Document ID: 31996R1676

Nariadenie Komisie (ES) č. 1676/96
z 30. júla 1996,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [1], v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä na jeho článok 249,
keďže článok 19 nariadenia (EHS) č. 2913/92 (ďalej len "kódex") stanovuje prijatie ustanovení, ktoré sa týkajú zjednodušenia uplatňovania colnej legislatívy; keďže pre oblasť colného hodnotenia je v tejto súvislosti primerané stanoviť zjednodušený spôsob určovania niektorých prvkov, ktorých započítanie alebo nezapočítanie do colnej hodnoty upravujú články 32 a 33 kódexu;
keďže je potrebné opraviť článok 294 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 482/96 [3];
keďže z dôvodu colnej kontroly by sa mal určený priestor vždy jasne oddeliť od colného skladu;
keďže aby sa v rámci režimu aktívny zušľachťovací styk zabezpečilo, že zákonné záujmy priemyslu spoločenstva nebudú nepriaznivo ovplyvnené použitím hospodárskych podmienok kódu 6303, je potrebné ustanoviť podrobnejšie ustanovenia na používanie tohto kódexu;
keďže je žiaduce ustanoviť osobitné ustanovenia, ktoré sa budú uplatňovať za určitých okolností na ukončenie colného režimu aktívny zušľachťovací styk pre niektoré vedľajšie zušľachtené výrobky;
keďže ustanovenia upravujúce uplatňovanie kompenzačného úroku v colnom režime aktívny zušľachťovací styk by sa mali doplniť;
keďže by sa mali vypracovať jasnejšie ustanovenia o prepúšťaní tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v systéme vrátenia;
keďže je potrebné, aby sa z časti zmenila a doplnila príloha 25 týkajúca sa nákladov leteckej prepravy, ktoré sa majú započítať do hodnoty tovarov na colné účely po vytvorení colnej únie s Tureckom;
keďže na základe rozhodnutia 1/95 z 26. októbra 1995 Spoločného výboru ES-EZVO "Spoločný tranzitný doklad/jednotný colný doklad" boli Česká republika, Maďarsko, Poľsko a Slovensko prizvané, aby pristúpili k Dohovoru z 20. mája 1987 o spoločnom tranzitnom režime [4] a Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru [5]; keďže pristúpenie týchto krajín sa muselo ukončiť do 1. júla 1996;
keďže vysvetľujúce poznámky k jednotnému colnému dokladu sa musia zmeniť a doplniť so zohľadnením nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 z 22. mája 1995 o štatistike týkajúcej sa obchodovania s tovarom medzi spoločenstvom a členskými štátmi s nečlenskými krajinami [6];
keďže je žiaduce upraviť právne predpisy o colnom režime aktívny zušľachťovací styk tak, aby sa zohľadnili zmeny v colnej klasifikácii tovarov;
keďže znenie prílohy 78 by sa malo zjednotiť s terminológiou používanou v kódexe;
keďže z hospodárskych dôvodov spojených s chybnou transpozíciou číselných znakov KN sa zdá primerané zmeniť a doplniť zoznam v prílohe 87;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa mení a dopĺňa takto:
1. vkladá sa tento článok 156a:
"Článok 156a
1. Colné orgány môžu na žiadosť príslušnej osoby povoliť:
- odlišne od článku 32 ods. 2 kódexu, aby sa určité položky, ktoré majú byť pridané k cene skutočne platenej alebo ktorá sa má zaplatiť, hoci nie je určiteľná v čase vzniku colného dlhu,
- odlišne od článku 33 kódexu, aby sa určité položky, ktoré nemajú byť zahrnuté do colnej hodnoty v prípadoch, v ktorých sumy týchto položiek nie sú oddelené v čase vzniku colného dlhu,
určili na základe vhodného a osobitného kritéria.
V týchto prípadoch sa deklarovaná colná hodnota nepovažuje za predbežnú v zmysle druhej zarážky článku 254.
2. Povolenie sa udelí za týchto podmienok:
a) ak by vykonanie postupov podľa článku 259 za daných okolností predstavovalo neprimerané administratívne náklady;
b) uplatnenie článkov 30 a 31 kódexu sa za daných osobitných okolností javí ako nevhodné;
c) existujú platné dôvody na domnienku, že suma dovozných platieb, ktorá sa má vybrať v čase, v ktorom sa uplatňuje povolenie, nebude nižšia ako suma, ktorá by sa bola vybrala pri neexistencii povolenia;
d) konkurenčné podmienky medzi účastníkmi trhu nie sú narušené.";
2. Článok 294 ods. 2 sa nahrádza takto:
"2. V prípade tovarov uvedených v prílohe 40 je obdobie uvedené v odseku 1 päť rokov.";
3. Článok 504 ods. 4 sa nahrádza takto:
"4. Nemožno schváliť umiestnenie vo viac ako jednom colnom sklade súčasne.";
4. V písmene a) prvého odseku článku 552 sa dopĺňa tento bod vii):
"vii) ďalšie spracovateľské operácie uvedené v článku 557, okrem tých, ktoré sú uvedené v bodoch i) až vi) (kód 6303).";
5. druhá veta článku 557 sa vypúšťa;
6. do článku 577 ods. 2 sa dopĺňa toto písmeno f):
"f) pridelenie povoleného colne schváleného určenia alebo použitia vedľajším zušľachteným výrobkom, ktorých zničenie pod colným dohľadom je zakázané z dôvodov ochrany životného prostredia.
Na tieto účely je potrebné dokázať, že ukončenie colného režimu v súlade s bežnými pravidlami je nemožné alebo nehospodárne.";
7. Článok 589 sa mení a dopĺňa takto:
a) v odseku 2 sa prvá zarážka nahrádza týmto textom:
- "ak vznikne colný dlh s cieľom povolenia uplatnenia preferenčného colného zaobchádzania na základe dohody medzi spoločenstvom a treťou krajinou o dovoze do tejto krajiny,";
b) v odseku 4 sa písmeno b) sa mení a dopĺňa takto:
- prvá zarážka sa nahrádza takto:
"Úrok sa uplatňuje za mesiac na obdobie plynúce od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bol dovážaný tovar, vo vzťahu ku ktorému sa colný režim ukončuje, po prvýkrát prepustený do colného režimu, do posledného dňa v mesiaci, v ktorom vznikol colný dlh. Ak sa požaduje prepustenie tovaru do colného režimu voľný obeh podľa článku 128 ods. 4 kódexu, obdobie, ktoré sa berie do úvahy, začína plynúť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli príslušné platby vrátené alebo odpustené, do posledného dňa mesiaca, v ktorom vznikol colný dlh.";
- piata zarážka sa nahrádza takto:
"Uvedené zjednodušenie, ktoré odsúhlasia colné orgány len za podmienky, že obdobie obratu zásob možno overiť, môže byť tiež založené prípadne na dĺžke obdobia, počas ktorého sú zušľachtené výrobky uskladnené.";
8. Článok 624 sa nahrádza takto:
"Článok 624
Postupy ustanovené na prepustenie do colného režimu voľný obeh v systéme vrátenia cla sa uplatnia na dovoz tovaru bez ohľadu na to, či je použitý systém rovnocennej náhrady.";
9. do článku 648 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno d):
"d) údaje o prípadoch, pri ktorých sa uplatňuje písmeno f) článku 577, pričom sa opíšu osobitné okolnosti, ktoré bránia riadnemu ukončeniu, a podmienky, ktoré sa vzťahujú na príslušné výrobky.";
10. Príloha 25 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu;
11. Príloha 37 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu;
12. Príloha 38 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu;
13. Príloha 77 sa nahrádza prílohou IV k tomuto nariadeniu;
14. Príloha 78 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu;
15. Príloha 79 sa nahrádza prílohou VI k tomuto nariadeniu;
16. Príloha 87 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júla 1996

Labels: 3
15
11