Document ID: 32014R0825

UREDBA VIJEĆA (EU) br. 825/2014
od 30. srpnja 2014.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 692/2014 o ograničenjima uvoza u Uniju robe podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja, kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/386/ZVSP od 23. lipnja 2014. o mjerama ograničavanja kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja (1),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1)
Uredbom Vijeća (EU) br. 692/2014 (2) provode se određene mjere predviđene Odlukom 2014/386/ZVSP, a osobito ograničenja u vezi s robom podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja te ograničenja izravnog ili neizravnog pružanja financiranja ili financijske pomoći, kao i osiguranja i reosiguranja, u vezi s uvozom takve robe, kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja.
(2)
Dana 30 srpnja 2014. Vijeće je donijelo Odluku 2014/507/ZVSP (3) o izmjeni Odluke 2014/386/ZVSP radi uvođenja zabrane novih ulaganja povezanih s infrastrukturom u sektorima prometa, telekomunikacija, energetike i eksploatacije prirodnih resursa na području Krima i Sevastopolja, kao i zabrane na uvoz ključne opreme i tehnologije povezane s tim sektorima.
(3)
Te mjere spadaju u područje primjene Ugovora i stoga je, posebno kako bi se osigurala njihova jedinstvena primjena u svim državama članicama, potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije za njihovu provedbu.
(4)
Uredbu (EU) br. 692/2014 trebalo bi izmijeniti u skladu s time.
(5)
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba treba odmah stupiti na snagu,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 692/2014 mijenja se kako slijedi:
1.
Naslov se zamjenjuje sljedećim:
„Uredba Vijeća (EU) br. 692/2014 od 23. lipnja 2014. o mjerama ograničavanja, kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja”.
2.
U članku 1. dodaju se sljedeće točke:
„(f)
‚usluge posredovanja’ znači:
i.
pregovaranje ili način transakcija u vezi s kupnjom, prodajom ili opskrbom robe i tehnologije ili financijskih i tehničkih usluga, uključujući i onih iz jedne treće zemlje u drugu; ili
ii.
prodaja ili kupnja robe i tehnologije ili financijskih i tehničkih usluga, uključujući i onda kad se nalaze u trećoj zemlji radi prijenosa u drugu treću zemlju.
(g)
‚tehnička pomoć’ znači bilo kakva tehnička potpora u vezi s popravkom, razvojem, proizvodnjom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili bilo kakva druga tehnička usluga te može biti i u obliku, primjerice, davanja uputa, savjeta, obuke, prijenosa praktičnog znanja ili vještina odnosno usluga savjetovanja; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku.”.
3.
Umeću se sljedeći članci:
„Članak 2.a
1. Zabranjuje se sljedeće:
(a)
odobravanje bilo kakvog financijskog zajma ili kredita posebno u vezi sa stvaranjem, stjecanjem ili razvojem infrastrukture u područjima prometa, telekomunikacija i energetike na području Krima ili Sevastopolja;
(b)
stjecanje ili povećanje vlasničkog udjela, uključujući stjecanje takvih poduzeća u cijelosti te stjecanje dionica i vlasničkih vrijednosnih papira u poduzećima s poslovnim nastanom na području Krima ili Sevastopolja koja su uključena u stvaranje, stjecanje ili razvoj infrastrukture u područjima prometa, telekomunikacija i energetike na području Krima ili Sevastopolja;
(c)
udruživanje u bilo kakav zajednički pothvat u vezi sa stvaranjem, stjecanjem ili razvojem infrastrukture u područjima prometa, telekomunikacija i energetike na području Krima ili Sevastopolja.
2. Zabranjuje se sljedeće:
(a)
odobravanje bilo kakvog financijskog zajma ili kredita posebno u vezi s eksploatacijom nafte, plina ili mineralnih resursa na području Krima ili Sevastopolja;
(b)
stjecanje ili povećanje vlasničkog udjela, uključujući stjecanje takvih poduzeća u cijelosti te stjecanje dionica i vlasničkih vrijednosnih papira u poduzećima s poslovnim nastanom na području Krima ili Sevastopolja koja su uključena u eksploataciju nafte, plina ili mineralnih resursa na području Krima ili Sevastopolja;
(c)
udruživanje u bilo kakav zajednički pothvat u vezi s eksploatacijom nafte, plina ili mineralnih resursa na području Krima ili Sevastopolja.
3. Za potrebe ovog članka i članka 2.b primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
‚mineralni resursi’ jesu oni navedeni u Prilogu II.;
(b)
‚eksploatacija’ znači istraživanje, traženje, proizvodnja i rafiniranje nafte i plina i mineralnih resursa te upravljanje njima i pružanje s tim povezanih geoloških usluga, ali ne uključuje održavanje radi osiguranja sigurnosti postojeće infrastrukture;
(c)
‚rafiniranje’ znači prerada, kondicioniranje i priprema za prodaju.
Članak 2.b
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, usluga posredovanja povezanih s ulagačkim aktivnostima navedenima u članku 2.a.
Članak 2.c
1. Zabranjuje se prodaja, opskrba, prijenos i izvoz, izravno ili neizravno, ključne opreme i tehnologije navedene u Prilogu III. bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu na području Krima ili Sevastopolja ili za upotrebu na području Krima ili Sevastopolja.
2. U Prilogu III. navedena je ključna oprema i tehnologija povezana sa stvaranjem, stjecanjem ili razvojem infrastrukture u sljedećim sektorima:
(a)
promet;
(b)
telekomunikacije;
(c)
energetika;
(d)
eksploatacija rezervi nafte, plina i ruda na području Krima i Sevastopolja.
3. Zabranjuje se:
(a)
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći ili usluga posredovanja povezanih s ključnom opremom i tehnologijom navedenom u Prilogu III. ili u vezi s pružanjem, izradom, održavanjem i upotrebom artikala navedenih u Prilogu III. bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi na području Krima ili Sevastopolja ili za upotrebu na području Krima ili Sevastopolja; te
(b)
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s ključnom opremom i tehnologijom navedenom u Prilogu III. bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi na području Krima ili Sevastopolja ili za upotrebu na području Krima ili Sevastopolja.
4. Zabranjuje se svjesno ili namjerno sudjelovanje u djelatnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrana iz stavaka 1. i 3.
5. Zabrane iz stavaka 1. i 3. ne primjenjuju se na izvršenje, do 28. listopada 2014., transakcija koje se zahtijevaju trgovinskim ugovorom sklopljenim prije 30 srpnja 2014. u vezi ključne opreme ili tehnologije navedene u Prilogu III. ili sporednim ugovorima koji su neophodni za izvršenje takvih ugovora pod uvjetom da je fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje želi sudjelovati u tim transakcijama ili pružiti pomoć u takvim transakcijama o toj transakciji ili pomoći obavijestio nadležno tijelo države članice u kojem je osnovano najmanje 10 dana unaprijed.
Članak 2.d
Članci 2.a i 2.b ne primjenjuju se na odobravanje financijskog zajma ili kredita, na povećanje vlasničkog udjela ili udruživanje u zajednički pothvat ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
transakcija se zahtijeva sporazumom ili ugovorom sklopljenim prije 30 srpnja 2014. i
(b)
nadležno je tijelo o tome obaviješteno najmanje 20 dana unaprijed.”.
4.
Prilog Uredbi (EU) No 692/2014 preimenuje se u „Prilog I.” te se dodaju Prilozi II. i III. kako su utvrđeni u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. srpnja 2014.

Labels: 18
3
5