Document ID: 32006R0817

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 817/2006
2006 m. gegužės 29 d.
dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir Reglamento (EB) Nr. 798/2004 panaikinimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2006 m. balandžio 27 d. Tarybos bendrąją poziciją 2006/318/BUSP, atnaujinančią ribojančias priemones Birmai/Mianmarui (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
1996 m. spalio 28 d., nerimaudama dėl demokratizacijos pažangos nebuvimo ir sistemingų žmogaus teisių pažeidimų Birmoje (Mianmare), Taryba Bendrojoje pozicijoje 1996/635/BUSP (2) nustatė tam tikras ribojančias priemones Birmai (Mianmarui). Šios priemonės vėliau buvo pratęstos ir iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2000/346/BUSP (3), panaikinta Bendrąja pozicija 2003/297/BUSP (4), ir tada atnaujinta Bendrąja pozicija 2004/423/BUSP (5), sugriežtintos Bendrąja pozicija 2004/730/BUSP (6), iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2005/149/BUSP (7) ir pratęstos bei iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2005/340/BUSP (8). Kai kurios Birmai (Mianmarui) taikomos ribojančios priemonės buvo įgyvendintos Bendrijos lygiu 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 798/2004 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir Reglamento (EB) Nr. 1081/2000 panaikinimo (9).
(2)
Atsižvelgiant į dabartinę politinę padėtį Birmoje (Mianmare), kai:
-
karinės vadovybės nesugeba pradėti esminių diskusijų su demokratiniu judėjimu dėl proceso, vedančio nacionalinio susitaikymo, pagarbos žmogaus teisėms ir demokratijos link,
-
neleidžiama įvykti tikram ir atviram Nacionaliniam konventui,
-
tebesitęsia Daw Aung San Suu Kyi, kitų Demokratijos nacionalinės lygos (DNL) narių bei politinių kalinių sulaikymas,
-
tebesitęsia DNL ir kitų organizuotų politinių judėjimų persekiojimas,
-
tebevykdomi sunkūs žmogaus teisių pažeidimai ir nesiimama veiksmų siekiant panaikinti priverstinį darbą pagal Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) 2001 m. Aukšto lygio grupės ataskaitos rekomendacijas ir kitų TDO misijų rekomendacijas bei pasiūlymus; ir
-
paskutiniu metu vis dažniau taikomi apribojimai tarptautinių organizacijų ir nevyriausybinių organizacijų veiklai,
Bendrojoje pozicijoje 2006/318/BUSP nurodoma, kad ir toliau reikia taikyti ribojančias priemones prieš Birmos (Mianmaro) karinį režimą - prieš tuos, kuriems blogas valdymas labiausiai naudingas ir kurie aktyviai žlugdo nacionalinio susitaikymo procesą, pagarbą žmogaus teisėms bei demokratiją.
(3)
Ribojančiomis priemonėmis, numatytomis Bendrojoje pozicijoje 2006/318/BUSP, draudžiama teikti techninę pagalbą, finansuoti ir teikti finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, eksportuoti įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, ir įšaldomos Birmos (Mianmaro) Vyriausybės narių arba su jais susijusių kitų fizinių ar juridinių asmenų, taip pat organizacijų ar įstaigų lėšos bei draudžiama teikti finansines paskolas ar kreditus Birmos valstybinėms įmonėms, įsigyti jas ar padidinti jose kapitalo dalį.
(4)
Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, ir todėl siekiant, kad ūkio subjektai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai.
(5)
Siekiant aiškumo, turėtų būti priimtas naujas tekstas, kuriame būtų pateiktos visos susijusios iš dalies pakeistos nuostatos ir kuris pakeistų Reglamentą (EB) Nr. 798/2004, kuris turėtų būti panaikintas.
(6)
Šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, siekiant užtikrinti, kad jame numatytos priemonės būtų veiksmingos,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente taikomi tokie sąvokų apibrėžimai:
1)
„techninė pagalba“ - bet kokia techninė parama, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar bet kokiu kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių, įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma; techninė pagalba apima žodinės pagalbos formas;
2)
„lėšos“ - finansinis turtas ir visų rūšių pelnas, įskaitant, tačiau ne tik:
a)
grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones;
b)
indėlius finansų įstaigose arba laikomus pas kitus subjektus, sąskaitų likučius, skolas ir skolinius įsipareigojimus;
c)
viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;
d)
palūkanas, dividendus arba kitas pajamas už turtą ar vertę, priskaičiuotą už turtą arba gaunamą už jį;
e)
kreditą, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisę, garantijas, sutarties įvykdymo garantinius užstatus ar kitus finansinius įsipareigojimus;
f)
akredityvus, važtaraščius, pardavimo sutartis;
g)
dokumentus, patvirtinančius lėšų ar kitų finansinių išteklių turėjimą;
3)
„lėšų įšaldymas“ - bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo ar operavimo jomis, pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, uždraudimas;
4)
„ekonominiai ištekliai“ - bet kurios rūšies materialusis ir nematerialusis, kilnojamas ar nekilnojamas turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti;
5)
„ekonomių lėšų įšaldymas“ - išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, uždraudimas;
6)
„Bendrijos teritorija“ - tai valstybių narių, kurioms taikoma Sutartis, teritorijos, taikant Sutartyje nustatytas sąlygas.
2 straipsnis
Draudžiama:
a)
bet kokiems fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms Birmoje (Mianmare) arba naudojimo tikslais šioje šalyje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, susijusią su karine veikla ir su ginklų bei visų rūšių susijusių medžiagų, įskaitant ginklų ir šaudmenų, karinių transporto priemonių ir įrangos, sukarintos įrangos bei jų atsarginių dalių tiekimu, gamyba, priežiūra ar naudojimu;
b)
bet kokiems asmenims, organizacijoms ar įstaigoms Birmoje (Mianmare) arba panaudojimo tikslais šioje šalyje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su karine veikla susijusį finansavimą ar finansinę pagalbą, ypač dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, skirtą ginklų ir susijusios įrangos pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;
c)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinami a ar b punkte nurodyti draudimai.
3 straipsnis
Draudžiama:
a)
tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti I priede nurodytą Bendrijos ar ne Bendrijos kilmės įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms, ar siekiant ją panaudoti Birmoje (Mianmare);
b)
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansinę pagalbą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms arba siekiant šią įrangą panaudoti Birmoje (Mianmare);
c)
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms arba siekiant šią įrangą panaudoti Birmoje (Mianmare);
d)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinami a, b arba c punkte nurodyti draudimai.
4 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 2 ir 3 straipsnių, II priede nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos jų manymu tinkamomis sąlygomis gali leisti:
a)
teikti finansavimą ir finansinę pagalbą bei techninę pagalbą, susijusią su:
i)
nemirtina karine įranga, skirta tik humanitariniams ir apsaugos tikslams arba Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ir Bendrijos institucijų kūrimo programoms;
ii)
technine įranga ir lėšomis, skirtomis Europos Sąjungos ir Jungtinių Tautų krizių valdymo operacijoms;
b)
parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti įrangą, kuri gali būti naudojama vidinėms represijoms, skirtą tik humanitariniams ir apsaugos tikslams arba Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ir Bendrijos institucijų kūrimo programoms arba ES ir JT krizių valdymo operacijoms;
c)
parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti išminavimo įrangą ir išminavimo operacijose naudojamas medžiagas;
d)
teikti finansavimą ir finansinę pagalbą, susijusią su įranga ar programomis ir operacijomis, nurodytomis b ir c punktuose;
e)
teikti techninę pagalbą, susijusią su įranga ar programomis ir operacijomis, nurodytomis b ir c punktuose.
2. Straipsnio 1 dalyje nurodyti leidimai gali būti suteikti tik prieš imantis veiklos, kuriai prašoma leidimo.
5 straipsnis
2 ir 3 straipsniai netaikomi apsauginiams drabužiams, tarp jų ir neperšaunamoms liemenėms bei kariniams šalmams, laikinai eksportuojamiems į Birmą (Mianmarą) Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos, Bendrijos ar jos valstybių narių personalo, žiniasklaidos atstovų, humanitarinių ir plėtros darbuotojų ir susijusių personalo narių tik savo asmeniniam naudojimui.
6 straipsnis
1. Įšaldomos Birmos (Mianmaro) Vyriausybės nariams ir su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms priklausančios arba jų valdomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kaip nurodyta III priede.
2. Jokios lėšos ar ekonominiai ištekliai negali būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduoti naudotis III priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, organizacijoms ir įstaigoms arba jų naudai.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas ar rezultatas - tiesioginis ar netiesioginis straipsnio 1 ir 2 dalyje nurodytų sandorių skatinimas.
7 straipsnis
1. II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti išlaisvinti tam tikras įšaldytas lėšas ar ekonominius išteklius arba sudaryti sąlygas naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais šių institucijų manymu tinkamomis sąlygomis, nustačius, kad aptariamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a)
reikalingi III priede išvardytų asmenų ir jų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams patenkinti, pvz., apmokėti išlaidoms, susijusioms su maisto produktais, nuoma arba hipoteka, vaistais, medicininiu gydymu, mokesčiais, draudimo įmokomis ir mokesčiais už komunalines paslaugas;
b)
skirti išimtinai sumokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu;
c)
skirti išimtinai sumokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą;
d)
būtini nenumatytoms išlaidoms, su sąlyga, kad atitinkama kompetentinga institucija yra pranešusi visoms kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai, kokiais pagrindais remiantis ji mano, kad reikia išduoti konkretų leidimą, ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki tokio leidimo suteikimo.
Atitinkama kompetentinga institucija praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai apie visus leidimus, suteiktus pagal šią straipsnio dalį.
2. 6 straipsnio 2 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų priedams, kuriuos sudaro:
i)
palūkanos arba kitos su šiomis sąskaitomis susijusios pajamos; arba
ii)
mokėjimai pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos datos, kurią toms sąskaitoms imta taikyti Reglamento (EB) Nr. 1081/2000, Reglamento (EB) Nr. 798/2004 arba šio reglamento nuostatas, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė,
su sąlyga, kad tokioms palūkanoms, kitoms įplaukoms ir mokėjimams ir toliau taikoma 6 straipsnio 1 dalis.
8 straipsnis
1. Nepažeisdami taisyklių dėl ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties, fiziniai ir juridiniai asmenys, organizacijos ir įstaigos:
a)
nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių, kuriose jie yra įsisteigę ar turi buveinę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 6 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per minėtas kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai;
b)
kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis institucijomis.
2. Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
3. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija yra naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.
9 straipsnis
1. Draudžiama:
a)
suteikti bet kokią finansinę paskolą ar kreditą IV priede išvardytoms Birmos valstybinėms įmonėms ar įsigyti šių įmonių išleistas obligacijas, indėlių sertifikatus, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina ar akcinių bendrovių obligacijas;
b)
įsigyti ar padidinti kapitalo dalį IV priede išvardytose Birmos valstybinėse įmonėse, taip pat įsigyti visą tokių įmonių kapitalą ir dalyvavimo teises suteikiančias akcijas bei vertybinius popierius.
2. Draudžiamas sąmoningas ir apgalvotas dalyvavimas veikloje, kurios tikslas ar rezultatas - tiesioginis ar netiesioginis 1 dalies nuostatų apėjimas.
3. 1 dalis netrukdo vykdyti prekybos sutarčių dėl prekių tiekimo ar paslaugų teikimo įprastomis komercinėmis atsiskaitymo sąlygomis ir įprastinių papildomų susitarimų, pvz., dėl eksporto kredito draudimo, susijusių su šių sutarčių vykdymu.
4. 1 dalies a punkto nuostatos netrukdo vykdyti įsipareigojimų, numatytų sutartyse arba susitarimuose, sudarytuose iki 2004 m. spalio 25 d.
5. 1 dalies b punkte numatytas draudimas netrukdo padidinti kapitalo dalies IV priede išvardytose Birmos valstybinėse įmonėse, jei toks padidinimas yra privalomas pagal susitarimą, sudarytą su atitinkama Birmos valstybine įmone iki 2004 m. spalio 25 d. Atitinkama II priede nurodyta kompetentinga institucija ir Komisija iš anksto informuojamos apie bet kokius tokius sandorius prieš juos sudarant. Komisija apie tai informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas.
10 straipsnis
Sąžiningas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas ar atsisakymas leisti pasinaudoti lėšomis ar ekonominiais ištekliais remiantis tuo, kad toks veiksmas atliekamas pagal šį reglamentą, neužtraukia jokios rūšies atsakomybės šį veiksmą atliekančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, ar įstaigai, o taip pat jos direktoriams ar darbuotojams, jeigu nėra įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl aplaidumo.
11 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir pateikia kitą svarbią turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie pažeidimus ir vykdymo problemas bei nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
12 straipsnis
Komisija įgaliojama:
a)
iš dalies pakeisti II priedą, remiantis valstybių narių pateikta informacija;
b)
iš dalies pakeisti III ir IV priedus, remiantis priimtais sprendimais dėl Bendrosios pozicijos 2006/318/BUSP I ir II priedų.
13 straipsnis
1. Valstybės narės nustato sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikymo taisykles ir imasi visų priemonių, kurios yra būtinos jų įgyvendinimui užtikrinti. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsiant praneša apie šias taisykles Komisijai ir ją informuoja apie bet kokius tolimesnius pakeitimus.
14 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a)
Bendrijos teritorijoje, įskaitant oro erdvę;
b)
visuose orlaiviuose ar laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai;
c)
visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;
d)
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybės narės įstatymus;
e)
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurių visa ekonominė veikla ar jos dalis vykdoma Bendrijoje.
15 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 798/2004 panaikinamas.
16 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.

Labels: 18
15
5
11