Document ID: 31995R1683

Nařízení Rady (ES) č. 1683/95
ze dne 29. května 1995,
kterým se stanoví jednotný vzor víz
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 100c odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,
vzhledem k tomu, že čl. 100c odst. 3 Smlouvy požaduje, aby Rada do 1. ledna 1996 přijala opatření ohledně jednotného vzoru víz;
vzhledem k tomu, že zavedení jednotného vzoru víz je důležitým krokem k harmonizaci vízové politiky; že článek 7a Smlouvy stanoví, že vnitřní trh zahrnuje prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb osob v souladu s ustanoveními Smlouvy; že tento krok má být také považován za krok tvořící jednotný celek s opatřeními spadajícími do hlavy VI Smlouvy o Evropské unii;
vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby jednotný vzor víz obsahoval všechny nezbytné informace a splňoval velmi vysoké technické požadavky, zejména pokud jde o ochranu před paděláním a pozměňováním; že také musí vyhovovat potřebám všech členských států a nést všeobecně rozpoznatelné bezpečnostní prvky, které jsou jasně viditelné pouhým okem;
vzhledem k tomu, že toto nařízení obsahuje pouze takový výčet technických podmínek, které nejsou tajné; že tyto specifikace musí být doplněny o další technické podmínky, které musí zůstat utajeny proto, aby se zabránilo padělání a pozměňování, a které nemohou zahrnovat osobní údaje nebo odkazy na tyto údaje; že pravomoc stanovit tyto další technické podmínky by měla být udělena Komisi;
vzhledem k tomu, že je také nezbytné zajistit, že uvedené informace nebudou dostupné více osobám než je nezbytné, a je proto také důležité, aby každý členský stát určil nejvýše jeden subjekt odpovědný za tisk víz podle jednotného vzoru, přičemž členské státy mohou tento subjekt změnit, bude-li to potřebné; že z bezpečnostních důvodů musí každý členský stát sdělit Komisi a ostatním členským státům název příslušného subjektu;
vzhledem k tomu, že toto nařízení, aby bylo skutečně účinné, by se mělo vztahovat na všechna víza uvedená v článku 5; že členské státy by měly mít možnost použít jednotný vzor víz pro víza, která mohou být používána k jiným účelům, než které jsou uvedeny v článku 5, za předpokladu, že budou obsahovat rozdíly viditelné pouhým okem, aby nebyla možná záměna s jednotnými vízy;
vzhledem k tomu, že by měla být zajištěna shoda s předpisy členských států o ochraně dat a rovněž s odpovídajícími právními předpisy Společenství, pokud jde o osobní údaje, jež mají být zaneseny do jednotného vzoru víz v souladu s přílohou k tomuto dokumentu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Víza udělená členskými státy v souladu s článkem 5 se vypracovávají podle jednotného vzoru (štítek). Musí odpovídat technickým podmínkám uvedeným v příloze.
Článek 2
Další technické podmínky, které znesnadňují padělání nebo pozměňování víz, budou určeny postupem podle článku 6.
Článek 3
1. Technické podmínky uvedené v článku 2 jsou tajné a nezveřejňují se. Jsou sdělovány pouze subjektům určeným členskými státy pro tisk a osobám řádně pověřeným členským státem nebo Komisí.
2. Každý členský stát určí jeden subjekt, který bude odpovědný za tisk víz. Název tohoto subjektu sdělí Komisi a ostatním členským státům. K tomuto účelu může být dvěma nebo více členskými státy určen tentýž subjekt. Každý členský stát je oprávněn změnit jím určený subjekt. Uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.
Článek 4
1. Aniž jsou dotčeny odpovídající širší předpisy týkající se ochrany údajů, má osoba, jíž je uděleno vízum, právo ověřit osobní údaje uvedené na vízu a případně požadovat provedení oprav nebo výmazů.
2. Na vízech podle jednotného vzoru se neuvádějí žádné strojově čitelné informace, pokud nejsou uvedeny rovněž v rámečcích popsaných v bodech 6 až 12 přílohy nebo pokud nejsou uvedeny v odpovídajícím cestovním dokladu.
Článek 5
Pro účely tohoto nařízení se "vízem" rozumí oprávnění udělené členským státem nebo rozhodnutí přijaté členským státem, jež je vyžadováno pro vstup na jeho území za účelem
- zamýšleného pobytu v tomto členském státě nebo ve více členských státech, jehož celková délka nepřekročí tři měsíce,
- průjezdu přes území nebo pásmo tranzitního prostoru letišť tohoto členského státu nebo více členských států.
Článek 6
1. Odkazuje-li se na postup uvedený v tomto článku, použijí se následující ustanovení.
2. Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.
Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
3. a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata.
Pokud se Rada neusnese ve lhůtě dvou měsíců, přijme navrhovaná opatření Komise, s výjimkou případů, kdy se Rada proti opatřením vysloví prostou většinou.
Článek 7
Pokud členské státy užívají jednotný vzor víz pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 5, musí být přijata vhodná opatření, aby nebyla možná záměna s vízy uvedenými v článku 5.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Článek 1 je použitelný od šesti měsíců po přijetí opatření uvedených v článku 2.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 1995.

Labels: 12
7
11