Document ID: 32008R1041

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1041/2008
z 23. októbra 2008
stanovujúce určité podrobné pravidlá na poskytovanie pomoci pri vývoze hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré môže byť zvýhodnené osobitným režimom pri dovoze v Kanade
(kodifikované znenie)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 172 ods. 2 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
Nariadenie Komisie (ES) č. 2051/96 z 25. októbra 1996 stanovujúce určité podrobné pravidlá na poskytovanie pomoci pri vývoze hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré môže byť zvýhodnené osobitným režimom pri dovoze v Kanade a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1445/95 (2), bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené (3). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.
(2)
Podľa Dohody na uzatváranie rokovaní medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou podľa článku XXIV:6 GATT, uvedenej v prílohe IV k rozhodnutiu Rady 95/591/ES z 22. decembra 1995 týkajúceho sa uzatváranie výsledkov rokovaní s určitými tretími krajinami podľa GATT článok XXIV:6 a iných súvisiacich záležitostí (Spojené štáty a Kanada) (4), vývozné dotácie na čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie a teľacie mäso určené na vývoz do Kanady sa obmedzujú na 5 000 ton ročne.
(3)
Základom pre riadenie uvedenej dohody by mali byť žiadosti o osobitné vývozné povolenia spoločenstva podľa nariadenia Komisie (ES) č. 382/2008 z 21. apríla 2008 o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa (prepracované znenie) (5). Okrem toho by sa pre kanadské colné orgány mali vyhotoviť osvedčenia o identite. Je potrebné definovať charakter týchto osvedčení o identite a postupy na ich použitie.
(4)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Toto nariadenie ustanovuje niektoré podrobné pravidlá v súvislosti s vývozom čerstvého, chladeného alebo mrazeného hovädzieho a teľacieho mäsa s pôvodom v Spoločenstve, ktoré spĺňa požiadavky na osobitný režim, do Kanady v objeme 5 000 ton za kalendárny rok.
2. Mäso uvedené v odseku 1 musí vyhovovať požiadavkám na ochranu zdravia, ktoré ustanovila Kanada a musí sa týkať zvierat zabitých najviac dva mesiace pred colným vybavením na vývoz.
Článok 2
Pri colnom vybavovaní mäsa na vývoz sa na požiadanie žiadateľa vystaví osvedčenie o identite definované v článku 3 na základe predloženia vývozného povolenia vydaného v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 382/2008 a veterinárne osvedčenie uvádzajúce dátum zabitia zvieraťa, z ktorého pochádza mäso na vývoz.
Článok 3
1. Osvedčenie o identite sa vyhotoví aspoň s jednou kópiou na tlačive zodpovedajúcom vzoru v prílohe I.
Osvedčenie sa vyhotoví v angličtine na bielom papieri s rozmermi 210 × 297 mm. Každé osvedčenie má samostatné sériové číslo pridelené colným úradom uvedeným v článku 4.
Vyvážajúci členský štát môže požadovať, aby akékoľvek osvedčenia používané na jeho území boli napísané v jednom z jeho úradných jazykov, ako aj v angličtine.
2. Na kópiách sa uvedie také isté sériové číslo ako na origináli. Akékoľvek údaje zapísané do originálu alebo do kópie sa vypíšu strojom alebo rukou, pričom v druhom prípade sa tlačivo vyplní perom a tlačenými písmenami.
Článok 4
1. Osvedčenie o identite a kópie vystaví colný úrad, v ktorom sa uskutočňuje preclenie mäsa na vývoz.
2. Colný úrad uvedený v odseku 1 potvrdí originál osvedčenia v príslušnej časti a zašle osvedčenie dotyčnej strane, pričom si ponechá kópiu.
Článok 5
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na kontrolu pôvodu a povahy výrobkov, pre ktoré sa vydávajú osvedčenia o identite.
Článok 6
Nariadenie (ES) č. 2051/96 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. októbra 2008

Labels: 3
17
18