Document ID: 32002D0134

Komission päätös,
tehty 11 päivänä helmikuuta 2002,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista, jonka soveltamisen voimassaoloaikaa jatkettiin asetuksella (EY) N:o 1524/2000, sekä komission asetuksen (EY) N:o 88/97 mukaisesti tietyille osapuolille myönnetyn, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuontiin laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen päättämisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(2002) 391)
(2002/134/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2238/2000(2),
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97(3) sekä kyseisen tullin soveltamisen voimassaolon jatkamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1524/2000,
ottaa huomioon 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97(4) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista, jonka soveltamisen voimassaoloaikaa jatkettiin asetuksella (EY) N:o 1524/2000, ja erityisesti sen 7 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa asiasta,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) Asetuksen (EY) N:o 88/97 voimaantulon jälkeen useat polkupyörien kokoonpanijat esittivät kyseisen asetuksen 3 artiklan mukaisesti pyynnön vapautuksen saamiseksi Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuontiin asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista, jäljempänä "laajennettu polkumyyntitulli". Komissio on julkaissut Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä useita luetteloita osapuolista(5), joiden osalta laajennetun polkumyyntitullin maksaminen oli suspendoitu asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnin osalta, jotka oli ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen.
(2) Komissio pyysi ja sai tarvittavat tiedot tämän päätöksen 1 artiklassa luetelluilta osapuolilta ja totesi, että kunkin niiden esittämä pyyntö voidaan hyväksyä asetuksen (EY) N:o 88/97 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Esitetyt tiedot tutkittiin ja tarkistettiin tarvittaessa asianomaisten osapuolten toimitiloissa.
(3) Komission vahvistamien tosiasioiden perusteella pyynnön esittäjien kokoonpanotoimenpiteet eivät kuulu asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. Erityisesti todettiin, että kaikkien pyynnön esittäjien osalta polkupyörien kokoonpanossa käytettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien osien arvo oli vähemmän kuin 60 prosenttia kyseisessä kokoonpanossa käytettävien osien kokonaisarvosta.
(4) Edellä mainituista syistä ja asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti tämän päätöksen 1 artiklassa luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista. Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin asiasta ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa.
(5) Asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän päätöksen 1 artiklassa lueteltujen osapuolten vapauttamisen laajennetusta polkumyyntitullista olisi tultava voimaan siitä päivästä alkaen, jona niiden pyyntö vastaanotettiin, ja osapuolille laajennetusta polkumyyntitullista aiheutunut tullivelka on katsottava mitätöidyksi kyseisestä päivästä alkaen.
(6) Useat muutkin osapuolet, jotka on lueteltu tämän päätöksen 2 artiklassa, esittivät laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamista koskevia pyyntöjä, mutta eivät toimittaneet komission pyytämiä tarvittavia tietoja. Tämän vuoksi kyseisille osapuolille ei voida myöntää vapautusta asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan mukaisesti. Komissio ilmoitti asianomaisille osapuolille aikovansa hylätä niiden laajennetusta tullista vapauttamista koskevat pyynnöt sillä perusteella, että ne eivät olleet toimittaneet pyydettyjä tietoja tai asiaa tukevaa näyttöä.
(7) Koska 2 artiklassa luetellut osapuolet eivät täyttäneet vapauttamisen edellytyksiä, laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoiminen olisi päätettävä ja laajennettu polkumyyntitulli olisi kannettava siitä päivästä alkaen, jona kyseisten osapuolten pyynnöt vastaanotettiin.
(8) Tämän päätöksen tekemisen jälkeen ajan tasalle saatettu luettelo asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan mukaisesti tulleista vapautetuista osapuolista sekä osapuolista, joiden kyseisen asetuksen 3 artiklan mukaiset pyynnöt ovat tutkimuksen kohteena, olisi julkaistava Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa kyseisen asetuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti,
ON ANTANUT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vapautetaan jäljempänä luetellut osapuolet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja tiettyihin Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin polkupyörän osiin asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta lopullisesta polkumyyntitullista, jonka soveltamisen voimassaoloaikaa jatkettiin asetuksella (EY) N:o 1524/2000.
Vapautukset tulevat voimaan kunkin osapuolen osalta voimaantulopäivää koskevassa sarakkeessa tarkoitetusta päivämäärästä alkaen.
Osapuolet, joille vapautus myönnetään
TAULUKON PAIKKA
2 artikla
Hylätään laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamista koskevat pyynnöt, jotka jäljempänä luetellut osapuolet ovat jättäneet asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklan mukaisesti.
Päätetään laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoiminen asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan mukaisesti asianomaisten osapuolten osalta voimaantulopäivää koskevassa sarakkeessa tarkoitetusta päivämäärästä alkaen.
Osapuolet, joiden osalta suspendoiminen päätetään
TAULUKON PAIKKA
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille sekä jäljempänä luetelluille osapuolille:
Tecno Bike s.a.s. di Tontini Donatella, Via del Lavoro s.n., I-61030 Canavaccio di Urbino, (PU);
SIMPLON Fahrrad GmbH, Oberer Achdamm 22, A-6971 Hard;
Intersens Bikes & Parts B.V., Bedrijvenpark Twente 170, 7602 KE Almelo, Alankomaat;
VICINI di Vicini Ottavio e Figli s.n.c., Via dell'Artigianato, 284, I-47023 Cesena (FO);
A & J Europe Bicycle Manufacturing Ltd, Unit G, Mochdre Enterprise Park, Newtown, Powys SY16 4LE, Yhdistynyt kuningaskunta;
Speedcross di Torretta P. e C. s.n.c., Corso Italia 20, I-20020 Vanzaghello (MI);
Lenardon Lida/Cicli Bandiziol, Via Provinciale, 5, I-33096 San Martino al Tagliamento (PN);
CARRARO SpA Industria Cicli, Via Alcide de Gasperi, 15, I-35030 Saccolongo (PD);
Børge Kildemoes Cykelfabrik A/S, Nr. Lyndelse, DK-5792 Årslev;
CHERRI di Cherri Mario & C. s.n.c., Via Cagliari, 39, I-09016 Iglesias (CA);
S.n.c. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C., Via Carrarese, 62, I-35028 Piove di Sacco (PD);
J. Recker & Co. GmbH, Am Wiesenpfad 21, D-53340 Meckenheim;
Kokotis A. Bros S.A., 5th klm of Larissa-Falani, GR-41001 Larissa;
Aurelia Dino SpA, Via Cuneo 11, I-12011 Borgo San Dalmazzo (CN);
IKO Sportartikel Handels GmbH, Kufsteinerstraße 72, D-83064 Raubling;
Cicli Olimpica s.r.l., Via Pietro Maroncelli 4, I-35010 Vigonza (PD);
Cycle Citi Corporation Ltd, Unit 13, Llandegai Ind. Estate, Bangor, Gwynedd LL57 4YH, Yhdistynyt kuningaskunta;
VELOMARCHE di Giunta Giancarlo & C. s.n.c., Via dell'Industria, 3, I-61020 Montecchio (PS);
Veronese Luigi s.n.c. di Veronese Paolo e Elisabetta (Cicli Roveco), Via Umberto I, 508, I-45023 Costa di Rovigo;
Ciclo Meccanica s.r.l., Via delle Industrie, 14, I-20050 Sulbiate (MI);
Euro Cycles Ltd, Unit 1B, Pear Mill Industrial Estate, Stockport Road West, Stockport SK6 2BP, Yhdistynyt kuningaskunta;
Artar s.n.c. di Ferrari Veber & C., Via 4 Novembre, 42, I-46024 Moglia (MN);
Sprint Bike s.r.l., Via Padana Superiore 91/93, I-25045 Castegnato (BS).
Tehty Brysselissä 11 päivänä helmikuuta 2002.

Labels: 8
3
4
18