Document ID: 32001R2104

Nariadenie Komisie (ES) č. 2104/2001
z 26. októbra 2001,
ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1249/96 o pravidlách uplatňovania (dovozných ciel v sektore obilnín) pre nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [1], ako bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1666/2000 [2], najmä na článok 10 (4) uvedeného nariadenia,
keďže:
(1) Článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1249/96 [3], ako bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2015/2001 [4], stanovuje rozdiel 10 eur na tonu s ohľadom na výpočet dovozných ciel na obilniny dovezené po zemi alebo po rieke, alebo po mori na lodiach z prístavov nachádzajúcich sa v Stredozemnom, Čiernom alebo Baltickom mori. Tento rozdiel sa zakladá na dopravných nákladoch, ktoré sú podstatne menšie než náklady, ktoré sa používajú pre výpočet dovozných ciel. Na základe trhových informácií by sa javilo, že výhoda blízkosti je kompenzovaná logistickými nevýhodami vytvorenými dopravou, skladovaním a nákladnými infraštruktúrami a že v praxi sú dopravné náklady z dlhodobého hľadiska rovnaké. Na základe skúsenosti sa javí, že existencia doplnkového dovozného cla má za dôsledok vytvorenie ťažkostí toku pre trh. Zníženie 10 eur na tonu stanovené v článku 4 by sa preto malo zrušiť. Situácia bude opätovne posúdená pred ďalším hospodárskym rokom.
(2) Článok 3 a príloha I nariadenia (ES) č. 1249/96 stanovujú kvalitatívne kritériá, ktoré sa majú rešpektovať pri dovozoch do spoločenstva. Nariadenie Komisie (EHS) č. 1908/84 [5], ako bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2507/87 [6], stanovilo referenčné metódy pre určenie kvality obilnín. Toto nariadenie bolo zrušené ako dôsledok zrušenia štandardných kvalít pre obilniny. Preto je potrebné odkázať na analytické metódy stanovené nariadením Komisie (ES) č. 824/2000 z 19. apríla 2000, ktoré určuje postupy na preberanie obilnín intervenčnými agentúrami a stanovuje metódy analýzy pre určenie kvality obilnín [7].
(3) Poznámka pod čiarou v prílohe II uvádza, že v prípade, keď nie je k dispozícii žiadna cenová ponuka, ktorá sa môže použiť na výpočet reprezentatívnej dovoznej ceny cif, môžu sa použiť ponuky fob verejne dostupné v Spojených štátoch amerických. Ale toto ustanovenie sa ťažko uplatňuje, pretože vnútroštátne dopravné náklady v USA nemôžu byť zohľadnené. Táto poznámka pod čiarou musí byť preto zmenená a doplnená, aby sa zohľadnili takéto dopravné náklady.
(4) Riadiaci výbor pre obilniny neoznámil stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1249/96 sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:
1. Článok 4 (2) nahrádza nasledovný text:
"2. Reprezentatívne dovozné ceny cif pre tvrdú pšenicu, jačmeň, kukuricu a v prípade obyčajnej pšenice pre každú štandardnú kvalitu budú sumou zložiek uvedených v odseku 1 a), b) a c).
V prípadoch, keď tretie krajiny poskytujú dotácie na vývozy obyčajnej pšenice strednej alebo nízkej kvality do európskych krajín alebo krajín panvy Stredozemného mora, takže svetové trhové ceny môžu byť podkopané, môže Komisia zohľadniť takéto dotácie pri stanovení reprezentatívnej ceny cif pre dovozy do spoločenstva."
2. Prvú tabuľku v prílohe I nahrádza nasledovná tabuľka:
"Klasifikačné normy pre dovážané produkty
(na základe obsahu vlhkosti 12 váhových alebo ekvivalentných %)
Produkt | Obyčajná pšenica a lúpaná pšenica špalda okrem súraže | Tvrdá pšenica | Kukurica s tvrdými zrnami | Kukurica iná než s tvrdými zrnami | Ostatné zrná |
Kód položky CN | 100190 | 100110 | 11059000 | 1005109010059000 a | 1002100310070090, a |
Kvalita | Vysoká | Stredná | Nízka | Vysoká | Stredná | Nízka | | | |
1.Minimálne % bielkovín | 14,0 | 11,5 | - | - | - | - | - | - | - |
2.Minimálna merná hmotnosť kg/hl | 77,0 | 74,0 | - | 76,0 | 76,0 | - | 76,0 | - | - |
3.Maximálne percento nečistôt (Schwarzbesatz) | 1,5 | 1,5 | - | 1,5 | 1,5 | - | - | - | - |
4.Minimálne % sklovitých zŕn | - | - | - | 75,0 | 62,0 | - | 95,0 | - | - |
5.Maximálny flotačný index | - | - | - | - | - | - | 25,0 | - | - |
3. Tabuľku v prílohe II nahrádza nasledovná tabuľka:
"Cenové ponuky na burze a referenčné odrody
Produkt | Obyčajná pšenica | Tvrdá pšenica | Kukurica | Ostatné kŕmne obilniny |
Štandardná kvalita | Vysoká | Stredná | Nízka | | | |
Referenčná odroda (druh/trieda) pre cenovú ponuku na burze | Tvrdá červená jarná č. 2 | Tvrdá červená zimná č. 2 | Mäkká červená zimná č. 2 | Tvrdá žltá Durum č. 2 | Žltozrnná kukurica č. 3 | Americký (USA) jačmeň č. 2 |
Cenová ponuka na burze | Minneapolská obilná burza | Obchodná komora v Kansas City | Obchodná komora v Chicagu | Minneapolská obilná burza | Obchodná komora v Chicagu | Minneapolská obilná burza |
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť v tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev .
Bude sa uplatňovať od 9. novembra 2001.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. októbra 2001

Labels: 2
3
15
17