Document ID: 32006D0590

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 1. septembra 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 94/360/ES a 2001/812/ES, pokiaľ ide o veterinárne kontroly výrobkov z tretích krajín
[oznámené pod číslom K(2006) 3868]
(Text s významom pre EHP)
(2006/590/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 10 ods. 3,
keďže:
(1)
Podľa rozhodnutia Komisie 94/360/ES z 20. mája 1994 o znížení počtu fyzických kontrol zásielok určitých produktov pri dovoze z tretích krajín podľa smernice Rady 90/675/EHS (2) sa vyžaduje, aby hraničné inšpekčné stanice viedli záznamy o kontrole určitých výrobkov dovezených do Spoločenstva.
(2)
Integrovaný počítačový veterinárny systém (Traces) bol zavedený na základe rozhodnutia Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces a o zmene rozhodnutia 92/486/EHS (3) na zaznamenávanie údajov o každom dovoze zvierat a živočíšnych výrobkov z tretích krajín a vydávaní spoločných veterinárnych vstupných dokumentoch na hraničných inšpekčných staniciach. Od úradných veterinárov ani od ich zamestnancov sa už nevyžaduje, aby viedli ďalšie záznamy o tomto dovoze. Rozhodnutie 94/360/ES by sa malo zmeniť a doplniť s cieľom vyhnúť sa duplicitnej práci v súvislosti s vedením záznamov o určitých údajoch na hraničných inšpekčných staniciach.
(3)
Rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (4) sa okrem iného schvaľuje Dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami. Frekvencia kontrol určitých živočíšnych výrobkov na hraničných inšpekčných staniciach je ustanovená v dodatku 10 prílohy 11 k tejto dohode. Príloha II k rozhodnutiu 94/360/ES by sa mala aktualizovať tak, aby v nej bol uvedený odkaz na tieto ustanovenia.
(4)
Rozhodnutím Rady 2002/979/ES z 18. novembra 2002 o podpísaní a predbežnom uplatňovaní niektorých ustanovení Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej (5) sa schvaľuje Asociačná dohoda. Frekvencia kontrol určitých živočíšnych výrobkov na hraničných inšpekčných staniciach je ustanovená v Asociačnej dohode. Príloha II k rozhodnutiu 94/360/ES by sa mala aktualizovať tak, aby v nej bol odkaz na tieto ustanovenia.
(5)
V rozhodnutí Komisie 2001/812/ES z 21. novembra 2001, ktorým sa stanovujú požiadavky na schvaľovanie hraničných inšpekčných miest zodpovedných za veterinárne kontroly výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (6), sa ustanovujú činnosti, ktoré sa majú vykonávať na hraničných inšpekčných staniciach v súlade so smernicou 97/78/ES.
(6)
Zároveň je potrebné v texte rozhodnutia 2001/812/ES vzhľadom na nadobudnuté skúsenosti vykonať nejaké úpravy s cieľom uľahčiť obchod s určitými živočíšnymi výrobkami, aby sa zabezpečila väčšia flexibilita pri zaobchádzaní s výrobkami, ktoré spadajú so oblasti pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu (7).
(7)
Zásielky s malým objemom krvi a krvnými produktami živočíšneho pôvodu, ktoré rýchlo podliehajú skaze, určené na technické alebo farmaceutické použitie a prepravované ako zmrazené alebo chladené v malých hermeticky uzatvorených nádobách pri vonkajšej teplote okolia, by sa mali na hraničných inšpekčných staniciach kontrolovať a malo by sa s nimi zaobchádzať pomocou zariadení schválených len na zaobchádzanie so zásielkami pri teplote okolia.
(8)
V súčasnosti sa vyžaduje, aby v prípade, že počet zásielok prekročí hranicu 500 zásielok za rok, boli na hraničných inšpekčných staniciach ďalšie zariadenia. Tento počet sa však nezakladá na riziku a táto absolútna hraničná hodnota by sa mala nahradiť vhodnejším systémom založeným na posúdení rizika zo strany príslušného orgánu daného členského štátu, ktoré súvisí so zaobchádzaním s produktami rôznych kategórií v rovnakom zariadení, kde sa s produktami jednej alebo inej kategórie zaobchádza len fyzicky a uvedené produkty sa takisto kontrolujú iba fyzicky a pri zriedkavých príležitostiach.
(9)
Počet 500 zásielok výrobkov ročne by sa však mal pokladať za predbežný údaj, pri prekročení ktorého sa budú vyžadovať ďalšie zariadenia na hraničných inšpekčných staniciach, ak z objektívneho posúdenia zo strany príslušného orgánu týkajúceho sa rôznych typov produktov, s ktorými sa zaobchádza na jednom mieste nevyplýva, že ďalšie zariadenia nie sú z dôvodu možnej krížovej kontaminácie alebo ohrozenia zdravia opodstatnené.
(10)
Posúdene rizika a opodstatnenie opatrenia prijatého zo strany príslušného orgánu na každej náležitej hraničnej inšpekčnej stanici sa oznamuje Komisii.
(11)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 94/360/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
a)
odseky 1 a 2 sa vypúšťajú;
b)
odsek 3 sa nahrádza týmto:
„Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 28 smernice 97/78/ES prehodnotí frekvencie ustanovené v prílohách I a II k tomuto rozhodnutiu na žiadosť členského štátu alebo z jeho vlastnej iniciatívy, pričom zohľadní kritériá stanovené v článku 10 smernice 97/78/ES, ako aj zásady regionalizácie a iné veterinárne zásady v rámci Spoločenstva.“
2.
Príloha II sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.
3.
Príloha III sa vypúšťa.
Článok 2
Rozhodnutie 2001/812/ES sa mení a dopĺňa týmto:
1.
V článku 3 sa odsek 4 nahrádza takto:
„4. Odchylne od odseku 3 sa zmrazené semeno a embryá, vedľajšie produkty alebo krvné produkty živočíšneho pôvodu prepravované s cieľom ich použitia na technické účely vrátane liečiv, a za predpokladu, že tieto zásielky sa prepravujú pri teplote okolia v zapečatených nádobách samoregulujúcich teplotu, môžu kontrolovať na hraničných inšpekčných staniciach so zariadeniami uvedenými a schválenými len na účely zaobchádzania s balenými produktami, ktoré majú teplotu okolia.“
2.
V článku 4 sa odsek 5 nahrádza týmto:
„5. Odchylne od odseku 4 môžu hraničné inšpekčné stanice s obmedzeným počtom zásielok akejkoľvek konkrétnej kategórie výrobkov, či ide o výrobky určené na ľudskú spotrebu alebo výrobky neurčené na ľudskú spotrebu, na základe posúdenia rizika zo strany príslušného orgánu, využívať tie isté zariadenia určené na vykladanie, inšpekciu a skladovanie pre všetky výrobky, pre ktoré je stanica schválená, za predpokladu, že sa zaviedlo časové oddeľovanie zásielok a že sa v období medzi jednotlivými kontrolami zásielok a obdobiami, keď sa so zásielkami zaobchádza, podľa potreby uskutočňuje primerané čistenie a dezinfekcia uvedených zariadení. Takáto odchýlka a súvisiace posúdenie rizika sa oznámia Komisii.“
3.
V úvodnej vete odseku 4 prílohy sa slová „Musia sa viesť aj nasledovné záznamy.“ sa nahrádzajú slovami:
„V prípade, že údaje nie sú zaznamenané v systému TRACES na hraničnej inšpekčnej stanici, vedú sa tieto alternatívne záznamy v elektronickej alebo papierovej forme:“
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 1. septembra 2006

Labels: 3
17
5
6