Document ID: 31988R3892

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3892/88
zo 14. decembra 1988,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2670/81, ktorým sa ustanovujú podrobné vykonávacie pravidlá, pokiaľ ide o výrobu cukru nad rámec kvóty
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1785/81 z 30. júna 1981 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2306/88 [2], najmä na jeho článok 26 ods. 3,
keďže článok 26 nariadenia (EHS) č. 1785/81 stanovuje, že cukor C a izoglukóza C, ktoré boli vyrobené v hospodárskom roku a ktoré neboli prevedené do produkcie nasledujúceho hospodárskeho roku, sa nesmú odpredať na vnútornom trhu a musia sa v prírodnom stave vyviezť; keďže s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohoto ustanovenia v spoločenstve, je nevyhnutné presne vymedziť pojem vývoz v zmysle uvedeného článku a v dôsledku toho zmeniť a doplniť príslušné údaje, zatiaľ čo členským štátom je umožnené poskytnúť dlhšie obdobie pokiaľ ide o časovú lehotu na predloženie dokladu týkajúceho sa vývozu;
keďže článok 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2670/81 [3], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1714/88 [4], stanovuje, že cukor C a izoglukóza C sa musia vyviezť z toho členského štátu, na ktorého území sa vyrobili; keďže toto nariadenie umožňuje, aby príslušný výrobca pri vývoze zamenil svoj cukor C alebo svoju izoglukózu C za biely cukor alebo izoglukózu vyrobenú iným výrobcom, ktorý je usadený na území toho istého členského štátu, a to pod podmienkou, že uhradí čiastku určenú na kompenzáciu ekonomickej výhody, ktorú uvedenou výmenou mohol získať;
keďže sa ukázalo, že v dôsledku rozvoja skladovacích techník sa cukor C alebo izoglukóza C určené na vývoz niekedy skladujú v skladovacích zariadeniach umiestnených mimo výrobného podniku v členskom štáte, v ktorom boli vyrobené, alebo v inom členskom štáte, spoločne s inými cukrami alebo izoglukózou vyrobenými inými podnikmi alebo tým istým podnikom, bez toho, aby ich bolo možné fyzicky rozlíšiť; keďže v dôsledku toho je na jednej strane potrebné zabezpečiť dodržanie vyššie uvedeného pravidla a na strane druhej najmä z technických dôvodov vyplývajúcich z tohoto spôsobu skladovania je nevyhnutné stanoviť, že zámena cukrov a izoglukózy rôzneho pôvodu uskladnených na rovnakom mieste je možná v prípade, že príslušný výrobok je až do prevzatia vývoznej deklarácie pod administratívnou kontrolou, ktorá poskytuje rovnaké záruky ako colná kontrola a po prevzatí deklarácie je ponechaný pod colnou kontrolou bez toho, aby táto zámena viedla k zaplateniu čiastky uvedenej v článku 2 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2670/81; keďže tieto kontroly musia okrem iného zabezpečiť najmä to, aby množstvo cukru alebo izoglukózy zodpovedajúce množstvu príslušného cukru C alebo izoglukózy C, bolo skladované na rovnakom mieste až do vyskladnenia s cieľom vývozu mimo colné územie spoločenstva;
keďže z administratívnych dôvodov je žiaduce, aby sa tieto ustanovenia uplatňovali na výrobu cukru C a izoglukózy C od hospodárskeho roku 1988/89;
keďže opatrenia tohto nariadenia sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2670/81 sa mení a dopĺňa takto:
1. článok 1 sa nahradzuje týmto:
"Článok 1
1. Vývoz uvedený v článku 26 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1785/81 sa považuje za uskutočnený, pokiaľ:
a) cukor C alebo izoglukóza C sú vyvezené z členského štátu, na území ktorého boli vyrobené;
b) príslušný členský štát uvedený pod písmenom a) prevzal vývoznú deklaráciu pred 1. januárom, ktorý nasleduje po konci hospodárskeho roku počas ktorého boli cukor C alebo izoglukóza C vyrobené;
c) cukor C alebo izoglukóza C alebo odpovedajúce množstvo v zmysle článku 2 ods. 3 opustili colné územie spoločenstva najneskôr v lehote 60 dní po 1. januári ako je uvedené pod písmenom b);
d) výrobok bol z členského štátu uvedeného pod písmenom a) vyvezený bez náhrady alebo odvodu ako nedenaturovaný biely alebo surový cukor alebo ako sirupy získané pred fázou kryštalizácie, spadajúce pod kódy KN 17026090 a 17029090 alebo ako izoglukóza v prírodnom stave.
Okrem prípadu vyššej moci, pokiaľ nie sú splnené všetky podmienky ustanovené v prvom pododseku, príslušné množstvo cukru C alebo izoglukózy C sa považuje za predané na vnútornom trhu.
V prípade vyššej moci prijme príslušná agentúra členského štátu, na ktorého území boli cukor C alebo izoglukóza C vyrobené, opatrenia nevyhnutné vzhľadom k okolnostiam, ktoré vznikli pričinením príslušnej strany.
2. Množstvo cukru vyvezené vo forme sirupov uvedené v odseku 1 prvom pododseku pod písmenom d) sa musí stanoviť na základe obsahu extrahovateľného cukru, ktorý bol stanovený podľa článku 1 ods. 5 druhého pododseku nariadenia (EHS) č. 1443/82.
Na výkon tohoto nariadenia nemožno uplatniť ustanovenie článku 34 nariadenia Komisie (EHS) č. 3665/87 [5].";
2. článok 2 ods. 1 sa nahrádza týmto:
"1. Doklad o tom, že príslušný výrobca splnil podmienky uvedené v článku 1 ods. 1, je nutné predložiť príslušnej agentúre členského štátu, na ktorého území boli cukor C alebo izoglukóza C vyrobené, a to pred 1. aprílom, ktorý nasleduje po konci hospodárskeho roku, počas ktorého boli vyrobené.
V zvláštnych prípadoch však príslušná agentúra daného členského štátu môže poskytnúť dlhšiu časovú lehotu.";
3. v článku 2 ods. 2 pís. b), prvý pododsek, sa "uvedených v článku 30" nahrádza slovami "uvedených v článkoch 30 a 31";
4. v článku 2 ods. 2 sa doplňuje v prvom pododseku nasledovné:
"d) a v prípade uvedenom v odseku 3, pokiaľ k vyskladneniu dochádza:
- pred prevzatím vývoznej deklarácie uvedenej v článku 1 ods. 1 pís. b), prostredníctvom dodatočného dokladu u zavedeného príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa uskutočnilo skladovanie,
alebo
- po prevzatí vývoznej deklarácie uvedenej v článku 1 ods. 1 pís. b), prostredníctvom dodatočného dokladu v zmysle článku 31 ods. 2 pís. a) nariadenia (EHS) č. 3183/80 zavedeného príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa uskutočnilo skladovanie.
Dodatočný doklad musí v oboch prípadoch potvrdiť vyskladnenie príslušného výrobku alebo odpovedajúceho zameneného množstva v zmysle odseku 3.";
5. článok 2 ods. 3 sa nahrádza týmto:
"3. Pokiaľ sú cukor C alebo izoglukóza C vyrobené určitým výrobcom skladované s cieľom jeho vývozu v sile, sklade alebo tanku, ktoré sa nachádzajú mimo podnik výrobcu v členskom štáte, kde bol príslušný cukor alebo izoglukóza vyrobený alebo v inom členskom štáte, a pokiaľ sa v nich skladuje tiež iný cukor alebo iná izoglukóza od iných výrobcov alebo od daného istého výrobcu, bez toho aby bolo možné jednotlivé druhy cukru fyzicky odlíšiť, všetok takto skladovaný cukor alebo izoglukóza musí byť až do prevzatia vývoznej deklarácie uvedenej v článku 1 ods. 1 pís. b) pod administratívnou kontrolou, ktorá poskytne rovnocenné záruky ako colná kontrola a po prevzatí uvedenej deklarácie pod colnou kontrolou. V tomto prípade musí byť množstvo cukru alebo izoglukózy vyrobené v spoločenstve, ktoré odpovedá množstvu príslušného cukru C alebo izoglukózy C uskladnené v rovnakom sile, sklade alebo tanku až do doby ich vyskladnenia, vyvezené miesto tohoto cukru C alebo tejto izoglukózy C z colného územia spoločenstva bez toho, aby to viedlo k zaplateniu čiastky uvedenej v odseku 2.";
6. v článku 3 sa odseky 2 a 3 sa nahrádzajú týmto:
"2. Pred 1. májom, ktorý nasleduje po 1. januári podľa článku 1 ods. 1 pís. b), musí príslušný členský štát oznámiť výrobcom, ktorí sú povinní uhradiť poplatok podľa odseku 1, celkovú čiastku, ktorú je nutné uhradiť.
Príslušní výrobcovia musia uhradiť túto celkovú čiastku pred 20. májom toho istého roku.
3. Pokiaľ však príslušná agentúra podľa článku 2 ods. 1 druhého pododseku predĺžil lehotu na predloženie dokladov, dátumy 1. máj a 20. máj uvedené v odseku 2 sa nahradia dátumami, ktoré stanoví príslušná agentúra na základe povoleného predĺženia lehoty.";
7. článok 4 sa nahrádza týmto:
"Článok 4
1. Pred 15. aprílom, ktorý nasleduje po 1. januári uvedenom v článku 1 ods. 1 pís. b), musí oznámiť príslušný členský štát výrobcom, ktorí sú povinní uhradiť poplatok uvedený v článku 2 ods. 2 druhom pododseku, celkovú čiastku na úhradu.
2. Príslušní výrobcovia musia uhradiť túto celkovú čiastku pred 1. májom toho istého roku."
Článok 2
Toto nariadenie bude účinné od tretieho dňa po uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Použije sa na cukor C a izoglukózu C, ktoré sa vyrobili počínajúc hospodárskym rokom 1988/89.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. decembra 1988

Labels: 3
17
6