Document ID: 32005D0319

KOMISJONI OTSUS,
7. mai 2004,
mis käsitleb riigiabi, mida Itaalia näeb ette Campobasso provintsi põllumajandustootjatele
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 1634 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(2005/319/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
olles palunud huvitatud pooltel esitada nimetatud artikli kohaselt oma tähelepanekud,
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1)
29. novembri 2000. aasta kirjas, registreeritud 30. novembril 2000, teavitas Itaalia alaline esindus Euroopa Liidu juures komisjoni vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 3 Campobasso provintsi omavalitsuse 29. detsembri 1999. aasta resolutsioonist nr 629.
(2)
8. veebruari 2001. aasta kirjas, registreeritud 12. veebruaril 2001. aastal; 21. veebruari kirjas, registreeritud 28. veebruaril 2001. aastal; 12. juuni kirjas, registreeritud 14. juunil 2001. aastal ja 11. septembri 2001. aasta kirjas, registreeritud 13. septembril 2001. aastal edastas Itaalia alaline esindus Euroopa Liidu juures komisjonile Itaalia ametiasutustelt 12. jaanuari 2001. aasta, 26. aprilli 2001. aasta ning 7. augusti 2001. aasta kirjadega nõutud täiendava teabe.
(3)
13. novembri 2001. aasta kirjas teatas komisjon Itaaliale oma otsuse algatada nimetatud abi osas EÜ asutamislepingu artikli 88. lõikega 2 sätestatud menetlus.
(4)
Komisjoni otsus algatada abi osas menetlus avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (1) Komisjon kutsus huvitatud pooli üles esitama omapoolsed tähelepanekud asjaomase meetme kohta.
(5)
Itaalia ametiasutused ei esitanud ühtegi tähelepanekut nimetatud meetmete kohta. Komisjonile ei laekunud teiste huvitatud poolte poolt ühtegi tähelepanekut.
II. ABI KIRJELDUS
1. Abi osutamise eeskirjad
(6)
Asjaomase resolutsiooniga nähakse ette abi andmine soodsate, 2 %lise intressimääraga laenude näol piirmääraga 20 miljonit ITL (10 329 eurot) ning seda:
-
loomakasvatusega tegelevate ettevõtete sanitaar- ja hügieeninormide kooskõlastamiseks vastavalt 14. jaanuari 1997. aasta dekreedile nr 54, millega kohaldatakse vastavalt direktiividele 92/46/EMÜ ja 92/47/EMÜ piima ja piimapõhiste toodete tootmise ja turuleviimise tervishoiueeskirju,
-
töökeskkonna turvalisuse ja terviseohutuse parandamiseks, võttes aluseks 19. septembri 1994. aasta dekreedi nr 626 ning selle muudatused, mis käsitlevad direktiivide 89/391/EMÜ, 89/654/EMÜ, 89/655/EMÜ, 89/656/EMÜ, 90/269/EMÜ, 90/270/EMÜ, 90/394/EMÜ, 90/679/EMÜ, 93/88/EMÜ, 97/42/EÜ ja 1999/38/EÜ kohaldamist töökeskkonna turvalisuse ja terviseohutuse parandamiseks,
-
toiduainete tootmises teostatava kontrolli alaste normidega kooskõlastamiseks vastavalt 26. mai 1997. aasta dekreedile nr 155, mis käsitleb toiduainete hügieeni käsitlevate direktiivide 93/43/EMÜ ja 96/3/EÜ kohaldamist.
(7)
Eriti võivad abikava alla kuuluda järgmised abisuunad:
-
vedelate jääkide töötlemise struktuuride väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
piima kogumise ja säilitamise struktuuride väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
elektriseadmete väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
hügieeni- ja sanitaarseadmestiku väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
loomadele arstiabi andmise struktuuride väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
loomasööda kogumise ja säilitamise struktuuride väljaehitamine ja/või normidega kooskõlastamine,
-
ebahügieeniliste ehitusmaterjalide väljavahetamine hügieenilisemate vastu.
(8)
Nende valdkondade raames loetakse abikõlblikuks kavandamine ja teostamine, materjali ja “muud kulutused” (teatise tekstis märgitud väljendiga “ja nii edasi”).
(9)
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 (2) artikkel 7 näeb ette abi andmise ülempiirid.
(10)
Abisaajateks on üksikud või ühinenud, Campobasso kaubanduskoja juures registreeritud talupidajad ja peamiselt põllumajandusega tegelevad põllumajandusettevõtjad üksi või ühinenult.
(11)
Abi rahastamiseks eraldati 150 miljonit ITL (77 468 eurot). Abi andmine jätkub eraldatud summa lõppemiseni.
(12)
Resolutsiooniga ette nähtud abiraha ei ole võimalik ühitada muude samadel eesmärkidel antavate toetustega. Selleks peab abisaaja kinnitama kirjalikult oma vastutust selle eest, et ta ei taotle lisaabi samadel eesmärkidel. Taoliseid tõendusi kontrollitakse regulaarselt.
2. Asjaomase menetluse algatamise raames komisjoni poolt välja toodud teemad
(13)
Komisjon algatas menetluse vastavalt lepingu artikli 88 lõikele 2, sest kahtles abikava kokkusobivuses ühisturuga. Kahtlused olid järgmised:
A. Kahtlused, mis puudutavad abiks ettenähtud investeeringute olemust
(14)
Enne menetluse algatamist esitatud teabes täpsustasid Itaalia ametiasutused, et abikõlblike investeeringute ülempiir vastab määruse (EÜ) nr 1257/1999 artiklile 7 ja põllumajandussektori riigiabi ühenduse suuniste (3) (edaspidi “suunised”) punktile 4.1, käsitledes põllumajandusettevõtetesse tehtavaid investeeringuid. Lisaks viitasid nad regionaalse operatiivprogrammi meetmele 4.9, mis käsitleb üksnes põllumajandusettevõtetesse tehtavaid investeeringuid.
(15)
Arvestades eespool nimetatud teavet ja viiteid, on kohaldatava abi ülempiir järgmine: 40 % soodsates piirkondades ning 50 % ebasoodsamates piirkondades, pluss mõlemal juhul 5protsendiline tõus, kui investeeringuid teevad noored talupidajad.
(16)
Asjaomane abi võib kuuluda suuniste kohaldamise kolme punkti alla:
-
punkt 4.1, mis puudutab investeeringuid põllumajandusettevõtetesse;
-
punkt 4.2, mis puudutab investeeringuid põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektorisse (selle punkti sätete kohaldamine ei saa olla välistatud, sest Itaalia ametiasutuste edastatud teabe kohaselt on abi otsesteks saajateks talupidajad ning põllumajandusettevõtjad; Itaalia tsiviilkoodeksi artikli 2135 normi kohaselt “on põllumajandusettevõtja see, kes tegutseb maaharimise, metsanduse, loomakasvatuse ja nendega seonduvates harudes”, viimatinimetatute alla võivad kuuluda ka põllumajandustoodete töötlemine ja turustamine);
-
punkt 4.3, mis puudutab põllumajandustegevuste mitmekesistamist ja viitab punktidele 4.1 ja 4.2.
(17)
7. augusti 2001. aasta kirjas kutsusid komisjoni talitused Itaalia ametiasutusi üles üksikasjalikult näitama iga punkti sätetest kinni pidamist abisaaja kategooriate alusel. 11. septembri 2001. aasta kirjas piirdusid Itaalia ametiasutused vastusega, et ühenduse eeskirjadest ja sätetest ei ole mööda vaadatud ning nende täitmise paremaks kindlustamiseks rakendatakse kava, mis on identne Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) suuniste fondide haldamises kasutatavaga.
(18)
Arvestades nimetatud vastust, leidis komisjon, et tuleb teostada päringuid suuniste eeltoodud punktide tegeliku järgimise kohta.
B. Kahtlused teatud abikõlblike kulude olemuse ja rahastamismäära kohta
(19)
Kui ühest küljest võis oletada, et abimääradest peetakse kinni kohaldatavate suuniste punktist olenemata, kuna põllumajandustoodete töötlemise/turustamise meetmetest lähtuvalt kuulub Molise eesmärgi 1 piirkondade hulka ja võib seega saada toetust 50 % ulatuses, mis ei ületa Itaalia ametiasutuste algses teatises ettenähtud ülempiiri; teisest küljest ei olnud projekteerimiskuludele eraldatavate lubatud kulude protsenti täpsustatud, olgugi et suunistes on see piiratud 12 %ga muudest abikõlblikest kuludest.
Menetluse algatamisel oli võimatu tuvastada teatud, teatises “ja nii edasi” abil väljendatud kulude olemust.
(20)
Seega ei saanud välistada, et mõned sellesse kategooriasse kuuluvad kulud olid abikõlbmatud, ning et nendele antav abi on vaadeldav tegevusabina ega ole ühisturuga kokkusobiv.
C. Kahtlused, mis puudutavad abisaajate majandusliku elujõulisuse hindamise kriteeriumite usaldatavust ning nendepoolset keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuete täitmist.
(21)
Suuniste punktid 4.1 ja 4.2 täpsustavad, et abisaajad ettevõtted peavad oma tegevuspõhimõtete alusel olema hinnatud majanduslikult elujõulisteks ning kinni pidama keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuetest. Pealegi on abikõlblikud ainult turustatavad tooted. Turustamise küsimus ei näi tekitavat probleeme, sest komisjoni poolt heakskiidetud regionaalses operatiivprogrammis, millele eelnõus osutatakse, on kriteeriumid antud küsimuses väga täpselt määratletud.
(22)
Majandusliku elujõulisuse osas viitasid Itaalia ametiasutused komisjoni heakskiidetud regionaalse operatiivprogrammi meetmele 4.9, mis omakorda toetus kohaldatavate kriteeriumite kava täitmisele. Viimatinimetatu lugemisel selgus, et kasutatud näitajate hulka kuulusid ettevõtte brutopalk ning tööjõu hulk. Majandusliku elujõulisuse tagamiseks tuli ettevõttel ette näidata brutopalka, mis olenevalt piirkonnast, vastanuks vähemalt 4 või 6 “brutopalga majandusliku dimensiooni ühikule” ja andma tööd vähemalt ühele tööjõu hulgale. Selline hindamiskriteerium osutus üsna ebatäpseks, sest toetudes olemasolevale teabele, oli võimatu mõista, mida kujutas endast “brutopalga majanduslik ühik”. Pealegi ei peegelda ettevõtte tööjõu hulk tingimata majanduslikku elujõulisust. Seetõttu kahtles komisjon menetluse algatamisel abisaajate tasuvuse hindamiskriteeriumite adekvaatsuses.
(23)
Keskkonna-, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuetest kinni pidamise osas pani komisjon tähele, et abiga oli määratud rahastada dekreediga ette nähtud tööde teostamist, mis vastavalt direktiivile kava täideviimisest kuulusid nende miinimumnõuete hulka, millest põllumajandusettevõtetel tuli kinni pidada saamaks osa regionaalse operatiivprogrammi raames antavast abist.
(24)
Riigiabile kohaldatavate normide raames tuleb põllumajandusettevõtetel abi saamiseks kinni pidada eespool nimetatud miinimumnõuetest. Lisaks sellele on vastavalt suuniste punktile 4.1.1.3, juhul kui investeeringud tehakse tegevuse vastavusse viimiseks uute keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuetega, võimalik saada toetust uute nõuete rahuldamiseks. Sama punkt täpsustab ka, et sellisel juhul tuleb arvestada komisjoni 23. juuli 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1750/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 (Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks) kohaldamiseks, (4) artikli 2 lõikes 2 sätestatud ajavahemikku.
(25)
7. augusti 2001. aasta kirjas esitas komisjon Itaalia ametiasutustele arupärimise uute sisseviidavate nõuete ning nende kohaldamise aja kohta. Oma vastuses teatasid Itaalia ametiasutused, et taotlevad ekspertiisi, tõendamaks, et kehtiva ühenduse, riikliku ja regionaalse normatiivi kohased miinimumnõuded on täidetud.
(26)
Antud teave ei vastanud aga ühelegi komisjoni esitatud küsimusele, ega võimaldanud määratleda, missugused olid uued, sisseviidavad nõuded ja nende kohaldamiseks vajaminev ajavahemik. Nii ei saanud komisjon menetluse käivitusfaasis välistada, et antava abi eesmärk oli üksnes tegevuse vastavusse viimine nende normidega, mis pidid juba olema täidetud ja kuulusid miinimumnõuete hulka, millest põllumajandusettevõtted pidid igal juhul kinni pidama, et abiraha taotleda. Põllumajandusettevõttele antud abi, mis rikub ühenduse normatiive, ei ole ühisturuga kokkusobiv.
(27)
Sellistele tähelepanekutele toetudes tekkis komisjonil tõsiseid kahtlusi tõenäoliste abisaajate, suunistega ette nähtud keskkonna-, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seatud miinimumnõuetest kinni pidamise osas ja mitte ainult kaetavate kulutuste, vaid ka abisaajate endi sobivuse suhtes.
D. Kahtlused abirahade tagasiulatuva mõju suhtes
(28)
Komisjoni talitused kutsusid Itaalia ametiasutusi üles tagama, et kõnealuse resolutsiooniga ette nähtud meetmed ei oleks teostatud tagasiulatuva mõju põhimõttel, nagu ette nähtud abi andmise punktis 3.6, ja kohustuksid abiraha mitte välja jagama tegevustele või töödele, millega tehti algust enne abisaaja poolse abitaotluse esitamist, siduvat toetust pädevate ametiasutuste poolt ja abikava heaks kiitmist komisjoni poolt.
(29)
Itaalia ametiasutuste poolt edastatud teabest selgub, et mingit abiraha ei ole veel antud ega anta enne abikava heaks kiitmist komisjoni poolt; siiski ei sisalda viimane, nimetatud ametiasutustele saadetud vastus, küsitud kohustusevõttu mitte välja jagada abisid tegevustele ja töödele, millega tehti algust enne abisaaja poolse abitaotluse esitamist ja siduvat toetust pädevate ametiasutuste poolt. Nii ei saanud komisjon menetluse käivitamisfaasis välistada, et abikava raames võidakse heaks kiita ka tagasiulatuva mõjuga abi, mil ei ole arendavat mõju. Ka sellest vaatenurgast vaadates jäi komisjon kahtlevale seisukohale ettenähtud abi kokkusobivuses ühisturuga.
III. ITAALIA NING KOLMANDATE POOLTE TÄHELEPANEKUD
(30)
Itaalia ei esitanud komisjoni talitustele pärast menetluse algatamise otsust vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 kõnealuse abi osas ühtegi tähelepanekut. Ka kolmandatelt pooltelt ei saabunud komisjonile ühtegi tähelepanekut.
IV. JURIIDILINE HINNANG
1. Abi olemus asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt
(31)
Asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt on riigiabi, täpsemalt riiklikest vahenditest eraldatud abi ühisturuga kokkusobimatu, kui see mistahes kujul mõjutab liikmesriikidevahelist kaubavahetust, soodustab konkreetseid ettevõtteid või tootmisharusid, moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi.
(32)
Kõnealused meetmed vastavad taolisele määratlusele, sest soodustavad teatud tootmisharusid (primaarseid põllumajanduse tootmisharusid, kuna investeeringud on suunatud esmasele tootmistasemele) ja võivad mõjutada kaubavahetust, kuna hõlmavad väga laia tootegammat (näiteks oli 1998. aastal Itaalia põllumajandustoodete impordi kogusummaks 15 222 miljardit eküüd ning ekspordi kogusummaks 9 679 eküüd; sama aasta jooksul oli ELi sisese põllumajandustoodete kaubavahetuses impordi kogusummaks 128 256 miljardit eküüd ning ekspordi kogusummaks 132 458 miljardit eküüd).
(33)
Seega vastavad käesolevad riigiabi meetmed asutamislepingu artikli 87 lõikes 1 ära toodud määratlusele.
(34)
Riigiabi osutamise keeld ei ole tingimusteta. Käesoleva juhtumi puhul on asutamislepingu artikli 87 lõikes 2 sätestatud erandid selgelt kohaldatamatud, pealegi pole Itaalia ametiasutused seda ka nimetanud.
(35)
Kuna abi ei ole suunatud ebatavaliselt madala elatustasemega või tõsise vaegtööpuuduse all kannatavate regioonide majandusliku arengu soodustamiseks, osutub kohaldatamatuks ka asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkt a.
(36)
Asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktist b lähtuvalt tuleb märkida, et kõnealune abi ei ole suunatud tähtsa, üle-euroopaliku huviprojekti elluviimise edendamisele ega liikmesriigi tõsiste majanduslike häirete lahendamisele.
(37)
Asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti d osas tuleb märkida, et kõnealune abi ei puuduta selles sättes käsitletud eesmärke.
(38)
Arvesse võttes asjaomaste meetmete olemust, on ainuke kohaldatav erand asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erand, vastavalt millele tohib ühisturuga kokkusobivaks lugeda abi, mis on antud teatud majandustegevuse või teatud majanduspiirkondade arengu soodustamiseks, juhul kui see ei muuda kaubavahetuse tingimusi ulatuses, mis oleksid vastuolus ühishuvidega.
2. Hinnang abi vastavusele
(39)
Asjaomast resolutsiooni tuleb hinnata põllumajandussuuniste raames, kuna selle eesmärgiks on abikava loomine investeeringutele põllumajandussektoris ja Itaalia ametiasutused teavitasid sellest EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohaselt.
(40)
Põllumajandussuuniste punkt 23.3 määrab ära, et neid kohaldatakse uuele riiklikule põllumajandussektoris antavale abile, kaasa arvatud abi, mida liikmesriigid alates 1. jaanuarist 2000 on teatanud, kuid mida komisjon ei ole veel heaks kiitnud.
(41)
Komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele, (5) ei ole käesoleval juhul kohaldatav, sest abisaajate kohta esitatud teave ei võimalda alati määratleda, kas abi on antud väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele, mis võivad kasu saada eespool nimetatud määruse (6) kohaldamisest.
(42)
Edastatud teabes täpsustavad Itaalia ametiasutused, et abikõlblike kulude ülempiir on sätestatud määruse (EÜ) nr 1257/1999 artikliga 7 ja see on kooskõlas põllumajandussuuniste punktiga 4.1 põllumajandusettevõtetesse tehtavate investeeringute kohta. Lisaks viitavad Itaalia ametiasutused regionaalse operatiivprogrammi meetmele 4.9, mis käsitleb üksnes põllumajandusettevõtetesse tehtavaid investeeringuid.
(43)
Võttes arvesse eespool nimetatud teavet ning viiteid, on kohaldatavad abimäärad järgmised: 40 % soodsates piirkondades ning 50 % ebasoodsates piirkondades, mõlemal juhul 5protsendilise lisaga, kui investeeringuid teevad noored talupidajad.
(44)
Ja ikkagi puudutab käsitletav abi kolme tüüpi investeeringuid, mille heakskiitmist võimaldavad tingimused on sätestatud põllumajandussuuniste erinevates punktides:
-
talumajapidamistesse tehtavad investeeringud (punkt 4.1);
-
põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektorisse tehtavad investeeringud (punkt 4.2);
-
investeeringud, mis on suunatud põllumajanduse erinevate harude mitmekesistamise edendamiseks (punkt 4.3, viitega punktidele 4.1 ja 4.2).
(45)
Põllumajandussuuniste punkti 4.1 kohaselt võib talumajapidamistesse tehtavatele investeeringutele antav riigiabi olla lubatud juhul, kui see vastab järgmistele tingimustele:
a)
Investeeringu eesmärgiks on vähemalt üks järgmistest sihtidest: vähendada tootmiskulusid, parandada ja teisendada tootmist, parandada kvaliteeti, kaitsta ning parandada keskkonda, hügieenitingimusi ning loomade heaolu või edendada põllumajandustegevuste mitmekesistamist.
b)
Abi ülempiir on kuni 40 % (50 % ebasoodsamates piirkondades). Kui investeeringud on aga tehtud noorte talupidajate poolt viie aasta jooksul pärast tegevuse alustamisest, võivad need määrad kerkida vastavalt 45 %ni ja 55 %ni.
c)
Investeeringutoetust antakse üksnes nendele talumajapidamistele, mille majanduslik elujõulisus on tõendatav talumajapidamise väljavaadetele antava hinnangu kaudu ja talupidajal on piisavad kutseoskused ja pädevus. Lisaks peab talumajapidamine vastama ühenduse keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuetele.
d)
Tootmisvõimsuse suurendamiseks tehtavad investeeringud on abikõlblikud üksnes juhul, kui kõnealustele toodete jaoks leitakse normaalne turuväljund.
e)
Abikõlblike kulude alla kuuluvad ainult: kinnisvara ehitus, ost või nende olukorra parandamine; uued masinad ja seadmed, kaasa arvatud arvutiprogrammid; selliste üldkulude puhul nagu arhitektide, inseneride ja konsultantide tasu, teostatavuse uuringud, patentide ja litsentside hankimine, kuni 12 % kuludest; maa ostmine, kaasa arvatud notariaalsed kulud, maksud ja registreerimistasud.
f)
Abikõlblikud kulud ei tohi kokkuvõttes ületada abikõlblike koguinvesteeringute piiranguid, mis on sätestatud liikmesriikide poolt vastavalt määruse (EÜ) nr 1257/1999 artiklile 7.
(46)
Põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega seotud investeeringute osas on vastavalt põllumajandusuuniste punktile 4.2 abi võimalik osutada järgmiste tingimuste kehtimisel:
a)
Abisaavate ettevõtete majanduslik elujõulisus on tõendatav ettevõtte väljavaadetele antava hinnangu kaudu.
b)
Abisaavad ettevõtted arvestavad vähemalt ühenduse keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud, miinimumnõuetega. Samas kui investeeringute eesmärk on ettevõtte vastavusse viimine uute keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuetega võidakse toetust eraldada uute nõuete järgi joondumiseks.
c)
Abi ülempiir ei ületa 40 % ( 50 % eesmärgi 1 piirkondades)
d)
Abikõlblike kulude hulka kuuluvad üksnes: kinnisvara ehitus, ost või olukorra parandamine; uued masinad ja seadmed, kaasa arvatud arvutiprogrammid; selliste üldkulude puhul nagu arhitektide, inseneride ja konsultantide tasu, teostatavuse uuringud, patentide ja litsentside hankimine, kuni 12 % eeltoodud kuludest; maa ostmine, kaasa arvatud notariaalsed kulutused, maksud ja registreerimistasud.
e)
Tooted, millele pole võimalik leida normaalset turuväljundit, ei ole abikõlblikud.
f)
Investeeringuabidest, mille abikõlblikud kulud ületavad 25 miljonit eurot, antakse vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 3 komisjonile teada erilise teatise kaudu.
(47)
Vastavalt punktile 4.3 tuleb põllumajandustegevuste mitmekesistamise edendamiseks mõeldud investeeringuabi vastavust hinnata punktis 4.1 sätestatud tingimuste alusel, tingimusel, et lubatud kulude kogusumma ei ületa huvitatud liikmesriigi poolt sätestatud abikõlblike koguinvesteeringute ülempiiri vastavalt määruse (EÜ) nr 1257/99 artiklile 7. Juhul kui nimetatud summa ületatakse, lähevad käiku põllumajandussuuniste punktis 4.2 sätestatud tingimused.
(48)
Selgitustest nähtub, et olenemata asjaomase resolutsiooniga ette nähtud investeerimisabide iseloomu määratlemisest, ei taganud Itaalia ametiasutused eespool nimetatud põllumajandussuuniste tingimuste, mille eesmärgiks on kontrollida investeerimisabide kokkusobivust ühisturuga järgimist, ehk siis:
a)
abikõlblike kulude olemuse täpsustamine väljendiga “ja nii edasi” ja 12 % piirangust kinnipidamise tagamine projekteerimiskulude hulka kuuluvate muude abikõlblike kulude puhul;
b)
abisaajate majandusliku elujõulisuse hindamise kriteeriumite usaldatavus;
c)
keskkonna, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega seotud miinimumnõuete täitmine abisaajate poolt;
d)
välistada nende tagasiulatuva mõjuga abide võimaldamist, millel pole abikava raames stimuleerivat mõju.
(49)
Lisaks pole Itaalia ametiasutused vastanud komisjoni 13. novembri 2001. aasta kirjas sisalduvale üleskutsele menetluse algatamise raames ühegi tähelepaneku ega täiendava teabe esitamisega.
(50)
Komisjonile ei ole seega laekunud täiendavat teavet, mis hajutaks vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 algatatud menetluse algfaasis käsitlevate investeerimisabide osas tekkinud kahtlusi.
(51)
Eespool nimetatud tähelepanekute põhjal tõdeb komisjon, et kõnealune määrus ei vasta ühenduse konkurentsieeskirjadele ning eriti lepingu artikli 87 lõike 3 punktile c.
V. LÕPPJÄRELDUS
(52)
Tuginedes eespool nimetatule võib järeldada, et vaatlusaluse resolutsiooniga ette nähtud investeerimisabi kujutab endast asutamislepingu artikli 87 lõike 1 alusel riigiabi, mis ei kuulu ühegi artikli 87 lõikes 3 sätestatud erandi hulka.
(53)
Kuna Campobasso provintsi nõukogu 29. detsembri 1999. aasta resolutsioonist nr 629 teatati vastavalt artikli 88 lõikele 3, ja kuna Itaalia ametiasutuste poolse teabe kohaselt ei antud asjaomase abikava raames ühtegi investeerimisabi, siis ei ole vaja tagant kiirustada kõnealuse resolutsiooniga ettenähtud abirahade tagastamist,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Abi, mida Itaalia kavatseb eraldada vastavalt Campobasso provintsi nõukogu 29. detsembri 1999. aasta resolutsioonile nr 629, mis on suunatud põllumajandusettevõtete rahastamisele toodete kvaliteedi ning töötajate töötingimuste parandamisele, ei ole kokkusobiv ühisturuga.
Seega ei tohi nimetatud abi anda.
Artikkel 2
Itaalia teatab komisjonile kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest käesoleva otsuse täideviimiseks võetud meetmest.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 7. mai 2004

Labels: 2
17
4
19
9
6
18
15