Document ID: 32011R1232

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1232/2011
2011 m. lapkričio 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),
kadangi:
(1)
2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 428/2009, nustatančiame Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija) (2) reikalaujama taikyti veiksmingą kontrolę iš Sąjungos eksportuojamoms arba vežamoms per ją tranzitu, arba Sąjungoje reziduojančiam ar joje įsisteigusiam tarpininkui teikiant tarpininkavimo paslaugas į trečiąją šalį pristatomoms dvejopo naudojimo prekėms (įskaitant programinę įrangą ir technologijas;
(2)
pageidautina pasiekti, kad visoje Sąjungoje būtų taikoma vienoda ir nuosekli kontrolė, siekiant išvengti nesąžiningos Sąjungos eksportuotojų tarpusavio konkurencijos, suderinti Sąjungos bendrųjų eksporto leidimų apimtį ir jų naudojimo sąlygas bei užtikrinti saugumo kontrolės veiksmingumą ir efektyvumą Sąjungoje;
(3)
siekdama didinti pramonės konkurencingumą ir sudaryti vienodas sąlygas visiems Sąjungos eksportuotojams, kai jie eksportuoja tam tikras specifines dvejopo naudojimo prekes į tam tikras specifines paskirties vietas, ir tuo pačiu metu užtikrinti aukšto lygio saugumą ir visapusišką tarptautinių įsipareigojimų laikymąsi, 2006 m. gruodžio 18 d. komunikate Komisija pasiūlė nustatyti naujus Sąjungos bendruosius eksporto leidimus;
(4)
2000 m. birželio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1334/2000, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių ir technologijų eksporto kontrolės režimą (3), buvo panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 428/2009 nuo 2009 m. rugpjūčio 27 d. Tačiau iki minėtos datos pateiktoms eksporto leidimo paraiškoms ir toliau taikomos atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1334/2000 nuostatos;
(5)
norint sukurti naujus Sąjungos bendruosius eksporto leidimus tam tikroms specifinėms dvejopo naudojimo prekėms eksportuoti į tam tikras specifines paskirties vietas, reikia iš dalies pakeisti atitinkamas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 nuostatas, į jį įtraukiant naujus priedus;
(6)
valstybės narės, kurioje yra įsisteigęs eksportuotojas, kompetentingoms institucijoms turėtų būti suteikta galimybė uždrausti naudoti Sąjungos bendruosius eksporto leidimus Reglamente (EB) Nr. 428/2009, kuris buvo iš dalies pakeistas šiuo reglamentu, nustatytomis sąlygomis;
(7)
įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, ginklų embargas patvirtinamas Tarybos sprendimais pagal Sąjungos bendrą užsienio ir saugumo politiką. Pagal Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 9 straipsnį, kol įsigalios Lisabonos sutartis, Tarybos pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį priimtų bendrųjų pozicijų teisinė galia išlieka tol, kol įgyvendinant Sutartis jos nepanaikinamos, neanuliuojamos arba iš dalies nepakeičiamos;
(8)
todėl Reglamentą (EB) Nr. 428/2009 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 428/2009 iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnio 9 punktas pakeičiamas taip:
„9. Sąjungos bendrasis eksporto leidimas- leidimas eksportuoti į tam tikras paskirties šalis, kurį gali gauti visi eksportuotojai, kurie laikosi IIa-IIf prieduose išdėstytų naudojimosi juo sąlygų ir reikalavimų.“;
2)
4 straipsnio 2 dalyje žodžiai „nustatytas bendrąja pozicija ar bendraisiais veiksmais“ pakeičiami žodžiais „nustatytas sprendimu ar bendrąja pozicija“;
3)
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šiuo reglamentu tam tikroms IIa-IIf prieduose nurodytoms eksportuojamoms prekėms nustatomas Sąjungos bendrasis eksporto leidimas.
Valstybės narės, kurioje įsisteigęs eksportuotojas, kompetentingos institucijos gali uždrausti eksportuotojui naudotis tais leidimais, jei yra pagrįstas įtarimas, kad eksportuotojas nesugebės laikytis tokio leidimo sąlygų ar eksporto kontrolės teisės aktų nuostatų.
Valstybių narių kompetentingos institucijos keičiasi informacija apie eksportuotojus, kuriems atimta teisė naudotis Sąjungos bendruoju eksporto leidimu, nebent jos nustato, kad eksportuotojas nemėgins eksportuoti dvejopo naudojimo prekių pasinaudodamas kita valstybe nare. Šiuo tikslu naudojama 19 straipsnio 4 dalyje nurodyta sistema.“;
b)
4 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a)
netaikomi IIg priede išvardytoms prekėms“;
c)
4 dalies c punkte žodžiai „nustatytas bendrąja pozicija ar bendraisiais veiksmais“ pakeičiami žodžiais „nustatytas sprendimu ar bendrąja pozicija“;
4)
11 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje nuoroda „II priede“ pakeičiama nuoroda „IIa priede“;
5)
12 straipsnio 1 dalies b punkte žodžiai „bendrąją poziciją ar bendruosius veiksmu“ pakeičiami žodžiais „sprendimą ar bendrąją poziciją“;
6)
13 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:
„6. Visi pagal šį straipsnį pateiktini pranešimai perduodami naudojant saugias elektronines priemones, įskaitant 19 straipsnio 4 dalyje nurodytą sistemą.“;
7)
19 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
2 dalies a punkte žodžiai „Bendrijos bendrieji eksporto leidimai“ pakeičiami žodžiais „Sąjungos bendrieji eksporto leidimai“;
b)
4 dalis pakeičiama taip:
„4. Konsultuodamasi su pagal 23 straipsnį įsteigta Dvejopo naudojimo koordinavimo grupe, Komisija sukuria saugią, šifruotą informacijos mainų tarp valstybių narių ir, prireikus, Komisijos sistemą. Europos Parlamentas informuojamas apie sistemos biudžetą, kūrimą, preliminarų ir galutinį įdiegimą bei veikimą, taip pat apie tinklo sąnaudas.“;
8)
23 straipsnis papildomas šia dalimi:
„3. Komisija teikia Europos Parlamentui kasmetinę ataskaitą apie Dvejopo naudojimo koordinavimo grupės veiklą, tyrimus ir konsultacijas; šiai ataskaitai taikomas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (4) 4 straipsnis.
9)
25 straipsnis pakeičiamas taip:
„25 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją apie įstatymus ir kitus teisės aktus, priimtus įgyvendinant šį reglamentą, įskaitant 24 straipsnyje nurodytas priemones. Komisija persiunčia šią informaciją kitoms valstybėms narėms.
2. Kas trejus metus Komisija vertina, kaip įgyvendinamas šis reglamentas, ir teikia Europos Parlamentui ir Tarybai išsamią įgyvendinimo ir poveikio vertinimo ataskaitą, į kurią gali būti įtraukta pasiūlymų dėl jo dalinių pakeitimų. Valstybės narės teikia Komisijai visą informaciją, kuri būtina šiai ataskaitai parengti.
3. Atskiruose ataskaitos skirsniuose pateikiama informacija apie:
a)
Dvejopo naudojimo koordinavimo grupę ir jos veiklą. Komisijos pateikiama informacija apie Dvejopo naudojimo koordinavimo grupės tyrimus ir konsultacijas laikoma konfidencialia pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį. Informacija bet kuriuo atveju laikoma konfidencialia, jei tikėtina, kad jos atskleidimas gali turėti didelių neigiamų pasekmių tokios informacijos teikėjui ar šaltiniui;
b)
19 straipsnio 4 dalies įgyvendinimą; taip pat pranešama apie saugios šifruotos informacijos mainų tarp valstybių narių ir Komisijos sistemos kūrimo pasiektą etapą;
c)
15 straipsnio 1 dalies įgyvendinimą;
d)
15 straipsnio 2 dalies įgyvendinimą;
e)
išsami informacija apie priemones, kurių valstybės narės ėmėsi pagal 24 straipsnį ir apie kurias pranešta Komisijai pagal šio straipsnio 1 dalį.
4. Ne vėliau kaip 2013 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje įvertinamas šio reglamento įgyvendinimas ir skiriamas specialus dėmesys IIb priedo įgyvendinimui, Sąjungos bendrajam eksporto leidimui Nr. EU002, ir, prireikus, prideda prie jos, teisėkūros pasiūlymą dėl šio reglamento dalinio pakeitimo, visų pirma mažos vertės krovinių klausimu.“;
10)
įterpiamas šis straipsnis:
„25a straipsnis
Nedarant poveikio Sąjungos ir trečiųjų šalių muitinių savitarpio administracinės pagalbos susitarimų ar protokolų nuostatoms, Taryba gali suteikti leidimą Komisijai derėtis su trečiosiomis šalimis dėl susitarimų, kuriais nustatomas dvejopo naudojimo prekių, kurioms taikomas šis reglamentas, eksporto kontrolės tarpusavio pripažinimas, visų pirma siekiant panaikinti leidimo reikalavimą, kai prekės reeksportuojamos Sąjungos teritorijoje. Tos derybos vykdomos laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnio 3 dalyje ir, atitinkamais atvejais, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje nustatytos tvarkos.“;
11)
II priedas pernumeruojamas į IIa priedą ir iš dalies keičiamas taip:
a)
pavadinimas pakeičiamas taip:
„SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS NR. EU001
(nurodytas šio reglamento 9 straipsnio 1 dalyje)
Eksportas į Australiją, Kanadą, Japoniją, Naująją Zelandiją, Norvegiją, Šveicariją, įskaitant Lichtenšteiną, ir Jungtines Amerikos Valstijas. Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga“;
b)
1 dalis pakeičiama taip:
„1
dalis
Šis bendrasis eksporto leidimas taikomas visoms dvejopo naudojimo prekėms, nurodytoms bet kuriame šio reglamento I priedo įraše, išskyrus išvardytas IIg priede.“;
c)
2 dalis išbraukiama;
d)
3 dalis pernumeruojama į 2 dalį ir iš dalies keičiama taip:
i)
pirmoje pastraipoje žodis „Bendrija“ pakeičiamas žodžiu „Sąjunga“;
ii)
žodis „Šveicarija“ pakeičiamas žodžiais „Šveicarija, įskaitant Lichtenšteiną“;
iii)
žodžiai „Bendrijos bendrasis eksporto leidimas“ ir „šis Bendrijos bendrasis eksporto leidimas“ pakeičiami žodžiais „šis leidimas“;
iv)
žodžiai „nustatytas bendrąja pozicija ar bendraisiais veiksmais“ pakeičiami žodžiais „nustatytas sprendimu ar bendrąja pozicija“;
12)
įterpiami šio reglamento priede pateikti IIb-IIg priedai.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trisdešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Strasbūre 2011 m. lapkričio 16 d.

Labels: 7
3
14
5