Document ID: 32009R0923

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 923/2009
zo 16. septembra 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1692/2006, ktorým sa ustanovuje druhý program Marco Polo na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva na zlepšenie environmentálnych vlastností systému nákladnej dopravy (Marco Polo II)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 71 ods. 1 a článok 80 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),
keďže:
(1)
Strednodobé preskúmanie bielej knihy Komisie o doprave z roku 2001 pod názvom „Udržujte Európu v pohybe - Trvalo udržateľná pohyblivosť pre náš kontinent“ z 22. júna 2006 zdôrazňuje potenciál programu Marco Polo, založeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1382/2003 z 22. júla 2003 o poskytnutí finančnej pomoci Spoločenstva na zlepšenie environmentálnych vlastností systému nákladnej dopravy (program Marco Polo) (3) ako zdroja financovania, ktorý hospodárskym subjektom na preplnených cestách ponúka alternatívy použitím iných druhov dopravy. Program Marco Polo teda predstavuje jeden zo základných prvkov súčasnej dopravnej politiky.
(2)
Ak sa neuskutočnia žiadne významné opatrenia, celkový objem cestnej nákladnej dopravy v Európe sa do roku 2013 zvýši o viac ako 60 %. Podľa odhadov by to viedlo k nárastu medzinárodnej cestnej nákladnej dopravy v Európskej únii o 20,5 miliardy tonokilometrov ročne do roku 2013 s negatívnymi dôsledkami v zmysle dodatočných nákladov na cestnú infraštruktúru, dopravných nehôd a dopravného preťaženia, miestneho a globálneho znečistenia, environmentálnych škôd a nespoľahlivosti dodávateľského reťazca a logistických postupov.
(3)
V záujme zvládnutia tohto nárastu sa v porovnaní so súčasnosťou musí vo väčšej miere využívať doprava krátkou námornou plavbou, železničná a vnútrozemská vodná doprava a je potrebné stimulovať ďalšie významné iniciatívy v sektore dopravy a logistiky vrátane suchozemských prístavov a ďalších platforiem na podporu intermodality a podporovať nové prístupy a využívanie technických inovácií vo všetkých druhoch dopravy a ich riadení.
(4)
Úlohou Európskej únie je posilniť druhy dopravy šetrné voči životnému prostrediu nezávisle od toho, či tento cieľ povedie k osobitnému presunu na osobitný typ dopravy alebo zamedzeniu v prípade cestnej nákladnej dopravy.
(5)
Podľa nariadenia (ES) č. 1692/2006 (4), bola Komisia vyzvaná, aby uskutočnila hodnotenie programu Marco Polo II (ďalej len „program“) a v prípade potreby predložila návrhy na zmenu uvedeného programu.
(6)
Na základe externého hodnotenia výsledkov programu Marco Polo sa odhaduje, že uvedený program nedosiahne svoje ciele v zmysle presunu na iné druhy dopravy, a uviedlo sa niekoľko odporúčaní na zvýšenie jeho účinnosti.
(7)
Komisia vykonala analýzu vplyvov opatrení navrhnutých v rámci externého hodnotenia a iných opatrení zameraných na zvyšovanie efektívnosti programu. Táto analýza preukázala potrebu viacerých zmien a doplnení nariadenia (ES) č. 1692/2006 v záujme uľahčenia účasti malých podnikov a mikropodnikov, zníženia hraničných hodnôt oprávnenosti akcií, zvyšovania intenzity financovania a zjednodušenia vykonávania programu a administratívnych postupov.
(8)
Účasť malých podnikov a mikropodnikov na programe by sa mala zvýšiť tým, že by sa umožnilo predkladanie žiadostí o financovanie zo strany jedného podniku, ako aj znížením hraničných hodnôt oprávnenosti v prípade návrhov predložených podnikmi vykonávajúcimi vnútrozemskú vodnú dopravu.
(9)
Hraničné hodnoty oprávnenosti návrhov na financovanie by sa mali znížiť a mali by byť vyjadrené v zmysle ročného počtu tonokilometrov presunutých na iné druhy dopravy, s výnimkou spoločných vzdelávacích akcií. Uvedené hraničné hodnoty by sa mali počítať za celé obdobie vykonávania akcií uvedených v prílohe bez toho, aby sa stanovila ročná miera vykonávania. Už by nemala existovať ďalšia potreba stanoviť osobitné hraničné hodnoty na akcie na zamedzenie dopravy a pre tento druh akcie, katalyzátorové akcie a akcie námorných diaľnic by sa malo stanoviť minimálne trvanie.
(10)
Intenzita financovania by sa mala zvýšiť zavedením pojmu „náklad“ s cieľom zahrnúť dopravné jednotky do výpočtu presunu na iné druhy dopravy a povolením výnimočného predĺženia maximálneho trvania akcií, ktoré sa začínajú realizovať s oneskorením. V súlade s postupom ustanoveným v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1692/2006 je potrebné zohľadniť v texte uvedenej prílohy v jej zmenenom a doplnenom znení zvýšenie intenzity financovania z 1 EUR na 2 EUR.
(11)
V záujme zjednodušenia vykonávania programu by sa mala vypustiť príloha II k nariadeniu (ES) č. 1692/2006 o podmienkach financovania doplnkovej infraštruktúry. Okrem toho by sa mal odstrániť postup vo výbore uplatňovaný na každoročný výber akcií, ktoré sa majú financovať.
(12)
Mala by sa zabezpečiť pevnejšia väzba medzi programom a rámcom transeurópskej dopravnej siete (ďalej len „TEN-T“) pre námorné diaľnice a v otázkach o životnom prostredí by sa mali zohľadniť aj celkové externé náklady na akcie.
(13)
Nariadenie (ES) č. 1692/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(14)
V záujme zabezpečenia čo najvhodnejšieho a najrýchlejšieho spôsobu uplatňovania opatrení uvedených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr po jeho prijatí,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1692/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
v článku 2 sa dopĺňa toto písmeno:
„p)
‚náklad‘ na účely výpočtu tonokilometrov presunutých z ciest znamená prepravovaný tovar a intermodálnu prepravnú jednotku a cestné vozidlo vrátane prázdnych intermodálnych prepravných jednotiek a prázdnych cestných vozidiel, ak sú presunuté z ciest.“;
2.
v článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Akcie predkladajú podniky alebo konzorciá so sídlom v členských štátoch alebo účastníckych krajinách podľa článku 3 ods. 3 a 4.“;
3.
článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a)
v odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
„b)
akcie námorných diaľnic; v rámci Európskej únie sú takéto akcie v súlade s charakteristikami prioritného projektu zameraného na námorné diaľnice, vymedzeného v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1692/96/ES z 23. júla 1996 o základných usmerneniach Spoločenstva pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete (5);
b)
odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Osobitné podmienky financovania a iné požiadavky pre rôzne akcie sú stanovené v prílohe.“;
4.
článok 7 sa nahrádza takto:
„Článok 7
Štátna pomoc
Finančná pomoc Spoločenstva na akcie, na ktoré sa vzťahuje program, nezamedzí týmto akciám získanie štátnej pomoci na národnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, pokiaľ je takáto pomoc zlučiteľná s pravidlami štátnej pomoci ustanovenými v zmluve a je v rámci kumulatívnych limitov stanovených pre každý druh akcie stanovený v prílohe.“;
5.
článok 8 sa nahrádza takto:
„Článok 8
Predkladanie akcií
Akcie sa predkladajú Komisii v súlade s podrobnými pravidlami vydanými v súlade s článkom 6. Predloženie musí obsahovať všetky informácie potrebné na to, aby Komisia mohla uskutočniť výber v súlade s kritériami ustanovenými v článku 9.
V prípade potreby poskytne Komisia žiadateľom pomoc, aby im uľahčila proces podávania žiadostí, napríklad prostredníctvom online asistenčnej služby.“;
6.
článok 9 sa nahrádza takto:
„Článok 9
Výber akcií pre finančnú pomoc
Predkladané akcie vyhodnotí Komisia. Pri výbere akcií finančnej pomoci v rámci tohto programu Komisia zohľadňuje:
a)
ciele uvedené v článku 1;
b)
podmienky stanovené v príslušnom stĺpci prílohy;
c)
prínos akcií na zníženie cestných dopravných zápch;
d)
relatívny environmentálny prínos akcií a relatívny prínos akcií v zmysle znižovania externých nákladov, vrátane ich príspevku k zníženiu negatívnych environmentálnych vplyvov spôsobených krátkou námornou plavbou a železničnou a vnútrozemskou vodnou dopravou. Osobitná pozornosť sa venuje akciám nad rámec právne záväzných environmentálnych požiadaviek;
e)
celkovú trvalú udržateľnosť akcií.
Komisia po tom, čo informuje výbor uvedený v článku 10, prijme rozhodnutie o poskytnutí finančnej pomoci.
Komisia informuje príjemcov o svojom rozhodnutí.“;
7.
článok 14 sa mení a dopĺňa takto:
a)
odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov oznámenie o výsledkoch dosiahnutých v programoch Marco Polo za obdobie rokov 2003 - 2010. Toto oznámenie predloží skôr, ako vypracuje návrh pre tretí program Marco Polo, a pri vypracovaní uvedeného návrhu zohľadní zistenia uvedené v oznámení.“;
b)
dopĺňa sa tento odsek:
„2a Predmetom oznámenia uvedeného v odseku 2 sú najmä tieto otázky:
-
vplyv tohto nariadenia v znení zmenenom a doplnenom nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 923/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1692/2006, ktorým sa ustanovuje druhý program Marco Polo na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva na zlepšenie environmentálnych vlastností systému nákladnej dopravy (‚Marco Polo II‘) (6),
-
skúsenosti Výkonného orgánu pre konkurencieschopnosť a inovácie (EACI) s riadením programu,
-
potreba rozlišovať druhy dopravy v podmienkach financovania na základe bezpečnosti, environmentálnych vlastností a energetickej účinnosti,
-
účinnosť akcií na zamedzenie dopravy,
-
potreba zabezpečiť vo fáze vykonávania poskytovanie podpory orientovanej na dopyt a zohľadniť pritom potreby malých podnikov a mikropodnikov pôsobiacich v oblasti dopravy,
-
uznanie hospodárskej recesie ako výnimočného dôvodu na predĺženie doby trvania akcií,
-
zníženie prahových hodnôt pre oprávnenosť akcií pre konkrétne produkty,
-
možnosť okrem presunutých tonokilometrov uvádzať ciele pre minimálne hraničné hodnoty financovania pre navrhované akcie vzhľadom na energetickú účinnosť a prínosy pre životné prostredie,
-
vhodnosť zahrnúť prepravnú jednotku do vymedzenia pojmu ‚náklad‘,
-
dostupnosť kompletných ročných prehľadov spolufinancovaných akcií,
-
možnosť zabezpečiť súlad medzi programom, akčným plánom pre logistiku a TEN-T prijatím príslušných opatrení s cieľom koordinovať prideľovanie finančných prostriedkov Spoločenstva, najmä na námorné diaľnice,
-
možnosť uznať oprávnenosť výdavkov vzniknutých v tretej krajine, ak je akcia vykonávaná podnikmi z členského štátu,
-
potreba zohľadniť osobitné vlastnosti sektoru vnútrozemskej vodnej dopravy a malých a stredných podnikov pôsobiacich v tomto sektore, napríklad prostredníctvom programu určeného pre sektor vnútrozemskej vodnej dopravy,
-
možnosť rozšírenia programu na susedné krajiny a
-
možnosť ďalšieho prispôsobenia programu ostrovným a súostrovným členským štátom.
8.
článok 15 sa nahrádza takto:
„Článok 15
Zrušovacie ustanovenie
Nariadenie (ES) č. 1382/2003 sa týmto zrušuje s účinnosťou od 14. decembra 2006.
Zmluvy týkajúce sa akcií v rámci nariadenia (ES) č. 1382/2003 sa ním naďalej riadia až do ich prevádzkového a finančného ukončenia.“;
9.
príloha I k nariadeniu (ES) č. 1692/2006 sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu;
10.
príloha II k nariadeniu (ES) č. 1692/2006 sa vypúšťa.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 16. septembra 2009

Labels: 8
4
15
20