Document ID: 31982R2036

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2036/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 19ης Ιουλίου 1982
περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων σχετικά με τα ειδικά μέτρα για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1982 περί ειδικών μέτρων για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 5 και το άρθρο 4,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82 προβλέπει τον καθορισμό της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς των πλακούντων σόγιας με βάση τις ευνοϊκότερες δυνατότητες αγοράς στη διεθνή αγορά·
ότι, ελλείψει προσφορών και τιμών για τον καθορισμό της τιμής της διεθνούς αγοράς, πρέπει να καθοριστεί αυτή η τιμή με βάση τις προσφορές και τις τιμές των πλακούντων σόγιας που έχουν απαιτηθεί από τη μεταποίηση των σπόρων σόγιας στην Κοινότητα, καθώς και τις προσφορές και τις τιμές των ανταγωνιστικών προϊόντων στη διεθνή αγορά·
ότι η τιμή της διεθνούς αγοράς πρέπει να υπολογίζεται για έναν συγκεκριμένο ποιοτικό τύπο·
ότι, κατά τον καθορισμό του τόπου διελεύσεως στα σύνορα, πρέπει να ληφθεί υπόψη η αντιπροσωπευτικότητα αυτού του τόπου για την εισαγωγή και τη μεταποίηση των σπόρων σόγιας· ότι αρμόζει να διατηρηθεί το λιμάνι του Ρόττερνταμ ως τόπος διελεύσεως στα σύνορα της Κοινότητος· ότι οι υπάρχουσες προσφορές και τιμές πρέπει να προσαρμοσθούν εάν αναφέρονται, ιδίως, σε άλλον τόπο διελεύσεως στα σύνορα·
ότι το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82 προβλέπει τον καθορισμό της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια, με βάση τις ευνοϊκότερες δυνατότητες αγοράς στη διεθνή αγορά·
ότι, ελλείψει προσφορών που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό της τιμής της διεθνούς αγοράς, πρέπει η τιμή αυτή να καθοριστεί με βάση τις τιμές που έχουν διαπιστωθεί στην αγορά των κυριότερων τρίτων χωρών εξαγωγής·
ότι, ελλείψει προσφοράς ή τιμής, πρέπει να καθοριστεί η τιμή της διεθνούς αγοράς σε ύψος ίσο με την τιμή στόχου για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια·
ότι η τιμή της διεθνούς αγοράς πρέπει να υπολογίζεται για έναν καθορισμένο ποιοτικό τύπο·
ότι, κατά τον καθορισμό του τόπου διελεύσεως στα σύνορα, πρέπει να ληφθεί υπόψη η αντιπροσωπευτικότητά του για την εισαγωγή πίσων, κουκιών και φουλιών· ότι πρέπει να διατηρηθεί το λιμάνι του Ρόττερνταμ ως τόπος διελεύσεως στα σύνορα της Κοινότητος· ότι οι προσφορές πρέπει να προσαρμοστούν, ιδίως, αν αναφέρονται σε άλλον τόπο διελεύσεως στα σύνορα·
ότι, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή του καθεστώτος ενίσχυσης, πρέπει να προβλεφθεί ότι την ενίσχυση την καταβάλλει το Κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου χρησιμοποιήθηκαν πραγματικά τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια·
ότι, για να διευκολυνθεί ο έλεγχος του δικαιώματος για την ενίσχυση, όταν τα προϊόντα τα πωλεί ο γεωργός, πρέπει να προβλεφθεί ότι η ενίσχυση καταβάλλεται μόνο στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο που χρησιμοποιεί τα προϊόντα αυτά και υποβάλλει πιστοποιητικό που του χορήγησε η αρμόδια αρχή, αφού ήλεγξε τη σύμβαση που συνήψε με τον παραγωγό καί, ιδίως, την τήρηση του σημείου που αναφέρει ότι πρέπει να καταβάλλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή·
ότι, όταν μεταποιούνται τα προϊόντα για λογαριασμό του γεωργού για να χρησιμοποιηθούν στην εκμετάλλευσή του, πρέπει, για να απλοποιηθούν οι διοικητικές διατυπώσεις, να προβλεφθεί ότι η ενίσχυση χορηγείται στους εγκεκριμένους οργανισμούς που πρέπει να τη δώσουν στον παραγωγό·
ότι η ενίσχυση χορηγείται μόνο για τα προϊόντα που χρησιμοποιήθηκαν πραγματικά για τη διατροφή των ανθρώπων ή των ζώων· ότι πρέπει, εντούτοις, όταν τα προϊόντα τα πωλεί ο παραγωγός, να προβλεφθεί η χορήγηση προκαταβολής από το ποσό της ενισχύσεως, ταυτόχρονα με τη θέση σε έλεγχο στην επιχείρηση όπου χρησιμοποιείται το προϊόν· ότι πρέπει, εντούτοις, να προβλεφθεί εγγύηση που θα εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα θα χρησιμοποιηθούν πραγματικά·
ότι το ποσό της ενισχύσεως πρέπει να υπολογίζεται με βάση τον ποιοτικό τύπο, επειδή μπορούν να προκύψουν αποκλίσεις βάρους λόγω της περιεκτικότητας σε υγρασία και σε ξένα σώματα των προϊόντων που πρόκειτα να χρησιμοποιηθούν·
ότι, επειδή η ενίσχυση για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια που προορίζονται για τη διατροφή των ανθρώπων ή των ζώων χορηγείται για διαφορετικούς σκοπούς από την ενίσχυση για τα ίδια προϊόντα όταν προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως σπόροι, πρέπει, για λόγους σαφήνειας, να προβλεφθεί ρητά ότι για τα προϊόντα αυτά χορηγείται μόνο μια ενίσχυση·
ότι, για να καταβάλλεται η ενίσχυση αυτή μόνο στα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της ενισχύσεως, τα Κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να εφαρμόσουν καθεστώς ελέγχου για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια που παράγονται στην Κοινότητα, καθώς και για όλα τα σχετικά προϊόντα που εισάγονται·
ότι η μετάβαση από το ισχύον καθεστώς στο καθεστώς που θεσπίζει ο κανονισμός αυτός πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό τους καλύτερους δυνατούς όρους· ότι, γι' αυτό, μπορεί να κριθεί απαραίτητη η θέσπιση μεταβατικών μέτρων·
ότι ο κανονισμός αυτός, μεταξύ άλλων, προορίζεται να αντικαταστήσει τον κανονσμό (ΕΟΚ) αριθ. 1418/78 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1978 περί γενικών κανόνων σχετικών με τα ειδικά μέτρα για τα μπιζέλια, τα κουκιά και τα φούλια που χρησιμοποιούνται στις ζωοτροφές (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1212/79 (2)· ότι, επομένως, πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1418/78,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Ι. Τιμή της διεθνούς αγοράς
Άρθρο 1
1. Η Επιτροπή καθορίζει περιοδικά τη μέση τιμή της διεθνούς αγοράς πλακούντων σόγιας που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82.
2. Για τον καθορισμό της τιμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις προσφορές που γίνονται στη διεθνή αγορά, καθώς και τις τιμές στα σημαντικά χρηματιστηριακά κέντρα για το διεθνές εμπόριο, εκτός από τις τιμές που δεν μπορούν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς.
3. Στην περίπτωση που καμία προσφορά και καμία τιμή πλακούντων σόγιας δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη για τον καθορισμό της μέσης τιμής στη διεθνή αγορά, η Επιτροπή καθορίζει αυτή την τιμή από τις προσφορές και τις τιμές πλακούντων σόγιας που έχουν υπολογιστεί από τη μεταποίηση στην Κοινότητα σπόρων σόγιας, καθώς και από προσφορές και τιμές ανταγωνιστικών προϊόντων στη διεθνή αγορά.
4. Η Επιτροπή καθορίζει τη μέση τιμή της διεθνούς αγοράς πλακούντων σόγιας που έχουν παραδοθεί χύμα στο Ρόττερναμ, του ποιοτικού τύπου για τον οποίο ορίσθηκε η τιμή ενεργοποιήσεως.
Για τις προσφορές και τις τιμές που δεν ανταποκρίνονται στους ανωτέρω όρους, η Επιτροπή προβαίνει στις απαραίτητες προσαρμογές.
Άρθρο 2
1. Η τιμή της διεθνούς αγοράς για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια, που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82, καθορίζεται πριν από την αρχή κάθε περιόδου εμπορίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 (3).
Η τιμή αυτή μεταβάλλεται, ανάλογα με το αν πρόκειται για πίσα ή για κουκιά και φούλια, μόνον εάν η διαπιστούμενη διαφορά μεταξύ της τιμής των πίσων και της τιμής των κουκιών και των φουλιών είναι σημαντική.
Μπορεί να τροποποιηθεί ενδιαμέσως, και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, αν τα στοιχεία που ελήφθησαν υπόψη κατά τον καθορισμό της τροποποιηθούν σημαντικά.
2. Για τον καθορισμό της τιμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, λαμβάνονται υπόψη οι προσφορές που γίνονται στη διεθνή αγορα, εκτός από τις προσφορές που δεν μπορούν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές της παραγματικής τάσεως της αγοράς.
3. Στην περίπτωση που καμιά προσφορά πίσων, κουκιών και φουλιών δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη για τον καθορισμό της τιμής τους στη δειθνή αγορά, η τιμή καθορίζεται με βάση τις τιμές που διαπιστώθηκαν στις αγορές των κυριότερων τρίτων χωρών εξαγωγής.
4. Στην περίπτωση που καμιά προσφορά ή τιμή δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3, η τιμή της διεθνούς αγοράς ορίζεται σε επίπεδο ίσο με την τιμή στόχου για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια.
5. Η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς καθορίζεται για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια που παραδίδονται χύμα στο Ρόττερνταμ, του ποιοτικού τύπου για τον οποίο ορίστηκε η τιμή στόχου.
Για τις προσφορές και τις τιμές που δεν ανταποκρίνονται στους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή προβαίνει στις απαραίτητες προσαρμογές, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.
ΙΙ. Καθεστώς ενισχύσεως
Άρθρο 3
Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, θεωρείται:
1. Πρώτος αγοραστής: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Κοινότητα που συνάπτει με τον παραγωγό σύμβαση αγοράς πίσων, κουκιών και φουλιών που παράγονται στη γεωργική του εκμετάλλευση, σύμφωνα με τον όρο που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82.
2. Σύμβαση: σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ πρώτου αγοραστή και παραγωγού, η οποία συνεπάγεται την υποχρέωση του πρώτου μεν αγοραστή να παραλαμβάνει, του δε παραγωγού να παραδίδει την ποσότητα πίσων, κουκιών και φουλιών, ποιότητος υγιούς, νόμιμης και εμπορεύσιμης, η οποία:
- θα αποτελέσει αντικείμενο συγκομιδής σε πιο συγκεκριμένη έκταση, ή
- θα αντιστοιχεί στην ποσότητα που αναγράφεται στη σύμβαση.
3. Εγκεκριμένη οργάνωση: η οργάνωση παραγωγής και αξιοποίησης, καθώς και οι ομάδες παραγωγών των εν λόγω προϊόντων που εκπληρώνουν όρους που θα καθορισθούν.
4. Θέση υπό έλεγχο: ενέργεια του αρμόδιου οργανισμού του Κράτους μέλους, μετά από αίτηση του προσώπου που χρησιμοποιεί τα προϊόντα, για τον καθορισμό της ποιότητας και της ποσότητας των προϊόντων που προορίζονται για διατροφή των ανθρώπων ή των ζώων.
Άρθρο 4
1. Στην περίπτωση πωλήσεως των προϊόντων από τον παραγωγό, ο πρώτος αγοραστής καταθέτει τη σύμβαση που συνήψε με τον παραγωγό στον οργανισμό που ορίζεται από το Κράτος μέλος στο οποίο έχει συγκομισθεί το προϊόν.
Καταθέτει επίσης δήλωση, προσυπογραμμένη από τον παραγωγό, με την οποία βεβαιώνεται η ποσότητα που πραγματικά παραδόθηκε.
2. Ο οργανισμός που ορίζεται από το Κράτος μέλος, αφού ελέγξει τη σύμβαση και τη δήλωση, χορηγεί στον ενδιαφερόμενο πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι ο παραγωγός έλαβε τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή για την ποσότητα που παραδόθηκε.
Άρθρο 5
1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 4, η ενίσχυση χορηγείται σε κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που χρησιμοποιεί τα προϊόντα, υπό τον όρο ότι:
- καταθέτει, στον οργανισμό που ορίζεται από το Κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου χρησιμοποιήθηκε το προϊόν, αίτηση καθώς και το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2,
- η ποσότητα που αναφέρεται στο πιστοποιητικό χρησιμοποιήθηκε πράγματι, μετά τη θέση της σε έλεγχο, στην επιχείρηση όπου χρησιμοποιήθηκε.
2. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, το προϊόν θεωρείται ότι χρησιμοποιήθηκε πράγματι στην Κοινότητα όταν:
α) αλέστηκε ή ενσωματώθηκε στις ζωοτροφές, ή
β) έχει τεθεί στο εμπόριο, αφού συσκευάσθηκε για να καταναλωθεί στη φυσική του κατάσταση, ως ζωοτροφή, ή
γ) μεταποιήθηκε για την παρασκευή συμπυκνωμένων πρωτεϊνών, ή
δ) μεταποιήθηκε για να χρησιμοποιηθεί για ανθρώπινη διατροφή, ή
ε) έχει τεθεί στο εμπόριο αφού συσκευάσθηκε για να καταναλωθεί στη φυσική του κατάσταση, για ανθρώπινη διατροφή.
Οι συμπληρωματικοί όροι, ιδίως στις περιπτώσεις που αναφέρονται υπό β και ε, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.
Άρθρο 6
1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 4, το ποσό της ενισχύσεως που πρέπει να χορηγηθεί είναι εκείνο που ισχύει την ημέρα κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος καταθέτει την αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.
2. Το ποσό της ενισχύσεως που πρέπει να χορηγηθεί είναι:
α) όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 υπό α, β και γ, αυτό που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82·
β) όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 υπό δ και ε, αυτό που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82.
Άρθρο 7
1. Στην περίπτωση που ο παραγωγός δεν θέτει σε εμπορία το προϊόν, αλλά το μεταποιεί σε εγκεκριμένη από το Κράτος μέλος οργάνωση για να το χρησιμοποιήσει ως ζωοτροφή στην εμετάλλευσή του, η εγκεκριμένη οργάνωση καταθέτει δήλωση μεταποιήσεως στον οργανισμό που ορίζεται από το Κράτος μέλος στο οποίο έχει συγκομισθεί το προϊόν.
2. Ο οργανισμός που ορίζεται από το Κράτος μέλος ελέγχει την ακρίβεια της δήλωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 8
1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 7, η ενίσχυση χορηγείται στην εγκεκριμένη οργάνωση που καταθέτει τη δήλωση μεταποιήσεως που αναφέρεται στο ίδιο άρθρο, υπο τον όρο ότι αναλαμβάνει να δώσει την ενίσχυση στον παραγωγό.
2. Η έγκριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δίνεται από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος μόνο στις οργανώσεις που ανταποκρίνονται στους όρους που καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.
3. Η έγκριση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 ανακαλείται άν, εκτός ανωτέρας βίας, δεν πληρούται ένας από τους όρους της.
4. Με την επιφύλαξη αποδόσεως του ποσού της ενισχύσεως, η έγκριση ανάκαλείται επίσης αν η οργάνωση δεν έδωσε στον παραγωγό το ποσό της ενισχύσεως.
Άρθρο 9
1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 7, το ποσό της ενισχύσεως που πρέπει να χορηγηθεί είναι εκείνο που ισχύει την ημέρα που η εγκεκριμένη οργάνωση καταθέτει τη δήλωση μεταποιήσεως.
2. Το ποσό της ενισχύσεως που πρέπει να καταβληθεί αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82.
Άρθρο 10
Το δικαίωμα για ενίσχυση αποκτάται όταν τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια που τέθηκαν υπό έλεγχο χρησιμοποιούνται πράγματι για τη διατροφή των ανθρώπων ή των ζώων.
Παρ' ολα αυτά, στην περίπτωση του άρθρου 4, η ενίσχυση μπορεί να προκαταβληθεί από τη στιγμή που τα προϊόντα τίθενται υπό έλεγχο στην επιχείρηση όπου θα χρησιμοποιηθούν, υπό τον όρο ότι κατατίθεται ικανοποιητική εγγύηση.
Άρθρο 11
1. Η ενίσχυση καθορίζεται για τα πίσα, τα κουκιά και τα φούλια που παρουσιάζουν ποσοστό υγρασίας 14 % και ξένων σωμάτων 3 %.
2. Ο καθορισμός του βάρους τους, καθώς και η δειγματοληψία, πραγματοποιούνται κατά την είσοδο των εν λόγω προϊόντων στις επιχειρήσεις όπου πράγματι χρησιμοποιούνται.
3. Το ποσό της ενισχύσεως υπολογίζεται βάσει του βάρους, το οποίο υπολογίζεται συναρτήσει των διαφορών που μπορούν να υπάρχουν μεταξύ των ποσοστών υγρασίας και ξένων υλών που διαπιστώνονται και των ποσοστών που λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της ενισχύσεως.
Άρθρο 12
Δεν μπορούν να χορηγηθούν οι ενισχύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 8 στα προϊόντα που απολαμβάνουν του καθεστώτος ενισχύσεως που προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 1971 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σπόρων (1).
ΙΙΙ. Έλεγχοι
Άρθρο 13
Στην περίπτωση που αυτό θεωρηθεί αναγκαίο, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82 υποβάλλεται σε έλεγχο ο οποίος εφαρμόζεται μέχρις ότου η κατάσταση των προϊόντων δεν επιτρέπει τη χορήγηση ενισχύσεως.
Άρθρο 14
1. Τα Κράτη μέλη, στο έδαφος των οποίων χρησιμοποιούνται τα προϊόντα, προβαίνουν στη δημιουργία καθεστώτος ελέγχου που εξασφαλίζει τη χορήγηση της ενισχύσεως μόνο στα προϊόντα που τη δικαιούνται.
2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από την εφαρμογή τους, τις διατάξεις που θεσπίζουν για την εξασφάλιση του ελέγχου.
3. Τα Κράτη μέλη αλληλοβοηθούνται.
IV. Τελικές διατάξεις
Άρθρο 15
Εάν κριθεί αναγκαία η θέσπιση μεταβατικών μέτρων για να διευκολυνθεί η μετάβαση από το ισχύον καθεστώς στο καθεστώς που προβλέπει ο παρών κανονισμός, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78. Εφαρμόζονται μόνο κατά το χρονικό διάστημα που είναι εντελώς απαραίτητο για να διευκολυνθεί η μετάβαση από το ένα καθεστώς στο άλλο.
Άρθρο 16
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1418/78 καταργείται.
Άρθρο 17
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 1982.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 19 Ιουλίου 1982.

Labels: 2
17
19
5