Document ID: 32007R0039

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 39/2007
ze dne 17. ledna 2007,
kterým se opravuje anglické, bulharské, české, dánské, estonské, finské, francouzské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění nařízení (EHS) č. 821/68 o definici loupaných a perlovitých zrn obilovin, která se použije při poskytování vývozních náhrad
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 18 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Anglické, bulharské, české, dánské, estonské, finské, francouzské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění bodu A.1 přílohy nařízení Komise (EHS) č. 821/68 (2) se liší od znění v ostatních úředních jazycích Společenství. Aby se zajistilo správné používání daného ustanovení, je nutné tato jazyková znění opravit.
(2)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V části A přílohy nařízení (EHS) č. 821/68 se bod 1 nahrazuje tímto:
„1.
Vylupovaná zrna obilovin:
jsou zrna obilovin, z nichž je z převážné části odstraněno oplodí, nebo zrna obilovin s plevami (viz vysvětlující poznámky k číslu 10.03: zrna obilovin), z nichž jsou odstraněny plevy, které těsně přiléhají k oplodí (např. u ječmene s osinami) nebo obepínají oplodí tak pevně, že plevy nemohou být odstraněny vymlácením apod. (např. u ovsa).“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2007.

Labels: 7
3
17