Document ID: 32001R2555

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2555/2001 του Συμβουλίου
της 18 Δεκεμβρίου 2001
περί καθορισμού, για το 2002, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια(1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων διατήρησης και ελέγχου που ισχύουν για τις αλιευτικές δραστηριότητες στην Ανταρκτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2113/96(2), και ιδίως το άρθρο 21,
την πράξη προσχώρησης του 1994, και ιδίως τα άρθρα 121 και 122,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει, βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών γνωματεύσεων, και ιδίως της έκθεσης της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε βιώσιμη βάση.
(2) Βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 3760/92, εναπόκειται στο Συμβούλιο να καθορίσει, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού αυτού, τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανεμηθούν στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 σημεία ii) και vi) του εν λόγω κανονισμού.
(3) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.
(4) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίζουν τη διαχείριση τών υπό τη σημαία τους σκαφών.
(5) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων(3), είναι αναγκαίο να σημειωθούν ποια είναι τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.
(6) Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με το Βασίλειο της Νορβηγίας, την κυβέρνηση της Δανίας, την τοπική κυβέρνηση των νήσων Φερόε(4) και την τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας(5), τη Δημοκρατία της Ισλανδίας(6), τη Δημοκρατία της Λετονίας(7) και τη Δημοκρατία της Λιθουανίας(8).
(7) Σύμφωνα με το άρθρο 122 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι όροι βάσει των οποίων μπορούν να αλιεύονται οι κατανομές που έγιναν στα πλαίσια της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, θα παραμείνουν ταυτόσημοι με εκείνους που εφαρμόζονταν αμέσως πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης προσχωρήσεως του 1994.
(8) Κατ' εφαρμογή του άρθρου 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι αλιευτικές συμφωνίες που έχει συνάψει το Βασίλειο της Σουηδίας και η Δημοκρατία της Φινλανδίας με τρίτες χώρες υπάγονται σε κοινοτική διαχείριση. Σύμφωνα με τις συμφωνίες αυτές, η Κοινότητα διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Πολωνίας και με τη Ρωσική Ομοσπονδία.
(9) Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς οργανισμούς του αλιευτικού τομέα. Αυτοί οι αλιευτικοί οργανισμοί έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη ιχθύων. Οι συστάσεις αυτές θα πρέπει επομένως να υλοποιηθούν από την Κοινότητα.
(10) Η εκτέλεση των αλιευτικών δυνατοτήτων θα πρέπει να ανταποκρίνεται στην αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία, και ιδίως στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής(9), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο(10), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας(11), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Οresund(12) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών(13).
(11) Η διάρκεια της εφαρμογής ορισμένων διατάξεων είναι περιορισμένη, έτσι ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στην Επιτροπή να θεσπίσει λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του άρθρου 28γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
(12) Το 2001, η Επιτροπή εξέδωσε μέτρα για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου και μπακαλιάρου, αντιστοίχως, με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2056/2001(14) και (ΕΚ) αριθ. 1162/2001(15), και πρόταση κανονισμού που περιλαμβάνει σχέδια ανάκαμψης για τα αποθέματα αυτά. Είναι επομένως αναγκαίο να εξασφαλισθεί ότι τα TAC για το 2002 σχετικά με τα εν λόγω αποθέματα και τα συναφή με αυτά, ανταποκρίνονται στα σχέδια ανάκαμψης.
(13) Και άλλα αποθέματα έχουν ήδη προσδιορισθεί από το ICES ως απαιτούντα σχέδια ανάκαμψης. Για τα αποθέματα αυτά, τα TAC του 2002 θα πρέπει να ανταποκρίνονται στις στρατηγικές ανάκαμψης.
(14) Θα πρέπει να εφαρμοσθούν το 2002 ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τις τεχνικές προϋποθέσεις της αλιείας, προκειμένου να συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.
(15) Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAΜLR) και, κατά συνέπεια, για να τηρηθεί η υποχρέωση εφαρμογής των μέτρων που θεσπίζει η επιτροπή της CCAΜLR, οι οικείες ημερομηνίες εφαρμογής αντιστοιχούν στην έναρξη των οικείων περιόδων εφαρμογής των ΤΑC, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1Ζ.
(16) Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των κοινοτικών αλιέων, έχει μεγάλη σημασία να ανοιχθούν αυτά τα είδη αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2002. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να χορηγηθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στην παράγραφο Ι (3) του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει για το έτος 2002, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες που τυγχάνουν εφαρμογής:
i) αφενός, σε σκάφη που φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά σκάφη" ή "σκάφη ΕΚ", σε ζώνες όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και
ii) αφετέρου, σε σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα σε τρίτες χώρες, στο εξής αποκαλούμενα "σκάφη τρίτων χωρών", στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία των κρατών μελών, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά ύδατα" ή "ύδατα ΕΚ"
και τους ειδικούς όρους υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.
Ωστόσο, για ορισμένα αποθέματα της Ανταρκτικής, οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται για την περίοδο που προβλέπει το παράρτημα 1Ζ.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αλιευτικές δυνατότητες λαμβάνουν τη μορφή:
α) TAC ή αριθμού σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν και/ή διάρκεια των εν λόγω αδειών·
β) μεριδίων των TAC που διατίθενται για την Κοινότητα·
γ) ποσοστώσεων που αναλογούν για την Κοινότητα στα ύδατα τρίτων χωρών·
δ) κατανομής κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων των στοιχείων β) και γ) στα κράτη μέλη υπό τη μορφή ποσοστώσεων·
ε) κατανομής ποσοστώσεων σε τρίτες χώρες για την αλιεία σε κοινοτικά ύδατα.
Άρθρο 2
1. Οι ορισμοί των ζωνών ICES(16), CECAF(17) (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO), NAFO(18) και CCAMLR(19) δίνονται, αντίστοιχα, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό(20), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού(21), στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό(22) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι κάτωθι ορισμοί:
α) διεθνή ύδατα είναι τα ύδατα τα οποία δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κανενός κράτους·
β) η ζώνη διακανονισμού NAFO αποτελεί το τμήμα της περιοχής της σύμβασης NAFO, το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών·
γ) το Skagerrak οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει το φάρο του Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·
δ) το Kattegat οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει το φάρο Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenore μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·
ε) η Βόρεια Θάλασσα περιλαμβάνει την υποπεριοχή ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa το οποίο δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που δίνεται στο στοιχείο γ)·
στ) η μονάδα διαχείρισης 3 περιλαμβάνει τις υποδιαιρέσεις ICES 30 και 31, καθώς και το τμήμα της υποδιαίρεσης 29 βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59° 30' Β.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 3
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, καθορίζονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.
2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας, της Λιθουανίας, της Λετονίας, της Νορβηγίας και της αλιευτικής ζώνης περί το Jan Mayen και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τηρουμένων των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 7 και 12.
3.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Η χρηματική συνδρομή καταβάλλεται σε λογαριασμούς που υποδεικνύουν οι αρχές των οικείων κρατών.
Άρθρο 4
Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών ισχύει υπό την επιφύλαξη των εξής:
α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92·
β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·
γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
δ) τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
ε) τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.
Άρθρο 5
Ελαστικότητα ποσοστώσεων
Στο παράρτημα ΙΙΙ καθορίζονται, για το έτος 2002, τα αποθέματα που υπόκεινται σε προληπτικά ή αναλυτικά TAC, τα αποθέματα στα οποία δεν εφαρμόζονται οι ανά έτος προϋποθέσεις ελαστικότητας που τάσσονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι συντελεστές ποινής που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού.
Άρθρο 6
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες, εκτός εάν:
i) τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους ή τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή
ii) στις περιπτώσεις που το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί· ή
iii) για όλα τα άλλα είδη εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη, τα αλιεύματα έχουν αλιευθεί με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών το πολύ 32 χιλιοστόμετρα, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση· ή
iv) όσον αφορά τις ρέγγες, τα αλιεύματα πληρούν τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης(23)· ή
v) όσον αφορά τα σκουμπριά, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών, τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής· ή
vi) τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών ερευνών διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα σημεία iii), iv), v) και vi).
2. Παρά την παράγραφο 1 όταν εξαντληθούν οποιεσδήποτε από τις αναφερόμενες στο παράρτημα ΙΙ αλιευτικές δυνατότητες, στα σκάφη που δραστηριοποιούνται σε τύπους αλιείας για τους οποίους εφαρμόζονται οι σχετικοί αλιευτικοί περιορισμοί, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή και τα οποία περιέχουν ρέγγα.
3. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Άρθρο 7
Όρια πρόσβασης
1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας.
2. Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας, περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν τις ακόλουθες συντεταγμένες:Νοτιοδυτική ζώνη
1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ
2. 62°58'Β και 22°25'Δ
3. 63°06'Β και 21° 30'Δ
4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 180°00'Ν
Νοτιοανατολική ζώνη
1. 63°14'Β και 10°40'Δ
2. 63°14'Β και 11°23'Δ
3. 63°35'Β και 12°21'Δ
4. 64°00'Β και 12°30'Δ
5. 63°53'Β και 13°30'Δ
6. 63°36'Β και 14°30'Δ
7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 180°00'Ν.
Άρθρο 8
Ειδικοί όροι για τη ρέγγα της Βόρειας Θάλασσας
Τα εκτιθέμενα στο παράρτημα IV μέτρα εφαρμόζονται όσον αφορά την αλιεία, διαλογή και εκφόρτωση ρέγγας που αλιεύεται στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στο Kattegat.
Άρθρο 9
Λοιπά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου
Τα εκτιθέμενα στο παράρτημα V τεχνικά μέτρα εφαρμόζονται το 2002 επιπροσθέτως των μέτρων τα οποία προβλέπονται στον κανονισμό (EK) αριθ. 850/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 973/2001.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 10
Επιτρέπεται σε σκάφη υπό σημαία Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Λιθουανίας, Λετονίας, Νορβηγίας, Πολωνίας, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε σκάφη νηολογημένα στις νήσους Φερόε να αλιεύουν, στα κοινοτικά ύδατα, ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα 1 ποσοστώσεων, τηρουμένων των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 11 και 13.
Άρθρο 11
Υπό την επιφύλαξη των αναφερόμενων στο κοινοτικό δίκαιο περιορισμών πρόσβασης, η αλιεία από σκάφη υπό σημαία:
i) Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις νήσους Φερόε, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα, στο Kattegat, στη Βαλτική Θάλασσα και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00' Β· η αλιεία στο Skagerrak από σκάφη υπό νορβηγική σημαία επιτρέπεται στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Δανίας και Σουηδίας·
ii) Λετονίας, και Λιθουανίας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30' Β·
iii) Πολωνίας ή Ρωσικής Ομοσπονδίας, περιορίζεται στα τμήματα του σουηδικού μέρους της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές της Σουηδίας στη Βαλτική Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30' Β·
iv) Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ & Τομπάγκο και Βενεζουέλας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 12
1. Παρά τους γενικούς κανόνες για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία στα ύδατα τρίτων χωρών εξαρτάται από την κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές τρίτης χώρας. Ωστόσο, οι διατάξεις αυτές δεν εφαρμόζονται, όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από:
α) σκάφη χωρητικότητας ίσης ή μικρότερης από 200 GT·
β) σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί·
γ) σουηδικά σκάφη, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.
2. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται όπως αναφέρεται στο Παράρτημα VI. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.
3. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.
4. Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια κατευθυνόμενης αλιείας για ένα είδος ιχθύων στα ύδατα των Νήσων Φερόε, μπορούν να ασκούν κατευθυνόμενη αλιεία για άλλο είδος, υπό τον όρο προηγουμένης κοινοποίησης της αλλαγής στις αρχές των νήσων Φερόε.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 13
1. Παρά το άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, τα νορβηγικά σκάφη κάτω των 200 GT εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.
2. Η αίτηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλεται εκ μέρους της αρχής μιας τρίτης χώρας προς την Επιτροπή, συνοδεύεται από τις εξής πληροφορίες:
α) όνομα του σκάφους·
β) αριθμός νηολογίου·
γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·
δ) λιμένας νηολόγησης·
ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
στ) ολική χωρητικότητα και συνολικό μήκος·
ζ) ισχύς της μηχανής·
η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·
θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·
ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·
ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·
ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
3. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Τα σκάφη που είναι νηολογημένα στις νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.
4. Η χορήγηση άδειας αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας εξαρτάται από την ανάληψη εκ μέρους του πλοιοκτήτη του ενδιαφερομένου σκάφους, της υποχρέωσης επιβίβασης ενός παρατηρητή, επί του σκάφους, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής.
5. Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο παράρτημα VI, μέρος ΙΙ.
6. Τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2001, μπορούν να συνεχίζουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες από την αρχή του έτους 2002, έως ότου υποβληθεί στην Επιτροπή και εγκριθεί από αυτήν, ο κατάλογος σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.
7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρώνονται, για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.
8. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται, εν όλω ή εν μέρει, πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση για το οικείο απόθεμα, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα Ι.
9. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
10. Για περίοδο μέχρι 12 μηνών, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
11. Η Επιτροπή υποβάλλει, στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας, τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών τα οποία δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον (τους) επόμενο(ους) μήνα(ες), επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.
Άρθρο 14
1. Τα σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται, και ιδίως τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 88/98, (ΕΚ) αριθ. 850/98 και (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών(24).
2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που κατέχει άδεια αλιείας ιχθύων ή τόνου στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, κατά την εκφόρτωση των αλιευμάτων μετά από κάθε ταξίδι, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές δήλωση, για την ακρίβεια της οποίας μόνος υπεύθυνος είναι ο πλοίαρχος και στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες γαρίδας που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους από τη στιγμή της υποβολής της τελευταίας δήλωσης. Η δήλωση αυτή συντάσσεται με βάση το υπόδειγμα που περιέχεται στο παράρτημα VI, μέρος ΙΙΙ.
Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για να επαληθεύουν την ακρίβεια των δηλώσεων, ελέγχοντάς τις ιδίως βάσει του ημερολογίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο μετά την επαλήθευσή της.
Πριν από το τέλος κάθε μήνα, οι γαλλικές αρχές αποστέλλουν στην Επιτροπή όλες τις δηλώσεις που αφορούν τον προηγούμενο μήνα.
3. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα VII, μέρος Ι.
Εντούτοις, τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του παραρτήματος VII, μέρος ΙΙ. Αντίγραφο του ημερολογίου αυτού αποστέλλεται στην Επιτροπή μέσω των γαλλικών αρχών εντός 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε αλιευτικού ταξιδίου.
4. Τα σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα νορβηγικά σκάφη που αλιεύουν στη διαίρεση IIIa της ICES, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος VIII, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.
Εάν, για διάστημα ενός μηνός, η Επιτροπή δεν λάβει καμία ανακοίνωση σχετική με σκάφος που κατέχει άδεια αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, η άδεια του εν λόγω σκάφους ανακαλείται.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Ζώνη NAFO
Άρθρο 15
Κοινοτική συμμετοχή
1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και τα οποία έχουν την πρόθεση να συμμετέχουν στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO, το αργότερο στις 20 Ιανουαρίου 2002 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προτίθενται να αρχίσουν μια τέτοια δραστηριότητα. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) το όνομα του σκάφους·
β) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·
γ) τον λιμένα νηολογήσεως του σκάφους·
δ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
ε) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
στ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
ζ) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος·
2. Για τα σκάφη τα οποία φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται πρέπει να περιλαμβάνουν:
α) την ημερομηνία από την οποία επετράπη στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους·
β) την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε άδεια από το κράτος μέλος για αλιεία στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
γ) το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο προηγουμένως, καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους·
δ) το όνομα του σκάφους·
ε) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·
στ) το σύνηθες λιμάνι προσέγγισης του σκάφους·
ζ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
η) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
η) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·
ι) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.
Άρθρο 16
Αλιεία ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το σχέδιο αλιείας ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας από τα σκάφη τους στη ζώνη διακανονισμού NAFO μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2002 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 μέρες πριν από την προβλεπόμενη έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο αλιείας προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη τα οποία ασκούν τον τύπο αυτό αλιείας. Το σχέδιο αλιείας αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί σχετικά με τον τύπο αυτό αλιείας σε σχέση με το μέγεθος των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στο κράτος μέλος που διενεργεί την κοινοποίηση.
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων, αναφέροντας τον αριθμό των σκαφών που ασχολήθηκαν με τον τύπο αυτό αλιείας και τον συνολικό αριθμό των ημερών αλιείας.
Άρθρο 17
Tεχνικά μέτρα
1. Μέγεθος ματιών των διχτυών
Η χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 mm απαγορεύεται για την κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΧ. Οι διαστάσεις αυτές μειώνονται σε 60 mm για την κατευθυνόμενη αλιεία καλαμαριών με βραχέα πτερύγια.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) μπορούν να χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 mm.
2. Καθορισμός του εξοπλισμού που αφορά τα δίχτυα
Η χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή μεθόδων άλλων από εκείνες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, οι οποίες φράζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτυού ή μειώνουν τις διαστάσεις τους, απαγορεύεται.
Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσδένονται στο κάτω μέρος του σάκου, με σκοπό να μειώνεται ή να αποφεύγεται η φθορά του.
Διάφοροι εξοπλισμοί μπορούν να προσδένονται στο ανώτερο μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν φράζουν τα ανοίγματα των ματιών. Η χρήση προστατευτικών διχτυών περιορίζεται σε εκείνα που περιγράφονται στο παράρτημα Χ.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δικτύωμα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των πλευρών των ματιών 22 mm.
3. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα
Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα IE, για τα οποία δεν έχει καθοριστεί ποσόστωση από την Κοινότητα για ένα μέρος της ζώνης διακανονισμού NAFO και τα οποία πραγματοποιούνται στο τμήμα αυτό της ζώνης κατά την κατευθυνόμενη αλιεία οποιουδήποτε είδους, δεν μπορούν να υπερβαίνουν για κάθε είδος επί του σκάφους τα 2500 kg ή το 10 % του βάρους όλων των ψαριών επί του σκάφους, αναλόγως της ποσότητας που είναι μεγαλύτερη. Ωστόσο, σε ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού όπου απαγορεύεται η κατευθυνόμενη αλιεία ορισμένων ειδών, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καθενός από τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1Ε δεν μπορούν να υπερβαίνουν, αντίστοιχα, τα 1250 kg ή το 5 %.
Όταν, σε μία ανάσυρση δικτύων, οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εφαρμοστέα, ανάλογα με την περίπτωση, όρια που καθορίζονται ανωτέρω, τα σκάφη αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης. Όταν, σε κάθε επόμενη ανάσυρση δικτύων, οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια, τα σκάφη αλλάζουν αμέσως πάλι περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από τα σημεία των προηγούμενων ανασύρσεων.
Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis), στην περίπτωση που το σύνολο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1E, για κάθε ανάσυρση, υπερβαίνει το 5 % του βάρους αυτής, αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας (τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια), ώστε να αποφεύγεται η συνέχιση της έμμεσης αλίευσης αυτών των ειδών.
Τα ανωτέρω ποσοστά υπολογίζονται ως ποσοστά κατά βάρος, για κάθε είδος, του συνολικού αλιεύματος εκτός του αλιεύματος ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και βασίζονται στα αλιεύματα που αλιεύονται ανά περιοχή αποθέματος.
Τα αλιεύματα γαρίδας δεν περιλαμβάνονται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών του βυθού.
4. Ελάχιστο μέγεθος ψαριών
Τα ψάρια που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος όπως αναφέρεται στο παράρτημα ΧΙ, δεν μπορούν να υποβάλλονται σε μεταποίηση, να διατηρούνται επί του σκάφους, να μεταφορτώνονται, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να αποθηκεύονται, να πωλούνται, να εκτίθενται ή να προσφέρονται προς πώληση, αλλά πρέπει να ρίπτονται κατευθείαν στη θάλασσα. Εάν η αλιευόμενη ποσότητα ψαριών που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος υπερβαίνει, σε ορισμένους ιχθυότοπους, το 10 % της συνολικής ποσότητας, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων πριν να συνεχίσει την αλιεία. Τα μεταποιημένα ψάρια, τα οποία ανήκουν σε είδος για το οποίο καθορίζεται ελάχιστο μέγεθος στο παράρτημα ΧΙ και είναι μικρότερα από το σχετικό μήκος που καθορίζεται στο παράρτημα ΧΙΙ, θεωρείται ότι προέρχονται από ψάρια τα οποία είναι μικρότερα από το ελάχιστο μέγεθος.
Άρθρο 18
Μέτρα ελέγχου
1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών, εκτός του ότι πρέπει να συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, υποχρεούνται να εγγράφουν στο ημερολόγιο πλοίου τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΙΙΙ.
2. Κατά την κατευθυνόμενη αλιεία ενός ή περισσότερων ειδών του παραρτήματος IX, δεν μπορούν να ευρίσκονται επί του σκάφους δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από εκείνο που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1. Ωστόσο, τα σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να έχουν τέτοιου είδους δίχτυα, υπό τον όρο ότι πρέπει να είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα και να μην είναι δυνατή η εύκολη χρήση τους, ήτοι:
α) τα δίκτυα πρέπει να έχουν αποσπασθεί από τις πλευρές και από τα συρματόσχοινα και τα σχοινιά έλξης ή σύρσης και
β) τα δίχτυα που είναι επί ή υπεράνω του καταστρώματος πρέπει να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.
3. Πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, υποχρεούνται, για αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1E, να τηρούν:
α) ημερολόγιο πλοίου αναφέροντας, ανά είδος και ανά μεταποιημένο προϊόν, την αθροιστική ποσότητα· ή
β) σχέδιο αποθηκεύσεως των μεταποιημένων προϊόντων που αναφέρει τα προϊόντα στα αμπάρια ανά είδος.
Οι πλοίαρχοι πρέπει να παρέχουν την αναγκαία βοήθεια για να είναι δυνατή η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν στο σκάφος.
4. Τα σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, δεν διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγουμένως άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο.
Άρθρο 19
Αλιεία κοκκινόψαρου
1. Οι πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, οι οποίοι αλιεύουν κοκκινόψαρα στη ζώνη 3Μ, ανακοινώνουν κάθε δεύτερη Δευτέρα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στη ζώνη 3Μ κατά τη διάρκεια των δύο εβδομάδων που λήγουν στις 12 τα μεσάνυκτα της προηγούμενης Κυριακής.
2. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε 2η Τρίτη πριν από τις 12 το μεσημέρι, για το 15ήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλίευσαν στη διαίρεση 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO, με σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.
Άρθρο 20
Επιστημονικά και στατιστικά στοιχεία
1. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και που είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν χωματίδα με κίτρινη ουρά στη διαίρεση 3LNO της ζώνης διακανονισμού NAFO:
α) μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα και τις απορρίψεις, κατανεμημένα ανά μοναδιαίες ζώνες το πολύ 1° γεωγραφικού μήκους και 1° γεωγραφικού πλάτους, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1·
β) δειγματοληψία μεγεθών, τόσο για τα ονομαστικά αλιεύματα όσο και για τις απορρίψεις, με ένταση δειγματοληψίας στην ίδια κλίμακα με την τηρούμενη στο στοιχείο α), αθροιζόμενη σε μηνιαία βάση.
2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τους και τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν κοκκινόψαρα και πλατύψαρα στη ζώνη Bonnet flamand (Flemish Cap):
α) επιπλέον των συνήθων εκθέσεων, στατιστικά στοιχεία για τις απορρίψεις γάδου, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1, συνοψισμένα σε μηνιαία βάση·
β) δείγματα του μήκους του γάδου χωριστά για τα δύο είδη αλιείας, με πληροφορίες σχετικά με το βάθος, οι οποίες συνοδεύουν κάθε δείγμα, συνοψισμένα σε μηνιαία βάση.
3. Τα δείγματα μήκους πρέπει να λαμβάνονται από όλα τα τμήματα των αλιευμάτων κάθε συγκεκριμένου είδους, κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται τουλάχιστον ένα στατιστικώς σημαντικό δείγμα από το πρώτο αλίευμα κάθε ημέρας. Το μέγεθος των ψαριών μετράται από την άκρη του ρύγχους έως το τέλος του ουραίου πτερυγίου.
Τα δείγματα μήκους, τα οποία έχουν ληφθεί όπως περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, θεωρούνται αντιπροσωπευτικά του συνόλου των αλιευμάτων του οικείου είδους.
ΠΕΡΙΟΧΗ CCAMLR
Άρθρο 21
1. Η κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών του παραρτήματος XIV απαγορεύεται στις ζώνες και στις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα.
2. Οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές δυνατότητες στην περιοχή της CCAMLR, έχουν ως εξής:
α) εάν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε μια ανάσυρση δικτύων οποιουδήποτε των ειδών Gobionotothen gibberifrons, Chaenocephalus aceratus, Pseudochaenichthys georgianus, Notothenia rossii ή Lepidonotothen squamifrons:
i) υπερβαίνουν τα 100 kg και το 5 % των συνολικών αλιευμάτων όλων των ιχθύων κατά βάρος,
ή
ii) ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους 2 τόνους,
τότε το αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια. Το αλιευτικό σκάφος δεν επιστρέφει σε σημείο εντός των 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν το 5 %, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·
β) εάν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3 ή στη στατιστική διαίρεση 58.5.2, μια ανάσυρση δικτύων περιέχει άνω των 100 kg Champsocephalus gunnari, και άνω του 10 % του αριθμού των ιχθύων αυτών είναι μικρότεροι από 24 cm συνολικού μήκους, το αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια. Δεν επιτρέπεται να επιστρέφει σε οποιοδήποτε σημείο εντός 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου το αλίευμα Champsocephalus gunnari που ήταν μικρότερο από 24 cm συνολικού μήκους, υπερέβη το 10 %, για 5 τουλάχιστον ημέρες.
Κάθε σκάφος που ασκεί αυτό το είδος αλιείας κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2002 διεξάγει 20 ερευνητικές ανασύρσεις με τον τρόπο που περιγράφεται στο παράρτημα XV·
γ) η αλιεία Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3 ασκείται με σκάφη που φέρουν μόνο τράτες. Η χρήση τράτας βυθού για την κατευθυνόμενη αλιεία Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3 απαγορεύεται.
Η αλιεία Champsocephalus gunnari απαγορεύεται εντός των 12 ναυτικών μιλίων από την ακτή της Νότιας Γεωργίας κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2002·
δ) εάν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Electrona carlsbergi, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα οποιουδήποτε είδους εκτός από το είδος στόχο σε μια ανάσυρση δικτύων:
i) υπερβαίνουν τα 100 kg και το 5 % των συνολικών αλιευμάτων όλων των ιχθύων κατά βάρος, ή
ii) ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους 2 τόνους,
τότε το αλιευτικό σκάφος να μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια. Το αλιευτικό σκάφος δεν επιστρέφει σε σημείο εντός των 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν το 5 %, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·
ε) εάν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Dissostichus eleginoides στη στατιστική υποπεριοχή 48.3, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα οποιουδήποτε είδους σε μια ανάσυρση δικτύων ή τοποθέτηση εργαλείων ισούνται προς ή υπερβαίνουν τον 1 τόνο, το αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια. Το αλιευτικό σκάφος δεν επιστρέφει σε σημείο εντός των 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν τον 1 τόνο, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·
στ) εάν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Dissostichus eleginoides ή Champsocephalus gunnari στη στατιστική διαίρεση 58.5.2, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών Lepidonotothen squamifrons ή Channichthys rhinoceratus σε μια ανάσυρση δικτύων ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους 2 τόνους, τότε το αλιευτικό σκάφος δεν πρέπει να αλιεύει με την ίδια μέθοδο αλιείας σε οποιοδήποτε σημείο εντός 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν τους 2 τόνους, για πέντε τουλάχιστον ημέρες.
ζ) πρέπει να αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος του είδους Dissostichus eleginoides που απορρίπτεται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα. Οι ιχθύες αυτοί καταλογίζονται στο TAC·
η) η αλιεία καβουριών περιορίζεται σε σεξουαλικά ώριμους αρσενικούς κάβουρες - όλοι οι θηλυκοί και οι μικρότεροι από το επιτρεπόμενο μέγεθος αρσενικοί κάβουρες πρέπει να ελευθερώνονται αβλαβείς. Στην περίπτωση των Paralomis spinosissima και Paralomis formosa, τα αρσενικά με ελάχιστο πλάτος κελύφους 94 mm και 90 mm αντιστοίχως μπορούν να παραμένουν στο αλίευμα.
3. Το σημείο στο οποίο τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα - ή τα αλιεύματα των μικρών ειδών στόχου που αναφέρονται στο εδάφιο 2.β) - υπερέβησαν τα ποσοστά που αναφέρονται στην παράγραφο 2, ορίζεται ως η πορεία που ακολούθησε το αλιευτικό σκάφος από το σημείο πρώτης ρίψης των αλιευτικών εργαλείων μέχρι το σημείο ανάσυρσής τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 22
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα στοιχεία που αφορούν την εκφόρτωση των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή σε ηλεκτρονική μορφή, με τη χρησιμοποίηση των κωδικών αποθεμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα XVΙ.
Άρθρο 23
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2002.
Στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2002, το άρθρο 21 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.
Το παράρτημα VIII παραμένει σε ισχύ μόνον έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 28η του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2001.

Labels: 11
5
6