Document ID: 31976L0759

31976L0759
L 262/71
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
27.07.1976.
DIREKTIVA VIJEĆA
od 27. srpnja 1976.
o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na pokazivače smjera za motorna vozila i njihove prikolice
(76/759/CEE)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući o obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da se tehnički zahtjevi, koje motorna vozila moraju zadovoljavati u skladu s nacionalnim zakonodavstvima, odnose između ostalog na njihove pokazivače smjera;
budući da se ti zahtjevi razlikuju u državama članicama; budući da je stoga potrebno da sve države članice donesu iste zahtjeve povrh ili umjesto svojih postojećih pravila, posebno kako bi omogućile postupak EEZ homologacije tipa koji podliježe Direktivi Vijeća 70/156/EEZ od 6. veljače 1970. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa motornih vozila i njihovih prikolica (3), koji se može uvesti za svaku vrstu vozila;
budući da je Vijeće u Direktivi 76/756/EEZ (4) odredilo zajedničke zahtjeve za ugradnju uređaja za osvjetljenje i svjetlosnu signalizaciju na motorna vozila i njihove prikolice;
budući da usklađeni homologacijski postupak za pokazivače smjera omogućava svakoj državi članici da provjeri usklađenost sa zajedničkim zahtjevima za izradu i ispitivanje i obavijeste druge države članice o svojim nalazima slanjem preslike potvrde o homologaciji sastavnog dijela ispunjene za svaki tip pokazivača smjera; budući da stavljanje oznake za EEZ homologaciju sastavnog dijela na sva svjetla pokazivača smjera proizvedena u skladu s homologiranim tipom uklanja svaku potrebu za tehničkim provjerama tih pokazivača smjera u drugim državama članicama;
budući da je poželjno uzeti u obzir tehničke zahtjeve koje je donijela Gospodarska komisija UN-a za Europu u svojem Pravilniku br. 6 („Jedinstvene odredbe o homologaciji za pokazivače smjera za motorna vozila (izuzevši motocikle) i njihove prikolice”) (5), koji je priložen Sporazumu od 20. ožujka 1958. o donošenju jedinstvenih odredaba i uzajamnom priznavanju homologacije za opremu i dijelove motornih vozila;
budući da usklađivanje nacionalnih zakonodavstava o motornim vozilima uključuje uzajamno priznavanje nadzora država članica koje provodi svaka država članica na temelju zajedničkih zahtjeva,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Države članice dodjeljuju EEZ homologaciju sastavnog dijela za svaki tip svjetla pokazivača smjera koji ispunjava zahtjeve za izgradnju i ispitivanje određenima u prilozima 0., I., III., IV. i V.
2. Država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju sastavnog dijela poduzima potrebne mjere kako bi provjerila da uzorci proizvodnje ispunjavaju zahtjeve homologiranog tipa, ako je to potrebno, a ako treba u suradnji s nadležnim tijelima u drugim državama članicama. Ta je provjera ograničena na provjere na licu mjesta.
Članak 2.
Države članice za svaki tip pokazivača smjera koji odobre u skladu s člankom 1., izdaje proizvođaču ili njegovom ovlaštenom predstavniku, oznaku za EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela koja ispunjava zahtjeve uzoraka prikazanih u Prilogu III.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere za sprečavanje uporabe oznaka koje mogu stvoriti zabunu između pokazivača smjera koji su homologirani u skladu s člankom 1., i drugih naprava.
Članak 3.
1. Nijedna država članica ne može zabraniti stavljanje u promet svjetala pokazivača smjera zbog njihove izrade ili načina djelovanja ako imaju oznaku EEZ homologacije sastavnog dijela.
2. Unatoč tome, država članica može zabraniti stavljanje u promet svjetala pokazivača smjera koja imaju oznaku EEZ homologacije sastavnog dijela ako učestalo ne ispunjavaju zahtjeve homologiranog tipa.
Ta država odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o poduzetim mjerama, navodeći razloge za svoju odluku.
Članak 4.
Nadležna tijela svake države članice u roku od mjesec dana dostavljaju nadležnim tijelima drugih država članica presliku potvrda o homologaciji sastavnog dijela, čiji je primjer naveden u Prilogu II., ispunjenu za svaki tip svjetla pokazivača smjera koji odobravaju ili odbijaju odobriti.
Članak 5.
1. Ako država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju sastavnog dijela utvrdi da određeni broj svjetala pokazivača smjera koja imaju jednaku oznaku za EEZ homologaciju sastavnog dijela ne ispunjavaju zahtjeve tipa koji je odobren, država članica treba poduzeti potrebne mjere kako bi osigurala da proizvodni uzorci ispunjavaju zahtjeve homologiranog tipa. Nadležna tijela te države savjetuju nadležna tijela drugih država članica o poduzetim mjerama, koje mogu, u slučaju učestalog propusta da ih se ispuni, dovesti do povlačenja EEZ homologacije tipa sastavnog dijela. Navedena tijela trebaju poduzeti iste mjere ako zaprime obavijest od nadležnog tijela neke druge države članice o takvom propustu.
2. Nadležna tijela država članica se u roku od jednog mjeseca uzajamno obavješćuju svakom povlačenju EEZ homologacije sastavnog dijela, i o razlozima za takvu mjeru.
Članak 6.
Svaka odluka donesena u skladu s odredbama donesenim u provedbi ove Direktive, da se odbije ili povuče EEZ homologacija sastavnog dijela za svjetlo pokazivača smjera ili zabrani njegovo stavljanje u promet ili uporabu treba detaljno navoditi razloge na kojima se temelji. O svim odlukama obavješćuje se zainteresirana strana, koja se istodobno obavješćuje o pravnim lijekovima koja su joj raspoloživa u skladu sa zakonodavstvom na snazi u državama članicama i rokovima za korištenje tih pravnih lijekova.
Članak 7.
Nijedna država članica ne smije odbiti ni zabraniti EEZ homologaciju ni nacionalnu homologaciju bilo kojeg vozila zbog svjetala pokazivača smjera ako imaju oznaku o EEZ homologaciji sastavnog dijela i postavljena su u skladu sa zahtjevima određenima u Direktivi 76/756/EEZ.
Članak 8.
Nijedna država članica ne smije odbiti ni zabraniti prodaju, registraciju, stavljanje u uporabu ni korištenje bilo kojeg vozila zbog svjetala pokazivača smjera ako ista imaju oznaku o EEZ homologaciji sastavnog dijela i postavljena su u skladu sa zahtjevima određenima u Direktivi 76/756/EEZ.
Članak 9.
Za potrebe ove Direktive, „vozilo” znači svako motorno vozilo namijenjeno za uporabu na cesti, sa ili bez nadogradnje, s najmanje četiri kotača i s najvećom konstrukcijskom brzinom koja je veća od 25 km/h, i njegove prikolice, uz izuzetak tračnih vozila, poljoprivrednih traktora te strojeva i drugih radnih strojeva.
Članak 10.
Sve izmjene potrebne za prilagodbu zahtjeva priloga kako bi se uzeo u obzir tehnički napredak donose se u skladu s postupkom iz članka 13. Direktive 70/156/EEZ.
Članak 11.
1. Države članice donose i objavljuju odredbe potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 1. srpnja 1977. i o tome odmah obavješćuju Komisiju. One primjenjuju te odredbe s učinkom najkasnije od 1. listopada 1977.
2. Od priopćenja o ovoj Direktive, države članice osiguravaju da Komisija bude obaviještena o svakom nacrtu zakona i drugih propisa koje one predlažu za donošenje u području na koje se odnosi ova Direktiva, u roku dovoljnom za dostavljanje njezinih primjedbi.
Članak 12.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 1976.

Labels: 8
3
15