Document ID: 32007D0686

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Νοεμβρίου 2005
σχετικά με διαδικασία του άρθρου 81 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας κινηθείσα κατά των εταιρειών Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V., Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj
(Υπόθεση COMP/38354 - Βιομηχανικοί σάκοι)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 4634]
(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2007/686/ΕΚ)
Στις 30 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (1), η Επιτροπή δημοσιεύει στην παρούσα απόφαση την επωνυμία των συμβαλλομένων και το βασικό περιεχόμενο της απόφασης, περιλαμβανομένων των επιβληθέντων προστίμων, λαμβάνοντας υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία των επιχειρηματικών τους απορρήτων.
1. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ
1.1. Αποδέκτες
(1)
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες επιχειρήσεις:
-
Combipac BV και British Polythene Industries PLC,
-
Bischof + Klein GmbH & Co. KG,
-
Bischof + Klein France SAS,
-
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke και JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA,
-
Fardem Packaging BV και Kendrion NV,
-
Nordenia International AG και Nordfolien GmbH,
-
Trioplast Wittenheim SA και Trioplast Industrier AB,
-
FLS Plast A/S και FLSmidth & Co. A/S,
-
Cofira-Sac SA,
-
Plásticos Españoles SA (στο εξής «Aspla») και Armando Álvarez SA,
-
Sachsa Verpackung GmbH και Groupe Gascogne,
-
UPM-Kymmene Oyj,
-
Bernay Film Plastique, πρώην Conditionnement et Industrie SA,
-
Bonar Technical Fabrics NV και Low & Bonar PLC,
-
Stempher BV και Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV.
(2)
Οι παραπάνω επιχειρήσεις συμμετείχαν σε ενιαία και συνεχή παράβαση του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ, η οποία κάλυπτε τις χώρες Μπενελούξ, τη Γαλλία, τη Γερμανία και την Ισπανία (2), και συνίστατο στον καθορισμό των τιμών των βιομηχανικών σάκων, στην κατάρτιση κοινών προτύπων υπολογισμού των τιμών, στον καταμερισμό των μεριδίων αγοράς και των ποσοστώσεων, στον καταμερισμό των πελατών και των συμφωνιών, στην υποβολή συντονισμένων προσφορών σε ορισμένους διαγωνισμούς και στην ανταλλαγή ατομικών πληροφοριακών στοιχείων. Η διάρκεια παράβασης που λαμβάνεται υπόψη στην απόφαση για τους διάφορους αποδέκτες κυμαίνεται από τρία έως είκοσι έτη.
1.2. Ο τομέας των βιομηχανικών σάκων
(3)
Οι πλαστικοί βιομηχανικοί σάκοι (3), που κοινώς αναφέρονται ως «βιομηχανικοί σάκοι», χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία βασικών προϊόντων, και γενικότερα πρώτων υλών, λιπασμάτων, πολυμερών, οικοδομικών υλικών, γεωργικών και κηπουρικών προϊόντων και ζωοτροφών.
(4)
Οι πλαστικοί βιομηχανικοί σάκοι κατατάσσονται σε τέσσερις κατηγορίες:
-
σάκοι που δεν κλείνουν,
-
σάκοι με βαλβίδα,
-
σάκοι FFS («form, fill and seal»),
-
σάκοι που κλείνουν (blockbags).
1.3. Προσφορά
(5)
Από τις αρχές της δεκαετίας του 1990 παρατηρούνται τάσεις συγκέντρωσης μεταξύ των κατασκευαστών πλαστικής μεμβράνης και πλαστικών σάκων, ενώ τα τελευταία χρόνια πραγματοποιήθηκαν πολλές εξαγορές. Παρά ταύτα, παράλληλα με τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε διάφορα κράτη μέλη της ΕΕ, δραστηριοποιούνται στην αγορά και μικρότερες εταιρείες που έχουν επιλέξει τοπική αναπτυξιακή στρατηγική.
1.4. Ζήτηση
(6)
Μέχρι τη δεκαετία του 1950, η βιομηχανία χρησιμοποιούσε υφασμάτινους και χάρτινους σάκους για τη μεταφορά των βασικών προϊόντων. Με την ανάπτυξη των χύδην θαλάσσιων μεταφορών, ο κλάδος των υφασμάτινων σάκων άρχισε να παρακμάζει. Η εμφάνιση του σάκου από πολυαιθυλένιο τη δεκαετία του 1950 αύξησε τη ζήτηση γι’ αυτό το είδος σάκου, ο οποίος ικανοποιούσε κυρίως τις ανάγκες της βιομηχανίας για αδιάβροχες συσκευασίες.
(7)
Από τα μέσα της δεκαετίας του 1970, οι σάκοι FFS έχουν σταδιακά αντικαταστήσει τα άλλα είδη βιομηχανικών σάκων. Η επιτυχία τους οφείλεται κυρίως στην αυτοματοποιημένη διαδικασία πλήρωσης, πράγμα που επιτρέπει τη γρήγορη διαχείριση μεγάλων ποσοτήτων και περιορίζει την ανάγκη εργατικού δυναμικού.
1.5. Εύρος της παράβασης
(8)
Η έρευνα αποκάλυψε ότι το καρτέλ κάλυπτε τις αγορές των χωρών Μπενελούξ, καθώς και τις γαλλικές, γερμανικές και ισπανικές αγορές. Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, η επίμαχη αγορά ανερχόταν σε 220 εκατομμύρια ευρώ περίπου το 1996 και μεταξύ 250 και 300 εκατ. ευρώ το 2001. Το 1996, τα μέλη της σύμπραξης αντιστοιχούσαν περίπου στο 75 % της αγοράς.
1.6. Προέλευση και διαδικασία
(9)
Το Νοέμβριο του 2001, η εταιρεία BPI ενημέρωσε την Επιτροπή για την ύπαρξη καρτέλ στον τομέα των βιομηχανικών σάκων και εξέφρασε την επιθυμία να συνεργαστεί μαζί της σύμφωνα με την ανακοίνωση του 1996 σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων (καρτέλ) («ανακοίνωση περί επιείκειας») (4). Η BPI προσκόμισε στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία που επέτρεψαν τη διενέργεια ερευνών τον Ιούνιο του 2002.
1.7. Λειτουργία της σύμπραξης
(10)
Το καρτέλ λειτουργούσε βασικά σε δύο επίπεδα:
-
Στο συνολικό επίπεδο, υπό την αιγίδα μιας επίσημης επαγγελματικής οργάνωσης επονομαζόμενης «Valve-Plast». Οι συνεδριάσεις, αρχής γενομένης τουλάχιστον από το 1982, πραγματοποιούνταν τρεις ή τέσσερις φορές το χρόνο. Το 1994 συγκροτήθηκε υποομάδα για τους σάκους που κλείνουν (blockbags).
-
Στο επίπεδο των υποομάδων, αποτελούμενο από πέντε περιφερειακές υποομάδες (Γαλλία, Γερμανία, Μπενελούξ, Βέλγιο και Κάτω Χώρες).
(11)
Οι διαπιστωθείσες αντιανταγωνιστικές πρακτικές αφορούσαν κυρίως:
-
τον καθορισμό των τιμών και την κατάρτιση κοινών προτύπων υπολογισμού των τιμών,
-
τον καταμερισμό των ποσοστώσεων,
-
τον καταμερισμό των πελατών και των συμφωνιών,
-
συζητήσεις, στη διάρκεια των συνεδριάσεων, σχετικά με τους καταλόγους των σημαντικότερων πελατών και το διορισμό διαχειριστών επιφορτισμένων με το συντονισμό των προσφορών προς τους πελάτες αυτούς,
-
πολυμερείς και διμερείς συζητήσεις για συγκεκριμένους πελάτες και συντονισμένη υποβολή προσφορών,
-
τακτική ανταλλαγή ευαίσθητων δεδομένων σχετικά με τα μερίδια αγοράς.
2. ΠΡΟΣΤΙΜΑ
2.1. Βασικό ποσό
(12)
Το βασικό ποσό του προστίμου καθορίζεται σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα και τη διάρκεια της παράβασης.
2.1.1. Σοβαρότητα
(13)
Λαμβανομένου υπόψη του χαρακτήρα και της γεωγραφικής της εμβέλειας, η παράβαση πρέπει να χαρακτηρισθεί πολύ σοβαρή.
2.1.2. Διαφοροποιημένη μεταχείριση
(14)
Στην κατηγορία των πολύ σοβαρών παραβάσεων, η κλίμακα των προβλεπόμενων προστίμων επιτρέπει την εφαρμογή διαφοροποιημένης μεταχείρισης στις επιχειρήσεις, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η πραγματική τους οικονομική ικανότητα να προκαλέσουν σημαντική ζημία στον ανταγωνισμό. Η διαφοροποίηση αυτή ενδείκνυται κυρίως όταν, όπως στην παρούσα περίπτωση, παρατηρούνται σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των ενεχόμενων στην παράβαση επιχειρήσεων, όσον αφορά τη σημασία τους στην αγορά.
(15)
Οι επιχειρήσεις υποδιαιρούνται σε έξι κατηγορίες ανάλογα με τη σημασία τους στη σχετική αγορά το 1996. Η Επιτροπή επέλεξε το 1996 ως έτος αναφοράς διότι ήταν το πιο πρόσφατο πλήρες έτος παράβασης κατά το οποίο όλες οι επιχειρήσεις που συμμετείχαν στο καρτέλ εξακολουθούσαν να δραστηριοποιούνται στη σχετική αγορά.
(16)
Με μερίδια αγοράς που υπολογίζονται σε 12,5 % και 11,5 % αντίστοιχα, οι Wavin/BPI και Bischof+Klein κατατάσσονται στην πρώτη κατηγορία. Οι Nordenia/Nordfolien, με μερίδιο αγοράς 8,9 %, κατατάσσονται στη δεύτερη κατηγορία. Η Aspla (7,2 %) και η Fardem (6,6 %) κατατάσσονται στην τρίτη κατηγορία. Οι UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) και Stempher (4,3 %) κατατάσσονται στην τέταρτη κατηγορία. Οι Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) και Trioplast Wittenheim (2,8 %) κατατάσσονται στην πέμπτη κατηγορία. Οι Sachsa (2,3 %), Bischof+Klein France (1,9 %) και Bernay Film Plastique (1,6 %) κατατάσσονται στην έκτη κατηγορία.
(17)
Όσον αφορά τη Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV και Stempher BV), ο φάκελος δεν περιλαμβάνει αποδεικτικά στοιχεία ότι η εταιρεία γνώριζε το συνολικό καθεστώς του καρτέλ. Η συμμετοχή της περιορίστηκε σε μία υποομάδα που ασχολούνταν μόνο με την ολλανδική αγορά (και περιστασιακά με το Βέλγιο). Εφαρμόζεται, συνεπώς, μείωση 25 % επί του βασικού ποσού του προστίμου που επιβάλλεται στη Stempher.
2.1.3. Ικανό αποτρεπτικό αποτέλεσμα
(18)
Στην κατηγορία των πολύ σοβαρών παραβάσεων, η κλίμακα των επιβλητέων προστίμων επιτρέπει επίσης τον καθορισμό των προστίμων σε επίπεδο που διασφαλίζει επαρκώς αποτρεπτικό αποτέλεσμα, λαμβανομένου υπόψη του μεγέθους και της οικονομικής ισχύος κάθε επιχείρησης. Από την άποψη αυτή, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το 2004, το οικονομικό έτος που προηγήθηκε άμεσα της παρούσας απόφασης, ο όμιλος UPM-Kymmene πραγματοποίησε κύκλο εργασιών ύψους 9 820 εκατ. ευρώ. Γι’ αυτό, η Επιτροπή κρίνει ενδεδειγμένο τον πολλαπλασιασμό του προστίμου που θα επιβληθεί στην UPM-Kymmene με το συντελεστή 2.
2.1.4. Διάρκεια
(19)
Εξατομικευμένες αυξήσεις εφαρμόζονται ανάλογα με τη διάρκεια της παράβασης κάθε επιχείρησης. Οι Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW και JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen συμμετείχαν στην παράβαση επί είκοσι και πλέον έτη, πράγμα που οδηγεί σε αύξηση του ποσού εκκίνησης κατά 200 %. Η Combipac συμμετείχε στην παράβαση επί δέκα εννέα έτη και δέκα μήνες, πράγμα που συνεπάγεται ποσοστιαία αύξηση του ποσού εκκίνησης της τάξης του 195 %. Η Bischof + Klein France SAS συμμετείχε στην παράβαση επί δέκα οκτώ έτη και ένδεκα μήνες, με συνέπεια το αρχικό ποσό να αυξάνεται κατά 185 %. Η Sachsa συμμετείχε στην παράβαση επί δέκα τέσσερα έτη και τέσσερεις μήνες και η αύξηση του αρχικού ποσού είναι ίση με 140 %. Η συμμετοχή της Aspla και της Armando Álvarez SA στην παράβαση ανήλθε σε ένδεκα έτη και τρεις μήνες και το ποσοστό αύξησης του αρχικού ποσού σε 110 %. Η Groupe Gascogne, η FLS Plast και η FLSmidth & Co συμμετείχαν στην παράβαση επί οκτώ έτη (συν πέντε μήνες η Groupe Gascogne) οπότε το αρχικό ποσό αυξάνεται κατά 80 %. Η Kendrion NV συμμετείχε στην παράβαση επί επτά έτη και η αντίστοιχη αύξηση του αρχικού ποσού είναι της τάξης του 70 %. Η Nordfolien συμμετείχε στην παράβαση επί εννέα έτη και επτά μήνες με αύξηση του αρχικού ποσού κατά 95 %. Η Bonar Technical Fabrics και η Low & Bonar συμμετείχαν στην παράβαση επί έξι έτη και δύο μήνες και το αρχικό ποσό αυξάνεται κατά 60 %. Η UPM-Kymmene και η British Polythene Industries PLC συμμετείχαν στην παράβαση επί τέσσερα έτη και έξι μήνες με αύξηση του βασικού ποσού κατά 45 %. Η KV Stempher CV και η Stempher BV συμμετείχαν στην παράβαση επί τέσσερα έτη και η ποσοστιαία αύξηση του αρχικού ποσού είναι ίση με 40 %. Τέλος, η Trioplast Industrier AB και η Bernay Film Plastique συμμετείχαν στην παράβαση επί τρία και πλέον έτη και η αύξηση του αρχικού ποσού είναι της τάξης του 30 %.
2.2. Επιβαρυντικές περιστάσεις
2.2.1. Υποτροπή
(20)
Κατά το χρόνο διάπραξης της παράβασης, η UPM-Kymmene υπέκειτο ήδη σε προηγούμενες αποφάσεις απαγόρευσης της Επιτροπής για αθέμιτες δραστηριότητες [απόφαση 94/601/ΕΚ στην υπόθεση Χαρτόνι (IV/C/33.833]. Αυτή η επιβαρυντική περίσταση δικαιολογεί αύξηση κατά 50 % του βασικού ποσού του προστίμου που πρόκειται να επιβληθεί στην εταιρεία.
2.2.2. Παρακώλυση της έρευνας
(21)
Κατά τη διενέργεια του ελέγχου, ένα διευθυντικό στέλεχος της Bischof + Klein κατέστρεψε έγγραφο που είχαν επιλέξει οι επιθεωρητές της Επιτροπής. Η Επιτροπή θεωρεί ότι, ανεξάρτητα από τις επιπτώσεις της, η συμπεριφορά αυτή αναπόφευκτα διατάραξε την ικανοποιητική διενέργεια της έρευνάς της και εμπόδισε τους επιθεωρητές να ασκήσουν τις ελεγκτικές εξουσίες τους. Αυτή η εσκεμμένη παρακώλυση συνιστά επιβαρυντικό στοιχείο, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα πρόστιμα, και θα πρέπει να επιβληθούν κυρώσεις μέσω της αύξησης του βασικού ποσού του προστίμου κατά 10 %.
2.3. Ελαφρυντικές περιστάσεις
(22)
Αρκετές επιχειρήσεις ζήτησαν την εφαρμογή ελαφρυντικών περιστάσεων αναφέροντας διάφορους παράγοντες όπως ο παθητικός τους ρόλος, η απουσία αποτελεσματικής εφαρμογής των πρακτικών, η ταχεία λήξη της παράβασης, η εφαρμογή προγραμμάτων συμμόρφωσης και η σοβούσα κρίση του τομέα των βιομηχανικών σάκων. Όλα τα αιτήματα απορρίφθηκαν ως αβάσιμα.
2.4. Εφαρμογή του ορίου του 10 % του κύκλου εργασιών
(23)
Το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17 και το άρθρο 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 προβλέπουν ότι το επιβαλλόμενο σε κάθε επιχείρηση πρόστιμο δεν πρέπει να υπερβαίνει το 10 % του κύκλου εργασιών της. Όσον αφορά το ανώτατο όριο του 10 %, αν «περισσότεροι του ενός αποδέκτες αποτελούν την “επιχείρηση”, κατά την έννοια της οικονομικής οντότητας που είναι υπεύθυνη για την παράβαση για την οποία επιβάλλεται η κύρωση, (…) κατά την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης, (…) το ανώτατο όριο υπολογίζεται με βάση τον γενικό κύκλο εργασιών της επιχείρησης, δηλαδή συνυπολογιζόμενων των μερών που την αποτελούν. Αντιθέτως, αν η οικονομική οντότητα διαλυθεί στη συνέχεια, κάθε αποδέκτης της απόφασης δικαιούται να τύχει του εν λόγω ανώτατου ορίου που εφαρμόζεται μεμονωμένα σε αυτόν» (5).
(24)
Το ανώτατο όριο 10 % εφαρμόζεται όπου κρίνεται ενδεδειγμένο στις ακόλουθες επιχερήσεις: Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG και Bischof + Klein France.
2.5. Εφαρμογή της ανακοίνωσης του 1996 περί επιείκειας
(25)
Δεδομένου ότι η BPI ζήτησε επιεική μεταχείριση πριν από την έναρξη ισχύος της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2002, στην παρούσα υπόθεση εφαρμόζονται οι διατάξεις της ανακοίνωσης του 1996.
2.5.1. Τμήμα B (μείωση από 75 % έως 100 %)
(26)
Το Νοέμβριο του 2001, η BPI ήταν η πρώτη επιχείρηση που διαβίβασε στην Επιτροπή καθοριστικής σημασίας αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την παράβαση τα οποία της επέτρεψαν να διενεργήσει επιτυχείς ελέγχους. Η BPI συνέχισε τη συνεργασία της καθ' όλη τη διάρκεια της έρευνας και έτσι εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις της βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας.
(27)
Στην απάντησή τους στην κοινοποίηση αιτιάσεων, τρία μέρη ανέφεραν ότι η BPI είχε συμμετάσχει μετά το Νοέμβριο του 2001 σε αθέμιτη πρακτική σχετικά με κάποια πρόσκληση υποβολής προσφορών. Κατόπιν ενδελεχούς διερεύνησης των ισχυρισμών αυτών και ελλείψει αδιάσειστων υλικών αποδεικτικών στοιχείων, η Επιτροπή εκτιμά ότι η BPI θα πρέπει να παραμείνει στο τμήμα B της ανακοίνωσης. Κατά συνέπεια, κρίνει ότι η BPI (περιλαμβανομένης της θυγατρικής της Combipac BV) δικαιούται να τύχει μείωσης 100 % του προστίμου που θα της είχε διαφορετικά επιβληθεί.
2.5.2. Τμήμα Δ (μείωση από 10 % έως 50 %)
(28)
Η Trioplast-Wittenheim υπέβαλε αίτηση επιεικούς μεταχείρισης λίγο χρόνο αφότου παρέλαβε το αίτημα παροχής πληροφοριών το οποίο της απηύθυνε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 17. Οι επεξηγήσεις που έδωσε σχετικά με τη λειτουργία του καρτέλ και σχετικά με ορισμένα έγγραφα συνέβαλαν στην επιβεβαίωση της ύπαρξης της παράβασης. Λαμβανομένης υπόψης της συνεργασίας αυτής, η Επιτροπή εκτιμά ότι η Trioplast Wittenheim και η Trioplast Industrier δικαιούνται να τύχουν μείωσης 30 % του προστίμου που θα τους είχε διαφορετικά επιβληθεί, σύμφωνα με το τμήμα Δ της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 1996.
(29)
Η Bischof + Klein και η Cofira προσκόμισαν ορισμένα πληροφοριακά στοιχεία ή έγγραφα πέραν των απαντήσεων που προσδιορίζονται στην επιστολή που τους απεστάλη βάσει του άρθρου 11 και δεν αμφισβήτησαν τα πραγματικά περιστατικά. Λαμβάνοντας υπόψη τη συνεργασία τους, η Επιτροπή εκτιμά ότι οι Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof και Klein France SAS και Cofira-Sac SA δικαιούνται μείωση 25 % του ποσού του προστίμου που θα τους είχε διαφορετικά επιβληθεί.
(30)
Η Επιτροπή εκτιμά ότι η Nordfolien (6) και η Bonar Technical Fabrics (7) θα πρέπει να τύχουν μείωσης 10 % του ποσού του προστίμου που θα τους είχε διαφορετικά επιβληθεί δεδομένου ότι δεν αμφισβήτησαν τα πραγματικά περιστατικά.
(31)
Η Επιτροπή εκτιμά ότι τα στοιχεία που προσκόμισε οικειοθελώς η Sachsa δεν συμβάλλουν ουσιαστικά στη διαπίστωση της παράβασης και συνεπώς δεν της παρέχουν δικαίωμα μείωσης του προστίμου.
(32)
Οι αιτήσεις μείωσης του προστίμου που υπέβαλαν οι FLS-Plast και FLSmidth επειδή δεν αμφισβήτησαν τα πραγματικά περιστατικά απορρίπτονται.
3. ΑΠΟΦΑΣΗ
(33)
Οι ακόλουθες επιχειρήσεις παραβίασαν το άρθρο 81 της συνθήκης εξαιτίας της συμμετοχής τους, κατά τις αναφερόμενες χρονικές περιόδους, σε σύστημα συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των πλαστικών βιομηχανικών σάκων στο Βέλγιο, τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, το Λουξεμβούργο και τις Κάτω Χώρες, συνιστάμενο στον καθορισμό των τιμών και στην κατάρτιση κοινών προτύπων υπολογισμού των τιμών, στον καταμερισμό των αγορών και στην κατανομή ποσοστώσεων στις πωλήσεις, στον καταμερισμό πελατών, συμφωνιών και παραγγελιών, στη συντονισμένη υποβολή προσφορών σε ορισμένους διαγωνισμούς και στην ανταλλαγή ατομικών πληροφοριακών στοιχείων:
α)
η Combipac BV, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 9 Νοεμβρίου 2001, και η British Polythene Industries PLC, από τις 25 Απριλίου 1997 έως τις 9 Νοεμβρίου 2001·
β)
η Bischof + Klein GmbH & Co. KG, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002, και η Bischof + Klein France SAS, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 18 Δεκεμβρίου 2000·
γ)
η RKW AG Rheinische Kunststoffwerke και η JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
δ)
η Fardem Packaging BV, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002, και η Kendrion NV, από τις 8 Ιουνίου 1995 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
ε)
η Nordenia International AG, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
στ)
η Nordfolien GmbH, από τις 24 Νοεμβρίου 1992 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
ζ)
η Trioplast Wittenheim SA, από τις 6 Ιανουαρίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002, και η Trioplast Industrier AB, από τις 21 Ιανουαρίου 1999 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
η)
η FLS Plast A/S και η FLSmidth & Co A/S από τις 31 Δεκεμβρίου 1990 έως τις 19 Ιανουαρίου 1999·
θ)
η Cofira-Sac SA, από τις 24 Μαρτίου 1982 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
ι)
η Plásticos Españoles SA και η Armando Álvarez SA, από τις 8 Μαρτίου 1991 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
ια)
η Sachsa Verpackung GmbH, από τις 9 Φεβρουαρίου 1988 έως τις 26 Ιουνίου 2002, και η Groupe Gascogne, από την 1η Ιανουαρίου 1994 έως τις 26 Ιουνίου 2002·
ιβ)
η UPM-Kymmene Oyj, από τις 18 Ιουλίου 1994 έως τις 31 Ιανουαρίου 1999·
ιγ)
η Bernay Film Plastique, από τις 31 Αυγούστου 1995 έως τις 9 Νοεμβρίου 1998·
ιδ)
η Bonar Technical Fabrics NV και η Low & Bonar PLC, από τις 13 Σεπτεμβρίου 1991 έως τις 28 Νοεμβρίου 1997.
(34)
Οι Stempher BV και Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV παραβίασαν το άρθρο 81 της συνθήκης με τη συμμετοχή τους, από τις 25 Οκτωβρίου 1993 έως τις 31 Οκτωβρίου 1997, σε σύστημα συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των πλαστικών βιομηχανικών σάκων στις Κάτω Χώρες και περιστασιακά στο Βέλγιο, συνιστάμενο στον καθορισμό των τιμών και στην κατάρτιση κοινών προτύπων υπολογισμού των τιμών, στον καταμερισμό των αγορών, στον καταμερισμό πελατών, συμφωνιών και παραγγελιών και στην ανταλλαγή ατομικών πληροφοριακών στοιχείων.
(35)
Για τις παραβάσεις αυτές επιβάλλονται τα ακόλουθα πρόστιμα:
α)
Combipac BV: 0 ευρώ. Επί του ποσού αυτού, η British Polythene Industries PLC είναι από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνη για ποσό ύψους 0 ευρώ·
β)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 εκατ. ευρώ και Bischof + Klein France SAS: 3,96 εκατ. ευρώ·
γ)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke και JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, από κοινού και εις ολόκληρον: 39 εκατ. ευρώ·
δ)
Kendrion NV: 34 εκατ. ευρώ. Επί του ποσού αυτού, η Fardem Packaging BV είναι από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνη για ποσό ύψους 2,20 εκατ. ευρώ·
ε)
Nordenia International AG: 39,10 εκατ. ευρώ. Επί του ποσού αυτού, η Nordfolien GmbH ευθύνεται από κοινού και εις ολόκληρον για ποσό ύψους 7,18 εκατ. ευρώ·
στ)
Trioplast Wittenheim SA: 17,85 εκατ. ευρώ. Επί του ποσού αυτού, η FLSmidth & Co. A/S και η FLS Plast A/S ευθύνονται από κοινού και εις ολόκληρον για ποσό ύψους 15,30 εκατ. ευρώ και η Trioplast Industrier AB ευθύνεται από κοινού και εις ολόκληρον για ποσό ύψους 7,73 εκατ. ευρώ·
ζ)
Cofira-Sac SA: 350 000 ευρώ·
η)
Plásticos Españoles SA και Armando Álvarez SA, από κοινού και εις ολόκληρον: 42 εκατ. ευρώ·
θ)
Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 εκατ. ευρώ. Επί του ποσού αυτού, η Groupe Gascogne ευθύνεται από κοινού και εις ολόκληρον για ποσό ύψους 9,90 εκατ. ευρώ·
ι)
UPM-Kymmene Oyj: 56,55 εκατ. ευρώ·
ια)
Bernay Film Plastique: 940 000 ευρώ·
ιβ)
Bonar Technical Fabrics NV και Low & Bonar PLC, από κοινού και εις ολόκληρον: 12,24 εκατ. ευρώ·
ιγ)
Stempher BV και Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, από κοινού και εις ολόκληρον: 2,37 εκατ. ευρώ.
(36)
Οι επιχειρήσεις που αναφέρονται παραπάνω διακόπτουν αμέσως τις παραβάσεις που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 33 και 34, εφόσον δεν το έχουν ήδη πράξει. Αποφεύγουν την επανάληψη οποιασδήποτε πράξης ή συμπεριφοράς περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 33 και 34, καθώς και οποιασδήποτε πράξης ή συμπεριφοράς που έχει τον ίδιο ή παρεμφερή στόχο ή αποτέλεσμα.
(37)
Μη εμπιστευτική εκδοχή του πλήρους κειμένου της απόφασης στις γλώσσες της διαδικασίας και στις γλώσσες εργασίας δημοσιεύεται στο δικτυακό τόπο της ΓΔ Ανταγωνισμού στη διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

Labels: 3
11
4
1