Document ID: 32005R2116

NARIADENIE RADY (ES) č. 2116/2005
z 20. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1480/2003, ktorým sa uplatňuje konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uplatnené na dovozy niektorých mikroelektronických obvodov známych ako DRAM (dynamické pamäte s priamym prístupom) s pôvodom v Kórejskej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 24 ods. 3,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Existujúce opatrenia
(1)
Rada nariadením (ES) č. 1480/2003 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) uložila konečné vyrovnávacie clo vo výške 34,8 % (ďalej len „vyrovnávacie clo“) na dovoz niektorých mikroelektronických obvodov známych ako dynamické pamäte s priamym prístupom (ďalej len „DRAM“) s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobených všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd (ďalej len „Samsung“), pre ktorú bola stanovená sadzba cla vo výške 0 %.
(2)
Dvaja vyvážajúci výrobcovia so sídlom v Kórejskej republike spolupracovali v prešetrovaní, ktoré viedlo k uloženiu existujúcich opatrení (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“), a to Samsung a Hynix Semiconductor Inc., ktoré vlastní výrobné zariadenie aj v Spojených štátoch. Výrobné odvetvie Spoločenstva v pôvodnom prešetrovaní pozostávalo z dvoch výrobcov, ktorí predstavovali podstatnú časť celkovej výroby DRAM v Spoločenstve, a to Infineon Technologies AG, Mníchov, Nemecko a Micron Europe Ltd, Crowthorne, Spojené kráľovstvo.
2. Dôvody súčasného prešetrovania
(3)
V rámci monitorovania opatrení na ochranu obchodu bola Komisia informovaná o tom, že platné vyrovnávacie clo na dovoz DRAM s pôvodom v Kórejskej republike sa v súvislosti s niektorými dovozmi uvedených DRAM pravdepodobne nevyberá.
3. Začatie prešetrovania
(4)
Komisia 22. marca 2005 oznámením (ďalej len „oznámenie“) uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie (3) oznámila začatie prešetrovania s cieľom preskúmať, v akom rozsahu sa majú prijať osobitné ustanovenia podľa článku 24 ods. 3 základného nariadenia, aby sa zabezpečilo, že vyrovnávacie clo na dovoz DRAM s pôvodom v Kórejskej republike sa riadne vyberá.
4. Podania
(5)
Komisia oficiálne informovala orgány vyvážajúcej krajiny a všetky zainteresované strany o začatí prešetrovania. Dvom vyvážajúcim výrobcom v Kórejskej republike, ako aj dovozcom, používateľom a dvom výrobcom v Spoločenstve uvedeným v pôvodnom prešetrovaní alebo známych Komisii iným spôsobom bola zaslaná kópia oznámenia a dokumenty, ktoré nemajú dôverný charakter a na základe ktorých bolo oznámenie uverejnené. Zainteresované strany dostali v lehote stanovenej v oznámení príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie.
(6)
Komisia dostala podania od dvoch vyvážajúcich výrobcov v Kórejskej republike a od dvoch výrobcov a jedného používateľa v Spoločenstve. Keďže všetky potrebné informácie a údaje boli dostupné, nepovažovalo sa za nutné vykonať overovanie na mieste v priestoroch spoločností, ktoré predložili uvedené podania.
B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK
(7)
Príslušný výrobok, ktorého sa týka toto prešetrovanie, je rovnaký ako výrobok zahrnutý v pôvodnom prešetrovaní, t. j. niektoré mikroelektronické obvody známe ako dynamické pamäte s priamym prístupom (DRAM) všetkých typov, hustôt, druhov, bez ohľadu na to, či sú zmontované vo forme spracovaných doštičiek alebo čipov (foriem), vyrobených s využitím rôznych druhov technológie vytvárania polovodičovej štruktúry na základe oxidov kovov (MOS) vrátane doplnkových typov MOS (CMOS), všetkých hustôt (vrátane budúcich hustôt), bez ohľadu na rýchlosť prístupu, konfiguráciu, balenie alebo rám atď., s pôvodom v Kórejskej republike. Príslušný výrobok zahŕňa aj DRAM prezentované v (štandardných) pamäťových moduloch alebo (štandardných) pamäťových kartách, alebo v niektorom inom druhu súhrnnej formy za predpokladu, že je ich hlavným účelom poskytovať pamäť.
(8)
Príslušný výrobok je v súčasnosti zatriedený do kódov KN 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15, 8542 21 17, ex 8542 21 01, ex 8542 21 05, ex 8548 90 10, ex 8473 30 10 a ex 8473 50 10.
C. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
(9)
Prešetrovanie sa s cieľom určiť v akom rozsahu sa majú prijať osobitné ustanovenia, aby sa zabezpečilo, že vyrovnávacie clo sa riadne vyberá, zameralo na tieto prvky: 1. opis príslušného výrobku a jeho transpozícia do kombinovanej nomenklatúry (KN)/nomenklatúry TARIC a 2. nezrovnalosti vyplývajúce z analýzy obchodných tokov príslušného výrobku dovážaného do Spoločenstva.
1. Opis príslušného výrobku a jeho transpozícia do kombinovanej nomenklatúry (KN)/nomenklatúry TARIC
(10)
Článok 1 ods. 1 pôvodného nariadenia stanovuje, že príslušným výrobkom, na ktorý sa uplatňuje vyrovnávacie clo, sú niektoré mikroelektronické obvody známe ako DRAM všetkých typov s pôvodom v Kórejskej republike. Tento výrobok je príslušným výrobkom bez ohľadu na hustotu, rýchlosť prístupu, konfiguráciu, balenie alebo rám atď. Okrem toho sa uvádza aj výrobný proces (procesná technológia s využitím rôznych druhov technológie vytvárania polovodičovej štruktúry na základe oxidov kovov s použitím polovodiča - MOS vrátane doplnkových typov MOS - CMOS).
(11)
Na jednej strane článok 1 ods. 1 pôvodného nariadenia uvádza kódy KN/TARIC, do ktorých je zatriedený príslušný výrobok. Nasledujúce typy DRAM sú zatriedené do týchto kódov KN/TARIC: doštičky alebo čipy (formy), pamäte (zabudované čipy, t. j. s ich terminálmi alebo prívodmi, tiež uzavreté v keramickom, kovovom alebo plastovom alebo inom obale, ďalej len „zabudované DRAM“ a obchodne známe ako komponenty DRAM) a moduly DRAM, pamäťové karty alebo niektoré iné druhy súhrnnej formy (ďalej len „multikombinované formy DRAM“).
(12)
Pokiaľ ide o zabudované DRAM, tento typ DRAM je výsledkom tzv. „zálohovacieho procesu“, t. j. ide o čipy, ktoré prešli montážou (pripojenie pamäťovej bunky na čipe vodičom ku konektorom na povrchu kapsuly), skúškou (kontrola funkčnosti čipov v kapsulách) a procesom označenia.
(13)
Na druhej strane, typy príslušného výrobku vyslovene uvedené v článku 1 ods. 1 pôvodného nariadenia, ako sú doštičky, čipy (formy), zmontované DRAM (t. j. moduly DRAM, pamäťové karty a niektoré iné druhy súhrnnej formy - ďalej len „multikombinované formy DRAM“) a DRAM prezentované v štandardných pamäťových moduloch a pamäťových kartách alebo niektorých iných druhoch súhrnnej formy (ďalej len „čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM“).
(14)
Uvedené skutočnosti dokazujú, že opis príslušného výrobku a kódy KN/TARIC nie sú celkom v súlade. Na jednej strane boli v opise príslušného výrobku uvedené zabudované DRAM napriek tomu, že jasne spadajú do definície príslušného výrobku, ktorá zahŕňa všetky typy DRAM, a sú osobitne uvedené v opise kódov KN/TARIC uvedených v článku 1 ods. 1 pôvodného nariadenia pod dvojznačnou formuláciou „zmontované“, čo sa vzťahuje aj na multikombinované formy DRAM. Na druhej strane čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM napriek tomu, že sa jasne uvádzajú v opise príslušného výrobku, nie sú osobitne uvedené v žiadnom z opisov kódov KN/TARIC uvedených v článku 1 ods. 1 pôvodného nariadenia. V pôvodnom nariadení sa skutočne osobitne uvádzajú buď DRAM v multikombinovaných formách alebo čipy a zabudované DRAM, ktoré sú dovážané v takej forme, následkom čoho sa vyrovnávacie clo na tento typ DRAM doteraz nevyberalo.
(15)
Pokiaľ ide o zabudované DRAM, odlišujú sa aj od čipov DRAM, aj od multikombinovaných foriem DRAM. V dôsledku toho sa zdá byť v záujme súladu a právnej istoty vhodné, aby sa uvedená skutočnosť vyslovene uviedla v opise výrobku.
(16)
Pokiaľ ide o čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM, skutočnosť, že nie sú osobitne uvedené v žiadnom kóde KN/TARIC je relevantná v prípadoch, keď multikombinované formy DRAM nemajú pôvod v Kórejskej republike, a teda pri dovoze do Spoločenstva nepodliehajú vyrovnávaciemu clu napriek tomu, že sú v nich zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM kórejského pôvodu.
(17)
V súlade so zavedenou praxou v rámci členských štátov EÚ využívať negociačnú pozíciu ES v rámci harmonizačného pracovného programu WTO ako základ na interpretáciu článku 24 Colného kódexu Spoločenstva (4), nepreferenčné pravidlá pôvodu, ktoré sa v Spoločenstve uplatňujú na multikombinované formy DRAM spadajúce do kódov KN ex 8473 30 10, ex 8473 50 10 a ex 8548 90 10 stanovujú, že krajina pôvodu je posledná krajina výroby, kde došlo k pridaniu hodnoty v dôsledku výroby a spracovania a, ak je to relevantné, zahrnutie častí s pôvodom v danej krajine predstavuje aspoň 45 % ceny zo závodu multikombinovaných foriem DRAM. V prípade, že toto pravidlo nie je splnené, za krajinu pôvodu DRAM sa pokladá krajina, v ktorej má pôvod podstatná časť použitých materiálov.
(18)
Na základe dokumentov a dôkazov predložených počas prešetrovania bolo možné prijať záver, že multikombinované formy DRAM iného ako kórejského pôvodu mohli zahŕňať čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM kórejského pôvodu. Prijatie uvedeného záveru umožnili tri druhy dôkazov. Po prvé, bol predložený dôkaz prima facie, ktorý preukázal, že v niektorých multikombinovaných formách DRAM, ktorých pôvod je deklarovaný v iných krajinách ako Kórejská republika, boli zahrnuté zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike vyrobené spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo. Po druhé, záväzná informácia o pôvode vydaná v roku 2003 sa týkala multikombinovaných foriem DRAM spadajúcich pod kód KN ex 8548 90 10 (kód TARIC 85489010*10), ktoré boli čiastočne vyrobené v Spojených štátoch a čiastočne v Kórejskej republike. Nakoniec, boli predložené dva články z tlače, v ktorých sa uvádzala skutočnosť, že nepreferenčné pravidlá pôvodu, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve, umožnili kórejským spoločnostiam vyvážať do Spoločenstva čipy DRAM alebo zabudované DRAM vyrobené kórejskými spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo, a to na základe ich zahrnutia do modulov DRAM, ktorých pôvod je deklarovaný v iných krajinách ako Kórejská republika.
(19)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa pokladá za potrebné prijať osobitné ustanovenia, aby sa zabezpečilo, že vyrovnávacie clo na čipy DRAM alebo zabudované DRAM, ktoré sú zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika a sú vyrobené spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo, sa riadne vyberá.
(20)
Jedna zo spoločností, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo, tvrdila, že po zahrnutí čipov DRAM alebo zabudovaných DRAM do multikombinovaných foriem DRAM sa už tieto nemôžu považovať za výrobok, na ktorý sa potenciálne vzťahuje vyrovnávacie clo. V tejto súvislosti sa čipy DRAM alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM pokladajú za výrobky, ktoré stále majú svoje vlastnosti a funkcie. Skutočnosť, že sú zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM nemení ich základné fyzické a technické vlastnosti. Okrem toho funkcia, ktorú poskytujú multikombinované formy DRAM, t. j. poskytovanie pamäti, je, hoci vo väčšom rozsahu, rovnaká ako tá, ktorú poskytujú čipy DRAM alebo zabudované DRAM, ak sa berú do úvahy jednotlivo. Z tohto dôvodu sa prijal záver, že zahrnutie čipov DRAM alebo zabudovaných DRAM do multikombinovaných foriem DRAM nemení ich povahu a nemôže sa považovať za dôvod na ich vyňatie z uplatňovania vyrovnávacieho cla. Z týchto dôvodov bolo toto tvrdenie zamietnuté.
(21)
Rovnaká strana a vláda Kórejskej republiky tvrdili, že čipy DRAM a zabudované DRAM prezentované v multikombinovaných formách DRAM sa neuvádzajú v článku 1 ods. 1 pôvodného nariadenia, pretože pôvodné prešetrovanie by sa na ne nevzťahovalo. Ako už bolo uvedené v odôvodnení 13 článok 1 ods. 1 pôvodného nariadenia jasne uvádza, že vyrovnávacie clo sa ukladá aj na čipy DRAM a zabudované DRAM prezentované v multikombinovaných formách DRAM. Pokiaľ ide o tvrdenie, že na zabudované DRAM prezentované v multikombinovaných formách DRAM by sa pôvodné prešetrovanie nevzťahovalo, nebol poskytnutý žiadny dôkaz, ktorý by toto tvrdenie potvrdil. Naopak, vzhľadom na prijaté subvencie sa pri posúdení úrovne subvencovania v pôvodnom prešetrovaní zobrali do úvahy všetky predaje prešetrovaných spoločností. Z týchto dôvodov bolo toto tvrdenie zamietnuté.
2. Nezrovnalosti vyplývajúce z analýzy obchodných tokov
(22)
So zreteľom na nepreferečné pravidlá pôvodu, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve na DRAM, sa vykonala analýza dovozných tokov v súvislosti s dvoma hlavnými kategóriami príslušného výrobku: na jednej strane doštičky DRAM, čipy a zabudované DRAM, ktoré majú pôvod v krajine, v ktorej prebieha difúzia (5), a na druhej strane multikombinované formy DRAM, ktoré majú pôvod v krajine, ktorá spĺňa kritériá uvedené v odôvodnení 17. Analýza sa vzťahovala na obdobie od mája 2003 do mája 2005 a zakladala sa na štatistike Comext na úrovni kódov TARIC.
(23)
Pokiaľ ide o prvú kategóriu príslušného výrobku, bolo na základe informácií predložených výrobným odvetvím Spoločenstva stanovené, že v súčasnosti sa difúzia uskutočňuje výlučne v týchto krajinách mimo Spoločenstva (v poradí od najvyššej po najnižšiu výrobnú kapacitu): Kórejská republika, Taiwan, Spojené štáty, Japonsko, Singapur a Čínska ľudová republika. Z tohto vyplýva, že dovoz, ktorého pôvod je deklarovaný v iných krajinách, ako sú uvedené krajiny, je deklarovaný nesprávne. Táto skutočnosť je zrejmá hlavne, pokiaľ ide o dovoz, ktorého pôvod je deklarovaný v Malajzii, Hongkongu a do určitej miery aj v Čínskej ľudovej republike, ktorá ma len obmedzené difúzne kapacity. Okrem posledných uvedených krajín bol v databáze Comtext dovoz DRAM oznámený aj z iných krajín.
(24)
Vzhľadom na skutočnosť, že uplatniteľné nepreferenčné pravidlá pôvodu sú dostatočne jasné a že každé nesprávne uvedenie pôvodu v colnom vyhlásení môžu colné orgány posudzovať v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi, za najprimeranejší spôsob riešenia tohto problému sa pokladá pravidelné informovanie colných orgánov o krajinách, v ktorých sa uskutočňuje difúzia, aby sa mohli vykonať primerané kontroly.
(25)
Pokiaľ ide o druhú kategóriu príslušného výrobku, zistilo sa, že predstavuje podstatnú časť z dovozu všetkých typov DRAM do Spoločenstva (73 %). Konkrétne dovoz, ktorého pôvod je deklarovaný v Malajzii, predstavuje 78 % zo všetkých typov dovezených z tejto krajiny, 95 % v Hongkongu a 93 % v Čínskej ľudovej republike.
(26)
Ako už bolo vysvetlené, v krajinách uvedených v odôvodnení 25 sa neuskutočňuje žiadna difúzia alebo len obmedzená difúzia. V tejto súvislosti bol poskytnutý dôkaz, ktorý preukázal, že maximálna výška hodnoty, ktorá by mohla byť pridaná v týchto krajinách pravdepodobne nebola dostatočná na dosiahnutie 45-percentnej hodnoty požadovanej podľa existujúcich pravidiel pôvodu a okrem toho bolo ešte menej pravdepodobné, že by predstavovala podstatnú časť celkového výrobného procesu.
(27)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa pokladá za potrebné prijať osobitné ustanovenia, aby sa zabezpečilo, že pôvod multikombinovaných foriem DRAM je správne deklarovaný, a aby sa umožnilo colným orgánom vykonať primerané kontroly.
D. NAVRHOVANÉ OSOBITNÉ USTANOVENIA
(28)
Vzhľadom na uvedené zistenia sa pokladá za potrebné prijať osobitné ustanovenia na účely:
a)
objasnenia opisu príslušného výrobku;
b)
zabezpečenia, že pôvod multikombinovaných foriem DRAM je správne deklarovaný, a umožnenia colným orgánom vykonať primerané kontroly;
c)
zabezpečenia výberu vyrovnávacieho cla na dovoz multikombinovaných foriem DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike;
d)
zabezpečenia výberu vyrovnávacieho cla v prípade, že deklarant neposkytne informácie alebo nespolupracuje.
(29)
Osobitné ustanovenie uvedené v písmene a) odôvodnenia 28 by malo pozostávať z jasného opisu príslušného výrobku, pričom sa uvedú všetky rôzne formy DRAM a osobitne zabudované DRAM.
(30)
Osobitné ustanovenia uvedené v písmenách b) a c) odôvodnenia 28 by mali byť vo forme referenčného čísla, ktoré má deklarant uviesť v kolónke 44 jednotného colného dokladu (ďalej len „JCD“) v čase podania colného vyhlásenia na prepustenie dovezených DRAM do voľného obehu. Toto číslo by malo zodpovedať opisu multikombinovanej formy DRAM, v ktorom sa berie do úvahy 1. jej forma, 2. jej pôvod („Kórejská republika“ alebo „krajiny iné ako Kórejská republika“), 3. kórejská spoločnosť („Samsung“ alebo „všetky ostatné spoločnosti okrem spoločnosti Samsung“), ak je to relevantné, zúčastňujúce sa na výrobnom procese a 4. v prípade multikombinovaných foriem DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung, hodnota, ktorej zodpovedajú čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM z celkovej hodnoty multikombinovaných foriem DRAM. Mali by sa uplatňovať nasledujúce referenčné čísla zodpovedajúce uvedenému opisu výrobku/pôvodu:
č.
Opis výrobku/pôvodu
Referenčné číslo
1
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika alebo s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené spoločnosťou Samsung
D010
2
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú menej než 10 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D011
3
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 10 % alebo viac, ale menej než 20 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D012
4
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 20 % alebo viac, ale menej než 30 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D013
5
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 30 % alebo viac, ale menej než 40 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D014
6
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 40 % alebo viac, ale menej než 50 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D015
7
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 50 % alebo viac čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D016
(31)
Opis výrobku/pôvodu v kolónke 1 by nemal sprevádzať žiadny dodatočný podporný dôkaz. Samotné uvedenie referenčného čísla sa pokladá za postačujúce na to, aby si deklarant uvedomil potrebu starostlivo skontrolovať pôvod a sídlo všetkých zúčastnených výrobcov. Okrem toho každý dodatočný doklad by bol záťažou navyše pre deklaranta v prípade dovozu DRAM, na ktorých výrobe sa nezúčastnila žiadna spoločnosť, na ktorú sa vzťahuje vyrovnávacie clo.
(32)
Opis výrobku/pôvodu v kolónkach 2 až 7 by naopak malo sprevádzať vyhlásenie posledného výrobcu DRAM predložené deklarantom spolu s JCD v čase podania colného vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu v súlade s textom stanoveným v prílohe. V takomto vyhlásení by sa mal okrem iného uviesť podiel hodnoty výrobného procesu uskutočneného spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo, na celkovej hodnote dovezených DRAM.
(33)
Pokiaľ ide o sadzbu vyrovnávacieho cla uplatniteľnú na multikombinované formy DRAM zahrnuté pod kolónky 2 až 7, mala by sa vypočítať proporčne k hodnote, ktorú predstavujú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike z celkovej hodnoty multikombinovaných foriem DRAM. S cieľom zjednodušiť colný režim a uplatňovanie primeraných sadzieb cla zodpovedajúcich uvedenej hodnote by sa malo stanoviť šesť úrovní colných sadzieb, pričom každá zodpovedá týmto kolónkam opisu výrobku/pôvodu:
-
č. 2: mala by sa uplatňovať 0 % colná sadzba,
-
č. 3: mala by sa uplatňovať 3,4 % colná sadzba,
-
č. 4: mala by sa uplatňovať 6,9 % colná sadzba,
-
č. 5: mala by sa uplatňovať 10,4 % colná sadzba,
-
č. 6: mala by sa uplatňovať 13,9 % colná sadzba,
-
č. 7: mala by sa uplatňovať 17,4 % colná sadzba.
(34)
Každá úroveň colnej sadzby stanovená v odôvodnení 33 zodpovedá najnižšiemu percentu (s ktorým sa počíta v súvislosti s príslušným radom multikombinovaných foriem DRAM) uplatňovanému na vyrovnávacie clo (napríklad 10 % z 34,8 % na multikombinované formy DRAM zahrnuté pod kolónku 3, t. j. 3,4 %), aby sa zabezpečilo vyrovnané uplatňovanie ustanovenia a aby sa predišlo neprimeranej záťaži hospodárskych subjektov, ktoré dovážajú a predávajú príslušný výrobok v Spoločenstve.
(35)
Nakoniec, pokiaľ ide o osobitné ustanovenie uvedené v písmene d) odôvodnenia 28, chýbajúce uvedenie referenčného čísla v kolónke 44 JCD, ako je uvedené v odôvodnení 30, a vyhlásenia, v prípadoch uvedených v odôvodnení 32, sa pokladá za dostatočné na začatie uplatňovania sadzby vyrovnávacieho cla vo výške 34,8 %, keďže by sa malo predpokladať - ak sa nedokáže opak - že multikombinované formy DRAM majú pôvod v Kórejskej republike a boli vyrobené spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo.
(36)
Okrem toho by sa malo v prípadoch uvedených v odôvodnení 32, ak nie sú niektoré čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM jasne označené a nie je možné jednoznačne identifikovať ich výrobcov na základe požadovaného vyhlásenia, predpokladať - pokiaľ sa nedokáže opak - že takéto čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM majú pôvod v Kórejskej republike a boli vyrobené spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo. Pokladá sa to za dostatočný dôvod na začatie uplatňovania sadzby vyrovnávacieho cla vo výške 34,8 % v prípadoch, kde, v dôsledku uvedeného, majú multikombinované formy DRAM pôvod v Kórejskej republike. Vo všetkých ostatných prípadoch by uplatniteľná sadzba vyrovnávacieho cla mala byť sadzba uvedená v odôvodnení 33, ktorá predstavuje rozsahy hodnôt uvedené v odôvodnení 30.
(37)
Pokiaľ ide o osobitné ustanovenie a okolnosti uvedené v odôvodneniach 35 a 36 sa zistilo, že dodávatelia DRAM sú voči svojim klientom zmluvne zaviazaní dodržiavať určité špecifikácie definované normami výrobného odvetvia vrátane uvedenia názvu spoločností, v ktorých sa uskutočňuje difúzia a montáž. Z tohto dôvodu sa poskytnutie informácií a dôkazov nepokladá za neprimeranú záťaž deklaranta,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Rady (ES) č. 1480/2003 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 1 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Týmto sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz niektorých elektronických integrovaných obvodov známych ako dynamické pamäte s priamym prístupom (DRAM) vyrobených s využitím rôznych druhov technológie vytvárania polovodičovej štruktúry na základe oxidov kovov (MOS) vrátane doplnkových typov MOS (CMOS), všetkých typov, hustôt, druhov, rýchlostí prístupu, konfigurácií, balení alebo rámov, atď., s pôvodom v Kórejskej republike.
DRAM definované v predchádzajúcom odseku majú túto formu:
-
doštičky DRAM zahrnuté do kódu KN ex 8542 21 01 (kódu TARIC 8542210110),
-
čipy (formy) DRAM zahrnuté do kódu KN ex 8542 21 05 (kódu TARIC 8542210510),
-
zabudované DRAM zahrnuté do kódov KN 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 a 8542 21 17,
-
multikombinované formy DRAM (pamäťové moduly, pamäťové karty alebo niektoré iné druhy súhrnnej formy) zahrnuté do kódov KN ex 8473 30 10 (kód TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (kód TARIC 8473501010) a ex 8548 90 10 (kód TARIC 8548901010),
-
čipy a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM, ak multikombinované formy DRAM majú pôvod v iných krajinách ako Kórejská republika, zahrnuté do kódov KN ex 8473 30 10 (kód TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (kód TARIC 8473501010) a ex 8548 90 10 (kód TARIC 8548901010).“
2.
Článok 1 ods. 2 sa nahrádza takto:
„2. Sadzba konečného vyrovnávacieho cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Spoločenstva pred preclením je:
Kórejskí výrobcovia
Sadzba cla (%)
Doplnkový kód TARIC
Samsung Electronics Co., Ltd (‚Samsung’)
24th Fl
Samsung Main Bldg
250, 2-Ga, Taepyeong-Ro
Jung-Gu, Seoul
0 %
A437
Hynix Semiconductor Inc.
891, Daechidong
Kangnamgu, Seoul
34,8 %
A693
Všetky ostatné spoločnosti
34,8 %
A999“
3.
Článok 1 ods. 3 sa prečísluje na článok 1 ods. 7.
4.
Vkladá sa nový článok 1 ods. 3:
„3. Pri predložení colného vyhlásenia na prepustenie multikombinovaných foriem DRAM do voľného obehu colným orgánom členského štátu uvedie deklarant v kolónke 44 jednotného colného dokladu (‚JCD’) referenčné číslo, ktoré zodpovedá opisu výrobku/pôvodu uvedenému v nasledujúcej tabuľke. Sadzba konečného vyrovnávacieho cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Spoločenstva pred preclením je:
č.
Opis výrobku/pôvodu
Referenčné číslo
Sadzba cla (%)
1
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika alebo s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené spoločnosťou Samsung
D010
0 %
2
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú menej než 10 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D011
0 %
3
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 10 % alebo viac, ale menej než 20 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D012
3,4 %
4
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 20 % alebo viac, ale menej než 30 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D013
6,9 %
5
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 30 % alebo viac, ale menej než 40 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D014
10,4 %
6
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 40 % alebo viac, ale menej než 50 % čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D015
13,9 %
7
Multikombinované formy DRAM s pôvodom v iných krajinách ako Kórejská republika, do ktorých sú zahrnuté čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM s pôvodom v Kórejskej republike a vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a ktoré zodpovedajú 50 % alebo viac čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM
D016
17,4 %“
5.
Vkladá sa nový článok 1 ods. 4:
„4. Pokiaľ ide o odsek 3, je uvedenie referenčného čísla v kolónke 44 JCD v prípade opisu výrobku/pôvodu spadajúceho pod číslo 1 ako také považované za dostatočný podporný dôkaz. Pokiaľ ide o všetky ostatné opisy výrobku/pôvodu, deklarant predkladá vyhlásenie vydané posledným výrobcom osvedčujúce pôvod, výrobcov a hodnotu všetkých častí multikombinovaných foriem pamätí typu DRAM v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe. Toto vyhlásenie sa vystavuje na hlavičkovom papieri spoločnosti a je doplnené pečiatkou spoločnosti.“
6.
Vkladá sa nový článok 1 ods. 5:
„5. V prípade neuvedenia žiadneho referenčného čísla v JCD, ako je uvedené v odseku 3, alebo ak colné vyhlásenie nesprevádza žiadne vyhlásenie v prípadoch požadovaných v odseku 4, multikombinované formy DRAM - ak sa nedokáže opak - sa pokladajú za pamäte s pôvodom v Kórejskej republike vyrobené všetkými ostatnými spoločnosťami okrem spoločnosti Samsung a uplatňuje sa sadzba vyrovnávacieho cla vo výške 34,8 %.
V prípadoch, keď nie sú niektoré čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM zahrnuté do multikombinovaných foriem DRAM jasne označené a nie je možné jednoznačne identifikovať ich výrobcov na základe vyhlásenia požadovaného v odseku 4, by sa malo predpokladať - pokiaľ sa nedokáže opak - že takéto čipy DRAM a/alebo zabudované DRAM majú pôvod v Kórejskej republike a boli vyrobené spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje vyrovnávacie clo. V takýchto prípadoch sa sadzba vyrovnávacieho cla uplatniteľná na multikombinované formy DRAM vypočíta na základe percenta, ktoré predstavuje čistá franko cena na hranici Spoločenstva čipov DRAM a/alebo zabudovaných DRAM s pôvodom v Kórejskej republike z čistej franko ceny na hranici Spoločenstva multikombinovaných foriem DRAM, ako je uvedené v tabuľke v odseku 3, v kolónkach 2 až 7. Ak však hodnota uvedených čipov DRAM a/alebo zabudovaných DRAM znamená, že multikombinované formy DRAM, do ktorých sú zahrnuté, získajú kórejský pôvod, uplatňuje sa na multikombinované formy DRAM sadzba vyrovnávacieho cla vo výške 34,8 %.“
7.
Vkladá sa nový článok 1 ods. 6:
„6. Na účely overenia údajov colnými orgánmi členských štátov sa obdobne uplatňuje článok 28 ods. 1, článok 28 ods. 3, článok 28 ods. 4 a článok 28 ods. 6 nariadenia Rady (ES) č. 2026/97.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť pätnástym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2005

Labels: 1
3
18