Document ID: 32003R1146

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1146/2003
tas-27 ta' Ġunju 2003
li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwota tat-tariffa fuq l-importazzjoni tal-laħam taċ-ċanga iffriżat intiż għall-ipproċessar (mill-1 ta' Lulju 2003 sat-30 ta' Ġunju 2004)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkonsidrat it-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkonsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1254/1999 tas-17 ta' Mejju 1999 rigward l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċanga u l-vitella [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 [2], u partikolarment l-Artikolu 32(1) tiegħu,
Billi:
(1) L-iskeda CXL tal-WTO teħtieġ li l-Komunità tiftah kwota ta' tariffa annwali ta' l-importazzjoni ta' 50700 tunnellata ta' ċanga ffriżata intiża għall-ipproċessar Regoli implementattivi għandhom ikunu stabbiliti għas-sena tal-kwota 2003/4, li tibda mill-1 ta' Lulju 2003.
(2) L-importazzjoni ta' ċanga ffriżata permezz tal-kwota ta' tariffa hija suġġetta għad-dazji doganali ta' l-importazzjoni stabbiliti permezz tan-numru serjali 13 ta' l-Anness 7 tat-tielet parti ta' l-Anness I tar-Regolament Kunsill (KEE) Nru 2658/87 [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2176/2002 [4]. It-tqassim tal-kwota tat-tariffa f'kull wieħed mill-arranġamenti referuti hawn fuq għandu jqis l-esperjenza akwistata fir-rigward ta' importazzjoni simili fil-passat.
(3) Sabiex tkun evitata l-ispekulazzjoni, aċċess għall-kwota għandu jkun imħolli biss għall-preċessaturi attivi li jwettqu l-ipproċessar fi stabbeliment tal-ipproċessar approvat bi qbil ma l-Artikolu 8 tad-Direttiva tal-Kunsill 77/99/KEE tal-21 ta' Diċembru 1976 dwar il-problemi tas-saħħa li jaffetwaw il-kummerċ intra-Komunitarju fil-prodotti tal-laħam [5], kif l-aħħar emendat bir-Regolament 807/2003/KE [6].
(4) L-importazzjoni fil-Komunità permezz tal-kwota ta' tariffa hija suġġetta għall-preżentazzjoni ta' liċenzja ta' l-importazzjoni b'konformità ma l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 29(1) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999. Għandu jkun possibbli li jinħarġu liċenzi b'segwiment ta' l-allokazzjonijiet tad-drittijiet ta' l-importazzjoni fuq il-bażi ta' l-applikazzjonijiet mill-proċessaturi eliġibbli.
(5) Id-disposizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta' Ġunju 2000 jistabbilixxu regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzi ta' l-importazzjoni u l-esportazzjoni u ta' ċertifikati ta' l-iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli [7], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 325/2003 [8], u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1445/95 tas-26 ta' Ġunju 1995 dwar ir-regoli ta' l-applikazzjoni għall-liċenzi ta' l-importazzjoni u l-esportazzjoni fis-settur taċ-ċanga u l-vitella u jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80 [9], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 852/2003 [10], għandu jkun japplika għal-liċenzi ta' l-importazzjoni maħruġa permezz ta' dan ir-Regolament.
(6) Sabiex tkun ipprevenuta l-ispekulazzjoni, liċenzi ta' l-importazzjoni għandhom jinħarġu lill-proċessaturi solament għall-kwantitajiet li dwarhom huma jkunu ġew allokati drittijiet tal-importazzjoni. Aktar minn hekk, għall-istess raġuni, garanzija għandha tkun ippreżentata flimkien ma l-applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni. L-applikazzjoni għall-liċenzi ta' l-importazzjoni li tikkorrespondi mad-drittijiet allokati għandha tkun ħtieġa primarja fil-qofol tat-tifsira tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta' Lulju 1985 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta' garanziji għal prodotti agrikoli [11], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1932/1999 [12].
(7) Bil-għan li jkunu użati kompletament il-kwantitajiet tal-kwoti, data ta' l-għeluq għandha tkun stabbilita għall-preżentazzjoni ta' l-applikazzjonijiet tal-liċenzi ta' l-importazzjoni u disposizzjoni għandha ssir għall-allokazzjoni oħra ta' kwantitajiet li ma jkunux koperti bl-applikazzjoni għal-liċenzja ippreżentata sa dik id-data. Fid-dawl ta' l-esperjenza akwistata, dik l-allokazzjoni għandha tkun illimitata għall-proċessaturi li jkunu kkonvertew id-drittijiet kollha tagħhom ta' l-importazzjoni inizjalment allokati f'liċenzi ta' l-importazzjoni.
(8) L-applikazzjoni għal kwota ta' tariffa preżenti teħtieġ sorveljanza stretta ta' l-importazzjoni u verifiki effettivi rigward l-użu u d-destinazzjoni tagħhom. L-ipproċessar għandu għalhekk ikun awtorizzat biss fl-istabbeliment referut fil-liċenzja ta' l-importazzjoni.
(9) Garanzija għandha tkun ippreżentata sabiex tassigura li l-laħam importat ikun użat skond l-ispeċifikazzjonijiet tal-kwota tat-tariffa. L-ammont ta' garanzija għandu jkun stabbilit billi titqies id-differenza bejn id-dazji doganali applikabbli fi ħdan u ‘l barra mill-kwota.
(10) Il-miżuri provvduti f'dan ir-Regolament huma b'mod konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija tal-Laħam taċ-Ċanga u l-Vitella,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Kwota ta' tariffa ta' l-importazzjoni ta' 50700 tunnella, ekwivalenti bl-għadam miegħu, ta' ċanga ffriżata li tidħol fil-kodiċi NM 02022030 , 02023010, 02023050, 02023090 jew 02062991 u ntiża għall-ipproċessar fil-Komunità (il-kwota) hija b'hekk miftuħha għall-perijodu 1 ta' Lulju 2003 sat-30 ta' Ġunju 2004 suġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. Għall-iskopijiet ta' dan ir-Regolament, prodott-A għandu jkun definit bħala prodott ipproċessat li jidħol fil-kodiċi NM 160210, 16025031, 16025039 jew 16025080, li ma jkunx fih laħam apparti milli dak ta' l-annimali tal-ispeċje tal-bovini, b'relattivit' ta' kolaġen/proteini ta' mhux aktar minn 0,45 u li jkun fih bil-piż mill-anqas 20 % ta' dejf tal-laħam esklużi r-raċanċ u s-sonża mal-laħam jew ġelatina li tammonta għal mill-anqas 85 % tal-piż nett totali.
Il-kontenut ta' kollaġen għandu jkun meqjus li jfisser il-kontenut idro-siprolin immultiplikat bil-fattur 8. Il-kontenut ta' l-idro-siprolin għandu jkun iddeterminat skond il-metodu ISO 3496-1994.
Il-kontenut ta' dgħif tal-laħam tal-bovini eskluża s-sonża huwa ddeterminat bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2429/86 [13].
Ir-raċanċ jinkludi dan li ġej: l-irjus u l-qatgħat tagħhom (inklużi il-widnejn), is-saqajn, id-dnub, il-qlub, il-bżieżel, il-fwied, il-kliewi, l-animelli (il-glandoli tat-timu u l-pankrea), l-imħuħ, il-pulmuni, il-ġerżuma, il-frixa l-ħoxna, il-milsa (l-marrara), l-ilsien, il-mindil, il-kordi tas-sinsla tad-dar, il-ġilda li tittiekel, l-organi riproduttivi (i.e. l-utru, l-ovarji u t-testikoli), il-glandoli tat-tirojde, il-glandoli pitwarji.
Il-prodott għandu jkun soġġett għal trattament tas-sħana suffiċjenti sabiex tkun assigurata l-koagulazzjoni tal-proteini tal-laħam fil-prodott intier li ma jistgħax juri xi traċċi ta' likwidu roża fil-wiċċ tal-qatgħa meta l-prodott ikun maqtugħ matul linja li tgħaddi mill-parti l-aktar ħoxna tiegħu.
2. Għall-iskopijiet ta' dan ir-Regolament, prodott-B għandu jkun definit bħala prodott ipproċessat li jkun fih iċ-ċanaga, apparti milli:
(a) il-prodotti speċifikati fl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999, jew
(b) il-prodotti referuti permezz tal-paragrafu 1.
B'dana kollu, prodott ipproċessat li jidħol fil-kodiċi NM 02102090 li jkun ġie mqadded jew iffumigat hekk li l-kulur u l-konsistenza tal-laħam frisk tkun sparixxiet kompletament u b'relattività ta' l-ilma/proteina li ma teċċedix 3.2 għandu jkun meqjus bħala prodott-B.
Artikolu 3
1. Il-kwanità globali referuta fl-Artikolu 1 għandha tkun diviża f'żewġ kwantitajiet:
(a) 40000 tunnellata ta' ċanga ffriżata intiża għall-manifattura ta' prodotti-A;
(b) 10700 tunnellata ta' ċanga ffriżata intiża għall-manifattura ta' prodotti-B;
2. Il-kwota għandha turi in-numri serjali li ġejjin:
- 09.4057 għall-kwantità referuta fil-paragrafu 1(a),
- 09.4058 għall-kwantità referuta fil-paragrafu 1(b).
3. Id-dazji doganali ta' l-importazzjoni li japplikaw għal ċanga ffriżata permezz tal-kwota huma stabbiliti taħt in-numru serjali 13 ta' l-Anness 7 tal-Parti Tlieta ta' l-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
Artikolu 4
1. Dawk l-istabbelimenti tal-ipproċessar biss li huma approvati permezz ta' l-Artikolu 8 tad-Direttiva 77/99/KEE li huma attivi fil-produzzjoni ta' prodotti pproċesati li fihom iċ-ċanga għal mill-anqas darba sa mill-1 ta' Lulju 2002 jistgħu jikkwalifikaw għall-kwota.
L-applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni għandha tkun ippreżentata minn, jew f'isem il, l-istabbeliment li jilħaq dawn il-kondizzjonijiet.
Għal kull kwantità referuta fl-Artikolu 3(1) applikazzjoni waħda biss għad-drittijiet ta' l-importazzjoni li m'għandhiex teċċedi 10 % ta' kull kwantità disponibbli tista tkun aċċetata fir-rigward ta' kull stabbeliment tal-ipproċessar approvat.
Applikazzjonijiet għad-drittijiet jistgħu jkunu ppreżentati biss fl-Istat Membru li fih il-proċessatur ikun irreġistrat għal-iskopijiet tal-VAT.
2. Garanzija ta' EUR 6 kull 100 kg għandha tkun ippreżentata flimkien ma l-applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni.
3. L-awtorità kompetenti nazzjonali għandha tiddeċiedi liema evidenza dokumentarja hija aċċettabbli bħala konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2.
Din l-evidenza għandha tkun ippreżentata flimkien ma l-applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni.
Artikolu 5
1. Kull applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni għall-produzzjoni ta' prodott-A jew prodott-B għandha tkun espressa fl-ekwivalenza tal-laħam bl-għadam.
Għall-skop ta' dan il-paragrafu, 100 kilogramma ta' ċanga bil-għadam hija ekwivalenti għal 77 kilogramma ta' ċanga mingħajr għadam.
2. Kull applikazzjoni li tirreferi jew għal prodotti-A jew prodotti-B għandha tasal għand l-awtorità kompetenti sal-ħin ta' 13.00, ħin ta' Brussel fil-4 ta' Lulju 2003.
3. L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni sal-11 ta' Lulju 2003 lista ta' l-applikanti u l-kwantitajiet li tkun saret applikazzjoni dwarhom taħt kull waħda miż-żewġ kategoriji flimkien man-numri ta' l-approvazzjoni tal-istabbelimenti tal-ipproċessar ikkonċernati.
Il-komunikazzjonijiet kollha, inklużi r-rapporti nil, għandhom jintbgħatu fil-fax bl-użu tal-formoli stabbiliti fl-Annessi I u II.
4. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi malajr kemm jista jkun possibbli sa liema limitu l-applikazzjonijiet huma aċċettabbli, meta meħtieġ bħala persentaġġ tal-kwantità li tkun saret applikazzjoni dwarha.
Artikolu 6
1. Kwalunkwe ċanga ffriżata importata li d-drittijiet ta' l-importazzjoni tagħha kienu ġew allokati permezz ta' l-Artikolu 5(4) għandha tkun soġġetta għall-preżentazzjoni ta' liċenzja ta' l-importazzjoni.
2. Fir-rigward tal-garanzija referuta fl-Artikolu 4(2), l-applikazzjoni għal-liċenzi ta' l-importazzjoni li ikkorrespondi għad-drittijiet ta' l-importazzjoni allokati għandha tkun il-ħtieġa primarja fit-tifsira ta' l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
Meta fl-applikazzjoni ta' l-Artikolu 5(4) il-Kummissjoni tistabbilixxi koeffiċjent tat-tnaqqis, il-garanzija ppreżentata għandha tkun rilaxxata fir-rigward tad-drittijiet ta' l-importazzjoni li tkun saret applikazzjoni dwarhom li tkun teċċedi d-drittijiet ta' l-importazzjoni allokalti.
3. Fil-limiti tad-drittijiet ta' l-importazzjoni allokati, proċessatur jista japplika għal-liċenzi ta' l-importazzjoni sa l-20 ta' Frar 2004 l-aktar tard.
4. Id-drittijiet ta' l-importazzjoni allokati lill-proċessaturi jintitolawhom għal-liċenzi ta' l-importazzjoni għal kwanitajiet ekwivalenti għad-drittijiet allokati.
L-applikazzjonijiet għal-liċenzi jistgħu jkun ppreżentati biss:
(a) fl-Istati Membri li fihom l-applikazzjoni għad-drittijiet ta' l-importazzjoni tkun ġiet ipprezentata, u
(b) minn proċessaturi jew f'isem proċessaturi li lilhom drittijiet ta' l-importazzjoni jkunu ġew allokati.
5. Garanzija għandha tkun ippreżentata ma l-awtoritajiet kompetenti fil-waqt ta' l-importazzjoni sabiex tassigura li l-proċessatur li jkun ġie allokat drittijiet ta' l-importazzjoni jipproċessa l-kwantità intiera tal-laħam importat fil-prodotti finali meħtieġa fl-istabbeliment tiegħu kif speċifikat fl-applikazzjoni tal-liċenzja, fi żmien tlett xhur mid-data ta' l-importazzjoni.
L-ammonti tal-garanzija huma stabbiliti fl-Anness III.
Artikolu 7
Ir-Regolamenti (KE) Nru 1291/2000 u (KE) Nru 1445/95 għandhom japplikaw, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 8
1. L-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja għandhom ikun fihom l-informazzjoni li ġejja:
(a) fil-kaxxa 8, il-pajjiż ta' l-oriġini,
(b) fil-kaxxa 16, wieħed mill-kodiċi NM eliġibbli,
(ċ) fil-kaxxa 20, mill-anqas wieħed minn dawn il-konfermi li ġejjin:
- Certificado válido en… (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación… [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en… (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 1146/2003.
- Licens gyldig i… (udstedende medlemsstat)/Kød bestemt til forarbejdning til [A-produkter] [B-produkter] (det ikke gældende overstreges) i… (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker)/Forordning (EF) nr. 1146/2003.
- In… (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz/Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Nichtzutreffendes bitte streichen) in… (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll)/Verordnung (EG) Nr. 1146/2003.
- Η άδεια ισχύει… (κράτος μέλος έκδοσης)/Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση…[προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη)… (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση)/Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1146/2003.
- Licence valid in… (issuing Member State)/Meat intended for processing… [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at… (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place)/Regulation (EC) No 1146/2003.
- Certificat valable… (État membre émetteur)/Viande destinée à la transformation de… [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans… (désignation exacte et numéro d'agrément de l'établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu)/Règlement (CE) no 1146/2003.
- Titolo valido in… (Stato membro di rilascio)/Carni destinate alla trasformazione… [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso… (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione)/Regolamento (CE) n. 1146/2003.
- Certificaat geldig in… (lidstaat van afgifte)/Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in… (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden)/Verordening (EG) nr. 1146/2003.
- Certificado válido em… (Estado-Membro emissor)/carne destinada à transformação… [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em… (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada)/Regulamento (CE) n.o 1146/2003.
- Todistus on voimassa… (myöntäjäjäsenvaltio)/Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen…:ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien)/Asetus (EY) N:o 1146/2003.
- Licensen är giltig i… (utfärdande medlemsstat)/Kött avsett för bearbetning… [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid… (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske)/Förordning (EG) nr. 1146/2003.
2. Il-liċenzji ta' l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal 120 jum mid-data tal-ħruġ fil-qofol tat-tifsira ta' l-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000. B'dana kollu, l-ebda liċenzja m'għandha tkun valida wara t-30 ta' Ġunju 2004.
3. Fl-applikazzjoni ta' l-Artikolu 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, id-dazju kollu tat-tariffa Komuni Doganli applikabbli fid-data tar-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa għandu jkun miġbur fir-rigward tal-kwantitajiet kollha mportati b'eċċess ta' dawk murija fil-liċenzja ta' l-importazzjoni.
Artikolu 9
1. Il-kwantitajiet li l-applikazzjonijiet għad-drittijiet ta' l-importazzjoni ma jkunux ġew ippreżentati sal-limitu ta' żmien li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 5(2) u l-kwanitajiet li dwarhom l-applikazzjonijiet għal-liċenzja ta' l-importazzjoni ma jkunux ġew ippreżentati sa l-20 ta' Frar 2004 għandhom ikunu s-suġġett ta' allokazzjoni ġdida tad-drittijiet ta' l-importazzjoni.
Għal dak il-għan, sas-27 ta' Frar 2004, l-Istati Membri għandhom jgħaddu lil-Kummissjoni dettalji tal-kwantitajiet li dwarhom l-ebda applikazzjoni ma tkun wasslet.
2. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi malajr kemm jista jkun possibbli dwar it-tqassim tal-kwantitajiet referuti fil-paragrafu 1 fi prodotti-A u prodotti-B. Meta tgħamel dan, l-utilizzazzjoni attwali tad-drittijiet ta' l-importazzjoni allokata bis-saħħa ta' l-Artikolu 5(4) permezz ta' kull waħda miż-żewġ kategoriji għandha tkun meqjusa.
3. L-allokazzjoni tal-kwanitajiet li jkun fadal għandha tkun illimitata għal dawk il-proċessaturi li jkunu applikat għal-liċenzi ta' l-importazzjoni fir-rigward tad-drittijiet ta' l-importazzjoni mogħtija lilhom fl-applikazzjoni ta' l-Artikolu 5(4).
4. L-Artikoli 4 sa 8 għandhom ikunu japplikaw għall-kwantitajiet li jkun fadal.
B'dana kollu, f'dan il-każ, id-data ta' l-applikazzjoni referuta fl-Artikolu 5(2) għandha tkun id-19 ta' Marzu 2004 u d-data għall-komunikazzjoni referuta fl-Artikolu 5(3) għandha tkun is-26 ta' Marzu 2004.
Artikolu 10
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema ta' verifiki fiżiċi u dokumentarji sabiex jassiguraw li, fi żmien tlett xhur mid-data ta' l-importazzjoni, il-laħam kollu jkun ipproċessat fl-istabbeliment tal-ipproċessar u fil-kategorija tal-prodott speċifikat fil-liċenzja ta' l-importazzjoni kkonċernata.
Is-sistema għandha tinkludi verifiki fiżiċi fuq il-kwantità u l-kwalit'fil-bidu tal-ipproċessar, matul l-ipproċessar u wara li l-operazzjoni tal-ipproċessar tkun twettqet. Għal dan il-għan, il-proċessaturi għandhom fi kwalunkwe waqt ikunu jistgħu juru l-identità u l-użu tal-laħam importat permezz tar-rekords xierqa tal-produzzjoni.
Verifika teknika tal-metodu tal-produzzjoni mill-awtorità kompetenti tista, sal-limitu meħtieġ, tippermetti marġini għat-telf mit-tqattir u t-trufijiet mormija.
Sabiex tkun verifikata l-kwalità tal-prodott finali u tkun stabbilita l-konformità mal-formula tal-proċessatur dwar il-komposizzjoni tal-prodott, l-Istati Membri għandhom jiġbru kampjuni rapreżentattivi u janalizzaw dawk il-prodotti. L-ispejjeż għal operazzjonijiet bħal dawn għandhom jinġarru mill-proċessatur ikkonċernat.
Artikolu 11
1. Il-garanzija referuta fl-Artikolu 6(5) għandha tkun rilaxxata fi proporzjon tal-kwantità li dwarha, fi żmien seba xhur, prova tkun ġiet fornuta għas-sodisfazzjon ta' l-awtorità kompetenti li l-laħam importat kollu jew parti minnu jkun ġie pproċessat fil-prodotti relevanti fi żmien tlett xhur mid-data ta' l-importazzjoni fl-istabbeliment innominat.
B'dana kollu, jew l-ipproċessar ikun seħħ wara l-limitu ta' żmien ta' tlett xhur imsemmi hawn fuq, il-garanzija għandha tkun rilaxxata bi tnaqqis ta' 15 %, flimkien ma 2 % ta' l-ammont li jkun fadal għal kull jum li bih il-limitu ta' żmien ikun misbuq.
Jekk il-prova tal-ipproċessar tkun stabbilita fi ħdan il-limitu ta' żmien ta' seba xhur imsemmija hawn fuq u prodott fi żmien 18 il-xhar wara dawk is-seba xhur, l-ammont sekwestrat, imnaqqas bi 15 % ta' l-ammont tal-garanzija, għandu jkun rifondut.
2. L-ammont tal-garanzija mhux rilaxxat, kif referut fl-Artikolu 6(5), għandu jkun issekwestrat u miżmum bħala dazju doganali.
Artikolu 12
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum li jiġi wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fis-27 ta' Ġunju 2003.

Labels: 3
17