Document ID: 31990R3572

31990R3572
L 353/12
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3572/90 НА СЪВЕТА
от 4 декември 1990 година
за изменение в резултат на обединението на Германия на някои директиви, решения и регламенти за автомобилен, железопътен транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 75 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3);
като има предвид, че Общността е приела пакет от разпоредби за автомобилния, железопътния и транспорта по вътрешни водни пътища;
като има предвид, че в резултат на обединението на Германия правото на Общността се прилага в неговата цялост на територията на бившата Германска демократична република;
като има предвид, че известна част от законодателството на Общността за автомобилния, железопътния и транспорта по вътрешни водни пътища трябва да се измени, за да се отчете особеното положение на тази територия;
като има предвид, че трябва да се определи специален срок, в който действащото законодателство на територията на бившата Германска демократична република да се приведе в съответствие с актовете на Общността;
като има предвид, че предоставените в тази връзка дерогации следва да са временни и възможно най-малко да нарушават функционирането на общия пазар;
като има предвид, че наличната информация за състоянието на автомобилния, железопътния и транспорта по вътрешни водни пътища и за нормативната уредба на тези видове транспорт на територията на бившата Германска демократична република е недостатъчна за окончателно уточняване на необходимите промени или обхвата на дерогациите; като има предвид, че за да се създаде възможност за промяна на положението, е необходимо да се предвиди опростена процедура в съответствие с третото тире на член 145 от Договора;
като има предвид, че разпоредбите на Директиви 74/561/ЕИО (4) и 74/562/ЕИО (5), с последни изменения и на двете с Директива 89/438/ЕИО (6), трябва така да се прилагат, че да съблюдават съществуващите права на операторите, които вече работят на територията на бившата Германска демократична република и едновременно с това да се даде време на наскоро създадените превозвачи да изпълнят някои от изискванията по отношение на финансовата стабилност и професионалната компетентност;
като има предвид, че след обединението на Германия пътните превозни средства, регистрирани на територията на бившата Германска демократична република, имат същия правен статут, както и пътните превозни средства, регистрирани в други държави-членки; като има предвид, че Регламент (ЕИО) 3821/85 (7) предвижда мерки относно уредите за регистрация на данните за движението, които са монтирани в пътните превозни средства; като има предвид, че подобни уреди се монтират фабрично в новите пътни превозни средства, при което този проблем отпада при тях, а в същото време трябва да се осигури преходен период за монтиране на такива уреди на превозните средства, регистрирани на територията на бившата Германска демократична република преди обединението, като се отчитат допълнителните разходи и техническия капацитет на лицензираните сервизи;
като има предвид, че наименованието „Deutsche Reichsbahn (DR)“ трябва да се въведе във всички законодателни актове на Общността, където изрично се посочват наименованията на железопътните предприятия; като има предвид, че трябва да се предвиди конкретен срок за започване прилагането на съответните правила;
като има предвид, че законодателните мерки на Общността за структурни подобрения в транспорта по вътрешни водни пътища трябва да се изменят, така че да се отчете особеното положение на превозвачите по вътрешните водни пътища, установени на територията на бившата Германска демократична република,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Член 5 от Директива 74/561/ЕИО се допълва със следния параграф:
„5. За територията на бившата Германска демократична република датите в параграфи 1 и 2 се заменят със следните дати:
-
в параграф 1 датата „1 януари 1978 г.“ се заменя с датата „3 октомври 1989 г.“,
-
в параграф 2 датите „31 декември 1974 г.“, „1 януари 1978 г.“ и „1 януари 1980 г.“ се заменят съответно с датите „2 октомври 1989 г.“, „1 януари 1992 г.“ и „1 юли 1992 г.““
Член 2
Член 4 от Директива 74/562/ЕИО се допълва със следния параграф:
„5. За територията на бившата Германска демократична република датите в параграфи 1 и 2 се заменят със следните дати:
-
в параграф 1 датата „1 януари 1978 г.“ се заменя с датата „3 октомври 1989 г.“
-
в параграф 2 датите „31 декември 1974 г.“, „1 януари 1978 г.“ и „1 януари 1980 г.“ се заменят съответно с датите „2 октомври 1989 г.“, „1 януари 1992 г.“ и „1 юли 1992 г.““
Член 3
Регламент (ЕИО) № 3821/85 се допълва с член, както следва:
„Член 20a
До 1 януари 1991 г. настоящият регламент няма да се прилага спрямо превозните средства, които са регистрирани на територията на бившата Германска демократична република преди тази дата.
До 1 януари 1993 г. настоящият регламент няма да се прилага спрямо горепосочените превозни средства, които извършват само вътрешен транспорт на територията на Федерална република Германия. Настоящият регламент обаче, от датата на влизането му в сила, се прилага спрямо превозните средства, които превозват опасни товари.“
Член 4
В края на член 8, параграф 1 от Директива 80/1263/ЕИО на Съвета от 4 декември 1980 г. за въвеждане на единно свидетелство за правоуправление в Общността (8) се добавя алинея, както следва:
„Разпоредбите на този параграф се прилагат и към свидетелствата за правоуправление на МПС, издадени от бившата Германска демократична република.“
Член 5
Списъкът на железопътните предприятия, който е посочен в:
-
член 19, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1191/69 на Съвета от 26 юни 1969 г. за дейността на държавите-членки във връзка със задълженията, произтичащи от концепцията за обществена услуга в железопътния, автомобилния и транспорта по вътрешни водни пътища (9),
-
член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1192/69 на Съвета от 26 юни 1969 г. за общите правила за нормализация на счетоводството на железопътните предприятия (10),
-
приложение II, Точка A. 1 „Основни железопътни мрежи“ към Регламент (ЕИО) № 1108/70 на Съвета от 4 юни 1970 г., въвеждащ счетоводна система за разходите по инфраструктурата при автомобилния, железопътния и транспорта по вътрешни водни пътища (11),
-
член 2 от Регламент (ЕИО) № 2830/77 на Съвета от 12 декември 1977 г. за мерките, необходими за постигане на сравнимост между счетоводните системи и годишните счетоводни отчети на железопътните предприятия (12),
-
член 2 от Регламент (ЕИО) № 2183/78 на Съвета от 19 септември 1978 г. за установяване на еднообразни принципи за остойностяване в железопътните предприятия (13),
-
член 1, параграф 1 от Решение 75/327/ЕИО на Съвета от 20 май 1975 г. за подобряване състоянието на железопътните предприятия и хармонизация на правилата за финансовите взаимоотношения между тези предприятия и държавите (14),
-
член 1, параграф 1 от Решение 82/529/ЕИО на Съвета от 19 юли 1982 г. за определяне на цените при международни железопътни превози на товари (15),
-
член 1, параграф 1 от Решение 83/418/ЕИО на Съвета от 25 юли 1983 г. относно търговската независимост на железопътните предприятия при управлението на международния им трафик на пътници и товари (16),
се заменя със списъка, както следва:
„-
Société Nationale des Chemins de Fer Belges (SNCB)Nationale Maatschappĳ der Belgische Spoorwegen (NMBS),
-
Danske Statsbaner (DSB),
-
Deutsche Bundesbahn (DB),
-
Deutsche Reichsbahn (DR),
-
Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος (ΟΣΕ),
-
Red Nacionale de los Ferrocarriles Españoles (RENFE),
-
Société Nationale des Chemins de Fer Français (SNCF),
-
Iarnród Éireann,
-
Ente Ferrovie dello Stato (FS),
-
Société Nationale des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL),
-
Naamloze Vernootschap Nederlandse Spoorwegen (NS),
-
Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CP),
-
British Rail (BR),
-
Northern Ireland Railways (NIR).“
Член 6
Регламент (ЕИО) № 1101/89 на Съвета от 27 април 1989 г. относно структурните подобрения в транспорта по вътрешни водни пътища (17) се изменя както следва:
1.
Към член 6, параграф 4 се добавя следният параграф:
„За германските плавателни съдове, регистрирани на територията на бившата Германска демократична република към датата на обединението на Германия, вноската става задължителна от 1 януари 1991 г.“
2.
Към член 6 се добавя следният параграф 8:
„8. Ако в рамките на шест месеца след обединението на Германия германското правителство предложи за бракуване плавателни съдове от националния флот, които преди обединението на Германия са били регистрирани в бившата Германска демократична република, то трябва да уведоми Комисията за това си искане. Комисията установява реда и условията за бракуване съгласно разпоредбите на параграф 7 и съгласно същите принципи като тези, определени в Регламент (ЕИО) № 1102/89 на Комисията (18).
3.
Член 8, параграф 3, буква a) се допълва със следния параграф:
„Условията, посочени в параграфи 1 и 2, не се прилагат към плавателни съдове, които са били в процес на изграждане в бившата Германска демократична република преди 1 септември 1990 г., ако датата на доставката и пускането им в експлоатация е до 31 януари 1991 г.“
4.
Член 8, параграф 3, буква б) се допълва със следния параграф:
„Разпоредбите на параграфи 1 и 2 се прилагат към плавателните съдове, станали част от германската флота при обединението на Германия, но които не са били регистрирани в бившата Германска демократична република към 1 септември 1990 г.“
5.
Член 10 се допълва със следния параграф 5:
„5. До 1 януари 1991 г. държавите-членки приемат необходимите мерки за изпълнение разпоредбите на член 6, параграф 4, четвъртата алинея, и член 8, параграф 3, вторите параграфи на букви а) и б), за което уведомяват Комисията.“
Член 7
1. Регламент (ЕИО) № 2183/78 и (ЕИО) № 2830/77 се прилагат на територията на бившата Германска демократична република единствено от 1 януари 1992 г.
2. Регламент (ЕИО) № 1192/69 се прилага на територията на бившата Германска демократична република единствено от 1 януари 1993 г.
Член 8
Решенията 75/327/ЕИО, 82/529/ЕИО и 83/418/ЕИО се прилагат на територията на бившата Германска демократична република от 1 януари 1993 г.
Член 9
1. Коригиращи мерки за запълване на явни празноти, както и технически корекции на мерките, предмет на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 10.
2. Коригиращите мерки трябва да гарантират последователното прилагане на територията на бившата Германска демократична република на законодателството на Общността в сектора, предмет на настоящата директива, като се отчитат специфичните условия на тази територия и конкретните трудности при прилагане на съответното законодателство.
Те трябва да съответстват на принципите, заложени в законодателството на Общността, и да са тясно свързани с една от дерогациите, предвидени в настоящата директива
3. Законодателните мерки, посочени в параграф 1, могат да бъдат предприети до 31 декември 1992 г. Тяхното действие се ограничава до същия срок.
Член 10
Представителят на Комисията внася в комитета проект на мерките, които предстои да се предприемат. Комитетът излиза със становище по проекта в срок, който може да бъде определен от председателя в зависимост от спешността на въпроса. Становището се приема с мнозинството, предвидено в член 148, параграф 2 от Договора за случаите на вземане на решения, които Съветът приема по предложение от Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в Комитета се претеглят по начина, уреден в горепосочения член. Председателят не гласува.
Комисията предприема набелязаните мерки, ако те са в съответствие със становището на Комитета.
Ако набелязаните мерки не съответстват на становището на Комитета или ако не е дадено становище, Комисията незабавно внася в Съвета предложение, свързано с мерките, които следва да се предприемат. Съветът действа с квалифицирано мнозинство.
Ако след изтичане на три месеца след сезирането му Съветът не се е произнесъл, предлаганите мерки се приемат от Комисията.
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила на датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 4 декември 1990 година.

Labels: 8
5