Document ID: 32013R0990

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 990/2013
z 15. októbra 2013,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1187/2009, pokiaľ ide o vývoz mlieka a mliečnych výrobkov do Spojených štátov amerických a Dominikánskej republiky
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 161 ods. 3, 170 a 171 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
Kapitola III oddiel 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1187/2009 (2) obsahuje ustanovenia týkajúce sa vývozných povolení pre syr, ktorý sa má vyvážať do Spojených štátov v rámci určitých kvót GATT. Skúsenosti s niektorými týmito kvótami ukázali, že vzhľadom na neustály vývoj podmienok na trhu, ku ktorým patria najmä veľké cenové výkyvy, čoraz vyššia konkurencia a zmeny výmenných kurzov, ku ktorým dochádza počas dlhého časového odstupu medzi obdobím prekladania žiadostí o vývozné povolenia (ďalej len „žiadosti o povolenia“) a samotným vývozom, môže dôjsť k situácii, keď vývozca nemôže využiť svoje povolenie a príde teda o zodpovedajúcu zábezpeku. Aby mali vývozcovia aj naďalej záujem predkladať žiadosti o kvóty, v prípade ktorých bolo obdobie stanovené po dohode s orgánmi Spojených štátov, je potrebné znížiť od kvótového roku 2015 platnú sadzbu zábezpeky.
(2)
V článku 22 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1187/2009 sa stanovuje, že v prípade kvót otvorených Spojenými štátmi podliehajú žiadosti o povolenia povinnosti zložiť zábezpeku v súlade s článkom 9 daného nariadenia. V článku 9, ktorý je súčasťou kapitoly o všeobecných pravidlách v nariadení (ES) č. 1187/2009, sa stanovuje mechanizmus výpočtu zábezpeky pre vývozy, v prípade ktorých tretie krajiny neudelili obchodné preferencie. Preto je vzhľadom na skúsenosti s preferenčnými kvótami otvorenými Spojenými štátmi a v záujme zatraktívnenia týchto kvót pre vývozcov potrebné okrem zníženia sadzby zábezpeky špecifikovať aj to, že na tieto kvóty by sa nemal uplatňovať článok 9 v celom rozsahu.
(3)
Kapitola III oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1187/2009 obsahuje podmienky a postupy, ktoré musia vývozcovia dodržiavať, ak sa chcú zúčastniť na kvóte pre sušené mlieko otvorenej Dominikánskou republikou. V období od svojho zavedenia až do kvótového roku 2010/2011 sa kvóta sa čerpala v plnej miere, no od roku 2011/2012 sú celkové požadované množstvá nižšie ako celkové množstvo dostupné v rámci kvóty.
(4)
V záujme dosiahnutia maximálneho čerpania tejto kvóty v nasledujúcich rokoch je potrebné upraviť pravidlá týkajúce sa oprávnenosti, uplatniteľných množstiev, období prekladania žiadostí o povolenia a zábezpeky.
(5)
Aby bola kvóta dostupnejšia pre vývozcov, malo by sa okrem toho poľaviť z požiadaviek týkajúcich sa minimálnej doterajšej obchodnej vývoznej činnosti, ktorú treba preukázať pri podávaní žiadostí o časť kvóty podľa článku 28 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1187/2009.
(6)
V záujme dosiahnutia maximálneho čerpania kvóty a na účely zjednodušenia by sa maximálne množstvá, pre ktoré možno predkladať žiadosti o licencie podľa článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1187/2009, mali zvýšiť tak, aby zodpovedali výške kvóty. Minimálne množstvo, pre ktoré možno predkladať žiadosť o povolenie, by sa malo stanoviť na 20 ton.
(7)
V dôsledku dlhého časového odstupu medzi obdobím predkladania žiadostí o povolenia podľa článku 29 nariadenia (ES) č. 1187/2009 a kvótovým rokom, v ktorom sa vývoz uskutočňuje, ako aj veľkých cenových výkyvov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov, ako aj čoraz vyššej konkurencie na trhu so sušeným mliekom v Dominikánskej republike sa zvýšilo riziko, že vývozcovia svoje povolenia nevyužijú alebo ich využijú len sčasti a navyše prídu aj o zodpovedajúcu zábezpeku. Preto je vhodné preložiť predkladanie žiadostí o povolenia z apríla na máj a stanoviť druhé obdobie prideľovania.
(8)
Vzhľadom na to, že vďaka zníženiu zábezpeky podľa článku 28 ods. 3 by hospodárske subjekty nestratili záujem predkladať žiadosti o povolenia, malo by sa takéto zníženie stanoviť. Je takisto potrebné špecifikovať, že v záujme zatraktívnenia preferenčných kvót otvorených Dominikánskou republikou by sa článok 9 by sa nemal na dané kvóty uplatňovať.
(9)
Nariadenie (ES) č. 1187/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
(10)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena nariadenia (ES) č. 1187/2009
Kapitola III nariadenia (ES) č. 1187/2009 sa mení takto:
1.
Oddiel 2 sa mení takto:
a)
V článku 22 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Žiadosti o povolenie podliehajú povinnosti zložiť zábezpeku vo výške 3 EUR/100 kg.“
b)
Článok 26 sa nahrádza takto:
„Článok 26
Uplatňujú sa ustanovenia kapitoly II s výnimkou článkov 7, 9 a 10.“
2.
Oddiel 3 sa nahrádza takto:
„ODDIEL 3
Vývoz do Dominikánskej republiky
Článok 27
1. Na vývoz sušeného mlieka do Dominikánskej republiky v rámci kvóty stanovenej v dodatku 2 k prílohe III k Dohode o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u a Európskou Úniou a jej členskými štátmi sa vyžaduje, aby sa príslušným orgánom Dominikánskej republiky predložila overená kópia vývozného povolenia vydaného v súlade s týmto oddielom a riadne potvrdená kópia vývozného vyhlásenia pre každú zásielku.
2. Žiadosti o vývozné povolenia (ďalej len „žiadosti o povolenia“) možno predkladať v prípade všetkých výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 0402 10, 0402 21 and 0402 29.
Musí ísť o výrobky, ktoré boli celé vyrobené v Únii. Na žiadosť príslušných orgánov poskytnú žiadatelia všetky ďalšie podklady, ktoré tieto orgány pokladajú za potrebné na vydanie povolení, a v prípade potreby akceptujú akékoľvek kontroly týchto orgánov zamerané na účtovnú evidenciu a výrobné podmienky príslušných výrobkov.
Článok 28
1. Kvóta uvedená v článku 27 ods. 1 predstavuje 22 400 ton na 12-mesačné obdobie, ktoré sa začína 1. júla. Táto kvóta sa rozdelí na dve časti:
a)
prvá časť, predstavujúca 80 % alebo 17 920 ton, sa rozdelí medzi vývozcov Únie, ktorí môžu preukázať, že vyvážali výrobky uvedené v článku 27 ods. 2 do Dominikánskej republiky najmenej počas jedného zo štyroch kalendárnych rokov, ktoré predchádzali obdobiu predkladania žiadostí;
b)
druhá časť, predstavujúca 20 % alebo 4 480 ton, je vyhradená iným žiadateľom, než žiadateľom uvedeným v písmene a), ktorí môžu preukázať, že v čase predloženia žiadosti boli minimálne 12 mesiacov zapojení do obchodovania s tretím krajinami, ktorého predmetom boli mliečne výrobky uvedené v kapitole 4 kombinovanej nomenklatúry.
Dôkaz o obchodovaní uvedený v prvom pododseku sa poskytne v súlade s článkom 5 druhým odsekom nariadenia (ES) č. 1301/2006.
2. Žiadosti o povolenia sa musia vzťahovať na aspoň 20 ton a množstvá, na ktoré sa vzťahujú, nesmú na žiadateľa prekročiť:
a)
množstvá uvedené v odseku 1 prvom pododseku písm. a) a b) v prípade obdobia predkladania žiadostí o povolenia podľa článku 29 prvého odseku;
b)
celkové ostávajúce množstvo pre obe časti kvóty uvedené v odseku 1 prvom pododseku písm. a) a b) v prípade obdobia prekladania žiadostí o povolenia podľa článku 29 druhého odseku;
Predkladateľmi žiadostí o povolenia pre celkové ostávajúce množstvo uvedené v prvom pododseku písm. b) môžu byť buď vývozcovia uvedení v odseku 1 prvom pododseku písm. a), alebo žiadatelia uvedení v odseku 1 prvom pododseku písm. b).
Žiadosti o povolenia pre množstvá, ktoré prekračujú stropy stanovené v prvom pododseku písm. a) a b), sa zamietnu.
3. V rámci jedného obdobia predkladania žiadostí podľa článku 29 je prípustné predložiť na číselný znak výrobku kombinovanej nomenklatúry len jednu žiadosť o povolenie. Každý žiadateľ predloží všetky svoje žiadosti o povolenia naraz príslušnému orgánu jediného členského štátu.
Žiadosti o vývozné povolenia sú prijateľné iba vtedy, ak žiadatelia pri predložení svojich žiadostí:
a)
zložia zábezpeku zodpovedajúcu 3 EUR na 100 kilogramov;
b)
v prípade časti uvedenej v odseku 1 prvom pododseku písm. a) uvedú množstvo výrobkov uvedené v článku 27 ods. 2, ktoré vyviezli do Dominikánskej republiky počas jedného zo štyroch kalendárnych rokov, ktoré predchádzali obdobiu predkladania žiadostí o povolenie podľa článku 29, a pravdivosť tohto údaju preukážu príslušnému orgánu daného členského štátu. Na tento účel sa hospodársky subjekt, ktorého meno figuruje v príslušnom vývoznom vyhlásení, považuje za vývozcu;
c)
v prípade časti uvedenej v odseku 1 prvom pododseku písm. b) preukážu príslušnému orgánu daného členského štátu, že spĺňajú príslušné stanovené podmienky.
Článok 29
Žiadosti o povolenia sa predkladajú od 20. do 30. mája každého roku pre vývozy počas kvótového roku prebiehajúceho od 1. júla do 30. júna ďalšieho roka.
V prípade, že po uplynutí obdobia predkladania žiadostí o povolenia podľa prvého odseku je ešte stále dostupné nejaké množstvo, žiadosti o povolenia na vývoz v ostávajúcom období aktuálneho kvótového roku sa predkladajú každý rok od 1. do 10. novembra.
Článok 30
Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú:
a)
v oddiele 7 slová „Dominikánska republika - DO“;
b)
v oddieloch 17 a 18 množstvo, na ktoré sa žiadosť o povolenie alebo povolenie vzťahuje;
c)
v oddiele 20 jeden z údajov uvedených v prílohe III.
Na základe povolení vydaných podľa tohto oddielu vzniká povinnosť vyvážať do Dominikánskej republiky.
Článok 31
1. Pokiaľ ide o žiadosti o povolenia uvedené v článku 29 prvom odseku, členské štáty každý rok do 6. júna oznámia Komisii pre obidve časti kvóty a pre každý číselný znak výrobku kombinovanej nomenklatúry množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o povolenia, alebo v relevantných prípadoch oznámia, že neboli podané žiadne žiadosti.
2. Komisia čo možno najskôr rozhodne, do akej miery možno vyhovieť predloženým žiadostiam o povolenia, a stanoví prideľovacie koeficienty pre obe časti kvóty. Množstvo vyplývajúce z uplatnenia tohto koeficientu sa zaokrúhli nadol na najbližší kilogram..
3. Ak v prípade aspoň jednej z dvoch častí kvóty dôjde k predloženiu žiadostí, ktoré sa vzťahujú na množstvá nižšie ako množstvá uvedené v článku 28 ods. 1, Komisia vo svojom rozhodnutí uvedenom v odseku 2 uvedie celkové ostávajúce množstvo, pre ktoré možno predkladať žiadosti o povolenia počas obdobia uvedeného v článku 29.
Pokiaľ ide o žiadosti o povolenia uvedené v článku 29 druhom odseku, členské štáty do 17. novembra každého roku oznámia Komisii pre každý číselný znak výrobku kombinovanej nomenklatúry množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o povolenia, alebo v relevantných prípadoch oznámia, že neboli podané žiadne žiadosti.
Komisia čo možno najskôr rozhodne, do akej miery možno vyhovieť predloženým žiadostiam o povolenia, a stanoví prideľovacie koeficienty. Množstvo vyplývajúce z uplatnenia tohto koeficientu sa zaokrúhli nadol na najbližší kilogram..
V prípade, že množstvá požadované v súlade s prvým pododsekom sú nižšie ako celkové ostávajúce množstvo, Komisia na základe rozhodnutia uvedeného v treťom pododseku pridelí ostávajúce množstvo úmerne k požadovaným množstvám.
Do jedného týždňa odo dňa uverejnenia rozhodnutia Komisie uvedeného v treťom pododseku žiadatelia informujú príslušný orgán o tom, či dané dodatočné množstvo prijímajú. Zábezpeka sa zvýši zodpovedajúcim spôsobom. Príslušný orgán najneskôr do 31. decembra oznámi Komisii, aké dodatočné množstvo bolo prijaté.
4. Skôr, ako členské štáty uskutočnia oznámenia uvedené v odseku 1 a v odseku 3 druhom pododseku, overia, či sú splnené podmienky uvedené v článku 27 ods. 2 a v článku 28.
5. Ak je výsledkom uplatnenia prideľovacieho koeficientu množstvo, ktoré je nižšie ako 20 ton na žiadateľa, môžu žiadatelia svoje žiadosti o povolenia stiahnuť. V takých prípadoch danú skutočnosť oznámia príslušnému orgánu do troch pracovných dní po uverejnení rozhodnutia Komisie uvedeného v odseku 2 a v odseku 3 treťom pododseku. Zábezpeka sa okamžite uvoľní. Do desiatich pracovných dní od uverejnenia daného rozhodnutia príslušný orgán oznámi Komisii množstvá, v prípade ktorých došlo k stiahnutiu žiadosti o povolenie a uvoľneniu zábezpeky, a to rozčlenené podľa číselných znakov výrobkov kombinovanej nomenklatúry.
Článok 32
1. Vývozné povolenia sa vydávajú do 30. júna po uverejnení rozhodnutia Komisie uvedeného v článku 31 ods. 2 a v relevantných prípadoch do 31. decembra po uverejnení rozhodnutia Komisie uvedeného v článku 31 ods. 3 treťom pododseku.
Vydávajú sa len hospodárskym subjektom, ktorých žiadosti o povolenie boli zohľadnené pre množstvá oznámené členskými štátmi v súlade s článkom 31 ods. 1, resp. s článkom 31 ods. 3 druhým podosekom.
Ak sa zistí, že informácie, ktoré poskytol hospodársky subjekt, ktorému bolo vydané povolenie, nezodpovedajú skutočnosti, povolenie sa zruší a zábezpeka prepadne.
2. Vývozné povolenia vydané v súlade s týmto oddielom platia od skutočného dňa ich vydania v zmysle článku 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008 do 30. júna kvótového roku, pre ktorý bola žiadosť o povolenie podaná.
Na účely článku 6 ods. 2 vývozné povolenie platí aj pre všetky výrobky patriace pod číselné znaky uvedené v článku 27 ods. 2 prvom pododseku.
3. Členské štáty oznámia Komisii do 15 júla a v relevantných prípadoch do 15. januára množstvá, pre ktoré boli vydané povolenia, a to rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry.
4. Zábezpeka sa uvoľní iba v jednom z týchto prípadov:
a)
a základe predloženia dôkazu uvedeného v článku 32 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 spolu s prepravným dokladom uvedeným v článku 17 ods. 3 nariadenia (ES) č. 612/2009, v ktorom sa ako miesto určenia uvádza Dominikánska republika;
b)
v prípade množstiev, na ktoré sa vzťahujú žiadosti, ktorým nebolo možné vyhovieť vydaním povolenia.
Zábezpeka, ktorá sa vzťahuje na nevyvezené množstvo, prepadne.
5. Odchylne od článku 8 nariadenia (ES) č. 376/2008 povolenia nie sú prenosné.
6. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 31. augusta každého roku pre obidve časti kvóty uvedené v článku 28 ods. 1 za predchádzajúce 12-mesačné obdobie uvedené v článku 28 ods. 1 tieto množstvá rozčlenené podľa číselného znaku výrobku kombinovanej nomenklatúry:
a)
množstvá, v prípade ktorých povolenia neboli vydané alebo boli zrušené,
b)
vyvezené množstvo.
Článok 33
1. Uplatňuje sa kapitola II s výnimkou článkov 7, 9 a 10.
2. Oznámenia Komisii uvedené v tomto nariadení sa uskutočňujú podľa nariadenia Komisie (ES) č. 792/2009 (3).
Článok 2
Prechodné opatrenia
V prípade vývozov do Dominikánskej republiky v kvótovom roku 2013/2014 celkové ostávajúce množstvo uvedené v článku 28 ods. 2 prvom pododseku písm. b) nariadenia (ES) č. 1187/2009, zmenenom článkom 1 ods. 2 tohto nariadenia, predstavuje 9 018 ton.
Žiadosti o vývozné povolenia, ktoré sa vzťahujú na množstvá uvedené v prvom odseku tohto článku, možno predkladať od 1. do 10. novembra 2013 v súlade s kapitolou III oddielom 3 nariadenia (ES) č. 1187/2009, zmenenou článkom 1 bodom 2 tohto nariadenia.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 bod 1 sa uplatňuje od kvótového roku 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. októbra 2013

Labels: 3
17
18