Document ID: 32003R2234

Komisijas Regula (EK) Nr. 2234/2003
(2003. gada 23. decembris)
kas nosaka tarifa kvotu piemērošanas 2004. gadā kārtību intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktiem ar izcelsmi Horvātijā, Bosnijā un Hercegovinā, Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā un Serbijā un Melnkalnē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas tirgus kopīgo organizāciju [1] un jo īpaši tās 32. panta 1. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) 4. panta 2. punktā Padomes 2000. gada 18. septembra Regulā (EK) Nr. 2007/2000, ar ko ievieš ārkārtas tirdzniecības pasākumus valstīm un teritorijām, kuras piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir saistītas ar to, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2820/98 un atceļ Regulas (EK) Nr. 1763/1999 un (EK) Nr. 6/2000 [2], ir paredzēta ikgadējā atvieglotā tarifu kvota 11475 tonnu apmērā intensīvi barotu jaunlopu gaļai, kas tiek izplatīta Bosnijas un Hercegovinas, Serbijas un Melnkalnes, tostarp Kosovas starpā.
(2) Pagaidu nolīgumos ar Horvātiju un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, kas apstiprināti ar Padomes 2002. gada 28. janvāra Lēmumu 2002/107/EK par Pagaidu nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses, par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem un par tā pagaidu piemērošanu [3], un ar Padomes 2001. gada 9. aprīļa Lēmumu 2001/330/EK par Pagaidu nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem [4], ir noteiktas ikgadējās atvieglotās tarifu kvotas, attiecīgi, 9400 tonnu un 1650 tonnu apmērā.
(3) 2. pantā Padomes 2001. gada 19. novembra Regulā (EK) Nr. 2248/2001 par dažām procedūrām, kā piemērot Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses, kā arī Pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku [5], un 2. pantā Padomes 2002. gada 21. janvāra Regulā (EK) Nr. 153/2002 par dažām procedūrām, kā piemērot Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, kā arī Pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku [6] ir paredzēts, ka jānosaka koncesiju ieviešanas kārtība attiecībā uz intensīvi barotu jaunlopu gaļu.
(4) Kontroles nolūkos Regulā (EK) Nr. 2007/2000 ir paredzēts, ka, veicot ievešanu atbilstoši intensīvi barotu jaunlopu gaļas kvotām, kas piešķirtas Bosnijai un Hercegovinai un Serbijai un Melnkalnei, ieskaitot Kosovu, ir jāuzrāda izziņa par īstumu, kura apliecina preču izcelsmi izziņas izdevējvalstī un to, ka tās precīzi atbilst šīs regulas II pielikumā iekļautajai definīcijai. Saskaņošanas nolūkā jānosaka arī tas, ka, veicot ievešanu atbilstoši tām intensīvi barotu jaunlopu gaļas kvotām, kas piešķirtas Horvātijai un Bijušajai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai, ir jāuzrāda izziņa par īstumu, kura apliecina preču izcelsmi izziņas izdevējā valstī un to, ka tās precīzi atbilst Pagaidu nolīgumu ar Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un ar Horvātiju III pielikumā iekļautajai definīcijai. Ir jāizstrādā izziņu par īstumu paraugs un jāpieņem sīki izstrādāta to izmantošanas kārtība.
(5) Kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244, Kosovā starptautisko civilo administrāciju veic ANO pārvalde Kosovā (UNMIK), kas ir izveidojusi arī atsevišķu muitas dienestu. Tādēļ ir vajadzīga arī īpaša izziņa par īstumu tām precēm, kuru izcelsme ir Serbijā un Melnkalnē/Kosovā.
(6) Attiecīgās kvotas jāpārvalda, izmantojot ievešanas atļaujas. Šajā nolūkā, ievērojot šo regulu, jāpiemēro Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus par ievešanas un izvešanas atļauju, kā arī iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanu lauksaimniecības produktiem [7] un Komisijas Regula (EK) Nr. 1445/95 par ievešanas un izvešanas atļauju piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē un ar kuru atsauc Regulu (EEK) Nr. 2377/80 [8].
(7) Lai nodrošinātu pareizu attiecīgo produktu ievešanas pārvaldību, ir jāparedz, ka ievešanas atļaujas izsniedz ar nosacījumu, ka jo īpaši ir pārbaudīti ieraksti izziņās par īstumu.
(8) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu gaļas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Laika posmam no 2004. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim atver šādas tarifu kvotas:
a) kautsvarā izteiktas 9400 tonnas intensīvi barotu jaunlopu gaļas, kuras izcelsme ir Horvātijā;
b) kautsvarā izteiktas 1500 tonnas intensīvi barotu jaunlopu gaļas, kuras izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā;
c) kautsvarā izteiktas 1650 tonnas intensīvi barotu jaunlopu gaļas, kuras izcelsme ir Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā;
d) kautsvarā izteiktas 9975 tonnas intensīvi barotu jaunlopu gaļas, kuras izcelsme ir Serbijā un Melnkalnē, ieskaitot Kosovu.
Šīm pirmajā daļā minētajām kvotām kārtas numuri, attiecīgi, ir 09.4503, 09.4504, 09.4505 un 09.4506.
Minēto kvotu piešķiršanā 100 dzīvsvara kilogrami ir līdzvērtīgi 50 kautsvara kilogramiem.
2. Muitas nodoklis, kas piemērojams saskaņā ar 1. punktā minētajām kvotām, ir 20 % no procentuālā nodokļa un 20 % no īpašā nodokļa, kurš ir noteikts kopējā muitas tarifā.
3. Ievešanu saskaņā ar 1. punktā minētajām kvotām attiecina uz noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un noteiktu gaļu ar šādiem KN kodiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2007/2000 II pielikumā un Pagaidu nolīgumu, kas noslēgti ar Horvātiju un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, III pielikumā:
- ex01029051, ex01029059, ex01029071 un ex01029079,
- ex02011000 un ex02012020,
- ex02012030,
- ex02012050.
2. pants
Ja vien šai regulā nav paredzēts citādi, uz ievešanas darbībām saskaņā ar 1. pantā minētajām kvotām attiecas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 un Nr. 1445/95.
3. pants
1. Laižot brīvā apgrozībā 1. pantā noteiktos ievestos daudzumus, jāuzrāda ievešanas atļauja.
2. Atļaujas pieteikumu un atļauju 8. ailē ir jānorāda izcelsmes valsts vai izcelsmes muitas teritorija. Atļaujas uzliek saistības veikt ievedumus no norādītās valsts vai muitas teritorijas.
Atļaujas pieteikuma, kā arī atļaujas 20. iedaļā norāda vienu no šādiem ierakstiem:
- "Baby beef" [Reglamento (CE) no2234/2003]
- "Baby beef" [forordning (EF) nr. 2234/2003]
- "Baby beef" [Verordnung (EG) Nr. 2234/2003]
- « Baby beef» [Κανονισμος (EK) αριυ 2234/2003]
- ‘ Baby beef’ (Regulation (EC) No 2234/2003)
- "Baby beef" [Règlement (CE) no 2234/2003]
- "Baby beef" [regolamento (CE) n. 2234/2003]
- "Baby beef" [Verordening (EG) nr. 2234/2003]
- "Baby beef" [Regulamento (CE) n.o 2234/2003]
- "Baby beef" (asetus (EY) N:o 2234/2003)
- "Baby beef" [förordning (EG) nr 2234/2003].
3. Izziņas par īstumu oriģinālu, kas sastādīts saskaņā ar 4. pantu, un tā kopiju kompetentajai iestādei iesniedz kopā ar pieteikumu uz pirmo ievešanas atļauju, kas saistās ar izziņu par īstumu. Kompetentā iestāde patur izziņas par īstumu oriģinālu.
Izziņas par īstumu var izmantot, lai izdotu vairākas ievešanas atļaujas par daudzumiem, kas nepārsniedz izziņā norādīto daudzumu. Ja saistībā ar kādu izziņu ir izsniegta vairāk nekā viena atļauja, kompetentā iestāde vīzē izziņu par īstumu, norādot piešķirto daudzumu.
4. Kompetentās iestādes var izsniegt ievešanas atļaujas tikai pēc tam, kad tās ir pārliecinājušās, ka visa informācija izziņā par īstumu atbilst tai informācijai, ko reizi nedēļā par attiecīgajiem ievedumiem sniedz Komisija. Pēc tam atļaujas izdod nekavējoties.
4. pants
1. Visiem ievešanas atļauju pieteikumiem, kas attiecas uz ievešanu saskaņā ar 1. punktā minētajām kvotām, pievieno izziņu par īstumu, kuru izdevušas VI pielikumā minētās izvedējas valsts vai muitas teritorijas kompetentās iestādes, apliecinot, ka preču izcelsme ir šajā valstī vai šajā muitas teritorijā un ka tās atbilst definīcijai, kas, attiecīgi, dota Regulas (EK) Nr. 2007/2000 II pielikumā vai 1. panta 3. punktā minēto Pagaidu nolīgumu III pielikumā.
2. Izziņām par īstumu izgatavo vienu oriģināleksemplāru un divas kopijas, ko iespiež un aizpilda vienā no Eiropas Kopienas oficiālajām valodām saskaņā ar paraugu, kurš, attiecīgi, I, II, III, IV un V pielikumā norādīts konkrētām izvedējām valstīm un muitas teritorijai. Tos var iespiest un aizpildīt arī izvedējas valsts vai muitas teritorijas oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.
Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā iesniedz ievešanas atļaujas pieteikumu, var pieprasīt iesniegt sertifikāta tulkojumu.
3. Izziņas par īstumu oriģināls un kopijas var būt drukāti vai rakstīti ar roku. Pēdējā gadījumā tos aizpilda ar melnu tinti un ar drukātiem burtiem.
Izziņas veidlapas izmērs ir 210 × 297 mm. Izmantotā papīra svars ir ne mazāks par 40 g/m2. Oriģināleksemplārs ir baltā krāsā, pirmā kopija - rozā krāsā, otrā kopija - dzeltenā krāsā.
4. Katrai izziņai ir savs atsevišķs kārtas numurs, aiz kura norāda izdevējas valsts vai muitas teritorijas nosaukumu.
Kopijām ir tas pats kārtas numurs un tas pats nosaukums, kas ierakstīts oriģināleksemplārā.
5. Izziņas ir spēkā tikai tad, ja tās ir pienācīgi vīzējusi VI pielikumā norādītā izdevējiestāde.
6. Izziņas uzskata par pienācīgi vīzētām tad, ja tajās ir norādīts izdošanas datums un vieta un uz tiem ir izdevējiestādes zīmogs un tās personas vai personu paraksts, kas ir pilnvarota vai pilnvarotas tos parakstīt.
5. pants
1. Izdevējiestādēm, kas norādītas VI pielikumā:
a) jābūt par tādu atzītai attiecīgajā izvedējā valstī vai muitas teritorijā;
b) jāapņemas pārbaudīt ierakstus izziņās;
c) jāapņemas vismaz reizi nedēļā nosūtīt Komisijai visu informāciju, kas ļauj pārbaudīt ierakstus izziņās par īstumu, jo īpaši izziņas numuru, izvedēju, saņēmēju, galamērķa valsti, produktu (dzīvi dzīvnieki/gaļa), tīro svaru un parakstīšanas datumu.
2. Sarakstu, kas iekļauts VI pielikumā, Komisija var pārskatīt, ja vairs netiek pildīta prasība, kura minēta 1. punkta a) apakšpunktā, ja izdevējiestāde neizpilda jebkuru no savām saistībām vai arī ja tiek izraudzīta jauna izdevējiestāde.
6. pants
Izziņas par īstumu un ievešanas atļaujas ir spēkā trīs mēnešus no to attiecīgajiem izdošanas datumiem. To derīguma termiņš tomēr beidzas 2004. gada 31. decembrī.
7. pants
Attiecīgo izvedēju valstu un muitas teritorijas iestādes dara zināmus Komisijai to zīmoga nospiedumu paraugus, ko izmanto to izdevējiestādes, un to personu vārdus un parakstus, kuras ir pilnvarotas parakstīt izziņas par īstumu. Komisija minēto informāciju paziņo dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
8. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2004. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2003. gada 23. decembrī

Labels: 3
17
18