Document ID: 31992R3576

Nariadenie Rady (EHS) č. 3576/92
zo 7. decembra 1992
o definovaní pojmu "pôvodné výrobky" uplatniteľného na určité nerastné produkty a na určité výrobky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví v rámci preferenčných colných režimov, ktoré spoločenstvo poskytuje tretím krajinám
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 113,
keďže do oblasti pôsobnosti protokolov a príloh [1] o definícii pojmu "pôvodné výrobky" a metódach administratívnej spolupráce, pokiaľ ide o uplatňovanie preferenčných colných režimov, ktoré spoločenstvo poskytuje pre dovoz z tretích krajín, nepatria určité nerastné produkty a určité výrobky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, a to najmä pokiaľ ide o definíciu pojmu "pôvodné výrobky";
keďže pre všetky takéto výrobky dovážané v rámci preferenčných colných režimov definujú členské štáty spoločenstva pojem "pôvodné výrobky" v súlade s ich vlastnými vnútroštátnymi pravidlami;
keďže vnútorný trh bude tvoriť priestor bez vnútorných hraníc, v ktorom je okrem iného zabezpečený voľný pohyb tovaru; keďže je preto potrebné zabezpečiť jednotné vykonávanie ustanovení týkajúcich sa definície pojmu "pôvodné výrobky" uplatniteľných na určité nerastné produkty a určité výrobky chemického priemyslu a príbuzných priemyselných odvetví v rámci preferenčných colných režimov, ktoré spoločenstvo poskytuje tretím krajinám;
keďže by sa mali definovať podmienky, ktorých prostredníctvom nadobudnú uvedené výrobky štatút pôvodných výrobkov na účely uvedených preferenčných colných režimov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely vykonávania ustanovení týkajúcich sa preferenčných colných režimov, ktoré spoločenstvo poskytuje, pokiaľ ide o určité nerastné produkty a určité výrobky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví stanovených v prílohe, s pôvodom v Alžírsku, Rakúsku, na Cypre, v Československu, Egypte, na Faerských ostrovoch, vo Fínsku, Maďarsku, na Islande, v Izraeli, Jordánsku, Libanone, na Malte, v Maroku, Nórsku, Poľsku, Švédsku, vo Švajčiarsku, Sýrii, Tunisku a štátoch AKT (ďalej len "zvýhodnené krajiny alebo územia"), sa za výrobky s pôvodom v jednej z uvedených zvýhodnených krajín alebo v jednom z uvedených zvýhodnených území považujú:
a) výrobky úplne získané v zvýhodnenej krajine alebo na zvýhodnenom území;
b) výrobky získané v zvýhodnenej krajine alebo na zvýhodnenom území, pri ktorých výrobe boli použité iné výrobky ako výrobky špecifikované v bode a) (ďalej len "nepôvodné materiály"), pokiaľ dotknuté materiály boli dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 3.
Článok 2
Na účely článku 1 písm. a) sa za úplne získané v zvýhodnenej krajine alebo na zvýhodnenom území považujú:
a) ropné produkty vyťažené z pôdy alebo z morského dna;
b) ropné produkty vyťažené z morského dna alebo z podmorskej pôdy mimo teritoriálnych vôd, ak táto zvýhodnená krajina alebo zvýhodnené územie má na účely ťažby výhradné práva na takúto pôdu alebo podmorskú pôdu;
c) ropné výrobky vyrobené v tejto zvýhodnenej krajine alebo na tomto zvýhodnenom území výlučne z produktov špecifikovaných v bodoch a) a b).
Článok 3
Na účely článku 1 písm. b) sa nepôvodné materiály považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak získané výrobky špecifikované v stĺpcoch 1 a 2 zoznamu v prílohe spĺňajú podmienky stanovené v stĺpci 3.
Článok 4
Na účely kódov HS ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 uvedené v stĺpci 1 prílohy nie sú na získanie štatútu pôvodných výrobkov postačujúce jednoduché úkony ako čistenie, dekantácia, odsoľovanie, separovanie vody, filtrácia, odfarbenie, označovanie, získavanie určeného obsahu síry v dôsledku zmiešania výrobkov s rozdielnym obsahom síry, ani žiadna kombinácia týchto úkonov alebo podobné úkony.
Článok 5
1. Pokiaľ ustanovenia protokolov a príloh o definícii pojmu "pôvodné výrobky" a metódach administratívnej spolupráce na uplatňovanie preferenčných colných režimov, ktoré spoločenstvo poskytuje zvýhodnenej krajine alebo zvýhodnenému územiu, zatiaľ nie sú uplatniteľné na výrobky uvádzané v prílohe k tomuto nariadeniu, a bez toho, aby bol dotknutý článok 1 a odsek 2 tohto článku, tieto ustanovenia sa uplatňujú na takéto výrobky mutatis mutandis.
2. V zmysle ustanovení uvedených v odseku 1, výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, ktoré sú dopravované ropovodom cez iné územie ako územie zvýhodnenej krajiny alebo zvýhodneného územia, sa tiež považujú za dopravované priamo z vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny alebo vyvážajúceho zvýhodneného územia do spoločenstva.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1993.
Toto nariadenie je záväzné v svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. decembra 1992

Labels: 3
14
5