Document ID: 32011R0025

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 25/2011
2011 m. sausio 14 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2010 m. spalio 29 d. Sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (1), su pakeitimais, padarytais 2011 m. sausio 14 d. Sprendimu 2011/18/BUSP (2),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
Sprendime 2010/656/BUSP su padarytais pakeitimais numatyta priimti ribojamąsias priemones tam tikriems asmenims, kurie, nors ir nėra nurodyti jungtinių Tautų (JT) Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto, trukdo taikos ir nacionalinio susitaikymo procesui Dramblio Kaulo Krante, ypač tiems asmenims, kurie kelia grėsmę sėkmingiems rinkimų proceso rezultatams, taip pat juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, kurie nuosavybės teise priklauso tokiems asmenims ir yra jų kontroliuojami, ir asmenims, subjektams arba įstaigoms, veikiantiems jų vardu arba nurodymu.
(2)
Šios priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl siekiant užtikrinti, kad ūkinės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu.
(3)
Šiuo reglamentu užtikrinamos pagrindinės teisės ir principai, visų pirma pripažįstami Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pirmiausia - teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą bei teisė į asmens duomenų apsaugą. Šis reglamentas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į tas teises ir principus. Be to, šiuo reglamentu visapusiškai atsižvelgiama į valstybių narių įsipareigojimus pagal Jungtinių Tautų Chartiją ir jis neturi įtakos teisiškai privalomam JT Saugumo Tarybos rezoliucijų pobūdžiui.
(4)
Atsižvelgdama į tai, kad dėl padėties Dramblio Kaulo Krante kyla konkreti grėsmė tarptautinei taikai ir saugumui, ir siekdama užtikrinti suderinamumą su Sprendimo 2010/656/BUSP I ir II priedų keitimo ir peržiūros procesu, Taryba turėtų pasinaudoti įgaliojimais iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 560/2005 I ir IA prieduose pateiktus sąrašus.
(5)
Nustatant Reglamento (EB) Nr. 560/2005 I ir IA prieduose pateiktų sąrašų keitimo tvarką turėtų būti numatyta, kad į sąrašą įtrauktiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms turi būti praneštos jų įtraukimo į sąrašą priežastys, kad jie galėtų pateikti savo pastabas. Tais atvejais, kai pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba turėtų peržiūrėti savo sprendimą atsižvelgdama į tas pastabas ir atitinkamai apie tai informuoti suinteresuotą asmenį, subjektą arba įstaigą.
(6)
Siekiant įgyvendinti šį reglamentą ir užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti pagal šį reglamentą, vardus, pavardes, pavadinimus ir kitus su jais susijusius duomenis būtina skelbti viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (3) ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (4).
(7)
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 560/2005 iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
1. Visos I priede arba IA priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ir įstaigoms priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai yra įšaldomi.
2. I priede arba IA priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms arba jų naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones arba dėl kurios šios priemonės apeinamos.
4. Į I priedą įtraukiami Sprendimo 2010/656/BUSP su padarytais pakeitimais 5 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos.
5. Į IA priedą įtraukiami Sprendimo 2010/656/BUSP su padarytais pakeitimais 5 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos.“;
2)
įterpiamas šis straipsnis:
„2a straipsnis
1. I ir IA prieduose išdėstomos asmenų, subjektų ir įstaigų įtraukimo į sąrašą priežastys, kurias nurodė JT Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas (I priedo atveju).
2. I ir IA prieduose taip pat išdėstoma atitinkamų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų tapatybei nustatyti būtina informacija, jei jos turima, kurią pateikė Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas (I priedo atveju). Fizinių asmenų atveju tokia informacija gali būti vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas (jei žinomas), pareigos arba profesija. Juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų atveju tokia informacija gali būti pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vieta. I priede taip pat nurodoma data, kurią JT Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas šiuos asmenis, subjektus ir įstaigas įtraukė į sąrašą.“;
3)
3 ir 4 straipsniai pakeičiami taip:
„3 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodomos II priede išvardytuose tinklapiuose, gali leisti panaikinti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a)
būtini pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;
b)
skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;
c)
skirti išimtinai mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už įprastą įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą arba tvarkymą sumokėti.
Jei tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar įstaiga, valstybės narės praneša Sankcijų komitetui apie ketinimą leisti naudotis tokiomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais. Jos tokio leidimo nesuteikia, jeigu per dvi darbo dienas nuo tokio pranešimo gauna Sankcijų komiteto priimtą neigiamą sprendimą.
2. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio ir su sąlyga, kad tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar įstaiga, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodomos II priede išvardytuose tinklapiuose, gali leisti panaikinti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, jei jos apie šį nutarimą pranešė Sankcijų komitetui ir šis jį patvirtino laikydamasis JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1572 (2004) 14 punkto e papunktyje numatytų sąlygų.
3. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio ir su sąlyga, kad tai susiję su į IA priedą įtrauktu asmeniu, subjektu arba įstaiga, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodomos II priede išvardytuose tinklapiuose, gali leisti panaikinti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, jei valstybė narė visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo pranešė, kokiu pagrindu, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas.
4 straipsnis
Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodomos II priede išvardytuose tinklapiuose, gali leisti panaikinti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdytos šios sąlygos:
a)
naudojimasis minėtomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais teismo, administracine arba arbitražo tvarka yra suvaržytas, kai toks suvaržymas buvo nustatytas iki tos dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui ar įstaigai pradėtas taikyti šis reglamentas, arba iki tos dienos buvo priimtas teismo, administracinis arba arbitražo sprendimas;
b)
minėtos lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami išimtinai reikalavimams, kurie buvo užtikrinti tokiu turto suvaržymu arba pripažinti galiojančiais tokiu sprendimu, patenkinti laikantis taikytinais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus keliančių asmenų teisės, nustatytų ribų;
c)
turto suvaržymas arba sprendimas nėra į I priedą arba IA priedą įtraukto asmens, subjekto ar įstaigos naudai;
d)
turto suvaržymo arba teismo sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai; ir
e)
jei tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar įstaiga, valstybės narės apie šį turto suvaržymą arba teismo sprendimą pranešė Sankcijų komitetui.“;
4)
7 straipsnis pakeičiamas taip:
„7 straipsnis
2 straipsnio 2 dalimi Sąjungos finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšų, pervestų į sąraše nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar įstaigos sąskaitą, su sąlyga, kad visos lėšos, kuriomis tokios sąskaitos papildomos, taip pat bus įšaldytos. Finansų arba kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.“;
5)
įterpiamas šis straipsnis:
„9a straipsnis
Fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ir įstaigoms, kurie leido naudotis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, neužtraukiama jokia atsakomybė už 2 straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo nesilaikymą, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais šį draudimą pažeis.“;
6)
11 straipsnis pakeičiamas taip:
„11 straipsnis
Komisija įgaliojama iš dalies pakeisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.“;
7)
įterpiamas šis straipsnis:
„11a straipsnis
1. Jeigu JT Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas nusprendžia į sąrašą įtraukti fizinį arba juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą, Taryba tą fizinį arba juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą įtraukia į I priedą.
2. Jei Taryba nusprendžia fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai taikyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas priemones, ji atitinkamai iš dalies keičia IA priedą.
3. Taryba atitinkamam 1 ir 2 dalyse nurodytam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba netiesiogiai, t. y. viešai paskelbdama pranešimą, praneša savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, suteikdama tokiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai galimybę pateikti pastabų.
4. Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai apie tai informuoja fizinį arba juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą.
5. Jei Jungtinės Tautos nusprendžia fizinį arba juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą išbraukti iš sąrašo arba iš dalies pakeisti į sąrašą įtraukto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba įstaigos identifikavimo duomenis, Taryba atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.
6. IA priedo sąrašas reguliariai peržiūrimas bent kas 12 mėnesių.“;
8)
įterpiamas šis straipsnis:
„12a straipsnis
Šiame reglamente nustatytais atvejais, kai reikia pranešti Komisijai, ją informuoti ar kitaip su ja susisiekti, tokiai korespondencijai naudojamas II priede nurodytas adresas ir kiti kontaktiniai duomenys.“;
9)
13 straipsnis pakeičiamas taip:
„13 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a)
Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;
b)
visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;
c)
visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;
d)
visiems pagal valstybės narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms;
e)
visiems Sąjungoje visą verslo veiklą arba jos dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms.“;
10)
I priede išdėstytas tekstas įterpiamas į Reglamentą (EB) Nr. 560/2005 kaip IA priedas;
11)
Reglamento (EB) Nr. 560/2005 II priedas pakeičiamas šio reglamento II priede pateikiamu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. sausio 14 d.

Labels: 2
18
5