Document ID: 31982D0506

Απόφαση της Επιτροπής
της 15ης Ιουλίου 1982
περί της διαδικασίας εφαρμογής του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΟΚ (υποθέσεις αριθ. IV/29.525 και IV/30.000-S.S.I)
(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(82/506/ΕΟΚ)
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
I. ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
Α. Η αγορά των τσιγάρων στις Κάτω Χώρες
1. Η Stichting Sigarettenindustrie
2. Οι εισαγωγές, οι πωλήσεις και η διανομή των τσιγάρων στις Κάτω Χώρες
3. Τα εμπορικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών στον τομέα των τσιγάρων
α) Τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως
β) Τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εξειδικευμένων καταστημάτων
Β. Η ισχύουσα νομοθεσία σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο
1. Οι οδηγίες ΕΟΚ
2. Η ολλανδική νομοθεσία
α) Ο νόμος για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά
β) Το διάταγμα για τα βιομηχανοποιημένα καπνά και το διάταγμα για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττουν τα βιομηχανοποιημένα καπνά
γ) Ο νόμος και οι αποφάσεις για τις τιμές των αγαθών και των υπηρεσιών
Γ. Οι συμφωνίες
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία-πλαίσιο της 20ής Δεκεμβρίου 1976
1.2. Η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα
1.3. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980
2. Οι συμφωνίες που δεν έχουν κοινοποιηθεί
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές μεταξύ κατασκευαστών και/ή εισαγωγέων τσιγάρων
α) Η συμφωνία για τις τιμές της 1ης Αυγούστου 1974
β) Η συμφωνία για τις τιμές της 7ης Νοεμβρίου 1975
γ) Η συμφωνία για τις τιμές του 1978
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως (προηγούμενες συμφωνίες από τη συμφωνία-πλαίσιο)
α) Η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972
β) Οι συμβάσεις μεταξύ των κατασκευαστών και των αναγνωρισμένων εμπόρων τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως, οι οποίες αφορούν τις επιστροφές και τους άλλους όρους πωλήσεως (σύμβαση-τύπος)
Δ. Διαβουλεύσεις μεταξύ του κράτους, της S.S.I. και των εμπόρων
1. Παρατηρήσεις γενικού χαρακτήρα
2. Διαβουλεύσεις στο πλαίσιο των διαφόρων συμφωνιών
II. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ
Α. Εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976
1.2. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980
2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές μεταξύ κατασκευαστών και/ή εισαγωγέων τσιγάρων
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως (προηγούμενες συμφωνίες από τη συμφωνία πλαίσιο)
2.3.1. Η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972
2.3.2. Οι συμβάσεις μεταξύ των κατασκευαστών και των αναγνωρισμένων εμπόρων τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως, οι οποίες αφορούν τις επιστροφές και τους άλλους όρους πωλήσεως (σύμβασητύπος)
2.4. Οι εναρμονισμένες πρακτικές στο θέμα των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα
2.4.1. Η εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με την παροχή σταθερού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών και των εισαγωγέων στα εξειδικευμένα καταστήματα
2.4.2. Η εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με την παροχή του ίδιου ανώτατου ορίου του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις παραδόσεις των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα
Β. Εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976
1.2. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1976
2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως
2.4. Οι εναρμονισμένες πρακτικές στο θέμα των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα
Γ. Εφαρμογή των άρθρων 3 και 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17
1. Παύση των παραβάσεων
1.1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
2. Πρόστιμα
2.1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
2.2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 1962 [1], και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1 και τα άρθρα 6 και 15 παράγραφος 2,
την κοινοποίηση της συμφωνίας-πλαισίου της 20ής Δεκεμβρίου 1976 και της συμφωνίας της 4ης Δεκεμβρίου 1974, για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, την οποία απηύθυνε η Stichting Sigarettenindustrie στις 20 Σεπτεμβρίου 1977 στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου,
την αίτηση αρνητικής πιστοποιήσεως κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού αριθ. 17 και, επικουρικώς, την αίτηση δηλώσεως εξαιρέσεως υπέρ αυτής της συμφωνίας-πλαισίου, ο οποίες υποβλήθηκαν στις 20 Δεκεμβρίου 1976 στην Επιτροπή από την Stichting Sigarettenindustrie,
την καταχώριση της υποθέσεως αυτής από την Επιτροπή με αριθμό IV/29-Stichting Sigarettenindustrie (S.S.I.),
την απόφαση της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1979 να κινήσει τη διαδικασία για την υπόθεση αριθ. IV/29.525,
κατόπιν ακροάσεως, στις 29 Νοεμβρίου και στις 11 Δεκεμβρίου 1979, της ενώσεως επιχειρήσεων και των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου και τις διατάξεις του κανονισμού αριθ. 99/63 της Επιτροπής της 25ης Ιουλίου 1963 [2],
την αίτηση αρνητικής πιστοποιήσεως κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου, η οποία υποβλήθηκε στις 24 Δεκεμβρίου 1979 στην Επιτροπή από την Stichting Sigarettenindustrie και τις επιχειρήσεις που είναι μέλη της ενώσεως, υπέρ των συμφωνιών που έχουν συνάψει στο πλαίσιο της Stichting Sigarettenindustrie και των μεταξύ τους εναρμονισμένων πρακτικών με θέμα τον συλλογικό καθορισμό ενός μέγιστου ποσού για τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που πρέπει να παραχωρηθούν στους πωλητές χονδρικής και λιανικής πωλήσεως από την 1η Ιανουαρίου 1980, καθώς και την κοινοποίηση, κατά την ίδια ημερομηνία, των συμφωνιών και των εναρμονισμένων πρακτικών κατ' εφαρμογήν του άρθρου 4 του κανονισμού αριθ. 17,
την καταχώριση της υποθέσεως αυτής από την Επιτροπή στις 27 Δεκεμβρίου 1979 με αριθμό IV/30.000 - Stichting Sigarettenindustrie (S.S.I.),
την απόφαση της Επιτροπής της 12ης Δεκεμβρίου 1980 να κινήσει τη διαδικασία για την υπόθεση αριθ. IV/30.000,
ότι είναι δυνατόν να αποφανθεί η Επιτροπή για τις υποθέσεις αριθ. IV/29.525 και αριθ. IV/30.000 με μια και την αυτή απόφαση,
κατόπιν ακροάσεως, στις 10 Μαρτίου 1981, της ενώσεως επιχειρήσεων και των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού αριθ. 17 και τις διατάξεις του κανονισμού αριθ. 99/63/ΕΟΚ,
τη γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων της 10ης Μαΐου 1982, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου,
Εκτιμώντας ότι:
I. ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
Α. Η ΑΓΟΡΑ ΤΩΝ ΤΣΙΓΑΡΩΝ ΣΤΙΣ ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
1. Η Stichting Sigarettenindustrie
(1) Η Stichting Sigarettenindustrie (καλούμενη στο εξής "S.S.I."), με έδρα τη Χάγη, είναι ίδρυμα ολλανδικού δικαίου και συστήθηκε το 1955. Έχει σκοπό την υπεράσπιση των κοινών συμφερόντων των μελών της, κατασκευαστών και εισαγωγέων τσιγάρων στι Κάτω Χώρες (καλουμένων στο εξής "συμβαλλόμενοι").
Καταβάλλει προσπάθειες για την επίτευξη του σκοπού αυτού, ενθαρρύνοντας τις επαφές και τη συνεννόηση μεταξύ των μελών της για προβλήματα που αφορούν τα συμφέροντά τους και εκπροσωπόντας τους στις δημόσιες αρχές και τους οργανισμούς ή τα ιδρύματα κοινωνικού ή οικονομικού χαρακτήρα. Οι παρεμβάσεις της στις δημόσιες αρχές γίνονται κυρίως σε επίπεδο πολιτικών υπευθύνων και υπαλλήλων των υπουργείων Οικονομικών Υποθέσεων, Οικονομικών, Δημοσίας Υγείας και Περιβάλλοντος.
(2) Είναι δυνατόν να ανατεθεί στην S.S.I. να διεκπεραιώσει ορισμένες αποστολές για να προασπίσει τα κοινά συμφέροντα των μελών της. Το καταστατικό της δεν της παρέχει την αρμοδιότητα να θεσπίζει κανόνες για τη ρύθμιση του ανταγωνισμού μεταξύ των μελών της.
(3) Η S.S.I. διοικείται από διευθύνουσα επιτροπή, στο πλαίσιο της οποίας κάθε μέλος ορίζει έναν αντιπρόσωπο, ο οποίος διαθέτει μια μόνο ψήφο στις συνελεύσεις. Το εκτελεστικό γραφείο διασφαλίζει την εφαρμογή των αποφάσεων της διευθύνουσας επιτροπής. Η διευθύνουσα επιτροπή μπορεί, για να διεκπεραιώσει ειδικά καθήκοντα, να συστήσει προπαρασκευαστικές και συμβουλευτικές επιτροπές.
(4) Είναι δυνατόν να συμμετέχουν στην S.S.I. φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στις Κάτω Χώρες ή ασκούν εκεί τις δραστηριότητές τους και τα οποία κατασκευάζουν ή αναθέτουν την κατασκευή τσιγάρων ή συμμετέχουν στη διάθεση στο εμπόριο τσιγάρων των Κάτω Χωρών. Τα μέλη γίνονται δεκτά μετά από απόφαση της διευθύνουσας επιτροπής, η οποία μπορεί να εξαρτήσει τη συμμετοχή τους από ορισμένους όρους.
(5) Η διευθύνουσα επιτροπή μπορεί να αφαιρέσει την ιδιότητα του μέλους από κάθε πρόσωπο του οποίου η συμπεριφορά είναι αντίθετη στους στόχους ή στα συμφέροντα της S.S.I. Το εν λόγω πρόσωπο στερείται του δικαιώματος ψήφου κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που αφορούν την περίπτωσή του. Τα μέλη μπορούν, με δική τους πρωτοβουλία, να αποσυρθούν από την S.S.I.
(6) Η διευθύνουσα επιτροπή μπορεί να θεσπίσει διαδικασία για τη ρύθμιση των διαφορών που προκύπτουν μεταξύ των μελών και τις οποίες αυτά επιθυμούν να υποβάλουν για την έκδοση διαιτητικής αποφάσεως στον φορέα που συνιστάται για το σκοπό αυτόν από τη διευθύνουσα επιτροπή.
(7) Οι επιχειρήσεις-μέλη της S.S.I. είναι οι ακόλουθες:
| Ποσοστό της αγοράς το 1980 [3] |
1.British-American Tobacco Co. (Nederland) BV, με έδρα το Άμστερνταμ | 23 % |
2.Sigarettenfabriek Ed. Laurens BV, με έδρα τη Χάγη | 26 % |
3.De Koninklijke Bedrijven Theodorus Niemeijer, με έδρα το Γκρόνινγκ | 7 % |
4.Philip Morris Holland BV, με έδρα το Άμστελβεεν | 7 % |
5.R. J. Reynolds Tobacco BV, με έδρα το Χιλβερσαμ | 10 % |
6.Turmac Tobacco Co. BV, με έδρα το Άμστερνταμ | 23 % |
| 96 % |
Εδώ και λίγο καιρό η Laurens BV και η Turmac BV συμμετέχουν στην ομάδα Rothmans International. Το 1981 η ομάδα Philip Morris απέκτησε μια όχι ευκαταφρόνητη συμμετοχή στην ομάδα Rothmans International.
Οι επιχειρήσεις αυτές ελέγχουν το 56 % της αγοράς στις Κάτω Χώρες.
Η R. J. Reynolds Tobacco εγκαταστάθηκε κατά στάδια στην ολλανδική αγορά. Το 1972 η Reynolds αντιπροσωπευόταν από την Theodorus Niemeijer, η οποία εξασφάλιζε την παραγωγή, τη διάθεση στο εμπόριο και τη διανομή των προϊόντων της πρώτης. Το 1973 η Reynolds έπαυσε να παράγει τσιγάρα με άδεια εκμεταλλεύσεως, για να ξεκινήσει τη δική της παραγωγή στο γερμανικό της εργοστάσιο, στο οποίο κατασκευάζεται, από την 1η Σεπτεμβρίου 1973, μέρος των τσιγάρων που προορίζονται για την ολλανδική αγορά. Από την 1η Ιανουαρίου 1974, η Reynolds ανέλαβε να διασφαλίσει η ίδια την πώληση και την διάθεση στο εμπόριο καθώς και, από την 1η Ιανουαρίου 1975, την διανομή των προϊόντων της.
(8) Σύμφωνα με πληροφορίες που παρείχε η S.S.I., υπάρχει ένας κατασκευαστής τσιγάρων στις Κάτω Χώρες ο οποίος δεν είναι μέλος της S.S.I. και ο οποίος δεν συμμετέχει στις συμφωνίες και στις εναρμονισμένες πρακτικές που αποτελούν το αντικείμενο της παρούσας αποφάσεως. Ο κατασκευαστής αυτός, ονόματι Yohai & Co. Dutch Tobacco Company BV, με έδρα το Άμστερνταμ, είναι ο μόνος παραγωγός του οποίου τα τσιγάρα είναι φτηνότερα από αυτά των μελών της S.S.I.
(9) Στις Κάτω Χώρες οι εισαγωγείς τσιγάρων που δεν είναι μέλη της S.S.I. είναι οι ακόλουθοι:
1. η Tabaksfabriek Gruno BV, με έδρα το Νάικερκ (ποσοστό της αγοράς το 1980: 1 %), η οποία ανήκει επίσης στην ομάδα Rothmans International,
2. η W. Pronk & Co BV, με έδρα το Άμστερνταμ,
3. η Imperial Tobacco (Holland) BV, με έδρα το Μπόξτελ (η οποία συμμετέχει στην ομάδα Imperial Tobacco),
4. η Reemtsma Nederland and BV, με έδρα το Ντε Μπίλτ.
(10) Η Imperial Tobacco (Holland) BV συστήθηκε στις αρχές του 1977 με σκοπό να διασφαλίσει τη διανομή στις Κάτω Χώρες για τρεις μάρκες, των οποίων η διανομή γινόταν μέχρι τότε από την British-American Tobacco Co. Εξαιτίας του πολύ μικρού ποσοστού της αγοράς που είχαν αυτές οι τρεις μάρκες, η διανομή ανατέθηκε στην La Paz Sigarenfabriek, με έδρα το Μπόξτελ, με την ιδιότητα του αντιπροσώπου, ενώ οι δραστηριότητες της Imperial Tobacco (Holland) BV περιορίστηκαν στην αγορά των ταινιών του φόρου. Από την 1η Ιανουαρίου 1980, η διανομή για τις μάρκες της Imperial Tobacco εξασφαλιζόταν από την La Paz Sigarenfabriek, με την ιδιότητα του ανεξάρτητου διανομέα. Η Imperial Tobacco παραμένει όμως υπεύθυνη για τις σχέσεις με την S.S.I. καθώς και για την καταβολή των συνεισφορών που οφείλονται βάσει της συμφωνίας της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα (βλέπε σημεία 41 έως 49).
Μέχρι το τέλος Σεπτεμβρίου του 1979, η διανομή στις Κάτω Χώρες τσιγάρων που προέρχονταν από την Reemtsma Zigarettenfabriken GmbH (Hamburg) εξασφαλιζόταν από την Koninklijke Bedrijven Theodorus Niemeijer BV. Από 1η Οκτωβρίου 1979, η διανομή των τσιγάρων της Reemtsma γίνεται από την επιχείρηση Reemtsma Nederland BV, η οποία συστήθηκε στις 21 Αυγούστου 1979. Από τον Φεβρουάριο του 1979, αντιπρόσωποι της S.S.I. και της Reemtsma Nederland BV διεξήγαγαν επανειλημμένα διαπραγματεύσεις με θέμα την ενδεχόμενη προσχώρηση της τελευταίας στην S.S.I., όπως και με θέμα την τήρηση εκ μέρους της Reemtsma Nederland BV των συμφωνιών που έχουν συναφθεί στο πλαίσιο της S.S.I. Τον Νοέμβριο του 1980, η Reemtsma Nederland BV αποφάσισε να μην προσχωρήσει στην S.S.I., να μην υπογράψει τις συμφωνίες που είχε συνάψει ή είχαν συναφθεί υπό την αιγίδα της και να παρουσιάζεται και να συμπεριφέρεται αυτόνομα και ανεξάρτητα στην αγορά. Σε απάντηση σε συμπληρωματικά παράπονα, η Reemtsma Nederland BV δήλωσε ρητά στην Επιτροπή, στις 17 Φεβρουαρίου 1981, ότι δεν θεωρεί πως δεσμεύεται από καμία συμφωνία που έχει συναφθεί από την S.S.I. ή από τα μέλη αυτής της ενώσεως και ότι δεν συμμετέχει στις συνεννοήσεις που γίνονται στα πλαίσια της S.S.I.
2. Οι εισαγωγές, οι πωλήσεις και η διανομή των τσιγάρων στις Κάτω Χώρες
(11) Η συνολική κατανάλωση τσιγάρων στις Κάτω Χώρες και οι εισαγωγές και οι πωλήσεις των εταιριών που συμμετέχουν στην S.S.I, της Gruno, της Imperial Tobacco και της Reemtsma στις Κάτω Χώρες ήσαν κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών οι ακόλουθες (σε εκατομμύρια τσιγάρων και σε ποσοστά):
Πωλήσεις και εισαγωγές σε σχέση με τη συνολική κατανάλωση τσιγάρων στις Κάτω Χώρες
(× 1000000) |
Έτος | Συνολική καταναλωθείσα ποσότητα (100 %) | Πωλήσεις της S.S.I. + Gruno (%) | Εισαγωγές της S.S.I. [4] + Gruno (%) | Πωλήσεις [5] της Imperial Tobacco (%) | Πωλήσεις [5] της Reemtsma (%) |
1974 | 23500 | 23021 (98,0) | 6137 (26,1) | - | |
1975 | 23900 | 23230 (97,2) | 7059 (29,5) | - | |
1976 | 22500 | 22282 (99,0) | 6404 (28,5) | - | |
1977 | 26900 | 26024 (96,7) | 8986 (33,4) | [6] | |
1978 | 23500 | 23081 (98,2) | 7345 (31,3) | | |
1979 | 26800 | 25837 (96,4) | 5284 (19,7) | | |
1980 | 23000 | 21836 (94,9) | 3670 (16,0) | | |
(12) Μέχρι το τέλος Ιανουαρίου του 1978, το μεγαλύτερο μέρος από τις παραδόσεις τσιγάρων των μελών της S.S.I. και της Tabaksfabriek Gruno έγιναν σε εμπόρους καπνού χονδρικής πωλήσεως αναγνωρισμένους από την S.S.I και από τα μέλη της. Επειδή η διάκριση μεταξύ αναγνωρισμένων και μη αναγνωρισμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως καταργήθηκε από την 1η Φεβρουαρίου 1978, κάθε συμβαλλόμενος -σύμφωνα με την S.S.I.- καθορίζει μόνος του από την ημερομηνία αυτή, βάσει του άρθρου 2 της συμφωνίας-πλαισίου (βλέπε σημεία 33 έως 40), ποιόν και με ποιες προϋποθέσεις θέλει να προμηθεύσει ως έμπορο χονδρικής πωλήσεως, με την επιφύλαξη των απαγορεύσεων που επιβάλλονται από νομικές ρυθμίσεις. Σε μικρότερο βαθμό, οι παραδόσεις τσιγάρων από τα μέλη της S.S.I. κατευθύνθηκαν επίσης απευθείας σε εξειδικευμένα καταστήματα (κατ' ανώτατο όριο 5 %), σε εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως τροφίμων, στον τομέα των ξενοδοχείων/εστιατορίων/καφενείων, σε πρατήρια βενζίνης κλπ. Σε ορισμένες περιπτώσεις, οι επιχειρήσεις αυτές χορήγησαν πριμοδοτήσεις, είτε σε είδος είτε σε χρήμα, οι οποίες διέφεραν ανάλογα με την περίπτωση.
(13) Στις Κάτω Χώρες, οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως ειδών καπνού χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες:
1. σ' αυτούς που συνεταιρίζονται στα πλαίσια της Tabak Express Nederland, με έδρα το Μάαρσμπεργεν (± 44 %)·
2. σ' αυτούς που συνεταιρίζονται στα πλαίσια της ομάδας EGV, με έδρα το Σάσενχαϊμ (± 10 %)·
3. στους μη οργανωμένους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως (± 46 %), οι οποίοι εκπροσωπούνται, από τις αρχές του 1980, από τον κύριο H. W. Wilms και όπου ιδίως συμμετέχουν οι:
His Wilms, με έδρα το Ιπολίτουσχεφ,
Maas Tabak, με έδρα το Βέλντχοβεν,
και ορισμένοι έμποροι χονδρικής πωλήσεως μικρότερης σημασίας.
(14) Η πώληση τσιγάρων στους καταναλωτές γίνεται από τις εξής οδούς: εξειδικευμένα καταστήματα (35 %), καταστήματα τροφίμων (35 %), αυτόματες μηχανές (15 %) και διάφοροι (άλλοι λιανικής πωλήσεως, τομέας ξενοδοχείων/εστιατορίων/καφενείων, πρατήρια βενζίνης, κομμωτήρια κλπ.) (15 %).
(15) Τα εξειδικευμένα καταστήματα που πωλούν τσιγάρα και άλλα είδη καπνού σε καταναλωτές είναι οργανωμένα στα πλαίσια της Nederlandse Sigarenwinkeliers Organisatie (στο εξής καλούμενης ("NSO"). Κατά τη διάρκεια της περιόδου 1972-1977, ο αριθμός των εξειδικευμένων καταστημάτων μειώθηκε κατά 26 %, ενώ για το σύνολο του λιανικού εμπορίου η μείωση ανερχόταν σε 19 %. Συνολικά, υπήρχαν το 1979 στις Κάτω Χώρες 4000 περίπου εξειδικευμένα καταστήματα.
(16) Υπάρχουν περίπου 100 μάρκες τσιγάρων που πωλούνται στις Κάτω Χώρες. Μπορούν να διαχωρισθούν σε τρεις κατηγορίες: τα "λαϊκά" τσιγάρα (70 έως 75 % της συνολικής καταναλώσεως), τα ακριβότερα τσιγάρα και τα φτηνότερα τσιγάρα.
3. Τα εμπορικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών στον τομέα των τσιγάρων
α) Τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως
(17) Τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούνται από τα μέλη της S.S.I. και από την Tabaksfabriek Gruno ήσαν τα ακόλουθα:
Περίοδος | Αναγνωρισμένοι έμποροι χονδρικής πωλήσεως (συνηθισμένοι) |
1. 1. 1974 - 11. 8. 1974 | 11,14 % (10,92) |
12. 8. 1974 - 2. 11. 1975 | 11,14 % (10,92) + 0,04 Fl [7] |
3. 11. 1975 - 31. 1. 1978 | 11,14 % (10,92) + 0,043 Fl [7] |
από 1. 2. 1978 | 10,50 % (10,15) + 0,05 Fl [7] |
Το περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους το οποίο παραχώρησε η Imperial Tobacco κατά τα έτη 1977 και 1978 στα καταστήματα λιανικής πωλήσεως ήταν ίσο με το περιθώριο το οποίο παραχώρησαν τα μέλη της S.S.I. και η Tabaksfabriek Gruno κατά το ίδιο χρονικό διάστημα.
β) Τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εξειδικευμένων καταστημάτων
(18) Σε απάντηση αιτήσεως παροχής πληροφοριών της Επιτροπής, κατά την έννοια του άρθρου 11 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου, η S.S.I. δήλωσε ότι το περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους του εμπόρου λιανικής πωλήσεως για τα είδη που λαμβάνει από τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως καθορίζεται από τους τελευταίους. Το περιθώριο αυτό ποικίλλει από τον ένα έμπορο λιανικής πωλήσεως στον άλλο και αντίστοιχα από τον ένα έμπορο χονδρικής πωλήσεως στον άλλο. Καμιά επίσημη συμφωνία σχετικά με τα περιθώρια των ακαθαρίστων κερδών δεν είναι δυνατόν να συναφθεί μεταξύ των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως και των κατασκευαστών και εισαγωγέων των ολλανδικών τσιγάρων. Ωστόσο, από τον παρακάτω πίνακα προκύπτει ότι τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που παρέχονται στα εξειδικευμένα καταστήματα από τους κατασκευαστές και εισαγωγείς που δεν είναι μέλη της S.S.I. ήσαν τα ίδια ή σχεδόν τα ίδια με τα σταθερά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που χορηγήθηκαν από τα μέλη της S.S.I. στα εξειδικευμένα καταστήματα σε περιπτώσεις απευθείας παραδόσεων.
Από τις πληροφορίες που συλλέχθηκαν κατά τη διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας προκύπτει ότι αυτό το περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους που χορηγείται από την S.S.I. αποτελούσε πάντοτε, κυρίως για το χονδρικό εμπόριο, βάση αναφοράς για τον καθορισμό των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που χορηγούνται από τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα.
(19) Εκτίμηση των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών λιανικής πωλήσεως που χορηγούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα []:
I. Πριν από τον Δεκέμβριο 1971/Φεβρουάριος 1972
| Ελάχιστο περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] | Μέγιστο περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] | Σταθερό περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] |
S.S.I. + Gruno | - | - | 10 |
B [10] | - | - | 10 |
C [10] | ; | ; | ; |
D [11] | 6 | 10 | - |
Ε [11] | 6 | 10 | - |
F [10] | 7 | 10 | - |
G [10] | 5 | 10 | - |
II. Δεκέμβριος 1971/Φεβρουάριος 1972 έως 1η Φεβρουαρίου 1978
S.S.I. + Gruno + Imperial Tobacco (από το 1977) | - | - | 10,7 [12] |
B | - | - | 10,7 |
C | - | - | 10 |
D | 7 | 10,5 | - |
E | 7 | 10,5 | - |
F | 7 | 10,5 | - |
G | 5 | 10,5 | ; |
III. Από 1η Φεβρουαρίου 1978 έως 31 Δεκεμβρίου 1979
| Ελάχιστο περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] | Μέγιστο περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] | Σταθερό περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους [9] |
S.S.I. + Gruno + Imperial Tobacco + Reemstma (από 1. 10. 1979) | - | - | 9,8 [12] |
B [10] | - | - | 10 |
C [10] | - | - | 10 |
D [11] | 7 | 9,8 | - |
E [11] | 7,75 | + 10 | - |
F [10] | 7 | 9,8 | - |
G [10] | 5 | 10 | - |
(20) Κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1η Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου 1979, η Reemtsma Nederland BV πωλούσε τα τσιγάρα της στις Κάτω Χώρες χορηγώντας τα ίδια περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, συμπεριλαμβανομένων και των επιστροφών, με αυτά που παραχωρήθηκαν πριν από την 1η Οκτωβρίου 1979 από την Theodorus Niemeijer για λογαριασμό της Reemtsma. Μετά την 1η Ιανουαρίου 1980, η Reemtsma Nederland χορήγησε στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως τα ίδια περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, συμπεριλαμβανομένων και των επιστροφών, με αυτά που παραχωρούσαν στην πελατεία τους τα μέλη της S.S.I. Για το τέταρτο τρίμηνο του 1980, η Reemtsma Nederland BV πρόσφερε στους μεγάλους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως που ανεφοδιάζονταν από αυτήν τη δυνατότητα να πετύχουν συμπληρωματικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, αν πραγματοποιούσαν συμπληρωματικές πωλήσεις τσιγάρων Reemtsma. Μετά από τη γενική αύξηση των τιμών της 15ης Φεβρουαρίου 1981, η Reemtsma Nederland BV εφαρμόζει τη δική της πολιτική τιμών και περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών.
Β. Η ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
1. Οι οδηγίες ΕΟΚ
(21) Σύμφωνα με τα σημεία του αιτιολογικού της οδηγίας 72/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1972 σχετικά με τους φόρους, εκτός από τους φόρους κύκλου εργασιών, που αφορούν την κατανάλωση των βιομηχανοποιημένων καπνών [13], η ύπαρξη κοινής αγοράς με υγιή ανταγωνισμό προϋποθέτει ότι, όσον αφορά τον τομέα των βιομηχανοποιημένων καπνών, η εφαρμογή στα Κράτη μέλη φόρων που πλήττουν την κατανάλωση των προϊόντων αυτού του τομέα, του οποίου μέρος αποτελούν τα τσιγάρα, δεν στρεβλώνει τους όρους ανταγωνισμού και δεν εμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία τους στην Κοινότητα. Επειδή οι φόροι που πλήττουν τα προϊόντα αυτά δεν ήσαν ουδέτεροι από άποψη ανταγωνισμού και αποτελούσαν συχνά σοβαρά εμπόδια στη διείσδυση των αγορών, το Συμβούλιο αποφάσισε να εναρμονίσει τους κανόνες επιβολής φόρων που πλήττουν την κατανάλωση των βιομηχανοποιημένων καπνών. Για το σκοπό αυτόν, καθιερώθηκε ένα σύστημα που διασφαλίζει την προοδευτική μείωση της επιπτώσεως του φόρου: για την επιβολή φόρου σ' αυτά τα προϊόντα πρέπει να συνδυασθεί ένας αναλογικός φόρος καταναλώσεως ("ad valorem"), ο οποίος υπολογίζεται με βάση τη μέγιστη τιμή λιανικής πωλήσεως, με έναν ειδικό φόρο καταναλώσεως, ο οποίος υπολογίζεται ανά μονάδα προϊόντος και του οποίου το ύψος καθορίζεται από κάθε Κράτος μέλος σύμφωνα με κοινοτικά κριτήρια.
(22) Δυνάμει του άρθρου 5 αυτής της οδηγίας, οι κατασκευαστές και εισαγωγείς καθορίζουν ελεύθερα τις μέγιστες τιμές λιανικής πωλήσεως των προϊόντων τους. Η διάταξη αυτή δεν μπορεί, πάντως, να αποτελέσει εμπόδιο για την εφαρμογή των εθνικών νομοθεσιών στον έλεγχο του επιπέδου των τιμών ή στην τήρηση των επιβαλλομένων τιμών. Ωστόσο, για να διευκολυνθεί η είσπραξη του φόρου καταναλώσεως, τα Κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν έναν κατάλογο τιμών λιανικής πωλήσεως ανά ομάδα βιομηχανοποιημένων καπνών, με την προϋπόθεση ότι κάθε κατάλογος τιμών θα είναι αρκετά εκτενής και διαφοροποιημένος, για να αντιστοιχεί πραγματικά στην ποικιλία των κοινοτικών προϊόντων. Κάθε κατάλογος τιμών ισχύει για όλα τα προϊόντα που ανήκουν στην ομάδα βιομηχανοποιημένων καπνών την οποία αφορά, χωρίς να γίνονται διακρίσεις που βασίζονται στην ποιότητα, την παρουσίαση, την καταγωγή των προϊόντων ή των υλών που χρησιμοποιούνται, τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων ή οποιοδήποτε άλλο κριτήριο. Δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 της ίδιας οδηγίας, οι εθνικοί εισαγωγείς και κατασκευαστές βιομηχανοποιημένων καπνών υποβάλλονται στο ίδιο καθεστώς όσον αφορά τις λεπτομέρειες της εισπράξεως και της καταβολής του φόρου καταναλώσεως.
(23) Με βάση αυτή την οδηγία, η εναρμόνιση της διαρθρώσεως του φόρου καταναλώσεως για τα βιομηχανοποιημένα καπνά πραγματοποιείται σταδιακά. Το πρώτο στάδιο καλύπτει αρχικά περίοδο 24 μηνών, από την 1η Ιουλίου 1973, αλλά παρατάθηκε μέχρι τις 30 Ιουνίου 1978. Το δεύτερο στάδιο [14] καλύπτει την περίοδο από 1η Ιουλίου 1978 έως 31 Δεκεμβρίου 1980, αλλά αυτή η τελευταία ημερομηνία αντικαταστάθηκε εν τω μεταξύ από αυτήν της 31ης Δεκεμβρίου 1982 [15].
Στην αρχή του πρώτου σταδίου, το ποσό του ειδικού φόρου καταναλώσεως για τα τσιγάρα έπρεπε να καθορίζεται, την πρώτη φορά, με αναφορά στα τσιγάρα που ανήκουν στην κατηγορία τιμής που έχει τη μεγαλύτερη ζήτηση (κατηγορία των "λαϊκών" τσιγάρων), σύμφωνα με τα στοιχεία που ήσαν γνωστά την 1η Ιανουαρίου 1973.
Κατά τη διάρκεια του πρώτου σταδίου, το ύψος του ειδικού φόρου καταναλώσεως δεν έπρεπε να είναι χαμηλότερο από 5 % ούτε υψηλότερο από 75 % του συνολικού ύψους του αναλογικού φόρου καταναλώσεως και του ειδικού φόρου καταναλώσεως που εισπράττονται για τα τσιγάρα.
Κατά τη διάρκεια του δευτέρου σταδίου, το ειδικό στοιχείο του φόρου καταναλώσεως δεν έπρεπε να είναι χαμηλότερο από 5 % ούτε υψηλότερο από 55 % του ύψους της συνολικής φορολογικής επιβαρύνσεως που προκύπτει από την άθροιση του αναλογικού φόρου καταναλώσεως, του ειδικού φόρου καταναλώσεως και του φόρου κύκλου εργασιών που εισπράττονται για τα τσιγάρα. Στο τελικό στάδιο πρέπει να καθιερωθεί για τα τσιγάρα, σε όλα τα Κράτη μέλη, η ίδια σχέση μεταξύ ειδικού φόρου καταναλώσεως και αθροίσματος του αναλογικού φόρου καταναλώσεως και του φόρου κύκλου εργασιών, με τρόπο ώστε το φάσμα των τιμών λιανικής πωλήσεως να αντικατοπτρίζει με δίκαιο τρόπο την απόκλιση της τιμής παραχωρήσεως των κατασκευαστών (οδηγία 77/805/ΕΟΚ).
Τόσο κατά το πρώτο όσο και κατά το δεύτερο στάδιο, τα Κράτη μέλη μπορούσαν να εισπράξουν για τα τσιγάρα έναν κατώτατο φόρο καταναλώσεως, το ύψος όμως του οποίου δεν έπρεπε να είναι μεγαλύτερο από το 90 % του συνολικού ύψους του αναλογικού φόρου καταναλώσεως και του ειδικού φόρου καταναλώσεως που εισπράττονται για τα "λαϊκά" τσιγάρα.
2. Η ολλανδική νομοθεσία
α) Ο νόμος για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά
(24) Δυνάμει του ολλανδικού νόμου της 25ης Ιουνίου 1964 για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά (Wet op de Accijns van Tabaksfabrikaten, Staatsblad 208) [16] τα προϊόντα καπνού που τυγχάνουν επεξεργασίας και εισάγονται στις Κάτω Χώρες, συμπεριλαμβανομένων των τσιγάρων, υποβάλλονται σε φόρο καταναλώσεως.
Οι Κάτω Χώρες ανήκουν στα Κράτη μέλη εκείνα τα οποία, στο πλαίσιο των οδηγιών της Κοινότητος, εφαρμόζουν κυρίως ένα "ad valorem" σύστημα φόρου καταναλώσεως, διατηρώντας το ελάχιστο ειδικό στοιχείο το οποίο έχει εγκριθεί από τον νόμο. Με άλλα λόγια, η ολλανδική νομοθεσία προβλέπει, σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις, την είσπραξη ελάχιστου φόρου καταναλώσεως.
Ο φόρος καταναλώσεως εισπράττεται μέσω των ταινιών του φόρου που φέρουν την ένδειξη της τιμής λιανικής πωλήσεως [17] και επικολλούνται στο πακέτο από τους κατασκευαστές. Αυτοί, στο πλαίσιο της επαγγελματικής δραστηριότητας που ασκούν στις Κάτω Χώρες, διασφαλίζουν πλήρως ή εν μέρει την προετοιμασία του καπνού που πρόκειται να καταναλωθεί ή υποβάλλουν τον καπνό που έχει προετοιμασθεί πλήρως ή εν μέρει σε συμπληρωματική κατεργασία ή επεξεργασία. Στην περίπτωση των εισαγομένων τσιγάρων, ο φόρος καταναλώσεως εξοφλείται από τον εισαγωγέα των τσιγάρων. Το ποσό του φόρου καταναλώσεως που συμπεριλαμβάνεται στις ταινίες του φόρου πρέπει να εξοφλείται όταν υποβάλλεται από τον κατασκευαστή η αίτηση που ζητεί την παράδοση των ταινιών του φόρου.
(25) Σύμφωνα με τον ίδιο νόμο, η τιμή λιανικής πωλήσεως είναι η τιμή εκείνη με την οποία πραδίδονται τα βιομηχανοποιημένα καπνά, στο πλαίσιο συμβάσεως αγοράς και πωλήσεως, σε αγοραστές που δεν πρόκειται να τα μεταπωλήσουν· συμπεριλαμβάνει όλους τους φόρους και τα έξοδα συσκευασίας, αλλά, βέβαια, δεν λαμβάνει υπόψη με κανέναν τρόπο τις επιστροφές και τις άλλες εκπτώσεις της τιμής που μπορούν να παραχωρηθούν. Ένας κατασκευαστής ή έμπορος μπορεί να διαθέσει προς πώληση, ή να αναθέσει να δοθούν προς πώληση, τα ίδια βιομηχανοποιημένα καπνά σε μια τιμή λιανικής πωλήσεως, εκτός αν η διάκριση δηλώνεται καθαρά στο εσωτερικό μιας μάρκας ή με τη μάρκα που δηλώνεται στο ίδιο το πακέτο. Το υπουργείο μπορεί, εντούτοις, να επιτρέψει εξαιρέσεις από τον κανόνα αυτόν.
(26) Τα βιομηχανοποιημένα καπνά δεν μπορούν να πωληθούν, να δοθούν προς πώληση ή να παραδοθούν σε τιμή υψηλότερη από εκείνη που αναγράφεται στις ταινίες του φόρου που έχουν επικολληθει σ' αυτά, εκτός αν η διαφορά των φόρων καταναλώσεως εξοφλήθηκε προηγουμένως.
(27) Τα βιομηχανοποιημένα καπνά δεν μπορούν πάντως να πωληθούν, να διατεθούν προς πώληση ή να παραδοθούν σε μη μεταπωλητές σε τιμή χαμηλότερη από εκείνη που αναγράφεται στις ταινίες του φόρου που έχουν επικολληθεί σ' αυτά. Θεωρούνται παραβάσεις:
α) η παροχή επιστροφών στις τιμές λιανικής πωλήσεως σε συνάρτηση με την ποσότητα και τις ταινίες του φόρου που έχουν επικολληθεί·
β) κατά την πώληση των προϊόντων του καπνού σε μη μεταπωλητές:
1. η παροχή, με οποιαδήποτε μορφή, δώρων, πριμοδοτήσεων ή οποιωνδήποτε άλλων ανάλογων πλεονεκτημάτων,
2. το να υποβοηθούνται πράξεις που έχουν σκοπό να ευνοήσουν τρίτους.
Και σ' αυτόν τον κανόνα το υπουργείο είναι δυνατόν να επιτρέψει εξαιρέσεις.
(28) Σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά, αυτά μπορούν να πωληθούν, να διατεθούν προς πώληση ή να αποθηκευθούν, για να πωληθούν μόνο:
α) σε εγκαταστάσεις (με εξαίρεση τις αυτόματες μηχανές):
1. που δεν βρίσκονται στο εσωτερικό ούτε έχουν άμεση ή έμμεση σύνδεση με τα όρια ενός εργοστασίου,
2. που βρίσκονται σε καθορισμένο τόπο,
3. που είναι προσιτές από δημόσια οδό,
4. που έχουν θεωρηθεί σύμφωνες με τις προδιαγραφές που καθορίζονται από το υπουργείο·
β) σε αυτόματες μηχανές τοποθετημένες δίπλα, στο εσωτερικό ή απευθείας συνδεδεμένες με εγκατάσταση που αναφέρεται στο στοιχείο α και σύμφωνες με τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο ίδιο στοιχείο.
β) Το διάταγμα για τα βιομηχανοποιημένα καπνά και το διάταγμα για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττουν τα βιομηχανοποιημένα καπνά
(29) Ο νόμος για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά συμπληρώθηκε με το διάταγμα της 26ης Ιουνίου 1964 που καθορίζει τον φόρο καταναλώσεως για τα βιομηχανοποιημένα καπνά (Staatsblad αριθ. 209), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από το διάταγμα της 29ης Ιανουαρίου 1981 (Staatsblad αριθ. 25), καθώς και με το διάταγμα της 29ης Ιουνίου 1964 για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά (Staatscourant αριθ. 123), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από το διάταγμα της 13ης Φεβρουαρίου 1981 (Staatscourant αριθ. 30). Με βάση αυτή τη νομοθετική ρύθμιση, η διοίκηση καθορίζει τα κατώτατα και ανώτατα όρια των κατηγοριών τιμών για τις οποίες χρησιμοποιούνται οι ταινίες του φόρου.
γ) Ο νόμος και οι αποφάσεις για τις τιμές των αγαθών και των υπηρεσιών
(30) Στο πλαίσιο της πολιτικής των τιμών που ασκούν οι δημόσιες αρχές, ιδίως για τον έλεγχο των τιμών και τον αγώνα κατά του πληθωρισμού, οι δημόσιες αρχές, δυνάμει του νόμου για τις τιμές (Prijzenwet) [18], έθεσαν σε εφαρμογή τη ρύθμιση των τιμών που είναι γνωστή ως "Prijzenbeschikking Goederen en Diensten" (καλούμενη στο εξής "PGD").
(31) Η PGD καθορίζεται σε ετήσια βάση και ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 1973 -αν και, κάθε φορά, με μορφή κάπως τροποποιημένη, χωρίς όμως να αλλάζει η διάρθρωσή της. Η PGD καθορίζει τα κριτήρια του υπολογισμού.
Σκοπός της PGD δεν είναι να καθορίσει ή να παγώσει τις τιμές, αλλά να προβλέψει ρυθμίσεις έτσι ώστε οι τιμές να αυξάνονται ή να μειώνονται σε συνάρτηση με τις αυξήσεις ή τις μειώσεις του κόστους. Οι τιμές και τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, που υπολογίζονται βάσει των κριτηρίων υπολογισμού, αποτελούν μέγιστα όρια. Οι κατασκευαστές και οι έμποροι μπορούν να υπερβούν αυτά τα μέγιστα όρια μόνο μετά από ειδική έγκριση που τους δίδεται από το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων. Είναι βέβαια πάντοτε δυνατόν να μειωθούν εκούσια οι τιμές ή τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών.
Κάθε αύξηση των τιμών ή των περιθωρίων βάσει της PGD πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο προηγούμενης κοινοποιήσεως στο Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων -η κοινοποίηση αυτή πρέπει να είναι αιτιολογημένη- και πραγματοποιείται έναν μήνα αργότερα.
Όπως προκύπτει από την επιστολή που απευθύνθηκε στις 20 Ιουλίου 1981 από το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων στην Επιτροπή σχετικά με την περιοδική αύξηση των τιμών των τσιγάρων, δεν τίθεται θέμα αυστηρής εφαρμογής της PGD που ίσχυε τη στιγμή εκείνη. Οι εξαιρέσεις που εγκρίθηκαν όσον αφορά τον καθορισμό της τιμής των τσιγάρων αποτελούν, επειδή λαμβάνουν εξίσου υπόψη τις μελλοντικές μεταβολές του κόστους, αντιστάθμισμα που πραγματοποιείται σε επόμενο στάδιο μαζί με τις αυξήσεις του κόστους που έχουν γίνει (βλέπε σημείο 88). Αυτό συνεπάγεται ότι η αύξηση του κόστους επιτρέπεται, ενώ η μείωση του κόστους πρέπει να μετακυλίεται μετά από καθορισμένη ημερομηνία (η οποία ονομάζεται "ημερομηνία αναφοράς"). Όσον αφορά το εμπόριο, εξετάζεται πρώτα αν η αριθμητική αύξηση του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών είναι αποδεκτή και, στη συνέχεια, αν το περιθώριο ακαθαρίστων κερδών σε ποσοστό παραμένει ή όχι το ίδιο. Κατά συνέπεια, αν κάποιος έμπορος χονδρικής ή λιανικής πωλήσεως διαθέτει περιθώριο ακαθαρίστου κέρδους που αριθμητικά θεωρείται αποδεκτό, δεν θα γίνει προσφυγή εναντίον του από την άποψη τηρήσεως της PGD, παρ' όλο που, από τη σκοπιά της αύξησης του περιθωρίου σε προσοστό, έχει υπάρξει παράβαση της PGD.
Η PGD εφαρμόζεται μόνο κατά τις συναλλαγές στην ολλανδική αγορά. Η τιμή κάποιου προϊόντος που εισάγεται στις Κάτω Χώρες καθορίζεται ελεύθερα από τον ξένο προμηθευτή του προϊόντος αυτού. Για τον ολλανδό εισαγωγέα ή έμπορο, η τιμή που καθορίζεται από τον ξένο προμηθευτή αποτελεί την τιμή αγοράς, με βάση την οποία θα γίνει δυνατή η εφαρμογή των κριτηρίων υπολογισμού της PGD.
(32) Οι παραβάσεις της PGD υπόκεινται σε ποινικές κυρώσεις δυνάμει του νόμου της 22ας Ιουνίου 1950 για τα οικονομικά αδικήματα (Staatsblad αριθ. Κ 258), ο οποίος έχει τροποποιηθεί κατ' επανάληψη.
Γ. ΟΙ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία-πλαίσιο της 20ής Δεκεμβρίου 1976
(33) Η S.S.I. δήλωσε στην Επιτροπή ότι, αφού πληροφορήθηκε τη διαδικασία της Επιτροπής για τις υποθέσεις αριθ. IV/28.852, 29.127 και 29.149 - Fedetab, και αφού έλαβε τη γνώμη ανεξάρτητων συμβούλων, αποφάσισε να υιοθετήσει μια νέα διάρθρωση, που συγκεκριμένοποιήθηκε με τη συμφωνία-πλαίσιο.
Στο πλαίσιο αυτό, η S.S.I προέβη κατά τη διάρκεια του δευτέρου εξαμήνου του 1976 σε διαβουλεύσεις με τους αντιπροσώπους των υπουργείων Οικονομικών Υποθέσεων, Οικονομικών και Δημοσίας Υγείας, με θέμα τις συνέπειες αυτής της νέας διαρθρώσεως. Επιπλέον, η S.S.I. δήλωσε ρητά ότι ο μόνος σκοπός για τον οποίο έλυσε ή τροποποίησε τις συμφωνίες που ίσχυαν την εποχή αυτή ήταν να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος να τις κρίνει στο μέλλον η Επιτροπή αντίθετες με το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.
(34) Η συμφωνία-πλαίσιο υπογράφηκε από τα μέλη της S.S.I. και από την Tabaksfabriek Gruno στις 20 Δεκεμβρίου 1976. Το γεγονός ότι δεν κοινοποιήθηκε παρά μόνο τον Σεπτέμβριο του 1977 οφείλεται -σύμφωνα με την S.S.I.- κυρίως αφενός στην αμφιβολία που είχε ως προς την υποχρέωσή της να κοινοποιήσει τη συμφωνία και αφετέρου στον μεγάλο αριθμό των συμμετεχόντων σ' αυτή τη συμφωνία. Η συμφωνία-πλαίσιο, που έχει συναφθεί για αόριστο χρόνο, άρχισε να ισχύει την ημέρα της κοινοποιήσεώς της στην Επιτροπή.
Στη συμφωνία μπορεί να συμμετάσχει ως συμβαλλόμενος κάθε κατασκευαστής ή εισαγωγέας τσιγάρων στις Κάτω Χώρες, μετά από αίτησή του και χωρίς άλλη προϋπόθεση, είτε αντιπροσωπευόταν ήδη είτε όχι στα πλαίσια της S.S.I. Κάθε συμβαλλόμενος μπορεί να αποσυρθεί από τη συμφωνία υπό τον όρο ότι θα τηρήσει προθεσμία ενός έτους.
Όπως προκύπτει από το σημείο 10, διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις το 1979 και 1980 μεταξύ της S.S.I. και της Reemtsma nederland BV με θέμα την ενδεχόμενη προσχώρηση της τελευταίας στη συμφωνία.
(35) Κατά τη σύναψη της συμφωνίας-πλαισίου S.S.I. έχουν ληφθεί υπόψη ιδίως τα ακόλουθα περιστατικά:
α) οι ολλανδικές δημόσιες αρχές επιθυμούν να συνεργάζονται μόνο με έναν αντισυμβαλλόμενο στον τομέα των τσιγάρων, λόγω της σημασίας του τομέα στον προγραμματισμό του εθνικού προϋπολογισμού, στη διάρθρωση των τιμών και στη δημόσια υγεία. Αυτή η λειτουργία του αντισυμβαλλομένου δεν μπορεί να είναι αποτελεσματική παρά μόνο αν οι συμβαλλόμενοι εφαρμόζουν τις διατάξεις που έχουν συμφωνήσει·
β) η συμπεριφορά των συμβαλλομένων στην αγορά καθορίζεται, σε μεγάλο βαθμό, από το αποτέλεσμα των συνενοήσεών τους με τις δημόσιες αρχές, επειδή υπάρχει πολύ στενός δεσμός αφενός μεταξύ της συμπεριφοράς αυτής στην αγορά και του προϊόντος του φόρου καταναλώσεως και αφετέρου μεταξύ της τιμής καταναλώσεως και της πολιτικής των τιμών·
γ) είναι αδύνατο για τους συμβαλλομένους να καθορίσουν με απόλυτη ελευθερία την ατομική τους συμπεριφορά στην αγορά, χωρίς να έρθουν σε συγκρουση με την πολιτική που καθορίζεται στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων με τις δημόσιες αρχές·
δ) οι συμβαλλόμενοι έχουν την υποχρέωση, για να καθορίσουν τις τιμές και τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που θα εφαρμόζονται στην αγορά τσιγάρων στις Κάτω Χώρες, να τηρούν τα όρια που καθορίζονται από την ετήσια απόφαση για τις τιμές των αγαθών και των υπηρεσιών.
(36) Η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. έχει σκοπό να καθορίσει τις βάσεις που θα επιτρέψουν την ικανοποιητική λειτουργία αυτής της αγοράς, τηρώντας βέβαια την αρχή ότι κάθε συμβαλλόμενος είναι ελεύθερος να οργανώσει την πολιτική διανομής του όπως θέλει, ανεξάρτητα από τους υπόλοιπους συμβαλλομένους.
(37) Οι συμβαλλόμενοι συμφωνούν να διορίσουν την S.S.I. ως τον μόνο αντισυμβαλλόμενο των δημοσίων αρχών και των ενδιαφερομένων τρίτων στις διαπραγματεύσεις για τα ακόλουθα θέματα:
α) την τιμή τελικής καταναλώσεως και τα προβλήματα που σχετίζονται με τις εισπράξεις από τον φόρο καταναλώσεως και από τον ΦΠΑ·
β) τη λειτουργία και τα εμπορικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως·
γ) τη λειτουργία και τα εμπορικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων λιανικής πωλήσεως·
δ) τη δημόσια υγεία και τη συμπεριφορά των συμβαλλομένων στον τομέα της διαφημίσεως.
Οι συμβαλλόμενοι αναλαμβάνουν την υπόχρέωση να μην διεξάγουν καμιά ιδιωτική διαπραγμάτευση σ' αυτούς τους τομείς, εκτός αν το πρόβλημα που υπάρχει ενδιαφέρει ειδικά κάποια συγκεκριμένη επιχείρηση.
Οι συμβαλλόμενοι αναθέτουν στην S.S.I. να αρχίσει διαπραγματεύσεις με το Υπουργείο Δημοσίας Υγείας και με όλους τους ενδιαφερόμενους τρίτους για να θεσπίσουν κανόνες για τον αυτοπεριορισμό της ατομικής διαφημίσεως των συμβαλλομένων, οι οποίοι θα αναλάβουν να συμμορφώνονται με αυτόν από τη στιγμή που θα τεθεί σε ισχύ [19].
(38) Όσον αφορά το εμπόριο χονδρικής πωλήσεως, οι συμβαλλόμενοι είναι ελεύθεροι να καθορίζουν τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, μέσα στα όρια που επιβάλλει η PGD και οι διαβουλεύσεις με το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων. Κάθε συμβαλλόμενος μπορεί να καθορίζει ο ίδιος τα κριτήρια εγκρίσεως που εφαρμόζονται στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, αντίθετα με αυτό που προβλεπόταν από την προηγούμενη ρύθμιση (βλέπε σημεία 81 και 87).
(39) Όσον αφορά το εμπόριο λιανικής πωλήσεως, οι συμβαλλόμενοι έχουν την υποχρέωση να τηρούν τη συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, η οποία αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας-πλαισίου S.S.I. (σημείο 10 του αιτιολογικού και άρθρο 3 της συμφωνίας-πλαισίου S.S.I.).
(40) Οι δαπάνες που έχουν αναληφθεί από την S.S.I. για την εκτέλεση της συμφωνίας-πλαισίου κατά τη διάρκεια ενός έτους αναλαμβάνονται από τους συμβαλλομένους σε αναλογία με τα αντίστοιχα ποσοστά της ολλανδικής αγοράς που καλύπτουν.
Ο πρόεδρος της S.S.I. ανακοινώνει στο τέλος του ημερολογιακού έτους σε κάθε συμβαλλόμενο το μέρος από τα έξοδα που του αναλογεί, χωρίς όμως να τον πληροφορήσει για τα αντίστοιχα μέρη των άλλων συμβαλλομένων.
1.2. Η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα
(41) Η συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα υπογράφηκε στις 4 Δεκεμβρίου 1974 από τα μέλη της S.S.I. και από την Tabaksfabriek Gruno. Έχει αναδρομική ισχύ από τις 12 Αυγούστου 1974. Το αρχικό της κείμενο τροποποιήθηκε στις 24 Ιανουαρίου 1977, με αναδρομική ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 1977. Η κοινοποίηση έγινε μόνο για το τροποποιημένο κείμενο. Από τον Ιανουάριο του 1978, συμμετέχει στη συμφωνία αυτή και η Imperial Tobacco (Holland) BV, παρ' όλο που δεν την έχει υπογράψει. Έχει επίσης συνεισφέρει στο κοινό ταμείο από το οποίο πληρώνονται οι επιστροφές. Σύμφωνα με την Imperial Tobacco (Holland) BV, η επιχείρηση αυτή δεν είχε άλλη εναλλακτική λύση παρά να συμμετάσχει στη συμφωνία για τις επιστροφές, επειδή ο προκάτοχος της, δηλαδή η Britisch-American Tobacco Co. (Nederland) BV, από την οποία είχε ξαναπάρει τη διανομή στις αρχές του 1977, συμμετείχε σ' αυτή τη συμφωνία. Η Pronk & Co BV και η Reemtsma Nederland BV δεν συμμετέχουν σ' αυτή τη συμφωνία.
Δεν γίνεται δεκτή η ατομική καταγγελία της συμφωνίας για τις επιστροφές. Αυτό γίνεται διότι η συμφωνία καταρτίστηκε με προτροπή του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων και αποτελεί εγγύηση για το σύνολο των εξειδικευμένων εμπόρων λιανικής πωλήσεως στις Κάτω Χώρες, οι οποίοι είχαν εκφράσει ευνοϊκή γνώμη για μια συμφωνία τέτοιου είδους. Εξάλλου, κανείς από τους συμμετέχοντες δεν φαίνεται να έχει εκφράσει την επιθυμία να καταγγείλει ατομικά τη σύμβαση.
(42) Η συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα έχει σκοπό την παροχή στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως συμπληρωματικής ετήσιας επιστροφής, πέρα από τις επιστροφές που τους παρέχονται με μορφή ποσοστών.
Αυτή η συμπληρωματική ετήσια επιστροφή ανέρχεται σε 0,75 Fl από την 1η Φεβρουαρίου 1978 (έναντι 0,60 Fl από τις 12 Αυγούστου 1974 ως τις 31 Δεκεμβρίου 1975 και 0,65 Fl από την 1η Ιανουαρίου 1976 ως τις 31 Ιουλίου 1978) ανά 1000 τσιγάρα που αγοράστηκαν από τους συμβαλλομένους από εξειδικευμένα καταστήματα, είτε απευθείας είτε μέσω ενός ή περισσοτέρων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως και αφορούν την απευθείας πώληση στους καταναλωτές. Οι αυξήσεις αυτές έχουν γίνει μετά από συμφωνία με τις δημόσιες αρχές και, γενικότερα, εντάσσονται στο πλαίσιο γενικής αυξήσεως των τιμών λιανικής πωλήσεως των τσιγάρων.
(43) Με τον όρο "εξειδικευμένα καταστήματα" εννοούνται τα φυσικά πρόσωπα, οι εταιρίες και τα νομικά πρόσωπα που ασχολούνται με το εξειδικευμένο λιανικό εμπόριο βιομηχανοποιημένων προϊόντων καπνού και έχουν κάταστημα με πρόσοψη στο δρόμο -εκτός από ενδεχόμενες εξαιρέσεις που προβλέπονται από τον νόμο για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά- και των οποίων ο κύκλος εργασιών σε προϊόντα καπνού, αν υπολογιστεί στο επίπεδο των τιμών λιανικής πωλήσεως, αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 60 % του συνολικού κύκλου εργασιών τους. Περίπου 2000 εξειδικευμένα καταστήματα (δηλαδή το ήμισυ του συνολικού αριθμού των εξειδικευμένων καταστημάτων στις Κάτω Χώρες) επωφελήθηκαν το 1979 από τη συμφωνία για τις επιστροφές. Εξάλλου, υπήρχαν περίπου 400 έμποροι λιανικής πωλήσεως που ανταποκρίνονταν στις προϋποθέσεις που περιγράφονται παραπάνω και αρνήθηκαν οικειοθελώς να επωφεληθούν από τη συμφωνία. Τα μεγάλα καταστήματα και οι υπεραγορές δεν πληρούν, γενικά, τις προϋποθέσεις της συμφωνίας, εν μέρει γιατί δεν προβλέπουν ποικιλία εμπορευμάτων, εν μέρει γιατί ο κύκλος εργασιών τους στα τσιγάρα δεν αντιπροσωπεύει παρά ένα ελάχιστο ποσοστό του συνολικού κύκλου εργασιών τους και εν μέρει γιατί δεν έχουν το κατάλληλο προσωπικό για να συμβουλεύει την πελατεία. Πάντως, σύμφωνα με την S.S.I., κάθε συμβαλλόμενος μπορεί να διαπραγματευθεί, σε περίπτωση απευθείας πωλήσεων σ' αυτή την κατηγορία, με θέμα την παροχή ατομικών επιστροφών. Τα ίδια ισχύουν και για ό,τι αφορά τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως.
(44) Για να μπορούν να συμμετέχουν στην συμπληρωματική επιστροφή, τα εξειδικευμένα καταστήματα πρέπει να πληρούν τις παρακάτω προϋποθέσεις:
α) τα εμπορεύματα τους πρέπει να συμπεριλαμβάνουν τουλάχιστον 60 % (έναντι 80 % στο αρχικό κείμενο) από τις μάρκες που προσφέρονται στην ολλανδική αγορά [20], και αυτό χωρίς διακρίσεις ανάμεσα στους συμβαλλομένους·
β) το σύνολο του χώρου που διατίθεται στις προθήκες και στους πάγκους των εμπορευμάτων πρέπει να χρησιμοποιείται περίπου κατά το ένα τέταρτο για την έκθεση τσιγάρων ή υλικού διαφημίσεως σχετικού με τα τσιγάρα·
γ) ο έμπορος λιανικής πωλήσεως πρέπει να συνεργάζεται όταν διατίθενται καινούργιες μάρκες στην αγορά από τους συμβαλλομένους, πράγμα που σημαίνει ότι πρέπει να μπορεί να οργανώνει απόθεμα από την καινούργια μάρκα ή να το θέσει σε κυκλοφορία μέσα σε οκτώ ημέρες από την ημερομηνία που ο συμβαλλόμενος του ανακοινώνει τη διάθεση ή να δεχτεί το συνηθισμένο απόθεμα για διάθεση που του στέλνει ο συμβαλλόμενος. Ο έμπορος λιανικής πωλήσεως πρέπει να τοποθετεί σε εμφανές μέρος του καταστήματός του, τουλάχιστον για 14 ημέρες, τουλάχιστον μια κούτα της μάρκας που πρόκειται να διατεθεί·
δ) ο έμπορος λιανικής πωλήσεως πρέπει να αποδείξει ότι πραγματοποίησε κατά τη διάρκεια του χρόνου που πέρασε ετήσιο κύκλο εργασιών ύψους τουλάχιστον 1,5 εκατομμυρίων τσιγάρων, που πρέπει να έχουν πωληθεί στην τιμή που αναφέρεται στην ταινία του φόρου. Τα τσιγάρα αυτά μπορεί να έχουν αγοραστεί είτε από έναν ή περισσότερους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως ή απευθείας από τους κατασκευαστές ή από τους εισαγωγείς. Ο κύκλος αυτός εργασιών συμπεριλαμβάνει μόνο τα τσιγάρα που πωλήθηκαν στο κατάστημα το οποίο εκμεταλλεύεται ο ενδιαφερόμενος έμπορος λιανικής πωλήσεως ή που διατίθενται από τα αυτόματα μηχανήματα που υπάρχουν σ' αυτό το κατάστημα και την εκμετάλλευσή τους έχει ο έμπορος λιανικής πωλήσεως.
(45) Ο έμπορος χονδρικής πωλήσεως, αν εκμεταλλεύεται και ένα εξειδικευμένο κατάστημα, μπορεί να απολαμβάνει της συμπληρωματικής επιστροφής μόνο αν διαθέτει και για το εξειδικευμένο κατάστημα διαφορετικά και πλήρη λογιστικά βιβλία, έτσι ώστε να γίνεται σαφής ο αριθμός των τσιγάρων που πωλούνται από το κατάστημα αυτό με την τιμή που αναγράφεται στις ταινίες του φόρου.
(46) Η διαδικασία για να αποκτηθεί η συμπληρωματική επιστροφή είναι η ακόλουθη:
α) ο έμπορος λιανικής πωλήσεως υποβάλλει, στην επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων, αίτηση για να του παραχωρηθεί η συμπληρωματική επιστροφή, και αυτό πριν από κάποια καθορισμένη προθεσμία και σύμφωνα με τη μορφή που ορίζεται. Η αίτηση αυτή συνοδεύεται από αντίγραφο των ετησίων αποδείξεων για τις αγορές τσιγάρων και υπογράφεται σε ένδειξη συμφωνίας από αρμόδιο λογιστή ή από οποιονδήποτε αρμόδιο για το θέμα αυτό·
β) η επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων μπορεί να ζητήσει από έναν έμπορο λιανικής πωλήσεως να αποδείξει το ακριβές του αντιγράφου και μπορεί να λάβει οποιοδήποτε μέτρο θεωρεί αναγκαίο για να ελέγξει το αντίγραφο αυτό καθώς και για να ελέγξει την τήρηση των κριτηρίων που αναγράφονται στα σημεία 44 και 45. Μετά από τον έλεγχο, η επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων μπορεί, σε περίπτωση που υποβληθεί αντίγραφο το οποίο είναι εκ προθέσεως ανακριβές, να αποφασίσει ότι ο ενδιαφερόμενος έμπορος λιανικής πωλήσεως δεν μπορεί να τύχει της συμπληρωματικής επιστροφής για τρία έτη κατ' ανώτατο όριο. Η επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων μπορεί να παραχωρήσει επίσης απαλλαγή σχετικά με τα κριτήρια που αναφέρονται στα σημεία 44 και 45 για ένα έτος, η οποία μπορεί να παραταθεί μετά τη λήξη της για άλλο ένα έτος·
γ) εντός δύο μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως, η επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων πρέπει να πάρει αιτιολογημένη απόφαση και, αν αποφασίσει να απορρίψει την αίτηση, να αναφέρει τη δυνατότητα προσφυγής·
δ) η συμπληρωματική επιστροφή καταβάλλεται το πρώτο τρίμηνο κάθε έτους από την S.S.I. και αφορά τα τσιγάρα που έχουν αγορασθεί άμεσα ή έμμεσα από τους συμβαλλομένους κατά τη διάρκεια του προηγουμένου έτους·
ε) σε περίπτωση προσφυγής εναντίον της αποφάσεως της επιτροπής των εξειδικευμένων καταστημάτων, η επιτροπή εφέσεων εκδίδει αιτιολογημένη απόφαση, που δεν υπόκειται σε προσφυγή, ει δυνατόν εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία είχε επιληφθεί της υποθέσεως. Η επιτροπή εφέσεων ζητεί από τον ενδιαφερόμενο να υποβάλλει, τις παρατηρήσεις του και μπορεί να δεχθεί οποιαδήποτε κατάθεση που ενδέχεται να διαλευκάνει την υπόθεση.
(47) Η επιτροπή των εξειδικευμένων καταστημάτων περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέλη, τα οποία διορίζονται και ανακαλούνται από τους συμβαλλομένους:
α) τέσσερις κατασκευαστές τσιγάρων·
β) τρία πρόσωπα που προτείνονται από την ομοσπονδία των οργανισμών που συμπεριλαμβάνουν τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως στον τομέα των τσιγάρων·
γ) δύο πρόσωπα που προτείνονται από κοινού από τις οργανώσεις των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως Tabak Express Nederland και Eerste Grossiers Vereniging;
δ) τον πρόεδρο της S.S.I.
(48) Το συνολικό ποσό που είναι αναγκαίο στην S.S.I. για να πληρώσει αυτή την επιστροφή συγκεντρώνεται ετησίως από τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς που συμμετέχουν στη συμφωνία για τις επιστροφές, σε συνάρτηση με τον κύκλο εργασιών που πραγματοποίησαν δια μέσου των εξειδικευμένων καταστημάτων κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Κάθε χρόνο, ένα γραφείο μελετών αγοράς καθορίζει το ποσοστό της αγοράς που ελέγχουν οι διάφοροι κατασκευαστές και εισαγωγείς και υποβάλλει έκθεση για το θέμα αυτό στον πρόεδρο της S.S.I.· η τελευταία ανακοινώνει στους κατασκευαστές μόνο τα στοιχεία που σχετίζονται με το δικό τους ποσοστό της αγοράς και με το ποσό της συμπληρωματικής επιστροφής που τους αναλογεί, χωρίς να αναφέρει το ποσοστό της αγοράς που ελέγχουν οι άλλοι συμμετέχοντες.
Αφού λάβουν αυτές τις πληροφορίες οι συμμετέχοντες στέλνουν το συνολικό ποσό των συμπληρωματικών επιστροφών που οφείλουν στην S.S.I., η οποία αναλαμβάνει τη διανομή του στα διάφορα εξειδικευμένα καταστήματα.
(49) Το βασικό κριτήριο στο οποίο τα εξειδικευμένα καταστήματα που αναγνωρίζονται δεν έχουν, μέχρι στιγμής, ανταποκριθεί για να μπορέσουν να επωφεληθούν της επιστροφής είναι ο κύκλος εργασιών, που ανέρχεται τουλάχιστον σε 1,5 εκατομμύρια τσιγάρα.
Κυρίως στην αρχή της εφαρμογής της συμφωνίας για τις επιστροφές, κατατέθηκαν πολλές προσφυγές στην επιτροπή εφέσεων κατά των αποφάσεων της επιτροπής των εξειδικευμένων καταστημάτων.
Περίοδος παραχωρήσεως | Αριθμός προσφυγών | Συνολική ή μερική αποδοχή | Απόρριψη |
1974 | 54 | 25 | 29 |
1975 | - | - | - |
1976 | 1 | - | 1 |
1977 | 1 | - | 1 |
1.3. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980
(50) Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν στις 27 Δεκεμβρίου 1979 από την S.S.I. στην Επιτροπή ήσαν αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων μεταξύ της S.S.I. και των αντιπροσώπων του εμπορίου χονδρικής και λιανικής πωλήσεως στον τομέα των τσιγάρων [21]. Σύμφωνα με την S.S.I., επρόκειτο, καταρχήν, μόνο για μονομερή σύμβαση μεταξύ των ενδιαφερομένων κατασκευαστών και εισαγωγέων και, κατά συνέπεια, για οριζόντια σύμπραξη. Επειδή αναγνώριζε ότι θεωρητικά ήταν δυνατόν να υπάρξει επίσης κάθετη σύμπραξη, η S.S.I. ζήτησε, αφού προηγουμένως η Επιτροπή επέστησε την προσοχή της S.S.I. στο θέμα αυτό, να θεωρηθεί ότι η κάθετη σύμπραξη έχει κοινοποιηθεί.
(51) Οι συμφωνίες μεταξύ της S.S.I. και των εμπόρων προέβλεπαν όσον αφορά το χονδρικό εμπόριο:
α) περιθώριο 34,79 % κατ' ανώτατο όριο του μέρους εκείνου της τιμής λιανικής πωλήσεως που δεν συμπεριλαμβάνει τον φόρο·
β) περιθώριο 31,5 % κατ' ανώτατο όριο του μέρους εκείνου της τιμής λιανικής πωλήσεως που δεν συμπεριλαμβάνει τον φόρο για τις "πωλήσεις με περιοδεύοντα αυτοκίνητα" ("car-sales") [22]·
γ) διαβουλεύσεις μεταξύ των κατασκευαστών και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως με θέμα τις ενδεχόμενες συνέπειες της τροποποιήσεως των ειδικών στοιχείων του φόρου καταναλώσεως·
δ) διαβουλεύσεις το 1980 με θέμα την εποχή κατά την οποία οι κατασκευαστές θα έπρεπε να κάνουν διαβήματα στις αρχές σχετικά με τη νέα αύξηση των τιμών βάσει της αυξήσεως του κόστους·
ε) διαβουλεύσεις, τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, μεταξύ των κατασκευαστών και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως.
(52) Οι συμφωνίες μεταξύ της S.S.I. και του εμπορίου προβλέπουν για ό,τι αφορά το λιανικό εμπόριο:
α) περιθώριο 32,7 % κατ' ανώτατο όριο του μέρους εκείνου της τιμής λιανικής πωλήσεως που δεν συμπεριλαμβάνει τον φόρο για τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως που προμηθεύονται απευθείας από τον τομέα·
β) ποσό ύψους 500000 Fl (το οποίο πρέπει να συμπληρώνεται κάθε χρόνο) που θα θέσουν στη διάθεση των εμπόρων πωλήσεως οι κατασκευαστές·
γ) το status quo της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα.
2. Οι συμφωνίες που δεν έχουν κοινοποιηθεί
(53) Κατά τη διάρκεια της συγκεντρώσεως των στοιχείων γι' αυτή την υπόθεση, οι συμφωνίες που αναφέρονται παρακάτω γνωστοποιήθηκαν στην Επιτροπή μετά από αιτήσεις πληροφοριών που υποβλήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου. Οι συμφωνίες αυτές δεν αποτέλεσαν αντικείμενο κοινοποιήσεως κατά την έννοια του άρθρου 4 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου.
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές μεταξύ κατασκευαστών και/ή εισαγωγέων τσιγάρων
(54) Οι συμφωνίες για τις τιμές είναι συμβάσεις που έχουν υπογραφεί από ορισμένο αριθμό κατασκευαστών και εισαγωγέων τσιγάρων στις Κάτω Χώρες και οι οποίες αφορούν κυρίως την αύξηση των τιμών λιανικής πωλήσεως των τσιγάρων και έχουν συναφθεί μετά από διαβουλεύσεις με την ολλανδική διοίκηση σχετικά με τις αυξήσεις των τιμών και των φόρων. Επιπλέον, περιλαμβάνουν συχνά διατάξεις που αφορούν αφενός τον καθορισμό περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις πωλήσεις στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως και αφετέρου τον καθορισμό περιθωρίων για τις απευθείας παραδόσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως.
Σύμφωνα με την S.S.I., οι συμφωνίες για τις τιμές αποσκοπούν στο να διασφαλίσουν ότι οι καταναλωτές θα είναι σε θέση να συνηθίσουν το νέο επίπεδο της κατηγορίας των τιμών που ονομάζεται "λαϊκή" και η οποία, από την άποψη των εισπράξεων, φόρων, αποτελεί για τη διοίκηση τη σημαντικοτερη κατηγορία (± 75 % των συνολικών εισπράξεων). Οι παράγοντες που αποτελούσαν αντικείμενο των διαβουλεύσεων μεταξύ της S.S.I. και των αρχών, εξαιτίας των επιπτώσεών τους σχετικά με τον στόχο που προαναφέρθηκε, ήσαν, σύμφωνα με την S.S.I., οι ακόλουθοι:
- η de facto αύξηση της τιμής για τις λαϊκές μάρκες,
- η θέση σε κυκλοφορία καινούριων μαρκών στις κατηγορίες των χαμηλότερων τιμών με την βοήθεια μιας τεράστιας εκστρατείας διαφημίσεως,
- η προώθηση μαρκών που ήδη υπήρχαν στις κατηγορίες των χαμηλότερων τιμών με τη βοήθεια μιας έντονης διαφημίσεως,
- η τροποποίηση του μεγέθους των πακέτων ή της εξωτερικής εμφανίσεως σε βάρος της λαϊκής κατηγορίας τιμής.
(55) Οι συμφωνίες για τις τιμές ίσχυαν για περιορισμένη διάρκεια και περιλάμβαναν ορισμένο αριθμό παλαιών και νέων κατηγοριών τιμής. Ως "κατηγορία τιμής" εννοείται το σύνολο των μαρκών των τσιγάρων που διατίθενται στην ίδια τιμή λιανικής πωλήσεως και στο ίδιο μέγεθος πακέτου (20 ή 25 κομμάτια). Ο αριθμός κατηγοριών τιμής στις διαδοχικές συμφωνίες για τις τιμές μειώθηκε από το 1974.
(56) Οι συμφωνίες για τις τιμές προβλέπουν ελάχιστες υποχρεώσεις αγοράς όσον αφορά τις απευθείας παραδόσεις στα εξειδικευμένα καταστήματα, καθώς και την υποχρέωση εφαρμογής ενιαίας τιμής αγοράς για όλες τις παραδόσεις σε εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, όποια και αν είναι η ποσότητα που αγοράζεται. Σύμφωνα με την S.S.I., οι ελάχιστες υποχρεώσεις αγοράς καθορίζονταν από τον κάθε κατασκευαστή ξεχωριστά και αποσκοπούσαν στο να αποφεύγονται οι παραγγελίες αγοράς για πολύ μικρές ποσότητες και ήσαν λόγω αυτού, από διοικητική άποψη κόστους, υπερβολικά δαπανηρές για τον προμηθευτή και τον αγοραστή. Επιπλέον, οι συμφωνίες προέβλεπαν, τουλάχιστον όσον αφορά τις κατηγορίες των κατωτέρων τιμών, περίοδο ελέγχου, κατά τη διάρκεια της οποίας επιβαλλόταν έλεγχος των πωλήσεων, ενώ δεν θα ήταν δυνατόν να γίνει καμιά τροποποίηση στη διαλογή, στην εξωτερική εμφάνιση και το μέγεθος συσκευασίας των πακέτων καθώς και στις τιμές λιανικής πωλήσεως. Σύμφωνα με την S.S.I., αυτή η περίοδος ελέγχου δεν έχει σχεδόν καμιά επίπτωση για τον καταναλωτή, αν δεν αφορά περίοδο περίπου έξι εβδομάδων, δεδομένου ότι οι έμποροι λιανικής πωλήσεως οργανώνουν γενικά τα αποθέματά τους την περίοδο που προηγείται της μεριόδου της αυξήσεως των τιμών. Οι περισσότεροι έμποροι λιανικής πωλήσεως επιδιώκουν πράγματι, πριν αρχίσει να ισχύει η αύξηση και ανάλογα με τα διαθέσιμα αποθέματα, να αγοράσουν και άλλα τσιγάρα στην παλιά τιμή, προκειμένου να επιμηκύνουν κατά το μέγιστο την περίοδο στη διάρκεια της οποίας θα είναι σε θέση να πωλούν στον καταναλωτή στην παλιά τιμή.
Η S.S.I. αναγνώρισε ότι, εκτός από την περίοδο ελέγχου, ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας είναι καταρχήν τελείως ελεύθεροι να τροποποιήσουν, σε συνάρτηση με τα ατομικά εμπορικά συμφέροντά τους, την τελική τιμή των προϊόντων τους και να προσπαθήσουν επίσης να πετύχουν κάποιο πλεονέκτημα στο επίπεδο του ανταγωνισμού προς τους άλλους που συμμετέχουν στην αγορά. Στην πράξη φαίνεται, πάντως, σύμφωνα με την S.S.I., ότι δεν είναι δυνατόν να γίνη χρήση αυτής της ελευθερίας.
Σύμφωνα με την S.S.I., η θεωρητική δυνατότητα ανταγωνισμού δια μέσου των τιμών πρέπει, αν ληφθεί υπόψη η υπάρχουσα νομοθεσία, να θεωρείται ως κάτι αδύνατο στην πράξη. Αυτό συνεπάγεται για τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς ότι, εκεί όπου δεν είναι δυνατόν να ανταγωνισθούν με τρόπο ήπιο και λογικό για τη διαμόρφωση των τιμών, ο ανταγωνισμός πρέπει να διεξάγεται κυρίως σε άλλους τομείς, και ιδίως στους εξής:
- διαλογή μαρκών,
- εκστρατείες διαφημίσεως,
- ποιότητα (γεύση και συσκευασία),
- περιεκτικότητα σε πίσσα και νικοτίνη,
- περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, επιστροφές και επιδοτήσεις στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως που προμηθεύονται εμπορεύματα απευθείας,
- συμβουλές διαχειρίσεως στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως.
(57) Οι συμφωνίες για τις τιμές που ισχύουν από το 1974 ως τις 31 Ιανουαρίου 1976 έχουν συμπέσει, εκτός από μια εξαίρεση, με τις αυξήσεις των τιμών που εφαρμόζονται στην πράξη.
Κατά την διάρκεια των διαπραγματεύσεών τους με τις αρχές, οι συμβαλλόμενοι είναι πάντοτε υποχρεωμένοι να χορηγούν στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως που προμηθεύονται απευθείας τα ανώτατα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που γίνονται δεκτά με την απόφαση για τις τιμές των αγαθών και των υπηρεσιών (Prijzenbeschikking Goederen en Diensten). Η ανάλυση των συμπληρωματικών εισπράξεων που καταλήγουν στους διαφόρους δικαιούχους (διοικητικές αρχές, βιομηχανία, χονδρικό και λιανικό εμπόριο), επ' ευκαιρία μιας γενικής αυξήσεως των τιμών, δίνει την εντύπωση ότι το μερίδιο των αρχών αυξάνεται με μεγαλύτερο ρυθμό απ' ό,τι αυτό της βιομηχανίας και του εμπορίου.
α) Η συμφωνία για τις τιμές της 1ης Αυγούστου 1974
(58) Η συμφωνία αυτή, η οποία υπογράφηκε από τα μέλη της S.S.I., πρόβλεπε αύξηση των τιμών λιανικής πωλήσεως των τσιγάρων κατά 25 εκατοστά ανά πακέτο των 25 τσιγάρων από τις 12 Αυγούστου 1974. Τέθηκε σε ισχύ στις 9 Ιουλίου 1974· εξακολούθησε να ισχύει μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 1974 και δεν ήταν δυνατόν να καταγγελθεί. Σύμφωνα με την S.S.I., επρόκειτο, στην περίπτωση αυτή, για αναγκαία αύξηση της τιμής, επειδή αυξήθηκε το κόστος στη βιομηχανία και επειδή τα μέλη της ήθελαν να φροντίσουν για τη βελτίωση των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών. Δεν συνοδευόταν από αύξηση του φορολογικού βάρους.
(59) Η διάταξη των τιμών λιανικής πωλήσεως που περιέχεται στη συμφωνία αποτελούνταν αφενός από τις 13, κατηγορίες τιμών που ίσχυαν μέχρι τότε και αφετέρου από τις νέες 12 κατηγορίες τιμών, μεταξύ των οποίων τρεις εμφανίζονταν ως επιβεβλημένες τιμές και τρεις ως ελάχιστες τιμές. Δύο διαφορετικές τιμές προβλέπονταν για το πακέτο των 50 τσιγάρων.
(60) Προβλέποντας την αύξηση των τιμών, οι συμβαλλόμενοι ανακοίνωναν στην S.S.I. τις μάρκες των τσιγάρων που αποτελούσαν μέρος των προϊόντων τους καθώς και τις τιμές τους λιανικής πωλήσεως. Αναλάμβαναν την υποχρέωση να μην τροποποιήσουν με κανέναν τρόπο το σύνολο των προϊόντων τους για τη διάρκεια της "περιόδου ελέγχου", που θα διαρκούσε τρεις μήνες, εκτός από δύο περιπτώσεις, που προβλέπονταν ρητά.
(61) Επιπλέον, οι συμβαλλόμενοι αναλάμβαναν να ελέγχουν τις πωλήσεις τους με τρόπο τέτοιον ώστε ο μηνιαίος μέσος όρος να μην ξεπερνά, κατά τη διάρκεια της "περιόδου ελέγχου", το 110 % ή το 125 % (ανάλογα με τις κατηγορίες τιμών) των μηνιαίων μέσων όρων που ίσχυαν μέχρι τότε. Είχε προβλεφθεί εξαίρεση για δύο κατασκευαστές.
(62) Το περιθώριο ακαθαρίστων κερδών (ανά 1000 κομμάτια) είχε καθορισθεί σε 10,92 % ή σε 11,14 % για τις πωλήσεις σε εμπόρους χονδρικής πωλήσεως και σε 10,70 % για τις απευθείας πωλήσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως.
(63) Είχε επιβληβεί υποχρέωση ελάχιστης αγοράς (10000, 15000 ή 20000 τσιγάρων, ανάλογα με τον κατασκευαστή) για τις απευθείας παραδόσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως. Είχε επιβληθεί η ίδια τιμή για όλες τις παραδόσεις στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, όποια και αν ήταν η αγοραζόμενη ποσότητα.
(64) Η συμφωνία πρόβλεπε επίσης συμπληρωματική επιστροφή 0,60 Fl ανά 1000 τσιγάρα, που θα ίσχυε από τις 12 Αυγούστου 1974 για τα αναγνωρισμένα εξειδικευμένα καταστήματα.
(65) Για τις παραδόσεις στους αναγνωρισμένους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, σύμφωνα με τη συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972 για την αναγνώριση ή μη των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, είχε προβλεφθεί συμπληρωματική επιστροφή από 0,04 Fl ανά 1000 τσιγάρα από τις 12 Αυγούστου 1974.
β) Η συμφωνία για τις τιμές της 7ης Νοεμβρίου 1975
(66) Η συμφωνία αυτή, η οποία είχε υπογραφεί από όλα τα μέλη της S.S.I., προέβλεπε αύξηση της τιμής λιανικής πωλήσεως των τσιγάρων κατά 0,25 Fl ανά πακέτο 25 τσιγάρων από τις 3 Νοεμβρίου 1975. Είχε τεθεί σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 1975 και ίσχυσε μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1976. Η περίοδος αυτή της ισχύος της, η οποία καθορίσθηκε σε συμφωνία με το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων, θεωρήθηκε ανεπαρκής για την εισαγωγή των νέων τιμών στην αγορά. Η συμφωνία δεν ήταν δυνατόν να καταγγελθεί. Σύμφωνα με την S.S.I., οι κατασκευαστές είχαν ζητήσει αύξηση μόνο 0,15 Fl, επειδή αυξήθηκε το κόστος, αλλά οι αρχές επέμειναν για αύξηση 0,25 Fl λόγω των αναγκών του προϋπολογισμού και για να επιτρέψουν στο εμπόριο να επωφεληθεί αυξήσεως 0,10 Fl.
(67) Η νέα διάταξη των τιμών λιανικής πωλήσεως για τα τσιγάρα περιλάμβανε 11 διαφορετικές κατηγορίες τιμών, από τις οποίες οκτώ επιβεβλημένες και τρεις ελάχιστες τιμές.
(68) Οι συμβαλλόμενοι ήσαν επίσης υποχρεωμένοι (βλέπε και σημείο 60) να γνωστοποιήσουν το απόθεμα από μάρκες που διαθέτουν και να αναλάβουν, κατά τη διάρκεια "περιόδου ελέγχου" περίπου τριών μηνών, να μην τροποποιήσουν καθόλου ούτε το απόθεμα από μάρκες ούτε το μέγεθος των πακέτων, εκτός από καθορισμένες περιπτώσεις εξαιρέσεων.
(69) Επιπλέον, οι συμβαλλόμενοι αναλάμβαναν να ελέγχουν τις πωλήσεις τους με τέτοιον τρόπο ώστε ο μηνιαίος μέσος όρος τους να μην ξεπερνά, κατά τη διάρκεια της "περιόδου ελέγχου", το 110 % του προηγουμένου μηνιαίου μέσου όρου. Είχε προβλεφθεί εξαίρεση για την περίπτωση συγκεκριμένης μάρκας.
(70) Η συμφωνία αυτή περιλάμβανε επίσης συμπληρωματική λεπτομερή ρύθμιση για τον περιορισμό των πωλήσεων τσιγάρων από τους συμβαλλομένους και για τις πωλήσεις με "νέες τιμές". Σε περίπτωση υπερβάσεως των καθορισμένων ποσοτήτων, προβλεπόταν κύρωση υπό μορφή προστίμου, που έπρεπε να καταβληθεί στην S.S.I., ύψους 10 Fl ανά 1000 τσιγάρα που θα πωλούνταν πέρα από τις εγκεκριμένες ποσότητες. Σύμφωνα με την S.S.I., η κύρωση αυτή παρέμεινε νεκρό γράμμα.
(71) Το περιθώριο ακαθαρίστων κερδών (ανά 1000 κομμάτια) καθοριζόταν, ανάλογα με την περίπτωση, σε 10,92 % + 0,043 Fl ή 11,14 % + 0,043 Fl για τις πωλήσεις σε εμπόρους χονδρικής πωλήσεως και σε 10,7 % για τις απευθείας πωλήσεις σε εμπόρους λιανικής πωλήσεως.
(72) Είχε επιβληθεί υποχρέωση ελαχίστων αγορών (10000, 15000 ή 20000 τσιγάρων, ανάλογα με τον κατασκευαστή) για τις απευθείας παραδόσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως. Είχε επίσης επιβληθεί η ίδια τιμή αγοράς για όλες τις παραδόσεις σε εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, όποια και αν ήταν η πωλούμενη ποσότητα.
γ) Η συμφωνία για τις τιμές του 1978
(73) Στο πλαίσιο της αυξήσεως των τιμών της 1ης Φεβρουαρίου 1978, είχε συναφθεί συμφωνία για τις τιμές, που ίσχυσε από την 1η Φεβρουαρίου ως τις 30 Απριλίου 1978. Η αύξηση των τιμών, η οποία ήταν 0,35 Fl ανά πακέτο 25 τσιγάρων, έγινε βάσει του τύπου του τρέχοντος λογαριασμού (βλέπε σημείο 95) και επιβλήθηκε από τις δημόσιες αρχές υπό μορφή αυξήσεως του φόρου καταναλώσεως και του ΦΠΑ, μέτρο που λάμβανε υπόψη την αύξηση του κόστους στο εμπόριο και στη βιομηχανία.
(74) Προβλέποντας την αύξηση αυτή των τιμών, η S.S.I. παρουσίασε στο Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων σειρά από διατάξεις που επαναλάμβαναν τους όρους των προηγουμένων συμφωνιών: την υπόσχεση να μην αυξηθούν οι τιμές, τον περιορισμό των ποσοτήτων, την απαγόρευση να διατεθούν στην αγορά καινούργιες μάρκες ή να γίνουν αλλαγές στο μέγεθος των πακέτων.
Σύμφωνα με την S.S.I., το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων δήλωσε ότι διέκειτο ευνοϊκά για μια συμφωνία που θα πρόβλεπε ανάλογα μέτρα με αυτά των συμφωνιών του 1974 και 1975. Η Imperial Tobacco (Holland) BV αρνήθηκε να έχει οποιαδήποτε σχέση με τις διαπραγματεύσεις που διεξάγονταν μεταξύ της S.S.I. και της διοικήσεως. Η επιχείρηση αυτή πάντως εφάρμοσε την ίδια αύξηση τιμής με την αύξηση που εφάρμοσαν τα μέλη της S.S.I. Αν και τα μέλη της S.S.I. είχαν δηλώσει ότι είναι διατεθειμένα να διατηρήσουν τα προτεινόμενα μέτρα για περίοδο το πολύ εννέα μηνών (δηλαδή μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1978), η διοίκηση κατέστησε γνωστό στην S.S.I. ότι συμφωνούσε με αυτά τα μέτρα, αλλά ότι επιθυμούσε να περιορίσει τη διάρκεια τους σε τρεις μήνες (δηλαδή μέχρι τις 30 Απριλίου 1978). Η S.S.I. έγραψε εξάλλου στο Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων, στις 29 Μαΐου 1978, ότι θεωρούσε ότι δεν μπορεί να συμφωνήσει με την επέκταση αυτής της περιόδου, λόγω των συνεπειών που θα είχε στον τομέα του ανταγωνισμού. Η βιομηχανία εκτιμούσε ότι "θα επιβαλλόταν" νέα τιμή στο ενδιάμεσο διάστημα.
(75) Η διάταξη της αυξήσεως των τιμών λιανικής πωλήσεως περιλάμβανε επτά διαφορετικές κατηγορίες τιμών, από τις οποίες έξι επιβεβλημένες και μια ελάχιστη τιμή. Η προβλεπόμενη αύξηση δεν θα εφαρμοζόταν πάντως σε όλες τις κατηγορίες τιμών.
Σύμφωνα με την S.S.I., αυτή η ανομοιογένεια οφειλόταν στις παρακάτω συνθήκες:
- οι διαβουλεύσεις για κάποια αύξηση της τιμής γίνονταν πάντοτε με βάση την αύξηση του κόστους ή το νέο φορολογικό βάρος ανά 1000 τσιγάρα,
- η αύξηση της τιμής ανά 1000 τσιγάρα αφορούσε κυρίως πακέτα των 20 και 25 τσιγάρων,
- οι τιμές ανά πακέτο έπρεπε πάντοτε να στρογγυλεύονται σε 0,5 Fl, ενώ οι ποσότητες οι οποίες επιτρέπονται από το νόμο περιορίζονται σε 100, 50, 25, 20, 10 και 5 τσιγάρα.
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων [23]
(76) Αν και όλα τα μέλη της S.S.I. αναφέρονταν σ' αυτή συμφωνία, μόνο οι British-American Tobacco Co. (Nederland) BV, Sigarettenfabriek Ed. Laurens BV, Koninklijke Bedrijven Theodorus Niemeijer BV και Turmac Tobacco BV την είχαν υπογράψει. Η R. J. Reynolds Tobacco BV δεν υπέγραψε αυτή τη συμφωνία, διότι, καθώς δήλωσε, δεν έβλεπε καμιά αναγκαίοτητα προς τούτο. Παρ' όλο που η Tabaksfabriek Gruno δεν συμμετέχει στη συμφωνία, ο κατασκευαστής αυτός εφάρμοζε τις ίδιες επιστροφές με αυτές που πρόβλεπε η συμφωνία για την περίπτωση που θα διετίθεντο στην αγορά καινούργιες μάρκες. Σύμφωνα με την S.S.I., οι συμβαλλόμενοι πίστευαν από καλή πίστη ότι οι κανόνες αυτοί συμπεριφοράς ήσαν αναγκαίοι στο πλαίσιο των κανόνων που είχαν συμφωνηθεί με τη διοίκηση για το θέμα των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών. Η συμφωνία καταγγέλθηκε στις 9 Ιουνίου 1976 μετά από νομικές διαβουλεύσεις.
(77) Με τη συμφωνία αυτή, οι συμμετέχοντες αποφάσισαν να μη χορηγήσουν καμία επιστροφή, όποιας μορφής και αν ήταν αυτή, για την πώληση τσιγάρων στις Κάτω Χώρες, εκτός από τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών και τις συμπληρωματικές επιστροφές -εμπορικές επιστροφές και επιστροφές διαθέσεως στην αγορά που λέγονται "προκαταρκτικές"- που είχαν ενδεχομένως συμφωνήσει, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στη συμφωνία, καθώς και να αποφεύγουν κάθε πράξη "που θα ήταν δυνατόν να περιλαμβάνει κάποιο στοιχείο επιστροφής". Ειδικότερα, τους απαγορεύτηκε να δέχονται αιτήσεις για συμπληρωματικές επιστροφές που προέρχονταν από σημαντικούς αγοραστές. Επιπλέον, αποφασίστηκε ότι οι συμμετέχοντες θα φρόντιζαν να μην επιτρέψουν να εγγραφεί στον προϋπολογισμό τους για τις πωλήσεις κανένα περιθώριο για την παροχή συμπληρωματικών επιστροφών.
(78) Από τη στιγμή που θα είχαν διατεθεί στην αγορά καινούργιες μάρκες θα ήταν δυνατόν να χορηγηθούν οι παρακάτω μόνο επιστροφές:
- στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως:
"το πολύ τρία πακέτα των 20 ή 25 τσιγάρων ανά 1000 τσιγάρα ή η αξία που αναφέρεται στην ταινία του φόρου και γράφεται αριθμητικά στο τιμολόγιο (και, επομένως όχι σε ποσοστό)",
- στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως:
"το πολύ δύο πακέτα των 20 ή 25 τσιγάρων ή η αξία που αναγράφετα στην ταινία του φόρου αυτών των πακέτων και η οποία αναφέρεται στο τιμολόγιο, με τον ίδιο τρόπο όπως και για τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως".
Η επιστροφή αυτή ήταν δυνατόν να χορηγηθεί μόνο τις πρώτες τέσσερις εβδομάδες της παραδόσεως, και δεν ήταν δυνατόν να υπάρχει καμιά επιστροφή διαθέσεως στην αγορά, με οποιοδήποτε τρόπο, αν είχε τη μορφή ποσοστού. Όσον αφορά τις "πωλήσεις με αυτοκίνητα", οι επιστροφές που χορηγούνταν από τους συμμετέχοντες δεν έπρεπε να ξεπερνούν ορισμένα ποσοστά.
(79) Επιπλέον, οι συμβαλλόμενοι είχαν αναλάβει την υποχρέωση να τηρούν τις ακόλουθες συμπληρωματικές υποχρεώσεις:
- απαγορευόταν η πώληση των τσιγάρων σε παρακαταθήκη,
- στην περίπτωση που αποσυρόταν τελείως από την αγορά μια μάρκα, ο συμβαλλόμενος μπορούσε να χορηγήσει στους ενδιαφερόμενους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως αποζημίωση ύψους το πολύ 0,50 Fl ανά 1000 τσιγάρα που είχαν πάρει πίσω, για να τους αποζημιώσει για τα έξοδα επιστροφής των τσιγάρων,
- απαγορευόταν να παραδίδονται σπίρτα σε τιμή κόστους ή δωρεάν,
- δεν επιτρεπόταν κανένας τρόπος χορηγήσεως αποζημιώσεων για έξοδα μεταφοράς.
(80) Η S.S.I. είχε αναλάβει την υποχρέωση να φροντίζει να τηρούνται οι κανόνες συμπεριφοράς από τους συμμετέχοντες.
Σε περίπτωση αμφιβολιών για το σύμφωνο μιας εργασίας με τους στόχους που πρόβλεπαν οι κανόνες συμπεριφοράς, ο συμβαλλόμενος είχε την υποχρέωση να αναφερθεί προηγουμένως στον πρόεδρο της S.S.I., ο οποίος θα ανακοίνωνε την απόφαση στον ενδιαφερόμενο κατασκευαστή, όπως επίσης και στους υπόλοιπους συμβαλλομένους.
Αν κάποιος συμβαλλόμενος εκτιμούσε ότι η πράξη κάποιου αντισυμβαλλομένου ήταν αντίθετη με τους στόχους που προβλέπονταν από τους κανόνες συμπεριφοράς, μπορούσε να ζητήσει από τον πρόεδρο της S.S.I. να αποφασίσει για την περίπτωση. Η απόφαση του προέδρου, η οποία ήταν υποχρεωτική, ανακοινωνόταν σε όλους τους συμβαλλομένους.
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως (προηγούμενες συμφωνίες από τη συμφωνία-πλαίσιο)
α) Η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972
(81) Αυτή η συμφωνία-πλαίσιο υπογράφηκε από όλα τα μέλη της S.S.I. και από την Tabaksfabriek Gruno BV. Είχε συναφθεί για αόριστη διάρκεια, αλλά έληξε την 1η Φεβρουαρίου 1978, μετά από τη σύναψη της συμφωνίας-πλαισίου της 20ής Δεκεμβρίου 1976. Σύμφωνα με την S.S.I., "είχε συναφθεί μετά από ρητή απαίτηση των ενώσεων των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως", οι οποίοι, σύμφωνα με το κείμενο της συμφωνίας, επιθυμούσαν να τεθεί σε εφαρμογή "ρύθμιση η οποία θα αποσκοπούσε στην αποφυγή επιβλαβούς ανταγωνισμού στο θέμα των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών", και στον καθορισμό κανόνων που να περιγράφουν με ακρίβεια τους όρους αναγνωρίσεως.
(82) Η συμφωνία καθόριζε μια σειρά κριτηρίων τα οποία έπρεπε να πληρεί ο έμπορος χονδρικής πωλήσεως για να μπορεί να του αναγνωριστεί η ιδιότητα αυτή, και ιδίως:
- να ασκεί εμπόριο με το δικό του όνομα και για λογαριασμό του,
- να προμηθεύει τουλάχιστον 50 σημεία λιανικής πωλήσεως,
- να έχει απόθεμα από μάρκες το οποίο να περιλαμβάνει τουλάχιστον το 80 % αυτού που προσφέρεται από τους συμβαλλομένους,
- να πραγματοποιεί με τα τσιγάρα που του προμηθεύουν οι συμβαλλόμενοι ετήσιο κύκλο εργασιών 25 εκατομμυρίων τουλάχιστον.
Σύμφωνα με την S.S.I., αυτοί οι κανόνες σχετικά με τους όρους αναγνωρίσεως αποτέλεσαν το αντικείμενο εκτεταμένων διαβουλεύσεων μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων και του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων.
(83) Η αναγνώριση πραγματοποιείται από την "επιτροπή αναγνωρίσεως", στην οποία συμμετείχαν μόνο οι αντιπρόσωποι των συμβαλλομένων και της S.S.I. Ήταν δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή κατά της αποφάσεως της επιτροπής αναγνωρίσεως, ενώπιον της "επιτροπής εφέσεων", της οποίας τα μέλη που δεν είχαν καμιά σχέση με τη βιομηχανία τσιγάρων.
Η αναγνώριση πραγματοποιούνταν για ένα χρόνο και είχε προσωρινό χαρακτήρα, για όσο χρόνο δεν εθίγετο το ελάχιστο όριο του κύκλου εργασιών.
(84) Στις 21 Δεκεμβρίου 1971, η S.S.I. πληροφόρησε, εξ ονόματος των συμβαλλομένων, τους "αγοραστές που είχαν την ιδιότητα των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως" ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1972, το περιθώριο του 10,92 % που χορηγούνταν στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως θα αυξανόταν κατά 0,22 % για όσους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως που εξειδικεύονταν σε βιομηχανοποιημένα καπνά ανελάμβαναν, με ιδιωτική σύμβαση με τους συγκεκριμένους κατασκευαστές, να μην παραχωρούν στους αγοραστές τους επιστροφές υψηλότερες από 10,5 %.
β) Οι συμβάσεις μεταξύ των κατασκευαστών και των αναγνωρισμένων εμπόρων τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως, οι οποίες αφορούν τις επιστροφές και τους άλλους όρους πωλήσεως (σύμβαση-τύπος)
(85) Αυτή η σύμβαση-τύπος μεταξύ κατασκευαστών και εμπόρων χονδρικής πωλήσεως πρόβλεπε, συγκεκριμένα, τα ακόλουθα:
1. "ο έμπορος χονδρικής πωλήσεως αναλαμβάνει να τηρεί τους όρους της πωλήσεως που του καθορίζει ο κατασκευαστής, όπως αυτοί είναι διατυπωμένοι επί του παρόντος και όπως θα τροποποιηθούν ενδεχομένως στο μέλλων…"·
2. "ο έμπορος χονδρικής πωλήσεως θα λάβει, αντί για την κανονική επιστροφή χονδρικής πωλήσεως της τάξεως του 10,92 %, επιστροφή της τάξεως του 11,14 % της τιμής λιανικής πωλήσεως, υπό την προϋπόθεση ότι η επιστροφή που θα χορηγήσει στους αγοραστές των τσιγάρων του δεν θα ξεπερνά το 10,5 %".
(86) Επιπλέον, οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως έπρεπε να τηρούν τα βιβλία τους με τρόπο ώστε να είναι δυνατόν να αποδείξουν ότι τηρούν τις διατάξεις της συμφωνίας. Οριζόταν ανεξάρτητος τρίτος για να διαπιστώνει τις παραβάσεις στην περίπτωση που του το ζητούσε κάποιος κατασκευαστής και για να πληροφορεί τη συμβουλευτική επιτροπή.
Ήταν δυνατόν να επιβάλλονται οι ακόλουθες κυρώσεις:
α) καταβολή εγγυήσεως ποσού το πολύ 10000 Fl, που θα παρακρατούνταν, στο σύνολό του ή εν μέρει, σε περίπτωση υποτροπής·
β) μείωση της επιστροφής κατά 0,22 %, για καθορισμένη περίοδο.
(87) Σύμφωνα με την S.S.I., έληξε επίσης η ισχύς των συμβάσεων αυτών μεταξύ των κατασκευαστών και των αποδεκτών πωλητών χονδρικής πωλήσεως μετά από τη λύση της συμφωνίας του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972.
Δ. ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ, ΤΗΣ S.S.I. ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΩΝ
1. Παρατηρήσεις γενικού χαρακτήρα
(88) Στο πλαίσιο της ισχύουσας νομοθεσίας στις Κάτω Χώρες, η ολλανδική διοίκηση επιδίωξε, με την ευκαιρία της αυξήσεως της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου και των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών για τους μεταπωλητές των τσιγάρων, να πραγματοποιήσει στόχους φορολογικής και δημοσιονομικής πολιτικής (δηλαδή να μεγιστοποιήσει τα φορολογικά έσοδα), πολιτικής τιμών που αποσκοπεί να δαμάσει τον πληθωρισμό (δηλαδή να μετακυλίσει μόνο τις αυξήσεις πραγματικών εξόδων της βιομηχανίας, που υπολογίζονται με βάση τομεακούς μέσους όρους), καθώς και κοινωνικού και οικονομικού χαρακτήρα (δηλαδή να διασφαλίσει την αποδοτικότητα του χονδρικού και του λιανικού εμπορίου). Για το σκοπό αυτόν, η διοίκηση, η βιομηχανία και οι έμποροι διεξήγαγαν διαβουλεύσεις, στο πλαίσιο των οποίων η διοίκηση παρείχε ενδείξεις σχετικά με το θέμα της ανακατανομής την οποία θεωρούσε αποδεκτή ή ακόμη και επιθυμητή σε ό,τι αφορά τα αντίστοιχα μερίδια της βιομηχανίας και του εμπορίου στο διαθέσιμο συνολικό περιθώριο ακαθαρίστων κερδών στο εσωτερικό της νέας τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου, αφού αφαιρεθεί ο φόρος που αναλογεί. Η διοίκηση ήθελε πράγματι να εμποδίσει, και αυτό για μακρά χρονική περίοδο, να επιδράσουν ουσιαστικά οι αυξήσεις του κόστους στη βιομηχανία -διαχωρίζοντας την τιμή που αναγράφεται στην ταινία του φόρου και το διαθέσιμο περιθώριο για τη βιομηχανία- δεν ήθελε όμως να έχουν το ίδιο αποτέλεσμα, ή τουλάχιστον να το έχουν μόνο μερικώς, στο εμπόριο.
Η διοίκηση πιστεύει ότι οι διαβουλεύσεις μεταξύ αυτής και της βιομηχανίας "είναι αναγκαίες τόσο ως συνέπεια της πολιτικής τιμών που ασκείται από την διοίκηση όσο και ως αναγκαίο μέσο-όργανο για τη συγκεκριμενοποίηση αυτής της πολιτικής".
Στην επιστολή της 20ής Ιουλίου 1971 προς την Επιτροπή, το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων δήλωσε ρητά ότι συνηθίζεται να αναφέρεται η προβλεπόμενη αύξηση της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου στο αιτιολογικό του νόμου που διατάσσει την αύξηση του νόμου καταναλώσεως για τα βιομηχανοποιημένα καπνά και ότι, όσον αφορά την μέγιστη εγκεκριμένη αύξηση της τιμής πωλήσεως προς το κοινό, αυτή θα αναφερθεί στην PGD. Πάντως, ούτε η αναφορά που γίνεται στο αιτιολογικό ούτε οι ενδείξεις που παρέχονται από τη διοίκηση σχετικά με την κατανομή του διαθέσιμου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών μεταξύ της βιομηχανίας και του εμπορίου δεν έχουν νομική αξία. Σημαίνουν μόνο ότι, σε περίπτωση κατά την οποία η κατανομή του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών θα ήταν καθαρά ασυμβίβαστη με την πολιτική τιμών της διοικήσεως, θα ήταν αναγκαίο να εκδοθεί διάταγμα στον τομέα των τσιγάρων. Η ανάγκη πάντως της εκδόσεως ενός τέτοιου διατάγματος δεν είχε ανακύψει ως το 1981.
(89) Η εφαρμογή αυξημένων φορολογικών συντελεστών, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν περίπου το 70 % της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου, και η ύπαρξη ανωτάτων εγκεκριμένων ορίων για τις τιμές που αναγράφονται στις ταινίες του φόρου και για τα εμπορικά περιθώρια ακαθαρίστων κερδών, είχαν ως αποτέλεσμα να επιτρέψουν στην βιομηχανία μόνο ένα περιορισμένο περιθώριο κατά τον καθορισμό της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου. Ιδού η κατανομή του προϊόντος των τσιγάρων (ανά 1000 κομάτια) της "λαϊκής" κατηγορίας τιμής:
| Έως 1η Ιανουαρίου 1980 | Από 1η Ιανουαρίου έως 14 Φεβρουαρίου 1981 | Από 15 Φεβρουαρίου 1981 |
Τιμή που αναγράφεται στην ταινία του φόρου | 104 Fl (100 %) | 120 Fl (100 %) | 130 Fl (100 %) |
Φορολογικό μερίδιο | 72 Fl (69,23 %) | 86 Fl (71,67 %) | 94,50 Fl (72,69 %) |
Βιομηχανία και εμπόριο | 32 Fl (30,77 %) | 34 Fl (28,33 %) | 35,50 FL (27,31 %) |
Στο παρελθόν, μετά από την εφαρμογή μιας γενικής αυξήσεως της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου, διέρεε πάντοτε περίοδος από ένα έως δύο χρόνια πριν μπορέσει η βιομηχανία να επιτύχει καινούργια αύξηση της τιμής. Είχαν αποδειχτεί αδύνατες οι ατομικές αυξήσεις των τιμών μεταξύ αυτών των περιόδων.
(90) Όταν η διοίκηση ενέκρινε την γενική αύξηση της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου, οι κατασκευαστές είχαν το δικαίωμα να εφαρμόσουν τις μέγιστες εγκεκριμένες ατομικές αυξήσεις, αλλά δεν ήσαν υποχρεωμένοι να τις εφαρμόσουν πραγματικά. Είχαν πάντως την υποχρέωση να καταβάλλουν στη διοίκηση το επαυξημένο φορολογικό μερίδιο.
2. Διαβουλεύσεις στο πλαίσιο των διαφόρων συμφωνιών
(91) Οι κοινοποιημένες και οι μη κοινοποιημένες συμφωνίες που είναι αντικείμενο της αρχικής κοινοποιήσεως των αντιρρήσεων, καθώς και οι συμφωνίες που αναφέρονται στη συμπληρωματική κοινοποίηση των αντιρρήσεων, είναι συμφωνίες μεταξύ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων τσιγάρων και/ή των ενώσεων των κατασκευαστών και των εισαγωγέων, των εμπόρων τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως ή των εμπόρων τσιγάρων λιανικής πωλήσεως στις οποίες δεν έχει συμμετάσχει η ολλανδική διοίκηση. Σύμφωνα με τη διοίκηση, οι συμφωνίες για τις τιμές και η συμφωνία για τις επιστροφές που θα εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα "δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ότι συνιστούν συμφωνίες με τη διοίκηση. Πρόκειται μόνο για ανώτατα όρια τιμών και για περιθώρια που δεν επιτρέπουν καθόλου ή σχεδόν καθόλου περιθώρια ελιγμού στους κατασκευαστές. Οι συμφωνίες για τις τιμές δεν πρέπει να θεωρηθούν ως ουσιαστικό στοιχείο της ενσωματώσεως του προϊόντος του φόρου καταναλώσεως στη νομισματική και φορολογική πολιτική της διοικήσεως. Η συμφωνία του 1976, η οποία καθορίζει τους κανόνες συμπεριφοράς, δεν ήταν κατά κανέναν τρόπο αναγκαία συνέπεια των κανόνων των σχετικών με τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών …".
Επιπλέον, η διοίκηση δήλωσε ρητά ότι "με εξαίρεση τις διαβουλεύσεις με θέμα την παράταση, το 1977 και το 1979, της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα …, η διοίκηση δεν άρχισε "διαβουλεύσεις" με τα μέλη της S.S.I. για να συνάψει τις σχετικές συμφωνίες ή να λάβει τα σχετικά μέτρα, και δεν τα "ενθάρρυνε" να συνάψουν τέτοιου είδους συμφωνίες ή να πάρουν τέτοια μέτρα". Η S.S.I., εξάλλου, αναγνώρισε κατά τη διάρκεια της ακροάσεως της 29ης Νοεμβρίου 1979 ότι οι αμφισβητούμενες συμφωνίες είχαν ιδιωτικό χαρακτήρα και ότι η διοίκηση δεν είχε αναλάβει ποτέ τη νομική υποχρέωση να συντάξει τις συμφωνίες με τον τρόπο που ήσαν συνταγμένες.
(92) Όσον αφορά τη συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976, γίνεται παραπομπή στα σημεία 33 έως 40 για τις διαβουλεύσεις με τη διοίκηση.
(93) Όσον αφορά τη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, πρέπει να παρατηρηθεί ότι αυτή διαμορφώθηκε στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που έγιναν με την ευκαιρία της αυξήσεως των τιμών το 1974. Αφού επιχειρήθηκε μάταια το 1971 να γίνει μια νομοθετική ρύθμιση, τα εξειδικευμένα καταστήματα το 1974 πήραν νέα πρωτοβουλία και ζήτησαν από το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων να ερευνήσει τις δυνατότητες διαρθρωτικής βελτιώσεως, η οποία θα επέτρεπε στα εξειδικευμένα καταστήματα να προστατεύονται ιδίως εναντίον του αυξανόμενου ανταγωνισμού των υπεραγορών. Η αίτηση αυτή κατέληξε να τεθεί σε εφαρμογή η συμφωνία για τις επιστροφές, αφού προηγουμένως έγιναν διαβουλεύσεις μεταξύ του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων, της S.S.I. και της NSO. Η συμφωνία αυτή είχε την επιδοκιμασία όλων των ενδιαφερομένων μερών, συμπεριλαμβανομένων και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως. Το 1974 και 1975 το ποσό της επιστροφής θεωρούνταν ως συμπληρωματικό ποσό, εκτός των πλαισίων της PGD, το οποίο διαχειριζόταν καθ' ολοκληρία η βιομηχανία. Σύμφωνα με την S.S.I., η διοίκηση το 1978 θεώρησε μονομερώς τις επιστροφές ως στοιχείο του εμπορικού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών, πράγμα το οποίο, σύμφωνα με αυτήν, κατέστησε ιδιαίτερα δύσκολες τις διαπραγματεύσεις με τις οργανώσεις των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως.
(94) Όσον αφορά την αύξηση των τιμών του 1974, το Υπουργείο Οικονομικών δεν πληροφορήθηκε -καθώς δεν προβλεπόταν αύξηση της φορολογικής επιβαρύνσεως- παρά μόνο τις διαπραγματεύσεις που διεξάγονταν μεταξύ της S.S.I. και του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων, το οποίο ήταν άμεσα ενδιαφερόμενο εξαιτίας των συνεπειών που θα είχε για την πολιτική σχετικά με τις MME. Το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων διεξήγαγε ταυτόχρονα διαπραγματεύσεις με την S.S.I. και τους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως.
(95) Όσον αφορά την αύξηση των τιμών του 1975, η S.S.I. διεξήγαγε διαπραγματεύσεις τόσο με το Υπουργείο Οικονομικών όσο και με το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων. Η αύξηση της φορολογικής επιβαρύνσεως που προβλεπόταν αρχικά δεν εφαρμόστηκε πάντως. Κατά τη διάρκεια των συζητήσεων με το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων αποφασίστηκε να υιοθετηθεί η μέθοδος του τρέχοντος λογαριασμού, για να αποφευχθεί να υφίστανται οι συμβαλλόμενοι αδικαιολόγητη ζημία σε σύγκριση με τους παραγωγούς των άλλων κλάδων λόγω της συνδυασμένης δράσεως του συστήματος του φόρου καταναλώσεως και του PGD.
Σύμφωνα με την S.S.I., το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων και η S.S.I. συμφώνησαν στην ακόλουθη διατύπωση:
"Η παρούσα αύξηση των τιμών εφαρμόζεται υπό την προϋπόθεση ότι, κατά τη διάρκεια ενός έτους από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της αυξήσεως, η βιομηχανία των τσιγάρων δεν καταθέτει -εκτός από ειδικές περιστάσεις- νέα αίτηση για αύξηση με αιτιολογικό την αύξηση του κόστους που επήλθε κατά το τρέχον έτος.
Σε εύλογο χρόνο και πριν από το τέλος αυτού του έτους, θα διεξαχθούν διαπραγματεύσεις σχετικά με το ζήτημα αν η αύξηση του κόστους που επήλθε από το 1974 -βάσει των στοιχείων που εκτίθενται στην επιστολή της Stichting Sigarettenindustrie της 6ης Ιουνίου 1975- δικαιολογεί ή όχι παράταση της περιόδου αυτής. Σχετικά μ' αυτό, θα ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η βιομηχανία δεν πραγματοποίησε κέρδη εξαιτίας του γεγονότος ότι οι αυξήσεις των τιμών έπρεπε να εφαρμοστούν αρχικά την 1η Σεπτεμβρίου 1975."
Τα στοιχεία του τρέχοντος λογαριασμού καθορίστηκαν το 1976 ως εξής:
- τα προϊόντα που προήλθαν από την υπεραξία που πραγματοποιήθηκε από τη βιομηχανία, επειδή η αύξηση της τιμής ήταν 0,25 Fl αντί για 0,15 Fl ανά πακέτο,
- τα έξοδα που προέκυψαν από:
α) την έλλειψη κέρδους της βιομηχανίας λόγω της μεταφοράς της αυξήσεως της τιμής των 0,15 Fl ανά πακέτο·
β) την αποζημίωση για την έλλειψη κέρδους για τους εμπόρους λόγω της μεταφοράς της αυξήσεως των τιμών·
γ) τη μετακύλιση που έχει υποσχεθεί το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων του υπολοίπου μετακυλιομένου κόστους, ποσού 0,13 Fl ανά 1000 τσιγάρα·
δ) την αύξηση, για την οποία έχει αναληφθεί υποχρέωση, απέναντι στους εμπόρους, επιστροφής 0,05 Fl ανά 1000 τσιγάρα (η συμπληρωματική επιστροφή στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως 0,03 Fl ανά 1000 τσιγάρα συμπεριλαμβάνεται στην αύξηση της τιμής).
ε) την αύξηση του κόστους που έχει επέλθει εν τω μεταξύ·
στ) το εμπορικό περιθώριο ακαθαρίστων κερδών.
Η μέθοδος του τρέχοντος λογαριασμού εφαρμόστηκε επίσης στο πλαίσιο των προηγουμένων αυξήσεων των τιμών που ακολούθησαν.
Κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγήθηκε της γενικής αυξήσεως των τιμών της 7ης Νοεμβρίου 1975, πραγματοποιήθηκαν επιπλέον διαβουλεύσεις μεταξύ του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων και των οργανώσεων των εμπόρων χονδρικής και λιανικής πωλήσεως. Έγιναν επίσης διαπραγματεύσεις μεταξύ της S.S.I. και των εμπόρων χονδρικής και λιανικής πωλήσεως, οι οποίες κατέληξαν, για ορισμένα σημεία, σε συμφωνία μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων μερών. Στη συνέχεια, πόντως, οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως διαφοροποίησαν τη θέση τους σχετικά με τα αποτελέσματα αυτής της συμφωνίας.
(96) Όσον αφορά την αύξηση των τιμών του 1978, διεξήχθηκαν διαπραγματεύσεις, από τον Ιανουάριο του 1977, μεταξύ της βιομηχανίας και του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων. Οι διαπραγματεύσεις αυτές έκαναν ιδίως σαφές ότι, επειδή η βιομηχανία δεν ήταν δυνατόν να προχωρήσει σε αυξήσεις των τιμών παρά μόνο σε αραιά χρονικά διαστήματα, ήταν λογικό να ενσωματωθεί επίσης στην αύξηση μέρος των μελλοντικών αυξήσεων, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές θα μπορούσαν να προβλεφθούν με εύλογο τρόπο. Επιπλέον, προβλέφθηκε η συγκέντρωση εκ μέρους της υπηρεσίας οικονομικού ελέγχου του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων των αναγκαίων βασικών στοιχείων για τον υπολογισμό του κόστους από ορισμένες αντιπροσωπευτικές επιχειρήσεις. Κυρίως λόγω των δυσκολιών που ήσαν συνδεδεμένες με την εφαρμογή της μεθόδου του τρέχοντος λογαριασμού και με το πρόγραμμα της διοικήσεως να αυξήσει τη φορολογική επιβάρυνση κατά 0,40 Fl ανά πακέτο -ενώ η αύξηση του κόστους στη βιομηχανία δεν ήταν παρά 0,10 Fl- η διοίκηση και η S.S.I. διατήρησαν για μήνες τις μεταξύ τους επαφές. Η S.S.I. πίστευε ότι μια τόσο μεγάλη αύξηση της φορολογικής επιβαρύνσεως θα είχε ως αποτέλεσμα τη σημαντική μείωση των πωλήσεων, με όλες τις συνέπειες που συνεπάγεται αυτή για τη βιομηχανία, το εμπόριο και την ίδια τη διοίκηση (πιθανότητα μειώσεως των συνολικών εισπράξεων από φόρους). Εξαιτίας των υψηλών επιβαρύνσεων που θα επιβάλλουν στη βιομηχανία στο πλαίσιο της αυξήσεως της φορολογικής επιβαρύνσεως και των τιμών -το συμπλήρωμα για το εμπόριο και τη βιομηχανία θα ήταν μόνο 0,069 Fl- το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων δεν διέκειτο εχθρικά, σύμφωνα με την S.S.I., προς τη σύναψη μεταξύ των κατασκευαστών συμφωνίας που θα καθόριζε ορισμένο αριθμό κανόνων με προορισμό να εμποδίσουν το να μην είναι πλέον ανταγωνιστικές οι νέες κατηγορίες των προβλεπομένων τιμών. Όμως δεν υπήρξαν συγκεκριμένες συμφωνίες για το θέμα αυτό.
Από τη στιγμή που αποφάσισε να αυξήσει τη φορολογική επιβάρυνση, η διοίκηση επέμεινε να παραχωρήσουν οι κατασκευαστές στους εμπόρους τη μέγιστη εγκεκριμένη αύξηση για τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών.
Κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγήθηκε της γενικής αυξήσεως των τιμών της 1ης Φεβρουαρίου 1978, υπήρξαν επιπλέον διαβουλεύσεις μεταξύ του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως. Με τη σειρά της η S.S.I. διεξήγαε διαπραγματεύσεις με τους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως. Ένα από τα κυριότερα σημεία των συνομιλιών αφορούσε το πρόβλημα αν η επιστροφή που εφαρμόζεται για τα εξειδικευμένα καταστήματα και το συμπληρωματικό περιθώριο ακαθαρίστων κερδών για τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως θα ενσωματώνονταν ή όχι στον υπολογισμό του νέου εμπορικού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών. Σύμφωνα με την άποψη της διοικήσεως, τα ποσά αυτά έπρεπε να ενσωματωθούν στο περιθώριο ακαθαρίστων κερδών. Η S.S.I. ήταν αυτή που διεβίβασε στη διοίκηση το περιεχόμενο των ρυθμίσεων που συμφωνήθηκαν με το χονδρικό και το λιανικό εμπόριο για το θέμα των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών.
(97) Όσον αφορά τη γενική αύξηση των τιμών κατά 0,40 Fl ανά πακέτο των 25 τσιγάρων από την 1η Ιανουαρίου 1980, η S.S.I. δήλωσε ρητά ότι δεν υπήρχε, στο πλαίσιο της γενικής αυξήσεως των τιμών των τσιγάρων, ούτε γραπτή ή προφορική συμφωνία των κατασκευαστών ούτε εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με "τον καθορισμό των νέων τιμών λιανικής πωλήσεως και των τιμών αγοράς για το εμπόριο, καθώς και ρύθμιση της πρακτικής που συνίσταται στον "πλήρη εφοδιασμό" και την τήρηση ορισμένων απαγορεύσεων στη διάρκεια της λεγομένης περιόδου προσαρμογής, όπως συνέβαινε στο παρελθόν".
Πάντως, πρέπει να σημειωθεί ότι κατά τη διάρκεια του τετάρτου τριμήνου του 1979 οι διαπραγματεύσεις διεξήχθησαν μεταξύ του Υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων, του Υπουργείου Οικονομικών και των οργανώσεων των κατασκευαστών και των εμπόρων προκειμένου, σύμφωνα με τη διοίκηση, "να διασφαλίσουν ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής (δηλαδή κατά τη διάρκεια δύο ετών από την 1η Ιανουαρίου 1980) η εξέλιξη που επιθυμεί η διοίκηση σε ό,τι αφορά το συνολικό περιθώριο ακαθαρίστων κερδών για τους κατασκευαστές και τους εμπόρους στη νέα τιμή που αναγράφεται στη ταινία του φόρου θα πραγματοποιείται στο μέτρο του δυνατού". Η Imperial Tobacco (Holland) BV δήλωσε ρητά ότι ούτε αυτή ούτε ο διανομέας της ακολούθησαν τις οδηγίες που είχαν συμφωνηθεί μεταξύ της διοικήσεως και της S.S.I.
Όσον αφορά τις συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν από την S.S.I., και οι οποίες είχαν συναφθεί στο πλαίσιο της αυξήσεως του φόρου καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980 (βλέπε σημεία 50 και 52), η διοίκηση δήλωσε ότι αυτές οι συμφωνίες δεν ήταν δυνατόν, με κανέναν τρόπο, να θεωρηθούν ως άμεση ή έμμεση συνέπεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της S.S.I. και της διοικήσεως. Εξάλλου, η διοίκηση αντιτάχθηκε εσφαλμένως στη θέση της S.S.I., σύμφωνα με την οποία η διοίκηση είχε επιμείνει να συνάψει η βιομηχανία συμφωνίες στα θέματα των τιμών και των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών. Η διοίκηση είχε επίσης επιμείνει, απέναντι στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως, να αποτελέσουν τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών αντικείμενο ατομικών διαπραγματεύσεων. Στο γράμμα του της 20ής Ιουλίου 1981 προς την Επιτροπή, το Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων δήλωσε ρητά ότι από τον Σεπτέμβριο του 1979 η διοίκηση είχε καταστήσει γνωστό επανειλημμένα στις επιχειρήσεις ότι τα περιθώρια έπρεπε να αποτελέσουν αντικείμενο ατομικών διαπραγματεύσεων.
II. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ
Α. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 85 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΟΚ
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία της 4ης Δεκεβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976
(98) Οι επιχειρήσεις που έχουν υπογράψει και/ή εφαρμόσει τη συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και τη συμφωνια-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976 είναι κατασκευαστές ή εισαγωγείς τσιγάρων. Οι δύο συμφωνίες είναι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1.
(99) Η συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I., τουλάχιστον στο βαθμό που αυτή προβλέπει ότι οι συμβαλλόμενοι υποχρεούνται να τηρήσουν τη συμφωνία που προαναφέρθηκε, της οποίας αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα, έχουν ως αντικείμενο και ως συνέπεια να περιορίσουν αισθητά τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της κοινής αγοράς, και αυτό κυρίως για τους εξής λόγους:
α) Οι συμφωνίες αυτές έχουν για αντικείμενο και είχαν ως συνέπεια την καταβολή, κατά την αγορά κάθε χιλιάδας τσιγάρων που προορίζονται για πώληση στον καταναλωτή, ενιαίας ετήσιας συμπληρωματικής επιστροφής προς τους εξειδικευμένους εμπόρους λιανικής πωλήσεως που ανταποκρίνονται στους ειδικούς όρους, είτε η πώληση αυτή γίνεται απευθείας από αυτούς που υπογράφουν τις συμφωνίες αυτές είτε από ενδιάμεσον είτε από έναν ή περισσοτέρους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως. Ένα σύστημα αυτού του είδους έχει σκοπό να περιορίσει αισθητά τον ανταγωνισμό με τη μορφή της παροχής συμπληρωματικών επιστροφών στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, είτε αυτό γίνεται μεταξύ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων και μεταξύ των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως είτε μεταξύ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως.
Από αυτό προκύπτει ότι κάθε προσπάθεια του εμπόρου λιανικής πωλήσεως να πετύχει από τους προμηθευτές του συμπληρωματική επιστροφή, ιδιαίτερα προσπάθεια που συνίσταται στον εναρμονισμό των αγορών του από έναν ή περισσότερους από αυτούς ή στην παροχή άλλων υπηρεσιών, καθίσταται στην πράξη χωρίς αντικείμενο. Μια τέτοιου είδους ρύθμιση επομένως είναι εναντίον της ελευθερίας του εμπόρου λιανικής πωλήσεως να αποφασίσει ποιες είναι οι προσπάθειες που νομίζει, στο πλαίσιο του ελευθέρου ανταγωνισμού, ότι πρέπει να καταβάλλει για το δικό του εμπορικό συμφέρον.
β) Η συλλογική παροχή συμπληρωματικής επιστροφής μόνο στα εξειδικευμένα καταστήματα που ανταποκρίνονται στα κριτήρια που καθορίζει η S.S.I. (βλέπε σημείο 44) αποτελεί διάκριση με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1 περίπτωση δ, επειδή αυτή η επιστροφή περιορίζεται σε μια ειδική κατηγορία αγοραστών και επειδή άλλοι αγοραστές που παίζουν σημαντικό ρόλο στην πώληση των τσιγάρων προς τον καταναλωτή στις Κάτω Χώρες, όπως τα καταστήματα τροφίμων, τα μεγάλα καταστήματα και οι υπεραγορές, αποκλείονται. Το γεγονός ότι αυτοί οι άλλοι αγοραστές έχουν τη δυνατότητα να διαπραγματευθούν για το ενδεχόμενο ατομικών επιστροφών δεν αλλάζει τίποτε από το γεγονός ότι το δικαίωμα της επιστροφής εν πάση περιπτώσει δεν τους αναγνωρίζεται.
γ) Ο καθορισμός της έννοιας των "εξειδικευμένων καταστημάτων" στη συμφωνία για τις επιστροφές συμπεριλαμβάνει ένα κριτήριο που αφορά τη σχέση μεταξύ του ελάχιστου ετήσιου κύκλου εργασιών σε βιομηχανοποιημένα καπνά και του συνολικού κύκλου εργασιών του εμπόρου λιανικής πωλήσεως. Πρόκειται εδώ για ιδιωτικό συμβατικό κριτήριο, το οποίο προστίθεται στα νόμιμα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του νόμου για τον φόρο καταναλώσεως που αφορά τα βιομηχανοποιημένα καπνά. Η εφαρμογή αυτού του συμπληρωματικού κριτηρίου αποτελεί απαγόρευση στην ελευθερία δράσεως, με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1, των αγοραστών που δεν μπορούν ή δεν θέλουν να συμμορφωθούν με αυτό το κριτήριο και οι οποίοι βλέπουν να τους αποκλείεται η δυνατότητα να υπολογίζονται και αυτοί για την καταβολή αυτής της συμπληρωματικής επιστροφής.
δ) Οι συλλογικές προϋποθέσεις που αναφέρθηκαν παραπάνω, οι οποίες προβλέπονται στη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και στις οποίες αυτά πρέπει να ανταποκριθούν για να μπορέσουν να έχουν αξίωση για τη συμπληρωματική επιστροφή, αποτελούν σημαντικές απαγορεύσεως στην ελευθερία δράσεως των εμπόρων λιανικής πωλήσεως με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1:
1. η υποχρέωση του εμπόρου λιανικής πωλήσεως να συμπεριλαμβάνει στο απόθεμα προϊόντων του έναν ελάχιστο αριθμό -που είναι εξάλλου αρκετά υψηλός- από μάρκες που προσφέρονται στην ολλανδική αγορά, "χωρίς καμιά διάκριση μεταξύ των συμβαλλομένων"· επειδή υποχρεώνει τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως όχι μόνο να διατηρούν απόθεμα από ορισμένες μάρκες που ενδεχομένως έχουν χαμηλή ζήτηση από τους καταναλωτές, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα να δεσμεύει μέρος από το κεφάλαιό τους, αλλά και τους εμποδίζει επίσης να συγκεντρώσουν τις αγορές τους σε ορισμένους μόνο προμηθευτές, που θα μπορούσαν να τους παράσχουν σημαντικότερες επιστροφές·
2. η υποχρέωση συνεργασίας όταν τίθενται για πρώτη φορά σε κυκλοφορία καινούργιες μάρκες· επειδή η υποχρέωση αυτή εμποδίζει τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως να αποφασίζουν ελεύθερα για το ποια θα είναι η συνεισφορά τους όταν τίθενται για πρώτη φορά σε κυκλοφορία καινούργιες μάρκες·
3. η υποχρέωση να πραγματοποιούν κάθε χρόνο ελάχιστο κύκλο εργασιών από τσιγάρα που πωλούνται στις τιμές που αναγράφονται στις ταινίες του φόρου· επειδή η υποχρέωση αυτή είναι δυνατόν να προκαλέσει και έχει ήδη προκαλέσει, σε ορισμένες περιπτώσεις, την άρνηση εκ μέρους της επιτροπής των εξειδικευμένων καταστημάτων, καθώς και την απόρριψη των προσφυγών που υποβλήθηκαν στην επιτροπή εφέσεων και αφορούσαν την παροχή της συμπληρωματικής επιστροφής·
4. η υποχρέωση να διατηρούν έναν ελάχιστο χώρο στις προθήκες και στους πάγκους των εμπορευμάτων για την προβολή των τσιγάρων και του διαφημιστικού υλικού που σχετίζεται με τα τσιγάρα· επειδή η υποχρέωση αυτή στερεί από τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως την ευχέρεια να αποφασίζουν χωρίς καμιά δέσμευση με ποιόν τρόπο σκοπεύουν να οργανώσουν το κατάστημά τους, στην περίπτωση που θέλουν να πετύχουν την επιστροφή.
ε) Η υποχρέωση που έχει επιβληθεί στους πωλητές λιανικής πωλήσεως να υποβάλλουν κάθε χρόνο έκθεση για τα τσιγάρα που πωλήθηκαν στην τιμή που αναγράφεται στην ταινία του φόρου, καθώς και η υποχρέωση που έχει επιβληθεί στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, οι οποίοι εκμεταλλεύονται ταυτοχρόνως ένα εξειδικευμένο κατάστημα, να κρατούν χωριστά λογιστικά βιβλία, τα οποία να δείχνουν το ποσό των τσιγάρων που πωλήθηκαν στις τιμές που αναφέρθηκαν προηγουμένως, αποτελούν απαγορεύσεις του ιδιωτικού δικαιώματος ελευθερίας δράσεως των ενδιαφερομένων εμπόρων, οι οποίες προστίθενται στην επίσημη νομοθετική ρύθμιση που αφορά την τήρηση αυτών των λογιστικών βιβλίων. Οι υποχρεώσεις αυτές, καθώς και η διαδικασία του ελέγχου και των κυρώσεων που προβλέπονται στις περιπτώσεις παραβάσεως, δίνουν επιπλέον τη δυνατότητα στους κατασκευαστές και στους εισαγωγείς που έχουν υπογράψει τις συμφωνίες αυτές να ελέγχουν αν η πώληση των τσιγάρων στον καταναλωτή πραγματοποιείται σε τιμές λιανικής πωλήσεως που έχουν οι ίδιοι καθορίσει.
στ) Το ότι δεν είναι δυνατόν να καταγγείλουν ατομικά τη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα αναγκάζει όλους τους συμβαλλομένους να τηρούν αυτές τις περιοριστικές του ανταγωνισμού διατάξεις, ακόμη και αν επιθυμούν να τεθεί τέρμα σ' αυτές για αίτια που αφορούν την επιχείρησή τους.
ζ) Ακόμη και αν τα τμήματα της αγοράς που ελέγχουν ατομικά οι διάφοροι κατασκευαστές και εισαγωγείς, και διαπιστώνονται κάθε χρόνο από ένα γραφείο μελετών της αγοράς, δεν ανακοινώνονταν στους ανταγωνιζομένους, δεν υπάρχει καμιά εγγύηση ότι αυτοί που υπογράφουν αυτές τις συμφωνίες δεν μπορούν, κατ' εφαρμογή της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα να μάθουν ποια τμήματα της αγοράς ελέγχουν οι ανταγωνιστές τους, γιατί όλοι αυτοί αντιπροσωπεύονται, στα πλαίσια της διοικούσας επιτροπής, στη Stichting Sigarettenindustrie. Υπάρχει λοιπόν ο κίνδυνος να παρέχει το σύστημα στους συμβαλλομένους τη δυνατότητα να λάβουν πληροφορίες για τους ανταγωνιοτές τους, πράγμα που τους επιτρέπει να οργανώσουν τη στρατηγική τους απέναντι σ' αυτούς, σε συνθήκες πολύ διαφορετικές από αυτές που θα υπήρχαν αν έλειπε η συμφωνία για τις επιστροφές. Μια επιχείρηση πρέπει όντως να καθορίζει πάντοτε ελεύθερα τη συμπεριφορά της στο εσωτερικό της κοινής αγοράς. Σύμφωνα με την S.S.I., ο πρόεδρος, ο οποίος είναι ανεξάρτητος, επαγρυπνεί ώστε η εμπορική πολιτική των επιχειρήσεων που συμμετέχουν να μην αποτελεί αντικείμενο συζητήσεων στα πλαίσια της διοικούσας επιτροπής της S.S.I. Επιπλέον τα στοιχεία σχετικά με το θέμα αυτό καταχωρίζονται σε αρχεία και φακέλους που τηρούνται από τον πρόεδρο στα γραφεία του και στους οποίους δεν υπάρχει πρόσβαση χωρίς την έγκρισή του. Οι συμφωνίες που έχουν κοινοποιηθεί δεν παρέχουν πάντως επαρκή εγγύηση ώστε να είναι δυνατόν να αποκλείσει κανείς τον ενδεχόμενο πρόσθετο περιορισμό στον ανταγωνισμό, ο οποίος θα ήταν δυνατόν να ισχυροποιήσει ακόμη περισσότερο τους άλλους περιορισμούς στον ανταγωνισμό που προκύπτουν από αυτές τις συμφωνίες. Αυτό βεβαίως δεν αποκλείει το γεγονός ότι κάποια επιχείρηση έχει το δικαίωμα να προσαρμόσει τη συμπεριφορά της έτσι ώστε να αντιμετωπίσει αυτή που διαπιστώνει ή που προβλέπει ως συμπεριφορά των ανταγωνιστών της, αλλά έχει σκοπό να αντιταχθεί στο στόχο των συμφωνιών που προαναφέρθηκαν, ο οποίος είναι να έχουν τη δυνατότητα επαφής οι ανταγωνιζόμενοι με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, ακόμα και αν αυτή η επαφή δεν είναι άμεση, είτε για να επηρεάσουν τη συμπεριφορά στην αγορά ενός ανταγωνιστή ή ενός ενδεχόμενου ανταγωνιστή είτε για να του δείξουν τη συμπεριφορά που έχουν υιοθετήσει αυτοί ή που προτίθενται να υιοθετήσουν.
η) Η σχεδόν γενικευμένη εφαρμογή της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, στην οποία συμμετέχουν σχεδόν όλοι οι κατασκευαστές και εισαγωγείς τσιγάρων στις Κάτω Χώρες, έχει ως συνέπεια οι νέοι κατασκευαστές ή εισαγωγείς τσιγάρων στην ολλανδική αγορά να είναι στην πράξη υποχρεωμένοι, επειδή η S.S.I. για τον υπολογισμό της εποστροφής απαιτεί να γράφονται στα λογιστικά βιβλία μόνο οι αγορές που πραγματοποιούνται από τα μέλη της και τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, να παραχωρούν στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως επιστροφή σημαντικότερη από τη συμπληρωματική εποστροφή που τους παρέχουν αυτοί που έχουν υπογράψει τις συμφωνίες που προαναφέρθηκαν. Αυτό εξάλλου επιβεβαιώνεται από τα γεγονότα που αναφέρονται στα σημεία 19 και 20, από τα οποία προκύπτει ότι η Imperial Tobacco (Holland) BV και η Reemtsma Nederland BV παρείχαν στους αγοραστές τους περιθώρια ακαθαρίστων κερδών τουλάχιστον το ίδιο υψηλά όπως και τα μέλη της S.S.I., και αυτό για μακρά περίοδο αφότου εμφανίστηκαν στην ολλανδική αγορά τσιγάρων.
θ) Η αισθητή επίπτωση που έχουν οι περιορισμοί αυτοί του ανταγωνισμού προκύπτει από το γεγονός ότι εφαρμόζονται από το σύνολο σχεδόν των επιχειρήσεων του τομέα αυτού της οικονομίας.
(100) Δεν θα ήταν δυνατόν να επικαλεσθεί κανείς τις κοινοτικές διατάξεις (βλέπε σημεία 21 έως 23) και την ολλανδική νομοθεσία για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά (βλέπε σημεία 24 έως 29) και για τις τιμές και τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών (βλέπε σημεία 30 έως 32), για να μην τηρήσει τη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και τη συμφωνία-πλαίσιο με την έννοια του σημείου 99 της παρούσας αποφάσεως στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 85 παράγραφος 1, επειδή πρόκειται για ιδιωτικές συμφωνίες που δεν έγιναν κατ' εφαρμογή νόμου ή κανονισμού των δημοσίων αρχών.
α) Δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 72/464/ΕΟΚ, οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πρέπει να καθορίζουν ελεύθερα τα ανώτατα όρια των τιμών λιανικής πωλήσεως των τσιγάρων, ακόμη και αν παραμένει εφικτός ο έλεγχος των τιμών από τις δημόσιες αρχές. Επομένως δεν είναι δυνατόν να γίνει επίκληση παρόμοιας διατάξεως ως μέτρου που εμποδίζει τον ανταγωνισμό σ' αυτόν τον τομέα.
β) Η εφαρμογή της ολλανδικής νομοθεσίας για τους φόρους καταναλώσεως που πλήττουν τα βιομηχανοποιημένα καπνά είχε ως αποτέλεσμα να καταστήσει τη φορολογική επιβάρυνση (βλέπε σημείο 89) που υφίστανται τα προϊόντα αυτού του τομέα αρκετά σοβαρή, έτσι ώστε οι δυνατότητες ανταγωνισμού στον τομέα αυτόν να είναι περισσότερο περιορισμένες από ό,τι σ' έναν μεγάλο αριθμό άλλων τομέων. Πάντως, τουλάχιστον απομένει ακόμη επαρκές περιθώριο ακαθαρίστων κερδών, μέσα στα πλαίσια του οποίου να είναι δυνατός ο ανταγωνισμός τόσο για τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς όσο και για τους εμπόρους. Το γεγονός ότι, δυνάμει του νόμου για τον φόρο καταναλώσεως που πλήττει τα βιομηχανοποιημένα καπνά, θα απαγορευόταν καταρχήν να διατίθενται τσιγάρα σε τιμή υψηλότερη από την τιμή που αποτελεί το ανώτατο όριο (βλέπε σημείο 26) ή χαμηλότερη από την τιμή που αποτελεί το κατώτατο όριο (βλέπε σημείο 27), η οποία είναι στις δύο αυτές περιπτώσεις η τιμή που αναγράφεται στις ταινίες του φόρου, δεν αποκλείει τη δυνατότητα να καθορίζεται ελεύθερα η τιμή από τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς. Επιπλέον, επιτρέπονται εξαιρέσεις από αυτούς τους κανόνες.
γ) Η εφαρμογή της ολλανδικής νομοθεσίας για τις τιμές, η οποία καθορίζει κυρίως ανώτατα όρια τιμών και περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών, δεν στερεί από τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς τη δυνατότητα, όπως άλλωστε το αναγνώρισε και η S.S.I. (βλέπε σημείο 91, δεύτερο εδάφιο), να μειώσουν ή να αυξήσουν σύμφωνα με τη θέλησή τους τις τιμές ή τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών κατά ποσοστό χαμηλότερο από αυτό που εγκρίνει η νομοθεσία. Επιπλέον, η εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας δεν περιορίζεται ούτε μόνο γενικά στον τομέα των καπνών ούτε ειδικότερα στον κλάδο των τσιγάρων.
δ) Αν θα μπορούσε να παραδεχτεί κανείς ότι η εφαρμογή της ολλανδικής νομοθεσίας περιορίζει σε ορισμένο βαθμό τις δυνατότητες ανταγωνισμού στον κλάδο αυτόν, δεν θα μπορούσε πάντως να παραδεχτεί ότι ο ανταγωνισμός αποκλείεται ή περιορίζεται τελείως με τρόπο ώστε δεν είναι δυνατόν πλέον να υπάρχει θέση για "ενεργητικό ανταγωνισμό". Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, κυρίως επειδή οι δυνατότητες του ανταγωνισμού είναι ήδη περιορισμένες εξαιτίας της νομοθεσίας που ισχύει, υπάρχουν ακόμη πολλά πλεονεκτήματα στο να απέχουν οι επιχειρήσεις από το να συνάπτουν συμφωνίες ή να λαμβάνουν μέτρα που θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό των περιθωρίων του ανταγωνισμού τα οποία υφίστανται ακόμη. Πρόκειται ακριβώς για την περίπτωση, όπως και τώρα, των συνηθισμένων αγαθών καταναλώσεως που κατασκευάζονται μαζικά και για τα οποία ακόμα και η περιορισμένη μείωση της τιμής στο επίπεδο της παραγωγής ή της εισαγωγής θα μπορούσε να έχει εφικτές επιπτώσεις στην τιμή καταναλώσεως.
(101) Οι διαβουλεύσεις που είχε η S.S.I. (βλέπε σημεία 91 έως 93) με τις ολλανδικές αρχές, ιδίως για το θέμα της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, δεν είναι δυνατόν να προβληθούν για να δικαιολογήσουν τη σύναψη συμφωνιών που αντιτίθενται στους κοινοτικούς κανόνες που αφορούν τον ανταγωνισμό. Οι επιχειρήσεις και οι ενώσεις επιχειρήσεων οφείλουν πράγματι να τηρούν κυρίως το κοινοτικό δίκαιο, το οποίο υπερισχύει του εθνικού δικαίου, όπως έχει αναγνωριστεί εδώ και πολλά χρόνια από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αυτό δεν εμποδίζει τα Κράτη μέλη από το να θέσουν σε εφαρμογή νομοθετική ρύθμιση που θα τους επιτρέπει, σε γενικές γραμμές, να επιδιώκουν στόχους δημοσιονομικής πολιτικής, την καταπολέμηση του πληθωρισμού και στόχους κοινωνικού ή οικονομικού χαρακτήρα στο βαθμό που αυτού του είδους η νομοθετική ρύθμιση δεν είναι αντίθετη προς το κοινοτικό δίκαιο.
(102) Η συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. είναι τέτοιας μορφής που μπορεί κανείς να υποθέσει, και η πιθανότητα να επαληθευτεί η υπόθεση είναι μεγάλη, ότι ενδέχεται να ασκήσουν άμεση ή έμμεση, πραγματική ή ενδεχόμενη, επίδραση στις εμπορικές ανταλλαγές μεταξύ των Κρατών μελών, με τρόπο που θα μπορούσε να βλάψει την πραγματοποίηση του στόχου της ενιαίας αγοράς μεταξύ αυτών των Κρατών μελών.
(103) Οι κοινοτικές και οι εθνικές προβλέψεις δεν είναι δυνατόν, τουλάχιστον όχι περισσότερο από ό,τι και οι διαβουλεύσεις με τις ολλανδικές αρχές, να προβληθούν ως επιχειρήματα για να αποδειχθεί ότι οι περιορισμοί του ανταγωνισμού που προκύπτουν από τις συμφωνίες που αναφέρθηκαν προηγουμένως δεν μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών. Αυτό προκύπτει ιδίως από το γεγονός ότι σημαντικό μέρος των τσιγάρων που πωλούνται στις Κάτω Χώρες, μεταξύ 16 και 34 % (βλέπε σημείο 9), εισάγονται από τα μέλη της S.S.I. καθώς και από την Gruno και την Imperial Tobacco (Holland) BV, που διανέμουν τα εισαγόμενα τσιγάρα στην ολλανδική αγορά με τη διαμεσολάβηση των ίδιων φορέων με τους οποίους διανέμουν και τα προϊόντα που κατασκευάζουν οι ίδιες. Σχετικά με αυτό, μπορεί να παρατηρήσει κανείς ότι το μέρος αυτό είναι αισθητά υψηλότερο από τα ποσοστά που αναφέρθηκαν στο σημείο 171 του διατακτικού της αποφάσεως Fedetab από το Δικαστήριο [24].
Εξαιτίας της σημασίας των εισαγωγών τσιγάρων που πραγματοποιούνται στις Κάτω Χώρες από τα μέλη της S.S.I., καθώς και από την Gruno και την Imperial Tobacco, οι επίμαχες συμφωνίες έχουν την τάση να ανατρέψουν τα εμπορικά ρεύματα από την κατεύθυνση που θα έπαιρναν διαφορετικά στον τομέα αυτόν.
(104) Οι συμφωνίες που προβλέπονται στο σημείο 98 έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση των κινήτρων για τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις που ευνοούν, παρέχοντας επιστροφές ή άλλα πλεονεκτήματα, την πώληση ξένων τσιγάρων σε σύγκριση με τα άλλα τσιγάρα. Το πράγμα αυτό έχει επιπτώσεις στις εισαγωγές που θα μπορούσαν να πραγματοποιηθούν. Σχετικά μ' αυτό, θα ήταν σκόπιμο να προσφύγει κανείς πάλι στην απόφαση Fedetab του Δικαστηρίου και ειδικότερα στο σημείο 172 του διατακτικού [25].
(105) Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που έχουν πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της S.S.I. ασκούν σημαντικότατη επίδραση στην ολλανδική αγορά τσιγάρων, που έχει ως αποτέλεσμα ότι οι ξένοι κατασκευαστές ή οι αντιπρόσωποί τους που προσπαθούν να διεισδύσουν στην ολλανδική αγορά, όπως η Imperial Tobacco και η Reemtsma, έχουν κάθε συμφέρον να υιοθετήσουν αμέσως συμπεριφορά που είναι ταυτόσημη με αυτή των μελών της S.S.I., ακόμη και αν δεν γίνουν επίσημα μέλη της ή δεν προσυπογράψουν τυπικά τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί υπό την αιγίδα της. Πρέπει επίσης να σημειωθεί το γεγονός ότι οι νεοφερμένοι έχουν κάθε συμφέρον να χρησιμοποιούν το ίδιο σύστημα διανομής με τα μέλη της S.S.I., δεδομένου ότι αν θελήσουν να επιλέξουν κάποια διαφορετική πολιτική διανομής, τα έξοδά τους για να διεισδύσουν στην ολλανδική αγορά θα είναι υψηλότερα.
1.2. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980
(106) Η ένωση η οποία πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980 μεταξύ της S.S.I. και των αντιπροσώπων των οργανώσεων χονδρικού και λιανικού εμπορίου (βλέπε σημεία 50 έως 52) αποτελεί επίσης αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ ενώσεων επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1, καθώς και αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ των μελών της S.S.I. Η ένωση στην πραγματικότητα έγινε μεταξύ της S.S.I. και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως καθώς και μεταξύ της S.S.I. και των εμπόρων λιανικής πωλήσεως. Τα διάφορα μέρη της ενεργούσαν προκειμένου να προασπίσουν τα συμφέροντα των επιχειρήσεων που αντιπροσώπευαν είτε τυπικά (στην περίπτωση της S.S.I., της Tabak Express, της EGV και της NSO) είτε de facto (στην περίπτωση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως που δεν ανήκαν σε οργανώσεις).
Η πραγματοποίηση ενώσεως μεταξύ ενώσεων επιχειρήσεων αρκεί για να υπάρχει συμφωνία κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1, ακόμη και αν το περιεχόμενό της δεν περιέχεται στο έγγραφο που έχει υπογραφεί από τα ενδιαφερόμενα μέρη.
(107) Οι συμφωνίες είχαν ως αποτέλεσμα να περιορίσουν αισθητά τον ανταγωνισμό. Γενικότερα οι συμφωνίες αφορούν μεγάλο μέρος της εσωτερικής αγοράς, στην οποία ο ανταγωνισμός μεταξύ των μελών του ενδιαφερομένου κλάδου είναι δυνατός υπό καθεστώς ελεύθερου ανταγωνισμού. Ειδικότερα, είχαν ως αντικείμενο και ως αποτέλεσμα να περιορισθεί αισθητά ο ανταγωνισμός μεταξύ των μελών των διαφόρων βαθμίδων του κλάδου των τσιγάρων από την 1η Ιανουαρίου 1980, και κυρίως για τους εξής λόγους:
α) Ο καθορισμός ενός ανωτάτου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως (βλέπε σημείο 51 υπό α), ο καθορισμός ενός ανωτάτου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις "πωλήσεις με αυτοκίνητα" (βλέπε σημείο 51 υπό β) και ο καθορισμός ενός ανώτατου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών ή των εισαγωγέων στα εξειδικευμένα καταστήματα (βλέπε σημείο 52 υπό α) στερούν από τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως και από τους κατασκευαστές και εισαγωγείς τη δυνατότητα να καθορίσουν ή να διαπραγματευθούν ατομικά και με πλήρη ανεξαρτησία τα περιθώρια αυτά των ακαθαρίστων κερδών, με την επιφύλαξη βεβαίως της υποχρεώσεως που έχουν να τηρούν τις διατάξεις της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, στο βαθμό που αυτές δεν είναι αντίθετες στο κοινοτικό δίκαιο. Όταν οι εθνικές αρχές έχουν ήδη λάβει μέτρα προκειμένου να περιορίσουν σε ένα καθορισμένο μέγιστο όριο την αύξηση των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών, δεν ανήκει στην διακριτική ευχέρεια των ενδιαφερομένων κλάδων να πάρουν με τη σειρά τους πρόσθετα μέτρα, τα οποία ενδεχομένως περιορίζουν τον ανταγωνισμό. Επιπλέον, πρέπει να παρατηρηθεί, κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγείτο της αυξήσεως αυτής των τιμών, οι αρχές, με πολλές αφορμές, επέστησαν την προσοχή των επιχειρήσεων στο γεγονός ότι τα περιθώρια των ακαθαρίστων κερδών έπρεπε να αποτελέσουν αντικείμενο ατομικών διαπραγματεύσεων (βλέπε σημείο 91).
Το χαρακτηριστικό του να περιορίζουν τον ανταγωνισμό, που έχουν αυτές οι συμφωνίες, παίζει ρόλο τόσο μεταξύ αυτών που συμμετέχουν και/ή των μελών των ενώσεων των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων όσο και μεταξύ των ενώσεων των επιχειρήσεων που αντιπροσωπεύουν τους διαφορετικούς κλάδους του τομέα αυτού. Αυτό γίνεται διότι όχι μόνο κάθε ένωση επιχειρήσεων έχει προσχωρήσει στην ένωση που πραγματοποιήθηκε προς όφελος των μελών της, αλλά και διότι, επιπλέον, οι διάφορες ενώσεις επιχειρήσεων των διαφορετικών κλάδων έχουν συνάψει μεταξύ τους τέτοια ένωση.
β) Οι διαβουλεύσεις μεταξύ της βιομηχανίας και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως σχετικά με τις ενδεχόμενες συνέπειες της τροποποιήσεως των ειδικών στοιχείων του φόρου καταναλώσεως ή των νέων αυξήσεων των τιμών κλπ. (βλέπε σημείο 51 υπό γ, δ και ε) έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του περιθωρίου του ανταγωνισμού που υπάρχει μεταξύ των επιχειρήσεων του κλάδου αυτού μετά την εφαρμογή της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, με τέτοιον τρόπο ώστε κάθε "πραγματικός ανταγωνισμός" μεταξύ των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων να αποκλείεται. Για την οριζόντια και κάθετη άποψη αυτής της απαγορεύσεως του ανταγωνισμού γίνεται παραπομπή στο σημείο 107 υπό α δεύτερο εδάφιο.
(108) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκείται στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, οι αιτιολογίες που αναπτύχθηκαν στα σημεία 102 έως 105 σχετικά με τη συμφωνίες αυτές ισχύουν και εδώ εξίσου.
2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές μεταξύ κατασκευαστών και/ή εισαγωγέων τσιγάρων
(109) Οι συμφωνίες που δεν έχουν κοινοποιηθεί και οι οποίες αναφέρονται στα σημεία 54 έως 75 είναι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1. Τα μέρη που έχουν υπογράψει ή εφαρμόσει τις συμφωνίες αυτές είναι όλα κατασκευαστές ή εισαγωγείς τσιγάρων.
(110) Οι συμφωνίες για τις τιμές είχαν ως αντικείμενο και ως αποτέλεσμα να περιορίσουν τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της κοινής αγοράς, και αυτό κυρίως για τους εξής λόγους:
α) Οι συμφωνίες για τις τιμές είχαν κατά πρώτο λόγο στόχο να καθορίσουν την αύξηση των τιμών λιανικής πωλήσεως (η τιμή που αναγράφεται στην ταινία του φόρου) των τσιγάρων των διαφορετικών κατηγοριών τιμών (βλέπε σημεία 54 και 55, 58 και 59, 66 και 67 καθώς και 73 έως 75). Το άρθρο 85 παράγραφος 1 υπό α προβλέπει ρητά ότι οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων που συνίστανται στον άμεσο ή έμμεσο καθορισμό των τιμών πωλήσεως είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά και απαγορεύονται.
Το γεγονός ότι οι συμφωνίες αυτές, σύμφωνα με την S.S.I., είχαν συνταχθεί γραπτώς, μετά από διαβουλεύσεις με τις δημόσιες αρχές, για να εμποδίσουν μήπως δεν πραγματοποιηθεί η φορολογική αύξηση που επιθυμούσαν οι αρχές, δεν είναι δυνατόν να το επικαλσθεί κανείς με κανέναν τρόπο, για να δικαιολογήσει τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλομένων.
Άλλωστε, ο ολλανδικός νόμος για τον φόρο καταναλώσεως που αφορά τα βιομηχανοποιημένα καπνά δεν προβλέπει επιβαλλόμενες τιμές λιανικής πωλήσεως· προβλέπει αφενός ανώτατα όρια τιμών που εφαρμόζονται γενικά και αφετέρου κατώτατα όρια τιμών για την πώληση των τσιγάρων σε πρόσωπα άλλα εκτός από τους μεταπωλητές.
Σχετικά με αυτό, είναι επιπλέον σκόπιμο να γίνει παραπομπή στην απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 16ης Νοεμβρίου 1977 [26], και ειδικότερα στα σημεία του διατακτικού 17 έως 22 της αποφάσεως αυτής, από τα οποία προκύπτει ιδίως ότι τα ανώτατα όρια τιμών αποτελούν αναγκαία εγγύηση δημοσιονομικού χαρακτήρα, αλλά ότι, αντιθέτως, τα κατώτατα όρια τιμών δεν επιβάλλονται αναγκαστικά για δημοσιονομικούς λόγους, αλλά οφείλονται κυρίως σε σκοπούς κοινωνικούς και οικονομικούς, διότι, με το να αποκλείουν τη δυνατότητα κάθε είδους επιστροφών κατά τη στιγμή της πωλήσεως στον καταναλωτή, σκοπεύουν, να διατηρήσουν μια ορισμένη διάρθρωση για τη λιανική πώληση, αποφεύγοντας να καταλήγει αυτή εις βάρος των μικρών εμπόρων λιανικής πωλήσεως.
Οι οδηγίες ΕΟΚ (βλέπε σημεία 21 έως 23) προϋποθέτουν και αυτές επίσης ότι δεν θα στρεβλωθεί ο ανταγωνισμός στον κλάδο αυτό και ότι οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς τσιγάρων θα είναι ελεύθεροι να καθορίσουν τα ανώτατα όρια τιμών λιανικής πωλήσεως, ακόμη και αν αυτό δεν αποκλείει κάποιο εθνικό σύστημα ελέγχου των τιμών.
β) Οι συμφωνίες για τις τιμές πρόβλεπαν την επιβολή ελαχίστων υποχρεώσεων αγοράς στις περιπτώσεις απευθείας παραδόσεων από τους συμβαλλομένους στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, καθώς και την υποχρέωση να εφαρμόζουν μια μόνο τιμή αγοράς, ανεξάρτητα από την αγοραζόμενη ποσότητα, για τις παραδόσεις στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως (βλέπε σημεία 56, 63, 72 και 74). Οι υποχρεώσεις αυτές αποτελούσαν, ιδιαίτερα όταν χρησιμεύαν ως συμπληρωματικό μέτρο πυ είχε σκοπό να ενισχύσει το αποτέλεσμα του περιορισμού του ανταγωνισμού στο θέμα του καθορισμού της ενιαίας τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου (βλέπε σημείο 110 υπό α), από τους σημαντικούς περιορισμούς στην ελευθερία δράσεως των ενδιαφερομένων αγοραστών.
γ) Οι συμφωνίες για τις τιμές προέβλεπαν τη λήψη μέτρων που αποσκοπούσαν να επιβάλουν στα τσιγάρα ορισμένων κατηγοριών τιμής περιορισμό των πωλήσεων (βλέπε σημεία 56, 61, 69 και 74), δυνάμει του οποίου οι συμβαλλόμενοι ήσαν υποχρεωμένοι να μην επιτρέπουν οι πωλήσεις τους να ξεπερνούν ορισμένο ποσοστό αυξήσεως κατά τη διάρκεια καθορισμένης περιόδου. Η υποχρέωση αυτή δεν μπορεί παρά να σταθεροποιήσει τα υπάρχοντα τμήματα της αγοράς. Η τελευταία αποτελεί, κυρίως όταν χρησιμεύει ως συμπληρωματικό μέτρο που προορίζεται να ενισχύσει το αποτέλεσμα του περιορισμού του ανταγωνισμού στο θέμα του καθορισμού της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου (βλέπε σημείο 110 υπό α), σημαντικό περιορισμό της ελευθερίας δράσεως των συμβαλλομένων, διότι τους εμποδίζει να ανταποκρίνονται στη ζήτηση τσιγάρων η οποία ξεπερνούσε το ποσοστό αυξήσεως που είχαν αποδεχτεί. Αυτό θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια να εμποδίσει το να δοθεί συνέχεια σε ορισμένες παραγγελίες και να περιορίσει τις δυνατότητες πωλήσεως των συμβαλλομένων. Το γεγονός ότι τα μέτρα αυτά εφαρμόσθηκαν μόνο για περιορισμένη περίοδο δεν τα απαλλάσσει από το χαρακτηριστικό τους να περιορίζουν τον ανταγωνισμό, τόσο μάλλον που εφαρμόζονταν ακριβώς κατά την περίοδο που ακολουθούσε την αύξηση των τιμών και κατά τη διάρκεια της οποίας ήσαν περισσότερο αισθητές οι συνέπειες της αυξήσεως των τιμών.
Επίσης, η απαγόρευση τροποποιήσεως με οποιοδήποτε τρόπο του αποθέματος από μάρκες ή του μεγέθους των πακέτων κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου (βλέπε σημεία 56, 60 και 68) στερούσε τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς από τη δυνατότητα να διαθέσουν στην αγορά καινούργια προϊόντα ή προϊόντα που θα παρουσιάζονταν με διαφορετική, όσον αφορά το μέγεθος των πακέτων, συσκευασία και αφαιρούσε από τους καταναλωτές δυνατότητες νέων επιλογών. Επιπλέον, τα μέτρα αυτά έπρεπε επίσης να θεωρηθούν ότι αποτελούσαν ολοκληρωμένο μέρος ολόκληρης σειράς συλλογικών μέτρων, που είχαν ως στόχο να περιορίσουν όσο το δυνατόν περισσότερο τον ανταγωνισμό κατά τη διάρκεια καθορισμένης περιόδου στον συγκεκριμένο κλάδο.
Ακόμη και αν ο ανταγωνισμός έχει τα ίδια περιθώρια ελεύθερης λειτουργίας και σε άλλους τομείς εκτός από αυτόν του καθορισμού των τιμών (βλέπε σημείο 56 τελευταίο εδάφιο), αυτό δεν σημαίνει καθόλου ότι οι συμφωνίες που είχαν συναφθεί μεταξύ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων τσιγάρων, οι οποίες περιόριζαν τον ανταγωνισμό ιδίως όσον αφορά τον καθορισμό των τιμών, είναι δυνατόν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με τους κοινοτικούς κανόνες του ανταγωνισμού. Πράγματι, δεν θα ήταν γενικά δυνατόν να αρνηθεί κανείς ότι η τιμή καταναλώσεως των αγαθών αποτελεί ένα από τα κυριότερα στοιχεία που λαμβάνει υπόψη του ο αγοραστής όταν αποφασίζει κάποια αγορά.
δ) Οι συμφωνίες για τις τιμές επέβαλλαν συχνά στους κατασκευαστές και στους εισαγωγείς τσιγάρων καθορισμένα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών για τις πωλήσεις στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως και για τις απευθείας παραδόσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως (βλέπε σημεία 54, 62, 64 και 65 και 73). Η υποχρέωση αυτή στερεί από τους συμβαλλομένους κάθε δυνατότητα αμοιβαίου ανταγωνισμού στο θέμα της παροχής των δικαιουμένων περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών. Αυτά τα δικαιούμενα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών έπαιρναν κυρίως τη μορφή καθορισμένου ποσοστού της τιμής λιανικής πωλήσεως. Δεν λαμβάνονταν καθόλου υπόψη οι προσπάθειες ανταγωνισμού που κατέβαλαν οι έμποροι χονδρικής ή λιανικής πωλήσεως. Το μόνο κίνητρο που μπορούσαν να χρησιμοποιούν οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως ήταν η συμπληρωματική επιστροφή σε μετρητά, η οποία εκφραζόταν υπό μορφή ενός καθορισμένου ποσού ανά χιλιάδα πωλουμένων τσιγάρων. Πάντως, η επιστροφή αυτή ήταν η ίδια για όλες τις μάρκες, έτσι ώστε δεν ήταν δυνατόν κατά κανένα τρόπο να τονώσει τον ανταγωνισμό με το να ενθαρρύνει να πωλούνται ορισμένες μάρκες τσιγάρων περισσότερο από άλλες. Επιπλέον, αυτή η συμπληρωματική επιστροφή δεν ήταν δυνατόν να μετακυλισθεί στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως ή στους καταναλωτές, επειδή η τιμή λιανικής πωλήσεως ήταν ορισμένη και επιβεβλημένη. Ο καθορισμός των δικαιουμένων περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών για τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως αφαιρούσε εξάλλου· από αυτούς, για τους ίδιους λόγους, κάθε δυνατότητα αμοιβαίου ανταγωνισμού στον τομέα των τιμών μεταπωλήσεως στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως.
Δεν είναι δυνατόν να επικαλεστεί κανείς τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στις αποφάσεις για τις τιμές των αγαθών και των υπηρεσιών, για να δικαιολογηθεί αυτό το σύστημα των ενιαίων υποχρεωτικών των δικαιουμένων περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών δεδομένου ότι δεν προβλέπουν παρά τον καθορισμό ενός μέγιστου δικαιουμένου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών.
(111) Οι συμφωνίες για τις τιμές της 1ης Αυγούστου 1974 και της 7ης Νοεμβρίου 1975 (βλέπε σημεία 65 και 71) καθόριζαν μια διάκριση μεταξύ των αναγνωρισμένων και των μη αναγνωρισμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως. Η διάκριση αυτή είχε ως αποτέλεσμα να είναι δυνατόν να παραχωρείται υψηλότερο δικαιούμενο περιθώριο ακαθαρίστων κερδών στους αναγνωρισμένους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως. Αυτό είναι δυνατόν να θεωρηθεί ως μορφή διακρίσεως, κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1, απέναντι στους μη αναγνωρισμένους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, οι οποίοι δεν μπορούσαν ή δεν ήθελαν να ανταποκριθούν στα κριτήρια που είχαν καθοριστεί από τους συμβαλλομένους ως όροι αποδοχής.
(112) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που έχουν αυτές οι συμφωνίες στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στα σημεία 102 έως 105.
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων
(113) Η μη κοινοποιημένη συμφωνία που περιγράφεται στα σημεία 76 έως 80 είναι συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1. Τα μέρη που υπέγραψαν ή εφάρμοσαν αυτή τη συμφωνία είναι όλα κατασκευαστές ή εισαγωγείς τσιγάρων.
(114) Η συμφωνία είχε ως αντικείμενο και ως αποτέλεσμα να περιορίσει αισθητά τον ανταγωνισμό εντός της κοινής αγοράς, και αυτό κυρίως για τους εξής λόγους:
α) Η υποχρέωση των συμβαλλομένων να μην παραχωρούν καμιά επιστροφή, υπό οποιαδήποτε μορφή, εκτός από αυτές που προβλέπονται από την εν λόγω συμφωνία (βλέπε σημείο 77), εμπόδιζε κάθε είδους ανταγωνισμό μεταξύ τους υπό μορφή παροχής επιστροφών στους πελάτες τους. Επομένως, δεν είναι δυνατόν να αποκλείσουμε ότι οι αγοραστές των τσιγάρων είναι δυνατόν να επηρεάζονται στην απόφασή τους να αγοράζουν τσιγάρα από κάποιον συγκεκριμένο προμηθευτή από το γεγονός ότι ο προμηθευτής αυτός παρέχει συμπληρωματικά πλεονεκτήματα, ας είναι και σε είδος, όπως για παράδειγμα την επιστροφή ορισμένων πακέτων τσιγάρων δωρεάν ή την παράδοση σπίρτων δωρεάν ή σε μειωμένη τιμή.
Επιπλέον, το αποτέλεσμα της εφαρμογής αυτής της απαγορεύσεως ενισχυόταν από τη διάταξη δυνάμει της οποίας απαγορευόταν να γίνουν δεκτές οι παραγγελίες που προέρχονταν από σημαντικούς αγοραστές, οι οποίοι διασφάλιζαν την προμήθεια μεγάλου μέρους καταναλωτών και των οποίων η σημασία έχει αυξηθεί σημαντικά κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών. Ο περιοριστικός χαρακτήρας αυτής της απαγορεύσεως ως προς τον ανταγωνισμό συμπληρωνόταν επιπλέον ακόμη από την επιτήρηση που γινόταν στον προϋπολογισμό της πωλήσεως, που δεν άφηνε να απομείνει καμιά δυνατότητα παροχής συμπληρωματικών επιστροφών.
β) Η υποχρέωση να μην παραχωρούνται, όταν ετίθεντο σε κυκλοφορία καινούργιες μάρκες, παρά μόνο τα ανώτατα όρια των επιστροφών που αναφέρονταν στη συμφωνία, και αυτό πάλι μόνο κατά τη διάρκεια περιορισμένης περιόδου, εμπόδιζε τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς να ανταγωνιστούν στον τομέα της παροχής επιστροφών στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως, κατά τη στιγμή που τους πρότειναν να θέσουν σε κυκλοφορία στην αγορά καινούργιες μάρκες. Απαγορευόταν ρητά στους κατασκευαστές και στους εισαγωγείς να παραχωρήσουν επιστροφή σε ποσοστό επί της τιμής αγοράς, η οποία βεβαιως θεωρείται ως η πιο συνήθης επιστροφή.
Επιπλέον, ο ανταγωνισμός περιοριζόταν στο θέμα των "πωλήσεων με αυτοκίνητα", επειδή οι επιστροφές που παραχωρούνταν από τους κατασκευαστές δεν ήταν δυνατόν να ξεπερνούν ορισμένα ποσοστά. Ακόμη και αν ο όγκος των "πωλήσεων με αυτοκίνητα" ήταν περιορισμένος, δεν μπορούμε να αποκλείσουμε ότι, με την παροχή επιστροφών, δυνάμει ελεύθερης και αυτόνομης αποφάσεως των κατασκευαστών ή των εισαγωγέων, επιστροφών που θα ήταν δυνατόν να είναι ανώτερες από τα ποσοστά που παραχωρούνταν στο πλαίσιο της S.S.I., οι μάρκες που διέθετε ένας κατασκευαστής ή εισαγωγέας θα μπορούσαν να έχουν μεγαλύτερη δύναμη έλξεως για τους αγοραστές από ό,τι οι μάρκες που διέθετε ένας ανταγωνιστής. Άλλωστε, οι συμμετέχοντες στην S.S.I. είχαν αιστανθεί οι ίδιοι την ανάγκη να επέμβουν επίσης και σ' αυτόν τον τομέα με ρυθμίσεις, οσοδήποτε περιορισμένη και αν θεωρηθεί η παρέμβασή τους.
γ) Το αποτέλεσμα της εφαρμογής των απαγορεύσεων του ανταγωνισμού που αναφέρονται στο σημείο 114 υπό α και β ενισχύθηκε ακόμη περισσότερο από ορισμένες συμπληρωματικές υποχρεώσεις (βλέπε σημείο 79) που είχαν ως συνέπεια να μη διαθέτουν οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς τσιγάρων το δικαίωμα να ανταγωνιστούν μεταξύ τους με άλλον τρόπο παρά με την παροχή των επιστροφών που περιγράφονται παραπάνω. Επιπλέον, οι αγοραστές στερούνταν την δυνατότητα να διαπραγματευθούν με τους κατασκευαστές και/ή τους εισαγωγείς για να πετύχουν συμπληρωματικές επιστροφές.
δ) Η εφαρμογή διαδικασίας ελέγχου του συμφώνου ορισμένων πράξεων με τους κανόνες συμπεριφοράς (βλέπε σημείο 80) ενίσχυε τον περιοριστικό χαρακτήρα του ανταγωνισμού που είχαν αυτοί οι κανόνες και περιόριζε ακόμη περισσότερο την ελευθερία δράσεως των επιχειρήσεων, οι οποίες επιθυμούσαν να υιοθετήσουν μια πιο δυναμική ανταγωνιστική συμπεριφορά.
(115) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκήθηκε στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών από την παρούσα συμφωνία, ισχύουν οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στα σημεία 102 έως 105.
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως (προηγούμενες συμφωνίες από τη συμφωνία-πλαίσιο)
2.3.1. Η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972
(116) Η συμφωνία αυτή έχει ως αντικείμενο και ως αποτέλεσμα να περιορίσει αισθητά τον ανταγωνισμό εντός της κοινής αγοράς, και κυρίως για τους εξής λόγους:
α) Οι προϋποθέσεις στις οποίες έπρεπε να ανταποκρίνονται οι πωλητές χονδρικής πωλήσεως, για να αναγνωριστούν και να επωφελούνται συμπληρωματικού ευνοϊκού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών, αποτελούσαν σημαντικούς περιορισμούς της ελευθερίας δράσεως των εμπόρων αυτών χονδρικής πωλήσεως, οι οποίοι έπρεπε να επαγρυπνούν για τη σταθερή τήρηση αυτών των προϋποθέσεων, καθώς και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως που δεν μπορούσαν ή δεν ήθελαν να συμμορφωθούν. Επρόκειτο στην περίπτωση αυτή για:
i) την υποχρέωση να έχουν έναν ελάχιστο αριθμό σημείων λιανικής πωλήσεως·
ii) την υποχρέωση να διατηρούν σε απόθεμα έναν ελάχιστο αριθμό -εξάλλου αρκετά υψηλό- από μάρκες που αποτελούσαν μέρος του φάσματος που διέθεταν οι συμβαλλόμενοι·
iii) την υποχρέωση να πραγματοποιούν κάθε χρόνο ελάχιστο κύκλο εργασιών σε τσιγάρα που προμηθεύονταν από τους συμβαλλομένους.
Όσον αφορά τον περιοριστικό χαρακτήρα του ανταγωνισμού που είχαν οι όροι αυτοί, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στο σημείο 99 υπό δ.
β) Ο ετήσιος και προσωρινός χαρακτήρας της αποδοχής επέτρεπε στην S.S.I. να ασκεί συνεχή έλεγχο στο θέμα των υποχρεώσεων αυτών και να επιβάλλει κυρώσεις στην περίπτωση που οι υποχρεώσεις αυτές δεν τηρούνταν. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο περιοριστικός χαρακτήρας για τον ανταγωνισμό της εν λόγω συμφωνίας με τον τρόπο αυτόν ενισχυόταν.
γ) Το γεγονός ότι συνδεόταν η παροχή του συμπληρωματικού περιθωρίου που δικαιούνταν ο έμπορος χονδρικής πωλήσεως με την αναγνώρισή του αποτελεί διάκριση με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1 εις βάρος των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως που δεν μπορούσαν ή δεν ήθελαν να ανταποκριθούν σ' αυτούς τους όρους.
δ) Ο καθορισμός περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών σε καθορισμένο ποσοστό επί της τιμής λιανικής πωλήσεως απέκλειε κάθε ανταγωνισμό μεταξύ των συμβαλλομένων με μορφή παροχής περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως.
ε) Η παροχή υψηλότερου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, υπό τον όρο ότι δεν θα παραχωρούσαν στους αγοραστές τους περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που θα ξεπερνούσαν ορισμένο ποσοστό της τιμής λιανικής πωλήσεως, αφαιρούσε από τους αγοραστές κάθε δυνατότητα να πετύχουν υψηλότερη επιστροφή σε αντάλλαγμα μιας εντονότερης προσπάθειας, περιόριζε τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών των εμπόρων λιανικής πωλήσεως και δημιουργούσε εμπόδια στον ανταγωνισμό μεταξύ τους.
(117) Όταν γίνεται εκτίμηση του περιοριστικού χαρακτήρα για τον ανταγωνισμό αυτής της συμφωνίας, πρέπει κυρίως να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι περιλάμβανε συλλογικά μέτρα, δεδομένου ότι έχει υπογραφεί από όλα τα μέλη της S.S.I. καθώς και από ένα μη μέλος (βλέπε σημείο 81) και ότι αποσκοπούσε επιπλέον να ρυθμίσει τις εμπορικές σχέσεις των κατασκευαστών και των εισαγωγέων με τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως.
(118) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκείται από τη συμφωνία αυτή στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στις παραγράφους 102 έως 105.
2.3.2. Οι συμβάσεις, μεταξύ των κατασκευαστών και των αναγνωρισμένων εμπόρων τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως, οι οποίες αφορούν τις επιστροφές και τους άλλους όρους πωλήσεως (σύμβαση-τύπος)
(119) Οι συμφάσεις αυτές είχαν ως στόχο και ως συνέπεια να περιορίσουν αισθητά τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της κοινής αγοράς, και αυτό κυρίως για τους εξής λόγους:
(120) α) Η γενική υποχρέωση σεβασμού των παρόντων και των μελλοντικών όρων πωλήσεως που είχε ο κατασκευαστής έβλαπτε την ελευθερία δράσεως του εμπόρου χονδρικής πωλήσεως.
β) Όσον αφορά την παροχή συμπληρωματικού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών που δικαιούνταν οι αναγνωρισμένοι έμποροι χονδρικής πωλήσεως και τον περιορισμό του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών που δικαιούνταν οι έμποροι λιανικής πωλήσεως, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηακν στο σημείο 116 υπό γ έως ε.
γ) Η διαδικασία ελέγχου που είχε καθιερωθεί προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση των αναφερομένων υποχρεώσεων, καθώς και οι κυρώσεις που προβλέπονταν για την περίπτωση που οι υποχρεώσεις αυτές δεν τηρούνταν, ενίσχυαν τον περιοριστικό χαρακτήρα των συμβάσεων αυτών για τον ανταγωνισμό.
(121) Κατά την εκτίμηση του χαρακτήρα των συμβάσεων αυτών ως περιοριστικού για τον ανταγωνισμό, είναι σκόπιμο να ληφθεί ιδίως υπόψη το γεγονός ότι αποσκοπούσαν στο να ρυθμίσουν τις εμπορικές σχέσεις των κατασκευαστών και των εισαγωγέων τσιγάρων με τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, ακόμα και αν οι σχέσεις αυτές είχαν συναφθεί σε ατομική βάση.
(122) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκείται από τις συμβάσεως αυτές στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στα σημεία 102 έως 105.
2.4. Οι εναρμονισμένες πρακτικές στο θέμα των περιθωρίων αναθαρίστων κερδών που παραχωρούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα
2.4.1. Η εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με την παροχή σταθερού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών και των εισαγωγέων στα εξειδικευμένα καταστήματα
(123) Η παροχή του ίδιου σταθερού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών (βλέπε σημείο 19) για τις απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών και των εισαγωγέων στα εξειδικευμένα καταστήματα, δηλαδή:
- 10,7 % της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου κατά τη διάρκεια της περιόδου από τον Δεκέμβριο του 1971/Φεβρουάριο του 1972 ως τις 31 Ιανουαρίου του 1978 για τα μέλη της S.S.I. και της Gruno, και από το 1977 ως τις 31 Ιανουαρίου 1978 για την Imperial Tobacco,
- 9,8 % της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1η Φεβρουαρίου 1978 έως 31 Δεκεμβρίου 1979 για τα μέλη της S.S.I., της Gruno και της Imperial Tobacco, και από 1η Οκτωβρίου 1979 έως 31 Δεκεμβρίου 1979 για τη Reemtsma,
αποτελεί εναρμονισμένη πρακτική μεταξύ των μελών της S.S.I. και της Gruno καθώς και της Imperial Tobacco και της Reemtsma, για όλη την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας εξασφάλιζαν οι ίδιες το να διατίθενται οι μάρκες τους. Τα μέρη είναι κατασκευαστές ή εισαγωγείς τσιγάρων και, κατά συνέπεια, επιχειρήσεις με την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1. Από τα έγγραφα που αποτέλεσαν αντικείμενο της διοικητικής διαδικασίας προκύπτει ότι τα περιθώρια αυτά ακαθαρίστων κερδών εφαρμόζονταν ενιαία και με τρόπο σταθερό και ότι οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις υιοθετούσαν πάντοτε κοινή στάση κατά τη σύναψη των νέων συμφωνιών.
Πρόκειται, στη συγκεκριμένη περίπτωση, για εναρμονισμένη πρακτική που είναι αποτέλεσμα συντονισμού, όπως αποδεικνύεται από τη συμπεριφορά των συμμετεχόντων, η οποία συνεπάγεται όρους ανταγωνισμού που δεν αντιστοιχούν στους όρους εκείνους της αγοράς που θα έπρεπε να θεωρούνται κανονικοί. Επιπλέον, η πρακτική, αυτή δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι απορρέει αυτόματα από την κατάσταση της αγοράς, δηλαδή από την κατάσταση που θα υπήρχε αν δεν είχαν γίνει επαφές μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών.
(124) Αυτή η εναρμονισμένη πρακτική είχε ως στόχο και ως συνέπεια να περιορίσει αισθητά τον ανταγωνισμό. Η παροχή του ίδιου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών περιόριζε αισθητά τον ανταγωνισμό μεταξύ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων στο θέμα των απευθείας παραδόσεων στα εξειδικευμένα καταστήματα, δεδομένου ότι το περιθώριο αυτό είναι δυνατόν να θεωρηθεί, αν όχι ως το μόνο μέσο, τουλάχιστον όμως ως ένα από τα κυριότερα μέσα με τα οποία μπορούν να ανταγωνισθούν οι προμηθευτές. Το περιθώριο ακαθαρίστων κερδών που μπορεί να πετύχει ένας αγοραστής τσιγάρων αποτελεί, ως εκ τούτου, για τους μεταπωλητές το κυριότερο μέσο και επίσης το πιο άμεσο μέσο δημιουργίας εσόδων, ακόμη και αν αυτοί είναι σε θέση να επωφεληθούν από άλλα πλεονεκτήματα, είτε σε χρήμα είτε σε είδος. Επειδή τα μέλη της S.S.I. τηρούσαν τους κανόνες συμπεριφοράς που υπήρχαν (βλέπε σημεία 76 έως 80), δυνάμει των οποίων αναλάμβαναν να μην παρέχουν, πέρα από τις κανονικές εμπορικές επιστροφές, οποιαδήποτε συμπληρωματική επιστροφή στους αγοραστές τους, τα εξειδικευμένα καταστήματα δεν είχαν τη δυνατότητα να πετύχουν από τους προμηθευτές τους, που στη συγκεκριμένη περίπτωση ήσαν κατασκευαστές και εισαγωγείς τσιγάρων, άλλες σημαντικές επιστροφές. Ακόμη και αν οι κανόνες συμπεριφοράς εφαρμόζονταν κυρίως στις παραδόσεις στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως, δεν είναι δυνατόν παρά να διαπιστωθεί, και για τις απευθείας παραδόσεις στα εξειδικευμένα καταστήματα, ότι τα μέλη της S.S.I. τους είχαν παραχωρήσει πρόσθετα πλεονεκτήματα. Πρέπει να υπογραμμισθεί ότι η ολλανδική νομοθεσία δεν καθορίζει την εφαρμογή ενός τέτοιου σταθερού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών. Το γεγονός ότι οι απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών και/ή των εισαγωγέων δεν αντιπροσώπευαν παρά το 4 έως 5 % του συνόλου των αγορών του λιανικού εμπορίου δεν αφαιρεί καθόλου από αυτή την εναρμονισμένη πρακτική τον περιοριστικό χαρακτήρα που είχε για τον ανταγωνισμό, τόσο μάλλον που αυτό το περιθώριο αποτελούσε πάντοτε βάση αναφοράς για τον καθορισμό των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούσαν οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα (βλέπε σημείο 18, στο τέλος).
(125) Το γεγονός ότι η ολλανδική νομοθεσία πρόβλεπε ανώτατα όρια των αυξήσεων των εμπορικών περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών (και των τιμών) δεν αφαιρεί καθόλου από αυτή την εναρμονισμένη πρακτική τον περιοριστικό χαρακτήρα που είχε για τον ανταγωνισμό. Οι μεταπωλητές τσιγάρων στις Κάτω Χώρες υποχρεούνται βέβαια να ακολουθούν τις οδηγίες των δημοσίων αρχών, είναι όμως αντίθετο προς τους κοινοτικούς κανόνες του ανταγωνισμού να συμμορφώνονται με τη σειρά τους οι ενδιαφερόμενοι μεταπωλητές με τις συμπληρωματικές εναρμονισμένες πρακτικές, σε συμφωνία ή όχι με τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς. Επιπλέον, πρέπει να υπογραμμισθεί ρητά ότι ακόμη και αν οι ολλανδικές αρχές είχαν δώσει στο παρελθόν -με την ευκαιρία των γενικών αυξήσεων του φόρου καταναλώσεως και της τιμής των τσιγάρων- στο εμπόριο και στη βιομηχανία ενδείξεις σχετικά με την ανακατανομή, που αυτές θεωρούσαν αποδεκτή ή ευκταία, του διαθέσιμου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών στη νέα τιμή που αναγραφόταν στην ταινία του φόρου μετά τη μείωση του φορολογικού μέρους (βλέπε σημείο 66), η βιομηχανία και το εμπόριο δεν ήσαν πάντως υποχρεωμένες να προχωρήσουν στην πράξη σε μια τέτοιου είδους ανακατανομή ή να λάβουν μέτρα προκειμένου να εφαρμόσουν το ίδιο περιθώριο ακαθαρίστων κερδών.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν μπορούν να επικαλεσθούν το γεγονός ότι οι ολλανδικές αρχές είχαν αρχίσει, με την ευκαιρία των γενικών αυξήσεων του φόρου καταναλώσεως και των τιμών των τσιγάρων, διαβουλεύσεις τόσο με τη βιομηχανία όσο και με το εμπόριο, για να δικαιολογήσουν την εναρμονισμένη πρακτική που ήταν αντίθετη με τους κοινοτικούς κανόνες του ανταγωνισμού.
Το γεγονός, ότι το μερίδιο του φόρου στην τιμή που αναγραφόταν στην ταινία του φόρου αντιπροσώπευε περίπου το 70 % της τιμής αυτής και ότι σε περίπτωση αυξήσεως της τιμής από το μεγαλύτερο μέρος της αυξήσεως επωφελείται το δημόσιο ταμείο, δεν αποκλείει το ότι παραμένει ένα επαρκές περιθώριο ακαθαρίστων κερδών, μέσα στα όρια του οποίου τόσο οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς όσο και οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως μπορούν να επιδοθούν σε πραγματικό και αμοιβαίο ανταγωνισμό. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς καθώς και οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως πρέπει, μέσα στα πλαίσια του νόμου, να είναι ελεύθεροι να καθορίζουν ανεξάρτητα το βαθμό που επιθυμούν να αυξήσουν ή να μειώσουν τα μερίδιά τους στην τιμή πωλήσεως.
(126) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκείται από τις συμφωνίες αυτές στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στο σημείο 102 έως 105.
2.4.2. Η εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με την παροχή του ίδιου ανώτατου ορίου του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις παραδόσεις των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα
(127) Η παροχή του ίδιου ανώτατου όριου του περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις παραδόσεις των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα, δηλαδή 10,5 % της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου κατά τη διάρκεια της περιόδου από τον Δεκέμβριο του 1971/Φεβρουάριο του 1972 ως την 1η Φεβρουαρίου 1978, και 9,8 % της τιμής που αναγράφεται στην ταινία του φόρου κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1η Φεβρουαρίου 1978 έως 31 Δεκεμρίου 1979 (βλέπε σημείο 19), αποτελεί εναρμονισμένη πρικτική τόσο μεταξύ των μελών της S.S.I. και της Gruno όσο και μεταξύ των μερών αυτών και των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως καθώς και των ενώσεών τους (Tabak Expresss, EGV και των μη οργανωμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως), οι οποίοι είναι επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 85 παράγραφος 1.
Όσον αφορά την παροχή του ίδιου ανώτατου ορίου επιστροφής κατά την διάρκεια της περιόδου μεταξύ του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972 και της 1ης Φεβρουαρίου 1978, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972 συμπεριλάμβανε γενική ρήτρα (βλέπε σημείο 84) δυνάμει της οποίας οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως οι οποίοι εξειδικεύονταν σε βιομηχανοποιημένα καπνά αναλάμβαναν την υποχρέωση απέναντι σε καθορισμένους κατασκευαστές να μην παραχωρούν στους αγοραστές τους, δηλαδή στα εξειδικευμένα καταστήματα, επιστροφή υψηλότερη από το 10,5 %. Επιπλέον υπήρχε παρόμοια ειδική ρήτρα (βλέπε σημείο 85) στις ατομικές συμβάσεις-τύπους μεταξύ κατασκευαστών και αναγνωρισμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως. Οι διατάξεις αυτές θεωρούνται επαρκές στοιχείο για τη διαπίστωση της εναρμονισμένης πρακτικής που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο. Επιπλέον, η τήρηση αυτού του ανώτατου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών δεν αμφισβητήθηκε από τα ενδιαφερόμενα μέρη κατά τη διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας.
Όσον αφορά την παροχή του ίδιου ανώτατου ορίου επιστροφής κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1η Φεβρουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 1979, πρέπει να παρατηρηθεί ότι, ακόμη και αν οι συμφωνίες μεταξύ κατασκευαστών και εμπόρων χονδρικής πωλήσεως έχουν τυπικά καταγγελθεί, η εναρμονισμένη πρακτική αυτής της περιόδου πρέπει, λαμβανομένης υπόψη ιδίως της διαρθρώσεως της ενδιαφερομένης αγοράς, να θεωρηθεί ως συνέχεια της εναρμονισμένης πρακτικής που ίσχυε κατά τη διάρκεια της περιόδου από τον Δεκέμβριο του 1971/Φεβρουάριο 1972 ως την 1η Φεβρουαρίου 1978.
(128) Αυτή η εναρμονισμένη πρακτική είχε ως στόχο και ως συνέπεια να περιορίσει αισθητά τον ανταγωνισμό. Η εφαρμογή ανωτάτου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις παραδόσεις στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως εμπόδιζε πράγματι τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως να μεταφέρουν στα εξειδικευμένα καταστήματα το πιο σημαντικό μέρος του δικού τους περιθωρίου. Το γεγονός, ότι το ποσοστό στο οποίο καθοριζόταν αυτό το περιθώριο ήταν το ίδιο με το ποσοστό του περιθωρίου που παραχωρούσαν οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς για τις απευθείας παραδόσεις στα εξειδικευμένα καταστήματα, ενισχύει ακόμη περισσότερο τον περιοριστικό χαρακτήρα για τον ανταγωνισμό αυτής της εναρμονισμένης πρακτικής, δεδομένου ότι εμπόδιζε τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως να παρέχουν περιθώριο ακαθαρίστων κερδών που ξεπερνά αυτό που παραχωρούσαν οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς για τις απευθείας παραδόσεις τους στα εξειδικευμένα καταστήματα. Κατά συνέπεια, ο ανταγωνισμός περιοριζόταν όχι μόνο μεταξύ των εμπόρων χονδρικής πολήσεως, αλλά και μεταξύ εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, κατασκευαστών και εισαγωγέων, τουλάχιστον όσον αφορά τις απευθείας πωλήσεις στα εξειδικευμένα καταστήματα.
(129) Όσον αφορά την ολλανδική νομοθεσία, πρέπει να γίνει αναφορά σ' αυτό που εκτέθηκε στο σημείο 125 σχετικά με τον περιοριστικό χαρακτήρα αυτής της εναρμονισμένης πρακτικής για τον ανταγωνισμό.
(130) Όσον αφορά την αισθητή επίδραση που ασκείται από τις συμφωνίες αυτές στο εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών, ισχύουν εξίσου οι υποθέσεις που αναπτύχθηκαν στα σημεία 102 έως 105.
Β. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 85 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΟΚ
(131) Δυνάμει του άρθρου 85 παράγραφος 3, οι διατάξεις του άρθρου 85 παράγραφος 1 μπορούν να κηρυχθούν ανεφάρμοστες σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, σε κάθε απόφαση ή κατηγορία αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων και σε κάθε εναρμονισμένη πρακτική ή κατηγορία εναρμονισμένων πρακτικών, η οποία συμβάλλει στην προώθηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο τμήμα από το όφελος που προκύπτει, και η οποία:
α) δεν επιβάλλει στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις περιορισμούς μη απαραίτητους για την επίτευξη των στόχων αυτών·
β) δεν παρέχει στις επιχειρήσεις αυτές τη δυνατότητα καταργήσεως του ανταγωνισμού επί σημαντικού τμήματος των σχετικών προϊόντων.
1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
1.1. Η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I. της 20ής Δεκεμβρίου 1976
(132) Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο της S.S.I., τουλάχιστον στο βαθμό που αυτή προβλέπει ότι οι συμβαλλόμενοι έχουν την υποχρέωση να τηρούν τη συμφωνία που αναφέρθηκε προηγουμένως, της οποίας αποτελεί ενιαίο μέρος, δεν ανταποκρίνονται στους όρους που αναγράφονται στο άρθρο 85 παράγραφος 3. Πρέπει εξάλλου να σημειωθεί ότι η απουσία και ενός μόνο από τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 85 παράγραφος 3 αρκεί ώστε να μην είναι δυνατόν να κηρυχθεί ανεφάρμοστο το άρθρο 85 παράγραφος 1.
(133) Η συμφωνία, η οποία προβλέπει την παροχή ετήσιας συμπληρωματικής ενιαίας επιστροφής στους εξειδικευμένους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, δεν συμβάλλει στη βελτίωση της διανομής των προϊόντων των κατασκευαστών και των εισαγωγέων οι οποίοι έχουν υπογράψει ή εφαρμόσει τη συμφωνία αυτή, ακόμη και όταν η παροχή της επιστροφής συνδέεται με την πραγματοποίηση αντικειμενικών κριτηρίων, όπως αυτά που περιγράφονται στα σημεία 43 και 44. Η εφαρμογή της συμφωνίας αυτού του τύπου έχει ως συνέπεια να στερήσει από τους εμπόρους τσιγάρων λιανικής πωλήσεως τη δυνατότητα να πετύχουν κάποια επιστροφή, η οποία δεν θα βασιζόταν μόνο στον συνολικό κύκλο εργασιών τους, αλλά θα αντιστοιχούσε στις παροχές που είχαν όντως παράσχει ατομικά στο πλαίσιο της διανομής αυτών των προϊόντων. Αντιθέτως, η επιβολή στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως όρων, οι οποίοι δεν είναι κατ' ανάγκη σύμφωνοι με την πολιτική αγοράς ή πωλήσεως την οποία ασκούν και η άρνηση να τους καταβληθεί η συμπληρωματική επιστροφή με βάση αυτούς τους όρους, δεν συμβάλλουν στην καλύτερη διανομή των σχετικών προϊόντων.
(134) Η υποχρέωση που έχει επιβληθεί σε όλους τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, να καλύπτουν τα βιομηχανοποιημένα καπνά τουλάχιστον ένα κατώτατο όριο του ποσοστού του κύκλου εργασιών τους (βλέπε σημείο 43), δεν συμβάλλει κατ' ανάγκη στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων και οφελεί αποκλειστικά τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς τσιγάρων, δεδομένου ότι το κριτήριο αυτό δεν αποβλέπει παρά στο να αυξήσει τον κύκλο εργασιών τους σε τσιγάρα ή σε άλλα βιομηχανοποιημένα καπνά. Επιπλέον, υποχρέωση αυτού του είδους είναι αντίθετη με το σκοπό της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, ο οποίος συνίσταται στην προστασία των εξειδικευμένων καταστημάτων. Το ότι συναρτάται η καταβολή συμπληρωματικής επιστροφής από την πραγμάτωση ενός ελαχίστου ποσοστού από τον συνολικό κύκλο εργασιών σε προϊόντα καπνού δεν οφελεί εν τέλει τους μικρούς μεταπωλητές, αλλά κυρίως τους μεγάλους.
(135) Η υποχρέωση που έχει επιβληθεί σε όλους τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως να συμπεριλάβουν στο φάσμα από τις μάρκες που διαθέτουν έναν ελάχιστο αριθμό από μάρκες (βλέπε σημείο 44 υπό α) δεν συμβάλλει κατ' ανάγκη στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων· τελικά, ο έμπορος λιανικής πωλήσεως είναι σε θέση καλύτερα από οποιονδήποτε άλλον να καθορίζει τον αριθμό από τις μάρκες που πρέπει να έχει σε απόθεμα, προκειμένου να είναι σε θέση να ανταποκριθεί στη ζήτηση των πελατών του, και να λαμβάνει τις πιο επαρκείς αποφάσεις ως προς την εναλλαγή των αποθεμάτων, τόσο για να διασφαλίσει τη νωπότητα των προϊόντων όσο και για να αποφύγει τη δημιουργία άχρηστων αποθεμάτων για ορισμένα προϊόντα. Επιπλέον, η τήρηση αυτής της υποχρεώσεως μπορεί να έχει αρνητικές συνέπειες, όπως την αύξηση του κόστους για τον έμπορο λιανικής πωλήσεως, χωρίς βέβαια να προκύπτει στη συγκεκριμένη περίπτωση κάποιο συμπληρωματικό πλεονέκτημα για τον καταναλωτή.
(136) Η υποχρέωση να διατηρείται για τα τσιγάρα ένα ελάχιστο μέρος του χώρου των προθηκών και των πάγκων πωλήσεως (βλέπε σημείο 44 υπό β) και η υποχρέωση να διατίθενται στην αγορά οι καινούργιες μάρκες (βλέπε σημείο 44 υπό γ) δεν συμβάλλουν κατ' ανάγκη στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων. Έχουν θετικές συνέπειες κυρίως για τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς καθώς και για τους μεταπωλητές των τσιγάρων. Πράγματι οι υποχρεώσεις αυτές αποσκοπούν μόνο στην αύξηση του κύκλου εργασιών για τα σχετικά προϊόντα και δεν προσφέρουν κανένα πλεονέκτημα για τον καταναλωτή, εφόσον υπάρχει ζήτηση τους.
(137) Η υποχρέωση πραγματοποήσεως κατώτατου ετήσιου ορίου κύκλου εργασιών σε τσιγάρα (βλέπε σημείο 44 υπό δ) δεν συμβάλλει στη βελτίωση της διανομής των προϊόντων και είναι αποκλειστικά προς όφελος των κατασκευαστών και των εισαγωγέων αυτών των προϊόντων, χωρίς να προσφέρει στους καταναλωτές κάποιο ιδιαίτερο πλεονέκτημα. Αντίθετα, επειδή δεν καθορίζεται καμιά διαφορά στον υπολογισμό του κύκλου εργασιών μεταξύ των διαφόρων πηγών προμηθείας (κατασκευαστών ή εισαγωγέων και εμπόρων χονδρικής πωλήσεως), οι έμποροι λιανικής πωλήσεως δεν θα προσπαθήσουν να προαγάγουν των ανταγωνισμό μεταξύ των προϊόντων των προμηθευτών τους (κατασκευαστών ή εισαγωγέων και εμπόρων χονδρικής πωλήσεως). Παρόμοια κατάσταση δεν αποφέρει πλεονεκτήματα παρά μόνο στους κατασκευαστές και εισαγωγείς και στους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως.
(138) Τα ενδεχόμενα πλεονεκτήματα που θα μπορούσαν να προκύψουν από αυτές τις υποχρεώσεις (βλέπε σημεία 132 έως 137) κατευθύνονται κυρίως προς όφελος των κατασκευαστών και των εισαγωγέων τσιγάρων και δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως αναγκαία για την πραγματοποίηση των ζητουμένων στόχων. Σε αντιστάθμισμα, οι δυσκολίες που προκύπτουν κυρίως για τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως είναι τέτοιας φύσεως για τους τελευταίους που υπερβαίνουν τα πλεονεκτήματα, χωρίς τελικά να αφήνουν στους καταναλωτές καμιά δυνατότητα να πετύχουν ισοδύναμο όφελος, το οποίο θα τους ανταμείψει γι' αυτές τις δυσκολίες.
1.2. Οι συμφωνίες στο πλαίσιο της αυξήσεως των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980
(139) Οι εν λόγω συμφωνίες δεν συμβάλλουν στη βελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των προϊόντων.
Το επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο οι συμφωνίες αυτές αποσκοπούσαν στο να διατηρήσουν έναν μεγάλο αριθμό σημείων πωλήσεως δεν είναι δυνατόν να υποστηριχθεί, δεδομένου ότι δεν ανήκει στην αρμοδιότητα του ενδιαφερομένου κλάδου να καθορίσει αν είναι αναγκαίος ένας μεγάλος αριθμός σημείων πωλήσεως στους καταναλωτές. Πράγματι, ανήκει κυρίως στην αρμοδιότητα των καταναλωτών να καθορίσουν που θέλουν να αγοράζουν τα τσιγάρα τους, είτε στα εξειδικευμένα καταστήματα είτε αλλού. Αν ληφθεί υπόψη η αισθητή αύξηση του αριθμού των υπεραγορών καθώς και η αύξηση του κύκλου εργασιών τους, δεν είναι καθόλου προφανές ότι οι καταναλωτές έχουν την ανάγκη να διαθέτουν έναν τόσο μεγάλο αριθμό εξειδικευμένων καταστημάτων. Ο ενδιαφερόμενος κλάδος πρέπει να δείξει επαρκή ευκινησία προκειμένου να είναι σε θέση να συμμορωθεί με τις επιλογές των καταναλωτών.
Το επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο οι εν λόγω συμφωνίες αποσκοπούν στο να θέσουν στη διάθεση των καταναλωτών ένα περισσότερο εκτεταμένο φάσμα από μάρκες μέσω ενός μεγάλου αριθμού σημείων πωλήσεως δεν είναι δυνατόν επίσης να υποστηριχθεί, διότι εδώ πρόκειται για ένα στοιχείο το οποίο εξαρτάται κυρίως από τις εκτιμήσεις των καταναλωτών. Αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι ο μεγαλύτερος αριθμός των καπνιστών περιορίζεται σε έναν μικρό αριθμό από μάρκες, που αντιπροσωπεύει σημαντικό μέρος της αγοράς, δεν είναι καθόλου προφανές ότι ο καταναλωτής έχει ανάγκη ή εκτιμά ένα τόσο εκτεταμένο φάσμα από μάρκες.
Στο βαθμό που οι συμφωνίες αυτές επιδιώκουν άλλους στόχους, δεν βλέπουμε σε τι θα μπορούσαν να συμβάλλουν στη βελτίωση της διανομής των προϊόντων αυτών.
(140) Οι καταναλωτές δεν απολαμβάνουν αντιστοιχα οφέλη από τα ενδεχόμενα πλεονεκτήματα που προκύπτουν από τις συμφωνίες αυτές. Αντιθέτως, οι συμφωνίες αυτές προσφέρουν οφέλη κυρίως, αν όχι αποκλειστικά, στους κατασκευαστές και εισαγωγείς καθώς και στους μεταπωλητές, στους οποίους εγγυώνται είτε μια σταθερή πηγή εσόδων είτε έσοδα που είναι ανώτερα από αυτά που θα μπορούσαν να επιτύχουν στην περίπτωση των συνήθων όρων του ανταγωνισμού.
(141) Αν μπορούσε να διαπιστώσει κανείς ότι οι συμφωνίες αυτές αποσκοπούσαν στο να διασφαλίσουν στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως στον τομέα των βιομηχανοποιημένων καπνών καθορισμένο εισόδημα, δεν θα μπορούσε όμως να παραδεχτεί ότι οι περιορισμοί που επιβάλλονται από αυτές τις συμφωνίες είναι αναγκαίοι για την πραγματοποίηση του σκοπού αυτού. Πράγματι, δεν είναι δυνατόν να εξηγηθεί γιατί οι μεταπωλητές, των οποίων η δραστηριότητα ασκείται στο πλαίσιο του μηχανισμού της αγοράς και οι οποίοι είναι σε θέση να προσαρμόζονται στις νέες καταστάσεις που διαμορφώνονται σ' αυτόν, δεν θα ήσαν σε θέση να επιτύχουν έσοδα που θα τους επέτρεπαν να συνεχίζουν να λειτουργούν την επιχείρησή τους, χωρίς να τους είναι αναγκαίες ρυθμίσεις όπως αυτές που προκύπτουν από τις εν λόγω συμφωνίες.
(142) Οι συμφωνίες αυτές έχουν έχουν ως αντικείμενο και ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του ανταγωνισμού για σημαντικό μέρος των σχετικών προϊόντων. Πράγματι, οι ενδιαφερόμενοι κατασκευαστές και εισαγωγείς εξασφαλίζουν σχεδόν το σύνολο του κύκλου εργασιών σε τσιγάρα και τις εισαγωγές των προϊόντων αυτών στις Κάτω Χώρες. Οι κατασκευαστές και εισαγωγείς τσιγάρων αποτελούν τα στηρίγματα ενός συστήματος διανομής που έθεσαν κατά μεγάλο μέρος οι ίδιοι σε λειτουργία, και το οποίο τους δίνει τη δυνατότητα να περιορίζουν τον ανταγωνισμό για ένα σημαντικό μέρος των σχετικών προϊόντων.
2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
(143) Για να γίνει δυνατόν να ληφθεί απόφαση εξαιρέσεως δυνάμει του άρθρου 85 παράγραφος 3, μια νέα συμφωνία ή μια νέα εναρμονισμένη πρακτική πρέπει να έχει κοινοποιηθεί στη Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17, εκτός αν δεν επιβάλλεται αυτή η υποχρέωση δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού αυτού.
Αυτές οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές δεν εμπίπτουν με κανέναν τρόπο στις κατηγορίες συμφωνιών οι οποίες, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, εξαιρούνται της κοινοποιήσεως. Οι όροι του άρθρου 4 παράγραφος 2 εδάφιο 1 δεν πληρούνται ακόμη και αν οι κοινοποιημένες ή μη κοινοποιημένες συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές που έχουν για αντικείμενο τη διανομή τσιγάρων στις Κάτω Χώρες αφορούν απευθείας τις εισαγωγές και τις εξαγωγές μεταξύ των Κρατών μελών. Επίσης γίνονται σημαντικές εισαγωγές προς τις Κάτω Χώρες, οι οποίες προκύπτουν από κατασκευαστές ή εισαγωγείς που έχουν συμμετάσχει ή συμμετέχουν επί του παρόντος σ' αυτές τις συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές (βλέπε σημείο 11). Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι τα τσιγάρα αυτά είναι προϊόντα επιχειρήσεων ή πωλούνται από επιχειρήσεις που έχουν εγκατασταθεί σε άλλα Κράτη μέλη εκτός από τις Κάτω Χώρες, έστω και αν αυτές ανήκουν στην ίδια ομάδα· τα τσιγάρα αυτά διανέμονται στις Κάτω Χώρες με τους ίδιους όρους όπως και εκείνα που κατασκευάζονται από επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στις Κάτω Χώρες. Για όσο διάστημα δεν έχουν κοινοποιηθεί αυτές οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές, είναι δυνατόν να παραχωρηθεί από την Επιτροπή γι' αυτές εξαίρεση βάσει του άρθρου 85 παράγραφος 3. Εν πάση περιπτώσει, ακόμα και αν αυτές οι συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές πληρούσαν τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17 και εξαιρούνταν κοινοποιήσεως, η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 85 παράγραφος 3 δεν θα ήταν δυνατόν να τους παραχωρηθεί για τους λόγους που έχουν εκτεθεί παραπάνω.
2.1. Οι συμφωνίες για τις τιμές
(144) Οι συμφωνίες που αναφέρονται στον καθορισμό εκ μέρους των κατασκευαστών και των εισαγωγέων των τιμών λιανικής πωλήσεως και των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που εφαρμόζονται για τα δικά τους προϊόντα δεν συμβάλλουν στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων αλλά είναι μόνο προς όφελος των εν λόγω κατασκευαστών και εισαγωγέων, χωρίς να προκύπτει από αυτές κανένα πλεονέκτημα για τους καταναλωτές.
(145) Η παραίτηση, κατά τη διάρκεια καθορισμένης περιόδου, από τη δυνατότητα τροποποιήσεως, με οποιονδήποτε τρόπο, του φάσματος από μάρκες ή του μεγέθους των πακέτων συσκευασίας μιας μάρκας, καθώς και η υποχρέωση, κατά τη διάρκεια καθορισμένης περιόδου, να μην αυξάνονται οι πωλήσεις πέρα από ένα ορισμένο όριο, δεν συμβάλλουν στην βελτίωση της διανομής των προϊόντων και έχουν θετικές επιπτώσεις μόνο υπέρ των κατασκευαστών και των εισαγωγέων, που προσπαθούν έτσι να σταθεροποιήσουν τα τμήματα της αγοράς που ελέγχουν. Τέτοιες υποχρεώσεις δεν προσφέρουν κανένα πλεονέκτημα στους αγοραστές αυτών των προϊόντων, διότι καθιστούν μάταιο το να επιδιώξουν αυτοί την τροποποίηση του φάσματος από μάρκες ή του μεγέθους των πακέτων συσκευασίας, ή να αυξήσουν τις πωλήσεις πέρα από το ανώτατο όριο που έχει καθοριστεί για την αύξησή τους.
(146) Η διάκριση μεταξύ αναγνωρισμένων και μη αναγνωρισμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως καθώς και οι συνέπειες που προκύπτουν από την παροχή συμπληρωματικών επιστροφών δεν συμβάλλουν στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων. Στην πραγματικότητα πρόκειται για καθεστώς προτιμήσεως υπέρ μιας καθορισμένης ομάδας εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, καθεστώς από το οποίο οι μη αναγνωρισμένοι έμποροι χονδρικής πωλήσεως δεν μπορούν να επωφεληθούν. Το ίδιο θα συνέβαινε ακόμα και αν αυτή η διάκριση βασιζόταν σε κοινά κριτήρια και ήταν δυνατόν να διαπιστωθεί αντικειμενικά αν πληρούνται. Ο διαχωρισμός των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως σε κατηγορίες σύμφωνα με τέτοιου είδους κριτήρια δεν είναι δυνατόν να λάβει υπόψη του γενικά όλες τις προσπάθειες και τις υπηρεσίες που έχουν όντως καταβληθεί από τους εμπόρους χονδρικής πωλήσεως.
(147) Η υποχρέωση ελαχίστων ορίων αγορών, η οποία έχει επιβληθεί στους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, έχει θετικές επιπτώσεις αποκλειστικά υπέρ των προμηθευτών, των οποίων αποσκοπεί να αυξήσει τις πωλήσεις. Μια παρόμοια υποχρέωση έχει μάλλον αρνητικές παρά θετικές συνέπειες για τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, διότι περιορίζει τη δυνατότητά τους να καθορίζουν με πλήρη ανεξαρτησία την πολιτική αγοράς και πωλήσεων την οποία θέλουν να ακολουθήσουν.
(148) Η υποχρέωση που σχετίζεται με την τιμή αγοράς, η οποία δεν λαμβάνει υπόψη της την ποσότητα, έχει αρνητικές συνέπειες για τους αγοραστές, διότι τους στερεί τη δυνατότητα να επηρεάσουν την τιμή αγοράς βάσει της ποσότητας που αγοράζουν. Η υποχρέωση αυτή βλάπτει επίσης τους καταναλωτές, οι οποίοι δεν επωφελούνται των πλεονεκτημάτων που θα μπορούσαν να τους μεταφέρουν οι αγοραστές, έστω και εν μέρει, αν αυτοί ήσαν σε θέση να επηρεάζουν την τιμή αγοράς σε συνάρτηση με το μέγεθος της αγοράς.
2.2. Η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975, η οποία καθορίζει κανόνες συμπεριφοράς σε θέματα πωλήσεως τσιγάρων
(149) Οι υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει τα μέρη σ' αυτή τη συμφωνία δεν συμβάλλουν στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων. Πράγματι, εμποδίζουν τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς τσιγάρων να παραχωρήσουν στους εμπόρους χονδρικής και λιανικής πωλήσεως επιστροφές, σε συνάρτηση με τις προσπάθειες που πράγματι καταβάλλονται από τους αγοραστές τους στο πλαίσιο της διανομής των προϊόντων.
2.3. Οι συμφωνίες που αφορούν την αναγνώριση των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως
(150) Η υποχρέωση να υπάρχει ένας ελάχιστος αριθμός σημείων λιανικής πωλήσεως και να πραγματοποιείται ετήσιο κατώτατο όριο κύκλου εργασιών σε τσιγάρα δεν συμβάλλει στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων και προσφέρει πλεονεκτήματα μόνο στους κατασκευαστές και εισαγωγείς αυτών των προϊόντων, χωρίς κανένα όφελος για τους καταναλωτές· οι υποχρεώσεις αυτού του τύπου έχουν ως μοναδικό στόχο να αυξάνουν τις πωλήσεις των σχετικών προϊόντων.
(151) Η υποχρέωση να συμπεριλαμβάνεται στο φάσμα των προϊόντων ένα κατώτατο όριο από μάρκες τσιγάρων δεν συμβάλλει κατ' ανάγκη στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων και δεν προσφέρει στους καταναλωτές κανένα πλεονέκτημα σε αντιστάθμισμα των δυσκολιών που δημιουργεί.
(152) Η διάκριση μεταξύ αναγνωρισμένων και μη αναγνωρισμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, με τις συνέπειες που συνεπάγεται για την παροχή των συμπληρωματικών επιστροφών, δεν συμβάλλει στη βελτίωση της διανομής των σχετικών προϊόντων. Στην πραγματικότητα καθιερώνει ένα καθεστώς προτιμήσεως υπέρ μιας ορισμένης ομάδας εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, χωρίς να λαμβάνει υπόψη τις ατομικές προσπάθειες που καταβάλλουν στο πλαίσιο της διανομής των προϊόντων. Ένας κανόνας αυτού του είδους δεν προσφέρει κανενός είδους πλεονέκτημα στους καταναλωτές.
(153) Ο καθορισμός περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που δικαιούνται οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως δεν συμβάλλει στη βελτίωση της διανομής των προϊόντων. Στην πραγματικότητα αποφέρει οφέλη αποκλειστικά στους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς, οι οποίοι με τον τρόπο αυτόν απαλλάσσονται από την ανάγκη να ανταγωνιζονται σ' αυτόν τον τομέα, χωρίς να προσφέρει κανενός είδους πλεονέκτημα στους καταναλωτές.
(154) Η γενική υποχρέωση συμμορφώσεως με τους όρους πωλήσεως που ισχύουν στο παρόν και θα ισχύσουν στο μέλλον η οποία επιβάλλεται από τον κατασκευαστή έχει θετικές συνέπειες κυρίως γι' αυτόν τον ίδιο, χωρίς κανένα πλεονέκτημα για τους καταναλωτές, δεδομένου ότι μπορεί να έχει ως συνέπεια να θέσει τον αγοραστή σε κατάσταση απόλυτης εξαρτήσεως από τους κατασκευαστές.
(155) Ακόμη και αν οι διατάξεις που αναφέρθηκαν προηγουμένως έπρεπε, παρ' όλα αυτά, να έχουν θετικές συνέπειες, αυτές αποβαίνουν εις όφελος κυρίως των κατασκευαστών και των εισαγωγέων τσιγάρων. Σε αντιστάθμισμα, οι δυσκολίες που προκύπτουν είναι τέτοιας τάξεως που υπερβαίνουν τα πλεονεκτήματα, μην αφήνοντας στους καταναλωτές καμία δυνατότητα να επιτύχουν κάποιο ισοδύναμο όφελος, που θα αντισταθμίσει τις δυσκολίες.
2.4. Οι εναρμονισμένες πρακτικές στο θέμα των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα
(156) Αυτές οι εναρμονισμένες πρακτικές δεν συμβάλλουν στη βελτίωση της διανομής των προϊόντων. Έχουν ως στόχο να περιορίσουν αισθητά τον ανταγωνισμό μεταξύ των προμηθευτών (κατασκευαστών ή εισαγωγέων και εμπόρων χονδρικής πωλήσεως), χωρίς να διατηρούν για τους καταναλωτές ισοδύναμο μέρος πλεονεκτημάτων που θα μπορούσαν να προκύψουν. Ακόμη και αν αυτές οι εναρμονισμένες πρακτικές έχουν ως συνέπεια να εγγυηθούν, σε έναν ορισμένο βαθμό, σταθερά έσοδα για τους αγοραστές τσιγάρων και να διασφαλίσουν επίσης τη διατήρηση των εξειδικευμένων καταστημάτων ως αναγκαίο κρίκο στην αλυσίδα της διανομής των τσιγάρων, πρέπει να παρατηρηθεί ότι δεν εναπόκειται σε όσους συμμετέχουν σ' αυτές τις εναρμονισμένες πρακτικές να λαμβάνουν τέτοιου είδους μέτρα. Πράγματι, εναπόκειται κατά πρώτο λόγο στους ίδιους τους αγοραστές και τους κατασκευαστές, ιδιαίτερα με τη συμπεριφορά τους στην αγορά, να επηρεάζουν τα μέσα της διανομής με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά να προσανατολίζονται ανάλογα με τη ζήτηση της πελατείας τους και όχι για να διασφαλίσουν τη δική τους επιβίωση. Για περαιτέρω επιχειρήματα πρέπει να αναφερθεί κανείς σε όσα εκτέθηκαν στο σημείο 141.
Γ. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 3 ΚΑΙ 15 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ αριθ. 17
1. Παύση των παραβάσεων
(157) Αν η Επιτροπή διαπιστώσει, κατόπιν αιτήσεως ή αυτεπαγγέλτως, παράβαση των διατάξεων του άρθρου 85 της συνθήκης, δύναται, βάσει των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17, να υποχρεώσει, με την έκδοση σχετικής αποφάσεως, τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις ή ενώσεις επιχειρήσεων να παύσουν τη διαπιστωθείσα παράβαση.
1.1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
(158) Επειδή η συμγωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, η οποία ισχύει από τις 12 Αυγούστου 1974 μέχρι σήμερα, αποτελεί, για τους λόγους που εκτέθηκαν παραπάνω, παράβαση του άρθρο 85, οι επιχειρήσεις, που έχουν υπογράψει και/ή έχουν εφαρμόσει αυτή τη συμφωνία έχουν την υποχρέωση να παύσουν αμέσως να την εφαρμόζουν και να απέχουν στο μέλλον από κάθε άλλη συμφωνία ή εναρμονισμένη πρακτική που θα είχε τον ίδιο σκοπό και/ή το ίδιο αποτέλεσμα. Αν ληφθεί υπόψη ο ενεργητικός ρόλος της S.S.I. στη θέση σε εφαρμογή και στην εκτέλεση αυτής της συμφωνίας, υποχρεούται και αυτή η ένωση επιχειρήσεων να θέσει τέρμα στην παράβαση αυτή και να απέχει από κάθε πρακτική που θα είχε τον ίδιο σκοπό και/ή το ίδιο αποτέλεσμα όπως η συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα.
(159) Επειδή η συμφωνία-πλαίσιο S.S.I., στο βαθμό που προβλέπει ότι οι συμβαλλόμενοι έχουν την υποχρέωση να τηρούν τη συμφωνία για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα, αποτελεί παράβαση του άρθρου 85, οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων υποχρεούνται να θέσουν επίσης τέλος στο μέρος αυτό της συμφωνίας-πλαισίου, το οποίο ισχύει από τις 20 Σεπτεμβρίου 1977.
(160) Επειδή οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί στο πλαίσιο των αυξήσεων των φόρων καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980 μεταξύ της S.S.I. και των αντιπροσώπων των εμπόρων χονδρικής και λιανικής πωλήσεως αποτελούν, για τους λόγους που εκτέθηκαν παραπάνω, παραβάσεις του άρθρου 85, οι ενδιαφερόμενες ενώσεις επιχειρήσεων υποχρεούνται να θέσουν τέρμα σε αυτές στο βαθμό που ισχύουν ακόμα. Επιπλέον, τα ενδιαφερόμενα μέρη και επιχειρήσεις που εκπροσωπούνται σ' αυτές πρέπει να πληροφορηθούν για το γεγονός ότι είναι αναγκαίο να τεθεί τέρμα σ' αυτές τις συμφωνίες.
1.2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
(161) Επειδή οι εναρμονισμένες πρακτικές σχετικά με τα περιθώρια ακαθαρίστων κερδών που παραχωρούνται στα εξειδικευμένα καταστήματα αποτελούν παραβάσεις του άρθρου 85 παράγραφος 1, για τους λόγους που αναφέρθηκαν παραπάνω, οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις που συνεχίζουν αυτές οι παραβάσεις έχουν την υποχρέωση να θέσουν τέρμα σ' αυτές.
2. Πρόστιμα
(162) Δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει με απόφαση της στις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων που παραβαίνουν τις διατάξεις του άρθρου 85 παράγραφος 1, εκ προθέσεως ή εξ αμελείας, πρόστιμο ύψους 1000 μέχρι ενός εκατομμυρίου λογιστικών μονάδων, ή και ποσό μεγαλύτερο από αυτό μέχρι ποσοστού 10 % του κύκλου εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά την προηγούμενη διαχειριστική περίοδο από μια από τις επιχειρήσεις που έχουν συνεργήσει στην παράβαση. Κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη εκτός από την σοβαρότητα της παραβάσεως και η διάρκειά της.
2.1. Οι συμφωνίες που κοινοποιήθηκαν
(163) Η κοινοποίηση της συμφωνίας-πλαισίου και της συμφωνίας για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα δεν έγινε παρά στις 20 Σεπτεμβρίου 1977, παρ' όλο που η συμφωνία αυτή ίσχυε από τις 12 Αυγούστου 1974. Κατά συνέπεια, οι συμφωνίες αυτές, οι οποίες, για τους λόγους που εκτέθηκαν παραπάνω, αποτελούν παράβαση του άρθρου 85 παράγραφος 1, αποτελούν και αιτία για την εφαρμογή προστίμων εις βάρος των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων και ενώσεων επιχειρήσεων.
(164) Αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι για την υπόθεση Fedetab η Επιτροπή εξέδωσε στις 24 Ιουλίου 1978 απόφαση, από την οποία κινήθηκε η διαδικασία για την έκδοση της αποφάσεως του Δικαστηρίου της 19ης Οκτωβρίου 1980 και η οποία αφορούσε τις συμφωνίες μεταξύ των επιχειρήσεων που είχαν δραστηριότητες στον ίδιο τομέα της οικονομικής ζωής, απόφαση η οποία επιπλέον αφορούσε παρόμοιο αν και όχι ταυτόσημο θέμα, η Επιτροπή εκτιμά ότι δεν πρέπει να επιβληθεί πρόστιμο εξαιτίας αυτών των παραβάσεων.
(165) Επειδή οι συμφωνίες που συνήφθησαν μεταξύ της S.S.I. και των αντιπροσώπων των εμπόρων χονδρικής και λιανικής πωλήσεως στο πλαίσιο της αυξήσεως του φόρου καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980, οι οποίες και αποτελούσαν παραβάσεις του άρθρου 85 παράγραφος 1, κοινοποιήθηκαν αμέσως στην Επιτροπή, δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν πρόστιμα δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 17.
2.2. Οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί
(166) Οι μη κοινοποιημένες συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές που περιγράφονται παραπάνω και οι οποίες αποτελούν παραβάσεις του άρθρου 85 παράγραφος 1 για λόγους που προαναφέρθηκαν (βλέπε σημεία 109 έως 129), είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο επιβολής προστίμων στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων.
(167) Για τον καθορισμό του ύψους των προστίμων, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τα εξής στοιχεία:
α) τις συμφωνίες για τις τιμές που αναφέρονται παραπάνω και οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τις ανταλλαγές μεταξύ των Κρατών μελών και αποτελούν σοβαρές παραβάσεις των κοινοτικών κανόνων επί του ανταγωνισμού. Ο καθορισμός της τιμής πωλήσεως αναφέρεται ρητά στο άρθρο 85 παράγραφος 1 υπό α ως μέσο που παρεμποδίζει, περιορίζει ή νοθεύει τον ανταγωνισμό. Η Επιτροπή έχει κηρύξει, σε προηγούμενες αποφάσεις της, αντίθετες προς το άρθρο 85 παράγραφος 1 τις διάφορες συμφωνίες για τον καθορισμό τιμών, και το Δικαστήριο έχει επιβεβαιώσει αυτή την άποψη·
β) τις εν λόγω συμφωνίες για τις τιμές, οι οποίες έχουν συναφθεί, κάθε φορά για περίοδο περίπου τριών έως πέντε μηνών (βλέπε σημεία 58, 66 και 73), μετά από κάθε νέα γενική αύξηση των τιμών, που είναι η κατεξοχήν περίοδος στη διάρκεια της οποίας ο ανταγωνισμός στον τομέα των τιμών ήταν πραγματικά δυνατός·
γ) το γενικό νομικό πλαίσιο εντός του οποίου οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δύνανται να προχωρήσουν σε αυξήσεις τιμών, το οποίο περιορίζει σε έναν ορισμένο βαθμό την ελευθερία δράσεώς τους, χωρίς πάντως να την αποκλείει.
(168) Η Επιτροπή, επομένως, εκτιμά ότι πρέπει να επιβάλει στις επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 της παρούσας αποφάσεως πρόστιμα ύψους που καθορίζεται στο εν λόγω άρθρο.
(169) Όσον αφορά τις υπόλοιπες συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές που δεν έχουν κοινοποιηθεί, η Επιτροπή εκτιμά ότι δεν πρέπει να επιβάλει πρόστιμα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ακόλουθες συμφωνίες αποτελούν παραβάσεις του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος:
1. η συμφωνία της 4ης Δεκεμβρίου 1974 για τις επιστροφές που εφαρμόζονται στα εξειδικευμένα καταστήματα και η συμφωνία-πλαίσιο "Stichting Sigarettenindustrie" της 20ής Δεκεμβρίου 1976, στο βαθμό που αυτή προβλέπει την τήρηση της προηγουμένης συμφωνίας, οι οποίες εφαρμόζονταν από τα μέλη της Stichting Sigarettenindustrie καθώς και από την Tabaksfabriek Gruno BV και την Imperial Tobacco (Holland) BV·
2. οι συμφωνίες που είχαν συναφθεί μεταξύ των μελών της Stichting Sigarettenindustrie καθώς και μεταξύ αυτής και των αντιπροσώπων του χονδρικού και του λιανικού εμπορίου τσιγάρων στις Κάτω Χώρες στο πλαίσιο της αυξήσεως του φόρου καταναλώσεως και των τιμών της 1ης Ιανουαρίου 1980.
Άρθρο 2
Οι ακόλουθες συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές συνιστούν παραβάσεις του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος:
1. οι συμφωνίες της 1ης Αυγούστου 1974 και της 7ης Νοεμβρίου 1975 σχετικά με τις τιμές, οι οποίες είχαν υπογραφεί από τα μέλη της Stichting Sigarettenindustrie, καθώς και η συμφωνία σχετικά με τις τιμές η οποία είχε συναφθεί από τα μέλη της Stichting Sigarettenindustrie στο πλαίσιο της αυξήσεως των τιμών της 1ης Φεβρουαρίου 1978·
2. η συμφωνία της 23ης Απριλίου 1975 σχετικά με τους κανόνες συμπεριφοράς που εφαρμόζονται στο θέμα της πωλήσεως τσιγάρων, η οποία είχε υπογραφεί από τις British-American Tobacco Co. (Nederland) BV, Sigarettenfabriek Ed. Laurens BV, Koninklijke Bedrijven Theodurus Niemeijer BV και Turmac Tobacco Co BV και είχε εφαρμοσθεί επίσης από την Tabaksfabriek Gruno BV·
3. η συμφωνία του Δεκεμβρίου 1971/Φεβρουαρίου 1972 σχετικά με τους όρους αναγνωρίσεως των εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, η οποία είχε υπογραφεί από τα μέλη της Stichting Sigarettenindustrie και από την Tabaksfabriek Gruno BV, καθώς και οι ατομικές συμφωνίες στο θέμα των επιστροφών και των άλλων όρων πωλήσεως που είχαν συναφθεί με βάση τη συμφωνία αυτή από τους κατασκευαστές και τους αναγνωρισμένους πωλητές τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως·
4. η εναρμονισμένη πρακτική σχετικά με την παροχή ενός σταθερού περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις απευθείας παραδόσεις των κατασκευαστών στα εξειδικευμένα καταστήματα, στην οποία είχαν συμμετάσχει τα μέλη των Stichting Sigarettenindustrie, Tabaksfabriek Gruno BV, Imperial Tobacco (Holland) BV και Reemtsma Nederland BV, καθώς και οι εναρμονισμένες πρακτικές σχετικά με την παροχή του ίδιου ανώτατου ορίου περιθωρίου ακαθαρίστων κερδών για τις παραδόσεις των πωλητών χονδρικής πωλήσεως στα εξειδικευμένα καταστήματα, στις οποίες είχαν συμμετάσχει τα μέλη των Stichting Sigarettenindustrie και Tabaksfabriek Gruno BV και οι πωλητές τσιγάρων χονδρικής πωλήσεως στις Κάτω Χώρες.
Άρθρο 3
Η αίτηση εξαιρέσεως, δυνάμει του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, η οποία είχε υποβληθεί υπέρ των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 απορρίπτεται.
Άρθρο 4
Η Stichting Sigarettenindustrie και οι επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 οφείλουν να θέσουν αμέσως τέλος στην εφαρμογή των συμφωνιών αυτών.
Επιπλέον, απαγορεύεται σ' αυτές να λάβουν στο μέλλον μέτρα που θα έχουν το ίδιο αντικείμενο ή αποτέλεσμα όπως και οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 1.
Άρθρο 5
1. Λόγω της συμμετοχής τους στις παραβάσεις που διαπιστώθηκαν στο άρθρο 2 σημείο 1 της παρούσας αποφάσεως, επιβάλλονται στις επιχειρήσεις που αναφέρονται κατωτέρω τα ακόλουθα πρόστιμα:
1. British-American Tobacco Co. (Nederland) BV, με έδρα το Άμστερνταμ:
πρόστιμο 350000 ECU,
δηλαδή 913094 Fl·
2. Sigarettenfabriek Ed. Laurens BV, με έδρα τη Χάγη:
πρόστιμο 425000 ECU,
δηλαδή 1108757 Fl·
3. De Koninklijke Bedrijven Theodorus Niemeijer BV, με έδρα το Γκρόνινγκ:
πρόστιμο 100000 ECU,
δηλαδή 260884 Fl·
4. Philip Morris Holland NV, με έδρα το Άμστελβεεν
πρόστιμο 125000 ECU,
δηλαδή 326105 Fl·
5. R. J. Reynolds Tobacco BV, με έδρα το Χίλβερσαμ:
πρόστιμο 150000 ECU,
δηλαδή 391326 Fl·
6. Turmac Tobacco Co. BV, με έδρα το Άμστερνταμ:
πρόστιμο 325000 ECU,
δηλαδή 847873 Fl·
2. Τα πρόστιμα αυτά πρέπει να καταβληθούν στην Amrobank του Άμστερνταμ, στον λογαριασμό αριθ. 41 60 95 518 της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημέρα της κοινοποιήσεως της παρούσας αποφάσεως στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις.
Άρθρο 6
Απαγορεύεται στις επιχειρήσεις και στις ενώσεις επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7 να εναρμονίζονται συλλογικά στο μέλλον σε θέματα αυξήσεως των τιμών των τσιγάρων και προσαρμογής των περιθωρίων ακαθαρίστων κερδών για τη διανομή των τσιγάρων στις Κάτω Χώρες.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση διαβιβάζεται στις:
- Stichting Sigarettenindustrie, στη Χάγη
- British-American Tobacco Co. (Nederland) BV, στο Άμστερνταμ,
- Sigarettenfabriek Ed. Laurens BV, στη Χάγη
- De Koninklijke Bedrijven Theodorus Niemeijer BV, στο Γκρόνινγκ,
- Philip Morris Holland BV, στο Άμστελβεεν,
- R. J. Reynolds Tobacco BV, στο Χίλβερσαμ,
- Turmac Tobacco BV, στο Άμστερνταμ,
- Tabaksfabriek Gruno BV, στο Νάικερκ,
- Imperial Tobacco (Holland) BV, στο Μπόξτελ,
- Reemtsma Nederland BV, στο Ντε Μπίλτ,
- Tabak Express Nederland BA, στο Μάαρσμπεργκεν,
- Eerste Grossiers Vereniging (EGV), στο Σάσενχαϊμ,
- στον κ. His Wilms, ως αντιπρόσωπο των μη οργανωμένων εμπόρων χονδρικής πωλήσεως, στο Ιπολίτουσχεφ, και στην
- De Nederlandse Sigarenwinkeliersorganisatie, στη Χάγη.
Η παρούσα απόφαση αποτελεί τίτλο εκτελεστό σύμφωνα με το άρθρο 192 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 15 Ιουλίου 1982.

Labels: 2
17
4
11