Document ID: 32007R0270

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 270/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Μαρτίου 2007
περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων IV και IVα του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 145,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής (2) προβλέπει την κοινοποίηση ορισμένων στοιχείων στην Επιτροπή. Όσον αφορά την ενίσχυση για τον καπνό, η κοινοποίηση που αφορά το ενδεικτικό ποσό ενίσχυσης απαιτείται να γίνει για το έτος συγκομιδής, και όχι για το επόμενο έτος, όπως αναφέρεται στο στοιχείο δ) του εν λόγω άρθρου, το οποίο πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.
(2)
Όσον αφορά τις ειδικές ενισχύσεις για το βαμβάκι, οι κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή, οι οποίες επιβάλλονται από το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 και από το άρθρο 171αθ παράγραφος 3 του ίδιου κανονισμού, είναι περιττές. Επομένως, το άρθρο 171αθ παράγραφος 3 πρέπει να καταργηθεί.
(3)
Σύμφωνα με το άρθρο 71α παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (3), τα κράτη μέλη υποχρεούνται να λαμβάνουν υπόψη τις μειώσεις ή τους αποκλεισμούς που πρέπει να εφαρμοστούν στις μεμονωμένες αιτήσεις ενίσχυσης, όταν καθορίζουν το συντελεστή μείωσης που πρέπει να εφαρμόζεται σε περίπτωση υπέρβασης των δημοσιονομικών ανωτάτων ορίων που καθορίζονται για ορισμένα καθεστώτα ενισχύσεων.
(4)
Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 προβλέπει τον καθορισμό ορισμένων συντελεστών μείωσης έως τις 15 Νοεμβρίου του συγκεκριμένου έτους. Το συνολικό αποτέλεσμα των μειώσεων και αποκλεισμών που πρέπει να εφαρμοστούν στις μεμονωμένες αιτήσεις ενίσχυσης δεν είναι κατ’ ανάγκη γνωστό στα κράτη μέλη έως την ημερομηνία αυτή. Επιπλέον, δεν είναι απαραίτητο να καθορίζονται οι εν λόγω συντελεστές έως την ημερομηνία αυτή.
(5)
Επιπλέον, η πείρα αποδεικνύει ότι ο καθορισμός περαιτέρω συντελεστών μείωσης, ο οποίος απαιτείται από το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004, είναι συχνά δύσκολο να πραγματοποιηθεί εντός της προθεσμίας της 15ης Νοεμβρίου του σχετικού έτους. Δεδομένου ότι δεν υπάρχει ιδιαίτερη ανάγκη για τον καθορισμό των εν λόγω συντελεστών σε τόσο πρώιμο στάδιο και ότι αρκεί να κοινοποιούνται τα στοιχεία στην Επιτροπή έως τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους, αλλά σε κάθε περίπτωση πριν από τη χορήγηση οποιασδήποτε ενίσχυσης, το άρθρο 4 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. Η τροποποίηση αυτή έχει επίπτωση στα άρθρα 3, 61, 69, 171ββ, στο παράρτημα ΙΙΙ και στο παράρτημα VI του εν λόγω κανονισμού, τα οποία, επομένως, πρέπει επίσης να τροποποιηθούν.
(6)
Η έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με την αναθεώρηση της ενίσχυσης για τις ενεργειακές καλλιέργειες, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, υπογράμμισε την ανάγκη να αυξηθεί η ελκυστικότητα της ενίσχυσης αυτής τόσο για τους γεωργούς όσο και για τους μεταποιητές. Επομένως, οι εκτελεστικοί κανόνες που προβλέπονται στο κεφάλαιο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 πρέπει να απλουστευθούν.
(7)
Το σύστημα των εγγυήσεων εξασφαλίζει ότι οι πρώτες ύλες, οι οποίες καλλιεργούνται σε εκτάσεις που λαμβάνουν ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες και παραδίδονται στους λήπτες ή τους πρώτους μεταποιητές, τελικά μεταποιούνται σε ενέργεια. Ωστόσο, φαίνεται σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να αντικαθιστούν το σύστημα των εγγυήσεων με εναλλακτικό σύστημα έγκρισης επιχειρήσεων, το οποίο μπορεί να εξασφαλίσει τον ίδιο βαθμό αποτελεσματικότητας. Οι εν λόγω εγκεκριμένες επιχειρήσεις θα πρέπει να πληρούν ελάχιστες απαιτήσεις και θα υπόκεινται σε κυρώσεις σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεών τους, σύμφωνα με λεπτομερείς κανόνες που θα θεσπιστούν σε εθνικό επίπεδο από τις αρμόδιες αρχές.
(8)
Η υποχρέωση σύναψης συμβάσεων είναι ένας αποτελεσματικός τρόπος για να εξασφαλίζεται ότι οι γεωργοί που υποβάλλουν αιτήσεις ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες θα παραδώσουν τελικά τις εν λόγω πρώτες ύλες σε λήπτη ή σε μεταποιητή. Ωστόσο, επειδή οι μόνιμες καλλιέργειες (π.χ. δενδρύλλια περιοδικής υλοτόμησης) δεν μπορούν να δώσουν συγκομιδή κατά τα πρώτα έτη φύτευσης, η υποχρέωση για σύναψη σύμβασης πρέπει να ισχύει μόνο από το έτος της πρώτης συγκομιδής.
(9)
Οι αντιπροσωπευτικές αποδόσεις πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της ελάχιστης ποσότητας πρώτων υλών που πρέπει να παραδοθεί από τον γεωργό, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι σχετικές εκτάσεις χρησιμοποιούνται για ενεργειακούς σκοπούς. Ωστόσο, για ορισμένες πρώτες ύλες οποιαδήποτε κατάχρηση είναι στην πράξη αδύνατη λόγω του πρωτότυπου χαρακτήρα τους και επομένως ο καθορισμός αντιπροσωπευτικής απόδοσης δεν είναι απαραίτητος.
(10)
Η υποχρέωση παράδοσης όλων των πρώτων υλών που συγκομίζονται στις σχετικές εκτάσεις δεν επιτρέπει την αντικατάσταση των συγκομιζόμενων πρώτων υλών με ισοδύναμη ποσότητα της ίδιας πρώτης ύλης. Για τις ετήσιες καλλιέργειες η υποχρέωση αυτή δεν είναι αναγκαία και πρέπει να καταργηθεί, καθιστώντας έτσι την εφαρμογή του καθεστώτος περισσότερο ευέλικτη, χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο ο βασικός σκοπός του καθεστώτος.
(11)
Ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι, στο μέτρο του δυνατού, οι ανακοινώσεις τόσο του γεωργού όσο και του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή προς τον οργανισμό πληρωμών πρέπει να γίνονται με τρόπο που να αποφεύγει την άσκοπη επανάληψη.
(12)
Το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 προβλέπει τη δυνατότητα να επιτρέπουν τα κράτη μέλη στους γεωργούς να χρησιμοποιούν τις πρώτες ύλες στη δική τους εκμετάλλευση για ενεργειακούς σκοπούς. Χάριν σαφήνειας και διαφάνειας και λόγω των ιδιαιτεροτήτων της δυνατότητας αυτής, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες που θα εφαρμόζονται στην περίπτωση αυτή.
(13)
Για τα σιτηρά και τους ελαιούχους σπόρους που χρησιμοποιούνται στην εκμετάλλευση, το άρθρο 25 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 απαιτεί ρητά τη μετουσίωση της παραγωγής. Λαμβανομένων υπόψη του πιθανού περιορισμένου όγκου της παραγωγής αυτής και των τεχνικών δυσχερειών που παρουσιάζει η διαδικασία αυτή, θα ήταν σκόπιμο να δοθεί στο κράτος μέλος η ευχέρεια να καθορίζει τα κατάλληλα μέτρα και ελέγχους. Η προσέγγιση αυτή πρέπει επίσης να επεκταθεί και στον προσδιορισμό των ποσοτήτων πρώτων υλών που συγκομίζονται.
(14)
Σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του άρθρου 24 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004, οι πρώτοι μεταποιητές και οι λήπτες που επιλέγουν να αντικαταστήσουν τις πρώτες ύλες και ενδιάμεσα προϊόντα ή υποπροϊόντα με ισοδύναμες ποσότητες υποχρεούνται να ενημερώσουν σχετικά τις αρμόδιες αρχές. Επιπλέον, σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, πρέπει να εξασφαλίζεται η επικοινωνία μεταξύ των εθνικών αρχών των κρατών μελών, σε περίπτωση που οι εν λόγω συναλλαγές αφορούν διαφορετικά κράτη μέλη, ώστε οι εθνικές αρχές των κρατών μελών να διαθέτουν επαρκή στοιχεία για τις συναλλαγές του είδους αυτού. Επομένως, η υποχρέωση χρησιμοποίησης του αντιτύπου Τ5 που προβλέπεται στα άρθρα 37 και 38 του ίδιου κανονισμού δεν είναι αναγκαία και πρέπει να καταργηθεί.
(15)
Για να εναρμονιστούν οι κανόνες που διέπουν τα καθεστώτα ενισχύσεων βάσει της έκτασης και για να απλουστευθεί η διαχείριση και ο έλεγχος των αιτήσεων ενίσχυσης, οποιοδήποτε στοιχείο αναφέρεται στις πράξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή συνιστά ενδεχομένως μέρος της καλής γεωργικής και περιβαλλοντικής κατάστασης που αναφέρεται στο άρθρο 5 και στο παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού, πρέπει να καταστεί επιλέξιμο για όλα τα καθεστώτα ενισχύσεων βάσει της έκτασης, συμπεριλαμβανομένου του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης. Συνεπώς, το άρθρο 30 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 πρέπει να εφαρμόζεται και για το εν λόγω καθεστώς.
(16)
Η παροχή πληροφοριών για την απόδοση στο πλαίσιο της στρεμματικής ενίσχυσης αροτραίων καλλιεργειών είναι αναγκαία για την πραγματοποίηση των προβλέψεων δαπανών. Επιπλέον, το άρθρο 104 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπει διαφοροποιημένες αποδόσεις για τον υπολογισμό της ενίσχυσης, εάν ο αραβόσιτος αντιμετωπίζεται χωριστά ή όχι. Επομένως, το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 πρέπει να προσαρμοστεί.
(17)
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
(18)
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αφορούν αιτήσεις ενίσχυσης που θα υποβληθούν το 2007, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007. Ωστόσο, λόγω διοικητικών περιορισμών ορισμένες τροποποιήσεις πρέπει να εφαρμοστούν από την 1η Ιανουαρίου 2008.
(19)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 τροποποιείται ως εξής:
1)
Το άρθρο 3 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
α)
παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο βα):
«βα)
έως τις 15 Οκτωβρίου του επόμενου από αυτό για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση έτους, όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για την αξιολόγηση της ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες, και ιδίως:
-
τον αριθμό των αιτήσεων·
-
τις εκτάσεις για κάθε είδος πρώτης ύλης·
-
τις ποσότητες για κάθε τύπο πρώτης ύλης και τελικού προϊόντος»·
β)
το στοιχείο γ) τροποποιείται ως εξής:
i)
η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους:»,
ii)
το σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«iii)
τη συνολική ποσότητα όσον αφορά τις πρόσθετες ενισχύσεις στους παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων που προβλέπει το άρθρο 96 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003,»·
γ)
το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου του έτους συγκομιδής, το ενδεικτικό ποσό ενίσχυσης ανά χιλιόγραμμο, όσον αφορά την ενίσχυση για τον καπνό που προβλέπει το άρθρο 110ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για κάθε ομάδα ποικιλιών καπνού που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XXV αυτού του κανονισμού και, κατά περίπτωση, για κάθε ποιοτική βαθμίδα·».
2)
Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 4
Ο συντελεστής μείωσης των εκτάσεων, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 75, το άρθρο 78 παράγραφος 2, τα άρθρα 82, 85, το άρθρο 89 παράγραφος 2, τα άρθρα 98 και 143 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ή των ποσοτήτων με αντικειμενικά κριτήρια στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού καθορίζονται πριν από τη χορήγηση των ενισχύσεων στους γεωργούς και το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους με βάση τα στοιχεία που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία β), βα) και γ) του παρόντος κανονισμού.».
3)
Το κεφάλαιο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Ορισμοί
Άρθρο 23
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, νοείται ως:
α)
“αιτών”, ο γεωργός, ο οποίος καλλιεργεί τις εκτάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 με στόχο τη λήψη της ενίσχυσης που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο·
β)
“ενίσχυση”, η ενίσχυση για ενεργειακές καλλιέργειες που προβλέπεται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
γ)
“ενεργειακό προϊόν”, ένα από τα ενεργειακά προϊόντα που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
δ)
“πρώτος μεταποιητής”, ο χρήστης των γεωργικών πρώτων υλών, εκτός των αιτούντων που χρησιμοποιούν τις πρώτες ύλες στην εκμετάλλευση, ο οποίος αναλαμβάνει την πρώτη μεταποίησή τους με στόχο την παρασκευή ενός ή περισσότερων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·
ε)
“λήπτης”, κάθε πρόσωπο που συνάπτει σύμβαση με αιτούντα όπως αναφέρεται στο άρθρο 25, το οποίο αγοράζει για λογαριασμό του τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 και προορίζονται για τις χρήσεις που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.
ΤΜΗΜΑ 2
Χρησιμοποίηση της πρώτης ύλης
Άρθρο 24
Χρησιμοποίηση της πρώτης ύλης
1. Οποιαδήποτε γεωργική πρώτη ύλη μπορεί να καλλιεργηθεί στις εκτάσεις που αποτελούν αντικείμενο της ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι ο κύριος τελικός προορισμός της είναι η παραγωγή ενεργειακών προϊόντων υπό τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 8.
2. Επιτρέπεται να καλλιεργούνται ζαχαρότευτλα στις εκτάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπό τον όρο ότι όλα τα ενδιάμεσα προϊόντα χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ενεργειακών προϊόντων και όλα τα παραπροϊόντα ή υποπροϊόντα που περιέχουν ζάχαρη χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (4).
3. Όσον αφορά την κάνναβη, εφαρμόζεται το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 της Επιτροπής (5) και το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν από την ενίσχυση οποιαδήποτε γεωργική πρώτη ύλη, στην περίπτωση που η ύλη αυτή δημιουργεί προβλήματα, από την άποψη της διεξαγωγής ελέγχων, της δημόσιας υγείας, του περιβάλλοντος, της ποινικής νομοθεσίας ή μειωμένου ποσοστού τελικών ενεργειακών προϊόντων.
5. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να καθορίσουν ελάχιστη καλλιεργούμενη έκταση για οποιαδήποτε πρώτη ύλη.
6. Η οικονομική αξία των ενεργειακών προϊόντων που λαμβάνονται από τη μεταποίηση των πρώτων υλών πρέπει να είναι υψηλότερη από εκείνη όλων των άλλων προϊόντων που προορίζονται για άλλες χρήσεις και λαμβάνονται κατά την ίδια μεταποίηση, σύμφωνα με τη μέθοδο αποτίμησης που προβλέπεται στο άρθρο 38 παράγραφος 6 του παρόντος κανονισμού.
7. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 6, επιτρέπεται να καλλιεργείται σόγια στις εκτάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπό τον όρο ότι όλα τα ενδιάμεσα προϊόντα πλην του αλεύρου σόγιας χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ενεργειακών προϊόντων.
8. Τα ενεργειακά προϊόντα πρέπει να παράγονται κατ’ ανώτατο όριο από τον τρίτο διαδοχικό μεταποιητή.
ΤΜΗΜΑ 3
Σύμβαση
Άρθρο 25
Σύμβαση
1. Η παραγωγή των πρώτων υλών που αναφέρονται στο άρθρο 24 πρέπει να αποτελεί αντικείμενο σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, για τα έτη που προηγούνται της πρώτης συγκομιδής των λοιπών πλην των ετήσιων καλλιεργειών, οι αιτούντες μπορούν να αναλάβουν την υποχρέωση, με έγγραφη δήλωση, να φυτεύσουν στη διάρκεια του σχετικού έτους και να χρησιμοποιήσουν τις πρώτες ύλες που θα συγκομιστούν για την παραγωγή ενεργειακών προϊόντων. Η δήλωση περιλαμβάνει τουλάχιστον τις εξής πληροφορίες:
α)
τα είδη όλων των πρώτων υλών και η έκταση στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος·
β)
μνεία του έτους κατά το οποίο προβλέπεται να γίνει η πρώτη συγκομιδή.
3. Ο αιτών υποβάλλει στην οικεία αρμόδια αρχή, μαζί με την ενιαία αίτηση και έως την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, αντίγραφο της σύμβασης που έχει συνάψει με λήπτη ή πρώτο μεταποιητή ή, ανάλογα με την περίπτωση, τη δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
Το κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει ότι η σύμβαση επιτρέπεται να συναφθεί μόνο μεταξύ αιτούντος και πρώτου μεταποιητή.
Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν από τους αιτούντες να συνάπτουν μόνο μία σύμβαση για κάθε πρώτη ύλη.
4. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι στη σύμβαση περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα εξής:
α)
όνομα και διεύθυνση όλων των συμβαλλομένων μερών·
β)
διάρκεια της σύμβασης·
γ)
τα είδη όλων των πρώτων υλών και η έκταση στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος·
δ)
όλοι οι όροι που εφαρμόζονται στην παράδοση των προβλεπόμενων ποσοτήτων πρώτων υλών·
ε)
δέσμευση του γεωργού να τηρήσει την υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 1·
στ)
δέσμευση του πρώτου μεταποιητή ή του λήπτη να χρησιμοποιήσει τις πρώτες ύλες σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.
ΤΜΗΜΑ 4
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις, παράδοση πρώτων υλών και ποσότητες προς παράδοση
Άρθρο 26
Αντιπροσωπευτικές αποδόσεις
1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν κάθε χρόνο, εγκαίρως και με την κατάλληλη διαδικασία, τις αντιπροσωπευτικές αποδόσεις, οι οποίες πρέπει να επιτευχθούν για κάθε είδος πρώτων υλών, και ενημερώνουν σχετικά τους ενδιαφερόμενους αιτούντες.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην καθορίσουν αντιπροσωπευτικές αποδόσεις για τις λοιπές πλην των ετήσιων καλλιέργειες. Στην περίπτωση αυτή, εάν οι έλεγχοι που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 του άρθρου 27 δείχνουν ότι υπάρχει κίνδυνος αθέτησης της υποχρέωσης για παράδοση όλων των συγκομιζόμενων πρώτων υλών, τα κράτη μέλη καθορίζουν, με την κατάλληλη διαδικασία, αντιπροσωπευτικές αποδόσεις για τις καλλιέργειες εκείνες που αφορά ο εν λόγω κίνδυνος.
Άρθρο 27
Παράδοση πρώτων υλών και ποσότητες προς παράδοση
1. Οι αιτούντες παραδίδουν σε λήπτη ή πρώτο μεταποιητή:
α)
ποσότητες πρώτων υλών ίσες τουλάχιστον με την αντιπροσωπευτική απόδοση·
β)
όλες τις πρώτες ύλες που προέρχονται από καλλιέργειες, για τις οποίες τα κράτη μέλη αποφάσισαν να χρησιμοποιήσουν τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2.
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα κατάλληλα μέτρα ελέγχου, ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση της υποχρέωσης για παράδοση όλων των πρώτων υλών, που προβλέπεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου.
2. Ο αιτών ή ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής δηλώνει στην αρμόδια αρχή την παράδοση των πρώτων υλών με έγγραφη δήλωση, η οποία υπογράφεται από τον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και από τον αιτούντα. Η δήλωση περιλαμβάνει τουλάχιστον τις εξής πληροφορίες:
α)
την ημερομηνία παράδοσης·
β)
τις ποσότητες που παραδόθηκαν για κάθε είδος.
3. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής παραλαμβάνει την πρώτη ύλη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και εγγυάται τη χρησιμοποίηση εντός της Κοινότητας ισοδύναμης ποσότητας της εν λόγω πρώτης ύλης για την παρασκευή ενός ή περισσότερων ενεργειακών προϊόντων.
4. Ο λήπτης παραδίδει στον πρώτο μεταποιητή ισοδύναμη ποσότητα όλων των πρώτων υλών που έχει παραλάβει από τους αιτούντες.
5. Ο πρώτος μεταποιητής μπορεί να χρησιμοποιήσει ισοδύναμη ποσότητα της πρώτης ύλης των ενδιάμεσων προϊόντων ή υποπροϊόντων για την παρασκευή ενός ή περισσοτέρων ενεργειακών προϊόντων.
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο ή εάν ο λήπτης πωλεί ισοδύναμη ποσότητα με τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη, ο πρώτος μεταποιητής ή ο λήπτης πληροφορούν ανάλογα την αρμόδια αρχή στην οποία έχει συσταθεί η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 31 ή, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 37, την αρμόδια αρχή που είναι υπεύθυνη για την έγκριση του συγκεκριμένου λήπτη ή πρώτου μεταποιητή. Στην περίπτωση κατά την οποία η ισοδύναμη ποσότητα χρησιμοποιείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο συγκομίσθηκε η πρώτη ύλη, οι αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών αλληλοενημερώνονται για τις λεπτομέρειες των εν λόγω συναλλαγών.
6. Στο πλαίσιο των εθνικών διατάξεων που διέπουν τις συμβατικές σχέσεις, ο πρώτος μεταποιητής μπορεί να εκχωρήσει σε τρίτους τη συγκομιδή της πρώτης ύλης από τον γεωργό ο οποίος έχει υποβάλει αίτηση ενίσχυσης. Ο πρώτος μεταποιητής παραμένει αποκλειστικά υπεύθυνος όσον αφορά τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 28
Εξαιρετικές περιστάσεις
Σε περίπτωση εξαιρετικών περιστάσεων ή ανωτέρας βίας που προβλέπονται στο άρθρο 40 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ο αιτών μπορεί να πληροφορήσει την οικεία αρμόδια αρχή με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 ότι, λόγω των περιστάσεων αυτών, δεν είναι σε θέση να παραδώσει το σύνολο ή μέρος των πρώτων υλών, οι οποίες προσδιορίζονται στη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 25. Η αρμόδια αρχή μπορεί, αφού συγκεντρώσει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τις εξαιρετικές αυτές περιστάσεις, να επιτρέψει την τροποποίηση των ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν στον λήπτη ή τον πρώτο μεταποιητή.
ΤΜΗΜΑ 5
Όροι καταβολής της ενίσχυσης
Άρθρο 29
Καταβολή
1. Με την επιφύλαξη των κυρώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και στο άρθρο 30 του παρόντος κανονισμού, η ενίσχυση καταβάλλεται μόνον εφόσον:
α)
έχει κατατεθεί αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 25·
β)
έχει συσταθεί η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 31, πλην των περιπτώσεων όπου εφαρμόζεται το άρθρο 37·
γ)
έχει υποβληθεί στην αρμόδια αρχή η δήλωση που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2·
δ)
η αρμόδια αρχή έχει εξακριβώσει για κάθε αίτηση ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 25 και 27.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 και με την επιφύλαξη των μειώσεων και αποκλεισμών που προβλέπονται στο άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και των κυρώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 30 του παρόντος κανονισμού, η ενίσχυση για τα έτη που προηγούνται της πρώτης συγκομιδής των λοιπών πλην των ετήσιων καλλιεργειών καταβάλλεται, υπό τον όρο ότι έχει υποβληθεί στην αρμόδια αρχή η δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 και η αρμόδια αρχή έχει ελέγξει τη συμμόρφωση με το άρθρο 25 παράγραφος 2.
Άρθρο 30
Κυρώσεις σε περίπτωση ψευδούς δήλωσης παράδοσης
Εάν διαπιστωθεί στη διάρκεια των ελέγχων ότι η δήλωση παράδοσης που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 είναι εκ προθέσεως ψευδής, ο αιτών παύει να είναι επιλέξιμος για την ενίσχυση. Εάν η ενίσχυση έχει ήδη καταβληθεί, αναζητείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Για τις λοιπές πλην των ετήσιων καλλιέργειες, οι πληρωμές που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί μπορούν να ανακτηθούν έως την τελευταία επιλέξιμη πληρωμή.
ΤΜΗΜΑ 6
Υποχρεώσεις ληπτών και πρώτων μεταποιητών
Άρθρο 31
Εγγυήσεις
1. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει την εγγύηση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στην οικεία αρμόδια αρχή, έως την τελευταία ημέρα της προθεσμίας για τις τροποποιήσεις των αιτήσεων πληρωμής κατά το συγκεκριμένο έτος και στο οικείο κράτος μέλος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να μην απαιτούν τη σύσταση εγγύησης, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (6).
2. Η εγγύηση, για κάθε πρώτη ύλη, υπολογίζεται σε 60 ευρώ ανά εκτάριο, πολλαπλασιαζόμενο επί τη συνολική έκταση όλων των καλλιεργούμενων γαιών που αποτελούν αντικείμενο σύμβασης η οποία έχει συναφθεί από τον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή της εν λόγω πρώτης ύλης.
3. Ωστόσο, στην περίπτωση παραγωγής άλλων πλην ετήσιων καλλιεργειών, κατατίθεται εγγύηση μόνο για το έτος της πρώτης συγκομιδής, η οποία παραμένει σε ισχύ για τα επόμενα έτη καθ’ όλη τη διάρκεια ισχύος της σύμβασης.
4. Εάν η σύμβαση τροποποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 28, η εγγύηση προσαρμόζεται αναλόγως.
5. Με την επιφύλαξη των άρθρων 20 έως 24 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, όταν η εγγύηση έχει συσταθεί από τον λήπτη, αποδεσμεύεται μετά την παράδοση της εν λόγω πρώτης ύλης στον πρώτο μεταποιητή, υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης διαθέτει την απόδειξη ότι ο πρώτος μεταποιητής έχει προβεί σε σύσταση ισοδύναμης εγγύησης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται. Εάν η πρώτη μεταποίηση πραγματοποιείται σε κράτος μέλος που εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 37, η εγγύηση που έχει συσταθεί από τον λήπτη αποδεσμεύεται, μόλις η εν λόγω πρώτη ύλη παραδοθεί σε εγκεκριμένο πρώτο μεταποιητή.
Άρθρο 32
Πρωτογενείς, δευτερογενείς και τριτογενείς απαιτήσεις ληπτών και μεταποιητών
1. Οι ακόλουθες υποχρεώσεις αποτελούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85:
α)
η υποχρέωση του λήπτη να παραδίδει στον πρώτο μεταποιητή το σύνολο των πρώτων υλών, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4·
β)
η υποχρέωση του πρώτου μεταποιητή να μεταποιεί τουλάχιστον τις ποσότητες πρώτων υλών, οι οποίες προσδιορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1, στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στη σύμβαση·
γ)
η υποχρέωση του πρώτου μεταποιητή σε σχέση με την οικονομική αξία των ενεργειακών προϊόντων που λαμβάνονται από τη μεταποίηση των πρώτων υλών, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 6.
2. Η υποχρέωση του πρώτου μεταποιητή να μεταποιεί τις πρώτες ύλες πριν από τις 31 Ιουλίου του δεύτερου έτους μετά το έτος συγκομιδής αποτελεί δευτερογενή απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.
3. Οι ακόλουθες υποχρεώσεις αποτελούν τριτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85:
α)
για τον λήπτη και τον πρώτο μεταποιητή:
i)
η υποχρέωση παραλαβής των σχετικών ποσοτήτων πρώτων υλών, οι οποίες παραδίδονται από τον αιτούντα σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 3,
ii)
η υποχρέωση υπογραφής της δήλωσης παράδοσης που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2·
β)
για τον πρώτο μεταποιητή, η υποχρέωση, ανάλογα με την περίπτωση, σύστασης εγγύησης εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 31 παράγραφος 1.
4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, η υποχρέωση του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή να δέχεται ή να διευκολύνει τους επιτόπιους ελέγχους που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές ή να παρέχει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 38 του παρόντος κανονισμού αποτελεί πρωτογενή απαίτηση.
ΤΜΗΜΑ 7
Ειδικοί κανόνες για τη χρησιμοποίηση πρώτων υλών στην εκμετάλλευση
Άρθρο 33
Χρησιμοποίηση πρώτων υλών στην εκμετάλλευση
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 25 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στον αιτούντα:
α)
να χρησιμοποιεί τα δενδρύλλια περιοδικής υλοτόμησης που υπάγονται στον κωδικό ex 0602 90 41 ή όλα τα συγκομιζόμενα σιτηρά ή όλους τους συγκομιζόμενους ελαιούχους σπόρους που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 και 1206 00 99:
i)
ως καύσιμα για τη θέρμανση της γεωργικής του εκμετάλλευσης,
ii)
για την παραγωγή, στο χώρο της γεωργικής του εκμετάλλευσης, ενέργειας ή βιοκαυσίμων·
β)
να μεταποιεί, στο χώρο της γεωργικής του εκμετάλλευσης, όλη τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη σε βιοαέριο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
2. Στις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζεται το άρθρο 25. Ο αιτών υποβάλλει στην οικεία αρμόδια αρχή, έως την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και μαζί με την ενιαία αίτηση, έγγραφη δήλωση, η οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον τις εξής πληροφορίες:
α)
τα είδη όλων των πρώτων υλών και η έκταση στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος·
β)
ενδεχομένως, μνεία του έτους κατά το οποίο προβλέπεται να γίνει η πρώτη συγκομιδή·
γ)
δέσμευση του αιτούντος να χρησιμοποιήσει ή να μεταποιήσει αμέσως την πρώτη ύλη που αποτελεί αντικείμενο της δήλωσης σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και την παράγραφο 1 του άρθρου 24 και πριν από ημερομηνία που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, η οποία όμως δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της 31ης Ιουλίου του δεύτερου έτους μετά το έτος συγκομιδής·
δ)
την προβλεπόμενη τελική χρήση της πρώτης ύλης και την τεχνική περιγραφή της προβλεπόμενης μεταποίησης.
3. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται για τους ενδιαφερόμενους γεωργούς, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο παρόν τμήμα.
Άρθρο 34
Ποσότητες πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται στην εκμετάλλευση
1. Οι αιτούντες χρησιμοποιούν στην εκμετάλλευση:
α)
ποσότητα πρώτης ύλης ίση τουλάχιστον με την αντιπροσωπευτική απόδοση που αναφέρεται στο άρθρο 26, ή
β)
για τις πρώτες ύλες για τις οποίες δεν έχει καθοριστεί αντιπροσωπευτική απόδοση, το σύνολο της συγκομιζόμενης πρώτης ύλης.
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα κατάλληλα μέτρα ελέγχου, ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση της υποχρέωσης που προβλέπεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου.
2. Ο αιτών υποβάλλει στην αρμόδια αρχή, πριν από ημερομηνία που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, δήλωση συγκομιδής, η οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον τις εξής πληροφορίες:
α)
την ημερομηνία συγκομιδής·
β)
τις ποσότητες των πρώτων υλών που συγκομίστηκαν.
3. Σε περίπτωση εξαιρετικών περιστάσεων ή ανωτέρας βίας που προβλέπονται στο άρθρο 40 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ο αιτών μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, να πληροφορήσει την οικεία αρμόδια αρχή ότι δεν θα είναι σε θέση να συγκομίσει ή να χρησιμοποιήσει το σύνολο ή μέρος των πρώτων υλών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Η αρμόδια αρχή μπορεί, αφού συγκεντρώσει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τις εξαιρετικές αυτές περιστάσεις, να επιτρέψει την τροποποίηση των ποσοτήτων που πρέπει να χρησιμοποιηθούν στην εκμετάλλευση.
Άρθρο 35
Έλεγχοι
Με την επιφύλαξη των ελέγχων που προβλέπονται στα άρθρα 24 και 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και στις παραγράφους 4 έως 6 του άρθρου 37 του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το άρθρο 33 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού θεσπίζουν τα κατάλληλα μέτρα ελέγχου, ώστε να εξασφαλίζεται ότι:
α)
οι σχετικές ποσότητες πρώτων υλών συγκομίζονται σύμφωνα με το άρθρο 34.
Τα εν λόγω μέτρα ελέγχου πρέπει να καλύπτουν τουλάχιστον τα εξής σημεία:
i)
διοικητικό έλεγχο της τήρησης του άρθρου 34 σχετικά με τις ποσότητες που συγκομίζονται·
ii)
επιτόπιους ελέγχους σε ποσοστό τουλάχιστον 10 % των εκμεταλλεύσεων, με στόχο τον έλεγχο της συγκομισθείσας ποσότητας που έχει δηλωθεί από τον αιτούντα σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2·
β)
οι πρώτες ύλες που αναφέρονται στο στοιχείο α) χρησιμοποιούνται άμεσα στην εκμετάλλευση ή μεταποιούνται σε βιοαέριο υπαγόμενο στον κωδικό ΣΟ 2711 29 00.
Άρθρο 36
Πληρωμές
1. Με την επιφύλαξη των μειώσεων και αποκλεισμών που προβλέπονται στο άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, η ενίσχυση καταβάλλεται στον αιτούντα, εφόσον:
α)
έχουν συγκομιστεί οι απαιτούμενες ποσότητες πρώτων υλών σύμφωνα με το άρθρο 34·
β)
έχουν υποβληθεί στην αρμόδια αρχή οι δηλώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 33 παράγραφος 2 και 34 παράγραφος 2·
γ)
έχουν ολοκληρωθεί από την αρμόδια αρχή οι έλεγχοι που προβλέπονται στο άρθρο 35 στοιχείο α).
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, εάν διαπιστωθεί ότι ο αιτών έχει εκ προθέσεως υποβάλει ψευδή δήλωση συγκομιδής σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, δεν είναι επιλέξιμος για την ενίσχυση. Εάν η ενίσχυση έχει ήδη καταβληθεί, αναζητείται σύμφωνα με το άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
Εάν οι πρώτες ύλες δεν έχουν μεταποιηθεί σε ενεργειακά προϊόντα έως την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο γ), η ενίσχυση που έχει καταβληθεί για την εν λόγω συγκομιδή αναζητείται σύμφωνα με το άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 και ο γεωργός αποκλείεται από την ενίσχυση για τις ενεργειακές καλλιέργειες για το επόμενο έτος.
Άρθρο 36α
Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εφαρμόσουν το παρόν τμήμα από την 1η Ιανουαρίου 2008.
ΤΜΗΜΑ 8
Προαιρετικό σύστημα έγκρισης
Άρθρο 37
Προαιρετικό σύστημα έγκρισης
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 31, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να καθιερώσουν σύστημα έγκρισης των ληπτών και πρώτων μεταποιητών (στο εξής καλούμενων “εγκεκριμένων επιχειρηματιών”).
Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν την απόφαση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο έως την 1η Νοεμβρίου του έτους που προηγείται της εφαρμογής της. Ωστόσο, για το 2007, τα κράτη μέλη δημοσιεύουν την απόφασή τους έως την 1η Μαρτίου 2007.
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται για τα κράτη μέλη που αποφάσισαν να εφαρμόσουν το πρώτο εδάφιο, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο παρόν τμήμα.
2. Εάν ένα κράτος μέλος έχει αποφασίσει να εφαρμόσει την παράγραφο 1, θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις και λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα, ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους όρους έγκρισης των επιχειρηματιών, μεριμνώντας ώστε να πληρούνται τουλάχιστον τα ακόλουθα κριτήρια:
α)
για τους λήπτες:
i)
να διαθέτουν τις διοικητικές ικανότητες για να ασκούν τη δραστηριότητα του λήπτη και να τηρούν τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 38,
ii)
να έχουν συμβατική σχέση με τουλάχιστον ένα μεταποιητή για την παράδοση των πρώτων υλών ή να έχουν ασκήσει εμπορικές δραστηριότητες για επαρκές διάστημα·
β)
για τους πρώτους μεταποιητές:
i)
να διαθέτουν τις διοικητικές ικανότητες για να ασκούν τη δραστηριότητα του πρώτου μεταποιητή και να τηρούν τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 38,
ii)
να διαθέτουν την κατάλληλη παραγωγική ικανότητα για την παραγωγή τουλάχιστον ενός από τα ενεργειακά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1.
3. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν διαδικασία ελέγχου της έγκρισης των εγκεκριμένων επιχειρηματιών, πριν δημοσιευθεί ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 6.
4. Εάν διαπιστωθεί ότι ένας εγκεκριμένος επιχειρηματίας δεν συμμορφώνεται προς τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ή προς τις εθνικές διατάξεις που έχουν εκδοθεί βάσει αυτού, ή εάν ένας λήπτης ή πρώτος μεταποιητής δεν δέχεται ούτε διευκολύνει τους επιτόπιους ελέγχους που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές ή/και δεν παρέχει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 38, τα κράτη μέλη επιβάλλουν τις κατάλληλες κυρώσεις. Το ύψος των κυρώσεων υπολογίζεται με βάση τη σοβαρότητα της παράβασης και κατ’ αναλογία προς τις εγγυήσεις που καταπίπτουν για μη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 32.
5. Εάν ένας εγκεκριμένος επιχειρηματίας, λόγω βαρείας αμέλειας που καθορίζεται από το κράτος μέλος, δεν τηρεί τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ή τις εθνικές διατάξεις, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να ανακαλέσουν την έγκρισή του για διάστημα που καθορίζεται από το κράτος μέλος.
6. Πριν από τις 15 Δεκεμβρίου του έτους του προηγείται του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση, τα κράτη μέλη δημοσιεύουν κατάλογο εγκεκριμένων ληπτών και πρώτων μεταποιητών. Ωστόσο, για την ενίσχυση που χορηγείται για το έτος 2007, ο κατάλογος εγκεκριμένων ληπτών και πρώτων μεταποιητών δημοσιεύεται το αργότερο έως τις 15 Απριλίου 2007.
7. Εάν ένα κράτος μέλος έχει αποφασίσει να εφαρμόσει την παράγραφο 1, η ενίσχυση καταβάλλεται μόνο στους αιτούντες που έχουν συνάψει συμβάσεις με εγκεκριμένους λήπτες ή μεταποιητές.
ΤΜΗΜΑ 9
Έλεγχοι
Άρθρο 38
Τήρηση βιβλίων
1. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καθορίζει τα βιβλία, τα οποία υποχρεούται να τηρεί ο λήπτης, ο μεταποιητής ή ο αιτών που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 1, καθώς και την περιοδικότητα ενημέρωσης των βιβλίων αυτών, η οποία πρέπει να είναι τουλάχιστον μηνιαία.
2. Για τον μεταποιητή, τα βιβλία αυτά αναφέρουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
α)
τις ποσότητες των διαφόρων πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί με σκοπό τη μεταποίηση·
β)
τις ποσότητες των πρώτων υλών που έχουν μεταποιηθεί, καθώς και ποσότητες και είδη των τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων που έχουν ληφθεί από αυτές·
γ)
τις απώλειες κατά τη μεταποίηση·
δ)
τις ποσότητες που έχουν καταστραφεί, καθώς και την αιτιολογία της καταστροφής τους·
ε)
τις ποσότητες και είδη προϊόντων που έχουν πωληθεί ή παραχωρηθεί από τον μεταποιητή και τιμές αυτών·
στ)
ενδεχομένως, το όνομα και τη διεύθυνση του επόμενου μεταποιητή.
3. Για τον λήπτη, τα βιβλία αυτά αναφέρουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
α)
τις ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί και πωληθεί για μεταποίηση στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος·
β)
το όνομα και τη διεύθυνση του πρώτου μεταποιητή.
4. Στην περίπτωση των αιτούντων που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1, τα βιβλία περιλαμβάνουν τουλάχιστον λογιστική αποθήκης, η οποία επιτρέπει την ιχνηλασιμότητα κάθε συγκομιδής και μεταποίησης που πραγματοποιείται στην εκμετάλλευση.
5. Η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής επαληθεύει ότι η υποβαλλόμενη σύμβαση τηρεί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1. Εάν οι όροι δεν τηρούνται, ενημερώνεται σχετικά η αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο αιτών.
6. Για τον υπολογισμό της οικονομικής αξίας των προϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 6, η σχετική αρμόδια αρχή συγκρίνει, βάσει των στοιχείων της παραγράφου 2, το άθροισμα της αξίας όλων των ενεργειακών προϊόντων με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις. Κάθε αξία είναι το γινόμενο της αντίστοιχης ποσότητας, πολλαπλασιαζόμενης επί τον μέσο όρο των τιμών εκ του εργοστασίου, οι οποίες αποδεδειγμένα ίσχυαν κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας. Στην περίπτωση που οι τιμές αυτές δεν είναι διαθέσιμες, η αρμόδια αρχή καθορίζει τις κατάλληλες τιμές, βασιζόμενη ιδίως στα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 1.
Άρθρο 39
Έλεγχοι της μεταποίησης
1. Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή, στην οποία υπάγεται, τα απαιτούμενα στοιχεία που αφορούν τη συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων τελικού προϊόντος που μπορούν να ληφθούν.
2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία βρίσκονται οι λήπτες διενεργούν ελέγχους στο 25 % τουλάχιστον των ληπτών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, οι οποίοι επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Οι έλεγχοι αυτοί περιλαμβάνουν φυσικούς ελέγχους και την εξέταση των εμπορικών εγγράφων, για να εξακριβωθεί η συμφωνία μεταξύ των αγορών πρώτων υλών και των αντίστοιχων παραδόσεων, καθώς και η συμμόρφωση προς τις πρωτογενείς, δευτερογενείς και τριτογενείς απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 32.
3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπου έχει πραγματοποιηθεί μεταποίηση, διενεργούν ελέγχους της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 24 παράγραφος 1, καθώς και των πρωτογενών, δευτερογενών και τριτογενών απαιτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 2, στο 25 % τουλάχιστον των μεταποιητών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, οι οποίοι επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Οι έλεγχοι αυτοί αφορούν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
α)
σύγκριση του αθροίσματος της αξίας όλων των ενεργειακών προϊόντων με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις·
β)
ανάλυση του συστήματος παραγωγής του μεταποιητή, η οποία περιλαμβάνει φυσικούς ελέγχους και εξέταση των εμπορικών εγγράφων, για να εξακριβωθεί η συμφωνία μεταξύ των παραδόσεων πρώτων υλών, τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων.
Για τους ελέγχους που αναφέρονται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου, η αρμόδια αρχή βασίζεται ιδίως στους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης για τις σχετικές πρώτες ύλες. Εφαρμόζονται οι συντελεστές για τις εξαγωγές που περιλαμβάνονται στην κοινοτική νομοθεσία, εφόσον υπάρχουν. Ελλείψει αυτών, εφαρμόζονται οι άλλοι συντελεστές που ενδεχομένως περιλαμβάνονται στην κοινοτική νομοθεσία. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η επαλήθευση στηρίζεται ιδίως στους συντελεστές που είναι εν γένει αποδεκτοί από τη σχετική βιομηχανία μεταποίησης.
4. Για τις περιπτώσεις μεταποίησης που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1, οι έλεγχοι πραγματοποιούνται σε ποσοστό 10 % των αιτούντων, οι οποίοι επιλέγονται με βάση ανάλυση κινδύνου που λαμβάνει υπόψη:
α)
το ποσό των ενισχύσεων·
β)
τον τύπο παραγωγής που έχει δηλωθεί για τη μεταποίηση, ιδίως τις λοιπές πλην των ετήσιων καλλιέργειες·
γ)
τον αριθμό των αγροτεμαχίων·
δ)
την εξέλιξη σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος·
ε)
τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν τα προηγούμενα έτη·
στ)
άλλες παραμέτρους, καθοριζόμενες από τα κράτη μέλη, βάσει της αντιπροσωπευτικότητας των υποβληθεισών δηλώσεων.
5. Οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 4 αφορούν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
α)
σύγκριση του αθροίσματος της αξίας όλων των ενεργειακών προϊόντων με το άθροισμα της αξίας όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για άλλες χρήσεις·
β)
ύπαρξη εγκαταστάσεων για τη χρησιμοποίηση ή μεταποίηση των πρώτων υλών στην εκμετάλλευση.
6. Εάν οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 4 αποκαλύψουν παρατυπίες, η αρμόδια αρχή διενεργεί τους επιβαλλόμενους συμπληρωματικούς ελέγχους στη διάρκεια του τρέχοντος έτους και αυξάνει ανάλογα το ποσοστό των αιτούντων που πρέπει να υποβληθούν σε επιτόπιο έλεγχο το επόμενο έτος, σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.
7. Εάν έχει προβλεφθεί ότι ορισμένα στοιχεία των ελέγχων που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 μπορούν να υλοποιηθούν βάσει δείγματος, το δείγμα αυτό πρέπει να εξασφαλίζει ένα αξιόπιστο και αντιπροσωπευτικό επίπεδο ελέγχου.
8. Για κάθε επιτόπιο έλεγχο συντάσσεται έκθεση, υπογεγραμμένη από τον ελεγκτή, στην οποία αποτυπώνονται αναλυτικά οι διενεργηθέντες έλεγχοι. Η έκθεση πρέπει να αναφέρει ιδίως:
α)
την ημερομηνία του ελέγχου·
β)
τα άτομα που ήσαν παρόντα·
γ)
την περίοδο που ελέγχεται·
δ)
τις ελεγκτικές τεχνικές που χρησιμοποιήθηκαν, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της αναφοράς στις μεθόδους δειγματοληψίας·
ε)
τα αποτελέσματα του ελέγχου.
Άρθρο 40
Συμπληρωματικά μέτρα και αμοιβαία συνδρομή
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε αναγκαίο συμπληρωματικό μέτρο με στόχο την ορθή εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και παρέχουν την αμοιβαία συνδρομή που είναι αναγκαία για τη διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο. Εάν οι κατάλληλες μειώσεις ή αποκλεισμοί δεν προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να επιβάλουν τις ενδεδειγμένες εθνικές κυρώσεις στους παράγοντες της αγοράς, οι οποίοι εμπλέκονται στη διαδικασία χορήγησης των ενισχύσεων.
2. Εφόσον είναι αναγκαίο ή κατά το μέτρο που το απαιτούν οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα κράτη μέλη παρέχουν μεταξύ τους αμοιβαία συνδρομή, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των ελέγχων και να διασφαλιστεί η γνησιότητα των υποβαλλόμενων εγγράφων και η ακρίβεια των ανταλλαγέντων στοιχείων.
4)
Στο άρθρο 61, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Εάν διαπιστωθεί υπέρβαση των εκτάσεων που αναφέρονται στα άρθρα 59 και 60, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καθορίζει, πριν χορηγηθούν οι ενισχύσεις στους γεωργούς και το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους, το οριστικό ποσοστό υπέρβασης που υπολογίζεται με ακρίβεια δύο δεκαδικών ψηφίων.».
5)
Το άρθρο 69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 69
Κοινοποιήσεις
Όπου διαπιστώνεται ότι σημειώθηκε υπέρβαση των εκτάσεων που αναφέρονται στα άρθρα 59 και 60, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καθορίζει το οριστικό ποσοστό της υπέρβασης πριν χορηγηθούν οι ενισχύσεις στους γεωργούς και το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους και το κοινοποιεί στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του ποσοστού υπέρβασης μιας βασικής έκτασης κοινοποιούνται μέσω του εντύπου που αναφέρεται στο παράρτημα VI.».
6)
Στο άρθρο 136, διαγράφονται οι λέξεις «του άρθρου 30 παράγραφος 3,».
7)
Στο άρθρο 171αθ, διαγράφεται η παράγραφος 3.
8)
Στο άρθρο 171ββ παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Τα κράτη μέλη καθορίζουν, πριν χορηγηθούν οι ενισχύσεις στους γεωργούς και το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους, το ποσό της ενίσχυσης ανά ελαιοκομικό εκτάριο ΣΓΠ για κάθε κατηγορία ελαιώνων.».
9)
Στο παράρτημα ΙΙΙ, η φράση «ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ: 15 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ ΚΑΘΕ ΕΤΟΥΣ» διαγράφεται.
10)
Στο παράρτημα VI, η φράση «ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ: 15 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ ΚΑΘΕ ΕΤΟΥΣ» διαγράφεται.
11)
Το παράρτημα ΙΧ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007. Ωστόσο, τα τμήματα 3, 4, 5, 6 και 9 του κεφαλαίου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004, όπως τροποποιούνται από το άρθρο 1 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Μαρτίου 2007.

Labels: 19
5
3
6
12