Document ID: 32003L0042

32003L0042
L 167/23
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DIRECTIVA 2003/42/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 13 iunie 2003
privind raportarea evenimentelor în aviația civilă
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 251 din tratat (3), având în vedere textul comun aprobat de Comitetul de consiliere la 9 aprilie 2003,
întrucât:
(1)
Rata accidentelor în aviația civilă a rămas destul de constantă în ultimul deceniu; cu toate acestea, există preocuparea că, având în vedere estimările, intensificarea traficului poate determina creșterea numărului de accidente în viitorul apropiat.
(2)
Directiva 94/56/CE a Consiliului din 21 noiembrie 1994 de instituire a principiilor fundamentale care reglementează investigarea accidentelor și incidentelor din aviația civilă (4) are ca scop prevenirea accidentelor prin facilitarea desfășurării prompte a investigațiilor.
(3)
Experiența a demonstrat că, adesea, înainte de producerea unui accident, o serie de incidente și numeroase alte deficiențe au indicat existența unor riscuri pentru siguranță.
(4)
Sporirea siguranței în aviația civilă necesită o mai bună cunoaștere a acestor evenimente pentru a facilita analiza și monitorizarea evoluției, în vederea inițierii de acțiuni corective.
(5)
Atunci când într-un eveniment este implicată o aeronavă înmatriculată într-un stat membru sau exploatată de o întreprindere stabilită într-un stat membru, acest eveniment ar trebui să fie raportat chiar dacă a avut loc în afara teritoriului Comunității.
(6)
Fiecare stat membru ar trebui să instituie sisteme de raportare obligatorie.
(7)
Diferitele categorii de personal care lucrează în aviația civilă observă evenimente ce prezintă interes pentru prevenirea accidentelor și, prin urmare, ar trebui să le raporteze.
(8)
Eficiența detectării riscului potențial ar fi sporită substanțial prin schimbul de informații cu privire la astfel de evenimente.
(9)
Pentru schimbul de informații dintre diferite sisteme este nevoie de un software adecvat.
(10)
Informațiile privind siguranța ar trebui să fie disponibile entităților cu atribuții de reglementare a siguranței aviației civile sau de investigare a accidentelor și incidentelor de pe teritoriul Comunității și, după caz, persoanelor care pot învăța de pe urma lor și pot lua sau iniția măsurile necesare pentru sporirea siguranței.
(11)
Având în vedere că informațiile privind siguranța reprezintă un subiect sensibil, modul de a asigura colectarea lor presupune garantarea confidențialității, protejarea sursei și angajarea unui personal de încredere în aviația civilă.
(12)
Publicului ar trebui să i se ofere informații generale privind nivelul de siguranță în aviație.
(13)
Ar trebui să se pună în aplicare măsuri adecvate care să permită întocmirea unor sisteme de raportare confidențială.
(14)
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să se adopte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurii pentru exercitarea atribuțiilor executive conferite Comisiei (5).
(15)
Ar trebui să se asigure consecvența cu cerințele tehnice de raportare elaborate de experții naționali din Eurocontrol și Organizația Comună a Autorităților Aviatice. Lista evenimentelor cu raportare obligatorie ar trebui să ia în considerație activitatea acestor două organizații europene. Ar trebui, de asemenea, să se ia în considerație schimbările din cadrul Organizației Comune a Autorităților Aviatice.
(16)
Având în vedere că obiectivul acțiunii propuse, și anume sporirea siguranței aeriene, nu poate fi atins într-o măsură suficientă de statele membre, deoarece sistemele de raportare utilizate de statele membre în mod izolat sunt mai puțin eficiente decât o rețea coordonată, în care să se facă un schimb de informații care să permită identificarea din timp a unor eventuale probleme de siguranță și, prin urmare, obiectivul se poate realiza mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut de articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la articolul menționat, prezenta directivă nu prevede mai mult ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Obiectiv
Obiectivul prezentei directive este de a contribui la sporirea siguranței aeriene prin asigurarea raportării, colectării, arhivării, protejării și diseminării informațiilor în materie.
Unicul obiectiv al raportării evenimentelor este prevenirea accidentelor și incidentelor, nu determinarea vinovăției sau răspunderii.
Articolul 2
Definiții
În înțelesul prezentei directive:
1.
„eveniment” înseamnă o întrerupere în funcționare, avarie, defecțiune sau altă situație anormală care a influențat sau ar fi putut influența siguranța zborului și care nu a cauzat un accident sau incident grav, denumit în continuare „accident sau incident grav”, conform definiției din articolul 3 literele (a) și (k) din Directiva 94/56/CE;
2.
„eliminarea elementelor de identificare” înseamnă înlăturarea din rapoartele prezentate a tuturor datelor personale referitoare la persoana care raportează, precum și a tuturor detaliilor tehnice care pot duce la identificarea persoanei care raportează sau a terților, pe baza informațiilor.
Articolul 3
Domeniu de aplicare
(1) Prezenta directivă se aplică evenimentelor care pun în pericol sau care, dacă nu sunt corectate, pot pune în pericol o aeronavă, ocupanții acesteia sau orice altă persoană. Anexele I și II prezintă o listă cu exemple de astfel de evenimente.
(2) În conformitate cu procedura stabilită la articolul 10 alineatul (2), Comisia poate să decidă modificarea anexelor, în vederea extinderii exemplelor sau pentru a aduce alte exemplificări.
(3) Prezenta directivă se aplică aeroportului din Gibraltar, fără a aduce atingere poziției juridice a Regatului Spaniei, respectiv a Regatului Unit, cu privire la disputa referitoare la suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat aeroportul.
(4) Aplicarea prezentei directive în cazul aeroportului din Gibraltar se suspendă până la punerea în aplicare a înțelegerilor convenite prin Declarația comună din 2 decembrie 1987 a miniștrilor afacerilor externe din Regatul Spaniei și Regatul Unit. Guvernele Regatului Spaniei și Regatului Unit vor informa Consiliul cu privire la data punerii în aplicare.
Articolul 4
Raportare obligatorie
(1) Statele membre solicită ca evenimentele care intră sub incidența articolului 3 să fie raportate autorităților competente menționate la articolul 5 alineatul (1) de către fiecare persoană enumerată mai jos, în exercitarea funcțiilor sale:
(a)
operatorul sau comandantul unei aeronave cu turbopropulsie sau al unei aeronave de transport public utilizate de un operator pentru care un stat membru asigură verificarea siguranței în materie de exploatare;
(b)
persoana care se ocupă de proiectarea, fabricarea, întreținerea sau modificarea unei aeronave cu turbopropulsie sau a unei aeronave de transport public sau a oricărui echipament sau părți din acesta, sub supravegherea unui stat membru;
(c)
persoana care semnează un certificat de revizie a stării de întreținere sau un certificat de aprobare a dării în exploatare a unei aeronave cu turbopropulsie sau a unei aeronave de transport public sau a oricărui echipament sau părți din acesta, sub supravegherea unui stat membru;
(d)
persoana care îndeplinește o funcție pentru care trebuie să fie autorizat de către un stat membru în calitate de controlor de trafic aerian sau dispecer de zbor;
(e)
administratorul unui aeroport care se află sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind accesul operatorilor de transport aerian comunitari la rutele aeriene intracomunitare (6);
(f)
persoana care îndeplinește o funcție legată de instalarea, modificarea, întreținerea, repararea, revizia, verificarea în stare de zbor sau inspecția facilităților de navigație aeriană față de care un stat membru își asumă răspunderea;
(g)
persoana care îndeplinește o funcție legată de manipularea aeronavei la sol, inclusiv alimentarea cu combustibil, întreținerea, pregătirea fișei de încărcare, încărcarea, degivrarea și tractarea într-un aeroport care intră sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 2408/92.
(2) Statele membre pot încuraja raportarea voluntară a evenimentelor menționate la articolul 3 alineatul (1) de către orice persoană care exercită, în cadrul altor operațiuni de aviație civilă, funcții similare cu cele enumerate în alineatul (1).
Articolul 5
Colectarea și înregistrarea informațiilor
(1) Statele membre numesc una sau mai multe autorități competente care să elaboreze un mecanism de colectare, evaluare, prelucrare și înregistrare a evenimentelor raportate în conformitate cu articolul 4.
Următoarele autorități, care lucrează cu imparțialitate, pot primi această responsabilitate:
(a)
autoritatea națională a aviației civile; și/sau
(b)
organismul de investigare sau entitatea înființată în temeiul articolului 6 din Directiva 94/56/CE; și/sau
(c)
orice alt organism independent sau entitate independentă care au primit această funcție.
În cazul în care un stat membru desemnează mai mult de un organism sau de o entitate, el trebuie să desemneze pe unul dintre acestea ca punct de contact pentru schimbul de informații menționat la articolul 6 alineatul (1).
(2) Autoritățile competente stochează în bazele lor de date rapoartele primite.
(3) Accidentele și incidentele grave se stochează, de asemenea, în aceste baze de date.
Articolul 6
Schimb de informații
(1) Statele membre participă la un schimb de informații prin punerea la dispoziția autorităților competente și a Comisiei a tuturor informațiilor relevante privind siguranța zborului stocate în bazele de date menționate la articolul 5 alineatul (2).
Bazele de date trebuie să fie compatibile cu programul de soft descris la alineatul (3).
(2) Autoritatea competentă desemnată în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) care primește un raport referitor la un eveniment îl introduce în baza de date și notifică, ori de câte ori este necesar, autoritatea competentă a statului membru unde a avut loc evenimentul, unde este fabricată aeronava și/sau unde și-a obținut certificatul de exploatare operatorul.
(3) În sensul prezentei directive, Comisia trebuie să elaboreze un software specific. În acest caz, Comisia ia în considerație necesitatea ca acesta să fie compatibil cu programele de soft din statele membre. Autoritățile competente pot utiliza acest software pentru operarea propriilor baze de date.
(4) Comisia ia măsurile corespunzătoare pentru a facilita schimbul de informații menționat la alineatul (1), în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 10 alineatul (2).
Articolul 7
Diseminarea informațiilor
(1) Orice entitate cu atribuții de reglementare a siguranței aviației civile sau de investigare a accidentelor și incidentelor din aviația civilă în Comunitate are acces la informații privind evenimentele care i-au fost semnalate și la schimbul de informații în conformitate cu articolele 5 și 6, astfel încât, pe baza evenimentelor semnalate să poată trage concluzii privind siguranța aeriană.
(2) Fără a aduce atingere dreptului publicului de a avea acces la documentele Comisiei, prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (7), Comisia adoptă, din proprie inițiativă și în conformitate cu procedura menționată la articolul 10 alineatul (2), măsurile și condițiile pentru diseminarea către părțile interesate a informațiilor menționate la alineatul (1). Aceste măsuri, care pot fi generale sau individuale, au la bază necesitatea:
-
de a oferi persoanelor și organizațiilor informațiile de care au nevoie pentru sporirea siguranței în aviația civilă;
-
de a limita diseminarea informațiilor la ceea ce este strict necesar pentru utilizatorii lor, astfel încât să se asigure confidențialitatea corespunzătoare a informațiilor.
Decizia de a disemina informații în temeiul prezentului alineat se limitează la ceea ce este strict necesar utilizatorului lor, fără a aduce atingere dispozițiilor din articolul 8.
(3) Statele membre pot publica cel puțin anual un raport în materie de siguranță, care să conțină informații privind tipurile de evenimente evidențiate în cadrul sistemului lor național de raportare obligatorie a evenimentelor, în vederea informării publicului cu privire la nivelul de siguranță în aviația civilă. Statele membre pot publica, de asemenea, rapoarte din care sunt eliminate elementele de identificare.
Articolul 8
Protecția informațiilor
(1) Statele membre, în conformitate cu legislația internă, iau măsurile necesare pentru a asigura confidențialitatea corespunzătoare a informațiilor pe care le primesc în temeiul articolelor 6 alineatul (1) și 7 alineatul (1). Ele utilizează aceste informații numai în scopul reglementat de prezenta directivă.
(2) Indiferent de tipul sau clasificarea evenimentului și a accidentului sau incidentului grav, numele sau adresele persoanelor implicate nu se înregistrează în baza de date menționată la articolul 5 alineatul (2).
(3) Fără a aduce atingere normelor penale care se aplică, statele membre se abțin de la inițierea unei acțiuni în justiție în cazul nerespectării fără premeditare sau din neglijență a legii, de care au aflat numai datorită evidențierii acestora în cadrul programului național de raportare obligatorie a evenimentelor, exceptate fiind situațiile de neglijență gravă.
(4) În conformitate cu procedurile definite în legislația și practicile lor, statele membre asigură că lucrătorii care raportează incidente de care au cunoștință nu suferă nici un prejudiciu din partea angajatorului lor.
(5) Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor de drept intern privind accesul la informații de către autoritățile judiciare.
Articolul 9
Raportare voluntară
(1) În afară de sistemul de raportare obligatorie instituit în temeiul articolelor 4 și 5, statele membre pot desemna unul sau mai multe organisme sau entități care să stabilească un sistem de raportare voluntară pentru colectarea și analizarea informațiilor privind deficiențele observate în aviație care nu trebuie să fie raportate în cadrul sistemului de raportare obligatorie, dar persoana care raportează le consideră un risc real sau potențial.
(2) În cazul în care un stat membru decide să înființeze un sistem de raportare voluntară, el stabilește condițiile de eliminare a elementelor de identificare din rapoartele voluntare prezentate în cadrul unui asemenea sistem, de către unul sau mai multe organisme sau entități desemnate în temeiul alineatului (1).
(3) Statele membre asigură că informațiile privind siguranța, din care au fost eliminate elementele de identificare, rezultate din analizarea rapoartelor confidențiale, sunt înmagazinate și puse la dispoziția tuturor părților interesate, astfel încât să poată fi utilizate la sporirea siguranței în aviație.
Articolul 10
Comitet
(1) Comisia este asistată de comitetul instituit în temeiul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 3922/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (8).
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(3) Comitetul adoptă propriul regulament de procedură.
Articolul 11
Punere în aplicare
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 4 iulie 2005. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 12
Intrare în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 13
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 13 iunie 2003.

Labels: 12
8
0