Document ID: 32002R0215

Rådets förordning (EG) nr 215/2002
av den 28 januari 2002
om införande av slutgiltiga antidumpningstullar på import av ferromolybden med ursprung i Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen(1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 9 i denna,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. PROVISORISKA ÅTGÄRDER
(1) Genom förordning (EG) nr 1612/2001(2) (nedan kallad förordningen om preliminär tull) införde kommissionen en preliminär antidumpningstull på import av ferromolybden enligt KN-nummer 7202 70 00 med ursprung i Kina.
B. EFTERFÖLJANDE FÖRFARANDE
(2) Efter meddelandet av de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att införa provisoriska antidumpningsåtgärder på import av ferromolybden med ursprung i Kina lämnade flera berörda parter skriftliga synpunkter. De parter som begärde det gavs tillfälle att bli hörda muntligen.
(3) Kommissionen fortsatte att inhämta och kontrollera alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för de slutgiltiga undersökningsresultaten.
(4) Alla parter underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att rekommendera införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av ferromolybden med ursprung i Kina och slutgiltigt uttag av de belopp för vilka säkerhet ställts i form av den preliminära tullen. Parterna beviljades även en period inom vilken de kunde lämna uppgifter efter denna underrättelse.
(5) De berörda parternas muntliga och skriftliga synpunkter beaktades och i tillämpliga fall ändrades undersökningsresultaten i enlighet med dessa.
C. BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT
(6) Eftersom det inte inkommit några nya argument rörande den berörda produkten och den likadana produkten bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 13-17 i förordningen om preliminär tull.
D. DUMPNING
1. Allmän metod
(7) Ett antal kinesiska exporterande tillverkare hävdade att tidpunkten för beslutet om stickprov enligt tillkännagivandet om inledande av en undersökning skapade en betydande rättslig osäkerhet när det gäller de tillämpliga tidsfristerna för inlämning av frågeformulären och att kommissionen borde ha varit mera överseende vid tillämpningen av de lagstadgade tidsfristerna.
(8) I det standardmässiga tillkännagivande om inledande som användes i detta förfarande anges klart de tillämpliga tidsfristerna för inlämning av alla erforderliga uppgifter. Kommissionen gav även de berörda parterna ytterligare klargörande upplysningar avseende förfarandets olika etapper och stod till förfogande vid eventuell ytterligare tveksamhet eller frågor. Några exporterande tillverkare som hade svårigheter med att lämna de erforderliga uppgifterna gavs dessutom en exceptionellt flexibel behandling. Det faktum att kommissionen beslutade att inte använda sig av stickprov var slutligen endast en följd av det begränsade antalet samarbetsvilliga exporterande tillverkare. Eftersom detta antal ansågs vara hanterbart, baserade kommissionen sina undersökningsresultat på de uppgifter som lämnats av samtliga samarbetsvilliga exporterande tillverkare. Varje påstående om att det i detta ärende skulle råda rättslig osäkerhet saknar därför grund, och det kan i alla händelser inte sägas att någon exporterande tillverkare skulle ha påverkats negativt av beslutet att inte använda stickprov eller ens av tidpunkten för ett sådant beslut.
(9) Kommissionen gjorde en ny bedömning av behandlingen av en kinesisk exportör som iakttog tidsfristen för inlämning av frågeformuläret rörande stickprovet, men som inte ansökte om att bli behandlat som ett företag som är verksamt under marknadsekonomiska förhållanden (nedan kallat marknadsekonomisk status) eller individuell behandling. Detta företag behandlas nu som en samarbetsvillig part och dess exporttransaktioner har vid beräkningarna av dumpning och fastställandet av den landsomfattande dumpningsmarginalen sammanräknats med de övriga samarbetsvilliga exportörernas exporttransaktioner.
2. Tillbakadragande av marknadsekonomisk status och individuell behandling
(10) I det preliminära skedet hade en exportör beviljats marknadsekonomisk status och tre exportörer beviljats individuell behandling. Sedan dess har viktiga uppgifter framkommit som medför att det inte längre är motiverat att i detta slutgiltiga skede fastställa individuella tullsatser.
(11) Det fastställdes att den kinesiska handelskammaren för importörer och exportörer av metaller, mineraler och kemikalier (nedan kallad CCCMC) kort efter offentliggörandet av förordningen om preliminär tull hade varit värd vid ett möte vid vilket man inrättade en grupp av kinesiska ferromolybdentillverkare (samordningsgruppen för molybden och molybdenprodukter inom CCCMC) som svarar för 70 % av Kinas tillverkning av ferromolybden och som beslutade att tillämpa prisrestriktioner och kvantitativa begränsningar på exporten av ferromolybden till gemenskapen. I denna grupp ingår 25 tillverkare, varav merparten inte var samarbetsvilliga i förfarandet och således inte ens försökte visa att de var verksamma under marknadsekonomiska förhållanden utan statlig inblandning. Ordföranden i gruppen är anställd av ett statsägt företag som är den största tillverkaren av ferromolybden i Kina och som inte var samarbetsvilligt i antidumpningsundersökningen. Vice ordföranden i gruppen kommer från det företag som i det preliminära skedet av undersökningen hade beviljats marknadsekonomisk status. Tillverkarna i gruppen tilldelades särskilda exportkvoter vilka förefaller ha fastställts med hänsyn till nivån på deras preliminära antidumpningstullar. Företag med låga tullnivåer beviljades oproportionellt höga kvoter. Det företag som hade beviljats marknadsekonomisk status och som hade den lägsta tullen (3,6 %) tilldelades en exportkvot som översteg dess tillverkningskapacitet och som motsvarade mer än en tredjedel av den sammanlagda volym som gruppen avsåg att exportera till gemenskapen. Gruppen hade också som uttalat mål att undvika antidumpningstullar.
(12) Alla berörda parter inklusive samtliga samarbetsvilliga företag och handelskammaren i fråga underrättades om kommissionens oro i denna fråga och gavs tillfälle att bemöta dessa undersökningsresultat. Svar mottogs från alla parter utom handelskammaren. Dessa svar bekräftade inrättandet av en sammanslutning av ferromolybdentillverkare, varav några hävdade att det skulle vara orimligt att dra slutsatser om statlig inblandning eller att upphäva undersökningsresultaten rörande marknadsekonomisk status eller individuell behandling på grundval av gruppens interna beslut. Flera parter gjorde också gällande att det kinesiska handelsministeriet, MOFTEC, inte var involverat i denna fråga och att gruppens beslut inte behövde godkännas av MOFTEC.
(13) Överenskommelsen i fråga är dock klart oförenlig med det kriterium avseende fritt fastställande av exportpriser och exportvolymer som måste uppfyllas för att individuell behandling skall kunna beviljas eller upprätthållas. De exportrestriktioner som införts under handelskammarens överinseende och med flera statsägda företags samtycke är vidare ett tydligt tecken på ett betydande statligt inflytande och en allvarlig risk för att tullarna skall kringgås. En sådan överenskommelse utgör ett klart och avsiktligt försök att, i syfte att undvika antidumpningstullar, kanalisera ett företags export via ett annat företag som omfattas av en lägre antidumpningstull. Det bör även noteras att varken individuell behandling eller marknadsekonomisk status skulle ha beviljats de berörda företagen om denna överenskommelse hade upptäckts i ett tidigare skede av undersökningen.
(14) Även om sådan information som hänför sig till en period som ligger senare i tiden än undersökningsperioden normalt inte bör beaktas, är det under dessa exceptionella omständigheter lämpligt att ta hänsyn till denna nya utveckling, vilken får till följd att de tidigare slutsatserna blir uppenbart ohållbara. Mot bakgrund av dessa nya uppgifter dras således slutsatsen att tillräcklig bevisning föreligger för att ogiltigförklara de preliminära undersökningsresultaten rörande individuell behandling, varför den individuella behandling som de berörda företagen beviljades i förordningen om preliminär tull bör dras tillbaka. Dessa företag bör hädanefter omfattas av den landsomfattande marginal som fastställts för Kina.
(15) När det gäller den marknadsekonomiska status som beviljats ett samarbetsvilligt företag, erinras det om att företaget i sitt svar på frågeformuläret angav att dess beslut om bl.a. priser, tillverkning och försäljning fattades som en reaktion på marknadssignaler som återspeglade utbud och efterfrågan och utan någon större statlig inblandning. Det bör också betonas att beviljandet av marknadsekonomisk status enligt de tillämpliga bestämmelserna i artikel 2.7 i grundförordningen måste baseras på tydlig bevisning för att tillverkaren är verksam under marknadsekonomiska förhållanden. I detta fall konstaterades dock företaget anpassa sin verksamhet och sina affärsbeslut inte endast till företag som inte uppfyllde kriterierna för marknadsekonomisk status utan också till statsägda företag som inte var samarbetsvilliga i förfarandet. Företaget förefaller dessutom vara villigt att exportera produkter som det inte har kapacitet att tillverka till de minimipriser som gruppen fastställt. Detta är klart oförenligt med företagets tidigare uttalanden och med ett av huvudkriterierna för beviljande av marknadsekonomisk status, dvs. att besluten om priser, tillverkning och försäljning fattas som en reaktion på marknadssignaler.
(16) Vid bedömningen av huruvida ett företag bör beviljas marknadsekonomisk status baserar kommissionen vanligen sina slutsatser på situationen under undersökningsperioden. Om kriterierna enligt artikel 2.7 i grundförordningen har uppfyllts under denna period kan kommissionen rimligen anta att företaget i framtiden kommer att verka med en tillräcklig grad av oberoende från staten och i enlighet med marknadsekonomiska villkor. I detta ärende hade dock det företag som syntes verka enligt marknadsekonomiska villkor under undersökningsperioden ändrat sitt beteende efter det att en individuell dumpningsmarginal fastställts för företaget. Det är följaktligen nu uppenbart att detta företag inte längre verkar i enlighet med marknadsekonomiska principer enligt artikel 2.7 c i grundförordningen, utan är föremål för extern inblandning och delaktigt i exportrestriktioner i fråga om priser och volymer. Det har också visats att företagets verksamhet är föremål för betydande statlig inblandning. Även om sådan information som hänför sig till en period som ligger senare i tiden än undersökningsperioden normalt inte bör beaktas, är det under dessa exceptionella omständigheter lämpligt att ta hänsyn till denna nya utveckling, vilken får till följd att de tidigare slutsatserna blir uppenbart ohållbara.
(17) Mot bakgrund av dessa nya uppgifter dras därför slutsatsen att undersökningsresultatet rörande marknadsekonomisk status för detta företag inte längre kan gälla. Dessutom är det inte längre lämpligt att tillämpa en individuell tullsats för detta företag. Den marknadsekonomiska status som tidigare beviljats Nanjing Metalink bör således dras tillbaka och företaget bör hädanefter också omfattas av den landsomfattande marginal som fastställts för Kina.
(18) Det bör noteras att om en sådan överenskommelse som beskrivs ovan skulle ha konstaterats föreligga i samband med en undersökning rörande ett i alla avseenden marknadsekonomiskt land, skulle institutionerna under alla omständigheter ha varit tvungna att införa en landsomfattande tull enligt artikel 9.5 i grundförordningen, eftersom det inte skulle ha varit lämpligt att tillämpa individuella tullsatser.
3. Normalvärde
a) Jämförbart land
(19) Flera exporterande tillverkare hävdade att de samarbetsvilliga amerikanska företagens uppgifter inte utgjorde en tillförlitlig grund för fastställande av normalvärdet och ifrågasatte även kommissionens undersökningsresultat att de amerikanska företagens försäljning under undersökningsperioden inte utgjorde normal handel.
(20) De uppgifter som lämnades av de båda samarbetsvilliga amerikanska företagen hade till fullo kontrollerats av kommissionen på plats hos de båda företagen i Förenta staterna. Kommissionen har således försäkrat sig om att de båda företagens uppgifter är riktiga och tillförlitliga med avseende på detta förfarande och bekräftar att normalvärdet även fortsättningsvis bör baseras på uppgifterna för det jämförbara landet.
(21) Några exporterande tillverkare gjorde gällande att det var olämpligt att använda uppgifter från ett av företagen som var verksamt som omvandlingsföretag snarare än tillverkare, medan andra exporterande tillverkare ansökte om en justering för extraordinära kostnader för omvandlingsprocessen.
(22) Kommissionen gjorde därför en ny bedömning av lämpligheten i att använda uppgifter från ett omvandlingsföretag vid beräkningen av normalvärdet i detta förfarande. Vikten av att tillse att använda uppgifter var så heltäckande och representativa som möjligt beaktades även i detta sammanhang. Det konstaterades att även om uppgifterna från omvandlingsföretaget inte medräknades skulle normalvärdet ändå vara baserat på tillförlitliga och representativa uppgifter. För att tillmötesgå de berörda kinesiska exporterande tillverkarna beslutades det följaktligen att uppgifterna från omvandlingsföretaget inte skulle beaktas vid fastställandet av normalvärdet. Detta ändrade beräkningssätt hade under alla omständigheter endast minimal inverkan.
(23) Två exporterande tillverkare ansökte också om justeringar för skillnader i fråga om miljöskyddskostnader och molybdenförluster. Som det anges i förordningen om preliminär tull prövade kommissionen dessa ansökningar. Det noterades i detta avseende att de kinesiska företagen faktiskt omfattas av lagar och normer avseende miljöskydd, och även om dessa inte är desamma som de som gäller i Förenta staterna är det inte klart och har inte visats i vilken utsträckning, om någon, skillnaderna påverkar prisernas jämförbarhet. Om denna fråga beaktas tillsammans med ansökan om molybdenförluster är dessutom sannolikheten för en betydande inverkan på prisernas jämförbarhet ännu lägre.
(24) Påståendet att molybdenförlusterna skulle vara potentiellt högre i Kina än i Förenta staterna innebär att de amerikanska tillverkarna är mera effektiva än de kinesiska. Eventuella skillnader i fråga om miljöskyddskostnader kan således mycket väl åtminstone delvis uppvägas av en mera effektiv tillverkningsprocess. I avsaknad av en exakt kvantifiering av de påstådda skillnaderna i fråga om miljökostnader och molybdenförluster, drar kommissionen under alla omständigheter slutsatsen att ingen inverkan på prisernas jämförbarhet har visats föreligga, varför det inte är motiverat med justeringar i detta avseende.
(25) Med undantag för uteslutandet av uppgifterna från omvandlingsföretaget enligt ovan bekräftas den metod för fastställande av normalvärde som anges i skälen 38-40 i förordningen om preliminär tull.
b) Exportpris
(26) Exportpriserna beräknades enligt artikel 2.8 i grundförordningen på grundval av de exportpriser som faktiskt betalats eller skulle betalas för den berörda produkten av den första oberoende kunden.
c) Jämförelse
(27) Den metod som beskrivs i skälen 49-50 i förordningen om preliminär tull bekräftas.
(28) Två exporterande tillverkare begärde att beräkningarna skulle göras på grundval av de två kvaliteter som noteras i Metal Bulletin. Den metod som användes i förordningen om preliminär tull, dvs. att man utgår från den exakta molybdenhalten, anses dock vara mera precis eftersom den beaktar skillnader i halterna och dessutom möjliggör en bättre jämförelse med normalvärdet med tanke på att tillverkarna i det jämförbara landet rapporterade uppgifterna efter molybdenhalten.
d) Dumpningsmarginal
(29) Med hänsyn till ändringarna avseende marknadsekonomisk status och individuell behandling enligt ovan bör samtliga samarbetsvilliga exporterande tillverkare omfattas av den landsomfattande dumpningsmarginal som fastställs för Kina. Den metod för att beräkna denna marginal som anges i skälen 51 och 54 i förordningen om preliminär tull bekräftas.
(30) Den på denna grund fastställda landsomfattande dumpningsmarginalen för Kina är 38,5 %.
E. GEMENSKAPSINDUSTRIN
(31) I avsaknad av nya argument rörande gemenskapens tillverkning och definitionen av gemenskapsindustrin bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 56-60 i förordningen om preliminär tull.
F. SKADA
1. Förbrukning i gemenskapen
(32) Det hävdades att gemenskapsindustrin endast bestod av företag som ingivit klagomålet eller som stödde detta klagomål och att uppgifter från andra aktörer i gemenskapen inte borde beaktas vid skadeanalysen.
(33) Det bör noteras att övriga gemenskapsaktörers försäljningsvolym endast användes för att fastställa förbrukningen i gemenskapen och inte vid utvärderingen av de ekonomiska indikatorer som beskriver gemenskapsindustrins situation. Om övriga gemenskapsaktörers försäljningsvolym inte hade medräknats skulle den synbara förbrukningen i gemenskapen ha underskattats.
(34) Mot bakgrund av ovanstående bekräftas de preliminära undersökningsresultat rörande gemenskapens förbrukning som anges i skälen 61-63 i förordningen om preliminär tull.
2. Import med ursprung i Kina
a) Den berörda importens volym och marknadsandel
(35) I avsaknad av nya argument avseende den berörda importens volym och marknadsandel bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 64-65 i förordningen om preliminär tull.
b) Priserna för den berörda importen
i) Prisutveckling
(36) I avsaknad av nya uppgifter om prisernas utveckling bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skäl 66 i förordningen om preliminär tull.
ii) Prisunderskridande
(37) Två berörda parter ifrågasatte användningen av fakturadatum för omräkning av exportvalutan till euro. De gjorde gällande att valutaomräkningen borde göras på grundval av valutakursen för den månad som följer på faktureringsmånaden, eftersom dagen för import till gemenskapen brukar inträda ca en månad efter fakturadatum. Som ett alternativ till detta begärde de att en genomsnittlig valutakurs för hela undersökningsperioden skulle användas.
(38) Vid valutaomräkning i samband med beräkningen av dumpningsmarginalen skall i enlighet med grundförordningen den valutakurs som gäller på försäljningsdagen användas varvid fakturadatum anses som försäljningsdag om inte en annan dag i högre grad motsvarar de väsentliga försäljningsvillkoren. I detta avseende lämnades inga uppgifter som visade att dagen för tullklarering på ett bättre sätt skulle motsvara försäljningsvillkoren. För både exportörerna och gemenskapsindustrin gjordes följaktligen valutaomräkningen på samma nivå, dvs. utgående från fakturadatum, oavsett dagen för leverans eller tullklarering. Mot bakgrund av detta anses den omräkning till euro som gjordes i det preliminära skedet vara adekvat för prisjämförelsen. Begäran avvisades således.
(39) Två exporterande tillverkare begärde att exportpriserna skulle justeras för skillnader i fråga om handelsled med argumentet att exporterande tillverkare säljer till handlare medan gemenskapsindustrin säljer till slutanvändare.
(40) Det bör noteras att gemenskapsindustrins försäljning konstaterades ha skett via olika försäljningskanaler, dvs. både till handlare och slutanvändare. Vidare konstaterades det att det inte förelåg några konsekventa eller betydande prisskillnader mellan olika försäljningskanaler. Begäran om justering för handelsled avvisades således.
(41) I det preliminära skedet hade de exporterande tillverkarnas priser cif jämförts med gemenskapsindustrins priser fritt fabrik. I syfte att få en rättvis jämförelse begärde två exporterande tillverkare en justering av gemenskapsindustrins priser för kostnader för att hyra lagerlokaler.
(42) Ingen justering för lagerlokalskostnader bör göras av gemenskapsindustrins priser, eftersom sådana kostnader vid beräkningen av de exporterande tillverkarnas priser inbegreps i de kostnader efter import som lades till exportpriserna enligt skäl 67 i förordningen om preliminär tull. Begäran avvisades således.
(43) Med hänsyn till att ytterligare en exporterande tillverkare i det slutgiltiga skedet ansågs vara en samarbetsvillig part, att beviljandet av marknadsekonomisk status och individuell behandling drogs tillbaka, de argument som nämns ovan samt en korrigering av skrivfel, uppgår skillnaden mellan priserna uttryckt i procent av gemenskapsindustrins vägda genomsnittliga priser, dvs. den landsomfattande vägda genomsnittliga prisunderskridandemarginalen, till 13,8 %.
3. Gemenskapsindustrins situation
(44) I avsaknad av nya uppgifter som påverkar undersökningsresultaten rörande denna situation bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 71-90 i förordningen om preliminär tull.
4. Slutsats om skada
(45) I förordningen om preliminär tull drogs slutsatsen att gemenskapsindustrin hade lidit väsentlig skada under undersökningsperioden. Det konstaterades att volymen av den dumpade importen av ferromolybden från Kina ökade med 70 % mellan 1997 och undersökningsperioden, medan dess andel av gemenskapsmarknaden ökade från ca 34 % till ca 49 %. Den största ökningen ägde rum mellan 1999 och undersökningsperioden, då importvolymen ökade med 41 % och denna imports marknadsandel med 9,4 procentenheter.
(46) Tiden mellan 1997 och undersökningsperioden kan indelas i två perioder med avseende på gemenskapsindustrins situation:
- Mellan 1997 och 1999 ökade produktion, försäljning, marknadsandel och vinst då gemenskapsindustrin drog fördel av minskande försäljningsvolymer och marknadsandelar för andra aktörer i gemenskapen.
- Mellan 1999 och undersökningsperioden, vilket sammanfaller med den period då den kinesiska importens marknadspenetration var som starkast, minskade gemenskapsindustrins produktion med 19 %, försäljningsvolym med 17 %, marknadsandel med över 7 procentenheter och lönsamhet till mellan 0 % och 2 %. Mellan 1999 och undersökningsperioden minskade alltså gemenskapsindustrins försäljningsvolymer trots att förbrukningen i gemenskapen ökade, vilket ledde till förlust av marknadsandel.
(47) Ett skrivfel gjordes i den andra meningen i skäl 92 i förordningen om preliminär tull, som i stället bör ha följande lydelse: "Även om gemenskapsindustrin ökade sin produktion och försäljningsvolym under skadeundersökningsperioden, kunde den inte följa tillväxten i gemenskapens förbrukning mellan 1999 och undersökningsperioden."
(48) Det gjordes gällande att om 1997 utgjorde startpunkten och undersökningsperioden slutpunkten skulle gemenskapsindustrins situation inte anses ha försämrats. Det hävdades också att undersökningsresultaten rörande skada inte kunde baseras på en försämrad situation för gemenskapsindustrin under den sista delen av skadeundersökningsperioden, dvs. mellan 1999 och undersökningsperioden.
(49) Syftet med en antidumpningsundersökning är att utvärdera den dumpade importens inverkan på gemenskapsindustrins situation under undersökningsperioden, vilken är den period under vilken förekomsten av dumpning undersöks. I detta sammanhang utgör perioden före undersökningsperioden endast en indikator för att bedöma utvecklingen av gemenskapsindustrins situation och fastställa huruvida situationen under undersökningsperioden kan betraktas som skadevållande. Undersökningen av gemenskapsindustrins ekonomiska situation bör snarare än att granska situationen vid två olika slutpunkter beakta utvecklingen under hela skadeundersökningsperioden, vilket gjordes i förordningen om preliminär tull.
(50) Slutsatsen dras således att den analys av gemenskapsindustrins situation som gjordes i det preliminära skedet uppfyller villkoren i grundförordningen.
(51) I avsaknad av nya uppgifter om gemenskapsindustrins situation och med beaktande av ovannämnda undersökningsresultat bekräftas de preliminära undersökningsresultat rörande gemenskapsindustrins skada som beskrivs i skälen 91-93 i förordningen om preliminär tull.
G. ORSAKSSAMBAND
(52) Några berörda parter gjorde gällande att den eventuella skada som gemenskapsindustrin lidit hade vållats av en eller flera av följande faktorer:
i) Prisutvecklingen för råvaror
(53) En berörd part hävdade att gemenskapsindustrins priser hade utvecklats i linje med priserna för råvaror och att gemenskapsindustrins prisutveckling inte kunde tillskrivas priserna för importen från Kina.
(54) Undersökningen visade att den viktigaste råvara som används vid tillverkningen av ferromolybden är MoO3 och att det bör råda ett samband mellan priserna för ferromolybden och MoO3, eftersom en ändring i MoO3-priserna automatiskt innebär en förändring av gemenskapsindustrins råvarukostnader. Tillverkare av ferromolybden har således inte särskilt stort utrymme för prissättning. På en öppen marknad följer dessutom användare av ferromolybden noggrant prisutvecklingen för MoO3 i syfte att ha ett gott utgångsläge vid förhandlingarna om priser för ferromolybden.
(55) Det bör noteras att gemenskapsindustrins prisutveckling under skadeundersökningsperioden följde utvecklingen av råvarukostnaderna. Mot bakgrund av importen från Kina till priser som var lägre än gemenskapsindustrins priser under hela skadeundersökningsperioden, med undantag för 1998, hindrades samtidigt gemenskapsindustrins priser från att öka i samma takt som den sammanlagda tillverkningskostnaden mellan 1999 och undersökningsperioden. Mellan 1999 och undersökningsperioden skedde en betydande uppgång för importen från Kina på gemenskapens marknad samtidigt som gemenskapsindustrins tillverkning och kapacitetsutnyttjande minskade, med åtföljande kostnadsökning. Kostnadsökningen på 8 % under undersökningsperioden, som inte till fullo kunde återspeglas i försäljningspriserna, medförde att lönsamheten sjönk till en nivå som var otillräcklig för att säkra gemenskapsindustrins långsiktiga överlevnad.
(56) Således dras slutsatsen att prisutvecklingen för råvaror inte i väsentlig utsträckning har bidragit till gemenskapsindustrins försämrade situation. Tvärtom är det rimligt att anta att både gemenskapsindustrins prisnivå och dess marknadsandel i avsaknad av dumpad import från Kina skulle ha varit betydligt högre. Mot denna bakgrund och i avsaknad av nya uppgifter bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 104-107 i förordningen om preliminär tull.
ii) Gemenskapsindustrins bristande tillgång av molybden som naturresurs
(57) Det gjordes gällande att gemenskapsindustrins skada kunde tillskrivas dess bristande tillgång till molybden som naturresurs, vilket avsevärt hindrar dess effektivitet. Å andra sidan skulle de kinesiska ferromolybdentillverkarnas tillgång till molybden leda till deras påstått bättre konkurrenskraft.
(58) För det första bör det framhållas att en av de tillverkare som utgör gemenskapsindustrin är integrerad med företag i tidigare led i förädlingskedjan och tillverkar MoO3, och att ingen bevisning har framlagts som tydde på att gemenskapsindustrins effektivitet skulle vara högre om den vore vertikalt integrerad.
(59) För det andra bör det framhållas att även om Kina har molybden som naturresurs har dess produktion minskat sedan 1998. Vidare lämnade en berörd part uppgifter som visade att Kina importerade betydande mängder av molybdenprodukter, i huvudsak molybdenkoncentrat. Den nuvarande situationen motsäger således påståendet att Kina skulle ha en konkurrensfördel.
(60) Slutligen bör det framhållas att importen av ferromolybden från Kina under undersökningsperioden konstaterades ske till dumpade priser och i betydande volymer, vilket sammanföll med gemenskapsindustrins förlorade marknadsandel.
(61) Mot bakgrund av detta kan det inte hävdas att den skada som gemenskapsindustrin lidit har vållats av bristande tillgång till molybden som naturresurs.
iii) Gemenskapsindustrins påstådda problem var specifika för molybdenmarknaden
(62) Det hävdades att undersökningen av orsakssambandet i förordningen om preliminär tull var bristfällig, eftersom den inte hade tagit upp inverkan av affärscykeln i industrin i tidigare led (kopparindustrin) och i industrin i senare led (stålindustrin) på den skada som gemenskapsindustrin lidit. Det påstods att gemenskapsindustrins skada var specifik för molybdenmarknaden, även om det inte lades fram någon stödjande bevisning för detta.
(63) För det första bör det sägas att kommissionen i förordningen om preliminär tull hade undersökt inverkan av prisutvecklingen för de råvaror som används i tillverkningen av ferromolybden, nämligen MoO3, på gemenskapsindustrins situation och hade konstaterat att denna prisutveckling inte hade bidragit till skadan för gemenskapsindustrin.
(64) För det andra erhålls MoO3 från molybdenkoncentrat som i sin tur kan erhållas både som en biprodukt vid kopparbrytning och från brytning av råmalm.
(65) För det tredje, i fråga om industrin i senare led, hade kommissionen i förordningen om preliminär tull undersökt utvecklingen av förbrukningen i förhållande till utvecklingen i stålindustrin, den viktigaste användaren av ferromolybden. Det bör särskilt erinras om att gemenskapsindustrin inte kunde dra nytta av marknadstillväxten mellan 1999 och undersökningsperioden då förbrukningen ökade med 14 % samtidigt med en uppgång för stålindustrin, medan gemenskapsindustrins försäljningsvolym minskade med 17 %.
(66) Mot denna bakgrund kan det inte hävdas att skadan för gemenskapsindustrin har vållats av problem som är specifika för molybdenmarknaden.
iv) Beteendet hos gemenskapens tillverkare av ferromolybden
(67) En berörd part gjorde gällande att skadan för gemenskapsindustrin berodde på beteendet hos de två tillverkare som utgjorde gemenskapsindustrin och beteendet hos de två andra aktörerna i gemenskapen, vilka sett till deras sammanlagda marknadsandel tillsammans skulle ha en dominerande ställning på gemenskapens marknad. Avseende dessa gemenskapstillverkares beteende lämnades inga andra uppgifter än de som avsåg deras sammanlagda marknadsandel.
(68) Det bör för det första noteras att endast blotta faktum att de fyra företag i gemenskapen som tillverkar ferromolybden har en marknadsandel på mellan 40 % och 44 % inte kan antas vara orsaken till skadan för gemenskapsindustrin, som händelsevis består endast av två av de fyra företagen, eftersom det inte finns några tecken som skulle visa att denna skada beror på företagens samlade ekonomiska makt, vilken skulle göra det möjligt för företagen att i stor utsträckning agera oberoende av sina konkurrenter, kunder och konsumenter.
(69) För det andra har de fyra företag i gemenskapen som tillverkar ferromolybden olika positioner på marknaden: de två företag som utgör gemenskapsindustrin tillverkar i huvudsak ferromolybden för egen räkning och säljer den till användare, medan de två andra företagen mot ersättning omvandlar MoO3 till ferromolybden för tredje parts (importörer/handlare) räkning.
(70) Slutligen konstaterades för gemenskapsindustrins del ingen bevisning som skulle tyda på att dess skada under undersökningsperioden kunde tillskrivas något konkurrensbegränsande bruk från dess sida.
(71) Därför dras slutsatsen att den skada som gemenskapsindustrin lidit inte har vållats av dess eget konkurrensbegränsande beteende.
v) Import från andra tredjeländer
(72) Det har gjorts gällande att den skada som gemenskapsindustrin lidit kan ha vållats av import från Armenien och Iran.
(73) Det bör observeras att importen från dessa två länder under undersökningsperioden hade en marknadsandel på 3,4 % (Armenien) respektive 1,8 % (Iran) och att priserna låg på samma nivå som eller lägre än den kinesiska importens. Även om dessa länder kan ha bidragit till den skada som gemenskapsindustrin lidit, är deras bidrag, med beaktande av deras marknadsandelar jämförda med Kinas (49,3 %), marginellt och bryter inte orsakssambandet mellan importen från Kina och den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit.
(74) Mot bakgrund av vad som anges ovan och i avsaknad av nya uppgifter om importen från andra tredjeländer bekräftas de preliminära undersökningsresultaten i skälen 108-113 i förordningen om preliminär tull.
vi) Slutsats
(75) Mot bakgrund av ovanstående bekräftas det att den berörda importen, beaktad separat, har vållat gemenskapsindustrin väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.6 i grundförordningen och som beskrivs i skälen 117-118 i förordningen om preliminär tull.
H. GEMENSKAPENS INTRESSE
(76) Vissa berörda parter har kommit med påståenden rörande de möjliga konsekvenserna för stålindustrin av antidumpningsåtgärder, dock utan att lämna någon relevant bevisning till stöd för sina påståenden.
(77) I avsaknad av nya uppgifter rörande analysen av gemenskapens intresse i detta ärende bekräftas de preliminära undersökningsresultat som anges i skälen 120-147 i förordningen om preliminär tull.
I. SLUTGILTIGA ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER
1. Nivå för undanröjande av skada
(78) En berörd part hävdade att den vinstmarginal som ansågs som det minimum som industrin skulle kunna uppnå om det inte förekom någon skadevållande dumpning är olämplig, eftersom gemenskapsindustrin inom jämförbara sektorer uppnår en högre vinstnivå.
(79) Det bör noteras att det vid beräkningen av vilken tull som krävs för att verkningarna av den skadevållande dumpningen skall kunna undanröjas ansågs att eventuella åtgärder borde göra det möjligt för gemenskapsindustrin att täcka sina kostnader och att sammantaget uppnå en vinst före skatt som kunde anses vara skälig under normala konkurrensförhållanden, dvs. om det inte förekom någon dumpad import. Med beaktande i synnerhet av den lönsamhet som uppnåddes vid försäljning av andra produkter av samma typ som gemenskapsindustrin tillverkar konstaterades det i detta fall att en vinstmarginal på 5 % av omsättningen kunde betraktas som ett skäligt minimum som gemenskapsindustrin kunde förväntas uppnå, om det inte förekom någon skadevållande dumpning.
(80) Det bör observeras att argumenten och de undersökningsresultat dessa lett till rörande de justeringar som gjorts i samband med beräkningen av prisunderskridandet, liksom korrigeringen av skrivfelen, beaktades även i samband med beräkningen av nivån för undanröjande av skada.
(81) I avsaknad av nya uppgifter eller synpunkter bekräftas användningen av den metod för fastställande av nivån för undanröjande av skada som beskrivs i skälen 149-151 i förordningen om preliminär tull.
2. Slutgiltiga antidumpningsåtgärder
(82) Mot bakgrund av vad som anges ovan anses det att en slutgiltig antidumpningstull, i enlighet med artikel 9.4 i grundförordningen, bör införas på den nivå som konstaterats för skademarginalen, eftersom den är lägre än dumpningsmarginalen.
(83) På grundval av ovanstående föreslås den slutgiltiga tullsatsen, uttryckt i procent av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull, uppgå till 22,5 %.
3. Åtagande
(84) Sedan uppgifterna om de preliminära undersökningsresultaten meddelats uttryckte en exporterande tillverkare intresse för att göra ett prisåtagande. Eftersom inget individuellt fastställande av dumpning gjorts i det slutgiltiga skedet kan kommissionen inte godta ett sådant individuellt åtagande.
4. Uttag av de preliminära tullarna
(85) Med hänsyn till de konstaterade dumpningsmarginalernas omfattning och nivån på den skada som vållats gemenskapsindustrin anses det nödvändigt att de belopp för vilka säkerhet ställts i form av den preliminära antidumpningstull som infördes genom förordningen om preliminär tull tas ut slutgiltigt till en sats som motsvarar den slutgiltigt införda tullen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En slutgiltig antidumpningstull skall införas på import av ferromolybden enligt KN-nummer 7202 70 00 med ursprung i Kina.
2. Den slutgiltiga antidumpningstullsats som skall tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, för den produkt som beskrivs i punkt 1 skall vara 22,5 %.
3. Om inte annat anges skall gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 2
De belopp för vilka säkerhet ställts i form av en preliminär antidumpningstull i enlighet med förordningen om preliminär tull skall tas ut slutgiltigt till den tullsats som anges i artikel 1, eller till den preliminära tullsatsen, om denna är lägre. De belopp för vilka säkerhet ställts och som överskrider den slutgiltiga antidumpningstullsatsen skall frisläppas.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 januari 2002.

Labels: 18
3
4
1