Document ID: 32000R1993

Padomes Regula (EK) Nr. 1993/2000
(2000. gada 18. septembris),
ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē uzlikto antidempinga pagaidu maksājumu attiecībā uz Taivānas izcelsmes stirolbutadiēnstirola termoplastiskā kaučuka importu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis [1] un jo īpaši tās 9. un 10. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PAGAIDU PASĀKUMI
(1) Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1091/2000 [2] (še turpmāk - "pagaidu maksājuma regula") tika noteikts antidempinga pagaidu maksājums attiecībā uz tādiem Taivānas izcelsmes termoplastiskā stirolbutadiēnstirola kaučuka (še turpmāk - "SBS") ievedumiem Kopienā, uz kuriem attiecas KN kodi ex40021900 un ex400299.
(2) Pēc paralēli veiktās antisubsidēšanas izmeklēšanas attiecībā uz Taivānas izcelsmes SBS ievedumiem Kopienā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1092/2000 [3] tika noteikti pagaidu kompensācijas maksājumi.
B. TURPMĀKĀ PROCEDŪRA
(3) Pēc tam, kad atklātībai bija nodoti būtiskie fakti un apsvērumi, pamatojoties uz kuriem pieņēma lēmumu piemērot pagaidu pasākumus, vairākas ieinteresētās puses iesniedza rakstiskas piezīmes. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 (še turpmāk - "pamatregula") 20. panta 1. punktu Komisija uzklausīja visas ieinteresētās puses, kas prasīja, lai tiktu uzklausītas.
(4) Komisija turpināja vākt un pārbaudīt visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu galīgo secinājumu izdarīšanai.
(5) Visas puses tika informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem ir plānots ieteikt galīgo antidempinga maksājumu ieviešanu attiecībā uz Taivānas izcelsmes SBS ievedumiem un galīgi iekasēt pagaidu maksājumus attiecībā uz šiem ievedumiem.
Tām arī deva laiku, kurā tās pēc minētās informācijas saņemšanas varēja iesniegt iebildumus.
(6) Ieinteresēto pušu iesniegtās mutiskās un rakstiskās piezīmes izskatīja un attiecīgos gadījumos ņēma vērā, izdarot galīgos secinājumus.
(7) Pēc pagaidu secinājumu pārskatīšanas, pamatojoties uz saņemto informāciju, ir atzīts, ka jāapstiprina galvenie secinājumi pagaidu regulā.
C. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGI RAŽOJUMI
(8) Attiecīgais ražojums ir stirolbutadiēnstirola termoplastiskais kaučuks, uz ko pašreiz attiecas KN kodi ex40021900 un ex400299.
(9) Viens Kopienas importētājs apgalvoja, ka no Taivānas importētajam SBS ir citāda plūstamība un pretestība nekā Kopienā ražotajam SBS. Komisijas izmeklēšanā tomēr atklājās, ka Taivānas ražotāji ražo dažādus SBS veidus ar tieši tādu pašu sastāvu, kāds ir Kopienā ražotajiem veidiem. Izmeklēšana parādīja arī to, ka, lai gan no Taivānas importētā SBS kvalitāte vienam uzņēmumam 1995. un 1996. gadā, kad tas sāka SBS ražošanu, iespējams, bija zemāka, tā tomēr drīz vien sasniedza līmeni, kas pielīdzināms Kopienā ražotā SBS kvalitātei. Visbeidzot, izmeklēšana parādīja, ka Kopienas lietotāji kvalitātes ziņā nenodala Taivānas un Kopienas SBS. Komisija secināja, ka no Taivānas importētajam SBS un Kopienā ražotajam SBS ir vienādas īpašības un viens kvalitātes līmenis.
(10) Cits Kopienas importētājs apgalvoja, ka sausais SBS un ar eļļu sajaukts SBS būtu jāuzskata par diviem dažādiem ražojumiem, jo sauso SBS un ar eļļu sajaukto SBS izmantojot dažādās ražošanas nozarēs. Tomēr dažādi SBS ražotāji un lietotāji apstiprināja Komisijai, ka daudzi Kopienas lietotāji, jo īpaši apavu ražošanas nozarē, nenošķir sauso SBS un ar eļļu sajauktu SBS. Tādēļ secina, ka sausā SBS un ar eļļu sajaukta SBS tirgus nevar nodalīt.
(11) Tā pati uzņēmējsabiedrība arī apgalvoja, ka sausais SBS un ar eļļu sajaukts SBS ir līdzīgi citiem ražojuma veidiem, piemēram, SIS (stirolizoprēnstirolam), ko arī ražo Kopienas SBS ražotāji, un ka nav pamatoti nodalīt SBS no citiem šādiem ražojumiem. Izmeklēšana tomēr parādīja, ka sausajam SBS un ar eļļu sajauktam SBS ir tieši tāds pats fizikālais sastāvs kā butadiēnam un stirolam, un vienīgā atšķirība ir eļļas pievienošana ražošanas procesa beigās. Minētais fizikālais sastāvs skaidri nošķir SBS no citiem ražojumiem, piemēram, SIS. Tādēļ tiek secināts, ka šīs izmeklēšanas nolūkiem sausais SBS un ar eļļu sajaukts SBS jāuzskata par vienu un to pašu ražojumu.
(12) Sakarā ar to, ka netika iesniegti citi argumenti, ar šo tiek apstiprināti pagaidu maksājuma regulas 13. līdz 16. apsvērumā izklāstītie atzinumi.
D. DEMPINGS
(13) Viens eksportētājs ražotājs no Taivānas apstrīdēja dempinga starpības aprēķina metodi, pēc kuras normālās vērtības salīdzināja ar atsevišķo eksporta darījumu cenām.
(14) Izmeklēšanas laika posma eksporta cenu modeļa pārbaude tomēr skaidri parāda, ka lielākā daļa dempinga tika īstenota minētā laika posma otrajā pusē. Tādējādi vidējo vērtību aprēķināšana neatspoguļotu dempingu pilnā mērā pamatregulas 2. panta 11. punkta nozīmē.
(15) Tādējādi tiek apstiprināti provizoriskie secinājumi, kas izklāstīti pagaidu maksājuma regulas 25. apsvērumā.
(16) Galīgās dempinga starpības, kas izteiktas procentos no CIF importa cenas uz Kopienas robežas pirms nodokļu samaksas, ir šādas:
- Lee Chang Yung Chemical Industry Corp., Taibeja: | 5,3 % |
- Chi Mei Corp., Tainan: | 9,1 % |
- Ražotāji eksportētāji, kas nesadarbojās: | 20,0 % |
E. ZAUDĒJUMI
1. Kopienas ražošanas nozares definīcija
(17) Sakarā ar to, ka netika iesniegti apsvērumi par Kopienas ražošanas nozares definīciju, tiek apstiprināti secinājumi, kas izklāstīti pagaidu maksājuma regulas 31. un 32. apsvērumā.
2. Patēriņš Kopienā
(18) Sakarā ar to, ka netika iesniegti apsvērumi par patēriņu Kopienā, tiek apstiprināts patēriņa novērtējums, kas sniegts pagaidu maksājuma regulas 33. apsvērumā.
3. Taivānas izcelsmes SBS ievedumi Kopienā
a) Ievedumu apjoms, tirgus daļa un vidējā importa cena
(19) Sakarā ar to, ka netika iesniegti nekādi apsvērumi par Taivānas izcelsmes ievedumu apjomu Kopienā, tirgus daļu un vidējo cenu, tiek apstiprināti novērtējumi pagaidu maksājuma regulas 34. līdz 37. apsvērumā.
b) Cenu samazinājums
(20) Būtu jāatgādina, ka cenas samazinājums provizoriski tika noteikts, salīdzinot eksporta cenu (CIF līdz Kopienas robežai, pēc nodokļu nomaksas) un cenas, ko izmantoja Kopienas ražošanas nozare (ražotāja cenas). Aplūkotās līdzīgu ražojuma veidu pārdošanas cenas bija attiecībā uz neatkarīgiem klientiem izmantotās cenas, no kurām atskaitītas atlaides un rabati.
(21) Kā minēts 9. apsvērumā, tika saņemtas vairākas piezīmes par dažādu ražojumu veidu salīdzināmību, bet tika konstatēts, ka no Taivānas importētajiem SBS un Kopienā ražotajiem SBS ir vienādas īpašības.
(22) Minētās piezīmes nekādi neietekmēja pagaidu regulas secinājumus, kas norādīja uz vidējo cenu samazinājuma starpību 12,3 %, kura izteikta kā Kopienas ražošanas nozares vidējo pārdošanas cenu procentuālā daļa.
4. Kopienas ražošanas nozares saimnieciskais stāvoklis
(23) Viens Kopienas importētājs norādīja, ka par 1995. gadu netika aprēķināti krājumi un rentabilitāte. Kā noteikts pagaidu maksājuma regulas 46. un 47. apsvērumā, precīzus datus par krājumiem un rentabilitāti nevarēja iegūt, jo vienā uzņēmumā bija veiktas izmaiņas grāmatvedības sistēmās, bet kādā citā uzņēmumā bija mainīta struktūra. Katrā ziņā izmeklēšana parādīja, ka rentabilitāte 1995. gadā bija augstāka nekā 1996. gadā. Minētais apstiprina zaudējumus.
(24) Sakarā ar to, ka netika saņemtas nekādas citas piezīmes par ražošanas rādītājiem, jaudu, pārdošanas apjomu, pārdošanas cenu, tirgus daļu, krājumiem, rentabilitāti, ieguldījumiem un nodarbinātību Kopienas ražošanas nozarē, tiek apstiprināti secinājumi pagaidu maksājuma regulas 40. līdz 49. apsvērumā.
5. Secinājums
(25) Pamatojoties uz iepriekš minēto, tika secināts, ka Kopienas rūpniecība cieš būtiskus zaudējumus, kā izklāstīts pagaidu maksājuma regulas 55. apsvērumā.
F. CĒLOŅSAKARĪBA
1. Dempinga ievedumu sekas
(26) Taivānas iestādes un viens Kopienas importētājs apgalvoja, ka Kopienas ražošanas nozares tirgus daļa (89 % izmeklēšanas laika posmā) norāda uz to, ka Taivānas ievedumi, ko raksturo daudz mazāka tirgus daļa (6,1 %), Kopienas ražošanas nozarei nevarēja nodarīt būtiskus zaudējumus. Šajā gadījumā tika noteikts, ka sakarā ar spiedienu, ko Taivānas ievedumi radīja uz cenām konkurējošā un atklātā tirgū (12,3 % cenu samazinājums izmeklēšanas laika posmā), Kopienas ražošanas nozare piedzīvoja būtisku spiedienu. Lai saglabātu savu tirgus daļu, Kopienas ražošanas nozarei bija jāpielāgojas cenu samazinājuma tendencei (cenu samazinājums par 47 % no 1995. gada līdz izmeklēšanas laika posmam). Rezultātā Kopienas ražošanas nozarei bija lieli zaudējumi (rentabilitāte no 1996. gada līdz izmeklēšanas laika posmam mainījās no + 14,9 % līdz -9,8 %). Visbeidzot, uzskata, ka visas Kopienas ražošanas nozares lielā tirgus daļa nepasargāja to no negodīgās Taivānas izcelsmes dempinga ievedumu konkurences un ka spiediens, ko izraisīja Taivānas ievedumu cenas, ir minētajai ražošanas nozarei nodarīto zaudējumu galvenais iemesls.
(27) Taivānas iestādes apgalvoja, ka arvien lielāki ieguldījumi, kurus veica Kopienas ražotāji, pastiprināja konkurenci starp minētajiem ražotājiem un rezultātā izraisīja zaudējumus, kuru pamatā bija šāda konkurence. Izmeklēšanā tomēr atklājās, ka, kā minēts pagaidu maksājuma regulas 48. apsvērumā, ieguldījumi kopš 1995. gada svārstās un neliecina par pieauguma tendenci kā apgalvo Taivānas iestādes. Saglabājās zems ieguldījumu līmenis, kas atbilst parastai iekārtu modernizācijai. Visbūtiskākos ieguldījumus ražotāji veica līdz 1995. gadam laikā, kad tie veidoja savas ražotnes.
(28) Taivānas iestādes arī apgalvoja, ka Kopienas ražošanas nozarei nodarītos zaudējumus varēja izraisīt izejvielu cenu palielinājums. Tomēr izejvielu cenas, kā teikts pagaidu maksājuma regulas 73. apsvērumā, kopš 1995. gada svārstās, un tām nav noteiktas tendences. To svārstības drīzāk ir cikliskas, un līdz ar to nav pamatojuma tās saistīt ar SBS cenu pastāvīgo samazināšanos kopš 1995. gada.
(29) Viens Kopienas importētājs iebilda, ka zaudējumus, kas nodarīti Kopienas ražošanas nozarei, varēja izraisīt ražošanas un realizācijas izmaksu, kā arī vispārējo pārvaldes izmaksu palielināšanās. Izmeklēšanā tomēr atklājās, ka, lai gan minētās izmaksas laika posmā no 1995. gada līdz 1999. gadam saglabājās aptuveni vienā līmenī, Kopienas ražotāju pārdošanas apjomu vērtība cenu samazinājuma dēļ krasi samazinājās (par 39 %).
2. Secinājums
(30) Sakarā ar to, ka citi argumenti attiecībā uz Kopienas ražošanas nozarei nodarīto zaudējumu iemeslu netika saņemti, ar šo tiek apstiprināts secinājums, ka SBS imports no Taivānas nodarīja zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei, kā teikts pagaidu maksājuma regulas 74. un 75. apsvērumā.
G. KOPIENAS INTERESES
1. Kopienas ražošanas nozares intereses
(31) Sakarā ar to, ka netika saņemti nekādi apsvērumi par Kopienas ražošanas nozares interesēm, tiek apstiprināti pagaidu maksājuma regulas 77. līdz 81. apsvēruma secinājumi.
2. Ietekme uz lietotājiem
(32) Pēc tam, kad tika pieņemta regula par pagaidu pasākumu ieviešanu, divi Kopienas importētāji izteica satraukumu par pasākumu ietekmi uz to klientiem. Jānorāda, ka viens no minētajiem uzņēmumiem importēja no Taivānas ražotāja, kas nepalīdzēja šai izmeklēšanai, un uz šo importētāju attiecināma provizoriski noteiktā dempinga starpība un uzkrāta subsīdija 28,2 % apmērā. Ja galīgos pasākumus tomēr piemēros, tad visiem importētājiem būs iespēja iepirkt SBS no Kopienas ražotājiem, no Taivānas ražotājiem, kas sadarbojās, vai no cita avota, uz kuru pasākumi neattiecas.
(33) Tādējādi ir novērtēts, ka vidējam cenas pieaugumam, ko izraisīs galīgie pasākumi, jābūt 1,1 % apmērā. Izmeklēšanā apstiprinājās, ka tādam cenu palielinājumam, visticamāk, būs neliela ietekme uz lietotājiem. Tika izvērtēts tas, kā maksājumi ietekmē vairākus raksturīgus lietotājus, kuriem SBS veido 40 % no to ražošanas izmaksām. Konstatēja, ka pasākumu piemērošana samazinātu rentabilitāti vidēji par 0,3 % tai darījumu daļai, kura attiecas uz SBS.
(34) Turklāt, tā kā Kopienas lietotāji lielāko daļu SBS iepērk no Kopienas ražotājiem, viņi vairumā savu iepirkumu neizjutīs nekādu cenu palielinājumu.
(35) Visbeidzot, tā kā Kopienas importētāji neiesniedza nekādus papildu pierādījumus un tā kā Kopienas lietotāji neiesniedza nekādas piezīmes, tiek apstiprināts secinājums, kas izklāstīts pagaidu maksājuma regulas 86. apsvērumā.
3. Secinājums
(36) Jaunie argumenti, kas saņemti attiecībā uz Kopienas interešu noteikšanu, netiek uzskatīti par tādiem, kas atspēko secinājumu par to, ka nav pārliecinošu iemeslu, kuru dēļ nebūtu jāievieš antidempinga pasākumi. Provizoriskie secinājumi tādēļ tiek apstiprināti.
H. GALĪGIE PASĀKUMI
(37) Ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti attiecībā uz dempingu, zaudējumiem, cēloņsakarību un Kopienas interesēm, ir atzīts, ka būtu jāpieņem galīgi antidempinga pasākumi, lai novērstu to, ka Taivānas izcelsmes dempinga ievedumi arī turpmāk nodarītu zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei.
1. Zaudējumu novēršanas pakāpe
(38) Kā paskaidrots pagaidu maksājuma regulas 91. apsvērumā, cenu līmeni, kas nerada zaudējumus, noteica, Kopienas ražošanas nozares pārdošanas cenai pieskaitot vidējos faktiskos zaudējumus un 8 % peļņas normu, kas segtu Kopienas ražošanas nozares ražošanas izmaksas un ļautu gūt saprātīgu peļņu, ja nebūtu dempinga ievedumu no attiecīgās valsts.
2. Maksājuma veids un apjoms
(39) Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 2. punktu antidempinga maksājuma likmei jāatbilst dempinga starpībai, ja vien zaudējumu apmērs nav par to mazāks.
(40) Rezultātā Taivānas ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, ir noteiktas šādas antidempinga maksājuma likmes:
- Chi Mei Corporation: | 9,1 % |
- Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation: | 5,3 % |
(41) Tiem ražotājiem eksportētājiem, kas neatbildēja uz jautājumiem Komisijas anketā vai nepieteica sevi kā citādi, dempinga starpība tika noteikta, pamatojoties uz faktiem, kas bija pieejami, atbilstoši pamatregulas 18. panta 1. punktam.
(42) Minētie ražotāji pārstāv aptuveni 70 % Taivānas izcelsmes attiecīgā ražojuma izvedumu pārdošanai Kopienā. Tādēļ tika atzīts par pareizu atlikuma dempinga starpību noteikt līmenī, kas pārsniegtu augstāko dempinga starpību, kāda tika noteikta uzņēmējsabiedrībai, kas sadarbojās. Attiecīgi atlikušo dempinga starpību noteica, pamatojoties uz tiek ražojuma veidiem, kuriem bija raksturīgas augstākās dempinga starpības, t.i., 20 %.
I. PAGAIDU MAKSĀJUMA IEKASĒŠANA
(43) Ņemot vērā dempinga apjomu, kas noteikts attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, un Kopienas ražošanas nozarei nodarītos ievērojamos zaudējumus, ir atzīts par vajadzīgu galīgo maksājumu apmērā galīgi iekasēt summas, kas iemaksātas atbilstīgi antidempinga pagaidu maksājumam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1091/2000,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Attiecībā uz Taivānas izcelsmes stirolbutadiēnstirola termoplastiskā kaučuka importu, uz ko attiecas KN kodi ex40021900 un ex400299 (TARIC kodi: 4002190010, 4002991010 un 4002999091), tiek noteikts galīgs antidempinga maksājums.
2. Antidempinga galīgā maksājuma likme, ko piemēro Kopienas brīvas robežpiegādes neto cenai pirms nodokļa nomaksas, turpmāk minēto uzņēmējsabiedrību ražojumiem ir šāda:
Uzņēmējsabiedrība | | Maksājuma likme | TARIC papildu kods |
Chi Mei Corporation, Tainan, Taivāna | 9,1 % | A127 |
Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Taipei, Taivāna | 5,3 % | A128 |
Visas pārējās Taivānas uzņēmējsabiedrības | 20 % | A999 |
3. Ja nav noteikts citādi, tad piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Summas, kas iemaksātas atbilstīgi antidempinga pagaidu maksājumam, kas ieviests attiecībā uz Taivānas izcelsmes importu ar Regulu (EK) Nr. 1091/2000, iekasē atbilstoši galīgā maksājuma likmei. Summas, kas pārsniedz antidempinga galīgā maksājuma likmes, atmaksā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2000. gada 18. septembrī

Labels: 1
3
4
18