Document ID: 32001R1639

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Ιουλίου 2001
για τον καθορισμό των στοιχειωδών και εκτεταμένων κοινοτικών προγραμμάτων για τη συλλογή δεδομένων στον τομέα της αλιείας και για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί κοινοτικού πλαισίου συλλογής και διαχείρισης των αλιευτικών δεδομένων άσκησης της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 8 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 καθορίζει ένα κοινοτικό πλαίσιο για τη συλλογή και τη διαχείριση δεδομένων που απαιτούνται για την αξιολόγηση της κατάστασης των αλιευτικών πόρων και του αλιευτικού τομέα. Για το σκοπό αυτό, προβλέπει την κατάρτιση από τα κράτη μέλη εθνικών προγραμμάτων για τη συλλογή και διαχείριση αλιευτικών δεδομένων σύμφωνα με κοινοτικά προγράμματα.
(2)
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η κατάρτιση ενός στοιχειώδους κοινοτικού προγράμματος το οποίο να καλύπτει τις πληροφορίες που είναι αυστηρώς αναγκαίες για τις επιστημονικές αξιολογήσεις, καθώς και η κατάρτιση ενός εκτεταμένου κοινοτικού προγράμματος, το οποίο περιλαμβάνει επίσης πληροφορίες οι οποίες ενδέχεται να βελτιώσουν αποφασιστικά τις επιστημονικές αξιολογήσεις.
(3)
Οι πληροφορίες που απαιτούνται για κάθε πρόγραμμα θα πρέπει να συλλέγονται υπό τη μορφή ενοτήτων αξιολόγησης, οι οποίες να καλύπτουν την αλιευτική ικανότητα και την αλιευτική προσπάθεια, τα αλιεύματα και, τέλος, την οικονομική κατάσταση του τομέα.
(4)
Τα προγράμματα των κρατών μελών για τη συλλογή δεδομένων για επιστημονικές αξιολογήσεις θα πρέπει να είναι συμβατά με τη συλλογή δεδομένων για τη διαχείριση άλλων πτυχών της κοινής αλιευτικής πολιτικής, καθώς και με τη συλλογή δεδομένων σύμφωνα με τις υποχρεώσεις των κρατών μελών στο πλαίσιο του κοινοτικού στατιστικού προγράμματος.
(5)
Θα πρέπει να καταρτιστούν κανόνες σχετικά με τη διαβίβαση και την πρόσβαση των δεδομένων, στους οποίους θα περιλαμβάνονται κανόνες σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα, καθώς επίσης και σχετικά με τεχνικές τροποποιήσεις και εξαιρέσεις από τις υποχρεώσεις των κοινοτικών προγραμμάτων. Θα πρέπει, επίσης, να θεσπιστούν διαδικασίες σχετικά με την παρακολούθηση των εθνικών προγραμμάτων.
(6)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπή διαχείρισης αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Τα στοιχειώδη και εκτεταμένα κοινοτικά προγράμματα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 καταρτίζονται σύμφωνα με το παράρτημα.
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει επίσης ορισμένους λεπτομερείς κανόνες για τη συλλογή δεδομένων στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων των κρατών μελών.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθα ορισμοί:
1. «τμήμα», σημαίνει μια όσο το δυνατόν ομοιογενή ομάδα σκαφών από απόψεως φυσικών χαρακτηριστικών και από απόψεως χρήσεως αλιευτικών εργαλείων που προκύπτει από τη διάκριση των τμημάτων που περιέχονται στο τέταρτο πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού (ΠΠΠ IV)·
2. «εμπορικός αλιευτικός στόλος», σημαίνει τα σκάφη που είναι καταγεγραμμένα και τα οποία διαθέτουν σχετική άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3690/93 του Συμβουλίου (2), ή τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν με σκοπό την εμπορική εκμετάλλευση των αλιευμάτων· τα κράτη μέλη θα πρέπει να διαβιβάζουν πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη αυτά στο μητρώο αλιευτικών σκαφών της Κοινότητας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2090/98 της Επιτροπής (3)·
3. «ερασιτεχνική αλιεία», σημαίνει όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες που δεν διεξάγονται για εμπορικούς αλιευτικούς σκοπούς·
4. «βασικά δεδομένα», σημαίνει δεδομένα που έχουν σχέση με συγκεκριμένα σκάφη, φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή μεμονωμένα δείγματα·
5. «πραγματική αλιευτική ισχύς», σημαίνει την εκτίμηση της αλιευτικής ισχύος των σκαφών μέσω της σύγκρισης των αλιευμάτων των εν λόγω σκαφών·
6. «ονομαστική αλιευτική ισχύς», σημαίνει την έκφραση της αλιευτικής ισχύος μέσω ενός φυσικού χαρακτηριστικού (ισχύς μηχανής ή χωρητικότητα) ή μέσω συνδυασμού των χαρακτηριστικών αυτών·
7. «αλιευτική προσπάθεια», σημαίνει για ένα σκάφος το γινόμενο της αλιευτικής του ισχύος επί τη διάρκεια της αλιευτικής του δραστηριότητας, και για μία ομάδα σκαφών, το άθροισμα των αλιευτικών προσπαθειών όλων των σχετικών σκαφών·
8. «τύπος αλιευτικής τεχνικής», σημαίνει τη χρήση ενός συγκεκριμένου αλιευτικού εργαλείου, ή τη χρήση ενός ή περισσοτέρων αλιευτικών εργαλείων της ίδιας ομάδας εργαλείων·
9. «χρονοχωρική μη συγκεντρωτική παρουσίαση», σημαίνει το συνδυασμό μιας χρονικής περιόδου και μίας γεωγραφικής στρωματοποίησης σε υποπεριοχές·
10. «εξαντλητική δειγματοληψία», σημαίνει μελέτη ενός πληθυσμού με τη στατιστική έννοια του όρου όσον αφορά μία παράμετρο, στην περίπτωση που καταμετρώνται όλα τα άτομα που αποτελούν τον προαναφερόμενο πληθυσμό·
11. «βιομηχανία μεταποίησης», σημαίνει τη βιομηχανία που ασχολείται με την παρασκευή και διατήρηση ψαριών, οστρακοδέρμων και μαλακίων καθώς και την παρασκευή προϊόντων που περιέχουν ψάρια, οστρακόδερμα ή μαλάκια·
12. «κλάδος της βιομηχανίας μεταποίησης», σημαίνει τμήμα της βιομηχανίας μεταποίησης που στηρίζεται στον τύπο μεταποίησης (κατάψυξη, αλάτισμα/ξήρανση, κάπνισμα, κονσερβάρισμα, παρασκευασμένα πιάτα, λοιπά) και σε κυκλώματα εφοδιασμού ανάλογα με τις ομάδες των σχετικών ειδών (βενθοπελαγικά και είδη βαθέων υδάτων, τονοειδή, πελαγικά είδη εκτός των τονοειδών, άλλα είδη ψαριών, οστρακόδερμα, κεφαλόποδα, δίθυρα μαλάκια, άλλα μαλάκια, λοιπά)·
13. «συγκεντρωτικά δεδομένα», σημαίνει τα συγκεντρωτικά δεδομένα που καθορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000·
14. «λειτουργική μονάδα», σημαίνει μία λειτουργική συγκέντρωση στατιστικών ορθογωνίων που αντιστοιχούν στην περιοχή κατανομής ενός γεωγραφικά απομονωμένου βιολογικού αποθέματος ή συγκέντρωσης βιολογικών μικροαποθεμάτων όπως ορίζεται στο προσάρτημα II·
15. «αλιεύματα», σημαίνει το αρχικά αλιευθέν συνολικό ζωντανό βάρος ψαριών, δηλαδή το μεικτό αλίευμα·
16. «εκφορτώσεις», σημαίνει το ισοδύναμο ζωντανό βάρος των εκφορτώσεων, δηλαδή το ονομαστικό αλίευμα·
17. «απορρίψεις», σημαίνει το συνολικό ζωντανό βάρος των ψαριών κάτω του κανονικού μεγέθους, των μη δυνάμενων να πωληθούν ψαριών ή των ανεπιθύμητων ψαριών, το οποίο απορρίφθηκε κατά το χρόνο της αλίευσης ή λίγο μετέπειτα.
Άρθρο 3
Απαιτήσεις όσον αφορά τα εθνικά προγράμματα
Τα εθνικά προγράμματα που καταρτίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τα κοινοτικά προγράμματα που παρατίθενται στο παράρτημα, πρέπει να περιλαμβάνουν ιδίως:
α)
τους δεσμούς με τα κοινοτικά προγράμματα, προσδιορίζοντας τις προγραμματισμένες ενέργειες ανά τμήμα και με αναφορά στο πρόγραμμα·
β)
τα στοιχεία ανά τμήμα και ανά πρόγραμμα καθώς επίσης και ανά γεωγραφική περιοχή, όπως καθορίζεται στο προσάρτημα I, επίπεδο 2·
γ)
στην περίπτωση δειγματοληψίας, τη λεπτομερή περιγραφή των εφαρμοζόμενων στρατηγικών και τις στατιστικές εκτιμήσεις που χρησιμοποιήθηκαν καθιστώντας δυνατή την αξιολόγηση των επιπέδων ακρίβειας καθώς και της σχέσης μεταξύ κόστους και ακρίβειας·
δ)
τα στοιχεία που πιστοποιούν την ύπαρξη συνεργασίας και κατανομής καθηκόντων μεταξύ κρατών μελών.
Τα προγράμματα πρέπει να παρέχουν εκτιμήσεις των επιπέδων ακρίβειας που αναφέρονται στο στοιχείο γ) το αργότερο μέχρι της 31 Μαΐου 2003.
Άρθρο 4
Υποβολή των εθνικών προγραμμάτων
Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι της 31 Μαΐου κάθε έτους, με ηλεκτρονικό μέσο, το εθνικό του πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000.
Άρθρο 5
Διαβίβαση δεδομένων σε διεθνείς οργανώσεις
1. Τα δεδομένα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στις οικείες διεθνείς, οργανώσεις σύμφωνα με τους ειδικούς κανόνες και ρυθμιστικές διατάξεις των οργανώσεων αυτών.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τη διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και διαβιβάζουν στην Επιτροπή, εφόσον το ζητήσει, αντίγραφο μέσω ηλεκτρονικού υπολογιστή.
Άρθρο 6
Συντονισμός μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών
1. Η Επιτροπή εξετάζει τα εθνικά προγράμματα και ελέγχει την τήρηση των όρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
Εάν από την εξέταση ενός εθνικού προγράμματος από την Επιτροπή διαπιστωθεί ότι δεν τηρεί τους όρους αυτούς, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί το οικείο κράτος μέλος και προτείνει τροποποιήσεις του εν λόγω προγράμματος. Κατόπιν, το οικείο κράτος μέλος υποβάλλει ένα αναθεωρημένο εθνικό πρόγραμμα.
2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, το αργότερο μέχρι της 31 Μαΐου 2003 και, μετέπειτα, μέχρι της 31 Μαΐου μετά από κάθε έτος εφαρμογής του προγράμματος, τεχνική έκθεση δραστηριότητας στην οποία αναφέρεται λεπτομερώς η κατάσταση υλοποίησης των στόχων που καθορίστηκαν κατά την κατάρτιση του στοιχειώδους προγράμματος και του εκτεταμένου προγράμματος.
3. Κάθε κράτος μέλος ορίζει την αρχή που είναι αρμόδια για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού (η οποία στο εξής καλείται «εθνικός ανταποκριτής»).
4. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί, το αργότερο μέχρι τις 31 Μαΐου 2001, τα στοιχεία του εθνικού ανταποκριτή στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη.
5. Ο εθνικός ανταποκριτής ενημερώνει την Επιτροπή τακτικά σχετικά με την κατάσταση της προόδου των εθνικών προγραμμάτων.
Άρθρο 7
Μη συμμόρφωση προς τα κοινοτικά προγράμματα
Εάν η Επιτροπή θεωρήσει ότι δεν τηρούνται οι υποχρεώσεις που καθορίζονται στις διάφορες ενότητες των κοινοτικών προγραμμάτων από ένα κράτος μέλος και ότι το οικείο κράτος μέλος έχει λάβει κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για τις ενότητες αυτές, ενημερώνει το οικείο κράτος μέλος το οποίο διενεργεί διοικητική έρευνα.
Το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο και τα πορίσματα της έρευνας αυτής και της διαβιβάζει αμελλητί αντίγραφο της έκθεσης που συντάχθηκε μετά την έρευνα, παραθέτοντας τα βασικά στοιχεία στα οποία στηρίχθηκε.
Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να ζητήσει την ανάκτηση οποιουδήποτε αδικαιολόγητα καταβληθέντος ποσού με τόκο για τη σχετική περίοδο.
Άρθρο 8
Τεχνικές τροποποιήσεις και εξαιρέσεις
1. Η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει τις τροποποιήσεις των ερευνών που αναφέρονται στο τμήμα Ζ σημείο 1 στοιχείο iii) του παραρτήματος βάσει των συμβουλών της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας (η οποία στο εξής καλείται «ΕΤΟΕΑ»).
2. Κατόπιν γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ και σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει σχετικά με εξαιρέσεις από τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στα τμήματα Η και Θ του παραρτήματος.
Άρθρο 9
Διαχείριση βασικών και συγκεντρωτικών δεδομένων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εμπιστευτική μεταχείριση των βασικών δεδομένων που συλλέγονται βάσει του παρόντος κανονισμού.
2. Τα βασικά δεδομένα τηρούνται κατά τη χρονική διάρκεια που θεωρείται αναγκαία για την εκτέλεση οποιουδήποτε σχετικού καθήκοντος και, τουλάχιστον, επί πενταετία.
3. Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει την ενσωμάτωση των συγκεντρωτικών δεδομένων που αφορούν τα κοινοτικά προγράμματα σε ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων, στις οποίες διαθέτει ηλεκτρονική πρόσβαση η Επιτροπή και οι εθνικοί ανταποκριτές σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 11.
4. Τα συγκεντρωτικά δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 είναι δυνατόν να μην περιλαμβάνουν οποιαδήποτε στοιχεία τα οποία θα μπορούσαν να καταστήσουν δυνατή την αναγνώριση της ταυτότητας σκαφών, ή νομικών ή φυσικών προσώπων.
5. Τα κράτη μέλη εγγυώνται την ασφάλεια της επεξεργασίας των δεδομένων στο αντίστοιχο σύστημα πληροφορικής τους, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία η επεξεργασία απαιτεί τη διαβίβασή τους μέσω δικτύου.
6. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία τεχνικά μέτρα για την προστασία των δεδομένων από οποιαδήποτε τυχαία ή παράνομη καταστροφή, τυχαία απώλεια, αλλοίωση, διανομή ή μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση και κατά οποιασδήποτε ακατάλληλης μορφής επεξεργασίας.
Άρθρο 10
Πρόσβαση σε δεδομένα από την Επιτροπή
1. Εάν η Επιτροπή επιθυμεί να χρησιμοποιήσει συγκεντρωτικά δεδομένα που συλλέχθηκαν βάσει του παρόντος κανονισμού, προσδιορίζει τα εν λόγω δεδομένα στο οικείο κράτος μέλος.
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να καταστήσουν δυνατή την εξ αποστάσεως πρόσβαση στα εν λόγω δεδομένα ή την αντιγραφή τους, εντός χρονικής περιόδου η οποία δεν υπερβαίνει τις είκοσι εργάσιμες ημέρες.
3. Εάν ένα κράτος μέλος δεν είναι σε θέση να ικανοποιήσει την αίτηση πρόσβασης που υποβάλλεται από την Επιτροπή, πρέπει να ενημερώσει αμελλητί την Επιτροπή και να προβεί στη σχετική αιτιολόγηση.
4. Στην περίπτωση κατάρτισης ηλεκτρονικού φακέλου από την Επιτροπή με τη χρήση των δεδομένων των κρατών μελών, ο φάκελος αυτός δεν μπορεί να τηρηθεί περισσότερο από είκοσι εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία για την οποία ζητήθηκαν οι πληροφορίες και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να καταστραφεί, εκτός εάν έχει ληφθεί ρητή γραπτή συμφωνία των οικείων κρατών μελών.
Άρθρο 11
Πρόσβαση σε δεδομένα από κράτη μέλη
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διευκολύνουν την πρόσβαση των εθνικών ανταποκριτών των άλλων κρατών μελών στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιέχει τα συγκεντρωτικά δεδομένα.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους λόγους οι οποίοι δικαιολογούν αναστολή της πρόσβασης σε δεδομένα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.
3. Εάν ένας εθνικός ανταποκριτής επιθυμεί να έχει πρόσβαση σε δεδομένα που τηρούνται από ένα άλλο κράτος μέλος, διαβιβάζει το αίτημά του στον εθνικό ανταποκριτή που είναι υπεύθυνος για την πρόσβαση στα δεδομένα αυτά. Ο εν λόγω εθνικός ανταποκριτής απαντά στο αίτημα εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την υποβολή του αιτήματος αυτού και παραθέτει τους λόγους για οποιαδήποτε απόρριψη του αιτήματος.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν να συνάπτουν συμφωνίες ή να συμφωνούν για πρωτόκολλα IT σχετικά με την ηλεκτρονική πρόσβαση προκειμένου να διευκολύνουν την πρόσβαση στις βάσεις δεδομένων. Ενημερώνουν την Επιτροπή αμελλητί σχετικά με τις ενέργειες αυτές. Οι δαπάνες πρόσβασης στις βάσεις δεδομένων βαρύνουν τον εθνικό ανταποκριτή ο οποίος τη ζητεί.
Άρθρο 12
Εμπιστευτικός χαρακτήρας
Τα κράτη μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι συμμετέχοντες στις συνεδριάσεις τις οποίες διοργανώνει δεν επιτρέπεται να αντιγράφουν εν όλω ή εν μέρει τα δεδομένα προκειμένου να τα χρησιμοποιήσουν εκτός της συνεδρίασης.
Άρθρο 13
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2001.

Labels: 12
15
6