Document ID: 32012R0284

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 284/2012
af 29. marts 2012
om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I henhold til artikel 53 i forordning (EF) nr. 178/2002 kan der vedtages relevante EU-beredskabsforanstaltninger vedrørende fødevarer og foder, der er importeret fra et tredjeland, for at beskytte menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, hvis denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af medlemsstaterne hver for sig.
(2)
Efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima den 11. marts 2011 blev Kommissionen orienteret om, at indholdet af radionukleider i visse fødevarer med oprindelse i Japan oversteg de indgrebsværdier for fødevarer, der gælder i Japan. En sådan kontaminering kan udgøre en trussel mod folke- og dyresundheden i Unionen, og derfor blev Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 297/2011 af 25. marts 2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima (2), vedtaget. Nævnte forordning blev senere afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (3).
(3)
De japanske myndigheder har fremlagt oplysninger for Kommissionen om, at der i ingen af de mange prøver af sake og anden spiritus (whisky og shochu) blev påvist radioaktivitet. Processen med polering, gæring og destillation fjerner radioaktiviteten næsten fuldstændigt fra selve spiritussen. Spørgsmålet vil blive fulgt op baseret på de japanske myndigheders fortsatte overvågning af sake, whisky og shochu. Sake, whisky og shochu bør derfor udelukkes fra denne forordnings anvendelsesområde for at mindske den administrative byrde for de japanske myndigheder og de kompetente myndigheder i de importerende medlemsstater.
(4)
De japanske myndigheder vedtog den 24. februar 2012 nye grænseværdier for summen af cæsium-134 og cæsium-137, som gælder fra den 1. april 2012, med overgangsforanstaltninger for ris, oksekød og soja og produkter forarbejdet deraf, som er lavere end de grænseværdier, der er fastsat i Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 af 22. december 1987 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i levnedsmidler og foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare (4). Overgangsforanstaltningerne for oksekød har ingen relevans for importen til Unionen, eftersom import af oksekød fra Japan til Unionen ikke er tilladt af andre dyre- og folkesundhedsmæssige årsager end radioaktivitet. De japanske myndigheder meddelte endvidere Kommissionen, at produkter, det ikke er tilladt at markedsføre i Japan, heller ikke må eksporteres. For at skabe sammenhæng mellem de japanske myndigheders kontrol forud for eksport og kontrol ved indgangen til Unionen af radionukleidindholdet i foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan, bør der, selv om det ikke er nødvendigt af sikkerhedshensyn, i Unionen anvendes samme maksimalgrænseværdier for radionukleider i foder og fødevarer fra Japan som de grænseværdier, der anvendes i Japan, forudsat at disse er lavere end niveauerne fastsat i forordning (Euratom) nr. 3954/87.
(5)
Kort efter atomulykken blev der indført krav om kontrol for forekomst af jod-131 og summen af cæsium-134 og cæsium-137 i foder og fødevarer med oprindelse i Japan, da der forelå dokumentation for, at udslippet af radioaktivitet til miljøet i høj grad vedrørte jod-131, cæsium-134 og cæsium-137, og der var kun meget begrænset eller ingen udslip af radionukleiderne strontium (Sr-90), plutonium (Pu-239) og americium (Am-241). Jod-131 har en kort halveringstid på 8 dage, og fordi der ikke har været nogen udslip til miljøet af radioaktivitet fra det berørte atomkraftværk i de seneste måneder og den berørte atomreaktor nu befinder sig i en stabil situation og der ikke forventes yderligere udslip til miljøet, er jod-131 ikke længere til stede i miljøet og derfor heller ikke i foderstoffer og fødevarer fra Japan. Der blev derfor ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1371/2011 af 21. december 2011 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima (5) ikke længere krævet kontrol for forekomst af jod-131. Det er derfor ikke nødvendigt at opretholde maksimalgrænseværdier for jod-131 i nærværende forordning.
(6)
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 blev der også fastsat maksimalgrænseværdier for strontium, plutonium og americium i tilfælde af nye udslip til miljøet af radioaktivitet med disse radionukleider. Da den berørte atomreaktor nu befinder sig i en stabil situation, er muligheden for nye udslip af radioaktivitet til miljøet udelukket eller helt minimal, og da der ikke har været nogen betydelige udslip til miljøet af strontium, plutonium eller americium efter ulykken på atomkraftværket, er det klart, at kontrollen for forekomst af disse radionukleider i fødevarer eller foder fra Japan ikke er nødvendig. Som følge heraf er det ikke nødvendigt at opretholde maksimalgrænseværdier for disse radionukleider i nærværende forordning.
(7)
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 er blevet ændret ved to lejligheder for at tage hensyn til situationens udvikling. Da nærværende forordning indeholder yderligere ændringer, der kræver ændringer i flere af bestemmelserne i nævnte forordning, er det hensigtsmæssigt at lade gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 blive afløst af en ny forordning.
(8)
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed -
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Denne forordning finder anvendelse på foder og fødevarer, jf. definitionen af foder og levnedsmidler i artikel 1, stk. 2, i forordning (Euratom) nr. 3954/87, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan, bortset fra:
a)
produkter, der blev afsendt fra Japan inden den 28. marts 2011
b)
produkter, der blev høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011
c)
sake henhørende under KN-kode ex 2206 00 39 (mousserende varer), ex 2206 00 59 (ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder) eller ex 2206 00 89 (ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af over 2 liter)
d)
whisky henhørende under KN-kode 2208 30
e)
shochu henhørende under KN-kode ex 2208 90 56, ex 2208 90 69, ex 2208 90 77 eller 2208 90 78.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved »overgangsforanstaltninger i den japanske lovgivning« de overgangsforanstaltninger, der er vedtaget af de japanske myndigheder den 24. februar 2012 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for summen af cæsium-134 og cæsium-137, jf. bilag III.
Artikel 3
Import til Unionen
Foderstoffer og fødevarer (i det følgende benævnt »produkterne«), der er omhandlet i artikel 1, må kun importeres til Unionen, hvis de er i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 4
Maksimalgrænseværdier for cæsium-134 og cæsium-137
1. De i artikel 1 omhandlede produkter, undtagen ris, soja og produkter forarbejdet deraf, skal opfylde den maksimalgrænseværdi for summen af cæsium-134 og cæsium-137, der er fastsat i bilag II.
2. Ris og soja og produkter forarbejdet deraf skal overholde den maksimalgrænseværdi for summen af cæsium-134 og cæsium-137, der er fastsat i bilag III.
Artikel 5
Erklæring
1. Hver sending af produkter omhandlet i artikel 1 skal ledsages af en gyldig erklæring udfærdiget og underskrevet i overensstemmelse med artikel 6.
2. Erklæringen omhandlet i stk. 1 skal:
a)
attestere, at produkterne overholder gældende lovgivning i Japan
b)
angive, om produkterne er omfattet af overgangsforanstaltningerne i den japanske lovgivning eller ej.
3. I erklæringen omhandlet i stk. 1 skal det endvidere attesteres:
a)
at produkterne er blevet høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011, eller
b)
at produkterne har oprindelse i og er afsendt fra andre præfekturer end Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Shizuoka, eller
c)
at produkterne er afsendt fra præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Shizuoka, men ikke har oprindelse i nogen af disse præfekturer, og ikke er blevet eksponeret for radioaktivitet under transporten, eller
d)
hvis produkterne har oprindelse i præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Shizuoka, at de er ledsaget af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.
4. Stk. 3, litra d), gælder også for produkter, der er fanget eller høstet i de pågældende præfekturers kystfarvande, uanset hvor produkterne er landet.
Artikel 6
Udfærdigelse og undertegnelse af erklæringen
1. Erklæringen omhandlet i artikel 5 udfærdiges i overensstemmelse med modellen i bilag I.
2. For produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra a), b) eller c), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed eller af en bemyndiget repræsentant for en instans, der er godkendt af den kompetente japanske myndighed og under tilsyn af den kompetente japanske myndighed.
3. For produkter omhandlet i stk. 5, stk. 3, litra d), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed i Japan og ledsages af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.
Artikel 7
Identifikation
Enhver sending af produkter omhandlet i artikel 1 skal kunne identificeres ved en kode, der anføres på erklæringen omhandlet i artikel 5, stk. 1, på analyserapporten omhandlet i artikel 6, stk. 3, på sundhedscertifikatet og på eventuelle handelsdokumenter, der ledsager sendingen.
Artikel 8
Grænsekontrolsteder og udpeget indgangssted
Sendinger af produkter omhandlet i artikel 1, undtagen dem, som er omfattet af Rådets direktiv 97/78/EF (6), skal føres ind i Unionen via et udpeget indgangssted, jf. definitionen i artikel 3, litra b), i Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (7) (i det følgende benævnt »udpeget indgangssted«).
Artikel 9
Forudgående meddelelse
Senest to arbejdsdage forud for sendingens fysiske ankomst giver foder- og fødevarevirksomhedslederne eller deres repræsentanter forudgående meddelelse om ankomsten af alle sendinger af produkter omhandlet i artikel 1 til de kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted.
Artikel 10
Offentlig kontrol
1. De kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted foretager:
a)
dokumentkontrol af alle sendinger af produkter omhandlet i artikel 1
b)
fysisk kontrol og identitetskontrol, herunder laboratorieanalyser, for forekomst af cæsium-134 og cæsium-137 af mindst:
i)
5 % af sendinger af produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra d), og
ii)
10 % af sendinger af produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra b) og c).
2. Sendingerne holdes under offentlig kontrol i højst 5 arbejdsdage, indtil resultaterne af laboratorieanalysen foreligger.
3. Hvis resultatet af laboratorieanalysen dokumenterer, at de garantier, der er givet i erklæringen, er falske, anses erklæringen for at være ugyldig, og sendingen af foder/fødevarer overholder ikke bestemmelserne i denne forordning.
Artikel 11
Omkostninger
Alle udgifter til offentlig kontrol, jf. artikel 10, og foranstaltninger truffet som følge af manglende overholdelse af reglerne afholdes af foder- og fødevarevirksomhedslederne.
Artikel 12
Overgang til fri omsætning
Sendinger kan kun overgå til fri omsætning, hvis foder- og fødevarevirksomhedslederne eller deres repræsentant forelægger toldmyndighederne en erklæring som omhandlet i artikel 5, stk. 1, som:
a)
er behørigt påtegnet af den kompetente myndighed på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted og
b)
giver dokumentation for, at den offentlige kontrol, der er omhandlet i artikel 10, er foretaget, og at resultaterne af kontrollen, har været tilfredsstillende.
Artikel 13
Produkter, der ikke opfylder kravene
Produkter, der ikke opfylder bestemmelserne i denne forordning, må ikke markedsføres. Sådanne produkter skal bortskaffes på sikker vis eller returneres til oprindelseslandet.
Artikel 14
Rapporter
Medlemsstaterne meddeler hver måned Kommissionen alle analyseresultater via det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder (RASFF).
Artikel 15
Ophævelse
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning.
Artikel 16
Overgangsforanstaltning
Uanset artikel 3 kan de produkter, der er omhandlet i artikel 1, importeres til Unionen, hvis de er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011, og hvis:
a)
produkterne har forladt Japan inden denne forordnings ikrafttrædelse, eller
b)
produkterne er ledsaget af en erklæring, som er i overensstemmelse med nævnte forordning, og som er udstedt før den 1. april 2012, og produkter har forladt Japan inden den 15. april 2012.
Artikel 17
Ikrafttrædelse og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra ikrafttrædelsesdatoen indtil den 31. oktober 2012. Forordningen tages regelmæssigt op til revision under hensyntagen til kontamineringssituationens udvikling.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. marts 2012.

Labels: 17
14
20
0
3
6
18