Document ID: 32009L0144

32009L0144
L 027/33
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA 2009/144/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 30. studenoga 2009.
o određenim sastavnim dijelovima i značajkama traktora na kotačima za poljoprivredu i šumarstvo
(kodificirana verzija)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 95.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1)
Direktiva Vijeća 89/173/EEZ od 21. prosinca 1988. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na određene komponente i značajke traktora na kotačima za poljoprivredu i šumarstvo (3) značajno je izmijenjena nekoliko puta (4). U interesu jasnoće i racionalnosti spomenutu direktivu treba kodificirati.
(2)
Direktiva 89/173/EEZ jedna je od posebnih direktiva u sustavu EZ homologacije tipa predviđene Direktivom Vijeća 74/150/EEZ, kako je zamijenjena Direktivom 2003/37/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o homologaciji traktora za poljoprivredu i šumarstvo, njihovih prikolica i priključnih vučenih strojeva, kao i njihovih sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica (5), i utvrđuje tehničke propise o konstrukciji i izradi traktora za poljoprivredu i šumarstvo u pogledu određenih sastavnih dijelova i značajka. Ti tehnički propisi odnose se na usklađivanje zakonodavstava država članica kako bi se omogućilo da se postupak EZ homologacije tipa predviđen u Direktivi 2003/37/EZ primijeni na svaki tip traktora. Shodno tome, odredbe utvrđene u Direktivi 2003/37/EZ u odnosu na traktore za poljoprivredu i šumarstvo, njihove prikolice i priključne vučene strojeve, zajedno s njihovim sustavima, sastavnim dijelovima i zasebnim tehničkim jedinicama, primjenjuju se na ovu Direktivu.
(3)
Tehnički zahtjevi koje traktori moraju ispunjavati u skladu s nacionalnim zakonodavstvima odnose se, između ostalog, na njihove dimenzije i mase, regulatore brzine, zaštitu njihovih pogonskih sastavnih dijelova, izbočina i kotača, kontrolu kočenja vučenih vozila, vjetrobranska stakla i druga stakla, mehaničku spojnicu između traktora i vučenog vozila te mjesto i način postavljanja propisanih pločica i oznaka na nadogradnji traktora.
(4)
Potrebno je uzeti u obzir tehničke zahtjeve koje je usvojila Gospodarska komisija Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) u svojim odgovarajućim propisima priloženim Sporazumu Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu o donošenju jedinstvenih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji se mogu ugraditi na takva vozila ili koristiti na njima, i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa (6).
(5)
Ova Direktiva ne dovodi u pitanje obveze država članica koje se odnose na rokove za prenošenje u nacionalno zakonodavstvo i primjenu direktiva određenih u Prilogu VII. dijelu B,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Za potrebe ove Direktive „traktor” (za poljoprivredu i šumarstvo) znači svako motorno vozilo opremljeno kotačima ili gusjenicama, s najmanje dvije osovine, čija glavna funkcija leži u njegovoj vučnoj snazi i koje je posebno konstruirano da gura, nosi ili pokreće određene alate, strojeve ili prikolice namijenjene za uporabu u poljoprivredi i šumarstvu. Traktor smije biti opremljen za prijevoz tereta i putnika.
2. Ova se Direktiva odnosi samo na traktore definirane u stavku 1. opremljene pneumatskim gumama i najveće konstrukcijske brzine između 6 i 40 km/h.
Članak 2.
1. S obzirom na traktore koji ispunjavju zahtjeve utvrđene u ovoj Direktivi, države članice, zbog razloga koji se odnose na predmet ove Direktive:
(a)
ne odbijaju dodijeliti EZ homologaciju tipa ni nacionalnu homologaciju tipa;
(b)
ne odbijaju registraciju ni ne zabranjuju prodaju, stavljanje u uporabu ni uporabu takvog traktora.
Odstupajući od odredaba prvog stavka u vezi s primjenom traktora, države članice mogu, zbog razloga koji se odnose na vučenu masu (vučene mase), nastaviti s primjenom svojih nacionalnih odredaba koje posebno odražavaju posebne zahtjeve u pogledu reljefa zemljišta na njihovom državnom području, u okviru ograničenja vučenih masa navedenih u Prilogu I. točki 2.2. u mjeri u kojoj to ne uključuje preinake na traktoru ni daljnju dodatnu nacionalnu homologaciju tipa.
2. S obzirom na traktore koji ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u ovoj Direktivi i zbog razloga koji se odnose na predmet ove Direktive, države članice:
(a)
ne dodjeljuju EZ homologaciju tipa;
(b)
mogu odbiti dodijeliti nacionalnu homologaciju tipa.
3. S obzirom na nove traktore koji ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene ovom Direktivom i zbog razloga koji se odnose na predmet ove Direktive, države članice:
(a)
smatraju certifikate o sukladnosti koji su priloženi novim traktorima u skladu s odredbama Direktive 2003/37/EZ nevažećima za potrebe članka 7 stavka 1. te Direktive;
(b)
mogu odbiti registraciju, prodaju ili stavljanje u uporabu takvih novih traktora.
Članak 3.
1. Svaka država članica dodjeljuje EZ homologaciju tipa sastavnog dijela za svaki tip vjetrobranskog stakla ili druge staklene ploče i/ili mehaničkih spojnica koji ispunjava zahtjeve za konstrukciju i ispitivanja navedene u prilozima III. i/ili IV.
2. Država članica koja je dodijelila EZ homologaciju tipa sastavnog dijela, poduzima mjere potrebne radi provjere, u mjeri u kojoj je to nužno i prema potrebi u suradnji s nadležnim tijelima u drugim državama članicama, zadovoljavaju li proizvodni modeli homologirani tip. Takva provjera ograničena je na provjere na licu mjesta.
Članak 4.
Za svaki tip vjetrobranskog stakla ili druge staklene ploče ili mehaničke spojnice koje homologiraju sukladno članku 3., države članice izdaju proizvođaču traktora, vjetrobranskog stakla ili mehaničke spojnice ili njegovom ovlaštenom zastupniku, oznaku EZ homologacije tipa sastavnog dijela koja je sukladna primjercima prikazanim u Prilogu III. ili Prilogu IV.
Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi spriječile korištenje oznaka koje bi mogle stvoriti zabunu između tipa opreme za koji je dodijeljena EZ homologacija tipa sastavnog dijela sukladno članku 3. i opreme drugih tipova.
Članak 5.
Niti jedna država članica ne smije zabraniti stavljanje na tržište vjetrobranskih stakala i drugih staklenih ploča ni mehaničkih spojnica na temelju njihove konstrukcije ako nose oznaku EZ homologacije tipa sastavnog dijela.
Unatoč tome, država članica može zabraniti stavljanje na tržište vjetrobranskih stakala ili mehaničkih spojnica koji nose oznaku EZ homologacije tipa sastavnog dijela, a koji nisu sukladni homologiranom tipu.
Ta država odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o poduzetim mjerama, navodeći razloge svoje odluke.
Članak 6.
Nadležna tijela svake države članice u roku od mjesec dana dostavljaju nadležnim tijelima drugih država članica, kopiju certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela, primjeri kojih su navedeni u Prilogu III. ili Prilogu IV., popunjenih za svaki tip vjetrobranskog stakla ili mehaničke spojnice koji homologiraju ili odbiju homologirati.
Članak 7.
1. Ako država članica koja je dodijelila EZ homologaciju tipa sastavnog dijela ustanovi da određeni broj vjetrobranskih stakala ili mehaničkih spojnica koji nose istu oznaku EZ homologacije tipa sastavnog dijela nije sukladan tipu za koji je homologiran, država članica poduzima nužne mjere s ciljem osiguranja da su proizvodni modeli sukladni homologiranom tipu.
Nadležna tijela te države obavješćuju tijela drugih država članica o poduzetim mjerama, koje se mogu, prema potrebi, kada se radi o ozbiljnom i učestalom nepridržavanju, proširiti na povlačenje EZ homologacije tipa sastavnog dijela.
Navedena tijela poduzimaju iste mjere ako ih nadležna tijela neke druge države članice obavijeste o takvom nepridržavanju.
2. Nadležna tijela država članica međusobno se izvješćuju, u roku od mjesec dana, o svakom povlačenju EZ homologacije tipa sastavnog dijela i o razlozima takve mjere.
Članak 8.
Svaka odluka donesena sukladno odredbama donesenim tijekom provedbe ove Direktive o odbijanju ili povlačenju EZ homologacije tipa sastavnog dijela za vjetrobransko staklo ili mehaničku spojnicu ili o zabrani njihovog stavljanja na tržište ili njihove primjene, detaljno navodi razloge na kojima se zasniva.
Takve se odluke priopćavaju dotičnoj strani, koja se istodobno obavješćuje o pravnim lijekovima koji su joj dostupni na temelju zakona na snazi u državama članicama i o vremenskim ograničenjima dozvoljenima za primjenu takvih pravnih lijekova.
Članak 9.
Sve izmjene potrebne za prilagodbu zahtjeva iz priloga od I. do VI. tehničkom napretku, donose se u skladu s postupkom predviđenim u članku 20. stavku 3. Direktive 2003/37/EZ.
Članak 10.
Države članice Komisiji dostavljaju tekstove glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 11.
Direktiva 89/173/EEZ kako je izmijenjena aktima navedenim u Prilogu VII. dijelu A stavlja se izvan snage ne dovodeći u pitanje obveze država članica koje se odnose na rokove za prenošenje u nacionalno zakonodavstvo i primjenu direktiva navedenih u Prilogu VII. dijelu B.
Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu i tumače se u skladu s korelacijskom tablicom navedenom u Prilogu VIII.
Članak 12.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. lipnja 2010.
Članak 13.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. studenoga 2009.

Labels: 7
8
6