Document ID: 32008R0789

NARIADENIE RADY (ES) č. 789/2008
z 24. júla 2008,
ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1911/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy roztokov močoviny a dusičnanu amónneho s pôvodom v Alžírsku, Bielorusku, Rusku a na Ukrajine na základe preskúmania uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho články 8 a 9,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
(1)
Nariadením (ES) č. 1995/2000 (2) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz roztokov močoviny a dusičnanu amónneho (UAN) s pôvodom inter alia v Rusku. Po preskúmaní pred uplynutím platnosti, ktoré sa začalo v januári 2005, predĺžila Rada nariadením (ES) č. 1911/2006 (3) uvedené opatrenia na ich súčasnej úrovni o ďalších päť rokov.
(2)
Dňa 19. decembra 2006 Komisia uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie (4) oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania týkajúceho sa dovozu UAN s pôvodom inter alia v Rusku, a to na žiadosť spoločností Open Joint Stock Company Novomoskovskiy Azot a Open Joint Stock Company Nevinnomyssky Azot, dvoch vyvážajúcich výrobcov z Ruska, ktorí patria spoločnosti Open Joint Stock Company „Mineral and Chemical Company EuroChem“. V dôsledku svojho vzťahu sú tieto dve spoločnosti na účely tohto nariadenia považované za jeden právny subjekt (ďalej len „vyvážajúci výrobca“). Konečné výsledky a závery čiastočného predbežného preskúmania sú uvedené v nariadení Rady (ES) č. 238/2008 (5), ktorým bolo preskúmanie ukončené bez zmeny a doplnenia platných antidumpingových opatrení.
B. ZÁVÄZOK
(3)
Počas predbežného preskúmania vyvážajúci výrobca vyjadril záujem o ponuku cenového záväzku, ale nepredložil riadne zdôvodnenú ponuku v lehote stanovenej v článku 8 ods. 2 základného nariadenia. Ako sa uvádza v odôvodnení 57 a 58 uvedeného nariadenia Rady, Rada usúdila, že vyvážajúcemu výrobcovi by sa výnimočne malo umožniť, aby doplnil svoju ponuku záväzku do 10 kalendárnych dní od nadobudnutia účinnosti uvedeného nariadenia pre zložitosť niektorých otázok, konkrétne pre 1. nestálosť ceny príslušného výrobku, čo vyžaduje určitú formu indexovania minimálnych cien, pričom súčasne táto nestabilita nie je dostatočne zdôvodnená kľúčovou položkou nákladov; a pre 2. osobitnú situáciu na trhu príslušného výrobku. Následne po uverejnení nariadenia (ES) č. 238/2008 a v lehote stanovenej v uvedenom nariadení vyvážajúci výrobca predložil prijateľný cenový záväzok v súlade s článkom 8 ods. 1 základného nariadenia.
(4)
Komisia rozhodnutím 2008/649/ES (6) prijala ponuku záväzku. Rada uznáva, že ponuka záväzku odstraňuje poškodzujúci účinok dumpingu a v dostatočnej miere obmedzuje riziko obchádzania.
(5)
Aby sa Komisii a colným orgánom umožnilo ďalej účinne monitorovať dodržiavanie záväzku zo strany vyvážajúceho výrobcu, pri predložení žiadosti o prepustenie do voľného obehu príslušnému colnému orgánu je oslobodenie od antidumpingového cla podmienené i) predložením faktúry súvisiacej so záväzkom, ktorá je obchodnou faktúrou a obsahuje aspoň údaje a vyhlásenie uvedené v prílohe; ii) skutočnosťou, že dovážané výrobky vyrába, odosiela a fakturuje priamo vyvážajúci výrobca prvému nezávislému zákazníkovi v Spoločenstve; a iii) skutočnosťou, že tovar colne deklarovaný a predložený colným orgánom presne zodpovedá opisu na faktúre súvisiacej so záväzkom. Ak uvedené podmienky nie sú splnené, príslušné antidumpingové clo vznikne pri prijímaní vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu.
(6)
Vždy keď Komisia po porušení odvolá prijatie záväzku podľa článku 8 ods. 9 základného nariadenia, pričom sa odvolá na konkrétne transakcie a vyhlási príslušné faktúry záväzku za neplatné, pri prijímaní vyhlásenia o prepustení týchto transakcií do režimu voľného obehu vznikne colný dlh.
(7)
Dovozcovia by si mali byť vedomí, že pri prijímaní vyhlásenia o prepustení do voľného obehu môže vzniknúť ako bežné obchodné riziko colný dlh, ako je uvedené v odôvodneniach 5 a 6, a to aj v prípade, že záväzok ponúknutý výrobcom, od ktorého priamo alebo nepriamo nakupovali, bol prijatý zo strany Komisie.
(8)
Podľa článku 14 ods. 7 základného nariadenia by colné orgány mali bezprostredne informovať Komisiu vždy, keď zistia možné porušenie záväzku.
(9)
Na základe dôvodov uvedených v rozhodnutí Komisie považuje Komisia záväzok ponúknutý vyvážajúcim výrobcom za prijateľný a príslušný vyvážajúci výrobca bol informovaný o základných skutočnostiach, úvahách a povinnostiach, na ktorých je prijatie založené.
(10)
V prípade porušenia alebo odvolania záväzku alebo v prípade odvolania prijatia záväzku Komisiou sa antidumpingové clo, ktoré bolo uložené Radou v súlade s článkom 9 ods. 4, automaticky uplatňuje v zmysle článku 8 ods. 9 základného nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1911/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
Odsek 4 v článku 1 sa nahrádza takto:
„4. Bez ohľadu na odsek 1 sa konečné antidumpingové clo neuplatňuje na dovoz prepustený do voľného obehu v súlade s článkom 2 alebo článkom 2a.“
2.
Za článok 2 sa vkladá nasledujúci článok:
„Článok 2a
1. Dovoz zmesí močoviny a dusičnanu amónneho na prepustenie do voľného obehu, fakturovaný spoločnosťou, od ktorej Komisia prijala záväzok a ktorej názov je uvedený v rozhodnutí Komisie 2008/649/ES (7), v znení neskorších zmien a doplnení, sa oslobodzuje od antidumpingového cla uloženého podľa článku 1 pod podmienkou, že:
-
zmesi sú vyrobené, odoslané a fakturované priamo uvedeným výrobcom prvému nezávislému zákazníkovi v Spoločenstve a
-
k tomuto dovozu je pripojená faktúra súvisiaca so záväzkom, ktorá je obchodnou faktúrou, a minimálne obsahuje údaje a vyhlásenie ustanovené v prílohe k tomuto nariadeniu a
-
tovar prihlásený a predložený colnému orgánu presne zodpovedá opisu na faktúre súvisiacej so záväzkom.
2. Colný dlh vzniká pri prijímaní vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu:
-
zakaždým, keď sa v súvislosti s dovozom uvedenom v odseku 1 zistí, že jedna podmienka alebo viac podmienok uvedených v tomto odseku nie sú splnené, alebo
-
ak Komisia podľa článku 8 ods. 9 základného nariadenia odvolá prijatie záväzku nariadením alebo rozhodnutím, v ktorom uvedie konkrétne transakcie, a vyhlási príslušné faktúry súvisiace so záväzkom za neplatné.
3.
Príloha sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA
Údaje, ktoré je potrebné uviesť vo faktúre súvisiacej so záväzkom uvedenej v článku 2 ods. 2 a článku 2a:
1.
Doplnkový kód TARIC, pod ktorým tovar uvedený vo faktúre môže byť colne odbavený na hraniciach Spoločenstva (ako sa stanovuje v príslušnom nariadení alebo rozhodnutí).
2.
Presný opis tovaru vrátane:
-
kódu KN,
-
obsahu dusíka (N) vo výrobku (v percentách),
-
množstva (v tonách).
3.
Opis predajných podmienok vrátane:
-
ceny za tonu,
-
uplatniteľných platobných podmienok,
-
uplatniteľných dodacích podmienok,
-
celkových zliav a rabatov.
4.
Názov nezávislého dovozcu, ktorému spoločnosť priamo vystavila faktúru.
5.
Meno úradníka spoločnosti, ktorý vystavil faktúru súvisiacu so záväzkom, a toto podpísané vyhlásenie:
‚Ja podpísaný potvrdzujem, že predaj tovaru, na ktorý sa vzťahuje táto faktúra a ktorý je určený na priamy vývoz do Európskeho spoločenstva sa realizuje v rámci a podľa podmienok záväzku ponúknutého [spoločnosť] a prijatého Európskou komisiou nariadením (ES) č. 617/2000 alebo rozhodnutím 2008/649/ES (podľa vhodnosti). Vyhlasujem, že údaje uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.‘ “
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. júla 2008

Labels: 3
18
4
6