Document ID: 32012D0040

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. ledna 2012,
kterým se mění rozhodnutí 2008/855/ES, pokud jde o odesílání určitého masa a masných výrobků z hospodářství v oblastech uvedených v části III přílohy uvedeného rozhodnutí do jiných členských států
(oznámeno pod číslem K(2012) 181)
(Text s významem pro EHP)
(2012/40/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Rozhodnutí Komise 2008/855/ES ze dne 3. listopadu 2008 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (3) stanoví některá opatření použitelná pro tlumení klasického moru prasat v členských státech či jejich regionech stanovených v příloze uvedeného rozhodnutí.
(2)
V čl. 7 odst. 1 rozhodnutí 2008/855/ES se stanoví, že dotčené členské státy, na jejichž území se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy uvedeného rozhodnutí, musí zajistit, aby z těchto oblastí nebyly do jiných členských států odesílány žádné zásilky čerstvého vepřového masa z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v části III zmíněné přílohy a masných polotovarů a výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem.
(3)
Část III uvedené přílohy uvádí v současnosti celé území Rumunska.
(4)
Rumunsko poskytlo Komisi informace, z nichž vyplývá, že se situace týkající se klasického moru prasat v tomto členském státě od přijetí rozhodnutí 2008/855/ES výrazně zlepšila.
(5)
Rumunsko požádalo, aby bylo povoleno odesílání čerstvého vepřového masa a masných polotovarů a masných výrobků z čerstvého masa nebo s jeho obsahem z prasat chovaných v tomto členském státě do jiných členských států pod podmínkou, že je zajištěna bezpečnost těchto komodit prostřednictvím odděleného systému.
(6)
Takový systém by se skládal z hospodářství nebo z jedné či více epizootologických jednotek, které v zájmu zajištění odlišného nákazového statusu subpopulace prasat, která jsou v nich chována, pokud jde o klasický mor prasat, uplatňují společný systém řízení biologické bezpečnosti a mají zaveden určitý dodavatelský řetězec. Taková hospodářství nebo epizootologické jednotky se nacházejí v oblastech, u nichž jsou uplatňována opatření pro dozor, tlumení a biologickou bezpečnost.
(7)
Hospodářství náležející do odděleného systému a zařízení, která vyrábějí, skladují a zpracovávají čerstvé vepřové maso, masné polotovary a masné výrobky z tohoto masa nebo s jeho obsahem, by měla být v případě, že splňují doplňkové hygienické podmínky stanovené v rozhodnutí 2008/855/ES, schválena příslušným orgánem a měla by o nich být informována Komise.
(8)
Dále by k výrobě, skladování a zpracování takového masa, masných polotovarů a masných výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem mělo docházet odděleně od ostatních výrobků z masa prasat nebo s jeho obsahem, jež byla chována v hospodářstvích nenáležejících do odděleného systému, která se nacházejí v oblastech uvedených v části III přílohy rozhodnutí 2008/855/ES.
(9)
Aby se zajistila bezpečnost masa, masných výrobků a masných polotovarů vyrobených v rámci odděleného systému, měl by příslušný orgán v hospodářstvích náležejících do takového systému vykonávat pravidelné kontroly.
(10)
Směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (4) stanoví minimální opatření Unie pro tlumení klasického moru prasat. Uvedená směrnice stanoví, že jakmile je potvrzen primární případ klasického moru prasat u divokých prasat, musí příslušný orgán členského státu neprodleně nařídit řadu opatření vymezených v uvedené směrnici, aby omezil šíření nákazy.
(11)
Pravidelné kontroly vykonávané příslušným orgánem v hospodářstvích náležejících do odděleného systému by měly zejména ověřit účinné uplatňování takových opatření.
(12)
Rozhodnutí Komise 2002/106/ES ze dne 1. února 2002, kterým se schvaluje diagnostická příručka s diagnostickými postupy, metodami odběru vzorků a kritéria pro hodnocení laboratorních testů na potvrzení klasického moru prasat (5), určuje nejvhodnější metody odběru vzorků a kritéria pro hodnocení výsledků laboratorních testů pro správnou diagnózu této nákazy v různých situacích. Tyto postupy a kritéria by proto měly být použity při pravidelných kontrolách vykonávaných příslušným orgánem v hospodářstvích náležejících do odděleného systému.
(13)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (6), uvádí, že členské státy mají zajistit, aby úřední kontroly týkající se čerstvého masa probíhaly v souladu s přílohou I uvedeného nařízení. Uvedené nařízení rovněž stanoví, že označení zdravotní nezávadnosti lze použít, jestliže úřední kontroly nezjistily žádné nedostatky, které by mohly maso učinit nevhodným k lidské spotřebě. Proto by mělo být čerstvé maso vyrobené v rámci odděleného systému označeno označením zdravotní nezávadnosti, které je stanoveno v oddíle I kapitole III přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004, aby mohlo být povoleno jeho odeslání do jiných členských států.
(14)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (7), stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků nesmějí uvést na trh produkt živočišného původu, s nímž se manipuluje v zařízení, které podléhá schvalování podle uvedeného nařízení, pokud produkt není opatřen označením zdravotní nezávadnosti podle nařízení (ES) č. 854/2004, nebo, pokud uvedené nařízení nestanoví umístění označení zdravotní nezávadnosti, identifikačním označením umístěným v souladu s přílohou II nařízení (ES) č. 853/2004. Aby mohlo být povoleno jejich odeslání do jiných členských států, měly by být masné polotovary a masné výrobky obsahující vepřové maso vyrobené v rámci odděleného systému označeny identifikačním označením, které je stanoveno v příloze II oddíle I nařízení (ES) č. 853/2004.
(15)
Potravinový a veterinární úřad (FVO) provedl v Rumunsku v červenci 2011 audit. V souvislosti s uplatněním programu pro tlumení a sledování klasického moru prasat a odděleného systému, který Rumunsko navrhlo, bylo poukázáno na řadu závažných nedostatků. Zpráva však přesto dospěla k závěru, že uplatnění takového systému v uvedeném členském státě může být při zapracování několika menších změn účinné. Zpráva Potravinového a veterinárního úřadu uvedla konkrétní doporučení určená rumunským orgánům k nápravě těchto nedostatků. Rumunsko po auditu informovalo Komisi o tom, že nedostatky zjištěné při auditu byly napraveny v návaznosti na uplatnění akčního plánu, který je řeší. Komise tato nápravná opatření posoudila a považuje je za dostačující pro účinné fungování odděleného systému.
(16)
Program pro tlumení a sledování klasického moru prasat, který předložilo Rumunsko, byl dále schválen na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012 prováděcím rozhodnutím Komise 2011/807/EU ze dne 30. listopadu 2011, kterým se schvalují roční a víceleté programy a finanční příspěvek Unie na eradikaci, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz předložené členskými státy pro rok 2012 a následující roky (8). Rumunsko uplatnilo v rámci uvedeného programu a výše uvedeného akčního plánu s příznivými výsledky doplňková dozorová opatření týkající se klasického moru prasat.
(17)
Vzhledem k údajům, které jsou k dispozici, je vhodné povolit odesílání čerstvého vepřového masa a masných polotovarů a masných výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem z prasat chovaných v Rumunsku do jiných členských států v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí pod podmínkou, že je uplatňován oddělený systém navržený Rumunskem.
(18)
Rozhodnutí 2008/855/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(19)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do rozhodnutí 2008/855/ES se vkládá nový článek 8c, který zní:
„Článek 8c
Odesílání čerstvého vepřového masa a masných polotovarů a masných výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem z oblastí uvedených v části III přílohy do jiných členských států
1. Odchylně od čl. 7 odst. 1 mohou dotčené členské státy, na jejichž území se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa a masných polotovarů a masných výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem do jiných členských států, jestliže toto maso, polotovary a výrobky:
a)
pocházejí z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích:
i)
která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem, jenž o nich informoval Komisi a další členské státy,
ii)
která uplatňují plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem,
iii)
do nichž jsou přivážena pouze prasata z hospodářství:
-
schválených podle tohoto rozhodnutí nebo
-
umístěných v oblastech, které nejsou uvedeny v příloze a nepodléhaly podle vnitrostátních právních předpisů nebo právních předpisů Unie v období šesti měsíců před přivezením prasat omezením, která se týkají klasického moru prasat, přičemž se do tohoto šestiměsíčního období započítává období předcházející datu schválení hospodářství podle tohoto rozhodnutí,
iv)
v nichž příslušný orgán provádí v intervalu minimálně jednou za tři měsíce pravidelné kontroly, přičemž při těchto kontrolách příslušný orgán musí přinejmenším:
-
dodržovat obecné zásady stanovené v kapitole III přílohy rozhodnutí 2002/106/ES,
-
provést klinické vyšetření v souladu s postupy při kontrole a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2002/106/ES,
-
ověřit, zda jsou ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážky směrnice 2001/89/ES účinně uplatňována,
-
v případě nesplnění schválení okamžitě pozastavit nebo odejmout,
v)
v nichž se zvířata podrobila laboratornímu vyšetření na klasický mor prasat s negativními výsledky u vzorků odebraných postupem pro odběr vzorků stanoveným v plánu pro dozor týkajícím se klasického moru prasat, přičemž tento plán byl uplatňován příslušným orgánem minimálně v období šesti měsíců před přesunem na jatka uvedená v písmeni b),
vi)
která se nacházejí uprostřed oblasti o poloměru nejméně 10 km, v níž se zvířata v hospodářstvích s chovem prasat podrobila laboratornímu vyšetření na klasický mor prasat s negativními výsledky u vzorků odebraných postupem pro odběr vzorků stanoveným v plánu pro dozor týkajícím se klasického moru prasat, přičemž tento plán byl uplatňován příslušným orgánem minimálně v období tří měsíců před přesunem na jatka uvedená v písmeni b),
vii)
která se nacházejí v oblasti, v níž:
-
je uplatňován program pro tlumení a sledování klasického moru prasat schválený Komisí,
-
došlo k podstatnému snížení incidence a prevalence klasického moru prasat u domácích a divokých prasat,
-
nebyly u prasat v posledních 12 měsících zjištěny žádné známky výskytu viru klasického moru prasat;
b)
byly vyrobeny na jatkách, v bourárnách/porcovnách a v masných zpracovatelských zařízeních:
i)
která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem, jenž o nich informoval Komisi a členské státy,
ii)
v nichž výroba, skladování a zpracování čerstvého masa a masných polotovarů a masných výrobků z tohoto masa nebo s jeho obsahem způsobilých k odeslání do jiných členských států probíhá odděleně od výroby, skladování a zpracování ostatních výrobků z čerstvého masa nebo s jeho obsahem a masných polotovarů a masných výrobků z masa nebo s jeho obsahem získaného z prasat pocházejících nebo přepravených z hospodářství jiných než schválených podle písm. a) bodu i).
2. Čerstvé vepřové maso uvedené v odstavci 1 se označí, jak je stanoveno v příloze I oddíle I kapitole III nařízení (ES) č. 854/2004.
Masné polotovary a masné výrobky z masa nebo s jeho obsahem, které je uvedeno v odstavci 1, se označí, jak je stanoveno v příloze II oddíle I nařízení (ES) č. 853/2004.“
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 24. ledna 2012.

Labels: 3
18
17
6