Document ID: 32014R0083

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 83/2014
ze dne 29. ledna 2014,
kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 8 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 (2) stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu, které nahradily přílohu III nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (3), kromě hlavy Q o omezení doby letové služby a služby a požadavků na dobu odpočinku.
(2)
V souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 216/2008 by prováděcí pravidla týkající se doby letu a služby a požadavků na dobu odpočinku měla zpočátku zahrnovat všechna podstatná ustanovení hlavy Q přílohy III nařízení (EHS) č. 3922/91 s přihlédnutím k nejnovějším vědecko-technickým poznatkům.
(3)
Toto nařízení představuje prováděcí opatření uvedené v čl. 8 odst. 5 a čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 216/2008, hlava Q přílohy III nařízení (EHS) č. 3922/91 by proto měla být zrušena v souladu s čl. 69 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008. Nicméně hlava Q přílohy III nařízení (EHS) č. 3922/91 by měla zůstat v platnosti, dokud nevyprší přechodná období stanovená tímto nařízením, a pro druhy provozu, pro které nebyla stanovena žádná prováděcí opatření.
(4)
Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčena omezení a minimální normy již stanovené směrnicí Rady 2000/79/ES (4), a zejména ustanovení týkající se pracovní doby a dnů volna, která by měla být u mobilních pracovníků v civilním letectví vždy dodržována. Ustanovení tohoto nařízení a další ustanovení schválená v souladu s tímto nařízením nejsou určena ke zdůvodnění jakýchkoli omezení úrovně ochrany uvedených mobilních pracovníků. Ustanovení tohoto nařízení nevylučují a neovlivňují vnitrostátní právní předpisy v sociální oblasti, které poskytují vyšší úroveň ochrany, a kolektivní smlouvy týkající se pracovních podmínek a zdraví a bezpečnosti při práci.
(5)
Členské státy se mohou odchýlit od tohoto nařízení nebo příslušných certifikačních specifikací, pokud použijí ustanovení o úrovni bezpečnosti, která jsou alespoň rovnocenná ustanovením tohoto nařízení, za účelem lepšího řešení zvláštních vnitrostátních podmínek nebo provozních postupů. Případné výjimky nebo odchylky od tohoto nařízení by měly být oznámeny a zpracovány v souladu s články 14 a 22 nařízení (ES) č. 216/2008, což zajistí transparentní a nediskriminační rozhodnutí založená na objektivních kritériích.
(6)
Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) vypracovala návrh prováděcích pravidel a předložila je v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008 ve formě stanoviska (5) Komisi.
(7)
Nařízení (EU) č. 965/2012 by proto mělo být změněno tak, aby zahrnovalo omezení doby letové služby a služby a požadavky na dobu odpočinku.
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 965/2012 se mění takto:
1)
V článku 2 se doplňuje nový bod 6, který zní:
„6)
„provozem aerotaxi“ pro účely omezení doby letové služby a služby nepravidelný provoz na objednávku v obchodní letecké dopravě prováděný letouny s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) 19 nebo méně.“
2)
Článek 8 se nahrazuje tímto:
„Článek 8
Omezení doby letové služby
1. Na provoz letounů v CAT se vztahuje hlava FTL přílohy III.
2. Odchylně od odstavce 1 se provoz aerotaxi, záchranné služby a provoz jednopilotních letounů v CAT provádí v souladu s čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3922/91 a hlavou Q přílohy III nařízení (EHS) č. 3922/91 a s příslušnými vnitrostátními výjimkami vycházejícími z posouzení bezpečnostního rizika provedeného příslušnými orgány.
3. Provoz vrtulníků v CAT musí být v souladu s vnitrostátními předpisy.“
3)
Vkládá se nový článek 9a, který zní:
„Článek 9a
Agentura bude provádět průběžný přezkum účinnosti ustanovení týkajících se omezení doby letové služby a služby a požadavků na odpočinek v přílohách II a III. Do 18. února 2019 vypracuje agentura první zprávu o výsledcích tohoto přezkumu.
Tento přezkum bude zahrnovat vědecké odborné poznatky a bude založen na provozních údajích shromážděných za pomoci členských států dlouhodobě ode dne, od kterého se toto nařízení použije.
Při přezkumu podle odstavce 1 se posoudí dopad na pozornost posádek letadel alespoň v následujících situacích:
-
služba delší než 13 hodin v nejpříznivějším období dne,
-
služba delší než 10 hodin v méně příznivém období dne,
-
služba delší než 11 hodin pro členy posádky v neznámém stavu aklimatizace,
-
služby zahrnující vysoký počet úseků letu (více než 6),
-
služby jako letová záloha či pohotovost, po kterých následuje letová služba, a
-
rušivé rozvrhy.“
4)
Příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
5)
Příloha III se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 18. února 2016.
Odchylně od druhého odstavce se mohou členské státy rozhodnout, že nebudou používat ustanovení bodu ORO.FTL.205 písm. e) přílohy III nařízení (EU) č. 965/2012 a budou nadále používat stávající vnitrostátní ustanovení týkající se doby odpočinku během letu až do 17. února 2017.
Pokud členský stát použije ustanovení třetího odstavce, oznámí to Komisi a agentuře a popíše důvody této odchylky, její trvání, jakož i program provádění obsahující plánovaná opatření a jejich časový harmonogram.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2014.

Labels: 8
9