Document ID: 32005D0359

32005D0359
L 114/14
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 29. travnja 2005.
o predviđanju odstupanja od nekih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu hrastovih (Quercus L.) klada s korom, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2005) 1298)
(2005/359/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,
budući da:
(1)
Na temelju Direktive Vijeća 2000/29/EZ, hrastove (Quercus L.) klade s korom, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, ne smiju se unositi u Zajednicu zbog opasnosti od unosa Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, koja uzrokuje sušenje hrasta.
(2)
Iskustvo je pokazalo da se, u pogledu Sjedinjenih Američkih Država, opasnost od širenja Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt može ukloniti primjenom nekih mjera.
(3)
Raskuživanje plinom jedna je od tih mjera. Neke države članice zahtijevale su da se uvoz plinom raskuženih hrastovih klada obavlja samo kroz točno utvrđene luke gdje su na raspolaganju odgovarajući objekti za postupanje i inspekcijske preglede.
(4)
Raskuživanje plinom hrastovine koja pripada skupini bijelog hrasta moguće je izbjeći pod određenim tehničkim uvjetima. Neke države članice zahtijevale su daljnje odstupanje radi dozvole uvoza bijelog hrasta tijekom određenih mjeseci u godini. Ovo drugo odstupanje treba se ograničiti na one dijelove Zajednice u kojima mogući vektori Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt ukazuju na malu ili nikakvu aktivnost tijekom zime, na područja sjeverno od 45o zemljopisne širine.
(5)
Komisija osigurava da Sjedinjene Američke Države stave na raspolaganje sve tehničke podatke potrebne za praćenje djelovanja potrebnih zaštitnih mjera.
(6)
Stoga se državama članicama treba odobriti odstupanje za unos hrastovih (Quercus L.) klada s korom podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država.
(7)
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odstupajući od članka 5. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ i članka 13. stavka 1. točke i. treće alineje te Direktive s obzirom na Prilog IV. dio A poglavlje I. točku 3. te Direktive, države članice su od 1. siječnja 2005. ovlaštene dozvoljavati unošenja na svoje državno područje hrastovih (Quercus L.) klada s korom, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država (dalje u tekstu: klade), ako su ispunjeni uvjeti predviđeni u člancima od 2. do 7.
Članak 2.
1. Kako bi se koristilo ovo izuzeće, klade moraju biti raskužene plinom i identificirane kako je utvrđeno u Prilogu I.
2. U pogledu mokrog skladištenja, države članice mogu izuzeti plinom raskužene klade iz zahtjeva utvrđenih u članku 5. stavku 1., članku 5. stavku 2. te u članku 6. stavku 2.
Članak 3.
1. Sve klade istovaruju se samo u lukama navedenima u Prilogu II.
2. Komisija može izmijeniti popis luka istovara na zahtjev dotične države članice nakon savjetovanja s drugim državama članicama.
Članak 4.
1. U smislu ove Odluke, inspekcijske preglede koji su potrebni u skladu s člankom 13. Direktive 2000/29/EZ obavljaju posebno upućene ili osposobljene službene osobe uz pomoć stručnjaka iz članka 21. Direktive 2000/29/EZ prema u njoj utvrđenim postupcima u lukama navedenima u Prilogu II. ili na prvom mjestu skladištenja iz članka 5.
Ako se luka istovara i prvo mjesto skladištenja nalaze u različitim državama članicama, te države članice dogovaraju mjesto na kojemu se obavljaju inspekcijski pregledi te razmjenu informacija o dolasku i skladištenju pošiljaka.
2. Inspekcijski pregledi obuhvaćaju sljedeće:
(a)
pregled svakog fitosanitarnog certifikata;
(b)
identifikacijski pregled uspoređivanjem oznake sa svake klade i broja klada s podacima u povezanom fitosanitarnom certifikatu;
(c)
test obojene reakcije na raskuživanje plinom, kako je određeno u Prilogu III., na odgovarajućem nasumce odabranom broju klada iz svake pošiljke.
3. Pokažu li inspekcijski pregledi da pošiljka ne udovoljava u potpunosti zahtjevima utvrđenima u članku 2. stavku 1., cijela se pošiljka odbija i uklanja iz Zajednice.
Komisija i nadležna službena tijela svih drugih država članica odmah se obavješćuju o pojedinostima o dotičnoj pošiljci.
Članak 5.
1. Klade se skladište samo na mjestima koja su prijavljena, i s njihove strane odobrena, nadležnim službenim tijelima dotične države članice, a koja raspolažu s odgovarajućim objektima za mokro skladištenje za razdoblje utvrđeno u stavku 2.
2. Klade se trajno drže u mokrom skladištu, počevši najkasnije u trenutku ispiranja u neposječenim susjednim hrastovim šumama.
3. Nadležna službena tijela obavljaju preglede susjednih hrastovih šuma u odgovarajućim vremenskim razmacima na simptome koji upućuju na Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.
Otkriju li se simptomi koji su mogli biti prouzročeni Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, provode se daljnja službena ispitivanja u skladu s odgovarajućim metodama kako bi se potvrdila ili odbacila prisutnost gljive.
Komisija mora biti smjesta obaviještena o potvrđenoj prisutnosti Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.
Članak 6.
1. Klade se obrađuju samo u prijavljenim pogonima koje su odobrila navedena nadležna službena tijela.
2. Kora i ostali otpad koji nastane tijekom obrade smjesta se uništava na mjestu obrade.
Članak 7.
1. Prije uvoza, uvoznik prijavljuje svaku pošiljku dovoljno unaprijed nadležnim službenim tijelima države članice u kojoj se nalazi prvo predviđeno mjesto skladištenja, pružajući sljedeće podatke:
(a)
količinu klada;
(b)
državu podrijetla;
(c)
luku utovara;
(d)
luku ili luke istovara;
(e)
mjesto ili mjesta skladištenja;
(f)
mjesto ili mjesta obrade drveta.
2. Nakon što uvoznik prijavi predviđeni uvoz pošiljke u skladu sa stavkom 1., nadležno službeno tijelo obavještava ga prije uvoza o uvjetima predviđenima u ovoj Odluci.
3. Nadležno službeno tijelo dotične države članice dostavlja preslike podataka predviđenih u stavcima 1. i 2. nadležnom tijelu u luci istovara.
Članak 8.
1. Države članice mogu izuzeti klade vrste Quercus L., koje pripadaju skupini bijelog hrasta, iz raskuživanja plinom predviđenog u članku 2. stavku 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
klade se nalaze u pošiljkama koje se sastoje samo od klada iz skupine bijelog hrasta;
(b)
klade se identificiraju u skladu s Prilogom IV.;
(c)
klade se otpremaju iz luke utovara najranije 15. listopada i stižu na mjesto skladištenja najkasnije 30. travnja sljedeće godine;
(d)
klade se drže u mokrom skladištu;
(e)
klade se ne unose u područja južno od 45o zemljopisne širine niti kroz njih; Marseille, međutim, može poslužiti kao luka istovara, pod uvjetom da se pošiljka smjesta otpremi u područja sjeverno od 45o zemljopisne širine;
(f)
inspekcijski pregledi iz članka 4. obuhvaćaju, umjesto testa obojene reakcije na raskuženost plinom, test identifikacije klade bijelog hrasta bojom, kako je određeno u Prilogu IV., na najmanje 10 % nasumce odabranih klada iz svake pošiljke.
Odstupajući od točke (c), organizacija za zaštitu bilja države članice skladištenja može dopustiti istovar pošiljaka i mokro skladištenje nakon 30. travnja sljedeće godine, kako je predviđeno u toj točki, ako je njihov dolazak u luku istovara nepredviđeno odgođen.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na Grčku, Španjolsku, Italiju, Cipar, Maltu i Portugal.
Članak 9.
Države članice dostavljaju Komisiji i drugim državama članicama tekst odredaba koje donesu u skladu s ovlaštenjem predviđenim u članku 1.
Članak 10.
Države članice koje se koriste odstupanjem predviđenim u ovoj Odluci izvješćuju Komisiju o svom djelovanju do 30. lipnja 2007. Izvješće obuhvaća pojedinosti o uvezenim količinama.
Ako je to potrebno, slično se izvješće dostavlja do 30. lipnja 2009.
Članak 11.
Ova Odluka istječe 31. prosinca 2010.
Članak 12.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2005.

Labels: 1
3
6
18
15