Document ID: 32012R0036

REGULAMENTUL (UE) NR. 36/2012 AL CONSILIULUI
din 18 ianuarie 2012
privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere Decizia 2011/782/PESC a Consiliului din 1 decembrie 2011 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (1),
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1)
La 9 mai 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 442/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria (2).
(2)
Consiliul a extins domeniul de aplicare a măsurilor împotriva Siriei pe care le-a adoptat prin regulamentele Consiliului din 2 septembrie, 23 septembrie, 13 octombrie și 14 noiembrie 2011 (3), precum și prin regulamentele de aplicare succesive ale Consiliului (4) care au adus modificări și completări ale listei de persoane și entități vizate. Alte măsuri, care nu intră în domeniul de aplicare a dreptului Uniunii, sunt stabilite în deciziile PESC corespunzătoare ale Consiliului (5).
(3)
Având în vedere continuarea represiunii violente și a încălcării drepturilor omului de către guvernul Siriei, Decizia 2011/782/PESC prevede măsuri suplimentare, și anume o interdicție privind exportul de echipamente de monitorizare a telecomunicațiilor pentru utilizarea de către regimul sirian, o interdicție privind participarea la anumite proiecte de infrastructură și realizarea de investiții în astfel de proiecte, precum și restricții suplimentare cu privire la transferurile de fonduri și furnizarea de servicii financiare.
(4)
Ar trebui să se clarifice faptul că depunerea și transmiterea documentelor necesare către o bancă în scopul transferului final al acestora către o persoană, entitate sau organism care nu este inclus pe listă pentru a declanșa plăți permise în temeiul articolului 20 nu constituie punere la dispoziție de fonduri în sensul articolului 14.
(5)
Competența de modificare a listei cuprinse în anexele II și IIa la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere situația politică gravă din Siria, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2011/782/PESC.
(6)
Procedura de modificare a listelor de la anexele II și IIa la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
(7)
Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (6) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (7).
(8)
Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare.
(9)
Având în vedere amploarea modificărilor introduse, considerate împreună cu diversele măsuri adoptate deja în ceea ce privește Siria, este necesar să se consolideze toate măsurile în cadrul unui nou regulament care abrogă și înlocuiește Regulamentul (UE) nr. 442/2011.
(10)
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DEFINIȚII
Articolul 1
În scopul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a)
„sucursală” a unei instituții financiare sau de credit înseamnă un sediu al unei instituții financiare sau de credit, care este subordonat din punct de vedere juridic acesteia și care efectuează în mod direct, în totalitate sau în parte, operațiunile inerente activității desfășurate de instituțiile financiare sau de credit;
(b)
„servicii de brokeraj” înseamnă:
(i)
negocierea sau convenirea tranzacțiilor privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de produse și tehnologii dintr-o țară terță către oricare altă țară terță sau
(ii)
vânzarea sau cumpărarea de produse și tehnologii care se află în țări terțe, în vederea transferului lor către o altă țară terță.
(c)
„contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție care, indiferent de formă și de legea care i se aplică, comportă unul sau mai multe contracte sau obligații similare stabilite între părți identice sau nu; în acest scop, termenul „contract” include orice obligație, garanție sau contragaranție, în special de natură financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză aferentă derivând din tranzacția respectivă sau legată de aceasta;
(d)
„instituție de credit” înseamnă o instituție de credit, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (8), inclusiv sucursalele acesteia din interiorul sau din afara Uniunii;
(e)
„țiței și produse petroliere” înseamnă produsele enumerate în anexa IV;
(f)
„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;
(g)
„instituție financiară” înseamnă:
(i)
o întreprindere, alta decât o instituție de credit, care efectuează una sau mai multe dintre operațiunile incluse la punctele 2-12 și punctele 14 și 15 din anexa I la Directiva 2006/48/CE, inclusiv activitățile specifice birourilor de schimb valutar (bureaux de change);
(ii)
o companie de asigurare autorizată în conformitate cu Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață (9), în măsura în care aceasta efectuează activități reglementate de directiva respectivă;
(iii)
o firmă de investiții astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) punctul 1 din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare (10);
(iv)
un organism de plasament colectiv care își comercializează unitățile sau acțiunile sau
(v)
un intermediar de asigurări, în sensul articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări (11), cu excepția intermediarilor menționați la articolul 2 alineatul (7) din directiva menționată, atunci când aceștia efectuează operațiuni privind asigurările de viață și alte servicii de investiții conexe;
inclusiv sucursalele acesteia, atât din interiorul, cât și din afara Uniunii;
(h)
„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;
(i)
„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea drept rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;
(j)
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:
(i)
numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;
(ii)
depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;
(iii)
valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;
(iv)
dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;
(v)
credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;
(vi)
scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;
(vii)
documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;
(k)
termenul „produse” include articole, materiale și echipamente;
(l)
„asigurare” înseamnă o înțelegere sau un angajament prin care una sau mai multe persoane fizice sau juridice sunt obligate, în schimbul achitării unei plăți, să ofere uneia sau mai multor persoane, în eventualitatea materializării unui risc, o indemnizație sau un beneficiu stabilit prin înțelegere sau prin angajament;
(m)
„reasigurare” înseamnă activitatea care constă în acceptarea riscurilor cedate de o societate de asigurare sau de o altă societate de reasigurare sau, în cazul asociației de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s, activitatea care constă în acceptarea riscurilor, cedate de orice membru al Lloyd’s, de către o societate de asigurare sau de reasigurare, alta decât asociația de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s;
(n)
„instituție de credit sau financiară siriană” înseamnă:
(i)
orice instituție de credit sau financiară cu sediul în Siria, inclusiv Banca Centrală a Siriei;
(ii)
orice sucursală sau filială, atunci când intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;
(iii)
orice sucursală sau filială, atunci când nu intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;
(iv)
orice instituție de credit sau financiară care nu își are sediul în Siria, dar este controlată de una sau mai multe persoane sau entități cu sediul în Siria;
(o)
„persoană, entitate sau organism sirian” înseamnă:
(i)
statul sirian sau orice autoritate publică a acestuia;
(ii)
orice persoană fizică din Siria sau cu reședința în Siria;
(iii)
orice persoană juridică, entitate sau organism care își are sediul social în Siria;
(iv)
orice persoană juridică, entitate sau organism, aflat pe teritoriul Siriei sau în afara acestuia, care este deținut sau controlat, direct sau indirect, de una sau mai multe dintre persoanele sau organismele sus-menționate;
(p)
„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță; inclusiv asistența acordată pe cale verbală;
(q)
„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state;
CAPITOLUL II
RESCTRICȚII PRIVIND EXPORTURILE ȘI IMPORTURILE
Articolul 2
(1) Se interzice:
(a)
vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, originare sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;
(b)
participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).
(2) Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor exportate temporar către Siria de către personalul Organizației Națiunilor Unite (ONU), al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
(3) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa III pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă stabilesc că acest echipament este destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.
Articolul 3
(1) Se interzice:
(a)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (12) (denumită în continuare „Lista comună cuprinzând produsele militare”) sau privind furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea produselor incluse pe lista respectivă, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;
(b)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau servicii de brokeraj pentru echipamente care pot fi folosite în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;
(c)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile incluse în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în anexa I, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;
(d)
participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) - (c).
(2) Prin derogare de la alineatul (1), interdicțiile menționate nu se aplică furnizării de asistență tehnică, de finanțare și de asistență financiară în legătură cu:
-
asistența tehnică destinată exclusiv sprijinirii Forței Organizației Națiunilor Unite pentru supravegherea demilitarizării (UNDOF);
-
echipamente militare neletale sau echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție, ori programelor de consolidare a instituțiilor ONU și ale Uniunii, ori operațiunilor Uniunii sau ale ONU de gestionare a crizelor; sau
-
vehicule care nu sunt destinate luptei, prevăzute cu materiale pentru a asigura protecție balistică, destinate exclusiv utilizării pentru protecția personalului Uniunii și al statelor sale membre în Siria;
cu condiția ca o astfel de dispoziție să fi fost aprobată în prealabil de către autoritatea competentă a unui stat membru, după cum se menționează pe site-urile internet enumerate în anexa III.
Articolul 4
(1) Se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente, tehnologie sau produse software identificate în anexa V, care provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens.
(2) Autoritățile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile de internet menționate în anexa III, nu acordă nicio autorizație în temeiul alineatului (1) în cazul în care au motive întemeiate să determine că echipamentele, tehnologia sau produsele software în cauză ar fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea, de către regimul sirian sau în numele acestuia, a comunicațiilor prin internet sau telefon în Siria.
(3) Anexa V include numai echipamentele, tehnologia sau produsele software care ar putea fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea comunicațiilor prin internet sau telefon.
(4) Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la autorizare.
Articolul 5
(1) Se interzice:
(a)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamentele, tehnologia sau produsele software identificate în anexa V ori în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea echipamentelor și a tehnologiei identificate în anexa V sau cu furnizarea, instalarea, operarea sau modernizarea oricărui produs software identificat în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;
(b)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele, tehnologia și produsele software identificate în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;
(c)
furnizarea oricărui serviciu de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului, de orice natură, către sau în beneficiul direct sau indirect al statului sirian, al guvernului acestuia, al organismelor, societăților și agențiilor sale publice sau al oricărei persoane sau entități care acționează în nume propriu sau sub conducerea acestora; și
(d)
participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b) sau (c) de mai sus;
cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens, în baza articolului 4 alineatul (2).
2. În sensul alineatului 1 litera (c), „servicii de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului” înseamnă servicii care furnizează, utilizând echipamentele, tehnologia sau produsele software, astfel cum sunt identificate în anexa V, acces la telecomunicațiile primite sau efectuate și la datele asociate convorbirilor, precum și transmiterea acestora, în scopul extragerii, decodării, înregistrării, prelucrării, analizării și stocării acestora sau al oricărei alte activități conexe.
Articolul 6
Se interzice:
(a)
importul de țiței sau de produse petroliere în Uniune dacă acestea:
(i)
provin din Siria; sau
(ii)
au fost exportate din Siria;
(b)
achiziționarea de țiței sau de produse petroliere care se află în Siria sau care provin din această țară;
(c)
transportul de țiței sau de produse petroliere dacă acestea provin din Siria sau sunt exportate din Siria spre orice altă țară;
(d)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv produse financiare derivate, precum și servicii de asigurare și reasigurare, legate de interdicțiile prevăzute la literele (a), (b) și (c); și
(e)
participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b) (c) sau (d).
Articolul 7
Interdicțiile prevăzute la articolul 6 nu se aplică în cazul:
(a)
executării, la 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată, a unei obligații care decurge dintr-un contract încheiat înainte de 2 septembrie 2011, cu condiția ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care dorește să îndeplinească obligația în cauză să fi notificat activitatea sau tranzacția respectivă, cu cel puțin șapte zile lucrătoare în avans, autorității competente din statul membru în care este stabilită, menționată pe site-urile internet enumerate în anexa III; sau
(b)
achiziționării de țiței sau de produse petroliere care au fost exportate din Siria înainte de 2 septembrie 2011 sau, în cazul în care exportul s-a realizat în conformitate cu dispozițiile de la litera (a), la data de 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată.
Articolul 8
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al echipamentelor sau tehnologiilor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria.
(2) Anexa VI cuprinde echipamente și tehnologii-cheie pentru următoarele sectoare esențiale ale industriei siriene a petrolului și gazelor naturale:
(a)
explorarea țițeiului și a gazelor naturale;
(b)
producția țițeiului și a gazelor naturale;
(c)
rafinarea;
(d)
lichefierea gazelor naturale.
(3) Anexa VI nu cuprinde articole care figurează pe Lista comună cuprinzând produsele militare.
Articolul 9
Se interzice:
(a)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj cu privire la echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI sau cu privire la furnizarea, producția, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria;
(b)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian și
(c)
participarea cu bună știință și în mod intenționat la orice activitate care are drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) sau (b).
Articolul 10
(1) Interdicțiile prevăzute la articolele 8 și 9 nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract care a fost atribuit sau încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.
(2) În sensul prezentului articol, un contract este „atribuit” unei persoane sau entități în cazul în care o confirmare scrisă explicită a atribuirii contractului persoanei sau entității respective a fost trimisă de către cealaltă parte contractantă, în urma încheierii unei proceduri oficiale de ofertare.
Articolul 11
Se interzic vânzarea, aprovizionarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al bancnotelor și al monedelor noi siriene, tipărite sau emise în Uniune, către Banca Centrală a Siriei.
CAPITOLUL III
RESTRICȚII PRIVIND PARTICIPAREA LA PROIECTE DE INFRASTRUCTURĂ
Articolul 12
1. Se interzice:
(a)
vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente sau tehnologie care să fie utilizate în construcția sau instalarea în Siria a unor noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, astfel cum sunt enumerate în anexa VII;
(b)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență financiară sau tehnică în legătură cu orice proiect menționat la litera (a).
2. Această interdicție nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract sau acord care a fost încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.
CAPITOLUL IV
RESTRICȚII PRIVIND FINANȚAREA ANUMITOR ÎNTREPRINDERI
Articolul 13
(1) Se interzice:
(a)
acordarea oricărui împrumut financiar sau credit oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian menționat la alineatul (2);
(b)
achiziționarea sau extinderea unei participații la orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);
(c)
crearea unei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);
(d)
participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a), (b) sau (c).
(2) Interdicțiile de la alineatul (1) se aplică oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian implicat în:
(a)
explorarea, producția sau rafinarea țițeiului sau
(b)
construcția sau instalarea unei noi centrale electrice pentru producerea de energie electrică.
(3) Doar în sensul alineatului (2), se aplică următoarele definiții:
(a)
„explorarea țițeiului” include explorarea, prospectarea și gestionarea rezervelor de țiței, precum și furnizarea de servicii geologice legate de aceste rezerve;
(b)
„rafinarea țițeiului” înseamnă prelucrarea, condiționarea sau pregătirea petrolului pentru vânzarea finală de carburanți.
(4) Interdicțiile de la alineatul (1):
(a)
nu aduc atingere îndeplinirii unei obligații care decurge din contracte sau acorduri privind:
(i)
explorarea, producția și rafinarea țițeiului, care au fost încheiate înainte de 23 septembrie 2011;
(ii)
construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, încheiate înainte de 19 ianuarie 2012.
(b)
nu împiedică prelungirea unei participații legate de:
(i)
explorarea, producția și rafinarea țițeiului, dacă o astfel de prelungire reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 septembrie 2011;
(ii)
construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, dacă o astfel de prelungire constituie o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 19 ianuarie 2012.
CAPITOLUL V
ÎNGHEȚAREA FONDURILOR ȘI A RESURSELOR ECONOMICE
Articolul 14
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe lista din anexele II și IIa.
(2) Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexele II și IIa, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3) Se interzice participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 15
(1) Anexele II și IIa cuprind următoarele:
(a)
anexa II cuprinde o listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind persoane sau entități responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, persoane sau entități care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul, precum și persoane fizice sau juridice și entitățile asociate cu acestea și care nu fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament;
(b)
anexa IIa cuprinde lista entităților care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind entități asociate cu persoanele sau entitățile responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria ori cu persoanele sau entitățile care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul și care fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament.
(2) Anexele II și IIa cuprind justificarea includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor vizate.
(3) Anexele II și IIa includ, de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 16
Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice:
(a)
sunt necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor incluse pe lista din anexele II și IIa și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;
(b)
sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;
(c)
sunt destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;
(d)
sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială;
(e)
urmează să fie plătită în sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopuri oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale;
(f)
sunt necesare în scop umanitar, cum ar fi acordarea și facilitarea acordării de ajutor umanitar, livrarea de materiale și bunuri necesare pentru nevoile esențiale ale civililor, inclusiv alimente și materiale agricole pentru producerea acestora, medicamente, sau pentru evacuările din Siria.
Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.
Articolul 17
Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că asigurarea unor astfel de fonduri sau resurse economice este necesară pentru necesități esențiale privind energia ale populației civile din Siria, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, pentru fiecare contract de livrare și cu cel puțin patru săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială.
Articolul 18
Prin derogare de la dispozițiile articolului 14, autoritățile competente ale statelor membre menționate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a)
fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit anterior datei la care persoana, entitatea sau organismul menționat la articolul 14 a fost inclus în anexa II sau IIa, sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior acelei date;
(b)
fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a onora creanțele garantate printr-o astfel de măsură sau recunoscute ca valide prin această hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;
(c)
măsura sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism inclus pe lista din anexa II sau IIa; și
(d)
recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.
Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 19
(1) Articolul 14 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a)
dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective sau
(b)
plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care contul a devenit obiectul prezentului regulament,
cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1).
(2) Articolul 14 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.
Articolul 20
Prin derogare de la articolul 14, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe listele din anexele II și IIa trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv au fost identificate, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa III, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția ca plata să nu fie recepționată direct sau indirect de o persoană sau o entitate menționată la articolul 14.
Articolul 21
Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1), o entitate inclusă pe lista din anexa IIa poate efectua, pentru o perioadă de două luni de la data la care a fost inclusă pe listă, o plată din fondurile sau resursele economice înghețate care au fost încasate de entitatea respectivă după data la care a fost inclusă pe listă, cu condiția ca:
(a)
o astfel de plată să fie exigibilă în baza unui contract comercial; și
(b)
autoritatea competentă din statul membru relevant să fi stabilit că plata nu va fi primită direct sau indirect de către o persoană sau o entitate inclusă pe listele din anexa II sau din anexa IIa.
Articolul 22
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, sau a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
CAPITOLUL VI
RESTRICȚII PRIVIND TRANSFERURILE DE FONDURI ȘI SERVICIILE FINANCIARE
Articolul 23
Banca Europeană de Investiții (BEI):
(a)
are interdicția de a pune la dispoziție orice fonduri sau de a efectua orice plată în temeiul sau în legătură cu orice acord de împrumut existent încheiat între statul sirian sau orice autoritate publică din acest stat și BEI; și
(b)
suspendă toate contractele existente de servicii de asistență tehnică legate de proiecte finanțate în temeiul acordurilor de împrumut menționate la litera (a), care sunt destinate a fi în beneficiul direct sau indirect al statului sirian sau al oricărei autorități publice din acest stat și care urmează să fie derulate în Siria.
Articolul 24
Se interzice:
(a)
vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni publice sau garantate de stat, emise după 19 ianuarie 2012, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entități:
(i)
statul sirian sau guvernul acestuia, precum și organismele publice, societățile și agențiile sale;
(ii)
orice instituție financiară sau de credit siriană;
(iii)
o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctele (i) sau (ii) sau la indicațiile acestuia;
(iv)
o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea unei persoane, a unei entități sau a unui organism menționat la punctele (i), (ii) sau (iii) sau controlat de acesta.
(b)
furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligațiuni publice sau garantate de stat emise după 19 ianuarie 2012 unei persoane, entități sau unui organism menționat la litera (a);
(c)
oferirea de asistență unei persoane, unei entități sau unui organism menționat la litera (a) în vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligațiunile respective.
Articolul 25
(1) Se interzice instituțiilor de credit și financiare aflate sub incidența articolului 35:
(a)
să deschidă un nou cont bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;
(b)
să stabilească o nouă relație de corespondent bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;
(c)
să deschidă un nou birou de reprezentanță în Siria sau să înființeze o nouă sucursală sau filială în Siria;
(d)
să înființeze o nouă întreprindere comună cu orice instituție de credit sau financiară siriană.
(2) Se interzice:
(a)
autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanță sau înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune de către orice instituție financiară sau de credit siriană;
(b)
încheierea de acorduri pentru sau în numele oricărei instituții de credit sau financiare siriene cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune;
(c)
acordarea unei autorizații pentru preluarea și continuarea activităților unei instituții de credit sau financiare sau pentru orice alte activități economice care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală sau o filială a unei instituții de credit sau financiare siriene, în cazul în care biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu au fost operaționale înainte de 19 ianuarie 2012;
(d)
dobândirea sau extinderea unei participații sau dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii la o instituție de credit sau financiară care intră sub incidența articolului 35, de către orice instituție de credit și financiară siriană.
Articolul 26
(1) Se interzice:
(a)
furnizarea de servicii de asigurare și de reasigurare:
(i)
statului sirian, guvernului său, organismelor publice, societăților sau agențiilor sale; sau
(ii)
unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, atunci când acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctul (i), sau la indicațiile acestuia;
(b)
participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).
(2) Alineatul (1) litera (a) nu se aplică furnizării de asigurări obligatorii sau de răspundere civilă către persoane, entități sau organisme siriene stabilite în Uniune sau furnizării de asigurări pentru misiunile diplomatice sau consulare siriene în Uniune.
(3) Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu se aplică furnizării de asigurări, inclusiv asigurări de sănătate și de călătorie persoanelor care acționează în nume propriu, precum și de reasigurări referitoare la acestea.
Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu împiedică furnizarea unei asigurări sau reasigurări proprietarului unei nave, al unei aeronave sau al unui vehicul navlosit de către o persoană, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) care nu figurează în anexele II sau IIa.
În sensul alineatului (1) litera (a) punctul (ii), nu se consideră că o persoană, o entitate sau un organism acționează la indicațiile unei persoane, ale unei entități sau ale unui organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) în cazurile în care aceste indicații servesc transbordării, încărcării, descărcării sau tranzitării în siguranță a unei nave sau aeronave aflate cu titlu temporar în apele siriene sau în spațiul aerian sirian.
(4) Prezentul articol interzice prelungirea sau reînnoirea acordurilor de asigurare și reasigurare încheiate înainte de 19 ianuarie 2012 (cu excepția cazului în care există o obligație contractuală a asiguratorului sau a reasiguratorului să accepte o extindere sau reînnoire a unei polițe), însă, fără a aduce atingere articolului 14 alineatul (2), nu interzice respectarea acordurilor încheiate înainte de această dată.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 27
Nicio pretenție, inclusiv de indemnizare sau de despăgubire sau orice altă pretenție de aceeași natură, cum ar fi pretenții în compensare, sancțiuni financiare sau pretenții de chemare în garanție, cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții financiare, inclusiv pretenții care rezultă din acreditive și instrumente similare în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei desfășurare a fost afectată, în mod direct sau indirect, integral sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, nu ar trebui să fie admisă în favoarea guvernului Siriei sau a organismelor, societăților și agențiilor publice ale acestuia, sau a oricărei persoane sau entități care emite o pretenție prin intermediul sau în beneficiul acestuia.
Articolul 28
Interdicțiile prevăzute în prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor ar încălca interdicția în cauză.
Articolul 29
(1) Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a)
furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 14, autorităților competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate pe lista din anexa III, în care își au reședința ori sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre și
(b)
cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.
2. Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 30
Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
Articolul 31
Comisia este împuternicită să modifice anexa III pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Articolul 32
(1) În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 14 unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa II sau anexa IIa în consecință.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (1), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.
(3) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4) Listele din anexele II și IIa se revizuiesc periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.
Articolul 33
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.
(2) După 19 ianuarie 2012, statele membre notifică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
Articolul 34
În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa III.
Articolul 35
Prezentul regulament se aplică:
(a)
pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;
(b)
la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;
(c)
oricărei persoane, aflate în interiorul sau în afara teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;
(d)
oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;
(e)
oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau parțial pe teritoriul Uniunii.
Articolul 36
Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se abrogă.
Articolul 37
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 ianuarie 2012.

Labels: 5
14
7
3
18
15