Document ID: 32015D0450

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/450
оd 16. ožujka 2015.
o utvrđivanju zahtjeva u pogledu testova za države članice koje se uključuju u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) ili u znatnoj mjeri mijenjaju nacionalne sustave koji su s njime izravno povezani
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 1612)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o uspostavi, djelovanju i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (1), a posebno njezin članak 8. stavak 4., članak 9. stavak 1., članak 20. stavak 3., članak 22. točku (a), članak 36. stavak 4. i članak 37. stavak 7., te
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (2), a posebno njezin članak 8. stavak 4., članak 9. stavak 1., članak 20. stavak 4., članak 22. točku (a), članak 51. stavak 4. te članak 52. stavak 7.,
nakon savjetovanja s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka,
budući da:
(1)
Schengenski informacijski sustav uspostavljen je u skladu s odredbama glave IV. Konvencije od 19. lipnja 1990. o provođenju Schengenskoga sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama (3). Taj je sustav bio temeljni instrument za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine uvrštene u okvir Unije.
(2)
Dana 9. travnja 2013., kada su se počele primjenjivati Uredba (EZ) br. 1987/2006. i Odluka 2007/533/PUP, Schengenski informacijski sustav zamijenjen je drugom generacijom Schengenskog informacijskog sustava (SIS II). Kao i sustav koji mu je prethodio, SIS II glavna je dopunska mjera uz ukidanje kontrola na unutarnjim granicama te presudna pomoć u održavanju visoke razine sigurnosti u području slobode, sigurnosti i pravde.
(3)
Tehnički ustroj sustava SIS II sastoji se od središnjeg sustava (središnji sustav SIS II), nacionalnih aplikacija i komunikacijske infrastrukture između središnjeg sustava SIS II i nacionalnih aplikacija.
(4)
I dalje je potrebno provoditi testove kako bi se procijenilo da li SIS II radi u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u Uredbi (EZ) br. 1987/2006 i Odluci 2007/533/PUP.
(5)
Zahtjevi u pogledu testova koji se primjenjuju u glavnim fazama testiranja tehničkog razvoja sustava SIS II utvrđeni su u Uredbi Vijeća (EZ) br. 189/2008 (4) i Odluci Vijeća 2008/173/PUP (5) te u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1104/2008 (6) i Odluci Vijeća 2008/839/PUP (7). Tim su instrumentima određeni osnovni zahtjevi i organizacija testova središnjeg sustava SIS II, nacionalnih sustava SIS II i interakcije među njima te testova povezanih s komunikacijskom infrastrukturom. Budući da su se ti instrumenti odnosili na tehnički razvoj sustava SIS II, oni više nemaju pravni učinak nakon što je 9. travnja 2013. sustav SIS II pušten u rad. Uredba (EZ) br. 1104/2008 i Odluka 2008/839/PUP prestale su važiti 8. svibnja 2013. te su osim toga stavljene izvan snage Uredbom Vijeća (EU) br. 1273/2012 (8) odnosno Uredbom Vijeća (EU) br. 1272/2012 (9). Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 189/2008 i Odluke 2008/173/PUP predloženo je 2014. (10).
(6)
Uredbom (EZ) br. 189/2008, Odlukom 2008/173/PUP, Uredbom (EZ) br. 1104/2008 i Odlukom 2008/839/PUP testovi komunikacijske infrastrukture, testovi usklađenosti nacionalnih sustava, iscrpni testovi i testovi razmjene dodatnih informacija postali su obvezni za države članice koje su migrirale sa sustava SIS 1+ na SIS II. Uspješno testiranje središnjeg sustava SIS II, testovi usklađenosti nacionalnih sustava i testovi povezani s komunikacijskom infrastrukturom bili su preduvjet pokretanja iscrpnog testa. Kao preduvjet primjene Uredbe (EZ) br. 1987/2006 i Odluke 2007/533/PUP Komisija je morala objaviti uspješnu provedbu iscrpnog testa.
(7)
Imajući u vidu proširenje Unije, posebno proširenje područja slobode, sigurnosti i pravde, potrebno je odrediti testove iz kojih je vidljiva tehnička spremnost države članice za uključivanje u sustav SIS II. Kako bi se ojačala pravna sigurnost, potrebno je odrediti zahtjeve u pogledu testiranja. Tim se testovima treba dokazati da je država članica u stanju razmjenjivati dodatne informacije, da je njezin nacionalni sustav u potpunosti usklađen sa središnjim sustavom SIS II, da je u stanju unositi, ažurirati, brisati i pretraživati podatke, učitavati fotografije i otiske prstiju u traženoj kvaliteti i obrađivati podatke o zlouporabi identiteta.
(8)
I države članice koje u svojim nacionalnim sustavima SIS II (N.SIS II) ili u aplikaciji SIRENE iz Uredbe (EZ) br. 1987/2006. i Odluke 2007/533/PUP namjeravaju izvršiti znatnu promjenu trebaju se podvrgnuti testiranju koje je odredilo Upravljačko tijelo kako bi dokazale potpunu usklađenost sa središnjim sustavom SIS II ili pokazale da su u stanju razmjenjivati dodatne informacije. Uredbom (EZ) br. 1987/2006 i Odlukom 2007/533/PUP zajedno s Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (11) Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde ovlaštena je da bude Upravljačko tijelo.
(9)
Imajući u vidu načelo primjene istih tehničkih zahtjeva u svim državama članicama, prikladno je u državama članicama koje se namjeravaju uključiti u sustav SIS II primijeniti faze testiranja jednake onima koje su države članice morale provesti kako bi migrirale sa sustava SIS 1+ na SIS II.
(10)
Također je prikladno koristiti iskustvo stečeno tijekom razvoja sustava SIS II i dodati testove koji nisu bili predviđeni ni u jednom pravnom instrumentu, već su ih dodale države članice djelujući unutar pripremnih tijela Vijeća, posebno test razmjene obrazaca SIRENE.
(11)
Testove bi trebalo organizirati, odrediti i provoditi Upravljačko tijelo uz pomoć država članica.
(12)
S obzirom na to da se Uredba (EZ) br. 1987/2006 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je u skladu s člankom 5. Protokola o stajalištu Danske priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice dopisom od 15. lipnja 2007. obavijestila o prenošenju te pravne stečevine u svoje nacionalno pravo. Danska sudjeluje u Odluci 2007/533/PUP. Stoga je obvezna provesti ovu Odluku.
(13)
Ujedinjena Kraljevina sudjeluje u ovoj Odluci u mjeri u kojoj se ona ne odnosi na razmjenu dodatnih informacija u vezi s člancima 24. i 25. Uredbe (EZ) br. 1987/2006, u skladu s člankom 5. Protokola o uključivanju schengenske pravne stečevine u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, i s člankom 8. stavkom 2. Odluke Vijeća 2000/365/EZ (12).
(14)
Irska sudjeluje u ovoj Odluci u mjeri u kojoj se ona ne odnosi na razmjenu dodatnih informacija povezanih s člancima 24. i 25. Uredbe (EZ) br. 1987/2006, u skladu s člankom 5. Protokola o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te s člankom 6. stavkom 2. Odluke Vijeća 2002/192/EZ (13).
(15)
Kada je riječ o Cipru, ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na neki drugi način povezan u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003. godine.
(16)
Kada je riječ o Hrvatskoj, ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na neki drugi način povezan u smislu članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2012. godine.
(17)
Kad je riječ o Islandu i Norveškoj, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (14), koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. točke G Odluke Vijeća 1999/437/EZ (15).
(18)
Kad je riječ o Švicarskoj, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma potpisanog između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (16) koje pripadaju području iz članka 1. točke G Odluke 1999/437/EZ koji se tumači zajedno s člankom 4. stavkom 1. Odluke Vijeća 2004/860/EZ (17).
(19)
Kada je riječ o Lihtenštajnu, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola potpisanog između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pridruživanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (18), koje pripadaju području iz članka 1. točke G Odluke 1999/437/EZ koji se tumači zajedno s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (19).
(20)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 51. Uredbe (EZ) br. 1987/2006 i člankom 67. Odluke Vijeća 2007/533/PUP,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Prije uključivanja u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) države članice provode testove i testne postupke utvrđene u Prilogu ovoj Odluci te im se podvrgavaju.
2. Države članice koje namjeravaju provesti znatnu promjenu u sustavu N.SIS II ili aplikaciji SIRENE zahtijevaju od Upravljačkog tijela da odredi koji od testova utvrđenih u Prilogu ovoj Odluci treba provesti i podvrgavaju se testnom postupku utvrđenom u Prilogu ovoj Odluci. Predmetne države članice ne provode te izmjene prije uspješne provedbe testova.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2015.

Labels: 12
7
18
11