Document ID: 32005R1478

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1478/2005
(2005. gada 12. septembris),
ar ko groza V, VII un VIII pielikumu Padomes Regulai (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 8. un 19. pantu,
tā kā:
(1)
Eiropas Komisija un Ķīnas Tirdzniecības ministrija 2005. gada 10. jūnijā vienojās par saprašanās memorandu par konkrētu Ķīnā ražotu tekstilizstrādājumu un apģērbu eksportu uz Eiropas Savienību. Lai ņemtu vērā šo saprašanās memorandu, Komisija attiecīgi pieņēma Regulu (EK) Nr. 1084/2005.
(2)
Regulas (EEK) Nr. 3030/93 V pielikuma b) punkta tabulas 3. zemsvītras piezīmē jāprecizē uz Kopienu veikto sūtījumu galamērķis, kā arī īpaša konversijas likme bērnu apģērbiem tekstilizstrādājumu 4. kategorijā.
(3)
Jāparedz režīms no Kopienas uz Ķīnu pasīvai apstrādei sūtītām precēm (PAP).
(4)
Šis pasīvās apstrādes pārvadājumu režīms (PAP) ir jāatspoguļo Padomes Regulas (EEK) Nr. 3030/93 VII pielikumā.
(5)
Vairākās izstrādājumu kategorijās saprašanās memorandā noteiktie kvantitātes ierobežojumi ir sasniegti. Tādējādi Kopienas ostās ir nobloķēts ievērojams daudzums preču, kas rada negaidītas grūtības normālai tirdzniecības veikšanai.
(6)
Eiropas Komisija un Ķīnas Tirdzniecības ministrija 2005. gada 5. septembrī pabeidza apspriedes par to, kā risināt problēmas, ko izraisīja to tekstilizstrādājumu un apģērbu eksports no Ķīnas, kas pārsniedza saprašanās memorandā noteiktos daudzumus. Līdz ar to tika panākta vienošanās paredzēt papildu daudzumus attiecīgajām kategorijām un ieviest zināmu elastību.
(7)
Lai ņemtu vērā vienošanos, kas panākta starp Eiropas Komisiju un Ķīnas Tirdzniecības ministriju, ir jāpielāgo Ķīnas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importa kvantitātes ierobežojumi 2005. un 2006. gadam un jāparedz zināma elastība. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 3030/93.
(8)
Turklāt, šajā situācijā, ņemot vērā konkrētos apstākļus, ir lietderīgi paredzēt papildu daudzumus, lai dotu iespēju laist apgrozībā visus patlaban nobloķētos tekstilizstrādājumus un apģērbus.
(9)
Ņemot vērā jautājuma steidzamību, regulai nekavējoties jāstājas spēkā.
(10)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Tekstilpreču komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 17. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 3030/93 groza šādi:
1)
Regulas V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
2)
Regulas VII pielikumā tabulu aizstāj ar šīs regulas II pielikumā sniegto tabulu.
3)
Regulas VIII pielikumā tabulu aizstāj ar šīs regulas III pielikumā sniegto tabulu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 12. septembrī

Labels: 1
3
5