Document ID: 32014R1304

UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1304/2014
z dne 26. novembra 2014
o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila - hrup“ ter o spremembi Odločbe 2008/232/ES in razveljavitvi Sklepa 2011/229/EU
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti in zlasti člena 6(1) Direktive (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Člen 12 Uredbe (ES) št. 881/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa, da mora Evropska železniška agencija (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zagotoviti prilagoditev tehničnih specifikacij za interoperabilnost (v nadaljnjem besedilu: TSI) tehničnemu napredku, tržnim gibanjem in družbenim zahtevam ter Komisiji predlagati spremembe TSI, ki se ji zdijo potrebne.
(2)
Komisija je s Sklepom C(2010) 2576 z dne 29. aprila 2010 pooblastila Agencijo za pripravo in pregled TSI, da bi razširila njihovo področje uporabe na celotni železniški sistem v Uniji, ter izvedbo študije o ustreznosti združitve zahtev glede hrupa za tirna vozila za visoke in konvencionalne hitrosti. Glede na ugotovitve študije ERA/REP/13-2011/INT bi morala ena TSI zajemati tirna vozila tako za visoke kot za konvencionalne hitrosti. Zato bi bilo treba zahteve glede hrupa za tirna vozila za visoke in konvencionalne hitrosti združiti.
(3)
V oddelku 7.2 Priloge k Sklepu Komisije 2011/229/EU (3) je določeno, da mora Agencija temeljito pregledati in posodobiti TSI v zvezi s hrupom, na podlagi česar bi bilo treba Komisiji predložiti poročilo in, če je potrebno, predlog.
(4)
Agencija je 3. septembra 2013 predložila priporočilo ERA/REC/07-2013/REC o sprejetju TSI v zvezi s hrupom.
(5)
Za prilagoditev tehnološkemu napredku in spodbujanje posodobitve bi bilo treba pospeševati inovativne rešitve in pod določenimi pogoji sprejeti njihovo izvajanje. Kadar se predlaga inovativna rešitev, bi moral proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik navesti, kako odstopa od ustrezne določbe TSI ali kako jo dopolnjuje. Inovativno rešitev bi morala oceniti Komisija. Če je ta ocena pozitivna, bi morala Agencija pripraviti ustrezne funkcionalne specifikacije in specifikacije vmesnikov za inovativno rešitev ter ustrezne metode ocenjevanja.
(6)
Opraviti bi bilo treba vmesno analizo z namenom zmanjšanja emisij hrupa iz obstoječih vozil ob upoštevanju konkurenčnosti železniškega sektorja. To zlasti zadeva tovorne vagone, pomembno pa je tudi za povečanje sprejemljivosti tovornega železniškega prometa med prebivalci.
(7)
V skladu s členom 17(3) Direktive 2008/57/ES morajo države članice uradno obvestiti Komisijo in druge države članice o postopkih za oceno skladnosti in verifikacijo, ki se bodo uporabili za posebne primere, ter o organih, odgovornih za izvajanje navedenih postopkov.
(8)
Tirna vozila trenutno obratujejo v skladu z veljavnimi nacionalnimi, dvostranskimi, večstranskimi ali mednarodnimi sporazumi. Pomembno je, da navedeni sporazumi ne ovirajo sedanjega in prihodnjega napredka za dosego interoperabilnosti. Zato bi morale države članice o takih sporazumih uradno obvestiti Komisijo.
(9)
Sklep 2011/229/EU bi bilo zato treba razveljaviti.
(10)
Odločbo Komisije 2008/232/ES (4) bi bilo treba ustrezno spremeniti v zvezi z mejnimi vrednostmi hrupa v mirovanju, ravnmi notranjega hrupa in mejnimi značilnostmi, povezanimi z zunanjim hrupom.
(11)
Ukrepi iz te uredbe so usklajeni z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 29(1) Direktive 2008/57/ES -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi je določena tehnična specifikacija za interoperabilnost (TSI) v zvezi s podsistemom „tirna vozila - hrup“ železniškega sistema v Uniji, kot je določena v Prilogi.
Člen 2
TSI se uporablja za tirna vozila, ki sodijo v področje uporabe Uredbe Komisije (EU) št. 1302/2014 (5) in Uredbe Komisije (EU) št. 321/2013 (6).
Člen 3
Države članice v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvestijo Komisijo o vseh sporazumih, ki vsebujejo zahteve glede mejnih vrednosti emisij hrupa, če obvestilo ni bilo že podano na podlagi Odločbe Komisije 2006/66/ES (7) ali Sklepa 2011/229/EU.
Sporazumi, ki jih je treba uradno sporočiti, so:
(a)
nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, ki so sklenjeni trajno ali začasno in so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;
(b)
dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci železniške infrastrukture ali organi za varnost, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti;
(c)
mednarodni sporazumi med eno ali več državami članicami in vsaj eno tretjo državo ali med prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture držav članic in vsaj enim prevoznikom v železniškem prometu ali upravljavcem železniške infrastrukture tretje države, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti.
Člen 4
Postopki za ocenjevanje skladnosti, primernosti za uporabo in ES-verifikacije, kot so določeni v oddelku 6 Priloge k tej uredbi, temeljijo na modulih, opredeljenih v Sklepu Komisije 2010/713/EU (8).
Člen 5
1. V zvezi s posebnimi primeri v oddelku 7.3.2 Priloge so pogoji, ki morajo biti izpolnjeni za verifikacijo interoperabilnosti v skladu s členom 17(2) Direktive 2008/57/ES, veljavni tehnični predpisi v uporabi v državi članici, s katerimi se odobri začetek obratovanja zadevnih podsistemov iz te uredbe.
2. Vsaka država članica v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvesti Komisijo in države članice o:
(a)
tehničnih predpisih iz odstavka 1;
(b)
postopkih za ocenjevanje skladnosti in postopkih verifikacije, ki jih je treba izvesti v skladu s tehničnimi predpisi iz odstavka 1;
(c)
organih, imenovanih v skladu s členom 17(3) Direktive 2008/57/ES za izvajanje postopkov za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo v zvezi s posebnimi primeri iz oddelka 7.3.2 Priloge k tej uredbi.
Člen 6
Skladnost z nižjimi opozorilnimi vrednostmi izpostavljenosti, določenimi v členu 3 Direktive 2003/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta (9), se zagotovi s skladnostjo z ravnjo notranjega hrupa v vozniških kabinah, kot je določena v točki 4.2.4 Priloge k tej uredbi, in z ustreznimi obratovalnimi razmerami, ki jih opredeli prevoznik v železniškem prometu.
Člen 7
1. Da bi se proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik prilagodil tehnološkemu napredku, bo morda predlagal inovativne rešitve, ki niso skladne s specifikacijami iz Priloge in/ali za katere ni mogoče uporabiti metod ocenjevanja iz Priloge.
2. Inovativne rešitve se lahko nanašajo na podsistem tirnih vozil, njegove dele in njegove komponente interoperabilnosti.
3. Kadar se predlaga inovativna rešitev, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Uniji navede, kako ta rešitev odstopa od ustreznih določb te TSI ali kako jih dopolnjuje, ter odstopanja predloži v analizo Komisiji. Komisija lahko zahteva mnenje Agencije o predlagani inovativni rešitvi.
4. Komisija predloži mnenje o predlagani inovativni rešitvi. Če je mnenje pozitivno, Agencija pripravi ustrezne funkcionalne specifikacije in specifikacije vmesnikov ter metodo ocenjevanja, ki jih je treba vključiti v TSI, da se omogoči uporaba te inovativne rešitve, in ki se nato vključijo v TSI med postopkom pregleda v skladu s členom 6 Direktive 2008/57/ES. Če je mnenje negativno, se predlagana inovativna rešitev ne uporabi.
5. Do pregleda TSI se pozitivno mnenje Komisije upošteva kot sprejemljiv način izpolnjevanja skladnosti z bistvenimi zahtevami Direktive 2008/57/ES in se zato lahko uporabi za oceno podsistema.
Člen 8
Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu s Sklepom 2011/229/EU, velja za:
-
lokomotive, električne motorne vlake (EMU), dizelske motorne vlake (DMU) in potniške vagone, dokler potrdila o tipu ali projektiranju ni treba obnoviti, kakor je navedeno v Sklepu 2011/291/EU, za primere, ko se je uporabljal navedeni sklep, ali do 31. maja 2017 za druge primere,
-
vagone do 13. aprila 2016.
Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu z Odločbo 2008/232/ES, velja, dokler potrdila o tipu ali projektiranju ni treba obnoviti, kot je navedeno v Odločbi.
Člen 9
1. Sklep 2011/229/EU se razveljavi 1. januarja 2015.
2. V Prilogi k Odločbi 2008/232/ES se točke 4.2.6.5, 4.2.7.6 in 7.3.2.15 črtajo, kar začne veljati 1. januarja 2015.
3. Vendar se določbe iz odstavkov 1 in 2 še naprej uporabljajo v zvezi s projekti, odobrenimi v skladu s TSI, priloženimi navedenemu sklepu in odločbi, ter v zvezi s projekti, povezanimi z novimi vozili in obnovo ali nadgradnjo obstoječih vozil, ki so v poznejši fazi razvoja ali so predmet pogodbe, ki velja na dan objave te uredbe, ali za katere veljajo primeri iz člena 8 te uredbe, razen če se vlagatelj odloči za uporabo te uredbe.
Člen 10
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2015. Vendar se lahko pred 1. januarjem 2015 izda dovoljenje za začetek obratovanja pri uporabi TSI, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 26. novembra 2014

Labels: 7
8
15
20