Document ID: 32005R1002

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) 1002/2005
tat-30 ta' Ġunju 2005
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1239/95 dwar l-għoti ta’ liċenzji obbligatorji u r-regoli dwar spezzjonijiet pubbliċi u l-aċċess għad-dokumenti miżmuma mill-Uffiċċju Komunitarju għall-Varjetajiet tal-Pjanti
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 tas-27 ta’ Lulju 1994 dwar id-drittijiet Komunitarji għall-varjetajiet tal-pjanti (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,
Billi:
(1)
L-Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 ġie emendat sabiex jinkludi referenza għal liċenzji obbligatorji previsti fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 98/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 1998 dwar il-protezzjoni legali ta’ invenzjonijiet bijoteknoloġiċi (2) u sabiex it-terminu “id-dritt ta’ l-isfruttament obbligatorju” jinbidel b' “liċenzja obbligatorja”.
(2)
Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti (3) tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-limiti li jiggvernaw id-dritt għall-aċċess għad-dokumenti skond l-Artikolu 255 tat-Trattat, sar applikabbli għad-dokumenti miżmuma mill-Uffiċċju Komunitarju għall-Varjetajiet tal-Pjanti permezz ta’ inserzjoni ta’ Artikolu 33a ġdid fir-Regolament (KE) Nru 2100/94.
(3)
Huwa għalhekk xieraq li jiġi emendat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1239/95 tal-31 ta’ Mejju 1995 li jistabbilixxi r-regoli ta’ implimentazzjoni għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 dwar il-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (4).
(4)
Il-Kunsill Amministrattiv ta’ l-Uffiċċju Komunitarju għall-Varjetajiet tal-Pjanti ġie kkonsultat.
(5)
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skond il-fehma tal-Kumitat Permanenti dwar id-Drittijiet Komunitarji għall-Varjetajiet tal-Pjanti,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1239/95 huwa emendat hekk:
1)
Il-Kapitolu IV tat-Titolu II jinbidel b’dan li ġej:
“KAPITOLU IV
LIĊENZJI KOMUNITARJI LI GĦANDHOM JINGĦATAW MILL-UFFIĊĊJU
Taqsima 1
Liċenzji obbligatorji skond l-Artikolu 29 tar-Regolament Bażiku
Artikolu 37
L-Applikazzjonijiet għal-liċenzji obbligatorji
1. L-applikazzjoni għal-liċenzja obbligatorja skond l-Artikolu 29 (1), (2) u (5) tar-Regolament Bażiku jinkludu:
a)
id-deżinjazzjoni bħala partijiet għall-proċeduri, ta’ l-applikant u tad-detentur tal-varjetà kkonċernata ta’ kontrih;
b)
id-denominazzjoni tal-varjetà u l-ispeċi tal-pjanti tal-varjetà jew varjetajiet ikkonċernati;
c)
proposta għat-tip ta' atti li għandhom jiġu koperti b’liċenzja obbligatorja;
d)
dikjarazzjoni li tistabbilixxi l-interess pubbliku, inklużi d-dettalji tal-fatti, oġġetti ta’ evidenza u argumenti ppreżentati biex isaħħu l-interess pubbliku msemmi;
e)
fil-każ ta' l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 29 (2) tar-Regolament Bażiku, proposta għall-kategorija ta' persuni li ser jingħataw il-liċenzji obbligatorji, inkluż, skond il-każ, il-kriterji speċifiċi marbuta ma’ dik il-kategorija ta’ persuni.
f)
proposta għal remunerazzjoni ekwitabbli u l-bażi li fuqha għandha tiġi kkalkulata din ir-remunerazzjoni
2. L-applikazzjoni għal liċenzja obbligatorja msemmija fl-Artikolu 29 (5a) tar-Regolament Bażiku tinkludi:
a)
id-deżinjazzjoni bħala partijiet għall-proċeduri ta’ l-applikant li għandu l-brevett u tat-titular tal-varjetà kkonċernata ta’ kontrih;
b)
id-denominazzjoni tal-varjetà u l-ispeċi tal-pjanti tal-varjetà jew varjetajiet konċernati;
c)
kopja awtentika tal-brevett li turi n-numru u t-talbiet tal-brevett għal invenzjoni bijoteknoloġika u l-għotja ta' l-awtorità tal-brevett;
d)
proposta għat-tipi ta’ atti koperti bil-liċenzja obbligatorja;
e)
proposta għall-rimunerazzjoni ġusta u l-bażi li fuqha tinħadem ir-rimunerazzjoni;
f)
dikjarazzjoni li tistabbilixxi għaliex l-invenzjoni bijoteknoloġika tiġbor fiha progress tekniku sinifikanti ta' interess ekonomiku konsiderevoli meta mqabbla mal-varjetà protetta, inklużi dettalji ta' fatti, oġġetti ta' evidenza u argumenti b’appoġġ għat-talba,
g)
proposta għall-firxa territorjali tal-liċenzja, li ma tistax tkun akbar mill-firxa territorjali tal-brevett msemmija f’punt (ċ).
3. L-applikazzjoni għall-liċenzja dipendenti msemmija fl-Arikolu 29 (5a) tar-Regolament Bażiku ser tinkludi:
a)
id-deżinjazzjoni bħala partijiet għall-proċeduri ta’ l-applikant li għandu d-dritt għall-brevett u tat-titular tal-varjetà kkonċernata ta’ kontrih;
b)
id-denominazzjoni tal-varjetà u l-ispeċi tal-pjanti tal-varjetà jew varjetajiet ikkonċernati;
c)
kopja awtentika tal-brevett li turi n-numru u t-talbiet tal-brevett għal invenzjoni bijoteknoloġika u l-awtorità li ħarġet il-brevett;
d)
dokument uffiċjali li juri li t-titular tad-dritt għall-varjetà tal-pjanti ingħata liċenzja obbligatorja għal invenzjoni bijoteknoloġika brevettata;
e)
proposta għat-tip ta’ atti koperti b’din il-liċenzja dipendenti;
f)
proposta għal rimunerazzjoni ġusta u l-bażi li fuqha għandha tiġi ikkalkulata din ir-rimunerazzjoni;
g)
proposta għall-firxa territorjali tal-liċenzja dipendenti, li ma tistax tkun akbar mill-firxa territorjali tal-brevett msemmija f’punt (ċ).
4. Ma’ l-applikazzjoni ta’ liċenzja obbligatorja għandu jkun hemm mehmuża dokumenti li jixhdu li l-applikant ma rnexxilux jikseb liċenzja kuntrattwali mingħand it-titular tad-dritt għall-varjetà tal-pjanti. Jekk l-applikant għal liċenzja obbligatorja skond l-Artikolu 29 (2) tar-Regolament Bażiku, ikun jew il-Kummissjoni jew xi Stat Membru, l-Uffiċċju jista’ jwaqqa’ din il-kundizzjoni f’każ ta’ force majeure.
5. Talba għal liċenzja kuntrattwali titqies li ma rnexxietx skond it-tifsira ta' paragrafu 4 jekk:
a)
it-titular li qed jopponi ma jkunx ta risposta finali lill-applikant fi żmien raġonevoli, jew
b)
it-titular li qed jopponi rrifjuta li jagħti liċenzja kuntrattwali lill-applikant, jew
c)
it-titular li qed jopponi offra liċenzja lill-applikant, fuq kundizzjonijiet li biċ-ċar ma jkunux raġonevoli, inklużi dawk marbuta mas-somma li trid titħallas mill-applikant, jew fuq kundizzjonijiet li, kollox ma kollox, huwa ovvju li mhumiex raġonevoli.
Artikolu 38
Eżami ta’ l-applikazzjoni għal liċenzja obbligatorja
1. Bi prinċipju, il-proċeduri orali u l-preżentazzjoni ta' l-evidenza ser iseħħu fi smiegħ wieħed.
2. Mhux ser jitħallew isiru talbiet għal aktar seduti ħlief għal dawk it-talbiet ibbażati fuq ċirkustanzi li nbidlu waqt jew wara s-seduti.
3. Qabel ma jieħu deċiżjoni l-Uffiċċju għandu jistieden lill-partijiet ikkonċernati sabiex jaslu għal ftehim amikevoli dwar il-liċenzja kuntrattwali. Jekk ikun f’loku, l-Uffiċċju jagħmel proposta għal dan il-ftehim.
Artikolu 39
Iż-żamma ta' dritt Komunitarju għall-varjetajiet tal-pjanti matul il-proċeduri
1. Jekk il-bidu ta' azzjoni fir-rigward ta' talba msemmija fl-Artikolu 98 (1) tar-Regolament Bażiku kontra t-titular iddaħħal fir-Reġistru tad-Drittijiet Komunitarji għall-Varjetajiet tal-Pjanti, l-Uffiċċju jista’ jissospendi l-proċeduri ta’ l-għotja ta’ liċenzja obbligatorja. Huwa meħtieġ li ma jerġax jiftaħhom qabel ma fl-istess Reġistru tiddaħħal id-deċiżjoni finali dwar, jew it-terminazzjoni ta’, din l-azzjoni.
2. Jekk trasferiment tad-dritt Komunitarju għall-varjetà tal-pjanti jorbot lill-Uffiċċju, it-titular il-ġdid jidħol fil-proċeduri bħala parti minnhom, fuq talba ta’ l-applikant, jekk dan l-applikant talab mingħajr ma rnexxielu lit-titular il-ġdid għal-liċenzja fi żmien xahrejn minn meta rċieva l-komunikazzjoni mill-Uffiċċju li l-isem tat-titular il-ġdid iddaħħal fir-Reġistru tad-Drittijiet Komunitarji għall-Varjetajiet tal-Pjanti. Talba mill-applikant għandha jkollha magħha biżżejjed evidenza dokumentata ta' l-isforzi tiegħu għal xejn u jekk ikun f’loku, ta’ l-imġiba tat-titular il-ġdid.
3. Fil-każ ta’ applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 29 (2) tar-Regolament Bażiku, it-titular il-ġdid għandu jidħol fil-proċeduri bħala parti minnhom. Paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma japplikax.
Artikolu 40
Il-Kontenut tad-deċiżjoni dwar l-applikazzjoni
Id-deċiżjoni bil-miktub trid tkun iffirmata mill-President ta’ l-Uffiċċju. Id-deċiżjoni għandha tinkludi fiha:
a)
dikjarazzjoni li d-deċiżjoni ntbagħtet mill-Uffiċċju;
b)
id-data ta’ meta ttieħdet id-deċiżjoni;
c)
l-ismijiet tal-membri tal-kumitat li ħadu sehem fil-proċeduri;
d)
l-ismijiet tal-partijiet fil-proċeduri u tar-rappreżentati proċedurali tagħhom;
e)
ir-referenza għall-opinjoni tal-Kunsill Amministrattiv;
f)
dikjarazzjoni bil-kwistjonijiet li jridu jkunu deċiżi;
g)
sinteżi tal-fatti;
h)
l-argumenti li fuqhom hija msejsa d-deċiżjoni;
i)
l-istruzzjoni ta’ l-Uffiċċju; jekk hemm bżonn l-istruzzjoni għandha tinkludi l-atti stipulati koperti mil-liċenzja obbligatorja, il-kundizzjonijiet speċifiċi marbuta magħhom u l-kategorija ta' nies, inkluż fejn hu f'loku l-kriterji speċifiċi marbuta ma’ dik il-kategorija.
Artikolu 41
L-Għotja ta’ liċenzja obbligatorja
Id-deċiżjoni li tingħata liċenzja obbligatorja skond l-Artikolu 29 (1), (2) u (5) tar-Regolament Bażiku għandha tinkludi dikjarazzjoni li tistabbilixxi l-interess tal-pubbliku involut.
1.
Dawn l-argumenti b'mod partikolari jistgħu jkunu ta’ interess pubbliku:
a)
il-protezzjoni tal-ħajja jew tas-saħħa tal-bniedem, ta’ l-annimali jew tal-pjanti,
b)
il-bżonn li s-suq jiġi pprovdut b’materjal li joffri kwalitajiet speċifiċi,
c)
il-bżonn li tinżamm l-inċentiva għat-tkabbir kontinwu ta' varjetajiet imtejba.
2.
Id-deċizjoni li tingħata liċenzja obbligatorja skond l-Artikolu 29 (5a) tar-Regolament Bażiku għandha tinkludi fiha dikjarazzjoni li tistabbilixxi r-raġunijet għaliex l-invenzjoni tikkostitwixxi progress tekniku sinifikanti ta' interess ekonomiku konsiderevoli. Dawn l-argumenti, b’mod partikolari, jistgħu jkunu raġunijiet għaliex l-invenzjoni tikkostitwixxi progress tekniku sinifikanti ta' interess ekonomiku konsiderevoli meta mqabbla mal-varjetà tal-pjanta protetta:
a)
titjib ta’ tekniki tal-kultivazzjoni
b)
titjib ta’ l-ambjent,
c)
titjib ta' tekniki li jiffaċilitaw l-użu tal-bijodiversità ġenetika,
d)
titjib fil-kwalità,
e)
titjib fil-produzzjoni,
f)
titjib fir-reżistenza,
g)
titjib fl-adattament għal kundizzjonijiet klimatoloġiċi u/jew ambjentali speċifiċi.
3.
Il-liċenzja obbligatorja m'għandhiex tkun esklussiva.
4.
Il-liċenzja obbligatorja ma tistax tiġi trasferita, sakemm mhux flimkien ma’ dik il-parti ta' l-intrapriża li tagħmel użu mil-liċenzja obbligatorja, jew, fiċ-ċirkustanzi previsti fl-Artikolu 29 (5) tar-Regolament Bażiku, flimkien maċ-ċessjoni tad-drittijiet fuq varjetà li hija essenzjalment mnissla.
Artikolu 42
Il-Kundizzjonijiet għall-persuna li tingħata liċenzja obbligatorja
1. Mingħajr preġudizzju għall-kundizzjonijiet l-oħra msemmija fl-Artikolu 29 (3) tar-Regolament Bażiku, il-persuna li tingħata l-liċenzja obbligatorja għandha jkollha l-kapaċitajiet finanzjarji u tekniċi xierqa sabiex tagħmel użu mill-liċenzja obbligatorja.
2. Il-qbil mal-kundizzjonijiet li jagħmlu parti mill-liċenzja obbligatorja u stabbiliti fid-deċiżjoni dwarha jitqiesu bħala waħda miċ-‘ċirkostanzi’ taħt l-Artikolu 29 (4) tar-Regolament Bażiku.
3. L-Uffiċċju għandu jara li l-persuna li ngħatat liċenzja obbligatorja ma tistax tiftaħ azzjoni legali għall-ksur ta’ dritt Komunitarju għall-varjetà tal-pjanti sakemm it-titular ma rrifjutax jew ittraskura li jagħmel dan fi żmien xahrejn wara li ntalab jagħmel dan.
Artikolu 43
Il-Kategorija ta’ persuni li jissodisfaw kriterji speċifiċi skond l-Artikolu 29 (2) tar-Regolament Bażiku
1. Kull persuna bl-intenzjoni li tagħmel użu mil-liċenzja obbligatorja li taqa’ taħt il-kategorija ta’ persuna li tissodisfa l-kriterji speċifiċi msemmija fl-Artikolu 29 (2) tar-Regolament Bażiku għandha tħabbar l-intenzjoni tagħha lill-Uffiċċju u lit-titular permezz ta' ittra rreġistrata b'avviż tal-wasla. Id-dikjarazzjoni għanda tinkludi:
a)
l-isem u l-indirizz ta' dik il-persuna previst għall-partijiet tal-proċeduri skond l-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament;
b)
dikjarazzjoni dwar il-fatti li jissodisfaw il-ħtiġijiet speċifiċi;
c)
dikjarazzjoni li tipprevedi l-atti li għandhom iseħħu; u
d)
garanzija li dik il-persuna għandha r-riżorsi finanzjarji xierqa kif ukoll informazzjoni dwar il-kapaċitajiet tekniċi tagħha sabiex tkun tista’ tagħmel użu mil-liċenzja obbligatorja.
2. Fuq talba għal dan, l-Uffiċċju jdaħħal persuna fir-Reġistru tad-Drittijiet Komunitarji għall-Varjetajiet tal-Pjanti jekk din il-persuna tissodisfa l-kundizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mad-dikjarazzjoni msemmija f’paragrafu 1. Din il-persuna mhix se jkollha dritt tagħmel użu mil-liċenzja obbligatorja qabel ma tiġi rreġistrata. Ir-reġistrazzjoni ta’ isimha għandha tiġi komunikata lil dik il-persuna u lit-titular.
3. L-Artikolu 42 (3) ta’ dan ir-Regolament japplika mutatis mutandis għall-persuna mdaħħla fir-Reġistru tad-Drittijiet Komunitarji għall-Varjetajiet tal-Pjanti skond paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu. Kull deċiżjoni, jew terminazzjoni oħra, ta’ l-azzjoni legali ta’ l-att ta’ ksur għandu japplika għall-persuni l-oħra rreġistrati jew li ser ikunu reġistrati.
4. Ir-reġistrazzjoni msemmija f’paragrafu 2 tista' titħassar biss jekk il-kriterji speċifiċi preskritti fid-deċiżjoni dwar l-għotja tal-liċenzja obbligatorja jew il-kapaċitajiet finanzjarji jew tekniċi stabbiliti skond paragrafu 2, għaddew minn bidliet aktar minn sena wara li ngħatat il-liċenzja obbligatorja u fi żmien stipulat f’dik l-għotja. It-tħassir tar-reġistrazzjoni għandu jiġi komunikat lil dik il-persuna li ġiet reġistrata u lit-titular.
Taqsima 2
id-drittijiet ta’ Sfruttament skond l-Artikolu 100 (2) tar-regolament bażiku
Artikolu 44
Id-Drittijiet ta’ sfruttament skond l-Artikolu 100 (2) tar-Regolament Bażiku
1. Talba għal dritt kuntrattwali mhux esklussiv ta' sfruttament minn titular ġdid, kif msemmi fl-Artikolu 100 (2) tar-Regolament Bażiku, isir, fil-każ tat-titular ta' qabel fi żmien xagħrejn, jew fil-każ ta' persuna li kellha d-dritt ta' sfruttent fi żmien erba' xhur, mill-irċevuta tan-notifika mill-Uffiċċju li l-isem tat-titular il-ġdid daħal fir-Reġistru Komunitarju għad-Drittijiet tal-Varjetajiet tal-Pjanti.
2. Applikazzjoni għall-għotja ta' dritt ta' sfruttament skond l-Artikolu 100 (2) tar-Regolament Bażiku tkun akkumpanjata minn dokumenti li juru t-talba li ma rnexxitx msemmija f’paragrafu 1. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 37 (1) (a), (b), (ċ) u (5), 38, 39 (3), 40 ħlief l-ittra (f), 41 (3) u (4) u 42 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw mutatis mutandis.”
2)
L-Artikolu 82 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 82
Spezzjoni Pubblika tar-Reġistri
1. Ir-reġistri ser ikunu miftuħa għal spezzjoni pubblika fuq il-proprjetà ta’ l-Uffiċċju.
Aċċess għar-Reġistri u d-dokumenti miżmuma hemm ġew jingħata taħt l-istess termini u kundizzjonijiet li japplikaw għall-aċċess tad-dokumenti miżmuma mill-Uffiċċju skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 84.
2. Spezzjoni fuq il-post tar-Reġistri hija b'xejn.
Il-produzzjoni u t-tqassim ta' partijiet mir-Reġistri f’kull forma li titlob l-ipproċessar jew l-manipulazzjoni ta' data minbarra minn sempliċi riproduzzjoni ta’ dokument jew partijiet minnu għandu jkun suġġett għall-ħlas ta’ miżata.
3. Il-President ta’ l-Uffiċċju jista’ jipprovdi għall-ispezzjoni pubblika tar-Reġistri fuq il-proprjetà ta' l-aġenziji nazzjonali jew sub-uffiċċji magħżula, skond l-Artikolu 30 (4) tar-Regolament Bażiku.”
3)
L-Artikolu 84 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 84
L-Aċċess għad-dokumenti miżmuma mill-Uffiċċju
1. Il-Kunsill Amministrattiv jadotta l-arranġamenti prattiċi għall-aċċess għad-dokumenti miżmuma mill-Uffiċċju, inklużi r-Reġistri.
2. Il-Kunsill Amministattiv jadotta l-kategoriji ta’ dokumenti ta’ l-Uffiċċju biex ikunu aċċessibbli direttament mill-pubbliku permezz ta’ pubblikazzjoni, inkluża pubblikazzjoni b’mezzi elettroniċi.”
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, nhar it-30 ta' Ġunju 2005.

Labels: 7
15
6