Document ID: 31996R2061

31996R2061
L 277/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2061/96 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 8 октомври 1996 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 относно установяване на общи правила за определянето, описанието и представянето на ароматизирани вина, ароматизирани напитки на винена основа и ароматизирани коктейли от лозаро-винарски продукти
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 43 и 100а от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 189б от Договора (3),
като имат предвид, че, за да се вземат под внимание някои традиционни практики на държавите-членки, е необходимо да се определи, че ароматизираните вина могат да се приготвят и от прясна гроздова мъст с ферментация, пресечена чрез добавяне на алкохол, както е посочено в приложение I, точка 5 от Регламент (ЕИО) № 822/87 на Съвета от 16 март 1987 г. относно общата организация на пазара на вино (4);
като имат предвид, че е почти невъзможно да се контролира разпоредбата относно минималното съотношение на виното, съдържащо се в ароматизираните вина в случая с обогатените вина от различни зони на производство; като имат предвид, че следователно е необходимо тази разпоредба да се адаптира;
като имат предвид, че дефиницията на даден традиционен продукт, например „Glühwein“, трябва да вземе под внимание някои развития в сектора; като имат предвид, че поради тази причина добавянето на вода трябва да бъде забранено, без това да окаже влияние на добавянето на вода в резултат на подслаждане;
като имат предвид, че е необходимо формулировката на разпоредбата относно процесите, които могат да се използват в приготовлението на различните продукти, да бъде пояснена, като се приеме, че при липса на правила на Общността държавите-членки могат да прилагат специфични правила в тази област, доколкото тези правила са съвместими с правото на Общността;
като имат предвид, че Регламент (ЕИО) № 1601/91 (5) следва да бъде съответно изменен и адаптиран към някои технически аспекти на базата на натрупания опит,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 1601/91 се изменя, както следва:
1.
В член 2, параграф 1, буква а):
i)
текстът на първо тире се заменя със следното:
„-
получени от един или повече от лозаро-винарските продукти, посочени в точка 5 и точки 12-18 от приложение I към Регламент (ЕИО) № 822/87 (6), включително качествените вина, произведени в определен район, дефинирани в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 823/87 (7), с изключение на трапезно вино „retsina“, евентуално с добавяне на гроздова мъст и/или на ферментирала гроздова мъст;
ii)
текстът на предпоследната алинея се заменя със следното:
„виното и/или прясната гроздова мъст с ферментация, пресечена чрез добавяне на алкохол, които се използват за приготвяне на ароматизирано вино, трябва да се съдържат в готовия продукт в съотношение, не по-малко от 75 %. Независимо от член 5, минималното естествено алкохолно съдържание на използваните продукти е посоченото в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 822/87;“.
2.
В член 2, параграф 1, буква б), първото тире се заменя със следното:
„-
получени от едно или повече от вината, определени в точки 11-13 и 15-18 от приложение I към Регламент (ЕИО) № 822/87, включително качествените вина, произведени в определен район, определени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 823/87, с изключение на вината, получени с добавяне на алкохол и на трапезно вино „retsina“, евентуално с добавяне на гроздова мъст и/или на частично ферментирала гроздова мъст,“.
3.
Във версията на италиански език на член 2, параграф 2:
i)
в буква а) „Vermut“ се заменя със следния текст:
„Vermut o Vermouth o Vermout“;
ii)
в буква б) Vino aromatizzato amaro първото тире се заменя със следното:
„-
„Vino alla china“ о „Vino chinato“ quando l'arromatizzazione principale è fatta con aroma naturale di china,“.
4.
В член 2, параграф 3:
i)
в буква д) Kalte Ente думите „чийто вкус трябва ясно да се усеща“ се заличават;
ii)
в буква е) Glühwein първото изречение се заменя със следното:
„ароматизирана напитка, получена изключително от червено или бяло вино, ароматизирано предимно с канела и/или карамфил; без да се засяга разпоредбата относно количеството вода, посочено в член 3, буква а), добавянето на вода се забранява“,
iii)
в буква еа) Viiniglögi/Vinglögg, първото изречение се заменя със следния текст:
„ароматизирана напитка, получавана изключително от червено или бяло вино, ароматизирани предимно с канела и/или карамфил;“.
5.
Във версията на италиански език на член 2, параграф 5, букви а) и б) се заменят със следното:
„a)
extra secco o extra dry: per i prodotti il cuo tenore di ziccheri è inferiore a 30 grammi per litro;
б)
secco o dry: per i prodotti il cui tenore di ziccheri è inferiore a 50 grammi per litro;“.
6.
Член 5 се заменя със следното:
„Член 5
1. Енологичните обработки и практики, определени в съответствие с Регламент (ЕИО) № 822/87, се отнасят за вината и мъстта, които са включени в състава на продуктите, изброени в член 1.
2. Обработките за продуктите, произвеждани с цел получаване на един от готовите продукти, посочени в настоящия регламент, се установяват в съответствие с процедурата, определена в член 14.“
7.
В приложение II след „Nürnberger Glühwein“ се добавя изразът „Thuringer Glühwein“.
Член 2
За продукта „Glühwein“ се приемат мерки за дерогация в съответствие с процедурата, определена в член 13 от Регламент (ЕИО) № 1601/91 за преходен период до 31 януари 1998 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 октомври 1996 година.

Labels: 17