Document ID: 32005R0858

32005R0858
L 143/11
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 858/2005
od 6. lipnja 2005.
o prihvaćanju obveza ponuđenih u vezi s antidampinškim postupkom koji se odnosi na uvoz kalij-klorida podrijetlom iz Republike Bjelarusa ili Ruske Federacije, i o registraciji uvoza kalij-klorida podrijetlom iz Republike Bjerausa i Ruske Federacije
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96, od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) (Osnovna uredba), a posebno njezin članak 8., članak 21. i članak 22. točku (c),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 992/2004 od 17. svibnja 2004. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3068/92 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz kalij-klorida podrijetlom iz Bjelarusa, Rusije ili Ukrajine (2),
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ) br. 1002/2004 od 18. svibnja 2004. o prihvaćanju obveza ponuđenih u vezi s antidampinškim postupkom koji se odnosi na uvoz kalij-klorida podrijetlom iz Bjelarusa, Rusije ili Ukrajine i o registraciji uvoza kalij-klorida podrijetlom iz Bjelarusa ili Rusije (3),
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. POSTUPAK
(1)
Vijeće je Uredbom (EEZ) br. 3068/92 (4) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu (mjere) na uvoz kalij-klorida (potaša) podrijetlom iz Republike Bjelarusa (Bjelarus) te Ruske Federacije (Rusija) i Ukrajine. Uredbom (EZ) br. 969/2000 (5), Vijeće je izmijenilo Uredbu (EEZ) br. 3068/92.
(2)
Putem obavijesti objavljenje u Službenom listu Europske unije (6), Komisija je na vlastitu inicijativu u ožujku 2004., pokrenula parcijalnu privremenu reviziju mjera na snazi na uvoz potaše podrijetlom iz Bjelarusa i Rusije, kako bi ispitala treba li ih izmijeniti kako bi se uzelo u obzir proširenje Europske unije na 25 država članica s 1. svibnja 2004. (proširenje).
(3)
Rezultati navedene parcijalne privremene revizije pokazali su da je u interesu Zajednice osigurati privremenu prilagodbu mjera, kako bi se odmah po proširenju izbjegli iznenadni i pretjerano negativni gospodarski učinci na uvoznike i korisnike u 10 novih država članica (EU-10) koje su pristupile Europskoj uniji nakon njezinog proširenja.
(4)
U tom je smislu Vijeće Uredbom (EZ) br. 992/2004 ovlastilo Komisiju da prihvati ponuđene obveze poštujući uvjete određene u uvodnim izjavama od 27. do 32. te iste Uredbe. Na toj osnovi i u skladu s člankom 8., člankom 11. stavkom 3., člankom 21. i člankom 22. točkom (c) Osnovne uredbe, Komisija je Uredbom (EZ) br. 1002/2004 prihvatila ponuđene obveze (posebne obveze s obzirom na proširenje) i. proizvođača izvoznika iz Bjelarusa, zajedno s trgovačkim društvima iz Austrije, Litve i Rusije, ii. proizvođača izvoznika iz Rusije, zajedno s trgovačkim društvima iz Rusije i Austrije te iii. proizvođača izvoznika iz Rusije, zajedno s trgovačkim društvom koje se u vrijeme prihvaćanja obveza nalazilo na Cipru.
(5)
Povrh toga, kako bi u skladu s uvjetima posebnih obveza u vezi proširenja osigurala izuzeće od antidampinških pristojbi uvedenih Uredbom (EEZ) br. 3068/92 na uvoz u EU-10, Uredba (EEZ) br. 3068/92 izmijenjena je Uredbom (EZ) br. 992/2004.
(6)
Na zahtjev dvojice ruskih proizvođača izvoznika, s posebnim obvezama u vezi proširenja, Komisija je u travnju 2004., putem dvije obavijesti koje su objavljene u Službenom listu Europske unije (7), u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, pokrenula parcijalne privremene revizije antidampinških mjera koje se primjenjuju na dotična trgovačka društva (parcijalne privremene revizije za Rusiju).
(7)
Na zahtjev industrije Zajednice za potašu, Komisija je u travnju 2005., putem obavijesti objavljene u Službenom listu Europske unije (8), u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe pokrenula reviziju nakon isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na Rusiju (revizija nakon isteka mjere za Rusiju) i Bjelarus (revizija nakon isteka mjere za Bjelarus).
(8)
Istodobno, Komisija je na zahtjev proizvođača izvoznika u Bjelarusu, putem obavijesti objavljene u Službenom listu Europske unije (9), u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, pokrenula reviziju antidampinških mjera koje se primjenjuju na Bjelarus (parcijalna privremena revizija za Bjelarus).
(9)
Dotična trgovačka društva dala su ponude novih posebnih obveza s obzirom na proširenje za daljnje privremeno razdoblje.
B. TRAJANJE MJERA
(10)
Treba podsjetiti da je prihvaćanje dotičnih obveza predstavljalo izvanrednu mjeru, donesenu u skladu s člankom 22. točkom (c) Osnovne uredbe, budući da utvrđene najniže uvozne cijene (NUC) (koje moraju poštovati dotična trgovačka društva), nisu bile izravno jednake antidampinškoj pristojbi.
(11)
U tom su smislu utvrđene najniže uvozne cijene, čija je razina bila viša od prethodnih cijena za uvoz iz dotičnih zemalja, ali niža od cijena kojima su se potpuno uklonili štetni učinci dampinga, što bi obično trebalo biti. Cilj tih najnižih uvoznih cijena, koje su se primjenjivale tijekom prijelaznog razdoblja, bio je pomoći umanjiti gospodarski učinak antidampinških mjera na uvoznike, a posebno krajnje korisnike u EU-10 tijekom razdoblja nakon proširenja.
(12)
Što se tiče trajanja ovog prijelaznog razdoblja, uvodnom izjavom 14. Uredbe (EZ) br. 1002/2004 određeno je da će se prihvaćanje posebnih obveza s obzirom na proširenje, ograničiti na početno razdoblje od 12 mjeseci, bez dovođenja u pitanje uobičajenog trajanja postojećih mjera. Iz ovog proizlazi da bi nove obveze, ali pod istim uvjetima, mogle biti prihvaćene, ako bi okolnosti to dopustile (npr. ako još postoje uvjeti koji su prevladavali u vrijeme prihvaćanja izvornih obveza), pod uvjetom da se poštuje prijelazni karakter tih izvanrednih mjera. U skladu s tim, pri određivanju jesu li nove obveze potrebne, potrebno je procijeniti učinkovitost mjera.
C. PROCJENA
(13)
Analize mjesečnih izvještaja o prodaji, koje Komisiji dostavljaju dotična trgovačka društva, a koje su potkrijepljene raspoloživim službenim statističkim podacima, pokazale su da se unatoč konvergenciji cijena, čini da još uvijek prevladava razlika u cijenama između cijena dotičnog proizvoda koje kupcima u EU-10 zaračunavaju društva s posebnim obvezama s obzirom na proširenje, i cijena koje su prevladavale u Zajednici prije proširenja (EU-15).
(14)
Određene zainteresirane strane postavile su i pitanje nedostatne opskrbe tržišta EU-10, kao i navodne nemogućnosti industrije Zajednice da potašom opskrbi nove kupce u EU-10, koji su se, prije proširenja, tradicionalno snabdijevali dotičnim proizvodom iz Bjelarusa ili Rusije.
(15)
U tom se pogledu treba očekivati da bi s obzirom na složene promjene u logističkoj i prodajnoj mreži, koje su potrebne za prodaju u EU-10, industrija Zajednice zahtijevala razdoblje ponovne prilagodbe, a kako bi opsluživala za nju, u stvari, novo tržište. Međutim, Komisija je ustanovila da se izvoz potaše unutar Zajednice od strane najvećeg proizvođača u EU-15, kupcima u EU-10 više nego udvostručio između 2003. i 2004., čak i ako je polazište bilo relativno nisko, što bi ukazivalo na početak djelomičnih promjena u strukturi snabdijevanja tržišta EU-25.
(16)
U pogledu ispunjavanja posebnih obveza s obzirom na proširenje, posjeti radi provjere proizvođača izvoznika pokazali su da dotična trgovačka društva poštuju najniže uvozne cijene, te da opsezi proizvoda izvezenih u EU-10, nisu prekoračili razine gornje granice količina utvrđene tim obvezama. Dodatno, utvrđeno je da trgovačka društva u velikoj mjeri poštuju svoje tradicionalne tokove trgovanja s pojedinačnim kupcima u EU-10.
(17)
Štoviše, prema raspoloživim informacijama, nije bilo očiglednog „transfera” uvoza dotičnog proizvoda iz EU-10 u EU-15, koji su imali koristi od izuzeća od antidampinških pristojbi, a koje proizlazi iz prihvaćanja obveza.
D. ZAKLJUČAK
1. Općenito
(18)
Raspoložive informacije ukazuju da određeni negativni uvjeti koji su prevladavali prije proširenja i koji su zahtijevali prihvaćanje obveza još uvijek postoje.
(19)
Povrh toga, iako se čini da su se dogodile neke promjene u lancu opskrbe te da industrija Zajednice tržište EU-10 opskrbljuje većim količinama potaša, informacije dobivene od raznih zainteresiranih strana pokazale su da u EU-10 možda postoje kratkoročne poteškoće u opskrbi dotičnim proizvodom, unatoč činjenici da je industrija Zajednice počela povećavati svoju prodaju na tom tržištu.
(20)
Nadalje, treba podsjetiti da su značajne poteškoće u planiranju za kupce potaša na tržištu EU-10 nedvojbeno rezultat i. činjenice da je na tržištu postojala nesigurnost hoće li važeće antidampinške mjere isteći u svibnju 2005. nakon njihove petogodišnje primjene te ii. činjenice da rezultati dvije parcijalne privremene revizije koje se odnose na Rusiju, a koje je Komisija pokrenula u travnju 2004., nisu bili poznati.
(21)
S obzirom na prije spomenuto, smatra se da se posebna pozornost treba obratiti na interes Zajednice i zabrinutost mnogih uvoznika i krajnjih korisnika potaše u EU-10. Smatra se da bi zaštita koju pružaju postojeće antidampinške pristojbe i dalje, ako bi se morale primijeniti u sadašnje vrijeme, uzrokovala financijske poteškoće uvoznicima i krajnjim korisnicima.
(22)
Zbog toga, uzevši sve u obzir, zaključeno je da je prihvaćanje novih posebnih obveza s obzirom na proširenje koje nude dotična društva za daljnje razdoblje opravdano, budući da neće samo umanjiti gospodarski učinak za kupce u EU-10, već i pomoći u kratkoročnom ublažavanju problema opskrbe tržišta EU-10.
(23)
U pogledu dužine daljnjeg razdoblja primjene posebnih obveza s obzirom na proširenje, kao što je gore navedeno, revizija nakon isteka mjere za Bjelarus i Rusiju te parcijalna privremena revizija za Bjelarus pokrenuta je 13. travnja 2005. S obzirom da će se revizija nakon isteka mjere uobičajeno okončati u roku od dvanaest mjeseci, smatra se primjerenim prihvatiti nove posebne obveze s obzirom na proširenje do 13. travnja 2006.
(24)
S obzirom na činjenicu da je u tijeku i revizija razine antidampinških mjera za Bjelarus i Rusiju, smatra se primjerenim ostaviti razinu najnižih uvoznih cijena nepromijenjenom, u očekivanju rezultata tih revizija.
(25)
S obzirom na razinu gornje granice količine koja se mora primjenjivati, treba napomenuti da ta gornja granica odgovara gornjoj granici količine, za početno razdoblje od 12 mjeseci.
(26)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 992/2004, obveze obvezuju svakog pojedinačnog proizvođača izvoznika na poštovanje najnižih uvoznih cijena, u okviru gornjih uvoznih granica, a kako bi se moglo nadzirati ispunjavanje obveza, dotični proizvođači izvoznici također su se složili, da će u velikoj mjeri poštovati svoje tradicionalne tokove prodaje pojedinačnim kupcima u EU-10. Proizvođači izvoznici također su svjesni da Komisija, otkrije li se da se ti tokovi prodaje značajno mijenjaju ili da ispunjavanje obveza postaje, radi bilo kojeg razloga, teško ili nemoguće nadzirati, ima pravo povući prihvaćanje obveze trgovačkog društva, što bi rezultiralo zamjenom te obveze konačnim antidampinškim pristojbama, odnosno može prilagoditi razinu gornje granice ili poduzeti neku drugu korektivnu mjeru.
(27)
Jedan od uvjeta obveza je i da Komisija, u slučaju bilo kakvog kršenja tih obveza, ima pravo povući njihovo prihvaćanje, što rezultira njihovom zamjenom konačnim antidampinškim pristojbama.
(28)
Trgovačka će društva također Komisiju redovno i iscrpno obavještavati o svojim izvozima u Zajednicu, kako bi Komisija mogla učinkovito nadzirati ispunjavanje obveza.
(29)
Kako bi Komisija mogla učinkovito nadzirati ispunjavaju li trgovačka društva svoje obveze, kada je odgovarajućim carinskim nadležnim tijelima u skladu s obvezom predan zahtjev za slobodni promet, izuzeće od pristojbe bit će uvjetovano predajom računa koji sadrži najmanje podatke navedene u Prilogu Uredbi (EZ) br. 992/2004. Ova razina podataka također je potrebna kako bi carinskim nadležnim tijelima omogućila da s dovoljnom preciznošću utvrde odgovara li isporuka komercijalnim ispravama. Ako se takav račun ne pokaže, ili ako on ne odgovara proizvodu predočenom carinskim nadležnim tijelima, naplaćuje se odgovarajuća antidampinška pristojba.
2. Objava podataka zainteresiranim stranama
(30)
Sve zainteresirane strane, koje su se prethodno odazvale, obaviještene su o namjeri prihvaćanja obveza za daljnje razdoblje. Međutim, Komisija nije zaprimila nikakve komentare zbog kojih bi promijenila svoja stajališta o ovom pitanju.
E. REGISTRACIJA UVOZA
(31)
Iako su dotična društva poštovala uvjete početnih obveza tijekom početnog razdoblja njihove primjene, ipak se smatra da postoji neizbježan rizik od njihova kršenja, posebno krajem razdoblja primjene tih posebnih mjera.
(32)
Stoga se smatra primjerenim da carinska tijela registriraju uvoz u Zajednicu dotičnog proizvoda podrijetlom iz Bjelarusa ili Rusije, koji izvoze trgovačka društva koja su ponudila nove posebne obveze s obzirom na proširenje, i za koje se traži izuzeće od antidampinških mjera uvedenih Uredbom (EEZ) br. 3068/92, kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 992/2004, za najdulje razdoblje od devet mjeseci, u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prihvaćaju se obveze koje su ponudili dolje navedeni proizvođači izvoznici, u vezi s antidampinškim postupkom, koji se odnosi na uvoz kalij-klorida podrijetlom iz Republike Bjelarusa i Ruske Federacije:
Zemlja
Trgovačko društvo
Dodatna oznaka TARIC
Republika Bjelarus
Proizvodi i prodaje Republican
Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Bjelarus ili proizvodi Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Bjelarus, a prodaje Belarus Potash Company, Minsk, Bjelarus ili JSC International Potash Company, Moskva, Rusija, ili Belurs Handelsgesellschaft mbH, Beč, Austrija ili UAB Baltkalis, Vilnius, Litva, prvom neovisnom kupcu u Zajednici koji djeluje kao uvoznik
A518
Ruska Federacija
Proizvodi JSC Silvinit, Solikamsk, Rusija, a prodaje JSC International Potash Company, Moskva, Rusija ili Belurs Handelsgesellschaft mbH, Beč, Austrija, prvom neovisnom kupcu u Zajednici koji djeluje kao uvoznik
A519
Ruska Federacija
Proizvodi i prodaje JSC Uralkali, Berezniki, Rusija ili proizvodi JSC Uralkali, Berezniki, Rusija, a prodaje Uralkali Trading SA, Ženeva, Švicarska, prvom neovisnom kupcu u Zajednici koji djeluje kao uvoznik
A520
Članak 2.
Carinskim se tijelima nalaže, u skladu s člankom 14. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 384/96, poduzimanje odgovarajućih mjera za registraciju uvoza u Zajednicu kalij-klorida podrijetlom iz Republike Bjelarusa ili Ruske Federacije, koji je obuhvaćen oznakom KN 3104 20 10 (oznake TARIC 3104201010 i 3104201090), 3104 20 50 (oznake TARIC 3104205010 i 3104205090), 3104 20 90, prije 3105 20 10 (oznake TARIC 3105201010 i 3105201020), ex 3105 20 90 (oznake TARIC 3105209010 i 3105209020), ex 3105 60 90 (oznake TARIC 3105609010 i 3105609020), ex 3105 90 91 (oznake TARIC 3105909110 i 3105909120), ex 3105 90 99 (oznake TARIC 3105909910 i 3105909920), a koje proizvode i prodaju, odnosno proizvode i izvoze trgovačka društva navedena u članku 1. i za koje se traži izuzeće od antidampinških pristojbi uvedenih Uredbom (EEZ) br. 3068/92, kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 992/2004.
Registracija ističe devet mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, i ostaje na snazi do 13. travnja 2006.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. lipnja 2005.

Labels: 18
3
4
1