Document ID: 32007D0519

RÅDETS BESLUT
av den 16 juli 2007
om ändring av del 2 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer)
(2007/519/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering (1),
med beaktande av Förbundsrepubliken Tysklands initiativ, och
av följande skäl:
(1)
De nuvarande mekanismerna för rådfrågningsförfaranden ger inte möjlighet att i tillräcklig utsträckning ta hänsyn till de särskilda rättsliga förhållanden som gäller för unionsmedborgares familjemedlemmar.
(2)
Enligt artikel 30 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (2) om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier är medlemsstaterna i princip förpliktade att, när de avslår en ansökan om visering från personer som omfattas av detta direktiv, ge en motivering.
(3)
Om tillräcklig hänsyn till denna privilegierade ställning skall kunna tas och en skälig motivering ges vid avslag, måste de tillfrågade myndigheterna också känna till den privilegierade ställningen.
(4)
Det är den rådfrågande myndighetens sak att fastställa att en sådan privilegierad ställning föreligger och underrätta den tillfrågade myndigheten om detta. Ett nytt icke obligatoriskt fält bör därför införas i formulären (formulär A, formulär C och formulär F).
(5)
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Danmark. Eftersom detta beslut bygger på Schengenregelverket enligt bestämmelserna i avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, skall Danmark, i enlighet med artikel 5 i nämnda protokoll, inom en tid av sex månader efter det att rådet har antagit detta beslut besluta huruvida landet skall genomföra det i sin nationella lagstiftning.
(6)
När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (3), en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket vilka omfattas av det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG (4) om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet.
(7)
När det gäller Schweiz utgör detta beslut en utveckling av bestämmelserna i Schengenregelverket i den mening som avses i avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tilllämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, vilka ingår i det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 4.1 i rådets beslut 2004/849/EG (5) och rådets beslut 2004/860/EG (6) om undertecknande på Europeiska unionens vägnar respektive på Europeiska gemenskapens vägnar och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i det avtalet.
(8)
Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (7). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Förenade kungariket.
(9)
Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (8). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Irland.
(10)
Detta beslut utgör en rättsakt som bygger vidare på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med det i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt.
(11)
Detta beslut utgör en rättsakt som bygger på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med det i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del 2 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) skall ändras på följande sätt:
1.
Efter nr 032 i tabellerna i avsnitten 2.1.4, 2.1.6 och 2.1.7 skall följande nummer läggas till:
No
Heading
M/O (9)
Format
Examples/Comments
”033
Privileged member of a Union citizen’s family
O (*3)
code (1)
1 (see 2.2.6)
(*3):
Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-post. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication - depending on the content - to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.”
2.
I de förklaringar som följer tabellen i avsnitt 2.1.4 skall följande läggas till:
”Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1)
It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).
For the code to be used, see section 2.2.6.”.
3.
Efter avsnitt 2.2.5 skall följande avsnitt införas:
”2.2.6.
Privileged member of a Union citizen’s family (Heading 33)
0.
not a privileged member of a Union citizen’s family
1.
privileged member of a Union citizen’s family.
See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4)”.
Artikel 2
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2008.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Utfärdat i Bryssel den 16 juli 2007.

Labels: 11
15