Document ID: 32001R0896

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 896/2001
tas-7 ta’ Mejju 2001
li jistabilixxi regoli ddettaljati sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 404/93 rigward l-arranġamenti għall-importazzjoni tal-banana fil-Komunità
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkonsidrat it-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkonsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 404/93 tat-13 ta’ Frar 1993 dwar l-organiżazzjoni tas-suq komuni tal-banana [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 216/2001 [2], u b’mod partikolari l-Artikolu 20 tiegħu,
Billi:
(1) Bir-Regolament (KE) Nru 216/2001 il-Kunsill emenda r-regoli ta’ l-importazzjoni tal-banana mdaħħla bit-Titolu IV tar-Regolament (KEE) Nru 404/93. B’mod partikolari, dan ir-Regolament jiftaħ kwota awtonoma Ċ tat-tariffa għal 850000 tunellata metrika b’dazju tad-dwana ta’ 300 EUR kull tunellata metrika b’żieda ta’ 2200000 tunellata metrika ggarantiti mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) u l-kwota addizzjonali ta’ 353000 tunellata metrika. Għandhom jiġu addottati d-dispożizzjonijiet kollha li huma meħtieġa sabiex jiġu implimentati dawn ir-regoli, inklużi dawk il-miżuri transitorji kif ikunu ġġustifikati bid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament fl-1 ta’ Lulju 2001, kif ukoll id-dispożizzjonijiet dwar l-importazzjonijiet bir-rata tat-Tariffa Komuni Doganali.
(2) Skond l-aħħar subparagrafu ta’ l-Artikolu 18(1) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93, fejn ma hemmx ftehim mal-partijiet kontrattanti ta’ l-Organiżazzjoni Dinjija tal-Kummerċ b’interess sostanzjali fil-provvista tal-banana, il-kwoti "A" u "B" tat-tariffa ma hemmx għalfejn ikunu allokati fil-pajjiżi provvedituri.
(3) L-Artikolu 19 tar-Regolament (KEE) Nru 404/93 jipprovdi illi l-kwoti tat-tariffa jistgħu jkunu mmaniġġjati skond il-metodu bbażat fuq il-konsiderazzjoni tal-kurrenti tradizzjonali tal-kummerċ ("tradizzjonali/ġodda") u/jew metodi oħra. Sabiex jiġu implimentati dawn l-arranġamenti l-ġodda mit-tieni nofs tas-sena 2001, huwa tal-parir li jingħata aċċess għall-kwoti tat-tariffa lill-operaturi tradizzjonali li ndaħlu f’isimhom li jixtru prodotti friski minn għand produtturi ta’ pajjiżi terzi, jew il-produzzjoni tagħhom, kif ukoll id-dispaċċ u l-ħatt fit-territorju tad-dwana tal-Komunità, matul perjodu taż-żmien ta’ referenza. Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, dawn l-attivitajiet huma msejjħa "importazzjonijiet primarji".
(4) Għandha tiġi addottata definizzjoni waħdiena ta’ l-operaturi tradizzjonali għall-kwoti kollha tat-tariffa, u l-kwantitajiet tagħhom ta’ referenza għandhom jiġu stabiliti skond l-istess regoli, imma separatament skond jekk dawn l-operaturi pprovdewx is-suq tal-Komunità bil-banana ġejja minn pajjiżi terzi mhux ta’ l-AKP u importazzjonijiet mhux tradizzjonali mill-Istati ta’ l-AKP jew ma banana tradizzjonali ta’ l-AKP matul il-perodu taż-żmien ta’ referenza, skond it-tifsira tad-definizzjonijiet fl-Artikolu 16 tar-Regolamenti (KEE) Nru 404/93 li kienu japplikaw qabel l-emenda mdaħħla bir-Regolament (KE) Nru 216/2001.
(5) Il-perjodu taż-żmien ta’ referenza li jrid jintuża biex jiddefinixxi l-kategoriji ta’ l-operaturi u jistabilixxi l-kwantitajiet ta’ referenza ta’ l-operaturi tradizzjonali għandu jkun il-perjodu taż-żmien tat-tliet snin 1994-1996. Il-perjodu taż-żmien ta’ tliet snin 1994-1996 huwa l-iktar riċenti li dwaru l-Kummissjoni għandha informazzjoni ta’ min joqgħod fuqha biżżejjed dwar l-importazzjonijiet primarji. L-użu ta’ dan il-perjodu taż-żmien jista’ wkoll isolvi t-tilwima li ilha għaddejja għal numru ta’ snin ma’ ċerti sħab fil-kummerċ tal-Komunità. Fid-dawl ta’ l-informazzjoni disponibbli stabilita għall-għan li jiġu amministrati l-kwoti miftuħa fis-sena 1998, l-operaturi tradizzjonali ma għandhomx għalfejn ikunu rreġistrati.
(6) Sehem mill-kwoti tat-tariffa trid tiġi riservata lill-operaturi mhux tradizzjonali. Dan is-sehem irid jippermetti lill-operaturi li ma wettqux importazzjonijiet primarji matul il-perjodu taż-żmien tar-referenza sabiex jissoktaw bil-kummerċ u jaddattaw ir-regoli l-ġodda u sabiex jippermettu lill-operaturi l-ġodda li jidħlu f’dan il-kummerċ ta’ l-importazzjoni, biex b’hekk jinkoraġixxu kompetizzjoni b’saħħitha.
(7) L-esperjenza fuq numru ta’ snin dwar l-applikazzjoni ta’ l-arranġamenti ta’ l-importazzjoni tal-banana fil-Komunità tindika l-ħtieġa li jiġu ssikkati l-kriterji ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali u l-kriterji ta’ l-eliġibilità għall-operaturi l-ġodda għalbiex tkun evitata r-reġistrazzjoni ta’ aġenti purament fittizji u l-għoti ta’ l-allokazzjonijiet bi tweġiba għall-applikazzjonijiet artifiċjali jew spekulattivi. B’mod partikolari, huwa ġġustifikat li jintalab minimu ta’ esperjenza fl-importazzjoni tal-banana friska. Barra minn hekk, biex ikunu evitati l-applikazzjonijiet għal allokazzjonijiet kull sena li ma jkollhomx x’jaqsmu ħafna mal-kapaċitajiet veri ta’ l-operaturi u li ma jwasslux għall-applikazzjonijiet tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-kwantitajiet korrispondenti, is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-allokazzjoni kull sena għandha tkun bla ħsara għall-ħtieġa li tiġi ddepożitata garanzija minflok il-garanzija fuq il-liċenzja ta’ l-importazzjoni. Din il-garanzija għandha tiġi rrilaxxjata mingħajr dewmien fi stadji hekk kif l-operaturi attwalment jużaw l-allokazzjonijiet tagħhom annwali u jipprovdu xiehda illi ddispaċċjaw l-oġġetti tagħhom u ħattewhom fil-Komunità u mbagħad ġegħluhom jiġu rrilaxxjati fiċ-ċirkolazzjoni libera f’isimhom. Għall-istess għan, il-għoti ta’ l-allokazzjoni annwali fis-snin ta’ wara għandu jsir bla ħsara għal rata minima ta’ l-użu ta’ l-allokazzjoni annwali ta’ qabel.
(8) L-operaturi għandhom ikunu mfakkra li jistgħu jingħaqdu jew jiffurmaw gruppi fuq it-termini u l-kondizzjonijiet definiti fil-liġijiet nazzjonali sabiex jilħqu l-obbligi tagħhom u jeżerċitaw id-drittijiet li joħorġu minn dan ir-Regolament.
(9) Għandhom jiġu addottati regoli għar-reġistrazzjoni ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali u jiġu stabiliti l-allokazzjonijiet tagħhom annwali u għandhom jiġu speċifikati l-verifiki u l-eżamijiet li jridu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, kif għandha wkoll l-azzjoni li għandha tittieħed fil-każ li ċerti obbligi li ma jiġux imwettqa, b’mod partikolari rigward ir-reġistrazzjoni u d-dikjarazzjonijiet magħmula bil-għan li jinkisbu allokazzjonijiet skond l-arranġamenti ta’ l-importazzjoni.
(10) Bil-għan li jiġu implimentati l-arranġamenti tal-kwota tat-tariffa fl-1 ta’ Lulju 2001, huwa xieraq li jinżammu r-regoli amministrattivi msejsa fuq il-perjodi taż-żmien maħluqa bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2362/98 tat-28 ta’ Ottubru 1998 li jistabilixxi r-regoli ddettaljati sabiex jiġi implimentat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 404/93 rigward l-importazzjoni tal-banana fil-Komunità [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru1632/2000 [4], b’aġġustamenti fejn meħtieġ. Dawn ir-regoli għandhom x’jaqsmu b’mod partikolari mal-fissar tal-kwantitajiet indikattivi għall-ewwel tliet kwarti tas-sena, il-massimu ta’ l-applikazzjonijiet individwali, il-frekwenza tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għall-ħruġ tal-liċenzji, u l-ħruġ tal-liċenzji għall-użu mill-ġdid tal-kwantitajiet mhux użati. Madankollu, il-fatt illi l-kwoti A u B tat-tariffa minn banda waħda u Ċ mill-banda l-oħra huma mmaniġġjati separatament rigward is-sehem allokat lill-operaturi tradizzjonali jfisser illi dawn l-operaturi jistgħu jissottomettu biss l-applikazzjonjiet għall-liċenzji skond il-kwota tat-tariffa li għaliha jkunu ngħataw u jkunu ġew innotifikati bi kwantità ta’ referenza.
(11) Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 18(6) u (7) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93, huwa meħtieġ illi jiġu definiti l-oġġetti li jiffurmaw il-karta tal-bilanċ tal-produzzjoni, il-konsum, l-importazzjoni u l-esportazzjoni li jridu jiġu stabiliti qabel tibda’ ssir żieda fil-kwota awtonoma fil-każ ta’ żieda fid-domanda jew f’ċirkostanzi ta’ eċċezzjoni li jaffettwaw il-provvisti tas-suq tal-Komunità.
(12) Għajr fejn jiġu pprovvduti derogi espliċitament, għandu japplika r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju li jistabilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni u ċ-ċertifikati ffissati bil-quddiem għall-prodotti agrikoli [5], kif l-aħħaremendat bir-Regolament (KE) Nru 369/2001 [6]. Skond l-Artikolu 9 ta’ dan ir-Regolament, id-drittijiet li joħorġu mill-liċenzji jistgħu jiġu ttrasferiti mill-possessur darba biss għal kull liċenzja jew kull estratt mill-liċenzja matul l-iskond tal-validità tagħhom.
(13) Ir-regoli sabiex jiġu ttrasferiti l-liċenzji għandhom ikunu speċifikati b’referenza għad-definizzjoni tal-kategoriji ta’ l-operaturi stabilita b’dan ir-Regolament. It-trasferiment ristrett għal trasferitur wieħed biss għal kull liċenzja jew estratt minnha jrid jippermetti relazzjonijiet kummerċjali li jiżviluppaw bejn l-operaturi varji rreġistrati. Madankollu, il-kummerċ artifiċjali, l-ispekulazzjoni jew id-disturb fil-kummerċ normali ma għandhomx ikunu inkoraġġiti billi jiġi permess it-trasferiment minn operaturi mhux tradizzjonali għal operaturi tradizzjonali.
(14) Il-komunikazzjonijiet kollha meħtieġa bejn l-operaturi, l-Istati Membri u l-Kummissjoni dwar dan ir-Regolament għandhom ikunu speċifikati, b’mod partikolari bil-għan li jiġu stabiliti l-kwantitajiet ta’ referenza u l-allokazzjonijiet ta’ l-operaturi, l-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffa skond il-perjodu taż-żmien u s-sorveljanza tas-suq.
(15) Bil-miżuri transitprji meħtieġa wara l-applikazzjoni ta’ l-arranġamenti l-ġodda fl-1 ta’ Lulju 2001, għandhom jiġu pprovvduti derogi mir-regoli amministrattivi dwar l-iskeda taż-żmien għar-reġistrazzjoni ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali u dwar it-trasmissjoni lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali tax-xiehda ddokumentata li għandha x’taqsam mar-reġistrazzjoni tagħhom.
(16) Barra minn hekk, għandhom jiġu stabiliti l-kwantitajiet li jistgħu jiġu importati għat-tielet kwart tas-sena 2001 fuq il-kwoti tat-tariffa u l-massimu għall-applikazzjonijiet individwali għall-liċenzji mill-operaturi u għandha tiġi ffissata skeda stretta taż-żmien għas-sottomissjoni ta’ dawn l-applikazzjonijiet.
(17) Il-bidliet magħmula minn dan ir-Regolament fl-arranġamenti ta’ l-importazzjoni tal-banana fil-Komunità sabiex jiddefinixxu l-operaturi mhux tradizzjonali jeħtieġu verifika u kontrolli mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, li jaġixxu b’kooperazzjoni mal-Kummissjoni. Dawn il-ħidmiet jistgħu, jekk meħtieġ, iwasslu għall-korrezzjonijiet fl-allokazzjonijiet ta’ l-operaturi. B’hekk jiġri, fost ħwejjeġ oħra, illi dawn l-allokazzjonijiet ma jistgħux jiġu meqjusa bħala drittijiet personali, lanqas ma jistgħu jintalbu mill-operaturi bħala stennijiet leġittimi.
(18) Ir-Regolament (KE) Nru 2362/98 għandu jitħassar.
(19) Skond l-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 395/2001 [7], ir-Regolament (KE) Nru 216/2001 japplika mill-1 ta’ Lulju 2001. Sabiex l-operaturi jkunu jistgħu jibbenefikaw skond dan ir-Regolament minn din id-data ‘l quddiem, għandhom jiġu ppromulgati miżuri transitorji sabiex jippermettu lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni li jiġbru t-tagħrif kollu meħtieġ għalbiex jiżguraw illi dawn il-liċenzji jiġu wżati mill-1 ta’ Lulju 2001 ‘il quddiem.
(20) Il-Kumitat Maniġerjali tal-Amministrazzjoni tal-Banana ma bagħatx opinjoni fiż-żmien stabilit mill-President tiegħu.
ADDOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
It-TITOLU I
DISPOSIZZJONIJIET INTRODUTTORJI
Artikolu 1
Dan ir-Regolament jistabilixxi r-regoli ddettaljati sabiex jiġu applikati l-arranġamenti għall-importazzjoni tal-banana skond il-kwoti tat-tariffa pprovvduti fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93 u wkoll barra minn dawn il-kwoti.
Artikolu 2
Il-kwoti tat-tariffa riferiti fl-Artikolu 1 għandhom jintgħamlu disponibbli kif ġej:
(a) 83 % lill-"operaturi tradizzjonali" kif iddefiniti fl-Artikolu 3(1);
(b) 17 % lill-"operaturi mhux tradizzjonali" kif iddefiniti fl-Artikolu 6.
It-TITOLU II
IL-MANIĠĠJAR TAL-KWOTI TAT-TARIFFA
Il-Kapitolu 1
Definizzjoni ta’ l-operaturi
Taqsima I: "Operaturi tradizzjonali"
Artikolu 3
Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament:
1. "operaturi tradizzjonali" ifissru l-aġenti ekonomiċi, kemm jekk persuni naturali u kemm jekk entitajiet li għandhom personalità legali, aġenti individwali jew gruppi, imwaqqfa fil-Komunità matul il-perjodu taż-żmien sabiex jiġu stabiliti l-kwantitajiet ta’ referenza, li, f’isimhom, tkun inxtrat kwantità minima ta’ banana li toriġina f’pajjiżi terzi mill-produtturi jew, fejn applikabbli, prodotti, ikkunsinjati u mibjugħa fil-Komunità.
Il-ħidmiet iddefiniti fis-subparagrafu ta’ qabel għandhom minn issa ‘l quddiem jissejħu "importazzjonijiet primarji".
Il-kwantità minima riferita fl-ewwel subparagrafu għandha tkun ta’ 250 tunellata metrika importata f’kull sena waħdiena tal-perjodu taż-żmien ta’ referenza. Din il-kwantità minima għandha tkun ta’ 20 tunellata metrika meta l-promozzjoni jew l-importazzjoni jinteressaw biss il-banana twila 10 ċentimetri jew inqas;
2. "operaturi tradizzjonali A/B" ifissru l-operaturi tradizzjonali li jkunu wettqu l-kwantità minima ta’ l-importazzjonijiet primarji ta’ "banana minn pajjiżi terzi" u/jew banana "mhux tradizzjonali ta’ l-AKP" skond id-definizzjonijiet fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KEE) Nru 404/93, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1637/98 [8];
3. "operaturi tradizzjonali Ċ" ifissru l-operaturi tradizzjonali li jkunu wettqu l-kwantità minima ta’ l-importazzjonijiet primarji ta’ "banana tradizzjonali ta’ l-ACP" skond id-definizzjonijiet fl-Artikolu 16 imsemmi hawn fuq, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1637/98.
Artikolu 4
1. Il-kwantità ta’ referenza għal kull operatur tradizzjonali A/B li jissottometti applikazzjoni bil-miktub mhux aktar tard mill-11 ta’ Mejju 2001 għandha tkun stabilita fuq il-bażi tal-medja ta’ l-importazzjonijiet primarji tal-banana minn pajjiżi terzi u/jew il-banana mhux tradizzjonali ta’ l-AKP matul is-snin 1994, 1995 u 1996 ikkonsidrati għas-sena 1998 bil-għan li tiġi amministrata l-kwota tat-tariffa għall-importazzjonijiet tal-banana minn pajjiċi terzi u l-banana mhux tradizzjonali ta’ l-AKP, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 19(2) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93 li japplika fis-sena 1998 għall-kategorija ta’ l-operaturi riferiti fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu.
2. Il-kwantità ta’ referenza għal kull importatur tradizzjonali Ċ li jissottometti applikazzjoni bil-miktub mhux aktar tard mill-11 ta’ Mejju 2001 għandha tiġi stabilita fuq il-bażi tal-medja ta’ l-importazzjonijiet primarji tal-banana tradizzjonali ta’ l-AKP matul is-snin 1994, 1995 u 1996 imwettqa għas-sena 1998 bħala kwantitajiet ta’ banana tradizzjonali ta’ l-AKP.
3. L-operaturi li jirriżultaw mill-inkorporazzjoni ta’ operaturi tradizzjonali oħra, kull wieħed bid-drittijiet tiegħu skond dan ir-Regolament, għandhom igawdu l-istess drittijiet bħal dawk ta’ l-operaturi ta’ qabel.
Artikolu 5
1. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bis-somma tal-kwantitajiet ta’ referenza riferita fl-Artikolu 4(1) u (2) mhux aktar tard mill-15 ta’ Mejju 2001.
2. Bl-użu tat-tagħrif irċevut skond il-paragrafu 1, u minħabba l-kwantitajiet totali disponibbli skond il-kwoti A/B u Ċ tat-tariffa, il-Kummissjoni għandha, fejn ikun il-każ, tiffissa koeffiċjent waħdieni ta’ aġġustament li għandu jiġi applikat għall-kwantità ta’ referenza ta’ kull operatur.
3. Fejn japplika l-paragrafu 2, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lil kull operatur bil-kwantità tiegħu ta’ referenza kif aġġustata bil-koeffiċjent ta’ l-aġġustament mhux aktar tard mis-7 ta’ Ġunju 2001.
4. L-awtoritajiet kompetenti f’kull Stat Membru għandhom ikunu dawk imniżżla fil-lista fl-Anness. Din il-lista għandha tiġi emendata mill-Kummissjoni fuq it-talba ta’ l-Istat Membru intressat.
Taqsima II: "L-operaturi mhux tradizzjonali"
Artikolu 6
Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, "operaturi mhux tradizzjonali" jfissru l-aġenti ekonomiċi stabiliti fil-Komunità fil-mument tar-reġistrazzjoni tagħhom li
(a) kienu jaħdmu indipendentement u f’isimhom f’attività kummerċjali ta’ l-importazzjoni fil-Komunità ta’ banana friska li kienet taqa’ taħt il-kodiċi tal-KN 0803 00 19 fis-sentejn eżatti ta’ qabel is-sena li fiha tkun intalbet ir-reġistrazzjoni;
(b) bis-saħħa ta’ din l-attivita, importaw prodotti għall-valur iddikjarat tad-dwana ta’ 1200000 EUR jew aktar matul il-perjodu taż-żmien riferit fil-punt (a); u
(ċ) ma għandhomx kwantità ta’ referenza bħala operatur tradizzjonali skond il-kwota tat-tariffa li għaliha jkunu qegħdin japplikaw għar-reġistrazzjoni skond l-Artikolu 7 u li mhumiex persuna naturali jew entità li għandha personalità legali li, skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 143 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 [9], għandhom x’jaqsmu ma’ operatur tradizzjonali.
Artikolu 7
1. L-operaturi jistgħu jkunu rreġistrati fi Stat Membru wieħed ta’ l-għażla tagħhom, bħala operatur mhux tradizzjonali skond il-kwota A/B tat-tariffa u/jew il-kwota Ċ tat-tariffa.
Loperaturi tradizzjonali skond kwota tat-tariffa jistgħu jiġu rreġistrati bħala operaturi mhux tradizzjonali skond il-kwota tat-tariffa li għaliha ma jkolhomx kwantità ta’ referenza.
Madankollu, l-operaturi tradizzjonali Ċ jistgħu jiġu rreġistrati bħala operaturi mhux tradizzjonali skond il-kwota A/B tat-tariffa biss jekk jipprovdu xiehda illi jkunu importaw banana minn pajjiżi terzi u/jew banana mhux tradizzjonali ta’ l-AKP għall-valur iddikjarat tad-dwana speċifikat fil-punt (b) ta’ l-Artikolu 6 matul il-perjodu taż-żmien indikat.
2. Għall-għanijiet tar-reġistrazzjoni, l-operaturi għandhom jibagħtu lill-awtorità kompetenti kif imniżżla fil-lista fl-Anness id-dokumenti ta’ appoġġ li ġejjin:
(a) prova tad-dħul fir-reġistru kummerċjali ta’ l-Istat Membru jew xiehda alternattiva oħra aċċettata mill-awtoritajiet imsemmija; u
(b) xiehda illi importaw il-banana, billi jippreżentaw il-liċenzji ta’ l-importazzjoni wżati jew, f’każijiet fejn din il-liċenzja ma kenitx obbligatorja, id-dokumenti rilevanti tad-dwana; flimkien ma’
(ċ) kopja tal-verifika minn chartered accountant indipendenti, irreġistrat professjonalment, li jiċċertifika l-importazzjonijiet għall-valur meħtieġ fil-punt (b) ta’ l-Artikolu 6, jew kopja tad-dikjarazzjonijiet tad-dwana korrispondenti ttimbrati mill-awtoritajiet tad-dwana.
3. L-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni għandhom jiġu sottomessi sa l-1 ta’ Ottubru ta’ kull sena.
4. Sabiex ikollhom ir-reġistrazoni tagħhom imġedda, l-operaturi għandhom jipprovdu lill-awtoritajiet kompetenti b’xiehda li jkunu attwalment importaw mill-inqas 50 % tal-kwantità allokata lilhom għas-sena korrenti. Għall-għanijiet tat-tiġdid tar-reġistrazzjoni għas-sena 2002, dan il-perċentwal għandu jkun ta’ 30 %.
L-applikazzjonijiet għat-tiġdid għandhom jiġu sottomessi sa l-1 ta’ Ottubru ta’ kull sena u għandhom ikunu akkumpanjati bil-kopji tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni wżati, xiehda tal-ħlas tad-dazji tad-dwana dovuti fid-data tat-tmiem tal-formalitajiet tad-dwana dwar l-importazzjonijiet, u kopja tal-liċenzja/i wżata/i għall-kwart tas-sena korrenti.
5. Sal-10 ta’ Ottubru ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bil-lista ta’ l-operaturi li jkunu ssottomettew talbiet għar-reġistrazzjoni u għat-tiġdid tar-reġistrazzjoni, u fil-każ tat-tiġdid in-numri tas-serje tal-liċenzji jew kull estratt mill-liċenzji, użati u maħruġa.
Kif u meta meħtieġa, il-Kummissjoni għandha tibgħat dawn il-listi lill-Istati Membri l-oħra bil-ħsieb li jiġi ffaċilitat il-kxif u l-prevenzjoni tal-pretensjonijiet foloz mill-operaturi.
Il-Kummissjoni tista’ tippubblika xi wħud mid-dettalji misjuba fin-notifiki mill-Istati Membri.
Artikolu 8
1. Fl-istess ħin li l-operaturi interessati japplikaw għar-reġistrazzjoni jew għat-tiġdid, għandhom jitolbu wkoll għall-allokazzjoni tal-kwota annwali tagħhom.
Sabiex jiġu aċċettati, din it-talba:
(a) ma tistax tkopri kwantità aktar minn 12,5 % tal-kwantità totali allokata kull sena lill-operaturi mhux tradizzjonali; u
(b) għandha tkun akkumpanjata b’xiehda illi l-garanzija ta’ 150 EUR fuq kull tunellata metrika kienet iddepożitata skond it-Titolu III tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 [10].
2. Il-garanzija riferita fil-paragrafu 1(b) għandha tiġi rrilaxxjata fi stadji, fil-proporzjon tal-kwantitajiet attwalment importati, fejn l-operaturi jfornu xiehda illi f’isimhom wasslu u ħattew it-tagħbijiet fit-territorju tal-Komunità. Fil-każijiet ta’ forza maġġuri, il-garanzija ma tintilifx.
Għandha tiġi fornita xiehda tal-kunsinja billi jiġu prodotti kopji tal-polza tat-tagħbija u l-manifest tal-bastiment jew, fejn ikun il-każ, id-dokument tat-trasport bit-triq jew bl-ajru, imħejji f’isem l-operatur, għall-kwantitajiet attwalment importati.
Għandha tiġi fornita xiehda ta’ l-importazzjoni attwali billi tiġi prodotta kopja tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni wżati u tax-xiehda tal-ħlas tal-valur tad-dazji tad-dwana.
Artikolu 9
1. L-aktar tard sa l-10 ta’ Ottubru ta’ kull sena, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni lista ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali rreġistrati, fejn jindikaw għal kull wieħed l-allokazzjoni annwali mitluba.
2. Jekk il-kwantità totali ta’ l-allokazzjonijiet applikata skond kwota A/B jew Ċ mogħtija tat-tariffa taqbeż il-kwantità disponibbli għall-operaturi mhux tradizzjonali, il-Kummissjoni għandha mill-ewwel tistabilixxi l-perċentwal tat-tnqqis li jrid jiġi applikat għal kull applikazzjoni għal allokazzjoni.
Jekk il-proċedura deskritta fl-ewwel subparagrafu tirriżulta illi operatur jirċievi allokazzjoni annwali iżgħar mill-ammont mitlub, il-garanzija pprovduta fl-Artikolu 8(1)(b) għandha tiġi rrilaxxjata fil-proporzjon tat-tnaqqis li jkun sar.
3. L-aktar tard sal-15 ta’ Novembru ta’ kull sena, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jistabilixxu l-kwantità allokata għas-sena ta’ wara lil kull operatur mhux tradizzjonali u jinnotifikawh biha.
Artikolu 10
1. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli illi jiżguraw il-konformità ma’ din it-Taqsima.
B’mod partikolari, għandhom jiċċekkjaw illi l-operaturi interessati huma attivi kummerċjalment f’isimhom bħala importaturi fil-Komunità fis-settur riferit fl-Artikolu 6 u bħala unitajiet ekonomiċi indipendenti rigward il-maniġġjar, ir-reklutaġġ u t-tqassim ta’ l-impjegati u l-ħidmiet. Fejn hemm raġunijiet ta’ suspetti illi dawn il-kondizzjonijiet mhumiex imħarsa, l-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni u t-talbiet għall-allokazzjonijiet annwali għandhom jiġu aċċettati biss bla ħsara illi l-operatur jipprovdi xiehda ta’ konformità li titqies sodisfaċenti mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali.
2. L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jibdlu bejniethom it-tagħrif kollu rilevanti għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 11
1. L-awtoritajiet kompetenti nazzjonali għandhom jirreġistraw bħala operaturi mhux tradizzjonali lill-aġenti kollha ekonomiċi li jissttomettu applikazzjoni xierqa, kemm jekk ikunu persuni fisiċi jew entitajiet legali, u kemm jekk ikunu aġenti individwali jew gruppi ta’ dawn, sakemm ikunu kostitwiti legalment skond il-liġi nazzjonali li tirregola l-eserċizzju ta’ l-attivitajiet kummerċjali fil-kwistjoni u jħarsu d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
Grupp ta’ aġenti jistgħu jiġu rreġistrati bħala operatur mhux tradizzjonali jekk il-membri tiegħu konġuntement iħarsu l-ħtiġiet ta’ dan ir-Regolament. Il-grupp għandu jirrappreżenta lil kull wieħed mill-membri tiegħu fl-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu (il-membru) u jwettaq l-obbligi tiegħu (il-membru).
2. L-operaturi li jirriżultaw minn inkorporazzoni ta’ operaturi mhux tradizzjonali oħra, kull wieħed bid-drittijiet tiegħu skond dan ir-Regolament, għandhom igawdu l-istess drittijiet bħall-operaturi ta’ qabel.
Artikolu 12
1. Nuqqas min-naħa ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali li jħarsu l-obbligu li jirreġistraw fi Stat Membru wieħed biss għandu jwassal illi ma jiġux aċċettati l-applikazzjonijiet kollha tar-reġistrazzjoni li jkunu ġew sottomessi u li tiġi kkanċellata kull allokazzjoni annwali li tkun diġà ngħatat. B’żieda ma’ dan, dan in-nuqqas jista’ jirriżulta fi projbizzjoni dwar is-sottomissjoni ta’ aktar applikazzjonijiet fis-sena ta’ wara dik li fiha tkun inkixfet din l-irregolarità.
2. Fejn jiġu midħula għalihom manipulazzjonijiet ta’ frodi jew tiġi fornita dokumentazzjoni falza bil-ħsieb li jinkisbu reġistrazzjoni jew allokazzjoni annwali mhux mistħoqqa, din ir-reġistrazzjoni jew din l-allokazzjoni għandhom jiġu kkanċellati, mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ kull liġi nazzjonali eżistenti. F’dawn il-każi, il-garanzija riferita fl-Artikolu 8(1)(b) għandha tintilef bi dritt kollha kemm hi.
B’żieda ma’ dan, f’dawn il-każi l-operatur għandu jiġi pprojbit milli japplika għal reġistrazzjoni ġdida f’kull Stat Membru matul is-sentejn ta’ wara s-sena li fiha tkun inkixfet l-irregolarit_.
Il-Kapitolu 2
Ir-regoli sabiex jinħarġu l-liċenzji ta’ importazzjoni
Artikolu 13
1. Għall-għanijiet ta’ l-amministrazzjoni, il-kwantitajiet tal-kwoti A u B tat-tariffa pprovduti fl-Artikolu 18(1)(a) u (b) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93 għandhom jiġu magħduda flimkien. L-applikazzjonijiet skond il-kwoti A u B għandhom jiġu ttrattati flimkien.
Il-kwota Ċ tat-tariffa, ipprovvduta fl-Artikolu 18(1)(ċ) tar-Regolament imsemmi hawn fuq, għandha tiġi amministrata separatament.
2. L-operaturi tradizzjonali A/B jistgħu jissottomettu biss applikazzjonijiet għall-liċenzji skond il-kwota A/B tat-tariffa.
L-operaturi tradizzjonali Ċ jistgħu jistgħu jissottomettu biss applikazzjonijiet għall-liċenzji skond il-kwota Ċ tat-tariffa.
L-operaturi tradizzjonali riferiti fl-ewwel żewġ subparagrafi jistgħu jissottomettu applikazzjonijiet għall-liċenzji skond il-kwota l-oħra tat-tariffa jekk ikunu rreġistrati bħala operaturi mhux tradizzjonali għal din il-kwota.
3. L-operaturi mhux tradizzjonali jistgħu jitssottomettu applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni skond il-kwoti A/B jew Ċ tat-tariffa, jew skond it-tnejn jekk ikunu rreġistrati għall-kwoti A/B jew Ċ.
Artikolu 14
1. Għall-ewwel tliet kwarti tas-sena, tista’ tiġi ffissata kwantità indikattiva espressa bħala l-istess perċntwal tal-kwantitajiet disponibbli minn kull kwota tat-tariffi għall-għanijiet tal-ħruġ tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni.
2. Għall-ewwel tlett kwarti tas-sena, jista’ jiġi deċiż illi l-applikazzjonijiet tal-liċenzji li jkunu ġew sottomessi minn ċertu operatur ma jistgħux fit-total tagħhom jaqbżu perċentwal stabilit tal-kwantità ta’ referenza ffissata skond l-Artikolu 5 għall-allokazzjoni annwali ffissata skond l-Artikolu 9(3).
Artikolu 15
1. Għal kull kwart tas-sena, l-applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom jiġu sottomessi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru mniżżel fil-lista fl-Anness ma’ dan ir-Regolament matul l-ewwel sebat ijiem tax-xaħar ta’ qabel il-kwart tas-sena li fih ikunu qegħdin jinħarġu l-liċenzji.
L-applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom jiġu sorromessi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li jistabilixxi l-kwantità ta’ referenza, fil-każ ta’ l-operaturi tradizzjonali, u tal-Membru li fih l-operaturi jkunu rreġistrati, fil-każ ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali.
2. L-applikazzjonijiet għall-liċenzji sottomessi:
(a) mill-operaturi tradizzjonali A/B għandu jkollhom il-kliem "Applikazzjoni għall-liċenzja ta’ operatur tradizzjonali A/B - Regolament (KE) Nru 896/2001";
(b) mill-operaturi tradizzjonali Ċ għandu jkollhom il-kliem "Applikazzjoni għall-liċenzja ta’ operatur tradizzjonali Ċ - Regolament (KE) Nru 896/2001";
(ċ) minn operaturi mhux tradizzjonali għandu jkollhom il-kliem "Applikazzjonijiet għall-liċenzja ta’ operatur mhux tradizzjonali A/B - Regolament (KE) Nru 896/2001", jew "Applikazzjoni għall-liċenzja ta’ operatur mhux tradizzjonali Ċ - Regolament (KE) Nru 896/2001", skond il-każ.
3. L-applikazzjonijiet għall-liċenzji sottomessi minn operatur għandhom jiġu aċċettati biss fejn:
(a) ikollhom il-kliem muri fil-paragrafu 2;
(b) ikopru kwantità mhux ikbar minn dik disponibbli għall-kwota tat-tariffa indikata fl-applikazzjoni, b’din il-kwantità tiġi ppublikata perjodikament qabel il-bidu tal-perjodu taż-żmien ta’ l-applikazzjonijiet;
(ċ) ikopru kwantità totali mhux ikbar mill-kwantità li tirriżulta mill-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 14(2) għall-kwart tas-sena interessat, jew mill-bilanċ li jifdal mill-kwantità ta’ referenza ta’ l-operatur jew l-allokazzjoni annwali, skond kif ikun il-każ.
4. Il-kliem riferit fil-paragrafu 2 għandu jiddaħħal fil-kaxxa numru 20 tal-liċenzja.
Artikolu 16
L-awtoritajet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet koperti bl-applikazzjonijiet għall-liċenzji fi żmien jumejn tax-xogħol mit-tmiem tal-perjodu taż-żmien ta’ l-applikazzjoni.
Din in-notifika għandha tippreżenta l-kwantitajiet mitluba, imqassma kemm għall-kwota A/B tat-tariffa kif ukoll għall-kwota Ċ tat-tariffa u bejn l-operaturi tradizzjonali u dawk mhux tradizzjonali.
Artikolu 17
Fejn, għal kwart tas-sena mogħti, il-kwantitajiet li jkunu ġew applikati għalihom jaqbżu b’mod apprezzabbli kull kwantità indikattiva ffissata skond l-Artikolu 14, jew jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli, għandu jiġi ffissat perċentwal ta’ tnaqqis li jrid jiġi applikat għall-ammonti mitluba.
Artikolu 18
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni mhux aktar tard mit-23 jum tax-xahar li fih issir l-applikazzjoni. Fejn din il-ġurnata ma tkunx ġurnata tax-xogħol, il-liċenzji għandhom jinħarġu l-iktar tard fl-ewwel jum xogħol li jkun imiss.
2. Minkejja l-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandu jibda mid-data meta attwlment jinħarġu u jtemm fis-seba’ jum tar-raba’ xahar wara li jinħarġu. Il-jum tal-ħruġ attwali għandu jkun inkluż fil-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzja.
Artikolu 19
1. Il-kwantitajiet mhux użati koperti b’liċenzja mogħtija għandhom jiġu allokati mill-ġdid lill-istess operatur - sewwa jekk ikunu tiegħu u sewwa jekk ikunu ġew ittrasferiti lilu - ma’ l-applikazzjoni, sabiex jintużaw fi kwart sossegwenti tas-sena, madankollu xorta waħda matul is-sena tal-ħruġ oriġinali tal-liċenzja. Din l-allokazzjoni mill-ġdid għandha ssir għal importazzjoni tal-banana skond il-kwota li għaliha tkun inħarġet il-liċenzja oriġinali, mhux użata fl-intier tagħha jew f’parti minnha.
Il-garanzija fuq il-liċenzja inizjali għandha tinżamm skond il-proporzjon tal-kwantitajiet mhux użati.
2. L-applikazzjonijiet għall-allokazzjoni mill-ġdid għandhom jiġu sottomessi fil-limitu taż-żmien stabilit fl-Artikolu 15(1) u akkumpanjati bl-oriġinali jew kopja attestata tal-liċenzja/i mhux użata/i jew użata/i f’parti minnhom, kif ukoll il-prova illi tkun ġiet iddepożitata l-garanzija riferita fl-Artikolu 24.
L-applikazzjonijiet għall-allokazzjonijiet mill-ġdid u l-allokazzjoni mill-ġdid tal-liċenzji nfushom għandu jkollhom il-kliem li ġej fil-Kaxxa numru 20: "Liċenzja ta’ allokazzjoni mill-ġdid - l-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 896/2001" u waħda mill-erba’ dħul li ġejjin, skond kif ikun il-każ: "operatur tradizzjonali A/B", "operatur tradizzjonali Ċ", "operatur mhux tradizzjonali A/B" jew "operatur mhux tradizzjonali Ċ".
3. L-applikazzjonijiet għall-allokazzjoni mill-ġdid ma għandhom ikunu bla ħsara għall-ebda perċentwal ta’ tnaqqis li jista’ jiġi ffissat skond l-Artikolu 17.
4. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet koperti b’kull applikazzjoni għall-liċenzji ta’ l-allokazzjoni mill-ġdid li jkunu rċevew, fil-limitu ta’ żmien stabilit fl-Artikolu 16.
Artikolu 20
1. Id-drittijiet li jinħolqu mill-liċenzji maħruġa skond dan il-Kapitolu għandhom ikunu trasferibbli lil operatur waħdieni li jirċievi trasferiment skond it-termini u l-kondizzjonijiet stabiliti fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
2. Id-drittijiet jistgħu jiġu ttrasferiti biss:
(a) bejn l-operaturi tradizzjonali, skond kwota waħda jew A/B jew Ċ, tat-tariffa, skond kif ikun il-każ;
(b) minn operaturi tradizzjonali lil operaturi mhux tradizzjonali rreġistrati skond l-Artikolu 7, fuq kwota waħda jew A/B jew Ċ tat-tariffa, skond kif jkun il-każ.
(ċ) bejn operaturi mhux tradizzjonali rreġistrati skond kwota waħda jew A/B jew Ċ tat-tariffa, skond kif ikun il-każ;
Artikolu 21
1. L-operaturi għandhom jiddikjaraw mingħajr dewmien lill-awtoritajiet kompetenti, qabel itemm il-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni interessati, il-kwantitajiet kollha tal-banana li jkunu ġew irrilaxxjati fiċ-ċirkolazzjoni libera u mbagħad esportati mill-ġdid barra mill-Komunità. Għandhom jagħtu lura lill-istess awtoritajiet l-oriġinali tal-liċenzji ta’ l-importazzjonijiet involuti.
2. Fi żmien xahar mill-aħħar ta’ kull kwart tas-sena, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet kollha esportati mill-ġdid, fejn jispeċifikaw f’kull każ il-kategorija ta’ l-operaturi (tradizzjonali u mhux tradizzjonali) li lilhom ikunu nħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni u jikkwotaw in-numri tas-serje tal-liċenzji rilevanti ta’ l-importazzjoni jew l-estratti mill-liċenzji.
3. Għandhom jinħarġu liċenzja ta’ l-importazzjoni jew aktar, sa l-ammont tal-kwantitajiet esportati mill-ġdid, jew lill-possessur tal-liċenzja jew lil min tkun ġiet ittrasferita l-liċenzja oriġinali, matul il-kwart tas-sena ta’ wara, madankollu xorta fis-sena li fiha l-liċenzja/i oriġinali kienet, jew kienu, maħruġa.
4. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiċċekkjaw illi l-kwantitajiet iddikjarati skond il-paragrafu 1 kienu attwalment esportati mill-ġdid mill-Komunità.
5. Il-kwantitajiet tal-banana esportata mill-ġdid ma għandhomx jitqiesu għall-kalkolu tal-kwantitajiet ta’ referenza għall-operaturi tradizzjonali u għall-allokazzjonijiet għall-operaturi mhux tradizzjonali.
L-ewwel subparagrafu għandu jkopri wkoll l-esportazzjonijiet mill-ġdid li twettqu fis-sena 1994 mill-Istati Membri lill-Awstrija, il-Finlandja jew l-Isvezja, u l-esportazzjonijiet mill-ġdid mill-pajjiżi ta’ l-aħħar lill-pajjiżi terzi, inkluża l-Komunità kif ikkostitwita fil-31 ta’ Diċembru 1994.
It-TITOLU III
IR-REGOLI SABIEX TKUN IMPORTATA L-BANANA BARRA MILL-KWOTI TAT-TARIFFA
Artikolu 22
1. L-applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni jistgħu jiġu sottomessi f’kull Stat Membru.
2. L-applikazzjonijiet għall-liċenzji u l-liċenzji nfushom għandu ikollhom il-kliem li ġej fil-Kaxxa numru 20: "Importazzjonijiet barra mill-kwota- l-Artikolu 22 tar-Regolament (KE) Nru 896/2001".
3. Il-liċenzji għandhom jinħarġu minnufih, skond l-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000. Il-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzji għandu jkun ta’ tliet xhur.
4. Fi żmien xahar mill-aħħar ta’ kull kwart tas-sena, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet koperti bil-liċenzji maħruġa skond dan l-Artikolu.
It-TITOLU IV
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 23
Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 18(6) u (7) tar-Regolament (KEE) Nru 404/93, il-karta tal-bilanċ li turi l-produzzjoni, il-konsum, l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet Komunitarji għandhom ikunu msejsa fuq:
(a) l-informazzjoni disponibbli dwar il-kwantitajiet tal-banana mqiegħda fis-suq fil-Komunità matul is-sena ta’ qabel, imqassma skond l-oriġini;
(b) il-produzzjoni u l-bejgħ tal-banana Komunitarja previsti;
(ċ) l-importazzjonijiet tal-banana previsti mill-oriġini kollha;
(d) il-konsum previst fuq il-bażi, b’mod partikolari, tax-xejriet riċenti tal-konsum u ċ-ċaqliq fil-prezzijiet tas-suq.
Artikolu 24
1. L-applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati bi prova illi tkun ġiet iddepożitata garanzija skond it-Titolu III tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85. Din il-garanzija għandha tammonta għal 50 EUR għal kull tunellata metrika. Madankollu, din il-ħtieġa ma għandhiex tapplika għall-applikazzjonijiet għall-liċenzji sottomessi mill-operaturi mhux tradizzjonali skond l-arranġamenti ta’ l-importazzjoni pprovduti fit-Titolu II.
2. Fejn il-liċenzji jinħarġu għal kwantitajiet inqas minn dawk applikati għalihom, il-garanzija għandha tiġi rrilaxxjata minnufih rigward il-kwantità mhux allokata.
Artikolu 25
Ir-Regolament (KE) Nru 1291/2000 għandu japplika, bl-eċċezzjoni tar-raba’ inċiż ta’ l-Artikolu 5(1) u l-Artikolu 8(4) u (5) tiegħu, filwaqt li jitqiesu d-derogi li jinsabu f’dan ir-Regolament.
Minkejja l-Artikolu 35(4) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, għandha tiġi fornita prova illi kienet aċċettata d-dikjarazzjoni ta’ l-importazzjoni għall-kwantità interessata ppovvduta fi żmien 30 jum mit-temma tal-validità tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni, għajr f’każi ta’ forza maġġuri.
Artikolu 26
1. L-uffiċċji tad-dwana fejn jiġu ddepożitati d-dikjarazzjonijiet ta’ l-importazzjoni bil-ħsieb li jiġu rrilaxxjati fiċ-ċirkolazzjoni libera tal-banana minn pajjiżi terzi skond l-arranġamenti tal-kwota tat-tariffa għandhom:
(a) iżommu kopja ta’ kull liċenzja ta’ l-importazzjoni u estratt minnha ffirmati malli jkunu ġew aċċettati d-dikjarazzjonijiet tar-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni libera; u
(b) jibagħtu fl-aħħar ta’ kull ħmistax-il jum tieni kopja ta’ kull liċenzja ta’ l-importazzjoni jew estratt minnha ffirmati lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri mniżżla fil-lista fl-Anness ma’ dan ir-Regolament responsabbli biex joħorġu l-liċenzji. Dawn l-awtoritajiet għandhom fl-aħħar ta’ kull ħmistax-il jum jibagħtu kopja tal-liċenzji u l-estratti rċevuti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri mniżżla fil-lista fl-Anness imsemmi hawn fuq li jkunu ħarġu dawn id-dokumenti.
2. Fejn ikun hemm dubju rigward l-awtentiċità tal-liċenzja, ta’ l-estratt, jew f’kull tagħrif dwar id-dokument ppreżentati jew il-firem ta’ fuqhom, jew dwar l-istatus ta’ l-operaturi li jkunu qegħdin ilestu l-formalitajiet għar-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni libera jew f’isem dawk li għalihom ikunu qegħdin jitlestew il-formalitajiet, u fejn ikunu ssuspettati irregolaritajiet, l-uffiċċji tad-dwana fejn dawn id-dokumenti jkunu ġew ippreżentati għandhom jgħarrfu minnufih bihom lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru tagħhom, kif riferit fil-paragrafu 1, permezz tat-telekomunikazzjoni. Dan ta’ l-aħħar għandu jibgħat minnufih dan it-tagħrif bit-telekomunikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu d-dokumenti u lill-Kummissjoni, bil-għan ta’ eżami bir-reqqa.
Il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-awtoritajiet tad-dwana ta’ l-Istati Membri lista ta’ l-operaturi tradizzjonali u mhux tradizzjonali li joperaw skond l-arranġamenti ta’ l-importazzjoni interessati li jistgħu jkunu l-possessuri jew dawk li jiġu ttrasferiti lilhom ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni jew ta’ estratti minnha.
3. Fuq il-bażi tat-tagħrif irċevut skand il-paragrafi 1 u 2, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri mniżżla fil-lista fl-Anness għandhom iwettqu l-kontrolli addizzjonali meħtieġa sabiex jiżguraw l-applikazzjoni korretta ta’ l-arranġamenti dwar il-kwota tat-tariffa, b’mod partikolari il-verifika tal-kwantitajiet importati skond dawn l-arranġamenti, permezz ta’ taqbil preċiż tal-liċenzji u ta’ l-estratti maħruġa mal-liċenzji u l-estratti wżati. Għal dan il-igħan, għandhom jivverfikaw b’mod partikolari l-awtentiċità tad-dokumenti wżati u l-konformitàa magħhom u li d-dokumenti jkunu ntużaw mill-operaturi rreġistrati skond it-Titolu II.
Artikolu 27
L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni l-informazzjoni statistika u ekonomika li ġejja:
(a) kull nhar ta’ Erbgħa: il-prezzijiet bl-ingrossa tal-banana s-safra, mqassma skond il-pajjiż ta’ l-oriġini, kif irreġistrata fil-ġimgħa ta’ qabel dwar is-swieq rappreżentattivi mniżżla fil-lista fl-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 [11];
(b) id-dettalji, imqassma skond l-oriġini, tal-kwantitajiet tal-banana li tidħol fil-kodiċi tan-NK 0803 00 19 irrilaxxatja fiċ-ċirkolazzjoni libera skond l-Artikolu 308d tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għall-għanijiet tas-sorveljanza fuq l-importazzjonijiet skond il-kwoti tat-tariffa u xorta oħra;
(ċ) fl-10 jum tax-xaħar wara li ttemm il-validità tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għal kull kwart tas-sena: il-kwantitajiet koperti bil-liċenzji ta’ l-importazzjoni maħruġa, il-kwantitajiet koperti bil-liċenzji wżati u mibgħuta ttieħdu lura lill-korp li jkun ħariġhom, u l-kwantitajiet koperti bil-liċenzji mhux użati;
(d) fuq talba: il-previżjonijiet tal-produzzjoni u tal-bejgħ.
It-TITOLU V
L-ARRANĠAMENTI TRANSITORJI
Artikolu 28
1. Għat-tieni nofs tas-sena 2001, il-kwantitajiet disponibbli għandhom ikunu:
- għall-kwoti A/B tat-tariffa: 1137159 tunnellata metrika,
- għall-kwota Ċ tat-tariffa: 509359 tunnellata metrika.
2. Għat-tieni nofs taa-sena 2001, il-kwantità ta’ referenza għal kull operatur tradizzjonali stabilita skond l-Artikolu 4 u wara l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 5(2) għandha tiġi mmoltiplikata bil-koeffiċjent ta’ 0,4454 fil-każ ta’ l-operaturi tradizzjonali A/B u bil-koeffiċjent ta’ 0,5992 fil-każ ta’ l-operaturi tradizzjonali Ċ.
Minkejja l-Artikolu 5(3), l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lil kull operatur bil-kwantità tiegħu ta’ referenza kif aġġustata bil-koeffiċjent ta’ l-aġġustament mhux aktar tard mis-7 ta’ Ġunju 2001.
Artikolu 29
1. Minkejja l-Artikolu 7, l-operaturi mhux tradizzjonali għandhom jissottomettu l-applikazzjoni tagħhom sabiex jiġu rreġistrati għat-tieni nofs tas-sena 2001 fl-Istat Membru tal-għażla tagħhom l-aktar tard sat-18 ta’ Mejju 2001.
2. Għat-tieni nofs tas-sena 2001, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw it-tagħrif dwar l-operaturi mhux tradizzjonali meħtieġa skond l-Artikolu 7(5) l-aktar tard sad-29 ta’ Mejju 2001.
3. Bl-użu tat-tagħrif irċevut skond il-paragrafu 2, il-Kummissjoni għandha tistabilixxi l-kwantitajiet li għalihom l-allokazzjonijiet jingħataw lill-operaturi mhux tradizzjonali għat-tieni nofs tas-sena 2001.
4. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotofikaw lil kull operatur mhux tradizzjonali bl-allokazzjoni tagħhom għat-tieni nofs tas-sena 2001 l-aktar tard sas-7 ta’ Ġunju.
Artikolu 30
1. Minkejja l-Artikolu 15, l-operaturi għandhom jissottomettu l-applikazzjonijiet għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni għat-tielet kwart tas-sena 2001 bejn il-11 u l-14 ta’ Ġunju 2001.
Sabiex jiġu aċċettati, l-applikazzjoni għall-liċenzji sottomessi minn operatur wieħed ma għandhomx jaqbżu kwantità totali akbar minn:
(a) 54 % tal-kwantità ta’ referenza fil-każ ta’ l-operaturi tradizzjonali;
(b) 54 % ta’ l-allokazzjoni fil-każ ta’ l-operaturi mhux tradizzjonali.
2. L-awtoritajiet kompetenti nazzjonali għandhom joħorġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni l-iktar tard sat-30 ta’ Ġunju 2001.
Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu bil-ħsieb li jiġu rrilaxxjati fiċ-ċirkolazzjoni libera mill-1 ta’ Lulju 2001.
L-applikazzjonijiet għall-liċenzji u l-liċenzji nfushom għandu jkollhom il-kliem li ġej fil-Kaxxa numru 24: "Maħruġ bil-ħsieb li tiġi rrilaxxjata fiċ-ċirkolazzjoni libera mill-1 ta’ Lulju 2001".
It-TITOLU VI
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 31
Ir-Regolament (KE) Nru 2362/98 huwa mħassar mill-1 ta’ Lulju 2001.
Madankollu, jissokta japplika għall-liċenzji ta’ l-importazzjoni maħruġa għas-sena 2001.
Artikolu 32
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu jibda jgħodd mill-1 ta’ Lulju 2001.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fis-7 ta’ Mejju 2001.

Labels: 3
17
15
6