Document ID: 32009R1283

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1283/2009
tat-22 ta’ Diċembru 2009
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 329/2007 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 215(1) u (2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2009/573/PESK tas-27 ta’ Lulju 2009 (1) u d-Deċiżjoni 2009/1002/PESK tat-22 ta’ Diċembru 2009 (2) li jemendaw il-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea,
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u mill-Kummissjoni,
Billi:
(1)
Fl-20 ta’ Novembru 2006, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK (3) dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea (minn hawn ’il quddiem imsejħa “Korea ta’ Fuq ”) u li timplimenta r-Riżoluzzjoni 1718 (2006) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.
(2)
F’konformità mar-Riżoluzzjoni 1874 (2009) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, ġew imposti miżuri restrittivi addizzjonali kontra l-Korea ta’ Fuq permezz tal-Pożizzjoni Komuni 2009/573/PESK, inkluża partikolarment projbizzjoni fuq il-forniment, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ ċerti oġġetti, materjali, tagħmir, merkanzija u teknoloġija li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa jew ma’ missili ballistiċi. Id-Deċiżjoni 2009/1002/PESK tispeċifika li din il-projbizzjoni għandha tinkludi kull merkanzija u teknoloġija ta’ użu doppju elenkata fl-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 428/2009 tal-5 ta’ Mejju 2009 li jistabbilixxi reġim Komunitarju għall-kontroll tal-esportazzjonijiet, it-trasferiment, is-senserija u t-transitu ta’ oġġetti b’użu doppju (tfassil mill-ġdid) (4).
(3)
Il-Pożizzjoni Komuni 2009/573/PESK tipprevedi wkoll l-ispezzjoni ta’ ċerta merkanzija destinata għal jew provenjenti mill-Korea ta’ Fuq u, fil-każ tal-inġenji tal-ajru u l-bastimenti, għall-provvista ta’ informazzjoni addizzjonali qabel il-wasla jew it-tluq fir-rigward ta’ merkanzija li tidħol fl-Unjoni jew toħroġ minnha. Din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta f’konformità mad-dispożizzjonijiet għad-dikjarazzjonijiet sommarji tad-dħul u tal-ħruġ tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (5), u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (6).
(4)
Il-Pożizzjoni Komuni 2009/573/PESK tipprevedi wkoll projbizzjoni fuq is-servizzi ta’ bunkering jew kwalunkwe servizz ieħor lill-bastimenti tal-Korea ta’ Fuq sabiex jiġi impedit it-trasport ta’ oġġetti li l-esportazzjoni tagħhom hija projbita skont ir-Regolament (KE) Nru 329/2007 (7).
(5)
Il-Pożizzjoni Komuni 2009/573/PESK testendi wkoll il-miżuri għall-iffriżar ta’ fondi għal kategoriji oħrajn ta’ persuni u tintroduċi miżuri ta’ viġilanza finanzjarja fir-rigward tal-attivitajiet tal-istituzzjonijiet finanzjarji li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa jew ma’ missili ballistiċi.
(6)
Dawn il-miżuri jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat u, notevolment bil-ħsieb li tkun żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħhom mill-operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha, hija għalhekk meħtieġa leġislazzjoni tal-Unjoni sabiex dawn jiġu implimentati safejn hija kkonċernata l-Unjoni.
(7)
Ir-Regolament (KE) Nru 329/2007 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ.
(8)
Kwalunkwe pproċessar ta’ data personali ta’ persuni fiżiċi taħt dan ir-Regolament għandu jirrispetta r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dik id-data (8), u d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (9).
(9)
Bil-għan li jiġi żgurat li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ immedjatament,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 329/2007 huwa b’dan emendat kif ġej:
1)
L-Artikolu 1(8) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“8. ‘territorju tal-Unjoni’ tfisser it-territorji tal-Istati Membri li għalihom huwa applikabbli t-Trattat, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat, inkluż l-ispazju tal-ajru tagħhom.”;
2)
L-Artikolu 2 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 2
1. Għandu jiġi pprojbit:
(a)
il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni, diretti jew indiretti, tal-merkanzija u t-teknoloġija, inkluż is-software, elenkati fl-Annessi I u Ia, kemm jekk joriġinaw fl-Unjoni kif ukoll jekk le, lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Korea ta’ Fuq jew għall-użu f’dan il-pajjiż;
(b)
il-parteċipazzjoni, konxja u intenzjonali, f’attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun li jaħarbu mill-projbizzjoni msemmija fil-punt (a).
2. L-Anness I għandu jinkludi kull oġġett, materjal, tagħmir, merkanzija u teknoloġija, inkluż is-software, li huma oġġetti jew teknoloġiji b’użu doppju kif definit fir-Regolament (KE) Nru 428/2009 (10).
L-Anness Ia għandyu jinkludi oġġetti, materjal, tagħmir, merkanzija u teknoloġija oħra li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa jew ma’ missili ballistiċi.
3. Għandu jkun ipprojbit li jinxtraw, jiġu importati jew trasportati mill-Korea ta’ Fuq il-merkanzija u t-teknoloġija elenkati fl-Annessi I u Ia, kemm jekk l-oġġett kkonċernat joriġina mill-Korea ta’ Fuq u kemm jekk le.
(10) ĠU L 134, 29.5.2009, p. 1.”;" 						
3)
L-Artikolu 3(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“1. Għandu jiġi pprojbit:
(a)
il-forniment, dirett jew indirett, ta’ assistenza teknika relatata mal-merkanzija u t-teknoloġija elenkati fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia, u mal-forniment, il-manifattura, il-manutenzjoni u l-użu ta’ merkanzija elenkata fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Korea ta’ Fuq, jew għall-użu f’dan il-pajjiż;
(b)
il-forniment, dirett jew indirett, ta’ finanzjament jew assistenza finanzjarja relatata mal-merkanzija u t-teknoloġija elenkati fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia, inklużi b’mod partikolari l-għotjiet, is-self u l-assigurazzjoni ta’ kreditu għall-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew esportazzjoni ta’ dawn l-oġġetti, jew għal kwalunkwe forniment ta’ assistenza teknika relatata lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Korea ta’ Fuq jew għall-użu f’dan il-pajjiż;
(c)
li tinkiseb, b’mod dirett jew indirett, assistenza teknika relatata mal-merkanzija u t-teknoloġija elenkati fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia, u mal-forniment, il-manifattura, il-manutenzjoni u l-użu ta’ oġġetti elenkati fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia minn kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Korea ta’ Fuq jew għall-użu f’dan il-pajjiż;
(d)
li jinkiseb, b’mod dirett jew indirett, finanzjament jew assistenza finanzjarja relatata mal-merkanzija u t-teknoloġija elenkati fil-Lista Komuni tal-UE ta’ Tagħmir Militari jew fl-Annessi I u Ia, inklużi b’mod partikolari l-għotjiet, is-self u l-assigurazzjoni ta’ kreditu għall-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew esportazzjoni ta’ dawn l-oġġetti, jew għal kwalunkwe forniment ta’ assistenza teknika relatata lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Korea ta’ Fuq jew għall-użu f’dan il-pajjiż;
(e)
il-parteċipazzjoni, konxja u intenzjonata, f’attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun li jaħarbu mill-projbizzjoni msemmija fil-punti (a), (b), (c) u (d).”;
4)
Għandu jiżdied l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 3a
1. Bil-għan li jiġi impedit it-trasferiment ta’ merkanzija u teknoloġija elenkati fl-Anness I u Ia li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa jew ma’ missili ballistiċi, jew tal-oġġetti ta’ lussu elenkati fl-Anness III, l-inġenji tal-ajru li jġorru l-merkanzija u l-bastimenti merkantili destinati għal u provenjenti mill-Korea ta’ Fuq u l-bastimenti tal-Korea ta’ Fuq għandhom ikunu meħtieġa jippreżentaw lill-awtoritajiet doganali kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat, informazzjoni qabel il-wasla jew it-tluq tal-merkanzija li tidħol fl-Unjoni jew toħroġ minnha.
Ir-regoli li jirregolaw l-obbligu ta’ forniment ta’ informazzjoni qabel il-wasla jew it-tluq, b’mod partikolari l-perijodi ta’ żmien li għandhom jiġu rrispettati u d-data li għandha tinħtieġ, għandhom ikunu kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet applikabbli dwar id-dikjarazzjonijiet sommarji tad-dħul u tal-ħruġ kif ukoll id-dikjarazzjonijiet doganali fir-Regolament (KE) Nru 648/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ April 2005 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru. 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (11), u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1875/2006 tat-18 ta’ Diċembru 2006 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (12)
Barra minn hekk, l-inġenji tal-ajru li jġorru l-merkanzija u l-bastimenti merkantili destinati jew provenjenti mill-Korea ta’ Fuq, jew ir-rappreżentanti tagħhom, għandhom jiddikjaraw jekk il-merkanzija hijiex koperta minn dan ir-Regolament u, jekk l-esportazzjoni tagħhom hi soġġetta għall-awtorizzazzjoni, jispeċifikaw id-dettalji tal-liċenzja għall-esportazzjoni li tkun ngħatat.
Sal-31 ta’ Diċembru 2010, id-dikjarazzjonijiet sommarji ta’ dħul u ta’ ħruġ u l-elementi addizzjonali meħtieġa msemmija f’dan l-Artikolu jistgħu jiġu ppreżentati bil-miktub, bl-użu ta’ informazzjoni kummerċjali, tal-port jew tat-trasport, bil-kondizzjoni li jkun fiha d-dettalji meħtieġa.
Mill-1 ta’ Jannar 2011, l-elementi addizzjonali meħtieġa msemmija f’dan l-Artikolu għandhom jiġu ppreżentati jew bil-miktub jew bl-użu ta’ dikjarazzjonijiet sommarji ta’ dħul u ta’ ħruġ skont il-każ.
2. Il-forniment minn ċittadini tal-Istati Membri jew mit-territorji tal-Istati Membri ta’ servizzi ta’ bunkering jew ta’ forniment lill-bastimenti, jew kwalunkwe manutenzjoni oħra ta’ bastimenti, lill-bastimenti tal-Korea ta’ Fuq hu pprojbit jekk min jipprovdi s-servizz ikollu informazzjoni, inkluż mill-awtoritajiet tad-dwana kompetenti abbażi tal-informazzjoni qabel il-wasla jew it-tluq imsemmija fil-paragrafu 1, li tipprovdi bażijiet raġonevoli biex wieħed jemmen li l-bastimenti jkunu qegħdin iġorru oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti taħt dan ir-Regolament, sakemm il-forniment ta’ dawn is-servizzi ma jkunx meħtieġ għal finijiet umanitarji.
(11) ĠU L 117, 4.5.2005, p. 13." 						
(12) ĠU L 360, 19.12.2006, p. 64.”;" 						
5)
L-Artikolu 6 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 6
1. Għandhom jiġu ffriżati l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu għall-persuni, l-entitajiet jew il-korpi elenkati fil-lista fl-Anness IV, kif ukoll dawk li huma l-proprjetà tagħhom, jew miżmuma jew kkontrollati minnhom. L-Anness IV għandu jinkludi l-persuni, l-entitajiet jew il-korpi maħtura mill-Kumitat dwar is-Sanzjonijiet jew mill-Kunsill ta’ Sigurtà tan-Nazzjonjiet Uniti f’konformità mal-paragrafu 8(d) tar-Riżoluzzjoni 1718 (2006) tal-KSNU.
2. Għandhom jiġu ffriżati l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu għall-persuni, l-entitajiet jew il-korpi elenkati fil-lista fl-Anness V, kif ukoll dawk li huma l-proprjetà tagħhom, jew miżmuma jew kkontrollati minnhom. L-Anness V għandu jinkludi l-persuni, l-entitajiet jew il-korpi li mhumiex elenkati fl-Anness IV, li, f’konformità mal-Artikolu 4 (1) tal-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK, ikunu ġew identifikati mill-Kunsill:
(a)
bħala responsabbli għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa u ma’ missili ballistiċi, kif ukoll persuni jew korpi li jaġixxu f’isimhom jew fuq l-istruzzjonijiet tagħhom jew l-entitajiet li huma prorpjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom; jew
(b)
li jipprovdu servizzi finanzjarji jew it-trasferiment għat-territorju tal-Unjoni, li jgħaddi minnu, jew li jsir minnu, jew li jinvolvi ċ-ċittadini ta’ Stati Membri jew entitajiet skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji li jinsabu fit-territorju tal-Unjoni, ta’ kwalunkwe attiv jew riżors finanzjarju jew ta’ xort’oħra li jista’ jikkontribwixxi għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa jew ma’ missili ballistiċi, kif ukoll persuni jew korpi li jaġixxu f’isimhom jew taħt istruzzjonijiet tagħhom u l-entitajiet li huma l-proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom.
L-Anness V għandu jiġi rivedut regolarment u mill-inqas kull 12-il xahar.
3. L-Annessi IV u V għandhom jinkludu, fejn disponibbli, informazzjoni dwar il-persuni fiżiċi elenkati għall-fini ta’ identifikazzjoni suffiċjenti tal-persuni kkonċernati.
Din l-informazzjoni tista’ tinkludi:
a)
il-kunjom u ismijiet mogħtija, inklużi psewdonimi u titoli, fejn ikun hemm;
b)
id-data u l-post tat-twelid;
c)
iċ-ċittadinanza;
d)
in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità;
e)
in-numri tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali;
f)
is-sess;
g)
l-indirizz jew informazzjoni oħra dwar fejn tinsab il-persuna;
h)
il-funzjoni jew il-professjoni;
i)
id-data tal-ħatra.
L-Annessi IV u V għandu jkun fihom ukoll ir-raġunijiet għall-elenkar, bħall-impjieg.
L-Annessi IV u V jistgħu jinkludu wkoll informazzjoni għall-finijiet tal-identifikazzjoni kif msemmi hawn fuq, dwar il-membri tal-familja tal-persuni elenkati, dment li din l-informazzjoni hi meħtieġa f’każ speċifiku għall-fini ewlieni li tiġi vverifikata l-identità tal-persuna fiżika elenkata inkwistjoni.
4. L-ebda fond jew riżors ekonomiku ma għandu jitpoġġa għad-dispożizzjoni, direttament jew indirettament, tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Annessi IV u V jew għall-benefiċċju tagħhom.
5. Għandha tkun ipprojbita l-parteċipazzjoni, konxja u intenzjonata, f’attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun, direttament jew indirettament, li jaħarbu mill-miżuri msemmija fil-paragrafi 1 u 2.”;
6)
L-Artikolu 7 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 7
1. B’deroga mill-Artikolu 6, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, kif indikat fil-websajts elenkati fl-Anness II, jistgħu jawtorizzaw, taħt il-kondizzjonijiet li huma jikkunsidraw adatti, ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, jekk jintlaħqu l-kondizzjonjonijiet li ġejjin:
(a)
l-awtorità kompetenti kkonċernata ddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma:
(i)
meħtieġa biex jissodisfaw il-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni elenkati fl-Annessi IV jew V u l-membri dipendenti tal-familji tagħhom, inklużi pagamenti għal ikel, kera jew garanziji ipotekarji, mediċini u trattament mediku, taxxi, ħlas ta’ assigurazzjoni, u ħlasijiet għall-użu ta’ servizzi pubbliċi;
(ii)
maħsuba esklusivament għall-ħlas ta’ onorarji professjonali raġonevoli u għar-rimbors ta’ spejjeż li huma konnessi mal-għoti ta’ servizzi legali; jew
(iii)
maħsuba esklussivament għall-ħlas ta’ onorarji jew ħlasijiet għal servizzi ta’ rutina fiż-żamma ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi ffriżati; u
(b)
meta l-awtorizzazzjoni tikkonċerna persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness IV, l-Istat Membru kkonċernat innotifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet b’dik id-determinazzjoni u l-intenzjoni tiegħu li jagħti awtorizzazzjoni, u l-Kumitat tas-Sanzjonijiet ma oġġezzjonax għal dik l-azzjoni fi żmien ħamest ijiem ta’ ħidma min-notifika.
2. B’deroga mill-Artikolu 6 l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, kif indikat fil-websajts elenkati fl-Anness II, jistgħu jawtrorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, wara li jkun stabbilit li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma meħtieġa għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li
(a)
meta l-awtorizzazzjoni tikkonċerna persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness IV, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet kien nnotifikat b’din id-determinazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat u li d-determinazzjoni ġiet approvata minn dak il-Kumitat, u
(b)
meta l-awtorizzazzjoni tikkonċerna persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness V, l-Istat Membru kkonċernat ikun innotifika Stati Membri oħra u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li fuqhom huwa jikkunsidra li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, mill-inqas ġimgħatejn qabel l-awtorizzazzjoni.
3. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li tkun ingħatat taħt il-paragrafi 1 u 2. ”;
7)
L-Artikolu 8 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 8
B’deroga mill-Artikolu 6, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, li huma indikati fuq il-websajts elenkati fl-Anness II, jistgħu jawtorizzaw l-iżblukkar ta’ ċerti fondi u riżorsi ekonomiċi ffriżati, bil-kondizzjoni li jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a)
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi li huma s-soġġett ta’ rahan ġudizzjarju, amministrattiv jew arbitrali stabbilit qabel id-data tal-ħatra tal-persuna, l-entità jew il-korp imsemmi fl-Artikolu 6, jew ta’ sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data;
(b)
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi ser jintużaw esklussivament sabiex jissodisfaw il-pretensjonijiet żgurati minn dan ir-rahan jew rikkonoxxuti bħala validi f’din is-sentenza, fil-limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet tal-persuni li jkollhom dawn il-pretensjonijiet;
(c)
ir-rahan jew is-sentenza mhumiex għall-benefiċċju ta’ persuna, entità jew korp elenkat fl-Anness IV jew V;
(d)
ir-rikonoxximent tar-rahan jew tas-sentenza mhuwiex kuntrarju għall-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat; u
(e)
ir-rahan jew is-sentenza fir-rigward ta’l-persuni, entitajiet u korpi elenkati fl-Anness IV ikunu ġew innotifikati mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat dwar is-Sanzjonijiet.”;
8)
L-Artikolu 9 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 9
1. L-Artikolu 6(4) m’għandux jipprevjeni lill-istituzzjonijiet finanzjarji jew ta’ kreditu fl-Unjoni milli jikkreditaw kontijiet iffriżati meta jirċievu fondi trasferiti minn terzi persuni fil-kont ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati, bil-kondizzjoni li kwalunkwe żieda f’tali kontijiet tiġi ffriżata wkoll. L-istituzzjoni finanzjarja jew ta’ kreditu għandha tgħarraf bla dewmien lill-awtoritajiet kompetenti b’tali transazzjonijiet.
2. L-Artikolu 6(4) ma għandux japplika għaż-żieda mal-kontijiet iffriżati ta’:
(a)
interessi jew rikavati oħrajn fuq dawk il-kontijiet; jew
(b)
ħlasijiet dovuti skont kuntratti, ftehimijiet jew obbligi li jkunu ġew konklużi jew li nħolqu qabel id-data li fiha tkun nħatret il-persuna, l-entità jew il-korp imsemmi fl-Artikolu 6,
bil-kondizzjoni li kwalunkwe mgħax, rikavat u ħlas ieħor ta’ dan it-tip ikun ġie ffriżat f’konformità mal-Artikolu 6(1) jew 6(2).”
9)
L-Artikolu 11 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 11
1. L-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi jew li jinċaħad li dawn il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jitpoġġew għad-disponibbiltà, li jitwettqu f’bona fede abbażi tal-fatt li din l-azzjoni tkun f’konformità ma’ dan ir-Regolament, ma għandhom iwasslu għall-ebda tip ta’ responsabbiltà min-naħa ta’ persuna fiżika jew ġuridika jew entità jew korp li qiegħda timplimentahom, jew id-diretturi jew l-impjegati tagħhom, dment li ma jkunx ippruvat li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi jkunu ġew iffriżati jew miżmuma b’riżultat ta’ negliġenza.
2. Il-projbizzjonijiet stabbiliti fil-punt (b) tal-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 6(4), m’għandhom iwasslu għall-ebda tip ta’ responsabbiltà min-naħa tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet jew il-korpi kkonċernati, jekk dawn ma kinux jafu, u ma kellhom l-ebda raġuni valida li jissuspettaw, li l-azzjonijiet tagħhom jiksru dawn il-projbizzjonijiet.”;
10)
Għandu jiżdied l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 11a
1. L-istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 16 għandhom, fl-attivitajiet tagħhom ma’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji msemmija fil-paragrafu 2, u bil-għan li jevitaw li dawn l-attivitajiet jikkontribwixxu għall-programmi tal-Korea ta’ Fuq marbutin mal-armi nukleari, ma’ armi oħrajn tal-qerda tal-massa u ma’ missili ballistiċi:
(a)
jeżerċitaw viġilanza kontinwa fuq l-attivitajiet tal-kontijiet, b’mod partikolari permezz tal-programmi tagħhom dwar il-viġilanza dovuta tal-klijenti u l-obbligi tagħhom marbutin mal-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu;
(b)
jeħtieġu li fl-istruzzjonijiet dwar il-ħlasijiet, l-entrati ta’ informazzjoni kollha li huma marbutin mal-oriġinatur u mal-benefiċjarju tat-transazzjoni inkwistjoni jimtlew u, jekk dik l-informazzjonijiet ma tkunx ipprovduta, jirrifjutaw it-transazzjoni;
(c)
iżommu r-rekords kollha tat-transazzjonijiet għal perijodu ta’ ħames snin u fuq talba, ipoġġuhom għad-disponibbiltà tal-awtoritajiet nazzjonali; u
(d)
jekk jiġihom suspett jew ikollhom raġunijiet raġonevoli ta’ suspett li l-fondi huma marbutin mal-finanzjament tal-proliferazzjoni, minnufih jagħmlu rapport dwar is-suspetti tagħhom lill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja (UIF) jew xi awtorità kompetenti oħra maħtura mill-Istat Membru kkonċernat, kif indikat fil-websajts elenkati fl-Anness II, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 3(1) jew l-Artikolu 6. L-UIF jew awtorità kompetenti oħra għandha sservi ta’ ċentru nazzjonali li jirċievi u janalizza r-rapporti dwar it-transazzjonijiet li jnisslu suspett dwar il-finanzjament potenzjali tal-proliferazzjoni. L-UIF jew xi awtorità kompetenti oħra għandu jkollha aċċess, dirett jew indirett, fuq bażi f’waqtha, għall-informazzjoni finanzjarja, amministrattiva u ta’ infurzar tal-liġi li tkun teħtieġ sabiex twettaq din il-funzjoni b’mod adatt, inkluża l-analiżi ta’ rapporti dwar transazzjonijiet li jnisslu suspett.
2. Il-miżuri mniżżlin fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji fl-attivitajiet tagħhom ma’:
(a)
istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji ddomiċiljati fil-Korea ta’ Fuq;
(b)
il-fergħat u s-sussidjarji tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 16, li huma ddomiċiljati fil-Korea ta’ Fuq, kif elenkati fl-Anness VI;
(c)
il-fergħat u s-sussidjarji tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji li jaqgħu barra l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 16, li huma ddomiċiljati fil-Korea ta’ Fuq, kif elenkati fl-Anness VI; u
(d)
l-istituzzjonijiet ta’ kreditu u dawk finanzjarji li la huma ddomiċiljati fil-Korea ta’ Fuq u lanqas ma jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 16, li madankollu huma kkontrollati minn persuni jew entitajiet iddomiċiljati fil-Korea ta’ Fuq, kif elenkati fl-Anness VI.”;
11)
L-Artikolu 13 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 13
1. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li:
(a)
temenda l-Anness Ia abbażi tad-determinazzjonijiet li jkunu saru jew mill-Kumitat dwar is-Sanzjonijiet jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u, fejn adatt, li żżid in-numri ta’ referenza meħudin min-Nomenklatura Magħquda kif imniżżel fl-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2658/87;
(b)
temenda l-Anness II abbażi tal-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri;
(c)
temenda l-Anness III sabiex tirfina jew tadatta l-lista tal-oġġetti inkluża fih, skont kwalunkwe definizzjoni jew linja gwida li tista’ tiġi ppromulgata mill-Kumitat dwar is-Sanzjonijiet jew li żżid in-numri ta’ referenza tan-Nomenklatura Magħquda kif imniżżlin fl-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, jekk meħtieġ jew adatt;
(d)
temenda l-Anness IV abbażi tad-determinazzjonijiet li jkunu saru jew mill-Kumitat dwar is-Sanzjonijiet jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU; u
(e)
temenda l-Annessi V u VI f’konformità mad-deċiżjonijiet meħuda dwar l-Annessi II, III, IV u V għall-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK.
2. Il-Kummissjoni għandha tipproċessa d-data personali sabiex twettaq il-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament u f’konformità mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (13).
(13) ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.”;" 						
12)
L-Artikolu 16 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 16
Dan ir-Regolament għandu japplika:
(a)
fit-territorju tal-Unjoni;
(b)
abbord kwalunkwe inġenju tal-ajru jew kwalunkwe bastiment taħt il-ġuriżdizzjoni ta’ Stat Membru;
(c)
għal kwalunkwe persuna ġewwa jew barra t-territorju tal-Unjoni li tkun ċittadin ta’ Stat Membru;
(d)
għal kwalunkwe persuna ġuridika, entità jew korp li huma inkorporati jew kostitwiti taħt il-liġi ta’ Stat Membru;
(e)
għal kwalunkwe persuna ġuridika, entità jew korp fir-rigward ta’ kwalunkwe negozju li jsir b’mod sħiħ jew parzjali fl-Unjoni.”;
13)
L-Anness I għandu jiġi sostitwit bit-test fl-Anness I għal dan ir-Regolament;
14)
L-Anness IV għandu jiġi sostitwit bit-test fl-Anness II għal dan ir-Regolament;
15)
It-test fl-Anness III għal dan ir-Regolament għandu jiżdied bħala l-Anness V;
16)
It-test fl-Anness IV għal dan ir-Regolament għandu jiżdied bħala l-Anness VI.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Diċembru 2009.

Labels: 2
1
5
7
3
12
18