Document ID: 32011R0583

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 583/2011
z 9. júna 2011,
ktorým sa menia a dopĺňajú zoznamy konkurzných konaní, likvidačných konaní a likvidátorov v prílohách A, B a C k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 o konkurznom konaní a kodifikujú sa prílohy A, B a C k uvedenému nariadeniu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurzných konaniach (1), najmä na jeho článok 45,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)
V prílohách A, B a C k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 sa uvádzajú názvy, ktorými sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch členských štátov označujú konania a likvidátori, na ktorých sa toto nariadenie vzťahuje. V prílohe A sa uvádza zoznam konkurzných konaní podľa článku 2 písm. a) uvedeného nariadenia. V prílohe B sa uvádza zoznam likvidačných konaní podľa článku 2 písm. c) uvedeného nariadenia a v prílohe C sa uvádza zoznam likvidátorov podľa článku 2 písm. b) uvedeného nariadenia.
(2)
Rakúsko dňa 15. septembra 2010 oznámilo Komisii podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1346/2000 zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vykonať, týkajúce sa zoznamov uvedených v prílohách A, B a C k uvedenému nariadeniu.
(3)
Lotyšsko dňa 23. novembra 2010 oznámilo Komisii podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1346/2000 zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vykonať, týkajúce sa zoznamov uvedených v prílohách A a B k uvedenému nariadeniu.
(4)
V dôsledku zmien a doplnení príloh A, B a C k nariadeniu (ES) č. 1346/2000, ktoré sa majú vykonať, vyplývajúcich z uvedeného oznámenia Rakúska a Lotyšska by sa s cieľom poskytnúť potrebnú právnu istotu všetkým stranám zapojeným do konkurzných konaní, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali kodifikovať prílohy A, B a C k uvedenému nariadeniu.
(5)
Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané nariadením (ES) č. 1346/2000 a podľa článku 45 uvedeného nariadenia sa z toho dôvodu zúčastňujú na prijímaní a uplatňovaní tohto nariadenia.
(6)
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie sa Dánsko nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
(7)
Prílohy A, B a C k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, doplniť a kodifikovať,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1346/2000 sa mení a dopĺňa takto:
1.
príloha A sa mení a dopĺňa takto:
a)
názvy uplatňované v Lotyšsku sa nahrádzajú takto:
„LATVIJA
-
Tiesiskās aizsardzības process
-
Juridiskās personas maksātnespējas process
-
Fiziskās personas maksātnespējas process“;
b)
názvy uplatňované v Rakúsku sa nahrádzajú takto:
„ÖSTERREICH
-
Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)
-
Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)
-
Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)
-
Das Schuldenregulierungsverfahren
-
Das Abschöpfungsverfahren
-
Das Ausgleichsverfahren“;
2.
príloha B sa mení a dopĺňa takto:
a)
názvy uplatňované v Lotyšsku sa nahrádzajú takto:
„LATVIJA
-
Juridiskās personas maksātnespējas process
-
Fiziskās personas maksātnespējas process“;
b)
názov uplatňovaný v Rakúsku sa nahrádza takto:
„ÖSTERREICH
-
Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)“;
3.
v prílohe C sa názvy uplatňované v Rakúsku nahrádzajú takto:
„ÖSTERREICH
-
Masseverwalter
-
Sanierungsverwalter
-
Ausgleichsverwalter
-
Besonderer Verwalter
-
Einstweiliger Verwalter
-
Sachwalter
-
Treuhänder
-
Insolvenzgericht
-
Konkursgericht“.
Článok 2
Prílohy A, B a C k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 v znení zmien a doplnení podľa článku 1 tohto nariadenia sa týmto kodifikujú a nahrádzajú sa zneniami uvedenými v prílohách I, II a III k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Luxemburgu 9. júna 2011

Labels: 4
18
11