Document ID: 32002R0270

Nařízení Komise (ES) č. 270/2002
ze dne 14. února 2002,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o specifikovaný rizikový materiál a epidemiologický dozor u přenosných spongiformních encefalopatií, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1326/2001, pokud jde o krmení zvířat a uvádění ovcí a koz a produktů z nich na trh
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1326/2001 [2], a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Podrobná pravidla pro sledování přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u ovcí a koz jsou stanovena v příloze III nařízení (ES) č. 999/2001.
(2) Tato pravidla by se měla znovu přezkoumat s ohledem na stanovisko Vědeckého řídícího výboru ze dne 18. až 19. října 2001, který naléhavě doporučil provedení šetření výskytu TSE pomocí dostupných zrychlených testů za použití statisticky průkazného složení a rozsahu vzorku.
(3) Vědecký řídící výbor ve svém stanovisku ze dne 29. až 30. listopadu 2001 o požadavcích na statisticky průkazná šetření BSE/TSE uvedl, že prevalence TSE u dospělých ovcí by se v závislosti na členském státě mohla pohybovat v rozmezí od 20 do 500 kusů pozitivních na TSE na 1 milion ovcí. V členských státech s rozsáhlou populací ovcí je rozsah vzorku dostačující ke zjištění přítomnosti jednoho pozitivního zvířete na 20000 zdravých poražených zvířat při 95 % spolehlivosti největší, jakého lze v tomto okamžiku skutečně dosáhnout. Rozsah vzorku u zemí s malou populací ovcí by se měl upravit s ohledem na skutečné počty způsobilých zvířat dostupných pro účely testování.
(4) Věkové hledisko pro definování populace vhodné pro odběr vzorků by se mělo z praktických důvodů rozšířit odkazem na chrup. Členským státům, které pro stanovení stáří zvířat používají jiné systémy, by se mělo povolit pokračovat v uplatňování stáří 18 měsíců.
(5) Stanovisko Vědeckého řídícího výboru ze dne 29. až 30. listopadu 2001 také doporučuje, aby se stanovil genotyp prionového proteinu náhodně vybraného dílčího vzorku sledovaných ovcí. Rozsah vzorku pro země s malou populací ovcí by se měl upravit s ohledem na skutečné počty způsobilých zvířat dostupných pro účely odběru vzorků.
(6) Dne 7. a 13. prosince 2001 potvrdily Finsko a Rakousko první případy výskytu BSE na jejich území. Proto již dále není vhodné, aby těmto členským státům byly dovoleny odchylky týkající se sledování zdravého jatečného skotu, odstraňování páteře a provádění přesvědčivého statistického šetření.
(7) Podrobná pravidla pro odstraňování a likvidování specifikovaných rizikových materiálů během přechodného období jsou stanovena v příloze XI části A nařízení (ES) č. 999/2001.
(8) S cílem zabránit zbytečným narušením mezinárodního trhu a s přihlédnutím ke stanoviskům Vědeckého řídícího výboru uvedeným v rozhodnutí Komise 2001/233/ES [3] by jatečně opracovaná těla skotu vcelku nebo jejich části, které dosud obsahují páteř, měla být přijímána k obchodu mezi členskými státy a při dovozu ze třetích zemí. Aby členské státy zajistily kontrolu odstranění páteře, měla by se stanovit zvláštní kontrolní opatření.
(9) Členské státy by také měly mít možnost povolit odstraňování páteře v řeznictvích zvláště schválených, sledovaných a registrovaných za tímto účelem.
(10) Vědecký řídící výbor ve svém stanovisku ze dne 29. června 2001 k tukové tkáni související s trávicím ústrojím skotu, ovcí a koz zdůraznil, že případná nákaza by se u skotu mohla nacházet v mezenterických nervech a v mezenterických mízních uzlinách, které se nacházejí v blízkosti arteria mesenterica. Protože kontrola odstranění samotné této specifické oblasti nebude pravděpodobně proveditelná, mělo by se proto celé mezenterium považovat za specifikovaný rizikový materiál (SRM).
(11) Je nutné vyjasnit pravidla uplatňovaná po odstranění specifikovaného rizikového materiálu, zejména pokud jde o obarvení takového materiálu.
(12) Odstranění specifikovaného rizikového materiálu z produktů určených pro potraviny a krmiva je jedním z nejdůležitějších opatření na ochranu lidského zdraví. Až do rozhodnutí o zatřídění třetí země a jako prevenci je třeba dodržovat minimální ochranná opatření, která stanoví nařízení (ES) č. 999/2001 u dovozu ze všech třetích zemí, jež nejsou považovány za prosté BSE. Některé třetí země, pro které bylo posouzením rizika Vědeckým řídícím výborem prokázáno, že riziko výskytu BSE u tuzemského skotu je vysoce nepravděpodobné, požívají odchylky z přechodných opatření. Je nutné vyjasnit podmínky, za kterých jsou dovozy z těchto zemí povoleny, zejména pokud jde o určování původu dovážených produktů.
(13) Ve svém stanovisku ze dne 29. června 2001 o riziku BSE pro některé třetí země z důvodu jejich zeměpisné polohy došel Vědecký řídící výbor k závěru, že kromě dříve vyhodnocených zemí je výskyt BSE u tuzemského skotu vysoce nepravděpodobný v Panamě a v Salvadoru. Panama a Salvador by se proto měly doplnit do seznamu třetích zemí požívajících odchylky u veškerého dovozu produktů živočišného původu, živého skotu, embryí a vajíček.
(14) Nařízení (ES) č. 999/2001 by se proto mělo pozměnit.
(15) Zkušenost ukázala, že při dodržování zákazu stanoveného rozhodnutím Rady 2000/766/ES [4] během přechodného období je nutné vyjasnit opatření, která platí pro krmení zvířat, stanovená v nařízení (ES) č. 1326/2001. Mělo by se také vyjasnit, že v přechodném období zůstávají v platnosti pravidla tohoto nařízení o uvádění živých ovcí a koz, jejich spermatu, embryí a vajíček na trh.
(16) Nařízení (ES) č. 1326/2001 by se proto mělo odpovídajícím způsobem pozměnit.
(17) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
1. Příloha III se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.
2. Příloha XI se mění takto:
a) část A se nahrazuje přílohou II tohoto nařízení;
b) v části B se bod 2 nahrazuje tímto:
"2. Švédsko se může rozhodnout, že se pro odlehlé oblasti s nízkou hustotou zvířat odchýlí od ustanovení druhé odrážky bodu 1.";
c) v části D se bod 4 nahrazuje tímto:
"4. Body 2 a 3 se nepoužijí pro dovoz skotu narozeného a nepřetržitě chovaného v těchto zemích a pro dovoz embryí a vajíček získaných z těchto zvířat:
Argentina
Austrálie
Botswana
Brazílie
Chile
Kostarika
Salvador
Namibie
Nový Zéland
Nikaragua
Panama
Paraguay
Uruguay
Singapur
Svazijsko."
Článek 2
Nařízení (ES) č. 1326/2001 se mění takto:
1. V článku 1 se bod 2 nahrazuje tímto:
"2. Čl. 7 se nevztahuje na členský stát, dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí, kterým se stanoví status BSE tohoto členského státu, a dokud v něm skutečně nebudou skutečně použitelná ustanovení Společenství o krmení zvířat vzhledem k přenosným spongiformním encefalopatiím. Dokud v něm nebude použitelný článek 7, vztahuje se na dotyčný členský stát příloha XI část C.";
2. V příloze I se druhá odrážka nahrazuje tímto:
"- čl. 15 odst. 1 o uvádění živého skotu, jeho spermatu, embryí a vajíček na trh."
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se od dne 1. dubna 2002.
Ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. c) a přílohy XI části A bodu 10 nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění přílohy II tohoto nařízení se však použijí ode dne 1. března 2002.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. února 2002.

Labels: 3
6