Document ID: 32006D0226

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Δεκεμβρίου 2005
Επενδύσεις της Shetland Leasing and Property Developments Ltd στις Νήσους Shetland (Ηνωμένο Βασίλειο)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2005) 4649]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/226/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 14,
έχοντας καλέσει τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν της παρατηρήσεις τους, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα εξής:
I ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)
Τον Ιανουάριο του 2004 η Επιτροπή ενημερώθηκε από έναν υπήκοο του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με τις επενδύσεις οι οποίες έγιναν με τη συμμετοχή των αρχών των Νήσων Shetland του Ηνωμένου Βασιλείου, οι οποίες ενδεχομένως συνιστούσαν κρατική ενίσχυση. Η Επιτροπή ζήτησε με τις επιστολές της της 17ης Φεβρουαρίου 2004 και της 1ης Σεπτεμβρίου 2004 από το Ηνωμένο Βασίλειο να της χορηγήσει πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω επενδύσεις. Το Ηνωμένο Βασίλειο απάντησε στις επιστολές αυτές με τις επιστολές του της 30ής Απριλίου 2004 και της 13ης Δεκεμβρίου 2004.
(2)
Η Επιτροπή ενημέρωσε το Ηνωμένο Βασίλειο με την επιστολή της 20ής Απριλίου 2005 σχετικά με την απόφασή της να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε τις παρατηρήσεις του σχετικά με την υπόθεση με την επιστολή του της 19ης Μαΐου 2005.
(3)
Η απόφαση της Επιτροπής για την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 10 Ιουνίου 2005 (2). Η Επιτροπή κάλεσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την υπόθεση. Δεν υποβλήθηκε καμία παρατήρηση.
II ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(4)
Η τοπική αυτοδιοίκηση των Νήσων Shetland (Shetland Islands Council (SIC)), η δημόσια αρχή στην περιοχών των Shetland, συγκρότησε δύο καταπιστευματικά ταμεία, το Αναπτυξιακό Ταμείο των Νήσων Shetland (Shetland Development Trust (Development Trust)) και το Φιλανθρωπικό Ταμείο των οργάνων τοπικής αυτοδιοίκησης των Νήσων Shetland (Shetland Islands Council Charitable Trust (Charitable Trust)).
(5)
Το Development Trust συγκροτήθηκε για να αποτελέσει το κύριο όργανο χρηματοδότησης των προγραμμάτων οικονομικής ανάπτυξης στην περιοχή των Νήσων Shetland· παρέχει τις χρηματοδοτήσεις του μέσω δανείων. Οι διαχειριστές του είναι σύμβουλοι που συμμετέχουν στο διοικητικό συμβούλιο της SIC, το οποίο συμπληρώνεται με δύο ανεξάρτητους διαχειριστές.
(6)
Το Φιλανθρωπικό Ταμείο αποτελεί το καταπιστευματικό ταμείο της SIC το οποίο χορηγεί δάνεια για φιλανθρωπικούς σκοπούς. Οι διαχειριστές του Φιλανθρωπικού Ταμείου είναι σύμβουλοι που συμμετέχουν στο διοικητικό συμβούλιο της SIC, το οποίο συμπληρώνεται με δύο ανεξάρτητους διαχειριστές.
(7)
Η χρηματοδότηση τόσο του Φιλανθρωπικού Ταμείου, όσο και του Αναπτυξιακού Ταμείου προέρχεται από το αποθεματικό ταμείο που έχει συγκροτηθεί από τη SIC. Το ίδιο το Αποθεματικό Ταμείο χρηματοδοτείται με βάση τους όρους της συμφωνίας που είχε συναφθεί στις 12 Ιουλίου 1974 ανάμεσα στη SIC και τις εταιρείες πετρελαίου που χρησιμοποιούν τις λιμενικές εγκαταστάσεις του Sullum Voe. Όπως αναφέρεται στη συμφωνία, οι εταιρείες αυτές καταβάλλουν τέλη «για την εισαγωγή ακατέργαστου πετρελαίου και ως αποζημίωση για την όχληση που προκαλείται από τις εισαγωγές αυτές».
(8)
Για την άσκηση των εμπορικών και αναπτυξιακών δραστηριοτήτων, η SIC ίδρυσε την εταιρεία Shetland Leasing and Property Ltd (SLAP) μία εμπορική κερδοσκοπική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης, η οποία ασκεί κερδοσκοπικές δραστηριότητες και ανήκει εξ ολοκλήρου στο Φιλανθρωπικό Ταμείο. Στα καθήκοντα της SLAP ανήκουν η ανάληψη εταιρικών μεριδίων στο κεφάλαιο των τοπικών επιχειρήσεων, η χορήγηση δανείων στην τοπική βιομηχανία με βάση τα εμπορικά επιτόκια και η ανέγερση βιομηχανικών κτιρίων προς εκμίσθωση με βάση τα μισθώματα της εμπορικής αγοράς.
(9)
Αποτελώντας εμπορική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης που ανήκει εξ ολοκλήρου στο Φιλανθρωπικό Ταμείο (Charitable Trust), η SLAP αντλεί τα κεφάλαια για την άσκηση των δραστηριοτήτων της από το Φιλανθρωπικό Ταμείο και από τα δικά της κέρδη. Για την υλοποίηση ορισμένων ειδικών έργων χορηγούνται επίσης κεφάλαια από το Αναπτυξιακό Ταμείο.
(10)
Το 1999, το διοικητικό συμβούλιο της SLAP αποφάσισε να επενδύσει σε μία εταιρεία με την ονομασία Shetland Seafish Ltd. Η εταιρεία αυτή ιδρύθηκε στις 7 Οκτωβρίου 1999 μετά από την οικονομική συγχώνευση των εταιρειών Williamson Ltd και Ronas Ltd. Την εποχή εκείνη και οι δύο εταιρείες ενεφάνιζαν ζημίες και εθεωρούντο αφερέγγυες. Με την ίδρυση της Shetland Seafish Ltd και τη συγχώνευση των δύο ζημιογόνων εταιρειών αναμενόταν ότι θα αυξάνονταν τα κέρδη και ότι η νέα εταιρεία θα ήταν κερδοφόρα μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα. Όπως αναμενόταν με βάση τις προβλέψεις, η εταιρεία Shetland Seafish Ltd θα ενεφάνιζε έως τα τέλη του 2002 κέρδη των 460 000 GBP.
(11)
Η SLAP επένδυσε στην Shetland Seafish Ltd αποκτώντας 156 250 κοινές μετοχές (62,5 %) αξίας 1 GBP εκάστη και 1 000 000 προνομιούχες μετοχές αξίας 1 λίρας στερλίνας εκάστη (ποσοστό 100 %). Οι άλλοι μέτοχοι που είχαν αγοράσει απλές μετοχές ήταν η εταιρεία Shetland Seafish Producers Organisation Ltd (43 750 μετοχές), ο κύριος L.A. Williamson (18 750 μετοχές), ο κύριος R.A. Carter (18 750 μετοχές) και η εταιρεία Shetland Fisheries Centre Ltd (12 500 μετοχές).
(12)
Τον Ιούνιο του έτους 2000, το διοικητικό συμβούλιο της SLAP αποφάσισε να επενδύσει ακόμη μία φορά στη Shetland Seafish Ltd, όταν η εταιρεία αποφάσισε να απορροφήσει τις δραστηριότητες της Whalsay Ltd, μίας μεταποιητικής εταιρείας αλιευμάτων που παρουσίαζε ζημίες και η οποία είχε επίσης τη βάση της στις Νήσους Shetland. Η χρηματοδότηση για την εξαγορά της εν λόγω εταιρείας από τη SLAP είχε ως αποτέλεσμα η SLAP να αποκτήσει 2 000 000 προνομιακές μετοχές στη Shetland Seafish Ltd, η εγγραφή για την αγορά των οποίων έγινε από τη SLAP σε δύο δόσεις· το Νοέμβριο του 2000, η SLAP αγόρασε 1 200 000 προνομιούχες μετοχές, ενώ στις 16 Φεβρουαρίου του έτους 2001 απέκτησε άλλες 800 000 προνομιούχες μετοχές επιπλέον.
(13)
Από τις 16 Φεβρουαρίου 2001, το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας Shetland Seafish Ltd συμπεριλάμβανε συνεπώς 250 000 κοινές και 3 000 000 προνομιούχες μετοχές, οι οποίες ελέγχονταν κατά το αυτό ποσοστό και από τους ίδιους μετόχους, όπως κατά τη χρονική στιγμή της αρχικής έκδοσης των μετοχών, το έτος 1999.
(14)
Με βάση το ειδικό ψήφισμα που εγκρίθηκε στις 17 Δεκεμβρίου 1999 από το διοικητικό συμβούλιο της Shetland Seafish Ltd, οι προνομιούχες μετοχές της Shetland Seafish Ltd έχουν δικαίωμα σταθερού μη σωρευτικού προνομιούχου μερίσματος ύψους 10 % (μετά την αφαίρεση των σχετικών φορολογικών εκπτώσεων) ετησίως επί του καταβεβλημένου κεφαλαίου για το χρονικό διάστημα της καταβολής ή επί των καταβληθεισών πιστώσεων προσαυξανόμενων από την ημερομηνία εγγραφής (εφόσον υπάρχουν διαθέσιμα κέρδη για διανομή) ετησίως στις 31 Ιανουαρίου κάθε έτους για το δωδεκάμηνο που λήγει την ημερομηνία αυτή και μπορούν να εξοφληθούν στο άρτιο (δηλ. σε τιμή μονάδας ανά προνομιούχο μετοχή) συν οποιοδήποτε μη καταβληθέν προνομιούχο μέρισμα, κατ’επιλογή της εταιρείας οποτεδήποτε μετά τη λήξη της πρώτης επετείου της ημερομηνίας διανομής των προνομιούχων μετοχών.
(15)
Όπως καθίσταται σαφές από τα στοιχεία που δόθηκαν, η εταιρεία Shetland Seafish Ltd παρουσίαζε ζημίες από το 1999.
(16)
Όπως επισήμανε το Ηνωμένο Βασίλειο με τις επιστολές του της 30ής Απριλίου 2004 και της 13ης Δεκεμβρίου 2004, οι επενδύσεις θα έπρεπε να θεωρηθεί ότι συνιστούν ιδιωτικές επενδύσεις, εφόσον η SLAP αποτελεί ιδιωτικό οργανισμό και μιας κατά τη στιγμή της πραγματοποίησης των επενδύσεων τόσο η SIC όσο και η SLAP είχαν τη θεμιτή προσδοκία ότι τα ενεχόμενα χρηματικά ποσά θα εθεωρείτο ότι συνιστούν ιδιωτικούς πόρους.
(17)
Όπως ανέφερε δευτερευόντως το Ηνωμένο Βασίλειο, εάν τα αντίστοιχα χρηματικά ποσά θεωρηθεί ότι συνιστούν κρατικούς πόρους, οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν από τη SLAP αποτελούν επενδύσεις την απόφαση για την πραγματοποίηση των οποίων θα μπορούσε να έχει λάβει ένας κανονικός ιδιωτικός φορέας εκμετάλλευσης. Για να υποστηρίξει τη δήλωσή του αυτή, το Ηνωμένο Βασίλειο προσκόμισε δύο εκθέσεις που είχαν καταρτιστεί αναφορικά με τις επίμαχες επενδύσεις: την Shetland Seafish Merger Report (έκθεση για τη συγχώνευση της εταιρείας Shetland Seafish) και την Whalsay Report (έκθεση Whalsay).
(18)
Η έκθεση για τη συγχώνευση της εταιρείας Seafish της 27ης Σεπτεμβρίου 1999 αποτελεί την έκθεση που συντάχθηκε από τον κύριο M. Goodlad και τον κύριο S. Gillani και η οποία απευθυνόταν στους διευθυντές της εταιρείας SLAP. Η έκθεση έφερε τον τίτλο «A proposed restructure and merger of L.A. Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited» (η προτεινόμενη αναδιάρθρωση και συγχώνευση των εταιρειών L.A. Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited).
(19)
Με βάση τα στοιχεία και τις προγνώσεις της έκθεσης, η συγχώνευση των εταιρειών L.A. Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited, μέσω της ίδρυσης της εταιρείας Shetland Seafish Ltd θα άρχιζε να αποφέρει κέρδη μέσα σε μία τριετία.
(20)
Η έκθεση Whalsay αποτελεί την έκθεση που συνέταξε ο κύριος John Inkster, ο οποίος τη στιγμή εκείνη κατείχε τη θέση του διευθύνοντος συμβούλου της επιχείρησης Whalsay Fish Processors Ltd. Η έκθεση καταρτίστηκε τον Ιούνιο του 2000. Σε αυτήν γίνεται ανάλυση για την κατάσταση των θιγόμενων εταιρειών, την πορεία εξέλιξης στην αγορά και τα πιθανά οφέλη που θα απεκόμιζε η εταιρεία Shetland Seafish Ltd από την εξαγορά της Whalsay Ltd.
(21)
Η Επιτροπή θεώρησε ότι από τα αριθμητικά στοιχεία και τα δεδομένα που περιλαμβάνονταν στις εκθέσεις που υποβλήθηκαν από τις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν μπορούσε να στοιχειοθετηθεί εάν οι εν λόγω επενδύσεις θα μπορούσε να κριθεί ότι συνιστούν κερδοφόρες επενδύσεις και εάν η SLAP είχε ενεργήσει όπως ακριβώς θα είχε πράξει και ένας κανονικός ιδιωτικός επενδυτής. Καθώς, εξάλλου, οι επενδύσεις είχαν σαφώς πραγματοποιηθεί για να αποφέρουν οφέλη στις ενεχόμενες εταιρείες και οι εταιρείες αυτές υποδύονταν σε άμεσο ανταγωνισμό με άλλες μεταποιητικές εταιρείες τόσο εντός του Ηνωμένου Βασιλείου, όσο και στα υπόλοιπα κράτη μέλη, η Επιτροπή έκρινε ότι οι επενδύσεις φαινόταν να συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 της συνθήκης ΕΚ.
(22)
Δεδομένου ότι οι επενδύσεις πραγματοποιήθηκαν το 1999 και το 2000 αξιολογήθηκαν υπό το φως των κατευθυντηρίων γραμμών του 1997 για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (3). Σύμφωνα με το στοιχείο 2.3, οι ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται χωρίς την επιβολή οποιασδήποτε υποχρέωσης εκ μέρους των δεκτών και οι οποίες έχουν ως στόχο να βελτιώσουν την κατάσταση των επιχειρήσεων και να οδηγήσουν σε αύξηση της επιχειρηματικής ρευστότητάς τους, ενώ έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση του εισοδήματος των δικαιούχων, συνιστούν λειτουργική ενίσχυση η οποία δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, λειτουργικές ενισχύσεις είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά εάν συνδέονται με σχέδιο αναδιάρθρωσης που συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Εφόσον δεν υφίσταται τέτοιο σχέδιο, οι επενδύσεις θεωρούνται ότι δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά.
III ΣΧΟΛΙΑ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
(23)
Όπως ισχυρίζεται το Ηνωμένο Βασίλειο στην απάντησή του που διαβίβασε στις 19 Μαΐου 2005, η SLAP θα πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελεί ιδιωτικό οργανισμό. Το Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρει περαιτέρω ότι όλα τα αποδεικτικά στοιχεία σε συνάρτηση με την υπόθεση έχουν ήδη διαβιβασθεί στην Επιτροπή, ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην έκθεση για τη συγχώνευση της εταιρείας Seafish πρέπει να θεωρηθεί ότι επαρκούν για να αποτελέσουν τη βάση για τις παραδοχές που έγιναν, ότι οι παραδοχές που γίνονται στην έκθεση πρέπει να θεωρηθεί ότι είναι συντηρητικές και σώφρονες και ότι ο αρχικός επιχειρηματικός φάκελος με τα στοιχεία για τις συγχωνεύσεις όπως αναλύθηκε στην έκθεση ήταν δικαιολογημένος, εντασσόμενος στο πλαίσιο του ρόλου που διαδραμάτιζε η SLAP ως ιδιωτικός επενδυτής.
(24)
Το Ηνωμένο Βασίλειο ισχυρίζεται ότι εάν η Επιτροπή λάβει αρνητική απόφαση, δεν θα πρέπει να απαιτηθεί η ανάκτηση της ενίσχυσης, καθώς αυτό θα εναντιωνόταν στη βασική αρχή της προστασίας των θεμιτών προσδοκιών. Όσον αφορά την απόφαση 2003/612/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Ιουνίου 2003, σχετικά με δάνεια για την αγορά αλιευτικών ποσοστώσεων στις Νήσους Shetland (Ηνωμένο Βασίλειο) (4), το Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρει τελειώνοντας ότι οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου έχουν ενεργήσει σταθερά κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μπορεί εύλογα να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το Ταμείο είναι ιδιωτικό υπό το πρίσμα των κανόνων οι οποίοι διέπουν τα κοινοτικά Διαρθρωτικά Ταμεία.
IV ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
(25)
Θα πρέπει, κατά πρώτο λόγο, να προσδιοριστεί εάν το μέτρο είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συνιστά κρατική ενίσχυση και, εάν συντρέχει η περίπτωση αυτή, εάν η εν λόγω ενίσχυση είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά.
A. Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης
(26)
Όπως ορίζεται στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ «εκτός αν η παρούσα συνθήκη ορίζει άλλως, ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές». Τέσσερις όροι πρέπει να πληρούνται, προκειμένου ένα μέτρο να θεωρηθεί ότι συνιστά κρατική ενίσχυση: κατά πρώτο λόγο, το μέτρο πρέπει να παραχωρεί ορισμένα πλεονεκτήματα στις επιχειρήσεις οι οποίες επωφελούνται από αυτό· κατά δεύτερο λόγο, η ενίσχυση πρέπει να χορηγείται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους· τρίτον, πρέπει να νοθεύει ή να απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων· και, τέλος, πρέπει να επηρεάζει τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.
(27)
Οι χρηματικοί πόροι της SLAP οι οποίοι χρησιμοποιήθηκαν για τις επενδύσεις προέρχονται από τους χρηματοδοτικούς πόρους του Φιλανθρωπικού Ταμείου. Το Φιλανθρωπικό Ταμείο συγκροτήθηκε από την SIC για να εισπράττει και να παρακρατεί για λογαριασμό της κοινότητας των Νήσων Shetland εισφορές όχλησης τις οποίες η βιομηχανία πετρελαίου συμφώνησε να καταβάλει.
(28)
Όπως είχε ήδη επισημάνει η Επιτροπή στην απόφασή της της 3ης Ιουνίου 2003 σχετικά με τα δάνεια που χορηγήθηκαν για την αγορά αλιευτικών ποσοστώσεων στις Νήσους Shetland, αυτά τα χρηματικά ποσά, τα οποία συνδέονται άμεσα με τις οχλήσεις που προκαλούνται στον πληθυσμό των Νήσων Shetland και όχι με την πραγματική παροχή λιμενικών εγκαταστάσεων, δεν μπορεί να θεωρηθούν ως ιδιωτικά κεφάλαια, αλλά πρέπει να κριθεί ότι αποτελούν «κρατικούς πόρους», για τους σκοπούς του άρθρου 87 της συνθήκης ΕΚ.
(29)
Οι επενδύσεις της SLAP οι οποίες αποτελούν προς το παρόν αντικείμενο της έρευνας χρηματοδοτούνται από την ίδια κατηγορία χρηματοδοτικών πηγών. Σε ό,τι αφορά τα συμπεράσματα στα οποία καταλήγει η Επιτροπή στην απόφασή της η οποία μνημονεύεται στην παράγραφο 24, αλλά και το γεγονός ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν χορήγησε κανένα πρόσθετο αποδεικτικό στοιχείο ότι τα εν λόγω χρηματικά ποσά αποτελούν ιδιωτικά κεφάλαια, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι επενδύσεις θα πρέπει να θεωρηθεί ότι χρηματοδοτούνται από κρατικούς πόρους.
(30)
Επίσης, όπως επισημαίνει στην προαναφερόμενη απόφασή της η Επιτροπή, οι σύμβουλοι του Φιλανθρωπικού Ταμείου είναι επίσης σύμβουλοι που συμμετέχουν στο διοικητικό συμβούλιο της τοπικής αυτοδιοίκησης SIC. Παρά το γεγονός ότι οι σύμβουλοι ασκούν αυτεπαγγέλτως τα καθήκοντα των διαχειριστών του καταπιστευματικού ταμείου, το ότι διορίζονται από την SIC σημαίνει ότι η SIC δεν είναι πράγματι σε θέση να ασκήσει κυρίαρχη επιρροή στο καταπιστευματικό ταμείο και τη SLAP, αλλά και στα κεφάλαια που είναι στη διάθεσή τους. Συνεπώς, υπάρχει μία σειρά δεικτών που φανερώνουν ότι οι αποφάσεις δεν είναι δυνατόν να λαμβάνονται χωρίς να συνυπολογίζονται οι προαπαιτούμενοι όροι που επιβάλλονται από τις δημόσιες αρχές.
(31)
Κατά συνέπεια, υπό το πρίσμα της απόφασης στην υπόθεση Stardust (5) και δεδομένου ότι οι χρηματικοί πόροι της SLAP προέρχονται από δημόσιες πηγές χρηματοδότησης και ότι η δημόσια αρχή είναι άμεσα ή έμμεσα σε θέση να ασκεί κυρίαρχη επιρροή τόσο επί του Φιλανθρωπικού Ταμείου, όσο και επί των κεφαλαίων του, οι αποφάσεις που λαμβάνονται για τα κεφάλαια αυτά πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν αποφάσεις καταλογιστέες στις δημόσιες αρχές και ότι τα ποσά χορηγούνται από κρατικούς πόρους.
(32)
Οι δημόσιες επενδύσεις αντιμετωπίζονται ως κρατική ενίσχυση, εάν η απόφαση για την πραγματοποίηση των επενδύσεων λαμβάνεται υπό συνθήκες που δεν θα ήταν αποδεκτές για έναν ιδιώτη επενδυτή, ο οποίος ενεργεί εφαρμόζοντας τις βασικές αρχές που ισχύουν κανονικά με τους κανόνες της οικονομίας της αγοράς.
(33)
Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του Ηνωμένου Βασιλείου, η SLAP, επενδύοντας στην επιχείρηση Shetland Seafish Ltd και στην εξαγορά της Whalsay Ltd από τη Shetland Seafish Ltd, έδρασε όπως ένας κανονικός επενδυτής ο οποίος δρα με τις συνθήκες της οικονομίας της αγοράς. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, αυτό υποτίθεται ότι προκύπτει από τις δύο εκθέσεις που υποβλήθηκαν στο διοικητικό συμβούλιο, κατά τη χρονική στιγμή που πραγματοποιήθηκαν οι επενδύσεις: πρόκειται για την έκθεση για τη συγχώνευση της εταιρείας Shetland Seafish και την έκθεση Whalsay.
(34)
Μία επένδυση μπορεί να θεωρηθεί ότι εναρμονίζεται με τη βασική αρχή του επενδυτή ο οποίος δρα στο πλαίσιο της οικονομίας της αγοράς, εάν η επένδυση πραγματοποιείται υπό συνθήκες που θα ήταν αποδεκτές για κάποιον ιδιώτη επενδυτή, ο οποίος ασκεί τις δραστηριότητές του με βάση τους κανονικούς όρους που επικρατούν στην οικονομία της αγοράς. Μία επένδυση δεν θα ήταν δυνατόν να θεωρηθεί ότι εναρμονίζεται με τη βασική αρχή, στις περιπτώσεις στις οποίες η χρηματοοικονομική θέση της εταιρείας και ιδίως η διάρθρωση αλλά και ο όγκος των χρεών της θα ανέρχονταν σε τέτοια ύψη, ώστε να μην είναι δυνατόν να αναμένεται ένα ομαλό ύψος απόδοσης των κεφαλαίων, μέσα σε ένα εύλογο χρονικό διάστημα από τη στιγμή της πραγματοποίησης των επενδύσεων.
(35)
Οι προβλέψεις για τα κέρδη οι οποίες περιλαμβάνονται στην έκθεση της 27ης Σεπτεμβρίου 1999 αναφορικά με τη συγχώνευση της εταιρείας Seafish βασίζονται σε ορισμένες θεωρητικές παραδοχές, για τις οποίες η παρεχόμενη επιχειρηματολογία είναι ανεπαρκής. Η έκθεση περιλαμβάνει τις προβλέψεις των λογαριασμών για τα κέρδη και τις ζημίες, τις προβλέψεις για τον ισολογισμό αλλά και τη δήλωση για την προβλεπόμενη χρηματοοικονομική ροή κατά τα έτη 2000, 2001 και 2002. Από τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στις καταστάσεις αυτές προκύπτει ότι η επιχείρηση Shetland Seafish Ltd θα μετατρεπόταν σε κερδοφόρα επιχείρηση και ότι αναμενόταν αύξηση του κύκλου εργασιών σε σύγκριση με το έτος 2000 κατά ποσοστό μεγαλύτερο από 16 %, μέσα στο 2001 και κατά ποσοστό ανώτερο του 26 %, το 2002. Στην έκθεση δεν παρέχονται, ωστόσο, επαρκή στοιχεία και επιχειρήματα από τα οποία να στοιχειοθετείται η αξιοπιστία των προβλέψεων αυτών, εφόσον στην έκθεση δεν συμπεριλαμβάνονται τα απαραίτητα στοιχεία για τον εφοδιασμό, τις τιμές και το ύψος της παραγωγής που είναι αναγκαία για να στοιχειοθετηθούν οι προσδοκίες αυτές.
(36)
Ανεξάρτητα από το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει εάν οι προαναφερόμενες προβλέψεις και παραδοχές είναι δυνατόν να γίνουν πιστευτές, έστω και αν θα μπορούσαν να θεωρηθούν ακριβείς και αξιόπιστες, χωρίς να υπάρχουν τα σχετικά στοιχεία για την παροχή υπηρεσιών, τις τιμές και την παραγωγή, τα στοιχεία αυτά θα ήταν ανεπαρκή για οποιονδήποτε κανονικό ιδιώτη επενδυτή, ο οποίος θα επιθυμούσε να επενδύσει σε ένα τέτοιο εγχείρημα.
(37)
Όπως αναφέρεται στην έκθεση «το νέο σχήμα οργάνωσης της διαχείρισης και των στρατηγικών παραγωγής έχει επινοηθεί με μεγάλη προσοχή, ούτως ώστε να αντιμετωπίσει τα προγενέστερα κενά που είχαν εμφανιστεί στο εσωτερικό των δύο ενδιαφερόμενων εταιρειών. Βασικός πυρήνας όμως της νέας φιλοσοφικής προσέγγισης είναι η αναγνώριση ότι μόνο η εφαρμογή μίας προσέγγισης που βασίζεται στα κριτήρια της αγοράς θα εξασφαλίσει την επιτυχία και τη συνέχιση της μεταποίησης λευκόσαρκων ιχθύων (κορέγονου) στις Νήσους Shetland», πράγμα το οποίο αποδεικνύει, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του Ηνωμένου Βασιλείου, ότι η πρόθεση που υπήρχε κατά τη χρονική στιγμή που πραγματοποιήθηκαν οι επενδύσεις ήταν να εξασφαλισθεί ότι οι εταιρείες θα ασκούσαν τις δραστηριότητές τους κατά τρόπο σύμφωνο με την αγορά τους, έτσι ώστε να κατοχυρωθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των εταιρειών.
(38)
Βασιζόμενη στα αριθμητικά στοιχεία και τα δεδομένα που περιέχονται στην έκθεση, η Επιτροπή παρατηρεί ότι τα επιχειρήματα του ΗΒ δεν εφαρμόστηκαν ορθά και στην εντέλεια. Εφόσον δεν υπάρχουν τα συνοπτικά στοιχεία που εξώθησαν στην απόφαση πραγματοποίησης των επενδύσεων, η Επιτροπή κρίνει πράγματι ότι η επένδυση δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συνιστά επικερδή επένδυση, με αποτέλεσμα η SLAP να μην έχει ενεργήσει όπως θα αντιδρούσε ένας κανονικός ιδιώτης επενδυτής.
(39)
Η έκθεση Whalsay συντάχθηκε από τον διευθύνοντα σύμβουλο της εταιρείας Whalsay Ltd και δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτελεί ανεξάρτητη έκθεση για την Whalsay και την πιθανή εξαγορά της εταιρείας από την επιχείρηση Shetland Seafish Ltd. Όπως τονίζεται στην έκθεση, και οι δύο εταιρείες είναι σαφές ότι υποφέρουν από τον περιορισμένο εφοδιασμό της αγοράς με σολομό και ότι η συγχώνευση μεταξύ των δύο εταιρειών προσφέρει όχι μόνο την καλύτερη, αλλά ενδεχομένως και τη μοναδική ευκαιρία να εξασφαλιστεί σε διαρκή και βιώσιμη βάση η απασχόληση σε αυτό το βιομηχανικό κλάδο.
(40)
Η έκθεση καταλήγει περαιτέρω στο συμπέρασμα ότι «Η απόφαση του διοικητικού συμβουλίου της SLAP, σε περίπτωση που εγκρίνει προτάσεις πραγματοποίησης επενδύσεων για τη συγχώνευση μεταξύ των εταιρειών Seafish και Whalsay θα πρέπει ως εκ τούτου να ληφθεί με απώτερο κριτήριο να εξασφαλισθεί η προστασία του εφοδιασμού με σολομό με βιώσιμο τρόπο· ο κίνδυνος να μην επιτευχθεί ο στόχος αυτός μετατρέπει υποχρεωτικά την έγκριση της συγχώνευσης σε απόλυτα ριψοκίνδυνη απόφαση και αφήνει τόσο τη SLAP, όσο και τη Seafish σε ευάλωτη θέση».
(41)
Στην έκθεση εκφράζονται σαφώς αμφιβολίες σχετικά με τα κέρδη που θα προκύψουν συνεπεία της συγχώνευσης μεταξύ των εταιρειών αλλά και σε συνάρτηση με τα βασικά στοιχεία για το θέμα της εξασφάλισης των θέσεων απασχόλησης στον εν λόγω βιομηχανικό κλάδο. Η έκθεση δεν περιέχει εξάλλου επαρκή στοιχεία από τα οποία να προκύπτει η κερδοφορία της επίμαχης επένδυσης. Η έκθεση αποδεικνύει ότι δεν ήταν διαθέσιμη καμία πρόσθετη πληροφορία αλλά ούτε και χρησιμοποιήθηκε τη στιγμή που λήφθηκε η απόφαση πραγματοποίησης της επένδυσης· το Ηνωμένο Βασίλειο επιβεβαίωσε ρητά ότι η απόφαση να γίνει η σχετική επένδυση λήφθηκε πράγματι αποκλειστικά με βάση τα στοιχεία της εν λόγω έκθεσης. Συνεπώς, ιδίως αν ληφθούν υπόψη οι αμφιβολίες που διατυπώνονται στην έκθεση αλλά και η έλλειψη πρόσθετων δεδομένων από τα οποία να αποδεικνύεται κάτι άλλο, η Επιτροπή είναι σε θέση να καταλήξει μόνο στο συμπέρασμα ότι ένας κανονικός ιδιώτης επενδυτής δεν θα είχε καταλήξει κατά πάσα πιθανότητα στην απόφαση να προβεί σε μία τέτοια επένδυση.
(42)
Σε ό,τι αφορά τα σημεία που αναπτύχθηκαν προηγουμένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι επενδύσεις στην εταιρεία Shetland Seafish Ltd οι οποίες έγιναν από την SLAP το 1999 και το 2000 δεν αποτελούν κανονικές εμπορικές επενδύσεις η απόφαση για την πραγματοποίηση των οποίων θα μπορούσε να έχει ληφθεί από οποιονδήποτε κανονικό ιδιώτη επενδυτή.
(43)
Από τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι οι εμπλεκόμενες εταιρείες, η L.A. Williamson Ltd και η Ronas Ltd, οι οποίες συγχωνεύθηκαν, εντασσόμενες στην εταιρεία Shetland Seafish Ltd και Whalsay Ltd, δεν θα ήταν σε θέση να εξακολουθήσουν να ασκούν τις δραστηριότητές τους εάν δεν είχαν γίνει οι αντίστοιχες επενδύσεις. Όπως και να έχουν τα πράγματα, οι επενδύσεις ενίσχυσαν τη θέση τους στην αγορά, πράγμα που δεν θα είχε συντελεστεί υπό διαφορετικές συνθήκες.
(44)
Οι επενδύσεις πραγματοποιήθηκαν προς όφελος των εμπλεκόμενων εταιρειών και οι εν λόγω εταιρείες τελούν σε άμεσο ανταγωνισμό με άλλες μεταποιητικές εταιρείες από το χώρο της αλιείας τόσο στο πλαίσιο του Ηνωμένου Βασιλείου όσο και στα υπόλοιπα κράτη μέλη· κατά συνέπεια, νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό.
(45)
Υπό το πρίσμα των στοιχείων που αναπτύχθηκαν προηγουμένως, οι επενδύσεις που πραγματοποίησε η SLAP στην επιχείρηση Shetland Seafish Ltd θεωρείται ότι συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 της συνθήκης ΕΚ.
B. Συμβατότητα με την κοινή αγορά
(46)
Οι κρατικές ενισχύσεις μπορούν να κηρυχθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εάν εντάσσονται σε μία από τις εξαιρέσεις που καθορίζονται στη συνθήκη ΕΚ. Όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται στον τομέα της αλιείας, τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων λογίζεται ότι είναι συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά, εάν συμφωνούν με τους όρους των κατευθυντηρίων γραμμών του 2004 για την εξέταση κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (6). Σύμφωνα με το σημείο 5.3 των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών, μία ενίσχυση κρίνεται ως «παράνομη ενίσχυση» κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, αξιολογούμενη σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν κατά τη χρονική στιγμή έναρξης ισχύος της διοικητικής πράξης σύστασης της ενίσχυσης.
(47)
Καθώς οι επενδύσεις της SLAP έγιναν το 1999 και το 2000, η συμβατότητα της ενίσχυσης θα πρέπει να αξιολογηθεί βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας το 1997 (οι οποίες στο εξής καλούνται «οι κατευθυντήριες γραμμές»· βλέπε στο σημείο 22) οι οποίες ίσχυαν εκείνη τη χρονική στιγμή.
(48)
Βάσει του σημείου 2.3 των κατευθυντηρίων γραμμών, οι ενισχύσεις που δίνονται στις επενδύσεις για τη μεταποίηση και εμπορία των αλιευτικών προϊόντων μπορεί να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, υπό την προϋπόθεση ότι οι όροι χορήγησής τους είναι συγκρίσιμοι με τους αντίστοιχους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3699/93 και ότι είναι τουλάχιστον εξίσου αυστηροί και υπό την προϋπόθεση, περαιτέρω, ότι το επίπεδο της ενίσχυσης δεν υπερβαίνει σε ισοδύναμο επιδότησης το συνολικό επίπεδο των εθνικών και κοινοτικών επιδοτήσεων που επιτρέπεται να χορηγηθούν βάσει των εν λόγω κανόνων. Επιπλέον, εάν η ενίσχυση αφορά επενδύσεις οι οποίες, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3699/93, δεν είναι επιλέξιμες για κοινοτική υποστήριξη, η Επιτροπή υποχρεούται να αξιολογήσει τη συμβατότητά τους με τους στόχους της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, κατά περίπτωση.
(49)
Όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2468/98 της 3ης Νοεμβρίου 1998, ο οποίος αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3699/93 (7), τα κράτη μέλη δύνανται, με τους όρους που διευκρινίζονται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού, να θεσπίσουν μέτρα για να προωθήσουν τις υλικές επενδύσεις στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας. Στο σημείο 2.4 του παραρτήματος II αναφέρεται ότι οι επιλέξιμες επενδύσεις αφορούν ιδίως την κατασκευή και αγορά κτιρίων και εγκαταστάσεων, την αγορά νέου εξοπλισμού και εγκαταστάσεων για τη μεταποίηση και εμπορία των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας μεταξύ της εκφόρτωσης και του σταδίου τελικού προϊόντος ή την εφαρμογή νέων τεχνολογιών, ιδίως για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και την αύξηση της προστιθέμενης αξίας.
(50)
Οι επενδύσεις της SLAP δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συνιστούν επενδύσεις οι οποίες σχετίζονται με οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα θεματικά αντικείμενα και θα πρέπει ως εκ τούτου να αξιολογούνται κατά περίπτωση, όπως ορίζεται στο σημείο 2.3 των κατευθυντηρίων γραμμών.
(51)
Καθώς οι επενδύσεις έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της γενικής χρηματοοικονομικής κατάστασης της Shetland Seafish Ltd, η εν λόγω ενίσχυση πρέπει να αντιμετωπίζεται ως λειτουργική ενίσχυση.
(52)
Με βάση τις γενικές αρχές που θεσπίζονται στο σημείο 1.2 των κατευθυντηρίων γραμμών, οι ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται χωρίς την επιβολή οποιασδήποτε υποχρέωσης από την πλευρά των δικαιούχων και οι οποίες αποσκοπούν στη βελτίωση της κατάστασης των επιχειρήσεων και την αύξηση της επιχειρηματικής τους ρευστότητας ή υπολογίζονται επί των παραγόμενων ή διατιθέμενων στο εμπόριο ποσοτήτων, των τιμών των προϊόντων, των παραγόμενων μονάδων ή των μέσων παραγωγής και οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση του κόστους παραγωγής του δικαιούχου ή τη βελτίωση των εσόδων του είναι, ως λειτουργικές ενισχύσεις, ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.
(53)
Όπως επισημαίνεται σε αυτό το σημείο των κατευθυντηρίων γραμμών αναφορικά με τις προαναφερόμενες λειτουργικές ενισχύσεις, η Επιτροπή υποχρεούται να τις αξιολογεί κατά περίπτωση, στις περιπτώσεις που οι ενισχύσεις αυτές συνδέονται με ένα σχέδιο αναδιάρθρωσης το οποίο κρίνεται ότι είναι συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά.
(54)
Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν χορήγησε στην Επιτροπή κανένα σχέδιο αναδιάρθρωσης προς αξιολόγηση. Εφόσον, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, οι λειτουργικές ενισχύσεις μπορούν να κηρυχθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά μόνο εάν οι ενισχύσεις αυτές συνδέονται με κάποιο σχέδιο αναδιάρθρωσης συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, οι επενδύσεις δεν συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές.
Γ. Ανάκτηση της ενίσχυσης.
(55)
Όπως ορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, σε περίπτωση αρνητικής απόφασης για υπόθεση παράνομων ενισχύσεων, η Επιτροπή αποφασίζει την εκ μέρους του οικείου κράτους μέλους λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων για την ανάκτηση της ενίσχυσης από τον δικαιούχο. Η Επιτροπή δεν απαιτεί ανάκτηση της ενίσχυσης εάν αυτό αντίκειται σε κάποια γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου. Η αρχή της προστασίας των θεμιτών προσδοκιών συνιστά γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου. Η Επιτροπή θεωρεί εν προκειμένω ότι η εν λόγω βασική αρχή αποκλείει την ανάκτηση για τους λόγους που αναλύονται στη συνέχεια.
(56)
Η Επιτροπή έλαβε στις 3 Ιουνίου 2003 με την απόφαση 2003/612/ΕΚ αρνητική απόφαση σχετικά με τα δάνεια για την αγορά αλιευτικών ποσοστώσεων στις Νήσους Shetland (8). Στην απόφασή της, η Επιτροπή ανέφερε ότι ενώ δεν υπάρχει κανένας αναγκαίος δεσμός μεταξύ των ενεργειών και των αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με τη χρήση των κοινοτικών Διαρθρωτικών Ταμείων στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 (9) και των αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με κρατικές ενισχύσεις, στις συγκεκριμένες περιστάσεις της παρούσας υπόθεσης ίσως να δημιουργήθηκαν θεμιτές προσδοκίες ως προς την ιδιωτική φύση των κεφαλαίων μέσω του συνδυασμού ενός αριθμού γεγονότων.
(57)
Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τόσο η ίδια, όσο και η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου ενήργησαν σταθερά κατά τρόπο ώστε να μπορούσε εύλογα να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι το Ταμείο είναι ιδιωτικό από την άποψη των κανόνων που διέπουν τα κοινοτικά Διαρθρωτικά Ταμεία. Από νομικής απόψεως, ακόμη και αν δεν υπάρχει κανένα αυτόματος δεσμός μεταξύ των δύο θεμάτων, το γεγονός αυτό ίσως να οδήγησε στην εύλογη υπόθεση, εκ μέρους των εθνικών αρχών και των αλιέων, ότι οι επιχορηγήσεις ενός τέτοιου Ταμείου δεν εμπίπτουν στους κανόνες των κρατικών ενισχύσεων, δημιουργώντας μια θεμιτή προσδοκία σχετικά με το θέμα αυτό.
(58)
Επιπλέον, η Επιτροπή έκρινε στην απόφασή της ότι η χρηματοδότηση της SLAP από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), στο πλαίσιο του προγράμματος του στόχου αριθ. I για τα έτη 1994-1996 που προοριζόταν για τις περιοχές των Highlands και των Islands, θεωρήθηκε ως ιδιωτική συνεισφορά. Εξάλλου, λόγω των στενών δεσμών μεταξύ των Νήσων Orkney και Shetland, οι αρχές των Νήσων Shetland ήταν πιθανώς ενήμερες του γεγονότος ότι το παράλληλο Αποθεματικό Ταμείο των Νήσων Orkney [υπόθεση κρατικής ενίσχυσης C 87/2001 (10)] εθεωρείτο επίσης στην πράξη από τις βρετανικές αρχές και την Επιτροπή ότι ήταν ιδιωτικό αποθεματικό, επιτρέποντας έτσι την παροχή ιδιωτικής συγχρηματοδότησης στο πλαίσιο της χρηματοδότησης του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ).
(59)
Η Επιτροπή υιοθέτησε συνεπώς την άποψη ότι όλα αυτά τα στοιχεία δημιούργησαν μαζί μία θεμιτή προσδοκία εκ μέρους των αρχών των Νήσων Shetland και των εμπλεκόμενων οργανισμών, καθώς επίσης και εκ μέρους των οργανισμών, αλλά επίσης και εκ μέρους των αλιέων. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ενόψει των ανωτέρω στοιχείων, ίσως αυτοί υπέθεσαν εσφαλμένα ότι δεν εφαρμόζονται οι κανόνες κρατικών ενισχύσεων της Συνθήκης, ακόμη και εάν, από νομικής πλευράς, δεν υπάρχει αυτόματος δεσμός μεταξύ των δύο θεμάτων.
(60)
Οι επίμαχες επενδύσεις της SLAP οι οποίες εξετάζονται τη στιγμή αυτή χρηματοδοτούνται από την ίδια μορφή χρηματοδοτικών πηγών, μέσα στο ίδιο χρονικό διάστημα. Ακριβώς όπως συνέβη και σε εκείνη την περίπτωση, οι ενέργειες της SLAP θεωρήθηκε ότι αποτελούν ενέργειες μίας ιδιωτικής εταιρείας, σε σχέση με τις ιδιωτικές χρηματοδοτήσεις που προήλθαν από το Φιλανθρωπικό καταπιστευματικό Ταμείο των Νήσων Shetland. Επιπλέον, αν ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερες περιστάσεις και τα ειδικά χαρακτηριστικά της κοινότητας των Νήσων Shetland, η εταιρεία Shetland Seafish Ltd θα έπρεπε να είχε υπόψη της ότι το πρόγραμμα δανειοδότησης για την αγορά αλιευτικών ποσοστώσεων και θα έπρεπε ιδίως να γνωρίζει το επεξηγηματικό φυλλάδιο για το οποίο γίνεται λόγος στην παράγραφο 68 της απόφασης 2003/612/ΕΚ, στο οποίο αναφέρεται ότι οι επιχορηγήσεις και τα δάνεια από το Φιλανθρωπικό Ταμείο θα θεωρηθεί ότι αποτελούν ιδιωτικές συνεισφορές.
(61)
Σύμφωνα με την πάγια νομολογία δεν είναι δυνατόν να υπάρχουν θεμιτές προσδοκίες προς όφελος του δικαιούχου κάποιας ενίσχυσης οι οποίες απορρέουν από τη στάση μίας εθνικής αρχής, όταν δεν έχει τηρηθεί η διαδικασία του άρθρου 93 της Συνθήκης [απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Alcan Deutschland (11)]. Ωστόσο, εφόσον η Επιτροπή ενέργησε επίσης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να υποδεικνύει ότι το Ταμείο αποτελεί ιδιωτικό ταμείο, η Επιτροπή θεωρεί ότι, αν ληφθούν υπόψη οι ειδικές περιστάσεις της περίπτωσης και η απόφαση της Επιτροπής για την οποία έγινε λόγος προηγουμένως, τόσο η SLAP, όσο και η Shetland Seafish Ltd, η δικαιούχος της ενίσχυσης, θα μπορούσαν να υποθέσουν ότι εμπλέκονται μόνο ιδιωτικά κεφάλαια και ότι, ως εκ τούτου, δεν εφαρμόζονται οι κανόνες της Συνθήκης για τις κρατικές ενισχύσεις.
(62)
Για τους λόγους αυτούς και σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, λόγω του ότι η αρχή της προστασίας των θεμιτών προσδοκιών αποτελεί «γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου», δεν απαιτείται η ανάκτηση της ενίσχυσης από την οποία έχει επωφεληθεί η εταιρεία Shetland Seafish Ltd.
V ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(63)
Υπό το φως της αξιολόγησης που έγινε στο τμήμα IV, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο χορήγησε παράνομα ενισχύσεις στην εταιρεία Shetland Seafish Ltd κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, αγοράζοντας μετοχές της εταιρείας υπό περιστάσεις και όρους οι οποίοι δεν θα ήταν αποδεκτοί για έναν κανονικό επενδυτή ο οποίος ενεργεί υπό τις συνθήκες της οικονομίας της αγοράς.
(64)
Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι επενδύσεις αυτές δεν είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, στο βαθμό που δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ομαλές εμπορικές επενδύσεις την απόφαση για την πραγματοποίηση των οποίων θα είχε λάβει οποιοσδήποτε κανονικός ιδιώτης επενδυτής.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η ενίσχυση που χορηγήθηκε το 1999 και το 2000 μέσω των επενδύσεων που πραγματοποίησε η εταιρεία Shetland Leasing and Property Ltd στην εταιρεία Shetland Seafish Ltd δεν είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Δεν απαιτείται η ανάκτηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 1.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2005.

Labels: 18
19
4
6