Document ID: 32014R0340

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 340/2014
оd 1. travnja 2014.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1272/2009 u pogledu određenih pravila za javnu intervenciju u odnosu na određene poljoprivredne proizvode u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 20. točke (a), (b), (c) i (o),
budući da:
(1)
Uredbom Komisije (EU) br. 1272/2009 (2) utvrđena su detaljna pravila za provedbu mehanizma javne intervencije u odnosu na određene poljoprivredne proizvode, kako je utvrđeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (3). Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 stavlja se izvan snage i zamjenjuje Uredbom (EU) br. 1308/2013 od 1. siječnja 2014.
(2)
U dijelu II. glavi I. poglavlju I. Uredbe (EU) br. 1308/2013 uvode se brojne izmjene sustava javne intervencije koje se primjenjuju od 1. siječnja 2014.
(3)
U sektorima žitarica i riže ukinut je pojam interventnih centara, a sirak se briše s popisa proizvoda koji su prihvatljivi za javne intervencije.
(4)
U sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda otkup maslaca i obranog mlijeka u prahu odvijat će se putem sustava nadmetanja koji Komisija otvara kada se dosegnu količine po fiksnoj cijeni.
(5)
U sektoru govedine određivanje najveće otkupne cijene temeljit će se na prosječnoj tržišnoj cijeni u državi članici ili regiji države članice. Osim toga, nekadašnja kategorija A za trupove mužjaka podijeljena je na novu kategoriju A i novu kategoriju Z za trupove goveda te je uvedena u razvrstavanje iz Priloga IV. Uredbi (EU) br. 1308/2013; muške životinje u toj kategoriji Z bit će prihvatljive za javnu intervenciju.
(6)
Stoga je prikladno provesti te promjene izmjenom Uredbe Komisije (EU) br. 1272/2009 na odgovarajući način.
(7)
Budući da se pojam interventnih centara ukida, uredbe Komisije (EU) br. 1125/2010 (4) i (EU) br. 162/2011 (5) zastarijevaju. Radi pravne sigurnosti te bi uredbe trebalo staviti izvan snage.
(8)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 1272/2009 mijenja se kako slijedi:
1.
Naslov glave I. poglavlja I. zamjenjuje se sljedećim:
„Područje primjene, definicija i odobravanje interventnih skladišta”
2.
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 2.
Interventna skladišta
1. Interventna skladišta ('skladišta') u kojima se skladište otkupljeni proizvodi pod nadležnošću su interventnih agencija u skladu s ovom Uredbom i Uredbom (EZ) br. 884/2006, posebno u odnosu na pitanja odgovornosti i nadzora, kako je predviđeno člankom 2. te Uredbe.
2. Interventne agencije osiguravaju da skladišta ispunjavaju najmanje uvjete utvrđene u članku 3. ove Uredbe. Skladišta za žitarice i rižu podliježu odobrenju interventnih agencija.
3. Informacije o skladištima za žitarice i rižu ažuriraju se i stavljaju na raspolaganje državama članicama i javnosti, u skladu s člankom 55. ove Uredbe.”
3.
Članak 3. mijenja se kako slijedi:
(a)
naziv se zamjenjuje sljedećim:
„Zahtjevi za skladišta”;
(b)
stavak 1. točka (a) briše se;
(c)
stavak 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Za potrebe ovog stavka, ‚minimalan kapacitet skladištenja’ znači najmanji kapacitet koji ne može biti na raspolaganju trajno, nego se može lako dostići tijekom razdoblja u kojem može doći do otkupa. Minimalan kapacitet skladištenja primjenjuje se na sve žitarice i sorte riže koje se otkupljuju.”
4.
U članku 8. stavku 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
za običnu pšenicu, ječam i kukuruz: 80 tona;”.
5.
Članak 10. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1. točki (a) podtočka iv. zamjenjuje se sljedećim:
„iv.
za žitarice i rižu, odobreno skladište za koje se daje ponuda ili ponuda za nadmetanje po najnižim troškovima uvažavajući članak 29.; to skladište ne smije biti ono isto skladište u kojem se proizvod drži u vrijeme davanja ponude ili ponude za nadmetanje;”;
(b)
u stavku 2. upućivanje na „članak 2. stavak 3.” zamjenjuje se sa sljedećim: „članak 2. stavak 2.”
6.
Članak 16. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 2. mijenja se kako slijedi:
i.
točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
postupak nadmetanja za otkup obične pšenice, maslaca ili obranog mlijeka u prahu za iznose iznad najveće dopuštene količine koja se nudi, odnosno 3 milijuna tona, 50 000 tona ili 109 000 tona;”;
ii.
točka (b) briše se;
(b)
umeće se novi stavak 2.a:
„2.a Komisija može bez pomoći Odbora iz članka 229. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6) otvoriti postupak nadmetanja za otkup govedine prema kategoriji i državi članici, ili njezinoj regiji, na temelju dviju posljednjih zabilježenih tjednih tržišnih cijena, u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013. Taj postupak nadmetanja može zatvoriti Komisija, u skladu s istim postupkom, prema kategoriji i državi članici ili njezinoj regiji, na temelju posljednjih zabilježenih tjednih tržišnih cijena.
(6) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.”;" 						
(c)
stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. U pogledu riže, postupak nadmetanja može biti ograničen na specifične sorte ili jednu ili više vrsta neoljuštene riže, kako je definirano u dijelu I. točki I.2. Priloga II. Uredbi (EU) br. 1308/2013 (‚riža okruglog zrna’, ‚riža srednjeg zrna’, ‚riža dugog zrna A’ ili ‚riža dugog zrna B’).”
7.
U članku 21. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Za govedinu, ponude za nadmetanje ne razmatraju se ako je ponuđena cijena viša od prosječne tržišne cijene zabilježene po kategoriji u svakoj državi članici ili njezinoj regiji, pretvorene u kvalitetu R3 upotrebom koeficijenata navedenih u dijelu II. Priloga III.”
8.
U članku 26. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ako se žitarice i riža ne mogu isporučiti u skladište koje je naveo ponuđač ili podnositelj ponude za nadmetanje, kako je navedeno u članku 10. stavku 1. točki (a) podtočki iv., interventna agencija određuje drugo skladište u koje se mora obaviti isporuka uz najniže troškove.”
9.
U članku 31. stavku 2. upućivanje na „članak 2. stavak 3.” zamjenjuje se sljedećim: „članak 2. stavak 2.”
10.
U članku 32. stavku 5. briše se točka i.
11.
U članku 47. stavku 3., izrazi „…u skladu s dijelovima IX., X. i XI. Priloga I.” zamjenjuju se sljedećim: „…u skladu s dijelovima IX. i XI. Priloga I.”
12.
Članak 55. mijenja se kako slijedi:
(a)
naziv se zamjenjuje sljedećim:
„Interventne agencije i skladišta za žitarice i rižu”;
(b)
stavak 1. mijenja se kako slijedi:
i.
točka (b) briše se;
ii.
točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
odobrena skladišta; i”;
(c)
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Popis interventnih agencija, popis skladišta i njihova ažuriranja stavljaju se na raspolaganje državama članicama i javnosti na sve primjerene načine putem informacijskih sustava koje je uspostavila Komisija, uključujući objavljivanje na internetu.”
13.
Prilog I. izmjenjuje se u skladu s dijelom A Priloga ovoj Uredbi.
14.
Prilog III. izmjenjuje se u skladu s dijelom B Priloga ovoj Uredbi.
15.
Popis priloga izmjenjuje se u skladu s dijelom C Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Uredbe (EU) br. 1125/2010 i (EU) br. 162/2011 stavljaju se izvan snage.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2014.

Labels: 3
19
6