Document ID: 31998D0551

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä syyskuuta 1998,
Kiinasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien osalta Société Européenne de Commerce SARL:lle (Ranska) komission asetuksella (EY) N:o 88/97 myönnetyn polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen päättämisestä (tiedoksiannettu numerolla K(1998) 2764) (98/551/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 905/98 (2),
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97,
ottaa huomioon luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97 (3) ja laajennetun tullin kantamisesta asetuksen (EY) N:o 703/96 mukaisesti kirjatulta tällaiselta tuonnilta (4) ja erityisesti sen 4 artiklan 4 kohdan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa asiasta,
sekä katsoo, että
(1) Ranskalainen polkupyöriä kokoava yritys Société Européenne de Commerce SARL (jäljempänä "SECO") esitti 14 päivänä helmikuuta 1997 asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklassa tarkoitetun pyynnön asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetun polkumyyntitullin (jäljempänä "laajennettu tulli") soveltamisesta vapauttamisesta.
(2) Laajennetusta tullista syntyneen tullivelan maksaminen suspendoitiin asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan 1 kohdan ja 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti siitä päivästä, jona SECO oli esittänyt pyynnön, sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnin osalta, jotka se oli ilmoittanut vapaaseen liikkeeseen. Suspendoimisen voimaantulopäivä julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (5).
(3) Vastaanotettuaan SECOn pyynnön komissio pyysi sen hyväksyttävyyden määrittelemiseksi tarvittavia lisätietoja ja asetti määräajan kyseisten tietojen toimittamiselle.
(4) Koska SECO ei asetetussa määräajassa toimittanut esittämänsä pyynnön hyväksyttävyyden määrittelemiseksi pyydettyjä tietoja, komissio ilmoitti yritykselle asetuksen (EY) N:o 88/97 4 artiklan mukaisesti, että se aikoo hylätä yrityksen pyynnön saada vapautus laajennetusta tullista, ja antoi sille tilaisuuden esittää huomautuksia. Huomautuksia ei esitetty.
(5) Koska laajennetun tullin maksamisen suspendoitiin SECOn osalta ei ole enää perusteita, suspendointi on päätettävä ja laajennettu tulli kannettava.
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hylätään Société Européenne de Commerce SARL:n (Ranska) esittämä asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklan mukainen pyyntö saada vapautus laajennetusta tullista.
2 artikla
Päätetään Société Européenne de Commerce SARL:n (Ranska) osalta asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan mukainen laajennetun tullin maksamisen suspendoiminen.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille ja Société Européenne de Commerce SARL:lle, 626 route d'Arras, F-59554 Raillencourt-Saint-Olle.
Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 1998.

Labels: 1
4
8
3
18