Document ID: 32004R1427

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1427/2004
ze dne 9. srpna 2004,
pozměňující nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a kterým se zavádí kodex pro enologické postupy a ošetření ve Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení (ES) 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 46 uvedeného nařízení,
Vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Smlouva o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska změnila bod 4 písm. d) přílohy IV nařízení (ES) č. 1493/1999 a umožnila používat lití vína na vinné kaly, na matoliny, nebo vymačkanou aszú dužninu tam, kde se tato metoda tradičně používá pro výrobu „Tokaji fordítás“ a „Tokaji máslás“ v tokajské oblasti v Maďarsku za podmínek, které budou stanoveny. Je proto nezbytné dále stanovit tyto podmínky a stanovit postup pro oznamování, pokud bude mít členský stát v úmyslu tyto podmínky změnit.
(2)
Část A přílohy III k nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 (2) uvádí odrůdy vinné révy, z nichž se vyrábí hroznový mošt nebo hroznový mošt fermentaci procesu kvašení, který může být používán jako cuvée pro přípravu aromatických jakostních šumivých vín a aromatických jakostních šumivých vín s.p.o. (stanovených pěstitelských oblastí). Takový seznam by měl být upraven tak, aby zahrnoval typy vín vyráběných v České republice, Maďarsku a na Slovensku.
(3)
Omezení pro obsah oxidu siřičitého jsou uvedena v bodě 1 části A přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Výjimky z těchto limitů jsou uvedeny v bodě 2 části A přílohy V uvedeného nařízení a v příloze XII nařízení (ES) č. 1622/2000. Příloha XII nařízení (ES) č. 1622/2000 by měla být upravena z důvodu přistoupení České republiky a Slovenska.
(4)
Některá francouzská stolní vína se zeměpisným označením mohou mít celkový obsah alkoholu vyšší než 15 % objemu a následkem toho mohou mít přechodný obsah těkavých kyselin nad limity stanovené v části B přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999, ale menší než 25 miliekvivalentů na litr. Některá řecká jakostní vína s.o. mají celkový obsah alkoholu nejméně 13 % objemu, což je opravňuje k výjimce týkající se přechodného obsahu kyselin stanoveného v bodě 1 části B přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Tato vína by měla být připojena k seznamu v příloze XIII k nařízení (ES) č. 1622/2000. Tato příloha by měla být také změněna z důvodu přistoupení České republiky, Kypru, Maďarska, Slovenska a Slovinska.
(5)
Příloha XVIII nařízení (ES) č. 1622/2000 stanovuje jakostní likérová vína s.o., do nichž mohou být přidávány produkty uvedené v bodě 2 písm. b) části J přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Tento seznam by měl být změněn z důvodu přistoupení Kypru.
(6)
Nařízení (ES) č. 1622/2000 by tudíž mělo být příslušným způsobem změněno.
(7)
Kvůli kontrole a proto, aby byla umožněna realizace změn nařízení (ES) č. 1622/2000 k datu, kdy v platnost vstoupila Dohoda o vstupu České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, bude nařízení platit od 1. května 2004.
(8)
Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1622/2000 je upraveno následovně:
1.
K oddílu II, kapitoly I, je připojen následující článek 18a:
„Článek 18a
Lití vína nebo hroznového moštu do vinné sedliny, matoliny, nebo vymačkané aszú dužniny
Lití vína nebo hroznového moštu do vinné sedliny, matoliny nebo vymačkané aszú dužniny, o němž se hovoří v bodě 4 písm. d) přílohy IV nařízení (ES) č. 1493/1999 bude prováděno následovně v souladu s maďarskými ustanoveními platnými 1. května 2004:
a)
‚Tokaji fordítás‘ bude připravováno tak, že se mošt nebo víno budou lít na vymačkanou aszú dužninu;
b)
‚Tokaji máslás‘ bude připravováno tak, že se mošt nebo víno budou lít na sedlinu ze szamorodni nebo aszú“.
2.
Část A přílohy III bude nahrazena textem v příloze tohoto nařízení.
3.
První odstavec přílohy XII je změněn následovně:
a)
K bodu a) bude připojena následující šestá a sedmá odrážka:
„-
jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označovaná výrazem ‚pozdní sběr‘,
-
jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označovaná výrazem ‚neskorý zber‘ “.
b)
K bodu b), budou připojeny následující odrážky:
„-
jakostní vína s.p.o. označovaná výrazy ‚výběr z bobulí,‘‚výběr z cibéb‘, ‚ledové víno‘ a ‚slámové víno‘,
-
jakostní víno s.p.o. označovaná výrazy ‚bobuľový výber‘, ‚hrozienkový výber‘ a ‚ľadový výber‘ “.
c)
Připojen bude následující bod c):
„c)
350 mg/l pro:
-
jakostní vína s.p.o. označovaná výrazem ‚výběr z hroznů‘,
-
jakostní vína s.p.o. označovaná výrazem ‚výber z hrozna‘.“
4.
Příloha XIII je změněna následovně:
a)
V druhém pododstavci bodu b) budou připojeny následující odrážky:
„-
Vin de pays du Jardin de la France, kromě vín vyráběných v zóně nesoucí kontrolované označení původu a v oblastech, kde se pěstuje odrůda Chenin, v departmentech Maine et Loire a Indre et Loire,
-
Vin de pays Portes de Méditerranée,
-
Vin de pays des comtés rhodaniens,
-
Vin de pays des côtes de Thongue,
-
Vin de pays de la Côte Vermeille;“;
b)
bod g) je nahrazen následujícími body g) až m):
„g)
pro vína pocházející z Kanady:
35 miliekvivalentů na litr pro vína označená slovy ‚Icewine‘;
h)
pro maďarská vína:
25 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
-
Tokaji máslás,
-
Tokaji fordítás,
-
aszúbor,
-
töppedt szőlőből készült bor,
-
Tokaji szamorodni,
-
késői szüretelésű bor,
-
válogatott szüretelésű bor,
35 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
-
Tokaji aszú,
-
Tokaji aszúeszencia,
-
Tokaji eszencia;
i)
pro česká vína:
30 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. označená slovy ‚výběr z bobulí‘ a ‚ledové víno‘,
35 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. označená slovy ‚slámové víno‘ a ‚výběr z cibéb‘;
j)
pro řecká vína:
30 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. s celkovým obsahem alkoholu rovným či vyšším než 13 % a obsahem zbytkového cukru vyšším než 45 g/l:
-
Samos (Σάμος),
-
Rhodes (Ρόδος),
-
Patras (Πάτρα),
-
Rio Patron (Ρίο Πατρών),
-
Cephalonie (Κεφαλονιά),
-
Limnos (Λήμνος),
-
Sitia (Σητεία),
-
Santorini (Σαντορίνη),
-
Nemea (Νεμέα),
-
Daphnes (Δαφνές);
k)
pro kyperská vína:
25 miliekvivalentů na litr pro jakostní likérová vína ‚Κουμανδαρία‘ (Commandaria);
l)
pro slovenská vína:
25 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
-
tokajské samorodné;
35 miliekvivalentů na litr pro:
-
tokajský výber;
m)
pro slovinská vína:
30 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
-
vrhunsko vino ZGP - jagodni izbor,
-
vrhunsko vino ZGP - ledeno vino;
35 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
-
vrhunsko vino ZGP - suhi jagodni izbor“.
5.
V příloze XVIII je část B změněna následovně:
a)
k bodu 1 je připojeno následující:
„KYPR
Κουμανδαρία (Commandaria)“;
b)
k bodu 2 je připojeno následující:
„KYPR
Κουμανδαρία (Commandaria)“;
c)
k bodu 4 je připojeno následující:
„KYPR
Κουμανδαρία (Commandaria)“.
Článek 2
Toto nařízení vstoupí v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je použitelné od 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. srpna 2004.

Labels: 15
17
6