Document ID: 32006D0897

KOMISSION PÄÄTÖS
tehty 19 päivänä tammikuuta 2005
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä Akzo Nobel NV:tä, Akzo Nobel Nederland BV:tä, Akzo Nobel Chemicals BV:tä, Akzo Nobel Functional Chemicals BV:tä, Akzo Nobel Base Chemicals AB:tä, Eka Chemicals AB:tä ja Akzo Nobel AB:tä vastaan yhteisvastuullisesti, Clariant AG:tä ja Clariant GmbH:ta vastaan yhteisvastuullisesti, Elf Aquitaine SA:ta ja Arkema SA:ta vastaan yhteisvastuullisesti sekä Hoechst AG:tä vastaan
(Asia N:o C.37.773 - MCAA)
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4876)
(Ainoastaan englannin-, ranskan- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/897/EY)
Komissio teki 19. tammikuuta 2005 päätöksen EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta. Päätöksen koko tekstin julkinen toisinto on saatavissa asiassa todistusvoimaisilla kielillä ja komission työkielillä kilpailun pääosaston Internet-sivuilla osoitteessa http://europa.eu.int/comm/competition.
I. YHTEENVETO RIKKOMISESTA
(1)
Päätös on osoitettu Akzo Nobel NV:lle, Akzo Nobel Nederland BV:lle, Akzo Nobel Chemicals BV:lle, Akzo Nobel Functional Chemicals BV:lle, Akzo Nobel Base Chemicals AB:lle, Eka Chemicals AB:lle ja Akzo Nobel AB:lle (jäljempänä ’Akzo’) yhteisvastuullisesti, Clariant AG:lle ja Clariant GmbH:lle (jäljempänä ’Clariant’) yhteisvastuullisesti, Elf Aquitaine SA:lle (jäljempänä ’Elf Aquitaine’) ja Arkema SA:lle (jäljempänä ’Arkema’, entinen Atofina SA) yhteisvastuullisesti sekä Hoechst AG:lle (jäljempänä ’Hoechst’).
(2)
Tässä yhteenvedossa viitataan enimmäkseen Atofina SA:han (tai ’Atofinaan’), eikä Arkemaan, vaikka päätös on osoitettu jälkimmäiselle. Tämä siksi, että hallinnollisen menettelyn aikana käytössä oli nimi Atofina.
(3)
Yritykset, joille päätös on osoitettu, osallistuivat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (jäljempänä ’perustamissopimus’) 81 artiklan ja 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (jäljempänä ’ETA-sopimus’) 53 artiklan 1 kohdan jatkuvaan ja yhtenäiseen rikkomiseen koko ETA-alueella.
(4)
Komissio käynnisti ETA:n laajuisen MCAA-teollisuuden tutkimuksen saatuaan Clariantilta sakkojen määräämättä jättämistä tai lieventämistä koskevan hakemuksen joulukuussa 1999. Tutkimus paljasti kartellin kestäneen vähintään 1 päivän tammikuuta 1984 ja 7 päivän toukokuuta 1999 välisen ajan.
(5)
Monokloorietikkahappo (MCAA) on reaktiivinen orgaaninen happo ja kemiallinen välituote, jota käytetään pesuaineiden, liimojen, tekstiiliapuaineiden ja elintarvike-, lääke- ja kosmetiikka-alan sakeuttamisaineiden valmistuksessa.
(6)
Maantieteellisten markkinoiden katsottiin olevan ETA:n laajuiset. Markkinoiden arvo oli noin 121 miljoonaa euroa vuonna 1998, joka oli viimeinen kokonainen rikkomisvuosi. Tutkittuna ajanjaksona lähes koko yhteismarkkinat ja ETA olivat kartellin vaikutuksen alaisia.
(7)
Kartellin järjestäytyminen on alkanut 1970-luvun lopulla ja 1980-luvun alussa, jolloin luotiin yhteydet MCAA:n pääasiallisten tuottajien välillä. Tässä vaiheessa suhteet olivat enimmäkseen kahdenvälisiä ja liittyivät asiakas- ja hinnoittelutietojen vaihtamiseen.
(8)
1980-luvun alusta 1980-luvun puoliväliin asti alettiin järjestää monenvälisiä kokoontumisia, ja järjestelyistä tuli kiinteämpiä. Niiden tavoitteena oli ylläpitää jäsenien markkinaosuudet. Tässä vaiheessa jäseniä olivat Hoechst, Akzo ja Atochem SA (sittemmin Atofina SA, nykyisin Arkema). Clariant liittyi kartelliin vasta vuonna 1997 ostettuaan Hoechstin MCAA-liiketoiminnan.
(9)
Jäsenet tapasivat nyt 2-4 kertaa vuodessa monenvälisissä tilaisuuksissa, jotka järjestettiin vuorotellen jäsenyritysten maissa. Kahdenvälisiä yhteyksiä ylläpidettiin, ja jäsenet tapasivat myös erityisissä kokouksissa ja seuraelämän tapahtumissa.
(10)
Kartellista tuli virallisluonteisempi vuonna 1993, jolloin tavoitteeksi otettiin läpinäkyvämmät tilastot, vilpin järjestelmällinen kitkeminen, myyntihenkilökunnan tehokkaampi valvonta sekä korvausjärjestelmän toteuttaminen. Kartellin jäsenet ottivat myös käyttöön virallisen järjestelmän neljännesvuosittaisten myynti- ja hintatietojen vaihtamiseksi.
(11)
Lisäksi säilytettiin tilastollinen organisaatio […] (jäljempänä ’[…]’) yritettäessä perustella vaihdettuja markkinalukuja. […] saatiin yhteenlaskettuja markkinatilastoja, ja kartellin jäsenet tapasivat […] edustajan kahdesti vuodessa yleensä […] keskustellakseen tilastoista ja muista teollisuudenalan huolenaiheista.
(12)
Näillä laillisilla tapaamisilla peitettiin kuitenkin kokoontumisten oikea tavoite eli keskustelu kartellin järjestelyjen toteuttamisesta. Nämä laittomat tapaamiset järjestettiin yleensä […] tapaamista edeltävänä iltana jossakin muussa paikassa. […] kanssa oli suunniteltu 13 tapaamista vuosina 1994-1999, vaikkakin viimeinen tapaaminen ilmeisesti peruttiin.
(13)
Vaikka kartellin organisaatio muuttuikin ajan kuluessa, sen oleelliset piirteet pysyivät samoina. Näitä olivat markkinaosuuksien ylläpitämiseksi suoritetut myyntimäärien ja asiakkaiden siirtelyt. Myyntimäärien heittelyjen varalta markkinaosuuksia suojeltiin myös jäsenten välisellä korvausjärjestelmällä. Myynti- ja hintatietoja vaihdettiin huomattavassa määrin, ja yhdenmukaistetuista hinnankorotuksista löytyy todisteita.
II. SAKOT
(14)
Rikkominen sisälsi asiakkaiden- ja myyntimääräkiintiöiden siirtelyn, sopimisen yhteisistä hinnankorotuksista, korvausjärjestelmän luomisen kiintiöiden ylläpitämiseksi, myyntimäärä- ja hintatietojen vaihtamisen, osallistumisen niin kahden- kuin monenvälisiin säännöllisiin tapaamisiin sekä muun yhteydenpidon kartellin toiminnan varmistamiseksi. Tällaiset toimet ovat luonteeltaan perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan erittäin vakavia rikkomisia.
(15)
Tuottajat panivat täytäntöön kartellisopimuksen, joka kyseisenä ajanjaksona 1 päivän tammikuuta 1994 jälkeen käsitti suurimman osan yhteismarkkinoista ja ETA-alueesta. Siksi sillä on täytynyt olla vaikutus MCAA:n markkinoihin yhteismarkkinoilla ja ETA-alueella.
(16)
Kun otetaan huomioon tutkinnan kohteena olevan toiminnan luonne, komission mielestä tämän päätöksen vastaanottajat ovat syyllistyneet perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan erittäin vakavaan rikkomiseen.
(17)
Yritykset luokiteltiin sen mukaan, kuinka huomattava heidän suhteellinen merkityksensä oli markkinoilla, jotta voitiin laskea jokaisen yrityksen painoarvo ja siten todellinen vaikutus markkinoihin.
(18)
Verratessaan yrityksen merkitystä markkinoilla komissio katsoi aiheelliseksi ottaa vertailuperustaksi ETA:n laajuisen tuoteliikevaihdon. Vertailu on tehty ETA:n laajuisen tuoteliikevaihdon perusteella laskettuna viimeiseltä kokonaiselta vuodelta, jona rikkominen tapahtui. Vertailuvuosi oli kaikille yrityksille 1998, paitsi Hoechstille 1996, sillä se poistui MCAA-markkinoilta vuoden 1997 puolivälissä.
(19)
Akzo, Clariant ja Atofina olivat MCAA:n pääasialliset tuottajat ETA-alueella vuonna 1998, ja niiden markkinaosuudet olivat noin 44 prosenttia, 34 prosenttia ja 17 prosenttia. Hoechstin markkinaosuus oli 28 prosenttia vuonna 1996 ennen kuin se poistui MCAA-markkinoilta vuoden 1997 puolivälissä. Yritykset jaettiin sen vuoksi kolmeen ryhmään. Ensimmäisessä ryhmässä on Akzo, toisessa ryhmässä Hoechst ja Clariant ja kolmannessa ryhmässä Atofina.
(20)
Erittäin vakavien rikkomisten tapauksessa todennäköisten sakkojen määrä voidaan asettaa tasolle, joka varmistaa niiden riittävän varoittavan vaikutuksen kunkin yrityksen koko huomioon ottaen. Tältä osin komissio totesi, että vuonna 2003 Atofina/Elf Aquitainen liikevaihto oli 84,5 miljardia euroa ja Akzon 13 miljardia euroa. Komissio katsoo tämän perusteella aiheelliseksi kertoa Atofina/Elf Aquitainelle määrättävä sakko kertoimella 2,5 ja Akzolle määrättävä sakko kertoimella 1,5.
(21)
Akzo ja Atofina syyllistyivät pitkäkestoiseen rikkomiseen. Ne osallistuivat kartelliin tammikuusta 1984 toukokuuhun 1999 eli 15 vuoden ja neljän kuukauden ajan. Tämän perusteella molempien yritysten sakon perusmäärää korotetaan 150 prosenttia.
(22)
Hoechst syyllistyi myös pitkäkestoiseen rikkomiseen ollessaan mukana laittomassa järjestelyssä tammikuusta 1984 kesäkuun loppuun 1997 eli 13 vuoden ja 6 kuukauden ajan. Siten on perusteltua korottaa Hoechstin sakon perusmäärää 135 prosenttia.
(23)
Clariantin osallisuus rajoittuu heinäkuun 1997 (jolloin se oli ostanut MCAA-liiketoiminnan Hoechstilta) ja toukokuun 1999 väliseen ajanjaksoon. Se oli siten osallisena kartellissa yhden vuoden ja 10 kuukautta, millä perusteella sakon perusmäärää korotetaan 15 prosenttia.
(24)
Rikkomisen ajankohtana kaksi tämän päätöksen vastaanottajista oli ollut asianosaisena komission aikaisemmin tekemissä kartellipäätöksissä. Hoechst oli ollut asianosainen 27 päivänä heinäkuuta 1994 tehdyssä PVC II -päätöksessä 94/599/EY ja 24 päivänä heinäkuuta 1969 tehdyssä väriaineita koskeneessa päätöksessä 69/243/ETY. Myös Atofina kuului PVC II -päätöksen vastaanottajiin. Tämän raskauttavan seikan perusteella Hoechstille ja Atofinalle määrättävän sakon perusmäärää korotetaan 50 prosenttia.
(25)
Akzo antoi vapaaehtoisia lausuntoja, joiden perusteella komissio saattoi päätellä, että Eka Nobel AB, Eka Nobel Skoghall AB ja Nobel Industrier AB (nykyään Eka Chemicals AB, Akzo Nobel Base Chemicals AB ja Akzo Nobel AB) olivat toisistaan riippumatta mukana kartellissa 15 päivästä kesäkuuta 1993 alkaen, kunnes ne liittyivät Akzo-konserniin 25 päivänä helmikuuta 1994. Akzon lausuntojen seurauksena sitä uhkaa korkeampi sakko kuin ilman tätä yhteistyötä. Ottaen huomioon oikeudenmukaisuutta koskevat periaatteet ja tämän tapauksen erityiset olosuhteet komissio pitää tämän vuoksi asianmukaisena jättää määräämättä sakon edellä mainituille yrityksille niiden toisistaan riippumattomien rikkomisten osalta.
(26)
Kolme yritystä, joille tämä päätös on osoitettu (Akzo, Atofina ja Clariant), ovat tehneet yhteistyötä komission kanssa tutkimuksen eri vaiheissa, jotta niille voitaisiin myöntää sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä vuonna annetussa 1996 tiedonannossa määritetty suopea kohtelu (2).
(27)
Sakkojen määräämättä jättämistä tai lieventämistä koskevaa tiedonantoa sovelletaan tässä päätöksessä seuraavasti:
1. Sakkojen määräämättä jättäminen tai niiden hyvin huomattava alentaminen (”B kohta”: 75-100 prosentin alennus)
(28)
Clariant oli ensimmäinen yritys, joka toimitti ratkaisevia todisteita ETA-alueen MCAA-alan teollisuuteen vaikuttavan salaisen kartellin olemassaolosta. Clariant antoi tiedot lausunnossaan ja toimitti todisteet 6 päivänä joulukuuta 1999. Tietojen perusteella komissio saattoi suorittaa tarkastuksen Akzon ja Atofinan liiketiloissa. Clariant täytti myös muut B kohdan edellytykset: se lopetti osallisuutensa kartellissa, teki yhteistyötä täysimääräisesti koko tutkimuksen ajan, eikä toiminut kartellin alkuunpanijana. Päätöksessä on otettu huomioon kaikki nämä tekijät, ja komissio on myöntänyt 100 prosentin alennuksen sakkoon, joka ilman tätä yhteistyötä olisi määrätty Clariant AG:lle ja Clariant GmbH:lle.
2. Sakkojen määrän huomattava alentaminen (”C kohta”: 50-75 prosentin alennus)
(29)
Akzo ja Atofina eivät täyttäneet sakoista vapauttamisesta tai niiden lieventämisestä annetun tiedonannon C kohdassa määrättyjä edellytyksiä.
3. Sakkojen määrän merkittävä alentaminen (”D kohta”: 10-50 prosentin alennus)
(30)
Sekä Akzo että Atofina tekivät yhteistyötä komission kanssa.
(31)
Atofina teki tiivistä yhteistyötä komission kanssa, ja siksi se on oikeutettu merkittävään sakkojen alennukseen. Atofina oli nimittäin toinen yritys, joka toimitti komissiolle tietoja ja todisteita, jotka olennaisesti auttoivat osoittamaan kartellin olemassaolon. Lisäksi Atofina ei kiistänyt tosiseikkoja, joiden perusteella kartellin olemassaolo todistettiin. Atofinan toimittamat tiedot ja todisteet olivat yksityiskohtaiset, ja tässä päätöksessään komissio nojaa niihin laajamittaisesti. Atofina täyttää D kohdassa määritetyt edellytykset, ja sen yhteistyön perusteella Atofinalle myönnettiin 40 prosentin alennus sakkoon, joka sille muuten olisi määrätty.
(32)
Akzolle myönnetään merkittävä sakon alennus, sillä se oli kolmas yritys, joka toimitti komissiolle MCAA-kartellin olemassaolon vahvistavia tietoja ja todisteita. Akzo ei kiistänyt tosiseikkoja, joihin komissio nojasi. Komissio päätti, että Akzo täyttää D kohdassa määritetyt edellytykset. Akzon toimittamat tiedot ja todisteet olivat yksityiskohtaisia, ja komissio nojautui niihin. Tämän perusteella Akzolle myönnetään 25 prosentin alennus sakkoon, joka sille muuten olisi määrätty.
(33)
Seuraavat yritykset rikkoivat perustamissopimuksen 81 artiklaa siirtelemällä myyntimääräkiintiöitä ja asiakkaita, sopimalla yhteisistä hinnankorotuksista, sopimalla korvausjärjestelmästä, vaihtamalla myyntimäärä- ja hintatietoja sekä osallistumalla säännöllisiin kokouksiin ja muuhun yhteydenpitoon edellä mainittujen rajoittavien toimien sopimiseksi ja toteuttamiseksi. Seuraavat yritykset ovat toiminnallaan syyllistyneet myös ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan rikkomiseen 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen.
(a)
Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Nederland BV ja Akzo Nobel NV, 1 päivän tammikuuta 1984 ja 7 päivän toukokuuta 1999 välisenä aikana;
(b)
Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB, 15 päivän kesäkuuta 1993 ja 7 päivän toukokuuta 1999 välisenä aikana;
(c)
Hoechst AG, 1 päivän tammikuuta 1984 ja 31 päivän kesäkuuta 1997 välisenä aikana;
(d)
Elf Aquitaine ja Arkema SA (entinen Atofina SA), 1 päivän tammikuuta 1984 ja 7 päivän toukokuuta 1999 välisenä aikana;
(e)
Clariant AG, Clariant GmbH, 1 päivän heinäkuuta 1997 ja 7 päivän toukokuuta 1999 välisenä aikana.
(34)
Näistä rikkomisista määrätään seuraavat sakot:
(a)
Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB
84,38 miljoonaa euroa;
(b)
Hoechst AG
74,03 miljoonaa euroa;
(c)
Elf Aquitaine SA ja Arkema SA (entinen Atofina SA) yhteisvastuullisesti
45,00 miljoonaa euroa;
(d)
Arkema SA (entinen Atofina SA)
13,50 miljoonaa euroa;
(e)
Clariant AG ja Clariant GmbH yhteisvastuullisesti
0 euroa
Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB ovat velvolliset yhteisvastuullisesti maksamaan ensimmäisen kappaleen (a) kohdassa heille määrätyn sakon 50,63 miljoonaa euroa. Muut samassa kohdassa luetellut Akzo-yritykset ovat velvolliset yhteisvastuullisesti maksamaan täysimääräisen sakon.
(35)
Edellä 1 kappaleessa lueteltujen yritysten on lopetettava heti rikkominen, jos näin ei ole vielä tehty. Yritysten on pidättäydyttävä vastedes harjoittamasta tässä asiassa todetun rikkomisen kaltaista toimintaa ja toteuttamasta toimenpiteitä, joilla on samanlaisia tai vastaavia tavoitteita tai vaikutuksia.

Labels: 11
15
4
1