Document ID: 31993R3275

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3275/93
tad-29 ta’ Novembru 1993
li jipprojbixxi l-ħlas ta’ pretensjonijiet fir-rigward ta’ kuntratti u transazzjonijiet li t-twettieq tagħhom kien afftewat bir-riżoluzzjoni 883 (1993) u r-riżoluzzjonijiet relatati tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 228a ta’ dan,
Wara li kkunsidra l-pożizzjoni komuni adottata mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea fit-22 ta’ Novembru 1993,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi, taħt ir-Regolamenti (KEE) Nru 945/92 [1], u (KE) Nru 3274/93 [2] il-Komunità ħadet il-miżuri sabiex iżżomm milli jseħħ ċertu kummerċ bejn il-Komunità u l-Libja;
Billi, bħala konsegwenza ta’ l-embargo kontra il-Libja, l-operaturi ekonomiċi fil-Komunità u f’pajjiżi terzi huma esposti għar-riskju ta’ pretensjonijiet mil-Libja;
Billi l-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda adotta r-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-11 ta’ Novembru 1993 li, fil-paragrafu 8 tagħha, titratta dwar il-pretensjonijiet mil-Libja fir-rigward ta’ kuntratti u transazzjonijiet li t-twettieq tagħhom ġie affetwat b’miżuri imposti mill-Kunsill tas-Sigurtà skond ir-Riżoluzzjoni 883 (1993) u r-riżoluzzjonijiet relatati;
Billi huwa neċessarju li l-operaturi jiġu permanentement imħarsa minn dawn il-pretensjonijiet u li l-Libja tiġi mwaqqfa milli tikseb kumpens għall-effetti negattivi ta’ l-embargo;
Billi l-Komunità qablet li l-Libja għandha tikkonforma bis-sħiħ mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 8 tar-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u jidhrilha li, fit-teħid tad-deċiżjoni tagħha dwar jekk għandhiex ittaffi jew tneħħi l-miżuri meħuda kontra il-Libja, għandu jingħata kas partikolari ta’ xi nuqqas mil-Libja illi timxi skond il-paragrafu 8 tar-Riżoluzzjoni 883 (1993),
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament:
1. "kuntratt jew transazzjoni" tfisser transazzjoni ta’ kull forma u tkun xi tkun il-liġi applikabbli, kemm jekk tikkonsisti f’wieħed jew aktar kuntratti jew obbligazzjonijiet bħal dawn magħmula bejn l-istess partijiet jew partijiet differenti; għal dan l-għan "kuntratt" jinkludi bond, garanzija finazjarja u indennizz jew kreditu sew jekk legalment indipendenti kif ukoll jekk le u kull dispożizzjoni relatata li toħroġ minn jew in konnessjoni mat-transazzjoni;
2. "pretensjoni" tfisser pretensjoni, sew jekk affermata bi proċeduri legali kif ukoll jekk le, magħmula qabel jew wara id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, li toħroġ minn jew in konnessjoni ma’ kuntratt jew transazzjoni, u b’mod partikolari tinkludi:
(a) pretensjoni għat-twettieq ta’ xi obbligu li jirriżulta minn jew in konnessjoni ma’ kuntratt jew transazzjoni;
(b) pretensjoni għal estensjoni jew ħlas ta’ bond, garanzija finanzarja jew indennizz ta’ kull forma;
(ċ) pretensjoni għal kumpens fir-rigward ta’ kuntratt jew transazzjoni;
(d) kontro-talba;
(e) pretensjoni għall-għarfien jew infurzar, inkluż bil-proċedura ta’ exequatur, ta’ sentenza, deċiżjoni ta’ arbitraġġ jew deċiżjoni ekwivalenti, jkunu fejn jkunu magħmula jew mogħtija;
3. "miżuri deċiżi b’mod konformi mar-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati" tfisser miżuri tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda jew miżuri introdotti mill-Komunitajiet Ewropej jew kull Stat, pajjiż jew għaqda internazzjonali, b’mod konformi, kif mitlub, jew in konnessjoni mal-implimentazzjoni ta’ deċiżjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda, jew kull azzjoni awtorizzata mill-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda, fir-rigward tal-prevenzjoni ta’ ċertu kummerċ mal-Libja;
4. "persuna jew korp fil-Libja" tfisser
(a) l-Istat Libjan jew awtorità pubblika ta’ l-istess Stat;
(b) ċittadin Libjan;
(ċ) korp illi għandu l-uffiċċju reġistrat jew il-kwarteri ġenerali fil-Libja;
(d) korp kontrollat, direttament jew indirettament, minn wieħed jew aktar mill-persuni jew korpi hawn fuq imsemmija;
(e) persuna li għandha pretensjoni permezz ta’ jew għall-benefiċċju ta’ persuna jew korp imsemmija f’(a), (b), (ċ) jew (d) hawn fuq.
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 2, it-twettieq ta’ kull kuntratt jew transazzjoni għandu wkoll jiġi meqjus bħala wieħed illi kien affetwat minn miżuri illi ġew deċiżi skond ir-Regolament 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u riżoluzzjonijiet relatati fejn l-eżistenza jew il-kontenut tal-pretensjoni tirriżulta direttament jew indirettament minn dawk il-miżuri.
Artikolu 2
1. Huwa projbit illi jintlaqa’ jew jittieħed pass sabiex tintlaqa’ pretensjoni magħmula minn;
(a) persuna jew korp fil-Libja jew permezz ta’ persuna jew korp fil-Libja;
(b) persuna jew korp li jaġixxu, direttament jew indirettament, f’isem jew għall-benefiċċju ta’ persuna weħidha jew aktar persuni, jew korpi fil-Libja;
(ċ) persuna jew korp li tieħu vantaġġ ta’ trasferiment jew drittijiet ta’, jew inkella tagħmel pretensjoni permezz ta’ jew taħt, persuna jew aktar, jew korpi fil-Libja;
(d) persuna oħra jew korp li għalih hemm referenza fil-paragrafu 8 tar-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda;
(e) persuna jew korp li tagħmel pretensjoni ġejja minn jew b’konnessjoni mal-pagament ta’ bond jew garanzija finanzjarja jew indennizz lil wieħed jew iktar lill-persuni jew korpi imsemmija hawn fuq,
taħt jew b’konnessjoni ma’ kull kuntratt jew transazzjoni li t-twettieq tagħhom ġie affetwat, direttament jew indirettament, fl-intier jew parti minnu, mill-miżuri deċiżi skond ir-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati.
2. Il-projbizzjoni li għaliha saret riferenza fil-paragrafu 1 għandha tapplika fil-Komunità u għal ċittadin ta’ Stat Membru u korp li huwa inkorporat jew imwaqqaf skond il-liġi ta’ kull Stat Membru.
Artikolu 3
Mingħajr preġudizzju għall-miżuri deċiżi skond ir-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati, l-Artikolu 2 m’għandux japplika;
(a) għal pretensjonijiet illi għandhom x’jaqsmu ma kuntratti jew transazzjonijiet, ħlief għal bond, garanziji finanzjarji jew indennizz, fir-rigward ta’ liema il-persuni jew korpi li għalihom saret referenza f’dak l-Artikolu jippruvaw f’qorti ġewwa Stat Membru li l-pretensjoni kienet aċċettata mill-partijiet qabel l-adozzjoni tal-miżuri li ġew deċiżi skond ir-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati, u li dawk il-miżuri ma kellhom l-ebda effett fuq l-eżistenza jew il-kontenut tal-pretensjoni;
(b) għal pretensjonijiet għall-pagament taħt kuntratt ta’ assigurazzjoni fir-rigward ta’ ġrajja li ġrat qabel l-adozzjoni tal-miżuri imsemmija fl-Artikolu 2 jew taħt kuntratt ta’ assigurazzjoni fejn dik l-assigurazzjoni tkun obligatorja skond il-liġi ta’ Stat Membru;
(ċ) għal pretensjonijiet għall-ħlas ta’ somom imħallsa f’kont li l-ħlas minnu kien ġie impedit skond il-miżuri li għalihom saret riferenza fl-Artikolu 2, kemm-il darba dan il-pagament ma jikkonċernax somom imħallsa taħt bonds fir-rigward ta’ kuntratti msemmija li għalihom saret riferenza L-Artikolu;
(d) għal pretensjonijiet illi għandhom x’jaqsmu ma’ kuntratti ta’ mpieg li huma soġġetti għall-liġi ta’ kull Stat Membru;
(e) għal pretensjonijiet għall-ħlas għal oġġetti li l-persuni jew korpi msemmija fl-Artikolu 2 jippruvaw f’kull qorti f’ kull Stat Membru li kienu esportati qabel ma ġew adottati l-miżuri deċiżi skond ir-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati u li dawk il-miżuri ma kellhom l-ebda effett fuq l-eżistenza jew il-kontenut tal-pretensjoni;
(f) għal pretensjonijiet għal somom li l-persuni jew korpi li għalihom saret riferenza fl-Artikolu 2 jippruvaw f’kull qorti f’ kull Stat Membru li huma dovuti taħt self magħmul qabel l-adozzjoni tal-miżuri deċiżi b’mod konformi mar-Riżoluzzjoni 883 (1993) tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Ġnus Magħquda u r-riżoluzzjonijiet relatati u li dawk il-miżuri ma kellhom l-ebda effett fuq l-eżistenza jew il-kontenut tal-pretensjoni,
kemm-il darba l-pretensjoni ma tinkludi l-ebda ammont, ta’ imgħax, spiża jew ħaġa oħra, biex tagħmel tajjeb għall-fatt li t-twettieq ma kienx, b’riżultat ta’ dawk il-miżuri, magħmul b’mod konformi mal-kondizzjonijiet tal-kuntratt jew transazzjoni rilevanti.
Artikolu 4
F’kull proċedura għall-infurzar ta’ pretensjoni, id-dover li jiġi ppruvat li l-ħlas tal-pretensjoni m’huwiex projbit mill-Artikolu 2 għandu jkun ta’ dik il-persuna li qed tfittex l-infurzar ta’ dik il-pretensjoni.
Artikolu 5
Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi s-sanzjonijiet li għandhom jiġu mposti fejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament jiġu miksura.
Artikolu 6
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-istess jum li huwa jiġi pubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Diċembru 1993, f’00.01 Eastern Standard Time fi New York.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli f’kull Stat Membru.
Magħmul fi Brussel, fid-29 ta’ Novembru 1993.

Labels: 2
18
5
11