Document ID: 32006R2005

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2005/2006
(2006. gada 22. decembris),
ar kuru uzliek pagaidu antidempinga maksājumus Malaizijas un Taivānas izcelsmes poliestera sintētisko štāpeļšķiedru (PSŠ) importam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (2), un jo īpaši tās 7. pantu,
apspriedusies ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1. Uzsākšana
(1)
Komisija, 2006. gada 12. aprīlī publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3) (“paziņojums par procedūras sākšanu”), paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz Malaizijas un Taivānas izcelsmes poliestera sintētisko štāpeļšķiedru (PSŠ) importu Kopienā.
(2)
Antidempinga procedūru sākta pēc tam, kad Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques (“CIRFS” vai “sūdzības iesniedzējs”) 2006. gada 3. martā iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kuri pārstāv būtisku daļu - šajā gadījumā vairāk nekā 50 % - no Kopienas kopējās PSŠ produkcijas apjoma. Sūdzībā bija sniegti pierādījumi par minēto ražojumu dempingu un tā rezultātā nodarītu būtisku kaitējumu, un šos pierādījumus atzina par pietiekamiem, lai pamatotu procedūras sākšanu.
2. Spēkā esošie pasākumi
(3)
Padome 2005. gada martā ar Regulu (EK) Nr. 428/2005 (4) piemēroja galīgos antidempinga maksājumus Ķīnas Tautas Republikas un Saūda Arābijas izcelsmes PSŠ importam un grozīja pašreizējos antidempinga maksājumus Korejas Republikas izcelsmes PSŠ. Galīgie antidempinga pasākumi ir spēkā arī attiecībā uz PSŠ importu no Baltkrievijas (5).
3. Procedūrā iesaistītās personas
(4)
Komisija par procedūras sākšanu oficiāli informēja Malaizijas un Taivānas ražotājus eksportētājus, importētājus/tirgotājus un to asociācijas, attiecīgos zināmos piegādātājus un lietotājus, kā arī attiecīgo eksportētājvalstu pārstāvjus, kā arī sūdzības iesniedzēju un visus Kopienas ražotājus, par kuriem bija zināms, ka to skar procedūras sakšana. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstveidā darīt zināmu savu viedokli un termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu, pieprasīt uzklausīšanu. Personām, kas to lūdza, tādu iespēju deva.
(5)
Ievērojot acīmredzamo lielo skaitu Taivānas PSŠ ražotāju eksportētāju, kuri uzskaitīti sūdzībā, un lielo skaitu Kopienas PSŠ ražotāju un importētāju, paziņojumā par procedūras sākšanu tika paredzēta paraugu ņemšana, lai saskaņā ar pamatregulas 17. pantu konstatētu dempingu un kaitējumu.
(6)
Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga paraugu ņemšana, un vajadzības gadījumā izvēlētos paraugu, visi Taivānas ražotāji eksportētāji un Kopienas ražotāji un importētāji tika aicināti pieteikties Komisijā un, kā norādīts paziņojumā par procedūras sākšanu, sniegt pamatinformāciju par laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim (“izmeklēšanas periods”- “IP”) veikto darbību, kas saistīta ar PSŠ.
(7)
Taivānas gadījumā uz parauga ņemšanas anketas jautājumiem atbildēja deviņi uzņēmumi. No tiem astoņi ziņoja par IP veiktu pārdošanu eksportam uz Kopienu. Četri uzņēmumi, kas pārstāvēja vairāk nekā 80,0 % no paziņotā eksporta apjoma uz Kopienu, IP tika iekļauti paraugā. Uzņēmumi paraugam tika atlasīti, pamatojoties uz lielāko reprezentatīvo eksporta apjomu, ko pamatoti var izmeklēt pieejamā laikposmā. Saskaņā ar pamatregulas 17. panta 2. punktu notika apspriedes ar Taivānas iestādēm, un tām nebija iebildumu. Paraugā ir ietverti šādi uzņēmumi:
-
Far Eastern Textile Ltd.,
-
Nan Ya Plastics Corporation,
-
Tung Ho Spinning Weaving & Dyeing Co., Ltd.,
-
Tuntex Distinct Corporation un ar to saistītais uzņēmums Tuntex Synthetic Corporation.
(8)
Attiecībā uz Eiropas Kopienas importētājiem pieteicās tikai trīs nesaistīti importētāji, kas pieteicās un norādītajā termiņā sniedza vajadzīgo informāciju. Tādēļ nebija vajadzīgs izmantot parauga ņemšanas metodi. Šiem trim nesaistītajiem importētājiem tika nosūtītas anketas, tomēr divus no šiem uzņēmumiem vēlāk atzina par importētājiem, kuri nesadarbojas, jo tie atteicās aizpildīt tiem nosūtītās anketas.
(9)
Attiecībā uz Kopienas ražošanas nozares ražotājiem pieteicās tikai trīs uzņēmumi, kas norādītajā termiņā sniedza vajadzīgo informāciju un bija gatavi sniegt atbildes uz anketas jautājumiem. Tādēļ nebija vajadzīgs izmantot parauga ņemšanas metodi.
(10)
Komisija nosūtīja anketas visām attiecīgi zināmajām personām un/vai visiem citiem uzņēmumiem, kuri pieteicās termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu. Atbildes sniedza divi Malaizijas ražotāji eksportētāji, paraugā iekļauti četri Taivānas ražotāji eksportētāji, viens ar Taivānas ražotāju eksportētāju saistīts uzņēmums, kā arī trīs Kopienas ražotāji, viens nesaistīts importētājs, viens izejmateriālu piegādātājs un septiņi lietotāji.
(11)
Komisija pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu, lai provizoriski noteiktu dempingu, tā radīto kaitējumu un Kopienas intereses. Pārbaudes apmeklējumi tika veikti šādos uzņēmumos:
a)
Kopienas ražotāji:
-
Advansa GmbH, Hamma, Vācija,
-
Wellman International Ltd., Kells, Īrija,
-
La Seda de Barcelona, Barselona, Spānija,
b)
Nesaistīti importētāji:
-
SIMP SPA, Verona, Itālija,
c)
Lietotāji:
-
Tharreau Industries, Šemijē, Francija,
-
Libeltex, Meulebeke, Beļģija,
d)
Ražotāji eksportētāji Malaizijā:
-
Hualon Corporation (M) Sdn. Bhd., Kuala Lumpura,
-
Penfibre Sdn. Bhd., Penanga,
e)
Ražotāji eksportētāji Taivānā:
-
Far Eastern Textile Ltd., Taipeija,
-
Nan Ya Plastics Corporation, Taipeija,
-
Tung Ho Spinning Weaving & Dyeing Co., Ltd., Taipeija,
-
Tuntex Distinct Corporation, Hsichiha, Taipeijas grāfiste, un ar to saistītais uzņēmums Tuntex Synthetic Corporation, Hsichiha, Taipeijas grāfiste.
4. Izmeklēšanas periods
(12)
Dempinga un kaitējuma izmeklēšanu veica laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim (“izmeklēšanas periods” jeb “IP”). Tendenču pārbaudi saistībā ar kaitējuma analīzi veica laikposmā no 2002. gada 1. janvāra līdz IP beigām (“attiecīgais periods” jeb “kaitējuma izmeklēšanas periods - KIP”).
B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
5. Attiecīgais ražojums
(13)
Attiecīgais ražojums ir poliestera sintētiskās štāpeļšķiedras, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai un kuras patlaban deklarē ar KN kodu 5503 20 00. Tās kopumā dēvē par poliestera štāpeļšķiedrām.
(14)
Ražojums ir bāzes materiāls, ko izmanto dažādos tekstilizstrādājumu ražošanas procesa posmos. PSŠ Kopienā tiek patērētas vērpšanai, t. i. diegu ražošanai tekstilpreču izgatavošanai maisījumā ar citām, piemēram, kokvilnas un vilnas, šķiedrām vai arī izmantošanai neaustā veidā, piemēram, pildījumam, t. i., dažu tekstilpreču, piemēram, spilvenu, automašīnu sēdekļu un apšuvuma, pildīšanai un polsterēšanai.
(15)
Pārdošanā ir dažādi šā ražojuma veidi, kurus var identificēt pēc to dažādajām specifikācijām, piemēram, svars, izturība, spīdums un apstrāde ar silikonu, vai pēc to klasifikācijas ražojumu grupās, piemēram, apaļšķiedras, dobjās šķiedras un divkomponentu šķiedras, kā arī pēc īpatnībām, piemēram, krāsotās un trīsdaļīgās šķiedras. No ražošanas viedokļa var izšķirt neapstrādātas PSŠ, kuras ir ražotas no neapstrādātiem izejmateriāliem, un atjaunotās PSŠ, kuras ir ražotas no otrreizējas pārstrādes poliestera. Visbeidzot, kvalitāte var būt standartam neatbilstīga vai pirmās šķiras.
(16)
Izmeklēšanā konstatēja, ka visiem attiecīgā ražojuma veidiem, kā tas definēts 13. apsvērumā, neraugoties uz dažādu faktoru atšķirībām, kuras ir norādītas iepriekšējā apsvērumā, piemīt vienas un tās pašas galvenās fizikālās un ķīmiskās īpašības, un tos izmanto vienam un tam pašam mērķim. Tādēļ un šīs antidempinga procedūras mērķim visus attiecīgā ražojuma veidus uzskata par vienu ražojumu.
6. Līdzīgs ražojums
(17)
Tika konstatēts, ka līdzīgam ražojumam un PSŠ, ko Kopienā ražo un pārdod Kopienas ražošanas nozare, un PSŠ, ko ražo un pārdod abu eksportētājvalstu vietējā tirgū, piemīt vienas un tās pašas galvenās fizikālās un ķīmiskās īpašības un tos izmanto vieniem un tiem pašiem mērķiem. Tādēļ šie ražojumi provizoriski uzskatāmi par līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē.
C. DEMPINGS
7. Vispārīgā metodika
(18)
Turpmāk ir aprakstīta vispārīgā metodika. Tāpēc attiecīgajās valstīs konstatēto dempinga faktu turpmākajā izklāstā ir aprakstīti tikai katrai eksportētājvalstij raksturīgie jautājumi.
7.1. Normālā vērtība
(19)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu vispirms pārbaudīja, vai PSŠ pārdošanas apjoms, ko vietējā tirgū pārdod ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, ir reprezentatīvs, t. i., vai šāds kopējais pārdošanas apjoms veido vismaz 5 % no ražotāja kopējā pārdošanas apjoma eksportam uz Kopienu.
(20)
Pēc tam Komisija noteica tos vietējā tirgū pārdotos PSŠ veidus, kuri bija identiski vai tieši salīdzināmi ar tiem veidiem, kurus pārdeva eksportam uz Kopienu. Ņemot vērā to, ka pārbaudi veica pēc ražojumu veidiem, un kā norādīts 17. apsvērumā, Komisija izskatīja vietējā tirgū pārdoto un eksportēto ražojumu veidus, kuriem bija vienāda izcelsme, denjē, sastāvs, šķērsgriezums, spīdums, krāsa, silikona apstrāde, kvalitāte un lietojums, kā tieši salīdzināmus ražojumu veidus.
(21)
Par katru PSŠ veidu, kuru ražotāji eksportētāji pārdod vietējā tirgū un kuri ir tieši salīdzināmi ar PSŠ veidu, ko pārdod eksportam uz Kopienu, tika noskaidrots, vai pārdošanas apjoms vietējā tirgū ir pietiekami reprezentatīvs pamatregulas 2. panta 2. punkta nolūkā. Konkrētā PSŠ veida pārdošanas apjoms vietējā tirgū tika uzskatīts par pietiekami reprezentatīvu tad, ja šā veida kopējais pārdošanas apjoms vietējā tirgū IP laikā veidoja 5 % vai vairāk no salīdzināmā PSŠ kopējā eksporta apjomu uz Kopienu.
(22)
Komisija pēc tam pārbaudīja, vai katru vietējā tirgū reprezentatīvā apjomā pārdotā PSŠ veida pārdošanas apjomu vietējā tirgū varētu uzskatīt par parastu tirdzniecības operāciju atbilstoši pamatregulas 2. panta 4. punktam, nosakot attiecīgā PSŠ veida proporciju rentablai pārdošanai neatkarīgiem pircējiem.
(23)
Gadījumos, kad tā PSŠ veida, kura pārdošanas neto cena bija vienāda ar vai augstāka par aprēķinātajām ražošanas izmaksām, pārdošanas apjoms bija reprezentatīvs vairāk nekā 80 % no šā konkrētā veida kopējā pārdošanas apjoma, un, ja šā veida vidējā svērtā cena bija vienāda ar vai augstāka par ražošanas izmaksām, normālā vērtība tika balstīta uz konkrēto cenu vietējā tirgū, kuru aprēķināja kā vidējo svērto lielumu no visām konkrētā veida pārdošanas cenām vietējā tirgū IP laikā neatkarīgi no tā, vai šāda pārdošana ir bijusi rentabla vai nē.
(24)
Gadījumos, kad rentabli pārdota PSŠ veida apjoms bija reprezentatīvs līdz 80 % no attiecīgā veida kopējā pārdošanas apjoma vai kad attiecīgā veida vidējā svērtā cena bija zemāka par ražošanas izmaksām, normālo vērtību veidoja faktiskā cena vietējā tirgū, kuru aprēķināja vienīgi kā attiecīgā veida vidējo svērto pārdošanas cenu, turklāt ar noteikumu, ka šis veids bija reprezentatīvs vismaz 10 % no kopējā attiecīgā preces veida pārdošanas apjoma.
(25)
Ja kāda ražojuma veida rentablo pārdošanas darījumu apjoms bija reprezentatīvs mazāks nekā 10 % no minētā veida kopējā pārdošanas apjoma, tika uzskatīts, ka šo konkrēto veidu nepārdod pietiekamā daudzumā, lai cena iekšējā tirgū nodrošinātu atbilstīgu pamatu normālās vērtības noteikšanai.
(26)
Gadījumos, kad normālās vērtības noteikšanai nevarēja izmantot cenu, par kādu ražotājs eksportētājs konkrēto ražojuma veidu pārdeva vietējā tirgū, bija jāpiemēro cita metode. Šādos gadījumos saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. punktu normālo vērtību veidoja, pamatojoties uz katra ražotāja pašu eksportētāja ražošanas izmaksām, kurām pieskaitītas tirdzniecības, vispārējās un administratīvās izmaksas saprātīgā apmērā (“TV un A izmaksas”), kā arī saprātīga peļņas norma.
(27)
Tāpēc Komisija pārbaudīja, vai visiem ieinteresētajiem ražotājiem eksportētājiem radušās TV un A izmaksas un to iegūtā peļņa vietējā tirgū veidoja ticamus datus.
(28)
Faktiskās vietējās TV un A izmaksas uzskatīja par ticamām, ja attiecīgā uzņēmuma pārdošanas apjomu vietējā tirgū varēja uzskatīt par reprezentatīvu, kā noteikts pamatregulas 2. panta 2. punktā. Vietējo peļņas normu noteica, pamatojoties uz parastā tirdzniecības apritē radīto pārdošanas apjomu vietējā tirgū.
(29)
Visos gadījumos, kad šie noteikumi nebija izpildīti, Komisija pārbaudīja, vai nav iespējams izmantot datus par pārējiem izcelsmes valsts iekšējā tirgus eksportētājiem vai ražotājiem atbilstoši pamatregulas 2. panta 6. punkta a) apakšpunktam. Ja ticami dati bija pieejami tikai par vienu ražotāju eksportētāju, nevarēja noteikt vidējo lielumu, kā tas noteikts pamatregulas 2. panta 6. punkta a) apakšpunktā, un šādā gadījumā tika pārbaudīts, vai ir izpildīti 2. panta 6. punkta b) apakšpunkta noteikumi, t. i., vai ir iespējams piemērot attiecīgajam eksportētājam vai ražotājam tās pašas vispārējās ražojumu kategorijas ražošanas un pārdošanas datus. Ja šie dati nebija pieejami vai ja tos nebija iesniedzis ražotājs eksportētājs, TV un A izmaksas un peļņu noteica saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunkta noteikumiem, t. i., ar jebkurām citām saprātīgām metodēm.
7.2. Eksporta cena
(30)
Tā kā eksports tika veikts neatkarīgiem pircējiem Kopienā, eksporta cenu noteica saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu, proti, pamatojoties uz faktiski samaksātajām vai maksājamām eksporta cenām.
7.3. Salīdzinājums
(31)
Normālā vērtība tika salīdzināta ar eksporta cenu, pamatojoties uz ražotāja noteikto cenu. Lai nodrošinātu taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu tika izdarītas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Atbilstīgas korekcijas tika piemērotas visos gadījumos, kad tās atzina par saprātīgām un pareizām un kad tās pamatojās uz apstiprinātiem pierādījumiem.
7.4. Dempinga starpības
(32)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. un 12. punktu ražotāju eksportētāju, kuri sadarbojās, dempinga starpības tika noteiktas, pamatojoties uz vidējās svērtās normālās vērtības un vidējās svērtās eksporta cenas salīdzinājumu katram ražojuma veidam, kā noteikts iepriekš.
(33)
Komisija saistītos ražotājus eksportētājus vai ražotājus eksportētājus, kuri pieder vienai uzņēmumu grupai, parasti uzskata par vienu vienību, lai noteiktu dempinga starpību, un tāpēc tiem nosaka vienotu dempinga starpību. Šāda prakse ir īpaši tādēļ, ka dempinga starpības aprēķināšana var veicināt antidempinga pasākumu apiešanu, tos tādējādi padarot neefektīvus un ļaujot saistītajiem ražotājiem eksportētājiem virzīt savu eksportu uz Kopienu ar tāda uzņēmuma starpniecību, kuram ir viszemākā individuālā dempinga starpība.
(34)
Saskaņā ar šo praksi saistītos ražotājus eksportētājus, kuri pieder vienām un tām pašām grupām, uzskatīja par vienu saimniecisku vienību, un uz tiem attiecināja vienotu dempinga starpību, kuru aprēķināja, pamatojoties uz attiecīgās grupas ražotāju, kuri sadarbojās, vidējo svērto dempinga starpību.
(35)
Dempinga starpību tiem ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās un pieteicās saskaņā ar pamatregulas 17. pantu, bet netika atlasīti paraugam, noteica, pamatojoties uz paraugā iekļauto uzņēmumu vidējo svērto dempinga cenu saskaņā ar pamatregulas 9. panta 6. punktu.
(36)
Attiecībā uz tiem ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, dempinga starpību noteica, pamatojoties uz faktiem, kas bija pieejami saskaņā ar pamatregulas 18. pantu. Šajā nolūkā sadarbības atteikuma līmeni vispirms noteica, salīdzinot eksporta apjomu Kopienā, par ko ziņoja ražotāji eksportētāji, kuri sadarbojās, un ekvivalentu Eurostat importa statistiku izmeklēšanas periodā.
(37)
Tā kā sadarbības līmenis bija zems abām eksportētājvalstīm, t. i., katras eksportētājvalsts ražotāju eksportētāju, kuri sadarbojās, eksports bija reprezentatīvs mazāk nekā 80 % no attiecīgās valsts importa, un atlikušo dempinga starpību noteica, pamatojoties uz ražotāju eksportētāju, kuri sadarbojās, vidējo augstāko dempingam pakļauto darījumu, kas izteikts reprezentatīvā daudzumā. Šādu pieeju uzskatīja par nepieciešamu, lai izvairītos no sadarbības atteikumu veicināšanas un ņemot vērā to, ka nebija norādes, ka kāds sadarbībai nepiekritis uzņēmums būtu tirgojies par dempinga cenām zemākā līmenī.
7.5. Malaizija
(38)
Atbildes uz anketas jautājumiem tika saņemtas no diviem ražotājiem eksportētājiem.
7.5.1. Normālā vērtība
(39)
Vienam ražotājam eksportētājam, kurš sadarbojās, nebija pietiekami reprezentatīva līdzīgā ražojuma pārdošanas apjoma vietējā tirgū.
(40)
Tādēļ normālo vērtību veidoja, kā aprakstīts 26. apsvērumā.
(41)
Izmeklēšanā atklāja, ka uzņēmuma ziņotās ražošanas izmaksas bija nepietiekami aplēstas kā uzņēmuma pieskaitāmās izmaksas (tostarp nolietojums, īres izmaksas, algas un apkope), kas faktiski veidojušās IP un atkārtoti klasificētas kā TV un A izmaksas. Uzņēmums apstrīdēja, ka šādu praksi tas ievērojis tikai tādēļ, lai atspoguļotu savu ražošanas iekārtu zemo kapacitātes izmantošanas jaudu. Tomēr radušajās faktiskajās izmaksās iekļautas arī atkārtoti klasificētās uzņēmuma pieskaitamās izmaksas. Tas, ka uzņēmums izmantojis tikai daļu no savas pilnās ražošanas jaudas, nenozīmē, ka nerodas šādu iekārtu radītas izmaksas. Patiesībā šādas izmaksas iegrāmatotas uzņēmuma grāmatvedības uzskaites dokumentos, un, tā kā tās ir tieši saistītas ar līdzīgā ražojuma ražošanu, bija nepieciešams veikt ziņoto ražošanas izmaksu korekciju.
(42)
Tā kā līdzīgo ražojumu nepārdod vietējā tirgū un nav datu par tās pašas vispārīgās kategorijas ražojumiem, TV un A izmaksas noteica saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktu. Īpaši TV un A izmaksu pamatā bija visu ražojumu kopējā pārdošana vietējā tirgū. Šādas izmaksas tika pieskaitītas uzņēmuma pašu vidējām ražošanas izmaksām par katru IP eksportēto veidu.
(43)
Attiecībā uz peļņu un tā kā nav cita saprātīga pamatojuma, tika izmantota 5 % peļņas norma. Nebija pieejama informācija, kura norādītu, ka šāda peļņas norma pārsniegtu to peļņu, kuru parasti iegūst pārējie eksportētāji vai ražotāji, pārdodot tās pašas vispārīgās kategorijas ražojumus Malaizijas vietējā tirgū, kā tas noteikts pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktā.
(44)
Otram ražotājam eksportētājam, kurš sadarbojās, bija reprezentatīva līdzīgā ražojuma pārdošana vietējā tirgū. Tomēr pārdošanu parastā tirdzniecības apritē neveica pietiekamā apjomā, lai normālo vērtību pamatotu uz faktiskajām cenām vietējā tirgū. Tādēļ normālo vērtību vajadzēja veidot. Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6. punktu TV un A izmaksu pamatā bija uzņēmuma faktiskie dati par līdzīgā ražojuma ražošanu un pārdošanu. Attiecībā uz peļņu saskaņā ar otru ražotāju eksportētāju izmantoja 5 % peļņas normu.
7.5.2. Eksporta cena
(45)
Abi ražotāji eksportētāji pārdeva tieši neatkarīgiem pircējiem Kopienā. Tāpēc eksporta cenas noteica, pamatojoties uz Kopienā faktiski samaksāto vai maksājamo cenu saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu.
7.5.3. Salīdzinājums
(46)
Lai nodrošinātu taisnīgu salīdzinājumu, korekciju, ja tā bija piemērojama un pamatota, attiecināja uz starpību starp transporta, apdrošināšanas, pārkraušanas, iekraušanas un papildu izmaksām, kredīta izmaksām un komisijas naudām.
7.5.4. Dempinga starpības
(47)
Noteiktās pagaidu dempinga starpības, kas izteiktas procentos no CIF importa cenas pie Kopienas robežas pirms nodokļa nomaksas, ir šādas:
-
Hualon Corporation (M) Sdn. Bhd., Kuala Lumpura - 12,4 %,
-
Penfibre Sdn. Bhd., Penanga - 14,7 %,
-
visiem citiem uzņēmumiem - 23,0 %.
7.6. Taivāna
(48)
Atbildes uz anketas jautājumiem tika saņemtas no četriem paraugam atlasītajiem ražotājiem eksportētājiem un viena saistītā uzņēmuma eksportētājvalstī.
(49)
Viens Taivānas ražotājs sniedza atbildes parauga ņemšanas veidlapā un lūdza tam noteikt individuālu nodokli. Tomēr šis uzņēmums IP neeksportēja PSŠ Kopienā, un tādēļ to nevarēja uzskatīt par ražotāju eksportētāju. Attiecīgi nevarēja noteikt individuālu dempinga starpību šim uzņēmumam un uz to attiecināja pagaidu atlikušo nodokli, kas bija noteikts visiem citiem Taivānas ražotājiem. Uzņēmumu par šo pieeju informēja, bet tas nereaģēja.
7.6.1. Nesadarbošanās
(50)
Izmeklēšanā tika atklāts, ka divi paraugam atlasītie ražotāji eksportētāji Komisijai snieguši nepatiesu un maldinošu informāciju.
(51)
Attiecībā uz līdzīgo ražojumu viens ražotājs eksportētājs ziņoja par pārdošanas apjomiem vietējā tirgū un to pārdošanas vērtībām, kas neatbilda faktiskajam daudzumam un vērtībām, kas tika nogādāti vietējiem pircējiem. Patiesībā attiecībā uz daudziem darījumiem tika konstatēts, ka paziņotie apjomi bijuši lielāki un vērtības zemākas nekā vietējo pircēju pasūtītie apjomi un vērtības, kas atspoguļoti uzņēmuma piegādes departamenta reģistrā. Tādēļ bija jāsecina, ka faktiski pārdotie apjomi bija tādi, kādus tos pasūtījis vietējais pircējs un kādi iegrāmatoti piegādes reģistrā, nevis tādi, par kādiem ziņots un norādīts Komisijai uzrādītajos rēķinos.
(52)
Turklāt attiecībā uz ziņotajām pārdošanas vērtībām tika konstatēts arī tas, ka uzņēmums pievienojis fiktīvus darījumus, lai izliktos, ka visu rēķinu kopsumma vienā pasūtījumā atbilst minētā pasūtījuma kopsummai. Šiem papildu darījumiem bija jābūt fiktīviem, jo tie nebija uzrādīti uzņēmuma faktisko piegāžu reģistrā.
(53)
Jāatzīmē, ka attiecībā uz paziņotajiem vietējiem darījumiem, kas norādīja uz safabricētiem apjomiem un vērtībām un ietvēra fiktīvus darījumus, uzņēmums bija nodrošinājis piegādes pavadzīmes un rēķinus, apgalvojot, ka tie ir patiesi darījumus pamatojošie dokumenti. Ņemot vērā to, ka paziņotos datus atzina par viltotiem, bija jāsecina, ka darījumus pamatojošie dokumenti arī bija viltoti, lai nodrošinātu to atbilstību paziņotajai safabricētajai informācijai.
(54)
Tādējādi, veicot manipulācijas ar vienības cenām vietējā tirgū un apjomiem, uzņēmums Komisijai sniedza nepatiesu un maldinošu informāciju.
(55)
Tika konstatēts, ka otrs ražotājs eksportētājs arī paziņojis nepatiesu un maldinošu informāciju par pārdošanu vietējā tirgū. Konkrēti, uzņēmums ziņoja par darījumiem vietējā tirgū ar dažiem ražojuma veidiem, kas nebija vieni un tie paši, kā par tādiem darījumiem, kas ietverti pircēja pasūtījumā un iegrāmatoti uzņēmuma tirdzniecības departamenta pasūtījumu reģistrā. Tas attiecās uz visplašāk eksportētajiem PSŠ veidiem, tādējādi Komisija tika maldināta par vietējā tirgus cenu izmantošanu, kaut gan attiecīgā pārdošana, ņemot vērā tās nelielo apjomu, nebija reprezentatīva pamatregulas 2. panta 2. punkta nozīmē.
(56)
Turklāt lai attaisnotu starpību, kas tika konstatēta attiecībā uz vienu īpašu darījumu, kas parādītu, ka piegādātais ražojuma veids neatbilda tam, par kuru tika ziņots Komisijai, uzņēmums sniedza safabricētu dokumentu, kas bija parakstītās piegādes pavadzīmes kopija, kuru pircējs it kā nosūtījis pa faksu pēc uzņēmuma lūguma. Šis dokuments neatbilda uzņēmuma iepriekš iesniegtajam oriģinālam. Patiesībā ražojuma veidi nebija tādi, kas norāda, ka šķietami pamatā esošie pierādījumi bija safabricēti, lai maldinātu Komisiju.
(57)
Turklāt izmeklēšanā tika atklāts, ka uzņēmumiem Taivānā ir parasta prakse turēt pircēju parakstītās piegādes pavadzīmes kā pierādījumu tam, ka pasūtītie apjomi tikuši faktiski piegādāti. To apstiprināja attiecīgais ražotājs eksportētājs un citi apmeklētie ražotāji eksportētāji. Tomēr, kaut gan Komisija īpaši lūdza šīs piegādes pavadzīmes IP vajadzībām, šie dokumenti pārbaudes apmeklējuma laikā nebija pieejami. Tādējādi uzņēmums ne tikai atteicās nodrošināt nepieciešamos dokumentus, bet arī ievērojami kavēja izmeklēšanu.
(58)
Ņemot vērā to, ka abi uzņēmumi varēja sniegt viltotas piegādes pavadzīmes un rēķinus vietējo darījumu pamatošanai un ka šādi dokumenti ir integrētas sistēmas daļa, jāsecina, ka ar ikvienu dokumentu, kas ir saistīts ar šādu sistēmu, var manipulēt un tādēļ tas nav uzticams. Turklāt nepatiesā un maldinošā informācija un tās apmērs rada šaubas par uzņēmumu sniegto datu integritāti. Tādējādi tika pieņemts lēmums pilnībā ignorēt šo uzņēmumu sniegto informāciju atbilstoši pamatregulas 18. pantam.
(59)
Uzņēmumus informēja par to, kādēļ sniegtā informācija nav ņemta vērā, un tiem saskaņā ar pamatregulas 18. panta 4. punktu deva iespēju sniegt sīkākus paskaidrojumus. Tomēr uzņēmumu sniegtie paskaidrojumi nebija apmierinoši un nevarēja atspēkot apliecinājumu, ka tie bija snieguši safabricētu un maldinošu informāciju.
(60)
Tādējādi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu dempinga starpības provizoriski noteica, pamatojoties uz pieejamiem faktiem.
7.6.2. Normālā vērtība
(61)
Attiecībā uz diviem ražotājiem, kuri sadarbojās, līdzīgā ražojuma pārdošana vietējā tirgū bija reprezentatīva.
(62)
Viens ražotājs eksportētājs pārdeva vietējā tirgū gan saistītiem, gan nesaistītiem pircējiem. Pārdošanu saistītiem pircējiem veica kā tālākpārdošanu neatkarīgiem pircējiem. Ņemot vērā to, ka šiem diviem saistītajiem uzņēmumiem bija kopīgas funkcijas attiecībā uz ražošanu un pārdošanu, atzina par pareizu tos uzskatīt par vienu ekonomikas vienību. Tādēļ normālo vērtību pēc iespējas noteica, pamatojoties uz pirmā neatkarīgā pircēja samaksāto vai maksājamo cenu parastās tirdzniecības operācijās.
(63)
Attiecībā uz vairumu ražojuma veidu, ko pārdeva ražotāji, kuri sadarbojās, nebija pietiekamas pārdošanas vietējā tirgū parastās tirdzniecības operācijās un normālo vērtību vajadzēja veidot saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. punktu. Šajā gadījumā TV un A izmaksas un peļņu pamatoja faktiskie dati, kuri attiecās uz izmeklēšanai pakļautā ražotāja eksportētāja īstenoto līdzīgā ražojuma ražošanu un pārdošanu parastās tirdzniecības operācijās saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6. punkta noteikumiem.
7.6.3. Eksporta cena
(64)
Abiem ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, eksporta cenas tika noteiktas, pamatojoties uz cenām, kuras ir faktiski samaksājuši vai kuras ir jāsamaksā nesaistītiem Kopienas pircējiem saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu.
7.6.4. Salīdzinājums
(65)
Lai nodrošinātu taisnīgu salīdzinājumu gadījumos, kad tas bija nepieciešams un pamatoti, tika ņemta vērā starpība starp transportēšanas, apdrošināšanas, apstrādes, iekraušanas un palīgizmaksām, kredīta izmaksām, tehniskās palīdzības izmaksām un komisijas naudām.
7.6.5. Dempinga starpības
(66)
Uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet nebija iekļauti paraugā, dempinga starpību noteica, pamatojoties uz vidējām svērtajām dempinga starpībām, kuras aprēķināja attiecībā uz paraugam atlasītajiem uzņēmumiem, kuri reprezentēja vairāk nekā 12,0 % no Taivānas uz Kopienu veiktā eksporta. Šajā nolūkā dempinga starpības noteica ražotājiem eksportētājiem, kas nesadarbojās, un to pamatā bija fakti, kas pieejami saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, netika iekļauti vidējā rādītājā, kā tas paredzēts pamatregulas 9. panta 6. punktā.
(67)
Noteiktās pagaidu dempinga starpības, kas izteiktas kā procentuālais daudzums no CIF importa cenas pie Kopienas robežas pirms nodokļa nomaksas, ir šādas:
-
Far Eastern Textile Ltd., Taipeija - 29,5 %,
-
Nan Ya Plastics Corporation, Taipeija - 29,5 %,
-
Tung Ho Spinning Weaving & Dyeing Co., Ltd., Taipeija - 14,7 %,
-
Tuntex Distinct Corporation, Hsichiha, Taipeijas grāfiste - 18,2 %,
-
Tuntex Synthetic Corporation, Hsichiha, Taipeijas grāfiste - 18,2 %,
-
uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet nebija atlasīti paraugam - 16,5 %,
-
visiem citiem uzņēmumiem - 29,5 %.
D. KAITĒJUMS
1. Kopienas ražošana
(68)
IP PSŠ ražoja 18 Kopienas uzņēmumi:
-
astoņi Kopienas ražotāji, kas bija sūdzības iesniedzēji, no kuriem trīs pilnībā sadarbojās ar Komisiju izmeklēšanas laikā,
-
seši ražotāji, kuri pilnībā atbalstīja sūdzību, bet atteicās sadarboties procedūras ietvaros,
-
četri ražotāji neizteicās sūdzības iesniegšanas posmā un attiecās sadarboties procedūras ietvaros.
(69)
Pamatojoties uz iepriekš minēto, tika uzskatīts, ka visu minēto uzņēmumu saražotie PSŠ veido Kopienas kopējo ražošanu pamatregulas 4. panta 1. punkta nozīmē.
2. Kopienas ražošanas nozare
(70)
Kā iepriekš paskaidrots 9. apsvērumā, trīs Kopienas ražotāji pieteicās, noteiktajā laikā sniedza informāciju, kas pieprasīta paziņojumā par procedūras sākšanu, un bija gatavi sniegt atbildes uz anketas jautājumiem. Tādēļ anketas tika nosūtītas šiem trijiem Kopienas ražotājiem, kuri atbalstīja sūdzību un pilnībā sadarbojās ar izmeklēšanu. Šie ražotāji veido vairāk nekā 25 % no attiecīgā ražojuma Kopienas ražošanas apjoma, un tādēļ tiek uzskatīts, ka tie veido Kopienas ražošanas nozari pamatregulas 4. panta 1. punkta un 5. panta 4. punkta nozīmē.
3. Kopienas patēriņš
(71)
Kopienas patēriņš tika noteikts, pamatojoties uz attiecīgā ražojuma importa apjomu no attiecīgajām valstīm, pamatojoties uz ziņotajiem datiem, ko papildina Eurostat dati, un no visām pārējām trešām valstīm, kuras ir zināmas kā attiecīgā ražojuma ražotājas un eksportētājas uz Kopienu, pamatojoties uz Eurostat, pieskaitot tam gan Kopienas ražošanas nozares, gan arī pārējo Kopienas ražotāju pārdošanas apjomu Kopienas tirgū. Attiecībā uz Kopienas ražotājiem ziņotie dati izsūtītajās minianketās, kā paskaidrots 143. apsvērumā, attiecas uz tiem uzņēmumiem, kuri vispār atteicās sadarboties, un tika izmantoti sūdzībā ietvertie dati.
(72)
Pamatojoties uz šo, Kopienas patēriņš attiecīgajā periodā nedaudz palielinājās, t. i., par 3 % laikā no 2002. gada līdz IP. Vispirms tas laikā no 2002. līdz 2003. gadam samazinājās par 5 % un tad palielinājās par vairāk nekā 8 %, IP sasniedzot 834 093 tonnas.
1. tabula
patēriņš ES (apjoms)
2002
2003
2004
IP = 2005
Patēriņš (tonnās)
810 226
771 298
825 969
834 093
Indekss
100
95
102
103
4. Attiecīgā importa ietekmes kumulatīvs novērtējums
(73)
Vispirms tika pārbaudīts, vai imports no Taivānas un Malaizijas saskaņā ar pamatregulas 3. panta 4. punktu novērtējams kumulatīvi.
(74)
Tika konstatēts, ka:
-
dempinga starpības, kas noteiktas attiecībā uz importu no katras attiecīgās valsts, pārsniedza pamatregulas 9. panta 3. punktā definēto de minimis slieksni,
-
importa apjoms no katras šīs valsts nebija neievērojams pamatregulas 5. panta 7. punkta nozīmē, jo šo valstu tirgus īpatsvars izmeklēšanas periodā bija robežās no 2 % līdz 13 %,
-
tika konstatēts, ka kumulatīvs novērtējums ir pareizs, ņemot vērā konkurences apstākļus gan starp importu, kuram ir šo valstu izcelsme, gan šo importu un līdzīgo Kopienas ražojumu; tādēļ tika analizēta eksportētāju tirgus uzvedība no eksporta cenu un apjomu tendenču viedokļa; tika konstatēts, ka cenu samazinājuma līmenis, kas bija robežās no 43 % līdz 50 %, ir relatīvi līdzīgs un abu valstu pārdošanas cenām ir līdzīga tendence, jo līdzīgo ražojumu ražo un pārdod Kopienas ražošanas nozare; tika arī konstatēts, ka eksportētāji no attiecīgajām valstīm un Kopienas ražošanas nozare izmanto līdzīgus pārdošanas kanālus, t. i., tieši neatkarīgiem pircējiem; turklāt izmeklēšanā tika parādīts, ka attiecīgajam importam un līdzīgajam ražojumam ir vienādas fizikālās un ķīmiskās īpašības un tādēļ tie konkurē viens ar otru, pamatojoties no viena veida uz otru,
-
kā parādīts nākamajā tabulā, importa apjoms gan no Taivānas, gan Malaizijas ievērojami palielinājies īpaši laikā no 2004. gada līdz IP beigām.
(75)
Šo iemeslu dēļ provizoriski secina, ka visi pamatregulas 3. panta 4. punktā noteiktie kritēriji ir izpildīti un imports, kura izcelsmes valsts ir Taivāna un Malaizija, novērtējams kumulatīvi.
5. Imports no attiecīgajām valstīm
5.1. Attiecīgā importa apjoms un tirgus daļa
(76)
Laikā no 2002. gada līdz IP importa apjoms no šīm valstīm palielinājās divas reizes. Kaut gan imports 2002. gadā bija 62 574 tonnas, tas IP sasniedza 127 890 tonnas. Pirmoreiz importa samazinājums par 5 % bija vērojams laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam, un pēc tam līdz IP beigām bija vērojams importa kāpums par 115 %. Importa pieaugums bija īpaši izteikts laikā no 2004. gada līdz IP, kad tas pieauga par 76 %.
2. tabula
imports no attiecīgajām valstīm
Imports (tonnās)
2002
2003
2004
IP
Taivāna
58 679
54 869
66 915
111 390
Indekss
100
94
114
190
Malaizija
3 894
4 494
5 825
16 500
Indekss
100
115
150
424
Attiecīgajās valstīs kopā
62 574
59 363
72 740
127 890
Indekss
100
95
116
204
(77)
Attiecīgo valstu tirgus daļa laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās gandrīz divas reizes, no 8 % līdz 15 %, t. i., par 7 procentpunktiem. Palielinājums īpaši izteikts bija laikā no 2004. gada līdz IP, kad tas bija 73,8 %.
3. tabula
attiecīgo valstu tirgus daļa
Tirgus daļas
2002
2003
2004
IP
Taivāna
7,2 %
7,1 %
8,1 %
13,4 %
Malaizija
0,5 %
0,6 %
0,7 %
2,0 %
Attiecīgajās valstīs kopā
7,7 %
7,7 %
8,8 %
15,3 %
5.2. Cenas
(78)
Laikā no 2002. gada līdz IP importa no attiecīgajām valstīm cenas palielinājās par 9 %. Vispirms laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam tās samazinājās par 7 % un tad laikā no 2003. gada līdz IP palielinājās par 16 %, sasniedzot 1 156 euro par metrisko tonnu.
(79)
Šis palielinājums skatāms izejmateriālu cenas kontekstā, kura, kā paskaidrots no 124. līdz 129. apsvērumam, visā pasaulē laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās par vairāk nekā 30 %.
4. tabula
attiecīgā importa cenas
Vienības cenas (euro /tonna)
2002
2003
2004
IP
Taivāna
1 078
1 000
1 055
1 171
Indekss
100
93
98
109
Malaizija
846
872
989
1 051
Indekss
100
103
117
124
Attiecīgajās valstīs kopā
1 063
990
1 050
1 156
Indekss
100
93
99
109
5.3. Cenu pazeminājums
(80)
Lai noteiktu cenu pazeminājumu, tika analizēti tie pārbaudītie cenu dati, kas attiecas uz IP. Kopienas ražošanas nozares attiecīgās pārdošanas cenas ir neto cenas pēc visu atlaižu atskaitīšanas. Vajadzības gadījumā šīs cenas tika pielāgotas ražotāja noteiktās cenas līmenim, t. i., neieskaitot vedmaksas Kopienā. Arī trešo valstu importa cenas ir neto cenas, neieskaitot atlaides, un pēc vajadzības ir pielāgotas CIF cenai līdz Kopienas robežai.
(81)
Kopienas ražošanas nozares pārdošanas cenas un attiecīgo valstu importa cenas tika salīdzinātas vienā un tajā pašā tirdzniecības līmenī, t. i., pārdodot neatkarīgiem pircējiem Kopienas tirgū.
(82)
IP laikā vidējā svērtās cenas pazeminājuma starpības, kas izteiktas procentos no Kopienas ražošanas nozares pārdošanas cenas, bija robežās no 48 % līdz 50 % Taivānas eksportētājiem un no 43 % līdz 47 % - Malaizijas eksportētājiem. Vidējā svērtā cenas pazeminājuma starpība Taivānai bija 49 % un Malaizijai - 45 %.
6. Kopienas ražošanas nozares stāvoklis
(83)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 5. punktu importa par dempinga cenām ietekmes novērtējums uz Kopienas ražošanas nozari ietvēra visu to ekonomisko faktoru un indeksu novērtējumu, kuriem bija saistība ar nozares stāvokli attiecīgajā periodā.
6.1. Ražošana, jauda un jaudas izmantošana
5. tabula
ražošana, jauda un jaudas izmantošana
2002
2003
2004
IP
Ražošana (tonnās)
145 279
142 463
139 395
130 998
Indekss
100
98
96
90
Ražošanas jauda (tonnās)
172 334
172 734
174 134
156 734
Indekss
100
100
101
91
Jaudas uzmantošana
84 %
82 %
80 %
84 %
Indekss
100
98
95
99
(84)
Kā parādīts tabulā iepriekš, Kopienas ražošanas nozares ražošana laikā no 2002. gada līdz IP samazinājās par 10 %. Samazinājums īpaši straujš bija laikā no 2004. gada līdz IP, kad ražošanas apjoms samazinājās par 6 % jeb aptuveni par 8 400 tonnām.
(85)
Ražošanas jauda laikā no 2002. gada līdz 2004. gadam saglabājās salīdzinoši stabila, un tad laikā no 2004. gada līdz IP tā samazinājās par 10 %. Tas notika tādēļ, ka Kopienas ražošanas nozares ražotājs reorganizēja ražošanu un nolēma īslaicīgi izmantot iekārtu daļu rentablāku ražojumu ražošanai.
(86)
Ņemot vērā ražošanas un jaudas attīstību, jaudas izmantošana laikā no 2002. gada līdz 2004. gadam samazinājās par 2 procentpunktiem gadā un tad IP palielinājās par 4 procentpunktiem, sasniedzot tādu pašu līmeni kā 2002. gadā.
6.2. Pārdošanas apjoms, tirgus daļas, izaugsme un vidējās vienības cenas EK
(87)
Nākamajā tabulā parādīti Kopienas ražošanas nozares darbības rādītāji, kuri attiecas uz pārdošanu neatkarīgiem pircējiem Kopienā.
6. tabula
pārdošanas apjoms, tirgus daļa, cenas
2002
2003
2004
IP
Pārdošanas apjoms (tonnās)
136 030
131 354
135 838
121 057
Indekss
100
97
100
89
Tirgus daļa
16,8 %
17,0 %
16,4 %
14,5 %
Indekss
100
102
98
86
Vienības cena (euro/tonna)
1 271
1 228
1 295
1 417
Indekss
100
97
102
112
(88)
Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjoms laikā no 2002. gada līdz IP samazinājās par 11 %. Kaut gan samazinājumu no 2002. gada līdz 2003. gadam gandrīz kompensēja palielinājums no 2003. gada līdz 2004. gadam, izmeklēšanā tika parādīts, ka lielākais samazinājums bija vērojams no 2004. gada līdz IP, kad tika zaudēti 11 % no pārdošanas apjoma.
(89)
Kopumā Kopienas ražošanas nozares tirgus daļa laikā no 2002. gada līdz IP samazinājās no 16,8 % līdz 14,5 %. Šī tirgus daļa nedaudz palielinājās laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam un tad nepārtraukti samazinājās līdz IP. Samazinājums īpaši izteikts bija laikā no 2004. gada līdz IP, jo tas bija 2 procentpunkti. Gan pārdošanas apjoma, gan tirgus daļas samazinājums jāskata Kopienas patēriņa attīstības kontekstā, kas attiecīgajā periodā palielinājās par 3 %.
(90)
Kopienas ražošanas nozares vienības cenas vispirms laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam samazinājās par 3 %, tad palielinājās, un IP tās sasniedza 1 417 euro par tonnu, t. i., laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās par 12 %. Kā minēts 79. apsvērumā, šīs izmaiņas skatāmas izejmateriālu cenas attīstības kontekstā (t. i., tām palielinoties par vairāk nekā 30 % tādā pašā periodā).
6.3. Krājumi
(91)
Tabulā turpmāk sniegts krājumu apjoms katra perioda beigās.
7. tabula
krājumi
2002
2003
2004
IP
Krājumi (milj./t)
12 997
14 940
10 517
12 760
Indekss
100
115
81
98
(92)
Izmeklēšanā tika parādīts, ka krājumus nevar uzskatīt par nozīmīgu kaitējošu faktoru, jo tos neražo uzkrāšanai, un tādēļ krājumu tendences sniedz tikai zināšanai. Krājumu līmenis kopumā saglabājās diezgan stabils. Tas palielinājās par 15 % laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam, tad samazinājās par 29 % līdz 2004. gada beigām un tad atkal palielinājās par 21 %, sasniedzot gandrīz tādu pašu līmeni kā 2002. gadā.
6.4. Investīcijas un spēja piesaistīt kapitālu
8. tabula
investīcijas
2002
2003
2004
IP
Investīcijas (tūkstošos euro)
3 772 874
7 143 402
5 042 707
9 657 326
Indekss
100
189
134
256
(93)
Kaut gan investīcijas laikā no 2002. gada līdz IP ievērojami palielinājās, tiek uzskatīts, ka to līmenis un raksturs (galvenokārt iekārtu nomaiņai un apkopei) no kapitāla viedokļa ir zems tik intensīvai nozarei kā PSŠ.
(94)
Izmeklēšanā tika atklāts, ka Kopienas ražošanas nozares darbības rādītāji pasliktinājās, tomēr netika parādīts, ka nopietni tiek ietekmēta tās spēja piesaistīt kapitālu attiecīgajā periodā.
6.5. Rentabilitāte, investīciju atdeve un naudas plūsma
9. tabula
rentabilitāte, investīciju atdeve un naudas plūsma
2002
2003
2004
IP
EK pārdošanas rentabilitāte
0,4 %
-5,6 %
-0,8 %
-4,9 %
Indekss
100
-1 311
- 181
-1 137
Kopējo aktīvu atdeve
-0,8 %
-8,9 %
2,1 %
-7,8 %
Indekss
- 100
-1 094
265
- 966
Naudas plūsma (tūkst. euro)
11 299
3 810
8 692
-4 393
Indekss
100
34
77
-39
(95)
Kopienas ražošanas nozares panāktā rentabilitāte ievērojami samazinājās laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam - par 6 procentpunktiem. Izmaksu peļņas slieksnis gandrīz tika sasniegts 2004. gadā, tomēr, finanšu rezultātiem turpinot pasliktināties laikā no 2004. gada līdz IP, zaudējumi sasniedza 4,9 % no apgrozījuma. Rezultātā Kopienas finanšu rezultāti bija negatīvi lielākajā daļā KIP.
(96)
Jāatzīmē, ka tajā pašā periodā ražošanas izmaksas Kopienā pieauga par 17 %. Attiecībā uz izejmateriāliem palielinājums pasaules līmenī bija pat 30 %. Gan kopējo aktīvu atdevei, gan naudas plūsmai un rentabilitātei bija vērojamas līdzīgas tendences, t. i., tās pasliktinājās laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam, tad uzlabojās laikā no 2003. gada līdz 2004. gadam un tad laikā no 2004. gada līdz IP atkal strauji samazinājās.
(97)
Kopienas ražošanas nozares finanšu rezultātu attīstība jāskata viena Kopienas ražošanas nozares ražotāja pieņemtā lēmuma kontekstā, t. i., reorganizēt ražošanu, kā tas aprakstīts 85. apsvērumā. Reorganizācija šā konkrētā ražotāja finanšu rezultātus ietekmēja negatīvi, jo tas izmantoja visefektīvāko ražošanas procesu, lai ražotu par PSŠ rentablāku ražojumu. Šā iemesla dēļ šā Kopienas ražotāja ražošanas izmaksas netika ņemtas vērā, aprēķinot 172. apsvērumā aprakstīto kaitējuma samazināšanas līmeni.
(98)
Tomēr jāpiemin, ka minētais ražotājs ir diezgan neliels uzņēmums salīdzinājumā ar citiem ražotājiem, kuri ietverti Kopienas ražošanas nozares definīcijā, kaitējuma analīze un radītās tendences netiek ietekmētas.
6.6. Nodarbinātība, darba ražīgums un algas
10. tabula
nodarbinātība, darba ražīgums un algas
2002
2003
2004
IP
Darbinieku skaits
813
796
701
659
Indekss
100
98
86
81
Nodarbinātības izmaksas (tūkst. euro)
37 452
37 223
36 663
39 666
Indekss
100
99
98
106
Darba ražīgums (tonna/uz darbinieku)
178,7
179,0
198,9
198,8
Indekss
100
100
111
111
(99)
Kopienas ražošanas nozarē nodarbināto skaits IP nepārtraukti samazinājās no 813 personām 2002. gadā līdz 659 personām, t. i., par 19 %. Tomēr šis samazinājums bija straujāks nekā ražošanas samazinājums, un tādēļ tajā pašā periodā darba ražīgums uzlabojās par 11 %.
(100)
Jāatzīmē, ka ar darbiniekiem saistītās izmaksas attiecīgajā periodā nevar samazināt darbaspēka samazināšanai raksturīgo sociālo izmaksu dēļ.
6.7. Dempinga starpības lielums
(101)
Dempinga daļā precizētās dempinga starpības nepārprotami pārsniedz de minimis, kā tas definēts pamatregulas 9. panta 3. punktā. Turklāt, ņemot vērā importa par dempinga cenām apjomu un cenu, nevar uzskatīt, ka faktisko dempinga starpību ietekme ir neievērojama.
6.8. Atgūšanās no iepriekšējā dempinga
(102)
Lai gan 2005. gada martā tika noteikti antidempinga pasākumi PSŠ importam no Ķīnas Tautas Republikas un Saūda Arābijas (t. i., IP), dati par kaitējumu, kurus apkopoja IP, nenorāda uz atgūšanos no iepriekšējā dempinga.
6.9. Izaugsme
(103)
Izmeklēšanā tika atklāts, ka, lai gan patēriņa pieaugums ir par 3 % jeb aptuveni 24 000 tonnas, Kopienas ražošanas nozare attiecīgajā periodā zaudēja pārdošanas apjomu (-13 000 tonnas) un tirgus daļu (- 1,9 procentpunkti).
7. Secinājums par kaitējumu
(104)
Attiecīgajā periodā PSŠ importa par dempinga cenām apjoms palielinājās divas reizes un tirgus daļa pieauga par 7 procentpunktiem, IP sasniedzot 15,3 % no Kopienas tirgus. Pēc tam, kad visā pasaulē izejmateriālu cenas bija palielinājušās, importam par dempinga cenām no trešām valstīm cena palielinājās laikā no 2004. gada līdz IP. Tomēr palielinājums nebija tik liels, lai kompensētu izejmateriālu izmaksu palielinājumu, un šīs cenas pastāvīgi bija ievērojami zemākas par Kopienas ražošanas nozares cenām attiecīgajā periodā.
(105)
Izmeklēšanā tika atklāts, ka daži kaitējuma rādītāji attiecībā uz Kopienas ražošanas nozari saglabājās stabili vai pat bija vērojama pozitīva to attīstība KIP laikā; tas, piemēram, attiecās uz jaudas izmantošanu, investīcijām un darba ražīgumu.
(106)
Tomēr Kopienas ražošanas nozares ekonomikas situācijas vispārīga pasliktināšanās bija vērojama no 2002. gada līdz IP: samazinājās ražošana, ražošanas jauda, tirgus daļa, pārdošanas apjoms un nodarbinātība. Pārdošanas apjoma samazināšanās nozīmēja arī to, ka Kopienas ražošanas nozare nevarēja gūt labumu laikā, kad pamattirgū pieauga pieprasījums. Izmeklēšanā arī tika atklāts, ka Kopienas ražošanas nozares finanšu situācija krasi pasliktinājās: lielākajā KIP daļā radās zaudējumi, un investīciju atdeve un naudas plūsmas no pamatdarbības uzrādīja tikpat negatīvu tendenci.
(107)
Lai gan laikā no 2002. gada līdz IP pārdošanas cenas palielinājās par 12 %, tās nevarēja atspoguļot to, ka paralēli palielinājās izejmateriālu cenas par 30 %. Turklāt konstatēja, ka imports no attiecīgajām valstīm IP samazināja Kopienas ražošanas nozares importu par vairāk nekā 40 %.
(108)
Ņemot vērā tirgus daļas un pārdošanas apjoma zaudējumu un Kopienas ražošanas nozares negatīvos finanšu rezultātus īpaši IP, provizoriski jāsecina, ka Kopienas ražošanas nozarei nodarīts būtisks kaitējums pamatregulas 3. panta 5. punkta nozīmē.
E. CĒLOŅSAKARĪBA
(109)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 6. punktu tika pārbaudīts, vai Kopienas ražošanas nozarei būtisku kaitējumu izraisījis attiecīgās valsts imports par dempinga cenām. Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 7. punktu Komisija arī pārbaudīja citus faktorus, kas varēja nodarīt kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei, lai tādējādi nepieļautu, ka šādu pārējo faktoru radītais kaitējums netiek nepareizi saistīts ar importu par dempinga cenām.
1. Ietekme, ko rada imports par dempinga cenām
(110)
Jāatceras, ka attiecīgajā periodā attiecīgo valstu importa par dempinga cenām krasi palielinājās apjoms. Kā var redzēt 2. tabulā 76. apsvērumā, attiecīgais imports laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās divas reizes, t. i., no 62 kilotonnām 2002. gadā līdz apmēram 127 kilotonnām IP. Tajā pašā periodā to tirgus daļa ievērojami palielinājās par 7 procentpunktiem, t. i., no 8 % līdz vairāk nekā 15 %.
(111)
Importa par dempinga cenām apjoms visvairāk pieauga laikā no 2004. gada līdz IP, kad imports palielinājās par 75 % un tā tirgus daļa pieauga par 6,5 procentpunktiem. Importa par dempinga cenām palielinājums notika vienlaikus ar Kopienas ražošanas nozares ekonomikas situācijas pasliktināšanos. Patiesībā izmeklēšanā tika atklāts, ka nozīmīgākie Kopienas ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma rādītāji, īpaši ražošana, ražošanas jauda, pārdošanas apjoms, tirgus daļa un rentabilitāte, strauji pasliktinājās laikā no 2004. gada līdz IP, t. i., laikā, kad importa par dempinga cenām apjoms palielinājās visvairāk.
(112)
Tas īpaši attiecas uz ražošanu, kas samazinājās par 6 %, pārdošanas apjomu, kas samazinājās par 11 %, tirgus daļu, kas samazinājās par 1,9 procentpunktiem un rentabilitāti, kas samazinājās par 5,7 procentpunktiem laikā no 2004. gada līdz IP. Turklāt tas notika laikā, kad imports par dempinga cenām ievērojami mazināja Kopienas ražošanas nozares cenas par vairāk nekā 40 %. Šīs negodīgās cenu noteikšanas prakses dēļ Kopienas ražošanas nozares cenas tika iesaldētas un tās pat nevarēja segt izejmateriālu cenu paaugstinājumu. To vēl apstiprināja tas, ka Kopienas ražošanas nozarei IP radās ievērojami zaudējumi.
(113)
Pamatojoties uz iepriekšminētajiem faktiem un apsvērumiem, ir skaidrs, ka imports no attiecīgām valstīm par zemām dempinga cenām uzplauka laikā, kad Kopienas ražošanas nozarei bija nodarīts kaitējums. Importa par dempinga cenām negatīvā ietekme bija īpaši izteikta laikā no 2004. gada līdz IP, un tai bija noteicošā loma Kopienas ražošanas nozares ekonomikas situācijas pasliktināšanā.
2. Citu faktoru ietekme
2.1. Patēriņa attīstība
(114)
Laikā starp 2002. gadu un IP Kopienas patēriņš palielinājās par vairāk nekā 3 %. Patēriņa attīstība tādējādi neveicināja Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu. Gluži pretēji, normālos tirgus apstākļos Kopienas ražošanas nozare varēja pat sagaidīt pārdošanas apjoma palielināšanos.
2.2. Imports no citām trešām valstīm
(115)
Imports no tādām trešām valstīm, uz kurām neattiecas šī izmeklēšana, attiecīgajā periodā liecina par šādām tendencēm:
2.3. Imports no citām valstīm, uz kurām attiecas antidempinga nodokļi
11. tabula
imports no citām valstīm, uz kurām attiecas antidempinga nodokļi
Importa apjoms tonnās
2002
2003
2004
IP
Austrālija
145
2
13
0
Baltkrievija
0
75
171
73
Ķīna
24 722
33 194
45 313
36 530
Indija
474
258
510
336
Indonēzija
1 423
285
493
234
Dienvidkoreja
97 980
87 525
108 572
106 222
Saūda Arābija
16 859
21 816
27 096
6 383
Taizeme
472
10
41
2
Kopā
142 075
143 164
182 209
149 779
Avots: Eurostat
12. tabula
citu valstu tirgus daļa, uz kurām attiecas antidempinga nodokļi
Tirgus daļa
2002
2003
2004
IP
Austrālija
0 %
0 %
0 %
0 %
Baltkrievija
0 %
0 %
0 %
0 %
Ķīna
3 %
4 %
5 %
4 %
Indija
0 %
0 %
0 %
0 %
Indonēzija
0 %
0 %
0 %
0 %
Dienvidkoreja
12 %
11 %
13 %
13 %
Saūda Arābija
2 %
3 %
3 %
1 %
Taizeme
0 %
0 %
0 %
0 %
Kopā
18 %
19 %
22 %
18 %
Avots: Eurostat
(116)
Kā parādīts iepriekšējā tabulā, to valstu tirgus daļa, uz kurām attiecas antidempinga nodokļi, saglabājās nemainīga laikā no 2002. gada līdz IP. Tā vispirms laikā no 2002. gada līdz 2004. gadam palielinājās par 4 procentpunktiem, tad samazinājās līdz 2002. gada līmenim. Imports no visām valstīm, uz kurām attiecās antidempinga pasākumi, samazinājās laikā no 2004. gada līdz IP, t. i., apjoms samazinājās par 18 %, un tirgus daļa samazinājās par 4 procentpunktiem.
(117)
Ņemot vērā iepriekš teikto, provizoriski jāsecina, ka imports no trešām valstīm, uz kurām attiecas antidempinga pasākumi, ievērojami neietekmēja Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu.
2.4. Imports no trešām valstīm, uz kurām neattiecas antidempinga nodokļi
13. tabula
imports no citām trešām valstīm, uz kurām neattiecas antidempinga nodokļi
2002
2003
2004
IP
Importa apjoms tonnās
64 305
63 720
86 359
92 775
Vienības cenas (euro/milj. tonnas)
1 346
1 210
1 139
1 257
Tirgus daļa
8 %
8 %
10 %
11 %
No kuras Nigērijai
Importa apjoms tonnās
6 677
8 173
11 834
10 901
-
cenas (euro/milj. tonnas)
1 063
947
995
1 218
-
Tirgus daļa
1 %
1 %
1 %
1 %
No kuras Turcijai
Importa apjoms tonnās
20 157
15 922
38 188
37 742
-
cenas (euro/milj. tonnas)
1 116
1 061
1 067
1 204
-
Tirgus daļa
2 %
2 %
5 %
5 %
(118)
Imports no citām trešām valstīm, uz kurām neattiecas antidempinga nodokļi, nedaudz samazinājās laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam un tad laikā no 2003. gada līdz IP palielinājās par 45 %. Kaut gan šāda importa cenas laikā no 2002. gada līdz IP samazinājās par 7 %, tās tomēr par 9 % pārsniedza cenas no tām valstīm, uz kurām attiecas IP.
(119)
Tikai divām valstīm, t. i., Turcijai un Nigērijai, tirgus daļa bija vienāda ar vai pārsniedza 2 %.
(120)
Tomēr jāatzīmē, ka šāda importa cenas laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās attiecīgi par 8 % un 15 % un vēl vairāk tās palielinājās laikā no 2004. gada līdz IP, attiecīgi par 13 % un 22 %, savukārt cenas no attiecīgajām valstīm tajā pašā periodā palielinājās tikai par 10 %. Turklāt to cenas vidēji par 4 % pārsniedza Taivānas un Malaizijas eksportētāju noteiktās cenas IP laikā. Kaut gan Turcijas un Nigērijas PSŠ apjoms ievērojami palielinājās laikā no 2002. gada līdz IP, tas attiecīgi veidoja tikai 10,1 % un 2,7 % no to Kopienas importa, un tikai Turcijai tirgus daļa laikā no 2002. gada līdz IP nedaudz palielinājās, t. i., par 3 procentpunktiem. Tādēļ Nigērijas imports nevarēja veicināt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu.
(121)
Attiecībā uz Turciju jāmin, ka PSŠ Kopienā importē viens sūdzības iesniedzējs uzņēmums, kurš ietverts Kopienas ražošanas nozares definīcijā, kas saistīta ar Turcijas ražotāju eksportētāju. Šo pirkumu mērķis bija papildināt attiecīgā Kopienas ražotāja ražojumu klāstu intensīva tirgus pieprasījuma periodos. Turklāt šis imports neradās pamestu vai novēlotu investīciju projektu dēļ un nevarēja izraisīt Kopienas saistītā uzņēmuma ražošanas jaudas samazināšanos. Tādējādi tika secināts, ka Turcijas ražojumi pabeidza Kopienas ražošanas nozares ražojumu klāstu, dodot tai iespēju piedāvāt plašāku modeļu izvēli pircējiem, un tie negatīvi neietekmēja Kopienas ražošanas nozares stāvokli.
(122)
Ņemot vērā iepriekš teikto, provizoriski jāsecina, ka imports no trešām valstīm, kurām nepiemēro antidempinga pasākumus, ievērojami neietekmēja Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu.
2.5. Citi Kopienas ražotāji
(123)
Citu attiecīgā ražojuma Kopienas ražotāju tirgus daļa IP bija 41 %. Attiecīgajā periodā to pārdošanas apjoms samazinājās par 15 %, bet to tirgus daļa samazinājās par 9 procentpunktiem. Tas liek domāt, ka šo ražotāju stāvoklis Kopienas ražošanas nozarē ir analogs, t. i., imports par dempinga cenām nodarījis tiem kaitējumu. Šā iemesla dēļ nevar secināt, ka pārējie Kopienas ražotāji būtu nodarījuši būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.
2.6. Izejmateriālu cenu svārstības
(124)
Tā kā izejmateriālu izmaksas veido ievērojamu PSŠ kopējo ražošanas izmaksu daļu (aptuveni 60 % no kopējām ražošanas izmaksām), arī tika pārbaudīts, vai Kopienas ražošanas nozarei nodarīto būtisko kaitējumu varēja izraisīt izejmateriālu cenu kāpums. Tā saucamās oriģinālās PSŠ ražo no naftas derivātiem (galvenokārt no monoetilēnglikola (MEG) un attīrītas tereftālskābes (PTA)). To var arī ražot no otrreiz pārstrādātiem materiāliem (polietilēna tereftalāta (PET) pudelēm un citiem atkritumiem). Visbeidzot, PSŠ var izgatavot no abu šo veidu izejmateriālu kombinācijas - naftas derivātiem un otrreiz pārstrādātajiem PET atkritumiem.
(125)
MEG un PTA kā naftas derivātu cenas ir atkarīgas no šādu derivātu cenu svārstībām. Šajā sakarā, ka jau skaidrots Padomes Regulā (EK) Nr. 428/2005 (6), MEG un PTA cenas laikā no 2002. gada līdz 2003. gada beigām palielinājās par 14 %. Turklāt, pamatojoties uz dažādo informāciju, kurā par MEG un PTA cenu attīstību sniegta atsauce uz starptautiskiem avotiem, tika konstatēts, ka MEG un PTA cenas laikā no 2003. gada līdz IP vidum palielinājās attiecīgi par 25 % un 29 %, t. i., par apmēram 40 % laikā no 2002. gada līdz 2005. gada vidum.
(126)
Izraksts no Eurostat laikā no 2002. gada līdz IP parādīja cenu kāpumu pat par 36 % attiecībā uz PTA un par 75 % attiecībā uz MEG tā paša perioda laikā. Šo tendenci apstiprināja arī informācija, kuru sniedza vienīgais izejmateriālu piegādātājs, kurš sadarbojās.
(127)
Kā liecina 95. apsvērums, tad ražošanas pilnās izmaksas laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās par 17 %. Tas rāda, ka Kopienas ražošanas nozarē veikts racionalizācijas darbs, lai uzlabotu tās efektivitāti un īpaši izlīdzinātu 124. un 125. apsvērumā minētā izejmateriālu cenu kāpuma ietekmi. To apstiprina arī 99. apsvērumā minētais darba ražīguma palielinājums. Tomēr, lai gan Kopienas ražošanas nozarē tika veikts racionalizācijas darbs, šo izejmateriālu cenu paaugstinājumu nevar kopumā atspoguļot Kopienā saražotā PSŠ vidējā pārdošanas cenā, kas laikā no 2002. gada līdz IP palielinājās tikai par 9 %, kaut gan šķiedras ir ražojumi, kas jutīgi reaģē uz cenu pārmaiņām.
(128)
Turklāt jāatzīmē, ka visi ražotāji pasaulē, tostarp attiecīgajās valstīs, arī saskārās ar līdzīgu izejmateriālu cenu palielinājumu, jo šis ir visā pasaulē tirgots ražojums. Tādēļ ir skaidrs, ka attiecīgo valstu ražotāji ievērojami nepalielināja eksporta cenas uz Kopienu, lai atspoguļotu šo tendenci. Tādēļ tiek uzskatīts, ka zemais cenu līmenis eksportam no attiecīgajām valstīm izraisījis cenu iesaldēšanu un radījis situāciju, kad Kopienas ražošanas nozare nevar atbilstoši palielināt savas pārdošanas cenas. Pretējā gadījumā tiks zaudēti pircēji un tirgus daļa, kas būs nopietnāk nekā minētie zaudējumi.
(129)
Attiecīgi tiek uzskatīts, ka, pat ja izejmateriālu cenu kāpums varētu būt zināmā mērā veicinājis Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, tas nav kaitējuma reālais iemesls. Faktiski runa ir par importu par zemām dempinga cenām, jo tas neļauj Kopienas ražošanas nozarei pielāgot cenas palielinātajām izmaksām un tādēļ rada būtisku kaitējumu.
2.7. Valūtas maiņas kursa svārstības
(130)
Dažas ieinteresētās personas uzskata, ka attiecīgā importa cenas attīstību ietekmē euro un ASV dolāra maiņas kursa attīstība. Ir patiesība, ka laikā no 2002. gada līdz IP ASV dolāra vērtība nepārtraukti samazinājās, t. i., no 1,06 euro līdz 0,79 euro jeb - 25 %.
(131)
Jāatceras, ka izmeklēšanā vajadzēja konstatēt, vai imports par dempinga cenām (cenu un apjoma izteiksmē) radījis būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei vai šādu būtisku kaitējumu izraisījuši citi faktori. Par šo pamatregulas 3. panta 6. punktā ir noteikts, ka nepieciešams parādīt, ka importa par dempinga cenām cenas līmenis rada kaitējumu. Tādēļ tas vienkārši attiecas uz starpībām starp cenu līmeņiem, un nepastāv prasība analizēt faktorus, kuri ietekmē šo cenu līmeņus.
(132)
Praktiski importa par dempinga cenām radītā ietekme uz Kopienas ražošanas nozares cenām tiek pamatīgi pārbaudīta, jo ir noteikta cenas samazināšana, cenu kritums un cenu iesaldēšana. Šim nolūkam tiek salīdzināts eksports par dempinga cenām un Kopienas ražošanas nozares pārdošanas cena, un eksporta cenas, ko izmanto kaitējuma aprēķināšanai, reizēm cena jāpārvērš citā valūtā, lai tādējādi iegūtu salīdzināmu pamatu. Attiecīgi valūtu maiņas kursu izmantošana šajā kontekstā tikai nodrošina to, ka cenu atšķirība tiek noteikta uz salīdzināma pamata. No šā izriet, ka valūtas maiņas kurss principā nevar būt faktors, kas rada kaitējumu.
(133)
Iepriekšteikto apstiprina arī pamatregulas 3. panta 7. punkts, kurā ietverta atsauce uz zināmiem faktoriem, kuri nav imports par dempinga cenām. Patiesībā citu zināmo faktoru uzskaitījums šajā pantā nedod atsauci ne uz vienu faktoru, kas ietekmē importa par dempinga cenām cenas līmeni. Apkopojot iepriekš teikto, ja eksports ir par dempinga cenām un pat ja tas guvis labumu no valūtu maiņas kursu labvēlīgas attīstības, ir grūti saskatīt, kādā veidā maiņas kursa attīstība varētu būt vēl viens faktors, kas rada kaitējumu.
(134)
Tādējādi analīze par faktoriem, kas ietekmē importa par dempinga cenām cenu līmeni, neatkarīgi no tā, vai tās ir valūtas maiņas kursa svārstības vai kāds cits faktors, nevar būt izšķiroša, un tā pārsniegtu pamatregulas prasības.
(135)
Ikvienā gadījumā un neierobežojot iepriekš teikto, ikviens pieņēmums par to, ka euro vērtība pret ASV dolāru pieaug tādēļ, ka Kopienas ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma iemesls īpaši attiektos uz periodu, kurā šī vērtības palielināšanās galvenokārt notikusi, t. i., no 2002. gada līdz 2004. gadam, jo īpaši pirmajos divos gados, kad starpība starp abām valūtām bija izteiktāka. Šajā sakarā jāatzīmē, ka attiecīgais imports samazinājās par 5 % laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam, savukārt straujākais ASV dolāra vērtības kritums pret euro bija vērojams tajā pašā periodā (t i., par - 16 %). Līdzīgi kā ASV dolāra vērtība samazinājās par 25 % laikā no 2002. gada līdz 2004. gadam, attiecīgais imports palielinājās tikai par 16 %, savukārt, ASV dolāra vērtībai turpinot samazināties vēl par 2 % laikā no 2004. gada līdz 2005. gadam, attiecīgais imports palielinājās par 75 %.
(136)
Turklāt importam no tām valstīm, kuras neveic importu par dempinga cenām, euro vērtības palielināšanās arī radījusi priekšrocības. Tomēr šāda importa apjoms palielinājās daudz vienmērīgāk nekā attiecīgo valstu importa apjoms, un tendence vairāk atbilda valūtas maiņas kursa svārstībām. Patiesībā šāds imports laikā no 2002. gada līdz 2004. gadam palielinājās par 35 %, kad ASV dolāra vērtība samazinājās par 25 % (kaut gan attiecīgais imports palielinājās par 17 %), un laikā no 2004. gada līdz IP tikai par 7 %, kad ASV dolāra vērtība samazinājās vēl par 2 % (kaut gan attiecīgais imports palielinājās par 75 %).
(137)
Tas, ka valūtu maiņas kursi un imports no attiecīgām valstīm attīstījās dažādi (laikā no 2002. gada līdz 2003. gadam) vai attīstības tendencēm bija dažāds apmērs (laikā no 2004. gada līdz IP) norāda uz to, ka cēloņsakarības faktoru nevar uzskatīt par tādu, kas veicinājis importu no attiecīgajām valstīm par dempinga cenām, kā to uzskata ieinteresētās personas.
2.8. Restrukturizācijas trūkums Kopienas ražošanas nozarē
(138)
Dažas ieinteresētās personas uzskata, ka Kopienas ražošanas nozarē nevarēja veikt restrukturizāciju un pilnībā gūt labumu no antidempinga nodokļiem, kas noteikti vairākiem gadiem plašam trešo valstu lokam.
(139)
Tomēr jāņem vērā, ka šo gadu laikā Kopienas ražošanas nozare cietusi no tirdzniecības kropļojumiem un trešo valstu pa kārtai praksē lietotajām dempinga cenām. Šo kropļojumu ietekmē Kopienas tirgus bija sistemātiski tendenciozs un Kopienas ražošanas nozare nevarēja atgūties no dempinga prakses un pieņemt pamatotus darījumu lēmumus. Tādējādi nozare kļuvusi mazāk prognozējama, īpaši attiecībā uz ilgtermiņa lēmumiem.
(140)
Turklāt 127. apsvērumā paskaidrots, ka Kopienas ražošanas nozare veikusi restrukturizāciju, kuras rezultātā tā varēja palielināt darba ražīgumu un kompensēt izejmateriālu cenu palielinājumu. Restrukturizāciju veica, kad bija imports par dempinga cenām, kas liecina, ka ražošanas nozare ir dzīvotspējīga un var būt rentabla, ja vien Kopienas tirgū tiktu atjaunoti vienādi noteikumi visiem.
3. Secinājums par cēloņsakarību
(141)
Pamatojoties uz iepriekš minēto analīzi, kurā visu zināmo faktoru ietekme uz Kopienas ražošanas nozares stāvokli ir pienācīgi izšķirta un nodalīta no kaitējumu radošās ietekmes, ko izraisa imports par dempinga cenām, provizoriski tiek secināts, ka pastāv cēloņsakarīga sasaiste starp importu par dempinga cenām un būtisko kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei pamatregulas 3. panta 6. punkta nozīmē. Šā secinājuma pamatā, no vienas puses, ir attiecīgā importa apjoma un tirgus daļas ievērojamais pieaugums līdz ar ievērojamu cenu samazinājumu, un, no otras puses, tirgus daļas zaudējums un ar to saistītā finanšu stāvokļa pasliktināšanās. Visi minētie notikumi bija vērojami vienlaikus. Neviens cits pārbaudītais faktors neizskaidro Kopienas ražošanas nozares stāvokļa pasliktināšanos.
F. KOPIENAS INTERESES
1. Iepriekšēja piezīme
(142)
Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu tika pārbaudīts, vai, neraugoties uz secinājumiem par kaitējumu radošo dempingu, nav pārliecinošu iemeslu, kas liek secināt, ka šajā konkrētajā gadījumā antidempinga pasākumu pieņemšana nav Kopienas interesēs. Kopienas interešu noteikšana balstījās uz visu dažādo iesaistīto interešu izskatīšanu, t. i., tādu interešu izskatīšanu, kuras attiecas uz Kopienas ražošanas nozari un attiecīgā ražojuma importētājiem, tirgotājiem un lietotājiem.
(143)
Lai novērtētu iespējamo pasākumu piemērošanas vai nepiemērošanas ietekmi, no visām ieinteresētajām personām, kuras bija vai nu zināmas kā ieinteresētās personas vai kuras pieteicās, tika pieprasīta informācija. Šajā sakarā Komisija izsūtīja anketas Kopienas ražošanas nozarei, trim nesaistītiem importētājiem, 22 lietotājiem un trim izejmateriālu piegādātājiem. Turklāt Komisija sazinājās ar 14 Kopienas ražotājiem, kuri nesniedza paraugam nepieciešamo informāciju, lai varētu iegūt pamatinformāciju par to ražošanu un pārdošanu.
(144)
Kā paskaidrots 10. apsvērumā, atbildes uz anketas jautājumiem sniedza trīs Kopienas ražošanas nozares ražotāji, kas bija sūdzības iesniedzēji, viens nesaistīts importētājs, septiņi lietotāji un viens izejmateriālu piegādātājs. Turklāt seši Kopienas ražotāji sniedza pamatinformāciju par savu ražošanu un pārdošanu. Savukārt trīs lietotāju asociācijas sniedza informāciju, kas bija vērsta pret pasākumiem.
2. Kopienas ražošanas nozare
(145)
Tiek atgādināts, ka Kopienas ražošanas nozare ir cietusi būtisku kaitējumu, kā norādīts no 104. līdz 108. apsvērumam.
(146)
Prognozējams, ka, piemērojot pasākumus, tiks novērsti turpmāki tirgus izkropļojumi un cenu iesaldēšana. Pasākumi ļaus Kopienas ražošanas nozarei palielināt pārdošanu un tādējādi atgūt zaudēto tirgus daļu, kā arī gūt labumu no tā, ka, palielinoties saražoto vienību skaitam, samazinās ražošanas izmaksas. Turklāt tiek prognozēts, ka Kopienas ražošanas nozare varētu nedaudz palielināt pārdošanas cenas - tā, lai segtu izmaksas un gūtu peļņu. Tādējādi Kopienas ražošanas nozare varētu sasniegt tādu kapitāla intensīvai uzņēmējdarbībai nepieciešamo rentabilitātes līmeni, kad jāveic nepārtrauktas investīcijas un jāizmanto Kopienas tirgus attīstība. Tas garantētu Kopienas ražošanas nozares PSŠ darījumu dzīvotspējīgumu.
(147)
Turpretim, ja nepiemēros antidempinga pasākumus, ļoti iespējams, ka negatīvā tendence Kopienas ražošanas nozarē turpināsies. Kopienas ražošanas nozarē jo īpaši ir izteikts ieņēmumu zudums cenu, tirgus daļas samazinājuma un būtisku zaudējumu dēļ. Patiesi, ņemot vērā ieņēmumu samazināšanos un radīto būtisko stāvokļa pasliktināšanos IP laikā, ļoti iespējams, ka, neieviešot pasākumus, Kopienas ražošanas nozares finansiālais stāvoklis turpinās pasliktināties. Tas galu galā radīs ražošanas zaudējumus un ražotņu slēgšanu, kas tādējādi apdraudēs nodarbinātību un investīcijas Kopienā. Tas ir īpaši svarīgi, jo patlaban Eiropas tirgus ir viens no nedaudziem eksporta tirgiem, kas palikuši attiecīgajām valstīm pēc antidempinga nodokļu piemērošanas PSŠ no Taivānas tādās citās trešās valstīs kā ASV, Indija un Japāna.
(148)
Attiecīgi provizoriski tiek secināts, ka antidempinga pasākumu piemērošana ļautu Kopienas ražošanas nozarei atgūties no kaitējuma radoša dempinga un tas būtu Kopienas ražošanas nozares interesēs. Citi Kopienas ražotāji arī varētu gūt labumu no antidempinga pasākumu piemērošanas. Patiesi, konstatēja, ka citi Kopienas ražotāji, kuri nesniedza paraugam nepieciešamo informāciju, bet ar kuriem vēlāk sazinājās, lai iegūtu pamatinformāciju par to ražošanu un pārdošanu, bija līdzīgā situācijā, jo to pārdošanas apjoms samazinājās par 23 % un pārdošanas cenas palielinājās tikai par 12 %.
3. Ietekme uz importētājiem un lietotājiem
(149)
Tikai vienu importētāju uzskatīja par tādu, kurš sadarbojās, un tas iebilda pret pasākumu piemērošanu tādēļ, ka pasākumi neļautu importēt PSŠ kā izejmateriālus un varētu piespiest pakārtoto ražošanas nozari pārvietoties ārpus ES. Tomēr šis importētājs nevarēja sniegt ne precīzu informāciju par pasākumu ietekmi uz savu uzņēmējdarbību, ne datus par attiecīgā ražojuma pārdošanas rentabilitāti. Tādējādi nevarēja novērtēt ieteikto antidempinga pasākumu iespējamo ietekmi uz sadarbības importētāja rentabilitāti.
(150)
Jāatceras, ka antidempinga pasākumi nav paredzēti, lai kavētu importu Kopienā, jo tie nodrošina, lai imports nenotiktu par dempinga cenām un operatoriem ir pieeja PSŠ par godīgi noteiktu cenu. Imports vienmēr bijis atļauts, un arī turpmāk tas varēs ienākt Kopienas tirgū. Nesenā pieredze liecina, ka pat ar antidempinga pasākumiem tradicionālie Dienvidkorejas eksportētāji turpināja piegādes pircējiem Kopienā. Kā paskaidrots 159. apsvērumā, antidempinga pasākumi pret tādām valstīm kā Indija, Austrālija un Indonēzija beiguši pastāvēt un ir pieejami alternatīvi piegādes avoti, uz kuriem neattiecas antidempinga nodokļi, piemēram, PSŠ no Nigērijas un Turcijas.
(151)
Pamatojoties uz šo un ņemot vērā lielo skaitu importētāju, kuri nesadarbojās šīs procedūras ietvaros, provizoriski tiek secināts, ka antidempinga pasākumiem nebūs šādas negatīvas ietekmes uz importētājiem kopumā, lai pārspētu nepieciešamību likvidēt kaitnieciskā dempinga radīto tirdzniecības kropļojumu ietekmi un atjaunotu efektīvu konkurētspēju.
(152)
Attiecīgā ražojuma lietotāji pieder pie tekstilrūpniecības sektora. PSŠ tirgus iedalās vērpšanas patēriņa tirgū (t. i., diegu ražošana tekstilizstrādājumu izgatavošanai, sajaucot vai nesajaucot šo ražojumu ar citām šķiedrām, piemēram, kokvilnu vai vilnu), neausto izstrādājumu patēriņa tirgū (t. i., to lokšņu vai tīklu ražošana, kuri nav pārvērsti diegos un kuri ir saistīti viens ar otru ar frikcijas un/vai kohēzijas, un/vai adhēzijas palīdzību, neiekļaujot papīru), un pildīšanas patēriņa tirgū (t. i. noteiktu tekstilizstrādājumu, piemēram, spilvenu vai automašīnu sēdekļu pildīšana vai polsterēšana).
(153)
Vairākums lietotāju, kuri sadarbojās šajā procedūrā, ir neausto ražojumu ražotāji. Šie lietotāji ir kādas no trim tādu lietotāju asociācijas biedri, kuri sadarbojas šajā procedūrā, kas pārstāv neausto ražošanas nozari Eiropas līmenī.
(154)
Papildinot informāciju par iepirkumiem, kuru savās atbildēs uz anketas jautājumiem sniedza lietotāji, kuri sadarbojās, tie IP uzrādīja aptuveni 6 % no kopējā Kopienas PSŠ patēriņa un aptuveni 7 % no kopējā importa no attiecīgajām valstīm. Jāatzīmē, ka imports no attiecīgajām valstīm veidoja mazāko iepirkumu daļu, kas ir 16 %, savukārt imports no citām trešām valstīm un iepirkumi ES vēl arvien viedoja attiecīgi 44 % un 40 % no iepirkumiem. Viens lietotājs, kurš sadarbojās, pat neimportēja no attiecīgajām valstīm laikā no 2002. gada līdz IP.
(155)
Lietotāji norādījuši vairākus argumentus pret nodokļa maksājumu piemērošanu.
(156)
Vispirms lietotāji uzskata, ka antidempinga pasākumi var radīt risku pakārtotajai ražošanas nozarei, kurā nodarbināti vairāk nekā 20 000 cilvēku, kaut gan pieņem, ka Kopienas ražošanas nozarē nodarbinātas mazāk nekā 1 700 personas. Tiek apgalvots, ka nodokļu piemērošanas dēļ varētu samazināties darbavietu skaits vai ražotnes tiktu pārceltas uz ārzemēm.
(157)
Viņi arī uzskata, ka antidempinga nodokļu piemērošana izraisīs cenu pieaugumu, ko lietotājiem vajadzēs rādīt pakārtotajos ražojumos. Šī attīstība attiecīgi izraisīs zemākas cenas pakārtoto ražojumu importa pieaugumu no citām trešām valstīm un no šajā izmeklēšanā aplūkotajām valstīm.
(158)
Visbeidzot viņi uzskatīja, ka Kopienas ražošanas nozare nevar pilnībā apgādāt Kopienas tirgu un antidempinga nodokļu piemērošana pasliktinātu lietotāju finanšu stāvokli, ņemot vērā to, ka tiem vajadzētu turpināt no attiecīgajām valstīm importēt tādus ražojumus, kas nav pieejami Kopienā, piemēram, tā saukto poliesteru ar zemu kušanas pakāpi.
(159)
Attiecībā uz Kopienas tirgus šķietamo atkarību no ārējiem piegādātājiem jāatceras, ka Padomes Regula (EK) Nr. 1515/2006 (7) nolēma anulēt pastāvošos pasākumus importam no Austrālijas, Indonēzijas, Taizemes un Indijas. Kaut gan antidempinga pasākumi, ko piemēroja saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1522/2000 (8) un Padomes Regulu (EK) Nr. 2852/2000 (9), gandrīz apturēja importu no šīm valstīm, jāatzīmē, ka pirms tika piemēroti antidempinga pasākumi PSŠ importam uz Kopienas tirgu, Austrālijas, Indonēzijas un Taizemes tirgus daļa bija 8,9 % un Indijas tirgus daļa bija 2,9 %. Tādēļ var būt, ka, atceļot antidempinga pasākumus, imports no šīm trešām valstīm atsāksies un būs pārorientēts uz Kopienas tirgu. Turklāt importam no citām trešām valstīm jau ir svarīga Kopienas tirgus daļa, kas IP sasniedz 11 %.
(160)
Tādēļ neraugoties uz ieteikumiem ieviest nodokļus Taivānai un Malaizijai un ņemot vērā pasākumu pārtraukšanu pret Austrāliju, Indonēziju, Taizemi un Indiju, Kopienas lietotāji, kas jau IP pirka 84 % no sev vajadzīgajām lietām ārpus attiecīgajām valstīm, vēl arvien varēs paļauties uz (vai pāriet uz) svarīgiem attiecīgā ražojuma piegādātājiem Kopienā vai citiem lieliem piegādātājiem, kas atrodas valstīs, kurām nepiemēro antidempinga nodokļus, pat ja tas attiecas uz tādu īpašu ražojumu kā poliesteris ar zemu kušanas pakāpi (“PZT”).
(161)
To apstiprina arī viens lietotājs, kas apgalvoja, ka tā saukto PZT var piegādāt Koreja vai Japāna un to ražo arī divi Eiropas ražotāji. Tas liecina, ka vismaz diviem Eiropas ražotājiem ir tehnika un zināšanas šāda īpaša ražojuma ražošanai, un nevar izslēgt to, ka, ja cenas sasniegušas līmeni, kad vairs nepastāv kaitnieciskā dempinga ietekme, ražošana un piegāde Kopienā palielināsies.
(162)
Turklāt, kaut gan dažus PSŠ veidus Kopienas ražošanas nozare neražoja konkrētos laikposmos, tas nenozīmē, ka Kopienas ražošanas nozare nevarētu tos ražot. Patiesi, atkarībā no ražojuma veida, būtu nepieciešami tikai nelieli ražošanas procesa pielāgojumi, kam būtu vajadzīgas nelieli ieguldījumi. Drīzāk noteiktos periodos daži PSŠ veidi nebija pieejami tādēļ, ka Kopienas ražotāji nevarēja piegādāt apjomus, ar kādiem bija saistīti ar iesaldēto cenu līmeni, kādu lietotāji bija gatavi maksāt.
(163)
Attiecībā uz nodarbinātības līmeni Kopienas ražošanas nozarē un pakārtotajā ražošanas nozarē, jāatzīmē, ka vairāku gadu laikā Kopienas ražošanas nozare cieta no tā, ka tika importēts PSŠ par zemu dempinga cenu, tādējādi radot situāciju, kad nodarbinātība pakāpeniski samazinājās, kā tas parādīts 99. apsvērumā. Tas, ka vairāk cilvēku ir nodarbināti pakārtotajā ražošanas nozarē nekā PSŠ ražošanā, pats par sevi neattaisno risku, kāds saistīts ar Kopienas ražošanas nozari, kas vienkārši var būt saistīta ar mazāku darbaspēka intensitāti salīdzinājumā ar pakārtoto ražošanas nozari un kas, kā parādīts 154. apsvērumā, ir svarīgi arī lietotājiem, jo visi lietotāji, kuri sadarbojās, daļēji iepirka Kopienas ražojumu.
(164)
Attiecībā uz iespējamo ietekmi uz pakārtotās ražošanas nozares finanšu stāvokli, informācija, kas pieejama par lietotāja ražošanas nozares izmaksu struktūru, ieteikto pasākumu līmeni un īpatsvaru starp importu par dempinga cenām un citiem piegādes avotiem liecina, ka:
-
PSŠ reprezentē no 10 līdz 40 % no lietotāja kopējām izmaksām, kas attiecas uz pakārtoto ražojumu ražošanu;
-
vidējais antidempinga nodoklis ir aptuveni 24,9 % attiecīgajām valstīm;
-
importa par dempinga cenām īpatsvars ir 15,3 % no kopējā PSŠ patēriņa.
Ierosinātie pasākumi var palielināt lietotāju ražošanas izmaksas no 0,4 % līdz ne vairāk kā 1,5 %. Šo iespējamo maksimālo palielinājumu uzskata par relatīvi zemu salīdzinājumā ar pozitīvo ietekmi, kādu ierosinātie pasākumi atstās, atjaunojot Kopienas tirgū efektīvu konkurenci.
(165)
Ierosināto pasākumu ietekmes uz lietotājiem analīze tādējādi norāda, ka antidempinga pasākumu ieviešana, visticamāk, neizraisītu lētu pakārtoto ražojumu importa pieaugumu Kopienā. Šo secinājumu arī izdarīja, kad nebija nekādu attiecīgo lietotāju sniegtu pierādījumu, kas pamatotu apgalvojumu, ka, piemēram, iepriekšēji pasākumi attiecībā uz šo ražojumu būtu izraisījuši šādas sekas.
4. Ietekme uz izejmateriālu piegādātājiem
(166)
Viens izejmateriālu piegādātājs ir piekritis sadarbībai šajā procedūrā, iesniedzot atbildes uz anketas jautājumiem. Tas piegādā PSŠ ražošanas nozarei PTA un MEG un nepārprotami atbalsta nodokļu piemērošanu, kā dēļ Kopienas ražošanas nozare varētu palikt dzīvotspējīga un arī nodrošinātu savu stāvokli.
5. Secinājums par Kopienas interesēm
(167)
Ņemot vērā visus iepriekš minētos faktorus, pasākumu līmeni un procedūras izbeigšanu pret Austrāliju, Indonēziju, Taizemi un Indiju, var secināt, ka pasākumu piemērošanai nebūtu ievērojamas negatīvas ietekmes, vai vispār nebūtu ietekmes uz attiecīgā ražojuma lietotāju un importētāju stāvokli. Jāatgādina, ka iepriekšējā procedūrā par līdzīgo ražojumu neatzina, ka pasākumu pieņemšana būtu pretrunā ar Kopienas interesēm.
(168)
Pamatojoties uz šo, provizoriski secina, ka nav obligātu iemeslu neieviest antidempinga pasākumus.
G. ANTIDEMPINGA PAGAIDU PASĀKUMI
1. Kaitējuma likvidēšanas līmenis
(169)
Ņemot vērā provizoriskos secinājumus par dempingu, kaitējumu, cēloņsakarību un Kopienas interesēm, jāpiemēro pagaidu pasākumi, lai novērstu turpmāku kaitējumu, ko Kopienas ražošanas nozarei var nodarīt imports par dempinga cenām.
(170)
Lai noteiktu pagaidu pasākumu apjomu, ņem vērā gan konstatēto dempinga starpību, gan nepieciešamo nodokļu summu, lai likvidētu Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu.
(171)
Pagaidu pasākumi jāpiemēro pietiekamā apjomā, lai varētu samazināt kaitējumu, ko rada šis imports, nepārsniedzot konstatēto dempinga starpību. Aprēķinot kaitējošā dempinga iespaida novēršanai nepieciešamo nodokļa summu, tika uzskatīts, ka pasākumiem jābūt tādiem, kas ļautu Kopienas ražošanas nozarei segt savas ražošanas izmaksas un kopumā iegūt tādu peļņu pirms nodokļu atskaitīšanas, ko šāda veida ražošanas nozarei šajā nozarē pamatoti iespējams sasniegt līdzīgā ražojuma pārdošanā Kopienā normālos konkurences apstākļos, proti, ja nav importa par dempinga cenām.
(172)
Izmeklēšanā tika apstiprināts, ka, nepastāvot importam par dempinga cenām, Kopienas ražošanas nozares gūtā peļņa pēc nodokļu nomaksas būtu 5 %. Šāda peļņa ļautu ražošanas nozarei segt savas izmaksas. Pamatojoties uz šo, tika aprēķināta kaitējumu neradoša cena Kopienas ražošanas nozares līdzīgam ražojumam. Kaitējumu neradošā cena tika iegūta, ražošanas izmaksām pieskaitot iepriekš minēto peļņas normu 5 %.
(173)
Nepieciešamo cenu palielinājumu nosaka, pamatojoties uz salīdzinājumu starp vidējo svērto importa cenu, kas noteikta cenu samazinājuma aprēķināšanai, un vidējo kaitējumu neradošo cenu. Salīdzinājuma rezultātā iegūto starpību izsaka procentos no vidējās CIF importa vērtības.
2. Pagaidu pasākumi
(174)
Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, tiek uzskatīts, ka ir jāpiemēro provizorisks antidempinga nodoklis, kam jāatbilst konstatētās dempinga starpības apjomam un kas nedrīkst pārsniegt kaitējuma starpību, kas aprēķināta saskaņā ar pamatregulas 7. panta 2. punktu.
(175)
Pamatojoties uz šajā izmeklēšanā konstatēto, kā noteikts šajā regulā, tika noteiktas antidempinga nodokļa likmes atsevišķiem uzņēmumiem. Tāpēc tās atspoguļo stāvokli, kāds izmeklēšanas laikā konstatēts attiecībā uz uzņēmumiem, kuri sadarbojās. Līdz ar to šīs nodokļa likmes (pretēji atlikušajam nodoklim, ko piemēro “visiem citiem uzņēmumiem”) ir piemērojamas vienīgi tādu ražojumu importam, kuru izcelsme ir attiecīgajās valstīs un kurus ražojuši uzņēmumi un tādējādi konkrētās minētās juridiskās personas. Šīs likmes nevar piemērot importētiem ražojumiem, ko ražojis kāds cits uzņēmums, kura nosaukums un adrese nav tieši minēti šīs regulas lēmumu daļā, tostarp ar konkrētajiem minētajiem uzņēmumiem saistītas vienības, un uz tiem attiecas nodokļu likme, ko piemēro “visiem citiem uzņēmumiem”.
(176)
Jebkura prasība piemērot šīs uzņēmuma atsevišķo antidempinga nodokļa likmes (piemēram, pēc vienības nosaukuma maiņas vai pēc jaunu ražošanas vai tirdzniecības vienību izveidošanas) jāadresē Komisijai (10), pievienojot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par izmaiņām uzņēmuma darbībā, kas saistītas ar ražošanu, vietējo un eksporta pārdošanu, kas saistīti, piemēram, ar minēto nosaukuma maiņu vai minētajām izmaiņām ražošanas un tirdzniecības vienībās. Vajadzības gadījumā regulā tiks izdarīti attiecīgi grozījumi, atjauninot to uzņēmumu sarakstu, kuriem piemēro individuālas nodokļa likmes.
(177)
Lai nodrošinātu pareizu antidempinga nodokļa piemērošanu, atlikušo nodokļa apmēru nepiemēro ne tikai ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, bet arī tiem ražotājiem, kuri IP neeksportēja uz Kopienu. Tomēr tos Malaizijas ražotājus eksportētājus, kam nepiemēroja parauga ņemšanu, kad tie izpildīja pamatregulas 11. panta 4. punkta otrās daļas prasības, saskaņā ar minēto pantu aicināja izteikt lūgumu individuāli pārbaudīt to stāvokli.
Ieteiktie antidempinga nodokļi ir šādi:
Valsts
Uzņēmums
Antidempinga nodoklis (%)
Malaizija
Hualon Corportaion (M) Sdn. Bhd.
Level 9 Wisma Goldhill 67 Jalan
Raja Chualan
50200 Kuala Lumpur
12,4
Penfibre Sdn. Bhd.
Lot 109-114
Prai Free Industrial Zone 1
13600 Prai, Penang
14,7
Visi citi uzņēmumi
23,0
Taivāna
Chung Shing Textile Co., Ltd.
No 463, Hua Cheng Road,
Hsin Chuang City
Taipei Hsien
16,5
Far Eastern Textile Ltd.
33Fl, No 207, Sec. 2,
Tun Hwa South Road
Taipei
29,5
Nan Ya Plastics Corporation
5Fl, No. 201,
Tung Hwa North Road
Taipei
29,5
Shing Ming Ind., Co., Ltd.
No 330, Ho Shin Rd,
Chu-Nan, Miao-Li
16,5
Shingkong Synthetic Fibres Corporation
8Fl, No 123, Sec. 2,
Nanking E Road
Taipei
16,5
Tainan Spinning Co., Ltd.
4Fl, No 560, Sec. 4,
Chung Hsia e Road
Taipei
16,5
Tung Ho Spinning Weaving & Dyeing Co., Ltd.
13Fl, No 376, Sec. 4,
Jen Ai Rd
Taipei
14,7
Tuntex Distinct Corporation
16Fl, No. 90, Sec 1,
Hsin-Tai 5th Rd Hsichih
Taipei County
18,2
Tuntex Synthetic Corporation
16Fl. No 90, Sec 1,
Hsin-Tai 5th Rd Hsichih
Taipei County
18,2
True Young Co., Ltd.
8, Li Hsing St. Erch Chen Village
Kwantien Hsiang
Tainan Hsien, 720
29,5
Visi citi uzņēmumi
29,5
H. NOBEIGUMA NOTEIKUMI
(178)
Drošas pārvaldības interesēs jānosaka periods, kurā ieinteresētās personas, kas pieteicās procedūras uzsākšanas paziņojumā norādītajā termiņā, var rakstveidā paust savu viedokli un pieprasīt noklausīšanos. Turklāt jānosaka, ka fakti par nodokļu piemērošanu, kas konstatēti šīs regulas nolūkā, ir provizoriski un var būt nepieciešams tos pārskatīt galīgo pasākumu noteikšanai,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo piemēro pagaidu antidempinga nodokli tādu Malaizijas un Taivānas izcelsmes poliestera sintētisko štāpeļšķiedru importam, kuras nav kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas vērpšanai un uz ko attiecas KN kods 5503 20 00.
2. Antidempinga pagaidu nodokļa likme, ko piemēro neto cenai ar piegādi līdz Kopienas robežai pirms nodokļa nomaksas, 1. punktā aprakstītajiem ražojumiem ir šāda:
Valsts
Ražotājs
Nodokļa likme (%)
Taric papildkods
Malaizija
Hualon Corportaion (M) Sdn. Bhd.
Level 9 Wisma Goldhill 67 Jalan
Raja Chualan
50200 Kuala Lumpur
12,4
A796
Penfibre Sdn. Bhd.
Lot 109-114
Prai Free Industrial Zone 1
13600 Prai, Penang
14,7
A797
Visi citi uzņēmumi
23,0
A999
Taivāna
Chung Shing Textile Co., Ltd.
No 463, Hua Cheng Road,
Hsin Chuang City
Taipei Hsien
16,5
A798
Far Eastern Textile Ltd.
33Fl, No 207, Sec. 2,
Tun Hwa South Road
Taipei
29,5
A799
Nan Ya Plastics Corporation
5Fl, No. 201,
Tung Hwa North Road
Taipei
29,5
A800
Shing Ming Ind., Co., Ltd.
No 330, Ho Shin Rd,
Chu-Nan, Miao-Li
16,5
A801
Shingkong Synthetic Fibres Corporation
8Fl, No 123, Sec. 2,
Nanking E Road
Taipei
16,5
A802
Tainan Spinning Co., Ltd.
4Fl, No 560, Sec. 4,
Chung Hsia e Road
Taipei
16,5
A803
Tung Ho Spinning Weaving & Dyeing Co., Ltd.
13Fl, No 376, Sec. 4,
Jen Ai Rd
Taipei
14,7
A804
Tuntex Distinct Corporation
16Fl, No. 90, Sec 1,
Hsin-Tai 5th Rd Hsichih
Taipei County
18,2
A805
Tuntex Synthetic Corporation
16Fl. No 90, Sec 1,
Hsin-Tai 5th Rd Hsichih
Taipei County
18,2
A806
True Young Co., Ltd.
8, Li Hsing St. Erch Chen Village
Kwantien Hsiang
Tainan Hsien, 720
29,5
A807
Visi citi uzņēmumi
29,5
A999
3. Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
4. Par 1. punktā minētā ražojuma laišanu brīvā apgrozībā Kopienā jāiemaksā drošības nauda, kas ekvivalenta pagaidu nodokļa summai.
2. pants
Neskarot Regulas (EK) Nr. 384/96 20. pantu, ieinteresētās personas var rakstveidā paust savu viedokli un pieprasīt, lai Komisija tās mutiski uzklausītu viena mēneša laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 384/96 21. panta 4. punktu, attiecīgās personas var iesniegt komentārus par šīs regulas piemērošanu viena mēneša laikā pēc tās stāšanās spēkā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs regulas 1. pantu piemēro sešus mēnešus.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 22. decembrī

Labels: 1
3
4
18