Document ID: 31977L0541

Padomes Direktīva
(1977. gada 28. jūnijs)
par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu drošības jostām un ierobežotājsistēmām
(77/541/EEK)
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 100. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
tā kā tehniskās prasības, kurām mehāniskajiem transportlīdzekļiem jāatbilst saskaņā ar valsts tiesību aktiem, attiecas, inter alia, uz drošības jostām un ierobežotājsistēmām;
tā kā šīs prasības dažādās dalībvalstīs atšķiras; tā kā tāpēc visās dalībvalstīs papildus spēkā esošajiem noteikumiem vai to vietā jāpieņem vienādas prasības, jo īpaši lai attiecībā uz transportlīdzekļu tipiem varētu piemērot EEK tipa apstiprinājuma procedūru, kas noteikta ar Padomes Direktīvu 70/156/EEK (1970. gada 6. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu [3];
tā kā Direktīvā 74/60/EEK [4] noteiktas kopīgas prasības attiecībā uz pasažieru salona aprīkojumu, vadības ierīču izvietojumu, kā arī jumtu, sēdekļu atzveltni un pakaļējo daļu; tā kā Direktīvā 74/297/EEK [5] noteiktas prasības attiecībā uz iekšējo apdari, kas paredzēts vadītāja aizsardzībai pret traumām, kuras trieciena dēļ rada stūres mehānisms; tā kā Direktīvā 74/408/EEK [6] noteiktas prasības attiecībā uz sēdekļu un to stiprinājumu izturību; tā kā Direktīvā 76/115/EEK [7] noteiktas prasības attiecībā uz drošības jostu stiprinājumiem; tā kā vēlāk tiks noteiktas citas prasības attiecībā uz iekšējo apdari, konkrēti attiecībā uz pagalvjiem un vadības ierīču identifikāciju;
tā kā noteikumi attiecībā uz drošības jostām un ierobežotājsistēmām aptver ne vien konstrukcijas prasības, bet arī uzstādīšanu mehāniskajos transportlīdzekļos;
tā kā saskaņota detaļas tipa apstiprinājuma procedūra attiecībā uz drošības jostām un ierobežotājsistēmām ļauj katrai dalībvalstij pārbaudīt to atbilstību kopīgajām konstrukcijas un testēšanas prasībām un par rezultātiem informēt pārējās dalībvalstis, par katru drošības jostas vai ierobežotājsistēmas tipu nosūtot aizpildītas detaļas tipa apstiprinājuma sertifikāta kopiju; tā kā tad, ja visas drošības jostas un ierobežotājsistēmas, kas ražotas atbilstīgi apstiprinātajam tipam, marķē ar EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīmi, pārējās dalībvalstīs vairs nav vajadzīgas tehniskas drošības jostu un ierobežotājsistēmu pārbaudes;
tā kā galvenais saskaņoto prasību mērķis ir ceļu satiksmes drošības veicināšana; tā kā tādēļ transportlīdzekļus, uz kuriem attiecas šī direktīva, obligāti jāaprīko ar drošības jostām un ierobežotājsistēmām;
tā kā dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem ir saistīta ar dalībvalstīs izdarīto pārbaužu savstarpēju atzīšanu, pamatojoties uz kopīgām prasībām,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
1. Dalībvalsts piešķir EEK detaļas tipa apstiprinājumu visu veidu trīspunktu drošības jostām vai klēpja drošības jostām un visu veidu ierobežotājsistēmām, kas atbilst konstrukcijas un testēšanas prasībām, kuras noteiktas I pielikuma 2. punktā un IV līdz XIV pielikumā.
2. Dalībvalsts, kas piešķīrusi EEK detaļas tipa apstiprinājumu, veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu ražošanas paraugu atbilstību apstiprinātajam tipam, vajadzības gadījumā sadarbojoties ar citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
3. Lai īstenotu šā panta 2. punktu, pietiek, ja dalībvalstis nodrošina vismaz I pielikuma 2.8.1. punktā noteiktās kvalitātes kontroles procedūras piemērošanu.
Ja tomēr pārbaudes izdara pati dalībvalsts vai tās pilnvarotas laboratorijas, tad izmanto metodes, kas nodrošina vismaz tikpat ticamus rezultātus kā tie, kurus iegūst, piemērojot šā panta 1. punktā paredzētās procedūras. Šīs direktīvas I pielikuma 2.8.2. punktā noteiktā procedūra ir atbilstīga metode.
2. pants
Par katru drošības jostas vai ierobežotājsistēmas tipu, ko dalībvalstis apstiprina saskaņā ar 1. pantu, ražotājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim tās piešķir EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīmi, kura atbilst kādam no III pielikumā redzamajiem paraugiem.
Dalībvalstis veic visus attiecīgos pasākumus, lai nepieļautu tādu citas ierīces apzīmējošu zīmju izmantošanu, ko var sajaukt ar zīmi, kuru lieto, lai apzīmētu saskaņā ar 1. pantu apstiprinātas drošības jostas vai ierobežotājsistēmas.
3. pants
1. Dalībvalsts nevar aizliegt drošības jostas un ierobežotājsistēmas laišanu tirgū to konstrukcijas īpatnību vai darbības veida dēļ, ja uz tām ir EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme.
2. Tomēr dalībvalsts var aizliegt tādu drošības jostu un ierobežotājsistēmu laišanu tirgū, uz kurām ir EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme, bet kuras konsekventi neatbilst apstiprinātajam tipam.
Minētā valsts tūlīt informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par veiktajiem pasākumiem, precizējot šā lēmuma iemeslus.
4. pants
Dalībvalsts kompetentās iestādes pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm mēneša laikā nosūta II pielikumā iekļautajam paraugam atbilstīgu detaļas tipa apstiprinājuma sertifikātu kopijas par visiem drošības jostu un ierobežotājsistēmu tipiem, kas apstiprināti vai kā apstiprinājums atteikts.
5. pants
1. Ja dalībvalsts, kura piešķīrusi EEK detaļas tipa apstiprinājumu, konstatē, ka vairākas drošības jostas vai ierobežotājsistēmas ar vienu un to pašu EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīmi neatbilst apstiprinātajam tipam, tā veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu ražošanas paraugu atbilstību apstiprinātajam tipam. Minētās valsts kompetentās iestādes informē pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes par veiktajiem pasākumiem, kas tad, ja neatbilstība ir konsekventa, var ietvert EEK detaļas tipa apstiprinājuma anulēšanu. Ja informāciju par šādu neatbilstību minētās iestādes saņem no citas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, tās rīkojas tāpat.
2. Dalībvalstu kompetentās iestādes mēneša laikā cita citu informē par EEK detaļas tipa apstiprinājuma anulēšanu un par šāda pasākuma iemesliem.
3. Ja dalībvalsts, kas piešķīrusi EEK detaļas tipa apstiprinājumu, apstrīd neatbilstību, par kuru tai paziņots, tad attiecīgās dalībvalstis cenšas šīs domstarpības atrisināt. Par to pastāvīgi informē Komisiju un, ja vajadzīgs, rīko attiecīgas apspriedes, lai panāktu izlīgumu.
6. pants
Visos lēmumos, kas pieņemti saskaņā ar šīs direktīvas īstenošanas noteikumiem un ar ko noraida vai anulē EEK detaļas tipa apstiprinājumu attiecībā uz drošības jostām vai ierobežotājsistēmām, vai arī aizliedz to laišanu tirgū vai izmantošanu, sīki izklāsta šo lēmumu pamatojumu. Šādus lēmumus paziņo attiecīgajai personai, vienlaikus informējot par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, kas tai pieejami saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem, un par termiņu, kurā minētos tiesiskās aizsardzības līdzekļus var izmantot.
7. pants
Dalībvalsts nevar atteikt transportlīdzekļu EEK tipa apstiprinājuma vai valsts tipa apstiprinājuma piešķiršanu transportlīdzeklī uzstādīto drošības jostu vai ierobežotājsistēmu dēļ, ja uz tām ir EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme un ja tās uzstādītas saskaņā ar I pielikuma 3. punktā noteiktajām prasībām.
8. pants
Dalībvalsts nevar atteikt transportlīdzekļa pārdošanu, reģistrāciju, nodošanu ekspluatācijā vai izmantošanu vai aizliegt minētās darbības šā transportlīdzekļa drošības jostu vai ierobežotājsistēmu dēļ, ja uz tām ir EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme un ja tās uzstādītas saskaņā ar I pielikuma 3. punktā noteiktajām prasībām.
9. pants
Šajā direktīvā "transportlīdzeklis" ir Direktīvas 70/156/EEK I pielikumā definēts M1 kategorijas mehāniskais transportlīdzeklis, ko paredzēts izmantot uz ceļa un kam ir vismaz četri riteņi, un kā maksimālais projektētais ātrums ir lielāks par 25 km/h.
10. pants
Grozījumus, kas vajadzīgi, lai šīs direktīvas pielikumus pielāgotu tehnikas attīstībai, pieņem saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 13. pantā noteikto procedūru.
11. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā noteikumi, kas vajadzīgi, lai 18 mēnešu laikā pēc šis direktīvas paziņošanas izpildītu šīs direktīvas prasības, un par to tūlīt informē Komisiju.
2. Dalībvalstis nodrošina, lai Komisijai tiktu darīti zināmi to tiesību aktu svarīgākie noteikumi, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
12. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Luksemburgā, 1977. gada 28. jūnijā

Labels: 7
8
18
15