Document ID: 32000R2580

Padomes Regula (EK) Nr. 2580/2000
(2000. gada 20. novembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 3448/93, kura nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. un 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā:
(1) Padomes 1993. gada 6. decembra Regulā (EK) Nr. 3448/93, kura nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm [4], 8. pantā noteikts, ka, eksportējot preces, par izmantotajiem lauksaimniecības produktiem var saņemt kompensāciju, kas noteikta atbilstīgi regulām par kopējām tirgus organizācijām attiecīgajās nozarēs. Minētais pants būtu jāpapildina, lai ņemtu vērā ierobežojumus saistībā ar daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas raundā noslēgto nolīgumu par lauksaimniecību.
(2) Jo īpaši ar apliecību izsniegšanu jāveic izdevumu pārbaudes, pamatojoties uz saistībām. Tomēr attiecībā uz izdevumiem, uz ko neattiecas vienas vai vairāku apliecību iegūšana, atskaitīšanos par tiem turpina veikt, pamatojoties uz veiktajām kompensācijām, ja vajadzīgs, avansa veidā.
(3) Komisija ņem vērā lauksaimniecības produktu pārstrādes uzņēmumus kopumā un jo īpaši situāciju mazos un vidējos uzņēmumos, ievērojot aplūkojamo pasākumu ietekmi, kuri attiecas uz ietaupījumiem no eksporta kompensācijām.
(4) Eiropā šajā nozarē ir 2,5 miljoni darbavietu, tāpēc tas ir nozīmīgs sociālās stabilitātes un reģionālās plānošanas faktors. Ievērojot maza mēroga eksportētāju īpašās intereses, tos vajadzētu atbrīvot no apliecību iesniegšanas atbilstīgi eksporta kompensāciju kārtībai.
(5) Saskaņā ar nolīgumiem, kas noslēgti atbilstīgi Līguma 300. pantam, ir iespējams, ka konkurences apstākļos pārstrādes uzņēmumiem varētu nepietikt Kopienas izejmateriālu. Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [5] 117. panta c) apakšpunkts pieļauj preču ievešanu atbilstīgi aktīvās pārstrādes režīmam, ja ir ievēroti ekonomiskie nosacījumi, kas noteikti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 [6]. Ņemot vērā minētos nolīgumus, būtu jāparedz, ka ekonomiskos nosacījumus uzskata par ievērotiem, lai noteiktus dažu lauksaimniecības produktu daudzumus varētu pieņemt pārstrādei.
(6) Lai aizsargātu lauksaimniecības izejmateriālu ražotāju intereses, secīgos finanšu gados jābūt pieejamiem vajadzīgajiem asignējumiem, lai no pašreizējā PTO noteiktā maksimuma varētu gūt maksimālu labumu attiecībā uz precēm, ko neaptver Līguma I pielikums. Lai gan noteiktajai procedūrai būtu jābūt elastīgai, jāveic arī vispārējas pārbaudes, pamatojoties uz regulāri pārskatītu iepriekšēju aplēsi, attiecībā uz daudzumiem, kas ievesti atbilstīgi aktīvās pārstrādes režīmam un kas nav pakļauti iepriekšējām atsevišķām ekonomisko apstākļu pārbaudēm (izņemot preces, ko izmanto pārstrādei, parastajām apstrādes darbībām vai tādu preču ražošanai, par kurām nav tiesību uz atmaksu) atbilstīgi pārējiem vispārējiem nosacījumiem attiecībā uz aktīvās pārstrādes režīmu. Visbeidzot jāņem vērā situācija Kopienas attiecīgo preču tirgū, lai nodrošinātu minēto daudzumu saprātīgu pārraudzību.
(7) Tāpat pēc Eiropas Kopienas dibināšanas līguma kodifikācijas būtu jāprecizē dažas atsauces un definīcijas.
(8) Regulas (EK) Nr. 3448/93 īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, kas nosaka procedūras Komisijai piešķirto īstenošanas pilnvaru izpildei [7].
(9) Tādēļ Regula (EK) Nr. 3448/93 būtu jāgroza,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 3448/93 ar šo groza šādi:
1. Ar šādu tekstu aizstāj 1. panta 2. punktu:
"2. Šajā regulā:
- "lauksaimniecības produkti" ir produkti, ko aptver Līguma I pielikums,
- "preces" ir produkti, ko neaptver Līguma I pielikums un kas uzskaitīti šīs regulas B pielikumā.
Tomēr termins "preces", kas izmantots 1. sadaļas 2. nodaļā un 11. pantā, attiecas uz produktiem, ko neaptver Līguma I pielikums un kas ir ietverti attiecīgajos pielikumos regulās par tirgu kopējo organizāciju lauksaimniecības nozarē."
2. Ar šādiem punktiem papildina 8. pantu:
"5. Atbilstību ierobežojumiem, ko uzliek saskaņā ar Līguma 300. pantu noslēgtie nolīgumi, nodrošina, pamatojoties uz apliecībām, kuras izsniedz par noteiktiem atsauces periodiem un kurās norāda apjomu, kas paredzēts attiecībā uz maza mēroga eksportētājiem.
6. Apjoms, zem kura maza mēroga eksportētājus var atbrīvot no apliecību iesniegšanas atbilstīgi eksporta atmaksu kārtībai, ir EUR 50000 gadā. Šo maksimumu var pielāgot saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru."
3. Ar šādu tekstu aizstāj 11. pantu:
"11. pants
1. Lauksaimniecības produktu ievešanu atbilstīgi aktīvās pārstrādes režīmam pakļauj iepriekšējai pārbaudei par atbilstību ekonomiskajiem nosacījumiem, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2913/92 117. panta c) apakšpunktā. Šos nosacījumus uzskata par izpildītiem saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 [8] 552. pantu.
Turklāt saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2454/93 ekonomiskos nosacījumus, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2913/92 117. panta c) apakšpunktā, uzskata par izpildītiem arī attiecībā uz noteiktiem pamatproduktu daudzumiem, ko izmanto preču ražošanā. Šos daudzumus nosaka ar Komisijas sastādītu bilanci, kas pamatojas uz salīdzinājumu starp nepieciešamajiem pieejamajiem līdzekļiem un paredzamajām atmaksu prasībām, kā arī īpaši ņemot vērā paredzamo attiecīgo preču eksporta daudzumu un situāciju attiecīgo pamatproduktu iekšējā un ārējā tirgū. Šo bilanci un līdz ar to šos daudzumus regulāri pārskata, lai ņemtu vērā ekonomisko un regulējošo faktoru attīstību.
Sīki izstrādātus noteikumus otrās daļas piemērošanai, kas ļaus noteikt tos pamatproduktus, kuru ievešana pieļaujama atbilstīgi aktīvās pārstrādes režīmam, kā arī pārbaudīt un plānot to daudzumus, uzņēmējiem garantēs lielāku skaidrību, iepriekš publicējot orientējošos importa daudzumus katrai atsevišķai kopējai tirgus organizācijai. Tos publicē regulāri atkarībā no šo daudzumu izmantošanas. Sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus pieņem saskaņā ar 16. pantā minēto procedūru.
Šajā pantā izmantotais termins "pamatprodukts" attiecas uz produktiem, kas A pielikumā uzskaitīti pēc to kombinētās nomenklatūras kodiem, ieskaitot tikai 1. zemsvītras piezīmi attiecībā uz graudaugiem.
2. Preču daudzums, kas ievests saskaņā ar tādu iekšējās pārstrādes režīmu, kurš nav minēts 1. punkta otrajā daļā un līdz ar to nav pakļauts 2. pantā paredzētajai maksai, kas saistīta ar citu preču izvešanu vai izriet no šādas izvešanas, ir daudzums, kas faktiski izmantots preču ražošanā."
4. Svītro 15. pantu.
5. Ar šādu tekstu aizstāj 16. pantu:
"16. pants
1. Komisijai palīdz komiteja, kas nodarbojas ar horizontālajiem jautājumiem, kuri saistīti ar tādu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tirdzniecību, uz ko neattiecas Līguma I pielikums (turpmāk - "Komiteja").
2. Ja izdarīta atsauce uz šo pantu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis.
3. Komiteja apstiprina savu reglamentu."
2. pants
Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei to grozījumu īstenošanas pirmā gada beigās, kurus šī regula izdara Regulā (EK) Nr. 3448/93 attiecībā uz aktīvās pārstrādes kārtību.
3. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2000. gada 20. novembrī

Labels: 3
17