Document ID: 32004R1842

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1842/2004
z 22. októbra 2004,
povoľujúce spoločné používanie názvu „Munster alebo Munster-Géromé“ registrovaného ako chránené označenie miesta pôvodu podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92, ako aj neregistrovaného názvu „Münster Käse“ (Münsterský syr) označujúceho miesto v Spolkovej republike Nemecko.
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane geografických označení a označení pôvodu poľnohospodárskych produktov a potravín (1), najmä na články 13 ods. 5 tohto nariadenia,
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o registrácii geografických označení a označení pôvodu v zmysle postupu upraveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 (2) bol názov „Munster“ alebo „Munster-Géromé“ registrovaný ako chránené označenie pôvodu pre Francúzsku republiku. V zmysle článku 13 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 je Spolková republika Nemecko povinná prestať používať neregistrovaný názov „Münster Käse“ najneskôr od 21. júna 2001.
(2)
Článok 13 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92, ktorý bol pridaný nariadením Rady (ES) č. 692/2003 (3), stanovuje veľmi prísne podmienky a obmedzené časové obdobie pre spoločné používanie registrovaného a neregistrovaného názvu.
(3)
Dňa 1. októbra bola Komisii doručená žiadosť orgánov Spolkovej republiky Nemecko na povolenie používania neregistrovaného názvu „Münster Käse“ vedľa registrovaného názvu „Munster“ alebo „Munster-Géromé“ (CHOP) na dobu pätnástich rokov.
(4)
Münster je mesto v Spolkovej republike Nemecko a názov „Münster Käse“ je upravený právnym poriadkom Spolkovej republiky Nemecko od roku 1934 a dosiaľ neboli získané žiadne údaje, podľa ktorých by tento názov nebol požívaný v súlade s právnym poriadkom počas najmenej 25 rokov pred vstupom do platnosti nariadenia (EHS) č. 2081/92 z 26. júla 1993.
(5)
Syr s názvom „Münster Käse“ sa od roku 1951 predáva v súlade s predpismi nemeckého právneho poriadku upravujúcimi kvalitu syrov. Neregistrovaný názov „Münster Käse“ preto nemôže získavať výhody z povesti označenia pôvodu produktu „Munster“ alebo „Munster-Géromé“, ktoré bolo vo Francúzskej republike zaregistrované v roku 1969 a v zmysle nariadenia (EHS) č. 2081/92 z roku 1996.
(6)
Aby verejnosť nebola uvádzaná do omylu o pravom pôvode produktov, označenie syru „Münster Käse“ uvádza Spolkovú republiku Nemecko ako krajinu pôvodu v zmysle dohody medzi Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou z roku 1973. Povinnosť uvedeného označovania bola prevzatá aj v zmysle článku 13 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92. K dispozícii nie sú žiadne informácie o tom, že by verejnosť ohľadom skutočného pôvodu syru „Münster Käse“ bola, alebo mohla byť uvedená do omylu.
(7)
Orgány Spolkovej republiky Nemecko upozornili Komisiu na tento problém súvisiaci s rovnakým názvom listom zo 6. marca 1996 a teda pred registráciou názvu „Munster“ alebo „Munster-Géromé“ (CHOP) nariadením (ES) č. 1107/96 z 21. júna 1996.
(8)
Z tohto dôvodu spoločná existencia registrovaného francúzskeho názvu „Munster“ alebo „Munster-Géromé“ (CHOP) a neregistrovaného názvu označujúceho miesto pôvodu v Spolkovej republike Nemecko „Münster Käse“ spĺňa podmienky uvedené v článku 13 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 2081/92.
(9)
Opatrenia obsiahnuté v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre označenia pôvodu a geografické označenia.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Názov „Münster Käse“ sa môže používať vedľa názvu „Munster“ alebo „Munster-Géromé“ registrovaného ako chránené označenie pôvodu v zmysle nariadenia (EHS) č. 2081/92.
2. Obdobie tejto spoločnej existencie skončí pätnásť rokov po vstupe tohto nariadenia do platnosti. Po tomto čase sa neregistrovaný názov už nebude môcť používať.
3. Označenie syru s názvom „Münster Käse“ musí uvádzať Spolkovú republiku Nemecko jasne a viditeľne ako krajinu pôvodu.
Článok 2
Toto nariadenie vstupuje do platnosti na siedmy deň odo dňa jeho zverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je ako celok záväzné a priamo vykonateľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. októbra 2004

Labels: 3
7
18
17