Document ID: 32012R0223

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 223/2012
zo 14. marca 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivách na účely prispôsobenia jeho príloh I a IV technickému pokroku
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 z 13. októbra 2003 o hnojivách (1), a najmä na jeho článok 31 ods. 1 a 3,
keďže:
(1)
V článku 3 nariadenia (ES) č. 2003/2003 sa uvádza, že hnojivo, ktoré patrí k typom hnojív uvedeným v prílohe I k uvedenému nariadeniu a ktoré spĺňa podmienky stanovené v danom nariadení, sa môže označiť ako hnojivo ES.
(2)
Niektoré typy hnojív uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2003/2003 sa môžu predávať len vo forme jemného prášku a iné typy sa môžu predávať tiež vo forme suspenzií. Hnojivá vo forme suspenzií predstavujú pre zdravie poľnohospodárov menšie riziko, ak sa používajú za podmienok, za ktorých by používanie jemného prášku mohlo viesť k inhalácii prachu. Aby sa znížila expozícia poľnohospodárov prachu, mala by sa možnosť používať suspenzie rozšíriť na typy mangánových hnojív s mikroživinami a malo by sa tiež zvýšiť množstvo povolených zložiek v súčasných hnojivách vo forme suspenzií na báze bóru a medi.
(3)
V nariadení (ES) č. 2003/2003 sa predpokladá používanie komplexotvorných činidiel ako zložiek hnojív s mikroživinami. Žiadne také hnojivá však neboli označené ako hnojivá ES, pretože v prílohe I k uvedenému nariadeniu nebol zatiaľ vytvorený zoznam povolených komplexotvorných činidiel a pretože pre hnojivá obsahujúce komplexotvorné činidlá neexistujú označenia typu. Vzhľadom na to, že v súčasnosti sú k dispozícii vhodné komplexotvorné činidlá (soli kyseliny lignosulfónovej, ďalej len „LS“), mali by sa tieto činidlá doplniť do zoznamu povolených komplexotvorných činidiel a mali by sa vytvoriť zodpovedajúce označenia typu. Existujúce označenia typu roztokových hnojív by sa mali tiež upraviť, aby sa umožnilo používanie komplexotvorných činidiel, ale každý taký roztok by mal obsahovať najviac jedno komplexotvorné činidlo s cieľom uľahčiť úradné kontroly.
(4)
Nové pravidlá pre roztoky a suspenzie s mikroživinami vyžadujú zmeny v označovaní takých typov hnojív. Hnojivá označené podľa starých pravidiel však zostanú nejaký čas na skladoch. Výrobcom by sa preto mala poskytnúť dostatočná lehota na prípravu nových etikiet a dopredaj existujúcich zásob.
(5)
V nariadení (ES) č. 2003/2003 sa stanovuje súbor pravidiel pre označovanie zmesí hnojív s mikroživinami, ale v jeho prílohe I sa neuvádza zodpovedajúce označenie typu. Nariadením (EÚ) č. 137/2011 sa do oddielu E.2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 2003/2003 zaviedla tabuľka E.2.4, ktorá obsahuje zodpovedajúce označenia typu a jasnejšie pravidlá pre zmesi hnojív s mikroživinami. Tabuľka E.2.4 však vyžaduje, aby sa pri označovaní uvádzali určité údaje, ktoré by v určitých prípadoch neboli v súlade s tým, čo sa vyžaduje podľa článku 6 ods. 6 a článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2003/2003. Tabuľka E.2.4 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. Hospodárskym subjektom by sa malo poskytnúť prechodné obdobie, aby sa im umožnilo prispôsobiť sa novým pravidlám a dopredať svoje zásoby zmesí hnojív s mikroživinami.
(6)
Kyselina N,N'-di(2-hydroxybenzyl)etylénediamín-N,N'-dioctová (ďalej len „HBED“) je chelátovacím činidlom pre mikroživiny. Konkrétne železo chelátované pomocou HBED sa používa na nápravu nedostatku železa a odstránenie chlorózy v prípade širokej škály ovocných stromov. Odstránenie železitej chlorózy a jej symptómov napomáha rozvoj olistenia, dobrý rast a vývoj plodov určených na zber. Forma železa chelátovaná pomocou HBED bola povolená v Poľsku bez toho, aby došlo k akýmkoľvek negatívnym vplyvom na životné prostredie. HBED by sa preto mala pridať do zoznamu povolených organických chelátovacích činidiel pre mikroživiny uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2003/2003. Je však vhodné stanoviť prechodné obdobie, aby sa HBED povolila po uverejnení zodpovedajúcej normy EN.
(7)
Dikyándiamid/1,2,4 triazol (ďalej len „DCD/TZ“) a 1,2,4 triazol/3-metylpyrazol (ďalej len „TZ/MP“) sú inhibítormi nitrifikácie, ktoré sa používajú v kombinácii s hnojivami, ktoré obsahujú výživový dusík vo forme močoviny a/alebo amónnych solí. Tieto inhibítory predlžujú obdobie dostupnosti dusíka pre plodiny, obmedzujú lúhovanie dusičnanov a znižujú emisie oxidu dusného do atmosféry.
(8)
Triamid kyseliny N-(2-nitrofenyl)fosforečnej (ďalej len „2-NPT“) je inhibítor ureázy určený pre dusíkaté hnojivá s obsahom močoviny, ktorý zvyšuje dostupnosť dusíka pre rastliny a znižuje emisie amoniaku do atmosféry.
(9)
DCD/TZ, TZ/MP a 2-NPT sa používajú v Nemecku a DCD/TZ a TZ/MP v Českej republike už mnoho rokov a preukázalo sa, že sú účinné a nepredstavujú žiadne riziko pre životné prostredie. DCD/TZ, TZ/MP a 2-NPT by sa preto mali doplniť do zoznamu povolených inhibítorov nitrifikácie a ureázy uvedený v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2003/2003, aby sa tak zlepšila ich dostupnosť pre poľnohospodárov v Únii.
(10)
V nariadení (ES) č. 2003/2003 sa vyžaduje kontrola hnojív ES v súlade s metódami odberu vzoriek a analýzy opísanými v jeho prílohe IV. Niektoré z týchto metód však nie sú medzinárodne uznané a mali by sa nahradiť normami EN, ktoré boli nedávno vypracované Európskym výborom pre normalizáciu.
(11)
Normy EN sa obvykle validujú prostredníctvom medzilaboratórnych porovnaní, aby bolo možné kvantifikovať reprodukovateľnosť a opakovateľnosť analytických metód. Malo by sa preto rozlišovať medzi validovanými normami EN a nevalidovanými metódami, aby sa určili normy EN, ktorých štatistická spoľahlivosť bola preukázaná.
(12)
V záujme zjednodušenia právnych predpisov a uľahčenia ich budúceho prepracovania je vhodné nahradiť úplné znenie analytických metód v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 2003/2003 odkazmi na normy EN uverejnené Európskym výborom pre normalizáciu.
(13)
Nariadenie (ES) č. 2003/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(14)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 32 nariadenia (ES) č. 2003/2003,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
1. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 2003/2003 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
2. Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 2003/2003 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bod 1 písm. a), písm. b) podbod i), písm. c) podbody i) a ii), písm. d) podbod i), písm. e) podbod i), písm. f) podbod i) a bod 2 prílohy I sa uplatňujú od 4. apríla 2013.
Položka 11 v bode 3 v prílohe I sa uplatňuje od 4. júla 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. marca 2012

Labels: 3
6