Document ID: 32001D0870

Rozhodnutí Rady
ze dne 3. prosince 2001
o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak Barbadosem, Belize, republikou Pobřeží slonoviny, Fidžijskou republikou, Kooperativní republikou Guyana, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawiskou republikou, Mauricijskou republikou, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou a jednak Indickou republikou o dodávkách surového třtinového cukru k rafinování
(2001/870/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Proběhla jednání se státy AKT, na něž odkazuje protokol 3 o cukru ze států AKT k příloze V Dohody o partnerství ES-AKT [1] a s Indií, aby byly stanoveny podmínky pro dovoz surového třtinového cukru z těchto zemí v rámci dodatečné kvóty.
(2) Ustanovení čl. 26 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru [2] stanoví, že celní kvóty vyplývající z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání budou otevřeny a spravovány podle prováděcích pravidel přijatých postupem podle čl. 42 odst. 2 tohoto nařízení.
(3) Ustanovení čl. 39 odst. 3 nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že schodek při plnění maximálních potřeb rafinerií Společenství je kryt dovozem zvláštního preferenčního cukr se zvláštní celní sazbou podle dohod se státy uvedenými v článku 35 uvedeného nařízení a jinými státy, se kterými byly uzavřeny dohody. Tato jednání vyústila v celní kvóty s pohyblivým množstvím pro země AKT a s 10000 tunami pro Indii, na které se vztahuje minimální nákupní cena. Snížené clo se stanoví na nulu s ohledem na to, že jiné úlevy by snížily množství dosud dodávaná státy AKT a že čistý výnos na tunu založený na zaručené ceně by měl zůstat stálý v průběhu pětiletého období stávající organizace trhu s cukrem.
(4) Tato jednání vyústila v dohody, jež vyžadují ratifikaci vládami jednak dotyčných států AKT a jednak Indické republiky a Společenstvím.
(5) Je proto vhodné otevřít tuto celní kvótu pro surový třtinový cukr k rafinování, aby byl zachován stávající přístup států AKT uvedených v protokolu 3 k příloze V Dohody o partnerství ES-AKT a stávající přístup pro Indickou republiku.
(6) Je vhodné schválit dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak státy uvedenými v protokolu a jednak Indickou republikou a dodávkách surového třtinového cukru k rafinování,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak Barbadosem, Belize, republikou Pobřeží slonoviny, Fidžijskou republikou, Kooperativní republikou Guyana, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawiskou republikou, Mauricijskou republikou, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou a jednak Indickou republikou o dodávkách surového třtinového cukru k rafinování se schvalují jménem Společenství.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohody uvedené v článku 1 zavazující Společenství.
V Bruselu dne 3. prosince 2001.

Labels: 3
18
15
17