Document ID: 31983R3114

*****
VERORDNUNG (EWG) Nr. 3114/83 DER KOMMISSION
vom 4. November 1983
zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 586/77 über Durchführungsbestimmungen für die Abschöpfungen auf dem Sektor Rindfleisch und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 950/68 über den Gemeinsamen Zolltarif
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN
GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 805/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Rindfleisch (1), zuletzt geändert durch die Akte über den Beitritt Griechenlands, insbesondere auf Artikel 10 Absatz 5,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Die Verordnung (EWG) Nr. 586/77 der Kommission (2), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 882/79 (3), enthält in Artikel 9 eine Definition der Aufmachungen von Erzeugnissen, die einer Abschöpfung unterliegen. Es zeigte sich, daß die Definitionen der Hinterviertel in englischer, niederländischer und dänischer Sprache unvollständig sind. Es ist daher angezeigt, die betreffenden Definitionen in den vorgenannten Sprachen anzupassen und die entsprechenden zusätzlichen Vorschriften im Anhang »Gemeinsamer Zolltarif" der Verordnung (EWG) Nr. 950/68 des Rates (4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 604/83 (5), im Wege einer Änderung von Artikel 14 der genannten Verordnung gleichfalls anzupassen.
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Rindfleisch -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EWG) Nr. 586/77 wird wie folgt geändert:
1. Artikel 9 Absatz 1 erhält unter Buchstaben f) und g) folgende Fassung:
a) englische Fassung:
»f) ,Unseparated hindquarters', for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin, including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) ,Separated hindquarters', for the purpose of subheadings 02.01 A II a) 3 and 02.01 A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank;";
b) niederländische Fassung:
»f) ,achterspan' bedöld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) ,achtervöd' bedöld bij de onderverdelingen 02.01 A II a) 3 en 02.01 A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;";
c) dänische Fassung:
»f) som ,bagfjerdinger, sammenhängende' (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) bagkroppen med samtlige knogler, begge köller, mörbrad, tyksteg, tyndsteg og höjreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som ,bagfjerdinger', adskilte' (pos. 02.01 A II a) 3 og 02.01 A II b) 3) den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, kölle, mörbrad, tyksteg, tyndsteg og höjreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag;".
2. Artikel 14 Punkt 1 A Buchstaben f) und g) erhalten folgende Fassung:
a) englische Fassung:
»f) ,Unseparated hindquarters', for the purpose of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank;
g) ,Separated hindquarters', for the purpose of subheadings A II a) 3 and A II b) 3: the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet, with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank;".
b) niederländische Fassung:
»f) ,achterspan' bedöld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stompen, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie paar ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;
g) ,achtervöt' bedöld bij de onderverdelingen A II a) 3 en A II b) 3: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen, alsmede de stomp, de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat, met ten minste drie ribben of delen van ribben, met of zonder schenkel en met of zonder vang;".
c) dänische Fassung:
»f) som ,bagfjerdinger, sammenhängende' (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes bagkroppen med samtlige knogler, begge köller, mörbrad, tyksteg, tyndsteg og höjreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspar, ogsaa uden skank og slag;
g) som ,bagfjerdinger, adskilte' (pos. A II a) 3 og A II b) 3) betragtes den bageste del af den halve krop med samtlige knogler, kölle, mörbrad, tykdsteg, tyndsteg og höjreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben, ogsaa uden skank og slag;".
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 4. November 1983

Labels: 3
15
17
6