Document ID: 32009R1061

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1061/2009
tad-19 ta’ Ottubru 2009
li jistabbilixxi regoli komuni għall-esportazzjoni
(verżjoni kodifikata)
IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewopea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-istrumenti li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli u l-istrumenti li jirrigwardaw prodotti agrikoli proċessati adottati skont l-Artikolu 308 tat-Trattat, u b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-istrumenti li jippermettu deroga mill-prinċipju ġenerali li restrizzjonijiet jew miżuri kwantitattivi li jkollhom effett ekwivalenti jistgħu jkunu sostitwiti biss mill-miżuri inklużi f’dawk l-istess strumenti,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2603/69 tal-20 ta’ Diċembru 1969 li jistabbilixxi regoli komuni għall-esportazzjoni (1) ġie emendat kemm-il darba (2) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.
(2)
Il-politika kummerċjali komuni għandha tkun ibbażata fuq prinċipji uniformi, inter alia għal dak li jirrigwarda l-esportazzjoni.
(3)
Għalhekk għandhom ikunu stabbiliti regoli komuni għall-esportazzjoni mill- Komunità.
(4)
L-esportazzjoni hija kważi kompletament liberalizzata fl-Istati Membri kollha. Għalhekk huwa possibbli li jkun aċċettat, fuq livell Komunitarju, il-prinċipju li l-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi mhix soġġetta għal kwalunkwe restrizzjoni kwantitattiva, ħlief għad-derogi previsti f’dan ir-Regolament u bla ħsara għal dawk il-miżuri li Stati Membi jistgħu jieħdu b’konformità mat-Trattat.
(5)
Il-Kummissjoni għandha tkun infurmata kull meta Stat Membru jikkunsidra li miżuri protettivi jistgħu ikunu meħtieġa minħabba żviluppi eċċezzjonali fis-suq.
(6)
Huwa essenzjali li ssir eżaminazzjoni fil-livell tal-Komunità, b’mod partikolari fuq il-bażi ta’ kwalunkwe informazzjoni u fi ħdan kumitat konsultattiv, tat-termini u l-kondizzjonijiet tal-esportazzjoni, tax-xejriet tal-esportazzjoni, tad-diversi aspetti tas-sitwazzjoni ekonomika u kummerċjali, u tal-miżuri li jkollhom jittieħdu skont il-każ.
(7)
Jista’ jsir evidenti il-bżonn li tkun eżerċitata sorveljanza fuq ċerti esportazzjonijiet, jew li miżuri protettivi ta’ prekawzjoni għandhom ikunu introdotti kontra prattiċi mhux previsti. Il-bżonn għal azzjoni b’ħeffa u effettiva jiġġustifika li l-Kummissjoni tkun mogħtija s-setgħa li tiddeċiedi dwar tali miżuri, iżda mingħajr preġudizzju għall-pożizzjoni sussegwenti tal-Kunsill, li għandu r-responsabbilità li jadotta politika konsistenti mal-interessi tal-Komunità.
(8)
Kwalunkwe miżura protettiva meħtieġa mill-interessi tal-Komunità għandha tkun adottata skont l-obbligi internazzjonali eżistenti.
(9)
Huwa xieraq li l-Istati Membri jkunu mogħtija s-setgħa, f’ċerti ċirkostanzi u sakemm l-azzjonijiet ikunu fuq bażi temporanja biss, li jieħdu miżuri protettivi.
(10)
Huwa mixtieq li, waqt li jkunu fis-seħħ tali miżuri protettivi, għandu jkun hemm il-possibilità għal konsultazzjoni sabiex ikunu eżaminati l-effetti tal-miżuri u jkun aċċertat jekk il-kondizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom għadhomx sodisfatti.
(11)
Hu neċessarju li l-Istati Membri li huma marbuta b’impenji internazzjonali jiġu awtorizzati li jwaqqfu, f’każijiet ta’ diffikultajiet attwali jew potenzjali ta’ fornitura, sistema għall-allokazzjoni ta’ prodotti taż-żejt bejn il-partijiet kontraenti biex jikkonformaw mal-obbligazzjonijiet li jirriżultaw fir-rigward il-pajjiżi terzi, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet Komunitarji adottati bl-istess għan. Din l-awtorizzazzjoni għandha tapplika sal-adozzjoni mill-Kunsill tal-miżuri xierqa skont l-impenji li jidħlu fihom il-Komunità jew l-Istati Membri kollha.
(12)
Dan ir-Regolament għandu japplika għall-prodotti kollha, sew jekk ikunu industrijali jew agrikoli. Din l-operazzjoni għandha tkun komplementarja għal strumenti li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli, u għal strumenti speċjali adottati skont l-Artikolu 308 tat-Trattat għal prodotti agrikoli proċessati. Kwalunkwe koinċidenza bejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-istrumenti, b’mod partikolari l-klawsoli protettivi tagħhom, għandha madanakollu tkun evitat,
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
PRINĊIPJU BAŻIKU
Artikolu 1
L-esportazzjoni ta’ prodotti mill-Komunità Ewropea lejn pajjiżi terzi għandha tkun ħielsa, jiġifieri, ma għandhiex tkun soġġetta għal restrizzjonijiet kwantitattivi, bl-eċċezzjoni ta’ dawk ir-restrizzjonijiet li huma applikati b’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
KAPITOLU II
PROĊEDURA TA’ INFORMAZZJONI U KONSULTAZZJONI TAL-KOMUNITÀ
Artikolu 2
Jekk, bħala riżultat ta’ kwalunkwe żviluppi mhux tas-soltu fis-suq, Stat Membru jikkunsidra li miżuri protettivi skont it-tifsira tal- Kapitolu III jistgħu jkunu meħtieġa, hu għandu jinnotifika b’dan lill-Kummissjoni, li għandha tavża lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 3
1. Jistgħu jsiru konsultazzjonijiet fi kwalunkwe ħin, jew fuq talba ta’ Stat membru jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni.
2. Il-konsultazzjonijiet għandhom iseħħu fi żmien erbat ijiem tax-xogħol wara r-riċeviment mill-Kummissjoni tan-notifika msemmija fl-Artikolu 2, u fi kwalunkwe każ qabel l-introduzzjoni ta’ kwalunkwe miżura skont l-Artikoli 5 sa 7.
Artikolu 4
1. Għandha sseħħ konsultazzjoni fi ħdan kumitat konsultattiv (minn hawn ‘l quddiem imsejjaħ “l-Kumitat”), li għandu jikkonsisti minn rappreżentanti ta’ kull Stat Membru b’rappreżentant tal-Kummissjoni bħala President.
2. Il-Kumitat għandu jiltaqa’ meta jkun imsejjaħ mill-President tiegħu. Hu għandu jipprovdi lill-Istati Membri kollha, kemm jista’ jkun malajr, bl-informazzjoni rilevanti kollha.
3. Il-konsultazzjoni għandha tkopri b’mod partikolari:
(a)
it-termini u l-kondizzjonijiet tal-esportazzjoni, tax-xejriet tal-esportazzjoni, u tad-diversi aspetti tas-sitwazzjoni ekonomika u kummerċjali għal dak li jirrigwardja l-prodott in kwistjoni;
(b)
il-miżuri, jekk ikun il-każ, li għandhom ikunu adottati.
Artikolu 5
Għall-iskop tal-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni ekonomika u kummerċjali għal dak li jirrigwardja prodott partikolari, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri sabiex jagħtu l-informazzjoni statistika dwar ix-xejriet tas-suq f’dak il-prodott u, għal dan l-għan, jaġixxu skont il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom u skont il-proċeduri speċifikati mill-Kummissjoni, sabiex jeżerċitaw sorveljanza fuq l-esportazzjoni ta’ tali prodott. L-Istati Membri għandhom jieħdu kwalunkwe passi li jkunu meħtieġa sabiex jissodisfaw it-talbiet tal-Kummissjoni u għandhom jagħtu lill-Kummissjoni l-informazzjoni mitluba. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
KAPITOLU III
MIŻURI PROTETTIVI
Artikolu 6
1. Sabiex tkun evitata sitwazzjoni kritika li toriġina minn nuqqas ta’ prodotti essenzali, jew sabiex tkun rimedjata tali sitwazzjoni, u fejn l-interessi tal-Komunità jitolbu għal intervent immedjat, il-Kummissjoni, fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha nnifisha, u filwaqt li tqis in-natura tal-prodotti u l-karatteristiċi partikolari l-oħra tat-transazzjonijiet in kwistjoni, tista’ tissoġġetta l-esportazzjoni ta’ prodott għall-produzzjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ esportazzjoni, li l-għoti tagħha għandu jkun regolat mit-tali dispożizzjonijiet u fil-limiti li l-Kummissjoni tipprovdi sakemm tittieħed deċiżjoni sussegwenti mill-Kunsill skont l-Artikolu 7.
2. Il-Kunsill u l-Istati Membri għandhom ikunu notifikati bil-miżuri meħuda; tali miżuri għandhom jidħlu fis-seħħ immedjatament.
3. Il-miżuri jistgħu jkunu limitati għall-esportazzjoni lejn ċerti destinazzjonijiet jew għall-esportazzjoni minn ċerti reġjuni tal-Komunità. Huma ma għandhomx jaffetwaw prodotti li jkunu diġà fi triqithom lejn il-fruntiera tal-Komunità.
4. Fejn l-intervent tal-Kummissjoni jkun intalab minn Stat Membru, il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni fi żmien massimu ta’ ħamest ijiem tax-xogħol mill-wasla ta’ tali talba. Jekk il-Kummissjoni tirrifjuta li tissodisfa t-talba, hi għandha tikkomunika minnufih id-deċiżjoni tagħha lill-Kunsill, li jista’, billi jaġixxxi b’maġġoranza kwalifikata, jiddeċiedi b’mod differenti.
5. Kwalunkwe Stat Membru jista’, sa mhux aktar tard minn tnax-il ġurnata tax-xogħol mill-komunikazzjoni tagħhom lill-Istati Membri, jirreferi l-miżuri meħuda lill-Kunsill. Il-Kunsill jista’, b’maġġoranza kwalifikata, jieħu deċiżjoni differenti.
6. Fejn il-Kummissjoni tkun ħadet azzjoni skont il-paragrafu 1, hi għandha, sa mhux aktar tard minn tnax-il ġurnata tax-xogħol wara d-dħul fis-seħħ tal-miżuri li hi tkun ħadet, għandha tagħmel proposta lill-Kunsill dwar miżuri xierqa skont l-Artikolu 7. Jekk, fit-tmiem ta’ sitt ġimgħat mid-dħul fis-seħħ tal-miżura meħuda mill-Kummissjoni, il-Kunsill ma jkun ħa l-ebda deċiżjoni dwar din il-proposta, il-miżura in kwistjoni għandha tkun ikkunsidrata mħassra.
Artikolu 7
1. Fejn l-interessi tal-Komunità jitolbu hekk, il-Kunsill jista’, b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, jadotta miżuri xierqa:
(a)
sabiex jevita li tqum sitwazzjoni kritika minħabba nuqqas ta’ prodotti essenzali, jew sabiex jirrimedja għal tali sitwazzjoni;
(b)
sabiex jippermetti li obbligi internazzjonali miftiehma mill-Komunità jew mill-Istati Membri kollha jkunu sodisfatti, b’mod partikolari dawk li jkollhom x’jaqsmu ma’ negozju fi prodotti primarji.
2. Il-miżuri msemmija fil- paragrafu 1 jistgħu jkunu limitati għal ċerti pajjiżi jew għall-esportazzjoni minn ċerti reġjuni tal-Komunità. Huma ma għandhomx jaffetwaw prodotti li jkunu diġà fi triqithom lejn il-fruntiera tal-Komunità.
3. Meta restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-esportazzjoni jkunu introdotti, għandu jkun ikkunsidrat b’mod partikolari:
(a)
il-volum tal-oġġetti esportati skont kuntratti konklużi fuq termini u kondizzjonijiet normali qabel id-dħul fis-seħħ ta’ miżura protettiva skont it-tifsira ta’ dan il-Kapitolu u notifikat mill-Istat Membru konċernat lill-Kummissjoni b’konformità mal-liġijiet nazzjonali tagħha; u
(b)
il-bżonn li jkun evitat li jkun preġudikat it-twettiq tal-għan wara l-introduzzjoni tar-restrizzjonijiet kwantitattivi.
Artikolu 8
1. Matul il-perjodu li fih il-miżuri msemmija fl-Artikoli 6 u 7 ikunu fis-seħħ, għandhom isiru konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat, fuq talba ta’ stat Membru jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni, bl-iskop li:
(a)
ikunu eżaminati l-effetti tal-miżuri;
(b)
ikun aċċertat jekk il-kondizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħha jkunux għadhom sodisfatti.
2. Fejn il-Kummissjoni tikkonsidra li miżuri msemmija fl-Artikolu 6 jew fl-Artikolu 7 għandhom ikunu mħassra jew emendati, hi għandha tipproċedi kif ġej:
(a)
fejn il-Kunsill ma jkun ħa l-ebda deċiżjoni dwar miżura meħuda mill-Kummissjoni, din tal-aħħar għandha temenda jew tħassar tali miżura minnufih u għandha immedjatament tagħmel rapport lill-Kunsill;
(b)
fil-każijiet l-oħra kollha, il-Kummissjoni għandha tipproponi lill-Kunsill li l-miżuri adottati mill-Kunsill ikunu mħassra jew emendati. Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 9
Fir-rigward tal-prodotti elenkati fl-Anness I, saż-żmien meta l-Kunsill jadotta miżuri xierqa skont l-impenji internazzjonali li jidħlu fihom il-Komunità jew l-Istati Membri kollha tagħha, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati li jimplimentaw, mingħajr preġudizzju għar-regoli adottati mill-Komunità f’dan is-settur, is-sistema ta’ tqassim ta’ emerġenza li tintroduċi obbligazzjoni ta’ allokazzjoni lejn il-pajjiżi terzi previsti fl-impenji internazzjonali li jidħlu fihom qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kumissjoni bil-miżuri li fi ħsiebhom li jadottaw. Il-miżuri adottati għandhom jiġu kkomunikati mill-Kummissjoni lill-Kunsill u lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 10
Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet Komunitarji l-oħra, dan ir-Regolament ma għandux jipprekludi l-adozzjoni jew l-applikazzjoni minn Stat Membru ta’ restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-esportazzjoni fuq il-bażi ta’ moralità pubblika, ordni pubbliku jew sigurtà pubblika, il-ħarsien tas-saħħa u l-ħajja tal-bnedmin, l-annimali jew il-preservazzjoni tal-pjanti; il-ħarsien ta’ teżori nazzjonali li jkollhom valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku, jew il-ħarsien ta’ propjetà industrijali jew kummerċjali.
Artikolu 11
Dan ir-Regolament ma għandux jippreġudika l-operazzjoni tal-istrumenti li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli, jew tal-istrumenti speċjali adotati skont l-Artikolu 308 tat-Trattat għal prodotti agrikoli proċessati; huwa għandu jopera b’mod komplementarju għal dawk l-istrumenti.
Madankollu, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 ma għandhomx japplikaw għal prodotti koperti minn tali strumenti u li fir-rigward tagħhom ir-regoli tal-Komunità dwar negozju ma’ pajjiżi terzi jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ restrizzjonijiet kwantitattivi għall-esportazzjoni. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 ma għandhomx japplikaw għal prodotti li fir-rigward tagħhom dawn ir-regoli tal-Komunità dwar negożju ma’ pajjiżi terzi jirrikjedu l-produzzjoni ta’ liċenza jew dokument ieħor għall-esportazzjoni.
Artikolu 12
Ir-Regolament (KEE) Nru 2603/69, hekk kif emendat bl-atti msemmija fl-Anness II, huwa mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 13
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, id-19 ta’ Ottubru 2009.

Labels: 5
14
3
12
15