Document ID: 31996R1122

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1122/96
1996 m. birželio 21 d.
antrą kartą iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1370/95, nustatantį išsamias eksporto licencijų sistemos įgyvendinimo kiaulienos sektoriuje taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo aktu ir Reglamentu (EB) Nr. 3290/94 [2], ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnio 12 dalį ir 22 straipsnį,
kadangi Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1370/95 [3] su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2739/95 [4], nustato išsamias eksporto licencijų sistemos įgyvendinimo kiaulienos sektoriuje taisykles;
kadangi, atsižvelgiant į patirtį, reikia tobulinti pagrindines taisykles dėl paraiškų pateikimo ir licencijų išdavimo, pratęsiant paraiškų pateikimo laikotarpį ir pakeičiant licencijų išdavimo dieną; kadangi šiuos pakeitimus būtina įtraukti į įvairias Reglamento (EB) 1370/95 nuostatas;
kadangi yra būtina leisti Komisijai nustatyti kitą eksporto licencijų išdavimo dieną, kuomet dėl administracinių priežasčių yra neįmanoma to padaryti trečiadienį;
kadangi būtina supaprastinti 4 straipsnyje minimą licencijų išdavimo nedelsiant tvarką, panaikinant paraiškų kiekio apribojimus ir leidžiant automatiškai patvirtinti licencijas, jei Komisija nesiėmė specialiųjų priemonių; kadangi, siekiant išvengti administracinių sunkumų, yra pateisinama atšaukti galimybę atsiimti šias paraiškas tuo metu, kai nustatomas bendras jų priėmimo procentas;
kadangi tuomet, kai licencijos buvo išduotos nedelsiant, grąžinamųjų išmokų suteikimui būtina taikyti laukimo laikotarpį, per kurį licencijas galima prireikus pakeisti, atsižvelgiant į Komisijos taikytas specialiąsias priemones;
kadangi būtina suderinti I priede nustatytą užstato dydį su naujausiais gražinamųjų išmokų dydžio pakeitimais;
kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1370/95 iš dalies keičiamas taip:
1) 3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Paraiškos eksporto licencijai gauti gali būti pateikiamos kompetentingoms institucijoms kiekvieną savaitę nuo pirmadienio iki penktadienio.";
b) 3 dalyje žodis "pirmadieniais" pakeičiamas žodžiu "trečiadieniais";
c) 6 dalies antra įtrauka pakeičiama taip:
"- prašyti nedelsiant išduoti licenciją, ir tada kompetentinga institucija licenciją išduoda neatidėliodama, tačiau ne anksčiau kaip atitinkamai savaitei įprastą išdavimo datą.";
d) papildoma šia dalimi:
"7. Nukrypdama nuo 3 dalies, Komisija gali nustatyti, kad eksporto licencijos būtų išduodamos ne trečiadienį, o kitą dieną, jei trečiadienį tai atlikti yra neįmanoma."
2) 4 straipsnis pakeičiamas taip:
"4 straipsnis
1. Eksportuotojui kartu su paraiška pateikus raštišką prašymą, kompetentinga institucija nedelsdama išduoda prašomą licenciją, 22 skiltyje pateikdama bent vieną iš šių nuorodų:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/95 7 η επιστροφή πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία έκδοσής του
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing
- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance
- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o no 4 do artigo 3o do Regulamento (CE) no 1370/95; restituição a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. Jei Komisija konkrečią savaitę nesiėmė specialių priemonių pagal 3 straipsnio 4 dalį, licencija įsigalioja nuo kito trečiadienio be jokių kitų formalumų.
3. Jei Komisija specialias priemones pagal 3 straipsnio 4 dalį taikė konkrečią savaitę, kompetentinga institucija reikalauja, kad operatorius per penkias darbo dienas nuo jų paskelbimo licenciją grąžintų, kad, atsižvelgiant į tas priemones, ją būtų galima pataisyti.
Tuo tikslu ji panaikina 1 dalyje minimą nuorodą ir licencijų 22 skiltyje pateikia bent vieną iš šių nuorodų:
a) jei nustatytas bendras priėmimo procentas:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von… Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of… tonnes of the products shown in sections 17 and 18
- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor… ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;
b) jei paraiškos licencijai gauti atmestos:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d'esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. 3 straipsnio 6 dalies nuostatos netaikomos licencijoms, išduotoms remiantis šio straipsnio nuostatų sąlygomis.
5. Grąžinamoji išmoka už licencijas, išduotas pagal šio straipsnio nuostatas, suteikiama ne anksčiau kaip po penkiolikos darbo dienų nuo licencijos išdavimo dienos."
3) 7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Valstybės narės faksu informuoja Komisiją kiekvieną penktadienį nuo 13 val. apie:
a) tą savaitę nuo pirmadienio iki penktadienio pateiktas 1 straipsnyje minimas paraiškas eksporto licencijai su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka gauti;
b) kiekius, kuriems praėjusį trečiadienį buvo išduotos eksporto licencijos;
c) kiekius, už kuriuos praėjusią savaitę paraiškos eksporto licencijai gauti buvo atsiimtos pagal 3 straipsnio 6 dalį."
4) I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
5) II priedo B dalyje žodis "pirmadienį" pakeičiamas žodžiu "trečiadienį".
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 1996 m. liepos 1 d. prašomoms eksporto licencijoms.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 1996 m. birželio 21 d.

Labels: 3
17