Document ID: 32007R1430

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1430/2007 НА КОМИСИЯТА
от 5 декември 2007 година
за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации (1), и по-специално член 11, буква в), ii) и член 13, параграф 2, трета алинея от нея,
като има предвид, че:
(1)
Германия, Люксембург, Австрия и Италия са представили мотивирани искания за изменение на приложение II към Директива 2005/36/ЕО. Нидерландия е представила мотивирано искане за изменение на приложение III към Директива 2005/36/ЕО.
(2)
Германия е поискала да бъде добавен терминът „здравна“ („Gesundheit“) към названието „педиатрична медицинска сестра“ („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“). Законът от 16 юли 2003 г. относно сестринските грижи, влязъл в сила на 1 януари 2004 г., в действителност изменя съдържанието на това обучение и променя названието на „педиатрична и здравна медицинска сестра“ („Gesundheits- und Kinderkrеnkаnpfleger(in)“). Структурата и условията за достъп до обучението остават непроменени.
(3)
Германия е поискала в приложение II да бъде заличено вписването на професията „медицинска сестра, психиатрия“ („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“), защото това обучение допълва обучението за „медицинска сестра с общ профил“ и следователно влиза в определението на дипломата.
(4)
Германия е поискала да бъде добавена професията „гериатрична медицинска сестра“ („Altenpflegerin und Altenpfleger“), която отговаря на условията, предвидени в член 11, буква в), ii) от Директива 2005/36/ЕО, както е видно от Закона за грижите за възрастните хора от 17 ноември 2000 г. и от Наредбата за обучението и изпитите за професията гериатрична медицинска сестра от 26 ноември 2002 г.
(5)
Накрая Германия е поискала да бъдат слети професиите „майстор на хирургични бандажи“ („Bandagist“) и „ортопедичен механик“ („Orthopädiemechaniker“) в „ортопедичен техник“ („Orthopädietechniker“) съгласно Кодекса на занаятите (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407));
(6)
Люксембург е поискал да бъдат заменени названията „педиатрична медицинска сестра“ с „медицинска сестра, педиатрия“, „медицинска сестра - анестезиология“ с „медицинска сестра, анестезиология и реанимация“ и „дипломиран масажист“ с „масажист“ вследствие на изменения Закон за упражняването и преоценяването на някои професии от сферата на здравеопазването от 26 март 1992 г. Характерът на обучението не е променен.
(7)
Австрия е поискала да бъде уточнено описанието на обучението, приложимо за медицинските сестри, психиатрия, и педиатричните медицински сестри, като се има предвид Законът за сестринските грижи (BGBI I no 108/1997).
(8)
Италия е поискала в приложение II да бъдат заличени вписванията на професиите „геодезист в строителството“ („geometra“) и „землемер“ („perito agrario“), тъй като обучението за тези професии отговаря на описанието на дипломата в член 55 от Президентски указ № 328 от 5 юни 2001 г. и в приложение I към Законодателен декрет № 227 от 8 юли 2003 г.
(9)
Германия, Люксембург и Австрия са поискали в приложение II да бъдат включени множество обучения, които завършват с получаване на звание „майстор“ („Meister/Maître“). Тези обучения се основават предимно на следните законодателни актове: за Германия: Кодекс на занаятите (Gesetz zur Ordnung des Handwerks - Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); за Люксембург: Закон от 28 декември 1988 г. (ОВ от 28 декември 1988 г., А № 72) и Регламент на Великото херцогство от 4 февруари 2005 г. (ОВ от 10 март 2005 г., А - № 29); за Австрия: Кодекс на промишленото законодателство и труда (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006)). Те отговарят на изискванията, предвидени в член 11, буква в), ii) от Директива 2005/36/ЕО.
(10)
Нидерландия е поискала в приложение III да бъде изменено описанието на регламентираните курсове на обучение, за да се вземат под внимание промените в тях, въведени със Закона за образованието и професионалното обучение (Закон WEB от 1996 г.). Тези курсове на обучение отговарят на условията, предвидени в член 13, параграф 2, трета алинея от Директива 2005/36/ЕО.
(11)
Директива 2005/36/ЕО следва да бъде съответно изменена.
(12)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за признаване на професионалните квалификации,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 декември 2007 година.

Labels: 9
18
15