Document ID: 31998R1266

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1266/98
z 18. júna 1998,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 996/97 o otvorení a správe dovozných
colných kvót na mrazenú tenkú bránicu z hovädzích zvierat patriacich
pod kód KN 0206 29 91
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o uplatňovaní koncesií stanovených v zozname CXL, ktoré boli vypracované ako dôsledok záverov XXIV.6 rokovaní GATT(1), a najmä na jeho článok 1 (1),
keďže nariadenie Komisie (ES) č. 996/97(2), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 260/98(3), stanovuje presné pravidlá uplatňovania dovoznej kvóty 1 500 ton mrazenej tenkej bránice na viacročnej báze; keďže je potrebné špecifikovať spôsob vyplňovania certifikátov o pravosti a doplniť spôsob zaznamenávania s tým súvisiacich údajov do dovozných licencií;
keďže je potrebné objasniť kritériá spôsobilosti budúcich obchodníkov a zosúladiť ich s kritériami pre iné dovozné schémy;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 996/97 sa mení a dopĺňa takto:
1. článok 2 sa nahrádza takto:
"Článok 2
1. Dovoz mäsa v množstvách uvedených v článku 1 (3) je podmienený predložením dovoznej licencie.
2. Žiadosti o licencie a samotné licencie obsahujú tieto údaje:
a) v oddieli 8 krajinu pôvodu;
b) v oddieli 20 aspoň jeden výraz z nasledujúcich:
- Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 996/97]
- Mellemgulv (forordning (EF) nr. 996/97)
- Saumflaisch (Verordnung (EG) Nr. 996/97)
- [ () . 996/97]
- Thin skirt (Regulation (EC) No. 996/97)
- Hampe [rglement (CE) no 996/97]
- Pezzi detti "hampes" [regolamento (CE) n. 996/97]
- Omloop (Verordening (EG) nr. 996/97)
- Diafragma [Regulamento (CE) no. 996/97]
- Kuveliha (asetus (EY) N:o 996/97)
- Mellangärde (förordning (EG) nr. 996/97).
3. Dovozné povolenia stratia platnosť 30. júna po dni ich vydania."
2. Nasledujúci odsek 4 sa vkladá do článku 3:
"4. Jeho originál a kópie môžu byť napísané strojom alebo rukou. V druhom prípade sa musí použiť čierny atrament a veľké tlačené písmená."
3. V článku 5 (3) sa slová "uvedený v článku 11 (1)" vypúšťajú.
4. Článok 7 a) sa nahrádza takto:
"a) žiadatelia o dovozné licencie musia byť fyzické alebo právnické osoby, ktoré pri podaní žiadosti musia kompetentným orgánom príslušného členského štátu spoľahlivo preukázať, že aspoň jedenkrát za posledných 12 mesiacov obchodovali s hovädzím a teľacím mäsom s nečlenskými krajinami; musia byť vo svojej krajine zaregistrovaní ako platcovia DPH."
5. Článok 7 c) a d) sa ruší.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. júna 1998

Labels: 3
17
5