Document ID: 32014D0932

NÕUKOGU OTSUS 2014/932/ÜVJP,
18. detsember 2014,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Jeemenis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1)
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 26. veebruaril 2014 vastu resolutsiooni 2140 (2014), tuletades meelde oma resolutsioone 2014 (2011) ja 2051 (2012) ning Julgeolekunõukogu eesistuja 15. veebruari 2013. aasta avaldust ning kinnitas taas ÜRO Julgeolekunõukogu kindlat pühendumust Jeemeni ühtsuse, suveräänsuse, iseseisvuse ja territoriaalse terviklikkuse tagamisele.
(2)
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2140 (2014) nõutakse meetmete võtmist reisipiirangute kohaldamiseks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2140 (2014) punkti 19 kohaselt moodustatud komitee („komitee”) poolt kindlaks määratud isikute suhtes ning rahaliste vahendite ja varade külmutamiseks komitee poolt kindlaks määratud isikute või üksuste suhtes.
(3)
7. novembril 2014 määras komitee resolutsiooni nr 2140 (2014) punktis 17 sätestatud kriteeriumide alusel kindlaks kolm isikut.
(4)
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja liidu meetmeid,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid vältimaks seda, et nende territooriumile siseneksid või seda läbiksid komitee poolt kindlaks määratud isikud, kes osalevad tegevuses või toetavad tegevust, millega ohustatakse Jeemeni rahu, stabiilsust või julgeolekut, sealhulgas, kuid mitte ainult
a)
tegevus, mis häirib või ohustab poliitilise ülemineku protsessi lõpuleviimist, nagu on osutatud Pärsia lahe koostöönõukogu (GCC) üleminekuprotsessi algatust ja rakendusmehhanismi käsitlevas kokkuleppes;
b)
tegevus, mis takistab vägivalla teel riigisisese dialoogikonverentsi lõpparuande tulemuste rakendamist, või rünnakud põhiinfrastruktuuri vastu või
c)
sellise tegevuse kavandamine, juhtimine või toimepanemine Jeemenis, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist.
Käesolevas lõikes osutatud isikud on loetletud käesoleva otsuse lisas.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõiget 1 ei kohaldata, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluses osalemiseks.
4. Lõiget 1 ei kohaldata, kui liikmesriik otsustab üksikjuhtumipõhiselt, et tema territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik rahu ja stabiilsuse edendamiseks Jeemenis, ning liikmesriik teavitab sellest seejärel komiteed 48 tunni jooksul pärast sellise otsuse tegemist.
5. Lõiget 1 ei kohaldata, kui komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et
a)
territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega, või
b)
erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Jeemenis.
6. Juhul kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4 või 5 alusel lisas loetletud isikute sisenemist oma territooriumile või selle läbimist, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja loal märgitud isikute suhtes.
Artikkel 2
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida omavad, kasutavad või kontrollivad komitee poolt kindlaks määratud isikud või üksused, kes osalevad tegevuses või toetavad tegevust, millega ohustatakse Jeemenis rahu, stabiilsust või julgeolekut, sealhulgas, kuid mitte ainult
a)
tegevus, mis häirib või ohustab poliitilise ülemineku protsessi lõpuleviimist, nagu on osutatud Pärsia lahe koostöönõukogu (GCC) üleminekuprotsessi rakendusmehhanismi käsitlevas kokkuleppes;
b)
tegevus, mis takistab vägivalla teel riigisisese dialoogikonverentsi lõpparuande tulemuste rakendamist, või rünnakud põhiinfrastruktuuri vastu või
c)
sellise tegevuse kavandamine, juhtimine või toimepanemine Jeemenis, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist,
või mida omavad, kasutavad või kontrollivad nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud ja üksused või nende omanduses või kontrolli all olevad üksused.
Käesolevas lõikes osutatud isikud ja üksused on loetletud käesoleva otsuse lisas.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otse ega kaudselt käesoleva otsuse lisas loetletud isikute või üksuste käsutusse ega nende toetamiseks.
3. Liikmesriigid võivad lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses rahaliste vahendite ja majandusressurssidega, mis
a)
on vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavateks kulutusteks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ja kommunaalkulude eest tasumiseks;
b)
on ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;
c)
on ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest,
ja mille kohta on asjaomane liikmesriik teatanud komiteele kavatsusest lubada vajaduse korral juurdepääsu sellistele rahalistele vahenditele või majandusressurssidele, ning komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teatamist teinud negatiivset otsust.
4. Liikmesriigid võivad lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses rahaliste vahendite või majandusressurssidega, mis
a)
on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane liikmesriik on sellest komiteed teavitanud ja viimane on selle heaks kiitnud, või
b)
on kohtu või vahekohtu kinnipidamisõiguse või otsuse esemeks, millisel juhul võib rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise kinnipidamisõiguse või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline kinnipidamisõigus tekkis või otsus võeti vastu enne isiku või üksuse kandmist lisas esitatud loetellu ja artiklis 1 osutatud isik või üksus ei saa sellest kasu ning asjaomane liikmesriik on sellest komiteed teavitanud.
5. Lõige 1 ei takista loetellu kantud isikul või üksusel tegemast tasumisele kuuluvaid makseid sellise lepingu kohaselt, mis sõlmiti enne asjaomase isiku või üksuse loetellu kandmist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et makse saajaks ei ole otse või kaudselt artikli 2 lõikes 1 osutatud isik või üksus, ning kui asjaomane liikmesriik on teavitanud komiteed sellise makse tegemise või saamise kavatsusest või kavatsusest anda vajaduse korral luba selliseks makseks vajalike rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks kümme tööpäeva enne sellise loa andmist.
6. Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)
nende kontode sissenõutavad intressid või muud tulud või
b)
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama käesoleva otsuse kohaseid piiravaid meetmeid,
tingimusel et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.
Artikkel 3
Nõukogu kehtestab lisas esitatud loetelu ning muudab seda kooskõlas Julgeolekunõukogu või komitee antud juhistega.
Artikkel 4
1. Kui Julgeolekunõukogu või komitee määrab loetellu kantava isiku või üksuse, kannab nõukogu selle isiku või üksuse lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele isikule kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele isikule võimaluse esitada oma märkused.
2. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut.
Artikkel 5
1. Lisas on toodud Julgeolekunõukogu või komitee esitatud põhjused, miks asjaomased isikud ja üksused loetellu kanti.
2. Võimaluse korral kantakse lisasse ka teave, mille on esitanud Julgeolekunõukogu või komitee ning mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste identifitseerimiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registreerimise kohta ja kuupäeva, äriregistri numbrit ja äritegevuse kohta.
Artikkel 6
Käesolevat otsust muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks, kui see on asjakohane, Julgeolekunõukogu otsuse kohaselt.
Artikkel 7
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 18. detsember 2014

Labels: 18
5
11