Document ID: 31988R0360

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 360/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Φεβρουαρίου 1988
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υπερμαγγανικού καλίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1761/87 (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 6,
Ύστερα από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής που καταρτίσθηκε με αυτόν τον κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Ύστερα από καταγγελία που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Ομοσπονδιών της Χημικής Βιομηχανίας (Cefic), εξ ονόματος ενός παραγωγού της Κοινότητας που αντιπροσωπεύει το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής υπερμαγγανικού καλίου, η Επιτροπή είχε αναγγείλει, σε γνώμη που εξέδωσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα υπερμαγγανικού καλίου της διάκρισης ex 28.47 Γ του κοινού δασμολογίου που αντιστοιχούν, από την 1η Ιανουαρίου 1988, στον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας ex 2841 60 00, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και είχε αρχίσει τη διεξαγωγή έρευνας.
(2) Ύστερα από αυτήν την έρευνα, που είχε αποδείξει την ύπαρξη ντάμπινγκ και ζημίας (4), η κινέζικη εταιρεία China National Chemicals, Import and Export Corporation (Sinochem) και οι εξαγωγείς της Τσεχοσλοβακίας και της Ανατολικής Δημοκρατίας Γερμανίας πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές.
(3) Σύμφωνα με τους όρους της ανάληψης υποχρεώσεων του κινέζου εξαγωγέα, η εταιρεία, που αναφέρθηκε παραπάνω, αναλάμβανε να αυξήσει την τιμή στην εξαγωγή κατά ένα καθορισμένο ποσό που κρίθηκε επαρκές για να εξαλείψει τη ζημία που προκλήθηκε από το ντάμπινγκ. Αυτή η ανάληψη υποχρέωσης έγινε δεκτή από την Επιτροπή (5).
(4) Το Νοέμβριο του 1987, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες γίνονταν εισαγωγές στη Γαλλία και στην Ισπανία υπερμαγγανικού καλίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που πραγόταν ή/και εξαγόταν από την κινεζική εταιρεία China National Chemicals, Import and Export Corporation ( Sinochem) σε πολύ χαμηλές τιμές, πράγμα που έδειχνε ότι πιθανώς δεν είχαν τηρηθεί οι αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές.
Αφού εξέτασε τις πληροφορίες που είχε στην κατοχή της, η Επιτροπή άκουσε τις απόψεις του κινέζου εξαγωγέα.
Β. Μη τήρηση των αναλήψεων υποχρεώσεων
(5) Η Επιτροπή προέβη σε πρώτο έλεγχο των γεγονότων που αναφέρθηκαν με τη βοήθεια επίσημων στατιστικών στοιχείων που υπήρχαν διαθέσιμα. Τα στοιχεία αυτά δείχνουν την ύπαρξη παραβίασης της ανάληψης υποχρεώσεων.
(6) Εξάλλου, η Επιτροπή διαθέτει ακριβή αποδεικτικά στοιχεία που μαρτυρούν ότι ο κινέζος εξαγωγέας χρέωσε τις αποστολές του προς την Κοινότητα σε τιμές κατώτερες από τις τιμές που αναφέρονται στις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές.
Χωρίς ν' αμφισβητήσει αυτά τα στοιχεία, ο κινέζος εξαγωγέας ισχυρίσθηκε ότι δεν μπορούσε να ελέγξει τις δραστηριότητες των διάφορων υποκαταστημάτων του στην Κίνα. Ωστόσο πρέπει να παρατηρηθεί ότι, σύμφωνα με τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές που πρότεινε ο εξαγωγέας και δέχθηκε η Επιτροπή, ο εξαγωγέας είχε αναλάβει να τηρήσει μια τιμή cif, ελεύθερο στα σύνορα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, είτε αυτό γίνει άμεσα ή έμμεσα από μία θυγατρική, υποκατάστημα ή αντιπρόσωπο της εταιρείας.
(7) Αντίθετα με τις ρήτρες των αναλήψεων υποχρεώσεων, ο κινέζος εξαγωγέας παρέλειψε επίσης να αποστείλλει στην Επιτροπή κατά καιρούς εκθέσεις που αναφέρουν όλες τις ποσότητες και όλες τις τιμές ανά μονάδα και τις συνολικές τιμές των εξαγωγών του προς την Κοινότητα.
Γ. Ανακίνηση της διαδικασίας
(8) Η Επιτροπή κρίνει ότι, με αυτές τις προϋποθέσεις, δικαιολογείται νέα εξέταση των γεγονότων. Ως εκ τούτου, άρχισε εκ νέου την έρευνα.
Δ. Προσωρινά μέτρα
(9) Μπροστά στα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει και που επιβεβαιώνουν την παράβαση των τιμών, η Επιτροπή κρίνει ότι πρέπει να αποσύρει την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότεινε ο κινέζος εξαγωγέας China National Chemicals, Import and Export Corporation (Sinochem). Επιπλέον, με βάση γεγονότα που διαπιστώθηκαν και δείχνουν ότι έχει
πραγματοποιηθεί ζημία, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να επιβάλει αμέσως προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ σε όλες τις εισαγωγές υπερμαγγανικού καλίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που παράγεται ή/και εξάγεται από την China National Chemicals, Import and Export Corporation (Sinochem).
Ε. Ποσοστά του δασμού
(10) Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, το ποσοστό του δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει να καθορισθεί με βάση γεγονότα που καθορίσθηκαν πριν από την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων. Κατά συνέπεια, το ποσό του προσωρινού δασμού καθορίζεται σε ποσό ισοδύναμο προς τη διαφορά μεταξύ της τιμής, καθαρής ανά χιλιόγραμμο για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοιν??οτητας, πριν από την επιβολή των δασμών που κατέβαλε ο πρώτος εισαγωγέας στην Κοινότητα και του ποσού των 2,30 ECU ή 28 % αυτής της τιμής, ανάλογα με το ποιο είναι το υψηλότερο ποσό, όπως προκύπτει από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2495/86 της Επιτροπής (1),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αποσύρεται η ανάληψη υποχρεώσεων την οποία αποδέχθηκε η Επιτροπή με την απόφαση 86/589/ΕΟΚ (2).
Άρθρο 2
1. Καθορίζεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υπερμαγγανικού καλίου, που αντιστοιχούν στον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας ex 2841 60 00 καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που παράγεται ή/και εξάγεται από την κινεζική εταιρεία China National Chemicals, Import and Export Corporation (Sinochem).
2. Το ποσό του δασμού ισοδυναμεί προς τη διαφορά μεταξύ της καθαρής τιμής ανά χιλιόγραμμο για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την επιβολή του δασμού, και του ποσού των 2,30 ECU, ή 28 % αυτής της τιμής, ανάλογα με το ποιο είναι το υψηλότερο ποσό.
3. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην καταβολή εγγύησης ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 3
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν την άποψή τους γραπτώς και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή πριν από τη λήξη της προθεσμίας ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, ή μέχρι την έγκριση από το Συμβούλιο των οριστικών μέτρων πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 1988.

Labels: 1
4
18