Document ID: 31991D0303

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 12ης Ιουνίου 1991 περί περατώσεως της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές λεπτών μεμβρανών από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας (91/303/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 9,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Τον Οκτώβριο 1989, με την απόφαση 89/560/ΕΟΚ (2) της Επιτροπής, περατώθηκε η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές μεμβρανών από πολυεστέρες κάθε πάχους, καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας, χωρίς να επιβληθούν μέτρα άμυνας. Εν συνεχεία, υποβλήθηκε δεύτερη καταγγελία από την «European Plastic Films, Membrane and Covering Manufactures Association» (AEC) εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος, όσον αφορά τις εισαγωγές μεμβρανών από πολυεστέρες πάχους κατώτερου από 25 (λεπτές μεμβράνες ΡΕΤ), καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας που στο εξής θα καλείται «Κορέα». Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογείται η έναρξη διαδικασίας. Η Επιτροπή, ως εκ τούτου, ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα λεπτών μεμβρανών από πολυεστέρες, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 3919 10 31, 3919 90 31, 3920 62 00, 3920 63 00, 3920 69 00 και 3921 90 19, και άρχισε έρευνα.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τον καταγγέλλοντα, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
(3) Η Επιτροπή, προκειμένου να συγκεντρώσει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες, απέστειλε ερωτηματολόγια στους εξαγωγείς στην Κορέα και στους εισαγωγείς στην Κοινότητα που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Και οι δύο γνωστοί εξαγωγείς και ορισμένοι εισαγωγείς συμπλήρωσαν αυτά τα ερωτηματολόγια.
(4) Η Επιτροπή απέστειλε επίσης ερωτηματολόγια στις τέσσερις επιχειρήσεις εξ ονόματος των οποίων υποβλήθηκε η καταγγελία, προκειμένου να δώσει τη δυνατότητα σε κάθε επιχείρηση να αποδείξει τη ζημία που της έχει προκληθεί από τις εισαγωγές λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ από την Κορέα. Η Επιτροπή προέβη σε λεπτομερή εξέταση όσον αφορά αυτές τις τέσσερις επιχειρήσεις, οι οποίες απέστειλαν συμπληρωμένα ερωτηματολόγια και των οποίων η συνδυασμένη παραγωγή αντιπροσωπεύει το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής.
(5) Και οι δύο γνωστοί παραγωγοί/εξαγωγείς, καθώς και ορισμένοι εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, υπέβαλαν γραπτώς τις απόψεις τους και οι παραγωγοί/εξαγωγείς ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση. Ο καταγγέλλων επίσης γνωστοποίησε γραπτώς τις απόψεις του και ζήτησε και έγινε δεκτός σε ακρόαση.
(6) Η Επιτροπή επαλήθευσε τις πληροφορίες που έλαβε στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων επιχειρήσεων:
α) Κοινοτικοί παραγωγοί:
- Du Pont de Nemours, Luxembourg, Λουξεμβούργο,
- Hoechst AG, Wiesbaden, Γερμανία,
- ICI, Welwyn Garden City, Hertfordshire, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Rhτne - Poulenc, Lyon, Γαλλία 7 β) Κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς:
- Kolon Industries Inc, Seoul,
- SKC Ltd, Seoul.
(7) Η έρευνα ως προς το ντάμπινγκ άρχισε το 1989. Εξετάστηκαν επίσης, για τα έτη 1987, 1988 και 1989, οι τάσεις των σχετικών οικονομικών παραγόντων, ούτως ώστε να προσδιοριστεί αν η κοινοτική βιομηχανία έχει υποστεί σημαντική ζημία.
Β. ΖΗΜΙΑ α) Εισαγωγές-όγκος και τιμές (8) Όσον αφορά τη ζημία που, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, έχει προκληθεί από τις εν λόγω εισαγωγές, τα στοιχεία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ στην Κοινότητα από την Κορέα αυξήθηκαν από 2 532 τόνους το 1987 σε 2 869 τόνους το 1989.
(9) Όσον αφορά το τμήμα της αγοράς, δεν ήταν δυνατόν να διαπιστωθεί κατά πόσο αυτή η εξέταση αντανακλάται στον όγκο των εισαγωγών σε ακριβή ποσοστιαία στοιχεία, δεδομένων των δυσκολιών που διαπιστώθηκαν κατά τον υπολογισμό της κατανάλωσης λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ στην Κοινότητα, όπου ορισμένα στοιχεία (ιδίως οι εισαγωγές από τρίτες χώρες) συνδέονται περισσότερο με τις μεμβράνες από πολυεστέρες οιουδήποτε πάχους. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη της περιορισμένης ποσότητας των πωλήσεων που πραγματοποίησε ο καταγγέλλων στην Κοινότητα, σε συνδυασμό μόνο με τις εισαγωγές της Κορέας, καθορίστηκε ότι το τμήμα που κατέχουν στην αγορά οι κορεατικές εισαγωγές μειώθηκε από 6,4 % το 1987 σε 5,5 % το 1989. Δεδομένου ότι αυτό το επίπεδο κατανάλωσης είναι σημαντικά χαμηλότερο από τα σημερινά ποσοστά, εφόσον δεν συμπεριλαμβάνονται οι εισαγωγές από τρίτες χώρες, το τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι κορεατικές εισαγωγές είναι κατά κάπως χαμηλότερο, οπωσδήποτε δε χαμηλότερο από το 5 % καθόλη τη διάρκεια της τριετούς περιόδου που εξετάστηκε. Η Επιτροπή δεν είχε, επίσης, κανένα λόγο να πιστεύει ότι η καθοδική τάση που βασιζόταν στις περιορισμένες πωλήσεις μπορούσε να είναι διαφορετική, σε περίπτωση που θα είχε στη διάθεσή της τα στοιχεία για όλες τις πωλήσεις.
(10) Όσον αφορά τις τιμές, καθορίστηκε ότι, κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα, αναλόγως του προϊόντος, του κράτους μέλους και του πελάτη, οι τιμές που εφαρμόσθηκαν από τους κορεάτες εξαγωγείς ήταν υψηλότερες από τις χαμηλότερες τιμές των κοινοτικών παραγωγών και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ειδικότερα δε κατά το τελευταίο τρίμηνο του 1989, ήταν υψηλότερες ακόμη και από τις υψηλότερες τιμές αυτών των παραγωγών.
β) Κοινοτική βιομηχανία - επιπτώσεις (11) Μεταξύ των ετών 1987 και 1989, η κοινοτική παραγωγή λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ αυξήθηκε από 53 045 τόνους σε 62 027 τόνους. Κατά την ίδια περίοδο, λόγω της αυξημένης ζήτησης στην Κοινότητα, οι καταγγέλλοντες αύξησαν το παραγωγικό δυναμικό τους κατά 20 % περίπου. Εξαιτίας αυτών των αυξημένων όγκων, το ποσοστό χρησιμοποίησης του δυναμικού 86 % έως 90 % διατηρήθηκε κατά τα τρία έτη που εξετάστηκαν. Πράγματι, πολλοί κοινοτικοί παραγωγοί αναγκάστηκαν να εισάγουν ποσότητες από τρίτες χώρες προκειμένου να αντιμετωπίσουν τη ζήτηση εκ μέρους των πελατών τους.
(12) Οι πωλήσεις των καταγγελλόντων στην Κοινότητα αυξήθηκαν από περίπου 33 800 τόνους το 1987 σε 41 900 τόνους το 1989, δηλαδή κατά 24 %. Ο κύκλος εργασιών επίσης αυξήθηκε κατά την ίδια περίοδο, αλλά, λόγω των χαμηλών τιμών, η αύξηση δεν ήταν αντίστοιχη με την αύξηση του όγκου των πωλήσεων.
(13) Σχετικά με τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ, οι τιμές αυτές μειώθηκαν, κατά μέσο όρο, κατά 13 % περίπου μεταξύ των ετών 1987 και 1989. Παρά το γεγονός ότι οι καταγγέλοντες ισχυρίζονται το αντίθετο, η μείωση αυτή φαίνεται ότι είναι ανεξάρτητη από τις ανταγωνιστικές επιπτώσεις των εν λόγω κορεατικών εισαγωγών. Καταρχήν, όπως αναφέρεται στο σημείο 10, οι τιμές των κορεατικών εισαγωγών δεν ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα και, λόγω του μικρού (και συνεχώς μειωνόμενου) τμήματος που κατέχουν στην αγορά οι κορεατικές εισαγωγές, δεν είναι δυνατόν να έχουν προκαλέσει τη συμπίεση των τιμών. Επιπλέον, σημειώθηκε ότι παρατηρήθηκε παρόμοια μείωση των τιμών στην αγορά για λεπτές μεμβράνες για μαγνητικές εφαρμογές, η οποία αγορά περιλαμβάνει το 50 % της συνολικής αγοράς λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ. Δεν υπήρχαν εισαγωγές αυτού του τύπου μεμβρανών στην κοινοτική αγορά κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα και, ως εκ τούτου, οι εν λόγω εισαγωγείς δεν αποτέλεσαν την αιτία για την πτώση των τιμών των καταγγελλόντων τη στιγμή εκείνη.
(14) Όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί υπέστησαν απώλειες επί των πωλήσεών τους λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα. Ωστόσο, η λεπτομερής ανάλυση όλων των αγορών αυτού του προϊόντος στην Κοινότητα έδειξε ότι, για τρεις από τις τέσσερις επιχειρήσεις, οι απώλειες αυτές παρατηρήθηκαν μόνο για τις πωλήσεις των τύπων λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ οι οποίες, δεδομένων των διαφορετικών ιδιοτήτων και χρήσεών τους, δεν ήταν άμεσα ανταγωνιστικές με τις εν λόγω κορεατικές εισαγωγές.
γ) Άλλοι παράγοντες (15) Η Επιτροπή εξέτασε επίσης τις επιπτώσεις άλλων παραγόντων στην κοινοτική βιομηχανία, εκτός από τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από την Κορέα, όπως είναι ο όγκος και οι τιμές εισαγωγών από χώρες οι οποίες δεν αποτελούσαν αντικείμενο έρευνας ή περιορισμού της ζήτησης, και οι οποίες, μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς την κοινοτική βιομηχανία αυτών των μεμβρανών ΡΕΤ. Καταρχήν, διαπιστώθηκε ότι η ζήτηση για το προϊόν αυτό αυξήθηκε σταθερά στην Κοινότητα μεταξύ 1987 και 1989. Όσον αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, όμως, οι εισαγωγές αυτές αυξήθηκαν σημαντικά κατά την ίδια περίοδο και το 1989 υπολογίστηκε ότι κατείχαν τμήμα της αγοράς περίπου 27 %. Οι τιμές αυτών των εισαγωγών, και ειδικότερα των εισαγωγών καταγωγής Ιαπωνίας, διαπιστώθηκε ότι ήταν γενικά παρόμοιες με τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών, αλλά αφορούσαν τύπους λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ τις οποίες δεν εξήγαν οι κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς.
δ) Συμπέρασμα (16) Λαμβάνοντας υπόψη τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες που αναφέρονται ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, κατά την περίοδο που κάλυψε η έρευνα, οι εισαγωγείς από την Κορέα δεν προκάλεσαν σημαντική ζημία στις καταγγέλλουσες εταιρείες όσον αφορά την παραγωγή λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ. Όντως, οι απώλειες τις οποίες ισχυρίζονται ότι υπέστησαν ορισμένοι από τους καταγγέλλοντες επί των πωλήσεών τους λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ στην Κοινότητα, δεν μπορούν να αποδοθούν στις κορεατικές εισαγωγές λόγω των σχετικών υψηλών τιμών και του χαμηλού όγκου αυτών των εισαγωγών.
ε) Προβληθέντες ισχυρισμοί (17) Οι καταγγέλλοντες, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, προέβαλαν ορισμένους ισχυρισμούς όσον αφορά τους ενδιαφερόμενους κορεάτες εξαγωγείς, των οποίων η συμπεριφορά προσομοίαζε με τη συμπεριφορά άλλων κορεατών εξαγωγέων, των οποίων οι εισαγωγές μαγνητοταινιών σε κασέτες στην Κοινότητα είχαν επιβαρυνθεί με οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ (4). Αυτοί οι ισχυρισμοί βασίζονταν κυρίως στο επίπεδο κατά το οποίο οι τιμές τους ήταν χαμηλότερες από τις αντίστοιχες των ευρωπαϊκών, όπως καθορίστηκε στη συγκεκριμένη έρευνα, επειδή όμως αφορούν διαφορετικούς εξαγωγείς και διαφορετικό προϊόν, η Επιτροπή δεν είδε κανένα λόγο να μεταβάλει τα συμπεράσματά της όσον αφορά το θέμα των χαμηλότερων τιμών στην περίπτωση των εισαγωγών λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ από την Κορέα.
Οι καταγγέλλοντες υποστήριξαν επίσης ότι οι αριθμοί που αφορούν τον όγκο του εισαχθέντος σχετικού προϊόντος στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, οι οποίοι καθορίστηκαν από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της έρευνάς της, ήταν σημαντικά μειωμένοι. Πάντως, δεν υπήρχε ένδειξη προς απόδειξη του βάσιμου αυτής της αξίωσης. Εκτός από το γεγονός ότι αυτοί οι αριθμοί είχαν ληφθεί από τους εξαγωγείς και επαληθεύτηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, ήταν σύμφωνοι προς τις κοινοτικές σταστιστικές για τις εισαγωγές μεμβρανών ΡΕΤ κάθε πάχους, οι οποίες, με τη σειρά τους, συμφωνούσαν με τις επαληθευμένες πληροφορίες. Οι αριθμοί των καταγγελλόντων, οι οποίοι βασίζονταν σε «εκτιμήσεις της αγοράς», δεν αντιστοιχούσαν ούτε στους επαληθευμένους αριθμούς, ούτε στις κοινοτικές στατιστικές ούτε στις κορεατικές στατιστικές εξαγωγών, των οποίων, το 1989, ο αριθμός ήταν κάπως υψηλότερος αυτών της Κοινότητας.
(18) Οι καταγγέλλοντες προέβαλαν, επίσης, τον ισχυρισμό ότι η πολιτική τιμολόγησης που εφαρμόζει η Κορέα μαζί με το τεράστιο παραγωγικό δυναμικό της, αποτελούν σοβαρή απειλή υλικής ζημίας για την κοινοτική βιομηχανία. Όσον αφορά την απειλή ζημίας, η Επιτροπή υπογράμμισε ότι οι τιμές των κορεατικών εισαγωγών ήταν κατά την περίοδο αναφοράς γενικά υψηλότερες από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας και ότι το ποσοστό εξαγωγών του εν λόγω προϊόντος προς την Κοινότητα, μολονότι αυξήθηκε μεταξύ του 1987 και του 1989, δεν ήταν αντίστοιχο με την αυξημένη ζήτηση κατά την ίδια περίοδο και, ως εκ τούτου, χάθηκε το τμήμα που κατείχε στην αγορά. Επιπλέον, από τις προβλέψεις των κορεατών εξαγωγέων όσον αφορά την αύξηση του παραγωγικού δυναμικού, φαινόταν ότι είναι δυνατόν να αυξηθεί και η συνολική παραγωγή όλων των τύπων μεμβρανών ΡΕΤ. Ωστόσο, ακόμα και στην περίπτωση που σημειώθηκε αυτή η αύξηση, οι κορεατικές εξαγωγές λεπτών μεμβρανών ΡΕΤ προς την Κοινότητα το 1989 ανέρχονταν μόνο σε 3 % της συνολικής παραγωγής και η Επιτορπή δεν έλαβε κανένα στοιχείο ως προς το ότι ενδέχεται να σημειωθούν σημαντικές μεταβολές των σχετικών όγκων των διαφόρων τύπων μεμβρανών ΡΕΤ που πρόκειται να εξαχθούν στην Κοινότητα στο μέλλον.
(19) Οι καταγγέλλοντες υποστήριξαν επίσης, ότι η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ από τις αρχές των ΗΠΑ στις εισαγωγές όλων των μεμβρανών ΡΕΤ καταγωγής Κορέας σ' αυτή τη χώρα συνιστούσαν επαρκή λόγο προκειμένου να συναχθεί η ύπαρξη απειλής ζημίας, δεδομένου ότι η ύπαρξη τέτοιων μέτρων αντιντάμπινγκ μπορούσε, πιθανώς, να καταλήξει σε εκτροπή από τον προορισμό τους των προϊόντων που υφίσταντο ντάμπινγκ κατά τη εισαγωγή τους στην Κοινότητα. Πάντως, δοθέντων των σχετικών χαμηλών επιπέδων δασμού (3 % μέχι 5 %), και του γεγονότος ότι οι κορεάτες εξαγωγείς είχαν, κατά παράδοση βρει άλλες περισσότερο προσοδοφόρες αγορές εκτός Κοινότητας, ιδίως στις ΗΠΑ, η Επιτροπή θεωρεί ότι η παρούσα κατάσταση δεν δημιουργεί σοβαρή απειλή εκτροπής των κορεατικών εξαγωγών από τις ΗΠΑ προς την Κοινότητα. Έτσι, οι διατάξεις του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 σχετικά με την απειλή ζημίας δεν μπορούν να εφαρμοστούν στη συγκεκριμένη περίπτωση, επειδή εξυπακούεται ότι οποιαδήποτε αλλαγή σ' αυτή την περίπτωση, όπως η σημαντική αύξηση του όγκου εισαγωγών, μπορούσε, υπό το φως των ενδείξεων προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ, να δικαιολογήσει την άμεση έναρξη νέας έρευνας.
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ (20) Ενόψει των ποραναφερόμενων διαπιστώσεων σχετικά με την πρόκληση σημαντικής ζημίας στην κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή έκρινε ότι δεν ήταν αναγκαίο, παρά τις ενδείξεις για την άσκηση πρακτικών ντάμπινγκ το 1989, να εξετάσει περαιτέρω το θέμα του ντάμπινγκ όσον αφορά τις εν λόγω εισαγωγές.
Δ. ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ (21) Αφού ενημερώθηκαν από την Επιτροπή σχετικά με τα προαναφερόμενα συμπεράσματα, οι καταγγέλλοντες υπέβαλαν νέες παρατηρήσεις όσον αφορά τις επιπτώσεις των κορεατικών εισαγωγών στην κοινοτική βιομηχανία. Η Επιτροπή εξέτασε αυτές τις παρατηρήσεις, αλλά κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, πράγματι, δεν υποβλήθηκε κανένα στοιχείο ή επιχείρημα και ότι, συνεπώς, ισχύουν οι αρχικές διαπιστώσεις της.
(22) Υπ' αυτές τις συνθήκες, δεν κρίνεται αναγκαίο να ληφθούν μέτρα άμυνας και, συνεπώς, η διαδικασία πρέπει να περατωθεί,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές λεπτών μεμβρανών από πολυεστέρες πάχους κατώτερο των 25 microns, καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας.
Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 1991.

Labels: 7
18
4
1