Document ID: 32014R0044

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 44/2014
z 21. novembra 2013,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013, pokiaľ ide o konštrukciu vozidla a všeobecné požiadavky na schvaľovanie dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 3, článok 20 ods. 2, článok 21 ods. 5, článok 25 ods. 8, článok 33 ods. 6, článok 57 ods. 12 a článok 65,
keďže:
(1)
Vnútorný trh zahŕňa oblasť bez vnútorných hraníc, v rámci ktorých je zabezpečený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu. Na tento účel sa uplatňuje komplexný systém typového schválenia EÚ a posilnený dohľad nad trhom pre vozidlá kategórie L a ich systémy, komponenty a samostatné technické jednotky, ako je to vymedzené v nariadení (EÚ) č. 168/2013.
(2)
Pojem „vozidlá kategórie L“ zahŕňa širokú škálu ľahkých vozidiel s dvomi, tromi alebo štyrmi kolesami, napr. bicykle s pohonným systémom, dvoj- a trojkolesové mopedy, dvoj- a trojkolesové motocykle, motocykle s postranným vozíkom a štvorkolesové vozidlá (štvorkolky), napríklad cestné štvorkolky, terénne vozidlá a štvorkolesové vozidlá.
(3)
Rozhodnutím Rady 97/836/ES (2) Únia pristúpila k Dohode Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenia a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo používané na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie schválení udelených na základe týchto predpisov (ďalej len „revidovaná dohoda z roku 1958“).
(4)
Výrobcovia žiadajú o typové schválenie pre vozidlá kategórie L, ich systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky v súlade s nariadením (EÚ) č. 168/2013. Väčšina požiadaviek podľa právnych predpisov Únie týkajúcich sa častí vozidiel bola prevzatá zo zodpovedajúcich predpisov EHK OSN. Predpisy EHK OSN sa neustále menia v súlade s technologickým pokrokom a príslušné predpisy Únie sa musia pravidelne aktualizovať zodpovedajúcim spôsobom. S cieľom vyhnúť sa tomuto zdvojeniu skupina na vysokej úrovni CARS 21 odporučila nahradiť niekoľko smerníc Únie prostredníctvom začlenenia príslušných predpisov EHK OSN do právnych predpisov Únie podľa prílohy I a ich povinného uplatňovania.
(5)
Možnosť uplatňovania predpisov EHK OSN prostredníctvom právnych predpisov Únie, ktoré predpokladajú začlenenie týchto predpisov EHK OSN na účely typového schválenia vozidiel EÚ, je stanovená v nariadení (EÚ) č. 168/2013. Podľa tohto nariadenia typové schválenie v súlade s predpismi EHK OSN, ktorých uplatňovanie je povinné, sa považuje za typové schválenie EÚ v súlade s týmto nariadením a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.
(6)
Predpis EHK OSN č. 10 o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) by mal byť povinný a mal by nahradiť kapitolu 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/24/ES zo17. júna 1997 o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel (3) s cieľom, aby tieto vozidlá spĺňali iba jeden súbor požiadaviek EMC, ktoré zmluvné strany dohody z roku 1958 akceptujú na celom svete. Predpis EHK OSN č. 62 o ochrane pred neoprávneným použitím by mal byť povinný a mal by nahradiť smernicu Rady 93/33/EHS zo 14. júna 1993 o ochranných zariadeniach určených k zabráneniu neoprávneného použitia dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel (4) s rovnakým cieľom vzájomného uznávania medzi zmluvnými stranami dohody z roku 1958.
(7)
Povinné uplatňovanie predpisov EHK OSN pomôže zabrániť nielen duplicite technických požiadaviek, ale aj duplicite postupov osvedčovania a administratívnych postupov. Okrem toho typové schválenie, ktoré sa priamo zakladá na medzinárodne dohodnutých normách, by mohlo zjednodušiť prístup na trhy v tretích krajinách, predovšetkým v tých, ktoré sú zmluvnými stranami revidovanej dohody z roku 1958, čím sa zvýši konkurencieschopnosť tohto priemyselného odvetvia Únie.
(8)
Podľa ustanovení nariadenia (EÚ) č. 168/2013 sa vozidlá kategórie L, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky, na ktoré sa vzťahuje uvedené nariadenie, nemôžu uvádzať na trh alebo sprístupňovať naň alebo uvádzať do prevádzky v členských štátoch, pokiaľ nespĺňajú ustanovenia uvedeného nariadenia.
(9)
Požiadavky na funkčnú bezpečnosť alebo environmentálne vlastnosti vyžadujú obmedzenie nedovoleného zasahovania do určitých typov vozidiel kategórie L. Ak pre vlastníka tieto obmedzenia nemajú predstavovať prekážku pre technickú obsluhu, mali by byť prísne obmedzené na nedovolené zasahovanie, ktorým sa výrazne a negatívne mení výkon vozidla a znečisťujúce emisie, emisie hluku a funkčná bezpečnosť vozidla. Keďže škodlivé nedovolené zasahovanie ovplyvňuje obe položky, v tomto delegovanom akte o konštrukcii vozidla by sa mali stanoviť podrobné požiadavky týkajúce sa manipulácie s hnacou sústavou a preventívne požiadavky týkajúce sa obmedzenia hluku.
(10)
Podkategórie L6e-A (ľahké cestné štvorkolky), L7e-A (ťažké cestné štvorkolky) a L7e-B (ťažké terénne štvorkolky) sú vozidlá, ktoré majú v porovnaní so svojou šírkou a rázvorom vysoký ťažiskový stred. Disponujú širokou škálou nastavení na prepravu cestujúcich/nákladu a môžu sa používať aj v teréne. Mali by sa stanoviť kritériá viacnásobnej bočnej statickej stability a začleniť do prílohy XI týkajúcej sa hmotností a rozmerov vzhľadom na význam stability vozidla pri hrozbe prevrátenia v teréne. Uhol prevrátenia na naklonenej rovine (TTA) a koeficient bočnej stability (Kst) sa používajú ako ukazovatele statickej stability. Kst je trojrozmerná statická miera a slúži ako ukazovateľ stability vozidla v teréne, pričom skúškou TTA sa simuluje jazda vozidla na bočnej strane svahu a testuje sa pozdĺžna statická stabilita. Stav vozidla pri týchto statických skúškach siaha od funkčných, ale nezaťažených vozidiel L6e-A, L7e-A a L7e-B až po zaťažené aj nezaťažené podmienky. Okrem toho by mali byť hmotnosti a rozmery vozidla navrhnuté tak, aby bola dodržaná minimálna stabilita otáčania. Súvisiace skúšky by mali zodpovedať plne zaťaženému vozidlu, ktoré priamo stúpa alebo klesá po strmom svahu.
(11)
Palubný diagnostický systém („OBD“) je základom pre efektívnu a účinnú opravu a údržbu vozidiel. Presná diagnostika umožňuje servisnému pracovníkovi rýchlo zistiť, ktorú najmenšiu vymeniteľnú jednotku je potrebné opraviť alebo vymeniť. V záujme riešenia rýchleho technického rozvoja v oblasti systémov kontroly pohonu je potrebné v roku 2017 preskúmať zoznam zariadení, v prípade ktorých sa monitoruje porucha elektrického obvodu. Do 1. januára 2018 by sa malo určiť, či by sa do tohto zoznamu mali zaradiť ďalšie zariadenia a poruchy stanovené v doplnku 2 k prílohe XII s cieľom poskytnúť členským štátom, výrobcom vozidiel, ich dodávateľom a opravárom dostatok času na prispôsobenie sa, a to pred nadobudnutím účinnosti OBD etapy II.
(12)
OBD etapy I, ktorý je povinný od roku 2016, by výrobcov nemal zaväzovať, aby menili čerpací hardvér, a nemal by určovať upevnenie elektronického karburátora alebo ovládača prívodu paliva, ak vozidlo spĺňa požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) č. 168/2013 a v jeho delegovaných aktoch. Dodržiavanie požiadaviek OBD etapy I vyžaduje, aby sa v prípade elektronickej kontroly prívodu paliva, iskry alebo nasávaného vzduchu monitorovali uplatniteľné vstupné a/alebo výstupné obvody, konkrétne položky uvedené v doplnku 2 k prílohe XII. Ak bude napríklad motocykel vybavený mechanicky ovládaným karburátorom, a zároveň elektronicky riadeným zapaľovaním iskry, je potrebné monitorovať primárny zapaľovací obvod. V prípade, že mechanický karburátor bude vybavený snímačom polohy škrtiacej klapky, ktorý obvodu poskytne signál pre jednotku regulácie výkonu/elektronickú riadiacu jednotku (PCU/ECU) s cieľom určiť zaťaženie motora, pričom na druhej strane by sa použil na elektronicky riadené zapaľovanie iskry, snímač polohy škrtiacej klapky je potrebné monitorovať. Aj ostatné snímače a/alebo ovládače obvodu spomínané v bodoch 3.3.5 a 3.3.6. prílohy XII bude potrebné monitorovať, aj keď sa nebudú priamo používať na riadenie prívodu paliva, iskry alebo nasávaného vzduchu. Príkladom takéhoto prípadu je obvod snímača rýchlosti kolies v prípade, že sa rýchlosť vozidla vypočíta v PCU/ECU z rýchlosti otáčania kolies, ktorá sa následne použije na reguláciu environmentálnych vlastností motocykla alebo na spustenie predvoleného režimu obmedzenia krútiaceho momentu.
(13)
Na zlepšenie fungovania vnútorného trhu, najmä pokiaľ ide o voľný pohyb tovaru, slobodu usadiť sa a slobodu poskytovania služieb, je nevyhnutný neobmedzený prístup k informáciám o opravách vozidiel prostredníctvom štandardizovaného formátu, ktorý sa dá použiť na vyhľadávanie technických informácií, a účinná hospodárska súťaž na trhu informačných služieb týkajúcich sa opráv a údržby vozidiel. Veľká časť takýchto informácií sa týka palubných diagnostických systémov (ďalej len „OBD“) a ich vzájomného pôsobenia s ostatnými systémami vozidla. Treba stanoviť technické špecifikácie, ktorými by sa internetové stránky výrobcov mali riadiť, spolu s cielenými opatreniami na zabezpečenie primeraného prístupu pre malé a stredné podniky (MSP). Spoločné normy, ktoré boli schválené za účasti zainteresovaných strán, môžu uľahčiť výmenu informácií medzi výrobcami a poskytovateľmi služieb. Preto je vhodné, aby výrobcovia používali technické špecifikácie formátu OASIS a aby Komisia včas požiadala Európsky výbor pre normalizáciu („CEN“) a Medzinárodnú organizáciu pre normalizáciu („ISO“) o vypracovanie tohto formátu ako normy, ktorá nahradí formát OASIS.
(14)
V záujme ďalšieho presadzovania harmonizovaného prístupu na prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel vo všetkých sektoroch v právnych predpisoch o typovom schválení, ktoré boli prevzaté do kapitoly XV nariadenia (EÚ) č. 168/2013, ktorých ustanovenia vychádzajú z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 (5) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 715/2007 (6), je potrebné prevziať do tohto nariadenia ustanovenia týkajúce sa prístupu k informáciám o oprave a údržbe, stanovené vo vykonávacom predpise k nariadeniam (ES) č. 595/2009 a (ES) č. 715/2007, konkrétne k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 582/2011 (7), a upraviť ich podľa špecifikácií odvetvia vozidiel kategórie L.
(15)
Konkrétne je vhodné prijať osobitné postupy na prístup k informáciám o oprave a údržbe vozidiel v prípade viacstupňového typového schválenia. Tak isto je vhodné prijať osobitné požiadavky a postupy pre prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel v prípade zákazníckych úprav a malovýroby.
(16)
S cieľom vylúčiť, aby uplatňovanie ustanovení týkajúcich sa prístupu k informáciám o oprave a údržbe predstavovalo priveľkú záťaž pre výrobcov vozidiel v krátkodobom horizonte, pokiaľ ide o určité systémy, ktoré sa prenášajú zo starších typov vozidiel do nových, je vhodné zaviesť úplný zoznam určitých obmedzených odchýlok zo všeobecných ustanovení o prístupe k informáciám o systéme OBD, opravách a údržbe vozidla, ktorý je presne vymedzený v tomto nariadení.
(17)
Skupina na vysokej úrovni CARS 21 pri skúmaní hlavných oblastí politiky, ktoré majú vplyv na konkurencieschopnosť európskeho automobilového priemyslu, schválila niekoľko odporúčaní zameraných na zvýšenie celkovej konkurencieschopnosti tohto priemyselného odvetvia a zamestnanosti, ako aj ďalší pokrok v oblasti bezpečnosti a environmentálnych vlastností, ktorý bol uverejnený v roku 2006 v správe Komisie s názvom „CARS 21: konkurencieschopný automobilový regulačný systém pre 21. storočie“. V oblasti zjednodušenia navrhla skupina na vysokej úrovni inter alia dve legislatívne opatrenia, ktorými sa zaviedla možnosť, aby výrobcovia sami vykonávali testy, t. j. aby boli poverení technickou službou („vlastné skúšanie“), a možnosť využívania počítačových simulácií namiesto fyzických skúšok („virtuálne skúšanie“). Týmto nariadením by sa preto mali stanoviť podrobné podmienky týkajúce sa virtuálneho skúšania a vlastného skúšania, ako je uvedené v článkoch 32, 64 a 65 nariadenia (EÚ) č. 168/2013.
(18)
Techniky podporované počítačom, najmä projektovanie pomocou počítača, sa používajú vo veľkej miere v celom technickom procese, od koncepčného návrhu a náčrtu komponentov a zariadení cez analýzu pevnosti a dynamiky montážnych zostáv, až po vymedzenie výrobných metód. Dostupný softvér umožňuje použitie virtuálnych skúšobných metód založených na takýchto technikách, ktorých zavedenie skupina na vysokej úrovni CARS 21 identifikovala ako prostriedok na zníženie nákladov výrobcov, ktorý ich už nezaväzuje vyrábať prototypy na účely typového schválenia. Výrobcovia, ktorí nemajú v úmysle využívať virtuálne skúšobné metódy, by mali mať možnosť ďalej používať existujúce fyzické skúšobné metódy.
(19)
Skúšky na typové schválenie vykonávajú technické služby náležite oznámené Komisii orgánmi členských štátov pre typové schválenie po posúdení ich kvalifikácie a spôsobilosti podľa príslušných medzinárodných noriem. Uvedené normy obsahujú potrebné požiadavky, ktoré schvaľovaciemu orgánu umožnia poveriť výrobcu alebo subdodávateľa konajúceho v jeho mene technickou službou v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/24/ES (8) (rámcovej smernice). S cieľom predísť prípadným konfliktom záujmov by sa však mali špecifikovať povinnosti výrobcov. Okrem toho by sa mali objasniť podmienky, za ktorých môže výrobca zadať tieto skúšky inému subdodávateľovi.
(20)
Jedna z hlavných charakteristík systému typového schválenia EÚ spočíva vo vysokej úrovni dôvery, ktorá musí existovať medzi schvaľovacím orgánom a technickými službami, ktoré určil. Preto je dôležité zabezpečiť, aby výmena informácií medzi technickými službami a schvaľovacím orgánom bola transparentná a zrozumiteľná.
(21)
Virtuálna skúšobná metóda by mala poskytovať rovnakú úroveň dôveryhodnosti výsledkov ako fyzická skúška. Je preto vhodné stanoviť príslušné podmienky, aby sa zabezpečilo, že výrobca pôsobiaci ako vnútropodniková technická služba, subdodávateľ konajúci v mene výrobcu alebo technická služba budú môcť riadne overiť používané matematické modely.
(22)
Kontroly zhody vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek počas výrobného procesu sú základom procesu typového schválenia EÚ. Tieto kontroly zhody sa vykonávajú prostredníctvom fyzických skúšok na vozidlách, komponentoch alebo samostatných technických jednotkách vybraných z výrobnej linky. Virtuálne metódy by nemali byť povolené na účely skúšky zhody výroby, dokonca ani ak boli použité na účely typového schválenia.
(23)
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 168/2013,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. Toto nariadenie ustanovuje podrobné technické požiadavky a skúšobné postupy v súvislosti s konštrukciou vozidla a všeobecné požiadavky na schvaľovanie vozidiel kategórie L a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá v súlade s nariadením (EÚ) č. 168/2013 a stanovuje zoznam predpisov EHK OSN a ich zmien.
2. Ustanovuje aj výkonnostné normy pre technické služby a postup ich hodnotenia.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Uplatňuje sa vymedzenie pojmov podľa nariadenia (EÚ) č. 168/2013. Okrem toho sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1.
„opatrenia proti neoprávneným úpravám“ sú súbory technických požiadaviek a špecifikácií, ktorých cieľom je v čo najväčšej možnej miere predchádzať nepovoleným úpravám hnacej sústavy vozidla, ktoré môžu ohroziť funkčnú bezpečnosť, najmä zvýšením výkonu vozidla, a poškodiť životné prostredie, a ktoré nie sú podľa prílohy II povolené;
2.
„sacie potrubie“ je kombinácia sacieho otvoru a sacej rúrky;
3.
„sací otvor“ je vstupný otvor pre vzduch vo valci, hlave valca alebo kľukovej skrini;
4.
„sacia rúrka“ je časť spájajúca karburátor alebo systém regulácie vzduchu a valec, hlavu valca alebo kľukovú skriňu;
5.
„systém nasávania“ je kombinácia sacieho potrubia a sacieho tlmiča;
6.
„výfukový systém“ je kombinácia výfukovej trubice, expanznej komory, výfukového tlmiča a zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok;
7.
„špeciálne náradie“ je náradie spolu so zariadeniami proti neoprávneným zásahom dostupné iba distribútorom, ktorí boli oprávnení výrobcom vozidla, a ktoré nie je dostupné širokej verejnosti;
8.
„zapálenie iskry v systéme zapaľovania“ sú všetky vlastnosti iskry, ktorá vznikla v systéme zapaľovania zážihového motora (PI) používaného na zapálenie zmesi vzduchu a paliva vrátane načasovania, úrovne a umiestnenia;
9.
„palivový systém“ je súbor komponentov zahŕňajúcich uloženie paliva a zmiešavanie vzduchu a paliva alebo vstrekovacie zariadenia a medzi nimi;
10.
„zhoda výroby“ je schopnosť zabezpečiť, aby každá séria vyrobených výrobkov zodpovedala požiadavkám týkajúcim sa špecifikácie, výkonu a označovania uvedeným v typovom schválení;
11.
„systém riadenia kvality“ je súbor navzájom prepojených alebo vzájomne pôsobiacich prvkov, ktoré organizácie využívajú na riadenie a kontrolu vykonávania politík kvality a dosahovanie kvalitatívnych cieľov;
12.
„audit“ je proces získavania dôkazov používaný na vyhodnotenie správnosti uplatňovania kritérií auditu, ktorý má byť objektívny, nestranný a nezávislý, a ich spracovanie v rámci systematického a zdokumentovaného procesu auditu;
13.
„nápravné opatrenia“ predstavujú postup riešenia problémov v rámci procesu riadenia kvality s prijatím následných opatrení zameraných na odstránenie príčin nesúladu alebo neželanej situácie a zameraných na predchádzanie ich výskytu;
14.
„osvedčovanie“ je potvrdenie vnútroštátneho akreditačného orgánu o tom, že organizácia spĺňa požiadavky na vykonávanie špecifických činností posudzovania zhody stanovené harmonizovanými normami a v prípade potreby akékoľvek dodatočné požiadavky vrátane tých, ktoré sú stanovené v príslušných sektorových systémoch;
15.
„spojovacie zariadenie pre vozidlá kategórie L“ sú všetky časti a zariadenia namontované na rámoch, nosných častiach karosérie a podvozkoch vozidiel, prostredníctvom ktorých sa ťahajúce a ťahané vozidlá spájajú, a to vrátane pevných alebo odnímateľných dielov určených na upevnenie, nastavenie alebo ovládanie spojovacích zariadení;
16.
„spojovacia guľa a konzola“ je mechanické spojovacie zariadenie využívajúce guľovité zariadenie a konzolu na vozidle kategórie L na spojenie s prípojným vozidlom pomocou spojovacej hlavice;
17.
„spojovacia hlavica“ je mechanické spojovacie zariadenie na oji prívesov slúžiace na pripojenie k spojovacej guli na vozidle kategórie L;
18.
„bod spojenia“ je stred spojenia spojovacieho zariadenia namontovaného na ťahanom vozidle v rámci spojovacieho zariadenia namontovaného na ťažnom vozidle;
19.
„sekundárne spojovacie zariadenie“ je spojovacie zariadenie, ktoré je v prípade rozpojenia hlavného spojovacieho zariadenia schopné zabezpečiť, že prípojné vozidlo zostane pripojené k ťažnému vozidlu a že zaistí určité zvyškové riadenie;
20.
„okraj tabuľky“ je obrys tabuľky, ktorej formu tvoria štyri jasne rozpoznateľné okraje, ak je jej tvar plochý alebo štvoruholníkový, a celková hrúbka jej materiálu nepresahuje 10 mm;
21.
„polomer“ je zobrazenie alebo časť, ktorá má údajne okrúhly alebo takmer okrúhly tvar, vrátane skrutiek a ich hlavičiek, s relatívne konštantným celkovým priemerom, a ktorá má voľný koniec, na ktorý možno nadviazať;
22.
„veľkosť ôk“ je počet otvorov na (lineárny) palec sieťoviny;
23.
„nákladná plošina“ je plošina pripojená ku konštrukcii vozidla kategórie L na prepravu nákladu;
24.
„štandardné vybavenie“ je základná konfigurácia vozidla vybaveného všetkými prvkami v zmysle požiadaviek regulačných aktov uvedených v prílohe II k nariadeniu EÚ č. 168/2013 vrátane všetkých prvkov, ktoré sú v ňom nainštalované bez toho, aby z toho vyplývali akékoľvek ďalšie špecifikácie týkajúce sa konfigurácie alebo úrovne vybavenia;
25.
„nadštandardné vybavenie“ sú prvky, ktoré nie sú zahrnuté do štandardného vybavenia a môžu byť namontované do vozidla na zodpovednosť výrobcu;
26.
„hmotnosť nadštandardného vybavenia“ je hmotnosť vybavenia, ktoré môže byť namontované na vozidle popri štandardnom vybavení v súlade so špecifikáciami výrobcu;
27.
„hmotnosť spojovacieho zariadenia“ je hmotnosť spojovacieho zariadenia a častí potrebných na pripojenie zariadenia k vozidlu;
28.
„technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia“ je hmotnosť, ktorá zodpovedá maximálnemu prípustnému statickému vertikálnemu zaťaženiu na bod spojenia (hodnota „S“ alebo „U“) ťažného vozidla na základe konštrukčných parametrov spojovacieho zariadenia a ťažného vozidla;
29.
„skutočná hmotnosť“ v súvislosti s vozidlom je hmotnosť vozidla v prevádzkovom stave uvedená v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 168/2013, plus hmotnosť vodiča (75 kg), plus prípadná hmotnosť alternatívnych zásobníkov na pohonné látky, plus hmotnosť nadštandardného vybavenia namontovaného na jednotlivom vozidle;
30.
„technicky prípustná maximálna naložená hmotnosť (M)“ je maximálna hmotnosť vozidla stanovená výrobcom na základe spôsobu jeho konštrukcie a jeho konštrukčných parametrov;
31.
„technicky prípustná maximálna prípojná hmotnosť (TM)“ je maximálna hmotnosť, ktorú je ťažné vozidlo schopné utiahnuť;
32.
„náprava“ je spoločná os otáčania dvoch alebo viacerých kolies, poháňaná alebo voľne sa otáčajúca a pozostávajúca z jedného alebo viacerých segmentov umiestnených v tej istej rovine kolmo na pozdĺžnu stredovú os vozidla;
33.
„technicky prípustná maximálna hmotnosť na nápravu“ je hmotnosť zodpovedajúca maximálnemu prípustnému statickému vertikálnemu zaťaženiu prenášanému na povrch jazdnej dráhy kolesami nápravy, na základe spôsobu konštrukcie a konštrukčných parametrov nápravy a vozidla;
34.
„užitočná hmotnosť“ je rozdiel medzi maximálnou technicky prípustnou celkovou hmotnosťou vozidla a skutočnou hmotnosťou vozidla;
35.
„pozdĺžna rovina“ je vertikálna rovina rovnobežná so smerom jazdy vozidla;
36.
„systém na reguláciu emisií“ je elektronický regulátor motora, ako aj všetky komponenty vzťahujúce sa na emisie vo výfukovom alebo odparovacom systéme, ktoré regulátor zásobujú vstupnými údajmi alebo z uvedeného regulátora prijímajú výstupné údaje;
37.
„indikátor funkčnej poruchy (MI)“ je viditeľný alebo počuteľný indikátor, ktorý jasne informuje vodiča vozidla v prípade funkčných porúch uvedených v článku 21 nariadenia (EÚ) č. 168/2013;
38.
„funkčná porucha“ je porucha komponentu alebo systému súvisiaceho s emisiami, ktorá by viedla k emisiám prekračujúcim prahy OBD stanoveným v časti (B) prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013, alebo spustenie akéhokoľvek prevádzkového režimu, ktorý do veľkej miery znižuje krútiaci moment motora, alebo systému OBD neumožňuje splniť základné požiadavky prílohy XII týkajúce sa monitorovania;
39.
„sekundárny vzduch“ je vzduch zavedený do výfukového systému pomocou čerpadla alebo nasávacieho ventilu alebo inými prostriedkami, ktorého cieľom je pomôcť pri oxidácii HC a CO obsiahnutých v prúde výfukových plynov;
40.
„zlyhanie zapaľovania“ znamená nedostatočné spaľovanie vo valci motora so zážihovým zapaľovaním v dôsledku absencie iskry, chybného dávkovania paliva, nedostatočnej kompresie alebo ľubovoľnej inej príčiny;
41.
„skúška typu I“ je príslušný jazdný cyklus používaný na účely schválení emisií;
42.
„jazdný cyklus“ je skúšobný cyklus, ktorý sa skladá z naštartovania motora, jazdného režimu, počas ktorého by sa mohla zistiť prípadná porucha, a z vypnutia motora;
43.
„zahrievací cyklus“ je dostatočná prevádzka vozidla na to, aby teplota chladiacej kvapaliny od spustenia motora stúpla aspoň o 22 K a dosiahla minimálnu teplotu 343,2 K (70 °C);
44.
„úprava paliva“ označuje spätno-väzbové úpravy základného harmonogramu paliva;
45.
„krátkodobá úprava paliva“ označuje dynamické alebo okamžité úpravy základného harmonogramu paliva;
46.
„dlhodobá úprava paliva“ označuje postupnejšie úpravy harmonogramu kalibrácie paliva, ktoré vyrovnávajú rozdiely vozidla, a postupné zmeny, ku ktorým postupom času dochádza;
47.
„vypočítaná hodnota zaťaženia“ je podiel indikácie bežného prietoku vzduchu a maximálneho prietoku vzduchu, kde sa maximálny prietok vzduchu koriguje z hľadiska nadmorskej výšky, ak je dostupná. Touto definíciou sa stanovuje bezrozmerné číslo, ktoré nie je špecifické pre motor a poskytuje servisnému technikovi údaj o podiele zdvihového objemu valcov motora, ktorá sa využíva (s plne otvorenou škrtiacou klapkou na 100 %);
48.
„režim trvalého prekročenia emisií“ odkazuje na prípad, keď sa elektronický regulátor motora permanentne prepína na nastavenie, ktoré si nevyžaduje vstup z chybného komponentu alebo systému, pričom taký chybný komponent alebo systém by mohol viesť k zvýšeniu emisií vozidla nad limity uvedené v časti B prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013;
49.
„pomocná pohonná jednotka“ je motorom poháňané výstupné zariadenie slúžiace na pohon prídavného vybavenia namontovaného na vozidle;
50.
„prístup k OBD“ je dostupnosť všetkých rozhodujúcich informácií OBD týkajúcich sa emisií a bezpečnosti vrátane všetkých poruchových kódov potrebných na kontrolu, diagnózu, údržbu alebo opravu dielov súvisiacich s emisiami alebo funkčnou bezpečnosťou vozidla cez sériové rozhranie pre štandardné diagnostické pripojenie, v zmysle bodu 3.12 doplnku 1 k prílohe XII;
51.
„neobmedzený prístup k systému OBD“ je:
a)
prístup nezávislý na prístupovom kóde získanom od výrobcu alebo na podobnom zariadení alebo
b)
prístup umožňujúci vyhodnotenie generovaných údajov bez potreby akejkoľvek osobitnej dekódovacej informácie, pokiaľ samotná takáto informácia nie je normovaná;
52.
„normované údaje“ znamenajú, že všetky informačné toky dát vrátane používaných poruchových kódov sa generujú len v súlade s priemyselnými normami, ktoré jednoznačným definovaním svojho formátu a prípustných volieb zabezpečujú maximálnu úroveň harmonizácie v odvetví motorových vozidiel kategórie L, a ich použitie je výslovne povolené týmto predpisom;
53.
„nedostatok“ v súvislosti so systémom OBD znamená situáciu, v ktorej sa až vo dvoch samostatných komponentoch alebo systémoch, ktoré sú monitorované, vyskytujú dočasné alebo trvalé prevádzkové charakteristiky, ktoré narúšajú inak účinné monitorovanie OBD alebo nespĺňajú všetky ostatné podrobné požiadavky na systém OBD;
54.
„výrazné zníženie hnacieho krútiaceho momentu“ je hnací krútiaci moment, ktorý je nižší alebo sa rovná 90 % krútiaceho momentu v bežnom prevádzkovom režime;
55.
„povrch so sieťovou štruktúrou“ je povrch pozostávajúci zo vzoru otvorov, napr. v tvare kruhu, elipsy, kosoštvorca, obdĺžnika a štvorca, pravidelne rozmiestnených v odstupoch maximálne 15 mm;
56.
„povrch s mriežkovou štruktúrou“ je povrch pozostávajúci z rovnobežných, rovnomerne umiestnených tyčí, v odstupoch maximálne 15 mm;
57.
„menovitý povrch“ je teoretický geometricky dokonalý povrch, pričom sa nezohľadňujú nerovnosti povrchu, ako napr. výčnelky alebo ryhy;
58.
„sklon“ je stupeň uhlového odklonu vo vzťahu k vertikálnej rovine;
59.
„zákaznícka úprava“ znamená akúkoľvek zmenu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky uskutočnenú na žiadosť zákazníka a podliehajúcu schváleniu;
60.
„prevzatý systém“ je systém podľa definície v článku 3 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 168/2013, prevzatý zo staršieho typu vozidla do nového typu vozidla;
61.
„stojan“ je zariadenie, ktoré je pevne pripojené k vozidlu a je schopné udržať vozidlo bez dozoru v cielenej parkovacej polohe;
62.
„opierkový stojan“ je stojan, ktorý po vysunutí alebo vyklopení do prevádzkovej polohy podopiera vozidlo len na jednej strane, pričom sa obe kolesá dotýkajú povrchu vozovky;
63.
„stredový stojan“ je stojan, ktorý po vyklopení do prevádzkovej polohy podopiera vozidlo tak, že poskytuje jedno alebo niekoľko miest styku vozidla s povrchom vozovky, na oboch stranách stredovej pozdĺžnej roviny vozidla;
64.
„priečny sklon“ je v percentách vyjadrený bočný sklon konkrétnej nosnej plochy, pričom čiara, ktorú tvorí priesečník stredovej pozdĺžnej roviny vozidla a nosnej plochy, je kolmá k čiare maximálneho sklonu;
65.
„pozdĺžny sklon“ je v percentách vyjadrený predný a zadný sklon konkrétnej nosnej plochy, pričom stredová pozdĺžna rovina vozidla je rovnobežná a zároveň v súlade s čiarou maximálneho sklonu;
66.
„prevádzková poloha“ stojana označuje stojan, ktorý bol vysunutý alebo otvorený a nastavený do cielenej parkovacej polohy;
67.
„poloha mimo prevádzky“ označuje polohu stojana, ktorý bol zasunutý alebo uzavretý a nastavený tak, aby sa dosiahla jazdná poloha.
KAPITOLA II
POVINNOSTI VÝROBCOV TÝKAJÚCE SA KONŠTRUKCIE VOZIDLA
Článok 3
Požiadavky na montáž a demonštráciu týkajúce sa konštrukcie vozidla
1. S cieľom splniť požiadavky na konštrukciu vozidla stanovené v článku 18 a v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 musia výrobcovia zabudovať do vozidiel kategórie L systémy, komponenty a samostatné technické jednotky, ktoré majú vplyv na funkčnú bezpečnosť a ochranu životného prostredia a ktoré sú navrhnuté, skonštruované a zmontované tak, aby umožnili vozidlu pri normálnom používaní a údržbe v súlade s predpismi výrobcu spĺňať podrobné technické požiadavky a skúšobné postupy.
2. V súlade s článkami 6 až 20 výrobcovia prostredníctvom fyzických demonštračných skúšok preukážu schvaľovaciemu orgánu, že vozidlá kategórie L uvedené na trh, registrované alebo uvedené do prevádzky v Únii spĺňajú požiadavky na konštrukciu vozidla uvedené v kapitole III nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a spĺňajú podrobné technické požiadavky a skúšobné postupy stanovené v článkoch 6 až 20 tohto nariadenia.
3. Výrobcovia zabezpečia, že náhradné diely a vybavenie dostupné na trhu alebo uvádzané do prevádzky v Únii spĺňajú príslušné požiadavky nariadenia (EÚ) č. 168/2013, ktoré sú špecifikované v podrobných technických požiadavkách a skúšobných postupoch uvedených v tomto nariadení. Schválené vozidlo kategórie L vybavené takýmto náhradným dielom alebo vybavením musí spĺňať rovnaké skúšobné požiadavky a limitné hodnoty výkonu ako vozidlo vybavené originálnou súčiastkou alebo vybavením, ktoré spĺňajú požiadavky na odolnosť vrátane požiadaviek stanovených v článku 22 ods. 2, článkoch 23 a 24 nariadenia (EÚ) č. 168/2013.
4. Výrobcovia takisto zabezpečia, aby sa dodržiavali postupy typového schválenia na overovanie zhody výroby so zreteľom na podrobné požiadavky na konštrukciu vozidla stanovené v článku 33 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a podrobné technické požiadavky stanovené v tomto nariadení.
5. V príslušných prípadoch výrobcovia predložia schvaľovaciemu orgánu opis opatrení prijatých na predchádzanie nedovolenému zasahovaniu do hnacej sústavy vrátane počítačov na reguláciu emisií a funkčnej bezpečnosti.
Článok 4
Uplatňovanie predpisov EHK OSN
1. Na typové schválenie sa uplatňujú predpisy EHK OSN a ich zmeny stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Vozidlá s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou vozidla nižšou alebo rovnajúcou sa 25 km/h musia spĺňať všetky relevantné požiadavky predpisov EHK OSN, ktoré sa vzťahujú na vozidlá s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou vozidla vyššou ako 25 km/h.
3. Odkazy na vozidlá kategórie L1, L2, L3, L4, L5, L6 a L7 v predpisoch EHK OSN sa chápu ako odkazy na vozidlá kategórie L1e, L2e, L3e, L4e, L5e, L6e a L7e v rámci tohto nariadenia vrátane všetkých podkategórií.
Článok 5
Technické špecifikácie týkajúce sa požiadaviek na konštrukciu vozidla a skúšobných postupov
1. Skúšobné postupy v súvislosti s výrobou vozidiel sa vykonávajú v súlade so skúšobnými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.
2. Skúšobné postupy vykonáva alebo na ne dozerá schvaľovací orgán, prípadne, ak to schvaľovací orgán povolí, technická služba.
3. Metódy merania a výsledky skúšok sa oznámia schvaľovaciemu orgánu vo formáte vzoru skúšobného protokolu stanoveného podľa článku 32 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 168/2013.
Článok 6
Požiadavky na preventívne opatrenia proti manipulácii s hnacou sústavou (proti neoprávneným zásahom)
Skúšobné postupy a požiadavky na preventívne opatrenia proti manipulácii s hnacou sústavou (proti neoprávneným zásahom) uvedené v prílohe II (C1) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 7
Požiadavky na opatrenia týkajúce sa postupov typového schválenia
Skúšobné postupy a požiadavky na opatrenia týkajúce sa postupov typového schválenia uvedené v prílohe II (C2) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.
Článok 8
Požiadavky na zhodu výroby
Skúšobné postupy a požiadavky týkajúce sa požiadaviek na zhodu výroby uvedené v prílohe II (C3) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.
Článok 9
Požiadavky na spojovacie zariadenia a prídavné zariadenia
Skúšobné postupy a požiadavky na spojovacie zariadenia a prídavné zariadenia uvedené v prílohe II (C4) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.
Článok 10
Požiadavky na zariadenia zabraňujúce neoprávnenému použitiu vozidla
Skúšobné postupy a požiadavky na zariadenia zabraňujúce neoprávnenému použitiu vozidla uvedené v prílohe II (C5) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.
Článok 11
Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC)
Skúšobné postupy a požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu uvedené v prílohe II (C6) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu.
Článok 12
Požiadavky na vonkajšie výčnelky
Skúšobné postupy a požiadavky na vonkajšie výčnelky uvedené v prílohe II (C7) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu.
Článok 13
Požiadavky na uloženie paliva
Skúšobné postupy a požiadavky na uloženie paliva uvedené v prílohe II (C8) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou IX k tomuto nariadeniu.
Článok 14
Požiadavky na nákladné plošiny
Skúšobné postupy a požiadavky na nákladné plošiny uvedené v prílohe II (C9) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou X k tomuto nariadeniu.
Článok 15
Požiadavky na hmotnosti a rozmery
Skúšobné postupy a požiadavky na hmotnosti a rozmery uvedené v prílohe II (C10) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XI k tomuto nariadeniu.
Článok 16
Požiadavky na funkčnú palubnú diagnostiku
Skúšobné postupy a požiadavky na funkčné požiadavky na palubnú diagnostiku uvedené v prílohe II (C11) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XII k tomuto nariadeniu.
Článok 17
Požiadavky na držadlá a stúpadlá pre posádku
Skúšobné postupy a požiadavky na držadlá a stúpadlá pre posádku uvedené v prílohe II (C12) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XIII k tomuto nariadeniu.
Článok 18
Požiadavky na miesto pre registračnú tabuľku
Skúšobné postupy a požiadavky na miesto pre registračnú tabuľku uvedené v prílohe II (C13) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XIV k tomuto nariadeniu.
Článok 19
Požiadavky na prístup k informáciám o oprave a údržbe vozidiel
Skúšobné postupy a požiadavky na prístup k informáciám o oprave a údržbe vozidiel uvedené v prílohe II (C14) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XV k tomuto nariadeniu.
Článok 20
Požiadavky na stojany
Skúšobné postupy a požiadavky na stojany uvedené v prílohe II (C15) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 sa vykonávajú a overujú v súlade s prílohou XVI k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA III
POVINNOSTI A POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA TECHNICKÝCH SLUŽIEB
Článok 21
Normy výkonnosti a posudzovanie technických služieb
Technické služby musia spĺňať normy výkonnosti a dodržiavať postupy pre ich posudzovanie uvedené v prílohe II (C16) k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013, ktoré sa overujú v súlade s prílohou XVII k tomuto nariadeniu.
Článok 22
Prípustnosť vlastného skúšania
Pokiaľ ide o vlastné skúšanie vnútropodnikovými technickými službami uvedené v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 168/2013, takéto skúšanie sa vykonáva len v prípadoch povolených podľa prílohy III k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA IV
POVINNOSTI ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Článok 23
Typové schvaľovanie vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek
Vnútroštátne orgány v súlade s článkami 18, 25 a 33 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a s účinnosťou od dátumov uvedených v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 168/2013 so zreteľom na nové vozidlá, ktoré nespĺňajú nariadenie (EÚ) č. 168/2013 a toto nariadenie, považujú osvedčenia o zhode za neplatné na účely článku 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a z dôvodov týkajúcich sa emisií, spotreby palív alebo energie alebo platných požiadaviek na funkčnú bezpečnosť či výrobu vozidla zakazujú uvedenie takýchto vozidiel na trh, ich registráciu alebo uvedenie do prevádzky.
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 24
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. novembra 2013

Labels: 7
8