Document ID: 32005D0374

KOMISJONI OTSUS,
20. oktoober 2004,
riigiabi kohta, mida Saksamaa andis Kvaerner Warnov Werftile
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 3921 all)
(Ainult saksakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/374/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1990. aasta direktiivi 90/684/EMÜ (1) laevaehitusele antavast abist sellisena, nagu muudetud nõukogu direktiiviga 92/68/EMÜ, (2)
olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama vastavalt eespool nimetatud sätetele (3) oma märkused ja olles nendega arvestanud,
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1)
12. juunil 1999. aastal teatas Saksamaa ajakirjandus, et Kvaerner Warnow Werft GmbH (edaspidi KWW) oli laenanud oma emaettevõttele a.s-le Kvaerner umbes 205 miljonit eurot. (4)
(2)
16. juuni 1999. aasta kirjas taotles komisjon Saksamaalt üksikasjalikku teavet ülekantud summa päritolu kohta, et olla kindel, et see ei pärinenud perioodil 1993-1995 ettevõttele antud ülemäärasest restruktureerimisabist või muust abist. 22. juunil 1999. aastal toimus Brüsselis koos Saksamaa ja KWW esindajatega juhtumi selgitamiseks kohtumine. Komisjon taotles Saksamaalt 1999. aastal 23. juuni, 12. juuli ja 8. oktoobri kirjades täiendavat teavet. Saksamaa vastas 1999. aastal 30. juuni ja 16. septembri kirjades.
(3)
29. veebruari 2000. aasta kirjas teatas komisjon Saksamaale, et oli otsustanud algatada seoses abiga EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetluse.
(4)
Komisjoni otsus menetluse algatamise kohta avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (5) Komisjon kutsus huvitatud isikuid esitama abi kohta oma selgitused. Saksamaa vastas kirja teel 31. märtsil aastal 2000. KWW saatis oma selgitused faksiga 6. juunil aastal 2000.
(5)
Komisjon sai huvitatud isikutelt märkused. Ta edastas need Saksamaale ning andis riigile võimaluse neile vastata; Saksamaa edastas märkused 6. juuli ja 4. augusti kirjades aastal 2000.
II. MEETME ÜKSIKASJALIK KIRJELDUS
(6)
Oktoobris 1992. aastal müüs Saksamaa Treuhandanstalt (edaspidi THA) Ida-Saksamaa laevatehase Neue Warnow Werft GmbH (WW), KWW õiguseelneja, Norra tööstuskontsernile a.s Kvaerner.
(7)
20. juulil 1992. aastal muutis nõukogu direktiivi 90/684/EMÜ (seitsmes direktiiv laevaehitusele antavast abist) direktiiviga 92/68/EMÜ, tehes Ida-Saksamaa laevatehaste suhtes teistele ühenduse laevatehastele kohaldatavatest reeglitest erandi, et võimaldada neil tehastel viia läbi kiire ja terviklik restruktureerimine. Eelkõige võimaldas see erand Ida-Saksamaa laevatehastel saada kuni 31. detsembrini 1993 suurtes summades tegevusabi.
(8)
Selle erandi vastuvõtmisel võttis komisjon nõukogu ees kohustuse kasutada oma järelevalve- ja uurimisvolitusi tagamaks, et Ida-Saksamaa tehased saaksid ainult restruktureerimiseks vajalikku abi.
(9)
30. oktoobri 1992. aasta kirjas teavitas Saksamaa komisjoni WW erastamisest ülevõtmise kokkuleppe teel. Saksamaa edastas mitmetes kirjades täiendavat teavet ülevõtmise kokkuleppe, restruktureerimise ja kavandatud abimeetmete kohta.
(10)
Ülevõtmise kokkuleppes on sätestatud, et tehase erastamiseks luuakse WW asemele uus ettevõte KWW, kuhu kantakse üle teatavad varad ja kohustused. Restruktureerimisperiood pidi lõppema 1995. aasta lõpus.
(11)
Vastavalt ülevõtmise kokkuleppe punktile 7 pidi THA erastamist täiendavate meetmetega toetama. THA panus räägiti läbi eelkalkulatsiooni alusel 1. oktoobril aastal 1992. Rahastamise raames peaks ettevõte kapital ulatuma umbes 53,7 miljoni euroni (105 miljoni Saksa margani). Lisaks oli eelkalkulatsiooni arvestatud 223,2 miljoni euro (436,5 miljoni Saksa marga) ulatuses lisaraha, et rahastada järelejõudmiseks vajalikke investeeringuid ja umbes 230,08 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka), edaspidi “kahjumikatet”, mille ülesanne oli katta restruktureerimisperioodi kahjum, mis oli tingitud tootlikkuse langusest või puudulikust konkurentsivõimest.
(12)
Saksamaa pakkus 27. novembri kirjas 1992. aastal tehase erastamise ja restruktureerimise toetamiseks abimeetmeid kokku 720,5 miljoni euro (1 409,2 miljoni Saksa marga) ulatuses.
(13)
Võttes arvesse direktiivide 90/684/EMÜ ja 92/68/EMÜ järelevalvesätet ja seda, et tegevusabi sai heaks kiita ainult kuni 31. detsembrini 1993, otsustas komisjon kiita tehase abimeetmed heaks viies osas. Heakskiidetud abi kogusumma oli väiksem 1992. aasta novembris Saksamaa taotletud summast. Komisjon kiitis otsusega esimese osana heaks järgmise abi:
Nr 692/D/91 - edastatud Saksamaale 3. märtsi 1993. aasta kirjas (SG (93) D/4052)
-
23,3 miljonit eurot (45,5 miljonit Saksa marka) tegevusabi, millest 6 miljonit eurot (11,7 miljonit Saksa marka) oli mõeldud pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt teenitud kahjumi osaliseks katmiseks, 3,1 miljonit eurot (6,1 miljonit Saksa marka) Wettbewerbshilfe (edaspidi “konkurentsitoetus”) ja 14,2 miljonit eurot (27,75 miljonit Saksa marka) omakapitali toetuseks;
-
42,1 miljonit eurot (82,4 miljonit Saksa marka) tegevusabi THA-poolse vanade kohustuste ülevõtmisena;
-
65,2 miljonit eurot (127,5 miljonit Saksa marka) investeeringutoetust;
-
13,8 miljonit eurot (27,0 miljonit Saksa marka) sulgemistoetust.
Kokku kiideti selle otsusega heaks riigiabi 144,4 miljoni euro (282,4 miljoni Saksa marga) ulatuses.
(14)
Enne järgmise osa heakskiitmist küsis komisjon 2. aprilli, 12. juuli ja 11. oktoobri kirjades 1993. aastal Saksamaalt lisateavet restruktureerimise ajal täidetud laevaehituslepingute prognoositud ja nendelt tegelikult teenitud kahjumi kohta ning plaanitud investeeringute kohta. 11. oktoobri kirjas palus komisjon Saksamaal ka põhjendada, miks 12 lepingu puhul, mille katteks oli ettenähtud kahjumi katmise ja konkurentsitoetus, oli esimese kuue prognoositud kahjum ainult 29,4 % kogu prognoositud kahjumist, sealhulgas Wettbewerbshilfe.
(15)
28. mai 1993. aasta kirjades vastas Saksamaa komisjonile, et kahjumi katmiseks ettenähtud 230,08 miljonit eurot (450,0 miljonit Saksa marka) oli müüja ja ostja vaheliste läbirääkimiste tulemusena saavutatud kompromiss. Saksamaa märkis, et täiendava kahjumi või tuluga seotud riski pidi KWW võtma enda kanda.
(16)
Saksamaa võimud viitasid ka sellele, et 230,08 miljoni euro (450 miljoni Saksa marga) suurune kahjumikattes ei sisaldunud tulevane 17,7 miljoni euro (34,6 miljonit DMi) suurune kahjum, mis tulenes THA poolt erastamisel üle võetud pooleliolevatest konteinerilaevadega (Kassettenshiffe) seotud lepingutest. Kahjumikate ei hõlma ka 42,1 miljoni euro (82,4 miljoni DMi) suurust toetust, mis väljendub THA poolt erastamise käigus ülevõetud kohustuste näol.
(17)
16. novembri 1993. aasta kirjas saatis Saksamaa edasi 29. oktoobri 1993. aasta kirja KWWlt, milles seletati, et 230,08 miljoni euro (450,0 miljoni Saksa marga) suurune kahjumikate oli seotud 16, mitte 12 laevaehituslepinguga. Kirjas märgiti, et kahjum tundus olevat mõnevõrra suurem kui kajastub varem esitatud arvudest.
(18)
1993. aasta lõpus kiitis komisjon heaks abi teise osa:
Nr 692/J/91 - edastatud Saksamaale 17. jaanuari 1994. aasta kirjas (SG (94) D/567)
-
315,5 miljonit eurot (617,1 miljonit Saksa marka) tegevusabi, millest 58 miljonit eurot (113,5 miljonit Saksa marka) pidi makstama rahalise toetusena, kusjuures 34,2 miljonit eurot (66,9 miljonit Saksa marka) konkurentsitoetusena ja 23,8 miljonit eurot (46,6 miljonit Saksa marka) pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt teenitud kahjumi osaliseks katmiseks;
-
otsuses selgitati, et 315,5 miljoni euro (617,1 miljoni Saksa marga) suurune tegevusabi näol oli tegemist maksimaalse tegevusabiga, mida võis kuni 31. detsembrini 1993 sõlmitud laevaehituslepingutega seoses maksta.
(19)
Viimased kolm osa kiitis komisjon heaks järgmiste otsustega:
Nr 1/95 - edastatud Saksamaale 20. veebruari 1995. aasta kirjas (SG (95) D/1818)
-
115,3 miljonit eurot (225,5 miljoni Saksa marka) investeeringutoetusena, millest 10,2 miljonit eurot (20,0 miljonit Saksa marka) oli mitterahaline;
Nr 637/95 - edastatud Saksamaale 18. oktoobri 1995. aasta kirjas (SG (95) D/12821)
-
34,2 miljonit eurot (66,9 miljonit Saksa marka) investeeringutoetust;
Nr 797/95 - edastatud Saksamaale 11. detsembri 1995. aasta kirjas (SG (95) D/15969)
-
29,6 miljonit eurot (58,0 miljonit Saksa marka) investeeringutoetust.
(20)
Nende otsustega heakskiidetud tegevusabi kogusumma on 380,9 miljonit eurot (745,0 miljonit Saksa marka), kusjuures [jaotatuna järgmiselt: 37,3 miljonit eurot (73,0 miljonit Saksa marka = 66,9 miljonit Saksa marka + 6,1 miljonit Saksa marka)] konkurentsitoetusena, 23,8 miljonit eurot (46,6 miljonit Saksa marka) pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt teenitud kahjumi osaliseks katmiseks ja 42,1 miljonit eurot (82,4 miljonit Saksa marka) vanadest jooksvatest kohustustest vabastamise kujul) ning 242,8 miljonit eurot (474,9 miljonit Saksa marka) investeeringuabina ja 13,8 miljonit eurot (27 miljonit Saksa marka) sulgemisabina. Seega on kogu heakskiidetud abi 637,3 miljonit eurot (1 246,9 miljonit Saksa marka).
(21)
Kõikides otsustes, millega abi osad heaks kiideti tuletatakse meelde, et direktiivi 90/684/EMÜ muutmisel seoses mainitud erandiga võttis komisjon nõukogu ees kohustuse kasutada oma järelevalve- ja uurimisvolitusi tagamaks, et Ida-Saksamaa tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi.
(22)
Komisjon rõhutas, et selle kohustuse valguses saab abi andmist heaks kiita vaid juhul, kui selle vajadus on selgelt näidatud ja järgitakse täpselt mainitud nõukogu direktiivis kehtestatud tingimusi.
(23)
Igas otsuses tuletab komisjon Saksamaale meelde, et direktiivi 92/68/EMÜ kohaselt peavad Saksamaa võimud esitama kogu plaanitud abi jätkuvaks väljamaksmiseks teavet, mis:
a)
näitab abi vajalikkust viisil, mis rahuldab komisjoni;
b)
näitab viisil, mis rahuldab komisjoni, et investeeringuid teostatakse vastavalt komisjonile esitatud üksikasjalikule investeeringutekavale ja nendega kaasneb võimsuse nõutud piiramine;
c)
näitab aruannete põhjal piisavalt, et abi ülekandumise oht teistele tehastele on kõrvaldatud (spill-over aruanded). Need aruanded pidi komisjonile saatma sõltumatu raamatupidamisspetsialist. 1995. aastal restruktureerimisperioodi lõpus lõppes aruandekohustus komisjoni ees.
(24)
Viimane spill-over-aruanne perioodini, mis lõpeb 31. detsembril 1995 esitati komisjonile 9. juuli 1996. aasta kirjas. Selles selgitati, et enne 31. detsembrit 1995 teenitud kahjum laevaehituslepingutelt oli kokku 230,08 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka) (arvestamata saadud konkurentsitoetuse summasid). Saksamaa võimude väidetel ei olnud lõpliku kahjumi arvutamine aruande koostamise ajal veel võimalik, kuna mõned alused polnud veel üle antud ja prahtimisgarantiidest tulenevad finantsriskid olid endiselt üleval.
(25)
Alles 18. juunil 1999 sai komisjon vastuseks oma 16. juuni 1999. aasta taotlusele audiitorite kinnitatud KWW täielikud igaaastased aruanded perioodi kohta 1992-1997 ja esialgse aruande 1998. aasta kohta. 30. juunil 1999 saatis Saksamaa komisjonile KWW audiitori kirja (25. aprilli 1997 kuupäevaga) restruktureerimisabi tegeliku kasutamise kohta 1996. aasta lõpu seisuga. See aruanne näitab, et asjakohastelt laevaehituslepingutelt saadud tegelik kahjum, konkurentsitoetuse summasid maha arvestamata, oli kuni 31. detsembrini 1995 kokku 178 miljonit eurot (348,095 miljonit Saksa marka). 1996. aastal saadi täiendavat kahjumit 23,1 miljonit eurot (45,121 miljonit Saksa marka), nii et tegelik kahjum kuni 31. detsembrini 1996 oli 201,05 miljonit eurot (393,216 miljonit Saksa marka).
(26)
Kuna aruandest nähtus, et tegelik kahjum oli väiksem kui varem arvestatud [262 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka) koos 31,9 miljoni euro (62,5 miljoni Saksa marga)] konkurentsitoetusega, palus komisjon Saksamaalt 23. juuni 1999. aasta kirjas selgitust 204,5 miljoni euro (400 miljoni saksa marga) ülekandmise kohta KWWlt emaettevõttele.
(27)
30. juuni 1999. aasta vastuse kohaselt ei nõudnud Saksamaa vahesummat KWWlt tagasi. Saksamaa selgitas, et kahjumi katteks anti ja kiideti heaks abi kindlas summas, nii et mis tahes vahe võis KWW endale jätta.
(28)
Ametliku uurimismenetluse algatamise otsuses märkis komisjon, et KWW oli saanud 262 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka) tegevusabi kahjumi katmiseks [sh 32 miljonit eurot (62,5 miljonit saksa marka) abi konkurentsitoetuse kujul], samal ajal kui tegelik kahjum oli ainult 201,05 miljonit eurot (393,216 miljonit Saksa marka). See viitas, et KWW oli saanud kahjumi katteks 61 miljonit eurot ülemäärast tegevusabi. See paistis olevat vastuolus komisjoni otsuste sättega, mille järgi Ida-Saksamaa tehased pidid saama ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. Komisjon märkis ka, et kõigis abi lubavates otsustes oli selgelt öeldud, et komisjon kasutab oma uurimis- ja järelevalvevolitusi tagamaks, et Ida-Saksamaa tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. Et vastavalt komisjoni otsustele, millega abi heaks kiideti, pidid tehased saama ainult restruktureerimiseks vajalikku abi, ja komisjon oli võtnud kohustuse selle sätte järgimist kontrollida, saab komisjoni abi heakskiitvate otsustega kooskõlas olevaks lugeda vaid summat, mis katab tegeliku kahjumi.
(29)
Seega seadis komisjon kahtluse alla 61 miljoni euro (119,284 miljoni Saksa marga) suuruse tegevusabi kokkusobivuse ühisturuga.
III. HUVITATUD ISIKUTE MÄRKUSED
(30)
9. ja 13. juuni 2000. aasta kirjades sai komisjon märkused Taani Laevaehitajate Assotsiatsioonilt (Foreningen av Jernskibs- og Maskinbyggerier i Danmark - Skibsvaerftsforeningen). Taani Tööstusliit (Danski Industri) saatis märkused 9. ja 28. juunil 2000. aastal ja KWW esitas märkused 6. juunil 2000.
(31)
Taani Laevaehitajate Assotsiatsioon märgib, et on oluline, et komisjon jälgib pidevalt kehtivate reeglite järgimist. Alates 1992. aastast on tulnud Taanis sulgeda mitmed laevatehased või vähendada sealsete töötajate arvu; töökohtade arv selles harus on vähenenud poole võrra. Tehaste alltöövõtjad ja tarnijad on vähendanud märkimisväärselt töötajate arvu. Seega on sama tähtis kui varem piirata abi negatiivset mõju teiste liikmesriikide tehastele. Sel põhjusel ei tohi esitada abi ja selle tingimuste hindamisele praegu leebemaid nõudeid kui aastatel 1992-1994.
(32)
Nagu direktiivi 92/68/EMÜ ettevalmistavatest dokumentidest on näha, esitati nõukogule komisjoni poolt väga üksikasjalikult koostatud analüüs abi vajalikkuse kohta. Teiste tehaste puhul jagunes abi vanade kohustuste, uue kapitali ja kahjumikatte vahel. Kuigi nõukogu kehtestas ülempiirid erinevate abi kogusummade jaoks, ei kehtestatud abisummasid tehaste lõikes. Vanade kohustuste ja uue kapitali summade suhtes ei olnud kahtlusi. Kuid kahjumikatte puhul arutati summat, mille komisjon peaks teatud raamistikus fikseerima. Selle summa kehtestamise juures pidi komisjon loomulikult tagama, et abi saaks kasutada ainult ettenähtud eesmärgil. Samuti pidi komisjon tagama hiljem kontrollides, et summasid oli tõepoolest kasutatud sihtotstarbeliselt. Nõukogu kehtestas kõnealused reeglid abi kohta Saksamaa osavõtul 1992. aasta juunis ja juulis. Seetõttu ei saa Saksamaa viidata teistele, tehase ostjaga sõlmitud kokkulepetele, mis võisid olla erineva sisuga.
(33)
Tagamaks, et kolmandad isikud ei saaks abist kasu, nõuti spill-over-aruandeid. Kui kõnealune abi oleks antud olenemata abisaaja kuludest, ei oleks spill-over-aruanded riigiabi saaja omanikele abisummade ülejäägi ülekandmise vältimiseks vajalikud olnud.
(34)
Kahjumikatteks antud 262 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka) ei kasutatud tegelikult täies ulatuses sihtotstarbeliselt. See järeldub loogiliselt asjaolust, et tegelik kahjum oli sellest summast väiksem. Seega pidi abi kasutatama muul eesmärgil. Isegi kui komisjon ei ole veel selgitanud, mis nendest summadest sai, viitab emaettevõttele laenu andmine sellele, et emaettevõte on igal juhul abist osaliselt kasu saanud. Nõukogu seatud tingimuste järgi oleks komisjon pidanud seda vältima. Seda summat, mida ei kasutatud kahjumikatteks, ja mille ülekandmist emaettevõttele polnud heaks kiidetud, tuleb käsitleda uue omakapitali toetusena, mis tähendab, et sel eesmärgil kasutati rohkem raha kui nõukogu oli lubanud. Abi kasutamine on vastuolus mitte ainult komisjoni kehtestatud tingimustega, vaid ka direktiiviga 92/68/EMÜ.
(35)
Taani Laevaehitajate Assotsiatsioon märgib kokkuvõttes, et saadaoleva teabe põhjal sai KWW abi suurema summa ulatuses kui tema tegelik kahjum. Ei nõukogu ega komisjon ole ühelgi hetkel kiitnud heaks kahjumikatteks tegelikust kahjumist suuremat abi.
(36)
Lisaks avaldab Taani Laevaehitajate Assotsiatsioon arvamust, et kui komisjon kiidab heaks ministrite nõukogu kehtestatud piiresse jäävad subsiidiumid selliselt, et abisaajatele tagatakse teatud tingimustel kindel summa, ei saa seda heakskiitu - juhul, kui seatud tingimusi täidetakse - hiljem tühistada isegi juhul, kui komisjon muudab oma seisukohta varasema tõlgenduse suhtes. Teisest küljest aga ei saa ei komisjon ega liikmesriigid legitiimselt kiita heaks abi, mis läheb ministrite nõukogu lubatust või asutamislepingus sätestatust kaugemale, isegi kui abisaaja on käitunud heauskselt.
(37)
Taani Tööstusliit on seisukohal, et komisjoni heakskiidetud riigiabi kasutamise kontroll on ühenduse loomulik juriidiline kohustus. Alates 1990ndate aastate algusest on Taani laevaehitustööstuses suletud mitmed tehased ja märkimisväärse vähendatud töökohtade arvu selles harus. Euroopa laevaehitus ja selle alltöövõtjad on tundlikud sekkumiste suhtes turul, eelkõige riigiabi suhtes.
(38)
Kui konkreetsel juhul KWW kasutab tegeliku kahjumi ja lubatud kahjumikatte erinevust muul eesmärgil kui otseselt restruktureerimiseks, on sellel vahesummal tegevusabi mõju ja seega halvendaks see veelgi niigi raskeid konkurentsitingimusi, mis valitsevad Euroopa tehaste vahel.
(39)
Taani Tööstusliidu arvates on kahjumikatte taotlemine abisaaja poolt juhul, kui kahjum on maksimaalsest lubatud hüvitusest madalam, ühenduse seadusandlusega vastuolus. Tööstusliit aga ei tea, kas niisugust tegevust võidi lubada avaldamata protokolliga või samaväärse dokumendiga nõukogu direktiiv 92/68/EMÜ vastuvõtmisel.
(40)
Taani Tööstusliit märgib, et abisaaja arvamuse kohaselt kiitis komisjon restruktureerimisabi lubavate otsustega täies mahus heaks ka erastamislepingu ja seega ka põhimõtte, mille kohaselt ei seatud restruktureerimisabi kasutamisele mingeid tingimusi. Seda arvestades märgib Taani Tööstusliit, et kui komisjon kiitis talle asutamislepinguga ja vastavalt nõukogu poolt antud volitustele abi heaks, ei saa seda hiljem muuta, isegi kui komisjon muudab oma seisukohta. Sellised kokkulepped on komisjonile siduvad. Siiski ei saa abisaajatele, isegi kui nad on käitunud heauskselt, tuleneda abimeetmete lubamisest õigusi, kui komisjon või liikmesriik on nõukogu sätestatud või asutamislepinguga kehtestatud reegleid rikkunud.
(41)
KWW märkused kattuvad suures osas Saksamaa märkustega. Seetõttu esitatakse need allpool vaid lühidalt.
(42)
KWW väidab, et ei ole juriidiliselt vettpidavat põhjust, miks komisjon peaks restruktureerimisabi seaduslikkuse seitse aastat pärast selle heakskiitmist kahtluse alla seadma. Treuhandanstalti ja Kvaerneri vahel sõlmitud erastamislepingus lepiti kahjumi katmine kokku kindlas summas ja nende dokumentide kohaselt ei seatud Kvaernerile vahe tagasimaksmise kohustuse tingimust, kui tegelik lepingutega seotud kahjum peaks jääma oodatust väiksemaks. Komisjon oli nende dokumentide sisust teadlik. Selles olukorras otsustas komisjon kõnealuse abi vajalikkuse üle ja komisjoni abi heakskiitvates otsustes ei sisaldu ühtegi tingimust ega klauslit oodatud ja tegeliku kahjumi vahe võimaliku tagasimaksmise kohta.
(43)
KWW väidab, et vaidlusalune 60,988 miljoni euro (119,284 miljoni Saksa marga) suurune summa on osa kogu komisjoni poolt 1993. aasta otsustega heakskiidetud tegevusabist. Seega on see olemasolev abi, mille nõuetele vastavust ei saa hiljem ümber hinnata.
(44)
Järgmisena toob KWW välja, et ainult osa vaidlustatud summast on abi. Ainult 29,812 miljonit eurot (58,309 miljonit Saksa marka) tegevusabi maksti välja. Bilansikirjeid, mis kajastasid ka restruktureerimiskulusid, ei saa käsitleda abina, kuna nende puhul oli tegemist tehase varadega, mis müüdi avaliku ja tingimusteta pakkumismenetluse teel.
(45)
KWW väidab, et juhtumi hindamise õiguslikuks aluseks on komisjoni otsused, millega abi on heaks kiidetud. KWW on arvamusel, et nende tegevus on olnud komisjoni otsustega täielikult kooskõlas, kuna:
a)
komisjon kiitis kindla abisumma heaks, olles täielikult teadlik, et erastamislepingus ei olnud ette nähtud mingeid võimalikke tagasimaksmise kohustusi. Otsustes ei mainita konkreetseid kahjumi katmiseks määratud summasid;
b)
komisjon otsustas abi vajalikkuse üle enne osade väljamaksmist;
c)
komisjon otsustas abi vajalikkuse üle, sätestamata oma abi heakskiitvates otsustes mingeid tingimusi, mis õigustaksid abi hilisemat ümberhindamist;
d)
restruktureerimiseks ettenähtud summasid kasutati sihtotstarbeliselt. Muud restruktureerimiskulud kui kahjumi katmiskulud osutusid prognoositust suuremaks.
(46)
Seoses punktiga a väidab KWW, et erastamislepingu sisu seisnes selles, et Kvaerner võtab enda kanda ka oodatust suurema kahjumi. Vastutasuks aga, kui kahju osutub prognoositust väiksemaks, saab Kvaerner vahe endale jätta. Kvaerneri seisukohast oli kogu restruktureerimiskulude hüvitamine ilma hilisema tagasimakse kohustuseta peamine tingimus tehase ülevõtmisel. Võimaliku tagasimakse kohustuse korral ei oleks Kvaerner tehast üldse üle võtnud. Sellele osutab erastamislepingu artikkel 12, milles sätestatakse, et kui individuaalsed maksed on ühenduse õigusaktidega keelatud, on Kvaerneril õigus erastamisleping lõpetada.
(47)
KWW väitel oli komisjon Kvaerneri ja Saksamaa vahelisest kokkuleppest teadlik, samuti kahjumikatte väljamaksmise viisist, ehk just kindlas summas. Kui komisjon ei oleks olnud sellise lähenemisega nõus, oleks ta pidanud algatama menetluse ja oma otsustes võimaliku tagasimaksmise tingimuse selgelt sätestama.
(48)
Punktides b ja c väidab KWW, et komisjoni otsustes ei sisaldu klausleid, mis õigustaksid abi hilisemat ümberhindamist. Abi kiideti täies mahus heaks. Otsustes ei ole tingimusi ega viiteid sellele, et nendega kiidetaks heaks ainult tegelikule kahjumile vastav kahjumikate. Otsustes ei ole ka piirangut, mis õigustaks hilisemat kontrolli. Ainuke lause, mis sellele viitab, on lause, kus on kirjas, et komisjon võtab nõukogu ees kohustuse kasutada oma järelvalve- ja uurimisvolitusi tagamaks, et tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi.
(49)
KWW arvates on see lause vaid sissejuhatus, mis rõhutab, et uurimis- ja kontrollivolitusi kasutati abile heakskiidu andmisel, kontrollimaks abi vajadust enne abi osade väljamaksmist. Selle lause mõte oli vaid põhjendada abi heakskiitmist mitmes osas.
(50)
KWW arvates järeldub sellest, et komisjoni otsuseid, millega abi heaks kiideti on võimalik tõlgendada vaid selliselt, et abi lubati maksta välja vastavalt erastamislepingule, sisaldamata hilisemat tagasimakse kohustust, kui tegelik kahjum osutuks oodatust väiksemaks.
(51)
Seoses punktiga d väidab KWW, et komisjoni otsustega ei kiidetud abi heaks kahjumi katmiseks eraldi. Tegevusabi kiideti heaks üldiselt. Kvaerneri ja THA vahel sõlmitud erastamislepingu tähenduses oli abi mõeldud restruktureerimiskulude osaliseks katmiseks. Abi kasutati tehase restruktureerimiseks ja seega sihtotstarbeliselt.
(52)
KWW väidab ka, et komisjon on alates 1996. aastast teadnud, et tegelik kahjum olid oodatust märksa väiksem. Kvaerneri väitel peegeldasid esitatud andmed olukorda aruannete koostamise kuupäeval. Ei Kvaerneril ega Saksamaal olnud pärast viimase spill-over-aruande esitamist (mis katab ajavahemiku kuni 1995. aasta lõpuni) mingit kohustust esitada täiendavaid dokumente kahjumi edasise muutumise kohta.
(53)
Igal juhul oleks komisjon pidanud juba viimasest 1995. aasta abi kasutamise aruandest märkama, et kahjum oli prognoositust väiksem. Erinevus 1995. aasta abi kasutamise aruande [31. detsember 1995 - 224,861 miljonit eurot (439,791 miljonit Saksa marka)] ja 25. aprilli 1997. aasta audiitori aruande [31. detsember 1996 - 201,048 miljonit eurot (393,216 miljonit Saksa marka)] kahjumisummade vahel tuleneb sellest, et teatavatel juhtudel jäid prognoositud riskid realiseerumata.
(54)
KWW taotleb, et 31,955 miljoni euro (62,5 miljonit Saksa marga) suurust konkurentsitoetust ei arvestataks kahjumikatte sisse. Selle tulemuseks oleks erinevus prognoositud ja tegeliku kahjumi vahel väiksem.
IV. SAKSAMAA MÄRKUSED
(55)
Saksamaa selgitab, et 60,988 miljonit eurot (119,284 miljonit Saksa marka), mis on kõnealuse menetluse subjekt, on olemasolev abi, mis moodustab osa komisjoni 3. märtsi 1993. aasta ja 17. jaanuari 1994. aasta otsustega heakskiidetud tegevusabist. Saksamaa ei mõista, miks komisjon algatas menetluse teatamata abi ehk uue abi suhtes. Komisjon ei saa ilma vastava selgesõnalise sätteta komisjoni otsuses, hinnata uuesti aastaid tagasi ühisturuga kokkusobivaks kuulutatud abi nõuetele vastavust. See on vastuolus õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtetega.
(56)
Edasi väidab Saksamaa, et mitte kõik summad, mis komisjoni oma abi käsitlevates otsustes heaks kiitis ei olnud tegelikult abi. Komisjon kiitis heaks kogu restruktureerimisega seotud kulude katmise. Seejuures ei uurinud komisjon, millises ulatuses viidi restruktureerimist läbi tehase omavahenditest. Pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt teenitav prognoositud kahjum oli 230,08 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka). Selle katmiseks kasutati mitte ainult tegevusabina välja makstud 29,812 miljonit eurot (58,309 miljonit Saksa marka), nagu esitatud maksegraafikus (“Zahlungsplan”), vaid ka tehase omavahendeid, mis kajastusid bilansikirjetel. Kõnealuseid omavahendeid ei saa käsitleda abina, kuna tegemist oli avaliku ja tingimusteta pakkumismenetluse teel müüdud tehase varadega.
(57)
Saksamaa rõhutab, et tehast ei oleks ilma erastamislepingus kehtestatud ja komisjoni heakskiidetud abita restruktureeritud, kuna Kvaerner kui parim pakkuja oli nõus restruktureerimisega, võttes riskid enda peale, ainult koos abi saamisega. Juhul, kui komisjon kahtles sel ajal äriplaani kahjumiprognoosi usutavuses, ei oleks ta pidanud kiitma abi heaks kindlasummalisena, vaid oleks pidanud heakskiitmisele lisama sätte, mille kohaselt heakskiit katnuks vaid tegelikule kahjumile vastava abi. Otsustes aga niisuguseid sätteid ei ole ja see ei olnud sel ajal ka komisjoni eesmärk. Selles olukorras mõeldi kokkulepitud kindlat summat kui lõplikku. Selle summa võimaliku ületamise või sellele alla jäämisega seotud vastav kahjum või kasum jäeti KWW kanda, mis pidi olema tehase võimalikult kiire ja tõhusa restruktureerimise stiimul.
(58)
Saksamaa viitab oma 1993. aasta 28. mai kirjale, kus tuletatakse komisjonile meelde, et erastamislepingus ei nähtud ette tegeliku kahjumi katmist vastavalt kahjumi tõendamisele. Tehase ostja kannab oodatust suurema kahjumi riski. Tasuks saab ostja kasu säästmisest, mille võimalused on kogemustele toetudes väikesed. Seetõttu on kindlasummalisena kehtestatud ja ostjatega kokkulepitud tegevusabi Ida-Saksamaa tehaste erastamiseks vajalik.
(59)
Saksamaa viitab ka oma 1993. aasta 16. oktoobri kirjale, kus kirjutatakse, et tulevase kahjumi järelevalvet ei ole ette nähtud. See oleks kooskõlas ka ostjaga sõlmitud lepinguga, mille järgi KWW kannab täielikult riski, et kahjum võib olla suurem kui lepingu sõlmimise ajal prognoositud.
(60)
Sellest tulenevalt kiitis komisjon 1993. aastal heaks kogu tegevusabi ilma piiravate tingimusteta, olles asjaoludest täiel määral teadlik. Seejärel maksti abi plaanikohaselt tehasele välja, ammu enne seda, kui oli võimalik kindlaks teha, kui suureks tegelik kahjum lõpuks kujuneb.
(61)
Saksamaa toob veel välja, et komisjon ei jätnud endale mingit õigust abi vajalikkuse hilisemaks kontrollimiseks. Samuti ei viidanud ei 1993. aasta märtsi ega 1994. aasta jaanuari otsused, et abi kiideti heaks ainult tegeliku kahjumi katmiseks, ja et lõplik hindamine viidaks läbi alles siis, kui tegelik kahjumisumma on teada. Komisjoni otsused ei sätestanud ka seda, et tegeliku kahjumisummat tuleks tõendada või et abi, mis hiljem osutub “mittevajalikuks”, tuleks tagasi maksta. Komisjon oleks pidanud lisama selgesõnaliselt vastavad sätted, mis hiljem niisugust õigust juriidiliselt toetaksid.
(62)
Saksamaa viitab komisjoni heakskiitvatele otsustele, kus öeldakse, et “komisjon saab ülalkirjeldatud nõukogu ees võetud kohustuse valguses heaks kiita vaid abi, mille vajalikkus on selgelt näidatud…”. Kuna komisjon kiitis abi sel ajal heaks sidumata seda mingite tingimustega, saab seda tõlgendada ainult nii, et komisjon oli enne heakskiitmist abi vajalikkuses veendunud.
(63)
Saksamaa arvamuse kohaselt ei saa otsuseid tõlgendada nii, et komisjon võib kasutada oma järelevalve- ja uurimisvolitusi vajaliku abisumma hilisemaks hindamiseks. Õigust niisuguseks kontrolliks ei jätnud endale ka komisjon ise.
(64)
Komisjoni abi heakskiitvates otsustes öeldakse ainult, et komisjon võttis nõukogu ees kohustuse kasutada oma järelevalve- ja uurimisvolitusi tagamaks, et tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. See lisati otsustesse selgitamaks, miks komisjon ei kiitnud kogu abi heaks ühe otsusega, vaid lubas seda välja maksta mitmes osas. Lisaks sellele tähendas see fraas, et komisjon otsustas abi vajalikkuse üle lõplikult enne iga osa lubamist.
(65)
Saksamaa selgitab ka, et vastupidiselt komisjoni väitele menetluse algatamise otsuses ei öeldud komisjoni 1993. aasta 28. mai kirjas mingilgi moel, et Saksamaa peaks tagama komisjonile võimaluse kontrollida abi kasutamist pärast selle lubamist. Tegelikult oli Saksamaa oma kirjas viidanud asjaolule, et komisjon saab enne abi osade heakskiitmist kehtestada, kuidas tuleb abi kasutada. Seetõttu viidati 28. mai 1993. aasta kirjas dokumendile abi kasutamise tõendamise kohta (“Verwendungsnachweis”), mille tehased sel ajal ette valmistasid. Kirjale oli lisatud 26. mail 1993 KWW poolt antud teave abi kasutamise kohta. Taotlus abi kasutamise kontrollimiseks oli seotud vaid selle teabega.
(66)
Saksamaa viitab komisjoni abi teist osa heakskiitvale otsusele, kus märgitakse, et heakskiidetud summa on maksimaalne tegevusabi summa, mida tehasele maksta võib. See saab tähendada ainult seda, et tehas ei tohiks saada mingit muud tegevusabi peale erastamislepingus kokkulepitu ehk, tehas ei tohiks saada täiendatavat abi kõnealuste heakskiidetud kavade raames.
(67)
Saksamaa selgitab, et komisjonile peale abi heakskiitmist teabe, konkreetsel juhul niinimetatud spill-over-aruannete esitamine ei anna komisjonile pädevust abi vajalikkust kontrollida. Spill-over-aruandeid esitati näitamaks, et ei toimunud abi ülekandmist tehaselt teistele ettevõtetele. Vastupidiselt komisjoni väidetele ei olnud aruannete mõte ja eesmärk näidata kahjumi tegelikku summat. Nendes aruannetes sisalduv teave abi kasutamise kohta oli mõeldud vaid selleks, et läbipaistval viisil, arvestades spill-over-kontrolli eesmärki näidata, et abi ei kantud üle investorile ega teistele tehastele.
(68)
Saksamaa kinnitab, et oli täitnud kõik oma aruandekohustused õigeaegselt. Viimane spill-over-aruanne (mis käsitles perioodi kuni 31. detsembrini 1995) esitati komisjonile 6. juuli 1996. aasta kirjaga. Selles viimases aruandes sisaldunud teabe põhjal oli komisjon hiljemalt 1996. aasta juulis teadlik, et tegelik kahjum oli 262,037 miljonist eurost (512,5 miljonist Saksa margast) märksa väiksem.
(69)
Saksamaa selgitas tegeliku kahjumi erinevust 1995. aasta aruandes ja hiljem Arthur Anderseni poolt 25. juuli 1997. aasta kirjaga Saksamaale esitatud 1996. aasta 31. detsembri seisu kohta käivas aruandes. Need tulenevad asjaolust, et prognoosid ei realiseerunud täielikult ja et 1996. aastal muutus olukord ajateguri tõttu. Mõned arvesse võetud riskid ei materialiseerunud. Seetõttu osutus tegelik kahjum väiksemaks kui 31. detsembril 1995 prognoositi.
(70)
Saksamaa selgitab aga, et vastupidiselt komisjoni väidetele menetluse algatamise otsuses, ei olnud 1996. aastal põhjust arvata, et tegelik kahjum osutuks suuremaks kui viimases spill-over-aruandes märgitud. Tehase bilanss koostati hoolikalt, arvestades piisava kapitali säilitamise reegleid. Seega prognoositi kahjumit selliselt, et sellest suuremat kahjumit ei oleks oodata. Sel põhjusel oli komisjon juba 1996. aasta juulis täiel määral teadlik algse prognoositava kahjumi ja tegeliku kahjumi erinevusest. Tegeliku kahjumi kohta hakkas komisjon aga teavet küsima alles 1999. aasta suvel ja algatas menetluse alles 2000. aasta veebruaris.
(71)
Saksamaa väidab veel, et juhul, kui komisjon jõuaks järeldusele, et erinevus prognoositava ja tegeliku kahjumi vahel on riigiabi seisukohast asjakohane, on erinevus väiksem kui komisjon väidab. Komisjon väidab, et kahjumikatteks saadud abi summa oli 262,037 miljonit eurot [512,5 miljonit Saksa marka). See summa koosneb prognoositud kahjumi kattest (230,081 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka)] ja konkurentsitoetusest [31,955 miljonit eurot (62,5 miljonit Saksa marka)]. Konkurentsitoetus ei olnud aga mõeldud kahjumikatteks, vaid, nagu tavaliselt, katmaks Saksamaa tehaste ebasoodsamat olukorda, mis tuleneb nende asukohast Saksamaal ja Euroopas. See oli komisjoni poolt heakskiidetud kava. Seetõttu saab tegeliku kahjumi summat võrrelda ainult algse kahjumi prognoosiga 230,081 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka). Erinevus on seega ainult 29,033 miljonit eurot (56,784 miljonit Saksa marka).
V. ABI HINDAMINE
(72)
Direktiivis 92/68/EMÜ, millega muudetakse direktiivi 90/684/EMÜ, on sätestatud endise Saksa Demokraatliku Vabariigi (SDV) laevatehastele erand laevatehaste suhtes kohaldatavast tegevusabi keelust. See erand pidi võimaldama neil tehastel viia läbi kiire ja igakülgse ümberstruktureerimise ning muutuda konkurentsivõimeliseks. Vastavalt direktiivi 90/684/EMÜ artikli 10a lõikele 2 võib kuni 31. detsembrini 1993 laevaehituseks ja laevade rekonstrueerimiseks antavat tegevusabi lugeda ühisturuga kokkusobivaks teatavatel tingimustel. Nende tingimuste hulgas on Saksamaa iga-aastane aruandekohustus. Lisaks sellele pidi komisjon tagama, et selles artiklis nimetatud abi ei mõjutaks kaubandustingimusi sellisel määral, mis ei sobiks ühisturuga kokku.
(73)
Direktiivi 90/684/EMÜ alusel sellisena, nagu muudetud direktiiviga 92/68/EMÜ, kiitis komisjon 1993. aastal kahe otsusega heaks teatavad meetmed SDV tehastele. Nende meetmete hulgas oli ka tegevusabi andmine, mida peeti EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti e kohaselt ühisturuga kokkusobivaks.
(74)
Komisjoni abi heakskiitvad otsused viitavad ka komisjoni kohustusele tagada, et uute liidumaade tehased saaksid ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. Üldisest laevaehitusele tegevusabi andmise keelust erandi kehtestanud direktiivi 92/68/EMÜ eesmärk oli võimaldada “tehaste jätkuv töötamine restruktureerimise ajal”. Selle erandliku keelust kõrvalekaldumise alusel antud abi pidi olema rangelt piiratud selle eesmärgiga, nimelt tehaste restruktureerimisega. Seetõttu kiitis komisjon abi heaks ainult tingimusel, et see on ülaltoodu, eelkõige restruktureerimise ajal jätkuva töötamise jaoks vajalik. See on selgesõnaliselt esitatud 3. märtsi 1993. aasta kirjas (SG (93) D/4052) Saksamaale edastatud otsuse kolmandas punktis ja 17. jaanuari 1994. aasta kirjas (SG (94) D/567) Saksamaale edastatud otsuse neljandas punktis. (6)
(75)
Lisaks rõhutatakse 1994. aasta 17. jaanuari kirjas Saksamaale edastatud abi teist osa lubavas otsuses, et see tegevusabi tähendab maksimaalset tegevusabi, mida võib tehasele maksta seoses kuni 31. detsembrini 1993 sõlmitud lepingutega. See tõestab, et otsuse mõte oli Saksamaale ja abisaajale selgeks tehtud: heakskiidetud abi on maksimaalne summa, mida võib anda, tingimusel et see on rangelt restruktureerimisprotsessi eduks vajalik.
(76)
Saksamaa ja KWW väidavad, et komisjon otsustas abi vajalikkuse üle enne abi osade heakskiitmist. Komisjon ei sätestanud oma otsustes mingeid tingimusi, mis oleksid õigustanud abi hilisemat ümberhindamist. Lisaks sellele kiitis komisjon kindla abisumma heaks, olles täielikult teadlik sellest, et erastamislepingus ei olnud ette nähtud mingeid tagasimaksekohustusi. Kui komisjon kahtles sel ajal talle esitatud kahjumiprognoosi usutavuses, oleks tulnud abi heakskiitvates otsustes selgelt sätestada, et heakskiit katab ainult tegelikule kahjumile vastavat abi.
(77)
Nagu selgitatakse komisjoni menetluse algatamise otsuses, (7) märgib komisjon, et juhtudel, mil abi kiidetakse heaks nõuetele vastavuse hindamise otsusest hiljem läbi viidava restruktureerimise jaoks, peab heakskiit põhinema prognoosidel. Sel konkreetsel juhul oli tegevusabi elementide prognoose vaja, kuna direktiivi 90/684/EMÜ artikli 10a lõike 2 punktis a on sätestatud, et abi pidi välja makstama 31. detsembriks 1993. Ülalnimetatud otsused võtavad seda kiireloomulisust arvesse, rõhutades: “komisjonile on selge, et otsust on kiiresti vaja, et mitte pärssida tehase võimalusi restruktureerimiseks”.
(78)
Komisjon pidi võtma otsused vastu Saksamaa valitsuse poolt eelnevalt esitatud teabe põhjal. Tegelikult lisatigi sellepärast otsustesse selgesõnaliselt abi vajalikkust puudutavad tingimused. Komisjon ei kahelnud kahjumiprognoosi usutavuses ajal, mil otsused vastu võeti, kuid oli vaja tagada, et juhul, kui kahjum osutub oodatust väiksemaks, ei vasta kõnealune kahjumikate enam nõuetele ja tuleb seega tagasi nõuda.
(79)
See on ka põhjus, miks komisjon tuletab kõigis oma abi osi heakskiitvates otsustes meelde, et kõnealuse teistele ühenduse tehastele kohaldatavatest reeglitest erandi vastuvõtmisel võttis komisjon nõukogu ees kohustuse kasutada oma järelevalve- ja uurimisvolitusi tagamaks, et uute liidumaade tehased saavad vaid “abi, mida on vaja, et mitte pärssida tehase restruktureerimise võimalusi”. On väljaspool kahtlust, et Saksamaa poolt pakutud pärast restruktureerimise lõpuleviimist välja kindlasummalise abi põhimõte ei ole kooskõlas ei nõukogu direktiivide sätete ega komisjoni otsustega.
(80)
Enne otsuste vastuvõtmist esitas Saksamaa komisjonile THA ja Kvaerner Warnow Werfti vahelise ülevõtmise kokkuleppe koopia. Saksamaa arvates oli selles dokumendis edastatud komisjonile kogu teave kindlasummalisena antud abi tingimuste kohta. Saksamaa ei selgita, kuidas niisugune THA ja Kvaerner Warnow Werfti vaheline kokkulepe saab olla kolmandale poolele ehk komisjonile siduv.
(81)
Edasi viitab Saksamaa oma 28. mai 1993. aasta kirjale, millega riik esitas komisjonile täiendavat teavet Ida-Saksamaa laevatehaste erastamise kohta. Selle teavitamise peamine eesmärk oli selgitada tegevusabi vajalikkust lepingutest ja alltöövõtust tuleneva kahjumi katmiseks. Saksamaa tõi ka välja, et vastavalt ülevõtmise kokkuleppele ei nähtud ette tekkiva kahjumi katmist tõendite alusel, et vältida ettevõtte ebamajanduslikku juhtimist. THA eesmärk oli jätta suurema kahjumi risk ostja kanda. Seetõttu oli oluline eelnevalt määratleda laevatehaste - sh Warnow Werft’i - prognoositav kahjum võimalikult täpselt.
(82)
Saksamaa selgitas ka, et juhul kui kahju osutub väiksemaks, mis ei ole küll tõenäoline, pidi teenitud vahe jääma ostjale. See mehhanism peaks stimuleerima ostjaid viima laevatehased turumajanduse tingimustele vastavale tasemele nii kiiresti kui võimalik.
(83)
Just see on põhjus, miks komisjon pidi oma 17. jaanuari 1994. aasta otsuses kordama Saksamaa poolt võetud kohustusi, mis kehtestati tegelikult selgesõnaliselt juba esimeses, 3. märtsil 1993. aastal Saksamaale edastatud otsuses. Lisaks sellele otsustas komisjon vastata otsusega, mida on võimalik edasi kaevata ja, mille võib muuta lõplikuks. Arvestades Saksamaa teadlikkust riigiabi eeskirjadest ja antud juhtumi taustateabe valdamist, ei saa komisjon aru 1993. ja 1994. aasta abi heakskiitvate otsuste väärtõlgendamisest. Nendes otsustes rõhutati, et komisjon kasutab oma uurimis- ja järelevalvevolitusi tagamaks, et tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi.
(84)
Nii Saksamaa kui KWW väidavad oma märkustes, et vaidlusalune 60,988 miljonit eurot (119,284 miljonit Saksa marka) on osa 1993. aasta märtsis ja 1994. aasta jaanuaris Saksamaale edastatud komisjoni otsustega heakskiidetud tegevusabist ja seega olemasolev abi, mille nõuetele vastavust ei saa hiljem uuesti hinnata. Edasi kommenteerivad nad, et mitte kõik abina heakskiidetud summad ei olnud tegelikult abi. Osa restruktureerimiskuludest kaeti tehase oma ressurssidest, mida kajastasid vastavad bilansikirjed. Tegevusabina maksti välja vaid 29,812 miljonit eurot (58,309 miljonit Saksa marka).
(85)
Komisjon märgib, et kogu abi koosneb rahalisest ja mitterahalisest abist. See mitterahaline abi koosneb uuele ettevõttele teatavate põhi- ja käibevarade ülekandmisest ja suhteliselt väiksematest finantskohustuste üleandmisest. Seega ei ole makse käsitlemisel abina määrav maksetüüp. Komisjon kiitis oma kahe otsusega heaks kokku 380,9 miljonit eurot (745 miljonit Saksa marka) tegevusabi, millest osa pidi makstama välja ja osa mitte. Ei Saksamaa ega abisaaja ei ole kumbagi otsust vaidlustanud. Järelikult on need Saksamaale, abisaajale ja komisjonile endale siduvad. Siin tuleb ka märkida, et kogu rahas makstavana heakskiidetud abisumma on selgelt suurem kui vaidlusalune 60,988 miljonit eurot (119,284 miljonit Saksa marka). Kui abisaaja leidnuks, et hindamine oli vale, oleks ta pidanud need otsused kahe kuu jooksul vaidlustama vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 230 lõikele 5.
(86)
Erastamislepingu punktis 7.6.2 on kirjas: “Eelkalkulatsioonis pidi kajastuma 435,5 miljoni Saksa marga suurune eriotstarbeline summa, mis oli mõeldud ettevõtte järelejõudmise investeeringute rahastamiseks restruktureerimisperioodi jooksul, ja 450 miljoni Saksa marga suurune erisumma, mis oli mõeldud ettevõtete poolt restruktureerimisperioodi jooksul tootlikkuse languse tõttu kantud ja teiste praeguse konkurentsivõime vähesusest tuleneva kahjumi rahastamiseks.” Sellest järeldub, et 450 miljoni Saksa marga maksmine kahjumikatteks oli Warnow Werft’i ülevõtmise tingimus ja sellega oli eelkalkulatsioonis arvestatud. Seega sisaldas esialgne eelarve kirjeid, mis ei olnud otseselt seotud ülekantud varadega, vaid summadega, mida KWW sai laevaehituslepingutest tuleneva kahjumi katmiseks. Need kirjed moodustavad riigiabi.
(87)
Asjaolu, et osa abist maksti mitterahalisena, oli selgelt kirjas 17. jaanuari 1994. aasta kirjas Saksamaale edastatud komisjoni otsuses, millega kiideti heaks abi teise osa maksmine. Selles otsuses on kirjas: “… 617,1 miljonit Saksa marka tegevusabi, millest 113,5 miljonit Saksa marka makstakse välja, sh 66,9 miljonit Saksa marka konkurentsitoetust ja 46,6 miljonit Saksa marka pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt saadud kahjumi osaliseks katmiseks…” See näitab, et suurem osa otsusega heakskiidetud tegevusabist, nimelt 257,4 miljonit eurot (503,6 miljonit Saksa marka), kiideti heaks mitterahalisena.
(88)
KWW ei saa väita, et ei ole kunagi vaidlustanud otsuseid mitterahalist abi puudutavas osas, kuna komisjoni otsus oli positiivne. Varade ülekandmise kvalifitseerimine riigiabina oli KWW jaoks siduv selliselt, et KWWl oli otsusega mittenõustumise korral võimalik see edasi kaevata. Komisjon klassifitseeris ülekande riigiabina ja kontrollis selle kokkusobivust ühisturuga. See tähendas, et komisjon võis seada otseselt abisaaja tegevust mõjutavatele Saksamaa meetmetele vastavad tingimused. Sellises olukorras loetakse otsuse tühistamist taotlev kaebus vastuvõetavaks. (8)
(89)
Komisjon viis kogu saadaoleva teabe põhjal läbi põhjaliku abisummade analüüsi, mille KWW sai kätte pärast abi heakskiitmist. Erastamiseelse kalkulatsiooni, ülevõtmise kalkulatsiooni, Arthur Andersoni spill-over-aruannete, erastamisprotseduuri ja erastamislepingu uurimise järel tundub, et laevatehas ei saanud 42,1 miljoni euro (82,4 miljonit Saksa marga) suurust vanadest täitmata kohustustest vabanemisega ekvivalentset tegevusabi, nagu komisjoni 3. märtsi 1993. aasta otsusega heaks kiideti.
(90)
Selline nõudest loobumine on riigiabi ainult siis, kui abisaaja saab vastavalt sellele rahalistest kohustustest vabastatud varad endale jätta (või saab need varad endale, juhul kui luuakse uus ettevõte, nagu antud juhul). KWW ülevõtmise kalkulatsioonis aga ei kajastu selliste finantskohustusteta varade ülekandmist, mis võiks kujutada kõnealust tegevusabi. Kuna vahetult enne erastamist kustutatud laen oli WW (riigile kuuluva ettevõtte) kohustus, oli ainuke kasusaaja sellest riik kui eelmine aktsiate omanik ja riik ei kandnud seda eelist uuele ettevõttele üle. Tundub, et laevatehas ei saanud sellest komisjoni varem heaks kiidetud tegevusabist kasu.
(91)
Lõpuks ei kantud spill-over-aruande järgi KWWle üle nn konteinerilaevade (Kassettenshiffe) ehituslepinguid. Kuigi komisjoni 17. jaanuari 1994. aasta 315,5 miljoni euro (617,1 miljoni Saksa marga) suurust tegevusabi heakskiitvasse otsusesse oli kahjum nendelt lepingutelt sisse arvestatud, ei vastutanud KWW nende lepingute täitmise eest. Vastavalt sellele ei tulnud KWW nendest lepingutest tulenevat prognoositavat kahjumit katta. Seega ei ole põhjust KWWle selle abi [17,7 miljoni euro (34,6 miljonit Saksa marga)] saamatajätmist hüvitada. Nagu punktides 12-20 mainitud, ei sisaldunud see summa viimases spill-over-aruandes nimetatud 230,08 miljoni euro (450,0 miljonit Saksa marga) suuruses kahjumikattes.
(92)
KWW on saanud Mecklenburg-Vorpommerni liidumaalt 8 miljonit eurot (15,6 miljonit Saksa marka) vähem investeerimisabi.
(93)
KWW ja Saksamaa kommenteerivad veel, et kui komisjon peaks jõudma järeldusele, et erinevus oodatud ja tegeliku kahjumi vahel on riigiabi seisukohast asjakohane, siis on see erinevus igal juhul väiksem, kui komisjon väidab. 31,955 miljonit eurot (62,5 miljonit Saksa marka) konkurentsitoetuse summast ei olnud mõeldud kahjumikatteks, vaid nagu tavaliselt, katmaks Saksamaa tehaste ebasoodsamat olukorda, mis tuleneb nende asukohast Saksamaal ja Euroopas.
(94)
Komisjon märgib, et nagu varem selgitatud, sisaldasid Warnow Werfti erastamisleping ja erastamist selgitavad märkused tehase restruktureerimise abisummade üksikasjalikke eelarveid. Nagu varem selgitatud, pandi nende dokumentidega paika kogu abisumma kahjumi katmiseks restruktureerimise ajal - 285,096 miljonit eurot (557,6 miljonit Saksa marka). See summa sisaldas 230,091 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka) kahjumikatteks, 37,32 miljonit eurot (73 miljonit Saksa marka) konkurentsitoetust ja 17,69 miljonit eurot (34,6 miljonit Saksa marka) kahjumi katteks, mis tulenesid Treuhandanstalti poolt üle võetud täitmata lepingust.
(95)
Konkurentsitoetuse kirje all sai KWW ainult 31,955 miljonit eurot (62,5 miljonit Saksa marka) heakskiidetud summa 37,3 miljoni euro (73 miljonit Saksa marga) asemel. Konkurentsitoetuse summa kiideti heaks kahjumi katmiseks restruktureerimise perioodil. Sel põhjusel lisas komisjon hüvituse maksmata konkurentsitoetuse [31,955 miljonit eurot (62,5 miljonit Saksa marka)] eest kogu kahjumikatteks ettenähtud heaks kiidetud abisumma hulka.
(96)
Isegi kui mõista KWW argumente, ei saa neil olla mingit mõju komisjonipoolsele hindamisele. Asjaolu, et KWW sai konkurentsitoetusena klassifitseeritud abi, ei ole vaidluse all. Ükskõik, kas see oli määratud kahjumikatteks või mitte, oli see ikkagi sissetulek ja vähendas kahjumit. Järelikult oli vajadus tegevusabi järele kahjumi katmiseks väiksem. KWW väidet, et konkurentsitoetust ei tohiks üldse arvestada, ei toeta ükski tõsiseltvõetav põhjendus ja selle taotluse peab kõrvale jätma.
(97)
Saksamaa seab kahtluse alla komisjoni volitused kontrollida abi kasutamise sihipärasust. Komisjon märgib, et kahjumikatteks abi heakskiitvates otsustes on selgelt öeldud, et komisjon kasutab oma uurimis- ja järelevalvevolitusi tagamaks, et uute liidumaade tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi.
(98)
Komisjon ei ole nõus Saksamaa väitega, et järelevalve- ja uurimisvolituste kohta käiv lause komisjoni otsustes viitab ainult ajale, mil hinnang prognoosidele anti ja lubati abi osade väljamaksmist. Siin tuleb meelde tuletada nii antud juhtumi spetsiifilisi asjaolusid, direktiivi 92/68/EMÜ sõnastust, mille järgi pidi tegevusabi välja makstama enne 1993. aasta lõppu ja et sama direktiiviga kehtestati Saksamaa jaoks aruandekohustus. Seda arvestades võib kohustust, mille komisjon nõukogu ees võttis mõista ainult nii, et komisjon peab abi sihtotstarbelise - vaid restruktureerimiseks vajaliku - kasutamise üle järelevalvet teostama.
(99)
Järelvalvekohustuse kohta märgitakse, et vastavalt direktiivi 90/684/EMÜ artikli 10a lõike 2 punktile d pidi Saksamaa komisjonile tõendama sõltumatu audiitori koostatud aastaaruannetega, et abi piirdub rangelt ainult endises Saksa Demokraatlikus Vabariigis asuvate laevatehaste tegevusega. Neid nn spill-over-aruandeid esitati kuni restruktureerimisperioodi lõpuni (1995. aasta lõpuni), et jälgida, kas abi kasutatakse ainult KWW jaoks. Lisaks sellele teabele sisaldasid aruanded teavet ka abi kasutamise kohta.
(100)
Saksamaa väidab, et asjaolu, et riik esitas komisjonile abi heaks kiitmise järel teavet, eelkõige nn spill-over-aruandeid, ei anna veel komisjonile pädevust abi vajalikkust kontrollida. Spill-over-aruandeid esitati näitamaks, et ei toimunud abi ülekandmist tehaselt teistele ettevõtetele. Aruannete mõte ega eesmärk ei olnud näidata kahjumi tegelikku summat. Nendes aruannetes sisalduv teave abi kasutamise kohta oli mõeldud vaid selleks, et see aitaks läbipaistval viisil, spill-over-kontrolli eesmärki arvestades näidata, et abi ei kantud üle investorile ega teistele tehastele.
(101)
Saksamaa jätab arvestamata asjaolu, et mõlemad heakskiitvad otsused lubasid tegevusabi andmist kahjumi katmiseks, mis peaks välistama ülemäärase hüvitamise. Nende sätete valguses tundub, et edasine arutelu komisjoni järelevalvevolituste üle ei ole vajalik, sest on iseenesest mõistetav, et komisjon on volitatud ja isegi kohustatud määrama sanktsioonid, kui jäetakse täitmata riigiabi heakskiitva otsuse oluliste tingimused. Sellistel juhtudel peab komisjon nõudma sellise abi tagasisaamist, mida tuleb käsitleda kui tingimustele mittevastavat ja ebaseaduslikku, ehk komisjoni heakskiiduta antud abi.
(102)
Komisjon nõustub Saksamaaga, et spill-over-aruannete mõte oli näidata, et restruktureerimiseks ettenähtud raha ei kantud üle teistele ettevõtetele, näiteks tehase emaettevõttele. Otsuste tingimustele vastava abi kasutamise järelevalve hulka kuulus aga ka järelvalve selle üle, kas abi kasutati ettenähtud eesmärgil, tagamaks, et kogu abi kasutati ainult tehase restruktureerimiseks.
(103)
Abi korrakohane kasutamine ettenähtud eesmärkidel oli järelevalve tähtis osa. Seda näitab ka spill-over-aruannete ülesehitus ja sisu, kus selgitus abi kasutamise kohta moodustab olulise osa. Selle teabe lisamist aruannetesse peeti oluliseks, et anda komisjonile kogu vajalik teave kontrollimaks, kas abi kasutatakse ettenähtud viisil, kooskõlas heakskiitvate otsuste ja nõukogu ees võetud kohustusega.
(104)
Veel üks KWW ja Saksamaa ühine argument on, et komisjon oli alates 1996. aastast, viimase spill-over-aruande esitamise ajast teadlik, et tegelik kahjum oli oodatust märksa väiksem. Sellegipoolest alustas komisjon asja uurimist alles 1999. aastal.
(105)
Komisjon märgib, et nagu menetluse algatamise otsuses selgitatakse, käsitleb viimane spill-over-aruanne perioodi kuni 31. detsembrini 1995. Aruande 2. lisa esimesel leheküljel on tabel kuni 31. detsembrini 1995 saadud abi kohta. Selle tabeli kohaselt oli selleks kuupäevaks kahjumikatteks kasutatud summa 256,817 miljonit eurot (502,291 miljonit Saksa marka), samas kui saadud abi summa oli 262,0 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka). Kuna oli võimalik, et puuduvat 5 miljonit eurot võis vaja minna pärast 31. detsembrit 1995, sest selleks kuupäevaks ei olnud kogu kahjum kuni 31. detsembrini 1993 sõlmitud lepingutelt realiseerunud, ei näinud komisjon sekkumiseks põhjust.
(106)
Komisjonil polnud viimase spill-over-aruande saamise ajal põhjust arvata, et erinevus prognoositud ja tegeliku kahjumi vahel oli tegelikult oluliselt suurem kui viimases spill-over-aruandes näidatud: 60,988 miljonit eurot (119,284 miljonit Saksa marka), mitte 5 miljonit eurot. Kuna ei Saksamaa ega KWW ei andnud audiitori kinnitava aruande saamise järel 1997. a. komisjonile sellest asjaolude muutumisest ja viimastest tulemustest teada, ei olnud komisjon tegelikust olukorrast teadlik. Komisjon sai sellest teada alles 1999. a. juulis, kui Saksamaa komisjoni enda taotlusel saatis 30. juuni 1999. aasta kirjas audiitori 25. aprilli 1997. aasta aruande. Kuna see aruanne saadeti ainult Saksamaale ja seda ei esitatud komisjonile, ei olnud komisjon tegelikust olukorrast kuni 1999. aasta juulini teadlik. Selles kontekstis soovib komisjon rõhutada, et Saksamaa ei esitanud mingeid tõendeid oma väite kohta, et komisjoni oli teavitatud.
(107)
KWW väidab, et restruktureerimiseks ettenähtud summasid kasutati sihipäraselt, kuna komisjoni otsused ei kiitnud heaks mingeid konkreetseid summasid kahjumikatteks; kiideti heaks vaid tegevusabi üldiselt. Abi oleks kasutatud restruktureerimiseks ja seega sihipäraselt.
(108)
Komisjon märgib, et märtsis 1993 ja jaanuaris 1994 Saksamaale edastatud otsustes mainitakse summasid, mis kiideti heaks kahjumikatteks määratuna. Esimene otsus lubab selgesõnaliselt 6 miljonit eurot (11,7 miljonit Saksa marka) pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt saadud kahjumi osaliseks katmiseks, ja teine lubab selgesõnaliselt 23,82 miljonit eurot (46,6 miljonit Saksa marka) pärast 1. juulit 1990 sõlmitud lepingutelt saadud kahjumi osaliseks katmiseks. Need summad määrati konkreetse kahjumi katmiseks, samas kui kogu ülejäänud tegevusabi kasutamine polnud määratud konkreetselt mainitud kahjumi katmiseks, kuid see ei saa tähendada, et need summad olid mõeldud teistel eesmärkidel kasutamiseks. Saksa teatises oli nende summade andmise eesmärgina selgelt määratletud kahjumikate.
(109)
Komisjon märgib, et erastamislepingus ja seda selgitavates dokumentides sisaldusid üksikasjalikud abi erinevate kategooriate nimekirjad. Selles dokumendis restruktureerimisperioodi kahjumi hüvituseks määratud summa oli 285 miljonit eurot (557 miljonit Saksa marka). Samasugune abi erinevatesse kategooriatesse klassifitseerimine on säilitatud ka spill-over-aruannetes, millel põhines komisjoni heakskiidetud abi restruktureerimise erinevate eesmärkide jaoks kasutamise järelvalve. 1993. aasta märtsis ja 1994. aasta jaanuaris Saksamaale edastatud komisjoni otsused kiitsid heaks konkreetselt restruktureerimisperioodi kahjumikatteks määratud tegevusabi.
(110)
Komisjon arvestab, et spill-over-aruandes ei võetud arvesse viitlaekumiste raha tõhusat kasutamist prahtimistagatisteks [[…] (9) eurot ([…] Saksa marka)] ja omakapitalitagatisteks [[…] eurot ([…] Saksa marka)] - kokku […] eurot ([…] Saksa marka). Need kulud, mida ei olnud seotud konkreetsete laevaehituslepingutega, tekkisid alles pärast 1995. aasta lõppu. Kuid isegi siis, kui neid summasid arvesse võtta, oli restruktureerimisperioodi kahjum oluliselt väiksem kui nende katmiseks heakskiidetud abi.
(111)
Kuigi komisjon saab nõustuda prahtimis- ja omakapitalitagatiste arvessevõtmisega, kuna need on oma olemuselt seotud konkreetsete lepingutega ja ilmnevad määratluse järgi pärast laevade üleandmist, ei saa sama põhjendust kohaldada pärast 1995. aasta detsembrit ilmnenud restruktureerimiskulude puhul. Erastamisleping sätestas hoopis minimaalse töötajate arvu, kellele ettevõte pidi kuni 1995. aasta lõpuni kindlustama töö. Selle kohustuse täitmatajätmine ja vähematele inimestele töö andmise puhuks nähti ette karmid trahvid. Kogu komisjoni lubatud sulgemisabi ja kahjumikatte abi sai katta ainult perioodi kuni 1995. aasta lõpuni. Seega oli algusest peale selge, et kui KWW tahtis koondada teatud arvust rohkem töökohti, pidanuks ettevõte ootama sellega 1995. aasta lõpuni ja et neid kulusid ei kaeta sulgemisabi ega tegevusabiga. See ajaline määratlus oli erastamise päevast alates täiesti selge. Esiteks ei ole võimalik seda loogikat hiljem muuta ja siduda pärast 1995. aasta lõppu ilmnenud kulusid enne seda täidetud lepingutega. Teiseks ei viinud peale 1995. aasta lõppu toimunud restruktureerimine enne seda täidetud lepingutelt väiksema kahjumi saamiseni. Kolmandaks oli erastamislepingu teatud arvu töötajate hõivamist nõudev säte eksogeenne ja eraldi kohustus ja seda ei saa siduda konkreetsete lepingutega.
(112)
Seoses KWW väidetega, et abi kasutati restruktureerimiseks ja seega sihipäraselt, märgib komisjon, et kuna tegelik kahjum oli selle katmiseks väljamakstud summadest väiksem, võidi neid ülejäävaid summasid kasutada teistel eesmärkidel. Kõik teised restruktureerimiseks heakskiidetud abi kategooriad aga komisjonile teadaolevatel andmetel ammendati, kuna kogu abi nende eesmärkide jaoks kasutati täielikult ära. Kuna summad ja kategooriad olid komisjoni otsustega rangelt piiritletud, ei olnud jäetud võimalust restruktureerimise jaoks täiendavat abi kasutada.
(113)
KWW või Saksamaa täiendavate selgituste puudumisel ülejääva 55,423 miljoni euro (108,399 miljoni Saksa marga) tegeliku kasutamise kohta ja komisjonile teadaoleva teabe põhjal järeldab komisjon, et 55,423 miljonit eurot (108,399 miljonit Saksa marka) abi ei kasutatud sihtotstarbeliselt.
(114)
Vastavalt komisjoni abi heakskiitvatele otsustele pidid tehased saama ainult restruktureerimiseks vajalikku abi ja komisjon oli võtnud kohustuse selle sätte järgimise üle teostada järelevalvet. Sel põhjusel saab heakskiitvate komisjoni otsustega kooskõlas olevaks lugeda vaid tegeliku kahjumi katmist.
(115)
Komisjon märgib, et otsustega kooskõlas olevaks ja seega ühisturuga kokku sobivaks saab pidada vaid sellist komisjoni otsustele vastavalt antud abi, mille puhul täidetakse kõiki antavale abile seatud tingimusi, sh abi kasutamise eesmärke. Seega ei hõlma otsused abi, mille puhul neid tingimusi ei täideta, ja see loetakse kokkusobimatuks.
(116)
Ülaltoodut arvestades leiab komisjon, et komisjoni poolt KWWle restruktureerimiseks heaks kiidetud koguabi oli 637,5 miljonit eurot (1 246,9 miljonit Saksa marka). Tegevusabi kohta märgib komisjon, et KWW ei saanud 42,1 miljonit eurot (82,400 miljonit Saksa marka) mis vastab vanade kohustuste tasumisest vabastamisele, ja et KWW sai 5,4 miljonit eurot (10,5 miljonit Saksa marka) vähem konkurentsitoetust kui heaks kiideti.
(117)
Kuna KWW ei täitnud konteinerilaevadega (Kassettenshiffe) seotud lepinguid, ei saa talle ka hüvitada nendest lepingutest tulenevat kahjumit. Nagu selgitatud, ei võta me seetõttu selle abi mitteväljamaksmist arvesse.
(118)
Komisjon märgib, et audiitori kuni 31. detsembrini 1995 KWW saadud abi kohta esitatud aruande kohaselt oli KWW saanud otseselt kahjumikatteks 230,08 miljonit eurot (450 miljonit Saksa marka) ja 31,95 miljonit eurot (62,5 miljonit Saksa marka) saamatajäänud konkurentsitoetuse hüvitust, mis teeb kokku 262 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka) restruktureerimisperioodi kahjumi katmiseks.
(119)
Komisjon märgib veel, et Saksamaa poolt 30. juunil 1999 esitatud dokumentidest, sh audiitori 25. aprilli 1997 aasta aruandest selgub, et heakskiidetud abiga hüvitatava kahjumi summa oli 31. detsembri 1996. aasta seisuga ainult 201,048 miljonit eurot (393,216 miljonit Saksa marka). Võttes arvesse eespool mainitud täiendavat kahjumit seoses teatavate tagatistega, peab seda summat suurendama […] euro ([…] Saksa marga) võrra 206,613 miljoni euroni (404,101 miljoni Saksa margani).
(120)
Ülaltoodud punkte arvestades märgib komisjon, et talle teadaoleva teabe põhjal sai KWW restruktureerimisperioodi kahjumi katmiseks abi 262 miljonit eurot (512,5 miljonit Saksa marka) kuigi tegelik kahjum sel perioodil oli ainult 206,613 miljonit eurot (404,101 miljonit Saksa marka). Seega sai KWW kahjumikatteks ülemäärast tegevusabi 55,423 miljoni euro (108,399 miljoni Saksa marga) ulatuses.
(121)
Komisjon võtab aga arvesse ka seda, et Kvaerner ei ole saanud 42,1 miljonit eurot (82,4 miljonit Saksa marka) komisjoni poolt varem heakskiidetud tegevusabi, mida komisjon lubab ülemäärasest kahjumikattest maha arvata. Kahjumikatteks saadud abisumma vähendamine saamatajäänud tegevusabi võrra tundub olevat kooskõlas komisjoni heakskiitvates otsustes võetud kohustusega tagada, et abisaaja saab ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. Selle põhjenduse kohaselt tuleb tagasi nõuda vaid 13 293 077 eurot (25 999 000 Saksa marka) abi.
(122)
Kuigi komisjon ei ole selles küsimuses menetlust alustanud, on KWW andnud järgmise selgituse vastuseks komisjonipoolsele teabe taotlusele pärast 12. juunil 1999 Saksamaa ajakirjanduses avaldatut seoses 400 miljoni Saksa marga ülekandmisega (vt punkti 1).
(123)
Kvaerneri kontsern oli viinud sisse rahaliste vahendite ühendatud süsteemi (cash pooling), mille raames konsolideeriti kogu erinevate ettevõtete laekumised, millest tehti kõik väljamaksed (kohustused ja muud). KWW ühines selle süsteemiga 1998. aastal. KWW panused koosnesid emaettevõttele tagasimakstavatest laenudest.
(124)
Seoses KWW rahaliste vahendite ühendamisega a.s-ga Kvaerner tuleb märkida järgmist: […]
(125)
Suurimad KWW rahade liikumised ühendatud süsteemis toimusid 1999. aasta juunis, ulatudes 172,877 miljoni Saksa margani (ajakirjandusse lekkis mingil moel suurem, kuid vale summa - 200 miljonit Saksa marka), millest […] eurot oli garantiide lisatagatis. Kohe seejärel tehti kassast väljamaksed KWW kohustuste katmiseks, mis vähendas summat kassas […] euro võrra, ja vaba rahana jäi alles umbes […] eurot.
(126)
1999. aasta. ettevõtte kogu rahaline seis juunis tulenes aastatel 1996-1998 saavutatud positiivsest rahavoost, 1998. ja 1999. aastatel laevaomanikele kättetoimetatud laevade eest laekunud summadest ja väga suurtest sissemaksetest laevaehituslepingute raames (kõnealused maksed, mis tehti 1998. aasta keskpaigast kuni 1999. aasta juunini, moodustasid […] eurot). Selle 1999. aasta juuni suure raha ajutist iseloomu ja korrelatsiooni esimeste sissemaksetega näitab ka asjaolu, et 1999. aasta lõpus oli KWW rahaline seis plussis vaid […] euroga, võrrelduna uute sissemaksetega, mille summa sel ajal oli […] eurot.
(127)
Need asjaolud näitavad, et 1999. aastal Saksamaa ajakirjanduses avaldatud rahaliikumine ei tundu tulenevat 1995. aastal lõppenud restruktureerimiseks antud ülemäärasest abist.
VI. MENETLUSE KESTUS
(128)
Nagu menetluse algatamise otsuses selgitatud, teatati 12. juunil 1999 Saksamaa ajakirjanduses, et Kvaerner Warnow Werft oli andnud oma emaettevõttele umbes 400 miljoni Saksa marga suuruse laenu. 16. juuni 1999. aasta kirjas taotles komisjon Saksamaalt üksikasjalikku teavet nende summade päritolu kohta, et saada teada, kas need ei võinud sisaldada ettevõttele ajavahemikus 1993-1995 makstud restruktureerimisabi või muud abi ülejääki. Saksamaa saatis lõplikult kogu vajaliku teabe 16. septembri 1999. aasta kirjas. Lisateave ettevalmistuse kohta on esitatud menetluse algatamisotsuse punktides I.1. ja I.2.
(129)
29. veebruari 2000. aasta kirjas teatas komisjon Saksamaale, et on algatanud ülalmainitud abi suhtes EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetluse. (10) Kooskõlas Euroopa Ühenduste Kohtu sätestatuga ühendatud kohtuasjade C-74/00 P ja C-75/00 P (11) puhul “sellekohaste sätete puudumisel õiguskindluse põhimõttest tulenevalt ei tohi komisjon oma volituste rakendamist määramata ajaks edasi lükata”. Käesoleva menetluse puhul ei tundu see olevat asjakohane, kuna nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruses (EÜ) nr 659/1999, (12) millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks sisaldab sätet uurimise kestuse kohta. Vastavalt artikli 7 lõigetele 6 ja 7 “püüab oma võimaluste piires otsuse vastu võtta 18 kuu jooksul pärast menetluse algust… Kui lõikes 6 osutatud tähtaeg on lõppenud ja kui kõnealune liikmesriik seda taotleb, siis teeb komisjon otsuse kahe kuu jooksul talle kättesaadava teabe alusel.” Komisjon märgib, et Saksamaa ei ole taotlenud selle sätte kohaldamist.
(130)
Lisaks sellele palusid nii Saksamaa (4. juuni 2003. aasta kirjas) kui emaettevõte, toetudes ka Norra tööstus- ja kaubandusministri 5. jaanuari 2004. aasta kirjale oodata otsuse tegemisega niikaua, kui Euroopa Kohus on teinud otsuse asjas C-181/02 P. (13) Seetõttu ei saa KWW väita, et õiguskindluse põhimõtet oleks rikutud, arvestades ka seda, et KWW jätkas läbirääkimisi komisjoniga ja esitas isegi uusi, kuid mitte asjakohaseid dokumente mais aastal 2004.
VII. KOKKUVÕTE
(131)
Komisjon rõhutab, et mitte ainult Kvaerner Warnow Werftile antud abi heakskiitvad otsused ei olnud erilised ja ainulaadsed, vaid seda olid kõik Saksamaa taasühendamisega seotud raamtingimused. Esiteks võeti otsused vastu erisätte alusel - direktiivi 90/684/EMÜ artikkel 10a - mis lubas erakordselt suuri abisummasid; samal ajal seadis nõukogu abi väljamaksmiseks lühikese tähtaja (kuni 31. detsember 1993). Kuna ettenähtud abisummad põhinesid vaid umbkaudsetel prognoosidel, rõhutati abi heakskiitvates otsustes, et komisjon tagab, et uute liidumaade tehased saavad ainult restruktureerimiseks vajalikku abi. See erisäte, milles on ette nähtud abisummade, mis olid ebatavalised ja erandlikud, kokkusobivuse tagantjärele kontroll hakkas toimima spill-over-aruannete abil, mis mitte ainult ei taganud, et teised ettevõtted peale KWW ei saaks abist kasu, vaid neis oli sätestatud ka eriaruandekohustus KWW saadud abisummade ja teatavatelt laevaehituslepingutelt saadud kahjumi kohta, mille katmine oli riigiabiga heaks kiidetud.
(132)
Kuna heakskiitvates otsustes on selgesõnaliselt kirjas, et tingimustega kooskõlas olevaks abiks saab pidada ainult restruktureerimiseks vajalikku abi ja et laevaehituslepingutelt teenitava kahjumi kontrollimiseks seatakse sisse erijärelevalve, ei saa abisaaja väita, et tal oli ülemäärase abi endale jätmiseks õiguspärane ootus. Komisjon ei teatanud kordagi, et vaatamata otsuste sõnastusele, nõukogu ees võetud kohustusele ja läbi viidud erilisele järelevalvele, võiks kahjumikatteks mõeldud abi käsitleda kindlasummalisena. KWW oli teadlik, et niisuguste umbkaudsetel prognoosidel põhinevate ja lühikese aja jooksul arvutatud suurte abisummade puhul ei saa kindlasummaline abi olla kooskõlas riigiabi range kontrolliga.
(133)
Komisjon leiab, et 13 293 077 euro (25 999 000 Saksa marga) suurune Saksamaa poolt KWWle antud tegevusabi ei olnud kooskõlas 3. märtsi 1993. aasta ja 17. jaanuari 1994. aasta kirjades Saksamaale edastatud otsustega, mille järgi pidid uute liidumaade tehased saama vaid restruktureerimiseks vajalikku abi. Kuna EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti e kohaselt saab ühisturuga kokkusobivaks pidada vaid vastavalt direktiivile 90/684/EMÜ komisjoni vastuvõetud otsustega kooskõlas olevat abi, järeldab komisjon, et EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt ei ole 13 293 077 euro (25 999 000 Saksa marga) suurune abi ühisturuga kokkusobiv.
(134)
Vastavalt määruse nr (EÜ) 659/1999 artikli 14 lõikele 1 nõuab komisjon juhul, kui tehakse negatiivne otsus ebaseadusliku abi korral, et kõnealune liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada. Tagastatav summa hõlmab intresse alates kuupäevast, mil ebaseaduslik abi anti abisaajale kuni selle tagastamise kuupäevani,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Saksamaa poolt Kvaerner Warnow Werft’ile antud 13 293 077 euro (25 999 000 Saksa marga) suurune riigiabi ei ole ühisturuga kokkusobiv.
Artikkel 2
1. Saksamaa peab võtma kõik vajalikud meetmed, et saada tagasi artiklis 1 nimetatud abi, mis oli abisaajale antud ebaseaduslikult.
2. Tagastamine toimub viivitamata ja vastavalt liikmesriigi siseriiklikus õiguses kehtivale korrale, tingimusel et see võimaldab komisjoni otsuse kohest ja tõhusat täitmist.
3. Tagastatavatele summadele lisaks tuleb nende pealt maksta viivist, mida arvestatakse alates abi kättesaamise päevast kuni summade tegeliku tagasimaksmiseni.
4. Intressimäärana kohaldatakse piirkondliku abi toetusekvivalendi arvutamisel kasutatavat võrdlusmäära, mis kehtis päeval, mil abi anti esmakordselt abisaaja käsutusse.
5. Punktis 4 nimetatud intressimäära rakendatakse liitintressina kogu punktis 3 nimetatud ajavahemiku jooksul. Kui aga tagasisaamise päevaks on abisaaja käsutusse andmise päevast möödas rohkem kui viis aastat, arvutatakse intressimäär uuesti iga viie aasta kohta, võttes aluseks võrdlusmäärad, mis kehtivad selle ümberarvutamise päeval.
Artikkel 3
Saksamaa teatab komisjonile kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest otsuse täitmiseks kavandatud ja juba võetud meetmetest. Saksamaa edastab käesolevale otsusele lisatud tabelis esitatud andmed.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
Brüssel, 20. oktoober 2004

Labels: 18
15
19
1