Document ID: 31993L0120

Padomes Direktīva 93/120/EK
(1993. gada 22. decembris),
ar ko groza Direktīvu 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā putnkopības nozarē arvien pieaug lielo ražotņu skaits, kuri strādā intensīvā darba režīmā, ir jāizdara daži pielāgojumi Direktīvā 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm [4], lai precizētu tajā iekļautās prasības un atvieglotu dalībvalstīm to piemērošanu;
tā kā Padome ir pieņēmusi Direktīvu 92/66/EEK par Kopienas pasākumiem Ņūkāslas slimības apkarošanai [5] un Direktīvu 92/40/EEK par Kopienas pasākumiem putnu gripas apkarošanai [6], tādējādi vienkāršojot Direktīvas 90/539/EEK piemērošanu;
tā kā, ņemot vērā Padomei sagatavoto Komisijas ziņojumu par Ņūkaslas slimības izplatības risku un par prasībām attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimību, jāparedz, ka dažas dalībvalstis vai reģioni attiecīgā gadījumā ir atzīstami par tādiem, kur nav jāveic vakcinēšana pret Ņūkaslas slimību; tā kā tajā pašā laikā ir jāparedz iespēja vajadzības gadījumā atcelt šo statusu, kas neparedz vakcinēšanu pret Ņūkāslas slimību;
tā kā jāgroza tirdzniecības noteikumi, kas attiecas uz trešām valstīm, lai tie būtu līdzvērtīgi noteikumiem, ko piemēro dalībvalstīs jo īpaši attiecībā uz Ņūkāslas slimību un putnu gripu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Ar šo pantu izdara šādus grozījumus Direktīvā 90/539/EEK:
1. Direktīvas 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
"diennakti vecie cāļi". : ir jebkuri mājputni līdz 72 stundu vecumam, kas vēl nav baroti; tomēr muskuspīles (Cairina moschata) vai to krustojumus drīkst barot;".
2. Direktīvas 2. panta 7. punktu aizstāj ar šādu:
"ganāmpulks". : aptver visus mājputnus ar vienādu veselības stāvokli, kas atrodas vienā telpā vai vienā aplokā un veido vienotu epidemioloģisko vienību. Ja mājputni tiek turēti telpās, tas aptver visus putnus, kam ir kopīga gaisa telpa;".
3. Direktīvas 2. panta 9. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"c) putnu audzētava ir:
i) vaislas mājputnu audzētava, kurā audzē vaislas mājputnus, kas vēl nav sasnieguši reproduktīvo stadiju,
vai
ii) produktīvo mājputnu audzētava, kurā audzē produktīvos dējējputnus, kas vēl nav sasnieguši olu dēšanas stadiju;".
4. Direktīvas 2. panta 15. punktu svītro.
5. Direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu:
"5. pants
Kopienā drīkst tirgot:
a) inkubējamās olas, diennakti vecos cāļus, vaislas mājputnus un produktīvos mājputnus, kas atbilst 6., 12., 15. un 17. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. Tiem arī jāatbilst visiem nosacījumiem, kas izriet no 13. un 14. panta.
Bez tam:
- inkubējamajām olām jāatbilst 7. pantā izklāstītajiem nosacījumiem,
- diennakti vecajiem cāļiem jāatbilst 8. pantā izklāstītajiem nosacījumiem,
- vaislas un produktīvajiem mājputniem jāatbilst 9. pantā izklāstītajiem nosacījumiem;
b) kaujamos mājputnus, kas atbilst 10., 12., 15. un 17. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, kā arī nosacījumiem, kuri izriet no 13. un 14. panta;
c) mājputnus (ieskaitot diennakti vecos cāļus), kas paredzēti medījamo putnu krājumu atjaunošanai un atbilst 10.a, 12., 15. un 17. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, kā arī nosacījumiem, kuri izriet no 13. un 14. panta."
6. Direktīvas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"c) tie nedrīkst atrasties apvidū, uz kuru slimības uzliesmojuma dēļ attiecas Kopienas tiesību aktos noteikti ierobežojoši pasākumi, jo mājputni ir uzņēmīgi pret šo slimību;".
7. Direktīvas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
"2. Nosūtīšanas brīdī ganāmpulkā nenovēro mājputnu lipīgo slimību klīniskās pazīmes, un nepastāv nekādas šaubas par to;".
8. Direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu:
"7. pants
Nosūtīšanas brīdī jāpārliecinās, ka inkubējamās olas:
1. Iegūtas no ganāmpulkiem:
- kas ilgāk par sešām nedēļām atradās vienā vai vairākos Kopienas uzņēmumos, kuri atbilst 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta definīcijai,
- kas, ja tie vakcinēti, ir vakcinēti saskaņā ar III pielikumā norādītajiem vakcinēšanas nosacījumiem,
- kam 72 stundu laikā pirms nosūtīšanas valsts veterinārārsts vai pilnvarots veterinārārsts veicis dzīvnieku veselības pārbaudi, un pārbaudes laikā tajos nav novērotas lipīgas slimības klīniskās pazīmes un nepastāv nekādas šaubas par to,
- vai kam valsts veterinārārsts vai pilnvarots veterinārārsts veicis ikmēneša veterināro ekspertīzi, turklāt no pēdējās ekspertīzes līdz nosūtīšanai nav pagājusi 31 diena. Izvēloties šo iespēju, valsts veterinārārstam vai pilnvarotajam veterinārārstam jāpārbauda ganāmpulka veselības stāvokļa ieraksti un jānovērtē tā pašreizējais veselības stāvoklis, izmantojot jaunāko informāciju, ko sniedz persona, kura aprūpējusi ganāmpulku 72 stundu laikā pirms nosūtīšanas. Ja ieraksti vai cita informācija rada aizdomas par slimību, valsts veterinārārsts vai pilnvarotais veterinārārsts veic ganāmpulka dzīvnieku veselības pārbaudi, lai izslēgtu mājputnu lipīgās slimības iespējamību.
2. Marķētas saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 1868/77.
3. Dezinficētas saskaņā ar valsts veterinārārsta norādījumiem.
Turklāt, ja ganāmpulku, no kura iegūst inkubējamās olas inkubācijas laikā, skar mājputnu lipīgās slimības, kas ir pārnēsājamas ar olām, par to jāpaziņo attiecīgajam inkubatoram un iestādei vai iestādēm, kuras ir atbildīgas par šo inkubatoru un izcelsmes ganāmpulku."
9. Direktīvas 8. panta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"b) atbilst III pielikumā norādītajiem vakcinēšanas nosacījumiem, ja tie ir vakcinēti;".
10. Direktīvas 9. panta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"b) atbilst II pielikumā norādītajiem vakcinēšanas nosacījumiem, ja tie ir vakcinēti;".
11. Direktīvas 9. panta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"c) kam 48 stundu laikā pirms nosūtīšanas valsts veterinārārsts vai pilnvarots veterinārārsts veicis dzīvnieku veselības pārbaudi, un pārbaudes laikā nav novērotas mājputnu lipīgo slimību klīniskās pazīmes un nepastāv nekādas šaubas par to;".
12. Direktīvas 10. panta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"c) ja ganāmpulka veselības pārbaude, ko valsts veterinārārsts vai pilnvarots veterinārārsts veicis 5 dienu laikā pirms kaujamo mājputnu nosūtīšanas, neuzrāda mājputnu lipīgo slimību klīniskās pazīmes un nepastāv nekādas šaubas par to;".
13. Direktīvas 10. panta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"d) kas neatrodas apvidū, uz kuru slimības uzliesmojuma dēļ attiecas Kopienas tiesību aktos noteikti ierobežojoši pasākumi, jo mājputni ir uzņēmīgi pret šo slimību."
14. Direktīvu papildina ar šādu pantu:
"10.a pants
1. Nosūtīšanas brīdī jāpārliecinās, ka 72 stundas vecie mājputni, kas paredzēti medījamo savvaļas putnu krājumu atjaunošanai, nāk no saimniecības:
a) kurā tie atradās kopš šķilšanās vai ilgāk nekā 21 dienu, un divu nedēļu laikā pirms nosūtīšanas tie nav bijuši saskarē ar jaunatvestiem mājputniem;
b) uz kuru neattiecas nekādi veselības ierobežojumi, kas piemērojami mājputniem;
c) kurā ganāmpulka veselības pārbaude, ko 5 dienu laikā pirms nosūtīšanas veicis valsts veterinārārsts vai pilnvarots veterinārārsts, tajā nav atklājusi mājputnu lipīgo slimību klīniskās pazīmes un nepastāv nekādas šaubas par to;
d) kura neatrodas apvidū, uz ko slimības uzliesmojuma dēļ attiecas Kopienas tiesību aktos noteikts aizliegums, jo mājputni ir uzņēmīgi pret šo slimību.
2. Direktīvas 6. un 9.a pants neattiecas uz 1. punktā minētajiem mājputniem."
15. Direktīvas 11. panta 2. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu:
"- atbilst III pielikumā norādītajiem vakcinēšanas nosacījumiem, ja tie vakcinēti;".
16. Direktīvas 11. panta 2. punkta piekto ievilkumu aizstāj ar šādu:
"- neatrodas apvidū, uz kuru slimības uzliesmojuma dēļ attiecas Kopienas tiesību aktos noteikti ierobežojoši pasākumi, jo mājputni ir uzņēmīgi pret šo slimību;".
17. Direktīvas 11. panta 2. punkta pēdējo ievilkumu aizstāj ar šādu:
"Saskaņā ar II pielikuma III nodaļas nosacījumiem pēdējā mēnesī pirms nosūtīšanas visi putni uzrāda negatīvus rezultātus seroloģiskajās reakcijās ar Salmonella pullorum un Salmonella gallinarum antivielām. Kas attiecas uz inkubējamajām olām vai diennakti vecajiem cāļiem, izcelsmes ganāmpulks pēdējos trīs mēnešos pirms nosūtīšanas jāpārbauda seroloģiski attiecībā uz Salmonella pullorum un Salmonella gallinarum, lai nodrošinātu infekcijas noteikšanu ar 95 % ticamību, ja tās izplatība ir 5 %."
18. Direktīvas 12. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādu:
"2. Ja kāda dalībvalsts vai tās reģions (reģioni) vēlas panākt, ka tur nav jāveic vakcinēšana pret Ņūkāslas slimību, tie var iesniegt programmu saskaņā ar 13. panta 1. punkta nosacījumiem.
Komisija izvērtē dalībvalstu iesniegtās programmas. Programmas var apstiprināt saskaņā ar kritērijiem, kas minēti 13. panta 1. punktā, ievērojot 32. pantā noteikto procedūru. Ievērojot to pašu procedūru, var noteikt vispārīgas vai konkrētas papildu garantijas, kas var būt nepieciešamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā.
Ja dalībvalsts vai dalībvalsts reģions uzskata, ka tas ir panācis stāvokli, kad nav jāveic vakcinēšana pret Ņūkāslas slimību, var iesniegt pieteikumu Komisijai, lai tā saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru piešķir tam statusu, kas neparedz vakcinēšanu pret Ņūkāslas slimību.
Piešķirot dalībvalstij vai reģionam statusu, kas neparedz vakcinēšanu pret Ņūkāslas slimību, ir jāņem vērā 14. panta 1. punktā minētie dati un pirmām kārtām šādi kritēriji:
- pēdējo 12 mēnešu laikā pret Ņūkāslas slimību nedrīkst vakcinēt 1. pantā minētos mājputnus, tas neattiecas uz pasta baložu obligāto vakcinēšanu, kas minēta Direktīvas 92/66/EEK 17. panta 3. punktā,
- vaislas ganāmpulki vismaz vienreiz gadā seroloģiski jāapseko, lai nodrošinātos pret Ņūkāslas slimību, ievērojot sīki izstrādātos noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru,
- saimniecībā nedrīkst atrasties mājputni, kas pēdējo 12 mēnešu laikā vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, tas neattiecas uz pasta baložiem, kuri vakcinēti saskaņā ar Direktīvas 92/66/EEK 17. panta 3. punktu.
3. Komisija, ievērojot 32. pantā noteikto procedūru, var atsaukt statusu, kas neparedz vakcinēšanu pret Ņūkāslas slimību, ja:
i) ir uzliesmojusi bīstama Ņūkāslas slimības epizootija, ko neizdodas apkarot;
ii) vai ir atcelti likumā noteiktie ierobežojumi, kas aizliedz sistemātiski veikt profilaktisku vakcinēšanu pret Ņūkāslas slimību.
4. Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pārskata 1. punktā minētos nosacījumus, pirms stājas spēka tiesību akti, ar kuriem saskaņo vakcīnu lietošanu pret Ņūkāslas slimību, bet ne vēlāk kā 1994. gada 31. decembrī."
19. Direktīvas 15. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
"1. "Diennakti vecos cāļus" un inkubējamās olas pārvadā:
- agrāk neizmantotās šim nolūkam īpaši paredzētās vienreizlietojamās kastēs, kuras pēc tam jāiznīcina,
- vai kastēs, ko drīkst atkārtoti izmantot, ja tos iepriekš iztīra un dezinficē.
Jebkurā gadījumā šādas kastes:
a) drīkst izmantot tikai vienas sugas/šķirnes, kategorijas un veida mājputnu diennakti veco cāļu vai inkubējamo olu pārvadāšanai, kuri iegūti vienā uzņēmumā;
b) jāmarķē, norādot:
- izcelsmes dalībvalsti un reģionu,
- izcelsmes uzņēmuma apstiprinājuma numuru, kā to paredz II pielikuma I nodaļas 2. punkts,
- cāļu vai olu skaitu katrā kastē,
- mājputnu sugu/šķirni, pie kuras pieder olas vai cāļi."
20. Direktīvas 15. panta 3. punkta trešo ievilkumu svītro.
21. Direktīvas 15. panta 4. punktu papildina ar šādu apakšpunktu:
"c) mājputnus, kas paredzēti medījamo putnu krājumu atjaunošanai bez kavēšanās jānogādā galapunktā, lai tie nenonāktu saskarē ar citiem mājputniem, izņemot putnus, kuri paredzēti medījamo putnu krājumu atjaunošanai un atbilst šajā direktīvā izklāstītajiem nosacījumiem."
22. Direktīvas 17. panta pēdējo ievilkumu aizstāj ar šādu:
"- jābūt zīmogam un parakstam, kas pēc krāsas atšķiras no sertifikāta."
23. Direktīvas 19. pantu svītro.
24. Direktīvas 22. pantu aizstāj ar šādu:
"22. pants
1. Mājputnus un inkubējamās olas drīkst ievest no tādām trešām valstīm:
a) kuru likumi paredz ziņot par tādām slimībām kā putnu gripa un Ņūkāslas slimība saskaņā ar attiecīgo definīciju Padomes Direktīvā 92/40/EEK un 92/66/EEK;
b) kurās nav sastopama putnu gripa un Ņūkāslas slimība,
vai
kuras, lai arī tās nav brīvas no šīm slimībām, veic pasākumus to apkarošanai, kas vismaz ir līdzvērtīgi attiecīgajiem Direktīvā 92/40EEK un 92/66/EEK noteiktajiem pasākumiem.
2. Papildu kritērijus trešo valstu klasificēšanai, ņemot vērā 1. panta b) apakšpunkta prasības jo īpaši attiecībā uz izmantojamo vakcīnu, pieņem līdz 1995. gada 1. janvārim saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru.
3. Komisija, ievērojot 32. pantā noteikto procedūru, var nolemt, ka 1. punktā ietvertie nosacījumi ir piemērojami tikai daļai trešās valsts teritorijas."
25. Direktīvas 24. panta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"h) jābūt zīmogam un parakstam, kas pēc krāsas atšķiras no sertifikāta."
26. Direktīvas 35. pantu svītro.
27. Direktīvas I pielikumā Dānijai ir norādīta cita valsts etalonlaboratorija:
"National Veterinary Laboratory
Poultry Disease Division
Hangoevej 2
DK-8200 Aarhus N"
.
28. IV pielikumā 5. parauga 14. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"a) iepriekš minētie putni atbilst Direktīvas 90/539/EEK 10. un 15. panta noteikumiem;".
29. IV pielikumā 6. parauga 14. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"a) iepriekš minētie putni atbilst Direktīvas 90/539/EEK 10.a un 15. panta noteikumiem;".
2. pants
1. Dalībvalstīs ne vēlāk kā 1995. gada 1. janvārī stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kādā veidā izdarāmas šādas atsauces.
2. Dalībvalstis iepazīstina Komisiju ar to tiesību aktu noteikumiem, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1993. gada 22. decembrī

Labels: 0
3
17
6