Document ID: 32006R1465

32006R1465
L 273/3
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1465/2006 НА КОМИСИЯТА
от 3 октомври 2006 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 2131/93 относно определяне на процедурата и условията за продажба на зърнените култури, държани от интервенционни агенции
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 6 и член 24, втори параграф от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията (2) определя по-специално ценовите условия, които трябва да бъдат спазвани при продажбата на продукти на общностния пазар.
(2)
Продуктите, държани в интервенционните запаси, са предназначени главно за прехраната на човека и животните, като целят да се вземат предвид специфичните ситуации на пазарите на зърнени култури. При все това количеството и качеството на продуктите, включени в запасите, могат, временно и при дадени случаи, да наложат те да бъдат реализирани с друга цел, а именно да се спазят ангажиментите на Общността, когато състоянието на запасите оправдава това и когато снабдяването на традиционните пазари на храни не е застрашено.
(3)
Нарасналото използване на преработването на зърнени култури за производството на биогорива в общностния транспорт е част от пакет от мерки, предназначени за изпълнението на общностните ангажименти в областта на околната среда. Насърчаването на използването на биогоривата следователно може да отвори един нов пазар за земеделските продукти, държани в интервенционните запаси на държавите-членки, при условие че ценовите условия, прилагани за продажбите на зърнени култури бъдат адаптирани спрямо този специфичен пазар на биогорива. При все това изкупуването на зърнени култури, предназначени за производството на биоетанол и използването му като биогориво, може да бъде особено трудно. Следователно е необходимо за тези случаи да се предвиди възможността за реализиране на интервенционните запаси при специални ценови условия.
(4)
Продажбите на интервенционните запаси от зърнени култури на общностния пазар се извършват в зависимост от наличните запаси и ситуацията на пазарите. Те могат да се влияят или да зависят от специфични или извънредни обстоятелства, които възникват на посочените пазари, и следователно в тези случаи те трябва да могат да взимат предвид тези ситуации. За тази цел е уместно да се предвидят ценови условия, позволяващи, от една страна, да се избегнат смущенията на пазара и, от друга страна, продажбите да се извършат в зависимост от посочените обстоятелства. Тази двойна цел може да бъде постигната, ако продажната цена, като се отчита качеството на зърнените култури, възложено на търг, съответства на цената на съответния потребителски пазар, като се вземат предвид транспортните разходи.
(5)
За да се позволи правилно управление на интервенционния режим за зърнените култури, е уместно да бъде уточнена информацията, която държавите-членки следва да съобщават на Комисията, и да се предвиди тя да бъде предавана по електронен път.
(6)
Регламент (ЕИО) № 2131/93 следва съответно да бъде изменен.
(7)
Управителният комитет по зърнени култури не е представил становище в срока, определен от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 2131/93 се изменя, както следва:
1.
Член 5 се заменя със следното:
„Член 5
1. За препродажбата на зърнените култури на пазара на Общността офертата се съставя на базата на реалното качество на партидата, за която се отнася офертата. Прилагат се следните допълнителни условия:
а)
в случай на препродажба през първите три месеца от пазарната година по отношение на царевицата и соргото и през първите два месеца от пазарната година по отношение на обикновената пшеница, твърдата пшеница, ръжта и ечемика избраната оферта съответства поне на интервенционната цена, валидна за единадесетия месец от предходната пазарна година, увеличена с месечно завишение, определено за същата тази пазарна година;
б)
в случай на препродажба през останалото време от пазарната година офертата в никакъв случай не може да е по-ниска от интервенционната цена, валидна за последния ден от срока за представяне на офертите; при все това интервенционните цени, които следва да се вземат под внимание през дванадесетия месец от пазарната година, са интервенционните цени, валидни за единадесетия месец, увеличени с едно месечно завишение.
За избраните оферти минималната продажна цена се определя на такова равнище, което не смущава пазарите на зърнени култури и съответства поне на цената, която е констатирана за еквивалентно качество и за представително количество на пазара на мястото на складиране или, поради липса на такова, на най-близкия пазар, като се вземат предвид транспортните разходи.
2. Чрез дерогация от параграф 1 продажбата на общностния пазар може да бъде организирана на базата на специални търгове с цел преработката на зърнените култури в биоетанол и неговото използване за производството на биогорива в Общността, при условие че снабдяването на традиционните пазари на храни няма да бъде застрашено. В този случай минималната продажна цена съответства поне на цената, която е констатирана за еквивалентно качество и за представително количество на пазарите на продуктите, засегнати от производството на биогорива, като се вземат предвид транспортните разходи.
3. Ако през една пазарна година се окаже, че във функционирането на общата организация на пазарите настъпват смущения, по-специално поради затруднеността да се продават зърнени култури на цени, които са в съответствие с параграф 1, или когато възникнат извънредни обстоятелства, продажбата на общностния пазар може да бъде организирана на базата на специални търгове, при специфични условия и при продажни цени, определени съгласно процедурата по член 25 от Регламент (ЕО) № 1784/2003.“
2.
Прибавя се следният член 12а:
„Член 12а
За всяка зърнена култура, посочена в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1784/2003, всяка държава-членка съобщава най-късно до 12 часа (брюкселско време) всяка сряда по електронен път представителните пазарни цени, изразени в национална парична единица на тон. Те трябва да бъдат извличани редовно, по независим и прозрачен начин.
Държавите-членки посочват по-специално качествените характеристики на всяка зърнена култура, етапа на маркетинг, както и мястото на котиране.“
3.
В член 13 параграф 1 се заличава.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за препродажбите, извършени от пазарната 2006-2007 година нататък.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 октомври 2006 година.

Labels: 2
3
17