Document ID: 31997R1715

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1715/97
z 3. septembra 1997
ustanovujúce výnimku z nariadenia (EHS) č. 2454/93 pokiaľ ide o definíciu pojmu "pôvodné výrobky" používanú na účely všeobecného systému preferencií s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Nepálu, pokiaľ ide o vývoz textílií do spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/972, a najmä na jeho článok 249,
so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva3, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1427/974, a najmä na jeho článok 76,
keďže nariadením Rady (ES) č. 3281/94 z 19. decembra 1994, ktorým sa uplatňuje štvorročná schéma všeobecného systému colných preferencií (1995-1998) na niektoré priemyselné výrobky s pôvodom v rozvojových krajinách5, naposledy zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 998/976, spoločenstvo udelilo tieto preferencie Nepálu;
keďže článok 67 a et seq. nariadenia (EHS) č. 2454/93 ustanovujú definíciu pojmu "pôvodné výrobky", ktorá sa má používať na účely všeobecného systému colných preferencií; keďže však článok 76 nariadenia ustanovuje výnimky z týchto ustanovení v prospech najmenej rozvinutých krajín v rámci všeobecného systému colných preferencií, ktoré na tento účel predložia náležitú žiadosť;
keďže vláda Nepálu požiadala o túto výnimku v súvislosti s niektorými textilnými výrobkami; keďže na žiadosť spoločenstva Nepál poskytol potrebné dodatočné hospodárske informácie;
keďže žiadosť predložená Nepálom spĺňa požiadavky článku 76; keďže predovšetkým zavedenie množstevných podmienok (na ročnom základe) odrážajúcich kapacitu trhu spoločenstva absorbovať nepálske výrobky, vývoznú kapacitu Nepálu a skutočné zaznamenané obchodné toky je také, že zabránia poškodeniu príslušných priemyselných odvetví spoločenstva;
keďže v záujme podpory regionálnej spolupráce medzi krajinami všeobecného systému colných preferencií je žiaduce zabezpečiť, aby suroviny, ktoré sa majú v Nepále používať v súvislosti s touto výnimkou mali pôvod v krajinách patriacich do Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (Asean) (okrem Myanmaru), Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC) alebo dohovoru z Lomé;
keďže akúkoľvek požiadavku na uplatnenie výnimky nad stanovené množstvá je potrebné zvážiť pri konzultácii s nepálskymi orgánmi;
keďže táto výnimka sa za žiadnych okolností nesmie uplatniť po 31. decembri 1998, keď sa končí platnosť súčasnej schémy všeobecného systému colných preferencií na priemyselné výrobky;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex (Sekcia pôvodu),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Odlišne od článku 67 et seq. nariadenia (EHS) č. 2454/93, výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu vyrobené v Nepále z tkanín (tkaných výrobkov) alebo priadze (pletených výrobkov), ktoré boli do tejto krajiny dovezené a majú pôvod v krajinách, ktoré sú členmi Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (Asean) (okrem Maynmaru), Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC) alebo dohovoru z Lomé, sa považujú za výrobky s pôvodom v Nepále podľa nižšie stanovených dojednaní.
2. Na účely odseku 1, výrobky sa považujú za výrobky s pôvodom v krajinách združenia Asean alebo SAARC, ak sú v týchto krajinách získané v súlade s pravidlami pôvodu, ktoré ustanovuje nariadenie (EHS) č. 2454/93, alebo ako za výrobky s pôvodom v benefitujúcich krajinách dohovoru z Lomé, ak sa v týchto krajinách získajú v súlade s pravidlami pôvodu, stanovenými v protokole č. 1 k Štvrtému dohovoru AKT - EHS7.
3. Príslušné úrady Nepálu sa zaviažu, že podniknú všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na zabezpečenie súladu s ustanoveniami odseku 2.
Článok 2
Výnimka stanovená v článku 1 sa uplatňuje na výrobky dovezené do spoločenstva z Nepálu v období od 1. augusta 1997 do 31. decembra 1998, a to až do ročných množstiev uvedených v prílohe ku každému výrobku.
Článok 3
Množstvá uvedené v článku 2 spravuje Komisia, ktorá v záujme zabezpečenia ich efektívnej správy môže prijať akékoľvek primerané správne opatrenia.
Ak dovozca predloží colné vyhlásenie na prepustenie tovaru do režimu voľného obehu v členskom štáte, v ktorom bude žiadať využitie ustanovení tohto nariadenia, a ak toto vyhlásenie prijmú colné orgány, dotknutý členský štát o tom informuje Komisiu a uplatní množstvo, ktoré zodpovedá jeho požiadavkám.
Žiadosti o čerpanie, s uvedením dátumu prijatia vyhlásenia, sa bezodkladne zašlú Komisii.
Čerpanie povolí Komisia vzhľadom na dátum prijatia colného vyhlásenia o prepustení tovaru do režimu voľného obehu colnými orgánmi príslušného členského štátu v rozsahu, v ktorom to umožňuje disponibilný zostatok.
Ak členský štát pridelené množstvo nevyužije, vráti ho čo najskôr v zodpovedajúcom rozsahu.
Ak požadované množstvo prevyšuje disponibilný zostatok príslušného množstva, zostatok sa rozdelí úmerne medzi jednotlivých žiadateľov. Komisia informuje členské štáty o uskutočnenom čerpaní.
Každý členský štát zabezpečí, aby dovozcovia príslušných výrobkov mali rovnaký a nepretržitý prístup k stanoveným množstvám, pokiaľ to zostatok príslušného množstva dovoľuje.
Článok 4
Ak sa množstvá uvedené v prílohe podľa článku 3 vyčerpajú na 80 %, Komisia po porade s nepálskymi úradmi zváži, či je potrebné rozšíriť uplatnenie tejto výnimky nad uvedené množstvá.
Článok 5
Do kolónky 4 osvedčenia o pôvode formulár A vydanom v súlade s týmto nariadením sa dopĺňa:
"Výnimka - nariadenie (ES) č. 1715/97"
Článok 6
V prípade pochybností sú členské štáty oprávnené vyžiadať kópiu dokladu osvedčujúceho pôvod materiálov používaných v Nepále na základe tejto výnimky. Požiadavku je možné predložiť v čase prepustenia tovaru do režimu voľného obehu, pri ktorom sa využili ustanovenia tohto nariadenia, alebo v rámci administratívnej spolupráce podľa ustanovenia článku 94 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 1997.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. septembra 1997

Labels: 3
18
15
1