Document ID: 32007R0876

32007R0876
L 193/13
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 876/2007
od 24. srpnja 2007.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2245/2002 o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002 o dizajnu Zajednice nakon pristupanja Europske zajednice Ženevskom aktu Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 6/2002 od 12. prosinca 2001. o dizajnu Komisije (1), a posebno njezin članak 107. stavak 3.,
budući da:
(1)
Nakon pristupanja Europske zajednice Ženevskom aktu Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna donesenog 2. srpnja 1999. i potvrđenog Odlukom Vijeća 2006/954/EZ (2) te s tim u vezi izmjena Uredbe (EZ) br. 6/2002, potrebno je donijeti određene tehničke mjere za provedbu.
(2)
U skladu s tim potrebno je izmijeniti Uredbu Komisije (EZ) br. 2245/2002 od 21. listopada 2002. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002 o dizajnu Zajednice (3).
(3)
Mjere propisane ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora kako je utvrđeno člankom 109. Uredbe (EZ) br. 6/2002,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 2245/2002 mijenja se kako slijedi:
1.
Umeće se članak 11a. kako slijedi:
„Članak 11a.
Provjera zasnovanosti odbijanja
1. Kada Ured, u skladu s člankom 106e. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 6/2002, tijekom provođenja provjere međunarodne registracije utvrdi da dizajn za koji se traži zaštita ne odgovara definiciji dizajna propisanoj u članku 3. točki (a) iste Uredbe ili da je dizajn u suprotnosti s javnom politikom ili prihvaćenim moralnim načelima, Ured šalje obavijest o odbijanju Međunarodnom uredu Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo (dalje u tekstu: Međunarodni ured) ne kasnije od šest mjeseci nakon dana objavljivanja međunarodne registracije, navodeći osnove za odbijanje u skladu s člankom 12. stavkom 2. Ženevskog akta Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna donesenog 2. srpnja 1999. (dalje u tekstu: „Ženevski akt”) odobrenog Odlukom Vijeća 2006/954/EZ (*).
2. Ured navodi vremensko ograničenje unutar kojeg vlasnik međunarodne registracije može u skladu s člankom 106e. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 6/2002 odbiti međunarodnu registraciju u odnosu na Zajednicu, ograničiti međunarodnu registraciju na jedan ili određene industrijske dizajne u odnosu na Zajednicu ili podnijeti primjedbe.
3. Kada je vlasnik međunarodne registracije treba obvezno biti zastupljen u sporu s Uredom u skladu s člankom 77. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 6/2002, obavijest treba sadržavati uputu na obvezu vlasnika da imenuje predstavnika sukladno članku 78. stavku 1. iste Uredbe.
Vremensko ograničenje navedeno u stavku 2. ovog članka primjenjuje se mutatis mutandis.
4. Ako vlasnik međunarodne registracije ne imenuje zastupnika u propisanom vremenskom roku, Ured će odbiti zaštitu međunarodne registracije.
5. Ako vlasnik međunarodne registracije podnese primjedbe koje udovoljavaju zahtjevima Ureda u propisanom vremenskom roku, Ured će povući odbijenicu te obavijestiti Međunarodni ured u skladu s člankom 12. stavkom 4. ženevskog akta.
Ako vlasnik međunarodne registracije u skladu s člankom 12. stavkom 2. Ženevskog akta ne podnese primjedbe koje udovoljavaju zahtjevima Ureda u propisanom vremenskom roku, Ured će potvrditi odluku odbijanjem međunarodne registracije. Na takvu se odluku može žaliti u skladu s glavom VII. Uredbe (EZ) br. 6/2002.
6. Ako vlasnik međunarodne registracije odbije međunarodnu registraciju ili je ograniči na jedan ili neke industrijske dizajne u odnosu na Zajednicu, o tome treba obavijestiti Međunarodni ured putem postupka evidencije u skladu s člankom 16. stavkom 1. podtočkama iv. i v. Ženevskog akta. Vlasnik može obavijestiti Ured putem podnošenja odgovarajuće izjave.
2.
Članak 22. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 22.
Obnavljanje registracije dizajna Zajednice
1. Zahtjev za obnavljanje registracije sadrži:
(a)
ime i prezime osobe koja zahtjeva obnavljanje;
(b)
registracijski broj;
(c)
prema potrebi, napomenu da se obnavljanje zahtjeva za sve dizajne obuhvaćene višestrukom registracijom ili, ako se obnavljanje ne zahtijeva za sve dizajne, napomenu o dizajnima za koje se zahtjeva obnavljanje.
2. Naknade koje je potrebno platiti za obnavljanje registracije u skladu s člankom 13. Uredbe (EZ) br. 6/2002 sastoje se od:
(a)
pristojbe za obnavljanje u slučaju obnavljanja za dizajne obuhvaćene višestrukom registracijom razmjerne su broju pojedinačnih dizajna obuhvaćenih obnavljanjem;
(b)
ovdje se primjenjuje dodatna pristojba za zakašnjelo plaćanje pristojbe za obnavljanje ili prekasno podnošenje zahtjeva za obnavljanje u skladu s člankom 13. Uredbe (EZ) br. 6/2002, kako je navedeno u Uredbi (EZ) br. 2246/2002.
3. Ako se plaćanje iz stavka 2. ovog članka izvrši u skladu s odredbom 5. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2246/2002, smatrat će da je to zahtjev za obnavljanjem pod uvjetom da sadrži sve zahtijevane navode iz točke (a) i (b) stavka 1. ovog članka i članka 6. stavka 1. iste Uredbe.
4. Ako je zahtjev za obnavljanje podnesen u vremenskom roku iz članka 13. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 6/2002, ali nisu zadovoljeni drugi uvjeti za obnavljanje propisani njezinim člankom 13. i ovom Uredbom, Ured obavješćuje podnositelja zahtjeva o nedostacima.
5. Ako zahtjev za obnavljanje nije podnesen ili ako je podnesen nakon isteka vremenskog roka iz druge rečenice članka 13. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 6/2002, ili ako nisu plaćene pristojbe ili ako su pristojbe plaćene nakon isteka rečenog vremenskog roka, ili ako nisu ispravljeni nedostaci u vremenskom roku koji je naveo Ured, Ured će utvrditi da je registracija istekla i tome obavijestiti vlasnika međunarodne registracije.
U slučaju višestruke registracije kada nisu plaćene pristojbe koje bi obuhvatile sve dizajne za koje se zahtijeva obnavljanje, takvo će se stanje utvrditi tek nakon što Ured utvrdi koje dizajne plaćeni iznos treba obuhvatiti.
Ako ne postoje drugi kriteriji za utvrđivanje koji dizajni su trebali biti obuhvaćeni, Ured će uzeti dizajne po brojčanom slijedu sukladno kojemu su prikazani, a u skladu s člankom 2. stavkom 4.
Ured utvrđuje da je registracija istekla u odnosu na sve dizajne za koje nije plaćena pristojba za obnavljanje ili za koje nije plaćena u cijelosti.
6. Ako je utvrđivanje stanja u skladu sa stavkom 5. provedeno do kraja, Ured će izbaciti dizajn iz registra jedan dan nakon datuma isteka postojeće registracije.
7. Ako je plaćena pristojba za obnavljanje propisana stavkom 2., a nije obnovljena registracija, naplaćene pristojbe će se vratiti.
8. Može se podnijeti jedan zahtjev za obnavljanje za dva ili više dizajna bez obzira na to jesu li oni ili ne dio iste višestruke registracije i to nakon uplate propisanih pristojbi za svaki dizajn pod uvjetom da su u svakom pojedinačnom slučaju vlasnik međunarodne registracije ili njegov predstavnik isti”;
3.
Umeće se sljedeći članak 22a.:
„Članak 22a.
Obnavljanje međunarodne registracije u kojoj se navodi Zajednica
Međunarodna registracije obnavlja se izravno u Međunarodnom uredu sukladno članku 17. Ženevskog akta.”;
4.
U članak 31. dodaje se sljedeći stavak 6.:
„6. Ako Ured deklarira da su učinci međunarodne registracije na području Zajednice nevažeći, o svojoj odluci obavješćuje Međunarodni ured kada ona postane konačna.”;
5.
članak 47. dodaje se sljedeći stavak 3.:
„3. Komunikacija između Ureda i Međunarodnog ureda provodi se sukladno zajednički dogovorenom načinu i obliku, a ako je moguće elektronskim putem. Svako pozivanje na oblike tumači se kao pozivanje koje uključuje oblike dostupne u elektroničkom formatu.”;
6.
U članak 71. dodaje se sljedeći stavak 3.:
„3. Ured pruža informacije o modelima međunarodne registracije u kojima se navodi Zajednica i to u obliku elektronske poveznice za pretraživanje baze podataka koju održava Međunarodni ured.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan stupanja na snagu Ženevskog akta Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna u Europskoj Zajednici. Dan stupanja na snagu ove Uredbe objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama
Sastavljeno u Bruxellesu 24. srpnju 2007.

Labels: 7
13
15