Document ID: 32008D0289

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. balandžio 3 d.
dėl neatidėliotinų priemonių, susijusių su neleistinu genetiškai modifikuotu organizmu Bt 63 ryžių produktuose
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1208)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/289/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1)
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (2) 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad genetiškai modifikuotas maistas arba pašarai neturi būti tiekiami Bendrijos rinkai, jeigu jiems pagal tą reglamentą nėra suteiktas leidimas. To paties reglamento 4 straipsnio 3 dalyje ir 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidimas negali būti išduodamas, jeigu nėra tinkamai ir pakankamai įrodyta, kad jie nedaro žalingo poveikio žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai ar aplinkai, neklaidina vartotojo ir nesiskiria nuo maisto ar pašarų, kuriuos jie skirti pakeisti, tiek, kad įprastai juos vartojant nukentėtų žmonių ar gyvūnų mityba.
(2)
2006 m. rugsėjo mėn. Jungtinėje Karalystėje, Prancūzijoje ir Vokietijoje buvo aptikti ryžių produktai iš Kinijos, užteršti neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63, ir apie buvo pranešta naudojantis Skubaus įspėjimo apie maisto ir pašarų keliamą pavojų sistema (SĮMPS, angl. RASFF).
(3)
Kinijos kompetentingų valdžios institucijų buvo nedelsiant paprašyta pateikti išsamią informaciją apie neleistinų genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63 genetines konstrukcijas. Taip pat buvo paprašyta paaiškinimų dėl Kinijos rinkoje esančių genetiškai modifikuotų ryžių kilmės ir kaip Kinijos kompetentingos valdžios institucijos numato užtikrinti eksportuojamų produktų atitiktį Bendrijos reikalavimams. Atsakydamos į prašymus Kinijos valdžios institucijos atliko per SĮMPS praneštų atvejų patikrinimus ir sustabdė atitinkamų įmonių eksportą. Jos taip pat nusprendė atlikti eksportuojamų ryžių bei jų produktų tyrimus ir pareikalavo, kad eksportuojančios įmonės sustiprintų perkamų žaliavų kontrolę. Be to, Komisijai buvo pateikta bendra informacija apie genetiškai modifikuotus ryžius Kinijos rinkoje ir informacija apie atitinkamas genetines konstrukcijas Bt - patvirtinta, kad genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63 nėra leidžiama prekiauti Kinijos rinkoje.
(4)
Valstybės narės buvo nedelsiant informuotos apie padėtį Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto 2006 m. rugsėjo 11 d. ir spalio 23 d. posėdžiuose. Be to, valstybėms narėms ir ekonominės veiklos vykdytojams buvo priminta raštu apie jų pareigą užtikrinti, kad neleistini GMO nebūtų tiekiami ES rinkai.
(5)
Po kelių per SĮMPS perduotų pranešimų 2006 m. rugsėjo-spalio mėn. apie neleistinus genetiškai modifikuotus ryžius Bt 63 perspėjimų srautas nutrūko. Tai leido daryti prielaidą, kad Kinijos valdžios institucijų taikytos priemonės buvo veiksmingos.
(6)
2007 m. vasario mėn. per SĮMPS vėl buvo pranešta apie naujai nustatytus neleistinus genetiškai modifikuotus ryžius Bt 63. Šis naujas perspėjimas buvo susijęs su pašarams skirtu ryžių proteinų koncentrato kroviniu, kuris per Nyderlandus atvežtas į Graikiją. Atitinkamas krovinys išgabentas iš Kinijos 2006 m. gruodžio 20 d., tai yra po to, kai Kinijos valdžios institucijos pradėjo vykdyti kontrolės priemones. Komisijai pranešus apie šį naują perspėjimą ir paprašius pateikti papildomas garantijas, Kinijos valdžios institucijos nusprendė sugriežtinti ryžių produktų mėginių ėmimą ir tyrimus ir pareikalavo prie ryžių produktų pridėti oficialų Kinijos inspekcijos ir karantino tarnybos sertifikatą. Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas buvo informuotas 2007 m. kovo 2 d.
(7)
Nepaisant priemonių, apie kurias pranešė Kinijos valdžios institucijos, vėliau buvo gauti keli perspėjimai dėl neleistinų genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63 buvimo rinkoje.
(8)
Nepaisant pakartotinių Komisijos prašymų, Kinijos valdžios institucijos nepateikė Komisijos Jungtiniam tyrimų centrui (JRC) kontrolinių mėginių ir aptikimo metodo protokolo, kurie kiekybiniu ir kokybiniu požiūriu tiktų JRC, kad jis galėtų patvirtinti kontrolę atliekančių Kinijos valdžios institucijų taikomą aptikimo metodą.
(9)
Atsižvelgiant į tai, kad Kinijos kompetentingos valdžios institucijos nepateikė pakankamų garantijų, patvirtinančių, jog neleistinų genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63 nėra Kinijos kilmės ryžių produktuose, ir nepažeidžiant valstybių narių kontrolės prievolių, reikėtų priimti priemones, kuriomis būtų užtikrinta, kad vadovaujantis visapusišku ir bendru požiūriu bus imtasi greitų ir efektyvių veiksmų ir kad valstybės narės vienodai vertins padėtį.
(10)
Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnyje numatyta galimybė priimti neatidėliotinas Bendrijos priemones dėl iš trečiosios šalies importuojamo maisto ir pašarų, kad būtų apsaugota žmonių bei gyvūnų sveikata ar aplinka, kai priemonėmis, kurių ėmėsi atitinkamos valstybės narės, pavojaus sėkmingai išvengti neįmanoma.
(11)
Atsižvelgiant į tai, kad pagal Bendrijos teisės aktus genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63 tiekimui rinkai nėra išduotas leidimas ir į prielaidą dėl rizikos, kurią kelia produktai, kuriems nėra išduotas leidimas remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, kuriuo atsižvelgiama į Reglamento (EB) Nr. 178/2002 7 straipsnyje nustatytą atsargumo principą, reikėtų imtis neatidėliotinų priemonių, kad būtų užkirstas kelias tiekti Bendrijos rinkai užterštus produktus.
(12)
Remiantis Reglamente (EB) Nr. 178/2002 nustatytais bendraisiais reikalavimais, maisto ir pašarų verslo subjektams tenka pagrindinė teisinė atsakomybė užtikrinti, kad maisto produktai ar pašarai jų valdomose verslo įmonėse atitiktų maistui skirtų teisės aktų reikalavimus, ir patikrinti, ar šie reikalavimai vykdomi. Todėl ekonominės veiklos vykdytojas, atsakingas už pirmąjį pašarų ar maisto patiekimą rinkai, turėtų prisiimti pareigą įrodyti, kad šie produktai nėra užteršti. Šiam tikslui šiame sprendime nustatytomis priemonėmis turėtų būti reikalaujama, kad tam tikrų Kinijos kilmės produktų siuntos gali būti tiekiamos rinkai tik tokiu atveju, jeigu pateikiama tyrimų ataskaita, kurioje įrodoma, kad tie produktai nėra užteršti neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63. Tyrimų ataskaitą turi parengti akredituota ar oficiali laboratorija, atitinkanti tarptautiniu mastu pripažintus standartus. Jei akredituota laboratorija išduoda tyrimų ataskaitą, tikslinga numatyti, kad šią ataskaitą patvirtintų atitinkama kompetentinga valdžios institucija.
(13)
Nesant įteisinto aptikimo metodo bei tinkamų kiekio bei kokybės kontrolinių mėginių ir siekiant palengvinti kontrolės atlikimą, tyrimų ataskaita turėtų būti pateikta naudojant D. Made ir kt. parengtą konkrečioms konstrukcijoms taikomą metodą (3). Jungtiniam tyrimų centrui (JRC) priklausanti Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų etaloninė laboratorija (GMMP BEL) šį metodą dabartiniu metu laiko tinkamiausiu.
(14)
Imant mėginius ir vykdant aptikimo tyrimą, kurių reikia siekiant užkirsti kelią, kad neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63 užteršti produktai nebūtų tiekiami rinkai, reikėtų atsižvelgti į 2004 m. spalio 4 d. Komisijos rekomendaciją Nr. 2004/787/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų produktų bei juose esančių medžiagų mėginių ėmimo ir aptikimo techninių gairių remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1830/2003 (4).
(15)
Šiame sprendime nustatytos priemonės turi būti proporcingos ir neturi labiau riboti prekybos negu reikia, todėl jos turėtų būti taikomos tik Kinijos kilmės produktams arba į Bendriją iš Kinijos siunčiamiems produktams, laikomiems galimai užterštais neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63. Atsižvelgiant į didžiulę produktų, kurie gali būti užteršti neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63 įvairovę, būtų tikslinga kontroliuoti ilgą produktų, kurie galėtų turėti, jų sudėtyje galėtų būti arba kurie galėtų būti pagaminti iš ryžių, sąrašą. Tačiau kai kurie iš nustatytų produktų gali turėti arba neturėti, jų sudėtyje gali būti arba nebūti, jie gali būti arba nebūti pagaminti iš ryžių. Todėl reikėtų leisti ekonominės veiklos vykdytojams pateikti paprastos formos deklaraciją, kai produktas neturi, jo sudėtyje nėra arba jis nėra pagamintas iš ryžių, ir nedaryti privalomo tyrimo ir sertifikavimo.
(16)
Padėtis dėl galimo ryžių produkto užteršimo neleistinais genetiškai modifikuotais ryžiais Bt 63 turėtų būti persvarstoma per šešių mėnesių laikotarpį siekiant įvertinti, ar šiame sprendime numatytos priemonės vis dar turi būti taikomos.
(17)
Siekiant leisti valstybėms narėms imtis praktinių priemonių šiam sprendimui įgyvendinti tikslinga numatyti pagrįstą laikotarpį nuo šio sprendimo įsigaliojimo iki jo taikymo pradžios.
(18)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
Sprendimas taikomas priede išvardytiems Kinijos kilmės arba atsiųstiems iš Kinijos maisto ir pašarų produktams.
2 straipsnis
Pirmojo patiekimo rinkai sąlygos
1. Valstybės narės leidžia pirmą kartą patiekti rinkai 1 straipsnyje nurodytus produktus tik, kai oficialios ar akredituotos laboratorijos išduotos tyrimų ataskaitos, pagrįstos D. Made ir kt. parengtu genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63 aptikimo konkrečioms konstrukcijoms taikomu metodu, originale, pridedamame prie siuntos, aiškiai nurodoma, kad produktas neturi, jo sudėtyje nėra ar jis nėra pagamintas iš genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63. Jeigu ataskaitą išduoda Kinijos akredituotos laboratorijos, ataskaitą patvirtina atitinkamos kompetentingos institucijos (5).
2. Jeigu 1 straipsnyje minėtų produktų siunta yra padalyta, kartu su kiekviena padalytos siuntos dalimi turi būti pateikiama tyrimų ataskaitos kopija. Jeigu nėra 1 straipsnyje nurodytos tyrimų ataskaitos, Bendrijoje įsisteigęs ekonominės veiklos vykdytojas, atsakingas už pirmąjį produkto patiekimą rinkai, atiduoda ištirti 1 straipsnyje nurodytus produktus siekdamas įrodyti, kad juose nėra genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63. Kol bus gauta tyrimų ataskaita, siunta Bendrijos rinkai netiekiama.
3. Jei priede nurodytas produktas neturi, jo sudėtyje nėra ar jis nėra pagamintas iš ryžių, tyrimų ataskaitos originalas gali būti pakeistas už siuntą atsakingo ekonominės veiklos vykdytojo pažyma (6), kurioje nurodyta, kad maisto produktas neturi, jo sudėtyje nėra ar jis nėra pagamintas iš ryžių.
3 straipsnis
Kontrolės priemonės
Valstybės narės imasi atitinkamų priemonių, įskaitant atsitiktinės atrankos būdu paimtus mėginius ir 2 straipsnyje nurodytu metodu atliktus tyrimus, dėl 1 straipsnyje nurodytų importui pateiktų ar jau esančių rinkoje produktų siekiant užtikrinti atitiktį šio sprendimo reikalavimams. Jos informuoja Komisiją apie teigiamus (nepalankius) tyrimų rezultatus pasinaudodamos skubaus įspėjimo apie maisto ir pašarų keliamą pavojų sistema. Apie neigiamus (palankius) rezultatus Komisijai pranešama kas tris mėnesius.
4 straipsnis
Užterštos siuntos
Valstybės narės imasi būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad 1 straipsnyje minėti produktai, kuriuose aptikta, nustatyta, kad jų sudėtyje yra arba jie pagaminti iš genetiškai modifikuotų ryžių Bt 63, nebūtų tiekiami rinkai.
5 straipsnis
Išlaidų susigrąžinimas
Valstybės narės užtikrina, kad išlaidas, patirtas įgyvendinant 2 ir 4 straipsnius, padengtų už pirmąjį tiekimą rinkai atsakingi ekonominės veiklos vykdytojai.
6 straipsnis
Priemonių pakartotinis vertinimas
Padėtis turi būti persvarstyta vėliausiai iki 2008 m. spalio 15 d.
7 straipsnis
Taikymas
Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. balandžio 15 d.
8 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 3 d.

Labels: 7
0
3
17