Document ID: 31998R0435

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 435/98,
annettu 24 päivänä helmikuuta 1998,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä satelliittiasemalta käsin toimivien kalastusalusten jatkuvien paikantamisjärjestelmän osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1489/97 oikaisemisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2635/97 (2), ja erityisesti sen 3 artiklan 10 kohdan,
sekä katsoo, että
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä satelliittiasemalta käsin toimivien kalastusalusten jatkuvien paikantamisjärjestelmän osalta 29 päivänä heinäkuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1489/97 (3) vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt, joita jäsenvaltioiden on noudatettava perustaessaan ja käyttäessään kalastusalusten satelliittivalvontajärjestelmiä,
asetuksen (EY) N:o 1489/97 saksan-, englannin-, ranskan- ja portugalinkielisissä toisinnoissa esiintyi virhe 4 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä, kun asetus julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä,
oikeusvarmuuden vuoksi tämä virhe on korjattava, ja
tämän vuoksi kyseinen kohta olisi oikaistava asetuksen (EY) N:o 1489/97 saksan-, englannin-, ranskan- ja portugalinkielisissä toisinnoissa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1489/97 4 artiklan 1 kohdan toinen virke seuraavasti:
1. saksankielisessä toisinnossa:
"Diese Angaben werden zugleich mit der Übermittlung an das Überwachungszentrum des Flaggenmitgliedstaates und entsprechend dem in Anhang II festgelegten Datenformat übermittelt."
2. englanninkielisessä toisinnossa:
"That data transmission shall be simultaneous with transmission to the FMC of the flag Member State and in conformity with the format defined in Annex II."
3. ranskankielisessä toisinnossa:
"Cette transmission a lieu en même temps que la transmission au CSP de l'Etat membre du pavillon et selon le format indiqué à l'annexe II".
4. portugalinkielisessä toisinnossa:
"A referida transmissão de dados deve fazer-se ao mesmo tempo que a transmissão ao CVP do Estado-membro de pavilhão, em conformidade com o formato estabelecido no Anexo II."
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 1998.

Labels: 12
8
6