Document ID: 32012D0121

DECISIÓN 2012/121/PESC DEL CONSEJO
de 27 de febrero de 2012
en apoyo de actividades que fomenten el diálogo y la cooperación UE-China-África sobre el control de armas convencionales
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 26, apartado 2,
Considerando lo siguiente:
(1)
Los días 15 y 16 de diciembre de 2005, el Consejo Europeo adoptó la Estrategia de la UE contra la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras (en lo sucesivo, «APAL») y de sus municiones (en lo sucesivo, «Estrategia APAL de la UE»). En la Estrategia se señala que el continente africano es una de las regiones más afectadas por el tráfico ilícito y la acumulación excesiva de APAL.
(2)
La Estrategia APAL de la UE define varias tareas que debe llevar a cabo la Unión, incluida la búsqueda de un consenso entre los países exportadores para que únicamente se suministren armas pequeñas a los gobiernos, con arreglo a unos criterios regionales e internacionales restrictivos y adecuados en materia de exportación de armas.
(3)
La Estrategia APAL de la UE también recomienda la inclusión del tema de las APAL en el diálogo político con terceros países u organizaciones internacionales, regionales o subregionales, prestando especial atención a la coordinación de las acciones con los principales interlocutores de la Unión y los mayores exportadores de APAL, incluida China.
(4)
En 2005, 2006, 2007 y 2010, el Consejo de la Unión Europea adoptó conclusiones en las que se alentaba la negociación de un Tratado sobre el Comercio de Armas, un instrumento internacional jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la transferencia de armas convencionales. En ellas se destacaba la importancia en este proceso de la cooperación con otros Estados y organizaciones regionales.
(5)
Desde su puesta en marcha en 2005, el diálogo estratégico UE-China incluye disposiciones relativas al diálogo sobre no proliferación y exportaciones de armas convencionales. En la Cumbre que celebraron en 2006 China y la Unión acordaron establecer un nuevo diálogo sobre paz, estabilidad y desarrollo sostenible en África, con miras a fomentar la comprensión entre los socios, discutir actividades y prioridades y ofrecer la posibilidad de que China participe en los esfuerzos internacionales para mejorar y coordinar las actividades de cooperación. El documento de estrategia UE-China 2007-2013 señala que el planteamiento fundamental para las relaciones de la Unión con China es el del compromiso y la asociación y destaca como prioridad la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de APAL.
(6)
En diciembre de 2004, China y la Unión firmaron una Declaración conjunta sobre desarme y no proliferación, que incluía también la cooperación en el ámbito de las armas convencionales. En la Declaración conjunta la Unión y China afirmaban que deberían también realizarse esfuerzos positivos y activos para reforzar los controles sobre las exportaciones de armas convencionales, que habían de reforzarse los regímenes de control de armamento para determinadas armas convencionales, y debían intensificarse los esfuerzos para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y de pequeño calibre y los flujos de este tipo de armas que pueden amenazar la paz y la estabilidad regionales.
(7)
La Asociación Estratégica UE-África de 2007 califica la prevención del tráfico ilícito y de la acumulación excesiva de APAL como un ámbito en el que debe actuarse a través del desarrollo de capacidades, la creación de redes, la cooperación y el intercambio de información. China fue invitada y participó como observadora en la Cumbre UE-África de 2010.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
1. La Unión velará por el desarrollo de la cooperación entre la sociedad civil, la industria y los representantes gubernamentales de China, la Unión y los Estados africanos, también a través del diálogo entre los sectores industriales y sociedades civiles respectivos, con miras a desarrollar planteamientos comunes para hacer frente a la amenaza que representan el tráfico ilícito y la acumulación excesiva de APAL y la falta de normativa internacional sobre el comercio de armas convencionales. El desarrollo de esta cooperación debería plasmarse también en un mayor apoyo a la elaboración y aplicación de un Tratado sobre el Comercio de Armas fuerte y robusto.
2. La Unión perseguirá el objetivo mencionado en el apartado 1 a través de los siguientes proyectos y medidas:
-
la creación y desarrollo de un grupo conjunto de expertos de África, la UE y China sobre armas convencionales, y un centro de investigación conjunto de África, la UE y China sobre armas convencionales. El objetivo del grupo de expertos y del centro de investigación será aumentar, entre los responsables políticos de África, China y la Unión encargados de las cuestiones relativas a las armas convencionales y el control de su exportación, la sensibilización y el compromiso en torno a los problemas relacionados con el tráfico ilícito y la acumulación excesiva de APAL y la falta de normativa internacional sobre el comercio de armas convencionales. Una mayor sensibilización y un compromiso más firme sobre estos problemas contribuirá a la negociación y aplicación satisfactorias de un Tratado sobre el Comercio de Armas fuerte y robusto;
-
la realización de actividades de defensa e investigación para determinar de qué manera la cooperación entre la UE y China podría ayudar a los Estados africanos a prevenir el tráfico ilícito y la acumulación excesiva de APAL.
En el anexo figura una descripción detallada de los proyectos y medidas a que se refiere el presente apartado.
Artículo 2
1. La Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (en lo sucesivo, «la AR») será responsable de la aplicación de la presente Decisión.
2. La ejecución técnica de los proyectos y medidas mencionados en el artículo 1, apartado 2, correrá a cargo de la organización no gubernamental «Saferworld».
3. Saferworld realizará sus cometidos bajo la responsabilidad de la AR. A tal fin, la AR establecerá los acuerdos necesarios con Saferworld.
Artículo 3
1. El importe de referencia financiera para la ejecución de los proyectos y medidas contemplados en el artículo 1, apartado 2, será de 830 000 EUR.
2. La gestión de los gastos financiados mediante el importe citado en el apartado 1 se efectuará con arreglo a los procedimientos y normas aplicables al presupuesto general de la Unión.
3. La Comisión supervisará la correcta gestión del gasto mencionado en el apartado 2. A tal efecto celebrará un acuerdo de financiación con Saferworld. El acuerdo que se celebre estipulará que Saferworld se encargará de dar a la contribución de la UE una visibilidad acorde con su cuantía.
4. La Comisión procurará celebrar lo antes posible el acuerdo de financiación mencionado en el apartado 3, una vez entrada en vigor la presente Decisión. Informará al Consejo de cualquier dificultad que surja en dicho proceso y de la fecha de celebración del acuerdo de financiación.
Artículo 4
La AR informará al Consejo acerca de la aplicación de la presente Decisión, basándose en informes trimestrales periódicos preparados por Saferworld. Estos informes constituirán la base de la evaluación que llevará a cabo el Consejo. La Comisión informará sobre los aspectos financieros de la ejecución de los proyectos y medidas contemplados en el artículo 1, apartado 2.
Artículo 5
1. La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
2. La presente Decisión caducará 24 meses después de la fecha de celebración del acuerdo de financiación a que se refiere el artículo 3, apartado 3. No obstante, caducará seis meses después de la fecha de su entrada en vigor si hasta ese momento no se ha celebrado dicho acuerdo financiero.
Hecho en Bruselas, el 27 de febrero de 2012.

Labels: 3
18
5