Document ID: 31996R0658

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 658/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 9ης Απριλίου 1996 περί ορισμένων εκ των όρων χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2989/95 (2), και ιδίως το άρθρο 12,
Εκτιμώντας:
ότι θα πρέπει να εναρμονιστούν και, ενδεχομένως, να απλοποιηθούν οι κανόνες χορήγησης των αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς σιτηρών, ελαιούχων και πρωτεϊνούχων προϊόντων και σπόρων λίνου 7 ότι θα πρέπει να συγκεντρωθούν σε ενιαίο κείμενο οι διατάξεις των ειδικών κανονισμών που διέπουν τον τομέα και να καταργηθούν οι εν λόγω κανονισμοί 7
ότι οι αντισταθμιστικές πληρωμές που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 οφείλουν να περιοριστούν σε ορισμένες εκτάσεις οι οποίες θα πρέπει να προσδιοριστούν 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθεί ότι για την ίδια περίοδο εμπορίας μπορεί να υποβάλλεται μια μόνο αίτηση αντισταθμιστικής πληρωμής για συγκεκριμένο αγροτεμάχιο 7 ότι ένα αγροτεμάχιο που αποτελεί αντικείμενο αίτησης ενίσχυσης για συγκεκριμένη περιοχή στο πλαίσιο μιας άλλης κοινής οργάνωσης αγοράς, στη διάρκεια της ίδιας περιόδου εμπορίας, δεν δύναται να είναι επιλέξιμο για αντισταθμιστική πληρωμή 7 ότι είναι δυνατό να χορηγηθούν αντισταθμιστικές πληρωμές για επιδοτούμενες καλλιέργειες στο πλαίσιο ενός προγράμματος το οποίο υπάγεται στις διαρθρωτικές και περιβαλλοντικές πολιτικές της Κοινότητας 7
ότι το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 ορίζει τις επιλέξιμες γαίες για αντισταθμιστικές πληρωμές 7 ότι το εν λόγω άρθρο επιτρέπει ορισμένες παρεκκλίσεις υπό τον έλεγχο των κρατών μελών και, υπό τον όρο ότι δεν θίγουν τις διατάξεις τις οποίες ορίζει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 7 ότι, για να προληφθεί αυτός ο κίνδυνος, θα πρέπει να καθορισθούν τα κατάλληλα μέτρα με στόχο με διατήρηση του σημερινού επιπέδου συνολικής έκτασης επιλεξίμων γαιών και την αποφυγή οποιασδήποτε αισθητικής αύξησης 7 ότι, για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να περιληφθούν ορισμένες πολυετείς καλλιέργειες στο καθεστώς αμειψισποράς 7 ότι είναι επίσης δυνατό να χορηγηθούν οι αντισταθμιστικές πληρωμές στις περιοχές τις οποίες αφορά ένα πρόγραμμα αναδιάρθρωσης 7 ότι πρέπει να οριστούν οι έννοιες της «ανασυγκρότησης», της «αισθητής αύξησης μιας αγροτικής περιοχής», της «υποχρέωσης ανταλλαγής επιλεξίμων και μη επιλεξίμων γαιών» 7
ότι πρέπει να αποφευχθεί να καλλιεργούνται οι εκτάσεις με μόνο στόχο τις αντισταθμιστικές πληρωμές 7 ότι ορισμένοι όροι σχετικοί με τη σπορά και τη συντήρηση των καλλιεργειών μένει ακόμη να καθορισθούν, ιδίως, όσον αφορά τους ελαιούχους σπόρους, τις καλλιέργειες πρωτεϊνούχων φυτών, σπόρων λίνου και σκληρού σίτου 7 ότι θα πρέπει να τηρούνται οι τοπικές προδιαγραφές γιατί αντικατοπτρίζουν τις διαφορετικές γεωργικές πρακτικές που ακολουθούνται μέσα στην Κοινότητα 7 ότι οι όροι οι σχετικοί με την αίτηση στήριξης δυνάμει του απλοποιημένου καθεστώτος θα πρέπει να είναι απλούστεροι από εκείνους που αφορούν το γενικό καθεστώς 7
ότι, προκειμένου να συνεχισθεί η κοινοτική πολιτική η οποία αποσκοπεί στη βελτίωση της ποιότητας, η επιλεξιμότητα των υποψηφίων οι οποίοι επιθυμούν να τους χορηγηθούν αντισταθμιστικές πληρωμές για γογγυλόσπορους και κραμβόσπορους θα πρέπει να περιοριστεί στους υποψηφίους οι οποίοι έχουν σπείρει ορισμένη ποσότητα και ποιότητα σπόρων 7 ότι πρέπει να διευκρινιστούν οι κοινοτικές προδιαγραφές σχετικά με την γλυκοζινόλη και το ερουκικό οξύ που περιέχονται στους γογγυλόσπορους και κραμβόσπορους και να καθοριστούν επακριβώς οι δοκιμασίες ποσολογίας γλυκοζινόλης και ερουκικού οξέος στα δείγματα σπόρων 7 ότι πρέπει να ενημερωθεί ο κατάλογος των γογγυλόσπορων και των κραμβόσπορων που μπορούν να τύχουν του καθεστώτος ενίσχυσης, και ιδίως, να αποσαφηνιστεί το καθεστώς των μειγμάτων γογγυλόσπορων και κραμβόσπορων 7 ότι απαιτείται να διευκρινιστούν οι ποικιλίες των σπόρων ηλιοτροπίου που προορίζονται για χρήση ως εδώδιμοι σπόροι 7
ότι θα πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι κανόνες σχετικά με τα γλυκά λούπινα καθώς και οι δοκιμασίες για να προσδιοριστεί κατά πόσον ένα δείγμα λούπινου είναι γλυκό ή όχι 7
ότι, βάσει του ειδικού καθεστώτος το οποίο εφαρμόζεται για το σκληρό σίτο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, απαιτείται η τήρηση των ειδικών κανόνων για αυτόν τον τύπο σιτηρών 7 ότι, προκειμένου να μην αποσταθεροποιηθεί η παραγωγή σκληρού σίτου στις παραδοσιακές ζώνες παραγωγής, θα πρέπει να προσδιοριστούν οι όροι που πρέπει να τηρούνται όταν μεταβιβάζεται το δικαίωμα συμπληρωματικής αντισταθμιστικής πληρωμής που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 7 ότι, προκειμένου να διασφαλισθεί ορισμένο επίπεδο παραγωγής σκληρού σίτου στη Γαλλία και την Αυστρία, εκτός των παραδοσιακών ζωνών παραγωγής, μπορεί να χορηγείται ειδική ενίσχυση στις περιοχές όπου, στο παρελθόν, υπήρχε καθιερωμένη παραγωγή σκληρού σίτου 7 ότι, για να προληφθεί η αύξηση της παραγωγής στις περιοχές αυτές, προβλέπεται η εφαρμογή ορίου και η θέσπιση κανόνων που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση υπέρβασης 7
ότι το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 προβλέπει ότι τα σχέδια περιφερειοποίησης μπορούν να προβαίνουν σε διαφοροποίηση μεταξύ αρδευομένων και μη αρδευομένων εκτάσεων 7 ότι, προκειμένου να αποφευχθεί η επέκταση των αρδευομένων εκτάσεων, μπορούν να καθορισθούν όρια για κάθε περιφέρεια παραγωγής 7 ότι πρέπει να ορισθεί η έννοια της άρδευσης 7
ότι, σε περίπτωση καθεστώτος βασικής έκτασης η οποία διαχωρίζεται σε αρδευόμενη και μη αρδευόμενη, η παύση της καλλιέργειας της έκτασης λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό της υπέρβασης 7 ότι πρέπει να αντισταθμισθεί η παύση της καλλιέργειας των γαιών βάσει της μέσης απόδοσης 7 ότι, ωστόσο, σε περίπτωση ανώτατου ορίου αρδευόμενης έκτασης, λαμβάνονται υπόψη μόνο οι καλλιέργειες για τον υπολογισμό της υπέρβασης του ορίου 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να αντισταθμιστεί η παύση της καλλιέργειας βάσει της απόδοσης των καλλιεργειών εκτός των αρδευομένων 7
ότι, αν σημειωθεί ταυτόχρονη υπέρβαση του ορίου αρδευόμενης έκτασης και της βασικής έκτασης, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να εφαρμόζεται μόνο η προσαρμογή εκείνη η οποία μειώνει περισσότερο την αντισταθμιστική πληρωμή 7
ότι το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 απαιτεί οι παραγωγοί σιτηρών, ελαιούχων και πρωτεϊνούχων φυτών να έχουν περατώσει τη σπορά των καλλιεργειών τους μέχρι τις 15 Μαΐου το αργότερο 7 ότι ενδείκνυται να καθορισθεί μεταγενέστερη ημερομηνία τερματισμού της σποράς για τους ελαιούχους σπόρους 7 ότι σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται η σπορά καλλιεργειών να μετατεθεί πέραν της 15ης Μαΐου λόγω κλιματικών συνθηκών 7 ότι είναι σκόπιμο να μετατεθεί η ημερομηνία λήξης της σποράς για ορισμένες καλλιέργειες σε συγκεκριμένες περιοχές 7 ότι η παρατεινόμενη περίοδος σποράς δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα του καθεστώτος στήριξης ή να θίγει το καθεστώς ελέγχου που έχει καθιερωθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 (4) 7
ότι, προκειμένου να εξασφαλισθεί ο τακτικός εφοδιασμός των μεταποιητών με γλυκό αραβόσιτο καθόλη τη διάρκεια της περιόδου, πρέπει να επιτραπεί στους παραγωγούς να κλιμακώνουν τις σπορές τους κατά τη διάρκεια μεγαλύτερης περιόδου 7 ότι σκόπιμο είναι να μετατεθεί η ημερομηνία λήξης της σποράς αραβοσίτου στις 15 Ιουνίου 7
ότι το άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη, στα οποία υπάρχει κίνδυνος σημαντικής υπέρβασης της εθνικής έκτασης αναφοράς, μπορούν να περιορίσουν την έκταση γης, για την οποία ένας μεμονωμένος παραγωγός μπορεί να ζητήσει την ειδική αντισταθμιστική πληρωμή για την καλλιέργεια ελαιούχων σπόρων 7 ότι το εν λόγω όριο πρέπει να καθορίζεται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων και να εκφράζεται ως ποσοστό της επιλέξιμης αρόσιμης έκτασης του παραγωγού 7 ότι το όριο αυτό μπορεί να διαφοροποιείται μεταξύ των περιφερειακών δασικών εκτάσεων 7 ότι το όριο αυτό πρέπει να κοινοποιείται στους παραγωγούς πριν από συγκεκριμένη ημερομηνία και πριν από την έναρξη της σποράς ελαιούχων σπόρων 7 ότι, αν ένας παραγωγός υποβάλει αίτηση για τη χορήγηση της ειδικής αντισταθμιστικής πληρωμής για την καλλιέργεια ελαιούχων σπόρων για μία έκταση καθ' υπέρβαση του εν λόγω ορίου, η έκταση αυτή θα πρέπει να αποκλεισθεί από την αίτησή του 7 ότι η έκταση γης για την οποία ένας παραγωγός μπορεί να λάβει αντισταθμιστική πληρωμή παύσης της καλλιέργειας θα πρέπει να μειωθεί κατά συνέπεια 7 ότι πρέπει να προβλεφθεί η λήψη μεταβατικών μέτρων 7
ότι η κοινή επιτροπή διαχείρισης σιτηρών, λιπαρών ουσιών και αποξηραμένων δεν διετύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Τίτλος 1
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 1
1. Οι αντισταθμιστικές πληρωμές οι οποίες αναφέρονται στον τίτλο Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/95 χορηγούνται υπό τους όρους οι οποίοι προσδιορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
2. Για το ίδιο αγροτεμάχιο μπορεί να υποβληθεί μόνον μία αίτηση αντισταθμιστικής πληρωμής κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 για τη διάρκεια της ίδιας περιόδου εμπορίας.
3. Αποκλείεται του ευεργετήματος της αντισταθμιστικής πληρωμής αγροτεμάχιο το οποίο απετέλεσε, στη διάρκεια της ίδιας περιόδου εμπορίας, αντικείμενο αίτησης για ενίσχυση ανά εκτάριο στο πλαίσιο καθεστώτος που χρηματοδοτείται δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου (5), για αροτριαίες καλλιέργειες εκτός των προβλεπομένων από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.
Άρθρο 2
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, οι ορισμοί «μόνιμος βοσκότοπος», «μόνιμη καλλιέργεια», «πολυετής καλλιέργεια» και «πρόγραμμα αναδιάρθρωσης», είναι εκείνοι που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
2. Οι εκτάσεις οι οποίες έτυχαν του ευεργετήματος ενός από τα καθεστώτα ενίσχυσης που προβλέπονται στον τίτλο Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 του Συμβουλίου (6) ή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3766/91 του Συμβουλίου (7) θεωρούνται επιλέξιμες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.
3. Οι εκτάσεις οι οποίες έχουν πρόσφατα δηλωθεί ως επιλέξιμες από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο ενός προγράμματος αναδιάρθρωσης δεν μπορούν να υπερβούν περισσότερο από 5 % των εκτάσεων οι οποίες δηλώθηκαν πρόσφατα ως μη επιλέξιμες στο πλαίσιο του ίδιου προγράμματος. Ωστόσο, δεν λαμβάνονται υπόψη για την αξιολόγηση της προαναφερθείσας αύξησης:
- στα νέα γερμανικά Lδnder, 2 500 χιλιάδες εκτάρια τα οποία καλύπτονται από ενέργειες αναδιάρθρωσης γεωργικών γαιών, στη διάρκεια της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου έως 30 Ιουνίου 1992, και των οποίων οι καλλιέργειες είναι αροτραίες, για συγκομιδή 1993,
- το υπόλοιπο των γαιών που αναφέρονται στα προγράμματα εκρίζωσης αμπέλων, για την περίοδο εμπορίας 1991/92, τα οποία εγκρίθηκαν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1991 δυνάμει των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1442/88 του Συμβουλίου (8) και (ΕΟΚ) αριθ. 2239/86 του Συμβουλίου (9) και εκτελέστηκαν εντός των προθεσμιών που προβλέπουν οι εν λόγω κανονισμοί.
4. Δυνάμει του άρθρου 9 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, τα κράτη μέλη δεν μπορούν να αυξήσουν τη συνολική τους έκταση επιλέξιμων γαιών, είτε προσωρινά, είτε οριστικά, πέραν του 0,1 % της συνολικής βασικής τους έκτασης.
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή κατ' έτος πίνακα των αδειών τις οποίες χορήγησαν δυνάμει του πρώτου εδαφίου, στις οποίες περιλαμβάνεται ο αριθμός των παραγωγών, οι αντίστοιχες εκτάσεις και τα κίνητρα.
Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, το όριο το οποίο αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μπορεί να αναθεωρηθεί, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου (10).
5. Οι περιπτώσεις οι οποίες αναφέρονται στο τέταρτο εδάφιο του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 είναι εκείνες στις οποίες ένας παραγωγός υποχρεούται να ανταλλάξει μη επιλέξιμες εκτάσεις έναντι επιλέξιμων εκτάσεων της εκμετάλλευσής του για λόγους γεωπονικούς, φυτοϋγειονομικούς ή περιβαλλοντικούς. Σε καμία περίπτωση, η ανταλλαγή δεν πρέπει να έχει ως συνέπεια την αύξηση της συνολικής επιφάνειας των επιλέξιμων αρόσιμων γαιών της εκμετάλλευσης. Τα κράτη μέλη προβλέπουν ένα σύστημα εκ των προτέρων γνωστοποίησης και έγκρισης τέτοιου είδους ανταλλαγών.
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Μαρτίου κάθε έτους σχέδιο στο οποίο περιλαμβάνεται πίνακας των κριτηρίων, σύμφωνα με τα οποία έγιναν αποδεκτές οι ανταλλαγές και απόδειξη ότι η συνολική επιφάνεια των επιλεξίμων γαιών δεν αυξήθηκε μετά τις ανταλλαγές αυτές.
Τίτλος ΙΙ
Επιλεξιμότητα για αντισταθμιστικές πληρωμές
Άρθρο 3
1. Οι αντισταθμιστικές πληρωμές που προβλέπονται στα άρθρα 4, 5, 6, 6α και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις:
α) οι οποίες βρίσκονται σε περιφέρειες τις οποίες το κράτος μέλος έχει δηλώσει ως κατάλληλες για την παραγωγή αροτραίων καλλιεργειών από άποψη κλιματολογικών και γεωπονικών συνθηκών. Τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να προσδιορίσουν τις περιφέρειες που δεν είναι κατάλληλες για την παραγωγή ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών 7
β) οι οποίες έχουν εξ ολοκλήρου σπαρεί σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Στην περίπτωση σποράς με μείγμα ελαιούχων σπόρων ή πρωτεϊνούχων φυτών, ή σε περίπτωση που οι ελαιούχοι σπόροι σπέρνονται ανάμικτα με πρωτεϊνούχα φυτά, η αντισταθμιστική πληρωμή είναι η πληρωμή η οποία έχει ορισθεί για τα σιτηρά 7
γ) στις οποίες η αροτραία καλλιέργεια διατηρείται τουλάχιστον έως την αρχή της άνθησης υπό φυσιολογικές συνθήκες ανάπτυξης. Όσον αφορά τους ελαιούχους σπόρους, τις καλλιέργειες πρωτεϊνούχων φυτών, τον ελαιούχο λίνο και τον σκληρό σίτο, οι καλλιέργειες διατηρούνται επίσης, σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές, τουλάχιστον ως τις 30 Ιουνίου που προηγείται της εν λόγω περιόδου εμπορίας, εκτός αν η συγκομιδή πραγματοποιήθηκε στο στάδιο της πλήρους ωρίμανσης πριν την ημερομηνία αυτή. Στην περίπτωση καλλιεργειών πρωτεϊνούχων φυτών, η συγκομιδή μπορεί να γίνει μόνο μετά το στάδιο της γαλακτικής ωρίμανσης 7
δ) για τις οποίες η αντίστοιχη αίτηση ενίσχυσης αφορά συνολική έκταση τουλάχιστον 0,3 εκταρίων, ενώ κάθε αγροτεμάχιο καλλιέργειας πρέπει να υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθορίσει το κράτος μέλος για την υπόψη περιοχή.
2. Εάν οι επιλέξιμες εκτάσεις ενός παραγωγού βρίσκονται σε διάφορες περιφέρειες παραγωγής, το ποσό το οποίο πρέπει να καταβληθεί ορίζεται ανά τοποθεσία στην οποία βρίσκεται κάθε έκταση που περιλαμβάνεται στην αίτηση.
Άρθρο 4
1. Είναι επιλέξιμες για την καταβολή αντισταθμιστικών πληρωμών που αφορούν ελαιούχους σπόρους μόνο οι καλλιέργειες των οποίων η σπορά έχει περατωθεί μέχρι τις 15 Μαΐου.
2. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν πολιτική ποιότητας για τους γογγυλόσπορους και κραμβόσπορους περιορίζοντας την επιλεξιμότητα για τη χορήγηση αντισταθμιστικών πληρωμών μόνο στο απόθεμα γογγυλόσπορων και κραμβόσπορων «δύο μηδέν» (00). Οι ποικιλίες «δύο μηδέν» είναι εκείνες που παράγουν σπόρους οι οποίοι έχουν μέγιστη περιεκτικότητα γλυκοζινόλης 25μmole/gr προσδιοριζόμενη σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 9167-1:1995, και περιεκτικότητα σε ερουκικό οξύ η οποία δεν υπερβαίνει το 2 % της συνολικής περιεκτικότητας σε λιπαρό οξύ σύμφωνα με τη μέθοδο EN ISO 5508:1995.
3. Τα κράτη μέλη περιορίζουν την επιλεξιμότητα για τη χορήγηση αντισταθμιστικών πληρωμών σχετικών με τους γογγυλόσπορους και κραμβόσπορους σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες κατηγορίες σπόρων:
α) πιστοποιημένοι σπόροι ποικιλίας μείγματος υλικών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ 7
β) σπόροι που αποτελούν, στην ίδια εκμετάλλευση, προϊόν συγκομιδής που πραγματοποιήθηκε από τη φύτευση πιστοποιημένων σπόρων μιάς από τις ποικιλίες του παραρτήματος ΙΙ οι οποίοι κατόπιν ανάλυσης αντιπροσωπευτικού δείγματος που λαμβάνεται από εκπρόσωπο του αρμόδιου εθνικού φορέα, περιέχουν γλυκοζινόλη που δεν υπερβαίνει τα 18,0 μmoles/gr σπόρου 7
γ) κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, σπόροι των υλικών που αναφέρονται ή μη στο παράρτημα ΙΙ και εγγράφονται, πριν τη σπορά, για επιθεώρηση και έλεγχο προκειμένου να παραχθεί προϊόν, οι σπόροι του οποίου πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ως πολλαπλασιαστικό υλικό, ως προβασικοί, βασικοί ή πιστοποιημένοι σπόροι, ή για σκοπούς έρευνας και δοκιμασιών προκειμένου να προσδιοριστεί εάν το υλικό αυτό μπορεί να προστεθεί στον εθνικό κατάλογο ποικιλιών ενός κράτους μέλους 7
δ) κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, πιστοποιημένοι σπόροι των ποικιλιών «Bienvenu» και «Jet Neuf» για τις οποίες έχει υπογραφεί σύμβαση καλλιέργειας ανάμεσα στον παραγωγό και τον αγοραστή πριν τη σπορά, η οποία έχει εγκριθεί ρητά για το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, με σκοπό να ληφθούν σπόροι για την παραγωγή ελαίου το οποίο προορίζεται για ειδικές διατροφικές χρήσεις 7
ε) κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, σπόροι σε απόθεμα με περιεκτικότητα σε ερουκικό οξύ μεγαλύτερη από 40 % της συνολικής περιεκτικότητας σε λιπαρά οξέα και για τους οποίους, πριν από τη σπορά, έχει συναφθεί σύμβαση καλλιέργειας με εγκεκριμένο πρώτο αγοραστή για την παραγωγή σπόρων οι οποίοι προορίζονται να χρησιμοποιηθούν είτε για καθορισμένο σκοπό άλλο εκτός της διατροφής είτε ως σπόροι για σπορά για την παραγωγή τέτοιας καλλιέργειας 7
στ) κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, για τις περιόδους εμπορίας 1995-96 και 1996-97 και τις περιφέρειες της Σουηδίας οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, μόνο, πιστοποιημένοι σπόροι της ποικιλίας «Per».
4. Όταν ένα κράτος μέλος θεωρεί τους σπόρους που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο β), ως επιλέξιμους, λαμβάνει όλα τα απαιτούμενα μέτρα ούτως ώστε να είναι δυνατό να αποδειχθεί ότι οι εν λόγω σπόροι ανταποκρίνονται στα κριτήρια πριν σπαρούν. Η περιεκτικότητα σε γλυκοζινόλη μπορεί να καθορίζεται είτε με τη μέθοδο EN ISO 9167-1:1995 είτε με τη μέθοδο ISO 9167-2. Η μέθοδος EN ISO 9167-1:1995 είναι η μόνη που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αποδεικτικό στοιχείο σε περίπτωση διενέξεων όσον αφορά την περιεκτικότητα σε γλυκοζινόλη.
5. Για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, οι ηλιανθόσποροι που χρησιμοποιούνται ως εδώδιμοι σπόροι παρατίθενται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 5
Γλυκά λούπινα: ποικιλίες λούπινων από τις οποίες παράγονται σπόροι προς σπορά που δεν περιέχουν περισσότερο από 5 % πικρών σπόρων. Η περιεκτικότητα σε πικρούς σπόρους υπολογίζεται σύμφωνα με τις δοκιμασίες που προβλέπονται στο παράρτημα V.
Άρθρο 6
1. Για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, οι παραγωγοί λαμβάνουν συμπληρωματική αντισταθμιστική πληρωμή για, κατ' ανώτατο όριο, τον αριθμό των εκταρίων που είναι εγγεγραμμένα στο μητρώο που καταρτίζει το κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2780/92 της Επιτροπής (11).
Η μεταφορά του δικαιώματος της συμπληρωματικής αντιστάθμισης όσον αφορά το σκληρό σίτο πρέπει να συνοδεύεται από μεταφορά του δικαιώματος εκμετάλλευσης του ιδίου αριθμού εκταρίων επιλέξιμων εκτάσεων.
Το εν λόγω μητρώο προσαρμόζεται σε συνάρτηση με τις μεταφορές δικαιωμάτων ή τις οριστικές αποσύρσεις των επιλέξιμων εκτάσεων από τη γεωργική τους χρήση.
2. Η ειδική ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 χορηγείται στη Γαλλία και την Αυστρία μέχρι ορίου 50 000 εκταρίων και 5 000 εκταρίων, αντιστοίχως, για το σύνολο των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα VI.
Η ειδική ενίσχυση χορηγείται για οποιοδήποτε αγροτεμάχιο είναι επιλέξιμο για την αντισταθμιστική πληρωμή για τις αροτραίες καλλιέργειες που προβλέπεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, το οποίο έχει σπαρεί με σκληρό σίτο και βρίσκεται σε μία από τις εν λόγω περιοχές.
Στην περίπτωση κατά την οποία το άθροισμα των εκτάσεων με σκληρό σίτο, για τις οποίες έχουν κατατεθεί αιτήσεις για ειδική ενίσχυση, υπερβαίνει το ανώτατο όριο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, οι επιλέξιμες για την ειδική ενίσχυση εκτάσεις μειώνονται αναλογικά, πριν από την ενδεχόμενη εφαρμογή της μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.
3. Για τη χορήγηση των ενισχύσεων για το σκληρό σίτο που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, η αίτηση ενισχύσεως «εκτάσεις» του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 της Επιτροπής (12) αναγράφει όλα τα στοιχεία από τα οποία μπορούν να εξακριβωθούν τα αγροτεμάχια που έχουν σπαρεί με σκληρό σίτο.
Η αίτηση ενίσχυσης για το σκληρό σίτο εξαρτάται από την υποβολή αίτησης για αντισταθμιστική πληρωμή για ίδιο αριθμό εκταρίων που καλλιεργούνται με σκληρό σίτο.
Οι ποικιλίες που αποκλείονται από το καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή σκληρού σίτου για την περίοδο 1992/93 εξαιρούνται επίσης στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου.
4. Η καταβολή της συμπληρωματικής ενίσχυσης για το σκληρό σίτο γίνεται συγχρόνως με την καταβολή της αντισταθμιστικής πληρωμής.
Τίτλος III
Άρδευση
Άρθρο 7
1. Στην περίπτωση που προβλέπονται διαφοροποιημένες αποδόσεις στο σχέδιο περιφερειοποίησης μεταξύ «αρδευομένων» και «μη αρδευομένων» εκτάσεων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, οι αντισταθμιστικές πληρωμές πραγματοποιούνται ως εξής:
α) σε περίπτωση καθεστώτος ξεχωριστής βασικής έκτασης: με βάση τις «αρδευόμενες» αποδόσεις για όλες τις καλλιέργειες, περιλαμβανομένων όσων πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του απλουστευμένου καθεστώτος, που αποτελούν μέρος της βασικής αρδευόμενης έκτασης και με βάση τις «μη αρδευόμενες» εκτάσεις για όλες τις καλλιέργειες περιλαμβανομένων όσων πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του απλουστευμένου καθεστώτος, που αποτελούν μέρος της βασικής μη αρδευόμενης έκτασης 7 κάθε παύση της καλλιέργειας των γαιών αντισταθμίζεται με γνώμονα τη μέση απόδοση, προτού πραγματοποιηθεί ο διαχωρισμός μεταξύ «αρδευόμενης» και «μη αρδευόμενης» απόδοσης 7
β) σε περίπτωση καθορισμού ενός ανωτάτου ορίου αρδευομένων εκτάσεων στο εσωτερικό μιας βασικής έκτασης, όπου δεν γίνεται διάκριση μεταξύ «αρδευομένων» και «μη αρδευομένων» εκτάσεων 7 με βάση τις «αρδευόμενες» αποδόσεις για τις αρδευόμενες καλλιέργειες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του απλουστευμένου καθεστώτος, και με βάση τις μη αρδευόμενες αποδόσεις για τις άλλες εκτάσεις, συμπεριλαμβανομένων όλων των παύσεων, καλλιέργειας των γαιών 7
γ) σε περίπτωση περιορισμού, στο εσωτερικό μιας αρδευόμενης βασικής έκτασης του πλεονεκτήματος των πληρωμών για τις «αρδευόμενες» εκτάσεις σε μία μόνο καλλιέργεια ελαιούχων σπόρων, με τον καθορισμό ενός ειδικού ανώτατου ορίου κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 7 η σχετική παύση της καλλιέργειας αντισταθμίζεται βάσει της μέσης απόδοσης, πριν από το διαχωρισμό σε αρδευόμενη και μη αρδευόμενη.
2. Η ιδιότητα του μικροπαραγωγού κατά την έννοια του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 εκτιμάται βάσει του περιεχομένου της αίτησης ενίσχυσης για την έκταση, που υπέβαλε και των αντίστοιχων αποδόσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
3. Τα κράτη μέλη καθορίζουν κανόνες προκειμένου να προσδιορίζεται κατά πόσον μια έκταση θεωρείται αρδευόμενοι κατά τη διάρκεια μίας περιόδου εμπορίας. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν ιδίως:
α) κατάλογο αροτραίων καλλιεργειών για τις οποίες μπορεί να καταβληθεί αντισταθμιστική πληρωμή, που υπολογίζεται βάσει των αρδευομένων αποδόσεων 7
β) την περιγραφή του εξοπλισμού άρδευσης που πρέπει να διαθέτει ο κάτοχος γεωργικής εκμετάλλευσης και ο οποίος πρέπει να είναι ανάλογος με τις σχετικές εκτάσεις και να επιτρέπει την παροχή του αναγκαίου νερού προς εξασφάλιση της ομαλής ανάπτυξης του φυτού καθόλη τη διάρκεια του βλαστικού κύκλου 7
γ) τον καθορισμό της περιόδου άρδευσης που πρέπει να ληφθεί υπόψη.
4. Τα ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πέμπτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 καθορίζονται στο παράρτημα VII του παρόντος κανονισμού.
5. Σε περίπτωση ταυτόχρονης υπέρβασης των ανώτατων ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα VII του παρόντος κανονισμού και της βασικής έκτασης κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, εφαρμόζεται μόνο η μεγαλύτερη από τις δύο μειώσεις που προβλέπονται, αντίστοιχα, στο άρθρο 2 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση και στο άρθρο 3 παράγραφος 1 έκτο εδάφιο πρώτη πρόταση του εν λόγω κανονισμού.
6. Η παράγραφος 5 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση και του άρθρου 3 παράγραφος 1 έκτο εδάφιο δεύτερη πρόταση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.
7. Για τους ελαιούχους σπόρους, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να εφαρμόσουν για κάθε περιοχή την ίδια μέθοδο υπολογισμού του περιφερειακού ποσού αναφοράς, που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, τόσο για τις αρδευόμενες όσο και για τις μη αρδευόμενες καλλιέργειες.
Τίτλος IV
Στατιστική ενημέρωση
Άρθρο 8
1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα στοιχεία που εμφαίνονται στους πίνακες που αναφέρονται στο παράρτημα VIII, σύμφωνα με το εκεί προβλεπόμενο υπόδειγμα ανά περιφέρεια παραγωγής, ανά βασική έκταση και ανά κράτος μέλος.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν, το αργότερο στις 15 Σεπτεμβρίου της τρέχουσας περιόδου εμπορίας, τα προσωρινά στοιχεία και, το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου του επομένου έτους, τα οριστικά στοιχεία.
Τίτλος V
Ειδικές διατάξεις
Προθεσμίες σποράς
Άρθρο 9
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, η τελική προθεσμία για την ολοκλήρωση της σποράς γλυκού αραβοσίτου μπορεί να παραταθεί, κατά την κρίση του κράτους μέλους, μέχρι τις 15 Ιουνίου. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ελέγχου προς το σκοπό αυτό.
2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 και το άρθρο 4 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, η τελική προθεσμία για την ολοκλήρωση σποράς των καλλιεργειών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΧ του παρόντος κανονισμού μπορεί να παραταθεί, κατά την κρίση του κράτους μέλους, μέχρι τις 31 Μαΐου ή τις 15 Ιουνίου, σε περιοχές που θα ορίσει το κράτος μέλος και που βρίσκονται στις αναφερόμενες στο παράρτημα ΙΧ περιφέρειες.
Ειδικές αντισταθμιστικές πληρωμές καλλιέργειας ελαιούχων σπόρων
Άρθρο 10
1. Το όριο που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη την εθνική έκταση αναφοράς, τη συνολική έκταση επιλέξιμης γής και το στόχο να αποφευχθούν φυτεύσεις από τις οποίες θα προκύψουν υπερβολικές μειώσεις στην καταβολή της ειδικής αντισταθμιστικής πληρωμής για τους ελαιούχους σπόρους.
2. Το όριο και τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό του πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή το συντομότερο δυνατό και το αργότερο έως τις 31 Ιουλίου της περιόδου εμπορίας που προηγείται του έτους σε σχέση με το οποίο ζητείται η αντισταθμιστική πληρωμή.
3. Η αρμόδια αρχή, για να καθορίσει την επιλεξιμότητα ενός παραγωγού για το ευεργέτημα της είσπραξης προκαταβολής που προβλέπεται από το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, πρέπει να κρίνει αν η αίτηση του παραγωγού για την ενίσχυση τηρεί το καθορισμένο όριο. Κάθε έκταση για την οποία ο παραγωγός έχει ζητήσει ειδική αντισταθμιστική πληρωμή για την καλλιέργεια ελαιούχων σπόρων καθ' υπέρβαση του ορίου αποκλείεται από την αίτηση.
4. Σε περιπτώσεις όπου ο αποκλεισμός έκτασης, βάσει της παραγράφου 3, έχει ως αποτέλεσμα η έκταση παύσης της καλλιέργειας του παραγωγού να υπερβαίνει το όριο του άρθρου 7 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος, η έκταση της παύσης καλλιέργειας για την οποία ο παραγωγός έχει ζητήσει την αντισταθμιστική πληρωμή πρέπει να μειώνεται κατ' αναλογία.
5. Κάθε έκταση η οποία εξαιρείται από την έκταση για την οποία ο παραγωγός υποβάλλει αίτηση για ενίσχυση, βάσει των παραγράφων 3 και 4, δεν λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.
Άρθρο 11
1. Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε πληρωμή της προκαταβολής στους παραγωγούς σπόρων, το συντομότερο δυνατό, μετά τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των προβλεπόμενων περιφερειακών ποσών αναφοράς, και, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου της περιόδου εμπορίας για την οποία υποβλήθηκε η αίτηση ενίσχυσης.
Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις τελικές πληρωμές των παραγωγών, το αργότερο 60 ημέρες μετά την ημερομηνία δημοσίευσης των οριστικών ποσών αναφοράς ανά περιφέρεια στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
2. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1, όταν αμφισβητείται η ισχύς ή η ακρίβεια μιας αίτησης, δεν διενεργείται καμία πληρωμή έως ότου αρθούν οι εν λόγω αμφιβολίες.
Τίτλος VI
Τελικές διατάξεις
Άρθρο 12
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Άρθρο 13
Οι κανονισμοί που περιέχονται στο παράρτημα Χ καταργούνται από 1ης Ιουλίου 1996.
Οι αναφορές στους εν λόγω κανονισμούς θεωρείται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 14
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 1996/97.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Απριλίου 1996.

Labels: 17
5
6