Document ID: 32014R0340

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 340/2014
ze dne 1. dubna 2014,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 mění nařízení Komise (EU) č. 1272/2009, pokud jde o některá pravidla týkající se veřejné intervence pro některé zemědělské produkty
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 20 písm. a), b), c) a o) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 (2) stanoví prováděcí pravidla pro provádění mechanismu veřejné intervence týkající se některých zemědělských produktů, jak je stanoveno v nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (3). Nařízení (ES) č. 1234/2007 bylo zrušeno a nahrazeno nařízením (EU) č. 1308/2013 s platností od 1. ledna 2014.
(2)
Nařízení (EU) č. 1308/2013 zavádí v části II hlavě I kapitole I řadu změn v systému veřejné intervence platných od 1. ledna 2014.
(3)
V odvětví obilovin a rýže byl zrušen pojem intervenčních center a ze seznamu produktů způsobilých pro veřejnou intervenci je vypuštěn čirok.
(4)
V odvětví mléka a mléčných výrobků se bude nákup másla a sušeného odstředěného mléka provádět prostřednictvím nabídkového řízení, které zahájí Komise, jakmile bude dosaženo množství za pevně stanovené ceny.
(5)
V odvětví hovězího masa bude stanovení maximální nákupní ceny založeno na průměrné tržní ceně v členském státě nebo regionu členského státu. Kromě toho byla původní kategorie A jatečně upravených těl zvířat samčího pohlaví rozdělena na novou kategorii A a novou kategorii Z u jatečně upravených těl skotu a zařazena do klasifikace v příloze IV nařízení (EU) č. 1308/2013; zvířata samčího pohlaví v této kategorii Z budou způsobilá pro veřejnou intervenci.
(6)
Je proto vhodné zavést tyto změny odpovídající změnou nařízení (EU) č. 1272/2009.
(7)
Vzhledem k tomu, že byl zrušen pojem intervenčních center, stala se nařízení Komise (EU) č. 1125/2010 (4) a (EU) č. 162/2011 (5) bezpředmětnými. V zájmu právní jistoty by uvedená nařízení měla být zrušena.
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 1272/2009 se mění takto:
1)
Nadpis hlavy I kapitoly I se nahrazuje tímto:
„Oblast působnosti, definice a schválení intervenčních skladovacích prostor“.
2)
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Intervenční skladovací prostory
1. Intervenční skladovací prostory (skladovací prostory), kde se skladují nakoupené produkty, spadají do odpovědnosti intervenčních agentur v souladu s tímto nařízením a nařízením (ES) č. 884/2006, zejména pokud jde o záležitosti odpovědnosti a kontrol podle ustanovení článku 2 uvedeného nařízení.
2. Intervenční agentury zajistí, aby skladovací prostory splňovaly alespoň podmínky stanovené v článku 3 tohoto nařízení. Skladovací prostory pro obiloviny a rýži podléhají schválení intervenčními agenturami.
3. Informace týkající se skladovacích prostor pro obiloviny a rýži se aktualizují a zpřístupní členským státům a veřejnosti podle článku 55 tohoto nařízení.“
3)
Článek 3 se mění takto:
a)
nadpis se nahrazuje tímto:
„Požadavky na skladovací prostory“;
b)
v odstavci 1 se zrušuje písmeno a);
c)
v odstavci 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Pro účely tohoto odstavce se ‚minimální skladovací kapacitou‘ rozumí minimální kapacita, která nemusí být k dispozici neustále, ale které lze snadno dosáhnout během doby, v níž by se mohl uskutečnit nákup. Minimální skladovací kapacita platí pro všechny nakupované obiloviny a odrůdy rýže.“
4)
V čl. 8 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
„a)
u pšenice obecné, ječmene a kukuřice: 80 tun;“.
5)
Článek 10 se mění takto:
a)
v odst. 1 písm. a) se bod iv) nahrazuje tímto:
„iv)
u obilovin a rýže schválené skladovací prostory, pro které se podává nabídka nebo nabídka do nabídkového řízení za nejnižší cenu, se zohledněním článku 29; nesmí se jednat o skladovací prostory, kde se produkt nachází v době nabídky nebo nabídky do nabídkového řízení;“;
b)
v odstavci 2 se odkaz na „čl. 2 odst. 3“ nahrazuje „čl. 2 odst. 2“.
6)
Článek 16 se mění takto:
a)
odstavec 2 se mění takto:
i)
písmeno a) se nahrazuje tímto:
„a)
nabídkové řízení pro nákup pšenice obecné, másla nebo sušeného odstředěného mléka u objemů překračujících maximální nabízené množství 3 milionů tun, 50 000 tun nebo 109 000 tun;“,
ii)
písmeno b) se zrušuje;
b)
vkládá se nový odstavec 2a, který zní:
„2a. Komise může v souladu s čl. 13 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 1308/2013 bez pomoci výboru uvedeného v čl. 229 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (6) zahájit nabídkové řízení pro nákup hovězího masa podle kategorie a členského státu či jeho regionu na základě dvou posledních zaznamenaných týdenních tržních cen. Uvedené nabídkové řízení může Komise ukončit stejným postupem podle kategorie a členského státu či jeho regionu na základě posledních zaznamenaných týdenních tržních cen.
(6) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.“;" 						
c)
odstavec 5 se nahrazuje tímto:
„5. Pokud jde o rýži, nabídkové řízení lze omezit na konkrétní odrůdy jednoho nebo více druhů neloupané rýže vymezených v příloze II části I bodě I odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 (‚kulatozrnná rýže‘, ‚střednězrnná rýže‘, ‚dlouhozrnná rýže A‘ nebo ‚dlouhozrnná rýže B‘).“
7)
V článku 21 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. U hovězího masa nejsou zohledněny nabídky do nabídkového řízení, jejichž nabízená cena je vyšší než průměrná tržní cena zaznamenaná podle kategorie v každém členském státě nebo v jeho regionu, převedená na jakost R3 pomocí koeficientů stanovených v příloze III části II.“
8)
V článku 26 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Nelze-li obiloviny nebo rýži dodat do skladovacích prostor uvedených nabízejícím nebo účastníkem nabídkového řízení podle čl. 10 odst. 1 písm. a) bodu iv), určí intervenční agentura jiné skladovací prostory, do kterých se musí uskutečnit dodání za nejnižší cenu.“
9)
V čl. 31 odst. 2 se odkaz na „čl. 2 odst. 3“ nahrazuje „čl. 2 odst. 2“.
10)
V čl. 32 odst. 5 se zrušuje bod i).
11)
V čl. 47 odst. 3 se slova „… v souladu s přílohou I částmi IX, X a XI“ nahrazují slovy „… v souladu s přílohou I částmi IX a XI“.
12)
Článek 55 se mění takto:
a)
nadpis se nahrazuje tímto:
„Intervenční agentury a skladovací prostory pro obiloviny a rýži“;
b)
odstavec 1 se mění takto:
i)
písmeno b) se zrušuje,
ii)
písmeno c) se nahrazuje tímto:
„c)
schválené skladovací prostory a“;
c)
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Seznam intervenčních agentur, seznam skladovacích prostor a jejich aktualizace se zpřístupní členským státům a veřejnosti všemi vhodnými prostředky za pomoci informačních systémů zavedených Komisí, včetně zveřejnění na internetu.“
13)
Příloha I se mění v souladu s částí A přílohy tohoto nařízení.
14)
Příloha III se mění v souladu s částí B přílohy tohoto nařízení.
15)
Seznam příloh se mění v souladu s částí C přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Zrušují se nařízení (EU) č. 1125/2010 a (EU) č. 162/2011.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. dubna 2014.

Labels: 3
19
6