Document ID: 32004R1185

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1185/2004
z 25. júna 2004,
ktorým sa otvára stála výzva na predkladanie ponúk na vývoz žita v držbe nemeckej intervenčnej agentúry
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2131/93 (2) určuje postupy a podmienky uvedenia do predaja obilnín v držbe intervenčných agentúr.
(2)
V súčasnej situácii na trhu je vhodné otvoriť stálu výzvu na predkladanie ponúk na vývoz 1 000 000 ton žita v držbe nemeckej intervenčnej agentúry.
(3)
Musia byť stanovené špeciálne podmienky na zabezpečenie pravidelnosti operácií a ich kontroly. Preto je účelné vytvoriť systém garancií, ktorý zabezpečí dodržiavanie sledovaných cieľov, a pritom umožní vyhnúť sa neúmerným nákladom pre operátorov. Je teda vhodné pozmeniť niektoré predpisy, najmä nariadenie (EHS) č. 2131/93.
(4)
V prípade, že dôjde k omeškaniu odvozu žita o viac ako päť dní alebo k odloženiu uvoľnenia niektorej z požadovaných zábezpek z dôvodov skutočností zapríčinených intervenčnou agentúrou, príslušný členský štát bude musieť zaplatiť náhradu škody.
(5)
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
S výhradou ustanovení tohto nariadenia nemecká intervenčná agentúra vydá stálu výzvu na predkladanie ponúk na vývoz žita, ktorý sa nachádza v jej držbe, za podmienok stanovených nariadením (EHS) č. 2131/93.
Článok 2
1. Verejná súťaž sa vzťahuje na maximálne množstvo 1 000 000 ton žita, ktorý sa bude vyvážať do všetkých tretích krajín.
2. Regióny, v ktorých je uskladnených uvedených 1 000 000 ton žita, sú uvedené v prílohe I.
Článok 3
1. Na rozdiel od ustanovení článku 16 tretieho pododseku nariadenia (EHS) č. 2131/93 cenou za vývoz je cena uvedená v ponuke bez mesačného zvýšenia.
2. Na vývozy realizované z titulu tohto nariadenia sa nevzťahujú žiadne vývozné náhrady, vývozné clá ani mesačné zvýšenia.
3. Článok 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa neuplatňuje.
Článok 4
1. Vývozné licencie sú platné odo dňa ich vydania v zmysle článku 9 nariadenia (EHS) č. 2131/93 do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po tomto dátume.
2. Ponuky predložené v rámci tejto verejnej súťaže nesmú sprevádzať žiadosti o vývozné licencie v rámci článku 49 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 (3).
Článok 5
1. Na rozdiel od ustanovení článku 7 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2131/93 termín na predloženie ponúk do prvej čiastkovej verejnej súťaže uplynie dňa 1. júla 2004 o 9. h (bruselského času).
2. Termín na predloženie ponúk pre nasledujúcu čiastkovú verejnú súťaž uplynie vždy vo štvrtok o 9. h (bruselského času), s výnimkou dňa 22. júla 2004, 5. augusta 2004, 19. augusta 2004, 2. septembra 2004, 23. decembra 2004, 24. marca 2005, 5. mája 2005 a 26. mája 2005.
3. Termín poslednej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 23. júna 2005 o 9. h (bruselského času).
4. Ponuky treba doručiť na nemeckú intervenčnú agentúru:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
BLE
Adickesallee 40
D-60322 Frankfurt am Main
(telefax: 00 49 691 56 49 62).
Článok 6
1. Intervenčná agentúra, skladovateľ a účastník verejnej súťaže, ak si to želá, vykonajú buď pred alebo počas odvozu zo skladu, podľa výberu účastníka verejnej súťaže, obojstranný odber vzoriek na analýzu, a to najmenej 1 vzorku na 500 ton. Intervenčná agentúra môže byť zastúpená splnomocnencom s podmienkou, že to nebude skladovateľ.
V prípade námietok sa výsledky analýz postúpia Komisii.
Obojstranné odobratie vzoriek a ich analýza sa vykoná v termíne siedmich pracovných dní odo dňa podania žiadosti účastníkom verejnej súťaže alebo v termíne do troch pracovných dní, ak sa odber vzoriek vykoná pri vyskladnení. Ak konečné výsledky vykonaných analýz zo vzoriek vykazujú kvalitu:
a)
vyššiu, ako bolo uvedené vo výzve na predkladanie ponúk, účastník verejnej súťaže musí prijať zásielku v danom stave;
b)
vyššiu ako minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, ale nižšiu, ako je kvalita opísaná vo výzve na predkladanie ponúk, pričom sa však nachádza v medziach odchýlky, ktorá môže byť až:
-
1 kilogram na hektoliter pre mernú hmotnosť, pričom však nesmie byť nižšia ako 68 kilogramov na hektoliter,
-
jedno percento pre percentuálny obsah vlhkosti,
-
pol percenta pre nečistoty uvedené v bodoch B.2 a B.4 prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 824/2000 (4), a
-
pol percenta pre nečistoty uvedené v bode B.5 prílohy k nariadeniu (ES) č. 824/2000, pričom sa však nesmú meniť dovolené percentá škodlivých zŕn a námeľa,
účastník verejnej súťaže musí prijať zásielku v danom stave;
c)
vyššiu ako minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, ale nižšiu, ako je kvalita opísaná vo výzve na predkladanie ponúk, pričom rozdiel je väčší ako rozdiel uvedený v bode b), účastník verejnej súťaže môže:
-
buď prijať zásielku v danom stave,
-
alebo odmietnuť prevziať príslušnú zásielku. Zbavený všetkých svojich povinností v súvislosti s danou zásielkou, vrátane zábezpek, bude až potom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru v súlade s prílohou II; ak však požiada intervenčnú agentúru o dodávku inej zásielky žita v plánovanej kvalite, bez ďalších nákladov, zábezpeka sa neuvoľní. Výmena zásielky sa musí vykonať najneskôr do troch dní od žiadosti účastníka verejnej súťaže. Účastník verejnej súťaže o tom okamžite informuje Komisiu v súlade s prílohou II;
d)
nižšiu ako minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, účastník verejnej súťaže nemôže prevziať príslušnú zásielku. Zbavený všetkých svojich povinností v súvislosti s danou zásielkou, vrátane zábezpek, bude až potom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru v súlade s prílohou II; môže však požiadať intervenčnú agentúru o dodávku inej zásielky žita v plánovanej kvalite, bez ďalších nákladov. V takom prípade sa zábezpeka neuvoľní. K výmene zásielky musí dôjsť najneskôr v termíne do troch dní odo dňa žiadosti účastníka verejnej súťaže. Účastník verejnej súťaže o tom ihneď informuje Komisiu v súlade s prílohou II.
2. Ak však k vyskladneniu žita dôjde pred výsledkami analýz, všetky riziká nesie účastník verejnej súťaže od chvíle prevzatia zásielky, čo však nemá vplyv na možnosti uplatnenia prípadných nárokov (opravných prostriedkov) účastníka verejnej súťaže voči skladovateľovi.
3. Ak v termíne najneskôr do jedného mesiaca od žiadosti účastníka verejnej súťaže o výmenu nedostane účastník po následných výmenách náhradnú zásielku vyhovujúcej kvality, bude zbavený všetkých povinností, vrátane zábezpek, po tom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru v súlade s prílohou II.
4. Náklady v súvislosti s odberom vzoriek a s analýzami uvedenými v ods. 1, okrem tých, ktorých konečný výsledok poukazuje na nižšiu kvalitu, ako sú minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, sú na ťarchu EPUZF v rozsahu jednej analýzy na 500 ton, s výnimkou nákladov na vysilážovanie. Náklady na vysilážovanie a prípadné doplňujúce analýzy požadované účastníkom verejnej súťaže znáša účastník.
Článok 7
Na rozdiel od ustanovení článku 12 nariadenia Komisie (EHS) č. 3002/92 (5) na dokumentoch týkajúcich sa predaja žita v súlade s týmto nariadením, a najmä na vývoznej licencii, na príkaze na odber v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (EHS) č. 3002/92, na vývoznej deklarácii, prípadne na tlačive T 5 musí byť uvedené toto:
-
Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no …/2004
-
Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. …/2004
-
Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. …/2004
-
Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. …/2004
-
Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr …/2004
-
Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2004
-
Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No …/2004
-
Seigle d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no …/2004
-
Segala d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. …/2004
-
Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. …/2004
-
Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. …/2004
-
Intervenciós rozs, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, …/2004/EK rendelet
-
Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. …/2004
-
Żyto interwencyjne niedające prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr …/2004
-
Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o …/2004
-
Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. …/2004
-
Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. …/2004
-
Interventioruista, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o …/2004
-
Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr …/2004.
Článok 8
1. Zábezpeka poskytnutá v súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93 musí byť uvoľnená okamžite po vydaní vývozných licencií účastníkom verejnej súťaže.
2. Na rozdiel od ustanovení článku 17 nariadenia (EHS) č. 2131/93 povinnosť vývozu je krytá zábezpekou, ktorej výška sa rovná rozdielu medzi intervenčnou cenou platnou v deň verejnej súťaže a vydraženou cenou a nikdy nemôže byť nižšia ako 25 EUR na tonu. Polovica tejto sumy sa zloží pri vydaní licencie a druhá polovica pred odobratím obilnín.
Na rozdiel od ustanovení článku 15 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3002/92:
-
časť sumy tejto zábezpeky zložená pri vydaní licencie musí byť uvoľnená do dvadsiatich pracovných dní odo dňa, keď účastník verejnej súťaže preukáže, že odobratá obilnina opustila colné územie spoločenstva.
Na rozdiel od ustanovení článku 17 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2131/93:
-
zostatok tejto sumy musí byť uvoľnený do pätnástich pracovných dní odo dňa, keď úspešný účastník verejnej súťaže predloží dôkazy v zmysle článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 (6).
3. Okrem výnimočných a riadne odôvodnených prípadov, najmä v prípade začatia administratívneho vyšetrovania, akékoľvek uvoľnenie zábezpek v zmysle tohto článku, vykonané mimo termínov uvedených v tomto istom článku, bude predmetom náhrady škody členským štátom vo výške 0,015 EUR na 10 ton za každý deň omeškania.
Táto náhrada škody nebude preplatená z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF).
Článok 9
Nemecká intervenčná agentúra zašle Komisii prevzaté ponuky najneskôr do dvoch hodín po uplynutí termínu na podanie ponúk. Musia byť odovzdané v súlade so schémou uvedenou v prílohe III na faxové čísla uvedené v prílohe IV.
Článok 10
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo všetkých svojich ustanoveniach a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. júna 2004

Labels: 3
18
17