Document ID: 32013R0659

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 659/2013
оd 10. srpnja 2013.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 474/2006 o uspostavi popisa Zajednice onih zračnih prijevoznika na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2111/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2005. o uspostavi popisa Zajednice onih zračnih prijevoznika na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice i o informiranju putnika u zračnom prometu o identitetu zračnog prijevoznika koji izvodi let i o stavljanju izvan snage članka 9. Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 4. (2),
budući da:
(1)
Uredbom Komisije (EZ) br. 474/2006 od 22. ožujka 2006. (3) uspostavljen je popis onih zračnih prijevoznika na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Unije iz poglavlja II. Uredbe (EZ) br. 2111/2005.
(2)
U skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2111/2005, neke države članice i Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (EASA) dostavile su Komisiji relevantne informacije u vezi s ažuriranjem popisa Zajednice. Relevantne informacije dostavile su i treće zemlje. Popis Zajednice treba se ažurirati na temelju tih informacija.
(3)
Komisija je obavijestila sve zračne prijevoznike kojih se to tiče izravno ili putem regulatornih tijela odgovornih za njihov nadzor navodeći bitne činjenice i razmatranja koji čine osnovu za donošenje odluke da se za njih uvede zabrana letenja unutar Unije ili izmijene uvjeti zabrane letenja koja je uvedena za zračne prijevoznike s popisa Zajednice.
(4)
Komisija je dotičnim zračnim prijevoznicima dala mogućnost uvida u dokumente koje su dostavile države članice kao i mogućnost da podnesu pisane primjedbe i daju usmeni podnesak Komisiji i Odboru za sigurnost zračnog prometa osnovanom Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3922/1991 od 16. prosinca 1991. o usklađivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u području civilnog zrakoplovstva (4).
(5)
Komisija je Odboru za sigurnost zračnog prometa dostavila ažurirane podatke o tekućim zajedničkim savjetovanjima u okviru Uredbe (EZ) br. 2111/2005 i njezine provedbene Uredbe (EZ) br. 473/2006 s nadležnim tijelima i zračnim prijevoznicima iz Curaçaoa i Svetog Martina, Republike Gvineje, Indije, Irana, Kazakstana, Kirgistana, Mozambika i Nepala. Komisija je Odboru za sigurnost zračnog prometa dostavila i ažurirane podatke o tehničkom savjetovanju s Ruskom Federacijom i nadzorom Bolivije, Tadžikistana i Turkmenistana.
(6)
EASA je Odboru za sigurnost zračnog prometa izložila rezultate analize izvješća o nadzorima koje je provela Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) u okviru svojeg Univerzalnog programa nadzora sigurnosti (USOAP). Države članice pozvane su da prednost daju inspekcijskim pregledima na stajanci zračnih prijevoznika licenciranih u državama za koje je ICAO utvrdio znatne sigurnosne nedostatke (SCC) ili za koje je EASA zaključila da u njihovim sustavima nadzora sigurnosti postoje bitni nedostatci. Uz savjetovanja koja je Komisija provela u skladu s Uredbom (EZ) br. 2111/2005, davanjem prednosti inspekcijskim pregledima na stajanci omogućit će se pribavljanje dodatnih informacija o razini sigurnosti zračnih prijevoznika licenciranih u tim državama.
(7)
EASA je Odboru za sigurnost zračnog prometa izložila rezultate analize pregleda na stajanci obavljenima prema programu ocjenjivanja sigurnosti stranih zrakoplova (SAFA) u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. kojom se utvrđuju tehnički zahtjevi i upravni postupci u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (5).
(8)
EASA je Odboru za sigurnost zračnog prometa izložila i projekte tehničke pomoći koji se provode u zemljama na koje su utjecale mjere ili nadzor uvedeni u skladu s Uredbom (EZ) br. 2111/2005. Odbor je obaviješten o zahtjevima za dodatnu tehničku pomoć i suradnju radi poboljšanja administrativnih i tehničkih mogućnosti tijela nadležnih za civilno zrakoplovstvo u cilju rješavanja svih neusklađenosti s primjenjivim međunarodnim normama. Države članice pozvane su da na dvostranoj osnovi, a u koordinaciji s Komisijom i EASA-om, odgovore na te zahtjeve. Komisija je tom prilikom naglasila korist od dostavljanja informacija međunarodnoj zrakoplovnoj zajednici, osobito putem ICAO-ove baze podataka SCAN, i tehničku pomoć koju pružaju Unija i države članice radi poboljšanja zrakoplovne sigurnosti u cijelom svijetu.
(9)
Nakon EASA-ine analize informacija dobivenih pregledom na stajanci zrakoplova nekih zračnih prijevoznika iz Unije prema programu SAFA ili inspekcijskim pregledima radi provjere usklađenosti s normama koje je provela EASA kao i posebnih inspekcijskih pregleda i nadzora koje su provela nacionalna zrakoplovna tijela, neke države članice poduzele su određene mjere osiguranja provedbe te o njima obavijestile Komisiju i Odbor za sigurnost zračnog prometa. Grčka je 1.12.2012. zračnom prijevozniku Sky Wings ukinula svjedodžbu zračnog prijevoznika (AOC), a Španjolska je 10. travnja 2013. ukinula svjedodžbu zračnom prijevozniku Mint Lineas Aereas.
(10)
Osim toga, Švedska je Odboru izrazila zabrinutost o zračnom prijevozniku AS Avies certificiranom u Estoniji, koji je u 2013. sudjelovao u dvije teške nesreće u Švedskoj, izlijetanju s poletno-sletne staze u veljači i privremenom gubitku pogona na oba motora tijekom uspinjanja u svibnju. Nadležna tijela Estonije obavijestila su Odbor da su poduzela niz mjera, uključujući pojačani nadzor, zahtjev zračnom prijevozniku da izradi plan korektivnih mjera (CAP) i reviziju odobrenja za voditelja sigurnosti i odgovornog voditelja.
(11)
Zračni prijevoznici certificirani u Demokratskoj Republici Kongo nalaze se na popisu u Prilogu A od ožujka 2006. (6) Nakon nedavne inicijative nadležnih tijela Demokratske Republike Kongo (ANAC) radi ponovne uspostave aktivnog savjetovanja s Komisijom i EASA-om, ta su tijela dostavila dokumentaciju s dokazima potrebnu za sveobuhvatno ažuriranje popisa zračnih prijevoznika iz Priloga A.
(12)
Nadležna tijela Demokratske Republike Kongo pismeno su obavijestila Komisiju 12. lipnja 2013. da je zračnim prijevoznicima Air Baraka, Air Castilla, Air Malebo, Armi Global Business Airways, Biega Airways, Blue Sky, Ephrata Airlines, Eagles Services, GTRA, Mavivi Air Trade, Okapi Airlines, Patron Airways, Pegasus, Sion Airlines i Waltair Aviation odobrena operativna licencija. Međutim, budući da nadležna tijela Demokratske Republike Kongo nisu dostavila dokaze da je nadzor sigurnosti tih zračnih prijevoznika osiguran u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama, na temelju zajedničkih kriterija odlučeno je da te zračne prijevoznike treba uvrstiti u Prilog A.
(13)
Nadležna tijela Demokratske Republike Kongo u pismu od 12. lipnja 2013. potvrdila su i da zračni prijevoznici Bravo Air Congo, Entreprise World Airways (EWA), Hewa Bora Airways (HBA), Mango Aviation, TMK Air Commuter i Zaabu International, prethodno uvršteni u Priloga A, nemaju operativnu licenciju. Slijedom toga, procjenjuje se da te zračne prijevoznike treba izbrisati iz Priloga A.
(14)
Uz to su nadležna tijela Demokratske Republike Kongo objasnila da, u skladu s pravnim okvirom zemlje, za obavljanje ove vrste operacija zračnog prijevoza potrebne su operativna licencija i AOC, a dosad nijedan prijevoznik ne ispunjava oba uvjeta. U međuvremenu je pet zračnih prijevoznika (Korongo, FlyCAA, Air Tropiques, ITAB i Kinavia) u travnju 2013. započelo postupak certifikacije u pet faza prema ICAO-u, a očekuje se da će biti dovršen od kraja rujna 2013. Na kraju postupka certifikacije ANAC će dostaviti popis svih zračnih prijevoznika s valjanim certifikatom i valjanom svjedodžbom zračnog prijevoznika.
(15)
Komisija je uočila odlučnost nadležnih tijela Demokratske Republike Kongo, osobito Ministarstva prometa, te ih potiče da nastave s naporima u cilju uspostave sustava nadzora civilnog zrakoplovstva u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama, uz istovremenu posvećenost daljnjem razvoju odnedavno ponovno pokrenutog aktivnog dijaloga.
(16)
Službena savjetovanja s nadležnim tijelima Republike Gvineje pokrenuta su u prosincu 2012. nakon što su sigurnosni nalazi utvrđeni ICAO-ovim nadzorom provedenim u travnju 2012. izazvali znatnu zabrinutost u pogledu sigurnosti postupka certifikacije zračnih prijevoznika.
(17)
Nakon podnošenja plana korektivnih mjera (CAP) i njegova naknadnog prihvaćanja i ovjere od strane ICAO-a, ICAO je 29. svibnja 2013. potvrdio da je uklonio status Znatne zabrinutosti u pogledu sigurnosti (SSC).
(18)
Savjetodavni sastanak Komisije, kojoj je pomagala EASA, s nadležnim tijelima Republike Gvineje održao se tijekom siječnja 2013. u Bruxellesu. Tijekom sastanka nadležna tijela Republike Gvineje opsežno su izvijestila o najnovijim razvojima u vezi s provedbom plana korektivnih mjera koji su u prosincu 2012. podnijeli ICAO-u.
(19)
Prema nadležnim tijelima Republike Gvineje zračni prijevoznici Sahel Aviation Service, Eagle Air, Probiz Guinée i Konair u postupku su ponovne certifikacije. Nijedan od njih ne leti u zračni prostor Unije. Ta su nadležna tijela priopćila i da su svjedodžbe (AOC) zračnih prijevoznika GR-Avia, Elysian Air, Brise Air, Sky Guinée Airlines i Sky Star Air suspendirane.
(20)
Nadležna tijela Republike Gvineje dogovorila su se da će obavješćivati Komisiju o svim važnim razvojima u vezi s napretkom u provedbi normi ICAO-a, što će omogućiti redoviti nadzor stanja.
(21)
Ako se na temelju bilo koje relevantne sigurnosne informacije utvrdi da postoji neposredan sigurnosni rizik kao posljedica nepoštovanja međunarodnih sigurnosnih normi, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) br. 2111/2005.
(22)
Nastavljaju se savjetovanja s nadležnim tijelima Indonezije (DGCA) radi nadzora napretka koji DGCA ostvaruje kako bi osigurala da se nadzor sigurnosti svih zračnih prijevoznika certificiranih u Indoneziji provodi u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama.
(23)
Nakon videokonferencije između Komisije, EASA-e i DGCA-e održane 18. listopada 2012., DGCA je nastavila s radom na unaprjeđenju indonezijskog sustava nadzora sigurnosti zračnog prometa i rješavanju nedostataka na koje je upozorila Savezna uprava za zrakoplovstvo SAD-a (FAA) tijekom pregleda za tehničku ocjenu obavljenog u rujnu 2012. Nakon službene objave FAA-ova izvješća, predstavnici DGCA susreli su se s predstavnicima FAA-e i dogovorili se o provedbi plana korektivnih mjera (CAP).
(24)
U travnju 2013. DGCA je Komisiji dostavila primjerak iscrpno razrađenog plana korektivnih mjera u kojem se navodi ostvareni napredak te je obavijestila uspostavi sustava za izobrazbu inspektora, provedenim revizijama propisa za sigurnost zračnog prometa i odobrenju uputa inspekcijskom osoblju za operacije povećanog doleta s dvomotornim zrakoplovima (ETOPS) i navigaciju temeljenu na performansama/potrebnu razinu navigacijske izvedbe (PBN/RNP) izrađenima za operacije u svim vremenskim uvjetima (AWOPS).
(25)
DGCA je potvrdila da je certifikacija zrakoplova, ruta, zemaljskih objekata, zemaljskih usluga, održavanja, priručnika i posada zračnog prijevoznika Citilink Indonesia administrativno i dalje pod upravom društva Garuda Indonesia.
(26)
DGCA je dostavila i ažurirane informacije o nekim zračnim prijevoznicima koji posluju pod njezinim nadzorom. Izvijestili su da su dva nova zračna prijevoznika dobila svjedodžbe zračnog prijevoznika (AOC), prijevoznik Martabuana Abadion 18. listopada 2012. i prijevoznik Komala Indonesia 8. siječnja 2013., a prijevoznik Intan Angkasa Air Services ponovno je certificiran. Međutim, budući da DGCA nije dostavila dokaze da je nadzor sigurnosti tih zračnih prijevoznika osiguran u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama, na temelju zajedničkih kriterija odlučeno je da te zračne prijevoznike treba uvrstiti u Prilog A.
(27)
Uz to, DGCA je izvijestila da je 18. rujna 2012. privremeno suspendirana svjedodžba (AOC) zračnog prijevoznika Sebang Merauke Air Charter.
(28)
DGCA je izvijestila da je svjedodžba zračnog prijevoznika (AOC) Metro Batavia ukinuta 14. veljače 2013. i o tome podnijela dokumentaciju. Slijedom toga, zračnog prijevoznika Metro Batavia treba izbrisati iz Priloga A.
(29)
Dana 25. lipnja 2013. DGCA je održala izlaganje Odboru za sigurnost zračnog prometa. DGCA je izvijestio Odbor o informacijama koje je u travnju 2013. dostavio Komisiji i potvrdio da je svakom nositelju AOC-a koji namjerava proširiti svoju flotu potrebna dozvola DGCA-a te da je DGCA u nekim slučajevima odbio izdati takvu dozvolu. Međutim, DGCA nije intervenirao u planove za širenje flote prijevoznika Lion Air zato što ih smatrao da za njih postoje primjerena sredstva i nadzor. U vezi s nesrećom zrakoplova Boeing B737-800 prijevoznika Lion Air dana 13. travnja 2013., DGCA je izvijestila da je objavljeno privremeno izvješće o nesreći. U izvješću se navode tri preporuke u vezi sa spuštanjem ispod minimuma, postupcima za predaju nadzora i s tim povezanom izobrazbom. DGCA je podrobno opisala mjere koje je poduzela kako bi riješila pitanja povezana s nesrećom, među ostalim i sigurnosni nadzor prijevoznika Lion Air i osiguravanje provedbe korektivnih mjera od strane prijevoznika kao posljedica privremenog izvješća.
(30)
Lion Air je prisustvovao na raspravi i odgovorio na pitanja Komisije i Odbora za sigurnost zračnog prometa. Lion Air izjavio je da su osigurali primjerene resurse za upravljanje daljnjim širenjem svoje flote te da su prihvatili minimalne zahtjeve za licenciranje kapetana i prvih časnika u posadama svojih zrakoplova ne zahtijevajući dodatno iskustvo. Prijevoznik je u vezi s nesrećom izjavio da provodi preporuke iz privremenog izvješća o nesreći, ali za utvrđivanje temeljnih uzroka očekuje konačno izvješće. Lion Air je izjavio da promiče sigurnost i koristi podatke iz svog Programa za osiguranje kvalitete zračnih operacija (FOQA) kako bi utvrdio opasnosti. Prijevoznik je naveo da još nisu uspjeli dobiti registraciju Međunarodne udruge zračnih prijevoznika za nadzor sigurnosti letačkih operacija (IOSA).
(31)
Komisija i Odbor za sigurnost zračnog prometa uočili su temeljit napredak koji je ostvarila DGCA i namjeravaju pozvati FAA-u da u kolovozu 2013. provede IASA nadzor. Komisija i Odbor za sigurnost zračnog prometa i dalje potiču napore DGCA-e u cilju uspostave zrakoplovnog sustava koji je u potpunosti usklađen s normama ICAO-a.
(32)
U pogledu prijevoznika Lion Air, Komisija i Odbor za sigurnost zračnog prometa sa zabrinutošću primjećuju da prijevoznik zapošljava i angažira pilote s malim iskustvom, a zabrinutost izazivaju i odgovori na pitanja o upravljanju sigurnošću zračnog prijevoznika te će stoga pozorno pratiti sigurnosno stanje operacija ovog zračnog prijevoznika.
(33)
Aktivno se nastavljaju savjetovanja s nadležnim tijelima Kazakstana radi praćenja napretka koji su ta tijela ostvarila kako bi se osiguralo da se nadzor sigurnosti svih zračnih prijevoznika certificiranih u Kazakstanu obavlja u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama.
(34)
U skladu s Uredbom (EU) br. 1146/2012, Air Astana je u pismima od 23. studenoga 2012., 30. siječnja 2013., 14. ožujka 2013., 29. ožujka 2013. i 13. svibnja 2013. upućenima Komisiji redovito izvještavala o razini sigurnosti svojih operacija i izmjenama u floti. Dostavila je i primjerak svoje nove svjedodžbe zračnog prijevoznika i nove operativne specifikacije izdane 22. travnja 2013. Nakon izmjena u floti zrakoplovi Fokker 50 više se ne navode u njihovim operativnim specifikacijama. Slijedom toga, Prilog B ovoj Uredbi treba na odgovarajući način izmijeniti.
(35)
Komisija je 12. lipnja 2013., uz pomoć EASA-a, održala tehničko savjetovanje s nadležnim tijelima Kazakstana i predstavnikom prijevoznika Air Astana. Tijekom sastanka nadležna tijela Kazakstana izvijestila su da ostvaruju napredak u ambicioznoj reformi zrakoplovnog sektora kojoj je cilj usklađivanje kazakstanskog zakonodavstva i regulatornog okvira u području zrakoplovstva s međunarodnim sigurnosnim normama.
(36)
Tijekom sastanka Air Astana pružila je dodatne informacije o razvoju svoje flote u razdoblju 2012. - 2014. Air Astana naglasila je da se nekoliko tipova zrakoplova postupno povlači iz poslovanja, a uvode novi tipovi zrakoplova u postojeću flotu zrakoplova B767, B757 i Airbus serije A320, koji su već navedeni u Prilogu B ovoj Uredbi. Svi novi zrakoplovi registrirat će se u Arubi. Nadležna tijela Kazakstana i Air Astana obvezali su se da će obavijestiti Komisiju kada se u svjedodžbi zračnog prijevoznika Air Astana navede novi zrakoplov.
(37)
Države članice i EASA potvrdile su uz to da pri pregledima na stajanci obavljenima na aerodromima Unije u okviru programa SAFA nisu uočeni posebni nedostatci u vezi sa zračnim prijevoznikom Air Astana.
(38)
Države članice provjerit će stvarno poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi davanjem prednosti pregledima na stajanci zrakoplova Air Astane u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012. Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(39)
Komisija i dalje podržava ambicioznu reformu sustava civilnog zrakoplovstva koju provode nadležna tijela Kazakstana i poziva ta tijela da nastave s naporima u cilju uspostave sustava nadzora civilnog zrakoplovstva usklađenog s međunarodnim sigurnosnim normama. Komisija u tu svrhu potiče ta tijela da nastave s provedbom plana korektivnih mjera dogovorenog s ICAO-om i usmjere svoje napore na dva neriješena znatna sigurnosna nedostatka i ponovnu certifikaciju svih zračnih prijevoznika u njihovoj nadležnosti. Nakon što ICAO potvrdi da su navedeni znatni sigurnosni nedostatci primjereno riješeni, a konkretna se provedba ICAO-ovih normi u dovoljnoj mjeri potkrijepi dokumentima, Komisija bi bila spremna, uz pomoć EASA-e i potporu država članica, organizirati izravnu ocjenu sigurnosti na licu mjesta radi provjere ostvarenog napretka i pripremiti reviziju predmeta pred Odborom za sigurnost zračnog prometa.
(40)
Komisija nastavlja savjetovanja s nadležnim tijelima Kirgistana radi rješavanja sigurnosnih rizika koji su doveli do operativnih ograničenja za sve zračne prijevoznike iz Kirgistana, uključujući sposobnosti nadzora sigurnosti na nacionalnoj razini u područjima operacija i održavanja zrakoplova. Komisija osobito nastoji osigurati postizanje napretka u vezi s nekim nedostatcima utvrđenima tijekom ICAO-ovog USOAP nadzora obavljenog u 2009., a koji potencijalno mogu utjecati na sigurnost međunarodnog zrakoplovstva.
(41)
Komisija je uz pomoć EASA-e 23. svibnja 2013. održala tehničko savjetovanje s nadležnim tijelima Kirgistana kako bi identificirala zračne prijevoznike čije certifikacije i nadzor ispunjavaju zahtjeve međunarodnih sigurnosnih normi, a za koje je moguće predvidjeti postupno ublažavanje ograničenja. U vezi s tim, nadležna kirgiska tijela pristala su na suradnju u vezi s pružanjem informacija koje bi mogle koristiti za ostvarivanje napretka. Predstavnici Kirgistana dogovorili su da će dostaviti ažurirane podatke o korektivnim mjerama koje su poduzete u vezi s neriješenim sigurnosnim nalazima koje je utvrdio ICAO, čime bi se omogućila revizija predmeta.
(42)
Tijekom sastanka kirgiska nadležna tijela potvrdila su da je 8. studenoga 2012. zračnom prijevozniku Sky Bishkek dodijeljena svjedodžba zračnog prijevoznika. Međutim, budući da kirgiska nadležna tijela nisu dostavila dokaze da je nadzor sigurnosti tog zračnog prijevoznika osiguran u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama, na temelju zajedničkih kriterija odlučeno je da se zračni prijevoznik Sky Bishkek treba uvrstiti u Prilog A.
(43)
Odbor za sigurnost zračnog prometa poziva nadležna tijela Kirgistana da ubrzaju proces provedbe CAP-a dogovoren s ICAO-om i poduzmu sve potrebne napore kako bi osigurali obavljanje sigurnosnog nadzora svih zračnih prijevoznika certificiranih u Kirgistanu u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama.
(44)
Nakon što ICAO potvrdi da su navedene korektivne mjere primjereno riješene, a konkretna se provedba ICAO-ovih normi u dovoljnoj mjeri potkrijepi dokumentima, Komisija bi bila spremna, uz pomoć EASA-e i potporu država članica, organizirati izravnu ocjenu sigurnosti na licu mjesta kako bi mogla potvrditi da su nadležna tijela Kirgistana sposobna obavljati svoje poslove nadzora u skladu s međunarodnim normama te pripremiti reviziju predmeta pred Odborom za sigurnost zračnog prometa.
(45)
Nastavljaju se savjetovanja s nadležnim tijelima Libije (LYCAA) kako bi se potvrdio napredak Libije u pogledu reforme sigurnosnog sustava njezina civilnog zrakoplovstva, a osobito kako bi se osiguralo da nadzor sigurnosti svih zračnih prijevoznika certificiranih u Libiji bude u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama.
(46)
LYCAA je 25. travnja 2013. dostavila izvješće o aktivnostima ponovne certifikacije zračnog prijevoznika Libyan Airlines. U izvješću se opisuje proces u pet faza u skladu s preporukama ICAO-a, ali se podrobno ne potkrjepljuju s tim povezane inspekcijske aktivnosti. Komisija je zatražila dodatne podatke, a LYCAA je 29. travnja dostavila sažetak nalaza zajedno s mjerama koje je Libyan Airlines poduzela kako bi riješila utvrđene nedostatke u uzorkovanim područjima.
(47)
LYCAA je dopisom od 4. lipnja 2013. obavijestila Komisiju da Libyan Airlines još nije spreman za razmatranje u cilju ukidanja ograničenja, a kao razlog se navode promjene u upravi zračnog prijevoznika i s tim povezana potreba procjene posljedica tih promjena na sigurnost njegovih letačkih operacija.
(48)
Odbor za sigurnost zračnog prometa saslušao je 26. lipnja 2013. izlaganje predstavnika LYCAA-e. LYCAA je Odbor obavijestila o dosada poduzetim mjerama i napretku u vezi s ponovnom certifikacijom libijskih zračnih prijevoznika. Objasnili su da ne mogu preporučiti ukidanje trenutačnih ograničenja nijednom libijskom zračnom prijevozniku. Dostavili su rokove u kojima predviđaju da će libijski zračni prijevoznici dovršiti postupke certifikacije. Izjavili su da je izvješće o nesreći Airbusa A330 zračnog prijevoznika Afiqiyah Airways objavljeno te da LYCAA s ICAO-om i nizom nacionalnih zrakoplovnih tijela razgovara o pružanju dodatne tehničke pomoći.
(49)
LYCAA je izričito potvrdila Komisiji i Odboru za sigurnost zračnog prometa da će zadržati tekuća ograničenja za sve zračne prijevoznike sve do završetka cjelovitog postupka ponovne certifikacije u pet faza i rješavanja svih znatnih nedostataka, a isključivo nakon toga bi se pojedinačnim zračnim prijevoznicima, u dogovoru s Komisijom i nakon saslušanja Odbora za sigurnost zračnog prometa moglo ponovno odobriti obavljanje komercijalnih letova u Uniju.
(50)
Komisija i Odbor za sigurnost zračnog prometa ponovili su i da za svakog zračnog prijevoznika koji ponovno dobije certifikaciju LYCAA mora Komisiji dostaviti podrobne informacije o postupku ponovne certifikacije te se sastati s Komisijom i državama članicama kako bi prije postizanja bilo kakvog dogovora o ublažavanju ograničenja podrobno raspravili mjerodavne postupke nadzora, utvrđene nedostatke, poduzete korektivne mjere i zaključne mjere te detalje planova za trajni nadzor. Ako se Komisiji i državama članicama ne pruže zadovoljavajući dokazi o tome da je postupak ponovne certifikacije stvarno okončan te je uspostavljen održivi trajni nadzor u skladu s normama ICAO-a, Komisija bi bila primorana poduzeti hitne mjere kojima će se zračnim prijevoznicima spriječiti poslovanje u Uniji, Norveškoj, Švicarskoj i Islandu.
(51)
Zračni prijevoznik Air Madagascar podliježe operativnim ograničenjima i uvršten je u Popis B u skladu s Uredbom (EU) br. 390/2011. Zračni prijevoznik Air Madagascar podnio je 24. svibnja 2013. zahtjev da se na popis zrakoplova tipa B737 koji su već uvršteni u Prilog B doda zrakoplov tipa B737 s registracijskom oznakom 5R-MFL.
(52)
Air Madagascar naveo je i dostavio dokaze o poboljšanju razine sigurnosti svoje flote. U vezi s operacijama sa zrakoplovom tipa B737 nadležna tijela Madagaskara (ACM) navela su da su zadovoljna trenutačnom razinom usklađenosti zračnog prijevoznika Air Madagascar sa zahtjevima ICAO-a. Države članice i EASA potvrdile su da pri pregledima na stajanci obavljenima na aerodromima Unije u okviru programa SAFA nisu uočeni posebni nedostatci.
(53)
Uzimajući u obzir razinu sigurnosti operacija koje Air Madagascar obavlja zrakoplovom tipa B737 te u skladu sa zajedničkim kriterijima, Komisija na temelju mišljenja Odbora za sigurnost zračnog prometa smatra da zrakoplovu tipa B737 registracijske oznake 5R-MFL treba odobriti letove u Uniju. Slijedom toga, Prilog B treba izmijeniti kako bi se omogućilo obavljanje operacija zrakoplova tipa B-737 registracijske oznake 5R-MFL.
(54)
Države članice nastavit će provjeravati stvarno poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi davanjem prednosti pregledima na stajanci zrakoplova Air Madagascara u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012.
(55)
Svi zračni prijevoznici certificirani u Mauritaniji izbrisani su tijekom prosinca 2012. iz Priloga A (7) s obzirom na više čimbenika: temeljit napredak, prema izvješćima nadležnih tijela Mauritanije (ANAC), u vezi s ispravcima nedostataka koje je utvrdio ICAO u pogledu usklađenosti s međunarodnim normama, ispravcima nedostataka utvrđenim u početnoj certifikaciji zračnog prijevoznika Mauritania Airlines International (MAI), potvrdom da će MAI nakon veljače 2013. ponovno početi letjeti prema Uniji, ali samo do Las Palmasa de Gran Canaria u Španjolskoj i odluci Komisije da provede izravnu ocjenu sigurnosti na licu mjesta kako bi potvrdila zadovoljavajuću provedbu mjera o kojima su izvijestili ANAC i MAI.
(56)
Komisija je, uz pomoć EASA-e i uz tehničku potporu država članica, tijekom posjete Mauritaniji u razdoblju 14. - 18. travnja 2013. provela ocjenu zrakoplovne sigurnosti na licu mjesta.
(57)
Tijekom posjeta ANAC je ocjenjivačkoj skupini dostavio dokaze o svojem čvrstom opredjeljenju i održivoj sposobnosti ispunjavanja zahtjeva ICAO-ovih zrakoplovnih sigurnosnih normi i preuzimanja odgovornosti u vezi s certifikacijom i nadzorom zračnih prijevoznika u njegovoj nadležnosti. Ocjenjivačka skupina osobito smatra da je ANAC dokazao napredak u području provedbe plana korektivnih mjera kojemu je svrha usklađivanje s normama ICAO-a, da raspolaže potrebnim kvalificiranim osobljem, propisima i postupcima, da koristi i provodi sveobuhvatan i primjeren plan nadzora te da je uspostavio sustav za rješavanje identificiranih sigurnosnih nedostataka. Ti su zaključci pripremljeni uzimajući u obzir trenutačni ograničeni opseg i intenzitet djelatnosti zrakoplovne industrije u Mauritaniji i nedavni preustroj ANAC-a.
(58)
Ocjenjivački tim posjetio je i MAI i tamo utvrdio da je zračni prijevoznik sposoban uskladiti se sa zahtjevima ICAO-ovih zrakoplovnih sigurnosnih normi za letačke operacije, posebno u vezi s plovidbenošću, kvalifikacijom i izobrazbom, priručnicima i sigurnosnim postupcima te utvrđivanjem i rješavanjem sigurnosnih nedostataka utvrđenih tijekom unutarnjih i vanjskih kontrola, primjerice pri nadzornim aktivnostima koje obavlja ANAC.
(59)
Međutim, ocjenjivačka skupina utvrdila je i da ANAC i MAI trebaju nastaviti učinkovitu provedbu određenih međunarodnih zahtjeva, osobito u području posebnog i periodičnog osposobljavanja tehničkog osoblja, prilagodbe i ažuriranja priručnika, postupaka i kontrolnih popisa, sustavnog praćenja i dokumentiranja svih aktivnosti trajnog nadzora, poboljšanja sustava izvješćivanja o incidentima i njihove analize. MAI treba nastaviti provoditi sustav upravljanja sigurnošću (SMS) i analizu podataka o letu.
(60)
Odbor za sigurnost zračnog prometa saslušao je 26. lipnja 2013. ANAC i MAI. Tijekom sastanka ANAC i MAI dostavili su podatke o ostvarenom napretku u vezi s provedbom preporuka za nedostatke utvrđene pregledom na licu mjesta. ANAC je izložio izmjene svojih postupaka, kontrolnih popisa, plan izobrazbe i nadzora i program izobrazbe. ANAC je predstavio rezultate ciljanih inspekcija prijevoznika MAI i široke kampanje za podizanje svijesti o izvješćivanju o incidentima te izvijestio o boljem pristupu tehničkim informacijama proizvođača motora. ANAC je objasnio da pozorno prati MAI, uključujući brojne preglede na stajanci i po potrebi poduzima stroge prisilne mjere.
(61)
MAI je izvijestio da je 8. svibnja 2013. započeo s letovima do Las Palmasa de Gran Canaria i da je izradio akcijski plan radi provedbe svih preporuka koje je izradila ocjenjivačka skupina. Većina mjera iz plana je provedena, uključujući, među ostalim, ažuriranje priručnika, novih postupaka i imenovanje voditelja upravljanja kvalitetom i sigurnošću. MAI je potvrdio da provedba SMS-a napreduje, ali još uvijek nije potpuno operativna.
(62)
Prva dva pregleda na stajanci koje je Španjolska 8. i 22. svibnja 2013. obavila na zrakoplovima prijevoznika MAI pokazala su brojne nedostatke, uglavnom povezane s uvjetima održavanja, ali su se njihov broj i težina smanjili tijekom trećeg pregleda na stajanci obavljenog 12. lipnja. Španjolska je potvrdila da je MAI dostavio informacije o rješavanju neriješenih nedostataka, koje Španjolska i dalje ocjenjuje.
(63)
Odbor za sigurnost zračnog prometa pozdravio je poboljšanja koja su ANAC i MAI ostvarili u provedbi međunarodnih sigurnosnih normi te ih potaknuo da istom odlučnošću nastave s poboljšanjima. Od ANAC-a i MAI-a zatražen je da Komisiji dostavljaju redovita izvješća, najmanje dvaput godišnje, o napretku u provedbi zahtjeva ICAO-a i rješavanju neriješenih preporuka, posebno u vezi s izvješćivanjem o incidentima i sustavom analize u ANAC-u te provedbi SMS-a i analizi podataka o letu u MAI-ju. ANAC se obvezao se da će obavijestiti Komisiju o novim komercijalnim zračnim prijevoznicima koje će ANAC certificirati.
(64)
Države članice provjerit će stvarno poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi davanjem prednosti pregledima na stajanci zrakoplova zračnih prijevoznika licenciranih u Mauritaniji u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012.
(65)
Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(66)
Nadležna tijela Mozambika (Institut za civilno zrakoplovstvo Mozambika - IACM) i predstavnici zračnog prijevoznika Linhas Aéreas de Moçambique (LAM) susreli su se u Bruxellesu 31. svibnja 2013. s Komisijom i EASA-om. IACM je opsežno izvijestio o trenutačnom stanju provedbe plana korektivnih mjera koji su podnijeli ICAO-u. LAM je podrobno izvijestio o trenutačnom stanju uključivanja međunarodnih sigurnosnih normi u svoj ustroj i svakodnevne operacije te o svojim planovima širenja.
(67)
Nadležna tijela Mozambika podrobno su predstavila unutarnje ustrojstvo i organigram svoje organizacije te opisala opseg i sadržaj svojih djelatnosti. Razmotreni su aspekti prošlih i tekućih aktivnosti te rokovi za njihovo izvršavanje i stavljeni u kontekst CAP-a dogovorenog s ICAO-om. Rok za provedbu većine tih aktivnosti polovica je lipnja 2013. Broj i opseg aktivnosti te kratki rokovi pokazuju čvrsto opredjeljenje nadležnih tijela, ali će ih možda trebati reprogramirati kako bi se omogućila realistična provedba. Nadležna tijela u potpunosti su toga svjesna i trenutačno razmatraju reprogramiranje nekih rokova iz CAP-a te će uskoro ICAO-u podnijeti revidiranu inačicu plana. Najvažnija područja kojima će se baviti tek 2014. ili 2015. odnose se na konkretne aspekte pravnog okvira, stara organizacijska pitanja unutarnjeg ustroja tijela te pitanja plovidbenosti. Svi zračni prijevoznici prošli su kroz postupak ponovne certifikacije u pet faza. Na kraju postupka 8 zračnih prijevoznika (Linhas Aéreas de Moçambique LAM S.A., Moçambique Expresso SARL MEX, CFM-TTA S.A., Kaya Airlines Lda, CR Aviation, Coastal Aviation, CFA-Mozambique S.A., TTA SARL) dobilo je potpunu certifikaciju, a za petero prijevoznika (Emilio Air Charter Lda, Aero-Servicos SARL, Helicopteros Capital Lda, UNIQUE Air Charter Lda, ETA Air Charter Lda) svjedodžba zračnog prijevoznika (AOC) je suspendirana.
(68)
Predstavnici LAM-a podrobno su predstavili svoje poduzeće, uključujući unutarnji ustroj, kadrove i opseg operacija te opisali aktivnosti osposobljavanja i razna operativna partnerstva koje je društvo sklopilo. Prijevoznik je sklopio strateška partnerstva s drugim zračnim prijevoznicima u Portugalu, Keniji, Južnoafričkoj Republici, Angoli, Zambiji i Etiopiji (Moçambique Expresso MEX je društvo kćer (feeder airline) u 100 %-tnom vlasništvu), organizacijama za izobrazbu (u Južnoafričkoj Republici i Etiopiji) te organizacijama za održavanje (u Portugalu, Brazilu, Južnoafričkoj Republici i Keniji). Opisani su unutarnji sustavi potpore sigurnosti kao i planirano uvođenje sljedećih faza. Faza I. (Planiranje i organizacija) uglavnom je dovršena do 2011. (neke tekuće aktivnosti dovršit će se 2014.). Faza II. (reaktivni procesi) uglavnom se provodila u razdoblju 2005. - 2009., a 2 procesa dovršit će se do 2014. Većina aktivnosti koje se odnose na Fazu III. (proaktivni i prediktivni procesi) i dalje se provode, završetak je predviđen za 2014. ili 2015., a tri su procesa uvedena 2009. Većina Faze IV. (Osiguranje sigurnosti letačkih operacija i neprestana poboljšanja) planira se pokrenuti 2014. - 2015., a jedan je proces dovršen 2009.
(69)
LAM je izvijestio o svojoj strategiji i planovima širenja uključujući nove rute i razvoj flote.
(70)
Odbor za sigurnost zračnog prometa pozdravio je napredak o kojem su izvijestila nadležna tijela Mozambika u vezi s ispravkom nedostataka koje je utvrdio ICAO i potaknuo ih u njihovim naporima u cilju uspostave zrakoplovnog sustava koji je u potpunosti usklađen s normama ICAO-a.
(71)
Rezultati nadzora koje je ICAO proveo u svibnju 2009. pokazuju da se u Nepalu ne poštuje većina međunarodnih sigurnosnih normi. Iako nisu utvrđeni znatni sigurnosni nedostatci, nadzorom je utvrđeno da nadležno tijelo Nepala nije sposobno osigurati učinkovitu provedbu međunarodnih sigurnosnih normi u području letačkih operacija, plovidbenosti i istraživanja nesreća, te su utvrđeni znatni nedostatci koji utječu na sposobnost Nepala i u području primarnog zrakoplovnog zakonodavstva i propisa o civilnom zrakoplovstvu, organizacija civilnog zrakoplovstva te licenciranja i izobrazbe osoblja.
(72)
Tijekom razdoblja od dvije godine (kolovoz 2010. - rujan 2012.) u Nepalu se dogodilo pet nesreća sa smrtnim ishodom u kojima su sudjelovali zrakoplovi registrirani u Nepalu, a koje su pogodile državljane Unije. Osim toga, tijekom 2013. dogodile su se još tri nesreće.
(73)
Savjetovanja s nadležnim tijelima Nepala započela su u listopadu 2012. na temelju sigurnosnih nedostataka utvrđenih tijekom ICAO-ovog USOAP nadzora obavljenog u svibnju 2009. i velikog broja nesreća sa smrtnim ishodom u kratkom vremenskom razdoblju. U Uniji ne posluje ni jedan zračni prijevoznik iz Nepala.
(74)
Komisija je u okviru savjetovanja zaprimila dokumentaciju o aktivnostima nadzora koje su za 2012. i 2013. isplanirala te ih provode nadležna tijela Nepala. Pregledom te dokumentacije utvrđeno je da i dalje postoje neki sigurnosni nedostatci, a aktivnosti nadzora nedostatne su u pogledu kontrole utvrđenih sigurnosnih rizika.
(75)
Komisija je uz pomoć EASA-e 30. svibnja 2013. u Bruxellesu održala tehničko savjetovanje s nadležnim tijelima Nepala (CAAN). Tijekom tih savjetovanja CAAN je podrobno opisao stanje i pružio informacije o nadzoru sigurnosnih rizika. U objašnjenjima koja je dostavio Nepal navodi se da su aktivnosti nadzora potpunije od onih koje se navode u prethodnoj dokumentaciji koju je dostavio Nepal. CAAN je dostavio i informacije o praćenju preporuka iz izvješća o istrazi nesreće i nekoliko inicijativa za sigurnost. Inicijative za sigurnost uključuju utvrđivanje sigurnosnih ciljeva. Učinkovitom provedbom svih sigurnosnih ciljeva trebao bi se unaprijediti nadzor i ostvariti bolja kontrola sigurnosnih rizika. Informacije koje je na sastanku dostavio CAAN provjerit će se dodatnim pregledima dokumentacije.
(76)
U tehničkom savjetovanju sudjelovao je i zračni prijevoznik SITA Air Plc Ltd te je pružio informacije o svojim aktivnostima u području sigurnosti i suradnji s CAAN-om. U rujnu 2012. SITA Air imao je nesreću sa smrtnim ishodom te je izložio iskustva stečena tim događajem.
(77)
CAAN i zrakoplovna industrija Nepala suočeni su s nekoliko izazova, uključujući čimbenike poput zapošljavanja i održavanja dovoljnog broja kvalificiranog osoblja u CAAN-u te izvođenju letačkih operacija u vrlo zahtjevnom planinskom okolišu. CAAN je pokazao da radi na rješavanju tih pitanja, stoga će Komisija i dalje pratiti stanje u Nepalu.
(78)
ICAO će u srpnju 2013. u Nepalu provesti koordinacijsku i validacijsku misiju na licu mjesta (ICVM), stoga bi bilo primjereno pričekati rezultate te aktivnosti ICAO-a prije dovršetka ocjene sigurnosnog stanja u Nepalu.
(79)
Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(80)
Nastavljaju se savjetovanja s nadležnim tijelima Filipina (CAAP) kako bi se potvrdile korektivne mjere koje je CAAP poduzeo kako bi riješio sigurnosne nedostatke istaknute u nadzorima koje su u 2012. i 2013. proveli ICAO i Savezna uprava za zrakoplovstvo SAD-a (FAA).
(81)
CAAP je izvijestio da je ICAO u veljači 2013. proveo ICVM, a 1. ožujka 2013. ICAO je poslao dopis CAAP-u u kojem se navodi da su korektivnim mjerama koje su poduzeli Filipini uspješno uočena i riješena dva znatna sigurnosna nedostatka koja su prvo utvrđena tijekom ICAO-ovog USOAP nadzora u listopadu 2009. i zatim tijekom ICVM-a provedenog u listopadu 2012.
(82)
Slijedom toga, Komisija je uz pomoć EASA-e i predstavnika država članica 16. travnja 2013. održala sastanak s CAAP-om i zračnim prijevoznicima Philippine Airlines i Cebu Pacific Airways kako bi razgovarala o napretku u rješavanju neriješenih nedostataka koje su utvrdili ICAO, FAA i Unija tijekom pregleda na licu mjesta koju je u listopadu 2010. obavila Komisija.
(83)
Tijekom sastanka CAAP je potvrdio da su uveli postupak certifikacije u pet faza zajedno s postupkom obnavljanja valjanosti koji se priprema za sve postojeće zračne prijevoznike. Taj je proces dovršilo 7 velikih i 9 malih zračnih prijevoznika, a među njima su i Philippine Airlines (PAL) i Cebu Pacific (CEB). CAAP je izvijestio da je za nadzor zračnih prijevoznika predviđen pristup s dva sustava, pri čemu je Ured za upravljanje svjedodžbama (CMO) s 24 inspektora osnovan radi nadzora samo zračnih prijevoznika PAL i CEB, a druge prijevoznike nadziru odjeli za operacije i plovidbenost.
(84)
CAAP je uz to objasnio da problem održivosti sustava rješavaju povećanjem plaća osoblja kako bi privukli inspekcijsko osoblje iz industrije. Provode se i programi izobrazbe za inspektore. Međutim, CAAP nije službeno pregledao ni sustave upravljanja kvalitetom (QMS) ni sustave upravljanja sigurnošću (SMS) zračnih prijevoznika koji su pod njegovim nadzorom.
(85)
PAL je izvijestio da raspolažu flotom od 44 zrakoplova (B747, B777, Airbus A340, A330, A320/319) i imaju narudžbe za dodatnih 68 zrakoplova (44 zrakoplova Airbus A321, 20 zrakoplova A330 i 4 zrakoplova A340). Cilj njihova sustava upravljanja sigurnošću (SMS) bio je smanjiti za 10 % broj događaja koji štetno djeluju na razinu sigurnosti u odnosu na prošlu godinu. Pregledani su podaci iz nadzora podataka o letu (FDM) za 95 - 100 % letova, s naglaskom na događaje povezane s nestabiliziranim prilaženjem i sustavom upozoravanja približavanja zemlji (GPWS). U okviru njihova QMS-a tijekom 2102. provedeno je 260 pregleda te je utvrđeno 94 slučaja neusklađenosti s postupcima u poduzeću, što je različito od nalaza CAAP-a jer je utvrđen veći broj odstupanja u vezi s izobrazbom.Cebu Pacific Air izvijestio je da godišnji rast flote iznosi 7 %. Tijekom 2013. očekuju dva zrakoplova Airbus A330 kako bi u lipnju započeli obavljanje dugolinijskih letova, a cilj im je do kraja 2013. raspolagati flotom od 47 zrakoplova. Kako je dogovoreno na sastanku, Komisija je uz pomoć država članica obavila pregled na licu mjesta na Filipinima u razdoblju 3. - 7. lipnja 2013.
(86)
Pregledom je zaključeno da CAAP mora uvesti suvremene tehnike upravljanja sigurnošću u zrakoplovstvu te ih primijeniti na zračne prijevoznike pod njegovim nadzorom i unutar svoje organizacije. U području operacija nedovoljna pažnja pridaje se ljudskom čimbeniku i procesima sustava upravljanja sigurnošću.
(87)
Premda je pregledom jasno utvrđeno da pred CAAP-om još stoji znatan posao, glavni direktor civilnog zrakoplovstva poduzima jasne mjere kako bi osigurao bolju učinkovitost svakodnevnog poslovanja CAAP-a. Utvrđeno je osim toga da postoje planovi za rješavanje pitanja ostarjelog inspekcijskog kadra povećavanjem plaća kako bi se olakšalo zapošljavanje iz industrije te angažiranje vanjskih stručnjaka kako bi se smanjila opasnost nastanka nedostataka u nadzoru zračnih prijevoznika. Ukratko, nadzor koji CAAP provodi nad svojim zračnim prijevoznicima u osnovi je pouzdan premda i dalje postoje određene slabosti, osobito u području izobrazbe, normizacije te sustava upravljanja kvalitetom i upravljanja sigurnošću.
(88)
U pogledu zračnih prijevoznika, PAL i Cebu Pacific Air bili su sposobni pokazati da raspolažu učinkovitim procesima upravljanja sigurnošću i osigurati poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi. Međutim, tijekom pregleda Cebu Pacific Air imao je nesreću koja je pobudila sumnju u vezi s njihovim zračnim operacijama. Zbog toga je Cebu Pacific Air odlučio da neće sudjelovati na raspravi Odbora za sigurnost zračnog prometa kako bi se mogao usredotočiti na rješavanje sigurnosnih pitanja koja proizlaze iz trenutačnih istraga o sigurnosti.
(89)
Tijekom pregleda CAAP je ažurirao popis trenutačno valjanih svjedodžba zračnog prijevoznika, prema kojem trenutačno 32 zračna prijevoznika ima CAAP-ovu certifikaciju. Prilog A treba se na odgovarajući način ažurirati.
(90)
Odbor za sigurnost zračnog prometa saslušao je 26. lipnja 2013. izlaganje predstavnika CAAP-a i PAL-a. CAAP je podrobno opisao aktivnosti za osiguravanje održivosti, uključujući rješavanje pitanja ljudskih resursa, nabavu IT opreme, izradu državnog programa za sigurnost, ažuriranje zakonodavstva i poboljšanje izobrazbe, osobito za sustave upravljanja sigurnošću.
(91)
PAL je uz razradu pitanja iznesenih na sastanku održanom 16. travnja 2013. izvijestio i o mjerama koje je poduzeo radi rješavanja primjedbi iznesenih tijekom pregleda na licu mjesta. U vezi s planovima širenja, potvrdio je da će angažiranje primjerenog broja pilota biti izazov, ali je naveo i da će se novim zrakoplovima istovremeno zamijeniti i stariji zrakoplove pa će se time brzina širenja moći nadzirati.
(92)
Uzimajući u obzir sigurnosni nadzor koji provodi CAAP te sposobnost PAL-a da osigura stvarno poštovanje mjerodavnih zrakoplovnih sigurnosnih normi, na temelju zajedničkih kriterija, odlučeno je da zračni prijevoznik Philippine Airlines treba izbrisati iz Priloga A.
(93)
Države članice provjerit će stvarno poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi davanjem prednosti pregledima na stajanci zrakoplova PAL-a u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012. Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(94)
Međutim, Komisija i Odbor za sigurnost zračnog prometa potaknuti su mjerama koje je CAAP poduzeo radi rješavanja neriješenih sigurnosnih pitanja te će i dalje pozorno pratiti situaciju radi daljnje revizije predmeta na budućim sastancima Odborima za sigurnost zračnog prometa.
(95)
Zrakoplovi kojima upravljaju zračni prijevoznici certificirani u Ruskoj Federaciji i koji slijeću na aerodrome u Uniji podvrgavaju se prioritetnim pregledima na stajanci prema programu SAFA kako bi se provjerila njihova usklađenost s međunarodnim sigurnosnim normama. Nadležna tijela država članica i EASA neprekidno obavješćuju svoje partnere u Ruskoj Federaciji o utvrđenim nedostatcima i pozivaju ih da poduzmu mjere kako bi se otklonile neusklađenosti s normama ICAO-a.
(96)
Za to vrijeme Komisija nastavlja dijalog s nadležnim tijelima Ruske Federacije o zrakoplovnim sigurnosnim nedostatcima, osobito kako bi se osiguralo primjereno ograničavanje svih postojećih rizika proizišlih iz niske razine sigurnosti zračnih prijevoznika certificiranih u Ruskoj Federaciji.
(97)
Komisija je uz pomoć EASA-e i nekoliko država članica 13. lipnja 2013. održala sastanak s predstavnicima Ruske savezne agencije za zračni promet (FATA) na kojem je FATA iznijela ažurirane podatke o mjerama koje su poduzela nadležna tijela i zračni prijevoznici na koje se te mjere odnose radi rješavanja sigurnosnih nalaza utvrđenim tijekom pregleda na stajanci prema programu SAFA. Predstavnici FATA-e istakli su da je jedan zračni prijevoznik stavljen pod poseban nadzor, a drugom je zračnom prijevozniku ukinuta svjedodžba zračnog prijevoznika.
(98)
Tijekom sastanka FATA je navela da je tijekom prve polovice 2013. prijevoznik Vim Airlines podvrgnut čestim inspekcijama te je zaključila da je u skladu s rezultatima pregleda Vim Airlines poslovao na zadovoljavajućoj sigurnosnoj razini. U vezi s prijevoznikom Red Wings, FATA je navela da je nakon suspenzije svjedodžbe zračnog prijevoznika u veljači 2013. taj zračni prijevoznik proveo znatne promjene cjelokupnog društva. Ovisno i rezultatima inspekcije tog prijevoznika, koja se provodila istovremeno s odvijanjem sastanka, komercijalne letačke operacije mogle bi se ponovno dopustiti. Komisija je preporučila temeljitu provjeru razine spremnosti Red Wingsa za obavljanje komercijalnih letačkih operacija u EU-u prije njihova ponovnog dopuštenja te je zatražila da joj se o tome dostave informacije prije sljedećeg sastanka Odbora za sigurnost zračnog prometa.
(99)
Nakon tog sastanka FATA je dostavila dodatne informacije. Posebno je navela da je Red Wings 17. lipnja 2013. ponovno dobio odobrenje za obavljanje komercijalnih operacija.
(100)
Komisija, EASA i države članice i dalje će pozorno pratiti sigurnosno stanje operacija tih zračnih prijevoznika certificiranih u Ruskoj Federaciji, a lete u Uniju. Komisija će i dalje razmjenjivati informacije o sigurnosti s nadležnim ruskim tijelima kako bi se potvrdilo da su zračni prijevoznici na koje se to odnosi na odgovarajući način rješavali nalaze utvrđene tijekom pregleda na stajanci prema programu SAFA.
(101)
Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(102)
Nastavljaju se savjetovanja sa Sudanskom agencijom za civilno zrakoplovstvo (SCAA) kako bi se potvrdio napredak Sudana u pogledu reforme sigurnosnog sustava njegova civilnog zrakoplovstva radi rješavanja sigurnosnih nalaza koje je utvrdio ICAO tijekom USOAP nadzora u 2006. i ICVM-a provedenog u prosincu 2011. Tim su nadzorima utvrđeni znatni sigurnosni nedostatci u vezi s postupkom certifikacije pri izdavanju svjedodžbi zračnim prijevoznicima.
(103)
SCAA je 3. siječnja 2013. izvijestila Komisiju da je poboljšala svoje nadzorne sposobnosti organizacija za održavanje i odobrenih organizacija za izobrazbu, uključujući sustav certifikacije i nadzora zračnih prijevoznika. U skladu s tim ICAO je nakon ICVM-a u svibnju 2012. uklonio status Znatne zabrinutosti u pogledu sigurnosti.
(104)
Komisija je 29. travnja 2013. uz pomoć EASA-a održala sastanak sa SCAA-om. SCAA je izvijestila o tome da je postala samostalna organizacija s vlastitim proračunom, o poboljšanjima sigurnosnog sustava civilnog zrakoplovstva koji su ostvareni uz pomoć vanjskih stručnjaka te o aktivnom zapošljavanju lokalnih stručnjaka i povećanju plaća kako bi mogle konkurirati onima u industriji. SCAA je navela da je trenutačno samo šest zračnih prijevoznika certificirano za obavljanje međunarodnih letova (Sudan Airways, Marshland Aviation, Badr Airlines, Sun Air Aviation, Nova Airways i Tarco Air), a dodatnih sedam zračnih prijevoznika ograničeno je na domaće operacije. SCAA je izvijestila o rezultatima ICVM-a provedenog u svibnju 2012. i istaknula da je trenutačna razina stvarne provedbe ICAO-ovih normi visoka, osobito u području zračnih operacija i plovidbenosti.
(105)
SCAA je izvijestila i da je provela procjenu rizika o daljnjoj upotrebi starih sovjetskih zrakoplova koja je dovela do prizemljenja polovine tih zrakoplova uvrštenih u Sudanski registar zrakoplova.
(106)
SCAA je 4. lipnja 2013. Komisiji dostavila primjerak svojeg Registra za svjedodžbe zračnih prijevoznika u koji je upisano 18 zračnih prijevoznika, a među njima šestero prijevoznika trenutačno je suspendirano. Dostavili su i podrobnosti o ukidanju svjedodžbe zračnog prijevoznika Attico Airlines (AOC br. 023); Sudanese States Aviation Company (AOC br. 010); Azza Air Transport (AOC br. 012); Almajarah Aviation (AOC br. 049); Helilift (AOC br. 042) i Feeder Airlines (AOC br. 050). Na temelju informacija koje je dostavila SCAA Prilog A treba se na odgovarajući način ažurirati.
(107)
Dana 25. lipnja 2013. SCAA je održala izlaganje Odboru za sigurnost zračnog prometa. Predstavnike SCAA pratio je glavni direktor Arapske komisije za civilno zrakoplovstvo (ACAC), koji je potvrdio da sigurnosni popis EU-a može djelovati kao katalizator državama kako bi počele rješavati sistemske sigurnosne probleme, spomenuo je korist od međudržavne suradnje u regionalnom kontekstu i naglasio podršku koju u tom smislu daje ACAC.
(108)
SCAA je, uz pitanja raspravljena tijekom sastanka održanog 29. travnja 2013., Odbor obavijestila o planiranom sudjelovanju inspekcijskog osoblja na ICAO-ovom tečaju za inspektore u srpnju i kolovozu 2013. te povlačenju svih zrakoplova tipa Tupoljev Tu134 i Antonov An12 iz Sudanskog registra zrakoplova koje se planira za srpanj 2013. SCAA je također napomenuo da se od svih zračnih prijevoznika u Sudanu do kraja 2013. očekuje poštovanje sigurnosnih zahtjeva.
(109)
Odbor za sigurnost zračnog prometa pozdravio je znatan napredak o kojem su izvijestila nadležna tijela Sudana u vezi s ispravcima nedostataka koje je utvrdio ICAO, ali potvrđuje da je i dalje potrebno uložiti znatan napor kako bi i SCAA i zračni prijevoznici pod njegovim nadzorom mogli osigurati potpunu usklađenost s normama ICAO-a. Stoga će Komisija i dalje pozorno pratiti napredak koji ostvaruje SCAA radi daljnje revizije predmeta na budućim sastancima Odbora za sigurnost zračnog prometa.
(110)
Na Conviasu, zračnog prijevoznika certificiranog u Bolivarijanskoj Republici Venezueli, primjenjuje se zabrana letenja od travnja 2012. s obzirom na vrlo nisku razinu sigurnosti utvrđenu pregledima SAFA, nekoliko nesreća i nepostojanje primjerenog odgovora na zahtjev za dostavu informacije Odbora za sigurnost zračnog prometa. Komisija je zatim 18. lipnja 2012. s nadležnim tijelima Venezuele utvrdila plan za rješavanje utvrđenih sigurnosnih nedostataka kojim bi se omogućila revizija odluke Unije.
(111)
Savjetovanja s Agencijom za civilno zrakoplovstvo Venezuele (INAC) nastavljena su tijekom 2013. radi potvrde poboljšanja nadzora zračnih prijevoznika u Venezueli i kako bi se osiguralo da Conviasa nastavi rad na podizanju sigurnosnog stanja te u potpunosti ispuni zahtjeve obveznih međunarodnih normi.
(112)
Nadležna tijela Venezuele dostavila su Komisiji, preko nadležnih tijela Španjolske, u svibnju 2013. niz dokumenata u kojima se podrobno opisuje provedba nekih aktivnosti iz plana dogovorenog u lipnju 2012.
(113)
Komisija je zatim 7. lipnja 2013. uz pomoć EASA-a održala sastanak s INAC-om i Conviasom. Conviasa je opširno opisala poboljšanja namijenjena rješavanju sigurnosnih nalaza utvrđenih tijekom prethodnih inspekcija prema programu SAFA, o stečenim iskustvima nakon nesreća i preporukama izrađenim na temelju tih iskustava te o promjenama uvedenim nakon posljednjeg INAC-ovog nadzora. Conviasa je osobito istakla svoj sustav provjera prije leta temeljenih na programu SAFA te poboljšanjima sustava za upravljanje sigurnošću, ukupnu kvalitetu, održavanje i procese za održavanje stalne plovidbenosti. Conviasa je izložila i svoje buduće planove za širenje i obnovu flote uz postupno povlačenje starijih zrakoplova tipa Boeing B737-200 i B737-300 te brže uvođenje novog tipa zrakoplova Embraer ERJ 190, koje je već u tijeku.
(114)
INAC je opisao svoj unutarnji ustroj i mehanizme djelovanja, podrobno izložio postojeće postupke za rješavanje nedostataka utvrđenih pregledima venezuelanskih zračnih prijevoznika obavljenima prema programu SAFA Europske unije i postupke planiranja i provedbe svojih nadzornih aktivnosti koje će uskoro uključivati preglede na stajanci venezuelanskih zračnih prijevoznika. INAC je uz to potvrdio da bi se nedavnom ICAO-ovom ICVM misijom, održanom od 22. - 28. svibnja 2013., trebala poboljšati trenutačna razina provedbe ICAO-ovih normi u Venezueli.
(115)
Dana 26. lipnja 2013. INAC je održao izlaganje Odboru za sigurnost zračnog prometa. Obavijestio je Odbor o pitanjima o kojima se raspravljalo na sastanku održanom 7. lipnja 2013.
(116)
Conviasa je također 26. lipnja 2013 održala izlaganje Odboru za sigurnost zračnog prometa. Obavijestili su Odbor o pitanjima o kojima se raspravljalo na sastanku održanom 7. lipnja 2013. i istakli da bi, ako im se odobri ponovno obavljanje operacija u Uniji, uveli kombinirani sustav operacija u kojem bi kombinirali operacije s vlastitim zrakoplovom Airbus A340-200 sa zakupom zrakoplova s osobljem jednakovrijednog tipa zrakoplova.
(117)
Na temelju nadzora koji je obavila Španjolska i nedavnog pregleda ICAO-a te izlaganja koja su održali INAC i Conviasa, Odbor za sigurnost zračnog prometa pozdravio je znatan i temeljit napredak u vezi s ispravcima nedostataka koje je 2012. utvrdio Odbor za sigurnost zračnog prometa. Uzimajući u obzor taj napredak, a na temelju zajedničkih kriterija, odlučeno je da zračni prijevoznik Conviasa treba izbrisati iz Priloga A.
(118)
Države članice provjerit će stvarno poštovanje mjerodavnih sigurnosnih normi davanjem prednosti pregledima na stajanci zrakoplova zračnih prijevoznika licenciranih u Venezueli u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012.
(119)
Ako rezultati takvih pregleda ili druge relevantne sigurnosne informacije pokažu da se međunarodne sigurnosne norme ne poštuju, Komisija će biti prisiljena poduzeti mjere u skladu s Uredbom (EZ) 2111/2005.
(120)
U kontekstu ažuriranja Prilogâ člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EC) No 2111/2005 prepoznaje se potreba brzog, a prema potrebi i žurnog donošenja odluka s obzirom na moguće posljedice za sigurnost. Iskustvo u ažuriranju prilogâ pokazalo je i nužnost objave i stupanja na snagu odluka povezanih s ažuriranjem popisa vrlo brzo nakon njihova donošenja kako bi se zaštitili osjetljivi podatci i svele na minimum komercijalne posljedice.
(121)
Uredbu (EZ) br. 474/2006 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(122)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost zračnog prometa.
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 474/2006 izmjenjuje se kako slijedi:
1.
Prilog A zamjenjuje se tekstom iz Priloga A ovoj Uredbi.
2.
Prilog B zamjenjuje se tekstom iz Priloga B ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. srpnja 2013.

Labels: 7
8
5