Document ID: 31991L0492

Směrnice Rady
ze dne 15. července 1991
o hygienických předpisech pro produkci a uvádění živých mlžů na trh
(91/492/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
vzhledem k tomu, že s ohledem na vytvoření vnitřního trhu a zejména na zajištění hladkého fungování společné organizace trhu s produkty rybolovu ustavené nařízením (EHS) č. 3796/81 [4] naposledy pozměněném nařízením (EHS) č. 2886/89 [5] je důležité, aby uvádění živých mlžů na trh již nebylo omezováno rozdíly, které existují v hygienických předpisech jednotlivých členských států; že to umožní lepší harmonizaci produkce a uvádění na trh a rovné podmínky hospodářské soutěže a tím i zajistí kvalitní produkty pro spotřebitele;
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 79/923/EHS ze dne 30. října o požadované jakosti vod pro měkkýše [6] stanoví, že je nutné vypracovat hygienické požadavky, kterým musí odpovídat výrobky z vodních měkkýšů se schránkami;
vzhledem k tomu, že tyto požadavky musejí být stanoveny pro všechny etapy sběru, manipulace, skladování, přepravy a distribuce živých mlžů, aby bylo chráněno zdraví spotřebitelů; že by se tyto požadavky měly rovněž vztahovat na ostnokožce, pláštěnce a mořské plže;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby v případě, kdy se po uvedení živých mlžů na trh vyskytne nějaký hygienický problém, bylo možné zpětně zjistit odesílající provozovnu a původní oblast sběru; že je proto nezbytné zavést systém registrace a označování umožňující vysledovat celou cestu zásilky následující po jejím sběru;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby byly stanoveny hygienické normy pro konečný produkt; že vědecké a technické poznatky však nejsou vždy dostatečně pokročilé k tomu, aby bylo možné stanovit konečné řešení určitých hygienických problémů a že je tudíž nezbytné, s ohledem na optimální ochranu lidského zdraví, vytvořit systém Společenství, který by zajistil rychlé přijímání a, v případě potřeby, i zpřísňování hygienických norem, aby se zabránilo kontaminaci viry nebo jinému ohrožení lidského zdraví;
vzhledem k tomu, že živí mlži pocházející z oblastí sběru, které neumožňují jejich přímou a bezpečnou spotřebu, se mohou stát nezávadnými po důkladném očištění nebo po sádkování v čisté vodě po dostatečně dlouhou dobu; že je proto nezbytné vymezit produkční oblasti, z nichž mohou být získáváni živí mlži k přímé spotřebě, stejně jako produkční oblasti, z nichž musí být mlži čištěni nebo sádkováni;
vzhledem k tomu, že především producenti jsou zodpovědní za to, že mlži jsou produkováni a uváděni na trh v souladu s hygienickými předpisy; že příslušné úřady musejí prostřednictvím kontrol a inspekcí zajistit, aby producenti tyto předpisy dodržovali; že příslušné úřady musejí podrobit oblasti sběru pravidelným kontrolám, aby zajistily, že mlži z těchto oblastí neobsahují mikroorganismy ani toxické látky v množstvích považovaných za nebezpečná pro lidské zdraví;
vzhledem k tomu, že pro jednotné uplatňování norem stanovených touto směrnicí ve všech členských státech musí být zavedena kontrolní opatření na úrovni Společenství;
vzhledem k tomu, že pravidla, zásady a ochranná opatření stanovené směrnicí Rady 90/675/EHS z 10. prosince 1990, kterou se stanoví zásady organizace veterinární kontroly produktů dovážených do Společenství ze třetích zemí [7], se mají vztahovat i na tyto případy;
vzhledem k tomu, že při obchodování uvnitř Společenství mají být rovněž uplatňována pravidla stanovená směrnicí Rady 89/662/EHS z 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [8], ve znění směrnice 90/675/EHS;
vzhledem k tomu, že na živé mlže produkované ve třetích zemích a určené k prodeji na území Společenství se nesmí vztahovat výhodnější podmínky, než jaké jsou uplatňovány ve Společenství; že musí být na úrovni Společenství stanoven postup pro kontrolu podmínek produkce a uvádění na trh ve třetích zemích, aby Společenství mohlo uplatňovat společný dovozní režim založený na rovnosti podmínek;
vzhledem k tomu, že je třeba, s ohledem na zvláštní okolnosti, udělit výjimky některým provozovnám působícím již před 1. lednem 1993, aby se mohly přizpůsobit všem požadavkům stanoveným v této směrnici;
vzhledem k tomu, že v případě živočichů poživatelných v živém stavu je třeba učinit výjimku, týkající se doby trvanlivosti, z pravidel směrnice Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli, jejich obchodní úpravy a související reklamy [9], naposledy pozměněné směrnicí 91/72/EHS [10];
vzhledem k tomu, že by mělo být umožněno přijímání přechodných opatření, která by nahradila některé zatím neexistující prováděcí předpisy;
vzhledem k tomu, že Komise by měla být pověřena přijetím určitých opatření k provádění této směrnice; že k tomuto účelu by měly být stanoveny postupy zavádějící úzkou a účinnou spolupráci mezi Komisí a členskými státy v rámci Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
KAPITOLA 1
Obecná ustanovení
Článek 1
Tato směrnice stanovuje hygienické podmínky pro produkci a uvádění živých mlžů, kteří jsou určeni jak k přímé spotřebě, tak ke spotřebě po dalším zpracování, na trh.
Mimo ustanovení o čištění se tato směrnice vztahuje na mořské ostnokožce, pláštěnce a mořské plže.
Článek 2
Pro účely této směrnice se rozumí:
1. "mlži" mlži třídy Lamellibranchiata (Bivalvia), kteří získávají potravu filtrací vody;
2. "mořskými biotoxiny" jedovaté látky hromaděné mlži, kteří se živí planktonem obsahujícím tyto toxiny;
3. "čistou mořskou vodou" mořská voda nebo brakická voda, která má být využívána v souladu s podmínkami stanovenými touto směrnicí a která je prosta mikrobiální kontaminace, toxických a nežádoucích látek, přítomných přirozeně nebo v důsledku znečištění životního prostředí, podle přílohy směrnice 79/923/EHS, v množství, které může nepříznivě ovlivňovat hygienickou jakost mlžů nebo zhoršit jejich chuť;
4. "příslušným úřadem" ústřední orgán členského státu příslušný k výkonu veterinárních kontrol nebo úřad, na nějž byla tato příslušnost přenesena;
5. "přípravou" uskladnění živých mlžů, kteří vzhledem ke své jakosti nevyžadujících ošetření v provozovně pro čištění nebo nevyžadují sádkování, v nádržích nebo v jiném zařízení s čistou mořskou vodu nebo v přirozeném prostředí, sloužícím k odstranění písku, bahna nebo slizu;
6. "producentem" jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která jakýmikoli prostředky sbírá živé mlže v oblasti sběru za účelem manipulace a uvádění na trh;
7. "produkční oblastí" místa v moři, na mělčinách nebo v ústí řek, kde se mlži vyskytují, buď přirozeně, nebo na nichž jsou uměle chováni, a z nichž jsou živí mlži sklízeni;
8. "sádkovací oblastí" místa v moři, na mělčinách nebo v ústí řek, schválená příslušným úřadem, s jasně vymezenými hranicemi, označenými bójemi, kůly nebo jinými pevnými prostředky, která jsou určena výhradně k přirozenému čištění živých mlžů;
9. "střediskem pro expedici" schválené suchozemské nebo plovoucí zařízení pro příjem, přípravu, mytí, čištění, třídění a balení živých mlžů vhodných k lidské spotřebě;
10. "střediskem pro čištění" schválená provozovna s nádržemi s přívodem přirozeně čisté mořské vody nebo patřičným způsobem vyčištěné mořské vody, v níž jsou živí mlži umístěni na dobu nezbytnou k odstranění mikrobiální kontaminace, aby byli vhodní k lidské spotřebě;
11. "sádkováním" činnost, při níž jsou živí mlži pod dozorem příslušného úřadu přeneseni na dobu nezbytnou k odstranění kontaminace do schválených oblastí v moři, na mělčinách nebo v ústí řek. Tímto pojmem není míněno přenesení mlžů do oblastí, které jsou vhodnější pro jejich další vývoj nebo růst;
12. "dopravními prostředky" nákladní prostory automobilů, vlaků, letadel a lodí nebo kontejnery určené k přepravě po souši, po moři nebo ve vzduchu;
13. "balením" činnost, při níž jsou živí mlži ukládáni do vhodných obalových materiálů;
14. "zásilkou" určité množství živých mlžů, s kterými se manipuluje ve středisku pro expedici nebo ve středisku pro čištění, které je určeno pro jednoho nebo více odběratelů;
15. "partií" určité množství živých mlžů shromážděné v produkční oblasti a následně určené k odeslání do schváleného střediska pro expedici nebo do střediska pro čištění, do sádkovací oblasti nebo do zpracovatelského závodu;
16. "uváděním na trh" držení nebo vystavení za účelem prodeje, nabídka prodeje, prodej, dodávka nebo jakýkoliv jiný způsob uvádění živých mlžů určených k lidské spotřebě na trh, a to buď v syrovém stavu, nebo určených ke zpracování ve Společenství, s výjimkou přímé dodávky malých množství mlžů pobřežním rybářem na místní trh do maloobchodu nebo spotřebiteli podléhající hygienickým kontrolám stanoveným vnitrostátními předpisy o kontrole maloobchodu;
17. "dovozem" vstup živých mlžů ze třetích zemí na území Společenství;
18. "fekálními koliformními bakteriemi" fakultativně anaerobní, gram-negativní, asporogenní, cytochromoxidáza-negativní tyčinkovité bakterie, schopné zkvašovat laktózu s tvorbou plynu v přítomnosti žlučových solí nebo povrchově aktivních látek s podobnými růstově inhibičními vlastnostmi, při teplotě 44 oC ± 0,2 oC alespoň za 24 hodin;
19. "E. coli" fekální koliformní bakterie tvořící při 44 oC ± 0,2 oC za 24 hodin z tryptofanu indol.
KAPITOLA II
Ustanovení pro produkci v rámci Společenství
Článek 3
1. Uvádění živých mlžů k okamžité spotřebě na trh podléhá těmto podmínkám:
a) mlži musejí pocházet z produkčních oblastí, které vyhovují požadavkům stanoveným v kapitole I přílohy, pokud se však jedná o Pectinidae (hřebenatkovití) vztahuje se toto ustanovení pouze na produkty akvakultury podle definice v čl. 2 odst. 2 směrnice Rady 91/493/EHS z 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh [11];
b) mlži musejí být sbíráni a přepravováni z produkční oblasti do střediska pro expedici, střediska pro čištění, do sádkovací oblasti nebo do zpracovatelského závodu za podmínek stanovených v kapitole II přílohy;
c) v případech stanovených touto směrnicí musejí být mlži sádkováni ve vhodných a k tomuto účelu schválených oblastech splňujících podmínky stanovené v kapitole III přílohy;
d) s mlži musí být manipulováno hygienicky a v případě potřeby musejí být vyčištěni v provozovně k tomuto účelu schválené a splňující požadavky kapitoly IV přílohy;
e) mlži musejí odpovídat požadavkům stanoveným v kapitole V přílohy;
f) hygienické kontroly musejí být prováděny podle kapitoly VI přílohy;
g) mlži musejí být vhodným způsobem zabaleni podle kapitoly VII přílohy;
h) mlži musejí být skladováni a přepravováni za hygienicky uspokojivých podmínek podle kapitoly VIII a IX přílohy;
i) mlži musejí být označeni značkou zdravotní nezávadnosti uvedenou v kapitole X přílohy.
2. Živí mlži určení k dalšímu zpracování musejí odpovídat příslušným požadavkům odstavce 1 a musejí být zpracováni v souladu s požadavky směrnice 91/493/EHS.
Článek 4
Členské státy zajistí, aby osoby, které manipulují s živými mlži během jejich produkce a uvádění na trh, učinily veškerá opatření nezbytná ke splnění požadavků této směrnice.
Osoby zodpovědné za střediska pro expedici a pro čištění zejména zajistí:
- aby byl pravidelně odebírán a analyzován reprezentativní počet vzorků určených k laboratorním vyšetřením za účelem sestavení chronologického záznamu podle oblastí, z nichž jednotlivé partie mlžů pocházejí, o hygienické jakosti mlžů před i po manipulaci ve středisku pro expedici nebo pro čištění,
- aby o výsledcích různých kontrol byly vedeny a uchovávány pravidelné záznamy předkládané příslušnému úřadu.
Článek 5
1. a) Příslušný úřad schválí střediska pro expedici a střediska pro čištění poté, co se přesvědčil, že splňují požadavky této směrnice. Pokud nejsou požadavky této směrnice plněny, učiní příslušný úřad nezbytná opatření. Vezme přitom v úvahu zejména výsledky případných kontrol prováděných podle čl. 6 odst. 1.
Pod výslovnou podmínkou, že živí mlži pocházející z takových středisek splňují hygienické normy stanovené touto směrnicí, však členské státy mohou poskytnout střediskům pro expedici a pro čištění, vzhledem k požadavkům na stavby a vybavení stanoveným v kapitole IV přílohy, které mají být postupem podle článku 12 upřesněny do 1. října 1991, dodatečnou lhůtu do 31. prosince 1995, během níž musejí být splněny podmínky pro schválení stanovené ve výše uvedené kapitole. Takové výjimky mohou být uděleny pouze provozovnám působícím před 31. prosincem 1991, které do 1. července 1992 předloží příslušnému národnímu úřadu náležitě odůvodněnou žádost o udělení výjimky. Tato žádost musí být doplněna plánem a programem prací upřesňujícími lhůtu, během níž bude provozovna schopna tyto požadavky splnit. Pokud je požadován finanční příspěvek od Společenství, mohou být přijaty pouze projekty vyhovující požadavkům této směrnice.
Příslušný úřad sestaví seznam schválených středisek pro expedici a pro čištění; každému středisku bude přiděleno úřední číslo.
Seznam schválených středisek pro expedici a pro čištění a všechny jeho pozdější změny musí být každým členským státem oznámeny Komisi, která tyto údaje sdělí ostatním členským státům.
b) Inspekce a kontroly těchto středisek se provádějí pravidelně pod zodpovědností příslušného úřadu, který má mít volný přístup do všech částí těchto středisek, aby tak bylo zaručeno dodržování ustanovení této směrnice.
Pokud tyto inspekce a kontroly odhalí neplnění požadavků této směrnice, učiní příslušný úřad vhodná opatření.
2. a) Příslušný úřad sestaví seznam produkčních a sádkovacích oblastí s vyznačením jejich umístění a hranic, z nichž mohou být živí mlži v souladu s požadavky této směrnice, a zejména s požadavky kapitoly I přílohy, sbíráni.
Tento seznam musí být předán osobám, kterých se tato směrnice týká, zejména producentům a provozovatelům středisek pro expedici a pro čištění.
b) Kontroly produkčních a sádkovacích oblastí se provádí pod zodpovědností příslušného úřadu podle požadavků této směrnice.
Pokud tyto kontroly odhalí, že požadavky této směrnice již nejsou plněny, uzavře příslušný úřad produkční nebo sádkovací oblast až do doby nápravy situace.
3. Příslušný úřad může zakázat veškerou produkci a sběr živých mlžů v oblastech, které jsou pro tyto činnosti ze zdravotních důvodů považovány za nevhodné.
Článek 6
1. Znalci Komise mohou ve spolupráci s příslušnými úřady členských států provádět kontroly na místě, je-li to nezbytné pro jednotné uplatňování této směrnice. Mohou zejména kontrolovat, zda střediska a produkční a sádkovací oblasti skutečně dodržují požadavky této směrnice. Členský stát, na jehož území se kontrola provádí, poskytne znalcům veškerou pomoc nezbytnou k plnění jejich povinností. Komise informuje členské státy o výsledku takových kontrol.
2. Prováděcí pravidla k odstavci 1 se stanoví postupem podle článku 12.
3. Komise může navrhnout doporučení obsahující pokyny pro správnou výrobní praxi použitelné v různých stádiích produkce a uvádění na trh.
Článek 7
1. Pravidla stanovená směrnicí 89/662/EHS, která se týkají živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě, se uplatňují zejména při organizaci kontrol, které mají být prováděny členským státem určení, při krocích podniknutých v důsledku těchto kontrol a při provádění ochranných opatření.
2. Směrnice 89/662/EHS se mění takto:
a) v příloze A se doplňuje nová odrážka, která zní:
"- směrnice Rady 91/492/EHS ze dne 15. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění živých mlžů na trh (Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 1)";
b) v příloze B se zrušuje odrážka, která zní:
"- živí mlži určení k lidské spotřebě".
KAPITOLA III
Dovozy ze třetích zemí
Článek 8
Ustanovení vztahující se na dovozy živých mlžů ze třetích zemí musejí být přinejmenším rovnocenná ustanovením, kterými se řídí produkce a uvádění produktů ze Společenství na trh.
Článek 9
Za účelem jednotného uplatňování požadavků uvedených v článku 8 se používá tento postup:
1. Znalci Komise a členských států provádějí kontroly na místě, zda podmínky produkce a uvádění na trh mohou být považovány za rovnocenné podmínkám uplatňovaným ve Společenství.
Znalci členských států, pověření těmito kontrolami, jsou jmenováni Komisí na návrh členských států.
Tyto kontroly jsou prováděny na účet Společenství, které hradí veškeré vzešlé náklady.
Frekvence a způsob provádění těchto kontrol se stanoví postupem podle článku 12.
2. Při posuzování toho, zda mohou být podmínky produkce a uvádění živých mlžů na trh v některé ze třetích zemí považovány za rovnocenné podmínkám Společenství se bude zejména přihlížet:
a) k právním předpisům dané třetí země;
b) k organizaci příslušného úřadu dané třetí země a jeho kontrolních útvarů, k pravomocím těchto útvarů a k dozoru, kterému tyto útvary podléhají a k jejich možnostem sledovat provádění platných právních předpisů;
c) k hygienickým podmínkám během produkce a uvádění živých mlžů na trh, a zejména ke sledování produkčních oblastí ve vztahu k mikrobiální kontaminaci, ke kontaminaci prostředí a k přítomnosti mořských biotoxinů;
d) k pravidelnosti a aktuálnosti údajů poskytovaných třetími zeměmi o přítomnosti planktonu obsahujícího toxiny v produkčních oblastech, zejména o druzích, které se ve vodách Společenství nevyskytují a o nebezpečí, které může taková přítomnost pro Společenství znamenat;
e) k zárukám, které mohou třetí země poskytnout, pokud jde o plnění pravidel uvedených v kapitole V přílohy.
3. Postupem podle článku 12 Komise stanoví:
a) seznam třetích zemí, které splňují podmínky rovnocennosti uvedené v odstavci 2;
b) zvláštní podmínky dovozu živých mlžů pro každou z třetích zemí. Tyto podmínky musejí obsahovat:
i) způsoby získávání veterinárních osvědčení, která musejí doprovázet každou zásilku do Společenství;
ii) určení hranic produkčních oblastí, z nichž mohou být živí mlži sbíráni a z nichž mohou být dovážen;
iii) závazek nahlásit Společenství každou změnu ve schvalování produkčních oblastí;
iv) jakékoli čištění po příchodu zásilky na území Společenství;
c) seznam provozoven, z nichž je povolen dovoz živých mlžů. Pro tyto účely musí být sestaven jeden nebo více seznamů takových provozoven. Do tohoto seznamu může být zapsána pouze provozovna, která byla úředně schválena příslušným úřadem třetí země vyvážející do Společenství. Takové schválení závisí na plnění těchto požadavků:
- dodržování požadavků rovnocenných požadavkům podle této směrnice,
- provádění dohledu úředním kontrolním útvarem třetí země.
4. Rozhodnutí uvedená v odstavci 3 mohou být pozměněna postupem podle článku 12.
Tato rozhodnutí a jejich změny budou zveřejněny v řadě L Úředního věstníku Evropských společenství.
5. Do doby, než bude přijato rozhodnutí uvedené v odstavci 3, uplatňují členské státy pro dovozy živých mlžů ze třetích zemí podmínky přinejmenším rovnocenné podmínkám, kterými se řídí produkce a uvádění na trh produktů ze Společenství.
Článek 10
Pravidla a zásady stanovené směrnicí 90/675/EHS se uplatňují zejména při organizaci kontrol, které mají být prováděny členskými státy, při krocích podniknutých v důsledku těchto kontrol a při provádění ochranných opatření.
Aniž je dotčeno dodržování pravidel a zásad uvedených v prvním pododstavci tohoto článku a do doby, než budou uplatňována rozhodnutí podle čl. 8 odst. 3 a článku 30 směrnice 90/675/EHS, se nadále použijí příslušná vnitrostátní prováděcí pravidla k čl. 8 odst. 1 a 2 uvedené směrnice.
KAPITOLA IV
Závěrečná ustanovení
Článek 11
Rada může na návrh Komise kvalifikovanou většinou pozměnit kapitoly přílohy.
Poté, co obdrží stanovisko Vědeckého veterinárního výboru, předloží Komise do 1. ledna 1994 Radě zprávu o kapitolách I a V přílohy, doplněnou případnými návrhy na úpravu těchto kapitol.
Článek 12
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, přednese věc Stálému veterinárnímu výboru (dále jen "výbor") neprodleně jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost některého členského státu.
2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k těmto opatřením ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
3. a) Komise přijme navrhovaná opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
b) Pokud navrhovaná opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, Komise neprodleně předloží Radě návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
Pokud do vypršení lhůty tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, nepřijme Rada rozhodnutí, přijme navrhovaná opatření Komise, nevysloví-li se Rada proti opatřením prostou většinou.
Článek 13
Pokud by do 1. ledna 1993 nebylo přijato rozhodnutí o prováděcích pravidlech k této směrnici, mohou být postupem podle článku 12 přijata na období dvou let nezbytná přechodná opatření.
Článek 14
Komise po konzultaci s členskými státy předloží Radě do 1. července 1992 zprávu o minimálních požadavcích na stavby a vybavení, které mají být dodržovány malými středisky pro expedici nebo malými podniky, které zajišťují distribuci na místní trhy a které se nacházejí v oblastech podléhajících zvláštním omezením týkajícím se jejich zásobování, podle možnosti doplněnou o návrhy, o nichž Rada do 31. prosince 1992 rozhodne v souladu s hlasovacím postupem podle článku 43 Smlouvy.
Na základě získaných zkušeností budou ustanovení této směrnice do 1. ledna 1998 Radou na návrh Komise přezkoumána.
Článek 15
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. ledna 1993. Uvědomí o tom Komisi.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 16
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 15. července 1991.

Labels: 0
3
6