Document ID: 32006D0391

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 30. května 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2006/346/ES o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu
(oznámeno pod číslem K(2006) 2058)
(Text s významem pro EHP)
(2006/391/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (2), a zejména na čl. 11 odst. 1 písm. f) uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 první pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V důsledku ohnisek nákazy klasického moru prasat v Německu byla kolem ohnisek nákazy v Německu okamžitě zřízena ochranná pásma a pásma dozoru v souladu s čl. 9 odst. 1 směrnice 2001/89/ES.
(2)
Rovněž bylo přijato rozhodnutí Komise 2006/346/ES ze dne 15. května 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu a o zrušení rozhodnutí 2006/274/ES (4), s cílem zachovat a rozšířit opatření, která Německo přijalo podle směrnice 2001/89/ES.
(3)
Ustanovení týkající se označování zdravotní nezávadnosti čerstvého masa jsou uvedena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (5). Ovšem podle směrnice Rady 2001/89/ES nesmí být toto označení zdravotní nezávadnosti použito u čerstvého masa prasat pocházejících z hospodářství, které se nachází v pásmu dozoru.
(4)
Německo předložilo podle čl. 4 odst. 3 směrnice 2002/99/ES žádost o odchylku ohledně označování zdravotní nezávadnosti podle směrnice 2001/89/ES a používání vepřového masa z prasat chovaných v hospodářstvích, která se nacházejí v pásmech dozoru zřízených ve spolkové zemi Severní Porýní-Vestfálsko, a poražených na základě zvláštního povolení vydaného příslušným orgánem.
(5)
Na základě epizootologické situace, pokud jde o klasický mor prasat ve spolkové zemi Severní Porýní-Vestfálsko a strukturu předchozího šíření nákazy, by nemělo být riziko šíření nákazy ovlivněno použitím označení zdravotní nezávadnosti, které je stanoveno v nařízení (ES) č. 854/2004, čerstvého masa z prasat z pásma dozoru umístěného v některých oblastech Severního Porýní-Vestfálska, pokud budou dodrženy podmínky a vyšetření prasat stanovené v tomto rozhodnutí. Lze rovněž mít za to, že by za těchto podmínek neměla být ochrana proti riziku šíření této nákazy ovlivněna uváděním tohoto čerstvého masa na trh bez předchozího zpracování nebo ošetření.
(6)
Na základě informací poskytnutých Německem je vhodné posoudit ochranná opatření související s klasickým morem prasat v Německu, pokud jde o dobu trvání opatření v ochranných pásmech a pásmech dozoru, která byla vymezena kolem ohnisek nákazy podle směrnice 2001/89/ES.
(7)
Rovněž je nezbytné znovu uložit členským státům zákaz odesílat prasata na jatka v oblastech Severního Porýní-Vestfálska v Německu, v nichž byla oznámena ohniska nákazy klasického moru prasat, který byl zrušen rozhodnutím 2006/346/ES.
(8)
Rozhodnutí 2006/346/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(9)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2006/346/ES se mění takto:
1.
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Německo zajistí, aby do ostatních členských států a do třetích zemí nebyla odesílána žádná prasata z:
a)
oblastí uvedených v příloze I,
b)
hospodářství na jeho území, která leží mimo oblasti uvedené v příloze I a která od 15. ledna 2006 obdržela prasata z hospodářství umístěných na území Severního Porýní-Vestfálska.“
2.
Vkládá se nový článek 3a, který zní:
„Článek 3a
1. Odchylně od čl. 10 odst. 3 písm. f) čtvrté odrážky směrnice 2001/89/ES je Německo oprávněno u vepřového masa získaného z prasat v souladu s odstavcem 2 tohoto článku:
a)
používat označení zdravotní nezávadnosti podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 854/2004,
b)
nepodrobovat čerstvé maso následnému ošetření podle pravidel stanovených v čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES.
2. Aniž jsou dotčena opatření stanovená směrnicí 2001/89/ES, a zejména čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 11 odst. 2 uvedené směrnice, v případech, kdy Německo uplatňuje odchylku podle odstavce 1 tohoto článku, se vepřové maso získává z prasat, která byla poražena do 12 hodin od příjezdu na jatka a která pocházejí z:
a)
pásma dozoru vymezeného v oblastech uvedených v příloze I písm. A tohoto rozhodnutí v souladu s čl. 9 odst. 1 směrnice 2001/89/ES a kolem ochranného pásma, kde:
i)
v období 21 dnů před přesunem prasat na jatka nebylo zjištěno ohnisko klasického moru prasat a kde od ukončení předběžného čistění a dezinfekce zamořených hospodářství uběhlo alespoň 21 dní;
ii)
po zjištění klasického moru prasat byla na všech hospodářstvích v těchto ochranných pásmech a pásmech dozoru provedena klinická vyšetření na klasický mor prasat s negativními výsledky;
b)
hospodářství,
i)
kterému příslušný orgán povolil přesunout prasata na určená jatka;
ii)
které po epizootologickém šetření nebylo ve styku se zamořeným hospodářstvím;
iii)
na kterém probíhaly pravidelné prohlídky, které po vymezení pásma dozoru prováděl veterinární lékař a které zahrnovaly všechna prasata v hospodářství;
iv)
kde všechna prasata byla klinicky a laboratorně vyšetřena podle odstavců 1, 3, 4 a 5 kapitoly IV písm. D přílohy rozhodnutí 2002/106/ES.
3. Německo zajistí, aby jatka určená při použití odstavců 1 a 2:
a)
byla umístěna v oblastech uvedených v příloze I písm. A;
b)
nepřijímala ve stejný den jiná jatečná prasata než prasata uvedená v odstavcích 1 a 2.
4. Německo zajistí, aby vozidla, která byla použita pro přepravu prasat uvedených v odstavci 2, byla po každé přepravě dvakrát vyčištěna a vydezinfikována.“
3.
Vkládá se nový článek 4a, který zní:
„Článek 4a
1. Německo zajistí, aby pro vepřové maso uvedené v článku 3a tohoto rozhodnutí:
a)
bylo vydáno osvědčení podle přílohy nařízení Komise (ES) č. 559/2004 vyplněné úředním veterinárním lékařem spolu s veterinárním potvrzením podle přílohy III tohoto rozhodnutí;
b)
aby bylo toto vepřové maso provázeno osvědčením uvedeným v písm. a).
2. Německo zajistí, aby Komise a členské státy obdržely ohledně prasat uvedených v článku 3a tyto informace:
a)
před porážkou prasat název a umístění jatek určených pro přijetí jatečných prasat;
b)
po porážce prasat jednou týdně zprávu s údaji o:
i)
počtu prasat poražených na určených jatkách;
ii)
systému označování a kontrolách pohybu použitých při porážce prasat v souladu s požadavky čl. 11 odst. 1 písm. f) směrnice 2001/89/ES.“
4.
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
1. Německo zajistí, aby:
a)
v oblastech uvedených v příloze I písm. A alespoň služby poskytované osobami v přímém kontaktu s prasaty nebo vyžadující přístup do prostorů určených pro prasata a používání vozidel pro přepravu prasat a vozidel pro přepravu krmiva, hnoje nebo mrtvých zvířat do a z hospodářství s chovem prasat byly omezeny na tyto oblasti a nebyly sdíleny s ostatními částmi Společenství;
b)
jsou-li oblasti uvedené v příloze I písm. A rozděleny do pásem určených na základě rizika, se ustanovení písm. a) omezila na tato pásma.
c)
osoby a vozidla uvedené v písm. a) mohly poskytovat služby i mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A nebo pásma určená na základě rizika, a to po důkladném vyčištění a dezinfekci vozidel, zařízení a všech ostatních kontaminovaných předmětů a nejméně po třech dnech bez jakéhokoliv kontaktu s prasaty nebo hospodářstvími s chovem prasat; kontakt v souvislosti s přepravou provedenou podle čl. 2 odst. 2 písm. a) se považuje za kontakt, k němuž došlo v uvedeném určeném pásmu nebo uvedených určených pásmech;
d)
aniž jsou dotčena opatření přijatá v rámci směrnice 2001/89/ES, byla v co nejkratší lhůtě všechna hospodářství s chovem prasat umístěná v ochranném pásmu kolem potvrzeného ohniska nákazy na území obce Borken v Severním Porýní-Vestfálsku preventivně depopulována.
e)
v oblastech uvedených v příloze I písm. A byla prováděna opatření pro dozor v souladu se zásadami stanovenými v příloze II;
f)
se podle potřeby prováděla opatření v souladu s čl. 4 odst. 3 písm. a) směrnice 2001/89/ES pro případ podezření na přítomnost klasického moru prasat u prasat v hospodářství;
g)
byla zorganizována vhodná informační kampaň určená pro zemědělce zabývající se chovem prasat.
2. Opatření uvedená v odst. 1 písm. d) tohoto článku se provedou, aniž je dotčeno rozhodnutí 90/424/EHS.“
5.
Vkládá se nový článek 5a, který zní:
„Článek 5a
Aniž jsou dotčena opatření směrnice 2001/89/ES, a zejména čl. 10 odst. 4 a čl. 11 odst. 3 uvedené směrnice, zajistí Německo, aby v oblastech uvedených v příloze I písm. A:
a)
opatření v ochranných pásmech a pásmech dozoru platila i nadále alespoň 40 dnů po ukončení předběžného čistění a dezinfekce zamořených hospodářství;
b)
byla prasata ve všech hospodářstvích v pásmech dozoru kromě vyšetření podle čl. 11 odst. 3 písm. b) směrnice 2001/89/ES klinicky a laboratorně vyšetřena v souladu s kapitolou IV písm. F přílohy rozhodnutí 2002/106/ES a to před tím, než budou v pásmu dozoru zrušena opatření směrnice 2001/89/ES; tato vyšetření nesmějí proběhnout dříve než po uplynutí lhůty 30 dnů od ukončení předběžného čistění a dezinfekce zamořených hospodářství.“
6.
Článek 6 se nahrazuje tímto:
„Článek 6
Členské státy jiné než Německo zajistí, aby:
a)
nebyla na hospodářství a jatka v oblastech uvedených v příloze I písm. A odesílána žádná prasata;
b)
na jejich území dodržovaly osoby a vozidla uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. a) omezení stanovená v uvedeném písmeni a poskytovaly pouze služby podle písm. c) uvedeného článku.“
7.
Příloha II rozhodnutí 2006/346/ES se nahrazuje zněním přílohy I tohoto rozhodnutí.
8.
Znění přílohy II tohoto rozhodnutí se doplňuje jako příloha III.
Článek 2
Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato přijatá opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 30. května 2006.

Labels: 17
0
3
6
18