Document ID: 31987R3367

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3367/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Νοεμβρίου 1987
σχετικά με την εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας στις στατιστικές του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1736/75 περί των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (3) έχει εισαγάγει μία ονοματολογία εμπορευμάτων που ονομάζεται «συνδυασμένη ονοματολογία» (ΣΟ) και ικανοποιεί, μεταξύ άλλων, τις ανάγκες των στατιστικών εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας· ότι η συνδυασμένη ονοματολογία χρησιμοποιείται από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της σ' αυτές τις στατιστικές·
ότι πρέπει, για λόγους συγκρισιμότητας, τόσο οι στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας όσο και οι στατιστικές του εμπορίου ανάμεσα στα κράτη μέλη της να καταρτίζονται με βάση την ίδια ονοματολογία· ότι επιβάλλεται, λοιπόν, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να χρησιμοποιούν επίσης τη συνδυασμένη ονοματολογία σ' αυτές τις τελευταίες στατιστικές·
ότι η εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας τόσο για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας όσο και για τις στατιστικές εμπορίου ανάμεσα στα κράτη μέλη της καθιστά άνευ αντικειμένου τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1445/72 του Συμβουλίου της 24ης Απριλίου 1972 περί της ονοματολογίας των εμπορευμάτων για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της (ΝΙΜΕΧΕ) (4)· ότι είναι, κατά συνέπεια, σκόπιμο να καταργηθεί·
ότι η κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1445/72 πρέπει να συνδυαστεί με την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1736/75 του Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 1975 περί των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών αυτής (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3396/84 (6)·
ότι πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εθνικές στατιστικές υποδιαιρέσεις·
ότι πρέπει να καθοριστούν, με την ίδια ευκαιρία, οι υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά την κατανομή, σύμφωνα με το ενοποιημένο δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Taric), που καταρτίστηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, των στατιστικών αποτελεσμάτων που διαβιβάζουν στην Επιτροπή όσον αφορά τις εισαγωγές τους από τρίτες χώρες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) που καθιερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 εφαρμόζεται από την Κοινότητα και από τα κράτη μέλη στις στατιστικές του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να παρεμβάλλουν, με βάση τις διακρίσεις ΣΟ, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, υποδιαιρέσεις που ανταποκρίνονται σε εθνικές στατιστικές ανάγκες. Μέσω ενός ένατου αριθμού που προορίζεται για το σκοπό αυτό, συνδυάζουν τις εν λόγω υποδιαιρέσεις με αριθμητικούς κώδικες για την αναγνώρισή τους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1986 για τον καθορισμό των κωδικών που χρησιμοποιούνται στα έντυπα που προβλέπονται από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, (ΕΟΚ) αριθ. 1900/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 (7).
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1736/75 τροποποιείται ως εξής:
1. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 5
1. Στα χρησιμοποιούμενα μέσα της στατιστικής πληροφόρησης, τα εμπορεύματα περιγράφονται σύμφωνα με την ονομασία που προβλέπεται από τις διατάξεις σχετικά με τις ανταλλαγές εμπορευμάτων και, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, κατά τρόπον ώστε να μπορούν να ταξινομούνται εύκολα και με ακρίβεια στην αντίστοιχη διάκριση της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) που καθιερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 (1).
2. Τα εμπορεύματα πρέπει να περιγράφονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, ακόμη κι αν άλλοι κοινοτικοί κανόνες ορίζουν ότι τα εμπορεύματα πρέπει να περιγράφονται ταυτόχρονα σύμφωνα με άλλες ονοματολογίες.
3. Για κάθε είδος εμπορεύματος πρέπει να σημειώνεται ο οκταψήφιος κωδικός αριθμός που προβλέπει η συνδυασμένη ονοματολογία.
(1) ΕΕ αριθ. L 256 της 7. 9. 1987, σ. 1.»
2. Στο άρθρο 7 παράγραφος 1, η φράση «για κάθε στήλη της ΝΙΜΕΧΕ» αντικαθίσταται από τη φράση «με την επιφύλαξη του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, ανά διάκριση ΣΟ».
3. Στο άρθρο 11 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση, η φράση «του κεφαλαίου 99 της ΝΙΜΕΧΕ» αντικαθίσταται από τη φράση «του κεφαλαίου 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας».
4. Το άρθρο 34 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 34
Τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1, υφίστανται επεξεργασία:
α) για τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες καθώς και για το εμπόριο ανάμεσα στα κράτη μέλη, ανά διάκριση ΣΟ, σύμφωνα με την ισχύουσα έκδοσή της, όπως προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87·
β) για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες, ανά διάκριση Taric, σύμφωνα με το άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού, χρησιμοποιώντας για το σκοπό αυτό τους κωδικούς αριθμούς που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3 και 4 του ίδιου κανονισμού.
Εντούτοις, οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του άρθρου 5 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87.»
5. Το άρθρο 36 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
« Αρθρο 36
Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την ονοματολογία των χωρών για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου ανάμεσα στα κράτη μέλη της, στην έκδοσή της που ισχύει από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους, όπως προκύπτει από τις αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 41.»
6. Στο άρθρο 38, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το αργότερο έξι εβδομάδες μετά το τέλος του μήνα αναφοράς, τα συγκεντρωμένα μηνιαία αποτελέσματα των στατιστικών τους όσον αφορά το εξωτερικό εμπόριο. Τα αποτελέσματα αυτά ανταποκρίνονται στα στοιχεία που απαριθμούνται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 και υφίστανται επεξεργασία σύμφωνα με το άρθρο 34.
Εντούτοις , τα επεξεργασμένα στοιχεία σύμφωνα με τον κώδικα που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο ξεχωριστού καταλόγου, που συντάσσεται από μια εθνική υπηρεσία διαφορετική από αυτή που είναι επιφορτισμένη με την επεξεργασία των αποτελεσμάτων, σύμφωνα με τον κώδικα που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού.
2. Ρυθμίζονται, όπου αυτό είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 41:
- οι τρόποι διαβίβασης, συμπεριλαμβανομένων, για τον ξεχωριστό κατάλογο που καταρτίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, της περιόδου αναφοράς, της περιοδικότητας και της προθεσμίας διαβίβασης καθώς και, ενδεχομένως, των όρων επεξεργασίας για τη διαβίβαση,
- η παροχή ιδιαίτερων αποτελεσμάτων.»
7. Στο άρθρο 39 παράγραφος 3 στοιχείο α), η φράση «Αναλυτικοί πίνακες της ΝΙΜΕΧΕ» αντικαθίσταται από την φράση «Αναλυτικοί πίνακες της συνδυασμένης ονοματολογίας».
8. Τα άρθρα 40 και 41 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
Άρθρο 40
1. Συνιστάται επιτροπή της μεθόδου των στατιστικών εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου ανάμεσα στα κράτη μέλη, που καλείται "Επιτροπή Στατιστικών Εξωτερικού Εμπορίου" και στο εξής "επιτροπή", η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
2. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.
3. Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει κάθε θέμα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και το οποίο υποβάλλεται από τον πρόεδρό της είτε με δική του προτωβουλία είτε μετά από αίτηση εκπροσώπου ενός κράτους μέλους.
«Άρθρο 41
1. Οι απαραίτητες διατάξεις για:
α) την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού·
β την ετήσια ενημέρωση της ονοματολογίας των χωρών για τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου ανάμεσα στα κράτη μέλη της,
θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στις ακόλουθες παραγράφους.
2. Ο πρόεδρος της επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της γι' αυτό το σχέδιο μέσα σε προθεσμία που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη εκδίδεται με την πλειοψηφία που ορίζεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έγκριση των αποφάσεων που το Συμβούλιο καλείται να λάβει μετά από πρόταση της Επιτροπής. Στις ψηφοφορίες της επιτροπής οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
3. Η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα αμέσου ισχύος. Αν όμως δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, τα μέτρα αυτά γνωστοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε κατά τρεις μήνες το πολύ από την ημερομηνία της γνωστοποίησης αυτής.
4. Το Συμβούλιο μπορεί με ειδική πλειψηφία να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στην παράγραφο 3.»
Άρθρο 3
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1445/72 καταργείται.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1988.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Νοεμβρίου 1987.

Labels: 3
19