Document ID: 31981R2729

REGLAMENTO ( CEE ) N º 2729/81 DE LA COMISIÓN
de 14 de septiembre de 1981
por el que se establecen modalidades particulares de aplicación del régimen de los certificados de importación y de exportación y del régimen de determinación por anticipado de las restituciones en el sector de la leche y de los productos lácteos
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,
Visto el Reglamento ( CEE ) n º 804/68 del Consejo , de 27 de junio de 1968 , por el que se establece una organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (1) , modificado en último lugar por el Acta de adhesión de Grecia y , en particular , el apartado 3 del artículo 13 y el apartado 4 del artículo 17 ,
Considerando que las modalidades particulares de aplicación del régimen de los certificados de importación y de exportación y del régimen de determinación por anticipado de las restituciones en el sector de la leche y de los productos lácteos han quedado establecidas por el Reglamento ( CEE ) n º 2044/75 de la Comisión (2) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 3474/80 (3) ; que dicho Reglamento ha sido modificado en numerosas ocasiones ; que , en aras de una mayor claridad y eficacia administrativas , conviene proceder a una codificación de las disposiciones de dicho Reglamento , armonizando las normas específicas establecidas para determinados productos lácteos y adaptando al mismo tiempo las tasas de la fianza relativa a los certificados ;
Considerando que , a la vista de la experiencia adquirida en materia de determinación por anticipado de las restituciones en el sector de la leche y de los productos lácteos , resulta además necesario mejorar los mecanismos de decisión en caso de revisión del importe de la restitución ; que tanto el examen de una situación dada como la toma de decisión ; se facilitan y pueden desarrollarse en condiciones de mayor serenidad cuando las cantidades que han estado sujetas a una petición de determinación por anticipado de la restitución válida hasta entonces se conocen con precisión por la Comisión y los Estados miembros representados en el Comité de gestión , sin peligro de un aumento resultante de peticiones introducidas , en su caso por razones especulativas , el mismo día de las deliberaciones de que se trate ; que conviene reservar el día habitual de estas deliberaciones como fecha de descanso para la determinación por anticipado de las restituciones y completar , consecuentemente , la reglamentación de que se trate ;
Considerando que , a la vista de la experiencia adquirida , resulta necesario poner en conocimiento de los interesados la lista de los organismos de los que únicamente pueden emanar , en el sector de la leche y de los productos lácteos , adjudicaciones tal como se definen en el artículo 43 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 de la Comisión , de 3 de diciembre de 1980 , por el que se establecen modalidades comunes de aplicación del régimen de certificados de importación , de exportación y de predeterminación para los productos agrícolas (4) ;
Considerando que las disposiciones especiales del presente Reglamento son o bien complementarias o bien derogatorias de las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 ;
Considerando que el Comité de gestión de la leche y de los productos lácteos no ha emitido dictamen en el plazo establecido por su Presidente ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
TÍTULO I
GENERALIDADES RELATIVAS A LOS CERTIFICADOS DE IMPORTACIÓN Y DE EXPORTACIÓN
Artículo 1
1 . La tasa de fianza relativa a los certificados de importación así como a los certificados de exportación , por 100 kilogramos netos de producto , será de :
- 1,00 ECU para los productos regulados por la partida n º 04.01 del arancel aduanero común ,
- 3,00 ECUS para los productos regulados por la partida n º 04.04 del arancel aduanero común ,
- 4,00 ECUS para los productos regulados por la partida n º 04.03 del arancel aduanero común ,
- 2,00 ECUS para los restantes productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 .
2 . No obstante , no se deberá constituir ninguna fianza cuando se trate de un certificado de exportación contemplado en el apartado 1 del artículo 6 .
Artículo 2
No obstante lo dispuesto en el tercer guión del apartado 1 del artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , no se exigirá ningún certificado de importación o de exportación ni tampoco podrá ser presentado para la realización de operaciones que versen sobre una cantidad que no sobrepase :
- 500 kilogramos para los productos regulados por la partida n º 04.03 ó 04.04 del arancel aduanero común ,
- 1 000 kilogramos para los restantes productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 .
TÍTULO II
MODALIDADES PARTICULARES RELATIVAS A LOS CERTIFICADOS DE IMPORTACIÓN
Artículo 3
En lo referente al certificado de importación que debe presentarse de conformidad con el apartado 1 del artículo 13 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 en el momento de la importación en la Comunidad de los productos contemplados en el artículo 1 de dicho Reglamento , se aplicarán las siguientes modalidades particulares :
1 . El certificado de importación será válido a partir de la fecha de su expedición , tal como se define en el apartado 1 del artículo 21 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 hasta el final del segundo mes siguiente .
2 . Para los productos regulados por las subpartidas del Arancel aduanero común para las cuales se utilizare un precio expresado en ECUS como criterio de delimitación , el interesado podrá indicar , en su petición de certificado de importación , dos subpartidas que tengan la misma base de delimitación . Las dos subpartidas indicadas en la petición se repetirán en el certificado .
TÍTULO III
MODALIDADES PARTICULARES RELATIVAS A LOS CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN
Sección 1
Generalidades
Artículo 4
1 . Cualquier exportación fuera de la Comunidad de productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 , para los que se haya determinado una restitución por anticipado , estará sometida a la presentación de un certificado de exportación .
2 . Además , en el caso de que no haya determinación por anticipado de la restitución , cualquier exportación fuera de la Comunidad de productos regulados por la subpartida 04.02 A II b ) así como por la partida 04.03 del arancel aduanero común , estará sometida a la presentación de un certificado de exportación .
3 . La petición del certificado de exportación y el certificado incluirán en la casilla n º 13 la mención del país de destino o del destino concreto tal como se define en el artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n º 2730/79 .
Artículo 5
Cuando el reglamento que determine las restituciones incluya en su Anexo unas subpartidas que no estén previstas en el arancel aduanero común , la petición del certificado de exportación y el certificado incluirán en la casilla 7 el producto designado de conformidad con el mencionado Anexo y , en la casilla 8 , la subpartida del arancel aduanero común precedida de un « ex » .
El certificado sólo será válido para el producto así designado .
Sección 2
Certificados de exportación sin determinación por anticipado de la restitución
Artículo 6
1 . Cuando el certificado de exportación , que no incluya determinación por anticipado de la restitución , afecte a uno de los productos regulados por la subpartida 04.02 A II ó por la partida n º 04.03 del arancel aduanero común que debe ser exportado en concepto de un reglamento que excluya la concesión de una restitución , en particular dentro del marco de la ayuda alimentaria , la petición del certificado y dicho certificado incluirán en la casilla n º 12 la referencia al reglamento implicado bajo forma de una de las siguientes menciones :
- « Saerlig udfoersel [ forordning ( EOEF ) nr. ... ] » ,
- « Sonderausfuhr [ Verordnung ( EWG ) Nr. ... ] » ,
!***
- « Special export [ Regulation ( EEC ) No ... ] » ,
- « Exportation spécial [ Règlement ( CEE ) n º ... ] » ,
- « Esportazione speciale [ regolamento ( CEE ) n. ... ] » ,
- « Bijzondere uitvoer [ Verordening ( EEG ) nr. ... ] » ,
2 . Los certificados contemplados en el apartado 1
a ) incluirán una de las siguientes menciones en la casilla n º 18 a ) :
- « Eksporteres uden restitution » ,
- « Ausfuhr ohne Erstattung » ,
!***
- « To be exported without refund » ,
- « A exporter sans restitution » ,
- « Da esportare senza restituzione » ,
- « Uitvoer zonder restitutie » ,
b ) sólo serán aplicables para una exportación que deba efectuarse dentro del marco del reglamento citado en la casilla n º 12 .
Artículo 7
El certificado de exportación que no incluya determinación por anticipado de la restitución será válido a partir de la fecha de su expedición , tal como se define en el apartado 1 del artículo 21 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , hasta el final del segundo mes siguiente .
Sección 3
Certificados de exportación con determinación por anticipado de la restitución
Artículo 8
1 . Para los productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 , la restitución se determinará por anticipado en la solicitud . No obstante , en el caso de los productos recogidos en el Anexo I y exportados a los destinos que en el mismo se indican , la determinación por anticipado de la restitución quedará excluida .
2 . Además de las disposiciones contempladas en el Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , artículo 14 , apartado 2 , párrafo primero , las peticiones de certificados de exportación que incluyen la determinación por anticipado de la restitución para uno de los productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 y para cuyo día de depósito , en aplicación del artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 se haya fijado un jueves , se considerarán como depositadas el primer día laborable siguiente a dicho jueves .
Artículo 9
Sin perjuicio de las disposiciones especiales previstas en el artículo 15 , el certificado de exportación , expedido dentro del marco de una determinación por anticipado de la restitución , será válido a partir del día de su expedición tal como se define en el apartado 1 del artículo 21 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , hasta la expiración del período determinado en el Anexo II para el producto de que se trate .
No obstante , en casos particulares , podrá preverse un período de vigencia especial .
Artículo 10
1 . Los certificados de exportación que incluyan determinación por anticipado de la restitución para los productos regulados por la subpartida 04.02 A II b ) así como por la partida n º 04.03 del arancel aduanero común , sólo serán efectivamente expedidos el quinto día laborable siguiente al día del depósito de la petición , en cuanto no se tomen medidas particulares durante dicho plazo de tiempo .
2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , los derechos que se desprendan del certificado de exportación que incluya la determinación por anticipado de la restitución para los productos regulados por la subpartida 04.02 A II b ) así como por la partida n º 04.03 del arancel aduanero común no serán transmisibles .
Artículo 11
1 . En los casos en que , según el Anexo I , para un producto , no pueda determinarse la restitución por anticipado más que para determinados destinos , el certificado que incluya la determinación por anticipado de la restitución obligará a exportar a otro destino que el indicado en el mencionado Anexo .
2 . Además , en el caso en que , según el Anexo I , la posibilidad de determinación por anticipado , bien para todos los destinos , bien para determinados destinos , esté limitada a determinados productos regulados por una subpartida del arancel aduanero común , la petición del certificado y el certificado incluirán en la casilla 7 la designación de los productos beneficiarios de la determinación por anticipado de la restitución y , en la casilla 8 , la subpartida del Arancel aduanero común precedida de la mención « ex » . El certificado sólo será válido para el producto así designado .
3 . En los casos en que , según el Anexo II , un destino obligatorio determine el período de vigencia del certificado , el certificado de exportación , expedido para el producto de que se trate y que no indique el destino obligatorio , obligará a exportar a otro destino que dicho destino obligatorio .
Artículo 12
Cuando , debido a un caso de fuerza mayor , el período de vigencia de un certificado de exportación que incluya determinación por anticipado de la restitución se prorrogue de conformidad con el artículo 37 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , la exportación se considerará como efectuada el último día del período de vigencia inicial , en lo referente a la aplicación de un ajuste - de la restitución determinada por anticipado .
Artículo 13
1 . En lo referente a los productos regulados por la subpartida 04.02 B del Arancel aduanero común , el certificado de exportación , a petición del interesado , podrá expedirse :
- bien en concepto de uno de los dos elementos contemplados en el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 1098/68 ,
- bien en concepto de dichos dos elementos .
2 . En caso de aplicación del primer guión del apartado 1 , la petición del certificado y el certificado incluirán , según los casos , en la casilla 12 una de las menciones siguientes :
- « Forudfastsaettelse for maelkeelementer » ,
- « Vorausfestsetzung beschraenkt auf den Teilbetrag fuer Milch » ,
!***
- « Advance fixing in respect of milk component only » ,
- « Fixation à l'avance limitée à l'élément lait » ,
- « Fissazione in anticipo limitata all'elemento latte » ,
- « Vaststelling vooraf beparkt tot het element melk » ,
- « Determinación por anticipado limitada al elemento leche » ;
o bien :
- « Forudfastsaettelse for sukkerelementet » ,
- « Vorausfestsetzung beschraenkt auf den Teilbetrag fuer Zucker » ,
!***
- « Advance fixing in respect of sugar component only » ,
- « Fixation à l'avance limitée à l'élément sucre » ,
- « Fissazione in anticipo limitata all'elemento zuchero » ,
- « Vaststelling vooraf beperkt tot het element suiker » ,
- « Determinación por anticipado limitada al elemento azúcar » .
TÍTULO IV
MODALIDADES PARTICULARES EN CASO DE DETERMINACIÓN POR ANTICIPADO DE LA RESTITUCIÓN DENTRO DEL MARCO DE ADJUDICACIONES
Artículo 14
Para la aplicación del artículo 43 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 a los productos contemplados en el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 :
a ) no podrán considerarse como adjudicaciones las invitaciones no confidenciales para presentar licitaciones dentro de un plazo determinado más que cuando dichas invitaciones :
- emanen de uno de los organismos públicos o de derecho público que figuren en una lista que deberá establecerse según el procedimiento prevista en el artículo 30 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68 ,
- se dirijan a un número no limitado de exportadores , en particular , por vía de una publicación , y
- precisen los plazos de entrega estipulados así como la fecha y , en su caso , la hora límites para la presentación de ofertas .
b ) se aplicarán las modalidades particulares de los artículos 15 y 16 .
Artículo 15
1 . En el caso de una exportación basada en una adjudicación abierta por uno de los organismos contemplados en el artículo 14 , el certificado de exportación que incluya la determinación por anticipado de la restitución será válido a partir de la fecha de su expedición , tal como se define en el apartado 1 del artículo 21 del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 hasta la fecha en la cual las obligaciones derivadas de la adjudicación de que se trate se hayan cumplido .
No obstante , la duración de dicho certificado no podrá ser superior a los períodos determinados en el Anexo III .
2 . Las medidas particulares contempladas en el apartado 1 del artículo 10 sólo podrán impedir la expedición del certificado de exportación contemplado en el presente artículo cuando surtan efecto a más tardar el quinto día laborable siguiente al día del depósito de la petición de certificado .
3 . No obstante lo dispuesto en el Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , artículo 43 , apartado 2 , párrafo segundo , el plazo que deberá respetar el solicitante del certificado para informar al organismo de expedición acerca de los resultados de la adjudicación o para aportar la prueba de la prórroga de la fecha límite del depósito de ofertas se fija en cuarenta días siguientes a la fecha límite del depósito de ofertas .
Artículo 16
1 . En caso de que las condiciones de la adjudicación emitida por Fuerzas Armadas , estacionadas dentro del territorio de un Estado miembro y que no estén bajo su bandera , no determinen la cantidad de leche o de productos lácteos que deben suministrarse más que de una forma aproximada , en cuyo caso la cantidad que será efectivamente suministrada sólo podrá determinarse al final del período de entrega previsto en la adjudicación , el certificado , que incluya la determinación por anticipado de la restitución , será expedido para la cantidad determinada de forma aproximada en las condiciones de la adjudicación , en lo sucesivo , denominada , cantidad indicativa . En dicho caso , se incluirá una de las menciones que figuran a continuación en la casilla 12 de la petición de certificado y del certificado :
« Anslaaet maengde » ,
« Richtmenge » ,
!***
« Target quantity » ,
« Quantité indicative » ,
« Quantità indicativa » ,
« Geschatte hoeveelheid » ,
El certificado sólo podrá utilizarse hasta el total de esta cantidad .
El compromiso de exportación se cumplirá cuando la cantidad determinada para el suministro efectuado por el organismo que haya procedido a la adjudicación , en lo sucesivo denominada cantidad definitiva , haya sido exportada . Los interesados presentarán al organismo emisor del certificado las pruebas correspondientes .
2 . En el caso de que la cantidad que deba exportarse resulte ser superior a la cantidad indicativa , se expedirán uno o varios certificados complementarios por el organismo emisor del certificado originario , a petición del interesado .
El certificado complementario llevará las mismas menciones que las del certificado originario a excepción de las relativas a la cantidad y a la fecha de expedición . Además , llevará en la casilla 2 una de las menciones siguientes :
« Ekstra licens » ,
« Zusatzlizenz » ,
!***
« Supplementary licence » ,
« Certificat complémentaire » ,
« Titolo complementare » ,
« Aanvullend certificaat » ,
3 . En el caso en que la cantidad definitiva sea inferior a la cantidad indicativa mencionada en el certificado originario y , en su caso , en el o los - certificados complementarios , la fianza correspondiente al saldo quedará liberada .
4 . Las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 , artículo 33 , apartado 3 , párrafo primero y artículo 43 , apartado 2 , párrafos segundo y tercero , no serán aplicables en lo referente a los certificados contemplados en el presente artículo .
TÍTULO V
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 17
1 . El Reglamento ( CEE ) n º 2044/75 queda derogado .
2 . En todos los actos comunitarios en los que se haga referencia a los artículos del Reglamento ( CEE ) n º 2044/75 , dicha referencia se considerará como que se refiere a los artículos correspondientes del presente Reglamento .
3 . No obstante , el Reglamento ( CEE ) n º 2044/75 seguirá siendo aplicable para los certificados para los que se haya presentado la petición antes del día de entrada en aplicación del presente Reglamento .
Artículo 18
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
Será aplicable a partir de 1 de noviembre de 1981 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el 14 de septiembre de 1981 .

Labels: 3
11
17