Document ID: 32005D0798

PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 14. novembris),
lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību
(2005/798/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Padome 2000. gada 23. oktobrī pilnvaroja Komisiju apspriest Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par vīna tirdzniecību.
(2)
Šīs sarunas ir pabeigtas, un abas Puses 2005. gada 14. septembrī ir parafējušas Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par vīna tirdzniecību un Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību.
(3)
Par labu vīniem, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, dažas atkāpes no Kopienas noteikumiem attiecībā uz vīndarības praksi un noteiktu sertifikācijas praksi ir jo īpaši paredzētas Padomes Regulā (EK) Nr. 1037/2001 (2001. gada 22. maijs), ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus importētus vīnus, kas iespējams ir bijuši pakļauti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzētiem vīndarības procesiem (1), un Komisijas Regulā (EK) Nr. 883/2001 (2001. gada 24. aprīlis), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 ieviešanai attiecībā uz vīnu nozares produktu tirdzniecību ar trešām valstīm (2).
(4)
Šīs atkāpes noteiktas līdz 2005. gada 31. decembrim. Saskaņā ar 4. un 9. pantu Nolīgumā par vīna tirdzniecību vīnam, kura izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, turpinās piemērot tādu pašu režīmu, taču saskaņā ar minētā nolīguma 17. panta 2. punktu minētos noteikumus piemēros tikai no otrā mēneša pirmās dienas pēc tam, kad ir saņemts minētā nolīguma 6. panta 3. punktā minētais rakstiskais paziņojums.
(5)
Tāpēc bija nepieciešams apspriest atsevišķu nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiektos uz laikposmu no 2005. gada 31. decembra līdz dienai, kad sāk piemērot Nolīguma par vīna tirdzniecību 4. un 9. pantu.
(6)
Tāpēc nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu jāapstiprina.
(7)
Lai veicinātu nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā īstenošanu, Komisijai vajadzētu būt tiesīgai saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999 (1999. gada 17. maijs) par vīna tirgus kopīgo organizāciju (3), pieņemt nolīguma īstenošanai vajadzīgos pasākumus, tostarp Regulā (EK) Nr. 1037/2001 paredzētās atkāpes termiņa nepieciešamos pagarinājumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm par jautājumiem saistībā ar vīna tirdzniecību (turpmāk - “Nolīgums”).
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas parakstīt nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
3. pants
Ar šo Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 75. panta 2. punktā, pieņemt Nolīguma īstenošanai nepieciešamos pasākumus, tostarp Regulā (EK) Nr. 1037/2001 paredzētās atkāpes termiņa nepieciešamos pagarinājumus.
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī

Labels: 17
5
3
18
15