Document ID: 32008R0194

REGULAMENTUL (CE) NR. 194/2008 AL CONSILIULUI
din 25 februarie 2008
de reînnoire și de întărire a măsurilor restrictive instituite împotriva Birmaniei/Myanmar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 817/2006
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 60 și 301,
având în vedere Poziția comună 2007/750/PESC din 19 noiembrie 2007 de modificare a Poziției comune 2006/318/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)
La 28 octombrie 1996, Consiliul, preocupat de absența progreselor pe calea democratizării și de persistența încălcărilor drepturilor omului în Birmania/Myanmar, a instituit o serie de măsuri restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar prin Poziția comună 1996/635/PESC (2). Aceste măsuri au fost ulterior extinse și modificate prin Poziția comună 2000/346/PESC (3), abrogată și înlocuită prin Poziția comună 2003/297/PESC (4) și apoi reînnoite prin Poziția comună 2004/423/PESC (5), consolidate prin Poziția comună 2004/730/PESC (6), modificate prin Poziția comună 2005/149/PESC (7) și extinse și modificate prin Poziția comună 2005/340/PESC (8). Ulterior, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/318/PESC (9), ținând seama de situația politică din Birmania/Myanmar, confirmată de:
-
refuzul autorităților militare de a angaja discuții de fond cu mișcarea democratică cu privire la un proces care să ducă la reconcilierea națională, la respectarea drepturilor omului și la democrație;
-
refuzul de a autoriza o Convenție Națională cu adevărat deschisă;
-
menținerea în detenție a lui Daw Aung San Suu Kyi, a altor membri ai Ligii Naționale pentru Democrație (LND) și a altor deținuți politici;
-
hărțuirea continuă căreia îi cad victime LND și alte mișcări politice organizate;
-
persistența unor încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv absența unor măsuri destinate să elimine recurgerea la munca silnică, în conformitate cu recomandările raportului redactat în 2001 de grupul la nivel înalt al Organizației Internaționale a Muncii și cu recomandările și propunerile formulate de misiunile ulterioare ale Organizației Internaționale a Muncii; precum și
-
evenimentele recente, cum ar fi restricțiile sporite împotriva activităților desfășurate de organizațiile internaționale și organizațiile neguvernamentale.
(2)
Prin urmare, Poziția comună 2006/318/PESC dispune menținerea măsurilor restrictive luate împotriva regimului militar din Birmania/Myanmar, a celor care profită cel mai mult de pe urma proastei guvernări practicate de acesta și a celor care împiedică, în prezent, procesul de reconciliere națională, de respectare a drepturilor omului și de democratizare. Măsurile restrictive prevăzute de Poziția comună 2006/318/PESC includ un embargo asupra armelor, interzic acordarea asistenței tehnice, finanțării și asistenței financiare cu privire la activitățile militare și exportul de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne și impun înghețarea fondurilor și resurselor economice care aparțin membrilor guvernului Birmaniei/Myanmar și tuturor persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care le sunt asociate și interzic acordarea de împrumuturi sau credite întreprinderilor de stat birmane, precum și achiziționarea sau majorarea unei participații în aceste întreprinderi.
(3)
Unele măsuri restrictive impuse împotriva Birmaniei/Myanmar au fost puse în aplicare la nivel comunitar prin Regulamentul (CE) nr. 817/2006 al Consiliului din 29 mai 2006 de reînnoire a măsurilor restrictive instituite împotriva Birmaniei/Myanmar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 798/2004 (10).
(4)
Ca reacție la represiunea brutală săvârșită de autoritățile birmane împotriva protestatarilor pașnici, în septembrie 2007, și a încălcărilor grave și continue ale drepturilor omului în Birmania/Myanmar, Consiliul a hotărât, la 19 noiembrie 2007, să aplice măsuri restrictive suplimentare împotriva regimului militar din această țară, în plus față de cele deja în vigoare în conformitate cu Poziția comună 2006/318/PESC.
(5)
Poziția comună 2007/750/PESC prevede noi măsuri restrictive în ceea ce privește anumite importuri din, exporturi spre și investiții în Birmania/Myanmar, vizând industria cherestelei și anumite industrii extractive din această țară.
De asemenea, aceasta impune extinderea domeniului de aplicare a restricțiilor existente privind investițiile pentru ca acestea să se aplice și în cazul investițiilor în întreprinderi aflate în proprietatea sau controlate de persoane ori entități aflate în legătură cu regimul militar, precum și extinderea categoriilor de persoane vizate de înghețarea fondurilor și a resurselor economice, pentru a include și toate cadrele militare active importante ale armatei birmane.
(6)
De peste un deceniu, Consiliul și membrii comunității internaționale condamnă în mod repetat tortura, execuțiile sumare și arbitrare, munca forțată, abuzurile împotriva femeilor, arestările din motive politice, deplasarea forțată a populației și restrângerile drepturilor fundamentale privind libertatea de exprimare, de circulație și de întrunire, practicate de regimul din Birmania/Myanmar. Având în vedere încălcările de lungă durată, grave și continue ale drepturilor fundamentale, practicate de acest regim, inclusiv recenta represiune brutală a demonstrațiilor pașnice, măsurile restrictive din prezentul regulament contribuie la promovarea respectării drepturilor fundamentale ale omului și servesc astfel la protejarea principiilor etice ale societății.
(7)
Noile măsuri restrictive vizează sectoarele care furnizează surse de venituri pentru regimul militar din Birmania/Myanmar. Prin urmare, noile măsuri restrictive se aplică pentru: lemn și produse din lemn, precum și cărbune, aur, argint, anumite metale comune, pietre prețioase și semiprețioase. În aceste sectoare, anumite măsuri restricționează importurile, exporturile și investițiile. Lista entităților cărora li se aplică aceste noi restricții privind investițiile și exporturile ar trebui să corespundă cu lista stabilită în anexa I la Poziția comună 2007/750/PESC, care enumeră entitățile din Birmania/Myanmar implicate în sectoarele vizate.
(8)
Aceste restricții sunt menite să împiedice persoanele supuse jurisdicției CE să obțină profituri din schimburi comerciale care promovează sau facilitează în alt mod punerea în aplicare a unor astfel de politici, care încalcă dreptul internațional și sunt incompatibile cu principiile libertății, democrației, respectului drepturilor omului și al libertăților fundamentale, precum și statului de drept și care sunt comune statelor membre.
(9)
Domeniul de aplicare a interdicției privind investițiile, impusă prin Regulamentul (CE) nr. 817/2006, ar trebui să fie aliniat cu Poziția comună 2007/750/PESC, iar lista persoanelor, entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive din respectivul regulament ar trebui actualizată.
(10)
Lista cu echipamentele care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne ar trebui actualizată ca urmare a recomandărilor făcute de experți, luând în considerare Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (11).
(11)
Unele dintre măsurile menționate mai sus intră în domeniul de aplicare a Tratatului CE și, prin urmare, în special în scopul de a asigura aplicarea lor uniformă de către agenții economici în toate statele membre, este necesar un act comunitar pentru a le pune în aplicare în măsura în care este vizată Comunitatea.
(12)
Din motive de claritate, ar trebui adoptat un nou text care să conțină toate dispozițiile relevante astfel cum au fost modificate și care să înlocuiască Regulamentul (CE) nr. 817/2006 care ar trebui abrogat.
(13)
Prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la data publicării pentru a se asigura eficiența acestor măsuri,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL 1
Definiții
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a)
„import” înseamnă intrarea bunurilor pe teritoriul vamal al Comunității sau pe alte teritorii cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute la articolul 299. Acesta include, în înțelesul Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (12), plasarea într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber, plasarea într-un regim suspensiv și punerea în liberă circulație, dar exclude tranzitul și depozitarea temporară.
(b)
„export” înseamnă orice ieșire a bunurilor de pe teritoriul vamal al Comunității sau de pe alte teritorii cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute la articolul 299. Acesta include, în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2913/92, scoaterea mărfurilor care necesită o declarație vamală de pe teritoriul vamal al Comunității și scoaterea mărfurilor după depozitarea acestora într-o zonă liberă de control de tip I sau într-un antrepozit liber, dar exclude tranzitul;
(c)
„exportator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică pe seama căreia se face o declarație de export, adică persoana care, în momentul când declarația este acceptată, este titularul contractului încheiat cu destinatarul din țara terță și are competența de a decide trimiterea produsului în afara teritoriului vamal comunitar sau în afara altor teritorii cărora li se aplică tratatul.
(d)
„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic legat de repararea, dezvoltarea, fabricarea, montajul, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua forme precum instruirea, consilierea, formarea, transmiterea de cunoștințe practice, formarea de competențe profesionale sau servicii de consultanță; asistența tehnică include forme de asistență verbală;
(e)
„fonduri” înseamnă activele financiare și avantajele economice de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:
(i)
numerar, cecuri, creanțe în numerar, credite fără acoperire, ordine de plată și alte instrumente de plată;
(ii)
depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;
(iii)
titluri de proprietate și de împrumut, cum ar fi acțiunile, certificatele reprezentând valori mobiliare, obligațiunile, biletele la ordin, warantele, obligațiunile negarantate și contractele pentru produse derivate;
(iv)
dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori percepute pe active sau generate din acestea;
(v)
credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;
(vi)
scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;
(vii)
documente care atestă deținerea de cote-părți din fonduri sau din resurse financiare;
(f)
„înghețarea fondurilor” înseamnă orice acțiune menită să împiedice circulația, transferul, modificarea, utilizarea, accesul sau tranzacțiile cu fonduri susceptibile să aibă ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora sau orice modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;
(g)
„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;
(h)
„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune care vizează prevenirea utilizării acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;
(i)
„teritoriul Comunității” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta.
CAPITOLUL 2
Restricții la import și de achiziționare
Articolul 2
1. Anexa I include mărfuri care aparțin următoarelor categorii:
(a)
bușteni rotunzi, cherestea și produse din cherestea;
(b)
cărbune și anumite metale; precum și
(c)
pietre prețioase și semiprețioase.
2. Se interzice:
(a)
importul mărfurilor enumerate în anexa I, dacă astfel de mărfuri:
(i)
sunt originare din Birmania/Myanmar sau
(ii)
au fost exportate din Birmania/Myanmar;
(b)
achiziționarea de produse din Birmania/Myanmar care sunt incluse în lista din anexa I;
(c)
transportul mărfurilor listate în anexa I, dacă respectivele mărfuri sunt originare din Birmania/Myanmar sau sunt exportate din Birmania/Myanmar spre orice altă țară și destinația lor finală este în Comunitate; sau
(d)
participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor menționate la litera (a), (b) sau (c).
3. Originea mărfurilor este determinată în conformitate cu dispozițiile relevante din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
4. Nu se consideră ca fiind interzise în înțelesul alineatului (2) importurile, achizițiile și transportul mărfurilor cu caracter ocazional și care implică doar produse rezervate uzului personal al destinatarilor sau al călătorilor ori al familiilor acestora.
Articolul 3
1. Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică mărfurilor care, în temeiul unei obligații contractuale de a furniza mărfurile respective unei părți contractate din Comunitate, erau în curs de expediere înainte de data de intrare în vigoare a prezentului regulament. Mărfurile sunt considerate în curs de expediere dacă au părăsit Birmania/Myanmar, înainte de data respectivă, îndreptându-se spre o destinație finală în Comunitate.
2. Părților interesate le revine sarcina de a le demonstra autorităților vamale, prin intermediul unor documente relevante, că au fost îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1). Dacă documentele nu sunt prezentate la data declarării mărfurilor, autoritățile vamale rețin mărfurile respective.
3. Dacă documentele necesare nu sunt furnizate în termen de două luni sau dacă, după prezentarea documentelor, autoritățile vamale nu consideră că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), acestea dispun de mărfurile reținute în conformitate cu legislația națională aplicabilă.
CAPITOLUL 3
Restricții la export
Articolul 4
1. Este interzisă vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, astfel cum sunt enumerate în anexa II, indiferent dacă sunt originare sau nu din Comunitate, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism în Birmania/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară.
2. Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor exportate temporar în Birmania/Myanmar de către personalul Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
Articolul 5
1. Este interzisă comercializarea, transferul sau exportul de mărfuri sau tehnologii din categoria celor enumerate în anexa III, direct sau indirect, către întreprinderi din Birmania/Myanmar implicate în următoarele industrii:
(a)
exploatarea forestieră și prelucrarea cherestelei;
(b)
extracția cărbunelui, aurului, argintului, fierului, cositorului, cuprului, tungstenului, plumbului, manganului, nichelului și zincului;
(c)
extracția și prelucrarea pietrelor prețioase și semiprețioase, incluzând diamantele, rubinele, safirele, jadul și smaraldele.
2. Anexa III include echipamente și tehnologii utilizate în industriile enumerate la alineatul (1). Anexa III nu cuprinde articole care figurează pe Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare.
3. În vederea punerii în aplicare a alineatului (1), este necesară o autorizație prealabilă pentru exportul, direct sau indirect, al mărfurilor și tehnologiilor enumerate în anexa III, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Birmania/Myanmar, sau în scopul utilizării în această țară.
4. Exportatorii furnizează autorităților competente toate informațiile relevante necesare în vederea solicitării unei autorizații. În cazul în care exportatorul nu este stabilit în Comunitate, responsabilitatea privind obținerea autorizației prealabile necesare aparține vânzătorului, sau furnizorului sau părții care asigură transferul, în funcție de care dintre aceste părți este stabilită în Comunitate. Cererea este prezentată autorităților competente din statul membru în care este stabilit solicitantul, astfel cum este indicat pe site-urile Internet enumerate în anexa IV. Autorizațiile necesare sunt prezentate transportatorilor înainte de efectuarea exportului.
5. Autoritățile competente din statele membre, indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, nu acordă nicio autorizație de export pentru nicio marfă și nicio tehnologie din cele enumerate în anexa III, în cazul în care există motive întemeiate de a crede că mărfurile și tehnologiile vor fi puse la dispoziție unei întreprinderi din Birmania/Myanmar care își desfășoară activitatea într-una din industriile enumerate la alineatul (1).
6. Autorizațiile sunt acordate doar de o autoritate competentă din statul membru în care este stabilit solicitantul, după cum este indicat pe site-urile Internet enumerate în anexa IV. Autorizațiile sunt valabile la nivelul Comunității.
7. Autoritățile competente pot acorda autorizații în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, ca de exemplu obligația de a prezenta o declarație a utilizatorului final. Autoritățile competente, acționând conform alineatului (4) sau (5), pot anula, suspenda, modifica sau revoca autorizații deja acordate.
8. În cazul în care autoritățile competente dintr-un stat membru refuză să acorde o autorizație sau anulează, suspendă, limitează în mod substanțial sau revocă o autorizație, statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu aceasta și le comunică acestora informațiile relevante, în special în legătură cu utilizatorul final sau întreprinderea implicată în Birmania/Myanmar, în conformitate cu cerințele privind confidențialitatea prevăzute de Consiliu în Regulamentul (CE) No 515/97 (13).
9. Înainte de a acorda o autorizație care privește același utilizator final sau întreprindere din Birmania/Myanmar, un stat membru va consulta statul membru care a emis refuzul. În cazul în care, după astfel de consultări, statul membru respectiv decide să acorde autorizația, acesta informează celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, furnizând toate informațiile relevante care să justifice această decizie.
Articolul 6
Articolul 5 nu se aplică mărfurilor care erau în curs de expediere înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament. Mărfurile sunt considerate în curs de expediere dacă au părăsit Comunitatea înainte de data respectivă, îndreptându-se spre o destinație finală în Birmania/Myanmar.
Articolul 7
1. Se interzice:
(a)
acordarea de asistență tehnică pentru activitățile militare sau pentru livrarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea de armamente și de materiale conexe, de orice tip, în special armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și componentele și piesele de schimb ale acestora, direct sau indirect, oricărei persoane, entități sau organism din Birmania/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară;
(b)
acordarea oricărei finanțări sau asistențe financiare pentru activități militare, inclusiv în mod special subvenții, împrumuturi sau asigurări ale creditelor de export cu ocazia oricărei vânzări, livrări, oricărui transfer sau export de arme și de materiale conexe, direct sau indirect, oricărei persoane, entități sau organism din Birmania/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară;
2. Se interzice:
(a)
acordarea de asistență tehnică legată de echipamentele care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa II, direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Birmania/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară;
(b)
acordarea oricărei finanțări sau asistențe financiare legate de echipamentele enumerate în anexa II, direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Birmania/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară;
3. În ceea ce privește oricare dintre întreprinderile, persoanele juridice, entitățile sau organismelor enumerate în anexa V, se interzice acordarea oricărei finanțări sau asistențe financiare pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de mărfuri sau tehnologii enumerate în anexa III, sau pentru acordarea de asistență tehnică sau formare conexe.
4. Anexa V cuprinde:
(a)
întreprinderi din Birmania/Myanmar care își desfășoară activitatea în următoarele industrii:
(i)
exploatarea forestieră și prelucrarea cherestelei;
(ii)
extracția cărbunelui, aurului, argintului, fierului, cositorului, cuprului, tungstenului, plumbului, manganului, nichelului și zincului;
(iii)
extracția și prelucrarea pietrelor prețioase și semiprețioase, inclusiv a diamantelor, rubinelor, safirelor, jadului și smaraldelor; precum și
(b)
persoane juridice, entități sau organisme aflate în proprietatea sau controlate de sau acționând pentru sau în numele acestora, întreprinderi aflate în proprietatea sau controlate de sau acționând pentru sau în numele unor astfel de întreprinderi.
5. Este interzisă participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicției menționate la alineatele (1), (2) și (3).
6. Interdicțiile prevăzute la articolul 1 litera (b), articolul 2 litera (b) și articolul 3 nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice ori a entităților respective în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a suspecta că acțiunile lor vor încălca această interdicție.
Articolul 8
1. Se interzice acordarea de asistență tehnică pentru mărfurile sau tehnologiile din categoria celor enumerate în anexa III, direct sau indirect, către întreprinderi din Birmania/Myanmar implicate în industriile enumerate la articolul 5 alineatul (1).
2. În vederea punerii în aplicare a alineatului (1), este necesară o autorizație prealabilă pentru acordarea de asistență tehnică legată de mărfurile și tehnologiile enumerate în anexa III oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Birmania/Myanmar, sau în scopul utilizării în această țară.
3. Persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care acordă asistență tehnică pun la dispoziția autorităților competente toate informațiile relevante necesare în susținerea cererii lor de autorizare. Cererea se prezintă autorităților competente din statul membru în care este stabilit solicitantul, astfel cum este indicat pe site-urile Internet enumerate în anexa IV.
4. Autoritățile competente din statele membre, indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, nu acordă autorizație pentru nici un fel de asistență financiară în legătură cu mărfurile și tehnologiile enumerate în anexa III în cazul în care există motive întemeiate de a crede că asistența tehnică va fi acordată sau va aduce beneficii, în orice alt mod, unei întreprinderi din Birmania/Myanmar care își desfășoară activitatea în una din industriile enumerate la articolul 5 alineatul (1).
5. Se aplică articolul 5 alineatele (5)-(8), în cazul în care cererile de autorizare sunt întocmite în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 9
1. Prin derogare de la articolul 4 și articolul 7 alineatul (2), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare:
(a)
vânzarea, livrarea, transferul sau exportul de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne conform listei din anexa II, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau programelor de consolidare instituțională ale Organizației Națiunilor Unite, Uniunii Europene și Comunității sau operațiunilor de gestionare a crizelor de către Uniunea Europeană și Organizația Națiunile Unite;
(b)
vânzarea, livrarea, transferul sau exportul de echipamente de deminare sau de materiale destinate operațiunilor de deminare și;
(c)
acordarea unei finanțări sau a unei asistențe financiare și tehnice pentru echipamentele, materialele, programele și operațiunile menționate la literele (a) și (b);
2. Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1) și articolul 6, articolul 7 alineatul (3) și articolul 8, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul mărfurilor și tehnologiilor enumerate în anexa III destinate întreprinderilor menționate la articolul 5 alineatul (1), ori acordarea de asistență tehnică, de finanțare sau de asistență financiară conexe, dacă sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
(a)
tranzacția reprezintă executarea unei obligații contractuale de a vinde, furniza sau transfera mărfurile respective ori de acorda asistența sau finanțarea respectivă unei întreprinderi sau unei asociații în participațiune în Birmania/Myanmar;
(b)
contractul sau acordul care a dat naștere obligației a fost încheiat de către vânzător, furnizor sau de partea care efectuează transferul înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament și
(c)
contractul sau acordul respectiv are ca obiect o investiție în achiziționarea sau crearea întreprinderii respective sau crearea asociației în participațiune respective.
3. Prin derogare de la articolul 7 alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, enumerate în anexa IV, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare acordarea de finanțare sau de asistență financiară și tehnică în ceea ce privește:
(a)
echipamente militare neletale, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe de consolidare a instituțiilor Organizației Națiunilor Unite, ale Uniunii Europene sau ale Comunității;
(b)
materiale destinate operațiunilor Uniunii Europene sau ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;
Articolul 10
Autorizațiile menționate în prezentul capitol nu se acordă pentru activitățile care s-au desfășurat deja.
CAPITOLUL 4
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice
Articolul 11
1. Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt în proprietatea, sunt deținute sau sunt controlate de membrii guvernului din Birmania/Myanmar și de persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele asociate acestora, astfel cum sunt enumerate în anexa VI.
2. Se interzice punerea la dispoziție, în mod direct sau indirect, și utilizarea în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexa VI, a fondurilor sau resurselor economice de orice fel.
3. Se interzice participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect direct sau indirect promovarea tranzacțiilor menționate la alineatele (1) și (2).
4. Interdicția prevăzută la alineatul (2) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice ori a entităților în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a suspecta că acțiunile lor vor încălca această interdicție.
Articolul 12
1. Articolul 11 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a)
dobânzi sau alte venituri acumulate pe conturile respective; sau
(b)
plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligațiuni încheiate sau contractate anterior datei la care aceste conturi au făcut obiectul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1081/2000 (14), Regulamentului (CE) nr. 798/2004 (15), Regulamentului (CE) nr. 817/2006 (16) sau ale prezentului regulament, fiind luată în considerare acea dată care este anterioară tuturor celorlalte, cu condiția ca orice dobândă de acest fel, orice câștiguri și plăți să rămână sub incidența articolului 11 alineatul.
2. Articolul 11 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Comunitate să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate de o terță parte în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează fără întârziere autoritățile competente despre astfel de tranzacții.
Articolul 13
1. Autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, pot autoriza deblocarea sau utilizarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce s-a stabilit că fondurile sau resursele economice respective sunt:
(a)
necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexa VI și ale membrilor de famile aflați în întreținerea acestora, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau rambursări ipotecare, pentru medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilități publice;
(b)
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de furnizarea unor servicii juridice;
(c)
destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe pentru prestarea de servicii pentru păstrarea sau gestionarea curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;
(d)
necesare pentru acoperirea unor cheltuieli excepționale, cu condiția ca statul membru în cauză să fi notificat toate celelalte state membre și Comisia, cu cel puțin cu două săptămâni înainte de acordarea autorizației, asupra motivelor pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specială.
2. Statele membre informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 14
Înghețarea fondurilor și resurselor economice sau refuzul de a autoriza punerea la dispoziție a acestora, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei juridice sau fizice sau entității care procedează la acestea, personalului de conducere sau angajaților acesteia, cu excepția cazurilor în care s-a stabilit că este vorba de neglijență.
CAPITOLUL 5
Restricții privind finanțarea anumitor întreprinderi
Articolul 15
1. Anexa VII cuprinde:
(a)
întreprinderi aflate în proprietatea sau controlate de guvernul Birmaniei/Myanmar sau organismele publice, corporațiile, inclusiv societățile de drept privat în care autoritățile publice sunt acționar majoritar, precum și agenții ale acestui stat;
(b)
întreprinderi aflate în proprietatea sau controlate de membri ai guvernului din Birmania/Maynamar ori de persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate acestora; precum și
(c)
persoane juridice, entități sau organisme aflate în proprietatea sau controlate de sau care acționează pentru ori în numele întreprinderilor menționate la litera (a) sau (b).
2. Se interzice:
(a)
acordarea oricărui împrumut sau credit oricăreia dintre întreprinderile, persoanele juridice, entitățile și organismele înscrise pe listele din anexa V sau VII ori achiziționarea de obligațiuni, certificate de depozit, warante sau obligațiuni negarantate, emise de întreprinderi, persoane juridice, entități sau organisme înscrise pe lista din anexa VII;
(b)
achiziționarea unei participații la întreprinderile, persoanele juridice, entotățile sau organismele înscrise pe listele din anexa V sau VII ori majorarea acesteia, inclusiv achiziționarea în totalitate a acestor întreprinderi și achiziționarea unor acțiuni sau titluri sub formă de participații;
(c)
crearea unei asociații în participațiune cu întreprinderile, persoanele juridice, entitățile și organismele înscrise pe listele din anexa V sau VII, cu filiale ale unor astfel de întreprinderi sau cu persoane juridice, entități sau organisme afiliate aflate sub controlul acestora.
3. Se interzice participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect direct sau indirect eludarea dispozițiilor alineatului (2).
4. Alineatul (2) se aplică fără a aduce atingere executării contractelor comerciale de furnizare de bunuri sau servicii în condiții comerciale de plată obișnuite și acordurilor suplimentare obișnuite legate de execuția contractelor menționate anterior, cum ar fi asigurările pentru credite de export.
5. Interdicțiile de la alineatul (2) litera (a) nu aduc atingere executării unei obligații care decurge din contracte sau acorduri încheiate anterior datei la care întreprinderea a fost desemnată de Consiliu, pentru prima oară, astfel cum este in indicat în anexa V sau VII.
6. Interdicțiile de la alineatul (2) litera (b) nu împiedică majorarea unei participații în întreprinderile, persoanele juridice, entitățile sau organismele înscrise în listele din anexa V sau VII, dacă o astfel de majorare este obligatorie conform unui acord încheiat cu întreprinderea respectivă înainte de date la care aceasta a fost desemnată de Consiliu, pentru prima oară, astfel cum este indicat în anexa V sau VII.
7. Persoana, entitatea sau organismul care intenționează să își majoreze participația într-o întreprindere, persoană legală, entitate sau organism cuprinse în listele din anexa V sau VII informează autoritatea competentă din statul membru respectiv, astfel cum este indicat pe site-urile Internet enumerate în anexa IV, înainte de efectuarea oricăreia dintre tranzacțiile menționate la alineatul (6). Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia.
8. Interdicția prevăzută la alineatul (2) litera (a) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice ori a entităților în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a suspecta că acțiunile lor vor încălca această interdicție.
CAPITOLUL 6
Dispoziții generale și finale
Articolul 16
1. Fără a aduce atingere normelor aplicabile în materie de comunicare de informații, de confidențialitate și de secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a)
furnizează, de îndată, autorităților competente din statele membre în care își au reședința sau sunt stabilite, indicate în site-urile web enumerate în anexa IV, orice informații care ar putea favoriza respectarea prezentului regulament, cum ar fi cea cu privire la conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 11 și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul acestor autorități competente; precum și
(b)
cooperează cu autoritățile competente indicate în site-urile web enumerate în anexa IV în ceea ce privește verificarea informațiilor respective.
2. Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 17
Comisia și statele membre se informează reciproc fără întârziere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică informațiile utile de care dispun, în special cele privind încălcările prezentului regulament, problemele întâmpinate în punerea în aplicare a acestuia și hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
Articolul 18
1. Comisia este împuternicită:
(a)
să modifice anexa IV pe baza informațiilor furnizate de statele membre,
(b)
să modifice anexele V, VI și VII pe baza deciziilor luate privind anexele I, II și III la Poziția comună 2006/318/PESC.
2. Se publică o comunicare privind modalitățile de prezentare a informațiilor în legătură cu anexele V, VI și VII (17).
Articolul 19
1. Statele membre adoptă regimul sancțiunilor care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a se asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie efective, proporționale și cu efect de descurajare.
2. După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică Comisiei, fără întârziere, aceste norme, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
Articolul 20
1. Statele membre desemnează autoritățile competente menționate de prezentul regulament și le identifică pe sau prin site-urile Internet enumerate în anexa IV.
2. După intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisiei îi sunt notificate, fără întârziere, de către statele membre, autoritățile competente, precum și orice modificări ulterioare ale acestora.
Articolul 21
Prezentul regulament se aplică:
(a)
pe teritoriul Comunității, inclusiv în spațiul său aerian;
(b)
la bordul oricăror aeronave sau nave care se află sub jurisdicția unui stat membru;
(c)
oricărei persoane, din interiorul sau exteriorul Comunității, care este resortisant al unui stat membru;
(d)
oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înmatriculat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru;
(e)
oricărei persoane juridice, entități sau organism care își exercită întreaga activitate sau o parte a acesteia în Comunitate.
Articolul 22
Regulamentul (CE) nr. 817/2006 se abrogă.
Articolul 23
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2008.

Labels: 11
19
5
3
18