Document ID: 31993D0047

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 17ης Δεκεμβρίου 1992 για την επιβολή προστίμου βάσει των διατάξεων του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου (IV/32.447) (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(93/47/EOK)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές (1), και ιδίως τα άρθρα 18 και 19,
Εκτιμώντας:
Ι. ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
(1) Η Mediterranean Europe West Africa Conference (MEWAC) είναι μία ναυτιλιακή διάσκεψη, η γραμματεία της οποίας βρίσκεται στην ακόλουθη διεύθυνση:
33, rue Jean-Francois Leca,
13002 Marseille,
France.
Η MEWAC περιλαμβάνει ναυτιλιακές εταιρείες οι οποίες εκτελούν τακτικές μεταφορές σε συγκεκριμένες γραμμές, αφενός, της Ισπανίας, της μεσογειακής ακτής της Γαλλίας, της Ιταλίας και της πρώην Γιουγκοσλαβίας και, αφετέρου, της Ακτής της Δυτικής Αφρικής, από τα βόρεια σύνορα της Μαυριτανίας μέχρι τα νότια σύνορα της Αγκόλας.
Οι εταιρείες αυτές είναι οι ακόλουθες:
Μέλη:
- Black Star Line (BSL),
- Cameroon Shipping Lines (Camship),
- Compagnie Beninoise de Navigation Maritime (Cobenam),
- Compagnie Maritime Zairoise (CMZ),
- Compagnie Senegalaise de Navigation Maritime (Cosenam),
- Garcia Minaur SA,
- Ignazio Messina,
- Keller Shipping (Nautilus Line),
- Linea Transmare SpA,
- Lloyd Triestino,
- Mac Lines SA,
- Maurel et Prom,
- Nigerbras Shipping Line Ltd,
- Nigeria America Line (NAL),
- Nigerian National Shipping Line Ltd (NNSL),
- Societe Ivoirienne de Transports Maritimes (Sitram),
- Societe Ivoirienne de Navigation Maritime (Sivomar),
- Navale Delmas,
- Societe Togolaise de Navigation Maritime (Sotonam),
- Splonsa Plovba Piran (SPP)-
Συνδεδεμένα μέλη:
- Acoa Lines,
- Setramar.
(2) Κατά τη διάρκεια του έτους 1987 υποβλήθηκαν στην Επιτροπή, στο πλαίσιο του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86, διάφορες καταγγελίες σχετικά με τις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρώπης και της Δυτικής και Κεντρικής Αφρικής. Οι μεταφορές αυτές περιλαμβάνουν τις μεταφορές οι οποίες εκτελούνται στη γεωγραφική ζώνη που καλύπτουν οι δραστηριότητες της Mewac.
(3) Μετά από μια πρώτη εξέταση των καταγγελιών αυτών, η Επιτροπή έκρινε ότι εάν αποδειχθεί ότι τα περιγραφόμενα πραγματικά περιστατικά είναι αληθή, ενδέχεται:
- να θεωρηθούν ασυμβίβαστα με το άρθρο 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, οπότε η Επιτροπή θα άρει το ευεργέτημα της απαλλαγής κατά κατηγορίες που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 από τη διάσκεψη, στη σφαίρα των δραστηριοτήτων της οποίας διαπιστώθηκαν τα εν λόγω περιστατικά,
- να θεωρηθεί ότι συνιστούν παράβαση των διατάξεων του άρθρου 86 της συνθήκης.
Προκειμένου να είναι σε θέση να προσδιορίσει και να συγκεντρώσει τις απαιτούμενες συμπληρωματικές πληροφορίες καθώς και άλλα ενδεχόμενα αποδεικτικά στοιχεία, η Επιτροπή έκρινε αναγκαίο να διενεργήσει έλεγχο στη Mewac.
Λόγω της σοβαρότητας των εικαζομένων καταγγελιών και του κινδύνου εξαφάνισης ενδεχόμενων αποδεικτικών στοιχείων, η Επιτροπή έκρινε ότι θα έπρεπε να εκδώσει απόφαση με την οποία η Mewac θα υποχρεούται να υποβληθεί σε έλεγχο δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86.
(4) Στις 26 Ιουνίου 1986, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 με την οποία η Mewac υποχρεούται να δεχθεί την διενέργεια ελέγχου, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να εξακριβώσει εάν:
- οι πράξεις της εν λόγω διάσκεψης οδήγησαν ή οδηγούν στην έλλειψη ή στην εξάλειψη πραγματικού ή δυνητικού ανταγωνισμού, αποκλείοντας τον ανταγωνισμό από τις μεταφορές και εάν, ειδικότερα, η Mewac ή οι εταιρείες που συμμετέχουν στην Mewac, συνήψαν συμφωνίες, αποφάσεις ή εναρμονισμένες πρακτικές με σκοπό την κατανομή του συνολικού μεταφερόμενου φορτίου στις γραμμές μεταξύ της Ευρώπης και της Αφρικής, κατά παράβαση του άρθρου 85 της συνθήκης,
- ορισμένες πράξεις τρίτων χωρών εμποδίζουν τη λειτουργία γραμμών εκτός της ναυτιλιακής διάσκεψης (outsiders) για τις μεταφορές οι οποίες εμπίπτουν στη σφαίρα δραστηριότητας της Mewac,
- η Mewac προέβη σε κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης κατά την έννοια του άρθρου 86 της συνθήκης.
Το κείμενο της απόφασης αναφέρεται συγκεκριμένα στις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 για την περίπτωση κατά την οποία οι επιχειρήσεις ή ενώσεις επιχειρήσεων δεν δέχονται να υποβληθούν σε έλεγχο διατεταγμένο με απόφαση που έχει ληφθεί δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3.
(5) Στις 28 Ιουνίου 1989, στις 10 π.μ., δύο υπάλληλοι της Επιτροπής, συνοδευόμενοι από δύο εκπροσώπους της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού παρουσιάστηκαν στα γραφεία της Mewac στη Μασσαλία, προκειμένου να διενεργήσουν τον έλεγχο ο οποίος είχε διαταχθεί με την απόφαση της 26ης Ιουνίου.
Επειδή ο γενικός γραμματέας της Mewac απουσίαζε στο Παρίσι, οι υπάλληλοι της Επιτροπής επικοινώνησαν αμέσως τηλεφωνικά μαζί του και τον πληροφόρησαν για το αντικείμενο της αποστολής τους, διαβιβάζοντάς του με τηλεαντίγραφο την απόφαση της Επιτροπής καθώς και την έγγραφη εντολή ελέγχου και το επεξηγηματικό σημείωμα το οποίο συνόδευε την εν λόγω εντολή.
Ο γενικός γραμματέας της Mewac ανέφερε ότι ήταν ο μόνος υπεύθυνος της Mewac στη Μασσαλία, ότι δεν εκπροσωπείτο από δικηγόρο στην πόλη αυτή και ότι επομένως δεν μπορούσε να επιτρέψει την πρόσβαση των υπαλλήλων της Επιτροπής σε οποιοδήποτε έγγραφο της Mewac, παρά μόνο μετά την επιστροφή του στη Μασσαλία, δηλαδή την επόμενη ημέρα στις 8.30 π.μ.
Οι υπάλληλοι της Επιτροπής του απάντησαν ότι η αντιμετώπιση αυτή θα ισοδυναμούσε με άρνηση συμμόρφωσης με την απόφαση της Επιτροπής.
Παρόλα αυτά, ο Γενικός Γραμματέας επιβεβαίωσε τη θέση του με την αποστολή τηλεαντιγράφου.
Στη συνέχεια οι υπάλληλοι της Επιτροπής, αφού ενημέρωσαν τον γενικό γραμματέα της Mewac για τις συνέπειες της άρνησής του:
- συνέταξαν εκθέσεις για την κοινοποίηση και την άρνηση υποβολής σε έλεγχο,
- ζήτησαν τη συνδρομή των γαλλικών αρχών, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86.
Οι γαλλικές αρχές πρότειναν στους υπαλλήλους της Επιτροπής να αρχίσουν τις απαιτούμενες ενέργειες προκειμένου να προβούν σε συντηρητική διαδικασία σφράγισης της εισόδου των γραφείων της Mewac μέχρι την επομένη. Όταν πληροφορήθηκε την ενέργεια αυτή ο Γενικός Γραμματέας της Mewac, μετά από συνεννόηση με το νομικό του συμβούλιο, πρότεινε να γίνει η σφράγιση αυτή κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων.
(6) Τελικά, η λύση αυτή έγινε δεκτή και η έρευνα άρχισε την επόμενη ημέρα, παρουσία του γενικού γραμματέα της Mewac, και συνεχίστηκε υπό κανονικές συνθήκες.
ΙΙ. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ
(7) Το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 ορίζει ότι "κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων που της ανατίθενται με τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή μπορεί να διεξάγει όλους τους απαραίτητους ελέγχους στις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων". Η παράγραφος 3 του ιδίου άρθρου ορίζει ότι "οι επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων υποχρεούνται να δεχθούν τους ελέγχους του οποίους διέταξε με απόφασή της η Επιτροπή".
Η Mewac αποτελεί ένωση επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86- κατά συνέπεια, υποχρεούται να συμμορφωθεί με κάθε απόφαση της Επιτροπής η οποία λαμβάνεται δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3 και κατά συνέπεια υποχρεούται να επιτρέψει αμέσως στους υπαλλήλους της Επιτροπής την πρόσβαση στα έγγραφα τα οποία είναι σχετικά με το αντικείμενο της αποστολής τους, μόλις της το ζητήσουν.
Βέβαια, οι εκπρόσωποι της Επιτροπής είναι διατεθειμένοι να περιμένουν, προτού αρχίσουν τη σχετική επιθεώρηση, ώστε να παρίσταται δικηγόρος, υπό την προϋπόθεση ότι η καθυστέρηση θα είναι ανεκτή και δεν θα απομακρυνθούν ούτε θα καταστραφούν εν τω μεταξύ έγγραφα που βρίσκονται στους χώρους της επιχείρησης. Στην εν λόγω περίπτωση, δεν υπήρχε κανένα πραγματικό εμπόδιο στην εφαρμογή της απόφασης της Επιτροπής: οι υπάλληλοι της Επιτροπής θα μπορούσαν, με τη σύμφωνη γνώμη της διάσκεψης, να δεχτούν, είτε αμέσως, οποιοδήποτε εκπρόσωπο ή νομικό σύμβουλο που θα καθόριζε η διάσκεψη για το σκοπό αυτό, είτε αργότερα, την ίδια ημέρα, τον ίδιο το Γενικό Γραμματέα ή το δικηγόρο του από το Παρίσι- στην τελευταία αυτή περίπτωση, η διάσκεψη είχε την ευχέρεια να επιτρέψει στους υπαλλήλους της Επιτροπής να αρχίσουν, με τη βοήθεια του προσωπικού της διάσκεψης που ήταν παρόν, μια πρώτη εξέταση των εγγράφων που είχαν σχέση με το αντικείμενο του ελέγχου, και αμέσως μετά την άφιξή τους, ο γενικός γραμματέας ή ο εκπρόσωπός του θα μπορούσαν να υποβάλουν τις τυχόν παρατηρήσεις τους.
Υπό τις συνθήκες αυτές δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί στην προκειμένη περίπτωση ότι η απουσία του γενικού γραμματέα από την έδρα της διάσκεψης (σε απόσταση η οποία είναι δυνατόν να καλυφθεί σιδηροδρομικώς σε 4 ώρες και 40 λεπτά και σε πολύ συντομότερο χρονικό διάστημα αεροπορικώς) αποτέλεσε εξαιρετική περίσταση η οποία εμπόδιζε τη διενέργεια του ελέγχου. Επιπλέον, λόγω των δυσκολιών που αντιμετώπισε ο γενικός γραμματέας, οι υπάλληλοι της Επιτροπής προσπάθησαν να τον βοηθήσουν προτείνοντας να του δοθεί μια εύλογη προθεσμία για να επιστρέψει στη Μασσαλία και να αναβάλουν την έναρξη του ελέγχου. Ακόμη και αν ο γενικός γραμματέας θεώρησε ότι η περίπτωση αυτή ήταν εξαιρετική, είχε την ευχέρεια να ζητήσει, για την εξαιρετική αυτή περίπτωση, από τους υπαλλήλους της Επιτροπής να παραμείνουν στην έδρα της διάσκεψης πέραν της συνήθους ώρας λειτουργίας των γραφείων.
Με την απαίτηση μιας σαφώς παράλογης προθεσμίας, η διάσκεψη, αρνήθηκε στην πραγματικότητα να συμμορφωθεί με την απόφαση για διενέργεια ελέγχου της Επιτροπής κατά την ημερομηνία που είχε προβλεφθεί για την εκτέλεσή της, δεδομένου ότι μια επιχείρηση για την οποία έχει διαταχθεί με απόφαση η διενέργεια ελέγχου δεν έχει δικαίωμα να καθορίσει η ίδια την ημερομηνία ή την ώρα κατά την οποία θα διενεργηθεί ο εν λόγω έλεγχος.
(8) Το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 ορίζει ότι η Επιτροπή μπορεί, με απόφασή της, να επιβάλει στις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων πρόστιμα ύψους από 100 μέχρι και 5 000 Ecu, όταν εκ προθέσεως ή εξ αμελείας δεν δέχονται να υποβληθούν σε έλεγχο διατεταγμένο με απόφαση που έχει ληφθεί δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3.
(9) Όπως προκύπτει από τα πραγματικά περιστατικά που περιγράφονται ανωτέρω, η Mewac αρνήθηκε να υποβληθεί σε έλεγχο διατεταγμένο από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3. Η στάση αυτή τηρήθηκε εκ προθέσεως και αφού οι υπάλληλοι της Επιτροπής είχαν αναφέρει στο γενικό γραμματέα της διάσκεψης τις συνέπειες της άρνησής του καθώς και την πρόθεσή τους να συντάξουν έκθεση που να πιστοποιεί την άρνηση αυτή και να ζητήσουν τη συνδρομή των εθνικών αρχών.
Εξάλλου, το γεγονός ότι ο γενικός γραμματέας της διάσκεψης αποδέχθηκε τελικά τη συντηρητική διαδικασία σφράγισης την οποία είχαν ούτως ή άλλως την πρόθεση να επιβάλλουν οι εθνικές αρχές, εφόσον τους ζητήθηκε από την Επιτροπή στο πλαίσιο του άρθρου 18 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86, δεν είναι δυνατόν να αμβλύνει τη σοβαρότητα της άρνησης από μέρους της διάσκεψης να εκτελέσει την απόφαση της Επιτροπής.
Η εν λόγω παράβαση είναι ιδιαίτερα σοβαρή, εφόσον η στάση της Mewac θα μπορούσε να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο το σκοπό και την αποτελεσματικότητα του ελέγχου, δεδομένου ότι δεν ήταν δυνατόν να πραγματοποιηθεί κατά την ημερομηνία την οποία είχε προβλέψει η Επιτροπή και την οποία είχε επιλέξει προκειμένου να είναι σε θέση να προβεί σε ταυτόχρονο έλεγχο στα γραφεία διαφόρων ναυτιλιακών διασκέψεων κατά των οποίων υπήρχαν υπόνοιες συλλογικών παραβιάσεων των κανόνων ανταγωνισμού.
Κατά τον καθορισμό του ποσού του προστίμου που επιβάλλεται, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της ότι ενώ η Mewac ήταν αντίθετη με τη διεξαγωγή του ελέγχου χωρίς την παρουσία του γενικού γραμματέα της έδωσε την συγκατάθεσή της για τον ίδιο τον έλεγχο. Συνεπώς, η άρνησή της δεν ήταν πλήρης.
Υπό τις περιστάσεις αυτές, θεωρείται δικαιολογημένο να επιβληθεί στην Mewac πρόστιμο μικρότερο από ανώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1
Η Mewac παρέβη τις διατάξεις του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86, δεδομένου ότι αρνήθηκε να υποβληθεί σε έλεγχο τον οποίο διέταξε με απόφασή της η Επιτροπή. Άρθρο 2
Επιβάλλεται στην Mewac πρόστιμο ύψους 4 000 Ecu. Το εν λόγω πρόστιμο θα καταβληθεί εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης. Η πληρωμή θα γίνει σε Ecu στο λογαριασμό της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. 310-0933000-43, Banque Bruxelles-Lambert, Agence Europeenne, 5, Rond-Point Schuman, B-1040 Βρυξέλλες.
Το ποσό του προστίμου αυτού καθίσταται αυτοδικαίως έντοκο αμέσως μετά τη λήξη της προαναφερθείσας προθεσμίας, με το επιτόκιο το οποίο εφαρμόζεται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Νομισματικής Συνεργασίας στις πράξεις του σε Ecu την πρώτη εργάσιμη μέρα του μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου εξεδόθη η παρούσα απόφαση, επηυξημένο κατά τρισήμιση ποσοστιαίες μονάδες, δηλαδή 13,25 %. Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη
Mewac,
33, rue Jean-Francois Leca,
F-13002 Marseille.
Η παρούσα απόφαση αποτελεί τίτλο εκτελεστό δυνάμει του άρθρου 192 της συνθήκης ΕΟΚ.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1992.

Labels: 4
10
8
18
15