Document ID: 32015R0192

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/192
ze dne 9. února 2015,
kterým se mění nařízení (ES) č. 174/2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/656/SZBP ze dne 29. října 2010, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí 2010/656/SZBP zrušilo společný postoj Rady 2004/852/SZBP (2) a obnovilo omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny za účelem provedení rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů (OSN) 1572 (2004) a následných rezolucí Rady bezpečnosti OSN. Nařízení Rady (ES) č. 174/2005 (3) bylo přijato s cílem uvést v účinnost společný postoj 2004/852/SZBP a nyní uvádí v účinnost rozhodnutí 2010/656/SZBP na úrovni Unie tím, že zavádí omezení pro poskytování Pobřeží slonoviny pomoci související s vojenskou činností.
(2)
Měla by se stanovit další výjimka ze zákazu prodeje, dodávky, převodu nebo vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, aby se ve vhodných případech mohlo povolit určité vybavení pro civilní užití v důlní těžbě nebo projektech infrastruktury po přijetí rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/202 (4).
(3)
Toto opatření spadá do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jeho provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.
(4)
Nařízení (ES) č. 174/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 174/2005 se mění takto:
1)
Článek 1 se zrušuje.
2)
Článek 4a se nahrazuje tímto:
„Článek 4a
1. Odchylně od článku 3 může příslušný orgán členského státu, který je uveden v příloze II a ve kterém je usazen vývozce, nebo v případě, že vývozce není usazen v Unii, členského státu, ze kterého může být vybavení prodáno, dodáno, převedeno nebo vyvezeno, povolit za podmínek, jež považuje za vhodné, prodej, dodávku, převod nebo vývoz nesmrtícího vybavení uvedeného v příloze I, poté co stanoví, že dotčené nesmrtící vybavení je určeno výhradně k tomu, aby umožnilo bezpečnostním složkám Pobřeží slonoviny použít toto vybavení pouze vhodným a přiměřeným způsobem při udržování veřejného pořádku.
2. Odchylně od článku 3 může příslušný orgán členského státu, který je uveden v příloze II a ve kterém je usazen vývozce, nebo v případě, že vývozce není usazen v Unii, členského státu, ze kterého může být vybavení prodáno, dodáno, převedeno nebo vyvezeno, povolit za podmínek, jež považuje za vhodné, prodej, dodávku, převod nebo vývoz vybavení uvedeného v příloze I, které by mohlo být použito k vnitřní represi a které je určeno výhradně na podporu reformy bezpečnostního sektoru v Pobřeží slonoviny a na podporu Operace Organizace spojených národů v Pobřeží slonoviny (UNOCI) a francouzských ozbrojených sil, které ji podporují.
3. Povolení uvedené v odstavcích 1 a 2 se uděluje podle podrobných pravidel stanovených v článcích 11 a 12 nařízení (ES) č. 428/2009 a je platné v celé Unii.
4. Příslušný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Evropskou komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů po udělení tohoto povolení.
5. Pro činnosti, které již byly uskutečněny, se povolení neuděluje.“
3)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 4b
1. Odchylně od článku 3 může příslušný orgán členského státu, který je uveden v příloze II a ve kterém je usazen vývozce, nebo v případě, že vývozce není usazen v Unii, členského státu, ze kterého může být vybavení prodáno, dodáno, převedeno nebo vyvezeno, povolit za podmínek, jež považuje za vhodné, prodej, dodávku, převod nebo vývoz výbušných látek či souvisejícího vybavení uvedených v bodě 4 přílohy I, je-li toto vybavení určeno výhradně k civilnímu užití v důlní těžbě nebo projektech infrastruktury.
2. Povolení uvedené v odstavci 1 se uděluje podle podrobných pravidel stanovených v článcích 11 a 12 nařízení (ES) č. 428/2009 a je platné v celé Unii.
3. Vývozci poskytnou příslušnému orgánu veškeré informace nutné k vyhodnocení jejich žádosti o povolení.
4. Příslušný orgán neudělí povolení k prodeji, dodávce, převodu ani vývozu vybavení uvedeného v bodě 4 přílohy I, pokud nestanoví, že toto vybavení je určeno výhradně k civilnímu užití v důlní těžbě nebo projektech infrastruktury.
5. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi alespoň jeden týden předem o svém záměru udělit povolení podle odstavce 1.
6. Pro činnosti, které již byly uskutečněny, se povolení neuděluje.“
4)
V příloze I se nadpis nahrazuje tímto:
„Seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi podle článků 3, 4a a 4b“
.
5)
V příloze II se nadpis nahrazuje tímto:
„Seznam příslušných orgánů podle článků 4a a 4b“
.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. února 2015.

Labels: 3
18
5