Document ID: 31994R3298

Nařízení Komise (ES) č. 3298/94
ze dne 21. prosince 1994,
kterým se stanoví podrobná opatření týkající se systému práv tranzitu (ekobodů) pro těžká nákladní vozidla projíždějící Rakouskem, zavedeného článkem 11 protokolu č. 9 aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na akt o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska, a zejména na čl. 11 odst. 6 a přílohu 4 protokolu č. 9 tohoto aktu,
vzhledem k tomu, že protokol č. 9 stanoví zvláštní režim pro tranzit těžkých nákladních vozidel přes rakouské území, založený na systému práv tranzitu (ekobodů); že ode dne přistoupení musí tento režim nahradit systém přidělování ekobodů podle nařízení Rady (EHS) č. 3637/92 ze dne 27. listopadu 1992 [1];
vzhledem k tomu, že Komise musí přijmout podrobná opatření pro řízení týkající se systému ekobodů a přidělování ekobodů;
vzhledem k tomu, že podle čl. 11 odst. 6 druhého pododstavce protokolu č. 9 mají tato opatření zajistit zachování současné situace pro stávající členské státy, která vyplývá z uplatňování nařízení Rady (EHS) č. 3637/92 a správní dohody podepsané dne 23. prosince 1992 [2], která stanoví den vstupu v platnost a postupy pro zavedení systému ekobodů uvedeného v dohodě o přepravě;
vzhledem k tomu, že by Komise podle společného prohlášení č. 18 měla přijmout podrobná opatření ke zbývajícím technickým otázkám týkajícím se systému ekobodů;
vzhledem k tomu, že příloha 4 protokolu č. 9 musí být upravena s ohledem na tranzitní jízdy těžkých nákladních vozidel registrovaných ve Finsku a Švédsku; odhad těchto jízd musí vycházet ze směrných hodnot pro příslušné země propočítaných na základě počtu tranzitních jízd v roce 1991 a současné standardní hodnoty emisí NOx ve výši 15,8 g NOx/kWh;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 16 protokolu č. 9,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
I. Správní ustanovení
Článek 1
1. Řidič těžkého nákladního vozidla musí mít u sebe při každé tranzitní jízdě řádně vyplněný standardní formulář nebo rakouské osvědčení, jejichž vzor je uveden v příloze A tohoto nařízení, potvrzující platbu za ekobody pro danou jízdu (ekokarta) a je povinen je předložit na požádání "kontrolora."
Příslušné rakouské orgány vydají ekokartu uvedenou v příloze A při zaplacení ceny za vyhotovení a přidělení formulářů a ekobodů.
2. Řidič těžkého nákladního vozidla registrovaného po 1. říjnu 1990 musí mít rovněž u sebe a na požádání předložit standardní doklad COP, jehož vzor je uveden v příloze B, jako důkaz emisí NOx tohoto vozidla. Těžká nákladní vozidla poprvé registrovaná před 1. říjnem 1990, nebo pro která nebyl předložen žádný doklad, jsou považována za vozidla s hodnotou COP ve výši 15,8 g/kWh.
Členské státy sdělí písemně Komisi, které vnitrostátní orgány jsou oprávněny vydávat uvedené doklady.
3. Tranzitní jízdy vykonané za okolností uvedených v příloze C nebo na podkladě povolení ECMT jsou ze systému ekobodů vyjmuty.
Článek 2
1. Požadovaný počet ekobodů musí být připevněn na formulář uvedený v čl. 1 odst. 1 a znehodnocen podpisem, který prochází přes ekobody i formulář. Místo podpisu lze použít razítko.
2. Do 31. prosince 1996 musí být při vstupu vozidla na rakouské území předán příslušným orgánům řádně vyplněný formulář s požadovaným počtem ekobodů; kopii tohoto formuláře orgány spolu s potvrzením platby předají zpět.
V případě těžkého nákladního vozidla registrovaného v Rakousku musí být potvrzení platby a doklad COP společně předkládány kontrolnímu orgánu Itálie nebo Německa, a to při vjezdu do těchto členských států nebo výjezdu z nich. Kopie potvrzení platby musí být rakouským orgánům předkládána při vjezdu.
Pro těžká nákladní vozidla registrovaná v Rakousku a provozující tranzitní jízdy do Itálie nebo z Itálie nebo jízdy pokračující v Německu po tranzitu přes Rakousko musí být používány zvláštní ekobody. Jejich použití musí být zaznamenáno na potvrzení platby.
Tyto kontroly mohou být podle uvážení členského státu prováděny na jiných místech než na hranicích.
3. Pokud je tažné vozidlo během tranzitní jízdy změněno, zůstává potvrzení platby vydané při vjezdu platné a musí být uchováno. Pokud hodnota COP nového tažného vozidla překročí hodnotu uvedenou ve formuláři, musí být na novou kartu připevněny dodatečné ekobody a znehodnoceny při výjezdu ze země.
4. Pro jízdy, pro které jsou vyžadovány ekobody, nahrazují formuláře uvedené v čl. 1 odst. 1 všechny rakouské formuláře dosud užívané v dopravní statistice.
5. Příslušné orgány členských států musí Komisi pravidelně sdělovat počet použitých ekobodů. Originály nebo kopie formulářů nesoucích znehodnocené ekobody se případně předávají jednotlivým vnitrostátním orgánům nebo Komisi.
Článek 3
1. Do 31. prosince 1996 musí být rakouské potvrzení platby za zvláštní ekobody pro Itálii nebo Německo přijímáno místo povolení stanovených pro území Itálie, Německa a Rakouska. V Itálii nahrazuje toto potvrzení platby dvoustrannou kartu pro jednu jízdu a v Německu dvoustranné povolení pro jízdu tam a zpět.
Pro těžká nákladní vozidla registrovaná v Rakousku nahrazuje stanovené povolení při výjezdu z Itálie rovněž řádně vyplněný formulář podle čl. 1 odst. 1 nesoucí požadovaný počet ekobodů pro Itálii.
2. Pokračující jízdy zahrnující jeden přejezd rakouských hranic vlakem, ať již běžnou železniční dopravou nebo kombinovanou dopravou, a přejezd přes hranice po silnici před nebo po přejezdu vlakem se nepovažuje za tranzitní přepravu zboží po silnici přes Rakousko ve smyslu čl. 1 písm. e) protokolu č. 9, ale za dvoustrannou jízdu ve smyslu čl. 1 písm. g) tohoto protokolu.
3. Pokračující tranzitní jízdy přes Rakousko se považují za dvoustrannou jízdu, pokud projíždějí přes tyto železniční terminály:
Fürnitz/Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.
Článek 4
Ekobody se označují rokem, pro který jsou platné. Lze je použít mezi 1. lednem roku, pro který jsou platné, a 31. lednem následujícího roku.
Článek 5
1. Porušení protokolu č. 9 nebo tohoto nařízení řidičem těžkého nákladního vozidla nebo podnikem je stíháno podle platných vnitrostátních předpisů. V případě opakovaného porušování se použije čl. 8 odst. 3 nařízení Rady (EHS) č. 881/92 [3].
2. Komise a příslušné orgány členských států si v rámci své působnosti poskytují právní pomoc při vyšetřování a stíhání porušení protokolu č. 9 a tohoto nařízení, zejména při zajišťování, zda jsou doklady uvedené v článku 1 správně používány.
3. Pokud nejsou ekokarty uvedené v článku 1 kontrolním orgánům předloženy v souladu s tímto nařízením nebo jsou tyto formuláře neúplné nebo nesprávně vyplněné nebo nejsou ekobody správně připevněné, mohou orgány při dodržení zásady úměrnosti odmítnout povolit pokračování jízdy.
II. Přidělování ekobodů
Článek 6
1. 96,66 % ekobodů z celkového dostupného počtu se rozdělí mezi členské státy podle klíče uvedeného v příloze D.
2. Tyto ekobody se přidělují členským státům každý rok ve dvou částech, první část před 1. říjnem roku předcházejícího roku platnosti a druhá část před 1. březnem roku platnosti.
V případech uvedených v čl. 11 odst. 2 písm. c) protokolu č. 9 se druhé přidělení sníží o počet ekobodů vypočtený podle metody uvedené v příloze 5 bodě 3 protokolu.
Článek 7
1. Příslušné orgány členských států přidělí dostupné ekobody zúčastněným provozovatelům těžkých nákladních vozidel usazeným na jejich území.
2. Nejpozději do 15. října každého roku vrátí příslušné orgány členských států Komisi ekobody, které na základě předložených údajů a odhadů přepravy pro závěrečné měsíce roku nebudou před koncem roku pravděpodobně využity.
Článek 8
1. Ekobody, které podle článku 6 zůstanou nerozděleny, a ty, které jsou vráceny Komisi podle článku 7, tvoří rezervu Společenství.
2. Ekobody z rezervy Společenství může Komise přidělit členským státům postupem podle článku 16 protokolu č. 9 nejpozději jeden měsíc před koncem roku; přitom vezme v úvahu způsob, jakým každý členský stát hospodařil se svými přidělenými ekobody, a objektivní potřeby dopravců každého členského státu, které mohou být určeny zejména na základě těchto kritérií:
- zvláštní postavení Řecka a Itálie podrobně vysvětlené v příloze E,
- nevýhodné výchozí postavení,
- obtíže při technickém zdokonalování vozového parku, pokud jde o emise NOX,
- zeměpisné okolnosti,
- nepředvídané události.
III. Změny počtu ekobodů
Článek 9
Příloha 4 protokolu č. 9 aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska se mění takto:
Rok | Procento ekobodů | Ekobody pro 15 členských států |
1991 (základ) | 100 % | 23556220 |
1995 | 71,7 % | 16889810 |
1996 | 65,0 % | 15311543 |
1997 | 59,1 % | 13921726 |
1998 | 54,8 % | 12908809 |
1999 | 51,9 % | 12225678 |
2000 | 49,8 % | 11730998 |
2001 | 48,5 % | 11424767 |
2002 | 44,8 % | 10533187 |
2003 | 40,0 % | 9422488 |
IV. Technické otázky týkající se systému ekobodů
Článek 10
K objasnění čl. 11 odst. 2 písm. b) a přílohy 5 bodu 1 protokolu č. 9 se pro vozidla registrovaná před 1. říjnem 1990, u kterých byl od té doby vyměněn motor, použijí hodnoty COP nového motoru. V tom případě musí být v osvědčení vydaném příslušným orgánem zmíněna výměna motoru a uvedeny podrobnosti o nové hodnotě COP pro emise NOX.
Článek 11
Pokud je tažné vozidlo registrované v jiném členském státě než v Rakousku nahrazeno během tranzitní jízdy přes Rakousko do Itálie tažným vozidlem registrovaným v Rakousku, vyžaduje se do 31. prosince 1996 navíc k povolení pro dvoustrannou dopravu mezi Rakouskem a Itálií potvrzení platby za jízdu prvním tažným vozidlem.
Článek 12
Tranzitní jízda je osvobozena od placení ekobodů při splnění všech těchto podmínek:
i) pokud je výlučným účelem jízdy dodat zcela nové vozidlo nebo jízdní soupravu od výrobce do místa určení v jiném státě;
ii) pokud při jízdě není přepravováno žádné zboží;
iii) pokud má vozidlo nebo souprava vozidel příslušné mezinárodní doklady o registraci a štítky vývozní licence.
Článek 13
Tranzitní jízda je osvobozena od placení ekobodů, pouze pokud jde o tranzit osvobozený od placení ekobodů uvedený v příloze C a vozidlo má doklady to prokazující. Těmito doklady mohou být:
- nákladní list nebo
- vyplněná ekokarta, ke které nebyly připevněny žádné ekobody, nebo
- vyplněná ekokarta s ekobody, které jsou následně znovu obnoveny.
Článek 14
1. Tento článek se vztahuje na tranzitní dopravu těžkých nákladních vozidel s maximální přípustnou hmotností nad 3,5 tuny registrovaných v Rakousku, jedoucích přes německé území buď přes Bad Reichenhall ("Kleines Deutsches Eck"), nebo po dálnici Inntal A8/A93 mezi hraničními přechody Bad Reichenhall a Kiefersfelden ("Großes Deutsches Eck").
2. Pro "Kleines Deutsches Eck" může Německo do 30. června 1995 omezit počet jednorázových jízd rakouských těžkých nákladních vozidel na 4700 týdně a do 31. prosince 1996 na 2350 jednorázových jízd týdně.
3. Pro "Großes Deutsches Eck" může Německo do 31. prosince 1996 omezit počet jednorázových jízd tranzitních rakouských vozidel jiných než jízd vykonávaných na základě dvoustranného povolení nebo jízd pro vlastní potřebu na 2350 jízd týdně. Počínaje 1. lednem 1997 musí být zajištěno nediskriminující zacházení s rakouskými dopravci.
4. Pro "Kleines Deutsches Eck" musí Komise před 1. říjnem 1996 a po poradě zejména s Rakouskem a Německem revidovat nezbytnost a účinnost tohoto režimu s ohledem na zřízení nediskriminujícího systému založeného na ekologických kritériích a elektronické kontrole, která má být uplatněna od 1. ledna 1997 pro těžká nákladní vozidla ve smyslu čl. 1 písm. d) protokolu č. 9 aktu o přistoupení Rakouska a která nesmí překročit dobu trvání omezení vztahujících se na tranzit těžkých nákladních vozidel přes rakouské území.
V. Závěrečná ustanovení
Článek 15
Toto nařízení vstupuje v platnost 1. ledna 1995 s výhradou vstupu v platnost aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. prosince 1994.

Labels: 3
8
18