Document ID: 32005R0858

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 858/2005
af 6. juni 2005
om godtagelse af tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus eller Den Russiske Føderation, og om at gøre importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus og Den Russiske Føderation til genstand for registrering
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 8, artikel 21 og artikel 22, litra c),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 992/2004 af 17. maj 2004 om ændring af forordning (EØF) nr. 3068/92 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af kaliumchlorid med oprindelse i Hviderusland, Rusland og Ukraine (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2004 af 18. maj 2004 om godtagelse af tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus, Den Russiske Føderation eller Ukraine, og om at gøre importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus og Den Russiske Føderation til genstand for registrering (3),
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. PROCEDURE
(1)
Rådet indførte ved forordning (EØF) nr. 3068/92 (4) en endelig antidumpingtold, i det følgende benævnt »foranstaltningerne«, på importen af kaliumchlorid, i det følgende benævnt »potaske«, med oprindelse i Republikken Belarus, i det følgende benævnt »Belarus«, Den Russiske Føderation, i det følgende benævnt »Rusland«, og Ukraine. Ved forordning (EF) nr. 969/2000 (5) ændrede Rådet forordning (EØF) nr. 3068/92.
(2)
I marts 2004 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (6) og iværksatte således på eget initiativ en delvis interimsundersøgelse af de gældende foranstaltninger vedrørende importen af potaske med oprindelse i Belarus og Rusland for at undersøge, om det var nødvendigt at ændre dem som følge af Den Europæiske Unions udvidelse til 25 medlemsstater den 1. maj 2004, i det følgende benævnt »udvidelsen«.
(3)
Resultaterne af den delvise interimsundersøgelse viste, at det var i Fællesskabets interesse at foretage en midlertidig tilpasning af foranstaltningerne for at undgå pludselige og alt for store negative økonomiske virkninger for importører og brugere umiddelbart efter udvidelsen i de ti nye medlemsstater, i det følgende benævnt »EU-10«, som tiltrådte EU ved udvidelsen.
(4)
Rådet bemyndigede ved forordning (EF) nr. 992/2004 Kommissionen til at godtage tilsagn, som opfyldte betingelserne i betragtning 27 til 32 i samme forordning. På dette grundlag og i henhold til artikel 8, artikel 11, stk. 3, artikel 21 og artikel 22, litra c), i grundforordningen godtog Kommissionen ved forordning (EF) nr. 1002/2004 tilsagn, i det følgende benævnt »særlige udvidelsestilsagn«, fra i) en eksporterende producent i Belarus sammen med selskaber i Østrig, Litauen og Rusland, ii) en eksporterende producent i Rusland sammen med selskaber i Rusland og Østrig og iii) en eksporterende producent i Rusland sammen med et selskab, som på godtagelsestidspunktet lå i Cypern.
(5)
Desuden blev forordning (EØF) nr. 3068/92 ændret ved forordning (EF) nr. 992/2004 for at give mulighed for fritagelse for den antidumpingtold, der indførtes ved forordning (EØF) nr. 3068/92, ved import til EU-10 i henhold til de særlige udvidelsestilsagn.
(6)
I april 2004 offentliggjorde Kommissionen to meddelelser i Den Europæiske Unions Tidende (7) i henhold til artikel 11, stk. 3, i grundforordningen og iværksatte således på anmodning af de to russiske eksporterende producenter med særlige udvidelsestilsagn en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende de pågældende to selskaber, i det følgende benævnt »delvis interimsundersøgelse for Rusland«.
(7)
I april 2005 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (8) i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen og iværksatte således på anmodning af EF-erhvervsgrenen for potaske en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende Rusland, i det følgende benævnt »udløbsundersøgelse for Rusland«, og Belarus, i det følgende benævnt »udløbsundersøgelse for Belarus«.
(8)
Sideløbende hermed offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (9) i henhold til artikel 11, stk. 3, i grundforordningen og iværksatte således på anmodning af den eksporterende producent i Belarus en fornyet undersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende dette selskab, i det følgende benævnt »delvis interimsundersøgelse for Belarus«.
(9)
De pågældende selskaber har afgivet nye særlige udvidelsestilsagn for endnu en midlertidig periode.
B. FORANSTALTNINGERNES VARIGHED
(10)
Det bør bemærkes, at de pågældende tilsagn blev godtaget som særlige foranstaltninger i henhold til artikel 22, litra c), i grundforordningen, da de minimumsimportpriser, der blev fastsat (og skulle overholdes af de pågældende selskaber), ikke var direkte ækvivalente til antidumpingtolden.
(11)
Minimumsimportpriserne blev i den forbindelse fastsat på et højere niveau end de tidligere importpriser fra de pågældende lande, men under priser, som helt kunne afhjælpe de skadelige virkninger af dumping, sådan som det normalt ville være tilfældet. Det var hensigten, at disse minimumsimportpriser i en overgangsperiode skulle bidrage til at mindske de økonomiske virkninger af antidumpingforanstaltningerne for importører og navnlig endelige brugere i EU-10 i perioden efter udvidelsen.
(12)
Hvad angår overgangsperiodens varighed, er det i betragtning 14 i forordning (EF) nr. 1002/2004 fastsat, at godtagelsen af de særlige udvidelsestilsagn ville være begrænset til at gælde for en indledende periode på 12 måneder, uden at dette berører de gældende foranstaltningers normale varighed. Det følger heraf, at godtagelsen af nye tilsagn, men med de samme bestemmelser, kunne accepteres, hvis omstændighederne berettigede til det (dvs. hvis de omstændigheder, der var fremherskende på det tidspunkt, hvor de oprindelige tilsagn blev godtaget, stadig var til stede), forudsat at disse ekstraordinære foranstaltningers midlertidige karakter respekteres. Det er derfor nødvendigt at foretage en vurdering af foranstaltningernes effektivitet, når det skal bestemmes, om det er nødvendigt med nye tilsagn.
C. VURDERING
(13)
En analyse af de månedlige salgsrapporter, som de pågældende selskaber forelagde for Kommissionen, og officielle statistiske oplysninger viste, at der, selv om der var sket en vis priskonvergens, stadig synes at være forskel mellem de priser, som selskaberne med særlige udvidelsestilsagn anvendte for den pågældende vare ved salg til kunder i EU-10, og de gældende priser i Fællesskabet i dets sammensætning før udvidelsen, i det følgende benævnt »EU-15«.
(14)
Visse interesserede parter rejste også spørgsmålet om forsyningsmangel på markedet i EU-10 og EF-erhvervsgrenens påståede manglende kapacitet til at levere potaske til nye kunder i EU-10, som før udvidelsen traditionelt havde hentet den pågældende vare fra Belarus eller Rusland.
(15)
Det må forventes, at EF-erhvervgrenen vil kræve en tilpasningsperiode i betragtning af de komplicerede logistiske og salgsmæssige netværksændringer, der er nødvendige for at sælge til EU-10 og betjene hvad der faktisk er et nyt marked for dem. Kommissionen konstaterede dog, at eksporten af potaske inden for EU fra den største producent i EU-15 til kunder i EU-10 var mere end fordoblet mellem 2003 og 2004, selv om udgangspunktet var forholdsvis lavt, hvilket kunne tyde på, at der er begyndt at ske delvise ændringer af forsyningsstrukturen i EU-25.
(16)
Hvad angår overensstemmelse med de særlige udvidelsestilsagn, viste kontrolbesøg hos de eksporterende producenter, at de pågældende selskaber havde overholdt minimumsimportpriserne, og at de mængder, der var eksporteret til EU-10, ikke havde overskredet de kvantitative lofter, der er foreskrevet i tilsagnene. Desuden konstateredes det, at selskaberne stort set respekterede deres traditionelle handelsmønstre med individuelle kunder i EU-10.
(17)
Ifølge de foreliggende oplysninger har der desuden ikke været nogen synlige følgevirkninger fra EU-10 til EU-15 af den import af den pågældende vare, der var omfattet af fritagelse for antidumpingtold i forbindelse med tilsagnene.
D. KONKLUSION
1. Generelt
(18)
Af de foreliggende oplysninger fremgår det, at visse af de negative omstændigheder, som var fremherskende før udvidelsen, og som gjorde tilsagn nødvendige, stadig synes at være til stede.
(19)
Selv om der tilsyneladende er sket ændringer i forsyningskæden, idet EF-erhvervsgrenen forsyner EU-10 med mere potaske, viste oplysninger fra flere interesserede parter, at der kan forekomme forsyningsvanskeligheder i EU-10 på kort sigt i forbindelse med den pågældende vare, også selv om EF-erhvervsgrenen er begyndt at øge sit salg i EU-10.
(20)
Det skal også bemærkes, at der uden tvivl er blevet skabt store planlægningsvanskeligheder for potaskekunder på markedet i EU-10 som følge af i) at der herskede usikkerhed på markedet om, hvorvidt de gældende antidumpingforanstaltninger ville udløbe i maj 2005, fem år efter de var blevet indført, og ii) at der ikke forelå resultater af de to delvise interimsundersøgelser for Rusland, som Kommissionen indledte i april 2004.
(21)
På baggrund af det foregående fastslås det, at der bør tages særligt hensyn til spørgsmålet om Fællesskabets interesser og de betænkeligheder, mange importører og endelige brugere af potaske i EU-10 har. Den beskyttelse, der ligger i den nuværende antidumpingtold, ville stadig være forbundet med finansielle problemer for importørerne og de endelige brugere, hvis denne antidumpingtold skulle anvendes på nuværende tidspunkt.
(22)
Derfor er det alt i alt konklusionen, at det er berettiget at godtage de nye særlige udvidelsestilsagn, som de pågældende selskaber har afgivet for endnu en periode, da dette ikke blot vil mindske de økonomiske virkninger for køberne i EU-10, men også bidrage til at gøre forsyningsproblemerne i EU-10 mindre på kortere sigt.
(23)
Hvad angår længden af den nye periode for anvendelse af de særlige udvidelsestilsagn, blev der som nævnt ovenfor indledt en udløbsundersøgelse for Belarus og Rusland og en delvis interimsundersøgelse for Belarus den 13. april 2005. Da udløbsundersøgelsen normalt skal være afsluttet inden for 12 måneder, anses det for hensigtsmæssigt at godtage de nye særlige udvidelsestilsagn indtil den 13. april 2006.
(24)
Niveauet af antidumpingforanstaltningerne for Belarus og Rusland er genstand for undersøgelse, og det anses derfor for hensigtsmæssigt at lade minimumsimportprisernes niveau være uændret i afventning af resultatet af disse fornyede undersøgelser.
(25)
Hvad angår de kvantitative lofter, der skal anvendes, bør det bemærkes, at disse svarer til de kvantitative lofter for den indledende periode på 12 måneder.
(26)
I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 992/2004 forpligter tilsagnene hver enkelt producerende eksportør til at overholde minimumsimportpriser inden for rammerne af importlofter, og for at tilsagnene kan kontrolleres, har de eksporterende producenter også indvilget i stort set at respektere deres traditionelle salgsmønstre til individuelle kunder i EU-10. De eksporterende producenter er også bekendt med, at hvis det konstateres, at disse salgsmønstre ændrer sig betydeligt, eller at tilsagnene på nogen måde bliver vanskelige eller umulige at overvåge, har Kommissionen ret til at trække sin godtagelse af selskabets tilsagn tilbage, hvilket betyder, at der indføres endelig antidumpingtold i stedet for, eller den kan tilpasse importloftets niveau eller træffe anden form for afhjælpende foranstaltning.
(27)
Det er ligeledes en betingelse i tilsagnene, at hvis de misligholdes på nogen måde, har Kommissionen ret til at trække sin godtagelse heraf tilbage, hvilket betyder, at der i stedet vil blive indført endelig antidumpingtold.
(28)
Selskaberne skal også sende Kommissionen regelmæssige og detaljerede oplysninger om deres eksport til Fællesskabet, hvilket betyder, at Kommissionen effektivt kan overvåge tilsagnene.
(29)
For at Kommissionen effektivt kan overvåge, om selskaberne overholder tilsagnene, vil toldfritagelsen være betinget af, at der, når der fremsættes anmodning om overgang til fri omsætning i henhold til et tilsagn for den relevante toldmyndighed, fremlægges en faktura, som mindst indeholder de oplysninger, der er opført i bilaget til forordning (EF) nr. 992/2004. Disse oplysninger er også nødvendige for, at toldmyndighederne med en tilstrækkelig grad af nøjagtighed kan afgøre, om sendingerne svarer til handelsdokumenterne. Hvis der ikke fremlægges en sådan faktura, eller hvis den ikke svarer til den vare, der frembydes for toldmyndighederne, vil der i stedet skulle betales antidumpingtold med den relevante sats.
2. Underretning af interesserede parter
(30)
Alle interesserede parter, som tidligere havde givet sig til kende, blev underrettet om, at det var hensigten at godtage tilsagn for endnu en periode. Der blev ikke modtaget bemærkninger, som gav Kommissionen anledning til at ændre sine synspunkter i sagen.
E. REGISTRERING AF IMPORT
(31)
Selv om de pågældende selskaber har overholdt betingelserne i de oprindelige tilsagn i den indledende anvendelsesperiode, anses det stadig, at der er en iboende risiko for misligholdelse af tilsagnene, navnlig hen imod udløbet af anvendelsesperioden for disse særlige foranstaltninger.
(32)
Det anses derfor for hensigtsmæssigt, at toldmyndighederne skal registrere import til Fællesskabet af den pågældende vare med oprindelse i Belarus og Rusland, som eksporteres af selskaber, fra hvem der er godtaget nye særlige udvidelsestilsagn, og for hvem der er søgt om fritagelse for den antidumpingtold, der indførtes ved forordning (EØF) nr. 3068/92, senest ændret ved forordning (EF) nr. 992/2004, for en periode på højst ni måneder i overensstemmelse med artikel 14, stk. 5, i grundforordningen -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De tilsagn, der er afgivet af nedenfor anførte eksporterende producenter i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus og Den Russiske Føderation, godtages:
Land
Selskab
Taric-tillægskode
Republikken Belarus
Produceret og solgt af Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Belarus, eller produceret af Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Belarus, og solgt af Belarus Potash Company, Minsk, Belarus, eller JSC International Potash Company, Moskva, Rusland, eller Belurs Handelsgesellschaft mbH, Wien, Østrig, eller UAB Baltkalis, Vilnius, Litauen, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør
A518
Den Russiske Føderation
Produceret af JSC Silvinit, Solikamsk, Rusland, og solgt af JSC International Potash Company, Moskva, Rusland, eller Belurs Handelsgesellschaft mbH, Wien, Østrig, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør
A519
Den Russiske Føderation
Produceret og solgt af JSC Uralkali, Berezniki, Rusland, eller produceret af JSC Uralkali, Berezniki, Rusland, og solgt af Uralkali Trading SA, Genève, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør
A520
Artikel 2
Det pålægges hermed toldmyndighederne i henhold til artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 384/96 at træffe passende foranstaltninger til at registrere importen til Fællesskabet af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus eller Den Russiske Føderation henhørende under KN-kode 3104 20 10 (Taric-kode 3104201010 og 3104201090), 3104 20 50 (Taric-kode 3104205010 og 3104205090), 3104 20 90, ex 3105 20 10 (Taric-kode 3105201010 og 3105201020), ex 3105 20 90 (Taric-kode 3105209010 og 3105209020), ex 3105 60 90 (Taric-kode 3105609010 og 3105609020), ex 3105 90 91 (Taric-kode 3105909110 og 3105909120), ex 3105 90 99 (Taric-kode 3105909910 og 3105909920), som produceres og sælges eller produceres og eksporteres af de selskaber, der er opført i artikel 1, for hvilke der er søgt om fritagelse for den antidumpingtold, der er indført ved forordning (EF) nr. 992/2004.
Registrering udløber ni måneder efter dagen for ikrafttrædelsen af denne forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende og gælder indtil den 13. april 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2005.

Labels: 18
3
4
1