Document ID: 32007D0198

PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 27. marts),
ar ko izveido Eiropas Kopuzņēmumu ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām un piešķir tam priekšrocības
(2007/198/Euratom)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 47. panta trešo un ceturto daļu un 48. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Kopiena ar spēcīgu, nepārtrauktu un koordinētu Eiropas Atomenerģijas kopienas (turpmāk - “Euratom”) pētījumu un apmācību programmu atbalstu, vienlaikus attīstot zināšanas un cilvēkresursus valstu kodolsintēzes laboratorijās, jo īpaši sadarbojoties sakarā ar Eiropas Kodolsintēzes attīstības nolīgumu (EFDA), ir izveidojusi vienotu un pilnībā integrētu kodolsintēzes pētniecības programmu, kurai ir starptautiski vadošā loma kodolsintēzes kā potenciāli neierobežota, droša, ilgtspējīga, videi nekaitīga un ekonomiski konkurētspējīga enerģijas avota attīstīšanā.
(2)
Vadāmās kodolsintēzes izpētes programmas (Joint European Torus - JET) pētniecības projekts, ko uzsāka 1978. gadā (1) un kas ir sasniedzis vai pārsniedzis visus projekta mērķus, tostarp uzskatāmi parādot ievērojamu enerģijas daudzumu izdalīšanos vadāmas kodolsintēzes rezultātā, un kam vēl joprojām pieder pasaules rekords gan kodolsintēzes rezultātā iegūtās jaudas, gan enerģijas jomā, skaidri parāda papildu vērtību, ko dod resursu un zināšanu apvienošana Kopienas mērogā kopuzņēmuma veidā.
(3)
Kopiena devusi nozīmīgu ieguldījumu nākamajā starptautiskajā kodolsintēzes projekta posmā - ITER, ko uzsāka 1988. gadā, izstrādājot projekta koncepciju (2), turpināja 1992. gadā, īstenojot inženiertehniskās projektēšanas darbības (3), kuras pagarināja uz trīs gadiem līdz 1998. gadam (4) un kam 1994. gadā (5) sekoja otrs nolīgums, kā rezultātā 2001. gadā izstrādāja detalizētu, gatavu un pilnīgi integrētu inženiertehnisko projektu pētniecības iekārtai, kuras mērķis ir pierādīt, ka pastāv iespēja izmantot kodolsintēzi kā enerģijas avotu, no kura Kopiena varētu gūt nozīmīgu labumu jo īpaši saistībā ar energoapgādes drošības un daudzveidības nodrošināšanu ilgtermiņā.
(4)
Septiņas ITER sarunu puses (Euratom, Ķīnas Tautas Republika, Indija, Japāna, Dienvidkoreja, Krievija un Amerikas Savienotās Valstis), kas pārstāv vairāk nekā pusi pasaules iedzīvotāju, ir noslēgušas Nolīgumu par ITER starptautisko kodolsintēzes enerģētikas organizāciju ITER projekta kopīgai īstenošanai (6) (“ITER nolīgums”), ar ko izveido ITER starptautisko kodolsintēzes enerģētikas organizāciju (“ITER organizācija”), kuras galvenā mītne atrodas Saint-Paul-lès-Durance (Bouches-du-Rhône) (Francijā). ITER organizācija ir pilnībā atbildīga par ITER objektu būvi, darbību, ekspluatāciju un dezaktivāciju.
(5)
Saskaņā ar ITER nolīgumu visām pusēm ir jāveic ieguldījumi ITER organizācijā ar atbilstošu juridisku personu, t.i., “vietējo aģentūru”, starpniecību. Lai nekavējoties varētu uzsākt ITER celtniecību un tā kā Euratom kā uzņēmējai pusei būs īpaši pienākumi kā ITER organizācijas loceklei, tostarp uzņemties ieguldījumu lielāko daļu un atbildību par celtniecības vietas sagatavošanu, Euratom vietējā aģentūra būtu jāveido pēc iespējas drīz.
(6)
Euratom un Japāna ir noslēgušas divpusēju Nolīgumu par plašākas pieejas darbību kopīgu īstenošanu (“Plašākas pieejas nolīgums ar Japānu”), kurā papildu kopīgie pētījumi kodolsintēzes jomā ir minēti kā daļa no “plašākas pieejas” enerģijas drīzākai ieguvei kodolsintēzes rezultātā, par ko panāca vienošanos ITER nolīguma sarunu laikā. Plašākas pieejas nolīgumā ar Japānu ir paredzēts, ka Euratom būtu jāveic šādas plašākas pieejas darbības ar Euratom vietējās aģentūras kā izpildaģentūras starpniecību.
(7)
Lai panāktu maksimālu sinerģiju un apjoma ekonomiju, Euratom vietējai aģentūrai sakarā ar “operatīvo” pieeju kodolsintēzei, ko Beļģijas prezidentūras laikā pēc zinātnes ministru pieprasījuma izskatīja neatkarīgu ekspertu grupa, būtu jāīsteno arī ilgtermiņa darbību programma, lai sagatavotos demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru un ar to saistītu objektu celtniecībai ar mērķi stiprināt Eiropas rūpniecisko konkurētspēju šajā jomā.
(8)
Eiropadomes 2003. gada 26. un 27. novembra Secinājumos Komisiju ar vienbalsīgu lēmumu pilnvaroja noteikt Franciju par ITER uzņēmējvalsti un Kadarašu (Cadarache) par ITER atrašanās vietu un nolēma, ka Euratom vietējai aģentūrai būtu jāatrodas Spānijā.
(9)
ITER projekta un plašākas pieejas darbību būtiskā nozīme kodolsintēzes kā potenciāli neierobežota, droša, ilgtspējīga, videi nekaitīga un ekonomiski konkurētspējīga enerģijas avota izmantošanā nosaka vajadzību Euratom vietējo aģentūru izveidot kā kopuzņēmumu atbilstīgi Euratom līguma 5. nodaļai.
(10)
Kopuzņēmums, kam būtu jāuzņemas atbildība par Eiropas un starptautiskas nozīmes publiskajiem pētījumiem un jāpilda starptautiskos nolīgumos paredzētās saistības, būtu jāuzskata par starptautisku struktūru nozīmē, kāda paredzēta 151. panta 1. punkta b) apakšpunktā Padomes Direktīvā 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (7), un par starptautisku organizāciju nozīmē, kāda paredzēta 23. panta 1. punkta otrajā ievilkumā Padomes Direktīvā 92/12/EEK (1992. gada 25. februāris) par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību (8), 22. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/17/EK (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (9), un 15. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras (10).
(11)
Ar šo lēmumu kopuzņēmuma paredzētajam darbības laikam nosaka bāzes finansējumu, kas atspoguļo likumdevēja vēlmi un kas neietekmēs budžeta lēmējinstitūcijas pilnvaras, kas noteiktas Līgumā.
(12)
Kopuzņēmumam pēc iepriekšējas apspriešanās ar Komisiju būtu jāpieņem pašam savs finanšu nolikums, pamatojoties uz principiem, kas izklāstīti Komisijas Regulā (EK, Euratom) Nr. 2343/2002 (2002. gada 19. novembris) par pamata Finanšu regulu struktūrām, kas minētas 185. pantā Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (11) (“Finanšu pamatregula”), ņemot vērā tā darbības konkrētās vajadzības, kas jo īpaši izriet no starptautiskām saistībām.
(13)
Lai nostiprinātu starptautisko sadarbību pētniecības jomā, kopuzņēmumam vajadzētu būt gatavam uzņemt citas valstis, kas ar Euratom ir noslēgušas sadarbības līgumus kodolsintēzes jomā, saistot savas attiecīgās programmas ar Euratom programmām.
(14)
Priekšlikumā Padomes Lēmumam par Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) Septīto pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007. līdz 2011. gads) un īpašo programmu, ar kuru īsteno minēto pamatprogrammu (“FP7”), paredzēts, ka ITER ieņem centrālo vietu Eiropas kodolsintēzes stratēģijā, un noteikts, ka Euratom ar kopuzņēmuma starpniecību veic ieguldījumus ITER organizācijā, plašākas pieejas darbībās un citās saistītās darbībās, gatavojoties demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru ekspluatēšanai.
(15)
Lai nodrošinātu stabilus nodarbinātības apstākļus un vienādu attieksmi pret darbiniekiem ar mērķi piesaistīt augstākā līmeņa zinātniskos un tehniskos speciālistus, ņemot vērā JET kopuzņēmumā gūto pieredzi, visam kopuzņēmumā nodarbinātajam personālam ir jāpiemēro Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi un Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, kuri noteikti ar Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (12) (“Civildienesta noteikumi”).
(16)
Ņemot vērā, ka kopuzņēmums nav paredzēts saimnieciskiem mērķiem un ir atbildīgs par Euratom dalības pārvaldību starptautiskā pētniecības projektā sabiedrības interesēs, tā uzdevumu izpildei ir nepieciešams, lai uz kopuzņēmumu, tā direktoru un darbiniekiem attiektos 1965. gada 8. aprīļa Protokols par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās (13).
(17)
Ņemot vērā kopuzņēmuma veikto darbību specifiku un tā nozīmi kodolsintēzes pētījumu attīstībā, kā arī lai nodrošinātu kopuzņēmumam piešķirtā publiskā finansējuma pareizu un ekonomiski pamatotu pārvaldību, kopuzņēmumam būtu jāpiešķir visas Līguma III pielikumā noteiktās priekšrocības.
(18)
Kā struktūrai, kura ir tiesību subjekts, kopuzņēmumam vajadzētu būt atbildīgam par savu darbību. Attiecībā uz domstarpību izšķiršanu līgumsaistību jautājumos vajadzētu būt iespējai kopuzņēmuma noslēgtajos līgumos noteikt, ka Tiesai ir jurisdikcija attiecībā uz tiem.
(19)
Ņemot vērā Līguma II sadaļas 2. nodaļā noteiktās Kopienas tiesības un pienākumus par informācijas izplatīšanu, kopuzņēmumam šajā sakarā būtu attiecīgi jāvienojas ar Komisiju.
(20)
Starp kopuzņēmumu un Spāniju būtu jānoslēdz uzņemšanas nolīgums par biroja telpām, privilēģijām un neaizskaramību, kā arī cita veida atbalstu, ko kopuzņēmumam sniegtu Spānija.
(21)
Šajā lēmumā ir ņemti vērā Komisijas veiktās situācijas izpētes rezultāti, jo īpaši labvēlīgais atzinums, ko par priekšlikumiem sniegusi Euratom īpašās programmas kodolenerģijas (kodolsintēzes) pētniecības un apmācību jomā padomdevēja komiteja,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Kopuzņēmuma izveide
1. Ar šo lēmumu uz 35 gadiem no 2007. gada 19. aprīļa tiek izveidots Eiropas Kopuzņēmums ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām (“Kopuzņēmums”).
2. Kopuzņēmumam ir šādi uzdevumi:
a)
nodrošināt Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Euratom”) ieguldījumu ITER Starptautiskajā kodolsintēzes enerģētikas organizācijā;
b)
nodrošināt Euratom ieguldījumu plašākas pieejas darbībās, ko veic kopīgi ar Japānu, enerģijas drīzākai ieguvei kodolsintēzes rezultātā;
c)
sagatavot un koordinēt darbību programmu, lai sagatavotos demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru un ar tiem saistītu objektu, tostarp Starptautiskās kodolsintēzes materiālu apstarošanas iekārtas (IFMIF), celtniecībai.
3. Kopuzņēmuma atrašanās vieta ir Barselonā, Spānijā.
4. Kopuzņēmumu uzskata par starptautisku struktūru nozīmē, kāda paredzēta Direktīvas 2006/112/EK 151. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un par starptautisku organizāciju nozīmē, kāda paredzēta Direktīvas 92/12/EEK 23. panta 1. punkta otrajā ievilkumā, Direktīvas 2004/17/EK 22. panta c) punktā un Direktīvas 2004/18/EK 15. panta c) punktā.
2. pants
Dalībnieki
Kopuzņēmumam ir šādi dalībnieki:
a)
Euratom, kuru pārstāv Komisija;
b)
Euratom dalībvalstis;
c)
trešās valstis, kas ar Euratom ir noslēgušas sadarbības nolīgumus vadāmas kodolsintēzes jomā, saistot savas attiecīgās pētījumu programmas ar Euratom programmām, un kas ir izteikušas vēlmi kļūt par Kopuzņēmuma dalībniecēm.
3. pants
Statūti
Ar šo lēmumu tiek pieņemti Kopuzņēmuma statūti, kā tie izklāstīti pielikumā.
4. pants
Finansējums
1. Resursus, kas Kopuzņēmumam vajadzīgi tā uzdevumu veikšanai, nosaka šādi:
a)
uzdevumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā - saskaņā ar ITER nolīgumu;
b)
uzdevumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā - saskaņā ar Plašākas pieejas nolīgumu ar Japānu;
c)
uzdevumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā - saskaņā ar pētniecības un mācību programmām, kas pieņemtas atbilstīgi Līguma 7. pantam.
2. Kopuzņēmuma resursus veido Euratom ieguldījums, ITER uzņēmējvalsts ieguldījums, gada dalības maksas un Kopuzņēmuma dalībnieku, kas nav Euratom dalībnieki, brīvprātīgi ieguldījumi, kā arī papildu resursi.
3. Kopuzņēmumam vajadzīgo resursu orientējošā kopsumma saskaņā ar 1. punktu ir EUR 9 653 miljoni (14). Sīkāk to iedala šādi:
(miljonos EUR)
2007.-2016.
2017.-2041.
2007.-2041.
no tiem 2007.-2011. gadam
Nemainīgās vērtības
Kopā
4 127
1 717
5 526
3 544
9 653
4. Euratom orientējošais kopējais ieguldījums 3. punktā minētajos resursos ir EUR 7 649 miljoni, no kuriem administratīviem izdevumiem paredzēti ne vairāk kā 15 %. Sīkāk to iedala šādi:
(miljonos EUR)
2007.-2016.
2017.-2041.
2007.-2041.
no tiem FP7 (2007.-2011.)
Nemainīgās vērtības
Kopā
3 147
1 290
4 502
2 887
7 649
5. pants
Finanšu nolikums
1. Kopuzņēmumam ir atsevišķs finanšu nolikums, kura pamatā ir Finanšu pamatregulas principi. Kopuzņēmuma finanšu nolikumā (“finanšu nolikumā”) var būt atkāpes no Finanšu pamatregulas, ja tas vajadzīgs Kopuzņēmuma īpašu darbības apstākļu dēļ un iepriekš apspriežoties ar Komisiju.
2. Kopuzņēmumā izveido iekšējās revīzijas dienestu.
3. Atbrīvojumu no atbildības par Kopuzņēmuma budžeta izpildi piešķir Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma.
6. pants
Darbinieki
Kopuzņēmuma darbiniekiem piemēro Civildienesta noteikumus, kā arī Eiropas Kopienu iestāžu kopīgi pieņemtos noteikumus Civildienesta noteikumu piemērošanai.
7. pants
Privilēģijas un imunitāte
Kopuzņēmumam, tā direktoram un darbiniekiem piemēro Protokolu par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās.
8. pants
Priekšrocības
Dalībvalstis piešķir Kopuzņēmumam visas Līguma III pielikumā noteiktās priekšrocības attiecībā uz visām tā oficiālajām darbībām visā Kopuzņēmuma pastāvēšanas laikā.
9. pants
Atbildība un Tiesas jurisdikcija
1. Kopuzņēmuma līgumisko atbildību reglamentē attiecīgie līgumu noteikumi un attiecīgajam līgumam piemērojamie tiesību akti.
Eiropas Kopienu Tiesas kompetencē ir pieņemt spriedumus saskaņā ar jebkuru šķīrējtiesas klauzulu, kas ietverta Kopuzņēmuma noslēgtā līgumā.
2. Attiecībā uz ārpuslīgumiskajām saistībām Kopuzņēmums saskaņā ar vispārējiem tiesību principiem, kas ir kopīgi visu dalībvalstu tiesību sistēmām, atlīdzina jebkādu kaitējumu, ko tā darbinieki radījuši, pildot amata pienākumus.
Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir domstarpības par kompensāciju saistībā ar šādu kaitējumu.
3. Tiesas jurisdikcijā ir lietas, kas ierosinātas pret Kopuzņēmumu, tostarp pret Kopuzņēmuma valdes lēmumiem, saskaņā ar Līguma 146. un 148. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
4. Jebkuru Kopuzņēmuma maksājumu par 1. un 2. punktā minētajām saistībām un izmaksas un izdevumus, kas rodas šai sakarā, uzskata par Kopuzņēmuma izdevumiem un sedz no tā resursiem.
10. pants
Informācijas izplatīšana
Kopuzņēmums piekrīt attiecīgajiem Komisijas noteikumiem, kas dos iespēju Kopienai īstenot savas tiesības un pildīt pienākumus saskaņā ar Līguma II sadaļas 2. nodaļu.
11. pants
Uzņemšanas nolīgums
Uzņemšanas nolīgumu starp Kopuzņēmumu un Spāniju noslēdz trīs mēnešos no Kopuzņēmuma izveidošanas.
12. pants
Piemērošana
Šo lēmumu piemēro no divdesmitās dienas pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 27. martā

Labels: 2
4
5
14
18
15