Document ID: 32008R1221

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1221/2008
z dne 5. decembra 2008
o spremembi Uredbe (ES) št. 1580/2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave v zvezi s tržnimi standardi
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti člena 121(a) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Z Uredbo Sveta (ES) št. 361/2008 (2) so bile v Uredbo (ES) št. 1234/2007 od 1. julija 2008 vključene določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1182/2007 (3), ki določa posebna pravila za sektor sadja in zelenjave, ne da bi se spodbijale s tem povezane politične odločitve. Te določbe določajo, da se lahko sadje in zelenjava, ki se sveži prodajajo potrošnikom, tržijo samo, če so zdravi, neoporečni in tržne kakovosti ter če je navedena država porekla. Zaradi uskladitve izvajanja te določbe je primerno opredeliti te značilnosti, da se omogoči splošni tržni standard za vse sveže sadje in zelenjavo.
(2)
Uredba Komisije (ES) št. 1580/2007 (4) trenutno ne vsebuje posebnih tržnih standardov za posamezne proizvode, ki so trenutno vključeni v vrsto obstoječih uredb, ki še naprej veljajo na podlagi člena 203a(7) Uredbe (ES) št. 1234/2007. Zaradi jasnosti je primerno, da se vsi posebni tržni standardi, predvideni s členom 113(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1234/2007, zberejo v Uredbi (ES) št. 1580/2007.
(3)
Na podlagi izkušenj in zaradi poenostavitve je prav tako primerno, da se skrči seznam proizvodov, za katere veljajo posebni tržni standardi, tako da na njem ostanejo le tisti proizvodi, za katere se zdi potrebno sprejeti standard na podlagi ocene njegove ustreznosti, pri čemer je treba zlasti upoštevati, kateri proizvodi se v smislu vrednosti največ tržijo glede na podatke iz baze podatkov Comext o trgovini znotraj in zunaj Skupnosti.
(4)
Da bi se izognili nepotrebnim oviram v trgovini v primeru posameznih proizvodov, za katere je treba določiti posebne tržne standarde, morajo biti ti standardi enaki tistim, ki jih je sprejela Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo (UN/ECE). Iz istega razloga se za ostale proizvode šteje, da so skladni s splošnim tržnim standardom, kadar lahko imetnik dokaže, da so v skladu z vsemi veljavnimi standardi te vrste.
(5)
Izjeme in izvzetja iz teh standardov je prav tako treba ustrezno prilagoditi. Zlasti je treba črtati sklicevanje na minimalna merila kakovosti proizvodov, namenjenih za industrijsko predelavo, ker so se ta merila nanašala na sheme pomoči, ki so bile ukinjene z Uredbo št. 1182/2007. Ker se nekatero sadje in zelenjava biološko razvija in je nagnjeno k pokvarljivosti, je treba dovoliti, da kaže rahlo pomanjkanje svežosti in čvrstosti, razen če je uvrščeno v razred „ekstra“. Določene proizvode, ki se običajno ne prodajajo celi, je treba izvzeti iz splošnega tržnega standarda, v skladu s katerim bi se sicer zahtevalo, da so celi.
(6)
Za preprečevanje prevar in primerov zavajanja potrošnikov morajo biti potrošnikom pred nakupom na voljo podrobne informacije, ki jih zahtevajo standardi. To še zlasti velja za prodajo na daljavo, kjer so izkušnje pokazale, da obstaja tveganje goljufije in izogibanja varstvu potrošnikov, ki ga ponujajo standardi.
(7)
Da bi zagotovili pravilno in učinkovito izvajanje pregledov, morajo biti na računih in spremljajoči dokumentaciji, ki ni namenjena potrošnikom, navedene določene osnovne informacije, ki jih vsebujejo tržni standardi.
(8)
Določbe, ki se nanašajo na mešanice sadja in zelenjave, je treba poenostaviti, vendar hkrati ohraniti zadostno stopnjo varstva potrošnikov. Področje uporabe določb bi bilo treba razširiti na pakiranja z maso do 5 kg, da se upošteva tržno gibanje v smeri prodaje večjih paketov kot nekoč.
(9)
Določbe Poglavja II Uredbe (ES) št. 1580/2007 v zvezi s pregledi skladnosti s tržnimi standardi bi bilo treba poenostaviti brez zmanjšanja njihovih področij uporabe, da se zagotovi skladnost na primerni ravni. Te določbe bi morale upoštevati člen 113a(4) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki določa, da bi morale države članice na podlagi analize tveganja selektivno preverjati, ali zadevni proizvodi izpolnjujejo ustrezne tržne standarde, in da bi moral biti pri pregledih poudarek na fazi pred odpremo iz proizvodnega območja, ko se proizvodi pakirajo ali nalagajo. Proizvode iz tretjih držav bi bilo treba pregledati pred sprostitvijo v prosti promet. Okrepiti bi bilo treba zlasti vlogo ocene tveganja pri izbiri proizvodov, ki se pregledujejo. Izkušnje so pokazale, da bi bilo treba opredelitev pojma „trgovec“ razširiti in podrobneje določiti, da bi zagotovili vključenost vseh udeležencev v tržni verigi in pravno varnost.
(10)
Navedene uredbe Komisije bi zato bilo treba razveljaviti:
-
(EGS) št. 1292/81 z dne 12. maja 1981 o standardih kakovosti za por, jajčevce in bučke (5);
-
(EGS) št. 2213/83 z dne 28. julija 1983 o standardih kakovosti za čebulo in radič za siljenje (witloof) (6);
-
(EGS) št. 1591/87 z dne 5. junija 1987 o standardih kakovosti za zelje, brstični ohrovt, gomoljno zeleno, špinačo in slive (7)
-
(EGS) št. 1677/88 z dne 15. junija 1988 o določitvi standardov kakovosti za kumare (8);
-
(ES) št. 831/97 z dne 7. maja 1997 o določitvi standardov trženja za avokado (9);
-
(EGS) št. 2288/97 z dne 18. novembra 1997 o določitvi standardov trženja za česen (10);
-
(ES) št. 963/98 z dne 7. maja 1998 o standardih trženja za cvetačo in artičoke (11);
-
(ES) št. 730/1999 z dne 7. aprila 1999 o standardih trženja za korenček (12);
-
(ES) št. 1168/1999 z dne 3. junija 1999 o standardu trženja za slive (13);
-
(ES) št. 1455/1999 z dne 1. julija 1999 o standardu trženja za papriko (14);
-
(ES) št. 2377/1999 z dne 9. novembra 1999 o standardu trženja za šparglje (15);
-
(ES) št. 2561/1999 z dne 3. decembra 1999 o standardu trženja za grah (16);
-
(ES) št. 2789/1999 z dne 22. decembra 1999 o standardu trženja za namizno grozdje (17);
-
(ES) št. 790/2000 z dne 14. aprila 2000 o standardu trženja za paradižnik (18);
-
(ES) št. 851/2000 z dne 27. aprila 2000 o standardu trženja za marelice (19);
-
(ES) št. 175/2001 z dne 26. januarja 2001 o standardih trženja za orehe v lupini (20);
-
(ES) št. 912/2001 z dne 10. maja 2001 o standardu trženja za fižol (21);
-
(ES) št. 1508/2001 z dne 24. julija 2001 o standardih trženja za čebulo in dopolnjuje Uredbo (EGS) št. 2213/83 (22);
-
(ES) št. 1543/2001 z dne 27. julija 2001 o standardu trženja za solato ter kodrolistno endivijo in endivijo eskariol (23);
-
(ES) št. 1615/2001 z dne 7. avgusta 2001 o standardu trženja za melone in o spremembi Uredbe (ES) št. 1093/97 (24);
-
(ES) št. 1799/2001 z dne 12. septembra 2001 o standardu trženja za agrume (25);
-
(ES) št. 2396/2001 z dne 7. decembra 2001 o standardu trženja za por (26);
-
(ES) št. 843/2002 z dne 21. maja 2002 o standardu trženja za jagode in o spremembi Uredbe (EGS) št. 899/87 (27);
-
(ES) št. 1284/2002 z dne 15. julija 2002 o določitvi tržnega standarda za neoluščene lešnike (28);
-
(ES) št. 1466/2003 z dne 19. avgusta 2003 o določitvi standardov trženja za artičoke in o spremembi Uredbe (ES) št. 963/98 (29);
-
(ES) št. 1757/2003 z dne 3. oktobra 2003 o določitvi standarda trženja za bučke in o spremembi Uredbe (EGS) št. 1292/81 (30);
-
(ES) št. 85/2004 z dne 15. januarja 2004 o določitvi tržnega standarda za jabolka (31);
-
(ES) št. 86/2004 z dne 15. januarja 2004 o določitvi tržnega standarda za hruške (32);
-
(ES) št. 214/2004 z dne 6. februarja 2004 o standardu trženja za češnje (33);
-
(ES) št. 1673/2004 z dne 24. septembra 2004 o določitvi tržnih standardov za kivi (34);
-
(ES) št. 1861/2004 z dne 26. oktobra 2004 o določanju standarda trženja za breskve in nektarine (35);
-
(ES) št. 1862/2004 z dne 26. oktobra 2004 o določitvi standardov trženja za lubenice (36);
-
(ES) št. 1863/2004 z dne 26. oktobra 2004 o določitvi standardov trženja za gojene gobe (37);
-
(ES) št. 634/2006 z dne 25. aprila 2006 o določitvi tržnega standarda za glavnato zelje in spremembi Uredbe (EGS) št. 1591/87 (38).
(11)
Da bi se države članice in trgovci lahko pripravili na spremembe, ki jih uvaja ta uredba, ta začne veljati s 1. julijem 2009. Določiti je treba ustrezne prehodne določbe, ki bodo do porabe vseh zalog dovolile uporabo vzorcev in potrdil o skladnosti, ki so bile v skladu s sedanjimi določbami Uredbe (ES) št. 1580/2007, ter za nadaljnjo uporabo dovoljenj, ki so bila izdana pooblaščenim trgovcem.
(12)
Uredbo (ES) št. 1580/2007 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
(13)
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (ES) št. 1580/2007
Uredba (ES) št. 1580/2007 se spremeni:
(1)
V poglavju I naslova II se pred člen 3 vstavi člen 2a:
„Člen 2a
Tržni standardi; imetniki
1. Zahteve člena 113a(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 se priznajo za splošni tržni standard. Podrobnosti splošnega tržnega standarda so določene v delu A Priloge I k tej uredbi.
Sadje in zelenjava, za katera ne velja poseben tržni standard, morata biti v skladu s splošnim tržnim standardom. Vendar če imetnik lahko dokaže, da sta skladna z vsemi veljavnimi standardi, ki jih je sprejela Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo (UN/ECE), za proizvod velja, da je v skladu s splošnim tržnim standardom.
2. Posebni tržni standardi iz člena 113(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1234/2007 so določeni v delu B Priloge I k tej uredbi za naslednje proizvode:
(a)
jabolka,
(b)
agrume,
(c)
kivi,
(d)
solato, kodrolistno endivijo in endivijo eskariol,
(e)
breskve in nektarine,
(f)
hruške,
(g)
jagode,
(h)
papriko,
(i)
namizno grozdje,
(j)
paradižnik.
3. Za namene člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 je imetnik katera koli fizična ali pravna oseba, ki je fizični lastnik zadevnih proizvodov.“;
(2)
Člen 3 se spremeni:
(a)
Odstavek 1 se spremeni:
(i)
uvodni stavek in točka (a) se nadomestita z naslednjim besedilom:
„Z odstopanjem od člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 se za proizvode ne zahteva, da so v skladu s tržnimi standardi:
(a)
če so jasno označeni z besedilom ‚namenjeni za predelavo‘ ali ‚za živalsko krmo‘ ali katerim koli drugim ustreznim besedilom, proizvodi,:
(i)
namenjeni za industrijsko predelavo, ali
(ii)
namenjeni za živalsko krmo ali drugo neživilsko uporabo;“;
(ii)
doda se točka:
„(d)
proizvodi, ki so obrezani ali rezani, da so ‚pripravljeni za zaužitje‘ ali ‚pripravljeni za kuhinjsko rabo‘.“;
(b)
v odstavku 2 se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:
„Z odstopanjem od člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 se za naslednje ne zahteva, da so v skladu s tržnimi standardi v določenem proizvodnem območju:“;
(c)
odstavek 3 se nadomesti z:
„3. Z odstopanjem od člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 lahko države članice iz zahtev posebnih tržnih standardov izvzamejo proizvode, ki so namenjeni za maloprodajo potrošnikom v osebno uporabo in označeni s ‚proizvodi, namenjeni predelavi‘, ali kateri koli drugim podobnim besedilom, ter namenjeni za predelavo, razen proizvodov iz točke (a)(i) odstavka 1.“;
(d)
Vstavita se odstavka 3a in 3b:
„3a. Z odstopanjem od člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 glede posebnih tržnih standardov, lahko sveže sadje in zelenjava, ki nista uvrščena v kakovostni razred ‚ekstra‘, v fazah, ki sledijo odpremi, kažeta rahlo pomanjkanje svežosti in čvrstosti ter rahlo pokvarljivost zaradi njunega biološkega razvoja ali naravne pokvarljivosti.
3b. ‚Z odstopanjem od člena 113a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 se za naslednje proizvode ne zahteva, da so v skladu s tržnimi standardi:
(a)
gobe, razen gojenih gob z oznako KN 0709 59,
(b)
kapre z oznako KN 0709 90 40,
(c)
grenke mandeljne z oznako KN 0802 11 10,
(d)
neoluščene mandlje z oznako KN 0802 12,
(e)
neoluščene lešnike z oznako KN 0802 22,
(f)
oluščene orehe z oznako KN 0802 32,
(g)
pinjole z oznako KN 0802 90 50 ter
(h)
žafran z oznako KN 0910 20.‘;
(3)
Člen 4 se spremeni:
(a)
odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
‚1. Podatki, ki se zahtevajo v tem poglavju, morajo biti prikazani čitljivo in na vidnem mestu na eni strani embalaže. Natisnjeni morajo biti neizbrisljivo, neposredno na embalažo ali na etiketo, ki je sestavni del embalaže ali pa je nanjo trdno pritrjena.‘
(b)
dodata se naslednja odstavka:
‚3. Pri sklepanju pogodb pri prodaji na daljavo v smislu člena 2(1) Direktive 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta (39), se zaradi skladnost s tržnimi standardi zahteva, da so podatki na voljo, preden je sklenjen nakup.
4. Na računih in spremljajoči dokumentaciji, razen računih za potrošnike, sta jasno navedena ime in država porekla proizvodov ter, če je ustrezno, razred, sorta in komercialni tip, če to zahteva posebni tržni standard, ali pa se navede, da je proizvod namenjen za predelavo.
(4)
Člena 5 in 6 se nadomestita z naslednjim:
‚Člen 5
Podatki v fazi maloprodaje
V fazi maloprodaje so podatki, ki se zahtevajo v tem poglavju, čitljivi in na vidnem mestu. Proizvodi se lahko namenijo za prodajo, če trgovec na drobno vidno, čitljivo in jasno navede podrobnosti o državi porekla in, če je ustrezno, razred in sorto ali komercialni tip tako, da se ne zavaja potrošnika.
Za predpakirane proizvode iz Direktive 2000/13/ES Evropskega Parlamenta in Sveta (40) je treba poleg podatkov, ki jih zahtevajo tržni standardi, navesti neto maso. Vendar pa zahteva za navedbo neto mase ne velja za proizvode, ki se navadno prodajajo po kosih, če je število posameznih kosov jasno razvidno in se lahko prešteje od zunaj ali če je število kosov navedeno na etiketi.
Člen 6
Mešanice
1. Dovoli se trženje enot pakiranja, ki vsebujejo mešanice različnih vrst sadja in zelenjave z neto maso 5 kg ali manj, če:
(a)
so proizvodi iste kakovosti in če vsak zadevni proizvod izpolnjuje ustrezni posebni tržni standard oziroma splošni tržni standard, če posebnega tržnega standarda za zadevni proizvod ni,
(b)
je enota pakiranja ustrezno označena v skladu s tem poglavjem ter
(c)
mešanica ne zavaja potrošnika.
2. Zahteve točke (a) odstavka 1 ne veljajo za proizvode, ki so vključeni v mešanico in niso proizvodi sektorja sadja in zelenjave, kot so določeni v členu 1 Uredbe (ES) št. 1234/2007.
3. Če sta sadje in zelenjava v mešanici s poreklom iz več kot ene države članice ali tretje države, se lahko polno ime držav porekla ustrezno nadomesti z eno od naslednjih možnosti:
(a)
‚mešanica sadja in zelenjave iz ES‘,
(b)
‚mešanica sadja in zelenjave, ki ni iz ES‘,
(c)
‚mešanica sadja in zelenjave s poreklom v ES in zunaj ES‘,
(5)
člen 7 se nadomesti z naslednjim besedilom:
Člen 7
Področje uporabe
To poglavje določa pravila za preverjanje skladnosti, to pomeni preverjanje sadja in zelenjave na vseh stopnjah trženja v skladu s tem poglavjem, s čimer se preveri, da sta skladna s tržnimi standardi ter drugimi določbami tega naslova ter člena 113 in člena 113a Uredbe (ES) št. 1234/2007.“;
(6)
Točka 1 člena 8 se spremeni:
(a)
Točka (b) se nadomesti z naslednjim besedilom:
„(b)
inšpekcijski organ ali organe, odgovorne za uporabo člena 113a(4) Uredbe (ES) št. 1234/2007, v nadaljevanju: ‚inšpekcijski organi‘.“;
(b)
Doda se naslednji pododstavek:
„Usklajevalni organi in inšpekcijski organi iz prvega pododstavka so lahko javni ali zasebni. Vendar so v vsakem primeru zanje odgovorne države članice..“;
(7)
Člen 9 se spremeni:
(a)
drugi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjimi pododstavki:
„Države članice lahko v ta namen uporabijo katero(-e) koli drugo(-e) zbirko(-e) podatkov, ki že obstajajo v druge namene.
‚Trgovec‘ pomeni vsako fizično ali pravno osebo:
(a)
ki ima sadje in zelenjavo, za katera veljajo tržni standardi, z namenom, da:
(i)
ju razstavi ali ponudi v prodajo,
(ii)
proda ali
(iii)
na kakršen koli drug način trži, ali
(b)
ki dejansko opravlja katero koli dejavnost iz točk (i), (ii) in (iii) točke (a) v zvezi s sadjem in zelenjavo, za katera veljajo tržni standardi.
Dejavnosti iz točk (i), (ii) in (iii) točke (a) tretjega pododstavka so:
(a)
prodaja na daljavo bodisi po internetu bodisi kako drugače,
(b)
dejavnosti, ki jih opravlja fizična ali pravna oseba zase ali v imenu tretje stranke, in
(c)
dejavnosti, ki se opravijo v Skupnosti in/ali z izvozom v tretje države in/ali z uvozom iz tretjih držav.“;
(b)
Točka (b) odstavka 2 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„(b)
fizične ali pravne osebe, katerih dejavnosti v sektorju sadja in zelenjave so omejene bodisi na prevoz blaga bodisi maloprodajo.“;
(c)
Odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim besedilom:
„3. Kadar je zbirka podatkov sestavljena iz več ločenih elementov, usklajevalni organ zagotovi, da so zbirka podatkov, njeni elementi in njena posodobitev enotni. Posodobitev se opravi zlasti na podlagi podatkov, zbranih pri pregledih skladnosti.
4. Ta zbirka podatkov za vsakega trgovca vsebuje registracijsko številko, ime, naslov, informacije, potrebne za njegovo uvrstitev v eno od kategorij tveganja iz člena 10(2), zlasti njegov položaj v tržni verigi, informacije o pomembnosti podjetja, informacije o ugotovitvah iz prejšnjih pregledov vsakega trgovca in tudi vse druge informacije, ki so potrebne za preglede, kot so informacije o tem, ali obstaja sistem zagotavljanja kakovosti oziroma samonadzor v zvezi s skladnostjo s tržnimi standardi. Posodobitev se opravi zlasti na podlagi podatkov, zbranih pri preverjanju skladnosti.“;
(8)
Oddelek 2 poglavja II naslova II se nadomesti z naslednjim:
„Oddelek 2
Preverjanje skladnosti, ki ga opravijo države članice
Člen 10
Preverjanje skladnosti
1. Države članice zagotovijo, da se na podlagi analize tveganja selektivno in dovolj pogosto opravijo preverjanja, in tako zagotovijo, da navedeni proizvodi ustrezno izpolnjujejo tržne standarde ter ostale določbe tega naslova ter člena 113 in člena 113a Uredbe (ES) št. 1234/2007.
Merila za ocenjevanje tveganja vključujejo obstoječa potrdila o skladnosti iz člena 12a, ki jih izda pristojni organ tretje države, v katerih so preverjanja v skladu s členom 13 odobrena. Takšno potrdilo se upošteva kot dejavnik pri zmanjšanju tveganja glede neskladnosti.
Merila za ocenjevanje tveganja lahko vključujejo tudi:
(a)
naravo proizvoda, čas proizvodnje, ceno proizvoda, vreme, pakiranje in ravnanje, pogoje za skladiščenje, državo porekla, prevozno sredstvo ali količino serije;
(b)
velikost trgovcev, njihov položaj v tržni verigi, količino ali vrednost, ki ju tržijo, obseg njihovih proizvodov, območje dostave ali tipi dejavnosti, ki jih opravljajo, kot so skladiščenje, sortiranje, pakiranje ali prodaja;
(c)
ugotovitve iz prejšnjih pregledov s številom in vrsto ugotovljenih pomanjkljivosti, običajno kakovost tržnih proizvodov, raven uporabljene tehnične opreme;
(d)
zanesljivost sistemov trgovcev za zagotavljanje kakovosti ali samonadzor v zvezi s skladnostjo s tržnimi standardi;
(e)
mesto, kjer se opravi preverjanje, zlasti, če je to mesto prvega vstopa v Skupnost ali mesto, kjer se proizvodi pakirajo oziroma nalagajo;
(f)
kakršne koli informacije, ki bi lahko nakazovale tveganje glede neskladnosti.
2. Analiza tveganja temelji na informacijah, navedenih v zbirki podatkov trgovcev iz člena 9, in glede na analizo se trgovce razvrsti v kategorije tveganj.
Države članice vnaprej določijo:
(a)
merila za ocenjevanje tveganja glede neskladnosti serij;
(b)
na podlagi analize tveganja za vsako kategorijo tveganja najmanjši deleži trgovcev ali serij in/ali količin, pri katerih se preverja skladnost.
Države članice se na podlagi analize tveganja lahko odločijo, da ne opravijo selektivnega preverjanja pri proizvodih, za katere ne veljajo posebni tržni standardi.
3. Če se pri pregledih odkrijejo precejšnje nepravilnosti, države članice opravljajo pogostejše preglede v zvezi s trgovci, proizvodi, poreklom ali drugimi parametri.
4. Trgovci morajo inšpekcijskim organom zagotoviti vse informacije, za katere ti organi menijo, da so potrebne za organizacijo in izvedbo preverjanja skladnosti.
Člen 11
Pooblaščeni trgovci
1. Države članice lahko pooblastijo trgovce, ki so razvrščeni v najnižjo kategorijo tveganja in zagotavljajo posebna jamstva za skladnost s tržnimi standardi, da uporabljajo vzorce in Priloge II pri označevanju vsakega paketa na stopnji odpreme in/ali podpišejo potrdilo o skladnosti iz člena 12a.
2. Dovoljenje se izda za obdobje najmanj enega leta.
3. Trgovci, ki dobijo dovoljenje, morajo:
(a)
imeti inšpekcijsko osebje, ki je bilo na usposabljanju, ki ga je odobrila država članica;
(b)
imeti primerno opremo za pripravo in pakiranje proizvodov;
(c)
se zavezati, da bodo opravili preverjanje skladnosti blaga, ki ga odpošiljajo, in vodili register, v katerem bodo zabeleženi vsi opravljeni pregledi.
4. Če pooblaščeni trgovec ne izpolnjuje zahtev več za odobritev, države članice umaknejo odobritev.
5. Ne glede na odstavek 1 lahko pooblaščeni trgovci do porabe zalog še naprej uporabljajo vzorce, ki so bili do 30. junija 2009 skladni s to uredbo.
Dovoljenja, izdana trgovcem pred 1. julijem 2009, se uporabljajo še naprej za obdobje, za katerega so bila izdana.
Člen 12
Sprejetje deklaracij s strani carinskih organov
1. Carine lahko sprejmejo izvozne deklaracije in/ali deklaracije za sprostitev v prosti promet le za proizvode, za katere veljajo posebni tržni standardi, če:
(a)
je blagu priloženo potrdilo o skladnosti ali
(b)
pristojni inšpekcijski organ obvesti carinski organ, da je za zadevne serije izdano potrdilo o skladnosti ali
(c)
pristojni inšpekcijski organ obvesti carinski organ, da za zadevne serije ni izdal potrdila o skladnosti, ker teh ni bilo treba pregledati v smislu ocene tveganja iz člena 10(1).
To ne posega v preverjanje skladnosti, ki ga opravljajo države članice v skladu s členom 10.
2. Odstavek 1 se uporablja tudi za proizvode, za katere velja splošni tržni standard, določen v Prilogi I, in za proizvode iz člena 3(1)(a), če zadevna država članica meni, da je to potrebno v smislu analize tveganja iz člena 10(1).
Člen 12a
Potrdila o skladnosti
1. Potrdila lahko izda pristojni organ, da potrdi, da so zadevni proizvodi skladni z ustreznim tržnim standardom. Potrdilo, ki ga uporabljajo pristojni organi v Skupnosti, je določeno v Prilogi III.
Tretje države iz člena 13(4) lahko namesto tega uporabijo svoje potrdilo, če Komisija meni, da vsebuje informacije, ki so enakovredne informacijam v potrdilu Skupnosti. Komisija da na voljo vzorce takšnih potrdil tretjih držav v obliki, ki se ji zdi primerna.
2. Ta potrdila se lahko izdajo v papirni obliki z originalnim podpisom ali v preverjeni elektronski obliki z elektronskim podpisom.
3. Vsako potrdilo ima žig pristojnega organa in podpis za to pooblaščene osebe ali oseb.
4. Potrdilo se izda v vsaj enem od uradnih jezikov Skupnosti.
5. Vsako potrdilo ima zaporedno številko, po kateri je prepoznavno, pristojni organ obdrži kopijo vsakega izdanega potrdila.
6. Ne glede na prvi pododstavek odstavka 1 lahko države članice do porabe zalog še naprej uporabljajo potrdila o skladnosti, ki so bila do 30. junija 2008 skladna s to uredbo.“
(9)
Člen 13 se spremeni:
(a)
Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
„1. Na zahtevo tretje države lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 odobri preverjanja skladnosti s posebnimi tržnimi standardi, ki jih opravi ta tretja država pred uvozom v Skupnost.“
(b)
Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
„4. Seznam držav, katerih preverjanja skladnosti so bila potrjena v skladu s tem členom, in zadevni proizvodi določeni v Prilogi IV.
Komisija v obliki, ki se ji zdi primerna, da na voljo podrobnosti o uradnih organih in inšpekcijskih organih.“
(10)
Člen 14 se črta.
(11)
Člen 15 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„Člen 15
Odložitev odobritve
Komisija lahko odloži odobritev, če ugotovi, da blago v znatnem številu serij in/ali količin ne ustreza informacijam v potrdilih o skladnosti, ki so jih izdali inšpekcijski organi tretje države.“
(12)
Členi 16, 17 in 18 se črtajo.
(13)
Oddelek 4 poglavja II naslova II se črta.
(14)
Člen 20 se spremeni:
(a)
Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
„2. Če inšpektorji ugotovijo, da je blago skladno s tržnimi standardi, lahko inšpekcijski organ izda potrdilo o skladnosti, kot je določeno v Prilogi III.“
(b)
Tretji pododstavek odstavka 3 se nadomesti z naslednjim:
„Če inšpekcijski organ sprejme željo trgovca, da uskladi blago v državi članici, ki ni tista, v kateri se je pri preverjanju ugotovilo, da blago ni skladno, trgovec serijo, ki ni skladna, priglasi pristojnemu inšpekcijskem organu namembne države članice. Država članica, ki izda ugotovitev neskladnosti, pošlje izvod o tej ugotovitvi zadevni državi članici in namembni državi članici, ki prejme serijo, ki ni skladna.“
(c)
Odstavek 4 se črta.
(15)
Poglavju II naslova II se doda oddelek:
„Oddelek 6
Obvestila
Člen 20a
Obvestila
1. Država članica, na ozemlju katere je ugotovljeno, da pošiljka iz druge države članice zaradi pomanjkljivosti ali poškodb, ki bi se lahko ugotovile že med pakiranjem, ni skladna s tržnimi standardi, o tem obvesti Komisijo in države članice, ki bi jih to lahko zadevalo.
2. Država članica, na ozemlju katere se zaradi neskladnosti s tržnimi standardi za veliko blaga iz tretje države zavrne sprostitev v prosti promet, o tem obvesti Komisijo, države članice, ki bi jih to lahko zadevalo, in zadevno tretjo državo, kot so navedene v Prilogi IV.
3. Države članice Komisiji sporočijo določbe njihovih sistemov pregledov in analiz tveganja. Komisijo obvestijo o kakršnih koli naknadnih spremembah navedenih sistemov.
4. Države članice Komisiji sporočijo povzetke rezultatov pregledov na vseh stopnjah trženja v določenem letu do 30. junija naslednjega leta.
5. Sporočila se posredujejo v obliki, ki jo določi Komisija.“
(16)
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi.
(17)
Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.
(18)
Priloga III se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi.
(19)
Naslov dela A ter dela B in C Priloge IV se črtajo.
(20)
Priloga V se črta.
(21)
Priloga VI se nadomesti z besedilom iz Priloge IV k tej uredbi.
Člen 2
Razveljavitve
Uredbe (EGS) št. 1292/81, (EGS) št. 2213/83, (EGS) št. 1591/87, (EGS) št. 1677/88, (ES) št. 831/97, (ES) št. 2288/97, (ES) št. 963/98, (ES) št. 730/1999, (ES) št. 1168/1999, (ES) št. 1455/1999, (ES) št. 2377/1999, (ES) št. 2561/1999, (ES) št. 2789/1999, (ES) št. 790/2000, (ES) št. 851/2000, (ES) št. 175/2001, (ES) št. 912/2001, (ES) št. 1508/2001, (ES) št. 1543/2001, (ES) št. 1615/2001, (ES) št. 1799/2001, (ES) št. 2396/2001, (ES) št. 843/2002, (ES) št. 1284/2002, (ES) št. 1466/2003, (ES) št. 1757/2003, (ES) št. 85/2004, (ES) št. 86/2004, (ES) št. 214/2004, (ES) št. 1673/2004, (ES) št. 1861/2004, (ES) št. 1862/2004, (ES) št. 1863/2004 in (ES) št. 634/2006 se razveljavijo.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. julija 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. december 2008.

Labels: 0
3
17
6