Document ID: 32009L0074

DIREKTIVA KOMISIJE 2009/74/ES
z dne 26. junija 2009
o spremembi direktiv Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES in 2002/57/ES glede botaničnih imen rastlin, znanstvenih imen drugih organizmov in nekaterih prilog k direktivam 66/401/EGS, 66/402/EGS in 2002/57/ES zaradi novih znanstvenih in tehničnih dognanj
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 66/401/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju semen krmnih rastlin (1) in zlasti členov 2(1a) in 21a Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 66/402/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju semena žit (2) in zlasti členov 2(1a) in 21a Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena zelenjadnic (3) in zlasti člena 45 Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/57/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena oljnic in predivnic (4) in zlasti člena 2(2) in člena 24 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Zaradi novih znanstvenih dognanj se je Mednarodni kodeks botanične nomenklature (ICBN) spremenil pri nekaterih botaničnih imenih gojenih vrst in plevela. Podobno se je na mednarodni ravni spremenila tudi raba znanstvenih imen nekaterih organizmov. Zaradi upoštevanja navedenih sprememb v znanosti je treba prilagoditi direktive 66/401/EGS, 66/402/EGS in 2002/57/ES glede botaničnih imen gojenih vrst iz člena 1(2), člena 2(2) in člena 4(2) te direktive, plevelov Agropyron repens (L.) Desv. ex Nevski in Avena ludoviciana (Durieu) Nyman ter znanstvenih imen Alternaria spp., Ascochyta linicola in Phoma linicola. Poleg tega so bile nekatere taksonomske skupine rastlin, ki so jih prej šteli za podvrste, prepoznane kot samostojne vrste. Zaradi upoštevanja nove razvrstitve je treba spremeniti direktivi 66/401/EGS in 66/402/EGS.
(2)
Pogoji za pridelavo semena, poljski pregled, vzorčenje in testiranje iz direktiv 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES in 2002/57/ES temeljijo na mednarodno sprejetih standardih, kot sta jih določila Mednarodno združenje za testiranje semena (ISTA) ter Organizacija za ekonomsko sodelovanje in razvoj (OECD).
(3)
ISTA je popravila svoje standarde glede največje mase partije semena Arachis hypogaea L., Glycine max (L.) Merr., Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L., Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L., Pisum sativum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Sorghum bicolor (L.) Moench x S. sudanense (Piper) Stapf, Vicia faba L., Vicia pannonica Crantz, Vicia sativa L., Vicia villosa Roth. Zato je primerno, da se za te vrste največja masa partij semena iz direktiv 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES in 2002/57/ES uskladi z navedenimi mednarodnimi standardi.
(4)
Najvišjo vsebnost semen Raphanus raphanistrum L. in Sinapis arvensis L. v semenu Galega orientalis Lam. iz Direktive 66/401/EGS je treba prilagoditi ustreznim standardom OECD.
(5)
OECD je popravil svoje standarde glede razdalje za izolacijo semenskih posevkov bombaževca. Zato je primerno, da se razdalje za izolacijo semenskih posevkov bombaževca iz Direktive 2002/57/ES uskladijo z navedenim mednarodnim standardom.
(6)
Izkušnje, pridobljene zlasti pri uporabi Uredbe Komisije (ES) št. 217/2006 z dne 8. februarja 2006 o pravilih za uporabo direktiv Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES in 2002/57/ES glede dovoljenja držav članic za začasno trženje semena, ki ne izpolnjuje zahtev o najmanjši kalivosti (5), so pokazale, da odstotki najmanjše kalivosti čistega semena, ki jih določata direktivi 66/402/EGS in 2002/55/ES za Avena nuda L., Zea mays L. kot zelo sladko koruzo in Hordeum vulgare L. kot goli ječmen, ne omogočajo zadostne razpoložljivosti semena za navedene vrste. Zaradi tehničnih dognanj je zato primerno, da se zmanjšajo zahteve po najmanjši kalivosti iz direktiv 66/402/EGS in 2002/55/ES.
(7)
Ker so zaradi teh sprememb potrebne številne spremembe prilog II in III k Direktivi 66/401/EGS, prilog I, II in III k Direktivi 66/402/EGS, prilog II in III k Direktivi 2002/55/ES ter prilog I, II in III k Direktivi 2002/57/ES, je primerno, da se navedene priloge nadomestijo.
(8)
Direktive 66/401/EGS, 66/402/EGS, 2002/55/ES in 2002/57/ES je zato treba ustrezno spremeniti.
(9)
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za semenski material za poljedelstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo -
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Spremembe Direktive 66/401/EGS
Direktiva 66/401/EGS se spremeni:
1.
Člen 2(1)(A) se spremeni:
(a)
Točka (a) se spremeni:
(i)
V naslovu se beseda „Gramineae“ nadomesti z besedama „Poaceae (Gramineae)“.
(ii)
V navedbi, ki se začne z „Agrostis gigantea“, se besedi „Agrostis gigantea“ nadomestita z besedami „Agrostis gigantea Roth“.
(iii)
V navedbi, ki se začne z „Arrhenatherum elatius“, se besede „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S et K.B Presl.“ nadomestijo z besedami „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl“.
(iv)
Po navedbi, ki se začne s „Festuca arundinacea“, se vstavi naslednja navedba:
„Festuca filiformis Pourr. - Tankolistna bilnica“.
(v)
V navedbi, ki se začne s „Festuca pratensis“, se besede „Festuca pratensis Hudson“ nadomestijo z besedami „Festuca pratensis Huds.“.
(vi)
Po navedbi, ki se začne s „Festuca rubra“, se vstavi naslednja navedba:
„Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina - Raskavolistna bilnica“.
(vii)
V navedbi, ki se začne s „Phleum bertolonii“, se besede „Phleum bertolonii DC - Bertolonijev mačji rep“ nadomestijo z besedami „Phleum nodosum L. - Bertolonijev mačji rep“.
(viii)
Navedba, ki se začne s „Festuca spp. x Lolium spp.“, se nadomesti z naslednjim:
„xFestulolium Asch. & Graebn. - hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Festuca z vrstami iz rodu Lolium“.
(b)
Točka (b) se spremeni:
(i)
V naslovu se beseda „Leguminosa“ nadomesti z besedama „Fabaceae (Leguminosae)“.
(ii)
V navedbi, ki se začne z „Lupinus angustifolius“, se besede „Lupinus angustifolius L. - Modri volčji bob“ nadomestijo z besedami „Lupinus angustifolius L. - Ozkolistni volčji bob“.
(iii)
V navedbi, ki se začne z „Medicago x varia“, se besede „Medicago x varia T. Martyn - Lucerna“ nadomestijo z besedami „Medicago x varia T. Martyn - Pisana meteljka“.
2.
Prilogi II in III k Direktivi 66/401/EGS se spremenita v skladu z delom A Priloge k tej direktivi.
Člen 2
Spremembe Direktive 66/402/EGS
Direktiva 66/402/EGS se spremeni:
1.
Člen 2(1)(A) se spremeni:
(a)
Navedba, ki se začne z „Avena sativa“, se nadomesti z naslednjimi navedbami:
„Avena nuda L. - Goli oves.
Avena sativa L. (vključno z A. byzantina K. Koch) - Navadni oves in bizantinski oves.
Avena strigosa Schreb. - Peščeni oves“.
(b)
Navedba, ki se začne z „x Triticosecale“, se nadomesti z naslednjim:
„xTriticosecale Wittm. ex A. Camus - hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Triticum z vrstami iz rodu Secale“.
(c)
V navedbi, ki se začne s „Triticum aestivum“, se besede „Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.“ nadomestijo z besedami „Triticum aestivum L.“.
(d)
V navedbi, ki se začne s „Sorghum sudanense“, se besede „Sorghum sudanense (Piper) Stapf.“ nadomestijo z besedami „Sorghum sudanense (Piper) Stapf“.
(e)
Navedba „Sorghum bicolor (L) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. - Hibridi, ki izhajajo iz križanja navadnega sirka in sudanskega sirka“ se nadomesti z naslednjim:
„Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf - Hibridi, ki izhajajo iz križanja Sorghum bicolor s Sorghum sudanense.“
2.
Priloge I, II in III k Direktivi 66/402/EGS se spremenijo v skladu z delom B Priloge k tej direktivi.
Člen 3
Spremembe Direktive 2002/55/ES
Prilogi II in III k Direktivi 2002/55/ES se spremenita v skladu z delom C Priloge k tej direktivi.
Člen 4
Spremembe Direktive 2002/57/ES
Direktiva 2002/57/ES se spremeni:
1.
Člen 2(1)(b) se spremeni:
(a)
V navedbi, ki se začne z „Brassica juncea“, se besede „Brassica juncea (L.) in Czernj in Cosson“ nadomestijo z besedami „Brassica juncea (L.) Czern.“.
(b)
V navedbi, ki se začne z „Brassica nigra“, se besede „Brassica nigra (L.) Koch“ nadomestijo z besedami „Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch“.
(c)
Navedba, ki se začne s „Papaver somniferum“, se nadomesti z naslednjim:
„Papaver somniferum L. - Vrtni mak“.
2.
Priloge I, II in III k Direktivi 2002/57/ES se spremenijo v skladu z delom D Priloge k tej direktivi.
Člen 5
Prenos
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2010. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 6
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 7
Naslovniki
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 26. junija 2009

Labels: 17
16
7
3
6