Document ID: 32001D0085

Απόφαση της Επιτροπής
της 20ής Σεπτεμβρίου 2000
με την οποία εγκρίνεται η χορήγηση ενισχύσεων από τη Γαλλία υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα για τα έτη 1997, 1998 και 1999
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2000) 2957]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2001/85/ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
την απόφαση 3632/93/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό καθεστώς παρεμβάσεων των κρατών μελών υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα(1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
την απόφαση 95/465/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 1995, με την οποία εκδόθηκε θετική γνωμοδότηση σχετικά με το πρόγραμμα συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων της γαλλικής βιομηχανίας άνθρακα(2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I
(1) Η Γαλλία γνωστοποίησε στην Επιτροπή, με τις επιστολές της, της 31ης Ιουλίου 1997, της 13ης Αυγούστου 1998 και της 10ης Μαΐου 1999, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, τις χρηματοδοτικές παρεμβάσεις που προτίθεται να ασκήσει υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα, αντιστοίχως για τα έτη 1997, 1998 και 1999.
(2) Όπως διαπίστωσαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής, οι ενισχύσεις αυτές, με τη μορφή που γνωστοποιήθηκαν από τη Γαλλία, οι οποίες αποτελούνται από τις άμεσες επιχορηγήσεις οι οποίες προέρχονται από τον γενικό κρατικό προϋπολογισμό και από τις εισφορές κεφαλαίων που προέρχονται από τον ειδικό λογαριασμό του Δημοσίου, δεν επιτρέπουν την κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης της τρέχουσας παραγωγής. Η κάλυψη του υπολοίπου ποσού από τις απώλειες της τριετίας αυτής εξασφαλίσθηκε, σύμφωνα με ένα σημείωμα των γαλλικών αρχών της 25ης Μαρτίου 1998, με την έκδοση ομολογιακών δανείων από την επιχείρηση Charbonnages de France η οποία άντλησε τα ποσά από τις χρηματαγορές.
(3) Σύμφωνα με την εκτίμηση της Επιτροπής, η οποία περιέχεται στην προειδοποιητική επιστολή που διαβίβασε στη Γαλλία στις 26 Ιουλίου 1999(3), οι όροι έκδοσης των προαναφερόμενων ομολογιακών δανείων αλλά και οι στενοί δεσμοί που υφίστανται μεταξύ της επιχείρησης Charbonnages de France και των γαλλικών αρχών συνεπάγονται τη σιωπηρή εγγύηση του γαλλικού κράτους για τα ομολογιακά δάνεια που είχε εκδώσει η επιχείρηση. Στην προειδοποιητική επιστολή επισημαίνονταν ιδίως τα εξής: "Η χρηματοοικονομική κατάσταση της επιχείρησης Charbonnages de France δεν της επιτρέπει να δανειστεί από τη χρηματαγορά σύμφωνα με τους όρους του κοινού δικαίου χωρίς την εγγύηση, τουλάχιστον τη σιωπηρή, του κράτους. Η επιχείρηση Charbonnages de France έχει προβλέψει την παύση κάθε δραστηριότητας εξόρυξης για το έτος 2005. Έως την ημερομηνία εκείνη, όχι μόνο είναι ελάχιστα πιθανόν να έχει αποπληρώσει τα τρέχοντα δάνεια, αλλά θα έχει επιβαρυνθεί και με άλλα, τόσο γιατί η εξορυκτική δραστηριότητα παρουσιάζει διαρθρωτικό έλλειμμα, αλλά και για να εξασφαλίσει την αποπληρωμή των προηγούμενων δανείων". Η Επιτροπή έκρινε ως εκ τούτου, ότι τα εν λόγω ομολογιακά δάνεια συνιστούσαν ενισχύσεις, κατά την έννοια του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.
(4) Η Γαλλία επιβεβαίωσε τη θέση της Επιτροπής με την επιστολή της 26ης Οκτωβρίου 1999, με την οποία απάντησε στην προειδοποιητική επιστολή της 26ης Ιουλίου 1999, αναφέροντας ρητά ότι τα ομολογιακά δάνεια που είχαν εκδοθεί από την επιχείρηση Charbonnages de France μπορούσε να θεωρηθεί ότι είχαν εκδοθεί για λογαριασμό του γαλλικού κράτους. Πολλά άλλα συγκλίνοντα δεδομένα στοιχειοθετούν εξάλλου την ύπαρξη της έμμεσης εγγύησης από την πλευρά του γαλλικού κράτους υπέρ των ομολογιών που εκδόθηκαν από την επιχείρηση Charbonnages de France. Αυτό υποστηρίζεται μάλιστα από το γεγονός ότι, όπως ανέφεραν οι γαλλικές αρχές στην επιστολή της 26ης Οκτωβρίου 1999 "το καθεστώς του δημοσίου οργανισμού που έχει η επιχείρηση CDF (Charbonnages de France), συνέπεια του οποίου είναι να καθίσταται το κράτος δικαιοδόχος των δικαιωμάτων και υποχρεώσεών της έπειτα από τη διάλυσή της, θα εξωθήσει το γαλλικό κράτος να επωμισθεί το χρέος της επιχείρησης κατά τη χρονική στιγμή της διάλυσής της, η οποία θα επέλθει μετά την παύση των δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης των ορυχείων άνθρακα στον χρονικό ορίζοντα του 2005".
(5) Όπως συμπεραίνει η Επιτροπή, ως εκ τούτου, εκείνο το μέρος των ομολογιακών δανείων που εκδόθηκαν από την επιχείρηση Charbonnages de France, προορισμός των οποίων ήταν να καλυφθεί το υπόλοιπο ποσό από τις απώλειες εκμετάλλευσης των ετών 1997, 1998 και 1999 που δεν καλυπτόταν από τις άμεσες επιχορηγήσεις και τις συνεισφορές κεφαλαίων, συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.
(6) Λαμβάνοντας υπόψη όσα αναπτύχθηκαν προηγουμένως καθώς και τις πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από τη Γαλλία, η Επιτροπή αποφασίζει, βάσει των ρυθμίσεων της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, σχετικά με τα ακόλουθα χρηματοδοτικά μέτρα:
α) όσον αφορά το έτος 1997:
- την ενίσχυση συρρίκνωσης των παραγωγικών δραστηριοτήτων, ύψους 2489 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, προορισμός της οποίας είναι η κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης,
- την ενίσχυση για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων, συνολικού ύψους 3869 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων·
β) όσον αφορά το έτος 1998:
- την ενίσχυση συρρίκνωσης των δραστηριοτήτων, ύψους 2578 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, προορισμός της οποίας είναι η κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης,
- την ενίσχυση για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων, ύψους 4059 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων·
γ) όσον αφορά το έτος 1999:
- την ενίσχυση συρρίκνωσης των παραγωγικών δραστηριοτήτων, ύψους 2369 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, προορισμός της οποίας είναι η κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης,
- την ενίσχυση για την κάλυψη έκτακτων επιβαρύνσεων, ύψους 4135 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων.
(7) Τα χρηματοδοτικά μέτρα που σχεδιάζει να θεσπίσει η Γαλλία υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα εμπίπτουν στο πεδίο των διατάξεων του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και πρέπει, ως εκ τούτου, να εγκριθούν από την Επιτροπή, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 9. Η Επιτροπή αποφασίζει ιδίως λαμβάνοντας υπόψη τους γενικούς στόχους και κριτήρια του άρθρου 2 καθώς και τα ειδικότερα κριτήρια που καθορίζονται στα άρθρα 4 και 5 της εν λόγω απόφασης. Όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 6, της προαναφερόμενης απόφασης κατά την εξέτασή της αυτή, η Επιτροπή αξιολογεί το συμβιβάσιμο χαρακτήρα των μέτρων με τα σχέδια συρρίκνωσης των παραγωγικών δραστηριοτήτων, για τα οποία έχει εκδοθεί ευνοϊκή γνώμη από την Επιτροπή.
II
(8) Τα ποσά των 2489, 2578 και 2369 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, που σχεδιάζει να χορηγήσει η Γαλλία στη βιομηχανία άνθρακα, βάσει του άρθρου 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ για τα έτη 1997, 1998 και 1999, αντιστοίχως, στοχεύουν στην κάλυψη της διαφοράς μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως του άνθρακα, η οποία προκύπτει από την ελεύθερη συναίνεση στην οποία έχουν καταλήξει τα αντισυμβαλλόμενα μέρη, συναρτήσει των συνθηκών που επικρατούν στη διεθνή αγορά για άνθρακα ανάλογης ποιότητας από τρίτες χώρες. Οι ενισχύσεις αυτές εντάσσονται στο πρόγραμμα συρρίκνωσης των παραγωγικών δραστηριοτήτων της επιχείρησης, της οποίας η πλήρης παύση εκμετάλλευσης προβλέπεται για το 2005. Λόγω των έκτακτων κοινωνικών και περιφερειακών συνεπειών που προκαλεί η συρρίκνωση των παραγωγικών δραστηριοτήτων της επιχείρησης, η γαλλική κυβέρνηση, κατόπιν συμφωνίας με τους κοινωνικούς εταίρους, αποφάσισε να κλιμακώσει χρονικά το κλείσιμο τον μονάδων εξόρυξης έως το 2005.
(9) Παρά το ότι η παραγωγή άνθρακα περιορίσθηκε από 5,361 εκατομμύρια τια(4) κατά το 1997 σε 3,673 εκατομμύρια τια το 1999, σημειώνοντας επομένως μείωση κατά 30 %, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το ποσό των ενισχύσεων παρέμεινε σχετικά σταθερό, κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής. Η μείωση των τιμών για τον άνθρακα στις διεθνείς αγορές, αλλά και η αύξηση του κόστους της παραγωγής - από 825 γαλλικά φράγκα ανά τια το 1997 σε 975 γαλλικά φράγκα ανά τια, το 1999 - οδήγησαν στην εξουδετέρωση των επιπτώσεων από τη μείωση του όγκου παραγωγής επί του επιπέδου του συνολικού ποσού των ενισχύσεων. Η εν λόγω εξέλιξη του κόστους που συνδέεται με τις δραστηριότητες εξόρυξης άνθρακα επιβεβαιώνει σαφώς την απόφαση που έλαβε η Γαλλία να παύσει κάθε μορφή εκμετάλλευσης μέχρι το 2005.
(10) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης η Επιτροπή επαλήθευσε για τα έτη οικονομικής χρήσης άνθρακα 1997 και 1998 ότι η κοινοποιηθείσα ενίσχυση ανά τόνο δεν υπερέβαινε σε κάθε μονάδα παραγωγής τη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και των πραγματικών εσόδων. Η Επιτροπή επαλήθευσε για την οικονομική χρήση άνθρακα 1999 κατά πόσο η γνωστοποιηθείσα ενίσχυση ανά τόνο δεν υπερέβαινε, για κάθε παραγωγική μονάδα, τη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και των προβλεπόμενων εσόδων.
(11) Η Επιτροπή εξέτασε εξάλλου εάν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι προτεινόμενες από την Γαλλία ενισχύσεις είχαν εγγραφεί στους κρατικούς, εθνικούς, περιφερειακούς ή τοπικούς προϋπολογισμούς των κρατών μελών ή εάν εντάσσονται σε αυστηρά ισοδύναμους μηχανισμούς. Δεδομένου ότι οι άμεσες επιχορηγήσεις από το γενικό κρατικό προϋπολογισμό και οι συνεισφορές κεφαλαίων είχαν εγγραφεί στον λογαριασμό με ιδιάζοντες στόχους του θυσαυροφυλακίου, οι δύο αυτές κατηγορίες ενισχύσεων πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ. Όσον αφορά τα ομολογιακά δάνεια που εξέδωσε η επιχείρηση Charbonnages de France, η Γαλλία ενημέρωσε την Επιτροπή, με επιστολή της 26ης Οκτωβρίου 1999, ότι το γαλλικό κράτος θα επιβαρυνόταν από το έτος 2000 με τους τόκους για τα ομολογιακά αυτά δάνεια. Οι οφειλόμενοι για τα δάνεια αυτά τόκοι κατά τα έτη 1998 και 1999, καλύφθηκαν από ομολογιακά δάνεια που εκδόθηκαν για τα εν λόγω έτη. Δεδομένου ότι οι γαλλικές αρχές χορήγησαν με επιστολή της 3ης Ιουλίου 2000 στην Επιτροπή την απόδειξη με την οποία στοιχειοθετείται ότι οι οφειλόμενοι για το έτος 2000 τόκοι είναι εγγεγραμμένοι στον κρατικό προϋπολογισμό του έτους 1999, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα ομολογιακά δάνεια πληρούν την υποχρέωση που επιβάλλεται από το άρθρο 2 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ. Πράγματι, όπως αναλύεται και στην αιτιολογική σκέψη του σημείου ΙΙΙ εν λόγω απόφασης, στόχος της επιβαλλόμενης από το άρθρο 2 παράγραφος 2 υποχρέωσης είναι να παρέχεται η καλύτερη δυνατή εγγύηση για να διασφαλίζεται η διαφάνεια των συστημάτων παροχής ενισχύσεων. Με την ένταξη των οφειλόμενων για το έτος 2000 τόκων στα κονδύλια του προϋπολογισμού, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι ο προαναφερόμενος στόχος έχει εκπληρωθεί στο μέτρο που οι τόκοι αποτελούν το παρεπόμενο αποτέλεσμα του ποσού των ομολογιακών δανείων. Στην ουσία, με την ένταξη στον προϋπολογισμό των οφειλόμενων για τα ομολογιακά δάνεια τόκων, το ίδιο το ποσό των ομολογιακών δανείων πληροί καθαυτό τον αντικειμενικό στόχο της διαφάνειας των ενισχύσεων του άρθρου 2 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.
(12) Όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση, οι ενισχύσεις αυτές συμβάλλουν στην επίλυση των κοινωνικών και περιφερειακών προβλημάτων τα οποία συνδέονται με την πλήρη ή μερική συρρίκνωση της δραστηριότητας των μονάδων παραγωγής.
(13) Με την επιφύλαξη της απόφασης για ποσό 35 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για το έτος 1997 και για ποσό 45 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για καθένα από τα έτη 1998 και 1999, με βάση τα στοιχεία που χορηγήθηκαν από τη Γαλλία, οι προβλεπόμενες γι' αυτήν την τριετία ενισχύσεις είναι συμβιβάσιμες με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και την εύρυθμη λειτουργία της Κοινής Αγοράς. Η Επιτροπή θα αποφασίσει μεταγενέστερα για το υπόλοιπο ποσό των 35 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για το έτος 1997, και για το ποσό των 45 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, για τα έτη 1998 και 1999, υπό το πρίσμα ιδίως των απαντήσεων που θα κοινοποιηθούν από τη Γαλλία στα ερωτήματα που τέθηκαν στην προειδοποιητική επιστολή της Επιτροπής της 9ης Φεβρουαρίου 1999, στο πλαίσιο της καταγγελίας αριθ. 97/4717, της 26ης Αυγούστου 1997, η οποία στρεφόταν κατά της επιχείρησης Charbonnages de France, και είχε υποβληθεί από πέντε γαλλικές επιχειρήσεις, μεταξύ των οποίων και η εταιρεία Thion et Cie.
(14) Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει εξάλλου την απόφαση που θα οδηγηθεί να υιοθετήσει η Επιτροπή έπειτα από την εξέταση των καταγγελιών που υποβλήθηκαν κατά της επιχείρησης Charbonnages de France, και όλως ιδιαιτέρως κατά της εταιρείας Cokes de Drocourt SA, στο πλαίσιο της αγοράς του οπτάνθρακα.
III
(15) Τα χρηματικά ποσά ύψους 3869, 4059 και 4135 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που προτίθεται να χορηγήσει η Γαλλία στη βιομηχανία της άνθρακα, αντιστοίχως, για τα έτη 1997, 1998 και 1999, προορίζεται να καλύψει τις έκτακτες επιβαρύνσεις που προέρχονται από τον εκσυγχρονισμό, τον εξορθολογισμό και την αναδιάρθρωση του κλάδου του άνθρακα, οι οποίες δεν σχετίζονται με τις τρέχουσες παραγωγικές δραστηριότητες (κληρονομικά βάρη του παρελθόντος).
(16) Σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι ενισχύσεις αυτές καλύπτουν τις επιβαρύνσεις που αναφέρονται ρητώς στο παράρτημα της απόφασης, δηλαδή:
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 631, 731 και 837 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, τις επιβαρύνσεις για την πληρωμή κοινωνικών παροχών για τα έτη 1997, 1998 και 1999, που επέφερε η συνταξιοδότηση εργαζομένων οι οποίοι δεν συμπλήρωσαν την νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 154, 244 και 157 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, τα άλλα έκτακτα έξοδα για τα έτη 1997, 1998 και 1999, για τους εργαζόμενους που στερήθηκαν την εργασία τους, λόγω των μέτρων αναδιάρθρωσης και εξορθολογισμού,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 47, 67 και 86 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, καλύπτει τις υπολειπόμενες επιβαρύνσεις για τα έτη 1997, 1998 και 1999, οι οποίες απορρέουν από φορολογικές, νομικές ή διοικητικές διατάξεις,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 143, 198 και 246 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, τα συμπληρωματικά έργα για τα έτη 1997, 1998 και 1999, που προκλήθηκαν από τις αναδιαρθρώσεις,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 10, 7 και 12 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, τις ζημίες των ορυχείων για τα έτη 1997, 1998 και 1999, οι οποίες καταλογίζονται στις ζώνες εξόρυξης μεταλλευμάτων που λειτουργούσαν στο παρελθόν,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 73, 45 και 45 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, τις έκτακτες ουσιαστικές υποτιμήσεις για τα έτη 1997, 1998 και 1999, που οφείλονται στην αναδιάρθρωση της βιομηχανίας,
- μέχρι ποσού, αντιστοίχως, 2811, 2767 και 2752 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, την αύξηση των επιβαρύνσεων για τα έτη 1997, 1998 και 1999, που οφείλεται στη μείωση, λόγω των αναδιαρθρώσεων, του αριθμού των συνεισφερόντων καθώς και των σχετικών συνεισφορών, εκτός του συστήματος της νόμιμης ασφάλισης, προς κάλυψη των οφειλομένων στην κοινωνική ασφάλιση υποχρεώσεων.
(17) Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ οι ενισχύσεις αυτές μπορεί να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την Κοινή Αγορά, εάν το ποσό τους δεν υπερβαίνει τις δαπάνες οι οποίες προκύπτουν ή έχουν προκύψει από τον εκσυγχρονισμό, τον εξορθολογισμό και την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας άνθρακα και οι οποίες δεν έχουν σχέση με την τρέχουσα παραγωγή. Επειτα από επαλήθευση των στοιχείων που της κοινοποιήθηκαν, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο όρος αυτός πληρούται. Λαμβάνοντας υπόψη όσα αναπτύσσονται προηγουμένως και με βάση τις πληροφορίες που χορηγήθηκαν από τη Γαλλία, οι ενισχύσεις που προβλέπεται να χορηγηθούν για τα έτη 1997, 1998 και 1999 είναι συμβιβάσιμες με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και την εύρυθμη λειτουργία της Κοινής Αγοράς.
IV
(18) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτρπή οφείλει να εξακριβώσει κατά πόσο οι εγκρινόμενες ενισχύσεις για την τρέχουσα παραγωγή ανταποκρίνονται αποκλειστικά στους σκοπούς του άρθρου 4 της εν λόγω απόφασης. Προς τούτο, πρέπει να ενημερώνεται για τα ποσά και τον τρόπο κατανομής των καταβολών για το έτος 1999,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Γαλλία εξουσιοδοτείται να λάβει τα ακόλουθα μέτρα υπέρ της βιομηχανίας της άνθρακα, για το έτος 1997:
α) να χορηγήσει ενίσχυση για τη συρρίκνωση των παραγωγικών δραστηριοτήτων, ύψους 2454 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, με προορισμό την κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης. Η Επιτροπή θα αποφασίσει μεταγενέστερα για το υπόλοιπο ποσό των 35 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων·
β) να χορηγήσει ενίσχυση για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων, συνολικού ύψους 3869 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων.
Άρθρο 2
Η Γαλλία εξουσιοδοτείται να λάβει τα ακόλουθα μέτρα υπέρ της βιομηχανίας της άνθρακα, για το έτος 1998:
α) να χορηγήσει ενίσχυση για τη συρρίκνωση των παραγωγικών δραστηριοτήτων, ύψους 2533 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, με προορισμό την κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης. Η Επιτροπή θα αποφασίσει μεταγενέστερα για το υπόλοιπο ποσό των 45 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων·
β) να χορηγήσει ενίσχυση για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων, συνολικού ύψους 4059 γαλλικών φράγκων.
Άρθρο 3
Η Γαλλία εξουσιοδοτείται να λάβει τα ακόλουθα μέτρα υπέρ της βιομηχανίας της άνθρακα, για το έτος 1999:
α) να χορηγήσει ενίσχυση για τη συρρίκνωση των παραγωγικών δραστηριοτήτων, ύψους 2324 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, με προορισμό την κάλυψη των απωλειών εκμετάλλευσης. Η Επιτροπή θα αποφασίσει μεταγενέστερα για το υπόλοιπο ποσό των 45 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων·
β) να χορηγήσει ενίσχυση για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων, συνολικού ύψους 4135 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων.
Άρθρο 4
Η Γαλλία ανακοινώνει τα ποσά των ενισχύσεων που όντως καταβλήθηκαν δυνάμει της παρούσας απόφασης για το έτος 1999, το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2000.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2000.

Labels: 4
19
14
7
18
15