Document ID: 31999L0097

Komisijas Direktīva 1999/97/EK
(1999. gada 13. decembris),
ar kuru groza Padomes Direktīvu 95/21/EK, kas nosaka, kā kuģošanai Kopienas ostās un dalībvalstu jurisdikcijai pakļautos ūdeņos piemērot starptautiskos standartus attiecībā uz kuģu drošību, piesārņojuma novēršanu un dzīves un darba apstākļiem uz kuģiem (ostas valsts kontrole)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 19. jūnija Direktīvu 95/21/EK, kas nosaka, kā kuģošanai Kopienas ostās un dalībvalstu jurisdikcijai pakļautos ūdeņos piemērot starptautiskos standartus attiecībā uz kuģu drošību, piesārņojuma novēršanu un dzīves un darba apstākļiem uz kuģiem (ostas valsts kontrole) [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 98/42/EK [2], un jo īpaši tās 19. pantu,
(1) tā kā jāņem vērā Starptautiskās jūrniecības organizācijas (SJO) konvenciju, protokolu, kodeksu un rezolūciju grozījumi, kas stājušies spēkā, kā arī Parīzes Saprašanās memorandā ietvertās jaunākās atziņas un apsvērumi;
(2) tā kā publicējot informāciju par kuģiem, kas saskaņā ar Direktīvu 95/21/EK aizturēti Kopienas ostās, varētu bez piespiedu pasākumiem rosināt kuģu īpašniekus veikt koriģējošas darbības un vairot atbildību par drošību kuģošanas nozarē;
(3) tā kā tādēļ jāpapildina publicējamās informācijas saraksts, jo īpaši nolūkā iekļaut sīkāku informāciju par attiecīgo kuģi, tā aizturēšanu un veiktajiem pasākumiem, kā arī informāciju par kuģiem, kuriem liegta iebraukšana Kopienas ostās; tā kā skaidrāk jānosaka, kādos gadījumos par trūkumiem, kas devuši iemeslu aizturēšanai, atbild klasificēšanas sabiedrība, kas veikusi apsekošanu; tā kā šis līdzeklis jādara efektīvāks, informāciju publicējot biežāk - katru mēnesi;
(4) tā kā ar kuu pārbaudēm saistītu datu lielāka atklātība ir vajadzīgs un svarīgs aspekts kuģošanas kvalitātes veicināšanā gan Kopienā, gan visā pasaulē; tā kā paņēmieni, ar ko tādu informāciju izplatīt vēl plašākam interesentu lokam un vēl savlaicīgāk būtu jānosaka, dalībvalstīm sadarbojoties ar Komisiju;
(5) tā kā dalībvalstīm jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai likvidētu jebkādus juridiskus šķēršļus, kas kavē publicēt sarakstu ar kuģiem, kurus pārbauda, aiztur vai kuriem liedz iebraukt Kopienas ostās, jo īpaši, vajadzības gadījumā grozot valstu tiesību aktus par datu aizsardzību;
(6) tā kā jāprecizē Direktīvas 95/21/EK I pielikuma II daļā minētais vispārējais atlases koeficients, ņemot vērā pieredzi, kas gūta, piemērojot minēto direktīvu; tā kā atlases koeficienta vērtību var nākties bieži koriģēt atbilstīgi Parīzes SM un vēlāk iekļaut Sirenac sistēmā; tā kā pietiek ieskatīties Sirenac datu bāzē, lai uzzinātu konkrēta kuģa atlases koeficienta vērtību; tā kā tādēļ nav vajadzības šo vērtību iekļaut Direktīvā 95/21/EK;
(7) tā kā jāgroza Direktīvas 95/21/EK II pielikumā minētais sertifikātu un dokumentu saraksts tā, lai tiktu ņemti vērā starptautisko tiesību aktu grozījumi, kas stājušies spēkā;
(8) tā kā šajā direktīvā paredzētie pasākumi saskan ar tās komitejas viedokli, kas izveidota saskaņā ar 12. pantu Padomes Direktīvā 93/75/EEK [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 98/74/EK [4],
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 95/21/EK groza šādi:
1. Direktīvas 2. pantu groza šādi:
a) punktā vārdus "kas ir spēkā 1998. gada 1. jūlijā" aizstāj ar vārdiem "kas ir spēkā 1999. gada 1. jūlijā";
b) punktā vārdus "tādā variantā, kādā tas ir spēkā 1998. gada 14. janvārī" aizstāj ar vārdiem "tādā variantā, kādā tas ir spēkā 1999. gada 1. jūlijā".
2. 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"15. pants
Informācijas publicēšana
1. Katras dalībvalsts kompetentā iestāde veic pasākumus, lai nodrošinātu to, ka VIII pielikuma I daļā uzskaitītā informācija par kuģiem, kas pagājušā mēneša laikā aizturēti attiecīgās dalībvalsts ostās vai kuriem tajās liegta iebraukšana, tiek publicēta vismaz reizi mēnesī.
2. Sirenac sistēmā pieejamo informāciju par kuģiem, kurus dalībvalstu ostās pārbauda atbilstīgi VIII pielikuma I un II daļai, piemērotiem tehniskiem līdzekļiem publisko cik drīz vien iespējams pēc pārbaudes pabeigšanas vai aizturēšanas atsaukšanas.
3. Lai ieviestu 2. punktā minētos piemērotos tehniskos līdzekļus, dalībvalstis sadarbojas ar Komisiju.
4. Lai īstenotu iepriekšminētās prasības, vajadzības gadījumā izdara grozījumus Sirenac informācijas sistēmā."
3. I pielikumu groza, kā paredzēts šīs direktīvas pielikumā.
4. II pielikumu groza šādi:
a) 2. punkta septīto ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:
"- Atbrīvojuma sertifikāts, tostarp, vajadzības gadījumā - kravu saraksts."
b) aiz 28. punkta iekļauj šādus punktus:
"29. Atkritumu apsaimniekošanas plāns un atkritumu reģistrs.
30. Palīdzības sistēma lēmumu pieņemšanai pasažieru kuģu kapteiņiem.
31. Meklēšanas un glābšanas dienestu sadarbības plāns pasažieru kuģiem, kuri kursē pastāvīgos maršrutos.
32. Saraksts ar operāciju ierobežojumiem uz pasažieru kuģiem.
33. Kuģu beramkravu pārvadāšanai grāmata.
34. Kuģu beramkravu pārvadāšanai piekraušanas un izkraušanas plāns."
5. Direktīvai pievieno jaunu VIII pielikumu, kā paredzēts šīs direktīvas pielikumā.
2. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais 12 mēnešus pēc šīs direktīvas pieņemšanas izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1999. gada 13. decembrī

Labels: 7
8
9
20