Document ID: 32006D0789

32006D0789
L 319/37
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA
od 13. studenoga 2006.
o postupcima savjetovanja i obavješćivanja u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita
(Kodificirana verzija)
(2006/789/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da:
(1)
Odluka Vijeća 73/391/EEZ od 3. prosinca 1973. o postupcima savjetovanja i obavješćivanja u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita (3), znatno je izmijenjena (4). Radi jasnoće i racionalnosti navedenu Odluku trebalo bi kodificirati.
(2)
Vijeće je Odlukom od 27. rujna 1960. (5) osnovalo Skupinu za koordinaciju politike u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita.
(3)
Primjereno je osigurati postupke savjetovanja i obavješćivanja u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ova se Odluka odnosi na postupke savjetovanja i obavješćivanja u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita.
GLAVA I.
OPĆI POSTUPAK
ODJELJAK 1.
Područje primjene
Članak 2.
1. Savjetovanje se u skladu s postupkom utvrđenim u odjeljku II. održava u slučaju kada - država ili bilo koja druga državna organizacija ili državno tijelo za osiguranje kredita ili financije - predloži dodjelu ili jamstvo, potpuno ili djelomično, inozemnih kredita:
(a)
koji su povezani s izvozom robe ili usluga;
(b)
koji odstupaju od normi popisanih u Prilogu I. ili od bilo koje druge norme koju su države članice usvojile.
2. Postupak savjetovanja se primjenjuje:
(a)
bez obzira na to odnosi li se na kredite dobavljača ili financijske kredite;
(b)
bez obzira na to jesu li ti krediti predmet pojedinačnih ugovora ili globalnih kreditnih aranžmana kako je opisano u članku 3.;
(c)
bez obzira na to jesu li ti krediti isključivo privatni ili se potpuno ili djelomično podupiru javnim sredstvima.
3. Mješoviti krediti koji kombiniraju javna i privatna sredstva te globalni privatni kreditni aranžmani u kombinaciji sa subvencioniranim kamatama iz javnih sredstava, u smislu postupka savjetovanja, smatraju se javnim kreditima.
Članak 3.
1. „Globalni kreditni aranžman” znači bilo koji aranžman ili izjava, u bilo kojem obliku, kojim se trećoj zemlji ili izvoznicima ili financijskim institucijama objavljuje namjera pružanja jamstava za kredite dobavljača ili financijske kredite ili namjera otvaranja financijskih kredita, do utvrđene ili utvrdive gornje granice, i u vezi s povezanim nizom poslova.
Postupak savjetovanja primjenjuje se na te globalne dogovore čak i u slučaju kada se priroda posla nije odredila niti se preuzela ikakva formalna obveza, ne dovodeći u pitanje pravo odlučivanja o svakom pojedinom ugovoru.
2. Ako, tijekom savjetovanja o dodjeli globalnog aranžmana - neovisno je li javne ili privatne prirode - država članica ili Komisija zatraži usmeno savjetovanje i ako tijekom tog usmenog savjetovanja sedam država članica zatraži da svi ili neki pojedinačni ugovori koji se uključuju u taj globalni aranžman predstavljaju predmet prethodnih savjetovanja, savjetovanje se primjenjuje na takve ugovore.
3. Svaka država članica koja je odobrila globalni aranžman treba na datum koji slijedi nakon tog odobravanja, te svakih šest mjeseci potom, obavijestiti o uporabi tog dogovora.
ODJELJAK II.
Postupak
Članak 4.
U slučaju pojedinačnog ugovora, država članica koja pokrene savjetovanje dostavlja sljedeće informacije:
(a)
zemlju odredišta;
(b)
mjesto posla ili, u suprotnom, adresu registriranog sjedišta ugovorne stranke u zemlji odredišta;
(c)
osobine posla:
i.
prirodu posla: vrstu materijala i približan broj stavki koje se trebaju dostaviti;
ii.
procijenjenu vrijednost u skladu s rasponom vrijednosti navedenim u Prilogu II.;
iii.
jesu li kupci i bili koji jamci javni ili privatni;
iv.
ako je posao predmet međunarodnog javnog natječaja, krajnji rok za prijavu ponuda;
(d)
glavne kreditne uvjete za koje je predloženi primatelj podnio prijavu;
(e)
kreditne uvjete koje tijela zemlje izvoznice namjeravaju ponuditi:
i.
postotak plaćanja kreditom;
ii.
trajanje kredita i njegov početak (npr. svaka isporuka, zadnja isporuka, naručivanje);
iii.
stopu otplate;
iv.
u slučaju kada se otplata ne izvršava u jednakim obrocima u redovitim razmacima od početka do prestanka kredita, točne pojedinosti o načinu izvršavanja (postotak svakog obroka otplate i točan datum plaćanja);
v.
iznos stvarne kamatne subvencije u slučaju kada se razlikuje od iznosa potraživanja u skladu s uobičajenim sustavom; kamatnu stopu ako se kredit dodjeljuje iz javnih sredstava;
vi.
troškove osiguranja kredita ako se razlikuju od troškova naplativih u skladu s uobičajenim sustavom;
vii.
opseg i uvjete bilo kakve potpore za lokalne troškove;
(f)
točne razloge koji su navedeni za neprimjenjivanje ili odstupanje od normi koje su određene u članku 2. stavku 1. U slučaju kada postoje, moraju se navesti sljedeće okolnosti:
i.
kreditna potpora;
ii.
konkurencija iz treće zemlje (navodeći ima li potporu);
iii.
posao koji će se uključiti u globalni aranžman koji je bio predmet prethodnog savjetovanja.
Članak 5.
U slučaju globalnih kreditnih aranžmana, država članica koja pokrene savjetovanje dostavlja sljedeće informacije:
(a)
zemlju odredišta;
(b)
gornju granicu vrijednosti globalnog kreditnog aranžmana;
(c)
namjenu kredita:
i.
ako je poznato, mjesto obavljanja posla;
ii.
vrstu materijala čija se nabava razmatra;
iii.
jesu li zajmoprimci ili bilo koji jamci javni ili privatni;
(d)
kreditne uvjete iz točke (e) članka 4. te zahtjeve prihvatljivosti za pojedinačne ugovore (npr. krajnji rok za uključivanje u globalni kreditni aranžman, minimalne ugovorne cijene koje je potrebno odrediti, ako postoje);
(e)
točne razloge koji su navedeni za neprimjenjivanje ili odstupanje od normi koje su određene u članku 2. stavku 1. U slučaju kada postoje, moraju se navesti sljedeće okolnosti:
i.
kreditna potpora;
ii.
konkurencija iz treće zemlje (navodeći ima li potporu).
Članak 6.
Pri prijenosu informacija poštuje se sljedeće brojčano označivanje:
(a)
pojedinačni ugovori: slovo koje se odnosi na državu članicu koja se savjetuje nakon čega slijedi serijski broj za svaku godinu; u slučaju kada je ugovor uključen u globalni aranžman, također se navodi brojčana oznaka toga globalnog aranžmana;
(b)
globalni privatni kreditni aranžmani: slovo „X”, za kojim slijede slova koja se odnose na državu članicu koja se savjetuje te serijski broj za svaku godinu;
(c)
javni ili mješoviti krediti: slovo „A”, za kojim slijede slova koja se odnose na državu članicu koja se savjetuje te serijski broj za svaku godinu.
Članak 7.
Kako bi se državama članicama omogućilo da pravodobno usklade svoje stavove, informacije koje su propisane u člancima 4. i 5. trebaju se prenijeti što prije nakon početka proučavanja jamstava i predloženih kredita ili bilo koje druge odluke koji bi, u skladu s nacionalnim propisima ili nacionalnom upravnom praksom, mogli predstavljati preduvjet za naknadno ispitivanje tih jamstava ili kredita.
Članak 8.
U slučaju da dođe do promjena čimbenika koji opravdavaju odstupanje od normi ili ako se predlože novi osnovni kreditni uvjeti koji se razlikuju od onih koji je država članica koja se savjetuje prvotno odredila, održava se novo savjetovanje pod izmijenjenom oznakom.
Ako su, međutim, predloženi novi uvjeti restriktivniji, predmetna država članica ima samo obvezu izravnog obavješćivanja pod prvotnom oznakom.
Članak 9.
Informacije koje su navedene u člancima 4. i 5., odgovori koji su navedeni u članku 10. te obavješćivanje iz članka 15. šalju se teleksom primateljima koje odrede svaka država članica, Komisija, odnosno Glavno tajništvo Vijeća.
Sva prepiska koja se odnosi na savjetovanje nosi njegov broj i oznaku zemlje odredišta.
Članak 10.
1. Države članice i Komisija mogu:
(a)
navesti da u vezi s uvjetima koje je predložila država članica koja se savjetuje nije potrebno iznijeti nikakve primjedbe;
(b)
zatražiti državu članicu koja se savjetuje da dostavi dodatne podatke;
(c)
iznijeti primjedbe i izraziti rezerve ili nepovoljno mišljenje: samo se mišljenje izričito navedeno kao „nepovoljno mišljenje” smatra takvim;
(d)
zatražiti savjetodavni sastanak.
2. U slučaju kada o poslovima koji podliježu savjetovanju sedam država članica iznese nepovoljno mišljenje, automatski se održavaju savjetodavni sastanci.
3. Osim u slučaju kada se primjenjuje članak 13., država članica koja se savjetuje suspendira svoju odluku do isteka razdoblja propisanih u članku 11., ili, u slučaju kada se automatski treba održati savjetodavni sastanak u skladu sa stavkom 2., dok se takav sastanak ne održi.
Članak 11.
Postupak iz članka 10. stavka 1. mora se pokrenuti u roku od sedam kalendarskih dana od datuma uvodne obavijesti države članice koja se savjetuje.
U slučaju kada se državi članici koja se savjetuje najkasnije do isteka roka od sedam kalendarskih dana upute zahtjevi za dodatnim podacima, ona mora odgovoriti najkasnije u roku od pet kalendarskih dana.
Sudionicima u gore navedenom postupku omogućuje se razdoblje od najviše tri radna dana po primitku tih dodatnih podataka u kojem trebaju iznijeti svoje mišljenje.
Članak 12.
Izostanak odgovora države članice od koje se traži savjet ili Komisije u razdobljima propisanim u članku 11. smatra se odsustvom primjedbi kako je definirano u točki (a) članka 10. stavka 1..
Čim država članica koja je zatražila dodatne podatke obavijesti primatelje iz članka 9. da nije primila odgovor do datuma isteka razdoblja propisanih u drugom stavku članka 11., automatski se održava savjetodavni sastanak te se primjenjuje članak 10. stavak 3.
Članak 13.
Kao izvanredna mjera, država članica koja se savjetuje može odmah odlučiti o predloženom poslu ako smatra da se takva odluka više ne može odgađati.
Međutim, osim u slučaju javnih kredita, prvi se stavak ne primjenjuje:
(a)
u slučaju odluke o dodjeli kredita ili jamstva kredita koja se temelji samo na natjecanju unutar Zajednice. Međutim, mogućnost neodgodivog donošenja odluke o poslovima omogućuje se pod uvjetima koje je druga država članica već odlučila poduprijeti;
(b)
u mjeri u kojoj bilo koji postupak utvrđen u međunarodnom kontekstu i u kojemu su sve države članice stranke svim sudionicima pruža samo jednu mogućnost skraćivanja, u hitnim slučajevima, uobičajenih rokova za odgovor.
Članak 14.
Savjetodavni sastanci održavaju se prilikom svakog sastanka Skupine za koordinaciju politike u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita koja je osnovana Odlukom Vijeća od 27. rujna 1960., ili njezinih podskupina. Nadalje, ako bilo koja država članica tako zatraži, između sastanaka Skupine ili podskupina sazivaju se izvanredni sastanci.
Države članice i Komisija dostavljaju primateljima iz članka 9., po mogućnosti četiri kalendarska dana prije savjetodavnog sastanka, popise tema koje namjeravaju predložiti za raspravu.
Savjetodavni sastanci održavaju se u sjedištu Glavnog tajništva Vijeća.
Članak 15.
U svim se slučajevima konačna odluka o svakom poslu objavljuje ostalim državama članicama. Uz obavijest se o takvoj odluci prilaže se izjava o razlozima zbog kojih država članica koja se savjetuje nije mogla uzeti u obzir bilo kakve primjedbe, rezerve ili nepovoljna mišljenja koje su izrazili partneri s kojima se savjetovala.
GLAVA II.
POSEBNI POSTUPCI
Članak 16.
Svaka država članica može upitati bilo koju drugu državu članicu je li upoznata s poslom koji do tada nije bio predmet savjetovanja te, posebno, o kreditnim uvjetima koje su izvoznik ili financijska institucija naveli. Ako ne dobije odgovor na taj zahtjev za podacima u roku od sedam kalendarskih dana, država članica koja je podnijela upit ima pravo smatrati da je država članica kojoj je podnesen upit upoznata s tim predmetom te da su utvrđeni navedeni kreditni uvjeti. U skladu s postupkom iz glave I., država članica koja je podnijela upit ima pravo pokrenuti savjetovanje te izričito navesti da ju je na to potaknula konkurentne okolnosti koje smatra da su uspostavljene.
Ako je država članica već pokrenula savjetovanje, a druga država članica, od koje se zatražilo da podrži taj posao, upita prvu državu članicu o njezinom konačnom stavu, izostanak odgovora na takav upit nakon isteka pet radnih dana ovlašćuje državu članicu koja je podnijela upit da smatra da država članica kojoj je podnesen upit podržava taj predmet pod uvjetima koji su navedeni tijekom savjetovanja.
Članak 17.
Nevezani krediti koji odstupaju od normi određenih u Prilogu I. ili od bilo koje druge norme koju su države članice usvojile u okviru Skupine za koordinaciju politike u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita podrazumijevaju obavješćivanje o:
(a)
osnovnim sastavnicama kredita koji su odobreni tijekom prethodnog tromjesečja;
(b)
uporabi nevezanih kredita na kraju prethodne godine.
Članak 18.
U slučaju kada država članica sklopi s trećom zemljom ugovor koji se odnosi na moguću dodjelu kredita bez navođenja njihovih točnih uvjeta:
(a)
u slučaju vezanih kredita, država članica po sklapanju ugovora obavješćuje o njihovim glavnim značajkama primatelje iz članka 9.;
(b)
u slučaju nevezanih kredita, obavješćivanja predviđena u članku 17. jednako se primjenjuje na takve kredite.
GLAVA III.
PERIODIČNI IZVJEŠTAJI
Članak 19.
Skupina za koordinaciju politike u području osiguranja kredita, kreditnih jamstava i financijskih kredita dostavlja polugodišnje izvještaje o primjeni postupaka iz glava I. i II.
Neovisno o tim periodičnim izvještajima, također se sastavljaju dodatni izvještaji ako to zahtjeva priroda i važnost poteškoća na koje se nailazi u primjeni odgovarajućih postupaka.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 20.
Odluka 73/391/EEZ stavlja se izvan snage.
Upućivanje na Oduku stavljenu izvan snage tumači se kao upućivanje na ovu Odluku te se čita u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga IV.
Članak 21.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. studenoga 2006.

Labels: 2
15