Document ID: 31993R1949

Nariadenie Rady (EHS) č. 1949/93
z 30. júna 1993,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1417/76 o finančných ustanoveniach platných pre Európsku nadáciu pre zlepšenie životných a pracovných podmienok
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 209,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1365/75 z 26. mája 1975 o založení Európskej nadácie pre zlepšenie životných a pracovných podmienok [1], najmä na jeho článok 16,
so zreteľom na návrh Komisie [2],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3],
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov [4],
keďže podľa článku 130 finančného nariadenia platného pre všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev z 21. decembra 1977 [5], finančné ustanovenia riadiace nadáciu by sa mali čo najviac aproximovať ustanoveniam finančného nariadenia a preto sa musia aktualizovať;
keďže zmluva z 22. júla 1975, ktorou sa menia a dopĺňajú určité finančné ustanovenia Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev a Zmluvy o založení spoločnej Rady a spoločnej Komisie Európskych spoločenstiev modifikovala postup pre poskytovanie potvrdenia komisií vzhľadom na realizáciu rozpočtu a nahradili Účtovný dvor Účtovnou radou vo všetkých textoch odkazujúc na Účtovnú radu;
keďže nariadenie (EHS) č. 1417/76 [6] by sa podľa toho malo zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 1417/76 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. článok 1 ods. 2 sa nahrádza nasledujúcimi odsekmi 2 a 3:
"2. Výdavok sa nesmie schváliť pre obdobie presahujúce finančný rok.
3. Administratívne výdavky, ktoré vznikajú zo:
- zmlúv, ktoré sa uzatvorili podľa miestneho používania alebo
- zmluvných ustanovení týkajúcich sa hlavne dodávky zariadení,
pre obdobia siahajúce za finančný rok sa budú účtovať vo výkaze príjmov a výdavkov za finančný rok, v ktorom sa uskutočnili.";
2. článok 2 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 2
Rozpočtové pridelené obnosy sa musia použiť podľa zásad solídnej finančnej správy a hlavne hospodárnosti a nákladovej efektívnosti. Musia sa identifikovať kvantifikované ciele a musí sa sledovať pokrok ich realizácie."
3. článok 3 ods. 1 sa nahrádza nasledovne:
"1. Podľa článku 22 všetky príjmy a výdavky sa zapíšu vcelku do výkazu príjmov a výdavkov a do účtov bez akejkoľvek úpravy voči sebe.";
4. článok 3 ods. 2:
a) prvý pododsek sa nahrádza takto:
"2. Celkové príjmy pokrývajú celkové výdavky.
Určité príjmy jednako nemožno použiť pre akýkoľvek iný účel, hlavne:
- príjem určený pre špecifický účel, ako je príjem z nadácií, dotácií, darov a odkazov,
- príjem od tretích strán vzhľadom na prácu vykonanú na ich požiadavku.";
b) druhý a tretí pododsek sa stávajú odsekom 3;
5. článok 4 sa nahrádza takto:
"Článok 4
Žiadny príjem sa nevyinkasuje a žiaden výdavok sa neuskutoční, pokiaľ sa nenapíše na stranu má dať alebo na stranu dal voči článku vo výkaze príjmov a výdavkov.
K žiadnemu výdavku sa nemožno zaviazať alebo ho schváliť nad schválené pridelené prostriedky bez ujmy článku 22.";
6. článok 6 sa nahrádza takto:
"Článok 6
Využitie pridelených prostriedkov riadia nasledovné pravidlá:
1. a) pridelené prostriedky, ktoré sa nezrealizujú ku koncu finančného roku, za ktorý boli zapísané, spravidla prepadnú;
b) pridelené prostriedky týkajúce sa odmien a príplatkov personálu sa nesmú prevádzať;
c) pridelené prostriedky nesľúbené k 31. decembru možno previesť iba na nasledujúci finančný rok;
d) pridelené prostriedky vzhľadom na platby stále nevyrovnané k 31. decembru v dôsledku záväzkov náležite zapísaných medzi 1. januárom a 31. decembrom sa automaticky prevedú iba do nasledujúceho finančného roka.
2. V prípade pridelených prostriedkov uvedených v bode 1 písm. c) Komisia postúpi rozpočtovému orgánu najneskôr 15. februára náležite zdôvodnené požiadavky previesť pridelené prostriedky, ktoré jej nadácia zašle do 1. februára.
Prevedenie takýchto pridelených prostriedkov možno navrhnúť iba z výnimočných dôvodov na vysporiadanie sa s neprekonateľnými požiadavkami, ktoré nemožno splniť pridelenými prostriedkami z nasledujúceho finančného roku. V zásade takéto prevedenia sú myslené na pokrytie potrieb, ktoré normálne prichádzajú podľa predchádzajúceho finančného roka, avšak ktoré v dôsledku meškaní, za ktoré schvaľujúci funkcionár nebol zodpovedný, nebolo možné využiť v náležitom čase.
Európsky parlament konzultuje s Radou a koná v týchto požiadavkách pre prevedenia.
Pri absencii rozhodnutia rozpočtového orgánu do obdobia šiestich týždňov, sa požiadavky na prevedenie považujú za schválené.
3. Nevyužité príjmy a pridelené prostriedky, ktoré sú stále k dispozícii k 31. decembru, ktoré vznikli z darovaní uvedených v článku 3 ods. 2, sa prevedú automaticky.
4. Na konci roka nasledujúce pridelené prostriedky prepadnú automaticky:
a) pridelené prostriedky z predchádzajúceho finančného roka:
- pridelené prostriedky prevedené rozhodnutím podľa bodu 1 písm. c), ktoré neboli ani sľúbené ani zaplatené,
- pridelené prostriedky prevedené automaticky podľa bodu 1 písm. d), ktoré neboli zaplatené;
b) pridelené prostriedky finančného roka, ktoré sa nepreviedli.
5. Komisii sa pre jej informáciu poskytne do 1. marca zoznam pridelených prostriedkov, ktoré sa prevádzajú automaticky. Komisia pre informáciu postúpi tento zoznam Európskemu parlamentu a Rade.
6. Na účely realizácie výkazu príjmov a výdavkov, využitie prevedených pridelených prostriedkov bude vykázané zvlášť pre každú rozpočtovú položku, v každom článku v účtoch pre bežný finančný rok.";
7. k článku 7 sa pridáva nasledujúci odsek:
"Výdavky týkajúce sa prenájmu alebo určitých súvisiacich výdavkov, ktoré sú splatné vopred podľa ustanovení stanovených zákonom alebo zmluvami, môžu spôsobiť, že platby od 20. decembra ďalej sa budú účtovať na pridelené prostriedky pre nasledujúci finančný rok.";
8. článok 8 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 8
1. Ak výkaz príjmov a výdavkov nie je s konečnou platnosťou prijatý na začiatku finančného roka, článok 204 Zmluvy platí na záväzok a platbu výdavku už schváleného v princípe v poslednom náležite prijatom výkaze.
Výdavková položka sa považuje v princípe za schválenú v poslednom náležite prijatom výkaze, ak by sa účtovala na špecifické záhlavie rozpočtu pod príslušným finančným rokom.
2. Platby sa môžu uskutočniť mesačne vzhľadom na každú kapitolu až do jednej dvanástiny celkových pridelených prostriedkov zapísaných v predmetnej kapitole pre predchádzajúci finančný rok, vezmúc do úvahy prevody, pokým toto opatrenie nemá vplyv na umiestnenie podľa rozhodnutia nadácie za akýkoľvek mesiac, pridelené prostriedky nad jednu dvanástinu obnosu dotácie vyhradenej pre nadáciu v návrhu rozpočtu, alebo pri jeho absencii v predbežnom návrhu rozpočtu spoločenstiev. Záväzky možno zapísať vzhľadom na akúkoľvek kapitolu až do jednej štvrtiny celkových pridelených prostriedkov zapísaných v príslušnej kapitole za predchádzajúci finančný rok, pričom sa zohľadnia všetky transakcie plus jedna dvanástina za každý dokončený mesiac bez toho, aby sa prekročil obnos dotácie vyhradenej pre nadáciu v návrhu rozpočtu alebo pri jeho absencii v predbežnom návrhu rozpočtu spoločenstiev.
3. Na požiadanie správnej rady môže Komisia vo svetle administratívnych potrieb schváliť naraz dve alebo viac provizórnych dvanástin pod podmienkou, že obnos schválený pre každú kapitolu neprekročí maximálny ročný limit uvedený v odseku 2.
4. Ak pre danú kapitolu schválenie dvoch alebo viacerých provizórnych dvanástin udelených za okolností uvedených v odseku 3 neumožňuje, aby sa splnil výdavok nevyhnutný na zabránenie prerušenia kontinuity činnosti Nadácie v predmetnej oblasti, možno výnimočne schváliť prekročenie celkového súčtu uvedeného v odseku 3 podľa rovnakého postupu pod podmienkou, že celkový súčet pridelených prostriedkov otvorených vo výkaze príjmov a výdavkov predchádzajúceho roka sa neprekročí.";
9. článok 9 sa vynecháva;
10. článok 10 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 10
Výkaz príjmov a výdavkov sa navrhne v eku. Hodnota eku a usporiadanie pre jej prevod do národných mien sa stanoví vo finančnom nariadení platnom na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.";
11. prvý pododsek článku 11 ods. 2 sa nahrádza nasledovným:
"2. V prípade nevyhnutných výnimočných alebo nepredpokladaných okolností správna Rada nadácie môže komisii zaslať doplnkové odhady alebo odhady zmien. Takéto odhady sa predložia a prijmú v rovnakej forme a podľa rovnakého postupu ako výkaz, ktorého odhady menia. Musia byť zdôvodnené odkazom na tento výkaz.";
12. k článku 14 sa pridáva nasledujúci odsek:
"Výkaz a zoznam funkčných miest sa uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev zároveň s rozpočtom spoločenstiev.";
13. článok 15 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 15
Výkaz príjmov a výdavkov bude delený na hlavy, kapitoly, články a položky podľa povahy príjmu alebo výdavku, alebo jeho zamýšľaného účelu podľa desatinného klasifikačného systému.
Vykazuje:
1. ohľadne výkazu príjmov:
a) príjem za predmetný finančný rok;
b) príjem zapísaný za predchádzajúci finančný rok a príjem ustanovený za posledný finančný rok, za ktorý sa účty uzatvorili;
c) príslušné poznámky o každom príjmovom záhlaví;
2. ohľadne výkazu výdavkov:
a) pridelené prostriedky dané k dispozícii za predmetný finančný rok delené na hlavy, kapitoly, články a položky;
b) pridelené prostriedky dané k dispozícii za predchádzajúci finančný rok a skutočné výdavky v poslednom finančnom roku, za ktorý sa uzatvorili účty, zvýšené o prevedené obnosy pomocou rovnakej klasifikácie;
c) príslušné poznámky ku každému deleniu;
d) v prílohe plán organizácie, ktorý stanovuje počet trvalých a dočasných funkčných miest pre každý stupeň v každej kategórii a označujúci počet funkčných miest schválený za predchádzajúci rok.";
14. článok 16 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 16
Plán organizácie navrhnutý rozpočtovou organizáciou tvorí absolútny limit nadácie; nad stanovený limit sa nesmie vykonať žiadne menovanie.
Prípady práce na polovičný úväzok schválené riaditeľom podľa článku 29a nariadenia Rady (ESUO, EHS, Euratom) č. 1860/76 z 29. júna 1976, ktoré stanovuje podmienky zamestnávania zamestnancov Európskej nadácie pre zlepšenie životných a pracovných podmienok [7] možno kompenzovať náborom iného personálu v rámci limitov stanovených rozpočtovým orgánom v rozpočtovej procedúre."
15. článok 17 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 17
Výkaz príjmov a výdavkov sa realizuje podľa zásady, že schvaľujúci funkcionári a účtovní funkcionári sú rôzni jednotlivci.
Pridelené prostriedky spravuje schvaľujúci funkcionár, ktorý samotný je oprávnený vstupovať do záväzkov ohľadne výdavkov, stanovovať oprávnenia inkasovať a vydávať pohľadávkové príkazy a platobné príkazy. Operácie, inkasovania alebo platby bude vykonávať účtovný funkcionár. Povinnosti schvaľujúceho funkcionára, finančného kontrolóra a účtovných funkcionárov sú vzájomne nezlučiteľné.";
16. článok 18 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 18
Správna Rada nadácie zrealizuje výkaz príjmov a výdavkov na vlastnú zodpovednosť podľa tohto nariadenia a v rámci limitov pridelených prostriedkov.
S výnimkou prípadov uvedených v článkoch 23, 30, 38 a 41, ktoré obsahujú rozhodnutia rušiace finančného kontrolóra, správna Rada deleguje svoje právomoci podľa podmienok, ktoré si stanoví, a v rámci limitov, ktoré stanoví v akte delegovania, ktoré sa oznámia poverencovi, účtovným funkcionárom, finančnému kontrolórovi a Dvoru audítorov.
Takto splnomocnení môžu pôsobiť iba v rámci limitov právomocí, ktoré sa im výslovne zverili.";
17. za článok 18 sa vkladá nasledujúci článok:
"Článok 18a
Ak sa príjmové a výdavkové operácie riadia pomocou integrovaných počítačových systémov, ustanovenia oddielov II a III a hlavy VI platia s náležitým pripustením možností a požiadaviek odvodených z počítačového riadenia. Ohľadne toho:
- podkladové dokumenty môžu zostať u schvaľujúceho funkcionára alebo účtovného funkcionára pre účely kontroly,
- podpisy a súhlasy možno pridať v príslušnej počítačovej forme.
Podmienky realizácie tohto článku stanovia realizačné pravidlá uvedené v článku 76.";
18. článok 19 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 19
Finančný kontrolór Komisie je zodpovedný za kontrolu záväzkov a platieb všetkých výdavkov a ustanovenie a pokrytie všetkých príjmov nadácie podľa zásad stanovených v článku 2.
Monitorovanie vykonáva tento úradník pomocou kontroly spisov týkajúcich sa výdavkov a príjmov a v prípade potreby na mieste.
Finančnému kontrolórovi môže pomáhať v jeho povinnostiach jeden alebo viac pomocných finančných kontrolórov.
S finančným kontrolórom sa musí konzultovať o ustanovení účtovných systémov nadácie. Má prístup k údajom takýchto systémov.";
19. k článku 20:
a) za druhý odsek sa vkladá nasledujúci odsek:
"Je zodpovedný za prípravu finančného výkazu uvedeného v článkoch 66 a 67.";
b) pridáva sa nasledovný odsek:
"Špeciálne pravidlá platné na účtovného funkcionára a na pomocných účtovných funkcionárov sa stanovenia v realizačných pravidlách uvedených v článkoch 76.";
20. do článku 21 sa vkladá nasledovný odsek:
"4a) Pridelené prostriedky možno prevádzať iba do záhlaví rozpočtu, pre ktoré výkaz výdavkov má schválené pridelené prostriedky, alebo vykonáva zápis žetónov.";
21. písm. b) a c) článku 22 sa nahrádzajú nasledovným:
"b) nasledovné sumy možno opätovne použiť pod záhlavím, na ktoré sa pôvodný výdavok účtoval:
- príjem vzniknutý z refundácie obnosov zaplatených chybne proti prideleným prostriedkom zaznamenaným vo výkaze príjmov a výdavkov,
- výnosy z dodávky tovaru a služieb iným inštitúciám alebo orgánom, vrátane refundácií takýmito inštitúciami alebo orgánmi za cestovné výdavky zaplatené v ich mene,
- prijaté poistné platby,
- príjem z platieb spojených s prenájmom,
- príjem z predaja publikácií a filmov,
- refundácie daní - zahrnutých v cene výrobkov alebo služieb poskytnutých nadácii - uskutočnených členskými štátmi podľa ustanovení Protokolu o privilégiách a prioritách Európskych spoločenstiev,
- príjem z dodávky tovaru a služieb proti platbe,
- výnosy z predaja vozidiel, zariadení a inštalácií a vedeckých a technických prístrojov, zariadení a materiálov, ktoré sa nahrádzajú alebo šrotujú.
Takéto sumy sa musia opätovne použiť do konca finančného roka, ktorý nasleduje po roku, kedy sa príjem zinkasoval.
Účtová osnova bude obsahovať predbežné účty na zaznamenanie operácií opätovného použitia jak príjmov tak výdavkov;
c) možno vykonať úpravy vzhľadom na kurzové rozdiely vzniknuté v rozpočtových operáciách. Finančný zisk alebo strata sa zahrnie do salda za tento rok.";
22. článok 23 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 23
1. Všetkým opatreniam, ktoré môžu viesť alebo môžu modifikovať dlh splatný nadácii, musí predchádzať návrh povoľujúceho úradníka. Takéto návrhy sa zašlú finančnému kontrolórovi na jeho súhlas a účtovníkovi na provizórnu registráciu. Uvádzajú hlavne typ príjmu, jeho odhadovaný obnos a položku, na ktorú sa má zaknihovať, a taktiež meno a popis dlžníka. Zaregistrujú sa po schválení finančným kontrolórom. Účelom schválenia finančného kontrolóra je ustanoviť, že:
a) príjem je zaknihovaný na správnu položku;
b) návrh je v poriadku a spĺňa príslušné ustanovenia, hlavne vo výkaze príjmov a výdavkov, pravidlá platné pre nadáciu a všetky akty uskutočnené pri realizácii týchto nariadení a princípy solídnej finančnej správy uvedené v článku 2.
Finančný kontrolór môže svoj súhlas odvolať. Správna Rada môže rozhodnutím, ktoré uvádza jej plné dôvody a na svoju výlučnú zodpovednosť, zrušiť toto zamietnutie. Toto rozhodnutie je konečné a záväzné; pre informáciu sa oznámi finančnému kontrolórovi. Správna Rada informuje Dvor audítorov o takýchto rozhodnutiach do jedného mesiaca.
2. Kompetentný povoľujúci úradník vypracuje vzhľadom na každý ustanovený dlh pohľadávkový príkaz, ktorý sa zašle s podkladovými dokumentmi finančnému kontrolórovi na jeho predbežný súhlas. Takéto pohľadávkové príkazy zaregistruje účtovník potom, čo získajú súhlas finančného kontrolóra.
Účelom súhlasu finančného kontrolóra je ustanoviť, že:
a) príjem je zaknihovaný na správnu položku;
b) príkaz je príkaz a vyhovuje príslušným ustanoveniam;
c) podkladové dokumenty sú v poriadku;
d) dlžník je správne popísaný;
e) dátum splatnosti je uvedený;
f) uplatnili sa princípy solídneho finančného riadenia uvedené v článku 2;
g) obnos a mena sumy, ktorá sa má zaplatiť, sú správne.
Ak sa odvolá súhlas finančného kontrolóra, platí druhý pododsek odseku 1.";
23. článok 24 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 24
1. Účtovník preberie zodpovednosť za náležite vyhotovené pohľadávkové príkazy.
Uplatní všetku náležitú opatrnosť, aby zabezpečil, že zdroje splatné nadácii sa zaplatia v dňoch splatnosti uvedených v pohľadávkových príkazoch a zaistí, že práva nadácie sú zabezpečené.
Účtovník informuje povoľujúceho úradníka a finančného kontrolóra o každom príjme, ktorý nie je zaplatený do stanovených časových limitov.
2. Ak sa povoľujúci úradník vzdá práva zaplatiť ustanovený dlh, zašle vopred návrh na zrušenie finančnému kontrolórovi pre jeho súhlas a účtovnému funkcionárovi pre informáciu.
Účelom schválenia finančného kontrolóra je ustanoviť, že vzdanie sa je v poriadku a spĺňa princípy solídnej finančnej správy uvedené v článku 2. Príslušný návrh zaregistruje účtovný funkcionár.
Ak sa súhlas odvolá, správna Rada môže rozhodnutím, ktoré uvádza jej plné dôvody, a na svoju vlastnú zodpovednosť zrušiť toto zamietnutie. Toto rozhodnutie je konečné a záväzné; oznámi sa pre informáciu finančnému kontrolórovi.
Správna Rada informuje Dvor audítorov o všetkých takýchto rozhodnutiach do jedného mesiaca.
Keď finančný kontrolór zistí, že dokument ustanovujúci dlh nebol vyhotovený, alebo že sa splatná suma nezaplatila, informuje o tom správnu radu.";
24. Článok 27 ods. 2 sa nahrádza nasledovným:
"2. Realizačné podmienky vzhľadom na odsek 1 vyššie stanovia realizačné pravidlá uvedené v článku 76. Tieto podmienky zabezpečia, že sa vedie presný účet o záväzkoch a schváleniach vzhľadom na skutočné potreby.";
25. Článok 28 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 28
Bez dopadu na ustanovenia článku 18a, návrhy na záväzky doplnené podkladovými dokumentmi sa postúpia finančnému kontrolórovi a účtovníkovi; vykazujú hlavne účel výdavku, obsiahnutý odhadovaný obnos, ktorý uvádza, keď je to možné, menu, účtovnú položku, na ktorú sa má účtovať, a taktiež názov a popis veriteľa; po schválení finančným kontrolórom sa zaregistrujú podľa realizačných pravidiel uvedených v článku 76.";
26. V článku 29:
a) písm. d) sa nahrádza nasledovne:
"d) používajú sa princípy zdravého finančného riadenia uvedené v článku 2.";
b) druhý odsek sa nahrádza nasledovným:
"Súhlas nemôže byť podmienečný.";
27. v článku 30 sa posledná veta tretieho odseku nahrádza nasledovným:
"Správna Rada informuje Dvor audítorov o všetkých takýchto rozhodnutiach do jedného mesiaca.";
28. (táto zmena a doplnenie článku 33 neovplyvňuje anglický text);
29. a) (táto zmena a doplnenie článku 34 neovplyvňuje anglický text);
b) v článku 34 sa tretia zarážka prvého odseku nahrádza nasledovným:
- "suma, ktorá sa má zaplatiť (číslami a slovami) vyjadrená v eku alebo v národnej mene.";
30. (táto zmena a doplnenie článku 35 neovplyvňuje anglický text);
31. článok 36 sa nahrádza nasledovne:
"Článok 36
1. Pre platby pomocou splátok je prvý platobný príkaz doložený dokumentmi, ktoré ustanovujú nárok veriteľa na platbu predmetnej splátky. Následné platobné príkazy odkazujú na už poskytnuté podkladové dokumenty a opakovať referenčné číslo prvého platobného príkazu.
2. Povoľujúci úradník môže udeliť preddavky personálu, ak to špecificky uvádza ustanovenie stanovené nariadením.
Povoľujúci úradník môže udeliť preddavky na krytie výdavkov, ktoré má uskutočniť člen personálu v mene nadácie.
Nehľadiac na účty záloh uvedených v článku 43, nesmie sa vyplatiť žiadna záloha, pokým ju vopred neschváli finančný kontrolór.";
32. článok 37 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 37
Bez ujmy článku 18a sa platobné príkazy zašlú na predbežné schválenie finančnému kontrolórovi.
Účelom tohto predbežného schválenia je stanoviť, že:
a) platobný príkaz bol vydaný správne;
b) platobný príkaz súhlasí so záväzkom výdavku a že jeho obnos je správny, pričom sa berú do úvahy princípy zdravého finančného riadenia uvedené v článku 2;
c) výdavok sa účtuje na správnu položku;
d) pridelené obnosy sú k dispozícii;
e) podkladové dokumenty sú v poriadku;
f) príjemca je správne menovaný a popísaný.";
33. (táto zmena a doplnenie článku 39 neovplyvňuje anglický text);
34. v článku 42 sa druhý odsek nahrádza nasledovným:
"Postup pre otváranie, spravovanie a používanie takýchto účtov stanovia realizačné opatrenia uvedené v článku 76. Tieto opatrenia budú konkrétne uvádzať výdavok, platba ktorého sa musí nevyhnutne uskutočniť buď šekom alebo poštovým alebo bankovým prevodovým príkazom, a získajú spoločný podpis na šekoch a na poštových alebo bankových prevodových príkazoch dvoch náležite oprávnených funkcionárov, z ktorých jeden podpis je nevyhnutne podpis účtovného funkcionára, pomocného účtovného funkcionára alebo správcu účtu záloh.";
35. článok 43 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 43
Pre platbu určitých kategórií výdavkov možno ustanoviť účty záloh podľa realizačných opatrení uvedených v článku 76.
Účty záloh môže dopĺňať iba účtovník s výnimkou výnimočných prípadov definovaných v realizačných pravidlách tohto nariadenia.
Tieto opatrenia obsahujú špecifické ustanovenia, konkrétne o:
- menovaní správcov účtov záloh,
- povahe a maximálnom obnose každej položky výdavkov, ktoré majú vzniknúť,
- maximálnom obnose zálohy, ktorá sa môže vyplatiť vopred,
- čase, do ktorého sa musia predložiť podkladové dokumenty.
- zodpovednosť správcov účtov záloh.";
36. "ODDIEL IIIa
SPRAVOVANIE FUNKČNÝCH MIEST
Článok 43a
1. Ustanovuje sa nasledovné:
a) spis identifikujúci funkčné miesta a obsahujúci popis pracovnej náplne pre každú kategóriu funkčného miesta A;
b) organizačná tabuľka, ktorá vykazuje organizáciu oddelení a detailne uvádzajúca úlohy každej administratívnej jednotky.
2. Ak sa vo výkaze príjmov a výdavkov oproti funkčnému miestu umiestni poznámka "má sa zrušiť", nesmie sa viac zaplniť, keď v rovnakom zamestnaní vznikne nasledujúce voľné miesto."
;
37. článok 44 ods. 1 sa nahrádza nasledovným:
"1. Zmluvy na nákup alebo nájom budov alebo tovaru, na poskytovanie služieb alebo na vykonávanie stavebných prác budú písomné. Nehľadiac na zmluvy vzťahujúce sa na kúpenú budovu, ktorá je už postavená, alebo na nájom budovy, všetky takéto zmluvy sa uzatvoria po tom, čo bolo vydané vypísanie verejnej súťaže buď automatickým verejným postupom alebo diskrétnym postupom.
Avšak zmluvy možno uzatvoriť súkromnou dohodou za okolností uvedených v článku 46.
Zmluvy možno uzatvoriť proti faktúre alebo účtu v prípadoch uvedených v článku 50.";
38. v článku 46 sa písm. a) nahrádza nasledovným:
"a) keď zmluva na nákup alebo nájom tovaru, na poskytovanie služieb alebo na stavebné práce zahŕňa obnos, ktorý nepresahuje limit stanovený v realizačných pravidlách uvedených v článku 126 finančného nariadenia platného na všeobecný rozpočet spoločenstiev, nadácia je viazaná, avšak pokiaľ je to možné a primeranými prostriedkami, umožniť dodávateľom, ktorí sú pravdepodobne schopní dodať predmetný tovar a služby, aby si konkurovali.";
39. článok 48 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 48
Zmluvy zahŕňajúce obnosy presahujúce obnos uvedený v realizačných pravidlách uvedených v článku 126 finančného nariadenia platného na všeobecný rozpočet komisie, podliehajú schváleniu správnej rady.";
40. v treťom odseku článku 49 sa "presahujúce 100000 účtovných jednotiek" nahrádza: "presahujúci limit stanovený v realizačných pravidlách v článku 126 finančného nariadenia platného na všeobecný rozpočet spoločenstiev.";
41. článok 50 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 50
Zmluvy možno uzavrieť oproti faktúre alebo účtu, kde odhadovaná hodnota tovaru, služieb alebo prác neprekračuje limity stanovené realizačnými pravidlami uvedenými v článku 126 finančného nariadenia platného na všeobecný rozpočet spoločenstiev.";
42. článok 51 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 51
Pri uzatváraní zmlúv uvedených v tomto nariadení nadácia splní nariadenia prijaté radou pri realizácii zmluvy vzhľadom na verejné práce, dodávky a služby, kde zahrnuté obnosy sú rovné alebo väčšie než obnosy uvedené v týchto nariadeniach.";
43. článok 52 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 52
Vedie sa trvalý inventár, ktorý vykazuje množstvo a hodnotu všetkého hnuteľného alebo nehnuteľného majetku, ktorý patrí nadácii, podľa modelu vyhotoveného komisiou. Iba hnuteľný majetok prekračujúci špecifickú hodnotu stanovenú v realizačných pravidlách uvedených v článku 76 sa zapíše do tohto inventára.
Nadácia bude vykonávať svoje vlastné kontroly, aby sa ubezpečila, že položky v inventári zodpovedajú skutočnostiam.";
44. Prvý odsek článku 54 sa nahrádza nasledovným:
"Povoľujúci úradník vyhotoví a finančný kontrolór schváli výkaz alebo záznam vždy, keď sa akýkoľvek majetok v inventári predá, poskytne bezplatne, zošrotuje, prenajme alebo chýba v dôsledku straty, krádeže alebo akéhokoľvek iného dôvodu.";
45. článok 56 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 56
Účty sa vedú v eku metódou podvojného účtovníctva na základe kalendárneho roka. Tieto vykazujú príjmy a výdavky za finančný rok. Overia sa podkladovými dokumentmi. Okrem toho sa môžu viesť v mene štátu, kde má nadácie svoje sídlo.
Účet príjmov a výdavkov a súvaha sa vyhotovia v eku.";
46. článok 57 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 57
Účtová osnova jasne rozlišuje medzi rozpočtovými účtami a hotovostnými účtami.
Obsahuje dve časti:
a) účty rozpočtových výdavkov a príjmov, ktoré vykazujú detailnú realizáciu výkazu príjmov a výdavkov;
b) bilančné účty, ktoré zverejňujú aktíva nadácie.
Tieto účty vykazujú predpokladaný účinok právnych záväzkov nadácie.
Účty umožnia vyhotoviť ročné saldo aktív a mesačný výkaz príjmov a výdavkov podľa kapitol a článkov.
Tieto výkazy sa postúpia finančného kontrolórovi, povoľujúcemu úradníkovi a Účtovnému dvoru.";
47. článok 58 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 58
Každý preddavok iný, než pravidelné preddavky, ktoré sa pravidelne preskúmavajú, sa zapíše do predbežného účtu a usporiada sa najneskôr počas finančného roku, ktorý nasleduje po platbe tohto preddavku.
Avšak preddavky uvedené v druhom pododseku článku 36 ods. 2 sa vysporiadajú spravidla do šiestich týždňov po ukončení projektu, pre ktorý boli udelené.";
48. článok 59 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 59
Detailné podmienky pre ustanovenie a prevádzku účtovej osnovy pre transakcie vzťahujúce sa jednak na aktíva a jednak na realizáciu rozpočtu, stanovia realizačné pravidlá uvedené v článku 76.";
49. v článku 61:
a) "pohľadávkové príkazy" sa nahrádzajú "pohľadávkovými príkazmi" (ďalšie zmeny a doplnky neovplyvňujú anglický text.).;
b) pridáva sa nasledovný odsek:
"To isté platí, ak zanedbajú vydať platobné príkazy, alebo bez zdôvodnenia meškajú v ich vydaní, čím spôsobia, že nadáciu vystavia občianskej žalobe tretími stranami.";
50. článok 62 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 62
1. Účtovníci a pomocní účtovníci sa sami vystavia disciplinárnej žalobe, a kde je to primerané, platbe náhrady ohľadne platieb, ktoré uskutočnili v rozpore s tretím odsekom článku 40.
Sami sa vystavia disciplinárnej žalobe a platbe náhrady ohľadne akejkoľvek straty alebo zhoršenia peňazí, aktív a dokumentov v ich kompetencii, ak takáto strata alebo zhoršenie vyplývajú z úmyselnej chyby alebo vážneho zanedbania na ich strane.
Za rovnakých podmienok sú zodpovední za správne vyhotovenie príkazov, ktoré dostali, vzhľadom na použitie a spravovanie bankových a poštových sporožírových účtov a zvlášť:
a) kde náhrady alebo platby, ktoré uskutočnili, nesúhlasia s obnosmi na príslušných pohľadávkových alebo platobných príkazoch;
b) ak uskutočnili platbu strane inej, než je oprávnený príjemca.
2. Správcovia preddavkov sa sami vystavia disciplinárnej žalobe, a ak je to primerané, platbe náhrady v nasledujúcich prípadoch:
a) ak nemôžu vykázať náležité istenie pomocou príslušných dokumentov pre platby, ktoré vykonali;
b) ak uskutočnili platby stranám iným, než sú oprávnení príjemcovia.
Sú zodpovední za disciplinárnu žalobu a platbu náhrady vzhľadom na akúkoľvek stratu alebo poškodenie peňazí, aktív a dokumentov v ich kompetencii, keď takáto strata alebo poškodenie vyplýva z úmyselného omylu alebo vážneho zanedbania na ich strane.
3. Účtovník, pomocní účtovníci a správcovia preddavkov sa sami poistia proti rizikám, ktoré vznikajú podľa tohto článku.
Nadácia kryje náklady poistného vzťahujúce sa na to.";
51. článok 63 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 63
Zodpovednosť za platbu náhrady a disciplinárnu žalobu schvaľujúcich funkcionárov, účtovných funkcionárov, pomocných účtovných funkcionárov a správcov preddavkov sa môže stanoviť podľa ustanovení nariadenia číslo 1860/76.";
52. článok 65 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 65
Správna Rada každý rok vyhotoví účet príjmov a výdavkov nadácie.
Účet príjmov a výdavkov pokrýva všetky príjmové a výdavkové transakcie vzťahujúce sa na predchádzajúci finančný rok. Predloží sa v rovnakej forme a podľa rovnakého delenia ako výkaz príjmov a výdavkov.
Účtu príjmov a výdavkov predchádza analýza finančného hospodárenia vzhľadom na predmetný rok. Pre vyhotovenie tejto analýzy poskytne nadácia detaily o realizácii princípov a cieľov, ako je uvedené v článku 2.";
53. článok 66 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 66
Účet príjmov a výdavkov zahŕňa nasledovné tabuľky, delené podľa nomenklatúry výkazu príjmov a výdavkov nadácie:
1. tabuľku príjmov obsahujúcu:
- odhadovaný príjem za finančný rok,
- zmeny odhadov príjmov, ako dôsledok doplnkového výkazu alebo výkazu zmien,
- nároky ustanovené v priebehu finančného roka,
- nároky, ktoré sa stále majú inkasovať z predchádzajúceho finančného roka,
- príjem vyinkasovaný počas finančného roka a príjem prevedený podľa článku 6 ods. 3,
- obnosy, ktoré stále treba inkasovať ku koncu finančného roka,
- zrušenie ustanovených nárokov.
Tam kde je to vhodné, sa k tejto tabuľke priložia výkazy, ktoré vykazujú saldá a hrubé obnosy transakcií uvedených v článku 22.
2. tabuľku ukazujúcu pohyb pridelených prostriedkov za finančný rok, ktorá uvádza:
- počiatočné pridelené prostriedky,
- všetky zmeny pridelených prostriedkov vykonané pomocou prevodov,
- všetky zmeny a doplnenia vykonané pomocou doplnkových alebo zmenových výkazov,
- konečné pridelené prostriedky za finančný rok,
- pridelené prostriedky prevedené podľa článku 6;
3. tabuľku vykazujúcu použitie pridelených prostriedkov za finančný rok, ktorá uvádza:
- uzatvorené záväzky a účtovateľné na finančný rok,
- uskutočnené platby a účtovateľné na finančný rok,
- sumy, ktoré stále treba zaplatiť k uzávierke finančného roka,
- pridelené prostriedky prevedené podľa článku 6,
- zrušené pridelené prostriedky.
Tam kde je vhodné, k tejto tabuľke sa priloží výkaz, ktorý vykazuje saldá a hrubé platby, ktoré vznikajú z transakcií uvedených v článku 22;
4. tabuľku, ktorá zobrazuje použitie pridelených prostriedkov prevedených z predchádzajúceho finančného roka, ktorá uvádza:
- obnos prevedených pridelených prostriedkov,
- platby vykonané z pridelených prostriedkov, ktoré sa previedli,
- nevyužité pridelené prostriedky, ktoré sa majú zrušiť.";
54. článok 67 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 67
1. Správna Rada taktiež vyhotoví súvahu aktív a pasív nadácie k 31. decembru predchádzajúceho finančného roka.
K nej sa pripojí výkaz účtov vykazujúci pohyby a saldá účtov k tomu istému dátumu.
Suma zahŕňa na strane aktív obnos príjmov, ktorý sa má inkasovať, a na strane pasív obnos výdavkov účtovateľných za finančný rok, ktoré zatiaľ neboli zapísané do účtov.
2. Tieto dokumenty sa predložia finančnému kontrolórovi.";
55. článok 68 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 68
Správna Rada najneskôr do 31. marca zašle účet príjmov a výdavkov, finančnú analýzu a bilančný výkaz nadácie za predchádzajúci finančný rok Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov.";
56. v článku 69 sa "Účtovná Rada" nahrádza "Dvorom audítorov";
57. v článku 70 sa "Účtovná Rada" nahrádza "Dvorom audítorov";
58. v článku 71:
a) sa "Účtovná Rada" nahrádza "Dvorom audítorov";
b) druhý odsek sa nahrádza nasledovným:
"Konkrétne nadácia dá k dispozícii Dvoru audítorov všetky dokumenty o uzatvorení zmlúv a všetky hotovostné alebo materiálové účty, všetky účtovné záznamy alebo podkladové dokumenty a taktiež administratívne dokumenty vzťahujúce sa na ne, všetky dokumenty vzťahujúce sa na príjmy a výdavky, všetok inventár, všetky zoznamy funkčných miest v oddeleniach, ktoré môže kontrolný dvor považovať za nevyhnutné pre kontrolu účtu príjmov a výdavkov na základe záznamov, alebo na mieste, a všetky dokumenty a dáta vytvorené alebo uložené na magnetickom médiu.";
c) štvrtý odsek sa nahrádza nasledovným:
"Informácie poskytnuté podľa písm. b) môže požadovať iba Dvor audítorov.";
d) siedmy odsek sa nahrádza nasledovným:
"Udelenie pomoci príjemcom mimo nadácie bude podliehať písomnej dohode účastníkov kontroly, ktorú vykonáva Dvor audítorov o využívaní udelených obnosov.";
59. článok 72 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 72
Správa Dvora audítorov vyhotovená podľa článku 206a Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva sa riadi nasledovnými ustanoveniami:
1. Dvor audítorov postúpi nadácii a Komisii najneskôr do 15. júla všetky pripomienky o účtoch a bilančnom výkaze, ktoré sú podľa jeho názoru takej povahy, že by sa mohli objaviť vo výročných správach. Tieto pripomienky musia zostať dôverné. Nadácia adresuje svoju odpoveď Dvoru audítorov a zároveň Komisii najneskôr do 31. októbra;
2. Správa Dvora audítorov obsahuje hodnotenie solídnosti finančného hospodárenia;
3. Dvor prijme všetky nevyhnutné kroky, aby zabezpečil, že odpovede nadácie na jeho pripomienky sa zverejnia okamžite po týchto pripomienkach;
4. Dvor audítorov postúpi orgánom zodpovedným za poskytovanie potvrdenia, nadácii a Komisii najneskôr do 30. novembra svoju výročnú správu doloženú odpoveďami a zabezpečí jej uverejnenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.";
60. článok 73 sa vynecháva;
61. článok 74 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 74
1. Európsky parlament po odporúčaní Rady konajúcej kvalifikovanou väčšinou poskytne do 30. apríla nasledujúceho roku potvrdenie správnej rade vzhľadom na realizáciu výkazu príjmov a výdavkov. Ak tento dátum nemožno splniť, Parlament alebo Rada informuje správnu radu o dôvodoch odloženia.
Ak Európsky parlament odloží rozhodnutie poskytujúce potvrdenie, správna Rada vynaloží všetko úsilie, aby prijala opatrenia čo najskôr na uľahčenie odstránenia prekážok takémuto rozhodnutiu.
2. Rozhodnutie o potvrdení pokrýva účty všetkých príjmov a výdavkov nadácie, výsledné saldo a aktíva a pasíva nadácie vykázané v bilančnom výkaze. Obsahuje hodnotenie zodpovednosti rozpočtového hospodárenia správnej rady počas minulého finančného roka.
3. Finančný kontrolór vezme do úvahy pripomienky v rozhodnutiach, ktoré uvádzajú potvrdenie.
4. Správna Rada prijme všetky primerané kroky, aby konala v pripomienkach, ktoré sú uvedené v rozhodnutiach poskytujúcich potvrdenie.
5. Do 15. decembra roku, v ktorom sa prijíma rozhodnutie poskytujúce potvrdenie, nadácia hlási o všetkých opatreniach prijatých vo svetle týchto pripomienok, a hlavne o pokynoch vydaných tým zo svojich oddelení, ktoré sú zodpovedné za realizáciu rozpočtu. Takéto správy sa postúpia Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov.
Nadácia musí taktiež v prílohe k účtu príjmov a výdavkov za nasledujúci finančný rok poskytnúť účet všetkých opatrení prijatých vo svetle pripomienok uvedených v rozhodnutiach poskytujúcich potvrdenie.
6. Podkladové dokumenty týkajúce sa účtov a prípravy účtu príjmov a výdavkov a bilančného výkazu sa budú uchovávať počas obdobia piatich rokov po dátume rozhodnutia, ktoré poskytlo potvrdenie vzhľadom na realizáciu výkazu príjmov a výdavkov.
Avšak dokumenty týkajúce sa transakcií, ktoré nie sú s konečnou platnosťou uzatvorené, sa budú uchovávať dlhšie než uvedené obdobie, do konca roka, ktorý nasleduje po roku, v ktorom sa takéto transakcie s konečnou platnosťou uzavrú.";
62. článok 75 sa nahrádza nasledovným:
"Článok 75
Správna Rada informuje Dvor audítorov, len čo je to možné, o všetkých rozhodnutiach a pravidlách prijatých podľa článkov 3, 6, 8, 14 a 21.
Dvor audítorov a finančný kontrolór sú informovaní o menovaní povoľujúcich úradníkov, účtovníka, pomocných účtovníkov a správcov preddavkov a o aktoch delegovania alebo menovania podľa článkov 18, 20 a 43.
Správna Rada postúpi Dvoru audítorov každý rokovací poriadok, ktorý prijme vzhľadom na finančné záležitosti.";
63. vkladá sa nasledujúci článok:
"Článok 75a
Do nadobudnutia účinnosti realizačných pravidiel uvedených v článku 126 finančného nariadenia platného na všeobecný rozpočet spoločenstiev, limitné hodnoty, ktoré sa majú špecifikovať pre účely článku 46, 48, 49 a 50 sú nasledovné:
- článok 46 písm. a): limit, pod ktorý možno uzatvárať zmluvy pomocou súkromnej dohody, je 10000 ECU;
- článok 48: limit, nad ktorý sa bude vyžadovať súhlas správnej rady, je 35000 ECU;
- tretí odsek článku 49: prah povinného zaistenia je 250000 ECU;
- článok 50: limity, pod ktorými možno uzatvárať zmluvy voči faktúre alebo účtu, sú 750, resp. 2000 ECU pre výdavky mimo nadácie."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 30. júna 1993

Labels: 2
4
15