Document ID: 31994L0025

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/25/EK
(1994. gada 16. jūnijs)
par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 100.a pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
saskaņā ar Līguma 189.b pantā noteikto procedūru [3],
tā kā iekšējais tirgus veido tādu teritoriju bez iekšējām robežām, kurā ir nodrošināta brīva preču, pakalpojumu un kapitāla aprite un personu brīva pārvietošanās;
tā kā dažādās dalībvalstīs spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti attiecībā uz izpriecu kuģu drošības parametriem darbības jomas un satura ziņā ir atšķirīgi; tā kā šādas atšķirības var radīt šķēršļus tirdzniecībai un nevienlīdzīgus konkurences apstākļus iekšējā tirgū;
tā kā valsts tiesību aktu saskaņošana ir vienīgais līdzeklis šādu brīvas tirdzniecības šķēršļu novēršanai; tā kā atsevišķas dalībvalstis šādu mērķi nevar veiksmīgi sasniegt; tā kā šī direktīva tikai nosaka prasības, kas ir būtiskas izpriecu kuģu kustības brīvībai;
tā kā šo direktīvu jāattiecina tikai uz izpriecu kuģiem, kuru minimālais garums ir 2,5 m un maksimālais garums ir 24 m atbilstīgi ISO standartiem;
tā kā, novēršot tehniskos šķēršļus izpriecu kuģu un to detaļu jomā tiktāl, ciktāl tos nevar novērst ar līdzvērtības savstarpēju atzīšanu visu dalībvalstu starpā, jāievēro jaunā pieeja, kas izklāstīta Padomes 1985. gada 7. maija Rezolūcijā [4], kura liek definēt drošības pamatprasības un citus aspektus, kas ir svarīgi vispārējai labklājībai; tā kā 100.a panta 3. punkts nosaka, ka Komisija savos priekšlikumos, kas attiecas uz veselības aizsardzību, drošību, vides aizsardzību un patērētāju tiesību aizsardzību, par galveno uzskata augstu aizsardzības līmeni; tā kā pamatprasības veido kritērijus, kuriem izpriecu kuģiem, daļēji pabeigtiem kuģiem un to detaļām gan atsevišķi, gan saliktā veidā, jāatbilst;
tā kā tādēļ ar šo direktīvu nosaka tikai pamatprasības; tā kā, lai atvieglotu uzdevumu pierādīt atbilstību pamatprasībām, ir vajadzīgi saskaņoti Eiropas standarti attiecībā uz izpriecu kuģiem un to detaļām, kas minētas II pielikumā; tā kā saskaņotus Eiropas standartus izstrādā privātas iestādes, un tiem jāpaliek juridiski nesaistošiem; tā kā šim nolūkam Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN) un Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komiteja (Cenelec) ir atzīta par iestādi, kas ir kompetenta pieņemt saskaņotus standartus, ievērojot 1984. gada 13. novembrī parakstītās vispārīgās pamatnostādnes sadarbībai starp Komisiju un šīm divām iestādēm; tā kā šajā direktīvā saskaņots standarts ir tehniska specifikācija (Eiropas standarts vai saskaņošanas dokuments), kuru Komisijas uzdevumā atbilstoši Padomes Direktīvai 83/189/EEK (1983. gada 28. marts), ar ko nosaka procedūru informācijas sniegšanai tehnisko standartu un noteikumu jomā [5], un atbilstoši iepriekš minētajām vispārīgajām pamatnostādnēm ir pieņēmusi viena no šīm iestādēm vai abas šīs iestādes;
tā kā, ņemot vērā to risku raksturu, kas saistīti ar izpriecu kuģu un to detaļu izmantošanu, jāizveido procedūras, kuras piemēro, lai novērtētu atbilstību minētās direktīvas pamatprasībām; tā kā šīs procedūras jāizstrādā, ņemot vērā tā riska pakāpi, kas var rasties saistībā ar izpriecu kuģiem un to detaļām; tā kā tādēļ katra atbilstības kategorija jāpapildina ar atbilstošu procedūru vai vairākām līdzvērtīgām izvēles procedūrām; tā kā pieņemtās procedūras atbilst Padomes Lēmumam 93/465/EEK (1993. gada 22. jūlijs) par atbilstības novērtējuma procedūru dažādu posmu moduļiem un noteikumiem par to, kā piestiprināt un izmantot CE atbilstības zīmi, ko paredzēts izmantot tehniskas saskaņošanas direktīvās [6];
tā kā Padome ir paredzējusi, ka CE zīmi piestiprina vai nu ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis Kopienā; tā kā tāda zīme nozīmē, ka izpriecu kuģis un tā detaļas atbilst visām pamatprasībām un novērtējuma procedūrām, kuras paredz Kopienas tiesības, kas attiecas uz izstrādājumu;
tā kā ir lietderīgi, ka dalībvalstis, kā paredzēts Līguma 100.a panta 5. punktā, var veikt pagaidu pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu laist tirgū un izmantot izpriecu kuģus vai to detaļas, ja tās īpaši apdraud cilvēku un attiecīgos gadījumos mājdzīvnieku vai īpašuma drošību, ar noteikumu, ka uz šiem pasākumiem attiecas Kopienas kontroles procedūra;
tā kā jebkura saskaņā ar šo direktīvu pieņemtā lēmuma adresāts jāinformē par lēmuma pieņemšanas motīviem un viņam pieejamiem pārsūdzības līdzekļiem;
tā kā jāparedz pārejas pasākumi, kas ļauj izpriecu kuģus un to detaļas ražot saskaņā ar valsts noteikumiem, kuri ir spēkā šīs direktīvas pieņemšanas dienā, lai tos realizētu un nodotu ekspluatācijā;
tā kā šajā direktīvā nav noteikumu, kas ir vērsti uz to, lai ierobežotu izpriecu kuģu izmantošanu pēc tam, kad tie ir nodoti ekspluatācijā;
tā kā izpriecu kuģu būve var ietekmēt vidi, jo no kuģa var izplūst piesārņojošas vielas; tā kā tādēļ šajā direktīvā jāiekļauj noteikumi par vides aizsardzību tiktāl, ciktāl minētie noteikumi attiecas uz izpriecu kuģu būvi no to tiešas ietekmes uz vidi viedokļa;
tā kā šīs direktīvas noteikumi nedrīkst ietekmēt dalībvalstu tiesības saskaņā ar Līgumu noteikt tādas prasības, kādas tās uzskata par vajadzīgām attiecībā uz navigāciju konkrētos ūdeņos, lai aizsargātu vidi, ūdensceļu struktūru un nodrošinātu drošību uz ūdensceļiem, ar noteikumu, ka izpriecu kuģus izmaina tā, kā tas nav noteikts šajā direktīvā,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
I NODAĻA
1. pants
1. Šo direktīvu piemēro II pielikumā minētajiem izpriecu kuģiem, daļēji pabeigtiem kuģiem un detaļām gan atsevišķi, gan saliktā veidā.
2. "Izpriecu kuģis" ir jebkura veida tāds kuģis, neatkarīgi no darbināšanas veidiem, kura korpusa garums ir no 2,5 līdz 24 m, mērot saskaņā ar attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem, un kurš paredzēts sportam un izklaidei. Tas, ka vienu un to pašu kuģi var izmantot gan fraktēšanai, gan izpriecu kuģošanas apmācībā, nenozīmē, ka šī direktīva uz to neattiecas, kad to laiž tirgū lietošanai izklaides nolūkiem.
3. Šīs direktīvas darbības jomā neiekļauj:
a) kuģus, kas ir paredzēti tikai sacīkstēm, tostarp sacīkšu airu laivas un treniņu airu laivas, kuras ražotājs ir šādi marķējis;
b) kanoe un kajakus, gondolas un ūdens velosipēdus;
c) vējdēļus;
d) vējdēļus ar mehānisko piedziņu, skuterus un citus līdzīgus pašgājējus kuģus;
e) tādus oriģinālus kuģus ar vēsturisku vērtību un šādu kuģu individuālas kopijas, kas ir projektēti līdz 1950. gadam un uzbūvēti galvenokārt no sākotnējiem materiāliem un ko ražotājs ir šādi marķējis;
f) eksperimentālus kuģus, ja tos pēc tam nelaiž Kopienas tirgū;
g) kuģus, kas ir uzbūvēti pašu lietošanai, ja tos nākamos piecus gadus nelaiž Kopienas tirgū;
h) kuģus, kas ir īpaši paredzēti kuģošanai ar apkalpi un pasažieru pārvadāšanai komerciālos nolūkos, neierobežojot 2. punktu, jo īpaši tos kuģus, kuri ir noteikti Direktīvā 82/716/EEK (1982. gada 4. oktobris), ar ko paredz tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem [7], neatkarīgi no pasažieru skaita;
i) zemūdens kuģus;
j) kuģus uz gaisa spilveniem;
k) kuģus ar zemūdens spārniem.
2. pants
Laišana tirgū un nodošana ekspluatācijā
1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka 1. panta 1. punktā minētos izstrādājumus var laist tirgū un nodot ekspluatācijā, lai tos izmantotu paredzētajam mērķim, tikai tad, ja, tos pareizi uzbūvējot un apkopjot, tie neapdraud cilvēku drošību un veselību, īpašumu vai vidi.
2. Šīs direktīvas noteikumi nekavē dalībvalstis saskaņā ar Līgumu pieņemt noteikumus attiecībā uz navigāciju konkrētos ūdeņos, lai aizsargātu vidi, ūdensceļu struktūru un nodrošinātu drošību uz ūdensceļiem, ar noteikumu, ka izpriecu kuģi nav jāizmaina atbilstoši šai direktīvai.
3. pants
Pamatprasības
Direktīvas 1. panta 1. punktā minētie izstrādājumi atbilst drošības, veselības, vides aizsardzības un patērētāju tiesību aizsardzības pamatprasībām, kas izklāstītas I pielikumā.
4. pants
Direktīvas 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu brīva aprite
1. Dalībvalstis savā teritorijā neaizliedz, neierobežo vai nekavē to 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu laišanu tirgū vai nodošanu ekspluatācijā, uz kuriem ir IV pielikumā minētā CE zīme, kas norāda uz to atbilstību visiem šīs direktīvas noteikumiem, tostarp II nodaļā izklāstītajām atbilstības procedūrām.
2. Dalībvalstis neaizliedz, neierobežo vai nekavē daļēji pabeigtu kuģu laišanu tirgū, ja kuģu būvētājs vai viņa Kopienā reģistrētais pilnvarotais pārstāvis vai par laišanu tirgū atbildīgā persona saskaņā ar IIIA pielikumu apliecina, ka citiem paredzēts tos pabeigt.
3. Dalībvalstis neaizliedz, neierobežo vai nekavē to II pielikumā minēto detaļu laišanu tirgū vai nodošanu ekspluatācijā, uz kurām ir IV pielikumā minētā CE zīme, kas norāda uz to atbilstību attiecīgajām pamatprasībām, ja šīs detaļas ir paredzēts iebūvēt izpriecu kuģī saskaņā ar IIIB pielikumā minēto deklarāciju, kuru aizpilda ražotājs, viņa Kopienā reģistrētais pilnvarotais pārstāvis vai, ja veic importu no trešās valsts, jebkura persona, kas šīs detaļas laiž Kopienas tirgū.
4. Tirdzniecības izstādēs, gadatirgos, skatēs utt. dalībvalstis nerada nekādus šķēršļus to 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu prezentācijai, kas neatbilst šai direktīvai, ja redzama zīme skaidri norāda, ka šādus izstrādājumus nevar laist tirgū vai pieņemt ekspluatācijā līdz nav panākta to atbilstība šai direktīvai.
5. Ja uz 1. panta 1. punktā minētajiem izstrādājumiem attiecas vēl citas direktīvas, kas saistītas ar citiem aspektiem un kas arī paredz piestiprināt CE zīmi, tajā norāda, ka šādi izstrādājumi atbilst arī šo citu direktīvu noteikumiem. Tomēr, ja viena vai vairākas no šīm direktīvām pārejas periodā ražotājam ļauj izvēlēties, kurus noteikumus piemērot, tad CE zīmē norāda, ka izstrādājums atbilst tikai ražotāja piemēroto direktīvu noteikumiem. Šajā gadījumā tās ziņas par šīm direktīvām, kas ir publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, jānorāda šajās direktīvās noteiktajos dokumentos, paziņojumos vai instrukcijās, kuras pievieno šādiem izstrādājumiem.
5. pants
Dalībvalstis uzskata, ka 3. pantā minētajām pamatprasībām atbilst 1. panta 1. punktā minētie izstrādājumi, kuri atbilst attiecīgajiem valsts standartiem, kas ir pieņemti atbilstoši saskaņotajiem standartiem, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Dalībvalstis publicē atsauces uz šiem saviem standartiem.
6. pants
1. Ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka 5. pantā minētie saskaņotie standarti neatbilst 3. pantā minētajām pamatprasībām pilnībā, Komisija vai attiecīgā dalībvalsts, izklāstot iemeslus, par to paziņo komitejai, kas izveidota saskaņā ar Direktīvu 83/189/EEK. Komiteja sniedz steidzamu atzinumu.
Ņemot vērā komitejas atzinumu, Komisija paziņo dalībvalstīm, ja attiecīgie standarti jāsvītro no 5. pantā minētajām publikācijām.
2. Komisija var pieņemt jebkādus attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka šo direktīvu, ievērojot 3. punktu, faktiski piemēro vienādi.
3. Komisijai palīdz pastāvīgā komiteja, kurā ir dalībvalstu iecelti pārstāvji un kuru vada Komisijas pārstāvis.
Pastāvīgā komiteja izstrādā savu reglamentu.
Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja, vajadzības gadījumā balsojot, sniedz atzinumu par projektu termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt atkarībā no jautājuma steidzamības.
Atzinumu protokolē; turklāt katrai dalībvalstij ir tiesības prasīt, lai tās nostāju ieprotokolē.
Komisija īpaši ņem vērā komitejas sniegto atzinumu. Komisija informē komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.
4. Turklāt pastāvīgā komiteja var pārbaudīt jebkuru jautājumu par šīs direktīvas piemērošanu, ko priekšsēdētājs izvirzījis vai nu pēc savas iniciatīvas, vai pēc kādas dalībvalsts lūguma.
7. pants
Drošības klauzula
1. Ja dalībvalsts apliecina, ka II pielikumā minētie izpriecu kuģi vai detaļas, uz kurām ir IV pielikumā minētā CE zīme, tās pareizi uzbūvējot, uzstādot, apkopjot un izmantojot paredzētajam mērķim, var apdraudēt cilvēku drošību un veselību, īpašumu vai vidi, tā veic atbilstošus pagaidu pasākumus, lai tos izņemtu no tirgus vai lai aizliegtu vai ierobežotu to laišanu tirgū vai nodošanu ekspluatācijā.
Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju par visiem šādiem pasākumiem, norādot sava lēmuma iemeslus, jo īpaši, ja neatbilstību rada:
a) nespēja izpildīt 3. pantā minētās pamatprasības;
b) nepareiza 5. pantā minēto standartu piemērošana, ja tiek apgalvots, ka šādi standarti ir piemēroti;
c) 5. pantā minēto standartu nepilnības.
2. Komisija apspriežas ar attiecīgajām pusēm cik vien iespējams drīz. Ja pēc apspriešanās Komisija atzīst, ka:
- šie pasākumi ir pamatoti, tā tūlīt dara to zināmu dalībvalstij, kas veikusi šos pasākumus, un pārējām dalībvalstīm; ja 1. punktā minētais lēmums saistīts ar standartu nepilnībām, tad Komisija pēc apspriešanās ar attiecīgajām pusēm divu mēnešu laikā nodod jautājumu izskatīšanai 6. panta 1. punktā minētajai komitejai, ja dalībvalsts, kas ir pieņēmusi lēmumu, nevēlas to atcelt, un uzsāk 6. panta 1. punktā minēto procedūru,
- minētie pasākumi ir pamatoti, tā tūlīt dara to zināmu dalībvalstij, kas šos pasākumus veikusi, un ražotājam vai viņa Kopienā reģistrētajam pilnvarotajam pārstāvim.
3. Ja uz II pielikumā minētās neatbilstošās detaļas vai kuģa ir CE zīme, dalībvalsts, kurai ir vara pār to, kas šo zīmi ir piestiprinājis, veic attiecīgus pasākumus; dalībvalsts par to informē Komisiju un citas dalībvalstis.
4. Komisija nodrošina, lai dalībvalstis tiktu pastāvīgi informētas par šīs procedūras norisi un rezultātiem.
II NODAĻA
Atbilstības novērtējums
8. pants
Pirms 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu ražošanas un laišanas tirgū, ražotājs vai viņa Kopienā reģistrētais pilnvarotais pārstāvis kuģu A, B, C un D uzbūves kategorijām, kas minētas I pielikuma 1. iedaļā, piemēro šādas procedūras.
1. A un B kategorijai:
- kuģiem, kuru korpusa garums nepārsniedz 12 m: iekšējo ražošanas kontroli ar testiem (Aa modulis), kas minēta VI pielikumā,
- kuģiem, kuru korpusa garums ir no 12 m līdz 24 m: EK modeļa pārbaudi (B modulis), kas minēta VII pielikumā, kopā ar C moduli (modeļa atbilstība), kurš minēts VIII pielikumā, vai jebkuru no šādiem moduļiem: B + D, B + F, G vai H.
2. C kategorijai:
a) kuģiem, kuru korpusa garums ir no 2,5 m līdz 12 m:
- ja tie atbilst saskaņotajiem standartiem, kas attiecas uz I pielikuma 3.2. un 3.3. iedaļu: iekšējo ražošanas kontroli (A modulis), kas minēta V pielikumā,
- ja tie neatbilst saskaņotajiem standartiem, kas attiecas uz I pielikuma 3.2. un 3.3. iedaļu: iekšējo ražošanas kontroli ar testiem (Aa modulis), kas minēta VI pielikumā;
b) kuģiem, kuru korpusa garums ir no 12 m līdz 24 m: EK modeļa pārbaudi (B modulis), kas minēta VII pielikumā, kam seko C modulis (modeļa atbilstība), kurš minēts VIII pielikumā, vai jebkuru no šādiem moduļiem: B + D, B + F, G vai H.
3. D kategorijai
Kuģiem, kuru korpusa garums ir no 2,5 m līdz 24 m: iekšējo ražošanas kontroli (A modulis), kas minēta V pielikumā.
4. Direktīvas II pielikumā minētajām detaļām: kādu no šādiem moduļiem: B + C, B + D, B + F, G vai H.
9. pants
Pilnvarotās iestādes
1. Dalībvalstis ziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par iestādēm, kuras tās ir izraudzījušās, lai veiktu uzdevumus attiecībā uz 8. pantā minētajām atbilstības novērtējuma procedūrām, kā arī par īpašiem uzdevumiem, kuru veikšanai šīs iestādes izraudzītas, un par identifikācijas numuriem, ko Komisija tām ir iepriekš piešķīrusi.
Komisija Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicē pilnvaroto iestāžu sarakstu, norādot tām piešķirtos identifikācijas numurus, kā arī uzdevumus, kuru izpildei tās ir izraudzītas. Tā nodrošina šā saraksta atjaunināšanu.
2. Šādā paziņojumā iekļaujamo iestāžu vērtēšanā dalībvalstis piemēro XIV pielikumā noteiktos kritērijus. Iestādes, kas atbilst attiecīgos saskaņotajos standartos noteiktajiem novērtējuma kritērijiem, uzskata par atbilstīgām minētajiem kritērijiem.
3. Dalībvalsts atsauc šādas iestādes apstiprinājumu, ja tā konstatē, ka iestāde vairs neatbilst XIV pielikumā minētajiem kritērijiem. Tā tūlīt informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par veiktajiem pasākumiem.
III NODAĻA
CE zīme
10. pants
1. Uz izpriecu kuģiem un detaļām, kas minētas II pielikumā un ko uzskata par atbilstīgām 3. pantā minētajām pamatprasībām, tos laižot tirgū, jābūt CE atbilstības zīmei.
2. CE atbilstības zīmei, kā norādīts IV pielikumā, uz izpriecu kuģa, kā arī uz II pielikumā minētajām detaļām un/vai to iepakojuma jābūt redzamā, salasāmā un neizdzēšamā formā, kā I pielikuma 2.2. punktā.
CE zīmei jābūt kopā ar tās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par VI, IX, X, XI un XII pielikumā izklāstīto procedūru īstenošanu.
3. Aizliegts uz kuģa piestiprināt marķējumus vai uzrakstus, kas varētu maldināt trešās personas attiecībā uz CE zīmes nozīmi vai formu. Visus citus marķējumus izpriecu kuģim vai detaļām, kas minētas II pielikumā, un/vai to iepakojumam var piestiprināt tad, ja līdz ar to nesamazinās CE zīmes redzamība un salasāmība.
4. Neierobežojot 7. panta noteikumus:
a) ja dalībvalsts konstatē, ka CE zīme ir piestiprināta nepareizi, tad ražotājam vai viņa Kopienā reģistrētajam pilnvarotajam pārstāvim pārkāpums jāizbeidz saskaņā ar dalībvalsts paredzētajiem nosacījumiem;
b) ja neatbilstību nenovērš, dalībvalstij jāveic visi attiecīgie pasākumi, lai ierobežotu vai aizliegtu attiecīgā izstrādājuma laišanu tirgū vai nodrošinātu tā izņemšanu no tirgus saskaņā ar 7. pantā noteikto procedūru.
IV NODAĻA
Nobeiguma noteikumi
11. pants
Jebkuru lēmumu, kas pieņemts, ievērojot šo direktīvu, un kas izraisa 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu realizācijas un nodošanas ekspluatācijā ierobežojumu, sīki jāpamato. Attiecīgo pusi cik vien iespējams drīz informē par lēmumu un par [lēmuma] apstrīdēšanas līdzekļiem, kas ir pieejami saskaņā ar attiecīgajā dalībvalstī spēkā esošajiem likumiem, kā arī par termiņiem, kuros pārsūdzība jāiesniedz.
12. pants
Komisija veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ir pieejami dati par visiem attiecīgajiem lēmumiem par šīs direktīvas pārvaldību.
13. pants
1. Dalībvalstis pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai, vēlākais, līdz 1995. gada 16. decembrim izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to tās tūlīt informē Komisiju.
Dalībvalstis piemēro šos noteikumus no 1996. gada 16. jūnija.
Direktīvas 6. panta 3. punktā minētā pastāvīgā komiteja var sākt pildīt savus uzdevumus no šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas. Sākot no tās dienas dalībvalstis var veikt 9. pantā minētos pasākumus.
Kad dalībvalstis pieņem noteikumus, kas minēti šā punkta pirmajā daļā, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis pieņem procedūru, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, kuru reglamentē šī direktīva.
3. Dalībvalstis pieļauj tādu 1. panta 1. punktā minēto izstrādājumu laišanu tirgū un nodošanu ekspluatācijā, kas atbilst noteikumiem, kuri tās teritorijā ir spēkā šīs direktīvas pieņemšanas dienā, četrus gadus no minētās dienas.
14. pants
Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
15. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1994. gada 16. jūnijā

Labels: 7
3
15
8