Document ID: 32006R2025

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2025/2006
z 22 decembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a najmä jeho článok 145 písm. c) a n),
keďže:
(1)
V náväznosti na zmeny a doplnenia pravidiel oprávnenosti konope v rámci režimu jednotnej platby zavedené článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 953/2006 (2) je nutné zmeniť a doplniť nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 (3), pokiaľ ide o postup podávania žiadostí. Zo skúseností okrem toho vyplýva, že určité ustanovenia tohto nariadenia je nutné zjednodušiť alebo spresniť.
(2)
Od roku 2007 bude pestovanie konope na iné účely ako na vlákno podľa kapitoly 4 hlavy III nariadenia (ES) č. 1782/2003 povolené v rámci režimu jednotnej platby ako využívanie pôdy. Vzhľadom na túto skutočnosť sa už nevyžaduje zmluva ani záväzok o vyrobenom konope. Z tohto dôvodu by sa článok 13 nariadenia (ES) č. 796/2004 mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(3)
Pomoc producentom cukrovej repy a cukrovej trstiny ustanovená v kapitole 10f hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa pre svoju podstatu nevzťahuje na poľnohospodársku plochu. Ustanovenia, ktoré sa týkajú jednotnej žiadosti v rámci nariadenia (ES) 796/2004, by sa preto na tento režim pomoci nemali vzťahovať. Z toho dôvodu je potrebné ustanoviť primeraný postup pri podávaní žiadosti. Okrem toho poľnohospodári už nie sú povinní jednotlivo nahlasovať plochy s výrobou cukrovej repy alebo cukrovej trstiny, a preto by sa ustanovenia o dodatočnej kontrolnej vzorke poľnohospodárov, ktorí žiadajú o pomoc producentom cukrovej repy a cukrovej trstiny, mali zrušiť.
(4)
S cieľom zosúladiť pravidlá režimov pomoci na plochu a zjednodušiť administratívu a kontrolu žiadostí o pomoc, existuje pri charakteristických znakoch krajiny uvedených v aktoch ustanovených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 alebo ktoré môžu byť súčasťou dobrého poľnohospodárskeho a ekologického stavu, ktorého sa týka článok 5 tohto nariadenia a príloha IV k nemu, nárok nielen na režim jednotnej platby, ale na všetky režimy pomoci na plochu.
(5)
V článku 54 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovuje požiadavka, aby sa nároky za vyňatie pôdy z produkcie žiadali pred akýmkoľvek iným nárokom. Preto by sa mali spresniť ustanovenia v článku 50 ods. 4 nariadenia 796/2004, aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie pre poľnohospodárov, ktorí nemajú k dispozícii celú požadovanú vyňatú plochu na uplatnenie všetkých nárokov na platbu na vyňaté plochy.
(6)
Znižovanie platieb, ktoré sa má realizovať započítaním oproti platbám v nasledujúcich troch rokoch, a vrátenie nenáležitých platieb je možné iba oproti platbám ustanoveným v hlavách III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003. Započítanie a vrátenie platieb by takisto malo byť možné oproti platbám dodatočnej sumy pomoci ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia.
(7)
Nariadenie (ES) č. 796/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(8)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 sa bod 12 nahrádza takto:
„12.
‚Platobné režimy závislé od plochy’: je režim jednotnej platby, platba za chmeľ uznaným skupinám producentov ustanovená v druhom odseku článku 68a nariadenia (ES) č. 1782/2003 a všetky režimy pomoci stanovené v hlavách IV a IVa uvedeného nariadenia, okrem tých, ktoré sú ustanovené v kapitolách 7, 10e, 10f, 11 a 12 uvedenej hlavy IV a okrem oddelenej platby na cukor ustanovenej v článku 143b uvedeného nariadenia;“.
2.
Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
(a)
Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. V prípade, že poľnohospodár plánuje produkciu konope v súlade s článkom 52 nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo konope pestované na vlákno uvedené v článku 106 v dotknutom nariadení, musí jednotná žiadosť obsahovať:
a)
všetky informácie nutné na identifikáciu poľnohospodárskych pozemkov so zasiatym konope, vrátane údaja o druhu použitého osiva,
b)
údaj o množstve použitého osiva (kg na hektár),
c)
oficiálne označenie balení osiva v súlade so smernicou Rady 2002/57/ES (4), a najmä jej článku 12.
Etikety sa v prípadoch, keď sa konope seje po termíne na predloženie jednotnej žiadosti, predkladajú odchylne od prvého pododseku písm. c) najneskôr do 30. júna. Členské štáty v prípadoch, keď sa etikety musia predložiť iným vnútroštátnym orgánom, môžu zabezpečiť vrátenie etikiet poľnohospodárom po tom, ako ich predložili v súlade s uvedeným písmenom. Vrátené etikety sa označujú ako použité na účel žiadosti.
V prípade, keď žiadosť o platbu na plochu pre plodiny na ornej pôde v súlade s kapitolou 10 hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003 obsahuje vyhlásenie o pestovaní ľanu a konope na vlákno, ako sa uvádza v článku 106 uvedeného nariadenia, jednotná žiadosť musí obsahovať kópiu zmluvy alebo záväzku, ako sa uvádza v uvedenom článku, ak členský štát neustanovil, že táto kópia sa môže predložiť neskôr, ale najneskôr do 15. septembra.
b)
Odsek 13 sa vypúšťa.
3.
Kapitola IIIa sa nahrádza takto:
„KAPITOLA IIIA
PLATBA NA CUKOR, POMOC PRODUCENTOM CUKROVEJ REPY A CUKROVEJ TRSTINY A ODDELENÁ PLATBA NA CUKOR
Článok 17a
Požiadavky týkajúce sa žiadostí o platbu na cukor, pomoc producentom cukrovej repy a cukrovej trstiny a oddelenú platbu na cukor
1. Poľnohospodári, ktorí žiadajú o platbu na cukor ustanovenú v kapitole 10e hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003, poľnohospodári, ktorí žiadajú o pomoc producentom cukrovej repy a cukrovej trstiny ustanovenú v kapitole 10f hlavy IV uvedeného nariadenia, a poľnohospodári, ktorí žiadajú o oddelenú platbu na cukor ustanovenú v článku 143ba uvedeného nariadenia, predkladajú žiadosti o pomoc, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na zistenie, či sú na pomoc oprávnení, a to konkrétne:
a)
totožnosť poľnohospodára,
b)
vyhlásenie od poľnohospodára, že si je vedomý požiadaviek týkajúcich sa predmetnej pomoci.
Žiadosť o pomoc producentom cukrovej repy a cukrovej trstiny musí takisto obsahovať kópiu dodávateľskej zmluvy uvedenej v článku 110r nariadenia (ES) č. 1782/2003.
2. Žiadosť platbu na cukor, pomoc producentom cukrovej repy alebo cukrovej trstiny alebo oddelenú platbu na cukor sa predkladá do dátumu stanoveného členskými štátmi, a to najneskôr do 15. mája a v prípade Estónska, Lotyšska Litvy a Fínska a Švédska najneskôr do 15. júna.
Avšak v súvislosti s rokom 2006 dátum ustanovený v prvom pododseku je najneskôr 30. jún 2006 pre podanie žiadostí o oddelenú platbu na cukor v súlade s článkom 143a nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
4.
V článku 26 sa ods. 1 mení a dopĺňa takto:
a)
písm. e) v druhom pododseku sa vypúšťa;
b)
tretí pododsek sa nahrádza takto:
„Pokiaľ kontrolná vzorka odobratá podľa prvého pododseku už obsahuje žiadateľov o pomoc ustanovenú v písm. a) až d) druhého pododseku, možno týchto žiadateľov započítať do miery kontrol v ňom stanovenej.“
5.
V článku 30 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Nad rozsah pôsobnosti odseku 2 sú všetky charakteristické znaky krajiny, uvedené v aktoch ustanovených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 alebo ktoré môžu byť súčasťou dobrého poľnohospodárskeho a ekologického stavu, ktorého sa týka článok 5 tohto nariadenia a príloha IV k nemu, súčasťou celkovej plochy poľnohospodárskej parcely.“
6.
V článku 50 ods. 4) sa písm. a) a b) nahrádzajú takto:
„a)
ak poľnohospodár nedeklaruje celú svoju plochu, ktorú má k dispozícii, na účely získania nárokov za vyňatú pôdu, ale zároveň deklaruje plochu na účel získania iných nárokov, táto plocha sa bude považovať za plochu, ktorá je deklarovaná ako vyňatá plocha;
(b)
pokiaľ sa zistí, že plocha deklarovaná ako vyňatá neexistuje alebo nie je vyňatá, táto plocha považuje za neurčenú.“
7.
V druhom pododseku článku 51 ods. 2 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“
8.
V druhom pododseku článku 52 ods. 3 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IV nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“
9.
V druhom pododseku článku 53 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“
10.
Článok 59 sa mení a dopĺňa takto:
a)
v treťom pododseku odseku 2 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“;
b)
v druhom pododseku odseku 4 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“
11.
V druhom pododseku článku 60 ods. 6 sa druhá veta nahrádza takto:
„Táto suma sa započíta oproti platbám pomoci ktoréhokoľvek z režimov pomoci uvedených v hlave III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktorú má poľnohospodár nárok v rámci žiadostí, ktoré podá počas troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia.“
12.
V druhom pododseku článku 64 sa tretia veta nahrádza takto:
„Suma rovnajúca sa sume, vo výške ktorej sa zamietla žiadosť, sa započíta oproti platbám pomoci podľa ktoréhokoľvek z režimov pomoci ustanovených v hlavách III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo oproti dodatočnej sume ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, na ktoré má príslušná osoba nárok podľa žiadostí, ktoré podá počas kalendárneho roku nasledujúceho po kalendárnom roku zistenia.“
13.
V článku 73 ods. 2 sa prvá veta nahrádza takto:
„Členské štáty môžu rozhodnúť, že vrátenie nenáležitých platieb sa vykoná odpočítaním zodpovedajúcej sumy z akýchkoľvek záloh alebo platieb na základe režimov pomoci uvedených v hlavách III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo na základe dodatočnej sumy ustanovenej v článku 12 uvedeného nariadenia, ktoré sa uhradia príslušnému poľnohospodárovi po dátume rozhodnutia o vrátení.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc, týkajúce sa rokov alebo prémiových období začínajúcich 1. januára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. decembra 2006

Labels: 19
5
6