Document ID: 32002R0843

Nařízení Komise (ES) č. 843/2002
ze dne 21. května 2002,
kterým se stanoví obchodní norma pro jahody a kterým se mění nařízení (EHS) č. 899/87
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 545/2002 [2], a zejména na čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 3 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Jahody patří mezi produkty uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96, pro které musí být přijaty normy. Nařízení Komise (EHS) č. 899/87 ze dne 30. března 1987, kterým se stanoví normy jakosti pro třešně a višně a pro jahody [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 888/97 [4], bylo změněno a již nezajišťuje právní jasnost.
(2) V zájmu jasnosti je vhodné oddělit předpisy týkající se jahod od předpisů pro ostatní produkty podléhající nařízení (EHS) č. 899/87. Při této příležitosti je vhodné v zájmu zachování průhlednosti na světovém trhu vzít v úvahu normy, které pro jahody doporučuje Pracovní skupina pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zvyšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise Organizace Spojených národů (EHK/OSN). Je proto nutné přepracovat předpisy týkající se jahod a v souladu s tím změnit nařízení (EHS) č. 899/87.
(3) Uplatňování nových norem má za cíl odstranit z trhu produkty neuspokojivé jakosti, zaměřit produkci na uspokojování požadavků spotřebitelů a usnadnit obchod na základě poctivé hospodářské soutěže a tím přispět ke zvýšení výnosnosti.
(4) Normy jsou platné ve všech stádiích obchodu. Dálková přeprava, skladování po určitou dobu a různé manipulace, kterým jsou produkty podrobeny, mohou způsobit určitý stupeň poškození vyplývající z biologického vývoje produktů nebo jejich větší či menší náchylnosti ke zkáze. Taková poškození je nutno brát v úvahu při uplatňování norem ve stádiích uvádění na trh, která následují po odeslání. U produktů jakosti "výběr", které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, se berou v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.
(5) Jedním z minimálních požadavků u jahod musí být dostatečná zralost. Stávající vědecké a technické údaje neumožňují stanovení spolehlivých a objektivních kritérií pro posouzení tohoto požadavku.
(6) Odrůdy jahod, které při sběru snadno ztrácejí kališní lístky, se v produkčních oblastech Finska a v Dánska tradičně uvádějí na trh bez kališních lístků. Oba uvedené členské státy požádaly v souladu s nařízením (ES) č. 2200/96, aby jahody vypěstované a určené ke spotřebě v těchto oblastech nemusely splňovat normy. Toto nařízení musí proto zahrnovat odchylku v tomto smyslu.
(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obchodní norma pro jahody spadající pod kód KN 08101000 je stanovena v příloze.
Norma se vztahuje na všechna stádia uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.
Ve stádiích po odeslání však produkty mohou oproti požadavkům normy vykazovat:
a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;
b) u produktů zařazených do jiných tříd než do třídy "výběr" lehká poškození vyplývající z jejich vývoje a větší či menší náchylnosti ke zkáze.
Článek 2
1. Odchylně od ustanovení tohoto nařízení lze odrůdy jahod, které při sklizni snadno ztrácejí kališní lístky, prodávat bez kališních lístků v produkčních oblastech Finska a Dánska.
2. Pro provádění odstavce 1 je na každém balení nebo šarži kromě dalších požadovaných údajů uveden tento údaj:
- finsky:
"myydään ainoastaan… (produkční oblast)",
- dánsky:
"må kun sælges i… (produkční oblast)",
- švédsky:
"får endast säljas i… (produkční oblast)".
Článek 3
Nařízení (EHS) č. 899/87 se mění takto:
a) Název se nahrazuje tímto: "Nařízení Komise (EHS) č. 899/87 ze dne 30. března 1987, kterým se stanoví normy jakosti pro třešně a višně".
b) Čl. 1 odst. 1 se nahrazuje tímto:
"1. Obchodní normy pro třešně spadající pod kód KN 08092095 jsou stanoveny v příloze.";
c) Příloha II se zrušuje.
d) V příloze I se slova "Příloha I" nahrazují tímto slovem: "Příloha".
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se od prvního dne třetího měsíce po vstupu nařízení v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. května 2002.

Labels: 3
17