Document ID: 32008R0055

PADOMES REGULA (EK) Nr. 55/2008
(2008. gada 21. janvāris),
ar ko ievieš autonomās tirdzniecības preferences Moldovas Republikai un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 980/2005 un Komisijas Lēmumu 2005/924/EK
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Eiropas Savienības (ES) un Moldovas Republikas (turpmāk “Moldova”) divpusējo attiecību pamatā ir Partnerības un sadarbības nolīgums (1), kas stājās spēkā 1998. gada 1. jūlijā. Viens no svarīgākajiem mērķiem šajā nolīgumā ir veicināt tirdzniecību un investīcijas un saskanīgas ekonomiskās attiecības starp pusēm, lai sekmētu pušu ilgtspējīgu ekonomisko attīstību.
(2)
Eiropas Kaimiņattiecību politikas rīcības plānā (“EKP rīcības plāns”) attiecībā uz Moldovu, par ko vienojās 2005. gadā, ES apņēmās izskatīt iespēju piešķirt Moldovai papildu autonomās tirdzniecības preferences (“ATP”) ar nosacījumu, ka Moldova ievērojami uzlabos preču izcelsmes uzraudzības un sertifikācijas sistēmu. Moldova 2006. gadā veica reformas muitas tiesību aktos, 2007. gada sākumā panākot jauno tiesību aktu apmierinošu īstenošanas līmeni.
(3)
Pirms Rumānija 2007. gada 1. janvārī pievienojās ES, Moldovai bija brīvas tirdzniecības režīms ar Rumāniju. Lai gan kopumā 2007. gada paplašināšanās būtiski neietekmēja Moldovu, tomēr tā negatīvi ietekmēja dažus svarīgus Moldovas eksporta produktus.
(4)
Saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2005/924/EK (2) Moldova jau gūst priekšrocības no īpaša veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai (GSP+), kas paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 980/2005 (2005. gada 27. jūnijs) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (3) (“VTP”).
(5)
Imports no Moldovas ir tikai 0,03 % no visa Kopienas importa. Paredzams, ka turpmāka tirgus atvēršana sekmēs eksporta apjoma pieaugumu, veicinot Moldovas ekonomikas attīstību un neradot negatīvas sekas Kopienai.
(6)
Tāpēc ir lietderīgi paplašināt autonomās tirdzniecības preferences, ko piešķir Moldovai, atceļot visus atlikušos tarifu ierobežojumus rūpniecības ražojumiem un uzlabojot lauksaimniecības produktu piekļuvi Kopienas tirgum.
(7)
Saskaņā ar EKP rīcības plānu tas, cik tālejošas būs ES un Moldovas attiecības, būs atkarīgs no Moldovas apņemšanās stingrības attiecībā uz kopīgām vērtībām un šīs valsts spējas īstenot kopīgi apstiprinātās prioritātes, tostarp no gatavības uzsākt efektīvas ekonomiskās reformas. Turklāt, lai gūtu priekšrocības no papildu tarifa preferencēm saskaņā ar GSP+ režīmu, Moldova ir izpildījusi nosacījumus, ratificējot un efektīvi ieviešot starptautiskās pamatkonvencijas par cilvēktiesībām un darba tiesībām, kā arī vides aizsardzību un labu pārvaldību. Lai nodrošinātu to, ka Moldova saglabā sasniegto panākumu līmeni, papildu autonomo tirdzniecības preferenču piešķiršanu saistīs ar turpmāku to prioritāšu un nosacījumu īstenošanu un ievērošanu, kas ir paredzētas EKP rīcības plānā un GSP+.
(8)
Turklāt autonomas tirdzniecības preferences piešķir, ja Moldova ievēro produktu izcelsmes noteikumus un procedūras, kā arī iesaistās efektīvā administratīvā sadarbībā ar Kopienu, lai novērstu jebkādas krāpšanas iespējas.
(9)
Preferenču pagaidu atcelšana ir iespējama, ja konstatē nopietnus un sistemātiskus preferenču režīma piešķiršanas nosacījumu pārkāpumus, krāpšanu vai arī gadījumā, ja nav nodrošināta administratīvā sadarbība, kas vajadzīga, lai pārbaudītu izcelsmes apliecinājumu, vai ja Moldova nespēj turpināt to prioritāšu īstenošanu, kas ir paredzētas EKP rīcības plānā un vienošanās, konvencijās un protokolos, kas ir uzskaitīti II pielikumā.
(10)
Ir jāparedz iespēja atkārtoti ieviest kopīgus muitas tarifus produktiem, kas rada - vai pastāv risks, ka tie radīs, - ievērojamus sarežģījumus jebkuram Kopienas ražotājam, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus, ar nosacījumu, ka Komisija veic atbilstošu izmeklēšanu.
(11)
Izcelsmes produktu jēdziena definīcijas, izcelsmes sertificēšanas un administratīvo sadarbības procedūru nolūkā piemēro IV sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4).
(12)
Racionalizācijas un vienkāršošanas nolūkā ir lietderīgi paredzēt to, ka pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju, neskarot šajā regulā paredzētās īpašās procedūras, Komisija var izdarīt vajadzīgos grozījumus un veikt tehniskos pielāgojumus šajā regulā.
(13)
Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (5).
(14)
Ieviešot ierosinātos pasākumus attiecībā uz Moldovas izcelsmes produktiem, vairs nevajadzēs iekļaut Moldovu Kopienas vispārējo tarifa preferenču sistēmā. Tāpēc ir lietderīgi svītrot Moldovu no saņēmējvalstu saraksta Regulā (EK) Nr. 980/2005 un no to valstu saraksta Lēmumā 2005/924/EK, kuras atbilst GSP+.
(15)
Importa režīmi būtu jāatjauno, pamatojoties uz Padomes izvirzītajiem nosacījumiem un ņemot vērā to piešķiršanā gūto pieredzi. Tāpēc ir lietderīgi noteikt, ka tie ir spēkā tikai līdz 2012. gada 31. decembrim,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Preferenču piemērošana
1. Produktus, kuri nav uzskaitīti I pielikuma 1. un 2. tabulā un kuru izcelsme ir Moldovā, drīkst importēt Kopienā bez kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu ietekmi un bez ievedmuitas nodokļiem vai nodokļiem ar līdzvērtīgu ietekmi.
2. Tos Moldovas izcelsmes produktus, kas ir iekļauti I pielikumā, drīkst importēt Kopienā atbilstīgi īpašiem noteikumiem, kas paredzēti 3. pantā.
2. pants
Nosacījumi preferenču režīma izmantošanai
1. Lai varētu izmantot 1. pantā noteikto preferenču režīmu, ir jānodrošina tas, ka:
a)
tiek ievērota atbilstība produktu izcelsmes noteikumiem un saistītām procedūrām, kā paredzēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 IV sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļā;
b)
tiek ievērota atbilstība administratīvās sadarbības metodēm, kā paredzēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 121. un 122. pantā;
c)
Moldova iesaistās efektīvā administratīvā sadarbībā ar Kopienu, lai novērstu jebkādas krāpšanas iespējas;
d)
Moldova no šīs regulas spēkā stāšanās dienas neievieš jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus daudzuma ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi importam, kura izcelsme ir Kopienā, kā arī nepalielina pašreizējos nodokļus vai maksājumus un neievieš nekādus citus ierobežojumus;
e)
Moldova turpina to prioritāšu īstenošanu, kas ir paredzētas 2005. gada EKP rīcības plānā attiecībā uz Moldovu, īpaši attiecībā uz efektīvām ekonomiskām reformām; un
f)
Moldova ratificē un efektīvi īsteno II pielikumā uzskaitītās vienošanās, konvencijas un protokolus un piekrīt regulārai īstenošanas rezultātu novērošanai un pārbaudēm saskaņā ar ratificēto konvenciju īstenošanas noteikumiem.
2. Komisija uzrauga 1. punkta f) apakšpunktā minēto vienošanos, konvenciju un protokolu ratifikācijas statusu un attiecīgo konvenciju efektīvu īstenošanu.
3. Ja 1. punktā paredzētos nosacījumus neievēro, Komisija atbilstīgi 10. pantam var veikt pasākumus, lai atceltu 1. pantā paredzēto preferenču režīmu.
3. pants
Tarifu kvotas un cenu robežas dažiem lauksaimniecības produktiem
1. I pielikuma 1. tabulā uzskaitītos produktus atļauj importēt Kopienā bez ievedmuitas, ievērojot Kopienas tarifu kvotas, kas paredzētas minētajā tabulā.
2. I pielikuma 2. tabulā uzskaitītos produktus atļauj importēt Kopienā bez ievedmuitas ad valorem komponenta.
3. Neskarot citus šīs regulas noteikumus, jo īpaši 10. pantu, ja lauksaimniecības produktu imports rada būtiskus sarežģījumus Kopienas tirgiem un to regulēšanas mehānismiem, Komisija var veikt vajadzīgos pasākumus saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Kopienas tiesību aktos, ko piemēro attiecīgajiem produktiem.
4. pants
Tarifu kvotu piemērošana piena produktiem
Sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotu īstenošanai pozīcijām 0401 līdz 0406 Komisija nosaka saskaņā ar procedūru, kas minēta 42. pantā Padomes Regulā (EK) Nr. 1255/1999 (1999. gada 17. maijs) par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (6).
5. pants
Tarifu kvotu pārvaldība
Tarifu kvotas, kas minētas 3. panta 1. punktā un uzskaitītas I pielikumā, izņemot tarifu kvotas piena produktiem, kas minētas 4. pantā, pārvalda Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.
6. pants
Piekļuve tarifu kvotām
Dalībvalstis nodrošina importētājiem vienlīdzīgu un pastāvīgu piekļuvi tarifu kvotām, ciktāl to ļauj attiecīgo kvotu apjomu atlikums.
7. pants
Pilnvaru piešķiršana
Komisija saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem noteikumus, kas vajadzīgi šīs regulas piemērošanai un kas nav 4. pantā minētie noteikumi, jo īpaši:
a)
grozījumus un tehniskus pielāgojumus, kas vajadzīgi pēc kombinētās nomenklatūras kodu un Taric apakšiedalījumu grozījumiem;
b)
pielāgojumus, kas vajadzīgi pēc citu nolīgumu slēgšanas starp Kopienu un Moldovu.
8. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (7) 248.a pantu, turpmāk “Komiteja”.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.
9. pants
Sadarbība
Dalībvalstis un Komisija cieši sadarbojas, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, jo īpaši tās 10. panta 1. punktā izklāstītajiem noteikumiem.
10. pants
Pagaidu atcelšana
1. Ja Komisija konstatē pietiekamus pierādījumus par krāpšanu, nelikumībām vai par to, ka Moldova regulāri neievēro produktu izcelsmes noteikumus un ar tiem saistītās procedūras vai ka tā nenodrošina to ievērošanu, un par to, ka Moldova nenodrošina administratīvo sadarbību, kā paredzēts 2. panta 1. punktā, vai neievēro citus 2. panta 1. punktā paredzētos nosacījumus, Komisija var veikt pasākumus, lai pilnīgi vai daļēji ne vairāk kā uz sešiem mēnešiem atceltu šajā regulā paredzēto preferenču režīmu, ar nosacījumu, ka Komisija iepriekš:
a)
informē Komiteju;
b)
aicina dalībvalstis veikt vajadzīgos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu Kopienas finansiālās intereses un/vai nodrošinātu to, ka Moldova ievēro 2. panta 1. punktu;
c)
publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot, ka ir pamats nopietnām šaubām par preferenču režīma piemērošanu un/vai par to, ka Moldova ievēro 2. panta 1. punktu, kas var likt apšaubīt Moldovas tiesības arī turpmāk izmantot ar šo regulu piešķirtās priekšrocības;
d)
informē Moldovu par jebkuru saskaņā ar šo punktu pieņemto lēmumu, pirms tas stājas spēkā.
2. Dalībvalsts var Komisijas lēmumu 10 dienās nodot izskatīšanai Padomei. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu 30 dienās var pieņemt atšķirīgu lēmumu.
3. Pēc atcelšanas perioda beigām Komisija lemj vai nu par pagaidu atcelšanas pasākuma atcelšanu, iepriekš apspriežoties ar Komiteju, vai par atcelšanas pasākuma pagarināšanu saskaņā ar 1. punktā paredzēto procedūru.
4. Dalībvalstis paziņo Komisijai visu attiecīgo informāciju, kas var pamatot preferenču atcelšanu vai tās pagarināšanu.
11. pants
Aizsardzības klauzula
1. Ja Moldovas izcelsmes produktu importē saskaņā ar noteikumiem, kas līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu ražotājam Kopienā rada vai var radīt ievērojamus sarežģījumus, Padome var pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu jebkurā laikā minētajam produktam atkal piemērot kopējā muitas tarifa nodokļus.
2. Pēc dalībvalsts pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas Komisija pieņem oficiālu lēmumu, lai pieņemamā laikposmā uzsāktu izmeklēšanu. Ja Komisija nolemj uzsākt izmeklēšanu, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu, ar kuru izsludina izmeklēšanas uzsākšanu. Paziņojumā sniedz saņemtās informācijas kopsavilkumu un norāda, ka jebkāda svarīga informācija jānosūta Komisijai. Turklāt tajā norāda termiņu, kas nepārsniedz četrus mēnešus no paziņojuma publicēšanas dienas, kurā ieinteresētās personas rakstiski var paziņot savu nostāju.
3. Komisija vāc visu informāciju, ko uzskata par vajadzīgu, un var pārbaudīt Moldovas nosūtītos datus un informāciju no citiem piemērotiem avotiem. Komisijai var palīdzēt tās dalībvalsts amatpersonas, kuras teritorijā notiek šāda pārbaude, ja dalībvalsts to pieprasa.
4. Pārbaudot, vai pastāv nopietni sarežģījumi, Komisija, inter alia, ņem vērā šādus faktorus saistībā ar Kopienas ražotājiem, ja informācija ir pieejama:
-
tirgus daļu,
-
ražošanu,
-
krājumus,
-
ražošanas jaudu,
-
jaudas izmantojumu,
-
nodarbinātību,
-
importu,
-
cenas.
5. Izmeklēšanu pabeidz sešos mēnešos no 2. punktā minētā paziņojuma publicēšanas. Ārkārtas apstākļos Komisija saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto procedūru var pagarināt šo termiņu.
6. Komisija saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem lēmumu trijos mēnešos. Šāds lēmums stājas spēkā viena mēneša laikā pēc tā publicēšanas.
7. Ja ārkārtas apstākļos, kas prasa tūlītēju rīcību, izmeklēšana nav iespējama, Komisija, iepriekš informējot Komiteju, nekavējoties veic visus vajadzīgos preventīvos pasākumus.
12. pants
Uzraudzības pasākumi lauksaimniecības nozarē
Harmonizētās sistēmas 17., 18., 19. un 21. sadaļas produktiem, kuru izcelsme ir Moldovā, piemēro īpašu uzraudzības pasākumu, lai izvairītos no traucējumiem Kopienas tirgū.
Ja Moldova attiecībā uz 17., 18., 19. un 21. sadaļu neievēro izcelsmes noteikumus vai nenodrošina administratīvu sadarbību, kā prasīts 2. pantā, vai ja minēto sadaļu produktu imports, uz kuriem attiecas preferenču režīms, kas piešķirts ar šo regulu, būtiski pārsniedz Moldovas parastos eksporta līmeņus, veic atbilstīgus pasākumus saskaņā ar 3. panta 3. punktā, 10. pantā vai 11. pantā paredzētajām procedūrām.
13. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 980/2005 un Komisijas Lēmumā 2005/924/EK
1. Regulas (EK) Nr. 980/2005 I pielikumā svītro vārdkopu “MD, Moldovas Republika”.
2. Lēmuma 2005/924/EK vienīgajā pantā svītro vārdkopu “MD, Moldovas Republikai”.
14. pants
Pārejas pasākumi
1. Vispārējo tarifa preferenču sistēmas priekšrocības, kas paredzētas Regulā (EK) Nr. 980/2005, turpina piemērot tām Moldovas izcelsmes precēm, kas ir laistas brīvā apgrozībā Kopienā līdz trešā mēneša pirmajai dienai pēc šīs regulas stāšanās spēkā ar nosacījumu, ka:
a)
par attiecīgajām precēm ir pirkuma līgums, kas ir noslēgts pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas; un
b)
muitas dienestiem var pierādīt, ka šīs preces ir atstājušas izcelsmes valsti ne vēlāk kā šīs regulas spēkā stāšanās dienā.
2. Muitas dienesti var uzskatīt, ka 1. punkta b) apakšpunkts ir ievērots, ja tām ir iesniegts viens no turpmāk minētajiem dokumentiem:
a)
attiecībā uz pārvadājumiem pa jūru vai ūdensceļiem - iekraušanas kvīts, kas liecina, ka iekraušana ir notikusi pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas;
b)
attiecībā uz pārvadājumiem pa dzelzceļu - kravas pavadzīme, ko nosūtītājas valsts dzelzceļa dienests ir pieņēmis pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas;
c)
attiecībā uz autopārvadājumiem - starptautiskā autotransporta TIR karnete, ko pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas ir izsniedzis izcelsmes valsts muitas dienests, vai cits piemērots dokuments, ko pirms tam ir apstiprinājuši izcelsmes valsts attiecīgie muitas dienesti;
d)
attiecībā uz gaisa pārvadājumiem - gaisa pārvadājumu pavadzīme, kurā norādīts, ka aviosabiedrība ir saņēmusi preces pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
15. pants
Kopienas tiesību aktu piemērošana veterinārijas jomā
Šīs regulas noteikumi neskar ierobežojumus vai importa noteikumus, kas ir ietverti Kopienas tiesību aktos veterinārijas jomā.
16. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no otrā mēneša pirmās dienas pēc tās stāšanās spēkā līdz 2012. gada 31. decembrim.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 21. janvārī

Labels: 5
3
18
6