Document ID: 32009D0877

32009D0877
L 315/35
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
23.10.2009.
ODLUKA VIJEĆA 2009/877/ZVSP
od 23. listopada 2009.
o potpisivanju i privremenoj primjeni razmjene pisama između Europske unije i Republike Sejšela o uvjetima i načinima premještaja osumnjičenih gusara i naoružanih pljačkaša od EUNAVFOR-a u Republiku Sejšele te postupanja s njima nakon takvog premještaja
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 24.,
uzimajući u obzir preporuku Predsjedništva,
budući da:
(1)
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) usvojilo je 2. lipnja 2008. Rezoluciju 1816 (2008.) kojom je pozvalo sve države na suradnju pri određivanju nadležnosti te provedbi istrage i kaznenog progona osoba odgovornih za djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali. Rezolucijom VSUN-a 1846 (2008.) koja je usvojena 2. prosinca 2008. te odredbe su ponovno potvrđene.
(2)
Vijeće je 10. studenoga 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali (1) (operacija „Atalanta”).
(3)
Člankom 12. Zajedničke akcije 2008/851/ZVSP predviđeno je da osobe koje su počinile, ili za koje se sumnja da su počinile djela gusarstva ili oružane pljačke u somalskim teritorijalnim vodama, a koje su uhićene i zadržane s ciljem njihova kaznenog progona, te imovina korištena za izvršenja takvih djela mogu biti premješteni u treću zemlju koja želi iskoristiti svoju nadležnost nad prethodno navedenim osobama i imovinom, pod uvjetom da su uvjeti premještaja dogovoreni s tom trećom zemljom u skladu s odgovarajućim međunarodnim pravom, osobito međunarodnim pravom o ljudskim pravima, kako bi se posebno zajamčilo da neće podlijegati smrtnoj kazni, mučenju ili bilo kakvom okrutnom, neljudskom ili ponižavajućem postupanju.
(4)
U skladu s člankom 24. Ugovora, Predsjedništvo, uz pomoć glavnog tajnika/visokog predstavnika (GK-a/VP-a), završilo je pregovore o Razmjeni pisama između Europske unije i Vlade Sejšela o uvjetima i načinima premještaja osumnjičenih gusara i naoružanih pljačkaša od EUNAVFOR-a u Republiku Sejšele te postupanja s njima nakon takvog premještaja.
(5)
Razmjenu pisama trebalo bi potpisati i privremeno primjenjivati, podložno njezinu sklapanju na kasniji datum,
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Potpisivanje Razmjene pisama između Europske unije i Republike Sejšela o uvjetima i načinima premještaja osumnjičenih gusara i naoružanih pljačkaša od EUNAVFOR-a u Republiku Sejšele te postupanja s njima nakon takvog premještaja odobrava se u ime Europske unije, podložno sklapanju navedenog Sporazuma.
Tekst Razmjene pisama priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
Predsjednik Vijeća ovlašćuje se odrediti osobu(e) opunomoćenu(e) za potpisivanje dotičnog pisma u ime Europske unije, podložno njegovu sklapanju.
Članak 3.
Do stupanja na snagu, Razmjena pisama se privremeno primjenjuje od dana njezina potpisivanja.
Članak 4.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Članak 5.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Luxembourgu 23. listopada 2009.

Labels: 11
5
0
8
12
18
15