Document ID: 32014R1351

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1351/2014,
18. detsember 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 692/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2014. aasta otsust 2014/386/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)
Nõukogu määrusega (EL) nr 692/2014 (2) jõustatakse teatavad otsuses 2014/386/ÜVJP ette nähtud meetmed, eelkõige Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele kohaldatavad piirangud ning selliste kaupade impordiga seotud rahastamise või rahalise abi pakkumise piirangud, samuti kauplemis- ja investeerimispiirangud seoses transpordi-, telekommunikatsiooni- ja energiasektori taristuprojektidega ning nafta, gaasi ja mineraalide kasutamisega.
(2)
ÜRO Peaassamblee 27. märtsi 2014. aasta resolutsiooni 68/262 kohaselt on Krimm ja Sevastopol endiselt Ukraina osa. 17.-18. novembril 2014 kokku tulnud välisasjade nõukogu kinnitas taas, et EL mõistab hukka Krimmi ja Sevastopoli ebaseadusliku annekteerimise ja ei tunnusta seda.
(3)
18. detsembril 2014 võttis nõukogu vastu otsuse 2014/933/ÜVJP, (3) millega muudetakse otsust 2014/386/ÜVJP, et keelata kõik välisinvesteeringud Krimmis või Sevastopolis. Lisaks keelatakse selle otsusega Krimmis või Sevastopolis investeerimise keeluga otse seotud teenuste osutamine, teenuste osutamine turismi-, sealhulgas merendussektoris, samuti transpordi-, telekommunikatsiooni- ja energiasektoris ning nafta, gaasi ja mineraalide kasutamise valdkonnas. Laiendatakse varem kehtestatud keeldu eksportida kaupu ja tehnoloogiat transpordi-, telekommunikatsiooni- ja energiasektoris ning nafta, gaasi ja mineraalide kasutamise valdkonnas.
(4)
Selleks et vähendada piiravate meetmete mõju Krimmi või Sevastopoli ettevõtjatele ja tsiviilelanikkonnale, tuleks ette näha erandid ja üleminekuperioodid.
(5)
Käesoleva määruse kohaldamisel peaks kaupade ja tehnoloogia kasutamise koht olema kindlaks määratud objektiivsete asjaolude hindamise alusel, võttes sealhulgas arvesse, kuid mitte ainult, saadetise sihtkohta, kohaletoimetamise postiindeksit, mis tahes viiteid tarbimiskohale ning importija poolt dokumenteeritud viiteid. Kasutamiskoha määratlust tuleks kohaldada kaupade ja tehnoloogia suhtes, mida kasutatakse Krimmis või Sevastopolis järjepidevalt.
(6)
Käesolevas määruses sätestatud keeldusid ja piiranguid ei saa tõlgendada kui liidu füüsiliste või juriidiliste isikute või liidu üksuste poolse Krimmi või Sevastopoli territooriumit läbiva transiidi keelamist või piiramist.
(7)
Käesolevas määruses sätestatud keelde ja piiranguid ei kohaldata seaduslikule äritegevusele üksustega Krimmist ja Sevastopolist väljaspool, mis tegutsevad Krimmis või Sevastopolis, kui puudub põhjendatud alus arvata, et seotud kaubad või teenused on kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis või kui seotud investeeringud ei ole suunatud ettevõtetele või mis tahes nende kontrolli all olevale tütar- või haruettevõttele Krimmis või Sevastopolis.
(8)
Keeldu osutada turismitegevusega otseselt seotud teenuseid, sealhulgas matkelaevateenuseid, ei saa käsitada meresõiduohutuse, -turvalisuse ja pääste eesmärgil osutatavate teenuste hõlmamisena, näiteks hooldus, remont, elektrooniline tuvastus ja sidesüsteemid või kindlustus.
(9)
Need meetmed kuuluvad aluslepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et pärast otsuse 2014/933/ÜVJP vastuvõtmist kohaldaksid kõik liikmesriigid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. Seepärast tuleks määrust (EL) nr 692/2014 vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 692/2014 muudetakse järgmiselt.
1)
Artiklisse 1 lisatakse järgmised punktid:
„h)
„üksus Krimmis või Sevastopolis” - üksus, mille registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht või peamine tegevuskoht on Krimmis või Sevastopolis, nende kontrolli all olevad tütar- või haruettevõtted Krimmis või Sevastopolis, samuti filiaalid ja muud Krimmis või Sevastopolis tegutsevad üksused;
i)
„investeerimisteenused” - järgmised teenused ja tegevused:
i)
ühe või mitme finantsinstrumendiga seotud korralduse vastuvõtmine ja edastamine,
ii)
korralduse täitmine klientide nimel,
iii)
kauplemine oma arvel,
iv)
portfellihaldus,
v)
investeerimisnõustamine,
vi)
finantsinstrumentide emissiooni tagamine ja/või finantsinstrumentide pakkumise korraldamine siduva kohustuse alusel,
vii)
finantsinstrumentide pakkumise korraldamine ilma siduva kohustuseta,
viii)
kõik reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis kauplemisele lubamisega seotud teenused;
j)
mõistel „liidu laevaomanik” on sama tähendus nagu nõukogu määruse 3577/92 (4) artikli 2 lõike 2 punktides a ja b määratletud mõistel „ühenduse laevaomanik”.
(4) Nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) (EÜT L 364, 12.12.1992, lk 7).”" 						
2)
Artiklid 2a, 2b, 2c ja 2d asendatakse järgmisega:
„Artikkel 2a
1. Keelatakse:
a)
omandada uut või laiendada olemasolevat osalust Krimmis või Sevastopolis asuvas kinnisvaras;
b)
omandada uut või laiendada olemasolevat osalust üksuse omandiõiguses või kontrollis Krimmis või Sevastopolis, sealhulgas sellise üksuse täielik omandamine ning aktsiate või kasumijaotusega väärtpaberite omandamine;
c)
anda laenu või krediiti või muul viisil rahalisi vahendeid, sealhulgas omakapitali, üksustele Krimmis või Sevastopolis, või dokumenteeritud kavatsus sellist üksust rahastada;
d)
asutada ühisettevõtet Krimmis või Sevastopolis või koos sealse üksusega;
e)
pakkuda punktides a kuni d osutatud tegevusega otseselt seotud investeerimisteenuseid.
2. Käesolevas artiklis sätestatud keeldusid ja piiranguid ei kohaldata seadusliku äritegevuse suhtes, mis toimub Krimmist või Sevastopolist väljaspool olevate üksustega, kui seonduvad investeeringud ei ole suunatud üksustele Krimmis või Sevastopolis.
3. Lõikes 1 sisalduvad keelud ei piira enne 20. detsembrit 2014 sõlmitud lepingust tulenevate kohustuste või sellise lepingu täitmiseks vajalike lisalepingutega kehtestatud kohustuste täitmist, tingimusel et pädevat asutust on nende kohustuste täitmisest vähemalt viis tööpäeva ette teavitatud.
Artikkel 2b
1. Keelatakse müüa, tarnida, üle anda või eksportida II lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat
a)
füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis, või
b)
kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis,
II lisas on loetletud teatud kaubad ja tehnoloogia, mis sobivad kasutamiseks järgmistes olulistes sektorites:
i)
transport;
ii)
telekommunikatsioon;
iii)
energeetika;
iv)
nafta, gaasi ja mineraalide geoloogiline luure, uurimine ja tootmine.
2. Keelatakse:
a)
otse või kaudselt pakkuda füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis või kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis tehnilist abi või vahendusteenuseid, mis on seotud II lisas loetletud kaupade või tehnoloogiaga või nende pakkumise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega;
b)
otse või kaudselt pakkuda füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis või kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis rahastamist või anda rahalist abi, mis on seotud II lisas loetletud kaupade või tehnoloogiaga.
3. Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelde, mis on seotud lõike 1 punktiga b, ei kohaldata, kui ei ole piisavat alust otsustamaks, et kaupu ja tehnoloogiat või lõike 2 kohaseid teenuseid kavatsetakse kasutada Krimmis või Sevastopolis.
4. Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelud ei mõjuta kuni 21. märtsini 2015 enne 20. detsembrit 2014 sõlmitud lepingust tulenevate või sellise lepingu täitmiseks vajalike lisalepingutega kehtestatud kohustuste täitmist, tingimusel et pädevat asutust on nende kohustuste täitmisest vähemalt viis tööpäeva ette teavitatud.
Artikkel 2c
1. Keelatud on pakkuda tehnilist abi või vahendamis-, ehitus- või inseneriteenuseid, mis on otseselt seotud artikli 2b lõikes 1 nimetatud sektorite taristuga Krimmis või Sevastopolis, nagu see on määratletud II lisa alusel võtmata arvesse kaupade ja tehnoloogia päritolu.
2. Lõikes 1 sätestatud keelud ei mõjuta kuni 21. märtsini 2015 enne 20. detsembrit 2014 sõlmitud lepingust tulenevate või sellise lepingu täitmiseks vajalike lisalepingutega kehtestatud kohustuste täitmist.
3. Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud keeldudest kõrvalehoidmine.
Artikkel 2d
1. Keelatakse osutada Krimmis või Sevastopolis otseselt turismialase tegevusega seotud teenuseid.
2. Eelkõige on keelatud kõikidel matkelaevateenuseid osutavatel laevadel siseneda III lisas loetletud Krimmi poolsaarel asuvatesse sadamatesse või nendes sadamates peatuda. Nimetatud keeld kehtib liikmesriigi lipu all sõitvatele laevadele või igasugustele liidu laevaomaniku omandis või kontrolli all olevatele laevale või mis tahes laevale, mille käitamise eest on liidu operaator võtnud üldise vastutuse.
3. Lõigetes 1 ja 2 sisalduvaid keelde ei kohaldata, kui laev siseneb III lisas loetletud sadamasse või peatub seal meresõiduohutusega seotud hädajuhtudel. Pädevat asutust teavitatakse asjaomasest sadamasse sisenemisest või sadamas peatumisest viie tööpäeva jooksul.
4. Lõigetes 1 ja 2 sisalduvad keelud ei mõjuta enne 20. detsembrit 2014 sõlmitud lepingust tulenevate või sellise lepingu täitmiseks vajalike lisalepingutega kehtestatud kohustuste täitmist, tingimusel et pädevat asutust on nende kohustuste täitmisest vähemalt viis tööpäeva ette teavitatud.
Artikkel 2e
1. Pädevad asutused võivad anda tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, loa artikli 2a lõikes 1 ja artikli 2b lõikes 2 osutatud tegevuseks ning artikli 2b lõikes 1 osutatud kaupade ja tehnoloogia suhtes, tingimusel et need on:
a)
vajalikud Krimmis või Sevastopolis asuva, rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel;
b)
seotud projektidega, millest toetatakse eranditult Krimmis või Sevastopolis asuvaid haiglaid või muid riiklikke tervishoiuasutusi, mis osutavad meditsiiniteenuseid, või tsiviilharidusasutusi, või
c)
meditsiinivahendid ja -seadmed.
2. Pädevad asutused võivad samuti anda tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, loa artikli 2a lõikes 1, eeldusel et tehingu eesmärk on olemasoleva taristu ohutuse tagamiseks vajalikud hooldustööd.
3. Pädevad asutused võivad samuti anda tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, loa artikli 2a lõikes 1 ning artikli 2b lõikes 2 ja osutatud tegevuseks ning artikli 2b lõikes 1 osutatud kaupade ja tehnoloogia suhtes ning artiklis 2c osutatud teenuste suhtes, juhul kui nende müük, tarnimine, üleandmine või eksport või selline tegevus on vajalik sellise sündmuse kiiresti ärahoidmiseks või leevendamiseks, millel on tõenäoliselt ränk või märkimisväärne mõju inimeste tervisele ja ohutusele, sealhulgas olemasoleva taristu ohutusele, või keskkonnale. Asjakohaselt põhjendatud hädajuhtudel võib müük, tarnimine, üleandmine või eksport toimuda eelneva loata, tingimusel et eksportija teavitab pädevat asutust viie tööpäeva jooksul pärast müügi, tarnimise, üleandmise või ekspordi toimumist, esitades asjakohase üksikasjaliku põhjenduse eelneva loata toimunud müügi, tarnimise, üleandmise või ekspordi kohta.
Komisjon ja liikmesriigid teavitavad üksteist käesoleva lõike alusel võetud meetmetest ja jagavad nende käsutuses olevat mis tahes muud asjakohast teavet.”
3)
Artikkel 4 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 4
Keelatud on osaleda teadlikult ja tahtlikult, sealhulgas kaudselt, tegevuses mille otsene või kaudne eesmärk on käesolevas määruses sätestatud keeldudest kõrvalehoidumine.”
4)
II ja III lisa jäetakse välja.
5)
Käesoleva määruse I ja II lisa lisatakse vastavalt II lisana ja III lisana.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. detsember 2014

Labels: 18
3
5