Document ID: 32003R0312

32003R0312
L 046/1
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 312/2003 AL CONSILIULUI
din 18 februarie 2003
de punere în aplicare pentru Comunitate a dispozițiilor tarifare prevăzute de Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)
Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (1), denumit în continuare „acord”, stabilește preferințele tarifare aplicabile produselor originare din Chile în conformitate cu anexa III la acord.
(2)
Decizia 2002/979/CE (2) privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale acordului prevede că preferințele tarifare stabilite în acord se aplică în mod provizoriu până la intrarea în vigoare a acestuia.
(3)
Ratele de bază pentru calcularea reducerilor tarifare sunt cele stabilite în anexa I la acord.
(4)
Aceleași metode de calcul ar trebui să se aplice ratelor drepturilor ad valorem și specifice, cu excepția cazurilor prevăzute de articolul 71 alineatele (2) și (3) din acord.
(5)
Acordul prevede că anumite produse originare din Chile pot fi importate în Comunitate, în limitele contingentelor tarifare, la o rată a drepturilor vamale redusă sau egală cu zero. Este necesar să fie specificate produsele care pot beneficia de măsurile tarifare respective, volumul lor, drepturile aplicabile și metodele de calculare a reducerilor.
(6)
Ar trebui să se prevadă că, de regulă contingentele tarifare ar trebui să fie gestionate, pe baza principiului „primul sosit, primul servit”, în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3). Contingentul tarifar pentru anumite produse ar trebui să fie gestionat în cadrul unui sistem bazat pe licențe de import și export și această gestionare ar trebui să fie efectuată de către Comisie.
(7)
Codurile Nomenclaturii Combinate menționate în prezentul regulament sunt codurile Nomenclaturii Combinate pentru 2003, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (4). Modificările aduse Nomenclaturii Combinate și codurilor TARIC adoptate după 2002 nu ar trebui să genereze modificări de substanță ale acordurilor și ale altor acte încheiate între Comunitate și Chile. Este așadar necesar să se prevadă ca modificările și adaptările tehnice aduse anexei la regulamente, impuse de modificările aduse Nomenclaturii Combinate, să fie adoptate de către Comisie, asistată de Comitetul Codului Vamal, în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5). De asemenea, este necesar să se prevadă aplicarea aceleiași proceduri în ceea ce privește adoptarea modificărilor și adaptărilor tehnice aduse anexei la regulamente, impuse de modificările aduse acordului sau de deciziile adoptate în cadrul acestuia sau de alte acorduri între părți.
(8)
Este necesar să se prevadă, în scopul combaterii fraudei, ca importurile preferențiale în Comunitate să fie supravegheate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) În scopul punerii în aplicare a preferințelor tarifare stabilite în acord:
(a)
prin termenul „drept NMF (clauza națiunii celei mai favorizate)” se înțeleg drepturile prevăzute în anexa I, partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87. Cu toate acestea, acest termen nu desemnează un drept aplicabil în cadrul unui contingent tarifar în temeiul articolului 26 din Tratat sau în temeiul anexei 7 la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87;
(b)
sub rezerva alineatului (2), rata finală a dreptului preferențial se rotunjește până la prima zecimală.
(2) Atunci când rezultatul calculării ratei dreptului preferențial este unul din următoarele, rata preferențială este asimilată unei scutiri totale:
(a)
1 % sau mai puțin în cazul drepturilor ad valorem sau
(b)
2 EUR sau mai puțin pentru fiecare sumă calculată în euro, în cazul drepturilor specifice.
(3) Atunci când drepturile vamale constau într-un drept ad valorem plus un drept minim și un drept maxim, reducerea preferențială se aplică de asemenea drepturilor minime și maxime respective. Pentru produsele enumerate în anexa I la acord, la categoriile „EP” și „SP”, reducerea preferențială se aplică numai dreptului ad valoremși în conformitate cu anexa I la acord. Atunci când drepturile vamale cuprind mai multe drepturi specifice, reducerea preferențială se aplică tuturor acestor drepturi și în conformitate cu anexa I la acord.
Articolul 2
(1) Comisia deschide contingente tarifare anuale pentru produsele originare din Chile enumerate în anexă. Drepturile vamale aplicabile acestor produse se reduc la nivelurile prevăzute și în limitele contingentelor tarifare specificate în această anexă.
(2) Reducerile drepturilor menționate în anexă se exprimă sub formă de procent din drepturile vamale aplicate efectiv mărfurilor originare din Chile, în afara contingentelor tarifare prevăzute în anexă, la declararea punerii lor în liberă practică.
(3) Contingentele tarifare menționate în anexă se deschid în fiecare an pentru o perioadă de douăsprezece luni, începând cu 1 ianuarie. Cu toate acestea, în 2003 volumul acestor contingente se reduce cu numărul de douăsprezecimi corespunzător lunilor calendaristice anterioare intrării în vigoare a prezentului regulament, cu excepția contingentului menționat în articolul 4 alineatul (2).
(4) Atunci când contingentul tarifar se încadrează în categoria de eliminare a tarifelor specificată în anexa I la acord, acesta încetează atunci când dreptul preferențial este eliminat complet în conformitate cu calendarul stabilit.
Articolul 3
(1) Volumul anual al contingentelor tarifare menționate la numerele de ordine 09.1921, 09.1922, 09.1923 și 09.4181 din anexă se majorează progresiv, în fiecare an, cu 10 la sută din cantitatea inițială, începând cu 1 ianuarie 2004.
(2) Volumul anual al contingentelor tarifare menționate la numerele de ordine 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 și 09.1930 din anexă se majorează succesiv, în fiecare an, cu 5 la sută din cantitatea inițială, începând cu 1 ianuarie 2004.
Articolul 4
(1) Cu excepția contingentului tarifar menționat la numărul de ordine 09.4181, contingentele tarifare prevăzute în anexă sunt gestionate în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Comisia stabilește regulile de gestionare a contingentului tarifar menționat la numărul de ordine 09.4181.
Articolul 5
Modificările și adaptările tehnice ale anexei la prezentul regulament ca urmare a modificărilor Nomenclaturii Combinate și codurilor TARIC sau care rezultă din modificarea acordului sau din deciziile organismelor mixte instituite în temeiul acordului sau din încheierea altor acorduri, protocoale sau schimburi de scrisori între Comunitate și Chile sunt adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (2).
Articolul 6
(1) Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal, denumit în continuare „comitetul”.
(2) Atunci când se fac trimiteri la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută în articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se fixează la trei luni.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 7
(1) Produsele puse în liberă circulație și care beneficiază de ratele preferențiale prevăzute în acord pot fi supuse supravegherii. Comisia decide, în consultare cu statele membre, produsele cărora li se aplică această supraveghere.
(2) Se aplică articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(3) Statele membre și Comisia cooperează strâns pentru asigurarea respectării supravegherii menționate la alineatul (1).
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la data aplicării provizorii a anumitor dispoziții ale acordului.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 februarie 2003.

Labels: 3
15
18