Document ID: 32000R1262

Padomes Regula (EK) Nr. 1262/2000
(2000. gada 8. jūnijs),
ar ko nosaka konkrētus kontroles pasākumus attiecībā uz kuģiem, kuri kuģo ar tādas trešās valsts karogu, kas nav Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas (NAFO) līgumslēdzēja puse
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
tā kā:
(1) Eiropas Kopiena ir Konvencijas par Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības turpmāku daudzpusēju sadarbību, turpmāk tekstā "NAFO konvencija" [3], līgumslēdzēja puse.
(2) NAFO konvencija ir piemērots pamats reģionu sadarbībai zvejas resursu saglabāšanā un pārvaldībā, inter alia izveidojot starptautisku organizāciju, kas pazīstama kā Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācija, turpmāk tekstā "NAFO", un pieņemot priekšlikumus attiecībā uz zvejas resursu saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumiem NAFO reglamentācijas rajonā, kas kļūst saistoši līgumslēdzējām pusēm.
(3) Tāda prakse, kad nolūkā apiet NAFO noteiktās saglabāšanas un piespiedu izpildes prasības izmanto zvejas kuģus, kuri kuģo ar tādu valstu karogiem, kas nav NAFO līgumslēdzējas puses, joprojām ir viens no tiem faktoriem, kas ievērojami mazina minēto pasākumu efektivitāti, un tādēļ būtu jānovērš.
(4) NAFO konsekventi ir aicinājusi attiecīgās valstis, kas nav NAFO līgumslēdzējas puses, vai nu kļūt par NAFO konvencijas līgumslēdzējām, vai arī piekrist piemērot NAFO noteiktos saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumus, pildot savas saistības attiecībā uz zvejas kuģiem, kam ir tiesības kuģot ar to karogu.
(5) NAFO 19. gadskārtējā sanāksmē 1997. gada septembrī nolēma pieņemt "veicināšanas programmu, lai to valstu kuģi, kas nav NAFO līgumslēdzējas puses, ievērotu NAFO izveidotos saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumus", kuras mērķis ir nodrošināt, lai to valstu kuģi, kas nav NAFO līgumslēdzējas puses, nemazinātu NAFO noteikto saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumu efektivitāti.
(6) Minētajā programmā paredz inter alia nelīgumslēdzējpušu kuģu obligātas pārbaudes, ja tādi kuģi brīvprātīgi atrodas līgumslēdzēju pušu ostās, un - attiecībā uz vairāku sugu zveju NAFO reglamentācijas rajonā - lomu izkraušanas krastā un pārkraušanas aizliegumu, ja tādas pārbaudes gaitā ir konstatēts, ka nozveja veikta, pārkāpjot NAFO noteiktos saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumus, kā arī dažus papildu pasākumus, kas jāveic līgumslēdzējām pusēm.
(7) NAFO 20. gadskārtējā sanāksmē 1998. gada septembrī tika precizēti vairāki programmas noteikumi attiecībā uz pārkraušanu jūrā un attiecīgajiem novērojumiem.
(8) NAFO 21. gadskārtējā sanāksmē 1999. gada septembrī tika izstrādāti papildu precizējumi attiecībā uz kuģiem bez valsts piederības.
(9) Saskaņā ar Līgumu dalībvalstis īsteno pilnvaras attiecībā uz iekšējiem ūdeņiem un ostām. Attiecībā uz to kuģu pieeju Kopienas ostu infrastruktūrai, kuri pieder valstīm, kas nav līgumslēdzējas puses, un kuri ir novēroti veicam zvejas darbības NAFO reglamentācijas rajonā, tomēr ir jāievieš vienoti papildu pasākumi Kopienas līmenī, lai papildinātu pasākumus, kuri paredzēti Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kopējai zivsaimniecības politikai piemērojamu kontroles sistēmu [4], un nodrošinātu to, ka tādu kuģu darbība Kopienas ostās nemazina NAFO noteikto saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumu efektivitāti,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā lieto šādas definīcijas:
a) "zvejas darbības" ir zveja, zivju pārstrādes operācijas, zivju un zivju produktu pārkraušana un jebkādas citas darbības, kas saistītas ar gatavošanos zvejai vai zveju NAFO reglamentācijas rajonā;
b) "NAFO reglamentācijas rajons" ir apgabals, kas minēts NAFO konvencijas I panta 2. punktā;
c) "trešas puses kuģis" ir kuģis, kurš novērots veicam zvejas darbības NAFO reglamentācijas rajonā un par kuru attiecīgi ziņots, un:
i) kas kuģo ar tādas valsts karogu, kas nav NAFO konvencijas līgumslēdzējpuse, vai
ii) ko ir pamatots iemesls uzskatīt par kuģi bez valsts piederības.
2. pants
Pēc tam, kad Kopienas inspektors, kurš norīkots uz NAFO kopīgās starptautiskās inspekcijas un uzraudzības programmu, ir saņēmis novērojuma ziņojumu par trešas puses kuģi, Komisija tūlīt nosūta minēto informāciju NAFO sekretariātam un, ja iespējams, trešas puses kuģim, informējot to, ka informācija tiks nosūtīta visām NAFO līgumslēdzējpusēm un attiecīgā kuģa karoga valstij.
3. pants
Komisija nekavējoties paziņo visām dalībvalstīm par katru novērojuma ziņojumu, ko tā saņēmusi atbilstīgi 2. pantam vai kā NAFO sekretariāta vai citas līgumslēdzējas puses paziņojumu.
4. pants
Kopienas zvejas kuģiem ir aizliegts pārkraut zivis no trešas puses kuģiem.
5. pants
1. Dalībvalstis nodrošina to, ka katru trešas puses kuģi, tam iebraucot norādītajā ostā Regulas (EEK) Nr. 2847/93 28. panta e) apakšpunkta 2) daļas nozīmē, pārbauda to kompetentās iestādes. Kuģis nedrīkst izkraut krastā vai pārkraut lomus, iekams nav pabeigta pārbaude.
2. Ja pēc pārbaudes pabeigšanas kompetentās iestādes atklāj, ka uz trešas puses kuģa ir jebkura no I un II pielikumā uzskaitītajām sugām, tad attiecīgā dalībvalsts aizliedz jebkuru izkraušanu krastā un/vai pārkraušanu.
3. Šādu aizliegumu tomēr nepiemēro, ja pārbaudītā kuģa kapteinis vai viņa pārstāvis, pārliecinot attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes, var pierādīt, ka:
- sugas, kas atrodas uz kuģa, nozvejotas ārpus NAFO reglamentācijas rajona vai
- sugas, kas paturētas uz klāja un uzskaitītas II pielikumā, noķertas saskaņā ar NAFO noteiktajiem saglabāšanas un piespiedu izpildes pasākumiem.
6. pants
1. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmus katras pārbaudes rezultātus un, ja vajadzīgs, jebkādus turpmākus izkraušanas un/vai pārkraušanas aizliegumus, kas piemēroti tādas pārbaudes rezultātā. Tādā informācijā iekļauj pārbaudītā trešas puses kuģa nosaukumu un tā karoga valsti, pārbaudes datumu un ostu, pamatojumu turpmākam izkraušanas krastā un/vai pārkraušanas aizliegumam, vai, ja tādu aizliegumu nepiemēro, pierādījumus, kas iesniegti atbilstīgi 5. panta 3. punktam.
2. Komisija nekavējoties nodod šo informāciju NAFO sekretariātam un, cik drīz vien iespējams, pārbaudītā trešas puses kuģa karoga valstij.
7. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2000. gada 8. jūnijā

Labels: 8
13
6