Document ID: 32008L0068

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2008/68/EK
(2008. gada 24. septembris)
par bīstamo kravu iekšzemes pārvadājumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 71. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
apspriedušies ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),
tā kā:
(1)
Bīstamo kravu pārvadājumi pa autoceļiem, pa dzelzceļu un pa iekšējiem ūdensceļiem ir saistīti ar ievērojamu nelaimes gadījuma risku. Tādēļ būtu jāveic pasākumi, lai panāktu to, ka šādi pārvadājumi notiek pēc iespējas vislabākajos drošuma apstākļos.
(2)
Ar Padomes Direktīvu 94/55/EK (1994. gada 21. novembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (3) un Padomes Direktīvu 96/49/EK (1996. gada 23. jūlijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu (4) izstrādāja vienotus noteikumus bīstamo kravu pārvadājumiem, attiecīgi, pa autoceļiem un pa dzelzceļu.
(3)
Lai izveidotu kopēju režīmu, kas attiecas uz visiem bīstamo kravu iekšzemes pārvadājumu aspektiem, Direktīva 94/55/EK un Direktīva 96/49/EK būtu jāaizstāj ar vienu direktīvu, kurā iekļauti noteikumi arī attiecībā uz iekšējiem ūdensceļiem.
(4)
Vairākums dalībvalstu ir Eiropas valstu Nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (“ADR”), Noteikumu par bīstamo kravu starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (“RID”) un, attiecīgā gadījumā, Eiropas valstu Nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (“ADN”) Līgumslēdzējas puses.
(5)
ADR, RID un ADN izklāstīti vienoti noteikumi par drošiem bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem. Šie noteikumi būtu jāattiecina arī uz pārvadājumiem valsts teritorijā, lai visā Kopienā saskaņotu bīstamo kravu pārvadājumu nosacījumus un nodrošinātu kopējā pārvadājumu tirgus darbību.
(6)
Šo direktīvu nepiemēro bīstamo kravu pārvadājumiem noteiktos izņēmuma apstākļos, kas saistīti ar attiecīgo sauszemes transportlīdzekļu vai kuģu īpatnībām vai veicamā pārvadājuma ierobežojumiem.
(7)
Šīs direktīvas noteikumi nebūtu jāpiemēro bīstamu kravu pārvadājumiem, par ko tieši un fiziski atbild bruņotie spēki vai kas veikti bruņoto spēku tiešā un fiziskā uzraudzībā. Tomēr direktīvas darbības jomā būtu jāietver bīstamu kravu pārvadājumi, ko veic komercpārvadātāji, kuri strādā bruņoto spēku uzdevumā, ja vien par to līgumsaistību izpildi tieši un fiziski neatbildi vai to neuzrauga bruņotie spēki.
(8)
Dalībvalstij, kurā nav dzelzceļa sistēmas un tuvākajā laikā tādas nebūs, būtu paredzētas nesamērīgas un bezjēdzīgas saistības, prasot šīs direktīvas noteikumus transponēt un īstenot attiecībā uz dzelzceļu. Šāda dalībvalsts, kamēr tajā nav dzelzceļa sistēmas, ir jāatbrīvo no pienākuma transponēt un īstenot šīs direktīvas noteikumus attiecībā uz dzelzceļu.
(9)
Katra dalībvalsts saglabā tiesības piešķirt atbrīvojumu no šīs direktīvas piemērošanas attiecībā uz bīstamo kravu pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem, ja iekšējie ūdensceļi tās teritorijā nav ar iekšējo ūdensceļu starpniecību saistīti ar citu dalībvalstu ūdensceļiem vai ja pa tiem netiek pārvadātas bīstamās kravas.
(10)
Neskarot Kopienas tiesību aktus un I pielikuma I.1.(1.9.) iedaļu, II pielikuma II.1.(1.9.) iedaļu un III pielikuma III.1.(1.9.) iedaļu, dalībvalstīm pārvadājumu drošības dēļ būtu jāsaglabā vai jāizstrādā noteikumi jomās, uz ko neattiecas šī direktīva. Šiem noteikumiem vajadzētu būt konkrētiem un skaidri formulētiem.
(11)
Katrai dalībvalstij būtu jāsaglabā tiesības reglamentēt vai aizliegt bīstamu kravu pārvadājumus tās teritorijā tādu iemeslu dēļ, kas nav saistīti ar drošību, piemēram, valsts drošības vai vides aizsardzības iemeslu dēļ.
(12)
Trešās valstīs reģistrētiem transportlīdzekļiem būtu jāatļauj veikt bīstamo kravu starptautiskos pārvadājumus dalībvalstu teritorijā, ja tiek ievēroti ADR, RID vai ADN, kā arī šīs direktīvas attiecīgie noteikumi.
(13)
Katrai dalībvalstij būtu jāsaglabā tiesības piemērot stingrākus noteikumus pārvadājumiem attiecīgās valsts teritorijā, ko veic ar transportlīdzekļiem, kuri reģistrēti vai tiek ekspluatēti tās teritorijā.
(14)
Bīstamo kravu pārvadājumiem valsts teritorijā piemērojamo nosacījumu saskaņošana nedrīkstētu liegt ņemt vērā apstākļus konkrētā valstī. Tādēļ ar šo direktīvu dalībvalstīm būtu jādod iespēja ar konkrētiem norādītiem nosacījumiem piešķirt atsevišķas atkāpes. Minētās atkāpes šajā direktīvā būtu jānorāda kā “valstu atkāpes”.
(15)
Lai spētu rast risinājumu neparastās un ārkārtas situācijās, dalībvalstīm vajadzētu būt tiesīgām piešķirt atsevišķas atļaujas tādiem bīstamu kravu pārvadājumiem to teritorijā, kuri saskaņā ar šo direktīvu ir aizliegti.
(16)
Ņemot vērā šajā nozarē nepieciešamo ieguldījumu mērogu, dalībvalstīm būtu jāatļauj uz laiku saglabāt spēkā dažus īpašus valsts noteikumus attiecībā uz transportlīdzekļu vai iekārtu konstrukcijas prasībām un attiecībā uz pārvadājumiem caur Lamanša tuneli. Dalībvalstīm arī būtu jāļauj saglabāt un pieņemt noteikumus bīstamu kravu dzelzceļa pārvadājumiem starp dalībvalstīm un valstīm, kas ir Dzelzceļu sadarbības organizācijas (“OSJD”) Līgumslēdzējas puses, līdz tiek saskaņoti Nolīguma par starptautiskiem kravu pārvadājumiem pa dzelzceļu (“SMGS”) II pielikuma un šīs direktīvas II pielikuma II.1. iedaļas - un līdz ar to RID - noteikumi. Komisija desmit gados pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā izvērtē minēto noteikumu ietekmi un vajadzības gadījumā iesniedz attiecīgus priekšlikumus. Minētie noteikumi šajā direktīvā būtu jānorāda kā “papildu pārejas posma noteikumi”.
(17)
Ir jābūt iespējai strauji pielāgot šīs direktīvas pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai, tostarp jaunu uzraudzības un izsekošanas tehnoloģiju izstrādei, lai jo īpaši ņemtu vērā jaunus noteikumus, kas iekļauti ADR, RID un ADN. ADR, RID un ADN grozījumiem un attiecīgajiem pielikumu pielāgojumiem būtu jāstājas spēkā vienlaikus. Komisijai attiecīgā gadījumā būtu jāsniedz finansiāls atbalsts dalībvalstīm ADR, RID un ADN noteikumu un to grozījumu tulkošanai dalībvalsts valsts valodās.
(18)
Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (5).
(19)
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot šīs direktīvas pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
(20)
Komisijai arī vajadzētu būt iespējai pārskatīt valstu atkāpju sarakstus un lemt par ārkārtas pasākumu piemērošanu un īstenošanu, ja notiek nelaimes gadījums vai starpgadījums.
(21)
Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pielikumus pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai.
(22)
Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķus - proti, nodrošināt saskaņotu drošuma noteikumu vienotu piemērošanu visā Kopienā un valsts teritorijā veiktu pārvadājumu un starptautisko pārvadājumu augsta līmeņa drošumu - nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka šīs direktīvas mēroga un ietekmes dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.
(23)
Šīs direktīvas noteikumi neskar saistības, ko Kopiena un tās dalībvalstis uzņēmušās atbilstīgi mērķiem, kas noteikti Apvienoto Nāciju Konferencē par vidi un attīstību (UNCED) Riodežaneiro 1992. gada jūnijā, lai censtos panākt bīstamo vielu klasifikācijas sistēmu saskaņošanu.
(24)
Šīs direktīvas noteikumi neskar Kopienas tiesību aktus, ar ko reglamentē drošuma nosacījumus, saskaņā ar kuriem pārvadā bioloģiskus aģentus un ģenētiski modificētus organismus, uz ko attiecas Padomes Direktīva 90/219/EEK (1990. gada 23. aprīlis) par ģenētiski modificētu mikroorganismu ierobežotu izmantošanu (6), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/18/EK (2001. gada 12. marts) par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē (7) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/54/EK (2000. gada 18. septembris) par darba ņēmēju aizsardzību pret risku, kas saistīts ar bioloģisku aģentu iedarbību darba vietā (8).
(25)
Šīs direktīvas noteikumi neskar citu Kopienas noteikumu piemērošanu darba drošības un veselības un vides aizsardzības jomā. Jo īpaši tie neskar pamatdirektīvu par darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā, Padomes Direktīvu 89/391/EEK (1989. gada 12. jūnijs) par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā (9), un tās atvasinātās direktīvas.
(26)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/87/EK (2006. gada 12. decembris), ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem (10), noteikts, ka kuģi, kam ir sertifikāts, kas izsniegts saskaņā ar Noteikumiem par bīstamu vielu pārvadāšanu pa Reinu (ADNR), var pārvadāt bīstamas kravas Kopienas teritorijā saskaņā ar šajā sertifikātā minētajiem noteikumiem. Šīs direktīvas pieņemšanas rezultātā Direktīva 2006/87/EK būtu jāgroza, lai svītrotu minēto noteikumu.
(27)
Lai dalībvalstīm būtu pietiekams laiks savu noteikumu pielāgošanai, tiesiskās reglamentācijas izveidei un personāla apmācībai, tām būtu jāatļauj pārejas posms, kas nepārsniedz divus gadus, šīs direktīvas noteikumu piemērošanai attiecībā uz bīstamu kravu pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem. Vispārējs piecu gadu pārejas posms šīs direktīvas noteikumu piemērošanai bīstamu kravu pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem būtu jāattiecina uz visām kuģu un personāla apliecībām, kas izsniegtas pirms pārejas posma vai tā laikā, ja vien apliecībā nav norādīts īsāks derīguma termiņš.
(28)
Tādēļ būtu jāatceļ Direktīvas 94/55/EK un 96/49/EK. Skaidrības un saskaņotības labad ir jāatceļ arī Padomes Direktīva 96/35/EK (1996. gada 3. jūnijs) par drošības konsultantu iecelšanu bīstamo kravu autopārvadājumu, dzelzceļa pārvadājumu un iekšējo ūdensceļu pārvadājumu jomā un par šo konsultantu profesionālo kvalifikāciju (11), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/18/EK (2000. gada 17. aprīlis) par minimālajām eksaminācijas prasībām drošības konsultantiem bīstamo kravu pārvadājumos pa autoceļiem, dzelzceļu un iekšējiem ūdensceļiem (12), Komisijas Lēmums 2005/263/EK (2005. gada 4. marts), ar ko dalībvalstīm atļauj pieņemt dažus izņēmumus saskaņā ar Direktīvu 94/55/EK attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (13), un Komisijas Lēmums 2005/180/EK (2005. gada 4. marts), ar ko dalībvalstīm saskaņā ar Direktīvu 96/49/EK atļauj pieņemt dažus izņēmumus attiecībā uz bīstamu kravu pārvadājumiem pa dzelzceļu (14).
(29)
Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (15) dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Kopienas interesēs izstrādāt savas tabulas, kur pēc iespējas precīzāk atspoguļota atbilstība staro šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Darbības joma
1. Šo direktīvu piemēro attiecībā uz bīstamo kravu pārvadājumiem pa autoceļiem, pa dzelzceļu un pa iekšējiem ūdensceļiem dalībvalstu teritorijā vai starp dalībvalstīm, tostarp kravu iekraušanu un izkraušanu, pārvietošanu no viena transporta veida uz citu un pārvadājuma apstākļu dēļ nepieciešamas apstāšanās laikā.
To nepiemēro bīstamo kravu pārvadājumiem:
a)
ar autotransporta līdzekļiem, vagoniem vai kuģiem, kas pieder bruņotajiem spēkiem vai ir to atbildībā;
b)
ar jūras kuģiem jūras ūdensceļos, kas ir daļa no iekšējiem ūdensceļiem;
c)
ar prāmjiem, kas vienīgi šķērso kādu no iekšējiem ūdensceļiem vai ostām; vai
d)
ko pilnībā veic norobežotas teritorijas iekšienē.
2. II pielikuma II.1. iedaļu nepiemēro dalībvalstīm, kurās nav dzelzceļa sistēmas, līdz laikam, kad to teritorijā šāda sistēma tiek izveidota.
3. Viena gada laikā pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā dalībvalstis var nolemt nepiemērot III pielikuma III.1. iedaļu, pamatojoties uz kādu no šādiem iemesliem:
a)
dalībvalstī nav iekšējo ūdensceļu;
b)
tās iekšējie ūdensceļi nav ar iekšējo ūdensceļu palīdzību saistīti ar citu dalībvalstu ūdensceļiem; vai
c)
pa tās iekšējiem ūdensceļiem nepārvadā bīstamās kravas.
Ja dalībvalsts nolemj nepiemērot III pielikuma III.1. iedaļas noteikumus, tā paziņo šo lēmumu Komisijai, kura informē pārējās dalībvalstis.
4. Dalībvalstīs var noteikt īpašas drošuma prasības bīstamo kravu pārvadājumiem valsts teritorijā un starptautiskajiem pārvadājumiem, ko veic tās teritorijā, attiecībā uz:
a)
bīstamu kravu pārvadājumiem, kas veikti ar autotransporta līdzekļiem, vagoniem vai iekšējo ūdensceļu kuģiem, uz kuriem šī direktīva neattiecas;
b)
vajadzības gadījumā - noteiktu maršrutu izmantošanu, tostarp noteiktu transporta veidu izmantošanu;
c)
īpašiem noteikumiem par bīstamu kravu pārvadājumiem ar pasažieru vilcieniem.
Komisiju informē par šādiem noteikumiem un to pamatojumu.
Komisija attiecīgi informē pārējās dalībvalstis.
5. Dalībvalstis tikai tādu iemeslu dēļ, kas nav saistīti ar drošību pārvadājuma laikā, var reglamentēt vai aizliegt bīstamu kravu pārvadājumus savā teritorijā.
2. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā:
1)
“ADR” ir Eiropas valstu Nolīgums par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu, kas noslēgts Ženēvā 1957. gada 30. septembrī, ar grozījumiem;
2)
“RID” ir Noteikumi par bīstamo kravu starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, kas ir C pielikums Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kura noslēgta Viļņā 1999. gada 3. jūnijā, ar grozījumiem;
3)
“ADN” ir Eiropas valstu Nolīgums par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem, kas noslēgts Ženēvā 2000. gada 26. maijā, ar grozījumiem;
4)
“autotransporta līdzeklis” ir jebkurš mehānisks transportlīdzeklis, kas domāts lietošanai uz ceļiem, kam ir vismaz četri riteņi un kura projektētais maksimālais ātrums pārsniedz 25 km/h, un tā piekabes, izņemot autotransporta līdzekļus, kas pārvietojas pa sliedēm, pārvietojamus mehānismus un lauksaimniecības un mežizstrādes traktorus, ja vien bīstamu kravu pārvietošanas laikā to ātrums nepārsniedz 40 km/h;
5)
“vagons” ir jebkurš dzelzceļa transportlīdzeklis, kam nav pašam sava dzinēja, kas ar riteņiem pārvietojas pa dzelzceļa sliežu ceļu un ko izmanto kravu pārvadāšanai;
6)
“kuģis” ir jebkurš iekšējo ūdensceļu vai jūras kuģis.
3. pants
Vispārēji noteikumi
1. Neskarot 6. pantu, bīstamās kravas nepārvadā, ja tas ir aizliegts ar I pielikuma I.1. iedaļu, II pielikuma II.1. iedaļu vai III pielikuma III.1. iedaļu.
2. Neskarot vispārējos noteikumus par piekļuvi tirgum vai noteikumus, ko parasti piemēro kravu pārvadājumiem, bīstamo kravu pārvadājumus atļauj, ja ir ievēroti I pielikuma I.1. iedaļā, II pielikuma II.1. iedaļā un III pielikuma III.1. iedaļā izklāstītie nosacījumi.
4. pants
Trešās valstis
Bīstamo kravu pārvadājumus starp dalībvalstīm un trešām valstīm atļauj, ja ir ievērotas ADR, RID vai ADN prasības, ja vien pielikumos nav norādīts citādi.
5. pants
Ierobežojumi ar pārvadājumu drošumu saistītu iemeslu dēļ
1. Ar pārvadājuma drošumu saistītu iemeslu dēļ dalībvalstis var piemērot stingrākus noteikumus, izņemot konstrukcijas prasības, attiecībā uz bīstamo kravu pārvadājumiem valsts teritorijā, ko veic ar transportlīdzekļiem, vagoniem un iekšējo ūdensceļu kuģiem, kuri reģistrēti vai laisti ekspluatācijā tās teritorijā.
2. Ja dalībvalsts teritorijā notiek nelaimes gadījums vai starpgadījums un ja dalībvalsts uzskata, ka piemērojamie drošuma noteikumi ir izrādījušies nepietiekami, lai ierobežotu ar pārvadājumu saistīto risku, un ja ir neatliekama vajadzība rīkoties, dalībvalsts plānošanas posmā paziņo Komisijai par pasākumiem, ko tā ierosina veikt.
Komisija saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru lemj par to, vai atļaut attiecīgo pasākumu īstenošanu, un par šādas atļaujas termiņu.
6. pants
Atkāpes
1. Dalībvalstis pārvadājumiem, ko veic to teritorijās, var atļaut citu valodu lietošanu nekā pielikumos paredzētās.
2.
a)
Ja netiek nodarīts kaitējums drošumam, dalībvalstis var lūgt atļaut atkāpes no I pielikuma I.1. iedaļas, II pielikuma II.1. iedaļas un III pielikuma III.1. iedaļas attiecībā uz atsevišķu bīstamo kravu pārvadājumiem nelielos daudzumos to teritorijās, izņemot vielas ar vidēju vai augstu radioaktivitātes līmeni, ja šādu pārvadājumu nosacījumi nav stingrāki kā minētajos pielikumos izklāstītie nosacījumi.
b)
Ja netiek nodarīts kaitējums drošumam, dalībvalstis var arī lūgt atļaut atkāpes no I pielikuma I.1. iedaļas, II pielikuma II.1. iedaļas un III pielikuma III.1. iedaļas attiecībā uz šādiem bīstamo kravu pārvadājumiem to teritorijā:
i)
vietējie pārvadājumi nelielā attālumā; vai
ii)
vietējie pārvadājumi pa dzelzceļu īpaši paredzētos maršrutos, kas ir noteikta rūpniecības procesa daļa un ko stingri kontrolē saskaņā ar precīzi izklāstītiem nosacījumiem.
Komisija katrā gadījumā pārbauda, vai ir izpildīti a) un b) apakšpunktā paredzētie nosacījumi, un saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru lemj par to, vai atļaut atkāpi, un par tās pievienošanu valstu atkāpju sarakstam I pielikuma I.3. iedaļā, II pielikuma II.3. iedaļā vai III pielikuma III.3. iedaļā.
3. Atkāpes, kas paredzētas 2. punktā, ir spēkā ne ilgāk kā sešus gadus no atļaušanas dienas, ko nosaka lēmumā par atļaujas piešķiršanu. Attiecībā uz I pielikuma I.3. iedaļā, II pielikuma II.3. iedaļā vai III pielikuma III.3. iedaļā paredzētajām atkāpēm par dienu, kurā šādas atkāpes atļautas, uzskata 2009. gada 30. jūniju. Atkāpes ir spēkā ir spēkā sešus gadus, ja vien attiecīgajai atkāpei nav paredzēts cits termiņš.
Atkāpes piemēro bez diskriminācijas.
4. Ja dalībvalsts lūdz pagarināt atkāpes atļaujas termiņu, Komisija pārskata attiecīgo atkāpi.
Ja nav pieņemti I pielikuma I.3. iedaļas, II pielikuma II.3. iedaļas. vai III pielikuma III.3. iedaļas grozījumi, kas ietekmē atkāpes priekšmetu, Komisija saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru pagarina atkāpes atļaušanas termiņu vēl uz laikposmu, kas nepārsniedz sešus gadus no lēmumā par atļaujas piešķiršanu noteiktās atļaujas spēkā stāšanās dienas.
Ja ir pieņemti I pielikuma I.1. iedaļas, II pielikuma II.1. iedaļas un III pielikuma III.1. iedaļas grozījumi, kas ietekmē atkāpes priekšmetu, Komisija saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru var:
a)
atzīt atkāpi par novecojušu un svītrot to no attiecīgā pielikuma;
b)
samazināt atkāpes darbības mērogu un veikt atbilstīgus grozījumus attiecīgajā pielikumā;
c)
pagarināt atkāpes atļaušanas termiņu vēl uz laikposmu, kas nepārsniedz sešus gadus atļaujas spēkā stāšanās dienas; šo termiņu nosaka lēmumā par atļaujas piešķiršanu.
5. Katra dalībvalsts izņēmuma gadījumos un, ja netiek apdraudēts pārvadājumu drošums, var piešķirt individuālas atļaujas tādu bīstamo kravu pārvadājumu veikšanai savā teritorijā, kas aizliegti ar šo direktīvu, vai šādu pārvadājumu veikšanai ar nosacījumiem, kas atšķiras no šajā direktīvā noteiktajiem, ja minētie pārvadājumi ir skaidri noteikti un ierobežoti laikā.
7. pants
Pārejas noteikumi
1. Dalībvalstis savā teritorijā var saglabāt spēkā I pielikuma I.2. iedaļā, II pielikuma II.2. iedaļā un III pielikuma III.2. iedaļā uzskaitītos noteikumus.
Dalībvalstis, kuras saglabā spēkā minētos noteikumus, informē par to Komisiju. Komisija informē pārējās dalībvalstis.
2. Neskarot 1. panta 3. punktu, dalībvalstis var izvēlēties nepiemērot III pielikuma III. 1. iedaļas noteikumus, vēlākais, līdz 2011. gada 30. jūnijam. Tādā gadījumā attiecīgā dalībvalstis attiecībā uz iekšējiem ūdensceļiem turpina piemērot tos Direktīvas 96/35/EK un Direktīvas 2000/18/EK noteikumus, kas piemērojami 2009. gada 30. jūnijā.
8. pants
Pielāgojumi
1. Vajadzīgos grozījumus, lai pielikumus pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai, tostarp jaunu uzraudzības un izsekošanas tehnoloģiju izstrādei, jomās, uz ko attiecas šī direktīva, lai jo īpaši ņemtu vērā ADR, RID un ADN grozījumus, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
2. Komisija dalībvalstīm nodrošina attiecīgu finansiālu atbalstu ADR, RID un ADN un to grozījumu tulkošanai to valsts valodās.
9. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Bīstamo kravu pārvadājumu komiteja.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā un 4. punkta b) un e) apakšpunktā paredzētie termiņi ir, attiecīgi, viens mēnesis, viens mēnesis un divi mēneši.
10. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai, vēlākais, līdz 2009. gada 30. jūnijam izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
11. pants
Grozījumi
Ar šo svītro Direktīvas 2006/87/EK 6. pantu.
12. pants
Atcelšana
1. Ar šo no 2009. gada 30. jūnijā tiek atceltas Direktīvas 94/55/EK, 96/49/EK, 96/35/EK un 2000/18/EK.
Sertifikāti, kas izdoti saskaņā ar atceltajām direktīvām, paliek spēkā līdz to termiņa beigām.
2. Ar šo atceļ Lēmumus 2005/263/EK un 2005/180/EK.
13. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
14. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Strasbūrā, 2008. gada 24. septembrī

Labels: 8