Document ID: 32008R0689

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 689/2008 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 17 юни 2008 година
относно износа и вноса на опасни химикали
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПEЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 и член 175, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението от Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след като се консултираха с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 304/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 година относно износа и вноса на опасни химични вещества (3) приложи Ротердамската конвенция относно процедурата по предварително обосновано съгласие при международната търговия с определени опасни химикали и пестициди (4), наричана по-долу „конвенцията“, която влезе в сила на 24 февруари 2004 г., и замени Регламент (ЕИО) № 2455/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно износа и вноса на определени опасни химични вещества (5).
(2)
В своето решение от 10 януари 2006 г. по дело C-178/03 (Комисията срещу Парламента и Съвета) (6), Съдът на Европейските общности отмени Регламент (ЕО) № 304/2003 поради това, че той се основава единствено на член 175, параграф 1 от Договора, като постанови, че както член 133, така и член 175, параграф 1 са подходящите правни основания. Въпреки това Съдът постанови също, че действието на регламента трябва да се запази до приемането в разумен срок на нов регламент, на основата на подходящо правно основание. От това също следва, че не е необходимо да се изпълняват отново задълженията, вече изпълнени съгласно Регламент (ЕО) № 304/2003.
(3)
В съответствие с Регламент (ЕО) № 304/2003 Комисията е представила доклад на Европейския парламент и на Съвета относно действието на Регламент (ЕО) № 304/2003 от 2003 г. до 2005 г. Като цяло процедурите са функционирали добре. В доклада обаче се посочват редица технически изменения, които се считат за необходими. Поради това е уместно тези елементи да бъдат включени в настоящия регламент.
(4)
Конвенцията предоставя на страните правото да предприемат действия, които още по-строго защитават човешкото здраве и околната среда, отколкото се предвижда в конвенцията, при условие че такива действия са в съответствие с конвенцията и международното право. С цел да не отслабва равнището на защита, предоставено на околната среда и на обществеността в държавите вносители съгласно Регламент (ЕИО) № 2455/92, е необходимо и уместно по отношение на някои аспекти да се излезе извън границите на разпоредбите на конвенцията.
(5)
От първостепенно значение по отношение на участието на Общността в конвенцията е един и същи орган да отговаря за отношенията на Общността със секретариата и другите страни по конвенцията, както и с други държави. Тази функция следва да се поеме от Комисията.
(6)
Износът на опасни химикали, които са забранени или строго ограничени в рамките на Общността, следва да продължи да подлежи на обща процедура за уведомление за износ. Следователно към опасните химикали под формата на вещества в самостоятелен вид или в препарати или в изделия, които са забранени или строго ограничени от Общността, като продукти за растителна защита, други форми на пестициди или като промишлени химикали за професионална или обща употреба, следва да подлежат на правила във връзка с уведомлението за износ, подобни на правилата, приложими към забранените или строго ограничените химикали в рамките на една или и на двете категории, установени в Конвенцията, а именно като пестициди или химикали за промишлена употреба. Освен това тези правила следва да се прилагат и към химикалите, подлежащи на международната процедура по предварително обосновано съгласие (PIC). Тази процедура за уведомление за износ следва да се прилага за износа на Общността за всички трети държави, независимо от това дали те са страни по конвенцията или участват в нейните процедури. На държавите-членки следва да бъде позволено да събират административни такси с цел да покрият разходите си по изпълнение на процедурата.
(7)
Износителите и вносителите следва да бъдат задължени да предоставят информация, отнасяща се до количествата на химикалите, с които се търгува на международно равнище и които попадат в обхвата на настоящия регламент, така че да се извърши наблюдение и оценка на въздействието и ефективността на разпоредбите на регламента.
(8)
Уведомленията до секретариата на конвенцията относно окончателните регулаторни актове на Общността или държава-членка, с които се забраняват или строго се ограничават химикали, с оглед на тяхното включване в международната PIC процедура, следва да се представят на Комисията и да се отнасят до случаите, които отговарят на критериите, установени в тази връзка в конвенцията. Когато е необходимо, следва да се поиска допълнителна информация в подкрепа на тези уведомления.
(9)
В случаите, в които окончателните регулаторни актове на Общността или на държава-членка не подлежат на уведомление, тъй като не отговарят на съответните критерии, информация, отнасяща се до тях, следва въпреки това да се предостави на секретариата на конвенцията и другите страни по конвенцията в интерес на обмена на информация.
(10)
Необходимо е също да се гарантира, че Общността взема решения по отношение на вноса в Общността на химикали, които подлежат на международната PIC процедура. Тези решения следва да се основават на приложимото законодателство на Общността и да вземат предвид забраните или строгите ограничения, наложени от държавите-членки. Когато това е обосновано, следва да се предложат изменения на законодателството на Общността.
(11)
Необходими са договорености, за да се гарантира, че държавите-членки и износителите са осведомени относно решенията на държавите-вносители по отношение на химикалите, които подлежат на международната PIC процедура, както и че износителите спазват тези решения. Освен това, с цел да се предотврати нежелателният износ, не следва да се изнасят никакви химикали, които са забранени или строго ограничени в рамките на Общността и които отговарят на критериите на конвенцията или попадат в обхвата на международната PIC процедура, освен ако не е било поискано и получено изричното съгласие на съответната държава вносител, независимо от това дали тя е страна по конвенцията. Същевременно е уместно износът на някои химикали в държави, които са членове на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), да бъде освободен от това задължение, при условие че са изпълнени определени условия. Освен това е необходимо да се предвиди процедура за случаите, при които въпреки всички положени разумни усилия не е получен отговор от държавата вносител, за да може да се извършва износ на определени химикали на временна основа при определени условия. Необходимо е също да се предвиди периодично преразглеждане на всички подобни случаи, както и на случаите, при които е получено изрично съгласие.
(12)
Създадената от Комисията база данни е важен инструмент, който следва да подпомага прилагането и упражняването на контрол по настоящия регламент.
(13)
От значение е също всички изнесени химикали да имат подходящ срок за съхранение, така че да могат да се използват ефективно и безопасно. По-специално по отношение на пестицидите, и особено тези, изнасяни в развиващите се държави, от първостепенно значение е да бъде предоставяна информация относно подходящите условия на съхранение, както и да се използват подходяща опаковка и размери на съдовете с цел да се избегне натрупването на залежали количества.
(14)
Изделия, съдържащи химикали, не попадат в обхвата на конвенцията. При все това е уместно изделията, съдържащи химикали, които могат да бъдат освободени при определени условия на употреба или обезвреждане и които са забранени или строго ограничени в Общността в рамките на една или повече от категориите за употреба, установени в конвенцията, или които подлежат на международната PIC процедура, следва да подлежат и на правилата на уведомление за износ. Освен това не следва да се изнасят изобщо определени химикали и изделия, съдържащи конкретни химикали, които са извън обхвата на конвенцията, но предизвикват особена загриженост.
(15)
В съответствие с конвенцията следва да се предоставя информация относно транзитното движение на химикали, които подлежат на международната PIC процедура, на страните по конвенцията, които поискат такава информация.
(16)
Правилата на Общността относно опаковането и етикетирането и друга свързана с безопасността информация следва да се прилагат за всички опасни химикали, когато са предназначени за износ в страни по конвенцията и други държави, освен ако тези разпоредби биха били в разрез със специфични изисквания на тези държави, като се вземат предвид съответните международни стандарти.
(17)
С цел да се гарантира ефективен контрол и прилагане на правилата, държавите-членки следва да определят органи, например митнически органи, които да поемат отговорността за контролиране на вноса и износа на химикали, включени в обхвата на настоящия регламент. Комисията и държавите-членки играят решаваща роля и следва да действат по целенасочен и съгласуван начин. Държавите-членки следва да предвидят подходящи санкции в случай на нарушения. С цел да се улесни митническият контрол и да се намали административната тежест както за износителите, така и за съответните органи, следва да се въведе система от кодове за обозначаване на съответствието с правилата, предназначени за използване в декларациите за износ. Следва да се предвиди кратък преходен период с цел всички страни да разполагат с време, за да възприемат тази система преди тя да стане задължителна.
(18)
Следва да се насърчи обменът на информация, споделянето на отговорност и сътрудничеството между Общността и държавите-членки, и третите държави с оглед на гарантиране на доброто управление на химикалите, независимо от това дали тези трети държави са страни по конвенцията. По-специално следва да се оказва техническо съдействие на развиващите се страни и страните с икономики в преход - или пряко от Комисията или държавите-членки, или косвено чрез подкрепа за проекти на неправителствени организации, по-конкретно съдействие, насочено към предоставяне на възможност на тези държави да изпълнят конвенцията.
(19)
Следва да се извършва редовно наблюдение на функционирането на процедурите, за да се осигури тяхната ефективност. За тази цел държавите-членки следва да представят редовни доклади на Комисията, която на свой ред следва редовно да докладва на Европейския парламент и на Съвета.
(20)
Следва да се изготвят технически указания с цел да се съдейства на компетентните органи, включително такива като митническите органи, които контролират износа, при прилагане на настоящия регламент.
(21)
Мерките, необходими за изпълнение на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7).
(22)
По-специално на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за включване на химикали в части 1 или 2 на приложение I, след окончателен регулаторен акт на равнище на Общността, мерки за включване на химикали, предмет на Регламент (ЕО) № 850/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно устойчивите органични замърсители (8) в част 1 на приложение V, мерки за изменение на приложение I, включително промяна на съществуващи вписвания, мерки за включване на химикал, който вече подлежи на забрана за износ на равнище на Общността в част 2 на приложение V, мерки за изменение на приложения II, III, IV и VI и мерки за промяна на съществуващи вписвания в приложение V. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Цели
1. Целите на настоящия регламент са следните:
а)
да прилага Ротердамската конвенция относно процедурата по предварително обосновано съгласие при международната търговия с определени опасни химикали и пестициди, по-долу „конвенцията“;
б)
да насърчава споделяне на отговорност и сътрудничество в рамките на международното движение на опасни химикали с оглед опазване на човешкото здраве и на околната среда от потенциални вреди;
в)
да спомага за екологосъобразната употреба на опасните химикали.
Целите, посочени в първата алинея, се постигат чрез улесняване на обмена на информация, отнасяща се до характеристиките на тези химикали, чрез предвиждане на процес за вземане на решение в рамките на Общността относно техния внос и износ и чрез разпространяване на информация относно решенията до страните по конвенцията и други държави според случая.
2. В допълнение към посочените в параграф 1 цели, настоящият регламент гарантира, че разпоредбите на Директива 67/548/ЕИО на Съвета (9) и Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10), отнасящи се до класификацията, опаковането и етикетирането на химикали, опасни за човека или за околната среда при пускането им на пазара в Общността, се прилагат също за всички такива химикали, когато те се изнасят от държави-членки в други страни по конвенцията или други държави, освен ако тези разпоредби биха били в разрез със специфични изисквания на същите тези страни по конвенцията или други държави.
Член 2
Обхват
1. Настоящият регламент се прилага за:
а)
определени опасни химикали, подлежащи съгласно конвенцията на процедурата по предварително обосновано съгласие, по-долу „PIC процедура“;
б)
определени опасни химикали, които са забранени или строго ограничени в рамките на Общността или в държава-членка;
в)
химикали, когато се изнасят, доколкото се касае за тяхната класификация, опаковане и етикетиране.
2. Настоящият регламент не се прилага за:
а)
наркотични и психотропни вещества, предмет на Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. за определяне на правила за мониторинг на търговията между Общността и трети страни в областта на прекурсорите (11);
б)
радиоактивни материали и вещества, предмет на Директива 96/29/Евратом на Съвета от 13 май 1996 г. относно постановяване на основните норми на безопасност за защита на здравето на работниците и населението срещу опасностите, произтичащи от йонизиращо лъчение (12);
в)
отпадъци, предмет на Директива 2006/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. относно отпадъците (13), както и на Директива 91/689/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. относно опасните отпадъци (14);
г)
химически оръжия, предмет на Регламент (ЕО) № 1334/2000 на Съвета от 22 юни 2000 г. за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа на стоки и технологии с двойна употреба (15);
д)
храни и добавки в храни, предмет на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване на здравето на животните и хуманното отношение към животните (16);
е)
фуражи, предмет на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (17), включително добавки - преработени, частично преработени или непреработени - предназначени за хранене на животни през устата;
ж)
генетично модифицирани организми, предмет на Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда (18);
з)
с изключение на веществата, предмет на член 3, параграф 4, буква б) от настоящия регламент, патентовани лекарствени продукти и ветеринарните лекарствени продукти, предмет съответно на Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (19) и Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти (20);
и)
химикали в количества, които няма вероятност да засегнат човешкото здраве или околната среда и във всеки случай не повече от 10 kg, при условие че се внасят или изнасят с цел изследване или анализ.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1.
„химикал“ означава вещество по смисъла на Директива 67/548/ЕИО, в самостоятелен вид или в препарат, или препарат, произведен или добит от природата, който не съдържа живи организми и попада в една от следните две категории:
а)
пестициди, включително особено опасни пестицидни формулации;
б)
промишлени химикали;
2.
„препарат“ означава смес или разтвор, съставен от две или повече вещества;
3.
„изделие“ означава завършен продукт, съдържащ или включващ химикал, чиято употреба е забранена или строго ограничена от законодателството на Общността за този определен продукт;
4.
„пестициди“ означава химикали в една от следните подкатегории:
а)
пестициди, използвани като продукти за растителна защита, предмет на Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (21);
б)
други пестициди, като биоциди, предмет на Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 г. относно пускането на пазара на биоциди (22), и дезифектанти инсектициди и средства за борба с паразитите, предмет на Директива 2001/82/ЕО и на Директива 2001/83/ЕО;
5.
„промишлени химикали“ означава химикали от една от следните подкатегории:
а)
химикали за професионална употреба;
б)
химикали за обща употреба;
6.
„химикал, подлежащ на уведомление за износ“ означава всеки химикал, който е забранен или строго ограничен в Общността в една или повече категории или подкатегории, както и всеки химикал от изброените в част 1 на приложение I, подлежащ на PIC процедура;
7.
„химикал, отговарящ на изискванията за PIC уведомление“ означава всеки химикал, забранен или строго ограничен в Общността или в държава-членка в рамките на една или повече категории. Химикалите, забранени или строго ограничени в Общността в рамките на една или повече категории, са описани в част 2 от приложение I;
8.
„химикал, подлежащ на PIC процедура“ означава всеки химикал, изброен в приложение III към конвенцията и в част 3 на приложение I към настоящия регламент;
9.
„забранен химикал“ означава един от следните:
а)
химикал, всички употреби на който в рамките на една или повече категории или подкатегории са забранени по силата на окончателен регулаторен акт на Общността с оглед опазване на човешкото здраве или на околната среда;
б)
химикал, на който е било отказано одобрение за първоначална употреба или който е бил изтеглен от промишлеността от пазара на Общността или от по-нататъшно разглеждане в процеса на уведомяване, регистрация или одобрение, и по отношение на който са налице доказателства, че поражда проблеми за човешкото здраве или за околната среда;
10.
„строго ограничен химикал“ означава един от следните:
а)
химикал, почти всички употреби на който - в рамките на една или повече категории или подкатегории - са забранени по силата на окончателен регулаторен акт на Общността с оглед опазване на човешкото здраве или на околната среда, но за който определени специфични употреби продължават да са разрешени;
б)
химикал, за почти всички употреби на който е било отказано одобрение или е бил изтеглен от промишлеността от пазара на Общността или от по-нататъшно разглеждане в процеса на уведомяване, регистрация или одобрение, и по отношение на който са налице доказателства, че поражда проблеми за човешкото здраве или за околната среда;
11.
„химикал, забранен или строго ограничен от държава-членка“ означава химикал, забранен или строго ограничен по силата на национален окончателен регулаторен акт на държава-членка;
12.
„окончателен регулаторен акт“ означава законодателен акт, чиято цел е да забрани или строго да ограничи даден химикал;
13.
„особено опасна пестицидна формулация“ означава химикал, формулиран за пестицидна употреба, който предизвиква сериозни последици за здравето или околната среда, които се проявяват в рамките на кратък период от време след еднократно или многократно излагане на въздействие при употребата му;
14.
„износ“ означава следното:
а)
окончателен или временен износ на химикал, отговарящ на условията по член 23, параграф 2 от Договора;
б)
реекспорт на химикал, който не отговаря на условията по член 23, параграф 2 от Договора и който е предмет на митнически режим, различен от режим външен транзит на Общността за движение на стоки през митническата територия на Общността;
15.
„внос“ означава физическото въвеждане в митническата територия на Общността на химикал, който е поставен под митнически режим, различен от режим външен транзит на Общността за движение на стоки през митническата територия на Общността;
16.
„износител“ означава всяко едно от следните физически или юридически лица:
а)
лицето, от чието име е направена декларацията за износ, т.е. лицето, което към момента на приемане на декларацията, е страна по договора с получателя в страна по конвенцията или друга държава и което има правото да реши химикалът да бъде изпратен извън митническата територия на Общността;
б)
ако не е сключен договор за износ или когато страната по договора не действа от свое име, лицето, което има правото да реши химикалът да бъде изпратен извън митническата територия на Общността;
в)
страната по договора, установена в Общността, ако по силата на договора, на който се основава износа, правото на разпореждане с химикала принадлежи на лице, установено извън Общността;
17.
„вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, което към момента на вноса в митническата територия на Общността е получател на химикала;
18.
„страна по конвенцията“ или „страна“ означава държава или регионална организация за икономическа интеграция, която е дала съгласието си да бъде обвързана с конвенцията и за която конвенцията е в сила;
19.
„друга държава“ означава всяка държава, която не е страна по конвенцията.
Член 4
Определени национални органи
Всяка държава-членка определя органа или органите, по-долу „определеният национален орган“ или „определените национални органи“, които да изпълняват административните функции, изисквани по настоящия регламент, освен ако това вече е направено преди влизането в сила на настоящия регламент.
Тя уведомява Комисията за такова определяне до 1 ноември 2008 г.
Член 5
Участие на Общността в Конвенцията
1. Участието на Общността в конвенцията е съвместна отговорност на Комисията и на държавите-членки, по-специално по отношение на техническата помощ, обмена на информация и въпросите, свързани с уреждане на спорове, участието в спомагателни органи и гласуването.
2. По отношение на участието на Общността в конвенцията, за административните функции на конвенцията с оглед на PIC процедурата и уведомлението за износ, Комисията действа като общ определен орган от името на и в тясно сътрудничество и в консултации с всички определени национални органи на държавите-членки.
Комисията отговаря по-специално за следното:
а)
предаване на уведомленията за износ на Общността до страните по конвенцията и други държави съгласно член 7;
б)
предаване на секретариата на конвенцията, по-долу „секретариатът“, на уведомления за съответните окончателни регулаторни актове относно химикали, които отговарят на условията за PIC уведомление съгласно член 10;
в)
предаване на информация, отнасяща се до други окончателни регулаторни актове, включващи химикали, които не отговарят на условията за PIC уведомление в съответствие с член 11;
г)
получаване въобще на информация от секретариата.
Комисията също предоставя на секретариата отговорите на Общността относно вноса на химикали, подлежащи на PIC процедура съгласно член 12.
Освен това Комисията координира участието на Общността по всички технически въпроси, свързани с някое от следните:
а)
конвенцията;
б)
подготовката на Конференцията на страните, учредена по силата на член 18 от конвенцията;
в)
Комитета за преглед на химикалите, създаден в съответствие с член 18, параграф 6, от конвенцията;
г)
други спомагателни органи.
По целесъобразност се изгражда мрежа от докладчици на държавите-членки за подготовка на технически документи като ръководства за вземане на решение, посочени в член 7, параграф 3 от конвенцията.
3. Комисията и държавите-членки предприемат необходимите инициативи, за да се осигури подходящо представителство на Общността в различните органи по прилагане на конвенцията.
Член 6
Химикали, които подлежат на уведомление за износ, химикали, които отговарят на изискванията за PIC уведомление и химикали, които подлежат на PIC процедура
1. Химикалите, които са предмет на разпоредбите на настоящия регламент, отнасящи се съответно до уведомлението за износ, PIC уведомлението и PIC процедурата, са изброени в приложение I.
2. Химикалите в приложение I се включват в една или повече от трите групи химикали, представляващи части 1, 2 и 3 на приложение I.
Химикалите, изброени в част 1 на приложение I, подлежат на процедурата за уведомление за износ, установена в член 7, като се предоставя подробна информация относно идентификационните данни на веществото, подлежащата на ограничение категория и/или подкатегория на употреба, вида ограничение и, където е уместно, допълнителна информация, касаеща по-специално освобождаването от изискванията за уведомление за износ.
Химикалите, изброени в част 2 на приложение I, освен че подлежат на процедурата за уведомление за износ, установена в член 7, отговарят и на изискванията на установената в член 10 процедура за PIC уведомление, като се предоставя подробна информация относно идентификационните данни на веществото и категорията на употреба.
Химикалите, изброени в част 3 на приложение I, подлежат на PIC процедура, като се съобщава категорията на употреба и ако е уместно, допълнителна информация, по-специално относно изискванията за уведомление за износ.
3. Списъците, посочени в параграф 2, се предоставят на разположение на обществеността чрез електронни средства.
Член 7
Уведомления за износ, препращани на страни по конвенцията и на други държави
1. За вещества, изброени в част 1 на приложение I, или за препарати, съдържащи такива вещества в концентрация, която би могла да породи задължения за етикетиране по силата на Директива 1999/45/ЕО, независимо от наличието на други вещества, се прилагат параграфи 2-8.
2. Когато даден износител предстои да изнесе химикал, посочен в параграф 1, от Общността за страна по конвенцията или друга държава за първи път на или след датата, на която химикала се подчинява на разпоредбите на настоящия регламент, износителят уведомява определения национален орган на държавата-членка, в която е установен, не по-късно от 30 дни преди датата, определена за износ на химикала. Впоследствие износителят уведомява определения национален орган за първия износ на такъв химикал всяка календарна година, не по-късно от 15 дни преди износа на химикала. Уведомлението се извършва в съответствие с изискванията, посочени в приложение II.
Определеният национален орган проверява съответствието на информацията с приложение II и незабавно препраща на Комисията уведомлението, получено от износителя.
Комисията предприема мерките, необходими за да осигури получаването на уведомлението от определения национален орган на страната по конвенцията вносител или от подходящия орган на другата държава вносител не по-късно от 15 дни преди първия предвиден износ на химикала и впоследствие преди първия му износ през всяка следваща календарна година. Тази разпоредба се прилага независимо от очакваната употреба на химикала в страната по конвенцията вносител или в друга държава вносител.
Всяко уведомление за износ се регистрира в базата данни на Комисията и получава референтен идентификационен номер за износ от нея, а на разположение на обществеността се предоставя актуализиран за всяка календарна година списък на съответните химикали и страните по конвенцията вносители и други държави вносители, който списък се изпраща на определените национални органи на държавите-членки по целесъобразност.
3. Ако в срок от 30 дни след изпращане на първото уведомление за износ, осъществено след включването на химикала в част 1 от приложение I, Комисията не получи от страна по конвенцията вносител или от другата държава вносител потвърждение за получаването му, тя изпраща второ уведомление. Комисията полага разумни усилия за осигуряване на получаването на второто уведомление от определения национален орган на страната по конвенцията вносител или от подходящия орган на другата държава вносител.
4. Ново уведомление за износ, както е предвидено в параграф 2, се изпраща при износ, който се извършва след последващи промени в законодателството на Общността, касаещи пускането на пазара, употребата или етикетирането на въпросните вещества, или във всички случаи, в които съставът на въпросния препарат се променя по начин, който води до промяна в етикетирането му. Новото уведомление се извършва в съответствие с изискванията по приложение II и в него се посочва, че то е преработен вариант на предишно уведомление.
5. Когато износът на даден химикал е свързан със спешна ситуация, при която всяко забавяне може да застраши общественото здраве или околната среда на страна по конвенцията вносител или друга държава вносител, определеният национален орган на държава-членка износител може, след консултации с Комисията, да въведе цялостно или частично освобождаване от изискванията по параграфи 2, 3 и 4.
6. Задълженията, установени в параграфи 2, 3 и 4, се отменят, когато са налице следните условия:
а)
химикалът вече подлежи на PIC процедура;
б)
страната вносител в качеството си на страна по конвенцията е предоставила на секретариата отговор, в съответствие с член 10, параграф 2 от конвенцията, в който се посочва дали тя дава или не съгласието си за вноса на химикала;
в)
Комисията е информирана за този отговор от секретариата и е препратила тази информация на държавите-членки.
Първата алинея не се прилага, ако страната вносител в качеството си на страна по конвенцията изрично изисква, например чрез свое решение за вноса или по друг начин, от страни износители по конвенцията да продължават да уведомяват за износа.
Задълженията, установени в параграфи 2, 3 и 4, не се прилагат и когато са изпълнени следните условия:
а)
определеният национален орган на страната по конвенцията вносител или от подходящия орган на друга държава вносител е освободил от изискването за уведомление преди износа на химикала;
б)
Комисията е получила тази информация от секретариата или от определения национален орган на страна по конвенцията вносител или от подходящия орган на друга държава вносител, и я е препратила на държавите-членки и я е публикувала в Интернет.
7. Комисията, съответните определени национални органи на държавите-членки и износителите, при поискване, предоставят на страни по конвенцията вносители и други държави вносители наличната допълнителна информация, отнасяща се до изнасяните химикали.
8. Държавите-членки могат да създадат системи, задължаващи износителите да заплащат административна такса за всяко извършено уведомление за износ и за всяко подадено искане за изрично съгласие, в съответствие с разходи за тях при изпълнение на процедурите, посочени в параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член и член 13, параграфи 3, 6 и 7.
Член 8
Уведомления за износ, получавани от страни по конвенцията и от други държави
1. Уведомленията за износ, получавани от Комисията от определените национални органи на страните по конвенцията или от подходящите органи на другите държави, отнасящи се до износа за Общността на химикал, чието производство, употреба, обработка, консумация, транспорт или продажба са предмет на забрана или строго ограничение съгласно законодателството на тази страна по конвенцията или друга държава, се извършват чрез електронни средства посредством базата данни, поддържана от Комисията.
Комисията потвърждава получаването на първото уведомление за износ за всеки химикал от всяка страна по конвенцията или друга държава.
Определеният национален орган на държавата-членка, получаваща този внос, получава копие от всяко получено уведомление заедно с цялата налична информация. Другите държави-членки имат право да получат копия при поискване.
2. Ако определените национални органи на държавите-членки получат уведомления за износ пряко или непряко от определените национални органи на страни по конвенцията или подходящи органи на други държави, те незабавно ги препращат на Комисията заедно с цялата налична информация.
Член 9
Информация за износа и вноса на химикали
1. Всеки износител на:
-
вещества, изброени в приложение I,
-
препарати, съдържащи такива вещества в концентрация, която би могла да породи задължения във връзка с етикетирането по силата на Директива 1999/45/ЕО, независимо от наличието на други вещества, или
-
изделия, съдържащи вещества, изброени в част 2 или 3 на приложение I, в нереагирала форма или препарати, съдържащи такива вещества в концентрация, която би могла да породи задължения във връзка с етикетирането по силата на Директива 1999/45/ЕО, независимо от наличието на други вещества,
през първото тримесечие на всяка година информира определения национален орган в своята държава-членка по отношение на количествата химикал - като вещество, съставка в препарат или в изделие - доставени във всяка страна по конвенцията или в друга държава през предходната година. Тази информация се придружава от имената и адресите на всеки вносител, на който е осъществена доставка през същия период. В тази информация износът се посочва отделно, съгласно член 13, параграф 7.
Всеки вносител в рамките на Общността предоставя същата информация за количествата, внасяни в Общността.
2. При поискване от Комисията или от определения национален орган на неговата държава-членка, износителят или вносителят предоставят всякаква допълнителна информация, свързана с химикалите, която е необходима за изпълнение на настоящия регламент.
3. Всяка държава-членка предоставя ежегодно на Комисията обща информация в съответствие с приложение III. Комисията обобщава тази информация на общностно равнище и публикува информацията, която няма поверителен характер, в своята база данни чрез Интернет.
Член 10
Уведомяване за забранени или строго ограничени химикали съгласно конвенцията
1. Комисията уведомява писмено секретариата за химикалите, отговарящи на изискванията за PIC уведомление.
2. Когато други химикали, отговарящи на изискванията за PIC уведомление, са добавени в част 2 на приложение I, Комисията уведомява секретариата. Уведомлението се изпраща във възможно най-кратък срок след приемане на съответния окончателен регулаторен акт на Общността, с който се забранява или строго ограничава химикала, но не по-късно от 90 дни след датата, от която окончателният регулаторен акт трябва да се прилага.
3. В уведомлението се предоставя цялата значима информация, изисквана по приложение IV.
4. При определяне на приоритетите за уведомление Комисията взема предвид дали химикалът вече е включен в част 3 на приложение I, доколко установените в приложение IV изисквания за информация могат да бъдат изпълнени и сериозността на рисковете, свързани с химикала, по-специално за развиващите се държави.
Когато даден химикал отговаря на изискванията за PIC уведомление, но няма достатъчно информация, за да бъдат изпълнени изискванията по приложение IV, идентифицираните износители или вносители предоставят по искане на Комисията цялата съответна информация, с която разполагат, включително такава от други национални или международни програми за контрол на химикали, в срок от 60 дни от искането.
5. Комисията уведомява писмено секретариата, когато окончателният регулаторен акт, за който е била уведомена съгласно параграфи 1 и 2, е бил изменен, във възможно най-кратък срок след приемане на новия окончателен регулаторен акт, но не по-късно от 60 дни след датата, от която същият трябва да се прилага.
Комисията предоставя цялата съответна информация, която не е била на разположение към момента на първоначалното уведомление, извършено съгласно параграф 1 или параграф 2 съответно.
6. При поискване от страна по конвенцията или от секретариата Комисията предоставя допълнителна информация, отнасяща се до химикала или до окончателния регулаторен акт, в рамките на възможното.
При поискване държавите-членки осигуряват на Комисията необходимото съдействие за събиране на тази информация.
7. Комисията незабавно препраща на държавите-членки информацията, която получава от секретариата относно химикалите, за които е уведомена, че са забранени или строго ограничени от други страни.
Ако е уместно, Комисията в тясно сътрудничество с държавите-членки оценява необходимостта от предлагане на мерки на общностно равнище с оглед да се предотвратят неприемливи рискове за човешкото здраве или за околната среда в рамките на Общността.
8. Когато държава-членка приема в съответствие със съответното общностно законодателство окончателен национален регулаторен акт за забрана или строго ограничение на даден химикал, тя предоставя на Комисията съответната информация. Комисията предоставя тази информация на разположение на държавите-членки. В срок от 4 седмици след като тази информация е на разположение държавите-членки могат да изпращат свои забележки във връзка с възможно PIC уведомление, включително информация относно тяхната окончателна регулаторна позиция по отношение на химикала, на Комисията и на държавата-членка, представила съответния окончателен национален регулаторен акт. След като вземе предвид забележките, представилата регулаторния акт държава-членка информира Комисията дали тя ще:
-
уведоми секретариата съгласно настоящия член; или
-
предостави информацията на секретариата съгласно член 11.
Член 11
Информация, която да се предава на секретариата, по отношение на забранени или строго ограничени химикали, които не отговарят на изискванията за PIC уведомление
Когато даден химикал е включен само в част 1 на приложение I или след получаване на информация от държава-членка за целите на член 10, параграф 8, второ тире, Комисията предоставя на секретариата информация по отношение на съответните окончателни регулаторни актове, така че тази информация да бъде разпространена, ако е уместно, до други страни по конвенцията.
Член 12
Задължения във връзка с вноса на химикали
1. Комисията незабавно препраща на държавите-членки всички ръководства за вземане на решения, които получава от секретариата.
Комисията, в съответствие с процедурата по консултиране по член 24, параграф 2, взема решение относно вноса на съответния химикал, под формата на окончателен или временен отговор за внос от името на Общността. Комисията съобщава решението си на секретариата във възможно най-кратък срок, но не по-късно от девет месеца след датата, на която секретариатът е изпратил ръководството за вземане на решение.
Когато съгласно законодателството на Общността даден химикал подлежи на допълнителни или изменени ограничения, Комисията преразглежда решението за внос в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 24, параграф 2, и съобщава на секретариата преразгледаното решение за внос.
2. Когато даден химикал е забранен или строго ограничен от една или повече държави-членки, по писмено искане на заинтересованите държави-членки Комисията взема под внимание тази информация в своето решение за внос.
3. Решението за внос по параграф 1 се отнася до категорията или категориите, определени за химикала в ръководството за вземане на решения.
4. Когато съобщава решението за внос на секретариата, Комисията предоставя описание на законодателните или административни мерки, на които то се основава.
5. Всеки определен национален орган в рамките на Общността предоставя решенията за внос по параграф 1 на разположение на заинтересованите страни в рамките на компетентност, в съответствие със своите законодателни или административни мерки.
6. Когато е уместно, Комисията, в тясно сътрудничество с държавите-членки, оценява необходимостта от предлагане на мерки на общностно равнище за предотвратяване на недопустими рискове за човешкото здраве или за околната среда в рамките на Общността, вземайки под внимание информацията, дадена в ръководството за вземане на решения.
Член 13
Задължения във връзка с износа на химикали, различни от изискванията за уведомление за износ
1. Комисията незабавно препраща на държавите-членки и на европейските промишлени асоциации информацията, получена от секретариата под формата на циркулярни документи или по друг начин, относно химикалите, подлежащите на PIC процедура и относно решенията на страни по конвенцията вносители във връзка с условията за внос, приложими за тези химикали. Комисията препраща на държавите-членки информацията по отношение на всички случаи, в които няма изпратен отговор в съответствие с член 10, параграф 2 от конвенцията. Комисията съхранява цялата налична информация относно решенията за внос, които получават референтен идентификационен номер за внос, в своята база данни, която е достъпна за обществеността в Интернет, и предоставя тази информация на всекиго при поискване.
2. Комисията снабдява с класификационен код всеки химикал, включен в приложение I, съгласно Комбинираната номенклатура на Европейската общност. Тези класификационни кодове при необходимост се преразглеждат предвид евентуални изменения в номенклатурата на хармонизираната система на Световната митническа организация или в Комбинираната номенклатура на Европейската общност на съответните химикали.
3. Всяка държава-членка съобщава отговорите, препратени от Комисията по параграф 1, на попадащите под нейна юрисдикция заинтересовани страни.
4. Износителите се съобразяват с решенията във всеки отговор за внос не по-късно от шест месеца след като секретариатът е уведомил за първи път Комисията за такъв отговор по параграф 1.
5. Комисията и държавите-членки предоставят на внасящите страни по конвенцията консултации и съдействие, при поискване и ако е уместно, с оглед на получаване на допълнителна информация, която да им помогне при изготвянето на отговора до секретариата относно вноса на даден химикал.
6. Не се изнасят вещества, изброени в части 2 и 3 на приложение I, или препарати, съдържащи такива вещества в концентрация, която би могла да породи задължения във връзка с етикетирането по силата на Директива 1999/45/ЕО, независимо от наличието на други вещества, освен ако е изпълнено някое от следните условия:
а)
потърсено е и е получено изрично съгласие за внос от износителя чрез неговия определен национален орган, след консултации с Комисията и определения национален орган на страната по конвенцията вносител или подходящ орган на другата държава вносител;
б)
когато се касае за химикали, изброени в част 3 на приложение I, в последния издаден от секретариата циркулярен документ по параграф 1 се посочва, че страната по конвенцията вносител е дала съгласието си за вноса.
Когато химикали, изброени в част 2 на приложение I, са предназначени да бъдат изнесени в държавите от ОИСР, определеният национален орган на износителя може да реши, след консултации с Комисията и за всеки отделен случай, че за съответната държава от ОИСР не се изисква изрично съгласие, ако химикалът към момента на внос във въпросната държава от ОИСР е лицензиран, регистриран или разрешен в тази държава от ОИСР.
Когато е потърсено изрично съгласие в съответствие с буква а) и ако Комисията или определеният национален орган на износителя не е получил отговор на подаденото от него искане в срок от 30 дни, Комисията изпраща напомнително писмо. Когато е уместно, ако след още 30 дни не се получи отговор, при необходимост Комисията може да изпрати и следващи напомнителни писма.
7. В случай на химикали, изброени в част 2 или 3 на приложение I, определеният национален орган на износителя може да реши, след консултации с Комисията и за всеки отделен случай, че износът може да се осъществи, ако след полагането на разумни усилия, в срок от 60 дни не получи отговор на искането си за изрично съгласие в съответствие с параграф 6, буква а) и са налице данни, получени от официален източник в страната по конвенцията вносител или в другата държава вносител, че химикалът е бил лицензиран, регистриран или разрешен.
При вземането на решение за износ на химикали, изброени в част 3 на приложение I, определеният национален орган, след консултации с Комисията, разглежда възможното въздействие върху човешкото здраве или околната среда при използването на химикали в страната по конвенцията вносител или другата държава вносител.
8. Валидността на всяко изрично съгласие, получено в съответствие с параграф 6, буква а), или на освобождаване от изискването за такова съгласно параграф 7 се преразглежда периодично от Комисията в консултации със заинтересованите държави-членки по следния начин:
а)
за всяко изрично съгласие, получено в съответствие с параграф 6, буква а), се изисква ново изрично съгласие до края на третата календарна година след даване на съгласието, освен ако в условията на съгласието не са посочени други изисквания;
б)
ако междувременно не е получен отговор на подадено искане, всяко едно освобождаване от задължение по параграф 7 е валидно за не повече от дванадесет месеца, след изтичането на които се изисква изрично съгласие.
В случаите, посочени в буква а) от настоящия параграф, износът може да се продължи и след изтичане на съответния срок, до получаване на отговор на подадено ново искане за изрично съгласие за допълнителен период от дванадесет месеца.
Всички нови искания се подават чрез Комисията.
9. Комисията регистрира в своята база данни всички подадени искания за изрично съгласие, получените отговори и случаите на освобождаване от изискванията. Всяко едно получено изрично съгласие или освобождаване получава определен референтен идентификационен номер за изрично съгласие и се вписва заедно с цялата съответна информация по отношение на придружаващи условия, срок на валидност и др. Информацията, която няма поверителен характер, се прави публично достъпна в Интернет.
10. Химикалите не могат да се изнасят по-късно от шест месеца преди датата на изтичане на годността им, когато такава дата съществува или може да се определи въз основа на датата на производство, освен ако това е неприложимо поради вътрешно присъщите свойства на химикала. Специално за пестицидите износителите гарантират, че размерът и опаковката на съдовете са оптимизирани, така че да се ограничи максимално риска от натрупване на залежали количества.
11. При износ на пестициди износителите гарантират, че етикетът съдържа конкретна информация за условията и трайността на съхранение при климатичните условия на страната по конвенцията вносител или другата държава вносител. Освен това те гарантират, че изнасяните пестициди отговарят на установените от законодателството на Общността спецификация за чистота.
Член 14
Износ на някои химикали и изделия, съдържащи химикали
1. Изделия, съдържащи вещества, изброени в части 2 и 3 на приложение I, в нереагирала форма или препарати, съдържащи такива вещества в концентрация, която би могла да породи задължения във връзка с етикетирането по силата на Директива 1999/45/ЕО, независимо от наличието на други вещества, подлежат на процедурата за уведомление за износ, установена в член 7.
2. Не се изнасят химикали и изделия, чиято употреба е забранена в Общността с оглед на опазването на човешкото здраве или околната среда, съгласно изброеното в приложение V.
Член 15
Информация за транзитно движение
1. Страните по конвенцията, изискващи информация по отношение на транзитното движение на подлежащи на PIC процедура химикали, заедно с информацията, която всяка страна по конвенцията изисква чрез секретариата, са посочени в приложение VI.
2. В случаите, в които химикал, изброен в част 3 на приложение I, се превозва през територията на страна по конвенцията, изброена в приложение VI, износителят, в рамките на възможното, предоставя на определения национален орган на държавата-членка, в която е установен, информацията, която страната по конвенцията изисква в съответствие с приложение VI, не по-късно от 30 дни преди осъществяването на първото транзитно преминаване и не по-късно от 8 дни преди всяко следващо транзитно движение.
3. Определеният национален орган на държавата-членка препраща на Комисията получената от износителя информация по параграф 2 заедно с наличната допълнителна информация.
4. Комисията препраща получената по параграф 3 информация на определените национални органи на страната по конвенцията, поискала такава информация, заедно с наличната допълнителна информация, не по-късно от 15 дни преди първото транзитно движение и преди всяко следващо транзитно движение.
Член 16
Информация, придружаваща изнасяните химикали
1. Предназначените за износ химикали подлежат на мерките за опаковане и етикетиране, установени във или по силата на Директива 67/548/ЕИО, Директива 1999/45/ЕО, Директива 91/414/ЕИО и Директива 98/8/ЕО или други специфични законодателни актове на Общността.
Първа алинея не засяга специфичните изисквания на страна по конвенцията вносител или друга държава вносител, като се вземат предвид съответните международни стандарти.
2. Когато е уместно, датата на изтичане на срока на годност и датата на производство на химикалите, посочени в параграф 1 или включени в приложение I, се отбелязват на етикета и, ако е необходимо, се посочват съответните срокове на годност за различните климатични зони.
3. Изнасяните химикали, посочени в параграф 1, се придружават от информационен лист за безопасност в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) и създаването на Агенция по химикалите (23). Износителят изпраща такъв информационен лист за безопасност на всеки вносител.
4. Информацията върху етикета и в информационния лист за безопасност се предоставят, доколкото е възможно, на официалните езици или на поне един от основните езици на страната на местоназначение или района на предвидената употреба.
Член 17
Задължения на органите на държавите-членки и износителите за контролиране на вноса и износа
1. Всяка държава-членка определя органи, като например митническите органи, които да отговарят за контролиране на вноса и износа на химикалите, изброени в приложение I, освен ако това вече е направено преди влизането в сила на настоящия регламент.
Комисията и държавите-членки действат целенасочено и координирано при контролиране спазването от износителите на разпоредбите на настоящия регламент.
В редовните доклади за функционирането на процедурите съгласно член 21, параграф 1, всяка държава-членка включва подробности за дейността на своите органи в това отношение.
2. Износителите посочват в декларацията си за износ (клетка 44 от единните административни документи или съответния елемент на данните от електронната декларация за износ), както е посочено в член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (24), приложимите референтни идентификационни номера, посочени в член 7, параграф 2 или в член 13, параграф 1 или 9 от настоящия регламент, както е уместно, в потвърждение на това, че са спазили съответните задължения.
Член 18
Санкции
Държавите-членки определят санкциите, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за да осигурят правилното изпълнение на тези разпоредби. Санкциите са ефективни, пропорционални и възпиращи. Ако не са направили това преди влизането в сила на настоящия регламент, държавите-членки нотифицират на Комисията тези мерки до 1 август 2009 г. Също така те я нотифицират за всички последващи изменения във възможно най-кратък срок след тяхното приемане.
При поискване държавите-членки предоставят цялата информация относно санкциите.
Член 19
Обмен на информация
1. Комисията и държавите-членки, ако е уместно, улесняват предоставянето на научна, техническа, икономическа и правна информация, отнасяща се до химикали, предмет на настоящия регламент, включително токсикологична и екотоксикологична информация и информация за безопасност.
Комисията, с подкрепата на държавите-членки, ако е необходимо, гарантира:
а)
предоставяне на публично достъпна информация за регулаторните актове, от значение за целите на конвенцията; и
б)
предоставяне на страните по конвенцията и другите държави, пряко или чрез секретариата, на информация относно тези актове, които съществено ограничават една или повече употреби на даден химикал.
2. Комисията и държавите-членки защитават поверителната информация, получена от страна по конвенцията или друга държава съгласно взаимните договорености.
3. По отношение на предаването на информация по настоящия регламент, без да се засяга Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. за свободния достъп до информация за околната среда (25), поне следната информация не се счита за поверителна:
а)
информацията, посочена в приложение II и приложение IV;
б)
информацията, съдържаща се във информационните листове за безопасност, посочени в член 16, параграф 3;
в)
датата на изтичане на срока на годност на даден химикал;
г)
датата на производство на даден химикал;
д)
информация по отношение на предпазните мерки, включително класификацията съобразно опасността, естеството на риска и съответните препоръки за безопасност;
е)
обобщените резултати от токсикологични и екотоксикологични изпитвания;
ж)
информация по отношение на третирането на опаковката след отстраняването на химикалите.
Обобщение на предадената информация се подготвя редовно от Комисията въз основа на приноса на държавите-членки.
Член 20
Техническа помощ
Комисията и определените национални органи на държавите-членки, като вземат предвид по-специално потребностите на развиващите се държави и държавите с икономики в преход, си сътрудничат за насърчаване на техническата помощ, включително обучение, за развиване на инфраструктурата, капацитета и експертния опит, необходими за правилното управление на химикалите през целия им жизнен цикъл.
По-специално и с оглед тези държави да могат да изпълняват конвенцията, техническата помощ се насърчава чрез предоставянето на техническа информация по отношение на химикалите, поощряването на обмена на експерти, подкрепа на създаването или поддържането на определени национални органи и чрез предоставяне на техническите експертни знания за установяване на опасните пестицидни формулации и за изготвяне на уведомленията до секретариата.
Комисията и държавите-членки участват активно в информационната мрежа за изграждане на капацитет, създадена от Междуправителствения форум по химическа безопасност, като предоставят информация за подкрепяните или финансирани от тях проекти с цел да се подобри управлението на химикалите в развиващите се държави и държавите с икономики в преход.
Комисията и държавите-членки разглеждат и възможността за оказване на подкрепа на неправителствени организации.
Член 21
Мониторинг и докладване
1. Държавите-членки редовно изпращат на Комисията информация за функционирането на процедурите, предвидени в настоящия регламент, включително митнически контрол, нарушенията, санкциите и корективните действия.
2. Комисията редовно съставя доклад за изпълнението на предвидените в настоящия регламент функции, за които тя отговаря, и го включва в синтезиран вид в обобщения доклад, в който е събрана информацията, предоставена от държавите-членки по параграф 1. Резюме на доклада, който се публикува в Интернет, се изпраща на Европейския парламент и на Съвета.
3. По отношение на информацията, предоставяна съгласно параграфи 1 и 2, държавите-членки и Комисията спазват съответните задължения за защита на поверителния характер на данните и правото на собственост.
Член 22
Актуализиране на приложенията
1. Списъкът на химикалите в приложение I се преразглежда от Комисията най-малко веднъж годишно въз основа на промените в правото на Общността и в конвенцията.
2. При определяне дали даден окончателен регулаторен акт на равнище на Общността представлява забрана или строго ограничение, въздействието на акта се оценява на равнището на подкатегориите в рамките на категориите „пестициди“ и „промишлени химикали“. Ако окончателният регулаторен акт забранява или строго ограничава даден химикал в рамките на някоя от подкатегориите, той се включва също и в част 1 на приложение I.
При определяне дали даден окончателен регулаторен акт на равнище на Общността представлява забрана или строго ограничение, така че въпросният химикал подлежи на изискванията за PIC уведомление по член 10, въздействието на акта се оценява на равнището на категориите „пестициди“ и „промишлени химикали“. Ако окончателният регулаторен акт забранява или строго ограничава даден химикал в някоя от тези две категории, той се включва също и в част 2 на приложение I.
3. Решението за включване на химикали в приложение I или за промяна на вписването им, ако е уместно, се взема своевременно.
4. Следните мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3.
а)
мерки за включване на химикал в части 1 или 2 на приложение I по силата на параграф 2, след приемане на окончателен регулаторен акт на равнище на Общността;
б)
мерки за включване на химикал, който е предмет на Регламент (ЕО) № 850/2004 в част 1 на приложение V;
в)
други мерки за изменение на приложение I, включително и промяна на съществуващи вписвания;
г)
мерки за включване на химикал, който вече подлежи на забрана за износ на равнище на Общността, в част 2 на приложение V;
д)
мерки за изменение на приложения II, III, IV и VI;
е)
мерки за промяна на съществуващи вписвания в приложение V.
Член 23
Технически указания
Комисията, в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 24, параграф 2, съставя технически указания, за да улесни практическото прилагане на настоящия регламент.
Техническите указания се публикуват в серия С на Официален вестник на Европейския съюз.
Член 24
Комитет
1. Комисията се подпомага от комитета, създаден по силата на член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5, буква а), параграфи 1-4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Член 25
Позовавания на Регламент (ЕО) № 304/2003
Позоваванията на Регламент (ЕО) № 304/2003 се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 26
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на първия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 17, параграф 2 се прилага от 1 ноември 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 17 юни 2008 година.

Labels: 3
1
20