Document ID: 32000L0036

32000L0036
L 197/19
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
23.06.2000.
DIREKTIVA 2000/36/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 23. lipnja 2000.
o kakau i čokoladnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 95.;
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1);
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2);
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da
(1)
Određene vertikalne direktive koje se odnose na hranu treba pojednostavniti kako bi se uzeli u obzir samo bitni zahtjevi koje trebaju zadovoljavati proizvodi koje obuhvaćaju kako bi se ti proizvodi mogli slobodno kretati na unutarnjem tržištu, u skladu sa zaključcima Europskog vijeća održanog u Edinburghu 11. i 12. prosinca 1992., potvrđenim zaključcima Europskog vijeća u Bruxellesu 10. i 11. prosinca 1993.
(2)
Direktiva Vijeća 73/241/EEZ od 24. srpnja 1973. o usklađivanju zakonodavstava država članica o kakau i čokoladnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi (4) je opravdana činjenicom da bi razlike između nacionalnih zakona o nekoliko vrsta kakaa i čokoladnih proizvoda mogle ometati slobodno kretanje ovog proizvoda i time imati izravan utjecaj na uspostavljanje i funkcioniranje zajedničkog tržišta.
(3)
Stoga je svrha gore navedene Direktive utvrđivanje definicija i zajedničkih pravila u odnosu na sastav, proizvođačke specifikacije, pakiranje i označivanje kakaa i čokoladnih proizvoda, kako bi se osiguralo njihovo slobodno kretanje unutar Zajednice.
(4)
Te definicije i pravila treba izmijeniti kako bi se uzeo u obzir tehnološki napredak i promjene u ukusima potrošača, i treba ih uskladiti s općim zakonodavstvom Zajednice o hrani, naročito sa zakonodavstvom o označivanju, sladilima i drugim odobrenim aditivima, aromama, otapalima za ekstrakciju i metodama analize.
(5)
Dodavanje čokoladnim proizvodima biljnih masnoća koje nisu kakaov maslac do maksimalno 5 % dozvoljeno je u određenim državama članicama.
(6)
Dodavanje određenih biljnih masnoća koje nisu kakaov maslac čokoladnim proizvodima do maksimalno 5 % treba biti dopušteno u svim državama članicama; te biljne masnoće moraju biti ekvivalenti kakaovog maslaca i stoga moraju biti definirane u skladu s tehničkim i znanstvenim kriterijima.
(7)
Kako bi se zajamčila jedinstvena priroda unutarnjeg tržišta, mora postojati mogućnost kretanja svih čokoladnih proizvoda obuhvaćenih ovom Direktivom unutar Zajednice pod trgovačkim nazivima utvrđenim u odredbama Priloga I. ovoj Direktivi.
(8)
Slijedeći opća pravila o označivanju hrane utvrđena u Direktivi vijeća 79/112/EEZ od 18. prosinca 1978. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na označivanje, prezentiranje i oglašavanje hrane (5), posebno je obvezno navođenje sastojaka u skladu s njezinim člankom 6.; ovom Direktivom Direktiva 79/112/EEZ postaje primjenljiva na kakao i čokoladne proizvode s ciljem pružanja potrošačima ispravnih informacija.
(9)
U slučaju čokoladnih proizvoda kojima su dodane biljne masnoće koje nisu kakaov maslac, potrošačima treba zajamčiti ispravne, neutralne i objektivne informacije uz popis sastojaka.
(10)
S druge strane, Direktiva 79/112/EEZ ne isključuje označivanje čokoladnih proizvoda u kojem se navodi da nisu dodane biljne masnoće koje nisu kakaov maslac, pod uvjetom da je informacija ispravna, neutralna, objektivna i ne zavarava korisnika.
(11)
Određeni trgovački nazivi koji su rezervirani ovom Direktivom zapravo se koriste u složenim trgovačkim nazivima koji su priznati u određenim državama članicama za opisivanje proizvoda koji se ne bi mogli zamijeniti s proizvodima definiranim u ovoj Direktivi; takve opise stoga treba zadržati. Međutim, korištenje takvih naziva treba biti usklađeno s odredbama Direktive 79/112/EEZ i, posebno, s njezinim člankom 5.
(12)
Razvoj unutarnjeg tržišta nakon donošenja Direktive 73/241/EEZ omogućava da se „obična čokolada”’ tretira jednako kao i „čokolada”.
(13)
Odstupanje predviđeno Direktivom 73/241/EEZ koje dopušta Ujedinjenoj Kraljevini i Irskoj da na svom području odobre korištenje naziva „mliječna čokolada” za označivanje „mliječne čokolade s visokim sadržajem mlijeka” treba zadržati; međutim, engleski naziv „mliječna čokolada s visokim sadržajem mlijeka” treba zamijeniti nazivom „obiteljska mliječna čokolada”.
(14)
U skladu s načelom proporcionalnosti, ova se Direktiva ograničava na ono što je nužno kako bi se postigli ciljevi Ugovora, u skladu s trećim stavkom njegovog članka 5.
(15)
Kakao, kakaov maslac i niz drugih biljnih masnoća koje se koriste u proizvodnji čokolade uglavnom se proizvode u zemljama u razvoju. U interesu je naroda koji žive u zemljama u razvoju da se sklapaju sporazumi sa što je moguće duljim trajanjem. Stoga Komisija treba razmotriti kako Zajednica može to podržati u slučaju kakaovog maslaca i drugih biljnih masnoća (na primjer promicanjem „poštene trgovine”).
(16)
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive treba usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (6).
(17)
Kako bi se izbjeglo stvaranje novih prepreka slobodnom kretanju, države članice se trebaju suzdržati od usvajanja, za dotične proizvode, nacionalnih odredbi koje nisu predviđene ovom Direktivom,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na kakao i čokoladne proizvode namijenjene prehrani ljudi, kako je definirano u Prilogu I.
Članak 2.
1. Biljne masnoće koje nisu kakaov maslac kako je definiran u Prilogu II. mogu se dodavati čokoladnim proizvodima iz Priloga I. odjeljka (A) točaka 3., 4., 5., 6., 8. i 9. Taj dodatak ne smije prijeći 5 % gotovog proizvoda, nakon oduzimanja ukupne mase svih drugih jestivih tvari korištenih u skladu s Prilogom I. odjeljkom (B), bez smanjivanja minimalne količine kakaovog maslaca ili ukupne suhe tvari kakaovih dijelova.
2. Čokoladni proizvodi koji, u skladu sa stavkom 1. sadrže biljne masnoće koje nisu kakaov maslac mogu se stavljati na tržište u svim državama članicama pod uvjetom da se njihovo označivanje, kako je predviđeno u članku 3., nadopuni vidljivim i jasno čitljivim navodom: „sadrži biljne masnoće uz kakaov maslac”. Ovaj se navod mora nalaziti u istom vidnom polju s popisom sastojaka, jasno odvojen od tog popisa, napisan slovima koja su najmanje jednako velika i podebljana uz naziv proizvoda koji se nalazi u blizini; neovisno o ovom uvjetu, naziv proizvoda se također može nalaziti i drugdje na proizvodu.
3. Sve izmjene Priloga II. provode se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 95. Ugovora.
4. Najkasnije do 3. veljače 2006. Komisija, u skladu s člankom 95. Ugovora dostavlja, ako je to potrebno i uzimajući u obzir rezultate odgovarajućeg istraživanja o utjecaju ove Direktive na gospodarstva zemalja koje proizvode kakao i biljne masnoće koje nisu kakaov maslac, prijedlog čija je svrha izmjena popisa u Prilogu II.
Članak 3.
Direktiva 79/112/EEZ primjenjuje se na proizvode definirane u Prilogu I., podložno slijedećim uvjetima:
1.
Trgovački nazivi navedeni u Prilogu I. primjenjuju se samo na u njemu navedene proizvode i moraju se koristiti u trgovini za njihovo označivanje.
Međutim, ti se trgovački nazivi mogu također koristiti dodatno i u skladu s odredbama ili običajima primjenljivim u državama članicama u kojima se proizvod prodaje krajnjem potrošaču, za označivanje drugih proizvoda koji se ne mogu zamijeniti s proizvodima definiranim u Prilogu I.
2.
Ako se proizvodi definirani u Prilogu I. odjeljku A točkama 3., 4., 5., 6., 7. i 10. prodaju u mješavini, trgovački nazivi proizvoda mogu se zamijeniti oznakom „mješavine čokolada” ili „mješavine punjenih čokolada” ili „mješavine čokoladnih deserata” ili sličnim nazivima. U tom slučaju može biti naveden samo jedan popis sastojaka za sve proizvode u mješavini.
3.
Označivanje kakaa i čokoladnih proizvoda definiranih u Prilogu I. odjeljku A točkama 2.(c), 2.(d), 3., 4., 5., 8. i 9. mora sadržavati navod „kakaovi dijelovi:… % min.” koji označava ukupnu suhu tvar kakaovih dijelova.
4.
Za proizvode iz Priloga I. odjeljku A točaka 2.(b) i 2.(d) (drugi dio rečenice), u označivanju mora biti navedena količina kakaovog maslaca.
5.
Trgovački nazivi „čokolada”, „mliječna čokolada” i „čokoladni preljev” koji su navedeni u Prilogu I. mogu se dopuniti podacima ili opisima koji se odnose na kriterije kakvoće pod uvjetom da proizvod sadrži:
-
u slučaju čokolade, najmanje 43 % ukupne suhe tvari kakovih dijelova, uključujući najmanje 26 % kakaovog maslaca,
-
u slučaju mliječne čokolade, najmanje 30 % ukupne suhe tvari kakaovih dijelova i najmanje 18 % suhe tvari mlijeka dobivene djelomičnom ili potpunom dehidracijom punomasnog mlijeka, djelomično ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili djelomično ili potpuno dehidriranog vrhnja, maslaca ili mliječne masti, uključujući najmanje 4,5 % mliječne masti,
-
u slučaju čokoladnog preljeva, najmanje 16 % bezmasne suhe tvari kakaovih dijelova.
Članak 4.
Za proizvode definirane u Prilogu I., države članice ne usvajaju nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.
Članak 5.
1. Mjere potrebne za provedbu ove Direktive koje se odnose na dolje navedeno usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 6. stavka 2.:
-
usklađivanje ove Direktive s općim odredbama Zajednice primjenljivim na hranu,
-
prilagodba odredbi u Prilogu I. odjeljku B točki 2. i odjeljcima C i D tehničkom napretku.
2. Najkasnije do 3. kolovoza 2003., ne dovodeći u pitanje članak 2. stavak 3., Europski parlament i Vijeće preispituju, na prijedlog Komisije, drugu alineju stavka 1. ovog članka, s ciljem mogućeg proširenja postupka prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku.
Članak 6.
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za hranu osnovan Odlukom Vijeća 69/414/EEZ (7) (dalje u tekstu: Odbor).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
Rok iz članka 5., stavka 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
3. Odbor usvaja svoj Poslovnik.
Članak 7.
Direktiva Vijeća 73/241/EEZ se ovim stavlja izvan snage s učinkom od 3. kolovoza 2003.
Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu.
Članak 8.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 3. kolovoza 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
2. Ove mjere se primjenjuju s ciljem:
-
odobravanja stavljanja na tržište proizvoda definiranih u Prilogu I. ako su u skladu s definicijama i pravilima utvrđenim u ovoj Direktivi, s učinkom od 3. kolovoza 2003.,
-
zabrane stavljanja na tržište proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, s učinkom od 3. kolovoza 2003.
Međutim, stavljanje na tržište proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, ali su označeni prije 3. kolovoza 2003. u skladu s Direktivom Vijeća 73/241/EEZ dozvoljava se do isteka zaliha.
3. Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
Članak 9.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 10.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 23. lipnja 2000.

Labels: 0
3
17