Document ID: 31994R3369

ΚΑΝOΝΙΣΜOΣ (ΕΚ) αριθ. 3369/94 ΤOΥ ΣΥΜΒOΥΛΙOΥ
της 20ής Δεκεμβρίου 1994
για τον καθορισμό, για το 1995, ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό λετονική σημαία
ΤO ΣΥΜΒOΥΛΙO ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την υδατοκαλλιέργεια (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,
την πρόταση της Επιτροπής,
εκτιμώντας:
ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην συμφωνία για τις αλιευτικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λετονίας (2), και ιδίως τα άρθρα 3 και 6, η Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1994, και η Λετονία προέβησαν σε διαβουλεύσεις επί του θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων για το 1995, καθώς και επί του θέματος της διαχείρισης των κοινών βιολογικών πόρων 7
ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην αλιευτική συμφωνία τη 27ης Απριλίου 1993 μεταξύ του Βασιλείου της Σουηδίας και της Δημοκρατίας της Λετονίας, η Σουηδία και η Λετονία προέβησαν σε διαβουλεύσεις επί του θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων για το 1995 7
ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην αλιευτική συμφωνία της 25ης Oκτωβρίου 1993, μεταξύ της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της Δημοκρατίας της Λετονίας, η Φινλανδία και η Λετονία προέβησαν σε διαβουλεύσεις επί του θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων τους για το 1995 7
ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 96 και 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, η διαχείριση των αλιευτικών συμφωνιών που συνάφθηκαν από τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας με τρίτες χώρες θα εξασφαλισθεί από την Κοινότητα 7
ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων αυτών, οι αντιπροσωπείες συμφώνησαν να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές τους τον καθορισμό ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων για τα σκάφη του άλλου μέρους για το έτος 1995 7
ότι πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε να υλοποιηθούν το 1995, τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που διεξάχθηκαν με τη Λετονία 7
ότι, εναπόκειται στο Συμβούλιο να ορίσει, τις ειδικές προϋποθέσεις πραγματοποιήσεως της αλιείας από σκάφη υπό λετονική σημαία 7
ότι, οι αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα κατάλληλα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Oκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (3),
ότι τι άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκάφων (4), προβλέπει ότι όλα τα σκάφη που διαθέτουν ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ πρέπει να τηρρούν επί του σκάφους έγγραφο επικυρωμένο από αρμόδια αρχή που να αναγράφει τον όγκο των δεξαμενών τους σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤOΝ ΠΑΡOΝΤΑ ΚΑΝOΝΙΣΜO:
Άρθρο 1
1. Επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών υπό λετονική σημαία, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, για τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, εντός των γεωγραφικών και ποσοτικών ορίων που καθορίζονται από το εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, στις ζώνες αλιείας των κρατών μελών οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στη Βαλτική Θάλασσα.
2. Oι αλιευτικές δραστηριότητες που επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 1, περιορίζονται στις περιοχές της αλιευτικής ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων στα ανοιχτά δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως από τις οποίες μετρώνται οι αλιευτικές ζώνες των κρατών μελών.
3. Παρά την παράγραφο 1, η αναπόφευκτη παρεμπίπτουσα αλιεία των ειδών για τα οποία δεν καθορίστηκε ποσόστωση για μια ζώνη, επιτρέπεται εντός των ορίων που προβλέπονται από τα μέτρα διατήρησης που ισχύουν στην εν λόγω ζώνη.
4. Η παρεμπίπτουσα αλιεία εντός συγκεκριμένης ζώνης των ειδών για τα οποία καθορίστηκε ποσόστωση για τη ζώνη αυτή καταλογίζεται στην εν λόγω ποσόστωση.
Άρθρο 2
1. Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που ορίζονται στο άρθρο 1, τηρούν τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και όλες τις άλλες διατάξεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, συμπεριλαμβανομένων των συστάσεων της 20ής συνό- δου της διεθνούς επιτροπής, για την αλιείας στη Βαλτική Θάλασσα.
2. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πλοίου στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.
3. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.
4. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία έχουν ψυχόμενες δεξαμενές θαλάσσιου ύδατος, πρέπει να διαθέτουν επί του σκάφους έγγραφο επικυρωμένο από αρμόδια αρχή που να αναφέρει τον όγκο των δεξαμενών σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστομέτρων.
5. Τα γράμματα και οι αριθμοί νηολόγησης των σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αναγράφονται, κατά τρόπο ευδιάκριτο, στις δύο πλευρές της πλώρης του σκάφους.
Άρθρο 3
1. Η αλιεία στα πλαίσια των ποσοστώσεων που καθορίζονται στο άρθρο 1, υπόκειται στην έκδοση γενικής αδείας και ειδικής αδείας αλιείας από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας, κατόπιν αιτήσεως των λετονικών αρχών, καθώς και στην υποχρέωση τήρησης των όρων που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ. Αντίγραφα αυτών των παραρτημάτων καθώς και η γενική και ειδική άδεια αλιείας τηρούνται επί κάθε σκάφους.
Τα σκάφη που διαθέτουν άδεια αλιείας στην ζώνη της Κοινότητας κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου μήνα ανακοινώνονται το αργότερο τη δέκατη ημέρα του προηγούμενου μήνα. Η Κοινότητα εξετάζει αμελλητί τις αιτήσεις τροποποίησης του μηνιαίου καταλόγου, κατά τη διάρκεια ισχύος του.
Εντούτοις, για τη διενέργεια αλιείας στη ζώνη αλιείας της Φινλανδίας, θα καταρτίζεται μόνο ετήσιος κατάλογος σκαφών που θα εφοδιάζονται με άδεια αλιείας.
2. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως γενικής άδειας και ειδικής άδειας αλιείας στην Επιτροπή παρέχονται τα ακόλουθα στοιχεία:
α) όνομα του σκάφους 7
β) αριθμός νηολόγησης 7
γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης 7
δ) λιμάνι νηολόγησης 7
ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή 7
στ) ολική χωρητικότητα και συνολικό μήκος 7
ζ) ισχύς του κινητήρα 7
η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα 7
θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας 7
ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας 7
ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν 7
ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
3. Oι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας θα εκδίδοναι υπό την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των αδειών που ισχύουν καθ' οιονδήποτε χρόνο κατά τη διάρκεια ενός συγκερκιμένου μήνα ή έτους δεν υπερβαίνει τους αριθμούς που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
4. Μόνο αλιευτικά σκάφη κάτω των 40 μέτρων θα επιτρέπονται, πλην της σουηδικής ζώνης, όπου επιτρέπονται σκάφη κάτω των 47 μέτρων.
5. Κάθε γενική και ειδική άδεια αλιείας ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική ενέργεια, καθένα από τα σκάφη αυτά πρέπει να είναι εφοδιασμένο με γενική και ειδική άδεια αλιείας.
6. Oι γενικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα την πρηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Oι νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς του.
7. Oι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχουν εξαντληθεί οι αντίστοιχες ποσοστώσεις οι οποίες καθορίζονται στο άρθρο 1.
8. Oι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
9. Για περίοδο μέχρι δώδεκα μηνών, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
10. Η Επιτροπή υποβάλλει, εξ ονόματος της Κοινότητας, στη Λετονία τα ονόματα και χαρακτηριστικά των λετονικών πλοίων που δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας κατά τον επόμενο (τους επόμενους) μήνα (μήνες), επειδή παρέβησαν τους κοινοτικούς κανόνες.
Άρθρο 4
Τα σκάφη που διαθέτουν άδεια αλιείας στις 31 Δεκεμβρίου μπορούν να συνεχίσουν την αλιευτική δραστηριότητα από την έναρξη του επόμενου έτους μέχρις ότου υποβληθούν και εγκριθούν από την Επιτροπή, για λογαριασμό της Κοινότητας, οι κατάλογοι των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους.
Άρθρο 5
O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1995.
Ωστόσο, για τα νέα κράτη μέλη, ο κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της προσχώρησής τους.
O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1994.

Labels: 18
6