Document ID: 31988R4246

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 4246/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Δεκεμβρίου 1988 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προιoντα αλιείας, καταγωγής Καναρίων Νήσων ( 1989 )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
ιΕχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, και ιδίως το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 που προσαρτάται στην πράξη αυτή,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι, βάσει του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 και του άρθρου 10 του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που προσαρτώνται στην πράξη προσχώρησης, τα προϊόντα αλιείας που αναφέρονται στο παράρτημα, καταγωγής Καναρίων Νήσων ή Θέουτας και Μελίλιας, απολαύουν μειωμένων δασμών κατά την εισαγωγή τους στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, με εξαίρεση την Ισπανία, μέσα στα όρια ετήσιων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων ότι αυτή η δασμολογική προτίμηση ισχύει μόνο για τα προϊόντα των οποίων οι εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια των ετών 1982, 1983 και 1984 ότι δεν υπάρχουν ρεύματα συναλλαγών για τα εν λόγω προϊόντα, καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, και ότι, συνεπώς, δεν πρέπει να ανοιχθούν ποσοστώσεις για τα προϊόντα καταγωγής των εδαφών αυτών ότι, όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Καναρίων Νήσων, το ύψος των ποσοστώσεων, που υπολογίζεται βάσει του προαναφερόμενου άρθρου 3, ανέρχεται σε :
- 604 τόνους, για ορισμένα προϊόντα των κωδικών ΣΟ ex 0301, ex 0302, ex 0303 και ex 0304,
- 3^429 τόνους, για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ ex 0306 και ex 0307,
- 539 τόνους, για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ^1604^11^00 έως 1604^30^90,
- 227 τόνους, για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 2301^20^00 ότι δεν υπάρχουν εισαγωγές όσον αφορά τα άλλα προϊόντα ότι τα προϊόντα που εισάγονται μέσα στα όρια των ποσοστώσεων αυτών απολαύουν προοδευτικής μείωσης των δασμών με το ρυθμό και με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 173 της πράξης προσχώρησης, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι τιμές αναγωγής ότι, δυνάμει των διατάξεων του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3482/88^(1 ), ο εισαγωγικός δασμός στην Κοινότητα των Δέκα για τα παρασκευάσματα και κονσέρβες σαρδελλών του είδους Sardina pilchardus, προελεύσεως Ισπανίας, υπόκειται σε κατ' αποκοπήν μείωση 5 μονάδων ότι, εντούτοις, όταν τα εν λόγω προϊόντα εισάγονται στην Πορτογαλία, οι δασμοί που εφαρμόζονται πρέπει να υπολογίζονται βάσει των σχετικών διατάξεων της πράξης προσχώρησης ότι, με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/88 του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1988 για την πλήρη αναστολή ορισμένων δασμών που εφαρμόζονται από την Κοινότητα των Δέκα στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία^(2 ), η είσπραξη των δασμών, που εφαρμόζονται στην Κοινότητα των Δέκα βάσει της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας για τα προϊόντα αλιείας που εισάγονται από την Ισπανία και την Πορτογαλία, αναστέλλεται ολοσχερώς τη στιγμή κατά την οποία οι δασμοί αυτοί φθάσουν στο ύψος του 2 % ή λιγότερο ότι είναι πιθανό, για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, η Κοινότητα να υιοθετήσει ένα δασμολογικό καθεστώς πιο ευνοϊκό σε σχέση με εκείνο που ισχύει επί του παρόντος, στα πλαίσια ποσοστώσεων ή δασμολογικών αναστολών ότι πρέπει, με βάση αυτή την προοπτική, να χορηγηθεί στα προϊόντα καταγωγής των Καναρίων Νήσων μια μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με εκείνη που παρέχεται για τα ίδια προϊόντα που προέρχονται από το τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, όπως εξάλλου προβλέπεται από το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 της πράξης προσχώρησης ότι πρέπει να διασφαλιστεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των δασμών που προβλέπονται για τις εν λόγω ποσοστώσεις σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, σε κάθε κράτος μέλος, και μέχρις εξαντλήσεως των ποσοστώσεων ότι, στην προκειμένη περίπτωση, ενδείκνυται μα μην προβλεφθεί η μεταξύ των κρατών μελών κατανομή του ύψους της ποσόστωσης, υπό την επιφύλαξη της ανάληψης των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις ανάγκες τους, σύμφωνα με τη διαδικασία και τους όρους του άρθρου 2 παράγραφος 1 ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει ιδίως να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοτήτων των ποσοστώσεων και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη ότι, αν η ποσόστωση χρησιμοποιηθεί σχεδόν ολοσχερώς κατά τη διάρκεια της ποσοστωτικής περιόδου, είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη να επιστρέφουν στην ποσόστωση αυτή το σύνολο των αναλήψεων που πραγματοποίησαν και τις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιήσει, και τούτο προκειμένου να αποφεύγεται ένα τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης να παραμένει αχρησιμοποίητο σε ένα κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που αντλεί αυτή η οικονομική ένωση είναι δυνατόν να διεξάγεται από ένα από τα μέλη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ίΑρθρο 1 1 . Από την 1η Ιανουαρίου και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989, οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, με εξαίρεση την Ισπανία, στα προϊόντα που περιγράφονται στο παράρτημα, καταγωγής Καναρίων Νήσων, αναστέλλονται στο ύψος και μέσα στα όρια κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται για καθένα από αυτά .
Μέσα στα όρια αυτών των δασμολογικών ποσοστώσεων, η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει τελωνειακούς δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης .
2 . Προκειμένου να υπαχθούν στο ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων, τα σχετικά προϊόντα πρέπει να τηρούν τις τιμές αναγωγής που ισχύουν γι' αυτά .
3 . Τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο παρόν άρθρο, εκτός από τα αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σβόλων από ψάρια ή καρκινοειδή ( μαλακόστρακα ) και μαλάκια του κωδικού ΣΟ ex 2301 20 00, μπορούν να απολαύουν των δασμολογικών ποσοστώσεων μόνον εάν, τη στιγμή της προσκομίσεώς τους στις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τις διατυπώσεις αποδοχής για να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και ανεξάρτητα από τη μορφή τους, προσκομίζονται σε συσκευασίες στις οποίες αναγράφονται με τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο, οι εξής ενδείξεις :
- η μνεία "Καταγωγή : Κανάριοι Νήσοι" ή η μετάφρασή της σε άλλη επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, τυπωμένη με λατινικούς χαρακτήρες ύψους 20 χιλιοστών το λιγότερο,
- το καθαρό βάρος σε χιλιόγραμμα του ψαριού που περιέχεται στις συσκευασίες .
Επιπλέον, σχετικά με τα προσυσκευασμένα είδη διατροφής των κωδικών ΣΟ 1604^11^00 έως 1604^30^90, σε κάθε άμεση συσκευασία, πρέπει να αναγράφεται κατά τρόπο ευκρινή, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο η ένδειξη "Παρασκευασμένο στις Καναρίους Νήσους" ή η μετάφρασή της σε άλλη επίσημη γλώσσα της Κοινότητας .
Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 103/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 1976 για τον καθορισμό κοινών κανόνων εμπορίας ορισμένων ιχθύων νωπών ή διατηρημένων σε απλή ψύξη^(3 ), καθώς και στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 104/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 1976 για τον καθορισμό κοινών κανόνων εμπορίας για τις γκρίζες γαρίδες του είδους Crangon spp . ( 4 ),
όπως τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3940/87^(5 ).
4 . Σε περίπτωση τροποποίησης ή αναστολής, ολικής ή μερικής, των εφαρμοζομένων δασμών έναντι των τρίτων χωρών, για ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, οι δασμοί που εφαρ - μόζονται σ' αυτό το προϊόν καταγωγής Καναρίων Νήσων πρέπει αυτόματα να είναι ίσοι με εκείνους που εφαρμόζονται για το ίδιο προϊόν προερχόμενο από το τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας .
ίΑρθρο 2 1 . Αν ένας εισαγωγέας αναφέρει επικείμενες εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κράτος μέλος και ζητεί να του παραχωρηθεί, στο κράτος μέλος αυτό, το ευεργέτημα των ποσοστώσεων, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αντλεί, με σχετική κοινοποίηση προς την Επιτροπή, ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο των ποσοστώσεων το επιτρέπει .
2 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 3, οι αναλήψεις που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1, ισχύουν μέχρι το τέλος της ποσοστωτικής περιόδου .
ίΑρθρο 3 1 . Μόλις η ποσόστωση, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, εξαντληθεί μέχρι το 80 % τουλάχιστον, η Επιτροπή το γνωστοποιεί στα κράτη μέλη .
2 . Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή γνωστοποιεί επίσης στα κράτη μέλη την ημερομηνία από την οποία θα πρέπει να αρχίσουν να γίνονται οι αναλήψεις από την ποσόστωση, σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις .
Αν ένας εισαγωγέας υποβάλλει σ' ένα κράτος μέλος διασάφηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία η οποία περιλαμβάνει αίτηση υπαγωγής στο ευεργέτημα του προτιμησιακού καθε - στώτος, για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό, και η διασάφηση αυτή γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αντλεί από την ποσόστωση ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες αυτές, αφού απευθύνει σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή .
Οι αιτήσεις ανάληψης με τη μνεία της ημερομηνίας αποδοχής των εν λόγω διασαφήσεων πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση .
Το δικαίωμα των αναλήψεων παρέχεται από την Επιτροπή σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο το επιτρέπει .
Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις ποσότητες που άντλησε, τις επιστρέφει, μόλις τούτο καταστεί δυνατόν, στην ποσόστωση .
Αν οι αιτούμενες ποσότητες είναι μεγαλύτερες από το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η απονομή γίνεται ανάλογα με τις αιτήσεις . Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη με τον ίδιο τρόπο .
3 . Μέσα σε προθεσμία που ορίζει η Επιτροπή και η οποία αρχίζει από την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να επιστρέφουν στην ποσόστωση το σύνολο των ποσοτήτων τις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιήσει μέχρι την ημερομηνία αυτή, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφοι 3 και 4 .
ίΑρθρο 4 1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε χρήσιμη διάταξη ώστε οι αναλήψεις που πραγματοποιούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 1 να καθιστούν δυνατό τον χωρίς διακοπή καταλογισμό στα συσσωρευμένα τους μερίδια των κοινοτικών ποσοστώσεων .
2 . Κάθε κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στις ποσοστώσεις, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης το επιτρέπει .
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στις αναλήψεις τους, με το ρυθμό που τα προϊόντα παρουσιάζονται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία .
4 . Ο βαθμός εξάντλησης των ποσοστώσεων διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίζονται σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3 .
ίΑρθρο 5 Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που καταλογίστηκαν πράγματι στην ποσόστωση .
ίΑρθρο 6 Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού .
ίΑρθρο 7 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1989 .
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1988 .

Labels: 3
6