Document ID: 31983R3439

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3439/83
z 5. decembra 1983,
ktorým sa ustanovujú osobitné podmienky pre vývoz určitých syrov do Austrálie
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1600/83 [2], najmä na jeho článok 17 ods. 4 prvý pododsek,
keďže Komisia dosiahla s vládou Austrálie dohodu, že na určité syry pochádzajúce zo spoločenstva a dovážané do Austrálie sa nebudú uplatňovať vyrovnávacie clá a že sa znížia náhrady pri vývoze týchto syrov do Austrálie;
keďže je potrebné zaviesť režim osvedčení, ktoré budú sprevádzať uvedené syry, aby príslušné úrady v štáte určenia mohli urýchliť colné vybavenie; keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa neposkytla náhrada, ktorá prevyšuje výšku náhrady stanovenú pre vývoz do Austrálie;
keďže Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nezaujal stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre vývoz syrov uvedených v prílohe I do Austrálie sa na žiadosť vývozcu vydáva osvedčenie podľa vzoru, ktorý je uvedený v prílohe II.
Článok 2
1. Osvedčenia vydáva príslušný úrad, ďalej len "vydávajúca agentúra", ktorý na tento účel určí každý členský štát. Tieto agentúry si ponechajú kópie vydaných osvedčení.
2. Vydávajúca agentúra každému osvedčeniu pridelí číslo. Kópie majú rovnaké číslo ako originál.
Článok 3
Pre výrobky, ktoré spadajú pod podpoložku 04.04 E I b) 2 Spoločného colného sadzobníka, kolónka 7 v osvedčení obsahuje slová "obsah vody v sušine bez tuku vyšší ako 47 %, ale nepresahujúci 62 %".
Článok 4
Osvedčenia sú platné len na množstvá v nich uvedené. Množstvo, ktoré presahuje množstvo uvedené v osvedčení najviac o 5 %, sa však považuje za množstvo, na ktoré sa toto osvedčenie vzťahuje.
Článok 5
1. Originál a jedna kópia osvedčenia sa prekladajú na schválenie colnému úradu, ktorý prijal colnú deklaráciu týkajúcu sa syrov uvedených v osvedčení. Osvedčenia a kópie sa musia predložiť do 60 dní od dátumu vydania príslušného osvedčenia.
2. Colný úrad uvedený v odseku 1 schváli originál a kópiu osvedčenia len v prípade, ak sú obidva doklady predložené počas lehoty uvedenej v odseku 1 a ak je štát určenia uvedený vo vývoznom vyhlásení a na dokumente oprávňujúcom na získanie náhrady zhodný so štátom, pre ktorý bolo osvedčenie vydané.
3. Originály a kópie osvedčení sa po schválení vrátia príslušnej strane.
4. Ak príslušné úrady v štáte určenia vyžadujú vykonanie následnej kontroly, vydávajúca agentúra je povinná ich čo najskôr informovať o výsledku tejto kontroly.
Článok 6
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 nariadenia Komisie (EHS) č. 2730/79 [3], kópia osvedčenia, ktorého vzor je uvedený v prílohe II, riadne označená schválením v príslušnej kolónke colnými úradmi v štáte určenia, sa pokladá za dôkaz v zmysle odseku 3 uvedeného článku.
2. Ak dokument predložený pri vybavovaní colných formalít na účely získania náhrady uvádza Austráliu ako štát určenia, nemôže sa poskytnúť žiadna vývozná náhrada, ktorá je vyššia ako sadzba stanovená pre vývoz syrov do Austrálie.
Článok 7
1. Formulár, ktorého vzor je uvedený v prílohe II, sa vyplní v jednom origináli a aspoň v dvoch kópiách.
2. Členské štáty vytlačia alebo dajú vytlačiť formuláre uvedené v tomto nariadení. Veľkosť formulárov je 210 × 297 milimetrov.
3. Členský štát, z ktorého sa syr vyváža, môže požadovať, aby bolo osvedčenie, ktoré sa používa na jeho území, vytlačené okrem anglického jazyka aj v niektorom z jeho úradných jazykov.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1984.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. decembra 1983

Labels: 3
17
18