Document ID: 31995R1563

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1563/95
z 30. júna 1995,
ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 388/92 a (EHS) 1727/92, ktoré stanovujú podrobné pravidlá pre implementáciu špecifických dojednaní pre dodávky výrobkov z obilnín do francúzskych zámorských departementov (DOM) a na Azorské ostrovy a Madeiru, a ktoré zavádzajú príslušné odhadové bilancie dodávok
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3763/91 zo 16. decembra 1991, ktoré uvádza špecifické opatrenia v súvislosti s niektorými poľnohospodárskymi výrobkami v prospech francúzskych zámorských departementov [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3290/94 [2], a najmä na jeho článok 2 ods. 6,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1600/92 z 15. júna 1992 týkajúce sa špecifických opatrení pre Azorské ostrovy a Madeiru v súvislosti s niektorými poľnohospodárskymi výrobkami [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3290/94, a najmä na jeho článok 10,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [4], naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (EHS) č. 3290/94, a najmä na jeho článok 10 ods. 4,
keďže implementácia Dohody uruguajského kola o poľnohospodárstve vyžaduje zásadné zmeny v dovozných dojednaniach; keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 388/92 [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3101/94 [6], spolu s nariadením Komisie (EHS) č. 1727/92 [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2426/94 [8], má byť preto príslušne upravené;
keďže odhadová bilancia dodávok výrobkov z obilnín na Azorské ostrovy a Madeiru ustanovených nariadením (EHS) č. 1727/92 povoľuje vzájomnú výmenu množstiev ustanovených pre niektoré výrobky; keďže, v záujme splnenia požiadaviek na Azorských ostrovoch, sa ukázalo nevyhnutné urobiť zmeny v tejto odhadovej bilancii dodávok; keďže, ako odpoveď na žiadosť portugalských orgánov a na účely zjednodušenia treba tiež uviesť do súladu lehoty pre predkladanie žiadostí o licencie a osvedčenia;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa nariadenie (EHS) č. 388/92 mení a dopĺňa takto:
1. Článok 1 odsek 1 sa nahrádza takto:
"1. [netýka sa anglickej verzie]";
2. Článok 6 sa nahrádza takto:
"Článok 6
Podpora na dodávku sa upravuje:
a) v prípade výrobkov z obilnín uvedených v prílohe, s výnimkou kukurice, zrnového ciroku, sladu a múky z pšenice mäkkej, na obdobie od augusta do mája toho istého hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre daný hospodársky rok pre dotyčnú obilninu, vynásobenú počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
b) v prípade kukurice a zrnového ciroku, na obdobie od novembra jedného hospodárskeho roku do augusta nasledujúceho hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre minulý hospodársky rok pre dotyčnú obilninu, vynásobenú počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
c) v prípade sladu a múky z tvrdej pšenice, na obdobie od augusta do mája toho istého hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre daný hospodársky rok, vynásobenú na jednej strane počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu, a na druhej strane koeficientmi spracovania 1,3 resp. 1,5 pre slad resp. múku z tvrdej pšenice. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
d) v prípade všetkých výrobkov s výnimkou kukurice a zrnového ciroku, ak doba platnosti osvedčenia na podporu presahuje koniec hospodárskeho roku, a pre všetky dodávky preplatené proti osvedčeniu počas nového hospodárskeho roku, takto: podpora sa zníži o čiastku rovnajúcu sa rozdielu medzi intervenčnými cenami, nezahŕňajúcimi mesačné príplatky, pre počiatočný a nový hospodársky rok, a o čiastku rovnajúcu sa mesačnému príplatku pre nový hospodársky rok, vynásobenú počtom mesiacov od augusta vrátane po mesiac, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie;
e) v prípade kukurice a zrnového ciroku, ak doba platnosti osvedčenia o dotácii presahuje koniec septembra, pre všetky dodávky preplatené proti osvedčeniu od 1. novembra, takto: podpora sa zníži o čiastku rovnajúcu sa rozdielu medzi intervenčnými cenami nezahŕňajúcimi mesačné príplatky, pre počiatočný a nový hospodársky rok, a o čiastku rovnajúcu sa mesačnému príplatku pre bežný hospodársky rok, vynásobenú počtom mesiacov od novembra vrátane po mesiac, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie.
Úpravy ustanovené v bodoch d) a e) sa však neuplatňujú v prípade, ak prevádzkovateľ predloží príslušným orgánom v regióne určenia uspokojivý dôkaz, že:
- dodávky výrobkov iných ako kukurica a zrnový cirok predložených na preplatenie proti osvedčeniu o podpore boli vyexpedované pred 1. júlom, a
- v prípade kukurice a zrnového ciroku, dodávky výrobkov predložených na preplatenie proti osvedčeniu o podpore boli vyexpedované pred 1. októbrom.
Takýto dôkaz tvorí konosament (náložný list) alebo iný dopravný dokument poskytujúci dostatočnú záruku a riadne zostavený v čase expedovania."
Článok 2
Týmto sa nariadenie (EHS) č. 1727/92 mení a dopĺňa takto:
1. Článok 1 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. [netýka sa anglickej verzie]";
2. Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. Žiadosti o licencie a osvedčenia sa predkladajú príslušnému orgánu počas prvých piatich pracovných dní každého mesiaca. Žiadosti o licencie alebo osvedčenia sú prípustné, len ak:
a) nepresahujú maximálne disponibilné množstvo v čase ich podania;
b) pred uplynutím lehoty stanovenej na predkladanie žiadostí o licencie alebo osvedčenia bol poskytnutý dôkaz, že dotyčná strana zložila zábezpeku vo výške 23 ECU za tonu.";
3. Článok 6 sa nahrádza takto:
"Článok 6
Podpora na dodávku sa upravuje:
a) v prípade výrobkov z obilnín uvedených v prílohe, s výnimkou kukurice, zrnového ciroku, sladu a múky z pšenice mäkkej, na obdobie od augusta do mája toho istého hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre daný hospodársky rok pre dotyčnú obilninu, vynásobenú počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
b) v prípade kukurice a zrnového ciroku, na obdobie od novembra jedného hospodárskeho roku do augusta nasledujúceho hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre počiatočný hospodársky rok pre dotyčnú obilninu, vynásobenú počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
c) v prípade sladu a múky z tvrdej pšenice, na obdobie od augusta do mája toho istého hospodárskeho roku, mesačným príplatkom uplatneným na intervenčnú cenu stanovenú pre daný hospodársky rok, vynásobenú na jednej strane počtom mesiacov, ktoré uplynú medzi mesiacom, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie na podporu, a mesiacom, v ktorom je každé množstvo preplatené proti osvedčeniu, a na druhej strane koeficientmi spracovania 1,3 resp. 1,5 pre slad resp. múku z tvrdej pšenice. Prvá úprava sa uskutoční v prvý deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po dni podania žiadosti o osvedčenie;
d) v prípade všetkých výrobkov s výnimkou kukurice a zrnového ciroku, ak doba platnosti osvedčenia o podpore presahuje koniec hospodárskeho roku, a pre všetky dodávky preplatené proti osvedčeniu počas nového hospodárskeho roku, takto: podpora sa zníži o čiastku rovnajúcu sa rozdielu medzi intervenčnými cenami nezahŕňajúcimi mesačné príplatky, pre počiatočný a nový hospodársky rok, a o čiastku rovnajúcu sa mesačnému príplatku pre nový hospodársky rok, vynásobenú počtom mesiacov od augusta vrátane po mesiac, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie;
e) v prípade kukurice a zrnového ciroku, ak doba platnosti osvedčenia o podpore presahuje koniec septembra, pre všetky dodávky preplatené proti osvedčeniu od 1. novembra, takto: podpora sa zníži o čiastku rovnajúcu sa rozdielu medzi intervenčnými cenami nezahŕňajúcimi mesačné príplatky, pre počiatočný a nový hospodársky rok, a o čiastku rovnajúcu sa mesačnému príplatku pre bežný hospodársky rok, vynásobenú počtom mesiacov od novembra vrátane, po mesiac, v ktorom je podaná žiadosť o osvedčenie.
Úpravy ustanovené v bodoch d) a e) sa však neuplatňujú v prípade, ak prevádzkovateľ predloží príslušným orgánom v regióne určenia uspokojivý dôkaz, že:
- dodávky výrobkov iných ako kukurica a zrnový cirok predložených na preplatenie proti osvedčeniu o podpore boli vyexpedované pred 1. júlom, a
- v prípade kukurice a zrnového ciroku, dodávky výrobkov predložených na preplatenie proti osvedčeniu o podpore boli vyexpedované pred 1. októbrom.
Takýto dôkaz tvorí konosament (náložný list) alebo iný dopravný dokument poskytujúci dostatočnú záruku a riadne zostavený v čase expedovania."
4. Príloha sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Body 1 a 2 článku 1 a body 1 a 3 článku 2 sa však budú uplatňovať od 1. júla 1995.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júna 1995

Labels: 3
18
17
19