Document ID: 31994R3259

Nariadenie Rady (ES) č. 3259/94
z 22. decembra 1994,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2930/86 o vlastnostiach rybárskych plavidiel
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
vzhľadom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,
vzhľadom na návrh Komisie,
vzhľadom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],
vzhľadom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
keďže Spoločná politika rybného hospodárstva sa odvoláva na vlastnosti rybárskych plavidiel, požadujúc jednotné definície vlastností plavidiel; keďže pre tento účel sa prijalo nariadenie Rady (EHS) č. 2930/86 z 22. septembra 1986 definujúce vlastnosti rybárskych plavidiel [3];
keďže opatrenie Komisie v tejto oblasti by malo vychádzať, pokiaľ je to možné, z odporúčaní už prijatých príslušnými medzinárodnými organizáciami;
keďže sa uznala potreba štandardizovaného medzinárodného systému merania tonáže lodí vzhľadom na významne sa líšiace tonáže jednotlivých lodí rovnakej dĺžky; keďže vzhľadom na toto sa 23. júna 1969 v Londýne podpísal Medzinárodný dohovor o meraní tonáže lodí (ICTM 1969) pod záštitou Medzinárodnej organizácie pre námornú plavbu (IMO).
keďže tento dohovor definuje hrubú tonáž ako funkciu celkového objemu všetkých uzavretých priestorov lode; keďže metodológia na meranie hrubej tonáže lode je stanovená v prílohe I k tomuto dohovoru;
keďže uvedený dohovor sa uplatňuje od 18. júla 1994 na všetky lode, ktoré neboli oslobodené, vrátane rybárskych plavidiel dlhých 24 metrov alebo viac, ktoré podnikajú medzinárodné plavby; keďže lode kratšie ako 24 metrov sú, inter alia, vyňaté z dohovoru;
keďže nariadenie (EHS) č. 2930/86 rozšírilo ustanovenia prílohy I na spomenutý dohovor pre všetky rybárske plavidlá spoločenstva;
keďže členské štáty zaznamenali určité ťažkosti pri riadnom vykonávaní ustanovení o tonáži nariadenia (EHS) č. 2930/86, najmä v súvislosti s menšími rybárskymi plavidlami; keďže pre tieto menšie plavidlá je metodológia, stanovená v prílohe I k uvedenému dohovoru, v určitých prípadoch nevhodná;
keďže by sa mali prijať flexibilné ustanovenia pre existujúce plavidlá, najmä pre plavidlá kratšie ako 15 m, aby sa dal použiť odhad ich tonáže;
keďže pre plavidlá kratšie ako 15 m je vhodná jednoduchšia definícia hrubej tonáže;
keďže plavidlá dlhé 15 m alebo dlhšie by sa mali merať v súlade so spomenutým dohovorom vzhľadom na väčšiu významnosť objemu nadstavby týchto plavidiel;
keďže je nevyhnutné predĺženie termínu 18. júla 1994 na opätovné meranie existujúcich plavidiel dlhých 15 metrov alebo dlhších, ale kratších ako 24 metrov, vzhľadom na technické nároky spojené s meraním plavidiel v súlade s metodológiou dohovoru z roku 1969,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2930/86 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. prvý pododsek článku 3 sa nahrádza takto:
"Šírka plavidla sa rovná maximálnej šírke, ako je definovaná v prílohe I k Medzinárodnému dohovoru o meraní tonáže lodí, ďalej iba ako "dohovor z roku 1969";.";
2. Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. a) Tonáž rybárskeho plavidla sa rovná hrubej tonáži, ako je špecifikovaná v prílohe I k dohovoru z roku 1969.
b) Hrubá tonáž všetkých nových rybárskych plavidiel s celkovou dĺžkou 15 m alebo viac a ktorých kýl bol položený 18. júla 1994 alebo neskôr, sa meria, ako je určené v prílohe I k dohovoru z roku 1969.
c) Hrubá tonáž nových a existujúcich rybárskych plavidiel s celkovou dĺžkou menšou ako 15 metrov sa meria v súlade so vzorcom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.
d) Hrubá tonáž všetkých existujúcich plavidiel dlhých 24 metrov alebo viac, merané medzi kolmicami, sa musí do 18. júla 1994 opätovne premerať v súlade s prílohou I k dohovoru z roku 1969.
V prípade plavidiel v tejto kategórii, ktoré nepodnikajú medzinárodné plavby v zmysle dohovoru z roku 1969 a na ktoré sa preto ustanovenia dohovoru nevzťahujú, sa tento termín posúva do 31. decembra 1994.
e) S výhradou odsekov 2 a 3 sa hrubá tonáž existujúcich plavidiel s celkovou dĺžkou 15 metrov alebo viac, ale nie viac ako 24 metrov medzi kolmicami môže odhadovať v súlade s metodológiou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu za predpokladu, že Komisia bude tieto hodnoty považovať za dostatočne presné.
Členské štáty však v nasledujúcich prípadoch merajú tonáž plavidiel v tejto kategórii v súlade s prílohou I k dohovoru z roku 1969:
- na žiadosť majiteľa plavidla,
- ak majiteľ plavidla žiada pre plavidlo finančnú pomoc poskytovanú spoločenstvom, a ak takáto pomoc závisí od tonáže plavidla. Pomoc spoločenstva poskytnutá podľa nariadenia Rady (ES) č. 3699/93 z 21. decembra 1993 o kritériách a dojednaniach týkajúcich sa štrukturálnej pomoci spoločenstva na spracovanie a uvedenie výrobkov na trh v sektore rybárstva a akvakultúry [4] sa však vykoná v súlade s platnými ustanoveniami tohto nariadenia. Až do 1. januára 2004 je možné pri vykonávaní systémov pomoci podľa článkov 8 a 9 nariadenia (ES) č. 3699/93 zachovať odkaz na jednotku tonáže vyjadrenú ako GRT, ak bol dátum týkajúci sa tejto jednotky merania Komisii oznámený pred 18. júlom 1984 podľa postupov zahrnutých v nariadení Komisie (ES) č. 109/94 z 19. januára 1994 o registrácii rybárskych plavidiel spoločenstva [5];
- ak príslušný úrad členského štátu považuje zmeny alebo úpravy vlastností plavidla za podstatnú obmenu existujúcej tonáže.
Členské štáty zabezpečia, aby všetky zostávajúce plavidlá v tejto kategórii boli opätovne premerané do 1. januára 2004 v súlade s prílohou I k dohovoru z roku 1969."
3. Vloží sa príloha, ktorá sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1995 s výnimkou ustanovení článku 1 bod 2, ktoré sa týkajú článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2930/86 a ktoré sa budú uplatňovať od 18. júla 1994.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. decembra 1994

Labels: 2
19
7
6
12