Document ID: 32007R1043

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1043/2007
(2007. gada 11. septembris),
ar ko groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) un jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 474/2006 (2) izveidoja darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā.
(2)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktu trīs dalībvalstis ir pieņēmušas ārkārtas pasākumus, nosakot tūlītēju darbības aizliegumu savā teritorijā, lai reaģētu uz neparedzētām lidojumu drošuma problēmām.
(3)
Saskaņā ar 6. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2111/2005 un 2. pantu Komisijas 2006. gada 22. marta Regulā (EK) Nr. 473/2006, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (3), divas dalībvalstis ir pieprasījušas atjaunināt Kopienas sarakstu.
(4)
Ir acīmredzams, ka, šiem diviem gaisa pārvadātājiem turpinot darbību, var rasties nopietns lidojumu drošuma apdraudējums un ka šis apdraudējums nav pilnībā novērsts ar trīs attiecīgo dalībvalstu pieņemtajiem neatliekamajiem pasākumiem.
(5)
Komisija informēja attiecīgos gaisa pārvadātājus, norādot būtiskus faktus un apsvērumus, uz kā pamatots lēmums noteikt minētajiem pārvadātājiem darbības aizliegumu Kopienā.
(6)
Šīs situācijas atrisināšanai ir vajadzīgi neatliekami pasākumi, tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 4. panta 3. punktu Komisijai nav jāizpilda tās pašas regulas 4. panta 1. punkta prasības. Tomēr Komisija attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem deva iespēju iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesūtīt rakstiskas piezīmes un 10 darba dienu laikā mutiski izklāstīt faktus Komisijai.
(7)
Komisija, kā arī dažas dalībvalstis apspriedās ar iestādēm, kas atbild par attiecīgo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību.
(8)
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Irānas Islāma Republikā sertificētā Mahan Air nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus atklāja Vācija un Apvienotā Karaliste, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai. Atkārtota drošuma problēmu konstatācija pārbaužu laikā liecina par sistēmiskiem trūkumiem lidojumu drošuma jomā (4).
(9)
Apvienotā Karaliste 2007. gada 20. jūlijā paziņoja Komisijai, ka tā ir noteikusi tūlītēju darbības aizliegumu visai Mahan Air gaisa kuģu flotei, ņemot vērā kopējos kritērijus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktam.
(10)
Mahan Air ekspluatē divus Airbus A-310 tipa gaisa kuģus ar reģistrācijas zīmi F-OJHH un F-OJHI, kas nav aprīkoti ar EGPWS atbilstīgi Čikāgas Konvencijas 6. pielikuma 1. daļas 6.15.3. punkta prasībām. Ar gaisa kuģiem, kas neatbilst ICAO 6. pielikuma prasībām, nedrīkst veikt lidojumus uz ārvalsti bez attiecīgās ārvalsts īpaša apstiprinājuma. Dalībvalstis ir pieņēmušas lēmumu no 2007. gada 1. janvāra neatļaut lidojumus gaisa kuģiem, kas nav aprīkoti ar EGPWS. Šo iemeslu dēļ iepriekšminētie gaisa kuģi nedrīkst veikt lidojumus uz Kopienu.
(11)
Saskaņā ar Apvienotās Karalistes ziņoto ir nopietna informācija saistībā ar starpgadījumiem, kas liecina, ka gaisa pārvadātājs nespēj garantēt savu lidojumu drošumu.
(12)
Mahan Air nav spējis novērst trūkumus lidojumu drošuma jomā, reaģējot uz Apvienotās Karalistes pieprasījumiem, kā to pierāda atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā.
(13)
Irānas Islāma Republikas kompetentās iestādes nebija gatavas sadarboties ar Apvienotās Karalistes civilās aviācijas iestādi, kad tā pauda bažas par Mahan Air veikto lidojumu drošumu.
(14)
Mahan Air 9. augustā tika dota iespēja izklāstīt savu viedokli Komisijas dienestiem, kā arī Francijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentajām iestādēm. Pārvadātājs 13. augustā iesniedza Komisijai koriģējošas rīcības plānu, kas tika atzīts par nepietiekamu, lai spētu novērst trūkumu sistemātisku atkārtošanos lidojumu drošuma jomā.
(15)
Komisijas dienesti, kā arī Francijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes 23. augustā uzklausīja Irānas Islāma Republikas kompetento iestāžu viedokli un otro reizi Mahan Air viedokli. Šajās apspriedēs nav rasti apmierinoši risinājumi, lai īstermiņā novērstu atklātos trūkumus lidojumu drošuma jomā. Komisija ņem vērā pārvadātāja apņemšanos iesniegt uzlabotu koriģējošas rīcības plānu. Šā plāna īstenošanā sasniegtais, kā arī notikumu gaita saistībā ar šo pārvadātāju jāizskata nākamajā Gaisa satiksmes drošības komitejas sanāksmē.
(16)
Pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Mahan Air neatbilst attiecīgajiem lidojumu drošuma standartiem. Gaisa pārvadātāja darbība ir pilnībā jāaizliedz, un tas jāiekļauj A pielikuma sarakstā.
(17)
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Ukrainā sertificētā Ukrainian Mediterranean Airlines nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus atklāja Francija, Vācija, Itālija, Rumānija, Spānija un Turcija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai. Atkārtota drošuma problēmu konstatācija pārbaužu laikā liecina par sistēmiskiem trūkumiem lidojumu drošuma jomā (5).
(18)
Vācija un Itālija ir paziņojušas Komisijai, ka attiecīgi 23. un 13. jūlijā tās ir noteikušas tūlītēju darbības aizliegumu visai Ukrainian Mediterranean Airlines gaisa kuģu flotei, ņemot vērā kopējos kritērijus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktam.
(19)
Turklāt Vācija un Itālija 26. jūlijā ir iesniegušas Komisijai pieprasījumu atjaunināt Kopienas sarakstu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 2. punktu un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 473/2006 6. pantā norādītajam, lai darbības aizliegumu visai Ukrainian Mediterranean Airlines gaisa kuģu flotei noteiktu visā Eiropas Kopienā.
(20)
Ukrainian Mediterranean Airlines nav spējis novērst trūkumus lidojumu drošuma jomā, reaģējot uz Vācijas, Itālijas un Ukrainas kompetento iestāžu pieprasījumiem, kā to pierāda atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā. Pārvadātājs 6. augustā iesniedza sākotnējo koriģējošas rīcības plānu un 22. augustā - pārskatīto koriģējošas rīcības plānu, tomēr nav sniegti pierādījumi par šā plāna faktisku īstenošanu. Turklāt Ukrainas kompetentās iestādes apgalvoja, ka šajā plānā nav ņemti vērā nopietni trūkumi lidojumu drošuma jomā, kas tika atklāti 2007. gada jūlijā veiktajā valsts pārbaudē.
(21)
Ukrainas kompetentās iestādes pēc gaisa pārvadātāja visaptveroša un padziļināta novērtējuma paziņoja, ka tās atzinušas gaisa pārvadātāju par nedrošu un neatbilstošu valsts lidojumu drošuma standartiem (tehniskajiem un ekspluatācijas), un darīja Komisijai zināmu savu nodomu apturēt šim pārvadātājam piešķirtās gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) darbību. Tomēr šis pasākums nav faktiski īstenots.
(22)
Pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Ukrainian Mediterranean Airlines neatbilst attiecīgajiem lidojumu drošuma standartiem. Gaisa pārvadātāja darbība ir pilnībā jāaizliedz, un tas jāiekļauj A pielikuma sarakstā. Komisija ņem vērā Ukrainian Mediterranean Airlines ierosinātos koriģējošos pasākumus. Šā plāna īstenošanā sasniegtais, kā arī notikumu gaita saistībā ar šo pārvadātāju jāizskata nākamajā Gaisa satiksmes drošības komitejas sanāksmē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 474/2006 izdara šādus grozījumus.
1)
Regulas A pielikumu aizstāj ar šīs regulas A pielikumu.
2)
Regulas B pielikumu aizstāj ar šīs regulas B pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 11. septembrī

Labels: 8
11