Document ID: 32009D1015

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 22 декември 2009 година
за изменение на приложение 3, част I към Общите консулски инструкции относно гражданите на трети държави, за които се изисква виза за летищен транзит
(2009/1015/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 789/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета във връзка с някои подробни разпоредби и практически процедури за разглеждане на молби за визи (1),
като взе предвид инициативата на Германия,
като има предвид, че:
(1)
Приложение 3, част I към Общите консулски инструкции съдържа общия списък на трети държави, за чиито граждани всички държави-членки изискват виза за летищен транзит (ВЛТ).
(2)
По отношение на гражданите на Етиопия, Германия и Нидерландия желаят да ограничат изискването за виза за летищен транзит до лицата, които не притежават валидна виза за държава-членка или за държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г., за Канада, Япония, или Съединените американски щати. Ето защо приложение 3, част I към Общите консулски инструкции следва съответно да бъдат изменено.
(3)
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение, не е обвързана с него, нито с неговото прилагане. Доколкото настоящото решение развива достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите на част 3, дял IV от Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания, в съответствие с член 4 от посочения протокол, решава в рамките на шест месеца след датата на приемането на настоящото решение дали ще го въведе в своето национално право.
(4)
По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген (2), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия за прилагането на това споразумение (3).
(5)
По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (4), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (5) от 28 януари 2008 г. за сключване на посоченото споразумение от името на Европейската общност (6).
(6)
По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола, подписан между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО от 28 февруари 2008 г. за подписване на посочения протокол от името на Европейската общност (7).
(7)
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (8). Следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане, не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
(8)
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва, в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (9). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане, не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
(9)
По отношение на Кипър, настоящото решение представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или е свързан с тях по друг начин по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
(10)
Настоящото решение представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или е свързан с тях по друг начин по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение 3, част I към Общите консулски инструкции се изменя, както следва:
1.
Във вписването по отношение на Етиопия се вмъква следната бележка под линия:
„За Германия и Нидерландия
Следните лица се освобождават от изискването за виза за летищен транзит:
-
Граждани, притежаващи валидна виза за държава-членка или за държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г., за Канада,, Япония или Съединените американски щати, или когато се връщат от тези държави, след като са използвали визата.“
2.
Под списъка на трети държави, в обяснителната част след трета алинея се добавя следната алинея:
„Освобождаванията от изискването за виза за летищен транзит се прилагат също за летищните транзити на граждани на трета държава, притежаващи валидна виза за държава-членка или за държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г., за Канада, Япония или Съединените американски щати, които пътуват за която и да е друга трета държава. Те не се прилагат за летищните транзити на граждани на трета държава при завръщането им от която и да е друга трета държава, след изтичане на срока на споменатата по-горе виза.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договорите.
Съставено в Брюксел на 22 декември 2009 година.

Labels: 8
11
18
5