Document ID: 32007R1342

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1342/2007
tat-22 ta’ Ottubru 2007
dwar l-amministrazzjoni ta’ ċerti restrizzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar mill-Federazzjoni Russa
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1)
Il-Ftehim ta’ Partenarjat u Koperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u l-Federazzjoni Russa (1), minn hawn ’il quddiem “il-PCA”, daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1997.
(2)
L-Artikolu 21(1) tal-PCA jipprevedi li l-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar għandu jiġi rregolat mit-Titolu III ta’ dak il-Ftehim, għajr għall-Artikolu 15 tiegħu, u mid-dispożizzjonijiet ta’ ftehim dwar arranġamenti kwantitattivi.
(3)
Fis-26 ta’ Ottubru 2007, il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa ffinalizzaw, f’dak ir-rigward, Ftehim dwar il-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar (2), minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”.
(4)
Huwa meħtieġ li jingħataw il-mezzi sabiex jiġu amministrati t-termini tal-Ftehim fi ħdan il-Komunità, filwaqt li titqies l-esperjenza miksuba minn Ftehimiet preċedenti dwar termini simili.
(5)
Huwa xieraq li l-prodotti kkonċernati jiġu kklassifikati fuq il-bażi tan-nomenklatura magħquda (NM) stabbilita mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tariffarja u statistika u dwar it-Tariffi Doganali Komuni (3).
(6)
Huwa meħtieġ li jkun żgurat li l-oriġini tal-prodotti kkonċernati tkun ikkontrollata u li jiġu stabbiliti metodi adattati ta’ koperazzjoni amministrattiva għal dak l-għan.
(7)
L-applikazzjoni effettiva tal-Ftehim teħtieġ l-introduzzjoni ta’ rekwiżit ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni tal-Komunità għad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità tal-prodotti kkonċernati flimkien ma’ sistema għall-amministrazzjoni ta’ l-għoti ta’ dawn il-liċenzji ta’ l-importazzjoni tal-Komunità.
(8)
Il-prodotti mqiegħda f’żona ħielsa jew importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw l-imħażen doganali, l-importazzjoni temporanja jew l-ipproċessar attiv (sistema ta’ sospensjoni) ma għandhomx jingħaddu mal-limiti stabbiliti għall-prodotti kkonċernati.
(9)
Sabiex jiġi żgurat li l-limiti kwantitattivi ma jinqabżux, huwa meħtieġ li tiġi stabbilita proċedura ta’ tmexxija li biha l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma joħorġux liċenzji ta’ l-importazzjoni qabel ma tinkiseb konferma minn qabel mill-Kummissjoni li l-ammonti adattati jibqgħu disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat.
(10)
Il-ftehim jipprovdi għal sistema ta’ koperazzjoni bejn il-Federazzjoni Russa u l-Komunità bl-għan li tiġi evitata l-evażjoni permezz ta’ trażbord, tibdil fir-rotta jew mezzi oħra. Għandha tiġi stabbilita proċedura ta’ konsultazzjoni li taħtha jkun jista’ jintlaħaq ftehim mal-pajjiż ikkonċernat dwar aġġustament ekwivalenti għal-limitu kwantitattiv rilevanti meta jidher li kien hemm evażjoni tal-Ftehim. Il-Federazzjoni Russa qablet li tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiżgura li kull aġġustament jista’ jiġi applikat malajr. Fin-nuqqas ta’ ftehim fil-limitu ta’ żmien previst, il-Komunità għandha, fejn ikun hemm prova ċara ta’ evażjoni, ikollha l-possibbiltà li tapplika l-aġġustament ekwivalenti.
(11)
Mill-1 ta’ Jannar 2007 l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament ġew soġġetti għal liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 1872/2006 tal-11 ta’ Diċembru 2006 dwar il-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa (4). Il-Ftehim jistipula li dawk l-importazzjonijiet għandhom jingħaddu mal-limiti stabbiliti għall-2007 f’dan ir-Regolament.
(12)
Għal raġunijiet ta’ ċarezza huwa għalhekk meħtieġ li r-Regolament (KE) 1872/2006 jinbidel b’dan ir-Regolament,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament japplika għal importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I, li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
2. Il-prodotti ta’ l-azzar għandhom jiġu kklassifikati fi gruppi ta’ prodotti kif stipulat fl-Anness I.
3. L-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi ddeterminata skond ir-regoli fis-seħħ fil-Komunità.
4. Il-proċeduri għall-verifika ta’ l-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 huma stipulati fil-Kapitoli II u III.
Artikolu 2
1. L-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandha tkun soġġetta għal limiti kwantitattivi annwali stipulati fl-Anness V. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandu jkun soġġett għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ l-oriġini, stipulat fl-Anness II, u ta’ awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4.
L-importazzjonijiet awtorizzati għandhom jingħaddu mal-limiti kwantitattivi stipulati għas-sena li fiha l-prodotti jintbagħtu mill-pajjiż esportatur.
2. Sabiex jiġi żgurat li l-kwantitajiet li għalihom jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni, f’ebda mument ma jaqbżu l-limiti kwantitattivi totali għal kull grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni biss wara li l-Kummissjoni tikkonferma li jkun għad hemm kwantitajiet disponibbli fi ħdan il-limiti kwantitattivi għall-grupp rilevanti ta’ prodotti ta’ l-azzar fir-rigward tal-pajjiż fornitur, li għalih importatur jew importaturi ppreżentaw applikazzjonijiet lil dawk l-awtoritajiet. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament huma elenkati fl-Anness IV.
3. Sa mill-1 ta’ Jannar 2007 l-importazzjonijiet ta’ prodotti, li għalihom kienet meħtieġa liċenzja skond ir-Regolament (KE) 1872/2006 għandhom jingħaddu mal-limiti rilevanti għall-2007 kif stipulati fl-Anness V.
4. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament u mid-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu, il-kunsinna tal-prodotti għandha titqies li seħħet fid-data li fiha jkunu tgħabbew fuq il-mezz ta’ trasport għall-esportazzjoni.
Artikolu 3
1. Il-limiti kwantitattivi msemmija fl-Anness V m’għandhomx japplikaw għall-prodotti mqiegħda fiż-żona ħielsa jew fl-imħażen ħielsa jew importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw l-imħażen doganali, l-importazzjoni temporanja jew l-ipproċessar attiv (sistema ta’ sospensjoni).
2. Fejn il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jiġu sussegwentement rilaxxati għal ċirkolazzjoni ħielsa, kemm fl-istat mhux mibdul kif ukoll wara li jkunu nħadmu jew ipproċessati, għandu japplika l-Artikolu 2(2) u l-prodotti hekk rilaxxati għandhom jingħaddu mal-limitu kwantitattiv rilevanti stipulat fl-Anness V.
Artikolu 4
1. Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 2(2), qabel ma joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-għadd ta’ talbiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni li jkunu rċevew, bl-appoġġ tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni oriġinali. Immedjatament, il-Kummissjoni għandha tinnotifika l-konferma tagħha li l-ammont(i) ta’ kwantitajiet mitlub(a) huma disponibbli għall-importazzjoni fl-ordni kronoloġika li fiha jkunu waslu n-notifiki ta’ l-Istati Membri.
2. It-talbiet inklużi fin-notifiki lill-Kummissjoni se jkunu validi jekk f’kull każ jistabbilixxu b’mod ċar il-pajjiż esportatur, il-grupp ta’ prodotti kkonċernat, l-ammonti li jridu jiġu importati, in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, is-sena ta’ kwota u l-Istat Membru li fih huwa maħsub li l-prodotti jitqiegħdu għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa.
3. Safejn ikun possibbli, il-Kummissjoni għandha tikkonferma lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri l-ammont sħiħ indikat fit-talbiet innotifikati għal kull grupp ta’ prodotti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni għandha tikkuntattja minnufih lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa fil-każijiet fejn it-talbiet innotifikati jaqbżu l-limiti sabiex tinkiseb kjarifika u tinstab soluzzjoni malajr.
4. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni wara li jkunu informati b’kull kwantità li mhijiex użata matul iż-żmien li fih l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni tkun valida. Dawn il-kwantitajiet mhux użati għandhom jiġu awtomatikament trasferiti fil-kwantitajiet li jkun fadal tal-limiti kwantitattivi totali tal-Komunità għal kull grupp ta’ prodotti.
5. In-notifiki msemmija fil-paragrafi 1 sa 4 għandhom jiġu kkomunikati elettronikament fi ħdan in-netwerk integrat maħluq għal dan l-iskop, sakemm ma jkunx meħtieġ li temporanjament, għal raġunijiet tekniċi imperattivi, jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni.
6. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu skond il-Kapitolu II.
7. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’kull awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni kkanċellata jew dokumenti ekwivalenti li diġà nħarġu f’każijiet fejn il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni korrispondenti jkunu ġew irtirati jew ikkanċellati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa. Madankollu, jekk il-Kummissjoni jew l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jkunu ġew informati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bl-irtirar jew il-kanċellazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni wara li l-prodotti relatati jkunu ġew importati fil-Komunità, il-kwantitajiet ikkonċernati għandhom jingħaddu mal-limitu kwantitattiv għas-sena li matulha tkun seħħet il-kunsinna tal-prodotti.
Artikolu 5
Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 3(3), 3(4) u 10(1) tal-Ftehim, il-Kummissjoni hija hawnhekk awtorizzata li twettaq l-aġġustamenti meħtieġa.
Artikolu 6
1. Fejn, wara l-inkjesti mwettqa skond il-proċeduri stipulati fil-Kapitolu III, il-Kummissjoni tinnota li l-informazzjoni fil-pussess tagħha tikkostitwixxi prova li l-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa jkunu ġew trażbordati, inbidlitilhom ir-rotta jew inkella importati fil-Komunità b’evażjoni tal-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 2 u li jkun hemm il-bżonn li jseħħu l-aġġustamenti meħtieġa, għandha titlob li jinfetħu konsultazzjonijiet sabiex ikun jista’ jintlaħaq ftehim dwar l-aġġustament ekwivalenti tal-limiti kwantitattivi korrispondenti.
2. Fl-istennija ta’ l-eżitu tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Federazzjoni Russa sabiex tieħu l-passi prekawzjonarji meħtieġa sabiex tiżgura li jkunu jistgħu jitwettqu l-aġġustamenti għal-limiti kwantitattivi miftiehma wara dawn il-konsultazzjonijiet għas-sena li fiha ġiet ippreżentata t-talba għal konsultazzjonijiet jew għas-sena ta’ wara, jekk il-limiti kwantitattivi għas-sena kurrenti jkunu spiċċaw, fejn ikun hemm prova ċara ta’ evażjoni.
3. Jekk il-Komunità u l-Federazzjoni Russa ma jirnexxilhomx jaslu għal soluzzjoni sodisfaċenti u jekk il-Kummissjoni tinnota li hemm prova ċara ta’ evażjoni, il-Kummissjoni għandha tnaqqas mil-limiti kwantitattivi volum ekwivalenti ta’ prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
KAPITOLU II
MODALITAJIET APPLIKABBLI GĦALL-ĠESTJONI TAL-LIMITI KWANTITATTIVI
TAQSIMA 1
Klassifikazzjoni
Artikolu 7
Il-klassifikazzjoni tal-prodotti koperti minn dan ir-Regolament hija msejsa fuq in-nomenklatura magħquda (NM) stabbilita mir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
Artikolu 8
Fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew ta’ Stat Membru, it-Taqsima tan-Nomenklatura Tariffarja u Statistika tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, li ġiet stabbilita bir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 se teżamina b’urġenza, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, kull mistoqsija dwar il-klassifikazzjoni ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament fi ħdan in-nomenklatura magħquda sabiex tikklassifikahom fil-gruppi ta’ prodotti adattati.
Artikolu 9
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Federazzjoni Russa b’kull tibdil fin-nomenklatura magħquda (NM) u l-kodiċi TARIC li jaffettwaw il-prodotti koperti minn dan ir-Regolament għall-anqas xahar qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom fil-Komunità.
Artikolu 10
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa b’kull deċiżjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ fil-Komunità li għandhom x’jaqsmu mal-klassifikazzjoni ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament, sa mhux aktar tard minn xahar wara li tiġi adottata. Din il-komunikazzjoni għandha tinkludi:
(a)
deskrizzjoni tal-prodotti kkonċernati;
(b)
il-grupp ta’ prodotti rilevanti, il-kodiċi tan-nomenklatura magħquda (kodiċi NM) u l-kodiċi TARIC;
(ċ)
ir-raġunijiet li wasslu għad-deċiżjoni.
Artikolu 11
1. Fejn id-deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ tirriżulta f’bidla tal-prassi ta’ klassifikazzjoni jew f’bidla fil-grupp ta’ prodotti ta’ kull prodott kopert minn dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu avviż ta’ 30 jum, mid-data tan-notifika tal-Kummissjoni, qabel ma tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni.
2. Il-prodotti kkunsinjati qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tad-deċiżjoni għandhom jibqgħu soġġetti għall-prassi ta’ klassifikazzjoni preċedenti, dejjem jekk il-prodotti kkonċernati jiddaħħlu għall-importazzjoni fi żmien 60 jum minn din id-data.
Artikolu 12
Fejn id-deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ imsemmija fl-Artikolu 11 tinvolvi grupp ta’ prodotti soġġett għal limitu kwantitattiv, il-Kummissjoni għandha, fejn meħtieġ, tibda konsultazzjonijiet mingħajr ebda telf ta’ żmien skond l-Artikolu 9, sabiex jintlaħaq ftehim dwar kull aġġustament meħtieġ għal-limiti kwantitattivi korrispondenti previsti fl-Anness V.
Artikolu 13
1. Mingħajr preġudizzju għall-ebda dispożizzjoni oħra dwar dan is-suġġett, fejn il-klassifikazzjoni indikata fid-dokumentazzjoni meħtieġa għall-importazzjoni tal-prodotti koperti minn dan ir-Regolament ma taqbilx mal-klassifikazzjoni stabbilita mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih se jiġu importati, il-prodotti kkonċernati għandhom jiġu proviżorjament soġġetti għall-arranġamenti ta’ importazzjoni li, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, huma applikabbli għalihom fuq il-bażi tal-klassifikazzjoni ddeterminata mill-awtoritajiet imsemmija qabel.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, u b’mod partikolari jindikaw:
(a)
il-kwantitajiet ta’ prodotti involuti;
(b)
il-grupp ta’ prodotti muri fuq id-dokumentazzjoni ta’ importazzjoni u dak miżmum mill-awtoritajiet kompetenti;
(ċ)
in-numru tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u l-kategorija murija.
3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri m’għandhomx joħorġu awtorizzazzjoni ġdida ta’ l-importazzjoni għall-prodotti ta’ l-azzar soġġetti għal-limiti kwantitattivi tal-Komunità stipulati fl-Anness V wara l-klassifikazzjoni mill-ġdid sakemm ikollhom konferma mill-Kummissjoni skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 4 li l-ammonti li għandhom jiġu importati huma disponibbli.
4. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi esportaturi kkonċernati bil-każijiet imsemmija f’dan l-Artikolu.
Artikolu 14
Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 13, kif ukoll f’dawk il-każijiet ta’ natura simili mqajma mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa, il-Kummissjoni, jekk ikun meħtieġ, għandha tibda konsultazzjonijiet mal-Federazzjoni Russa, sabiex jintlaħaq ftehim dwar il-klassifikazzjoni li tkun applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diżgwid.
Artikolu 15
Il-Kummissjoni, bi qbil ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru jew l-Istati Membri importatur/i u tal-Federazzjoni Russa, tista’, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 14, tiddetermina l-klassifikazzjoni li tkun applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diżgwid.
Artikolu 16
Meta każ ta’ diverġenza msemmi fl-Artikolu 13 ma jkunx jista’ jissolva skond l-Artikolu 14, il-Kummissjoni għandha tadotta, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 10 tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, miżura li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-prodotti fin-nomenklatura magħquda.
TAQSIMA 2
Sistema ta’ kontroll doppju għall-amministrazzjoni ta’ limiti kwantitattivi
Artikolu 17
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa għandhom joħorġu liċenzja ta’ l-esportazzjoni fir-rigward tal-kunsinni kollha ta’ prodotti ta’ l-azzar soġġetti għal-limiti kwantitattivi stipulati fl-Anness V sal-livell ta’ dawk il-limiti.
2. L-importatur għandu jippreżenta l-oriġinal tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iskop li tinħareġ l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 20.
Artikolu 18
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għal-limiti kwantitattivi għandha tikkonforma mal-mudell stipulat fl-Anness II u għandha tiċċertifika, inter alia, li l-kwantità ta’ prodotti kkonċernati ġiet magħduda mal-limitu kwantitattiv stabbilit għall-grupp ta’ prodotti kkonċernat.
2. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni għandha tkopri biss wieħed mill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness I.
Artikolu 19
L-esportazzjonijiet għandhom jingħaddu mal-limiti kwantitattivi stabbiliti għas-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu kkunsinjati fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(4).
Artikolu 20
1. Safejn il-Kummissjoni skond l-Artikolu 4 tkun ikkonfermat li l-ammont mitlub huwa disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni, sa massimu ta’ għaxart ijiem tax-xogħol minn meta l-importatur jippreżenta l-oriġinal tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni korrispondenti. Din il-preżentazzjoni trid isseħħ sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara s-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu ġew ikkunsinjati. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru irrispettivament mill-Istat Membru indikat fil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, safejn il-Kummissjoni tkun ikkonfermat, skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 4, li l-ammont mitlub huwa disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat.
2. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal erba’ xhur mid-data li fiha jinħarġu. Fuq talba motivata minn importatur, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jestendu t-tul ta’ żmien tal-validità għal perjodu ulterjuri li ma jaqbiżx l-erba’ xhur.
3. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jitfasslu skond il-mudell stipulat fl-Anness III u għandhom ikunu validi fit-territorju doganali kollu tal-Komunità.
4. Id-dikjarazzjoni jew it-talba magħmula mill-importatur sabiex jikseb l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni għandu jkollha:
(a)
l-isem sħiħ u l-indirizz ta’ l-esportatur;
(b)
l-isem sħiħ u l-indirizz ta’ l-importatur;
(ċ)
id-deskrizzjoni eżatta tal-prodotti u l-kodiċi TARIC tagħhom;
(d)
il-pajjiż ta’ oriġini tal-prodotti;
(e)
il-pajjiż tal-kunsinna;
(f)
il-grupp ta’ prodotti adattat u l-kwantità għall-prodotti kkonċernati;
(g)
il-piż nett skond l-intestatura NM;
(h)
il-valur cif tal-prodotti fil-fruntiera tal-Komunità skond l-intestatura NM;
(i)
fejn xieraq, id-dati tal-ħlas u tal-kunsinna u kopja tal-polza tat-tagħbija u tal-kuntratt tax-xiri;
(j)
id-data u n-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni;
(k)
kull kodiċi intern użat għal finijiet amministrattivi;
(l)
id-data u l-firma ta’ l-importatur.
5. L-importaturi m’għandhomx ikunu obbligati li jimportaw il-kwantità kollha koperta b’awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni f’kunsinna waħda.
6. L-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni tista’ tinħareġ b’mezzi elettroniċi sakemm l-uffiċċji doganali involuti jkollhom aċċess għad-dokument permezz ta’ netwerk tal-kompjuter.
Artikolu 21
Il-validità ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri għandha tkun soġġetta għall-validità tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u l-kwantitajiet indikati fil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li abbażi tagħhom inħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni.
Artikolu 22
L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond l-Artikolu 2(2) u mingħajr diskriminazzjoni għal kwalunkwe importatur fil-Komunità, ikun fejn ikun il-post ta’ l-istabbiliment fil-Komunità, mingħajr preġudizzju għal kundizzjonijiet oħra meħtieġa skond ir-regoli attwali.
Artikolu 23
1. Jekk il-Kummissjoni ssib li l-kwantitajiet totali koperti mil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-Federazzjoni Russa għal grupp ta’ prodotti partikolari matul kwalunkwe sena jaqbżu l-limitu kwantitattiv stabbilit għal dak il-grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jiġu informati minnufih sabiex jissospendu l-ħruġ ulterjuri ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni. F’dan il-każ, għandhom minnufih jinbdew konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru għandhom jirrifjutaw li joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għal prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa li mhumiex koperti mil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
TAQSIMA 3
Dispożizzjonijiet komuni
Artikolu 24
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 17 u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini msemmi fl-Artikolu 2 jistgħu jinkludu kopji addizzjonali indikati kif xieraq bħala tali. L-oriġinal u l-kopji ta’ dawn id-dokumenti għandhom jinkitbu bl-Ingliż.
2. Jekk id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 jimtlew bl-id, l-entrati jeħtiġilhom isiru bil-linka u b’ittri kbar.
3. Il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti u ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini għandu jkollhom daqs ta’ 210 × 297 mm. Il-karta li tintuża għandha tkun bajda u tal-kitba, skond il-qies imsemmi, ma jkollhiex polpożità mekkanika, u ma tkunx tiżen inqas minn 25 g/m2. Kull parti għandu jkollha disinn guilloche ipprintjat fl-isfond li jagħmel kull falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi tidher fl-għajn.
4. L-oriġinal biss għandu jkun aċċettat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri bħala validu għal raġunijiet ta’ importazzjoni skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
5. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew dokument ekwivalenti u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini għandu jkollhom numru tas-serje standardizzat, kemm jekk huwa stampat u kemm jekk mhuwiex, li bih ikun jistgħu jiġu identifikati.
6. Dan in-numru għandu jkun kompost mill-elementi li ġejjin:
-
żewġ ittri li jidentifikaw il-pajjiż esportatur kif ġej:
RU
=
il-Federazzjoni Russa
-
żewġ ittri li jidentifikaw l-Istat Membru destinatarju kif ġej:
BE
=
Il-Belġju
BG
=
Il-Bulgarija
CZ
=
Ir-Repubblika Ċeka
DK
=
Id-Danimarka
DE
=
Il-Ġermanja
EE
=
L-Estonja
EL
=
Il-Greċja
ES
=
Spanja
FR
=
Franza
IE
=
L-Irlanda
IT
=
L-Italja
CY
=
Ċipru
LV
=
Il-Latvja
LT
=
Il-Litwanja
LU
=
Il-Lussemburgu
HU
=
L-Ungerija
MT
=
Malta
NL
=
L-Olanda
AT
=
L-Awstrija
PL
=
Il-Polonja
PT
=
Il-Portugall
RO
=
Ir-Rumanija
SI
=
Is-Slovenja
SK
=
Is-Slovakkja
FI
=
Il-Finlandja
SE
=
L-Iżvezja
GB
=
Ir-Renju Unit,
-
numru ta’ ċifra waħda li jidentifika s-sena ta’ kwota korrispondenti ma’ l-aħħar ċifra fis-sena kkonċernata, pereżempju “7” għas-sena 2007;
-
numru b’żewġ ċifri li jidentifika l-uffiċċju tal-ħruġ tal-liċenzji fil-pajjiż esportatur;
-
numru b’ħames ċifri li jsegwi b’mod konsekuttiv minn 00001 sa 99999 li jkun allokat lill-Istat Membru speċifiku ta’ destinazzjoni.
Artikolu 25
Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jistgħu jinħarġu wara l-kunsinna tal-prodotti li jirreferu għalihom. F’dawn il-każijiet għandu jkollhom fuqhom il-kliem “maħruġ/a retrospettivament”.
Artikolu 26
Fil-każ ta’ serq, telf jew qerda ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ l-oriġini, l-esportatur jista’ japplika għand l-awtorità kompetenti li tkun ħarġet id-dokument sabiex toħroġ kopja abbażi tad-dokumenti ta’ l-esportazzjoni fil-pussess tiegħu. Il-liċenzja jew ċertifikat duplikat maħruġ b’dan il-mod għandu juri l-kliem “duplikat”.
Id-duplikat għandu juri d-data tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat oriġinali.
TAQSIMA 4
Liċenzja għall-importazzjoni fil-komunità - formola komuni
Artikolu 27
1. Il-formoli li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 20 iridu jikkonformaw mal-mudell tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni stipulat fl-Anness III.
2. Il-formoli għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u estratti minnhom għandhom isiru f’żewġ kopji, waħda, immarkata “Kopja tad-detentur” u ġġib in-numru 1 maħruġa lill-applikant, u l-oħra, immarkata “Kopja ta’ l-awtorità ta’ ħruġ” u ġġib in-numru 2, sabiex tinżamm mill-awtorità li toħroġ il-liċenzja. Għal finijiet ta’ amministrazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu kopji addizzjonali mal-formola 2.
3. Il-formoli għandhom jiġu stampati fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, mħejjija għall-kitba u li tiżen bejn 55 u 65 g/m2. Id-daqs tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm; l-ispazju tat-tipa bejn il-linji għandu jkun ta’ 4.24 mm (wieħed minn sitta ta’ pulzier); il-format tal-formoli għandu jiġi segwit eżatt. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1, li hija l-liċenzja nnifisha, apparti dan għandu jkollhom disinn guilloche stampat bl-aħmar fl-isfond sabiex jikxef kull falsifikazzjoni b’mezzi kimiċi u mekkaniċi.
4. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli għall-istampar tal-formoli. Il-formoli jistgħu jiġu stampati wkoll minn stampaturi maħtura mill-Istat Membru li fih huma stabbiliti. F’dan il-każ, ir-referenza għall-ħatra mill-Istat Membru trid tidher fuq kull formula. Kull formola għandha ġġib fuqha l-isem u l-indirizz ta’ l-istampatur jew marka li biha l-istampatur ikun identifikat.
5. Mal-ħruġ, il-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew l-estratti għandhom jingħataw numru tal-ħruġ stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru. In-numru tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandu jiġi nnotifikat elettronikament lill-Kummissjoni fi ħdan in-netwerk integrat stabbilit skond l-Artikolu 4.
6. Il-liċenzji u l-estratti għandhom jitlestew bil-lingwa uffiċjali, jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta’ l-Istat Membru li jkun ħariġhom.
7. Fil-kaxxa 10 l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw il-grupp xieraq tal-prodotti ta’ l-azzar.
8. Il-marki ta’ l-aġenziji li joħorġu l-liċenzji u ta’ l-awtoritajiet debitanti għandhom jiġu applikati permezz ta’ timbru. Madankollu, stampa b’tipa mbuzzata flimkien ma’ ittri jew figuri miksuba permezz ta’ perforazzjoni, jew stampar fuq il-liċenzja jistgħu jintużaw minflok it-timbru ta’ l-awtorità tal-ħruġ. L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jużaw kull metodu mhux falsifikabbli sabiex jirrekordjaw il-kwantità allokata b’tali mod li jagħmluha impossibbli li jiżdiedu ċifri jew referenzi.
9. In-naħa ta’ wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 għandu jkollha kaxxa li fiha jistgħu jitniżżlu l-kwantitajiet, sew mill-awtoritajiet doganali meta jimtlew il-formalitajiet ta’ importazzjoni, kif ukoll mill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti meta jinħareġ estratt. Jekk l-ispazju maħsub għad-debiti fuq liċenzja jew estratt minnha ma jkunx biżżejjed, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu paġna jew aktar li fuqha jkun hemm kaxex bħal dawk li hemm fuq wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 tal-liċenzja jew ta’ l-estratt. L-awtoritajiet debitanti għandhom jagħmlu t-timbru tagħhom sabiex nofsu jkun fuq il-liċenzja jew estratt minnha u n-nofs l-ieħor ikun fuq il-paġna miżjuda. Jekk ikun hemm aktar minn paġna waħda, għandu jsir timbru ieħor bl-istess mod fuq kull paġna u l-paġna ta’ qabilha.
10. Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-estratti maħruġa, u l-entrati u l-approvazzjonijiet magħmula, mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru wieħed għandu jkollhom l-istess effett legali f’kull wieħed mill-Istati Membri l-oħra bħad-dokumenti maħruġa, u l-entrati u l-approvazzjonijiet magħmula, mill-awtoritajiet ta’ dawn l-Istati Membri.
11. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati jistgħu, fejn indispensabbli, jeħtieġu li l-kontenut tal-liċenzji jew l-estratti jkun tradott fil-lingwa uffiċjali jew f’wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru.
KAPITOLU III
KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 28
Il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri bl-ismijiet u bl-indirizzi ta’ l-awtoritajiet fil-Federazzjoni Russa li huma kompetenti għall-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ l-oriġini u l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni, flimkien ma’ kampjuni tat-timbri użati minn dawn l-awtoritajiet.
Artikolu 29
1. Verifiki sussegwenti ta’ ċertifikati ta’ l-oriġini jew ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni għandhom isiru b’għażla każwali, jew kull meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jkollhom dubju raġjonevoli rigward l-awtentiċità taċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, jew inkella rigward il-korrettezza ta’ l-informazzjoni dwar l-oriġini vera tal-prodotti kkonċernati.
F’każijiet bħal dawn, l-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom jibagħtu lura lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopja ta’ dawn, filwaqt li, fejn xieraq, jagħtu r-raġunijiet ta’ forma jew sustanza għall-inkjesta. Jekk il-fattura tkun intbagħtet, tali fattura jew kopja tagħha għandha tinhemeż maċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew mal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopja tagħhom. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iressqu wkoll kull informazzjoni li tkun ingħatat li tagħti x’tifhem li l-partikolaritajiet mogħtija fuq iċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew fuq il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni huma żbaljati.
2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 għandhom japplikaw ukoll għal verifiki sussegwenti ta’ dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini.
3. Ir-riżultati tal-verifiki sussegwenti li jitwettqu skond il-paragrafu 1 għandhom jiġu kkomunikati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità sa mhux aktar tard minn tliet xhur. L-informazzjoni kkomunikata għandha tindika jekk iċ-ċertifikat, il-liċenzja jew id-dikjarazzjoni li dwaru/ha jkun hemm dubju japplikax/tapplikax għall-prodotti li jkunu ġew esportati tassew, u jekk il-prodotti jistgħux jiġu esportati fil-Komunità taħt dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità jistgħu jitolbu wkoll kopji tad-dokumentazzjoni kollha meħtieġa sabiex il-fatti jiġu ddeterminati bis-sħiħ, inkluża, b’mod partikolari, l-oriġini tal-prodotti.
4. Jekk dawn il-verifiki jikxfu xi abbuż jew irregolaritajiet kbar fl-użu li jkun sar minn dawn id-dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini, l-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan il-fatt. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
5. Ir-rikors b’mod kawżali għall-proċedura speċifikata f’dan l-Artikolu ma għandux ikun ta’ ostaklu għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti kkonċernati.
Artikolu 30
1. F’każijiet fejn il-proċedura ta’ verifika msemmija fl-Artikolu 29 jew fejn l-informazzjoni disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità, tindika li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jkunu qed jinkisru, l-awtoritajiet imsemmija għandhom jitolbu lill-Federazzjoni Russa twettaq l-investigazzjonijiet meħtieġa, jew tagħmel arranġamenti sabiex jitwettqu dawn l-investigazzjonijiet rigward operati li jkunu jew jidhru li jkunu qed jiksru d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. Ir-riżultati ta’ dawn l-inkjesti għandhom jiġu kkomunikati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità flimkien ma’ kull informazzjoni oħra rilevanti li tippermetti li tiġi stabbilita l-oriġini vera tal-prodotti.
2. Skond l-azzjoni meħuda bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità jistgħu jaqsmu kull informazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li titqies utli fil-prevenzjoni tal-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
3. Fejn jiġi stabbilit li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jkunu nkisru, il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tevita li jerġa’ jseħħ dan il-ksur.
Artikolu 31
Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bl-azzjoni li jkunu ħadu u bir-riżultati miksuba.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 32
Ir-Regolament (KE) Nru 1872/2006 huwa b’dan imħassar.
Artikolu 33
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 22 ta’ Ottubru 2007.

Labels: 10
18
3
1