Document ID: 31996R1122

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1122/96 av den 21 juni 1996 om ändring för andra gången av förordning (EG) nr 1370/95 om tillämpningsföreskrifter för ordningen med exportlicenser inom grisköttssektorn
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2759/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för griskött (1), senast ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige och genom förordning (EG) nr 3290/94 (2), särskilt artiklarna 8.2, 13.12 och 22 i denna, och
med beaktande av följande:
I kommissionens förordning (EG) nr 1370/95 (3), ändrad genom förordning (EG) nr 2739/95 (4), fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen med exportlicenser inom grisköttsektorn.
Erfarenheten visar att det är lämpligt att förbättra systemet för inlämning av ansökningar och utfärdande av licenser genom en förlängning av inlämningsperioden för ansökningarna och en ändring av utfärdandedagen för licenserna. Dessa ändringar måste beaktas i de olika bestämmelserna i förordning (EG) nr 1370/95.
Det är nödvändigt att föreskriva att kommissionen får fastställa en annan dag för utfärdandet av licenser om det av administrativa skäl inte är möjligt att respektera onsdagen.
Det är lämpligt att förenkla det förfarande för omedelbart utfärdande av licenser som anges i artikel 4 genom att inte längre begränsa antalet ansökningar och tillåta automatiskt godkännande av sådana licenser om kommissionen inte har vidtagit särskilda åtgärder. För att undvika administrativa problem är det motiverat att undanta dessa licenser från möjligheten att dra tillbaka ansökningarna då en enhetlig procentsats för tilldelning fastställts.
För licenser som utfärdas omedelbart är det nödvändigt att föreskriva en vänteperiod för beviljandet av exportbidrag under vilken licenser kan ändras, eventuellt på grund av särskilda åtgärder som kommissionen vidtagit.
Det är nödvändigt att anpassa de garantibelopp som fastställs i bilaga I till de ändringar som nyligen gjorts av bidragsbeloppen.
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för griskött.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1370/95 ändras på följande sätt:
1. Artikel 3 skall ändras på följande sätt:
a) Punkt 1 skall ersättas med följande:
"1. Ansökningar om exportlicens skall inlämnas hos den behöriga myndigheten från och med måndag till och med fredag varje vecka."
b) I punkt 3 skall "måndagen" ersättas med "onsdagen".
c) Punkt 6 andra strecksatsen skall ersättas med följande:
"- antingen begära omedelbart utfärdande av licensen, i vilket fall det behöriga organet skall utfärda den utan dröjsmål, dock tidigast den normala utfärdandedagen för den aktuella veckan".
d) Följande punkt skall läggas till:
"7. Genom undantag från punkt 3 får kommissionen fastställa en annan dag än onsdagen för utfärdandet av exportlicenser om denna dag inte är möjlig".
2. Artikel 4 skall ersättas med följande:
"Artikel 4
1. Om aktören vid inlämning av ansökan skriftligen begär det skall den behöriga myndigheten omedelbart utfärda licensen, varvid minst en av följande uppgifter skall stå i fält 22:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren
- Ðéóôïðïéçôéêü åîáãùãÞò ðïõ åêäßäåôáé ìå ôçí åðéöýëáîç ôùí åéäéêþí ìÝôñùí óýìöùíá ìå ôï Üñèñï 3 ðáñÜãñáöïò 4 ôïõ êáíïíéóìïý (ÅÊ) áñéè. 1370/95 7 ç åðéóôñïöÞ ðñÝðåé íá ÷ïñçãçèåß ôï åíùñßôåñï äåêáðÝíôå åñãÜóéìåò çìÝñåò ìåôÜ ôçí çìåñïìçíßá ÝêäïóÞò ôïõ
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing
- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) n° 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance
- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o nº 4 do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 1370/95; restituição a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. Om kommissionen inte har vidtagit några särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 för den aktuella veckan skall licensen gälla utan ytterligare formaliteter från och med den onsdag som följer veckan i fråga.
3. Om kommissionen har vidtagit särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 för den aktuella veckan skall den behöriga myndigheten inom fem arbetsdagar efter dagen för offentliggörandet av dessa begära att aktören återlämnar licensen för ändring i enlighet med dessa åtgärder.
Härvid skall den uppgift som avses i punkt 1 tas bort och i stället skall minst en av följande uppgifter stå i fält 22:
a) om en enhetlig procentsats för tilldelning har fastställts:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [ . . . ] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på [ . . . ] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von . . . Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse
- Ðéóôïðïéçôéêü åîáãùãÞò ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ôïí ðñïêáèïñéóìü ôçò åðéóôñïöÞò ãéá ìßá ðïóüôçôá [ . . . ] ôüíùí ðñïúüíôùí ðïõ åìöáßíïíôáé óôá ôåôñáãùíßäéá 17 êáé 18
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of . . . tonnes of the products shown in sections 17 and 18
- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [ . . . ] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [ . . . ] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor . . . ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de [ . . . ] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus [ . . . ] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av [ . . . ] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18.
b) om licensansökningarna har avslagits:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Ðéóôïðïéçôéêü åîáãùãÞò ÷ùñßò äéêáßùìá ãéá ïðïéáäÞðïôå åðéóôñïöÞ,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d'esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. De bestämmelser som föreskrivs i artikel 3.6 skall inte gälla för de licenser som utfärdas i enlighet med bestämmelserna i denna artikel.
5. Exportbidragen för licenser som utfärdats enligt bestämmelserna i den här artikeln skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet."
3. I artikel 7 skall punkt 1 ersättas med följande:
"1. Medlemsstaterna skall varje fredag efter klockan 13.00 meddela kommissionen följande per telefax och för föregående period:
a) De ansökningar om exportlicenser med förutfastställelse av bidraget enligt artikel 1 som lämnats in från och med måndag till och med fredag samma vecka.
b) De kvantiteter för vilka exportlicenser har utfärdats onsdagen före.
c) De kvantiteter för vilka ansökningar om exportlicens har återkallats föregående vecka i det fall som avses i artikel 3.6."
4. Bilaga I skall ersättas med bilagan till denna förordning.
5. I bilaga II del B skall "måndag" ersättas med "onsdag".
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Den skall tillämpas på de exportlicenser som det lämnats in ansökan om från och med den 1 juli 1996.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 juni 1996.

Labels: 3
17