Document ID: 32008L0010

ДИРЕКТИВА 2008/10/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 март 2008 година
за изменение на Директива 2004/39/ЕО относно пазарите на финансови инструменти по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 47, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1)
Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) предвижда приемане на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5).
(2)
Решение 1999/468/ЕО беше изменено с Решение 2006/512/ЕО, което въведе процедура по регулиране с контрол по отношение на мерки от общ характер и предназначени да изменят несъществени елементи от основен акт, приет в съответствие с процедурата по член 251 от Договора, включително чрез заличаването на някои от тези елементи или чрез допълването на акта с нови несъществени елементи.
(3)
В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията (6) относно Решение 2006/512/ЕО, за да бъде процедурата по регулиране с контрол приложима по отношение на актовете, които са приети в съответствие с процедурата по член 251 от Договора и вече са в сила, те трябва да бъдат приведени в съответствие с приложимите процедури.
(4)
На Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки, необходими за прилагането на Директива 2004/39/ЕО, с цел да се отчете техническото развитие на финансовите пазари и да се осигури еднообразното прилагане на посочената директива. Тези мерки са предназначени да адаптират определенията или да променят обхвата на изключенията съгласно директивата, да доразвият или допълнят нейните разпоредби относно организационните изисквания и оперативните условия, наложени на инвестиционните посредници и кредитните институции, и да добавят подробни спецификации относно задълженията за прозрачност преди и след търгуване, наложени на различните места за преговори съгласно посочената директива. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от Директива 2004/39/ЕО чрез допълването ѝ с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a от Решение 1999/468/ЕО.
(5)
Директива 2004/39/ЕО предвижда ограничение на срока за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. В декларацията си относно Решение 2006/512/ЕО Европейският парламент, Съветът и Комисията заявиха, че Решение 2006/512/ЕО предоставя задоволително и хоризонтално решение за желанието на Европейския парламент да упражнява контрол над прилагането на актове, приети по процедурата на съвместно вземане на решения, като съобразно с това на Комисията следва да се предоставят безсрочни изпълнителни правомощия. Освен това Европейският парламент и Съветът заявиха, че ще осигурят възможно най-бързо приемане на предложенията, целящи отмяна на разпоредбите в актовете, които предвиждат срок за делегирането на изпълнителни правомощия на Комисията. След въвеждането на процедурата по регулиране с контрол разпоредбата, установяваща този срок в Директива 2004/39/ЕО, следва да бъде заличена.
(6)
Комисията следва редовно да извършва оценка на действието на разпоредбите, отнасящи се до предоставените ѝ изпълнителни правомощия, за да могат Европейският парламент и Съветът да определят дали обхватът на тези правомощия и процедурните изисквания към Комисията са целесъобразни и осигуряват едновременно ефективност и демократичен контрол.
(7)
Следователно Директива 2004/39/ЕО следва да бъде съответно изменена.
(8)
Тъй като измененията на Директива 2004/39/ЕО, внесени с настоящата директива, са от технически характер и засягат единствено процедурата на комитета, те не изискват транспониране в националното законодателство на държавите-членки. Следователно не е необходимо да се предвиждат разпоредби в този смисъл,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения
Директива 2004/39/ЕО се изменя, както следва:
1.
Член 2, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „като действа в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следното изречение:
„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
2.
Член 4 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1, точка 2 думите „като действа в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ и запетаята преди тях се заличават;
б)
параграф 2 се изменя, както следва:
i)
думите „като действа в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ и запетаята преди тях се заличават;
ii)
добавя се следната алинея:
„Мерките посочени в настоящия член, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
3.
Член 13, параграф 10 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ се заличават;
б)
добавя се следното изречение:
„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
4.
В член 15, параграф 3, втората и третата алинея думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ се заменят с „в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 64, параграф 3,“.
5.
Член 18, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
6.
Член 19, параграф 10 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
7.
Член 21, параграф 6 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура,“ и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
8.
Член 22, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
9.
Член 24, параграф 5 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура,“ и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
10.
Член 25, параграф 7 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следното изречение:
„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
11.
Член 27, параграф 7 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
12.
Член 28, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
13.
Член 29, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
в първата алинея думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
14.
Член 30, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
в първата алинея, думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
15.
Член 40, параграф 6 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
16.
Член 44, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
17.
Член 45, параграф 3 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следната алинея:
„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
18.
Член 56, параграф 5 се изменя, както следва:
а)
думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“, и запетаята преди тях се заличават;
б)
добавя се следното изречение:
„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 64, параграф 2.“
19.
В член 58, параграф 4 думите „в съответствие с посочената в член 64, параграф 2 процедура“ се заменят с думите „в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 64, параграф 3“.
20.
Член 64 се изменя, както следва:
а)
параграф 2 се заменя със следното:
„2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1-4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.“;
б)
параграф 3 се заменя със следното:
„3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на 3 месеца.“;
в)
добавя се следният параграф:
„4. До 31 декември 2010 г. и най-малко на всеки три години след това Комисията преразглежда разпоредбите, отнасящи се до изпълнителните ѝ правомощия, и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно действието на тези правомощия. Докладът разглежда, по-специално, необходимостта Комисията да предлага изменения към настоящата директива с оглед гарантиране на подходящия обхват на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Заключението относно необходимостта от изменение се придружава от подробно изложение на основанията. Ако е необходимо, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на разпоредбите, предоставящи изпълнителни правомощия на Комисията.“
Член 2
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 11 март 2008 година.

Labels: 3
2
15