Document ID: 32002D0975

Rozhodnutí Komise
ze dne 12. prosince 2002
o zavedení očkování na doplnění opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zvláštních opatřeních na omezení přemísťování
(oznámeno pod číslem K(2002) 5051)
(Text s významem pro EHP)
(2002/975/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [1], naposledy pozměněnou směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES [2], a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [3], naposledy pozměněnou směrnicí 92/118/EHS [4], a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 92/40/EHS ze dne 19. května 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení influenzy ptáků [5],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Během let 1999 a 2000 došlo v Itálii k vzplanutí vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H7N1 s ničivými hospodářskými ztrátami pro drůbežářské odvětví. Před epidemií se v uvedené oblasti nacházel virus s nízkou patogenitou.
(2) Při sledování influenzy ptáků byl v říjnu roku 2002 zjištěn výskyt nízkopatogenního viru influenzy ptáků podtypu H7N3 v oblastech Veneto a Lombardia.
(3) Tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků není v současné době zahrnuto v právu Společenství.
(4) Příslušné italské veterinární orgány přijaly tlumící opatření na zabránění rozšíření nákazy do jiných oblastí, avšak infekci nelze dostatečně potlačit.
(5) Nízkopatogenní virus se může změnit na vysoce patogenní virus a může způsobit vážná vzplanutí nákazy.
(6) V průběhu předcházejících epidemií influenzy ptáků v Itálii byl Komisí schválen očkovací program ve spojení s intenzivním sledováním a určitá ustanovení pro obchod s živou drůbeží a drůbežími produkty uvnitř Společenství.
(7) Po uvedené očkovací kampani byla určitá opatření pro obchod uvnitř Společenství týkající se omezení pohybu živé drůbeže a drůbežích produktů zachována přijetím rozhodnutí Komise 2002/552/ES [6].
(8) Zkušenost z italské očkovací kampaně ukazuje, že došlo k úspěšnému zastavení šíření nízkopatogenního viru influenzy ptáků.
(9) Současná infekce je způsobena podtypem H7N3 viru influenzy ptáků, zatímco předchozí epidemie byla způsobena podtypem H7N1.
(10) V současné době se infekce vyskytuje v oblasti Itálie s hustou populací drůbeže.
(11) V této souvislosti může být očkování účinným nástrojem pro doplnění opatření na tlumení nákazy influenzy ptáků.
(12) Pokud je prováděno očkování proti influenze ptáků, je třeba uplatnit omezení pohybu očkované drůbeže.
(13) Itálie předložila očkovací program na doplnění opatření pro tlumení influenzy ptáků v omezené oblasti Itálie včetně zvláštních omezení pohybu.
(14) Itálie pro provádění programu schválila použití dvou inaktivovaných očkovacích látek proti influenze ptáků. Pro úvodní fázi je z matečného inokula kmene CK/Pak/1995-H7N3 získána homogenní očkovací látka a pro následující období od začátku roku 2003 se použije heterogenní očkovací látka s matečným inokulem kmene A/CK/Italy/AG-473/1999-H7N1.
(15) V rámci jednání technické pracovní skupiny byl očkovací program předložený Itálií přezkoumán.
(16) Pokračuje se ve sledování očkovaných a neočkovaných hejn drůbeže, a to včetně použití sérologického testu (iIFA-test) schváleného rozhodnutím Komise 2001/847/ES [7].
(17) Itálie zavede zvláštní omezení pohybu vztahující se k očkování drůbeže a obchodu uvnitř Společenství.
(18) Pro přehlednost je třeba zrušit rozhodnutí 2002/552/ES, jelikož ustanovení uvedeného rozhodnutí se nahrazují tímto rozhodnutím.
(19) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Program očkování proti influenze ptáků předložený Itálií se schvaluje a provede se v oblasti uvedené v příloze I.
Článek 2
Omezení pohybu živých ptáků, násadových vajec, konzumních vajec a čerstvého drůbežího masa do oblasti uvedené v příloze I, ven z této oblasti a v rámci této oblasti se uplatní způsobem stanoveným ve očkovacím programu uvedeném v článku 1.
Článek 3
1. Z Itálie nesmí být odesláni živí ptáci a násadová vejce pocházející z oblasti uvedené v příloze I a/nebo původem z této oblasti.
2. Živí ptáci a násadová vejce pocházející z a/nebo původem z území Itálie mimo oblast uvedenou v příloze I mohou být odeslány z Itálie pokud:
- mezi hospodářstvím původu a hospodářstvím nebo líhní nacházejícími se v oblasti uvedené v příloze I nebyly zjištěny žádné kontakty nebo jiné epizootologické souvislosti ve vztahu k influenze ptáků a
- hospodářství původu se nenachází v žádném z pásem, na něž se vztahuje omezení zavedené příslušným orgánem ve vztahu k influenze ptáků.
3. Z Itálie nesmí být odeslána žádná konzumní vejce pocházející od drůbeže očkované proti influenze ptáků a původem z oblasti uvedené v příloze I.
Článek 4
Veterinární osvědčení doprovázející zásilku živých ptáků a násadových vajec z Itálie musí obsahovat tuto formulaci: "Veterinární podmínky pro tuto zásilku jsou v souladu s rozhodnutím 2002/975/ES".
Článek 5
1. Čerstvé drůbeží maso musí být označeno v souladu s článkem 5 směrnice Rady 91/494/EHS [8] a nesmí být odesláno z Itálie, jestliže pochází od:
a) drůbeže očkované proti influenze ptáků;
b) drůbežích hejn séropozitivních na influenzu ptáků určených na porážku pod úřední kontrolou v souladu s očkovacím programem uvedeným v článku 1;
c) drůbeže původem z hospodářství nacházejících se v oblasti s omezením, která se určí jako kruh o minimálním poloměru 3 kilometry okolo jakékoliv drůbežárny zamořené nízkopatogenní influenzou ptáků v souladu s ustanoveními očkovacího programu uvedeného v článku 1.
2. Odchylně od odst. 1 písm. a) a b) se čerstvé maso krocanů a krůt očkovaných proti influenze ptáků heterogenní očkovací látkou podtypu (H7N1) neoznačí v souladu s článkem 5 směrnice Rady 91/494/EHS a může být odesláno do jiného členského státu za předpokladu, že maso pochází z jatečných hejn krocanů a krůt, která:
i) byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků podle schváleného očkovacího programu, a to se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky.
Pro testování:
- očkovaných ptáků se použije iIFA-test,
- ověřovacích ptáků se použije buď hemaglutinační-inhibiční test (HI), AGID-test nebo ELISA-test. Je-li to však nezbytné, použije se rovněž iIFA-test;
ii) byla klinicky testována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, a to se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky;
iii) byla sérologicky testována s negativními výsledky na influenzu ptáků v národní laboratoři podle postupu pro odběr vzorků a testování uvedeného v příloze II tohoto rozhodnutí;
iv) musí být odeslána přímo na jatky určené příslušným orgánem a poražena bezprostředně po příjezdu. Ptáci musí být drženi odděleně od jiných hejn nevyhovujících těmto ustanovením.
3. Čerstvé maso krocanů a krůt odpovídající požadavkům odstavce 2 musí být doprovázeno veterinárním osvědčením stanoveným v příloze VI směrnice Rady 71/118/EHS [9], které obsahuje v bodě IV odstavci a) toto prohlášení úředního veterinárního lékaře:
"Výše uvedené maso krocanů a krůt je v souladu s rozhodnutím 2002/975/ES."
Článek 6
Itálie zajistí, aby v oblasti uvedené v příloze I:
1. byl pro sběr, skladování a přepravu konzumních vajec používán pouze obalový materiál na jedno použití nebo obalový materiál, který lze účinně omýt a desinfikovat;
2. veškeré dopravní prostředky používané pro přepravu drůbeže, násadových vajec, konzumních vajec a krmiva pro drůbež byly vyčištěny a vydesinfikovány bezprostředně před a po každé přepravě desinfekčními prostředky, a to způsobem schváleným příslušným orgánem.
Článek 7
Pohyb živé drůbeže a násadových vajec pocházejících z oblastí Itálie ležících mimo oblast uvedenou v příloze I do jiných členských států se povoluje, pouze je-li tato skutečnost s pětidenním předstihem oznámena ústředním a místním veterinárním orgánům místa určení. Uvedené oznámení musí být odesláno příslušným veterinárním orgánem.
Článek 8
1. Itálie oznámí Komisi a jiným členským státům datum zahájení očkování nejméně jeden den předem.
2. Dodržování ustanovení článků 2 až 7 bude kontrolováno ode dne zahájení očkování.
Článek 9
1. Itálie v šestiměsíčních intervalech předloží zprávu obsahující informace o účinnosti očkovacího programu uvedeného v článku 1.
2. Podle uvedené zprávy se přezkoumá toto rozhodnutí, a zejména období, v němž nadále po ukončení očkovacího programu platí omezení pohybu stanovené v článcích 2 až 7.
Článek 10
Zrušuje se rozhodnutí 2002/552/ES.
Článek 11
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 12. prosince 2002.

Labels: 3
0
18
6