Document ID: 32009R0044

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 44/2009
ze dne 18. prosince 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 123 odst. 4 třetí větu této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 (3) ukládá úvěrovým institucím a všem ostatním dotčeným institucím povinnost stahovat z oběhu všechny jimi přijaté eurobankovky a euromince, o kterých vědí nebo mají dostatečné důvody se domnívat, že jsou to padělky, a předávat je příslušným vnitrostátním orgánům.
(2)
Je důležité zajistit, aby eurobankovky a euromince v oběhu byly pravé. Za tímto účelem by měly úvěrové instituce, ostatní poskytovatelé platebních služeb a další hospodářské subjekty, které se podílejí na zpracovávání a distribuci bankovek a mincí, ověřovat pravost jimi přijatých eurobankovek a euromincí předtím, než je navrátí do oběhu, s výjimkou případů, kdy tyto bankovky a mince pocházejí od jiných institucí či osob, které mají samy povinnost jejich pravost ověřovat, nebo kdy byly získány od orgánů, které jsou oprávněny je vydávat. Této povinnosti by měly podléhat i ostatní hospodářské subjekty, jako například obchodníci nebo kasina, pokud v rámci vedlejší činnosti provádějí naplňování bankomatů (peněžních automatů), avšak neměly by být zapojeny nad rámec této vedlejší činnosti. Tyto hospodářské subjekty však potřebují určitý čas, aby upravily své vnitřní postupy a mohly povinnost provádět ověřování pravosti plnit. Pokud jde o bankovky, postupy stanovené pro členské státy, které přijaly euro jako jednotnou měnu, se mohou rovněž týkat způsobilosti ověřovaných bankovek k oběhu.
(3)
Předpokladem pro ověření pravosti eurobankovek a euromincí je vhodné nastavení technického zařízení, které je k těmto účelům používáno. K nastavení těchto zařízení pro ověřování pravosti je nezbytné, aby tam, kde se toto zařízení testuje, bylo k dispozici nezbytné množství padělaných bankovek a mincí. Je proto vhodné, aby byla povolena přeprava padělků mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie.
(4)
Evropské technické a vědecké středisko (ETVS) bylo oficiálně zřízeno v rámci Komise rozhodnutím Rady 2003/861/ES (4) a rozhodnutím Komise 2005/37/ES (5). Ustanovení, které požaduje, aby ETVS sdělilo údaje Komisi, je proto již zbytečné.
(5)
Nařízení (ES) č. 1338/2001 by proto mělo být změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny
Nařízení (ES) č. 1338/2001 se mění takto:
1)
Článek 2 se mění takto:
a)
písmeno c) se nahrazuje tímto:
„c)
‚úvěrovými institucemi‘ úvěrové instituce uvedené v čl. 4 bodu 1) písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (6);
b)
doplňuje se nové písmeno, které zní:
„g)
‚poskytovateli platebních služeb‘ poskytovatelé platebních služeb uvedení v čl. 1 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES ze dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na vnitřním trhu (7).
2)
Článek 4 se mění takto:
a)
název se nahrazuje tímto:
„Povinnost předat padělané bankovky“;
b)
na konci odstavce 2 se doplňují nové věty, které znějí:
„S cílem usnadnit ověření pravosti eurobankovek v oběhu se povoluje přeprava padělaných bankovek mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie. V průběhu přepravy musí být padělané bankovky neustále doprovázeny příkazem k přepravě, který vydaly výše uvedené orgány nebo instituce.“;
c)
na konci odstavce 3 se doplňuje nová věta, která zní:
„Příslušné vnitrostátní orgány však mohou národnímu analytickému středisku a případně ECB předat ke zkoumání či testování část souboru těchto bankovek.“.
3)
Článek 5 se mění takto:
a)
název se nahrazuje tímto:
„Povinnost předat padělané mince“;
b)
na konci odstavce 2 se doplňují nové věty, které znějí:
„S cílem usnadnit ověření pravosti euromincí v oběhu se povoluje přeprava padělaných mincí mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie. V průběhu přepravy musí být padělané mince neustále doprovázeny příkazem k přepravě, který vydaly výše uvedené orgány nebo instituce.“;
c)
na konci odstavce 3 se doplňuje nová věta, která zní:
„Příslušné vnitrostátní orgány však mohou národnímu mincovnímu analytickému středisku a případně Evropskému technickému a vědeckému středisku předat ke zkoumání či testování část souboru těchto mincí.“;
d)
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. ETVS analyzuje a klasifikuje každý nový typ padělané euromince. K tomuto účelu má ETVS přístup k technickým a statistickým údajům o padělaných euromincích uloženým v ECB. ETVS sdělí konečné výsledky své analýzy příslušným vnitrostátním orgánům a ECB v rámci její působnosti. ECB sdělí tyto výsledky Europolu v souladu s dohodou uvedenou v čl. 3 odst. 3.“.
4)
Článek 6 se mění takto:
a)
název se nahrazuje tímto:
„Povinnosti institucí podílejících se na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek a mincí“;
b)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Úvěrové instituce a v rámci své činnosti provádění plateb ostatní poskytovatelé platebních služeb, jakož i jakýkoli jiný hospodářský subjekt, který se podílí na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek a mincí, včetně
-
subjektů, jejichž činnost spočívá ve výměně bankovek a mincí různých měn, například směnáren,
-
subjektů zabývajících se přepravou peněz,
-
ostatních hospodářských subjektů, jako jsou obchodníci nebo kasina, které se v rámci vedlejší činnosti podílejí na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek prostřednictvím bankomatů (peněžních automatů), a to v mezích této vedlejší činnosti,
mají povinnost ujistit se o pravosti eurobankovek a euromincí, které přijímají a hodlají navrátit do oběhu, a dbát na rozpoznávání padělků.
V případě eurobankovek se toto ověření uskutečňuje v souladu s postupy stanovenými ECB (8).
Instituce a hospodářské subjekty uvedené v prvním pododstavci jsou povinny stahovat z oběhu všechny jimi přijaté eurobankovky a euromince, o kterých vědí nebo mají dostatečné důvody se domnívat, že jsou to padělky. Ihned je předají příslušným vnitrostátním orgánům.
c)
vkládá se nový odstavec, který zní:
„1a. Odchylně od odst. 1 druhého pododstavce provádí v členských státech, které nepřijaly euro jako jednotnou měnu, ověření pravosti eurobankovek a euromincí:
-
buď odborně vyškolený personál,
-
nebo stroj na zpracování bankovek nebo mincí, který je uveden na seznamu zveřejněném pro bankovky ECB (9) a pro mince Komisí (10).
d)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Aniž jsou dotčeny lhůty předepsané ECB pro uplatňování stanovených postupů, přijmou členské státy do 31. prosince 2011 právní a správní předpisy nezbytné pro uplatňování odst. 1 prvního pododstavce tohoto článku. Neprodleně o nich uvědomí Komisi a ECB.“.
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
V Bruselu dne 18. prosince 2008.

Labels: 2
7
11
0