Document ID: 31994R1990

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1990/94 af 26. juli 1994 om vedtagelse af gennemfoerelsesbestemmelser for de regler, som er fastsat i artikel 8, stk. 1, i Raadets beslutning 92/272/EOEF om udbredelse og udnyttelse af den viden, der erhverves paa grundlag af Faellesskabets saerprogrammer for forskning og teknologisk udvikling
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets beslutning 92/272/EOEF af 29. april 1992 om udbredelse og udnyttelse af den viden, der erhverves paa grundlag af Faellesskabets saerprogrammer for forskning og teknologisk udvikling (1), saerlig artikel 8, stk. 2, og ud fra foelgende betragtninger:
Raadet vedtog ved beslutning 90/221/Euratom, EOEF (2) et tredje rammeprogram for Faellesskabets indsats inden for forskning og teknologisk udvikling (1990-1994), hvori det bestemmes, at foranstaltningerne vedroerende udbredelse og udnyttelse af viden, isaer opstilling og gennemfoerelse af en central handlingsplan, vil blive fastlagt ved raadsbeslutning;
en saadan beslutning er vedtaget i form af beslutning 92/272/EOEF; i artikel 8 i beslutningen fastsaettes reglerne for gennemfoerelse af den centrale handlingsplan;
Euratom-traktaten indeholder detaljerede bestemmelser vedroerende udbredelse af viden, herunder blandt andet af viden med tilknytning til kernefysiske forskningsprogrammer;
i henhold til artikel 8, stk. 1, i beslutning 92/272/EOEF gaelder de fastsatte regler, medmindre andet gaelder ifoelge allerede eksisterende rettigheder;
det er noedvendigt at samordne udbredelsen af den viden, der erhverves gennem rammeprogrammets saerprogrammer, og denne samordning boer bygge paa generelle regler, der beskytter de offentlige og private kontraherende parters legitime interesser og de rettigheder, som er forbundet med erhvervelsen og udnyttelsen af resultaterne samt udnyttelsen heraf i overensstemmelse med Faellesskabets interesser, navnlig med hensyn til dets oekonomiske og sociale samhoerighed;
i henhold til traktatens artikel 130 F har Faellesskabets aktiviteter vedroerende forskning og teknologisk udvikling navnlig som maal at styrke det videnskabelige og teknologiske grundlag for Faellesskabets industri og at fremme udviklingen af dens internationale konkurrenceevne;
omkostningsdelingsbaserede kontrakter er blevet det dominerende middel til gennemfoerelse af Faellesskabets FTU-saerprogrammer og repraesenterer den stoerste andel af den samlede finansiering, som ydes i forbindelse med rammeprogrammet i sin helhed;
under saadanne kontrakter udfoeres arbejdet med gennemfoerelse af et eller flere FTU-projekter ofte i samarbejde mellem flere partnere fra baade industrien og den videnskabelige verden, som besidder ejendomsretten til resultaterne, idet Faellesskabet almindeligvis ikke inddrages direkte i kontraktarbejdet;
det stigende antal af saadanne multipartnerprojekter og industrielementet i flere programmer har gjort det noedvendigt at udarbejde harmoniserede kontraktklausuler vedroerende spredning og udnyttelse af viden i forbindelse med forsknings- og udviklingskontrakter indgaaet af Kommissionen; der boer tages hensyn til resultaterne af den kontraktbaserede praksis, saerlig det store antal kontrakter og involverede partnere og de rettigheder, de har mundet ud i;
de loesninger, denne kontraktbaserede praksis har udmoentet sig i, er grundlaeggende i overensstemmelse med de i artikel 8 i beslutning 92/272/EOEF fastsatte regler;
Raadet og Kommissionen vedtog den 11. maj 1992 en faelles erklaering om fremgangsmaaden ved forhandling om aspekterne vedroerende intellektuel ejendomsret af videnskabelige og tekniske aftaler mellem Faellesskabet og tredjelande, hvori der navnlig sker en understregning af behovet for at sikre de gensidige interesser for parterne i saadanne aftaler og at fremme vedtagelsen af internationale standarder;
bestemmelserne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen af det udvalg, som er nedsat i henhold til beslutning 92/272/EOEF - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Denne forordning fastsaetter retningslinjerne for anvendelse af de regler, som er fastlagt i artikel 8, stk. 1, i beslutning 92/272/EOEF. Forordningen anvendes paa viden, som er resultat af gennemfoerelsen af de programmer, der er vedtaget som led i gennemfoerelsen af det tredje rammeprogram for Faellesskabets indsats inden for forskning og teknologisk udvikling (1990-1994), ved arbejde, som udfoeres direkte eller finansieres fuldstaendigt af Faellesskabet (direkte aktioner), eller ved arbejde, som udfoeres paa grundlag af en omkostningsdelingskontrakt (omkostningsdelingsaktioner). Den gaelder endvidere for information, som vedroerer eller har relevans for saadan viden.
2. I denne forordning forstaas ved:
1) viden: resultater og opdagelser, hvad enten de er patenterbarer eller ej, som enten er opnaaet direkte af Faellesskabet gennem selvudfoert forskning eller ved udfoerelse af en kontrakt om forskning og teknologisk udvikling (FTU-kontrakt) indgaaet mellem Faellesskabet og tredjepart 2) baggrundsinformation: information, bortset fra viden, og enhver ejendomsret til saadan information, der besiddes af enhver kontrahent paa omraadet for den forskning, der er omfattet af hans omkostningsdelingskontrakt, eller dermed beslaegtede omraader 3) omkostningsdelingskontrakt: en FTU-kontrakt indgaaet mellem Faellesskabet og tredjepart som led i en omkostningsdelingsaktion 4) kontrahent: enhver part, som har indgaaet en omkostningsdelingskontrakt med Faellesskabet, og enhver virksomhed, som er tilknyttet de i kontrakten definerede parter 5) medkontrahenter: parter, som har indgaaet samme omkostningsdelingskontrakt med Faellesskabet 6) projekt: en eller flere omkostningsdelingskontrakter, hvor det omhandlede arbejde teknisk set haenger sammen, og hvor de paagaeldende kontraktparter er enige derom 7) program: ethvert af de i stk. 1 omhandlede programmer 8) markedsbetingelser: betingelser, hvor der betales markedsprisen, og andre betingelser 9) gunstige betingelser: betingelser, hvor den betalte pris er lavere end markedsprisen 10) overdragelsesbetingelser: betingelser, hvor den betalte pris er lavere end den, der betales under gunstige betingelser, og normalt daekker omkostningerne ved at stille licenser og brugsrettigheder til raadighed.
Artikel 2
1. Viden, der er resultat af arbejde, som udfoeres paa grundlag af en omkostningsdelingskontrakt, tilhoerer de kontrahenter, der udfoerer arbejdet.
2. Naar to eller flere kontrahenter udfoerer arbejde paa grundlag af en omkostningsdelingskontrakt, indgaar de en indbyrdes aftale om fordeling af ejendomsretten til den paagaeldende viden.
3. Hvis personer, som er ansat eller engageret af kontrahenterne i henhold til gaeldende regler maatte goere krav paa rettigheder til viden, traeffer kontrahenterne passende foranstaltninger eller indgaar passende aftaler, saaledes at det sikres, at saadanne rettigheder kan goeres gaeldende paa en maade, som er forenelig med overholdelse af de forpligtelser de har ifoelge omkostningsdelingskontrakten i henhold til denne forordning.
Artikel 3
1. Kontrahenterne drager omsorg for, at viden, som tilhoerer dem, som vil kunne udnyttes i industrielt eller kommercielt oejemed, og hvis karakter goer det relevant, beskyttes i det omfang, Faellesskabets og de beroerte kontrahenters interesser kraever det, og i overensstemmelse med gaeldende lov eller kontraktlig forpligtelse.
2. Paa anmodning af eller efter aftale med kontrahenterne kan Kommissionen, i det omfang Faellesskabets og kontrahenternes interesser kraever det, traeffe passende foranstaltninger med henblik paa at beskytte viden i et givent land, hvis kontrahenterne ikke er stand til eller villige til paa egen haand at sikre en saadan beskyttelse af den viden, der tilhoerer dem. I saa fald paatager Kommissionen sig de forpligtelser med hensyn til udstedelse af licenser til anvendelse eller udnyttelse af viden i det paagaeldende land, som ville have vaert kontrahenternes, hvis de paa egen haand havde beskyttet samme viden, og de beroerte kontrahenter bevilges en ikke-eksklusiv licens i landet under vilkaar, som fastsaettes i omkostningsdelingskontrakten.
Artikel 4
1. Kontrahenter, som deltager i samme projekt, stiller med hensyn til viden og uden at goere krav paa afgift brugsrettigheder til raadighed for eller udsteder licenser til hinanden i det omfang, som er noedvendigt for en passende implementering af det arbejde, som er udfoert under deres respektive omkostningsdelingskontrakter.
2. Viden, som skabes af en kontrahent, stilles til raadighed for andre kontrahenter, som deltager i samme program, og de noedvendige brugsrettigheder og licenser tildeles paa overdragelsesbetingelser i det omfang, som er noedvendigt for gennemfoerelse af disse andre kontrahenters eget FTU-arbejde i henhold til deres omkostningsdelingskontrakter, naar de af kontrahenten kraevede passende forholdsregler er truffet med henblik paa at sikre, at omhandlede viden ikke anvendes i andet oejemed end det, hvortil den blev stillet til raadighed.
3. De i stk. 2 omhandlede regler anvendes paa kontrahenter, som deltager i andre programmer inden for tilgraensende omraader eller med beslaegtede maalsaetninger, og som er hjemmehoerende i Faellesskabet og involveret i FTU-aktiviteter her, naar kontrahenterne i henhold til deres omkostningsdelingskontrakter er forpligtet til at give lignende adgang til deres egen viden.
4. Enhver person, som er hjemmehoerende i Faellesskabet og involveret i FTU-aktiviteter her, kan anmode om paa gunstige betingelser at faa stillet de licenser eller brugsrettigheder til raadighed, som er noedvendige for gennemfoerelse af hans FTU-aktiviteter paa omraader, som er identiske eller beslaegtede med det, som er omfattet af den omkostningsdelingskontrakt, i henhold til hvilken den paagaeldende viden er opnaaet.
Tildeling af saadanne licenser og brugsrettigheder afslaas ikke, medmindre der i omkostningsdelingskontrakten er fastsat aarsager hertil, som primaert vedroerer saavel vidensejerens og hans medkontrahenters grundlaeggende forretningsinteresser som Faellesskabets interesser. Tildeling af saadanne licenser og brugsrettigheder kan imidlertid afslaas, hvis vidensejeren eller en af hans licenstagere har truffet, eller er i faerd med at traeffe, foranstaltninger med henblik paa at udnytte eller markedsfoere den paagaeldende viden i Faellesskabet.
5. Faellesskabet modtager, paa opfordring af og med henblik paa forskning udfoert af Det Faelles Forskningscenter, faellesforetagender eller andre strukturer, som er oprettet paa grundlag af traktatens artikel 130 N, uden betaling en ikke-eksklusiv og uigenkaldelig licens til anvendelse af den paagaeldende viden i forskningsoejemed, men behandler denne fortroligt og kan ikke udstede underlicenser.
Artikel 5
1. Kontrahenterne soerger for udvikling, udnyttelse eller markedsfoering af den viden, de ejer, eller de soerger for at lade denne udvikle, udnytte eller markedsfoere, inden for en kontraktligt fastsat periode og i overensstemmelse med Faellesskabets interesser, idet der tages hensyn til maalsaetningen om at styrke europaeisk industris internationale konkurrenceevne og den oekonomiske og sociale samhoerighed i Faellesskabet.
Kommissionen kan med de beroerte kontrahenters samtykke tage skridt til fremme af anvendelse eller udnyttelse af saadan viden i overensstemmelse med Faellesskabets interesser.
2. Alle kontrahenter, som deltager i samme projekt, er berettiget til at udnytte eller markhedsfoere viden, som stammer fra projektet, og til at faa tildelt enhver licens og brugsrettighed, som er noedvendig med henblik paa udnyttelse eller markedsfoering. Opnaaelse af saadanne licenser og brugsrettigheder indebaerer ikke retten til at tildele underlicenser undtagen med vidensejerens formelle accept, og der skal ikke betales afgift for dem, medmindre omkostningsdelingskontrakten indeholder andre relevante betingelser og arrangementer vedroerende udnyttelse, afhaengigt af projektets art og de saerlige karakteristika ved de produkter, det har resulteret i, den enkelte kontrahents kommercielle eller ikke-kommercielle rolle samt hans bidrag til projektet.
3. I hver omkostningsdelingskontrakt skal det fastsaettes, under hvilke vilkaar andre kontrahenter, som deltager i samme program, paa gunstige betingelser kan tildeles brugsrettigheder og licenser, der vedroerer viden, der er et resultat af paagaeldende kontrakt, og som er noedvendige for udnyttelse eller markedsfoering af den viden, der er opnaaet som led i deres projekt under samme program.
Samme regler gaelder for kontrahenter, som deltager i andre programmer inden for tilgraensende omraader eller med beslaegtede maalsaetninger, og som er hjemmehoerende i Faellesskabet og involveret i F& U-aktiviteter her, forudsat at kontrahenterne i henhold til deres omkostningsdelingskontrakter er forpligtet til at give lignende adgang til deres egen viden paa gunstige betingelser.
4. Enhver person, som er hjemmehoerende i Faellesskabet, og som har en legitim interesse i at opnaa brugsrettigheder og licenser til udnyttelse eller markedsfoering af viden, kan anmode om at faa tildelt saadanne rettigheder og licenser paa markedsbetingelser, medmindre vidensejeren eller hans licenstagere har truffet passende foranstaltninger med henblik paa at udnytte eller markedsfoere den paagaeldende viden, eller lade den udnytte eller markesfoere, inden for den aftalte periode.
Tildeling af licenser og brugsrettigheder som omhandlet i stk. 3 og i dette stykke afslaas ikke, medmindre der i omkostningsdelingskontrakten er fastsat aarsager hertil, som har at goere med vidensejerens og hans medkontrahenters grundlaeggende forretningsinteresser og Faellesskabets interesser, naar saadanne forretningsinteresser ikke uretmaessigt laegger hindringer i vejen for udnyttelse og markedsfoering af den paagaeldende viden i Faellesskabet. Tildeling af saadanne licenser og brugsrettigheder kan navnlig afslaas, naar de vedroerer produkter, fremstilling af produkter eller tjenesteydelser, som er, eller er ved at blive, kommercielt tilgaengelige.
Artikel 6
1. De saerlige foranstaltninger vedroerende anvendelse af de i artikel 4 og 5 omtalte rettigheder og forpligtelser, navnlig for saa vidt angaar deres varighed, fastsaettes i omkostningsdelingskontrakterne.
2. I forbindelse med indgaaelse af underkontrakter eller associerede kontrakter sikrer kontrahenterne ved anvendelse af relevante klausuler, at saavel bestemmelserne i naervaerende forordning som deres kontraktmaessige forpligtelser over for Faellesskabet overholdes.
Artikel 7
Alle kontrahenter goer en rimelig indsats for at bestemme, i hvilket omfang den beroerte viden er, eller kan forventes at blive, underlagt kontraktmaessige, administrativt fastsatte eller lovgivningsmaessige begraensninger, forpligtelser eller restriktioner, som vil kunne begraense eller paa anden maade paavirke udbredelsen af den paagaeldende viden og baggrundsinformation og dermed vaesentligt hindre en smidig gennemfoerelse af projektet eller udnyttelse og markedsfoering af den viden, som er opnaaet gennem projektet.
De informerer i saa henseende deres medkontrahenter og andre parter i projektet inden omkostningsdelingskontraktens undertegnelse eller omgaaende efter, at projektarbejdet er indledt, saaledes at de paagaeldende kan vurdere virkningen af de paagaeldende begraensninger, forpligtelser eller restriktioner i overensstemmelse med en procedure, som fastsaettes i kontrakterne.
Artikel 8
1. Viden, der opnaas ved arbejde, som udfoeres direkte eller finansieres fuldstaendigt af Faellesskabet, tilhoerer Faellesskabet, medmindre andet er fastlagt i den paagaeldende programbeslutning eller kontraktmaessige aftale.
2. Kommissionen soerger for, at viden, som tilhoerer Faellesskabet, som vil kunne udnyttes i industrielt eller kommercielt oejemed, og hvis dens karakter goer det relevant, beskyttes i det omfang, Faellesskabets interesser kraever det, og i overensstemmelse med enhver gaeldende lov eller kontraktlig forpligtelse.
3. Viden, som tilhoerer Faellesskabet, stilles til raadighed for kontrahenterne og til interesserede tredjeparter, som er hjemmehoerende i Faellesskabet, og som behoever den paagaeldende viden i forbindelse med deres FTU-arbejde, eller som paatager sig at udnytte den i overensstemmelse med Faellesskabets interesser. En saadan tilraadighedsstillelse af viden kan vaere underlagt passende betingelser, saerlig vedroerende betaling af afgift.
Artikel 9
1. I hver omkostningsdelingskontrakt skal det fastsaettes, under hvilke vilkaar det paa anmodning af de beroerte parter og mod betaling af en passende afgift kan lade sig goere for andre kontrahenter, som deltager i samme projekt, at faa adgang til den baggrundsinformation, som indehaves af en kontrahent.
Inden for samme projekt stilles baggrundsinformation til raadighed og tildeles de relevante brugsrettigheder, naar og i det omfang det er noedvendigt, for at den anmodende part kan udfoere sit FTU-arbejde som led i dette projekt, og den kontrahent, som besidder baggrundsinformationen, er frit stillet med hensyn til at laegge den frem og bevilge de relevante brugsrettigheder.
2. I omkostningsdelingskontrakterne skal ligeledes fastsaettes betingelserne for tilraadighedsstillelse, mod betaling og paa anmodning af andre kontrahenter, der deltager i samme program eller i programmer paa beslaegtede omraader eller med lignende maalsaetninger, af baggrundsinformation, som er noedvendig for anvendelse af den viden, som er stillet til raadighed efter artikel 4, stk. 2 og 3. Saadanne betingelser tager navnlig hensyn til enhver begraensning med hensyn til udbredelse eller tilraadighedsstillelse af baggrundsinformation og til ejerens legitime interesser.
Artikel 10
1. Kommissionen offentliggoer generelle oplysninger, saerlig vedroerende maalsaetninger, anslaaede samlede omkostninger og oekonomisk bidrag fra Faellesskabet, varigheden af det ivaerksatte FTU-arbejde, samt generelle oplysninger om det hidtil udfoerte arbejde og de opnaaede resultater i forbindelse med projekter under programmerne. Den officielle udpegning af de instanser, som skal udfoere arbejde, saaledes som angivet i omkostningsdelingskontrakten, skal ligeledes offentliggoeres sammen med navnene paa de involverede laboratorier, medmindre kontrahenten forbyder dette med en rimelig industri- eller forretningsmaessig begrundelse, naar kontrakten undertegnes.
Naar saadanne oplysninger offentliggoeres, tages der hensyn til fortroligheden af kommercielt foelsom information.
2. Kontrahenterne fastlaegger i samraad med Kommissionen saerlige procedurer vedroerende offentliggoerelse af viden eller enhver information af en saadan art og interesse, at vid udbredelse er oenskelig, hvis en saadan offentliggoerelse ikke afvises, begrundet i legitime forretningsinteresser, beskyttelse af ophavsrettigheder eller fortroligheden af den paagaeldende viden eller information. De forsyner Kommissionen med oplysninger til offentliggoerelse som omhandlet i stk. 1.
Artikel 11
1. Kontrahenterne informerer Kommissionen om resultaterne af FTU-arbejdet, oplyser, om og i hvilket omfang de paataenker at faa deres intellektuelle ejendomsret beskyttet, og rapporterer efterfoelgende om, hvad de har foretaget sig i denne henseende.
2. Efter fuldfoerelse af FTU-arbejdet i henhold til omkostningsdelingskontrakterne informerer kontrahenterne inden for en kontraktmaessigt fastlagt periode Kommissionen om deres hensigter med hensyn til udbredelse og udnyttelse af resultaterne, og de rapporterer efterfoelgende om, hvad de har foretaget sig i saa henseende.
3. Kommissionen og de beroerte kontrahenter fastlaegger en strategi for begraenset og fortrolig formidling af rapporterne om viden, som er opnaaet ved gennemfoerelse af omkostningsdelingskontrakterne, til medlemsstaternes myndigheder, idet der tages hensyn til baade naevnte kontrahenters og Faellesskabets grundlaeggende forretningsinteresser.
4. Med de beroerte kontrahenters udtrykkelige samtykke kan Kommissionen formidle de i stk. 1, 2 og 3 omhandlede rapporter fortroligt til et tredjeland eller til en international organisation som led i en konvention eller aftale vedroerende udveksling af information indgaaet mellem Faellesskabet og det paagaeldende land eller den paagaeldende organisation.
Artikel 12
1. Efter anmodning af personer eller instanser, som er hjemmehoerende i Faellesskabet, og som har legitime interesser i overensstemmelse med principperne i naervaerende forordning, forsyner kontrahenterne de paagaeldende personer eller instanser med alle relevante oplysninger om eksistensen af viden og den intellektuelle ejendomsret, der gaelder for denne viden.
Kommissionen kan oplyse disse personer og instanser om eksistensen af saadan viden og saadanne rettigheder, for saa vidt som denne viden og disse rettigheder udtrykkeligt er naevnt i den information, som stilles til raadighed i henhold til artikel 10, stk. 2.
2. Kommissionen kan fortroligt formidle de i artikel 11, stk. 3, omtalte rapporter til andre faellesskabsinstitutioner, som paa behoerig vis maatte have anmodet derom.
Artikel 13
1. Uanset artikel 10 og under overholdelse af de betingelser, som fastsaettes i omkostningsdelingskontrakterne, respekterer Kommissionen og kontrahenterne den fortrolige karakter af faktuelle oplysninger, information, viden, dokumenter og andre elementer, som fortroligt formidles til dem, hvis afsloering vil kunne udsaette den ene eller den anden part for tab.
2. I de tilfaelde, hvor Kommissionen og kontrahenterne i henhold til bestemmelserne i naervaerende forordning formidler fortrolige oplysninger, kraever de, at den modtagende part opbevarer oplysningerne fortroligt og kun anvender dem til det formaal, hvortil han modtog dem.
Artikel 14
Under hele omkostningsdelingskontraktens gyldighedstid og i yderligere to aar efter dens udloeb eller ophoer forsyner kontrahenterne, jf. dog artikel 13, standardiseringsorganer med rimelige og relevante oplysninger om viden, som er opnaaet som led i denne omkostningsdelingskontrakt, i det omfang disse oplysninger kan bidrage til udvikling af europaeiske eller internationale standarder. Kommissionen oplyser saa vidt muligt kontrahenterne om ethvert standardiseringsarbejde, som er undervejs eller planlagt.
Artikel 15
I alle meddelelser eller publikationer, som goer status over eller omtaler resultater af arbejde, der udfoeres som led i en omkostningsdelingskontrakt, herunder i meddelelser eller publikationer, der udarbejdes i forbindelse med seminarer og konferencer, skal det paa behoerig vis naevnes, hvilket program arbejdet er udfoert eller resultaterne opnaaet under, og hvilken stoette Faellesskabet har ydet.
Artikel 16
1. Hvis personer, som er hjemmehoerende i et tredjeland, er berettiget til at deltage i arbejdet under et program, fastsaetter omkostningsdelingskontrakterne vilkaarene for disse personers adgang til viden ud fra princippet om gensidig gavn, og der tages hensyn til de relevante bestemmelser i gaeldende aftaler, til karakteren af det paagaeldende projekt og til udstraekningen af disse personers deltagelse i det paagaeldende program.
2. I det omfang, hvor der optraeder saerlige kontraktmaessige arrangementer, indebaerer disse en gennemfoerelse af de principper, som gaelder for deltagelse af lande, som har indgaaet en aftale med Faellesskabet, hvorigennem de inddrages i et program eller en del af et program, saerlig med henblik paa at sikre overholdelsen af de bestemmelser i en saadan aftale, der vedroerer udbredelse, evaluering og udnyttelse af viden som led i det paagaeldende program eller den paagaeldende del af et program.
3. I saerlige tilfaelde med programmer, der er koncentreret paa geografisk begraensede omraader af samarbejde og oekonomisk udviklingshjaelp, kan der i programmer og kontrakter indfoejes bestemmelser vedroerende tilladelse til at udbrede relevant information eller formidling af specifik viden til modtagere, som ikke er omfattet af aftaler med Faellesskabet vedroerende videnskabeligt og teknologisk samarbejde. Specifikke arrangementer vedroerende en saadan udbredelse fastlaegges efter aftale med dem, der ejer den paagaeldende viden.
Artikel 17
Denne forordning traeder i kraft paa tyvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 26. juli 1994.

Labels: 7
12
11