Document ID: 32004D0666

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 29. septembra 2004
o uvedbi cepljenja za dopolnitev ukrepov za obvladovanje okužb z nizko patogeno aviarno influenco v Italiji in o posebnih ukrepih za nadzor premikov in o razveljavitvi Odločbe 2002/975/ES
(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 3581)
(Besedilo velja za EGP)
(2004/666/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje aviarne influence (3) in zlasti člena 16 Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (4) in zlasti člena 13(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Oktobra 2002 je Italija poročala Komisiji, da so bile odkrite okužbe z virusom nizke patogenosti podtipa H7N3 v regijah Benečija in Lombardija in, da se bolezen hitro širi.
(2)
Italija je nemudoma ukrepala tudi z iztrebljanjem jat perutnine, da bi obvladala širjenje okužbe. Kot dopolnilni ukrep so italijanske oblasti zahtevale odobritev programa cepljenja proti aviarni infuenci za vsaj 18 mesecev, da bi se izognili nadaljnjemu širjenju okužbe.
(3)
Program cepljenja je bil odobren z Odločbo Komisije 2002/975/ES z dne 12. decembra 2002 o uvedbi cepljenja za dopolnitev ukrepov za obvladovanje okužb z nizko patogeno aviarno influenco v Italiji in o posebnih ukrepih za nadzor premikov (5), ki določa pravila cepljenja proti aviarni influenci v določenih geografskih območjih. Odločba vključuje tudi posebne nadzorne ukrepe, kot so omejitve premikov žive perutnine in valilnih ter jedilnih jajc za trgovino znotraj Skupnosti.
(4)
Rezultati programa cepljenja, o katerih se je poročalo na več zasedanjih Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali, so bili večinoma ugodni, kar se tiče nadzora bolezni znotraj območij cepljenja. Vendar pa se je okužba razširila na nekatera sosednja območja, zraven območij cepljenja. V skladu s tem je Odločba 2002/975/ES, kakor je bila nazadenje spremenjena z Odločbo 2003/436/ES (6), razširila območja cepljenja na ta sosednja območja.
(5)
Od konca septembra 2003 ni bilo zaznati nadaljnjega kroženja virusa aviarne influence podtipa H7N3 med intenzivnim spremljanjem na območjih cepljenja. Zato je Italija zahtevala uvedbo nekaterih sprememb v zvezi s programom cepljenja in omejitvami trgovanja znotraj Skupnosti. V skladu s tem je Odločba 2002/975/ES, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2004/159/ES, odobrila te spremembe in omejitve.
(6)
Februarja 2004 je bil izoliran virus aviarne influence nizke patogenosti podtipa H5N3 v jati rac v regiji Lombardije, znotraj območja cepljenja. Čeprav epidemiološke raziskave niso ugotovile širjenja okužbe, je bila ugotovljena nevarnost pojava aviarne influence podtipa H5. Trenutno niti perutnina, cepljena proti podtipu H7, v okviru obstoječega cepljenja niti necepljena perutnina, ni zaščitena proti bolezni, ki jo povzroča aviarna influenca podtipa H5. Zato je Italija zahtevala spremembo obstoječega programa cepljenja, tako da se odobri cepljenje perutnine v vzpostavljenih območjih cepljenja z bivalentnim cepivom, ki ščiti proti okužbi z virusom aviarne influence tako podtipa H7 kot H5 in za izvajanje tega cepljenja vsaj do 31. decembra 2005.
(7)
Ker je bila Odločba 2002/975/ES že dvakrat spremenjena, je zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti, primerno razveljaviti navedeno odločbo in jo nadomestiti s to odločbo.
(8)
Ukrepi, predvideni v tej odločbi so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
1. Spremenjeni program cepljenja proti aviarni influenci, ki ga je predložila Italija Komisiji, se odobri in izvaja na območju cepljenja, navedenem v Prilogi I.
2. Intenzivno spremljanje in nadzor, kot je določen v programu cepljenja iz odstavka 1, se izvaja na območju cepljenja, navedenem v Prilogi I in na mejnem območju, navedenem v Prilogi II.
Člen 2
Omejitve pri premikih živih ptic, valilnih jajc in svežega perutninskega mesa na območje, iz območja in znotraj območja, navedenega v Prilogi I, se uporabljajo, kakor je določeno v programu cepljenja iz člena 1 in sledečih členih.
Člen 3
Iz Italije se ne smejo odpremiti živa perutnina ali valilna jajca, ki prihajajo in/ali izvirajo iz perutninskih gospodarstev iz območja, navedenega v Prilogi I.
Člen 4
V zdravstvenih spričevalih, ki spremljajo pošiljke žive perutnine in valilnih jajc iz Italije, se vključi besedilo: „Pogoji zdravstvenega varstva živali te pošiljke so v skladu z Odločbo 2004/666/ES“.
Člen 5
1. Sveže meso perutnine je treba označiti v skladu s Prilogo II Direktive Sveta 2002/99/ES in se iz Italije ne sme odpremiti, če izvira iz:
(a)
perutnine, cepljene proti avirani influenci;
(b)
perutninskih jat, seropozitivnih na aviarno influenco, namenjenih za zakol pod uradnim nadzorom v skladu s programom cepljenja iz člena 1;
(c)
perutnine, ki izvira iz gospodarstev, lociranih na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja iz člena 1.
2. Z odstopanjem od odstavka 1(a) se sveže meso puranov in piščancev, cepljenih proti aviarni influenci s heterolognim cepivom podtipa (H7N1) in (H5N9) ne označi v skladu s Prilogo II Direktive Sveta 2002/99/ES in se lahko odpremi v druge države članice pod pogojem, da meso prihaja od puranov in piščancev, ki:
(i)
izhajajo iz jat, ki so bile redno pregledovane, rezultati preskusov na aviarno influenco pa so bili negativni, kakor je določeno v odobrenem programu cepljenja, posebna pozornost se zlasti posveti dovzetnim pticam.Za preskus:
-
cepljenih ptic se uporablja test iIFA,
-
dovzetnih ptic se uporabljajo test inhibicije hemaglutinacije (IH), test AGID ali test ELISA. Po potrebi se uporabi tudi test iIFA;
(ii)
izhajajo iz jat, ki jih je klinično pregledal uradni veterinar v 48 urah pred natovarjanjem, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena dovzetnim pticam;
(iii)
izhajajo iz jat, ki so bile na podlagi postopka vzorčenja in preskušanja iz Priloge III k tej odločbi v Nacionalnem laboratoriju za aviarno influenco serološko pregledani in so bili njihovi rezultati negativni;
(iv)
jih je treba poslati neposredno v klavnico, ki jo določi pristojni organ, in se jih zakolje takoj po prispetju. Ptice se shranjujejo ločeno od drugih jat, ki ne izpolnjujejo teh določb.
3. Sveže puranje in piščančje meso, ki izpolnjuje zahteve iz odstavka 2, spremlja veterinarsko spričevalo, določeno v Prilogi VI k Direktivi 71/118/EGS (7), v katerem je v točki IV(a) navedena naslednja potrditev uradnega veterinarja:
„Zgoraj opisano puranje meso/piščančje meso (8) je v skladu z Odločbo 2004/666/ES.
Člen 6
Italija zagotovi, da se na območju, navedenem v Prilogi I:
(a)
za zbiranje, shranjevanje in prevoz konzumnih jajc uporablja samo embalaža za enkratno uporabo, ali embalaža, ki jo je mogoče učinkovito oprati in razkužiti;
(b)
vsa prevozna sredstva za prevoz perutnine, valilnih jajc, konzumnih jajc in perutninske krme se očisti in razkuži, tik pred prevozom in takoj po vsakem prevozu, z razkužili v skladu z uporabnimi metodami, ki jih odobri pristojni organ.
Člen 7
1. Italija uradno obvesti Komisijo in druge države članice o datumu začetka cepljenja z bivalentnim cepivom najmanj en dan pred začetkom.
2. Določbe členov 2 do 6 se uveljavijo od datuma začetka cepljenja.
Člen 8
1. Italija predloži poročilo Komisiji v šestmesečnih časovnih razmikih z informacijami o učinkovitosti programa cepljenja iz člena 1.
2. Ta odločba in zlasti časovno obdobje, v katerem se še uporabljajo omejitve premikov, predvidene v členih 2 do 6 po dokončanem programu cepljenja, se ustrezno ponovno pregledata.
Člen 9
Odločba 2002/975/ES se razveljavi.
Člen 10
Ta odločba se uporablja od 1. oktobra 2004.
Člen 11
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 29. septembra 2004

Labels: 17
0
3
6
18