Document ID: 32009D1041

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY č. 1041/2009/ES
ze dne 21. října 2009,
kterým se zavádí program spolupráce s profesionály ze třetích zemí v audiovizuální oblasti
(MEDIA Mundus)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 150 odst. 4 a čl. 157 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Audiovizuální odvětví přispívá k dosažení cílů lisabonské agendy, totiž k podpoře konkurenceschopnosti, kvalifikace, růstu a zaměstnanosti ve znalostní ekonomice. Hraje důležitou úlohu v rámci iniciativy i2010 (politické zastřešující akce pro evropské politiky informační společnosti a médií) v rámci lisabonské agendy.
(2)
Evropský parlament soustavně zdůrazňoval, že audiovizuální odvětví významně přispívá k evropské tvůrčí a znalostní ekonomice a hraje ústřední úlohu při podpoře kulturní rozmanitosti a plurality a že je také významnou základnou pro uplatňování svobody projevu.
(3)
Kulturní a tvůrčí odvětví významně přispívají k evropskému kulturnímu hospodářství a v roce 2004 tvůrčí odvětví zaměstnávala nejméně 5,8 milionu osob, což je 3,1 % z celkového počtu zaměstnaných obyvatel EU-25.
(4)
Podpora Společenství určená audiovizuálnímu odvětví bere v úvahu článek 151 Smlouvy, v němž se uvádí, že Společenství a členské státy podporují spolupráci v oblasti kultury se třetími zeměmi a s příslušnými mezinárodními organizacemi a že Společenství ve své činnosti přihlíží ke kulturním hlediskům, zejména s cílem uznávat a podporovat rozmanitost svých kultur.
(5)
Ve svém usnesení ze dne 16. listopadu 2007 o evropském programu pro kulturu (4) Rada vyslovila názor, že kultura je zásadním prvkem mezinárodních vztahů, a vyzdvihla potřebu posílit její úlohu ve vnějších vztazích a rozvojové politice EU. Evropský parlament v usnesení ze dne 10. dubna 2008 o evropském programu pro kulturu v globalizovaném světě s ohledem na úmluvu Unesco o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů rovněž zdůraznil význam začleňování kulturního rozměru do všech politik a programů včetně vnějších politik a rozvoje.
(6)
Dne 21. listopadu 2008 přijala Rada a zástupci vlád členských států zasedajících v Radě závěry o podpoře kulturní rozmanitosti a mezikulturního dialogu ve vnějších vztazích Unie a jejích členských států (5).
(7)
Sdělení Komise ze dne 8. června 2006 s názvem „Evropa ve světě“ vyzdvihuje neoddělitelnou spojitost mezi vnitřními a vnějšími politikami EU a zdůrazňuje, že Evropa má potenciál podílet se na nových příležitostech vytvořených vznikajícími trhy a globalizací, jelikož je jako otevřená společnost schopná přijímat lidi, myšlenky a nové technologie.
(8)
Evropská unie byla důležitým účastníkem procesu vedoucího k přijetí Úmluvy Unesco o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů, která vstoupila v platnost dne 18. března 2007 po ratifikaci Evropským společenstvím a třinácti členskými státy dne 18. prosince 2006. Cílem Úmluvy je posílit mezinárodní spolupráci a solidaritu s cílem podporovat kulturní projevy všech zemí. Podle čl. 12 písm. e) Úmluvy musí strany Úmluvy „povzbuzovat uzavírání koprodukčních dohod a dohod o společné distribuci“.
(9)
Cílem řady aktivit členských států je posílení spolupráce mezi audiovizuálními odvětvími v Evropě a ve třetích zemích, například pokud jde o mezinárodní koprodukční fondy a koprodukční smlouvy. Podpora Společenství bude tyto činnosti doplňovat.
(10)
Listina základních práv Evropské unie v článku 11 uznává svobodu projevu a pluralitu sdělovacích prostředků.
(11)
Zpráva o hodnocení programu MEDIA Plus zmínila význam mezinárodních trhů pro překonání problémů evropského audiovizuálního odvětví.
(12)
Mezinárodní audiovizuální prostředí se v posledních dvou desetiletích významně změnilo a v současnosti čelí novým výzvám, zejména v důsledku technologického rozvoje, například digitálního promítání filmů, videa na vyžádání (VOD) nebo vícekanálové digitální televize. To vedlo k silnému finančnímu růstu a slibným investicím a následně k silné a rostoucí poptávce po větším audiovizuálním obsahu, což společnostem nabízí četné příležitosti. V souladu s tím existuje silný a rostoucí zájem o rozvoj projektů týkajících se různých digitálních aplikací. Mimoto existuje silná vazba mezi mezinárodní spoluprací na projektech a schopností Unie prosazovat ve světě svůj model regulace audiovizuálních záležitostí a sbližování audiovizuálních a elektronických komunikací.
(13)
Vzhledem k rostoucímu významu mezinárodního rozměru audiovizuální politiky přijal Evropský parlament dne 13. prosince 2007 v rozpočtu na rok 2008 přípravnou akci MEDIA International, která se zaměřuje na rozvoj vztahů Unie s audiovizuálními trhy ve třetích zemích, poskytuje příležitost ke strukturování a posílení vztahů a sítí mezi evropskými profesionály z audiovizuálního odvětví a těmito profesionály ze třetích zemích k vzájemnému prospěchu evropského odvětví a dotčených třetích zemí. Následná výzva k předkládání návrhů vyvolala velký zájem evropských profesionálů i profesionálů ze třetích zemí. Pro podporu bylo vybráno osmnáct projektů. První rok přípravné akce MEDIA International proto potvrdil zájmy a potřeby odvětví v mezinárodní oblasti a nezbytnost činnosti Společenství.
(14)
Evropský parlament obnovil přípravnou akci MEDIA International pro rok 2009 s navýšeným rozpočtem.
(15)
Na neformálním setkání v Cannes konaném dne 19. května 2008 uvítali ministři z řady členských států odpovědní za audiovizuální záležitosti iniciativu Evropského parlamentu týkající se přípravné akce MEDIA International a vyzvali Komisi, aby „sledovala vývoj této iniciativy a přezkoumala vhodnost a možnost předložit návrh programu podpory spolupráce mezi evropskými profesionály z audiovizuálního odvětví a profesionály ve třetích zemích pro vzájemný prospěch všech účastníků“.
(16)
Otevřené konzultace prokázaly silnou podporu intenzivnější spolupráce mezi evropskými profesionály a profesionály z audiovizuálního odvětví ze třetích zemí, zejména v oblasti vzdělávání, usnadnění koprodukcí, distribuce a oběhu audiovizuálních děl (včetně nových platforem jako VOD a televize přes internetový protokol (IPTV)) a filmové gramotnosti.
(17)
Přístup na audiovizuální trhy ve třetích zemích by měl být usnadněn šířením znalostí o trhu mezi profesionály, kteří na těchto trzích působí, a vytvořením sítí mezi nimi. Za tímto účelem by měly být v rámci programu podporovány projekty zajišťující vzdělávání.
(18)
Rozmanitost nabízených audiovizuálních děl a výběr pro spotřebitele jsou určovány distribučním odvětvím. Evropskými distributory jsou malé společnosti a vzhledem ke struktuře a roztříštěnosti trhu nejsou na rozdíl od svých velkých vertikálně integrovaných konkurentů náležitě vybaveny pro získání přístupu na mezinárodní trhy. Mimoto se objevili noví účastníci a distribuční platformy, jež podporují nebo požadují větší audiovizuální obsah. Je proto vhodné přijmout opatření s cílem zlepšit distribuci, oběh a uvádění evropských děl ve třetích zemích a děl ze třetích zemí v Evropě.
(19)
Je proto nutno zavést program Společenství pro audiovizuální odvětví, který poskytne finanční podporu projektům v oblasti výměny informací a vzdělávání, konkurenceschopnosti, distribuce, oběhu a uvádění audiovizuálního obsahu.
(20)
V zájmu zajištění co největšího vzájemného prospěchu a zjednodušení správy by měly být projekty v rámci programu společně navrhovány a prováděny profesionály z Evropské unie a ze třetích zemí a měly by podporovat vytváření mezinárodních sítí. S cílem zjednodušit správu by projekty měly být koordinovány profesionálem, který je usazen v zemi, jež se účastní programu.
(21)
Měla by být vypracována a provedena vhodná opatření s cílem zamezit nesrovnalostem a podvodům a získat zpět finanční prostředky, které byly ztraceny nebo převedeny či byly použity nesprávně.
(22)
Je vhodné stanovit na celou dobu trvání programu finanční krytí, které je pro rozpočtový orgán hlavní referenční hodnotou ve smyslu bodu 37 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (6).
(23)
Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (7).
(24)
Opatření k zajištění sledování a hodnocení programu by měla zahrnovat podrobné výroční zprávy a rovněž specifické, měřitelné, dosažitelné, relevantní a časově omezené cíle a ukazatele.
(25)
Jelikož cílů tohoto rozhodnutí nemůže být vzhledem k nadnárodní a mezinárodní povaze navrhovaných akcí uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu a účinků těchto akcí lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů,
ROZHODLA TAKTO:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Zavedení a cíle programu
1. Tímto rozhodnutím se zavádí program MEDIA Mundus (dále jen „program“) za účelem financování projektů mezinárodní spolupráce v audiovizuálním odvětví na období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013.
2. Cílem programu je zvýšit konkurenceschopnost evropského audiovizuálního odvětví, umožnit Evropě, aby ve světě účinněji hrála svou kulturní a politickou úlohu, rozšířit výběr pro spotřebitele a posílit kulturní rozmanitost. Program bude usilovat o zlepšování přístupu na trhy třetích zemí a o budování důvěry a dlouhodobých pracovních vztahů.
Článek 2
Oblast působnosti programu
Tento program je určen evropským profesionálům a profesionálům ze třetích zemí.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
1)
„evropským profesionálem“ profesionál, který:
a)
je státním příslušníkem:
i)
členského státu EU nebo
ii)
státu ESVO, který je členem EHP, v souladu s ustanoveními části VI Dohody o EHP, nebo
iii)
země uvedené v čl. 8 odst. 1 a 2 rozhodnutí č. 1718/2006/ES (8), která není zmíněna již v bodě ii), pokud dotyčná země:
-
vyjádří ochotu být členem programu a
-
uhradí příspěvek vypočtený na stejném základě jako její příspěvek pro program MEDIA 2007
nebo
b)
je usazen jako právnická osoba v jedné ze zemí uvedených v písm. a) bodu i), nebo v zemi, která splňuje požadavky uvedené v písm. a) bodech ii) nebo iii), a je a až do skončení projektu zůstává přímo nebo formou většinové účasti vlastněn jednou či více dotyčnými zeměmi nebo jedním či více státními příslušníky těchto zemí;
2)
„profesionálem ze třetí země“ profesionál, který není evropským profesionálem;
3)
„třetí zemí“ země jiná než země uvedené v odst. 1 písm. a) bodě i) nebo země splňující požadavky uvedené v odst. 1 písm. a) bodu ii) nebo iii);
4)
„audiovizuálním dílem“ pohyblivá obrazová sekvence se zvukem nebo bez něj. K příkladům audiovizuálních děl patří celovečerní filmy, dokumentární pořady a kreslené filmy;
5)
„evropským dílem“ audiovizuální dílo pocházející ze zemí uvedených v odst. 1 písm. a) bodech i), ii) nebo iii).
Článek 4
Podmínky účasti v programu
1. Aby byly projekty způsobilé pro financování na základě programu, jsou navrhovány a prováděny společně evropskými profesionály a profesionály ze třetích zemí.
2. Každý projekt usiluje o podporu vytváření mezinárodních sítí. Z tohoto důvodu má každý projekt nejméně tři partnery. Je-li však zaručeno potřebné vytváření sítí, mohou být přijaty rovněž projekty, do nichž jsou zapojeni pouze dva partneři.
3. Každý projekt je koordinován evropským profesionálem a zahrnuje nejméně jednoho partnera ze třetí země. Koordinátor odpovídá za předložení návrhu, řízení projektu a za jeho finanční řízení a provádění.
KAPITOLA II
SPECIFICKÉ CÍLE PROGRAMU
Článek 5
Specifický cíl č. 1: Výměna informací, vzdělávání a znalost trhu
V oblasti výměny informací a vzdělávání je operativním cílem programu posílit kvalifikaci evropských profesionálů a profesionálů ze třetích zemí, a to zejména:
a)
zlepšováním jejich znalostí zejména provozních podmínek, právních rámců (včetně oblasti práv duševního vlastnictví), systémů financování a možností spolupráce v rámci jejich příslušných audiovizuálních trhů;
b)
zajištěním a usnadňováním audiovizuální spolupráce mezi profesionály zlepšením úrovně jejich znalostí audiovizuálních trhů;
c)
usnadněním vytváření sítí a vzniku dlouhodobých pracovních vztahů, zejména prostřednictvím stipendií, nebo
d)
podporou základního a dalšího odborného vzdělávání.
Článek 6
Specifický cíl č. 2: Konkurenceschopnost a distribuce
Pokud se jedná o zvýšení konkurenceschopnosti evropského audiovizuálního odvětví a distribuce evropských děl mimo Evropu a děl ze třetích zemí v Evropě, je operativním cílem programu:
a)
usnadnit vyhledávání partnerů ze třetích zemí pro evropská díla. Program podpoří organizování koprodukčních trhů a pořádání akcí k vyhledávání partnerů (prezentace) usilujících o spojení možných partnerů (např. scénáristů, režisérů, herců, producentů a distributorů);
b)
podněcovat mezinárodní prodej a propagaci evropských děl na trzích třetích zemí a audiovizuálních děl ze třetích zemí v Evropě. Program podnítí uzavírání dohod mezi seskupeními držitelů práv / obchodních zástupců / distributorů s cílem zajistit distribuci (např. v kinech, televizi, IPTV, internetové televizi a na platformách VOD) a propagaci.
Článek 7
Specifický cíl č. 3: Oběh
Za účelem zlepšování oběhu a zviditelnění evropských děl ve třetích zemích a děl ze třetích zemí v Evropě a zvyšování poptávky veřejnosti, zejména mladých lidí, po kulturně rozmanitém audiovizuálním obsahu jsou operativní cíle programu tyto:
a)
podpořit provozovatele kin v evropských a třetích zemích, aby vzájemně zlepšili podmínky programové nabídky a uvádění (doba trvání, publicita a počet promítání) výhradních premiér audiovizuálních děl. Program podpoří projekty předložené sítěmi kin s promítacími plátny v Evropě a ve třetích zemích, které plánují významný počet uvedení audiovizuálních děl na území svého partnera (svých partnerů);
b)
zvýšit nabídku audiovizuálního obsahu a zlepšit podmínky vysílání a distribuce audiovizuálních děl ze třetích zemí v evropských distribučních kanálech (např. televize, IPTV, internetová televize, platformy VOD) a evropských děl prostřednictvím mezinárodních distribučních kanálů. Program podpoří partnerství mezi vysílacími organizacemi (nebo platformami VOD) a držiteli práv, která usilují o vysílání balíčku děl nebo distribuci katalogu děl na platformách VOD;
c)
usnadnit pořádání akcí a iniciativ týkajících se filmové gramotnosti zaměřených zejména na mladé obecenstvo, které mají mezinárodně propagovat rozmanitost audiovizuálních děl a zvýšit poptávku veřejnosti po kulturně rozmanitém audiovizuálním obsahu.
KAPITOLA III
FINANČNÍ USTANOVENÍ A OPATŘENÍ K PROVÁDĚNÍ PROGRAMU
Článek 8
Finanční ustanovení
1. Opatření financovaná na základě tohoto rozhodnutí jsou prováděna v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002 (9).
2. V souladu s čl. 176 odst. 2 a 4 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 (10) může Komise podle příjemců a druhu akce rozhodnout, zda je možno je vyjmout z ověření odborných schopností a kvalifikací požadovaných k úspěšnému provedení akce nebo pracovního programu.
3. V závislosti na druhu akce může mít finanční podpora podobu grantů (proplácených s ohledem na příspěvek programu, vyjma podpory na dabování/titulky) nebo stipendií. Komise může rovněž udělit ceny za činnosti nebo projekty v rámci programu. Podle povahy činnosti může být povoleno paušální financování nebo použití stupnic jednotkových nákladů v souladu s článkem 181 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.
4. Finanční prostředky poskytnuté v rámci programu nesmí překročit 50 % konečných nákladů financovaného projektu. Avšak v případech výslovně stanovených v ročním pracovním programu a ve výzvě k předkládání návrhů může financování činit až 80 %.
5. V souladu s čl. 113 odst. 1 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 ve spojení s čl. 172 odst. 1 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 mohou být příspěvky příjemců poskytnuty zcela nebo částečně formou věcného plnění, pokud lze hodnotu příspěvku stanovit na základě skutečně uhrazených nákladů řádně doložených účetními doklady, nebo nákladů obecně uznávaných na dotyčném trhu. Do těchto příspěvků mohou být zahrnuty prostory poskytnuté za účelem vzdělávání nebo propagace.
6. V souladu s čl. 112 odst. 1 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 může Komise v případě, že je tak stanoveno v ročním pracovním programu a ve výzvě k předkládání návrhů, rozhodnout, že náklady přímo spojené s prováděním projektu jsou způsobilé pro financování i tehdy, pokud je příjemce vynaložil částečně před výběrovým řízením.
Článek 9
Provádění programu
1. Za provádění tohoto programu v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze je odpovědná Komise. Komise přijme opatření s cílem zajistit, aby se akce podporované v rámci specifických cílů uvedených v článcích 5, 6 a 7 vzájemně doplňovaly.
2. Níže uvedená opatření pro provedení programu se přijímají řídícím postupem podle čl. 10 odst. 2:
a)
roční plán práce, včetně priorit;
b)
roční interní rozpis zdrojů programu, včetně rozpisu na opatření v jednotlivých oblastech;
c)
obecné pokyny k provádění programu;
d)
obsah výzev k předkládání návrhů, stanovení kritérií a postupů pro výběr projektů;
e)
výběr návrhů pro přidělení finančních prostředků Společenství převyšujících:
-
200 000 EUR na příjemce ročně v případě specifického cíle č. 1;
-
300 000 EUR na příjemce ročně v případě specifického cíle č. 2;
-
300 000 EUR na příjemce ročně v případě specifického cíle č. 3.
3. Jiná rozhodnutí o výběru, než která jsou uvedena v odst. 2 písm. e), přijímá Komise. Komise poskytne Evropskému parlamentu a výboru uvedenému v článku 10 veškeré příslušné informace včetně rozhodnutí o výběru projektů, která byla přijata podle tohoto odstavce, do dvou pracovních dnů ode dne přijetí těchto rozhodnutí.
Článek 10
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 11 rozhodnutí č. 1718/2006/ES, složený ze zástupců členských států, jemuž předsedá zástupce Komise.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
3. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
Článek 11
Příspěvek programu k ostatním politikám a zásadám Společenství
Program pomůže posílit horizontální politiky a zásady Společenství tím, že:
a)
přispěje k diskusi a informování o Unii jako prostoru míru, prosperity a bezpečnosti;
b)
podpoří základní zásadu svobody projevu;
c)
podpoří informovanost o významu kulturní rozmanitosti, společných hodnot, mezikulturního dialogu a jazykové rozmanitosti ve světě;
d)
zlepší znalostní základnu evropského hospodářství a přispěje k posílení celosvětové konkurenceschopnosti Unie a
e)
pomůže bojovat proti všem formám diskriminace založené na pohlaví, rase nebo etnickém původu, náboženském vyznání nebo přesvědčení, zdravotním postižení, věku nebo sexuální orientaci.
Článek 12
Soudržnost a doplňkovost
Komise věnuje zvláštní pozornost soudržnosti a doplňkovosti programu s ostatními příslušnými politikami, nástroji a akcemi Společenství, zejména koordinaci s programem MEDIA 2007 a s programy vnější spolupráce v audiovizuálním a kulturním odvětví se třetími zeměmi a s jejich prováděním.
Článek 13
Sledování a hodnocení
1. Komise projekty pravidelně sleduje. Výsledky sledování se vezmou v úvahu při provádění programu.
2. Komise zajistí vnější a nezávislé hodnocení programu.
3. Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů:
a)
do 31. ledna 2012 sdělení o možném pokračování programu;
b)
do 31. prosince 2015 zprávu o následném hodnocení.
Článek 14
Finanční krytí
1. Finanční krytí pro provádění tohoto programu na období uvedené v čl. 1 odst. 1 se stanoví na 15 000 000 EUR.
2. Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.
KAPITOLA IV
VSTUP V PLATNOST
Článek 15
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2011.
Ve Štrasburku dne 21. října 2009.

Labels: 4
5
9
12
15