Document ID: 32014L0033

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2014/33/EL,
26. veebruar 2014,
lifte ja lifti ohutusseadiseid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta
(uuesti sõnastatud)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)
ning arvestades järgmist:
(1)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiivi 95/16/EÜ lifte käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (3) on oluliselt muudetud (4). Kuna kõnealusesse direktiivi on vaja teha uusi muudatusi, tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada.
(2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 765/2008 (millega sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega) (5) on kehtestatud vastavushindamisasutuste akrediteerimise kord, kolmandatest riikidest pärit toodete turujärelevalve ja kontrollimise raamistik ning CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted.
(3)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuses nr 768/2008/EÜ (toodete turustamise ühise raamistiku kohta) (6) on sätestatud ühised põhimõtted ja erisätted, mis on ette nähtud kohaldamiseks kõigi valdkondlike õigusaktide suhtes, et tagada nimetatud õigusaktide läbivaatamiseks või uuestisõnastamiseks ühtne alus. Direktiivi 95/16/EÜ tuleks kohandada seda otsust silmas pidades.
(4)
Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvatest liftidest saavad valmistooted alles siis, kui need on alaliselt paigaldatud hoonesse või rajatisse. Järelikult ei ole võimalik lifte liitu importida ning neid üksnes lastakse turule ja neid ei tehta seejärel kättesaadavaks: liftide puhul puuduvad „importijad” või „levitajad”.
(5)
Käesolevas direktiivis käsitletakse lifti ohutusseadiseid, mis on turule laskmise ajal liidu turu jaoks uued. See tähendab seda, et need on kas uued ohutusseadised, mille on valmistanud tootja liidus, või uued või kasutatud ohutusseadised, mis on imporditud kolmandast riigist.
(6)
Komisjon võttis 8. juunil 1995 vastu liikmesriikidele adresseeritud 8. juuni 1995. aasta soovituse 95/216/EÜ (7) olemasolevate liftide ohutuse parandamise kohta.
(7)
Käesolevat direktiivi tuleks kohaldada kõigi tarneviiside, sealhulgas kaugmüügi suhtes.
(8)
Ettevõtjad peaksid vastutama selle eest, et liftid ja lifti ohutusseadised vastavad käesolevale direktiivile kooskõlas oma rolliga tarneahelas, et tagada inimeste tervise ja ohutuse kaitse kõrge tase ning, kui see on asjakohane, vara turvalisus ning õiglane konkurents liidu turul.
(9)
Kõik tarne- ja turustamisahelas osalevad ettevõtjad peaksid võtma asjaomaseid meetmeid tagamaks, et nad laseksid turule ainult lifte ja teeksid turul kättesaadavaks ainult lifti ohutusseadiseid, mis on vastavuses käesoleva direktiiviga. On vaja sätestada selge ja proportsionaalne kohustuste jagunemine, mis vastab iga ettevõtja rollile tarne- ja turustusahelas.
(10)
Et hõlbustada teabevahetust ettevõtjate, turujärelevalveasutuste ja tarbijate vahel, peaksid liikmesriigid ergutama ettevõtjaid lisama postiaadressile veebiaadressi.
(11)
Toote projekteerimise ja tootmisprotsessiga detailselt kursis olevad tootjad ja paigaldajad on kõige sobivamateks vastavushindamismenetluse korraldajateks. Seega peaks vastavushindamine jääma ainult tootja või paigaldaja kohustuseks.
(12)
Tuleb tagada, et kolmandatest riikidest liidu turule sisenevad lifti ohutusseadised oleksid vastavuses käesoleva direktiiviga ja eelkõige et tootjad oleksid lifti ohutusseadiste suhtes rakendanud nõuetekohaseid vastavushindamismenetlusi. Seepärast tuleks sätestada, et importijad tagavad nende poolt turule lastavate lifti ohutusseadiste vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele ning et nad ei lase turule lifti ohutusseadiseid, mis kõnealustele nõuetele ei vasta või mis on ohtlikud. Samuti tuleks sätestada, et importijad peavad tagama, et on läbitud vastavushindamismenetlused ja et lifti ohutusseadiste märgistus ning tootja koostatud dokumentatsioon on pädevatele riiklikele asutustele kontrollimiseks kättesaadavad.
(13)
Lifti ohutusseadise turule laskmisel peaks iga importija märkima sellele oma nime, registreeritud ärinime või registreeritud kaubamärgi ja ühenduse võtmiseks kasutatava postiaadressi. Erandid tuleks ette näha juhtudeks, kui lifti ohutusseadise suurus või laad seda ei võimalda.
(14)
Levitaja teeb lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks pärast seda, kui tootja või importija on selle turule lasknud, ja peaks tegutsema hoolikalt tagamaks, et lifti ohutusseadise käitlemine tema poolt ei mõjuta negatiivselt lifti ohutusseadise nõuetelevastavust.
(15)
Kui ettevõtja laseb lifti ohutusseadise turule oma nime või kaubamärgi all või muudab lifti ohutusseadist selliselt, et see võiks mõjutada lifti ohutusseadise vastavust käesolevale direktiivile, tuleks teda pidada tootjaks ja talle peaks laienema tootja kohustused.
(16)
Turuga lähedalt seotuna peaksid levitajad ja importijad olema kaasatud pädevate riiklike asutuste tegevusse turujärelevalve alal ning valmis aktiivselt osalema, andes kõnealustele asutustele asjaomaste lifti ohutusseadistega seotud kogu vajaliku teabe.
(17)
Lifti ohutusseadiste jälgitavuse tagamine kogu tarneahelas aitab lihtsustada ja tõhustada turujärelevalvet. Tõhusa jälgitavussüsteemi abil on turujärelevalveasutustel hõlpsam teha kindlaks ettevõtjad, kes tegid nõuetele mittevastavad lifti ohutusseadised turul kättesaadavaks. Käesoleva direktiivi kohaselt teiste ettevõtjate tuvastamiseks nõutava teabe säilitamisel ei tohiks ettevõtjatelt nõuda selliste ettevõtjatega seotud teabe ajakohastamist, kes on neile lifti ohutusseadise tarninud või kellele nemad on lifti ohutusseadise tarninud.
(18)
Käesolev direktiiv peaks piirduma ainult oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete kindlaksmääramisega. Selleks et hõlbustada liftide ja lifti ohutusseadiste nõuetele vastavuse hindamist, on vaja sätestada eeldus, et nõuetele vastavaks saab lugeda liftid ja lifti ohutusseadised, mis vastavad harmoneeritud standarditele, mis on vastu võetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrusega (EL) nr 1025/2012, mis käsitleb Euroopa standardimist (8), eesmärgiga üksikasjalikult kirjeldada kõnealuste nõuete tehnilisi spetsifikatsioone. Käesoleva direktiivi olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded tagavad ettenähtud ohutustaseme ainult siis, kui asjakohased vastavushindamismenetlused tagavad kooskõla direktiiviga.
(19)
Määruses (EL) nr 1025/2012 on sätestatud menetlus vastuväidete esitamiseks harmoneeritud standarditele, kui need standardid ei täida täielikult käesoleva direktiivi nõudeid.
(20)
Käesoleva direktiiviga seotud harmoneeritud standardite puhul tuleks arvesse võtta ka Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni puuetega inimeste õiguste konventsiooni (9).
(21)
Selleks et ettevõtjad saaksid tõendada ja pädevad asutused tagada turule lastavate liftide ja turul kättesaadavaks tehtavate lifti ohutusseadiste vastavust olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, on vaja sätestada vastavushindamismenetlused. Otsuses nr 768/2008/EÜ on sätestatud vastavushindamismenetluse moodulid, mis näevad ette erineva rangusastmega menetlusi vastavalt ohu tasemele ja nõutud ohutustasemele. Valdkondadevahelise ühtsuse tagamise ja erakorraliste lahenduste vältimise eesmärgil tuleks vastavushindamismenetluse valik teha kõnealuste moodulite hulgast.
(22)
Paigaldajad või tootjad peaksid koostama ELi vastavusdeklaratsiooni, andes käesoleva direktiivi kohast teavet lifti või lifti ohutusseadise vastavuse kohta käesolevale direktiivile ja muudele liidu asjakohastele ühtlustamisaktidele.
(23)
Et tagada turujärelevalve eesmärgil tulemuslik juurdepääs teabele, peaks kõigi kohaldatavate liidu õigusaktide kindlakstegemiseks vajalik teave olema kättesaadav ühes ühises ELi vastavusdeklaratsioonis. Ettevõtjate halduskoormuse vähendamiseks võib üks ühine ELi vastavusdeklaratsioon olla asjakohastest individuaalsetest vastavusdeklaratsioonidest koostatud toimik.
(24)
CE-vastavusmärgis ehk lifti või lifti ohutusseadise vastavuse näitaja on nähtavaks tagajärjeks kogu menetlusele, mis hõlmab vastavushindamist selle laiemas tähenduses. CE-vastavusmärgist käsitlevad üldpõhimõtted on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008. Käesolev direktiiv peaks sätestama eeskirjad CE-vastavusmärgise tootele kinnitamise kohta.
(25)
Käesolevas direktiivis sätestatud vastavushindamismenetluste puhul on vajalik liikmesriikide poolt komisjonile teavitatud vastavushindamisasutuste sekkumine.
(26)
Kogemus on näidanud, et direktiivis 95/16/EÜ sätestatud kriteeriumid, mida vastavushindamisasutused peavad täitma, et neist saaks komisjoni teavitada, ei ole piisavad teavitatud asutuste ühtlaselt kõrgetasemeliseks toimimiseks kogu liidus. Siiski on oluline, et kõik teavitatud asutused täidaksid oma funktsioone samal tasemel ja õiglase konkurentsi tingimustes. Selleks on vaja kehtestada kohustuslikud nõuded vastavushindamisasutustele, kes soovivad saada teavitatud, et osutada vastavushindamisteenuseid.
(27)
Kui vastavushindamisasutus tõendab vastavust harmoneeritud standardites sätestatud kriteeriumidele, tuleks eeldada, et ta vastab käesoleva direktiivi nõuetele.
(28)
Vastavushindamise kvaliteedi ühtlase taseme tagamiseks tuleb kehtestada nõuded, mida peavad täitma teavitavad asutused ja muud teavitatud asutuste hindamisse, nendest teavitamisse ja jälgimisse kaasatud asutused.
(29)
Käesolevas direktiivis sätestatud süsteemi tuleks täiendada akrediteerimise süsteemiga, mis on ette nähtud määrusega (EÜ) nr 765/2008. Kuna akrediteerimine on vastavushindamisasutuse pädevuse kontrollimise põhiline vahend, tuleks seda kasutada ka teavitamismenetluses.
(30)
Määrusega (EÜ) nr 765/2008 ettenähtud läbipaistev akrediteerimine, mis tagab vastavussertifikaatide usaldusväärsuse vajaliku taseme, peaks kujunema kogu liidu riiklike asutuste jaoks eelistatuimaks vahendiks, millega tõendada vastavushindamisasutuste tehnilist pädevust. Riiklikud asutused võivad siiski olla seisukohal, et neil on olemas asjakohased vahendid, et kõnealune hindamine ise läbi viia. Tagamaks teiste riiklike asutuste läbiviidud hindamiste piisava usaldusväärsuse, tuleks neil sellisel juhul esitada komisjonile ja teistele liikmesriikidele dokumentaalsed tõendid selle kohta, et hinnatud vastavushindamisasutused täidavad asjakohaste õigusaktidega kehtestatud nõudeid.
(31)
Vastavushindamisasutused kasutavad tihti vastavushindamise mõne toimingu täitmiseks alltöövõtjaid või tütarettevõtjaid. Liidu turule lastavate liftide ja lifti ohutusseadiste nõutava kaitsetaseme tagamiseks on oluline, et vastavushindamisse kaasatud alltöövõtjad ja tütarettevõtjad täidaksid seoses vastavushindamise ülesannetega samu nõudeid kui teavitatud asutused. Seega on oluline, et teavitatavate asutuste pädevuse ja tegevuse hindamine ning juba teavitatud asutuste jälgimine hõlmaks ka alltöövõtjate ja tütarettevõtjate tegevust.
(32)
Teavitamismenetluse tõhusust ja läbipaistvust tuleb suurendada ning eelkõige kohandada seda uue tehnoloogiaga, et luua elektroonilise teavitamise võimalus.
(33)
Kuna teavitatud asutused võivad pakkuda oma teenuseid kogu liidus, peaksid teised liikmesriigid ja komisjon saama võimaluse esitada teavitatud asutuste kohta vastuväiteid. Seega on oluline ette näha ajavahemik, mille jooksul saaks selgitada kõik võimalikud vastavushindamisasutuste pädevust puudutavad kahtlused või probleemid, enne kui nad alustavad tegevust teavitatud asutustena.
(34)
Konkurentsivõime suurendamise eesmärgil on ülioluline, et teavitatud asutused kohaldaksid vastavushindamismenetlusi ilma ettevõtjaid liigselt koormamata. Samal põhjusel ja ettevõtjate võrdse kohtlemise tagamiseks tuleb tagada vastavushindamismenetluste tehnilise kohaldamise järjekindlus. Seda on võimalik kõige paremini saavutada teavitatud asutuste vahelise asjakohase koordineerimise ja koostöö kaudu.
(35)
Liikmesriigid peaksid võtma kõik asjakohased meetmed tagamaks, et lifti ohutusseadiseid oleks võimalik turule lasta üksnes siis, kui need nõuetekohase säilitamise ning eesmärgipärase kasutamise korral või põhjendatult eeldatavate kasutustingimuste kohaselt ei ohusta inimeste tervist ega ohutust. Lifti ohutusseadiseid tuleks käsitada käesolevas direktiivis sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele mittevastavatena ainult põhjendatult eeldatavate kasutustingimuste kohaselt, see tähendab siis, kui selline kasutus tuleneb inimeste seaduskuulekast ja kergesti prognoositavast käitumisest.
(36)
Õiguskindluse tagamiseks on vajalik selgitada, et määrusega (EÜ) nr 765/2008 sätestatud eeskirju liidu turu järelevalve ja liidu turule sisenevate toodete kontrolli kohta kohaldatakse ka käesoleva direktiiviga hõlmatud liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes. Käesolev direktiiv ei peaks takistama liikmesriikidel valida, millised pädevad asutused kõnealuseid ülesandeid täitma hakkavad.
(37)
Läbipaistvuse suurendamise ja menetlusaja lühendamise huvides on vajalik parandada olemasolevat kaitsemeetmete menetlust, et muuta see veel tõhusamaks ja liikmesriikides olemasolevale oskusteabele toetuvaks.
(38)
Olemasolevat süsteemi tuleks täiendada menetlusega, mis võimaldaks huvitatud pooltel olla kursis meetmetega, mida kavatsetakse võtta seoses inimeste tervisele või ohutusele või, kui see on asjakohane, vara turvalisusele ohtu kujutavate liftide või lifti ohutusseadistega. See peaks võimaldama ka turujärelevalveasutustel koostöös asjaomaste ettevõtjatega selliste liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes algstaadiumis meetmeid võtta.
(39)
Kui liikmesriigid ja komisjon nõustuvad liikmesriigi võetud meetme põhjendustega, siis ei peaks komisjon rohkem sekkuma, välja arvatud juhul, kui mittevastavus on põhjendatav puudustega harmoneeritud standardis.
(40)
Selleks et tagada käesoleva direktiivi rakendamiseks ühetaolised tingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Kõnealuseid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (10).
(41)
Nõuandemenetlust tuleks kasutada selliste rakendusaktide vastuvõtmiseks, millega kohustatakse teavitavat liikmesriiki võtma vajalikud parandusmeetmed teavitatud asutuste suhtes, mis ei vasta või enam ei vasta teavituse aluseks olnud nõuetele.
(42)
Kontrollimenetlust tuleks kasutada rakendusaktide vastuvõtmisel seoses nõuetele vastavate liftide või lifti ohutusseadistega, mis kujutavad endast ohtu inimeste tervisele või ohutusele või muudele avaliku huvi aspektidele.
(43)
Komisjon peaks vastu võtma viivitamata kohaldatavad rakendusaktid, kui see on tungiva kiireloomulisuse tõttu vajalik nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, mis on seotud inimeste tervisele või ohutusele ohtu kujutavate, nõuetele vastavate liftide või lifti ohutusseadistega.
(44)
Kooskõlas väljakujunenud tavaga võib käesoleva direktiiviga asutatud komitee olla kasulik käesoleva direktiivi kohaldamisega seotud küsimuste uurimisel, mida võivad kodukorra kohaselt tõstatada komitee eesistuja või liikmesriigi esindaja.
(45)
Kui uuritakse muid kui käesoleva direktiivi rakendamise või rikkumisega seotud küsimusi, näiteks komisjoni eksperdirühmas, peaks Euroopa Parlament saama väljakujunenud tava kohaselt kogu teabe ja dokumentatsiooni ning, kui see on asjakohane, kutse osaleda koosolekutel.
(46)
Komisjon peaks sedastama rakendusaktidega, kas liikmesriikide poolt nõuetele mittevastavate liftide või lifti ohutusseadiste suhtes võetud meetmed on põhjendatud või mitte, võttes arvesse nende eripära ja jättes kohaldamata määruse (EL) nr 182/2011.
(47)
Liikmesriigid peaksid sätestama eeskirjad kooskõlas käesoleva direktiiviga vastu võetud riigisisese õiguse sätete rikkumise korral kohaldatavate karistuste kohta ning tagama nende eeskirjade jõustamise. Sätestatavad karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
(48)
Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt tagada, et turul olevad liftid ja lifti ohutusseadised täidavad nõudeid, mis tagavad tervise ja ohutuse kõrgetasemelise kaitse ning samal ajal ka siseturu toimimise, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda käesoleva direktiivi ulatuse ja toime tõttu paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(49)
On vaja sätestada mõistlik üleminekukord, mis võimaldaks, ilma et tuleks järgida täiendavaid nõudeid toodetele, teha enne käesoleva direktiivi ülevõtmiseks võetavate riigisiseste meetmete kohaldamise kuupäeva turul kättesaadavaks lifti ohutusseadiseid, mis on juba turule lastud kooskõlas direktiiviga 95/16/EÜ. Levitajatel peaks seega olema võimalik tarnida turule lastud lifti ohutusseadiseid, täpsemalt varusid, mis on juba turustusahelas, enne käesoleva direktiivi riigisiseste ülevõtmismeetmete kohaldamise kuupäeva.
(50)
Käesoleva direktiivi nõuetekohase rakendamise ja toimimise jälgimiseks ja tagamiseks palutakse komisjonil esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruanne, milles uuritakse ka selles valdkonnas uue seadusandliku ettepaneku esitamise vajadust.
(51)
Käesoleva direktiivi riigisisesesse õigusesse ülevõtmise kohustus peaks piirduma sätetega, mille sisu on võrreldes varasema direktiiviga oluliselt muudetud. Kohustus võtta üle muutmata sätted tuleneb varasemast direktiivist.
(52)
Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud XIII lisa B osas esitatud direktiivide riigisisesesse õigusesse ülevõtmise tähtpäevade ja kohaldamise kuupäevadega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisala
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse ehitisi ja rajatisi alaliselt teenindavate liftide suhtes, mis on mõeldud järgmise transportimiseks:
a)
inimesed,
b)
inimesed ja kaubad,
c)
ainult kaubad, kui kandur on ligipääsetav, st inimene pääseb sinna takistusteta, ja varustatud kanduril paiknevate või kanduril oleva inimese käeulatuses olevate juhtimisseadmetega.
Käesolevat direktiivi kohaldatakse ka esimeses lõigus osutatud liftides kasutamiseks mõeldud ja III lisas loetletud lifti ohutusseadiste suhtes.
2. Käesolevat direktiivi ei kohaldata järgmiste toodete suhtes:
a)
tõstevahendid, mille kiirus ei ole suurem kui 0,15 m/s,
b)
ehitustõstukid,
c)
köisteed, kaasa arvatud köisraudteed,
d)
sõjalisel otstarbel kasutamiseks või politsei ülesannete täitmiseks spetsiaalselt projekteeritud ja valmistatud liftid,
e)
tõstevahendid, millelt saab teostada töötoiminguid,
f)
kaevanduste tõstemasinad,
g)
tõstevahendid, mis on mõeldud esinejate tõstmiseks etenduste ajal,
h)
transpordivahendite külge kinnitatud tõstevahendid,
i)
seadmetega ühendatud tõstevahendid, mis on ette nähtud ainult töötamiskohtadele, sealhulgas ka masinate hooldus- ja kontrollipunktidele juurdepääsu tagamiseks,
j)
hammaslattrongid,
k)
eskalaatorid ja liikuvad kõnniteed.
3. Kui liftidega või lifti ohutusseadistega seotud ning käesolevas direktiivis osutatud ohud kuuluvad täielikult või osaliselt liidu eriõigusakti reguleerimisalasse, siis käesolevat direktiivi ei kohaldata või lõpetatakse käesoleva direktiivi kohaldamine niisuguste liftide või lifti ohutusseadiste ja niisuguste ohtude puhul, mille suhtes kohaldatakse kõnealust liidu eriõigusakti.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1)
„lift” - tõstevahend, mis liigub kindlate tasapindade vahel ja millel on piki jäiku, horisontaali suhtes üle 15-kraadise kaldega juhikuid liikuv kandur, või tõstevahend, mis liigub kindlal suunal ka siis, kui see ei liigu piki jäiku juhikuid;
2)
„kandur” - liftiosa, mille abil inimesi ja/või kaupa üles või alla tõstetakse;
3)
„näidislift” - tüüpiliseks näiteks olev lift, mille tehniline dokumentatsioon näitab, kuidas saavutatakse vastavus I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele liftide puhul, mis vastavad objektiivsete parameetrite alusel määratud ja identseid lifti ohutusseadiseid kasutavale näidisliftile;
4)
„turul kättesaadavaks tegemine” - lifti ohutusseadise tasu eest või tasuta tarnimine liidu turule kaubandustegevuse käigus kas turustamiseks või kasutamiseks;
5)
„turule laskmine”:
-
lifti ohutusseadise esmakordselt turul kättesaadavaks tegemine; või
-
kasutamise eesmärgil lifti tasu eest või tasuta tarnimine liidu turule kaubandustegevuse käigus;
6)
„paigaldaja” - füüsiline või juriidiline isik, kes on vastutav lifti projekteerimise, tootmise, paigaldamise ja turule laskmise eest;
7)
„tootja” - füüsiline või juriidiline isik, kes valmistab lifti ohutusseadise või laseb sellise lifti ohutusseadise projekteerida või valmistada ning turustab seda lifti ohutusseadist oma nime või kaubamärgi all;
8)
„volitatud esindaja” - liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud paigaldajalt või tootjalt kirjaliku volituse tegutseda tema nimel seoses kindlaksmääratud ülesannetega;
9)
„importija” - liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes laseb liidu turule kolmandast riigist pärit lifti ohutusseadise;
10)
„levitaja” - füüsiline või juriidiline isik tarneahelas, välja arvatud tootja või importija, kes teeb lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks;
11)
„ettevõtja” - paigaldaja, tootja, volitatud esindaja, importija ja levitaja;
12)
„tehniline spetsifikatsioon” - dokument, millega nähakse ette liftile või lifti ohutusseadisele esitatavad tehnilised nõuded;
13)
„harmoneeritud standard” - harmoneeritud standard määruse (EL) nr 1025/2012 artikli 2 punkti 1 alapunktis c määratletud tähenduses;
14)
„akrediteerimine” - akrediteerimine määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 punktis 10 määratletud tähenduses;
15)
„riiklik akrediteerimisasutus” - riiklik akrediteerimisasutus määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 punktis 11 määratletud tähenduses;
16)
„vastavushindamine” - menetlus, mille käigus hinnatakse, kas lifti või lifti ohutusseadisega seotud käesoleva direktiivi olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded on täidetud;
17)
„vastavushindamisasutus” - asutus, mis teeb vastavushindamise toiminguid, sealhulgas kalibreerib, katsetab, sertifitseerib ja inspekteerib;
18)
„tagasivõtmine” - lifti korral meede, mille eesmärk on lifti demonteerimine ja ohutu kasutuselt kõrvaldamine, ning lifti ohutusseadise korral meede, mille eesmärk on võtta turult tagasi lifti ohutusseadis, mis on juba paigaldaja või lõppkasutaja jaoks kättesaadavaks tehtud;
19)
„kõrvaldamine” - meede, mille eesmärk on takistada tarneahelas oleva lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks tegemist;
20)
„liidu ühtlustamisaktid” - toodete turustuse tingimusi ühtlustavad liidu õigusaktid;
21)
„CE-vastavusmärgis” - märgis, millega paigaldaja või tootja kinnitab, et lift või lifti ohutusseadis vastab märgise tootele paigaldamist sätestavate liidu ühtlustamisaktide alusel kohaldatavatele nõuetele.
Artikkel 3
Vaba liikumine
1. Liikmesriigid ei või oma territooriumil keelata, piirata ega takistada käesoleva direktiivi nõuetele vastavate liftide turule laskmist või ekspluatatsiooni andmist või lifti ohutusseadiste turul kättesaadavaks tegemist.
2. Liikmesriigid ei takista messidel, näitustel ja esitlustel käesolevale direktiivile mittevastavate liftide või lifti ohutusseadiste näitamist, tingimusel et nähtaval sildil on selgelt osutatud, et need ei vasta nimetatud sätetele ning et neid ei lasta turule ega tehta turul kättesaadavaks enne, kui need on viidud nimetatud sätetega vastavusse. Esitluste ajal võetakse piisavaid ohutusmeetmeid, et tagada inimeste kaitstus.
3. Käesoleva direktiivi sätted ei mõjuta liikmesriikide õigust kehtestada kooskõlas liidu õigusega nõudeid, mida nad võivad pidada vajalikuks inimeste kaitstuse tagamiseks kõnealuste liftide ekspluatatsiooni andmisel või kasutamisel, seda eeldusel, et see ei tähenda liftide modifitseerimist viisil, mida käesolevas direktiivis täpsustatud ei ole.
Artikkel 4
Turule laskmine, turul kättesaadavaks tegemine ja ekspluatatsiooni andmine
1. Liikmesriigid rakendavad kõiki asjakohaseid meetmeid, et tagada, et käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvaid lifte võib turule lasta ja ekspluatatsiooni anda ainult juhul, kui need nõuetekohase paigaldamise ja hooldamise ning eesmärgipärase kasutamise korral vastavad käesolevale direktiivile.
2. Liikmesriigid rakendavad kõiki asjakohaseid meetmeid, et tagada, et käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvaid lifti ohutusseadiseid võib turul kättesaadavaks teha ja ekspluatatsiooni anda ainult juhul, kui need nõuetekohase monteerimise ja hooldamise ning eesmärgipärase kasutamise korral vastavad käesolevale direktiivile.
Artikkel 5
Olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded
1. Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad liftid vastavad I lisaga sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele.
2. Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad lifti ohutusseadised vastavad I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele ning võimaldavad täita kõnealuseid nõudeid liftides, millesse need monteeritakse.
Artikkel 6
Hooned ja rajatised, kuhu liftid paigaldatakse
1. Liikmesriigid rakendavad kõiki asjakohaseid meetmeid selle tagamiseks, et hoones või rajatises teostatavate tööde eest vastutav isik ja paigaldaja mõlemad esitaksid üksteisele vajaliku teabe ja astuksid vajalikke samme lifti nõuetekohase käitamise ja ohutu kasutamise tagamiseks.
2. Liikmesriigid rakendavad kõiki vajalikke meetmeid selle tagamiseks, et liftide jaoks mõeldud šahtid ei sisalda muid torusid, juhtmeid või ühendusdetaile peale nende, mis on lifti käitamiseks ja ohutuse tagamiseks vajalikud.
II PEATÜKK
ETTEVÕTJATE KOHUSTUSED
Artikkel 7
Paigaldajate kohustused
1. Lifti turule lastes tagavad paigaldajad, et see on projekteeritud, toodetud, paigaldatud ja seda on katsetatud kooskõlas I lisas sätestatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega.
2. Paigaldajad koostavad tehnilise dokumentatsiooni ja viivad läbi või lasevad läbi viia artiklis 16 osutatud asjakohase vastavushindamismenetluse.
Kui nimetatud menetlusega on tõendatud lifti vastavus kohaldatavatele olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, koostab paigaldaja ELi vastavusdeklaratsiooni, tagab, et see on liftiga kaasas, ning kinnitab tootele CE-vastavusmärgise.
3. Paigaldaja säilitab tehnilise dokumentatsiooni, ELi vastavusdeklaratsiooni ning vajaduse korral kinnitusotsuse (-otsused) 10 aasta jooksul peale lifti turule laskmist.
4. Kui seda peetakse seoses liftist tuleneva ohuga vajalikuks, uurivad paigaldajad tarbijate tervise ja ohutuse kaitsmiseks kaebusi ja nõuetele mittevastavaid lifte ning peavad vajaduse korral nende kohta registrit.
5. Paigaldajad tagavad, et liftid kannavad tüübi-, partii- või seerianumbrit või muud märget, mis võimaldaks neid tuvastada.
6. Paigaldajad märgivad liftile oma nime, registreeritud ärinime või registreeritud kaubamärgi ja ühenduse võtmiseks kasutatava postiaadressi. Aadress peab osutama ühele ainsale kohale, kus paigaldajaga saab ühendust võtta. Kontaktandmed esitatakse keeles, mis on lõppkasutajate ja turujärelevalveasutuste jaoks kergesti arusaadav.
7. Paigaldajad tagavad, et liftiga on kaasas I lisa punktis 6.2 osutatud juhised keeles, mis on lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav ning mille on kindlaks määranud liikmesriik, kus lift turule lastakse. Sellised juhised ja igasugune märgistus on selged, arusaadavad ja mõistetavad.
8. Paigaldajad, kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et lift, mille nad on turule lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamata vajalikud parandusmeetmed, et viia kõnealune lift nõuetega vastavusse. Kui lift kujutab endast ohtu, teavitavad paigaldajad sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid asutusi, kus nad lifti turule lasksid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja võetud parandusmeetmete kohta.
9. Paigaldajad esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lifti käesolevale direktiivile vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni paberil või elektrooniliselt keeles, mis on kõnealusele asutusele kergesti arusaadav.
Paigaldajad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd nende poolt turule lastud liftidega kaasnevate ohtude kõrvaldamiseks võetavates meetmetes.
Artikkel 8
Tootjate kohustused
1. Lifti ohutusseadiseid turule lastes tagavad tootjad, et need on projekteeritud ja toodetud kooskõlas artikli 5 lõikega 2.
2. Tootjad koostavad nõutud tehnilise dokumentatsiooni ja viivad läbi või lasevad läbi viia artiklis 15 osutatud asjaomase vastavushindamismenetluse.
Kui nimetatud menetlusega on tõendatud lifti ohutusseadise vastavus kohaldatavatele olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, koostavad tootjad ELi vastavusdeklaratsiooni, tagavad, et see on lifti ohutusseadisega kaasas, ning kinnitavad tootele CE-vastavusmärgise.
3. Tootjad säilitavad tehnilise dokumentatsiooni, ELi vastavusdeklaratsiooni ning vajaduse korral kinnitusotsuse (-otsused) 10 aasta jooksul pärast lifti ohutusseadise turule laskmist.
4. Tootjad tagavad, et on olemas menetlused, mis võimaldavad säilitada seeriatoodangu vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele. Arvesse võetakse muudatusi toote konstruktsioonis või omadustes ja muudatusi neis harmoneeritud standardites või muudes tehnilistes spetsifikatsioonides, mille põhjal lifti ohutusseadise vastavust kinnitati.
Kui seda peetakse lifti ohutusseadisest tulenevat ohtu silmas pidades asjakohaseks, kontrollivad tootjad tarbijate tervise ja ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadiseid pisteliselt, uurivad kaebusi, ning kui see on vajalik, peavad registrit kaebuste, nõuetele mittevastavate lifti ohutusseadiste ja nende tagasivõtmiste kohta ning teavitavad levitajaid ja paigaldajaid kõnealusest jälgimisest.
5. Tootjad tagavad, et nende poolt turule lastud lifti ohutusseadised kannavad tüübi-, partii- või seerianumbrit või muud märget, mis võimaldab neid identifitseerida, või kui lifti ohutusseadise suurus või laad seda ei võimalda, siis tagavad tootjad, et nõutud teave on artikli 19 lõikes 1 osutatud etiketil.
6. Tootjad märgivad oma nime, registreeritud ärinime või registreeritud kaubamärgi ja ühenduse võtmiseks kasutatava postiaadressi lifti ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, artikli 19 lõikes 1 osutatud etiketile. Aadress osutab ühele ainsale kohale, kus tootjaga saab ühendust võtta. Kontaktandmed esitatakse keeles, mis on lõppkasutajate ja turujärelevalveasutuste jaoks kergesti arusaadav.
7. Tootjad tagavad, et lifti ohutusseadisega on kaasas I lisa punktis 6.1 osutatud juhised asjaomase liikmesriigi poolt kindlaks määratud keeles, mis on lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav. Sellised juhised ja igasugune märgistus on selged, arusaadavad ja mõistetavad.
8. Tootjad, kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turule lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamata vajalikud parandusmeetmed, et viia lifti ohutusseadis nõuetega vastavusse või, kui see on asjakohane, kõrvaldada lifti ohutusseadis turult või võtta see tagasi. Kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu, teavitavad tootjad sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid asutusi, mille turul nad lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja võetud parandusmeetmete kohta.
9. Tootjad esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lifti ohutusseadise käesolevale direktiivile vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni paberil või elektrooniliselt keeles, mis on kõnealusele asutusele kergesti arusaadav.
Tootjad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd nende poolt turule lastud lifti ohutusseadistega kaasnevate ohtude kõrvaldamiseks võetavates meetmetes.
Artikkel 9
Volitatud esindajad
1. Tootja või paigaldaja võib kirjaliku volituse alusel määrata volitatud esindaja.
Artikli 7 lõikes 1 või artikli 8 lõikes 1 sätestatud kohustused ja artikli 7 lõikes 2 või artikli 8 lõikes 2 osutatud tehnilise dokumentatsiooni koostamine ei kuulu volitatud esindaja ülesannete hulka.
2. Volitatud esindaja täidab tootjalt või paigaldajalt saadud volituses kindlaksmääratud ülesandeid. Volitus võimaldab volitatud esindajal teha vähemalt järgmist:
a)
hoida ELi vastavusdeklaratsiooni ja vajaduse korral kinnitusotsust (-otsuseid), mis on seotud tootja või paigaldaja kvaliteedisüsteemiga, ja tehnilist dokumentatsiooni riiklikule turujärelevalveasutusele kättesaadavana 10 aasta jooksul pärast lifti ohutusseadise või lifti turule laskmist;
b)
esitada pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmise korral talle lifti ohutusseadise või lifti vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni;
c)
teha pädevate riiklike asutustega viimaste nõudmisel koostööd kõigis volitatud esindaja volitusega hõlmatud lifti ohutusseadise või lifti põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetes.
Artikkel 10
Importijate kohustused
1. Importijad lasevad turule üksnes nõuetele vastavaid lifti ohutusseadiseid.
2. Enne lifti ohutusseadise turule laskmist tagavad importijad, et tootja on läbi viinud artiklis 15 osutatud vastavushindamismenetluse. Nad tagavad, et tootja on koostanud tehnilise dokumentatsiooni, et lifti ohutusseadis kannab CE-vastavusmärgist, et sellega on kaasas ELi vastavusdeklaratsioon ja nõutud dokumendid ning et tootja on täitnud artikli 8 lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuded.
Kui importija arvab või tal on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis ei vasta artikli 5 lõikele 2, ei lase ta lifti ohutusseadist turule enne, kui see on vastavusse viidud. Lisaks teavitab importija tootjat ja turujärelevalveasutusi, kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu.
3. Importijad märgivad oma nime, registreeritud ärinime või registreeritud kaubamärgi ja ühenduse võtmiseks kasutatava postiaadressi lifti ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, lifti ohutusseadise pakendile või lifti ohutusseadisega kaasas olevasse dokumenti. Kontaktandmed esitatakse keeles, mis on lõppkasutajate ja turujärelevalveasutuste jaoks kergesti arusaadav.
4. Importijad tagavad, et lifti ohutusseadisega on kaasas I lisa punktis 6.1 osutatud juhised asjaomase liikmesriigi poolt kindlaks määratud keeles, mis on tarbijate ja muude lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav.
5. Importijad tagavad, et sel ajal, kui lifti ohutusseadis on nende vastutusel, ei ohusta selle ladustamine ega transportimine lifti ohutusseadise vastavust artikli 5 lõikes 2 osutatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele.
6. Kui seda peetakse lifti ohutusseadisest tulenevat ohtu silmas pidades asjakohaseks, kontrollivad importijad pisteliselt tarbijate tervise ja ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadiseid, uurivad kaebusi, ning kui see on vajalik, peavad registrit kaebuste, nõuetele mittevastavate lifti ohutusseadiste ja lifti ohutusseadiste tagasivõtmiste kohta ning teavitavad levitajaid ja paigaldajaid mis tahes kõnealusest jälgimisest.
7. Importijad, kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turule lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamata vajalikud parandusmeetmed, et viia lifti ohutusseadis nõuetega vastavusse või, kui see on asjakohane, kõrvaldada lifti ohutusseadis turult või võtta see tagasi. Kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu, teavitavad importijad sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid asutusi, mille turul nad lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja võetud parandusmeetmete kohta.
8. Importijad säilitavad 10 aastat pärast lifti ohutusseadise turule laskmist turujärelevalveasutustele esitamiseks ELi vastavusdeklaratsiooni ja vajaduse korral kinnitusotsuse (-otsuste) koopiat ning tagavad, et tehniline dokumentatsioon esitatakse kõnealustele asutustele viimaste nõudmisel.
9. Importijad esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel lifti ohutusseadiste vastavust tõendava teabe ja dokumentatsiooni paberil või elektrooniliselt keeles, mis on kõnealusele asutusele kergesti arusaadav. Importijad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd nende poolt turule lastud lifti ohutusseadistega kaasnevate ohtude kõrvaldamiseks võetavates meetmetes.
Artikkel 11
Levitajate kohustused
1. Lifti ohutusseadist turul kättesaadavaks tehes peavad levitajad hoolikalt järgima käesoleva direktiivi nõudeid.
2. Enne lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks tegemist kontrollivad levitajad, kas lifti ohutusseadis kannab CE-vastavusmärgist, kas sellega on kaasas ELi vastavusdeklaratsioon, nõutud dokumendid ja I lisa punktis 6.1 osutatud juhised asjaomase liikmesriigi poolt kindlaks määratud keeles, millest saavad kergesti aru lõppkasutajad, ning kas tootja ja importija on täitnud vastavalt artikli 8 lõigetes 5 ja 6 ning artikli 10 lõikes 3 sätestatud nõuded.
Kui levitaja arvab või tal on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis ei vasta artikli 5 lõikele 2, ei tee ta lifti ohutusseadist turul kättesaadavaks enne, kui see on vastavusse viidud. Lisaks teavitab levitaja tootjat või importijat ja turujärelevalveasutusi, kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu.
3. Levitajad tagavad, et sel ajal, kui lifti ohutusseadis on nende vastutusel, ei ohusta selle ladustamine ega transportimine lifti ohutusseadise vastavust artikli 5 lõikele 2.
4. Levitajad, kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turul kättesaadavaks teinud, ei vasta käesolevale direktiivile, tagavad, et võetakse vajalikud parandusmeetmed, et viia lifti ohutusseadis nõuetega vastavusse, kõrvaldada lifti ohutusseadis turult või võtta see tagasi. Kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu, teavitavad levitajad sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid asutusi, mille turul nad lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja võetud parandusmeetmete kohta.
5. Levitajad esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lifti ohutusseadise vastavust tõendava teabe ja dokumentatsiooni paberil või elektrooniliselt. Levitajad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd nende poolt turul kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadistega kaasnevate ohtude kõrvaldamiseks võetavates meetmetes.
Artikkel 12
Juhtumid, millal tootja kohustusi kohaldatakse importijate või levitajate suhtes
Käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitatakse importijat või levitajat tootjana ning tema suhtes kohaldatakse artiklist 8 tulenevaid tootja kohustusi, kui ta laseb lifti ohutusseadise turule oma nime või kaubamärgi all või muudab juba turule lastud lifti ohutusseadist viisil, mis võib mõjutada vastavust käesolevale direktiivile.
Artikkel 13
Ettevõtjate tuvastamine
Ettevõtjad esitavad turujärelevalveasutustele nõudmise korral teabe, mille alusel on võimalik tuvastada järgmist:
a)
ettevõtjad, kes on neile lifti ohutusseadise tarninud;
b)
ettevõtjad, kellele nemad on lifti ohutusseadise tarninud.
Ettevõtjad peavad olema valmis esitama esimeses lõigus osutatud teavet 10 aasta jooksul pärast seda, kui lifti ohutusseadis neile tarniti, ja 10 aasta jooksul pärast seda, kui nad ise lifti ohutusseadise tarnisid.
III PEATÜKK
LIFTIDE JA LIFTIDE OHUTUSSEADISTE VASTAVUS
Artikkel 14
Liftide ja lifti ohutusseadiste vastavuse eeldamine
Liftid ja lifti ohutusseadised, mis on vastavuses harmoneeritud standardite või nende osadega, mille viited on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse olevat vastavuses I lisas sätestatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega, mida nimetatud standardid või nende osad käsitlevad.
Artikkel 15
Lifti ohutusseadiste vastavushindamismenetlused
Lifti ohutusseadiste suhtes kohaldatakse ühte järgmistest vastuvushindamismenetlustest:
a)
lifti ohutusseadise näidis esitatakse IV lisa A osas sätestatud ELi tüübihindamise tegemiseks ja tüübivastavus tagatakse lifti ohutusseadise IX lisas sätestatud juhusliku kontrollimisega;
b)
lifti ohutusseadise näidis esitatakse IV lisa A osas sätestatud ELi tüübihindamise tegemiseks ja selle suhtes kohaldatakse tootekvaliteedi tagamisel põhinevat tüübivastavust kooskõlas VI lisaga;
c)
VII lisas sätestatud kvaliteedi täielikul tagamisel põhinev vastavus.
Artikkel 16
Liftide vastavushindamismenetlused
1. Lift peab läbima ühe järgmistest vastavushindamismenetlustest:
a)
kui lift projekteeriti ja toodeti vastavalt IV lisa B osas sätestatud ELi tüübihindamismenetluse läbinud näidisliftile:
i)
lifti lõplik inspekteerimine, mis on sätestatud V lisas;
ii)
lifti tootekvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastutus, mis on sätestatud X lisas;
iii)
lifti tootmiskvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastavus, mis on sätestatud XII lisas;
b)
kui lift projekteeriti ja toodeti vastavalt XI lisa kohaselt kinnitatud kvaliteedisüsteemile:
i)
lifti lõplik inspekteerimine, mis on sätestatud V lisas;
ii)
lifti tootekvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastavus, mis on sätestatud X lisas;
iii)
lifti tootmiskvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastavus, mis on sätestatud XII lisas;
c)
lifti tooteühiku kontrollimisel põhinev vastavus, mis on sätestatud VIII lisas;
d)
lifti kvaliteedi täielikul tagamisel projekti hindamisel põhinev vastavus, mis on sätestatud XI lisas.
2. Eespool nimetatud lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel peab, juhul kui lifti projekteerimise ja tootmise eest vastutava isiku ning lifti paigaldamise ja selle katsetamise eest vastutava isiku puhul ei ole tegemist sama isikuga, esimesena nimetatu varustama viimati nimetatut kõikide vajalike dokumentide ja kogu vajaliku teabega, et viimasel oleks võimalik tagada korrektne ja ohutu lifti paigaldamine ja katsetamine.
3. Kõik lubatud kõrvalekalded näidislifti ja kõikide niisuguste liftide vahel, mis moodustavad osa näidisliftist tulenevatest liftidest, on selgelt määratletud (koos maksimaalsete ja minimaalsete väärtustega) tehnilises dokumentatsioonis.
4. Arvutuste ja/või konstruktsioonijooniste alusel on lubatud demonstreerida seadmete hulga sarnasust I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele vastamisel.
Artikkel 17
ELi vastavusdeklaratsioon
1. ELi vastavusdeklaratsioon kinnitab, et I lisas sätestatud olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded on täidetud.
2. ELi vastavusdeklaratsioon järgib II lisas sätestatud näidise ülesehitust, sisaldab asjakohases V-XII lisas määratletud elemente ning seda ajakohastatakse pidevalt. See tõlgitakse keelde või keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus lift või lifti ohutusseadis turule lastakse või turul kättesaadavaks tehakse.
3. Kui lifti või lifti ohutusseadise suhtes kohaldatakse enam kui üht liidu õigusakti, milles nähakse ette ELi vastavusdeklaratsioon, koostatakse üks kõiki selliseid liidu õigusakte arvestav ELi vastavusdeklaratsioon. Deklaratsioon sisaldab teavet asjaomaste liidu õigusaktide kohta, sealhulgas nende õigusaktide avaldamisviiteid.
4. ELi vastavusdeklaratsiooni koostamisega võtab tootja endale vastutuse lifti ohutusseadise vastavuse eest ja paigaldaja võtab endale vastutuse lifti vastavuse eest käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele.
Artikkel 18
CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted
CE-vastavusmärgise suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklis 30 sätestatud üldpõhimõtteid.
Artikkel 19
CE-vastavusmärgise ja muude märgiste kinnitamise eeskirjad ja tingimused
1. CE-vastavusmärgis kinnitatakse nähtaval, loetaval ja kustutamatul viisil igale liftikabiinile ning igale lifti ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, siis lifti ohutusseadisele lahutamatult kinnitatud etiketile.
2. CE-vastavusmärgis kinnitatakse liftile või lifti ohutusseadisele enne selle turule laskmist.
3. CE-vastavusmärgise järele märgitakse niisuguse teavitatud asutuse identifitseerimisnumber, mis on kaasatud mis tahes järgmisse vastavushindamismenetlusse:
a)
V lisa kohane lõplik inspekteerimine;
b)
VIII lisas osutatud tooteühiku kontrollimine;
c)
X, XI või XII lisas osutatud kvaliteedi tagamine.
4. CE-vastavusmärgise järel märgitakse mis tahes järgmisse vastavushindamismenetlusse kaasatud teavitatud asutuse identifitseerimisnumber:
a)
VI lisas osutatud tootekvaliteedi tagamine;
b)
VII lisas osutatud kvaliteedi täielik tagamine;
c)
IX lisas osutatud lifti ohutusseadiste tüübivastavuse määramine juhusliku kontrollimise teel.
5. Teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri paigaldab asutus ise või tootja või tema volitatud esindaja või paigaldaja või tema volitatud esindaja vastavalt asutuse juhistele.
CE-vastavusmärgise ja teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri järele võib lisada muu märgise, mis osutab erilisele ohule või kasutusviisile.
6. Liikmesriigid tuginevad CE-vastavusmärgist käsitleva korra nõuetekohase kohaldamise tagamiseks olemasolevatele mehhanismidele ja võtavad märgise väärkasutamise korral vajalikud meetmed.
IV PEATÜKK
VASTAVUSHINDAMISASUTUSTEST TEAVITAMINE
Artikkel 20
Teavitamine
Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike asutustest, kes on volitatud kolmanda isikuna täitma vastavushindamisülesandeid käesoleva direktiivi alusel.
Artikkel 21
Teavitavad asutused
1. Liikmesriigid määravad teavitava asutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste hindamiseks ja nendest teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks vajalike menetluste kehtestamise ja rakendamise eest, samuti artiklis 26 sätestatud nõuete täitmise eest.
2. Liikmesriigid võivad otsustada, et lõikes 1 osutatud hindamist ja järelevalvet teeb määruse (EÜ) nr 765/2008 tähenduses ja sellega kooskõlas riiklik akrediteerimisasutus.
3. Kui teavitav asutus delegeerib või annab muul viisil edasi lõikes 1 osutatud hindamise, teavitamise või jälgimise asutusele, mis ei ole valitsusasutus, siis peab see asutus olema juriidiline isik ja täitma mutatis mutandis artiklis 22 sätestatud nõudeid. Lisaks peab kõnealune asutus olema korraldanud tema tegevusest tuleneva vastutuse katmise.
4. Teavitav asutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest.
Artikkel 22
Nõuded teavitavale asutusele
1. Teavitav asutus luuakse nii, et ei tekiks huvide konflikti vastavushindamisasutustega.
2. Teavitava asutuse tööd korraldatakse ja juhitakse nii, et oleks tagatud asutuse objektiivsus ja erapooletus.
3. Teavitava asutuse töö korraldatakse nii, et vastavushindamisasutusest teavitamisega seotud otsused tehakse pädeva isiku poolt, kes ei viinud läbi hindamist.
4. Teavitav asutus ei tohi pakkuda vastavushindamisasutuste poolt tehtavaid tegevusi ega osutada nõustamisteenuseid ärimajanduslikul eesmärgil ega vastavushindamisasutuste teenustega konkureerides.
5. Teavitav asutus tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse.
6. Teavitaval asutusel peab oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks olema piisavalt pädevaid töötajaid.
Artikkel 23
Teavitavate asutuste teabekohustus
Liikmesriigid teavitavad komisjoni oma vastavushindamisasutuste hindamise, nendest teavitamise ja teavitatud asutuste jälgimise menetlustest, ning neis tehtud muudatustest.
Komisjon avalikustab kõnealuse teabe.
Artikkel 24
Nõuded teavitatud asutusele
1. Teavituse esitamiseks peab vastavushindamisasutus vastama lõigetes 2-11 sätestatud nõuetele.
2. Vastavushindamisasutus peab olema asutatud vastavalt liikmesriigi õigusele ning olema õigusvõimeline isik.
3. Vastavushindamisasutus peab olema kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist või liftidest või lifti ohutusseadistest, mida ta hindab.
Asutust, mis kuulub ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on seotud niisuguste liftide või lifti ohutusseadiste projekteerimise, tootmise, tarnimise, kokkupaneku, kasutamise või hooldamisega, mida see hindab, võib pidada selliseks asutuseks tingimusel, et tõendatud on selle sõltumatus ning igasugune huvide konflikti puudumine.
4. Vastavushindamisasutus, selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad ei tohi olla ei hinnatava lifti või lifti ohutusseadise projekteerija, tootja, tarnija, paigaldaja, ostja, omanik, kasutaja ega hooldaja ega esindada mõnda nimetatud isikut.
See ei välista vastavushindamisasutuse tegevuseks vajalike liftide või lifti ohutusseadiste kasutamist ega niisuguste liftide või lifti ohutusseadiste kasutamist isiklikuks otstarbeks.
See ei välista tootja või paigaldaja ja asutuse vahel tehnilise teabe vahetamise võimalust.
Vastavushindamisasutus, selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad ei tohi olla otseselt seotud liftide või lifti ohutusseadiste projekteerimise, tootmise või valmistamise, turustamise, paigaldamise, kasutamise või hooldusega ega esindada sellega tegelevat isikut.
Nad ei tohi osaleda tegevuses, mis võib seada kahtluse alla nende otsuste sõltumatuse ja usaldusväärsuse vastavushindamistoimingutes, mille tegemiseks neist on teavitatud. See kehtib eelkõige nõustamisteenuste puhul.
Vastavushindamisasutused tagavad, et nende tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevus ei mõjuta vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust.
5. Vastavushindamisasutused ja nende töötajad teevad vastavushindamistoiminguid suurima erialase usaldusväärsuse ja nõutava erialase tehnilise pädevusega ning ei allu ühelegi surveavaldusele ega ahvatlusele, eelkõige rahalisele, mis võib nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti isikute või isikute rühmade poolt, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest.
6. Vastavushindamisasutus peab olema võimeline täitma temale IV ja XII lisa alusel määratud vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses on temast teavitatud, sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse neid tema nimel ja vastutusel.
Vastavushindamisasutuse käsutuses peavad olema alati kõigile liftide või lifti ohutusseadiste liikidele või -kategooriatele, millega seoses temast on teavitatud, ning kõigile vastavushindamismenetlustele vastavad järgmised vahendid:
a)
töötajad, kellel on tehnilised teadmised ning piisav asjakohane kogemus vastavushindamisülesannete täitmiseks;
b)
menetluste kirjeldused, mille kohaselt vastavushindamist tehakse ning mis tagavad läbipaistvuse ning nende menetluste kordamise võimaluse. Asutusel on asjakohased tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus eristatakse ülesandeid, mida ta täidab teavitatud asutusena, ja muud tegevust;
c)
menetlused tegevuseks, mille raames võetakse asjakohaselt arvesse ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse toote tehnoloogia keerukuse astet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Vastavushindamisasutusel peavad olema vajalikud vahendid vastavushindamistoimingute nõuetekohase teostamisega seotud tehniliste ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs vajalikule varustusele ja vahenditele.
7. Vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavatel töötajatel peavad olema järgmised oskused:
a)
põhjalik tehniline ja kutsealane väljaõpe, mis hõlmab kõiki vastavushindamistoiminguid, millega seoses nimetatud vastavushindamisasutusest on teavitatud;
b)
piisavad teadmised nende poolt tehtavate hindamistoimingute nõuetest ning hindamistoimingute tegemiseks kohased oskused;
c)
I lisas sätestatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete, kohaldatavate harmoneeritud standardite ning liidu ühtlustamisaktide ja asjakohaste riigisiseste õigusaktide asjakohaste sätete piisav tundmine ja mõistmine;
d)
oskus koostada sertifikaate, protokolle ja aruandeid, mis tõendavad hindamistoimingute läbiviimist.
8. Tuleb tagada vastavushindamisasutuse, selle juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate erapooletus.
Vastavushindamisasutuse juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate tasu suurus ei tohi sõltuda tehtud hindamistoimingute arvust ega nende tulemustest.
9. Vastavushindamisasutus sõlmib vastutuskindlustuslepingu, välja arvatud juhul, kui vastutust kannab riik vastavalt riigisisesele õigusele või kui vastavushindamise eest vastutab otseselt liikmesriik ise.
10. Vastavushindamisasutuse töötajad hoiavad ametisaladust teabe osas, mis on saadud IV-XII lisa või nende rakendamiseks kehtestatud riigisisese õiguse sätte kohaselt täidetud ülesannete käigus, välja arvatud teabevahetus selle liikmesriigi pädevate asutustega, kus asutus tegutseb. Tagatakse omandiõiguste kaitse.
11. Vastavushindamisasutused osalevad asjakohases standardimistöös ja artikli 36 alusel loodud liftidega tegelevate teavitatud asutuste koordineerimisrühma töös või tagavad, et nende vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad on sellisest tegevusest teadlikud. Vastavushindamisasutused kohaldavad nimetatud rühma töö tulemusena koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldiste suunistena.
Artikkel 25
Nõuetelevastavuse eeldamine teavitatud asutuste puhul
Kui vastavushindamisasutus tõendab, et teavitatud asutus vastab sellistes asjakohastes harmoneeritud standardites või nende osades sätestatud kriteeriumidele, mille viitenumbrid on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse tema vastavust artiklis 24 sätestatud nõuetele kohaldatavate harmoneeritud standarditega hõlmatud nõuete ulatuses.
Artikkel 26
Teavitatud asutuse tütarettevõtjad ja alltöövõtjad
1. Kui teavitatud asutus sõlmib vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks lepingu või teeb selle ülesandeks tütarettevõtjale, tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab artiklis 24 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale asutusele.
2. Teavitatud asutus vastutab täielikult oma alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesannete eest, olenemata sellest, kus nad asuvad.
3. Alltöövõtjat või tütarettevõtjat võib kasutada ainult kliendi nõusolekul.
4. Teavitatud asutus hoiab teavitavale asutusele kättesaadavana dokumente, mis puudutavad alltöövõtja või tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja nende tehtud tööd IV-XII lisa alusel.
Artikkel 27
Teavitamise taotlus
1. Vastavushindamisasutus esitab teavitamise taotluse selle liikmesriigi teavitavale asutusele, mille territooriumil ta asub.
2. Teavitamise taotlusele lisatakse vastavushindamistoimingute, vastavushindamismenetluse või -menetluste ja liftide või lifti ohutusseadiste kirjeldus, millega tegelemiseks ta väidab end pädev olevat, ning riikliku akrediteerimisasutuse väljastatud akrediteerimistunnistus (kui selline on olemas), milles kinnitatakse, et vastavushindamisasutus vastab artiklis 24 sätestatud nõuetele.
3. Kui vastavushindamisasutus ei saa akrediteerimistunnistust esitada, esitab ta teavitavale asutusele dokumendid, mille alusel saab vastavust artiklis 24 sätestatud nõuetele kontrollida, tunnustada ja korrapäraselt jälgida.
Artikkel 28
Teavitamismenetlus
1. Teavitavad asutused võivad teavitada ainult artiklis 24 sätestatud nõuetele vastavatest vastavushindamisasutustest.
2. Nad kasutavad komisjoni ja teiste liikmesriikide teavitamiseks komisjoni väljatöötatud ja tema hallatavat elektroonilist teavitamise vahendit.
3. Teavitus annab täieliku ülevaate vastavushindamistoimingutest, vastavushindamismenetlusest või -menetlustest ja asjaomastest liftidest või lifti ohutusseadistest ning asjakohase pädevuse kinnitusest.
4. Kui teavitus ei põhine artikli 27 lõikes 2 osutatud akrediteerimistunnistusel, esitab teavitav asutus komisjonile ja teistele liikmesriikidele dokumentaalsed tõendid, mis kinnitavad, et vastavushindamisasutus on pädev ja et on kehtestatud asutuse korrapärast jälgimist tagav kord, millega tagatakse ka edaspidi vastavus artiklis 24 sätestatud nõuetele.
5. Asjaomane asutus võib tegutseda teavitatud asutusena ainult juhul, kui komisjon või teised liikmesriigid ei ole esitanud vastuväiteid kas kahe nädala jooksul pärast teavitamist - kui kasutatakse akrediteerimistunnistust - või kahe kuu jooksul pärast teavitamist - kui akrediteerimist ei kasutata.
Ainult sellist asutust käsitatakse käesoleva direktiivi mõistes teavitatud asutusena.
6. Komisjoni ja teisi liikmesriike teavitatakse kõigist edaspidistest olulistest teavituse muudatustest.
Artikkel 29
Identifitseerimisnumber ja loetelu teavitatud asutustest
1. Komisjon annab teavitatud asutusele identifitseerimisnumbri.
Komisjon annab üheainsa identifitseerimisnumbri isegi siis, kui asutuse kohta esitatakse teavitus mitme erineva liidu õigusakti alusel.
2. Komisjon avalikustab käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste loetelu; loetelu sisaldab ka asutustele määratud identifitseerimisnumbreid ja toiminguid, mille tegemiseks neist on teavitatud.
Komisjon tagab, et loetelu ajakohastatakse.
Artikkel 30
Teavituse muutmine
1. Kui teavitav asutus on tuvastanud või talle on teatatud, et teavitatud asutus ei vasta enam artiklis 24 sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis piirab teavitav asutus teavitust, peatab teavituse või tühistab selle, sõltuvalt nõuetele mittevastavuse või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Ta teatab sellest viivitamata komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
2. Juhul kui teavitust piiratakse, see peatatakse või tühistatakse või kui teavitatud asutus on lõpetanud oma tegevuse, astub teavitav liikmesriik vajalikud sammud tagamaks, et kõnealuse asutuse dokumente menetleks mõni teine teavitatud asutus või et need oleks nõudmisel kättesaadavad teavitamise ja turujärelevalve eest vastutavatele asutustele.
Artikkel 31
Teavitatud asutuste pädevuse vaidlustamine
1. Komisjon uurib igat juhtumit, mille puhul tal on kahtlus või tema tähelepanu juhitakse kahtlusele, et teavitatud asutus ei ole enam pädev või et teavitatud asutus ei täida enam talle esitatud nõudeid ja ülesandeid.
2. Teavitav liikmesriik esitab komisjonile viimase nõudmisel kogu teabe seoses teavituse alusega või asjaomase teavitatud asutuse pädevuse säilimisega.
3. Komisjon tagab, et tundlikku teavet, mille ta oma uurimise käigus on kogunud, käsitatakse konfidentsiaalsena.
4. Kui komisjon on veendunud, et teavitatud asutus ei täida või on lakanud täitmast teavitamise aluseks olevaid nõudeid, võtab ta vastu rakendusakti, milles nõutakse, et teavitav liikmesriik võtaks parandusmeetmed, sealhulgas tühistaks vajaduse korral teavituse.
Kõnealune rakendusakt võetakse vastu kooskõlas artikli 42 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega.
Artikkel 32
Teavitatud asutuste töökohustused
1. Teavitatud asutused teostavad vastavushindamist kooskõlas artiklites 15 ja 16 sätestatud vastavushindamismenetlustega.
2. Vastavushindamistoiminguid tehakse tasakaalustatud viisil, ettevõtjaid liigselt koormamata. Teavitatud asutused võtavad oma ülesannete täitmise käigus arvesse ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse lifti või lifti ohutusseadise tehnoloogia keerukusastet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Seejuures järgivad nad siiski rangusastet ja kaitsetaset, mida nõutakse, et tagada liftide või lifti ohutusseadiste vastavus käesolevale direktiivile.
3. Kui teavitatud asutus leiab, et paigaldaja või tootja ei ole järginud käesoleva direktiivi olulisi tervisekaitse- ja ohutusnõudeid või vastavaid harmoneeritud standardeid või muid tehnilisi spetsifikatsioone, nõuab ta kõnealuselt paigaldajalt või tootjalt asjakohaste parandusmeetmete võtmist ega väljasta sertifikaati.
4. Kui teavitatud asutus avastab pärast sertifikaadi väljastamist või (vastavalt vajadusele) kinnitusotsuse vastuvõtmist vastavuse jälgimise käigus, et lift või lifti ohutusseadis ei vasta enam nõuetele, nõuab ta paigaldajalt või tootjalt asjakohaste parandusmeetmete võtmist ja vajaduse korral peatab või tühistab sertifikaadi või kinnitusotsuse.
5. Kui parandusmeetmeid ei võeta või neil ei ole soovitud mõju, teavitatud asutus vastavalt vajadusele kas piirab sertifikaati või kinnitusotsust (kinnitusotsuseid) või peatab või tühistab selle.
Artikkel 33
Teavitatud asutuste otsuste vaidlustamine
Liikmesriigid tagavad, et on olemas menetlus teavitatud asutuste otsuste vaidlustamiseks.
Artikkel 34
Teavitatud asutuste teabekohustus
1. Teavitatud asutus teavitab teavitavat asutust järgmisest:
a)
sertifikaadi andmisest või kinnitusotsuse tegemisest keeldumine, nende piiramine, peatamine või tühistamine;
b)
teavituse sihtvaldkonda või tingimusi mõjutavad asjaolud;
c)
turujärelevalveasutustelt saadud teabenõuded vastavushindamistoimingute kohta;
d)
nõudmise korral vastavushindamistoimingud, mida nad teavituse sihtvaldkonnas on teinud, ja muu tegevus, sealhulgas piiriülene tegevus ja alltöövõtt.
2. Teavitatud asutused esitavad teistele käesoleva direktiivi alusel teavitatud sarnaste vastavushindamistoimingute ja sama tüüpi liftide või samade lifti ohutusseadistega tegelevatele asutustele asjakohase teabe negatiivsete ja taotluse korral ka positiivsete vastavushindamistulemuste kohta.
Artikkel 35
Kogemuste vahetus
Komisjon korraldab kogemuste vahetuse liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike asutuste vahel.
Artikkel 36
Teavitatud asutuste töö koordineerimine
Komisjon tagab, et käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste tegevus põhineb asjakohasel koordineerimisel ja koostööl ning toimub liftidega tegelevate teavitatud asutuste koordineerimisrühma vormis.
Liikmesriigid tagavad nende poolt teavitatud asutuste osalemise nimetatud rühma töös otse või määratud esindajate vahendusel.
V PEATÜKK
LIIDU TURULE SISENEVATE LIFTIDE VÕI LIFTIDE OHUTUSSEADISTE TURUJÄRELEVALVE, KONTROLL NING LIIDU KAITSEMEETMETE MENETLUS
Artikkel 37
Liidu turule sisenevate liftide või lifti ohutusseadiste turujärelevalve ja kontroll
Liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 15 lõiget 3 ja artikleid 16 kuni 29.
Artikkel 38
Menetlus liftide või lifti ohutusseadiste jaoks, mis kujutavad endast ohtu liikmesriigi tasandil
1. Kui ühe liikmesriigi turujärelevalveasutustel on piisavalt põhjust uskuda, et mõni käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluv lift või lifti ohutusseadis ohustab inimeste tervist või ohutust või, kui see on asjakohane, vara turvalisust, viivad nad asjaomase lifti või lifti ohutusseadise hindamise läbi kõigist käesolevas direktiivis sätestatud asjaomastest nõuetest lähtudes. Asjaomased ettevõtjad teevad turujärelevalveasutustega sel eesmärgil vajaduse korral koostööd.
Kui esimeses lõigus nimetatud hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused arvamusel, et lift ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, nõuavad nad viivitamata paigaldajalt, et see võtaks kõik vajalikud parandusmeetmed lifti nimetatud nõuetega vastavusse viimiseks mõistliku aja jooksul, mille nad ohu laadi arvestades määravad.
Kui esimeses lõigus nimetatud hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused arvamusel, et lifti ohutusseadis ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, nõuavad nad viivitamata asjaomaselt ettevõtjalt, et see võtaks kõik vajalikud parandusmeetmed lifti ohutusseadise nimetatud nõuetega vastavusse viimiseks, kõrvaldaks selle turult või võtaks tagasi mõistliku aja jooksul, mille nad ohu laadi arvestades määravad.
Turujärelevalveasutused teavitavad sellest asjaomast teavitatud asutust.
Käesoleva lõike teises ja kolmandas lõigus osutatud meetmete suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 21.
2. Kui turujärelevalveasutused on seisukohal, et mittevastavus ei piirdu üksnes nende liikmesriigi territooriumiga, siis teavitavad nad komisjoni ja teisi liikmesriike hindamistulemustest ja meetmetest, mille võtmist nad on ettevõtjatelt nõudnud.
3. Ettevõtja tagab, et kõigi asjaomaste, tema poolt liidu turule lastud või turul kättesaadavaks tehtud liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes võetakse kõik vajalikud parandusmeetmed.
4. Kui paigaldaja ei võta lõike 1 teises lõigus osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik asjakohased ajutised meetmed, et piirata või keelata asjaomase lifti riigisisesele turule laskmist või selle kasutamist või see tagasi võtta.
Kui ettevõtja ei võta lõike 1 kolmandas lõigus osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik asjakohased ajutised meetmed, et keelata või piirata lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegemist nende riigisisesel turul, lifti ohutusseadis turult kõrvaldada või see tagasi võtta.
Turujärelevalveasutused teavitavad viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike kõnealustest meetmetest.
5. Lõike 4 kolmandas lõigus osutatud teave sisaldab kõiki olemasolevaid andmeid, eelkõige mittevastava lifti või lifti ohutusseadise tuvastamiseks vajalikku teavet, lifti või lifti ohutusseadise päritolu, väidetava mittevastavuse ja kaasneva ohu laadi, riigisiseste meetmete laadi ja kestust, samuti asjaomase ettevõtja esitatud seisukohti. Turujärelevalveasutused näitavad eelkõige, kas mittevastavuse põhjus on:
a)
lifti või lifti ohutusseadise mittevastavus käesoleva direktiivi olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, või
b)
esinevad puudused artiklis 14 osutatud harmoneeritud standardites, mille alusel vastavust eeldatakse.
6. Liikmesriigid, kes ei ole käesoleva artikli kohase menetluse algatajad, teavitavad viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike võetud meetmetest ja muust nende käsutuses olevast täiendavast teabest seoses asjaomase lifti või lifti ohutusseadise mittevastavusega ning juhul, kui nad ei ole nõus vastuvõetud riigisisese meetmega, esitavad oma vastuväited.
7. Kui kolme kuu jooksul lõike 4 kolmandas lõigus osutatud teabe kättesaamisest ei ole teised liikmesriigid ega komisjon esitanud vastuväiteid seoses menetluse algatanud liikmesriigi ajutise meetmega, loetakse meede põhjendatuks.
8. Liikmesriigid tagavad, et asjaomase lifti või lifti ohutusseadise suhtes võetakse viivitamata asjakohased piiravad meetmed, näiteks kõrvaldatakse lifti ohutusseadis turult.
Artikkel 39
Liidu kaitsemeetmete menetlus
1. Kui artikli 38 lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetluse lõppedes esitatakse liikmesriigi võetud meetmele vastuväiteid või kui komisjon on seisukohal, et riigisisene meede on vastuolus liidu õigusaktidega, alustab komisjon viivitamata konsultatsioone liikmesriikidega ja asjaomas(t)e ettevõtja(te)ga ning annab riigisisesele meetmele hinnangu. Hindamise tulemuste põhjal võtab komisjon vastu rakendusakti, milles sedastatakse, kas riigisisene meede on põhjendatud või mitte.
Komisjon adresseerib oma otsuse kõikidele liikmesriikidele ning edastab selle viivitamata neile ja asjaomas(t)ele ettevõtja(te)le.
2. Kui leitakse, et lifti käsitlev riigisisene meede on põhjendatud, võtavad kõik liikmesriigid vajalikud meetmed, mis tagavad, et asjaomase nõuetele mittevastava lifti turule laskmist või kasutamist piiratakse või keelatakse või see võetakse tagasi.
Kui leitakse, et lifti ohutusseadiseid käsitlev riigisisene meede on põhjendatud, võtavad kõik liikmesriigid vajalikud meetmed, et tagada nõuetele mittevastava lifti ohutusseadise kõrvaldamine oma turult.
Liikmesriigid teavitavad sellest komisjoni.
Kui leitakse, et riigisisene meede ei ole põhjendatud, tühistab asjaomane liikmesriik selle meetme.
3. Kui leitakse, et riigisisene meede on põhjendatud ning lifti või lifti ohutusseadise mittevastavust põhjendatakse käesoleva direktiivi artikli 38 lõike 5 punktis b osutatud harmoneeritud standardites esinevate puudustega, kohaldab komisjon määruse (EL) nr 1025/2012 artiklis 11 sätestatud menetlust.
Artikkel 40
Nõuetele vastavad liftid või lifti ohutusseadised, mis kujutavad endast ohtu
1. Kui liikmesriik leiab pärast artikli 38 lõike 1 kohase hindamise läbiviimist, et lift, mis vastab käesoleva direktiivi nõuetele, kujutab endast siiski ohtu inimeste tervisele või ohutusele ning asjakohasel juhul vara turvalisusele, nõuab ta paigaldajalt, et see võtaks kõik asjakohased meetmed tagamaks, et asjaomane lift ei kujutaks endast enam ohtu või et lift võetaks tagasi või et piirataks selle kasutamist või keelataks selle kasutamine mõistliku aja jooksul, mille liikmesriik ohu laadi arvestades määrab.
Kui liikmesriik leiab pärast artikli 38 lõike 1 kohase hindamise läbiviimist, et lifti ohutusseadis, mis vastab käesoleva direktiivi nõuetele, kujutab endast siiski ohtu inimeste tervisele või ohutusele ning asjakohasel juhu vara turvalisusele, nõuab ta asjaomaselt ettevõtjalt, et see võtaks kõik asjakohased meetmed tagamaks, et asjaomane lifti ohutusseadis ei kujutaks endast turule laskmisel enam ohtu, et ettevõtja kõrvaldaks selle turult või võtaks tagasi mõistliku aja jooksul, mille liikmesriik ohu laadi arvestades määrab.
2. Ettevõtja tagab, et kõigi asjaomaste, tema poolt liidu turule lastud või turul kättesaadavaks tehtud liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes võetakse parandusmeetmeid.
3. Liikmesriik teavitab sellest viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike. Kõnealune teave peab sisaldama kõiki olemasolevaid andmeid, eelkõige asjaomaste liftide või lifti ohutusseadiste tuvastamiseks vajalikku teavet, liftide või lifti ohutusseadiste päritolu ja tarneahelat, kaasneva ohu laadi ning võetud riigisiseste meetmete laadi ja kestust.
4. Komisjon alustab viivitamata konsultatsioone liikmesriikidega ja asjaomas(t)e ettevõtja(te)ga ning annab hinnangu võetud riigisisestele meetmetele. Nimetatud hinnangu tulemuste põhjal otsustab komisjon rakendusaktidega, kas riigisisesed meetmed on põhjendatud või mitte, ning teeb vajaduse korral ettepaneku asjakohaste meetmete võtmiseks.
Käesoleva lõike esimeses lõigus nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 42 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
Nõuetekohaselt põhjendatud tungiva kiireloomulisuse tõttu, mis on seotud inimeste tervise ja ohutuse kaitsega, võtab komisjon kooskõlas artikli 42 lõikes 4 osutatud menetlusega vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
5. Komisjon adresseerib oma otsuse kõikidele liikmesriikidele ning edastab selle viivitamata neile ja asjaomas(t)ele ettevõtja(te)le.
Artikkel 41
Vormiline mittevastavus
1. Ilma et see piiraks artikli 38 kohaldamist, nõuab liikmesriik asjakohaselt ettevõtjalt mittevastavuse kõrvaldamist pärast seda, kui ta on avastanud ühe järgmisest:
a)
CE-vastavusmärgis on kinnitatud määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 30 või käesoleva direktiivi artiklit 19 rikkudes;
b)
CE-vastavusmärgis ei ole kinnitatud;
c)
teavitatud asutuse identifitseerimisnumber on kinnitatud artikli 19 sätteid rikkudes või ei ole kinnitatud, kui see on nõutud artikli 19 kohaselt;
d)
ELi vastavusdeklaratsiooni ei ole koostatud;
e)
ELi vastavusdeklaratsioon ei ole koostatud õigesti;
f)
IV lisa A ja B osas ning VII, VIII ja XI lisas osutatud tehniline dokumentatsioon ei ole kättesaadav või on puudulik;
g)
paigaldaja, tootja või importija nimi, registreeritud ärinimi või registreeritud kaubamärk või aadress ei ole märgitud vastavalt artikli 7 lõikele 6, artikli 8 lõikele 6 või artikli 10 lõikele 3;
h)
lifti või lifti ohutusseadise tuvastamist võimaldav teave ei ole märgitud vastavalt artikli 7 lõikele 5 või artikli 8 lõikele 5;
i)
lifti või lifti ohutusseadisega ei ole kaasas artikli 7 lõikes 7 või artikli 8 lõikes 7 osutatud dokumentatsioon või kõnealune dokumentatsioon ei vasta kohaldatavatele nõuetele.
2. Kui lõikes 1 osutatud mittevastavust ei kõrvaldata, võtab asjaomane liikmesriik asjakohaseid meetmeid, et piirata või keelata lifti kasutamist või see tagasi võtta või piirata või keelata lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks tegemist või tagada, et see võetakse tagasi või kõrvaldatakse turult.
VI PEATÜKK
KOMITEEMENETLUS, ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 42
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab liftide komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4.
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8 koosmõjus kõnealuse määruse artikliga 5.
5. Komisjon konsulteerib komiteega kõigis küsimustes, mille puhul nõutakse määruse (EL) nr 1025/2012 või muude liidu õigusaktide kohaselt konsulteerimist valdkondlike ekspertidega.
Komitee võib lisaks käsitleda kõiki muid käesoleva direktiivi kohaldamisega seotud küsimusi, mida võib kodukorra kohaselt tõstatada eesistuja või liikmesriigi esindaja.
Artikkel 43
Karistused
Liikmesriigid sätestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi kohaselt vastu võetud riigisiseste õigusaktide ettevõtjate poolse rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada nende rakendamine. Kõnealused eeskirjad võivad hõlmata kriminaalkaristusi raskete rikkumiste eest.
Ettenähtud karistused on tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
Artikkel 44
Üleminekusätted
Liikmesriigid ei takista direktiivi 95/16/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate selliste lifti ohutusseadiste kasutusele võtmist või turul kättesaadavaks tegemist, mis vastavad kõnealusele direktiivile ja mis lasti turule enne 20. aprilli 2016.
Direktiivi 95/16/EÜ alusel teavitatud asutuste välja antud sertifikaadid ja otsused kehtivad ka käesoleva direktiivi alusel.
Artikkel 45
Riigisisesesse õigusesse ülevõtmine
1. Liikmesriigid võtavad artikli 2 punktide 4-21, artiklite 7-14, artiklite 17 ja 18, artikli 19 lõike 5, artiklite 20-44, artikli 45 lõike 1, artiklite 47-48 ning II lisa A osa punktide f, k, l ja m, II lisa B osa punktide e, k, l ja m, IV lisa A osa punkti 2 alapunkti e, punkti 3 alapunktide c, d ja f, punkti 4 alapunktide b-e, punktide 5-9, IV lisa B osa punkti 2 alapunkti e, punkti 3 alapunktide c, e ja h, punkti 4 alapunktide c-e, punkti 6 teise, kolmanda ja neljanda lõigu, punktide 7-10, V lisa punkti 3.2 alapunkti b, punktide 5 ja 6, VI lisa punkti 3.1 alapunktide a-c, punkti 3.3 neljanda ja viienda lõigu, punkti 4.3, punkti 7, VII lisa punkti 3.1 alapunktide a, b, d ja f, punkti 3.3, punkti 4.2, punkti 7, VIII lisa punkti 3 alapunktide c, e ja h, punkti 4, IX lisa punkti 3 alapunktide a-d, X lisa punkti 3.1 alapunktide a ja e, punkti 3.4, punkti 6, XI lisa punkti 3.1 alapunktide a, b, c ja e, punktide 3.3.4 ja 3.3.5, punktide 3.4 ja 3.5, punkti 5 alapunkti b, punkti 6, XII lisa punkti 3.1 alapunkti a, punkti 3.3 ja punkti 6 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt 19. aprilliks 2016. Nad edastavad nimetatud meetmete teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad neid meetmeid alates 20. aprillist 2016.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Samuti lisavad liikmesriigid märkuse, et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi ning vastava märkuse sõnastuse näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud põhiliste riigisiseste õigusnormide teksti.
Artikkel 46
Läbivaatamine
1. Komisjon esitab enne 19. aprilli 2018 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi rakendamise ja toimimise kohta.
2. Aruanne põhineb konsulteerimisel asjaomaste sidusrühmadega.
3. Vajaduse korral lisatakse kõnealusele aruandele ettepanek käesoleva direktiivi läbivaatamise kohta.
Artikkel 47
Kehtetuks tunnistamine
Direktiiv 95/16/EÜ, mida on muudetud XIII lisa A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks alates 20. aprillist 2016, ilma et see piiraks liikmesriike nende kohustuste täitmisel, mis on seotud XIII lisa B osas esitatud direktiivide riigisisesesse õigusesse ülevõtmise tähtpäevade ning kohaldamise kuupäevadega.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ning neid loetakse vastavalt XIV lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 48
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artiklit 1, artikli 2 punkte 1-4, artikleid 3-6, artikleid 15 ja 16, artikli 19 lõikeid 1-4, artiklit 44, artikli 45 lõiget 2, artiklit 49 ning I lisa, II lisa A osa punkte a-e ja g-j, II lisa B osa punkte a, c, d ja f-j, III lisa, IV lisa A osa punkti 1, punkti 2 alapunkte a-d, punkti 3 alapunkte a ja b, punkti 3 alapunkte e, g ja h, punkti 4 alapunkti a, punkti 10, IV lisa B osa punkti 1, punkti 2 alapunkte a-d, punkti 3 alapunkte a, b, d, f, g, i ja j, punkti 4 alapunkte a ja b, punkti 6 esimest lõiku, punkti 11, V lisa punkte 1-3.1, punkti 3.2 alapunkti a, punkte 3.3-4, VI lisa punkte 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkte d-f, punkti 3.2, punkti 3.3 esimest kuni kolmandat lõiku, punkte 3.4-4.2, punkti 6, VII lisa punkte 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkte c ja e, punkti 3.2, punkti 3.4, punkti 4.1, punkte 4.3-6, VIII lisa punkte 1 ja 2, punkti 3 alapunkte a, b, f, g ja i, punkti 6, IX lisa punkte 1 ja 2, punkte 4-6, X lisa punkte 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkte b, c ja d, punkte 3.2 ja 3.3, punkte 4 ja 5, XI lisa punkte 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkti d, punkti 3.2, punkti 3.3.1, punkti 4, punkti 5 alapunkte a, c ja d, XII lisa punkte 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkte b, c ja d, punkti 3.2, punkti 3.4 ning punkte 4 ja 5 kohaldatakse alates 19. aprillist 2016.
Artikkel 49
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Strasbourg, 26. veebruar 2014

Labels: 7
3
1