Document ID: 32012R0043

UREDBA SVETA (EU) št. 43/2012
z dne 17. januarja 2012
o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Člen 43(3) Pogodbe določa, da Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.
(2)
Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) zahteva določitev ukrepov za urejanje dostopa do voda in virov ter trajnostno izvajanje ribolovnih dejavnosti, pri čemer se upoštevajo razpoložljiva znanstvena, tehnična in gospodarska mnenja ter zlasti poročila, ki jih pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF), kot tudi nasveti, podani s strani regionalnih svetovalnih svetov.
(3)
Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti za posamezno vrsto ribištva ali skupino ribištev, vključno po potrebi z nekaterimi pogoji, ki so s tem funkcionalno povezani. Ribolovne možnosti bi morale biti razdeljene med države članice na način, ki bo vsaki državi članici zagotavljal relativno stabilnost ribolovnih dejavnosti za vsak stalež ali ribištvo ter ustrezno upošteval cilje skupne ribiške politike, določene v Uredbi (ES) št. 2371/2002.
(4)
Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje podeljevanja odobritev posamezni državi članici, da je upravičena do koristi zaradi upravljanja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila
(5)
Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, v povezavi z dodeljevanjem dodatnega števila dni na morju za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti, okrepljenim znanstvenim opazovanjem, oblikami tabel za zbiranje in prenos informacij glede prenosa dni na morju med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo države članice. Ta pooblastila bi se morala izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (2).
(6)
Kadar se celotni dovoljeni ulov (TAC) za določen stalež dodeli le eni državi članici, je primerno, da se zadevna država članica v skladu s členom 2(1) Pogodbe pooblasti za določitev stopnje takšnega TAC. Sprejeti bi bilo treba določbe za zagotovitev, da zadevna država članica pri določanju stopnje TAC v celoti upošteva načela in pravila skupne ribiške politike.
(7)
Nekateri TAC državam članicam omogočajo, da plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobrijo dodatne dodelitve. Namen teh preskusov je preskusiti sistem ribolovnih kvot, da bi preprečili zavržke in z njimi povezan odpadek drugače uporabnih ribolovnih virov. Nenadzorovani zavržki rib ogrožajo dolgoročno trajnost ribjih staležev kot javne dobrine in s tem cilje skupne ribiške politike. Nasprotno sistemi ribolovnih kvot ribiče spodbujajo, da pri svojih dejavnostih optimizirajo selektivnost ulova. Da bi dosegli racionalno upravljanje zavržkov, bi moral popolnoma dokumentirani ribolov zajemati vsako dejavnost na morju in ne le iztovarjanj v pristaniščih. Med pogoje, pod katerimi države članice odobrijo dodatne dodelitve, bi morala torej soditi obvezna uporaba sistema televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev. To bi moralo omogočiti podrobno evidenco vseh obdržanih in zavrženih delov ulova. Sistem človeških opazovalcev, ki v realnem času izvajajo nadzor na krovu plovila, bi bil manj učinkovit, dražji in manj zanesljiv. Zato je uporaba sistema CCTV zdaj osnovni pogoj za uresničitev ciljev shem za zmanjšanje zavržkov, kot je popolnoma dokumentiran ribolov, pod pogojem, da so izpolnjene zahteve iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3).
(8)
TAC bi bilo treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, in sicer z upoštevanjem bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, ter ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z zainteresiranimi stranmi, zlasti na srečanjih s svetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo ter zadevnimi regionalnimi svetovalnimi sveti.
(9)
Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba TAC določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo treba TAC za staleže osliča, škampa, morskega lista v Biskajskem zalivu in zahodnem Rokavskem prelivu, sleda v vodah zahodno od Škotske in trske v Kattegatu, vodah zahodno od Škotske in Irskem morju določiti v skladu s pravili, določenimi v Uredbi Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4), Uredbi Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno od Iberskega polotoka (5), Uredbi Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu (6), Uredbi Sveta (ES) št. 509/2007 z dne 7. maja 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu (7), Uredbi Sveta (ES) št. 1300/2008 z dne 18. decembra 2008 o oblikovanju večletnega načrta za stalež sleda, ki se nahaja zahodno od Škotske, in ribištvo, ki izkorišča navedeni stalež (8), in Uredbi Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (9) (v nadaljnjem besedilu: načrt za trsko).
(10)
Za staleže, za katere za oceno njihove velikosti primanjkuje podatkov ali pa so ti nezanesljivi, bi morali biti ukrepi upravljanja in stopnje TAC skladni s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, kot je opredeljeno v točki (i) člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002, ob hkratnem upoštevanju dejavnikov, ki so specifični za posamezen stalež, vključno z razpoložljivimi informacijami o trendih staležev in vidiki, povezanimi z mešanim ribolovom.
(11)
V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (10) bi bilo treba določiti staleže, za katere veljajo različni ukrepi, določeni v Uredbi.
(12)
V primeru nekaterih vrst, kot so nekatere vrste morskega psa, bi lahko celo omejene ribolovne dejavnosti resno ogrozile njihovo ohranitev. Ribolovne možnosti za takšne vrste bi zato bilo treba popolnoma omejiti s splošno prepovedjo ribolova teh vrst.
(13)
Škamp se skupaj z različnimi drugimi vrstami lovi z mešanim pridnenim ribolovom. Znanstveno mnenje za cono zahodno od Irske, znano kot Plitvina ježevcev, priporoča, naj se ulov te vrste v letu 2012 ne poveča. Za nadaljnje obnavljanje staleža je primerno, da se ribolovne možnosti v določenih delih te cone in določenih obdobjih omejijo na ulov pelagičnih vrst, skupaj s katerimi se škamp ne lovi.
(14)
Ker ni znanstvenih dokazov, da so na območjih celotnega dovoljenega ulova za polaka prisotni določeni izraziti biološki staleži, in ker se ta vrsta nenehno seli na območju od severa Britanskega otočja do juga Iberskega polotoka, je primerno, da se za zagotovitev celotne izrabe ribolovnih možnosti omogoči izvajanje prožnih dogovorov med nekaterimi območji celotnega dovoljenega ulova.
(15)
Določiti je treba zgornje meje ribolovnega napora za leto 2012 v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005, členom 5 Uredbe (ES) št. 509/2007, členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 1342/2008, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (11).
(16)
Uporabo ribolovnih možnosti, ki so na voljo plovilom EU, določenih v tej uredbi, ureja Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (12) ter zlasti člena 33 in 34 uredbe o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter sporočanju podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti kode, ki jih države članice uporabljajo pri pošiljanju podatkov Komisiji v zvezi z iztovarjanjem staležev, ki jih ureja ta uredba.
(17)
Da bi preprečili prekinitev ribolovnih dejavnosti in zagotovili preživetje ribičev v Uniji, je treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2012, razen določb o omejitvah ribolovnega napora, ki jih je treba uporabljati od 1. februarja 2012. Ta uredba bi morala zaradi nujnosti začeti veljati takoj po objavi.
(18)
Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati popolnoma v skladu z veljavnim pravom Unije -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV I
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1
Vsebina
1. Ta uredba določa ribolovne možnosti, ki so plovilom EU na voljo za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi.
2. Ribolovne možnosti iz odstavka 1 vključujejo:
(a)
omejitve ulova za leto 2012 in
(b)
omejitve ribolovnega napora za obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za plovila EU.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a)
„plovilo EU“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji;
(b)
„vode EU“ pomeni vode pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, razen voda, ki so sosedne čezmorskim državam in ozemljem, navedenim v Prilogi II k Pogodbi;
(c)
„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino, ki se lahko iz posameznega ribjega staleža ulovi in iztovori vsako leto;
(d)
„kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, ki je dodeljen Uniji ali državi članici;
(e)
„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;
(f)
„velikost mrežnega očesa“ pomeni velikost mrežnega očesa ribiških mrež, kakor je določena v skladu z Uredbo (ES) št. 517/2008 (13);
(g)
„evidenca ribiškega ladjevja EU“ pomeni evidenco, ki jo je vzpostavila Komisija v skladu s členom 15(3) Uredbe (ES) št. 2371/2002;
(h)
„ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz člena 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
Člen 4
Ribolovne cone
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:
(a)
cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja) pomeni geografska območja, določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 218/2009 (14);
(b)
„Skagerrak“ pomeni geografsko območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna ter od te točke do najbližje točke na švedski obali;
(c)
„Kattegat“ pomeni geografsko območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)
„VII (Plitvina ježevcev - Enota 16)“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
-
53° 30′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 15° 00′ Z;
(e)
„Cadiški zaliv“ pomeni geografsko območje v razdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7° 23′ 48″ Z;
(f)
območja CECAF (Odbor za ribištvo za vzhodni osrednji Atlantik) pomeni geografska območja, določena v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 216/2009 (15).
NASLOV II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI
Člen 5
Celotni dovoljeni ulovi in dodelitve
Celotni dovoljeni ulov za plovila EU v vodah EU ali nekaterih vodah, ki niso del EU, in dodelitev teh celotnih dovoljenih ulovov državam članicam ter po potrebi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem, so določeni v Prilogi I.
Člen 6
Posebne določbe za nekatere celotne dovoljene ulove
1. Celotni dovoljeni ulov za nekatere ribje staleže določi zadevna država članica. Ti staleži so določeni v Prilogi I.
2. Celotni dovoljeni ulovi, ki jih določi država članica:
(a)
so skladni z načeli in predpisi skupne ribiške politike, zlasti z načelom trajnostnega izkoriščanja staleža, in
(b)
vodijo do:
(i)
izkoriščanja staleža, ki se, kolikor je mogoče, sklada z največjim trajnostnim donosom od leta 2015 dalje, če so analitične ocene na voljo;
(ii)
izkoriščanja staleža v skladu s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, če analitične ocene niso na voljo.
3. Vsaka zadevna država članica do 15. marca 2012 Komisiji predloži naslednje informacije:
(a)
sprejete celotne dovoljene ulove;
(b)
podatke, ki jih zbere in oceni zadevna država članica ter na katerih temeljijo sprejeti celotni dovoljeni ulovi, in
(c)
podrobnosti o tem, kako sprejeti celotni dovoljeni ulovi izpolnjujejo odstavek 2.
Člen 7
Dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom
1. Država članica lahko za nekatere staleže plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatne dodelitve. Ti staleži so določeni v Prilogi I. Dodatna dodelitev ne presega skupne meje iz Priloge I kot odstotka kvote, ki se dodeli navedeni državi članici.
2. Dodatna dodelitev iz odstavka 1 se lahko odobri le pod naslednjimi pogoji:
(a)
plovila za evidentiranje vsega ribolova in vseh dejavnosti predelave na svojem krovu uporabljajo sistem televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev;
(b)
količina dodatnih dodelitev, ki se odobri posameznemu plovilu, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, znaša največ 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovila, ki ji to plovilo pripada, vsekakor pa ne pomeni več kot 30-odstotnega povečanja osnovne dodelitve za plovilo, in
(c)
ves ulov ustreznih staležev, za katere velja dodatna dodelitev, ki ga opravi zadevno plovilo, je treba upoštevati pri skupni dodelitvi za plovilo.
Ne glede na točko (b) lahko država članica plovilu, ki pluje pod njeno svojo zastavo, izjemoma odobri dodatno odobritev, ki ustreza več kot 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovil, ki ji to plovilo pripada, pod pogojem, da:
(i)
so ocenjeni zavržki za to vrsto plovila manjši od 10 %;
(ii)
se lahko dokaže, da je vključitev te vrste plovil pomembna za oceno nadzornega potenciala sistema CCTV, in
(iii)
ni presežena skupna omejitev v višini 75 % ocenjenih zavržkov za vsa plovila, ki sodelujejo pri preskusih.
Če posnetki, pridobljeni v skladu s točko (a), zadevajo obdelavo osebnih podatkov v smislu Direktive 95/46/ES, se navedena direktiva uporablja za obdelavo takih podatkov.
3. Če država članica ugotovi, da plovilo, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2, nemudoma umakne dodatne dodelitve, ki so bile odobrene zadevnemu plovilu, in ga za preostanek leta 2012 izključi iz nadaljnjega sodelovanja pri preskusih.
4. Država članica pred odobritvijo dodatnih dodelitev iz odstavka 1 Komisiji predloži naslednje informacije:
(a)
seznam plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom;
(b)
specifikacije elektronske opreme za daljinsko spremljanje, ki je nameščena na krovu teh plovil;
(c)
zmogljivost, vrsto in specifikacijo orodij, ki se uporabljajo na navedenih plovilih;
(d)
ocenjeni zavržki za vsako vrsto plovil, ki sodeluje pri preskusih, in
(e)
količino staleža, za katerega velja ustrezna omejitev celotnega dovoljenega ulova in ki so ga v letu 2011 ujela plovila, ki sodelujejo pri preskusih.
5. Komisija lahko zahteva, da se ocena zavržkov za vrste plovil iz točke (b) odstavka 2 predloži v pregled znanstvenemu svetovalnemu organu. Če ocena ni potrjena, zadevna država članica pisno obvesti Komisijo o ukrepih, ki so bili sprejeti za zagotovitev, da zadevna plovila izpolnjujejo pogoj za ocenjene zavržke, določene v točki (b) odstavka 2.
Člen 8
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Ribe iz staležev, za katere so določeni celotni dovoljeni ulovi, se obdržijo na krovu ali iztovarjajo le, če:
(a)
so ulov opravila plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana, ali
(b)
je ulov sestavljen iz deleža kvote EU, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami, in kvota EU ni bila izčrpana.
Člen 9
Omejitve ribolovnega napora
Od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013 se ukrepi v zvezi z ribolovnim naporom, določeni v:
(a)
Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje staležev trske v Kattegatu, razdelkih ICES VIIa in VIa ter vodah EU razdelka ICES Vb;
(b)
Prilogi IIB, uporabljajo za obnovitev staležev osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa, z izjemo Cadiškega zaliva;
(c)
Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v razdelku ICES VIIe.
Člen 10
Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena tej uredbi, ne posega v:
(a)
izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;
(b)
ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009 ali členom 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008 (16);
(c)
dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;
(d)
zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;
(e)
odbitke na podlagi členov 37, 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
2. Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 velja za staleže, za katere velja previdnostni celotni dovoljeni ulov, člen 3(2) in (3) in člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitični celotni dovoljeni ulov.
Člen 11
Zaprta ribolovna sezona
1. Od 1. maja do 31. julija 2012 je v Plitvini ježevcev prepovedano loviti ali obdržati na krovu naslednje vrste: trsko, krilatega romba, morsko spako, vahnjo, mola, osliča, škampa, morsko ploščo, polaka, saja, raže, morskega lista in trneža.
2. V tem členu Plitvina ježevcev obsega geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
Točka
Zemljepisna širina
Zemljepisna dolžina
1
52° 27′ S
12° 19′ Z
2
52° 40′ S
12° 30′ Z
3
52° 47′ S
12° 39,600′ Z
4
52° 47′ S
12° 56′ Z
5
52° 13,5′ S
13° 53,830′ Z
6
51° 22′ S
14° 24′ Z
7
51° 22′ S
14° 03′ Z
8
52° 10′ S
13° 25′ Z
9
52° 32′ S
13° 07,500′ Z
10
52° 43′ S
12° 55′ Z
11
52° 43′ S
12° 43′ Z
12
52° 38,800′ S
12° 37′ Z
13
52° 27′ S
12° 23′ Z
14
52° 27′ S
12° 19′ Z
3. Z odstopanjem od odstavka 1 je v skladu s členom 50(3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 skozi Plitvino ježevcev dovoljen prehod plovilom, ki imajo na krovu vrste iz navedenega odstavka.
Člen 12
Prepovedi
1. Plovilom EU se prepovejo ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:
(a)
morski pes orjak (Cetorhinus maximus) in beli morski volk (Carcharodon carcharias) v vodah EU in vodah zunaj EU;
(b)
atlantski morski pes (Lamna nasus) v vseh vodah, razen kadar je določeno drugače v delu B Priloge I;
(c)
sklat (Squatina squatina) v vodah EU;
(d)
kljunata raža (Dipturus batis) v vodah EU razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;
(e)
valovito progasta raža (Raja undulata) in bela raža (Rostroraja alba) v vodah EU podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;
(f)
goslaši (Rhinobatidae) v vodah EU podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII.
2. Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavka 1 ne poškodujejo. Nemudoma se izpustijo.
Člen 13
Prenos podatkov
Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi z iztovarjanjem količin ujetih staležev, uporabijo oznake staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.
NASLOV III
KONČNE DOLOČBE
Člen 14
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 2371/2002. To je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 15
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Člen 9 pa se uporablja od 1. februarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2012

Labels: 11
6