Document ID: 32007D0477

32007D0477
L 180/11
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 25. lipnja 2007.
o kompatibilnosti mjera koje poduzima Austrija sukladno članku 3.a. stavku 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba propisanih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja s propisima Zajednice
(2007/477/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba propisanih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja (1), a posebno njezin članak 3.a. stavak 2.,
uzimajući u obzir mišljenje Odbora osnovanog sukladno članku 23.a Direktive 89/552/EEZ,
budući da:
(1)
Austrija je dopisom od 12. ožujka 2001. obavijestila Komisiju o mjerama koje će poduzeti sukladno članku 3.a. stavku 1. Direktive 89/552/EEZ.
(2)
Komisija je u roku od tri mjeseca nakon primitka te obavijesti potvrdila da su predmetne mjere u skladu s propisima Zajednice, posebno u pogledu proporcionalnosti mjera i transparentnosti nacionalnog postupka za savjetovanje.
(3)
Komisija je prilikom svog razmatranja uzela u obzir raspoložive podatke o austrijskom medijskom prostoru.
(4)
Popis događaja od velike važnosti za društvo koji su uključeni u austrijske mjere sastavljen je na jasan i transparentan način, a o tome su u Austriji pokrenute opširne konzultacije.
(5)
Komisija je sa zadovoljstvom utvrdila da događaji navedeni u austrijskim mjerama ispunjavaju najmanje dva od sljedećih kriterija za koje se smatra da su pouzdani pokazatelji važnosti događaja za društvo: i. poseban opći odjek u državi članici, a ne samo važnost onima koji inače prate predmetni sport ili aktivnost; ii. općenito priznata, izrazita kulturna važnost koju tom događaju pridaje stanovništvo države članice, posebno kao katalizator kulturnog identiteta; iii. sudjelovanje državne reprezentacije u predmetnom natjecanju ili turniru od međunarodne važnosti; i iv. činjenica da se događaj tradicionalno emitira na besplatnoj televiziji i privlači veliki dio televizijskoga gledateljstva.
(6)
Znatan broj događaja navedenih u austrijskim mjerama, uključujući ljetne i zimske Olimpijske igre, utakmice Svjetskog prvenstva u nogometu i Europskog prvenstva u nogometu u kojima sudjeluje austrijska nacionalna reprezentacija, kao i prve utakmice, polufinala i finalne utakmice tih turnira (za muškarce), spadaju u kategoriju događaja koji se tradicionalno smatraju događajima od velike važnosti za društvo, kako je izričito navedeno u uvodnoj odredbi 18. Direktive 97/36/EZ. Ti događaji u cijelosti imaju poseban opći odjek u Austriji, budući da su posebno popularni među općim stanovništvom, a ne samo među onima koji obično prate sportske događaje.
(7)
Finale Austrijskog nogometnog kupa ima poseban opći odjek u Austriji, budući da je nogomet najpopularniji sport u toj državi članici.
(8)
FIS Svjetsko prvenstvo u alpskom skijanju i FIS Svjetsko prvenstvo u nordijskom skijanju imaju poseban opći odjek u Austriji, budući da je skijanje vrlo popularan sport koji je dio općeg školskog sportskog obrazovanja u toj državi članici. Štoviše, izrazita kulturna važnost tih događaja kao katalizatora austrijskog kulturnog identiteta rezultat je uspjeha austrijskih sudionika na tim natjecanjima i važnosti skijaškog turizma u Austriji.
(9)
Novogodišnji koncert Bečkog filharmonijskog orkestra ima izrazitu kulturnu važnost kao temelj austrijskog kulturnog identiteta s obzirom na iznimno visoku kvalitetu tog kulturnog događaja i s obzirom na činjenicu da privlači vrlo veliki broj gledatelja diljem svijeta.
(10)
Bečki operni bal ima poseban opći odjek u Austriji kao događaj „popularne kulture” i kao simbol sezone balova s posebnim značajem za austrijsku kulturnu tradiciju. Važan doprinos ovog događaja svjetskom ugledu Bečke državne opere, budući da na njemu uobičajeno sudjeluju svjetski poznati operni pjevači i pjevačice, potvrđuje njegovu izrazitu kulturnu važnost za Austriju.
(11)
Navedeni događaji tradicionalno se emitiraju na besplatnoj televiziji te privlače veliki broj televizijskoga gledateljstva.
(12)
Iz razloga velikog javnog interesa za osiguranjem pristupa široke javnosti emitiranju događaja od velike važnosti za društvo, austrijske mjere čine se razmjernima i može ih se smatrati opravdanim odstupanjem od temeljne slobode pružanja usluga iz Ugovora o EZ-u.
(13)
Austrijske mjere su u skladu s pravilima EZ-a o tržišnom natjecanju jer se definicija televizijskih kuća koje ispunjavaju uvjete za emitiranje navedenih događaja temelji na objektivnim kriterijima koji omogućuju stvarno i potencijalno tržišno natjecanje za kupovinu prava na emitiranje tih događaja. Usto, broj navedenih događaja nije toliko nerazmjeran da bi krivulja tržišnog natjecanja ukazivala na pad tržišta besplatne televizije i pretplatničke televizije.
(14)
Nakon što je Komisija ostale države članice obavijestila o austrijskim mjerama i savjetovanja s Odborom osnovanim sukladno članku 23.a Direktive 89/552/EEZ, glavni direktor za obrazovanje i kulturu je dopisom od 31. svibnja 2001. obavijestio Austriju da Europska komisija nema namjere uložiti prigovor na izvještene mjere.
(15)
Austrijske mjere stupile su na snagu 1. listopada 2001.
(16)
Te su mjere objavljene u seriji „C”Službenog lista Europskih zajednica (2) sukladno članku 3.a. stavku 2. Direktive 89/552/EEZ.
(17)
Iz presude prvostupanjskog suda u predmetu T-33/01, Infront WM protiv Komisije, proizlazi da izjava o tome da su mjere koje su poduzete u skladu s člankom 3.a. stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ u skladu s propisima Zajednice, predstavlja odluku u smislu članka 249. Ugovora o EZ-u koju stoga Komisija mora prihvatiti. Sukladno tome, ovom Odlukom je potrebno izjaviti da su mjere o kojima je izvijestila Austrija u skladu s propisima Zajednice. Te je mjere, u obliku kako ih je konačno poduzela Austrija i kako su utvrđene u Prilogu ovoj Odluci, potrebno objaviti u Službenom listu Europske unije sukladno članku 3.a. stavku 2. Direktive 89/552/EEZ,
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Mjere poduzete u skladu s člankom 3.a. stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ o kojima je Austrija 12. ožujka 2001. obavijestila Komisiju, u obliku kako su objavljene u Službenom listu Europskih zajednica C 16 od 19. siječnja 2002., u skladu su s propisima Zajednice.
Članak 2.
Mjere, u obliku kako ih je konačno poduzela Austrija i kako su utvrđene u Prilogu ovoj Odluci, objavljuju se u Službenom listu Europske unije sukladno članku 3.a. stavku 2. Direktive 89/552/EEZ.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. lipnja 2007.

Labels: 12
0
18
15