Document ID: 32000R1509

32000R1509
L 174/7
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
12.07.2000.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1509/2000
od 12. srpnja 2000.
o izmjeni stavki u specifikacijama za nekoliko naziva navedenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2081/92 od 14. srpnja 1992. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1068/97 (2), a posebno njezin članak 9.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 9. Uredbe (EEZ) br. 2081/92 francuska vlada zatražila je da se izmijene neke stavke u specifikacijama za nekoliko naziva registriranih Uredbom Komisije (EZ) br. 1107/96 (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 813/2000 (4). Ti su zahtjevi razmatrani i te se izmjene smatraju manjima.
(2)
U vezi s nazivom „Volailles de Bresse”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti u okviru „nacionalnih kriterija” u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, tekst „Odluka od 4. siječnja 1995.” treba zamijeniti tekstom „Odluka o registriranoj oznaci izvornosti ‚Volailles de Bresse’ ”. Nova odluka zamjenjuje prethodnu te se tako uzima u obzir presuda Suda Europskih zajednica.
(3)
U vezi s nazivom „Miel de Sapin des Vosges”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. te Uredbe, sva upućivanja na francusku odluku od 30. srpnja 1996. treba zamijeniti tekstom „Odluka o registriranoj oznaci izvornosti ‚Miel de Sapin des Vosges’ ”. Nova odluka zamjenjuje prethodnu te se tako uzima u obzir presuda Suda Europskih zajednica.
(4)
U vezi s nazivom „Chaource”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti, u okviru „nacionalnih kriterija” u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. te Uredbe, tekst „Odluka od 29. prosinca 1986.” treba zamijeniti tekstom „Odluka o registriranoj oznaci izvornosti ‚Chaource’ ”. Nova odluka zamjenjuje prethodnu te se tako uzima u obzir presuda Suda Europskih zajednica. Novom odlukom se također izmjenjuje tekst prijelazne odredbe o mogućnosti sazrijevanja sira izvan zemljopisnog područja.
(5)
U vezi s nazivom „Foin de Crau”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti u okviru „nacionalnih kriterija” u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. te Uredbe, tekst „Odluka od 31. svibnja 1997.” treba zamijeniti tekstom „Odluka o registriranoj oznaci izvornosti ‚Foin de Crau’ ”. Nova odluka zamjenjuje prethodnu te se tako uzima u obzir presuda Suda Europskih zajednica.
(6)
U vezi s nazivom „Lentille verte du Puy”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. te Uredbe, sva upućivanja na francusku odluku od 7. kolovoza 1996. treba zamijeniti tekstom „Odluka o registriranoj oznaci izvornosti ‚Lentille verte du Puy’ ”. Nova odluka zamjenjuje prethodnu te se tako uzima u obzir presuda Suda Europskih zajednica. Nova odluka također izmjenjuje tekst odredbe o tehničkim uvjetima pod kojima se leća suši.
(7)
U vezi s nazivom „Olives noires de Nyons”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti, u specifikaciji utvrđenoj u članku 4. te Uredbe, treba dodati novu pojedinost kako bi se omogućilo određeno odstupanje od najmanjeg promjera masline od 14 mm. Prema tome, 5 % maslina može biti ne manje od 13 mm u promjeru. To ne utječe na povezanost proizvoda s označenim područjem.
(8)
U skladu s člankom 9. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, luksemburška vlada zatražila je da se izmijene specifikacije za dva naziva. Budući da su to tek manje promjene naziva, one se smatraju manjim izmjenama.
(9)
U vezi s nazivom „Miel Luxembourgeois de marque nationale”, registriranim kao zaštićena oznaka izvornosti, treba promijeniti naziv u „Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg”.
(10)
U vezi s nazivom „Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg” treba promijeniti u „Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg”.
(11)
U skladu s člankom 9. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, njemačka vlada zatražila je da se izmijeni jedna stavka specifikacije za naziv „Schwarzwaldforelle”, registriran kao zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla Uredbom Komisije (EZ) br. 2325/97 (5). Rečenica „Zabranjeno je dodavanje čistog kisika kod uzgoja pastrve u Schwarzwaldu” zamjenjuje se tekstom „U Schwarzwaldu se zabranjuje uzgoj pastrve u zatvorenim sustavima”. To je zato što je dodavanje čistog kisika postalo uobičajena praksa u ribogojilištima zbog gospodarskih i ekoloških razloga, a da se ne umanjuje kvaliteta proizvoda ili utječe na povezanost proizvoda i označenog područja. To poboljšava zdravlje riba i podržano je najnovijim znanstvenim publikacijama na tu temu. Zato, to se smatra manjom izmjenom.
(12)
U skladu s člankom 9. Uredbe (EEZ) br. 2081/92 grčka vlada zatražila je izmjenu jedne stavke u specifikaciji za naziv „Kasseri”, registriran kao zaštićena oznaka izvornosti Uredbom (EZ) br. 1107/96, da bi se povećao maksimalni sadržaj vlage tog sira s 40 % na 45 %, tj. na granicu koja se primjenjuje na slične polutvrde sireve koji konkuriraju Kasseriju. U praksi je teško postići granicu od 40 %. Budući da to ne utječe na povezanost proizvoda s označenim područjem, to se smatra manjom izmjenom.
(13)
U skladu s postupkom predviđenim u članku 9. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, odlukom od 6. lipnja 2000. Komisija je odlučila da neće primjenjivati postupak iz članka 6., jer smatra da su to manje izmjene.
(14)
Utvrđeno je da su izmjene u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2081/92. Zato se one trebaju registrirati i objaviti,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene navedene u Prilogu registriraju se i objavljuju u skladu s člankom 6. stavkom 4. Uredbe (EEZ) br. 2081/92.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. srpnja 2000.

Labels: 3
18
6