Document ID: 32015D0216

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/216 НА КОМИСИЯТА
от 10 февруари 2015 година
за изменение на Решение 2000/572/ЕО по отношение на позоваването на Хармонизираната система (ХС) в образеца на сертификат за месни заготовки и за изменение на Решение 2007/777/ЕО по отношение на вписването на Израел в списъка с трети държави или части от тях, от които е разрешено въвеждането в ЕС на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва
(нотифицирано под номер С(2015) 438)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (1), и по-специално член 8, уводното изречение, точка 1, първа алинея и точка 4 и член 9, параграф 4, буква в) от нея,
като има предвид, че:
(1)
С Решение 2007/777/ЕО на Комисията (2) се установяват ветеринарно-санитарни и здравни правила за внос, транзит и складиране в Съюза на пратки от месни продукти, обработени стомаси, пикочни мехури и черва съгласно определението в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (3).
(2)
В част 2 от приложение II към посоченото решение се съдържа списък на трети държави или части от тях, от които е разрешено въвеждането в ЕС на посочените стоки, при условие че са преминали съответната обработка съгласно посоченото в част 4 от същото приложение.
(3)
Израел е включен в част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО като държава, от която е разрешено въвеждането в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и друг пернат дивеч, без специална обработка („обработка тип А“).
(4)
През юни 2014 г. Хранителната и ветеринарна служба на Комисията извърши одит в Израел с цел да направи оценка на ветеринарно-санитарния контрол на домашни птици и продукти от тях, предназначени за износ за Съюза („одита от 2014 г.“).
(5)
По време на посочения одит от 2014 г. бяха установени редица сериозни слабости във връзка с мерките за контрол на болестите по отношение на нюкасълската болест и на сертифицирането на стоки от домашни птици, предназначени за въвеждане в Съюза. Израел незабавно предприе мерки за тяхното отстраняване.
(6)
Въпреки положените усилия и някои подобрения в областта на биологичната сигурност, както и други превантивни мерки по отношение на нюкасълската болест, предприети от Израел през последните години, редовно продължават да избухват огнища на посочената болест както в дворните стопанства, така и в сектора на отглеждането на домашни птици за търговски цели. Най-вероятно болестта няма да бъде изцяло овладяна и ликвидирана в близко бъдеще.
(7)
Поради факта, че вирусът на посочената болест продължава да присъства в Израел, и поради непрекъснатата поява на болестта сред стада домашни птици, отглеждани за търговски цели, е необходимо да се предоставят по-добри гаранции за безопасността при въвеждането на стоки от домашни птици от Израел в Съюза.
(8)
Обработка тип А, която е определена понастоящем за Израел съгласно Решение 2007/777/ЕО и при която не се предвижда достигане на определена температура, е недостатъчна за отстраняване на ветеринарно-санитарните рискове, свързани с въвеждането в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от месо от домашни птици, щраусоподобни, отглеждани в стопанство, и пернат дивеч, предвид настоящата епидемиологична обстановка по отношение на нюкасълската болест в посочената държава.
(9)
Поради това част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО следва да бъде изменена с цел да се въведе изискване за по-строгата „обработка тип D“, което означава, че стоките трябва да бъдат обработени при минимална температура 70 °C в цялата стока, за да се инактивират всички евентуални вируси на нюкасълската болест, които се намират в суровината.
(10)
Поради ветеринарно-санитарната обстановка в Израел се предвижда също така да бъдат наложени ограничения за въвеждането от посочената държава в Съюза или допълнителни ветеринарно-санитарни изисквания, в т.ч. лабораторни изследвания, за въвеждането на други стоки от домашни птици, които са предмет на Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията (4), с цел подобряване на гаранциите за такива стоки, като мерките ще бъдат въведени чрез изменение на посочения акт.
(11)
В приложение II към Решение 2000/572/ЕО на Комисията (5) е включен образецът на ветеринарен и здравен сертификат за месни заготовки, предназначени за изпращане в Общността от трети страни, а в приложение III - образец на сертификат за транзит и складиране на месни заготовки. В съответствие с част I от забележките в посочените сертификати стоките, предназначени за внос в Съюза или за транзитно преминаване през него, следва да бъдат описани, като се посочат съответните кодове от ХС: 02.10, 16.01 и 16.02.
(12)
Някои храни с произход от домашни птици обаче, които отговарят на определението за месни заготовки, не са обхванати от посочените кодове от ХС. С цел да се предостави възможност за правилно сертифициране на посочените продукти е необходимо в част I от забележките в образеца на ветеринарен и здравен сертификат за месни заготовки, предназначени за изпращане в Общността от трети страни, и в образеца за транзит и складиране на месни заготовки да се добави код по ХС 02.07.
(13)
С оглед избягването на ненужно нарушаване на търговията, в решението следва да се предвиди преходен период, за да се позволи въвеждането в Съюза на пратки с месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и друг пернат дивеч, както и на пратки с месни заготовки, които са произведени, изпратени или отпътували към Съюза преди влизането в сила на настоящото решение.
(14)
С оглед на пазарната прозрачност и в съответствие с международното публично право следва да се уточни, че териториалният обхват на сертификатите се ограничава до територията на Държавата Израел с изключение на териториите, които са под израелско управление от юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг. Това следва да се посочи в част 2 от приложение II.
(15)
Поради това решения 2000/572/ЕО и 2007/777/ЕО следва да бъдат съответно изменени.
(16)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменения на Решение 2000/572/ЕО
Приложения II и III към Решение 2000/572/ЕИО се изменят в съответствие с приложение I към настоящото решение.
Член 2
Изменения на Решение 2007/777/ЕО
Приложение II към Решение 2007/777/ЕО се изменя в съответствие с приложение II към настоящото решение.
Член 3
Преходни мерки във връзка с измененията на Решение 2007/777/ЕО
За преходен период до 28 февруари 2015 г. пратките с произход от Израел, в т.ч. превозваните в открито море, с месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека, получени от домашни птици, пернат дивеч, отглеждан в стопанство, и друг пернат дивеч, които са без специалната обработка тип А, посочена в част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО, в съответствие с изискванията на посоченото решение преди неговото изменение с настоящото решение, продължават да бъдат разрешени за внос и за транзитно преминаване през Съюза, при условие че са придружени от здравен и ветеринарно-санитарен сертификат съгласно Решение 2007/777/ЕО, който е попълнен, подписан и с дата не по-късно от 31 януари 2015 г.
Член 4
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 10 февруари 2015 година.

Labels: 3
18
17
6