Document ID: 32003R1466

Nařízení Komise (ES) č. 1466/2003
ze dne 19. srpna 2003,
kterým se stanoví obchodní norma pro artyčoky a kterým se mění nařízení (ES) č. 963/98
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 [2], a zejména na čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 3 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Artyčoky jsou mezi produkty uvedenými v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96, pro které musí být přijaty normy. Nařízení Komise (ES) č. 963/98 ze dne 7. května 1998, kterým se stanoví obchodní norma pro květák a artyčoky [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 46/2003 [4] je třeba změnit, pokud jde o definice artyčoků typu "Poivrade" a "Bouquet".
(2) V zájmu jasnosti je třeba stanovit normy použitelné pro artyčoky v samostatném nařízení a nařízení (ES) č. 963/98 je třeba podle toho změnit. Za tímto účelem a v zájmu zajištění průhlednosti světového trhu je třeba vzít v úvahu normu doporučenou pro artyčoky pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zlepšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.
(3) Uplatňováním těchto nových norem by se měly vyloučit z trhu produkty neodpovídající jakosti, produkce by se měla přizpůsobit požadavkům spotřebitelů a měly by se usnadnit obchodní vztahy na základě korektní hospodářské soutěže, a přispět tak ke zlepšení výnosnosti produkce.
(4) Normy se vztahují na všechna stadia uvádění na trh. Doprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu nebo různá manipulace, kterým jsou produkty podrobeny, mohou způsobit určitý stupeň poškození, vyplývající z biologického vývoje těchto produktů nebo jejich náchylnosti k rychlé zkáze. Tato poškození je třeba vzít v úvahu při uplatňování normy ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání. U produktů jakosti "Výběr", které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, je třeba vzít v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.
(5) Některé odrůdy artyčoků pěstované v italských regionech na Sicílii, v Apulii, na Sardinii, v Kampánii, v Laziu a v Toskánsku jsou v pěstitelské oblasti tradičně prodávány ve svazcích ovinutých listy a se stonky delšími než 10 cm. Na žádost Itálie byla tato obchodní praxe povolena nařízením Komise (ES) č. 448/97 ze dne 7. března 1997, kterou se povoluje výjimka ze stanovené obchodní normy pro artyčoky pro některé oblasti Itálie [5]. S cílem vyjasnit a zjednodušit pravidla Společenství je třeba zapracovat tuto výjimku do tohoto nařízení a zrušit nařízení č. 448/97.
(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obchodní norma pro artyčoky kódu KN 07091000 je stanovena v příloze.
Norma platí pro všechna stadia uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.
Avšak ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání mohou produkty v souvislosti s ustanoveními normy vykazovat:
a) mírné snížení čerstvosti a vadnutí,
b) u produktů jiné jakosti než "Výběr" mírné poškození vyplývající z jejich vývoje nebo jejich náchylnosti k rychlé zkáze.
Článek 2
1. Odchylně od přílohy se artyčoky vypěstované v italských regionech na Sicílii, v Apulii, na Sardinii, v Kampánii, v Laziu a v Toskánsku mohou v těchto oblastech prodávat v maloobchodě ve svazcích ovinutých listy a se stonkem delším než 10 cm.
2. Pro účely použití odstavce 1 bude v dokladu nebo oznámení uvedeném v čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/96 přiloženému ke každé zásilce kromě ostatních požadovaných údajů také toto označení:
"Destinato alla vendita al dettaglio unicamente in… (pěstitelská oblast)"
Článek 3
Nařízení (ES) č. 963/98 se mění takto:
1. V nadpisu se zrušují slova "a artyčoky".
2. Ustanovení čl. 1 odst. 1 se nahrazuje tímto:
"1. Obchodní norma pro květák kódu KN 070410 je stanovena v příloze."
3. Příloha II se zrušuje.
4. V příloze I se slova "Příloha I" nahrazují slovem "Příloha".
Článek 4
Nařízení (ES) č. 448/97 se zrušuje.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. srpna 2003.

Labels: 3
17