Document ID: 32009R0314

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 314/2009
zo 16. apríla 2009,
ktorým sa prijíma dočasné výnimočné podporné opatrenie pre trh s bravčovým a hovädzím mäsom v podobe schémy likvidácie v časti Spojeného kráľovstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 191 v spojení s článkom 4,
keďže:
(1)
V dôsledku nedávnych zistení zvýšenej hladiny dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB) v bravčovom mäse s pôvodom v Írsku je situácia na trhu s bravčovým mäsom v Írsku a Severnom Írsku obzvlášť kritická. Príslušné orgány prijali rôzne opatrenia na riešenie situácie.
(2)
Poľnohospodárskym podnikom zameraným na chov ošípaných a hovädzieho dobytka v Írsku bolo dodané kontaminované krmivo. Kontaminované krmivo predstavuje veľmi veľkú časť potravy ošípaných, čo viedlo k zvýšenej hladine dioxínov v mäse ošípaných z postihnutých poľnohospodárskych podnikov. Vzhľadom na ťažkosti pri spätnom vysledovaní bravčového mäsa k poľnohospodárskym podnikom a vzhľadom na zvýšenú hladinu dioxínu zistenú v postihnutom bravčovom mäse sa írske orgány rozhodli prijať preventívne opatrenie, a to stiahnuť všetko bravčové mäso a výrobky z bravčového mäsa z trhu.
(3)
Vzhľadom na výnimočné okolnosti a praktické ťažkosti, v ktorých sa trh s bravčovým mäsom v Írsku a Severnom Írsku nachádza, prijala Komisia nariadenie (ES) č. 1278/2008 zo 17. decembra 2008, ktorým sa prijímajú núdzové podporné opatrenia pre trh s bravčovým mäsom v podobe podpory na súkromné skladovanie v Írsku (2) a nariadenie (ES) č. 1329/2008 z 22. decembra 2008, ktorým sa prijímajú núdzové podporné opatrenia pre trh s bravčovým mäsom v podobe podpory na súkromné skladovanie v časti Spojeného kráľovstva (3).
(4)
Európska rada okrem toho na svojom zasadnutí 11. a 12. decembra 2008 vyzvala Komisiu, aby podporila poľnohospodárov a bitúnky v Írsku prostredníctvom spolufinancovaných opatrení na odstránenie príslušných zvierat a výrobkov z trhu.
(5)
Nariadenie Komisie (ES) č. 94/2009 z 30. januára 2009, ktorým sa prijíma dočasné výnimočné podporné opatrenie pre trh s bravčovým a hovädzím mäsom v podobe schémy likvidácie v Írsku (4), v tejto súvislosti ustanovuje schému likvidácie určitých ošípaných a hovädzieho dobytka pochádzajúceho z poľnohospodárskych podnikov, ktoré použili kontaminované krmivo, ako aj výrobkov z bravčového mäsa, ktoré sú zablokované na bitúnkoch v Írsku, resp. spadajú pod ich zodpovednosť.
(6)
Komisia navyše 23. decembra 2008 rozhodla, že z dôvodu kontaminácie dioxínom v Írsku (5) nevznesie námietky voči schéme štátnej pomoci týkajúcej sa osobitných opatrení vzťahujúcich sa na mäsové výrobky živočíšneho pôvodu vyrobené z ošípaných (ďalej len „schéma štátnej pomoci N 643/2008“). Táto schéma za určitých podmienok ustanovuje kompenzáciu za bravčové mäso stiahnuté z obehu v iných členských štátoch.
(7)
Keďže značná časť ošípaných zabitých v Severnom Írsku pochádza z Írska, má kontaminácia krmiva v Írsku nevyhnutne taktiež vplyv na trh s bravčovým mäsom v Severnom Írsku. Nárok na kompenzáciu podľa schémy štátnej pomoci N 643/2008 sa však vzťahuje len na bravčové mäso získané z ošípaných zabitých v Írsku, čím je kompenzácia na základe tejto schémy vzťahujúca sa na akékoľvek mäso pochádzajúce z ošípaných zabitých v Severnom Írsku vylúčená.
(8)
Kontaminácia krmiva v Írsku nepriaznivo ovplyvnila taktiež sektor hovädzieho mäsa v Severnom Írsku. Najmä orgány Spojeného kráľovstva považujú za preukázané, že niektorým poľnohospodárskym podnikom so zameraním na chov hovädzieho dobytka v Severnom Írsku bolo dodané kontaminované krmivo. Určitý hovädzí dobytok zostáva v dôsledku toho zablokovaný v poľnohospodárskych podnikoch v Severnom Írsku, v ktorých boli vzorky z iného hovädzieho dobytka pozitívne testované na zvýšenú hladinu dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB). Určité množstvo hovädzieho mäsa získaného zo zvierat zabitých v Severnom Írsku najneskôr do 6. decembra 2008, ktoré je skladované v Spojenom kráľovstve, okrem toho pochádza zo stád, v ktorých boli vzorky z iného hovädzieho dobytka z týchto stád pozitívne testované na zvýšenú hladinu dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB).
(9)
Na úrovni poľnohospodárskych podnikov v Severnom Írsku spôsobili kontaminácia krmiva a uplatňovanie kontrol dodržiavania zákazu, podľa ktorého daný hovädzí dobytok v záujme zmiernenia možných rizík pre verejné zdravie nesmie preniknúť do potravinového reťazca, situáciu, v ktorej je pokračovanie hospodárskej činnosti týchto podnikov vážne ohrozené. Navyše pretrvávajú aj problémy týkajúce sa blaha zvierat, keďže daný hovädzí dobytok nadmerne pribral na hmotnosti. Niektorí dotknutí poľnohospodári majú okrem toho značné finančné ťažkosti s udržaním si úverov poskytnutých na nákup krmiva.
(10)
Spojené kráľovstvo preto požiadalo Komisiu, aby prijala ďalšie núdzové podporné opatrenia pre trh s bravčovým a hovädzím mäsom v Severnom Írsku.
(11)
Oddiel I kapitola II časť II nariadenia (ES) č. 1234/2007 ustanovuje výnimočné podporné opatrenia. Konkrétne v článku 44 sa ustanovuje, že Komisia môže prijať výnimočné opatrenia na podporu trhu v prípade chorôb zvierat a v článku 45 sa ustanovuje, že pokiaľ ide o sektory hydinového mäsa a vajec, Komisia môže prijať výnimočné opatrenia na podporu trhu s cieľom zohľadniť vážne narušenia trhu, ktoré priamo súvisia so stratou dôvery spotrebiteľov v dôsledku ohrozenia zdravia verejnosti alebo zvierat. Aby sa vyriešili praktické problémy vyplývajúce zo súčasnej situácie na trhu s bravčovým a hovädzím mäsom v Severnom Írsku, je vhodné prijať dočasné výnimočné opatrenie na podporu tohto trhu, ktoré je podobné opatreniam ustanoveným v oddiele I nariadenia (ES) č. 1234/2007 a podobné opatreniam prijatým pre Írsko v nariadení (ES) č. 94/2009.
(12)
Toto výnimočné opatrenie na podporu trhu by malo mať podobu schémy likvidácie určitého hovädzieho dobytka, ktorý je zablokovaný v poľnohospodárskych podnikoch v Severnom Írsku, v ktorých boli vzorky z iného hovädzieho dobytka pozitívne testované na zvýšenú hladinu dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB). Okrem toho je vhodné ustanoviť schému likvidácie výrobkov z hovädzieho a bravčového mäsa, ktoré sú zablokované na bitúnkoch v Spojenom kráľovstve, resp. spadajú pod ich zodpovednosť a kontrolu, a v prípade ktorých nie je isté, do akej miery tieto výrobky pochádzajú z hovädzieho dobytka alebo ošípaných s pôvodom v poľnohospodárskych podnikoch, ktoré použili kontaminované krmivo.
(13)
Toto výnimočné opatrenie na podporu trhu by preto malo reagovať na prudko rastúce ohrozenie zdravia verejnosti a zvierat a zároveň znemožniť prienik výrobkov zo zvierat, ktoré môžu obsahovať zvýšenú hladinu kontaminácie, do potravinového alebo krmivového reťazca. Týmto opatrením by sa okrem toho malo vyhnúť vzniku jednoznačnej konkurenčnej nevýhody pre trh s hovädzím a bravčovým mäsom v Severnom Írsku v porovnaní s trhom v Írsku vzhľadom na podmienky oprávnenosti účasti na schéme likvidácie podľa nariadenia (ES) č. 94/2009 a podmienky stanovené v schéme štátnej pomoci N 643/2008.
(14)
Toto výnimočné opatrenie na podporu trhu by malo čiastočne financovať Spoločenstvo. Príspevok Spoločenstva na kompenzáciu by sa mal vyjadriť ako maximálne priemerné sumy pripadajúce na zviera alebo tonu hovädzieho alebo bravčového mäsa na obmedzené množstvo daných výrobkov, pričom by sa od príslušných orgánov malo vyžadovať, aby stanovili kompenzačnú cenu, a teda výšku čiastočného financovania na základe trhovej hodnoty zvierat a výrobkov, na ktoré sa v rámci stanovených limitov poskytuje kompenzácia.
(15)
Príslušné orgány by mali uplatniť všetky opatrenia týkajúce sa kontroly a dozoru, ktoré sa vyžadujú na riadne uplatňovanie výnimočného opatrenia ustanoveného v tomto nariadení, a zodpovedajúcim spôsobom informovať Komisiu.
(16)
Vzhľadom na to, že príslušné orgány museli z dôvodov zabezpečenia blaha zvierat, verejného zdravia a zásobovania trhu začať likvidovať zvieratá, ako aj príslušné výrobky od 14. februára 2009 (dátum podľa žiadosti Spojeného kráľovstva), je nevyhnutné ustanoviť, aby sa toto nariadenie uplatňovalo od uvedeného dňa.
(17)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1. Týmto sa zavádza výnimočné opatrenie na podporu trhu v časti Spojeného kráľovstva v podobe schémy likvidácie:
a)
hovädzieho dobytka, ktorý od 6. decembra 2008 zostáva v poľnohospodárskych podnikoch v Severnom Írsku, v ktorých boli vzorky z iného hovädzieho dobytka pozitívne testované na zvýšenú hladinu dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB);
b)
čerstvého, chladeného alebo mrazeného hovädzieho mäsa získaného zo zvierat zabitých v Severnom Írsku najneskôr do 6. decembra 2008, ktoré je skladované v Spojenom kráľovstve a pochádza zo stád, v ktorých boli vzorky z iného hovädzieho dobytka z týchto stád pozitívne testované na zvýšenú hladinu dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB);
c)
čerstvého, chladeného alebo mrazeného bravčového mäsa, ktoré pochádza zo zvierat s pôvodom v Írsku zabitých najneskôr do 6. decembra 2008 v Severnom Írsku. Toto bravčové mäso je skladované v Spojenom kráľovstve:
i)
na bitúnku alebo
ii)
mimo bitúnku, v rámci zodpovednosti a kontroly bitúnku, pod podmienkou, že to bitúnok preukáže k spokojnosti príslušných orgánov.
Článok 2
Likvidácia zvierat a mäsa
1. Príslušné orgány Spojeného kráľovstva sú oprávnené kompenzovať likvidáciu zvierat a mäsa uvedených v článku 1, pokiaľ ide o usmrtenie a úplné zneškodnenie týchto zvierat a príslušných vedľajších výrobkov z nich a zneškodnenie mäsa v súlade s príslušnými veterinárnymi právnymi predpismi.
Zneškodnenie živých zvierat sa vykonáva dovezením zvierat na bitúnok, pričom po spočítaní a odvážení zvierat nasleduje presun všetkých jatočných tiel do kafilérie, kde sa všetok materiál zneškodní.
V prípade, že zvieratá nie sú spôsobilé na prepravu na bitúnok, možno ich usmrtiť v poľnohospodárskom podniku.
Mäso sa zneškodní po odvážení a presune do kafilérie, kde sa všetok materiál zneškodní.
Výkon týchto činností bude pod stálym dozorom príslušných orgánov, pričom sa využijú štandardizované kontrolné zoznamy obsahujúce protokoly o hmotnosti a počte.
2. Výška kompenzácie, ktorú majú príslušné orgány zaplatiť za likvidáciu zvierat uvedených v písmene a) článku 1 a výrobkov uvedených v písmenách b) a c) uvedeného článku, nepresahuje trhovú hodnotu príslušných zvierat a výrobkov v čase pred rozhodnutím Írska stiahnuť, ako preventívne opatrenie, všetko bravčové mäso a výrobky z bravčového mäsa z trhu.
Aby sa predišlo akejkoľvek nadmernej kompenzácii, zohľadní sa v kompenzácii vyplatenej príslušnými orgánmi akýkoľvek ďalší druh kompenzácie, na ktorý môžu mať dodávatelia zvierat alebo bitúnky nárok.
3. Príslušné orgány vyplatia kompenzáciu za výrobky, ktoré sa majú zlikvidovať na základe tohto nariadenia, po presune týchto výrobkov do kafilérie a po vykonaní kontrol v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. c). Po potvrdení úplného zneškodnenia príslušných výrobkov na základe všetkých nevyhnutných kontrol dokumentácie a fyzických kontrol sa na kompenzáciu vyplatenú príslušnými orgánmi na základe tohto nariadenia vzťahuje možnosť spolufinancovania zo strany Spoločenstva.
Článok 5 ods. 1 tretí pododsek písm. a) nariadenia Komisie (ES) č. 883/2006 (6) sa uplatňuje mutatis mutandis.
Možnosť spolufinancovania zo strany Spoločenstva sa vzťahuje iba na výdavky vykázané najneskôr v júli 2009.
Článok 3
Financovanie
1. Spoločenstvo poskytne za každé úplne zneškodnené zviera a mäso spolufinancovanie vo výške 50 % výdavkov vynaložených na základe článku 2 ods. 1. Toto spolufinancovanie sa rovná sume, ktorá neprevyšuje maximálnu priemernú sumu:
a)
468,62 EUR na zviera pri počte zvierat nepresahujúcom 5 196 kusov hovädzieho dobytka;
b)
3 150,00 EUR na tonu hovädzieho mäsa pri množstve nepresahujúcom 40 ton hovädzieho mäsa;
c)
1 133,50 EUR na tonu bravčového mäsa pri množstve nepresahujúcom 1 034 ton bravčového mäsa.
2. Príslušné orgány stanovia výšku spolufinancovania pripadajúceho na zviera a mäsový výrobok, za zneškodnenie ktorých sa poskytuje kompenzácia, na základe trhovej hodnoty uvedenej v článku 2 ods. 2, pričom zachovajú maximálne priemerné sumy uvedené v odseku 1 tohto článku.
3. Spojené kráľovstvo Komisii najneskôr do 31. augusta 2009 oznámi celkové výdavky na kompenzáciu, pričom uvedie počet a kategórie hovädzieho dobytka, ako aj objem a druhy hovädzieho a bravčového mäsa, ktoré boli zlikvidované na základe tohto nariadenia.
4. Ak sa zistí, že príjemca sumy zaplatenej podľa článku 2 ods. 3 získal aj kompenzáciu na základe poistnej zmluvy alebo kompenzáciu vyplatenú treťou stranou, Spojené kráľovstvo túto sumu vymôže a 50 % z tejto sumy pripíše ako odpočet zodpovedajúcich výdavkov v prospech Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu. Ak bola suma vyplatená podľa článku 2 ods. 3 vyššia ako získaná kompenzácia, Spojené kráľovstvo vymôže sumu rovnú tejto kompenzácii.
Článok 4
Kontroly a oznámenie
1. Spojené kráľovstvo prijme všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie riadneho uplatňovania tohto nariadenia, najmä:
a)
zabezpečí, aby žiadny z výrobkov, na ktorý sa poskytuje kompenzácia podľa článku 2, neprenikol do potravinového alebo krmivového reťazca, a to naplánovaním výkonu primeraného dozoru priamo na mieste, resp. podľa potreby naplánovaním použitia denaturačných činidiel a plomb pri preprave;
b)
vykoná administratívne a účtovné kontroly v každej zúčastnenej kafilérii aspoň raz za kalendárny mesiac, aby sa zabezpečilo, že všetky jatočné telá a hovädzie a bravčové mäso dodané od začatia schémy alebo od poslednej takejto kontroly boli zneškodnené;
c)
pokiaľ ide o čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie a bravčové mäso skladované na iných miestach ako bitúnkoch, ako sa uvádza v článku 1 písm. c) bode ii), vykoná kontroly zásob priamo na mieste s cieľom stanoviť množstvo hovädzieho a bravčového mäsa pochádzajúceho zo zvierat zabitých najneskôr do 6. decembra 2008, aby sa uistilo, že takéto hovädzie a bravčové mäso je zabezpečené, ľahko identifikovateľné a fyzicky uskladnené oddelene od ostatných zásob a že činnosti v rámci zneškodňovania podliehajú nevyhnutným kontrolám identifikácie a hmotnosti;
d)
zabezpečí kontroly priamo na mieste a vypracuje podrobné správy z týchto kontrol, v ktorých budú uvedené najmä tieto informácie:
i)
vekové rozpätie, klasifikácia a celkový počet zvierat prepravených z poľnohospodárskeho podniku, dátum a čas ich prepravy a príchod na bitúnok;
ii)
množstvá jatočných tiel prepravených v zaplombovanej forme z bitúnku a prijatých do kafilérie, povolenie na prepravu zvierat a čísla plomb;
iii)
v prípade usmrtenia zvierat v poľnohospodárskom podniku, ako sa uvádza v článku 2 ods. 1 treťom pododseku, počet zvierat usmrtených v poľnohospodárskom podniku, počet jatočných tiel prepravených z poľnohospodárskeho podniku v zaplombovanej forme a množstvo prijaté do kafilérie, povolenie na prepravu zvierat a čísla plomb;
iv)
v prípade každého výrobku z hovädzieho a bravčového mäsa, dátum zabitia zvieraťa, z ktorého sa získal výrobok, a protokol o hmotnosti uvedeného výrobku a pokiaľ ide o čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie a bravčové mäso skladované na iných miestach ako bitúnkoch, miesto a opatrenia prijaté na zabezpečenie ochrany príslušného výrobku počas skladovania a zneškodňovania;
v)
množstvá a klasifikácia výrobkov z hovädzieho a bravčového mäsa prepravených v zaplombovanej forme zo zberného miesta a prevzatých v kafilérii, povolenie na prepravu a čísla plomb;
vi)
aspekty, registre a dokumenty skontrolované v súlade s kontrolou vyžadovanou podľa písmena b) a aspoň denný súhrn množstiev jatočných tiel, hovädzieho a bravčového mäsa vstupujúcich do kafilérie, príslušné dátumy zneškodnenia a zneškodnené množstvá.
2. Spojené kráľovstvo zašle Komisii:
a)
čo najskôr po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, opis vykonávaných opatrení týkajúcich sa kontroly a podávania správ pre všetky príslušné činnosti;
b)
najneskôr do 30. apríla 2009 podrobnú správu o kontrolách vykonaných podľa odseku 1.
Článok 5
Intervenčné opatrenie
Opatrenia prijaté na základe tohto nariadenia sa považujú za intervenčné opatrenia na reguláciu poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 (7).
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. februára 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. apríla 2009

Labels: 17
0
3
6
18