Document ID: 32000R2814

32000R2814
L 326/34
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2814/2000
od 21. prosinca 2000.
o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 u pogledu dodjele potpore za prijenos za određene proizvode ribarstva
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 104/2000 od 17. prosinca 1999. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture (1), a posebno njezin članak 23. stavak 5.,
budući da:
(1)
Uredbom (EZ) br. 104/2000, kojom je stavljena izvan snage Uredba Vijeća (EEZ) br. 3759/92 (2) s učinkom od 1. siječnja 2001., predviđa se dodjela potpore za prijenos pod određenim uvjetima radi produljenja roka trajanja ili prerade i skladištenja proizvoda iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 104/2000 koji su povučeni s tržišta. Uloga mehanizma potpore za prijenos u zajedničkom uređenju tržišta, kako je predviđena Uredbom (EEZ) br. 3759/92 i Uredbom Komisije (EEZ) br. 3901/92 od 23. prosinca 1992. o uvođenju detaljnih pravila za dodjelu potpore za prijenos za određene proizvode ribarstva (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1337/95 (4), ponovno je ocijenjena. To je dovelo do povećanja količina za koje se ostvaruje pravo na tu potporu. Stoga je primjereno pojednostavniti postupke koji se zahtijevaju u okviru mehanizma potpore za prijenos i zamijeniti Uredbu (EEZ) br. 3901/92 ovom Uredbom.
(2)
Člankom 6. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2406/96 od 26. studenoga 1996. određivanju zajedničkih tržišnih standarda za neke proizvode ribarstva (5), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2578/2000 (6), predviđeno je da se za određene proizvode „B” kategorije ne ostvaruje pravo za financijsku potporu koja se dodjeljuje u okviru interventnih mehanizama zajedničkog uređenja tržišta. Budući da se pravo na potporu za prijenos iz članka 23. Uredbe (EZ) br. 104/2000 može ostvariti samo za proizvode kakvoće „Ekstra”, „E” i „A”, izračun količina za koje se može dodijeliti dotična potpora treba se temeljiti samo na tim kategorijama proizvoda.
(3)
Kako bi se stabilizacija tržišta potaknula u najvećoj mogućoj mjeri, organizacije proizvođača koje ne poštuju cijenu Zajednice za povlačenje tijekom ribolovne godine isključuju se iz primanja novčane naknade u okviru potpore za prijenos.
(4)
Sustavno usklađivanje sa zajedničkim tržišnim standardima iz članka 2. Uredbe (EZ) br. 104/2000 odlučujući je čimbenik za oblikovanje cijene te doprinosi stabilizaciji tržišta. Stoga je dodjelu naknade u okviru potpore za prijenos za količine za koje se ostvaruje to pravo potrebno uvjetovati usklađivanjem sa normama za sve količine predmetnog proizvoda koje organizacija proizvođača ili njezini članovi nude na prodaju u ribolovnoj godini.
(5)
Mehanizmi potpore za prijenos i novčane naknade za povlačenja proizvoda s tržišta djeluju usporedno i dopunjuju se u pogledu njihovog djelovanja te imaju isti cilj stabilizacije tržišta za predmetne proizvode. Uvjeti u vezi s količinama za koje se ostvaruje pravo na potporu za prijenos te granicama odstupanja i dokumentom kojim se potvrđuje da su proizvodi povučeni u drugoj državi članici moraju biti jednaki uvjetima iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2509/2000 od 15. studenoga 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 u pogledu dodjele financijske naknade za povlačenje s tržišta određenih proizvoda ribarstva (7).
(6)
Kako bi se osigurala kakvoća proizvoda i unaprijedila namjenska upotreba proizvoda na tržištu, treba utvrditi minimalne zahtjeve za postupke kojima se ostvaruje pravo na potporu, kao i zahtjeve povezane sa skladištenjem i vraćanjem dotičnih proizvoda na tržište.
(7)
Organizacije proizvođača trebaju sudjelovati u troškovima povezanima s provedbom mehanizama potpore za prijenos te je stoga visinu potpore potrebno utvrditi na temelju stvarnih tehničkih i financijskih troškova postupaka stabilizacije i skladištenja. Tehnički troškovi trebaju se utvrditi na temelju izravnih troškova nastalih u okviru tog mehanizma. Kako bi se izbjegli opterećujući zahtjevi za informacijama u gospodarstvu i složeni godišnji izračuni, financijske troškove treba iskazati u paušalnom iznosu prilagođenom kamatnoj stopi koja se utvrđuje u skladu s člankom 5. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1883/78 od 2. kolovoza 1978. o utvrđivanju općih pravila za financiranje intervencija Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi, komponente za jamstva (8), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1259/96 (9).
(8)
Korisnici potpore trebaju voditi evidenciju o zalihama radi povećanja učinkovitosti provjera i te podatke moraju priopćiti državi članici. Za dobro upravljanje mehanizmom dovoljno je zahtijevati vođenje evidencije zaliha tijekom minimalnih razdoblja skladištenja.
(9)
Postupak za podnošenje zahtjeva za isplatu potpore za prijenos utvrđuje se, kao i postupak za isplatu predujmova i iznosa odgovarajuće jamčevine.
(10)
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za proizvode,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Količine proizvoda za koje se ostvaruje pravo na potporu za prijenos na temelju članka 23. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 104/2000 računaju se na temelju količina koje su sukladno tržišnim standardima iz članka 2. te Uredbe uvrštene samo u kategorije kakvoće „Ekstra”, „E” i „A”.
Članak 2.
1. Potpora za prijenos isplaćuje se samo organizacijama proizvođača iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 104/2000.
2. Potpora za prijenos za količine proizvoda za koje se ostvaruje to pravo isplaćuje se pod uvjetom da su sve količine dotičnog proizvoda ili skupine proizvoda, koje su organizacija proizvođača ili njezini članovi ponudili na prodaju u ribolovnoj godini, prethodno bile razvrstane u skladu s tržišnim standardima iz članka 2. Uredbe (EZ) br. 104/2000.
3. Zahtjevi iz članka 23. stavka 2. točke (b) Uredbe (EZ) br. 104/2000 ispunjeni su ako su proizvodi razvrstani u skladu s tržišnim standardima iz članka 2. te Uredbe.
Članak 3.
1. Kako bi ostvarili pravo na potporu za prijenos, proizvodi se moraju podvrgnuti preradi u skladu s jednom ili više metoda iz članka 23. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 104/2000 u roku 48 sati od njihova povlačenja s tržišta. Preradu može obaviti dotična organizacija proizvođača ili poduzeće kojem organizacija proizvođača šalje proizvode.
Prije prerade proizvodi se moraju uskladištiti tako da se osigura održavanje njihove izvorne kategorije svježine.
2. Ne dovodeći u pitanje restriktivnije nacionalne zahtjeve ili trgovačke standarde koji se primjenjuju u državama članicama, različite metode prerade moraju ispunjavati najmanje sljedeće uvjete:
(a)
smrzavanje se mora obaviti u prikladnim pogonima kojima se između ostalog jamči brzo postizanje temperature od minus 18 °C u jezgri proizvoda;
(b)
soljenje se mora obaviti tako da sadržaj soli gotovog proizvoda ne bude manji od 16 %;
(c)
sušenje se mora obaviti tako da sadržaj vode prerađenog proizvoda ne prijeđe 50 %;
(d)
mariniranje se mora obaviti tako da se proizvodu dodaje ocat ili kiselina, sol i aromatski začini bez grijanja proizvoda kako bi pH vrijednost proizvoda bila manja od 4,8;
(e)
pasterizacija se mora obaviti tako da se proizvod zagrijava na srednjoj temperaturi od barem 75 °C najmanje 15 minuta.
3. Za skladištenje živih jestivih rakova u nepomičnim spremnicima ili kavezima, u koje se dovodi morska ili slana voda i koje su države članice odobrile u tu svrhu, ostvaruje se pravo na isplatu potpore za prijenos.
Članak 4.
1. Proizvodi ostvaruju pravo na potporu za prijenos ako, nakon što su nepovratno prerađeni, ispunjavaju minimalne uvjete za skladištenje i ponovno vraćanje na tržište iz stavaka 2. i 3.
2. U slučaju smrznutih proizvoda, razdoblje skladištenja ne smije biti kraće od pet dana od dana završetka prerade, a temperatura skladištenja ne smije biti veća od minus 18 °C.
U slučaju soljenih, mariniranih, kuhanih ili pasteriziranih proizvoda, razdoblje skladištenja ne smije biti kraće od pet dana od dana završetka prerade.
U slučaju sušenih proizvoda, razdoblje skladištenja ne smije biti kraće od pet dana od dana završetka prerade, uz temperaturu skladištenja koja ne smije biti veća od minus 4 °C i u odgovarajućim uvjetima vlažnosti.
U pogledu svih proizvoda uskladištenih u spremnicima ili kavezima, razdoblje skladištenja ne smije biti kraće od pet dana.
3. Svi proizvodi se ponovno stavljaju na tržište u homogenim partijama podijeljenim po vrstama i u skladu s odredbama na snazi u svakoj državi članici u vezi s prodajom proizvoda za prehranu ljudi.
Proizvodi koji se živi skladište u spremnicima ili kavezima ponovno se nude na prodaju na tržištu tako da se ne ometa redovna prodaja dotičnih proizvoda.
4. Nakon što ih se ponovno ponudi u prodaju, proizvodi se ne smiju ponovno skladištiti radi ostvarivanja prava na potporu.
Članak 5.
1. Visina potpore za prijenos utvrđuje se prije početka svake ribolovne godine u skladu s postupkom iz članka 38. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 104/2000.
Potpora za prijenos utvrđuje se po jedinici mase i primjenjuje se na neto masu proizvoda navedenih u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 104/2000.
2. Iznos potpore izračunava se na temelju stvarnih tehničkih i financijskih troškova radnji potrebnih za produljenje roka trajanja i skladištenje odnosnih proizvoda, evidentiranih u Zajednici u prethodnoj ribolovnoj godini.
3. U tehničke troškove ubrajaju se:
(a)
troškovi energije;
(b)
troškovi rada povezani sa skladištenjem i iznošenjem iz skladišta;
(c)
trošak materijala za izravno pakiranje;
(d)
troškovi prerade (sastojci);
(e)
trošak prijevoza od mjesta istovara do mjesta prerade.
4. Financijski troškovi odgovaraju paušalnom iznosu od 10 eura po toni za 2001. godinu. Nakon toga se paušalni iznos usklađuje iz godine u godinu na temelju kamatne stope koja se utvrđuje godišnje u skladu s člankom 5. Uredbe (EEZ) br. 1883/78.
5. Visina potpore za prijenos utvrđene za dotičnu ribolovnu godinu primjenjuje se na proizvode koji ulaze u postupak skladištenja u toj godini, bez obzira na završetak razdoblja skladištenja.
6. Članak 2. stavci 1., 2. i 3., članak 3., članak 4. stavak 1. točka (c) i članak 7. Uredbe Komisije (EZ) br. 2509/2000 primjenjuju se mutatis mutandis na utvrđivanje potpore za prijenos iz članka 23. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 104/2000.
Članak 6.
1. Države članice uspostavljaju sustav nadzora kako bi osigurale da su proizvodi za koje je podnesen zahtjev za potporu za prijenos prihvatljivi.
2. Za minimalno razdoblje skladištenja iz članka 4. stavka 2. organizacije proizvođača osiguravaju da korisnici potpore vode evidenciju zaliha za svaku kategoriju uskladištenih proizvoda.
3. Organizacija proizvođača svakog mjeseca državi članici priopćuje datum, vrste, kategoriju i kakvoću uskladištenih proizvoda.
Članak 7.
1. Potpora za prijenos isplaćuje se organizaciji proizvođača tek nakon što se nadležno tijelo u državi članici uvjeri da količine za koje je podnesen zahtjev za potporu ne prelaze granicu utvrđenu člankom 23. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 104/2000 i da su ili prerađene i uskladištene ili konzervirane i naknadno ponovno stavljene na tržište u skladu s ovom Uredbom.
2. Organizacije proizvođača podnose zahtjeve za potporu za prijenos nadležnom tijelu države članice u roku četiri mjeseca od završetka dotične ribolovne godine. Države članice utvrđuju podatke koji se navode u zahtjevu.
3. Nadležno nacionalno tijelo isplaćuje potporu za prijenos u roku tri mjeseca od primitka cjelovitog zahtjeva za isplatu dotične organizacije proizvođača.
Članak 8.
Na zahtjev organizacije proizvođača države članice isplaćuju mjesečni predujam potpore za prijenos za količine za koje je zatražena potpora u tom mjesecu uz uvjet da je ta organizacija proizvođača položila jamčevinu u visini od 105 % iznosa predujma.
Predujmi se izračunavaju u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu.
Članak 9.
1. Svaka država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o nazivu i adresi tijela imenovanog za isplatu potpore za prijenos.
2. Svaka država članica obavješćuje Komisiju najkasnije do 31. siječnja 2001. o mjerama poduzetima za provedbu članka 6. stavka 1. i članka 7. stavka 2. te o eventualnim promjenama tih mjera.
Članak 10.
Ovime se Uredba (EEZ) br. 3901/92 stavlja izvan snage.
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2001.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2000.

Labels: 3
2
19
6