Document ID: 32004R1982

32004R1982
L 343/3
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
18.11.2004.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1982/2004
od 18. studenoga 2004.
o provedbi Uredbe (EZ) br. 638/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s robnom razmjenom između država članica i o stavljanju Uredbi Komisije (EZ) br. 1901/2000 i (EEZ) br. 3590/92 izvan snage
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 638/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o statistici Zajednice u vezi s robnom razmjenom između država članica (1), a posebno njezin članak 3. stavke 4. i 5., članak 6. stavak 2., članak 8. stavak 2., članke 9., 10. i 12. i članak 13. stavak 3.,
budući da:
(1)
Statistika robne razmjene između država članica temelji se na Uredbi (EZ) br. 638/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, kojom se ponovno razmatraju statističke odredbe s ciljem poboljšanja transparentnosti i olakšavanja razumijevanja i koja je prilagođena udovoljavanju trenutnim zahtjevima vezanim za podatke. Posebni provedbeni aranžmani dodijeljeni su Komisiji u skladu s člankom 14. stavkom 2. spomenute Uredbe. Stoga treba donijeti novu uredbu Komisije koja bi se na ograničavajući način odnosila na dodijeljenu odgovornost i kojom bi se odredile provedbene odredbe. Uredbu Komisije (EZ) br. 1901/2000 od 7. rujna 2000. o utvrđivanju određenih odredbi za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3330/91 o statistici koja se odnosi na robnu razmjenu između država članica (2) te (EEZ) br. 3590/92 od 11. prosinca 1992. o statističkim informacijskim medijima za statistiku trgovine između država članica (3), stoga treba staviti izvan snage.
(2)
Iz metodoloških razloga treba izuzeti neke vrste roba i neka kretanja. Nužno je sastaviti potpun popis robe izuzete iz statistike koja se šalje Komisiji (Eurostatu).
(3)
Robu treba uključiti u trgovačku statistiku od trenutka ulaska ili napuštanja statističkog područja države. Ipak, posebni aranžmani su potrebni kad se kod prikupljanja podataka uzimaju u obzir fiskalni i carinski postupci.
(4)
Vezu između informacija o porezu na dodanu vrijednost i deklaracija Intrastat treba sačuvati s ciljem provjere kvalitete prikupljenih informacija. Primjereno je utvrditi informacije koje nacionalna porezna uprava šalje nacionalnim tijelima odgovornim za statistiku.
(5)
Za podatke prikupljene u sustavu Intrastat vrijede zajedničke definicije i zajednički koncepti, kako bi se olakšala usklađena primjena sustava.
(6)
S ciljem transparentnosti i jednakog odnosa prema trgovačkim društvima, trebaju se primijeniti usklađene i precizne odredbe za uspostavljanje pragova.
(7)
Potrebno je utvrditi primjerene odredbe za neku posebnu robu i kretanja, kako bi se osigurao usklađen način prikupljanja potrebnih informacija.
(8)
Treba obuhvatiti zajedničke i primjerene vremenske rokove te također odredbe o prilagodbama i revizijama, radi zadovoljavanja potreba korisnika za pravodobnim i usporedivim brojčanim podacima.
(9)
Radi poboljšanja kvalitete podataka te osiguravanja transparentnosti djelovanja sustava planira se redovito ocjenjivanje sustava.
(10)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za statistiku robnih razmjena između država članica,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE 1.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju potrebne mjere za provođenje Uredbe (EZ) br. 638/2004 Europskog parlamenta i Vijeća.
Članak 2.
Izuzeta roba
Roba iz Priloga I. ovoj Uredbi izuzeta je iz statistike robne razmjene između država članica koju treba poslati Komisiji (Eurostatu).
Članak 3.
Izvještajno razdoblje
1. Države članice mogu prilagoditi izvještajno razdoblje za robu Zajednice na koju se obračunava PDV za nabavu unutar Zajednice, u skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 638/2004.
Izvještajno se razdoblje može tada utvrditi kao kalendarski mjesec tijekom kojeg se vrši obračunavanje.
2. Države članice mogu prilagoditi izvještajno razdoblje ako se kao potpora kod prikupljanja podataka primijeni carinska deklaracija u skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 638/2004.
Izvještajno se razdoblje može tada utvrditi kao kalendarski mjesec tijekom kojeg carina prihvaća carinsku deklaraciju.
POGLAVLJE 2.
DOSTAVLJANJE PODATAKA POREZNE UPRAVE
Članak 4.
1. Stranke odgovorne za pružanje informacija Intrastatu imaju obvezu dokazati, na zahtjev nacionalnog tijela, ispravnost pruženih statističkih informacija.
2. Obveza iz stavka 1. ograničena je na podatke koje pružatelj statističkih informacija mora dostaviti nadležnoj poreznoj upravi u vezi s kretanjem njezine robe unutar Zajednice.
Članak 5.
1. Nadležna porezna uprava svake države članice pruža nacionalnim tijelima sljedeće informacije radi identifikacije osoba koje su deklarirale robu u svrhu oporezivanja:
(a)
puno ime fizičke ili pravne osobe;
(b)
punu adresu, uključujući poštanski broj;
(c)
identifikacijski broj prema članku 9. stavku 1. točki (a) Uredbe (EZ) br. 638/2004.
2. U skladu s Direktivom 77/388/EEZ (4), nadležna porezna uprava svake države članice dostavlja nacionalnom tijelu za svaku fizičku ili pravnu osobu podatke o:
(a)
oporezivom iznosu za nabavu i isporuku robe unutar Zajednice;
(b)
razdoblju oporezivanja.
Članak 6.
Dodatne informacije iz članka 8. stavka 2. točke (b) Uredbe (EZ) br. 638/2004 odnose se najmanje na nacionalne podatke sustava VIES (informacijski sustav za razmjenu podataka o PDV-u).
POGLAVLJE 3.
PRIKUPLJANJE PODATAKA INTRASTAT
Članak 7.
Država članica partner i država podrijetla
Državu članicu partnera i, ako se prikuplja, državu podrijetla obavještava se u skladu s važećom nomenklaturom država i područja.
Članak 8.
Vrijednost roba
1. Vrijednost robe je oporezivi iznos, odnosno vrijednost koju je potrebno odrediti u svrhu oporezivanja u skladu s Direktivom 77/388/EEZ.
Za robu koja podliježe carinama, iznos tih carina se isključuje.
Kada nije potrebno prijaviti oporezivi iznos za porezne svrhe, mora se obavještavati o pozitivnoj vrijednosti koja odgovara iznosu na računu bez PDV-a, ili u nedostatku navedenog, iznosu koji bi se fakturirao u slučaju prodaje ili kupovine.
U slučaju prerade, vrijednost koja se prikuplja je jednaka ukupnom iznosu koji bi se fakturirao u slučaju prodaje ili kupovine, radi djelatnosti koje slijede takve operacije.
2. Osim toga, države članice mogu također prikupljati i statističku vrijednost roba, u skladu s Prilogom Uredbi (EZ) br. 638/2004, od dijela pružatelja informacija pri čemu njihova vrijednost robne razmjene iznosi maksimalno 70 % vrijednosti ukupne robne razmjene relevantne države članice.
3. Vrijednost robe iz stavaka 1. i 2. izražava se u nacionalnoj valuti. Kao devizni tečaj primjenjuje se:
(a)
devizni tečaj koji se primjenjuje za utvrđivanje oporezivog iznosa za porezne svrhe, ako je utvrđen; ili
(b)
službeni devizni tečaj u trenutku dovršenja deklaracije ili tečaj koji se primjenjuje za izračun vrijednosti u svrhu carinjena, ako države članice za to nisu donijele posebne odredbe.
Članak 9.
Količina robe
1. Neto masa robe iskazuje se u kilogramima. Međutim, od stranki odgovornih za pružanje informacija ne zahtijevaju se specifikacije o neto masi za podbrojeve kombinirane nomenklature, u daljnjem tekstu „KN”, uvedene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5), koji su utvrđeni u Prilogu II. ovoj Uredbi.
2. Količina u dodatnim jedinicama mjerenja navodi se u skladu s informacijama utvrđenim Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87, navedenim oprečno od podbroja koji se na njih odnose i čiji je popis objavljen u dijelu I. „Uvodnih odredaba” navedene Uredbe.
Članak 10.
Vrsta transakcije
O vrsti transakcije izvještava se u skladu s oznakama navedenim u popisu Priloga III. ovoj Uredbi. Države članice primjenjuju oznake iz stupca A ili kombinaciju oznaka brojeva iz stupca A te njihovih pododjeljka iz stupca B, kako je navedeno u tom popisu.
Članak 11.
Uvjeti isporuke
Države članice koje prikupljaju podatke o uvjetima isporuke u skladu s člankom 9. stavkom 2. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 638/2004 mogu koristiti oznake navedene u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
Članak 12.
Način prijevoza
Države članice koje prikupljaju podatke o načinu prijevoza u skladu s člankom 9. stavkom 2. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 638/2004 primjenjuju oznake navedene u Prilogu V. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE 4.
POJEDNOSTAVNJENJA UNUTAR SUSTAVA INTRASTAT
Članak 13.
1. Države članice izračunavaju svoje pragove za godinu koja slijedi tekućoj kalendarskoj godini na temelju posljednjih raspoloživih rezultata o njihovim robnim razmjenama s drugim državama članicama za razdoblje od najmanje 12 mjeseci. Odredbe donesene na početku godine primjenjuju se za cijelu godinu.
2. Vrijednost robne razmjene stranke odgovorne za pružanje informacija je iznad praga:
(a)
ako je vrijednost robne razmjene s drugim državama članicama u prijašnjoj godini prešla primjenjive pragove; ili
(b)
ako je kumulativna vrijednost robne razmjene s drugim državama članicama od početka tekuće godine prešla valjane pragove. U tom slučaju dostavljaju se informacije od mjeseca u kojem su pragovi pređeni.
3. Stranke odgovorne za pružanje informacija mogu u skladu s pravilima za pojednostavnjenje iz članka 10. stavka 4. točke (c) Uredbe (EZ) br. 638/2004 primijeniti oznaku 9950 00 00 za obavještavanje o preostalim proizvodima.
4. Za pojedinačne transakcije čija vrijednost ne prelazi 200 EUR, stranke odgovorne za pružanje informacija mogu dostaviti sljedeće pojednostavnjene informacije:
-
šifra proizvoda 9950 00 00,
-
država članica partner,
-
vrijednost robe.
Nacionalna tijela:
(a)
mogu odbiti ili ograničiti primjenu ovog pojednostavnjenja, ako smatraju da je cilj zadržavanja zadovoljavajuće kvalitete statističkih podataka važniji od željenog smanjenja tereta obavještavanja;
(b)
mogu od stranki odgovornih za pružanje informacija zahtijevati da unaprijed traže dozvolu za uporabu pojednostavnjenja.
POGLAVLJE 5.
PRAVILA O POSEBNOJ ROBI I POSEBNIM KRETANJIMA
Članak 14.
Uz odredbe Uredbe (EZ) br. 638/2004, posebna roba i posebna kretanja robe podliježu pravilima utvrđenim u ovom poglavlju za podatke koji se predaju Komisiji (Eurostatu).
Članak 15.
Industrijsko postrojenje
1. U smislu ovog članka:
(a)
„industrijsko postrojenje” označava kombinaciju strojeva, uređaja, naprava, opreme, instrumenata i materijala, koji zajedno tvore opsežne, nepomične jedinice za proizvodnju robe ili pružanje usluga;
(b)
„sastavni dio” znači isporuku za industrijsko postrojenje, sastavljenu od roba koje pripadaju pod isto poglavlje KN.
2. Statistički podaci o robnoj razmjeni između država članica mogu obuhvaćati samo otpremu i dostavu sastavnih dijelova za izgradnju industrijskih postrojenja ili za ponovnu uporabu industrijskih postrojenja.
3. Države članice koje primjenjuju stavak 2. mogu primijeniti sljedeće posebne odredbe pod uvjetom da ukupna statistička vrijednost predmetnog industrijskog postrojenja prelazi 3 milijuna eura, osim ako je riječ o cjelovitim industrijskim postrojenjima, namijenjenim ponovnoj uporabi:
(a)
Oznake proizvoda sastavljaju se na sljedeći način:
-
prve četiri znamenke su 9880,
-
peta i šesta znamenka odgovara poglavlju KN, kojem pripada roba sastavnog dijela,
-
sedma i osma znamenka su 0;
(b)
Podaci o količini nisu obvezni.
Članak 16.
Sukcesivne pošiljke
1. Za potrebe ovog članaka, „sukcesivne pošiljke” označavaju isporuku sastavnih dijelova cjelovitog proizvoda u nesastavljenom ili rastavljenom stanju koji se otpremaju tijekom više od jednog izvještajnog razdoblja zbog komercijalnih razloga ili iz razloga povezanih s prijevozom.
2. Države članice šalju podatke o dostavi ili otpremi sukcesivnih pošiljaka samo jednom, u mjesecu prispijeća ili otpreme posljednje pošiljke.
Članak 17.
Plovila i zrakoplovi
1. U smislu ovog članka:
(a)
„plovilo” znači plovilo koje se koristi za promet na moru iz točaka1. i 2. u Dodatnim napomenama poglavlja 89. KN-a, te vojna plovila;
(b)
„zrakoplov” znači zrakoplove za civilnu uporabu koji se razvrstavaju pod KN pod broj 8802, pod uvjetom da ih koristi zrakoplovno trgovačko društvo ili se koriste u vojne svrhe;
(c)
„vlasništvo nad plovilom ili zrakoplovom” znači činjenicu upisa registracije fizičke ili pravne osobe kao vlasnika plovila ili zrakoplova.
2. Statistika o robnoj razmjeni između država članica na plovilima ili zrakoplovima obuhvaća samo sljedeće otpreme i dostave:
(a)
prijenos vlasništva nad plovilom ili zrakoplovom od fizičke ili pravne osobe, s poslovnim nastanom u drugoj državi članici, na fizičku ili pravnu osobu s poslovnim nastanom u državi članici koja obavještava. Ova transakcija smatra se dostavom;
(b)
prijenos vlasništva nad plovilom ili zrakoplovom od fizičke ili pravne osobe, s poslovnim nastanom u državi članici koja obavještava, na fizičku ili pravnu osobu, s poslovnim nastanom u drugoj državi članici. Ova transakcija smatra se otpremom.
Ako su plovilo ili zrakoplov novi, otprema se evidentira u državi članici izgradnje;
(c)
otpreme i dostave plovila ili zrakoplova do ili nakon postupka prema ugovoru, kako se navodi u bilješci (e) Priloga III.
3. Države članice, kod statistike o robnoj razmjeni između država članica, primjenjuju sljedeće posebne odredbe:
(a)
za plovila količina mora biti izražena u broju komada i u bilo kojoj dodatnoj mjernoj jedinici utvrđeno KN-om, a za zrakoplove količina mora biti izražena u neto masi i u dodatnoj mjernoj jedinici;
(b)
statistička vrijednost je ukupni iznos bez troškova prijevoza i osiguranja, koji bi se fakturirao u slučaju prodaje ili kupnje cjelokupnog plovila ili zrakoplova;
(c)
Država članica partner za državu članicu koja obavještava je:
-
država članica izgradnje, kod prispijeća u slučaju izgradnje novog plovila ili zrakoplova u Europskoj uniji,
-
u drugim slučajevima država članica partner je država članica gdje, kod dostave, fizička ili pravna osoba koja je prenijela vlasništvo nad plovilom ili zrakoplovom ima poslovni nastan, ili kod otpreme fizička ili pravna osoba na koju se vlasništvo nad plovilom ili zrakoplovom prenosi;
(d)
izvještajno razdoblje za dostave i otpreme iz stavka 2. točaka (a) i (b) je mjesec u kojem dolazi do prijenosa vlasništva.
4. Pod uvjetom da nema sukoba s ostalim nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Zajednice, nacionalna tijela odgovorna za Intrastat imaju pristup dodatnim izvorima podataka, različitima od onih iz sustava Intrastat ili jedinstvene carinske deklaracije za carinske ili porezne svrhe koje oni mogu trebati za primjenu ovog članka.
Članak 18.
Dijelovi za motorna vozila i zrakoplove
Države članice mogu primijeniti pojednostavljene nacionalne odredbe za dijelove motornih vozila i zrakoplova, ako obavijeste Komisiju (Eurostat) o njihovoj posebnoj praksi prije primjene.
Članak 19.
Roba isporučena na plovila i zrakoplove
1. U smislu ovog članka:
(a)
„isporuka robe na plovila i zrakoplove” označava isporuku proizvoda za posadu i putnike te za rad motora, strojeva i druge opreme na plovilima ili zrakoplovima;
(b)
smatra se da plovilo ili zrakoplov pripada državi članici gdje su plovilo i zrakoplov registrirani.
2. Statistički podaci o robnoj razmjeni između država članica obuhvaćaju samo otpremu robe isporučene na teritoriju države članice koja obavještava za plovila i zrakoplove koji pripadaju drugoj državi članici. Otpreme obuhvaćaju svu robu navedenu u članku 3. stavku 2. točkama (a) i (b) Uredbe (EZ) br. 638/2004.
3. Države članice upotrebljavaju sljedeće oznake za robu isporučenu plovilima i zrakoplovima:
-
9930 24 00: roba iz poglavlja KN od 1. do 24.;
-
9930 27 00: roba iz poglavlja KN 27.;
-
9930 99 00: roba razvrstana drugdje.
Slanje podataka o količini nije obvezno. Međutim, podaci o neto masi za robu iz poglavlja 27. bit će odaslani.
Dodatno, može se primijeniti i pojednostavljena oznaka države partnera „QR”.
Članak 20.
Objekti na moru
1. U smislu ovog članka:
(a)
„objekti na moru” označavaju opremu i sredstva ugrađena i čvrsto postavljena u moru izvan statističkog područja bilo koje države;
(b)
smatra se da ti objekti na moru pripadaju državi članici u kojoj fizička ili pravna osoba, odgovorna za njihovu komercijalnu uporabu, ima poslovni nastan.
2. Statistika robne razmjene između država članica obuhvaća otpremu i dostavu robe isporučene objektima na moru te od njih.
3. Države članice upotrebljavaju slijedeće robne oznake za robu namijenjenu upraviteljima objekata na moru ili za rad motora, strojeva te ostale opreme na objektima na moru:
-
9931 24 00: roba iz poglavlja KN do 1. do 24.;
-
9931 27 00: roba iz poglavlja KN 27.;
-
9931 99 00: roba razvrstana drugdje.
Slanje podataka o količini nije obvezno. Međutim, podaci o neto masi za robu iz poglavlja 27. bit će odaslani.
Može se primijeniti i pojednostavljena oznaka države partnera „QV”.
Članak 21.
Morski proizvodi
1. U smislu ovog članka:
(a)
„morski proizvodi” označavaju ribarske proizvode, minerale, robu spašenu iz mora i sve druge proizvode, koji još nisu istovareni s morskog plovila;
(b)
smatra se da morski proizvodi pripadaju državi članici u kojoj je plovilo koje obavlja izlove registrirano.
2. Statistički podaci o robnoj razmjeni između država članica obuhvaćaju sljedeće otpreme i dostave:
(a)
dostave kad se morski proizvodi istovaruju u pristaništa države članice koja izvještava ili kad ih love plovila registrirana u državi članici koja izvještava, s plovila registriranih u drugoj državi članici.
(b)
otpreme kad se morski proizvodi istovaruju u pristaništima druge države članice ili kad ih love plovila, registrirana u drugoj državi članici, s plovila registriranih u državi članici koja izvještava.
3. Nakon dostave, država članica partner je ona država članica u kojoj je registrirano plovilo koje obavlja izlove morskih proizvoda, a kod otpreme to je država članica u kojoj se istovaruju morski proizvodi ili država članica u kojoj je registrirano plovilo koje pribavlja morski proizvod.
4. Pod uvjetom da nema sukoba s ostalim nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Zajednice, nacionalna tijela odgovorna za Intrastat imaju pristup dodatnim izvorima podataka, različitim od onih iz sustava Intrastat ili jedinstvene carinske deklaracije za carinske ili porezne svrhe koje oni mogu trebati za primjenu ovog članka.
Članak 22.
Svemirske letjelice
1. „Svemirska letjelica” u smislu ovog članka označava letjelice koje mogu putovati izvan Zemljine atmosfere.
2. Statistika robne razmjene između država članica obuhvaća sljedeće otpreme i dostave svemirske letjelice:
(a)
otpremu ili dostavu svemirske letjelice do ili nakon postupka prema ugovoru kako je navedeno u bilješci (e) Priloga III. ovoj Uredbi;
(b)
lansiranje u svemir svemirske letjelice koja je bila predmetom prijenosa vlasništva između dvije fizičke ili pravne osobe, s poslovnim nastanom u različitim državama članicama smatra se:
(i.)
kao otprema u državi članici izgradnje dovršene svemirske letjelice;
(ii.)
kao dostava u državi članici gdje novi vlasnik ima poslovni nastan.
3. Sljedeće posebne odredbe primjenjuju se na statistiku iz stavka 2. točke (b):
(a)
podaci o statističkoj vrijednosti definiraju se kao vrijednost svemirske letjelice franko tvornica u skladu s uvjetima isporuke utvrđenim u Prilogu IV. ovoj Uredbi;
(b)
kod dostave je država članica partner država članica izgradnje dovršene svemirske letjelice, a kod otpreme država članica gdje novi vlasnik ima poslovni nastan.
4. Pod uvjetom da nema sukoba s ostalim nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Zajednice, nacionalna tijela odgovorna za Intrastat imaju pristup dodatnim izvorima podataka, različitima od onih iz sustava Intrastat ili jedinstvene carinske deklaracije za carinske ili porezne svrhe koje oni mogu trebati za primjenu ovog članka.
Članak 23.
Električna energija
1. Statistika o robnoj razmjeni između država članica obuhvaća otpreme i dostave električne energije.
2. Pod uvjetom da nema sukoba s ostalim nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Zajednice, nacionalna tijela odgovorna za Intrastat imaju pristup dodatnim izvorima podataka, različitima od onih iz sustava Intrastat ili jedinstvene carinske deklaracije za carinske ili porezne svrhe koje oni mogu trebati za prijenos podataka Komisiji (Eurostatu) o trgovini električnom energijom između država članica.
3. Statistička vrijednost dostavljena Komisiji (Eurostatu) može se temeljiti na procjenama. Države članice moraju obavijestiti Komisiju (Eurostat) o metodologiji koja se koristi za procjenu prije primjene.
Članak 24.
Vojna roba
1. Statistika robne razmjene između država članica obuhvaća otpreme i dostavu robe namijenjene vojnoj uporabi.
2. Države članice mogu slati manje detaljne informacije od onih navedenih u članku 9. stavku 1. točkama od (b) do (h) Uredbe (EZ) br. 638/2004, ako se radi o informacijama koje su vojna tajna, u skladu s definicijama koje su na snazi u državama članicama. Međutim, kao minimum, Komisiji (Eurostatu) se šalju podaci o ukupnoj mjesečnoj statističkoj vrijednosti otprema i dostava.
POGLAVLJE 6.
SLANJE PODATAKA EUROSTATU
Članak 25.
1. Prikupljeni rezultati iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 638/2004 definiraju se kao ukupna vrijednost robne razmjene s drugim državama članicama za pojedinačni trgovinski tok. Države članice koje pripadaju eurozoni šalju podatke o robnoj razmjeni s državama izvan eurozone raščlanjene po proizvodima, prema robnim sektorima Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, revizija 3.
2. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da je prikupljanje podataka o robnoj razmjeni trgovačkih društava iznad praga od 97 % potpuno.
3. Prilagodbe navedene u primjeni članka 12. Uredbe (EZ) br. 638/2004 šalju se Eurostatu, raščlanjene barem prema državama partnerima i robnom oznakom na dvoznamenkastoj razini KN.
4. U pogledu statističke vrijednosti robe, država članica ju procjenjuje, ako ju ne prikuplja.
5. Države članice koje su u skladu s člankom 3. stavkom 1. prilagodile izvještajno razdoblje, osiguravaju slanje mjesečnih podataka Komisiji (Eurostatu), a ako se izvještajno razdoblje koje se primjenjuje u porezne svrhe ne poklapa s kalendarskim mjesecom, šalju procjene, kad je to potrebno.
6. Države članice šalju Komisiji (Eurostatu) povjerljive podatke kako bi se mogli objaviti barem pod originalnim prvim dvjema znamenkama oznaka KN, ako je time osigurana tajnost.
7. Kada mjesečni rezultati, već poslani Komisiji (Eurostatu), podliježu reviziji, države članice šalju pregledane rezultate najkasnije sljedeći mjesec nakon dostupnosti revidiranih podataka.
POGLAVLJE 7.
IZVJEŠĆE O KVALITETI
Članak 26.
1. Države članice šalju Komisiji (Eurostatu), najkasnije deset mjeseci nakon završetka kalendarske godine, izvješće o kvaliteti koje sadrži sve informacije koje Komisija zahtijeva za procjenu kvalitete poslanih podataka.
2. Izvješće o kvaliteti namijenjeno je praćenju kvalitete statistike s obzirom na sljedeće značajke:
-
relevantnost statističkih koncepata,
-
točnost procjena,
-
pravodobnost slanja rezultata Komisiji (Eurostatu),
-
dostupnost i jasnoća podataka,
-
usporedivost statistike,
-
usklađenost,
-
potpunost.
3. Pokazatelji kvalitete definirani su u Prilogu VI. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE 8.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 27.
Uredba (EZ) br. 1901/2000 i Uredba (EEZ) br. 3590/92 stavljaju se ovim izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2005.
Članak 28.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2005.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2004.

Labels: 12
3
15
19