Document ID: 31984D0182

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 23ης Μαρτίου 1984
για την αποδοχή ανάληψης υποχρεώσεων που προτάθηκε σχετικά με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές ορισμένων ειδών καθορισμένης μορφής από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Ρουμανίας, και την περάτωση της διαδικασίας αυτής
(84/182/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 10,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Τον Οκτώβριο του 1982 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από την Comite d'etude europeen du profilage a froid, εξ ονόματος των γερμανικών, ολλανδικών και βέλγικων εταιρειών που είναι μέλη της Comite, παραγωγών η συνολική παραγωγή των οποίων αποτελεί σημαντικό τμήμα της κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς την υλική ζημία που προέκυψε, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση της διαδικασίας. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ανακοίνωσε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές, στην Κοινότητα, ορισμένων ειδών καθορισμένης μορφής από σίδηρο ή χάλυβα, που υπάγονται στη διάκριση ex 73.11 A III του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχούν στον κώδικα NIMEXE 73.11-31, καταγωγής Ρουμανίας, και άρχισε έρευνα.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα επί του θέματος τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
Οι περισσότεροι παραγωγοί της Κοινότητας, ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας ζήτησαν και τους παραχωρήθηκαν προφορικές ακροάσεις. Ο εξαγωγέας ζήτησε την ευκαιρία να συναντήσει τους καταγγέλλοντες, με σκοπό την αντιπαράθεση των απόψεών τους, οι καταγγέλλοντες όμως δήλωσαν ότι στο στάδιο αυτό της διαδικασίας η κατάσταση είναι τόσο προφανής ώστε να μην απαιτείται η εν λόγω συνάντηση. Οι κοινοτικοί αγοραστές ή μεταποιητές των εν λόγω προϊόντων δεν έχουν υποβάλει γραπτώς τις απόψεις τους ούτε έχουν υποβληθεί εξ ονόματός τους απόψεις.
(3) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ και προέβη σε επιτόπια έρευνα στις εγκαταστάσεις των:
Παραγωγοί ΕΟΚ
- στη Γερμανία:
- Techno Arbed GmbH (Voelklihgen-Fenne),
- Kloeckner-Werke Mannstaedt AG (Troisdorf),
- Wuppermann Kaltprofil GmbH (Leverkusen)·
- στις Κάτω Χώρες:
Thomas Regout NV (Maastricht)·
- στο Βέλγιο:
Les Laminoirs de Longtain (Bois d'Haine)·
Εισαγωγέας στην ΕΟΚ:
F Kirchfeld GmbH & Co (Duesseldorf)·
Κύριος παραγωγός της Αυστρίας:
Voest-Alpine (Linz).
Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις εκ μέρους των καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, εξαγωγέων και εισαγωγέων.
Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1982.
Β. Κανονική αξία
(4) Προκειμένου να προσδιορίσει αν οι εισαγωγές από τη Ρουμανία αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη της το γεγονός ότι η χώρα αυτή δεν έχει οικονομία αγορά και, ως εκ τούτου, όφειλε να προσδιορίσει την πρακτική ντάμπινγκ με βάση την κανονική αξία σε χώρα με οικονομία αγοράς · ότι, προς το σκοπό αυτό, οι καταγγέλλοντες πρότειναν την αγορά της Αυστρίας· ο εξαγωγέας προέβαλε αντιρρήσεις ως προς την πρόταση αυτή, με το επιχείρημα ότι οι τιμές στην Αυστρία ελέγχονται από το κράτος και ότι ο όγκος της υπόλοιπης παραγωγής του εν λόγω προϊόντος στην Αυστρία δεν είναι αντιπροσωπευτικός για μια σύγκριση και πρότεινα για το λόγο αυτό να ληφθούν υπόψη είτε η Ισπανία είτε η Γιουγκοσλαβία ως ανάλογη χώρα.
Προκειμένου να εκτιμηθεί κατά πόσο η κανονική αξία είναι επίσης δυνατόν να καθοριστεί κατάλληλα βάσει των συνθηκών της αγοράς και της παραγωγής στην Ισπανία και τη Γιουγκοσλαβία, η Επιτροπή επιδίωξε να συγκεντρώσει τις σχετικές πληροφορίες και να της δοθεί η άδεια διενέργειας των αναγκαίων επαληθεύσεων επιτόπου, οι ενδιαφερόμενοι φορείς όμως, της Ισπανίας και της Γιουγκοσλαβίας, δεν ανταποκρίθηκαν θετικά στις αιτήσεις της.
Η Επιτροπή είναι πεπεισμένη ότι στην Αυστρία, ως χώρα εξαγωγής, υπάρχουν παρόμοιες διαδικασίες παραγωγής, ότι παράγονται σημαντικές ποσότητες των εν λόγω προϊόντων που διατίθενται στην εγχώρια αγορά και ότι οι έλεγχοι των τιμών στην Αυστρία εξασφαλίζουν ότι οι τιμές παραμένουν σε λογικά επίπεδα σε σχέση με το κόστος παραγωγής.
Η Επιτροπή προσδιόρισε επομένως την κανονική αξία βασιζόμενη στις εγχώριες τιμές, επειδή οι πωλήσεις του αυστριακού παραγωγού ήταν σημαντικές και επειδή πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των κανονικών συναλλαγών. Η Επιτροπή έλαβε δεόντως υπόψη της τις διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, αφαιρώντας από τις αυστριακές τιμές εργοστασίου το ποσό των ανώτατων εκπτώσεων, που χορηγούνται επί πωλήσεων των μεγαλυτέρων ποσοτήτων και επί των μεταφορικών εξόδων.
Γ. Τιμή εξαγωγής
(5) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές των προϊόντων που έχουν εξαχθεί προς την Κοινότητα.
Δ. Σύγκριση
(6) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όπου έκρινε κατάλληλο, τις προϋποθέσεις και τους όρους πώλησης.
Όλες οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές «εκ του εργοστασίου».
Ε. Περιθώρια
(7) Η ανωτέρω προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων αποδεικνύει την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τη Metalimportexport, Βουκουρέστι, Ρουμανία, όπου το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως έχει καθοριστεί, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα. Τα περιθώρια αυτά υπερβαίνουν το 60 %.
ΣΤ. Ζημία
(8) Όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία της Επιτροπής δείχνουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα, από τη Ρουμανία, των μορφοχαλύβων ψυχρής ελάσεως αυξήθηκαν από 17 392 τόνους το 1979 σε 25 594 τόνους το 1982. Οι εισαγωγές αυτές διοχετεύθηκαν κατά το μεγαλύτερο μέρος τους στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, όπου ο όγκος και το μερίδιο αγοράς τους ανήλθε από 17 084 τόνους και ποσοστό 17,6 % το 1979, σε 25 594 τόνους και ποσοστό 31,6 % το 1982. Οι μέσες σταθμισμένες τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών αυτών ήταν περίπου κατά 30 % κατώτερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά την περίοδο της έρευνας και οι τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών αυτών ήταν χαμηλότερες από τις τιμές που απαιτούνται για να καλύψουν οι κοινοτικοί παραγωγοί το κόστος τους και να αποκομίσουν ένα εύλογο κέρδος.
(9) Το αποτέλεσμα των εισαγωγών αυτών που αποτέλεσαν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ ήταν, κατά συνέπεια, να μην είναι ο βιομηχανικός κλάδος της Κοινότητας σε θέση να συνεχίσει την επικερδή παραγωγή των εν λόγω προϊόντων. Αυτό οδήγησε στη μείωση, και μάλιστα ακόμη και στη διακοπή της παραγωγής, στην υποαπασχόληση του παραγωγικού δυναμικού, στη μεγάλη μείωση του όγκου πωλήσεων των προϊόντων αυτών, στην αισθητή πτώση της αναλογίας του μεριδίου τους στην αγορά και στη μείωση της απασχόλησης.
(10) Η Επιτροπή εξέτασε αν η ζημία προκλήθηκε από άλλους παράγοντες, όπως ο περιορισμός της ζήτησης και των εισαγωγών από διαφορετικές πηγές, εκτός της ενδιαφερόμενης χώρας. Στο πλαίσιο αυτό διαπιστώθηκε ότι, ενώ η κατανάλωση υποχώρησε σημαντικά στο πλαίσιο της Κοινότητας από το 1980 έως το 1982, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα από άλλες πηγές μειώθηκε ακόμη ταχύτερα κατά το ίδιο χρονικό διάστημα.
Η σημαντική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και οι τιμές στις οποίες προσφέρονται οδήγησαν την Επιτροπή να καθορίσει ότι οι επιπτώσεις από τις εισαγωγές καταγωγής Ρουμανίας, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, αν ληφθούν χωριστά, πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν σημαντική ζημία στο σχετικό βιομηχανικό κλάδο της Κοινότητας.
Ζ. Κοινοτικό συμφέρον
(11) Υπό τις συνθήκες αυτές και για να αποτραπεί περαιτέρω ζημία κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα.
Ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας, αφού ενημερώθηκε σχετικά με τα συμπεράσματα της Επιτροπής, πρότεινα την ανάληψη υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγές του ορισμένων ειδών καθορισμένης μορφής από σίδηρο ή χάλυβα προς την Κοινότητα.
Αυτή η ανάληψη υποχρεώσεων θα έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση των ρουμανικών τιμών εξαγωγής στο επίπεδο που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί η προκαλούμενη ζημία. Η αύξηση αυτή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να υπερβαίνει τα περιθώρια ντάμπινγκ που προέκυψαν από την έρευνα.
Υπό τις συνθήκες αυτές, προτεινόμενη ανάληψη υποχρεώσεων γίνεται αποδεκτή και, συνεπώς, η διαδικασία μπορεί να περατωθεί χωρίς την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ.
Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις ως προς τη λύση αυτή,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Με την απόφαση αυτή γίνεται δεκτή η ανάληψη υποχρεώσεων που πρότεινε η Metalimportexport, Βουκουρέστι, Ρουμανία, όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές ορισμένων ειδών καθορισμένης μορφής από σίδηρο ή χάλυβα, απλώς ληφθέντων ή αποπερατωθέντων εν ψυχρώ, από ημικατεργασμένα προϊόντα σε ρόλους για λαμαρίνες, μεγάλα πλατέα, φύλλα ή λαμαρίνες, καταγωγής Ρουμανίας.
Άρθρο 2
Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 1984.

Labels: 7
18
4