Document ID: 32008R0467

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 467/2008
z 28. mája 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 3 a článok 29 ods. 1,
keďže:
(1)
V článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 55/2008 z 21. januára 2008, ktorým sa zavádzajú autonómne obchodné preferencie pre Moldavskú republiku a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 980/2005 a rozhodnutie Komisie 2005/924/ES (2), sa ustanovuje colná kvóta pre mliečne výrobky. Colná kvóta by sa mala spravovať v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2535/2001 (3).
(2)
Článkom 26 nariadenia Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (4), sa zrušilo nariadenie Rady (ES) č. 2286/2002 z 10. decembra 2002 o postupoch uplatniteľných na poľnohospodárske výrobky a tovar, ktorý je výsledkom spracovania poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v afrických, karibských a tichomorských štátoch (štáty AKT), a o zrušení nariadenia (ES) č. 1706/98 (5). V nariadení (ES) č. 2535/2001 by sa preto mali vykonať príslušné úpravy.
(3)
Dohoda o obchode, rozvoji a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi (ďalej len „DORS“) na jednej strane a Juhoafrickou republikou na strane druhej, schválená rozhodnutím Rady 2004/441/ES (6), nadobudla platnosť 1. mája 2004. Uvedenou dohodou sa ustanovujú kvóty pre syr, ktoré sa majú otvoriť pre obidve strany na ročnom základe. Počas rokovaní o zrýchlenej liberalizácii obchodu so syrmi medzi Európskym spoločenstvom a Južnou Afrikou strany vyhlásili, že kvóty pre syr by mali obidve strany spravovať na základe pravidla „kto prv príde, ten prv berie“, v súlade s článkami 308a až 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (7).
(4)
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(5)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a)
písmená c) a e) sa vypúšťajú;
b)
dopĺňa sa toto písmeno j):
„j)
kvóta č. 09.4210 ustanovená v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 55/2008 (8).
2.
V článku 13 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Žiadosti o licenciu sa týkajú minimálne 10 ton a maximálne množstva, ktoré je k dispozícii na základe danej kvóty na obdobie 6 mesiacov, ako sa uvádza v článku 6.
V prípade kvót uvedených v článku 5 písm. a) sa však žiadosti o licencie týkajú maximálne 10 % množstva, ktoré je k dispozícii.“
3.
Článok 19 sa mení a dopĺňa takto:
a)
písmená b) a d) sa vypúšťajú;
b)
dopĺňa sa toto písmeno i):
„i)
ustanovenia uvedené v článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 55/2008.“
4.
Článok 19a sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Články 308a až 308c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93 sa uplatňujú na kvóty uvedené v prílohe VIIa a ustanovené v:
a)
nariadení Rady (ES) č. 312/2003 (9);
b)
nariadení Rady (ES) č. 747/2001 (10);
c)
zozname 4 prílohy IV k dohode o obchode, rozvoji a spolupráci s Južnou Afrikou (11).
b)
Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Uplatnenie zníženej sadzby cla podlieha predloženiu dôkazu o pôvode vydaného v súlade s:
a)
prílohou III k dohode s Čile;
b)
protokolom 4 k dohode s Izraelom;
c)
protokolom 1 k dohode s Južnou Afrikou (12).
5.
V článku 20 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
6.
V článku 22 sa vypúšťa písmeno a).
7.
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
a)
časti I.C a I.E sa vypúšťajú;
b)
znenie prílohy I k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako časť I.J.
8.
V prílohe II sa vypúšťa časť A.
9.
V prílohe VIIa sa dopĺňa časť 3, ktorej znenie sa ustanovuje v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júna 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. mája 2008

Labels: 3
17
5
15