Document ID: 32012D0088

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. ledna 2012
o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení a zabezpečení transevropského železničního systému
(oznámeno pod číslem K(2012) 172)
(Text s významem pro EHP)
(2012/88/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí Komise 2006/679/ES ze dne 28. března 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského konvenčního železničního systému (2) stanovilo technické specifikace pro interoperabilitu („TSI“) subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského konvenčního železničního systému.
(2)
Rozhodnutí Komise 2006/860/ES ze dne 7. listopadu 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského vysokorychlostního železničního systému (3) stanoví TSI subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského vysokorychlostního železničního systému.
(3)
Základní požadavky pro konvenční a vysokorychlostní sítě musí být shodné, jako musí být stejné jejich funkční a technické specifikace, jejich prvky interoperability a rozhraní a postupy pro posuzování shody nebo vhodnosti použití prvků interoperability nebo ES ověřování jejich subsystémů řízení a zabezpečení.
(4)
Prováděcí strategie by měly zůstat specifické pro každý typ sítě a stávající požadavky na konvenční transevropskou síť a na vysokorychlostní transevropskou síť by měly zůstat nezměněny. Evropské agentuře pro železnice („agentura“) bylo vydáno rámcové pověření k výkonu určitých činností.
(5)
Dne 31. ledna 2011 agentura vydala své doporučení o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystémů „Řízení a zabezpečení“ transevropského železničního systému (4). Toto rozhodnutí je založeno na uvedeném doporučení.
(6)
V zájmu jasnosti by se tedy rozhodnutí 2006/679/ES a 2006/860/ES měla nahradit tímto rozhodnutím.
(7)
Změny zavedené ohledně bezpečnostních požadavků (bod 4.2.1 přílohy III) jsou založeny na zjištění, že text platné verze TSI pro subsystém „Řízení a zabezpečení“ ponechává prostor pro různé výklady. Zavedené změny nemají nepříznivý dopad na celkovou úroveň bezpečnosti.
(8)
Vybavení ERTMS/ETCS by mělo být povinné v případě nových instalací nebo modernizace části systému „Řízení a zabezpečení“, která se týká vlakového zabezpečovacího zařízení u projektů železniční infrastruktury, na které je poskytována finanční podpora EU. Toto vybavení by mělo být v zásadě provedeno v rámci projektu financovaného EU. V určitých případech je však potřeba udělit z tohoto prováděcího pravidla výjimku. Rozsah působnosti této výjimky je omezen na prováděcí strategii TSI pro subsystém „Řízení a zabezpečení“.
(9)
Agentura zaznamenala do technického dokumentu „Seznam systémů třídy B Řízení a zabezpečení“ stávající vnitrostátní systémy řízení a zabezpečení („systémy třídy B“). Tyto systémy mohou být stále požadovány na lokomotivách a hnacích vozidlech, které budou jezdit na určitých trasách.
(10)
Systémy třídy B podstatně brání interoperabilitě lokomotiv a hnacích vozidel, avšak jsou důležité pro zachování vysoké úrovně bezpečnosti transevropské sítě. Z toho důvodu je třeba vyhnout se vytváření dalších překážek bránících interoperabilitě, například změnou těchto stávajících vnitrostátních systémů nebo zavedením nových systémů.
(11)
Má-li se zamezit vytváření dalších překážek bránících interoperabilitě, členské státy by měly zajistit, aby funkce stávajících systémů třídy B a jejich rozhraní zůstaly takové, jak jsou v současné době specifikovány, s výjimkou úprav, které jsou nezbytné pro zmírnění bezpečnostních nedostatků těchto systémů. Členské státy rovněž zajistí, aby systémy, které nejsou zařazeny do seznamu systémů třídy B, nepředstavovaly další překážky pro interoperabilitu.
(12)
Dostupnost frekvencí GSM-R je stěžejní pro bezpečný a interoperabilní železniční provoz.
(13)
Rozhodnutí 2006/679/ES a 2006/860/ES by proto měla být zrušena.
(14)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 29 odst. 1 směrnice 2008/57/ES,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Je přijata technická specifikace pro interoperabilitu („TSI“) týkající se „traťového subsystému Řízení a zabezpečení“ a „palubních subsystémů Řízení a zabezpečení“ transevropského železničního systému stanovená v příloze III.
2. TSI stanovená v příloze III tohoto rozhodnutí se vztahuje na traťový subsystém „Řízení a zabezpečení“ popsaný v bodě 2.3 a na palubní subsystém „Řízení a zabezpečení“ popsaný v bodě 2.4 přílohy II směrnice 2008/57/ES.
Článek 2
1. Členské státy zajistí, aby vždy, když je požadován vnitrostátní systém zabezpečení a ochrany na kolejových vozidlech, která mají jezdit na dané trati nebo části transevropské sítě, byl tento systém zařazen na seznam systémů třídy B, který bude mít stejnou právní sílu jako přílohy TSI.
2. Členské státy zajistí, aby funkce, výkonnost a rozhraní systémů třídy B zůstaly zachovány podle stávajícího určení, s výjimkou úprav, které jsou nezbytné ke zmírnění bezpečnostních nedostatků těchto systémů.
Článek 3
Každý členský stát oznámí, pokud jde o systémy třídy B a otázky označené jako otevřené body v dodatku G k TSI přijaté tímto rozhodnutím, do šesti měsíců od oznámení tohoto rozhodnutí ostatním členským státům a Komisi následující:
a)
seznam příslušných technických pravidel;
b)
postupy posuzování shody a ověřování, které mají být použity, aby se zajistilo, že jsou příslušná technická pravidla skutečně používána;
c)
subjekty, které jmenuje pro uskutečňování těchto postupů posuzování shody a ověřování.
Pokud již byly tyto položky oznámeny v souvislosti s rozhodnutími 2006/679/ES a 2006/860/ES, je tato povinnost považována za splněnou.
Článek 4
1. Komise může udělit výjimku z povinnosti stanovené v oddíle 7.3.2.4 přílohy III týkající se povinného vybavení tratí vybavených evropským vlakovým zabezpečovacím systémem (ETCS) v rámci projektů financovaných EU (oddíl 7.3.2.4) v případě, že je prováděna obnova zabezpečení na krátkých (méně než 150 km) a nesouvislých úsecích trati za předpokladu, že je systém ETCS nainstalován před dřívějším z těchto dvou dat:
-
5 let po ukončení projektu,
-
časový okamžik, ke kterému je úsek tratě napojen na jinou trať vybavenou systémem ETCS.
2. Dotyčný členský stát zašle Komisi soubor dokumentů týkající se projektu. Tento soubor musí obsahovat ekonomickou analýzu prokazující, že uvedení systému ERTMS do provozu k dřívějšímu z těchto dvou dat uvedených v odstavci 1 s sebou přináší významnou hospodářskou a/nebo technickou výhodu ve srovnání s jeho uvedením do provozu během projektu financovaného EU.
3. Komise provede přezkum zaslaného souboru dokumentů a opatření navrhovaných členským státem a o výsledcích svého přezkumu informuje výbor uvedený v článku 29 směrnice 2008/57/ES. Pokud je udělena výjimka, členský stát zajistí instalaci systému ERTMS před dřívějším z obou dat uvedených v odstavci 1.
Článek 5
„Rozhodnutí Komise 2011/291/ES ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla - lokomotivy a osobní kolejová vozidla transevropského konvenčního železničního systému (5)“ se mění takto:
1)
Druhá odrážka pod názvem „Platná legislativní opatření“ v bodě 1.4 „Dokumenty, na které tato TSI odkazuje“ přílohy se nahrazuje takto: „TSI pro řízení a zabezpečení“.
2)
Bod 4.2.3.3.1 se nahrazuje přílohou I tohoto rozhodnutí.
3)
Tabulka 10 v bodě 4.3.4 se nahrazuje přílohou II tohoto rozhodnutí.
Článek 6
Technický dokument agentury ERA Specifikace systémových požadavků ERTMS/ETCS (SRS), referenční značení dokumentu „subset-026“ ve verzi 3.2.0 s datem 22. prosince 2010 lze použít jako základ pro nabídku vybavení tratí systémem ETCS a pro provedení zkoušek, avšak před vstupem takzvané základní normy 3 v platnost nelze požadovat instalaci vybavení vlaků dle základní normy 3.
Článek 7
Rozhodnutí 2006/679/ES a 2006/860/ES se zrušují. Jejich ustanovení se však nadále používají, pokud jde o údržbu u projektů schválených v souladu s TSI, jež tvoří přílohu uvedených rozhodnutí, a nevyžaduje-li žadatel použití tohoto rozhodnutí v souvislosti s projekty, které se týkají nových, obnovených nebo modernizovaných subsystémů - projekty, které jsou již značně rozpracované nebo jsou předmětem smlouvy, jejíž plnění k datu oznámení tohoto rozhodnutí probíhá.
Článek 8
Toto rozhodnutí se použije šest měsíců po jeho oznámení členským státům.
Článek 9
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. ledna 2012.

Labels: 7
8
15