Document ID: 31992L0046

Direktiva Sveta 92/46/EGS
z dne 16. junija 1992
o zdravstvenih predpisih za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in še zlasti člena 43 Pogodbe,
ob upoštevanju predlogov Komisije [1],
ob upoštevanju mnenj Evropskega parlamenta [2],
ob upoštevanju mnenj Odbora za gospodarske in socialne zadeve [3],
ker so surovo mleko, toplotno obdelano pitno mleko, mleko za proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka in izdelki na osnovi mleka vključeni v seznam izdelkov v Prilogi II k Pogodbi; ker proizvodnja in trgovina s tem mlekom in izdelki predstavlja pomemben vir dohodka za kmetijsko prebivalstvo;
ker bi bilo treba za zagotovitev smotrnega razvoja tega sektorja na ravni Skupnosti predpisati zdravstvene predpise, ki urejajo proizvodnjo in trženje mleka in izdelkov na osnovi mleka;
ker se je to načelo že upoštevalo v Direktivi Sveta 85/397/EGS z dne 5. avgusta 1985 o zdravju in problemih zdravja živali, ki prizadevajo trgovino s toplotno obdelanim mlekom v Skupnosti [4];
ker bo uvedba teh predpisov pomagala zagotoviti visoko raven varstva javnega zdravja;
ker mora Skupnost v obdobju, ki poteče 31. decembra 1992, sprejeti ukrepe za postopno vzpostavitev notranjega trga;
ker se zdi potrebno iz obsega te direktive izključiti nekatere izdelke, ki jih pridelovalec potrošniku prodaja neposredno;
ker bi bilo treba za oblikovanje pogojev za notranji trg načela in predpise za preglede, vsebovana v Direktivi 89/662/EGS [5], razširiti na celotno proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka;
ker morajo izdelki, ki se dajejo na trg Skupnosti in prihajajo iz tretjih držav, zagotavljati enako stopnjo varstva javnega zdravja; ker bi bilo treba za te izdelke zahtevati jamstva, enakovredna jamstvom, ki jih dajejo izdelki s poreklom iz Skupnosti, in ker bi zanje morala veljati načela in predpisi za preglede, vsebovana v Direktivi 90/675/EGS [6];
ker je treba za proizvodnjo, zavijanje, hranjenje in prevoz izdelkov, ki jih zajema ta direktiva, uporabljati higienske predpise;
ker je za zagotovitev enotnosti pregledov na izvoru treba zagotoviti postopek za odobritev obratov, ki izpolnjujejo zdravstvene pogoje, predpisane v tej direktivi, da se določijo zahteve v zvezi s pogoji higienske proizvodnje, ki jih morajo ti obrati izpolnjevati, in da se opredelijo merila, ki jih morajo izpolnjevati izdelki, zajeti v tej direktivi;
ker bi bilo treba obrate z nizko kapaciteto odobriti s pomočjo poenostavljenih strukturnih in infrastrukturnih meril in ob izpolnjevanju higienskih predpisov, predpisanih v tej direktivi;
ker je oznaka zdravstvene ustreznosti za izdelke na osnovi mleka najboljši način, da se pristojni organ v namembnem kraju prepriča, da pošiljka izpolnjuje določbe te direktive;
ker bi morali biti za izpolnjevanje zahtev te direktive v osnovi odgovorni proizvajalci, pristojni organ pa bi moral spremljati in nadzorovati uporabo načela notranjih kontrol;
ker bi bilo treba za zagotovitev enotne uporabe te direktive določiti postopek inšpekcije Skupnosti;
ker bi bilo treba za pridobitev potrebnega časa za vzpostavitev inšpekcijskega sistema Skupnosti za zagotavljanje, da tretje države izpolnjujejo jamstva, predvidena v tej direktivi, v prehodnem obdobju v zvezi s tretjimi državami ohraniti državne predpise za preglede;
ker je zaradi razširitve higienskih predpisov, predpisanih v Direktivi 85/397/EGS in prilagojenih glede na izkušnje, na vso proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka, ta direktiva nepotrebna;
ker se obstoječe razmere v zvezi z zdravstvenimi pogoji za rejce živali ter proizvodne in predelovalne strukture razlikujejo od države članice do države članice;
ker bi bilo treba zato pripraviti določbo za postopno izpolnjevanje standardov, predpisanih v tej direktivi, in ker bi bilo treba tako začasno ohranjati razliko med trgovino (izvozom) in notranjim trgom;
ker se lahko nekateri izdelki na osnovi mleka izdelujejo iz surovega mleka; ker bo morda treba glede na naravo teh izdelkov sestaviti posebne pogoje, ki veljajo zanje, in seznam teh izdelkov, ki bi se lahko tržili;
ker bi bilo treba upoštevati nekatere posebne sirarske postopke;
ker se uporabljata Direktiva Sveta 79/112/EGS z dne 18. decembra 1978 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z označevanjem, predstavitvijo in oglaševanjem živil za prodajo končnemu potrošniku [7] in Direktiva Sveta 89/396/EGS z dne 14. junija 1989 o označbah ali znakih za identifikacijo serije, v katero spada neko živilo [8];
ker se v zvezi z najvišjimi količinami ostankov farmakološko aktivnih snovi v mleku uporablja Direktiva Sveta (EGS) št. 2377/90 z dne 26. junija 1990 o postopkih Skupnosti za ugotavljanje najvišjih količin ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora [9], in zlasti njeni Prilogi I in III;
ker bi bilo treba Komisiji zaupati nalogo sprejemanja določenih ukrepov za izvajanje te direktive; ker je treba v ta namen predpisati postopek, ki vzpostavlja tesno in učinkovito sodelovanje Komisije in držav članic v Stalnem veterinarskem odboru;
ker sprejem posebnih predpisov za izdelke, zajete v tej direktivi, ne vpliva na sprejem predpisov za higieno in varnost živil, za katere je Komisija podala predlog za okvirno direktivo;
ker v členu 32 določeni skrajni rok za prenos v nacionalno zakonodajo, in sicer 1. januar 1992, ne bi smel vplivati na odpravo veterinarskih pregledov na mejah s 1. januarjem 1993,
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE I Splošni predpisi
Člen 1
1. Ta direktiva predpisuje zdravstvene predpise za proizvodnjo surovega mleka, toplotno obdelanega pitnega mleka, mleka za proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka in izdelkov na osnovi mleka, namenjenih prehrani ljudi, ter njihovo dajanje na trg.
2. Ta direktiva ne vpliva na državne predpise, ki se uporabljajo za neposredno prodajo potrošniku, ki jo opravlja pridelovalec surovega mleka, pridobljenega v čredi, ki je uradno brez tuberkuloze in uradno ali drugače brez bruceloze, ali izdelkov na osnovi mleka, ki so na njegovem posestvu izdelani iz tega surovega mleka, če higienski pogoji na posestvu izpolnjujejo minimalne zdravstvene predpise, ki jih je predpisal pristojni organ.
3. Ta direktiva se v zvezi z zdravstvenimi predpisi uporablja, ne da bi vplivala na:
- Uredbo Sveta (EGS) št. 804/68 z dne 28. junija 1968 o skupni organizaciji trga z mlekom in mlečnimi izdelki [10],
- Direktivo Sveta 76/118/EGS z dne 18. decembra 1975 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z dehidriranim ali delno dehidriranim konzerviranim mlekom za človeško prehrano [11],
- Direktivo Sveta 83/417/EGS z dne 25. julija 1983 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z nekaterimi laktoproteini (kazeini in kazeinati) za prehrano [12],
- Uredbo Sveta (EGS) št. 1898/87 z dne 2. julija 1987 o varstvu označb, ki se uporabljajo pri trženju mleka in mlečnih izdelkov.
Člen 2
Za namene te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve:
"surovo mleko" : mleko, dobljeno z izločanjem mlečnih žlez ene ali več krav, ovac, koz ali bivolic, ki ni bilo segreto na več kot 40 oC ali podvrženo postopku z enakovrednim učinkom;
"mleko za proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka" : surovo mleko za predelavo ali tekoče ali zamrznjeno mleko, pridobljeno iz surovega mleka, ne glede na to, ali je bilo podvrženo dovoljeni fizikalni obdelavi, kot je toplotna obdelava ali termizacija, ali je bila njegova sestava spremenjena, če so te spremembe omejene na dodajanje in/ali odstranjevanje naravnih mlečnih sestavin;
"toplotno obdelano pitno mleko" : pitno mleko, namenjeno prodaji končnemu potrošniku in ustanovam, dobljeno s toplotno obdelavo in predstavljeno v oblikah, opredeljenih v Prilogi C, poglavje I.A. 4 a), b), c) in d), ali mleko, obdelano s pasterizacijo za prodajo v cisternah na zahtevo posameznega potrošnika;
"izdelki na osnovi mleka" : mlečni izdelki, to so izdelki, ki se pridobivajo izključno iz mleka, pri čemer se razume, da se lahko dodajo snovi, potrebne za njihovo proizvodnjo, če se te snovi ne uporabljajo zato, da bi v celoti ali deloma zamenjale katerokoli sestavino mleka, in sestavljeni mlečni izdelki, to je izdelki, katerih sestavine ne zamenjujejo in niso namenjene zamenjavi neke sestavine mleka, in katerih bistveni del je mleko ali mlečni izdelek glede na količino ali značilnost izdelka;
"toplotna obdelava" : vsaka obdelava s toploto, ki takoj po uporabi povzroči negativno reakcijo na preskus fosfataze;
"termizacija" : segrevanje surovega mleka za vsaj 15 sekund pri temperaturi med 57 oC in 68 oC, tako da po obdelavi mleko izkazuje pozitivno reakcijo na preskus fosfataze;
"pridelovalno posestvo" : posestvo, kjer gojijo eno ali več krav, ovac, koz ali bivolic, ki dajejo mleko;
"zbirni center" : obrat, kjer se lahko zbira surovo mleko in po možnosti ohladi in filtrira;
"standardizacijski center" : obrat, ki ni povezan z zbirnim centrom ali obratom za obdelavo ali predelavo, kjer se lahko surovo mleko posname ali se prilagodijo njegove naravne sestavine;
"obrat za obdelavo" : obrat, kjer se mleko toplotno obdela;
"obrat za predelavo" : obrat ali proizvodno posestvo, kjer se mleko in/ali izdelki na osnovi mleka obdelajo, predelajo in zavijajo;
"pristojni organ" : osrednji organ države članice, odgovoren za opravljanje zdravstvenih ali javnih zdravstvenih pregledov ali nek organ, ki mu je to pristojnost dodelil;
"zavijanje" : zaščita izdelkov iz člena 1(1), z uporabo prvotnega ovoja ali prvotne posode, ki je v neposrednem stiku s temi izdelki, kakor tudi prvotni ovoj ali prvotna posoda sama;
"pakiranje" : postavitev enega ali več zavitih ali nezavitih izdelkov iz člena 1(1) v posodo, pa tudi posoda sama;
"neprepustno zaprta posoda" : neprepustna posoda, ki je potem, ko je zaprta, namenjena zaščiti vsebine pred vstopom mikroorganizmov med toplotno obdelavo in po njej in ki je neprepustna;
"dajanje na trg" : skladiščenje ali razstavitev z namenom prodaje, ponujanja za prodajo, prodaja, dobava ali drug način oddaje v Skupnosti z izjemo prodaje na drobno, ki mora opraviti preglede, predpisane z nacionalnimi predpisi za poslovanje na drobno;
"trgovina" - člen 2 Direktive Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih problemih živali, ki vplivajo na trgovino z govedi in prašiči znotraj Skupnosti,
- člen 2 Direktive Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo trgovanje v Skupnosti z ovcami in kozami,
- člen 3 Uredbe (EGS) št. 1411/71 z dne 29. junija 1971, ki predpisuje dodatna pravila za skupno organizacijo trga mleka in mlečnih izdelkov, ki sodijo pod poglavje skupne carinske tarife 04-01 in
- člen 2 Uredbe (EGS) št. 1898/87.
POGLAVJE II Predpisi, ki urejajo proizvodnjo v Skupnosti
Člen 3
1. Države članice zagotovijo, da se surovo mleko ne uporablja za proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka ali toplotno obdelanega pitnega mleka, če ne izpolnjuje naslednjih zahtev:
(a) prihaja od živali in s posestev, ki jih redno pregledujejo pristojni organi na podlagi člena 13(1);
(b) se pregleduje v skladu s členom 10(2) in s členom 14 in 15 ter izpolnjuje standarde, predpisane v Prilogi A, poglavje IV;
(c) izpolnjuje pogoje, predpisane v Prilogi A, poglavje I;
(d) prihaja s posestev, ki izpolnjujejo pogoje, predpisane v Prilogi A, poglavje II;
(e) izpolnjuje higienske zahteve, določene v Prilogi A, poglavje III.
2. Države članice zagotovijo, da se mleko zdravih živali, ki pripadajo čredam, ki ne izpolnjujejo zahtev Priloge A, poglavje I(1)(a)(i) in (b)(i) lahko uporablja samo za proizvodnjo toplotno obdelanega mleka ali za proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka po toplotni obdelavi pod nadzorom pristojnega organa.
V primeru kozjega in ovčjega mleka, namenjenega trgovini, je treba to toplotno obdelavo opraviti na kraju samem.
Člen 4
Države članice zagotovijo, da se dajanje surovega mleka za prehrano ljudi na trg v tem stanju odobri samo, če to mleko izpolnjuje naslednje zahteve:
1. izpolnjuje določbe člena 3, Priloga A, poglavje IV.A.3 in Priloge C, poglavje II.B.1;
2. če se potrošniku ne proda v dveh urah po koncu molže, se ohladi v skladu s Prilogo A, poglavje III;
3. izpolnjuje zahteve Priloge C, poglavje IV;
4. izpolnjuje vse dodatne zahteve, ki se lahko določijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31. Medtem se še naprej uporabljajo nacionalni predpisi v zvezi s temi zahtevami ob upoštevanju splošnih določb Pogodbe.
Člen 5
Države članice zagotovijo, da se toplotno obdelano mleko ne daje na trg, če ne izpolnjuje naslednjih zahtev:
1. pridobljeno mora biti iz surovega mleka, prečiščenega ali filtriranega z opremo, predvideno v Prilogi B, poglavje V(e), ki mora:
(i) biti v skladu s členom 3;
(ii) kravje mleko izpolnjevati določbe člena 3(1)(b) in člena 6(3) Uredbe (EGS) št. 1411/71;
(iii) če je ustrezno, iti skozi center za zbiranje mleka, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v Prilogi B, poglavja I, II, III in VI, ali biti preneseno iz ene cisterne v drugo v ustreznih higienskih in distribucijskih pogojih;
(iv) če je ustrezno, iti skozi center za standardizacijo mleka, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v Prilogi B, poglavja I, II, III in VI.
Če je ustrezno, sta lahko mleko, namenjeno proizvodnji steriliziranega mleka, in UVT mleko začetno toplotno obdelana v obratu, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v točki 2. Grčiji je dovoljeno, da lahko pasterizirano mleko druge države članice še enkrat pasterizira, preden ga da na trg;
2. prihajati mora iz obrata za obdelavo, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v Prilogi B, poglavja I, II, V in VI, in biti pregledano v skladu s členom 10(2) in s členom 14;
3. mora biti obdelano v skladu s Prilogo C, poglavje I.A;
4. mora izpolnjevati standarde, predpisane v Prilogi C, poglavje II.B;
5. biti mora označeno v skladu s Prilogo C, poglavje IV in biti pakirano v skladu s Prilogo C, poglavje III, v obratu za obdelavo, kjer je bilo mleko končno obdelano;
6. biti mora hranjeno v skladu s Prilogo C, poglavje V;
7. prevažati ga je treba v zadovoljivih higienskih pogojih v skladu s Prilogo C, poglavje V;
8. med prevozom ga mora spremljati komercialni dokument, ki:
- mora poleg podrobnosti, predvidenih v Prilogi C, poglavje IV vsebovati podatek, po katerem se lahko ugotovi vrsta toplotne obdelave in pristojni organ, odgovoren za nadzor posestva, s katerega izhaja, če to ni jasno iz številke soglasja,
- ga mora naslovnik hraniti vsaj eno leto, tako da ga lahko na zahtevo pristojnega organa predloži,
- ga mora do 31. decembra 1997 v primeru toplotno obdelanega mleka, namenjenega v Grčijo po tranzitu prek ozemlja tretje države, odobriti pristojni organ mejne inšpekcijske postaje, kjer se opravljajo tranzitne formalnosti, kar izpričuje, da določeno mleko izpolnjuje zahteve te direktive.
Vendar se spremljajočega dokumenta ne zahteva v primeru ko mleko, pridelovalec neposredno dostavlja končnemu potrošniku;
9. kravje mleko mora imeti zmrziščno točko, ki ni višje od -0,520 oC, in težo, ki ni manjša od 1028 gramov na liter, kakor je določena za polnomastno mleko pri 20 oC, ali enakovredno, kakor je določena za mleko povsem brez maščob pri 20 0C, in vsebovati najmanj 28 gramov beljakovin na liter, dobljenih z množenjem odstotka skupne vsebnosti dušika v mleku s 6,38, in imeti vsebnost suhe snovi brez maščob ne manj kot 8,50 %.
Najkasneje do 1. januarja 1994 bodo te zahteve na zahtevo države članice, podprte z znanstvenimi in statističnimi študijami, ponovno preučene zaradi morebitnih sprememb v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31 te direktive, ob upoštevanju sezon, pri čemer se razume, da je treba ohranjati razmerje med gornjimi parametri.
Člen 6
Države članice zagotovijo, da se izdelki na osnovi mleka izdelujejo samo iz:
1. surovega mleka, ki izpolnjuje zahteve, določene v členu 3, in standarde ter specifikacije, predpisane v Prilogi C, poglavje I, in, če je ustrezno, je šlo skozi center za zbiranje mleka ali center za standardizacijo mleko, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v Prilogi B, poglavja I, II, III, IV in VI;
2. ali mleka, namenjenega proizvodnji izdelkov na osnovi mleka, dobljenih iz surovega mleka, ki izpolnjuje zahteve odstavka I in
(a) prihaja iz obrata za obdelavo, ki izpolnjuje zahteve Priloge B, poglavja I, II, V in VI;
(b) je bilo skladiščeno in prevažano v skladu z zahtevami Priloge C, poglavje V.
Člen 7
A. Izdelki na osnovi mleka morajo:
1. biti pridobljeni iz mleka, ki izpolnjuje zahteve člena 6, ali iz izdelkov na osnovi mleka, ki izpolnjujejo zahteve tega člena;
2. biti pripravljeni v obratu za predelavo, ki izpolnjuje standarde in specifikacije Priloge B, poglavja I, II, V in VI in je bilo pregledano v skladu z s členom 10(2) in s členom 14;
3. izpolnjevati standarde, predpisane v Prilogi C, poglavje II;
4. biti zaviti in pakirani v skladu s Prilogo C, poglavje III in če so v tekoči obliki in namenjeni za prodajo končnemu potrošniku, s točko 3 tega poglavja;
5. biti označeni v skladu s Prilogo C, poglavje IV;
6. biti skladiščeni in prevažani v skladu s Prilogo C, poglavje V;
7. biti pregledani v skladu s členom 14 in Prilogo C, poglavje VI;
8. če je ustrezno, vsebovati poleg mleka samo snovi, ki so primerne za prehrano ljudi;
9. biti toplotno obdelani med proizvodnim postopkom ali biti izdelani iz izdelkov, ki so bili toplotno obdelani ali imajo potrdila o higienski ustreznosti, ki zadoščajo za izpolnjevanje zajamčenih higienskih meril za vse končne izdelke.
Poleg tega morajo izdelki na osnovi mleka izpolnjevati zahtevo člena 5(8) glede spremljajočega komercialnega dokumenta.
B. Mleko in izdelki na osnovi mleka, namenjeni trgovini, pred možnim sprejetjem pravil Skupnosti za ioniziranje, ne smejo biti izpostavljeni ionizirajočemu sevanju.
Člen 8
1. Za proizvodnjo sira z obdobjem staranja ali zorenja vsaj 60 dni lahko države članice odobrijo posamezna ali splošna odstopanja:
(a) v zvezi z značilnostmi surovega mleka od zahtev Priloge A, poglavje IV;
(b) pod pogojem, da ima končni izdelek značilnosti, predvidene v Prilogi C, poglavje II.A, od člena 7A, točki 2 in 4;
(c) od Priloge C, poglavje IV.B.
Splošne in posebne zahteve, ki se uporabljajo za proizvodnjo posameznih izdelkov in standardov, značilnih za to vrsto izdelka, se sprejmejo po potrebi v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
2. V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se lahko državam članicam, v kolikor lahko določene zahteve te direktive vplivajo na proizvodnjo izdelkov na osnovi mleka s tradicionalnimi značilnostmi, dovoli, da odobrijo posamezna ali splošna odstopanja od člena 7A.(1) do (4), če mleko, uporabljeno pri proizvodnji teh izdelkov, izpolnjuje zahteve Priloge A, poglavje I.
Najkasneje tri mesece pred datumom, opredeljenim v členu 32, države članice obvestijo Komisijo o seznamu izdelkov v zvezi s katerimi zahtevajo vlogo iz prvega pododstavka in o vrsti zahtevanih odstopanj.
Ob sprejetju odločbe, predvidene v prvem pododstavku, se, če je treba, določijo splošni in posebni pogoji, ki se uporabljajo za proizvodnjo vsakega posebnega izdelka.
3. V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se lahko sestavi seznam izdelkov "izdelanih iz surovega mleka".
Člen 9
Države članice ob upoštevanju določb Direktive Sveta 92/47/EGS z dne 16. junija 1992 o zdravstvenih predpisih za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka [13] zagotovijo, da:
- ni mogoče v skladu s členom 10 in 11 odobriti obratov za obdelavo ali predelavo, ki sprejemajo surovo mleko, ki ne izpolnjuje standardov, predpisanih v Prilogi A, poglavje IV, in da izdelki iz teh obratov ne nosijo označbe zdravstvene ustreznosti, predvidene v Prilogi C, IV, A.3, in da se ne morejo prodajati,
- se izdelki, ki ne izpolnjujejo standardov, predpisanih v Prilogi C, poglavji I in II, ali standardov, ki se bodo določili v skladu s členom 8, ne morejo prodajati ali uvažati iz tretjih držav.
Člen 10
1. Vsaka država članica sestavi seznam obratov za predelavo in obdelavo, ki jih je odobrila - razen obratov iz člena 11 - in seznam odobrenih zbirnih centrov in centrov za standardizacijo. Tak obrat ali center ima številko soglasja.
Pristojni organ ne odobri teh obratov ali centrov, če se ne prepriča, da izpolnjujejo zahteve te direktive.
Kjer pristojni organ ugotovi očitno neizpolnjevanje higienskih predpisov, predpisanih s to direktivo, ali ovire za ustrezen nadzor, mora biti pooblaščen:
(i) da ukrepa v zvezi z uporabo opreme ali prostorov in da sprejme vse zahtevane ukrepe, ki lahko tudi omejijo ali začasno zaustavijo proizvodnjo;
(ii) če se ukrepi, predvideni pod i), ali ukrepi, predvideni v zadnji alinei drugega pododstavka člena 14(1), izkažejo kot nezadostni, začasno prekliče odobritev, če to ustreza, za to vrsto proizvodnje.
Če upravljavec ali vodja obrata ali centra ne odpravi ugotovljene pomanjkljivosti v roku, ki ga določi pristojni organ, ta odvzame odobritev.
Pristojni organ je predvsem zavezan izpolnjevati sklepe vseh pregledov, opravljenih v skladu s členom 14.
Druge države članice in Komisijo se mora obvestiti o začasnem preklicu ali odvzemu odobritve.
2. Inšpekcijo ali nadzor obratov ali centrov opravlja pristojni organ v skladu s Prilogo C, poglavje VI.
Obrat ali center ostaja pod trajnim nadzorom pristojnega organa, pri čemer se razume, da bo potreba po trajni ali redni prisotnosti pristojnega organa v danem obratu ali centru odvisna od velikosti obrata ali centra, vrste izdelka, presoje tveganja in jamstev, danih v skladu s peto in šesto alineo drugega pododstavka člena 14(1).
Pristojni organ mora imeti vedno prost dostop do vseh delov obratov ali centrov, da se tako zagotovi izpolnjevanje te direktive in, če se dvomi o poreklu mleka ali izdelkov na osnovi mleka, do računovodskih dokumentov, ki omogočajo, da se izsledi posestvo ali obrat porekla surovine.
Pristojni organ mora redno analizirati rezultate pregledov, predvidenih v členu 14(1). Na podlagi teh analiz lahko opravi nadaljnje preiskave na vseh stopnjah proizvodnje ali na izdelkih.
Vrsta pregledov, njihova pogostost in metode vzorčenja in opravljanja mikrobioloških preiskav se določijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Rezultati analiz se zapišejo v poročilu, katerega sklepi ali priporočila se sporočijo upravljavcu ali vodji obrata ali centra, ki mora odpraviti ugotovljene pomanjkljivosti, da se izboljša higiena.
3. V primeru ponovljenih pomanjkljivosti se število pregledov poveča in, če je ustrezno, se odstranijo oznake ali pečati z oznako zdravstvene ustreznosti.
4. Podrobni predpisi za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 11
1. Države članice lahko pri izdaji odobritve, dovolijo odstopanja od določb člena 7 A.(2), člena 14(2) in Priloge B, poglavji I in V za obrate, ki proizvajajo izdelke na osnovi mleka, katerih proizvodnja je omejena.
Države članice Komisiji najkasneje tri mesece pred datumom, določenim v členu 32, sporočijo merila, ki so jih sprejele za presojo, ali nek obrat ali kategorija obratov lahko koristi odstopanja, navedena v prvem pododstavku.
Če po preučitvi sprejetih meril ali po pregledih, opravljenih v skladu s členom 17, Komisija meni, da bi ta merila lahko ogrozila enotno uporabo te direktive, se lahko ta merila spremenijo ali dopolnijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31. Pogoji, po katerih pristojni organ ponovno razvrsti te obrate, se predpišejo po istem postopku.
2. Na podlagi informacij, ki jih zbere Komisija v skladu z drugim pododstavkom odstavka 1, se pred 1. januarjem 1997 oblikujejo enotna merila za uporabo tega člena v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 12
Obrati v delovanju morajo najkasneje tri mesece pred datumom, opredeljenim v členu 32, zaprositi pri pristojnem organu za razvrstitev na podlagi člena 10 ali 11.
Dokler pristojni organ države članice ne sprejme odločbe ali najkasneje do 31. decembra 1997 vsi izdelki, ki prihajajo iz obrata, ki ni bil razvrščen, ne smejo nositi oznake zdravstvene ustreznosti, predvidene v Prilogi C, poglavje IV, A.3, in jih je treba tržiti na državni ravni.
Člen 13
1. Države članice zagotovijo, da:
- so živali na pridelovalnih posestvih pod rednim veterinarskim nadzorom za zagotovitev izpolnjevanja zahtev Priloge A, poglavje I.
Ta nadzor se lahko opravlja ob veterinarskih pregledih, ki se izvajajo po drugih določbah Skupnosti.
Če obstoja razlog za domnevo, da niso izpolnjene zahteve za zdravje živali, predpisane v Prilogi A, pristojni organ preveri splošno zdravstveno stanje molznic in, če se izkaže za potrebno, opravi dodatne preiskave teh živali,
- se na pridelovalnih posestvih opravljajo redni pregledi za zagotovitev izpolnjevanja higienskih zahtev.
Če inšpekcija ali inšpekcije, navedene v prvem pododstavku, kažejo, da je higiena neustrezna, pristojni organ sprejme ustrezne ukrepe.
2. Države članice predložijo Komisiji ukrepe, ki jih nameravajo sprejeti za preglede, predvidene v drugi alinei prvega pododstavka odstavka 1. Pogostost teh pregledov mora upoštevati presojo ocene tveganja na tem pridelovalnem posestvu.
Ti ukrepi se lahko spremenijo ali dopolnijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, za zagotavljanje enotnega izvajanja te direktive.
3. Splošni higienski pogoji, ki jih morajo pridelovalna posestva izpolnjevati, še posebej pogoji za vzdrževanje prostorov in prostorov, povezanih z molžo, se sprejmejo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 14
1. Države članice zagotovijo, da upravljavec ali vodja obrata za obdelavo in/ali predelavo sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se na vseh stopnjah proizvodnje izpolnjujejo zadevne določbe te direktive.
V ta namen mora upravljavec ali vodja obrata stalno opravljati notranje kontrole, ki temelje na naslednjih načelih:
- določitev kritičnih točk v obratu na podlagi postopkov, ki se uporabljajo,
- spremljanje, nadzorovanje in pregledovanje teh kritičnih točk z ustreznimi metodami,
- jemanje vzorcev za analizo v laboratoriju, ki ga pristojni organ priznava za namene preverjanja metod čiščenja in razkuževanja ter za namene preverjanja izpolnjevanja standardov, ki jih določa ta direktiva,
- vodenje pisnega ali registriranega zapisa informacij, potrebnih v skladu s prejšnjimi alineami, z namenom predaje zapisa pristojnemu organu. Še zlasti se vodijo rezultati različnih pregledov in analiz za obdobje vsaj dveh let, razen v primeru izdelkov na osnovi mleka, ki jih ni mogoče hraniti pri sobni temperaturi, za katere se to obdobje zmanjša na dva meseca po datumu uporabno do ali po minimalnem datumu trajanja,
- kadar laboratorijske analize ali druge informacije, ki jih imajo na voljo, kažejo, da gre za resno zdravstveno tveganje, o tem obvestijo pristojni organ,
- v primeru neposredne nevarnosti za človekovo zdravje s trga umaknejo vso količino izdelkov, ki so jih pridobili v tehnološko podobnih pogojih in lahko predstavljajo enako tveganje. Ta umaknjena količina mora ostati pod nadzorom pristojnega organa do uničenja, uporabe za druge namene kot je prehrana ljudi ali do ponovne predelave na ustrezen način za zagotovitev varnosti z dovoljenjem pristojnega organa.
Poleg tega mora upravljavec ali vodja obrata jamčiti pravilno uporabo označevanja zdravstvene ustreznosti.
Zahteve prve in druge alinee drugega pododstavka in tretjega pododstavka je treba sporočiti pristojnemu organu, ki mora redno spremljati in nadzorovati njihovo izpolnjevanje.
2. Upravljavec ali vodja obrata mora izpeljati ali organizirati program usposabljanja osebja, ki delavce usposobi za izpolnjevanje pogojev higienske proizvodnje, prilagojene proizvodni strukturi, razen če to osebje že ima ustrezne kvalifikacije, potrjene z diplomami. Pristojni organ, odgovoren za obrat, mora sodelovati pri načrtovanju in izvedbi programa ali v primeru programa, ki že obstoja na dan obvestila o tej direktivi, pri spremljanju in nadzorovanju programa.
3. Kjer se upravičeno dvomi v izpolnjevanje zahtev te direktive, pristojni organ opravi potrebne preglede in če je dvom potrjen, sprejme ustrezne ukrepe vse do ukinitve odobritve.
4. Podrobna pravila za uporabo tega člena se po potrebi določijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 15
1. Najkasneje do 30. junija 1993 države članice Komisiji v skladu z načeli in predpisi Direktive Sveta 86/469/EGS z dne 16. septembra 1986 v zvezi s pregledom živali in svežega mesa na prisotnost ostankov [14] predajo izvedbene državne ukrepe, da bi na surovo mleko, toplotno obdelano mleko in izdelke na osnovi mleka razširili preiskave na:
- ostanke iz skupine III (antibiotiki, sulfonamidi in podobne protimikrobne snovi) v Prilogi I, A. k tej direktivi,
- ostanke iz skupine II (drugi ostanki) v Prilogi I, B. k tej direktivi.
2. Države članice zagotovijo, da se med pregledi, predvidenimi v členu 14, opravijo preskusi za odkrivanje morebitnih ostankov snovi s farmakološkim ali hormonalnim delovanjem in antibiotikov, pesticidov, detergentov in drugih snovi, ki so škodljive ali bi lahko spremenile organoleptične značilnosti mleka ali izdelkov na osnovi mleka ali bi zaradi njih postalo njihovo zaužitje nevarno ali škodljivo za človekovo zdravje, v kolikor ti ostanki presegajo dovoljene dopustne meje.
Če pregledano mleko ali izdelki na osnovi mleka kažejo sledi ostankov, ki presegajo dovoljena odstopanja, jih je treba izločiti iz prehrane ljudi.
Preiskave na ostanke je treba opraviti v skladu s preverjenimi metodami, ki so znanstveno priznane, in zlasti tistimi, ki so predpisane na ravni Skupnosti ali mednarodni ravni.
3. Pristojni organ mora opraviti preglede glede izpolnjevanja zahtev odstavka 2 na kraju samem.
4. V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se določi naslednje:
- podrobna pravila in pogostost pregledov, predvidenih v odstavku 3,
- tolerance in referenčne metode, predvidene v odstavku 2.
V skladu z istim postopkom se lahko sprejme sklep, da se preiskave razširijo tudi na druge snovi, razen navedenih v odstavku 1.
5. Do začetka veljavnosti izvedbenih ukrepov za ta člen se še naprej uporabljajo državni predpisi ob upoštevanju splošnih določb Pogodbe.
Člen 16
1. Cisterne, prostori, naprave in oprema za mleko se lahko uporabljajo za druga živila, če se sprejmejo vsi ustrezni ukrepi za preprečitev kontaminacije ali kvarjenja pitnega mleka ali izdelkov na osnovi mleka.
2. Cisterne, ki se uporabljajo za mleko, morajo nositi jasno oznako, da se lahko uporabljajo samo za prevoz živil.
3. Če obrati proizvajajo živila, ki vsebujejo mleko ali izdelke na osnovi mleka skupaj z drugimi sestavinami, ki niso bile toplotno obdelane ali drugače obdelane z enakovrednim učinkom, se morajo tako mleko, izdelki na osnovi mleka in sestavine hraniti ločeno za preprečitev medsebojne kontaminacije, in obdelovati ali predelovati v prostorih, ki temu namenu ustrezajo.
4. Podrobna pravila za uporabo tega člena in zlasti pogoji v zvezi s pranjem, čiščenjem in razkuževanjem pred ponovno uporabo ter pogoji prevoza se sprejmejo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 17
Strokovnjaki Komisije lahko, v kolikor je to potrebno za enotno uporabo te direktive in v sodelovanju s pristojnimi organi, opravljajo preglede na kraju samem. Še zlasti lahko s pregledovanjem reprezentativnega odstotka obratov preverijo, ali pristojni organi zagotavljajo, da odobreni obrati izpolnjujejo to direktivo. Komisija države članice obvesti o rezultatih opravljenih pregledov.
Država članica, na katere ozemlju se pregled opravlja, mora strokovnjakom pri opravljanju njihovih dolžnosti dati vso potrebno pomoč.
Podrobna pravila za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
Člen 18
Države članice zagotovijo, da proizvodnja izdelkov iz te direktive, pri kateri so nekatere mlečne sestavine zamenjajo z izdelki, ki niso izdelki na osnovi mleka, upošteva higienske predpise, predpisane v tej direktivi.
Člen 19
1. Uporabljajo se določbe Direktive 89/662/EGS, zlasti v zvezi z organizacijo pregledov in z ukrepi v zvezi s pregledi, ki jih opravljajo namembne države članice, ter varnostnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti.
2. Brez poseganja v posebne določbe te direktive, mora pristojni organ, če domneva, da se ta direktiva ne upošteva, ali če dvomi, ali so izdelki iz člena 1 primerni za prehrano, opraviti vse preglede, ki se mu zdijo ustrezni.
3. Države članice sprejmejo ustrezne upravne ali kazenske ukrepe za kaznovanje vsakršne kršitve te direktive, zlasti če se ugotovi, da izdana potrdila ali dokumenti ne ustrezajo dejanskemu stanju izdelkov iz člena 1, da oznake na izdelkih ne ustrezajo predpisom, da izdelki niso bili pregledani, kakor je predvideno v tej direktivi, ali da niso bili uporabljeni za prvotne namene.
Člen 20
1. V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se lahko določi naslednje:
- zahteve, ki se uporabljajo za vse izdelke z dovoljenjem, da se lahko dajejo na trg v državi članici, vendar njihova sestava ali predstavitev lahko povzroči v različnih državah članicah različne razlage,
- metode za preverjanje, da so neprepustno zaprte posode neprepustne,
- referenčne metode in, če je potrebno, merila, ki urejajo rutinske metode analiz in preskušanja, ki naj se uporabljajo za spremljanje izpolnjevanja zahtev te direktive, in metode vzorčenja,
- omejitve in metode, ki omogočajo razlikovanje med različnimi vrstami toplotno obdelanega mleka, kakor je opredeljeno v Prilogi C, poglavje I,
- metode analiz za standarde, navedene v Prilogi A, poglavje IV in v Prilogi C, poglavji I in II.
Do odločitev iz prvega pododstavka se kot referenčne metode priznavajo vse mednarodno sprejete analizne in testne metode.
2. Z odstopanjem od členov 3 in 6 se lahko v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, odloči, da se nekatere določbe te direktive ne uporabljajo za izdelke na osnovi mleka, ki vsebujejo druga živila, če odstotek mleka ali izdelkov na osnovi mleka ni bistven v smislu člena 2(4).
Odstopanja iz prvega pododstavka se ne smejo nanašati na:
(a) zahteve za zdravje živali, predpisane v Prilogi A, poglavje I, in pogoje za odobritev obratov, predpisane v Prilogi B, poglavje I;
(b) zahteve za označbe, predpisane v Prilogi C, poglavje IV;
(c) zahteve za inšpekcijo, predpisane v Prilogi C, poglavje VI.
Pri odobritvi odstopanj se upošteva narava in sestava izdelka.
3. Ne glede na odstavek 2 države članice zagotovijo, da so vsi izdelki na osnovi mleka, ki se dajejo na trg, zdravstveno neoporečni izdelki, pripravljeni iz mleka ali izdelkov na osnovi mleka, ki izpolnjujejo zahteve te direktive.
Člen 21
Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije po potrebi spremeni Priloge, zlasti, da jih prilagodi, tako da upoštevajo znanstveni in tehnološki napredek.
POGLAVJE III Uvoz iz tretjih držav
Člen 22
Pogoji, ki se uporabljajo za uvoz surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka, zajetih v tej direktivi, iz tretjih držav, morajo biti vsaj enakovredni pogojem, predpisanim v poglavju II za proizvodnjo v Skupnosti.
Člen 23
1. Za enotno uporabo člena 22 se uporabljajo določbe naslednjih odstavkov.
2. Mleko ali izdelki na osnovi mleka morajo za uvoz v Skupnost:
(a) prihajati iz tretje države s seznama, ki se sestavi v skladu z odstavkom 3(a);
(b) imeti zdravstveno spričevalo, ki ustreza vzorcu, sestavljenem v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, in ki ga je podpisal pristojni organ države izvoznice ter potrjuje, da mleko ali izdelki na osnovi mleka izpolnjujejo zahteve poglavja II ali vse dodatne pogoje ali dajejo enakovredna jamstva iz odstavka 3 in prihajajo iz obratov, ki dajejo jamstva, predvidena v Prilogi B.
3. V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se določi naslednje:
(a) začasni seznam tretjih držav ali delov tretjih držav, ki lahko državam članicam in Komisiji zagotovijo jamstva, enakovredna jamstvom, predvidenim v poglavju II, in seznam obratov, za katere lahko dajo ta jamstva.
Ta začasni seznam sestavljajo seznami obratov, ki so jih odobrili in pregledali pristojni organi, potem ko je Komisija preverila, da ti obrati izpolnjujejo načela in splošna pravila, predpisana v tej direktivi;
(b) posodobitve tega seznama ob upoštevanju pregledov, predvidenih v odstavku 4;
(c) posebne zahteve in enakovredna jamstva, določena za tretje države, ki ne smejo biti ugodnejša od zahtev in jamstev, predvidenih v poglavju II;
(d) vrste toplotne obdelave, ki se predpišejo za nekatere tretje države, ki predstavljajo tveganje glede zdravja živali.
4. Strokovnjaki Komisije in države članice opravijo inšpekcije na kraju samem, da preverijo, ali lahko jamstva, ki jih daje tretja država glede pogojev proizvodnje in dajanja na trg, veljajo za enakovredna jamstvom, ki se uporabljajo v Skupnosti.
Strokovnjake iz držav članic, odgovorne za te inšpekcije, imenuje Komisija na predlog držav članic.
Te inšpekcije se opravijo v imenu Skupnosti, ki nosi vse stroške s tem v zvezi. Pogostost in postopek teh inšpekcij, vključno s tistimi, ki se opravijo v primeru odločitve v skladu z odstavkom 6, se določijo v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31.
5. Do inšpekcij, navedenih v odstavku 4, se še naprej uporabljajo nacionalni predpisi, ki veljajo za inšpekcijo v tretjih državah, vendar je treba preko Stalnega veterinarskega odbora obveščati o vsakem neizpolnjevanju higienskih predpisov, ugotovljenem med temi inšpekcijami.
6. Svet, ki deluje s kvalificirano večino na predlog Komisije, lahko zamenja posamezno priznanje obratov za obdelavo ali predelavo s priznanjem obratov v tretjih državah na vzajemni podlagi, v katerih pristojni organ opravlja učinkovite redne inšpekcije, tako da lahko jamči izpolnjevanje zahtev odstavka 2(b).
Člen 24
Načela in splošni predpisi, predpisani v Direktivi 90/675/EGS, se uporabljajo s posebnim upoštevanjem organizacije inšpekcij in nadaljnjih ukrepanj po inšpekciji, ki jih opravljajo države članice, ter varnostnih ukrepov, ki jih je treba izvajati.
Člen 25
1. Države članice zagotovijo, da se izdelki, zajeti v tej direktivi, uvozijo v Skupnost samo, če:
- jih spremlja spričevalo, ki ga izda pristojni organ tretje države v času nakladanja.
Vzorec spričevala se sestavi v skladu s postopkom, predpisanim v členu 31,
- so uspešno opravili preglede, zahtevane z direktivama 90/675/EGS in 91/496/EGS [15].
2. Do določitve podrobnih pravil za uporabo tega člena se še naprej uporabljajo nacionalni predpisi, ki veljajo za uvoz iz tretjih držav, za katere te zahteve niso bile sprejete na ravni Skupnosti, če niso ugodnejši od predpisanih v poglavju II.
Člen 26
Seznami, predvideni v členu 23, lahko vključujejo samo tretje države ali dele tretjih držav:
(a) iz katerih uvoz ni prepovedan zaradi bolezni iz Priloge A ali drugih boleznih, ki so za Skupnost nenavadne, ali na podlagi členov 6, 7 in 14 Direktive 72/462/EGS [16];
(b) ki so bile glede na svojo zakonodajo in organizacijo pristojnih organov ter inšpekcijskih služb, pooblastila teh služb in nadzor, ki se v njih opravlja, priznane v skladu s členom 3(2) Direktive 72/462/EGS za sposobne jamčiti izvajanje veljavne zakonodaje;
(c) katerih veterinarske službe so sposobne jamčiti, da se izpolnjujejo zdravstvene zahteve, ki so vsaj enakovredne predpisanim v poglavju II.
POGLAVJE IV Končne določbe
Člen 27
1. Vsaka država članica imenuje enega ali več državnih referenčnih laboratorijev za analize in preskušanje mleka in izdelkov na osnovi mleka ter njihov seznam preda Komisiji.
Ti laboratoriji so odgovorni za:
- usklajevanje dejavnosti laboratorijev, katerih naloga je opravljati analize za preverjanje kemičnih ali bakterioloških standardov, in opravljati preskuse, predvidene v tej direktivi,
- pomoč pristojnemu organu pri organiziranju sistema pregledovanja mleka in izdelkov na osnovi mleka,
- redno organiziranje primerjalnih preskusov,
- širjenje informacij, ki jih dobavlja referenčni laboratorij Skupnosti iz člena 28 pristojnim organom in laboratorijem, ki opravljajo analize in preskuse mleka in izdelkov na osnovi mleka.
2. Komisija seznam državnih referenčnih laboratorijev in njegove popravke objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Člen 28
Referenčni laboratorij Skupnosti za analizo in preskušanje mleka in mlečnih izdelkov, je naveden v Prilogi D, poglavje I.
Dolžnosti in naloge laboratorija so določene v poglavju II te priloge in vključujejo usklajevanje dejavnosti državnih referenčnih laboratorijev iz člena 27.
Uporablja se člen 28 Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija o odhodkih na področju veterine [17].
Člen 29
1. S tem se razveljavlja Direktiva 85/397/EGS z učinkom od 1. januarja 1994.
2. Za namene te direktive se še naprej uporabljajo Direktiva Sveta 89/384/ES z dne 20. junija 1989 o podrobnih postopkih za opravljanje pregledov za zagotovitev, da se upošteva zmrziščna točka surovega mleka, predpisana v Prilogi A Direktive 85/397/EGS [18], Direktiva Komisije 89/362/EGS z dne 26. maja 1989 o splošnih higienskih pogojih na posestvih za pridelavo mleka [19] in Odločba Komisije 91/180/EGS z dne 14. februarja 1991 o določitvi analiznih metod in preskušanja surovega in toplotno obdelanega mleka [20].
V skladu s postopkom, predpisanim v členu 31, se ti akti lahko spremenijo, tako da se njihov obseg prilagodi vsebini te direktive, ali se naknadno prilagodijo napredku v znanosti in tehnologiji.
Člen 30
Direktiva 89/662/EGS se spremeni:
1. Prilogi A se doda naslednja alinea:
- "- Direktiva Sveta 92/46/EGS z dne 16. junija 1992 o zdravstvenih predpisih za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka (UL L 268, 14.9.1992, str. 1).";
2. v Prilogi A se črta naslednja alinea:
- "- Direktiva Sveta 85/397/EGS z dne 5. avgusta 1985 o zdravju in problemih zdravja živali, ki prizadevajo trgovino s toplotno obdelanim mlekom v Skupnosti (UL L št. L 226, 24.8.1985, str. 13), nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3768/85 z dne 20. decembra 1985 (UL L 362, 31.12.1985, str. 8).";
3. v Prilogi B se črta naslednja alinea:
- "- surovo mleko in izdelki na osnovi mleka.".
Člen 31
1. Če je treba upoštevati postopek, predpisan v tem členu, mora zadeve brez odlašanja predložiti Stalnemu veterinarskemu odboru, oblikovanem s Sklepom 68/361/EGS [21], v nadaljevanju besedila "odbor", njegov predsednik na svojo pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice.
2. Predstavniki Komisije po posvetovanju z Upravljalnim odborom za mleko in mlečne izdelke, vzpostavljenim z Uredbo (EGS) št. 804/68, v zadevah v zvezi s kemijo ali tehnologijo odboru predajo osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor poda svoje mnenje o teh ukrepih v roku, ki ga lahko predpiše predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje se sprejme z večino, predpisano v členu 148(2) Pogodbe v primeru odločitev, ki jih mora Svet sprejeti na predlog Komisije. V odboru se glasovi predstavnikov držav članic ponderirajo na način, določen v v členu 148(2) Pogodbe. Predsednik ne glasuje.
3. (a) (a) Komisija sprejme predvidene ukrepe in jih takoj izvaja, če so v skladu z mnenjem odbora.
(b) Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni podano, Komisija brez odlašanja preda Svetu predlog v zvezi z ukrepi, ki jih je treba sprejeti. Svet deluje s kvalificirano večino.
Če Svet tri mesece po predložitvi Svet ne ukrepa, predlagane ukrepe sprejme Komisija, razen če je Svet te ukrepe zavrnil z navadno večino.
Člen 32
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje pred 1. januarjem 1994. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice se v sprejetih ukrepih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo glavnih določb nacionalne zakonodaje, ki jo sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
3. Določitev roka za prenos v nacionalno zakonodajo - 1. januar 1994 - ne vpliva na odpravo veterinarskih pregledov na mejah, predvideno v Direktivi 89/662/EGS.
Člen 33
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Luxembourgu, 16. junija 1992

Labels: 0
3
17