Document ID: 31996R2406

31996R2406
L 334/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
26.11.1996.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2406/96
od 26. studenoga 1996.
o određivanju zajedničkih tržišnih standarda za neke proizvode ribarstva
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3759/92 od 17. prosinca 1992. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture (1), a posebno njezin članak 2. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da su zajednički tržišni standardi za neke vrste ribe predviđeni Uredbom (EEZ) br. 103/76 (2) i za neke vrste rakova Uredbom (EEZ) br. 104/86 (3); budući da sada treba u znatnoj mjeri izmijeniti te Uredbe kako bi odražavale tržišni razvoj i promjene u trgovinskim praksama; budući da je stoga potrebno u cijelosti revidirati te odredbe jedinstvenim pravnim instrumentom kako bi se osiguralo da budu jasne i da se pravilno primjenjuju; budući da bi Uredbe (EEZ) br. 103/76 i (EEZ) br. 104/76 trebalo stoga zamijeniti;
budući da je osnovni cilj zajedničkih tržišnih standarda za proizvode ribarstva poboljšanje kvalitete proizvoda i time olakšavanje trgovanja u korist i proizvođača i potrošača; budući da su proizvodi ribarstva neprerađeni i prodaju se svježi ili rashlađeni, njihovu kvalitetu u znatnoj mjeri određuje njihova svježina koja se procjenjuje na temelju objektivnih kriterija organoleptičkim ispitivanjem; budući da se lotovi (serije) proizvoda ribarstva, da bi bile ujednačeno svježe, moraju sastojati od proizvoda iste vrste te potjecati samo s istog ribolovnog područja istog plovila;
budući da treba uspostaviti mali, ali odgovarajući broj kategorija svježine na temelju odgovarajućih ocjena za pojedine skupine proizvoda; budući da se s ciljem potpore kvalitetnih proizvoda najkasnije od 1. siječnja 2000. ne smije dopuštati da sve kategorije svježine budu prihvatljive za intervencijske mehanizme predviđene zajedničkom organizacijom tržišta;
budući da su zajednički tržišni standardi namijenjeni i utvrđivanju jedinstvenih trgovinskih obilježja dotičnih proizvoda na cijelom tržištu Zajednice kako bi se spriječili poremećaji u tržišnom nadmetanju i, drugo, kako bi se omogućila ujednačena primjena režima cijena zajedničke organizacije tržišta; budući da stoga treba zahtijevati da se proizvodi ribarstva razvrstavaju u kategorije veličine koje se određuju prema težini, ili u pojedinim slučajevima, prema veličini;
budući da se zajednički tržišni standardi primjenjuju kad se svi dotični proizvodi, podrijetlom iz Zajednice ili iz trećih zemalja, namijenjeni za prehranu ljudi prvi put prodaju na području Zajednice; budući da se standardi primjenjuju ne dovodeći u pitanje zdravstvene propise ili propise donesene kao dio mjera za očuvanje ribljeg fonda; budući da je posebno važno imati u vidu da u svakom slučaju važeće najmanje biološke veličine imaju prednost u odnosu na najmanje veličine koje za proizvode ribarstva propisuju zajednički tržišni standardi;
budući da primjena zajedničkih tržišnih standarda na proizvode koji dolaze iz trećih zemalja podrazumijeva da na ambalaži trebaju biti navedene dodatne informacije; budući da te informacije, međutim, ne treba navoditi ako proizvode unose u Zajednicu plovila koja plove pod zastavom treće zemlje pod istim uvjetima koji vrijede za ulove Zajednice;
budući da je s obzirom na uobičajenu praksu u većini država članica preporučljivo da se proizvodi ribarstva u industriji razvrstaju po svježini i po veličini; budući da radi ocjene svježine na temelju organoleptičkih kriterija treba donijeti odredbe o suradnji stručnjaka koje su u tu svrhu imenovale dotične trgovinske organizacije;
budući da radi uzajamnog obavješćivanja svaka država članica treba poslati drugim državama članicama i Komisiji popis imena i adresa dotičnih stručnjaka i trgovinskih organizacija,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
A. Opće odredbe
Članak 1.
1. Ovom se Uredbom utvrđuju zajednički tržišni standardi za neke proizvode ribarstva, kako je predviđeno člankom 2. Uredbe (EEZ) br. 3759/92, dalje u tekstu „Osnovna uredba”.
2. U smislu ove Uredbe:
(a)
„stavljanje na tržište” znači prva ponuda za prodaju i/ili prva prodaja na području Zajednice za prehranu ljudi;
(b)
„serija” znači količina proizvoda ribarstva određene vrste koja je podvrgnuta istom postupku obrade i može potjecati iz istog ribolovnog područja i istog plovila;
(c)
„ribolovno područje” se tumači kao uobičajeni naziv kojim ribarska industrija naziva mjesto gdje je izvršen ulov;
(d)
„prezentacija” znači način na koji se riba plasira na tržište, što znači cijela, bez utrobe, bez glave itd.;
(e)
„vidljivi parazit” znači parazit ili skupina parazita koja se po dimenzijama, boji ili strukturi jasno razlikuje od tkiva ribe i koja se bez optičkih sredstava za povećavanje i pri dobroj rasvjeti može uočiti ljudskim okom.
3.
(a)
Odredbe ove Uredbe koje se odnose na kategorije svježine za proizvode ribarstva primjenjuju se ne dovodeći u pitanje zahtjeve Direktive Vijeća 91/493/EEZ od 22. srpnja 1991. o zdravstvenim uvjetima za proizvodnju i stavljanje na tržište proizvoda ribarstva (4).
(b)
Do donošenja Odluke Komisije u skladu s Direktivom 91/493, kriteriji za ribe koje su neodgovarajuće za prehranu ljudi navedeni su u kategoriji „neprihvatljivo” u Prilogu I. ovoj Uredbi:
Članak 2.
1. Proizvodi ribarstva, navedeni u članku 3., podrijetlom iz Zajednice ili trećih zemalja, mogu se stavljati na tržište samo ako ispunjavanju zahtjeve ove Uredbe.
2. Ova se Uredba, međutim, ne primjenjuje na male količine proizvoda koje priobalni ribari neposredno prodaju maloprodajnim trgovcima ili potrošačima.
3. Detaljna pravila za primjenu ovog članka donose se u skladu s postupcima predviđenim člankom 32. Osnovne uredbe.
Članak 3.
1. Zajednički tržišni standardi utvrđuju se za sljedeće proizvode:
(a)
morske ribe uvrštene u tarifnu oznaku KN 0302:
-
iverak zlatopjeg (Pleuronectes platessa),
-
albakor ili tunj dugokrilac (Thunnus alalunga),
-
plavoperajna tuna (Thunnus thynnus),
-
velikooka tuna (Thunnus ili Parathunnus obesus),
-
haringa vrste Clupea harengus,
-
bakalar vrste Gadus Morhua,
-
srdela vrste Sardina pilchardus,
-
bakalarka (Melanogrammus aeglefinus),
-
crni bakalar (koljuška) (Pollachius virens),
-
kolja (Pollachius pollachius),
-
skuša vrste Scomber scombrus,
-
plavica, lokarda vrste Scomber japonicus,
-
šarun, šnjur (Trachurus spp.),
-
morski pas kostelj i mačka bljedica (Squalus acanthias i Scyliorhinus spp.),
-
škarpina (Sebastes spp.),
-
pišmolj, molet (Merlangius merlangus),
-
ugotica pučinka (Micromestistius poutassou ili Gadus poutassou),
-
manjić morski (Molva spp.),
-
inćun (Engraulis spp.),
-
oslić vrste Merluccius merluccius,
-
plosnatka oštronoska (Lepidorhombus spp.),
-
grboglavka, lančeska (Brama spp.),
-
grdobina (Lophius spp.),
-
iverak (Limanda limanda),
-
limada (Microstomus kitt),
-
ugotica (Trisopterus luscus i Trisopterus minutus),
-
bukva (Boops boops),
-
gira oblica (Maena smaris),
-
ugor (Conger conger),
-
lastavica (Trigla spp.),
-
cipal (Mugil spp.),
-
raža (Raja spp.),
-
iverak (Platichthys flesus),
-
list (Solea spp.),
-
zmijičnjak repaš (Lepidopus caudatus i Aphanopus carbo);
(b)
Rakovi uvršteni u tarifnu oznaku KN 0306, živi, svježi ili rashlađeni, ili kuhani na pari ili u vrućoj vodi:
-
kozica pjeskulja (Crangon crangon) i račić (Pandalus borealis),
-
rakovica vrste bramburač (Cancer pagurus),
-
škamp (Nephrops norvegicus);
(c)
Glavonošci uvršteni u tarifnu oznaku KN 0307:
-
sipa (Sepia officinalis i Rossia macrosoma).
2. Tržišni standardi navedeni u stavku 1. obuhvaćaju:
(a)
kategorije svježine; i
(b)
kategorije veličine.
B. Kategorije svježine
Članak 4.
1. Kategorija svježine svake serije određuje se na temelju svježine proizvoda i određenih dodatnih zahtjeva.
Svježina se definira na temelju posebnog vrednovanja različitih tipova proizvoda navedenih u Prilogu I.
2. Na osnovi vrednovanja iz stavka 1. proizvodi iz članka 3. razvrstavaju se po serijama u jednu od sljedećih kategorija svježine:
(a)
ekstra, A ili B za ribe, morske pse, glavonošce i škampe;
(b)
ekstra ili A za kozice.
Međutim, živi se škampi razvrstavaju u kategoriju E.
3. Rakovice iz članka 3. ne podliježu posebnim standardima svježine.
Međutim, na tržište se mogu stavljati samo cijele rakovice, osim rakovica s vanjskim jajima ili s mekim oklopom.
Članak 5.
1. Svaka serija mora sadržavati proizvode jednakog stupnja svježine. Međutim, male serije ne trebaju biti ujednačene svježine; ako nisu ujednačene svježine upisuju se u najnižu kategoriju svježine zastupljenu u toj seriji.
2. Kategorija svježine mora biti označena jasnim i neizbrisivim slovima veličine najmanje 5 cm na etiketama pričvršćenim na seriju.
Članak 6.
1. Ako se serija riba, morskih pasa, glavonožaca i škampa, kako su navedeni u članku 3., uvrsti u kategoriju B, ta serija ne ispunjava uvjete za financijsku pomoć koja se dodjeljuje za povlačenje s tržišta, a koja je predviđena člancima 12., 12 (a), 14. i 15. Osnovne uredbe.
2. Ribe, morski psi, glavonošci i škampi u kategoriji svježine ‚ekstra’ ne smiju imati udubine, ozljede, mrlje ili znatne promjene boje.
3. Ribe, morski psi, glavonošci i škampi kategorije svježine A ne smiju imati mrlje, ili znatne promjene boje. Dopušta se samo manji udio s neznatnim udubinama i površinskim ozljedama.
4. Za ribe, morske pse, glavonošce i škampe iz kategorije svježine B dopušta se samo manji udio sa znatnim udubinama ili površinskim ozljedama. Na ribama ne smije biti mrlja ili znatne promjene boje.
5. Kad se proizvodi razvrstavaju prema kategoriji svježine, ne dovodeći u pitanje važeće zdravstvene propise, uzimaju se u obzir, ovisno o vrsti i prezentaciji proizvoda, vidljivi paraziti ili njihovi mogući učinci na kvalitetu proizvoda.
6. Detaljna pravila o primjeni ovog članka donose se, prema potrebi, u skladu s postupcima predviđenim člankom 32. Osnovne uredbe.
C. Kategorije veličine
Članak 7.
1. Proizvodi iz članka 3. sortiraju se prema težini ili broju jedinki u kilogramu. Kozice i rakovice razvrstavaju se u kategorije veličine prema širini oklopa.
2. Najmanje veličine predviđene ovom Uredom, u skladu s ljestvicom iz Priloga II., primjenjuju se ne dovodeći u pitanje najmanje dužine propisane:
-
Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1866/86 od 12. lipnja 1986. o utvrđivanju određenih tehničkih mjera za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i Öresunda (5)
-
Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3094/86 od 7. listopada 1986. o utvrđivanju određenih tehničkih mjera za očuvanje ribolovnih resursa (6),
-
Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1626/94 od 27. lipnja 1994. o utvrđivanju određenih tehničkih mjera za očuvanje ribolovnih resursa u Mediteranu (7).
U svrhu kontrole od strane nadležnih tijela kod vrsta obuhvaćenih tržišnim standardima moraju se poštovati najmanje propisane biološke veličine, kako su navedene u Prilogu II.
Članak 8.
1. Serije se razvrstavaju u kategorije veličine u skladu s ljestvicom iz Priloga II.
2. Svaka serija mora sadržavati proizvode jednake veličine. Međutim, nije nužno da male serije sadrže proizvode jednake veličine; ako ne sadrži proizvode jednake veličine, serija se uvrštava u najnižu kategoriju veličine zastupljenu u toj seriji.
3. Kategorija veličine i prezentacija moraju biti označeni jasno vidljivim i neizbrisivim slovima veličine najmanje 5 cm na etiketama pričvršćenim na seriju.
Neto težina u kilogramima mora biti jasno i čitljivo označena na svakoj seriji. Kad se serije puštaju u prodaju u standardnim kutijama neto težina ne treba biti prikazana ako se pri vaganju prije puštanja u prodaju pokaže da sadržaj kutije odgovara predviđenom sadržaju iskazanom u kilogramima.
4. Detaljna pravila za primjenu ovog članka, a posebno u pogledu načina vaganja i određivanja odstupanja neto težine, bilo ispod ili iznad one težine koja je označena ili pretpostavljena, koja se dopušta za svaku seriju, donose se u skladu s postupkom predviđenim u članku 32. Osnovne uredbe.
Članak 9.
Pelagijske vrste mogu se razvrstati u različite kategorije svježine i veličine na temelju sustava uzorkovanja. Taj sustav mora osigurati da svježina i veličina proizvoda iz serije budu ujednačeni u najvećoj mogućoj mjeri.
Detaljna pravila za primjenu ovog članka, a posebno za određivanje broja uzoraka koji se uzimaju, težine ili obujma ribe u svakom uzorku i načini za ocjenu razvrstavanja i provjere težine serija ponuđenih za prodaju, donose se u skladu s postupkom predviđenim člankom 32. Osnove uredbe.
Članak 10.
Kako bi se osigurala lokalna ili regionalna opskrba kozicama i rakovicama nekih obalnih područja Zajednice, mogu se donijeti izuzeća od najmanjih veličina predviđenih za te proizvode u Prilogu II.
Dotična područja i odgovarajuće tržišne veličine određuju se u skladu s postupkom predviđenim člankom 32. Osnovne uredbe.
D. Proizvodi iz trećih zemalja
Članak 11.
1. Ne dovodeći u pitanje članak 2. stavak 1., proizvodi iz članka 3. koji se uvoze iz trećih zemalja mogu se stavljati na tržište samo ako su ponuđeni u ambalaži na kojoj su jasno i čitljivo navedene sljedeće informacije:
-
zemlja podrijetla ispisana latiničnim slovima veličine najmanje 20 mm,
-
znanstveni i trgovački naziv proizvoda,
-
prezentacija,
-
kategorije svježine i veličine,
-
neto težina u kilogramima proizvoda sadržanih u ambalaži,
-
datum sortiranja i datum otpreme,
-
ime i adresa pošiljatelja.
2. Međutim, proizvodi iz članka 3. koji se iskrcaju u luci Zajednice izravno s ribolovnog područja iz plovila koje plove pod zastavom treće zemlje i koji su namijenjeni za prodaju, podliježu istim odredbama koje se primjenjuju na ulove Zajednice, ne dovodeći u pitanje Uredbu (EZ) br. 1093/94 (8)
E. Završne odredbe
Članak 12.
1. Ribarska industrija razvrstava ribarske proizvode u kategorije svježine ekstra, A i B i u kategorije veličine, i to u suradnji sa stručnjacima koje u tu svrhu imenuju dotične trgovinske organizacije. Države članice provode kontrolu kako bi se osiguralo poštivanje odredbi ovog članka.
2. Ako se razvrstavanje ne provede u skladu s postupkom predviđenim stavkom 1., nadležna nacionalna tijela mogu sama provesti razvrstavanje.
Članak 13.
Svaka država članica mora najkasnije mjesec dana prije stupanja na snagu ove Uredbe dostaviti drugim državama članicama i Komisiji popis imena i adresa stručnjaka i trgovinskih organizacija iz članka 12. Ostale države članice i Komisiju treba obavijestiti o svim izmjenama tog popisa.
Članak 14.
Prije 31. prosinca 2001. Komisija podnosi Vijeću izvješće o rezultatima primjene članka 6. stavka 1. ove Uredbe, kojemu, prema potrebi, prilaže odgovarajuće prijedloge.
Članak 15.
Ovim se stavljaju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 103/76 i (EEZ) br. 104/76. Upućivanja na te uredbe smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 16.
1. Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 1997.
2. Neovisno o stavku 1., odredbe članka 6. stavka 1. primjenjuju se od 1. siječnja 2000.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 1996.

Labels: 7
3
6