Document ID: 32010R0234

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 234/2010
(2010. gada 19. marts),
ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz labības eksporta kompensāciju piešķiršanu un pasākumiem, kas jāveic, rodoties traucējumiem labības tirgū
(kodificēta versija)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula ) (1), un jo īpaši tās 170. un 187. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regula (EK) Nr. 1501/95, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 1766/92 attiecībā uz labības eksporta kompensāciju piešķiršanu un pasākumiem, kas jāveic, labības tirgū rodoties traucējumiem (2), ir vairākas reizes būtiski grozīta (3). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.
(2)
Saskaņā ar noteiktiem kritērijiem, kas ļauj segt starpību starp dažu produktu biržas cenu un cenu Savienībā un pasaules tirgū, kā īpašs pasākums, rodoties tirgus traucējumiem, ir jānosaka eksporta kompensācijas, korektīvās summas un eksporta nodokļi par šādiem produktiem, uz kuriem attiecas lauksaimniecības tirgus kopīgā organizācija.
(3)
Ja cena, par kādu dažādas eksportētājvalstis piedāvā labību pasaules tirgū, atšķiras, tad jo īpaši būtu jāņem vērā atšķirīgās iekšzemes pārvadāšanas izmaksas un kompensācija būtu jānosaka, paturot prātā starpību starp reprezentatīvo cenu Savienībā un visizdevīgāko biržas cenu un cenu pasaules tirgū.
(4)
Lai atvieglotu miltu, putraimu, rupja maluma miltu un iesala eksportu, nosakot kompensāciju, no vienas puses, jāņem vērā pamatlabības cena, attiecīgo produktu ražošanai vajadzīgie daudzumi un blakusproduktu vērtība un, no otras puses, šo produktu pārdošanas iespējas un nosacījumi pasaules tirgū.
(5)
Piemērojot korektīvo summu sistēmu, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. panta 4. punktā, tās jāspēj diferencēt atbilstīgi eksportējamo produktu galamērķim.
(6)
Lai efektīvi pārvaldītu Savienības līdzekļus un ņemtu vērā iespējas minētos produktus eksportēt, būtu jāparedz, ka eksporta kompensācijas un nodokļus par produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļas a), b) un c) punktā, var noteikt, izsludinot konkursu par konkrētu daudzumu.
(7)
Lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret visām ieinteresētām pusēm Savienībā, uzaicinājums uz konkursu ir jāorganizē saskaņā ar vienotiem principiem. Tālab lēmumi par uzaicinājumu uz konkursu kopā ar paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu būtu jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
(8)
Piedāvājumos jāiekļauj dati, kas vajadzīgi, lai tos novērtētu, un tiem jāpievieno noteiktas oficiālas saistības.
(9)
Būtu jānosaka maksimālā eksporta kompensācija vai minimālais eksporta nodoklis. Šī procedūra nodrošina, ka tiek piešķirti visi attiecīgie daudzumi.
(10)
Tirgū var izveidoties tāds stāvoklis, ka paredzamo eksporta darījumu ekonomisko aspektu dēļ attiecībā uz saņemtajiem piedāvājumiem tikai nosaka eksporta kompensāciju vai nodokli un neveic nekādas citas darbības.
(11)
Ar piedāvājuma saistību nodrošinājumu būtu jāgarantē, ka paredzētos daudzumus eksportē atbilstīgi licencei, kas izdota uzaicinājuma uz konkursu kārtībā. Minēto pienākumu var izpildīt tikai tad, ja iesniegtie piedāvājumi tiek uzturēti spēkā. Ja piedāvājumu atsauc, saistību nodrošinājums tiek ieturēts.
(12)
Jāparedz sīki izstrādāti noteikumi, lai nodrošinātu, ka pretendentiem paziņo uzaicinājuma uz konkursa rezultātus un izdod licences, kas vajadzīgas, lai varētu eksportēt piešķirtos daudzumus.
(13)
Nosakot eksporta kompensāciju par produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļas a), b) un c) punktā, un lai nebūtu jāievieš pārbaudes, kurās atklātu pamatvielu daudzuma vismazākās svārstības, kas jūtami neietekmē produkta kvalitāti, būtu jāpieņem novērtēšanas standartmetode. Ir pierādīts, ka pelnu satura analīze ražotiem produktiem ir efektīvākais tehniskais līdzeklis izmantotās pamatlabības daudzuma noteikšanai. Šī analīze būtu jāveic, ievērojot vienādu procedūru visā Savienībā.
(14)
Izrādījies, ka nav lietderīgi piešķirt eksporta kompensācijas par labību, ko importē no trešām valstīm un reeksportē uz trešām valstīm. Tāpēc kompensācija būtu jāpiešķir tikai par Savienības produktiem.
(15)
Komisijas 2009. gada 7. jūlija Regulā (EK) Nr. 612/2009, ar ko paredz vispārīgus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot eksporta kompensāciju sistēmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem (4), paredzēts - ja kompensācija atšķiras atkarībā no galamērķa, to izmaksā, jo īpaši - ja tiek uzrādīti pierādījumi, ka produkts nepārveidots ir importēts konkrētā trešā valstī vai vienā no trešām valstīm, kurās veicot importu, pienākas kompensācija. Attiecībā uz labību vienīgā kompensācija, kas ir mazāka par kompensāciju, kura piemērojama par eksportu uz trešām valstīm kopumā, ir kompensācija par eksportu uz Šveici un Lihtenšteinu. Lai neradītu šķēršļus lielākai daļai eksporta darījumu no Savienības, pieprasot pierādījumus tam, ka preces nogādātas galapunktā, ir jārod citi līdzekļi, kā nodrošināt to, ka produktus, par kuriem piemēro kompensāciju, kas attiecas uz visām trešām valstīm, neizved uz iepriekšminētajām valstīm. Tālab visos gadījumos, kad eksportu veic pa jūru, būtu jāatceļ prasība uzrādīt pierādījumu, ka preces nogādātas. Sertifikātu, ko izdevušas dalībvalstu kompetentās iestādes un kurā norādīts, ka produkti izvesti no Savienības muitas teritorijas ar kuģi, kas piemērots jūras satiksmei, uzskata par pietiekamu garantiju.
(16)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. pantu par produktiem, kas uzskaitīti minētajā pantā un kurus eksportē pēc turpmākas pārstrādes vai bez tās, var piešķirt eksporta kompensācijas, ja šie produkti atbilst īpašajiem nosacījumiem, kas izklāstīti minētās regulas 167. pantā. Turklāt Regulas (EK) Nr. 1234/2007 167. panta 7. punktā norādīts, ka Komisija var noteikt turpmākus nosacījumus eksporta kompensāciju piešķiršanai vienam vai vairākiem produktiem. Šie nosacījumi tika izklāstīti Padomes regulās par tirgus kopīgo organizāciju nozarēs, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punktā. Ņemot vērā to, ka šīs regulas ir atceltas, būtu jāparedz horizontālie nosacījumi.
(17)
Horizontālie nosacījumi jau ir paredzēti Regulā (EK) Nr. 612/2009. Tāpēc ir lietderīgi pielāgot minēto regulu, lai paredzētu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 167. panta 7. punktā minētos nosacījumus, un svītrotu šos nosacījumus šajā regulā.
(18)
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 187. pantā paredzēts, ka var veikt nepieciešamos pasākumus, ja viena vai vairāku minētās regulas I pielikuma I daļā norādīto produktu biržas cena vai cena pasaules tirgū sasniedz tādu līmeni, kas traucē vai varētu traucēt piegādes pieejamību Savienības tirgū, un ja minētā situācija varētu turpināties vai pasliktināties. Tālab ir jānodrošina, ka labību piegādā pietiekamā daudzumā. Tālab var uzlikt eksporta nodokļus un pilnīgi vai daļēji pārtraukt eksporta licenču izdošanu.
(19)
Ņemot vērā starptautiskos nolīgumos vai citās papildu programmās paredzēto Savienības un atsevišķu valstu pārtikas atbalsta pasākumu, kā arī pārējo Savienības bezmaksas piegādes pasākumu nekomerciālo raksturu, šajā nolūkā veiktais eksports ir atbrīvots no eksporta nodokļiem, kas piemērojami komerciālajam eksportam, rodoties traucējumiem labības tirgū.
(20)
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 187. pantā paredzētais stāvoklis var izveidoties samērā negaidīti, Komisijai jāspēj jebkurā laikā pārtraukt eksporta licenču izdošana.
(21)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma 1. daļas a), b) un c) apakšpunktā, eksporta kompensācijas, eksporta nodokļus, kas minēti šīs regulas 15. panta a) punktā, un korektīvās summas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. panta 4. punktā, nosaka, jo īpaši ņemot vērā šādus faktorus:
a)
cenas reprezentatīvajos tirgos Savienībā un cenu tendences, kā arī biržas cenas, kuras reģistrētas trešo valstu tirgos;
b)
tirdzniecības izmaksas un visizdevīgākās transporta izmaksas no reprezentatīviem tirgiem Savienībā līdz ostai vai citam eksporta punktam, kā arī pārvadāšanas izmaksas pasaules tirgū;
c)
attiecībā uz pārstrādātiem produktiem - graudu daudzumu, kas vajadzīgs pārstrādāto produktu ražošanai;
d)
izredzes pārdot attiecīgos produktus pasaules tirgū un nosacījumus to pārdošanai pasaules tirgū;
e)
nepieciešamību nepieļaut traucējumus Savienības tirgū;
f)
paredzēto eksporta darījumu ekonomisko aspektu;
g)
daudzuma un budžeta ierobežojumus, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 218. pantu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 166. panta pirmās daļas noteikumi pilnībā vai daļēji attiecas uz visiem produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas I pielikuma I daļas c) un d) punktā, kā arī uz produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas I pielikuma I daļā un kas tiek eksportēti minētās regulas XX pielikuma I daļā uzskaitīto preču veidā.
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. panta 4. punkta noteikumi attiecas uz labību, kā arī uz produktiem, kas tiek eksportēti minētās regulas XX pielikumā uzskaitīto preču veidā.
3. pants
Korektīvās summas var atšķirties atkarībā no galamērķa.
4. pants
1. Eksporta kompensācijas par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļas a), b) un c) punktā, un šīs regulas 15. panta a) punktā paredzētos eksporta nodokļus var noteikt uzaicinājuma uz konkursa kārtībā.
Uzaicinājuma uz konkursu noteikumiem jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret visām personām, kas reģistrētas Savienībā.
Šādi uzaicinājumi uz konkursu attiecas uz eksporta kompensāciju vai eksporta nodokli.
2. Lēmumu izsludināt uzaicinājumu uz konkursu pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. pantā minēto procedūru.
3. Pieņemot lēmumu izsludināt uzaicinājumu uz konkursu, publicē Komisijas izstrādātu paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu, kurā jo īpaši norāda dienas, kad piedāvājumiem jābūt iesniegtiem, un attiecīgos dalībvalstu dienestus, kuriem tie nosūtāmi.
4. Lēmumus izsludināt uzaicinājumus uz konkursu un paziņojumus par uzaicinājumu uz konkursu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
No uzaicinājuma uz konkursu paziņojuma publicēšanas līdz piedāvājumu iesniegšanai jāpaiet vismaz piecām dienām.
5. pants
1. Ieinteresētās puses iesniedz rakstiskus piedāvājumus dalībvalsts kompetentajam dienestam, izmantojot jebkurus rakstveida sakaru līdzekļus.
2. Piedāvājumos norāda:
a)
atsauci uz izsludināto konkursu;
b)
pretendenta vārdu un adresi;
c)
eksportējamā produkta veidu un daudzumu;
d)
eksporta kompensāciju par tonnu vai attiecīgā gadījumā eksporta nodokli par tonnu, izsakot to euro.
3. Piedāvājumi ir derīgi tikai tad, ja:
a)
pirms piedāvājumu iesniegšanai noteiktā termiņa beigām pretendents ir uzrādījis pierādījumu, ka iesniegts piedāvājuma saistību nodrošinājums;
b)
tiem pievienota rakstiska apņemšanās divu dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas par piešķīrumu saskaņā ar 7. panta 3. punktu attiecībā uz piešķirtajiem daudzumiem iesniegt pieteikumu iepriekšējai eksporta kompensācijas noteikšanai vai attiecīgā gadījumā pieteikumu iepriekšējai eksporta nodokļa noteikšanai atbilstīgi piedāvātajam apjomam;
c)
tajos neiekļauj nekādus papildu nosacījumus, kas nav paredzēti paziņojumā par konkursu.
4. Iesniegto piedāvājumu nevar atsaukt.
6. pants
Piedāvājumus atver dalībvalstu kompetentie dienesti. Tos atver slēgtā sēdē. Personas, kam atļauts piedalīties piedāvājumu atvēršanā, ievēro slepenību.
Komisiju tūlīt informē par piedāvājumiem, neminot pretendentu nosaukumus.
7. pants
1. Pamatojoties uz izziņotajiem piedāvājumiem, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. pantā minēto procedūru pieņem lēmumu noteikt maksimālo eksporta kompensāciju vai attiecīgā gadījumā minimālo eksporta nodokli, vai neveikt turpmākās darbības uzaicinājuma uz konkursu sakarā.
2. Ja nosaka maksimālo eksporta kompensāciju, līgumu slēdz ar pretendentu vai pretendentiem, kuri piedāvājumā norādījuši maksimālo kompensācijas summu vai summu, kas mazāka par to, un ar pretendentu vai pretendentiem, kuru piedāvājums attiecas uz eksporta nodokli.
Ja nosaka minimālo eksporta nodokli, līgumu slēdz ar pretendentu vai pretendentiem, kuri piedāvājumā norādījuši minimālo nodokļa summu vai summu, kas lielāka par to.
3. Tiklīdz Komisija ir pieņēmusi lēmumu, attiecīgo dalībvalstu kompetentie dienesti rakstiski paziņo visiem pretendentiem, kādi ir viņu rezultāti konkursā.
8. pants
1. Eksporta licences par piešķirtajiem daudzumiem veiksmīgiem pretendentiem izdod tad, kad dalībvalstu kompetentie dienesti ir saņēmuši no viņiem eksporta licences pieteikumus.
2. Attiecīgajā licences pieteikuma un licences ailē norāda galamērķi, kas noteikts nolikumā par uzaicinājuma uz konkursa izsludināšanu. Licence uzliek pienākumu eksportēt preces uz norādīto galamērķi.
9. pants
Piedāvājuma saistību nodrošinājumu atbrīvo:
a)
ja piedāvājumi netiek pieņemti;
b)
ja veiksmīgais pretendents iesniedzis pierādījumu, ka ir iesniegts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 (5) 12. pantā paredzētais saistību nodrošinājums.
Ja 5. panta 3. punkta b) apakšpunktā paredzētās saistības nav izpildītas, tad piedāvājuma saistību nodrošinājumu ietur, izņemot force majeure gadījumus.
10. pants
Eksporta kompensācijas par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļas a), b) un c) punktā, nosaka vismaz reizi mēnesī.
11. pants
1. Eksporta kompensāciju par kviešu miltiem, kviešu un rudzu maisījuma miltiem, rudzu miltiem, kviešu putraimiem, rupja maluma kviešu miltiem un iesalu nosaka, ņemot vērā pamatlabības kvalitāti, kas vajadzīga, lai saražotu 1 000 kg attiecīgā produkta. Pārstrādes koeficienti, kas izsaka attiecību starp pamatprodukta daudzumu un šā produkta daudzumu, ko satur pārstrādātais produkts, ir norādīti I pielikumā.
2. Pelnu saturu miltos nosaka pēc II pielikumā noteiktās analīzes metodes.
12. pants
Neskarot Regulas (EK) Nr. 612/2009 17. panta noteikumus, pierādījums, ka muitas formalitātes, kas attiecas uz importu, ir nokārtotas, nav jāuzrāda, ja izmaksā kompensāciju, kas noteikta konkursa kārtībā piešķirtā līgumā eksportam uz visām trešām valstīm, ja eksportētājs pierāda, ka vismaz 1 500 tonnu labības produktu ir izvests no Savienības muitas teritorijas ar kuģi, kas piemērots jūras satiksmei.
Šādus pierādījumus sniedz ar vienu no III pielikumā minētajiem ierakstiem, kuru apstiprinājusi kompetentā iestāde un kas izdarīts uz Regulas (EK) Nr. 612/2009 8. pantā minētās kontrolkopijas, uz Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (6) 787. pantā minētās eksporta deklarācijas vai uz valsts dokumenta, kurš pierāda, ka preces ir aizvestas no Savienības muitas teritorijas.
13. pants
Ja uzņēmējs iesniedz pierādījumus, ka ir nokārtotas muitas formalitātes, kas vajadzīgas, lai preces laistu apgrozībā Šveicē vai Lihtenšteinā, uzaicinājuma uz konkursu kārtībā noteikto eksporta kompensācijas summu par eksportu uz “jebkuru trešo valsti” samazina par starpību starp minēto summu un eksporta kompensācijas summu, kura ir spēkā attiecībā uz iepriekš minētajiem galamērķiem līguma piešķiršanas dienā.
14. pants
Ja attiecībā uz vienu vai vairākiem produktiem ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 187. pantā paredzētie nosacījumi, var veikt šādus pasākumus:
a)
piemērot eksporta nodokli. Var noteikt korektīvo summu. Nodokļi un korektīvās summas var atšķirties atkarībā no galamērķa;
b)
var pilnīgi vai daļēji pārtraukt eksporta licenču izdošanu;
c)
var pilnīgi vai daļēji noraidīt iesniegtos eksporta licences pieteikumus.
Tomēr nodokļus neuzliek labības vai labības produktu eksportam, kas veikts, ieviešot starptautiskos nolīgumos vai citās papildu programmās paredzētos Savienības un valstu pārtikas atbalsta pasākumus vai ieviešot citus Savienības bezmaksas piegādes pasākumus.
15. pants
Ja nerīko konkursu, iekasē eksporta nodokli, kas ir piemērojams dienā, kurā nokārtotas muitas formalitātes.
Tomēr pēc ieinteresētās puses lūguma, kas iesniegts vienlaicīgi ar licences pieteikumu, eksporta nodokļus, kuri piemērojami licences pieteikuma dienā, piemēro eksporta darījumiem, ko veic licences derīguma laikā.
16. pants
Pasākumus, kas minēti 15. pantā, pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. pantā minēto procedūru. Tomēr ārkārtas gadījumos pasākumus var pieņemt Komisija.
17. pants
Regulu (EK) Nr. 1501/95 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas V pielikumā.
18. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 19. martā

Labels: 2
17
3
6
15