Document ID: 32011D0101

DECIZIA 2011/101/PESC A CONSILIULUI
din 15 februarie 2011
privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1)
La 19 februarie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/161/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe (1).
(2)
Decizia 2010/92/PESC (2) a Consiliului, adoptată la 15 februarie 2010, a prelungit aplicarea măsurilor restrictive prevăzute în Poziția comună 2004/161/PESC până la 20 februarie 2011.
(3)
Pe baza revizuirii Poziției comune 2004/161/PESC, aplicarea măsurilor restrictive ar trebui prelungită până la 20 februarie 2012.
(4)
Totuși, nu mai există motive pentru menținerea numelor anumitor persoane pe lista de persoane și entități cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Poziția comună 2004/161/PESC.
(5)
Măsurile de punere în aplicare ale Uniunii sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe (3),
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În sensul prezentei decizii, prin „asistență tehnică” se înțelege asistența tehnică privind activitățile de reparații, dezvoltare, fabricare, montare, testare, întreținere sau orice alte servicii tehnice, care poate îmbrăca următoarele forme: instruire, consultanță, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări operaționale sau servicii de consultanță; asistența tehnică include asistența verbală.
Articolul 2
(1) Sunt interzise vânzarea și furnizarea către Zimbabwe, precum și transferul și exportul către această țară:
(a)
de către resortisanți ai statelor membre;
(b)
de pe teritoriul statelor membre; sau
(c)
prin utilizarea de nave și aeronave aflate sub pavilionul unui stat membru,
a armamentului și materialelor conexe de orice tip, inclusiv armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și piesele de schimb pentru acestea, precum și echipamentele susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul statelor membre.
(2) Sunt interzise:
(a)
acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică, de servicii de brokeraj și de alte servicii aferente activităților militare și livrării, fabricării, întreținerii și utilizării armelor și materialelor conexe, de orice tip, inclusiv armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și piesele de schimb pentru acestea, precum și echipamentele susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism care se află pe teritoriul statului Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(b)
acordarea de finanțări sau de asistență financiară în legătură cu activități militare, în special subvenții, împrumuturi sau o asigurare a creditelor de export, cu ocazia oricărei vânzări, furnizări, a oricărui transfer sau export de arme și de materiale conexe, precum și în legătură cu echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară.
Articolul 3
(1) Articolul 2 nu se aplică:
(a)
vânzării, furnizării, transferului sau exportului de echipamente militare neletale sau de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe ale Organizației Națiunilor Unite și ale UE privind crearea de instituții, sau de material destinat operațiunilor UE și ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;
(b)
acordării de finanțări sau de ajutor financiar în legătură cu aceste echipamente;
(c)
acordării unei asistențe tehnice în legătură cu aceste echipamente, cu condiția ca orice exporturi legate de respectivele echipamente să fi fost în prealabil aprobate de autoritatea competentă respectivă.
(2) Articolul 2 nu se aplică hainelor de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, temporar exportate în Zimbabwe de către personalul Organizației Națiunilor Unite, personalul UE sau al statelor sale membre, reprezentanții mijloacelor de informare în masă, personalul umanitar, personalul de ajutor pentru dezvoltare și personalul asociat pentru utilizarea exclusivă de către aceștia.
Articolul 4
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor a membrilor guvernului din Zimbabwe și a persoanelor fizice asociate acestora, precum și a altor persoane fizice ale căror activități aduc atingere în mod grav democrației, respectării drepturilor omului și statului de drept în Zimbabwe. Persoanele avute în vedere în prezentul alineat sunt enumerate în anexă.
(2) Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său.
(3) Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:
(a)
în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;
(b)
în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile sale; sau
(c)
în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități;
(d)
în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Pactul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.
Consiliul este informat corespunzător în fiecare din aceste cazuri.
(4) Alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este o țară-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5) Statele membre pot face derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată de motive umanitare urgente și imperioase, sau, în cazuri excepționale, atunci când persoana se deplasează pentru a participa la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni organizate la inițiativa Uniunii Europene, în cadrul cărora se desfășoară un dialog politic vizând în mod direct, imediat și semnificativ promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Zimbabwe.
(6) Statele membre care doresc să acorde derogări în sensul alineatului (5) informează Consiliul în scris cu privire la aceasta. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de 48 de ore de la primirea comunicării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun, derogarea nu este acordată, cu excepția cazului în care un stat membru dorește să acorde derogarea din motive umanitare urgente și imperioase. În acest caz, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide acordarea derogării propuse.
(7) În cazul în care, în aplicarea alineatelor (3)-(6), un stat membru autorizează persoanele menționate în anexă să intre sau să se deplaseze în tranzit pe teritoriul său, această autorizație este strict limitată la obiectivul pentru care a fost acordată și la persoanele pe care le vizează în mod direct.
Articolul 5
(1) Se îngheață toate capitalurile și resursele economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe sau oricărei persoane fizice sau juridice, entitate sau organism asociate acestora sau aparținând altor persoane fizice sau juridice ale căror activități aduc atingere în mod grav democrației, respectării drepturilor omului și statului de drept în Zimbabwe. Lista persoanelor și a entităților avute în vedere în prezentul alineat figurează în anexă.
(2) Persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor a căror listă este prevăzută în anexă nu li se pot pune la dispoziție, direct sau indirect, nici un fel de capitaluri sau resurse economice.
(3) Se pot acorda derogări pentru fondurile sau resursele economice care sunt:
(a)
necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv cele destinate alimentelor, chiriilor sau rambursărilor de împrumuturi ipotecare, medicamentelor și cheltuielilor medicale, impozitelor, primelor de asigurare și serviciilor publice;
(b)
destinate exclusiv plății unor onorarii profesionale rezonabile și rambursării cheltuielilor pentru servicii juridice;
(c)
destinate exclusiv plății taxelor sau acoperirii cheltuielilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;
(d)
necesare pentru cheltuieli extraordinare.
(4) Alineatul (2) nu se aplică plăților din conturile înghețate:
(a)
dobânzi sau alte câștiguri generate de aceste conturi; sau
(b)
plăților cuvenite în baza unor contracte, acorduri sau obligații anterioare datei la care aceste conturi au fost supuse măsurilor restrictive,
cu condiția ca aceste dobânzi, alte beneficii și plăți să facă în continuare obiectul alineatului (1).
Articolul 6
(1) Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, adoptă modificările aduse listei prevăzute în anexă, în funcție de evoluția situației politice din Zimbabwe.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii persoanei sau entității respective, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț care să ofere persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3) În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.
Articolul 7
(1) Anexa include motivele pentru includerea pe listă a persoanelor fizice sau juridice și a entităților respective.
(2) De asemenea, anexa include informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice sau entităților în cauză, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice sau entitățile, astfel de informații pot cuprinde numele, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 8
Pentru ca dispozițiile menționate anterior să aibă cel mai mare impact posibil, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive analoge celor prevăzute de prezenta decizie.
Articolul 9
Poziția comună 2004/161/PESC se abrogă.
Articolul 10
(1) Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.
(2) Prezenta decizie se aplică până la 20 februarie 2012.
Prezenta decizie este reexaminată permanent și este reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul apreciază că obiectivele acesteia nu au fost atinse.
Adoptată la Bruxelles, 15 februarie 2011.

Labels: 3
18
11
5