Document ID: 32013R0297

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 297/2013
ze dne 27. března 2013
kterým se mění nařízení (EU) č. 44/2012, (EU) č. 39/2013 a (EU) č. 40/2013, pokud jde o některá rybolovná práva
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) požaduje, aby Unie, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) jakož i s ohledem na doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností.
(2)
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.
(3)
Nařízením (EU) č. 44/2012 (2) Rada pro rok 2012 stanovila rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU. Nařízeními (EU) č. 39/2013 (3) a (EU) č. 40/2013 (4) Rada pro rok 2013 stanovila rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU.
(4)
V nařízení (EU) č. 39/2013 je třeba upřesnit zvláštní podmínky pro stanovení ryvolovných práv pro pro kranase rodu Trachurus v oblastech VIIIc a IX.
(5)
Dodatečná rybolovná práva pro platýse černého v oblasti NAFO 3LMNO byla pro Unii zpřístupněna v roce 2012 v důsledku převodu kvót mezi Unií a jinými smluvními stranami Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO). Příloha IC nařízení (EU) č. 44/2012 by měla být ve vztahu k roku 2012 změněna s účinkem od 1. ledna 2012 tak, aby zohledňovala tato nová rybolovná práva. Tyto změny se týkají pouze roku 2012 a není jimi být dotčena zásada relativní stability.
(6)
Rybolovná práva pro plavidla EU a Norska a podmínky vzájemného přístupu k rybolovným zdrojům v jejich vodách se stanoví každý rok na základě konzultací o rybolovných právech, které se konají v souladu s dvoustrannou dohodou o rybolovu s Norskem (5). Než byly ukončeny tyto konzultace o dohodách na rok 2013, stanovilo nařízení (EU) č. 40/2013 pro příslušné populace prozatímní rybolovná práva. Dne 18. ledna 2013 byly konzultace s Norskem dokončeny. Je třeba odpovídajícím způsobem změnit příslušná ustanovení nařízení (EU) č. 40/2013.
(7)
Omezení odlovu smačků rodu Ammodytes v oblasti Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) IIIa a ve vodách EU oblastí ICES IIa a IV jsou dočasně stanoveny v příloze IA nařízení (EU) č. 40/2013. ICES vydala v únoru roku 2013 vědecké doporučení týkající se populace smačků rodu Ammodytes ve vodách EU divizí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. V souladu s tímto doporučením by se mělo stanovit omezení odlovů ve výši 224 554 tun pro oblast řízení 1 a ve výši 17 544 tun pro oblast řízení 2. Pro oblast řízení 3 doporučuje ICES celkové omezení odlovů ve výši 78 331 tun. Vzhledem k tomu, že oblast 3 zahrnuje odlovy EU i Norska, omezení odlovů Unie v této oblasti by se mělo stanovit ve výši maximálně 40 000 tun. Pro oblasti řízení 4 a 6 neměla ICES k dispozici dostatečné údaje o odlovech a šetřeních, aby mohla provést posouzení založené na stáří. V souladu s přístupem uplatňovaným pro jiné populace za podobných podmínek je tedy vhodné stanovit omezení odlovů v oblasti řízení 4 ve výši 4 000 tun a v oblasti řízení 6 ve výši 336 tun, což představuje 20% snížení výše omezení odlovů v těchto oblastech oproti roku 2012. V souladu s doporučením ICES je vhodné stanovit omezení odlovu v nulové výši pro oblasti řízení 5 a 7. S ohledem na stav populace smačků rodu Ammodytes sdílené s Norskem a stav populace smačků rodu Ammodytes ve vodách EU v roce 2013 je třeba stanovit výměnu kvót s Norkem. Podíl Norska z unijního podílu celkového přípustného odlovu (TAC) by tedy měl být stanoven ve výši 22 450 tun v oblasti řízení 1 výměnou za kvótu pro tresku obecnou v severních vodách Norska ve výši 1 769 tun, kvótu pro tresku jednoskrvnnou v severních vodách Norska ve výši 131 tun, kvótu pro platýse evropského v Severním moři ve výši 250 tun a kvótu pro mníka mořského v Severním moři ve výši 95 tun. Příloha IA nařízení (EU) č. 40/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(8)
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) na svém 9. výročním zasedání, které se konalo v Manile od 2. do 9. prosince 2012, přijala nová opatření pro zachování a řízení populací tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého a tuňáka pruhovaného týkající se omezení jejich odlovu, jakož i opatření ohledně oblasti uzavřené pro rybolov pomocí lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Komise WCPFC se rovněž dohodla na opatřeních pro řízení ve vztahu k oblasti, kde se překrývají kompetence komise WCPFC a Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC). Podle těchto opatření musí plavidla EU uvedená v rejstříku obou organizací při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí splňovat pouze opatření k zachování a řízení komise IATTC stanovená nařízením (EU) č. 40/2013. Tato opatření WCPFC by měla být provedena v právu Unie.
(9)
Podle ustanovení Mezinárodní úmluvy pro zachování tuňáků v Atlantickém oceánu (ICCAT) o zachování atlantického mečouna obecného může Unie odečíst až 200 tun svých úlovků mečouna obecného uloveného v oblasti řízení severního Atlantiku ze své nevyužité kvóty pro mečouna obecného v jižním Atlantiku. Unie může také odečíst až 200 tun svých úlovků mečouna z oblasti řízení jižního Atlantiku od své nevyužité kvóty pro mečouna obecného v severním Atlantiku. Tato ustanovení by měla být provedena v právu Unie.
(10)
Na svém prvním výročním zasedání, které se konalo v roce 2013, stanovila Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) rybolovná práva sestávající z TAC pro kranase Murphyho, včetně úpravy souvisejícího podávání zpráv v této oblasti rybolovu a omezení intenzity rybolovu pro pelagický rybolov a rybolov při dně. Tato ustanovení by měla být provedena v právu Unie.
(11)
Nařízení (EU) č. 39/2013 a (EU) č. 40/2013 jsou obecně použitelná od 1. ledna 2013. Toto nařízení by se mělo použít od 1. ledna 2013, pokud jde o změny uvedených nařízení. Touto zpětnou působností nebude dotčena zásada právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, neboť příslušná rybolovná práva nebyla dosud vyčerpána. Změna nařízení (EU) č. 44/2012 by měla platit od 1. ledna 2012. Vzhledem k tomu, že úprava některých omezení odlovu má vliv na hospodářské činnosti a plánování období rybolovu plavidel EU, je třeba naléhavě změnit nařízení (EU) č. 44/2012, (EU) č. 39/2013 a (EU) č. 40/2013. Ze stejného důvodu by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 44/2012
Příloha IC nařízení (EU) č. 44/2012 se mění v souladu se zněním přílohy I tohoto nařízení.
Článek 2
Změny nařízení (EU) č. 39/2013
Příloha I nařízení (EU) č. 39/2013 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Změny nařízení (EU) č. 40/2013
Nařízení (EU) č. 40/2013 se mění takto:
1)
V článku 4 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„n)
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
-
zeměpisnou délkou 150 ° z. d.,
-
zeměpisnou délkou 130 ° z. d.,
-
zeměpisnou šířkou 4 ° j. š.
-
zeměpisnou šířkou 50 ° j. š.“
2)
Článek 24 se nahrazuje tímto:
„Článek 24
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2013 celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň pro Unii 78 600 hrubé prostornosti v dané oblasti.“
3)
Článek 25 se nahrazuje tímto:
„Článek 25
TAC u pelagického rybolovu
1. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009 ve smyslu článku 24, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2. Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat SPRFMO.“
4)
Článek 29 se nahrazuje tímto:
„Článek 29
Omezení intenzity rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého a tuňáka pruhovaného
Členské státy zajistí, aby se počet dnů rybolovu přidělených plavidlům s košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20 ° s. š. a 20 ° j. š. nezvýšil.“
5)
V článku 30 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. V části oblasti úmluvy WCPFC ležící mezi 20 ° s. š. a 20 ° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2013 00:00 hodin do 31 října 2013 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo po celou dobu:
a)
nepoužívá ani neobsluhuje FAD nebo související elektronické zařízení;
b)
neprovádí rybolov za použití FAD v hejnech mořských savců.“
6)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 30a
Oblast překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. n) opatření stanovená v článcích 29 až 31.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. n) opatření stanovená v čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 2 až 6.“
7)
IA, IB, ID, IJ, III a VIII se mění v souladu se zněním stanoveným v příloze III tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2013.
Článek 1 se však použije ode dne 1. ledna 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. března 2013.

Labels: 11
18
6