Document ID: 31996L0070

31996L0070
L 299/26
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 96/70/EО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 28 октомври 1996 година
за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 100а от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 189б от Договора (3),
(1)
като имат предвид, че Директива 80/777/ЕИО (4) хармонизира законодателството на държавите-членки, отнасящо се до експлоатацията и продажбата на натурални минерални води;
(2)
като имат предвид, че основната цел на всяка правна регламентация, отнасяща се до натуралните минерални води, трябва да е да защитава здравето на потребителите, да предпазва потребителите от въвеждането в заблуда и да гарантира честна търговия;
(3)
като имат предвид, че е желателно да се измени Директива 80/777/ЕИО, за да се отчете научно-техническият прогрес от 1980 г. насам; като имат предвид също, че е желателно разпоредбите на тази директива да се приведат в съответствие с други разпоредби от правото на Общността в областта на храните;
(4)
като имат предвид, че с оглед да се опростят административните процедури, е уместно да се удължи срокът на валидност на признатите натурални минерални води, произхождащи от трети страни;
(5)
като имат предвид, че е необходимо да се изяснят обстоятелствата, при които може да е разрешена употребата на въздух, обогатен с озон, за да се отделят нестабилните елементи от натуралните минерални води при условия, които да гарантират, че основният воден състав няма да бъде повлиян;
(6)
като имат предвид, че включването на информация за аналитичния състав на натуралната минерална вода става задължително, за да се гарантира информираността на потребителите;
(7)
като имат предвид, че е подходящо да се предвидят разпоредби за изворните води;
(8)
като имат предвид, че за гарантиране на гладкото функциониране на вътрешния пазар за натурални минерални води е препоръчително да се въведе процедура, която да дава възможност за координирани действия между държавите-членки при спешни ситуации, които могат да представляват риск за здравето на обществото;
(9)
като имат предвид, че трябва да се установи процедура за предвиждане на по-конкретни разпоредби, засягащи натуралните минерални води, особено по отношение границите за съдържание на някои съставки на натуралните минерални води; като имат предвид, че трябва да се приемат и разпоредби за означаване на високото съдържание на някои съставки върху етикетите; като имат предвид, че трябва да се определят методите за анализ и границите на откриваемост, за да се провери липсата на замърсяване на натуралните минерални води, както и процедурите за вземане на проби и методите за анализ за проверка на микробиологичните характеристики на натуралните минерални води;
(10)
като имат предвид, че всяко решение относно натуралните минерални води, което би имало ефект върху здравето на обществото, се приема след консултация с Научния комитет по храните,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 80/777/ЕИО се изменя както следва:
1.
В член 1, параграф 2, третата алинея се заменя със следния текст:
„Валидността на удостоверението, посочено във втората алинея, не може да надхвърля период от пет години. Не е необходимо повторно да се извършва процедурата за признаване, посочена в първата алинея, ако сертификатът е подновен преди края на посочения период.“
2.
Член 4 се заменя със следния текст:
„Член 4
1. Натуралната минерална вода в състоянието си при извора не може да бъде обект на никаква допълнителна обработка, освен:
a)
отделяне на нейните нестабилни елементи като железни и серни съединения чрез филтрация или преливане, което може да е предшествано от окисляване, доколкото тази обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ;
б)
отделяне на железни, магнезиеви и серни съединения, както и арсеник от някои натурални минерални води чрез обработка с обогатен с озон въздух, доколкото такава обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ, и при условие че:
-
обработката отговаря на условията за употреба, които следва да се определят съгласно процедурата, предвидена в член 12 и след консултация с Научния комитет по храните, създаден с Решение 95/273/ЕО на Комисията (5),
-
за обработката са официално уведомени компетентните органи и те упражняват специален контрол върху нея;
в)
отделянето на нежелателни съставки, различни от определените в буква a) или б), доколкото тази обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ, и при условие че:
-
обработката отговаря на условията за употреба, които следва да се определят съгласно процедурата, предвидена в член 12 и след консултация с Научния комитет по храните,
-
за обработката са официално уведомени компетентните органи и те упражняват специален контрол върху нея;
г)
пълна или частична елиминация на освободен въглероден двуокис единствено чрез физически методи.
2. Натуралната минерална вода в състава, в който се намира при извора, не може да е обект на никакво допълнително обогатяване, освен чрез въвеждане или повторно въвеждане на въглероден двуокис при условията, предвидени в приложение I, раздел III.
3. По-специално се забранява всяка дезинфекционна обработка с каквито и да било средства, и при условията на параграф 2 - добавянето на бактериостатични елементи, или всяка друга обработка, която би могла да промени жизнеспособността на колониите от микроорганизми на натуралната минерална вода.
4. Параграф 1 не препятства употребата на натурални минерални води и изворни води при производството на безалкохолни напитки.
3.
В член 7, параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Етикетите на натуралната минерална вода трябва да съдържат също следната задължителна информация:
a)
информация за аналитичния състав, като се изброяват характеризиращите го съставки;
б)
мястото, където изворът се експлоатира и името на извора;
в)
информация за всяка обработка, посочена в член 4, параграф 1, букви б) и в).
2a. Поради липсата на общностни разпоредби относно информацията за обработката, предвидена в параграф 2, буква в), държавите-членки могат да се придържат към националните разпоредби.“
4.
Член 7, параграф 3 се отменя.
5.
В член 9 се добавя следният параграф:
„4a. Терминът „изворна вода“ се запазва за водата в естествено състояние, предназначена за консумация от човека и бутилирана при източник, който:
-
отговаря на условията за експлоатация, предвидени в приложение II, точки 2 и 3, които са напълно приложими към изворните води,
-
отговаря на микробиологичните изисквания, предвидени в член 5,
-
отговаря на изискванията за етикетирането в член 7, параграф 2, букви б) и в), и член 8,
-
не е преминала през друга обработка, освен предвидената в член 4. Друга обработка може да се одобри съгласно процедурата, предвидена в член 12.
Освен това изворните води трябва да са в съответствие с разпоредбите на Директива 80/778/ЕИО на Съвета от 15 юли 1980 г. за качеството на водата, предназначена за консумация от човека (6).
4б. Поради липсата на общностни разпоредби относно обработката на изворните води, посочени в член 9, параграф 4a, четвъртото тире, държавите-членки могат да прилагат националните разпоредби, отнасящи се до обработката.
6.
В член 10 параграф 2 се отменя.
7.
Добавя се следният член:
„Член 10a
1. Когато държава-членка има съществени основания да допусне, че дадена натурална минерална вода не отговаря на разпоредбите, предвидени в настоящата директива, или че застрашава здравето на обществото, въпреки че е в свободно обръщение в една или повече държави-членки, тази държава-членка може временно да ограничи или да прекрати търговията с този продукт на своя територия. Тя незабавно информира за това Комисията и останалите държави-членки, като посочва мотивите за своето решение.
2. По молба на държава-членка или на Комисията държавата-членка, която е утвърдила водата, предоставя цялата информация, свързана с утвърждаването на водата заедно с резултатите от редовните проверки.
3. Комисията разглежда във възможно най-кратък срок, в рамките на Пoстоянния комитет по храните, изложените от държавата-членка основания, посочени в параграф 1, след което незабавно дава своето становище и предприема съответни мерки.
4. Ако Комисията прецени, че са необходими изменения на настоящата директива, за да се гарантира защитата на здравето на обществото, тя започва процедурата, предвидена в член 12, с оглед приемането на тези изменения. В този случай държавата-членка, която е приела мерки за защита, може да ги прилага до приемането на измененията.“
8.
Член 11 се заменя със следния текст:
„Член 11
1. В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:
-
нормите за съдържание на съставките в натуралните минерални води,
-
всички необходими разпоредби за означаване на високото съдържание на някои съставки върху етикетите,
-
условията за употреба на обогатен с озон въздух, посочен в член 4, параграф 1, буква б),
-
информация за обработките, предвидени в член 7, параграф 2, буква в).
2. В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:
-
методите за анализ, включително границите на откриваемост, за да се определи липсата на замърсяване на натуралните минерални води,
-
процедурите за вземане на проби и методите за анализ, необходими за проверка на микробиологичните характеристики на натуралните минерални води.“
9.
Добавя се следният член:
„Член 1a
Всяко решение, което може да се отрази на здравето на обществото, се приема от Комисията след консултация с Научния комитет по храните.“
Член 2
Държавите-членки при необходимост изменят законовите, подзаконовите и административните си разпоредби с оглед:
-
да разрешат търговията с продукти, които са в съответствие с настоящата директива, най-късно от 28 октомври 1997 година,
-
да забранят търговията с продукти, които не са в съответствие с настоящата директива, считано от 28 октомври 1998 година. Въпреки това търговията с продукти, появили се на пазара или етикетирани преди тази дата и които не са в съответствие с настоящата директива, могат да продължат да се продават до изчерпване на наличностите.
Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат такива разпоредби, последните съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 28 октомври 1996 година.

Labels: 17
7
0
3
15