Document ID: 31995L0016

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/16/EK
(1995. gada 29. jūnijs)
par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz liftiem
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 100.a pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
saskaņā ar Līguma 189.b pantā [3] noteikto procedūru, ņemot vērā Samierināšanas komitejas 1995. gada 17. maijā apstiprināto kopīgo dokumentu,
tā kā dalībvalstis to teritorijās atbild par cilvēku veselību un drošību;
tā kā Eiropadomes 1985. gada jūnijā apstiprinātās Baltās grāmatas 65. un 68. punkts, kas attiecas uz iekšējā tirgus izveidi, paredz jaunu pieeju tiesību aktu tuvināšanai;
tā kā Padomes Direktīva 84/529/EEK (1984. gada 17. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz elektriski, hidrauliski un elektrohidrauliski darbināmiem liftiem [4] nenodrošina brīvu apriti visu veidu liftiem; tā kā atšķirības dažādu valstu saistošos noteikumos liftu veidiem, uz ko neattiecas Direktīva 84/529/EEK, rada šķēršļus tirdzniecībai Kopienā; tā kā tāpēc valstu noteikumi par liftiem būtu jāsaskaņo;
tā kā Padomes Direktīva 84/528/EEK (1984. gada 17. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem noteikumiem par celšanas un mehāniskās pārvietošanas ierīcēm [5] ir pamatdirektīva divām atsevišķām direktīvām, proti, Direktīvai 84/529/EEK un Padomes Direktīvai 86/663/EEK (1986. gada 22. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pašgājējiem pašizgāzējiem [6], kas atcelta ar Padomes Direktīvu 91/368/EEK (1991. gada 20. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 89/392/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām [7];
tā kā 1995. gada 8. jūnijā Komisija ir pieņēmusi dalībvalstīm Ieteikumu Nr. 95/216/EK [8] par esošo liftu drošības uzlabošanu;
tā kā šīs direktīvas pamatprasības garantēs paredzēto drošības līmeni tikai tad, ja tā atbilstību nodrošina attiecīgās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras izvēlētas no noteikumiem Padomes Lēmumā 93/465/EEK (1993. gada 22. jūlijs) par atbilstības novērtējuma procedūru dažādu posmu moduļiem un noteikumiem par to, kā piestiprināt un izmantot CE atbilstības zīmi, ko paredzēts izmantot tehniskas saskaņošanas direktīvās [9];
tā kā CE zīme jāuzliek liftiem vai to liftu noteiktām aizsargierīcēm, kas atbilst šajā direktīvā noteiktajām veselības un drošības pamatprasībām, lai tos varētu laist tirgū;
tā kā šajā direktīvā ir definētas tikai vispārīgas veselības aizsardzības un drošības pamatprasības; tā kā, lai palīdzētu ražotājiem nodrošināt atbilstību šīm pamatprasībām un varētu arī šo atbilstību pārbaudīt, liftu projektēšanas un uzstādīšanas radīto apdraudējumu profilakses nolūkā ir ieteicams saskaņot standartus Eiropas līmenī; tā kā šos standartus Eiropas līmenī izstrādā privāttiesību subjekti, un šiem standartiem jābūt juridiski nesaistošiem; tā kā šajā nolūkā Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN) un Eiropas Elektrotehnikas standartizācijas komiteja (CENELEC) ir atzītas kā iestādes, kas ir kompetentas noteikt saskaņotus standartus, ievērojot 1984. gada 13. novembrī parakstītās pamatnostādnes sadarbībai starp Komisiju un šīm divām iestādēm; tā kā saskaņoti standarti šīs direktīvas nozīmē ir tehniska specifikācija, kuru, balstoties uz Komisijas pilnvarojumu, pieņem CEN un/vai CENELEC saskaņā ar Padomes Direktīvu 83/189/EEK (1983. gada 28. marts), ar ko nosaka procedūru informācijas sniegšanai tehnisko standartu un noteikumu jomā [10] un atbilstīgi iepriekš minētajām vispārīgajām pamatnostādnēm;
tā kā ir jāparedz pārejas noteikumi, ļaujot uzstādītājiem laist tirgū liftus, kas ražoti pirms šīs direktīvas stāšanās spēkā;
tā kā šai direktīvai ir jāattiecas uz visiem liftu un to darbības radītiem apdraudējumiem liftu un ēkas izmantotājiem; tā kā tādēļ šī direktīva būtu jāuzskata par tādu direktīvu, kas paredzēta 2. panta 3. punktā Padomes Direktīvā 89/106/EEK (1988. gada 21. decembris) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz būvizstrādājumiem [11];
tā kā 1994. gada 20. decembrī tika panākta vienošanās par modus vivendi starp Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisiju par izpildes pasākumiem tiesību aktiem, kas ir pieņemti saskaņā ar EK Līguma 189.b pantā noteikto procedūru,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
I NODAĻA
Darbības joma, laišana tirgū un brīva aprite
1. pants
1. Šī direktīva attiecas uz liftiem, kurus pastāvīgi izmanto ēkās un būvniecībā. Tā attiecas arī uz šādos liftos izmantojamām aizsargierīcēm, kas uzskaitītas IV pielikumā.
2. Šajā direktīvā "lifts" ir ierīce, kas apkalpo noteiktus līmeņus un kam ir kabīne, kura pārvietojas pa vadsliedēm, kas ir stingras, novietotas vairāk nekā 15 grādu leņķī attiecībā pret horizontāli, un kura paredzēta, lai transportētu:
- cilvēkus,
- cilvēkus un preces,
- tikai preces, ja kabīne ir pieejama, tas ir, cilvēks tajā var iekļūt bez grūtībām, un kabīnes iekšpusē vai iekšpusē esošam cilvēkam aizsniedzamā vietā ir vadības ierīces.
Lifti, kas pārvietojas pa negrozāmu kursu, arī tad, ja tie nepārvietojas pa stingrām vadsliedēm, ietilpst šīs direktīvas darbības jomā (piemēram, šķērveida platformas).
3. Šī direktīva neattiecas uz:
- trošu ceļiem, to skaitā trošu dzelzceļiem, kas paredzēti sabiedriskai vai privātai cilvēku pārvadāšanai,
- liftiem, kas speciāli projektēti un ražoti militārām vai policijas vajadzībām,
- raktuvju liftiem,
- teātru skatuvju pacēlājiem,
- liftiem, kas ierīkoti transporta līdzekļos,
- liftiem, kas pievienoti iekārtām un paredzēti tikai nokļūšanai darba vietā,
- zobstieņa un zobrata tipa pacēlājiem,
- būvlaukumu pacēlājiem, kas paredzēti cilvēku vai cilvēku un kravas celšanai.
4. Šajā direktīvā:
- "lifta uzstādītājs" ir fiziska vai juridiska persona, kas atbild par lifta projektēšanu, ražošanu, montāžu un laišanu tirgū, kā arī uzliek CE zīmi un sagatavo EK atbilstības deklarāciju,
- "lifta laišana tirgū" notiek tad, kad uzstādītājs pirmoreiz nodod liftu izmantotājam,
- "aizsargierīces" ir sastāvdaļas, kas uzskaitītas IV pielikumā,
- "aizsargierīču ražotājs" ir fiziska vai juridiska persona, kas atbild par aizsargierīču projektēšanu, ražošanu un montāžu, kā arī uzliek CE zīmi un sastāda EK atbilstības deklarāciju,
- "lifta paraugs" ir tipisks lifts, kura tehniskajā dokumentācijā norādīts, kādā veidā lifti, kas atbilst ar objektīviem parametriem definētajam lifta paraugam un kuros izmantotas identiskas aizsargierīces, atbildīs attiecīgajām drošības pamatprasībām.
Visas pieļaujamās atšķirības (maksimālie un minimālie lielumi) starp lifta paraugu un liftiem, kas veido daļu no liftiem, kuri izveidoti atbilstoši lifta paraugam, ir skaidri jānorāda tehniskajā dokumentācijā.
Pēc aprēķiniem un/vai pamatojoties uz konstrukcijas plāniem, ir atļauts pierādīt iekārtu klāsta līdzību, lai izpildītu attiecīgās drošības pamatprasības.
5. Ja uz liftu radītajiem apdraudējumiem, kas minēti šajā direktīvā, pilnīgi vai daļēji attiecas īpašas direktīvas, tad, piemērojot īpašās direktīvas, šo direktīvu nepiemēro vai pārtrauc piemērot attiecībā uz šiem liftiem un apdraudējumiem.
2. pants
1. Dalībvalstis veic visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka:
- liftus, uz kuriem attiecas šī direktīva, drīkst laist tirgū un nodot ekspluatācijā tikai tad, ja, pareizi uzstādot un uzturot kārtībā, kā arī izmantojot tos paredzētajiem mērķiem, lifti neapdraud cilvēku veselību un drošību vai īpašuma drošību,
- aizsargierīces, uz ko attiecas šī direktīva, drīkst laist tirgū un nodot ekspluatācijā tikai tad, ja, pareizi uzstādot un uzturot kārtībā, kā arī izmantojot tās paredzētajiem mērķiem, lifti, kuros tās uzstādītas, neapdraud cilvēku veselību un drošību vai īpašuma drošību.
2. Dalībvalstis veic visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka persona, kas atbild par darbu celtniecībā vai būvniecībā, un lifta uzstādītājs, no vienas puses, viens otru informē par vajadzīgajiem faktiem, un, no otras puses, veic atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu lifta pareizu darbību un izmantošanas drošību.
3. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka liftiem paredzētajās šahtās nav cauruļvadu, elektroinstalācijas un citu konstrukciju, izņemot tās, kas nepieciešamas lifta darbībai un drošībai.
4. Neskarot 1., 2. un 3. punktu, šīs direktīvas noteikumi saskaņā ar Līgumu neietekmē dalībvalstu tiesības noteikt tādas prasības, kādas vajadzīgas, lai nodrošinātu personu drošību, attiecīgos liftus nododot ekspluatācijā vai izmantojot, ar noteikumu, ka nav veikti pārveidojumi, kas neatbilst šai direktīvai.
5. Tirdzniecības izstādēs vai īpašās skatēs dalībvalstis neaizliedz rādīt liftus vai aizsargierīces, kas neatbilst spēkā esošiem Kopienas noteikumiem, ja par šādu liftu vai aizsargierīču neatbilstību skaidri informē redzama zīme, kurā turklāt norādīts, ka tie nav paredzēti pārdošanai, kamēr lifta uzstādītājs, aizsargierīču ražotājs vai viņu pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, nebūs nodrošinājis atbilstību. Demonstrējumu laikā veic pietiekamus drošības pasākumus, lai garantētu cilvēku aizsardzību.
3. pants
Liftiem, uz kuriem attiecas šī direktīva, jāatbilst I pielikumā izklāstītajām veselības aizsardzības un drošības pamatprasībām.
Aizsargierīcēm, uz kurām attiecas šī direktīva, jāatbilst I pielikumā izklāstītajām veselības aizsardzības un drošības pamatprasībām, vai jānodrošina, ka minētajām pamatprasībām atbilst ar tām aprīkoti lifti.
4. pants
1. Dalībvalstis nedrīkst savās teritorijās aizliegt, ierobežot vai kavēt šīs direktīvas prasībām atbilstīgu liftu un/vai aizsargierīču laišanu tirgū vai nodošanu ekspluatācijā.
2. Dalībvalstis nedrīkst savās teritorijās aizliegt, ierobežot vai kavēt tādu aizsargierīču laišanu tirgū, ko paredzēts iemontēt šīs direktīvas prasībām atbilstīgā liftā, pamatojoties uz deklarāciju, kuru sniedzis ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, kas ir reģistrēts Kopienā.
5. pants
1. Dalībvalstis uzskata liftus un aizsargierīces ar CE zīmi un pievienotu II pielikumā minēto EK atbilstības deklarāciju par atbilstošām visiem šīs direktīvas noteikumiem, to skaitā II nodaļā noteiktajām atbilstības novērtēšanas procedūrām.
Ja nav saskaņotu standartu, dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai informētu ieinteresētās puses par spēkā esošajiem valsts tehniskajiem standartiem un specifikācijām, kurus uzskata par svarīgiem vai saistītiem ar I pielikumā minēto drošības un veselības aizsardzības pamatprasību pareizu izpildi.
2. Ja valsts standarts, kas transponē saskaņotu standartu, uz kuru Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī ir publicēta norāde, attiecas uz vienu vai vairākām drošības pamatprasībām, tad:
- uzskata, ka saskaņā ar šo standartu ražotie lifti atbilst attiecīgajām pamatprasībām
vai
- uzskata, ka saskaņā ar šo standartu ražotās aizsargierīces ir piemērotas, lai lifts, uz kura tās ir pareizi uzstādītas, atbilstu attiecīgajām pamatprasībām.
Dalībvalstis publicē norādes uz valsts standartiem, kas transponē saskaņotus standartus.
3. Dalībvalstis nodrošina attiecīgu pasākumu veikšanu, lai abas ražošanas nozares darba līguma puses varētu valsts līmenī ietekmēt saskaņoto standartu izstrādāšanu un pārraudzību.
6. pants
1. Ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka 5. panta 2. punktā minētie saskaņotie standarti tikai daļēji atbilst 3. pantā noteiktajām pamatprasībām, Komisija vai attiecīgā dalībvalsts, motivējot iesniegumu, nodod jautājumu izskatīšanai saskaņā ar Direktīvu 83/189/EEK izveidotajā komitejā. Komiteja nekavējoties dod atzinumu.
Saņemot komitejas atzinumu, Komisija informē dalībvalstis par to, vai jāatsauc publicētās norādes uz šiem standartiem, kas minētas 5. panta 2. punktā.
2. Komisija var pieņemt jebkādus piemērotus pasākumus, lai nodrošinātu vienādu šīs direktīvas praktisko piemērošanu saskaņā ar 3. punktā noteikto procedūru.
3. Komisijai palīdz Pastāvīgā komiteja, kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.
Pastāvīgā komiteja izstrādā savu reglamentu.
Komisijas pārstāvis iesniedz Pastāvīgajā komitejā veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu laikā, ko nosaka priekšsēdētājs atkarībā no jautājuma steidzamības, vajadzības gadījumā par to balsojot.
Atzinumu protokolē; turklāt katrai dalībvalstij ir tiesības lūgt, lai protokolā ietver tās nostāju.
Komisija, cik vien iespējams, ņem vērā Pastāvīgās komitejas sniegto atzinumu. Komisija informē Komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.
4. Pastāvīgā komiteja var pārbaudīt jebkuru jautājumu par šīs direktīvas piemērošanu, ko priekšsēdētājs izvirzījis vai nu pēc savas iniciatīvas, vai pēc kādas dalībvalsts lūguma.
7. pants
1. Ja dalībvalsts pārliecinās, ka lifts vai aizsargierīce ar CE zīmi, ko izmanto atbilstīgi paredzētajam mērķim, var apdraudēt cilvēku drošību un, atkarībā no apstākļiem, īpašuma drošību, tā veic vajadzīgos pasākumus, lai liftu vai aizsargierīci izņemtu no tirgus, aizliegtu to laišanu tirgū vai nodošanu ekspluatācijā, vai ierobežotu to brīvu apriti.
Dalībvalsts tūlīt informē Komisiju par visiem šādiem pasākumiem, norādot sava lēmuma iemeslus un īpaši norādot, vai neatbilstību rada:
a) 3. pantā minēto pamatprasību neievērošana;
b) nepareiza 5. panta 2. punktā minēto standartu piemērošana;
c) pašu 5. panta 2. punktā minēto standartu nepilnības.
2. Komisija apspriežas ar iesaistītajām pusēm, cik drīz vien iespējams. Ja pēc apspriešanās Komisija atzīst, ka:
- šie pasākumi ir pamatoti, tā tūlīt dara to zināmu dalībvalstij, kas veikusi šos pasākumus, un pārējām dalībvalstīm; ja 1. punktā minētais lēmums saistīts ar standartu nepilnībām, Komisija pēc apspriešanās ar ieinteresētajām pusēm nodod jautājumu izskatīšanai 6. panta 1. punktā minētajai komitejai, ja dalībvalsts, kas ir pieņēmusi lēmumu, negrasās no tā atkāpties, un uzsāk 6. panta 1. punktā minēto procedūru,
- šie pasākumi ir nepamatoti, tā tūlīt dara to zināmu dalībvalstij, kas veikusi šos pasākumus, un lifta uzstādītājam, aizsargierīču ražotājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim, kurš reģistrēts Kopienā.
3. Ja liftam vai aizsargierīcei, kas neatbilst prasībām, ir CE zīme, tad atbildīgā dalībvalsts atbilstīgi rīkojas pret jebkuru personu, kura šo zīmi uzlikusi, un dara to zināmu Komisijai un pārējām dalībvalstīm.
4. Komisija nodrošina, ka dalībvalstis tiek pastāvīgi informētas par šīs procedūras norisi un rezultātiem.
II NODAĻA
Atbilstības novērtēšanas procedūra
8. pants
1. Pirms IV pielikumā uzskaitīto aizsargierīču laišanas tirgū, aizsargierīces ražotājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim, kurš reģistrēts Kopienā:
a) i) jāiesniedz pilnvarotajai iestādei aizsargierīces paraugs EK modeļa pārbaudei saskaņā ar V pielikumu un produkcijas pārbaudei saskaņā ar XI pielikumu;
ii) vai jāiesniedz aizsargierīces paraugs EK modeļa pārbaudei saskaņā ar V pielikumu un jāveic produkcijas pārbaude atbilstoši kvalitātes nodrošināšanas sistēmai saskaņā ar VIII pielikumu;
iii) vai jārīkojas atbilstoši pilnai kvalitātes nodrošināšanas sistēmai saskaņā ar IX pielikumu;
b) katrai aizsargierīcei jāuzliek CE zīme un jāsagatavo atbilstības deklarācija, kurā ietverta informācija, kas minēta II pielikumā, ievērojot izmantotajā pielikumā (attiecīgi VIII, IX vai XI pielikumā) dotās specifikācijas;
c) jāglabā atbilstības deklarācijas kopija 10 gadus kopš aizsargierīces ražošanas pēdējās dienas.
2. Pirms laišanas tirgū liftam jāveic viena no šādām procedūrām:
i) ja liftam paredzēts veikt EK modeļa pārbaudi, kā minēts V pielikumā, to projektē, uzstāda un testē, vai nu:
- veicot galīgo pārbaudi, kas minēta VI pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas minēta XII pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas minēta XIV pielikumā.
Projektēšanas un konstruēšanas stadiju procedūras, tāpat arī uzstādīšanas un pārbaudes stadiju procedūras, var veikt vienam liftam;
ii) vai, ja lifta paraugam paredzēts veikt EK modeļa pārbaudi, kā minēts V pielikumā, to projektē, uzstāda un testē:
- veicot galīgo pārbaudi, kas minēta VI pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas minēta XII pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas minēta XIV pielikumā;
iii) vai, ja liftam paredzēts izmantot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu saskaņā ar XIII pielikumu, veicot arī konstrukcijas pārbaudi, ja tas precīzi neatbilst saskaņotiem standartiem, to projektē, uzstāda un testē, papildus:
- veicot galīgo pārbaudi, kas minēta VI pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas minēta XII pielikumā, vai
- izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu saskaņā ar XIV pielikumu;
iv) vai, pilnvarotām iestādēm veicot vienības pārbaudes procedūru, kas minēta X pielikumā;
v) vai, izmantojot kvalitātes nodrošināšanas sistēmu saskaņā ar XIII pielikumu, papildinot to ar projekta pārbaudi, ja tas precīzi neatbilst saskaņotiem standartiem.
Gadījumos, kas minēti i), ii) un iii) apakšpunktā, personai, kura atbild par projektu, jāsniedz personai, kas atbild par konstruēšanu, uzstādīšanu un testēšanu, visi vajadzīgie dokumenti un informācija, lai konstruēšanu, uzstādīšanu un testēšanu varētu veikt pilnīgā drošībā.
3. Visos gadījumos, kas minēti 2. punktā:
- uzstādītājs uz lifta uzliek CE zīmi un sagatavo atbilstības deklarāciju, kurā ietverta II pielikumā minētā informācija, ievērojot izmantotajā pielikumā (attiecīgi VI, X, XII, XIII vai XIV pielikumā) dotās specifikācijas,
- uzstādītājam jāglabā atbilstības deklarācijas kopija 10 gadus kopš dienas, kad lifts ir laists tirgū,
- Komisija, dalībvalstis un pilnvarotās iestādes pēc lūguma var saņemt no uzstādītāja atbilstības deklarācijas kopiju un ziņojumu kopijas par testiem, kas saistīti ar galīgo pārbaudi.
4. a) Ja uz liftiem vai aizsargierīcēm citos aspektos attiecas vēl citas direktīvas, kas arī paredz CE zīmi, tad zīmē norāda, ka liftu vai aizsargierīci uzskata par atbilstīgiem arī šo direktīvu noteikumiem;
b) tomēr, ja viena vai vairākas no šīm direktīvām pārejas periodā ražotājam ļauj izvēlēties, kurus noteikumus piemērot, CE zīmē norāda atbilstību tikai lifta uzstādītāja vai aizsargierīču ražotāja piemērotajām direktīvām. Šajā gadījumā konkrētas šo direktīvu prasības, kas publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, jāizklāsta direktīvās noteiktajos dokumentos, paziņojumos vai instrukcijās, kurus iekļauj lifta vai aizsargierīces pavaddokumentos.
5. Ja ne lifta uzstādītājs, ne aizsargierīces ražotājs, ne viņa pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, nav izpildījis ar iepriekšējiem punktiem uzliktās saistības, tad šīs saistības uzliek jebkurai personai, kas laiž liftu vai aizsargierīci Kopienas tirgū. Tās pašas saistības uzliek jebkurai personai, kas konstruē liftu vai aizsargierīci savām vajadzībām.
9. pants
1. Dalībvalstis ziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par iestādēm, ko tās ir izraudzījušas 8. pantā minēto procedūru veikšanai, kā arī par pārbaudes procedūrām un īpašiem uzdevumiem, kurus minētās iestādes ir norīkotas veikt, un identifikācijas numuriem, ko tām iepriekš piešķīrusi Komisija.
Komisija Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicē pilnvaroto iestāžu un to identifikācijas numuru sarakstu, kā arī uzdevumus, kuru izpildei tās ir pilnvarotas. Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu.
2. Vērtējot pilnvarotās iestādes, dalībvalstis piemēro VII pielikumā noteiktos kritērijus. Iestādes, kuras atbilst attiecīgajos saskaņotajos standartos noteiktajiem vērtēšanas kritērijiem, uzskata par atbilstīgām VII pielikumā noteiktajiem kritērijiem.
3. Dalībvalstij, kas ir pilnvarojusi iestādi, savs pilnvarojums jāatsauc, ja tā konstatē, ka iestāde vairs neatbilst VII pielikumā noteiktajiem kritērijiem. Dalībvalsts par to tūlīt informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
III NODAĻA
CE zīme
10. pants
1. CE zīmi veido lielie sākumburti "CE". Izmantojamais paraugs ietverts III pielikumā.
2. Skaidri un viegli saredzamu CE zīmi uzliek katrai lifta kabīnei saskaņā ar I pielikuma 5. iedaļu un katrai aizsargierīcei, kas uzskaitītas IV pielikumā, vai, ja tas nav iespējams, tad norāda uz etiķetes, kura ir neatdalāma no aizsargierīces.
3. Liftus un aizsargierīces aizliegts marķēt ar CE zīmei līdzīgiem marķējumiem, kas var maldināt trešās personas attiecībā uz CE zīmes jēgu un formu. Liftiem un aizsargierīcēm drīkst būt jebkurš cits marķējums, ja tas nemazina CE zīmes redzamību un salasāmību.
4. Neskarot 7. panta noteikumus:
a) ja dalībvalsts konstatē, ka CE zīme ir nepareizi uzlikta, lifta uzstādītāja, aizsargierīces ražotāja vai viņa pilnvarota pārstāvja, kas reģistrēts Kopienā, pienākums ir nodrošināt ražojuma atbilstību noteikumiem par CE zīmi un novērst pārkāpumus saskaņā ar dalībvalsts paredzētajiem nosacījumiem;
b) ja pārkāpumu nenovērš, dalībvalstij jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai ierobežotu vai aizliegtu attiecīgās aizsargierīces laišanu tirgū vai panāktu tās izņemšanu no tirgus un aizliegtu lifta izmantošanu, kā arī informētu citas dalībvalstis saskaņā ar 7. panta 4. punktā noteikto procedūru.
IV NODAĻA
Nobeiguma noteikumi
11. pants
Jebkuru lēmumu, ko pieņem, ievērojot šo direktīvu, un kas ierobežo:
- lifta laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā, un/vai izmantošanu,
- aizsargierīces laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā,
precīzi motivē. Par tādu lēmumu, cik vien iespējams drīz, paziņo ieinteresētajai pusei, vienlaikus informējot par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, kādi tai ir pieejami saskaņā ar dalībvalstī spēkā esošajiem tiesību aktiem, un par termiņiem, kas jāievēro attiecībā uz šādiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem.
12. pants
Komisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai iegūtu informāciju par visiem lēmumiem, kas attiecas uz šīs direktīvas ieviešanu.
13. pants
Ar šo Direktīvu 84/528/EEK un Direktīvu 84/529/EEK atceļ no 1999. gada 1. jūlija.
14. pants
Šī direktīva attiecībā uz lifta uzstādīšanas aspektiem ir direktīva Direktīvas 89/106/EEK 2. panta 3. punkta nozīmē.
15. pants
1. Dalībvalstis līdz 1997. gada 1. janvārim pieņem un publicē normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.
Šos pasākumus dalībvalstīs piemēro no 1997. gada 1. jūlija.
2. Līdz 1999. gada 30. jūnijam dalībvalstis ļauj:
- laist tirgū un nodot ekspluatācijā liftus,
- laist tirgū un nodot ekspluatācijā aizsargierīces,
kas atbilst noteikumiem, kuri ir spēkā to teritorijā šīs direktīvas pieņemšanas dienā.
3. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
16. pants
Ne vēlāk kā 2002. gada 30. jūnijā Komisija, apspriežoties ar 6. panta 3. punktā minēto komiteju un ņemot vērā dalībvalstu sniegtos ziņojumus, pārskata šajā direktīvā noteikto procedūru norisi un vajadzības gadījumā iesniedz priekšlikumus par attiecīgiem grozījumiem.
17. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1995. gada 29. jūnijā

Labels: 3
0
1