Document ID: 32014R1322

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 1322/2014
ze dne 19. září 2014,
kterým se doplňuje a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013, pokud jde o požadavky na konstrukci a obecné požadavky v souvislosti se schvalováním zemědělských a lesnických vozidel
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (1), a zejména na čl. 18 odst. 4, čl. 20 odst. 8, čl. 27 odst. 6, čl. 28 odst. 6, čl. 49 odst. 3, čl. 53 odst. 12, čl. 60 odst. 1 a články 61 a 70 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Cílem tohoto nařízení je stanovit technické požadavky a zkušební metody, které jsou nezbytné pro konstrukci zemědělských a lesnických vozidel, aby se minimalizovalo riziko zranění osob pracujících na vozidle nebo s ním.
(2)
Rozhodnutím Rady 97/836/ES (2) přistoupila Unie k Dohodě Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (dále jen „EHK OSN“) o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel (dále jen „revidovaná dohoda z roku 1958“). Ve svém sdělení CARS 2020: Akční plán pro konkurenceschopný a udržitelný automobilový průmysl v Evropě Komise zdůraznila, že přijetí mezinárodních předpisů podle dohody EHK OSN z roku 1958 je tou nejlepší cestou k odstranění necelních překážek obchodu.
(3)
Možnost používat předpisy EHK OSN pro účely EU schválení typu vozidel stanoví nařízení (EU) č. 167/2013. Skutečnost, že předpisy EHK OSN jsou součástí požadavků na EU schválení typu vozidel, pomáhá zamezit zdvojení, nejen pokud jde o technické požadavky, ale rovněž pokud jde o certifikaci a správní postupy. Schválení typu přímo založené na mezinárodně dohodnutých normách by navíc zlepšilo přístup na trh ve třetích zemích, zejména v těch, které jsou smluvními stranami revidované dohody z roku 1958, čímž by se posílila konkurenceschopnost příslušného odvětví Unie.
(4)
V zájmu jasnosti, předvídatelnosti, přehlednosti a zjednodušení a za účelem snížení zátěže výrobců vozidel, technických zkušeben a schvalovacích orgánů stanoví nařízení (EU) č. 167/2013 uznávání protokolů o zkouškách vypracovaných podle kodexů Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) pro účely EU schválení typu jakožto alternativu k protokolům o zkouškách vypracovaným podle uvedeného nařízení nebo aktů v přenesené pravomoci přijatých podle uvedeného nařízení. Proto je vhodné stanovit seznam kodexů OECD, jejichž předmět spadá do oblasti působnosti tohoto nařízení a které mohou představovat základ pro protokoly o zkouškách uznané pro účely EU schválení typu.
(5)
S cílem přizpůsobit ustanovení o konstrukci zemědělských a lesnických vozidel technickému pokroku by se měly stát použitelnými poslední verze norem CEN/Cenelec nebo ISO, které jsou přístupné veřejnosti, pokud jde o některé požadavky.
(6)
S cílem snížit náklady výrobců tím, že již nebudou muset pro účely získání EU schválení typu vyrábět prototypy, stanoví toto nařízení podrobné podmínky, pokud jde o zkoušení se simulací a vlastní zkoušení prováděné výrobci. Výrobcům, kteří nechtějí využít výhod zkušebních metod se simulací, by mělo být i nadále dovoleno používat stávající metody fyzických zkoušek.
(7)
Zkušební metoda se simulací by měla zaručovat stejně spolehlivé výsledky jako fyzická zkouška. Proto je vhodné stanovit příslušné podmínky, které zajistí, aby výrobce nebo technická zkušebna mohli řádně validovat použité matematické modely.
(8)
Významnou částí postupu EU schvalování typu je kontrola shodnosti vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků v průběhu celého výrobního procesu. Postupy shodnosti výroby u zemědělských a lesnických vozidel by měly být zdokonaleny a sladěny s podobnými postupy použitelnými na osobní automobily.
(9)
Pro účely zkoušení shodnosti výroby by neměly být povoleny zkušební metody se simulací, i když byly použity pro účely schválení typu, protože v této fázi nepředstavuje fyzická zkouška existujícího vozidla zbytečnou zátěž pro výrobce.
(10)
Ustanovení nařízení (EU) č. 167/2013 o přístupu k informacím o opravách a údržbě jsou z velké části založena na nařízeních Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 (3). Aby bylo možné harmonizovat přístup k informacím o opravách a údržbě stanovený v tomto nařízení, je vhodné přenést do tohoto nařízení ustanovení o přístupu k informacím o opravách a údržbě stanovená v nařízení Komise (ES) č. 582/2011 (4), a přizpůsobit je specifičnosti odvětví zemědělských a lesnických vozidel.
(11)
Zejména je vhodné přijmout konkrétní požadavky a postupy pro přístup k informacím o opravách a údržbě vozidla v případě výroby v malém objemu, aby se zamezilo nepřiměřené zátěži. Rovněž je vhodné stanovit konkrétní postupy pro přístup k informacím o opravách a údržbě vozidla v případě vícestupňového schválení typu, aby se přihlédlo ke skutečnosti, že je zapojeno více výrobců.
(12)
Pokud jde o typy vozidel kategorií R a S, měly by hodnoty stanovené pro zařazení malých výrobců do kategorií zohledňovat skutečnost, že nařízení (EU) č. 167/2013 nestanoví vnitrostátní schválení typu malých sérií pro tyto typy vozidel, a tyto kategorie vozidel nelze plně osvobodit od povinnosti poskytovat informace o opravách a údržbě vozidla podle uvedeného nařízení. Pokud bude příloha II uvedeného nařízení změněna za účelem rozšíření možnosti udělit vnitrostátní schválení typu malých sérií pro kategorie R a S, měla by Komise zvážit snížení těchto hodnot.
(13)
Harmonizovaná ustanovení o přístupu k informacím palubního diagnostického systému vozidla (OBD) a k informacím o opravách a údržbě vozidla jsou nezbytné ke zlepšení účinnosti hospodářské soutěže na vnitřním trhu a jeho fungování, zejména pokud jde o volný pohyb zboží, svobodu usazování a volný pohyb služeb pro samostatné provozovatele v oblasti oprav a údržby vozidel. Velká část těchto informací se týká systémů OBD a jejich interakce s jinými systémy vozidla. Je vhodné stanovit technické specifikace, kterými by se měly řídit internetové stránky výrobců, a cílená opatření k zajištění přiměřeného přístupu malých a středních podniků.
(14)
Společné normy pro přeprogramování elektronických řídicích jednotek po dohodě s dotčenými zúčastněnými stranami mohou usnadnit výměnu informací mezi výrobci a poskytovateli služeb. Je proto vhodné, aby výrobci tyto společné normy používali. Nicméně aby se snížila zátěž výrobců vozidel, měla by být v tomto nařízení stanovena vhodná lhůta pro jejich zavádění.
(15)
Aby technické požadavky přenesené do tohoto nařízení Komise v přenesené pravomoci zůstaly sladěny s požadavky jednotlivých směrnic zrušených nařízením (EU) č. 167/2013 a s požadavky normalizovaných kodexů OECD, měly by vztažný bod sedadla (S) a vztažný bod sedadla (SIP) zůstat nezměněny.
(16)
Aby bylo možné udělovat EU schválení typu týmž typům traktorů podle každé z příloh uvedených na seznamu v příloze II, jako jsou typy schválené podle odpovídajících kodexů OECD, a aby bylo možné účinně uznávat protokoly o zkouškách OECD pro účely EU schválení typu, měla by být technická oblast použití požadavků EU sladěna s oblastí použití normalizovaných kodexů OECD.
(17)
Aby bylo vyjasněno, že určité požadavky právních předpisů Unie jsou plně sladěny s požadavky stanovenými v normalizovaných kodexech OECD, mělo by být znění požadavků a číslování stanovené v určitých přílohách totožné se zněním a číslováním odpovídajícího normalizovaného kodexu OECD.
(18)
Aby se omezil počet zranění a smrtelných nehod způsobených opomenutím zdvihnout přední skládací ROPS u úzkorozchodných traktorů v potenciálně nebezpečných situacích, měly by být do přílohy IX zařazeny nové požadavky založené na ergonomickém přístupu, které mají zjednodušit a podpořit zdvihání ROPS v případě potřeby.
(19)
Jelikož při použití v lesnictví jsou traktory často konfrontovány s vyššími úrovněmi energie z padajících a pronikajících předmětů, než je tomu u použití v zemědělství, měly by se u traktorů vybavených pro použití v lesnictví vyžadovat přísnější požadavky na konstrukce ochrany proti těmto předmětům.
(20)
Jelikož značná část požadavků stanovených v tomto nařízení byla přenesena ze zrušených směrnic, měly by být v případě nutnosti zavedeny významné změny za účelem aktualizace v důsledku technického pokroku, rozšíření oblasti působnosti na další kategorie vozidel nebo zvýšení úrovně bezpečnosti, například pokud jde o přístup k místu řidiče, nouzové východy, ovládací zařízení a jejich polohu, návod k obsluze, varování, symboly a piktogramy, ochranu proti horkým povrchům, místa mazání, body zvedání, kapotu motoru, rychlost hoření materiálu, z něhož je zhotovena kabina, izolátory baterií atd.
(21)
Jelikož do oblasti působnosti směrnice Rady 80/720/EHS (5) nespadaly traktory kategorie T2 a traktory kategorie T.4.3 s odsazením kabiny větším než 100 mm, měly by být požadavky na pracovní prostor a počet nouzových východů upraveny tak, aby se vztahovaly na všechny kategorie traktorů.
(22)
Jelikož se mnohé požadavky a zkušební metody přenesené ze zrušených směrnic použijí pouze na traktory vybavené pneumatikami, měly by být stanoveny specifické požadavky a zkušební metody pro pásové traktory. To se týká řidičem vnímané hladiny hluku, přístupu k místu řidiče, ovládacích zařízení atd.
(23)
Totéž platí pro vozidla kategorií R a S, pro něž by měly být předepsány požadavky a zkušební metody, pokud jde o kryty a ochranná zařízení, informace v návodu k obsluze, varování a označení a ochranu proti jiným mechanickým nebezpečím, jako jsou operace vyklápění přípojných vozidel.
(24)
Kromě toho by vozidla kategorií R a S měla v příslušných případech splňovat požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (6).
(25)
Pokud bude zachována úroveň bezpečnosti, měly by být povoleny alternativní požadavky a zkušební postupy pro traktory vybavené sedlem a řídítky, aby se přihlédlo k jejich zvláštním technickým charakteristikám. To se týká některých požadavků a zkušebních postupů pro sedadlo řidiče, ovládací zařízení a ochranu konstrukčních částí pohonu.
(26)
Odkaz na požadavky v právních předpisech týkajících se osobních automobilů, pokud jde o body ukotvení bezpečnostních pásů a bezpečnostní pásy, stanovené ve zrušené směrnici 2003/37/ES (7) by měl být nahrazen požadavky přizpůsobenými zvláštním charakteristikám zemědělských a lesnických traktorů.
(27)
Aby schvalovací orgány mohly posuzovat shodu s požadavky na ochranu proti nebezpečným látkám stanovenými v tomto nařízení, měly by být tyto požadavky založeny na úrovni ochrany, kterou poskytuje daný typ traktoru, a nikoli na možném použití daného vozidla. Úroveň ochrany požadovaná pro každé konkrétní použití každé z nebezpečných látek by měla být stanovena v souladu s příslušnými právními předpisy EU a/nebo vnitrostátními právními předpisy.
(28)
Aby se zajistilo, že technické zkušebny budou splňovat stejně vysokou úroveň výkonnostních norem ve všech členských státech, mělo by toto nařízení stanovit normy, jež musí technické zkušebny splňovat, a rovněž postup posuzování uvedené shody a akreditace uvedených zkušeben.
(29)
Pro účely vnitrostátního schválení typu udělovaného v souladu s nařízením (EU) č. 167/2013 by členské státy měly mít možnost stanovit požadavky na konstrukci, které se liší od požadavků stanovených v tomto nařízení. Měly by však mít povinnost schvalovat typy vozidel, systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků, které jsou v souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení.
(30)
Některé položky v příloze I nařízení (EU) č. 167/2013 by měly být změněny, aby bylo možné v případě potřeby stanovit požadavky pro další kategorie vozidel.
(31)
Toto nařízení by se mělo použít od data použitelnosti nařízení (EU) č. 167/2013,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví podrobné technické požadavky a zkušební postupy týkající se návrhu, konstrukce a montáže vozidel pro účely schvalování zemědělských a lesnických vozidel a jejich systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků, podrobné podmínky a požadavky týkající se postupů schválení typu, zkoušek se simulací a shodnosti výroby, technické specifikace ohledně přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla a výkonnostní normy a kritéria pro posuzování technických zkušeben v souladu s nařízením (EU) č. 167/2013.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
1)
„Vztažným bodem sedadla (S)“ se rozumí bod ve střední podélné rovině sedadla, ve kterém se tečná rovina spodní části čalouněného opěradla protíná s vodorovnou rovinou. Tato vodorovná rovina protíná povrch sedáku ve vzdálenosti 150 mm před vztažným bodem sedadla, jak je stanoven v dodatku 8 k příloze XIV.
2)
„Ovládacím zařízením“ se rozumí jakékoliv zařízení, jehož bezprostřední ovládání umožňuje změnit stav nebo fungování traktoru nebo jakéhokoli zařízení připojeného na traktor.
3)
„Clonou“ se rozumí ochranné zařízení, které je umístěno bezprostředně před nebezpečným místem a které samo nebo ve spojení s dalšími částmi stroje ze všech stran zabraňuje dosažení nebezpečného místa.
4)
„Zábranou“ se rozumí ochranné zařízení, které prostřednictvím mříže, sítě nebo podobného zařízení zajišťuje bezpečnou vzdálenost od nebezpečného místa tak, že s ním nelze přijít do styku.
5)
„Kapotou“ se rozumí ochranné zařízení, které je umístěno bezprostředně před nebezpečným místem a které zabraňuje jeho dosažení z kryté strany.
6)
„Pevně spojeno“ znamená, že ochranné zařízení lze odstranit pouze s užitím nástrojů.
7)
„Horkým povrchem“ se rozumí jakýkoli kovový povrch traktoru, který při běžném použití předpokládaném výrobcem dosahuje teploty vyšší než 85 °C, nebo jakýkoli plastový povrch, který dosahuje teploty vyšší než 100 °C.
KAPITOLA II
POŽADAVKY NA KONSTRUKCI VOZIDLA A OBECNÉ POŽADAVKY NA SCHVÁLENÍ TYPU
Článek 3
Obecné povinnosti výrobce ohledně konstrukce vozidla
1. Výrobci vybaví zemědělská a lesnická vozidla systémy, konstrukčními částmi a samostatnými technickými celky ovlivňujícími bezpečnost osádky, které jsou konstruovány, vyráběny a montovány takovým způsobem, aby vozidlo bylo při běžném provozu a údržbě podle pokynů výrobce v souladu s podrobnými technickými požadavky a zkušebními postupy stanovenými v článcích 4 až 32.
2. Výrobci prokážou schvalovacímu orgánu pomocí fyzické prokazovací zkoušky, že zemědělská a lesnická vozidla dodávaná na trh, registrovaná nebo uváděná do provozu v Unii splňují podrobné technické požadavky a zkušební postupy stanovené v článcích 4 až 32.
3. Výrobci zajistí, aby náhradní díly a zařízení, které jsou dodávány na trh nebo uváděny do provozu v Unii, splňovaly podrobné technické požadavky a zkušební postupy uvedené v tomto nařízení. Schválené zemědělské a lesnické vozidlo vybavené takovým náhradním dílem nebo zařízením musí splňovat tytéž požadavky na zkoušky a tytéž mezní hodnoty výkonnosti jako vozidlo vybavené původním dílem.
4. Výrobci zajistí, aby byly dodrženy postupy schválení typu pro ověření shodnosti výroby, pokud jde o podrobné požadavky na konstrukci vozidla stanovené v tomto nařízení.
Článek 4
Uplatňování předpisů EHK OSN
Předpisy EHK OSN a jejich změny uvedené v příloze I tohoto nařízení se použijí na schválení typu zemědělských a lesnických vozidel podléhajících podmínkám stanoveným v tomto nařízení.
Článek 5
Uznávání protokolů o zkouškách vystavených na základě kodexů OECD pro účely EU schválení typu
V souladu s článkem 50 nařízení (EU) č. 167/2013 se protokoly o zkouškách vystavené na základě kodexů OECD podle přílohy II tohoto nařízení uznají pro účely EU schválení typu jako alternativa k protokolu o zkoušce vystavenému na základě tohoto nařízení.
Článek 6
Uspořádání týkající se postupů schválení typu, včetně požadavků na zkoušky se simulací
Uspořádání týkající se postupů schválení typu podle čl. 20 odst. 8 nařízení (EU) č. 167/2013 a požadavky týkající se zkoušek se simulací podle čl. 27 odst. 6 uvedeného nařízení jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.
Článek 7
Uspořádání týkající se shodnosti výroby
Uspořádání týkající se shodnosti výroby podle čl. 28 odst. 6 nařízení (EU) č. 167/2013 jsou stanovena v příloze IV tohoto nařízení.
Článek 8
Požadavky týkající se přístupu k informacím o opravách a údržbě
Požadavky týkající se přístupu k informacím o opravách a údržbě podle čl. 53 odst. 12 nařízení (EU) č. 167/2013 jsou stanoveny v příloze V tohoto nařízení.
Článek 9
Požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení (dynamické zkoušky)
Zkušební postupy a požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení, pokud jde o dynamické zkoušky, pro vozidla kategorií T1, T4.2 a T4.3 podle čl. 18 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VI tohoto nařízení.
Článek 10
Požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení (pásové traktory)
Zkušební postupy a požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení, pokud jde o pásové traktory, pro vozidla kategorií C1, C4.2 a C4.3 podle čl. 18 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VII tohoto nařízení.
Článek 11
Požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení (statické zkoušky)
Jako alternativu k požadavkům stanoveným v článku 9 a článku 10 si výrobci mohou zvolit, že splní požadavky tohoto článku, pokud daný typ vozidla spadá do oblasti použitelnosti stanovené v příloze VIII tohoto nařízení. Zkušební postupy a požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení, pokud jde o statické zkoušky, pro vozidla kategorií T1/C1, T4.2/C4.2 a T4.3/C4.3 podle čl. 18 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení.
Článek 12
Požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení (přední konstrukce ochrany při převrácení u úzkorozchodných traktorů)
Zkušební postupy a požadavky použitelné na přední konstrukce ochrany při převrácení, pokud jde o úzkorozchodné traktory, pro vozidla kategorií T2, T3 a T4.3 podle čl. 18 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou IX tohoto nařízení.
Článek 13
Požadavky použitelné na konstrukce ochrany při převrácení (zadní konstrukce ochrany při převrácení u úzkorozchodných traktorů)
Zkušební postupy a požadavky použitelné na zadní konstrukce ochrany při převrácení, pokud jde o úzkorozchodné traktory, pro vozidla kategorií T2/C2, T3/C3 a T4.3/C4.3 podle čl. 18 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou X tohoto nařízení.
Článek 14
Požadavky použitelné na ochranné konstrukce proti padajícím předmětům
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ochranné konstrukce proti padajícím předmětům pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XI tohoto nařízení.
Článek 15
Požadavky použitelné na sedadla spolujezdců
Zkušební postupy a požadavky použitelné na sedadla spolujezdců pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XII tohoto nařízení.
Článek 16
Požadavky použitelné na vystavení řidiče hladině hluku
Zkušební postupy a požadavky použitelné na vystavení řidiče hladině hluku pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. d) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XIII tohoto nařízení.
Článek 17
Požadavky použitelné na sedadlo řidiče
Zkušební postupy a požadavky použitelné na sedadlo řidiče pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. e) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XIV tohoto nařízení.
Článek 18
Požadavky použitelné na pracovní prostor a přístup k místu řidiče
Zkušební postupy a požadavky použitelné na pracovní prostor a přístup k místu řidiče pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. f) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XV tohoto nařízení.
Článek 19
Požadavky použitelné na vývodové hřídele
Zkušební postupy a požadavky použitelné na vývodové hřídele pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. g) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XVI tohoto nařízení.
Článek 20
Požadavky použitelné na ochranu konstrukčních částí pohonu
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ochranu konstrukčních částí pohonu pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. h) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XVII tohoto nařízení.
Článek 21
Požadavky použitelné na body ukotvení bezpečnostních pásů
Zkušební postupy a požadavky použitelné na body ukotvení bezpečnostních pásů pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XVIII tohoto nařízení.
Článek 22
Požadavky použitelné na bezpečnostní pásy
Zkušební postupy a požadavky použitelné na bezpečnostní pásy pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. j) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XIX tohoto nařízení.
Článek 23
Požadavky použitelné na ochranu proti pronikajícím předmětům
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ochranu proti pronikajícím předmětům pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. k) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XX tohoto nařízení.
Článek 24
Požadavky použitelné na výfukové systémy
Zkušební postupy a požadavky použitelné na výfukové systémy pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. l) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXI tohoto nařízení.
Článek 25
Požadavky použitelné na návod k obsluze
Požadavky použitelné na návod k obsluze, včetně hledisek souvisejících s ochranou proti nebezpečným látkám a provozem a údržbou vozidla, pro vozidla kategorií T, C, R a S podle čl. 18 odst. 2 písm. l), n) a q) nařízení (EU) č. 167/2013 jsou stanovena v příloze XXII tohoto nařízení.
Článek 26
Požadavky použitelné na ovládací zařízení, včetně bezpečnosti a spolehlivosti ovládacích systémů a zařízení pro nouzové a automatické zastavení
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ovládací zařízení, včetně bezpečnosti a spolehlivosti ovládacích systémů a zařízení pro nouzové a automatické zastavení, pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. o) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXIII tohoto nařízení.
Článek 27
Požadavky použitelné na ochranu proti jinému mechanickému nebezpečí
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ochranu proti mechanickému nebezpečí, včetně hledisek souvisejících s ochranou před drsnými povrchy, ostrými hranami a rohy, prasknutím potrubí pro tekutiny a nekontrolovaným pohybem vozidla, jiného druhu, než je uvedeno v článcích 9 až 14, 19 a 23, pro vozidla kategorií T, C, R a S podle čl. 18 odst. 2 písm. p) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXIV tohoto nařízení.
Článek 28
Požadavky použitelné na kryty a ochranná zařízení
Zkušební postupy a požadavky použitelné na kryty a ochranná zařízení pro vozidla kategorií T, C, R a S podle čl. 18 odst. 2 písm. r) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXV tohoto nařízení.
Článek 29
Požadavky použitelné na informace, varování a označení
Zkušební postupy a požadavky použitelné na informace, varování a označení, včetně hledisek souvisejících s varovnými signály, pokud jde o brzdění, a provozem a údržbou vozidla, pro vozidla kategorií T, C, R a S podle čl. 18 odst. 2 písm. s) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXVI tohoto nařízení.
Článek 30
Požadavky použitelné na materiály a produkty
Zkušební postupy a požadavky použitelné na materiály a produkty pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. t) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXVII tohoto nařízení.
Článek 31
Požadavky použitelné na baterie
Zkušební postupy a požadavky použitelné na baterie pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. u) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXVIII tohoto nařízení.
Článek 32
Požadavky použitelné na ochranu proti nebezpečným látkám
Zkušební postupy a požadavky použitelné na ochranu proti nebezpečným látkám pro vozidla kategorií T a C podle čl. 18 odst. 2 písm. l) nařízení (EU) č. 167/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou XXIX tohoto nařízení.
KAPITOLA III
POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN
Článek 33
Výkonnostní normy a posuzování technických zkušeben
Technické zkušebny musí vyhovět výkonnostním normám a postupu jejich posuzování uvedeným v článku 61 nařízení (EU) č. 167/2013, které musí být ověřeny v souladu s přílohou XXX tohoto nařízení.
Článek 34
Přípustnost vlastního zkoušení
Vlastní zkoušení interními technickými zkušebnami podle čl. 60 odst. 1 nařízení (EU) č. 167/2013 lze provádět pouze v případech povolených podle přílohy III tohoto nařízení.
KAPITOLA IV
VNITROSTÁTNÍ SCHVALOVÁNÍ TYPU VOZIDEL, SYSTÉMŮ, KONSTRUKČNÍCH ČÁSTÍ NEBO SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH CELKŮ
Článek 35
Vnitrostátní schválení typu vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků
Vnitrostátní orgány neodmítnou udělit vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku z důvodů týkajících se požadavků na konstrukci, pokud vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 36
Změny přílohy I nařízení (EU) č. 167/2013
Příloha I nařízení (EU) č. 167/2013 se mění takto:
1)
v řádku č. 39 se položky odpovídající kategoriím vozidel Ca a Cb nahrazují výrazem „X“;
2)
v řádku č. 41 se položky odpovídající kategoriím vozidel T2a a T2b nahrazují výrazem „X“;
3)
v řádku č. 43 se položky odpovídající kategoriím vozidel Ca a Cb nahrazují výrazem „X“;
4)
v řádku č. 44 se položky odpovídající kategoriím vozidel Ca a Cb nahrazují výrazem „X“.
Článek 37
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. září 2014.

Labels: 7
8
9
6