Document ID: 32002R0565

Komisijas Regula (EK) Nr. 565/2002
(2002. gada 2. aprīlis),
ar ko izveido tarifu kvotu administrēšanas metodi un ievieš izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem, kas ievesti no trešām valstīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 911/2001 [2], un jo īpaši tās 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. maija Lēmumu 2001/104/EK par Eiropas Kopienas un Argentīnas līguma sarakstes veidā noslēgšanu atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantam saistībā ar koncesiju izmaiņām attiecībā uz ķiplokiem, kuras paredzētas VVTT pievienotajā CXL grafikā [3], un jo īpaši tā 2. pantu,
Tā kā:
(1) Pēc sarunām, kas ir notikušas atbilstīgi 1994. gada VVTT XXVIII pantam, Kopiena ir grozījusi ķiploku ievešanas nosacījumus. No 2001. gada 1. jūnija parasto muitas nodokli tādu ķiploku importam, uz ko attiecas KN kods 07032000, ir veidojis procentuālais (ad valorem) muitas nodoklis 9,6 % apmērā un īpaša summa EUR 1200 par tonnu tīrsvara. Tomēr ar līgumu, kas noslēgts ar Argentīnu, tika atvērta un ar Lēmumu 2001/404/EK apstiprināta kvota - 38370 tonnas, par kuru ievešanu nav jāmaksā īpašs nodoklis, še turpmāk - "VVTT kvota". Minētajā līgumā ir noteikts, ka kvota ir jāsadala šādi: 19147 tonnas importam no Argentīnas (sērijas numurs 09.4104), 13200 tonnas importam no Ķīnas (sērijas numurs 09.4105) un 6023 tonnas importam no citām valstīm (sērijas numurs 09.4106).
(2) Ķiploku importu var veikt arī, nepiemērojot VVTT kvotu vai parasto nodokli, ar atvieglotiem noteikumiem un saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti Kopienas un atsevišķu trešo valstu starpā.
(3) VVTT kvotas administrēšanas metodi izveidoja ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1047/2001 [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1865/2001 [5]. Tomēr pieredze liecina, ka šo administrēšanu var uzlabot un vienkāršot. Jo īpaši būtu jālikvidē vajadzība pēc importa licencēm importam, ko veic ārpus VVTT kvotas, un jāpielāgo nosacījumi attiecībā uz importētāju pieeju šai kvotai, lai labāk ņemtu vērā tradicionālās tirdzniecības plūsmas.
(4) Ķiploku importu var kontrolēt saskaņā ar 308.d pantu Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz ieviešanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 444/2002 [7].
(5) Ņemot vērā to, ka pastāv īpašs nodoklis par nepreferenciālu ievešanu ārpus VVTT kvotas, kvotas administrēšanai ir jāievieš importa licenču sistēma. Šīs sistēmas sīki izstrādātajiem noteikumiem ir jāpapildina vai jāatkāpjas no tiem noteikumiem, kuri paredzēti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktu kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem [8], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2299/2001 [9].
(6) Ir vajadzīgi pasākumi, lai iespējami samazinātu tādu importa licenču fiktīvu pieteikumu skaitu, kas nav saistīti ar īstu komercdarbību augļu un dārzeņu tirgū. Tālab būtu jāparedz īpaši noteikumi par licenču pieteikumiem un derīgumu.
(7) Ņemot vērā to, ka ar Argentīnu noslēgtajā līgumā ir paredzēta VVTT kvotas administrēšana, pamatojoties uz tradicionālo un jauno importētāju sistēmu, būtu jādefinē tradicionālo importētāju jēdziens un kvota jāpiešķir, to sadalot šo abu importētāju kategoriju starpā, ļaujot kvotu optimāli izmantot.
(8) Lai garantētu pareizu VVTT kvotas administrēšanu, būtu jānosaka pasākumi, kas Komisijai jāveic, ja licenču pieteikumi saistībā ar kādu konkrētu izcelsmi vai konkrētā ceturksnī pārsniedz Lēmumā 2001/404/EK noteiktos daudzumus, pieskaitot neizmantotos daudzumus iepriekš izsniegtās licencēs. Ja šie pasākumi saistās ar samazināšanas koeficientu, kas jāpiemēro licenču izsniegšanas laikā, būtu jādod iespēja šos licenču pieteikumus atsaukt, nekavējoties atdodot drošības naudu.
(9) Lai uzlabotu kontroli un izvairītos no novirzēm tirdzniecībā neprecīzas dokumentācijas dēļ, attiecībā uz ķiplokiem, ko ieved no atsevišķām trešām valstīm, būtu jāsaglabā esošā izcelsmes sertifikātu sistēma un prasība, ka šie ķiploki jātransportē tieši no izcelsmes trešās valsts uz Kopienu. Šo izcelsmes sertifikātu ir jāizdod valsts kompetentai iestādei saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 56. līdz 62. pantu.
(10) Būtu jāatceļ Regula (EK) Nr. 1047/2001.
(11) Šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
TARIFU KVOTAS
1. pants
Kvotām piemērojamā muitas nodokļa mērķis un tā noteikšana
1. Šī nodaļa paredz noteikumus tarifu kvotu administrēšanai, kas ar Lēmumu 2001/404/EK atvērtas attiecībā uz ķiplokiem, ko ietver KN kods 07032000.
2. Procentuālais(ad valorem) nodoklis produktiem, kas ievesti atbilstīgi 1. punktā minētajām kvotām, ir 9,6 %.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā:
a) "ievešanas periods" ir viena gada periods no 1. jūnija līdz nākamā gada 31. maijam;
b) "importētāji" ir uzņēmumi, fiziskas vai juridiskas personas, indivīdi vai grupas, kas ir ieveduši Kopienā augļus un dārzeņus, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2200/96 1. panta 2. punktā, vismaz vienā no diviem iepriekšējiem gadiem un vismaz 50 tonnas gadā;
c) "tradicionālie importētāji" ir importētāji, kas ieveduši ķiplokus Kopienā vismaz divos no trim iepriekšējiem ievešanas periodiem, neatkarīgi no šīs ievešanas izcelsmes un dienas;
d) "atskaites daudzums" ir maksimālais ķiploku gada importa daudzums, ko tradicionāls importētājs ievedis 1998., 1999. un 2000. kalendārajā gadā. Ja attiecīgais importētājs nav ievedis ķiplokus vismaz divos no šiem trim gadiem, atskaites daudzums ir maksimālais ķiploku gada importa daudzums trīs ievešanas periodos pirms tā perioda, par kuru ir uzrādīts licences pieteikums;
e) "jaunie importētāji" ir importētāji, kas nav tradicionālie importētāji.
Atskaites daudzums, kas aprēķināts vienam periodam, paliek spēkā visu šo periodu.
3. pants
Importa licenču sistēma
1. Saskaņā ar šīs regulas noteikumiem, veicot importa operācijas atbilstīgi 1. panta 1. punktā minētajām kvotām, jāuzrāda importa licence, še turpmāk "licence", kas izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1291/2000.
2. Attiecībā uz licencēm nepiemēro Regulas (EK) Nr. 1291/2000 8. panta 4. punktu. Licenču 19. ailē ir atzīme "0".
3. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta, tiesības, kas izriet no licences, nav nododamas citām personām.
4. Regulas (EK) Nr. 1291/2000 15. panta 2. punktā minētās drošības naudas apmērs ir EUR 15 par tonnu tīrsvara.
4. pants
Licenču spēkā esamība
1. Licenču pieteikumu un licenču 8. ailē norāda produkta izcelsmes valsti. Vārdu "jā" 8. ailē atzīmē ar krustiņu. Licences ir derīgas tikai attiecībā uz produktiem, kuru izcelsmes valsts ir šajā ailē norādītā valsts.
2. Licences ir derīgas tikai tajā ceturksnī, par kuru tās ir izsniegtas. Licenču 24. ailē ir viens no šādiem ierakstiem:
- certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1 … y el 28/29/30/31 …
- licens, der kun er udstedt og gyldig for kvartalet fra 1. … til 28./29./30./31. …
- Lizenz nur erteilt und gültig für das Quartal vom 1. … bis 28./29./30./31. …
- Πιστοποιητικό εκδοθέν και ισχύον μόνο για το τρίμηνο από την 1η … έως τις 28/29/30/31 …
- licence issued and valid only for the quarter from 1 [month] to 28/29/30/31 [month]
- certificat émis et valable seulement pour le trimestre du 1er … au 28/29/30/31 …
- titolo rilasciato e valido unicamente per il trimestre dal 1o … al 28/29/30/31 …
- voor het kwartaal van 1… tot en met 28/29/30/31 … afgegeven en uitsluitend in dat kwartaal geldig certificaat.
- certificado emitido e válido apenas para o trimestre de 1 de … a 28/29/30/31 de …
- todistus on myönnetty 1 päivän … ja 28/29/30/31 päivän … väliselle vuosineljännekselle ja se on voimassa ainoastaan kyseisenä vuosineljänneksenä
- licens utfärdad och giltig endast för tremånadersperioden den 1 … till den 28/29/30/31 …
5. pants
Licenču pieteikumi
1. Licenču pieteikumus drīkst iesniegt tikai importētāji.
Lai pamatotu savus pieteikumus, importētāji, un jo īpaši tradicionālie importētāji, sniedz informāciju, kas kompetentajām valsts iestādēm apstiprina atbilstību 2. panta b) un c) apakšpunktam.
Ja jaunie importētāji ir saņēmuši licences saskaņā ar šo regulu vai Regulu (EK) Nr. 1047/2001 iepriekšējā ievešanas periodā, tiem ir jāsniedz pierādījumi, ka vismaz 90 % no tiem piešķirtā daudzuma ir faktiski laisti brīvā apgrozībā.
2. Licenču pieteikumus par katru I pielikumā minēto ceturksni var iesniegt tikai no otrās pirmdienas tajā mēnesī, kas ir otrais iepriekšējā ceturksnī, līdz tā ceturkšņa, par kuru pieteikumu iesniedz, pēdējai piektdienai (ieskaitot).
Minēto pieteikumu 20. ailē ietver vienu no šādiem ierakstiem:
- certificado solicitado para el trimestre comprendido entre el 1 … y el 28/29/30/31 …
- licens, der er ansøgt om for kvartalet fra 1. … til 28./29./30./31. …
- Lizenz beantragt für das Quartal vom 1. … bis 28./29./30./31. …
- Πιστοποιητικό που ζητήθηκε για το τρίμηνο από την 1η … έως τις 28/29/30/31. …
- licence sought for the quarter from 1 [month] to 28/29/30/31 [month]
- certificat demandé pour le trimestre du 1er … au 28/29/30/31 …
- titolo richiesto per il trimestre dal 1o … al 28/29/30/31 …
- voor het kwartaal van 1… tot en met 28/29/30/31 … aangevraagd certificaat.
- certificado pedido para o trimestre de 1 de … a 28/29/30/31 de …
- todistus on haettu 1 päivän … ja 28/29/30/31 päivän … väliselle vuosineljännekselle
- licens begärd för tremånadersperioden den 1 … till den 28/29/30/31 …
3. Licenču pieteikumi, ko iesniedz tradicionālie importētāji, var atbilstīgi ievešanas periodam attiekties uz daudzumu, kas nepārsniedz atskaites daudzumu šiem importētājiem.
4. Attiecībā uz katru no trīs izcelsmes vietām un ceturkšņiem, kas norādīti I pielikumā, licenču pieteikumi, ko iesnieguši jaunie importētāji, var attiekties uz ne vairāk kā 10 % no daudzuma, kurš minēts I pielikumā attiecībā uz šo ceturksni un šo izcelsmi.
5. Licenču pieteikumus nevar iesniegt attiecībā uz noteiktu ceturksni un noteiktu izcelsmi, ja I pielikumā attiecībā uz šo ceturksni un šo izcelsmi nav norādīts nekāds daudzums.
6. Licenču pieteikumu 20. ailē norāda attiecīgi "tradicionāls importētājs" vai "jauns importētājs".
6. pants
Maksimālais daudzums, par kuru izsniedz licenci
1. Attiecībā uz katru no I pielikumā norādītajām trīs izcelsmes vietām un ceturkšņiem, licences izsniedz, nepārsniedzot maksimālo daudzumu, kas ir vienāds ar šādu lielumu summu:
a) I pielikumā norādītais daudzums attiecīgajam ceturksnim un izcelsmes vietai;
b) daudzumi, par kuriem iepriekšējā ceturksnī nav iesniegti pieteikumi attiecīgajai izcelsmes vietai;
c) neizmantotie daudzumi iepriekš izsniegtās licencēs attiecībā uz minēto izcelsmes vietu, par kuriem Komisijai ir paziņots.
Tomēr daudzumus, par kuriem nav iesniegti pieteikumi vai kuri nav izmantoti ievešanas periodā, nevar pārnest uz nākamo ievešanas periodu.
2. Attiecībā uz katru no I pielikumā norādītajām trīs izcelsmes vietām un ceturkšņiem, saskaņā ar 1. punktu aprēķināto maksimālo daudzumu piešķir šādi:
a) 70 % tradicionāliem importētājiem,
b) 30 % jauniem importētājiem.
Tomēr pieejamos daudzumus no katra ceturkšņa otrā mēneša pirmās pirmdienas abām importētāju kategorijām piešķir bez atšķirības.
7. pants
Dalībvalstu paziņojumi Komisijai
1. Dalībvalstis paziņo Komisijai:
a) daudzumus, uz kuriem attiecas licenču pieteikumi;
b) daudzumus, uz kuriem attiecas neizlietotas vai daļēji izlietotas licences, kas atbilst starpībai starp daudzumiem, kuri uzrakstīti licenču aizmugurē, un daudzumiem, par ko tās tikušas izsniegtas;
c) daudzumus, kas attiecas uz licenču pieteikumiem, kuri atsaukti atbilstīgi 8. panta 4. punktam.
2. Informāciju, kas norādīta 1. punkta a) apakšpunktā, paziņo katru ceturtdienu par pieteikumiem, kas iesniegti attiecīgās nedēļas pirmdienā un otrdienā, un katru pirmdienu par pieteikumiem, kas iesniegti iepriekšējās nedēļas trešdienā, ceturtdienā un piektdienā.
Informāciju, kas norādīta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, par iepriekšējā nedēļā saņemtajiem datiem paziņo katru ceturtdienu.
Paziņojumus, kas minēti 1. punktā, veic vēlākais līdz pulksten 12 dienā (pēc Briseles laika).
Ja nav iesniegts neviens importa licences pieteikums vai ja nav neizlietotu vai atsauktu daudzumu 1. punkta b) un c) apakšpunkta nozīmē, attiecīgā dalībvalsts šajā punktā norādītajās dienās par to paziņo Komisijai.
Ja šajā punktā norādītā diena informācijas paziņošanai ir valsts svētku diena, attiecīgā dalībvalsts nosūta minēto paziņojumu iepriekšējā darba dienā vēlākais līdz pulksten 15.00 (pēc Briseles laika).
3. Paziņojumus, kas minēti 1. punktā, veic elektroniski, izmantojot formu, ko Komisija šim nolūkam nosūta dalībvalstīm.
Tos sadala pa licences pieteikumu iesniegšanas dienām, pa trešām izcelsmes valstīm, pa ceturkšņiem un pa importētāju veidiem 2. panta nozīmē.
8. pants
Licenču izsniegšana
1. Licences izsniedz piektajā darba dienā no tās dienas, kad iesniegti to pieteikumi, ja vien Komisija šajā laikā neveic kādus pasākumus saskaņā ar 2. punktu.
Ja pieņem pasākumus saskaņā ar 2. punktu, licences izsniedz trešajā darba dienā pēc šo pasākumu stāšanās spēkā.
2. Ja Komisija, pamatojoties uz informāciju, ko dalībvalstis iesniegušas saskaņā ar 7. pantu, konstatē, ka licenču pieteikumi pārsniedz pieejamo atlikumu vienam no maksimālajiem daudzumiem, kas noteikts saskaņā ar 6. pantu, tā vajadzības gadījumā ar regulu pieņem vienotu samazinājuma procentu likmi attiecīgajiem pieteikumiem un pārtrauc licenču izsniegšanu līdz dienai, kura norādīta 6. panta 2. punkta otrajā daļā, vai visā atlikušajā ceturksnī attiecībā uz turpmākiem pieteikumiem.
3. Komisija 2. punktā minētās pārbaudes nolūkā ņem vērā attiecīgajam ceturksnim un izcelsmes vietai jau izsniegtās vai izsniedzamās licences.
4. Ja atbilstīgi 2. punktam daudzums, par ko ir izsniegta licence, ir mazāks nekā pieprasītais daudzums, licences pieteikumu var atsaukt trīs darba dienu laikā pēc to pasākumu stāšanās spēkā, kas pieņemti atbilstīgi 2. punktam. Šāda atsaukuma gadījumā nekavējoties atmaksā drošības naudu.
5. Licences neizsniedz, lai ievestu produktus, kuru izcelsme ir II pielikumā uzskaitītajās valstīs, kas nav nosūtījušas Komisijai informāciju, kura vajadzīga, lai izveidotu administratīvās sadarbības procedūru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2454/93 63. līdz 65. pantu. Informāciju uzskata par nosūtītu tās publicēšanas dienā, kā tas paredzēts 11. pantā.
II NODAĻA
IZCELSMES SERTIFIKĀTI
9. pants
Vispārīgi noteikumi
Tādu ķiploku laišanu brīvā apgrozībā, kuru izcelsme ir kādā no II pielikumā minētajām trešām valstīm, pakļauj šādiem nosacījumiem:
a) jāuzrāda izcelsmes sertifikāts, ko izsniegušas šīs valsts kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantu, un
b) produktam ir jābūt transportētam 10. panta nozīmē tieši no šīs valsts uz Kopienu.
10. pants
Tieša transportēšana
1. Par tieši transportētiem uz Kopienu no II pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm uzskata:
a) produktus, ko transportē, nešķērsojot kādas citas trešās valsts teritoriju;
b) produktus, kurus transportē caur vienu vai vairākām trešām valstīm, kas nav izcelsmes valsts, ar pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu šajās valstīs vai bez tās, ja vien šo pārvešanu attaisno ģeogrāfiski iemesli vai tikai transporta prasības un ja vien šie produkti:
i) ir palikuši tranzīta valsts vai valstu vai to valstu, kurās veic uzglabāšanu muitas noliktavā, muitas iestāžu pārraudzībā,
ii) šajās valstīs nav laisti tirdzniecībā vai nodoti patēriņam, un
iii) nav tikuši pakļauti citām operācijām, kā tikai izkraušanai un pārkraušanai vai kādām citām operācijām, lai saglabātu tos labā stāvoklī.
2. Apliecinājumu tam, ka 1. punkta b) apakšpunktā minētie nosacījumi ir izpildīti, iesniedz Komisijas iestādēm. Šo apliecinājumu var sniegt, jo īpaši, ar vienu no šādiem dokumentiem:
a) izcelsmes valstī izsniegtu vienotu transporta dokumentu par transportēšanu caur vienu vai vairākām tranzītvalstīm;
b) vienas vai vairāku tranzītvalstu muitas iestāžu izsniegtu apliecību, kas ietver:
i) precīzu preču aprakstu;
ii) to izkraušanas un pārkraušanas vai kuģa iekraušanas un izkraušanas datumus, norādot izmantotos kuģus;
iii) apliecinājumu par apstākļiem, kādos preces ir turētas.
11. pants
Administratīvā sadarbība
Tiklīdz katra II pielikumā norādītā trešā valsts ir nosūtījusi informāciju, kas vajadzīga, lai izveidotu administratīvās sadarbības procedūru atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 2454/93 63. līdz 65. pantam, paziņojumu par šīs informācijas nosūtīšanu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā [10].
III NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
12. pants
Atcelšana
Ar šo no 2002. gada 1. jūnija atceļ Regulu (EK) Nr. 1047/2001.
13. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro licencēm, par kurām no 2002. gada 8. aprīļa ir iesniegti pieteikumi attiecībā uz ceturksni no 2002. gada 1. jūnija līdz 31. augustam, un laišanai brīvā apgrozībā, kas veikta no 2002. gada 1. jūnija. To nepiemēro laišanai brīvā apgrozībā, kas līdz 2002. gada 31. maijam veikta atbilstīgi importa licencēm, kuras izsniegtas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1047/2001.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2002. gada 2. aprīlī

Labels: 3
17
5