Document ID: 31971L0162

Smernica Rady
z 30. marca 1971,
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom repy, s osivom krmovín, osivom obilnín a sadivom zemiakov, smernica z 30. júna 1969 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín a smernica z 29. septembra 1970 o obchodovaní s osivom zeleniny
(71/162/EHS)
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä na jej články 43 a 100,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru,
keďže je vhodné - z dôvodov uvedených v nasledujúcej úvodnej časti - zmeniť a doplniť určité ustanovenia smerníc Rady zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom repy [2], naposledy zmenených a doplnených smernicou z 18. februára 1969 [3], o obchodovaní s osivom krmovín [4], zmenenej a doplnenej smernicou z 18. februára 1969 [5], o obchodovaní s osivom obilnín [6], zmenenej a doplnenej smernicou z 18. februára 1969 [7], o obchodovaní so sadivom zemiakov [8], zmenenej a doplnenej smernicou z 18. februára 1969 [9], smernice z 30. júna 1969 [10], o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín a smernice z 29. septembra 1970 [11] o obchodovaní s osivom zeleniny;
keďže spoločný katalóg odrôd druhov poľnohospodárskych plodín bol uvedený v smernici Rady z 29. septembra 1970 [12];
keďže by technické zmeny a doplnky k prílohám mali byť uľahčené zrýchleným konaním;
keďže je v budúcnosti nevyhnutné povoliť používanie samolepiacich návesiek;
keďže ustanovenia týkajúce sa porovnávacích skúšok by sa mali rozšíriť;
keďže je vhodné ďalej rozdeliť určité rody krmovín do niekoľkých druhov s najväčším významom pre poľnohospodárstvo a zmeniť a doplniť určité technické ustanovenia;
keďže v prípade osiva olejnín a priadnych rastlín, druhy ricínových bôbov a sezamu nemusia byť ponechané v pôsobnosti tejto smernice; keďže na druhej strane je vhodné stanoviť určité ustanovenia vzhľadom na jednodomé plodiny,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Smernica zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom repy sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 6 sa nahrádza takto:
"Členské štáty stanovia, že označenie genealogických zložiek, ktoré možno požadovať, sa bude - ak si to šľachtiteľ želá - považovať za dôverné.";
2. K článku 11 ods. 1 písm. a) sa za slová
"pre certifikované osivo"
pridáva toto:
"používanie nalepovacích návesiek bude povolené; tieto sa môžu používať ako úradné plomby;"
3. Dátum uvedený v poslednej vete v článku 16 ods. 2 sa nahrádza dátumom 1. júl 1972.
4. Článok 20 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. Porovnávacie pokusy spoločenstva sa budú vykonávať v rámci spoločenstva s cieľom dodatočnej kontroly vzoriek certifikovaného osiva repy odobratých v rámci kontrolného vzorkovania. Splnenie podmienok, ktorým osivo musí vyhovovať, sa môžu kontrolovať počas následných kontrol. Mechanizmy vykonávania skúšok a ich výsledky budú predložené výboru uvedenému v článku 21.";
5. Za článok 21 sa pridáva nasledujúci článok:
"Článok 21a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať."
Článok 2
Smernica zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom krmovín sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 ods. 1 písm. A písm. a) sa slová:
"Agrostis spec. | Agrostis" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Agrostis canina L., ssp. canina Hwd. | Velvet bent grass |
Agrostis gigantea Roth | Redtop |
Agrostis stolofinera L. | Creeping bent grass |
Agrostis tenuis Sibth. | Brown top." |
2. V článku 2 ods. 1 písm. A písm. a) sa slová:
"Lolium spec. | Ryegrass" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Lolium multiflorum Lam. | Italian reygrass (vrátane Westerwold reygrass) |
Lolium perenne L. | Perennial reygrass |
Lolium x hybridum Hausskn. | Hybrid reygrass." |
3. V článku 2 ods. 1 písm. A písm. a) sa slová:
"Poa spec. | Meadowgrass" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Poa annua L. | Annual meadowgrass |
Poa nemoralis L. | Wood meadowgrass |
Poa palustris L. | Swamp meadowgrass |
Poa pratensis L. | Smooth-stalk meadowgrass |
Poa trivialis L. | Rough stalk meadowgrass." |
4. V článku 2 ods. 1 písm. A písm. b) sa slová:
"Lupinus spec. okrem Lupinus perennis L. | Lupins okrem perennial lupin" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Lupinus albus L. | White lupin |
Lupinus angustifolius L. | Blue lupin |
Lupinus luteus L. | Yellow lupin." |
5. V článku 2 ods. 1 písm. A písm. b) sa slová:
"Vicia spec. okrem Vicia faba major L. | Vetches and beans okrem broad beans" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. | Field beans |
Vicia faba L. var. minor (Peterm.) bull. | Field beans |
Vicia pannonica Crantz | Hungarian vetch |
Vicia sativa L. | Common vetch |
Vicia villosa Roth | Hairy vetch." |
6. V článku 3 ods. 1 sa slová:
"Lolium spec." |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Lolium multiflorum Lam. |
Lolium perenne L. |
Lolium x hybridum Hausskn." |
7. Článok 6 sa nahrádza nasledujúcim:
"Členské štáty zabezpečia, že označenie genealogických zložiek, ktoré možno požadovať, sa bude - ak si to šľachtiteľ želá - považovať za dôverné.";
8. K článku 10 ods. 1 písm. a) sa za slová
"pre obchodné osivo"
pridáva toto:
"používanie nalepovacích návesiek bude povolené; tieto sa môžu používať ako úradné plomby;"
9. Dátum uvedený v poslednej vete v článku 16 ods. 2 sa nahrádza dátumom 1. júl 1972.
10. Článok 20 ods. 1 sa nahrádza nasledujúcim:
"1. Porovnávacie pokusy spoločenstva sa vykonávajú v rámci spoločenstva kvôli dodatočnej kontrole vzoriek základného osiva, s výnimkou osiva hybridných alebo syntetických odrôd a certifikovaného osiva krmovín, odobratých počas kontrolného vzorkovania. Splnenie podmienok, ktorým osivo musí vyhovovať, sa môžu kontrolovať počas vegetačných skúšok. Mechanizmy vykonávania skúšok a ich výsledky budú predložené výboru uvedenému v článku 21.";
11. Za článok 21 sa pridáva nasledujúci článok:
"Článok 21a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať.";
12. V prílohe II časť I bod 3 písm. A písm. a) sa slová "Agrostis alba" nahrádzajú slovami "Agrostis gigantea Roth" a slová "Lolium multiflorum spec." slovami "Lolium multiflorum Lam."
13. V prílohe II časť I bod 3 písm. A písm. b) sa číselná hodnota "0,1" označujúca maximálny obsah osiva burín v prípade Hedysarum coronarium L. nahrádza číselnou hodnotou "1,5".
14. K prílohe II časť I bod 3 písm. B sa pridáva toto:
"f) Počet semien Rumex obstusifolius a Rumex crispus nesmie prekročiť hodnotu 2 v 5 gramoch vzorky.";
15. Text prílohy II časť I bod 3 písm. C písm. a) sa nahrádza nasledujúcim:
"a) Percento počtu semien inej farby neprekročí hodnotu 2 v prípade horkej lupíny a hodnotu 1 v prípade ostatných druhov lupíny.";
16. Text prílohy II časť III bod 4 písm. a) sa nahrádza nasledujúcim:
"Percento počtu semien inej farby neprekročí hodnotu 4 v prípade horkej lupíny a hodnotu 2 v prípade ostatných druhov lupíny.";
17. K prílohe IV písm. A písm. a) sa pridáva toto:
"10. Pre osivo trávnych odrôd u ktorého sa nevykonala skúška, pokiaľ ide o hodnotu pre zber a používanie podľa článku 4 ods. 2 písm. a) smernice Rady z 29. septembra 1970 [13] o spoločnom katalógu odrôd druhov poľnohospodárskych plodín: "nie je určené na pestovanie krmovín"."
Článok 3
Smernica zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom obilnín sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 ods. 1 písm. A sa slová:
"Zea mays L. | kukurica" |
nahrádzajú nasledujúcimi slovami:
"Zea mays L. okrem Zea mays convar. microsperma (Koern) a Zea mays convar. saccharata (Koern) | kukurica okrem pukancovej kukurice a okrem kukurice cukrovej."; |
2. Článok 6 sa nahrádza nasledujúcim:
"Členské štáty zabezpečia, že označenie genealogických zložiek, ktoré možno požadovať, bude - ak si to šľachtiteľ želá - považované za dôverné.";
3. K článku 10 ods. 1 písm. a) sa za slová
"druhej generácie"
pridáva toto:
"používanie lepiacich etikiet bude povolené; tieto sa môžu používať ako úradné plomby;";
4. Dátum uvedený v poslednej vete v článku 16 ods. 2 sa nahrádza dátumom 1. júl 1972.
5. Článok 20 ods. 1 sa nahrádza nasledujúcim:
"Porovnávacie pokusy spoločenstva sa vykonávajú v rámci spoločenstva kvôli dodatočnej kontrole vzoriek základného osiva, s výnimkou osiva hybridných alebo syntetických odrôd, a certifikovaného osiva všetkých druhov obilnín, odobratých počas kontrolného vzorkovania. Splnenie podmienok, ktorým osivo musí vyhovovať, sa môžu kontrolovať počas vegetačných skúšok. Mechanizmy vykonávania skúšok a ich výsledky budú predložené výboru uvedenému v článku 21.";
6. Za článok 21 sa pridáva sa nasledujúci článok:
"Článok 21a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať."
Článok 4
Smernica zo 14. júna 1966 o obchodovaní so sadivom zemiakov sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 5 sa vypúšťa;
2. K článku 14 ods. 1 sa pridáva toto:
"Počas porovnávacích pokusov sa môže kontrolovať aj splnenie ostatných minimálnych podmienok uvedených v prílohe I.";
3. Dátum uvedený v poslednej vete v článku 15 ods. 2 sa nahrádza dátumom 1. júl 1972.
4. Za článok 19 sa pridáva nasledujúci článok:
"Článok 19a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať."
Článok 5
Smernica z 30. júna 1969 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 sa slová "Ricinus communis L - Castor bean" a "Sesamum orientale L - sézam" a všetky odkazy na castor bean vypúšťajú.
2. K článku 2 ods. 1 sa pridáva toto:
a) na konci oddielu B písm. b) slová:
"alebo tam, kde to pripadá do úvahy, "certifikované osivo, tretia generácia";;";
b) v oddiele C, pred slovo "konope", slovo "dvojdomý"
c) v oddiele C, za slovo "podzemnica olejná", slová "jednodomé konope"
d) v oddiele D písm. b) za slová
"cerifikované osivo, druhá generácia"
, slová:
"alebo tam, kde to pripadá do úvahy, kategórie "certifikované osivo, tretia generácia";;";
e) na konci oddielu E písm. b) slová:
"alebo tam, kde to pripadá do úvahy, ktoré je určené na pestovanie osiva kategórie "certifikované osivo, tretia generácia";;";
f) za oddiel E toto:
"E a certifikované osivo, druhá generácie (jednodomé konope): osivo
a) ktoré pochádza priamo z certifikovaného osiva prvej generácie, ktoré bolo uznané a úradne skontrolované s osobitným zreteľom na pestovanie certifikovaného osiva druhej generácie;
b) ktoré je určené na pestovanie konope zberaného v kvete;
c) ktoré spĺňa podmienky uvedené v prílohách I a II pre certifikované osivo; a
d) u ktorého sa na základe úradného preskúmania zistilo, že spĺňa vyššie uvedené podmienky.";
3. Článok 6 sa nahrádza nasledujúcim:
"Členské štáty zabezpečia, že označenie genealogických zložiek, ktoré možno požadovať, bude - ak si to šľachtiteľ želá - považované za dôverné.";
4. K článku 10 ods. 1 sa za slová
"pre obchodné osivo"
pridáva toto:
"používanie nalepovacích návesiek bude povolené; tieto sa môžu používať ako úradné plomby;";
5. Dátum uvedený v poslednej vete v článku 15 ods. 2 sa nahrádza dátumom 1.7.1973.
6. Článok 19 ods. 1 sa nahrádza nasledujúcim:
"1. Porovnávacie pokusy spoločenstva sa vykonávajú v rámci spoločenstva kvôli dodatočnej kontrole vzoriek základného osiva, s výnimkou osiva hybridných alebo syntetických odrôd, a certifikovaného osiva všetkých druhov olejnín a priadnych rastlín, odobratých počas kontrolného vzorkovania. Splnenie podmienok, ktorým osivo musí vyhovovať, sa môže kontrolovať počas vegetačných skúšok. Mechanizmy vykonávania skúšok a ich výsledky budú predložené výboru uvedenému v článku 20.";
7. Za článok 20 sa pridáva nasledujúci článok:
"Článok 20a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať.";
8. V prílohe I bod 5 a prílohe II body 1, 2 písm. A sa vypúšťajú slová "castor bean" a "Ricinus communis", "Sesamum orientale L" a všetky špecifikácie, ktoré s nimi súvisia.
9. V prílohe II bode 1, 2 písm. B písm. e) sa slová "Linum usitatissimum" nahrádzajú slovami "Cannabis sativa".
Článok 6
Smernica z 29. septembra 1970 o obchodovaní s osivom zeleniny sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 39 ods. 1 sa nahrádza nasledujúcim:
"1. Porovnávacie pokusy spoločenstva sa vykonávajú v rámci spoločenstva kvôli dodatočnej kontrole vzoriek základného osiva, s výnimkou osiva hybridných alebo syntetických odrôd, a certifikovaného alebo štandardného osiva zeleniny, odobratých počas kontrolného vzorkovania. Splnenie podmienok, ktorým osivo musí vyhovovať, sa môže kontrolovať počas vegetačných skúšok. Mechanizmy vykonávania skúšok a ich výsledky budú predložené výboru uvedenému v článku 40.";
2. Za článok 40 sa pridáva nasledujúci článok:
"Článok 40a
Rada, konajúc na návrh Komisie a s ohľadom na súčasné vedecké a technické poznatky, prijme akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré sa musia v prílohách vykonať."
Článok 7
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a administratívne opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu:
a) od 1. júla 1970 s ustanoveniami článku 1 ods. 3, článku 2 ods. 9, článku 3 ods. 4, článku 4 ods. 3 a článku 5 ods. 1, ods. 2 a ods. 7;
b) najneskôr do 1. júla 1972 s ustanoveniami článku 1 ods. 1, článku 2 ods. 7 a ods. 17, článku 3 ods. 2, článku 4 ods. 1, článku 5 ods. 3 a článku 6;
c) najneskôr do 1. júla 1971 s inými ustanoveniami tejto smernice.
Článok 8
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 30. marca 1971

Labels: 3
17
6