Document ID: 32007D0440

SKLEP KOMISIJE
z dne 25. junija 2007
o razveljavitvi Odločbe 2005/704/ES o sprejetju zaveze, ponujene v zvezi s protidampinškim postopkom glede uvoza določenih vrst magnezitne opeke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(2007/440/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“) in zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. OBSTOJEČI UKREPI
(1)
Svet je oktobra 2005 z Uredbo (ES) št. 1659/2005 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz določenih vrst magnezitne opeke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“).
(2)
Komisija je z Odločbo 2005/704/ES (3) sprejela cenovno zavezo, ki jo je ponudila družba Yingkou Qinghua Refractories Co. Ltd, („družba“).
B. KRŠITVE ZAVEZE
1. Zaveza
(a) Obveznosti družbe glede zaveze
(3)
Družba se je s podpisom zaveze med drugim strinjala, da zadevnega izdelka v Evropsko skupnost ne bo prodajala pod določenimi najnižjimi uvoznimi cenami („NUC“) iz zaveze.
(4)
Zaveza družbo obvezuje, da Komisiji v obliki četrtletnega poročila predloži redne in podrobne informacije o svoji prodaji zadevnega izdelka v Evropsko skupnost.
(5)
Za zagotovitev skladnosti z zavezo se je družba tudi zavezala, da bo dovolila preveritvene obiske na kraju samem v svojih prostorih za preverjanje točnosti in verodostojnosti predloženih podatkov v navedenih četrtletnih poročilih in da bo predložila vse za Komisijo pomembne informacije.
(b) Druge določbe zaveze
(6)
Kakor je določeno v zavezi, sprejetje zaveze s strani Evropske komisije temelji tudi na zaupanju, vsako dejanje, ki bi to zaupanje Evropske komisije zlorabilo, pa bo imelo za posledico takojšen umik zaveze.
(7)
Kakor je določeno v zavezi, lahko vse spremembe med okoliščinami, nastalimi med izvajanjem zaveze, in okoliščinami ob sprejetju zaveze, ki so bile bistvene za odločitev o sprejetju zaveze, povzročijo, da Evropska komisija umakne zavezo.
2. Preveritveni obisk v prostorih družbe
(8)
V zvezi s tem je bil opravljen preveritveni obisk v prostorih družbe v Ljudski republiki Kitajski.
(9)
Dva dni pred preveritvenim obiskom je družba predložila popravljene različice poročil o zavezi za drugo in tretje četrtletje 2006. Predloženi popravki se med drugim nanašajo na podaljšanje roka plačila za pet transakcij. Zaradi te časovne prilagoditve plačila so se cene znižale pod NUC.
(10)
S preveritvenim obiskom je bila ugotovljena tudi sprememba vzorca trgovanja v Evropski skupnosti po uvedbi protidampinških ukrepov. V obdobju preiskave, ki je privedla do uvedbe obstoječih ukrepov, je družba v Skupnost prodajala izključno zadevni izdelek. Po uvedbi ukrepov pa je začela svojim strankam v Skupnosti prodajati tudi druge izdelke.
(11)
Takšna sprememba vzorca trgovanja vpliva na zavezo, saj predstavlja resno tveganje navzkrižne kompenzacije, to pomeni, da se lahko izdelek, ki ga zaveza ne zajema, prodaja po umetno nizkih cenah, da bi izravnal NUC za izdelek iz zaveze.
(12)
Da bi lahko natančneje preverili to domnevno kompenzacijo, je bila družba pozvana, da predloži izvode računov izdelka, ki ga zaveza ne zajema, izdanega za druge stranke v Evropski skupnosti in izven nje.
(13)
Družba je trdila, da analiza cen drugih izdelkov za opredelitev navzkrižne kompenzacije ni smiselna, saj se lahko količine in zadevne cene teh izdelkov od stranke do stranke razlikujejo. Za rešitev teh vprašanj je bila družba zaprošena, da predloži cenik, razčlenjen po različnih kakovostih in strankah, vendar pa je družba to zavrnila, češ da gre za zaupne informacije o izdelkih, ki jih ukrepi ne zadevajo.
(14)
Nazadnje je družba predložila izvode petih računov za izdelke, ki jih zaveza ne zajema, izdane v letih 2005 in 2006. En račun je bil izdan stranki, ki je hkrati kupovala izdelek, zajet v zavezo, drugi pa stranki v Skupnosti, ki zadevnega izdelka ni kupovala od družbe. Ostali računi so bili izdani strankam zunaj Skupnosti.
(15)
Ob upoštevanju različnih kakovosti izdelkov, ki jih je kupilo teh pet strank, je bilo ugotovljeno, da je bila cena, zaračunana stranki v Skupnosti, ki je kupovala tudi v zavezo zajet izdelek, znatno nižja od cene, zaračunane za podobno kakovost drugim strankam v Skupnosti, ki niso kupovale izdelka, zajetega v zavezo. Podobne razlike v ceni so bile ugotovljene tudi za druge stranke zunaj Skupnosti. Ta politika določanja cen zato jasno kaže, da je do navzkrižne kompenzacije dejansko prišlo.
3. Razlogi za umik sprejetja zaveze
(16)
Kot je navedeno v uvodni izjavi 9, obveznost družbe, da spoštuje NUC za celotno prodajo izdelka, zajetega v zavezo, ni bila izpolnjena.
(17)
Poleg tega je sprememba vzorca trgovanja po uvedbi ukrepov povzročila znatno tveganje navzkrižne kompenzacije, zaradi česar Komisija ne more več učinkovito spremljati zaveze in je zato nesmiselna.
(18)
Očitno je ta sprememba vzorca trgovanja družbi omogočila, da strankam v Skupnosti ponudi nadomestilo za prodajo po NUC, in sicer z umetno določenimi nizkimi cenami za izdelek, ki ga zaveza ne zajema.
(19)
Ta sprememba vzorca trgovanja se šteje za bistveno spremembo okoliščine glede na okoliščine ob sprejetju zaveze, in zato je treba ob upoštevanju ugotovitev iz uvodnih izjav 10 do 12 zavezo umakniti.
(20)
Ker je družba zavrnila predložitev cenikov za izdelke, ki jih zaveza ne zajema, je kršila obveznost zagotovitve pomembnih informacij v skladu s členom 8(7) osnovne uredbe in določbe zaveze.
(21)
Zaradi nepripravljenosti predložitve teh cenikov je družba izgubila zaupanje Komisije, na katerem je temeljilo sprejetje zaveze.
4. Pisna stališča
(a) Sorazmernost
(22)
Družba je priznala kršitev cenovne zaveze. Vendar pa je trdila, da so bile prodajne cene vseh drugih transakcij popolnoma v skladu z NUC. Trdili so še, da končna cena ni bila znatno nižja od NUC. Po njihovem mnenju je zato umik zaveze nesorazmeren s kršitvijo.
(23)
V zvezi s sorazmernostjo je treba poudariti, da se je družba z zavezo obvezala, da bo neto prodajna cena celotne prodaje, ki jo zaveza zajema, enaka kot v zavezi določena najnižja uvozna cena ali višja od nje.
(24)
Osnovna uredba prav tako neposredno ali posredno ne zahteva, da mora biti kršitev zaveze povezana z najnižjim odstotkom prodaje ali najnižjim odstotkom NUC.
(25)
Ta pristop je potrdila tudi sodna praksa Sodišča prve stopnje, ki je odločilo, da vsakršna kršitev katerih koli zavez upravičuje umik sprejetja zaveze (4).
(26)
Zato utemeljitve, ki jih je predložila družba v zvezi s sorazmernostjo, ne spremenijo stališča Komisije, da je bila zaveza kršena in da je umik zaveze primeren odziv na kršitev.
(b) Sprememba vzorca trgovanja
(27)
Družba je v zvezi s spremembo vzorca trgovanja trdila, da ga ni spremenila z namenom, da bi strankam v Skupnosti kot nadomestilo za NUC ponudila umetno določene nizke cene za izdelek, ki ga zaveza ne zajema.
(28)
Trdilo se je, da je družba zaradi povišanja cene, ki ga je povzročila uvedba protidampinških ukrepov, in posledičnega zmanjšanja prodaje zadevnega izdelka v EU razvila nove izdelke, ki jih ukrepi ne zajemajo, da bi lahko ohranila trgovino v Skupnosti.
(29)
V odgovor na te utemeljitve je treba poudariti, da pomeni sprememba vzorca trgovanja kot takega resno tveganje navzkrižne kompenzacije ne glede na razlog zanjo. Ustaljena praksa Komisije je, da ne sprejme cenovnih zavez, če je tveganje navzkrižne kompenzacije veliko. Če pa pride do take spremembe vzorca trgovanja v času uporabe zaveze, je sprememba sama po sebi za Komisijo zadosten razlog, da umakne zavezo, saj je učinkovito spremljanje zaveze nemogoče, ne glede na to, ali je do navzkrižne kompenzacije prišlo ali ne.
(30)
Zato utemeljitve družbe v zvezi s tem ne spremenijo stališča Komisije, da je sprememba vzorca trgovanja povzročila znatno tveganje navzkrižne kompenzacije.
(c) Shema navzkrižne kompenzacije
(31)
Družba je trudi trdila, da je smiselna strategija in običajna poslovna praksa ponuditi ugodne cene pri prodiranju na trg z novim izdelkom in da zato ni mogoče skleniti, da je do kompenzacije prišlo, zlasti ker obseg prodaje novega izdelka niti najmanj ni zadoščal za popolno nadomestilo izgube prodaje izdelka, ki ga zaveza zajema.
(32)
Treba je poudariti, da je bila ugodna cene ponujena le stranki, ki je kupovala tako izdelek, ki ga zaveza zajema, kot druge izdelke. Drugi stranki v EU, ki izdelka, ki ga zaveza zajema, ni kupovala, pa ta ugodna cena ni bila ponujena. Zato zelo visoka cena, zaračunana drugi stranki v EU za podobno kakovost, izpodbija to utemeljitev in podkrepljuje utemeljitev o pojavu navzkrižne kompenzacije.
(33)
V zvezi z vprašanjem pomembnosti in sorazmernosti kršitve je treba poudariti, da Komisiji pri ugotavljanju, ali je prišlo do navzkrižne kompenzacije ali ne, ni treba dokazovati, da je bil padec prodaje zadevnega izdelka nadomestilo za ustrezno povečanje prodaje novih izdelkov.
(d) Informacije, ki jih je treba zagotoviti
(34)
Družba je prav tako zanikala, da je zavrnila predložitev cenika za izdelke, ki jih zaveza ne zajema, in trdila, da nima splošnega cenika, ker se za različne stranke v različnih regijah uporabljajo različne cene.
(35)
V odgovor na te trditve je treba spomniti, da je bila družba pozvana, da predloži razpoložljive cenike, da bi se izognila temu problemu, česar pa ni želela storiti, saj naj bi šlo za zaupne informacije o izdelkih, ki jih zaveza ne zajema.
(36)
Zato utemeljitve družbe v zvezi s tem ne spremenijo stališča Komisije, da je družba kršila obvezo iz člena 8(7) osnovne uredbe, ker ni dovolila preveritev koristnih informacij.
C. RAZVELJAVITEV ODLOČBE 2005/704/ES
(37)
Glede na zgoraj navedeno je treba umakniti sprejetje zaveze in razveljaviti Odločbo 2005/704/ES. Zato velja za uvoz zadevnega izdelka družbe dokončna protidampinška dajatev, uvedena s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1659/2005 -
SKLENILA:
Člen 1
Odločba 2005/704/ES se razveljavi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 25. junija 2007

Labels: 4
1
11
3
18
15