Document ID: 31994R3290

Nõukogu määrus (EÜ) nr 3290/94,
22. detsember 1994,
põllumajandussektoris mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud lepingute rakendamiseks vajalike kohanduste ja üleminekukorralduste kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 43,
võttes arvesse nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 805/68 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, [1] eelkõige selle artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]
ning arvestades, et:
ühendus on vastu võtnud ühist põllumajanduspoliitikat reguleerivate normide kogu;
mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru käigus on ühendus pidanud läbirääkimisi paljude lepingute üle (edaspidi "GATTi lepingud"); mitu sellist lepingut käsitleb põllumajandust, eelkõige põllumajandusleping (edaspidi "leping"); siseriikliku toetusega seotud kontsessioone on võimalik järgida, määrates sobival tasemel hinnad ja abi, ning selles suhtes ei ole vaja sätestada konkreetseid tingimusi; lepinguga on ette nähtud kuueaastane ajakava ühelt poolt laiendamaks kolmandate riikide põllumajandustoodete pääsu ühenduse turule ja teiselt poolt vähendamaks järk-järgult toetust, mida ühendus annab põllumajandustoodete ekspordiks; põllumajandusalaseid õigusakte, mis käsitlevad kaubandust kolmandate riikidega, tuleks vastavalt sellele kohandada;
kõikide põllumajandustoodete importi piiravate meetmete tollimaksudena kehtestamise (tarifitseerimine) ja selliste meetmete tulevikus kohaldamise keelamise teel on lepinguga nõutud praeguse turukorraldusega ettenähtud muutuvate impordimaksude ning muude meetmete ja impordimaksude kaotamist; lepingu kohaselt põllumajandustoodete suhtes kehtivad tollimaksumäärad tuleb fikseerida ühises tollitariifistikus; teatavate tooterühmade puhul, nagu teravili, riis, veinid ning puu- ja köögivili, eeldab püsitollimaksude kogumist mittehõlmavate lisa- või muude kaubandusmehhanismide sisseseadmine selliste reeglite vastuvõtmist, millega nähakse ette erandid põhilistest määrustest; lisaks sellele on meetmeid, mille abil kaitstakse ühenduse turgu rosinate ja töödeldud kirsside impordi eest, võimalik kaitsemeetmete lepingu alusel säilitada viis aastat; lisaks sellele tuleks lubada teatavate suhkrutoodete tollimaksude peatamist, et ära hoida pakkumisprobleeme ühenduse turul;
säilitamaks minimaalse kaitsetaseme tarifitseerimisest tulenevate negatiivsete mõjude eest turule, võimaldab leping lisatollimaksude kohaldamist täpselt määratletud tingimustel, kuid üksnes tarifitseeritud toodete puhul; vastavalt sellele tuleks vastavatesse algmäärustesse lisada asjakohased sätted;
lepinguga on ette nähtud rida tariifikvoote jooksva ja minimaalse turulepääsukorralduse alusel; selliste kvootide suhtes kehtivad tingimused on lepingus üksikasjalikult sätestatud; pidades silmas kvootide suurt arvu ja selleks, et tagada nende võimalikult tõhus rakendamine, peaks komisjon vastutama nende avamise ja haldamise eest, kasutades korralduskomitee menetlust;
Uruguay voorus teatavate Lõuna-Ameerika riikidega sõlmitud banaanialastest raamlepingutest tulenevad muudatused tuleks lisada nõukogu 13. veebruari 1993. aasta määrusesse (EMÜ) nr 404/93 banaanituru ühise korralduse kohta; [3]
kaitsemeetmete lepingus on sätestatud selged reeglid kaitseklauslite kohaldamise suhtes, nagu need on inkorporeeritud turukor raldusse, tuleks selliseid klausleid täiendada viitega rahvusvahelistest lepingutest tulenevatele kohustustele;
kaubandussuhetes kolmandate riikidega, mida ei reguleerita GATTi lepingutega, ei ole ühendus seotud nendest tulenevate kitsendustega pääsul ühenduse turule; tagamaks, et sellistest riikidest pärit toodete suhtes võidakse asjakohastel juhtudel võtta vajalikke meetmeid, tuleks komisjonile anda asjakohased volitused, kasutades korralduskomitee menetlust;
lepingu mõjul piirdutakse ekspordisubsiidiumide andmisel edaspidi teatavate lepingus määratletud põllumajandustoodete rühmadega; lisaks kehtivad selles suhtes koguse- ja väärtuspiirangud;
väärtuspiirangute järgimist on võimalik tagada toetuste määramise ajal ning jälgides makseid Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondiga seotud reeglite alusel; seiret võib hõlbustada toetuste kohustuslik ettemääramine, lubades diferentseeritud toetuste puhul võimalust muuta ettenähtud sihtkohta; sihtkoha muutmise korral tuleks maksta tegeliku sihtkoha suhtes kehtivat hüvitist, mis ei või olla suurem kui alguses ettenähtud sihtkoha suhtes kohaldatav summa;
kogusepiirangute seire eeldab usaldusväärset ja tõhusat seiresüsteemi; selleks tuleks toetuse andmiseks nõuda ekspordilitsentsi; toetust tuleks anda kuni kasutatavate limiitideni, mis sõltuvad iga kõnealuse toote konkreetsest olukorrast; sellest reeglist võidakse erandeid lubada üksnes töödeldud saaduste puhul, mida ei ole loetletud asutamislepingu II lisas ja mille suhtes väärtuspiirangud ei kehti, ning toiduabiprogrammide puhul, mis on vabastatud kõikidest piirangutest; tuleks ette näha erandid juhtimisreeglite rangest järgimisest, kui eksporttooted, mille puhul antakse toetust, tõenäoliselt ei ületa ettenähtud kogusepiiranguid; lepingus osutatud majandusaastate jooksul toetusega eksporditud koguseid on võimalik jälgida igaks majandusaastaks väljaantud ekspordilitsentside põhjal;
enamiku ühiste turukorralduste puhul jääb sisese töötlemise korrale tuginemise välistamine nõukogu pädevusse; lepingust tulenevatel majandustingimustel võib osutuda vajalikuks kiiresti reageerida turuprobleemidele, mis tulenevad kõnealusest korrast; selles suhtes tuleks komisjonile anda pädevus võtta vastu kiireloomulisi meetmeid, mis on ajaliselt piiratud; nende meetmete suhtes tuleks kohaldada nõukogu 13. juuli 1987. aasta otsuse 87/373/EMÜ [4] artiklis 3 sätestatud korda;
samuti tuleb tagada intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu järgimine; selleks tuleks nõukogu 16. märtsi 1987. aasta määrusesse (EMÜ) nr 822/87, mis käsitleb veinituru ühiskorraldust, [5] lisada nõutavad sätted;
põllumajandusalaste õigusaktide muudatuste hakul, mis on ette nähtud käesoleva määrusega, ei ole mitmetel põhilistest määrustest tulenevatel nõukogu määrustel enam otstarvet; juriidilise selguse huvides tuleks need kehtetuks tunnistada; samuti tuleks tunnistada kehtetuks teatavad aegunud sätted, ehkki need pole otseselt seotud GATTi lepingutega; sama kehtib teatavate nõukogu määruste suhtes, millele osutatakse kui teisele põlvkonnale ja mille võib enamasti inkorporeerida kõnealustesse algmäärustesse;
algmäärustesse ei ole siiski olnud võimalik ühendada nõukogu olemasolevaid üldreegleid kaitseklausli kohaldamise kohta; pärast GATTi lepinguid sellel alal vajalikuks osutunud muudatuste olulisust silmas pidades ei tohi kõnealuseid määrusi säilitada; seepärast tuleks need tunnistada kehtetuks, luues õigusliku baasi nende asendamiseks;
põllumajanduslepingu kohaldamine võib olla ohus, kui kasutatav sisekord eri sektorites oluliselt erineb; sel põhjusel on soovitav need korrad ühtsustada;
rakendamise üldeeskirjade vastuvõtmine nõukogu poolt on enne muutnud võimalikuks tagada piisav raamistik konkreetsemate eeskirjade tarvis, mida on vaja turu korraldamiseks; osutatud põllumajanduslepingu rakendamine ei sea küsimuse alla ühise põllumajanduspoliitika korraldamise mehhanisme ja korda;
hilisemal etapil on kasulik analüüsida nii käesoleva määrusega seatud korralduste toimet kui ka kogemusi, mis on saadud seoses kolmandate riikide võetud meetmetega GATTi lepingute rakendamiseks; selleks peaks komisjon käesoleva määruse kohaldamise esimese kahe aasta möödudes esitama nõukogule ja Euroopa Parlamendile aruande;
üleminek olemasolevalt korralduselt GATTi lepingutest tulenevale võib tekitada kohandamisraskusi, mida käesolev määrus ei käsitle; selliste võimalike juhtumite käsitlemiseks tuleks lisada üldsäte, millega võimaldatakse komisjonil vastu võtta teatavaks ajaks vajalikke üleminekumeetmeid,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määrusega on ette nähtud kohandused ja üleminekumeetmed, mida nõutakse põllumajandussektoris mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru käigus sõlmitud lepingute rakendamiseks.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kohandused on sätestatud käesoleva määruse lisades.
Artikkel 3
1. Kui ühise põllumajanduspoliitika alusel on vaja üleminekumeetmeid, hõlbustamaks üleminekut olemasolevalt korralduselt sellele, mis tuleneb artiklis 1 osutatud lepingute nõuetest, võetakse sellised meetmed vastu määruse nr 136/66/EMÜ [6] artiklis 38 sätestatud korras või asjakohastel juhtudel vastavalt asjakohastele artiklitele, mis sisalduvad teistes määrustes põllumajandusturgude ühise korralduse kohta või määruses (EÜ) nr 3448/93. [7]
Selliste meetmete vastuvõtmisel võetakse arvesse eri põllumajandussektorite erijooni, pidades asjakohaselt silmas artiklis 1 osutatud lepingutest tulenevaid kohustusi.
2. Lõikes 1 osutatud meetmeid võidakse vastu võtta kuni 30. juunini 1996 ning pärast seda kuupäeva neid ei kohaldata. Nõukogu võib seda tähtaega komisjoni ettepanekul pikendada, tehes otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.
Artikkel 4
1. Kui põllumajandustoodet mõjutavaid eriasjaolusid arvestades on artiklis 1 osutatud lepingute kohaste eksporditoetusega seotud nõuete järgimist võimalik tagada vahendiga, millel on väiksem mõju kui vahenditel, mis on selle tarvis ette nähtud, võib komisjon vabastada kõnealuse toote käesoleva määrusega hõlmatud eksporditoetusega seotud sätete kohaldamisest.
2. Komisjon võib võtta meetmeid, mida on vaja ühenduse turu kaitseks põllumajandustoodete impordi eest nendest kolmandatest riikidest, mille ees ühendusel ei ole kohustusi artiklis 1 osutatud lepingute alusel, piiramata seejuures käesoleva määruse kohaldamist.
3. Lõigete 1 ja 2 kohased meetmed võetakse vastu artikli 3 lõikes 1 sätestatud korras.
Artikkel 5
Enne 30. juunit 1997 esitab komisjon nõukogule ja Euroopa Parlamendile aruande käesolevast määrusest tuleneva korralduse toimimise ja kogemuste kohta, mis on saadud seoses kolmandate riikide võetud meetmetega mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru käigus sõlmitud lepingute rakendamiseks.
Nõukogu teeb komisjoni ettepanekul asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 sätestatud korras otsuse kõnealuse aruande tulemustest ja järeldustest tuleneva iga muudatuse suhtes.
Artikkel 6
1. Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 1995.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 1995.
Sellest hoolimata kohaldatakse:
a) artiklit 3 ja artikli 4 lõiget 2 alates 1. jaanuarist 1995;
b) lisade sätteid imporditollimaksude ja lisaimporditollimaksude kohta, mida kohaldatakse XIII ja XVI lisas loetletud toodete suhtes, mille puhul kehtib hind piiril, 1995. aastal alates kõnealuste toodete turustusaasta algusest;
c) sätted eksporditoetuse kohta:
- II ja XVI lisa suhtes alates 1. septembrist 1995,
- IV lisa suhtes alates 1. oktoobrist 1995,
- V lisa suhtes alates 1. novembrist 1995;
d) XV lisa sätteid alates 1. jaanuarist 1995;
e) XVI lisa lõike 1.2 sätteid alates 1. jaanuarist 1996.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. detsember 1994

Labels: 3
5
6