Document ID: 32011R1208

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1208/2011
ze dne 22. listopadu 2011,
kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 288/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o podporu Společenství na poskytování ovoce a zeleniny a výrobků z ovoce, zeleniny a banánů dětem ve vzdělávacích zařízeních v rámci projektu „Ovoce do škol“
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na článek 103h písm. f) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
S ohledem na zkušenosti získané při řízení projektu „Ovoce do škol“ zavedeného podle článku 103ga nařízení (ES) č. 1234/2007 a pro usnadnění jeho provádění je nezbytné objasnit a zjednodušit řadu ustanovení nařízení Komise (ES) č. 288/2009 (2).
(2)
Ustanovení čl. 103ga odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 vyžaduje, aby členské státy přijaly doprovodná opatření, jež jsou nezbytná pro zajištění účinnosti projektu. V případě projektu „Ovoce do škol“ nejsou doprovodná opatření předmětem podpory Unie. Proto je nutné taková opatření přesněji odlišovat od opatření v oblasti komunikace, která jsou způsobilá pro podporu Unie.
(3)
Ustanovení čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 288/2009 stanoví seznam nákladů, které jsou způsobilé pro podporu Unie. Aby se zajistilo řádné finanční řízení a kontrola výdajů, je nutné jasněji stanovit, které náklady jsou způsobilé pro podporu Unie. K zajištění účinnosti projektu je vhodné stanovit, že personální náklady by neměly být předmětem podpory Unie s výjimkou některých personálních nákladů, které jsou přímo spojené s prováděním projektu.
(4)
Zkušenosti ukázaly, že podrobná pravidla týkající se žádostí o podporu a výplata podpory stanovená v nařízení (ES) č. 288/2009 se obtížně uplatňují, pokud jde o subjekty, které by mohly vykonávat úkoly v oblasti sledování, hodnocení a komunikace v rámci projektu „Ovoce do škol“, pokud tyto subjekty produkty rovněž nedodávají. Je proto nezbytné vyjasnit podmínky, za nichž by měla být poskytována podpora, pokud jde o činnosti v oblasti sledování, hodnocení a komunikace.
(5)
Aby se omezily požadavky na kontroly, pokud jde o žadatele o podporu, kteří jsou výhradně odpovědni za plnění úkolů v oblasti sledování, hodnocení a komunikace, měla by být pravidla týkající se kontrol zjednodušena. Z důvodu zvláštní povahy těchto úkolů je vhodné osvobodit je od kontrol na místě a podrobit je pouze úplným správním kontrolám.
(6)
V čl. 3 odst. 5 druhé větě nařízení (ES) č. 288/2009 je nesoulad v jazykových verzích, pokud jde o provádění projektu „Ovoce do škol“ členskými státy. V některých jazykových verzích by mělo být vyjasněno, že pokud se členské státy rozhodnou zavést více než jeden projekt, musí vypracovat strategii pro každý takový projekt zvlášť.
(7)
Nařízení (ES) č. 288/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.
(8)
Pro účely programování a pro zajištění toho, že pravidla se během příslušného období nebudou měnit, je třeba uplatnit změny zavedené tímto nařízením od počátku současného období provádění projektu „Ovoce do škol“, tj. od 1. srpna 2011.
(9)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (ES) č. 288/2009
Nařízení (ES) č. 288/2009 se mění takto:
(1)
V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Členské státy ve své strategii popíší, jaká doprovodná opatření přijmou k zajištění úspěšného provádění svého projektu. Tato opatření musí být vzdělávací a musí být zaměřena na zlepšení znalostí cílové skupiny o problematice ovoce a zeleniny nebo o zdravých stravovacích návycích a mohou zahrnovat učitele a rodiče.“
(2)
Článek 5 se mění takto:
(a)
Odstavec 1 se mění takto:
i)
první pododstavec se nahrazuje tímto:
„Pro podporu Unie podle článku 103ga nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou způsobilé následující náklady:
a)
náklady na ovoce a zeleninu a výrobky z ovoce, zeleniny a banánů poskytované v rámci projektu „Ovoce do škol“ a dodávané do vzdělávacího zařízení;
b)
související náklady, což jsou náklady, které přímo souvisejí s prováděním projektu „Ovoce do škol“ a které zahrnují pouze:
i)
náklady na nákup, pronájem a leasing vybavení, pokud je uvedeno ve strategii;
ii)
náklady na činnosti týkající se sledování a hodnocení podle článku 12, které přímo souvisejí s projektem „Ovoce do škol“;
iii)
náklady na komunikaci, které přímo souvisejí s informováním širší veřejnosti o projektu „Ovoce do škol“ a které zahrnují plakát uvedený v čl. 14 odst. 1; tyto náklady mohou rovněž zahrnovat jedno nebo více z následujících opatření a činností týkajících se komunikace:
-
informační kampaně prostřednictvím vysílání, elektronické komunikace, novin a podobných komunikačních prostředků,
-
informační setkání, konference, semináře a workshopy zaměřené na informování širší veřejnosti o projektu a podobných událostech,
-
informační a propagační materiály, jako jsou dopisy, letáky, brožury, upomínkové předměty a podobně.“
ii)
doplňuje se nový pododstavec, který zní:
„Daň z přidané hodnoty (DPH) a výdaje spojené s personálními náklady nejsou způsobilé pro podporu Unie podle článku 103ga nařízení (ES) č. 1234/2007 s výjimkou personálních nákladů, které jsou součástí nákladů na činnosti uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, pokud tyto činnosti jsou zajišťovány externě.“
b)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Celková částka na náklady podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b) bodu iii) představuje pevnou částku a nepřesáhne maximální hranici představující nejvýše 5 % celkové výše podpory Unie poskytnuté dotčenému členskému státu po jejím konečném přidělení podle čl. 4 odst. 4.
Celková částka na náklady podle odst. 1 prvního pododstavce písm. b) bodů i) a ii) nepřesáhne 10 % celkové výše podpory Unie poskytnuté dotčenému členskému státu po jejím konečném přidělení podle čl. 4 odst. 4.“
(3)
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Podmínky pro schválení žadatelů o podporu
1. Schválení žadatelů o podporu je podmíněno tím, že se žadatel příslušnému orgánu písemně zaváže:
a)
používat produkty financované v rámci projektu „Ovoce do škol“ v souladu s tímto nařízením a určené ke konzumaci dětmi v jeho vzdělávacím zařízení nebo v zařízeních, pro něž o podporu žádá;
b)
využít podporu pro sledování a hodnocení projektu „Ovoce do škol“ nebo pro komunikaci v souladu s účelem projektu;
c)
vrátit jakoukoli podporu vyplacenou neprávem na dotyčná množství, pokud se zjistí, že tyto produkty nebyly distribuovány dětem uvedeným v článku 2, nebo vyplacenou na produkty, které nejsou způsobilé pro poskytování podpory podle tohoto nařízení;
d)
v případě podvodu nebo hrubé nedbalosti uhradit částku, která se rovná rozdílu mezi původně vyplacenou částkou a částkou, na kterou má žadatel nárok;
e)
na žádost příslušných orgánů předložit těmto orgánům náležité podklady;
f)
podrobit se jakékoli kontrole, o které rozhodne příslušný orgán členského státu, zejména prověření záznamů a fyzické kontrole.
2. V případě žadatelů o podporu uvedených v čl. 6 odst. 2 písm. e) bodu ii) se použijí pouze písmena b), d) a e) odstavce 1 tohoto článku.
3. Žadatelé o podporu uvedení v čl. 6 odst. 2 písm. c), d) a písm. e) bodu i) předloží dodatečný písemný závazek, že budou uchovávat záznamy o jménech a adresách školských zařízení, nebo popřípadě vzdělávacích orgánů, a o produktech a množstvích, která těmto zařízením nebo orgánům prodali nebo dodali.
4. Členské státy mohou po žadateli požadovat dodatečné písemné závazky.“
(4)
Článek 8 se zrušuje.
(5)
Článek 10 se mění takto:
(a)
Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Žádosti o podporu se podávají způsobem, který určí příslušný orgán členského státu.
Žádosti o podporu podané žadateli uvedenými v čl. 6 odst. 2 písm. a) až d) a v písm. e) bodu i) obsahují alespoň tyto informace:
a)
množství distribuovaných produktů;
b)
název a adresu nebo identifikační číslo vzdělávacího zařízení nebo vzdělávacího orgánu, kterého se informace uvedená v písm. a) tohoto odstavce týká;
c)
počet dětí v příslušném vzdělávacím zařízení patřících do cílové skupiny uvedené ve strategii členského státu;
d)
podklady, které určí členský stát.“
(b)
V odstavci 3 se doplňuje nová věta, která zní:
„V případě žádostí o podporu je lhůta pro hodnotící zprávu vypracovanou v souladu s článkem 12 poslední den prvního měsíce následujícího po ukončení lhůty pro hodnocení podle čl. 12 odst. 2.“
(c)
V odstavci 4 se první věta nahrazuje tímto:
„Částky uvedené v žádosti musí být podloženy příslušnými doklady, které jsou uchovávány k dispozici příslušným orgánům.“
(6)
Článek 11 se mění takto:
(a)
V odstavci 1 se úvodní věta nahrazuje tímto:
„Pokud jde o žadatele o podporu uvedené v čl. 6 odst. 2) písm. a) až d) a písm. e) bodu i), podpora se vyplácí pouze:“
(b)
Vkládá se nový odstavec 1a, který zní:
„1a. Pokud jde o žadatele o podporu uvedené v čl. 6 odst. 2) písm. e) bodu ii), podpora se vyplácí pouze na základě dodání příslušného zboží nebo služeb a po předložení souvisejících dokladů, jak požadují příslušné orgány členských států.“
(c)
V odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„V případě překročení lhůty stanovené v čl. 10 odst. 3 o dva měsíce se podpora dále snižuje o 1 % za každý další den.“
(7)
V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Členské státy hodnotí provádění svého projektu „Ovoce do škol“ a posuzují jeho účinnost. Za prováděcí období od 1. srpna 2010 do 31. července 2011 oznámí členské státy výsledky svého hodnocení Komisi do 29. února 2012. Za následná prováděcí období členské státy do konce února každého pátého roku následujícím po 29. únoru 2012 předloží Komisi hodnotící zprávu za předchozí pětileté prováděcí období.“
(8)
Článek 13 se mění takto:
(a)
Odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:
„1. Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění dodržování tohoto nařízení. Tato opatření zahrnují úplnou správní kontrolu všech žádostí o podporu.
2. V případech, kdy žadatel o podporu uvedený v čl. 6 odst. 2 písm. a) až d) a v písm. e) bodu i) žádá o podporu, správní kontroly zahrnují kontrolu podkladů určených členskými státy, které se týkají dodávání produktů. Správní kontroly jsou doplněny kontrolami na místě, které se zejména vztahují na:
a)
záznamy uvedené v článku 7, včetně finančních záznamů, jako jsou nákupní a prodejní faktury a výpisy z bankovních účtů;
b)
používání subvencovaných produktů v souladu s tímto nařízením, zejména existují-li důvody domnívat se, že došlo k nějaké nesrovnalosti.“
(b)
Vkládá se nový odstavec 2a, který zní:
„2a. V případech, kdy žadatel uvedený v čl. 6 odst. 2 písm. e) bodě ii) žádá o podporu, správní kontroly zahrnují kontrolu dodání zboží a služeb a věcné správnosti uvedených výdajů.“
(c)
V odstavci 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Celkový počet kontrol na místě provedených v souvislosti s každým obdobím trvajícím od 1. srpna do 31. července pokrývá nejméně 5 % podpory poskytnuté na celostátní úrovni a nejméně 5 % všech žadatelů uvedených v čl. 6 odst. 2 písm. a) až d) a písm. e) bodě i).“
(d)
V odstavci 6 první větě se odkaz na písmeno e) nahrazuje odkazem na čl. 6 odst. 2 písm. e) bod i).
(9)
Článek 14 se mění takto:
(a)
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Pokud se členské státy rozhodnou plakát uvedený v odstavci 1 nepoužít, musí ve své strategii jasně vysvětlit, jak budou veřejnost o finančním příspěvku Evropské unie na svůj projekt informovat.“;
(b)
Vkládá se nový odstavec 2a, který zní:
„2a. Internetové stránky nebo jakýkoli jiný nástroj pro komunikaci o projektu „Ovoce do škol“ v členském státu uvedený v čl. 5 odst. 1 písm. b) bodě iii) musí v každém případě obsahovat evropskou vlajku a zmínku o evropském projektu „Ovoce do škol“ a finanční podpoře Evropské unie.“
(10)
V čl. 15 odst. 1 druhém pododstavci se písmena a) a b) nahrazují tímto:
„a)
výsledky sledování, jak stanoví čl. 12 odst. 1, na e-mailovou adresu AGRI-HORT-SCHOOLFRUIT@ec.europa.eu;
b)
údaje a zjištění o kontrolách na místě provedených podle článků 13 a 16 na e-mailovou adresu AGRI-J2@ec.europa.eu.“
Článek 2
Oprava nařízení (ES) č. 288/2009
V čl. 3 odst. 5 se druhá věta nahrazuje tímto:
„Pokud se rozhodnou provádět více než jeden projekt, vypracují strategii pro každý projekt zvlášť.“
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. srpna 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. listopadu 2011.

Labels: 17
19
10
3
12
15