Document ID: 32001L0114

32001L0114
L 015/19
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
20.12.2001.
DIREKTIVA VIJEĆA 2001/114/EZ
od 20. prosinca 2001.
o određenim vrstama ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskoga i socijalnoga odbora (3),
budući da:
(1)
Treba pojednostavniti određene vertikalne direktive o hrani kako bi se uzeli u obzir samo najvažniji zahtjevi koje proizvodi trebaju zadovoljiti, čime bi se omogućilo slobodno kretanje tih proizvoda na unutarnjem tržištu, u skladu sa zaključcima Europskoga vijeća održanog u Edinburgu 11. i 12. prosinca 1992., kako je potvrđeno zaključcima Europskoga vijeća u Bruxellesu 10. i 11. prosinca 1993.
(2)
Direktivu Vijeća 76/118/EEZ od 18. prosinca 1975. o usklađivanju zakonodavstava država članica koja se odnose na određene vrste ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi (4), opravdava činjenica da bi razlike između nacionalnih zakonodavstava o ugušćenom (kondenziranom) mlijeku mogle dovesti do nepoštenog tržišnog natjecanja koje bi moglo zavarati potrošače i stoga imati izravni učinak na uspostavu i djelovanje zajedničkog tržišta.
(3)
Stoga se Direktivom 76/118/EEZ utvrđuju definicije i zajednička pravila koja uređuju sastav, proizvodne specifikacije i označivanje određenog ugušćenog (kondenziranog) mlijeka kako bi se osiguralo njegovo slobodno kretanje unutar Zajednice.
(4)
Direktivu 76/118/EEZ treba uskladiti s općim zakonodavstvom Zajednice o hrani, posebno sa zakonodavstvom o označivanju, odobrenim aditivima, higijenskim i zdravstvenim pravilima utvrđenim Direktivom Vijeća 92/46/EEZ (5).
(5)
Radi jasnoće, treba preinačiti Direktivu 76/118/EEZ s ciljem bolje dostupnosti pravilima o uvjetima proizvodnje i prodaje određenih vrsta ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi.
(6)
Opća pravila o označivanju hrane, utvrđena Direktivom 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6), trebaju se primjenjivati podložno određenim uvjetima.
(7)
Podložno Direktivi Vijeća 90/496/EEZ od 24. rujna 1990. o označivanju hranjive vrijednosti hrane (7), u nekim državama članicama odobreno je dodavanje vitamina proizvodima definiranim ovom Direktivom. Međutim, ne može se donijeti odluka o proširenju takvog odobrenja za Zajednicu u cjelini. Stoga države članice mogu odobriti ili zabraniti dodavanje vitamina svojim domaćim proizvodima, iako u svakom slučaju mora biti zajamčeno slobodno kretanje roba unutar Zajednice u skladu s pravilima i načelima koja proizlaze iz Ugovora.
(8)
Za proizvode namijenjene dojenčadi, primjenjuje se Direktiva Komisije 91/321/EEZ od 14. svibnja 1991. o uputama za hranu za dojenčad (8) i druge upute.
(9)
Sukladno načelima supsidijarnosti i proporcionalnosti propisanim člankom 5. Ugovora, države članice ne mogu na zadovoljavajući način postići cilj utvrđivanja zajedničkih definicija i pravila za dotične proizvode, kao i usklađivanje odredaba s općim zakonodavstvom Zajednice o hrani te se stoga, zbog prirode ove Direktive, to može bolje postići na razini Zajednice. U svrhu postizanja navedenog cilja, ova Direktiva ne prelazi okvire potrebnog.
(10)
Trebaju se usvojiti potrebne mjere za provedbu ove Direktive u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (9).
(11)
Kako bi se izbjeglo stvaranje novih zapreka slobodnom kretanju, države članice za predmetne proizvode trebaju se suzdržati od donošenja nacionalnih odredaba koje nisu propisane ovom Direktivom,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na ugušćeno (kondenzirano) mlijeko i mlijeko u prahu definirano u Prilogu I.
Članak 2.
Države članice, podložno Direktivi 90/496/EEZ, mogu odobriti dodavanje vitamina proizvodima definiranim u Prilogu I.
Članak 3.
Direktiva 2000/13/EZ primjenjuje se na proizvode definirane u Prilogu I. pod sljedećim uvjetima:
1.
(a)
Nazivi proizvoda navedeni u Prilogu I. primjenjuju se samo na navedene proizvode i koriste se u trgovini za njihovo označivanje, ne dovodeći u pitanje podstavak (b);
(b)
Kao alternativa nazivima proizvoda navedenim u Prilogu II. podstavku (a), predviđen je popis posebnih naziva koji se mogu koristiti u jeziku i pod uvjetima utvrđenim u Prilogu II.
2.
Pri označivanju se mora navesti maseni udio mliječne masti u gotovom proizvodu, osim kad se radi o proizvodima definiranim u Prilogu I. stavku 1. točkama (d) i (g) i u Prilogu I. stavku 2. točki (d), te postotak bezmasne suhe tvari mlijeka u prahu u slučaju proizvoda definiranih u Prilogu I. stavku 1. Ovi se podaci navode pored trgovačkog naziva.
3.
U slučaju proizvoda definiranih u Prilogu I. stavku 2., pri označivanju se mora navesti preporučeni način razrjeđivanja ili rekonstitucije, uključujući podatke o udjelu masti u razrijeđenom ili rekonstituiranom proizvodu.
4.
Kada su proizvodi mase manje od 20 g po jedinici zapakirani u skupno pakiranje, potrebni podaci prema zahtjevima ovog članka trebaju se nalaziti samo na skupnom pakiranju, osim označivanja prema točki 1.(a).
5.
Pri označivanju proizvoda definiranih u Prilogu I. stavku 2. mora biti navedena oznaka „nije namijenjeno za prehranu dojenčadi mlađe od 12 mjeseci”.
Članak 4.
Za proizvode definirane u prilozima I. i II., države članice ne usvajaju nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.
Članak 5.
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive koje se odnose na dolje navedena pitanja donose se u skladu s regulatornim postupcima navedenim u članku 6. stavku 2:
-
usklađivanje ove Direktive s općim zakonodavstvom Zajednice o prehrambenim proizvodima,
-
prilagodbe tehničkom napretku.
Članak 6.
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za hranu (dalje u tekstu „Odbor”) osnovan člankom 1. Odluke 69/414/EEZ (10).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Određuje se razdoblje od tri mjeseca utvrđeno u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ.
3. Odbor usvaja poslovnik.
Članak 7.
Ovime se stavlja izvan snage Direktiva 76/118/EEZ, s učinkom od 17. srpnja 2003. Upućivanja na direktivu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu.
Članak 8.
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 17. srpnja 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Mjere se primjenjuju kako bi se:
-
odobrila prodaja proizvoda definiranih u Prilogu I. ako su u skladu s definicijama i pravilima utvrđenim ovom Direktivom, s učinkom od 17. srpnja 2003.,
-
zabranila prodaja proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, s učinkom od 17. srpnja 2004.
Međutim, dozvoljena je prodaja proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, ali koji su označeni prije 17. srpnja 2004. u skladu s Direktivom 76/118/EEZ do isteka zaliha.
Kad države članice donose ove mjere, one prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Postupak za takvu uputu države članice.
Članak 9.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 10.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2001.

Labels: 0
3
17
19