Document ID: 31978L0764

31978L0764
L 255/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
25.07.1978.
DIREKTIVA VIJEĆA
od 25. srpnja 1978.
o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na vozačko sjedalo za traktore na kotačima za poljoprivredu ili šumarstvo
(78/764/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da se tehnički zahtjevi koje traktori moraju zadovoljavati, sukladno nacionalnom zakonodavstvu, među ostalim, odnose na vozačko sjedalo;
budući da se ti zahtjevi razlikuju od jedne države članice do druge; budući da je zato potrebno da sve države članice donesu iste zahtjeve kao dodatak ili umjesto svojih postojećih propisa da bi se omogućila primjena postupka EEZ homologacije tipa propisanog Direktivom Vijeća 74/150/EEZ od 4. ožujka 1974. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa traktora na kotačima za poljoprivredu i šumarstvo (3) za svaki tip traktora;
budući da se pravila koja se odnose na vozačka sjedala ne primjenjuju samo na zahtjeve za njihovu ugradbu na traktore, već i na izradu sjedala; budući da usklađeni postupak homologacije tipa sastavnoga dijela omogućava svakoj državi članici da provjeri usklađenost sa zajedničkim zahtjevima za izradu i ispitivanje te da o svojim nalazima izvještava slanjem preslike izdanog certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela za svaki tip vozačkog sjedala; budući da postavljanje oznake EEZ homologacije tipa sastavnog dijela na sva vozačka sjedala proizvedena u skladu s homologiranim tipom čini tehnička ispitivanja takvih sjedala u drugim državama članicama nepotrebnim,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Države članice dodjeljuju EEZ homologaciju tipa sastavnoga dijela za svaki tip vozačkog sjedala koje zadovoljava konstrukcijske i ispitne zahtjeve određene u prilozima I. i II.
2. Država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela treba poduzeti mjere potrebne radi provjere sukladnosti proizvedenih primjeraka s homologiranim tipom. Takva provjera ograničava se na nasumične provjere.
Članak 2.
Države članice za svaki tip vozačkog sjedala, kojeg homologiraju sukladno članku 1., proizvođaču ili njegovom ovlaštenom predstavniku izdaju oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela, koja odgovara modelu prikazanom u točki 3.5. Priloga II.
Države članice poduzimaju sve prikladne mjere za sprečavanje uporabe oznaka koje bi mogle stvoriti zabunu između homologiranih vozačkih sjedala sukladno članku 1. i drugih uređaja.
Članak 3.
1. Države članice ne smiju zabraniti stavljanje na tržište vozačkih sjedala iz razloga koji se odnose na njihovu izradu, ako imaju oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela.
2. Ipak, država članica može zabraniti stavljanje na tržište vozačkih sjedala koja imaju oznaku EEZ homologacije tipa sastavnoga dijela, a koja uzastopno nisu sukladna s homologiranim tipom.
Država odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o poduzetim mjerama, navodeći razloge za svoju odluku.
Članak 4.
Nadležna tijela svake države članice, u roku od mjesec dana nadležnim tijelima drugih država članica šalju preslike certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela, za koji je naveden primjer obrasca u Prilogu III., sastavljenog za svaki tip vozačkog sjedala koji ona homologiraju ili odbiju homologirati.
Članak 5.
1. Ako država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela utvrdi da vozačka sjedala koja imaju isti broj EEZ homologacije tipa sastavnog dijela nije u skladu s tipom koji je ona homologirala, ona poduzima potrebne mjere kojima se osigurava da su proizvedeni primjerci u skladu s homologiranim tipom. Nadležna tijela te države članice trebaju obavijestiti nadležna tijela drugih država o poduzetim mjerama, koje po potrebi, u slučaju ozbiljnih i ponovljenih nesukladnosti obuhvaćaju i povlačenje EEZ homologacije tipa sastavnog dijela. Navedena tijela poduzimaju iste mjere, ako ih nadležna tijela drugih država članica obavijeste o takvoj nesukladnosti.
2. Nadležna tijela država članica međusobno se obavješćuju o svakom povlačenju EEZ homologacije tipa sastavnog dijela kao i o razlozima za takvu odluku, u roku od mjesec dana.
Članak 6.
U svakoj odluci koja je donesena u skladu s odredbama usvojenim pri provedbi ove Direktive, o odbijanju ili povlačenju EEZ homologacije tipa sastavnog dijela za vozačko sjedalo ili o zabrani njegovog stavljanja na tržište ili zabrani uporabe, treba iscrpno navesti razloge na kojima se temelji. Takve odluke treba dostaviti odgovarajućoj strani koju istodobno treba obavijestiti o dostupnim pravnim sredstvima u pozitivnom zakonodavstvu država članica, kao i o rokovima predviđenim za korištenje takvih pravnih sredstava.
Članak 7.
Države članice ne mogu odbiti dodjeljivanje EEZ homologacije tipa ni nacionalne homologacije tipa traktora, iz razloga koji se odnose na njegovo vozačko sjedalo, ako ono ima EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela i ako je ugrađeno u skladu sa zahtjevima određenim u Prilogu IV.
Članak 8.
Države članice ne smiju odbiti ni zabraniti prodaju, registraciju, stavljanje u uporabu niti korištenje traktora iz razloga koji se odnose na njegovo vozačko sjedalo, ako ono ima EEZ homologaciju tipa sastavnoga dijela i ugrađeno je u skladu sa zahtjevima određenim u Prilogu IV.
Članak 9.
1. Za potrebe ove Direktive, „traktor za poljoprivredu i šumarstvo” znači svako motorno vozilo opremljeno kotačima ili gusjenicama, koje ima najmanje dvije osovine, i čija je glavna funkcija vučna snaga, a koje je posebno konstruirano da vuče, gura, nosi ili pokreće određena oruđa, strojeve ili prikolice, za uporabu u poljoprivredi i šumarstvu. Ono može biti opremljeno za prijevoz tereta i putnika.
2. Ova se Direktiva primjenjuje samo na traktore definirane u stavku 1., opremljene pneumatskim gumama, koji imaju dvije osovine i najveću konstrukcijsku brzinu između 6 i 25 km/h.
Članak 10.
Izmjene koje su potrebne za prilagodbu zahtjeva iz priloga ove Direktive, kako bi se u obzir uzeo tehnički napredak, donose se u skladu s postupkom iz članka 13. Direktive 74/150/EEZ.
Članak 11.
1. Države članice donose odredbe potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom u roku od osamnaest mjeseci od njezina priopćenja i o tome odmah obavješćuju Komisiju.
2. Države članice osiguravaju da se Komisiji dostave tekstovi glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 12.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. srpnja 1978.

Labels: 7
3
8
6
15