Document ID: 32004R0725

Uredba (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 31. marca 2004
o povečanju zaščite na ladjah in v pristaniščih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora [1],
po posvetovanju z Odborom regij,
v skladu s postopkom, predpisanim v členu 251 Pogodbe [2],
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Namerna protizakonita dejanja, predvsem pa terorizem, so ena od največjih groženj idealom demokracije in svobode ter vrednotam miru, ki predstavljajo bistvo Evropske unije.
(2) Vedno je treba zagotavljati zaščito ladijskega prometa Evropske skupnosti, državljanov, ki ga uporabljajo, in okolja ob soočanju z grožnjami namernih protizakonitih dejanj, kot so terorizem, piratstvo ali podobna dejanja.
(3) Možne posledice groženj državljanom Unije in okolju, ki jih predstavljajo namerna protizakonita dejanja v povezavi s prevozom blaga, ki vsebuje posebej nevarne snovi, kot so kemijske in radioaktivne snovi, so zelo resne.
(4) 12. decembra 2002 je Diplomatska konferenca Mednarodne pomorske organizacije (IMO) sprejela spremembe Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju iz leta 1974 (Konvencija SOLAS) in Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč (Kodeks ISPS). Ti instrumenti so namenjeni povečanju zaščite ladij, ki se uporabljajo v mednarodni trgovini, in pripadajočih pristaniščih; vključujejo obvezne predpise, katerih področje uporabe v Skupnosti je treba v nekaterih primerih razjasniti, in priporočila, od katerih morajo nekatera v Skupnosti postati obvezna.
(5) Brez poseganja v predpise držav članic na področju nacionalne zaščite in ukrepe, ki se lahko sprejmejo na podlagi naslova VI Pogodbe o Evropski uniji, je treba varnostni cilj, naveden v uvodni izjavi 2, doseči tako, da se sprejmejo ustrezni ukrepi na področju politike pomorskega prometa in oblikujejo skupni standardi za razlago, izvajanje in spremljanje določb, ki jih je sprejela Diplomatska konferenca IMO 12. decembra 2002, znotraj Skupnosti. Izvedbena pooblastila je treba dodeliti Komisiji, da sprejme podrobne izvedbene določbe.
(6) Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, priznana predvsem v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah.
(7) Treba je povečati zaščito ne le na ladjah, ki se uporabljajo v mednarodnem ladijskem prometu, in v pripadajočih pristaniščih, temveč tudi na ladjah, ki opravljajo notranje prevoze v Skupnosti, in njihovih pristaniščih, predvsem potniških ladjah zaradi števila človeških življenj, ki so pri tem lahko ogrožena.
(8) Del B Kodeksa ISPS vključuje številna priporočila, ki morajo postati obvezna v Skupnosti zaradi enotnega napredka pri doseganju varnostnega cilja, navedenega v uvodni izjavi 2.
(9) Da bi prispevali k priznanemu in nujnemu cilju spodbujanja pomorskega prometa na kratke razdalje znotraj Skupnosti, je treba od držav članic zahtevati, naj ob upoštevanju pravila 11 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS sklenejo sporazume o ureditvi zaščite pomorskega prometa znotraj Skupnosti na rednih linijah, ki uporablja namenska pristanišča ne da bi to ogrozilo splošni standard zaščite.
(10) Stalna uporaba vseh pravil za zaščito, predvidenih v tej uredbi, za pristaniške zmogljivosti v pristaniščih, ki se le občasno uporabljajo za mednarodni ladijski promet, bi bila nesorazmerna. Države članice morajo na podlagi ocen varnosti, ki jih morajo opraviti, določiti, za katera pristanišča gre in kateri nadomestni ukrepi zagotavljajo ustrezno stopnjo zaščite.
(11) Države članice morajo učinkovito nadzorovati skladnost ladij, ki nameravajo vpluti v pristanišče v Skupnosti, s pravili za zaščito, ne glede na njihovo poreklo. Zadevna država članica mora imenovati "pristojni organ za pomorsko zaščito", ki je odgovoren za usklajevanje, izvajanje in spremljanje izvajanja zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi, kakor se uporabljajo za ladje in pristanišča. Ta organ mora zahtevati od vsake ladje, ki namerava vpluti v pristanišče, naj vnaprej posreduje informacije v zvezi z njenim mednarodnim spričevalom o zaščiti ladje in stopnjami zaščite, na katerih trenutno deluje in je delovala prej ter kakršne koli druge uporabne informacije v zvezi z zaščito.
(12) Državam članicam je treba omogočiti, da odobrijo izjeme pri sistematični zahtevi po posredovanju informacij iz uvodne izjave (11) v primeru rednih ladijskih prevozov znotraj Skupnosti ali države, če lahko družbe, ki opravljajo te prevoze, posredujejo takšne informacije kadarkoli na zahtevo pristojnih organov držav članic.
(13) Nadzor nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov v pristaniščih lahko opravljajo pristojni organi za pomorsko zaščito držav članic, kar se tiče mednarodnega spričevala o zaščiti ladje, pa tudi inšpektorji, ki delujejo v okviru pomorske inšpekcije, kakor je predvideno v Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [3]. V primeru različnih organov je treba zanje predvideti medsebojno dopolnjevanje.
(14) Glede na število strank, udeleženih v izvajanju zaščitnih ukrepov, mora vsaka država članica imenovati en sam pristojni organ, ki je odgovoren za usklajevanje in spremljanje uporabe zaščitnih ukrepov za ladijski promet na nacionalni ravni. Države članice morajo razpolagati s potrebnimi viri in oblikovati nacionalni načrt za izvajanje te uredbe, da bi dosegli cilj za zaščito, naveden v uvodni izjavi 2, zlasti z določitvijo urnika za zgodnje izvajanje nekaterih ukrepov v skladu s pogoji Resolucije 6, ki jo je 12. decembra 2002 sprejela Diplomatska konferenca IMO. Učinkovitost nadzorov nad izvajanjem vsakega nacionalnega sistema se preverja s pregledi, ki jih nadzoruje Komisija.
(15) V zvezi z učinkovito in standardno uporabo ukrepov v skladu s to politiko se pojavljajo pomembna vprašanja glede njenega financiranja. Financiranje nekaterih dodatnih ukrepov za zaščito ne sme povzročiti izkrivljanja konkurence. V ta namen se mora Komisija takoj lotiti študije (ki se ukvarja predvsem z načinom delitve financiranja med organi oblasti in izvajalci dejavnosti brez poseganja v delitev pristojnosti med državami članicami in Evropsko skupnostjo) in predložiti rezultate ter, če je to primerno, kakršne koli predloge Evropskemu parlamentu in Svetu.
(16) Ukrepe, ki so potrebni za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o postopkih za uveljavljanje pooblastil za izvajanje, ki so bila prenesena na Komisijo [4]. Treba je določiti postopek za prilagajanje te uredbe glede na izkušnje, zato da postanejo obvezne nadaljnje določbe dela B Kodeksa ISPS, ki v skladu s to uredbo sprva niso bile obvezne.
(17) Glede na to, da države članice ne morejo v dovolj veliki meri doseči ciljev te uredbe, torej uvedbe in izvajanja ustreznih ukrepov na področju politike pomorskega prometa, ki ju je zaradi evropskih razsežnosti te uredbe lažje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti, določenim v navedenem členu, ta uredba ne presega okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Cilji
1. Glavni cilj te uredbe je uvesti in izvajati ukrepe Skupnosti, namenjene povečanju zaščite na ladjah, ki se uporabljajo v mednarodni trgovini in notranjem ladijskem prometu, ter pripadajočih pristanišč, zaradi soočanja z grožnjami namernih protizakonitih dejanj.
2. Namen Uredbe je tudi zagotoviti podlago za usklajeno razlaganje, izvajanje ter spremljanje posebnih ukrepov s strani Skupnosti za povečanje pomorske zaščite, ki jih je 12. decembra 2002 sprejela Diplomatska konferenca Mednarodne pomorske organizacije (IMO) in s tem spremenila Mednarodno konvencijo o varstvu človeškega življenja na morju iz leta 1974 (Konvencija SOLAS) ter uvedla Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč (Kodeks ISPS).
Člen 2
Pomen izrazov
V tej uredbi:
1. "posebni ukrepi za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS" pomeni spremembe, ki so priložene kot Priloga I k tej uredbi, s katerimi se v Prilogo h Konvenciji SOLAS Mednarodne pomorske organizacije vstavi novo poglavje XI-2 v posodobljeni različici,
2. "Kodeks ISPS" pomeni Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč Mednarodne pomorske organizacije v posodobljeni različici,
3. "del A Kodeksa ISPS" pomeni preambulo in obvezne zahteve, ki sestavljajo del A Kodeksa ISPS, in so priložene kot Priloga II k tej uredbi ter zadevajo določbe poglavja XI-2 Priloge h Konvenciji SOLAS v posodobljeni različici,
4. "del B Kodeksa ISPS" pomeni smernice, ki sestavljajo del B Kodeksa ISPS in so priložene kot Priloga III k tej uredbi ter zadevajo določbe poglavja XI-2 Priloge h Konvenciji SOLAS, kakor je bila spremenjena, in dela A Kodeksa ISPS v posodobljeni različici,
5. "pomorska zaščita" pomeni skupek preventivnih ukrepov, namenjenih zaščiti ladijskega prometa in pristanišč pred grožnjo namernih protizakonitih dejanj,
6. "kontaktna točka za pomorsko zaščito" pomeni organ, ki ga vsaka država članica imenuje, da deluje kot kontaktna točka za Komisijo in druge države članice ter je pristojen za olajšanje sodelovanja, spremljanje in obveščanje o izvajanju zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi,
7. "pristojni organ za pomorsko zaščito" pomeni organ, ki ga imenuje država članica, da usklajuje, izvaja in spremlja uporabo zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi, v zvezi z ladjami in/ali enim ali več pristaniščem. Pristojnosti tega organa se lahko razlikujejo glede na naloge, ki so mu dodeljene,
8. "mednarodni ladijski promet" pomeni kakršno koli pomorsko prevozno storitev, ki jo opravi ladja iz pristanišča države članice v pristanišče izven te države članice ali obratno,
9. "notranji ladijski promet" pomeni kakršno koli prevozno storitev, ki jo opravi ladja na morskih območjih iz pristanišča države članice v isto pristanišče ali drugo pristanišče v tej državi članici,
10. "linijski prevoz" pomeni plovbo, organizirano tako, da zagotavlja prevoz, ki povezuje dva ali več pristanišč:
(a) na podlagi objavljenega voznega reda;
(b) ali redno oziroma tako pogosto, da gre za razpoznavno sistematsko storitev,
11. "pristanišče" pomeni kraj, kjer pride do stika ladja/pristaniško območje; v to so vključena območja, kot so bodisi sidrišča, čakalni privezi ali dostopi z morja,
12. "stik ladja/pristaniško območje" pomeni interakcijo, do katere pride, ko je ladja neposredno udeležena v dogajanju, ki vključuje gibanje oseb ali premike blaga ali zagotavljanje pristaniških storitev ladji ali z nje,
13. "namerno protizakonito dejanje" pomeni namerno dejanje, ki lahko zaradi svoje narave ali vsebine škoduje plovilom, ki se uporabljajo za mednarodni ali notranji pomorski promet, njihovim potnikom, tovoru ali pristaniščem, s katerimi so povezana.
Člen 3
Skupni ukrepi in področje uporabe
1. Države članice začnejo v zvezi z mednarodnim ladijskim prometom do 1. julija 2004 v celoti uporabljati posebne ukrepe za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS in dela A Kodeksa ISPS v skladu s pogoji in v zvezi z ladjami, družbami in pristanišči, navedenimi v teh besedilih.
2. Države članice začnejo v zvezi z notranjim ladijskim prometom do 1. julija 2005 uporabljati posebne ukrepe za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS in dela A Kodeksa ISPS v zvezi z potniškimi ladjami razreda A v smislu člena 4 Direktive Sveta 98/18/ES z dne 17. marca 1998 o varnostnih predpisih in standardih za potniške ladje [5], ki opravljajo notranje prevoze, in njihovimi družbami, kot so opredeljene v pravilu IX-1 Konvencije SOLAS, ter pristanišči, ki jih uporabljajo.
3. Države članice se, po obvezni varnostni oceni tveganja, odločijo, v kakšnem obsegu bodo do 1. julija 2007 začele uporabljati določbe te uredbe v zvezi z različnimi kategorijami ladij, ki opravljajo notranje prevoze in niso navedene v odstavku 2, njihovimi družbami in pristanišči, ki jih uporabljajo. Skupna stopnja zaščite ne sme biti ogrožena zaradi takšne odločitve.
Države članice obvestijo Komisijo o takšnih odločitvah, ko so sprejete, in o rednih pregledih, ki jih morajo opraviti v časovnih presledkih, dolgih največ pet let.
4. Pri izvajanju določb, ki so obvezne v skladu z odstavki 1, 2 in 3, države članice v celoti upoštevajo smernice iz dela B Kodeksa ISPS.
5. Države članice ravnajo v skladu z naslednjimi odstavki dela B Kodeksa ISPS, kot da so obvezni:
- 1.12 (spreminjanje varnostnih načrtov ladij),
- 1.16 (varnostna ocena pristanišč),
- 4.1 (varovanje zaupnosti varnostnih načrtov in ocen),
- 4.4 (priznane organizacije za izvajanje zaščitnih ukrepov),
- 4.5 (minimalne pristojnosti priznanih organizacij za izvajanje zaščitnih ukrepov),
- 4.8 (določanje stopnje zaščite),
- 4.14, 4.15, 4.16 (kontaktne točke in informacije o varnostnih načrtih pristanišč),
- 4.18 (identifikacijski dokumenti),
- 4.24 (uporaba ukrepov za zaščito na ladjah, ki jih je priporočila država, v katere teritorialnem morju plujejo),
- 4.28 (število članov ladijske posadke),
- 4.41 (posredovanje informacij, kadar je ladji zavrnjen vstop v pristanišče ali je prisilno odstranjena iz pristanišča),
- 4.45 (ladje iz držav, ki niso pogodbenice Konvencije),
- 6.1 (obveznost družbe, da poveljniku ladje posreduje informacije o upravljavcih ladje),
- od 8.3 do 8.10 (minimalni standardi za varnostno oceno ladje),
- 9.2 (minimalni standardi za varnostni načrt ladje),
- 9.4 (neodvisnost priznanih organizacij za izvajanje zaščitnih ukrepov),
- 13.6 in 13.7 (pogostost urjenj iz področja zaščite in vaj za ladijsko posadko ter za osebe, odgovorne za zaščito družbe in ladij),
- od 15.3 do 15.4 (minimalni standardi za oceno varnosti pristanišč),
- od 16.3 do 16.8 (minimalni standardi za varnostni načrt pristanišč),
- 18.5 in 18.6 (pogostost urjenj in vaj iz področja zaščite v pristaniščih ter za osebe, odgovorne za zaščito pristanišč).
6. Ne glede na določbe odstavka 15.4 dela A Kodeksa ISPS se redni pregled ocen varnosti pristanišč, predviden v odstavku 1.16 dela B Kodeksa ISPS, opravi najkasneje pet let po tem, ko so bile ocene opravljene ali nazadnje pregledane.
7. Ta uredba se ne uporablja za vojne ladje in ladje za prevoz čet, tovorne ladje z manj kot 500 bruto tonaže, ladje brez mehanskega pogona, lesene ladje enostavne gradnje, ribiška plovila ali plovila, ki se ne uporabljajo za komercialne dejavnosti.
8. Ne glede na določbe odstavkov 2 in 3 države članice zagotovijo, da varnostni načrti ladij in varnostni načrti pristanišč ob odobritvi vsebujejo ustrezne določbe za zagotovitev, da varnosti ladij, za katere velja ta uredba, ne ogroža nobena ladja, stik s pristaniščem ali dejavnost med dvema ladjama, ki jo opravljajo ladje, za katere ta uredba ne velja.
Člen 4
Sporočanje informacij
1. Vsaka država članica posreduje IMO, Komisiji in drugim državam članicam informacije, ki so obvezne v skladu s pravilom 13 (posredovanje informacij) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS.
2. Vsaka država članica sporoči Komisiji in drugim državam članicam podatke, potrebne za navezavo stikov z uradniki za stike iz odstavka 4.16 dela B Kodeksa ISPS, in informacije, predvidene v odstavku 4.41 dela B Kodeksa ISPS, kadar je ladja prisilno odstranjena iz pristanišča Skupnosti ali ji je zavrnjen vstop v to pristanišče.
3. Vsaka država članica sestavi seznam zadevnih pristanišč na podlagi opravljenih ocen varnosti pristanišč in določi področje uporabe ukrepov, sprejetih zaradi uporabe določb odstavka 2 pravila 2 (razširitev uporabe na pristanišča, ki se včasih uporabljajo za mednarodna potovanja) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS.
Vsaka država članica najkasneje do 1. julija 2004 sporoči navedeni seznam drugim državam članicam in Komisiji. Komisija in katera koli zadevna država članica prejmeta tudi ustrezne podatke o sprejetih ukrepih.
Člen 5
Alternativni sporazumi za zaščito ali enakovredne ureditve zaščite
1. Za namen te uredbe se lahko pravilo 11 (Alternativni sporazumi za zaščito) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS uporablja tudi za ladijski promet znotraj Skupnosti, ki poteka na rednih linijah in uporablja pripadajoča pristanišča.
2. V ta namen lahko države članice medsebojno in vsaka v svojem imenu sklenejo dvostranske ali večstranske sporazume, predvidene v navedenem pravilu Konvencije SOLAS. Države članice lahko obravnavajo takšne sporazume predvsem zaradi spodbujanja pomorskih prevozov na kratke razdalje znotraj Skupnosti.
Zadevne države članice o sporazumih obvestijo Komisijo in ji zagotovijo dovolj podatkov o ukrepih, da lahko prouči, ali sporazumi ogrožajo stopnjo zaščite drugih ladij ali pristanišč, ki niso zajeti v sporazumih. Podatki o ukrepih, ki so neposredno povezani z nacionalno varnostjo, se lahko v primeru, da obstajajo, ne navedejo v obvestilu Komisiji.
Komisija prouči, ali sporazumi zagotavljajo ustrezno stopnjo zaščite, predvsem v zvezi z zahtevami odstavka 2 zgoraj navedenega pravila 11 Konvencije SOLAS, in ali so v skladu z zakonodajo Skupnosti in ustreznim delovanjem notranjega trga. Če sporazumi ne izpolnjujejo teh meril, Komisija v roku štirih mesecev sprejme odločitev v skladu s postopkom iz člena 11(3); v takšnih primerih zadevne države članice sporazume ustrezno prekličejo ali prilagodijo.
3. Redni pregled teh sporazumov, predviden v odstavku 4 pravila 11 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite, je treba opraviti v časovnih presledkih, ki niso daljši od petih let.
4. Države članice lahko za notranji ladijski promet in pristanišča iz členov 3(2) in 3(3) te uredbe sprejmejo enakovredne ureditve zaščite, kakor so predvidene v pravilu 12 (Enakovredne ureditve zaščite) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, če so te ureditve zaščite vsaj tako učinkovite kot tiste, ki so predpisane v poglavju XI-2 Konvencije SOLAS, in ustrezne obvezne določbe Kodeksa ISPS.
Zadevna država članica sporoči Komisiji ustrezne podatke o teh ureditvah, ko so sprejete, in rezultate njihovih rednih pregledov najkasneje pet let po sprejetju ali zadnjem pregledu teh ureditev.
Pogoje uporabe teh ureditev Komisija pregleda v skladu s postopki, določenimi v členu 9(4), (5) in (6) te uredbe.
Člen 6
Posredovanje informacij o zaščiti pred vstopom v pristanišče države članice
1. Kadar ladja, za katero veljajo zahteve posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS in Kodeksa ISPS ali člena 3 te uredbe, napove svoj namen za vplutje v pristanišče države članice, pristojni organ za pomorsko zaščito te države članice od nje zahteva, da mu posreduje informacije iz odstavka 2.1 pravila 9 (Ladje, ki nameravajo vpluti v pristanišče druge vlade pogodbenice) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS. Navedeni organ po potrebi prouči predložene informacije, in, če je to potrebno, uporabi postopek, predviden v odstavku 2 navedenega pravila Konvencije SOLAS.
2. Informacije iz odstavka 1 se posredujejo:
(a) vsaj 24 ur vnaprej; ali
(b) najkasneje takrat, ko ladja zapusti predhodno pristanišče, če je čas potovanja krajši kot 24 ur; ali
(c) če pristanišče postanka ni znano ali se spremeni med potovanjem, takoj ko to postane znano.
3. Treba je hraniti poročilo o opravljenem postopku v zvezi z vsako ladjo, vpleteno v varnostno nezgodo, kot je opredeljeno v odstavku 1.13 pravila 1 (pomeni izrazov) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS.
Člen 7
Izjeme pri posredovanju informacij o zaščiti pred vplutjem v pristanišče
1. Države članice lahko linijske prevoze, ki potekajo med pristanišči na njihovem ozemlju, oprostijo zahtev, določenih v členu 6, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) družba, ki opravlja linijske prevoze, navedene zgoraj, hrani in posodablja seznam zadevnih ladij in ga pošlje pristojnim organom za pomorsko zaščito v zadevnem pristanišču;
(b) za vsako opravljeno potovanje mora imeti pristojni organ za pomorsko zaščito na razpolago informacije iz odstavka 2.1 pravila 9 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, če jih zahteva. Družba mora vzpostaviti notranji sistem, ki zagotavlja, da se pristojnemu organu za pomorsko zaščito na njegovo zahtevo lahko štiriindvajset ur na dan nemudoma pošljejo navedene informacije.
2. Kadar med dvema ali več državami članicami poteka mednarodni linijski prevoz, lahko vsaka zadevna država članica zahteva od druge države članice, da odobri izjemo za ta prevoz v skladu s pogoji, določenimi v odstavku 1.
3. Države članice redno preverjajo, ali so izpolnjeni pogoji iz odstavkov 1 in 2. Kadar vsaj eden od teh pogojev ni več izpolnjen, države članice zadevni družbi takoj prekličejo pravico do izjeme.
4. Države članice sestavijo seznam družb in ladij, ki jim je odobrena izjema v skladu s tem členom, in ga posodabljajo. Seznam in njegove dopolnitve sporočijo Komisiji in vsem zadevnim državam članicam.
5. Ne glede na določbe odstavkov 1 in 2 lahko država članica zaradi varnostih razlogov in za vsak primer posebej pred vstopom v pristanišče zahteva posredovanje informacij iz odstavka 2.1 pravila 9 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS.
Člen 8
Nadzor nad zaščito v pristaniščih države članice
1. Potrjevanje spričeval, kot je opredeljeno v odstavku 1.1 pravila 9 (Nadzor ladij v pristaniščih) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, v pristanišču opravi bodisi pristojni organ za pomorsko zaščito, opredeljen v členu 2(7) te uredbe, ali pa inšpektorji, opredeljeni v členu 2(5) Direktive 95/21/ES.
2. Kadar ima uradnik, ki opravlja potrjevanje spričeval iz odstavka 1, razlog za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS in Kodeksa ISPS, vendar ne spada pod organ, ki je v tej državi članici odgovoren za izvajanje ukrepov, predvidenih v odstavkih 1.2 in 1.3 pravila 9 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, zadevo takoj predloži navedenemu organu.
Člen 9
Izvajanje in preverjanje skladnosti
1. Države članice opravljajo upravne in nadzorne naloge, ki so obvezne v skladu z določbami posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS in Kodeksa ISPS. Zagotovijo, da so dodeljena in učinkovito predvidena vsa potrebna sredstva za izvajanje določb te uredbe.
2. Države članice do 1. julija 2004 določijo kontaktno točko za pomorsko zaščito.
3. Vsaka država članica sprejme nacionalni program za izvajanje te uredbe.
4. Šest mesecev po datumu začetka uporabe ustreznih ukrepov iz člena 3 začne Komisija v sodelovanju s kontaktno točko iz odstavka 2 opravljati preglede, vključno s pregledi primernega vzorca pristanišč in ustreznih družb, da bi spremljala, kako države članice izvajajo to uredbo. Pri teh pregledih se upoštevajo podatki, ki jih priskrbijo kontaktne točke iz odstavka 2, vključno s poročili o spremljanju. Postopki opravljanja teh pregledov se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 11(2).
5. Uradniki, ki jih Komisija pooblasti za opravljanje takšnih pregledov v skladu z odstavkom 4, pred izvajanjem svojih pristojnosti predložijo pisno pooblastilo, ki ga je izdala Komisija, na katerem so opredeljeni predmet, namen in predvideni datum začetka pregleda. Komisija o pregledih pravočasno obvesti zadevne države članice.
Zadevna država članica dovoli te preglede in zagotovi, da jih dovolijo tudi zadevni organi ali osebe.
6. Komisija posreduje poročila o pregledih zadevni državi članici, ki v roku treh mesecev od prejema poročila sporoči ustrezne podatke o ukrepih, ki jih je sprejela, da bi odpravila kakršne koli pomanjkljivosti. Poročilo in seznam sprejetih ukrepov se posredujeta odboru iz člena 11(1).
Člen 10
Vključevanje sprememb mednarodnih instrumentov
1. Veljavni mednarodni instrumenti iz člena 2, ki se uporabljajo v skladu s členom 3(1), so tisti instrumenti, ki so že začeli veljati, vključno z njihovimi najnovejšimi spremembami, z izjemo sprememb, izključenih iz območja uporabe te uredbe zaradi postopka preverjanja skladnosti, določenega v odstavku 5.
2. Vključitev sprememb mednarodnih instrumentov iz člena 2 v zvezi z ladjami, ki opravljajo notranje prevoze, in njim namenjenimi pristanišči, za katere velja ta uredba, se določi v skladu s postopkom iz člena 11(2), če predstavljajo tehnično posodobitev določb Konvencije SOLAS in Kodeksa ISPS. Postopek preverjanja skladnosti, določen v odstavku 5, se v teh primerih ne uporablja.
3. V skladu s postopkom iz člena 11(2) se lahko sprejmejo določbe, namenjene opredelitvi usklajenih postopkov za uporabo obveznih določb Kodeksa ISPS, ne da bi se razširilo področje uporabe te uredbe.
4. Za namen te uredbe in da bi zmanjšali tveganje nasprotja med pomorsko zakonodajo Skupnosti in mednarodnimi instrumenti, države članice in Komisija sodelujejo na usklajevanih sestankih in/ali s pomočjo drugih ustreznih sredstev, da bi opredelile bodisi skupno stališče ali pristop na pristojnih mednarodnih forumih.
5. Določi se postopek za preverjanje skladnosti, namenjen temu, da se kakršna koli sprememba mednarodnega instrumenta izključi iz področja uporabe te uredbe samo v primeru, da obstaja na podlagi ocene Komisije očitno tveganje, da bi takšna sprememba znižala standarde pomorske zaščite ali da ne bi bila skladna z zakonodajo Skupnosti.
Postopek za preverjanje skladnosti se lahko uporablja samo za spreminjanje te uredbe na tistih področjih, ki jih izrecno zajema postopek iz člena 11(2), in dosledno v okviru uresničevanja Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil.
6. V primeru okoliščin iz odstavka 5 začne postopek za preverjanje skladnosti Komisija, ki lahko po potrebi ukrepa na zahtevo države članice.
Komisija predloži odboru, določenem v členu 11(1), takoj ko je sprejeta sprememba mednarodnega instrumenta, predlog za ukrepe z namenom izključitve zadevne spremembe iz te uredbe.
Postopek za preverjanje skladnosti, vključno, če je to primerno, s postopki, določenimi v členu 5(6) Sklepa 1999/468/ES, se opravi vsaj en mesec pred iztekom mednarodno določenega obdobja za tihi pristanek na zadevno spremembo ali predvidenim datumom za začetek veljavnosti navedene spremembe.
7. V primeru tveganja iz prvega pododstavka odstavka 5 se države članice med postopkom preverjanja skladnosti vzdržijo sprejemanja kakršne koli pobude, namenjene vključevanju spremembe v nacionalno zakonodajo ali uporabi spremembe zadevnega mednarodnega instrumenta.
8. Vse ustrezne spremembe mednarodnih instrumentov, ki so vključene v pomorsko zakonodajo Skupnosti v skladu z odstavkoma 5 in 6, se zaradi obveščanja objavijo v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 11
Postopek odbora
1. Komisiji pomaga odbor.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 6 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
Obdobji iz člena 6(b) oziroma (c) Sklepa 1999/468/ES sta en mesec.
4. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 12
Zaupnost
Pri uporabi te uredbe Komisija v skladu z določbami Sklepa Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom z dne 29. novembra 2001 o spremembi svojega internega poslovnika [6] sprejme ustrezne ukrepe za zaščito informacij, za katere velja zahteva po zaupnosti in ima do njih dostop ali ji jih sporočijo države članice.
Države članice sprejmejo enakovredne ukrepe v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo.
Vsako osebje, ki opravlja inšpekcijski pregled zaščite ali posredujejo z zaupnimi informacijami, povezanimi s to uredbo, mora imeti ustrezno stopnjo zaščite, ki jo preveri tista država članica, katere nacionalnosti je to osebje.
Člen 13
Razširjanje informacij
1. Brez poseganja v pravico javnosti do dostopa do dokumentov, kot je določena v Uredbi (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije [7], so poročila o pregledih in odgovori držav članic iz členov 4(3), 5(2), 5(4) in 9(6) zaupni in se ne objavijo. Dostopni so samo ustreznim organom, ki jih posredujejo samo zainteresiranim strankam, če jih te potrebujejo, v skladu z veljavnimi nacionalnim pravili o razširjanju občutljivih informacij.
2. Države članice v čim večji meri in v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo kot zaupne obravnavajo tiste informacije, ki izhajajo iz poročil o pregledu in odgovorov držav članic in se nanašajo na drugo držav članico.
3. Če ni jasno, ali se poročila o pregledih in odgovori lahko razkrijejo ali ne, se države članice ali Komisija posvetujejo z zadevno državo članico.
Člen 14
Kazni
Države članice zagotovijo, da se uvedejo učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni za kršitve določb te uredbe.
Člen 15
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. julija 2004, razen določb členov 3(2) in (3) ter 9(4), ki začnejo veljati in se uporabljati od datumov, določenih v navedenih členih.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 31. marca 2004

Labels: 8
13