Document ID: 32003R1989

Komisijas Regula (EK) Nr. 1989/2003
(2003. gada 6. novembris),
ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2568/91 par olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas īpašībām un attiecīgām analīzes metodēm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1966. gada 22. septembra Regulu Nr. 136/66/EEK par eļļu un tauku tirgus kopīgās organizācijas izveidi [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1513/2001 [2], un jo īpaši tās 35.a pantu,
tā kā:
(1) Komisijas Regulā (EK) Nr. 2568/91 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 796/2002 [4], ir definētas olīveļļu un olīvu izspaidu eļļu fizikālās, ķīmiskās un organoleptiskās īpašības un noteiktas metodes šo īpašību novērtēšanai. Attiecīgo eļļu īpašības jāpielāgo, lai ņemtu vērā jaunos olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas aprakstus un definīcijas, kas piemērojamas no 2003. gada 1. novembra sakarā ar Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma grozījumiem un jo īpaši parastas neapstrādātas olīveļļas kategorijas iekļaušanu spīdīgās olīveļļas kategorijā un brīvās skābes satura samazināšanu visās kategorijās.
(2) Lai turpinātu procesu, kurā notiek saskaņošana ar Starptautiskās olīveļļas padomes un Pārtikas kodeksā noteiktajiem starptautiskajiem standartiem, ir jākoriģē daži ierobežojumi, kas attiecas uz olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas īpašībām un kas noteikti Regulā (EEK) Nr. 2568/91.
(3) Lai samazinātu to analīžu skaitu, kas vajadzīgas attiecīgo olīveļļu paraugu klasificēšanai, ir vēlams, ka kontroles laboratorijas eļļu kvalitātes un tīrības analīzes veic tādā kārtībā, kāda noteikta lēmumu pieņemšanas shēmā, kura jāpieņem, lai pārbaudītu to, vai paraugs atbilst deklarētajai kategorijai. Jāsvītro arī tās Regulas (EEK) Nr. 2568/91 VIII un XIII pielikumā paredzētās analīzes metodes, kas aizstātas ar citām, ticamākām analīzēm, kuras jau izklāstītas šajā regulā.
(4) Paraugu ņemšana no olīveļļu un olīvu izspaidu eļļu partijām mazos iepakojumos atbilstoši Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I.a pielikumam ir saistīta ar vairākām praktiskām grūtībām, kas rodas kontroles laboratorijām. Lai atrisinātu šīs grūtības un cik vien iespējams samazinātu paņemtos daudzumus, jāgroza primārā parauga saturs.
(5) Lai paredzētu laiku, kad izdarīt pielāgojumus jaunajiem standartiem, un dotu laiku to piemērošanas līdzekļu ieviešanai, kā arī lai neradītu tirdzniecības traucējumus, šīs regulas grozījumus nepiemēro līdz 2003. gada 1. novembrim. Šo pašu iemeslu dēļ jāparedz, ka olīveļļu un olīvu izspaidu eļļu, kas iepakota pirms minētā datuma, var pārdot, līdz attiecīgie krājumi ir izlietoti.
(6) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eļļu un tauku pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2568/91 groza šādi.
1. Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:
"1. pants
1. Eļļas, kuru īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 1. un 2. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par neapstrādātām olīveļļām Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 1. punkta a) un b) apakšpunkta nozīmē.
2. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 3. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par spīdīgo olīveļļu Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
3. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 4. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par rafinētu olīveļļu Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 2. punkta nozīmē.
4. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 5. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par olīveļļu, kas sastāv no rafinētām olīveļļām un neapstrādātām olīveļļām Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 3. punkta nozīmē.
5. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 6. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par neapstrādātu olīvu izspaidu eļļu Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 4. punkta nozīmē.
6. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 7. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par rafinētu olīvu izspaidu eļļu Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 5. punkta nozīmē.
7. Eļļu, kuras īpašības atbilst šīs regulas I pielikuma 8. punktā noteiktajām īpašībām, uzskata par olīvu izspaidu eļļu Regulas Nr. 136/66/EEK pielikuma 6. punkta nozīmē."
2. Regulas 2. panta 1. punktā svītro septīto un divpadsmito ievilkumu.
3. Regulas 2. panta 4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
"Lai veiktu pārbaudes, kas paredzētas 3. punktā, analīzes, kuras minētas II, III, IX, X un XII pielikumā, un, ja vajadzīgs, visas kontrolanalīzes, kas nepieciešamas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, veic pirms minimālā derīguma termiņa beigām. Ja paraugus ņem vairāk nekā četrus mēnešus pirms minimālā derīguma termiņa beigām, analīzes veic ne vēlāk kā ceturtajā mēnesī pēc tā mēneša, kad tika ņemts paraugs. Uz citām analīzēm, kas paredzētas minētajā regulā, neattiecas nekāds laika ierobežojums."
4. Iekļauj šādu 2.a pantu:
"2.a pants
Valsts iestādes vai to pārstāvji var pārbaudīt, vai paraugs atbilst deklarētajai kategorijai:
a) jebkādā kārtībā veicot analīzes, kas paredzētas I pielikumā;
b) vai ievērojot kārtību, kas izklāstīta I.b pielikumā par lēmumu pieņemšanas shēmu, līdz pieņem vienu no lēmumiem, kas iekļauts lēmumu pieņemšanas shēmā."
5. Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu:
"7. pants
Piemēro Kopienas noteikumus, kas attiecas uz piemaisījumu klātbūtni.
Attiecībā uz halogenētiem šķīdinātājiem ierobežojumi visām olīveļļu kategorijām ir šādi:
- katra konstatētā halogenētā šķīdinātāja maksimālais saturs: 0,1 mg/kg,
- konstatēto halogenēto šķīdinātāju kopējais maksimālais saturs: 0,2 mg/kg."
6. Pielikumus groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2003. gada 1. novembra.
Tomēr produktus, kuri ir likumīgi izgatavoti un marķēti Kopienā vai likumīgi ievesti Kopienā un laisti brīvā apgrozībā līdz 2003. gada 1. novembrim, var tirgot, līdz visi krājumi ir izmantoti.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2003. gada 6. novembrī

Labels: 7
3
17
6