Document ID: 32009D0477

ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 28. května 2009
o zveřejnění konsolidované Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR), podepsané dne 14. listopadu 1975, v platném znění
(2009/477/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR) ze dne 14. listopadu 1975 (1) byla jménem Evropského společenství schválena nařízením Rady (EHS) č. 2112/78 (2) a ve Společenství vstoupila v platnost dne 20. června 1983 (3).
(2)
Systém TIR umožňuje, aby zboží bylo přepravováno v rámci režimu mezinárodního tranzitu s minimálními zásahy ze strany celních správ během cesty, a prostřednictvím řetězu mezinárodních záruk nabízí poměrně snadný přístup k požadovaným zárukám.
(3)
Od roku 1975 byla po jednotlivých etapách zavedena řada změn Úmluvy TIR postupem podle článků 59 a 60 Úmluvy. Cílem těchto změn, které byly provedeny v různých etapách, bylo zajistit, aby byl režim TIR bezpečnější, a přizpůsobit jej měnícímu se obchodnímu a celnímu prostředí.
(4)
Změny provedené v první etapě vstoupily v platnost v únoru 1999 a zavedly přílohu 9 Úmluvy. Uvedená příloha stanoví minimální požadavky a podmínky pro přístup k režimu TIR. Rovněž umožňuje přístup k systému TIR pouze schváleným dopravcům a schváleným vnitrostátním záručním sdružením. To poskytuje vnitrostátním správám nástroj k úplné kontrole a sledování hlavních uživatelů systému TIR.
(5)
Současně byla zřízena Výkonná rada TIR. Tento orgán, který je složen z odborníků v oblasti TIR, má za úkol dohlížet na používání Úmluvy a v případě potřeby usnadnit urovnání sporů mezi smluvními stranami, sdruženími, pojišťovnami a mezinárodními organizacemi podílejícími se na systému TIR.
(6)
Změny provedené v druhé etapě vstoupily v platnost v květnu 2002 a posílily režim TIR tím, že přesněji vymezily úlohy a odpovědnosti mezinárodní organizace odpovědné za fungování a organizaci systému TIR. Byly vymezeny vztahy mezi touto organizací, sdruženími, která jsou jejími členy, a Správním výborem Úmluvy TIR.
(7)
Změny provedené v rámci druhé etapy mimoto zavedly nová ustanovení o konstrukci některých typů silničních vozidel. Tyto změny byly požadovány odvětvím dopravy a umožňují používat pro dopravu TIR vozidla nebo kontejnery s roletovými plachtami.
(8)
S cílem účinněji kontrolovat systém TIR a zajistit jeho fungování byla zavedena ustanovení o elektronickém systému (systém SafeTIR), který mezinárodní organizaci pověřenou organizací a fungováním řetězce záruk informuje o karnetech TIR předložených celním úřadům určení. Systém SafeTIR byl zaveden přílohou 10 Úmluvy TIR, který vstoupil v platnost v srpnu 2006.
(9)
Kdykoli bylo zjištěno, že je to nutné, byly zavedeny další změny Úmluvy TIR. Byla změněna úprava karnetu TIR s cílem zjednodušit používání karnetu TIR a úplně zahrnout všechny údaje, které jsou potřebné pro dopravu TIR. Za určitých podmínek mohou být jako přílohy karnetu TIR použity rovněž ložné listy i v případě, že na manifestu je dostatek místa pro zapsání údajů o veškerém přepravovaném zboží. Byl zaveden rovněž režim pro případy, kdy část přepravy TIR nelze provést po silnici nebo kdy se na tuto část nevztahuje systém TIR.
(10)
Pro účely transparentnosti by změny úmluvy, jež jsou závazné pro orgány Společenství a pro členské státy, měly být pro informaci zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a mělo by být upraveno zveřejňování budoucích změn.
(11)
Vzhledem k počtu změn, které mají být provedeny, je v zájmu jasnosti nutné, aby všechny změny přijaté postupem podle článků 59 a 60 Úmluvy do konce roku 2008 byly zveřejněny v konsolidované podobě, přičemž tyto změny jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Znění Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR), sjednané dne 14. listopadu 1975 v Ženevě, ve znění platném na konci roku 2008, se zveřejňuje pro informaci v konsolidované podobě jakožto příloha tohoto rozhodnutí.
Další změny Úmluvy zveřejňuje Komise v Úředním věstníku Evropské unie s uvedením data jejich vstupu v platnost.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 28. května 2009

Labels: 8
3
5