Document ID: 31984R2857

*****
REGOLAMENTO (CEE) N. 2857/84 DELLA COMMISSIONE
del 10 ottobre 1984
che modifica il regolamento (CEE) n. 2226/78 recante modalità di applicazione delle misure d'intervento nel settore delle carni bovine
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,
visto il regolamento (CEE) n. 805/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (1), modificato da ultimo dall'atto di adesione della Grecia, in particolare l'articolo 6, paragrafo 5, lettera d),
considerando che il Consiglio, con regolamento (CEE) n. 869/84 (2), ha deciso che l'applicazione delle misure d'intervento sarebbe stata effettuata, a titolo sperimentale per un periodo di tre anni, sulla base della tabella comunitaria di classificazione delle carcasse di bovini adulti istituita dal regolamento (CEE) n. 1208/81 del Consiglio (3);
considerando che il regolamento (CEE) n. 1811/84 della Commissione (4) ha determinato in conformità le nuove condizioni in materia di classificazione, identificazione e bollatura cui le carni devono rispondere per poter essere acquistate dagli organismi d'intervento ed ha modificato l'articolo 6 del regolamento (CEE) n. 2226/78 (5); che, ai sensi del paragrafo 2 di detto articolo 6, l'organismo d'intervento può acquistare soltanto carni classificate conformemente alla tabella sopraccitata; che, tuttavia, visto che gli organismi d'intervento applicano solo da poco tempo questa tabella nei loro acquisti e che gli operatori hanno ancora un'esperienza limitata, è opportuno disporre che, in caso di classificazione errata delle carni offerte, gli organismi d'intervento procedano, su richiesta dell'interessato e a sue spese, ad una nuova classificazione;
considerando che si devono correggere errori constatati in talune versioni linguistiche dell'allegato II e modificare l'allegato III del regolamento (CEE) n. 2226/78, quale modificato dal suddetto regolamento (CEE) n. 1811/84;
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il testo dell'articolo 6, paragrafo 2, lettera c), del regolamento (CEE) n. 2226/78 è sostituito dal seguente:
« c) che siano classificate conformemente alla tabella comunitaria di classificazione prevista dal regolamento (CEE) n. 1208/81; gli organismi di intervento rifiutano i prodotti, qualora ritengano che la loro classificazione non sia conforme alla suddetta tabella; tuttavia, su richiesta dell'interessato e a sue spese, l'organismo d'intervento procede a una nuova classificazione del prodotto ».
Articolo 2
L'allegato II del regolamento (CEE) n. 2226/79 è modificato come segue:
1. Il testo italiano del punto 2, lettera a), è sostituito dal seguente:
« a) carcasse: il corpo intero dell'animale macellato, dopo le operazioni di dissanguamento, svisceramento e scuoiamento, presentate:
- senza testa e senza zampe: la testa è separata dalla carcassa all'altezza dell'articolazione occipito-atlantoide; le zampe sono sezionate all'altezza delle articolazioni carpo-metacarpiche o tarso-metatarsiche;
- senza gli organi contenuti nelle cavità toracica e addominale, senza reni, grasso della rognonata e grasso di bacino;
- senza gli organi sessuali e muscoli aderenti, senza mammelle e il grasso mammario;
- senza diaframma né pilastro del diaframma;
- senza coda;
- senza midollo spinale;
- senza grasso scrotale;
- senza corona della fesa;
- senza vena giugulare e grasso adiacente (vena grassa);
- il collo deve essere tagliato conformemente alle prescrizioni veterinarie; ».
2. Il testo inglese del punto 2, lettera a), secondo trattino, è sostituito dal seguente:
« - without the organs contained in the thoracic and abdominal cavities, without the kidneys, the kidney fat and the pelvic fat, ».
3. Nel testo tedesco, il secondo trattino del punto 2, lettera a), è sostituito dal seguente testo:
« - ohne die Organe in der Brust- und Bauchhoehle, ohne Nieren, Nierenfettgewebe sowie Beckenfettgewebe, ».
4. Nel testo greco, l'allegato II è modificato come segue:
«PARARTIMA II
1. Kréata chondrón vooeidón, nopá í diatiriména di' aplís psýxis (diákrisi 02.01 A II a) toy Koinoý Dasmologíoy) poy paroysiázontai ypó morfí sfagíon, imimoríon sfagíon, emprosthíon kai opisthíon tetartimoríon sfagíon kai proérchontai apó zóa poy échoyn sfageí to polý prin apó éxi iméres.
2. Katá tin énnoia toy paróntos kanonismoý, noeítai os:
a) Sfágio: to olókliro sóma toy sfagménoy zóoy, ópos toýto emfanízetai metá tin afaimátosi, tin apentérosi kai tin ekdorá, to opoío paroysiázetai:
- chorís to kefáli kai chorís ta pódia; to kefáli chorízetai ap to sfágio sto ýpsos tis antlantoïniakís arthróseos, ta pódia kóvontai sto ýpsos tis karpo-metakarpíoy í tarso-metatarsíoy arthróseos,
- chorís ta órgana poy periéchontai sti thorakikí kai stin koiliakí koilótita, chorís toys nefroýs, to nefrikó lípos, kathós kai to lípos tis lekánis,
- chorís ta gennitiká órgana me toys proskolliménoys mys, chorís to mastó kai to lípos toy mastoý,
- chorís diáfragma oýte mys diafrágmatos,
- chorís oyrá,
- chorís notiaío myeló,
- chorís to lípos garífaloy,
- chorís koróna (couronne du tende de tranche),
- chorís sfagítida fléva,
- me to laimó komméno sýmfona me tis ktiniatrikés prodiagrafés.
v) Imimório sfagíoy: to tmíma toy sfagíoy poy anaféretai sto stoicheío a), to opoío prokýptei apó ton temachismó toy, sýmfona pros ti symmetrikí tomí i opoía diérchetai dia mésoy káthe afchenikoý, notiaíoy kai osfyïkoý spóndyloy kai toy ieroý ostoý, kai dia mésoy toy stérnoy kai tis ischio-ivikís symfýseos.
g) Emprósthia tetartimória:
- kopí toy sfagíoy afoý échei kryósei entelós,
- kopí eftheía, sti dékati í ógdoi plevrá,
í
- kopí stin pémpti í ógdoi plevrá, ópoy i synechómeni káto thorakikí moíra apoteleí tmíma toy emprósthioy tetartimoríoy.
d) Opísthia tetartimória:
- kopí toy sfagíoy,
í
- kopí aná plevrés, i kaloýmeni "pistola".
3. Ta proïónta poy anaférontai sto simeío 1 prépei na proérchontai apó kalá afaimatoména sfágia, i ekdorá ton opoíon échei pragmatopoiitheí katá ton orthó trópo kai den paroysiázoyn oýte apokopí tmimáton toy ypodoríoy istoý, oýte epifaneiaká íchni aímatos, ekchymóseis, aimatómata, oýte afairéseis epifaneiakoý lípoys. I esoterikí memvráni toy thóraka prépei na eínai anépafi.
4. Ta proïónta poy anaférontai sto simeío 2 stoicheía g) kai d) prépei na proérchontai apó sfágia kai imimória sfagíon poy na antapokrínontai stoys óroys poy kathorízontai sto simeío 2 stoicheía a) kai v). 5. Ta proïónta poy anaférontai sto simeío 1 prépei na échoyn diatiritheí me aplí psýxi amésos metá ti sfagí gia eikositésseris toyláchiston óres katá trópo óste na epitynchánetai katá to télos tis periódoy diatírisis ypó psýxi esoterikí thermokrasía poy na min ypervaínei toys 7 vathmoýs Kelsíoy. I thermokrasía aftí prépei na diatireítai méchri tin análipsi ton proïónton apó ton organismó parémvasis.»
Articolo 3
Nell'allegato III del regolamento (CEE) n. 2226/78, per la Grecia è inserita la dicitura seguente:
«ELLADA:
Ktinotrofikí
odós Stadíoy 33
Athína 10559
til. 321 23 59, télex 221683».
Articolo 4
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 10 ottobre 1984.

Labels: 0
3
17