Document ID: 32014R0323

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 323/2014
(2014. gada 28. marts),
ar kuru groza I un II pielikumu Regulai (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Regulā (EK) Nr. 669/2009 (2) paredzēti noteikumi par pastiprinātu oficiālo kontroli, kas jāveic, importējot tās I pielikumā uzskaitīto (“saraksts”) barību un pārtiku, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, ievešanas vietās Regulas (EK) Nr. 882/2004 I pielikumā minētajās teritorijās.
(2)
Regulas (EK) Nr. 669/2009 2. pantā noteikts, ka sarakstu pārskata regulāri un ne retāk kā reizi ceturksnī, ņemot vērā vismaz tos informācijas avotus, kas norādīti minētajā pantā.
(3)
Kā liecina ar pārtiku saistītu incidentu biežums un nozīmīgums ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā (RASFF), konstatējumi, kas gūti, Pārtikas un veterinārajam birojam apmeklējot trešās valstis, kā arī tie ceturkšņa ziņojumi par pārtikas un barības sūtījumiem, kas nav dzīvnieku izcelsmes pārtika un barība, kurus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 669/2009 15. pantu Komisijai iesniegušas dalībvalstis, minētais saraksts būtu jāgroza.
(4)
Jo īpaši attiecībā uz Indijas un Taizemes izcelsmes beteļauga lapu, Indijas izcelsmes fermentu, Sudānas izcelsmes zemesriekstu un atvasināto produktu, kā arī Turcijas izcelsmes vīnogulāju lapu sūtījumiem attiecīgie informācijas avoti norāda, ka ir radušies jauni apdraudējumi, tādējādi liecinot, ka vajadzīga pastiprināta oficiālā kontrole. Tāpēc šajā sarakstā būtu jāiekļauj ieraksti par šiem sūtījumiem.
(5)
Turklāt saraksts būtu jāgroza, svītrojot ierakstus par precēm, par kurām pieejamajos informācijas avotos norādīts, ka kopumā tās pienācīgi atbilst attiecīgajām Savienības tiesību aktos noteiktajām nekaitīguma prasībām, un kurām tāpēc vairs nav pamata veikt pastiprinātu oficiālo kontroli. Tādēļ attiecīgi būtu jāsvītro ieraksts sarakstā par kaltētām nūdelēm no Ķīnas.
(6)
Turklāt dalībvalstis paziņoja Komisijai par vajadzību precizēt, ka ieraksti par garšaugu importu no Marokas, Taizemes un Vjetnamas, okras importu no Vjetnamas un piparu importu no Taizemes un Vjetnamas attiecas arī uz dzesinātiem izstrādājumiem. Savienības tiesību aktu skaidrības labad sarakstā ir jāizdara arī precizējums attiecībā uz ierakstiem par apelsīnu un zemeņu importu no Ēģiptes un zirņu un pupu importu no Kenijas.
(7)
Turklāt Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā ir vajadzīgi grozījumi, jo īpaši lai kopējā ievešanas dokumentā ņemtu vērā noteikumus par tālāku transportēšanu, kas paredzēti minētās regulas 8. pantā. Papildu tehniskas izmaiņas ir vajadzīgas arī norādījumos par kopējo ievešanas dokumentu.
(8)
Lai nodrošinātu konsekvenci un skaidrību, ir lietderīgi aizstāt Regulas (EK) Nr. 669/2009 I un II pielikumu.
(9)
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 669/2009.
(10)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 669/2009 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumā iekļauto tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 28. marts

Labels: 17
5
0
3
6