Document ID: 32002D0602

Rozhodnutí Komise
ze dne 8. července 2002
o uplatňování některých omezení na dovoz některých výrobků z oceli z Ruské federace
(oznámeno pod číslem K(2002) 2480)
(Text s významem pro EHP)
(2002/602/ESUO)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství uhlí a oceli, a zejména na čl. 95 odst. 1 této smlouvy,
po konzultaci s Poradním výborem a s jednomyslným souhlasem Rady,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) V letech 1995 až 2001 podléhal obchod s některými výrobky, na které se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství uhlí a oceli, dohodám mezi smluvními stranami [1].
(2) Společenství uzavřelo s Ruskou federací další dohodu týkající se obchodu s některými výrobky z oceli, na které se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství uhlí a oceli, s ohledem na vývoj vztahů mezi smluvními stranami [2].
(3) Tato dohoda stanoví množstevní omezení pro volný oběh některých výrobků z oceli ve Společenství pro roky 2002 až 2004 a vytváří rámec pro odstranění množstevních omezení, pokud budou splněny určité podmínky, a zejména pokud budou vytvořena srovnatelná pravidla hospodářské soutěže, státní podpory a ochrany životního prostředí pro výrobky, na které se uvedená smlouva vztahuje.
(4) Je nezbytné zajistit prostředky pro provádění této dohody ve Společenství s ohledem na zkušenosti získané při předchozích dohodách.
(5) Je nezbytné zajistit kontrolu původu daných výrobků a k tomuto účelu vytvořit vhodné metody správní spolupráce.
(6) Účinné provádění dohody vyžaduje zavedení dovozních licencí Společenství pro volný oběh daných výrobků v rámci Společenství a rovněž vytvoření pravidel pro jejich vydávání.
(7) Výrobky předané do zóny volného oběhu nebo dovezené v režimu celních skladů, dočasného dovozu nebo za účelem aktivního zušlechťování (režim s podmíněným osvobozením od cla) nebudou započítány do stanovených omezení pro tyto výrobky.
(8) Aby se zajistilo, že tato množstevní omezení nebudou překročena, je nezbytné vytvořit správní postupy k tomu, aby příslušné orgány členských států nevydávaly dovozní licence dříve, než od Komise získají potvrzení o tom, že příslušná dovozní kvóta ještě nebyla vyčerpána.
(9) Dohoda stanoví systém spolupráce mezi Ruskou federací a Společenstvím, aby se zabránilo obcházení dovozních kvót překládáním, přesměrováním dodávky nebo jinými způsoby. Jsou zavedeny konzultační postupy umožňující uzavření dohody o rovnocenné úpravě stanovených omezení s příslušnou zemí, pokud se ukáže, že došlo k obcházení smlouvy. Ruská federace rovněž souhlasí, že přijme nezbytná opatření k zajištění možnosti rychlého uplatnění jakýchkoli úprav. Při neexistenci dohody s dodávající zemí může Společenství během stanovené lhůty požádat o rovnocennou úpravu, pokud budou existovat důkazy o tom, že došlo k obcházení dohody.
(10) Od l. ledna 2002 podléhal dovoz výrobků, na který se vztahuje toto rozhodnutí licenci podle rozhodnutí 2002/385/ESUO [3], ve znění pozdějších předpisů, Smlouva o ESUO stanoví, že se tato množství započítávají do omezení stanovených v tomto rozhodnutí pro rok 2002,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Oblast působnosti
1. Toto rozhodnutí se použije na dovoz výrobků z oceli uvedených v příloze I pocházejících z Ruské federace.
2. Pro účely odstavce 1 se výrobky z oceli zařazují do skupin výrobků podle přílohy I.
3. Zařazení výrobků podle přílohy I je založeno na kombinované nomenklatuře (KN). Postupy pro používání tohoto odstavce jsou uvedeny v části I přílohy II.
4. Původ výrobků uvedených v odstavci 1 se stanoví v souladu s pravidly platnými ve Společenství.
5. Postupy pro ověřování původu výrobků uvedených v odstavci 1 jsou stanoveny v přílohách II a III a v příslušných platných právních předpisech Společenství.
Článek 2
Množstevní omezení
1. Dovoz výrobků z oceli uvedených v příloze I pocházejících z Ruské federace do Společenství podléhá ročním množstevním omezením stanoveným v příloze IV. Propuštění výrobků uvedených v příloze I pocházejících z Ruské federace do volného oběhu ve Společenství podléhá předložení dovozní licence vydané orgány členských států v souladu s ustanoveními článku 4.
Povolené dovozy se započítávají do množstevních omezení stanovených pro rok, v němž jsou výrobky z vyvážející země odeslány.
2. Aby nedošlo k překročení množstevních omezení pro příslušné skupiny výrobků, vydá příslušný orgán dovozní licenci až poté, co Komise potvrdí, že omezení pro dovoz výrobků z oceli příslušné skupiny z dané země, pro který byla žádost o vystavení dovozního oprávnění předložena, nebylo dosud vyčerpáno.
3. Od 1. ledna 2002 se do příslušných omezení na rok 2002 stanovených v příloze IV započítává dovoz výrobků, pro něž se vyžadovala licence podle rozhodnutí Komise 2001/932/ESUO ve znění pozdějších předpisů.
4. Za datum odeslání výrobků je pro účely tohoto rozhodnutí a ode dne zahájení používání tohoto rozhodnutí považován den naložení těchto výrobků na dopravní prostředek.
Článek 3
Režim s podmíněným osvobozením od cla
1. Množstevní omezení uvedená v příloze IV se nepoužijí pro výrobky předané do volné celní zóny, volného celního skladu nebo dovezené podle podmínek platných pro celní sklady, na dočasně dovážené výrobky ani na výrobky dovezené za účelem aktivního zušlechťování (režim s podmíněným osvobozením od cla).
2. Pokud jsou výrobky uvedené v odstavci 1 následně propuštěny do volného oběhu, ať v nezměněném stavu nebo po zpracování, použije se čl. 2 odst. 2 a takto propuštěné výrobky se započítají do příslušného množstevního omezení stanoveného v příloze IV.
Článek 4
Zvláštní pravidla pro uplatňování množstevních omezení Společenství
1. Pro účely používání čl. 2 odst. 2 sdělí příslušné orgány členských států před vydáním dovozní licence Komisi množství žádostí o dovozní licenci, doložených originálem vývozních licencí. Komise obratem potvrdí, zda je možno požadované množství dovézt. Tato potvrzení bude Komise vydávat v chronologickém pořadí podle toho, jak jí byly doručeny informace jednotlivých členských států (podle zásady "kdo dřív přijde, ten dřív dostane").
2. Žádosti obsažené ve sděleních Komisi jsou platné, uvedou-li jasně v každém případě zemi vývozu, dotyčnou skupinu výrobků, množství, jež má být dovezeno, číslo vývozní licence, rok, pro který platí dovozní kvóta, a členský stát, v němž mají být výrobky předány do volného oběhu.
3. Sdělení uvedená v odstavcích 1 a 2 jsou oznamována elektronicky prostřednictvím integrované sítě vytvořené pro tento účel, ledaže by z naléhavých technických důvodů bylo třeba dočasně použít jiných komunikačních prostředků.
4. Komise podle možností potvrdí žadateli objem dovozu pro každou skupinu výrobků v plné výši. Pokud výše požadovaného dovozu překročí stanovené omezení, spojí se Komise neprodleně s ruskými orgány za účelem objasnění a nalezení rychlého řešení.
5. Jakmile jsou příslušné orgány informovány, okamžitě oznámí Komisi množství výrobků, které nebylo využito po dobu platnosti dovozní licence. Nevyužitá množství se automaticky převedou do zbývajícího množstevního omezení kvóty stanovené Společenstvím pro příslušnou skupinu výrobků.
6. Dovozní licence nebo jiné dokumenty stejného druhu se vydávají v souladu s přílohou II.
7. Příslušné orgány členských států uvědomí Komisi o všech zrušeních již vydaných dovozních licencí nebo jiných dokumentů stejného druhu, pokud příslušné ruské orgány odňaly nebo zrušily příslušné vývozní licence. Jestliže však byla Komise nebo příslušné orgány členského státu informovány příslušnými ruskými orgány o odnětí nebo zrušení vývozní licence po dovozu příslušných výrobků do Společenství, započítají se dotyčná množství do množstevního omezení pro rok, v němž byly výrobky odeslány.
8. Komise může učinit veškerá opatření nezbytná k provádění ustanovení tohoto článku.
Článek 5
Statistika
1. Členské státy informují každý měsíc Komisi o celkovém množství výrobků z oceli, které byly v průběhu daného měsíce dány do volného oběhu. Toto oznámení je Komisi předáno během následujícího měsíce a obsahuje kód kombinované nomenklatury. Údaje o množství se v tomto oznámení uvádějí ve statistických jednotkách používaných pro tento kód, popřípadě v jiných jednotkách. Dovezené výrobky budou specifikovány v souladu s platnými statistickými postupy.
2. Pro zajištění možnosti sledování tržních trendů u výrobků, na něž se vztahuje toto rozhodnutí, předají státy Komisi statistické údaje o dovozu za předcházející rok vždy do 31. března následujícího roku.
Článek 6
Obcházení stanovených množstevních omezení
1. Jestliže Komise na základě sledování v souladu s postupy stanovenými v příloze III zjistí, že předložené informace zakládají důkaz obcházení stanovených množstevních omezení pro dovoz výrobků uvedených v příloze I a pocházejících z Ruské federace do členských států Společenství překládáním, přesměrováním dodávky nebo jiným způsobem a že je třeba provést nezbytné úpravy, požádá o zahájení konzultací, aby došlo k dohodě týkající se úpravy množstevních omezení.
2. Pokud existují závažné důkazy o obcházení, může Komise požádat Ruskou federaci, aby až do skončení konzultací uvedených v odstavci 1 přijala bezpečnostní opatření k tomu, aby úpravy množstevních omezení, které byly dohodnuty v rámci konzultací, mohly být provedeny v roce, kdy byla žádost o konzultaci podána, a pokud jsou množstevní omezení pro běžný rok již vyčerpána, pak v roce následujícím.
3. Pokud se Společenství nepodaří dosáhnout uspokojivého řešení s Ruskou federací a pokud Komise zjistí, že existují závažné důkazy o obcházení stanovených omezení, sníží tato omezení o ekvivalentní množství výrobků pocházejících z Ruské federace.
Článek 7
Závěrečná ustanovení
Změny příloh tohoto rozhodnutí, které bude nezbytné provést s ohledem na uzavření, doplnění dohody s Ruskou federací nebo s ohledem na uplynutí doby její platnosti, úpravy množstevních omezení provedené podle příslušných ustanovení dohody uzavřené mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a Ruskou federací nebo změny a předpisů Společenství týkající se statistického sledování, celních úprav nebo společného dovozu budou přijaty v souladu s postupem stanoveným pro přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek 8
Toto rozhodnutí nepředstavuje žádnou odchylku od ustanovení dvoustranné smlouvy o obchodu některými výrobky z oceli, která byla uzavřena mezi Ruskou federací a která je rozhodující v případě různého výkladu.
Článek 9
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost a použije se od prvního dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto rozhodnutí je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. července 2002.

Labels: 18
3
1