Document ID: 32011D0369

TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. birželio 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Šengeno konsultavimosi tinklas (techninės specifikacijos)
(2011/369/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 789/2001, paliekantį Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus dėl tam tikrų išsamių nuostatų ir praktinės tvarkos nagrinėjant prašymus išduoti vizą (1), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Belgijos Karalystės iniciatyvą,
kadangi:
(1)
Šengeno konsultavimosi tinklas (techninės specifikacijos) buvo sukurtas siekiant sudaryti galimybes valstybių narių centrinėms valdžios institucijoms tarpusavyje konsultuotis dėl prašymų išduoti vizą, kuriuos pateikia tam tikrų trečiųjų šalių piliečiai.
(2)
Valstybių narių tarpusavio konsultavimosi tikslu siunčiamų formų antraščių formatai turėtų būti iš dalies pakeisti, o atnaujintas Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) trijų raidžių valstybių, subjektų, teritorijų, pilietybių ir organizacijų kodų sąrašas su tam tikromis išimtimis turėtų būti naudojamas vykdant šias konsultacijas vadovaujantis 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 539/2001, nustatančiame trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (2) pateiktu sąrašu. ICAO trijų raidžių kodų naudojimas su tam tikromis išimtimis neturi poveikio valstybių narių kompetencijai pripažinti ar nepripažinti valstybes ar subjektus ir jos nepažeidžia. Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai ir Kosovui kodai suteikti (3) tik VISION konsultavimosi tikslu.
(3)
Atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistos Šengeno konsultavimosi tinklo techninės specifikacijos.
(4)
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurios Jungtinei Karalystei netaikomos pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
(5)
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurios Airijai netaikomos pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (5); todėl Airija nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
(6)
Pagal Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis, Danija pagal minėto protokolo 4 straipsnį per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba nuspręs dėl šio sprendimo, turi nuspręsti, ar įgyvendins jį savo nacionalinėje teisėje.
(7)
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (6), nuostatos, kurios patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą (7) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį.
(8)
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (8), nuostatos, kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (9) 3 straipsniu.
(9)
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (10), nuostatos, kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2011/349/ES (11) 3 straipsniu.
(10)
Kipro atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje.
(11)
Šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje.
(12)
Pagal 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009, nustatančio Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (12), 58 straipsnio 4 dalį Tarybos reglamento (EB) Nr. 789/2001 1 straipsnio 2 dalyje nustatyta procedūra turėtų būti toliau taikoma, jei reikia, tam tikrų Šengeno konsultavimosi tinklo (techninės specifikacijos) dalių pakeitimams iki 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (13) 46 straipsnyje nurodytos datos,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šengeno konsultavimosi tinklo (techninės specifikacijos) 1, 2 ir 3 dalys iš dalies keičiamos, kaip nurodyta I, II ir III prieduose.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2011 m. birželio 9 d.
Jis taikomas nuo 2011 m. liepos 10 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms pagal Sutartis.
Priimta Liuksemburge 2011 m. birželio 9 d.

Labels: 7
11