Document ID: 32008D0680

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 23. októbra 2007
o štátnej pomoci C 33/06 (ex N 576/04), ktorú chce Spolková republika Nemecko poskytnúť na zavedenie digitálneho terestriálneho televízneho vysielania v Bavorsku
[oznámené pod číslom K(2007) 5094]
(Iba nemecké znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2008/680/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami a so zreteľom na tieto pripomienky (1),
keďže:
I. POSTUP
(1)
Listom z 8. decembra 2004, zaevidovaným 10. decembra 2004, notifikovalo Nemecko podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES Komisii opatrenie na financovanie zavedenia digitálneho terestriálneho televízneho vysielania v Bavorsku, ktorým majú byť subvencované náklady komerčných poskytovateľov televízneho vysielania na prenos digitálneho terestriálneho televízneho vysielania.
(2)
Listom z 31. januára 2005 požiadala Komisia Nemecko o doplňujúce informácie, ktoré Nemecko oznámilo po predĺžení lehoty listom z 22. marca 2005 (zaevidovaným s tým istým dátumom). Komisia požiadala o ďalšie informácie listom z 20. mája 2005, na ktorý Nemecko odpovedalo listom zo 16. júna 2005, zaevidovaným 24. júna 2005. Opatrenie bolo podobné subvenciám z verejných prostriedkov na digitálne televízne vysielanie v Berlíne - Brandenbursku, vo veci ktorého začala Komisia 14. júla 2004 konanie vo veci formálneho zisťovania a 9. novembra 2005 prijala konečné rozhodnutie, v ktorom oznámila, že štátna pomoc nie je zlučiteľná so spoločným trhom (2).
(3)
Pretože sú obidva prípady podobné, Komisia a Nemecko sa dohodli na prerušení notifikačného postupu v uvedenom prípade s cieľom umožniť úradom posúdiť účinky, ktoré naň bude mať rozhodnutie vo veci Berlín - Brandenbursko.
(4)
Listom z 12. apríla 2006 požiadala Komisia Nemecko o oznámenie stanoviska k notifikačnému postupu uvedenému v odôvodnení 2 v lehote jedného mesiaca. Listom z 12. mája 2006 oznámilo Nemecko Komisii, že nemá v úmysle notifikované opatrenie stiahnuť alebo podstatne zmeniť. Nemecko oznámilo zároveň nepatrnú zmenu v notifikácii týkajúcej sa Bavorska, ktorá bola potom oznámená listom z 19. mája 2006. Zmena zaviedla rozdelenie subvencií pre miestne televízne kanály a subvencií pre celoštátne televízne kanály. Listom z 19. júla 2006, K(2006) 3175 v konečnom znení, Komisia oznámila Nemecku svoje rozhodnutie začať konanie podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES so zreteľom na pochybnosti o zlučiteľnosti opatrenia so spoločným trhom.
(5)
Rozhodnutie Komisie začať konanie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (3). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky.
(6)
Nemecko sa vyjadrilo listom zaevidovaným 2. októbra 2006. Ďalej sa vyjadrili ESOA (European Satellite Operators Association - Asociácia európskych satelitných operátorov) 22. septembra 2006, ANGA (Nemecká asociácia káblových spoločností) 22. septembra 2006, Nemecká káblová asociácia 26. septembra 2006 a ProSiebenSat.1 26. septembra 2006.
(7)
Po ďalšej výmene informácií medzi Komisiou a Nemeckom oznámilo Nemecko Komisii listom z 11. júla 2007 (zaevidovaným 17. júla 2007), že sa odstúpilo od notifikovaného opatrenia, notifikácia bola stiahnutá a bola poskytnutá pomoc de minimis len 3 miestnym komerčným poskytovateľom televízneho vysielania v Bavorsku podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na pomoc de minimis (4).
II. OPIS OPATRENIA
(8)
Cieľom opatrenia bola podpora zavedenia digitálneho terestriálneho televízneho vysielania, v rámci ktorého mali byť subvencované náklady komerčných poskytovateľov televízneho vysielania na digitálny terestriálny prenos (5).
III. PRIPOMIENKY NEMECKA
(9)
Nemecko oznámilo Komisii listom z 11. júla 2007, že notifikované opatrenie nebolo uskutočnené a bolo stiahnuté.
IV. POSÚDENIE
(10)
Po stiahnutí notifikácie sa konanie stáva bezpredmetným.
V. ZÁVER
(11)
Komisia za týchto okolností prijala rozhodnutie o zastavení konania podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES, pretože sa po stiahnutí opatrenia zo strany Nemecka stalo bezpredmetným,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Po stiahnutí notifikovaného opatrenia zo strany Nemecka sa stalo uvedené konanie bezpredmetným. Komisia preto rozhodla zastaviť konanie podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
V Bruseli 23. októbra 2007

Labels: 12
18
19
4