Document ID: 32007D0167

DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 marca 2007 r.
ustanawiająca odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w decyzji Rady 2001/822/WE w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa przywożonych z Saint-Pierre i Miquelon
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 834)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/167/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską („decyzja o stowarzyszeniu zamorskim”) (1), w szczególności jej załącznik III art. 37,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
Dnia 6 sierpnia 2001 r. Komisja przyjęła decyzję 2001/657/WE wprowadzającą odstępstwo od definicji pojęcia „produkty pochodzące” celem uwzględnienia szczególnej sytuacji Saint-Pierre i Miquelon w odniesieniu do mrożonych filetów z dorsza, karmazyna, gładzicy i halibuta oznaczonych kodem CN 0304 20 (2). Odstępstwo to wygasło dnia 31 sierpnia 2006 r.
(2)
Dnia 30 listopada 2006 r. Saint-Pierre i Miquelon wystąpił, na okres sześciu lat, o nowe odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE. Wniosek ten dotyczy ogólnej ilości rocznej 2 200 ton zamrożonych filetów rybnych, ryb pozbawionych głów, wypatroszonych i zamrożonych, filetów z dorsza solonego, całego dorsza solonego i mięsa (lub farszu) rybiego zamrożonego pochodzących z państw trzecich i przetwarzanych w Saint-Pierre i Miquelon w celu wywozu do Wspólnoty. Wniosek został złożony nie tylko w odniesieniu do produktów rybołówstwa objętych decyzją 2001/657/WE, ale również w odniesieniu do produktów rybołówstwa objętych pozycjami (CN) 0303, 0304 i 0305.
(3)
Podstawą wniosku Saint-Pierre i Miquelon był utrzymujący się niedobór źródeł zaopatrzenia w pochodzące ryby.
(4)
Należy przyznać odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE dla produktów objętych pozycjami CN 0304 i CN 0305. Odstępstwo jest bowiem uzasadnione na mocy art. 37 ust. 1 i 5 lit. a) oraz b) wymienionego załącznika, w szczególności w odniesieniu do rozwoju istniejącego przemysłu lokalnego, skutków ekonomicznych i społecznych oraz szczególnej sytuacji Saint-Pierre i Miquelon. Jako że odstępstwo zostaje przyznane w odniesieniu do produktów wymagających faktycznego przetworzenia, przyczyni się ono do rozwoju istniejącego przemysłu. Odstępstwo jest konieczne dla utrzymania działalności zakładu, który zatrudnia znaczącą liczbę pracowników stałych i sezonowych. Odstępstwo przyznane w 2001 r. wykorzystywane jest w niewielkim stopniu (108 ton w 2003 r., 552 tony w 2004 r., 356 ton w 2005 r. i 491 ton od stycznia do listopada 2006 r.). Należy zatem przyznać odstępstwo dla takiej samej ogólnej ilości rocznej jak ilość objęta odstępstwem przyznanym w 2001 r., czyli 1 290 ton. Ponadto rozszerzenie odstępstwa na większą liczbę gatunków niż liczba objęta decyzją 2001/657/WE umożliwi lepsze wykorzystanie ilości, której dotyczy odstępstwo.
(5)
Z zastrzeżeniem zgodności z niektórymi warunkami odnoszącymi się do ilości, nadzoru i czasu trwania, odstępstwo nie może poważnie szkodzić gospodarce Wspólnoty lub jednego lub więcej państw członkowskich.
(6)
Z ogólnych wytycznych art. 37 wynika, że odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE nie może być przyznane produktom objętym pozycją CN 0303. Produkty te nie przyczyniają się bowiem do rozwoju istniejącego przemysłu, ponieważ są poddawane pakowaniu, co nie ma charakteru faktycznej działalności przemysłowej.
(7)
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (3) określa zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi. Zasady te należy stosować mutatis mutandis do zarządzania ilością, dla której przedmiotowe odstępstwo zostaje przyznane.
(8)
Ponieważ ważność decyzji 2001/822/WE wygasa z dniem 31 grudnia 2011 r., należy przewidzieć, że odstępstwo będzie nadal stosowane po dniu 31 grudnia 2011 r., jeżeli nowa decyzja dotycząca stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą zostanie przyjęta przed tą datą lub jeżeli decyzja 2001/822/WE zostanie przedłużona.
(9)
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od przepisów załącznika III do decyzji 2001/822/WE, produkty rybołówstwa przetwarzane w Saint-Pierre i Miquelon, wymienione w załączniku do niniejszej decyzji, uznawane są za produkty pochodzące z Saint-Pierre i Miquelon, jeżeli otrzymywane są z ryb innego pochodzenia, zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 stosuje się do produktów rybołówstwa i do podanych w załączniku rocznych ilości przywożonych z Saint-Pierre i Miquelon do Wspólnoty w okresie od dnia 1 kwietnia 2007 r. do dnia 31 marca 2013 r.
Artykuł 3
Artykuły 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi stosuje się mutatis mutandis do zarządzania ilościami, o których mowa w załączniku.
Artykuł 4
Organy celne Saint-Pierre i Miquelon stosują konieczne środki w celu przeprowadzenia ilościowych kontroli wywozu produktów określonych w art. 1.
W tym celu wszelkie świadectwa wydawane zgodnie z niniejszą decyzją powinny zawierać odniesienie do niej.
Co trzy miesiące właściwe organy Saint-Pierre i Miquelon przekazują Komisji wykaz ilości, w odniesieniu do których wystawiono, na mocy niniejszej decyzji, świadectwa przewozowe EUR.1 wraz z ich numerami seryjnymi.
Artykuł 5
Rubryka 7 świadectw EUR.1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:
-
„Derogation - Decision No …”,
-
„Dérogation - Décision no …”,
wskazujące numer niniejszej decyzji.
Artykuł 6
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.
Jeżeli zostanie przyjęty nowy system preferencyjny zastępujący po dniu 31 grudnia 2011 r. decyzję 2001/822/WE lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja nadal będzie stosowana do dnia wygaśnięcia tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku najdłużej do dnia 31 marca 2013 r.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja jest skierowana do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 marca 2007 r.

Labels: 17
3
6
18
15