 2 písm. c) druhé věty Smlouvy o Evropské unii. Tato opatření mají vycházet z prováděcí dohody ze dne 5. prosince 2006 o administrativním a technickém provádění Prümské smlouvy.
(4)
Tímto rozhodnutím se stanoví společné předpisy, které jsou nezbytné pro administrativní a technické provádění rozhodnutí 2008/615/SVV. Příloha tohoto rozhodnutí obsahuje prováděcí předpisy technické povahy. Generální sekretariát Rady dále vypracuje a bude aktualizovat samostatnou příručku obsahující výlučně věcné informace poskytované členskými státy.
(5)
S ohledem na technické možnosti se běžné vyhledávání nových profilů DNA bude v zásadě provádět prostřednictvím jednotlivých vyhledávání a na technické úrovni se naleznou vhodná řešení,
ROZHODLA TAKTO:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Cíl
Tímto rozhodnutím se stanoví nezbytné administrativní a technické předpisy pro provádění rozhodnutí 2008/615/SVV, zejména pokud jde o automatizovanou výměnu údajů o DNA, daktyloskopických údajů a údajů o registraci vozidel podle kapitoly 2 uvedeného rozhodnutí, jakož i o další formy spolupráce podle kapitoly 5 uvedeného rozhodnutí.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
a)
„vyhledáváním“ a „srovnáváním“ uvedeným v článcích 3, 4 a 9 rozhodnutí 2008/615/SVV postupy, kterými se určuje, zda existuje shoda údajů o DNA nebo daktyloskopických údajů, které byly sděleny jedním členským státem, a údajů o DNA nebo daktyloskopických údajů uložených v databázích jednoho, několika nebo všech členských států.
b)
„automatizovaným vyhledáváním“ uvedeným v článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV on-line přístup za účelem nahlédnutí do databází jednoho, několika nebo všech členských států;
c)
„profilem DNA“ písmenný nebo číselný kód, který představuje soubor identifikačních znaků nekódující části analyzovaného vzorku lidské DNA, tj. konkrétní molekulární struktury na různých místech DNA (loci);
d)
„nekódující částí DNA“ oblasti chromozomu, které nejsou geneticky vyjádřeny, tj. není známo, že by určovaly jakékoliv funkční vlastnosti organismu;
e)
„referenčními údaji o DNA“ profil DNA a referenční číslo;
f)
„referenčním profilem DNA“ profil DNA identifikované osoby;
g)
„neidentifikovaným profilem DNA“ profil DNA získaný ze stop získaných při vyšetřování trestných činů a patřících dosud neidentifikované osobě;
h)
„poznámkou“ označení profilu DNA, které provede ve své vnitrostátní databázi členský stát s uvedením, že k tomuto profilu DNA již byla při vyhledávání nebo srovnávání jiným členským státem nalezena shoda;
i)
„daktyloskopickými údaji“ zobrazení otisků prstů, zobrazení latentních otisků prstů, otisků dlaní, latentních otisků dlaní, jakož i vzory těchto zobrazení (kódované markanty), pokud jsou uloženy a zpracovávány v automatizované databázi;
j)
„údaji o registraci vozidel“ soubor údajů vymezený v kapitole 3 přílohy tohoto rozhodnutí;
k)
„jednotlivým případem“, uvedeným v čl. 3 odst. 1 druhé větě, čl. 9 odst. 1 druhé větě a čl. 12 odst. 1 druhé větě rozhodnutí 2008/615/SVV, jeden samostatný spis týkající se vyšetřování nebo trestního stíhání. Pokud tento spis obsahuje více než jeden profil DNA či více než jedny daktyloskopické údaje nebo údaje o registraci vozidel, mohou být tyto informace předány společně v rámci jednoho dotazu pro vyhledávání.
KAPITOLA 2
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ PRO VÝMĚNU ÚDAJŮ
Článek 3
Technické specifikace
Členské státy dodržují příslušné společné technické specifikace v souvislosti se všemi dotazy a odpověďmi spojenými s vyhledáváním a srovnáváním profilů DNA, daktyloskopických údajů a údajů o registraci vozidel. Tyto technické specifikace jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Komunikační síť
Elektronická výměna údajů o DNA, daktyloskopických údajů a údajů o registraci vozidel mezi členskými státy probíhá prostřednictvím komunikační sítě transevropských služeb pro telematiku mezi správními orgány (TESTA II) a jejích složek vyvinutých v budoucnu.
Článek 5
Dostupnost automatizované výměny údajů
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby automatizované vyhledávání nebo srovnávání údajů o DNA, daktyloskopických údajů a údajů o registraci vozidel bylo možné 24 hodin denně sedm dní v týdnu. V případě technické závady se národní kontaktní místa členských států neprodleně navzájem informují a dohodnou se na přechodných alternativních postupech výměny informací v souladu s platnými právními předpisy. Automatizovaná výměna údajů se obnoví co nejdříve.
Článek 6
Referenční čísla pro údaje o DNA a daktyloskopické údaje
Referenční čísla uvedená v článku 2 a článku 8 rozhodnutí 2008/615/SVV jsou složena z kombinace:
a)
kódu umožňujícího členskému státu v případě shody vyhledat osobní údaje a další informace ve svých databázích za účelem jejich poskytnutí jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s článkem 5 nebo 10 rozhodnutí 2008/615/SVV;
b)
kódu pro označení země původu profilu DNA nebo daktyloskopických údajů a
c)
kódu pro označení typu profilu DNA, pokud jde o údaje o DNA.
KAPITOLA 3
ÚDAJE O DNA
Článek 7
Zásady výměny údajů o DNA
1. Členské státy používají stávající normy pro výměnu údajů o DNA, jakými jsou evropský referenční soubor (European Standard Set - ESS) nebo referenční soubor míst DNA (loci) používaný Interpolem (Interpol Standard Set of Loci - ISSOL).
2. Předávání v případě automatizovaného vyhledávání a automatizovaného srovnávání profilů DNA probíhá v rámci decentralizované struktury.
3. Přijmou se vhodná opatření na zajištění důvěrnosti a integrity údajů zasílaných do jiných členských států, včetně jejich šifrování.
4. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění integrity profilů DNA zpřístupňovaných nebo zasílaných ke srovnání ostatním členským státům. Tato opatření musí být v souladu s mezinárodními normami, jako například ISO 17025.
5. Členské státy použijí kódy členských států podle normy ISO 3166-1 alpha-2.
Článek 8
Pravidla pro dotazy a odpovědi, pokud jde o údaje o DNA
1. Žádost o automatizované vyhledávání nebo srovnávání uvedená v článcích 3 či 4 rozhodnutí 2008/615/SVV obsahuje pouze tyto informace:
a)
kód členského státu přidělený žádajícímu členskému státu;
b)
datum, čas a číselné označení dotazu;
c)
profily DNA a jejich referenční čísla;
d)
typy předávaných profilů DNA (neidentifikované profily DNA nebo referenční profily DNA) a
e)
informace požadované pro řízení databázových systémů a kontrolu kvality postupů automatizovaného vyhledávání.
2. Odpověď (srovnávací zpráva) na dotaz uvedený v odstavci 1 obsahuje pouze tyto informace:
a)
údaj, zda byla nalezena jedna nebo více shod (hits) či žádná shoda (no hits);
b)
datum, čas a číselné označení dotazu;
c)
datum, čas a číselné označení odpovědi;
d)
kód členského státu přidělený žádajícímu a dožádanému členskému státu;
e)
referenční číslo žádajícího a dožádaného členského státu;
f)
typ předávaných profilů DNA (neidentifikované profily DNA nebo referenční profily DNA);
g)
požadované a shodující se profily DNA a
h)
informace požadované pro řízení databázových systémů a kontroly kvality postupů automatizovaného vyhledávání.
3. Automatizované oznámení o shodě je vydáno pouze v případě, kdy automatizované vyhledávání nebo srovnávání nalezlo shodu minimálního počtu míst DNA (loci). Tento minimální počet je stanoven v kapitole 1 přílohy tohoto rozhodnutí.
4. Členské státy zajistí, aby žádosti byly v souladu s prohlášeními vydanými podle čl. 2 odst. 3 rozhodnutí 2008/615/SVV. Tato prohlášení se znovu uvedou v příručce uvedené v čl. 18 odst. 2 tohoto rozhodnutí.
Článek 9
Předávání neidentifikovaných profilů DNA za účelem automatizovaného vyhledávání podle článku 3 rozhodnutí 2008/615/SVV
1. Pokud nebyla při vyhledávání pomocí neidentifikovaného profilu DNA ve vnitrostátní databázi nalezena žádná shoda nebo byla nalezena shoda s neidentifikovaným profilem DNA, může být tento neidentifikovaný profil DNA posléze předán databázím všech dalších členských států, a pokud se při vyhledávání v databázích jiných členských států pomocí tohoto neidentifikovaného profilu DNA shody v referenčních profilech DNA nebo neidentifikovaných profilech DNA naleznou, předají se automaticky informace o těchto shodách a referenční údaje týkající se DNA žádajícímu členskému státu; pokud se v databázích jiných členských států nenaleznou žádné shody, sdělí se tato informace automaticky žádajícímu členskému státu.
2. Pokud je při vyhledávání pomocí neidentifikovaného profilu DNA v databázích jiných členských států nalezena shoda, může každý příslušný členský stát vložit do své vnitrostátní databáze za tímto účelem poznámku.
Článek 10
Předávání referenčních profilů DNA za účelem automatizovaného vyhledávání podle článku 3 rozhodnutí 2008/615/SVV
Pokud nebyla při vyhledávání pomocí referenčního profilu DNA ve vnitrostátní databázi nalezena žádná shoda s referenčním profilem DNA nebo byla nalezena shoda s neidentifikovaným profilem DNA, může být tento referenční profil DNA předán databázím všech dalších členských států, a pokud jsou při vyhledávání pomocí tohoto referenčního profilu DNA v databázích jiných členských států nalezeny shody s referenčními profily DNA nebo neidentifikovanými profily DNA, předají se automaticky informace o těchto shodách a referenční údaje o DNA žádajícímu členskému státu; pokud se v databázích jiných členských států nenaleznou žádné shody, sdělí se tato informace automaticky žádajícímu členskému státu.
Článek 11
Předávání neidentifikovaných profilů DNA za účelem automatizovaného srovnávání podle článku 4 rozhodnutí 2008/615/SVV
1. Pokud jsou při srovnávání pomocí neidentifikovaných profilů DNA v databázích jiných členských států nalezeny shody s referenčními profily DNA nebo neidentifikovanými profily DNA, předají se automaticky informace o těchto shodách a referenční údaje o DNA žádajícímu členskému státu.
2. Pokud jsou při srovnávání pomocí neidentifikovaných profilů DNA v databázích jiných členských států nalezeny shody s neidentifikovanými profily DNA nebo referenčními profily DNA, může každý příslušný členský stát do své vnitrostátní databáze vložit za tímto účelem poznámku.
KAPITOLA 4
DAKTYLOSKOPICKÉ ÚDAJE
Článek 12
Zásady pro výměnu daktyloskopických údajů
1. Digitalizace daktyloskopických údajů a jejich přenos ostatním členským státům se provádí podle jednotného datového formátu vymezeného v kapitole 2 přílohy tohoto rozhodnutí.
2. Každý členský stát zajistí, aby daktyloskopické údaje, které předává, měly dostatečnou kvalitu pro srovnávání pomocí automatizovaného systému identifikace otisků prstů (AFIS).
3. Předávání za účelem výměny daktyloskopických údajů probíhá v rámci decentralizované struktury.
4. Přijmou se vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity daktyloskopických údajů zasílaných do jiných členských států, včetně jejich šifrování.
5. Členské státy použijí kódy členských států podle normy ISO 3166-1 alpha-2.
Článek 13
Kapacity pro vyhledávání daktyloskopických údajů
1. Každý členský stát zajistí, že jeho žádosti o vyhledávání nepřekročí kapacity pro vyhledávání vymezené dožádaným členským státem. Členské státy předloží generálnímu sekretariátu Rady prohlášení uvedená v čl. 18 odst. 2, v nichž stanoví u daktyloskopických údajů o identifikovaných osobách a u daktyloskopických údajů o osobách dosud neidentifikovaných své maximální denní kapacity pro vyhledávání.
2. Maximální počet kandidátů přijatých k ověření pomocí přenosu je uveden v kapitole 2 přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 14
Pravidla pro žádosti a odpovědi, pokud jde o daktyloskopické údaje
1. Dožádaný členský stát neprodleně zkontroluje kvalitu předávaných daktyloskopických údajů s využitím plně automatizovaného postupu. Pokud by údaje byly pro automatizované srovnávání nevhodné, dožádaný členský stát o tom neprodleně informuje žádající členský stát.
2. Dožádaný členský stát provádí vyhledávání v pořadí, ve kterém obdržel žádosti. Žádosti jsou zpracovány s využitím plně automatizovaného postupu do 24 hodin. Žádající členský stát může, pokud tak stanoví jeho vnitrostátní právo, požádat o urychlené provedení těchto žádostí o vyhledávání a dožádaný členský stát provede tato vyhledávání neprodleně. Pokud není možné dodržet lhůty z důvodu vyšší moci, provede se srovnávání neprodleně poté, co byly překážky odstraněny.
KAPITOLA 5
ÚDAJE O REGISTRACI VOZIDEL
Článek 15
Zásady automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel
1. Pro automatizované vyhledávání údajů o registraci vozidel používají členské státy speciální verzi softwarové aplikace Evropský informační systém vozidel a řidičských oprávnění (EUCARIS), speciálně vytvořené pro účely článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV, a aktualizované verze této aplikace.
2. Automatizované vyhledávání údajů o registraci vozidel probíhá v rámci decentralizované struktury.
3. Informace vyměňované prostřednictvím systému EUCARIS se přenášejí v zašifrované formě.
4. Datové prvky údajů o registraci vozidel, které mají být předmětem výměny, jsou vymezeny v kapitole 3 přílohy tohoto rozhodnutí.
5. Při provádění článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV mohou dát členské státy přednost vyhledáváním souvisejícím s bojem proti závažné trestné činnosti.
Článek 16
Náklady
Členské státy nesou společně veškeré náklady, které vyplývají ze správy, používání a údržby softwarové aplikace EUCARIS uvedené v čl. 15 odst. 1.
KAPITOLA 6
POLICEJNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 17
Společné hlídky a jiné společné operace
1. V souladu s kapitolou 5 rozhodnutí 2008/615/SVV, a zejména s prohlášeními předloženými podle čl. 17 odst. 4, čl. 19 odst. 2 a čl. 19 odst. 4 uvedeného rozhodnutí, určí každý členský stát jedno nebo více kontaktních míst tak, aby se jiné členské státy mohly obracet na příslušné orgány, a upřesní své postupy pro zavádění společných hlídek a jiných společných operací, své postupy pro podněty jiných členských států týkajících se těchto operací, jakož i jiná praktická hlediska, a operativní postupy vztahující se k těmto operacím.
2. Generální sekretariát Rady sestaví a pravidelně aktualizuje seznam kontaktních míst a informuje příslušné orgány o veškerých změnách tohoto seznamu.
3. Podnět k zavedení společné operace mohou podat příslušné orgány každého členského státu. Před zahájením konkrétní operace se příslušné orgány uvedené v odstavci 2 písemně nebo ústně dohodnou na podrobnostech, které mohou zahrnovat například:
a)
příslušné orgány členských států zabývající se danou operací;
b)
konkrétní účel dané operace;
c)
hostitelský členský stát, v němž se daná operace koná;
d)
zeměpisnou oblast hostitelského členského státu, v níž se daná operace koná;
e)
období, jehož se daná operace týká;
f)
konkrétní pomoc, kterou poskytne vysílající členský stát nebo vysílající členské státy hostitelskému členskému státu, včetně příslušníků nebo jiných úředníků, hmotných a finančních prostředků;
g)
příslušníky účastnící se operace;
h)
příslušníka pověřeného vedením operace;
i)
pravomoci, které budou v hostitelském členském státě během operace vykonávat příslušníci a jiní úředníci vysílajícího členského státu nebo vysílajících členských států;
j)
konkrétní zbraně, střelivo a vybavení, které mohou vyslaní příslušníci v průběhu operace v souladu s rozhodnutím 2008/615/SVV používat;
k)
logistické postupy, pokud jde o dopravu, ubytování a bezpečnost;
l)
přidělení nákladů na společnou operaci, pokud se liší od nákladů uvedených v čl. 34 první větě rozhodnutí 2008/615/SVV;
m)
veškeré další možné požadované prvky.
4. Prohlášení, postupy a určení stanovené v tomto článku se uvedou znovu v příručce uvedené v čl. 18 odst. 2.
KAPITOLA 7
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 18
Příloha a příručka
1. Další podrobnosti týkající se technického a administrativního provádění rozhodnutí 2008/615/SVV jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.
2. Generální sekretariát Rady připraví a bude aktualizovat příručku, jež bude zahrnovat výhradně věcné informace poskytované členskými státy prostřednictvím prohlášení vydaných na základě rozhodnutí 2008/615/SVV nebo na základě tohoto rozhodnutí, anebo prostřednictvím oznámení generálnímu sekretariátu Rady. Příručka má formu dokumentu Rady.
Článek 19
Nezávislé orgány pro ochranu údajů
Členské státy informují v souladu s čl. 18 odst. 2 tohoto rozhodnutí generální sekretariát Rady o nezávislých orgánech pro ochranu údajů nebo o justičních orgánech uvedených v čl. 30 odst. 5 rozhodnutí 2008/615/SVV.
Článek 20
Příprava rozhodnutí podle čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV
1. Rada přijme rozhodnutí uvedené v čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV na základě hodnotící zprávy, která vychází z dotazníku.
2. Pokud jde o automatizovanou výměnu údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV, vychází hodnotící zpráva také z hodnotící návštěvy a zkušebního testu, který se provede poté, co dotčený členský stát v souladu s čl. 36 odst. 2 první větou rozhodnutí 2008/615/SVV informuje generální sekretariát Rady.
3. Podrobnosti týkající se tohoto postupu jsou stanoveny v kapitole 4 přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 21
Hodnocení výměny údajů
1. Hodnocení administrativního, technického a finančního provádění výměny údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV, a zejména hodnocení používání mechanismu podle čl. 15 odst. 5, se provádí pravidelně. Hodnocení se vztahuje na ty členské státy, které v době hodnocení již rozhodnutí 2008/615/SVV uplatňují, a provádí se s ohledem na kategorie údajů, u nichž již výměna údajů mezi dotyčnými členskými státy začala. Hodnocení vychází ze zpráv dotyčných členských států.
2. Další podrobnosti daného postupu jsou stanoveny v kapitole 4 přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 22
Vztah k prováděcí dohodě k Prümské smlouvě
Namísto odpovídajících ustanovení obsažených v prováděcí dohodě k Prümské smlouvě platí pro členské státy vázané Prümskou smlouvou příslušná ustanovení tohoto rozhodnutí a jeho přílohy, jakmile budou zcela provedeny. Veškerá ostatní ustanovení prováděcí dohody zůstávají mezi smluvními stranami Prümské smlouvy nadále platná.
Článek 23
Provádění
Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí, a to ve lhůtách uvedených v čl. 36 odst. 1 rozhodnutí 2008/615/SVV.
Článek 24
Použitelnost
Toto rozhodnutí nabývá účinku dvacet dnů po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 23. června 2008.

Labels: 5
10
7
0
12