Document ID: 31989R3506

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3506/89
z 23. novembra 1989,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3703/85 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania spoločných noriem obchodovania pre niektoré čerstvé alebo chladené ryby
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3796/81 z 29. decembra o spoločnej organizácii trhu s výrobkami rybného hospodárstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1495/89 [2], najmä na jeho článok 4 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 103/76 z 19. januára 1976, ktorým sa ustanovujú spoločné normy obchodovania pre niektoré čerstvé alebo chladené ryby [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 33/89 [4], najmä na jeho článok 6 ods. 7, článok 8 ods. 5 a článok 9,
keďže je možné uľahčiť vykonanie kontrolných postupov; keďže je potrebné poskytnúť dosť času na triedenie a označenie niektorých čerstvých alebo chladených rýb;
keďže skúsenosti ukázali, že systém odberu vzoriek by mal byť rozšírený tak, aby zahŕňal pelagické druhy rýb okrem sleďov a makrel; keďže preto je potrebné určiť podrobné vykonávacie predpisy pre druhy, ktoré majú byť zahrnuté do tohto systému;
keďže je preto potrebné zmeniť a doplniť nariadenie Komisie (EHS) č. 3703/85 [5];
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky rybného hospodárstva,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 3703/85 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Články 7, 8 a 9 sa menia na článok 10, 11 a 12. V tretej zarážke článku 11 sa text "článok 7" nahrádza textom "článkom 10".
2. Článok 6 sa nahrádza článkami 6 až 9:
"Článok 6
Triedenie a označenie veľkostnej kategórie a stupňa čerstvosti, uvedené v článku 7 a 8 nariadenia (EHS) č. 103/76, sa vykoná v dostatočnom predstihu pred prvým ponúknutím výrobku na predaj, aby sa uľahčila kontrola ustanovená v článku 4 nariadenia (EHS) č. 3796/81.
Článok 7
1. Triedenie druhov uvedených v prílohe II do rôznych kategórií čerstvosti a veľkosti na základe systému odberu vzoriek ustanoveného v článku 9 nariadenia (EHS) č. 103/76 sa vykoná v súlade s postupom určeným v týchto odsekoch a v článku 8.
2. Vzorky sa odoberú tak, aby boli reprezentatívnymi vzorkami príslušnej dávky, berúc do úvahy komerčné postupy používané v tejto oblasti v členských štátoch. Vzorky sa odoberú obvyklým spôsobom, v závislosti od hmotnosti odoberaných vzoriek a celkového množstva, ktoré sa má ponúknuť na predaj.
3. Vzorky sa odoberú z množstva, ktoré sa má ponúknuť na predaj, takto, ak nevážia menej ako 0,08 % z ľubovoľného množstva presahujúceho 100 ton:
Množstvo ponúkané na predaj (v tonách) | Minimálna hmotnosť, z ktorej majú byť odobraté vzorky (kg) |
Menej ako 5 | 8 |
5 alebo viac, ale menej ako 15 | 20 |
15 alebo viac, ale menej ako 40 | 40 |
40 alebo viac, ale menej ako 60 | 60 |
60 alebo viac, ale menej ako 80 | 80 |
80 alebo viac, ale menej ako 100 | 100 |
100 alebo viac | 120 |
4. V prípadoch, keď vykládku vykonáva loď vybavená nádržami na ryby, vzorky sa odoberú z obsahu každej nádrže, berúc do úvahy uvedené ustanovenia.
Článok 8
1. Všetky ryby v každej vzorke budú roztriedené v súlade s nariadením (EHS) č. 103/76. Čerstvosť bude určená v súlade s kritériami uvedenými v bode 1 prílohy A k uvedenému nariadeniu.
Množstvá určené na predaj sa potom zatriedia do rovnakých kategórií ako množstvá vyplývajúce z triedenia rýb výberového súboru, ak vizuálna kontrola príslušných množstiev nevyvolá pochybnosti o reprezentatívnosti vzorky.
Odchýlky vo veľkosti a v čerstvosti, ustanovených v článku 2, budú povolené.
2. Ak vzorka ukáže, že:
a) časť kontrolovaných rýb, predstavujúca viac ako 10 % množstva vo vzorke, patrí do triedy B, minimálna hmotnosť, z ktorej má byť odobratá vzorka, musí zodpovedať aspoň dvojnásobku hmotnosti uvedenej v článku 7 ods. 3. Vhodný počet rýb bude preskúmaný aj v súlade s kritériami čerstvosti, uvedenými v bode II prílohy A k nariadeniu (EHS) č. 103/76. Príslušné množstvá môžu byť zatriedené do vyššej triedy ako do triedy B, ak kvalita všetkých rýb druhej vzorky je vyššia ako B;
b) časť kontrolovaných rýb nespĺňa požiadavky určené pre predaj na ľudskú konzumáciu, príslušné množstvá sa nesmú použiť na tento účel, ak triedenie vykonané v súlade s článkami 6, 7 a 8 nariadenia (EHS) č. 103/76 neukáže, že ich časť sa môže predať na ľudskú konzumáciu;
c) niektoré množstvá nemusia byť homogénne z hľadiska čerstvosti a veľkosti, o hmotnosti ďalších vzoriek, ktoré majú byť odobraté, rozhodnú experti uvedení v článku 11 nariadenia (EHS) č. 103/76.
3. Ak vizuálna kontrola rýb ukáže, že neboli uchovávané na palube lodí spôsobom určeným v článku 6 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 103/76, použije sa metóda hodnotenia určená v odseku 2 písm. a) tohto článku.
Článok 9
Členské štáty zabezpečia pomocou pravidelných kontrol splnenie nariadenia (EHS) č. 103/76, pokiaľ ide o výrobky zatriedené v súlade s postupom odberu vzoriek."
3. Príloha sa mení na prílohu I a dopĺňa sa nasledujúca príloha II:
"PRÍLOHA II
1. Slede druhu sleď obyčajný (Clupea harengus).
2. Sardinky druhu sardinka európska (Sardina pilchardus).
3. Makrely druhu makrela atlantická (Scomber scombrus).
4. Makrely druhu makrela machúrnatá (Scomber japonicus).
5. Stavrida (Trachurus spp.)
6. Ančovičky (Engraulis spp.)
7. Druh Maena smaris.
"Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. novembra 1989

Labels: 3
17
6