Document ID: 32000D0520

Odločba Komisije
z dne 26. julija 2000
po Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES o primernosti zaščite, ki jo zagotavljajo načela zasebnosti varnega pristana in s tem povezana najpogosteje zastavljena vprašanja, ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA
(notificirano pod dokumentarno številko K(2000)2441)
(Besedilo velja za EGP)
(2000/520/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov [1] ter zlasti člena 25(6) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Po Direktivi 95/46/ES morajo države članice zagotoviti, da se prenos osebnih podatkov v tretjo državo lahko izvede, samo če zadevna tretja država zagotovi ustrezno raven zaščite in če se pred prenosom upoštevajo predpisi države članice o izvajanju drugih določb Direktive.
(2) Komisija lahko ugotovi, da tretja država zagotavlja ustrezno raven zaščite. V tem primeru se osebni podatki lahko prenesejo iz držav članic, ne da bi bila potrebna dodatna jamstva.
(3) Po Direktivi 95/46/ES je treba raven zaščite podatkov oceniti glede na vse okoliščine, v katerih poteka postopek ali postopki prenosa podatkov, in glede na dane razmere. Delovna skupina o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki je bila ustanovljena z navedeno direktivo [2], je objavila smernice za takšno ocenjevanje [3].
(4) Glede na različne pristope do zaščite podatkov v tretjih državah morata biti ocena primernosti zaščite in uveljavitev vseh odločb na podlagi člena 25(6) Direktive 95/46/ES izvedena na način, ki ni niti samovoljno ali neupravičeno diskriminatoren do tretjih držav ali med tretjimi državami, v katerih prevladujejo podobne razmere, niti ne pomeni prikrite ovire za trgovino, pri čemer se upoštevajo sedanje mednarodne obveznosti Skupnosti.
(5) Ustrezna raven zaščite pri prenosu podatkov iz Skupnosti v Združene države, ki jo priznava ta odločba, bi morala biti dosežena, če organizacije ravnajo po načelih zasebnosti varnega pristana za zaščito podatkov, ki se prenašajo iz države članice v Združene države, (v nadaljnjem besedilu "načela") in po najpogosteje zastavljenih vprašanjih ("Frequently Asked Questions", v nadaljnjem besedilu "FAQ"), ki zagotavljajo smernice za uveljavljanje načel in jih je izdala Vlada Združenih držav 21. julija 2000. Poleg tega morajo organizacije javno razglasiti svojo politiko varovanja zasebnosti in biti v okviru pristojnosti Federal Trade Commission (FTC) po oddelku 5 Federal Trade Commission Act, ki prepoveduje nepoštena ali goljufiva dejanja ali prakse v trgovini ali prakse, ki vplivajo na trgovino, ali v okviru pristojnosti kakega drugega z zakonom določenega organa, ki bo učinkovito zagotovil skladnost z načeli, uveljavljenimi v skladu s FAQ.
(6) Področja in/ali obdelava podatkov, ki niso v okviru pristojnosti nobenega od vladnih organov v Združenih državah, naštetih v Prilogi VII k tej odločbi, ne sodijo na področje uporabe te odločbe.
(7) Za zagotovitev pravilne uporabe te odločbe je potrebno, da zainteresirane stranke, kot so subjekti podatkov, izvozniki podatkov in organi za zaščito podatkov, priznavajo organizacije, ki spoštujejo načela in FAQ. V ta namen se mora Ministrstvo za trgovino ZDA ali od njega imenovani subjekt zavezati, da bo vzdrževalo in javnosti omogočilo dostop do seznama organizacij, ki so samocertificirale zavezanost k načelom, uveljavljenim v skladu s FAQ, in ki so v okviru pristojnosti vsaj enega od vladnih organov, naštetih v Prilogi VII k tej odločbi.
(8) Zaradi preglednosti in zaščite zmožnosti pristojnih organov v državah članicah, da zagotovijo varstvo posameznika glede obdelave njegovih osebnih podatkov, je treba s to odločbo določiti izjemne okoliščine, ki lahko upravičijo prekinitev prenosa posebnih podatkov, ne glede na ugotovitve o ustrezni zaščiti.
(9) "Varni pristan", vzpostavljen z načeli in FAQ, bo morda treba preveriti z vidika izkušenj in razvoja v zvezi z varstvom zasebnosti v okoliščinah, ko tehnologija vse bolj lajša prenos in obdelavo osebnih podatkov, ter z vidika poročil o uporabi, ki jih predložijo za uveljavljanje pristojni organi.
(10) Mnenja Delovne skupine za varstvo posameznikov glede obdelave osebnih podatkov, ustanovljene po členu 29 Direktive 95/46/ES, o ravni zaščite, ki jo v Združenih državah zagotavljajo načela "varnega pristana", so bila upoštevana pri pripravi te odločbe [4].
(11) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega po členu 31 Direktive 95/46/ES.
(12) Po Direktivi Sveta 1999/468 in zlasti členu 8 Direktive je Evropski parlament 5. julija 2000 sprejel Resolucijo A5-0177/200 o osnutku Odločbe Komisije o primernosti zaščite, ki jo zagotavljajo "načela zasebnosti varnega pristana" in s tem povezana najpogosteje zastavljena vprašanja, ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA. [5] Komisija je ponovno preučila osnutek odločbe z vidika navedene resolucije in sklenila, da čeprav je Evropski parlament izrazil stališče, da so pri "načelih varnega pristana" in s tem povezanih FAQ potrebne nekatere izboljšave, še preden se šteje, da je zagotovljena "ustrezna zaščita", ni ugotovil, da bi Komisija s sprejetjem odločbe presegla svoja pooblastila -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
1. V členu 25(2) Direktive 95/46/ES se za vse dejavnosti, ki sodijo na področje uporabe navedene direktive, šteje, da "načela zasebnosti varnega pristana" (v nadaljnjem besedilu "načela"), kakor so navedena v Prilogi I k tej odločbi in uveljavljena v skladu s smernicami iz najpogosteje zastavljenih vprašanj (v nadaljnjem besedilu "FAQ"), ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA 21. julija 2000 in so navedena v Prilogi II k tej odločbi, zagotavljajo ustrezno raven zaščite osebnih podatkov, ki se prenašajo iz Skupnosti v organizacije s sedežem v Združenih državah, pri čemer se upoštevajo naslednji dokumenti, ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA:
(a) pregled uveljavljanja varnega pristana iz Priloge III;
(b) memorandum o odškodnini za kršitve zasebnosti in izrecnih pooblastilih v pravu ZDA iz Priloge IV;
(c) pismo Federal Trade Commission iz Priloge V;
(d) pismo Ministrstva za promet iz Priloge VI.
2. Pri vsakem prenosu podatkov morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) organizacija, ki prejema podatke, je nedvomno in javno razglasila zavezanost k spoštovanju načel, uveljavljenih v skladu s FAQ; in
(b) organizacija je podvržena zakonskim pooblastilom vladnega organa v Združenih državah, naštetega v Prilogi VII k tej odločbi, ki je pooblaščen za preiskave pritožb ter za pridobitev pomoči v primeru nepoštenih ali goljufivih praks, pa tudi odškodnine za posameznike, ne glede na njihovo državo stalnega prebivališča ali državljanstvo, kadar organizacije ne spoštujejo načel, uveljavljenih v skladu s FAQ.
3. Pogoji iz odstavka 2 štejejo za izpolnjene za vsako organizacijo, ki samocertificira zavezanost k načelom, uveljavljenim v skladu s FAQ, od datuma, ko organizacija uradno obvesti Ministrstvo za trgovino ZDA (ali njegovega pooblaščenega predstavnika) o javni razglasitvi zavezanosti iz odstavka 2(a) in o identiteti vladnega organa iz odstavka 2(b).
Člen 2
Ta odločba zadeva samo primernost zaščite, ki jo v Združenih državah zagotavljajo po načelih, uveljavljenih v skladu s FAQ, zaradi izpolnitve zahtev iz člena 25(1) Direktive 95/46/ES, in ne vpliva na uporabo drugih določb navedene direktive, ki zadevajo obdelavo osebnih podatkov v državah članicah, zlasti člena 4 direktive.
Člen 3
1. Brez poseganja v pooblastila pristojnih organov v državah članicah, da ukrepajo zaradi zagotovitve skladnosti z nacionalnimi predpisi, sprejetimi po drugih določbah, kakor so tiste iz člena 25 Direktive 95/46/ES, lahko ti organi izvršijo svoja obstoječa pooblastila za prekinitev prenosa podatkov v organizacijo, ki je samocertificirala zavezanost k načelom, uveljavljenim v skladu s FAQ, da bi zaščitili posameznike glede obdelave njihovih osebnih podatkov v primerih, kadar:
(a) vladni organ v Združenih državah, naveden v Prilogi VII k tej odločbi, ali neodvisni pritožbeni mehanizem v smislu točke (a) načela uveljavljanja iz Priloge I k tej odločbi ugotovita, da organizacija krši načela, uveljavljena v skladu s FAQ; ali
(b) obstaja precejšnja verjetnost, da se načela kršijo; obstaja utemeljena podlaga za prepričanje, da zadevni mehanizem uveljavljanja ne sprejema ali ne bo sprejel ustreznih in pravočasnih ukrepov za rešitev spornega primera; nadaljnji prenos podatkov bi povzročil neposredno nevarnost za nastanek velike škode za subjekte podatkov; in so si pristojni organi v državah članicah v danih okoliščinah razumno prizadevali, da bi organizacijo obvestili in ji dali priložnost za odgovor.
Prekinitev preneha takoj, ko je zagotovljena skladnost z načeli, uveljavljenimi v skladu s FAQ, in so zadevni pristojni organi v Skupnosti o tem uradno obveščeni.
2. Kadar države članice sprejmejo ukrepe na podlagi odstavka 1, o tem nemudoma obvestijo Komisijo.
3. Države članice in Komisija se prav tako medsebojno obvestijo, kadar ukrepanje organov, ki so v Združenih državah odgovorni za zagotavljanje skladnosti z načeli, uveljavljenimi v skladu s FAQ, takšne skladnosti ne zagotovi.
4. Če informacije, zbrane po odstavkih 1, 2 in 3, dokazujejo, da kateri koli organ, ki je v Združenih državah odgovoren za zagotavljanje skladnosti z načeli, uveljavljenimi v skladu s FAQ, njegove naloge ne opravlja učinkovito, Komisija obvesti Ministrstvo za trgovino ZDA ter po potrebi in po postopku iz člena 31 Direktive 95/46/ES predloži osnutek ukrepov za razveljavitev ali odložitev te odločbe ali omejitev področja njene uporabe.
Člen 4
1. Ta odločba se lahko kadar koli prilagodi glede na izkušnje z njeno uporabo in/ali če zakonodaja ZDA prevzame raven zaščite, ki jo zagotavljajo načela in FAQ.
Komisija v vsakem primeru oceni izvajanje sedanje odločbe na podlagi razpoložljivih informacij tri leta po uradnem obvestilu držav članic o odločbi in poroča odboru, ustanovljenemu po členu 31 Direktive 95/46/ES, o vseh ustreznih ugotovitvah, vključno z vsemi dokazi, ki bi lahko vplivali na oceno, da določbe iz člena 1 te odločbe zagotavljajo ustrezno zaščito v smislu člena 25 Direktive 95/46/ES, in s katerim koli dokazom, da se sedanja odločba uporablja diskriminatorno.
2. Komisija po potrebi predloži osnutek ukrepov po postopku iz člena 31 direktive 95/46/ES.
Člen 5
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za uskladitev s to odločbo najpozneje v 90 dneh od datuma uradnega obvestila o odločbi državam članicam.
Člen 6
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 26. julija 2000

Labels: 12
11
18