Document ID: 31979L0923

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Οκτωβρίου 1979 Περί της απαιτούμενης ποιότητας των υδάτων για οστρακοειδή
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως τα άρθρα 100 και 235,
την πρόταση της Επιτροπής(1),
τη γνώμη της Συνελεύσεως(2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3),
Εκτιμώντας:
ότι η προστασία και η βελτίωση του περιβάλλοντος καθιστούν αναγκαία συγκεκριμένα μέτρα για την προστασία των υδάτων από τη ρύπανση, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων για οστρακοειδή-
ότι είναι αναγκαίο να διασωθούν ορισμένοι πληθυσμοί οστράκων από τις διάφορες καταστρεπτικές συνέπειες που οφείλονται στην απόρριψη ρυπαντικών ουσιών στα θαλάσσια ύδατα-
ότι τα προγράμματα δράσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στον τομέα του περιβάλλοντος του 1973(4) και του 1977(5) προβλέπουν την από κοινού καθιέρωση στόχων ποιότητας οι οποίοι αποβλέπουν στις διαφορετικές απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιεί ένα περιβάλλον και ιδιαίτερα τον ορισμό καταλλήλων παραμέτρων για το ύδωρ, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων για οστρακοειδή-
ότι μία δυσαρμονία ανάμεσα στις διατάξεις που εφαρμόζονται ήδη ή βρίσκονται σε στάδιο προπαρασκευής στα διάφορα Κράτη Μέλη σχετικά με την απαιτούμενη ποιότητα των υδάτων για οστρακοειδή μπορεί να δημιουργήσει άνισους όρους ανταγωνισμού και να έχει, ως εκ τούτου, άμεση επίπτωση στη λειτουργία της κοινής αγοράς, ότι πρέπει επομένως, να γίνει σ' αυτό τον τομέα η προσέγγιση των νομοθεσιών που προβλέπεται από το άρθρο 100 της συνθήκης-
ότι φαίνεται αναγκαίο να συνδυασθεί η προσέγγιση αυτή των νομοθεσιών με μία ενέργεια της Κοινότητος για την πραγματοποίηση, με μία ευρύτερη ρύθμιση, ενός από τους στόχους της Κοινότητος στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος και της βελτιώσεως της ποιότητας ζωής- ότι πρέπει να προβλεφθούν γι' αυτό ορισμένες ειδικές διατάξεις- ότι εφόσον οι ειδικές εξουσίες που απαιτούνται για το σκοπό αυτόν δεν έχουν προβλεφθεί από τη συνθήκη, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το άρθρο 235-
ότι για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, τα Κράτη Μέλη θα πρέπει να υποδείξουν τα ύδατα στα οποία εφαρμόζεται και να καθορίσουν τις οριακές τιμές που αντιστοιχούν σε ορισμένες παραμέτρους-
ότι τα ύδατα που θα υποδειχθούν θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις τιμές αυτές σε μία προθεσμία έξι ετών μετά την υπόδειξη, ότι για να εξασφαλισθεί ο έλεγχος της απαιτούμενης ποιότητας των υδάτων για οστρακοειδή, είναι σκόπιμο να πραγματοποιηθεί ένας ελάχιστος αριθμός δειγματοληψιών και να γίνουν μετρήσεις των παραμέτρων που προσδιορίζονται στο παράρτημα- ότι οι λήψεις αυτές μπορούν να μειωθούν σε αριθμό ή να καταργηθούν σε συνάρτηση με τα αποτελέσματα των μετρήσεων-
ότι ορισμένες φυσικές περιστάσεις διαφεύγουν από τον έλεγχο των Κρατών Μελών και ότι πρέπει γι' αυτό να προβλεφθεί η δυνατότητα παρεκκλίσεως, σε ορισμένες περιπτώσεις, από την παρούσα οδηγία-
ότι η τεχνολογική και επιστημονική πρόοδος μπορεί να καταστήσει αναγκαία τη γρήγορη προσαρμογή ορισμένων διατάξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα- ότι για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των αναγκαίων για το σκοπό αυτόν μέτρων, πρέπει να προβλεφθεί μία διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών Μελών και της Επιτροπής, ότι αυτή η συνεργασία πρέπει να γίνεται στα πλαίσια της επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνολογική και επιστημονική πρόοδο, η οποία ιδρύθηκε με το άρθρο 13 της οδηγίας 78/659/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1978 περί της ποιότητας των γλυκών υδάτων τα οποία έχουν ανάγκη να προστατευθούν ή να βελτιωθούν για να είναι κατάλληλα για τη ζωή των ιχθύων(6)-
ότι η παρούσα οδηγία δεν μπορεί να εξασφαλίσει μόνη της την προστασία των καταναλωτών από οστρακοειδή προϊόντα και ότι πρέπει συνεπώς να παρουσιάσει η Επιτροπή το συντομώτερο προτάσεις γι' αυτό το θέμα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η παρούσα οδηγία αφορά την ποιότητα των υδάτων για οστρακοειδή και εφαρμόζεται στα παράκτια και τα υφάλμυρα ύδατα που υποδεικνύονται από τα Κράτη Μέλη ότι έχουν ανάγκη να προστατευθούν ή να βελτιωθούν για να επιτρέψουν τη ζωή και την ανάπτυξη των οστρακοειδών (μαλάκια δίθυρα και γαστερόποδα) και για να συνεισφέρουν κατ' αυτό τον τρόπο στην καλή ποιότητα των προϊόντων οστρακοειδών τα οποία καταναλώνονται άμεσα από τον άνθρωπο.
Άρθρο 2
Οι παράμετροι που εφαρμόζονται στα ύδατα που έχουν υποδειχθεί από τα Κράτη Μέλη περιλαμβάνονται στο παράρτημα.
Άρθρο 3
1. Τα Κράτη Μέλη καθορίζουν, για τα ύδατα που έχουν υποδειχθεί, τις τιμές για τις παραμέτρους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα, στο μέτρο που οι τιμές εμφανίζονται στη στήλη G ή στη στήλη I. Συμμορφώνονται δε προς τις σημειώσεις που περιλαμβάνονται στις δύο αυτές στήλες.
2. Τα Κράτη Μέλη δεν μπορούν να καθορίσουν τιμές λιγότερο αυστηρές από αυτές που περιλαμβάνονται στη στήλη I του παραρτήματος και προσπαθούν να τηρήσουν τις τιμές που περιλαμβάνονται στη στήλη G, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή που ορίζεται στο άρθρο 8.
3. Σε ό,τι αφορά τις απορρίψεις ουσιών που σχετίζονται με τις παραμέτρους "ουσίες οργανοαλογόνες" και "μέταλλα", οι προδιαγραφές εκπομπής που έχουν καθορισθεί από τα Κράτη Μέλη σε εφαρμογή της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Μαΐου 1976, περί της ρυπάνσεως που προέρχεται από ορισμένες ουσίες που αποβάλλονται στο υδάτινο περιβάλλον της Κοινότητος(7) εφαρμόζονται συγχρόνως με τους στόχους ποιότητας καθώς και με τις άλλες υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα οδηγία, ιδίως αυτές που έχουν σχέση με τη δειγματοληψία.
Άρθρο 4
1. Τα Κράτη Μέλη προχωρούν σε μία πρώτη υπόδειξη υδάτων για οστρακοειδή σε διάστημα δύο ετών από την κοινοποίηση της παρούσας οδηγίας.
2. Τα Κράτη Μέλη μπορούν στη συνέχεια να κάνουν συμπληρωματικές υποδείξεις.
3. Τα Κράτη Μέλη μπορούν να προχωρήσουν στην αναθεώρηση της υποδείξεως ορισμένων υδάτων, κυρίως λόγω της υπάρξεως παραγόντων που δεν είχαν προβλεφθεί την ημερομηνία της υποδείξεως λαμβάνοντας υπόψη την αρχή που ορίζεται στο άρθρο 8.
Άρθρο 5
Τα Κράτη Μέλη καταρτίζουν προγράμματα με σκοπό να περιορίσουν τη ρύπανση και να εξασφαλίσουν ότι τα ύδατα που έχουν υποδειχθεί είναι σύμφωνα, σε διάστημα έξι ετών από την υπόδειξη που πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 4, με τις τιμές που καθορίζονται από τα Κράτη Μέλη σύμφωνα με το άρθρο 3 καθώς και με τις σημειώσεις που περιλαμβάνονται στις στήλες G και I του παραρτήματος.
Άρθρο 6
1. Για την εφαρμογή του άρθρου 5, τα ύδατα που έχουν υποδειχθεί θεωρούνται ότι είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία εάν τα δείγματα των υδάτων αυτών, που λαμβάνονται με την ελάχιστη συχνότητα που προβλέπονται στο παράρτημα, στον ίδιο τόπο δειγματοληψίας και κατά τη διάρκεια περιόδου δώδεκα μηνών, δείχνουν ότι τηρούν τις τιμές που έχουν καθορισθεί από τα Κράτη Μέλη σύμφωνα με το άρθρο 3 καθώς και με τις σημειώσεις που περιλαμβάνονται στις στήλες G και I του παραρτήματος, όσον αφορά:
- 100 % των δειγμάτων για τις παραμέτρους "ουσίες οργανοαλογόνες" και "μέταλλα"-
- 95 % των δειγμάτων για τις παραμέτρους "αλατότητα" και "διαλυμένο οξυγόνο"-
- 75 % των δειγμάτων για τις υπόλοιπες παραμέτρους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα.
Εάν, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 2, η συχνότητα των δειγματοληψιών για όλες τις παραμέτρους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα εκτός από τις παραμέτρους "ουσίες οργανοαλογόνες" και "μέταλλα", είναι κατώτερη από αυτήν που ορίζεται στο παράρτημα, οι τιμές και οι σημειώσεις που προαναφέρθηκαν πρέπει να έχουν τηρηθεί για όλα τα δείγματα.
2. Η μη τήρηση των τιμών που έχουν καθορισθεί από τα Κράτη Μέλη σύμφωνα με το άρθρο 3 ή τις σημειώσεις που περιλαμβάνονται στις στήλες G και I του παραρτήματος δεν λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό των ποσοστών που προβλέπονται από την παράγραφο 1 όταν είναι συνέπεια μιας καταστροφής.
Άρθρο 7
1. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών Μελών πραγματοποιούν τις δειγματοληψίες, η ελαχίστη συχνότητα των οποίων καθορίζεται στο παράρτημα.
2. Όταν η αρμόδια αρχή διαπιστώνει ότι η ποιότητα των υδάτων που έχουν υποδειχθεί είναι αισθητά ανώτερη από αυτήν που θα προέκυπτε από την εφαρμογή των τιμών που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 3 και των σημειώσεων που περιλαμβάνονται στις στήλες G και I του παραρτήματος, η συχνότητα των δειγματοληψιών μπορεί να μειωθεί. Εάν δεν υπάρχει καμμία ρύπανση και κανένας κίνδυνος χειροτερεύσεως της ποιότητας των υδάτων, η αντίστοιχη αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι καμμία δειγματοληψία δεν είναι αναγκαία.
3. Αν αποκαλυφθεί, μετά από μία δειγματοληψία, ότι μία τιμή που έχει καθορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 ή μία σημείωση που περιλαμβάνεται στις στήλες G ή I του παραρτήματος δεν τηρείται, η αρμόδια αρχή προσδιορίζει κατά πόσο η κατάσταση αυτή είναι τυχαίο γεγονός, συνέπεια ενός φυσικού φαινομένου ή οφείλεται σε ρύπανση, και υιοθετεί τα κατάλληλα μέτρα.
4. Ο ακριβής τόπος λήψεως των δειγμάτων, η απόστασή του από το πλησιέστερο σημείο απορρίψεως ρύπων, καθώς και το βάθος από το οποίο πρέπει να ληφθούν τα δείγματα ορίζονται από την αρμόδια αρχή κάθε Κράτους Μέλους σε συνάρτηση κυρίως με τις τοπικές συνθήκες του περιβάλλοντος.
5. Οι πρότυπες μέθοδοι αναλύσεως που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό της τιμής των αντιστοίχων παραμέτρων καθορίζονται στο παράρτημα. Τα εργαστήρια που χρησιμοποιούν άλλες μεθόδους πρέπει να εξασφαλίσουν ότι τα αποτελέσματα που λαμβάνουν είναι ισοδύναμα ή συγκρίσιμα με αυτά που καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 8
Η εφαρμογή των μέτρων που λαμβάνονται σε εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να έχει σαν αποτέλεσμα να αυξήσει, άμεσα ή έμμεσα, τη ρύπανση των παράκτιων ή υφάλμυρων υδάτων.
Άρθρο 9
Τα Κράτη Μέλη μπορούν οποτεδήποτε να καθορίσουν για τα ύδατα που έχουν υποδειχθεί πιο αυστηρές τιμές από αυτές που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία. Μπορούν επίσης να εκδόσουν διατάξεις σχετικά με παραμέτρους διαφορετικές από αυτές που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 10
Όταν ένα Κράτος Μέλος σκοπεύει να υποδείξει ύδατα για οστρακοειδή σε άμεση γειτνίαση με τα σύνορα άλλου Κράτους Μέλους, τα Κράτη αυτά διαβουλεύονται για να ορίσουν το μέρος αυτών των υδάτων στο οποίο θα μπορούσε να εφαρμοσθεί η παρούσα οδηγία καθώς και τις συνέπειες που θα προκαλέσουν οι στόχοι ποιότητας οι οποίοι θα προσδιορισθούν, μετά από συμφωνία, από το κάθε ενδιαφερόμενο Κράτος Μέλος. Η Επιτροπή μπορεί να συμμετέχει στις διαβουλεύσεις αυτές.
Άρθρο 11
Τα Κράτη Μέλη μπορούν να παρεκκλίνουν από την παρούσα οδηγία σε περίπτωση εξαιρετικών μετεωρολογικών ή γεωγραφικών συνθηκών.
Άρθρο 12
Οι αναγκαίες τροποποιήσεις για την προσαρμογή στην τεχνολογική και επιστημονική πρόοδο των τιμών G των παραμέτρων και των μεθόδων αναλύσεως που περιλαμβάνονται στο παράρτημα αποφασίζονται από την επιτροπή που ορίζεται από το άρθρο 13 της οδηγίας 78/659/ΕΟΚ και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 της ανωτέρω οδηγίας.
Άρθρο 13
Για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας τα Κράτη Μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που αφορούν:
- τα ύδατα που υποδεικνύονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 και 2, σε συνθετική μορφή,
- την αναθεώρηση της υποδείξεως ορισμένων υδάτων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3,
- τις διατάξεις που εκδίδονται με σκοπό τον καθορισμό νέων παραμέτρων σύμφωνα με το άρθρο 9.
Όταν ένα Κράτος Μέλος προσφεύγει στο άρθρο 11, πληροφορεί αμέσως σχετικά την Επιτροπή, προσδιορίζοντας τα αίτια και τις προθεσμίες.
Γενικότερα, τα Κράτη Μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, μετά από αιτιολογημένη αίτησή της, τις αναγκαίες πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 14
1. Τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν τακτικά στην Επιτροπή, και για πρώτη φορά, έξι χρόνια μετά την αρχική υπόδειξη που έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, μία λεπτομερή έκθεση για τα ύδατα που έχουν υποδειχθεί και για τα κυριώτερα χαρακτηριστικά τους.
2. Η Επιτροπή δημοσιεύει, με προηγούμενη συμφωνία του ενδιαφερόμενου Κράτους Μέλους, τις πληροφορίες που έχει λάβει σχετικά με το θέμα.
Άρθρο 15
1. Τα Κράτη Μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία σε διάστημα δύο ετών από την κοινοποίησή της. Πληροφορούν δε αμέσως σχετικά την Επιτροπή.
2. Τα Κρατη Μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των κυριωτέρων διατάξεων εσωτερικού δικαίου που υιοθετούν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 16
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη Μέλη.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 30 Οκτωβρίου 1979.

Labels: 4
20
7
6
15