Document ID: 31997R0669

31997R0669
L 101/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
14.04.1997.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 669/97
od 14. travnja 1997.
o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama i plafonima Zajednice, o uspostavi nadzora Zajednice za određenu ribu i proizvode ribarstva podrijetlom s Farskih otoka, o određivanju detaljnih odredaba za izmjenu i prilagođavanje tih mjera te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1983/95
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 113.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
(1)
budući da se člancima 3. i 8. Sporazuma između Europske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i vlade Farskih otoka, s druge strane, potpisanog 6. prosinca 1996. (1), predviđa ukidanje carina koje se primjenjuju na uvoz određene ribe i proizvoda ribarstva u Zajednicu, navedenih u Protokolu 1. priloženom navedenom Sporazumu;
(2)
budući da ukidanje podliježe carinskim kvotama i plafonima Zajednice i, za neke od navedenih proizvoda, statističkom nadzoru Zajednice; budući da je navedene carinske kvote i plafone Zajednice u vezi s proizvodima podrijetlom s Farskih otoka, stoga, potrebno otvoriti za količine navedene u prilozima I. i II. ovoj Uredbi te uspostaviti statistički nadzor Zajednice u odnosu na proizvode navedene u njezinom Prilogu III.;
(3)
budući da se povlaštene carinske stope navedene u prilozima I., II. i III. primjenjuju samo u slučaju ako je cijena franko granice koju utvrđuju države članice u skladu s člankom 22. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3759/92 od 17. prosinca 1992. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture (2) barem jednaka referentnoj cijeni koju je odredila, ili treba odrediti, Zajednica za dotične proizvode ili kategorije proizvoda;
(4)
budući da zbog pojednostavljenja treba osigurati da Komisija bude ovlaštena da po primitku mišljenja Odbora za Carinski zakonik, osnovanog na temelju članka 247. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 (3), primijeni potrebne izmjene i tehničke prilagodbe Priloga ovoj Uredbi, koje proizlaze iz izmjena kombinirane nomenklature i oznaka TARIC-a te da prilagodi količine, razdoblja i stope kvote koji proizlaze iz odluka Vijeća ili Komisije;
(5)
budući da, iz istih razloga, treba osigurati da se ovaj postupak primjeni u slučajevima kada je gore navedeni Sporazum izmijenjen u mjeri u kojoj dogovorene izmjene određuju proizvode koji ispunjavaju uvjete za carinske kvote ili podliježu carinskim plafonima ili statističkom nadzoru, količini kvota, carinama i carinskim razdobljima te svim kriterijima prihvatljivosti;
(6)
budući da se Sporazumom predviđaju carinske kvote, carinski plafoni i statistički nadzor na neograničeno razdoblje; budući da se, stoga, radi učinkovitosti i pojednostavljenja provedbe odnosnih mjera ova Uredba treba primjenjivati na višegodišnjoj osnovi;
(7)
budući da svim izvoznicima Zajednice treba osigurati jednak i stalan pristup kvotama za proizvode koji vjerojatno mogu imati koristi od carinskih kvota Zajednice navedenih u Prilogu I., a carinske stope utvrđene za kvote trebaju se primjenjivati dosljedno za sav uvoz predmetnih proizvoda u sve države članice dok se kvote ne iscrpe;
(8)
budući da Zajednica treba donijeti odluku o otvaranju carinskih kvota pri izvršavanju svojih međunarodnih obveza; budući da, kako bi se osigurala učinkovitost zajedničkog upravljanja navedenim kvotama, ne postoji razlog zašto države članice ne bi bile ovlaštene povlačiti iz količina kvota potrebne količine koje odgovaraju stvarnom uvozu; budući da ova metoda upravljanja, međutim, zahtijeva blisku suradnju država članica i Komisije, koja mora imati mogućnost praćenja stope po kojoj se kvote koriste i u skladu s time obavijestiti države članice;
(9)
budući da, za proizvode navedene u Prilogu II. i koji podliježu carinskim plafonima Zajednice, nadzor Zajednica može se terećenjem plafona uvozom tih proizvoda na razini Zajednice, kako i kada se ti proizvodi podnose na carini i deklariraju za puštanje u slobodan promet; budući da bi ovaj način upravljanja plafonima trebao omogućiti ponovnu uspostavu carina čim se predmetni plafoni dosegnu na razini Zajednice;
(10)
budući da ovaj način upravljanja plafonima zahtijeva blisku i posebno brzu suradnju između država članica i Komisije koja mora imati mogućnost praćenja dostignute razine uvoza kojima se terete plafoni i obavješćivanja država članica o tome; budući da bi ta suradnja trebala biti dovoljno bliska da Komisiji omogući poduzimanje potrebnih koraka za ponovnu uspostavu carina čim se jedan od plafona dosegne;
(11)
budući da bi bilo primjereno da se za proizvode navedene u Prilogu III. upotrebljava sustav statističkog nadzora kojime upravlja Komisija na temelju odgovarajućih odredaba uredaba (EZ) br. 1172/95 (4) i (EEZ) br. 2658/87 (5);
(12)
budući da je Uredbu (EZ) br. 1983/95 (6), kojom su donesene na snagu mjere koje se primjenjuju prema starom sporazumu, potrebno staviti izvan snage,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine, carine koje se primjenjuju na uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu I. i podrijetlom s Farskih otoka suspendiraju se na razinama i unutar granica u njima određenih carinskih kvota Zajednice.
Članak 2.
Carinskim kvotama iz članka 1. upravlja Komisija koja može poduzeti sve potrebne upravne mjere radi osiguravanja učinkovitog djelovanja.
Članak 3.
U slučaju kada uvoznik pusti proizvod obuhvaćen ovom Uredbom u slobodan promet u državi članici popraćen:
-
zahtjevom za povlaštenim tretmanom, i
-
potvrdom o prometu robe, koja je u skladu s pravilima utvrđenima u Protokolu o određivanju pojma proizvoda s podrijetlom i načinima upravne suradnje priloženom Odluci 97/126/EZ (7),
i carinska tijela njegovu deklaraciju prihvate, predmetna država članica povlači iz dotične kvote količinu za zadovoljavanje zahtjeva, obavješćujući o tome Komisiju.
Zahtjevi za povlačenje iz kvota navode datum prihvaćanja deklaracija i odmah se šalju Komisiji.
Komisija povlačenja odobrava na temelju datuma prihvaćanja deklaracije o puštanju u slobodan promet od strane carinskih tijela predmetnih država članica, pod uvjetom da je raspoloživa bilanca dovoljna.
U slučaju da država članica ne upotrijebi povučene količine, vraća ih što je prije moguće odgovarajućoj kvoti.
U slučaju da su količine za koje je podnesen zahtjev veće od raspoložive bilance, raspodjela se izvodi razmjerno sa zahtjevima. Komisija obavješćuje države članice o povučenim količinama.
Članak 4.
1. Od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine uvoz u Zajednicu određenih proizvoda podrijetlom s Farskih otoka, navedenih u prilozima II. i III., podliježe carinskim plafonima odnosno nadzoru Zajednice.
Naziv proizvoda iz prvog podstavka, plafoni i primjenjive carine određeni su u navedenim prilozima.
2. Uvoz tereti plafone kako i kada se ti proizvodi podnose na carini pod okriljem deklaracije o puštanju u slobodan promet popraćene potvrdom o prometu robe kako je navedeno u drugoj alineji prvog podstavka članka 3.
Roba može teretiti plafone samo ako se potvrda o prometu robe predoči prije datuma ponovnog uspostavljanja ubiranja carine.
Iskorištenost plafona bilježi se na razini Zajednice na temelju uvoza kojima se terete, kako je navedeno u prvom i drugom podstavku.
Države članice obavješćuju Komisiju o svakom uvozu koji se obavlja u skladu s gore utvrđenim postupkom u razmacima i u rokovima utvrđenima u stavku 4.
3. Čim se plafoni dosegnu, Komisija može usvajanjem Uredbe ponovno uspostaviti ubiranje carine koja se primjenjuje na treće zemlje do kraja kalendarske godine.
4. Države članice Komisiji šalju, najkasnije petnaestog dana svakog mjeseca, izjave koje navode količine terećene tijekom prethodnog mjeseca.
5. Statistički nadzor predviđen za proizvode navedene u Prilogu III. provodi se na razini Zajednice na temelju terećenog uvoza kako je navedeno u prvom podstavku stavka 2. i o kojem je obaviješten Statistički ured Europskih zajednica na temelju uredaba (EZ) br. 1172/95 i (EEZ) br. 2658/87.
Članak 5.
1. Odredbe potrebne za primjenu ove Uredbe, posebno:
(a)
sve izmjene i prilagodbe koje mogu biti potrebne kao posljedica promjena kombinirane nomenklature ili oznaka TARIC-a;
(b)
sve prilagodbe koje su potrebne nakon promjene Sporazuma između Europske zajednice i Farskih otoka, kako je odobreno aktom Vijeća,
usvajaju se u skladu s postupkom određenim u članku 6. stavku 2.
2. Odredbe usvojene na temelju stavka 1. Komisiju ne ovlašćuju da:
-
prenosi povlaštene količine iz jednog kvotnog razdoblja u drugo,
-
izmjenjuje rasporede utvrđene u sporazumima ili protokolima,
-
prenosi količine iz jedne kvote u drugu,
-
otvara i upravlja kvotama koje proizlaze iz novih sporazuma,
-
usvaja zakonodavstvo koje utječe na upravljanje kvotama koje podliježu uvoznim potvrdama.
Članak 6.
1. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik.
2. Predstavnik Komisije Odboru podnosi nacrt mjera koje je potrebno poduzeti. Odbor dostavlja svoje mišljenje o nacrtu u roku koji njegov predsjednik može utvrditi s obzirom na hitnost predmeta. Mišljenje donosi većina kako je utvrđeno u članku 148. stavku 2. Ugovora u slučaju odluka koje Vijeće mora usvojiti na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica se u Odboru ponderiraju na način određen u navedenom članku. Predsjednik ne glasuje.
Komisija usvaja mjere, koje se primjenjuju odmah. Međutim, ako te mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora, Komisija ih smjesta dostavlja Vijeću. U tom slučaju Komisija odgađa primjenu mjera koje je usvojila na tri mjeseca od datuma kada je dostavljeno takvo priopćenje.
Vijeće koje odlučuje kvalificiranom većinom može donijeti drukčiju odluku u roku navedenom u prethodnom podstavku.
3. Odbor može ispitati svako pitanje u vezi s primjenom ove Uredbe koje mu uputi predsjednik bilo na vlastitu inicijativu ili na zahtjev država članica.
Članak 7.
Carinske stope utvrđene u prilozima I., II. i III. primjenjuju se samo ako su cijene franko granice koje određuju države članice u skladu s Uredbom (EEZ) br. 3759/92 barem jednake referentnoj cijeni koju je odredila, ili koju treba odrediti, Zajednica za dotične proizvode ili kategorije proizvoda.
Članak 8.
Komisija usvaja sve odgovarajuće mjere za primjenu ove Uredbe u bliskoj suradnji s državama članicama.
Članak 9.
Uredba (EZ) br. 1983/95 stavlja se izvan snage.
Članak 10.
Ova Uredba stupa na snagu dan nakon dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se od 1. siječnja 1997.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 14. travnja 1997.

Labels: 3
18
6