Document ID: 32008R0040

REGULAMENTUL (CE) NR. 40/2008 AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2008
de stabilire, pentru 2008, a posibilităţilor de pescuit şi a condiţiilor conexe pentru anumite stocuri de peşti şi grupe de stocuri de peşti, aplicabile în apele comunitare şi, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 20,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiţii suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) şi a cotelor de pescuit (2), în special articolul 2,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 423/2004 al Consiliului din 26 februarie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a rezervelor de cod (3), în special articolele 6 şi 8,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 811/2004 al Consiliului din 21 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a stocului de merluciu din regiunile nordice (4), în special articolul 5,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor măsuri pentru redresarea stocurilor de Urophycis floridana şi de langustină în Marea Cantabrică şi vestul Peninsulei Iberice (5), în special articolele 4 şi 8,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 388/2006 al Consiliului din 23 februarie 2006 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a stocului de limbă de mare din Golful Biscaya (6), în special articolul 4,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 509/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest (7), în special articolele 3 şi 5,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 676/2007 al Consiliului din 11 iunie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă şi limbă-de-mare din Marea Nordului (8), în special articolele 6 şi 9,
Având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul trebuie să adopte măsurile necesare pentru a asigurara accesul la ape şi resurse şi exercitarea durabilă a activităţilor de pescuit, ţinând seama de recomandările ştiinţifice disponibile, în special de raportul elaborat de Consiliul ştiinţific, tehnic şi economic pentru pescuit (CSTEP).
(2)
În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi revine obligaţia de a fixa capturile totale admisibile (TAC) pe rezervă de pescuit sau grup de rezerve de pescuit. Posibilităţile de pescuit ar trebui să fie alocate statelor membre şi ţărilor terţe în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 20 din respectivul regulament.
(3)
Pentru a asigura gestionarea eficientă a TAC şi a cotelor, este necesar să se stabilească condiţiile specifice în care să se desfăşoare operaţiunile de pescuit.
(4)
Este necesar ca principiile şi anumite proceduri de gestionare a pescuitului să fie stabilite la nivel comunitar, astfel încât statele membre să poată asigura gestionarea navelor care arborează pavilionul lor.
(5)
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 stabileşte definiţii relevante pentru alocarea posibilităţilor de pescuit.
(6)
Posibilităţile de pescuit ar trebui utilizate în conformitate cu legislaţia comunitară din acest domeniu, în special cu Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informaţiilor privitoare la capturile de peşte de către statele membre (9), Regulamentul (CEE) nr. 2930/86 al Consiliului din 22 septembrie 1986 de definire a caracteristicilor vaselor de pescuit (10), Regulamentul (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei din 20 mai 1987 privind stabilirea modalităţilor specifice de marcare şi documentare a navelor de pescuit (11), Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 al Consiliului din 17 decembrie 1991 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale ale statelor membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (12), Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (13), Regulamentul (CE) nr. 1627/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de stabilire a dispoziţiilor generale privind permisele de pescuit speciale (14), Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecţie a puietului de organisme marine (15), Regulamentul (CE) nr. 1434/98 al Consiliului din 29 iunie 1998 de specificare a condiţiilor în care heringul poate fi descărcat la ţărm în scopuri industriale, altele decât consumul uman direct (16), Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerinţelor specifice de acces şi a condiţiilor conexe care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime (17), Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 al Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind gestionarea efortului de pescuit referitor la anumite zone şi resurse de pescuit comunitare (18), Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispoziţiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit (19), Regulamentul (CE) nr. 423/2004, Regulamentul (CE) nr. 601/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile activităţilor de pescuit în zona care face obiectul Convenţiei privind conservarea faunei şi florei marine din Antarctica (20), Regulamentul (CE) nr. 811/2004, Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unui plan de redresare pentru halibutul negru în cadrul Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (21), Regulamentul (CE) nr. 2166/2005, Regulamentul (CE) nr. 388/2006, Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007 şi 2008, a posibilităţilor de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce priveşte anumite rezerve de peşti de adâncime (22), Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană (23), Regulamentul (CE) nr. 509/2007, Regulamentul Consiliului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migraţiune extinsă (24), Regulamentul (CE) nr. 676/2007 (25) şi Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de stabilire a unor măsuri de conservare şi execuţie aplicabile în zona de reglementare a Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (26).
(7)
Ar trebui precizat că dacă organismele marine capturate în timpul operaţiunilor de pescuit desfăşurate exclusiv în scopul cercetărilor ştiinţifice sunt vândute, dispoziţiile prezentului regulament ar trebui să se aplice şi acestor operaţiuni de pescuit. Este necesar, în urma avizului Consiliului Internaţional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES), să se menţină aplicarea unui sistem de gestionare a limitelor de capturare de hamsie în zona ICES VIII. Pe baza informaţiilor ştiinţifice obţinute în prima jumătate a anului 2008 şi a discuţiilor care se desfăşoară în contextul elaborării unui plan multianual pentru hamsii, Comisia ar trebui să fixeze limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII.
(8)
Este necesar, în urma avizului ICES, să se menţină şi să se revizuiască un sistem de gestionare a efortului de pescuit pentru uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa.
(9)
Ca măsură tranzitorie, ţinând seama de cel mai recent aviz ştiinţific al ICES, efortul de pescuit pentru anumite specii de adâncime ar trebui redus în continuare.
(10)
În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, revine Consiliului să decidă cu privire la condiţiile conexe limitelor de captură şi/sau ale efortului de pescuit. Consultanţa ştiinţifică arată că un volum substanţial de capturi peste nivelurile TAC convenite conduce la prejudicierea durabilităţii operaţiunilor de pescuit. De aceea este adecvat să se introducă condiţii conexe care duc la o mai bună punere în aplicare a posibilităţilor de pescuit convenite.
(11)
La reuniunea sa anuală din 2007, Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) a adoptat o serie de măsuri tehnice şi de control. Este necesar ca aceste măsuri să fie puse în aplicare.
(12)
În 2007, la cea de-a XXVI-a sa reuniune anuală, Convenţia privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii (CCAMLR) a adoptat limite de capturare relevante pentru stocurile deschise zonelor de pescuit convenite de fiecare membru CCAMLR. De asemenea, CCAMLR a aprobat participarea navelor comunitare la pescuitul experimental pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) şi 58.4.3b) şi a supus activitatea de pescuit relevantă unor limite ale capturilor şi capturilor secundare, precum şi anumitor măsuri tehnice specifice. Aceste limite şi măsuri tehnice ar trebui, de asemenea, să fie aplicate.
(13)
Pentru a se conforma obligaţiilor internaţionale asumate de Comunitate ca parte contractantă la CCAMLR, inclusiv obligaţiei de a aplica măsurile adoptate de Comisia CCAMLR, ar trebui să se aplice TAC adoptate de Comisie pentru sezonul 2007-2008 şi datele limită corespunzătoare ale sezonului.
(14)
În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 (27), trebuie identificate stocurile care fac obiectul diferitelor măsuri prevăzute de acest regulament.
(15)
În conformitate cu procedura prevăzută în acordurile sau protocoalele privind relaţiile în domeniul pescuitului, Comunitatea a avut consultări privind drepturile de pescuit cu Norvegia (28), Insulele Feroe (29) şi Groenlanda (30).
(16)
Comunitatea este parte contractantă la mai multe organizaţii regionale de pescuit. Aceste organizaţii au recomandat instituirea unor limitări ale capturilor şi/sau ale efortului şi alte reguli de conservare pentru anumite specii. Prin urmare, Comunitatea ar trebui să pună în aplicare aceste recomandări.
(17)
Discuţiile purtate în 2007 privind introducerea în 2008 a unui sistem alternativ de gestionare a efortului de pescuit bazat pe KW/zi au arătat faptul că va fi necesar să se prevadă o perioadă mai lungă pentru adaptarea procedurilor administrative naţionale la cerinţele unui astfel de sistem de gestionare a efortului de pescuit; sistemul actual de gestionare a efortului de pescuit, bazat pe zile pe mare, va fi menţinut în 2008, intenţia fiind de a continua dezbaterile privind un sistem de gestionare a eforturilor de pescuit bazat pe KW/zi, în scopul punerii acestuia în aplicare în 2009.
(18)
Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru cod, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 423/2004, sunt menţinute mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din respectivul regulament.
(19)
Ar trebui să fie menţinute anumite dispoziţii temporare privind utilizarea datelor VMS pentru a oferi o mai mare eficienţă şi eficacitate în monitorizarea, controlul şi supravegherea gestionării efortului.
(20)
Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 509/2007, ar trebui să fie create mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din respectivul regulament.
(21)
Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru cambulă şi limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 676/2007, ar trebui să fie create mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din respectivul regulament.
(22)
Pentru stocurile de cod din Marea Nordului, Skagerrak şi Canalul de Vest, din Marea Irlandei şi din vestul Scoţiei, precum şi pentru stocurile de merluciu şi de langustină din zonele ICES VIIIc şi IXa, este necesar să fie adaptate nivelurile efortului admisibil din cadrul sistemului de gestionare.
(23)
Pentru a contribui la conservarea stocurilor de peşti, ar trebui puse în aplicare în 2008 anumite măsuri suplimentare privind controlul şi condiţiile tehnice de pescuit.
(24)
Conform avizelor ştiinţifice ale ICES, pe lângă limitări ale capturilor, se impune luarea unor măsuri suplimentare de protejare a speciilor de mihalţ-de-mare albastru din zonele ICES VI şi VII, în perioada lor de reproducţie.
(25)
Cercetările ştiinţifice au demonstrat că, atunci când se pescuieşte cu setci şi plase de încurcare în zonele ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X şi XII, practicile de pescuit constituie o ameninţare serioasă la adresa speciilor de adâncime. Cu toate acestea, ar trebui puse în aplicare măsuri tranzitorii care să permită ca acest pescuit să aibă loc în anumite condiţii până la adoptarea unor măsuri permanente.
(26)
În conformitate cu Procesul-verbal convenit al concluziilor dintre Comunitatea Europeană şi Norvegia din 26 noiembrie 2007, în prima parte a anului 2008 ar trebui testate măsuri tehnice de creştere a selectivităţii uneltelor remorcate, pentru a reduce capturile de merlan aruncate înapoi în Marea Nordului.
(27)
Pentru a asigura exploatarea durabilă a stocurilor de merluciu şi de langustină şi pentru a reduce capturile aruncate înapoi în mare, ar trebui permisă utilizarea ultimelor evoluţii în ceea ce priveşte uneltele selective de pescuit în zonele ICES VIIIa, VIIIb şi VIIId.
(28)
Utilizarea de unelte care nu pescuiesc langustină ar trebui permisă în anumite zone dedicate protecţiei speciei, în care pescuitul este interzis.
(29)
În conformitate cu avizul CSTEP, nu este necesar ca anumite zone delimitate pentru puietul de hering să asigure exploatarea durabilă a respectivei specii în zona ICES VIa.
(30)
Conform recomandărilor Comisiei pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic (NEAFC), ar trebui menţinut sistemul de control al operaţiunilor de debarcare şi transbordare de peşti congelaţi de către navele de pescuit ale ţărilor terţe care ancorează în porturile comunitare. În noiembrie 2007, NEAFC a recomandat înlocuirea unui număr de nave de pe lista navelor a căror implicare în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate a fost confirmată. Ar trebui asigurată punerea în aplicare a recomandărilor în ordinea juridică comunitară.
(31)
Pentru a contribui la conservarea caracatiţei, în special pentru a proteja puietul, este necesar să se menţină, în 2008, o dimensiune minimă a caracatiţei din apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicţia unor ţări terţe şi situate în regiunea Comitetului de pescuit la Atlanticul est-central (CECAF), până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98.
(32)
În conformitate cu avizul CSTEP, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri ar trebui permis în zonele ICES IVc şi IVb sud în anumite condiţii.
(33)
Convenţia interamericană pentru tonul tropical (CITT) nu a adoptat limitări ale capturilor pentru tonul cu aripioare galbene, tonul obez şi tonul dungat în cadrul reuniunii sale anuale din 2007, şi, deşi Comisia nu este membru al CITT, se impune adoptarea unor măsuri privind garantarea gestionării durabile a resurselor aflate sub jurisdicţia respectivei organizaţii.
(34)
La cea de-a treia reuniune anuală a sa, Comisia pentru pescuitul în zona de vest şi centrală a Oceanului Pacific (WCPFC) a adoptat limitări ale efortului pentru tonul cu aripioare galbene, tonul obez, tonul dungat, peştele-spadă şi tonul alb din Pacificul de Sud, precum şi măsuri tehnice cu privire la tratamentul capturilor secundare. Comunitatea este membră a WCPFC din ianuarie 2005. Prin urmare, este necesar să fie încorporate aceste măsuri în legislaţia comunitară, pentru a asigura gestionarea durabilă a resurselor aflate sub jurisdicţia acestei organizaţii.
(35)
În cadrul reuniunilor sale anuale din 2006 şi 2007, Comisia generală pentru pescuit în Marea Mediterană (CGPM) a adoptat o serie de recomandări privind măsurile tehnice pentru anumite resurse de pescuit din Marea Mediterană. Pentru a contribui la conservarea stocurilor de peşti, este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în 2008, până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1967/2006.
(36)
La reuniunea sa anuală din 2007, Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) a adoptat limitări ale capturilor pentru stocurile de peşti din zona reglementată de Convenţia SEAFO şi a stabilit condiţii privind reluarea activităţilor de pescuit în zonele de pescuit închise în prezent, precum şi cerinţe detaliate referitoare la inspecţiile de către statul de port. Este necesar ca aceste măsuri să fie încorporate în dreptul comunitar.
(37)
La reuniunile sale anuale din 2006 şi 2007, Comisia pentru Tonul din Oceanul Indian (IOTC) a adoptat o serie de măsuri de gestionare şi control. Este necesar ca aceste măsuri să fie încorporate în dreptul comunitar.
(38)
În mai 2007, încadrul celei de-a treia reuniuni internaţionale privind crearea unei noi organizaţii regionale pentru gestionarea pescuitului în Pacificul de Sud (SPFO), participanţii au adoptat măsuri provizorii destinate reglementării activităţilor de pescuit pelagic, precum şi a pescuitului de fund din Pacificul de Sud. Este necesar ca aceste măsuri să fie încorporate în dreptul comunitar.
(39)
În cadrul reuniunii sale anuale din 2007, Comisia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) a adoptat cotele şi cotele ajustate care indică subutilizarea şi suprautilizarea posibilităţilor de pescuit ale părţilor contractante ICCAT. ICCAT a adoptat, de asemenea, o măsură tehnică de conservare pentru peştele-spadă mediteraneean în 2008. Pentru a contribui la conservarea stocurilor de peşti, este necesar să fie pusă în aplicare această măsură.
(40)
Pentru a asigura înregistrarea corectă a capturilor de putasu ale navelor ţărilor terţe în apele comunitare, este necesar să se menţină dispoziţiile privind controlul întărit pentru aceste nave.
(41)
Pentru a asigura mijloacele de subzistenţă ale pescarilor comunitari şi pentru a evita periclitarea resurselor şi orice eventuale dificultăţi care ar putea fi cauzate de ieşirea din vigoare a Regulamentului (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007, a posibilităţilor de pescuit şi a condiţiilor conexe privind anumite stocuri de peşti şi grupuri de stocuri de peşti, aplicabile în apele Comunităţii şi, în raport cu navele Comunităţii, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (31), este esenţial să se deschidă aceste zone de pescuit la 1 ianuarie 2008 şi să se menţină în vigoare în cursul lunii ianuarie 2008 unele dintre normele respectivului regulament. Dată fiind urgenţa chestiunii, este imperativ să se acorde o derogare de la perioada de şase săptămâni prevăzută la titlul I articolul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naţionale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatele de instituire a Comunităţilor Europene,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DOMENIU DE APLICARE ŞI DEFINIŢII
Articolul 1
Obiectul
Prezentul regulament fixează posibilităţile de pescuit pentru anul 2008 pentru anumite stocuri de peşti şi grupe de stocuri de peşti, precum şi condiţiile conexe în care pot fi utilizate aceste posibilităţi de pescuit.
În plus, acesta fixează anumite limitări ale efortului şi condiţii conexe pentru ianuarie 2009, iar pentru anumite stocuri antarctice fixează posibilităţile de pescuit şi condiţiile specifice pentru perioadele stabilite în anexa IE.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) În absența unor dispoziții contrare, prezentul regulament se aplică:
(a)
navelor de pescuit comunitare („nave comunitare”); şi
(b)
navelor de pescuit care arborează pavilionul unor ţări terţe şi sunt înmatriculate pe teritoriul acestora („nave de pescuit ale ţărilor terţe”) aflate în ape comunitare („ape CE”).
(2) Prin derogare de la alineatul (1), dispoziţiile prezentului regulament, cu excepţia punctului 4.2 din anexa III şi a notei de subsol 1 din anexa IX, nu se aplică operaţiunilor de pescuit desfăşurate exclusiv în scopul cercetărilor ştiinţifice efectuate cu autorizarea şi sub autoritatea statului membru de pavilion al navei şi cu privire la care Comisia şi statul membru în apele căruia se desfăşoară cercetările au fost informate în prealabil. Statele membre care desfăşoară operaţiuni de pescuit în scopul cercetărilor ştiinţifice informează Comisia, statele membre în ale căror ape se desfăşoară cercetările, ICES şi Comitetul ştiinţific, tehnic şi economic pentru pescuit (CSTEP) în legătură cu toate capturile realizate pe parcursul respectivelor operaţiuni de pescuit.
Articolul 3
Definiţii
În sensul prezentului regulament, în plus faţă de definiţiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, se aplică următoarele definiţii:
(a)
„captură totală admisibilă (TAC)” înseamnă cantitatea care poate fi preluată şi debarcată din fiecare stoc în fiecare an;
(b)
„cotă” înseamnă o proporţie din TAC alocată Comunităţii, statelor membre sau unor ţări terţe;
(c)
„ape internaţionale” înseamnă ape care se găsesc în afara suveranităţii sau jurisdicţiei vreunui stat.
Articolul 4
Zonele de pescuit
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiţii ale zonelor:
(a)
zonele ICES (Consiliul Internaţional pentru Explorarea Apelor Maritime) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91;
(b)
„Skagerrak” înseamnă zona delimitată la vest de o linie trasată de la farul Hanstholm la farul Lindesnes şi la sud de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna şi de la acest punct la cel mai apropiat punct pe coasta suedeză;
(c)
„Kattegat” înseamnă zona delimitată la nord de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna şi de la acest punct la punctul cel mai apropiat pe coasta suedeză şi la sud de o linie trasată de la Hasenøre la Gnibens Spids, de la Korshage la Spodsbjerg şi de la Gilbjerg Hoved la Kullen;
(d)
„Golful Cadiz” înseamnă zona subdiviziunii ICES IXa la est de longitudinea 7o23'48"W;
(e)
zona GFCM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) este cea definită în Decizia 98/416/CE a Consiliului din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunităţii Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană (32);
(f)
zonele CECAF (Atlanticul est-central sau zona majoră de pescuit FAO 34) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 2597/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind transmiterea de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord a statisticilor cu privire la capturile nominale (33);
(g)
„zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC” desemnează apele enumerate la articolul 1 din convenţia anexată la Decizia 81/608/CEE a Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenţiei privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (34);
(h)
„zona de reglementare NEAFC” înseamnă apele din zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC situate dincolo de apele aflate sub jurisdicţia părţilor contractante la NEAFC;
(i)
zonele NAFO (Organizaţia de pescuit în Atlanticul de Nord-Vest) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 2018/93 al Consiliului din 30 iunie 1993 privind furnizarea de statistici referitoare la capturile de peşte şi la activitatea piscicolă a statelor membre care pescuiesc în Atlanticul de Nord-Vest (35);
(j)
prin „zonă de reglementare NAFO” se înţelege partea din zona Convenţiei Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicţia statelor de coastă;
(k)
zonele SEAFO (Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est) sunt cele definite în Decizia 2002/738/CE a Consiliului din 22 iulie 2002 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenţiei privind conservarea şi gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic (36);
(l)
zona ICCAT (Comisia Internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic) este cea definită în Decizia 86/238/CEE a Consiliului din 9 iunie 1986 privind aderarea Comunităţii la Convenţia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic, astfel cum a fost modificată prin protocolul anexat la Actul Final al Conferinţei miniştrilor plenipotenţiari ai statelor participante la Convenţie, semnat la Paris la 10 iulie 1984 (37);
(m)
zonele CCAMLR (Convenţia privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 601/2004;
(n)
zona CITT (Convenţia interamericană pentru tonul tropical) este cea definită în Decizia 2006/539/CE a Consiliului din 22 mai 2006 privind încheierea, în numele Comunităţii Europene, a Convenţiei pentru întărirea Comisiei interamericane pentru tonul tropical instituite prin Convenţia din 1949 între Statele Unite ale Americii şi Republica Costa Rica (38);
(o)
zona IOTC (Comisia Tonului din Oceanul Indian) este cea definită în Decizia 95/399/CE Consiliului din 18 septembrie 1995 privind aderarea Comunităţii la Acordul de instituire a Comisiei Tonului din Oceanul Indian (39);
(p)
zona SPFO (Organizaţia regională pentru gestionarea pescuitului în sudul Pacificului) este zona de mare liberă situată la sud de Ecuator, la nord de zona Convenţiei CCAMLR, la est de zona Convenţiei SIOFA, definită în Decizia nr. 2006/496/CE a Consiliului din 6 iulie 2006 privind semnarea, în numele Comunităţii Europene, a Acordului privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (40), şi la vest de zonele aflate, în privinţa pescuitului, sub jurisdicţia statelor din America de Sud;
(q)
zona WCPFC (Convenţia privind pescuitul în Pacificul Central şi de Vest) este cea definită în Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunităţii la Convenţia privind conservarea şi gestionarea rezervelor de peşti migratori din Oceanul Pacific Central şi de Vest (41).
CAPITOLUL II
POSIBILITĂŢILE DE PESCUIT ŞI CONDIŢIILE CONEXE PENTRU NAVELE COMUNITARE
Articolul 5
Limitele de captură şi alocările
(1) Limitele capturilor pentru navele comunitare în apele comunitare sau în anumite ape necomunitare, precum şi alocarea acestor limite între statele membre şi condiţiile suplimentare stabilite în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 sunt prevăzute în anexa I.
(2) Navele comunitare sunt autorizate să efectueze capturi, în cadrul limitelor cotelor prevăzute în anexa I, în apele care intră, în ceea ce priveşte pescuitul, sub jurisdicţia Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Islandei şi a Norvegiei, precum şi în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, sub rezerva condiţiilor prevăzute la articolele 11, 20 şi 21.
(3) Comisia fixează limitele de captură pentru pescuitul de uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa, în conformitate cu normele prevăzute la punctul 6 din anexa IID.
(4) Comisia fixează limite de captură pentru capelin în apele groenlandeze din zonele ICES V şi XIV disponibile Comunităţii la 7,7 % din TAC pentru capelin, de îndată ce TAC este fixată.
(5) Pe baza informaţiilor ştiinţifice obţinute în prima jumătate a anului 2008, Comisia poate revizui limitele de captură pentru stocul de merluciu norvegian în zona ICES IIIa şi în apele CE din zonele ICES IIa şi IV şi pentru stocul de şprot în apele CE din zonele ICES IIa şi IV, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.
(6) Comisia poate fixa limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII în conformitate cu procedura menţionată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, ţinând seama de informaţiile ştiinţifice culese în prima jumătate a anului 2008.
(7) Ca o consecinţă a revizuirii stocului de merluciu norvegian în conformitate cu alineatul 5, limitele de captură pentru stocurile de putasu în zona ICES IIIa şi zona ICES IV şi în apele CE din zonele ICES IIa şi pentru stocurile de eglefin în zona ICES IIIa şi în apele CE din zonele ICES IIIb, IIIc şi IIId şi în zona ICES IV şi în apele CE din zona ICES IIa pot fi revizuite de Comisie în conformitate cu procedura menţionată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 pentru a ţine seama de capturile secundare industriale din cadrul pescuitului de merluciu norvegian.
Articolul 6
Speciile interzise
Se interzice navelor comunitare să pescuiască, să reţină la bord, să transbordeze şi să debarce următoarele specii din toate apele comunitare şi necomunitare:
-
Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);
-
Rechin alb (Carcharodon carcharias).
Articolul 7
Dispoziţii speciale privind alocările
(1) Alocarea posibilităţilor de pescuit între statele membre, astfel cum a fost stabilită în anexa I, nu aduce atingere:
(a)
schimburilor efectuate în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;
(b)
realocărilor efectuate în conformitate cu articolul 21 alineatul (4), articolul 23 alineatul (1) şi articolul 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93;
(c)
debarcărilor suplimentare permise în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;
(d)
cantităţilor reţinute în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;
(e)
deducerilor efectuate în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.
(2) În sensul reţinerii cotelor de reportat în 2009, articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 se aplică, prin derogare de la prezentul regulament, tuturor stocurilor supuse TAC analitice.
Articolul 8
Limitele efortului de pescuit şi condiţiile conexe pentru gestionarea stocurilor
(1) De la 1 februarie 2008 la 31 ianuarie 2009, limitările efortului de pescuit şi condiţiile conexe prevăzute în:
(a)
anexa IIA se aplică pentru gestionarea anumitor stocuri în Kattegat, Skagerrak şi zonele ICES IV, VIa, VIIa şi VIId, precum şi în apele CE din zona ICES IIa;
(b)
anexa IIB se aplică pentru gestionarea merluciului şi a langustinei în zonele ICES VIIIc şi IXa, cu excepţia Golfului Cadiz;
(c)
anexa IIC se aplică pentru gestionarea stocurilor de limbă de mare în zona ICES VIIe;
(d)
anexa IID se aplică pentru gestionarea stocurilor de uvă în zonele ICES IIIa şi IV, precum şi în apele CE din zona ICES IIa.
(2) În ceea ce priveşte stocurile menţionate la alineatul (1) literele (a), (b), (c) şi (d), efortul de pescuit şi condiţiile conexe prevăzute în anexele IIA, IIB, IIC şi IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007 continuă să se aplice de la 1 ianuarie 2008 la 31 ianuarie 2008.
(3) Comisia fixează efortul de pescuit pentru 2008 pentru zonele de pescuit de uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa pe baza normelor prevăzute la punctele 4 şi 5 din anexa IID.
(4) Statele membre se asigură că, pentru 2008, nivelurile efortului de pescuit, măsurate în KW/zile de absenţă din port, ale navelor care deţin permise de pescuit de adâncime nu depăşesc 75 % din efortul de pescuit anual mediu desfăşurat de navele statului membru în cauză în 2003 cu ocazia ieşirilor pentru care erau deţinute permise de pescuit de adâncime şi în cursul cărora au fost capturate speciile de adâncime enumerate în anexele I şi II la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002. Prezentul alineat se aplică numai ieşirilor de pescuit în care au fost capturate peste 100 kg de specii de adâncime, altele decât Argentina silus.
Articolul 9
Condiţii pentru debarcarea capturilor şi a capturilor secundare
(1) Peştii din stocurile pentru care sunt fixate limite de capturare sunt reţinuţi la bord sau debarcaţi numai în cazul în care:
(a)
capturile au fost efectuate de nave ale unui stat membru care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată; sau
(b)
capturile constau dintr-o fracţiune a unei părţi comunitare care nu a fost alocată în cote statelor membre, iar această parte nu a fost epuizată.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), următorii peşti pot fi păstraţi la bord şi debarcaţi chiar în cazul în care statul membru nu are cote ori cotele sau părţile sunt epuizate:
(a)
specii, altele decât hering sau macrou, atunci când
(i)
acestea sunt capturate amestecate cu alte specii cu plase a căror dimensiune a ochiului de plasă este mai mică de 32 mm în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 şi
(ii)
capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării;
sau
(b)
macrou, atunci când
(i)
acesta este capturat amestecat cu stavrid negru sau sardină marocană;
(ii)
acesta nu depăşeşte 10 % din greutatea totală a macroului, a stavridului negru şi a sardinei marocane la bord şi;
(iii)
capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării.
(3) Toate debarcările sunt scăzute din cotă sau, în cazul în care partea comunitară nu a fost alocată între statele membre ca mai multe cote, din partea comunitară, cu excepţia capturilor făcute în temeiul dispoziţiilor alineatului (2).
(4) Stabilirea procentului de capturi secundare şi eliminarea acestora se fac în conformitate cu articolele 4 şi 11 din Regulamentul (CE) nr. 850/98.
Articolul 10
Debarcări nesortate în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa
(1) Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1434/98 nu se aplică heringului capturat în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa.
(2) Atunci când limitele de capturare alocate unui stat membru pentru hering în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa sunt epuizate, navelor care arborează pavilionul acestui stat membru, sunt înmatriculate în Comunitate şi operează în zonele de pescuit cărora li se aplică limitările relevante ale capturilor li se interzice să debarce capturi care sunt nesortate şi care conţin hering.
(3) Statele membre se asigură că există un program corespunzător de eşantionare care permite o monitorizare eficientă a debarcărilor nesortate pe specii capturate în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa.
(4) Capturile nesortate din zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi din apele CE din zona ICES IIa sunt debarcate numai în porturile şi locaţiile de debarcare unde există un program de eşantionare, astfel cum este prevăzut la alineatul (1).
Articolul 11
Limitele de acces
Nu este autorizată nicio activitate de pescuit de către navele comunitare în Skagerrak la o distanţă mai mică de 12 mile marine de liniile de bază ale Norvegiei. Cu toate acestea, navele sub pavilion danez sau suedez sunt autorizate să pescuiască până la patru mile marine distanţă de liniile de bază ale Norvegiei.
Articolul 12
Determinarea dimensiunii ochiului şi a grosimii firului
Dimensiunea ochiului de plasă şi grosimea firului menţionate în prezentul regulament se stabilesc în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 129/2003 al Comisiei din 24 ianuarie 2003 de stabilire a unor norme detaliate în vederea determinării dimensiunii ochiului şi a grosimii firului plaselor de pescuit (42), atunci când navele de pescuit comunitare sunt inspectate de inspectorii comunitari, de inspectorii Comisiei şi de inspectorii naţionali.
Articolul 13
Măsurile tehnice şi de control tranzitorii
Măsurile tehnice şi de control tranzitorii pentru navele comunitare sunt cele prevăzute în anexa III.
CAPITOLUL III
LIMITE ALE CAPTURILOR ŞI CONDIŢIILE CONEXE PENTRU NAVELE DE PESCUIT ALE ŢĂRILOR TERŢE
Articolul 14
Autorizare
Navele de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei sau cel al Norvegiei şi navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sunt autorizate să efectueze capturi în apele comunitare, în limitele de captură stabilite în anexa I şi sub rezerva condiţiilor prevăzute la articolele 15-18 şi 22-28.
Articolul 15
Speciile interzise
Se interzice navelor din ţările terţe să pescuiască, să reţină la bord, să transbordeze şi să debarce următoarele specii din toate apele comunitare:
-
Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);
-
Rechin alb (Carcharodon carcharias).
Articolul 16
Restricţiile geografice
(1) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei sau sunt înmatriculate în Insulele Feroe este limitat la acele părţi din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale statelor membre în zona ICES IV, Kattegat şi Oceanul Atlantic la nord de 43o00’N, cu excepţia zonei prevăzute la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.
(2) Pescuitul în Skagerrak de către navele de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei este permis în largul a patru mile marine de la liniile de bază ale Danemarcei şi Suediei.
(3) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei este limitat la acele părţi din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale Departamentului Guyana Franceză.
Articolul 17
Tranzitarea apelor comunitare
Navele de pescuit ale ţărilor terţe care tranzitează apele comunitare îşi arimează plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiţii:
(a)
plasele, greutăţile şi uneltele similare sunt deconectate de la panourile traulului şi de la cablurile şi frânghiile de tractare şi ridicare;
(b)
plasele care sunt pe punte sau deasupra punţii sunt fixate în mod sigur de părţi ale suprastructurii.
Articolul 18
Condiţiile pentru debarcarea capturilor şi a capturilor secundare
Peştii din stocurile pentru care sunt fixate limite ale capturilor nu sunt reţinuţi la bord sau debarcaţi, cu excepţia cazului în care capturile au fost preluate de navele de pescuit ale unei ţări terţe care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată.
Articolul 19
Măsurile tehnice şi de control tranzitorii
Măsurile tehnice şi de control tranzitorii pentru navele de pescuit din ţările terţe sunt cele stabilite în anexa III.
CAPITOLUL IV
REGIMURILE DE AUTORIZARE PENTRU NAVELE COMUNITARE
Articolul 20
Licenţe şi condiţii conexe
(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor generale privind licenţele de pescuit şi permisele speciale de pescuit prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1627/94, pescuitul navelor comunitare în apele unei ţări terţe este condiţionat de deţinerea unei licenţe eliberate de autorităţile din respectiva ţară terţă.
(2) Cu toate acestea, alineatul (1) nu se aplică următoarelor nave comunitare, atunci când acestea pescuiesc în apele norvegiene ale Mării Nordului:
(a)
navele cu un tonaj egal sau mai mic de 200 GT;
(b)
navele care transportă produse pescăreşti de consum uman pentru alte specii decât macrou; sau
(c)
navele care arborează pavilionul Suediei, în conformitate cu practica existentă.
(3) Numărul maxim al licenţelor şi celelalte condiţii conexe se stabilesc conform dispoziţiilor părţii I a anexei IV. Cererile de licenţe precizează tipurile de activităţi de pescuit, precum şi denumirea şi caracteristicile navelor comunitare pentru care se eliberează licenţe şi sunt adresate Comisiei de către autorităţile statelor membre. Comisia transmite aceste cereri autorităţilor ţării terţe în cauză.
(4) În cazul în care un stat membru transferă o cotă altui stat membru (schimb de cote de pescuit) în zonele de pescuit stabilite în partea I a anexei IV, transferul include un transfer corespunzător de licenţe şi este notificat Comisiei. Cu toate acestea, numărul total de licenţe pentru fiecare zonă de pescuit, stabilit în partea I a anexei IV, nu trebuie depăşit.
(5) Navele comunitare respectă măsurile de conservare şi control, precum şi toate celelalte dispoziţii care reglementează zona în care acestea activează.
Articolul 21
Insulele Feroe
Navele comunitare autorizate să desfăşoare pescuitul direcţionat al unei anumite specii în apele Insulelor Feroe pot desfăşura pescuitul direcţionat al unei alte specii, cu condiţia să transmită în prealabil autorităţilor feroeze o notificare în acest sens.
CAPITOLUL V
REGIMURILE DE AUTORIZARE PENTRU NAVELE DE PESCUIT ALE ŢĂRILOR TERŢE
Articolul 22
Obligaţia de a deţine o licenţă şi un permis special de pescuit
(1) Fără a aduce atingere articolului 28b din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, navele de pescuit sub 200 GT care arborează pavilionul Norvegiei sunt exonerate de obligaţia de a avea o licenţă şi un permis special de pescuit.
(2) Licenţa şi permisul special de pescuit sunt păstrate la bord. Cu toate acestea, navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sau Norvegia sunt exonerate de această obligaţie.
(3) Navele de pescuit ale ţărilor terţe autorizate să pescuiască la 31 decembrie 2007 pot continua să pescuiască de la 1 ianuarie 2008 până când lista navelor de pescuit autorizate să pescuiască este transmisă Comisiei şi aprobată de către aceasta.
Articolul 23
Cererea de licenţă şi permis special de pescuit
O cerere de licenţă şi permis special de pescuit adresată Comisiei de către o autoritate dintr-o ţară terţă este însoţită de următoarele informaţii:
(a)
denumirea navei;
(b)
numărul matricol;
(c)
literele şi numerele de identificare externe;
(d)
portul de înmatriculare;
(e)
denumirea şi adresa armatorului sau ale navlositorului;
(f)
tonajul brut şi lungimea maximă;
(g)
puterea motorului;
(h)
indicativul de apel şi frecvenţa radio;
(i)
metoda de pescuit prevăzută;
(j)
zona de pescuit prevăzută;
(k)
speciile-ţintă;
(l)
perioada pentru care se solicită o licenţă.
Articolul 24
Număr de licenţe
Numărul licenţelor şi alte condiţii speciale conexe sunt stabilite astfel cum se prevede în partea a II-a din anexa IV.
Articolul 25
Anularea şi retragerea
(1) Licenţele şi permisele speciale de pescuit pot fi anulate în vederea eliberării unor noi licenţe şi permise speciale de pescuit. Aceste anulări produc efecte din ziua anterioară datei de eliberare a noilor licenţe şi permise speciale de pescuit de către Comisie. Noile licenţe şi permise speciale de pescuit sunt valabile de la data eliberării.
(2) Licenţele şi permisele speciale de pescuit sunt retrase în întregime sau parţial înainte de expirarea lor, în cazul în care cota pentru stocul în cauză stabilit în anexa I a fost epuizată.
(3) Licenţele şi permisele speciale de pescuit sunt retrase în cazul neîndeplinirii obligaţiilor prevăzute de prezentul regulament.
Articolul 26
Nerespectarea normelor aplicabile
(1) Pentru o perioadă de cel mult 12 luni, nu se eliberează licenţe sau permise speciale de pescuit oricărei nave de pescuit dintr-o ţară terţă pentru care nu au fost îndeplinite obligaţiile prevăzute de prezentul regulament.
(2) Comisia transmite autorităţilor din ţara terţă în cauză denumirile şi caracteristicile navelor de pescuit din ţara terţă care nu vor fi autorizate să pescuiască în zona de pescuit comunitară în următoarea lună sau următoarele luni, ca urmare a încălcării normelor aplicabile prevăzute de prezentul regulament.
Articolul 27
Obligaţiile titularului licenţei
(1) Navele de pescuit ale ţărilor terţe se conformează măsurilor de conservare şi control şi altor dispoziţii care reglementează pescuitul navelor comunitare în zona în care acestea operează, în special Regulamentele (CEE) nr. 1381/87, (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94, (CE) nr. 850/98, (CE) nr. 1434/98 şi Regulamentul (CE) nr. 2187/2005 al Consiliului din 21 decembrie 2005 pentru conservarea, prin măsuri tehnice, a resurselor halieutice din Marea Baltică și strâmtorile Belts și Sound (43).
(2) Navele de pescuit ale ţărilor terţe, menţionate la alineatul (1), păstrează un jurnal de bord în care sunt introduse informaţiile care figurează în partea I-a din anexa V.
(3) Navele de pescuit ale ţărilor terţe, cu excepţia navelor care arborează pavilionul Norvegiei şi care pescuiesc în zona ICES IIIa, transmit Comisiei informaţiile prevăzute în anexa VI, în conformitate cu normele prevăzute în această anexă.
Articolul 28
Dispoziţiile specifice privind Departamentul Guyana Franceză
(1) Acordarea de licenţe de pescuit în apele Departamentului Guyana Franceză este condiționată de angajamentul armatorului navei de pescuit din respectiva ţară terţă de a permite unui observator să urce la bord, la cererea Comisiei.
(2) Navele de pescuit ale ţărilor terţe care pescuiesc în apele Departamentului Guyana Franceză păstrează un jurnal de bord corespunzător modelului din partea a II-a din anexa V. Datele privind capturile sunt transmise Comisiei, la cerere, prin intermediul autorităţilor franceze.
CAPITOLUL VI
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN MAREA MEDITERANĂ
Articolul 29
Instituirea unui sezon închis pentru pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peştilor (FAD)
(1) Pentru a proteja corifena (Coryphaena hippurus), în special peştii mici, pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peştilor (FAD) este interzis de la 1 ianuarie 2008 la 14 august 2008, în toate subzonele geografice ale zonei reglementate de Acordul CGPM specificată în rezoluţia CGPM/31/2007/2, prevăzută în anexa XIV.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un stat membru poate demonstra că, din cauza vremii nefavorabile, navele de pescuit care arborează pavilionul său nu au fost în măsură să îşi utilizeze zilele de pescuit normale, acest stat membru poate reporta zilele pierdute de către navele sale în pescuit FAD până la data de 31 ianuarie a anului următor. Statele membre care doresc să beneficieze de această reportare înaintează Comisiei, înainte de 1 ianuarie 2009, o cerere pentru numărul suplimentar de zile în care o navă va fi autorizată să pescuiască corifenă utilizând FAD în cursul perioadei de interdicţie cuprinse între 1 ianuarie 2009 şi 31 ianuarie 2009. O astfel de cerere este însoţită de următoarele informaţii:
(a)
un raport care conţine detaliile încetării activităţilor de pescuit în cauză, inclusiv informaţii meteorologice justificative adecvate;
(b)
denumirea navei;
(c)
numărul matricol;
(d)
literele şi numerele de identificare externe, definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei din 30 decembrie 2003 privind registrul flotei de pescuit comunitare (44).
Comisia transmite informaţiile obţinute din partea statelor membre către Secretariatul Executiv al GFCM.
(3) Până la 1 noiembrie 2008, statele membre trimit Comisiei un raport cu privire la punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatul (2) pentru anul 2007.
(4) Până la 15 ianuarie 2009, statele membre raportează Comisiei debarcările şi transbordările totale de corifenă efectuate în 2008 de navele de pescuit aflate sub pavilionul lor în toate subzonele geografice ale zonei reglementate de Acordul CGPM specificată în rezoluţia CGPM/31/2007/2, prevăzută în anexa XIV.
Comisia transmite informaţiile obţinute de la statele membre Secretariatului Executiv al GFCM.
Articolul 30
Instituirea unor zone restricţionate de pescuit pentru a proteja habitatele sensibile de mare adâncime
(1) Pescuitul cu drage remorcate şi traule de fund este interzis în zonele delimitate de liniile care unesc următoarele coordonate:
(a)
Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca”
-
39o 27.72' N, 18o 10.74' E
-
39o 27.80' N, 18o 26.68' E
-
39o 11.16' N, 18o 04.28' E
-
39o 11.16' N, 18o 35.58' E
(b)
Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps”
-
31o 30.00' N, 33o 10.00' E
-
31o 30.00' N, 34o 00.00' E
-
34o 00.00' N, 32o 00.00' E
-
32o 00.00' N, 33o 00.00' E
(c)
Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „The Eratosthemes Seamount”
-
33o 00.00' N, 32o 00.00' E
-
33o 00.00' N, 33o 00.00' E
-
34o 00.00' N, 33o 00.00' E
-
34o 00.00' N, 32o 00.00' E
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru protejarea habitatelor sensibile de mare adâncime din zonele prevăzute la alineatul (1) şi, în special, se asigură că protejează aceste zone de consecinţele oricăror alte activităţi decât activităţile de pescuit, care periclitează conservarea trăsăturilor care caracterizează aceste habitate speciale.
Articolul 31
Dimensiunile minime ale ochiurilor de plasă ale traulelor desfăşurate în anumite rezerve de pescuit locale şi sezoniere în care se utilizează traule de fund
(1) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) litera (h) şi de la articolul 9 alineatul (3) punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, statele membre pot continua să permită utilizarea de către navele de pescuit aflate sub pavilionul lor a unor plase cu ochiuri în formă de romb mai mici de 40 mm pentru pescuitul cu traule de fund în anumite rezerve de pescuit locale şi sezoniere de stocuri de peşte pe care nu le exploatează în comun cu ţări terţe.
(2) Alineatul (1) se aplică exclusiv activităţilor de pescuit autorizate în mod oficial de statele membre în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare la 1 ianuarie 2007 şi nu implică eventuale creşteri ale efortului de pescuit în raport cu 2006.
(3) Prin intermediul sistemului obişnuit de prelucrare a datelor, statele membre transmit Comisiei, până la 15 ianuarie 2008, lista navelor autorizate în conformitate cu alineatul (1). Lista navelor autorizate include următoarele informaţii:
(a)
numărul din registrul flotei comunitare (CFR) şi marcajul exterior al navei, conform dispoziţiilor anexei I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei;
(b)
activitatea sau activităţile de pescuit autorizate desfăşurate de fiecare navă în ceea ce priveşte stocul sau stocurile ţintă, zona de pescuit specificată în rezoluţia GFCM/31/2007/2, prevăzută în anexa XIV, şi caracteristicile tehnice ale ochiurilor de plasă ale uneltelor de pescuit utilizate;
(c)
perioada de pescuit autorizată.
(4) Comisia transmite informaţiile obţinute din partea statelor membre către Secretariatul Executiv al GFCM.
CAPITOLUL VII
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC HALIBUT NEGRU ÎN ZONA DE REGLEMENTARE NAFO
Articolul 32
Raportarea capturilor
(1) Comandantul unei nave autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 transmite pe cale electronică autorităţilor competente din statul de pavilion un raport de captură privind cantităţile de halibut negru capturate de nava sa, inclusiv dacă acestea sunt nule.
(2) Raportul prevăzut la alineatul (1) se transmite pentru prima dată până la sfârşitul celei de-a zecea zi după intrarea navei în zona de reglementare NAFO sau după începutul ieşirii în larg. Raportul se transmite din cinci în cinci zile. Atunci când se consideră că, prin capturile de halibut negru comunicate în conformitate cu alineatul (1), s-au epuizat 75 % din cota alocată statului membru de pavilion, comandanţii navelor transmit rapoartele din trei în trei zile.
(3) Fiecare stat membru transmite de îndată Comisiei rapoartele de capturi. Comisia transmite imediat aceste informaţii Secretariatului NAFO.
Articolul 33
Măsurile suplimentare de control
(1) Navele autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 pot pătrunde în zona de reglementare NAFO pentru a pescui halibut negru numai în cazul în care au la bord mai puţin de 50 de tone de captură de orice fel sau dacă accesul este permis în conformitate cu alineatele (2), (3) şi (4) din prezentul articol.
(2) Atunci când o navă autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 are la bord 50 de tone sau mai mult de capturi din alte zone decât zona de reglementare NAFO, aceasta transmite Secretariatului NAFO, prin e-mail sau fax, cu cel puţin 72 de ore înainte de intrarea (ENT) în zona de reglementare NAFO, volumul capturilor reţinute la bord, poziţia (latitudine/longitudine) unde comandantul navei consideră că nava va începe activitatea de pescuit, precum şi ora preconizată la care nava va ajunge în respectiva poziţie.
(3) În cazul în care, după comunicarea menţionată la alineatul (2), o navă de inspecţie îşi semnalează intenţia de a efectua un control, aceasta transmite navei de pescuit în cauză coordonatele unui punct în care va avea loc controlul. Punctul de control nu se află la o distanţă mai mare de 60 de mile nautice de poziţia în care comandantul navei consideră ca nava va începe activitatea de pescuit.
(4) În cazul în care o navă de pescuit autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 nu primeşte, până în momentul intrării în zona de reglementare NAFO, nicio comunicare din partea Secretariatului NAFO sau a unei nave de inspecţie conform căreia aceasta are intenţia de a efectua o inspecţie în conformitate cu alineatul (3), nava de pescuit în cauză poate începe activitatea de pescuit. De asemenea, nava în cauză îşi poate începe activitatea de pescuit fără control prealabil, în cazul în care nava de inspecţie nu a început inspecţia în decurs de trei ore de la sosirea navei de pescuit la punctul de control.
Articolul 34
Zonă de protecţie a coralilor
În diviziunea 3O a NAFO, zona definită în anexa VII este închisă tuturor activităţilor de pescuit cu unelte de fund.
CAPITOLUL VIII
DISPOZIŢII SPECIALE PRIVIND DEBARCAREA SAU TRANSBORDAREA DE PEŞTE CONGELAT CAPTURAT DE NAVELE DE PESCUIT ALE ŢĂRILOR TERŢE ÎN ZONA CONVENŢIEI NEAFC
Articolul 35
Controlul statului de port
Fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 şi Regulamentului (CE) nr. 1093/94 al Consiliului din 6 mai 1994 privind stabilirea condiţiilor în care navele de pescuit ale unei ţări terţe pot descărca direct şi comercializa capturile lor în porturile Comunităţii (45), procedurile prevăzute în prezentul capitol se aplică activităţilor de debarcare şi transbordare în porturile statelor membre a peştelui congelat capturat de navele de pescuit ale ţărilor terţe în zona Convenţiei NEAFC.
Articolul 36
Porturile desemnate
Debarcarea şi transbordarea în apele comunitare sunt autorizate numai în porturile desemnate în acest sens.
Statele membre desemnează un loc folosit pentru debarcări sau un loc aproape de ţărm (porturi desemnate) în care sunt permise operaţiunile de debarcare sau transbordare a peştelui menţionate la articolul 35. Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificare a listei porturilor desemnate în 2007, cu cel puţin cincisprezece zile înainte de intrarea în vigoare a modificării.
Comisia publică lista porturilor desemnate şi modificările aduse acesteia în seria „C” a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene şi pe pe pagina sa de internet.
Articolul 37
Notificarea prealabilă de intrare în port
(1) Prin derogare de la articolul 28e alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, comandanţii (sau reprezentanţii acestora) tuturor navelor de pescuit care transportă peşte în condiţiile menţionate la articolul 35 din prezentul regulament şi care intenţionează să utilizeze un anumit port pentru debarcare sau transbordare informează autorităţile competente ale statului membru de port cu cel puţin 3 zile lucrătoare înainte de data estimată a sosirii.
(2) Notificarea menţionată la alineatul (1) din prezentul regulament este însoţită de formularul prevăzut în partea I-a din anexa VIII, cu partea A completată corespunzător, după cum urmează:
(a)
se utilizează formularul PSC 1 atunci când nava de pescuit îşi debarcă propria captură;
(b)
se utilizează formularul PSC 2 în cazul în care nava de pescuit se angajează în operaţiuni de transbordare. În aceste cazuri se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donoare.
(3) Autorităţile competente ale statului membru de port transmit de îndată un exemplar al formularului menţionat la alineatul (2) statului de pavilion al navei de pescuit şi statului (statelor) de pavilion al(e) navelor donoare atunci când nava se angajează în operaţiuni de transbordare.
Articolul 38
Autorizaţia de debarcare sau transbordare
(1) Debarcările sau transbordările pot fi autorizate de către autoritățile competente ale statului membru de port numai în cazul în care statul de pavilion al navei de pescuit care intenţionează să debarce sau să transbordeze sau, atunci când nava se angajează în operaţiuni de transbordare în afara portului, statul sau statele de pavilion al(e) navelor donoare au confirmat, returnând un exemplar al formularului transmis în temeiul articolului 37 alineatul (3), cu partea B completată în mod corespunzător, că:
(a)
navele de pescuit care declară că au capturat peştele deţineau o cotă suficientă pentru speciile declarate;
(b)
cantităţile de peşte de la bord au fost raportate în mod corespunzător şi luate în considerare la calculul oricăror limitări de capturare sau de efort care pot fi aplicabile;
(c)
navele de pescuit care declară că au capturat peştele deţineau autorizaţie de pescuit în zonele declarate;
(d)
prezenţa declarată a navei în zona de captură a fost verificată în conformitate cu datele VMS.
Operaţiunile de debarcare sau transbordare pot începe numai după ce a fost acordată autorizaţia de către autorităţile competente ale statului membru de port.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autorităţile competente ale statului membru de port pot autoriza integral sau parţial debarcarea în absenţa confirmării menţionate la alineatul (1) dar, în astfel de cazuri, păstrează peştele în cauză în condiţii de depozitare aflate sub controlul autorităţilor competente. Peştele poate fi eliberat numai pentru a fi vândut, preluat sau transportat după ce a fost primită confirmarea menţionată la alineatul (1). În cazul în care confirmarea nu a fost primită în termen de 14 zile de la debarcare, autorităţile competente ale statului membru de port pot confisca sau arunca peştele în conformitate cu normele naţionale.
(3) Autorităţile competente ale statului membru de port notifică de îndată decizia de a autoriza sau nu debarcarea sau transbordarea, transmiţând un exemplar al formularului prevăzut în partea I-a din anexa VIII, cu partea C completată corespunzător, Comisiei şi Secretariatului NEAFC, atunci când peştele debarcat sau transbordat este capturat în zona Convenţiei NEAFC.
Articolul 39
Inspecţii
(1) Autorităţile competente ale statelor membre efectuează inspecţii în cazul a cel puţin 15 % dintre debarcările sau transbordările efectuate anual în porturile lor de către navele de pescuit ale ţărilor terţe, menţionate la articolul 35.
(2) Inspecţiile implică monitorizarea întregii descărcări sau transbordări şi includ controale încrucişate între cantităţile pe specii înregistrate în notificarea prealabilă de debarcare şi cantităţile pe specii debarcate sau transbordate.
(3) Inspectorii depun toate eforturile posibile pentru a evita întârzierea nejustificată a unei nave de pescuit şi se asigură că nava de pescuit nu suportă decât un minim de intervenţie şi de inconveniente şi că degradarea calităţii peştelui este evitată.
Articolul 40
Rapoartele de inspecţie
(1) Fiecare inspecţie este documentată prin completarea unui raport de inspecţie, conform modelului din partea a II-a din anexa VIII.
(2) Un exemplar al fiecărui raport de inspecţie se transmite de îndată statului de pavilion al navei de pescuit inspectate şi statului sau statelor de pavilion al(e) navelor donoare atunci când nava de pescuit este implicată în operaţiuni de transbordare, precum şi Comisiei şi secretarului NEAFC atunci când peştele debarcat sau transbordat este capturat în zona Convenţiei NEAFC.
(3) Originalul sau o copie certificată a fiecărui raport de inspecţie se transmite la cerere statului de pavilion al navei de pescuit inspectate.
CAPITOLUL IX
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA CONVENŢIEI CCAMLR
SECŢIUNEA 1
Restricţii şi cerinţe de informare privind navele
Articolul 41
Interdicţii şi limitări ale capturilor
(1) Pescuitul direcţionat din speciile prevăzute în anexa IX este interzis în zonele şi în cursul perioadelor prevăzute în respectiva anexă.
(2) Pentru pescuitul nou şi experimental, limitele capturilor şi ale capturilor secundare prevăzute în anexa X se aplică în subzonele prevăzute în respectiva anexă.
SECŢIUNEA 2
Pescuitul experimental
Articolul 42
Normele de conduită pentru pescuitul experimental
Fără a aduce atingere articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, statele membre se asigură că toate navele de pescuit comunitare sunt echipate cu:
(a)
echipament de comunicare adecvat [inclusiv instalaţie radio MF/ÎF şi transportarea la bord a cel puţin unei balize radio de salvare (EPIRB)] de 406 MHz şi personal de operare format şi, acolo unde este posibil, echipament GMDSS adaptat;
(b)
un număr suficient de costume de supravieţuire pe mare pentru toţi cei aflaţi la bord;
(c)
pregătiri adecvate pentru urgenţele medicale care pot interveni în timpul ieşirii;
(d)
rezerve de hrană, apă proaspătă, combustibil şi piese de schimb pentru echipamentele esenţiale, pentru a preîntâmpina întârzierile şi dificultăţi neprevăzut;
(e)
un plan de urgenţă aprobat de combatere a poluării cu hidrocarburi la bordul navelor (SOPEP) care să precizeze prevederile privind atenuarea poluării maritime (inclusiv asigurarea) în caz de deversare de combustibil sau reziduuri.
Articolul 43
Participarea la pescuitul experimental
1. O navă de pescuit care arborează pavilion spaniol şi este înmatriculată în Spania, notificată către CCAMLR în conformitate cu dispoziţiile articolelor 7 şi 7a din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, poate participa la pescuitul experimental cu paragate pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1, 58.4.2 şi 58.4.3b), în afara zonelor de jurisdicţie naţională.
2. În orice moment, în diviziunea 58.4.3b), nu poate pescui mai mult de o singură navă de pescuit.
3. În ceea ce priveşte subzonele 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2, limitele totale ale capturilor şi capturilor secundare pe subzonă şi diviziune, precum şi distribuţia acestora între unităţile de cercetare la scară mică (SSRU) în fiecare dintre acestea sunt prevăzute în anexa X. Pescuitul în orice SSRU încetează atunci când captura raportată atinge limita specificată de capturare, iar această SSRU este închisă pentru pescuit pentru restul sezonului.
4. Pescuitul are loc într-o zonă geografică şi batimetrică cât se poate de mare pentru a obţine informaţiile necesare, pentru a determina potenţialul de pescuit şi pentru a evita concentrarea excesivă a capturilor şi a efortului de pescuit. Cu toate acestea, pescuitul în diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2 este interzis la adâncimi mai mici de 550 m.
Articolul 44
Sistemele de raportare
Navelor de pescuit care participă la pescuitul experimental menţionat la articolul 43 li se aplică următoarele sisteme de raportare a capturilor şi a efortului:
(a)
sistemul de raportare a capturii şi a efortului de pescuit pe o perioadă de cinci zile, stabilit la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, cu excepţia că statele membre prezintă Comisiei rapoartele de captură şi efort de pescuit în cel mult două zile lucrătoare de la sfârşitul fiecărei perioade de raportare, pentru transmiterea imediată către CCAMLR. În subzonele 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2, rapoartele sunt realizate de unităţile de cercetare la scară mică;
(b)
sistemul de raportare lunară la scară precisă a datelor privind capturile şi efortul de pescuit stabilit la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004;
(c)
se raportează numărul şi greutatea totală a capturilor de Dissostichus eleginoides şi Dissostichus mawsoni aruncate înapoi în mare, inclusiv cele în stare de „carne cu aspect gelatinos”.
Articolul 45
Definirea aşezărilor
(1) În sensul prezentei secţiuni, o aşezare cuprinde instalarea unuia sau a mai multor paragate într-un singur loc. Poziţia geografică precisă a unei aşezări este determinată de punctul central al paragatului sau al paragatelor desfăşurate în sensul raportării capturilor şi efortului.
(2) Pentru a fi desemnată ca aşezare experimentală:
(a)
fiecare traulare experimentală este separată prin cel puţin cinci mile marine de orice altă traulare experimentală, distanţa fiind măsurată de la centrul geografic al fiecărei traulări experimentale;
(b)
fiecare aşezare este dotată cu cel puţin 3 500 de cârlige şi cel mult 10 000; aceasta poate include mai multe paragate instalate în acelaşi loc;
(c)
fiecare aşezare a unui paragat are un timp de imersie de cel puţin şase ore, măsurat de la momentul finalizării procesului de instalare până la începutul procesului de ridicare.
Articolul 46
Planurile de cercetare
Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 43 pun în aplicare planuri de cercetare în fiecare SSRU în care sunt împărţite subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2. Planul de cercetare este pus în aplicare astfel:
(a)
la prima intrare într-o SSRU, primele 10 aşezări, desemnate ca „prima serie”, sunt desemnate ca „aşezări experimentale” şi trebuie să îndeplinească criteriile prevăzute la articolul 45 alineatul (2);
(b)
următoarele 10 aşezări sau 10 tone de captură, oricare nivel de declanşare este atins primul, sunt desemnate ca „a doua serie”. În funcţie de decizia căpitanului, aşezările din a doua serie pot fi considerate ca parte a pescuitului experimental normal. Cu toate acestea, aceste aşezări pot fi desemnate şi ca aşezări experimentale, cu condiţia să îndeplinească cerinţele articolului 45 alineatul (2);
(c)
la finalizarea primei şi a celei de-a doua serii de aşezări, în cazul în care comandantul doreşte să continue să pescuiască în SSRU, nava realizează o „a treia serie”, care duce la un total de 20 de aşezări experimentale efectuate în toate cele trei serii. A treia serie de aşezări este încheiată în cursul aceleiaşi vizite ca prima şi a doua serie dintr-o SSRU;
(d)
la finalizarea a 20 de traulări experimentale din a treia serie, nava poate continua să pescuiască în SSR
(e)
în SSRU-urile A, B, C, E şi G din subzonele 88.1 şi 88.2, acolo unde fundul mării din zona în care se pescuieşte este mai mic de 15 000 km2, literele (b), (c) şi (d) nu se aplică, iar, la încheierea a 10 aşezări experimentale, nava poate continua să pescuiască în SSRU.
Articolul 47
Planuri de culegere a datelor
(1) Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 43 pun în aplicare planuri de culegere a datelor, în fiecare SSRU în care sunt împărţite subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2. Planul de culegere a datelor cuprinde următoarele date:
(a)
poziţia şi adâncimea mării la fiecare extremitate a fiecărui paragat dintr-o aşezare;
(b)
ora de instalare şi ridicare, precum şi timpul de imersiune;
(c)
numărul şi specia peştilor pierduţi la suprafaţă;
(d)
numărul de cârlige puse;
(e)
tipul de momeală;
(f)
succesul momelii ( %);
(g)
tipul de cârlige; şi
(h)
starea mării, starea norilor şi faza lunii în momentul instalării paragatelor.
(2) Toate datele menţionate la alineatul (1) sunt culese pentru fiecare aşezare experimentală; este vorba, în special, de a măsura toţi peştii dintr-o aşezare experimentală a cărei captură a atins cel mult 100 de peşti şi de a preleva un eşantion de cel puţin 30 de peşti pentru studii biologice. Atunci când sunt capturaţi peste 100 de peşti, se aplică o metodă de subeşantionare în mod aleatoriu a peştelui.
Articolul 48
Programul de marcare
Fără a aduce atingere articolului 7b din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, fiecare navă cu paragate marchează şi eliberează Dissostichus spp., continuu pe durata pescuitului, într-un ritm specificat în măsura de conservare pentru acea resursă în conformitate cu protocolul de marcare CCAMLR.
Articolul 49
Observatorii ştiinţifici
(1) Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menţionat la articolul 43 are la bord, pe durata întregii activităţi de pescuit din cadrul perioadei de pescuit, cel puţin doi observatori ştiinţifici, unul dintre aceştia fiind un observator numit în conformitate cu Sistemul internaţional de observare ştiinţifică al CCAMLR.
(29) Fiecare stat membru, sub rezerva şi în conformitate cu actele cu putere de lege şi cu normele administrative aplicabile, inclusiv cu normele care reglementează admisibilitatea probelor în faţa instanţelor naționale, ia în considerare şi acţionează pe baza rapoartelor din partea inspectorilor unei părți contractante la CCAMLR care îi desemnează în cadrul acestui program, conform procedurii similare aplicabile în cazul rapoartelor din partea propriilor inspectori. Atât statul membru în cauză, cât şi partea contractantă la CCAMLR care desemnează inspectorii cooperează pentru a facilita procedurile judiciare şi de altă natură care decurg din aceste rapoarte.
Articolul 50
Notificarea intenţiei de a participa la pescuitul de kril
(1) Prin derogare de la articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, statele membre care intenţionează să pescuiască kril în zona Convenției CCAMLR, notifică Secretariatul CCAMLR şi Comisia cu privire la intenţia lor cu cel puţin patru luni înaintea reuniunii anuale a Comisiei CCAMLR, chiar înainte de sezonul în care intenţionează să pescuiască, utilizând formatul stabilit la anexa XI din prezentul regulament în scopul asigurării unei analize adecvate de către Comisia CCAMLR înainte ca navele să înceapă pescuitul.
(2) Notificarea menţionată la alineatul 1 include informaţiile prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004 pentru fiecare navă care urmează să fie autorizată de statul membru să participe la pescuitul de kril.
(3) Statele membre care intenţionează să pescuiască kril în zona Convenției CCAMLR notifică doar vasele care arborează pavilionul lor în momentul notificării.
(4) Prin derogare de la alineatul 3, statele membre pot autoriza participarea la pescuitul de kril a unei alte nave decât cea notificată CCAMLR în conformitate cu alineatele (1)-(3), dacă nava notificată nu poate participa din motive funcționale întemeiate sau datorită unui caz de forţă majoră. În asemenea circumstanţe, statele membre vizate informează de îndată Secretariatul CCAMLR şi Comisia, oferind:
(i)
toate detaliile legate de nava/navele de înlocuire menţionate la alineatul (2);
(ii)
o relatare substanţială a motivelor care justifică înlocuirea şi orice dovadă sau referinţe justificative.
(5) Prin derogare de la alineatele (3) şi (4), statele membre nu autorizează o navă de pe listele de nave INN sau CCAMLR să participe la pescuitul de kril.
Article 51
Limitările de captură de precauţie pentru pescuitul krilului în anumite zone
(1) Captura totală combinată de kril din subzonele statistice 48.1, 48.2, 48.3 şi 48.4 este limitată la 3,47 milioane de tone în oricare sezon de pescuit. Captura totală de kril din diviziunea statistică 58.4.2 este limitată la 2,645 milioane de tone în oricare sezon de pescuit.
(2) Până când va fi definită alocarea acestei limite de captură totală între unităţi de gestionare mai mici, pe baza avizului Comitetului Ştiinţific, captura totală combinată din subzonele statistice 48.1, 48.2, 48.3 şi 48.4 este limitată în continuare la 620 000 de tone în orice sezon de pescuit. Captura totală din diviziunea 58.4.2 este limitată la 260 000 de tone la vest de 55oE şi la 192 000 de tone la est de 55oE în orice sezon de pescuit.
(3) Un sezon de pescuit începe la 1 decembrie şi se încheie la 30 noiembrie anul următor.
(4) Fiecare navă care participă la pescuitul de kril din diviziunea 58.4.2 are la bord cel puţin un observator ştiinţific în conformitate cu Sistemul internaţional de observare ştiinţifică al CCAMLR sau un observator ştiinţific naţional care să îndeplinească cerinţele din sistemul respectiv şi, în cazul în care este posibil, încă un observator ştiinţific pe parcursul tuturor activităţilor de pescuit din perioada de pescuit.
Articolul 52
Sistemul de raportare a datelor pentru pescuitul de kril
(1) Capturile de kril sunt raportate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004.
(2) Atunci când captura totală raportată din oricare sezon de pescuit este mai mare sau egală cu 80 % din nivelul de declanşare de 620 000 de tone în subzonele 48.1, 48.2, 48.3 şi 48.4 şi de 260 000 tone la vest de 55oE şi de 192 000 de tone la est de 55oE în subzona 58.4.2, capturile se raportează în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004.
(3) În sezonul de pescuit care îi urmează celui în care captura totală a fost mai mare sau egală cu 80 % din nivelul de declanşare stabilit la alineatul (2), capturile sunt raportate în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004 atunci când captura totală este mai mare sau egală cu 50 % din respectivul nivel de declanşare.
(4) La sfârşitul fiecărui sezon de pescuit, statele membre obţin de la fiecare navă de pescuit datele pentru fiecare aşezare în parte necesare pentru a completa formularul CCAMLR de raportare la scară precisă a datelor privind capturile şi efortul de pescuit. Statele transmit aceste date, cu ajutorul formularului C1 al CCAMLR pentru pescuit prin traulare, Secretarului Executiv al CCAMLR şi Comisiei până la data de 1 aprilie a anului următor.
Articolul 53
Anumite limite vizând pescuitul experimental pentru Dissostichus spp.
(1) Captura totală de Dissostichus spp. în BANZARE Bank (diviziunea statistică 58.4.3b) în afara zonelor care se află sub incidenţa jurisdicţiei naţionale în cadrul sezonului de pescuit 2007/08 nu depăşeşte:
(i)
o limită de captură de precauţie de 150 de tone aplicată după cum urmează:
SSRU A - 150 tone
SSRU A - 0 tone
(ii)
o limită de captură suplimentară de 50 de tone pentru ancheta de cercetare ştiinţifică din SSRU A şi B în 2007/08.
(2) Captura totală în SSRU A, menţionată la alineatul (1) punctul (i) nu este realizată începând cu 16 martie 2008 şi până la sfârşitul anchetei de cercetare ştiinţifică sau până la 1 iunie 2008, oricare dintre cele două intervine prima.
Articolul 54
Interdicţia provizorie a pescuitului cu setci de adâncime
(1) În sensul prezentului articol, se aplică următoarea definiţie:
Setcile sunt şiruri de plase pescăreşti simple, duble sau triple, amplasate vertical, aproape de suprafaţă, cufundate în apă sau pe fundul apei, în care peştii se vor prinde, încurca sau vor rămâne blocaţi. Setcile au flotoare pe odgonul superior (parâma principală) şi în general greutăţi pe odgonul inferior (grandeea marginii de întinsură). Setcile sunt formate dintr-o plasă de pescuit simplă sau, mai rar, din două sau trei plase (cunoscute ca „traul lateral”) prinse împreună pe aceleaşi cadre din sfoară. Unele tipuri de plase pot fi combinate într-o singură unealtă (de exemplu, traul lateral combinat cu setcă). Aceste plase pot fi utilizate fie separat fie, mult mai adesea, sub formă de multe plase înşirate („reţele” de plase). Unealta poate fi prinsă, ancorată pe fundul apei (cunoscută ca „unealtă de fund”) sau lăsată să plutească în mod liber sau legată de navă (cunoscută ca „setcă în derivă”).
(2) Utilizarea setcilor în zona Convenției CCAMLR în alte scopuri decât cercetarea ştiinţifică este interzisă până la data la care Comitetul Ştiinţific analizează şi raportează impactul posibil al acestor unelte, iar Comisia convine, pe baza avizului Comitetului Ştiinţific, că această metodă poate fi utilizată în zona Convenţiei CCAMLR.
(3) Propunerea utilizării setcilor pentru cercetare ştiinţifică în ape mai adânci de 100 de metri se notifică în avans Comitetului Ştiinţific şi se aprobă de către Comisie înainte de începerea activităţilor de cercetare.
(4) Orice navă care urmăreşte să tranziteze zona Convenției CCAMLR transportând setci transmite Secretariatului o notificare prealabilă cu privire la intenţia sa, inclusiv cu privire la data preconizată a trecerii sale prin zona Convenției CCAMLR. Orice navă care deţine setci în cadrul zonei Convenției CCAMLR şi care nu a transmis o astfel de notificare prealabilă încalcă prezentele dispoziţii.
Articolul 55
Reducerea mortalităţii accidentale a păsărilor marine
(1) Fără a aduce atingere articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, navele care utilizează metoda spaniolă de pescuit cu paragate trebuie să elibereze greutăţile înaintea tensionării gutei.
(2) În sensul pescuitului cu paragate menţionat la alineatul 1, pot fi folosite greutăţile următoare:
(a)
greutăţi tradiţionale din piatră sau beton cu o masă de cel puţin 8.5 kg care sunt folosite cu o distanţă de maximum 40 m între ele;
(b)
greutăţi tradiţionale din piatră sau beton cu o masă de cel puţin 6 kg care sunt folosite cu o distanţă de maximum 20 m între ele, sau
(c)
greutăţi din oţel calmat, care nu sunt făcute din zale, cu o masă de cel puţin 5 kg care sunt folosite cu o distanţă de maximum 40 m între ele;
Articolul 56
Încetarea pescuitului
(1) În urma notificării de către Secretariatul CCAMLR privind încetarea pescuitului, statele membre se asigură că navele aflate sub pavilionul lor şi care pescuiesc în zonă, în zona de gestionare, în subzonă, în diviziune, în unitate de cercetare la scară mică sau în alte unităţi de gestionare, vizate de notificarea de încetare, îşi retrag toate uneltele de pescuit din apă până la data şi ora specificate în notificarea de încetare.
(2) La primirea unei astfel de notificări de către o navă, nu mai pot fi instalate paragate în termen de 24 de ore de la data şi ora notificate. Dacă o astfel de notificare este primită cu mai puţin de 24 de ore înainte de data şi ora încetării, nu mai pot fi instalate paragate din momentul primirii notificării.
(3) În cazul încetării pescuitului toate navele părăsesc zona de pescuit de îndată ce echipamentele de pescuit au fost retrase din apă.
(4) În cazul în care o navă nu îşi poate retrage toate echipamentele de pescuit din apă până la data şi ora notificării de încetare din motive legate de:
(i)
siguranţa navei şi a echipajului;
(ii)
limitările provocate de condiţii meteorologice defavorabile;
(iii)
calota de gheaţă, sau
(iv)
necesitatea protejării mediul marin din Antarctica,
vasul notifică statul membru în legătură cu situaţia. Statele membre notifică de îndată Secretariatul CCAMLR şi Comisia. Cu toate acestea, nava depune toate eforturile posibile pentru a îşi retrage toate echipamentele de pescuit din apă cât mai curând posibil.
(5) Dacă se aplică alineatul (4), statele membre desfăşoară o anchetă privind acţiunile navei respective şi, în conformitate cu procedurile interne, raportează Secretariatului CCAMLR şi Comisiei constatările făcute, inclusiv toate aspectele pertinente, cel târziu până la următoarea reuniune a CCAMLR. Raportul final determină dacă nava a depus toate eforturile posibile pentru a îşi retrage toate echipamentele de pescuit din apă:
(i)
înainte de data şi ora notificării de încetare; şi
(ii)
cât mai curând posibil după notificarea menţionată la alineatul 4.
(6) În cazul în care nava nu părăseşte zona închisă de îndată ce toate echipamentele de pescuit au fost retrase din apă, statul membru de pavilion sau nava informează Secretariatul CCAMLR şi Comisia.
CAPITOLUL X
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA SEAFO
SECŢIUNEA 1
Autorizarea navelor
Articolul 57
Autorizarea navelor
(1) Atunci când este posibil, statele membre înaintează Comisiei în formă electronică, până la 1 iunie 2008, lista navelor lor care sunt autorizate să opereze în zona Convenţiei SEAFO pe baza eliberării unui permis de pescuit.
(2) Armatorii navelor incluse în lista menţionată la alineatul (1) sunt cetăţeni sau persoane juridice ale Comunităţii.
(3) Navele de pescuit pot fi autorizate să opereze în zona Convenţiei SEAFO numai în cazul în care sunt în măsură să îndeplinească cerinţele şi responsabilităţile care le revin în temeiul Convenţiei SEAFO, precum şi măsurile de conservare şi gestionare prevăzute de aceasta.
(4) Nu se eliberează permise de pescuit navelor care au antecedente de activităţi de pescuit INN, cu excepţia cazului în care noii armatori au furnizat suficiente probe care demonstrează că foştii armatori şi operatori nu au niciun interes legal, generator de beneficii sau financiar în ceea ce priveşte aceste nave sau că nu au control asupra acestora ori că, luând în considerare toate faptele relevante, navele lor nu sunt angajate în pescuitul INN sau conexe cu acesta.
(5) Lista menţionată la alineatul (1) include următoarele informaţii:
(a)
denumirea navei de pescuit, numărul matricol, denumirile anterioare (dacă sunt cunoscute) şi portul de înmatriculare;
(b)
pavilionul anterior (dacă este cazul);
(c)
indicativul de apel radio internaţional (dacă există);
(d)
denumirea şi adresa armatorului sau armatorilor;
(e)
tipul navei;
(f)
lungimea;
(g)
denumirea şi adresa operatorului (manager) sau operatorilor (manageri) (după caz);
(h)
tonă registru brut; şi
(i)
puterea motorului sau motoarelor principal(e).
(6) După constituirea listei iniţiale de nave autorizate, statele membre notifică de îndată Comisiei orice completare, eliminare şi/sau orice modificare, atunci când acestea apar.
Articolul 58
Obligaţiile care revin navelor autorizate
(1) Navele respectă toate măsurile SEAFO relevante în materie de conservare şi gestionare.
(2) Navele autorizate păstrează la bord certificatele de înmatriculare a navei şi autorizaţiile de pescuit şi/sau transbordare, valabile.
Articolul 59
Navele neautorizate
(1) Statele membre iau măsuri de interzicere a pescuitului, a reţinerii la bord, a transbordării şi a debarcării speciilor reglementate de Convenţia SEAFO de către navele care nu sunt introduse în lista SEAFO a navelor autorizate.
(2) Statele membre transmit Comisiei o notificare cu privire la orice informaţii factuale care arată că există motive rezonabile pentru a considera că nave care nu se află pe lista SEAFO a navelor autorizate sunt implicate în pescuitul şi/sau transbordarea de specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO, în respectiva zonă.
(3) Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că armatorii navelor incluse în lista SEAFO a navelor autorizate nu sunt implicaţi sau asociaţi în activităţi de pescuit desfăşurate de nave neintroduse în lista SEAFO a navelor autorizate în zona Convenţiei SEAFO.
SECŢIUNEA 2
Transbordarea
Articolul 60
Interzicerea operaţiunilor de transbordare pe mare
Fiecare stat membru interzice operaţiunile de transbordare pe mare efectuate de nave care arborează pavilionul său în zona Convenţiei SEAFO, pentru speciile care fac obiectul acestei convenţii.
Articolul 61
Operaţiuni de transbordare în port
(1) Navele de pescuit comunitare care capturează specii aflate sub incidența Convenţiei SEAFO în zona Convenţiei SEAFO efectuează operaţiuni de transbordare în portul unei părţi contractante SEAFO numai în cazul în care deţin o autorizaţie prealabilă din partea părţii contractante în al cărei port va avea loc operaţiunea. Navelor de pescuit comunitare li se permite să desfăşoare operaţiuni de transbordare numai în cazul în care au obţinut o astfel de autorizaţie prealabilă de transbordare din partea statului membru de pavilion şi a statului de port.
(2) Fiecare stat membru se asigură că navele sale de pescuit autorizate obţin o autorizaţie prealabilă pentru a se angaja în operaţiuni de transbordare în port. Statele membre se asigură, de asemenea, că transbordările respectă volumul capturii raportate a fiecărei nave şi solicită raportarea transbordărilor.
(3) Comandantul unei nave de pescuit comunitare care transbordează pe alt vas, denumit în continuare „nava receptoare”, orice cantitate de capturi de specii aflate sub incidența Convenţiei SEAFO, pescuite în zona Convenţiei SEAFO, informează în momentul efectuării operaţiunii de transbordare statul de pavilion al navei receptoare cu privire la speciile şi cantităţile respective, la data transbordării şi la localizarea capturilor, şi înaintează statului membru de pavilion o declaraţie de transbordare SEAFO în conformitate cu formatul inclus în partea I a anexei XII.
(4) Comandantul navei de pescuit comunitare notifică părţii contractante SEAFO în al cărei port va avea loc transbordarea, cu cel puţin 24 de ore înainte, următoarele informaţii:
-
denumirile navelor de pescuit care efectuează operaţiunea de transbordare;
-
denumirile navelor receptoare;
-
tonajul pe specie care urmează să fie transbordată;
-
data şi portul de transbordare.
(5) Cu cel puţin 24 de ore înainte de începere, precum şi la încheierea transbordării, atunci când aceasta are loc într-un port al unei părţi contractante SEAFO, comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar informează autorităţile competente din statul de port cu privire la volumul capturilor de specii aflate sub incidența Convenţiei SEAFO aflate la bordul navei sale şi le transmite acestora declaraţia de transbordare SEAFO în termen de 24 de ore.
(6) Comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar transmite autorităţilor competente ale statului de port în care are loc debarcarea, cu 48 de ore înainte de debarcare, o declaraţie de transbordare SEAFO.
(7) Fiecare stat membru ia măsurile adecvate pentru verificarea corectitudinii informaţiilor primite şi cooperează cu statul de pavilion pentru a se asigura că debarcările respectă volumul capturilor raportate de fiecare navă.
(8) Fiecare stat membru ale cărui nave sunt autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO speciile aflate sub incidența Convenţiei SEAFO adresează Comisiei, până la 1 iunie 2008, o notificare cu privire la detaliile transbordărilor efectuate de navele aflate sub pavilionul său.
SECŢIUNEA 3
Măsurile de conservare pentru gestionarea habitatelor şi ecosistemelor de mare adâncime vulnerabile
Articolul 62
Zonele închise
Toate activităţile de pescuit pentru specii aflate sub incidența Convenţiei SEAFO sunt interzise în zonele definite mai jos:
(a)
subdiviziunea A1
(i)
Dampier Seamount
10°00’S 02°00’W
10°00’S 00°00’E
12°00’S 02°00’W
12°00’S 00°00’E
(ii)
Malahit Guyot Seamount
11°00’S 02°00’W
11°00’S 04°00’W
13°00’S 02°00’W
13°00’S 04°00’W
(b)
subdiviziunea B1
Molloy Seamount
27°00’S 08°00’E
27°00’S 10°00’E
29°00’S 08°00’E
29°00’S 10°00’E
(c)
diviziunea C
(i)
Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount
37°00’S 13°00E
37°00’S 17°00’E
40°00’S 13°00E
40°00’S 17°00’E
(ii)
Africana seamount
37°00’S 28°00E
37°00’S 30°00E
38°00’S 28°00E
38°00’S 30°00E
(iii)
Panzarini Seamount
39°00’S 11°00’E
39°00’S 13°00’E
41°00’S 11°00’E
41°00’S 13°00’E
(d)
subdiviziunea C1
(i)
Vema Seamount
31°00’S 08°00’E
31°00’S 09°00’E
32°00’S 08°00’E
32°00’S 09°00’E
(ii)
Wust Seamount
33°00’S 06°00’E
33°00’S 08°00’E
34°00’S 06°00’E
34°00’S 08°00’E
(e)
diviziunea D
(i)
Discovery, Junoy, Shannon Seamounts
41°00’S 06°00’W
41°00’S 03°00’E
44°00’S 06°00’W
44°00’S 03°00’E
(ii)
Schwabenland & Herdman Seamounts
44°00’S 01°00’W
44°00’S 02°00’E
47°00’S 01°00’W
47°00’S 02°00’E
Articolul 63
Reluarea activităţilor de pescuit într-o zonă închisă
(1) Activităţile de pescuit nu se reiau în niciuna din zonele închise menţionate la articolul 62 până când statul de pavilion nu a identificat şi cartografiat ecosistemele marine vulnerabile, inclusiv munţii submarini, izvoarele hidrotermale şi coralii de apă rece, şi nu a realizat o evaluare a impactului reluării activităţilor de pescuit asupra respectivelor ecosisteme.
(2) Rezultatele operaţiunilor de identificare, cartografiere şi evaluare a impactului desfăşurate în conformitate cu alineatul (1) sunt prezentate de către statul de pavilion Comisiei, care le transmite reuniunii anuale a Comitetului ştiinţific al SEAFO.
(3) Statele membre pot prezenta Comisiei planuri de cercetare în domeniul pescuitului în scopul evaluării impactului activităţilor de pescuit asupra viabilităţii resurselor halieutice şi a habitatelor marine vulnerabile.
SECŢIUNEA 4
Măsurile de reducere a capturilor secundare accidentale de păsări marine
Articolul 64
Informaţii privind interacţiunile cu păsările marine
Până la 1 iunie 2008, statele membre culeg şi furnizează Comisiei toate informaţiile disponibile cu privire la interacţiunile cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele lor de pescuit care pescuiesc specii aflate sub incidența Convenţiei SEAFO.
Articolul 65
Măsurile de atenuare
(1) Toate navele comunitare care pescuiesc la sud de paralela de 30 de grade sud transportă şi utilizează stâlpi plutitori pentru sperierea păsărilor (tori pole):
(a)
stâlpii plutitori respectă orientările comune privind designul şi instalarea acestora, prevăzute în partea a II-a din anexa XII;
(b)
stâlpii plutitori trebuie instalaţi înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de paralela de 30 de grade sud;
(c)
atunci când este posibil, navele sunt încurajate să utilizeze un al doilea stâlp plutitor şi dispozitiv pentru sperierea păsărilor în momentele de mare abundenţă sau activitate a păsărilor;
(d)
toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.
(2) Paragatele trebuie instalate numai noaptea (adică în timpul orelor de întuneric dintre momentele de crepuscul nautic (46). Pe durata pescuitului nocturn cu paragate se utilizează numai luminile navei minim necesare pentru siguranţă.
(3) Este interzisă aruncarea de deşeuri de peşte în timpul lansării în mare sau al instalării uneltelor. Trebuie evitată aruncarea de deşeuri de peşte pe durata ridicării echipamentului. Orice astfel de deversare are loc, pe cât posibil, pe partea opusă a navei faţă de cea în care sunt instalate uneltele. Pentru navele sau activităţile de pescuit pentru care nu există cerinţe de reţinere a deşeurilor de peşte la bordul navei, se instituie un sistem de eliminare a cârligelor de pescuit din deşeurile de peşte şi din capetele peştilor înainte de deversare. Plasele se curăţă înaintea lansării în apă, pentru eliminarea elementelor care ar putea atrage păsările marine.
(4) Navele de pescuit comunitare adoptă procedurile de lansare şi aşezare care reduc la minimum timpul în care plasa se află la suprafaţă cu ochiurile slăbite. Pe cât posibil, întreţinerea plasei nu se efectuează în timp ce aceasta se află în apă.
(5) Navele de pescuit comunitare sunt încurajate să dezvolte configuraţii ale uneltelor care să reducă la minimum probabilitatea ca păsările să întâlnească acea parte a plasei la care sunt cele mai vulnerabile. Acest lucru poate include creşterea greutăţilor sau diminuarea flotabilităţii plasei, astfel încât aceasta să se scufunde mai rapid, sau plasarea de gută colorată sau a altor dispozitive asupra anumitor zone ale plasei, în care ochiurile de plasă constituie un pericol deosebit pentru păsări.
(6) Navele de pescuit comunitare care, din cauza configuraţiei, nu dispun de instalaţii de prelucrare la bord, de capacitatea adecvată de a reţine deşeurile de peşte la bord sau de posibilitatea de a deversa deşeurile de peşte pe partea opusă a navei faţă de cea unde uneltele sunt instalate, nu sunt autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO.
(7) Se depun toate eforturile pentru a garanta faptul că păsările capturate vii pe parcursul operaţiunilor de pescuit sunt eliberate în viaţă şi că, ori de câte ori este posibil, cârligele sunt retrase fără a pune în pericol viaţa păsării.
SECŢIUNEA 5
Controlul
Articolul 66
Dispoziţii speciale pentru peştii din specia (Dissostichus eleginoides)
(1) Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 57, să pescuiască peşti din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenţiei SEAFO transmite autorităţilor competente ale statului membru de pavilion şi Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură privind cantităţile de Dissostichus eleginoides capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieşirii în larg. Aceste informaţii sunt transmise de îndată Comisiei de către fiecare stat membru.
(2) Statele membre care deţin nave autorizate să pescuiască peşti din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenţiei SEAFO transmit Comisiei şi Secretariatului SEAFO, până la 30 iunie 2008, informaţii detaliate privind capturile şi efortul de pescuit.
Articolul 67
Dispoziţii speciale pentru crabul roşu de mare adâncime (Chaceon spp)
(1) Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 57, să pescuiască crab roşu de mare adâncime în zona Convenţiei SEAFO transmite autorităţilor competente ale statului membru de pavilion şi Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură privind cantităţile de crab roşu de mare adâncime capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieşirii în larg. Aceste informaţii sunt transmise de îndată Comisiei de către fiecare stat membru.
(2) Statele membre care deţin nave autorizate să pescuiască crab roşu de mare adâncime în zona Convenţiei SEAFO transmit Comisiei şi Secretariatului SEAFO, până la 30 iunie 2008, informaţii detaliate privind capturile şi efortul de pescuit.
Articolul 68
Comunicarea mişcărilor şi capturilor navelor
(1) Navele de pescuit şi navele de cercetare autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO şi care sunt angajate în activităţi de pescuit transmit, prin VMS sau alte mijloace adecvate, rapoarte de intrare, de captură şi de ieşire autorităţilor statului membru de pavilion şi, în cazul în care statul membru de pavilion solicită acest lucru, secretarului executiv al SEAFO.
(2) Raportul de intrare se întocmeşte cu cel mult 12 ore şi cu cel puţin 6 ore înaintea fiecărei intrări în zona Convenţiei SEAFO şi include data, ora şi poziţia geografică de intrare a navei, precum şi cantitatea de peşte la bord, repartizată pe specii (Cod Alfa FAO 3) şi pe greutate în viu (kg).
(3) Raportul de captură se întocmeşte pe specii (Cod Alfa FAO 3) şi pe greutate în viu la finalul fiecărei luni calendaristice.
(4) Raportul de ieşire se elaborează cu cel mult 12 ore şi cu cel puţin 6 ore înaintea fiecărei ieşiri din zona Convenţiei SEAFO. Acesta include data şi ora de ieşire, poziţia geografică a navei, numărul de zile de pescuit şi captura, pe specii (Cod Alfa FAO 3) şi pe greutate în viu (kg), în zona Convenţiei SEAFO de la începerea pescuitului în zona Convenţiei SEAFO sau de la ultimul raport de captură.
Articolul 69
Observarea ştiinţifică şi culegerea de informaţii în sprijinul evaluării stocurilor
(1) Fiecare stat membru se asigură că toate navele sale de pescuit care operează în zona Convenţiei SEAFO şi care vizează speciile care fac obiectul Convenţiei SEAFO transportă observatori ştiinţifici calificaţi.
(2) Fiecare stat membru solicită prezentarea informaţiilor culese de observatori, pentru fiecare navă care arborează pavilionul său, în termen de 30 de zile de la părăsirea zonei Convenţiei SEAFO. Datele se transmit în formatul specificat de Comitetul Ştiinţific al SEAFO. Statul membru prezintă Comisiei un exemplar al informaţiilor de îndată ce este posibil, ţinând seama de necesitatea de a păstra confidenţialitatea datelor neagregate. Statul membru poate prezenta şi secretarului executiv al SEAFO un exemplar al informaţiilor.
(3) Informaţiile menţionate la prezentul articol se culeg şi se verifică, pe cât posibil, de către observatori desemnaţi, până la 30 iunie 2008.
Articolul 70
Reperări ale navelor unor părţi necontractante
(1) Navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru raportează statului membru de pavilion informaţii cu privire la eventualele activităţi de pescuit desfăşurate în zona Convenţiei SEAFO de nave care arborează pavilionul unei părţi necontractante. Aceste informaţii cuprind, inter alia:
(a)
numele navei;
(b)
numărul de înmatriculare al navei;
(c)
statul de pavilion al navei;
(d)
orice alte informaţii relevante cu privire la nava reperată.
(2) Fiecare stat membru transmite de îndată Comisiei informaţiile menţionate la alineatul (1). Comisia transmite aceste date secretarului executiv al SEAFO, spre informare.
CAPITOLUL XI
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA IOTC
Articolul 71
Diminuarea capturilor secundare de păsări marine
(1) Statele membre culeg şi furnizează IOTC şi Comisiei, în copie, toate informaţiile disponibile cu privire la eventualele interacţiuni cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele de pescuit ale acestora.
(2) Cu ajutorul unor măsuri de atenuare eficiente, statele membre încearcă să obţină reducerea nivelurilor capturilor de păsări marine în cadrul tuturor zonelor, sezoanelor şi activităţilor de pescuit.
(3) Navele comunitare care pescuiesc la sud de 30oS transportă şi utilizează stâlpi plutitori pentru sperierea păsărilor marine (tori poles), în conformitate cu următoarele dispoziţii tehnice:
(a)
stâlpii plutitori respectă orientările comune adoptate de IOTC în materie de design şi instalare;
(b)
stâlpii plutitori trebuie instalaţi înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de 30oS;
(c)
atunci când este posibil, navele utilizează un al doilea stâlp plutitor şi dispozitiv pentru sperierea păsărilor în momentele de mare abundenţă sau activitate a păsărilor;
(d)
toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.
(4) Navele comunitare de pescuit cu paragate de suprafaţă sunt exonerate de îndeplinirea cerințelor de la alineatul (3) atunci când pescuiesc peşte-spadă cu ajutorul sistemului american de paragate şi sunt echipate cu un dispozitiv de aruncare a bandulei.
Articolul 72
Limitarea capacităţilor de pescuit ale navelor care pescuiesc ton tropical
(1) În funcţie de tipul de unelte utilizate, statele membre restricţionează la nivelul eforturilor din 2006 numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este egală sau mai mare de 24 de metri şi care pescuiesc ton tropical în zona IOTC. De asemenea, în funcţie de tipul uneltelor, acestea restricţionează la acelaşi nivel numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este mai mică de 24 de metri şi care pescuiesc ton tropical în zona IOTC aflată în afara zonei lor economice exclusive. Limitarea numărul de nave este proporţională cu tonajul total corespunzător exprimat în tone registru brut (GRT) sau în tone brut (GT). În cazurile în care anumite nave sunt înlocuite, tonajul total nu este depăşit.
(2) Navele aflate în proces administrativ, în curs de autorizare sau deja autorizate în 2006 şi autorizate pentru a fi introduse în flotă sunt exonerate de la aplicarea dispoziţiilor alineatului (1).
(3) Fără a aduce atingere alineatului (1), Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, până la 1 ianuarie 2008, numărul şi tonajul navelor acestora care au pescuit ton tropical în zonă în 2006. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona IOTC în 2006, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.
(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcţie de tipul de unelte folosite, cu condiţia să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creştere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de peşti afectate.
(5) Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizaţii regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă INN a navelor întocmită de o organizaţie regională de gestionare a pescuitului.
Articolul 73
Limitarea capacităţilor de pescuit ale navelor care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb
(1) În funcţie de tipul de unelte folosite, statele membre restricţionează la nivelul eforturilor din 2007 numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este egală sau mai mare de 24 de metri şi care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb în zona IOTC. De asemenea, în funcţie de tipul uneltelor, acestea restricţionează la acelaşi nivel numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este mai mică de 24 de metri şi care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb în zona IOTC aflată în afara zonei lor economice exclusive. Limitarea numărul de nave este proporţională cu tonajul total corespunzător exprimat în tone registru brut (GRT) sau în tone brut (GT). În cazurile în care anumite nave sunt înlocuite, tonajul total nu este depăşit.
(2) Navele aflate în proces administrativ, în curs de autorizare sau deja autorizate în 2007 şi autorizate pentru a fi introduse în flotă sunt exonerate de la aplicarea alineatului (1).
(3) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, până la 1 ianuarie 2008, numărul şi tonajul navelor acestora care au pescuit peşte-spadă şi ton alb în zonă în 2007. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona IOTC în 2007, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.
(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcţie de tipul de unelte folosite, cu condiţia să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creştere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de peşti afectate.
(5) Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizaţii regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă INN a navelor întocmită de o organizaţie regională de gestionare a pescuitului.
CAPITOLUL XII
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA SPFO
Articolul 74
Resurse halieutice pelagice - Limitări ale capturilor
(1) Statele membre restricţionează nivelul total al tonajului brut (GT) al navelor aflate sub pavilionul lor şi care pescuiesc stocuri pelagice în 2008 la nivelul tonajelor brute totale înregistrate în 2007 în zona SPFO, astfel încât exploatarea durabilă a resurselor halieutice pelagice în Pacificul de Sud să fie garantată.
(2) Până la 15 ianuarie 2008, Comisiei i se comunică de către statele membre nivelul total al GT înregistrat în zona SPFO în 2007 în cazul navelor aflate sub pavilionul lor şi care au pescuit în mod activ în 2007. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona SPFO în 2007, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.
(3) Statele membre care au desfăşurat în trecut activităţi de pescuit în stocurile pelagice în Pacificul de Sud, dar care nu au desfăşurat activităţi în 2007, pot intra în 2008 în zona de pescuit reglementată de SPFO, cu condiţia aplicării unei restricţionări voluntare a efortului de pescuit. Respectivele state membre comunică de îndată Comisiei numele şi caracteristicile, inclusiv GT, ale navelor lor implicate în activităţi de pescuit în zona SPFO.
(4) Statele membre transmit spre revizuire grupului de lucru ştiinţific temporar al SPFO orice evaluări sau rezultate ale cercetărilor cu privire la stocurile pelagice din zona SPFO şi încurajează participarea activă a experţilor lor ştiinţifici la activităţile ştiinţifice ale organizaţiei în materie de specii pelagice.
(5) Statele membre asigură pe cât posibil un nivel adecvat de prezenţă a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor, în scopul observării resurselor halieutice pelagice din Pacificul de Sud şi al culegerii de informaţii ştiinţifice pertinente.
Articolul 75
Activităţile de pescuit de fund
(1) Statele membre restricţionează capturile sau efortul aferent activităţilor de pescuit de fund în zona SPFO la nivelurile anuale medii înregistrate în perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2006, în ceea ce priveşte numărul de nave de pescuit şi alţi parametri care indică nivelul capturilor, efortul de pescuit şi capacitatea de pescuit.
(2) Statele membre nu extind zona de desfăşurare a activităţilor de pescuit de fund la noi suprafețe din zona SPFO în care acest tip de pescuit nu este practicat în prezent.
(3) Navele comunitare încetează activităţile de pescuit de fund pe o rază de cinci mile marine în jurul oricărei locaţii din zona SPFO unde se descoperă, în cursul operaţiunilor de pescuit, dovezi privind prezenţa unor ecosisteme marine vulnerabile. Navele comunitare raportează autorităţilor statului lor de pavilion, Comisiei şi secretariatului temporar al SPFO descoperirea, inclusiv locaţia şi tipul ecosistemului în cauză, astfel încât să poată fi luate măsuri corespunzătoare în privinţa respectivei locaţii.
(4) Statele membre desemnează observatori pentru fiecare navă de pescuit aflată sub pavilionul lor care desfăşoară sau are intenţia să desfăşoare activităţi cu traule de fund în zona SPFO şi asigură un nivel adecvat de prezenţă a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor care desfăşoară alte activităţi de pescuit de fund în respectiva zonă.
Articolul 76
Culegerea şi punerea în comun a datelor
Statele membre culeg, verifică şi furnizează date în conformitate cu procedurile enunţate în standardele SPFO privind culegerea, raportarea, verificarea şi schimbul de date.
CAPITOLUL XIII
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA WCPFC
Articolul 77
Limitări ale efortului de pescuit
Statele membre se asigură că efortul total de pescuit pentru tonul obez, tonul cu aripioare galbene, tonul dungat şi tonul alb din Pacificul de Sud în zona WCPFC este restricţionat la efortul de pescuit prevăzut în acordurile de parteneriat în domeniul pescuitului încheiate între Comunitate şi statele de coastă din regiune.
Articolul 78
Planurile de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor de atragere a peştilor (FAD)
(1) Statele membre ale căror nave sunt autorizate să pescuiască în zona WCPFC elaborează planuri de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor ancorate sau plutitoare de atragere a peştilor (FAD). Aceste planuri includ strategii de limitare a interacţiunii cu puietul de ton obez şi cu cel de ton cu aripioare galbene.
(2) Planurile de gestionare menţionate la alineatul (1) sunt transmise Comisiei până la 15 octombrie 2008. Comisia compilează respectivele planuri de gestionare şi, până cel târziu la 31 decembrie 2008, transmite secretariatului WCPFC un plan de gestionare comunitar.
Articolul 79
Numărul maxim de nave care pescuiesc peşte-spadă
Cel mult 14 nave comunitare de pescuit peşte-spadă se pot afla în zonele situate la sud de 20oS faţă de zona WCPFC. Participarea Comunităţii este limitată la navele aflate sub pavilion spaniol.
CAPITOLUL XIV
DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU NAVELE COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA ICCAT
Articolul 80
Diminuarea capturilor secundare de păsări marine
(1) Statele membre culeg şi furnizează Comisiei toate informaţiile disponibile cu privire la interacţiunile cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele lor de pescuit care pescuiesc specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO.
(2) Cu ajutorul unor măsuri de atenuare eficiente, statele membre încearcă să obţină reducerea nivelurilor capturilor de păsări marine în cadrul tuturor zonelor, sezoanelor şi activităţilor de pescuit.
(3) Navele comunitare care pescuiesc la sud de 20oS transportă şi utilizează stâlpi plutitori pentru sperierea păsărilor marine (tori poles), în conformitate cu următoarele dispoziţii tehnice:
(a)
stâlpii plutitori respectă condiţiile privind proiectarea stâlpilor plutitori în conformitate cu orientările comune adoptate de ICCAT în materie de design şi instalare;
(b)
stâlpii plutitori trebuie instalaţi înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de 20oS;
(c)
atunci când este posibil, navele utilizează un al doilea stâlp plutitor şi dispozitiv pentru sperierea păsărilor în momentele de mare abundenţă sau activitate a păsărilor;
(d)
toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.
(4) Prin derogare de la alineatul (3), navele comunitare cu paragate care pescuiesc peşte-spadă pot utiliza dispozitive cu paragate monofilament, cu condiţia ca aceste nave:
(a)
să îşi instaleze paragatele în timpul perioadei cuprinse între amurgul/zorii marini prezentaţi în almanahul amurgului/zorilor marini pentru poziţia geografică a pescuitului;
(b)
să folosească o articulaţie de minimum 60 g fixată la nu mai mult de 3 m de cârlig pentru a obţine o imersiune optimă.
Articolul 81
Stabilirea unui zone/anotimp închis(e) pentru pescuitul peştelui-spadă în Marea Mediterană
Pentru a proteja peştele-spadă, în special peştii mici, pescuitul peştelui-spadă este interzis în Marea Mediterană de la 15 octombrie la 15 noiembrie 2008.
Articolul 82
Rechini
Statele membre iau măsurile adecvate pentru a reduce mortalitatea peştilor în cadrul activităţilor de pescuit care vizează rechinul mako din Atlanticul de Nord.
CAPITOLUL XV
ACTIVITĂŢILE DE PESCUIT ILEGALE, NEDECLARATE ŞI NEREGLEMENTATE
Articolul 83
Atlanticul de Nord
Navele implicate în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate în Atlanticul de Nord li se aplică măsurile prevăzute în anexa XIII.
CAPITOLUL XVI
DISPOZIŢII FINALE
Articolul 84
Transmiterea datelor
Atunci când, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) şi cu articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, statele membre trimit Comisiei date privind debarcările de stocuri capturate, acestea utilizează codurile stocurilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 85
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2008.
Atunci când TAC aferente zonei CCAMLR sunt stabilite pentru perioade care încep înainte de 1 ianuarie 2008, articolul 41 se aplică cu efect de la începutul respectivelor perioade de aplicare a TAC.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, din 16 ianuarie 2008

Labels: 11
18
6