Document ID: 32011D0304

KOMISIJAS LĒMUMS
(2011. gada 23. maijs),
ar ko konkrētas personas atbrīvo no tāda paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētām velosipēdu daļām, kurš ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, pēdējo reizi saglabāts un grozīts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005, un ar ko atceļ saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97 konkrētām personām piešķirto tāda antidempinga maksājuma atlikšanu, kurš attiecināts uz konkrētām Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļām, un ar ko atsauc atbrīvojumu no minētā maksājuma
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 3543)
(2011/304/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), (“pamatregula”),
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 (2) (“paplašināšanas regula”), ar ko Regulā (EEK) Nr. 2474/93 (3) paredzēto galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem attiecina arī uz konkrētu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī uzliek paplašināto maksājumu šādam importam, kas reģistrēts atbilstoši Regulai (EK) Nr. 703/96,
ņemot vērā Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97 1997. gada 20. janvāra (“atbrīvojuma regula”) par atļauju atbrīvot konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu importu no paplašinātā antidempinga maksājuma, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97, un kas sākotnēji noteikts ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (4), un jo īpaši tās 7. pantu,
pēc apspriešanās ar padomdevēja komiteju,
tā kā:
(1)
Pēc atbrīvojuma regulas stāšanās spēkā vairāki velosipēdu montētāji saskaņā ar minētās regulas 3. pantu iesniedza pieprasījumus par atbrīvojumu no antidempinga maksājuma, kas ar Regulu (EK) Nr. 71/97 bija attiecināts arī uz konkrētu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas (“paplašinātais antidempinga maksājums”). Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja secīgus velosipēdu montētāju sarakstus (5), attiecībā uz kuriem saskaņā ar atbrīvojuma regulas 5. panta 1. punktu tika atlikta paplašinātā antidempinga maksājuma samaksa attiecībā uz to svarīgāko velosipēdu daļu importu, kuras bija deklarētas laišanai brīvā apgrozībā.
(2)
Pēc tam, kad bija publicēts pēdējais pārbaudāmo personu saraksts (6), tika izvēlēts galvenais pārbaudes periods. Šo periodu noteica no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. augustam. Tika pieprasīta arī papildu informācija par 2008. un 2009. gadu. Visām vērtējamajām personām nosūtīja anketas un lūdza sniegt informāciju par montāžas operācijām, kas veiktas attiecīgajā pārbaudes periodā.
(3)
Komisija bija informēta arī par divu tādu uzņēmumu likvidēšanu, kuri bija atbrīvoti no paplašinātā antidempinga maksājuma par velosipēdu daļām. Turklāt viens cits uzņēmums neizpildīja Komisijas Regulas (EK) Nr. 88/97 nosacījumus. Attiecībā uz šiem uzņēmumiem atbrīvojums tiks atsaukts.
A. ATBRĪVOJUMA PIEPRASĪJUMI, KURIEM IEPRIEKŠ TIKA PIEŠĶIRTA MAKSĀJUMA ATLIKŠANA
A.1. Pieņemami pieprasījumi par atbrīvojumu
(4)
Komisija no 1. tabulā minētajām personām saņēma visu pieprasīto informāciju, kas bija vajadzīga, lai noteiktu šo personu pieprasījumu pieņemamību. Šīm personām jau bija piešķirta atļauja atlikt maksājuma samaksu no dienas, kad Komisijas telpās pirmo reizi bija saņemta pilnīga pieteikuma dokumentācija. No jauna pieprasīto un sniegto informāciju izskatīja un nepieciešamības gadījumā pārbaudīja attiecīgo personu telpās. Pamatojoties uz šo informāciju, Komisija konstatēja, ka 1. tabulā minēto personu pieprasījumi ir pieņemami saskaņā ar atbrīvojuma regulas 4. panta 1. punktu.
1. tabula
Nosaukums
Adrese
Valsts
Taric papildu kods
Sektor S.R.L.
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa’ (VI)
Itālija
A956
Sintema Sport S.R.L.
Via delle Valli 7, 20042 Albiate (MB) (pasta indekss mainīsies uz 20847)
Itālija
A970
Wilier Triestina S.P.A.
Via Fratel M. Venzo 11/1, 36028 Rossano Veneto (VI)
Itālija
A963
(5)
Komisija procedūras rezultātā ieguva informāciju, kas liecina par to, ka visās šo pieprasījuma iesniedzēju velosipēdu montāžas operācijās izmantoto Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu vērtība bija zemāka par 60 % no montāžas operācijās izmantoto velosipēdu daļu kopējās vērtības, tādēļ tās neietilpst pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības jomā.
(6)
Tāpēc un saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 1. punktu 1. tabulā minētās personas būtu jāatbrīvo no paplašināta antidempinga maksājuma.
(7)
Saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 2. punktu 1. tabulā minēto personu atbrīvojumam no paplašinātā antidempinga maksājuma būtu jāstājas spēkā no šo personu pieprasījumu saņemšanas dienas. Turklāt no dienas, kad saņemti pieprasījumi par atbrīvojumu, šo personu muitas parāds attiecībā uz paplašināto antidempinga maksājumu uzskatāms par spēkā neesošu.
(8)
Uzņēmums Sintema Sport S.R.L. informēja Komisiju par to, ka šī uzņēmuma pasta indekss 2011. gada aprīlī mainīsies no 20042 uz 20847, jo Albiates rajons būs nevis Moncas, bet Milānas provincē.
A.2. Nepieņemami pieprasījumi par atbrīvojumu
(9)
Šā apsvēruma 2. tabulā minētās personas arī iesniedza pieprasījumus par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma.
2. tabula
Nosaukums
Adrese
Valsts
Taric papildu kods
Bicicletas JL
C/Alhama No 64, 14900 Lucena
Spānija
A982
Eddy Merckx Cycles N.V.
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise
Beļģija
A954
Euro-Bike Produktionsgesellschaft mbH
Biaser Strasse 29, 39261 Zerbst
Vācija
A873
KHK Bike Handels GmbH
Industriestrasse 21a, 97483 Eltmann
Vācija
A965
S.C. Rich Euro Bike S.R.L.
Bucuresti-Urziceni Route, no 54A, 077010 Afumati, Ilfov County
Rumānija
A895
Trade Invest spol. s r.o.
Tiskařská 10/257, 108 00 Praha 10
Čehija
A962
(10)
Divas personas pārbaudes periodā montāžas operācijās neizmantoja velosipēdu daļas, uz kurām attiecas antidempinga maksājums. Viena persona informēja Komisiju, ka tai turpmāk nebūs vajadzīgs atbrīvojums. Divas personas neiesniedza atbildes uz anketu un apgalvoja, ka montāžas darbībā nav izmantojušas velosipēdu daļas, uz kurām attiecas antidempinga maksājums. Viena persona tiek likvidēta.
(11)
Tā kā 2. tabulā minētās personas neatbilda atbrīvojuma kritērijiem, Komisijai bija jānoraida to pieprasījumi par atbrīvojumu atbilstoši atbrīvojuma regulas 7. panta 3. punktam. Ņemot vērā iepriekš minēto, ir jāatceļ atbrīvojuma regulas 5. pantā minētā atļauja atlikt paplašinātā antidempinga maksājuma samaksu, un paplašinātais antidempinga maksājums jāiekasē no dienas, kad saņemts šīs personas pieprasījums.
A.3. Atsaukšana
(12)
Personām, kuras norādītas 3. tabulā, atbrīvojums būtu jāatsauc.
3. tabula
Nosaukums
Adrese
Valsts
Taric papildu kods
Biria Bike GmbH
Hauptstrasse 37, 01904 Neukirch/Lausitz
Vācija
8062
Moore Large & Co.
Gramplan Buildings, Sinfin Lane, DE24 9GL Derby
Apvienotā Karaliste
8963
N&W Cycle GmbH
Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen
Vācija
A852
(13)
Šīs personas bija atbrīvotas no paplašinātā antidempinga maksājuma par velosipēdu daļām. Komisija tika informēta, ka viena no šīm personām jau ir likvidēta, savukārt otra ir likvidācijas procesā. Komisijai pieejamie pierādījumi liecina, ka cits uzņēmums ir apturējis montāžas darbības un pārdevis importētās daļas personai, kura nebija atbrīvota no maksājuma. Lai gan minētais imports ir ārpus atbrīvojuma shēmas, uzņēmums turpināja deklarēt importu, it kā uz to attiektos shēma. Tā kā uzņēmums pats neveic montāžas operācijas, uzņēmums neizpilda saistības, kas izriet no atbrīvojuma regulas 8. panta, proti, tas nenodrošina, ka tā montāžas operācijas ir ārpus Regulas (EK) Nr. 1225/2009 13. panta 2. punkta darbības jomas, un nevar iesniegt noslēguma dokumentāciju, kas parāda, kā izmantotas piegādes. Līdz ar to atbrīvojums būtu jāatsauc saskaņā ar atbrīvojuma regulas 10. pantu.
B. PIEPRASĪJUMI PAR ATBRĪVOJUMU NO MAKSĀJUMA, PAR KURU IEPRIEKŠ NETIKA PIEŠĶIRTA ATĻAUJA ATLIKT SAMAKSU
(14)
Ar šo ieinteresētās personas tiek informētas par to, ka no 3. tabulā minētajām personām saskaņā ar atbrīvojuma regulas 3. pantu ir saņemti vēl citi pieprasījumi par atbrīvojumu. Pēc šo pieprasījumu saņemšanas atļaujai atlikt paplašinātā maksājuma samaksu būtu jāstājas spēkā no ailē “Spēkā stāšanās datums” norādītās dienas.
4. tabula
Nosaukums
Adrese
Valsts
Spēkā stāšanās datums
Taric papildu kods
Bikeworks AC GmbH
Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler
Vācija
11.6.2010.
A980
Blue Factory Team S.L.
Elche Parque Industrial, C/Torres y Villarroel, 6, 03203 Elche
Spānija
16.7.2010.
A984
Code X Sp. z o.o.
Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie (sākotnēji ul. Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa)
Polija
22.1.2010.
A966
JETLANE SAS (sākotnēji JET’LEAN)
4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve d’Ascq
Francija
18.2.2010.
A968
Maxtec Ltd.
1, Goliamokonarsko Shosse, 4204 Tsaratsovo, Plovdiv
Bulgārija
15.10.2010.
A991
Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S.
Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS)
Itālija
13.4.2010.
A979
Müller GmbH
Riedlerweg 7, 8054 Graz
Austrija
30.3.2010.
A978 (sākotnēji A977)
Unicykel AB
Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa
Zviedrija
11.1.2010.
A967
(15)
Uzņēmumam Code X Sp. z o.o.2010. gada 22. janvārī piešķīra iespēju atlikt maksājumu. Tikmēr uzņēmums mainīja juridisko adresi no ul. Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa uz Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie. Šī juridiskās adreses maiņa neietekmē sākotnējo atlikšanas pieprasījumu. Uzņēmumam JET’LEAN2010. gada 18. februārī piešķīra iespēju atlikt maksājumu. Tikmēr uzņēmuma JET’LEAN juridiskais nosaukums tika mainīts uz JETLANE. Šī juridiskā nosaukuma maiņa neietekmē sākotnējo atlikšanas pieprasījumu. Uzņēmumam Müller GmbH2010. gada 30. martā piešķīra iespēju atlikt maksājumu. Sākotnēji uzņēmumam Müller GmbH piešķirtais Taric papildkods A977 kļūdaini tika piešķirts divreiz un atsaukts. No 2010. gada 3. jūnija uzņēmumam Müller GmbH tika piešķirts Taric papildkods A978. Šī koda maiņa neietekmē sākotnējo atlikšanas pieprasījumu.
(16)
Visi 1.-4. tabulā minētie uzņēmumi tika informēti, un tiem tika dota iespēja iesniegt piezīmes. Konstatēja, ka pretstatā sākotnējai Komisijas rīcībā esošajai informācijai uzņēmums IMACycles Bicicletas e Motociclos Lda netika likvidēts. Tādējādi šā uzņēmuma atbrīvojums netiks atsaukts un uzņēmuma nosaukums tika svītrots no 3. tabulas. Netika saņemtas citas piezīmes, kas spētu grozīt šajā lēmumā izklāstītos secinājumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo turpmāk minētajā 1. tabulā norādītās personas ir atbrīvotas no tā galīgā antidempinga maksājuma paplašināšanas atbilstoši Padomes Regulai (EK) Nr. 71/97 attiecībā uz konkrētu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem noteikts ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93, kurā jaunākie grozījumi izdarīti un saglabāti ar Regulu (EK) Nr. 1095/2005.
Atbrīvojums attiecībā uz katru personu stājas spēkā no attiecīgās dienas, kas norādīta ailē “Spēkā stāšanās datums”.
1. tabula
No maksājuma atbrīvojamo personu saraksts
Nosaukums
Adrese
Valsts
Atbrīvojums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 88/97
Spēkā stāšanās datums
Taric papildu kods
Sektor S.R.L.
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa’ (VI)
Itālija
7. pants
27.5.2009.
A956
Sintema Sport S.R.L.
Via delle Valli 7, 20042 Albiate (MB) (pasta indekss mainīsies uz 20847)
Itālija
7. pants
22.2.2010.
A970
Wilier Triestina S.P.A.
Via Fratel M. Venzo 11/1, 36028 Rossano Veneto (VI)
Itālija
7. pants
3.11.2009.
A963
2. pants
Ar šo tiek noraidīti pieprasījumi par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, kurus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 3. pantu iesniegušas turpmāk 2. tabulā minētās personas.
Ar šo attiecīgajām personām atļauja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantu atlikt paplašinātā antidempinga maksājuma samaksu tiek atcelta no attiecīgās dienas, kas norādīta ailē “Spēkā stāšanās datums”.
2. tabula
To personu saraksts, kam atceļama atļauja atlikt maksājuma samaksu
Nosaukums
Adrese
Valsts
Atlikšana saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 88/97
Spēkā stāšanās datums
Taric papildu kods
Bicicletas JL
C/Alhama No 64, 14900 Lucena
Spānija
5. pants
5.7.2010.
A982
Eddy Merckx Cycles N.V.
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise
Beļģija
5. pants
30.4.2009.
A954
Euro-Bike Produktionsgesellschaft mbH
Biaser Strasse 29, 39261 Zerbst
Vācija
5. pants
15.10.2007.
A873
KHK Bike Handels GmbH
Industriestrasse 21a, 97483 Eltmann
Vācija
5. pants
3.12.2009.
A965
S.C. Rich Euro Bike S.R.L.
Bucuresti-Urziceni Route, no 54A, 077010 Afumati, Ilfov County
Rumānija
5. pants
10.7.2008.
A895
Trade Invest spol. s r.o.
Tiskařská 10/257, 108 00 Praha 10
Čehija
5. pants
20.10.2009.
A962
3. pants
Ar šo atsauc atbrīvojumus no paplašinātā antidempinga maksājuma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. pantu attiecībā uz turpmāk minētajā 3. tabulā norādītajām personām saskaņā ar atbrīvojuma regulas 10. pantu.
Ar šo attiecībā uz iesaistītajām personām no attiecīgā datuma, kas norādīts ailē “Spēkā stāšanās datums”, tiek atcelts paplašinātā antidempinga maksājuma atbrīvojums.
3. tabula
Personu saraksts, attiecībā uz kurām atceļ atbrīvojumu
Nosaukums
Adrese
Valsts
Atbrīvojums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 88/97
Spēkā stāšanās datums
Taric papildu kods
Biria Bike GmbH
Hauptstrasse 37, 01904 Neukirch/Lausitz
Vācija
7. pants
Viena diena pēc šā lēmuma publicēšanas
8062
Moore Large & Co.
Gramplan Buildings, Sinfin Lane, DE24 9GL Derby
Apvienotā Karaliste
7. pants
Viena diena pēc šā lēmuma publicēšanas
8963
N&W Cycle GmbH
Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen
Vācija
7. pants
Viena diena pēc šā lēmuma publicēšanas
A852
4. pants
Šā panta 4. tabulā minētās personas ir iekļautas pārbaudāmo personu atjauninātajā sarakstā atbilstoši Regulas (EK) Nr. 88/97 3. pantam. Atļauja atlikt paplašinātā maksājuma samaksu pēc minēto pieprasījumu saņemšanas stājās spēkā no attiecīgās dienas, kas norādīta 4. tabulas ailē “Spēkā stāšanās datums”.
4. tabula
Pārbaudāmo personu saraksts
Nosaukums
Adrese
Valsts
Atlikšana saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 88/97
Spēkā stāšanās datums
Taric papildu kods
Bikeworks AC GmbH
Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler
Vācija
5. pants
11.6.2010.
A980
Blue Factory Team S.L.
Elche Parque Industrial, C/Torres y Villarroel, 6, 03203 Elche
Spānija
5. pants
16.7.2010.
A984
Code X Sp. z o.o.
Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie (sākotnēji ul Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa)
Polija
5. pants
22.1.2010.
A966
JETLANE SAS (sākotnēji JET’LEAN)
4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve d’Ascq
Francija
5. pants
18.2.2010.
A968
Maxtec Ltd.
1, Goliamokonarsko Shosse, 4204 Tsaratsovo, Plovdiv
Bulgārija
5. pants
15.10.2010.
A991
Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S.
Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS)
Itālija
5. pants
13.4.2010.
A979
Müller GmbH
Riedlerweg 7, 8054 Graz
Austrija
5. pants
30.3.2010.
A978 (sākotnēji A977)
Unicykel AB
Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa
Zviedrija
5. pants
11.1.2010.
A967
5. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un 1., 2., 3. un 4. pantā minētajām personām. Tas ir publicēts arī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2011. gada 23. maijā

Labels: 4
1
8
3
18