Document ID: 32009R0512

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 512/2009 НА КОМИСИЯТА
от 16 юни 2009 година
за образуване на процедура по преразглеждане, свързана с „нов износител“, на Регламент (ЕО) № 1905/2003 на Съвета относно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на фурфурилов алкохол с произход от Китайската народна република, за отмяна на митото по отношение на вноса от един износител в тази държава и за въвеждането на регистрационен режим за този внос
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „основният регламент“), и по-специално член 11, параграф 4 от него,
след консултации с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
А. ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
(1)
Комисията получи заявление за преразглеждане, свързано с „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. Заявлението бе подадено от Henan Hongye Chemical Company Ltd. и свързаните с него дружества Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. и Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd. (наричани по-долу „заявителят“), производител износител от Китайската народна република (наричана по-долу „засегнатата държава“).
Б. ПРОДУКТ
(2)
Продуктът, по отношение на който се предприема преразглеждане, е фурфурилов алкохол с произход от Китайската народна република (наричан по-долу „разглежданият продукт“), който понастоящем се класира в код по КН ex 2932 13 00.
В. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(3)
Мерките, които понастоящем са в сила, са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1905/2003 (2) на Съвета, съгласно който вносът в Общността на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република, включително на разглеждания продукт, произвеждан от заявителя, подлежи на облагане с окончателно антидъмпингово мито в размер на 250 EUR на тон, с изключение на четири изрично упоменати дружества, по отношение на които се прилагат индивидуални митнически ставки.
Г. ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
(4)
Заявителят твърди, че работи в условия на пазарна икономика, както са определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. Заявителят твърди също така, че не е изнасял разглеждания продукт в Общността през разследвания период, на който са основани антидъмпинговите мерки, т.е. периода от 1 юли 2001 г. до 30 юни 2002 г. (наричан по-долу „първоначалният разследван период“), и че не е свързан с нито един от производителите износители на разглеждания продукт, по отношение на които се прилагат посочените по-горе антидъмпингови мерки.
(5)
Освен това заявителят твърди, че е започнал да изнася разглеждания продукт в Общността след края на първоначалния разследван период.
Д. ПРОЦЕДУРА
(6)
Производителите от Общността, за които е известно, че са засегнати, са информирани за горното заявление и им е предоставена възможност да представят коментари. Коментари не са получени.
(7)
След като проучи наличните доказателства, Комисията стигна до заключението, че са налице достатъчно доказателства, обосноваващи образуването на процедура по преразглеждане, свързана с „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. При получаване на заявлението, посочено в съображение 13 по-долу, ще се определи дали заявителят работи в условията на пазарна икономика, както са определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, или, като алтернативен вариант, дали заявителят отговаря на изискванията за прилагане на индивидуално мито, установено в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент. Ако това е така, ще бъде определен индивидуалният дъмпингов марж за заявителя и ако се установи дъмпинг, ще бъде определен размерът на митото, което следва да се прилага по отношение на неговия внос на разглеждания продукт в Общността.
(8)
Ако се установи, че заявителят отговаря на изискванията за установяване на индивидуално мито, може да е необходимо да се измени митническата ставка, която понастоящем се прилага за вноса на разглеждания продукт от дружества, които не са поименно упоменати в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1905/2003.
а) Въпросници
(9)
С цел да получи информацията, която счита за необходима за целите на разследването, Комисията ще изпрати на заявителя въпросник.
б) Събиране на информация и провеждане на изслушвания
(10)
Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа.
(11)
Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице особени причини да бъдат изслушани.
(12)
Обръща се внимание на факта, че страните могат да упражнят повечето от процедурните права, уредени в основния регламент, ако са се представили в рамките на срока, предвиден в настоящия регламент.
в) Статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика/индивидуално третиране
(13)
В случай че заявителят представи достатъчно доказателства, от които е видно, че работи в условията на пазарна икономика, т.е. че отговаря на критериите, определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, нормалната стойност ще бъде определена в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. За тази цел трябва да бъде подадено надлежно подкрепено с доказателства заявление в срока, определен в член 4, параграф 3 от настоящия регламент. Комисията ще изпрати формуляри за заявление на заявителя, както и на органите на Китайската народна република. Този формуляр за заявление може да бъде използван от заявителя и за да поиска индивидуално третиране, т.е. когато дружеството отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент.
г) Избор на страна с пазарна икономика
(14)
В случай че на заявителя не бъде предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, но той отговаря на изискванията за определяне на индивидуално мито в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент, ще се използва подходяща страна с пазарна икономика за установяване на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Комисията предлага да се използват отново Съединените американски щати за тази цел, както бе направено по време на разследването, което доведе до налагането на мерките върху вноса на разглеждания продукт от Китайската народна република. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в срока, определен в член 4, параграф 1 от настоящия регламент.
(15)
Освен това в случай че на заявителя e предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, Комисията може при необходимост да използва и заключения относно нормалната стойност, установена в подходяща страна с пазарна икономика - например с цел замяна на ненадеждни елементи на разходите или цената в Китайската народна република, които са нужни за установяването на нормалната стойност, ако изискваните надеждни данни не са налични в Китайската народна република. Комисията предлага за тази цел отново да се използват Съединените американски щати.
Е. ОТМЯНА НА ДЕЙСТВАЩОТО МИТО И РЕГИСТРИРАНЕ НА ВНОСА
(16)
Съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент действащото антидъмпингово мито следва да се отмени по отношение на вноса на разглеждания продукт, произвеждан и продаван за износ в Общността от заявителя. Същевременно този внос следва да бъде подложен на регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент, за да може, в случай че по време на преразглеждането бъде установен дъмпинг от страна на заявителя, антидъмпинговите мита да бъдат начислени с обратна сила от датата на започване на настоящата процедура по преразглеждане. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя не би могъл да бъде изчислен на този етап на процедурата.
Ж. СРОКОВЕ
(17)
В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в рамките на които:
а)
заинтересованите страни могат да се представят на Комисията, да изложат своите становища в писмен вид и да върнат попълнен въпросника, посочен в съображение 9 от настоящия регламент, или да предоставят всяка друга информация, която да бъде взета предвид по време на разследването;
б)
заинтересованите страни могат да отправят писмено искане да бъдат изслушани от Комисията;
в)
заинтересованите страни могат да представят становище доколко е подходящ изборът на Съединените американски щати, които, в случай че на заявителя не бъде предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, са предвидени като страна с пазарна икономика с цел установяване на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република;
г)
заявителят следва да подаде надлежно подкрепено с доказателства заявление за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и/или за индивидуално третиране в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент.
З. НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
(18)
В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
(19)
Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти съгласно член 18 от основния регламент, резултатът от разследването за тази страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако тя е оказала съдействие.
И. ОБРАБОТВАНЕ НА ЛИЧНИ ДАННИ
(20)
Следва да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3).
Й. СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
(21)
Следва да се отбележи също, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, като предлага при необходимост медиация по процедурни въпроси, които засягат защитата на техните интереси в настоящото разследване, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на срокове и разглеждането на писмено и/или устно представени становища. За по-подробна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да направят справка с уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Образува се процедура по преразглеждане на Регламент (ЕО) № 1905/2003 съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 384/96, за да се определи дали и до каква степен вносът на фурфурилов алкохол, попадащ в код по КН ex 2932 13 00 (код по ТАРИК 2932130090), с произход от Китайската народна република, произведен и продаван за износ в Общността от Henan Hongye Chemical Company Ltd. и свързаните с него дружества Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd. и Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd. (допълнителен код по ТАРИК A955), следва да подлежи на облагане с антидъмпингово мито по силата на Регламент (ЕО) № 1905/2003.
Член 2
Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1905/2003, съответно се отменя по отношение на вноса, определен в член 1 от настоящия регламент.
Член 3
На митническите органи се нарежда в съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 да предприемат необходимите мерки за регистриране на вноса, определен в член 1. Срокът на действие на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 4
1. За да може изложеното от тях да бъде взето предвид по време на разследването, заинтересованите страни трябва да се представят на Комисията, да представят становищата си в писмен вид и да върнат попълнен въпросника, посочен в съображение 9 от настоящия регламент, или да представят всяка друга информация в рамките на 40 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако не е посочено друго. В рамките на същия 40-дневен срок заинтересованите страни могат също така да заявят в писмен вид, че искат да бъдат изслушани от Комисията. Обръща се внимание на факта, че страните могат да упражнят повечето от процедурните права, уредени в основния регламент, ако са се представили в рамките на горепосочения срок.
2. Страните по разследването, които биха искали да представят становище доколко е подходящ изборът на Съединените американски щати, които са предложени като трета страна с пазарна икономика с цел установяване на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република, трябва да го направят в срок 10 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
3. Надлежно подкрепеното с доказателства заявление за получаване на статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и/или за индивидуално третиране, трябва да се получи от Комисията в срок 40 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
4. Всички направени от заинтересованите страни изявления и искания трябва да бъдат в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес и номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква от настоящия регламент, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (За ограничено ползване) (4) и в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For inspection by interested parties“ (За справка на заинтересованите страни).
Всяка информация по въпроса и/или всяко искане за изслушване следва да се изпращат на следния адрес:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office N105 4/92
1049 Brussels
BELGIUM
Факс +32 22956505
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 юни 2009 година.

Labels: 3
1
4
18