Document ID: 32012R0558

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 558/2012
ze dne 26. června 2012,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 102/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky, rozšířené na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných mimo jiné z Korejské republiky bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 9 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(1)
Nařízením (ES) č. 1858/2005 (2) uložila Rada antidumpingová opatření na dovoz ocelových lan a kabelů, včetně uzavřených lan, s výjimkou lan a kabelů z nerezové oceli, s největším průřezem přesahujícím 3 mm (dále jen „některá ocelová lana a kabely“ nebo „dotčený výrobek“), v současnosti kódů KN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 a ex 7312 10 98 a pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky (dále jen „původní opatření“). Opatření týkající se těchto dovozů sestávala z celní sazby použitelné na čistou cenu CIF s dodáním na hranice Unie před proclením ve výši 60,4 %.
(2)
Dne 12. srpna 2009 a na základě žádosti podané styčným výborem Evropského svazu výrobního odvětví ocelových lan zahájila Komise šetření podle článku 13 základního nařízení. Uvedené šetření bylo uzavřeno prováděcím nařízením (EU) č. 400/2010 (3), prostřednictvím kterého Rada rozšířila konečné antidumpingové clo z dovozu některých ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky (ČLR) na dovoz téhož výrobku zasílaného z Korejské republiky (dále jen „rozšířená opatření“). Stejným nařízením byl z těchto opatření vyjmut dovoz dotčeného výrobku zasílaného některými konkrétně uvedenými korejskými společnostmi, jelikož nebylo zjištěno, že dotčené společnosti obcházejí opatření. Kromě toho, i když některé z dotčených korejských společností byly ve spojení se společnostmi v ČLR, na něž se vztahují původní opatření, nebyly k dispozici žádné důkazy o tom, že by takovýto vztah byl navázán či využíván s cílem obcházet platná opatření uložená na dovoz z ČLR (4).
(3)
Prováděcím nařízením (EU) č. 102/2012 (5) a na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení Rada zachovala tato opatření.
B. ZAHÁJENÍ PŘEZKUMU
(4)
Nařízením (EU) č. 969/2011 (6) Komise zahájila přezkum prováděcího nařízení (EU) č. 400/2010 pro účely stanovení možnosti udělení osvobození od těchto opatření jednomu korejskému vývozci, společnosti Seil Wire & Cable (dále jen „žadatel“), zrušila antidumpingové clo s ohledem na dovoz od žadatele a zavedla povinnou celní evidenci pro jím uskutečňovaný dovoz.
(5)
Přezkum byl zahájen, neboť Komise měla za to, že existují dostatečné důkazy prima facie pro tvrzení žadatele, že je novým vyvážejícím výrobcem v souladu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení a že by mohl splnit kritéria pro udělení osvobození od rozšíření opatření podle čl. 13 odst. 4 základního nařízení.
(6)
Bylo tudíž provedeno šetření s cílem zjistit, zda žadatel splňuje kritéria pro udělení osvobození od rozšířených opatření, jak je stanoveno v 5. až 7. bodě odůvodnění nařízení Komise (EU) č. 969/2011, a to na základě ověření těchto skutečností:
i)
že žadatel během období šetření, které vedlo k uložení rozšířených opatření, tj. od 1. července 2008 do 30. června 2009, dotčený výrobek do Evropské unie nevyvážel;
ii)
že žadatel opatření vztahující se na některá ocelová lana a kabely pocházející z ČLR neobcházel; a
iii)
že žadatel dotčený výrobek začal do Evropské unie vyvážet po uplynutí doby trvání šetření, které vedlo k uložení rozšířených opatření.
(7)
Komise si vyžádala a ověřila všechny informace, které považovala za nezbytné ke zjištění, zda byla splněna výše uvedená kritéria. Tento postup zahrnoval inspekci v prostorách žadatele.
C. ZJIŠTĚNÍ
(8)
Žadatel předložil dostatečné důkazy prokazující, že splnil všechna tři kritéria uvedená výše v 6. bodě odůvodnění. Skutečně mohl prokázat, že: i) v období od 1. července 2008 do 30. června 2009 nevyvážel do Unie dotčený výrobek, ii) neobcházel opatření použitelná pro některá ocelová lana a kabely pocházející z ČLR a iii) dotčený výrobek začal vyvážet do Evropské unie po 30. červnu 2009. Proto by dotčené společnosti mělo být uděleno osvobození.
D. ÚPRAVA SEZNAMU SPOLEČNOSTÍ, KTERÉ VYUŽÍVAJÍ OSVOBOZENÍ OD ROZŠÍŘENÝCH OPATŘENÍ
(9)
S ohledem na zjištění uvedená výše v 8. bodě odůvodnění se vyvozuje závěr, že společnost Seil Wire & Cable by měla být doplněna na seznam společností, které jsou vyňaty z konečného antidumpingového cla uloženého prováděcím nařízením (EU) č. 102/2012 na dovoz některých ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířeného na dovoz některých ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky. Společnost Seil Wire & Cable by proto měla být doplněna na seznam jednotlivě vyjmenovaných společností podle čl. 1 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 102/2012. Jak je uvedeno v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 400/2010, uplatnění osvobození je podmíněno předložením platné obchodní faktury, která vyhovuje požadavkům stanoveným v příloze uvedeného nařízení, celním orgánům členských států. Není-li takováto faktura předložena, použije se i nadále antidumpingové clo.
(10)
Žadatel a průmyslové odvětví Unie byli informováni o výsledcích šetření a měli příležitost předložit připomínky. Jejich připomínky byly v odůvodněných případech vzaty v úvahu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Tabulka v čl. 1 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 102/2012 se nahrazuje touto tabulkou:
„Země
Společnost
Doplňkový kód TARIC
Korejská republika
Bosung Wire Rope Co, Ltd., 568, Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621 - 872
A969
Chung Woo Rope Co., Ltd. 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan
A969
CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam
A969
Cosmo Wire Ltd., 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan
A969
Dae Heung Industrial Co., Ltd., 185 Pyunglim - Ri, Daesan-Myun, Haman - Gun, Gyungnam
A969
DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam
A969
Kiswire Ltd., 20th Fl. Jangkyo Bldg., 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul
A969
Manho Rope & Wire Ltd., Dongho Bldg, 85-2, 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan
A969
Seil Wire and Cable., 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo
A994
Shin Han Rope Co.,Ltd, 715-8, Gojan-dong, Namdong-gu, Incheon
A969
Ssang Yong Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan
A969
Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam
A969“
Článek 2
Celním orgánům se nařizuje přerušit evidenci dovozu zavedenou v souladu s článkem 3 nařízení (EU) č. 969/2011. U takto zaevidovaných dovezených výrobků se antidumpingové clo nevybere.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 26. června 2012.

Labels: 3
18
4
1