Document ID: 32006L0079

32006L0079
L 286/15
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
05.10.2006.
DIREKTIVA VIJEĆA 2006/79/EZ
od 5. listopada 2006.
o oslobođenju od plaćanja poreza na uvoz malih pošiljaka robe nekomercijalne naravi iz trećih zemalja
(kodificirana verzija)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice a posebno njegov članak 93.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
budući da:
(1)
Direktiva Vijeća 78/1035/EEZ od 19. prosinca 1978. o oslobođenju od plaćanja poreza na uvoz malih pošiljaka robe nekomercijalne naravi iz trećih zemalja (2) nekoliko je puta bila značajno izmijenjena (3). U interesu jasnoće i racionalnosti, tu je Direktivu potrebno kodificirati.
(2)
Potrebno je propisati oslobođenje od plaćanja poreza na promet i trošarina na uvoz malih pošiljaka robe nekomercijalne naravi iz trećih zemalja.
(3)
U tom smislu, granice do kojih se ta oslobođenja primjenjuju trebaju iz praktičnih razloga biti što je više moguće jednake onima koje su utvrđene aranžmanima Zajednice za oslobođenje od plaćanja carine u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 918/83 od 28. ožujka 1983. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (4).
(4)
Potrebno je postaviti posebna ograničenja za određene proizvode zbog visoke razine oporezivanja kojoj trenutačno podliježu u državama članicama.
(5)
Ova Direktiva ne smije dovoditi u pitanje obveze država članica koje se odnose na rokove za prenošenje u nacionalno pravo direktiva iz Priloga I. dijela B,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Roba u malim pošiljkama nekomercijalne naravi koju iz određene treće zemlje šalju privatne osobe drugim privatnim osobama u određenoj državi članici po uvozu je izuzeta od poreza na promet i trošarine.
2. Za potrebe stavka 1., „mala pošiljka nekomercijalne naravi” označava pošiljke koje:
(a)
su povremene prirode;
(b)
sadrže samo robu koja je namijenjena osobnoj upotrebi ili upotrebi obitelji primatelja, čija narav i količina ne ukazuje da se ona uvozi za bilo kakvu komercijalnu svrhu;
(c)
sadrže robu čija ukupna vrijednost ne prelazi 45 eura;
(d)
pošiljatelj šalje primatelju bez plaćanja bilo koje vrste.
Članak 2.
1. Članak 1. primjenjuje se na niže navedenu robu uz sljedeća količinska ograničenja:
(a)
duhanski proizvodi
i.
50 cigareta,
ili
ii.
25 cigarillosa (cigare maksimalne težine od 3 grama po cigari),
ili
iii.
10 cigara,
ili
iv.
50 grama duhana za pušenje;
(b)
alkohol i alkoholna pića
i.
destilirana i žestoka alkoholna pića s udjelom alkohola većim od 22 %; nedenaturirani etilni alkohol s udjelom alkohola od 80 % i više: jedna standardna boca (do 1 litre),
ili
ii.
destilirana i žestoka alkoholna pića i aperitivi iz vina ili alkohola, tafia, saké i slična pića s udjelom alkohola 22 % i manje; pjenušava i desertna vina: jedna standardna boca (do 1 litre),
ili
iii.
nepjenušavo vino: dvije litre;
(c)
parfemi: 50 grama,
ili
toaletna voda: 0,25 litre ili osam unca;
(d)
kava: 500 grama,
ili
ekstrakt kave ili esencije: 200 grama;
(e)
čaj: 100 grama,
ili
ekstrakt čaja ili esencije: 40 grama.
2. Države članice imaju pravo smanjiti količine proizvoda iz stavka 1. koji imaju pravo na oslobođenje od poreza na promet i trošarina, ili u potpunosti ukinuti oslobođenje za te proizvode.
Članak 3.
Roba iz članka 2. koja se nalazi u malim pošiljkama nekomercijalne naravi a koja prelazi količine utvrđene u tom članku isključuju se u potpunosti od prava na oslobođenje.
Članak 4.
1. Protuvrijednost eura u nacionalnoj valuti koji se primjenjuje u provedbi ove Direktive utvrđuje se jednom godišnje. Kao važeći tečaj uzima se onaj na prvi radni dan u listopadu a stupa na snagu 1. siječnja sljedeće godine.
2. Države članice mogu zaokružiti iznose u nacionalnoj valuti koji proizlaze iz konverzije iznosa u eurima iz članka 1. stavka 2., pod uvjetom da to zaokruživanje ne prelazi iznos od 2 eura.
3. Države članice mogu zadržati iznos oslobođenja koji je na snazi u vrijeme godišnjeg usklađenja iz stavka 1. ako bi prije zaokruživanja iz stavka 2. konverzija iznosa oslobođenja izraženog u eurima imala za posljedicu promjenu manju od 5 % oslobođenja izraženog u nacionalnoj valuti.
Članak 5.
Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnoga prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva. Komisija o tome obavješćuje druge države članice.
Članak 6.
Direktiva 78/1035/EEZ stavlja se izvan snage, ne dovodeći u pitanje obveze država članica koje se odnose na rokove za prenošenje u nacionalno pravo Direktiva iz Priloga I. dijela B.
Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.
Članak 7.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 8.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 5. listopada 2006.

Labels: 12
2
15
5