Document ID: 32014R0946

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 946/2014,
annettu 4 päivänä syyskuuta 2014,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien sekä niiden keskeisten osien tuonnissa käyttöön otettavasta lopullisesta polkumyyntitullista annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1008/2011 muuttamisesta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 4 kohdan mukaisen uutta viejää koskevan tarkastelun seurauksena
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
1.1 Aiemmat tutkimukset ja voimassa olevat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet
(1)
Neuvosto otti heinäkuussa 2005 asetuksella (EY) N:o 1174/2005 (2) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuonnissa. Toimenpiteet koostuivat polkumyynnin vastaisesta 7,6-46,7 prosentin suuruisesta arvotullista.
(2)
Tuotteen määritelmää koskevan välivaiheen tarkastelun perusteella neuvosto selkeytti heinäkuussa 2008 alkuperäisen tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmää asetuksella (EY) N:o 684/2008 (3).
(3)
Kesäkuussa 2009 neuvosto laajensi polkumyyntitoimenpiteiden kiertämistä koskevan tutkimuksen perusteella asetuksella (EY) N:o 499/2009 (4)”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin, joka otettiin käyttöön asetuksella (EY) N:o 1174/2005, koskemaan Thaimaasta lähetettyjä käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja sekä niiden keskeisiä osia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Thaimaa.
(4)
Lokakuussa 2011 neuvosto otti perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun seurauksena täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011 (5) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuonnissa. Edellä 3 kappaleessa tarkoitettu laajennettu tulli pidettiin voimassa myös täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011.
(5)
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun, jäljempänä ’toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu’, seurauksena täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 372/2013 (6), perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen välivaiheen tarkastelun, jäljempänä ’välivaiheen tarkastelua koskeva tutkimus’, seurauksena käyttöön otettu polkumyyntitulli. Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomainen maa’ tai ’Kiina’, peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien sekä niiden keskeisten osien tuonnissa unioniin on tällä hetkellä käytössä 70,8 prosentin suuruinen tulli. Toimenpiteitä sovelletaan myös Thaimaasta lähetettyjen käsikäyttöisten haarukkatrukkien sekä niiden keskeisten osien tuonnissa riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Thaimaa, neuvoston asetuksen (EY) N:o 499/2009 mukaisesti perusasetuksen 13 artiklan mukaisen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen jälkeen.
1.2 Tarkastelupyyntö
(6)
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisen pyynnön uutta viejää koskevan tarkastelun vireillepanosta. Pyynnön esitti 3 päivänä toukokuuta 2013 Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd., jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, joka on käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien vientiä harjoittava tuottaja Kiinassa.
(7)
Pyynnön esittäjä väitti toimivansa perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa määritellyissä markkinatalousolosuhteissa.
(8)
Lisäksi se väitti, ettei se ollut vienyt käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja ja niiden keskeisiä osia unioniin tutkimusajanjaksolla, johon polkumyynnin vastaiset toimenpiteet perustuivat, eli 1 päivän huhtikuuta 2003 ja 31 päivän maaliskuuta 2004 välisenä aikana, jäljempänä ’alkuperäisen tutkimuksen tutkimusajanjakso’. Se väitti, ettei se ollut vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta myöskään myöhemmän välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson aikana eli 1 päivän tammikuuta 2011 ja 31 päivän joulukuuta 2011 välisenä aikana.
(9)
Pyynnön esittäjän mukaan se ei myöskään ollut etuyhteydessä yhteenkään niistä käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien vientiä harjoittavista tuottajista, joita edellä mainitut polkumyynnin vastaiset toimenpiteet koskevat.
(10)
Pyynnön esittäjä väitti vielä, että se oli alkanut viedä käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja ja niiden keskeisiä osia unioniin vasta alkuperäisen tutkimusajanjakson ja myöhemmän välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson jälkeen.
1.3 Uutta viejää koskevan tarkastelun vireillepano
(11)
Komissio tutki pyynnön esittäjän toimittaman alustavan näytön ja katsoi sen riittäväksi perusteeksi panna vireille perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukainen tarkastelu. Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa ja annettuaan asianomaiselle unionin tuotannonalalle mahdollisuuden esittää huomautuksia komissio pani vireille tarkastelun perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission asetuksella (EU) N:o 32/2014 (7).
(12)
Asetuksen (EU) N:o 32/2014 2 artiklan mukaisesti neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 372/2013, käyttöön otettu polkumyyntitulli kumottiin pyynnön esittäjän tuottamien ja unioniin vientiä varten myymien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien osalta. Samalla tulliviranomaiset velvoitettiin asetuksen (EU) N:o 32/2014 3 artiklan nojalla toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tällaisen tuonnin kirjaamiseksi.
(13)
Asetuksessa (EU) N:o 32/2014 todettiin, että jos tutkimuksessa käy ilmi, että pyynnön esittäjä täyttää yksilöllisen tullin vahvistamiselle asetetut vaatimukset, saattaa olla tarpeen muuttaa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1008/2011 1 artiklan 2 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 372/2013, mukaisesti tällä hetkellä sovellettavaa tullia.
1.4 Tarkasteltavana oleva tuote
(14)
Tarkasteltavana oleva tuote on käsikäyttöiset haarukkatrukit ja niiden keskeiset osat eli alustat ja hydrauliikka, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 8427 90 00 (Taric-koodit 8427900011 ja 8427900019) ja ex 8431 20 00 (Taric-koodit 8431200011 ja 8431200019) ja jotka ovat peräisin Kiinasta, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’.
1.5 Asianomaiset osapuolet
(15)
Komissio ilmoitti tarkastelun vireillepanosta virallisesti unionin tuotannonalalle, pyynnön esittäjälle ja tarkastelun vireille panneen viejämaan edustajille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja tulla kuulluiksi.
(16)
Komissio hankki ja tarkasti kaikki tiedot, joita se piti tarpeellisina uuden viejän aseman, markkinatalousolosuhteiden ja polkumyynnin määrittämiseksi. Komissio lähetti pyynnön esittäjälle ja siihen etuyhteydessä oleville yrityksille lomakkeen markkinatalouskohtelun pyytämistä varten sekä kyselylomakkeen ja sai vastauksen annettuihin määräaikoihin mennessä. Komissio teki tarkastuskäyntejä pyynnön esittäjän ja siihen etuyhteydessä olevan yrityksen Logitrans A/S toimitiloihin Tanskassa
1.6 Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso
(17)
Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso polkumyynnin määrittämiseksi käsitti 1 päivän heinäkuuta 2012 ja 31 päivän joulukuuta 2013 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’.
2. TUTKIMUS
2.1 Uuden viejän kelpoisuus
(18)
Tutkimuksessa vahvistui, ettei pyynnön esittäjä ollut vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta alkuperäisen tutkimuksen tutkimusajanjakson eli 1 päivän huhtikuuta 2003 ja 31 päivän maaliskuuta 2004 välisenä aikana eikä myöhemmän välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson eli 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2011 välisenä aikana ja että se oli aloittanut viennin unioniin näiden ajanjaksojen jälkeen.
(19)
Lisäksi pyynnön esittäjä pystyi osoittamaan, ettei se ollut suoraan tai välillisesti etuyhteydessä mihinkään kiinalaiseen vientiä harjoittavaan tuottajaan, johon sovellettiin tarkasteltavana olevan tuotteen osalta voimassa olevia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä.
(20)
Tämän perusteella vahvistetaan, että pyynnön esittäjää olisi pidettävä perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisena uutena viejänä, minkä vuoksi sille olisi vahvistettava yksilöllinen polkumyyntimarginaali.
2.2 Markkinatalouskohtelu
(21)
Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan nojalla komissio määrittää normaaliarvon mainitun asetuksen 2 artiklan 1-6 kohdan mukaisesti niille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille, jotka täyttävät mainitun asetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan vaatimukset ja joille voidaan siten myöntää markkinatalouskohtelu.
(22)
Pyynnön esittäjä on yksityisessä omistuksessa oleva yritys, joka on kokonaan sellaisen yrityksen omistuksessa, jonka suorat osakkeenomistajat ovat yrityksiä Euroopan unionissa. Päivittäistä liiketoimintaa koskevat päätökset tekee toimitusjohtaja, joka on Euroopan unionin kansalainen ja myös hallituksen jäsen. Tärkeät liiketoimintaa koskevat päätökset tehdään yhtiökokouksessa. Päätöksentekoon ei osallistunut valtion virkamiehiä, eikä Kiinan valtio muullakaan tavalla puuttunut päätöksentekoon.
(23)
Pyynnön esittäjän osalta tärkein tuotantopanos käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien valmistuksessa olivat eri toimittajilta Kiinassa ostetut kuumavalssattua hiiliterästä olevat puolivalmiit metalliosat, jotka on siis jo käsitelty kuumavalssattua hiiliterästä oleviksi osiksi.
(24)
Julkisesti saatavilla olevien tietojen (8) perusteella todettiin, että pyynnön esittäjän käsitellyistä metalliosista maksamat hinnat olivat riittävän korkeat heijastelemaan teräksen hintoja kansainvälisillä markkinoilla ja sitä lisäarvoa, joka saadaan kuumavalssatun teräksen käsittelystä puolivalmiiksi metalliosiksi. Tämän seurauksena Kiinassa välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen (9) aikana havaitun käsittelemättömän teräksen hintojen vääristymisen ei todettu siirtyneen pyynnön esittäjän tässä tapauksessa maksamiin käsiteltyjen metalliosien hintoihin.
(25)
Edellä esitetyn perusteella päätelmänä on, että pyynnön esittäjä osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan edellytyksen nro 1.
(26)
Lisäksi pyynnön esittäjällä on yksi selkeä peruskirjanpito, joka on riippumattoman tarkastuksen kohteena kansainvälisten kirjanpitonormien mukaisesti ja jota sovelletaan kaikkeen toimintaan. Näin ollen todettiin, että pyynnön esittäjä osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan edellytyksen nro 2.
(27)
Pyynnön esittäjällä ei myöskään ollut lainoja kiinalaisilta rahoituslaitoksilta eikä mitään lainoja, joita ei ollut myönnetty takuiden, koron ja muiden edellytysten osalta markkinaehdoin. Merkkejä ei ollut muista pyynnön esittäjän sijaintiin tai tiloihin liittyvistä vääristymistä tai eduista eikä minkäänlaisesta muusta valtion puuttumisesta pyynnön esittäjän toimintaan. Pyynnön esittäjä ei myöskään ollut korkean teknologian yritys, joka olisi voinut saada valtiolta tukea tässä ominaisuudessa. Näin ollen todettiin, että pyynnön esittäjä osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan edellytyksen nro 3.
(28)
Pyynnön esittäjään todettiin sovellettavan Kiinan asianmukaista konkurssi- ja omaisuuslainsäädäntöä, joka takaa yritysten toiminnan oikeusvarmuuden ja vakauden. Ei ollut merkkejä siitä, että kyseistä lainsäädäntöä ei sovellettaisi ja pantaisi täytäntöön pyynnön esittäjän osalta. Näin ollen todettiin, että pyynnön esittäjä osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan edellytyksen nro 4.
(29)
Tutkimuksessa ei myöskään tullut esiin ulkomaisen valuutan käyttöön ja muuntamiseen liittyviä rajoituksia. Pyynnön esittäjän valuuttakauppa tapahtui markkinakurssien mukaisesti, ja se pystyi vapaasti päättämään omien varojensa käytöstä. Näin ollen todettiin, että pyynnön esittäjä osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan edellytyksen nro 5.
(30)
Edellä mainittujen havaintojen perusteella todettiin, että pyynnön esittäjälle voitiin myöntää markkinatalouskohtelu, jotta sen normaaliarvo voitaisiin määrittää perusasetuksen 2 artiklan 1-6 kohdan mukaisesti.
(31)
Komissio ilmoitti markkinatalouskohtelun myöntämistä koskevan arvioinnin tulokset pyynnön esittäjälle, Kiinan viranomaisille ja unionin tuotannonalalle ja antoi niille mahdollisuuden esittää huomautuksia.
(32)
Unionin tuotannonala väitti, että julkisesti saatavilla oleviin tietoihin perustuva kansainvälinen teräksen hinta (ks. edellä oleva 24 kappale) ei ole asianmukainen perusta vertailulle, koska pienempien toimijoiden teräsmarkkinoilla maksamat hinnat olisivat vähintään 20 prosenttia kansainvälisiä viitehintoja korkeammat. Lisäksi unionin tuotannonala väitti, että käsikäyttöisten haarukkatrukkien tuotannossa unionissa käytetyistä käsitellyistä metalliosista maksettu hinta olisi paljon korkeampi kuin pyynnön esittäjän maksamat hinnat, mikä itsessään osoittaisi, että pyynnön esittäjän tällaisista osista maksama hinta olisi vääristynyt.
(33)
Kansainvälisiä viitehintoja käytettiin myös vertailuperustana välivaiheen tarkastelua koskevassa tutkimuksessa, eikä näihin hintoihin tehty oikaisuja. (10) Koska kansainvälisiin viitehintoihin nähden maksetut lisähinnat riippuvat kuhunkin yksittäiseen markkinoilla olevaan toimijaan liittyvistä tekijöistä, ei ole objektiivista perustetta tehdä yleistä oikaisua väitetyn voittomarginaalin osalta. Väite, jonka mukaan kansainvälisiä viitehintoja olisi oikaistava, hylättiin.
(34)
Käsikäyttöisten haarukkatrukkien tuotannossa unionissa käytetyistä käsitellyistä metalliosista maksetun hinnan osalta unionin tuotannonalan esittämästä näytöstä ei käynyt ilmi, että pyynnön esittäjän tällaisista osista maksama hinta olisi vääristynyt. Tämä johtuu siitä, että kuten edellä 33 kappaleessa kuvataan, kansainvälisiin viitehintoihin nähden maksetut lisähinnat riippuvat kuhunkin yksittäiseen markkinoilla olevaan toimijaan liittyvistä tekijöistä, jolloin ei ole objektiivista perustetta tehdä yleistä oikaisua väitetyn voittomarginaalin osalta. Toimitettu näyttö osoitti lisäksi, että teräksen hintojen ohella on olemassa useita muita tällaisten metalliosien hintaan vaikuttavia tekijöitä, jolloin ei voida tehdä mitään päätelmiä tällaisten osien sellaisesta asianmukaisesta tasosta, jota voitaisiin käyttää vertailukohtana. Näin ollen hylättiin väite, jonka mukaan käsitellyistä metallisosista unionissa maksetut hinnat osoittaisivat, että pyynnön esittäjän tällaisista osista maksama hinta olisi vääristynyt.
(35)
Unionin tuotannonala väitti myös, että teräksen hintoja tuetaan Kiinassa ja että ne ovat yleensä vääristyneet ja että tämä seikka sinänsä on riittävä pitämään myös jatkokäsiteltyjen metalliosien hintoja Kiinassa vääristyneinä.
(36)
Unionin yleisen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan komissio voi tukeutua makrotaloudellisiin näkökohtiin, kuten raaka-aineiden hintojen vääristymiin teollisuuden/alan tasolla, mutta markkinatalouskohtelun määrittäminen on tehtävä erikseen kunkin yrityksen osalta eli on toisin sanoen arvioitava, heijastavatko yksittäisen yrityksen tuotantopanoksestaan maksamat hinnat markkina-arvoa. (11) Lisäksi selvennettiin, että komissio voi verrata Kiinassa käytössä olevia raaka-aineen keskimääräisiä kotimaanhintoja kansainvälisiin keskihintoihin sen määrittämiseksi olisiko markkinatalouskohtelu myönnettävä tällä perusteella. (12)
(37)
Kuten 24 kappaleessa selostettiin, päätelmänä oli, etteivät käsittelemättömän teräksen markkinoilla Kiinassa havaitut hintojen vääristymät ole siirtyneet pyynnön esittäjän käsitellyistä metallisosista maksamiin hintoihin. Tämä lähestymistapa on yhdenmukainen oikeuskäytännön kanssa, koska siinä otetaan huomioon pyynnön esittäjän yksilöllinen tilanne, ja näin ollen unionin tuotannonalan väite hylättiin tältä osin.
(38)
Lopuksi unionin tuotannonala väitti, että yksilöllisen polkumyyntimarginaalin myöntäminen pyynnön esittäjälle aiheuttaisi suuren riskin siitä, että toimenpiteitä kierrettäisiin, koska pyynnön esittäjä on jo ostanut käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja toiselta toimittajalta Kiinassa ja jälleenvienyt niitä unioniin.
(39)
Näyttö ei tukenut väitettä toimenpiteiden kiertämisen riskin kasvamisesta. Pyynnön esittäjän ei eritoten todettu liittyvän kyseessä olevaan toimittajaan eikä mihinkään muuhunkaan toimittajaan Kiinassa. Näin ollen tutkimus ei vahvistanut tässä nimenomaisessa tapauksessa minkäänlaista toimenpiteiden kiertämisen riskin kasvua. Lopuksi on todettava, että toimenpiteiden kiertämisen riski ei sinänsä ole perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa mainittu edellytys, eikä sillä näin ollen ole merkitystä määritettäessä, täyttääkö yritys markkinatalouskohtelun edellytykset. Tästä syystä tämä väite hylättiin.
(40)
Päätelmistä ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala toisti väitteensä, joiden mukaan julkisesti saatavilla oleviin tietoihin perustuvat teräksen hinnat eivät olleet sopiva vertailuperusta, koska teräsmarkkinoiden pienten toimijoiden maksamat hinnat ovat korkeammat kuin kansainväliset viitehinnat ja myös korkeammat kuin niiden yritysten maksamat hinnat, jotka olivat edellä 24 kappaleessa mainitun välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen kohteina. Unionin tuotannonala väitti myös, että 24 kappaleessa tarkoitetussa komission tekemässä hintavertailussa ei otettu asianmukaisesti huomioon metalliosien käsittelykustannusta.
(41)
Unionin tuotannonalan esittämien väitteiden tueksi ei kuitenkaan ollut mitään lisänäyttöä. Sen vuoksi katsottiin, että näillä huomautuksilla vain toistettiin aiemmin esitetyt väitteet, joita käsiteltiin jo edellä 32-37 kappaleessa, ja ne hylättiin.
2.3 Polkumyynti
Normaaliarvo
(42)
Komissio tarkasteli ensin, oliko pyynnön esittäjän samankaltaisen tuotteen riippumattomille asiakkaille suuntautuva kokonaismyynti kotimarkkinoilla edustavaa eli oliko tällaisen myynnin kokonaismäärä vähintään 5 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen unioniin suuntautuvan vientimyynnin kokonaismäärästä tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Komissio totesi, että samankaltaisen tuotteen kokonaismyynti kotimarkkinoilla ei ollut edustavaa, koska se oli alle 5 prosentin raja-arvon.
(43)
Koska kotimarkkinamyynnin määrä ei ollut edustava, komissio muodosti laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti.
(44)
Normaaliarvo laskettiin lisäämällä tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson keskimääräisiin tuotantokustannuksiin painotetut keskimääräiset myynti-, yleis- ja hallintokustannukset ja painotettu keskimääräinen voitto, jonka pyynnön esittäjä sai samankaltaisen tuotteen kotimarkkinamyynnistä tavanomaisessa kaupankäynnissä tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.
Vientihinta
(45)
Pyynnön esittäjä vei käsikäyttöisten haarukkatrukkien lisäksi myös niiden keskeisiä osia (hydrauliikka), jotka ovat myös tarkasteltavana olevia tuotteita. Hydrauliikan vienti oli arvoltaan ja määrältään suhteellisen vähäistä tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana. Unionissa sijaitseva etuyhteydessä oleva yritys ei myöskään jälleenmyynyt hydrauliikkaa riippumattomille asiakkaille. Sen sijaan unionissa sijaitseva etuyhteydessä oleva yritys käytti niitä yksinomaan käsikäyttöisten haarukkatrukkien tuotantoon ja myi sitten valmista tuotetta (käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja) unionin markkinoilla. Näin ollen hydrauliikalle ei ollut jälleenmyyntihintaa. Koska tämä tarkastelu koskee vain yhtä yritystä, saatavilla ei ollut muita tietoja, joiden perusteella hydrauliikan jälleenmyyntihinta olisi voitu kohtuullisesti määrittää. Tämä huomioon ottaen hydrauliikalle ei vahvistettu vientihintaa. Pyynnön esittäjän suostumuksella käsikäyttöisille haarukkatrukeille vahvistettua vientihintaa pidettiin keskeisten osien osalta edustavana, ja näin ollen sitä käytettiin tähän tarkoitukseen.
(46)
Vientimyynti tapahtui unionissa sijaitsevan etuyhteydessä olevan tuojan kautta, joka jälleenmyi tuotetta edelleen riippumattomille asiakkaille unionissa. Tämän vuoksi vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti sen hinnan perusteella, jolla maahantuotu tuote jälleenmyytiin ensimmäisen kerran riippumattomille asiakkaille unionissa, vähentämällä kaikki tuonnin ja jälleenmyynnin välillä aiheutuneet kustannukset (myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset) sekä kohtuullinen voittomarginaali. Tässä käytettiin etuyhteydessä olevan tuojan todellisia myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia. Kohtuullisen voittomarginaalin osalta käytettiin arvioitua 5 prosentin voittomarginaalia, koska muita tietoja ei ollut käytettävissä.
(47)
Päätelmien ilmoittamisen jälkeen pyynnön esittäjä vastusti tutkimuksen aikana vahvistettua tarkasteltavana olevan tuotteen myyntiin liittyvien myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten tasoa väittämällä, ettei muita tuotteita myytäessä aiheutuneita korkeampia kustannuksia pitäisi liittää tarkasteltavana olevaan tuotteeseen. Tämä väite oli ristiriidassa tarkistettujen tietojen kanssa. Pyynnön esittäjä ei myöskään kyennyt tarjoamaan vaihtoehtoista kustannusten jakoa eikä väitettään tukevaa näyttöä, minkä vuoksi väite hylättiin.
(48)
Päätelmien ilmoittamisen jälkeen pyynnön esittäjä väitti, että viejän ja unionissa sijaitsevan etuyhteydessä olevan tuojan välisestä yhteydestä huolimatta vientihinnat määritettiin tavanomaisin markkinaehdoin, eikä niitä tulisi pitää epäluotettavina. Tämän vuoksi pyynnön esittäjä katsoi, että vientihinta olisi määritettävä perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti etuyhteydessä olevan tuojan maksamana hintana.
(49)
Pyynnön esittäjän esittämä näyttö ei tukenut väitettä, jonka mukaan hinta määritetään tavanomaisin markkinaehdoin. Näin ollen kyseisten etuyhteydessä olevien yritysten välinen siirtohinta ei ollut sellaisella tasolla, että etuyhteydessä oleva tuoja olisi voinut tehdä kohtuullista voittoa unionissa. Komissio päätteli tämän vuoksi, että sisäinen siirtohinta ei vastannut tarkasteltavana olevan tuotteen asianmukaista markkina-arvoa, ja näin ollen tämä väite hylättiin.
(50)
Samaten päätelmien ilmoittamisen jälkeen pyynnön esittäjä väitti, että maksetut polkumyyntitullit oli siirretty asianmukaisesti jälleenmyyntihintoihin ja myöhempiin myyntihintoihin unionissa, ja sen vuoksi vientihintaa muodostettaessa maksettujen polkumyyntitullien määrää ei pitäisi vähentää perusasetuksen 11 artiklan 10 kohdan mukaisesti.
(51)
Pyynnön esittäjän esittämän näytön avulla ei kuitenkaan voitu osoittaa, että polkumyyntitullit oli siirretty asianmukaisesti jälleenmyyntihintoihin ja myöhempiin myyntihintoihin unionissa. Näytön mukaan hyvin pientä kasvua tapahtui, ja vasta tutkimusajanjakson jälkeen. Näin ollen tämä väite hylättiin.
Vertailu
(52)
Normaaliarvoa ja vientihintaa verrattiin noudettuna lähettäjältä -tasolla. Tasapuolisen vertailun varmistamiseksi otettiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti asianmukaisesti oikaisujen muodossa huomioon hintojen vertailukelpoisuuteen vaikuttavat eroavuudet. Tämän perusteella oikaisuja tehtiin kuljetus-, pakkaus- ja tuontikustannusten mukaisesti, mukaan luettuina tullit (4 %) ja polkumyyntitullit (46,7 % ja 70,8 %, jotka otettiin käyttöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011 ja joita muutettiin täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 372/2013), suoraan vientihintaan kaikissa tapauksissa, joissa osoitettiin, että eroavuudet vaikuttivat hintojen vertailukelpoisuuteen. Edellä mainittuja kuljetus- ja pakkauskustannuksia pidetään perusasetuksen 19 artiklan mukaisesti luottamuksellisina tietoina. Komissio kuitenkin tarkasti nämä tiedot, eikä niiden todettu poikkeavan tavanomaisista tasoista.
(53)
Päätelmien ilmoittamisen jälkeen pyynnön esittäjä pyysi kaupan portaan erojen mukaisesti tehtävää oikaisua ja perusteli sitä väitetyllä erolla koti- ja vientimarkkinoiden myynnissä. Pyynnön esittäjän mukaan kotimarkkinoiden koko myynti suuntautui loppukäyttäjille, kun taas myynti unionissa tapahtui jälleenmyyjille tai tuojille. Pyynnön esittäjän mukaan olisi tehtävä erityisoikaisu perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan ii alakohdan nojalla.
(54)
Pyynnön esittäjä ei esittänyt mitään uusia tai täydentäviä tietoja väitteensä tueksi. Kerättyjen ja tutkimuksen aikana tarkastettujen tietojen perusteella ei voitu vahvistaa, että alennukset jälleenmyyjille ja maahantuojille liittyisivät myyntitoiminnoissa olevaan eroon. Tästä syystä ei ollut mahdollista osoittaa, että väitetyllä kaupan portaiden erolla olisi ollut vaikutusta myyntihintoihin ja että se olisi vaikuttanut hintojen vertailtavuuteen. Tämän perusteella väite hylättiin.
Polkumyyntimarginaali
(55)
Polkumyyntimarginaali määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti vertaamalla normaaliarvon painotettua keskiarvoa ja vientihinnan painotettua keskiarvoa keskenään, kuten edellä selvitettiin.
(56)
Vertailun perusteella polkumyyntimarginaaliksi saatiin 54,1 prosenttia ilmaistuna prosentteina cif-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana.
3. TARKASTELUN KOHTEENA OLEVIEN TOIMENPITEIDEN MUUTTAMINEN
(57)
Näin määritetty polkumyyntimarginaali oli alle koko maata koskevan vahingon korjaavan tason, joka Kiinalle vahvistettiin alkuperäisessä tutkimuksessa, johon viitataan edellä 1 kappaleessa. Polkumyyntimarginaaliin perustuva tulli olisi tämän vuoksi määrättävä yrityksen Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd tuottamien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuonnille, ja täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 372/2013 olisi muutettava vastaavasti.
4. KIRJAAMINEN
(58)
Näin määritetty polkumyyntitulli olisi edellä esitettyjen päätelmien perusteella kannettava taannehtivasti sellaisesta tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnista, joka on asetuksen (EU) N:o 32/2014 3 artiklassa säädetty kirjattavaksi.
5. TOIMENPITEISTÄ ILMOITTAMINEN JA NIIDEN VOIMASSAOLOAIKA
(59)
Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin olennaisista tosiasioista ja näkökohdista, joiden perusteella pyynnön esittäjän valmistamien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuonnissa aiottiin ottaa käyttöön muutettu polkumyyntitulli ja kantaa tämä tulli taannehtivasti kirjaamisvelvoitteen alaisesta tuonnista. Osapuolten huomautukset otettiin aiheellisissa tapauksissa huomioon.
(60)
Tämä tarkastelu ei muuta sitä päivämäärää, jona täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011, sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 372/2013, käyttöön otettujen toimenpiteiden voimassaolo päättyy perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
(61)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 372/2013 1 artiklaan, jolla korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1008/2011 1 artiklan 2 kohta, Kiinan kansantasavaltaa koskevaan taulukkoon seuraava:
Yritys
Tulli
(%)
Taric-lisäkoodi
Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd
54,1 %
A070
2. Tällä asetuksella käyttöön otettava tulli kannetaan myös taannehtivasti tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa, joka on kirjattu asetuksen (EU) N:o 32/2014 3 artiklan nojalla.
Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan yrityksen Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin kirjaaminen.
3. Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä syyskuuta 2014.

Labels: 3
1
4
18