Document ID: 32006D0148

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 24 d.
dėl profilaktinio skiepijimo nuo labai patogeniško paukščių gripo H5N1 pradžios ir susijusių vežimo nuostatų Prancūzijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 632)
(tik tekstas prancūzų kalba yra autentiškas)
(2006/148/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (1), ypač į jos 57 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
Paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie greitai gali pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir tam tikromis aplinkybėmis žmonių sveikatai. Kyla pavojus, kad vykdant tarptautinę prekybą gyvais paukščiais ar jų produktais, ligos sukėlėjas gali išplisti kituose ūkiuose, todėl smarkiai sumažėtų paukštininkystės pelningumas, taip pat jis gali pasklisti tarp laukinių paukščių ir kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse.
(2)
Labai patogeniško A tipo paukščių gripo H5N1 potipis buvo izoliuotas nuo laukinių paukščių tam tikrose Bendrijos dalyse ir trečiosiose šalyse, kurios ribojasi su Bendrija arba kuriose žiemos metu gyvena migruojantys paukščiai. Tikimybė, kad virusu užsikrės laukiniai paukščiai, didėja dėl artėjančio migracijos sezono.
(3)
Prancūzijoje naudojamos ankstyvo ligos aptikimo sistemos ir taikomos biologinio saugumo priemonės siekiant sumažinti pavojų naminiams paukščiams užkrėsti paukščių gripu.
(4)
2005 m. rugsėjo 20 d. nuomonėje dėl paukščių gripo poveikio gyvūnų sveikatai ir gerovei aspektų Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) Gyvūnų sveikatos ir gerovės komisija rekomendavo svarstyti profilaktinio skiepijimo galimybę, jeigu nustatoma, kad kyla didelis pavojus, jog virusu užsikrės paukščiai regionuose, kuriuose sutelkta daug naminių paukščių pulkų. Tačiau tokia praktika neturėtų sukelti pavojaus griežtoms biologinio saugumo ir kitoms priemonėms, kurios turi būti taikomos šiuose regionuose, kuriuose siekiama pašalinti bet kokią galimybę užsikrėsti virusu.
(5)
2006 m. vasario 21 d. Prancūzija, atsižvelgdami į ypatingą paukščių gripo išplitimo kai kuriose jos teritorijos dalyse pavojų, pateikė Komisijai tvirtinti profilaktinio skiepijimo planą. Komisija, bendradarbiaudama su Prancūzija, nedelsdama išnagrinėjo planą ir mano, kad atlikus tam tikrus pritaikymus, jis atitinka atitinkamas Bendrijos nuostatas. Todėl tikslinga patvirtinti šį planą.
(6)
Pagal šį planą Prancūzija ketina skiepyti antis ir žąsis nuo labai patogeniško paukščių gripo H5N1. Tai bandomasis projektas, nes nėra pakankamos šių rūšių paukščių profilaktinio skiepijimo patirties.
(7)
Gali būti naudojamos tik vakcinos, kurias leidžiama naudoti remiantis 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (2), arba 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 726/2004, nustatančiu Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančiu Europos vaistų agentūrą (3).
(8)
Tose Prancūzijos teritorijose, kuriose bus atliekamas skiepijimas, turi būti įgyvendinama skiepytų ir neskiepytų naminių paukščių pulkų stebėsena, o skiepytiems paukščiams taikomi vežimo ribojimai.
(9)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas, taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai
1. Šiame sprendime nustatomos tam tikros priemonės, kurios bus taikomos Prancūzijoje atliekant profilaktinį skiepijimą tam tikruose naminių paukščių ūkiuose nustatytose teritorijose, kuriose paukščiams ypač gresia pavojus užsikrėsti labai patogenišku paukščių gripu H5N1, įskaitant skiepytų paukščių ir tam tikrų iš jų gaunamų produktų vežimo apribojimus.
2. Šiame sprendime atitinkamai naudojami Tarybos direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnyje pateikti apibrėžimai.
2 straipsnis
Skiepijimo programos patvirtinimas
1. Profilaktinio skiepijimo nuo labai patogeniško paukščių gripo H5N1 planas, kurį Prancūzija pateikė Komisijai 2006 m. vasario 21 d., patvirtinamas (profilaktinio skiepijimo planas).
Profilaktiškai skiepijama naudojant H5 potipių paukščių gripo inaktyvuotą heterologinę vakciną, kuria Prancūzija leido skiepyti antis ir žąsis priede išvardytose teritorijose (profilaktinio skiepijimo teritorijos).
2. Kaip nurodyta profilaktinio skiepijimo plane, profilaktinio skiepijimo teritorijose atliekama intensyvi stebėsena ir priežiūra.
3. Profilaktinio skiepijimo programa turi būti veiksmingai įgyvendinta.
4. Komisija skelbia profilaktinio skiepijimo planą.
3 straipsnis
Gyvų naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių, vienos dienos amžiaus paukščių jauniklių, šviežios paukštienos, maltos mėsos, mėsos pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos ir mėsos produktų vežimo nuostatos
Gyvų naminių paukščių ir perinti skirtų kiaušinių, atvežtų iš ūkių, kuriuose atliktas profilaktinis skiepijimas, ir (arba) juose užaugintų, vienos dienos amžiaus paukščių jauniklių, šviežios paukštienos, maltos mėsos, mėsos pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos ir mėsos produktų, pagamintų iš pagal profilaktinio skiepijimo planą paskiepytų paukščių, vežimo nuostatos turi atitikti šio sprendimo 4-9 straipsniuose nustatytus reikalavimus.
4 straipsnis
Gyvų naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių ir vienos dienos amžiaus paukščių jauniklių vežimo ir išsiuntimo nuostatos
1. Kompetentinga institucija užtikrina, kad skiepyti naminiai paukščiai gali būti išvežami iš ūkio tik į:
a)
kitus ūkius, kuriuose atliekamas skiepijimas; arba
b)
kitus ūkius, kuriuose laikomi tik skiepyti naminiai paukščiai; arba
c)
kitus ūkius, kuriuose užtikrinamas visiškas skiepytų ir neskiepytų naminių paukščių atskyrimas; arba
d)
skerdyklas neatidėliotinam skerdimui
Prancūzijos teritorijoje.
2. Skiepyti gyvi naminiai paukščiai, iš tokių paukščių gaunami perinti skirti kiaušiniai ir vienos dienos amžiaus paukščių jaunikliai negali būti išsiunčiami iš Prancūzijos.
3. Gyvi naminiai paukščiai, perinti skirti kiaušiniai ir vienos dienos amžiaus paukščių jaunikliai, užauginti ūkiuose, kuriuose buvo atliekamas skiepijimas arba ūkiuose, nurodytuose straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, negali būti išsiunčiami iš Prancūzijos.
5 straipsnis
Bendrijos vidaus prekybos veterinariniai sertifikatai, skirti gyvų naminių paukščių, vienos dienos amžiaus paukščių jauniklių ir perinti skirtų kiaušinių siuntoms
Bendrijos vidaus prekybos gyvais naminiais paukščiais, vienos dienos amžiaus paukščių jaunikliais ir perinti skirtais kiaušiniais, vežamais iš Prancūzijos, veterinariniuose sertifikatuose turi būti tokia formuluotė:
„Siuntą sudaro gyvi naminiai/vienos dienos amžiaus paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo“.
6 straipsnis
Šviežios paukštienos, maltos mėsos, mėsos pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos ir mėsos produktų išsiuntimo nuostatos
1. Kompetentinga institucija užtikrina, kad šviežia mėsa, gaunama iš Prancūzijoje skiepytų naminių paukščių, būtų pateikta į rinką tik tuomet, jei tokia mėsa gaunama iš naminių paukščių, kurie:
a)
yra užauginti ūkiuose, kuriuose pagal profilaktinio skiepijimo planą ir didžiausią dėmesį skiriant paukščiams, neturintiems antikūnių prieš paukščių gripo virusą, paukščiai buvo reguliariai tikrinami, o jų tyrimų, siekiant nustatyti labai patogenišką H5N1 paukščių gripą, rezultatai buvo neigiami;
b)
yra užauginti pulkuose, kuriuos per 48 valandas iki pakrovimo klinikiniu metodu patikrino valstybinis veterinarijos gydytojas, didžiausią dėmesį skiriant paukščiams, neturintiems antikūnių prieš paukščių gripo virusą;
c)
buvo atskirai laikyti nuo pulkų, neatitinkančių 4 straipsnio ir šio straipsnio nuostatų; ir
d)
kad jų mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 (4) II priedo ir III priedo II ir III skirsnius ir tikrinama pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 (5) I priedo I, II ir III skirsnius ir IV skirsnio V ir VII skyrius.
2. Kompetentinga institucija užtikrina, kad malta mėsa, mėsos pusgaminiai, mechaniškai atskirta mėsa ir mėsos produktai, kuriuose yra mėsos, gautos iš skiepytų ančių ir žąsų pulkų, išsiunčiama iš Prancūzijos tik tuomet, jei mėsa atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 1 pastraipą ir yra gaminama pagal III priedo V ir VI skirsnius.
7 straipsnis
Komercniai dokumentai, skirti šviežiai paukštienai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams, mechaniškai atskirtai mėsai ir mėsos produktams
Prancūzija užtikrina, kad šviežia paukštiena, malta mėsa, mėsos pusgaminiai, mechaniškai atskirta mėsa ir mėsos produktai atitiktų 6 straipsnyje išdėstytus reikalavimus ir prie jų būtų pridedamas komercinis dokumentas, kuriame nurodoma, kad:
„Siunta atitinka gyvūnų sveikatos reikalavimus, išdėstytus Komisijos sprendime 2006/148/EB“.
8 straipsnis
Valstybėms narėms skirta informacija
Prancūzija iš anksto praneša valstybės narės centrinei veterinarinei institucijai apie 7 straipsnyje nurodytų siuntų vežimo paskirties vietą.
9 straipsnis
Pakuočių ir transporto priemonių plovimas bei dezinfekavimas
Prancūzija užtikrina, kad ūkiuose, esančiuose priede išvardytose teritorijose ir kuriuose atliekamas profilaktinis skiepijimas, būtų imamasi šių priemonių:
a)
perinti skirtų kiaušinių ir vienos dienos amžiaus paukščių rinkimui, laikymui ir vežimui būtų naudojama tik vienkartinė pakavimo medžiaga arba tokia pakavimo medžiaga, kurią galima lengvai plauti ir dezinfekuoti;
b)
visos transporto priemonės, naudojamos gyvų naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių, šviežios paukštienos, maltos mėsos, mėsos pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos, mėsos produktų ir naminių paukščių pašarų vežimui, būtų valomos ir dezinfekuojamos iš karto prieš ir po vežimo, naudojant kompetentingos institucijos patvirtintas dezinfekcines medžiagas ir būdus.
10 straipsnis
Nuobaudos
Prancūzija nustato nuobaudų taisykles, taikomas už šio sprendimo nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių, užtikrinančių minėtų taisyklių įgyvendinimą. Numatytos nuobaudos privalo būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Prancūzija praneša apie šias nuostatas Komisijai vėliausiai iki 2006 m. kovo 7 d., taip pat praneša Komisijai apie bet kokius vėlesnius jų pakeitimus.
11 straipsnis
Ataskaitos
Prancūzija pateikia ataskaitą, į kurią įtraukia informaciją apie profilaktinio skiepijimo plano veiksmingumą, Komisijai per mėnesio laikotarpį nuo šio sprendimo įsigaliojimo datos, o nuo 2006 m. kovo 7 d. kiekvieną mėnesį teikia ataskaitą Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui.
12 straipsnis
Priemonių persvarstymas
Priemonės persvarstomos, atsižvelgiant į epidemiologinės situacijos pokyčius ir gautą naują informaciją.
13 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje,2006 m. vasario 24 d.

Labels: 17
0
8
3
6
18