Document ID: 32015R0329

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/329
ze dne 2. března 2015,
kterým se stanoví odchylka od veterinárních a hygienických předpisů Unie, pokud jde o dovoz potravin živočišného původu určených pro výstavu EXPO Milano 2015 v Miláně (Itálie) do Evropské unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 odst. 5 třetí odrážku, čl. 9 odst. 2 písm. b) a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2), a zejména na čl. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
s ohledem na směrnici Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a o zrušení směrnic 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (3), a zejména na čl. 29 odst. 1 čtvrtý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Itálie uspořádá světovou výstavu s názvem „EXPO Milano 2015“, která se uskuteční v Miláně v době od 1. května do 31. října 2015. Ústředním tématem této výstavy je „Potrava pro planetu - energie pro život“. Předpokládá se, že výstavy „EXPO Milano 2015“ se zúčastní přibližně 150 zemí, a v souvislosti s uvedeným ústředním tématem se očekává, že do Unie budou muset být dovezeny potravinářské produkty, včetně produktů živočišného původu, ze třetích zemí.
(2)
Povolení vyvážet produkty živočišného původu do Unie se uděluje třetím zemím na základě řady požadavků stanovených v právních předpisech Unie, které zohledňují obavy týkající se zdraví zvířat a veřejného zdraví. Nicméně ne všechny země, které se účastní výstavy „EXPO Milano 2015“, jsou plně oprávněny vyvážet produkty živočišného původu do Unie. Proto je vhodné stanovit určité výjimky ze stávajících hygienických požadavků na dovoz s cílem povolit dovoz uvedených produktů výhradně pro účely jejich použití na výstavě „EXPO Milano 2015“.
(3)
Pokud jde o aspekty zdraví zvířat, produkty živočišného původu, které představují riziko zavlečení nákaz zvířat do Unie, jako je čerstvé maso a masné výrobky, mléko, mléčné výrobky a jiné produkty živočišného původu, smějí být dováženy do Unie pouze tehdy, pokud jsou splněny všechny příslušné veterinární záruky stanovené právními předpisy Unie týkajícími se dovozu. Totéž platí pro produkty živočišného původu přemísťované přes Unii v rámci tranzitu pod podmínkou, že jsou přepravovány do některé třetí země. Aby mohl být povolen dovoz produktů živočišného původu do Unie nebo jejich tranzit přes území Unie, musí tyto produkty pocházet ze třetích zemí, které jsou konkrétně vyjmenovány v příslušných veterinárních právních předpisech pro dovoz, a byly podrobeny zvláštnímu ošetření podle těchto právních předpisů.
(4)
V zájmu ochrany nákazového statusu Unie by tedy měl být povolen vstup na území Unie za účelem použití na výstavě „EXPO Milano 2015“ pouze pro produkty živočišného původu, které splňují veterinární požadavky Unie pro dovoz nebo tranzit.
(5)
Vzhledem k rizikům souvisejícím s dovozem produktů živočišného původu, které nesplňují hygienické požadavky Unie, do Unie a vzhledem k potřebě ochrany veřejného zdraví je nezbytné zajistit, aby uvedené produkty byly v souladu s hygienickými požadavky platnými ve třetí zemi původu a aby byly vhodné pro lidskou spotřebu v dané zemi. Z toho vyplývající riziko by pak bylo stejné jako riziko, jakému se vystavují turisté z Unie při cestování a konzumaci tohoto zboží v dané třetí zemi. Kromě toho příslušné italské orgány poskytly záruky, jejichž cílem je zabránit tomu, aby výše uvedené riziko mělo negativní vliv na lidské zdraví v Unii.
(6)
Italské orgány proto musí zajistit, aby žádný z těchto nevyhovujících produktů nebyl konzumován ani prodáván mimo výstavu „EXPO Milano 2015“.
(7)
Vzhledem k významnému ohrožení veřejného zdraví v souvislosti s mlži by měl být dovoz mlžů v jakékoli podobě určených pro výstavu „EXPO Milano 2015“ do Unie povolen pouze tehdy, pokud tyto produkty splňují hygienické požadavky na dovoz stanovené v příslušných právních předpisech Unie. Z tohoto důvodu by uvedené produkty měly být vyloučeny z oblasti působnosti tohoto nařízení.
(8)
S přihlédnutím k rizikům pro zdraví zvířat a veřejné zdraví, která představují produkty živočišného původu ze třetích zemí, na něž se vztahují zvláštní ochranná opatření, která byla nebo budou přijata z důvodu obav o zdraví zvířat a veřejné zdraví v souladu s článkem 22 směrnice Rady 97/78/ES (4), je vhodné vyloučit uvedené produkty z oblasti působnosti tohoto nařízení.
(9)
Aby se omezila rizika spojená s dovozem produktů živočišného původu, které nesplňují všechny unijní veterinární a hygienické požadavky, do Unie, měly by uvedené produkty podléhat přísným kontrolním opatřením, měly by být sledovatelné ve všech fázích přepravy, skladování, dodávky a neškodného odstraňování jejich zbytků nebo odpadu z nich a měly by se použít pouze pro účely výstavy „EXPO Milano 2015“, aby se zabránilo jejich prodeji v Unii.
(10)
Aby se umožnil vstup uvedených produktů do Unie a zároveň se zabránilo jejich uvedení na trh Unie, měly by podléhat režimu dočasného použití v souladu s čl. 576 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (5) až do doby, než budou zkonzumovány v prostorách výstavy „EXPO Milano 2015“ nebo než budou zbytky těchto produktů neškodně odstraněny jako materiál kategorie 1 v souladu s ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (6) nebo zpětně vyvezeny. V případě potřeby by tyto produkty měly být od místa vstupu do Unie až do Itálie přepravovány v režimu vnějšího tranzitu podle čl. 91 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 (7) předtím, než budou propuštěny do režimu dočasného použití. Konzumaci nebo zničení těchto produktů je třeba považovat za zpětný vývoz podle čl. 582 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2454/93.
(11)
Navíc platí, že aby se zajistilo, že tyto produkty, které nejsou v souladu s předpisy, nebudou uvedeny na trh Unie, měly by být přepraveny přímo na výstavu „EXPO Milano 2015“ nebo, v případě potřeby z logistických důvodů, do celních skladů konkrétně schválených podle článků 12 a 13 směrnice 97/78/ES za účelem dočasného uskladnění před jejich konečným dodáním na „EXPO Milano 2015“.
(12)
Aby se zajistila sledovatelnost produktů živočišného původu, které nejsou v souladu s předpisy, měly by příslušné orgány používat integrovaný počítačový veterinární systém (TRACES), který byl zaveden rozhodnutím Komise 2004/292/ES (8) (dále jen „systém TRACES“), pro zaznamenávání relevantních údajů týkajících se těchto produktů od okamžiku jejich vstupu na území Unie až do okamžiku, než budou zkonzumovány na výstavní ploše „EXPO Milano 2015“ nebo než budou po skončení této akce neškodně odstraněny.
(13)
Aby byli návštěvníci a zaměstnanci výstavy „EXPO Milano 2015“ informováni o možných rizicích souvisejících s konzumací veškerých produktů, které nejsou v souladu s předpisy, a aby se zajistilo, že uvedené produkty nebudou konzumovány ani prodávány mimo výstavní plochu „EXPO Milano 2015“ z důvodu rizika, které mohou představovat pro veřejné zdraví, italské orgány by měly poskytnout informace o tom, že některé produkty živočišného původu pocházející ze třetích zemí nesplňují normy Unie v oblasti veřejného zdraví, ale pouze normy daných třetích zemí původu, a že konzumace a prodej těchto produktů mimo výstavní plochu „EXPO Milano 2015“ jsou zakázány.
(14)
Jelikož „EXPO Milano 2015“ bude dočasná událost, ustanovení tohoto nařízení by se měla používat pouze po omezenou dobu.
(15)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví odchylku od ustanovení Unie týkajících se veterinárních a hygienických předpisů pro dovoz produktů živočišného původu nebo potravin obsahujících uvedené produkty do Unie, které jsou určeny pro výstavní plochu EXPO Milano 2015, jak je popsána v bodě 1 přílohy I (dále jen „výstavní plocha EXPO Milano 2015“).
Toto nařízení se nepoužije na mlže uvedené v bodě 2.1 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 ani na potraviny získané z těchto živočichů.
Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčena ochranná opatření přijatá v souladu s článkem 22 směrnice 97/78/ES a platná v době použitelnosti tohoto nařízení.
Článek 2
Požadavky na produkty určené pro výstavní plochu EXPO Milano 2015
Členské státy povolí dovoz zásilek produktů živočišného původu nebo potravin obsahujících uvedené produkty ze třetích zemí nebo zařízení, z nichž není dovoz uvedených produktů nebo potravin obsahujících uvedené produkty do Unie podle práva Unie povolen, a to pouze za účelem jejich použití na výstavní ploše EXPO Milano 2015 a pod podmínkou, že tyto produkty nebo potraviny:
a)
pocházejí ze třetí země, která se oficiálně účastní výstavy EXPO Milano 2015, a jsou určeny pro výstavní stánek uvedené třetí země na výstavní ploše EXPO Milano 2015 a
b)
jsou zabaleny do uzavřených kontejnerů nebo obalů, které neumožňují žádný únik jejich obsahu a jsou označeny slovy „výhradně pro výstavu EXPO Milano 2015“ v barvě červené a bílé, písmeny čitelné velikosti úměrné rozměrům uvedených kontejnerů nebo obalů, a
c)
pokud jsou uvedeny v příloze II, splňují všechny tyto podmínky:
i)
mají schválení pro tranzit přes území Unie v souladu s požadavky na tranzit přes území Unie stanovenými v právních aktech uvedených v příloze II pro každý produkt, které se použijí obdobně,
ii)
je k nim přiloženo veterinární osvědčení pro tranzit nebo skladování podle ustanovení uvedených v příloze II pro každý produkt, která se použijí obdobně,
iii)
je k nim přiloženo veterinární osvědčení stanovené v příloze III,
iv)
jsou propuštěny do režimu dočasného použití v souladu s čl. 576 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93,
v)
pokud mají být přemístěny ze stanoviště hraniční kontroly, které je uvedeno v příloze I rozhodnutí Komise 2009/821/ES (9) nebo v jakékoli příslušné dohodě Unie se třetími zeměmi a které se nachází mimo Itálii, do Itálie, jsou propuštěny za tímto účelem do režimu vnějšího tranzitu podle čl. 91 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 předtím, než jsou v Itálii propuštěny do režimu dočasného použití v souladu s čl. 576 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93;
d)
pokud nejsou uvedeny v příloze II, splňují všechny tyto podmínky:
i)
je k nim přiloženo veterinární osvědčení stanovené v příloze III,
ii)
splňují podmínky uvedené v písm. c) bodech iv) a v) tohoto článku.
Článek 3
Dovoz produktů
Zásilky produktů uvedených v článku 2 musí splňovat tyto podmínky:
a)
byly dovezeny do Unie přes stanoviště hraniční kontroly uvedené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES nebo v jakékoli příslušné dohodě Unie se třetími zeměmi a
b)
byly oznámeny stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu nejméně dva pracovní dny před jejich doručením.
Článek 4
Úkoly stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu a příslušných celních orgánů
1. Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu musí:
a)
provést kontrolu dokladů a kontrolu totožnosti, jak je stanoveno v článku 4 směrnice 97/78/ES;
b)
zkontrolovat, zda zásilky produktů uvedených v článku 2 pocházejících z jedné ze třetích zemí, které se účastní výstavy EXPO Milano 2015, jsou určeny pro výstavní stánek uvedené třetí země na výstavní ploše EXPO Milano 2015 a
c)
vydat společný veterinární vstupní doklad (SVVD) pomocí systému TRACES, který je určený pro místní veterinární jednotku TRACES Milano Città IT03603 uvedenou v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES (dále jen „místní veterinární jednotka Milano Città IT03603“), nebo v případě, že se produkty nejprve zasílají do celního skladu uvedeného v bodě 2 přílohy I, je určený pro jednotku TRACES, která je odpovědná za daný celní sklad;
d)
zajistit, že zásilky budou zaslány přímo na výstavní plochu EXPO Milano 2015 nebo do celního skladu uvedeného v bodě 2 přílohy I;
e)
povolit tranzit zásilek, na něž se nevztahuje příloha rozhodnutí Komise 2011/163/EU (10), pokud jsou zasílány přímo na výstavní plochu EXPO Milano 2015 nebo do celního skladu uvedeného v bodě 2 přílohy I;
f)
odmítnout nebo zničit produkty, které nesplňují požadavky článku 2.
2. Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu a příslušné celní orgány zajistí, že:
a)
produkty budou propuštěny do režimu dočasného použití v souladu s čl. 576 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93, dokud nebudou zkonzumovány na výstavní ploše EXPO Milano 2015 nebo zničeny podle čl. 7 bodů 10 a 11;
b)
v případě potřeby budou tyto produkty od místa vstupu do Unie až do Itálie přepravovány v režimu vnějšího tranzitu podle čl. 91 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 předtím, než budou propuštěny do režimu dočasného použití.
Článek 5
Úkoly stanovišť hraniční kontroly odpovědných za celní sklady uvedené v příloze I
Pokud byly zásilky odeslány do celního skladu uvedeného v bodě 2 přílohy I, stanoviště hraniční kontroly odpovědná za celní sklady musí:
a)
zajistit, že zásilky budou zaslány z celního skladu uvedeného v příloze I přímo na výstavní plochu EXPO Milano 2015;
b)
zajistit, že zásilky budou přepraveny na výstavní plochu EXPO Milano 2015 pod dozorem příslušných orgánů v dopravních prostředcích nebo kontejnerech, které byly těmito orgány zapečetěny;
c)
zajistit, že úřední veterinární lékař celního skladu informuje místní veterinární jednotku Milano Città IT03603 na výstavní ploše EXPO Milano 2015 prostřednictvím systému TRACES o plánovaném doručení zásilky na výstavní plochu EXPO Milano 2015;
d)
vzít na vědomí a zaznamenat informace získané prostřednictvím systému TRACES od místní veterinární jednotky Milano Città IT03603 o doručení zásilky na výstavní plochu EXPO Milano 2015;
e)
zaznamenat údaje uvedené v části A přílohy IV týkající se zásilky zaslané na výstavní plochu EXPO Milano 2015.
Článek 6
Úkoly místní veterinární jednotky Milano Città IT03603 na výstavní ploše EXPO Milano 2015
Místní veterinární jednotka Milano Città IT03603 na výstavní ploše EXPO Milano 2015 musí:
a)
provést kontrolu dokladů a kontrolu totožnosti v době doručení každé zásilky produktů uvedených v článku 2 na výstavní plochu EXPO Milano 2015 a ověřit neporušenost plomb a shodu obdržené zásilky s informacemi obsaženými v SVVD v systému TRACES;
b)
zajistit, že zásilka bude skutečně dovezena na výstavní plochu EXPO Milano 2015;
c)
informovat stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu nebo stanoviště hraniční kontroly odpovědné za celní sklad odeslání prostřednictvím systému TRACES o doručení zásilky na výstavní plochu EXPO Milano 2015 a o neporušenosti uvedené zásilky;
d)
zaznamenat všechny údaje uvedené v části B přílohy IV týkající se obdržených zásilek;
e)
zajistit, že potraviny budou použity pouze pro vystavení a/nebo ochutnávku na místě.
Článek 7
Úkoly místní veterinární jednotky Milano Città IT03603 po doručení produktů na výstavní plochu EXPO Milano 2015
Jakmile byly zásilky uvedené v článku 2 doručeny na výstavní plochu EXPO Milano 2015, místní veterinární jednotka Milano Città IT03603 musí:
1)
aktualizovat rejstřík uvedený v čl. 6 písm. d) uvedením informací o použití zásilky;
2)
zajistit, aby zásilky nevykazovaly zjevné změny nebo poškození, které je mohou učinit nevhodnými pro jejich navrhované použití;
3)
zabavit a zničit zásilky, které z jakéhokoli důvodu nelze považovat za vhodné pro ochutnávku na místě;
4)
identifikovat osobu na výstavním stánku, pro který jsou produkty určeny, jež je odpovědná za provádění opatření stanovených v čl. 8 odst. 2;
5)
informovat odpovědnou osobou uvedenou v bodě 4 o povinnostech stanovených v čl. 8 odst. 2;
6)
identifikovat všechny prostory na výstavní ploše EXPO Milano 2015, kde budou produkty dané zásilky vystaveny nebo použity pro ochutnávku na místě;
7)
zaručit plnou sledovatelnost zásilek v rámci výstavní plochy EXPO Milano 2015;
8)
zaručit, že produkty bude možné použít pouze pro vystavení nebo ochutnávku na místě;
9)
zajistit, aby žádný produkt nebyl prodán nebo dán k dispozici návštěvníkům a zaměstnancům EXPO Milano 2015 pro jiné účely, než je vystavení či ochutnávka na místě;
10)
zajistit, aby všechny zásilky nebo jejich části, které nebyly použity pro vystavení či ochutnávku na místě, byly shromážděny a neškodně odstraněny jako materiál kategorie 1 v souladu s čl. 12 písm. a) až c) nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo zpětně vyvezeny do třetí země, a to nejpozději dne 31. prosince 2015;
11)
zajistit, aby zvláštní kontejnery obsahující zásilky nebo jejich části uvedené v bodě 10 směly opustit výstavní plochu EXPO Milano 2015 pouze tehdy, budou-li hermeticky uzavřeny a budou směřovat do místa určení, kde bude materiál neškodně odstraněn v souladu s čl. 12 písm. a) až c) nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo zpětně vyvezen do třetí země, a to nejpozději dne 31. prosince 2015;
12)
po ukončení výstavy EXPO Milano 2015 a nejpozději dne 31. prosince 2015 informovat příslušné celní orgány o tom, že produkty byly zkonzumovány nebo neškodně odstraněny.
Článek 8
Povinnosti společnosti EXPO 2015 S.p.A. a vystavovatelů na výstavě EXPO Milano 2015
1. Společnost EXPO 2015 S.p.A. musí:
a)
identifikovat všechny vystavovatele přítomné na výstavě EXPO Milano 2015 a příslušným místním orgánům poskytnout aktualizovaný seznam těchto vystavovatelů;
b)
určit pro každého vystavovatele osobu odpovědnou za provádění opatření stanovených v odstavci 2;
c)
poskytnout logistickou podporu pro přepravu produktů, na něž se vztahuje toto nařízení, do prostor, kde s nimi může být naloženo podle ustanovení v čl. 7 bodech 10 a 11.
2. Vystavovatelé výstavy EXPO Milano 2015 musí:
a)
poskytnout logistickou podporu příslušným orgánům odpovědným za používání tohoto nařízení v souvislosti se skladováním produktů uvedených v článku 2;
b)
zajistit, aby produkty uvedené v článku 2 byly použity pouze pro vystavení nebo ochutnávku na místě;
c)
na žádost příslušných orgánů a pod jejich dohledem zajistit oddělené prostory a vhodné prostředky pro skladování produktů uvedených v článku 2, které nebyly použity pro vystavení nebo ochutnávku na místě;
d)
informovat příslušné orgány o veškerých případech nedodržení požadavků nebo možného hrozícího nedodržení požadavků, ke kterým došlo při provádění opatření stanovených v tomto odstavci;
e)
zajistit, aby veškeré produkty uvedené v článku 2, které nebyly použity pro vystavení nebo ochutnávku na místě, byly zaznamenány a neškodně odstraněny, jak je stanoveno v čl. 7 bodech 10 a 11.
Článek 9
Informace pro návštěvníky a zaměstnance výstavy EXPO Milano 2015
1. Pokud jsou produkty uvedené v článku 2 dány k dispozici veřejnosti nebo se použijí k přípravě potravin určených pro veřejnost, příslušný italský orgán zajistí, aby návštěvníkům a zaměstnancům výstavy EXPO Milano 2015 byly v prostorách výstavy EXPO Milano 2015 poskytnuty alespoň tyto informace:
„Tato potravina obsahuje produkty živočišného původu pocházející ze zemí mimo EU a splňuje pouze hygienické normy těchto zemí. Konzumace a distribuce těchto produktů mimo výstavní plochu EXPO Milano 2015 je zakázána.“
2. Společnost EXPO 2015 S.p.A. poskytne příslušným italským orgánům nezbytné prostředky a prostory pro zobrazení informací uvedených v odstavci 1.
Článek 10
Vstup v platnost a použitelnost
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Toto nařízení se použije od 1. března 2015 do 31. října 2015.
Nicméně čl. 7 body 10 a 11, čl. 8 odst. 1 písm. c) a čl. 8 odst. 2 písm. a) a e) se použijí i nadále, dokud nebudou všechny produkty nebo jejich části uvedené v článku 2 a dovezené podle tohoto nařízení neškodně odstraněny v souladu s uvedenými články nejpozději do 31. prosince 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. března 2015.

Labels: 17
0
3
6
15