Document ID: 32001R1615

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1615/2001,
7. august 2001,
millega sätestatakse melonite turustusnorm ja muudetakse määrust (EÜ) nr 1093/97
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta,1 viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 911/2001,2 eriti selle artikli 2 lõiget 2 ja artikli 3 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) Melonid on määruse (EÜ) nr 2200/96 I lisas loetletud toodete hulgas, mille standardid tuleb vastu võtta. Komisjoni 16. juuni 1997. aasta määrust (EÜ) nr 1093/97 (millega sätestatakse melonite ja arbuuside turustusstandardid,3 muudetud määrusega (EÜ) nr 850/20004) on muudetud ning see ei ole enam õiguslikult selge.
(2) Selguse huvides tuleks meloneid käsitlevad eeskirjad eraldada muude määruse (EÜ) nr 1093/97 kohaldamisalasse kuuluvate toodete eeskirjadest. Kõnealused eeskirjad tuleks seetõttu uuesti sõnastada ja määruse (EÜ) nr 1093/97 I lisa välja jätta. Selleks tuleks maailmaturu läbipaistvuse huvides võtta arvesse melonite standardit, mida on soovitanud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni riknevate toodete standardimise ja kvaliteedi arendamise töörühm. Seda standardit on hiljuti muudetud, et eristada Charentais' tüüpi melonite ja muude melonite minimaalseid küpsuskriteeriume.
(3) Nende standardite kohaldamine peaks ebarahuldava kvaliteediga tooted turult kõrvaldama, viima tootmise vastavusse tarbijate nõudmistega ja hõlbustama ausal konkurentsil põhinevaid kaubandussuhteid, parandades seeläbi tootmise tasuvust.
(4) Neid standardeid kohaldatakse kõikidel turustusetappidel. Toodete pikamaavedu, teatav ladustusaeg või mitmesugused toodetega tehtavad toimingud võivad kaasa tuua nende bioloogilisest arengust või riknemisohust põhjustatud kvaliteedi halvenemise. Seda kvaliteedi halvenemist tuleks seetõttu arvesse võtta lähetamisjärgsetel turustusetappidel standardeid kohaldades.
(5) Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 3 lõike 3 punktiga c nähakse ette võimalus kvaliteedistandardite täitmisest vabastada, kui teatava piirkonna puu- ja köögivilja müüakse kõnealuse piirkonna jaekaubanduses üldtuntud traditsiooniliste tarbimistavade alusel kohalikuks tarbimiseks. Teatavaid Hispaanias ja Portugalis toodetud meloneid müüakse tootmispiirkonnas traditsiooni järgi lahtiselt, st pärast laadimist otse veokisse või selle lastiruumi. Kõnealust kaubandustava on käsitletud komisjoni määrustes (EÜ) nr 1332/975 ja (EÜ) nr 1438/97,6 millega kehtestatakse erand melonite turustusnormist vastavalt Portugalis ja Hispaanias. Selguse ja lihtsuse huvides tuleks kõnealused erandid lisada käesolevasse määrusse ning määrused (EÜ) nr 1332/97 ja (EÜ) nr 1438/97 tuleks kehtetuks tunnistada.
(6) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
CN-koodi 0807 19 00 alla kuuluvate melonite turustusnorm on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Seda normi kohaldatakse kõikidel turustusetappidel määrusega (EÜ) nr 2200/96 sätestatud tingimuste kohaselt.
Lähetamisjärgsetel etappidel võib toodetel esineda vastupidiselt standarditele vähest värskuse ja turdumuse vähenemist ning bioloogilisest arengust või riknemisohust põhjustatud vähest kvaliteedi halvenemist.
Artikkel 2
Olenemata käesoleva määruse sätetest võib järgmisi meloneid müüa asjaomase liikmesriigi tootmispiirkonna jaekaubanduses lahtiselt:
a) Portugalis toodetud melonid, v.a Charentais', Ogeni ja Galia tüüpi melonid,
b) Hispaanias toodetud pikliku kujuga meloneid.
Iga saadetise saatelehel ja vajaduse korral määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 5 lõikes 2 osutatud saatelehel peab lisaks muule nõutavale teabele olema järgmine märge: "Müügiks ainult (tootmispiirkond) jaekaubanduses".
Artikkel 3
Määrust (EÜ) nr 1093/97 muudetakse järgmiselt.
1. Pealkirjas jäetakse välja sõnad "melonite ja".
2. Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega:
"1. CN-koodi 0807 11 00 alla kuuluvate arbuuside turustusnorm on sätestatud käesoleva määruse lisas."
3. I lisa jäetakse välja.
4. II lisa pealkiri asendatakse järgmisega: "Lisa".
Artikkel 4
Määrused (EÜ) nr 1332/97 ja (EÜ) nr 1438/97 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele tõlgendatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2002.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. august 2001

Labels: 3
17
18