Document ID: 32004R2200

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2200/2004
2004 m. gruodžio 13 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 3030/93 ir (EB) Nr. 3285/94 dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
Bendrija yra PPO sutarties dėl tekstilės ir drabužių (ATC), pagal kurią jos pačios ir visų joje numatytų apribojimų galiojimas baigsis 2005 m. sausio 1 d. pagal jos 9 straipsnyje nustatytą integravimo tvarkaraštį, šalis.
(2)
A posteriori muitinės priežiūros sistema yra sukurta, siekiant veiksmingai kontroliuoti liberalizuoto gaminių importo tendencijas.
(3)
Specialios nuostatos gali būti taikomos ir po tos dienos atsižvelgiant į Kinijos stojimo į PPO protokolo nuostatas. Šiuo atveju bei siekiant laiku surinkti informaciją, būtiną veiksmingai tam tikro importo kontrolei, tikslinga nustatyti išankstinę Kinijos kilmės importo priežiūrą, įvedant automatinio importo licencijavimo režimą, taikomą laikotarpiui iki 2005 m. gruodžio 31 d., tačiau šis reikalavimas gali būti panaikintas anksčiau, kai tik ex-post muitinės priežiūros sistema, kuri turi būti sukurta, veiks visu pajėgumu.
(4)
Pagal ATC importuojančios šalys neprivalo priimti prekių siuntų, viršijančių apribojimus, apie kuriuos buvo pranešta; vadovaujantis Bendrijos teisės aktais laikoma, kad kiekių atėmimo iš atitinkamos kvotos data yra nustatoma pagal išsiuntimo datą. Taigi prekių, kurios išsiunčiamos 2004 m., o į paskirties vietą atvyksta 2005 m., kiekiai pereinamuoju 2005 m. laikotarpiu turi būti atimami iš 2004 m. kvotų, ir todėl toms prekėms toliau taikoma dvigubo tikrinimo sistema.
(5)
Verslo bendruomenei svarbu, kad būtų garantuotas komercinis aiškumas bei nuspėjamumas, ir todėl tikslinga nustatyti galutinį terminą, po kurio nebus leidžiama 2005 m. atvežamų prekių kiekio atimti iš 2004 m. kvotų. Šis galutinis terminas turėtų būti 2005 m. kovo 31 d.
(6)
Kad būtų laikomasi ATC nuostatų dėl PPO narėms taikomų kiekybinių apribojimų panaikinimo, nuo 2005 metų Reglamento (EEB) Nr. 3030/93 (1) II priedas turėtų būti taikomas tik toms PPO nepriklausančioms šalims, su kuriomis Bendrija yra sudariusi dvišalius susitarimus dėl tekstilės.
(7)
Tekstilės gaminių ir drabužių, kuriems yra taikomos GATT taisyklės ir tvarka, sąrašas, pateiktas 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3285/94 dėl bendrų importo taisyklių ir Reglamento (EB) Nr. 518/94 panaikinimo (2) II priede nuo 2005 m. sausio 1 d. turėtų būti iš dalies pakeistas įtraukiant gaminius, kurie turi būti integruoti į GATT.
(8)
Pageidautina, jog šis reglamentas įsigaliotų kitą dieną nuo jo paskelbimo tam, kad ūkio subjektai galėtų kiek galima greičiau pasinaudoti jo teikiama nauda,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 3030/93 iš dalies keičiamas taip:
1)
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Nepažeidžiant 2 straipsnio 5 dalies ir 13 straipsnio, šis reglamentas taikomas I priede išvardytų tekstilės gaminių, kurių kilmės šalis yra viena iš trečiųjų šalių, su kuriomis Bendrija yra sudariusi dvišalius susitarimus, protokolus ar kitas priemones, kaip nurodyta II priede, importui. Atitinkamos šio reglamento nuostatos taip pat taikomos Kinijos kilmės tekstilės gaminių ir drabužių importui pagal 10a straipsnį.“;
(b)
7 dalis išbraukiama.
2)
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)
4 dalis išbraukiama;
(b)
5 dalis pakeičiama taip:
„5. Gaminių, kurių importui iki 2005 m. sausio 1 d. buvo taikomos kvotos, kaip išvardyta Va ir VIIa prieduose, ir kurie buvo išsiųsti iki tos datos, išleidimui į laisvą apyvartą ir toliau iki 2005 m. kovo 31 d. taikomas reikalavimas pateikti importo leidimus, kurie išduodami laikantis iki 2005 m. sausio 1 d. galiojančio importo režimo. Laikoma, kad prekės buvo išsiųstos jų pakrovimo į eksportuojantį orlaivį, kelių transporto priemonę ar laivą kilmės šalyje dieną.“.
3)
3 straipsnio 3 ir 4 dalys išbraukiamos.
4)
7 straipsnis pakeičiamas taip:
„7 straipsnis
Lankstumo nuostatos
Šalys tiekėjos gali vykdyti pervedimus tarp V ir Va prieduose išvardytų kvotų, atsižvelgdamos į VIII ir VIIIa prieduose nustatytas apimtis ir sąlygas, jeigu apie tai jos iš anksto praneša Komisijai.“.
5)
9 straipsnis išbraukiamas.
6)
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)
4, 5 ir 6 dalys, 9 dalies b ir c punktai, 10 bei 12 dalys išbraukiamos;
(b)
7 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„Jeigu pagal šio straipsnio 3 dalį yra imamasi priemonių, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nedelsiant paskelbiamas Komisijos komunikatas.“;
(c)
8 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
„3 dalyje numatytos konsultacijos su atitinkama šalimi tiekėja gali tapti pagrindu tos šalies ir Bendrijos susitarimui dėl kvotų įvedimo ir jų dydžio nustatymo.“;
(d)
13 dalis pakeičiama taip:
„13. Šio straipsnio 3 ir 9 dalyse numatytos priemonės priimamos ir įgyvendinamos 17 straipsnyje nustatyta tvarka.“.
7)
10a straipsnyje įterpiama ši dalis:
„2 a. Kaip nurodyta III priedo B lentelėje, tekstilės gaminių ir drabužių, kuriems taikomas I priedas ir kurių kilmės šalis yra Kinija, importui pagal 13 straipsnį ir III priedo IV dalį taikoma vienos išankstinės priežiūros sistema. Tekstilės gaminiams ir drabužiams, kuriems pagal 2 straipsnio 5 dalį išduotas importo leidimas, netaikomas reikalavimas išduoti priežiūros dokumentą. Ši išankstinės priežiūros sistema nebebus taikoma kai tik ex-post muitinės priežiūros sistema, sukurta pagal 13 straipsnį, pradės veikti visu pajėgumu. Sprendimai panaikinti išankstinės priežiūros sistemą ir iš dalies pakeisti III priedo B lentelę priimami 17 straipsnyje nustatyta tvarka.“.
8)
11 straipsnis išbraukiamas.
9)
13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Jeigu, atsižvelgiant į Bendrijos ir trečiosios šalies atitinkamas susitarimo, protokolo ar kitos priemonės nuostatas, arba siekiant kontroliuoti gaminių, kurių kilmės šalis yra trečioji šalis, importo tendencijas, I priede nurodytų gaminių kategorijai, kuriai nėra taikomos V priede išvardytos kvotos, įvedama a priori arba a posteriori priežiūros sistema, o procedūros ir formalumai, susiję su vienu ar dvigubu patikrinimu, laikinuoju išvežimu perdirbti, klasifikacija ir kilmės sertifikatų išdavimu, atliekami taip, kaip nurodyta III ir IV prieduose.“;
10)
13 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Sprendimas taikyti priežiūros sistemą gaminių kategorijoms ar šalims tiekėjoms, kurios nėra išvardytos III priedo lentelėse, priimamas prireikus atsižvelgiant į atitinkamas nuostatas dėl konsultacijų, nurodytas su atitinkama trečiąja šalimi sudarytame susitarime, protokole ar kitose priemonėse.
Komisija nusprendžia dėl a priori arba a posteriori priežiūros sistemos įvedimo. Sprendimai taikyti a priori priežiūros sistemą bei bet kurias kitas priemones, reikalingas šiai sistemai įdiegti, priimami 17 straipsnyje nustatyta tvarka.“.
11)
14 straipsnis išbraukiamas.
12)
15 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Jeigu, atlikus tyrimą pagal IV priede nustatytas procedūras, Komisija nustato, kad jos turima informacija įrodo, jog gaminiai, kurių kilmės šalis tiekėja yra nurodyta V priede ir kuriems taikomos kvotos, nurodytos 2 straipsnyje arba nustatytos pagal 10 ar 10a straipsnius, buvo perkelti į kitos rūšies transportą, pakeistas jų transportavimo maršrutas ar jie kitokiu būdu buvo importuoti į Bendriją išvengiant minėtų kvotų taikymo, ir kad reikia padaryti tam tikrus pakeitimus, ji paprašo pradėti konsultacijas 17 straipsnyje nustatyta tvarka, kad būtų pasiektas susitarimas dėl atitinkamų kvotų lygiaverčio patikslinimo.“;
13)
16 straipsnio 2 dalis išbraukiama.
14)
20 straipsnis pakeičiamas taip:
„20 straipsnis
Šis reglamentas nepažeidžia Bendrijos ir II priede išvardytų trečiųjų šalių dvišalių susitarimų, protokolų ar kitų priemonių nuostatų.“.
15)
Įterpiamas šis straipsnis:
„21a straipsnis
Nuorodos į V, VII ir VIII priedus taikomos mutatis mutandis V a, VII a bei VIII a priedams.“.
16)
I, II, III, V, VII, VIII, IX ir X priedai iš dalies keičiami ir pridedami nauji V a, VII a bei VIII a priedai, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 3285/94 iš dalies keičiamas taip:
1)
1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šis reglamentas taikomas trečiųjų šalių kilmės gaminių importui, išskyrus:
(a)
tekstilės gaminius, kuriems taikomos specialios importo taisyklės pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 517/94,
(b)
tam tikrų trečiųjų šalių, išvardytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 519/94 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių, kilmės gaminius.“.
2)
II priedas išbraukiamas.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d., išskyrus šias priedo nuostatas:
1 punktą, 3 punkto a, e ir j papunkčius, 4 punkto b ir c papunkčius, 6 punktą bei 9 punkto a ir b papunkčius, kurie taikomi nuo 2005 m. balandžio 1 d.
Priedo 3 punkto l papunktis netaikomas po 2005 m. gruodžio 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 13 d.

Labels: 18
3
1