Document ID: 32012D0340

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 25 юни 2012 година
за организирането на временен експеримент съгласно директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета във връзка с полева инспекция под официален контрол за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена
(нотифицирано под номер C(2012) 4169)
(текст от значение за ЕИП)
(2012/340/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури (1), и по-специално член 13а от нея,
като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (2), и по-специално член 13а от нея,
като взе предвид Директива 2002/54/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от цвекло (3), и по-специално член 19 от нея,
като взе предвид Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (4), и по-специално член 33 от нея,
като взе предвид Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (5), и по-специално член 16 от нея,
като има предвид, че:
(1)
Официалните полеви инспекции на културата са условие за сертифицирането на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена. По отношение на сертифицираните семена обаче преди известно време беше въведена възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол.
(2)
Предоставянето на възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол може също да представлява подобрена алтернатива на изискването за официална полева инспекция, доколкото се отнася до базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена. Поради това следва да се организира временен експеримент за оценка на тази алтернатива.
(3)
Като се вземе предвид опитът, придобит по отношение на сертифицираните семена, от полеви инспекции под официален контрол, е целесъобразно експериментът да се проведе, като се прилагат същите разпоредби, които се прилагат за сертифицираните семена, с цел да се прецени дали тези разпоредби са подходящи за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена.
(4)
Необходимо е държавите членки, участващи в експеримента, да бъдат освободени от задълженията по отношение на официалните полеви инспекции, предвидени в директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО.
(5)
Държавите членки, участващи в експеримента, следва да докладват ежегодно.
(6)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
На равнището на Съюза се организира временен експеримент за оценка, по отношение сертифицирането на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена, дали възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол, извършени в съответствие с членове 2 и 3, може да представлява подобрена алтернатива на официалните полеви инспекции и дали същите разпоредби, които се прилагат към сертифицирането на сертифицирани семена, трябва да се прилагат за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена.
Целта на посочения експеримент е да се реши дали, по отношение на базовите семена и селектираните семена от размножения, предхождащи базовите семена, изискването за официални полеви инспекции може да бъде заменено с изискване за официални полеви инспекции или за полеви инспекции под официален контрол по отношение на следните разпоредби:
а)
член 2, параграф 1, част Б, точка 1, буква г) от Директива 66/401/ЕИО, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 6 към нея;
б)
член 2, параграф 1, част В, буква г) от Директива 66/402/ЕИО, член 2, параграф 1, част Ва, буква в) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 1, буква г) от нея, член 2, параграф 1, част Г, параграф 2, буква б) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 3, буква в) от нея, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 7 към нея;
в)
член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/54/ЕО, член 21, буква а) от нея и приложение I, част А, точка 4 към нея;
г)
член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/55/ЕО, член 35, буква а) от нея и приложение I, точка 2 към нея;
д)
член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/57/ЕО, член 2, параграф 1, буква г), точка 1, подточка ii) от нея, член 2, параграф 1, буква г), точка 2, подточка iii) от нея, член 18, буква а) от нея и приложение I, точка 5 към нея.
Член 2
Инспектори, извършващи инспекции под официален контрол
Участващите държави членки гарантират, че инспекторите, извършващи инспекции под официален контрол, изпълняват следните условия:
а)
да имат нужните технически квалификации;
б)
да не извличат лични облаги във връзка с инспекциите;
в)
да са били официално лицензирани от органа на съответната държава членка, отговарящ за сертифицирането на семената, за извършване на инспекции под официален контрол; това лицензиране да включва или клетвата, или подписа на инспекторите върху писмен документ, с който те поемат ангажимент за изпълнението на правилника за официалните инспекции;
г)
да извършват инспекциите под контрола на компетентния орган, отговарящ за сертифицирането на семената.
Член 3
Инспекции на културите и добитите семена
1. Участващите държави членки гарантират, че инспекциите на културите и добитите семена изпълняват изискванията, предвидени в параграфи 2-5.
2. Културата, която ще бъде инспектирана, трябва да е отгледана от семена, които са преминали официален последващ контрол, чийто резултати удовлетворяват изискванията, постановени в приложения I към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО.
3. По отношение на зеленчуковите култури, попадащи в обхвата на Директива 2002/55/ЕО, компетентният орган проверява част от културите не по-малка от 20 %. За всички останали култури частта е най-малко 5 %. Следните различни части се използват, за да бъде възможно установяването на подходящо ниво на контролно тестване за категориите базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена: 5, 10, 15 и 20 %.
4. Част от пробите от партидите семена, добити от семенни култури, се подготвя за официален последващ контрол и, когато е подходящо, за официално лабораторно тестване на семена във връзка със сортовата идентичност и сортовата чистота. Държавите членки идентифицират партидите семена, за които е извършена полева инспекция под официален контрол.
5. Държавите членки, които участват в експеримента, сравняват официалните полеви инспекции с тези на същото поле, инспектирано под официален контрол.
Член 4
Участие на държавите членки
В експеримента могат да участват всички държави членки.
Държавите членки, които решат да участват в експеримента (наричани по-долу „участващите държави членки“), информират Комисията и другите държави членки, като указват видовете, категориите и регионите, които са обхванати чрез тяхното участие, както и евентуалните ограничения.
Държавите членки могат да прекратят участието си по всяко време, като съответно информират Комисията.
Член 5
Освобождаване
За целите на експеримента участващите държави членки се освобождават по отношение на официалните полеви инспекции на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена, от задълженията, предвидени в член 2, параграф 1, част Б, точка 1, буква г) от Директива 66/401/ЕИО, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 6 към нея, член 2, параграф 1, част В, буква г) от Директива 66/402/ЕИО, член 2, параграф 1, част Ва, буква в) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 1, буква г) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 2, буква б) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 3, буква в) от нея, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 7 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/54/ЕО, член 21, буква а) от нея и приложение I, част А, точка 4 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/55/ЕО, член 35, буква а) от нея и приложение I, точка 2 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/57/ЕО, член 2, параграф 1, буква г), точка 1, подточка ii) от нея, член 2, параграф 1, буква г), точка 2, подточка iii) от нея, член 18, буква а) от нея и приложение I, точка 5 към нея.
Член 6
Задължения за докладване
1. Участващите държави членки представят на Комисията и на другите държави членки доклад за всяка година относно резултатите от експеримента, извършен в съответствие с членове 2 и 3, до 31 март на следващата година.
2. В края на експеримента и при всички случаи при приключване на участието си участващите държави членки представят на Комисията и на другите държави членки доклад за резултатите от експеримента, извършен в съответствие с членове 2 и 3, до 31 март на следващата година.
В доклада може да се включи друга информация, която те считат за имаща отношение с оглед целите на експеримента.
Член 7
Срок
Експериментът започва на 1 януари 2013 г. и приключва на 31 декември 2017 г.
Член 8
Адресати
Адресати от настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 25 юни 2012 година.

Labels: 15
6