Document ID: 32010R1249

32010R1249
L 341/3
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
22.12.2010.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1249/2010
od 22. prosinca 2010.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 498/2007 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 o Europskom fondu za ribarstvo
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (1), a posebno njezin članak 102.,
budući da:
(1)
Člankom 70. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1198/2006 određuje se da bi države članice trebale biti nadležne za sprečavanje, otkrivanje i ispravljanje nepravilnosti te osigurati povrat pogrešno isplaćenih iznosa, obavješćujući o navedenom Komisiju te ju nastaviti obavještavati o napretku upravnih postupaka.
(2)
S obzirom na stečeno iskustvo Komisije i država članica s obzirom na primjenu Uredbe Komisije (EZ) br. 1681/94 od 11. srpnja 1994. o nepravilnostima i povratu nepravilno isplaćenih iznosa u vezi s financiranjem strukturnih politika i o organizaciji informacijskog sustava u tom području (2), potrebno je pojednostaviti postupke izvještavanja o mjerama koje se poduzimaju nakon što su utvrđene nepravilnosti. Nadalje, kako bi se smanjilo administrativno opterećenje s obzirom na države članice, neophodno je detaljnije utvrditi koji su podaci potrebni Komisiji. U tu svrhu, podaci o iznosima koje je nemoguće vratiti i o zbirnim iznosima s obzirom na prijavljene nepravilnosti trebali bi se uvrstiti u godišnje izvješće koje se podnosi Komisiji, u skladu s člankom 46. Uredbe Komisije (EZ) br. 498/2007 (3).
(3)
Postupci za izvještavanje o iznosima koje je nemoguće povratiti trebali bi točno odražavati obveze država članica utvrđene u članku 70. Uredbe (EZ) br. 1198/2006, a posebno obvezu osiguranja učinkovitog postupka za povrat sredstava. Također je odgovarajuće pojednostavniti postupke putem kojih Komisija nadzire poštivanje tih obveza s ciljem njihove veće učinkovitosti i troškovne učinkovitosti.
(4)
Prema članku 60. Uredbe (EZ) br. 1198/2006, potrebno je naglasiti da je tijelo nadležno za ovjeravanje odgovorno za potpune računovodstvene zapise, uključujući posebno navode koji se odnose na iznose koji su Komisiji prijavljeni kao nepravilni prema članku 55. Uredbe (EZ) br. 498/2007.
(5)
Kako bi se osigurala učinkovit protok informacija koje se odnose na nepravilnosti i kako bi se izbjegla preklapanja s različitim kontaktnim točkama, potrebno je grupirati odredbe o suradnji s državama članicama u jedinstven članak.
(6)
Uredbu (EZ) br. 498/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(7)
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora europskog fonda za ribarstvo,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 498/2007 mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 40. dodaje se sljedeći stavak 4.:
„4. U računovodstvenim zapisima koji se vode sukladno članku 60. točki (f) temeljne Uredbe, bilo koji iznos vezan za nepravilnost koja je prijavljena Komisiji u okviru članka 55. utvrđuje se referentnim brojem koji se dodjeljuje toj nepravilnosti ili bilo kojim drugim odgovarajućim modelom.”
2.
Članak 46. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 2. mijenja se kako slijedi:
i.
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Do 31. ožujka svake godine, tijelo nadležno za ovjeravanje Komisiji podnosi izjavu u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu X., zasebno za svaku prioritetnu os u okviru pojedinog operativnog programa.”;
ii.
točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b)
namireni iznosi koji su odbijeni iz onih izvješća o troškovima koja su podnesena tijekom prethodne godine;”;
iii.
dodaje se sljedeća točka (d):
„(d)
popis iznosa za koje je tijekom prethodne godine utvrđeno da ih je nemoguće namiriti ili za koje se očekuje da ih se neće moći namiriti, razvrstani prema godinama u kojima su izdani nalozi za povrat.”
iv.
dodaju se sljedeći podstavci:
„Za potrebe točaka (a), (b) i (c) iz prvog podstavka, zbirni iznosi koji se odnose na iznose vezane za nepravilnosti koje su prijavljene Komisiji prema članku 55., utvrđuju se za svaku prioritetnu os.
Za potrebe točke (d) prvog podstavka, bilo koji iznos povezan s nepravilnosti prijavljene Komisiji prema članku 55., identificira se referentnim brojem te nepravilnosti ili na drugi primjeren način.”;
(b)
dodaju se sljedeći stavci 2.a i 2.b:
„2.a Za svaki iznos iz stavka 2. točke (d), tijelo nadležno za ovjeravanje navodi traži li da se postotak predmetnog iznosa koji sufinancira Zajednica podmiri iz općeg proračuna Europske unije.
Za postotak predmetnog iznosa koji sufinancira Zajednica tereti se opći proračun Europske unije, kada unutar godinu dana od datuma podnošenja izjave Komisija ne izvrši sljedeće:
(a)
zatraži podatke za potrebe članka 70. stavka 2. temeljne Uredbe;
(b)
pisanim putem obavijesti države članice o svojoj namjeri pokretanja istrage s obzirom na predmetni iznos;
(c)
zatraži od države članice da nastavi s postupkom povrata.
Vremensko ograničenje od godinu dana ne primjenjuje se u slučajevima kada postoji sumnja postojanja prijevare ili je otkrivena prijevara.
2.b Za potrebe izjave navedene u stavku 2., države članice koje nisu prihvatile euro kao svoju valutu do datuma podnošenja izjave, mijenjaju iznose iz svoje nacionalne valute u eure koristeći tečajnu stopu iz članka 95. stavka 3. temeljne Uredbe.
Kada se iznosi odnose na troškove upisane na računima tijela nadležnog za ovjeravanje tijekom dulje od mjesec dana, može se koristiti tečajna stopa iz mjeseca tijekom kojeg je posljednji put zabilježen trošak.”
3.
Članak 55. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1. drugom podstavku, točke (l) do (o) zamjenjuju se sljedećim:
„(l)
ukupni odobreni iznos prihvatljivih troškova i javni doprinos za pojedinu operaciju, zajedno s odgovarajućim iznosom doprinosa Zajednice;
(m)
troškovi i javni doprinos koji su ovjereni i podneseni Komisiji, a na koje utječe nepravilnost i odgovarajući iznos doprinosa Zajednice koji je obuhvaćen takvim rizikom;
(n)
u slučaju postojanja sumnje na prijevaru i kada nije izvršena uplata javnog doprinosa osobama ili drugim subjektima navedenima pod točkom (k), u iznosima koji bi bili nepravilno isplaćeni da nepravilnost nije utvrđena;
(o)
kôd koji se odnosi na regiju ili područje u kojem se nalazi ili provodi određena operacija, navođenjem razine NUTS regije ili na drugi način;”;
(b)
u stavku 2. prvom podstavku, točke (b) i (c) zamjenjuju se sljedećim:
„(b)
slučajevi koje korisnik dobrovoljno otkrije upravljačkom tijelu ili tijelu za ovjeravanje, prije nego što to bilo koje od navedenih tijela samostalno utvrdi, bez obzira na to da li je posrijedi trenutak prije ili nakon unosa predmetnog troška u ovjereno izvješće koje se podnosi Komisiji;
(c)
slučajevi koje otkriju i isprave upravljačko tijelo ili tijelo nadležno za ovjeravanje prije unošenja predmetnog troška u ovjerenu izjavu koja se podnosi Komisiji.”;
(c)
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Kada pojedini podaci navedeni u stavku 1., a prije svega oni podaci koji se odnose na postupke koji se primjenjuju tijekom vršenja prijevare i način na koji je ista otkrivena, nisu dostupni ili ih je potrebno ispraviti, države članice u okviru svojih mogućnosti podnose podatke koji nedostaju ili ispravne podatke pri podnošenju sljedećeg tromjesečnog izvješća o nepravilnostima Komisiji.”
4.
Članak 57. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 57.
Naknadno izvještavanje
1. Osim podataka navedenih u članku 55. stavku 1., u roku od dva mjeseca nakon završetka svakog tromjesečja, države članice Komisiju obavješćuju o pojedinostima vezanima za pokretanje, sklapanje ili odustajanje od svih postupaka kojima se nameću administrativne ili kaznene sankcije koje se odnose na prijavljene nepravilnosti, kao i na rezultate takvih postupaka, s pozivanjima na prethodna izvješća izrađena u skladu s navedenim člankom.
S obzirom na nepravilnosti za koje su propisane sankcije, države članice također navode sljedeće:
(a)
jesu li su sankcije administrativne ili kaznene prirode;
(b)
proizlaze li sankcije iz povrede zakonodavstva Zajednice ili nacionalnogzakonodavstva;
(c)
pozivanje na odredbe kojima su utvrđene sankcije;
(d)
je li utvrđena prijevara.
2. Na pismeni zahtjev Komisije, država članica dostavlja podatke vezane uz određenu nepravilnost ili skupinu nepravilnosti,”
5.
Članak 60. mijenja se kako slijedi:
(a)
naslov se zamjenjuje sljedećim:
„Suradnja s državama članicama”;
(b)
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Ne dovodeći u pitanje kontakte navedene u stavku 1., kada Komisija smatra da bi se zbog prirode nepravilnosti istovjetni ili slični postupci mogli ponoviti i u drugim državama članicama, predmet podnosi savjetodavnom Odboru za koordinaciju sprečavanja nepravilnosti, kako je osnovan Odlukom Komisije 94/140/EZ (4).
Komisija svake godine izvještava predmetni Odbor i odbor naveden u članku 101. temeljne Uredbe o stupnju ozbiljnosti utvrđenih nepravilnosti koje utječu na Fond, kao i o različitim vrstama nepravilnosti, razvrstanima prema vrsti i broju.
6.
Članak 62. briše se.
7.
Članak 63. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1. brišu se drugi, treći i četvrti podstavak;
(b)
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Države članice koje nisu prihvatile euro kao svoju valutu do datuma podnošenja izvješća iz članka 55. stavka 1., mijenjaju iznose iz svoje nacionalne valute u eure, pri tome koristeći tečajnu stopu iz članka 95. stavka 3. temeljne Uredbe.
Kada se iznosi odnose na troškove koji su upisani na računima tijela nadležnog za ovjeravanje tijekom razdoblja duljeg od mjesec dana, može se primijeniti tečajna stopa iz mjeseca tijekom kojeg je posljednji put zabilježen predmetni trošak. Kada trošak nije zabilježen na računima tijela nadležnog za ovjeravanje, primjenjuje se posljednja tečajna stopa koju u elektroničkom obliku objavljuje Komisija.”
8.
Prilog X. zamjenjuje se Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana njezine objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državam članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2010.

Labels: 15
19
6