Document ID: 32014D0640

ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. září 2013
o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro kulturní spolupráci zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé k přijetí jednacího řádu Výboru pro kulturní spolupráci
(2014/640/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 167 odst. 3 ve spojení s čl. 218 odst. 9 písm. této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dne 23. dubna 2007 zmocnila Rada Komisi jménem Evropské unie a jejích členských států k jednání o dohodě o volném obchodu s Korejskou republikou.
(2)
Tato jednání byla uzavřena a Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (1) (dále jen „dohoda“) byla dne 6. října 2010 podepsána. Protokol k dohodě o kulturní spolupráci (dále jen „protokol“), v jehož článku 1 je stanoven rámec, v němž strany spolupracují v zájmu usnadnění výměny v oblasti kulturních činností, zboží a služeb, mimo jiné i v audiovizuálním odvětví.
(3)
Podle čl. 15.10. odst. 5 uvedené dohody byla dohoda prozatímně uplatňována rozhodnutím Rady 2011/265/EU (2) (dále jen „rozhodnutí“) ode dne 1. července 2011 s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
(4)
Podle článku 3 rozhodnutí nejsou čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 1, 2, 4 a 5 a články 8, 9 a 10 protokolu prozatímně uplatňovány.
(5)
V souladu s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí má Komise Koreji písemně oznámit úmysl neprodloužit platnosti nároku audiovizuálních koprodukcí podle článku 5 uvedeného protokolu postupem podle čl. 5 odst. 8 protokolu, pokud Rada na základě návrhu Komise neschválí čtyři měsíce před koncem platnosti tohoto nároku, že má platit i nadále. Rozhodne-li Rada o další platnosti nároku, uplatní se tato informační povinnost i na konci obnovené doby platnosti nároku. Pro účely rozhodování o další platnosti nároku má Rada rozhodovat jednomyslně.
(6)
V článku 3 protokolu se stanoví, že se zřizuje Výbor pro kulturní spolupráci, mezi jehož úkoly patří i dohlížet na provádění protokolu.
(7)
Podle článku 6 rozhodnutí mají být zástupci Unie ve Výboru pro kulturní spolupráci vyšší úředníci z Komise i členských států, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti v kulturních záležitostech a postupech a kteří mají zastupovat postoje Unie v souladu se Smlouvou.
(8)
Rozhodnutími výboru by neměla být udělována práva či ukládány povinnosti, které mohou být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.
(9)
Od rané fáze formulování postoje, který má Evropská unie zaujmout ve Výboru pro kulturní spolupráci, by měly být zapojeny přípravné orgány Rady s pravomocemi v kulturní a audiovizuální oblasti.
(10)
Tímto rozhodnutím by neměly být dotčeny příslušné pravomoci Unie a členských států.
(11)
Unie by měla stanovit postoj, který je třeba zaujmout ve Výboru pro kulturní spolupráci, pokud jde o přijetí jednacího řádu Výboru pro kulturní spolupráci,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro kulturní spolupráci zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé k přijetí jednacího řádu Výboru pro kulturní spolupráci, vychází z návrhu rozhodnutí Výboru pro kulturní spolupráci připojeném k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 23. září 2013.

Labels: 5
10
3
18
15