Document ID: 32008R0798

32008R0798
L 226/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
08.08.2008.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 798/2008
od 8. kolovoza 2008.
o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/539/EEZ od 15. listopada 1990. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja peradi i jaja za valenje (1), a posebno njezin članak 21. stavak 1., članak 22. stavak 3., članak 23., članak 24. stavak 2. te članke 26. i 27.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (2), a posebno njezine članke 10. i 18.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (3), a posebno njezin članak 29. stavak 1. četvrti podstavak,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (4), a posebno njezin članak 22. stavak 1.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (5), a posebno njezin članak 8., članak 9. stavak 2. točku (b) i članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o nadzoru salmonele i drugih navedenih uzročnika zoonoza koji se prenose hranom (6), a posebno njezin članak 10. stavak 2.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (7), a posebno njezin članak 9.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (8), a posebno njezin članak 11. stavak 1.,
budući da:
(1)
Direktiva 90/539/EEZ utvrđuje uvjete zdravlja životinja koji uređuju uvoz peradi i jaja za valenje u Zajednicu iz trećih zemalja. Ona određuje da perad i jaja za valenje moraju ispunjavati uvjete koji su njome utvrđeni i da moraju potjecati iz treće zemlje ili njezina dijela koji je uvršten na popis sastavljen u skladu s tom Direktivom.
(2)
Direktiva 2002/99/EZ utvrđuje pravila koja uređuju unošenje iz trećih zemalja proizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda koji su ondje nabavljeni, a namijenjeni su za prehranu ljudi. Ona osigurava da takvi proizvodi mogu biti uvezeni u Zajednicu samo ako ispunjavanju zahtjeve koji se primjenjuju na sve faze proizvodnje, prerade i distribucije tih proizvoda u Zajednici, ili ako nude jednakovrijedna jamstva za zdravlje životinja.
(3)
Odluka Komisije 2006/696/EZ od 28. kolovoza 2006. o utvrđivanju popisa trećih zemalja iz kojih se perad, jaja za valenje, jednodnevni pilići, meso peradi, bezgrebenke i pernata divljač, jaja i proizvodi od jaja te jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike mogu uvoziti u i provoziti kroz Zajednicu i uvjete koji se primjenjuju na veterinarsko certificiranje (9) utvrđuje popis trećih zemalja iz kojih se navedeni proizvodi mogu uvoziti u i provoziti kroz Zajednicu te propisuje uvjete veterinarskog certificiranja.
(4)
Odluka Komisije 93/342/EEZ od 12. svibnja 1993. o utvrđivanju kriterija za razvrstavanje trećih zemalja u pogledu influence ptica i newcastleske bolesti, a u vezi s uvozom žive peradi i jaja za valenje (10) i Odluka Komisije 94/438/EZ od 7. lipnja 1994. o utvrđivanju kriterija za razvrstavanje trećih zemalja i njihovih dijelova vezano uz influencu ptica i newcastlesku bolest, a u vezi s uvozom svježeg mesa peradi (11) propisuju kriterije za razvrstavanje trećih zemalja s obzirom na influencu ptica i newcastlesku bolest, a u vezi s uvozom žive peradi, jaja za valenje i mesa peradi.
(5)
Zakonodavstvo Zajednice u pogledu kontrole influence ptica nedavno je ažurirano Direktivom Vijeća 2005/94/EZ od 20. prosinca 2005. o mjerama Zajednice za kontrolu influence ptica (12) kako bi se u obzir uzele najnovije spoznaje u znanosti i napredak u epidemiologiji influence ptica u Zajednici i diljem svijeta. Opseg kontrolnih mjera koje se primjenjuju u slučaju izbijanja epidemije proširen je s visokopatogene influence ptica (HPAI) tako da obuhvati i izbijanje epidemija niskopatogene influence ptica (LPAI) te se uvodi obvezan aktivni nadzor influence ptica, kao i šira primjena cjepiva protiv te bolesti.
(6)
Uvoz iz trećih zemalja stoga treba ispunjavati uvjete koji su jednaki onima koji se primjenjuju unutar Zajednice i koji su u skladu s revidiranim zahtjevima za međunarodnu trgovinu peradi i proizvodima od peradi koji su utvrđeni standardima u Kodeksu o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) (13) i Priručniku o dijagnostičkim testovima i cjepivima za kopnene životinje (14) OIE-a.
(7)
Argentina i Izrael dostavili su Komisiji na ocjenu svoje programe kontrole influence ptica. Komisija je razmotrila programe i utvrdila da su u skladu s mjerodavnim odredbama Zajednice, slijedom čega je u 7. stupcu iz dijela 1. Priloga I. ovoj Uredbi potrebno navesti da su programi dobili pozitivnu ocjenu.
(8)
Članak 21. stavak 2. Direktive 90/539/EEZ navodi određena pitanja koja trebaju biti uzeta u obzir pri odlučivanju o tome može li treća zemlja ili njezin dio biti uvršten na popis trećih zemalja iz kojih se perad i jaja za valenje smiju uvoziti u Zajednicu, kao što su zdravstveni status peradi, redovitost i brzina objave informacija iz treće zemlje o postojanju određenih zaraznih bolesti kod životinja, uključujući influencu ptica i newcastlesku bolest, i pravila za sprečavanje i nadzor bolesti životinja u dotičnoj trećoj zemlji.
(9)
Članak 8. Direktive 2002/99/EZ određuje da se pri sastavljanju popisa trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je dopušten uvoz u Zajednicu točno određenih proizvoda životinjskog podrijetla posebna pozornost mora pridati određenim pitanjima, kao što je zdravstveni status stoke, redovitost, brzina i točnost informacija koje treća zemlja objavljuje u vezi s postojanjem određenih infektivnih ili zaraznih bolesti životinja na svojemu državnom području, a posebno influence ptica i newcastleske bolesti, te općenita zdravstvena situacija u trećoj zemlji koja može predstavljati rizik za zdravlje ljudi ili životinja u Zajednici.
(10)
U interesu zdravlja životinja, ova Uredba treba osigurati da se u Zajednicu mogu uvoziti proizvodi samo iz onih trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta koji provode programe nadzora influence ptica i planove cijepljenja protiv influence ptica, ako se takvo cijepljenje provodi.
(11)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 2160/2003, zakonodavstvo Zajednice određuje da su, u svrhu prihvata ili zadržavanja na popisima trećih zemalja iz kojih je državama članicama dopušten uvoz određenih proizvoda od peradi koji su obuhvaćeni tom Uredbom, treće zemlje dužne Komisiji dostaviti programe koji su jednakovrijedni s nacionalnim programima za kontrolu salmonele koje utvrđuju države članice, što Komisija treba odobriti. Pozitivnu ocjenu tih programa treba navesti u dijelu 1. Priloga I. ovoj Uredbi.
(12)
Zajednica i pojedine treće zemlje žele dopustiti trgovinu peradi i proizvodima od peradi koji potječu iz odobrenih kompartmenta, zbog čega je u zakonodavstvu Zajednice potrebno dodatno utvrditi načelo kompartmentalizacije za uvoz peradi i proizvoda od peradi. Načelo kompartmentalizacije nedavno je utvrdila OIE kako bi olakšala trgovinu peradi i proizvodima od peradi diljem svijeta i zato ga je potrebno uključiti u zakonodavstvo Zajednice.
(13)
Zakonodavstvo Zajednice trenutačno ne predviđa certifikate za uvoz u Zajednicu mljevenog mesa i strojno otkoštenog mesa peradi, bezgrebenki i pernate divljači zbog određenih zdravstvenih razloga, posebno sljedivosti mesa koje je korišteno u proizvodnji. U skladu s time, ova Uredba utvrđuje predloške veterinarskih certifikata koji obuhvaćaju te proizvode, nastavno na daljnja znanstvena istraživanja.
(14)
Kako bi se osigurala veća fleksibilnost tijela nadležnih za veterinarsko certificiranje u određenim situacijama i na temelju nekoliko zahtjeva trećih zemalja koje izvoze jednodnevne piliće i bezgrebenke u Zajednicu, ova Uredba treba osigurati pregled takvih proizvoda u trenutku otpreme pošiljke umjesto u trenutku izdavanja veterinarskog certifikata.
(15)
Kako bi se izbjegli bilo kakvi prekidi u trgovini, uvoz u Zajednicu proizvoda koji su proizvedeni prije ograničenja u pogledu zdravlja životinja, kako je utvrđeno u dijelu 1. Priloga I. ovoj Uredbi, treba i dalje biti dopušten u razdoblju od 90 dana nakon uvođenja ograničenja uvoza za predmetne proizvode.
(16)
Potrebno je osigurati posebne uvjete provoza kroz Zajednicu pošiljaka iz Rusije i prema Rusiji zbog geografskog položaja Kaljiningrada, koji utječe samo na Latviju, Litvu i Poljsku.
(17)
Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavi zajedničkog uređenja tržišta poljoprivrednih proizvoda i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (15) utvrđuje opća zdravstvena pravila Zajednice koja se primjenjuju na uvoz u i provoz kroz Zajednicu proizvoda obuhvaćenih Uredbom.
(18)
Osim toga, Direktiva Vijeća 96/93/EZ od 17. prosinca 1996. o izdavanju certifikata za životinje i proizvode životinjskog podrijetla (16) utvrđuje standarde za certifikaciju koji su nužni kako bi se osiguralo valjano certificiranje i spriječile prevare. Stoga je primjereno ovom Uredbom osigurati da pravila i načela koja primjenjuju službenici iz treće zemlje koji provode postupak certifikacije budu istovjetna onima utvrđenima tom Direktivom, a da obrasci veterinarskih certifikata koji su utvrđeni Uredbom sadržavaju samo one činjenice koje se mogu potvrditi u trenutku izdavanja certifikata.
(19)
Radi jasnoće i dosljednosti zakonodavstva Zajednice, Odluke 93/342/EEZ, 94/438/EZ i 2006/696/EZ treba staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom.
(20)
Prikladno je osigurati prijelazno razdoblje u kojem će se državama članicama i industrijskom sektoru omogućiti poduzimanje potrebnih mjera kako bi postupile sukladno važećim zahtjevima za veterinarsko certificiranje utvrđenim ovom Uredbom.
(21)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
PREDMET, OPSEG I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet i opseg
1. Ovom se Uredbom utvrđuju zahtjevi za veterinarsku certifikaciju za uvoz u i provoz, uključujući skladištenje tijekom provoza, kroz Zajednicu sljedećih proizvoda:
(a)
peradi, jaja za valenje, jednodnevnih pilića i jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike;
(b)
meso, mljeveno meso i strojno otkošteno meso peradi, uključujući bezgrebenke i pernatu divljač, jaja i proizvode od jaja.
Utvrđuje se popis trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih se proizvodi mogu uvoziti u Zajednicu.
2. Ova se Uredba ne primjenjuje na perad za izložbe, smotre ili natjecanja.
3. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje posebne zahtjeve za certifikaciju koji su utvrđeni sporazumima Zajednice s trećim zemljama.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„perad” znači kokoši, pure, biserke, patke, guske, prepelice, golubovi, fazani, jarebice i bezgrebenke, uzgojeni ili koji se drže za daljnje razmnožavanje, proizvodnju mesa ili konzumnih jaja, ili za obnovu populacije pernate divljači;
2.
„jaja za valenje” znači jaja za inkubaciju koja snese perad;
3.
„jednodnevni pilići” znači svaka perad koja je mlađa od 72 sata koja još nije hranjena i mošusne patke (Cairina moschata) ili njihovi križanci mlađi od 72 sata, bez obzira na to jesu li hranjeni ili ne;
4.
„perad za rasplod” znači perad stara 72 sata i više koja je namijenjena proizvodnji jaja za valenje;
5.
„perad za proizvodnju” znači perad stara 72 sata i više uzgajana za:
(a)
proizvodnju mesa i/ili konzumnih jaja;
(b)
obnovu populacije pernate divljači;
6.
„jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike” znači jaja za valenje koja se dobivaju iz „jata kokoši slobodnih od određenih patogena”, kako je opisano u Europskoj farmakopeji (17), a koja su namijenjena isključivo dijagnostičkim postupcima, istraživanjima ili farmaceutskim potrebama;
7.
„meso” znači jestivi dijelovi sljedećih životinja:
(a)
peradi, čije meso označava ptice iz uzgoja, uključujući ptice koje se ne smatraju domaćim životinjama, ali koje se uzgajaju kao domaće životinje, osim bezgrebenki;
(b)
pernate divljači koja se lovi za prehranu ljudi;
(c)
bezgrebenki;
8.
„strojno otkošteno meso” znači proizvod koji se, nakon uklanjanja kostiju, dobije odvajanjem mesa od kostiju s dijelovima mesa, ili od trupa peradi, strojnom obradom kojom se uništava ili mijenja struktura mišićnih vlakana;
9.
„mljeveno meso” znači otkošteno meso samljeveno na komadiće koje sadrži manje od 1 % soli;
10.
„zona” znači jasno određeno državno područje treće zemlje na kojem živi subpopulacija životinja s posebnim zdravstvenim statusom u odnosu na određenu bolest ili bolesti za koje se, s ciljem uvoza, na temelju ove Uredbe, primjenjuju potrebne mjere nadzora, kontrole i biosigurnosti;
11.
„kompartment” znači jedan ili više objekata za uzgoj peradi u trećoj zemlji sa zajedničkim sustavom upravljanja biosigurnosti, u kojem se drži subpopulacija peradi s posebnim zdravstvenim statusom u odnosu na određenu bolest ili bolesti za koju se, s ciljem uvoza, na temelju ove Uredbe, primjenjuju potrebne mjere nadzora, kontrole i biosigurnosti;
12.
„objekt” znači pogon ili dio pogona koji zauzima jedno mjesto i namijenjen je obavljanju jedne ili više sljedećih djelatnosti:
(a)
objekt za djedovska jata: objekt u kojem se proizvode jaja za valenje za proizvodnju peradi za rasplod;
(b)
objekt za roditeljska jata: objekt u kojem se proizvode jaja za valenje za proizvodnju peradi za proizvodnju;
(c)
objekt za uzgoj, koji može biti:
i.
objekt u kojem se uzgaja perad za rasplod do reprodukcijske dobi; ili
ii.
objekt za uzgoj peradi za proizvodnju u kojem se uzgaja perad za proizvodnju konzumnih jaja do razdoblja nesivosti;
(d)
objekt za držanje ostale peradi za proizvodnju;
13.
„valionica” znači objekt u kojem se inkubiraju i vale jaja i gdje se čuvaju jednodnevni pilići;
14.
„jato” znači sva perad istog zdravstvenog statusa držana u istim prostorijama ili istom prostoru koji tvori jedinstvenu epizootiološku jedinicu. U slučaju farmskog držanja peradi, pojam uključuje sve ptice koje dijele isti zračni prostor;
15.
„influenca ptica” znači infekcija peradi uzrokovana bilo kojim virusom influence tipa A:
(a)
podtipa H5 ili H7;
(b)
s intravenoznim indeksom patogenosti (IVPI) većim od 1,2 kod šest tjedana starih pilića; ili
(c)
koji uzrokuje najmanje 75-postotnu smrtnost kod četiri do osam tjedana starih pilića inficiranih intravenski;
16.
„visokopatogena influenca ptica” (HPAI) znači infekcija peradi uzrokovana:
(a)
virusima influence ptica podtipa H5 ili H7 s genomskom sekvencom koja kodira za multiple bazične aminokiseline na mjestu cijepanja molekule hemaglutinina, koji je sličan genomu uočenom kod ostalih virusa visokopatogene influence ptica, što upućuje na to da molekulu hemaglutinina može rascijepati proteaza u stanicama domaćina;
(b)
influenca ptica kako je definirana u točki 15. podtočkama (b) i (c);
17.
„niskopatogena influenca ptica” (LPAI) znači infekcija peradi uzrokovana virusima influence ptica podtipa H5 ili H7, osim visokopatogene influence ptica;
18.
„newcastleska bolest” znači infekcija peradi:
(a)
uzrokovana bilo kojim sojem paramiksovirusa 1 s intracerebralnim indeksom patogenosti (ICPI) kod jednodnevnih pilića većim od 0,7; ili
(b)
kod kojih su u virusu (izravno ili dedukcijom) dokazane multiple bazične aminokiseline na C-terminalnom kraju proteina F2 i fenilalanina na ostatku 117 koji je N-terminalni kraj proteina F1. „Multiple bazične aminokiseline” znači najmanje tri ostatka arginina ili lizina između ostatka 113 i 116. U slučaju da se karakteristični uzorci aminokiselinskih ostataka ne mogu dokazati, potrebna je karakterizacija izoliranog virusa testom intracerebralnog indeksa patogenosti (ICPI). U ovom pojmu, ostaci aminokiseline su numerirani počevši od N-terminusa sekvence aminiokiseline, koja je izvedena iz nukleotidne sekvence gena F0. Ostaci 113-116 odgovaraju ostacima od -4 do -1, gledajući od mjesta cijepanja;
19.
„službeni veterinar” znači veterinar kojega je imenovalo nadležno tijelo;
20.
„strategija razlikovanja zaraženih od cijepljenih životinja (DIVA)” znači strategija cijepljenja koja omogućuje razlikovanje između cijepljenih/zaraženih i cijepljenih/nezaraženih životinja primjenjujući dijagnostički test koji je osmišljen tako da identificira protutijela na divlji virus i korištenje necijepljenih sentinel ptica.
POGLAVLJE II.
OPĆI UVJETI UVOZA I PROVOZA
Članak 3.
Popisi trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta podrijetla iz koji se proizvodi smiju uvoziti u i provoziti kroz Zajednicu
Proizvodi se mogu uvoziti u i provoziti kroz Zajednicu samo iz onih trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz stupaca 1. i 3. tablice iz dijela 1. Priloga I.
Članak 4.
Veterinarsko certificiranje
1. Proizvodi koji se uvoze u Zajednicu moraju imati popratni veterinarski certifikat, kako je navedeno u stupcu 4. tablice iz dijela 1. Priloga I., koji se odnosi na određeni proizvod i koji mora biti ispunjen u skladu s uputama i obrascima veterinarskih certifikata utvrđenih u dijelu 2. tog Priloga (certifikat).
2. Izjava kapetana broda, kako je utvrđeno u Prilogu II., mora se priložiti uz veterinarski certifikat za uvoz peradi i jednodnevnih pilića kada se ti proizvodi prevoze brodom, čak i ako se radi samo o dijelu puta.
3. Uz perad, jaja za valenje i jednodnevne piliće koji se provoze kroz Zajednicu mora biti priložen:
(a)
veterinarski certifikat iz stavka 1. s oznakom „za provoz kroz EZ”; i
(b)
certifikat koji zahtijeva treća država odredišta.
4. Uz jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike, meso, mljeveno meso i strojno otkošteno meso peradi, bezgrebenki i pernate divljači, jaja i proizvode od jaja u provozu kroz Zajednicu mora biti priložen certifikat koji je sastavljen u skladu s obrascem koji je predviđen u Prilogu XI. i koji ispunjava uvjete koji su njime utvrđeni.
5. Za potrebe ove Uredbe provoz može uključivati skladištenje za vrijeme provoza u skladu s člancima 12. i 13. Direktive 97/78/EZ.
6. Mogu se koristiti i elektronički certifikat i ostali dogovoreni sustavi koju su usklađeni na razini Zajednice.
Članak 5.
Uvjeti uvoza i provoza
1. Proizvodi koji se uvoze u i provoze kroz Zajednicu moraju biti u skladu s uvjetima iz članaka 6. i 7. u poglavlju III.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na pojedinačne pošiljke manje od 20 komada peradi osim bezgrebenki, jaja za valenje ili jednodnevnih pilića. Međutim, takve pojedinačne pošiljke mogu se uvesti samo iz onih trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta koji su odobreni za takav uvoz i koji su u skladu sa sljedećim uvjetima:
(a)
treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment navedeni su u stupcima 1. i 3. tablice iz dijela 1. Priloga I., a stupac 4. u tablici propisuje obrazac veterinarskog certifikata za proizvod na koji se odnosi;
(b)
nisu obuhvaćeni zabranom uvoza zbog zdravlja životinja;
(c)
uvjeti uvoza uključuju zahtjev za stavljanjem u izolaciju ili karantenu nakon uvoza.
3. Proizvodi iz stavka 1. moraju biti u skladu sa sljedećim uvjetima:
(a)
dodatna jamstva, kako je navedeno u stupcu 5. tablice iz dijela 1. Priloga I.;
(b)
posebne uvjete utvrđene u stupcu 6. i, prema potrebi, završne datume u stupcu 6.A te početne datume u stupcu 6.B tablice iz dijela 1. Priloga I.;
(c)
dodatna jamstva za zdravlje životinja, kada to zahtijeva država članica, a navode se u certifikatu;
(d)
ograničenja u u vezi s odobrenjem programa kontrole salmonele primjenjuju se samo kad je to naznačeno u za to namijenjenom stupcu tablice iz dijela 1. Priloga I.
Članak 6.
Postupci pregleda, uzorkovanja i testiranja
U slučaju kada su za potrebe uvoza u Zajednicu obvezni pregledi, uzorkovanja i testiranje na influencu ptica, mikoplazmu, newcastlesku bolest, salmonelu i ostale patogene uzročnike koji su značajni za zdravlje životinja ili ljudi u skladu s certifikatima, takve se pošiljke smiju uvesti u Zajednicu samo ako je preglede, uzorkovanja i testiranje provelo nadležno tijelo treće zemlje odredišta ili, prema potrebi, nadležno tijelo države članice odredišta u skladu s Prilogom III.
Članak 7.
Zahtjevi za prijavljivanje bolesti
Pošiljke se smiju uvesti u Zajednicu iz trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta samo ako dotična treća zemlja:
(a)
obavijesti Komisiju o situaciji u pogledu bolesti u roku od 24 sata od potvrđivanja početnog izbijanja visokopatogene influence ptica ili newcastleske bolesti;
(b)
bez nepotrebnog odlaganja preda izolate virusa iz početnih epidemija tih bolesti referentnom laboratoriju Zajednice za influencu ptica i newcastlesku bolest (18); međutim, takvi izolati virusa nisu potrebni za uvoz iz trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta jaja, proizvoda od jaja i jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike ako je iz njih odobren uvoz takvih pošiljaka u Zajednicu;
(c)
podnosi Komisiji redovite ažurirane informacije o situaciji u pogledu bolesti.
POGLAVLJE III.
ZDRAVSTVENI STATUS ŽIVOTINJA U TREĆIM ZEMLJAMA, DRŽAVNIM PODRUČJIMA, ZONAMA ILI KOMPARTMENTIMA PODRIJETLA S OBZIROM NA INFLUENCU PTICA I NEWCASTLESKU BOLEST
Članak 8.
Treće zemlje, državna područja, zone i kompartmenti slobodni od influence ptica
1. Za potrebe ove Uredbe smatra se da je treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment iz kojeg se uvoze pošiljke u Zajednicu slobodan od influence ptica ako:
(a)
u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu nije bilo pojave influence ptica barem 12 mjeseci prije certifikacije koju provodi službeni veterinar;
(b)
je, u skladu s člankom 10., proveden program nadziranja influence ptica barem šest mjeseci prije certifikacije iz točke (a) ovog stavka, ako se to zahtijeva u certifikatu.
2. U slučaju kada epidemija influence ptica izbije u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu koji prije nije imao zabilježene slučajeve bolesti, kako je navedeno u stavku 1., dotična treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment opet će se smatrati slobodnima od influence ptica ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
u slučaju visokopatogene influence ptica, proveden je postupak stamping out u svrhu stavljanja bolesti pod nadzor;
(b)
u slučaju niskopatogene influence ptica, proveden je postupak stamping out ili je perad zaklana u svrhu stavljanja bolesti pod nadzor;
(c)
provedeno je primjereno čišćenje i dezinfekcija svih zaraženih objekata;
(d)
proveden je nadzor influence ptica u skladu s dijelom II. Priloga IV. u razdoblju od tri mjeseca nakon dovršetka čišćenja i dezinfekcije iz točke (c) ovog stavka s negativnim rezultatima.
Članak 9.
Treće zemlje, državna područja, zone i kompartmenti slobodni od visokopatogene influence ptica
1. Za potrebe ove Uredbe treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment iz kojih se u Zajednicu uvoze proizvodi smatraju se slobodnima od visokopatogene influence ptica ako u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu nije bilo zabilježene bolesti barem 12 mjeseci prije certifikacije koju provodi službeni veterinar.
2. Kad nastupi epidemija visokopatogene influence ptica u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu gdje prije nije bila zabilježena ta bolest iz stavka 1., ta se treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment opet smatraju slobodnima od visokopatogene influence ptica pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
proveden je postupak stamping out policy u svrhu stavljanja bolesti pod nadzor, uključujući adekvatno čišćenje i dezinfekciju svih zaraženih objekata;
(b)
proveden je nadzor influence ptica u skladu s dijelom II. Priloga IV. u razdoblju od tri mjeseca nakon dovršetka postupka stamping out te čišćenja i dezinfekcije iz točke (a).
Članak 10.
Programi nadzora influence ptica
U slučaju kada certifikat zahtijeva program nadzora influence ptica, dopušta se uvoz pošiljke iz trećih zemalja, državnog područja, zona ili kompartmenta u Zajednicu samo ako:
(a)
je treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment uveo program nadziranja influence ptica u trajanju od najmanje šest mjeseci, što je navedeno u stupcu 7. tablice iz dijela 1. Priloga I., te ako program ispunjava sljedeće uvjete:
i.
utvrđene u dijelu 1. Priloga IV.; ili
ii.
iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja OIE-a (19);
(b)
treća zemlja obavijesti Komisiju o bilo kakvim promjenama u svojem programu nadzora influence ptica.
Članak 11.
Cijepljenje protiv influence ptica
U slučaju kada se cijepljenje protiv influence ptica provodi u trećim zemljama, državnim područjima, zonama ili kompartmentima, perad i ostali proizvodi dobiveni od cijepljene peradi mogu se uvesti u Zajednicu samo ako:
(a)
dotična treća zemlja provodi cijepljenje protiv influence ptica u skladu s planom cijepljenja navedenim u stupcu 8. tablice iz dijela 1. Priloga I. i ako plan ispunjava zahtjeve utvrđene u Prilogu V.;
(b)
dotična treća zemlja obavijesti Komisiju o bilo kakvim promjenama u svojem programu cijepljenja protiv influence ptica.
Članak 12.
Treće zemlje, državna područja, zone i kompartmenti slobodni od newcastleske bolesti
1. Za potrebe ove Uredbe treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment iz kojih se u Zajednicu uvoze proizvodi smatraju se slobodnima od newcastleske bolesti ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu nije bilo epidemija newcastleske bolesti u razdoblju od barem 12 mjeseci prije certifikacije koju provodi službeni veterinar;
(b)
nije provedeno cijepljenje protiv newcastleske bolesti cjepivima koja ne udovoljavaju kriterijima za priznata cjepiva protiv newcastleske bolesti, utvrđenima u Prilogu VI. u razdoblju iz točke (a) ovog stavka.
2. Ako epidemija newcastleske bolesti izbije u trećoj zemlji, državnom području, zemlji ili kompartmentu gdje prije nije bila zabilježena ta bolest, kako je navedeno u stavku 1., opet će se smatrati da je ta treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment slobodan od bolesti ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
proveden je postupak stamping out radi nadzora bolesti;
(b)
provedeno je odgovarajuće čišćenje i dezinfekcija svih prije toga zaraženih objekata;
(c)
u razdoblju od barem tri mjeseca nakon dovršetka postupka stamping out te čišćenja i dezinfekcije iz točaka (a) i (b):
i.
nadležno tijelo treće zemlje može dokazati kroz pojačana ispitivanja, uključujući laboratorijska ispitivanja na epidemiju, da u toj trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu bolest ne postoji;
ii.
nije provedeno cijepljenje protiv newcastleske bolesti cjepivima koja ne ispunjavaju uvjete za priznata cjepiva protiv newcastleske bolesti utvrđene u Prilogu VI.
Članak 13.
Odstupanja vezana uz korištenje cjepiva protiv newcastleske bolesti
1. Za proizvode iz članka 1. stavka 1. točke (a) i odstupajući od članka 12. stavka 1. točke (b) i članka 12. stavka 2. točke (c) podtočke ii., smatra se da su treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment slobodni od newcastleske bolesti kada su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment dopušta korištenje cjepiva koje je u skladu s općim uvjetima utvrđenima u dijelu I. Priloga VI., ali nije u skladu s posebnim kriterijima utvrđenima u dijelu II. tog Priloga;
(b)
ispunjeni su dodatni zdravstveni zahtjevi iz dijela I. Priloga VII.
2. Za proizvode iz članka 1. stavka 1. točke (b) i odstupajući od članka 12. stavka 1. točke (b) i članka 12. stavka 2. točke (c) podtočke ii., smatra se da su treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment iz koje je odobren uvoz peradi u Zajednicu slobodni od newcastleske bolesti ako su ispunjeni dodatni zdravstveni zahtjevi iz dijela II. Priloga VII.
POGLAVLJE IV.
POSEBNI UVJETI UVOZA
Članak 14.
Posebni uvjeti za uvoz peradi, jaja za valenje i jednodnevnih pilića
1. Osim uvjeta utvrđenih u poglavljima II. i III., primjenjuju se posebni uvjeti na uvoz sljedećih pošiljaka:
(a)
peradi za rasplod i peradi za proizvodnju osim bezgrebenki, jaja za valenje i jednodnevnih pilića osim bezgrebenki, za koje su zahtjevi utvrđeni u Prilogu VIII.;
(b)
bezgrebenki za rasplod i bezgrebenki za proizvodnju, njihovih jaja za valenje i jednodnevnih pilića, za koje su zahtjevi utvrđeni u Prilogu IX.
2. Uvjeti iz stavka 1. ne primjenjuju se na pojedinačne pošiljke manje od 20 komada peradi, osim bezgrebenki, njihovih jaja za valenje i jednodnevnih pilića.
Članak 15.
Posebni uvjeti za uvoz jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike
Osim zahtjeva utvrđenih u člancima 3. do 6., jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike, a uvoze se u Zajednicu, moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
(a)
moraju biti označena pečatom s oznakom ISO treće zemlje podrijetla i brojem odobrenja objekta podrijetla;
(b)
svako pakiranje jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike mora sadržavati isključivo jaja iz iste treće zemlje podrijetla, objekta podrijetla ili od istog pošiljatelja i mora sadržavati barem sljedeće pojedinosti:
i.
podatke na jajima iz točke (a);
ii.
jasno vidljivu i čitku oznaku da pošiljka sadrži jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike;
iii.
ime pošiljatelja ili naziv poduzeća i adresu.
(c)
jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike koja se uvezu u Zajednicu moraju se prevesti izravno do krajnjeg odredišta nakon dovršetka kontrola uvoza sa zadovoljavajućim rezultatom.
Članak 16.
Posebni uvjeti za prijevoz peradi i jednodnevnih pilića
Perad i jednodnevni pilići koji se uvezu u Zajednicu ne smiju biti:
(a)
ukrcani u prijevozno sredstvo s drugom peradi i jednodnevnim pilićima slabijeg zdravstvenog stanja;
(b)
tijekom prijevoza do Zajednice ne smiju se premještati ili istovarivati u trećoj zemlji, državnom području, zoni ili kompartmentu iz kojih uvoz takve perad i jednodnevnih pilića u Zajednicu nisu odobreni.
Članak 17.
Posebni uvjeti za uvoz mesa bezgrebenki
U Zajednicu se smije uvesti isključivo meso dobiveno od bezgrebenki koje su podvrgnute mjerama zaštite od krimsko-kongoanske hemoragijske groznice, a koje su utvrđene u dijelu II. Priloga X.
POGLAVLJE V.
POSEBNI UVJETI PROVOZA
Članak 18.
Odstupanja za provoz kroz Latviju, Litvu i Poljsku
1. Odstupajući od članka 4. stavka 4., provoz cestom ili željeznicom mora biti odobren između graničnih veterinarskih postaja u Latviji, Litvi i Poljskoj, a koje se navode u Prilogu Odluci Komisije 2001/881/EZ (20), za pošiljke mesa, mljevenog mesa i strojno otkoštenog mesa peradi, uključujući bezgrebenke i pernatu divljač, jaja i proizvode od jaja te jaja koja ne sadrže specifične patogene uzročnike, a koja dolaze iz Rusije ili putuju prema Rusiji, izravno ili preko treće zemlje, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
pošiljku je na ulaznoj graničnoj veterinarskoj postaji službeni veterinar zapečatio pečatom sa serijskim brojem;
(b)
službeni veterinar je na ulaznoj graničnoj veterinarskoj postaji dokumente priložene uz pošiljku, kako je utvrđeno člankom 7. Direktive 97/78/EZ, na svakoj stranici ovjerio riječima „Samo za provoz kroz EZ do Rusije”;
(c)
ispunjeni su postupovni zahtjevi iz članka 11. Direktive 97/78/EZ;
(d)
pošiljka se ovjerava kao prihvatljiva za provoz u zajedničkom veterinarskom dokumentu o ulasku koji izdaje službeni veterinar na ulaznoj graničnoj veterinarskoj postaji.
2. Pošiljke iz stavka 1. ne smiju se istovarivati ili skladištiti unutar Zajednice, kako je navedeno u članku 12. stavku 4. ili članku 13. Direktive 97/78/EZ.
3. Nadležno tijelo provodi redovite kontrole kako bi se osiguralo da broj pošiljaka iz stavka 1. i odgovarajuće količine proizvoda koje izlaze iz Zajednice odgovaraju broju i količinama koje ulaze u Zajednicu.
POGLAVLJE VI.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 19.
Stavljanje izvan snage
Odluke 93/342/EEZ, 94/438/EZ i 2006/696/EZ stavljaju se izvan snage.
Upućivanje na odluke stavljene izvan snage tumači se kao upućivanje na ovu Uredbu i čita u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga XII.
Članak 20.
Prijelazne odredbe
Proizvodi za koje su izdani odgovarajući veterinarski certifikati u skladu s odlukama 93/342/EEZ, 94/438/EZ i 2006/696/EZ mogu se uvoziti u ili provoziti kroz Zajednicu do 15. veljače 2009.
Članak 21.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. kolovoza 2008.

Labels: 17
5
0
3
6
15