Document ID: 31996D0478

KOMMISSIONENS BESLUT av den 10 januari 1996 i ett förfarande enligt artikel 85 i Romfördraget Ärende (IV/34.279/F3 - ADALAT) (Endast den tyska texten är giltig) (96/478/EG)
BESLUTETS DISPOSITION
KAPITEL I FAKTA
Avsnitt I Produkten
1. Typ av produkt
2. Relevanta marknader för ADALAT
2.1. Koronarinsufficiens
2.2. Hypertoni
2.3. Angina pectoris
3. Produktens betydelse
3.1. En betydelsefull produkt för Bayer
a. För koncernen
b. En betydelsefull produkt i dotterbolagens försäljningsstrategi i de olika medlemsstaterna
3.2. Marknadsandelar
a. I Frankrike
b. I Spanien
c. I Förenade kungariket
d. Inom Europeiska gemenskapen (tolv medlemsstater)
e. Slutsats
3.3. Parallellimport av ADLAT
a. Betydelsefulla prisskillnader mellan de olika medlemsstater som gynnar parallellimport
b. Parallellimportens betydelse
c. Parallellimportens kostnad
3.4. Utsikter: ADALAT förblir även i framtiden en betydelsefull produkt för Bayer
Avsnitt II Bayer
Avsnitt III Läkemedelsgrossister
1. Allmänt
2. Situationen i Frankrike
2.1. Grossister på marknaden (1990)
2.2. Lagstiftning som är tillämplig på grossister
3. Situationen i Spanien
3.1. Grossister på marknaden (1990)
3.2. Lagstiftning som är tillämplig på grossister
Avsnitt IV De fortsatta affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike respektive Bayer Spanien och deras grossistkunder
1. I Frankrike
1.1. Hur affärsförbindelserna inleddes
1.2. Normala affärsförbindelser
1.3. Fakturor
1.4. Förfaranden i händelse av leveransproblem
2. I Spanien
Avsnitt V Hinder för parallellexport av ADALAT till Förenade kungariket
I. FÖRHÅLLNINGSSÄTT INOM BAYER-KONCERNEN
1. Parallellexport: ett permanent problem för Bayer
1.1. Ett allmänt problem sedan flera år
1.2. Undersökningar och studier av problemet med parallellexport
2. System för fullständig information om parallellimport inom Bayergruppen
2.1. Löpande informationsutbyte om parallellimport mellan de olika företagen i Bayergruppen
2.2. Centralisering av information till Leverkusen
2.3. Andra metoder för information om parallellimport
3. Formella beslut inom koncernen i syfte att minska parallellexporten till Förenade kungariket
II. GENOMFÖRANDE AV STRATEGIN INOM KONCERNEN I FRANKRIKE OCH I SPANIEN
1. Situationen i Frankrike
1.1. Bayer Frankrike identifierar exportkunder
1.2. Stopp för leveranser till upptäckta kunder
1.3. Bayer Frankrikes officiella skäl: varubrist på lagret
1.4. Grossisternas reaktion på Bayer Frankrikes agerande
1.5. Resultat
2. Situationen i Spanien
2.1. Bayer Spanien identifierar exportkunder
2.2. Stopp för leveranser till upptäckta exportkunder
2.3. Grossisternas reaktion på Bayer Spaniens hinder
2.4. Resultat
3. Förenade kungariket: Identifiering av källor till parallellimport som kommit till Förenade kungariket
4. Resultat
4.1. Klagomål från grossister som inte fått leveranser
4.2. Resultat registrerade av Bayer
KAPITEL II RÄTTSLIG BEDÖMNING
Avsnitt I Definition av den relevanta marknaden
1. Geografisk marknad
2. Produktmarknad
3. Relevant marknad
Avsnitt II Artikel 85.1
1. Avtal
1.1. Exportförbud
a. Ett system för att upptäcka grossist som exporterar
b. Successiv minskning av de kvantiteter som Bayer Frankrike och Bayer Spanien levererar till grossister som exporterar samtliga eller en del av produkterna
c. Slutsatser
1.2. Exportförbudet införlivas i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike respektive Bayer Spanien och deras grossister
a. Prejudikatet SANDOZ
b. Fortlöpande affärsförbindelser
c. Exportförbudet införlivas inom ramen för dessa fortlöpande affärsförbindelser
1.3. Allmän slutsats
2. Begränsning av konkurrensen
2.1. Syfte och effekt av konkurrensbegränsning
2.2. Märkbar konkurrensbegränsning
3. Märkbar effekt på handeln mellan staterna
4. Slutsatser
Avsnitt III Bayers motargument
1. Argumentet "varubrist på lagret"
2. Argumentet "att ha en lagstadgad skyldighet att tillgodose den nationella marknaden"
3. Argumentet "ADALAT-RETARD är patentskyddat"
Avsnitt IV Artikel 85.3
Avsnitt V Överträdelsens varaktighet
1. Spanien
2. Frankrike
Avsnitt VI Artikel 3 i förordning nr 17
Avsnitt VII Vem beslutet riktar sig till
Avsnitt VIII Artikel 15 i förordning nr 17
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT FÖLJANDE BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning nr 17 av den 6 februari 1962, den första förordningen om tillämpning av artiklarna 85 och 86 i Romfördraget, senast ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (1), särskilt artiklarna 3, 15.2 och 16.1 i denna,
med beaktande av kommissionens beslut av den 26 september 1994 om att inleda förfarandet i detta ärende,
efter att ha berett de berörda företagen tillfälle att lämna synpunkter på kommissionens anmärkningar, i enlighet med artikel 19.1 i förordning nr 17 och kommissionens förordning nr 99/63/EEG av den 25 juli 1963 om sådana förhör som avses i artikel 19.1 och 19.2 i rådets förordning nr 17 (2),
efter samråd med Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor, och
med beaktande av följande:
KAPITEL I
FAKTA (3)
AVSNITT I
Produkten
1. Typ av produkt
1. ADALAT (i Frankrike ADALATE) är benämningen på en serie läkemedel i vilka den aktiva beståndsdelen är nifedipin. Denna substans har anmärkningsvärda farmakologiska egenskaper.
2. De olika produkterna i serien ADALAT saluförs på följande sätt:
- Kapslar (5 mg, 10 mg, 20 mg).
- Tabletter (20 mg).
- Tabletter med fördröjd effekt (10 mg, 20 mg, 5+15 mg).
- Tabletter som endagsdos (30 mg, 60 mg).
3. Dessa produkter saluförs i Tyskland, Frankrike, Spanien och Förenade kungariket enligt följande:
Plats för tabell
" 1
4. Det finns också ADALAT-produkter i form av injicerbar lösning för sjukhusbruk. Dessa produkter omfattas inte av detta beslut som begränsar sig till ADALAT-produkter som saluförs i följande tre länder: Frankrike, Spanien och Förenade kungariket. Därför avses i detta beslut endast följande två produkter i ADALAT-serien: kapseln på 10 mg (i Förenade kungariket och Spanien saluförd under namnet ADALAT, i Frankrike under namnet ADALATE) och tabletten med fördröjd effekt (eller depåeffekt) på 20 mg (i Förenade kungariket och i Spanien saluförd under namnet ADALAT RETARD och i Frankrike under namnet ADALAT 20 mg LP). Som framgår av de fakta som redovisas i detta beslut är det huvudsakligen ADALAT RETARD som har omfattas av de viktigaste exportrestriktionerna. Av medicinska skäl är efterfrågan på denna produkt störst. Nedan avser begreppet "ADALAT" dessa båda produkter.
5. I Frankrike är ADALATE 10 mg godkänt sedan maj 1979 och ADALATE 20 mg LP sedan 1985. Dessa båda produkter framställs, förpackas och saluförs av Bayer Pharma SA (France) (4).
6. I Spanien är ADALAT och ADALAT Retard godkända sedan januari 1986. Dessa båda produkter framställs, förpackas och saluförs av Química Farmacéutica Bayer SA (Spanien) (5).
7. Bayer hävdar att en patentansökan inlämnades i Förenade kungariket i fråga om produkten ADALAT-RETARD 20 mg i början av 1980-talet och att patentet slutligen beviljades i början av 1995.
2. Relevanta marknader för ADALAT
8. ADALAT tillhör en kategori läkemedel som kallas "kalciumantagonister" och behandlar hjärt- och kärlsjukdomar som indelas i tre kategorier: koronarinsufficiens, hypertoni och angina pectoris. Den tredje sjukdomen förefaller dock utgöra en mindre betydelsefull marknad för Bayer (6).
"Vid en jämförelse av de två betydelsefulla marknaderna för Bayer för närvarande, dvs. hjärtinsufficiens och hypertoni, står det klart att hypertonimarknaden rymmer den största potentialen. På den marknaden har en väsentlig ökning skett de senaste åren och den förväntas fortsätta. (. . .) Däremot förväntas endast en svag ökning på marknaden för hjärtinsufficiens." 2
2.1 Koronarinsufficiens
9. Koronarinsufficiens är en sjukdom som kännetecknas av häftiga och smärtsamma sammandragningar i hjärttrakten. Tre typer av behandling används: kalciumantagonister, nitrater och betablockerare.
"Ledande produkt efter omsättning är kalciumantagonister. De har behållit sin ledning sedan 1985 med en marknadsandel på 40 % år 1989 (34 % 1985) (. . .).
(I Europa) är kalciumantagonister ledande produktklasser (34 %) (. . .):
Plats för tabell
1988-1989 tappade ADALAT en del marknadsandelar i alla fem europeiska länder (Frankrike, Storbritannien, Tyskland, Italien, Spanien), främst beroende på den allmänna konkurrensen från Nifedipin och Diliazem." 3
2.2 Hypertoni
10. Hypertoni (arteriell hypertension) är en hjärtsjukdom vid vilken ett förhöjt tryck i artärerna leder till högt blodtryck.
"(Världs)marknaden för hypertoni är den största läkemedelsmarknaden och den har under de senaste fem åren haft en hög tillväxt på nära 10 % per år med en ökning från 10,9 miljarder DEM 1985 till 14,5 miljarder DEM 1989." 4
11. Fyra behandlingstyper används: ACE-hämmare (angiotensin converting enzyme, enzym som omvandlar angiotensin), betablockerare, kalciumantagonister och diuretika.
"Räknat i omsättning är ACE-hämmare dominerande marknadsledare i Europa som helhet. Dominansen är särskilt märkbar i medelhavsländer som Italien och Spanien medan kalciumantagonister och betablockerare är relativt starkare i Storbritannien och Tyskland enligt följande:
Plats för tabell
" 5
Europa och USA representerar mer än 70 % av världsmarknaden.
2.3 Angina pectoris
12. Angina pectoris är en kardiovaskulär insufficiens som orsakar cirkulationsrubbningar.
"Världsmarknaden för hjärtsvikt värderades 1989 till 3,2 miljarder DEM. (. . .):
Plats för tabell
" 6
Europa representerar 40 % av världsmarknaden i fråga om denna sjukdom (Japan 14 %, Nordamerika 33 %, övriga 13 %).
3. Produktens betydelse
13. Produkten ADALAT låg på nionde plats på listan över de 40 läkemedelsprodukter som låg i topp i världen 1992 med en världsomfattande försäljning på [. . .] (7) miljoner USA-dollar (ca [. . .] miljoner ecu).
3.1 En betydelsefull produkt för Bayer
a. För koncernen
14. Bayers årsredovisning (1990) visar följande:
"De mycket effektiva kalciumantagonisterna tillhör de viktigaste metoderna som kommit fram för behandling av koronarinsufficiens och hypertoni. Vårt preparat ADALATE nifedipinmolekyl vars effekt är bevisad sedan flera år finns idag tillgängligt i över hundra länder (. . .)." 7
15. Årsredovisningen bekräftar på ett annat ställe att ADALAT är Bayers viktigaste produkt:
"Ciprobay (. . .) har med tiden blivit vår viktigaste läkemedelsspecialitet näst efter ADALATE." 8
16. En intern rapport från Bayer bekräftar att ADALAT är företagets mest betydande produkt:
"Bayers nuvarande ställning inom hjärt- och kärlbranschen är nära knuten till marknadsframgången för ADALAT, som för närvarande utgör en av de ledande produkterna för behandling av hypertoni och koronarinsufficiens och som är standardreferens för forskare över hela världen." 9
17. Enligt en annan rapport är ADALAT Bayers främsta produkt i förhållande till omsättningen ([. . .] miljoner DEM 199 - ca [. . .] miljoner ecu år 1991, en ökning med 7 % i förhållande till 1990).
18. År 1990 representerade ADALAT [. . .] av koncernens omsättning av receptföreskrivna läkemedel och [. . .] av koncernens omsättning inom sektorn för hjärt- och kärlsjukdomar.
19. De goda egenskaper hos ADALAT som gör produkten till "en marknadsledare med stark identitet" 10 dokumenteras i åtskilliga dokument. Dessa egenskaper är följande:
"- Referenspreparat vad gäller kalciumantagonister
- dess effektivitet är säkerställd
- kan användas vid fall av associerade patologier
- lätt att använda
- tolerans
- Bayerprodukt" 11
b. En betydelsefull produkt i dotterbolagens försäljningsstrategi i de olika medlemsstaterna
20. I Spanien är ADALAT den produkt som Bayer Spanien säljer mest av. År 1992 representerade Bayer Spaniens omsättning av ADALAT (samtliga produkter) [. . .] av den totala omsättningen och [. . .] av omsättningen inom hjärt- och kärlsjukdomar.
21. I Frankrike utgjorde ADALATE år 1992 [. . .] av dess totala omsättning och [. . .] av dess omsättning inom hjärt- och kärlsjukdomar.
22. I Förenade kungariket var ADALAT klart den främsta produkten i Bayer UK:s omsättning år 1992. ADALAT representerade det året [. . .] av Bayer UK:s totala omsättning och praktiskt taget [. . .] av dess omsättning inom hjärt- och kärlsjukdomar.
3.2 Marknadsandelar
23. Endast marknadsandelar i de länder som är relevanta för detta beslut återges här, med hänsyn till den omständigheten att inom läkemedelssektorn är marknaderna nationella (jfr punkterna 150 152). Marknadsandelarna anges här i förhållande till produktens främsta terapeutiska indikationer (behandling av sjukdomarna koronarinsufficiens och hypertoni).
a. I Frankrike
24. Bayer anger följande marknadsandelar, beräknade på värdet:
- På marknaden för koronarinsufficiens har ADALATE (kapslar + fördröjd effekt) 5,1 %.
- På marknaden för hypertoni har ADALATE 4,1 %.
b. I Spanien
25. Bayer anger följande marknadsandelar, beräknade på värdet:
- På marknaden för koronarinsufficiens har ADALAT 7,4 %.
- På marknaden för hypertoni har ADALAT 8,7 % av marknaden.
c. I Förenade kungariket
26. Bayer anger följande marknadsandelar, beräknade på värdet:
- På marknaden för koronarinsufficiens har ADALAT 19,6 %.
- På marknaden för hypertoni har ADALAT 16,6 % av marknaden.
d. Inom Europeiska gemenskapen (tolv medlemsstater)
27. Bayer anger följande marknadsandelar, beräknade på värdet:
- På marknaden för koronarinsufficiens har ADALAT 7,6 %.
- På marknaden för hypertoni har ADALAT 5,8 % av marknaden.
e. Slutsats
28. Inom läkemedelssektorn är läkare och patienter ofta mycket bundna till vissa märken, särskilt i fråga om kroniska sjukdomar. Detta gäller produkten ADALAT, som gynnas av Bayers renommé och som över hela världen erkänns som en av de främsta produkterna för behandling av sjukdomarna i fråga. Det bör därför beaktas att när läkare förskriver produkten ADALAT är det ofta svårt att bedöma om den skulle kunna ersättas med en annan, konkurrerande produkt, t.ex. generika; både psykologiska skäl (patientens osäkerhet) och regleringar (förbud i vissa länder för apotekare att ersätta en produkt som läkaren förskrivit med en annan produkt med samma terapeutiska effekt) försvårar ett byte av preparat. Detta bidrar till att ge Bayers marknadsandelar i fråga om ADALAT ett speciellt värde, helt frånsett att dessa marknadsandelar i sig redan är relativt betydelsefulla, särskilt i Förenade kungariket.
3.3 Parallellimport av ADALAT
a. Betydelsefulla prisskillnader mellan de olika medlemsstater som gynnar parallellimport
29. Många dokument som har påträffats i de olika Bayer-företagens lokaler innehåller upplysningar om priserna på ADALAT i de olika länderna. Till exempel görs i ett dokument en jämförelse mellan priserna i de olika länderna per den 14 oktober 1991.
Plats för tabell
Plats för tabell
" 12
30. I många dokument återges dessa uppgifter med beräkningar av prisskillnaderna mellan vissa länder. Handskrivna anteckningar visar tydligt skillnaderna mellan länder med lågt pris och Förenade kungariket.
31. I det färskaste dokumentet (18 mars 1992) anges följande prisjämförelser:
"
Jämförelse av lokala priser / Uppställd efter regioner
Plats för tabell
Plats för tabell
" 13
Av denna tabell framgår särskilt att för ADALAT RETARD 20 mg är priset i Spanien allt efter förpackningsstorlek 35-47 % lägre än priset i Förenade kungariket, och priset i Frankrike är 24 % lägre. För ADALAT 10 mg kapslar är priset allt efter förpackningsstorlek i Spanien 48-55 % lägre än priset i Förenade kungariket. Priset i Frankrike är 39-45 % lägre än i Förenade kungariket.
b. Parallellimportens betydelse
i) Parallellimportens ursprung
32. Många statistikdokument som påträffats i lokalerna hos de olika kontrollerade företagen inom Bayer-koncernen återger regelbundet parallellimport per månad och anger dess nivå och ursprungsland.
33. Följande tabell ger siffrorna för parallellimportens ursprungsländer 1990 och 1991. Den utgör en sammanfattning av tillgänglig data för dessa två år vad gäller ursprunget till parallellimporten.
Plats för tabell
" 14
ii) Marknadsandelar för parallellimporten
34. Marknadsandelarna (Europa) för parallellimporten är följande:
Plats för tabell
" 15
c) Parallellimportens kostnad
35. I de många dokumenten anges parallellimporten som en "svag punkt" för eller ett "hot mot" ADALAT.
Av de prisskäl som nämnts ovan är Förenade kungariket ett av de destinationsländer som gynnas av parallellimport. År 1989 drog Association of British Pharmaceutical Industry slutsatsen:
"Helhetseffekten av parallellimport på UK:s ekonomi är skadlig (. . .) vår direkta uppskattning av värdet av förlorad inhemsk försäljning till parallellimport för tillverkare i UK 1987/88 var 350 miljoner pund vilket utgör 0,1 % av bruttonationalprodukten 1987." 16
År 1992 drogs i en rapport från Bayer UK slutsatsen:
"Den beräknade förlusten för UK-marknaden på grund av parallellimport skulle uppgå till 1,4 miljarder pund vid helt fri handel och obegränsad tillgång i lågkostnadsländer". 17
3.4 Utsikter: ADALAT förblir även i framtiden en betydelsefull produkt för Bayer
36. Följande dokument belyser Bayers planer för ADALAT:
"Bayers mål inom området hjärta/kärl är att göra ADALAT till produkt [. . .] både vad gäller kontantomsättning och antalet förskrivningar i fråga om båda indikationerna (hjärtinsufficiens och hypertoni) [. . .]." 18
I årsredovisningen (1992) från Bayer-koncernen bekräftas dess framgång med produkten ADALAT:
"Vår starkaste produkt, hjärt/cirkulationsläkemedlet ADALAT, har vi konsekvent vidareutvecklat (. . .) Därigenom har vi stärkt vår världsledande ställning på hjärt/kärlmarknaden". 19
AVSNITT II
Bayer
37. Bayer är en mycket diversifierad internationell kemisk koncern. Den är verksam inom sex sektorer i ca 180 länder: polymerer, organiska ämnen, industriprodukter, hälsovårdsprodukter, jordbruksprodukter och informationsteknik. Omsättningen för Bayer uppgick år 1992 till 41 195 miljoner DEM (ca 22 029 miljoner ecu). Omsättningen inom hälsovårdssektorn uppgick år 1992 till 7198 miljoner DEM (ca 3 849 miljoner ecu).
Åren 1991-1992 var Bayer-koncernen nr 8 på världsmarknaden inom läkemedelssektorn med en försäljning på 4 309,1 miljoner USA-dollar (ca 3 264 miljoner ecu).
AVSNITT III
Läkemedelsgrossister
1. Allmänt
38. I Europa distribueras läkemedel genom tre skilda kanaler: sjukhus, apotek och "drugstores" samt grossister.
Sjukhusen rekvirerar i allmänhet direkt från läkemedelsföretag eller inköpsgrupper. Sjukhusen gör endast undantagsvis inköp hos grossister. Det finns ca 6 000 sjukhus inom Europeiska gemenskapen (tolv medlemsstater). Deras efterfrågan utgör i Frankrike 11 %, i Spanien 12 % och i Förenade kungariket 5 %.
Apotek och drugstores rekvirerar sällan direkt från läkemedelsföretag. Man räknar med att det finns 103 500 apotek och 14 650 "drugstores" inom Europeiska gemenskapen (tolv medlemsstater). Direktförsäljningen av läkemedel på apotek uppgår i Frankrike till 7 %, i Spanien till 3 % och i Förenade kungariket till 19 %.
Läkemedelsgrossisterna är således inom Europeiska gemenskapen (tolv medlemsstater) de främsta förmedlarna mellan läkemedelsföretagen och detaljhandlarna. De europeiska grossisterna distribuerar 90 % av läkemedlen. De är ca 500. Läkemedlen utgör 75-95 % av deras omsättning och deras marginal ligger på mellan 9,7 och 16,5 %.
2. Situationen i Frankrike
2.1 Grossister på marknaden (1990)
(39) Plats för tabell
" 20
2.2 Lagstiftning som är tillämplig på grossister
40. Den franska lagstiftning (8) som är tillämplig på "grossister/distributörer" grundar sig på följande:
- Artiklarna L.596, L.596-1, L.598, L.599, L.600 i Code de la santé publique (9).
- Artiklar med närmare föreskrifter om företag som bereder och driver partihandel med läkemedelsprodukter, artiklarna R.5105 R.5516 i Code de la santé publique.
- Förordning av den 3 oktober 1962 (10) om grossisters/distributörers skyldigheter vad gäller att förse apotek med läkemedel.
I denna lagstiftning fastställs följande bestämmelser:
- Det måste finnas en ansvarig farmaceut (artikel L.596).
- Att starta läkemedelsföretag (som kan bedriva partihandel med läkemedel) kräver tillstånd från behörig myndighet (artikel L.598).
- Läkemedelsföretagen skall agera på villkor som säkerställer folkhälsan (särskilt inrättade lokaler, materialets tillgänglighet, nödvändiga insatsmedel och personal) (artikel R.5115-6).
- Grossisterna/distributörerna skall ha ett läkemedelslager som är tillräckligt för att säkerställa att de intresserade apoteken kan förses med produkter (artikel R.5115-6 tredje stycket).
- Den sistnämnda artikeln preciseras genom förordningen av den 3 oktober 1962 som särskilt fastställer att
"varje företag som i parti säljer läkemedelsprodukter (. . .) liksom dess filialer bör permanent ha i lager specialiserade läkemedel, vilket säkerställer månatliga leveranser till apoteken inom den sektor som det brukar förse med produkter och som tillhör deras vanliga kundkrets.
Detta läkemedelslager bör utgöra ett `representativt urval` av specialiteter som motsvarar minst två tredjedelar av antalet faktiskt tillhandahållna preparat och i värde bör det motsvara minst den genomsnittliga månatliga omsättningen under föregående år (artikel 1).
Varje företag som i parti säljer läkemedelsprodukter liksom dess filialer skall vara i stånd att säkerställa leverans av varje specialiserat läkemedel som ingår i sortimentet till varje apotek som tillhör deras vanliga kundkrets och som ligger inom deras distributionssektor inom tjugofyra timmar efter mottagandet av beställningen av varje specialiserat läkemedel som ingår i deras lagerhållning.
De bör följa upp sina leveranser av specialiserade läkemedel i syfte att undvika brist på lagret (artikel 2).
Den sektor som avses i artikel 2 består av det geografiska område inom vilket den ansvariga farmaceuten vid grossistläkemedelsföretaget eller filialen till ett sådant företag har förklarat att det bedriver verksamhet (artikel 3)." 21
41. Enligt den franska lagstiftningen är export inte förbjuden. En granskning av lagtexten ger inte vid handen några som helst exportrestriktioner. Enligt lagstiftaren är det följaktligen klart att export skall vara tillåten.
Denna tolkning och praxis har alltid varit rådande. Den nya lagen från 1992 och dess tillämpningsföreskrifter preciserar frågan i detta avseende och förtydligar det som lagen redan tydligt fastställt: Den franska lagstiftningen beviljar grossister/distributörer monopol på distribution till apotek. Som motprestation för detta monopol anges vissa skyldigheter i fråga om offentliga tjänster. Genom lagen likställs Europeiska gemenskapens territorium med det nationella franska territoriet och grossisterna/distributörerna har alla möjligheter att exportera till andra länder inom Europeiska gemenskapen när de väl uppfyllt sina skyldigheter i fråga om offentliga tjänster.
42. Producenterna omfattas inte av några rättsliga skyldigheter vad gäller leveranser till grossister eller att täcka behovet på den inhemska marknaden.
3. Situationen i Spanien
3.1 Grossister på marknaden (1990)
(43) Plats för tabell
" 22
3.2 Lagstiftning som är tillämplig på grossister
44. Den spanska lagstiftning som är tillämplig på läkemedelsgrossister grundar sig på ministerkungörelsen ("orden") av den 7 april 1964 (11) med tillägg i ministerkungörelsen av den 5 maj 1965 (12). År 1990 antogs som ett komplement till denna en lag om läkemedel som preciserar den tidigare utan att ändra denna (13).
I denna lagstiftning fastställs bestämmelser som är jämförbara med bestämmelserna i fransk lagstiftning:
- Det skall finnas en ansvarig farmaceut (kapitel IV, artikel 14 ff. i ministerkungörelsen från 1964).
- Att starta apotek kräver tillstånd av behörig myndighet (kapitel I, artiklel 1 ff. i ministerkungörelsen från 1964).
- Läkemedelsföretagen skall agera på villkor som säkerställer folkhälsan (kapitel II, artikel 9 ff. i ministerkungörelsen från 1964).
- Grossisterna skall permanent ha tillräckliga lager för den region där de utövar sin verksamhet (kapitel III, artikel 12 i ministerkungörelsen ("orden") från 1964). År 1964 avsåg begreppet "region" provinser. Idag avser det autonoma kommuner. Tillräckliga lager har definierats i en förteckning som offentliggjordes i en ministerkungörelse 1965. Denna förteckning har inte uppdaterats sedan dess.
45. - I den spanska lagstiftningen fastställs ingen skyldighet att förse apotek med läkemedel.
- I fråga om export bekräftar 1990 års lag tidigare praxis och fastställer uttryckligen i artikel 82 läkemedelsgrossisternas rätt att exportera.
46. - Producenterna är inte underkastade någon som helst skyldighet vad gäller leveranser till grossister eller att täcka behoven på den inhemska marknaden.
AVSNITT IV
De fortsatta affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike respektive Bayer Spanien och deras grossistkunder
1. I Frankrike
47. Bayer Frankrike har fortlöpande affärsförbindelser med grossister som regelbundet beställer ADALATE och andra läkemedel för att tillgodose efterfrågan från de apotek som de levererar till. Direktleveranser till apotek är sällsynta och omfattas inte av Bayer Frankrikes generella försäljningsprinciper.
Läkemedelsgrossister utgör således naturliga kunder till Bayer Frankrike och leveranser till dem sker normalt enligt beställning, utom i speciella fall.
I fråga om var och en av de tre mest betydelsefulla grossisterna i Frankrike, OCP, CERP Rouen och CERP Lorraine (som tillsammans representerar 80 % av marknaden), tillämpas liknande förfaranden enligt följande:
1.1 Hur affärsförbindelserna inleddes
48. - Mellan OCP och Bayer Frankrike går affärsförbindelserna tillbaka till seklets början. De etablerades samtidigt som de båda företagen bildades och har därefter aldrig brutits. Grossisten/återförsäljaren är en gynnad och naturlig kund till varje läkemedelsproducent som vill distribuera sina produkter i Frankrike.
- CERP Rouen har lämnat liknande information: Affärsförbindelserna går tillbaka till det år då CERP Rouen bildades, 1919. Därefter har Bayer Frankrike alltid levererat till CERP Rouen.
- CERP Lorraine har också lämnat liknande information: Affärsförbindelserna inleddes i samband med att CERP Lorraine bildades 1935 och har inte brutits så länge CERP Lorraine och Bayer Frankrike funnits.
1.2 Normala affärsförbindelser
49. - OCP gör vanligtvis sina beställningar per telefon. Fakturan skickas därefter av Bayer Frankrike. Den regleras normalt inom 90 dagar.
- CERP Rouen gör sina beställningar per elektronisk post ungefär en gång i veckan. Beställningen expedieras i allmänhet av Bayer Frankrike inom några dagar och leveransen dröjer sällan längre än en vecka. Vid leverans lämnar CERP Rouen ett mottagningskvitto som möjliggör kontroll av leveransen. Bayer Frankrike fakturerar efter leverans.
- CERP Lorraine skiljer vanligtvis på sina beställningar alltefter destination: Beställningar som skall levereras inom Frankrike genereras automatiskt via "leveranskedjan" varvid beställaren med datorstöd anpassar beställningen till lagrets nivå. Beställningar som är avsedda att levereras utomlands (Europeiska gemenskapen och tredje land) är oregelbundna eftersom de är avhängiga av den utländska kundens efterfrågan och CERP Lorraine inte alltid med säkerhet kan förutsäga behovet. Därför görs dessa beställningar separat från dem som avser Frankrike. Alla normala beställningar görs per fax eller telefon, mer sällan per brev. Fakturan skickas därefter av Bayer Frankrike.
1.3 Fakturor
50. På de fakturor som Bayer Frankrike skickar till sina grossistkunder anges allmänna försäljningsvillkor. I Frankrike anges tydligt på fakturans framsida nederst till vänster med versaler:
"Se våra allmänna försäljningsvillkor på omstående sida." 23
Dessa villkor är neutrala och sedvanliga vid leverans av varor.
1.4 Förfaranden i händelse av leveransproblem
51. Normala problem vid leverans regleras i allmänhet per telefon. Vad gäller de särskilda problemen i detta ärende har samtliga grossister lämnat klagomål per telefon, mer sällan per brev, och har i vissa fall till och med översänt sina beställningar per rekommenderat brev för att därmed tvinga Bayer Frankrike att leverera (förgäves). Dessa inslag återges nedan i redogörelsen för de leveransstopp och skälen till dessa, vilka är föremål för detta beslut.
2. I Spanien
52. Situationen liknar den i Frankrike.
Vad gäller de fortlöpande affärsförbindelserna är kontakterna mellan läkemedelsgrossisterna och Bayer Spanien regelbundna och täta.
Beställningarna görs normalt per telefon eller elektronisk post, och fakturorna skickas efteråt.
På de spanska fakturorna anges i "försäljningsvillkoren" 24 att
"godkännande av varorna medför att man samtycker till försäljningsvillkoren" 25.
Därefter följer sedvanliga leveransvillkor.
AVSNITT V
Hinder för parallellexport av ADALAT till Förenade kungariket
I. FÖRHÅLLNINGSSÄTT INOM BAYER-KONCERNEN
1. Parallellexport: ett permanent problem för Bayer
1.1 Ett allmänt problem sedan flera år
53. Talrika dokument visar att parallellimporten av ADALAT, särskilt till Förenade kungariket, utgör ett ständigt problem för Bayer.
54. I ett internt PM från Bayer UK år 1988 anges t.ex. följande:
"Strategimöte om parallellimport."
"Syftet med detta möte om PI var att gå igenom uppslag till hur en möjlig ökning av efterfrågan på utländskt ADALAT skulle övervinnas. (. . .)" 26
55. År 1989 behandlas samma problem:
"Utan tvivel är huvudorsaken till den allmänna nedgången i försäljningarna under perioden den väsentliga ökningen av nivån på parallellimport av produkter ur ADALAT-serien, särskilt utförandet 20 mg ADALAT RETARD. Parallellimporten av ADALT RETARD 20 mg uppgår nu till cirka 25 % av produktens försäljning i UK." 27
I slutet av 1989 beslöt Association of British Pharmaceutical Industry att starta en undersökning i syfte att fastställa nivån på parallellimporten. Projektet bekostades av samtliga stora producenter och Bayer UK uppgav:
"Vi försöker fastställa den korrekta storleken på parallellimporten (PI) som `officiella` källor har uppskattat till 70 300 miljoner pund. ADALAT påverkas mycket negativt och det ligger i vårt intresse att stödja projektet." 28
56. År 1990 angav rapporterna från Bayer UK källan till problemet:
"PH(PHARMA) (14) hade mycket bra resultat trots den fortsatta nedgången i försäljningen av ADALAT på grund av parallellimport (. . .)(14) PH (=PHARMA): Företagets läkemedelsdivision." 29
(. . .) "PH tappar fortfarande försäljning av ADALAT genom parallellimport (. . .)" 30
57. År 1991 anges i nya rapporter att parallellimporten fortsätter:
(. . .) "framsteg för ADALAT RETARD 20 mg trots parallellimport!" 31
58. År 1992 behandlas problemet fortfarande:
"Försäljningen av ADALAT fortsätter att gå bra och ökar varje vecka (. . .) Man oroar sig dock mycket över den fortsatta ökningen av parallellimporten som påverkar våra affärer negativt." 32
1.2 Undersökningar och studier av problemet med parallellexport
59. I syfte att undersöka problemet inrättade Bayer arbetsgrupper för att finna lösningar på problemet.
60. År 1988 hölls ett "möte för utbyte av idéer om parallellimport" 33 vid Bayer UK. Under detta möte planerades olika åtgärder för att bekämpa den förväntade ökningen av efterfrågan på "utländskt" ADALAT.
"Syftet med detta möte för utbyte av idéer om parallellimport var att undersöka uppslag för att bekämpa en möjlig ökning av efterfrågan på utländskt ADALAT. De idéer som presenterades vid mötet kan indelas i fyra grupper.
Främjande av försäljning
Åtgärder som kan vidtas omedelbart för att ge försvar på kort sikt.
Förse PI-företag med UK-lager
Sänka priset i UK
Bevista mässor för lokal lansering
Begära fria AG-lager för att främja lanseringen
Anpassa krediterings/fakturaförfarandet för att hjälpa grossisterna
Förse sjukhusen med gratis UK-lager
Öka direktförsäljningen
Tillämpa telefonförsäljningsmetoder
Definiera problemområden och genomföra intensiva försäljningskampanjer
Höja rabatten till grossister med 0,34 % för att undanröja återvinningsmotivet (clawbacks)
Marknadsinriktade åtgärder
Försvar på medellång sikt
Genomföra ett program som höjer medvetandet om hjärt/kärlsjukdomar
Öka ansträngningarna för att informera allmänpraktiserande läkare
Främja produktserier som är specifika för UK
Tillhandahålla förpackningar som motsvarar patienternas behov
Variera förpackningsstorlekarna i UK
Skaffa unika förpackningsnummer för UK
Ge ut ett medicinskt informationsblad som skulle verka avskräckande
Sluta marknadsföra kapslar
Ta bort ADALAT RETARD 20 mg under en period
Stämpla Bayer UK på kapslarna
Bedriva en kampanj för medvetandegörande i den nationella pressen
Leja en talare på grossistsammankomster
Bli mer aktiva inom Royal Pharmaceutical Society
Rättsliga åtgärder
Backa upp apoteken i detaljistledet för att motverka återvinningsmotivetÅtala alla användare som inte har licens
Lämna information om kundkonton till behöriga myndigheter för moms, skatteväsen och tull m.m.
Belysa olaglig parallellimport
Åtgärder inom bolaget
Försvar på lång sikt
Ha diskussioner med DHSS (socialdepartementet)
Begränsa utländska leveranser
Bayer AG skall tilldela ADALAT-lager efter strikta marknadsprognoser
Samarbete med andra tillverkare
Köpa upp en grossist
Inte göra någonting.
Vissa av dessa uppslag är klart överdrivna men syftet med mötet var att granska så många synvinklar som möjligt." 34
61. År 1989 församlades reflektionsgruppen "EG 92". I ett protokoll från detta möte anges följande:
"Allmänt sett påpekar alla representanter från lågprisländer riskerna för parallellexport från deras länder." 35
Vid detta möte inrättades arbetsgrupper under överinseende av toppchefer inom Bayer. Bland dessa fanns gruppen "Transferpriser, parallell- och återimport" 36
62. År 1990 församlades reflektionsgruppen "EG 92" flera gånger:
"Hur ska vi få grepp om grossisternas/sjukhusens `Euroförsäljning`?"
(. . .) "Gruppen kom fram till följande rekommendationer: (. . .) 3. Identifiering av tänkbara europeiska grossister." 37
63. År 1991 lade arbetsgruppen fram ytterligare förslag:
"(. . .) Läkemedelsproduktionen blir i första hand kvar i Spanien. (. . .)
Därutöver skall också den kommande `distributionsstrategin` diskuteras, särskilt vad gäller ett tänkbart samarbete med engelska grossister." 38
64. År 1992 samlades en "grossistarbetsgrupp" som konstaterade att parallellimporten ökade och att man exempelvis borde vidta åtgärder enligt följande:
"(. . .)
Plan med stegrade nivåer
1. Framhålla möjligheten av direkta leveranser för grossisterna som reaktion på import (hotåtgärd).
2. Regionalt begränsade ** direktleveranser till grossisternas omsättningsstarka apotek.
3. Köp av andelar i överregionala grossister *** ( 75 %) för att delta i konkurrensen på marknaden för substitutionsprodukter (eventuell vidareutveckling av grossisten till delleverantör).
*) Ingen gottgörelse för returer av import.
*) Möjlighet Förebyggande medvetandegörande av berörda parter med liknande intressen på prisområdet (t.ex. ABDA, grossister)
**) Alternativ möjlighet Samarbete med regionala grossister, men med tanke på beroende inte i första hand
***) Alternativ möjlighet Nyetablering av `egna` grossister, men i förhållande till inköp långt tidsförlopp (två år) och tveksam kostnadsfördel
(. . .)" 39
2. System för fullständig information om parallellimport inom Bayergruppen
2.1. Löpande informationsutbyte om parallellimport mellan de olika företagen i Bayergruppen
65. Efter "Hauptländertreffen" i Travemünde (22.9.1991) då viktiga beslut fattades (se punkt 76 nedan), skickade Bayer UK följande cirkulär till alla lågprisländerna:
"Bäste dr Acebillo,
ADALAT/parallellimport
Jag hänvisar till våra samtal nyligen vid `Top Country Meeting` och översänder de senaste uppdaterade siffrorna om de kvantiteter av ADALAT som parallellimporterats till UK. Bifogat finner Ni följande:
1. Kvantiteter av olika former och förpackningar som sålts i UK under tolv månader fram till september 1991.
2. Ursprungsländer.
Källorna till dessa uppgifter är IMS (British Pharmaceutical Index) och Taylor Nelson Healthcare (övervakare av parallellimport). Dessa båda marknadsundersökningsföretag förser oss dock endast med kvantiteter och respektive förpackningsstorlek. Vi kopplar ihop förpackningarna med ursprungsland enligt följande:
1. ADALAT kapslar 5mg
16 190190 förpackningar - Belgien
4282 förpackningar - Frankrike
2. ADALAT kapslar 10mg
66238 förpackningar - Tyskland
55 691 förpackningar - Frankrike
147 665 förpackningar - Belgien/Frankrike
3. ADALAT RETARD 20mg tablett
249945 förpackningar - Italien
1005042 förpackningar - Grekland/Spanien
257838 förpackningar - Spanien
Jag vill minnas att vi alla enades om att diskutera frågan på ett objektivt sätt och att bemöda oss om att diskutera fakta i stället för att göra antaganden. Alla berörda parter bör ha ett nära samarbete för att finna fakta. Jag ber Er dock råda Er personal att samarbeta med varandra i stället för att helt enkelt försvara sina positioner!
Jag tackar för Ert samarbete.
Med vänlig hälsning
Klaus Behrend
cc Dr. Kley - Region 2
David St George
Roger Cuff
Även sänt till:
Dr G Pecci - Italien
Mr F Schönig - Frankrike
Dr K Bohle - Belgien
Mr A Zumbaum - Leverkusen" 40
Samtliga personer som mottog detta brev var antingen verkställande direktör för företaget eller specialist på marknadsundersökningar och parallellimport. Frågan om parallellimport behandlades således på allra högsta besluts- och ansvarsnivå.
66. De svar som mottogs och som återfinns i handlingarna i målet är följande:
Svaret från Bayer Grekland löd enligt följande:
"(. . .) Som svar på Era uppgifter om exportvolymerna från Grekland/Spanien måste vi meddela att de angivna kvantiteterna enligt vårt förmenande inte är korrekta.
För Er information avser vi att under 1991 köpa 1 220 000 förpackningar. Vi utgår ifrån att 850 000 av dessa förbrukas i Grekland." 41
Kopia av detta brev översändes till Bayer Tyskland i Leverkusen (14).
Svaret från Bayer Belgien löd enligt följande:
"Vi har förståelse för Er fråga. Fakta i Belgien ser emellertid ut som följer:
1) ADALAT kapslar 5mg:
Angiven export till England: 16190 förpackningar
Angiven export till Cypern: ca 30 000 förpackningar, dvs. totalt cirka 46 000 förpackningar
Sålt i Belgien av Bayer Belgien under detta år (1-11): 19 349 förpackningar
Kommentar: Enligt vår kännedom blir praktiskt taget inget exporterat.
2) ADALAT kapslar 10mg:
147665 Belgien/Frankrike
Vi förstår inte helt vad Belgien/Frankrike betyder.
Försäljning Bayer Belgien detta år (1-11): 760817 förpackningar.
Kommentar: Export av ADALAT kapslar 10mg i denna storleksordning till England ytterst osannolik.
Handlar det möjligtvis om förfalskningar av varan? (. . .)" 42
Kopia av detta brev översändes till Leverkusen.
I fråga om Frankrike återfinns också brevet från Bayer UK bland handlingarna tillsammans med följande handskrivna anteckningar: "Omöjligt" 43 (vid den siffra som anges för Frankrike för kapslar 5 mg) och "Vilken?" 44 vid den siffra som anges för Frankrike/Belgien för kapslar 10 mg).
67. Av andra dokument framgår att Bayer UK ofta hämtade information från andra filialer, t.ex. i Irland och Danmark:
"Kan Ni vänligen underrätta mig om den aktuella situationen i fråga om nifedipin (Elan) eftersom Tyskland har frågat om detta igen?" 45
En handskriven notering tyder på att texten översändes till Leverkusen per telex.
68. "Bayer Danmark informerar oss att de håller ett öga på möjligheten av parallellimport. Eftersom det är ett litet land med liten omsättning kommer detta snart att märkas." 46
2.2 Centralisering av information till Leverkusen
69. De dokument som anges i punkt 65-68 visar att all information som lämnades mellan filialerna systematiskt vidarebefordrades till Leverkusen.
T.ex. anges i ett brev från Bayer Frankrike till Leverkusen följande:
"Betr.: England
Tack för statistiken om parallellimport till England. Uppgifterna är mycket informativa.
Man måste utgå ifrån att importen från Frankrike har tilltagit starkt efter det fjärde kvartalet 1989.
Det sakförhållande Ni visat på ger anledning till största tänkbara försiktighet i fråga om alla kunder." 47
I ett brev från Bayer Nederländerna till Leverkusen anges på samma sätt:
"Härmed översänder vi uppgifter om försäljning och ursprungsland för parallellimport av ADALAT till Nederländerna." 48
Vidare anges i följande PM till Leverkusen:
"Rapport från besök från Bayer Italien 18-19.3.91
1. ADALAT (. . .)
1.3 Parallellimport av kapslar förefaller fortfarande pågå; uppskattningsvis 100 000-150 000 kapslar 1990." 49
Genom ett flertal dokument försågs Leverkursen regelbundet med statistiska uppgifter om parallellimporten.
2.3 Andra metoder för information om parallellimport
a. Styrmedel utanför Bayer
70. I syfte att komplettera sin kännedom om marknaden använder sig Bayer även av externa resurser för att uppskatta parallellimporten vilket framgår av följande rapport från en extern konsult som fått i uppdrag av Bayer att undersöka parallellimporten:
ok"Sammanfattning av projektet
Tillförlitligheten hos en rad källor till industridata för att mäta vissa parametrar har ifrågasatts. Detta projekt avser en jämförelse mellan uppgifter om parallellimport och generiska preparat från en rad sådana industrikällor, nämligen:
British Pharmaceutical Index (B.P.I.) - I.M.S. (16)
Medical Data Index (M.D.I.) - I.M.S.
Scriptcount Taylor Nelson
Parallel Import Monitor - Taylor Nelson
D.H.S.S. data
Jämförelsen har gjorts genom granskning av uppgifter i fråga om fem produkter, nämligen (. . .) ADALAT, (. . .).
Tabell: Jämförelse av parallellimportuppgifter från Parallel Import Monitor och B.P.I.
(. . .)(16) IMS = Intercontinental Medical Statistics."50
71. Bayer UK mottar regelbundet uppdaterade dokument från Parallel Import Monitor (Taylor Nelson). I dessa dokument anges detaljerat tillgängliga uppgifter om vissa produkter, däribland ADALAT, per månad, per produkt (varje produkt i serien ADALAT), per land, per distributionsnät (apotek, sjukhus), per importör.
Bayer Tyskland och samtliga dess filialer abonnerar direkt hos IMS, hos en nationell IMS-representation eller hos en nationell grupp som levererar samma typ av uppgifter.
Den jämförande undersökning som görs av samtliga externa uppgifter kompletterade med informationen från filialerna gör det möjligt för avdelningen "Marknadsundersökningar" vid Bayer Tyskland att hålla sig fullständigt och ständigt informerad om parallellimporten.
b. Beräkning av Bayers årliga budget baserad på sifferuppgifter
72. Av ett internt dokument från Bayer Tyskland framgår att i syfte att förbereda koncernens årliga budget kopplas alla filialer till ett centraliserat databaserat system för att utarbeta årsbudgeten inom hälsovårdssektorn. I dokumentet lämnas instruktioner för hur uppgifter läggs in på diskett. Systemet indelas i "GART" (verksamhetstyp) enligt följande:
[. . .] 51
Denna indelning av uppgifterna gör det möjligt att snabbt konstatera försäljningen på den inhemska marknaden och andra marknader. Den används allmänt i dokument, särskild vid Bayer Frankrike (och inte enbart i budgetdokument).
73. Bland "Viktiga planeringsanvisningar" 52 förekommer följande:
[. . .] 53
Produkten ADALAT och några andra av Bayers viktigaste produkter har således en särskild införingskod i detta system. Sifferuppgifterna sammanfattas inte som siffrorna i GART. De förs in under en sådan särskild kod för var och en av produkterna i serien ADALAT.
I samma instruktioner anges att Leverkusen omedelbart skall underrättas i händelse av skillnader mellan siffrorna från olika interna informationskällor för planering.
Slutligen omfattar systemet en särskild ingång, "Kommentar till planeringen" 54 som i sin tur innehåller ett särskilt kapitel för två produkter (och endast de två), "Säkerställande av försäljningen av ADALAT och CIPRO" 55.
Det informationstekniska system, som gör det möjligt för Bayer att utarbeta budgeten, omfattar således nödvändiga uppgifter för att förutse behovet av varje betydelsefull produkt på varje nationell marknad.
Bayer nöjer sig emellertid inte med att hålla sig informerad om utvecklingen av de nationella behoven och om parallellimporten genom att använda sig av lämpliga instrument. Bayer har också inrättat en verklig strategi i syfte att förhindra parallellimporten eller åtminstone bromsa den och har i detta syfte fattat formella beslut.
3. Formella beslut inom koncernen i syfte att minska parallellimporten till Förenade kungariket
74. Ledarna för alla filialer samlas regelbundet vid "Hauptländertreffen" eller "Top Country Meetings". Under dessa möten tar de olika företagsledarna informella kontakter med varandra. Det är sällsynt med skriftliga dokument om resultaten från dessa viktiga möten.
75. Protokoll i form av en översikt över inläggen och erhållna resultat redigeras efter dessa möten. Dessa dokument är neutrala, särskilt de från mötet i Travemünde.
76. En företagsledare vid Bayer Spanien skrev dock för egen räkning en rapport från mötet i Travemünde i vilken han i detalj beskriver de olika beslut som fattas under mötet. I punkt 19 i den redogörelsen med rubriken "Kommentarer till Hauptländertreffen i Travemünde (23.09.1991)" 56 anges följande:
"Man fortsätter med att vidta åtgärder för att så långt det är möjligt minska parallellexporten till England. När det gäller Spanien är läget stabilt, trots att det är det land som har lägst pris på ADALAT retard och ADALAT kapslar." 57
77. År 1992 vid Hauptländertreffen i San Felice den 27-29 april 1992 innehåller protokollet följande kommentar:
"För Europa-strategin är policy- och parallellimportaspekter viktiga. Tillgången till ADALAT CC gör det dock möjligt att införa ADALAT med formeln 1xdagl. på marknaden i alla europeiska länder, varvid vi samtidigt kan skydda högprismarknaderna." 58
II. GENOMFÖRANDE AV STRATEGIN INOM KONCERNEN I FRANKRIKE OCH I SPANIEN
1. Situationen i Frankrike
1.1 Bayer Frankrike identifierar exportkunder
78. Chefen för produktionscentret i Sens översänder regelbundet per post till chefen för Bayer Frankrike listor med namn på kunder och beloppen på deras beställningar hos Bayer Frankrike. I flera dokument är viktiga beställningar av ADALAT förstrukna i färg.
79. I ett dokument anges sex kunder under åren 1990-1991, beställda kvantiteter per månad och ökningen (förstruken) av beloppet i förhållande till statistiken från GERS (15) för samma period.
80. Dessa uppgifter kompletteras av den information som cirkulerar inom koncernen och gör det möjligt att "underlätta kontroller", som det står i följande dokument (1 oktober 1990):
"Betr.: England
Tack för statistiken om parallellimport till England. Uppgifterna är mycket informativa.
Man måste utgå ifrån att importen från Frankrike har tilltagit starkt efter det fjärde kvartalet 1989. Det sakförhållande Ni visat på ger anledning till största tänkbara försiktighet i fråga om alla kunder.
Å andra sidan kan vi försäkra att vi inte medvetet har bidragit till detta eller någonsin försökt göra våra affärer på bekostnad av en annan marknad. Det vore för oss fullständigt oacceptabelt.
(. . .) Vi ber Er underrätta oss om den fortsatta utvecklingen av parallellimporten till England och underlätta vår kontroll med uppgifter om partinummer etc.
Bifogat översänder vi några sammanfattande grafiska illustrationer över vår försäljning." 59
81. En rapport från Bayer Frankrikes direktion (5 februari 1992) innehåller följande order:
"Mot bakgrund av den tilltagande betydelsen av parallellexport i omsättning hos vår Gart 1 (Frankrike) och i syfte att bättre kunna bedöma vår försäljningspotential skall faktureringsenheten månatligen till enheten `Controlling` överlämna uppgifter om de produktkvantiteter som troligen kommer att exporteras av våra viktigaste kunder". 60
Ordern ges av direktionen, dvs. på högsta tänkbara besluts- och ansvarsnivå inom Bayer Frankrike.
82. I en kommentar från chefen för produktionscentret i Sens till chefen för Bayer Frankrike anges slutligen:
"Enligt överenskommelse översänder jag en tabell över försäljningen av ADALATE 20 mg LP som återger den försäljning vars slutliga destination troligen inte var det inhemska territoriet." 61
1.2 Stopp för leveranser till upptäckta kunder
83. Av några dokument framgår att Bayer Frankrike stoppar leveranserna till identifierade grossister. Den 21 oktober 1991 skriver chefen för produktionscentret i Sens i ett internt meddelande till Bayer Frankrikes verkställande direktör:
"Leveranser av ADALATE 20 mg till CERP Rouen.
(. . .) Sedan slutet av september levererar vi inte längre till CERP Boulogne, som skulle ha 40 000 förpackningar. (. . .) För närvarande har vi stoppat sammanlagt 11 beställningar (7 grossister), dvs. 137 000 förpackningar." 62
84. I vissa dokument anges en "kvotering" som tillämpas på ADALATE, vilket bekräftas i följande dokument (17 februari 1992):
Brev från CERP Rouen (agenturen i Boulogne) till Bayer Frankrike:
"(. . .) Boulogne har inte mottagit leverans enligt sin beställning av den 10 februari på 3200 enheter. Svaret från Er kundtjänst löd att denna produkt (ADALATE LP) inte får överskrida ett parti på 2 000 enheter per månad och att varje ytterligare beställning skall göras skriftligen och ställas direkt till Er." 63
Bayers svar:
(. . .) "Vi kan varje månad leverera 5-6 000 förpackningar ADALAT 20 mg LP för extra beställningar utan att nödvändigtvis rubba våra leveranser till apotek genom förmedling av grossiståterförsäljare.
(. . .) Den kvantitet på 5-6 000 förpackningar som det rör sig om avser givetvis alla tilläggsbeställningar. Om vi levererar till Boulogne så levererar vi inte till St Etienne du Rouvray och vice versa." 64
85. Bland dokumenten hos chefen för produktionscentret i Sens har handskrivna anteckningar återfunnits över försäljningssituationen med regelbundna noteringar om kunder och deras beställningar. Anteckningarna lyder enligt följande:
"jag har stoppat 2 000/3 000 förpackningar till CERP Hérouville"
"jag har stoppat 2 000/4 400 förpackningar till CERP St Lô"
"leverera inte"
"stoppad". 65
1.3 Bayer Frankrikes officiella skäl: varubrist på lagret
86. Kommissionen förfogar över dokument som anger "varubrist på lagret" som förklaring till leveranssvårigheterna. I fråga om CERP Lorraine kunde Bayer Frankrike från juni till september 1991 tydligt öka sina leveranser och i genomsnitt leverera 67300 förpackningar ADALATE 20 mg per månad. Året innan, 1990, levererade Bayer Frankrike endast 8900 förpackningar i juli och 2800 i augusti, vilket motsvarade CERP Lorraines beställningar vid den tiden. Om Bayer Frankrike verkligen baserade planeringen av produktionen på beställningarna från föregående år skulle företaget inte ha kunnat förutse en så betydande ökning av efterfrågan under fyra månader 1991.
87. Från och med oktober 1991 fortsatte CERP Lorraine att beställa i samma takt som under föregående månader, men leveranserna från Bayer Frankrike började minska väsentligt, vilket framgår av följande tabell:
Plats för tabell
" 66
Det bör noteras att den drastiska minskningen av leveranser sammanfaller med datum för beslutet vid Hauptländertreffen i Travemünde.
Från och med februari 1992 skickade CERP Lorraine sina beställningar i rekommenderade brev. Svaret från Bayer Frankrike löd enligt följande:
"(. . .) Ni påpekar att vi levererade 75 000 förpackningar per månad mellan juni och september 1991, och det förefaller som om Ni menar att vi inte skulle leverera mer än 5 000 förpackningar hädanefter.
Det har vi aldrig sagt. Vid vårt möte den 17 januari 1992 i Sens sade vi att i syfte att undvika varubrist på lagren på den franska marknaden skulle vi i första hand leverera beställningar avsedda för sjukhus och apotek.
Övriga beställningar tillgodoses däremot allt efter möjlighet. Enligt vår kännedom har vi inte frångått denna regel." 67
Brevet fortsätter med en detaljerad redogörelse för de inköp som gjorts föregående år per månad av CERP Lorraine i syfte att visa att månadsbehovet (i genomsnitt) för CERP Lorraine är 9 000 förpackningar per månad. Därför kunde Bayer Frankrike omöjligt motsvara den ökade efterfrågan följande år.
Kommissionen erinrar om att Bayer Frankrike under fyra månader utan uppenbara problem kunde motsvara efterfrågan men sedan plötsligt inte kunde göra det. Dess produktionsstrukturer måste således ha anpassat sig mycket snabbt under fyra månader. Trots en snabb ökning av beställningarna förblev leveranstiden två veckor.
Från och med februari 1992 minskade leveranserna från Bayer Frankrike till 5 000 förpackningar per månad för att täcka den första beställningen från CERP i februari (50 000 förpackningar) och till 2 500 förpackningar per månad för att täcka den andra beställningen från CERP i februari (50 000 förpackningar).
Slutligen kan det noteras att själva formuleringen i brevet från Bayer Frankrike återger företagets önskan att förbehålla varan enbart för den franska marknaden.
88. De två övriga franska grossisterna, OCP och CERP Rouen, befann sig i samma situation som CERP Lorraine. De båda grossisterna bekräftade detta vid de kontroller som genomfördes i deras lokaler genom muntliga svar på frågorna från kommissionens kontrollanter.
1.4 Grossisternas reaktion på Bayer Frankrikes agerande
89. Inför Bayer Frankrikes nya attityd tog grossisterna för vana att i beställningarna uttryckligen ange att varorna var avsedda för export. Bayer Frankrike var således helt införstådda med den slutliga destinationen för de levererade varorna.
Detta angavs ofta på själva beställningssedeln. Detta var enklare för grossisterna eftersom efterfrågan i Frankrike var regelbunden och kunde regleras nästan automatiskt med hjälp av grossisternas befintliga lager, medan den externa efterfrågan är mer oregelbunden.
Från den stund då Bayer Frankrike som förklaring till att de inte kunde leverera hävdade att de hade produktionsproblem och otillräckliga lager reagerade grossisterna i två steg enligt följande.
a. Planeringsförslag till Bayer Frankrike
90. Efter att förgäves ha försökt få leveranser genom klagomål framförda per telefon, vilket är praxis inom sektorn, fick grossisterna idén att föreslå Bayer Frankrike en viss planering av deras framtida behov för att göra det möjligt för företaget att organisera sig så att det kunde producera tillräckliga kvantiteter. Den 20 november 1991 skickade CERP Rouen följande brev till chefen för produktionscentret i Sens:
"(. . .) Jag har nöjet att översända en månatlig planering över beställningar av ADALATE LP 20mg.
Eftersom vi inte märker någon avmattning i de franska leveranserna och med hänsyn till att ADALAT tillhör de europeiska storsäljarna är vi fullständigt övertygade om att Ni inte har några svårigheter att leverera de beställda kvantiteterna.
Utöver vår sedvanliga inköpsplan beställer vi 45 000 ADALAT LP 20 mg per månad att levereras till vår agentur i Boulogne sur Mer (detta utan beaktande av den beställning på 15 000 förpackningar som Boulogne gjorde 11.10.91 och som vi fortfarande inväntar).
Med planering skall väl inte argumentet om leveranssvårigheter kunna framföras så länge till. (. . .)" 68
Beställningen i brevet är, med tanke på storleken, uppenbarligen avsedd för export. Beställningar avsedda för Frankrike är betydligt mindre. Dessutom är agenturen i Boulogne specialiserad på export till Förenade kungariket inom CERP Rouens interna organisation. Genom att begära leverans direkt till denna agentur anger CERP Rouen tydligt och frivilligt destinationen för de beställda varorna.
Bayer Frankrike besvarar över huvudtaget inte detta brev. Beställningen expedieras inte, vilket bekräftas av senare fakturor från Bayer Frankrike och de dokument från CERP Rouen som skall bekräfta att fakturorna stämmer med leveranssedeln. På dessa fakturor anges under rubriken "fakturerad kvantitet" 69 den kvantitet som CERP Rouen beställt. Därav framgår den ökade kvantitet ADALATE 20 mg som grossisten beställt och som är avsedd för export. Under rubriken "fakturerat pris per enhet" 70 anges Bayer Frankrikes anteckning "förnya beställningen" 71. Detta innebär i praktiken att någon leverans till CERP Rouen inte har skett. CERP Rouen överger snabbt denna metod som inte gör det möjligt för företaget att motsvara efterfrågan från dess brittiska kunder.
91. OCP reagerade på samma sätt och skickade i början av 1992 en planering för beställning av leveranser till en volym av 50 000 förpackningar för mars, april och maj 1992. Inte heller denna förhandsplanering fick någon reaktion från Bayer Frankrike. De följande leveranserna skedde i minimala poster i förhållande till grossistens efterfrågan, vilket bekräftas av följande telex av den 6 maj 1992 från OCP till Bayer Frankrike:
"Än i dag har vi inte fått leveranser av ADALAT LP CP BT 30 för våra månatliga exportbeställningar.
Era senaste leveranser var följande:
15 000 ADALAT CP BT 30 Er faktura nr 701 893 av 10.2.1992
5 000 ADALAT CP BT 30 Er faktura nr 701 993 av 4.3.1992
Sedan två månader har vi slut på produkter. Våra kunder klagar. Vi har skyldighet på grund av offert med angivelse av pris och kvantitet. För närvarande noterar vi en ökad efterfrågan. Vi måste höja vår planering till 80 000 förpackningar per månad. (. . .)" 72
Bayer Frankrike besvarar inte heller detta telex. Det bör noteras att OCP tydligt anger att beställningen är avsedd för export. Bayer Frankrike är således fullständigt informerad om destinationen och de kvantiteter som beställs för export.
92. CERP Lorraine tillämpar inte planeringsförslag utan beställer per rekommenderade brev, vilket utgör en stark kontrast till de normalt informella affärsförbindelserna genom ett telefonsamtal eller vanligt brev.
93. Mycket snart, inom några veckor, i slutet av 1991 förstår de tre franska grossisterna att deras bemödanden att få leveranser för export på normala villkor är förgäves. Till följd av detta organiserar de sig.
b. Grossisterna förstår Bayers Frankrikes verkliga skäl
94. Samtliga grossister kräver förklaringar av Bayer Frankrike. Interna dokument från Bayer Frankrike bekräftar detta, t.ex. följande meddelande från chefen för produktionscentret i Sens till verkställande direktören för Bayer Frankrike av den 21.10.1991:
"MYCKET VIKTIGT
Konfidentiellt
Jag har haft ett telefonsamtal med (. . .) CERP Rouen om leveranser av ADALATE 20 mg LP.
CERP Rouen är vår tredje största kund med en omsättning den 30 september 1991 på (. . .) miljoner franc.
(. . .) Sedan slutet av september levererar vi inte längre till CERP Boulogne som vi är skyldiga 40 000 förpackningar.
Där anser man att det handlar om en medveten åtgärd från Bayer för att förhindra utvecklingen av parallellimport eftersom de har konstaterat att man har samma attityd i Belgien och Bayer Spanien.
De belgiska och spanska marknaderna är små marknader, men den franska är viktig. (. . .) Jag förklarade (. . .) att vi har mycket små lager och att vi i första hand måste tillgodose den franska marknaden. Hon frågade mig om jag drev med henne, etc. . . (. . .)" 73
95. Den 17 oktober 1992 besöker exportchefen vid CERP Lorraine chefen för produktionscentret i Sens. Vid kontrollen på CERP Lorraine lämnar han följande redogörelse för detta besök:
"Jag träffade herr Giraldi i Sens den 17 januari 1992 för att diskutera problemen med leveranser av ADALAT LP 20 mg. Jag frågade honom varför det nu, sedan de levererat oss 65 000 förpackningar per månad mellan april och september 1991, hade blivit omöjligt att få dessa kvantiteter. Han svarade att de hade fått stränga förhållningsorder från Bayers koncernledning att stoppa parallellexport, vilket aldrig fästs på papper, och att han officiellt skulle hävda att problem uppstått med leverans av råvaror." 74
c. Grossisterna går samman för att försöka få leveranser
i) Översiktlig beskrivning
96. De tre grossisterna använde samma metod. De slutade placera beställningar avsedda för export och gick internt samman om att öka beställningarna som officiellt var avsedda för den franska marknaden.
Normalt sett godtar Bayer Frankrike en variation på plus minus 10 % av efterfrågan i Frankrike. Grossisterna är organiserade på så sätt att de har ett visst antal lokala agenturer som är fördelade över hela landet och som normalt tillgodoser den lokala efterfrågan.
Beställningarna avsedda för Frankrike från alla dessa lokalagenturer ökade och innehöll ingen som helst angivelse till Bayer Frankrike om destinationen. Det gällde att få Bayer Frankrike att tro att efterfrågan i Frankrike hade ökat genom att fördela leveranserna på olika agenturer. De kvantiteter som i själva verket var avsedda för export omfördelades internt hos grossisten i syfte att exporteras.
ii) CERP Rouen
97. Det första dokumentet som åskådliggör detta tillvägagångssätt dyker tidigt upp hos CERP Rouen, nämligen den 18 oktober 1991 i följande brev från centrala inköpsavdelningen till agenturernas chefer:
"ADALATE LP
Med hänvisning till vårt telefonsamtal idag har vi noterat att ni till Boulogne önskar sända följande kvantiteter:
Plats för tabell
Vi har bett Boulogne att översända orderbekräftelse direkt till Er.
Tack för samarbetet." 75
Boulogne är den agentur för CERP Rouen som är specialiserad på export till Förenade kungariket. Inköpsavdelningen ber således övriga agenturer att sända över en andel av de leveranser de mottagit (avsedda för den franska marknaden) för att Boulogne skall kunna motsvara den brittiska efterfrågan.
98. Efterföljande dokument blir allt tydligare:
I ett brev från inköpsavdelningen vid CERP Rouen till agenturernas chefer av den 25 oktober 1991 begärs följande:
"BRÅDSKANDE
För att hjälpa agenturen i Boulogne att få ihop 20 000 ADALATE LP 20mg, kod PHON:TE 360 ber vi Er leverera följande beställning:
Plats för tabell
Var vänlig leverera dessa produkter till Boulogne genast vid mottagandet.
Vi tackar för Ert samarbete och Er diskretion." 76
99. Den 27 november 1991 skickar inköpscentralen ännu ett liknande brev till agenturerna.
Men systemet fungerar inte länge. En beställning på 20 000 förpackningar, fördelade på olika agenturer, levereras inte av Bayer Frankrike. Grossisten kan alltså inte längre helt enkelt öka sina beställningar till agenturer genom att fördela dessa i enlighet med den verkliga efterfrågan utan måste placera beställningar endast avsedda för den franska marknaden vilka är trovärdiga för Bayer Frankrike som avsedda endast för den franska marknaden.
Brev av följande slag till agenturerna utgick således från centrala inköpsavdelningen vid CERP Rouen:
"ADALATE LP
Vår beställning av ADALATE LP (se meddelande av den 27 november 91) har inte levererats till någon agentur
- vi utgår ifrån att Ni inte kommer att få den. BAYER är mycket motvilligt till tilläggsbeställningar.
Följaktligen gäller för följande nästkommande tre beställningar:
Plats för tabell
Införliva 1/3 av den beställda kvantiteten i varje veckobeställning (med iakttagande av schablonen) Efter mottagandet sänds varorna till Boulogne.
Tack för att Ni gör vad som krävs beställ framför allt inte per telefon." 77
Begäran att inte göra beställningar per telefon avslöjar att situationen inte är normal. Normalt (jfr punkt 49) görs beställningar helt enkelt per telefon. Detta kan också jämföras med det brev som citeras nedan (punkt 114) vad gäller undersökningen i Spanien av Comercial Genové ("Jag försöker få fram solida argument för att bemöta laboratorierna" 78).
CERP Rouen får faktiskt en leverans på 7 000 förpackningar (en tredjedel av de 20 000 som behövs).
100. Därefter skickar CERP Rouen regelbundet den typen av brev till sina agenturer:
Följande dokument av den 27 januari 1992 från CERP Rouen klargör mekanismen:
"Centrala inköpsavdelningen Cheferna för agenturerna
ADALATE LP - kod TE 360
Vi har behov av 50 000 ADALATE LP till agenturen i Boulogne för februari månad 92.
Vid följande beställningar:
Plats för tabell
bör Ni lägga 1/3 av de nedan angivna kvantiteterna till Era veckobeställningar (med iakttagande av schablonen). Sänd varorna till Boulogne direkt vid mottagandet av denna beställning.
Tack för samarbetet.
Inköpscentralen
Plats för tabell
" 79
101. Även följande brev är tydligt:
"ADALATE LP - kod TE 360
Agenturen i Boulogne har behov av ett lager på 8 000-9 000 ADALAT LP per vecka.
Vi ber Er vara vänliga att FÖRSÖKA skaffa fram detta lager genom att lägga till följande kvantiteter till Era egna behov.
Med hänsyn till de månatliga kvoter som Bayer tilldelar för att (olagligt) försöka hindra oss från att exportera skall Ni dock endast leverera till BOULOGNE om Ert månatliga behov är säkerställt.
(. . .)" 80
Under hela 1992 skickar CERP Rouen den typen av brev till sina agenturer.
iii) CERP Lorraine
102. CERP Lorraine tillämpade samma metod, vilket bekräftades av cheferna vid kontrollen i deras lokaler. Ett utdrag ur en intern rapport från CERP Lorraine bekräftar detta:
"(. . .) Även om jag inte ser någon gynnsam lösning på kort sikt i fråga om leveranserna från Bayer (vi lyckades få några minimala kvantiteter av produkten genom agenturerna) tror jag att budgeten kan hållas till utgången av budgetåret." 81
iv) OCP
103. OCP tillämpade samma system, vilket bekräftades av cheferna vid kontrollen.
1.5 Resultat
104. Grossisterna lyckades endast få mindre kvantiteter levererade som inte täckte deras behov. Metoden med att fördela beställningarna på lokala agenturer gjorde det inte möjligt att motsvara den faktiska efterfrågan. Dessutom orsakade den extra kostnader för hantering, förvaltning och transporter. Slutligen tröttnade grossisternas kunder och efterfrågan från Förenade kungariket upphörde.
105. Följande dokument "Exportsituation den 30.6.92" är ett exempel på de förluster som CERP Lorraine drabbades av till följd av Bayer Frankrikes hinder:
"Vid mitten av budgetåret är exportsituationen vad gäller omsättningen på tillbakagång i förhållande till den preliminärt fastställda budgeten.
Budgeterad omsättning (. . .)
Realiserad omsättning (. . .) dvs. (. . .) (-5,06 %)
Denna skillnad förklaras främst (för att inte säga uteslutande) av de leveranssvårigheter som vi sedan början av januari haft hos Bayer som motsätter sig leveranser av ADALAT LP 20 mg (jfr mitt brev i januari efter mitt möte med herr Giraldi vid Bayer i Sens).
Vårt månatliga minimibehov är på (. . .) förpackningar, dvs. (. . .) förpackningar under de senaste sex månaderna, men vi har fått 10 000 förpackningar i januari och 7 500 förpackningar per månad sedan februari, dvs. 55 000 totalt eller en skillnad på (. . .) förpackningar. Dessa (. . .) förpackningar utgör en utebliven vinst på (. . .) (icke levererade beställningar).
Detta innebär också att trots svårigheterna har vi lyckats kompensera en del av denna skillnad eftersom vi ligger back med (. . .) MF i stället för med (. . .) MF. Även om jag inte kan se någon gynnsam lösning på kort sikt i fråga om leveranserna från Bayer (vi har lyckats få några minimala kvantiteter av produkten genom agenturerna), tror jag att budgeten kan hålla till utgången av budgetåret." 82
106. För CERP Rouen uppgick efterfrågan till 50 000 förpackningar per månad i början av 1992. CERP Rouen lyckades inte täcka efterfrågan med mer än 7 000 förpackningar till följd av den ökade efterfrågan i Frankrike (jfr punkt 99).
107. För OCP uppgick efterfrågan till 80 000 förpackningar per månad. OCP fick minimiandelar levererade. Det fax som citeras i punkt 91 visar att OCP i februari 1992 hade fått 15 000 förpackningar levererade (jämfört med en efterfrågan på 50 000) och 5 000 förpackningar i mars (jämfört med en efterfrågan på 50 000). Följande dokument är ett exempel på de förluster som drabbat OCP:
"(. . .) Vi vill erinra om att vi förlorar en månatlig försäljning på (. . .) franc liksom potentiella kunder.(. . .)" 83
108. Situationen visar sig vara likartad i Spanien. De dokument som återges nedan beskriver vad som hände i Spanien och klargör också situationen i Frankrike.
2. Situationen i Spanien
2.1 Bayer Spanien identifierar exportkunder
109. I Bayer Frankrikes lokaler hittade kommissionen ett dokument från Bayer Spanien som innehåller en fullständig beskrivning av det system som Bayer Spanien använder för att bland sina kunder identifiera dem som exporterar. I dokumentet anges att en chef från Bayer Spanien reste till Bayer Frankrike för att hålla ett informationsföredrag på temat: "Distributionskontrollsystem (Spanien)" 84.
I föredragets inledande overheadbilder identifieras problemet:
"Problemet
- Ordervolymen för ADALAT ökar med 300 % på några veckor
- Tömda lager
- Enhetlig distribution i hela landet garanteras inte
- Grossisterna blir missnöjda / intern och extern försäljningsorganisation: apotek
- Störd produktionsrytm på grund av stor efterfrågan på ADALAT" 85
Därefter redogörs för hur Bayer Spanien går till väga för att lösa problemet:
Start Grafik
Slut Grafik
" 86
Vissa inslag i metoden är särskilt viktiga:
"Mycket viktigt
- Diskutera (ingen skriftlig information) angivna gränser med berörda grossister . undvik rättsliga problem- Leveranser veckovis för att undvika kumulering av produkten i grossistens lager . export av små kvantiteter ointressant
- Distributionsavdelningen (på låg nivå) lämnar alltid samma besked . varubrist på lagret till följd av ökad försäljning
- Informera egen försäljningsorganisation- Utse person som ansvarar för direktkontakt (telefonsamtal och besök) med grossister
Grossister, representanter, region- och försäljningschefer liksom apotek kommer att ringa fortlöpande för att få de fastställda gränserna omprövade." 87
Overheadbilderna visar hur metoden fungerar i praktiken:
Start Grafik
Slut Grafik
" 88
I slutet av föredraget ges exempel för att bättre åskådliggöra hur kundernas beställningar värderas och behandlas:
Plats för tabell
Förhållande spanska grossister med utländskt delägande
- Hermandad Fca. del Mediterráneo (HEFAME) - Polen
- HUFASA - Sevilla (CERP)
- Genové - Barcelona (CERP)
- Centro Europeo de Reparto - Palma Mallorca (CERP)
- Centro Europeo de Reparto - Barcelona (CERP)
- Sisenz Gurb-Vic (CERP)
- Unión Fca. Guipuzcoana - San Sebastián (OCP)
- Centro Fco. Del Norte - Santander (OCP)
- Centro Fco. Asturiano - Oviedo (OCP)
Andra exportörer
- Coop. Fca. Española (COFARES) - Madrid
- SAFA - Zaragoza
- Galenica - Barcelona
- Grupo J.J. (Farmacén, Olmeda y Vinuesa, Sefarma, Dimafar y S. Ortíz)
- Hermandad Fca. Del Mediterráneo - Murcia
- Centro Coop. Farmacéutica - Valencia
- Compañía Fca. Madrileña - Madrid
- Centro Fco. Nacional, S.A. - Madrid" 89
2.2 Stopp för leveranser till upptäckta kunder
110. Av följande dokument (4 juli 1989) framgår att Bayer Spanien sedan länge tillämpar leveransstopp för exportgrossister som identifierats som sådana:
"PARALLELLEXPORT ADALAT 50/ADALAT RETARD
- Man kommer överens om att så långt det är möjligt begränsa försäljningen från de fyra exportgrossister som hittills upptäckts.
- Försäljningsprogrammet i P3 skall höjas till:
200.000/månad för ADALAT 50 kapslar
130.000/månad för ADALAT RETARD 60
- Man kommer överens om att skapa ett särskilt lager (som i räkenskaperna förs till lagret i Felquera) med 50 000 enheter av de båda specialiteterna och med bibehållande av det sedvanliga teoretiska lagret under 4 respektive 6 veckor.
Det särskilda lagret skall uppdateras varje månad genom begäran till fabriken (P3)
- Distributionen skall meddela varje avvikelse när det gäller ordernas storlek" 90
Detta brev är undertecknat av chefen som höll informationsföredraget i Frankrike om systemet för kontroll av distributionen i Spanien (jfr punkt 109) och det skickades till Leverkusen.
111. I ett PM (undertecknat av samma chef) anges 1991 följande:
"Ändring av förteckningen CLI 208
Kontroll av försäljningen av ADALAT
För ungefär 2 månader sedan begärdes muntligen en ändring av den dagliga förteckningen, som när en månad inleds fortsätter med att ackumulera kvantiteter från föregående månad.
Vid flera tillfällen har denna felaktiga information lett till diskussioner med grossistkunder som naturligt nog inte kunnat bekräfta de uppgifter som lagts fram av oss.
Man behöver inte påpeka vilken betydelse en korrekt information har för att denna fråga som är så komplicerad skall hanteras rätt när det gäller kunder och PH Tyskland.
Jag ber Dig att vidta lämpliga åtgärder för att omgående rätta till programmet." 91
2.3 Grossisternas reaktion på Bayer Spaniens hinder
a. Grossisterna förstår Bayer Spaniens verkliga skäl för hindren
112. Grossisterna förstår att Bayer Spanien vill förhindra parallellexport. Följande fall som gällde fyra undersökta grossister är avslöjande: gruppen av spanska filialer till den franska koncernen CERP Rouen, Comercial Genové, HUFASA och DISDASA (ca 4 % av marknaden), koncernen SAFA, GALENICA, DFM (grupperade inom SAFA, ca 6,5 % av marknaden), Hermandad Farmacéutica del Mediterraneo (HEFAME, ca 6 % av marknaden) och COFARES (den största grossisten i Spanien med 20,6 % av marknaden). Dessa grossister representerar tillsammans ca 40 % av den spanska marknaden och är de ledande grossisterna på denna marknad, som har en mycket uppsplittrad struktur (det finns ca 200 grossister i Spanien, av vilka de flesta agerar uteslutande på den lokala marknaden och i liten skala).
i) Fallet med gruppen Comercial Genové, HUFASA och DISDASA (spanska filialer till koncernen CERP Rouen)
113. Redan under första halvåret 1989 angav Comercial Genové i sin verksamhetsberättelse följande:
"Exporten har minskat med (. . . miljoner), huvudsakligen beroende på de begränsningar som införts av (. . .) och Bayer i leveransen av ADALAT RETARD och (. . .)" 92
I verksamhetsberättelserna för efterföljande år återkommer samma information. Texterna i dessa citeras nedan i utvärderingen av de resultat (punkt 132) som Bayer Spanien fick.
114. Comercial Genové står i ständig kontakt med andra företag som CERP Rouen har andelar i, t.ex. HUFASA. HUFASA höll ett möte med chefer vid Bayer Spanien i ett försök att få leveranser. I en intern redogörelse för detta möte som ägde rum i slutet av 1989 konstaterades följande:
"Vid det senaste mötet med cheferna vid Bayer förklarade dessa att de inte kunde godta de kvantiteter som HUFASA begärde, dels för att kvantiteterna motsvarade 50 % av den inhemska marknaden, dels för att de var betydligt större än till andra företag i samma område (. . .). Detta gjorde att de antog att en stor del av produkterna var avsedda för export (. . .)" 93
I resten av rapporten redogörs för hur HUFASA förhandlade ihärdigt för att få större kvantiteter levererade med hänvisning till ökad inhemsk efterfrågan. Detta återges nedan (punkt 127) i undersökningen av de metoder som tillämpas av grossisterna för att försöka få leveranser trots Bayer Spaniens hinder.
115. Av ett stort antal dokument som växlats mellan Comercial Genové och CERP Rouen, moderbolaget i Frankrike, framgår att Bayer Spaniens motiv var väl kända:
"Jag vill ha kopior av beställningar på ADALATE och (. . .) till de producerande laboratorierna och motsvarande leveranssedlar varje vecka. Jag försöker få ihop starka argument för att bemöta laboratorierna (. . .)." 94
"Med hänvisning till Ert fax av idag om laboratorierna (. . .) och Bayer ger jag mitt ord på att jag gör mitt yttersta för att få leveranser som överskrider våra behov.
Laboratorierna vägrar att godta några argument. De vet att de kvantiteter som de levererar till oss är tillräckliga för att täcka efterfrågan på den spanska marknaden gott och väl (. . .)" 95
Plats för tabell
(. . .)
Ovan anges den förtvivlade situationen i fråga om varuleveranser under de tre senaste månaderna. I fråga om ADALAT vet jag att den nya kontaktpersonen vid Bayer inte ändrar något, men inget har kommit till Disdasa och Genové sedan början av juni (. . .)" 96
116. Av följande dokument framgår att inga leveranser skedde:
"INKÖP EXPORT TILL ENGLAND
Sedan mitt brev av den 13.8.1990 skulle vi haft att emotse leverans av varor kring den 20 i månaden till Disdasa, Genové, Hufasa.
Situationen är emellertid följande:
Plats för tabell
(. . .)
Anm.: Sedan senast angivna datum har ingen leverans rapporterats till oss." 97
"Inköp export till England
Om problemen med Bayer förblir desamma så är detta inte fallet för (. . .) (. . .) Jag påminner om de kvantiteter av ADALAT som levererades i september och oktober" 98
(Härefter följer de levererade kvantiteterna, antingen 0 eller minimala kvantiteter per filial).
"Jag är trött på att jämt höra samma visa så snart vi gör en ny beställning i Spanien.
Jag undrar om Spanien är kapabelt att exportera något annat än apelsiner och jordgubbar. . ." 99
117. Slutligen följande brev:
"Tack för att ni upprättade en förteckning över laboratorier som vi bad om och i fråga om vilka labbet sagt `omöjligt för export`, kort sagt alla problemleverantörer. Det brådskar" 100
Svaret lyder:
"Det enda laboratorium som sagt `omöjligt för export` är som ni vet (. . .). Om vi beställer en produkt som är för liten på vår marknad eller även om den säljer bra i Spanien så förstår de andra stora bolagen att det rör sig om export om vi beställer utöver våra behov. Företagen med problem är: Bayer.
(. . .)
Däremot sänder (. . .) allt vi beställer." 101
118. I förbindelserna med kunderna ger Comercial Genové ibland en förklaring som ursäkt för att leveranser inte skett:
"På grund av svårigheter med leveranserna från dessa laboratorier har vi avvaktat tills nu för att se huruvida vi kunde få fler kvantiteter av dessa produkter.
Idag är situationen emellertid följande:
Vi kan inte ta emot någon ny beställning av ADALAT eller (. . .)" 102
"Tyvärr kan vi inte leverera båda produkterna eftersom tillverkarna kontrollerar våra beställningar.
Bayer och (. . .) vill inte att deras spanska produkter skall dyka upp i andra länder, så de levererar inte lika mycket som vi behöver. Vi har bara lager för vår marknad." 103
"Jag beklagar att det kommer att bli omöjligt att leverera de angivna produkterna till Er. Tillverkarna levererar endast små mängder ADALAT, (. . .) och (. . .)" 104
ii) Fallet Galenica
119. Vid kontrollen hos Galenica fick kommissionen dokument som visar att företaget kände till Bayers motiv:
"Vi är bekymrade över för att handeln med Ert företag blir allt svårare beroende på Er oförmåga att leverera enligt vårt behov av ADALAT RETARD.
Kan Ni vara vänlig och förklara för oss varför Ni inte kan leverera enligt våra beställningar." 105
Svaret från Galenica till kunden löd enligt följande:
"Jag (. . .) ber om ursäkt för att vi inte kunnat leverera ADALAT retard enligt Era beställningar.
Skälet är att laboratoriet som producerar medlet (Bayer) inte levererar de kvantiteter vi önskar eftersom de vill undvika all typ av export av denna produkt och därför levererar de endast den kvantitet som de bedömer att vi behöver för den inhemska marknaden." 106
iii) Fallet HEFAME
120. Hos HEFAME lämnades förklaringar till missnöjda kunder i Förenade kungariket. De mest klargörande dokumenten är följande:
"För närvarande har vi stora problem med ADALAT i Spanien, (. . .) eftersom Bayer och (. . .) inte levererar varor till oss (. . .)" 107
"Jag beklagar Ert fax. Men det stämmer att vi i Spanien för närvarande har problem i fråga om all parallellexport med ADALAT 10 mg, RETARD 40, RETARD 60 och även . . .)
För närvarande är situationen följande:
Prognoser beträffande ADALAT är mycket komplicerade
(. . .) Jag har också redo för Er 1 000 x 50 ADALAT 10 mg
Jag förstår att Ni inte blir glad åt dessa nyheter men på ett år har allt förändrats och parallellexporten är för stor liksom den multinationella kontrollen" 108
"Bayer & (. . .): hinder för frihandel
Vi har under en tid haft stora svårigheter att få tillräckliga kvantiteter ADALAT retard, (. . .) och (. . .) från Spanien.
Jag medger att även vår andra leverantör har problem.
Det förefaller än en gång som om Bayer och (. . .) gör sitt yttersta för att hålla tillgången till deras produkter strikt enligt deras förmodade behov för Spanien och att de därför hindrar frihandeln inom EG.
Har Ni någon möjlighet att vidta åtgärder mot dessa bolag? Om Ni inte inom en överskådlig framtid kan garantera att Ni får tillräckliga kvantiteter för att fylla våra behov befarar jag att vi måste börja köpa in i Italien eller Frankrike." 109
iv) Fallet COFARES
121. Vid kontrollen i företaget COFARES lokaler gavs följande förklaring:
"- COFARES exportverksamhet märks knappast i den totala faktureringen på grund av de hinder som vissa laboratorier (bland dem BAYER) reser för leveranser av produkter för export.
- Att han i sin egenskap av inköpsdirektör varnade dem, när BAYER fastställde en kvot av ADALAT till COFARES som var klart otillräcklig för att täcka behovet enbart på dess inhemska marknad, för en eventuell anmälan på grund av sådana försäljningsrestriktioner. Från och med detta ögonblick förser Bayer COFARES med en tillräcklig kvantitet för den nationella förbrukningen av nämnda produkt." 110
Av denna förklaring framgår att COFARES böjt sig för Bayer Spaniens krav att hålla sig till den inhemska marknaden.
b. Grossisterna går samman för att försöka få leveranser
i) Fallet HEFAME
122. Detta företag organiserade ett system för att få leveranser genom att sluta avtal med andra små grossister och apotek som vidarebefordrade ADALAT till företaget från leveranser som hade erhållits efter beställningar som officiellt var avsedda för Spanien. Dessa små grossister, uteslutande på den lokala marknaden, fanns inte bland de grossister som kontrollerades av Bayer Spanien. Systemet gav HEFAME möjlighet att få ADALAT för export. Bland handlingarna finns ett avtal mellan HEFAME och en mindre grossist som särskilt fastställer följande:
"PROTOKOLL AVSEENDE SAMARBETE FÖR DE UTLÄNDSKA MARKNADERNA.
(. . .) PARAGRAF TRE. att, trots föregående, `HEFAME` på begäran av sina egna utländska kunder och genom sitt intresse av att öppna och tränga in på nya marknader har för avsikt att utverka nya produkter för export eller större kvantiteter av de produkter som de för närvarande räknar med.
PARAGRAF FYRA. Att dessutom (. . .) kan medföra nya produkter till utlandsavdelningen inom `HEFAME`, eller tillföra betydande kvantiteter av redan befintliga produkter, som i stor utsträckning skulle kunna tillgodose behovet hos `HEFAME`:s utländska kunder och även underlätta introduktionen av `HEFAME` på nya marknader eller fånga nya kunder.
(. . .)
ÖVERENSKOMMELSER
(. . .)
III. Som första punkt i det samarbete som nu inleds förbinder sig (. . .) att ge sitt stöd genom att skaffa fram de produkter eller produktkvantiteter som de förfogar över för att tillsammans med de produkter som `HEFAME` bidragit med möjliggöra en normal och sedvanlig leverans i nödvändiga kvantiteter, till `HEFAME`:s kunder i utlandet.
För att underlätta (. . .) åtagande är `HEFAME` skyldig att punktligt och i god tid underrätta (. . .) om vilka mängder produkter som behövs för att fullgöra dess leveranser till nämnda kunder, och likaledes med största skyndsamhet underrätta (. . .) om `HEFAME:s` möjligheter att fullgöra de beställningar som de underrättats om.
IV. (. . .)
V. (. . .)
VI. (. . .)
När produkter som är svåra att få tag i (till exempel ADALAT) och andra som är lätta att anskaffa blandas i en order förbinder sig Hefames exportavdelning att av (. . .) begära och att i exportordern inbegripa en mängd av dessa hypotetiska produkter i en proportion som är identisk med den som tillförs av (. . .) när det gäller produkter som är svåra att få tag i enligt punkt IV i detta protokoll. (. . .)" 111
123. Samma typ av avtal slöts med en mindre grossist på den lokala marknaden som därför inte fanns bland de företag som Bayer Spanien kontrollerade.
"Ett samarbete inleds mellan båda bolagen inom utrikeshandeln enligt samma villkor som följer av överenskommelsen mellan Hefame och (. . .)" (grossisten som citeras i punkt 122) 112.
124. Kommissionen förfogar över ett antal brev som visar att avtalet fortfarande gäller - beställningar som vidarebefordrats från HEFAME till grossisten, leveransvillkor, fax som anger beställda kvantiteter, ibland i följande form:
"(. . .) Vår begäran är följande - så mycket ADALAT RETARD som möjligt (. . .)." 113
Kommissionen förfogar också över dokument som visar på beställningar från HEFAME till små grossister genom vilka HEFAME har lyckats få ihop smärre kvantiteter av ADALAT.
Kort efter det att detta samarbete inletts mellan HEFAME och andra grossister identifierar (jfr punkt 109, informationssystem för att identifiera grossister som exporterar) Bayer Spanien dessa andra grossister som tillägnar sig onormalt stora kvantiteter för sitt "normala" behov på den spanska marknaden, kontrollerar dessa och levererar inte längre utöver deras behov för den lokala marknaden.
ii) Fallet med Comercial Genové, HUFASA och DISDASA
125. Comercial Genové är, som tidigare nämnts, en spansk filial till den franska koncernen CERP Rouen. Fallet CERP Rouen beskrivs detaljerat i punkt 97-101.
126. Hos Comercial Genové påträffades dokument som visar att CERP Rouen har utnyttjat sina spanska filialer, Comercial Genové, HUFASA och DISDASA, för att tillgodose den brittiska efterfrågan. CERP Rouen har därmed agerat som en internationell koncern som utnyttjat alla möjligheter i Frankrike och Spanien för att få leveranser av nödvändiga kvantiteter till sina brittiska kunder. I detta system har de spanska filialerna använts på samma sätt som de lokala franska agenturerna: De har ombetts att på ett trovärdigt sätt öka sina beställningar för den spanska marknaden och de sammantagna kvantiteterna har levererats till brittiska kunder för CERP Rouens räkning. Följande brev från CERP Rouen till de inköpsansvariga vid de tre filialerna bekräftar denna mekanism, som beskrevs av cheferna vid Comercial Genové vid kontrollen:
"EXPORT
Semestrarna är äntligen slut och jag hoppas att vi åter skall få normala leveranser av våra tre problemprodukter: Kan Ni återknyta till den ursprungliga planeringen och försöka få dessa kvantiteter. Jag vägrar att ta emot nya kunder eftersom jag inte vill öka antalet missnöjda.
Vi skulle behöva via GENOVE, HUFASA OCH DISDASA:
100 000 ADALAT RETARD 60- eller 40-förpackningar
(. . .)
VARJE MÅNAD för att tillmötesgå våra främsta kunder: (. . .)
Jag ber (. . .) att, när hon dryftat problemet med (. . .) och (. . .), översända inköpsprognoserna för DISDASA och GENOVE och jag ber (. . .) om samma prognoser för HUFASA-agenturerna. Låt oss försöka göra det bästa av situationen nu när verksamheterna åter kommer i gång." 114
När detta dokument jämförs med systemet av fördelning av beställningar i Frankrike får det sin rätta innebörd: mekanismerna är likartade. DISDASA och Commercial Genové är små företag och HUFASA, som är större, fördelar sina beställningar på olika agenturer.
127. En rapport från ett möte mellan HUFASA och Bayer Spanien visar att HUFASA hade hårda förhandlingar med Bayer Spanien för att den senare skulle bekräfta att deras nationella behov var stora och att de måste tillgodose dessa. HUFASA godtar således fullständigt Bayer Spaniens argument att de måste koncentrera sig på nationell försäljning. Rapporten är därmed mycket tydlig, eftersom denna förhandling hos Bayer Spanien på grundval av skäl som hänför sig till den inhemska marknaden inte är annat än ett sätt för HUFASA att få de kvantiteter som är avsedda för export.
"Vid det senaste mötet med cheferna vid Bayer förklarade dessa att de inte kunde godta de kvantiteter som HUFASA begärde, dels för att dessa utgjorde 50 % av den nationell marknaden, dels för att de överskred kvantiteterna för andra företag i samma område (. . .). Detta gjorde att de antog att en väsentlig del av produkterna är avsedda för export.
Inför denna bekräftelse uppgav jag att Hufasa behövde stora kvantiteter ADALAT på grund av följande:
- De baserade sig i fråga om HUFASA på budgetåret 1988 då en stor nedgång inträffade på grund av en kris inom företaget.
- Eftersom de levererade under de verkliga behoven måste man beställa mer för att kunna bygga upp ett lager, vilket varit omöjligt hittills med tanke på de små kvantiteter som levererats och som tvingat oss att lämna restorder i beställningarna.
- För närvarande har vi inte bara återtagit marknadsandelar utan också höjt oss över nivån för 1987, som kan anses vara ett normalt år för Hufasa.
Mot bakgrund av dessa argument och en mycket bestämd hållning gentemot Bayer godtog han att leverera mer ADALAT ret. i kvantiteter motsvarande dem från (. . .) även om de inte skulle kunna leverera allt vi ville ha på grund av brist på råvarutillförseln från Tyskland.
De begärda kvantiteterna var:
Plats för tabell
Bayer åtog sig att leverera nödvändigt ADALAT men utan att binda sig för siffror som de ansåg mycket höga. Jag beställde dessa kvantiteter med tanke på de uppgifter som (. . .) lämnat och höjde dessa med 30 %.
Efter att ha kommenterat till (. . .) att Bayer skulle göra sitt bästa för att leverera väsentliga kvantiteter av ADALAT men utan att nå upp till beställda kvantiteter, bad jag (. . .) att minska något på de kvantiteter som beställdes av Bayer eftersom de inte beaktade våra beställningar och vi hade överenskommit med Bayer att bibehålla stora leveranser ADALAT, och därför var det lämpligt att inte visa siffror som inte skulle godtas som möjliga för Hufasa och som avslöjade ett intresse att exportera stora kvantiteter. Av detta skäl ansåg jag det vara viktigare att få en viss kvantitet ADALAT för export med trovärdiga siffror än upprätthålla en hög siffra men att inte alls få leveranser. Det viktiga är vad man får, inte vad man beställer. Det är säkert skälet till att (. . .) beställer mindre än planerat." 115
128. Följande brev från CERP Rouen till dess spanska filialer har samma syfte: det krävs hårda förhandlingar med Bayer Spanien.
"VAROR FÖR EXPORT
Jag vet att vi har kommit till en svår period, men varan kommer nu in i mindre mängd än någonsin, och det tycks mig inte som om man ökade åtgärderna hos laboratorierna för att få till stånd en förbättring.
Från början av mars har situationen gradvis försämrats. Jag skulle vara tacksam mot de ansvariga om de personligen ville ingripa genom kontakt med laboratorierna (. . . Bayer och . . .) och hålla mig direkt informerad. De (. . .) laboratorierna kan inte vara i konkurs samtidigt. Tyvärr måste jag ingripa på nytt: Vi behöver den försäljningsvolymen." 116
129. Följande dokument bekräftar de ansträngningar som gjordes:
"Med hänvisning till Ert fax av idag angående laboratorierna (. . .) och BAYER försäkrar jag att jag skall göra mitt yttersta för att få leveranser som överskrider våra behov.
Laboratorierna vägrar att beakta några som helst argument från vår sida. De vet att de kvantiteter som de levererar till oss räcker gott och väl för att tillgodose den spanska marknaden." 117
I det ovan citerade brevet (punkt 117) förtecknades läkemedelsföretag som förhindrar parallellexport, och i slutet av det brevet framgår att Comercial Genové har för avsikt att ändå få leveranser genom att använda sig av systemet med en ökning av efterfrågan på den spanska marknaden som är trovärdig för Bayer Spanien och därmed, dock utan att det anges hur, få varor från DISDASA, en annan filial i samma koncern (denna mekanism förklaras i punkt 97-101 om CERP Rouen):
"(. . .) om vi vill ha en produkt som säljer bra på vår marknad kan den beställas mellan de sedvanliga beställningarna, men om det är en produkt som säljs lite kan vi inte dölja det hela.
Å andra sidan får vi varor av DISDASA." 118
iii) Fallet Galenica
130. GALENICA bekräftade också muntligen för kommissionens tjänstemän att de hade svårigheter att få leveranser. Dessutom påträffades "Översikter över `svåra` produkter" 119 i deras lokaler vid kontrollen. Dessa översikter lyder enligt följande:
Plats för tabell
" 120
Med hänsyn till omständigheterna och de övriga grossisternas praxis som redan undersökts i detalj visar detta dokument att Galenicas beställningar sannolikt fördelades på de tre företagen i koncernen i syfte att få en rimlig kvantitet av produkten.
iv) Fallet COFARES
131. Enligt de svar som COFARES lämnade på frågorna från kommissionens tjänstemän vid kontrollen i företagets lokaler har COFARES uppgivit att företaget ville koncentrera sig på den inhemska marknaden, mot bakgrund av Bayer Spaniens påtryckningar (jfr punkt 121).
2.4 Resultat
a. Exemplet Comercial Genové
132. Av Comercial Genovés verksamhetsberättelse för första halvåret 1989 framgår följande:
"(. . .) Exporten har minskat med (. . . miljoner), huvudsakligen på grund av de begränsningar som (. . .) och Bayer infört i leveransen av ADALAT RETARD och (. . .)
Ett stort avbräck har skett i exporten, en omsättning på (. . .) miljoner var planerad och man har genomfört leveranser på (. . .) på grund av de problem med varuleveranser som angetts tidigare." 121
2r'v Comercial Genovés verksamhetsberättelse för 1990 framgår följande:
"När det gäller exporten blir det allt svårare att få fram produkter för att täcka efterfrågan, vilket medfört att denna siffra blivit lägre än föregående års. Försäljningsansträngningarna har därför huvudsakligen satts in på den inhemska marknaden." 122
Av Comercial Genovés verksamhetsberättelse för 1991 framgår följande:
"Den nationella marknaden har utvecklats tillfredsställande med en ökning av 25,2 % medan exporten har haft större svårigheter (-25,8 %) genom de hinder som laboratorierna kontinuerligt reser för leverans av produkter för export." 123
133. Av flera handlingar i ärendet framgår å andra sidan att Comercial Genové avböjde beställningar från brittiska kunder, t.ex. i följande brev:
"Vi beklagar att vi inte kan ta emot fler beställningar på ADALAT, ADALAT RETARD, (. . .) så länge situationen i Spanien inte klarats upp (. . .)." 124
134. På samma sätt framgår av fakturor som inhämtades vid kontrollen att leveranser var sällsynta och besvärliga.
b. Fallet Galenica
135. Vid kontrollen påträffades månatliga redogörelser för "svåra" produkter under perioden februari 1991-augusti 1993. Dessa redogörelser visar att leveranserna av ADALAT var minimala (några hundratal förpackningar per månad, ofta inget alls).
c. Fallet HEFAME
136. På frågorna från kommissionens tjänstemän vid kontrollen antydde företrädarna för HEFAME att leveranserna av ADALAT hade minskat drastiskt från och med 1989.
d. Fallet COFARES
137. På begäran av kommissionens tjänstemän överlämnade COFARES en tabell över försäljningen till export sedan 1989. Denna försäljning ligger på en miniminivå:
Plats för tabell
" 125
COFARES godtog den ordning som Bayer Spanien införde och höll sig strikt till den inhemska spanska marknaden.
3. Förenade kungariket: Identifiering av källor till parallellimport till Förenade kungariket
138. Av ett internt PM vid Bayer UK 27.7.1990 framgår följande:
"Med hänvisning till våra samtal nyligen om ursprungsland för parallellimport av ADALAT och prisskillnaderna i Europa har jag tittat på och bifogar följande:
1. Prisjämförelse för ADALAT i Europa (källa: Bayer Leverkusen/marknadsinformation).
2. IMS Data (BPI april 1990)
3. Taylor Nelson Parallel Imports Monitor uppgifter om ursprungsland (diagram).
Jag har använt prisuppgifter för att jämföra förpackningspriser med motsvarande pris i UK i syfte att identifiera den troligaste källan för varje och de relativa prisskillnaderna. Jag anger också IMS ADALAT parallellimportuppgifter för tolv månader fram till april 1990 för att se vilken parallellimporterad förpackning som är vanligast i UK.
Vid en analys av uppgifterna framkommer följande:
ADALAT retard 20
Förpackningar med 30 tabletter utgjorde den största andelen av parallell-import av ADALAT retard under tolv månader fram till april 1990. De billigaste källorna förefaller vara Frankrike och Grekland.
Förpackningen med 60 tabletter verkar bara finnas i Spanien och betydligt billigare (dvs. ett indextal på 66). Dessa förpackningar representerade 2,4 miljoner pund (NHS priser) under den berörda perioden.
Detta avspeglar i stort de tendenser som framgår av Taylor Nelsons uppgifter (se diagram). Frankrike och Italien står för en regelbunden om än skiftande leverans av parallellimport med Spanien på frammarsch under 1989, förmodligen ansvarigt för alla förpackningarna om 60.
ADALAT 5 mg
Parallellimport av ADALAT 5 mg utgör endast en liten del av den totala. 50 mg-förpackningen är den vanligaste och billigaste i Portugal och Belgien.
ADALAT 10 mg
Större delen av parallellimporten av 10mg utgjordes av förpackningar om 50 tabletter under tolv månader fram till april 1990. De billigaste europeiska länderna i fråga om denna förpackning är Spanien och Portugal; Italien och Belgien ligger också under priset i UK.
Förpackningar om 30 parallellimporteras också och är betydligt billigare i Frankrike.
Taylor Nelsons uppgifter avspeglar detta, och Spanien ökar återigen sin andel under 1989.
Det bör noteras att parallellimporttrender alltid fluktuerar eftersom valutakurserna spelar en avgörande roll.
Det står också klart att de förpackningsstorlekar som finns i lager kan variera med tiden.
Jag hoppas denna information skall vara av intresse." 126
139. Åtskilliga andra texter innehåller samma information:
"(. . .) Nivån på parallellimporten är nu 35,34 % (denna siffra har beräknats utan att ADALAT RETARD 10 tagits med).
(. . .) Total parallellimport från denna källa (Scriptcount parallellimportövervakning) är för närvarande 51,13 %. Dessa uppgifter beaktar dock inte Boots och är därför endast en indikation på trenden.
Belgien förblir största ursprungslandet för ADALAT 10 mg (30 %), följt av Italien (28 %) och Spanien (21 %). I fråga om ADALAT RETARD 20 kommer den mesta parallellimporten från Grekland (43 %), följt av Frankrike (19 %) och Italien och Spanien (10 % vardera)." 127
140. I ett brev från Bayer UK till Bayer Tyskland (Region 2) av 27 juni 1991 sägs följande:
"Bifogat finner Ni patientinformationsblad och tomma förpackningar av ADALAT RETARD som påträffats i lokalerna hos parallellimportören (. . .) i UK. Enligt vår källa sågs ca 8 000 blad som hänförde sig till ADALAT RETARD från Spanien. Enligt dr Ebsworth har Spanien lyckats kontrollera huvuddelen av denna produkt och därför kan partinumren på de tre lådorna ge ledtrådar om de spanska grossister som exporterar till UK. Var vänlig och håll mig underrättad om utvecklingen." 128
141. I ett PM av 5 maj 1992 anges:
"Betr.: PARALLELLIMPORT
Enligt Er begäran finner Ni bifogat uppgifter om parallellimport efter ursprungsland sedan januari 91.
Både Frankrike och Grekland tar fortfarande lejonparten utan tecken till avmattning." 129
4. Resultat
4.1 Klagomål från grossister som inte fått leveranser
142. Den 2 februari 1990 översände Bayer Spanien följande fax till Leverkusen från grossisten HEFAME:
"Det förvånar mig mycket att leveranserna av ADALAT i alla utföranden inte har återfått normala former ens under det nya året.
Jag vore tacksam om Ni skriftligen ville underrätta oss om skälen till den ständiga lagerbristen och underförsörjningen av marknaderna för denna produkt och om nödvändigt lägga fram detta för de spanska myndigheterna.
Vår firma Hefame med sina tolv filialer, som omfattar nästan halva Spanien, har säkert sådan betydelse för Er att Ni snarast avhjälper dessa leveransbrister.
Jag hoppas att Ni beaktar detta framgent och återgår till en normal leveransrytm." 130
143. Av ett internt PM från Bayern Spanien av 21 maj 1990 framgår att COFARES, den viktigaste spanska grossisten, kräver en förklaring på de begränsade leveranserna:
"Argumentationshjälp inför diskussionen med Cofares på temat: `Brister vid leverans av ADALAT och ADALAT RETARD`
Under första kvartalet 1989 var efterfrågan på ADALAT och ADALAT RETARD större än den spanska marknadens behov; det handlade om beställningar som var 50-100 % större än normalt. Det spanska behovet har vi beräknat enligt följande faktorer:
a) De senaste årens försäljning till grossister i olika provinser.
b) Försäljningsstatistik för de viktigaste grossisterna som vi köpte in under en viss period.
c) Uppgifter från IMS om marknadsvärde och den regionala läkemedelsmarknaden.
Q.F.B. kan på grund av av sina underhandsprognoser, sin råvarutillgång och produktionskapacitet endast tillgodose den spanska marknadens behov i takt med marknadens tillväxt och den egna förväntade ökningstakten för denna produkt. För att inte lämna delar av marknaden helt utan leveranser, vilket skulle strida mot ett spanskt läkemedelsföretags förpliktelse att tillgodose den nationella marknaden, anser vi oss tvungna att leverera enligt våra kunders marknadspotential och att skära ner överskridande beställningar. Eftersom trots detta vissa apotek inte får leveranser från grossister anser vi oss i vissa provinser vara tvungna att leverera direkt till dessa apotek för att säkerställa försörjningen till patienter med så allvarliga indikationer som angina pectoris och högt blodtryck.
De leveranskvantiteter som överenskommits med Cofares beaktar den ständiga tillväxten och de ansträngningar som görs av denna grossistkedja att göra insteg i nya spanska provinser." 131
144. Ett meddelande från chefen för Bayer Frankrikes produktionscenter i Sens till Bayer Frankrikes VD av den 21 oktober 1991 (dokumentet citeras även i punkt 94) lyder:
"MYCKET VIKTIGT
Konfidentiellt
Leverans av ADALAT 20 mg LP till CERP Rouen."
"(. . .) Sedan slutet av september levererar vi inte längre till CERP Boulogne som vi är skyldiga 40 000 förpackningar.
Där anser man att det handlar om en medveten åtgärd från Bayer för att förhindra utvecklingen av parallellimport eftersom de har konstaterat att man har samma attityd i Belgien och Bayer Spanien.
De belgiska och spanska marknaderna är små marknader, men den franska är viktig. (. . .) Jag förklarade (. . .) att vi har mycket små lager och att vi i första hand måste tillgodose den franska marknaden. Hon frågade mig om jag drev med henne, etc. (. . .)
För närvarande har vi stoppat totalt 11 beställningar (sju grossister), dvs. 137 000 förpackningar.
Därför bör vi snabbt besluta hur vi skall definiera vår hållning i detta ärende." 132
145. I ett brev från den franska grossisten CERP Lorraine till Bayer Frankrike från 5 mars 1992 uppges:
"(. . .) Vi tar oss friheten att förmedla våra överväganden till Er (. . .). Det förefaller uppenbart, om man ser till våra beställningar från juni till september 1991, att det från Bayers sida handlar om en bestämd vägran att leverera till oss.
Under tiden juni-september 1991 beställde vi ca 300 000 förpackningar ADALATE 20mg LP från Er. Dessa beställningar uppfylldes, vilket kan bekräftas av Era fakturor. Detta motsvarade 75 000 förpackningar per månad i genomsnitt. Det verkar långsökt att Ni åberopar problem med lagren eller produktionen för att inte leverera i samma omfattning idag. Av detta följer att Era förslag till uppdelade leveranser (ca 5 000 förpackningar/månad) ger intryck av en inlindad vägran att sälja." 133
146. I ett brev från CERP Rouen till Bayer Frankrike av den 3 augusti 1992 heter det:
"Vi vill meddela Er att det råder lagerbrist på ADALATE LP hos vår agentur i LAIGNEVILLE på grund av av icke verkställda beställningar från Era produktionsenheter med förevändningen av en kvotering som skulle vara avsedd för att hindra oss från att exportera till andra länder i Europa.
Vår agentur i LAIGNEVILLE har emellertid haft en tillväxt på 15 % sedan början av året och 34 % i juli. Vi kan inte längre godta att finna oss i Er leveransvägran utan att reagera med tanke på den skada vi orsakas och som Ni är ansvarig för.
Vi kräver att Ni hädanefter levererar enligt våra beställningar i sin helhet. (. . .)" 134
4.2 Resultat registrerade av Bayer
147. Bayer Frankrikes direktionskommittés redovisning av den 8 april 1992 visade följande:
"Genom en noggrann övervakning av de olika grossisterna har vi trots ett starkt tryck från deras sida lyckats inskränka effekterna av återexport på våra affärer, Giraldi." 135
148. Bayer UK:s resultat under åren 1990 1993 ökade ständigt (försäljning av ADALAT på den brittiska marknaden):
Plats för tabell
149. Samtidigt kan man notera följande utveckling av Bayer Frankrikes försäljning i fråga om vilken dels omsättningen efter 1991 (i miljoner franc) av ADALAT (Frankrike och export) minskar, dels exportsiffrorna förblir minimala:
Plats för tabell
" 136
KAPITEL II
RÄTTSLIG BEDÖMNING
AVSNITT I
Definition av den relevanta marknaden
1. Geografisk marknad
150. När överträdelsen inleddes, 1989 i Spanien och 1991 i Frankrike, bedrev läkemedelsindustrin sin verksamhet i en huvudsakligen nationell omgivning. Framför allt fick inga läkemedel släppas ut på marknaden utan att tillstånd först beviljats av den behöriga nationella myndigheten och det var de enskilda medlemsstaterna som hade det fulla ansvaret för att bevilja försäljningstillstånd.
Sedan den 1 januari 1995 har det skett en tillnärmning av den tekniska lagstiftningen i Europeiska unionen och nya förfaranden för godkännande för försäljning har införts, vilket avspeglar genomförandet av programmet för den inre marknaden med hänsyn till de vetenskapliga och tekniska krav som ställs på läkemedel. Sedan början av 1995 har läkemedelsföretagen möjlighet (och skyldighet vad gäller biotekniska produkter) att lämna in en ansökan om godkännande för nya läkemedel till Europeiska läkemedelsmyndigheten, vilken sedan avger ett yttrande till kommissionen, vars beslut är bindande för alla medlemsstater.
151. Försäljningen av läkemedel påverkas av vilken administrativ politik och inköpspolitik som de nationella hälsomyndigheterna för. Vissa länder ingriper till exempel direkt eller indirekt i prissättningen och socialförsäkringssystemen har olika ersättningsnivåer för olika typer av läkemedel. I Frankrike och Spanien fastställs priserna direkt av den behöriga nationella myndigheten. I Förenade kungariket kontrolleras priserna på märkesläkemedel indirekt genom en reglering av läkemedelsföretagens totala lönsamhet på grundval av deras försäljning till de brittiska nationella hälsovårdstjänsten. Dessa skillnader i fråga om fastställande av priser och i fråga om bestämmelser för ersättning åstadkommer väsentliga skillnader i läkemedelspriser mellan medlemsstaterna.
152. Därför anses de nationella marknaderna vara relevanta för detta beslut.
2. Produktmarknad
153. I detta beslut definieras produktmarknaden med tillämpning av kriteriet identisk terapeutisk användning av olika konkurrerande produkter. ADALAT liksom de konkurrerande utbytbara produkterna används för att behandla tre typer av hjärt-kärlsjukdomar: koronarinsufficiens, hypertoni och angina pectoris. Hypertoni och koronarinsufficiens representerar de väsentliga indikationerna för ADALAT (jfr punkt 8).
3. Relevant marknad
154. Med hänsyn till de förfaranden som beskrivits i detta beslut, nämligen hinder för parallellexport till Förenade kungariket, anses den relevanta marknaden vara följande:
- I första hand skall Förenade kungariket vad gäller sjukdomarna koronarinsufficiens och hypertoni anses vara den huvudsakliga relevanta marknaden, eftersom effekten av avtalen direkt påverkar denna marknad genom att skydda den från parallellimport. Det är på denna marknad som Bayer-koncernen genom den brittiska filialen når den största omsättningen och det är där effekterna av avtalen är lättast att konstatera. På denna marknad kan konstateras en ökning av försäljningen till brittiska kunder.
- I andra hand skall de marknader varifrån parallellimporten sker, Frankrike och Spanien i fråga om de nämnda preparatgrupperna för behandling av koronarinsufficiens och hypertoni anses vara de relevanta marknaderna eftersom dessa marknader på konstlad väg stängts genom hinder för parallellexport. På dessa båda marknader är effekterna av det förfarande som beskrivs i detta beslut märkbara för handelspartner till Bayer Spanien och Bayer Frankrike. Grossisterna får sin exportomsättning väsentligt minskad samtidigt som deras verksamhet på den nationella marknaden begränsas.
AVSNITT II
Artikel 85.1
155. Bayer Frankrike och Bayer Spanien har begått en överträdelse mot artikel 85.1 genom att genomdriva ett exportförbud (punkt 1.1) som införlivats i deras fortlöpande affärsförbindelser med kunderna (punkt 1.2). Avtalet utgör en märkbar begränsning av konkurrensen (punkt 2) och påverkar kännbart handeln mellan medlemsstaterna (punkt 3).
1. Avtal
1.1 Exportförbud
156. En analys av Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens agerande mot sina respektive grossister gör det möjligt att karakterisera fallet som ett exportförbud som genomförts av Bayer Frankrike och Bayer Spanien inom ramen för de fortlöpande affärsförbindelserna med deras grossister.
Detta exportförbud framgår av följande varandra kompletterande fakta: ett system för att upptäcka vilka grossister som exporterar (a), en successiv minskning av de kvantiteter som Bayer Frankrike och Bayer Spanien levererar till grossister som exporterar samtliga eller en del av produkterna (b).
a. Ett system för att upptäcka grossister som exporterar
157. De fakta som redovisas i kapitlet "Fakta" (jfr punkt 78-82 vad gäller Frankrike och punkt 109 vad gäller Spanien) visar att Bayer Spanien och Bayer Frankrike disponerar över ett sofistikerat system för att identifiera vilka grossister som exporterar.
158. I Spanien är detta system uttryckligen avsett för att upptäcka grossister som ägnar sig åt exportverksamhet. I det sammanhanget bör särskilt texten i det föredrag som hölls av chefen vid Bayer Spanien hos Bayer Frankrike med rubriken "Distributionskontrollsystem (Spanien)" framhållas (citerad i punkt 109). I dokumentet förekommer uppgifter som t.ex.
"Fastställ en gräns för varje grossist"
"Kännedom om `misstänkta` grossister"
På samma sätt framgår av det dokument som citeras i punkt 110, "Parallellexport Adalat 50/Adalat Retard", följande:
"Man kommer överens om att så långt det är möjligt begränsa försäljningen från de fyra exportgrossister som hittills upptäckts."
159. Vad gäller Frankrike så var försäljningschefen informerad om de metoder som tillämpades i Spanien (jfr punkt 109), dessutom förfogar kommissionen över dokument i form av förteckningar som per månad anger beställda kvantiteter och ökningen av beloppet för dessa i förhållande till den statistik som sammanställts för föregående år (jfr punkt 78-79). Därutöver finns bland de dokument som kommissionen förfogar över redovisningen från Bayer Frankrikes styrelse (jfr punkt 81) och i vilken följande order ges:
"Mot bakgrund av den tilltagande betydelsen av parallellexport i omsättning hos vår Gart 1 (Frankrike) och i syfte att bättre kunna bedöma vår försäljningspotential skall faktureringsenheten månatligen till enheten `Controlling` överlämna uppgifter om de produktkvantiteter som troligen kommer att exporteras av våra viktigaste kunder".
Detta system för identifiering av grossister som exporterar från tillämpades Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens sida innan några som helst åtgärder vidtogs för att hindra parallellexport.
b. Successiv minskning av de kvantiteter som Bayer Frankrike och Bayer Spanien levererar till grossister som exporterar samtliga eller en del av produkterna
160. Om grossisterna exporterar en del av de levererade produkterna utsätter de sig från Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens sida för en minskning av leveranserna vid efterföljande beställningar.
Dokument som styrker detta har granskats ingående i fråga om Frankrike i punkt 83-85 och 96-103 och i fråga om Spanien i punkt 110-131.
161. I fråga om Frankrike förfogar kommissionen särskilt över det interna meddelandet från försäljningschefen vid Bayer Frankrike till VD (jfr punkt 83) i vilket anges följande:
"(. . .) Sedan slutet av september levererar vi inte längre till CERP Boulogne, som skulle ha 40 000 förpackningar. (. . .) För närvarande har vi stoppat sammanlagt 11 beställningar (7 grossister), dvs. 137 000 förpackningar."
162. I fråga om Spanien framgår tydligt av följande dokument (jfr punkt 110) att Bayer Spanien vidtar alla nödvändiga åtgärder för att minska leveranserna till upptäckta grossister:
"Man kommer överens om att i möjligaste utsträckning begränsa försäljningen från de fyra exportgrossister som hittills har upptäckts."
163. Av de fakta som kommissionen förfogar över framgår att de kvantiteter som Bayer Frankrike och Bayer Spanien levererar omfattas av ett exportförbud.
Minskningen av de kvantiteter som Bayer Frankrike och Bayer Spanien levererar anpassas av dessa i förhållande till grossisternas reaktion på exportförbudet. Om grossisterna bryter mot exportförbudet medför detta en förnyad automatisk minskning av leveranserna.
164. I fråga om Frankrike bekräftas de successiva minskningarna särskilt av de dokument som granskas i punkt 96-103. Bland dessa bör särskilt nämnas breven från CERP Rouens marknadsavdelning till dess agenturer som uppmanar dem att samla ihop varorna, t.ex. följande (punkt 99):
"ADALATE LP
Vår beställning av ADALATE LP (se meddelande av den 27 november 1991) har inte levererats till någon agentur vi utgår ifrån att Ni inte kommer att få den. BAYER är mycket motvilliga till tilläggsbeställningar."
Så även följande brev (punkt 101):
"ADALATE LP - kod TE 360
Agenturen i Boulogne (18) har behov av ett lager på 8 000-9 000 ADALAT LP per vecka. Vi ber Er vara vänliga att FÖRSÖKA skaffa fram detta lager genom att lägga till följande kvantiteter till Era egna behov.
Med hänsyn till de månatliga kvoter som Bayer tilldelar för att (olagligt) försöka hindra oss från att exportera skall Ni dock endast leverera till BOULOGNE om Ert månatliga behov är säkerställt.
(. . .)(18) Det påminns om att CERP Boulogne är den agentur för CERP Rouen som är specialiserad på export till Förenade kungariket."Den slutliga kommentaren "Ni ska inte leverera till BOULOGNE annat än om Ert månatliga behov är säkerställt" visar att CERP Rouens agenturer omfattas av en ständig kontroll eftersom de misstänks för att exportera och att denna kontroll i vissa fall till och med kan leda till att leveranserna till CERP Rouen stoppas, inbegripet leveranser avsedda för den nationella marknaden.
165. En granskning av siffrorna för de leveranser som CERP Lorraine mottagit (jfr punkt 86) ger vid handen att Bayer Frankrike strikt kontrollerar beställningarna därifrån och, eftersom Bayer Frankrike vet att CERP Lorraine exporterar, inte går med på att leverera annat än på samma nivå som föregående år.
166. I fråga om Spanien finns bland de dokument som kommissionen förfogar över särskilt en rapport från ett möte sammanställd av HUFASA, ett möte som ägde rum med cheferna vid Bayer Spanien i syfte att utverka leveranser (jfr punkterna 114 och 127):
"Vid det senaste mötet med cheferna vid Bayer förklarade dessa att de inte kunde godta de kvantiteter som HUFASA begärde, dels för att kvantiteterna motsvarade 50 % av den nationella marknaden, dels för att de var betydligt större än till andra företag i samma område (. . .). Detta gjorde att de antog att en stor del av produkterna var avsedda för export (. . .)"
167. I denna rapport anges även att:"(. . .) jag uppgav att HUFASA behövde stora kvantiteter ADALAT på grund av följande:
De (Bayer Spanien) baserar sig i fråga om HUFASA budgetåret 1988 då en stor nedgång inträffade på grund av en kris inom företaget.
- Eftersom de levererade under de verkliga behoven måste man beställa mer för att kunna bygga upp ett lager, vilket varit omöjligt hittills med tanke på de små kvantiteter som levererats och som tvingat oss att lämna restorder i beställningarna.
- För närvarande har vi inte bara återtagit marknadsandelar utan också höjt oss över nivån för 1987, som kan anses vara ett normalt år för HUFASA."
Av detta citat framgår att HUFASA, till följd av att Bayer Spanien upptäckt att företaget exporterade och därför kontrollerade detta dels inte kunde tillgodose exportefterfrågan, dels i vissa fall också drabbades av stopp för leveranser till sin nationella marknad.
168. Även fallet HEFAME bör särskilt framhållas, eftersom företaget slöt avtal med vissa mindre grossister som inte riskerade att finnas med på någon "svart lista" hos Bayer Spanien eftersom de är verksamma uteslutande på de regionala marknaderna i Spanien. Dessa grossister placerade beställningar av ADALAT hos Bayer Spanien och vidarebefordrade sedan dessa till HEFAME, varvid vinsten från exporten delades av samtliga. Bayer Spanien slutade att leverera kvantiteter utöver de sedvanliga till dessa mindre grossister när dessa efter en kort tid upptäcktes (jfr punkt 122-124).
169. Bland de dokument som kommissionen förfogar över finns COFARES förklaring (jfr punkt 121):
"- COFARES exportverksamhet märks knappast i den totala faktureringen på grund av de hinder som vissa laboratorier (bland dem BAYER) reser för leveranser av produkter för export.
- Att han i sin egenskap av inköpsdirektör varnade dem, när BAYER fastställde en kvot ADALAT till COFARES som var klart otillräcklig för att täcka behovet enbart på dess inhemska marknad, för en eventuell anmälan på grund av sådana försäljningsrestriktioner. Från detta ögonblick förser Bayer COFARES med en tillräcklig kvantitet för den nationella förbrukningen av nämnda produkt."
Av denna förklaring framgår att COFARES hade blivit upptäckt som exportör och drabbades av hinder på sin nationella marknad. COFARES begränsade sig då till den nationella marknaden och fick tack vare detta tillräckliga leveranser för att kunna tillgodose den spanska marknaden.
c. Slutsatser
170. Samtliga dessa fakta i fråga om Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens agerande visar att dessa har utsatt sina grossister för ett ständigt hot om att minska de kvantiteter som levereras, ett hot som genomförts upprepade gånger om grossisterna inte iakttog exportförbudet.
1.2 Exportförbudet införlivas i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike respektive Bayer Spanien och deras grossister
a. Prejudikatet Sandoz
171. I Sandoz-ärendet (16) fastställde kommissionen först och främst att ett exportförbud förelåg (klausulen "export förbjuden" på fakturorna) och fastställde därefter att detta exportförbud utgjorde en beståndsdel i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Sandoz och dess kunder.
Kommissionen intog följande ståndpunkt:
"Ett avtal av det slag som avses i artikel 85 föreligger, vilket utformas och konkretiseras genom samtliga de affärsseder som SANDOZ PF normalt tillämpar i relationerna med sina kunder och som, åtminstone underförstått, godtas av dessa."
Domstolen (17) bekräftade kommissionens ståndpunkt enligt följande:
"Kommissionen hade rätt i antagandet att samtliga fortlöpande affärsförbindelser mellan SANDOZ PF och dess kunder i vilka `exportförbudsklausulen` var en integrerad beståndsdel, styrdes av ett befintligt allmänt avtal som tillämpades på otaliga enskilda beställningar av SANDOZ-produkter. Ett sådant avtal omfattas av artikel 85.1 i Romfördraget."I det aktuella ärendet, liksom i fallet SANDOZ, har det konstaterats att ett exportförbud föreligger. I det följande återstår att visa att exportförbudet utgör ett viktigt inslag i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan parterna och inte går att lösgöra från dessa.
b. Fortlöpande affärsförbindelser
172. Affärsförbindelserna mellan å ena sidan Bayer Spanien och dess grossister och å andra sidan Bayer Frankrike och dess grossister utgörs av ständigt upprepade affärshandlingar som är väl känd praxis mellan parterna (beställningar per telefon, elektronisk post eller vanliga brev, regelbundna leveranser snarast möjligt liksom fakturor som uttryckligen anger leveransvillkoren för de varor som omfattas av avtalet (jfr i fråga om Frankrike punkt 47-51 och i fråga om Spanien punkt 52). Detta bekräftar att fortlöpande affärsförbindelser föreligger baserade på ett tidigare fastställt allmänt avtal som är tillämpligt på enskilda beställningar av ADALAT.
c. Exportförbudet införlivas inom ramen för dessa fortlöpande affärsförbindelser
173. Exportförbudet, vars inslag redovisas i punkt 156-170, införlivas inom ramen för de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike och Bayer Spanien och deras respektive grossister.
Följande inslag i exportförbudet tydliggör detta: beställda kvantiteter (i), ett exportförbud som är systematiskt och enhetligt i fråga om grossister som exporterar (ii), grossisterna intog ett förhållningssätt som konkludent visade att de accepterade exportförbudet (iii).
174. i) De beställda kvantiteterna utgör ett beständigt och viktigt inslag i varje affärsförbindelse avseende försäljning. Grossisternas regelbundna och regelbundet förnyade beställningar visar att affärsförbindelserna i fråga om ADALAT var beständiga och fortlöpande.
175. ii) Bayer Spanien och Bayer Frankrike införde i försäljningsavtalen med sina grossister, i den utsträckning som de ägnade sig åt export, ett systematiskt och enhetligt exportförbud.
176. iii) Grossisterna intog i detta ärende ett förhållningssätt som kan betecknas som ett konkludent samtycke till exportförbudet.
- Grossisterna inser Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens verkliga
177. Av de dokument som granskats i faktadelen (jfr i fråga om Frankrike särskilt punkt 94-95 och i fråga om Spanien punkt 112-121) framgår att grossisterna kände till Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens verkliga inställning i fråga om parallellexporten. Deras inställning tolkades mycket snart som en tydlig vilja att förhindra parallellexport. Det är skälet till att grossisterna snabbt upphörde att beställa leveranser uttryckligen avsedda för marknader utanför det nationella territoriet eftersom de visste att de endast skulle få leveranser som var avsedda för nationell användning.
178. I fråga om Frankrike framgår tydligt av de många dokument som kommissionen fått från grossisterna att minskningen av leveranserna av ADALAT hänger samman med Bayer Frankrikes exportförbud och därför utgör en sanktion som tillämpas om grossisten återigen ägnar sig åt parallell försäljning. Av följande brev (punkt 101) från CERP Rouen framgår:
"Med hänsyn till de månatliga kvoter som Bayer tilldelar för att (olagligt) försöka hindra oss från att exportera (. . .)"
Av det dokument som citeras i punkt 105 "Exportsituation den 30/06/92" framgår:
"Vid mitten av budgetåret är exportsituationen vad gäller omsättningen på tillbakagång i förhållande till den preliminärt fastställda budgeten. (. . .) Denna skillnad förklaras främst (för att inte säga uteslutande) av de leveranssvårigheter som vi sedan början av januari haft hos Bayer som motsätter sig leveranser av ADALAT LP 20 mg (. . .)"
179. I fråga om Spanien förfogar kommissionen över liknande dokument, t.ex. verksamhetsberättelsen från Comercial Genové (punkt 113):
"(. . .) Exporten har minskat med (. . . miljoner), huvudsakligen beroende på de begränsningar som införts av (. . .) och Bayer i leveransen av ADALAT RETARD och (. . .)"
På samma sätt framgår av brevet från Comercial Genové till moderbolaget i Frankrike (jfr punkt 115):
"Med hänvisning till Ert fax av idag om laboratorierna (. . .) och Bayer ger jag mitt ord på att jag gör mitt yttersta för att få leveranser som överskrider våra behov. Laboratorierna vägrar att godta några argument. De vet att de kvantiteter som de levererar till oss är tillräckliga för att täcka efterfrågan på den spanska marknaden gott och väl (. . .)"
Vissa grossister går så långt att de förklarar för sina kunder (jfr punkt 119):
"Jag (. . .) ber om ursäkt för att vi inte kunnat leverera ADALAT retard enligt Era beställningar.
Skälet är att laboratoriet som producerar medlet (Bayer) inte levererar de kvantiteter vi önskar eftersom de vill undvika all typ av export av denna produkt och därför levererar de endast den kvantitet som de bedömer att vi behöver för den inhemska marknaden."
Detta visar att grossisterna kände till Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens krav i fråga om destinationen för levererade varor.
180. Grossisternas kännedom om exportförbudet var avgörande i Sandoz-fallet. Grossisterna kunde inte ignorera ett uttryckligt exportförbud som systematiskt angavs på alla fakturor. Enbart den omständigheten att de inte reagerade på detta exportförbud ledde till slutsatsen att de godtog förbudet och att nödvändiga grundläggande delar i ett avtal var för handen. I det aktuella fallet innefattar exportförbudet som en del i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike och Bayer Spanien och deras respektive grossister ett ytterligare inslag i förhållande till dem som ansågs vara relevanta i fallet Sandoz: grossisternas agerande visar inte bara att de förstått att ett exportförbud gäller på levererade varor utan att de också anpassar sitt förhållningssätt till förbudet.
- Grossisterna anpassar sitt förhållningssätt till kraven från Bayer Frankrike och Bayer Spanien
181. Först och främst bör det konstateras att det planeringsförslag som de flesta grossisterna i Frankrike gjorde till Bayer Frankrike i själva verket var ett test från deras sida för att utröna Bayer Frankrikes verkliga avsikter. Bayer Frankrike reagerade över huvud taget inte på detta förslag och bekräftade därmed sina avsikter. Grossisterna anpassade sig då till de nya handelsvillkor som för dem följer av detta och anpassade sitt agerande till Bayer Frankrikes agerande genom att, åtminstone skenbart, visa att de iakttar det exportförbud som leverantören infört i deras handelsvillkor.
182. Genom att utnyttja olika system för att få leveranser, särskilt genom systemet med fördelning av beställningar avsedda för export på olika agenturer (jfr punkt 97-103 i fråga om Frankrike och punkt 113-118 i fråga om Spanien) och beställningar som vidarebefordrades till mindre, "icke-kontrollerade" grossister (jfr punkt 122-124) anpassade sig grossisterna vid placerandet av sina beställningar till Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens krav, som innebar att det var förbjudet att exportera produkten.
183. Grossisterna bemödade sig om att iaktta former för sina beställningar hos Bayer Frankrike och Bayer Spanien som gav sken av att de bara beställde för sina nationella behov. När leverantörerna genomskådat detta tillvägagångssätt började grossisterna att iaktta de nationella "kvoter" som deras motpart infört. Genom förhandlingar försökte de dock öka dessa "kvoter" maximalt och fann sig därvid i de kvantiteter som tilldelades av Bayer Frankrike och Bayer Spanien och höll sig strikt till siffror som ansågs normala för att försörja den nationella marknaden.
184. Denna inställning visar att grossisterna kände till Bayer Frankrikes och Bayer Spaniens verkliga skäl och de mekanismer som dessa vidtog för att motverka parallellexport: De anpassade sig till det system som deras affärspartner införde för att respektera kraven från dessa. Detta förhållningssätt visar således att de anpassade sig till det exportförbud för varorna som införlivats i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan Bayer Frankrike och Bayer Spanien och deras grossister.
185. Detta framgår särskilt tydligt av exemplet i det dokument från HUFASA (jfr punkt 127) i vilket de inköpsansvariga vid HUFASA för hårda förhandlingar med Bayer Spanien för att få kvantiteter som är avsedda för den nationella marknaden men som i verkligheten exporteras och i vilket HUFASA:s rapport från mötet uttryckligen anger:
"(. . .) av detta skäl ansåg jag det vara viktigare att få en viss kvantitet ADALAT för export med trovärdiga siffror än att upprätthålla en hög siffra men inte alls få leveranser. Det viktiga är vad man får, inte vad man beställer. Det är helt säkert skälet till att (. . .) beställer mindre än planerat."
1.3 Allmän slutsats
186. Samtliga dessa granskade inslag visar att exportförbudet kommit att bli en väsentlig beståndsdel i de fortlöpande affärsförbindelserna mellan parterna. Därmed föreligger ett avtal i den mening som avses i artikel 85.1.
187. Kommissionen har redan behandlat ett problem med många likheter med det aktuella fallet i ärendet Johnson & Johnson (18). Johnson & Johnsons brittiska filial Ortho UK ändrade klausulen om exportförbud genom att begränsa detta till tredje land. Företaget underlät dock att informera sina kunder om detta och fortsatte att utöva påtryckningar på brittiska apotek som exporterade till andra EG-länder genom att upphöra att leverera till dessa (totalt leveransstopp eller drastisk minskning av leveranser). I det ärendet förekom således ingen uttrycklig klausul som förbjöd export och som borde ha förekommit på något av affärsdokumenten avseende de fortlöpande affärsförbindelserna mellan parterna. Enbart parternas agerande gjorde det möjligt att konstatera att ett exportförbud var en hörnsten i dessa fortlöpande affärsförbindelser. Kommissionen konstaterade följande:
"Handlarna förstod att de endast skulle kunna få de beställda och framtida leveranser om de gav efter för önskemålet att avstå från export. (. . .) Vid de fortsatta ansträngningarna att hejda exporten måste handlarna slutligen godta att export nu liksom tidigare var förbjuden. Försäljningsavtalen från Ortho UK innehöll också exportförbud. Dessa förbud utgjorde en fast beståndsdel i överenskommelser i den mening som avses i artikel 85.1."
188. Exempel på liknande tillvägagångssätt inom andra verksamhetssektorer kan också återges (19).
2. Begränsning av konkurrensen
2.1 Syfte och effekt av konkurrensbegränsning
189. Det överenskomna exportförbudet har till syfte att begränsa grossisternas avtalsfrihet att söka tillgodose efterfrågan från Förenade kungariket som därmed i egenskap av exportmarknad skyddas mot konkurrens från ADALAT-produkter från andra länder inom Europeiska gemenskapen.
190. Ett sådant avtal har också till effekt att förhindra försäljning av parallellimporterad ADALAT, särskilt på marknaden i Förenade kungariket, som därmed skyddas mot parallellimport. Detta har till följd att på konstlad väg avskärma särmarknader inom den gemensamma marknaden och förhindrar därmed tillkomsten av en enda marknad mellan medlemsstaterna, vilket är ett av huvudmålen i Romfördraget.
2.2 Märkbar konkurrensbegränsning
191. De marknadsandelar som hålls av produkten ADALAT enligt följande tabell är betydelsefulla, särskilt på den brittiska marknaden (jfr punkt 23-26):
Plats för tabell
192. Bayer-koncernens omsättning för produkten ADALAT är följande:
Plats för tabell
193. Bayer UK:s omsättning för produkten ADALAT är följande:
Plats för tabell
Det bör också noteras att praktiskt taget hela Bayer UK:s omsättning inom hjärtkärlsektorn bestod av ADALAT.
194. Dessutom framgår av de siffror som redovisats ovan (jfr punkt 29-31) att det i fråga om ADALAT finns väsentliga prisskillnader mellan Frankrike och Förenade kungariket å ena sidan och mellan Spanien och Förenade kungariket å den andra. För ADALAT RETARD 20 mg är priset i Spanien, allt efter förpackningsstorlek, 35-47 % lägre än priset i Förenade kungariket, och priset i Frankrike är 24 % lägre. För ADALAT kapsel 10 mg är priset, allt efter förpackningsstorlek, i Spanien 48-55 % lägre än priset i Förenade kungariket. Priset i Frankrike är 39-45 % lägre än det i Förenade kungariket.
195. Det bör noteras att denna väsentliga prisskillnad i september 1992 minskade mellan Förenade kungariket och Frankrike till följd av devalveringen av pundet som ägde rum då. Parallellhandeln med ADALAT förlorade således ekonomiskt intresse för tänkbara exportörer. Syftet med Bayer Frankrikes åtgärder var trots detta detsamma och det kan få effekt på nytt så snart valutapariteterna gör det möjligt. Konkurrensbegränsningen på den brittiska marknaden förblir därmed potentiellt märkbar.
196. Dessa konstateranden, särskilt märkets betydelse i Förenade kungariket och de stora prisskillnaderna, gör att den brittiska marknaden representerar samtliga villkor som gynnar utvecklingen av en verksamhet med parallellimport.
197. Utvecklingen av en betydelsefull verksamhet med parallellimport utgör ett väsentligt hot mot den skyddade marknad där denna verksamhet äger rum när stora prisskillnader finns mellan länderna, och särskilt på ADALAT:s brittiska marknad som utgör å ena sidan en av de viktigaste marknaderna för denna produkt inom Europeiska gemenskapen och å andra sidan en av de marknader inom Europeiska unionen där priset för denna produkt är högt.
3. Märkbar effekt på handeln mellan staterna
198. Eftersom avtalets syfte är att begränsa eller hindra parallellexport påverkas handeln mellan staterna på två sätt: potentiella marknader stängs för export (Frankrike och Spanien) å ena sidan och destinationsmarknaden skyddas från denna export (Förenade kungariket) å andra sidan. Dessa tre marknader, särskilt Frankrike och Förenade kungariket är stora marknader inom Europeiska gemenskapen.
Av dessa skäl föreligger en märkbar effekt på handeln mellan medlemsstaterna.
4. Slutsatser
199. De fakta som granskats i detta avsnitt visar att det mellan parterna föreligger ett avtal som innebär exportförbud. Denna konkurrensbegränsning har väsentlig omfattning och påverkar märkbart handeln mellan vissa medlemsstater i den Europeiska gemenskapen. Samtliga rekvisit i artikel 85.1 är således uppfyllda.
AVSNITT III
Bayers motargument
1. Argumentet "varubrist på lagret"
200. Argumentet "varubrist på lagret" som används systematiskt av de ansvariga vid Bayer Frankrike och Bayer Spanien i fråga om begränsning av leveranser är fiktivt. Det framgår av flera fakta i ärendet, särskilt förklaringen till det spanska distributionskontrollsystemet (jfr de "viktiga" rekommendationer som lämnas under det föredrag som citeras i punkt 109), Bayers vägran att beakta de planeringsförslag som skickas i förväg av grossisterna (jfr punkt 90-93) liksom det faktum att, före leveransstoppet i slutet av 1991 i anslutning till beslutet i Travemünde, Bayer Frankrike var kapabelt att i Frankrike leverera mycket stora kvantiteter på normal tid fastän man under motsvarande period året innan hade levererat små kvantiteter (jfr punkt 87). Detta visar att en anpassning till efterfrågan var fullt möjlig och att Bayer inte baserar produktionsplaneringen på efterfrågan under föregående år.
201. Argumentet att varan skulle vara på väg att ta slut på lagret användes av parterna i ärendet Moët et Chandon (London) (20), som hävdade att den omständigheten att beställningar av produkter som var avsedda att konsumeras utanför Förenade kungariket skulle behandlas och faktureras av moderbolaget i Frankrike inte utgjorde ett försök att avskärma marknaden utan var en åtgärd avsedd att i möjligaste mån reducera de störningar som orsakades av den strukturella bristen på champagne. Kommissionen konstaterade att
"Den omständigheten att de beställningar som är avsedda för export riktas till moderbolaget i Frankrike upphäver inte exportförbudet utan bekräftar detta. (. . .) De inblandades motiveringar, nämligen koncernens affärspolicy och åtgärderna för fördelning av kvantiteterna mellan medlemsstaterna, gör endast att syftet och verkan av exportförbudet, som är avsett ge effekt åt denna policy och dessa åtgärder, blir tydligare. Den påstådda bristen liksom de åtgärder som vidtagits för att bemöta denna kan inte rättfärdiga att de brittiska kunderna/återförsäljarna fråntas möjligheten att efter eget val i länderna inom den gemensamma marknaden vidaresälja sådana varor som av Moët et Chandon släpps ut på marknaden i Förenade kungariket och kan inte utsluta en tillämpning av artikel 85.1."
2. Argumentet "att ha en lagstadgad skyldighet att tillgodose den nationella marknaden"
202. - Vad gäller grossisterna
Den franska liksom den spanska lagstiftningen ger fullständigt självbestämmande till grossisterna vad gäller deras saluföringsprinciper i den utsträckning som de uppfyller sina lagliga skyldigheter. Dessutom ges de frihet att exportera om de så önskar. Den spanska lagstiftningen fastställer till och med uttryckligen detta. I Frankrike är detta praxis.
203. I Frankrike innebär inte den rättsliga skyldigheten att hålla ett visst angivet minimilager som bestäms i förhållande till efterfrågan på den nationella eller regionala marknaden att grossisterna skall begränsa sig till verksamhet inom det nationella territoriet. Dessutom motsvarar det lager som föreskrivs i den franska lagstiftningen endast två tredjedelar av de specialiteter som faktiskt är i omlopp på marknaden. Den franske grossisten är således inte helt uppknuten av lagstiftningen när det gäller sammansättningen av lagret.
Därutöver innebär själva begreppet minimilager, som införts för att skydda folkhälsan, att grossisten får ha verksamhet utöver minimilagret. Lagen föreskriver inte någon som helst begränsning av verksamheten för den grossist som önskar exportera utanför den nationella marknaden, när han har motsvarat efterfrågan på denna.
204. I fråga om Spanien föreskriver lagen en skyldighet för grossisten att ha ett lager som är tillräckligt för den region där han bedriver sin verksamhet. Lagen ställer inte några särskilda villkor i fråga om lagrets sammansättning. De slutsatser som är tillämpliga på franska grossister är således i än högre grad tillämpliga även här.
205. - Vad gäller producenterna
Vare sig i den franska eller i den spanska lagstiftningen föreskrivs någon som helst skyldighet för producenten att tillgodose den nationella marknaden.
206. - Slutsatser
Därav följer att om en producent inom ramen för sina avtalsförbindelser med grossisterna ingriper för att begränsa dessas verksamhet till att endast tillgodose den nationella marknaden kan han inte försvara detta med argumentet att han helt enkelt följer den nationella lagstiftningen. Tvärtom bör det anses att han avtalsvis utvidgar grossisternas lagenliga skyldigheter.
3. Argumentet "ADALAT-RETARD är patentskyddat"
207. Bayer framför argumentet att parallellimporten av ADALAT-RETARD från Spanien till Förenade kungariket är olaglig enligt artikel 47 i Spaniens anslutningsfördrag och strider mot Bayers patenträttigheter i denna medlemsstat, eftersom Bayer inte var i stånd att få ett jämförbart patent i Spanien. Detta rättsliga förhållande uppstod inte först sedan patentet slutligen beviljades, utan har rått ända sedan ansökan lämnades in i början av 1980-talet.
208. Detta argument skulle kunna leda till antagandet att Bayer förfogar över ett rättsmedel i Förenade kungariket med hjälp av vilket det kan värja sig mot parallellimport av produkten ADALAT-RETARD från Spanien, såvida Bayer genom lämpliga åtgärder hävdar det rättsliga skyddet gentemot de ansvariga nationella organen, och därför inte skulle ha haft någon anledning att genom överenskommelser mellan Bayer Spanien och dess grossister förhindra parallellexporten från Spanien till andra medlemsstater.
209. Bayers möjlighet att hänvisa till patentskyddet utesluter på intet sätt att detta företag av egna skäl och med andra för allmänheten mindre uppenbara medel förhindrar parallellimport. Detta antagande bekräftas av det faktum att Bayer, såvitt kommissionen vet, inte med hänvisning till sin patenträttighet har vidtagit några lämpliga åtgärder mot importen av produkten till Förenade kungariket.
210. Dessutom bör betonas att förbudet mot export av ADALAT-RETARD från Spanien ingår i en ram av avtal, å ena sidan mellan Bayer Frankrike och dess grossister och å andra sidan mellan Bayer Spanien och dess grossister, vilket inte enbart rör denna enda produkt ADALAT-RETARD. Det finns inga skäl att anta att denna särskilda produkt skulle ha särbehandlats. De fakta som läggs fram i detta beslut belägger motsatsen.
211. Slutligen syftar de överenskommelser som innehåller exportförbudet till en konkurrensbegränsning och deras lagstridighet behöver inte ifrågasättas på grund av patentskyddet i Förenade kungariket. Därutöver framgår av de handlingar som står kommissionen till förfogande att begränsningarna av exporten från Spanien genomfördes och verkligen i väsentlig utsträckning påverkade exportströmmen av dessa produkter i riktning mot Förenade kungariket.
AVSNITT IV
Artikel 85.3
212. De berörda avtalen mellan Bayer Frankrike och dess grossister å ena sidan och Bayer Spanien och dess grossister å andra sidan har inte anmälts till kommissionen. De kan därför inte omfattas av något undantag. Det är inte troligt att avtalen skulle kunna omfattas av undantag eftersom de genom att införa en mycket allvarlig begränsning som inte är nödvändig för ett gott distributionssystem för varan och som sannolikt skulle missgynna konsumenterna och följaktligen klart strider mot gemenskapens konkurrensregler.
AVSNITT V
Överträdelsens varaktighet
1. Spanien
213. Man kan med säkerhet konstatera att överträdelsen pågått från och med den 4 april 1989, som framgår av dokumentet "Parallellexport av Adalat50/AdalatRetard" (jfr punkt 110):
"Man kommer överens om att så långt det är möjligt begränsa försäljningen från de fyra exportgrossister som hittills har upptäckts."
214. Beslutet i Travemünde i september 1991 (jfr punkt 76) bekräftar allmän praxis inom koncernen:
"Man fortsätter med att vidta åtgärder för att så långt det är möjligt minska parallellexporten till England."
Genom dess formulering framgår av detta dokument att överträdelsen inletts före beslutet ("vi fortsätter"), och beslutet fattades på högsta tänkbara nivå inom Bayer-koncernen ("Hauptländertreffen").
215. Överträdelsen pågår än idag. De grossister som vill exportera drabbas alltjämt av begränsningar.
2. Frankrike
216. Begränsningarna bekräftas av bevishandlingar från slutet av september 1991 ("leveransstopp" mot CERP Rouen och sex andra grossister till en kvantitet av 137 000 förpackningar, jfr punkt 83).
217. Begränsningarna hade stor effekt fram till september 1992, då devalveringen av det brittiska pundet medförde en väsentlig minskning av vinstmarginalen på priset på ADALAT och därmed gjorde att parallellexporten av denna produkt gav lägre avkastning, särskilt mot bakgrund av de begränsningar som Bayer infört.
Det bör dock beaktas att även om det begränsande agerandet sedan dess inte har någon begränsande effekt i Frankrike tyder inget på någon väsentlig förändring av Bayer Frankrikes principer och inte heller på någon förändring av grossisternas agerande. Beslutet i Travemünde berör hela koncernen och Bayer Spaniens begränsande agerande har inte upphört i Spanien.
Om den valutakursförändringar och priserna på nytt ger anledning därtill kan det begränsande agerande mycket väl påbörjas på nytt i Frankrike liksom i varje annat land inom Europeiska gemenskapen där ett lågt pris gynnar parallellexport från det landet.
218. Av dessa skäl har överträdelsen inte upphört i och med devalveringen av det brittiska pundet i september 1992.
AVSNITT VI
Artikel 3 i förordning nr 17
219. Enligt artikel 3 i förordning 17 får kommissionen, om den efter ansökan eller på eget initiativ konstaterar en överträdelse mot bestämmelserna i artikel 85 i fördraget, ålägga de berörda företagen att upphöra med den konstaterade överträdelsen.
220. I syfte att bringa den i detta fall konstaterade överträdelsen till upphörande och med hänsyn till att överträdelsen sker än idag är Bayer Frankrike och Bayer Spanien särskilt skyldiga att officiellt meddela alla sina kunder genom ett cirkulärbrev i klara ordalag att export inom gemenskapen är tillåten och inte på något sätt skall motverkas.
221. Dessa punkter måste också tydligt anges i de allmänna försäljningsvillkor som tillämpas mellan Bayer Frankrike och dess grossister å ena sidan och mellan Bayer Spanien och dess grossister å den andra.
222. Med hänsyn till att överträdelsen - som består i att hindra export - är allvarlig krävs för att de fastställda åtgärderna skall vara effektiva, att det berörda företaget hotas med vite.
AVSNITT VII
vem beslutet riktar sig till
223. Kommissionen anser, trots att den största delen av sakförhållandena rör förhållandena mellan de franska och spanska filialerna och grossisterna på de franska och spanska marknaderna, att överträdelsen har begåtts av Bayer Tyskland, moderbolag i Bayer-koncernen.
224. De franska och spanska filialerna är till helägda dotterbolag till Bayer Tyskland. Därför ansvarar Bayer Tyskland för deras verksamhet (21).
225. Dessutom kände Bayer Tyskland till filialernas verksamhet och inspirerade till och med dessa, vilket framgår av redogörelsen från mötet i Travemünde (jfr punkt 75).
226. Detta beslut riktar sig därför till Bayer Tyskland.
AVSNITT VIII
Artikel 15 i förordning nr 17
227. I enlighet med artikel 15.2 i förordning nr 17 får kommissionen besluta om böter, inom de gränser som anges i den artikeln, om företagen uppsåtligen eller av oaktsamhet överträtt bestämmelserna i artikel 85.1.
228. Kommissionen anser att ett bötesstraff för Bayer Tyskland som företrädare för Bayer-koncernen är motiverat i detta fall.
229. I syfte att fastställa bötesbeloppet skall kommissionen beakta samtliga relevanta uppgifter, särskilt överträdelsens allvar och varaktighet.
230. Överträdelsen påverkar målet att åstadkomma en gemensam marknad, vilket är en grundläggande princip i fördraget och överträdelsen bör därför anses vara särskilt allvarlig.
231. Flera fall av hinder för parallellexport har redan granskats av kommissionen och gällande regler på detta område har fastställts för flera år sedan. Särskilt genom följande beslut:
- Kommissionens beslut nr 78/163/EEG - Distillers.
- Kommissionens beslut nr 87/406/EEG - Tipp-Ex.
- Kommissionens beslut nr 91/335/EEG - Gosme/Martell.
232. Flera fall inom läkemedelssektorn av hinder för parallellexport har redan prövats av kommissionen. Följande fall bör särskilt nämnas:
- Kommissionens beslut nr 87/409/EG - Sandoz. Detta beslut bekräftades av domstolens dom Sandoz, 11.1.1990, mål 277/87, REG 1990, s. I-45.
- Kommissionens beslut nr 80/1283/EG (Johnson & Johnson).
233. Bayer är ett mycket stort företag som har en stark ställning på relevanta marknader inom Europeiska gemenskapen. Det är en mäktig internationell kemikoncern med ett mycket diversifierat verksamhetsområde. Dess omsättning uppgick 1992 till 41 195 miljarder DEM (ca 22,029 miljarder ecu). Omsättningen inom hälsovårdssektorn uppgick 1992 till 7 198 miljarder DEM (ca 3 849 miljarder ecu).234. Överträdelsen har pågått åtminstone sedan 1989 i Spanien och sedan 1991 i Frankrike.
235. Bayer har begått överträdelsen avsiktligt. Detta företag måste mycket väl ha känt till att överenskommelserna i fråga, vilka utgör en del av de löpande affärsförbindelserna med dess franska och spanska återförsäljare, skulle leda till en konkurrensbegränsning.
Dessutom framgår det entydigt av vissa av de bevishandlingar som kommissionen förfogar över att Bayer visste att dess principer i fråga om parallellexport utgjorde en allvarlig överträdelse mot dessa bestämmelser: Det framgår bl.a. av de "viktiga rekommendationer" som lämnades vid konferensen hos Bayer Frankrike (jfr punkt 109).
"Diskutera (ingen skriftlig information) angivna gränser med berörda grossister (undvik rättsliga problem )."
Det bekräftas också av CERP Lorraines förklaring (jfr punkt 95) om besöket som dess exportchef gjorde hos Bayer Frankrike i syfte att få en förklaring på Bayers agerande:
". . . Han (Bayer Pharmas ekonomichef) svarade att de hade fått stränga förhållningsorder från Bayers koncernledning att stoppa parallellexport, vilket aldrig fästs på papper, och att han officiellt skulle hävda att problem uppstått med leverans av råvaror."
Bayer gör gällande att de delar av företagets beteende som analyseras i detta beslut inte omfattas av artikel 85.1 i Romfördraget. Att Bayer har dragit en felaktig juridisk slutsats, ändrar inte på det faktum att företaget har handlat uppsåtligt.
236. Tillämpningen av avtalet försatte grossisterna i en sådan situation att de omöjligt kunde leverera på normala villkor till sina brittiska kunder. Dessutom blev följderna för dem av denna situation kännbara: väsentligt minskad omsättning, förlust av kunder, förlorad trovärdighet som handelspartner. Av dessa skäl bör de inte åläggas böter.
237. Inom läkemedelssektorn kan skillnaderna i pris mellan medlemsstaterna hänföras till skillnader i nationell lagstiftning om priser och villkor för ersättning för läkemedel från socialförsäkringssystemen.
Därför har den överträdelse Bayer begått, till skillnad från jämförbara exportbegränsningar inom andra sektorer, inte till syfte att leda till diskriminering vid fastställandet av konsumentpriserna i de enskilda medlemsstaterna. Detta är en synpunkt som måste beaktas vid bedömningen av överträdelsens effekter.
238. En ytterligare aspekt som bör beaktas vid bedömningen av överträdelsens effekter är patentskyddet för ADALAT-RETARD i Förenade kungariket. Detta skydd bidrar till avskärmningen av den brittiska marknaden och om detta skydd gjorts gällande hade det kunna minska verkningarna av förbudet mot export från Spanien. Detta gäller dock endast en förhållandevis liten del av de produkter som omfattas av detta beslut. För dessa produkter är den spanska marknaden volymmässigt betydligt mindre än den franska. De uppgifter kommissionen har ger belägg för att exporten volymmässigt sett var mindre från Spanien till Förenade kungariket genom att överträdelsen påbörjades tidigare i Spanien än i Frankrike och att Bayer kunde genomdriva exportförbudet på ett mer effektivt sätt i Spanien.
239. Restriktionerna mot parallellexporten var frukten av en strategi som beslutats inom Bayer-koncernen och helt enkelt tillämpades av de franska och spanska filialerna, utan att dessa egentligen disponerade över någon handlingsfrihet i sin förvaltning av principerna för saluföringen av sina produkter. Därför bör bötesstraffet åläggas deras moderbolag, Bayer Tyskland, i dess egenskap av företrädare för Bayer-koncernen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bayer AG har brutit mot artikel 85.1 i Romfördraget genom det förbud mot export av produkterna ADALATE och ADALATE 20 mg LP från Frankrike och produkterna ADALAT och ADALAT-RETARD från Spanien till andra medlemsstater som sedan 1991 ingått i Bayer Frankrikes grossistavtal och åtminstone sedan 1989 i Bayer Spaniens grossistavtal inom ramen för löpande affärsförbindelser.
Artikel 2
Bayer AG skall upphöra med den överträdelse som konstateras i artikel 1 och skall därvid särskilt
- inom två månader från delgivningen av detta beslut skicka ett cirkulärbrev till sina grossister i Frankrike och Spanien som klargör att export till andra medlemsstater i gemenskapen är tillåten och inte får leda till några sanktioner,
- ta in detta klarläggande inom två månader från delgivningen av detta beslut i de allmänna försäljningsvillkoren för Frankrike och Spanien.
Artikel 3
För de överträdelser som anges i artikel 1 skall Bayer AG betala böter på 3 000 000 ecu (tre miljoner ecu).
Böterna skall betalas inom tre månader efter delgivningen av detta beslut, i ecu, till Europeiska gemenskapernas kommissions konto nr 310-0933000-43, Banque Bruxelles-Lambert, Europeiska agenturen, Rond Point Schuman 5, B-1040 Bryssel.
Efter utgången av denna tidsfrist skall ränta automatiskt debiteras till den nivå som tillämpas av Europeiska monetära institutet den första arbetsdagen i den månad då detta beslut antogs, plus 3,5 räntepunkter, dvs. sammanlagt 8,75 %.
Artikel 4
Ett vite om 1 000 ecu sätts ut för Bayer AG för varje dags dröjsmål med genomförandet av detta beslut i fråga om att verkställa de specifika skyldigheter som anges i artikel 2. Dröjsmål inträder när tidsfristen på två månader för verkställandet har löpt ut.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Bayer AG, Leverkusen, D-51373 Tyskland.
Detta beslut är verkställbart i enlighet med artikel 192 i Romfördraget.
Utfärdat i Bryssel den 10 januari 1996.

Labels: 0
3
15
4