Document ID: 32002D0818

Rozhodnutí Komise
ze dne 8. října 2002
na základě nařízení Rady (ES) č. 3286/94 o obchodních praktikách podporovaných Koreou, které mají nepříznivé účinky na obchod s obchodními plavidly
(oznámeno pod číslem K(2002)3652)
(2002/818/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3286/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace [1], ve znění nařízení (ES) č. 356/95 [2], a zejména na články 13 a 14 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. POSTUP
(1) Dne 24. října 2000 obdržela Komise stížnost podle článků 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. 3286/94 (dále jen "nařízení"). Stížnost podal "Výbor sdružení stavitelů lodí Evropské unie" (CESA).
(2) Stížnost se týkala určitých údajných korejských obchodních praktik, které mají nepříznivé účinky na prodej obchodních plavidel Společenství [3]. Stížnost obsahovala zejména údaje o nepříznivém účinku na obchod a újmě, kterou utrpěly podniky vyrábějící lodě ve Společenství, která byla způsobena tím, že Korejská republika poskytuje korejským podnikům vyrábějícím lodě subvence, nebo jiná zvýhodnění a porušuje tak články 3 a 5 dohody Světové obchodní organizace o subvencích a vyrovnávacích opatřeních (dále jen "dohoda o subvencích"). Na tomto základě požádal stěžovatel Komisi, aby podnikla potřebná opatření.
(3) Stížnost obsahovala dostatečné důkazy, které opravňovaly k zahájení vyšetřovacího postupu podle článku 8 nařízení. Po konzultaci Komise s členskými státy, která proběhla dne 2. prosince 2000 v rámci Poradního výboru, Komise zahájila řízení. [4].
(4) Po zahájení vyšetřovacího postupu provedla Komise šetření, které vedlo k následujícím závěrům.
B. ZJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE EXISTENCE PŘEKÁŽKY OBCHODU
(5) Vyšetřování se týkalo subvencí, které vláda Korejské republiky údajně poskytuje korejskému průmyslu stavby lodí a které podle údajů stěžovatele zvýhodnily výrobu v období od roku 1997 do roku 2000 a které zvýhodní i budoucí výrobu. Údajné korejské subvence zahrnují financování vývozních kvót, promíjení dluhů, přeměnu dluhů na účasti na základním jmění, zvýhodnění úroků a zvláštní daňová zvýhodnění, která byla poskytnuta v rámci pobídek k restrukturalizaci na záchranu loděnic před bezprostředním finančním zhroucením.
(6) Ke korejským závodům na výstavbu lodí, které byly podle údajů stěžovatele zvýhodněny státními subvencemi, patří Samho Heavy Industries, Deadong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries a Hanjin Heavy Industries & Construction Co.
(7) K údajným korejským subvencím, které byly výslovným předmětem stížnosti, zjistila Komise toto:
Záruky vrácení záloh a půjčky před dodáním poskytované Korejskou bankou pro vývoz a dovoz (Export-Import Bank of Korea - "KEXIM") ve vlastnictví státu
(8) Bylo zjištěno, že KEXIM poskytuje záruku zahraničnímu kupci na vrácení záloh, které zaplatil korejské loděnici, jestliže tato korejská loděnice nesplní své závazky z příslušné smlouvy. Dále bylo zjištěno, že KEXIM poskytuje loděnicím půjčky před dodáním k financování výrobních nákladů na výstavbu lodí, jako například nákladů na suroviny, pracovních a režijních nákladů až do okamžiku dodání lodí. Bylo zjištěno, že program záruk za vrácení záloh (APRG) a poskytování půjček před dodáním představuje podle čl. 3 odst. 1 písm. a) dohody o subvencích o zakázané subvence.
Promíjení dluhů, přeměna dluhů na účasti, snížení úroků ze strany bank ve vlastnictví nebo pod kontrolou státu
(9) Šetření ukázalo, že Korea poskytla formou prominutí dluhů, přeměny dluhů na účasti a snížením úroků bankami ve vlastnictví nebo pod kontrolou státu subvence ve smyslu článku 1 dohody o subvencích následujícím loděnicím:
- Sambo Heavy Industries,
- Daedong Shipbuilding Co. [5] a
- Deawoo Shipbuilding and Marine Engineering.
(10) Jsou zde jednoznačné důkazy o tom, že tyto restrukturalizační subvence jsou specifickými subvencemi ve smyslu čl. 2 odst. 1 dohody o subvencích.
Zvláštní daňová zvýhodnění
(11) Šetření ukázalo, že Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering využívaly podle zákona o zvláštním daňovém zacházení dvou daňových úprav (zvláštní zdanění v případě věcného plnění a v případě vyčlenění majetku společnosti), které jsou vyhrazeny podnikům, které se nacházejí v procesu restrukturalizace, a které jsou v této souvislosti specifickými programy.
Závěr
(12) Komise zastává názor, že obvinění stěžovatele, která se týkají poskytování subvencích, jsou odůvodněná a že korejské praktiky vytvářejí překážku obchodu ve smyslu čl. 2 odst. 1 tohoto nařízení, neboť jsou v rozporu s články 3 a 5 dohody o subvencích.
C. ZJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE NEPŘÍZNIVÝCH ÚČINKŮ NA OBCHOD
(13) Bylo zjištěno, že během období vyšetřování trpělo hospodářské odvětví Společenství nepříznivými účinky na obchod ve smyslu článku 5 dohody o subvencích a čl. 2 odst. 3 a 4 nařízení, které měly podobu újmy ve smyslu čl. 5 písm. a) dohody o subvencích, zejména pro nepříznivé účinky na podíl na trhu, vytížení kapacity, zisky, prodejní ceny, zaměstnanost a investice, jakož i podobu vážné újmy ve smyslu čl. 5 písm. c) dohody o subvencích, zejména pro značné cenové podbízení, cenový propad a prodejní ztráty. Na úrovni odvětví došlo k nepříznivým účinkům na obchod v oblasti kontejnerových lodí stejně jako tankerů pro přepravu výrobků a chemikálií.
(14) V listopadu 2001 požádal CESA Komisi o vyšetření, zda hospodářské odvětví Společenství trpělo také ve 13 měsících po ukončení původního zkoumaného období (1. prosinec 2000 až 31. prosinec 2001) nepříznivým účinkům na obchod. Doplňující šetření potvrdilo výsledky prvního šetření. Pokud se jedná o sektor tankerů pro přepravu zkapalnělého zemního plynu (LNG), bylo zjištěno, že je nezbytné další šetření, aby bylo možno určit, zda by vývoj sledovaný v letech 200 a 2001 mohl vést k trvalému trendu z dlouhodobé perspektivy. Komise bude nadále sledovat trh, a zejména sektory kontejnerových lodí, tankerů pro přepravu výrobků a chemikálií, tankerů pro přepravu zkapalnělého zemního plynu.
D. PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
(15) Bylo prokázáno, že výše uvedené subvence, které korejským loděnicím umožnily zvýšit objem obchodu a podíl na trhu, značný pokles jejich prodejních cen, stejně jako cenové podbízení zjištěné ve zkoumaném období, měly nepříznivé účinky na hospodářské odvětví Společenství. Tyto závěry byly potvrzeny doplňujícím šetřením.
E. ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ
(16) Průmysl stavby lodí představuje ve Společenství, vzhledem k počtu pracovních míst, ať již přímých v loděnicích nebo nepřímých u subdodavatelů nebo dodavatelů, velmi důležité odvětví hospodářství. Na základě dostupných informací je možné důvodně předpokládat, že hospodářské odvětví Společenství by mohlo v případě, že by došlo k zastavení korejských praktik subvencování, alespoň částečně obnovit své ztracené podíly na trhu a zvýšit svoji ziskovost.
F. ZÁVĚRY
(17) Na základě výše uvedené analýzy dospěla Komise k závěru, že Korea poskytovala svému průmyslu stavby lodí vývozní a napadnutelné subvence ve smyslu dohody o subvencích a způsobila nepříznivé účinky na hospodářské odvětví Společenství.
(18) Pro Společenství je nesmírně důležité, aby partneři ve WTO plnili v plném rozsahu své povinnosti, když se samo k dodržování příslušných ustanovení zavázalo. Pro řádné fungování mnohostranného systému obchodu má rozhodující význam, aby se důsledně potlačovaly veškeré praktiky údajně neslučitelné s WTO.
(19) Komise projednala záležitost s korejskými úřady, aby dospěla k řešení, s nímž by souhlasily obě strany. Jelikož se však řešení nalézt nepodařilo, jeví se jako nezbytné zahájit řízení na základě dohody WTO o urovnávání sporů a zejména příslušných ustanovení dohody o subvencích,
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
1. Poskytování subvencí ve prospěch některých korejských výrobců obchodních plavidel je zjevně neslučitelné se závazky této země v rámci Dohody o založení Světové obchodní organizace, a zejména Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních, a představuje "překážku obchodu" ve smyslu čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 3286/94.
2. Společenství zahájí vůči Koreji řízení na urovnání sporu na základě Ujednání o pravidlech a řízení při řešení sporů a dalších příslušných ustanovení WTO, aby dosáhlo odstranění obchodní překážky.
V Bruselu dne 8. října 2002.

Labels: 1
19
8
3
13
18