Document ID: 31986R1649

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1649/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 26ης Μαΐου 1986
για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας της διάκρισης ex 15.12 B του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Νορβηγίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας έχουν συνάψει συμφωνία στις 14 Μαΐου 1973· ότι, λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και Πορτογαλίας στην Κοινότητα, επίκειται η υπογραφή ενός συμπληρωματικού πρωτόκολλου· ότι, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος αυτόυ του πρωτοκόλλου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 774/86 του Συμβουλίου (1) καθορίζει το καθεστώς των συναλλαγών με τη Νορβηγία που εφαρμόζεται επί των γεωργικών προϊόντων·
ότι ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει το άνοιγμα, από 1ης Μαρτίου 1986, κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης με μειωμένους δασμούς για ζωικά λίπη και λάδια από ζώα της θάλασσας, με εξαίρεση τη φάλαινα και τον φυσητήρα, καταγωγής Νορβηγίας· ότι πρέπει, λοιπόν, να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986· ότι, λόγω της έλλειψης ρήτρας «pro rata temporis», πρέπει για την εξεταζόμενη περίοδο να ανοιχθεί η προτεινόμενη ετήσια ποσότητα της ποσόστωσης·
ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλισθεί, ιδίως, η συνεχής και με ίσους όρους πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η εφαρμογή, χωρίς διακοπή, του δασμού που προβλέπεται για την ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος, σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσόστωσης· ότι, εντούτοις, επειδή πρόκειται για δασμολογική ποσόστωση η οποία πρέπει να καλύψει ανάγκες που δεν μπορούν να καθοριστούν με αρκετή ακρίβεια, είναι σκόπιμο να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελών με την επιφύλαξη της ανάληψης, από το σύνολο της ποσόστωσης, των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις ανάγκες τους, σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που θα καθοριστούν· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί την πρόοδο εξάντλησης του συνόλου της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη·
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των ποσοστώσεων που έχουν δοθεί στην εν λόγω οικονομική ένωση μπορεί να γίνει από ένα από τα μέλη της.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, ο δασμός του κοινόυ δασμολογίου για τα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας, με εξαίρεση τη φάλαινα και τον φυσητήρα, που παρουσιάζονται σε συσκευασίες περιεχομένου άνω του ενός χιλιογράμμου, καταγωγής Νορβηγίας, που υπάγονται στη διάκριση ex 15.12 B του κοινού δασμολογίου, αναστέλλεται στο 8,5 %, εντός του ορίου μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 1 000 τόνων.
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, η Ισπανία και η Πορτογαλία επιβάλλουν τελωνειακούς δασμούς οι οποίοι υπολογίζονται σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της πράξης προσχώρησης του 1985.
Το πρωτόκολλο περί καθορισμού της εννοίας καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που έχει προσαρτηθεί στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, τυγχάνει εφαρμογής.
2. Εάν κάποιος εισαγωγέας αναφέρει ότι πρόκειται να γίνουν εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε ένα κράτος μέλος και ότι ζητά να επωφεληθεί από την ποσόστωση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, αφού το γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, αντλεί ποσότητα αντίστοιχη με τις ανάγκες του, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης το επιτρέπει.
3. Οι ποσότητες που μπορούν να αντληθούν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2 ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου για την οποία υπάρχει ποσόστωση.
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε οι ποσότητες που αντλήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 2 να επιτρέπουν τον χωρίς διακοπή καταλογισμό τους στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής ποσόστωσης.
2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστωση, εφόσον το υπόλοιπο του όγκου της ποσόστωσης το επιτρέπει.
3. Τα κράτη μέλη καταλογίζουν σταδιακά τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος στις ποσότητες που αντλούν, παρακολουθώντας τα προϊόντα που φθάνουν στο τελωνείο, με την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.
4. Η προοδευτική εξάντληση της ποσόστωσης διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που έχουν καταλογισθεί με τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 3.
Άρθρο 3
Με αίτηση της Επιτροπής, τα κράτη μέλη την ενημερώνουν για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έχουν όντως καταλογισθεί στην ποσόστωση.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 1986.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαΐου 1986.

Labels: 3
17
18