Document ID: 32004R0234

Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004
(2004. gada 10. februāris)
par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju un par Regulas (EK) Nr. 1030/2003 atcelšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 10. februāra Kopējo nostāju 2004/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Libēriju un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2001/357/KĀDP [1],
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Rīkojoties saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Hartas VII nodaļu un ņemot vērā to, ka apstākļi Libērijā ir mainījušies, jo īpaši, atkāpjoties agrākam prezidentam Čārlzam Teiloram un izveidojot Libērijas Nacionālo pagaidu valdību, ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2003. gada 22. decembra Rezolūciju 1521 (2003) ir nolemts grozīt dažus ierobežojošos pasākumus, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome ir noteikusi pret Libēriju ar 2001 gada 7. marta Rezolūciju 1343 (2001) un 2003. gada 6. maija Rezolūciju 1478 (2003).
(2) Kopējā nostāja 2004/137/KĀDP paredz īstenot pasākumus, kas noteikti ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003), tostarp aizliegt tehnisko palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un neapstrādātu dimantu, kā arī baļķu un koksnes izstrādājumu importu, kura izcelsme ir Libērijā.
(3) Kopējā nostāja 2004/137/KĀDP paredz arī aizliegt pakalpojumus, kas saistīti ar militārām darbībām, un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām un kas nav ietverta ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003).
(4) Dažus Rezolūcijā 1343 (2001) un 1478 (2003) paredzētos pasākumus īstenoja saskaņā ar Padomes 2003. gada 16. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2003 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju [2]. Uz minēto pasākumu grozījumiem attiecas Līgums un tādēļ, lai izvairītos no konkurences traucējumiem, Kopienas tiesību aktos jāievieš attiecīgie Drošības padomes lēmumi tiktāl, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. Šajā regulā, saskaņā ar Līgumā izklāstītajiem nosacījumiem, par Kopienas teritoriju uzskata to dalībvalstu ietvertās teritorijas, uz kurām attiecas Līgums.
(5) Skaidrības labad jāpieņem vienots teksts, kurā būtu visi attiecīgie noteikumi ar grozījumiem, kas aizvietotu Regulu (EK) Nr. 1030/2003, kura būtu jāatceļ.
(6) Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
"tehniskā palīdzība" ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, sagatavošana, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi. Tehniskā palīdzība ietver verbālus palīdzības veidus.
2. pants
Ir aizliegts:
a) tieši vai netieši jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Libērijā vai lietošanai Libērijā piešķirt, pārdot, piegādāt vai pārsūtīt tehnisku palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un militāro līdzekļu un visu veidu saistītu materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un iepriekšminēto līdzekļu rezerves daļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu;
b) piešķirt personai, uzņēmumam vai organizācijai Libērijā vai lietošanai Libērijā finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu, jebkādai tiešai vai netiešai ieroču un ar tiem saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam;
c) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a) un b) punktā.
3. pants
1. Atkāpjoties no 2. panta, I pielikumā minētas tās dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs un kuras drīkst pilnvarot šāda veida nodrošinājumu:
a) tehnisku palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar ieročiem un saistītiem materiāliem, ja šāda palīdzība vai pakalpojumi ir paredzēti vienīgi, lai atbalstītu Apvienoto Nāciju Organizācijas pārvaldi Libērijā; vai
b) finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:
i) ieročiem un saistītiem materiāliem, kas paredzēti vienīgi, lai ar tiem atbalstītu un tos izmantotu starptautisku mācību un reformu programmā, kas paredzēta Libērijas bruņotajiem spēkiem un policijai; vai
ii) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai.
2. Pilnvarojumus nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.
4. pants
1. Ja minētās darbības ir apstiprinājusi komiteja, kas nodibināta saskaņā ar 21. punktu ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003), un, atkāpjoties no šīs regulas 2. panta, dalībvalsts kompetentā iestāde, kas minēta I pielikumā, kurā atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs, drīkst pilnvarot tehnisku palīdzību, kas saistīta ar:
a) ieročiem un saistītiem materiāliem, kas paredzēti vienīgi, lai ar tiem atbalstītu un tos izmantotu starptautisku mācību un reformu programmā, kas paredzēta Libērijas bruņotajiem spēkiem un policijai; vai
b) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai.
Šādu apstiprinājumu var iegūt ar I pielikumā minēto tās dalībvalsts kompetento iestāžu starpniecību, kurā atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs.
2. Pilnvarojumu nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.
5. pants
Šīs regulas 2. pants neattiecas uz aizsargtērpu, tostarp artilērijas jakām un militārām ķiverēm, ko uz laiku Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, Eiropas Savienības, Kopienas vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānie un attīstības darbinieki un saistītais personāls eksportē uz Libēriju tikai savai personiskajai lietošanai.
6. pants
1. Ir aizliegts tieši vai netieši no Libērijas ievest Kopienā jebkādus neapstrādātus dimantus, kas definēti II pielikumā, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Libērijā, vai citās valstīs.
2. Ir aizliegts ievest Kopienā jebkādus baļķus un koksnes izstrādājumus, kuru izcelsme ir Libērijā, kā noteikts III pielikumā.
3. Ir aizliegta arī apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti 1. un 2. punktā.
7. pants
Neierobežojot dalībvalstu tiesības un pienākumus, atbilstoši Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem, Komisija uztur visus sakarus ar Komiteju, kas izveidota saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. punktu, lai efektīvi īstenotu šo regulu.
8. pants
Dalībvalstis tūlīt informē cita citu un Komisiju par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un valstu tiesu spriedumiem.
9. pants
Komisija ir pilnvarota:
a) grozīt I pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;
b) grozīt II un III pielikumu, lai tos saskaņotu ar izmaiņām, kuras var tikt izdarītas kombinētajā nomenklatūrā.
10. pants
Šo regulu piemēro neatkarīgi no tiesībām vai saistībām, kas piešķirtas vai noteiktas saskaņā ar jebkuru līdz 2004. gada 13. februārim apstiprinātu starptautisku nolīgumu vai līgumu, licenci vai atļauju.
11. pants
1. Dalībvalstis pieņem nosacījumus sankcijām, kas piemērojamas šīs regulas noteikumu pārkāpumu gadījumā, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu šīs regulas noteikumu piemērošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.
2. Dalībvalstis pēc šīs regulas spēkā stāšanās nekavējoties paziņo par šiem nosacījumiem Komisijai un ziņo tai par visiem to turpmākiem grozījumiem.
12. pants
Šo regulu piemēro:
a) Kopienas teritorijā, arī tās gaisa telpā;
b) uz gaisa kuģiem un kuģošanas līdzekļiem, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā;
c) attiecībā uz dalībvalstu pilsoņiem, kaut arī tie atrodas ārpus dalībvalstu teritorijām;
d) attiecībā uz jebkuru juridisku personu, grupu vai organizāciju, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
e) attiecībā uz jebkuru juridisku personu, grupu vai organizāciju, kas veic darbību Kopienā.
13. pants
Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1030/2003.
14. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 10. februārī

Labels: 1
5
14
3
18