Document ID: 32014D0933

TARYBOS SPRENDIMAS 2014/933/BUSP
2014 m. gruodžio 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/386/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1)
2014 m. birželio 23 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/386/BUSP (1);
(2)
atsižvelgdama į tebesitęsiantį neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą Taryba mano, kad turėtų būti imtasi priemonių, kuriomis būtų dar labiau apribotos investicijos Kryme ir Sevastopolyje;
(3)
šiame sprendime nustatyti investicijų draudimai ir prekybos prekėmis bei technologijomis, skirtomis naudoti tam tikruose sektoriuose Kryme arba Sevastopolyje, apribojimai turėtų būti taikomi subjektams, kurių registruota buveinė, centrinė administracija ar pagrindinė verslo vieta yra Kryme arba Sevastopolyje, jų kontroliuojamoms patronuojamosioms arba dukterinėms įmonėms Kryme ar Sevastopolyje, taip pat filialams ir kitiems subjektams, vykdantiems veiklą Kryme arba Sevastopolyje;
(4)
be to, turėtų būti apribota prekyba prekėmis ir technologijomis, skirtomis naudoti tam tikruose sektoriuose Kryme arba Sevastopolyje. Šio sprendimo tikslais prekių ir technologijų naudojimo vieta turėtų būti nustatoma remiantis objektyvių veiksnių, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) transportavimo paskirties vietą, pristatymo vietos pašto kodus, bet kokią nuorodą apie naudojimo vietą ir importuotojo dokumentais pagrįstą informaciją, įvertinimu. Naudojimo vietos sąvoka turėtų būti taikoma prekėms ir technologijoms, kurios nuolat naudojamos Kryme arba Sevastopolyje;
(5)
paslaugos transporto, telekomunikacijų, energetikos ar naftos, dujų ir mineralinių išteklių paieškos, žvalgybos ir gavybos sektoriuose, taip pat su turizmu Kryme arba Sevastopolyje susijusios paslaugos, įskaitant jūrų sektorių, turėtų būti uždraustos;
(6)
Šiuo sprendimu nustatyti draudimai ir apribojimai negali būti aiškinami kaip draudžiantys ar apribojantys tranzitą per Krymo arba Sevastopolio teritoriją, kurį atlieka Sąjungos fiziniai ar juridiniai asmenys arba subjektai.
(7)
Šiuo sprendimu nustatyti draudimai ir apribojimai netaikomi teisėtos verslo veiklos vykdymui su subjektais ne Kryme arba Sevastopolyje, vykdančiais veiklą Kryme arba Sevastopolyje, kai nėra pagrįstų priežasčių manyti, kad susijusios prekės ar paslaugos skirtos naudoti Kryme ar Sevastopolyje arba kad susijusios investicijos skirtos įmonėms ar jų kontroliuojamoms patronuojamosioms įmonėmis ar dukterinėms įmonėms Kryme arba Sevastopolyje;
(8)
tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai;
(9)
todėl Sprendimas 2014/386/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2014/386/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1)
4a-4e straipsniai pakeičiami taip:
„4a straipsnis
1. Draudžiama:
a)
įgyti naujų nuosavybės teisių į nekilnojamąjį turtą, esantį Kryme arba Sevastopolyje, arba išplėsti tokias turimas teises;
b)
įgyti naujų nuosavybės ar kontrolės teisių į subjektus Kryme arba Sevastopolyje, įskaitant visišką tokių subjektų įsigijimą arba tokių subjektų dalyvavimo teises suteikiančių akcijų ir kitų vertybinių popierių įsigijimą, arba išplėsti tokias turimas teises;
c)
teikti finansavimą subjektams Kryme arba Sevastopolyje ar siekti dokumentais užfiksuoto tikslo finansuoti subjektus Kryme ar Sevastopolyje;
d)
steigti bendras įmones su subjektais Kryme ar Sevastopolyje;
e)
teikti investicines paslaugas, tiesiogiai susijusias su veikla, nurodyta a-d punktuose.
Šiame straipsnyje nustatyti draudimai ir apribojimai netaikomi teisėtos verslo veiklos vykdymui su subjektais ne Kryme arba Sevastopolyje, kai susijusios investicijos nėra skirtos subjektams Kryme arba Sevastopolyje.
2. 1 dalyje nustatytais draudimais:
a)
nedaromas poveikis įsipareigojimų, kylančių dėl sutarčių, sudarytų iki 2014 m. gruodžio 20 d., vykdymui;
b)
netrukdoma padidinti kapitalo dalį, jeigu toks kapitalo didinimas yra privalomas pagal sutartį, sudarytą iki 2014 m. gruodžio 20 d..
3. Draudžiama sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama 1 dalyje nurodytų draudimų.
4b straipsnis
1. Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojant valstybių narių jurisdikcijai priklausančius laivus ar orlaivius draudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes ir technologijas, nepriklausomai nuo to, ar jų kilmė yra jų teritorijoje,
a)
subjektams Kryme ar Sevastopolyje, arba
b)
naudojimui Kryme ar Sevastopolyje,
šiuose sektoriuose:
i)
transporto;
ii)
telekomunikacijų;
iii)
energetikos;
iv)
naftos, dujų ir mineralinių žaliavų išteklių žvalgymo, tyrimo ir gavybos.
2. Teikti:
a)
techninę pagalbą ar mokymo ir kitas paslaugas, susijusias su prekėmis ir technologijomis sektoriuose, nurodytuose 1 dalyje;
b)
finansavimą ar finansinę paramą prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui 1 dalyje nurodytuose sektoriuose, arba siekiant teikti susijusią techninę pagalbą ar mokymą,
draudžiama.
3. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai, kai jie susiję su 1 dalies b punktu, netaikomi tuo atveju, kai nėra pagrįstų priežasčių nustatyti, kad prekės ir technologijos arba paslaugos pagal 2 dalį skirtos naudoti Kryme ar Sevastopolyje.
4. 1 ir 2 dalyse nustatytais draudimais netrukdoma iki 2015 m. kovo 21 d. užbaigti vykdyti sutartis, sudarytas iki 2014 m. gruodžio 20 d., arba papildomas sutartis, kurios būtinos tokioms sutartims įvykdyti.
5. Draudžiama sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama 1 ir 2 dalyse nustatytų draudimų.
6. Sąjunga imasi būtinų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.
4c straipsnis
1. Draudžiama teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo, statybos ar inžinerines paslaugas, kurios yra tiesiogiai susijusios su infrastruktūra Kryme arba Sevastopolyje 4b straipsnio 1 dalyje nurodytuose sektoriuose, neatsižvelgiant į prekių ir technologijų kilmę.
2. 1 dalyje nustatytais draudimais netrukdoma iki 2015 m. kovo 21 d. užbaigti vykdyti sutartis, sudarytas iki 2014 m. gruodžio 20 d., arba papildomas sutartis, kurios būtinos tokioms sutartims įvykdyti.
3. Draudžiama sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama 1 ir 2 dalyse nustatytų draudimų.
4d straipsnis
1. Kompetentingos valdžios institucijos gali suteikti leidimą, susijusį su 4a straipsnio 1 dalyje, 4b straipsnio 2 dalyje ir 4c straipsnio 1 dalyje nurodyta veikla bei su 4b straipsnio 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis, jeigu jos yra:
a)
būtinos oficialiems Kryme ar Sevastopolyje esančių konsulinių misijų arba tarptautinių organizacijų, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, tikslams; arba
b)
susijusios su projektais, kuriais remiamos išimtinai ligoninės ar kitos viešosios sveikatos priežiūros įstaigos, teikiančios medicinos paslaugas, arba civilinės švietimo įstaigos, esančios Kryme arba Sevastopolyje.
2. Kompetentingos valdžios institucijos taip pat gali suteikti, jų nuomone, tinkamomis sąlygomis, leidimą sandoriui, susijusiam su 4a straipsnio 1 dalyje nurodyta veikla, jeigu tas sandoris sudaromas priežiūros siekiant užtikrinti esamos infrastruktūros saugą tikslu.
3. Kompetentingos valdžios institucijos taip pat gali suteikti leidimą, susijusį su 4b straipsnio 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis, taip pat su 4b straipsnio 2 dalyje ir 4c straipsnyje nurodyta veikla, jeigu tų prekių ir technologijų pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas arba tos veiklos vykdymas yra būtinas skubiai įvykio, kuris žmonių sveikatai ir saugai, įskaitant esamos infrastruktūros saugą, arba aplinkai gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį, prevencijai arba sušvelninimui. Tinkamai pagrįstais skubos atvejais pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas gali būti vykdomi be išankstinio leidimo, jeigu eksportuotojas per penkias darbo dienas po to, kai įvyko pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas, informuoja kompetentingą valdžios instituciją ir pateikia išsamią informaciją, susijusią su atitinkamu pardavimo, tiekimo, perdavimo ar eksporto be išankstinio leidimo pagrindimu.
Komisija ir valstybės narės praneša viena kitai apie priemones, kurių imtasi pagal šią dalį, ir dalijasi visa kita turima aktualia informacija.
4e straipsnis
1. Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis valstybių narių jurisdikcijai priklausančiais laivais ar orlaiviais draudžiama teikti paslaugas, tiesiogiai susijusias su turizmo veikla Kryme ar Sevastopolyje.
2. Visiems kruizų paslaugas teikiantiems laivams draudžiama įplaukti arba užsukti į bet kurį Krymo pusiasalyje esantį uostą.
Sąjunga imasi būtinų priemonių atitinkamiems uostams, kuriems turi būti taikoma ši dalis, nustatyti.
3. 2 dalyje nustatytas draudimas netaikomas tuo atveju, kai laivas įplaukia arba užsuka į vieną iš Krymo pusiasalyje esančių uostų dėl saugios laivybos priežasčių ekstremaliųjų situacijų atvejais. Kompetentingai valdžios institucijai apie atitinkamą laivo įplaukimą arba užsukimą į uostą pranešama per penkias darbo dienas.
4. 1 dalyje nustatytais draudimais netrukdoma iki 2015 m. kovo 21 d. užbaigti vykdyti sutartis, sudarytas iki 2014 m. gruodžio 20 d., arba papildomas sutartis, kurios būtinos tokioms sutartims įvykdyti.
5. Draudžiama sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama 1 dalyje nustatytų draudimų.“
2.
4f ir 4g straipsniai išbraukiami.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2014 m. gruodžio 18 d.

Labels: 18
3
5