Document ID: 32003R1296

Padomes Regula (EK) Nr. 1296/2003
(2003. gada 15. jūlijs)
par kopīgiem noteikumiem Vjetnamas izcelsmes apavu ievešanai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Kopējās tirdzniecības politikas pamatā ir jābūt vienotiem principiem.
(2) Komisijas dienests krāpšanas apkarošanai ir atklājis, ka, izmantojot viltotas Vjetnamas izcelsmes deklarācijas, Kopienā ir ievesti apavu sūtījumi.
(3) Kopiena un Vjetnamas valdība ir apspriedušas Saprašanās memorandu par krāpšanas novēršanu apavu tirdzniecībā ("Memorandu"), kas nosaka divkāršas pārbaudes sistēmu tādu apavu eksportam uz Kopienu, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas/kombinētās nomenklatūras [1] 64. nodaļa.
(4) Sākotnēji Saprašanās memorands bija spēkā līdz 2002. gada 31. decembrim, bet, tā kā viltotas izcelsmes deklarācijas joprojām ir izplatītas, vēstuļu apmaiņas veidā starp Kopienu un Vjetnamas Sociālistisko Republiku [2] Saprašanās memoranda piemērošana ir pagarināta vēl uz diviem gadiem līdz 2004. gada 31. decembrim; vēstuļu apmaiņa, kas paredz elektronisku eksporta licencēšanas iespēju, tika parafēta 2002. gada 28. novembrī, un Padome to pieņēma 2003. gada 17. martā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šī regula attiecas uz visiem Kopienā ievestajiem Vjetnamas izcelsmes ražojumiem, uz kuriem attiecas Harmonizētās sistēmas/kombinētās nomenklatūras 64. nodaļa.
2. pants
Šajā regulā ir spēkā šādas definīcijas:
a) "noteiktas izcelsmes ražojumi" ir ražojumi, ko tā definē attiecīgie spēkā esošie Kopienas noteikumi; atbilstoši saprot arī metodes šo izstrādājumu izcelsmes pārbaudei;
b) dalībvalstu "kompetentās iestādes" ir iestādes, kas izraudzītas saskaņā ar Padomes 1994. gada 7. marta Regulas (EK) Nr. 520/94, kas ievieš Kopienas procedūru kvantitātes kvotu pārvaldīšanai [3], 2. panta 7. punktu un kas minētas Komisijas Regulas (EK) Nr. 738/94 [4] I pielikumā.
Jaunākais b) punktā minēto kompetento iestāžu saraksts publicēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1369/1999 [5] III pielikumā.
3. pants
1. pantā minēto ražojumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā jāuzrāda ievešanas apliecība, ko izdevušas 2. panta 6. punktā minētās dalībvalstu iestādes saskaņā ar šajā regulā noteikto procedūru.
4. pants
1. Kompetentās Vjetnamas iestādes izsniedz izvešanas atļauju par 1. pantā minētajiem ražojumiem.
2. Izvešanas atļaujai jāatbilst pielikumā iekļautajam paraugam.
3. Importētājs uzrāda izvešanas apliecības oriģinālu, lai saņemtu 6. pantā minēto ievešanas apliecību.
Dalībvalsts kompetentās iestādes atsakās izsniegt ievešanas apliecības ražojumiem, uz ko neattiecas izvešanas atļaujas, kas izdotas saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.
5. pants
Eksportu reģistrē gadā, kurā ražojumi, uz kuriem attiecas izvešanas atļauja, tika nosūtīti.
6. pants
1. Veidlapām, ko dalībvalstu kompetentās iestādes izmanto ievešanas apliecību izsniegšanai, jāatbilst Padomes regulas (EK) Nr. 3285/94 [6] I pielikumā iekļautajam uzraudzības dokumenta paraugam.
2. Dalībvalstu iestādes ziņo Komisijai par saņemtajiem pieteikumiem ievešanas apliecību saņemšanai.
3. Komisija ar paziņojumu dalībvalstu iestādēm apstiprina, ka ievešanas apliecību pieteikumos minētie dati atbilst no kompetentajām Vjetnamas iestādēm saņemtajiem datiem.
4. Minētos paziņojumus, kas minēti 2. un 3. punktā, nosūta elektroniski tekstilpreču atļauju SIGL pārvaldei izveidotajā integrētajā tīklā, ja vien svarīgu tehnisku iemeslu dēļ nav īslaicīgi jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
7. pants
1. Dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz ievešanas apliecību ne vēlāk kā piecu darbdienu laikā pēc tam, kad importētājs ir uzrādījis atbilstošās izvešanas atļaujas oriģinālu. Tas jāuzrāda ne vēlāk kā līdz 30. jūnijam nākamajā gadā pēc to preču nosūtīšanas, uz ko attiecas attiecīgā apliecība.
Ievešanas atļaujas ir derīgas visā Kopienas muitas teritorijā. Ja Vjetnamas iestādes ir nosūtījušas datus Kopienai ar elektroniskiem saziņas līdzekļiem, tas aizstāj prasību uzrādīt izvešanas atļaujas oriģinālu.
2. Ievešanas apliecības ir derīgas sešus mēnešus pēc to izsniegšanas dienas, turklāt attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm ir iespējams tās turpmāk pagarināt vēl uz trim mēnešiem.
3. Importētāja pieteikumā par ievešanas apliecības saņemšanu, ko iesniedz dalībvalstu kompetentajām iestādēm, jābūt:
a) importētāja vārdam vai nosaukumam un pilnīgai adresei (ieskaitot telefona un faksa numuru, ja tāds ir), attiecīgās valsts kompetento iestāžu reģistrētam identifikācijas numuram un PVN reģistrācijas numuram, ja importētājs ir PVN maksātājs;
b) deklarācijas iesniedzēja vārdam vai nosaukumam un pilnīgai adresei;
c) eksportētāja vārdam vai nosaukumam un pilnīgai adresei;
d) ražojumu izcelsmes valstij un sūtītāja valstij;
e) izvešanas atļaujā ietvertajam ražojumu aprakstam;
f) preču daudzumam katrā sūtījumā;
g) izvešanas atļaujas izdošanas datumam un numuram;
h) importētāja parakstam un datumam.
Kompetentās iestādes saskaņā ar to noteiktajiem nosacījumiem var atļaut pieteikumus iesniegt, pārraidīt vai izdrukāt ar elektronisko saziņas līdzekļu palīdzību.
Tomēr visiem dokumentiem un pierādījumiem jābūt pieejamiem dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
4. Importētājiem nav jāieved kopējais ievešanas apliecībā minētais daudzums vienā sūtījumā.
8. pants
Dalībvalstu iestāžu izdoto ievešanas apliecību derīgums ir atkarīgs no to Vjetnamas kompetento iestāžu izsniegto izvešanas atļauju derīguma, uz kuru pamata ir izdotas ievešanas apliecības.
9. pants
Ievešanas apliecības izsniedz, nediskriminējot nevienu, kas ieved preces Kopienā, neatkarīgi no tā reģistrācijas vietas Kopienā.
10. pants
1. Ievešanas apliecību veidlapas un to izrakstus sastāda divos eksemplāros, no kuriem vienu, uz kura atzīmē "Pieteikuma iesniedzēja eksemplārs" un ko numurē ar 1, izsniedz pieteikuma iesniedzējam, bet otru, uz kura atzīmē "Kompetentās iestādes eksemplārs" un ko numurē ar 2, patur iestāde, kas izdod apliecību. Administratīviem mērķiem kompetentās iestādes 2. veidlapai var pievienot papildu kopijas.
2. Veidlapas iespiež uz balta papīra bez koka šķiedrvielām, kas sagatavots rakstīšanai un sver no 55 līdz 56 gramiem kvadrātmetrā. Veidlapu izmērs ir 210 x 297 mm; attālumam starp rakstu rindiņām jābūt 4,24 mm (viena collas sestā daļa); veidlapā ir precīzi jāievēro izkārtojums. Turklāt uz pirmā eksemplāra, t. i., pašas apliecības, abām pusēm ir iespiests gijošēta aizsargraksta fons, lai atklātu jebkādus mehāniskus vai ķīmiskus viltojumus.
3. Par veidlapu iespiešanu atbild dalībvalstis. Veidlapas var iespiest arī iespiedēji, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tie ir reģistrēti. Pēdējā gadījumā uz katras veidlapas jābūt atsaucei par dalībvalsts norīkojumu. Uz katras veidlapas jābūt norādei par iespiedēja nosaukumu un adresi vai marķējumam, pēc kura iespiedēju var pazīt.
4. Izdodot ievešanas apliecības vai to izrakstus, attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes tiem piešķir izsniegšanas numuru. Paziņojumu par ievešanas apliecības numuru Komisijai nosūta elektroniski, izmantojot integrēto tīklu, kas izveidots saskaņā ar Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem dažu tekstilizstrādājumu ievešanai no trešām valstīm [7], 14. pantu.
5. Apliecības un izrakstus aizpilda izdevējas dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.
6. Izdevēju iestāžu un debitoriestāžu atzīmes uz veidlapām izdara ar zīmogu. Izdevējas iestādes zīmogu var aizstāt ar perforējot iegūtu burtu vai skaitļu kombinācijas iespiedumu vai ar uzdruku uz apliecības. Izdevējas iestādes izmanto jebkādas drošības metodes, lai piešķirto daudzumu reģistrētu tā, ka nav iespējama skaitļu vai atsauču iestarpināšana; īpaši atstarpju aizpildīšanai var izmantot zvaigznītes vai līdzīgas zīmes (piemēram: *EUR*1000*).
7. Ja apliecībā vai izrakstā debeta ierakstam paredzētā vieta ir nepietiekama, kompetentās iestādes var pievienot vienu vai vairākas papildlapas ar ailēm, kas atbilst ailēm apliecības vai izraksta pirmā un otrā eksemplāra otrā pusē. Debitoriestādes uzspiež zīmogu tā, lai puse zīmoga būtu uz apliecības vai izraksta, bet otra puse - uz papildlapas. Ja ir vairāk nekā viena papildlapa, zīmogu līdzīgi uzspiež katrai lapai un iepriekšējai lapai.
8. Vienas dalībvalsts iestāžu izdotām ievešanas apliecībām un izrakstiem, kā arī veiktajiem ierakstiem un vīzām arī visās pārējās dalībvalstīs ir tāds pats juridisks spēks kā šādu dalībvalstu iestāžu izdotiem dokumentiem, ierakstiem un vīzām.
9. Attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes gadījumos, kad tas noteikti vajadzīgs, var lūgt apliecības vai izrakstus pārtulkot minētās dalībvalsts oficiālajā valodā vai kādā no oficiālajām valodām.
10. Ievešanas apliecību var izdot elektroniski, ja attiecīgai muitas iestādei ir iespējas tai piekļūt datortīklā.
11. pants
Izvešanas atļaujas, ievešanas apliecības vai izcelsmes apliecības zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie kompetentās iestādes, kas izdeva dokumentu, lai iegūtu tā norakstu, pamatojoties uz viņa īpašumā esošiem izvešanas dokumentiem. Šādi izdotam atļaujas vai apliecības norakstam jābūt vizētam ar "duplicata", "duplicate" vai "duplicado".
Uz noraksta jābūt atļaujas vai apliecības oriģināla datumam.
12. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un to piemēro precēm, kas nosūtītas pēc šīs dienas.
Tā zaudē spēku 2004. gada 31. decembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2003. gada 15. jūlijā

Labels: 18
3
1