Document ID: 31999R1072

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1072/1999
z 10. mája 1999,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, II, III, V, VII, VIII a IX nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín[1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2798/98[2], a najmä na článok 2 prílohy VII a na jeho článok 19,
(1) keďže boli zavedené modifikácie kombinovanej nomenklatúry uplatniteľné od 1. januára 1999;
(2) keďže Rada rozhodnutím č. 98/678/ES[3] rozhodla o dočasnom uplatňovaní dohody o obchode s textilnými výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Laoskou ľudovodemokratickou republikou;
(3) keďže Rada dňa 22.decembra 1998 prijala nariadenie (ES) č. 47/1999 o dojednaniach pre dovozy určitých textilných výrobkov v pôvodom v Taiwane[4];
(4) keďže Rada rozhodnutím 1999/36/ES[5] rozhodla o predbežnom uplatňovaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čínskou ľudovou republikou o obchode s textilnými výrobkami;
(5) keďže Dohoda o obchode s textilnými výrobkami (nepokrytá dvojstrannou dohodou MFA) s Čínskou ľudovou republikou[6] bola uplatňovaná od 1.januára 1995 na obdobie dvoch rokov a potom automaticky predĺžená pre nasledujúce jednoročné obdobia a teda bude uplatniteľná v roku 1999;
(6) keďže po žiadosti predstaviteľov európskeho priemyslu je vhodné na rok 1999 ustanoviť množstevné obmedzenia na opätovný dovoz do spoločenstva pre niektoré textilné výrobky (kategórie 159 a 161) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike po uskutočnení operácií pasívneho zušľachťovacieho styku v tejto krajine; keďže priame dovozy textilných výrobkov spadajúcich pod kategórie 159 a 161 podliehajú množstevným obmedzeniam stanoveným v článku 2 nariadenia (EHS) č. 3030/93;
(7) keďže všetky vyššie uvedené súčasti si vynútili zmenu a doplnenie príslušných častí príloh I, II, III, V, VII, VIII a IX nariadenia (EHS) č. 3030/93 tak, aby brali do úvahy tieto modifikácie, ktoré sú uplatniteľné na dovoz do spoločenstva pre určité textilné výrobky s pôvodom v niektorých tretích krajinách v zmysle článku 19 vyššie uvedeného nariadenia;
(8) keďže sa kvôli zabezpečeniu dodržiavania medzinárodných záväzkov spoločenstva opatrenia stanovené v tomto nariadení uplatňujú s účinnosťou od 1. januára 1999,
(9) keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre textil,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č.3030/93 sa mení a dopĺňa takto:
1. Príloha I sa nahrádza prílohou I k tomuto nariadeniu.
2. Príloha II sa nahrádza prílohou II tohto nariadenia.
3. V prílohe III sa článok 28 nahrádza týmto textom:
"Článok 28
1. Vývozná licencia uvedená v článkoch 11 a 19 a osvedčenie o pôvode môže zahŕňať dodatočné riadne označené kópie. Vyhotovené sú v angličtine, francúzštine alebo španielčine.
2. Ak sú vyššie uvedené dokumenty vyplnené rukou, majú byť vypísané atramentom a tlačenými písmenami.
3. Vývozné licencie alebo rovnocenné doklady a osvedčenia o pôvode majú mať rozmery 210 x 297 milimetrov1. Papier má byť biely kancelársky, formátovaný a neobsahujúci mechanickú buničinu2 s váhou menej ako 25 gramov/meter. Každá časť má mať hĺbkotlačové pozadie (prieplet) znemožňujúci akúkoľvek falzifikáciu okom pozorovateľnými mechanickými alebo chemickými prostriedkami3.
4. Pre účely dovozu uznajú príslušné orgány v spoločenstve za platný iba originál, a to v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
5. Každá vývozná licencia alebo rovnocenný doklad a osvedčenie o pôvode uvádza štandardizované sériové číslo, tlačené alebo netlačené, ktorým je možné ho identifikovať4.
6. Toto číslo sa skladá z nasledovných súčastí5:
- dve písmená identifikujúce vyvážajúcu krajinu takto:
- Argentína = AR
- Arménsko = AM
- Azerbajdžan = AZ
- Bangladéš = BD
- Bielorusko = BY
- Brazília = BR
- Čína = CN
- Egypt = EG
- Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko = 96
- Gruzínsko = GE
- Hongkong = HK
- India = IN
- Indonézia = ID
- Kazachstan = KZ
- Kirgizsko = KG
- Laos = LA
- Lotyšsko = LV
- Litva = LT
- Macao = MO
- Malajzia = MY
- Moldavsko = MD
- Mongolsko = MN
- Pakistan = PK
- Peru = PE
- Filipíny = PH
- Rusko = RU
- Singapúr = SG
- Južná Kórea = KR
- Srí Lanka = LK
- Taiwan = TW
- Tadžikistan = TJ
- Thajsko = TH
- Turkménsko = TM
- Ukrajina = UA
- Spojené arabské emiráty = AE
- Uruguaj = UY
- Uzbekistan = UZ
- Vietnam = VN
- dve písmená identifikujúce členský štát určenia takto:
- AT = Rakúsko
- BL = Benelux
- DE = Spolková republika Nemecko
- DK = Dánsko
- EL = Grécko
- ES = Španielsko
- FI = Fínsko
- FR = Francúzsko
- GB = Spojené kráľovstvo
- IE = Írsko
- IT = Taliansko
- PT = Portugalsko
- SE = Švédsko
- jednociferné číslo identifikujúce rok kvóty alebo rok, v ktorom boli vývozy zaznamenané, v prípade výrobkov uvedených v tabuľke A tejto prílohy, zodpovedajúce poslednej číslici daného roka, napr. "9" pre rok 1999. V prípade výrobkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike uvedených v dodatku C k prílohe V má byť toto číslo "5" pre rok 1999,
- dvojciferné číslo identifikujúce orgán vydania vo vyvážajúcej krajine,
- päťciferné číslo idúce postupne od 00001 po 99999 pridelené konkrétnemu členskému štátu určenia.
_______________
1 Toto nie je záväzné pre Thajsko.
2 Toto nie je záväzné pre Hongkong.
3 Toto nie je záväzné pre Hongkong a Egypt.
4 V prípade Hongkongu je toto povinné iba pre vývoznú licenciu.
5 V prípade Peru a Egypta toto ustanovenie nadobudne účinnosť neskôr.";
4. Tabuľka A prílohy III sa nahrádza prílohou III k tomuto nariadeniu.
5. Vzor formulára 4 vývozného povolenia pre Hongkong sa nahrádza prílohou IV k tomuto nariadeniu.
6. Dodanie vzoru thajskej vývoznej licencie k prílohe II v prílohe V k tomuto nariadeniu;
7. Dodanie vzoru thajského osvedčenia o pôvode k prílohe III v prílohe VI k tomuto nariadeniu;
8. V prílohe V sú dodané tabuľky a dodatky A, B a C prílohy VII k tomuto nariadeniu;
9. V prílohe VII sa tabuľka pre Čínu nahrádza tabuľkou v prílohe VIII k tomuto nariadeniu;
10. Príloha VIII sa nahrádza prílohou IX k tomuto nariadeniu.
11. Príloha IX sa nahrádza prílohou X k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1999.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. mája 1999

Labels: 1
3
5