Document ID: 32001R0885

32001R0885
L 128/54
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 885/2001 НА КОМИСИЯТА
от 24 април 2001 година
за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3201/90, (ЕО) № 1622/2000 и (ЕО) № 883/2001 относно определяне на подробни правила за общата организация на пазара на вино, по отношение на вината с произход от Канада, които имат право да носят обозначението „Icewine“
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), изменен от Регламент (ЕО) № 2826/2000 (2), и по-специално членове 46, 68 и 80 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 1608/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г. за установяване на преходни мерки до приемането на окончателните мерки за прилагането на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 731/2001 (4), предвижда продължаване до 31 март 2001 г. на срока на действие на някои разпоредби на Съвета, отменени с член 81 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, в очакване на финализирането и приемането на мерките за прилагане на посочения регламент, по-специално Регламент (ЕИО) № 2392/89 на Съвета от 24 юли 1989 г. относно определяне на общи правила за описанието и представянето на вината и гроздовата мъст (5), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1427/96 (6).
(2)
Член 13, параграф 2, буква б) и параграф 3, буква а) от Регламент (ЕИО) № 3201/90 на Комисията от 16 октомври 1990 г. относно определяне на подробни правила за описанието и представянето на вината и гроздовата мъст (7), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1640/2000 (8), предвижда отмяна на членове 30 и 31 от Регламент (ЕИО) № 2392/89 по отношение на някои вносни вина, във връзка с възможността да се използва името на сорта лоза и годината на реколтата.
(3)
Член 26, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2392/89 определя, че подробните данни, свързани с висшето качество, предвидени в националните разпоредби на трета страна и отнасящи се до вътрешния пазар в тази страна, трябва да бъдат признати от Общността, преди да станат приложими на пазара на Общността.
(4)
Приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г. относно определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 (9), изменен с Регламент (ЕО) № 2451/2000 (10); предвижда дерогации от съдържанието на серен диоксид за някои вина (посочени в член 19 от същия регламент). Приложение ХIII към този регламент предвижда дерогации от съдържанието на летливи киселини на някои вина (посочени в член 20 от същия регламент).
(5)
Член 33 от Регламент (ЕО) № 883/2001 от 24 април 2001 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на търговията с продукти от лозаро-винарския сектор с трети страни (11) предвижда възможността за дерогации, свързани с анализа за някои вносни вина, по-конкретно на вина с действително алкохолно съдържание по-малко от 9 обемни процента и с общо алкохолно съдържание, превишаващо 15 обемни процента, без обогатяване, както е предвидено в член 68, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1493/1999.
(6)
Вината с произход Канада, които имат право да носят обозначението „Icewine“, се произвеждат при условия, сходни с условията, при които се произвеждат вината в Общността, които имат право да бъдат обозначени като „Eiswein“. За да бъдат разрешени вносът и търговията с канадски вина с право на обозначение „Icewine“ и с етикети, на които е изписан текстът, използван за тези вина, се изисква предвиждане на посочените по-горе дерогации относно възможността за използване върху етикета на името на сорта лоза, годината на реколтата и информация, отнасяща се до високото качество и съдържанието на серен диоксид, съдържанието на летливи киселини, действителното алкохолно съдържание и общото алкохолно съдържание.
(7)
Понастоящем се водят преговори между Общността, представлявана от Комисията, и Канада във връзка със сключването на общо споразумение относно търговията с вино. И двете страни желаят да сключат споразумение, което ги удовлетворява, в разумен срок. С цел да се улесни обсъждането на текстовете, следва да се предвиди разпоредба относно горепосочените дерогации като преходна мярка, до влизането в сила на предстоящото споразумение.
(8)
Управителният комитет по виното не е предоставил становище в рамките на срока, определен от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 3201/90 се изменя, както следва:
а)
към член 13, параграф 2, буква б) се добавя следното тире:
„-
Канада, ако са описани с термина „Icewine“.“;
б)
към член 13, параграф 3, буква а) се добавя следното тире:
„-
Канада, ако са описани с термина „Icewine“.“;
в)
в приложение I, след глава за „Австралия“, се добавя следната глава:
„4. КАНАДА
-
„Icewine“, евентуално заедно с термина „VQA“ или с думите „Vintners Quality Alliance“.“
Член 2
1. Следният параграф се добавя в приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000:
„В допълнение към приложение V, буква А към Регламент (ЕО) № 1493/1999 максималното съдържание на серен диоксид в белите вина с произход от Канада и с право на обозначение „Icewine“, с остатъчно съдържание на захар, изразено като инвертна захар, не по-малко от 5 g/l, се увеличава на 400 mg/l.“
2. Следната алинея се добавя в приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000:
„ж)
за вина с произход от Канада:
35 милиеквивалентни части на литър, за вина с право на обозначение „Icewine“.“
Член 3
Регламент (ЕО) № 883/2001 се изменя, както следва:
1.
Следната буква г) се добавя към член 33, параграф 1:
„г)
вината с произход от Канада, които имат действително алкохолно съдържание не по-малко от 7 обемни процента и общо алкохолно съдържание, превишаващо 15 обемни процента, и които са обозначени:
-
с географско указание, и
-
с термина „Icewine“,
при условията, предвидени от законодателството на провинции Онтарио и Британска Колумбия.“
2.
В член 33, параграф 2 се прибавя позоваване на буква г).
3.
Думата „Канада“ се заличава от приложение VI.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 април 2001 година.

Labels: 3
17
18
6