Document ID: 31988L0361

Smernica Rady
z 24. júna 1988,
ktorou sa vykonáva článok 67 zmluvy
(88/361/EHS)
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články 69 a 70 ods. 1,
so zreteľom na návrh Komisie predložený po porade s Menovým výborom [1],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],
keďže článok 8a zmluvy stanovuje, že vnútorný trh musí zahŕňa oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zabezpečený voľný pohyb kapitálu, a to bez toho, aby tým boli dotknuté iné ustanovenia tejto zmluvy;
keďže členské štáty by mali byť schopné prijať požadované opatrenia na reguláciu bankovej likvidity; keďže tieto opatrenia by mali byť obmedzené na tento účel;
keďže členské štáty by mali byť v prípade potreby schopné prijať opatrenia na obmedzenie (dočasné a v rámci systému vhodných postupov spoločenstva) pohybov krátkodobého kapitálu, ktorý by mohol vážne narušiť realizáciu ich menovej politiky a politiky výmenného kurzu, a to aj tam, kde neexistujú významné odchýlky v základných hospodárskych faktoroch;
keďže v záujme transparentnosti je vhodné určiť v súlade s ustanoveniami tejto smernice rozsah prechodných opatrení prijatých v prospech Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky aktom o pristúpení z roku 1985 v oblasti pohybu kapitálu;
keďže Španielske kráľovstvo a Portugalská republika môžu na základe podmienok stanovených v článkoch 61 až 66 a v článkoch 222 až 232 aktu o pristúpení z roku 1985 odložiť liberalizáciu určitých pohybov kapitálu odchylne od záväzkov stanovených v Prvej smernici Rady z 11. mája 1960, ktorým sa vykonáva článok 67 zmluvy [3], doplneného smernicou 86/566/EHS [4]; keďže smernica 86/566/EHS stanovuje aj prechodnú úpravu v prospech týchto dvoch členských štátov v súvislosti s ich povinnosťou liberalizovať kapitálové pohyby; keďže je pre tieto dva členské štáty vhodné, aby im bolo umožnené odložiť uplatňovanie nových liberalizačných záväzkov vyplývajúcich z tejto smernice;
keďže Helénska republika a Írsko čelia v rozličných stupňoch komplikovanej situácii v oblasti platobnej bilancie a vysokej úrovni zahraničnej zadĺženosti; keďže okamžitá a úplná liberalizácia pohybu kapitálu v týchto dvoch členských štátoch by im ešte viac skomplikovala ďalšie uplatňovanie opatrení, ktoré musia vykonať na zlepšenie svojej vonkajšej pozície a na posilnenie svojich finančných systémov, aby sa tak mohli prispôsobiť požiadavkám integrovaného finančného trhu v spoločenstve; keďže v súlade s článkom 8c zmluvy je vhodné poskytnúť týmto dvom členským štátom vo svetle ich špecifických okolností primerané lehoty na splnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto smernice;
keďže úplná liberalizácia pohybu kapitálu by mohla v niektorých členských štátoch, predovšetkým v hraničných oblastiach, prispieť k problémom na trhu kvôli druhému bydlisku; keďže vnútroštátne právne predpisy súvisiace s týmito nákupmi by nemali byť dotknuté nadobudnutím účinnosti tejto smernice;
keďže je treba využiť obdobia nadobudnutia účinnosti tejto smernice, aby sa Komisii umožnilo predloženie návrhov určených na odstránenie alebo zníženie rizika jej obchádzania, daňových únikov a vyhýbania sa plateniu daní, vyplývajúceho z rozdielnosti vnútroštátnych systémov zdaňovania a aby sa mohla Rada vyjadriť k týmto návrhom;
keďže v súlade s článkom 70 ods. 1 zmluvy sa musí spoločenstvo vynasnažiť o dosiahnutie najvyššieho možného stupňa liberalizácie v súvislosti s pohybom kapitálu medzi jeho tuzemcami a subjektmi z tretích krajín;
keďže rozsiahly pohyb krátkodobého kapitálu do tretích krajín alebo z nich môže narušiť menovú alebo finančnú situáciu členských štátov alebo spôsobiť výrazný tlak na devízové trhy; keďže takýto smer vývoja by mohol byť škodlivý pre súdržnosť európskeho menového systému, pre hladký priebeh operácií na vnútornom trhu a pre postupné dosiahnutie hospodárskej a menovej únie; keďže je v prípade nutnosti vhodné vytvoriť potrebné podmienky pre zosúladený postup členských štátov;
keďže táto smernica nahrádza smernicu Rady 72/156/EHS z 21. marca 1972 o regulácii tokov medzinárodného kapitálu a neutralizácii ich nepriaznivých účinkov na vnútroštátnu likviditu [5]; keďže smernica 72/156/EHS sa v súvislosti s tým ruší,
PRIJALA NASLEDUJÚCU SMERNICU:
Článok 1
1. Bez toho, aby tým boli dotknuté nasledujúce ustanovenia, musia členské štáty odstrániť obmedzenia pohybu kapitálu platné pre tuzemcov členských štátov. Aby sa zjednodušilo vykonávanie tejto smernice, pohyb kapitálu sa klasifikuje v súlade s nomenklatúrou v prílohe I.
2. Prevody v súvislosti s pohybom kapitálu sa uskutočňujú za rovnakých devízových podmienok ako platby týkajúce sa bežných transakcií.
Článok 2
Členské štáty oznámia Výboru guvernérov centrálnych bánk, Menovému výboru a Komisii opatrenia prijaté na reguláciu bankovej likvidity, ktorá má špecifický účinok na kapitálové transakcie uskutočňované úverovými inštitúciami s tuzemcami členských štátov, a to najneskôr do dátumu nadobudnutia účinnosti týchto opatrení.
Takéto opatrenia musia byť v potrebnej miere obmedzené na účely vnútroštátnej menovej regulácie. Menový výbor a Výbor guvernérov centrálnych bánk Komisii predložia svoje stanoviská k týmto opatreniam.
Článok 3
1. Ak pohyby krátkodobého kapitálu mimoriadneho objemu vyvolávajú značné deformácie na devízových trhoch a vedú k výrazným poruchám v realizácii menovej a devízovej politiky členských štátov, čo sa prejavuje predovšetkým podstatnými zmenami vo vnútroštátnej likvidite, môže Komisia po konzultácii s Menovým výborom a s Výborom guvernérov centrálnych bánk povoliť členskému štátu, aby v súvislosti s kapitálovými pohybmi uvedenými v prílohe II prijal ochranné opatrenia, podmienky a podrobnosti, ktorých určí Komisia.
2. V naliehavých prípadoch môže uvedené ochranné opatrenia prijať samotný dotknutý členský štát, ak sú tieto opatrenia nevyhnutné. Komisia a ostatné členské štáty musia byť informované o týchto opatreniach, a to najneskôr do dátumu ich nadobudnutia účinnosti. Komisia po porade s Menovým výborom a s Výborom guvernérov centrálnych bánk rozhodne o tom, či príslušný členský štát môže pokračovať v uplatňovaní týchto opatrení, alebo či ich má zmeniť, prípadne zrušiť.
3. Rozhodnutia prijaté Komisiou podľa odsekov 1 a 2 môže odvolať alebo pozmeniť Rada kvalifikovanou väčšinou.
4. Lehota na uplatňovanie ochranných opatrení prijatých na základe tohto článku nesmie byť dlhšia ako šesť mesiacov.
5. Rada na základe správy vypracovanej Komisiou a po predložení stanoviska Menového výboru a Výboru guvernérov centrálnych bánk do 31. decembra 1992 preskúma, či ustanovenia tohto článku, vzhľadom na jeho zásady a obsah, aj naďalej vyhovujú zamýšľaným požiadavkám.
Článok 4
Touto smernicou nie je dotknuté právo členských štátov prijať všetky potrebné opatrenia na predchádzanie porušovaniu ich právnych predpisov, okrem iného v oblasti zdaňovania a obozretného dohľadu nad finančnými inštitúciami, alebo zavádzať postupy oznamovania pohybov kapitálu na účely spracovania administratívnych alebo štatistických informácií.
Uplatňovanie týchto opatrení a postup nesmie prekážať kapitálovým pohybom vykonávaným v súlade s právom spoločenstva.
Článok 5
Pre Španielske kráľovstvo a pre Portugalskú republiku platí v súlade s nomenklatúrou kapitálových pohybov uvedenou v prílohe I rozsah pôsobnosti ustanovení aktu o pristúpení z roku 1985 v oblasti kapitálových pohybov stanovený v prílohe III.
Článok 6
1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. júla 1990. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. Okrem toho oznámia všetky nové opatrenia alebo akúkoľvek zmenu, alebo doplnenie ustanovení týkajúcich sa kapitálových pohybov uvedených v prílohe I, a to najneskôr do dátumu ich nadobudnutia platnosti.
2. Španielske kráľovstvo a Portugalská republika bez toho, aby boli dotknuté články 61 až 66 a 222 až 232 aktu o pristúpení z roku 1985 vo vzťahu k týmto dvom členským štátom, a Helénska republika a Írsko môžu dočasne pokračovať v uplatňovaní obmedzení kapitálových pohybov uvedených v prílohe IV podľa podmienok a v lehotách stanovených v tejto prílohe.
Ak Portugalská republika alebo Helénska republika pred uplynutím lehoty stanovenej pre liberalizáciu kapitálových pohybov uvedených v zoznamoch III a IV prílohy IV dospeje k názoru, že nie je schopná pokračovať v liberalizácii, predovšetkým z dôvodu problémov v oblasti platobnej bilancie alebo z dôvodu nedostatočného prispôsobenia sa vnútroštátneho finančného systému, Komisia na základe požiadavky jedného z týchto členských štátov v spolupráci s Menovým výborom preskúma hospodársku a finančnú situáciu dotknutého štátu. Na základe výsledkov tohto prieskumu Komisia navrhne Rade predĺženie lehoty určenej na liberalizáciu všetkých uvedených kapitálových pohybov alebo ich časti. Toto predĺženie lehoty nesmie prekročiť obdobie troch rokov. Rada koná v súlade s postupmi stanovenými v článku 69 zmluvy.
3. Belgické kráľovstvo a Luxemburské veľkovojvodstvo môžu dočasne pokračovať v realizácii dvojitého devízového trhu na základe podmienok stanovených v prílohe V a počas obdobia uvedeného v tejto prílohe.
4. Existujúce vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa nákupu druhých bydlísk zostávajú v platnosti dovtedy, kým Rada neprijme ďalšie ustanovenia v tejto oblasti v súlade s článkom 69 zmluvy. Týmito ustanoveniami nie je dotknutá uplatniteľnosť iných ustanovení práva spoločenstva.
5. Komisia do 31. decembra 1988 predloží Rade návrhy zamerané na odstránenie a zníženie rizík obchádzania zákonov, daňových únikov a vyhýbania sa plateniu daní vyplývajúcich z rozdielnosti vnútroštátnych systémov zdaňovania úspor a na kontrolu uplatňovania týchto systémov.
Rada sa k týmto návrhom Komisie vyjadrí do 30. júna 1989. Všetky daňové ustanovenia spoločenstva musia byť v súlade s medzinárodnou zmluvou prijaté jednohlasne.
Článok 7
1. Pokiaľ nie je v iných ustanoveniach tejto smernice ustanovené inak, členské štáty sa vo svojej úprave prevodov súvisiacich s pohybmi kapitálu do tretích krajín alebo z tretích krajín usilujú o dosiahnutie rovnakého stupňa liberalizácie, aký sa používa pri operáciách s tuzemcami ostatných členských štátov.
Ustanoveniami predchádzajúceho odseku nie je dotknuté uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov alebo predpisov spoločenstva na tretie krajiny, predovšetkým vzájomné podmienky týkajúce sa operácií zriaďovania, ustanovenia o finančných službách ani vstup cenných papierov na kapitálové trhy.
2. Ak rozsiahly pohyb krátkodobého kapitálu do tretích krajín alebo z nich vážne poškodzuje vnútroštátnu menovú alebo finančnú situáciu členských štátov alebo niekoľkých členských štátov, alebo spôsobuje výrazný tlak na devízové vzťahy v rámci spoločenstva alebo medzi spoločenstvom a tretími krajinami, členské štáty sa navzájom poradia o všetkých opatreniach, ktoré sa majú prijať na účely zvládnutia týchto problémov. Tieto konzultácie sa uskutočnia v rámci Výboru guvernérov centrálnych bánk a v rámci Menového výboru na základe iniciatívy Komisie alebo ktoréhokoľvek členského štátu.
Článok 8
Menový výbor najmenej raz za rok preskúma stav v oblasti voľného pohybu kapitálu, ako vyplýva z uplatňovania tejto smernice. Preskúmanie sa týka opatrení určených na vnútroštátnu reguláciu úverových, finančných a menových trhov, ktoré môžu mať špecifický vplyv na medzinárodného pohyb kapitálu a na všetky ostatné aspekty tejto smernice. Výbor predloží Komisii správu o výsledkoch tohto prieskumu.
Článok 9
Prvá smernica z 11. mája 1960 a smernica 72/156/EHS sa rušia s účinnosťou od 1. júla 1990.
Článok 10
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Luxemburgu 24. júna 1988

Labels: 2
15