Document ID: 32002D0994

Komisijas Lēmums
(2002. gada 20. decembris)
par atsevišķiem aizsardzības pasākumiem attiecībā pret dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas importēti no Ķīnas
(izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 5377)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2002/994/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterinārās kontroles organizēšanu produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm [1], un jo īpaši tās 22. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) Saskaņā ar Direktīvu 97/78/EK vajadzīgie pasākumi jāpieņem attiecībā uz dažu produktu importu no trešām valstīm, ja rodas vai izplatās jebkāds cēlonis, kas rada nopietnu apdraudējumu dzīvnieku vai cilvēku veselībai.
(2) Saskaņā ar Padomes 1995. gada 25. oktobra Direktīvu 95/53/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē oficiālo pārbaužu organizēšanu dzīvnieku uztura jomā [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/46/EK [3], jāpieņem vajadzīgie pasākumi attiecībā uz dažu produktu, kas paredzēti dzīvnieku ēdināšanai, importu no trešām valstīm, ja rodas vai izplatās jebkāds cēlonis, kas var radīt nopietnu apdraudējumu dzīvnieku un cilvēku veselībai.
(3) Saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai pārraudzītu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK [4] dzīvnieku audzēšanas un pirmapstrādes dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanas procesu uzrauga, lai atklātu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos, to ekskrementos un izdalījumos, kā arī audos, dzīvnieku produktos, dzīvnieku barībā un dzeramajā ūdenī.
(4) Pēc tam, kad tika atklāts hloramfenikols dažos akvakultūras un zvejniecības produktos, kas importēti no Ķīnas, Komisija pieņēma 2001. gada 9. septembra Lēmumu 2001/699/EK par konkrētiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz atsevišķiem zvejniecības un akvakultūras produktiem, kuri paredzēti lietošanai pārtikā un kuru izcelsme ir Ķīnā un Vjetnamā [5], kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/770/EK [6]. Turklāt pēc tam, kad pārbaudes vizītes laikā Ķīnā tika konstatētas nepilnības attiecībā uz veterināro zāļu regulējumu un atlieku kontroles sistēmu dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku produktos, Komisija pieņēma 2002. gada 30. janvāra Lēmumu 2002/69/EK par konkrētiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas importēti no Ķīnas [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2002/933/EK [8].
(5) Lēmums 2002/69/EK paredz, ka to pārskata, ņemot vērā informāciju, ko sniegušas Ķīnas kompetentās iestādes, jebkādus rezultātus no pastiprinātas uzraudzības un testēšanas, ko veic dalībvalstis attiecībā uz produktu sūtījumiem, kurus piegādā uz Kopienas robežkontroles punktiem, un vajadzības gadījumā pamatojoties uz jaunas pārbaudes vizītes rezultātiem, ko uz vietas veikuši Kopienas eksperti. Pateicoties informācijai, ko sniedza Ķīnas iestāde, un labvēlīgiem to pārbaužu rezultātiem, ko veica dalībvalstis, ir atļauta atsevišķu dzīvnieku izcelsmes produktu importēšana un vairāku grozījumu pieņemšana Lēmumā 2002/69/EK.
(6) Ņemot vērā Ķīnas iestāžu sniegto informāciju, ir atļauts to dzīvnieku izcelsmes produktu kategoriju imports, attiecībā uz kurām ir apstiprināti Ķīnas atkritumu uzraudzības plāni.
(7) Attiecībā uz dažām citām dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijām, ņemot vērā dalībvalstu veikto pārbaužu rezultātus, jāsaglabā uzraudzības mehānismi, kas izveidoti saskaņā ar Lēmumu 2002/69/EK. Atbilstoši konstatētajam riska līmenim jānosaka to testu biežums, kas jāveic attiecībā uz produktu sūtījumiem.
(8) Zvejniecības produktiem, kas iegūti citā veidā nekā ar akvakultūras starpniecību, neattiecas iepriekš konstatētie riski, un tādēļ tiem nav jāpiemēro uzraudzība. Tomēr attiecībā uz zušiem un garnelēm, izņemot Atlantijas okeānā noķertās garneles, pagaidām nav iespējams izšķirt, vai tās iegūtas ar akvakultūras vai ar zvejniecības starpniecību. Tādēļ attiecībā uz šiem produktiem, izņemot pēdējo minēto vēžveidīgo kategoriju, aizliegums jāsaglabā.
(9) Uzraudzību, ko paredz ar Lēmumu 2001/669/EK, saglabāja pārejas laikā attiecībā uz Ķīnu, turpretim attiecībā uz Vjetnamu to vēlāk atcēla ar Lēmumu 2002/770/EK.
(10) Tādēļ ir lietderīgi šajā lēmumā atjaunināt un konsolidēt Lēmuma 2002/69/EK noteikumus un attiecīgi atcelt Lēmumu 2001/669/EK un Lēmumu 2002/69/EK.
(11) Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Šo lēmumu piemēro attiecībā uz visiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko importē no Ķīnas un kas paredzēti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
2. pants
1. Dalībvalstis aizliedz 1. pantā minēto produktu importu.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis atļauj šā lēmuma pielikumā minēto produktu importu saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem un ar konkrētiem dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības nosacījumiem, kas piemērojami attiecīgajiem produktiem. Šā lēmuma pielikuma II un III daļā minēto produktu importu atļauj vienīgi, ja 3. panta minētā testa rezultāti ir labvēlīgi.
3. pants
1. Dalībvalstis, izmantojot attiecīgus izlases pārbaužu plānus un noteikšanas metodes, šā lēmuma pielikuma II un III daļā minēto produktu sūtījumus pakļauj ķīmiskiem testiem, lai nodrošinātu, ka attiecīgie produkti neapdraud cilvēku veselību. Šis tests jāveic, jo īpaši, lai atklātu veterināru zāļu, pesticīdu, piemaisījumu un aizliegtu vielu klātbūtni.
2. Attiecībā uz pielikuma II daļā minētajiem produktiem testus veic ar 20 % no visiem sūtījumiem; attiecībā uz III daļā minētajiem produktiem pārbauda katru sūtījumu.
3. Par 1. punktā minēto testu rezultātiem dalībvalstis nekavējoties, ja tie ir pozitīvi, un katru nedēļu negatīvu rezultātu gadījumā informē Komisiju, izmantojot to ātrās reaģēšanas sistēmu attiecībā uz pārtiku un barību, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 [9].
4. pants
Visus izdevumus, kas rodas, piemērojot šo lēmumu, iekasē no nosūtītāja, sūtījuma saņēmēja vai to aģenta.
5. pants
Dalībvalstis koriģē pasākumus, ko tās piemēro tirdzniecībai, lai tie saskanētu ar šo lēmumu. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
6. pants
Šo lēmumu pārskata, pamatojoties uz informāciju un garantijām, ko sniedz Ķīnas kompetentās iestādes, to testu rezultātiem, kas minēti 3. pantā, un vajadzības gadījumā tās pārbaudes vizītes rezultātiem, ko uz vietas veic Kopienas eksperti.
7. pants
Lēmums 2001/699/EK un Lēmums 2002/69/EK tiek atcelts.
8. pants
Šo lēmumu piemēro no 2002. gada 24. decembra.
9. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2002. gada 20. decembrī

Labels: 17
0
3
6
18