Document ID: 32013D0707

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 4 december 2013
som bekräftar godtagande av ett åtagande som erbjudits i samband med antidumpnings- och antisubventionsförfarandena avseende import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina under giltighetsperioden för slutgiltiga åtgärder
(2013/707/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat fördraget),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad den grundläggande antidumpningsförordningen), särskilt artiklarna 8 och 9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad den grundläggande antisubventionsförordningen), särskilt artiklarna 13 och 15,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. FÖRFARANDE
1. Preliminära åtgärder
(1)
Genom förordning (EU) nr 513/2013 (3) införde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en preliminär antidumpningstull på import till unionen av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler och plattor) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina (nedan kallat Kina).
(2)
Genom beslut 2013/423/EU (4) godtog kommissionen ett prisåtagande (nedan kallat åtagandet) från en grupp exporterande tillverkare i samverkan med den kinesiska handelskammaren för import och export av maskiner och elektroniska produkter beträffande de preliminära tullarna. Genom förordning (EU) nr 748/2013 (5) ändrade kommissionen förordning (EU) nr 513/2013 för att införa de tekniska ändringar som krävdes för att åtagandet skulle kunna godtas.
(3)
Den 8 november 2012 inledde kommissionen ett antidumpningsförfarande avseende import till unionen av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler och plattor) med ursprung i Kina (6).
2. Efterföljande förfarande
(4)
Efter de preliminära antidumpningsåtgärderna fortsatte kommissionen undersökningen avseende dumpning, skada och unionens intresse samt det parallella antisubventionsförfarandet. Plattorna har uteslutits från båda undersökningarna och därmed också från de slutgiltiga åtgärderna.
(5)
Under antidumpningsundersökningen bekräftades de preliminära undersökningsresultaten om skadevållande dumpning. De slutgiltiga resultaten från undersökningen anges i rådets genomförandeförordning (EU) nr 1238/2013 (7) om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import till unionen av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Kina.
(6)
Genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 (8) införde rådet också en slutgiltig utjämningstull på solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Kina.
B. DET ÄNDRADE ÅTAGANDET
1. Ändrat erbjudande om åtagande
(7)
Sedan resultaten av antidumpnings- och antisubventionsundersökningarna slutgiltigt meddelats, lämnade de exporterande tillverkarna tillsammans med den kinesiska handelskammaren ett meddelande om ändring av det ursprungliga erbjudandet om åtagande.
(8)
De exporterande tillverkarna lämnade tillsammans med den kinesiska handelskammaren, inom den tidsfrist som anges i artikel 13.2 i den grundläggande antisubventionsförordningen, en begäran om att kommissionen skulle godta villkoren i åtagandet för att eliminera eventuella skadevållande effekter även för subventionerad import.
(9)
Dessutom begärde ytterligare ett antal exporterande tillverkare, inom den tidsfrist som anges i artikel 8.2 i den grundläggande antidumpningsförordningen och i artikel 13.2 i den grundläggande antisubventionsförordningen, att få delta i åtagandet.
(10)
Den kinesiska handelskammaren och de exporterande tillverkarna begärde att få ändra åtagandet med hänsyn till att plattorna uteslutits från undersökningen.
2. Synpunkter från de berörda parterna
(11)
Det ändrade erbjudandet om åtagande har delgetts de berörda parterna. I nedanstående punkter kommenterar kommissionen de främsta synpunkterna från de berörda parterna efter det att åtagandet tagits emot.
2.1 Tillgång till konfidentiell information
(12)
Många av parterna begärde tillgång till information om lägsta importpris, årlig nivå och olika villkor i allmänhet för åtagandet. En part klagade på att man inte i god tid informerades om det ursprungliga erbjudandet om åtagande. Kommissionen noterar att den icke-konfidentiella versionen av det ursprungliga erbjudandet om åtagande bifogades i den akt som fanns tillgänglig för berörda parter direkt efter det att den mottagits, i enlighet med artikel 8.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen.
(13)
Lägsta importpris och årlig nivå omfattas av tystnadsplikt i enlighet med artikel 339 i fördraget och är konfidentiella i enlighet med artikel 19 i den grundläggande antidumpningsförordningen och artikel 29 i den grundläggande antisubventionsförordningen. Enligt kommissionens praxis lämnas de därför inte ut till tredje part. I det aktuella fallet bad kommission den kinesiska handelskammaren, efter begäran från några parter, om att få lämna ut mer information om lägsta importpris och årlig nivå. Den kinesiska handelskammaren samtyckte till att lämna ut en approximation av lägsta importpris (definierat som under ett visst värde). Berörda parter fick tillgång till den informationen i den icke-konfidentiella akten. Kommissionen anser att i detta speciella fall utgör sådan information en lämplig avvägning mellan kraven på sekretess och rätten till försvar.
(14)
Kommission har också beaktat kraven på olika villkor i åtagandet och dragit slutsatsen att om den begärda informationen avslöjades, skulle risken för prismanipulation och spekulation på marknaden för solpaneler öka. För att undvika otillbörlig snedvridning av marknaden för solpaneler, anser kommissionen att den begärda informationen inte bör vara tillgänglig för köpare och konkurrenter till företagen som har erbjudit åtagandet. Dessa avväganden gäller även för lägsta importpris och årlig nivå, som inte bör avslöjas mer i detalj.
2.2 Övergångsperiod
(15)
En berörd part begärde att kommissionen skulle tillåta en övergångsperiod (och undantag från antidumpningstullarna) om varor beställdes innan åtagande trädde i kraft men lades fram för tullklarering efter detta datum utan någon åtagandefaktura. Om varor som uppvisas för tullklarering ska undantas från antidumpningstullar, måste de uppfylla villkoren i förordning (EU) nr 748/2013. Denna invändning måste därför avvisas.
3. Bedömning av det ändrade erbjudandet om åtagande
(16)
Kommissionen bedömde det ändrade erbjudandet om åtagande. För det första noterades det att det krävs en teknisk översyn av åtagandet för att de slutgiltiga resultaten av antidumpnings- och antisubventionsundersökningarna ska återspeglas (dvs. uteslutandet av plattor från undersökningen).
(17)
För det andra drog kommissionen slutsatsen att på grundval av uppgifter från undersökningsperioden, är handelsvolymen för de extra företagen i den totala kinesiska exporten till unionen mycket begränsad och därför ändras inte kommissionens preliminära bedömning att de skadevållande effekterna av dumpningen undanröjs med åtagandet, med det lägsta importpris och inom de årliga nivåer som ursprungligen erbjöds.
(18)
Kommissionen gjorde också en bedömning av huruvida tillägget av fler exporterande tillverkare skulle kunna hindra en effektiv uppföljning av åtagandet eller öka risken för kringgående. I detta sammanhang noterade kommissionen att den kinesiska handelskammaren uppvisade en aktiv roll i det praktiska genomförandet av åtagandet. Dessutom kommer tillägget av fler exporterande tillverkare inte att ändra villkoren för åtagandet. Kommissionen drog därför slutsatsen att tillägget av fler tillverkare inte ändrar det ursprungliga resultatet om effektiv uppföljning av åtagandet och om den begränsade risken för kringgående.
(19)
För det tredje genomfördes antidumpnings- och antisubventionsundersökningarna parallellt i det här fallet. I enlighet med regeln om lägsta tull angavs en slutgiltig utjämningstull i nivå med subventionsmarginalen och en slutgiltig antidumpningstull i nivå med undanröjande av skada. Den kombinerade antidumpnings- och utjämningstullen kommer då att ligga på samma nivå som nivån för undanröjande av skada (utjämningstull plus antidumpningstull upp till nivån för undanröjande av skada). Därför drog kommissionen slutsatsen att åtagandet fortfarande undanröjer de skadliga verkningarna av såväl dumpning som subventionering, och därför behövs ingen förändring av lägsta importpris.
(20)
För det fjärde ifrågasatte en part det faktum att kommissionen i beslut 2013/423/EU hade förlitat sig på uppgifter som avsåg en period efter undersökningsperioden i sin bedömning av huruvida åtagandet undanröjer dumpningens skadevållande effekter, baserat på artikel 6.1 i den grundläggande antidumpningsförordningen och artikel 11.1 i den grundläggande antisubventionsförordningen I artikel 6.1 i den grundläggande antidumpningsförordningen föreskrivs att ”Uppgifter avseende en period som infaller efter undersökningsperioden ska normalt [kommissionens understrykning] inte beaktas”. En liknande ordalydelse finns i sista meningen i artikel 11.1 i den grundläggande antisubventionsförordningen. I skäl 3 i beslut 2013/423/EU anges de omständigheter som ledde till att kommissionen i det här fallet förlitade sig på uppgifter som avsåg en period efter undersökningsperioden. Parten har inte ifrågasatt den faktiska riktigheten i dessa omständigheter. Invändningen avvisas därför.
(21)
För det femte säkerställer åtagandet tryggare försörjning för unionen och på en rimlig prisnivå. Därför finns det inga skäl av allmän karaktär att inte godta åtagandet.
(22)
En part ansåg att lägsta importpris var för högt och en part ansåg att det var för lågt. Som anges i skäl 7 i beslut 2013/423/EU har kommissionen i sin bedömning av huruvida prisåtagandet undanröjer dumpningens skadevållande effekt bland annat granskat nuvarande exportpriser och den preliminära tullsatsen. Efter att ha granskat de ytterligare uppgifter som parterna lämnade, tillgänglig information om aktuella och förväntade förändringar av tillverkningskostnader samt prisutvecklingen efter det att beslut 2013/423/EU antogs, bekräftar kommissionen slutsatsen i skäl 7 i beslut 2013/423/EU.
(23)
I avsaknad av andra kommentarer bekräftas slutsatserna i skäl 3-9 i beslut 2013/423/EU, och kompletteras med slutsatserna i skäl 16-22 ovan.
4. Förändringar i företagsnamn och förändringar i förteckningen över närstående företag i unionen
(24)
När nya företags tas med i åtagandet leder det till förändringar i den förteckning över närstående företag i unionen som lämnades med det ursprungliga erbjudandet om åtagande. Dessutom begärde en exporterande tillverkare att ett nytt närstående företag i unionen skulle tas med som ersättning för ett annat företag.
(25)
Slutligen var det också ett företag som bytte namn.
C. GODTAGANDE AV DET ÄNDRADE ÅTAGANDET
(26)
Således är det ändrade erbjudandet om åtagande godtagbart. De berörda parterna har underrättats om de viktigaste omständigheter, överväganden och skyldigheter som ligger till grund för godtagandet. Kommissionen mottog inga synpunkter.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed godtas det åtagande som erbjudits av de exporterande tillverkare som förtecknas i bilagan till detta beslut tillsammans med den kinesiska handelskammaren för import och export av maskiner och elektroniska produkter, i samband med antidumpnings- och antisubventionsförfarandena avseende import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den 6 december 2013.
Utfärdat i Bryssel den 4 december 2013.

Labels: 4
1
14
3
18