Document ID: 32011R0474

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 474/2011
z dnia 3 maja 2011 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1425/2006 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13 ust. 3, art. 14 ust. 3 i art. 14 ust. 5,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Obowiązujące środki
(1)
Rozporządzeniem (WE) nr 1425/2006 (2) („rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz do Unii niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”). Mając na uwadze dużą liczbę współpracujących chińskich producentów eksportujących, dobrano próbę producentów; na przedsiębiorstwa włączone do próby nałożono indywidualne stawki cła od 4,8 % do 12,8 %, natomiast na inne przedsiębiorstwa współpracujące, niewłączone do próby i wymienione w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego, nałożono stawkę cła 8,4 %. Stawka cła wynosząca 28,8 % („stawka cła rezydualnego”) została nałożona na chińskie przedsiębiorstwa, które albo nie zgłosiły się, albo nie współpracowały w dochodzeniu w sprawie dumpingu obejmującym okres od dnia 1 kwietnia 2004 r. do dnia 31 marca 2005 r. („dochodzenie pierwotne”).
(2)
Rozporządzeniem (WE) nr 189/2009 (3), zmieniającym rozporządzenie pierwotne, oraz zgodnie z art. 2 rozporządzenia pierwotnego trzy chińskie przedsiębiorstwa zostały dodane do wykazu producentów z ChRL wymienionego w załączniku I.
1.2. Wszczęcie z urzędu
(3)
Dowody prima facie, które posiada Komisja, wskazują, że po wprowadzeniu środków miała miejsce zmiana struktury handlu dotycząca wywozu z ChRL do Unii, dla której nie ma racjonalnej przyczyny lub uzasadnienia innych niż nałożenie obowiązujących ceł. Wydaje się, że ta zmiana struktury handlu spowodowana jest wywozem do Unii produktu objętego postępowaniem produkowanego przez chińskich producentów eksportujących, wobec których stosuje się stawkę cła rezydualnego, za pośrednictwem producenta eksportującego korzystającego z niższej stawki cła, a mianowicie za pośrednictwem przedsiębiorstwa Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd. („Xiamen”) wymienionego w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego.
(4)
Ponadto dowody wskazują na fakt, że skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych dotyczących produktu objętego postępowaniem były osłabiane w zakresie cen. Istnieją wystarczające dowody prima facie na to, że przywóz produktu objętego postępowaniem dokonywany jest po cenach znacznie niższych od ceny niewyrządzającej szkody ustalonej w dochodzeniu pierwotnym, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków.
(5)
Wreszcie Komisja posiada wystarczające dowody prima facie wskazujące na to, iż ceny produktu objętego postępowaniem są dumpingowe w stosunku do ustalonej wcześniej wartości normalnej.
(6)
Ustaliwszy, po skonsultowaniu z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 748/2010 (4) wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych („rozporządzenie wszczynające”). Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wszczynającym Komisja poleciła również organom celnym rejestrowanie przywozu produktu objętego postępowaniem zgłoszonego jako wyprodukowany przez Xiamen pod określonym dodatkowym kodem TARIC A981, który został przyznany temu przedsiębiorstwu w celu zagwarantowania, że w przypadku gdy w dochodzeniu zostanie stwierdzone obejście środków, cła antydumpingowe zostaną pobrane we właściwej wysokości z mocą wsteczną od dnia rejestracji takiego przywozu.
1.3. Dochodzenie
(7)
Komisja oficjalnie poinformowała władze ChRL, Xiamen oraz przedsiębiorstwa, które dokonują domniemanego wywozu swoich produktów poprzez Xiamen („inni producenci eksportujący”), o wszczęciu dochodzenia oraz rozesłała kwestionariusze. Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Zainteresowane strony poinformowano także, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz dokonanie ustaleń na podstawie dostępnych faktów.
(8)
Od innych producentów eksportujących nie otrzymano odpowiedzi, zaś przedsiębiorstwo Xiamen dostarczyło niepełną odpowiedź.
1.4. Okres objęty dochodzeniem
(9)
Dochodzenie objęło okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 30 czerwca 2010 r. („OD”). W celu zbadania domniemanych zmian w strukturze handlu i innych aspektów sytuacji określonych w art. 13 rozporządzenia podstawowego zgromadzono dane z okresu od stycznia 2006 r. do końca OD.
2. WYNIKI DOCHODZENIA
2.1. Uwagi ogólne/stopień współpracy/zastosowane metody
(10)
Przedsiębiorstwo Xiamen dostarczyło niekompletną odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu. Służby Komisji wysłały do przedsiębiorstwa Xiamen pismo, w którym wskazano braki w odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz zwrócono się o pełne i spójne informacje, na co Xiamen nie zareagowało. Ponadto Xiamen odrzuciło propozycję weryfikacji danych na terenie swojego przedsiębiorstwa.
(11)
W rezultacie przedsiębiorstwo Xiamen zostało poinformowane, że w takich okolicznościach Komisja uznaje je za niewspółpracujące zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz że ustalenia będą oparte na dostępnych faktach. Xiamen poinformowano także, że wyniki dochodzenia mogą być mniej korzystne niż w sytuacji, gdyby przedsiębiorstwo to w pełni współpracowało. Przedsiębiorstwo Xiamen nie zareagowało na to pismo.
(12)
W związku z powyższym oraz wobec braku dostępnych danych statystycznych umożliwiających ustalenie wielkości sprzedaży i cen na poziomie przedsiębiorstwa w OD, ustalenia dotyczące domniemanego obchodzenia środków musiały zostać dokonane na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, a mianowicie na podstawie faktów opartych na dowodach otrzymanych od organów celnych państw członkowskich oraz niezweryfikowanej, częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu przedstawionej przez Xiamen.
2.2. Produkt objęty postępowaniem
(13)
Produkt objęty postępowaniem to worki i torby plastikowe, w których zawartość polietylenu odpowiada co najmniej 20 % wagi oraz których grubość folii nie przekracza 100 mikrometrów (μm), pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, objęte obecnie kodami CN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 oraz ex 3923 29 90 (kody TARIC 3923210020, 3923291020 oraz 3923299020).
2.3. Zmiana struktury handlu
(14)
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ustalenie obejścia ceł nastąpiło poprzez zbadanie, czy zaszła zmiana w strukturze handlu pomiędzy poszczególnymi przedsiębiorstwami w ChRL a Unią, czy zmiana ta wyniknęła z praktyki, procesu lub prac, w odniesieniu do których nie ma racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia innego niż nałożone cła, czy istniały dowody wyrządzenia szkody lub podważania skutków naprawczych cła w odniesieniu do cen lub ilości produktu objętego postępowaniem oraz czy istniały dowody dumpingu w stosunku do wartości normalnej uprzednio ustalonej w odniesieniu do produktu podobnego.
(15)
Biorąc pod uwagę fakt, że w celu ustalenia wielkości wywozu i cen na poziomie przedsiębiorstwa nie można zastosować danych Eurostatu, ponieważ dostarczane są jedynie dane łączne na poziomie krajowym, a inne dane statystyczne na poziomie przedsiębiorstwa nie są dostępne, zastosowano wielkości wywozu i ceny zgłoszone przez przedsiębiorstwo Xiamen w ramach jego częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.
(16)
Według informacji otrzymanych od Xiamen sprzedaż do Unii znacznie wzrosła po wprowadzeniu środków we wrześniu 2006 r. W niektórych okresach wywóz wzrósł dwukrotnie w porównaniu z okresem objętym próbą w dochodzeniu pierwotnym, a zgłoszone ceny były poniżej średniej docelowej ceny UE ustalonej podczas dochodzenia pierwotnego.
2.4. Niewystarczająca racjonalna przyczyna lub ekonomiczne uzasadnienie inne niż nałożenie ceł antydumpingowych
(17)
Oprócz wzrostu w wielkości sprzedaży zauważono, że zgodnie z informacjami przedstawionymi w ramach dochodzenia pierwotnego w kontroli wyrywkowej przedsiębiorstwo Xiamen zadeklarowało, że nie posiada przedsiębiorstw powiązanych i nie prowadzi produkcji poza główną fabryką. W swojej częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu dotyczącym obchodzenia środków przedsiębiorstwo Xiamen zgłosiło, że podczas OD niektóre etapy produkcji, takie jak drukowanie w kolorze lub pakowanie, zostały zlecone na zewnątrz oraz że czasami sprzedaje ono surowce przedsiębiorstwom zamawiającym.
(18)
Częściowa odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu potwierdziła, że przedsiębiorstwa zamawiające wymienione przez Xiamen są innymi eksporterami, którzy zgodnie z dowodami prima facie dokonują domniemanego wywozu do Unii. Jednakże odpowiedź ujawniła także, że nie jest to kwestia uzgodnień w sprawie zlecania na zewnątrz, w przypadku których przedsiębiorstwo zlecające wykonanie prac na zewnątrz pozostaje właścicielem surowców i towarów końcowych, lecz następuje wyjście poza ramy takich uzgodnień z powodów określonych poniżej.
(19)
We wszystkich przypadkach sprzedaży określonych jako „częściowo przetworzone” zgłoszonych płatności przez klientów europejskich dokonywano nie na rzecz Xiamen, lecz na konta bankowe dwóch przedsiębiorstw, które dokonywały domniemanej sprzedaży za pośrednictwem Xiamen. Sprzedaż ta stanowi ponad 20 % całkowitej sprzedaży UE w 2009 r. Co więcej, wykaz transakcji sprzedaży przedstawiony przez Xiamen ujawnia odmienne metody fakturowania, które różnią się układem alfanumerycznym oraz jego długością. W odniesieniu do sprzedaży produktów zgłoszonych jako „częściowo przetworzone” przez jedno z dwóch przedsiębiorstw, reprezentujących większość tej sprzedaży, wydaje się, że numer faktury zawiera dwie litery odnoszące się do nazwy przedsiębiorstwa, które dokonywało domniemanej sprzedaży za pośrednictwem Xiamen. Ponadto te dwa przedsiębiorstwa są położone w odległości około 1 000 km od Xiamen, co pozwala wątpić w ekonomiczne uzasadnienie takich uzgodnień.
(20)
Oprócz tego nie można wykluczyć, że sprzedaż za pośrednictwem Xiamen dotyczy większej wielkości sprzedaży niż ta wskazana w szczegółowym wykazie transakcji sprzedaży przedstawionym przez Xiamen, gdyż według statystyk dotyczących produkcji i mocy produkcyjnych także dostarczonych przez Xiamen 40 % jego produkcji w 2007, 2008 i 2009 r. została zgłoszona jako zlecona na zewnątrz.
(21)
Zauważono także, że sprzedaż produktów zgłaszanych jako „częściowo przetworzone” ustała w październiku 2009 r., tj. kiedy organy celne niektórych państw członkowskich odmówiły stosowania indywidualnej stawki cła antydumpingowego Xiamen, stosowanego wobec przywozu niektórych produktów najwyraźniej produkowanych przez innego producenta eksportującego.
(22)
Z powyższego wynika zatem, że zmiana struktury handlu miała miejsce po wprowadzeniu środków względem produktu objętego postępowaniem, wobec czego nie ma żadnej innej racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia poza unikaniem obowiązującej stawki rezydualnego cła antydumpingowego.
2.4.1. Podważenie skutków zaradczych cła antydumpingowego wobec szkody
(23)
Wzrost przywozu zgłoszonego pod nazwą Xiamen był znaczący pod względem ilości. Według odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu przedsiębiorstwo Xiamen prawie dwukrotnie zwiększyło swoją sprzedaż do UE w 2007 i 2008 r. w porównaniu ze sprzedażą zgłoszoną w okresie dochodzenia pierwotnego, co spowodowane było głównie zaangażowaniem innych producentów eksportujących. Porównanie średniej docelowej ceny UE ustalonej podczas dochodzenia pierwotnego ze średnią ważoną ceną eksportową zgłoszoną podczas OD wskazuje na zaniżanie cen.
(24)
Uznaje się zatem, że praktyki opisane powyżej osłabiają skutki naprawcze środków wobec szkody zarówno w zakresie ilości, jak i cen.
2.4.2. Dowód na istnienie dumpingu
(25)
Wreszcie zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy istniały dowody dumpingu względem ustalonej wcześniej wartości normalnej.
(26)
Porównanie średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w dochodzeniu pierwotnym (gdzie wartość normalna została ustalona na podstawie analogicznego państwa, Malezji) oraz średniej ważonej ceny eksportowej w OD niniejszego dochodzenia zgłoszonej przez Xiamen w częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu wskazuje na margines dumpingu przekraczający margines dumpingu ustalony w dochodzeniu pierwotnym względem przedsiębiorstw nieobjętych próbą.
3. ŚRODKI
(27)
W związku z powyższym i z zastosowaniem art. 18 rozporządzenia podstawowego stwierdzono, że miała miejsce zmiana w strukturze handlu, zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Na mocy art. 13 ust. 1 zdanie drugie rozporządzenia podstawowego stawka rezydualnego cła antydumpingowego mająca zastosowanie do przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL powinna zatem zostać rozszerzona na przywóz tego samego produktu zgłoszonego jako wyprodukowany przez przedsiębiorstwo Xiamen. W praktyce dodatkowy kod TARIC A999 należy zgłaszać dla tego przywozu od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
(28)
Ponadto, aby umożliwić odtąd bardziej szczegółowy monitoring przepływów handlowych względem przedsiębiorstw nieobjętych próbą, każdemu nieobjętemu próbą przedsiębiorstwu wymienionemu w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego należy przyznać dodatkowy kod TARIC.
(29)
Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że wszelkie rozszerzone środki należy stosować do przywozu produktów wprowadzonych do Unii z zastrzeżeniem rejestracji wymaganej na mocy rozporządzenia wszczynającego, cło należy pobierać od tego zarejestrowanego przywozu wysyłanego z Xiamen.
4. UJAWNIENIE
(30)
Zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i okolicznościach, na podstawie których Rada zamierza rozszerzyć rezydualne cło antydumpingowe obowiązujące wobec przedsiębiorstwa Xiamen, oraz miały możliwość zabrania głosu w sprawie i przedstawienia swoich uwag. Nie otrzymano żadnych uwag mogących zmienić powyższe wnioski,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 28,8 % stosowane wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw” nałożone rozporządzeniem (WE) nr 1425/2006 na przywóz niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz produktów zgłaszanych jako wyprodukowane przez XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD.
2. W art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1425/2006 tabelę zastępuje się następującą tabelą:
„Państwo
Przedsiębiorstwo
Stawka cła antydumpingowego (%)
Dodatkowy kod TARIC
Chińska Republika Ludowa
Cedo (Shanghai) Limited and Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai
7,4
A757
Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai
5,1
A758
Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. i Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai
4,8
A760
Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. i Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang
7,8
A761
Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. and Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi
12,8
A763
Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd., Zhongshan
5,7
A764
Huizhou Jun Yang Plastics Co., Ltd., Huizhou
4,8
A765
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui
4,3
A854
Przedsiębiorstwa wymienione w ZAŁĄCZNIKU I
8,4
Zob. ZAŁĄCZNIK I
Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa
28,8
A999
Tajlandia
King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi i Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok
14,3
A767
Multibax Public Co., Ltd., Chonburi
5,1
A768
Naraipak Co Ltd. i Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok
10,4
A769
Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok
6,8
A770
Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn
5,8
A771
Przedsiębiorstwa wymienione w ZAŁĄCZNIKU II
7,9
A772
Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa
14,3
A999”
3. Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1425/2006 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Cło rozszerzone na mocy art. 1 jest pobierane od przywozu zarejestrowanego zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 748/2010.
2. Stosuje się obowiązujące przepisy dotyczące ceł.
Artykuł 3
Niniejszym poleca się organom celnym zaprzestać rejestracji przywozu, ustanowionej zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 748/2010.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Jednakże art. 2 stosuje się od dnia wejścia w życie rozporządzenia (UE) nr 748/2010.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2011 r.

Labels: 18
3
4
1