Document ID: 32007D0674

KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 4. april 2007
om Frankrigs statsstøtte til Ernault, statsstøttesag N 575/04, og støtteforanstaltning C 32/05 (ex N 250/05), der er omfattet af en procedure i henhold til traktatens artikel 88, stk. 2
(meddelt under nummer K(2007) 1405)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2007/674/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler, under henvisning til disse bemærkninger (1), og
ud fra følgende betragtninger:
1. SAGSFORLØB
(1)
Kommissionen gav ved beslutning af 20. januar 2005 (2) Frankrig tilladelse til at yde redningsstøtte til virksomheden Ernault. Støtten bestod i et lån på 2 mio. EUR til en rente på 4,43 % og med en løbetid på højst seks måneder fra udbetalingen af den første lånetranche til virksomheden. Ifølge de franske myndigheders oplysninger blev støtten ydet den 14. februar 2005.
(2)
Ved brev af 19. maj 2005, der blev registreret hos Kommissionen den 23. maj 2005, underrettede de franske myndigheder Kommissionen om, at de påtænkte at yde virksomheden Ernault omstruktureringsstøtte på 2 mio. EUR. Sagen blev registreret under nummer N 250/05. Ved brev af 2. juni 2005 stillede Kommissionen yderligere spørgsmål vedrørende anmeldelsen, som Frankrig besvarede ved brev af 12. juli 2005.
(3)
Ved brev af 6. september 2005 meddelte Kommissionen Frankrig, at den havde besluttet at indlede proceduren efter traktatens artikel 88, stk. 2, med hensyn til den anmeldte foranstaltning, der er nævnt i betragtning 2. Beslutningen blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til den omhandlede støtte.
(4)
De franske myndigheder sendte Kommissionen bemærkninger, der blev registreret den 16. november 2005, den 16. maj 2006, den 29. juni 2006, den 24. juli 2006 og den 21. september 2006. Der blev holdt møde mellem de franske myndigheder og Kommissionens tjenestegrene den 3. juli 2006 og den 26. oktober 2006.
(5)
Ved meddelelse af 13. december 2006, der blev registreret hos Kommissionen den 14. december 2006, oplyste de franske myndigheder, at virksomheden Ernault havde standset sine betalinger, og at de trak anmeldelsen af omstruktureringsstøtten tilbage.
(6)
Ved meddelelse af 2. marts 2007, der blev registreret hos Kommissionen den 5. marts 2007, oplyste de franske myndigheder, at de den 13. september 2006 havde anmeldt deres krav vedrørende redningsstøtten til Ernault-boets kurator.
2. REDNINGSSTØTTEN
(7)
Ved ovennævnte beslutning af 20. januar 2005 fastslog Kommissionen, at lånet på 2 mio. EUR var foreneligt med fællesmarkedet som redningsstøtte i henhold til Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (4) (herefter benævnt »rammebestemmelserne«). Baggrunden var, at en række betingelser var overholdt, og især at de franske myndigheder havde forpligtet sig til inden seks måneder efter Kommissionens godkendelse af støtten at forelægge Kommissionen en likvidationsplan, en omstruktureringsplan eller dokumentation for, at lånet var blevet helt tilbagebetalt.
(8)
De franske myndigheder anmeldte ganske vist en omstruktureringsplan til Kommissionen den 19. maj 2005, dvs. inden seks måneder efter Kommissionens beslutning, men de trak den senere tilbage.
(9)
Anmeldelse af en omstruktureringsplan er en forudsætning for, at lånets tilbagebetalingsfrist kan forlænges, jf. rammebestemmelsernes punkt 26. Når en anmeldt plan trækkes tilbage, kan tilbagebetalingsfristen derfor ikke forlænges ud over tilbagetrækningstidspunktet, og lånet skal tilbagebetales omgående.
(10)
Kommissionen konstaterer endvidere, at de franske myndigheder ikke har fremlagt dokumentation for, at lånet er tilbagebetalt, eller har forelagt Kommissionen en likvidationsplan for virksomheden. Ingen af de betingelser for en forlængelse af fristen, der er fastsat i rammebestemmelsernes punkt 26, er derfor opfyldt.
(11)
Under disse omstændigheder må Kommissionen konstatere, at de franske myndigheders lån som redningsstøtte til Ernault er uforeneligt med fællesmarkedet i henhold til rammebestemmelserne fra det tidspunkt, hvor anmeldelsen af den planlagte omstruktureringsstøtte blev trukket tilbage, dvs. den 14. december 2006. Desuden konstaterer Kommissionen, at støtten heller ikke kan betragtes som forenelig med fællesmarkedet på et andet retsgrundlag. Det lån, der er ydet som redningsstøtte, skal derfor betragtes som støtte, der er uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, det blev opretholdt efter den 14. december 2006, og Frankrig skal derfor kræve det tilbagebetalt af støttemodtagen, Ernault.
(12)
Kommissionen noterer, at de franske myndigheder har anmeldt deres krav vedrørende redningsstøtten til Ernault-boets kurator.
3. OMSTRUKTURERINGSSTØTTEN
(13)
Kommissionen henviser til artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (5), hvori det er fastsat, at den pågældende medlemsstat kan trække anmeldelsen tilbage i god tid, inden Kommissionen har vedtaget en beslutning om støtten. Hvis Kommissionen allerede har indledt den formelle undersøgelsesprocedure, vil den afslutte den.
(14)
Den formelle undersøgelsesprocedure, der blev indledt ved ovennævnte beslutning af 6. september 2005, bør derfor afsluttes, da den som følge af tilbagetrækningen af anmeldelsen har mistet sin relevans i forbindelse med omstruktureringsstøtten til Ernault -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den redningsstøtte, som Frankrig har ydet Ernault, og som er omhandlet i Kommissionens beslutning af 20. januar 2005, er uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den er blevet opretholdt efter den 14. december 2006.
Artikel 2
1. Frankrig træffer alle nødvendige foranstaltninger for at tilbagesøge den i artikel 1 omhandlede støtte, som allerede er udbetalt ulovligt til støttemodtageren.
2. Tilbagesøgningen skal ske omgående og i overensstemmelse med national lovgivning, hvis denne giver mulighed for at efterkomme beslutningen hurtigt og effektivt. Den støtte, der skal tilbagebetales, pålægges renter fra det tidspunkt, hvor den blev udbetalt til støttemodtageren, og indtil den er blevet tilbagebetalt. For perioden mellem det tidspunkt, hvor anmeldelsen af omstruktureringsplanen blev trukket tilbage, dvs. den 14. december 2006, og det tidspunkt, hvor støtten er tilbagebetalt, beregnes renterne i overensstemmelse med kapitel V i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (6).
Artikel 3
Den procedure, der blev indledt efter traktatens artikel 88, stk. 2, ved Kommissionens beslutning af 6. september 2006 (sag C 32/05), afsluttes, fordi anmeldelsen af 23. maj 2005 er blevet trukket tilbage.
Artikel 4
Frankrig underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningens artikel 1 og 2. Disse oplysninger gives på vedlagte skema.
Artikel 5
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. april 2007.

Labels: 18
19
4
1