Document ID: 32004R0489

Nařízení Komise (ES) č. 489/2004
ze dne 16. března 2004,
kterým se mění nařízení (ES) č. 20/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zvláštní režimy zásobování nejvzdálenějších regionů zavedená nařízeními Rady (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001 a (ES) č. 1454/2001
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1452/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro francouzské zámořské departementy týkající se některých zemědělských produktů, kterým se mění směrnice 72/462/EHS a zrušuje nařízení (EHS) č. 525/77 a (EHS) č. 3763/91 (Poseidom) [1], a zejména na článek 22 a čl. 26 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1453/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Azory a Madeiru týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1600/92 (Poseima) [2], a zejména na článek 34 a čl. 38 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1454/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Kanárské ostrovy týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1601/92 (Poseican) [3], a zejména na článek 20 a čl. 24 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Ustanovení čl. 16 odst. 1 a čl. 17 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 20/2002 [4] se v uvedeném pořadí týkají francouzských zámořských departementů a Azor a Madeiry a stanoví, že zpracovatelé mohou v rámci regionálního obchodu vyvážet nebo v rámci tradičních obchodních toků zasílat zpracované produkty obsahující suroviny zvýhodněné zvláštními režimy zásobování do výše ročních množstevních limitů určených Komisí.
(2) V nařízení (ES) č. 20/2002 je proto třeba stanovit roční maximální množství, která mohou být vyvážena nebo zasílána z francouzských zámořských departementů a z Azor a Madeiry.
(3) Je třeba určit - zejména na základě zeměpisné blízkosti jako kritéria - třetí země, do nichž lze v rámci regionálního obchodu zasílat vývoz z francouzských zámořských departementů a z Azor a Madeiry, a je třeba stanovit vhodná opatření pro sledování těchto operací a ukládání potřebných sankcí.
(4) V souladu s čl. 16 odst. 2, čl. 17 odst. 2 a čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 20/2002 je povolení vyvážet nebo zasílat zpracované produkty neobsahující suroviny zvýhodněné zvláštními režimy zásobování podmíněno osvědčením zpracovatele. Zpracovatel v tomto osvědčení prohlašuje, že zpracované produkty určené k vývozu nebo zaslání neobsahují suroviny dovážené nebo vstupující v rámci zvláštních režimů zásobování. Je třeba stanovit sankce pro případ, kdy je učiněno nepravdivé prohlášení.
(5) Nařízení (ES) č. 20/2002 je proto třeba změnit.
(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanovisky všech dotyčných řídících výborů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 20/2002 se mění takto:
1. článek 16 se mění takto:
a) odstavec 1 se mění takto:
i) první pododstavec se nahrazuje tímto:
"Zpracovatelé, kteří podle čl. 9 odst. 3 prohlásili svůj úmysl v rámci regionálního obchodu vyvážet nebo v rámci tradičních obchodních toků zasílat zpracované produkty obsahující suroviny zvýhodněné zvláštními režimy zásobování, tak mohou činit do výše ročních množstevních limitů určených v příloze I do třetích zemí uvedených v příloze II. Příslušné orgány přijmou opatření nezbytná pro zajištění toho, aby tyto činnosti nepřesáhly stanovená roční množství.";
ii) za první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
"Zpracovatelé, kteří vyvezli produkty uvedené v předcházejícím pododstavci v rámci regionálního obchodu do některé ze třetích zemí uvedených v příloze II, musí předložit doklady uvedené v článku 16 nařízení (ES) č. 800/1999 za účelem možných kontrol prováděných příslušnými orgány, které v nezbytném případě vymáhají zpět prospěch poskytnutý v rámci zvláštních režimů zásobování a dočasně pozastaví registraci zpracovatele nebo ji zruší.";
b) v odstavci 2 se druhý pododstavec se nahrazuje tímto:
"Příslušné orgány provedou nezbytné kontroly k zajištění přesnosti osvědčení uvedených v prvním pododstavci. V nezbytném případě vymáhají zpět prospěch poskytnutý v rámci zvláštních režimů zásobování a dočasně pozastaví registraci zpracovatele nebo ji zruší.";
c) odstavec 3 se nahrazuje tímto:
"3. Zpracovatelské činnosti, které mohou v rámci množství stanovených v příloze I vyvolávat regionální obchodní vývozy nebo tradiční zásilky, musí - s výjimkou všech obvyklých způsobů zacházení - obdobně splňovat podmínky zpracování stanovené v ustanoveních o režimu aktivního zušlechťovacího styku a postupu pro přepracování pod celním dohledem uvedených v nařízeních (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93."
2. článek 17 se mění takto:
a) odstavec 1 se mění takto:
i) první pododstavec se nahrazuje tímto:
"Zpracovatelé, kteří podle čl. 9 odst. 3 prohlásili svůj úmysl v rámci regionálního obchodu vyvážet nebo v rámci tradičních obchodních toků zasílat zpracované produkty obsahující suroviny zvýhodněné zvláštními režimy zásobování, tak mohou činit do výše ročních množstevních limitů určených v příloze III do třetích zemí uvedených v příloze IV. Příslušné orgány přijmou opatření nezbytná pro zajištění toho, aby tyto činnosti nepřesáhly stanovená roční množství.";
ii) za první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
"Zpracovatelé, kteří vyvezli produkty uvedené v předcházejícím pododstavci v rámci regionálního obchodu do některé ze třetích zemí uvedených v příloze IV, musí předložit doklady uvedené v článku 16 nařízení (ES) č. 800/1999 za účelem možných kontrol prováděných příslušnými orgány, které v nezbytném případě vymáhají zpět prospěch poskytnutý v rámci zvláštních režimů zásobování a dočasně pozastaví registraci zpracovatele nebo ji zruší.";
b) v odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
"Příslušné orgány provedou nezbytné kontroly k zajištění přesnosti osvědčení uvedených v prvním pododstavci. V nezbytném případě vymáhají zpět prospěch poskytnutý v rámci zvláštních režimů zásobování a dočasně pozastaví registraci nebo ji zruší.";
c) odstavec 3 se nahrazuje tímto:
"3. Zpracovatelské činnosti, které mohou v rámci množství stanovených v příloze III vyvolávat regionální obchodní vývozy nebo tradiční zasílání, musí - s výjimkou všech obvyklých způsobů zacházení - obdobně splňovat podmínky zpracování stanovené v ustanoveních o režimu aktivního zušlechťovacího styku a postupu pro přepracování pod celním dohledem uvedených v nařízeních (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93."
3. článek 19 se mění takto:
a) první pododstavec článku 1 se nahrazuje tímto:
"Zpracovatelé, kteří podle čl. 9 odst. 3 prohlásili svůj úmysl v rámci regionálního obchodu vyvážet nebo v rámci tradičních obchodních toků zasílat zpracované produkty obsahující suroviny zvýhodněné zvláštními režimy zásobování, tak mohou činit do výše ročních množstevních limitů určených v příloze V. Příslušné orgány přijmou opatření nezbytná pro zajištění toho, aby tyto činnosti nepřesáhly stanovená roční množství.";
b) v odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
"Příslušné orgány provedou nezbytné kontroly k zajištění přesnosti osvědčení uvedených v prvním pododstavci. V nezbytném případě vymáhají zpět prospěch poskytnutý v rámci zvláštních režimů zásobování a dočasně pozastaví registraci nebo ji zruší.";
c) odstavec 3 se nahrazuje tímto:
"3. Zpracovatelské činnosti, které mohou v rámci množství stanovených v příloze V vyvolávat regionální obchodní vývozy nebo tradiční zásilky, musí - s výjimkou všech obvyklých způsobů zacházení - obdobně splňovat podmínky zpracování stanovené v ustanoveních o režimu aktivního zušlechťovacího styku a postupu pro přepracování pod celním dohledem uvedených v nařízeních (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93."
4. v příloze se záhlaví "Příloha" nahrazuje záhlavím "Příloha V";
5. znění přílohy tohoto nařízení se vkládá jako přílohy I až IV.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. března 2004.

Labels: 3
17
19