Document ID: 32015R0104

UREDBA SVETA (EU) 2015/104
z dne 19. januarja 2015
o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V členu 43(3) Pogodbe je določeno, da Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.
(2)
Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) vsebuje zahtevo, da se ohranitveni ukrepi sprejmejo ob upoštevanju razpoložljivih znanstvenih, tehničnih in gospodarskih mnenj, kjer je ustrezno vključno s poročili, ki jih pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) in drugi svetovalni organi ter v okviru mnenja, ki so ga podali svetovalni sveti.
(3)
Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti, po potrebi vključno z nekaterimi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem. V skladu s členom 16(4) Uredbe (EU) št. 1380/2013 bilo treba ribolovne možnosti določiti v skladu s cilji skupne ribiške politike, ki so določeni v členu 2(2) navedene uredbe V skladu s členom 16(1) in (4) Uredbe (EU) št. 1380/2013 bi bilo treba ribolovne možnosti državam članicam dodeliti tako, da se zagotovi relativna stabilnost ribolovnih dejavnosti vsake države članice za vsak stalež rib ali ribištvo.
(4)
Celotne dovoljene ulove (TAC) bi bilo zato v skladu z Uredbo (EU) št. 1380/2013 treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja ter ob upoštevanju bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, in ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z deležniki, zlasti na srečanjih svetovalnih svetov.
(5)
Obveznost iztovarjanja iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1380/2013 se uvede glede na posamezno ribištvo. Kadar za ribolov v regiji, ki jo zajema ta uredba, velja obveznost iztovarjanja, bi bilo treba iztovoriti vse vrste, ulovljene v okviru tega ribolova in za katere veljajo omejitve ulova. Od 1. januarja 2015 se obveznost iztovarjanja uporablja za ribolov malih pelagičnih vrst (tj. ribolov skuše, sleda, šura, sinjega mola, merjaščevke, sardona, srebrenke, sardele in papaline), velikih pelagičnih vrst (tj. ribolov navadnega tuna, mečarice, belega tuna, veleokega tuna ter sinje in bele jadrovnice) ter ribolov za industrijske namene (npr. ribolov kapelana, peščenke in norveškega moliča). V členu 16(2) Uredbe (EU) št. 1380/2013 je določeno, da se morajo ob uvedbi obveznosti iztovarjanja za ribji stalež ribolovne možnosti določiti tako, da se upošteva razlika med določanjem ribolovnih možnosti, ki odražajo iztovarjanje, in določanjem ribolovnih možnosti, ki odražajo ulove.
(6)
Nekatere stopnje celotnega dovoljenega ulova za staleže morskih psov in skatov (morski psi in raže) so bile za nekaj let določene na 0, s tem pa je povezana še določba o vzpostavitvi obveznosti takojšnjega izpusta naključnega ulova. Razlog za to posebno obravnavo je v tem, da so ti staleži v slabem stanju ohranjenosti, poleg tega pa zaradi njihove visoke stopnje preživetja zavržki ne bodo povečali stopenj umrljivosti za te vrste; zavržki se obravnavajo kot koristni za ohranitev teh vrst. Vendar bo od 1. januarja 2015 ulove teh vrst pri pelagičnem ribolovu treba iztovoriti, razen če zanje ne velja katero od odstopanj od obveznosti iztovarjanja, predvidenih v členu 15 Uredbe (EU) št. 1380/2013. S členom 15(4)(a) navedene uredbe so omogočena taka odstopanja za vrste, katerih ulov je prepovedan in ki so kot take opredeljene v pravnem aktu Unije, sprejetem na področju skupne ribiške politike. Zato je primerno ribolov teh vrst na zadevnih območjih prepovedati.
(7)
V zadnjih letih se je celotni dovoljeni ulov za sardona v Biskajskem zalivu določal v ločeni uredbi o ribolovnih možnostih z veljavnostjo od 1. julija določenega leta do 30. junija naslednjega leta. Leta 2014 je STECF sklenil, da bi sprememba obdobja upravljanja na običajno koledarsko leto (od januarja do decembra) bistveno ublažila tveganje za ohranitev tega staleža. Po posvetovanju s Španijo, Francijo in svetovalnim svetom za jugozahodne vode (SWWAC) je bila sprememba, ki jo je predlagal STECF, pozitivno ocenjena. Na podlagi tega je primerno razveljaviti Uredbo Sveta (EU) št. 779/2014 (2) in v tej uredbi uvesti nov celotni dovoljeni ulov za stalež sardona v Biskajskem zalivu za leto 2015.
(8)
Poleg tega bi bilo v skladu s členom 16(4) Uredbe (EU) št. 1380/2013 treba celotni dovoljeni ulov za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo celotni dovoljeni ulov za staleže južnega osliča in škampa, morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu, morske plošče in morskega lista v Severnem morju, sleda v vodah zahodno od Škotske, trske v Kattegatu, zahodno od Škotske, v Irskem morju, Severnem morju, Skagerraku in vzhodnem Rokavskem prelivu ter staleže modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju treba določiti v skladu s pravili, določenimi v uredbah Sveta (ES) št. 2166/2005 (3), (ES) št. 509/2007 (4), (ES) št. 676/2007 (5), (ES) št. 1300/2008 (6), (ES) št. 1342/2008 (7) („načrt za trsko“) in (ES) št. 302/2009 (8).
(9)
Kar zadeva staleže severnega osliča (Uredba Sveta (ES) št. 811/2004 (9)) in morskega lista v Biskajskem zalivu (Uredba Sveta (ES) št. 388/2006 (10)), so bili doseženi minimalni cilji zadevnih načrtov obnovitve in upravljanja, zato je primerno upoštevati dano znanstveno mnenje, da bi se bodisi dosegli bodisi ohranili celotni dovoljeni ulov na ravneh največjega trajnostnega donosa.
(10)
V primeru staležev, za katere ni zadostnih ali zanesljivih podatkov za oceno njihove velikosti, bi morali biti ukrepi upravljanja in stopnje celotni dovoljeni ulov v skladu s previdnostnim pristopom k upravljanju ribištva, kot je opredeljen v členu 4(1)(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013, ob upoštevanju dejavnikov, značilnih za posamezne staleže, še posebej razpoložljivih informacij o gibanju staležev ter dejavnikih mešanega ribolova.
(11)
Z Uredbo Sveta (ES) št. 847/96 (11) so bili določeni dodatni pogoji za upravljanje celotnega dovoljenega ulova iz leta v leto, vključno z določbami glede prilagodljivosti iz členov 3 in 4 za previdnostne oziroma analitične staleže. V skladu s členom 2 navedene uredbe Svet pri določanju celotnega dovoljenega ulova zlasti na podlagi biološkega statusa staležev odloči, za katere staleže se člena 3 in 4 ne uporabljata. Nedavno je bil s členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013 uveden mehanizem prilagodljivosti za vse ulove, za katere velja obveznost iztovarjanja. Da bi se preprečila prekomerna prilagodljivost, kar bi spodkopalo cilje ohranjanja iz skupne ribiške politike, in preprečili negativni vplivi na biološko stanje staležev, se lahko člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 uporabljata za celotni dovoljeni ulov le, če države članice ne uporabijo vsakoletne prilagodljivosti, določene v členu 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013.
(12)
V skladu z izidom posvetovanj med Unijo in Norveško lahko Unija plovilom Unije pri ribolovu severne kozice na območju IIIa dovoli do 10 odstotkov večji ulov od kvote, ki je na voljo Uniji, pod pogojem, da se vsakršna uporabljena količina, ki presega kvoto, ki je na voljo Uniji, odšteje od kvote Unije za leto 2015. Ustrezno je, da se pri določanju teh ribolovnih možnosti zagotovi takšna prožnost, ki bo plovilom Unije omogočala enake konkurenčne pogoje, in sicer tako, da se imajo zadevne države članice možnost odločiti za uporabo prožne kvote. Zato bi bilo treba Uredbo (EU) št. 43/2014 ustrezno spremeniti.
(13)
Če se celotni dovoljeni ulov za določen stalež dodeli le eni državi članici, je ustrezno to državo članico v skladu s členom 2(1) Pogodbe pooblastiti za določitev stopnje tega celotnega dovoljenega ulova. Sprejeti bi bilo treba določbe za zagotovitev, da zadevna država članica pri določanju te stopnje celotnega dovoljenega ulova v celoti upošteva načela in pravila skupne ribiške politike.
(14)
Določiti je treba zgornje meje ribolovnega napora za leto 2015 v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005, členom 5 Uredbe (ES) št. 509/2007, členom 9 Uredbe (ES) št. 676/2007, členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 1342/2008 ter členoma 5 in 9 Uredbe (EU) št. 302/2009, pri tem pa je treba upoštevati Uredbo Sveta (ES) št. 754/2009 (12).
(15)
V skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) ter mednarodnimi obveznostmi v okviru Konvencije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je treba omejiti ribolovni napor za določene globokomorske vrste.
(16)
Pri nekaterih vrstah, kot so nekatere vrste morskega psa, bi lahko celo omejene ribolovne dejavnosti resno ogrozile njihovo ohranitev. Ribolovne možnosti za takšne vrste bi bilo zato treba popolnoma omejiti s splošno prepovedjo ribolova teh vrst.
(17)
Na enajsti konferenci pogodbenic Konvencije o varstvu selitvenih vrst prosto živečih živali, ki je od 3. do 9. novembra 2014 potekala v Quitu, je bilo na sezname zaščitenih vrst iz dodatkov I in II h Konvenciji uvrščenih več vrst, ki bodo zaščitene s 8. februarjem 2015. Zato je primerno zagotoviti zaščito teh vrst, kar zadeva plovila Unije, ki opravljajo ribolov v vseh vodah in plovila, ki ne plujejo pod zastavo Unije in ki opravljajo ribolov v vodah Unije.
(18)
Uporabo ribolovnih možnosti, ki so na voljo plovilom Unije in so določene v tej uredbi, ureja Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 (13), zlasti člena 33 in 34 navedene uredbe o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter sporočanju podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti oznake, ki jih države članice uporabljajo pri pošiljanju podatkov Komisiji v zvezi z iztovarjanjem staležev, ki jih ureja ta uredba.
(19)
Za nekatere celotne dovoljene ulove bi bilo treba državam članicam omogočiti, da plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobrijo dodatne dodelitve. Namen teh preskusov je preveriti sistem lovnih kvot za ribolove, za katere še ne velja obveznost iztovarjanja iz Uredbe (EU) št. 1380/2013, tj. sistem, pri katerem bi se vsi ulovi iztovorili in všteli v kvoto, da bi preprečili zavržke in s tem izgubo povsem uporabnih ribolovnih virov. Nenadzorovani zavržki rib ogrožajo dolgoročno trajnost rib kot javno dobro in s tem cilje skupne ribiške politike. Nasprotno pa sistemi lovnih kvot ribiče spodbujajo, da pri svojih ribolovnih dejavnostih optimizirajo selektivnost ulova. Za spremljanje izpolnjevanja pogojev, ki veljajo za preskuse s popolnoma dokumentiranim ribolovom, države članice zagotovijo podrobno in točno dokumentiranje vseh ribolovnih potovanj ter zadostne zmogljivosti in sredstva, kot so opazovalci, videonadzor in druga sredstva. Pri tem bi morale države članice upoštevati načeli učinkovitosti in sorazmernosti. Pri uporabi sistemov videonadzora bi bilo treba izpolnjevati zahteve Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (14).
(20)
Za zagotovitev, da se lahko s preskusi s popolnoma dokumentiranim ribolovom učinkovito oceni potencial sistemov lovnih kvot za nadzor nad absolutno ribolovno umrljivostjo zadevnih staležev, je nujno, da se vse ribe, ki se v navedenih preskusih ulovijo, vključno z ribami pod najmanjšo velikostjo za iztovarjanje, upoštevajo pri celotni dodelitvi za sodelujoče plovilo ter da se ribolovne dejavnosti prekinejo, kadar navedeno plovilo v celoti porabi navedeno celotno dodelitev. Ustrezno je tudi dovoliti prenose dodelitev med plovili, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, in plovili, ki pri teh preskusih ne sodelujejo, vendar le, če se lahko dokaže, da se zavržki plovil, ki ne sodelujejo, ne povečajo.
(21)
Ob upoštevanju mnenja ICES je primerno ohraniti posebni sistem za upravljanje prave peščenke v vodah Unije razdelkov ICES IIa in IIIa ter podobmočja ICES IV. Ker naj bi bilo znanstveno mnenje ICES znano šele februarja 2015, je do izdaje tega mnenja primerno celotni dovoljeni ulov in kvote začasno določiti na vrednost nič.
(22)
Z namenom zagotoviti popolno uporabo ribolovnih možnosti, je primerno, da se nekaterim TAC območjem dovoli prožna ureditev, če gre za isti biološki stalež.
(23)
Unija je v skladu s postopkom, določenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva z Norveško (15) in Ferskimi otoki (16), s tema partnerjema opravila posvetovanja o ribolovnih pravicah. V skladu s postopkom, določenim v sporazumu in protokolu o odnosih na področju ribištva z Grenlandijo (17) je skupni odbor določil stopnjo ribolovnih možnosti, ki so v letu 2015 Uniji na voljo v grenlandskih vodah. Zato je treba te ribolovne možnosti vključiti v to uredbo.
(24)
NEAFC je leta 2014 na letnem zasedanju sprejela ohranitveni ukrep za stalež rdečega okuna v Irmingerjevem morju ter za pogodbenice, tudi Unijo, določila celotni dovoljeni ulov in kvote za leto 2015. Leta 2015 se bodo tudi nadaljevala pogajanja z obalnimi državami NEAFC o ribolovnih možnostih za atlantsko-skandinavskega sleda za leto 2015. Zato je začasne omejitve ulova za atlantsko-skandinavskega sleda primerno določiti kot odstotek kvote Unije za leto 2014, po rezultatih posvetovanj z obalnimi državami NEAFC pa opraviti revizijo.
(25)
NEAFC leta 2014 na letnem zasedanju ni sprejela ohranitvenega ukrepa za stalež rdečega okuna v mednarodnih vodah območij ICES I in II ter za pogodbenice določila celotni dovoljeni ulov in kvote. Posvetovanja o ribolovnih možnosti za ta stalež rdečega okuna se bodo nadaljevala leta 2015. Ker se ribolov izvaja v drugi polovici leta, bodo omejitve ulova za ta stalež določene v letu 2015 na podlagi izida posvetovanj med obalnimi državami NEAFC.
(26)
Mednarodna komisija za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT) je leta 2014 na letnem zasedanju sprejela povišanje celotnega dovoljenega ulova in kvot za navadnega tuna v triletnem obdobju ter potrdila sedanjo stopnjo celotnega dovoljenega ulova in kvot za severnoatlantsko mečarico, južnoatlantsko mečarico, južnoatlantskega belega tuna in severnoatlantskega belega tuna za obdobje 2015-2016. Tako kot za stalež navadnega tuna je nadalje primerno, da za ulov v okviru rekreacijskega in športnega ribolova vseh drugih staležev ICCAT, vključenih v Prilogo ID, veljajo omejitve ulova, ki jih je ta organizacija sprejela za zagotovitev, da Unija ne bi presegla svojih kvot. Te ukrepe bi bilo treba prenesti v pravo Unije.
(27)
Pogodbenice Komisije za ohranjanje živih morskih virov na Antarktiki (CCAMLR) so leta 2014 na letnem zasedanju sprejele omejitve ulova tako za ciljne vrste kot za vrste v prilovu, pa tudi kvoto za prilov za leti 2015 in 2016 za določen raziskovalni ribolov na podobmočju 88.2. Pri določanju ribolovnih možnosti za leto 2016 bi bilo treba upoštevati izkoriščenost te kvote med letom 2015.
(28)
Komisija za tune v Indijskem oceanu (IOTC) na svojem letnem zasedanju leta 2014 ni spremenila obstoječih ohranitvenih in upravljalnih ukrepov. Vendar je treba v Prilogi VI k tej uredbi določiti omejitve zmogljivosti in pri tem upoštevati vključitev Mayotta kot najbolj oddaljene regije v Prilogo II Uredbe (EU) št. 1380/2013, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 1385/2013 (18).
(29)
Tretje letno zasedanje Regionalne organizacije za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu (SPRFMO) bo potekalo februarja 2015. Primerno je, da se trenutni ukrepi na območju Konvencije SPRFMO začasno ohranijo do tega letnega zasedanja. Vendar pa se stalež pisanega šura ne bi smel loviti, dokler se skupni dovoljeni ulov ne določi na podlagi ugotovitev tega letnega zasedanja.
(30)
Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) se je leta 2014 na 87. letnem zasedanju odločila obdržati ohranitvene ukrepe rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna. Poleg tega se je IATTC odločila obdržati tudi resolucijo za ohranitev oceanskega beloplavutega morskega psa. Te ukrepe bi bilo treba še naprej prenašati v pravo Unije.
(31)
Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je leta 2014 na letnem zasedanju sprejela priporočilo za nov dvoletni skupni dovoljeni ulov za sluzoglavko, oranžno sluzoglavko in pelagično oklepnoglavko, medtem ko obstoječi skupni dovoljeni ulov za patagonsko zobato ribo in rdeče rakovice ostaja veljaven. Zdaj veljavne ukrepe za dodelitev ribolovnih možnosti, ki jih je sprejela SEAFO, bi bilo treba prenesti v pravo Unije.
(32)
Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika (WCPFC) je na devetem letnem zasedanju sprejela ohranitveni in upravljalni ukrep za zaščito morskih psov kitovcev pred ribolovnimi dejavnostmi z zapornimi plavaricami. Na desetem letnem zasedanju je sprejela omejitve ulova za plovila s parangali, ki lovijo veleokega tuna. Na enajstem letnem zasedanju leta 2014 ni spremenila svojih ukrepov glede ribolovnih možnosti, sprejetih v letu 2013. Vse te ukrepe bi bilo treba prenesti v pravo Unije.
(33)
Pogodbenice Konvencije o ohranjanju in upravljanju virov saja v osrednjem Beringovem morju leta 2013 na letnem zasedanju niso spremenile ukrepov glede ribolovnih možnosti. Te ukrepe bi bilo treba prenesti v pravo Unije.
(34)
Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) je leta 2014 na 36. letnem zasedanju sprejela določeno število ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže na podobmočjih 1-4 območja Konvencije NAFO. Zato je NAFO sprejela moratorij za ribolov na kozico v razdelku 3L in povečala skupni dovoljeni ulov za rdečega okuna v razdelku 3M, da bi se zajeli nekateri prilovi, ter ponovno odprla ribolov na sivi jezik v razdelku 3NO.
(35)
Zadevne regionalne organizacije za upravljanje ribištva ob koncu leta sprejmejo nekatere mednarodne ukrepe, ki ustvarjajo ali omejujejo ribolovne možnosti za Unijo in ki začnejo veljati pred začetkom veljavnosti te uredbe. Zato bi bilo treba določbe, ki takšne ukrepe prenašajo v pravo Unije, uporabljati retroaktivno. Ker ribolovna sezona območja Konvencije CCAMLR (Komisija za ohranjanje živih morskih virov na Antarktiki) traja od 1. decembra do 30. novembra in ker so zato nekatere ribolovne možnosti ali prepovedi na območju Konvencije CCAMLR določene za obdobje, ki se začne s 1. decembrom 2014, je ustrezno, da zadevne določbe te uredbe veljajo od tega datuma. Takšna retroaktivna uporaba ne bo posegala v načelo legitimnih pričakovanj, saj je članicam CCAMLR prepovedano loviti brez dovoljenja na območju Konvencije CCAMLR.
(36)
V skladu z izjavo, ki jo je podala Unija in ki je naslovljena na Bolivarsko republiko Venezuelo o odobritvi ribolovnih možnosti v vodah EU za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Bolivarske republike Venezuele v izključni ekonomski coni ob obali Francoske Gvajane (19), je treba določiti ribolovne možnosti za hlastače, ki so na voljo Bolivarski republiki Venezueli v vodah Unije.
(37)
Zaradi poenotenja pogojev za to, da se posamezni državi članici odobri uporaba sistema, s katerim lahko upravlja lastne dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.
(38)
Da se pogoji za izvajanje te uredbe poenotijo, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila v zvezi z dodeljevanjem dodatnega števila dni na morju za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti in večjo prisotnost znanstvenih opazovalcev ter v zvezi z določitvijo oblike tabel za zbiranje in prenos informacij glede prenosa dni na morju med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo države članice. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (20).
(39)
Da bi se izognili prekinitvi ribolovnih dejavnosti in da bi ribičem Unije zagotovili preživetje, bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2015, razen določb o omejitvah ribolovnega napora, ki bi jih bilo treba uporabljati od 1. februarja 2015, in nekaterih določb v posebnih regijah, ki bi morale imeti poseben datum začetka uporabe. Ta uredba bi morala zaradi nujnosti začeti veljati nemudoma po objavi.
(40)
Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati popolnoma v skladu z veljavnim pravom Unije -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Predmet urejanja
1. Ta uredba določa ribolovne možnosti, ki so na voljo v vodah Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije za nekatere staleže rib ali skupine staležev rib.
2. Ribolovne možnosti iz odstavka 1 vključujejo:
(a)
omejitve ulova za leto 2015 in, kadar je tako določeno v tej uredbi, za leto 2016;
(b)
omejitve ribolovnega napora za obdobje od 1. februarja 2015 do 31. januarja 2016, razen če so v členih 9, 29 in 31 določena druga obdobja za omejitve napora;
(c)
ribolovne možnosti za obdobje od 1. decembra 2014 do 30. novembra 2015 za nekatere staleže na območju Konvencije CCAMLR;
(d)
ribolovne možnosti za nekatere staleže na območju Konvencije IATTC, določene v členu 32 za obdobja v letih 2015 in 2016 iz navedene določbe.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za naslednja plovila:
(a)
plovila Unije;
(b)
plovila tretjih držav v vodah Unije.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a)
„plovilo Unije“ pomeni ribiško plovilo Unije, kot je opredeljeno v točki (5) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(b)
„plovilo tretje države“ pomeni ribiško plovilo, kot je opredeljeno v točki (4) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013, ki pluje pod zastavo tretje države in je v njej registrirano;
(c)
„vode Unije“ pomeni vode Unije, kot so opredeljene v točki (1) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(d)
„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;
(e)
„stalež“ pomeni stalež, kot je opredeljen v točki (14) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(f)
„skupni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni:
(i)
za ribolove, za katere velja obveznost iztovarjanja iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1380/2013, količino, ki se lahko iz posameznega staleža ulovi vsako leto;
(ii)
za vse druge ribolove, količino, ki se lahko iz posameznega staleža iztovori vsako leto;
(g)
„kvota“ pomeni delež TAC, ki je dodeljen Uniji, državi članici ali tretji državi;
(h)
„analitična ocena“ pomeni količinsko oceno trendov v danem staležu na podlagi podatkov o biologiji in izkoriščanju staleža, ki je bila v znanstvenem pregledu označena kot dovolj kakovostna za pripravo znanstvenega mnenja o možnostih za prihodnje ulove;
(i)
„previdnostni pristop k upravljanju ribištva“ pomeni previdnostni pristop k upravljanju ribištva, kot je opredeljen v točki (8) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(j)
„velikost mrežnega očesa“ pomeni velikost mrežnega očesa ribiških mrež, kot je določena v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 517/2008 (21);
(k)
„register ribiškega ladjevja Unije“ pomeni register, ki ga je vzpostavila Komisija v skladu s členom 24(3) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(l)
„ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz člena 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
Člen 4
Ribolovna območja
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve območij:
(a)
območja ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja) so geografska območja, določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 218/2009 (22);
(b)
„Skagerrak“ pomeni geografsko območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna ter od te točke do najbližje točke na švedski obali;
(c)
„Kattegat“ pomeni geografsko območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøreja do Gnibens Spidsa, od Korshageja do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)
„funkcionalna enota 16 podobmočja ICES VII“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
-
53° 30′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 15° 00′ Z.
(e)
„funkcionalna enota 26 razdelka ICES IXa“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
-
43° 00′ S 8° 00′ Z,
-
43° 00′ S 10° 00′ Z,
-
42° 00′ S 10° 00′ Z,
-
42° 00′ S 8° 00′ Z;
(f)
„funkcionalna enota 27 razdelka ICES IXa“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
-
42° 00′ S 8° 00′ Z,
-
42° 00′ S 10° 00′ Z,
-
38° 30′ S 10° 00′ Z,
-
38° 30′ S 9° 00′ Z,
-
40° 00′ S 9° 00′ Z,
-
40° 00′ S 8° 00′ Z;
(g)
„Cadiški zaliv“ pomeni geografsko območje v razdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7° 23′ 48″ Z;
(h)
območja CECAF (Odbor za ribištvo za vzhodni osrednji Atlantik) so geografska območja, določena v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 216/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (23);
(i)
območja NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika) so geografska območja, določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 217/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (24);
(j)
„območje Konvencije SEAFO (Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika)“ je geografsko območje, opredeljeno v Konvenciji o ohranjanju in upravljanju ribolovnih virov v jugovzhodnem Atlantiku (25);
(k)
„območje Konvencije ICCAT (Mednarodna komisija za ohranitev tunov v Atlantiku)“ je geografsko območje, opredeljeno v Mednarodni konvenciji za ohranitev tunov v Atlantiku (26);
(l)
„območje Konvencije CCAMLR (Komisija za ohranjanje živih morskih virov na Antarktiki)“ je geografsko območje, opredeljeno v točki (a) člena 2 Uredbe (ES) št. 601/2004 (27);
(m)
„območje Konvencije IATTC (Medameriška komisija za tropske tune)“ je geografsko območje, opredeljeno v Konvenciji o krepitvi Medameriške komisije za tropske tune, ustanovljene leta 1949 s Konvencijo med Združenimi državami Amerike in Republiko Kostariko (Konvencija iz Antigve) (28);
(n)
„območje Konvencije IOTC (Komisija za tune v Indijskem oceanu)“ je geografsko območje, opredeljeno v Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tuna v Indijskem oceanu (29);
(o)
„območje Konvencije SPRFMO (Regionalna organizacija za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu)“ je geografsko območje odprtega morja južno od vzporednika severne zemljepisne širine 10°, severno od območja Konvencije CCAMLR, vzhodno od območja Konvencije SIOFA, kakor je opredeljeno v Sporazumu o ribolovu v južnem Indijskem oceanu (30), ter zahodno od območij, ki so pod ribolovno pristojnostjo južnoameriških držav;
(p)
„območje Konvencije WCPFC (Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika)“ je geografsko območje, opredeljeno v Konvenciji o ohranjanju in upravljanju izrazito selivskih staležev rib v zahodnem in osrednjem delu Tihega oceana (31);
(q)
„odprto morje Beringovega morja“ je geografsko območje odprtega morja Beringovega morja več kakor 200 morskih milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja obalnih držav Beringovega morja;
(r)
„območje prekrivanja med IATTC in WCPFC“ pomeni geografsko območje, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
-
zemljepisna dolžina 150° Z,
-
zemljepisna dolžina 130° Z,
-
zemljepisna širina 4° J,
-
zemljepisna širina 50° J.
NASLOV II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
POGLAVJE I
Splošne določbe
Člen 5
TAC in dodelitve
1. TAC za plovila Unije v vodah Unije ali nekaterih vodah zunaj Unije in razdelitev teh TAC med države članice ter po potrebi pogoji, ki so s tem funkcionalno povezani, so določeni v Prilogi I.
2. Plovila Unije imajo dovoljenje za ulov v okviru TAC iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, in Norveške, ter na ribolovnem območju okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz člena 19 te uredbe ter Priloge III k tej uredbi in pogojev iz Uredbe (ES) št. 1006/2008 (32) ter njenih izvedbenih določb.
3. Za namene posebnega pogoja iz Priloge IA za stalež prave peščenke v vodah Unije območij ICES IIa, IIIa in IV se uporabljajo območja upravljanja iz Priloge IID.
Člen 6
TAC, ki jih določijo države članice
1. TAC za nekatere staleže rib določi zadevna država članica. Ti staleži so določeni v Prilogi I.
2. TAC, ki jih določi država članica:
(a)
so skladni z načeli in predpisi skupne ribiške politike, predvsem z načelom trajnostnega izkoriščanja staleža, ter
(b)
privedejo do:
(i)
izkoriščanja staleža, ki se, kolikor je mogoče, sklada z največjim trajnostnim donosom od leta 2015 dalje, če so analitične ocene na voljo;
(ii)
izkoriščanja staleža v skladu s previdnostnim pristopom k upravljanju ribištva, če analitične ocene niso na voljo ali so nepopolne.
3. Vsaka zadevna država članica do 15. marca 2015 Komisiji predloži naslednje informacije:
(a)
sprejete TAC;
(b)
podatke, ki jih zbere in oceni zadevna država članica ter na katerih temeljijo sprejeti TAC;
(c)
podrobnosti o tem, kako sprejeti TAC izpolnjujejo odstavek 2.
Člen 7
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
1. Za ribe iz staležev, za katere so določeni TAC in ki so bili ulovljeni v ribolovnih območjih iz člena 15(1)(a) Uredbe (EU) št. 1380/2013, velja obveznost iztovarjanja, kot je določeno v členu 15 navedene uredbe ( v nadaljnjem besedilu: obveznost iztovarjanja).
2. Ribe iz drugih staležev, za katere so določeni TAC, se smejo obdržati na krovu ali iztovarjati le, če:
(a)
so ulov opravila plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ki ima kvoto, in ta kvota ni izčrpana ali
(b)
je ulov sestavljen iz deleža kvote Unije, ki državam članicam ni bil dodeljen s kvotami, in ta kvota Unije ni bila izčrpana.
3. Staleži neciljnih vrst v okviru varnih bioloških meja iz člena 15(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013 so določeni v Prilogi I za odstopanje od obveznosti odštetja ulova od zadevnih kvot, določenih v navedenem členu.
Člen 8
Omejitve ribolovnega napora
Za obdobja iz člena 1(2)(b) se uporabljajo naslednji ukrepi v zvezi z ribolovnim naporom:
(a)
Priloga IIA za upravljanje določenih staležev trske, morskega lista in morske plošče v Kattegatu, Skagerraku, delu razdelka ICES IIIa, ki ni zajet s Skagerrakom in Kattegatom, podobmočju ICES IV, razdelkih ICES VIa, VIIa in VIId ter vodah Unije razdelkov ICES IIa in Vb;
(b)
Priloga IIB za obnovitev staležev osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa, z izjemo Cadiškega zaliva;
(c)
Priloga IIC za upravljanje staleža morskega lista v razdelku ICES VIIe.
Člen 9
Omejitve ulova in napora za globokomorski ribolov
1. Člen 3(1) Uredbe (ES) št. 2347/2002 (33), v skladu s katerim je potrebno dovoljenje za globokomorski ribolov, velja za grenlandsko morsko ploščo. Za ulov, zadržanje na krovu, pretovarjanje in raztovarjanje grenlandske morske plošče veljajo pogoji iz navedenega člena.
2. Države članice zagotovijo, da ravni ribolovnega napora plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 2347/2002, merjene v kilovatnih dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2015 ne presegajo 65 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države članice zabeležila v letu 2003 pri potovanjih na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov ali pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v prilogah I in II k navedeni uredbi. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovna potovanja, na katerih se ujame več kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.
Člen 10
Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena v tej uredbi, ne posega v:
(a)
izmenjave v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(b)
odbitke in ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009;
(c)
ponovne dodelitve v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008;
(d)
dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96 in člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(e)
količine, ki so bile zadržane v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96 in členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013;
(f)
odbitke na podlagi členov 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009;
(g)
prenose in izmenjave kvot v skladu s členom 19 te uredbe;
(h)
dodatne dodelitve v skladu s členom 14 te uredbe.
2. Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja za staleže, za katere velja previdnostni TAC, člen 3(2) in (3) ter člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitični TAC. Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se uporabljata le, če država članica ne uporabi vsakoletne prilagodljivosti, določene v členu 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013.
Člen 11
Zaprte ribolovne sezone
1. Od 1. maja do 31. maja 2015 je v Plitvini ježevcev prepovedano loviti ali obdržati na krovu naslednje vrste: trsko, krilatega romba, morsko spako, vahnjo, mola, osliča, škampa, morsko ploščo, polaka, saja, raže, morskega lista, morskega menka, modrega lenga, lenga in trneža.
V tem odstavku Plitvina ježevcev obsega geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
Točka
Zemljepisna širina
Zemljepisna dolžina
1
52° 27′ S
12° 19′ Z
2
52° 40′ S
12° 30′ Z
3
52° 47′ S
12° 39.600′ Z
4
52° 47′ S
12° 56′ Z
5
52° 13,5′ S
13° 53.830′ Z
6
51° 22′ S
14° 24′ Z
7
51° 22′ S
14° 03′ Z
8
52° 10′ S
13° 25′ Z
9
52° 32′ S
13° 07.500′ Z
10
52° 43′ S
12° 55′ Z
11
52° 43′ S
12° 43′ Z
12
52° 38.800′ S
12° 37′ Z
13
52° 27′ S
12° 23′ Z
14
52° 27′ S
12° 19′ Z
Z odstopanjem od prvega pododstavka je v skladu s členom 50(3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 skozi Plitvino ježevcev dovoljen prehod plovilom, ki imajo na krovu vrste iz navedenega odstavka.
2. Gospodarski ribolov prave peščenke s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manj kot 16 mm je v razdelkih ICES IIa in IIIa ter na podobmočju ICES IV prepovedan od 1. januarja do 31. marca 2015 in od 1. avgusta do 31. decembra 2015.
Prepoved iz prvega pododstavka velja tudi za plovila tretjih držav, ki imajo dovoljenje za ribolov prave peščenke v vodah Unije podobmočja ICES IV.
Člen 12
Prepovedi
1. Plovilom Unije se prepovejo ribolov, zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:
(a)
žarkaste raže (Amblyraja radiata) v vodah Unije razdelkov ICES IIa, IIIa in VIId ter na podobmočju ICES IV;
(b)
naslednjih vrst pilarjev v vseh vodah:
(i)
Anoxypristis cuspidate;
(ii)
Pristis clavata;
(iii)
drobnozobi pilar (Pristis pectinata);
(iv)
pilar (Pristis pristis);
(v)
Pristis zijsron;
(c)
morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus) in belega morskega volka (Carcharodon carcharias) v vseh vodah;
(d)
kompleksa kljunate raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada in Dipturus cf. intermedia) v vodah Unije razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;
(e)
pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), kadar je ulovljen s parangali v vodah Unije razdelka ICES IIa in podobmočja IV ter v vodah Unije in mednarodnih vodah podobmočij ICES I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV;
(f)
gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) v vodah Unije razdelka ICES IIa in podobmočja IV ter v vodah Unije in mednarodnih vodah podobmočij ICES I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV;
(g)
temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunastega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) v vodah Unije razdelka ICES IIa in podobmočja IV ter v vodah Unije in mednarodnih vodah podobmočij ICES I in XIV;
(h)
atlantskega morskega psa (Lamna nasus) v vseh vodah;
(i)
grebenaste mante (Manta alfredi) v vseh vodah;
(j)
mante (Manta birostris) v vseh vodah;
(k)
naslednjih vrst raž iz rodu Mobula v vseh vodah:
(i)
Mobula mobular;
(ii)
Mobula rochebrunei;
(iii)
Mobula japanica;
(iv)
Mobula thurstoni;
(v)
Mobula eregoodootenkee;
(vi)
Mobula munkiana;
(vii)
Mobula tarapacana;
(viii)
Mobula kuhlii;
(ix)
Mobula hypostoma;
(l)
raže trnjevke (Raja clavata) v vodah Unije razdelka ICES IIIa;
(m)
norveške kljunate raže (Raja (Dipturus) nidarosiensis) v vodah Unije razdelkov ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk;
(n)
valovito progaste raže (Raja undulata) v vodah Unije podobmočij ICES VI in X ter bele raže (Raja alba) v vodah Unije podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;
(o)
goslašev (Rhinobatidae) v vodah Unije podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII;
(p)
sklata (Squatina squatina) v vodah Unije.
2. Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavka 1 ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.
Člen 13
Prenos podatkov
Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi z iztovarjanjem količin ujetih staležev, uporabijo oznake staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.
POGLAVJE II
Dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom
Člen 14
Dodatne dodelitve
1. Država članica lahko za nekatere staleže plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatno dodelitev. Ti staleži so določeni v Prilogi I.
2. Dodatna dodelitev iz odstavka 1 ne sme presegati skupne omejitve iz Priloge I kot odstotka kvote, dodeljene tej državi članici.
Člen 15
Pogoji za dodatne dodelitve
1. Dodatna dodelitev iz člena 14 mora izpolnjevati naslednje pogoje:
(a)
Države članice zagotovijo podrobno in točno dokumentiranje vseh ribolovnih potovanj ter zadostne zmogljivosti in sredstva, kot so opazovalci, videonadzor in druga sredstva. Pri tem države članice upoštevajo načeli učinkovitosti in sorazmernosti;
(b)
dodatna dodelitev, odobrena posameznemu plovilu, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne presega nobene od naslednjih omejitev:
(i)
75 % zavržkov staleža, kot jih je ocenila zadevna država članica, ustvarjenih z vrsto plovila, h kateri spada posamezno plovilo, ki mu je bila odobrena dodatna dodelitev;
(ii)
30 % dodelitve za posamezno plovilo pred sodelovanjem pri preskusih;
(c)
pri dodelitvi za posamezno plovilo, ki je rezultat kakršne koli dodatne dodelitve, odobrene na podlagi člena 14 te uredbe, se upoštevajo vsi ulovi, ki jih v okviru staleža, za katerega se odobri dodatna dodelitev, izvede plovilo, vključno z ribami pod najmanjšo velikostjo za iztovarjanje, kakor je opredeljena v Prilogi XII k Uredbi Sveta (ES) št. 850/98 (34);
(d)
kadar posamezno plovilo v celoti uporabi dodelitev za kateri koli stalež, za katerega se odobri dodatna dodelitev, mora zadevno plovilo ustaviti vse ribolovne dejavnosti na ustreznem območju TAC;
(e)
v zvezi s staleži, za katere se lahko uporabi ta člen, lahko države članice dovolijo prenose posamezne dodelitve ali katerega koli dela te dodelitve s plovil, ki ne sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, na plovila, ki pri teh preskusih sodelujejo, če je mogoče dokazati, da se zavržki nesodelujočih plovil ne povečujejo.
2. Ne glede na odstavek 1(b)(i) lahko država članica plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, izjemoma odobri dodatno dodelitev, ki presega 75 % ocenjenih zavržkov staleža, ustvarjenih z vrsto plovila, h kateri spada posamezno plovilo, ki mu je bila odobrena dodatna dodelitev, če:
(a)
je stopnja zavržkov staleža, kot je ocenjena za zadevno vrsto plovila, manjša od 10 %;
(b)
je vključitev te vrste plovila pomembna za oceno zmožnosti sredstev za spremljanje, ki se uporabljajo v skladu s členom 15(1)(a);
(c)
ni presežena skupna zgornja meja 75 % ocenjenih zavržkov staleža vseh plovil, ki sodelujejo pri preskusih.
3. Država članica pred odobritvijo dodatnih dodelitev iz člena 14 Komisiji predloži naslednje informacije:
(a)
seznam plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom;
(b)
specifikacije elektronskega sistema daljinskega spremljanja, ki je nameščen na krovu zadevnih plovil;
(c)
zmogljivost, vrsto in specifikacijo orodij, ki se uporabljajo na navedenih plovilih;
(d)
ocenjene zavržke za vsako vrsto plovil, ki sodelujejo pri preskusih;
(e)
količino ulova staleža, za katerega velja ustrezna omejitev TAC in so ga v letu 2014 ujela plovila, ki sodelujejo pri preskusih.
Člen 16
Obdelava osebnih podatkov
Če posnetki, pridobljeni v skladu s členom 15(1)(a) te uredbe, zadevajo obdelavo osebnih podatkov v smislu Direktive 95/46/ES, se navedena direktiva uporablja za obdelavo takih podatkov.
Člen 17
Umik dodatnih dodelitev
Če država članica ugotovi, da plovilo, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne izpolnjuje pogojev iz člena 15, nemudoma umakne dodatno dodelitev, ki je bila odobrena zadevnemu plovilu, in zadevno plovilo za preostanek leta 2015 izključi iz nadaljnjega sodelovanja pri teh preskusih.
Člen 18
Znanstveni pregled ocen zavržkov
Komisija lahko od vsake države članice, ki uporabi to poglavje, zahteva, da znanstvenemu svetovalnemu organu predloži v pregled svojo oceno zavržkov, ki so jih ustvarile posamezne vrste plovil, in sicer za nadzor izvajanja zahteve iz člena 15(1)(b)(i). V odsotnosti ocene, ki bi potrjevala te izvržke, zadevna država članica sprejme vse ustrezne ukrepe za zagotovitev skladnosti z navedeno zahtevo in o njih obvesti Komisijo.
POGLAVJE III
Dovoljenja za ribolov v vodah tretjih držav
Člen 19
Dovoljenja za ribolov
1. Največje število dovoljenj za ribolov za plovila Unije, ki lovijo v vodah tretje države, je določeno v Prilogi III.
2. Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico („zamenjava“) na ribolovnih območjih iz Priloge III te uredbe na podlagi člena 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013, prenos vključuje ustrezen prenos dovoljenj za ribolov in se uradno sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za ribolov za posamezno ribolovno območje, določeno v navedeni prilogi.
POGLAVJE IV
Ribolovne možnosti v vodah regionalnih organizacij za upravljanje ribištva
Člen 20
Prenosi kvot in izmenjave
1. Če so v skladu s pravili regionalnih organizacij za upravljanje ribištva (v nadaljnjem besedilu: RFMO) med pogodbenicami RFMO dovoljeni prenosi ali izmenjave kvot, lahko država članica (v nadaljnjem besedilu: zadevna država članica) s pogodbenico RFMO preuči možnosti za prenose in izmenjave kvot in, če je to primerno, določi možen osnutek nameravanega prenosa ali izmenjave kvot.
2. Komisija lahko po uradnem obvestilu zadevne države članice odobri osnutek nameravanega prenosa ali izmenjave kvot, o katerem je država članica preučila možnosti z ustrezno pogodbenico RFMO. Nato si brez nepotrebnega odlašanja izmenja soglasje z ustrezno pogodbenico RFMO, s katerim se zavežeta k takšnemu prenosu ali izmenjavi kvot. Komisija o dogovorjenem prenosu ali izmenjavi kvot uradno obvesti sekretariat RFMO v skladu s pravili navedene organizacije.
3. Komisija obvesti države članice o dogovorjenem prenosu ali izmenjavi kvot.
4. Ribolovne možnosti, prejete od ustrezne pogodbenice RFMO ali prenesene nanjo v okviru prenosa ali izmenjave kvot, se štejejo za kvote, dodeljene zadevni državi članici ali odštete od dodelitve za zadevno državo članico, od trenutka, ko prenos ali izmenjava kvot začne učinkovati v skladu s pogoji dogovora, doseženega z ustrezno pogodbenico RFMO, ali v skladu s pravili zadevne RFMO, kot je primerno. V skladu z načelom relativne stabilnosti ribolovnih dejavnosti takšna dodelitev ne spremeni obstoječega delitvenega ključa za namen dodelitve ribolovnih možnosti med države članice.
Oddelek 1
Območje konvencije ICCAT
Člen 21
Omejitve ribolovnih zmogljivosti ter zmogljivosti gojenja in pitanja za navadnega tuna
1. Število plovil Unije za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, za katera je bil odobren dejavni ribolov navadnega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v vzhodnem Atlantiku, se omeji v skladu s točko 1 Priloge IV.
2. Število plovil Unije za obalni obrtni ribolov, za katera je bil odobren dejavni ribolov navadnega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v Sredozemskem morju, se omeji v skladu s točko 2 Priloge IV.
3. Število plovil Unije, ki aktivno lovijo navadnega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja, za katera je bil odobren ribolov na navadnega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm, je omejeno v skladu s točko 3 Priloge IV.
4. Število in skupna zmogljivost v bruto tonaži ribiških plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov, zadržanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje navadnega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, se omejita v skladu s točko 4 Priloge IV.
5. Število pasti za navadnega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju je omejeno v skladu s točko 5 Priloge IV.
6. Zmogljivosti gojenja in pitanja navadnega tuna ter največji vnos divjega ulovljenega navadnega tuna, dodeljeni ribogojnicam v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, so omejeni v skladu s točko 6 Priloge IV.
Člen 22
Ljubiteljski in športni ribolov
Države članice po potrebi iz svojih kvot, dodeljenih v Prilogi ID, dodelijo posebno kvoto za ljubiteljski in športni ribolov.
Člen 23
Morski psi
1. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa velikooke morske lisice (Alopias superciliosus) je prepovedano pri kateri koli vrsti ribolova.
2. Prepove se usmerjeni ribolov vrst morske lisice iz rodu Alopias.
3. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje dela ali celotnega trupa kladvenic družine Sphyrnidae (razen Sphyrna tiburo) v povezavi z ribolovom na območju Konvencije ICCAT je prepovedano.
4. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa oceanskega beloplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) je prepovedano pri kateri koli vrsti ribolova.
5. Zadržanje na krovu svilnatega morskega psa (Carcharhinus falciformis) je prepovedano pri kateri koli vrsti ribolova.
Oddelek 2
Območje konvencije CCAMLR
Člen 24
Prepovedi in omejitve ulova
1. Neposredni ribolov vrst iz dela A Priloge V je prepovedan na območjih in v obdobjih, določenih v navedeni prilogi.
2. Za raziskovalni ribolov se TAC in omejitve prilova, določene v delu B Priloge V, uporabljajo na podobmočjih iz navedene priloge.
Člen 25
Raziskovalni ribolov
1. Samo države članice, ki so članice Komisije CCAMLR, lahko v letu 2015 sodelujejo v raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. s parangalom na podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3a zunaj območij nacionalne jurisdikcije. Če namerava katera od teh držav članic sodelovati pri tem ribolovu, o tem obvesti Sekretariat CCAMLR v skladu s členoma 7 in 7a Uredbe (ES) št. 601/2004, vsekakor pa najpozneje do 1. junija 2015.
2. Kar zadeva podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelke 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3a, so TAC in omejitve prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote v vsakem izmed njih navedeni v delu B Priloge V. Ribolov v kateri koli manjši raziskovalni enoti preneha, ko prijavljeni ulov doseže določeni TAC, in se v zadevni manjši raziskovalni enoti ustavi do konca sezone.
3. Ribolov se odvija na čim večjem možnem geografskem in globinskem območju, da se pridobijo informacije, ki so potrebne za določitev ribolovnega potenciala, in izogne preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar pa je ribolov na podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3a prepovedan v globini do 550 m.
Člen 26
Ribolov krila v ribolovni sezoni 2015/2016
1. Le države članice, ki so članice Komisije CCAMLR, lahko v ribolovni sezoni 2015/2016 na območju Konvencije CCAMLR lovijo krila (Euphausia superba). Če namerava katera od teh držav članic loviti krila na območju Konvencije CCAMLR, o svojem namenu loviti krila najpozneje do 1. maja 2015 uradno obvesti Komisijo, pri čemer uporabi obrazec iz dela C Priloge V k tej uredbi. Komisija na podlagi informacij držav članic najpozneje do 30. maja 2015 pošlje uradna obvestila sekretariatu CCAMLR.
2. Uradno obvestilo iz odstavka 1 tega člena vključuje tudi informacije iz člena 3 Uredbe (ES) št. 601/2004 za vsako plovilo, ki mu država članica dovoli ribolov krila.
3. Država članica, ki namerava na območju Konvencije CCAMLR loviti krila, o tem uradno obvesti CCAMLR samo v primeru plovil z dovoljenji, ki v času obveščanja plujejo pod njeno zastavo ali ki plujejo pod zastavo druge članice CCAMLR in se od njih v času ribolova pričakuje, da bodo plula pod zastavo navedene države članice.
4. Države članice lahko dovolijo sodelovanje pri ribolovu krila plovilom, ki niso plovila, prijavljena sekretariatu CCAMLR v skladu z odstavki 1, 2 in 3 tega člena, če plovilo z dovoljenjem ne more sodelovati zaradi upravičenih operativnih razlogov ali višje sile. V takšnih primerih zadevna država članica nemudoma obvesti sekretariat CCAMLR in Komisijo ter pri tem navede:
(a)
vse podatke o nameravanih nadomestnih plovilih, vključno z informacijami iz člena 3 Uredbe (ES) št. 601/2004;
(b)
podroben opis razlogov, ki utemeljujejo nadomestitev, in vsa ustrezna dokazila ali sklicevanja.
5. Države članice plovilom, navedenim na katerem koli seznamu plovil CCAMLR, ki so vpletena v nezakonite, neprijavljene ali neregulirane ribolovne dejavnosti (v nadaljnjem besedilu: plovila IUU), ne dovolijo sodelovati pri ribolovu krila.
Oddelek 3
Območje konvencije IOTC
Člen 27
Omejitev ribolovne zmogljivosti plovil, ki lovijo na območju Konvencije IOTC
1. Največje število plovil Unije, ki lovijo tropskega tuna na območju konvencije IOTC, in ustrezna zmogljivost v bruto tonaži sta določena v točki 1 Priloge VI.
2. Največje število plovil Unije, ki lovijo mečarico (Xiphias gladius) in belega tuna (2) na območju konvencije IOTC, in ustrezna zmogljivost v bruto tonaži sta določena v točki 2 Priloge VI.
3. Države članice lahko plovila, določena za eno od vrst ribolova iz odstavkov 1 in 2, prerazporedijo na drug ribolov, če lahko Komisiji dokažejo, da ta sprememba ne bo pomenila večjega ribolovnega napora za zadevne staleže rib.
4. Kadar je predlagan prenos zmogljivosti na floto držav članic, slednje zagotovijo, da so plovila, ki se bodo prenesla, na seznamu plovil IOTC ali na seznamu plovil drugih regionalnih organizacij za ribolov tuna. Poleg tega ne sme biti preneseno nobeno plovilo, ki je na seznamu plovil IUU katere koli RFMO.
5. Zaradi upoštevanja izvajanja razvojnih načrtov, predloženih IOTC, lahko države članice povečajo svoje ribolovne zmogljivosti prek zgornjih meja iz odstavkov 1 in 2 le v okviru omejitev, določenih v navedenih načrtih.
Člen 28
Morski psi
1. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa morskih lisic vseh vrst iz družine Alopiidae pri kateri koli vrsti ribolova je prepovedano.
2. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa oceanskega beloplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) pri kateri koli vrsti ribolova je prepovedano, razen za plovila, krajša od 24 metrov skupne dolžine, ki opravljajo izključno ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni (IEC) države članice, pod katere zastavo plujejo, in pod pogojem, da je njihov ulov namenjen izključno za lokalno porabo.
3. Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavkov 1 in 2 ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.
Oddelek 4
Območje konvencije SPRFMO
Člen 29
Pelagični ribolov - omejitev zmogljivosti
Države članice, ki so dejavno izvajale dejavnosti pelagičnega ribolova na območju Konvencije SPRFMO v letih 2007, 2008 ali 2009, omejijo skupno raven bruto tonaže plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in leta 2015 lovijo pelagične staleže, na skupno raven Unije v višini 78 600 bruto tonaže na navedenem območju.
Člen 30
Pelagični ribolov - TAC
1. Le države članice, ki so dejavno izvajale dejavnosti pelagičnega ribolova na območju Konvencije SPRFMO v letih 2007, 2008 ali 2009, kakor je določeno v členu 29, lahko lovijo pelagične staleže na tem območju v skladu s TAC, določenim v Prilogi IJ.
2. Ribolovne možnosti iz Priloge IJ se lahko lovijo samo pod pogojem, da države članice najpozneje do petega dne v naslednjem mesecu pošljejo Komisiji seznam plovil, ki dejavno lovijo ali so udeležena pri pretovarjanju na območju Konvencije SPRFMO, zapise sistemov za spremljanje plovil (VMS), mesečna poročila o ulovu in, kjer so na voljo, poročila o postankih v pristanišču z namenom obveščanja sekretariata SPRFMO..
Člen 31
Pridneni ribolov
Države članice, ki imajo zabeležen ulov ali ribolovni napor pri pridnenem ribolovu na območju Konvencije SPRFMO od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2006, omejijo svoj ulov ali napor pri pridnenem ribolovu v letu 2015 na območju Konvencije na tiste dele območja Konvencije, kjer je v navedenem obdobju potekal pridneni ribolov, in na raven, ki ne presega povprečnih letnih ravni ulova ali napora v obdobju od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2006.
Oddelek 5
Območje konvencije IATTC
Člen 32
Ribolov z zaporno plavarico
1. Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan:
(a)
od 29. julija do 28. septembra 2015 ali od 18. novembra 2015 do 18. januarja 2016 na območju, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
-
tihooceanska obala Amerik,
-
zemljepisna dolžina 150° Z,
-
zemljepisna širina 40° S,
-
zemljepisna širina 40° J;
(b)
od 29. septembra do 29. oktobra 2015 na območju, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
-
zemljepisna dolžina 96° Z,
-
zemljepisna dolžina 110° Z,
-
zemljepisna širina 4° S,
-
zemljepisna širina 3° J.
2. Zadevne države članice Komisijo pred 1. aprilom 2015 uradno obvestijo o izbranem obdobju prepovedi iz odstavka 1. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, na območjih, opredeljenih v odstavku 1, v izbranem obdobju spoštujejo prepoved ribolova z zaporno plavarico.
3. Plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna na območju Konvencije IATTC, obdržijo na krovu in nato iztovorijo ali pretovorijo celotni ulov rumenoplavutega, veleokega in črtastega tuna.
4. Odstavek 3 se ne uporablja v naslednjih primerih:
(a)
kadar ribe veljajo za neprimerne za prehrano ljudi iz razlogov, ki niso povezani z velikostjo, ali
(b)
med končnim delom ribolovnega potovanja, če plovilo nima dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na tem delu potovanja.
Člen 33
Prepoved ribolova oceanskih beloplavutih morskih psov
1. Na območju Konvencije IATTC je prepovedano loviti, obdržati na krovu, pretovarjati, shranjevati, ponujati za prodajo, prodajati ali iztovarjati kateri koli del ali celotni trup oceanskega dolgoplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus).
2. Ob nenamernem ulovu se vrsta iz odstavka 1 ne poškoduje. Osebke upravljavci plovil nemudoma izpustijo in:
(a)
zabeležijo število izpustov z navedbo stanja (mrtev ali živ osebek);
(b)
informacije iz odstavka (a) sporočijo državi članici, katere državljani so. Države članice pošljejo Komisiji podatke, zbrane v preteklem letu, do 31. januarja 2015.
Oddelek 6
Območje konvencije SEAFO
Člen 34
Prepoved ribolova globokomorskih morskih psov
Prepovedan je usmerjeni ribolov naslednjih globokomorskih morskih psov na območju Konvencije SEAFO:
-
raž (Rajidae),
-
trneža (Squalus acanthias),
-
bigelowovega svetilca (Etmopterus bigelowi),
-
kratkorepega svetilca (Etmopterus brachyurus),
-
velikega svetilca (Etmopterus princeps),
-
gladkega svetilca (Etmopterus pusillus),
-
fantomske morske mačke (Apristurus manis),
-
žametastega trneža (Scymnodon squamulosus),
-
globokomorskih morskih psov nadvrste Selachimorpha.
Oddelek 7
Območje konvencije WCPFC
Člen 35
Pogoji za ribolov veleokega tuna, rumenoplavutega tuna, črtastega tuna in južnopacifiškega belega tuna
1. Države članice zagotovijo, da število ribolovnih dni, dodeljenih plovilom z zaporno plavarico, ki lovijo veleokega tuna (Thunnus obesus), rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) na delu območja Konvencije WCPFC na odprtem morju, ki leži med 20° S in 20° J, ne presega 403 dni. Pri tem ribolovu je prepovedana uporaba zapornih plavaric za jate tuna v povezavi z orjaškim kitovcem (Rhincodon typus), če je orjaški kitovec opažen pred začetkom uporabe zapornih plavaric.
2. Plovila Unije ne lovijo južnopacifiškega belega tuna (Thunnus alalunga) na območju konvencije WCPFC, južno od 20° J.
3. Države članice zagotovijo, da ulov veleokega tuna (Thunnus obesus) s plovili s parangalom v letu 2015 ne presega 2 000 ton.
Člen 36
Zaprto območje za ribolov FAD
1. Na delu območja Konvencije WCPFC, ki leži med 20° S in 20° J, se med polnočjo (00:00) 1. julija 2015 in polnočjo (24:00) 31. oktobra 2015 prepovejo ribolovne dejavnosti plovil z zaporno plavarico, ki uporabljajo naprave za zbiranje rib (FAD). V tem času lahko plovila z zaporno plavarico na tem delu območja Konvencije WCPFC izvajajo ribolovne dejavnosti le, če je na krovu opazovalec, ki nadzoruje, da plovilo v nobenem trenutku:
(a)
ne uporablja FAD ali podobnih elektronskih naprav oziroma si z njimi pomaga;
(b)
v povezavi s FAD ne lovi jat.
2. Vsa plovila z zaporno plavarico, ki lovijo na delu območja Konvencije WCPFC iz odstavka 1, obdržijo na krovu in iztovorijo ali pretovorijo celoten ulov veleokega, rumenoplavutega in črtastega tuna.
3. Odstavek 2 se ne uporablja v naslednjih primerih:
(a)
med končnim delom ribolovnega potovanja, če plovilo nima dovolj prostora za shranitev vseh rib;
(b)
kadar ribe veljajo za neprimerne za prehrano ljudi iz razlogov, ki niso povezani z velikostjo, ali
(c)
v primeru resne okvare zamrzovalne opreme.
Člen 37
Območje prekrivanja med IATTC in WCPFC
1. Plovila, navedena izključno v registru WCPFC, uporabijo ukrepe iz členov od 35 do 38, ko lovijo na območju prekrivanja med IATTC in WCPFC, kot je določeno v členu 4(r).
2. Plovila, navedena tako v registru WCPFC kot v registru IATTC, ter plovila, navedena izključno v registru IATTC, uporabijo ukrepe iz člena 32(1)(a) in od (2) do (4) ter člena 33, ko lovijo na območju prekrivanja med IATTC in WCPFC, kot je določeno v členu 4(r).
Člen 38
Omejitve števila plovil Unije z dovoljenjem za ribolov mečarice
Največje število plovil Unije, za katera je bil odobren ribolov mečarice (Xiphias gladius) na območjih južno od 20o J območja Konvencije WCPFC, je navedeno v Prilogi VII.
Člen 39
Svilnati morski psi in oceanski beloplavuti morski psi
1. Prepovedano je zadržanje na krovu, pretovarjanje, skladiščenje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa naslednjih vrst na območju Konvencije WCPFC:
(a)
svilnatega morskega psa (Carcharhinus falciformis),
(b)
oceanskega beloplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus)
2. Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavka 1 ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.
Oddelek 8
Beringovo morje
Člen 40
Prepoved ribolova na odprtem morju Beringovega morja
Ribolov aljaškega poloka (Theragra chalcogramma) na odprtem morju Beringovega morja je prepovedan.
NASLOV III
RIBOLOVNE MOŽNOSTI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV V VODAH UNIJE
Člen 41
TAC
Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Norveške, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo dovoljenje za ribolov v vodah Unije v okviru TAC iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju pogojev iz te uredbe in poglavja III Uredbe (ES) št. 1006/2008.
Člen 42
Dovoljenja za ribolov
Največje število dovoljenj za ribolov za plovila tretjih držav, ki lovijo v vodah Unije, je določeno v Prilogi VIII.
Člen 43
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Pogoji iz člena 7 se uporabljajo za ulov in prilov plovil tretje države, ki lovijo ribe v okviru dovoljenj iz člena 42.
Člen 44
Prepovedi
1. Za plovila tretjih držav je prepovedan ribolov, zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst, če so iz voda Unije:
(a)
žarkaste raže (Amblyraja radiata) v vodah Unije razdelkov ICES IIa, IIIa in VIId ter na podobmočju ICES IV;
(b)
naslednjih vrst pilarjev v vodah Unije:
(i)
Anoxypristis cuspidate;
(ii)
Pristis clavata;
(iii)
drobnozobi pilar (Pristis pectinata);
(iv)
pilar (Pristis pristis);
(v)
Pristis zijsron;
(c)
morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus) in belega morskega volka (Carcharodon carcharias) v vodah Unije;
(d)
kompleksa kljunate raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada in Dipturus cf. intermedia) v vodah Unije razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;
(e)
pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), kadar je ulovljen s parangali v vodah Unije razdelka ICES IIa in podobmočij ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII in XIV;
(f)
gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) v vodah Unije razdelka ICES IIa in podobmočij ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII in XIV;
(g)
temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunastega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) v vodah Unije razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES I, IV in XIV;
(h)
atlantskega morskega psa (Lamna nasus) v vodah Unije;
(i)
grebenaste mante (Manta alfredi) v vodah Unije;
(j)
mante (Manta birostris) v vodah Unije;
(k)
naslednjih vrst raž iz rodu Mobula v vodah Unije:
(i)
Mobula mobular;
(ii)
Mobula rochebrunei;
(iii)
Mobula japanica;
(iv)
Mobula thurstoni;
(v)
Mobula eregoodootenkee;
(vi)
Mobula munkiana;
(vii)
Mobula tarapacana;
(viii)
Mobula kuhlii;
(ix)
Mobula hypostoma;
(l)
raže trnjevke (Raja clavata) v vodah Unije razdelka ICES IIIa;
(m)
norveške kljunate raže (Raja (Dipturus) nidarosiensis) v vodah Unije razdelkov ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk;
(n)
valovito progaste raže (Raja undulata) v vodah Unije podobmočij ICES VI, IX in X ter bele raže (Raja alba) v vodah Unije podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;
(o)
goslašev (Rhinobatidae) v vodah Unije podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII;
(p)
sklata (Squatina squatina) v vodah Unije.
2. Ob nenamernem ulovu se vrsta iz odstavka 1 ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo.
NASLOV IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 45
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen z Uredbo (EU) št. 1380/2013. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 46
Sprememba Uredbe (EU) št. 43/2014
V odstavek 1 člena 18a Uredbe (EU) št. 43/2014 se doda naslednja točka:
„(o)
severna kozica na območju IIIa.“
Člen 47
Razveljavitev
Uredba Sveta (EU) št. 779/2014 se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2015.
Člen 48
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2015.
Člen 8 se uporablja od 1. februarja 2015.
Točke (b), (i) in (k) člena 12 ter točke (b), (i) in (k) člena 44 se uporabljajo od 8. februarja 2015.
Člen 46 se uporablja od 1. januarja 2014.
Določbe o ribolovnih možnostih iz členov 23, 24 in 25 ter iz Prilog IE in V za območje Konvencije CCAMLR se uporabljajo od datumov, ki so tam določeni.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2015

Labels: 11
20
8
6
18