Document ID: 32013D0183

RÅDETS BESLUT 2013/183/GUSP
av den 22 april 2013
om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2010/800/Gusp
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1)
Den 22 december 2010 antog rådet beslut 2010/800/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (1) (nedan kallad Nordkorea) och genomförde därmed bland annat Förenta nationernas säkerhetsråds (nedan kallat säkerhetsrådet) resolutioner 1718 (2006) och 1874 (2009).
(2)
Den 19 december 2011 antog rådet beslut 2011/860/Gusp (2) om ändring av beslut 2010/800/Gusp.
(3)
Den 12 februari 2013 genomförde Nordkorea ett kärnvapenprov i strid med sina internationella förpliktelser enligt säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009) och 2087 (2013), vilket utgör ett allvarligt hot mot internationell fred och säkerhet.
(4)
Den 18 februari 2013 antog rådet beslut 2013/88/Gusp (3) om ändring av rådets beslut 2010/800/Gusp och genomförde därmed bland annat resolution 2087 (2013).
(5)
Den 7 mars 2013 antog FN:s säkerhetsråd resolution 2094 (2013), där man fördömde det kärnvapenprov som Nordkorea genomförde den 12 februari 2013 i strid mot och med uppenbart åsidosättande av säkerhetsrådets relevanta resolutioner.
(6)
Genom resolution 2094 (2013) utvidgas dessutom skyldigheten att förhindra all överföring till Nordkorea av teknisk utbildning, rådgivning, tjänster och bistånd enligt punkt 8 c i resolution 1718 (2006) till de artiklar, den materiel, den utrustning, de varor och den teknik som avses i resolution 2094 (2013) punkt 20 samt till de artiklar som avses i punkt 22 i samma resolution, och det anges att dessa åtgärder också avser förmedlingstjänster.
(7)
Genom resolution 2094 (2013) utvidgas också de finansiella restriktioner som föreskrivs i punkt 8 d i resolution 1718 (2006) till ytterligare personer samt enheter och till personer och enheter som agerar för eller på uppdrag av personer och enheter som står uppförda i förteckningen samt till enheter som ägs eller kontrolleras av dem.
(8)
Genom resolution 2094 (2013) utvidgas också de reserestriktioner som föreskrivs i punkt 8 e i resolution 1718 (2006) till ytterligare personer samt till personer som agerar för eller på uppdrag av personer som står uppförda i förteckningen.
(9)
Dessutom anges i resolution 2094 (2013) att de reserestriktioner som föreskrivs i punkt 8 e i resolution 1718 (2006) också ska gälla personer som enligt vad som fastställts av en stat arbetar för, eller på uppdrag av en person eller enhet som står uppförd i förteckningen, eller hjälper sådana personer och enheter att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013).
(10)
I resolution 2094 (2013) fastställs också att nordkoreanska medborgare som arbetar för, eller på uppdrag av en person eller enhet som står uppförd i förteckningen, eller som hjälper sådana personer och enheter att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) ska utvisas.
(11)
I resolution 2094 (2013) föreskrivs också att staterna ska förhindra tillhandahållande av finansiella tjänster, överföring till, genom eller från sitt territorium av finansiella eller andra tillgångar, inbegripet stora kontantbelopp, avseende verksamhet som kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden enligt resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013), och kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner.
(12)
I resolution 2094 (2013) uppmanas också staterna att vidta åtgärder för att förbjuda att nya filialer, dotterbolag och representationskontor tillhörande nordkoreanska banker öppnas på deras territorium samt för att förbjuda nordkoreanska banker att etablera nya samriskföretag och upprätta ägarintresse i eller etablera eller upprätthålla förbindelser med banker inom dessa staters jurisdiktion. Staterna bör också vidta åtgärder för att förbjuda att representationskontor eller dotterbolag eller bankkonton öppnas i Nordkorea av banker på deras territorier eller inom deras jurisdiktion.
(13)
Genom resolution 2094 (2013) förbjuds dessutom tillhandahållandet av offentligt finansiellt stöd till handel med Nordkorea när detta finansiella stöd kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden enligt resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller till kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner.
(14)
I resolution 2094 (2013) föreskrivs också en skyldighet att inspektera all last med ursprung i Nordkorea eller med Nordkorea som destination eller som har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare, eller av personer eller enheter som agerar för eller på uppdrag av dem, om det finns rimliga skäl att anta att lasten innehåller förbjudna artiklar. Om ett fartyg vägrar att låta sig inspekteras ska det förvägras att anlöpa.
(15)
I resolution 2094 (2013) uppmanas staterna att vägra luftfartyg tillstånd att lyfta från, landa i eller flyga över staters territorium om det finns rimliga skäl att anta att luftfartyget innehåller förbjudna artiklar.
(16)
Genom resolution 2094 (2013) utvidgas också förbudet mot tillhandahållande, försäljning och överföring av vissa militära artiklar och viss militär teknik som anges i punkterna 8 a och 8 b i resolution 1718 (2006) till ytterligare artiklar och teknik.
(17)
Dessutom uppmanas alla stater i resolution 2094 (2013) att förhindra tillhandahållande, försäljning och överföring till eller från Nordkorea eller dess medborgare av alla artiklar om en stat har fastställt att en sådan artikel kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller verksamhet som är förbjuden enligt resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013).
(18)
I resolution 2094 (2013) förtydligas termen lyxvaror.
(19)
I resolution 2094 (2013) uppmanas alla stater också att hålla förstärkt uppsikt över Nordkoreas diplomatiska personal.
(20)
Detta beslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol, rätten till egendom och rätten till skydd av personuppgifter. Detta beslut bör tillämpas i överensstämmelse med dessa rättigheter och principer.
(21)
Detta beslut står också i full överensstämmelse med medlemsstaternas skyldigheter enligt Förenta nationernas stadga och den rättsligt bindande karaktären i säkerhetsrådets resolutioner.
(22)
För att skapa klarhet bör beslut 2010/800/Gusp upphävas och ersättas med ett nytt beslut.
(23)
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
EXPORT- OCH IMPORTRESTRIKTIONER
Artikel 1
1. Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av följande artiklar och teknik, inklusive programvara, till Nordkorea genom medlemsstaternas medborgares försorg, genom eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom medlemsstaternas territorium eller inte:
a)
Vapen och all därtill hörande materiel, däribland skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, med undantag av fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats av eller utrustats med skottsäkert material och endast är avsedda att skydda unionens och dess medlemsstaters personal i Nordkorea.
b)
Artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som fastställts av säkerhetsrådet eller den kommitté som inrättats i enlighet med punkt 12 i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006) (nedan kallad sanktionskommittén) enligt punkt 8 a ii i resolution 1718 (2006), punkt 5 b i resolution 2087 (2013) och punkt 20 i resolution 2094 (2013) och som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen.
c)
Vissa andra artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller som kan bidra till landets militära verksamhet, vilket ska omfatta alla varor och all teknik med dubbla användningsområden förtecknade i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (4). Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.
d)
Vissa viktiga komponenter för sektorn för ballistiska robotar såsom vissa typer av aluminium som används i system med anknytning till ballistiska robotar. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.
e)
Varje annan artikel som kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller till verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut, eller till kringgåendet av åtgärder som införts genom dessa resolutioner eller detta beslut. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av den här bestämmelsen.
2. Det ska även vara förbjudet att
a)
tillhandahålla teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd, förmedlingsverksamhet eller andra mellanliggande tjänster som avser artiklar och teknik som avses i punkt 1 eller tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av dessa artiklar, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea,
b)
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör artiklar och teknik enligt punkt 1, inklusive särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring samt försäkring och återförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av dessa artiklar och teknik, eller för tillhandahållande av dithörande teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd eller förmedlingsverksamhet, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea,
c)
medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av det förbud som avses i leden a och b.
3. Upphandling från Nordkorea, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, av artiklar eller teknik enligt punkt 1 samt tillhandahållande från Nordkorea till medlemsstaternas medborgare av teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd, finansiering eller finansiellt bistånd som avses i punkt 2 ska också vara förbjudet, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom Nordkoreas territorium eller inte.
Artikel 2
Direkt eller indirekt försäljning, köp, transport eller förmedling av guld och ädla metaller samt diamanter till, från eller för Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Nordkoreas centralbank liksom till, från eller för personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem, ska vara förbjuden. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.
Artikel 3
Leveranser av nytryckta nordkoreanska sedlar eller nypräglade nordkoreanska mynt eller icke utgivna nordkoreanska sedlar eller mynt till förmån för Nordkoreas centralbank ska vara förbjuden.
Artikel 4
Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av lyxvaror till Nordkorea genom medlemsstaternas medborgares försorg, eller genom eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom medlemsstaternas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.
KAPITEL II
RESTRIKTIONER MOT EKONOMISKT STÖD TILL HANDELN
Artikel 5
Medlemsstaterna ska inte lämna offentligt finansiellt stöd till handel med Nordkorea, inbegripet exportkrediter, garantier eller försäkringar, till sina medborgare eller enheter som ägnar sig åt sådan handel, när detta finansiella stöd kan bidra till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller till annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut, eller till kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner eller i detta beslut.
KAPITEL III
FINANSSEKTORN
Artikel 6
Medlemsstaterna ska inte göra nya åtaganden om gåvobistånd, finansiellt bistånd eller förmånliga lån till Nordkorea, inbegripet genom sitt deltagande i internationella finansiella institut, utom i humanitära syften och för utvecklingsändamål som direkt gäller civilbefolkningens behov eller främjande av kärnvapennedrustning. Medlemsstaterna ska också visa vaksamhet i syfte att minska nuvarande åtaganden och, i möjligaste mån, få dem att upphöra.
Artikel 7
1. För att förhindra tillhandahållande av finansiella tjänster eller överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller till eller genom försorg av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar, eller personer eller finansiella institut inom deras jurisdiktion, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser, inbegripet stora kontantbelopp, som kan bidra till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar och andra massförstörelsevapen eller till annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut, eller till kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner eller i detta beslut, ska medlemsstaterna, i enlighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning, förstärka övervakningen av verksamheten inom finansiella institut i sin jurisdiktion i sina kontakter med
a)
banker med hemvist i Nordkorea,
b)
filialer och dotterbolag inom medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Nordkorea, enligt förteckningen i bilaga IV,
c)
filialer och dotterbolag utanför medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Nordkorea, enligt förteckningen i bilaga V, och
d)
finansiella enheter som varken har sin hemvist i Nordkorea eller inom medlemsstaternas jurisdiktion men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Nordkorea, enligt förteckningen i bilaga V,
i syfte att undvika sådan verksamhet som bidrar till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar och andra massförstörelsevapen.
2. I ovannämnda syfte ska finansiella institut vara skyldiga att i sina kontakter med banker och finansiella enheter enligt punkt 1
a)
utöva fortlöpande kontroll över kontorörelser, inbegripet genom sina system för kundkontroll och i enlighet med sina förpliktelser i fråga om penningtvätt och finansiering av terrorism,
b)
kräva att alla informationsfält på betalningsanvisningen för uppgifter om betalande och mottagande part i transaktionen fylls i och, om så inte sker, vägra utföra transaktionen,
c)
bevara alla registreringar av transaktioner i fem år och på begäran ställa dem till de nationella myndigheternas förfogande,
d)
om de misstänker eller har rimliga skäl att anta att medel har anknytning till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen utan dröjsmål rapportera misstankarna till finansunderrättelseenheten eller annan behörig myndighet som har utsetts av den berörda medlemsstaten. Finansunderrättelseenheten eller annan behörig myndighet ska direkt eller indirekt ha löpande tillgång till de finansiella, administrativa och rättsliga uppgifter som den behöver för att kunna fullgöra sina uppgifter korrekt, inbegripet analys av rapporter om misstänkta transaktioner.
Artikel 8
1. Öppnande av nya filialer, dotterbolag till nordkoreanska banker eller representationskontor för dessa, inbegripet Nordkoreas centralbank, dess filialer och dotterbolag, och av andra finansiella enheter som avses i artikel 7.1, på medlemsstaternas territorium ska vara förbjudet.
2. Det ska vara förbjudet för nordkoreanska banker, inbegripet Nordkoreas centralbank, dess filialer och dotterbolag, och för andra finansiella enheter som avses i artikel 7.1 att
a)
inrätta nya samriskföretag med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion,
b)
upprätta ägarintressen i banker inom medlemsstaternas jurisdiktion,
c)
upprätta korrespondentbankförbindelser med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion,
d)
upprätthålla korrespondentbankförbindelser med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion om medlemsstaterna har information som ger rimliga skäl att anta att detta kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut, eller för kringgående av åtgärder som införts genom dessa resolutioner eller detta beslut.
3. Finansiella institut på medlemsstaternas territorium eller inom deras jurisdiktion ska vara förbjudna att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag, inrätta filialer och öppna bankkonton i Nordkorea.
Artikel 9
Direkt eller indirekt försäljning eller köp, förmedling eller bistånd i samband med emission av nordkoreanska statsobligationer eller statligt garanterade obligationer som emitterats efter den 18 februari 2013, till och av Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Nordkoreas centralbank eller banker med hemvist i Nordkorea eller filialer och dotterbolag inom och utanför medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Nordkorea eller finansiella enheter som varken har hemvist i Nordkorea eller inom medlemsstaternas jurisdiktion men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Nordkorea, liksom till och av alla personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och enheter som ägs eller kontrolleras av dem, ska vara förbjuden.
KAPITEL IV
TRANSPORTSEKTORN
Artikel 10
1. Medlemsstaterna ska i samstämmighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt inspektera all last som transporteras till och från Nordkorea inom deras territorium, eller transiteras genom deras territorium, eller last som har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare, eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar, inbegripet vid flygplatser och kusthamnar, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
2. Medlemsstaterna ska, med flaggstatens samtycke, inspektera fartyg på det fria havet om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
3. Medlemsstaterna ska, i enlighet med sin nationella lagstiftning, samarbeta med inspektioner i enlighet med punkterna 1 och 2.
4. För luftfartyg och fartyg som transporterar varor till eller från Nordkorea ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa i fråga om alla varor som förs in eller ut ur en medlemsstat.
5. När en inspektion som avses i punkterna 1 och 2 genomförs ska medlemsstaterna beslagta och förstöra artiklar som det enligt detta beslut, i överensstämmelse med punkt 14 i resolution 1874 (2009) och punkt 8 i resolution 2087 (2013), är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
6. Medlemsstaterna ska vägra tillträde till sina hamnar för varje fartyg som har vägrat att tillåta inspektion när sådan inspektion har godkänts av fartygets flaggstat samt för varje Nordkoreaflaggat fartyg som har vägrat inspektion i enlighet med punkt 12 i säkerhetsrådets resolution 1874 (2013).
7. Punkt 6 ska inte gälla om tillträde krävs för att genomföra en inspektion, i en nödsituation eller vid återvändande till avgångshamnen.
Artikel 11
1. Medlemsstaterna ska vägra tillstånd att landa i, lyfta från och flyga över deras territorium för luftfartyg om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
2. Punkt 1 ska inte gälla i fråga om nödlandning.
Artikel 12
Tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från medlemsstaternas territorium av bunkrings- eller skeppsfurneringstjänster, eller andra fartygstjänster, avsedda för nordkoreanska fartyg ska vara förbjudet om medlemsstaterna har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl eller tills lasten har inspekterats och beslagtagits och förstörts, i enlighet med artikel 10.1, 10.2 och 10.5.
KAPITEL V
RESTRIKTIONER AVSEENDE INRESA OCH VISTELSE
Artikel 13
1. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till och transitering genom sitt territorium av
a)
de personer som av sanktionskommittén eller av säkerhetsrådet har angetts vara ansvariga, inbegripet genom stöd eller främjande, för Nordkoreas politik när det gäller de nordkoreanska programmen med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, samt av deras familjemedlemmar, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, enligt förteckningen i bilaga I,
b)
personer som inte omfattas av bilaga I, enligt förteckningen i bilaga II:
i)
som är ansvariga, inbegripet genom stöd eller främjande, för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag,
ii)
som tillhandahåller finansiella tjänster eller överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller med medverkan av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar, eller personer eller finansiella institut på deras territorier, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Nordkoreas program anknytning till kärnteknik, ballistiska missiler och andra massförstörelsevapen,
iii)
som deltar, inbegripet genom tillhandahållande av finansiella tjänster, i leverans av vapen och därmed sammanhängande materiel av alla typer till eller från Nordkorea, eller i leverans till Nordkorea av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen,
c)
de personer som inte omfattas av bilaga I eller bilaga II som arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som anges i bilaga I eller bilaga II eller personer som hjälper andra att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller i det här beslutet, enligt förteckningen i bilaga III till det här beslutet.
2. Punkt 1 a ska inte gälla om sanktionskommittén i enskilda fall fastställer att en sådan resa är motiverad av humanitära skäl, inbegripet religiösa skyldigheter, eller om sanktionskommittén drar slutsatsen att ett undantag på annat sätt skulle främja målen i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013).
3. Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.
4. Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen.
a)
som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,
b)
som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,
c)
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet,
d)
enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.
5. Punkt 4 ska anses gälla också i fall då en medlemsstat är värd för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).
6. Rådet ska vederbörligen informeras om alla fall då en medlemsstat beviljar undantag enligt punkt 4 eller 5.
7. Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b när en resa är motiverad av trängande humanitära skäl, eller för deltagande i mellanstatliga möten, bland annat sådana som stöds av unionen eller där värdlandet är en medlemsstat som innehar ordförandeskapet för OSSE, vid vilka det förs en politisk dialog som direkt främjar demokratin, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen i Nordkorea.
8. En medlemsstat som vill bevilja sådana undantag som avses i punkt 7 ska skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
9. Punkt 1 c ska inte gälla vid transitering av företrädare för Nordkoreas regering till Förenta nationernas huvudkvarter för att delta i verksamhet som rör Förenta nationerna.
10. När en medlemsstat i enlighet med punkterna 4, 5, 7 och 9 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilagorna I, II eller III ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
11. Medlemsstaterna ska vara vaksamma och återhållsamma när det gäller inresa till eller transitering genom deras territorium av personer som arbetar för eller på uppdrag av en angiven person eller enhet som förtecknas i bilaga I.
Artikel 14
1. Medlemsstaterna ska utvisa nordkoreanska medborgare som enligt deras bedömning arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som förtecknas i bilaga I eller bilaga II, eller som de bedömer hjälper andra att undvika sanktioner eller bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller i detta beslut från sitt territorium i syfte att återsända dem till Nordkorea, i enlighet med tillämplig nationell och internationell rätt.
2. Punkt 1 ska inte gälla när en persons närvaro krävs för att en rättsprocess ska fullbordas eller av uteslutande medicinska, säkerhetsmässiga eller andra humanitära skäl.
KAPITEL VI
FRYSNING AV TILLGÅNGAR OCH EKONOMISKA RESURSER
Artikel 15
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av
a)
personer eller enheter som av sanktionskommittén eller säkerhetsrådet har angetts vara engagerade i eller ge stöd, inbegripet genom olagliga medel, till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller av enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, inbegripet genom olagliga medel, enligt förteckningen i bilaga I,
b)
personer och enheter som inte omfattas av bilaga I, enligt förteckningen i bilaga II:
i)
som är ansvariga, inbegripet genom stöd eller främjande, för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, inbegripet genom olagliga medel,
ii)
som tillhandahåller finansiella tjänster eller överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller med medverkan av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar, eller personer eller finansinstitut på deras territorier, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska missiler och andra massförstörelsevapen, personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på uppdrag av dem eller enheter som ägs eller kontrolleras av dessa,
iii)
som deltar, inbegripet genom tillhandahållande av finansiella tjänster, i leverans av vapen och därmed sammanhängande materiel av alla typer till eller från Nordkorea, eller i leverans till Nordkorea av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen,
c)
de personer och enheter som inte omfattas av bilaga I eller bilaga II som arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som anges i bilaga I eller bilaga II eller personer som hjälper andra att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller i det här beslutet, enligt förteckningen i bilaga III till det här beslutet, ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, de personer och enheter som avses i punkt 1.
3. Undantag får göras för penningmedel och ekonomiska resurser som
a)
är nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,
b)
är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller
c)
är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,
efter det att den berörda medlemsstaten i förekommande fall har anmält till sanktionskommittén att den avser att bevilja tillgång till sådana penningmedel och tillgångar och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan.
4. Undantag får även göras för penningmedel och ekonomiska resurser som
a)
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter. Den berörda medlemsstaten ska, i förekommande fall, först anmäla och få godkännande av sanktionskommittén, eller
b)
är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen då den person eller enhet som avses i punkt 1 angavs av sanktionskommittén, säkerhetsrådet eller rådet och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i punkt 1. I förekommande fall ska den berörda medlemsstaten göra en anmälan till sanktionskommittén.
5. Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a)
ränta eller övriga intäkter från dessa konton, eller
b)
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den 14 oktober 2006,
under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.
KAPITEL VII
ANDRA RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER
Artikel 16
Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att vara vaksamma och förhindra att det på deras territorier eller genom deras medborgares försorg ges specialiserad undervisning eller utbildning till nordkoreanska medborgare inom sådana vetenskapsdiscipliner som kan bidra till Nordkoreas spridningskänsliga nukleära verksamhet och utvecklingen av system för kärnvapenbärare.
Artikel 17
Medlemsstaterna ska, i enlighet med internationell rätt, hålla förstärkt uppsikt över Nordkoreas diplomatiska personal i syfte att hindra enskilda personer från att delta i Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) eller 2094 (2013) eller enligt detta beslut eller för kringgående av åtgärder som införts genom dessa resolutioner eller detta beslut.
KAPITEL VIII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18
Inga anspråk, inbegripet ersättningsanspråk, skadeersättningsanspråk eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk, böter eller anspråk enligt en garanti, anspråk som gäller förlängning eller betalning av en obligation, finansiell garanti, däribland anspråk på grundval av remburser och liknande instrument som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt påverkades helt eller delvis av de åtgärder som beslutats enligt säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) och 2094 (2013), inbegripet åtgärder av unionen eller någon medlemsstat i enlighet med, enligt kraven för eller med anknytning till genomförandet av säkerhetsrådets relevanta beslut eller åtgärder som omfattas av detta beslut, får beviljas de personer eller enheter som förtecknas i bilagorna I, II, III eller III, eller någon annan person eller enhet i Nordkorea, inbegripet Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ eller någon annan person eller enhet som gör ett anspråk genom någon sådan person eller enhet eller på någon sådan persons eller enhets vägnar.
Artikel 19
1. Rådet ska anta ändringar i bilaga I på grundval av vad säkerhetsrådet eller sanktionskommittén fastställer.
2. Rådet ska, genom enhälligt beslut på förslag av medlemsstater eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningarna i bilagorna II och III och anta ändringar av dessa.
Artikel 20
1. Om säkerhetsrådet eller sanktionskommittén för upp en person eller enhet i förteckningen ska rådet föra upp denna person eller enhet i bilaga I.
2. Om rådet beslutar att en person eller enhet ska omfattas av de åtgärder som avses i artiklarna 13.1 b, 13.1 c, och 15.1 b ska rådet ändra bilagorna II och III i enlighet med detta.
3. Rådet ska meddela sitt beslut till den person eller enhet som avses i punkterna 1 och 2, inklusive skälen till uppförandet i förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att denna person eller enhet ges tillfälle att inge synpunkter.
4. Om synpunkter inges, eller om väsentliga nya bevis läggs fram, ska rådet se över sitt beslut och informera den berörda personen eller enheten om detta.
Artikel 21
1. I bilagorna I, II och III ska man ange de skäl som säkerhetsrådet eller sanktionskommittén med avseende på bilaga I har lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har uppförts i en förteckning.
2. I bilagorna I, II och III ska man också, där sådana finns tillgängliga, ange de uppgifter som säkerhetsrådet eller sanktionskommittén har lämnat med avseende på bilaga I och som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna. När det gäller personer kan sådana uppgifter inbegripa namn (inklusive alias), födelsedatum och födelseort, medborgarskap, passnummer och identitetskortnummer, kön, adress (om den är känd) samt verksamhet eller yrke. När det gäller enheter kan sådana uppgifter inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilaga I ska även datum för uppförandet i förteckningen genom säkerhetsrådet eller sanktionskommittén anges.
Artikel 22
1. Detta beslut ska ses över, och vid behov ändras, särskilt när det gäller de kategorier av personer, enheter eller artiklar eller ytterligare personer, enheter eller artiklar som ska omfattas av de restriktiva åtgärderna eller med beaktande av relevanta resolutioner från säkerhetsrådet.
2. De åtgärder som avses i artiklarna 13.1 b, 13.1 c och 15.1 b ska ses över med regelbundna mellanrum och minst var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 19.2, fastställer att förutsättningarna för tillämpningen av dem inte längre föreligger.
Artikel 23
Beslut 2010/800/Gusp ska upphöra att gälla.
Artikel 24
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 22 april 2013.

Labels: 11
5
7
3
18