Document ID: 31991R0862

Nariadenie Komisie (EHS) č. 862/91
z 8. apríla 1991,
ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre uplatnenie nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90 o dovozoch ryže pochádzajúcej z Bangladéšu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3491/90 z 26. novembra 1990 o dovozoch ryže pochádzajúcej z Bangladéšu [1], a najmä na jeho článok 3,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1676/85 z 11. júna 1985 o hodnote zúčtovacej jednotky a prepočítavajúcich kurzoch, ktoré sa majú uplatňovať pre účely spoločnej poľnohospodárskej politiky [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2205/90 [3], a najmä na jeho článku 5 ods. 3,
so zreteľom na stanovisko Menového výboru,
keďže nariadenie (EHS) č. 3491/90 stanovuje, že poplatok vypočítaný podľa článku 11 nariadenia Rady (EHS) č.1418/76 [4], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č.1806/89 [5], bude znížený o 50 % a pevná zložka, ktorá sa mení podľa rozsahu zomletia ryže, ak sa zaplatil zodpovedajúci vývozný poplatok pri vývoze ryže z dotyčnej tretej krajiny;
keďže presnú čiastku vývozného poplatku je možné vyberať len ak je známy poplatok uplatňovaný pri dovoze do spoločenstva, takže by mal byť dovozný poplatok stanovený dopredu;
keďže je potrebné overovať, či vyvážajúca krajina v skutočnosti vybrala vývozný poplatok z čiastky zodpovedajúcej zníženiu uplatňovaného poplatku;
keďže článok 3b nariadenia Komisie (EHS) č. 3152/85 z 11. novembra 1985 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre uplatnenie nariadenia (EHS) č. 1676/85 o hodnote zúčtovacej jednotky a prepočítavacích kurzov, ktoré sa majú uplatňovať pre účely spoločnej poľnohospodárskej politiky [6], naposledy zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 3237/90 [7], stanovuje kurz, ktorý sa má použiť na prepočet čiastky vyjadrenej v národnej mene tretej krajiny do národnej meny členského štátu;
keďže nariadenie (EHS) č. 3491/90 taktiež stanovuje, že znížený poplatok môže byť uplatnený len vtedy, keď je predložené osvedčenie o pôvode; keďže by mali byť stanovené ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 3850/89 z 15. decembra 1989 ustanovujúce opatrenia pre uplatnenie nariadenia Rady (EHS) č. 802/68 z 27. júna 1968 o spoločnej definícii pojmu pôvod tovarov s ohľadom na určité poľnohospodárske výrobky, ktoré podliehajú špeciálnym dovozným režimom [8], by sa mali uplatňovať v rámci doby platnosti osvedčenia o pôvode;
keďže by mali byť ustanovené vhodné administratívne opatrenia, aby sa zaistilo, že sa neprekročí objem stanovenej kvóty;
keďže, pre účely riadenia kvóty, členské štáty musia informovať Komisiu o množstvách ryže pochádzajúcej z Bangladéšu, pre ktoré bola podaná žiadosť o dovozné licencie;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok l
Každý týždeň bude Komisia vypočítavať čiastky poplatkov uvedených v článku 1 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3491/90, na základe poplatkov podľa článku 11 nariadenia (EHS) č. 1418/76.
Článok 2
1. Pre dovozy vykonané podľa nariadenia (EHS) č. 3491/90, nariadenia (EHS) č.3850/89 bude podaná žiadosť, s ohľadom na predloženie dôkazu o pôvode tovarov.
Vzor formulára osvedčenia o pôvode, ktoré sa bude používať, je uvedené v prílohe tohto nariadenia.
2. Osvedčenie o pôvode podľa odseku 1 bude platné 90 dní od dátumu jeho vydania a najneskôr do 31. decembra toho istého roku.
3. Kompetentný orgán pre vydávanie osvedčení o pôvode je Export Promotion Bureau of Bangladesh.
Článok 3
1. Kompetentné orgány v Bangladéši ustanovia dôkaz uvedený v prvej odrážke článku 1 odseku 2 nariadenia (EHS) č. 3491/90 tak, že zaznamenajú jeden z nasledujúcich údajov v osvedčení o pôvode v kolónke "Poznámky":
"Derecho especial percibido a la exportación del arroz""Saerafgift, der opkraeves ved eksport af ris""Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe""Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρνζιού""Special charge collected on export of rice""Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz""Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso""Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing""Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz". | Čiastka v národnej mene |
2. Ak poplatok vybraný vyvážajúcou krajinou je menej ako zníženie podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3491/90, zníženie neprekročí vybranú čiastku.
3. Výmenný kurz, ktorý sa má použiť pre prepočet dovozného poplatku vybraného v Bangladéši do meny dovážajúceho členského štátu bude ten, ktorý je uvedený v článku 3b nariadenia (EHS) č. 3152/85, platný v deň dopredu ustanoveného poplatku.
Článok 4
1. Navyše pre splnenie ostatných podmienok stanovených v pravidlách spoločenstva, žiadosť o dovoznú licenciu a samotná dovozná licencia, aby boli oprávnené na znížený poplatok podľa článku 1 nariadenia (EHS) č. 3491/90, musia obsahovať:
a) v kolónke 20 a tiež v kolónke 24 jeden z nasledujúcich výrazov:
- "Exacción reguladora reducida Bangladesh"
- "Reduceret afgift Bangladesh"
- "Verminderte Abschoepfung Bangladesch"
- "Μειωμέυη εισφορά Μπαγκλαντές"
- "Reduced levy Bangladesh"
- "Prélèvement réduit Bangladesh"
- "Prelievo ridotto Bangladesh"
- "Verminderde heffing Bangladesh"
- "Direito nivelador reduzido Bangladesh"
b) v kolónke 8 slovo "Bangladéš"
2. Dovozná licencia vydaná pre množstvo nepresahujúce množstvo, ktoré bolo zapísané do osvedčenia o pôvode podľa článku 2, zaväzuje dovozcu na dovoz z Bangladéšu. Dovozný poplatok musí byť stanovený dopredu.
3. Dovozná licencia podľa odseku 1 sa vydáva na piaty pracovný deň od dátumu podania žiadosti, za podmienky, že počas tejto doby neboli prijaté žiadne dočasné opatrenia nahradzujúce stanovovanie poplatku dopredu, a ak neboli vyčerpané množstvá, ktoré sú oprávnené na zníženie poplatkov.
4. Keď požadované množstvá presiahli množstvá, pre ktoré je udelený znížený poplatok, Komisia určí jednotné percentuálne zníženie množstiev, o ktoré sa žiadalo.
V takýchto prípadoch sa licencia vydá pre množstvá, ktoré vyplynú z uplatnenia tohto jednotného percentuálneho zníženia množstiev, o ktoré bola podaná žiadosť.
Ak je toto jednotné percentuálne zníženie výsledkom licencii vydanej pre množstvo menšie ako 20 ton, obchodník môže stiahnuť svoju žiadosť a súvisiace zábezpeky budú uvoľnené. Členské štáty budú informovať Komisiu, najneskôr počas dvoch dní, o množstvách, pre ktoré boli žiadosti stiahnuté.
5. Keď množstvo, pre ktoré bola vydaná dovozná licencia, je menšie ako množstvo, o ktoré sa žiadalo, čiastka zábezpeky bude taktiež úmerne znížená.
Článok 5
Členské štáty oznámia telexom Komisii tieto údaje:
a) množstvá všetkých druhov ryže pochádzajúcej z Bangladéšu, ktoré boli predmetom žiadosti o dovoznú licenciu;
b) množstvá všetkých druhov ryže, vzhľadom na ktoré bola skutočne vydaná dovozná licencia s uvedením dátumu a vyvážajúcej krajiny (Bangladéš);
c) množstvá všetkých druhov ryže, pre ktoré bola vydaná dovozná licencia, ale nebola použitá;
d) množstvá všetkých druhov ryže, pre ktoré bola dovozná licencia zrušená podľa článku 36 nariadenia Komisie (EHS) č. 3719/88 [9].
Tieto údaje sa musia oznámiť oddelene od údajov týkajúcich sa iných žiadostí o dovozné licencie v odvetví ryže a v súlade s tými istými postupmi.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. apríla 1991

Labels: 3
17
18