Document ID: 32007D0532

NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 23 päivänä heinäkuuta 2007,
São Tomé ja Príncipen demokraattisen tasavallan ja Euroopan yhteisön välisessä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2006 ja 31 päivän toukokuuta 2010 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
(2007/532/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 37 artiklan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Yhteisö ja São Tomé ja Príncipen demokraattinen tasavalta ovat neuvotelleet ja parafoineet kalastuskumppanuussopimuksen, jolla yhteisön kalastajille myönnetään kalastusmahdollisuuksia São Tomé ja Príncipen tasavallan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.
(2)
Kalastustoiminnan jatkuminen olisi varmistettava São Tomé ja Príncipen rannikon edustan kalastusmahdollisuuksista tehdyn edellisen pöytäkirjan voimassaoloajan päättymispäivästä siihen saakka, kun kalastuskumppanuussopimuksessa tarkoitettujen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva uusi pöytäkirja tulee voimaan.
(3)
Yhteisö ja São Tomé ja Príncipen demokraattinen tasavalta ovat tässä tarkoituksessa parafoineet kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen, joka koskee uuden pöytäkirjan väliaikaista soveltamista.
(4)
On yhteisön edun mukaista hyväksyä mainittu kirjeenvaihtona tehtävä sopimus.
(5)
Jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet olisi määriteltävä,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta São Tomé ja Príncipen demokraattisen tasavallan ja Euroopan yhteisön välisessä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän kesäkuuta 2006 ja 31 päivän toukokuuta 2010 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehtävä sopimus.
Kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä kesäkuuta 2006 alkaen.
3 artikla
São Tomé ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jakautuvat jäsenvaltioiden kesken seuraavalla tavalla:
Kalastusluokka
Alustyyppi
Jäsenvaltio
Lisenssien määrä tai kiintiö
Tonnikalankalastus
Nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset
Espanja
13
Ranska
12
Tonnikalankalastus
Pintasiima-alukset
Espanja
13
Portugali
5
Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata São Tomé ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon minkä tahansa muun jäsenvaltion lisenssihakemukset.
4 artikla
Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien São Tomé ja Príncipen kalastusalueella pyytämiensä kantojen määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 500/2001 (1) säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
5 artikla
Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2007.

Labels: 18
15
5
6