Document ID: 31998R1845

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1845/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Αυγούστου 1998 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μεγάλων ηλεκτρολυτικών πυκνωτών αργιλίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Ταϊλάνδης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98, της 27ης Απριλίου 1998 (2), και ιδίως το άρθρο 7,
Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Τον Οκτώβριο 1997 η Federation for Appropriate Remedial Anti-Dumping (FARAD) εξ ονόματος της Nederlandse Philipsbedrijven BV (Κάτω Χώρες) και BHC Aerovox Ltd. (Ηνωμένο Βασίλειο) υπέβαλε καταγγελία. Οι καταγγέλλοντες αντιπροσώπευαν το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και για προκύπτουσα σημαντική ζημία, που θεωρήθηκε ότι επαρκούν για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.
(2) Ως εκ τούτου, στις 29 Νοεμβρίου 1997, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση (που στο εξής αναφέρεται ως «ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας») που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3) την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων μεγάλων ηλεκτρολυτικών πυκνωτών αργιλίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (που στο εξής αναφέρονται ως «ΗΠΑ») και Ταϊλάνδης, και άρχισε έρευνα.
(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς/εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και τους εκπροσώπους των εν λόγω εξαγουσών χωρών και τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, για την έναρξη της διαδικασίας. Δόθηκε η ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.
(4) Ορισμένοι παραγωγοί/εξαγωγείς των εν λόγω χωρών, καθώς και οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί και εισαγωγείς, γνωστοποίησαν τις απόψεις τους γραπτά. Όλα τα μέρη που υπέβαλαν σχετική αίτηση εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας και ανέφεραν ότι είχαν ειδικούς λόγους για να ζητήσουν ακρόαση έγιναν δεκτά σε ακρόαση.
(5) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και σε όλες τις άλλες εταιρείες που γνωστοποίησαν την παρουσία τους στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.
(6) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε απαραίτητες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ, της ζημίας και του κοινοτικού συμφέροντος και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακολούθων εταιρειών:
α) Καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί
- Nederlandse Philipsbebdijven BV (Zwolle, Κάτω Χώρες) και συνδεδεμένες εταιρείες, Osterreichische Philips Industrie GmbH (Klagenfurt, Αυστρία), (που εφεξής καλείται «Philips»)
β) Εισαγωγείς
- Areal Electonics Ltd (Bracknell, Ηνωμένο Βασίλειο),
- Beck Elektronik Bauelemente GmbH (Nόrnberg, Γερμανία).
γ) Παραγωγοί/εξαγωγείς ΗΠΑ
- Matsushita Electonic Components Corpοration of America (Knoxville, ΗΠΑ),
- United Chemi-con Corporation (Illinois, ΗΠΑ).
(7) Η έρευνα για πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1996 ως τις 30 Σεπτεμβρίου 1997 (που εφεξής καλείται «περίοδος της έρευνας»). Η εξέταση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1993 μέχρι το τέλος της περιόδου της έρευνας (που εφεξής αναφέρεται ως «η υπό εξέταση περίοδος»).
(8) Θα πρέπει να σημειωθεί ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ επιβλήθηκαν το 1992 (4) και 1994 (5) σχετικά με τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν. Τα εν λόγω μέτρα αποτελούν επί του παρόντος αντικείμενο επανεξέτασης (6).
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(9) Η διαδικασία καλύπτει τους μεγάλους ηλεκτρικούς πυκνωτές, μη στερεού τύπου, ηλεκτρολυτικούς, αργιλίου, με γινόμενο CV (χωρητικότητα πολλαπλασιαζόμενη με την ονομαστική τάση) μεταξύ 8 000 και 550 000 μικροκουλώμπ (μC) τάσης 160 V ή περισσότερο (που εφεξής καλούνται «LAECs»), που προς το παρόν είναι δυνατόν να υπαχθούν στον κωδικό ΣΟ ex 8532 22 00.
Οι LAECs είναι ηλεκτρονικά συστατικά στοιχεία που χρησιμοποιούνται σχεδόν σε όλους τους τύπους ηλεκτρονικού εξοπλισμού, στους ηλεκτρονικούς υπολογιστές, τις τηλεπικοινωνίες, στον τομέα των οργάνων, στις αγορές βιομηχανικών και στρατιωτικών προϊόντων, προϊόντων αυτοκινητοβιομηχανιών και σε άλλες αγορές καταναλωτικών αγαθών. Πιο συγκεκριμένα, οι τύποι πυκνωτών που καλύπτονται από την παρούσα διαδικασία χρησιμοποιούνται στις ηλεκτρικές συσκευές ευρείας κατανάλωσης όπως τηλεοπτικές συσκευές, μαγνητοσκόπια κασέτας και προσωπικούς υπολογιστές.
Οι LAECs παράγονται σε διαφόρους τύπους που εξαρτώνται, μεταξύ άλλων, από τη χωρητικότητα, την ονομαστική τάση, τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και τον τύπο συνδεσμολογίας των ακροδεκτών. Παρά τις διαφορές αυτές, διαπιστώθηκε ότι όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και χρήσεις. Συνεπώς, οι LAECs, όπως περιγράφονται παραπάνω θεωρήθηκαν ως ενιαίο προϊόν.
(10) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι δεν υπάρχουν διαφορές στα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των διαφόρων τύπων LAECs που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά των εξαγουσών χωρών και αυτών που εξήχθησαν από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα. Συνεπώς, οι εν λόγω LAECs θεωρήθηκαν ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (που εφεξής καλείται «βασικός κανονισμός»).
(11) Ένας παραγωγός/εξαγωγέας και οι συνεργαζόμενοι εισαγωγείς στην Κοινότητα ισχυρίστηκαν ότι ορισμένα από τα προϊόντα καταγωγής των εν λόγω χωρών που πωλήθηκαν στην κοινοτική αγορά δεν ήταν συγκρίσιμα με τα προϊόντα που κατασκευάστηκαν και πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, λόγω διαφορών ως προς το μέγεθος, τη διάρκεια ζωής και τον τύπο συνδεσμολογίας των ακροδεκτών και ότι, συνεπώς, αυτά τα εισαγόμενα προϊόντα και τα προϊόντα που κατασκευάστηκαν και πωλήθηκαν από τους κοινοτικούς παραγωγούς δεν πρέπει να θεωρηθούν ως ομοειδή προϊόντα.
(12) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, παρά τις διαφορές αυτές, τα προϊόντα που κατασκευάστηκαν και πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και αυτά που εισήχθησαν στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες είχαν την ίδια βασική τεχνολογία και παρήχθησαν και τα δύο σύμφωνα με τα παγκόσμια βιομηχανικά πρότυπα. Και τα δύο προϊόντα είχαν τις ίδιες εφαρμογές και χρήσεις, και συνεπώς ήταν εναλλάξιμα και ανταγωνιστικά μεταξύ τους. Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα παραπάνω, τα προϊόντα που κατασκευάστηκαν και πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και αυτά που εξήχθησαν από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα πρέπει να θεωρηθούν ως ομοειδή προϊόντα.
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
ΗΠΑ
Κανονική αξία
(13) Ο έλεγχος που διεξήχθη στις εγκαταστάσεις ενός παραγωγού/εξαγωγέα έδειξε εν μέρει μη συνεργασία από μέρους της εν λόγω εταιρείας, διότι η εν λόγω εταιρεία δεν ανέφερε σημαντικό μέρος των εγχωρίων πωλήσεών της. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις που δεν αναφέρθηκαν στην απάντηση προς το ερωτηματολόγιο συμπεριελήφθησαν για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας με βάση τις τιμές και την κατασκευασμένη κανονική αξία. Για το σκοπό αυτό οι εγχώριες τιμές που χρησιμοποιήθηκαν για τις πωληθείσες ποσότητες που δεν αναφέρθηκαν καθορίστηκαν στο επίπεδο των υψηλοτέρων τιμών των ομοειδών τύπων LAECs που δηλώθηκαν.
(14) Όσον αφορά τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εξέτασε κατά πρώτον, για κάθε παραγωγό/εξαγωγέα, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις LAECs ήταν αντιπροσωπευτικές σε σχέση με τις συνολικές εξαγωγικές πωλήσεις προς την Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές, ενώ ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων κάθε παραγωγού/εξαγωγέα ανήλθε τουλάχιστον σε 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων προς την Κοινότητα.
Αυτό ίσχυσε για όλους τους παραγωγούς/εξαγωγείς.
(15) Η Επιτροπή εξέτασε στη συνέχεια κατά πόσον οι τύποι LAECs που πωλήθηκαν εγχωρίως μπορούσαν να θεωρηθούν ομοειδείς ή άμεσα συγκρίσιμοι με τα μοντέλα που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα.
(16) Για καθέναν από τους τύπους που πωλήθηκε από τους παραγωγούς/εξαγωγείς στις εγχώριες αγορές τους και για τους οποίους διαπιστώθηκε ότι είναι συγκρίσιμοι προς τους τύπους που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν αντιπροσωπευτικές, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές εφόσον ο όγκος των πωλήσεων του εν λόγω τύπου στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο της έρευνας αντιπροσώπευε 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου επί των εξαγωγικών πωλήσεων ενός άμεσα συγκρίσιμου τύπου που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα.
(17) Η Επιτροπή εξέτασε στη συνέχεια κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου μπορεί να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, υπολογίζοντας την αναλογία των επικερδών εγχωρίων πωλήσεων σε σχέση με τις συνολικές εγχώριες πωλήσεις του εν λόγω τύπου προϊόντος. Στις περιπτώσεις που ο όγκος των LAECs που πωλήθηκαν σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη από το υπολογιζόμενο κόστος παραγωγής (επικερδείς πωλήσεις) αντιπροσώπευε περισσότερο από 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, που υπολογίστηκε ως σταθμικός μέσος όρος των τιμών όλων των εγχωρίων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο όγκος των επικερδών πωλήσεων LAECs αντιπροσώπευε μέχρι το 80 % αλλά περισσότερο από 10 % του συνολικού όγκου πωλήσεων, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, υπολογιζόμενη ως σταθμικό μέσο όρο μόνο των επικερδών πωλήσεων.
(18) Σε αυτές τις περιπτώσεις, η κανονική αξία βασίστηκε για κάθε τύπο στις καταβλητέες ή καταβληθείσες τιμές, κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, από ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά της εξάγουσας χώρας, όπως καθορίστηκε στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(19) Στις περιπτώσεις που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων LAECs αντιπροσώπευε λιγότερο από το 10 % του συνολικού όγκου πωλήσεων, θεωρήθηκε ότι η εγχώρια τιμή δεν παρείχε κατάλληλη βάση για την κανονική αξία.
(20) Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιήθηκε η κατασκευασμένη κανονική αξία και όχι οι εγχώριες τιμές άλλων παραγωγών/εξαγωγέων. Λόγω του μεγάλου αριθμού των διαφορετικών τύπων, δεν ήταν δυνατόν να εξευρεθούν πανομοιότυποι ή ομοειδείς τύποι προϊόντος που πωλήθηκαν από άλλον παραγωγό/εξαγωγέα.
(21) Ως εκ τούτου, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος κατασκευής των εξαχθέντων τύπων ενός λογικού ποσοστού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και ενός λογικού περιθωρίου κέρδους. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα που προέκυψαν και το κέρδος που απεκομίσθη από τους εν λόγω παραγωγούς/εξαγωγείς στην εγχώρια αγορά αποτελούσαν αξιόπιστα στοιχεία. Τα πραγματικά εγχώρια έξοδα πώλησης, γενικά και διοικητικά έξοδα θεωρήθηκαν αξιόπιστα στις περιπτώσεις που ο όγκος των εγχωρίων πωλήσεων της εν λόγω εταιρείας μπορούσε να θεωρηθεί ως αντιπροσωπευτικός (βλέπε εδάφιο 14).
Το πραγματικό περιθώριο εγχωρίου κέρδους χρησιμοποιήθηκε στην περίπτωση που ο αριθμός των LAECs που πωλήθηκαν σε καθαρή τιμή πώλησης ανώτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής αντιπροσώπευε περισσότερο από 10 % του συνολικού όγκου εγχωρίων πωλήσεων της εκάστοτε εταιρείας. Αυτό ίσχυσε για όλους τους παραγωγούς/εξαγωγείς.
(22) Ένας παραγωγός/εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή για τις δαπάνες εκκίνησης σχετικά με νέα μηχανήματα. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι τα νέα μηχανήματα δεν πέτυχαν την αναμενόμενη παραγωγική ικανότητα από άποψη κόστους πρώτων υλών, αμέσων εργατικών δαπανών, απόσβεσης και γενικών εξόδων κατασκευής.
Από την έρευνα προέκυψε ότι ο εν λόγω ισχυρισμός αφορούσε τη συνήθη αντικατάσταση παλαιών μηχανημάτων, και η απόσβεση έγινε σύμφωνα με τη συνήθη λογιστική μέθοδο. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι η χρησιμοποίηση νέων μηχανημάτων δεν χαρακτηρίστηκε από χαμηλά επίπεδα χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, δεδομένου ότι δεν φάνηκε να υπήρξε φάση εκκίνησης. Συνεπώς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι δεν χρειαζόταν να γίνει προσαρμογή σχετικά με το θέμα αυτό.
(23) Ο ίδιος παραγωγός/εξαγωγέας ζήτησε να γίνει προσαρμογή του κόστους κατασκευής για τη δοκιμαστική παραγωγή ενός νέου τύπου πυκνωτή. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι δαπάνες που σχετίζονται με την εν λόγω παραγωγή θα πρέπει να εξαιρεθούν δεδομένου ότι δεν θα αποτελούσαν ακριβή βάση για τον υπολογισμό των πραγματικών εξόδων κατά την πλήρη εμπορική παραγωγή.
Διαπιστώθηκε ότι αυτές οι δαπάνες που σχετίζονται με την παραγωγή ενός νέου τύπου πυκνωτή καλύπτονται από το πεδίο της έρευνας. Το εν λόγω κόστος ήταν στην ουσία τα έξοδα έρευνας και ανάπτυξης. Η Επιτροπή κατένειμε όλα τα έξοδα έρευνας και ανάπτυξης που προέκυψαν κατά την περίοδο της έρευνας και σχετίζονταν με το υπό εξέταση προϊόν στο κόστος παραγωγής. Λόγω της φύσεως των εξόδων έρευνας και ανάπτυξης, δηλαδή δεδομένου του γεγονότος ότι ωφελούν τις τρέχουσες και μελλοντικές πωλήσεις του προϊόντος, η παρούσα προσέγγιση θεωρήθηκε η καταλληλότερη τόσο από οικονομική όσο και από λογιστική άποψη, δεδομένου ότι η τρέχουσα παραγωγή ωφελείται επίσης από τα έξοδα έρευνας και ανάπτυξης που σημειώθηκαν κατά παλαιότερες περιόδους. Ως εκ τούτου, το αίτημα για προσαρμογή δεν έγινε αποδεκτό.
(24) Επιπλέον, ο εν λόγω παραγωγός/εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή για το κόστος κατασκευής όσον αφορά τα ελεγμένα έξοδα απόσβεσης. Ισχυρίστηκε ότι η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της απόσβεσης δεν έγινε αποδεκτή από τις φορολογικές αρχές και συνεπώς τα ελεγμένα έξοδα απόσβεσης θα πρέπει να αντικατασταθούν από τα έξοδα απόσβεσης που χρησιμοποιήθηκαν για φορολογικούς λόγους.
Το εν λόγω αίτημα δεν έγινε αποδεκτό δεδομένου ότι τα έξοδα απόσβεσης του παραγωγού/εξαγωγέα που ανέφερε στους ελεγμένους λογαριασμούς του υπολογίστηκαν σύμφωνα με τις κοινώς αποδεκτές λογιστικές αρχές της εν λόγω χώρας και αντανακλούσαν ευλόγως το κόστος που σχετιζόταν με την παραγωγή και την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. Επιπλέον, από την έρευνα προέκυψε ότι οι μέθοδοι απόσβεσης που χρησιμοποιήθηκαν για τους ελεγμένους λογαριασμούς ήταν αυτές που χρησιμοποιούνται εκ παραδόσεως. Για το λόγο αυτό η Επιτροπή δεν χρησιμοποίησε τα αριθμητικά στοιχεία που αναφέρθηκαν, παρόλο που ήταν νόμιμα από φορολογική άποψη, παρά χρησιμοποίησε την κανονική μέθοδο απόσβεσης του παραγωγού/εξαγωγέα.
(25) Και οι δύο παραγωγοί/εξαγωγείς αγόρασαν από συνδεδεμένες εταιρείες σημαντικό μέρος των υλικών που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή πυκνωτών. Οι παραγωγοί/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι τιμές που εφαρμόζονται μεταξύ των εταιρειών κατά τον υπολογισμό του κόστους παραγωγής, επειδή αυτές οι πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε τιμές αγοράς και απέφεραν κέρδος. Για τα προσωρινά μέτρα, αυτές οι τιμές που εφαρμόζονται μεταξύ των εταιρειών χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ. Εντούτοις, η Επιτροπή δεν έχει ακόμα ολοκληρώσει την έρευνά της για το κατά πόσον οι τιμές που εφαρμόζονται μεταξύ των εταιρειών μπορούν να αποτελέσουν αξιόπιστη βάση για τον προσδιορισμό του κόστους παραγωγής, και θα συναχθεί τελικό συμπέρασμα μόνο κατά το οριστικό στάδιο της έρευνας.
Τιμή εξαγωγής
(26) Σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι εξαγωγές LAECs πραγματοποιήθηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές.
(27) Εν τούτοις, στις περισσότερες περιπτώσεις η τιμή εξαγωγής εφαρμόστηκε σε συνδεδεμένο μέρος. Στις περιπτώσεις αυτές η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση την τιμή κατά την οποία τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν πρώτα σε ανεξάρτητο αγοραστή.
(28) Σε αυτές τις περιπτώσεις, έγιναν προσαρμογές για όλα τα έξοδα που πραγματοποιήθηκαν στο διάστημα μεταξύ εισαγωγής και μεταπώλησης και για το κέρδος που απεκομίσθη, για να καθοριστεί αξιόπιστη τιμή εξαγωγής, στο επίπεδο «στα σύνορα της Κοινότητας».
(29) Το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε προσωρινά με βάση τις πληροφορίες που υπέβαλαν ορισμένοι ανεξάρτητοι εισαγωγείς στην Κοινότητα, ήτοι, κατά μέσο όρο, κατά ελαφρώς περισσότερο από 5 % επί του κύκλου εργασιών.
Σύγκριση
(30) Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για τις διαφορές που αφορούν τη συγκρισιμότητα των τιμών σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.
Εμπορικό επίπεδο
(31) Ένας παραγωγός/εξαγωγέας ζήτησε να γίνει προσαρμογή για τις διαφορές ως προς το στάδιο εμπορίας βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο δ) εδάφιο ii) του βασικού κανονισμού. Ο παραγωγός/εξαγωγέας ανέφερε ότι μια συνδεδεμένη εταιρεία άσκησε, στην εγχώρια αγορά, ορισμένες αρμοδιότητες που πραγματοποιούνται στην εξαγωγική αγορά από τις ευρωπαϊκές θυγατρικές εταιρείες πωλήσεων. Η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι κατά την κατασκευή της τιμής εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, ορισμένα έξοδα των συνδεδεμένων θυγατρικών πωλήσεων στην Κοινότητα αφαιρούνται από την τιμή που πρέπει να καταβάλει ο πρώτος ανεξάρτητος πελάτης, ενώ δεν αφαιρούνται από την εγχώρια τιμή, και συνεπώς η κατασκευασμένη τιμή εξαγωγής ανάγεται σε διαφορετικό στάδιο εμπορίας σε σύγκριση με την κανονική αξία. Σύμφωνα με τον παραγωγό/εξαγωγέα, αυτή η διαφορά στο στάδιο εμπορίας μεταξύ της εγχώριας αγοράς και της εξαγωγικής αγοράς απαιτεί συνεπώς προσαρμογή της κανονικής αξίας για να καταστεί δυνατή η ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής.
Σχετικά με το θέμα αυτό θα πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα. Η πρακτική ανακατασκευής της τιμής εξαγωγής με την αφαίρεση των εξόδων που πραγματοποίησαν οι συνδεδεμένοι εισαγωγείς ανάγει την τιμή πώλησης στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στο επίπεδο νέας πλήρως ανταγωνιστικής τιμής στα κοινοτικά σύνορα. Στην προκειμένη περίπτωση η τιμή μεταπώλησης από τους συνδεδεμένους εισαγωγείς διαπιστώθηκε ότι ήταν στο επίπεδο των τιμών που επιβλήθηκαν σε εταιρείες διάθεσης του προϊόντος ή σε εταιρείες που χρησιμοποιούν τους πυκνωτές για την παραγωγή ηλεκτρονικών προϊόντων, ήτοι σε τελικούς χρήστες. Δεν διαπιστώθηκε διαφορά τιμής μεταξύ αυτών των δύο κυκλωμάτων πωλήσεων. Η αφαίρεση των εξόδων πώλησης στις δύο κατηγορίες πελατών έχει ως αποτέλεσμα μια τιμή εξαγωγής που είναι πλησιέστερη προς αυτήν του κατασκευαστή στην αλυσίδα διάθεσης του προϊόντος. Στην εγχώρια αγορά, ο παραγωγός/εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η συνδεδεμένη εταιρεία πωλήσεων πραγματοποίησε τις πωλήσεις της μέσω παρόμοιων δικτύων πώλησης με αυτά της Κοινότητας, ήτοι στις εταιρείες διάθεσης και στη χρήστρια βιομηχανία πυκνωτών. Εντούτοις, ο ίδιος παραγωγός/εξαγωγέας τόνισε ότι οι εταιρείες διάθεσης στην εγχώρια αγορά και οι ανεξάρτητες εταιρείες διάθεσης στην κοινοτική αγορά δεν ήταν αρκετά συγκρίσιμες, δεδομένου ότι αυτή η τελευταία ομάδα ήταν πλησιέστερη προς τις εταιρείες λιανικής πώλησης.
Επιπλέον, όπως τονίζεται παραπάνω, η επιτόπια έρευνα απέδειξε ότι ο εν λόγω εξάγων παραγωγός δεν ανέφερε σημαντικό μέρος των εγχωρίων πωλήσεών του (βλέπε παραπάνω εδάφιο 13). Συνεπώς η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να επαληθεύσει τις τιμές και το στάδιο εμπορίας αυτών των πωλήσεων, ούτε μπορούσε να επιβεβαιώσει επαρκώς τους ισχυρισμούς του παραγωγού/εξαγωγέα σχετικά με το στάδιο εμπορίας των εγχωρίων και εξαγωγικών πωλήσεων.
Το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο δ) εδάφιο ii) του βασικού κανονισμού αναφέρει ότι όταν δεν μπορεί να προσδιοριστεί ποσοτικά μια υπάρχουσα διαφορά στο στάδιο εμπορίας στην εξαγωγική και την εγχώρια αγορά λόγω ελλείψεως των σχετικών σταδίων στην εγχώρια αγορά της εξάγουσας χώρας, μπορεί να γίνει ειδική προσαρμογή. Παρόλο που ο παραγωγός/εξαγωγέας δεν μπόρεσε να υποβάλει τα απαραίτητα αποδεικτικά στοιχεία για την στήριξη του αιτήματός του για προσαρμογή του σταδίου εμπορίας και παρά τις παραπάνω παρατηρήσεις, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι το στάδιο εμπορίας στην εγχώρια αγορά μπορεί να μην αντιστοιχεί επακριβώς με το στάδιο εμπορίας της εξάγουσας αγοράς και ότι η ανακατασκευασμένη τιμή εξαγωγής είναι πλησιέστερη προς την τιμή κατασκευής στην αλυσίδα διάθεσης του προϊόντος. Για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό ώστε να εξασφαλιστεί, στο μέτρο του δυνατού, ότι η σύγκριση γίνεται στο κατάλληλο επίπεδο, η Επιτροπή προσάρμοσε την κανονική αξία κατά το 10 % του μεικτού κέρδους του εν λόγω παραγωγού/εξαγωγέα.
Κόστος πίστωσης
(32) Ένας παραγωγός/εξαγωγέας υπέβαλε αίτημα για προσαρμογή της κανονικής αξίας όσον αφορά το κόστος πίστωσης. Από την έρευνα προέκυψε ότι το ποσό του κόστους πίστωσης διογκώθηκε με την εφαρμογή τεχνητά υψηλού εσωτερικού επιτοκίου της εταιρείας. Συνεπώς έγινε προσαρμογή μόνο με βάση ένα επιτόκιο για βραχυπρόθεσμα δάνεια που βρέθηκε στους ελεγμένους λογαριασμούς του εν λόγω παραγωγού/εξαγωγέα.
(33) Έγιναν και άλλες προσαρμογές για διαφορές όσον αφορά τις εισαγωγικές επιβαρύνσεις, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλειας, διακίνησης, τις εκπτώσεις και προμήθειες, στις περιπτώσεις που ήταν σκόπιμο και δικαιολογημένο, ήτοι στις περιπτώσεις που υποβλήθηκε η καταγγελία εντός των χρονικών ορίων που καθορίστηκαν για το σκοπό αυτό, και στις περιπτώσεις που το ενδιαφερόμενο μέρος ήταν σε θέση να αποδείξει την επίπτωση οποιασδήποτε προβαλλόμενης διαφοράς στις τιμές και στη συγκρισιμότητα των τιμών.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(34) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, ο σταθμισμένος μέσος όρος της κανονικής αξίας ανά τύπο συγκρίθηκε με το σταθμισμένο μέσο όρο της τιμής εξαγωγής.
(35) Από τη σύγκριση, όπως αναφέρεται παραπάνω, προέκυψε ύπαρξη ντάμπινγκ. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ που εκφράστηκαν ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Περιθώριο ντάμπινγκ για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες
(36) Για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες, καθορίστηκε περιθώριο ντάμπινγκ με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία.
Δεδομένου ότι το συνολικό επίπεδο συνεργασίας ήταν υψηλό, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε για έναν παραγωγό/εξαγωγέα που υποβλήθηκε σε έρευνα. Δεν υπάρχει λόγος να πιστέψουμε ότι ένας μη συνεργασθείς παραγωγός άσκησε ντάμπινγκ σε χαμηλότερο επίπεδο. Αυτή η προσέγγιση θεωρήθηκε επίσης απαραίτητη για να αποφευχθεί η επιβράβευση της μη συνεργασίας και να μην δοθεί ευκαιρία για καταστρατήγηση.
Το περιθώριο εκφρασμένο ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας, είναι το ακόλουθο: 25,5 %.
Ταϊλάνδη
(37) Καμία εταιρεία δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο για τους παραγωγούς/εξαγωγείς
Λόγω μη συνεργασίας από μέρους των παραγωγών/εξαγωγέων της Ταϊλάνδης, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Σχετικά με αυτό το θέμα θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι διαθέσιμες πληροφορίες ήταν περιορισμένες. Όσον αφορά τις τιμές εξαγωγής από την Ταϊλάνδη, υπήρχαν στατιστικά στοιχεία μόνο για ένα ευρύτερο φάσμα προϊόντων. Επιπλέον, δεδομένου ότι αυτό το προϊόν πωλείται συνήθως από τους εγχώριους παραγωγούς απευθείας σε βιομηχανικούς χρήστες, και όχι μέσω εμπόρων, δεν συλλέχθηκαν αξιόπιστες πληροφορίες για τις τιμές στην εγχώρια αγορά της Ταϊλάνδης. Η μόνη πληροφορία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή ήταν αυτή που περιέχετο στην καταγγελία και συνεπώς αποφασίστηκε προσωρινά να χρησιμοποιηθεί η εν λόγω πληροφορία για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ.
(38) Με βάση τα παραπάνω, το περιθώριο, εκφρασμένο ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα κοινοτικά σύνορα, είναι το ακόλουθο: 39,5 %.
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Κοινοτική παραγωγή
(39) Τέσσερις μεγάλοι παραγωγοί LAECs, ήτοι η Philips, η BHC Arovox Ltd. (Ηνωμένο Βασίλειο), η Vishay Roedestein GmbH (Γερμανία) και η SiemensMatsushita Components GmbH & Co. KG (Γερμανία), καθώς και μερικοί μικρομεσαίοι παραγωγοί είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα.
(40) Ένας από τους μεγάλους παραγωγούς, η Siemens-Matsushita Components GmbH & Co. KG (Μόναχο, Γερμανία) αποτελεί κοινή επιχείρηση μεταξύ μιας γερμανικής εταιρείας και μιας ιαπωνικής εταιρείας και σχετίζεται με έναν από τους εξάγοντες παραγωγούς στις ΗΠΑ. Ως εκ τούτου, ο εν λόγω παραγωγός εξαιρέθηκε από τον κοινοτικό κλάδος παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, διότι, μέσω της σχέσεώς του, ο εν λόγω παραγωγός προστατεύεται από τις επιζήμιες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ο εν λόγω παραγωγός εξαιρέθηκε επίσης από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά τις δύο προηγούμενες διαδικασίες σχετικά με τους LAECs.
(41) Ορισμένοι παραγωγοί/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ένας από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, η Philips, δεν ήταν δυνατόν να θεωρηθεί ως μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεδομένου ότι μια άλλη εταιρεία εντός του ομίλου της Philips, ήτοι η Philips Consumer Electronics BV, είχε εισάγει LAECs από τις ΗΠΑ κατά την περίοδο της έρευνας.
Από την έρευνα προέκυψε ότι η Philips Consumer Electronics BV, που αγόρασε περίπου το 40 % της παραγωγής της Philips και που ήταν ο μεγαλύτερος παραδοσιακός πελάτης της Philips, εισήγαγε LAECs από τις ΗΠΑ κατά την περίοδο της έρευνας, ως στοιχεία για τη δική του παραγωγή ηλεκτρονικών προϊόντων. Διαπιστώθηκε ότι οι LAECs που εισήχθησαν χρησιμοποιήθηκαν από την Philips Consumer Electronics BV αποκλειστικά ως στοιχεία της δικής της παραγωγής ηλεκτρονικών προϊόντων και ότι οι εισαχθέντες LΑΕC δεν μεταπωλήθηκαν ποτέ στην κοινοτική αγορά.
Η επιλογή της Philips Consumer Electronics BV να προμηθευτεί εν μέρει προϊόντα από τους εξαγωγείς των ΗΠΑ κατέστη δυνατή με την αναδιάρθρωση του ομίλου της Philips σε διάφορα κέντρα κέρδους, που είναι όλα ανεξάρτητα και ελεύθερα να αντλήσουν τα υλικά τους από οποιοδήποτε παραγωγό εξασφαλίζει τις καλύτερες συνθήκες αγοράς. Αυτή η επιλογή δεν προϋπόθετε μεταφορά των βασικών συμφερόντων της Philips από την παραγωγή στην εισαγωγή.
Για τους λόγους αυτούς θεωρήθηκε ότι οι εισαγωγές που πραγματοποίησε η Philips Consumer Electronics BV μπορεί να θεωρηθεί ως απόλυτα δικαιολογημένη εμπορική απόφαση, δεδομένου ότι εισήγαγε τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε περιορισμένο μόνο βαθμό και συνέχισε να βασίζεται στη μητρική εταιρεία για το μεγαλύτερο μέρος των αναγκών της. Αυτές οι εισαγωγές θεωρήθηκαν ως απαραίτητο εμπορικό μέτρο μέχρις ότου αποκατασταθούν θεμιτοί όροι ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά.
Συνεπώς συνήχθη το συμπέρασμα ότι δεν ήταν λογικό να εξαιρεθεί η Philips από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι συνήχθη το ίδιο συμπέρασμα στα εδάφια 10 έως 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1451/92 της Επιτροπής για την επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές LAECs καταγωγής Ιαπωνίας (7).
(42) Ένας από τους εξάγοντες παραγωγούς ισχυρίστηκε εξάλλου ότι η Philips θα πρέπει να αποκλειστεί από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεδομένου ότι συνδέεται με έναν παραγωγό στις ΗΠΑ, την North American Philips, που συμμετέχει στην παραγωγή LAECs.
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, η North American Philips παρήγαγε μόνο για την βορειοαμερικανική αγορά και ότι ο εν λόγω παραγωγός δεν εξήγαγε LAECs στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας.
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η Philips δεν πρέπει να εξαιρεθεί από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(43) Με βάση τα παραπάνω, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται από όλες τις εταιρείες που παράγουν LAECs στην Κοινότητα, με εξαίρεση την Siemens-Matsushita Components GmbH & Co. KG (Γερμανία). Οι εν λόγω εταιρείες αναφέρονται στη συνέχεια ως «κοινοτικοί παραγωγοί».
Κοινοτικός κλάδος παραγωγής
(44) Όπως αναφέρθηκε παραπάνω, δύο κοινοτικοί παραγωγοί υποστήριξαν ενεργά τον καταγγέλλοντα. Εντούτοις, ένας από τους δύο καταγγέλλοντες παραγωγούς, η BHC Aerovox Ltd, δεν ήταν σε θέση να υποβάλει τις ζητούμενες πληροφορίες εντός της προθεσμίας και συνεπώς εξαιρέθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(45) Ένας άλλος μεγάλος κοινοτικός παραγωγός, η Vishay Roederstein GmbH (Γερμανία), υποστήριξε την καταγγελία αλλά δεν συμπλήρωσε το ερωτηματολόγιο της Επιτροπής.
(46) Ένας μικρομεσαίος κοινοτικός παραγωγός, η Trobo SA (Ισπανία) υποστήριξε την καταγγελία, αλλά παρέσχε πλήρεις πληροφορίες στην Επιτροπή. Κανένας άλλος μικρομεσαίος κοινοτικός παραγωγός δεν εξέφρασε γνώμη.
(47) Υπό αυτές τις συνθήκες, εξετάστηκε η κατάσταση του μοναδικού συνεργασθέντος καταγγέλλοντα κοινοτικού παραγωγού της Philips. Αυτή αντιπροσώπευε το 41 % της συνολικής υπολογιζόμενης κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος που υπόκειται σε έρευνα στην Κοινότητα και συνεπώς αποτελούσε σημαντικό ποσοστό της κοινοτικής παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Ως εκ τούτου, ο εν λόγω παραγωγός θα αναφέρεται στη συνέχεια «κοινοτικός κλάδος παραγωγής» κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
Ε. ΖΗΜΙΑ
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(48) Το γεωγραφικό πεδίο της έρευνας ήταν η Κοινότητα στη σύνθεση που είχε κατά την έναρξη της διαδικασίας, ήτοι η Κοινότητα των δεκαπέντε κρατών μελών.
(49) Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η ανάλυση οποιασδήποτε ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πρέπει να γίνει υπό το φως των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν το 1992 και το 1994 όσον αφορά τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν. Όπως αναφέρεται παραπάνω, αυτά τα μέτρα, που συνίστανται σε δασμούς αντιντάμπινγκ, βρίσκονται υπό επανεξέταση.
Κοινοτική κατανάλωση
(50) Η κατανάλωση υπολογίστηκε ως το άθροισμα των πωλήσεων που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην Κοινότητα, του υπολογιζόμενου αριθμού των πωλήσεων στην Κοινότητα των άλλων κοινοτικών παραγωγών και της εταιρείας που εξαιρέθηκε από την κοινοτική παραγωγή, καθώς και του όγκου των εισαγωγών στην Κοινότητα.
(51) Όσον αφορά τον όγκο των εισαγωγών, λήφθηκε υπόψη το γεγονός ότι ο κωδικός ΣΟ, στον οποίο εμπίπτουν οι LAECs, περιλαμβάνει άλλους τύπους πυκνωτών που δεν καλύπτονται από την παρούσα διαδικασία, καθώς και το γεγονός ότι οι στατιστικές της Eurostat δεν παρείχαν ακριβή στοιχεία σχετικά με τις συνολικές εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος.
Όσον αφορά τον όγκο των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες, ο υπολογισμός βασίστηκε σε εκτίμηση που παρέσχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, προσαρμοσμένη για να ληφθούν υπόψη οι επαληθευμένες πληροφορίες που υπέβαλαν οι συνεργασθέντες εξάγοντες παραγωγοί στις εν λόγω χώρες και οι εισαγωγείς στην Κοινότητα.
(52) Με βάση τα παραπάνω, η κατανάλωση της Κοινότητας αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 από 70,7 εκατομμύρια μονάδες σε 89,2 εκατομμύρια μονάδες, κατόπιν μειώθηκε σε 82,5 εκατομμύρια μονάδες κατά την περίοδο της έρευνας. Η συνολική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Εισαγωγές στην κοινοτική αγορά από τις εν λόγω χώρες
Σώρευση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(53) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο οι εισαγωγές LAECs καταγωγής ΗΠΑ και Ταϊλάνδης θα πρέπει να αξιολογηθούν σωρευτικά, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
(54) Σχετικά με το θέμα αυτό, ένας από τους συνεργασθέντες εξάγοντες παραγωγούς προέβαλε επιχειρήματα κατά της σωρευτικής αξιολόγησης και ισχυρίστηκε ότι η αύξηση των εισαγωγών καταγωγής Ταϊλάνδης κατά την εν λόγω περίοδο ήταν πολύ σημαντικότερη από την αύξηση των εισαγωγών καταγωγής ΗΠΑ, και ότι οι LAECs καταγωγής Ταϊλάνδης πωλήθηκαν στην Κοινότητα σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές των LAECs καταγωγής ΗΠΑ.
(55) Η Επιτροπή εξέτασε αυτά τα επιχειρήματα, λαμβάνοντας υπόψη τους όρους του άρθρου 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, σύμφωνα με το οποίο οι επιπτώσεις των εισαγωγών αξιολογούνται σωρευτικά μόνο εάν διαπιστωθεί ότι:
- το περιθώριο ντάμπινγκ που προκύπτει για τις εισαγωγές από κάθε χώρα ξεχωριστά υπερβαίνει το ελάχιστο όριο όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 και ότι ο όγκος των εισαγωγών από κάθε χώρα ξεχωριστά δεν είναι αμελητέος και
- η σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των επίμαχων εισαγωγών είναι η ενδεδειγμένη, ενόψει των όρων ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγομένων προϊόντων, όπως επίσης των όρων ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγόμενων προϊόντων και του ομοειδούς κοινοτικού προϊόντος.
(56) Με βάση τα παραπάνω, συνήχθησαν τα ακόλουθα προσωρινά συμπεράσματα:
- Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 35 και 37, τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν για τις δύο εν λόγω χώρες υπερέβαιναν το ελάχιστο επίπεδο και, όπως αναφέρεται στη αιτιολογική σκέψη 58 του αιτιολογικού, ο όγκος των εισαγωγών της Κοινότητας από αυτές τις χώρες δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.
- Όσον αφορά τους όρους ανταγωνισμού, από την έρευνα προέκυψε ότι οι LAECs που εισήχθησαν από τις εν λόγω χώρες, εάν εξεταστούν για κάθε τύπο ξεχωριστά, ήταν ομοειδείς ως προς τα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους και συνεπώς εναλλάξιμοι. Ως εκ τούτου, διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω LAECs ήταν ανταγωνιστικοί μεταξύ τους καθώς και με το ομοειδές προϊόν που κατασκευάστηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, δεδομένου ότι αυτά τα προϊόντα πωλήθηκαν μέσω συγκρίσιμων κυκλωμάτων πωλήσεων.
(57) Με βάση τα παραπάνω, η Επιτροπή θεώρησε ότι πληρούνται όλα τα κριτήρια που τέθηκαν στο άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες αξιολογήθηκαν συνεπώς σωρευτικά.
Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(58) Ο όγκος των σωρευτικά αξιολογούμενων εισαγωγών LAECs που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην Κοινότητα από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη αυξήθηκαν κατά 51 % καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο, ήτοι από 11 εκατομμύρια μονάδες το 1993 σε 6,9 εκατομμύρια μονάδες το 1995 και κατόπιν παρέμειναν σταθερές σε 16,6 εκατομμύρια μονάδες κατά την περίοδο της έρευνας. Το συνυπολογιζόμενο μερίδιο αγοράς αυξήθηκε από 15,6 % το 1993 σε 20,2 % κατά την περίοδο της έρευνας, ήτοι κατά 4,6 εκατοστιαίες μονάδες.
Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(59) Από την έρευνα προέκυψε ότι οι μέσες τιμές πώλησης των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο.
(60) Για τον προσδιορισμό της απόκλισης των τιμών των επίμαχων εξαγωγών από τις πραγματικές κοινοτικές τιμές, πραγματοποιήθηκε σύγκριση, για κάθε τύπο ξεχωριστά, μεταξύ των τιμών που εφήρμοσαν οι εν λόγω παραγωγοί/εξαγωγείς σε μη συνδεδεμένους εισαγωγείς στην Κοινότητα, ή, εφόσον κρίθηκε σκόπιμο, των τιμών που εφήρμοσαν οι συνδεδεμένοι εισαγωγείς των παραγωγών/εξαγωγέων στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα και των τιμών που εφήρμοσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σε ανεξάρτητους αγοραστές.
(61) Για τη σύγκριση των τύπων, χρησιμοποιήθηκαν τα ακόλουθα κριτήρια: χωρητικότητα, ονομαστική τάση, θερμοκρασία λειτουργίας και τύπος συνδεσμολογίας των ακροδεκτών. Αυτά τα κριτήρια επηρεάζουν κυρίως τις τιμές πώλησης και την απόφαση των πελατών περί αγοράς. Στην περίπτωση που, με βάση τα παραπάνω κριτήρια, δεν διαπιστώθηκαν ομοειδείς εξαγόμενοι και κοινοτικοί τύποι προϊόντος, χρησιμοποιήθηκαν τύποι που παρουσιάζουν μεγάλες ομοιότητες.
(62) Οι δύο αμερικανοί παραγωγοί/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη το μέγεθος των LAECs κατά τη σύγκριση των εισαγόμενων τύπων με τους τύπους που παράγει η κοινοτική βιομηχανία, διότι το κόστος των LAECs συνδέεται άμεσα με τις διαστάσεις του.
Σχετικά με αυτό το θέμα, πρέπει να σημειωθεί ότι η Επιτροπή είχε πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες για την εξέταση του εν λόγω ισχυρισμού μόνο σε μεταγενέστερο στάδιο της διαδικασίας. Μια προκαταρκτική εξέταση αυτών των πληροφοριών έδειξε ότι λήφθηκε υπόψη η απόκλιση των τιμών από τις κοινοτικές για ομοειδείς τύπους του προϊόντος, είτε έχουν το μέγεθος των εισαγομένων LAECs είτε όχι. Ως εκ τούτου για τον προσωρινό προσδιορισμό της απόκλισης των τιμών, δεν λήφθηκε υπόψη το μέγεθος των LAECs. Πάντως το θέμα θα εξεταστεί περαιτέρω.
(63) Όσον αφορά τις εισαγωγές από τις ΗΠΑ, χρησιμοποιήθηκαν οι συναλλαγές των συνεργασθέντων παραγωγών/εξαγωγέων, ή, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, οι συναλλαγές των συνδεδεμένων εισαγωγέων των παραγωγών/εξαγωγέων. Αυτές αντιπροσώπευαν μεγάλο ποσοστό των συνολικών εισαγωγών στην Κοινότητα από την εν λόγω χώρα, σύμφωνα με τις στατιστικές της Eurostat. Για τα προϊόντα καταγωγής Ταϊλάνδης, ελλείψει συνεργασίας από μέρους των εξαγόντων παραγωγών της εν λόγω χώρας, οι τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καθορίστηκαν βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, ήτοι των τιμών αγοράς LAECs καταγωγής Ταϊλάνδης για τους δύο συνεργασθέντες μη συνδεδεμένους εισαγωγείς στην Κοινότητα.
(64) Όσον αφορά τις πωλήσεις που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών τύπων LAECs, η σύγκριση των τιμών πραγματοποιήθηκε με βάση ένα φάσμα συναλλαγών που αντιπροσωπεύουν το 70 % του όγκου των πωλήσεων όλων των τύπων LAECs που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
(65) Οι τιμές πώλησης του εν λόγω κοινοτικού κλάδου παραγωγής προσαρμόστηκαν, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, στο επίπεδο «εκ του εργοστασίου». Όσον αφορά τη σύγκριση των τιμών πώλησης των εξαγωγών που πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε μη συνδεδεμένους πελάτες, έγιναν επίσης προσαρμογές στις τιμές πώλησης των παραγωγών/εξαγωγέων για να ληφθούν υπόψη οι καταβληθέντες δασμοί, καθώς και προσαρμογή για τις δαπάνες μετά την εισαγωγή και το κόστος. Όλες οι τιμές συγκρίθηκαν αφού αφαιρέθηκαν οι εκπτώσεις και μειώσεις, σε συγκρίσιμο εμπορικό στάδιο.
(66) Από την εν λόγω σύγκριση, προέκυψε το ακόλουθο σταθμισμένο μέσο ποσοστό απόκλισης εκφρασμένο ως εκατοστιαίο ποσοστό των τιμών των κοινοτικών παραγωγών:
- ΗΠΑ: μεταξύ 0 % και 25 %, με μέσο όρο 9 %
- Ταϋλάνδη: μεταξύ 0 % και 41 %, με μέσο όρο 12 %.
Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
Όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(67) Ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 από δείκτη 100 σε δείκτη 118, αλλά κατόπιν μειώθηκε σε δείκτη 88 κατά την περίοδο της έρευνας, ήτοι κατά 12 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Μερίδιο αγοράς
(68) Η εξέλιξη του όγκου των πωλήσεων σε σύγκριση με τον όγκο της κοινοτικής κατανάλωσης δείχνει ότι το μερίδιο αγοράς που κατέχει ο κοινοτικός κλάδος της παραγωγής μειώθηκε από δείκτη 100 το 1993 σε δείκτη 75 κατά την περίοδο της έρευνας.
Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
(69) Η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 από δείκτη 100 σε δείκτη 123, κατόπιν μειώθηκε σε δείκτη 98 κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτό αντιπροσωπεύει συνολική μείωση παραγωγής 2 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Εντούτοις, η εν λόγω παραγωγή μειώθηκε κατά περίπου 20 % στο διάστημα μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας, κατά την οποία εκμηδενίσθηκε η προαναφερθείσα προηγούμενη αύξηση.
(70) Η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκε κατά 21 % στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995, παρέμεινε σταθερή κατά το 1996, και στη συνέχεια σημείωσε αύξηση 15 % κατά την περίοδο της έρευνας. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 ευθυγραμμίστηκε με την ανάπτυξη της φαινομένης κατανάλωσης στην κοινοτική αγορά κατά την εν λόγω περίοδο. Η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας κατά την περίοδο έρευνας οφείλεται στην ανάπτυξη ενός νέου φάσματος των λεγομένων «ακτινωτών» LAECs.
(71) Υπολογιζόμενη σε συνάρτηση με την εξέλιξη της παραγωγής και της παραγωγικής ικανότητας, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1994 από δείκτη 100 σε δείκτη 109, αλλά μειώθηκε σταθερά στη συνέχεια σε δείκτη 72 κατά την περίοδο της έρευνας.
Αποθέματα
(72) Τα αποθέματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρουσίασαν άνιση εξέλιξη. Τα εν λόγω αποθέματα αυξήθηκαν στο διάστημα 1993 και 1995 από δείκτη 100 σε δείκτη 168, και κατόπιν μειώθηκαν το 1996 σε δείκτη περίπου 125, και σημείωσαν νέα αύξηση κατά την περίοδο της έρευνας, σε δείκτη 252. Ο αριθμός των ημερών πώλησης που αντιπροσωπεύουν τα αποθέματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σχεδόν τριπλασιάστηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Εξέλιξη των τιμών
(73) Οι μέσες τιμές πώλησης που εφαρμόζει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στα μη συνδεδεμένα μέρη αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και της περιόδου της έρευνας κατά 44 %. Κατά το ίδιο διάστημα, οι μέσες τιμές εξαγωγής από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη αυξήθηκαν αντίστοιχα κατά 49 % και 58 %. Παρά την εν λόγω αύξηση, οι τιμές από τις εν λόγω εξάγουσες χώρες ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο της έρευνας. Κατά την εκτίμηση αυτών των αριθμητικών στοιχείων, θα πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι η κατανάλωση του εν λόγω προϊόντος αυξήθηκε σημαντικά στο διάστημα από το 1993 ως την περίοδο της έρευνας, και ότι η εξέλιξη των μέσων τιμών πώλησης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη σύνθεση του προϊόντος και ότι η εξέλιξη της τιμής στην κοινοτική αγορά είχε επηρεαστεί από προηγούμενη επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.
Αποδοτικότητα
(74) Τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό των καθαρών πωλήσεων, παρουσίασαν απώλεια περίπου 6 % το 1993. Στη συνέχεια τα αποτελέσματα βελτιώθηκαν και το 1995 ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σημείωσε κέρδος περίπου 7 %. Εντούτοις, μετά το 1995 η κατάσταση επιδεινώθηκε σημαντικά και διαπιστώθηκε ότι κατά την περίοδο της έρευνας ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής βρισκόταν περίπου σε νεκρό σημείο εκμετάλλευσης.
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η αύξηση αποδοτικότητας στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 συνέπεσε με την περίοδο αμέσως μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων LAECs καταγωγής Ιαπωνίας (1992) καθώς και Ταϊβάν και Δημοκρατίας της Κορέας (1994). Η αύξηση αποδοτικότητας συνέπεσε επίσης με την περίοδο αύξησης των πωλήσεων, τόσο σε όγκο όσο και σε αξία, καθώς και αύξησης του επιπέδου παραγωγής.
Εξάλλου, η μείωση της αποδοτικότητας μετά το 1995 θα πρέπει να εξεταστεί σε συνάρτηση με τη μείωση των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, που προκάλεσε σημαντική μείωση της παραγωγής και μείωση της χρησιμοποίησης της καθιερωμένης παραγωγικής ικανότητας, με συνεπαγόμενη αύξηση του μοναδιαίου κόστους. Πράγματι, το ποσοστό του παγίου κόστους στο μοναδιαίο κόστος παραγωγής αυξήθηκε και τα έξοδα πώλησης, γενικά και διοικητικά έξοδα αυξήθηκαν επίσης, λόγω επιδείνωσης των συνθηκών της αγοράς.
Επενδύσεις
(75) Οι ετήσιες επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1996 από δείκτη 100 σε δείκτη 576. Οι επενδύσεις σταμάτησαν κατά την περίοδο της έρευνας.
Απασχόληση
(76) Το επίπεδο απασχόλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για το εν λόγω προϊόν μειώθηκε κατά την εν λόγω περίοδο κατά 26 %, αφενός συνεπεία της μεγαλύτερης αποτελεσματικότητας και αφετέρου συνεπεία μιας γενικής αναδιάρθρωσης, λόγω της επιδείνωσης των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων μετά το 1995.
Παραγωγικότητα
(77) Η παραγωγικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, υπολογιζόμενη ως παραγωγή ανά απασχολούμενο άτομο, αυξήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 από δείκτη 100 σε δείκτη 128, βασικά συνεπεία της μείωσης της απασχόλησης και της αύξησης του επιπέδου παραγωγής. Η παραγωγικότητα μειώθηκε μετά το 1995, λόγω σημαντικής μείωσης της παραγωγής, αλλά αυξήθηκε εκ νέου κατά την περίοδο της έρευνας, μετά από περαιτέρω μείωση της απασχόλησης. Συνολικά, η παραγωγικότητα αυξήθηκε κατά 26 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Συμπέρασμα
(78) Η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική συμπίεση τιμών κατά την υπό εξέταση περίοδο λόγω των εισαγωγών καταγωγής ΗΠΑ και Ταϊλάνδης, που εισήλθαν στην κοινοτική αγορά σε ολοένα αυξανόμενες ποσότητες και σε τιμές κατώτερες από τις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά ποσοστό έως 45 % και 41 % αντίστοιχα κατά την περίοδο της έρευνας. Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική μείωση των πωλήσεων, του μεριδίου αγοράς και της παραγωγής, σε μια περίοδο αυξανόμενης ζήτησης στην κοινοτική αγορά (+ 17 %).
(79) Επιπλέον, η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μετά από βελτίωση στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995 δεν ήταν ικανοποιητική και δεν επαρκούσε κατά κανένα τρόπο για τη διατήρηση των επενδύσεων και της έρευνας και ανάπτυξης, δεδομένου ότι σημειώθηκε νεκρό σημείο εκμετάλλευσης κατά την περίοδο της έρευνας. Θα πρέπει να σημειωθεί ιδίως ότι η επιζήμια πρακτική ντάμπινγκ από μέρους των ΗΠΑ και της Ταϊλάνδης ασκήθηκε σε μια περίοδο όπου ο εν λόγω κλάδος παραγωγής αποκαθίστατο μετά από προηγούμενη περίοδο πρακτικής ντάμπινγκ.
(80) Τέλος, το επίπεδο απασχόλησης σημείωσε συνεχή μείωση καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο.
(81) Σε γενικές γραμμές, θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε ιδιαίτερη επιδείνωση κατά τα τελευταία έτη της υπό εξέταση περιόδου (από το 1995 ως το τέλος της περιόδου έρευνας).
(82) Σύμφωνα με την παραπάνω ανάλυση, η Επιτροπή συνεπέρανε προσωρινά ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
ΣΤ. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(83) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες ή κατά πόσον άλλοι παράγοντες προκάλεσαν τη ζημία.
Για το σκοπό αυτό, υπενθυμίζεται ότι η Επιτροπή διαπίστωσε σε προηγούμενους κανονισμούς για τις εισαγωγές LAECs στην Κοινότητα ότι η κοινοτική αγορά του εν λόγω προϊόντος είναι διαφανής και ευαίσθητη από την άποψη των τιμών. Ως εκ τούτου, το γεγονός και μόνο ότι πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές με χαμηλές τιμές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στην εν λόγω αγορά έχει αισθητή και άμεση επίπτωση στη γενική κατάσταση.
Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(84) Η έρευνα έδειξε ότι η πτώση του επιπέδου πωλήσεων, του μεριδίου αγοράς και παραγωγής που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο συνέπεσε με σημαντική αύξηση του όγκου και του μεριδίου αγοράς των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες. Πράγματι, ο όγκος αυτών των εισαγωγών αυξήθηκε κατά 51 και το μερίδιο αγοράς αυξήθηκε σχεδόν κατά πέντε εκατοστιαίες μονάδες κατά την υπό εξέταση περίοδο από δείκτη 100 το 1993 σε δείκτη σε 129 κατά την περίοδο της έρευνας. Στο ίδιο διάστημα, οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 12 % και το μερίδιο αγοράς μειώθηκε από δείκτη 100 το 1993 σε δείκτη 75 κατά την περίοδο της έρευνας.
(85) Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Όπως αναφέρεται παραπάνω, δεδομένης της ευαισθησίας της αγοράς από την άποψη των τιμών, οποιαδήποτε συμπίεση των τιμών προς τα κάτω τείνει να έχει άμεση επίπτωση στην αγορά.
(86) Όσον αφορά την χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, θα πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι κατά την έναρξη της υπό εξέταση περιόδου, ο εν λόγω κλάδος βρισκόταν σε ανάκαμψη μετά από προηγούμενη πρακτική ντάμπινγκ κατά τις εισαγωγές ορισμένων LAECs καταγωγής Ιαπωνίας, Ταϊβάν και Δημοκρατίας της Κορέας, και υφίστατο απώλειες.
Το 1994 και 1995 η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε. Η εν λόγω βελτίωση συνέπεσε χρονικά με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές LAECs από την Ιαπωνία, την Ταϊβάν και τη Δημοκρατία της Κορέας. Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι κατά την εν λόγω περίοδο, λόγω ιδίως της αυξανόμενης ζήτησης στην κοινοτική αγορά, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να αυξήσει τον όγκο πωλήσεών του και τις τιμές. Ο εν λόγω κλάδος παραγωγής αύξησε επίσης τα επίπεδα παραγωγής, καθώς και την παραγωγικότητα και μείωσε το κόστος παραγωγής και τα έξοδα πώλησης. Κατ' αυτόν τον τρόπο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να αποκομίσει κέρδος το 1995.
Από το 1995 και έπειτα, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε εκ νέου, παρά την αύξηση των μέσων τιμών πώλησης, που είναι συγκρίσιμη με την αύξηση των μέσων τιμών πώλησης των εν λόγω εισαγωγών. Αυτή η επιδείνωση οφείλεται κυρίως στην πτώση των πωλήσεων, που προκάλεσε πτώση της παραγωγής και συνακόλουθη μείωση της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας και, μέχρι το 1996, της παραγωγικότητας. Το μοναδιαίο κόστος πώλησης αυξήθηκε επίσης λόγω των δυσχερειών που αντιμετώπισε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής για τη θέση σε εμπορία των προϊόντων του.
(87) Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν σε θέση να επωφεληθεί επαρκώς από τα προαναφερθέντα μέτρα αντιντάμπινγκ, δεδομένου ότι υπονομεύθηκε η αποκατάσταση κανονικών συνθηκών εμπορίου και η εξουδετέρωση της παλαιάς ζημίας που υπέστη ο εν λόγω κλάδος παραγωγής, από το 1995 και πέραν, από τις εισαγωγές από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Αυτές οι εισαγωγές παρέμειναν σταθερές από άποψη όγκου στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, παρά την μείωση της κατανάλωσης και, συνεπώς αύξησαν το μερίδιο αγοράς τους. Από αυτή την άποψη, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι περισσότεροι από τους παραγωγούς/εξαγωγείς που είναι εγκατεστημένοι στις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη σχετίζονται με τους ιάπωνες κατασκευαστές LAECs.
(88) Τέλος, θα πρέπει να σημειωθεί ότι, λόγω της επιδείνωσης των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων και των προσπαθειών αναδιάρθρωσης, τα επίπεδα απασχόλησης σημείωσαν συνεχή πτώση κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Άλλοι παράγοντες
(89) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπορεί να προκλήθηκε από παράγοντες άλλους από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Πιο συγκεκριμένα, η Επιτροπή εξέτασε την τάση της κατανάλωσης στην κοινοτική αγορά, την απόδοση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και τη στρατηγική του στον τομέα της εμπορίας, καθώς και την εξέλιξη και την επίπτωση των εισαγωγών από τρίτες χώρες που δεν περιλαμβάνονται στην παρούσα διαδικασία.
Κοινοτική κατανάλωση
(90) Ένας από τους συνεργασθέντες παραγωγούς/εξαγωγείς ισχυρίστηκε ότι η μείωση των πωλήσεων που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μετά το 1995 οφείλεται στην γενική καθοδική τάση του οικονομικού κύκλου της αγοράς LAECs.
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 8 % στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας και ότι, κατά την ίδια περίοδο, οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 25 %, ήτοι κατά πολύ περισσότερο απ' ότι η κοινοτική κατανάλωση. Επιπλέον, στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, παρά τη μείωση της κατανάλωσης, οι σωρευτικά αξιολογούμενες εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής ΗΠΑ και Ταϊλάνδης παρέμειναν σταθερές ως προς τον όγκο στα υψηλά επίπεδα του 1995 αλλά το μερίδιό τους στην αγορά μειώθηκε.
Απόδοση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(91) Ορισμένοι από τους παραγωγούς/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν οφείλεται στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, αλλά στη γενική έλλειψη απόδοσης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πιο συγκεκριμένα, διατυπώθηκαν τα ακόλουθα σχόλια:
(92) Προβλήθηκε το επιχείρημα ότι οι παραγωγοί/εξαγωγείς παρουσίασαν καλύτερη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας και ήταν παραγωγικότεροι από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, και ότι αυτό το πλεονέκτημα όσον αφορά το κόστος παραγωγής έδωσε τη δυνατότητα στους εν λόγω παραγωγούς/εξαγωγείς να πωλήσουν LAECs σε χαμηλότερες τιμές.
Εντούτοις, άσχετα από το κατά πόσον οι εν λόγω παραγωγοί/εξαγωγείς επωφελήθηκαν πράγματι από πλεονεκτήματα οποιουδήποτε είδους σχετικά με το κόστος, πρέπει να τονιστεί ότι, όπως αναφέραμε παραπάνω, συνεπεία της αύξησης των εισαγωγών από τις χώρες που υπόκεινται στην παρούσα έρευνα σε τιμές ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει πλήρως την παραγωγική του ικανότητα και υπέστη σημαντική ζημία. Υπό αυτές τις συνθήκες, θεωρείται ότι, άσχετα από οποιαδήποτε πλεονεκτήματα σχετικά με το κόστος, ακόμα και αν αυτά είναι αποδεκτά, η πρακτική ντάμπινγκ των εν λόγω παραγωγών/εξαγωγέων προκάλεσε ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(93) Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν λιγότερο προηγμένος στον τομέα της καινοτομίας και της ελαχιστοποίησης των διαστάσεων σε σύγκριση με τους παραγωγούς/εξαγωγείς στις εν λόγω χώρες και ότι, λόγω αυτής της καθυστέρησης, το φάσμα προϊόντων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν ήταν τόσο πλήρες όσο αυτό των εξαγωγέων, πράγμα που κατέστησε τα προϊόντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής λιγότερο θελκτικά για τους πελάτες.
Η Επιτροπή συνέκρινε τις ποικιλίες προϊόντος που παρείχαν τα συνεργαζόμενα μέρη. Από τη σύγκριση προέκυψε ότι, κατά την περίοδο της έρευνας, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής παρείχε ευρύ φάσμα προϊόντων, κατά πολύ συγκρίσιμων από την άποψη των φυσικών και τεχνικών χαρακτηριστικών τους καθώς και των εφαρμογών και χρήσεών τους με αυτά των παραγωγών/εξαγωγέων, συμπεριλαμβανομένων των τύπων με ελαχιστοποιημένες διαστάσεις. Διαπιστώθηκε επίσης ότι, όπως είναι η συνήθης πρακτική σ' αυτό τον κλάδο παραγωγής, ο κοινοτικός κλάδος μπόρεσε να παράγει ειδικά σχέδια ή σχέδια που προορίζονται για συγκεκριμένους πελάτες, σύμφωνα με τις ειδικές ανάγκες ορισμένων πελατών. Διαπιστώθηκε επίσης ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εισήγαγε, στην αρχή της περιόδου έρευνας, νέες σειρές LAECs με ελαχιστοποιημένες ανάγκες, σε μεγάλο βαθμό συγκρίσιμες με τα εισαχθέντα προϊόντα με ελαχιστοποιημένες διαστάσεις.
(94) Τέλος, οι παραγωγοί/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πώλησε LAECs με υπερβολικά υψηλές προδιαγραφές ως προς τη διάρκεια ζωής. Αυτές οι ειδικά υψηλές προδιαγραφές είχαν ως αποτέλεσμα σημαντικά υψηλότερες τιμές πώλησης από αυτές των εν λόγω παραγωγών/εξαγωγέων.
Τα αποτελέσματα της έρευνας έδειξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής παρήγαγε LAECs σύμφωνα με τις προδιαγραφές που ζήτησαν οι πελάτες τους. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι προδιαγραφές περί διάρκειας ζωής που περιέχονται στους καταλόγους των εταιρειών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν βασίζονταν πάντα στα ίδια κριτήρια σε σύγκριση με αυτές των παραγωγών/εξαγωγέων, δεδομένου ότι υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι για την έκφραση της διάρκειας ζωής των LAECs (π.χ. «συνολικός χρόνος ζωής», «δοκιμαστική διάρκεια ζωής», «αντοχή», κ.λπ.), ανάλογα με τα χρησιμοποιούμενα κριτήρια μέτρησης. Σχετικά με το θέμα αυτό, δεν υποβλήθηκαν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι, κατά τους ισχυρισμούς, υπερβολικά υψηλές προδιαγραφές των προϊόντων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προέκυψαν από άλλους παράγοντες εκτός από τα διαφορετικά κριτήρια που χρησιμοποιούνται για τη μέτρηση της διάρκειας ζωής. Ως εκ τούτου, υπό αυτές τις συνθήκες, το επιχείρημα δεν θεωρείται τεκμηριωμένο και δεν γίνονται αποδεκτοί οι ισχυρισμοί των εν λόγω παραγωγών/εξαγωγέων.
Στρατηγική εμπορίας
(95) Ένας από τους συνεργασθέντες παραγωγούς/εξαγωγείς ισχυρίστηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επικέντρωσε τη στρατηγική εμπορίας του στους τελικούς χρήστες και παραμέλησε τα άλλα κυκλώματα πωλήσεως, ιδίως τις εταιρείες διάθεσης του προϊόντος. Προβλήθηκε εξάλλου ο ισχυρισμός ότι δεδομένου ότι οι τελικοί χρήστες ασκούν σε γενικές γραμμές πολύ ισχυρότερη πίεση για πτώση των τιμών, αυτό εξηγεί τις απώλειες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πώλησε σημαντικό ποσοστό της παραγωγής του σε εταιρείες διάθεσης. Επιπλέον, δεν διαπιστώθηκαν διαφορές μεταξύ των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των παραγωγών/εξαγωγέων στους τελικούς χρήστες και στις εταιρείες διάθεσης. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός δεν έγινε αποδεκτός.
Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
(96) Διαπιστώθηκε ότι το συνολικό μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται στην εν λόγω διαδικασία αυξήθηκε κατά 4 εκατοστιαίες μονάδες κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η Επιτροπή εξέτασε ιδίως τις εισαγωγές από την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν, που αντιπροσωπεύουν περίπου το 90 % των εισαγωγών από χώρες άλλες από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη κατά την περίοδο της έρευνας και καλύπτουν σχεδόν ολόκληρη την παραπάνω αύξηση του μεριδίου αγοράς άλλων τρίτων χωρών.
(97) Οι εισαγωγές LAECs καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν υπόκεινται επί του παρόντος σε μέτρα αντιντάμπινγκ, τα οποία βρίσκονται υπό επανεξέταση.
Δεδομένου ότι το συνυπολογιζόμενο μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από την Ιαπωνία, Κορέα και Ταϊβάν αυξήθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο από 35 % σε 38,9 % και δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι οι μέσες τιμές πώλησης αυτών των εισαγωγών ήταν κατώτερες από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεν μπορούμε να αποκλείσουμε ότι αυτές οι εισαγωγές συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, παρά τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ.
Συμπέρασμα
(98) Παρόλο που δεν μπορούμε να αποκλείσουμε ότι ορισμένες εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες και η πρόσφατη μείωση της κοινοτικής κατανάλωσης μπορεί να συνέβαλαν στην απώλεια μεριδίου της αγοράς και στη μειονεκτική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, από την έρευνα προέκυψε ότι αυτοί οι παράγοντες δεν εξουδετερώνουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που υπόκεινται στην έρευνα και της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
Το συμπέρασμα αυτό συνάγεται ιδίως, δεδομένης της μείωσης των πωλήσεων και της απώλειας μεριδίου της αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, για μια περίοδο κατά την οποία η ζήτηση στην Κοινότητα αυξήθηκε σημαντικά, γεγονός που συνέπεσε με σημαντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών καταγωγής ΗΠΑ και Ταϊλάνδης, σε τιμές κατώτερες από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ως εκ τούτου, σε μια περίοδο όπου ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προσπαθούσε να συνέλθει από τις παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ από άλλες τρίτες χώρες, δεν ήταν σε θέση να επωφεληθεί από την αυξημένη ζήτηση στην κοινοτική αγορά, αλλά ούτε και να επωφεληθεί από την οικονομία κλίμακας που θα προέκυπτε από την αύξηση του όγκου των πωλήσεων, εάν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής διατηρούσε το μερίδιό του στην αγορά. Επιπλέον, λόγω αυτής της μείωσης των πωλήσεων, η μέση αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε και πάλι μετά το 1995, όπως και το επίπεδο απασχόλησης και οι επενδύσεις. Ως εκ τούτου, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο.
Ζ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(99) Η Επιτροπή εξέτασε προσωρινά, με βάση τις πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της, κατά πόσον, παρά τα πορίσματα περί ντάμπινγκ και ζημίας, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων στην προκειμένη περίπτωση δεν είναι προς το κοινοτικό συμφέρον.
Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή εξέτασε την επίπτωση της επιβολής ή μη μέτρων για όλα τα μέρη που ενέχονται στη διαδικασία.
Συλλογή πληροφοριών
(100) Για να εκτιμηθεί η επίπτωση των ισχυόντων μέτρων, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από όλα τα γνωστά ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των εφοδιαζουσών βιομηχανιών των κοινοτικών παραγωγών, εισαγωγέων/καταναλωτών και των χρηστών. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι εφοδιάζουσες βιομηχανίες δεν απήντησαν.
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής
Φύση και δομή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(101) Υπενθυμίζεται ότι, παρόλο που ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται μόνο από την Philips, άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, μεγάλες ή μικρομεσαίες εταιρείες, βρίσκονται διασκορπισμένοι στα περισσότερα κράτη μέλη.
Παρόλο που οι μεγάλοι παραγωγοί ανήκουν σε διεθνώς διαφοροποιημένους ομίλους, οι μικροί κοινοτικοί παραγωγοί είναι ως επί το πλείστον οικογενειακές μικρομεσαίες εταιρείες.
(102) Απάντηση στο ερωτηματολόγιο σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας έδωσε μόνο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και ένας μικρότερος παραγωγός εγκατεστημένος στην Ισπανία, που υποστήριξε την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.
Βιωσιμότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(103) Η παρούσα έρευνα έδειξε ότι, στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995, η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, που ανέκαμψε από προηγούμενες πρακτικές ντάμπινγκ, βελτιώθηκε σημαντικά, ιδίως χάρη στις προσπάθειες αναδιάρθρωσης και ορθολογικής οργάνωσης που κατέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Η αύξηση της ζήτησης και η γενική άνοδος των τιμών στην Κοινότητα συνέπεσε με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ το 1992 και 1994. Ο εν λόγω κλάδος παραγωγής απέδειξε επίσης την τεχνολογική του δέσμευση καθιερώνοντας ένα νέο φάσμα των λεγομένων ακτινωτών LAECs το 1996 και LAECs με ελαχιστοποιημένες διαστάσεις κατά την αρχή της περιόδου έρευνας. Τα παραπάνω αποδεικνύουν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολουθεί να είναι βιώσιμος, υπό την προϋπόθεση ότι αποκαθίστανται οι συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού. Μετά το 1995, συνεπεία των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της μείωσης του όγκου των πωλήσεων, καθώς και του μεριδίου αγοράς και των επιπέδων παραγωγής που προέκυψαν, η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε νέα επιδείνωση. Στο τέλος της περιόδου έρευνας, τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βρίσκονταν σε νεκρό σημείο, πράγμα που δεν επαρκεί για να εξασφαλιστεί ικανοποιητική απόδοση των σωρευτικά αξιολογούμενων επενδύσεων και της έρευνας και τεχνολογίας.
Επιπτώσεις των ισχυόντων μέτρων
(104) Όσον αφορά τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται επί του παρόντος στις εισαγωγές LAECs καταγωγής Ιαπωνίας, Ταϊβάν και Δημοκρατίας της Κορέας, θα πρέπει να σημειωθεί ότι, στο διάστημα μεταξύ 1993 και 1995, που συμπίπτει με την επιβολή αυτών των μέτρων, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να βελτιώσει την χρηματοοικονομική του κατάσταση, ιδίως χάρη στην αύξηση των τιμών πώλησης και του όγκου των πωλήσεων. Κατά την ίδια περίοδο, το σωρευτικό μερίδιο αγοράς των εισαγωγών καταγωγής των εν λόγω χωρών παρέμεινε σταθερό σε 35 %.
(105) Μετά το 1995, το σωρευτικό μερίδιο αγοράς των εισαγωγών καταγωγής Ταϊβάν και Δημοκρατίας της Κορέας παρέμεινε σταθερό. Όσον αφορά την Ιαπωνία, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής αυτής της χώρας και το σχετικό μερίδιό της στην αγορά αυξήθηκε, παρά την πτώση της κοινοτικής κατανάλωσης. Εντούτοις, θα πρέπει να τονιστεί ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόστηκαν στις εισαγωγές LAECs καταγωγής Ιαπωνίας κάλυψαν στενότερο φάσμα LAECs απ' ότι καλύπτει η παρούσα διαδικασία σχετικά με τις εισαγωγές από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη. Ως εκ τούτου, οι ιάπωνες παραγωγοί/εξαγωγείς μπόρεσαν να συνεχίσουν να πωλούν ορισμένους τύπους LAECs στην κοινοτική αγορά, χωρίς να πληρώνουν δασμούς αντιντάμπινγκ.
Επιπτώσεις της επιβολής ή όχι μέτρων στις εισαγωγές ΗΠΑ και Ταϊλάνδης
(106) Ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέκαμπτε από παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ, υπέστη τις επιπτώσεις των εισαγωγών καταγωγής ΗΠΑ και Ταϊλάνδης που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Εάν επιτραπεί η συνέχιση αυτών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα αντιμετωπίσει περαιτέρω επιδείνωση της ήδη εξασθενημένης κατάστασής του με μεγάλες πιθανότητες μερικής ή ολικής διακοπής των δραστηριοτήτων. Έτσι θα μείνει η Κοινότητα χωρίς ούτε καν ένα σημαντικό παράγοντα στον τομέα αυτό, με συνέπεια την απώλεια έρευνας και ανάπτυξης και απασχόλησης. Και το σημαντικότερο, δεδομένου του μεγέθους του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, αυτό μπορεί να επηρεάσει τους μελλοντικούς όρους ανταγωνισμού.
(107) Εξάλλου, βάσει της πείρας από τα ισχύοντα μέτρα στην Ιαπωνία, την Ταϊβάν και τη Δημοκρατία της Κορέας, μπορεί κανείς εύλογα να αναμένει ότι, εάν επιβληθούν μέτρα, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα πρέπει να είναι σε θέση να αυξήσει τον όγκο πωλήσεών του και το μερίδιο αγοράς, και συνεπώς το επίπεδο παραγωγής και χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας. Αυτό στη συνέχεια θα οδηγήσει σε σημαντικά χαμηλότερο κόστος ανά μονάδα και σε βελτίωση της χρηματοοικονομικής του κατάστασης.
Πιθανές επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους εισαγωγείς/εταιρείες διάθεσης
(108) Μόνο δύο εισαγωγείς στην Κοινότητα, που δεν συνδέονται με τους παραγωγούς/εξαγωγείς, συνεργάστηκαν στη διαδικασία. Εξέφρασαν τη γνώμη ότι η επιβολή μέτρων κατά την παρούσα διαδικασία θα έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα.
(109) Η έρευνα έδειξε ότι, και για τους δυο μη συνδεδεμένους εισαγωγείς, οι LAECs αντιπροσωπεύουν μικρό μόνο ποσοστό των δραστηριοτήτων τους, από την άποψη του κύκλου εργασιών και του κέρδους. Συνεπώς συνάγεται το συμπέρασμα ότι, υπό αυτές τις συνθήκες και ελλείψει άλλων τεκμηριωμένων σχολίων, η επιβολή μέτρων κατά την παρούσα διαδικασία θα είχε ελάχιστες επιπτώσεις.
Πιθανές επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους χρήστες του εν λόγω προϊόντος
(110) Προσδιορίστηκαν δύο κατηγορίες χρηστών:
- οι κατασκευαστές τροφοδοτικών ισχύος. Τα εν λόγω τροφοδοτικά ισχύος ενσωματώνονται στη συνέχεια σε τελικά ηλεκτρονικά προϊόντα ευρείας κατανάλωσης,
- οι κατασκευαστές τελικών ηλεκτρονικών προϊόντων.
(111) Όσον αφορά τους κατασκευαστές τροφοδοτικών ισχύος, σύμφωνα με πς διαθέσιμες πληροφορίες, αυτός ο κλάδος παραγωγής απασχολεί περίπου 12 000 άτομα και αντιπροσωπεύει συνολικό κύκλο εργασιών περίπου 1,5 δισεκατομμύρια Ecu. Ορισμένες εταιρείες, που αντιπροσωπεύουν περίπου το 9 % του συνολικού κύκλου εργασιών και απασχόλησης του εν λόγω κλάδου παραγωγής και των οποίων η κατανάλωση LAECs κατά την περίοδο έρευνας αντιπροσώπευε περίπου 5 % της συνολικής κοινοτικής κατανάλωσης, σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες, υπέβαλαν σχόλια. Αυτές οι εταιρείες εξέφρασαν σοβαρές ανησυχίες για την επιβολή μέτρων κατά την παρούσα διαδικασία. Οι εν λόγω εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή μέτρων θα έχει ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση του κόστους αγοράς, πράγμα που θα εξαναγκάσει σημαντικό αριθμό εταιρειών να μετεγκαταστήσουν την παραγωγή τους εκτός Κοινότητας, με συνέπεια σημαντική απώλεια απασχόλησης.
(112) Από την εξέταση των στοιχείων προέκυψε ότι το κόστος ενός LAEC εκπροσωπεί περίπου 4 % του συνολικού κόστους ενός τροφοδοτικού ισχύος. Διαπιστώθηκε επίσης ότι η σταθμισμένη μέση αποδοτικότητα, εκφρασμένη ως εκατοστιαίο ποσοστό των καθαρών πωλήσεων, των εταιρειών που υπέβαλαν πληροφορίες υπερέβαινε το 18 % κατά την περίοδο έρευνας.
(113) Παρόλο που η Επιτροπή παραδέχεται ότι ο κλάδος παραγωγής ηλεκτρονικών προϊόντων ευρείας κατανάλωσης είναι άκρως ανταγωνιστικός και ότι οποιαδήποτε μείωση του κόστους είναι σημαντική, πρέπει να τονιστεί ότι οι χαμηλότερες τιμές που προτείνουν οι παραγωγοί/εξαγωγείς στις εν λόγω χώρες οφείλονται σε αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, που είναι επιζήμιες και αποβαίνουν εις βάρος της κοινοτικής μεταποιητικής βιομηχανίας. Επιπλέον, δεν υποβλήθηκαν πληροφορίες που να αποδεικνύουν ότι οι κατασκευαστές τροφοδοτικών ισχύος μετεγκατέστησαν την παραγωγή εκτός της Κοινότητας συνεπεία των μέτρων που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν.
(114) Όσον αφορά τους κατασκευαστές τελικών ηλεκτρονικών προϊόντων ευρείας κατανάλωσης, ένας σημαντικός παραγωγός μονάδων απεικόνισης εξέφρασε τη γνώμη ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στους LAECs θα έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση του κόστους αγοράς και συνεπώς θα επηρεάσει τις δραστηριότητές τους στην Κοινότητα. Εντούτοις, από την ανάλυση του συμφέροντος της Κοινότητας που έγινε κατά τις προηγούμενες διαδικασίες σχετικά με τους LAECs, προέκυψε ότι το κόστος ενός LAEC επί του συνολικού κόστους ενός τελικού προϊόντος ευρείας κατανάλωσης σπανίως υπερβαίνει το 1 %. Δεν έχει υποβληθεί καμία πληροφορία στην Επιτροπή κατά την παρούσα διαδικασία που να διαψεύδει αυτό το πόρισμα.
(115) Υπό αυτές τις συνθήκες, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, εάν επιβληθούν δασμοί στους LAECs, η επίπτωση στους τελικούς χρήστες μπορεί να θεωρηθεί αμελητέα δεδομένου του μικρού ποσοστού κόστους που αντιπροσωπεύουν οι πυκνωτές στο συνολικό κόστος του τελικού προϊόντος. Σημειωτέον ότι το ίδιο συμπέρασμα συνήχθη και για όλες τις προηγούμενες διαδικασίες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές LAECs.
Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας
(116) Δεδομένου του ποσοστού αύξησης των εισαγωγών από τις ΗΠΑ και την Ταϊλάνδη κατά την υπό εξέταση περίοδο και της συμπεριφοράς των παραγωγών/εξαγωγέων στην κοινοτική αγορά, ήτοι της συνεχούς και σημαντικής απόκλισης από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και της απόκτησης μεριδίου αγοράς εις βάρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, είναι πιθανόν, εάν δεν ληφθούν μέτρα, αυτή η τάση να συνεχιστεί και να επιδεινώσει περαιτέρω τη ζημία που υπέστησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί.
(117) Οι επιπτώσεις της επιβολής μέτρων αναμένεται ότι θα δώσουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να βελτιώσει την αποδοτικότητά του με την αύξηση των επιπέδων παραγωγής, με ευεργετικές συνέπειες στις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά και μείωση του κινδύνου παύσεως των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και μείωσης της απασχόλησης. Οι ευεργετικές επιπτώσεις αναμένεται επίσης ότι θα βοηθήσουν τους κοινοτικούς παραγωγούς να προβούν σε επενδύσεις και έρευνα και ανάπτυξη για να καταστούν ανταγωνιστικότεροι στην αγορά.
(118) Όσον αφορά τους χρήστες και τις εταιρείες διάθεσης του προϊόντος, οποιαδήποτε αναμενόμενη αύξηση τιμής θα δημιουργήσει μόνο περιορισμένα προβλήματα.
(119) Εκτιμώντας το συμφέρον όλων των παραγόντων, η Επιτροπή έλαβε ιδιαίτερα υπόψη το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πιθανόν να αναγκαστεί να σταματήσει τις δραστηριότητές του εάν δεν εξουδετερωθούν οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές από μέρους παραγωγών/εξαγωγέων, και συνεπώς τα μεσοπρόθεσμα οφέλη που αποκομίζει η χρήστρια βιομηχανία προμηθευόμενη προϊόντα σε χαμηλότερες τιμές πιθανόν να παύσουν να υπάρχουν. Πράγματι, είναι πολύ πιθανόν ότι η απώλεια ενός σημαντικού κοινοτικού παραγωγού μπορεί να επηρεάσει το συνολικό επίπεδο ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά.
(120) Συνάγεται συνεπώς το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για τους οποίους η επιβολή προσωρινών μέτρων δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας.
Η. ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΑΣΜΟΣ
Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας
(121) Αφού διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν σημαντική ζημία στο κοινοτικό κλάδο παραγωγής και ότι η λήψη μέτρων δεν είναι εις βάρος του συμφέροντος της Κοινότητας, τα προβλεπόμενα μέτρα πρέπει να επιβληθούν σε επίπεδο που να επαρκεί για την εξουδετέρωση της ζημίας που προκάλεσαν οι εν λόγω εισαγωγές χωρίς να υπερβαίνουν τα διαπιστωθέντα περιθώρια ντάμπινγκ.
(122) Η εξουδετέρωση αυτής της ζημίας απαιτεί την αύξηση των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε μη ζημιογόνο επίπεδο.
Για τον υπολογισμό της απαραίτητης αύξησης της τιμής, ήτοι του περιθωρίου ζημίας, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ πρέπει να συγκριθούν με τις τιμές πώλησης που αντανακλούν το συνολικό κόστος παραγωγής, στο οποίο περιλαμβάνονται τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συν ένα λογικό επίπεδο κέρδους.
Με βάση τα παραπάνω, οι σταθμισμένες μέσες τιμές εξαγωγής για τους εν λόγω τύπους προϊόντος που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό της απόκλισης των τιμών των επίμαχων παραγωγών από τις κοινοτικές τιμές συγκρίθηκαν, κατά την περίοδο της έρευνας, με τις πραγματικές σταθμισμένες μέσες τιμές πώλησης που εφήρμοσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, προσαυξημένες, εφόσον θεωρήθηκε σκόπιμο, ώστε να καλύπτουν το κόστος παραγωγής συν ένα περιθώριο κέρδους 12 % επί του κύκλου εργασιών. Οι τιμές εξαγωγής που χρησιμοποιήθηκαν και οι προσαρμογές που πραγματοποιήθηκαν για τον εν λόγω προσδιορισμό ήταν οι ίδιες με αυτές που αναφέρονται στις παραγράφους 60 έως 65.
Το περιθώριο κέρδους 12 % θεωρήθηκε, για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό, ότι αποτελεί το κατάλληλο περιθώριο κέρδους, δεδομένου ότι αυτό είναι το περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ζημίας κατά την προηγούμενη διαδικασία σχετικά με τις εισαγωγές LAECs στην Ιαπωνία. Η Επιτροπή δεν διαπίστωσε μεταβολή συνθηκών στην κοινοτική αγορά σε σχέση με την έρευνα στο πλαίσιο εκείνης της διαδικασίας που να δικαιολογεί αλλαγή του επιλεγέντος επιπέδου κέρδους.
Επιπλέον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι αυτό το επίπεδο περιθωρίου κέρδους είναι χαμηλότερο από τα μέσα περιθώρια κέρδους που σημείωσαν οι συνεργασθέντες παραγωγοί/εξαγωγείς.
(123) Για τους μη συνεργασθέντες εξάγοντες παραγωγούς στις ΗΠΑ, το περιθώριο ζημίας καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, ήτοι το υψηλότερο περιθώριο ζημίας που διαπιστώθηκε για τις συνεργασθείσες εταιρείες.
(124) Για τους παραγωγούς/εξαγωγείς στην Ταϊλάνδη, από τους οποίους κανένας δεν συνεργάστηκε, το περιθώριο ζημίας βασίστηκε στις πληροφορίες που υπέβαλαν οι συνεργασθέντες μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα. Επιπλέον, το υψηλότερο περιθώριο ζημίας που διαπιστώθηκε εφαρμόστηκε στο ποσοστό εισαγωγών που δεν καλύπτονται από τους εν λόγω συνεργασθέντες μη συνδεδεμένους εισαγωγείς. Με βάση τα παραπάνω, υπολογίστηκε συνολικό σταθμισμένο μέσο ποσοστό ζημίας για το σύνολο των εν λόγω εισαγωγών από την Ταϊλάνδη.
Αποτελέσματα του υπολογισμού
(125) Από την παραπάνω σύγκριση προέκυψαν τα ακόλουθα επίπεδα εξουδετέρωσης της ζημίας για κάθε παραγωγό/εξαγωγέα, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της καθαρής τιμής cif, ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ
(126) Σύμφωνα με τα προηγούμενα, θεωρήθηκε ότι θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ στο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, αλλά δεν θα πρέπει να είναι υψηλότεροι από τα περιθώρια ζημίας που καθορίζονται παραπάνω στο σημείο 125 του αιτιολογικού. Οι προτεινόμενοι προσωρινοί δασμοί (σε εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής cif στα κοινοτικά σύνορα, πριν τον εκτελωνισμό) είναι οι ακόλουθοι:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Θ. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
(127) Για λόγους χρηστής διοίκησης, θα πρέπει να καθοριστεί περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που γνωστοποίησαν τις απόψεις τους εντός της προθεσμίας που αναφέρει η ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας θα μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, θα πρέπει να αναφέρουμε ότι τα πορίσματα που συνάγονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και μπορεί να χρειαστεί να επανεξεταστούν για την επιβολή οριστικού δασμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεγάλων ηλεκτρικών πυκνωτών, μη στερεού τύπου, ηλεκτρολυτικών, αργιλίου, με γινόμενο CV (χωρητικότητα πολλαπλασιαζόμενη με την ονομαστική τάση) μεταξύ 8 000 και 550 000 μικροκουλόμπ (μC), τάσης 160 V ή περισσότερο, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8532 22 00 (κωδικοί Τaric 8532 22 00 11 7 8532 22 00 13 7 8532 22 00 91 και 8532 22 00 93), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Ταϊλάνδης.
2. Το ποσοστό του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν τον εκτελωνισμό, είναι το ακόλουθο για προϊόντα που κατάγονται από:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Οι παραπάνω δασμοί δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που κατασκευάζονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται παρακάτω, οι οποίες θα υπόκεινται στους ακόλουθους δασμούς:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
3. Εκτός εάν υπάρχει διαφορετική πρόβλεψη, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην καταβολή ασφάλειας, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα μέρη που γνωστοποίησαν τις απόψεις τους εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα μέρη που γνωστοποίησαν τις απόψεις τους εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας μπορούν να υποβάλουν σχόλια για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του.
Άρθρο 3
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού ισχύει για περίοδο έξι μηνών.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Αυγούστου 1998.

Labels: 18
3
4
1