Document ID: 32005D0359

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. apríla 2005,
ktorým sa ustanovuje výnimka z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES v súvislosti s dubovou (Quercus L.) guľatinou s kôrou, ktorá má pôvod v Spojených štátoch
[oznámené pod číslom K(2005) 1298]
(2005/359/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavedeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 15 ods. 1,
keďže:
(1)
Podľa smernice 2000/29/ES dubová (Quercus L.) guľatina s kôrou, pochádzajúca zo Spojených štátov, sa v podstate nemôže dovážať do Spoločenstva pre riziko zavedenia Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, pôvodcu odumierania duba.
(2)
Skúsenosti ukazujú, že pokiaľ ide o Spojené štáty, riziko šírenia Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt možno eliminovať tým, že sa uplatnia určité opatrenia.
(3)
Jedno z týchto opatrení je fumigácia. Určité členské štáty požiadali, aby sa dovoz fumigovanej dubovej guľatiny uskutočňoval len prostredníctvom špecifických prístavov, kde sú k dispozícii vhodné zariadenia na zaobchádzanie s ňou a inšpekciu.
(4)
Je tiež možné, že sa nebude trvať na fumigácii, pokiaľ ide o dubové drevo, ktoré patrí do skupiny duba bieleho, pri zachovaní určitých technických podmienok. Určité členské štáty požiadali o ďalšiu výnimku, aby sa v určitých mesiacoch v roku umožnili dovozy duba bieleho. Táto druhá výnimka by sa mala obmedziť na tie časti Spoločenstva, kde možné vektory Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt vykazujú malú alebo žiadnu činnosť počas zimy, t. j. oblasti na severe na 45° zemepisnej šírky.
(5)
Komisia zabezpečí, že Spojené štáty poskytnú všetky technické údaje potrebné na monitorovanie fungovania požadovaných ochranných opatrení.
(6)
Členským štátom by sa preto mala udeliť výnimka na obmedzené časové obdobie, keď sa dováža dubová (Quercus L.) guľatina s kôrou, pochádzajúca zo Spojených štátov.
(7)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastlinnolekársku starostlivosť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od článku 5 ods. 1 smernice 2000/29/ES a od tretej zarážky článku 13 ods. 1 písm. i) smernice, v súvislosti s prílohou IV časťou A oddielom I bodom 3 tejto smernice, členské štáty sú s účinnosťou od 1. januára 2005 oprávnené povoliť dovoz dubovej (Quercus L.) guľatiny s kôrou, pochádzajúcej zo Spojených štátoch amerických (ďalej len „guľatina“), ak sú dodržané podmienky stanovené v článkoch 2 a 7.
Článok 2
1. Aby bolo možné využívať výhody tejto výnimky, guľatina musí prejsť fumigáciou a identifikáciou tak, ako je stanovené v prílohe I.
2. Členské štáty môžu vyňať fumigovanú guľatinu z požiadaviek, ktoré sa stanovujú v článku 5 ods. 1 v súvislosti s mokrým skladovaním, článku 5 ods. 2 a článku 6 ods. 2.
Článok 3
1. Guľatina sa vykladá len v prístavoch zo zoznamu v prílohe II.
2. Na základe žiadosti príslušného členského štátu môže Komisia zoznam prístavov v prílohe II, kde sa dá vykladať, zmeniť a doplniť po tom, čo konzultuje túto otázku s ostatnými členskými štátmi.
Článok 4
1. Na základe článku 13 smernice 2000/29/ES sa vyžadujú inšpekcie, ktoré majú vykonať úradníci špeciálne poučení a vyškolení na účely tohto rozhodnutia, ktorým pomáhajú príslušní odborníci podľa článku 21 smernice 2000/29/ES, podľa postupu, ktorý je tu stanovený; uskutočňujú sa buď v prístavoch zo zoznamu v prílohe II alebo na prvom mieste skladovania, ako sa uvádza v článku 5.
Ak sa prístav vykládky a prvé miesto skladovania nachádzajú v rôznych členských štátoch, tieto členské štáty uskutočnia opatrenia, ktoré sa týkajú miesta, kde sa majú konať inšpekcie, a zabezpečia výmenu informácií o dovoze a skladovaní zásielok.
2. Inšpekcie zahŕňajú:
a)
preskúmanie každého rastlinnolekárskeho osvedčenia;
b)
identifikačnú kontrolu, ktorá pozostáva z porovnania označenia na každej guľatine a množstva guľatiny s údajmi uvedenými v príslušnom rastlinnolekárskom osvedčení;
c)
test farebnej reakcie pri fumigácii podľa špecifikácie v prílohe III, ktorý sa uskutoční na príslušnom množstve guľatiny, ktoré sa náhodne vyberá z každej zásielky.
3. Ak inšpekcie nepreukážu, že zásielky úplne spĺňajú podmienky uvedené v článku 2 ods. 1, celú zásielku treba zamietnuť a odstrániť zo Spoločenstva.
Komisia a zodpovedné úradné orgány všetkých ostatných členských štátov sú o príslušnej zásielke okamžite a podrobne informované.
Článok 5
1. Guľatinu možno skladovať len na miestach, ktoré oznámili a schválili zodpovedné úradné orgány členských štátov a ktoré majú vhodné zariadenia na mokré skladovanie, ktoré je k dispozícii na obdobie stanovené v odseku 2.
2. Guľatina sa nepretržite skladuje v mokrom sklade počnúc najneskôr od pučania susediacich dubových porastov.
3. Na susediacich dubových porastoch musia pravidelne vykonávať inšpekcie na symptómy Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt v náležitých intervaloch zodpovedné úradné orgány.
Ak sa zistia symptómy, ktoré by mohol spôsobiť Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, ďalšie úradné testovanie sa bude uskutočňovať v súlade s vhodnými metódami, aby sa potvrdilo, či je, alebo nie je prítomná huba.
Ak sa potvrdí prítomnosť Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, Komisiu treba okamžite informovať.
Článok 6
1. Guľatinu možno spracúvať len v prevádzkach, ktoré oznámili a schválili uvedené zodpovedné úradné orgány.
2. Kôra a iný odpad, ktorý vzniká pri spracúvaní, sa musí okamžite zničiť na mieste spracovania.
Článok 7
1. Predtým ako sa uskutoční dovoz, dovozca v dostatočnom predstihu oznámi predpokladané miesto prvého skladovania každej zásielky zodpovedným úradným orgánom členského štátu s tým, že poskytne tieto informácie:
a)
množstvo guľatiny;
b)
krajina pôvodu;
c)
prístav nakládky;
d)
prístav alebo prístavy vykládky;
e)
miesto alebo miesta skladovania;
f)
miesto alebo miesta, kde sa uskutoční spracovanie.
2. V prípade, keď dovozca oznámi predpokladaný dovoz zásielky v zmysle odseku 1, zodpovedné úradné orgány ju alebo jeho informujú o podmienkach stanovených v tomto rozhodnutí predtým, ako sa uskutoční dovoz.
3. Kópie informácií, ktoré sa poskytujú na základe odsekov 1 a 2, predložia zodpovedné úradné orgány príslušného členského štátu príslušnému úradu v prístave vykládky.
Článok 8
1. Členské štáty môžu z fumigácie vyňať guľatinu druhu Quercus L., ktorá patrí do skupiny bieleho duba, podľa ustanovení článku 2 ods. 1, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
v zásielkach pozostáva guľatina len z guľatiny, ktorá patrí do druhu skupiny bieleho duba;
b)
guľatina sa identifikuje v súlade s prílohou IV;
c)
guľatina sa odosiela z prístavu nalodenia najskôr 15. októbra a dostane sa do miesta, kde sa má skladovať, najneskôr 30. apríla nasledujúceho roku;
d)
guľatina sa skladuje v mokrom sklade;
e)
guľatina by sa nemala dovážať do alebo cez oblasti, ktoré sú južne od 45° zemepisnej šírky, Marseille sa však môže využiť ako prístav na vykládku pod podmienkou, že sa zaručí okamžité presunutie zásielky do oblastí, ktoré sú na sever od 45° zemepisnej šírky;
f)
inšpekcie uvedené v článku 4 zahŕňajú namiesto testu farebnej reakcie pri fumigácii identifikačný farebný test guľatiny bieleho duba, špecifikovaný v prílohe IV, ktorý sa robí aspoň na 10 % náhodne vybranej guľatiny z každej zásielky.
Odchylne od písmena c) organizácia pre ochranu rastlín členského štátu, kde prebieha uskladnenie, môže povoliť vyloženie zásielky a jej uloženie do mokrého skladu po 30. apríli nasledujúceho roku, tak ako sa uvádza v tomto bode, v prípade, že sa príchod do prístavu vykládky neočakávane oneskoril.
2. Odsek 1 sa neuplatňuje pre Grécko, Španielsko, Taliansko, Cyprus, Maltu a Portugalsko.
Článok 9
Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom znenie týchto ustanovení, ktoré prijmú na základe povolenia stanoveného v článku 1.
Článok 10
Členské štáty, ktoré využili odchýlku stanovenú v tomto rozhodnutí, oboznámia Komisiu o svojej činnosti do 30. júna 2007. Správa zahŕňa podrobné údaje o dovážaných množstvách.
V náležitom prípade sa podobná správa predloží do 30. júna 2009.
Článok 11
Platnosť tohto rozhodnutia uplynie 31. decembra 2010.
Článok 12
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 29. apríla 2005

Labels: 1
3
6
18
15