Document ID: 32012R0208

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 208/2012
z 9. marca 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 562/2011, ktorým sa prijíma plán prideľovania zdrojov, ktoré sa majú v rozpočtovom roku 2012 vyúčtovať členským štátom za dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v Európskej únii, a ktorým sa stanovujú výnimky z určitých ustanovení nariadenia (EÚ) č. 807/2010
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. f) a g) v spojení s jeho článkom 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (2), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
keďže:
(1)
V článku 27 nariadenia (ES) č. 1234/2007 v znení zmien a doplnení nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 121/2012 (3) sa ustanovil program, podľa ktorého sa môžu rozdeľovať potravinové výrobky najodkázanejším osobám v Únii. Na tento účel sa môžu poskytnúť výrobky z intervenčných zásob alebo ak nie sú k dispozícii intervenčné zásoby vhodné na program rozdeľovania potravín, môžu sa potravinové výrobky nakúpiť na trhu. V rokoch 2012 a 2013 je uvedený program začlenený do zoznamu opatrení, ktoré sú oprávnené na financovanie Európskym poľnohospodárskym záručným fondom (EPZF) a ktoré sú stanovené v nariadení Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (4) až do maximálnej ročnej sumy 500 miliónov EUR.
(2)
Komisia má v súlade s článkom 27 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1234/2007 prijať ročné plány. Ročný plán rozdeľovania na rok 2012 bol prijatý 10. júna 2011 vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 562/2011 (5) výlučne na základe výrobkov dostupných z intervenčných zásob. Členským štátom by sa mali prideliť dodatočné zdroje sprístupnené v rozpočtovom roku 2012 na rozdelenie potravín najodkázanejším osobám v Únii v dôsledku zmeny a doplnenia článku 27 nariadenia (ES) č. 1234/2007 nariadením (EÚ) č. 121/2012.
(3)
S cieľom uplatniť ročný rozpočtový strop by sa mali náklady na prevod v rámci Únie zahrnúť tam, kde je to vhodné, do celkového finančného príspevku, ktorý je pre jednotlivé členské štáty k dispozícii na vykonávanie plánu rozdeľovania na rok 2012. Okrem toho by sa termíny stanovené v článku 9 nariadenia Komisie (EÚ) č. 807/2010 zo 14. septembra 2010, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá pre dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v Únii (6), na podávanie žiadostí o platby a realizovanie platieb príslušnými orgánmi mali prispôsobiť tak, aby sa zabezpečilo, že zdroje pridelené v rámci plánu rozdeľovania na rok 2012 sú oprávnené na podporu Únie, iba ak sa dané platby uskutočnia v rozpočtovom roku 2012.
(4)
So zreteľom na skrátený časový rámec, ktorý členským štátom zostal na vykonávanie plánu rozdeľovania na rok 2012 v dôsledku dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 121/2012, je vhodné umožniť predĺženie lehôt ustanovených v článku 3 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) č. 807/2010, pokiaľ ide o obdobie vykonávania ročného plánu a dokončenie platobných transakcií v prípade výrobkov získaných na trhu.
(5)
Keďže k tejto revízii plánu rozdeľovania na rok 2012 došlo v čase, keď by už vnútroštátne administratívne opatrenia na vykonávanie daného plánu mali byť takmer dokončené, množstvá výrobkov dostupných z intervenčných zásob, ktoré sa prerozdeľujú v nadväznosti na rozhodnutie Fínska zrieknuť sa časti jeho podielu sušeného odstredeného mlieka alebo v dôsledku prehodnotenia presných množstiev v intervenčných skladoch, by sa nemali zohľadňovať pri výpočte toho, či členské štáty splnili povinnosť stanovenú v článku 3 ods. 2 druhom a treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 807/2010, podľa ktorej sa musí stiahnuť zo zásob 70 % obilnín a sušeného odstredeného mlieka do termínov stanovených v uvedenom článku.
(6)
Vzhľadom na to, že vykonávacie obdobie plánu rozdeľovania na rok 2012 je už v pokročilom štádiu, a s cieľom umožniť členským štátom čo najviac času na uskutočnenie činností potrebných na vykonanie zmeneného a doplneného plánu, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.
(7)
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 562/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 562/2011 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Články 1 a 2 sa nahrádzajú takto:
„Článok 1
1. V roku 2012 sa distribúcia potravín v prospech najodkázanejších osôb v Únii podľa článku 27 nariadenia (ES) č. 1234/2007 bude realizovať podľa ročného plánu distribúcie uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Členské štáty môžu využívať finančné zdroje dostupné na realizáciu plánu na rok 2012 do výšky stropov stanovených v písmene a) prílohy I.
Množstvo každého druhu výrobku, ktoré sa má vyskladniť z intervenčných zásob, sa stanovuje v písmene b) prílohy I.
Orientačné príspevky členským štátom na nákup potravín na trhu Únie sa stanovujú v písmene c) prílohy I.
2. V zmysle článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa povoľuje používanie obilnín ako platby za získavanie výrobkov z ryže na trhu.
Článok 2
S výhradou podmienok ustanovených v článku 8 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa v rámci Únie povoľuje presun výrobkov uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu. Orientačné príspevky členským štátom na preplatenie nákladov na presuny v rámci Únie v súlade s požiadavkami v rámci ročného plánu distribúcie uvedeného v článku 1 sa stanovujú v písmene d) prílohy I.“
2.
Vkladajú sa tieto články 2a až 2d:
„Článok 2a
Odchylne od článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa vykonávacie obdobie plánu distribúcie na rok 2012 končí 28. februára 2013.
Článok 2b
Odchylne od článku 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa majú v pláne distribúcie na rok 2012 platobné transakcie za výrobky, ktoré má dodať prevádzkovateľ, v prípade výrobkov, ktoré sa majú získať na trhu podľa článku 2 ods. 3 písm. a) bodov iii) a iv) nariadenia (EÚ) č. 807/2010, vykonať pred 15. októbrom 2012.
Článok 2c
V rámci plánu distribúcie na rok 2012 sa prvá veta druhého pododseku a tretí pododsek odseku 2 článku 3 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 tam, kde je to vhodné, neuplatňujú na tieto množstvá intervenčných zásob:
a)
5,46 tony obilnín uskladnených v Spojenom kráľovstve a pridelených Bulharsku;
b)
0,651 tony obilnín uskladnených vo Fínsku a pridelených Bulharsku;
c)
249,04 tony obilnín uskladnených vo Francúzsku a pridelených Francúzsku;
d)
635,325 tony sušeného odstredeného mlieka uskladneného v Estónsku a prideleného Estónsku.
Článok 2d
Odchylne od článku 9 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 v prípade plánu distribúcie na rok 2012 sa žiadosti o platby predložia príslušným orgánom jednotlivých členských štátov do 30. septembra 2012. Žiadosti podané po tomto dátume sa neprijmú s výnimkou prípadov vyššej moci.
Výdavky do výšky stropov stanovených v písmene a) prílohy I sú oprávnené na financovanie zo zdrojov Únie len v prípade, ak ich členský štát uhradil príjemcovi najneskôr 15. októbra 2012.“
3.
Prílohy I a II sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. marca 2012

Labels: 17
5
0
3
15