Document ID: 32007R1475

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1475/2007
ze dne 13. prosince 2007
o otevření celní kvóty Společenství pro maniok pocházející z Thajska na rok 2008
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT (1), a zejména na čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V rámci mnohostranných obchodních jednání Světové obchodní organizace se Společenství zavázalo otevřít na čtyřleté období celní kvótu omezenou na 21 milionů tun produktů kódu 0714 10 pocházejících z Thajska, s celní sazbou sníženou na 6 %. Tuto kvótu musí otevřít a spravovat Komise.
(2)
S ohledem na specifikace produktu a trhu se zdá být vhodné použít metody „kdo první přijde, bude dřív na řadě“. V zájmu zjednodušení správy by kvóta vztahující se na produkty z manioku podle nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (2), pokud jde o dovoz a vývoz produktů v odvětví obilovin a rýže, měla být spravována v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (3). Kvóta by měla být spravována v souladu s články 308a, 308b a čl. 308c odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4).
(3)
Ustanovení čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1784/2003 umožňují osvobodit od požadavku na předkládání dovozní licence produkty, které podstatným způsobem příznivě neovlivňují situaci v zásobení trhu s obilovinami. V posledních letech Společenství dováží méně než 10 % ročního množství manioku kódu 0714 10. Jedná se omezené množství velice specifických produktů, které nemá vliv na trh s obilovinami. Lze proto uplatnit osvobození od požadavku na předkládání dovozní licence stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1784/2003.
(4)
Je nutné zachovat systém správy, který zajistí, že v rámci této kvóty se mohou dovážet pouze produkty pocházející z Thajska. Je třeba objasnit, jaký typ dokladu osvědčujícího původ produktů je třeba předkládat, aby se na ně vztahovaly celní kvóty podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“. To stanoví články 55-56 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93.
(5)
Vzhledem k tomu, že ekvivalentní celní kvóty nebyly v posledních dvou letech rychle vyčerpány, je třeba celní kvóty podle tohoto nařízení považovat zpočátku za nekritické ve smyslu článku 308c nařízení (EHS) č. 2454/93, pokud se spravují podle systému „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“. Dále je třeba oprávnit celní orgány, aby netrvaly na složení jistoty pro zboží původně dovážené v rámci uvedených kvót v souladu s čl. 308c odst. 1 a čl. 248 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2454/93. S ohledem na zvláštnosti související s převodem z jednoho řídícího systému do jiného by se čl. 308c odst. 2 a 3 uvedeného nařízení neměl použít.
(6)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení otevírá kvótu Společenství pro maniok pocházející z Thajska. Kvóta je spravována v rámci kalendářního roku počínaje dnem 1. ledna 2008.
Článek 2
Množství vyjádřené v čisté hmotnosti pro dovoz manioku kódu 0714 10, jakož i platné clo jsou stanoveny v příloze.
Článek 3
Celní kvótu stanovenou v příloze tohoto nařízení spravuje Společenství podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ v souladu s články 308a, 308b a čl. 308c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93. Ustanovení čl. 308c odst. 2 a 3 uvedeného nařízení se nepoužije.
Článek 4
Na dovoz manioku v rámci celní kvóty uvedené v článku 1 se nevztahuje požadavek na předkládání dovozní licence.
Článek 5
Propuštění do volného oběhu v rámci kvóty podle článku 1 tohoto nařízení je podmíněno předložením osvědčení o původu vydaného příslušnými orgány Thajska v souladu s články 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. prosince 2007.

Labels: 3
17
18