Document ID: 31996D0544

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Μαΐου 1996 σχετικά με κρατική ενίσχυση υπέρ της Walzwerk Ilsenburg GmbH (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (96/544/ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και ιδίως το άρθρο 4 στοιχείο γ),
την απόφαση αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 1991, που θεσπίζει κοινοτικούς κανόνες για τις ενισχύσεις προς τη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα (1), και ιδίως τα άρθρα 5 και 6,
αφού ζήτησε από τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της προαναφερθείσας απόφασης,
Εκτιμώντας ότι:
Ι
Με τέλεφαξ της 24ης Νοεμβρίου 1994, το οποίο η Επιτροπή έλαβε στις 25 Νοεμβρίου 1994, η Γερμανία κοινοποίησε ένα πρόγραμμα ενισχύσεων υπέρ της Walzwerk Ilsenburg GmbH. Η ενίσχυση, η οποία αποτελείτο από επενδυτικές επιδοτήσεις ύψους 5,85 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και φορολογική απαλλαγή ύψους 0,9505 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα αποσκοπούσε στην προώθηση επένδυσης ύψους 29,5 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων.
Στις 15 Φεβρουαρίου 1995 η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει την διαδικασία του άρθρου 6 παράγραφος 4 της απόφασης αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ, της 27ης Νοεμβρίου 1991 (στο εξής «κώδικας ενισχύσεων στη χαλυβουργία»), σχετικά με το προαναφερθέν πρόγραμμα ενίσχυσης.
Κατά τη γνώμη της Επιτροπής, η ενίσχυση εμπίπτει στο άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία και συνεπώς, βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 1, θα έπρεπε να της είχε κοινοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1994. Βάσει της προαναφερθείσας διάταξης, η ενίσχυση μπορούσε να θεωρηθεί συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994.
Στις 10 Μαρτίου 1995, η Γερμανία ενημερώθηκε σχετικά με την απόφαση αυτή, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2).
Η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 19ης Απριλίου 1995 τονίζοντας ότι:
- αντιλαμβάνεται ότι η καθυστερημένη κοινοποίηση δημιουργεί προβλήματα στην Επιτροπή αλλά ότι η Επιτροπή έχει δεχθεί και άλλες καθυστερημένες κοινοποιήσεις,
- ότι η μητρική εταιρεία Preussag Stahl AG, βάσει μιας επιστολής της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 1994, είχε υποθέσει ότι η κρατική ενίσχυση είχε εγκριθεί. Στην επιστολή γίνεται μνεία μιας επιστολής της Preussag Stahl AG της 7ης Δεκεμβρίου προς δύο μέλη της Επιτροπής, με την οποία παρότρυναν την Επιτροπή να εξετάσει την κρατική ενίσχυση,
- η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, η κυβέρνηση του Land Sachsen-Anhalt και η δικαιούχος επιχείρηση δικαιολογημένα θεώρησαν, εξαιτίας του επείγοντος χαρακτήρα της υπόθεσης, την εν λόγω επιστολή ως θετική έκβαση της εξέτασης από μέρους της Επιτροπής,
- το Land Sachsen-Anhalt και η υπόψη επιχείρηση συμφώνησαν να καταβληθεί η ενίσχυση στις 23 Δεκεμβρίου 1994 και
- Land Sachsen-Anhalt και η επιχείρηση θεώρησαν την υπόψη επιστολή ως ουσιαστική εξουσιοδότηση και ότι οι επακόλουθες ενέργειές τους βασίζονταν σε νόμιμες προσδοκίες.
Από μέρους των κρατών μελών και των τρίτων ενδιαφερομένων υποβλήθηκαν οι ακόλουθες παρατηρήσεις:
- στις 30 Νοεμβρίου 1995 η Μόνιμη Αντιπροσωπεία ενός κράτους μέλους επεσήμανε ότι η ενίσχυση είναι σαφώς ασυμβίβαστη με το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία και ότι πρέπει να δίνεται μεγάλη σημασία στην αυστηρή εφαμογή των κανόνων ΕΚΑΧ όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στη χαλυβουργία,
- στις 30 Νοεμβρίου 1995 μια χαλυβουργική επιχείρηση παρατήρησε ότι η κοινοποίηση θα έπρεπε να είχε πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1994, βάσει του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία, και ότι η κοινοποίηση της 25ης Νοεμβρίου 1994 είχε υποβληθεί καθυστερημένα. Βάσει του άρθρου 5 του εν λόγω κώδικα οι περιφερειακές ενισχύσεις μπορούσαν εν πάση περιπτώσει να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994, σύμφωνα δε με το άρθρο 14 της συνθήκης ΕΚΑΧ, οι αποφάσεις της Ανώτατης Αρχής (δηλαδή της Επιτροπής) είναι δεσμευτικές ως προς όλα τα μέρη τους,
- στις 24 Νοεμβρίου 1995 μια ένωση παραγωγών χάλυβα επεσήμανε ότι η Επιτροπή δεν δικαιούται πλέον να εγκρίνει την ενίσχυση, δεδομένου ότι έληξε η ισχύς των ειδικών διατάξεων του άρθρου 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία,
- την 1η Δεκεμβρίου 1995 μια άλλη χαλυβουργική επιχείρηση ζήτησε να μην εγκριθεί η ενίσχυση, επισημαίνοντας ότι δεν είχε σημασία αν η ενίσχυση οδηγεί ή όχι σε αύξηση του παραγωγικού δυναμικού, δεδομένου ότι η επένδυση αποσκοπούσε στον εξορθολογισμό της παραγωγής και τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της επιχείρησης.
Οι εν λόγω παρατηρήσεις διαβιβάστηκαν στις γερμανικές αρχές με επιστολή της 15ης Ιανουαρίου 1996.
Με επιστολή της 20ής Φεβρουαρίου 1996 οι γερμανικές αρχές έλαβαν θέση έναντι των παρατηρήσεων αυτών.
Επεσήμαναν ότι ο κώδικας ενισχύσεων στη χαλυβουργία δεν απαγορεύει την έκδοση θετικής απόφασης σε περίπτωση καθυστερημένης κοινοποίησης, υπογραμμίζοντας ότι δυνάμει της επιστολής της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, η Επιτροπή καλύπτεται από νόμιμες προσδοκίες. Προσέθεσαν δε ότι η βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της επιχείρησης χάρη στην ενίσχυση καλύπτεται από το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία και είναι ως εκ τούτου αποδεκτή.
ΙΙ
Η επιδοτούμενη επένδυση είχε σκοπό τη μετατροπή μιας μονάδας εξέλασης για την παραγωγή λαμαρινών. Αυτό το είδος προϊόντος εμπίπτει στη συνθήκη ΕΚΑΧ, και, ως εκ τούτου, για την ενίσχυση ισχύει η γενική απαγόρευση χορήγησης κρατικών ενισχύσεων βάσει του άρθου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ.
Ωστόσο, βάσει του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία, ορισμένες ενισχύσεις μπορούν να κριθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά χάλυβα. Τα άρθρα 2, 3 και 4 του κώδικα δεν είναι εφαρμοστέα, δεδομένου ότι η ενίσχυση δεν χορηγείται για την έρευνα και ανάπτυξη, την προστασία του περιβάλλοντος ή το κλείσιμο εγκαταστάσεων.
Στην προκειμένη περίπτωση δύναται να εφαρμοστεί το άρθρο 5 του κώδικα βάσει του οποίου οι περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις που προβλέπονται από τα γενικά καθεστώτα ενισχύσεων μπορούν να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994, εφόσον οι δικαιούχες εταιρείες είναι εγκατεστημένες στην επικράτεια της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και εφόσον η ενίσχυση αποσκοπεί στη μείωση του συνόλου της παραγωγικής ικανότητας της εν λόγω περιοχής.
Το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία, όμως, ορίζει σαφώς ότι η Επιτροπή δύναται να κρίνει περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά χάλυβα, μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994, και, επομένως, ότι μετά την ημερομηνία αυτή δεν θα έχει πλέον τέτοια αρμοδιότητα.
Από 1ης Ιανουαρίου 1995, δεν υφίσταται πλέον σύμφωνα με τον κώδικα, η δυνατότητα να κηρυχθούν περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις υπέρ των γερμανικών χαλυβουργικών επιχειρήσεων ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά χάλυβα δεδομένου ότι το άρθρο 1 παράγραφος 1, και το άρθρο 5 του κώδικα δεν προβλέπουν πλέον το συμβιβάσιμο μετά την 31η Δεκεμβρίου 1994, και μάλιστα ανεξάρτητα από το αν οι ενισχύσεις θα μπορούσαν να εγκριθούν εάν κοινοποιούνταν εγκαίρως.
ΙΙΙ
Η θέση που έλαβαν τα υπόλοιπα κράτη μέλη και λοιποί ενδιαφερόμενοι ενισχύουν την άποψη της Επιτροπής και δεν χρειάζεται περαιτέρω ανάλυση.
Ένα από τα επιχειρήματα της γερμανικής κυβέρνησης ήταν ότι ναι μεν είχε επίγνωση του γεγονότος ότι η κοινοποίηση έγινε καθυστερημένα αλλά ότι η Επιτροπή είχε εκδώσει αποφάσεις στο παρελθόν σε περιπτώσεις καθυστερημένης κοινοποίησης.
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία οι εμπίπτουσες στο άρθρο 5 του κώδικα περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις έπρεπε να είχαν κοινοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1994. Με την προθεσμία αυτή η Επιτροπή θα είχε αρκετό χρόνο στη διάθεσή της για να εγκρίνει τα προγραμματισμένα μέτρα ενίσχυσης πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1994.
Είναι γεγονός ότι η Επιτροπή εξέδωσε αποφάσεις για προγράμματα ενισχύσεων που είχαν κοινοποιηθεί μετά τις 30 Ιουνίου 1994, οι αποφάσεις αυτές, όμως, λήφθηκαν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1994.
Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή έλαβε την κοινοποίηση στις 25 Νοεμβρίου 1994, δηλαδή μετά την προθεσμία της 30ής Ιουνίου 1994. Η Επιτροπή έκρινε ότι της ήταν αδύνατο να αποφανθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994, δεδομένου ότι η προτεινόμενη επένδυση, ύψους 29,5 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, υπερέβαινε το όριο των 10 εκατομμυρίων Ecu. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία, η Επιτροπή πριν αποφασίσει οφείλει να ζητήσει τη γνώμη των κρατών μελών για κοινοποιούμενες σε αυτήν περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις, εφόσον το ύψος της σχετικής επένδυσης ή το σύνολο των ενισχυόμενων επενδύσεων επί ένα συνεχές δωδεκάμηνο υπερβαίνει τα 10 εκατομμύρια Ecu.
Το χρονικό διάστημα μεταξύ της 25ης Νοεμβρίου 1994 (ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης) και της 21ης Δεκεμβρίου 1994 (τελευταία συνεδρίαση της Επιτροπής πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1994), δηλαδή δέκαεπτά εργάσιμες ημέρες, δεν επαρκούσε για τη σύνταξη των σχετικών επιστολών προς τα κράτη μέλη στις διάφορες γλώσσες, την ολοκλήρωση της διαδικασίας και την έκδοση οριστικής απόφασης.
Επισημαίνεται ότι η Επιτροπή, βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 3 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία για προγράμματα ενισχύσεων εμπίπτοντα στο άρθρο 5 του κώδικα, τα οποία αφορούν επενδύσεις άνω των 10 εκατομμυρίων Ecu, οφείλει να ζητήσει τη γνώμη των κρατών μελών πριν αποφανθεί σχετικά. Στην προκειμένη περίπτωση η επένδυση, η οποία ανέρχεται σε 29,5 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα (ισοτιμία Νοεμβρίου 1994: 15,395 εκατομμύρια Ecu) υπερβαίνει το ανώτατο αυτό όριο. Εντός δεκαεπτά εργάσιμων ημερών, συμπεριλαμβανομένης της ημέρας παραλαβής της κοινοποίησης, δεν είναι δυνατόν να υπάρξουν διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και να ληφθούν υπόψη οι παρατηρήσεις τους για την έκδοση απόφασης από μέρους της Επιτροπής.
Ως δεύτερο επιχείρημα η γερμανική κυβέρνηση προέβαλε το γεγονός ότι η ίδια η κυβέρνηση του Land Sachsen-Anhalt και η επιχείρηση εξέλαβαν, δικαιολογημένα, ως θετική απόφαση την επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 1994, με την οποία η μητρική εταιρεία της ενισχυόμενης επιχείρησης πληροφορήθηκε την έγκριση της ενίσχυσης, και ότι, με βάση τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη, και το Land κατέβαλε και η επιχείρηση δέχτηκε την ενίσχυση.
Εντούτοις, το κράτος είναι αυτό που πρέπει να καταβάλει άδεια της Επιτροπής για τις ενισχύσεις και όχι ο δικαιούχος για να τις δεχθεί.
Η επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 1994 δεν προήρχετο από τον αρμόδιο για θέματα ανταγωνισμού επίτροπο ή τις υπ' αυτόν υπηρεσίες. Η επιστολή δεν θα έπρεπε να είχε θεωρηθεί ούτε από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση ούτε από την κυβέρνηση του ομόσπονδου κράτους ως έγκριση της ενίσχυσης, δεδομένου ότι είναι γενικά γνωστό ότι η απόφαση της Επιτροπής για κρατικές ενισχύσεις δεν διαβιβάζεται με επιστολή στη δικαιούχο εταιρεία ή στη μητρική εταιρεία της, αλλά με επιστολή της Επιτροπής προς το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.
Η επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 1994 δεν ήταν δυνατόν να οδηγήσει σε νόμιμες προσδοκίες σε επίπεδο ομοσπονδιακής κυβέρνησης, κυβέρνησης του Land Sachsen-Anhalt και της δικαιούχου επιχειρήσεως δεδομένου ότι:
- αμφότερες οι κυβερνήσεις γνώριζαν ότι οι κοινοποιήσεις είχαν πραγματοποιηθεί εκπρόθεσμα και ότι ως εκ τούτου δεν ήταν δυνατή η έκδοση απόφασης μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994. Επισήμως η κοινοποίηση πραγματοποιήθηκε εκπρόθεσμα δεδομένου ότι υποβλήθηκε μετά τις 30 Ιουνίου 1994. Βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία, την ημερομηνία εκείνη έληξε η προθεσμία υποβολής κοινοποιήσεων στην Επιτροπή για ενισχύσεις εμπίπτουσες στο άρθρο 5 του εν λόγω κώδικα. Από πρακτική άποψη, η κοινοποίηση πραγματοποιήθηκε επίσης πολύ αργά δεδομένου ότι το ύψος της ενίσχυσης (29,5 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα) βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 3 του κώδικα απαιτούσε τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη πριν την έκδοση αποφάσεως από την Επιτροπή. Επισημαίνεται ότι η Επιτροπή βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 5 του κώδικα οφείλει να εκδώσει απόφαση σε περιπτώσεις όπως η παρούσα εντός τριών μηνών. Το χρονικό διάστημα που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή δεν επαρκούσε για την κοινοποίηση της απόφασής της,
- με επιστολή της 1ης Δεκεμβρίου 1994 από τον αρμόδιο για τις κρατικές ενισχύσεις διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση ενημερώθηκε σαφώς ότι δεν ήταν δυνατό να εκδοθεί απόφαση. Στην εν λόγω επιστολή η ομοσπονδιακή κυβέρνηση καλείται να ανακαλέσει την κοινοποίηση προκειμένου να αποφευχθεί η κίνηση διαδικασίας για τη μη τήρηση της προθεσμίας κοινοποίησης,
- η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Γερμανίας έλαβε στις 21 Δεκεμβρίου 1994 τηλετύπημα από τη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής σχετικά με την έγκριση περιφερειακών επενδυτικών ενισχύσεων υπέρ επιχειρήσεων ΕΚΑΧ. Μία από τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονταν στο τηλετύπημα έφερε τον αριθμό Ν 308/94. Ο αριθμός αυτός αντιστοιχούσε σε κοινοποιηθείσα κρατική ενίσχυση υπέρ της Walzwerk Ilsenburg GmbH, η οποία είχε κοινοποιηθεί στην Επιτροπή στις 10 Μαΐου 1994. Με επιστολή της 9ης Ιουνίου 1994 η Γερμανία ενημερώθηκε σχετικά με την καταχώρηση της ενίσχυσης Ν 308/94,
- μετά τη λήψη του προαναφερθέντος τηλετυπήματος, η γερμανική κυβέρνηση θα πρέπει να εξέλαβε ότι η επιστολή ενός μέλους της Επιτροπής προς την Preussag Stahl AG, με ημερομηνία 21 Δεκεμβρίου 1994, βασιζόταν στην υπόθεση ότι η κρατική ενίσχυση Ν 308/94 αφορούσε την περίπτωση στην οποία η Preussag Stahl AG αναφερόταν στην επιστολή της 7ης Δεκεμβρίου 1994 και για την οποία η Επιτροπή εξέδωσε σχετική απόφαση στις 21 Δεκεμβρίου 1994,
- ούτε οι γερμανικές αρχές ούτε η δικαιούχος επιχείρηση δεν αντιτέθηκαν στην απόφαση να κινηθεί διαδικασία δυνάμει του άρθρου 6 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία. Εκτός αυτού, με επιστολή της 23ης Φεβρουαρίου 1995 τους ανακοινώθηκε ότι καθόσον η επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 1994 τους έδωσε την εντύπωση ότι η επίμαχες ενισχύσεις είχαν εγκριθεί, οφειλόταν σε παρεξήγηση.
Η εξέταση των προαναφερθέντων επιχειρημάτων τόσο στο σύνολό τους όσο και μεμονωμένα θα έπρεπε να είχε καταστήσει σαφές στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση και στην κυβέρνηση του Land Sachsen-Anhalt ότι στις 21 Δεκεμβρίου 1994 η Επιτροπή δεν ενέκρινε την ενίσχυση που είχε κοινοποιηθεί στις 24 Νοεμβρίου 1994 και ότι η επιστολή της της 21ης Δεκεμβρίου 1994 προς την Preussag Stahl AG η οποία εστάλη από άλλον επίτροπο και όχι από τον αρμόδιο για θέματα ανταγωνισμού ή τις υπηρεσίες του, δεν είχε σχέση με την εν λόγω κοινοποίηση κρατικής ενίσχυσης.
Ως εκ τούτου δεν μπορεί να γίνει δεκτό ότι οι γερμανικές αρχές ενήργησαν καλή τη πίστει ή με βάσει τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη όταν καθόρισαν ως ημερομηνία καταβολής της ενίσχυσης την 23η Δεκεμβρίου 1994.
IV
Δεδομένου ότι βάσει του άρθρου 5 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία η Επιτροπή μπορούσε να κηρύξει περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις ως συμβάσιμες με την κοινή αγορά μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994, πριν δε από το χρονικό αυτό σημείο η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να αποφανθεί ως προς την κοινοποιηθείσα κρατική ενίσχυση, η εν λόγω ενίσχυση δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 1 του κώδικα ενισχύσεων στη χαλυβουργία και απαγορεύεται βάσει του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ.
Η ήδη καταβληθείσα ενίσχυση θα πρέπει να αναζητηθεί καθότι είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά και απαγορεύεται βάσει της συνθήκης ΕΚΑΧ.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η επενδυτική επιδότηση ύψους 5,85 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και η φορολογική απαλλαγή ύψους 0,9505 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, την οποία το Land Sachsen-Anhalt χορήγησε στη χαλυβουργική επιχείρηση ΕΚΑΧ Walzwerk Ilsenburg GmbH, συνιστούν κρατική ενίσχυση μη συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά, η οποία απαγορεύεται βάσει της συνθήκης ΕΚΑΧ και της απόφασης αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ.
Άρθρο 2
Η Γερμανία οφείλει να ζητήσει την επιστροφή της ενίσχυσης από την εισπράξασα επιχείρηση. Η επιστροφή πραγματοποιείται βάσει των διαδικασιών και διατάξεων του γερμανικού δικαίου συμπεριλαμβανομένων των τόκων υπερημερίας, υπολογιζόμενων από την ημερομηνία καταβολής της ενίσχυσης με το επιτόκιο που χρησιμεύει ως επιτόκιο αναφοράς για την έγκριση καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων.
Άρθρο 3
Η Γερμανία ενημερώνει την Επιτροπή εντός διμήνου από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης για τα μέτρα τα οποία έλαβε για να συμμορφωθεί προς την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Βρυξέλλες, 29 Μαΐου 1996.

Labels: 18
15
19
1