Document ID: 32004R1294

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1294/2004
(2004. gada 12. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1600/1999, ar ko uzliek galīgus antidempinga maksājumus Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stiepļu ar 1 mm un lielāku diametru ievedumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 6. oktobra Regulu (EK) Nr. 2026/97 (2) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, un jo īpaši tās 20. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija ir iesniegusi pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. IEPRIEKŠĒJAS PROCEDŪRAS
(1)
Padome ar Regulu (EK) Nr. 1600/1999 (3) uzlika galīgu antidempinga maksājumu par Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stiepļu ar 1 mm vai lielāku diametru (“attiecīgais produkts”) ar KN kodu ex 7223 00 19 importu; pasākumu veids bija procentuālais nodoklis 0 % līdz 55,6 % apmērā.
(2)
Tajā pašā laikā Padome ar Regulu (EK) Nr. 1599/1999 (4) uzlika kompensācijas maksājumu šim pašam Indijas izcelsmes produktam. Pasākumu veids bija procentuālais nodoklis 0 % līdz 35,4 % apmērā atsevišķiem eksportētājiem un 48,8 % eksportētājiem, kas nesadarbojas.
B. PAŠREIZĒJĀ PROCEDŪRA
1. Jauna eksportētāja pieprasījums veikt pārskatīšanu
(3)
Pēc galīgo pasākumu piemērošanas Komisija no viena Indijas ražotāja “VSL Wires Limited” (“pieteikuma iesniedzējs”) saņēma pieprasījumu veikt jauna eksportētāja ierosinātu pārskatīšanu Regulai (EK) Nr. 1600/1999 saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu. Pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka nav saistīts ne ar vienu citu attiecīgā produkta eksportētāju Indijā. Turklāt tas paziņoja, ka sākotnējā izmeklēšanas laikposmā (t.i., no 1997. gada 1. aprīļa līdz 1998. gada 31. martam) nav eksportējis attiecīgo produktu, taču pēc šā laikposma tas ir eksportējis attiecīgo produktu uz Kopienas valstīm. Pamatojoties uz iepriekš minēto, tas pieprasīja noteikt individuālu nodokļa likmi gadījumā, ja tiktu konstatēts dempings.
2. Pārskatīšanas sākšana
(4)
Komisija izskatīja pieteikuma iesniedzēja pierādījumus un uzskatīja tos par pietiekamu pamatu pārskatīšanas sākšanai saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punkta noteikumiem. Pēc apspriedes ar Padomdevēju komiteju un pēc tam, kad attiecīgajai Kopienas ražošanas nozarei tika sniegta iespējas izteikt komentārus, Komisija ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1225/2003 (5) pēc jauna eksportētāja pieprasījuma sāka Regulas (EK) Nr. 1600/1999 pārskatīšanu attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju un izmeklēšanu. Tajā pašā laikā tika atcelts spēkā esošais antidempinga maksājums par tā attiecīgā produkta importu, kuru pieteikuma iesniedzējs ražoja un eksportēja uz Kopienas valstīm, un attiecībā uz šiem ievedumiem spēkā stājās reģistrācijas prasības saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu.
(5)
Tajā pašā laikā un, pamatojoties uz tiem pašiem apsvērumiem, pēc pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma Komisija sāka paātrinātu Regulas (EK) Nr. 1599/1999 (6) pārskatīšanu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 2026/97 20. pantu.
3. Attiecīgais produkts
(6)
Produkts, uz ko attiecas šī pārskatīšana, ir tas pats, kas apskatīts Regulā (EK) Nr. 1600/1999, proti, nerūsējošā tērauda stieple ar 1 mm un lielāku diametru, kas satur niķeli 2,5 % apmērā no tās svara vai vairāk, izņemot stiepli, kas satur niķeli 28 % apmērā no tās svara vai vairāk, bet ne vairāk kā 31 %, un kas satur hromu 20 % apmērā no tās svara, bet ne vairāk kā 22 %.
4. Izmeklēšanas laikposms
(7)
Izmeklēšana attiecās uz laikposmu no 2002. gada 1. aprīļa līdz 2003. gada 31. martam (“pārskata izmeklēšanas laikposms”).
5. Iesaistītās personas
(8)
Komisija oficiāli paziņoja pieteikuma iesniedzējam un Indijas valdībai par procedūras sākšanu. Turklāt tā deva iespēju citām tieši iesaistītām pusēm rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Tomēr nekādi viedokļi vai uzklausīšanas pieprasījumi Komisijā netika saņemti.
(9)
Komisija pieteikuma iesniedzējam nosūtīja anketu un noteiktajā termiņā saņēma pilnu atbildi. Komisija apkopoja un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu izmeklēšanai, un klātienē veica pārbaudi pieteikuma iesniedzēja telpās.
C. PĀRSKATĪŠANAS APJOMS
(10)
Tā kā pieteikuma iesniedzējs nepieprasīja vēlreiz izskatīt secinājumus par nodarītajiem zaudējumiem, tika noteikts, ka pārskatīšana attiecas tikai uz dempingu.
D. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI
(11)
Pieteikuma iesniedzējs spēja pierādīt, ka tas nav tieši vai netieši saistīts ar nevienu Indijas ražotāju eksportētāju, uz kuru attiecas spēkā esošie antidempinga pasākumi saistībā ar attiecīgo produktu.
(12)
Izmeklēšana apstiprināja, ka sākotnējā izmeklēšanas laikposmā, t.i., no 1997. gada 1. aprīļa līdz 1998. gada 31. martam, pieteikuma iesniedzējs nav eksportējis attiecīgo produktu.
(13)
Komisija pārbaudīja, vai pieteikuma iesniedzējs ir eksportējis attiecīgo produktu uz Kopienu pēc sākotnējā izmeklēšanas laikposma. Šajā sakarā tika konstatēts, ka pieteikuma iesniedzējs nav veicis nekādu tirdzniecību uz Kopienu, tāpat arī pārskata izmeklēšanas laikposmā tas nebija uzņēmies neatceļamas līgumsaistības eksportēt ievērojamu attiecīgā produktu daudzumu uz Kopienu.
(14)
Tika konstatēts, ka pieteikuma iesniedzējs veicis tikai vienu tirdzniecības darījumu uz Kopienu, kurš faktiski notika 2001. gada augustā, t.i., pēc sākotnējā izmeklēšanas laikposma, taču krietni pirms pārskata izmeklēšanas laikposma.
(15)
Pieteikuma iesniedzējs lūdza Komisijai pagarināt pārskata izmeklēšanas laikposmu, ietverot laikposmu, kurā tika veikts 14. apsvērumā minētais darījums. Šajā sakarā pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka ir prasījis jauna eksportētāja ierosinātu pārskatīšanu 2001. gada augustā un ieteicis kā izmeklēšanas laikposmu noteikt laiku no 2001. gada 1. jūlija līdz 2003. gada 31. martam.
Šajā sakarā būtu jāpiezīmē, ka saskaņā ar pamatregulas 6. panta 1. punktu, lai konstatējumi būtu reprezentatīvi, izvēlas attiecīgu izmeklēšanas laikposmu, kas dempinga gadījumā parasti ir vismaz seši mēneši tieši pirms lietas izskatīšanas sākuma. Tas, ka bija vajadzīgi gandrīz divi gadi un daudzskaitlīgas korespondences apmaiņa, pirms pieteicējs iesniedza atbilstīgu pārskatīšanas pieprasījumu, neattaisno atkāpšanos no noteikuma, ko paredz pamatregulas 6. panta 1. punkts. Turklāt šāda pagarināta izmeklēšanas laikposma pieņemšana un tas, ka tā aptvers tikai šo eksporta darījumu, var radīt situāciju, kurā tiek izmantota novecojusi informācija un grāmatvedības dati, un ievērojami mazinās izmeklēšanas konstatējumu precizitāte saistībā ar pieteikuma iesniedzēja pašreizējo situāciju.
Turklāt būtu jāņem vērā, ka, pat ja tiktu izvēlēts šāds garš pārskata izmeklēšanas laikposms un tajā tiktu ietverts vienīgais 2001. gada augustā veiktais tirdzniecības darījums, šis vienīgais darījums nebūtu reprezentatīvs pamatojums dempinga novērtējumam, lai noteiktu individuālu dempinga starpību. Vienīgais darījums ir tikai apmēram 0,2 % no pieteikuma iesniedzēja gadā saražotā attiecīgā produkta un tā cena bija dubulta, salīdzinot ar šā paša produktu eksportu uz visām citām trešām valstīm šajā laikposmā. Tādējādi šo darījumu nevar izmantot reprezentatīva dempinga noteikšanai attiecība uz pieteikuma iesniedzēju.
(16)
Atbildot uz anketas jautājumiem, pieteikuma iesniedzējs norādīja pārskata izmeklēšanas laikposmā parakstītu līgumu, bet uz vietas apliecināja, ka tirdzniecības darījums nav noticis. Tāpēc tiek konstatēts, ka pieteikuma iesniedzējs nav uzņēmies neatceļamas saistības eksportēt ievērojamu apjomu uz Kopienu un ka pieteikuma iesniedzēja paziņojums par “nodomu turpināt eksportu uz EK” pēc 2001. gada tirdzniecības darījuma nav īstenojies. Ņemot vērā iepriekš minētos iemeslus, tiek uzskatīts, ka, tā kā pārskata izmeklēšanas laikposmā nav bijuši eksporta darījumi uz Kopienu vai neatceļamas līgumsaistības, pieteikuma iesniedzējam nevar noteikt individuālu dempinga starpību saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punkta noteikumiem. Tādējādi būtu jāpiemēro dempinga starpība, kas sākotnējā izmeklēšanā noteikta personām, kuras atsevišķi izmeklētas netika, t.i., 76,2 % (skatīt Regulas (EK) Nr. 1600/1999 23. apsvērumu).
E. ANTIDEMPINGA MAKSĀJUMS
(17)
Ņemot vērā, ka sākotnējās izmeklēšanas laikā noteikta augstākā kaitējuma novēršanas pakāpe 55,6 % apmērā ir zemāka nekā pieteikuma iesniedzējam noteiktā dempinga starpība 76,2 % apmērā (skatīt iepriekš 16. apsvērumu), saskaņā ar pamatregulas 9. panta 4. punktu antidempinga maksājuma likme, ko piemēro pieteikuma iesniedzējam, nevar būt augstāka par šo kaitējuma novēršanas līmeni.
(18)
Lai gan pārskata izmeklēšanas laikposmā eksports uz Kopienu nenotika, paralēli veiktajā Regulas (EK) Nr. 1599/1999 paātrinātajā pārskatīšanā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2026/97 20. pantu (skatīt iepriekš 5. apsvērumu) pieteikuma iesniedzējam tika aprēķināts individuāls kompensācijas maksājums, kura pamatā ir eksporta subsīdijas apjoms (procentuālais nodoklis 14,1 %).
(19)
Saskaņā ar pamatregulas 14. panta 1. punktu un Regulas (EK) Nr. 2026/97 24. panta 1. punktu par preci nedrīkst uzlikt gan antidempinga, gan kompensācijas maksājumu, lai risinātu vienu un to pašu situāciju, ko izraisījis dempings vai eksporta subsīdijas.
(20)
Pamatojoties uz iepriekš minēto, galīgā antidempinga maksājuma likmei, ko piemēro “VSL Wires Limited” ražotās un eksportētās nerūsējošās tērauda stieples ar 1 mm un lielāku diametru importam Kopienā un kas izpaužas kā procentuāla daļa no CIF cenas līdz Kopienas robežai (pirms muitas nodokļa), un ņemot vērā paralēli veiktās paātrinātās izmeklēšanas rezultātus saistībā ar spēkā esošo kompensācijas maksājumu, jābūt 41,5 %, t.i., 55,6 % mīnus 14,1 %. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1600/1999.
F. ANTIDEMPINGA MAKSĀJUMA PIEMĒROŠANA AR ATPAKAĻEJOŠU DATUMU
(21)
“VSL Wires Limited” piemērojamais antidempinga maksājums jāiekasē ar atpakaļejošu datumu arī par importu, uz kuru attiecās reģistrācijas prasība saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1225/2003 3. pantu.
G. INFORMĒŠANA PAR PASĀKUMIEM UN PASĀKUMU ILGUMS
(22)
Komisija pieteikuma iesniedzēju un Indijas valdību informēja par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata bija paredzēts ieteikt Regulas (EK) Nr. 1600/1999 grozījumus. Tiem tika dots pietiekams laiks komentāru sniegšanai.
(23)
Atbildot uz paziņojumu, pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka Komisija nav ņēmusi vērā citas pieejamās iespējas eksporta cenas noteikšanai, jo īpaši tā nav izmantojusi pieteicēja eksporta cenas uz citām trešām valstīm, lai noteiktu eksporta starpību. Šajā sakarā ir jāatzīmē, ka saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu dempinga aprēķinos eksporta cena ir tā cena, kas ir faktiski samaksāta vai maksājama par preci, ko eksportētājvalsts eksportē uz Kopienu pārdošanai. Nav tādu noteikumu, kas paredzētu, ka par eksporta cenas pamatu var izmantot arī eksporta darījumus no eksportētājvalsts uz citām valstīm, nevis Kopienu. Tāpēc šis pieprasījums būtu jānoraida un jāapstiprina iepriekš 11. līdz 16. apsvērumā noteiktie secinājumi.
(24)
Šī pārskatīšana neietekmē datumu, kurā saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu beigsies Regulas (EK) Nr. 1600/1999 darbība,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo groza Regulas (EK) Nr. 1600/1999 1. panta 2. punkta tabulu, papildinot to šādi.
“VSL Wires Limited, G-1/3 MIDC, Tarapur Industrial Area, Boisar District, Thane, Maharashtra, India
41,5
A444”
2. pants
1. Noteikto antidempinga maksājumu ar atpakaļejošu datumu iekasē arī par attiecīgo produktu, kurš reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1225/2003 3. pantu.
2. Ja nav norādīts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 12. jūlijā

Labels: 4
1
7
3
18