Document ID: 32008R1130

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1130/2008
(2008. gada 14. novembris),
ar ko uzliek antidempinga pagaidu maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes sveču, vaska sveču un līdzīgu ražojumu importam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 7. pantu,
apspriedusies ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
1. PROCEDŪRA
1.1. Procedūras sākšana
(1)
Komisija 2008. gada 16. februārī, publicējot paziņojumu (“paziņojums par procedūras sākšanu”) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2), paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR” vai “attiecīgās valsts”) izcelsmes sveču, vaska sveču un līdzīgu ražojumu importu Kopienā.
(2)
Procedūru sāka sakarā ar sūdzību, ko 2008. gada 3. janvārī iesniedza daži sveču, vaska sveču un līdzīgu izstrādājumu ražotāji, kuru ražojumi veido lielāko daļu, šajā gadījumā aptuveni 60 %, no Kopienas kopējās sveču, vaska sveču un līdzīgu ražojumu produkcijas. Sūdzībā bija ietverti prima facie pierādījumi par minētā ražojuma dempingu un no tā izrietošu būtisku kaitējumu, kas uzskatāms par pietiekamu, lai pamatotu izmeklēšanas sākšanu.
1.2. Procedūrā iesaistītās personas
(3)
Par procedūras sākšanu Komisija oficiāli paziņoja sūdzības iesniedzējiem, ražotājiem eksportētājiem, importētājiem, citām zināmajām iesaistītajām personām un ĶTR pārstāvjiem. Termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu, ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.
(4)
Sūdzības iesniedzēji, citi Kopienas ražotāji, ĶTR ražotāji eksportētāji, importētāji, tostarp lielas mazumtirgotāju grupas un izejmateriālu piegādātāji, darīja zināmu savu viedokli. Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa.
(5)
Paziņojumā par procedūras sākšanu Komisija norādīja, ka dempinga un kaitējuma noteikšanai saskaņā ar pamatregulas 17. pantu var piemērot pārbaudi izlases veidā. Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro izlases metode, visus zināmos ĶTR ražotājus eksportētājus, Kopienas importētājus un Kopienas ražotājus aicināja par sevi paziņot Komisijai un atbilstoši paziņojumam par procedūras sākšanu sniegt pamatinformāciju par savu darbību saistībā ar attiecīgo ražojumu laika posmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim.
(6)
Kā paskaidrots tālāk 33. līdz 40. apsvērumā, četrdesmit viens ĶTR ražotājs eksportētājs iesniedza pieprasīto informāciju un piekrita iekļaušanai izlasē. Balstoties uz informāciju, kas tika saņemta no ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, Komisija izveidoja izlasi no astoņiem ĶTR ražotājiem vai saistītu uzņēmumu grupām ar lielāko eksporta apjomu uz Kopienu. Ar visiem attiecīgajiem ražotājiem eksportētājiem, šo uzņēmēju asociāciju un ĶTR iestādēm notika apspriešanās, un tie piekrita iekļaušanai izlasē.
(7)
Lai ĶTR ražotāji eksportētāji un ĶTR iestādes varētu iesniegt pieprasījumu par tirgus ekonomikas režīma (“TER”) vai atsevišķa režīma (“AR”) piemērošanu, ja viņi to vēlētos, Komisija zināmajiem attiecīgajiem Ķīnas uzņēmumiem un ĶTR iestādēm nosūtīja TER un AR pieprasījuma veidlapas.
(8)
Komisija oficiāli darīja zināmu par TER iegūto informāciju attiecīgajiem ĶTR ražotājiem eksportētājiem, ĶTR iestādēm un sūdzības iesniedzējiem. Tiem tika dota arī iespēja rakstiski iesniegt savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu, ja tiem bija īpaši iemesli tikt uzklausītiem.
(9)
Viens ražotājs eksportētājs, kas netika iekļauts izlasē, jo neatbilda pamatregulas 17. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem, saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu pieprasīja individuālo dempinga starpību. Taču uzskatīja, ka veikt atsevišķu pārbaudi būtu pārāk apgrūtinoši un ka tas varētu traucēt laikā pabeigt izmeklēšanu. Tāpēc pieņēma pagaidu lēmumu, ka ražotāja eksportētāja prasību veikt atsevišķu pārbaudi nevar apmierināt.
(10)
Komisija nosūtīja anketas visām attiecīgajām zināmajām personām un visiem pārējiem uzņēmumiem, kuri par sevi darīja zināmu termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu, konkrēti, trīsdesmit vienam Kopienas ražotājam, trīsdesmit diviem importētājiem, kā arī diviem izejvielu piegādātājiem.
(11)
Atbildes saņēma no sūdzību iesniegušajiem Kopienas ražotājiem, sešiem nesaistītiem importētājiem un diviem piegādātājiem.
(12)
Par valsti, uz kuru attiecas izmeklēšana, Komisija saņēma atbildes no četrdesmit viena ĶTR ražotāja eksportētāja.
(13)
Komisija pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, kuru tā uzskatīja par vajadzīgu, lai provizoriski noteiktu dempingu, tā radīto kaitējumu un Kopienas intereses. Pārbaudes apmeklējumus veica šādos uzņēmumos:
Ražotāji, kas atrodas Kopienā:
1)
Bolsius International B.V., Schijndel, Nīderlande,
2)
Vollmar GmbH, Rheinbach, Vācija,
3)
GIES grupa,
-
GIES Kerzen GmbH, Gline, Vācija,
-
Promol Industria de Velas, Caldas da Reinha, Portugāle,
-
Liljeholmens Stearinfabriks AB, Oskarshamn, Zviedrija.
ĶTR ražotāji eksportētāji un ar tiem saistītie uzņēmumi ĶTR un Honkongā:
1)
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd., ĶTR,
2)
Dalian Bright Wax grupa:
-
Dalian Bright Wax Co., Ltd., ĶTR,
-
Dalian Bright Wax, Honkonga,
3)
Dalian Talent Gift Co., Ltd., ĶTR,
4)
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd., ĶTR,
5)
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co. Ltd., ĶTR,
6)
Ningbo Kwung's Home grupa:
-
Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co., Ltd., ĶTR,
-
Apple-Ann Home Creation (H.K.) Limited, Honkonga,
7)
Ningbo Kwung's Wisdom grupa:
-
Ningbo Kwung's Wisdom Art & Design Co., Ltd., ĶTR,
-
Ningbo Kwung's Import and Export Co., Ltd., ĶTR,
-
Shaoxing Koman Home Interior Co., Ltd., ĶTR,
8)
Win Win grupa:
-
Jiashan Jiahua Candle Arts & Crafts Co. Ltd., ĶTR,
-
Win Win Arts & Crafts Co., Ltd., ĶTR.
Saistītais importētājs Kopienā
-
Gala Kerzen GmbH, Vācija.
1.3. Izmeklēšanas periods
(14)
Izmeklēšana par dempingu un tā radīto kaitējumu notika no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim (“izmeklēšanas periods” jeb “IP”). Kaitējuma novērtēšanai būtisko tendenču izpēte aptvēra laika posmu no 2004. gada līdz izmeklēšanas perioda beigām (“pārskata laika posms”).
2. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
2.1. Attiecīgais ražojums
(15)
Attiecīgais ražojums ir konkrētas sveces, vaska sveces un līdzīgi ražojumi, izņemot kapu sveces un citus ārpus telpām lietojamus gaismekļus, ko eksportē uz Kopienu un kuru izcelsme ir ĶTR (sveces). Sveču ražošanas process ir diezgan vienkāršs un sastāv no izejmateriālu (galvenokārt parafīna vaska un stearīna) karsēšanas un sveces formas izveidošanas veidnēs vai tvertnēs atdzesēšanas procesā. Sveces rada siltumu un gaismu, bet tās plaši izmanto iekštelpu dekorēšanai, piemēram, dažādos svečturos, turētājos un citos dekorēšanai paredzētos priekšmetos.
(16)
Sveces parasti klasificē ar KN kodiem ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 un ex 3406 00 90.
(17)
Kapu sveces un citi ārpus telpām lietojami gaismekļi nav attiecīgais ražojums. Tos var definēt kā ražojumus, kuru degviela satur vairāk nekā 500 ppm toluola un/vai vairāk nekā 100 ppm benzola, un/vai kuru dakts ir vismaz 5 milimetri diametrā, un/vai kuri atsevišķi ievietoti plastmasas traukā ar vismaz 5 cm augstām vertikālām sienām. Uzskatīja, ka šie kritēriji nosaka skaidru atšķirību starp tiem sveču veidiem, uz kuriem attiecas šī izmeklēšana, un tiem, uz kuriem izmeklēšana neattiecas.
(18)
Izmeklēšana parādīja, ka ir liels skaits dažādu sveču veidu, piemēram, konusveidīgas sveces, tējas sveces, kā arī daudz citu sezonas un speciālu veidu sveču, ko ražo ĶTR un pārdod Kopienas tirgū. Dažādie sveču veidi galvenokārt var atšķirties pēc lieluma, formas, krāsas, tā, vai svece ir smaržīga vai nesmaržīga, utt., bet visiem šiem veidiem ir vienādas galvenās ķīmiskās un tehniskās īpašības un pielietojums, un tās lielā mērā ir savstarpēji aizstājamas. Tāpēc uzskata, ka visas sveces, uz kurām attiecas šī izmeklēšana, pieder pie vienas ražojumu saimes.
(19)
Dažas ieinteresētās personas iesniedza materiālus un prasības par attiecīgā ražojuma definēšanu. Tika apgalvots, ka kapu sveces un ārpus telpām dedzināmās sveces ir nepamatoti izslēgtas no ražojumu klāsta, jo Kopienas ražošanas nozare dominē šajā segmentā un iepriekš 17. apsvērumā minētie tehniskie kritēriji nav unikāli tādā nozīmē, ka kapu svecēs un citos ārpus telpām dedzināmajos gaismekļos ne vienmēr ir pārsniegtas iepriekš minētās īpašības. Turklāt tie apgalvoja, ka atšķirība, kas noteikta starp svecēm un kapu svecēm, un citiem ārpus telpām dedzināmiem degļiem, nav pamatota ne ar kādiem ražošanas nozares standartiem vai normām un ir pretrunā ar pieņēmumu, ka gan tējas sveces, gan citas sveces ir iekļautas attiecīgā ražojuma definīcijā.
(20)
Citas personas apgalvoja, ka ražošanas procesi un ĶTR izgatavoto ražojumu klāsts, kā arī uz Kopienu eksportēto sveču veidi ir ļoti specifiski. Šajā kontekstā konstatēja, ka bieži vien ĶTR eksportētāji eksportē attiecīgo ražojumu kopā ar citiem piederumiem, piemēram, stikla tasīti un/vai sveču turētāju, līdz ar to eksporta vērtībā ietilpst visi šie priekšmeti, ne tikai sveces. Visus šos veidus būtu jāizslēdz no izmeklēšanas darbības jomas.
(21)
Tika apgalvots arī, ka ĶTR ražotāji eksportētāji lielākoties ražo ar rokām veidotas vai īpašas sveces, izdarot papildu uzlabošanas darbības, piemēram, uzdrukāšana, gravēšana un lakošana. Tie ir darbietilpīgi sveču veidi, kurus sauc par “modernām” vai “īpašām” svecēm un kādus neražo Kopienā. Līdz ar to šīs personas pieprasīja, lai arī īpašās sveces tiktu izslēgtas no izmeklēšanas darbības jomas.
(22)
Jāpiebilst, ka iepriekš minētās prasības nebija specifiskas, un tām nebija pievienoti nekādi papildu pierādījumi, kas parādītu, ka paziņojumā par procedūras sākšanu attiecīgais ražojums nav pareizi definēts. Patiesībā, kā minēts iepriekš, konstatēja, ka visiem attiecīgā ražojuma veidiem ir vienādas galvenās ķīmiskās un tehniskās īpašības un pielietojums un ka tie lielā mērā ir savstarpēji aizvietojami. Attiecībā uz prasībām, kas tika iesniegtas par kapu svecēm un ārpus telpām dedzināmajām svecēm, ir minēts, ka šos ražojumus var atšķirt no citiem sveču veidiem, pamatojoties uz tehniskajiem un ķīmiskajiem kritērijiem, kas minēti iepriekš 17. apsvērumā. Tas, ka, no vienas puses, šajā konkrētajā segmentā var dominēt Kopienas ražotāji, vai, no otras puses, jebkurš aizbildinājums, ka Kopienas ražotāji neražo dažus attiecīgā ražojuma veidus, ir neatbilstošs un nemaina attiecīgā ražojuma definīciju.
(23)
Vēl jāpiebilst, ka ražošanas procesi, ražojuma veidu plašais klāsts, ko ražo un tirgo Kopienas tirgū, normu esība vai trūkums paši par sevi nav pamatoti iemesli, kas norādītu uz to, ka būtu jāpārskata attiecīgā ražojuma definīcija.
2.2. Līdzīgs ražojums
(24)
Dažas ieinteresētās personas pieprasīja, lai tā sauktās tējas sveces tiktu atšķirtas no citām svecēm, jo tām ir savādākas fizikālās īpašības, piemēram, izmērs un tas, ka vasks atrodas tvertnē, lai neļautu vaskam pārplūst pāri vai pilēt. Turklāt, ja sveču galvenais uzdevums ir dot gaismu, tējas sveču galvenais uzdevums ir dot siltumu.
(25)
Dažas ieinteresētās personas izvirzīja argumentu par to, ka sveces, kuras Kopienas ražošanas nozare ražo un pārdod Kopienas tirgū, nav līdzīgas attiecīgajam ražojumam. Tās jo īpaši apgalvoja, ka attiecīgo ražojumu pārdod galvenokārt komplektos kopā ar citiem dekorēšanai paredzētiem priekšmetiem, piemēram, svečturiem, turētājiem, citiem keramikas vai stikla priekšmetiem, un ka nav iespējams atsevišķi noteikt sveces vērtību komplektā. Apgalvoja arī, ka, kamēr Kopienas ražotāji tirgo tikai standarta sveču veidus, ĶTR ražotāji eksportētāji tirgo lielu daudzumu īpašu sveču veidu, kurus nevar salīdzināt ar standarta veidiem.
(26)
Attiecībā uz prasību par dažu sveču veidu izmantošanu ir jāpiebilst, ka uzklausīšanas laikā, kurā jo īpaši uzklausīja ĶTR Sveču ražotāju asociāciju, tika minēts, ka pēdējos gados ir ievērojami pieaudzis iekšzemes patēriņš ĶTR un ka svecēm, ko tirgo uz vietas, ir tāds pats pamatpielietojums kā Kopienā, proti, iekštelpu dekorēšanai. Attiecībā uz piedēvēto atšķirību pielietojumā svecēm (gaisma) un tējas svecēm (siltums) konstatēja, ka šie ražojuma veidi ir savstarpēji aizvietojami un ka abus veidus var izmantot, lai radītu gaismu un siltumu, bet ka, kā minēts iepriekš 15. apsvērumā, tos abus plaši izmanto iekštelpu dekorēšanai.
(27)
Tiek atgādināts arī, ka ir dažādu veidu sveces, kas, kā minēts iepriekš 18. apsvērumā, pamatā atšķiras pēc izmēra, formas vai krāsas, bet visiem šiem veidiem ir vienādas ķīmiskās un tehniskās īpašības un pielietojums, un tie lielā mērā ir savstarpēji aizvietojami. Tāpēc uzskata, ka sveču veidi, uz kuriem attiecas šī izmeklēšana, pieder vienai ražojumu saimei.
(28)
Kritēriji, kurus izmanto, lai noteiktu “līdzīgu ražojumu”, balstās uz tehniskajām un ķīmiskajām īpašībām, kā arī uz ražojuma galīgo pielietojumu vai funkcijām, nevis uz tādiem faktoriem kā forma, smarža, krāsa vai citas raksturīgās īpašības, ko minēja ieinteresētā persona. Atšķirības izmēra ziņā neietekmē attiecīgā ražojuma un līdzīgā ražojuma definīciju, jo ražojumiem, kas pieder pie vienas ražojumu saimes, nevar skaidri atšķirt to tehniskās un ķīmiskās pamatīpašības, galīgo pielietojumu un lietotāju uztveri.
(29)
Ņemot vērā ieinteresēto personu izvirzītās prasības un iesniegtos pierādījumus un visu pārējo šajā izmeklēšanas posmā pieejamo informāciju, uzskatīja, ka nav atrastas nekādas atšķirības starp attiecīgo ražojumu un svecēm, ko ražo un tirgo ražotāji/eksportētāji savā vietējā tirgū un ražotāji Kopienā, kas kalpoja arī par analogu valsti, lai noteiktu normālo vērtību ĶTR ražojumiem. Šīm svecēm pamatā ir vienādas tehniskās un ķīmiskās pamatīpašības un vienāds pamatpielietojums. Tādējādi provizoriski secināja, ka visi sveču veidi uzskatāmi par līdzīgiem pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē.
(30)
Pašreizējā izmeklēšanas posmā Komisija nav saņēmusi pietiekamus pierādījumus tam, ka tējas sveču fizikālās īpašības un/vai galīgais pielietojums fundamentāli atšķirtos no pārējo sveču fizikālajām īpašībām un/vai galīgā pielietojuma un ka tā rezultātā būtu jāsecina, ka tējas sveces un pārējās sveces nepieder pie vienas ražojumu saimes. Izmeklēšanā turpmāk izmeklēs un izpētīs visas pamatotās prasības, kuras var tikt iesniegtas attiecībā uz līdzīgo ražojumu.
3. IZLASES VEIDA PĀRBAUDE
3.1. Kopienas ražotāju izlases veida pārbaude
(31)
Ņemot vērā Kopienas ražotāju lielo skaitu, kas atbalstīja sūdzību, izlases veida pārbaude paziņojumā par procedūras sākšanu tika paredzēta saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu. Pamatojoties uz izlasē iekļaujamo uzņēmumu apgrozījuma analīzi, visbeidzot izveidoja izlasi no pieciem ražotājiem, balstoties uz kritēriju par lielāko ražošanas apjomu, kā paredzēts pamatregulas 17. panta 1. punktā.
3.2. Importētāju izlases veida pārbaude
(32)
Ņemot vērā importētāju lielo skaitu, ko identificēja no sūdzības, paziņojumā par procedūras sākšanu tika paredzēta arī importētāju izlases veida pārbaude saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu. Taču, pamatojoties uz atbildēm, ko saņēma uz izsūtītajām anketām, importētājiem piemērot izlases veida pārbaudi nebija nepieciešams.
3.3. ĶTR ražotāju eksportētāju izlases veida pārbaude
(33)
Ņemot vērā lielo ĶTR ražotāju eksportētāju skaitu, paziņojumā par procedūras sākšanu paredzēja pārbaudi izlases veidā, lai noteiktu dempingu saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu.
(34)
Lai Komisija varētu izlemt, vai vajadzīga izlases veida pārbaude, un, ja ir, lai tā varētu veikt atlasi, ražotājiem eksportētājiem lūdza informēt par sevi 15 dienu laikā pēc dienas, kad tika sākta izmeklēšana, un sniegt pamatinformāciju par eksporta un iekšzemes pārdošanas apjomu, precīzām darbībām attiecībā uz sveču ražošanu un par visu to saistīto uzņēmumu nosaukumiem un darbībām, kuri iesaistīti attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā.
(35)
Lai izveidotu reprezentatīvu izlasi, notika apspriešanās arī ar ĶTR iestādēm un ražotāju asociāciju.
3.3.1. Ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, iepriekšēja atlase
(36)
Paziņojumā par procedūras sākšanu norādītajā termiņā kopā pieteicās un sniedza pieprasīto informāciju četrdesmit viens ĶTR ražotājs eksportētājs, tostarp saistīto uzņēmumu grupas. Tie visi ziņoja par sveču eksportu uz Kopienu IP laikā, un, izņemot vienu ražotāju ar diezgan nenozīmīgu eksporta apjomu, pauda vēlmi piedalīties izlasē. Tādējādi četrdesmit ražotājus eksportētājus uzskata par tādiem, kas šajā izmeklēšanā sadarbojas (“eksportētāji, kas sadarbojas”).
(37)
Ražotājus eksportētājus, kuri nepieteicās minētajā termiņā vai laikus nesniedza pieprasīto informāciju, uzskatīja par tādiem, kas nesadarbojas ar izmeklēšanu. Salīdzinot EK Statistikas biroja importa datus un uz Kopienu eksportētos attiecīgā produkta apjomus, par kuriem IP laikā ziņoja 36. apsvērumā minētie uzņēmumi, var secināt, ka Ķīnas ražotāju eksportētāju sadarbības līmenis bija ļoti zems, kā minēts tālāk 87. apsvērumā.
3.3.2. ĶTR eksportētāju, kas sadarbojās, atlase
(38)
Saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu izlasi veidoja, pamatojoties uz vislielāko reprezentatīvo sveču eksporta apjomu uz Kopienu, kuru noteiktajā laikā bija iespējams saprātīgi pārbaudīt. Balstoties uz informāciju, kas tika saņemta no ražotājiem eksportētājiem, Komisija izveidoja izlasi no astoņiem uzņēmumiem vai saistītu uzņēmumu grupām ar lielāko eksporta apjomu uz Kopienu. Saskaņā ar informāciju par izlases veida pārbaudi izvēlētie uzņēmumi IP laikā saražoja vairāk nekā 73 % no attiecīgā ražojuma kopējā eksporta apjoma uz Kopienu, par kuru ziņoja iepriekš 36. apsvērumā minētie ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās. Tāpēc uzskatīja, ka šāda izlase atļautu veikt izmeklēšanu tikai saprātīgam ražotāju eksportētāju skaitam, kurus noteiktajā laikā var pārbaudīt, nodrošinot augstu pārstāvniecības līmeni. Ar visiem ĶTR ieinteresētajiem ražotājiem eksportētājiem, kā arī ar šo uzņēmēju asociāciju un ĶTR iestādēm notika apspriešanās, un tās piekrita izlases izveidei.
(39)
Divi izlasē neiekļauti eksportētāji, kas sadarbojās, lūdza tos iekļaut izlasē, ierosinot izlases izveidošanā ņemt vērā tādus kritērijus kā i) ražotāju eksportētāju ražojumu klāsts, ii) patērētāju veids Kopienā, iii) ģeogrāfiskā pārstāvība, iv) ārvalstu ieguldījumi un v) paļaušanās pakāpe uz eksportu Kopienā.
(40)
Šajā sakarā jāpiebilst, ka pamatregulas 17. panta 1. punktā nav paredzēts izlases veidošanā ņemt vērā nevienu no šiem kritērijiem. Tādēļ pieprasījumus noraidīja.
3.4. Individuāla pārbaude
(41)
Viens ražotājs eksportētājs, kuru neiekļāva izlasē, jo tas neatbilda pamatregulas 17. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem, saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu pieprasīja individuālas starpības noteikšanu.
(42)
Kā minēts iepriekš 38. apsvērumā, izlasē tika iekļauts pamatots uzņēmumu skaits, kurus būtu iespējams pārbaudīt noteiktajā laikā. Uzņēmumi, kurus pārbaudīja, lai izmeklētu dempingu ĶTR, ir minēti iepriekš 13. apsvēruma c) un d) punktā. Ņemot vērā pārbaudi, ko veica daudzu izlasē iekļautu uzņēmumu telpās, kas bija saistītas ar prasību par tirgus ekonomikas režīmu un atbilžu uz aptaujas jautājumiem pārbaudi, uzskatīja, ka individuālas pārbaudes būtu nevajadzīgi apgrūtinošas un neļautu laikā pabeigt izmeklēšanu.
(43)
Tāpēc provizoriski secināja, ka ražotāja eksportētāja prasību par individuālu pārbaudi nevar apmierināt.
4. DEMPINGS
4.1. Pamatregulas 18. panta piemērošana
(44)
Pārbaudes laikā uz vietas viens eksportētājs, kas sadarbojās, kurš piederēja pie uzņēmumu grupas un bija iekļauts izlasē, neuzrādīja pamatdokumentāciju vairākos posteņos, piemēram, par pārdošanas apjomiem iekšzemes tirgū, eksporta pārdošanas apjomiem, krājumu izmaiņām, ārvalstu valūtas ieņēmumiem, bankas noguldījumiem un pamatlīdzekļiem, ko uzskatīja par nepieciešamu, lai pārbaudītu tā TER pieprasījuma veidlapas. Turklāt netika uzrādītas i) PNV deklarācijas, ii) speciālie PVN rēķini, ko pieprasa iestādes eksporta nodokļu atlaidēm, un iii) iestāžu apliecinātie ienākuma nodokļa deklarācijas-paziņojumi. Uz vietas uzrādītie dokumenti nebija apliecināti un tika uzskatīti par maldinošiem un nepareizu informāciju saturošiem. Visbeidzot, atklāja neatbilstības starp atbildēs iesniegtajiem grāmatvedības dokumentiem un uz vietas uzrādītajiem dokumentiem. Tas nozīmēja, ka TER pieprasījuma veidlapu ticamību un pareizību nevarēja pārbaudīt uz vietas.
(45)
Ņemot vērā šo situāciju, eksportētājam paziņoja, ka saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir paredzēts balstīt konstatējumus un secinājumus uz pieejamajiem faktiem, un deva iespēju sniegt piezīmes.
(46)
Eksportētājs savā atbildē galvenokārt apgalvoja, ka nav kārtojis tādus grāmatvedības dokumentus, kurus likumīgi nepieprasa Ķīnas likums par grāmatvedību. Taču tas neiesniedza nekādus dokumentus šā apgalvojuma pamatošanai, kā arī nesniedza nekādu attaisnojumu par to, kāpēc tas nekārtoja un neuzrādīja oficiālos dokumentus, ko apliecinājušas ĶTR iestādes. Visbeidzot, savos komentāros tas atzina neatbilstības, kas tika konstatētas atbildēs uz aptaujas jautājumiem un dokumentos, kuri tika uzrādīti uz vietas.
(47)
Šajos apstākļos šīs saistīto uzņēmumu grupas sniegto informāciju neņēma vērā un izmantoja pieejamos faktus pamatregulas 18. panta nozīmē.
4.2. Tirgus ekonomikas režīms (TER)
(48)
Ievērojot pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu, antidempinga izmeklēšanā attiecībā uz ĶTR izcelsmes importu normālā vērtība saskaņā ar minētā panta 1. līdz 6. punktu nosakāma ražotājiem eksportētājiem, kuri atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem.
(49)
Īsumā un vienīgi uzziņai tiek sniegts īss TER kritēriju kopsavilkums:
1)
saimnieciskās darbības lēmumus pieņem un izmaksas veido atbilstīgi tirgus apstākļiem un bez ievērojamas valsts iejaukšanās;
2)
uzņēmumiem ir viens skaidrs grāmatvedības uzskaites pamatdokumentu kopums, kam tiek veikta neatkarīga revīzija saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem (“SGS”) un kas tiek izmantots visām vajadzībām;
3)
nav nozīmīgu izkropļojumu, kas pārņemti no agrākās sistēmas, kurā nebija tirgus ekonomikas;
4)
juridisko noteiktību un tiesisko stabilitāti nodrošina likumi par bankrotu un īpašumtiesībām;
5)
valūtas konvertēšana notiek atbilstīgi valūtas kursam tirgū.
(50)
Visi izlasē iekļautie uzņēmumi pieprasīja TER atbilstīgi pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktam un noteiktajos termiņos sniedza atbildes uz TER pieprasījuma veidlapas jautājumiem. Komisija izskatīja un pārbaudīja pieprasījumu veidlapās iesniegto informāciju un visu pārējo informāciju, ko tā uzskatīja par nepieciešamu attiecīgo uzņēmumu telpās.
(51)
Kā paskaidrots iepriekš 44. līdz 47. apsvērumā, vienam TER pieprasītājam bija jāpiemēro pamatregulas 18. pants, jo tas pārbaudes laikā uz vietas iesniedza maldinošu informāciju vai neiesniedza pieprasīto informāciju.
(52)
Pārbaudē arī konstatēja, ka pieci citi ĶTR ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, neatbilda pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritēriju prasībām attiecībā uz TER piemērošanu.
(53)
Divi ražotāji eksportētāji neatbilda 2. kritērijam, jo tie nevarēja pierādīt, ka par to grāmatvedības dokumentiem ir veikta neatkarīga revīzija saskaņā ar SGS. Proti, tika konstatēts, ka viena ražotāja eksportētāja grāmatvedības dokumenti par aizdevumiem saistītām personām neatbilst 24. SGS un 32. SGS. Otra ražotāja eksportētāja gadījumā tā grāmatvedības dokumentos bija daudzas neatbilstības un nepilnības, un tie neatbilda 1. SGS un 38. SGS attiecībā uz pamatlīdzekļiem.
(54)
Viens eksportētājs, kas sadarbojās, neatbilda 1. līdz 3. kritērijam. Pirmkārt, tas nevarēja pierādīt, ka tas lēmumus ir pieņēmis atbilstīgi tirgus apstākļiem un bez ievērojamas valsts iejaukšanās, jo tika konstatēti ierobežojumi tā pirkšanas un pārdošanas darbībās (1. kritērijs). Otrkārt, tas nevarēja pierādīt, ka grāmatvedības dokumentiem ir veikta revīzija saskaņā ar SGS, jo pamatlīdzekļu uzskaite neatbilda 1. SGS un 38. SGS (2. kritērijs). Visbeidzot, tika novēroti izkropļojumi, kas pārņemti no agrākās iekārtas, kura nav tirgus ekonomika, un tie izpaužas kā neatbilstīgi zemes lietošanas tiesību novērtējumi (3. kritērijs).
(55)
Cits eksportētājs, kas sadarbojās, nevarēja pierādīt, ka atbilst 1. kritērijam, jo tā lēmumi nebija pieņemti atbilstīgi tirgus apstākļiem un bez ievērojamas valsts iejaukšanās, jo tika konstatēti ierobežojumi tā pirkšanas un pārdošanas darbībās.
(56)
Viens eksportētājs, kas sadarbojās, nevarēja pierādīt, ka atbilst 1. un 3. kritērijam. Konstatēja, ka tā saimnieciskās darbības lēmumi attiecībā uz ieguldījumiem nav pieņemti bez ievērojamas valsts iejaukšanās. Vietējās iestādes ietekmēja tā saimnieciskās darbības lēmumus un ar finansiālu ieguldījumu piedalījās tehnoloģiska centra celtniecībā (1. kritērijs). Tika novēroti izkropļojumi, kas pārņemti no agrākās iekārtas, kura nav tirgus ekonomika, un tie izpaužas kā neatbilstīgi zemes lietošanas tiesību novērtējumi (3. kritērijs).
(57)
Divi eksportētāji, kas sadarbojās, pierādīja, ka tie atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem un ka tiem var piešķirt TER. Tomēr, ņemot vērā pēc TER atzinumu izpaušanas saņemtos komentārus, TER piešķiršana iespēju abiem uzņēmumiem izmeklēs sīkāk.
4.3. Atsevišķs režīms (AR)
(58)
Atbilstīgi pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktam valstīm, uz kurām minētais pants attiecas, tiek noteikts valsts mēroga maksājums, izņemot gadījumus, kad uzņēmums spēj pierādīt, ka atbilst visiem pamatregulas 9. panta 5. punktā noteiktajiem kritērijiem atsevišķa režīma (AR) piešķiršanai.
(59)
Eksportētāji, kas sadarbojās, bet kuri neatbilda TER kritērijiem, bija pieprasījuši arī AR gadījumā, ja tiem netiktu piešķirts TER.
(60)
Pamatojoties uz pieejamo informāciju, tika provizoriski noteikts, ka visām pamatregulas 9. panta 5. punktā noteiktajām prasībām par AR atbilst šādi pieci ĶTR ražotāji eksportētāji:
-
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.,
-
Dalian Bright Wax Co., Ltd.,
-
Dalian Talent Gift Co., Ltd.,
-
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.,
-
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
4.4. Normālā vērtība
4.4.1. Eksportētāji, kas sadarbojās un kam piešķīra TER
(61)
Lai noteiktu normālo vērtību atbilstīgi pamatregulas 2. panta 2. punktam, Komisija katram uzņēmumam, kas piešķīra TER, vispirms pārbaudīja, vai attiecīgā ražojuma vietējie pārdošanas apjomi neatkarīgiem pircējiem ir reprezentatīvi, t.i., vai šādu pārdošanas apjomu kopējais apjoms IP laikā veido vismaz 5 % no līdzīgā ražojuma eksporta pārdošanas apjomiem uz Kopienu.
(62)
Viena eksportētāja, kas sadarbojās, gadījumā konstatēja, ka tā vietējie pārdošanas apjomi bija reprezentatīvi. Attiecībā uz otru ražotāju eksportētāju, kam piešķīra TER, konstatēja, ka tas neveic pārdošanu vietējā tirgū.
4.4.1.1. Eksportētāji, kas sadarbojās un kuriem bija reprezentatīvs pārdošanas apjoms vietējā tirgū
(63)
Pēc tam Komisija noteica tādus attiecīgā ražojuma veidus, kurus pārdeva ražotājs eksportētājs vietējā tirgū, kopumā reprezentējot pārdošanu vietējā tirgū, un kuri ir bijuši identiski vai tieši salīdzināmi ar tiem ražojuma veidiem, ko pārdod eksportam uz Kopienu.
(64)
Konkrēta ražojuma veida pārdošanas apjomu iekšzemes tirgū uzskatīja par pietiekami reprezentatīvu, ja šī ražojuma veida pārdošanas apjoms neatkarīgiem pircējiem vietējā tirgū IP laikā bija vismaz 5 % no salīdzināmu, eksportam uz Kopienu pārdotu ražojumu kopapjoma.
(65)
Pēc tam Komisija pārbaudīja, vai attiecīgā uzņēmuma pārdošanas apjomus vietējā tirgū var uzskatīt par tādiem, kas iegūti parastā tirdzniecības apritē saskaņā ar pamatregulas 2. panta 4. punktu.
(66)
Ražojumu veidiem, kas vietējā tirgū nav pārdoti reprezentatīvos daudzumos, kā iepriekš minēts 64. apsvērumā, vai kas nav pārdoti parastā tirdzniecības apritē, normālo vērtību aprēķināja, pamatojoties uz pamatregulas 2. panta 6. punktu. Šajā nolūkā pārdošanas, vispārējie un administratīvie (PVA) izdevumi un vidējā svērtā peļņa, ko ieguva attiecīgais uzņēmums no līdzīga ražojuma pārdošanas vietējā tirgū, tika pieskaitīta tā vidējām ražošanas izmaksām IP laikā.
4.4.1.2. Eksportētāji, kas sadarbojās un kuriem nebija reprezentatīvu pārdošanas apjomu vietējā tirgū
(67)
Vienam eksportētājam, kas sadarbojās un kuram piešķīra TER, pārdošanas apjomus vietējā tirgū nevarēja izmantot, lai noteiktu normālo vērtību. Tāpēc normālo vērtību aprēķināja atbilstīgi pamatregulas 2. panta 3. punktam, pieskaitot uzņēmuma attiecīgā ražojuma ražošanas izmaksas saprātīgā apmērā PVA izdevumiem un peļņai.
(68)
Nolēma, ka nav jānosaka PVA izdevumi un peļņa, atbilstīgi pamatregulas 2. panta 6. punkta a) apakšpunktam, jo tikai vienam eksportētājam, kas sadarbojās un kuram bija reprezentatīvi pārdošanas apjomi vietējā tirgū, piešķīra TER. Turklāt PVA izdevumus un peļņu nevarēja noteikt, pamatojoties uz 2. panta 6. punkta b) apakšpunktu, jo konkrētajam eksportētājam, kas sadarbojās, nebija reprezentatīvu tādas pašas vispārīgās kategorijas ražojumu pārdošanas apjomu. Tāpēc PVA izdevumus un peļņu bija jānosaka, balstoties uz kādu citu saprātīgu pamatojumu atbilstīgi pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktam.
(69)
Šajā gadījumā uzskatīja, ka, lai aprēķinātu normālo vērtību minētajam eksportētājam, kas sadarbojās un kam piešķīra TER, varētu izmantot vidējos svērtos PVA izdevumus IP laikā un pamatotu peļņu 6,5 % apmērā, kura noteikta, pamatojoties uz Kopienas ražošanas nozares datiem. Minētā pamatotā peļņa nepārsniedza peļņu, kuru guva otrs ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās un kam nepiešķīra TER, par saviem līdzīga ražojuma pārdošanas apjomiem vietējā tirgū IP laikā.
4.4.2. Ražotāji eksportētāji, kam nepiešķīra TER, un analogā valsts
(70)
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu pārejas ekonomikas valstīs normālā vērtība ražotājiem eksportētājiem, kam nepiešķir TER, tiek noteikta, pamatojoties uz cenu vai salikto vērtību trešā valstī ar tirgus ekonomiku (“analogā valsts”).
(71)
Paziņojumā par procedūras sākšanu Brazīlija tika ieteikta kā piemērota analogā valsts normālās vērtības noteikšanai ĶTR. Komisija sazinājās ar zināmajiem sveču ražotājiem Brazīlijā un nosūtīja anketas, lai ievāktu datus, ko tā uzskatīja par vajadzīgiem normālās vērtības noteikšanai. Taču no Brazīlijas ražotājiem sadarbība netika sagaidīta.
(72)
Komisija turpināja meklēt sadarbību ar citām potenciāli analogām valstīm. Šajā sakarībā tika izpētītas sadarbības iespējas ar ražotājiem, kas atrodas tādās tirgus ekonomikas valstīs kā Argentīna, Kanāda, Čīle, Indija, Indonēzija, Izraēla, Malaizija, Jaunzēlande, Taivāna un Taizeme. Taču netika panākta sadarbība ne ar vienas minētās valsts ražotājiem.
(73)
Tā kā nevarēja panākt sadarbību ar ražotājiem tirgus ekonomikas trešās valstīs, Komisija izpētīja visas citas iespējami saprātīgās iespējas normālās vērtības noteikšanai ĶTR. Pārbaudīja, vai saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu par normālās vērtības pamatu var izmantot tās sveču cenas, kādas trešās eksportētājvalstis pieprasa Kopienas tirgū. Taču konstatēja, ka KN kodu, pēc kuriem sveces importē no trešām valstīm, apraksti nav pietiekami konkrēti, un tie neļautu veikt taisnīgu un atbilstīgu salīdzinājumu ar ražojuma veidiem, ko eksportētāji, kuri sadarbojas, eksportē no ĶTR. Līdz ar to uzskatīja, ka šī informācija ir neuzticama un nereprezentatīva un ka tāpēc nav saprātīgi noteikt normālo vērtību ĶTR ražojumam, pamatojoties uz to.
(74)
Ņemot vērā iepriekš minēto, tika provizoriski secināts, ka tā cena, kas faktiski Kopienā samaksāta vai ir maksājama par līdzīgo ražojumu, atbilstīgi pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktam, veido saprātīgu pamatu normālās vērtības noteikšanai ĶTR.
(75)
Konstatēja, ka Kopienas ražošanas nozares definīcijā iekļauto Kopienas ražotāju pārdošanas apjomi vietējā tirgū ir reprezentatīvi salīdzinājumā ar to ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, ir iekļauti izlasē un kam nav piešķirts TER, sveču eksporta apjomiem uz Kopienu.
(76)
Pēc tam Kopienas ražotāju pārdošanas cenas tika atbilstīgi koriģētas, lai iekļautu pamatotu peļņas normu, kā paredzēts pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktā. Izmantoja pamatotu peļņas normu 6,5 % apmērā. Šo normu noteica, ņemot vērā vidējo svērto peļņu, ko guva izlasē iekļautie Kopienas ražotāji attiecīgā laika perioda pirmajos divos gados, kad tirgus apstākļus lielā mērā neietekmēja imports no ĶTR.
4.5. Eksporta cena
(77)
Eksporta cenas noteica, pamatojoties uz faktiski samaksāto vai maksājamo cenu par līdzīgo ražojumu, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu.
(78)
Ja eksportu uz Kopienu veica, izmantojot saistītus Kopienā esošus tirdzniecības uzņēmumus, eksporta cenas noteica, pamatojoties uz tālākpārdošanas cenām pirmajiem neatkarīgajiem pircējiem Kopienā, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 9. punktu. Ja izmantoja saistītus uzņēmumus ārpus Kopienas, eksporta cenu noteica, pamatojoties uz tālākpārdošanas cenām pirmajiem neatkarīgajiem pircējiem Kopienā.
4.6. Salīdzinājums
(79)
Normālo vērtību un eksporta cenu salīdzināja, pamatojoties uz ražotāja noteikto cenu.
(80)
Lai nodrošinātu taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu tika izdarītas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un to salīdzināmību.
(81)
Pamatojoties uz to, attiecīgos un pamatotos gadījumos tika ņemtas vērā pielaides saistībā ar atšķirībām transportēšanas izmaksās, jūras pārvadājumu un apdrošināšanas izmaksās, pārkraušanas, iekraušanas un papildu izmaksās, iesaiņošanas izmaksās, kredīta izmaksās un komisijas maksās.
(82)
Pārdevumiem caur saistītajiem tirdzniecības uzņēmumiem ārpus Kopienas tika izdarīta korekcija saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, ja izrādījās, ka uzņēmumiem ir līdzīgas funkcijas kā pārstāvjiem, kas darbojas uz komisijas maksas pamata. Šo korekciju balstīja uz saistīto tirdzniecības uzņēmumu faktiskajām PVA izmaksām, tām pieskaitot peļņas normu, kuru noteica, pamatojoties uz datiem, kas iegūti no nesaistītiem tirdzniecības uzņēmumiem Kopienā.
(83)
Vajadzības gadījumā eksporta cenai, ko noteikuši ieinteresētie eksportētāji, kuri sadarbojās, tika izdarīta korekcija, lai atspoguļotu atšķirību starp samaksāto pievienotās vērtības nodokli (PVN) un atmaksāto PVN par sveču ražošanu un eksportēšanu IP laikā.
4.7. Dempinga starpības
4.7.1. Eksportētājiem, kas sadarbojās un kam piešķirts TER un AR
(84)
Uzņēmumiem, kuriem piešķirts TER vai AR, vidējo svērto normālo vērtību katram attiecīgā ražojuma veidam, ko eksportē uz Kopienu, salīdzināja ar attiecīgā ražojuma veida atbilstīgo vidējo svērto eksporta cenu, kā noteikts pamatregulas 2. panta 11. un 12. punktā.
(85)
Ņemot vērā iepriekšminēto, pagaidu vidējās svērtās dempinga starpības, kas izteiktas procentos no CIF cenas līdz Kopienas robežai pirms nodokļu nomaksas, ir šādas.
Uzņēmums
Provizoriska dempinga starpība
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
54,9 %
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
12,7 %
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
34,8 %
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
18,3 %
Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co., Ltd.
14,0 %
Ningbo Kwung's Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0 %
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
16,7 %
4.7.2. Citiem eksportētājiem, kas sadarbojās
(86)
Vidējo svērto dempinga starpību eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, aprēķināja saskaņā ar pamatregulas 9. panta 6. punkta noteikumiem. Šo starpību noteica, pamatojoties uz starpībām, kas noteiktas ražotājiem eksportētājiem, kuri tika iekļauti izlasē, neņemot vērā tā ražotāja eksportētāja starpību, kam dempinga starpība bija nulle, un tā uzņēmuma starpību, kuram piemēroja pamatregulas 18. pantu. Līdz ar to aprēķināto dempinga starpību uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, provizoriski noteica 26,2 % apmērā.
(87)
Attiecībā uz visiem citiem ĶTR eksportētājiem Komisija vispirms konstatēja līmeni, kādā uzņēmumi sadarbojušies. Tika salīdzināts kopējais eksporta apjoms, kas norādīts atbildēs uz anketas jautājumiem, kuras saņemtas no visiem ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, un kopējais ĶTR importa apjoms, ko aprēķināja saskaņā ar EK Statistikas biroja statistikas datiem par importu. Noteica, ka sadarbība ir bijusi 46 % apmērā. Pamatojoties uz to, uzskatīja, ka sadarbības līmenis ir zems. Tāpēc uzskatīja, ka ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, ir jānosaka tāda dempinga starpība, kas pārsniedz augstāko dempinga starpību, kura noteikta ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās. Patiešām, pieejamā informācija liek domāt, ka zemais sadarbības līmenis ir skaidrojams ar to, ka ĶTR ražotāji eksportētāji, kas nesadarbojās, IP laikā kopumā realizēja dempingu augstākā līmenī nekā jebkurš eksportētājs, kurš sadarbojās. Tāpēc dempinga starpību noteica tādā līmenī, kas atbilst augstākajām dempinga un nodarītā kaitējuma starpībām, kas noteiktas reprezentatīvajiem ražojuma veidiem.
(88)
Pamatojoties uz to, valsts vienoto dempinga līmeni provizoriski noteica 66,1 % apmērā no CIF cenas līdz Kopienas robežai pirms nodokļa nomaksas.
(89)
Šo maksājumu likmi piemēroja arī ražotājam eksportētājam, par kuru tika veikti konstatējumi, balstoties uz pieejamajiem faktiem, kā izskaidrots iepriekš 51. apsvērumā.
5. KAITĒJUMS
5.1. Kopienas ražošana
(90)
Lai noteiktu kopējo Kopienas ražošanas apjomu, izmantoja visu pieejamo informāciju, tostarp informāciju, ko iesniedza sūdzības iesniedzējs, un datus, ko ieguva no Kopienas ražotājiem pirms un pēc izmeklēšanas sākšanas.
(91)
Balstoties uz šo informāciju, konstatēja, ka IP laikā Kopienas saražotā produkcija bija apmēram 390 000 tonnu. Šajā daudzumā ir iekļauta produkcija, ko iespējami saražojuši ražotāji, kuri procedūras laikā neatklāja sevi, un ražotāji, kas palika neitrāli attiecībā uz izmeklēšanas sākšanu. Šie ražotāji nodrošina apmēram 23 % no kopējās Kopienas saražotās produkcijas. Šajā daudzumā ir iekļauti arī ražotāji, kas iebilda pret izmeklēšanas sākšanu. Šie ražotāji nodrošina apmēram 17 % no Kopienas ražošanas apjoma.
5.2. Kopienas ražošanas nozares definīcija
(92)
Izmeklēšana parādīja, ka tie Kopienas ražotāji, kas atbalsta sūdzību un piekrita sadarboties ar izmeklēšanu, IP laikā pārstāvēja apmēram 60 % no kopējā Kopienas nozares ražošanas apjoma. Tāpēc šos ražotājus uzskata par Kopienas ražošanas nozari pamatregulas 4. panta 1. punkta un 5. panta 4. punkta nozīmē.
5.3. Kopienas patēriņš
(93)
Kopienas patēriņu noteica, pamatojoties uz EK Statistikas biroja datiem par Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjomu Kopienas tirgū, tiem pieskaitot importu no ĶTR un citām trešām valstīm. Tas ir attīstījies šādi.
1. tabula
Kopienas patēriņš
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Tonnas
511 103
545 757
519 801
577 332
Koeficients
100
107
102
113
Avots: EK Statistikas birojs un atbildes uz anketas jautājumiem
(94)
Kopumā Kopienas patēriņš attiecīgajā periodā palielinājās par 13 %. Patēriņa palielināšanos pārtrauca īslaicīgs samazinājums 5 % apmērā laikā no 2005. gada līdz 2006. gadam, pēc kura patēriņš atkal palielinājās un IP laikā pieauga par 11 %. Patēriņa samazināšanās tendenci 2006. gadā daļēji var izskaidrot ar krasu iepirkšanas cenas pieaugumu galvenajai izejvielai, ko izmanto sveču ražošanai, proti, parafīnam, kā tas skaidrots tālāk 122. apsvērumā.
5.4. Imports Kopienā no ĶTR
5.4.1. Iepriekšēja piezīme
(95)
Kā minēts iepriekš 15. apsvērumā, izmeklēšana parādīja, ka pēc EK Statistikas biroja statistikas datiem par importu sveču deklarēšanai izšķir trīs galvenos KN kodus:
1)
pirmais kods ietver galvenokārt vienkāršu, nearomatizētu sveču pamatveidus,
2)
otrais kods ietver dažādus tādu standarta sveču veidus, kuras nav gludas un nav vaska sveces, bet arī ir roku darbs, sezonas sveces, komplekti, kuros ietilpst sveces, utt., un
3)
trešais kods ietver vaska sveces, nakts gaismekļus un tamlīdzīgus ražojumus, utt.
(96)
Novēroja, ka daži ĶTR ražotāji eksportētāji iepriekš minētajā 2. kategorijā deklarēja komplektus, kuros ietilpst ne tikai sveces, bet arī citi priekšmeti, piemēram, keramika, stikls, audums un citi līdzīgi priekšmeti dekorēšanai.
5.4.2. Importa par dempinga cenām apjoms, cena un tirgus daļa
(97)
Veicot pārbaudi izlases veidā, Kopiena pēc tam parasti pārbauda, vai var iegūt pozitīvus pierādījumus tam, vai visi tie uzņēmumi, kuri nav iekļauti izlasē, IP laikā importē savus ražojumus uz Kopienu par dempinga cenām, vai arī to nedara.
(98)
Lai izpētītu šo jautājumu, Komisija noskaidroja eksporta cenas, ko pieprasīja ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās un kuri netika iekļauti izlasē, un eksportētāju, kas nesadarbojās, eksporta cenas, balstoties uz EK Statistikas biroja datiem, izlasē iekļauto ĶTR ražotāju eksportētāju atbildēm uz anketas jautājumiem un aptaujas veidlapām, ko iesniedza visi ĶTR uzņēmumi, kas sadarbojās. Paralēli uzskatīja, ka dempinga neietekmēto eksporta cenu līmeni var noteikt, pieskaitot vidējo dempinga starpību, kas konstatēta, balstoties uz izlasē iekļauto ražotāju eksportētāju datiem, vidējā eksporta cenām, kuras konstatētas tiem izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem, par kuriem konstatēts, ka tie nodarbojas ar dempingu. Pēc tam to ražotāju eksportētāju, kas netika iekļauti izlasē, eksporta cenas salīdzināja ar dempinga neietekmētajām eksporta cenām.
(99)
Šis cenu salīdzinājums parādīja, ka gan i) to ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, bet nebija iekļauti izlasē, gan ii) to eksportētāju, kas nesadarbojās izmeklēšanā, vidējās eksporta cenas visos gadījumos bija zemākas par dempinga neietekmētajām vidējām cenām. Balstoties uz to, uzskatīja, ka visi uzņēmumi, kas netika iekļauti izlasē, proti, gan tie, kuri sadarbojās, gan tie, kuri nesadarbojās, faktiski importēja savus ražojumus par dempinga cenām Kopienas tirgū.
(100)
Jāpiebilst, ka par vienu ĶTR ražotāju eksportētāju, kas bija iekļauts izlasē, netika konstatēts, ka tas importē savus ražojumus par dempinga cenām Kopienas tirgū. Līdz ar to tā eksporta apjomi ir izslēdzami no analīzes par importa par dempinga cenām attīstību Kopienas tirgū. Taču, lai izvairītos no jebkādas iespējas atklāt slepenus saimnieciskās darbības datus, kas attiecas uz minēto ražotāju, konfidencialitātes saglabāšanas nolūkos tika uzskatīts par atbilstīgu neuzrādīt publiski pieejamus datus, piemēram, EK Statistikas biroja datus, no kuriem izņemti dati par to eksportētāju, par kuru netika konstatēts, ka tas nodarbojas ar dempingu Kopienas tirgū.
(101)
Tādējādi pirmajā tālāk dotajā tabulā ir ietverts viss ĶTR izcelsmes sveču imports, bet otrā tabula parāda datus, kam piemērots koeficients, par importu par dempinga cenām Kopienas tirgū attiecīgajā periodā.
2.a tabula
Viss imports no ĶTR
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Imports (tonnās)
147 530
177 662
168 986
199 112
Koeficients
100
120
115
135
Cenas (EUR/t)
1 486
1 518
1 678
1 599
Koeficients
100
102
113
108
Tirgus daļa
28,9 %
32,6 %
32,5 %
34,5 %
Koeficients
100
113
112
119
Avots: EK Statistikas birojs
(102)
Kopumā attiecīgajā periodā importa apjoms no ĶTR ievērojami palielinājās no 147 530 tonnām 2004. gadā līdz 199 122 tonnām IP laikā, t.i., par 35 % jeb par vairāk nekā 51 000 tonnu analizētajā laika posmā. Atbilstīgās tirgus daļas pieaugums (+ 5,6 procenta punkti) bija mazāk izteikts sakarā ar patēriņa pieaugumu Kopienā.
(103)
Kā jau minēts iepriekš 96. apsvērumā, izmeklēšana parādīja, ka importa no ĶTR vidējo cenu un novērotās tendences zināmā mērā ietekmēja tas, ka daži ražojumi, kas deklarēti kā sveces, ietvēra komplektu vērtību, kuros ietilpa keramika, stikls, kartons vai citi iesaiņojuma materiāli.
2.b tabula
ĶTR imports par dempinga cenām
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Imports (tonnās)
Koeficients
100
120
115
136
Cenas (EUR/t)
Koeficients
100
103
114
110
Tirgus daļa
Koeficients
100
112
113
121
Avots: EK Statistikas birojs un atbildes uz anketas jautājumiem
(104)
Attiecīgajā periodā ievērojami - par 36 % - pieauga arī importa par dempinga cenām apjomi no ĶTR. Atbilstīgās tirgus daļas pieaugums bija maz izteikts sakarā ar patēriņa pieaugumu Kopienā. EK Statistikas biroja dati liecina, ka importa par dempinga cenām pārdošanas apjoms un tādējādi arī tirgus daļa galvenokārt pieauga saistībā ar pirmā KN koda precēm, kurā ietverts Kopienas ražošanas nozares pamatražojums, kas ir arī liela daļa no ĶTR eksporta. Turklāt konstatēja, ka, neskatoties uz kopējo patēriņa samazināšanos laika periodā no 2005. gada līdz 2006. gadam, imports praktiski nezaudēja nevienu tirgus daļu.
(105)
Vidējās cenas importam par dempinga cenām no ĶTR attiecīgajā periodā palielinājās par 10 %, bet IP laikā joprojām veidoja ievērojamu dempingu, proti, vidēji 38 %. Laika posmā no 2006. gada līdz IP importa par dempinga cenām vidējā cena samazinājās par vairāk nekā 3 % un, kā skaidrots tālāk, bija zemāka par Kopienas ražošanas nozares cenām šajā periodā.
5.4.3. Cenu samazinājums
(106)
Lai analizētu cenu samazinājumu, tās Kopienas ražošanas nozares ražojumu veida vidējās svērtās pārdošanas cenas nesaistītiem pircējiem Kopienas tirgū, kas koriģētas atbilstīgi ražotāja cenām, tika salīdzinātas ar attiecīgajam importam atbilstīgajām vidējām svērtajām eksporta cenām pirmajam neatkarīgajam pircējam, kas noteiktas pēc CIF, izdarot atbilstīgu pēcimporta izmaksu korekciju.
(107)
Pamatojoties uz minēto metodoloģiju, iepriekš minēto cenu starpība, kas izteikta procentos no Kopienas ražošanas nozares vidējās svērtās cenas (ražotāja cena), parādīja vidējo cenas samazināšanas starpību vidēji 9 % apmērā.
(108)
Konstatēja arī to, ka cenu samazinājums bija lielāks Kopienas ražošanas nozares pamatražojuma cenām salīdzinājumā ar cenu samazinājumu, ko aprēķināja citiem sveču veidiem, proti, 12,1 %. Tas papildus parāda spiedienu uz Kopienas ražošanas nozares cenām, ko ietekmēja imports par zemām dempinga cenām IP laikā.
5.5. Kopienas ražošanas nozares ekonomiskais stāvoklis
5.5.1. Iepriekšējas piezīmes
(109)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 5. punktu importa par dempinga cenām ietekmes uz Kopienas ražošanas nozari novērtējums ietvēra visu to ekonomisko faktoru novērtējumu, kuriem bija saistība ar Kopienas ražošanas nozares stāvokli no 2004. gada līdz IP beigām.
(110)
Kā minēts iepriekš 31. apsvērumā, ņemot vērā to ražotāju, kas atbalstīja sūdzību, lielo skaitu, kaitējuma izmeklēšanai nolēma piemērot izlases metodi. Sākotnēji izlasē bija paredzēts iekļaut astoņus ražotājus vai ražotāju grupas; pamatojoties uz lielākā ražošanas apjoma kritēriju, kā noteikts pamatregulas 17. panta 1. punktā. Taču viens Kopienas ražotājs, kam bija nopietnas finansiālas grūtības, un vēl divi Kopienas ražotāji, lai gan pilnībā atbalstīja sūdzību, tomēr nevarēja pilnībā sadarboties izmeklēšanā. Pārējo piecu ražotāju vai ražotāju grupu ražošanas apjoms bija 44 % no uzņēmumu, kas sadarbojās, kopējā ražošanas apjoma. Tādējādi izlases veidošanas nolūkā tos uzskatīja par reprezentatīviem.
(111)
Izmantojot izlases metodi kaitējuma izmeklēšanai, Komisija parasti nosaka kaitējuma rādītājus, daļēji balstoties uz ražotājiem, kas iekļauti izlasē, un daļēji izmantojot datus, kas attiecas uz visiem citiem ražotājiem, kuri ietverti Kopienas ražošanas nozares definīcijā. Balstoties uz informāciju, kas iegūta no izlasē iekļautajiem uzņēmumiem, tika noteikti ekonomiskie faktori un rādītāji, kas saistīti ar uzņēmuma darbību, piemēram, cenas, algas, rentabilitāte, naudas plūsma, ieguldījumi un ieguldījumu ienesīgums, kā arī spēja piesaistīt kapitālu. Apjoma faktorus, piemēram, par ražošanu, ražošanas jaudu un jaudas izmantojumu, rentabilitāti, pārdošanas apjomiem un tirgus daļu, krājumiem, darbiniekiem, izaugsmi un dempinga starpības lielumu, noteica visā Kopienas ražošanas nozarē kopā.
5.5.2. Ražošana, ražošanas jauda un jaudas izmantojums
3. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Ražošanas apjoms (t)
224 153
229 917
212 017
229 110
Koeficients
100
103
95
102
Ražošanas jauda (t)
279 362
281 023
291 902
301 327
Koeficients
100
101
104
108
Jaudas izmantojums
80 %
82 %
73 %
76 %
Koeficients
100
102
91
95
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(112)
Izmeklēšana parādīja, ka viens no Kopienas ražošanas nozares pamatražojumiem ir tā sauktās tējas sveces. Tās veido apmēram 50 % no Kopienas ražošanas nozares definīcijā iekļauto ražotāju saražotā apjoma.
(113)
Kā redzams iepriekšējā tabulā, attiecīgajā periodā Kopienas ražošanas nozares ražošanas apjoms palielinājās nedaudz - par 2 %. Ražošanas apjoma samazināšanās par 8 % laika posmā no 2005. gada līdz 2006. gadam IP laikā tika atgūta līdz ar Kopienas patēriņa pieaugumu par 11 %. Kopienas ražošanas nozare pastāvīgi palielināja savu ražošanas jaudu līdz apmēram 300 000 tonnu IP laikā, bet pieejamās jaudas izmantojums IP laikā bija zemāks. Ņemot vērā to, ka ražošana šajā ražošanas nozarē ir drīzāk sezonāla, gada laikā nevar sasniegt pilnīgu jaudas izmantojumu, taču jaudas izmantojums 76 % apmērā, kas tika sasniegts IP laikā, bija salīdzinoši zems salīdzinājumā ar 2004. un 2005. gada līmeni.
5.5.3. Pārdošanas apjoms un tirgus daļa
4. tabula
Pārdošanas apjoms
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Tonnas
203 388
202 993
193 524
208 475
Koeficients
100
100
95
103
Tirgus daļa
39,8 %
37,2 %
37,2 %
36,1 %
Koeficients
100
93
93
91
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(114)
Kopienas ražošanas nozares attiecīgā ražojuma pārdošanas apjoms neatkarīgiem pircējiem, galvenokārt lieliem mazumtirgotājiem un izplatītājiem, IP laikā salīdzinājumā ar 2004. gadu Kopienas tirgū pieauga par 3 %. Līdz ar salīdzinoši zemo patēriņa līmeni 2006. gadā pārdošanas apjoms no 2005. gada līdz 2006. gadam samazinājās par 5 %, bet IP laikā atjaunojās līdz ar Kopienas patēriņa atgūšanos.
(115)
Taču novēroja, ka Kopienas ražošanas nozare nevarēja pilnībā izsekot Kopienas patēriņa pieaugumam par 13 % attiecīgajā periodā un jo īpaši laikā no 2005. gada līdz 2006. gadam, kad tirgus palielinājās par 11 %. Rezultātā IP laikā tās tirgus daļa samazinājās par 3,7 procenta punktiem no 39,8 % līdz 36,1 %.
5.5.4. Kopienas ražošanas nozares vidējās cenas par vienību
(116)
Vidējās ražotāju noteiktās pārdošanas cenas nesaistītiem pircējiem Kopienā attiecīgajā periodā pazeminājās par 9 %. Šis samazinājums attiecīgā perioda laikā notika pakāpeniski.
5. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Vidējā cena (EUR par tonnu)
1 613
1 565
1 496
1 460
Koeficients
100
97
93
91
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(117)
Iepriekšējā tabulā parādīts, ka Kopienas ražošanas nozares cena laikā no 2006. gada līdz IP arī samazinājās, neskatoties uz pieaugošo pieprasījumu Kopienas tirgū.
5.5.5. Krājumi
(118)
Krājumu līmeni gada beigās, kas vidēji ir apmēram 25 % no ražošanas apjoma, attiecīgajā periodā varētu uzskatīt par augstu.
6. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Krājumi
52 742
76 643
53 814
56 189
Koeficients
100
145
102
107
Krājumi % no ražošanas apjoma
25 %
33 %
25 %
24 %
Koeficients
100
132
100
96
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(119)
Taču augsto krājumu līmeni var izskaidrot ar attiecīgā ražojuma sezonalitāti, to, ka Kopienas ražošanas nozares ražotie produkcijas veidi galvenokārt ir standarta veidi, un sakarā ar plašo esošo ražojumu klāstu, kam būtu jāpaliek pieejamam pircējiem. Krājumu līmenis bija pat augstāks 2005. gadā, kad, balsoties uz pārdošanas apjomu negatīvo attīstību salīdzinājumā ar 2004. gadu, gada laikā tika izveidoti lielāki krājumi. Pārdošanas apjomu samazināšanās līdz 2005. gada beigām rezultātā noveda pie augsta krājumu līmeņa. Taču netiek uzskatīts, ka šajā gadījumā krājumi ir būtisku zaudējumu rādītājs.
5.5.6. Nodarbinātība, algas un produktivitāte
7. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Nodarbinātība - pilna laika ekvivalents (PLE)
5 418
5 686
5 089
4 699
Koeficients
100
105
94
87
Darbaspēka izmaksas (EUR/PLE)
19 404
16 568
19 956
21 073
Koeficients
100
85
103
109
Produktivitāte (t/PLE)
52
49
57
64
Koeficients
100
94
110
123
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(120)
Salīdzinoši augstais nodarbinātības līmenis 2005. gadā bija galvenokārt sakarā ar pagaidu darbinieku nodarbināšanu, lai apmierinātu pieaugušo pieprasījumu tajā gadā. Taču sākot no 2006. gada, nodarbinātības līmenis krasi samazinājās; IP beigās tas bija par 13 % zemāks nekā 2004. gadā. Attiecīgajā periodā vidējo darbaspēka izmaksu pieaugums bija tikai 9 %.
(121)
Darbaspēka pieaugums izraisīja nelielu produktivitātes samazināšanos 2005. gadā, bet darbaspēks, kas 2006. gadā tika atlaists, ļāva palielināt produktivitāti, lai gan ražošanas apjomi laikā no 2005. gada līdz 2006. gadam samazinājās par 8 %. Lielāku pārdošanas apjomu un ražošanas apjomu kombinācija kopā ar zemāku nodarbinātības līmeni izskaidro produktivitātes pieaugumu par 23 % IP laikā salīdzinājumā ar 2004. gadu.
5.5.7. Ražošanas izmaksas
8. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Pilnas ražošanas izmaksas (EUR/t)
1 502
1 468
1 695
1 468
Koeficients
100
98
113
98
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem
(122)
Jāatzīmē, ka izejmateriāli, galvenokārt parafīns, veido apmēram 50 % no ražošanas izmaksām (RI). Tabulā parādīts, ka, neskaitot 2006. gadu, attiecīgajā periodā RI ir bijušas stabilas. Pieaugums 2006. gadā izskaidrojams ar ievērojamu parafīna cenu pieaugumu laikā no 2005. gada līdz 2006. gadam. Kopienas ražošanas nozare šo pēkšņo parafīna cenu pieauguma efektu mazināja, aizstājot parafīnu ar stearīnu, kur tas bija tehniski iespējams. Līdz 2006. gadam stearīna cenas patiešām bija stabilas un bija zemākas par parafīna cenām pat IP laikā.
(123)
Turklāt izmeklēšana parādīja, ka Kopienas ražošanas nozare racionalizēja ražošanu, kas tika daļēji novirzīta uz Eiropas Kopienas dalībvalstīm, un tajā pašā laikā, lai samazinātu izmaksas, tai bija krasi jāsamazina darbinieku skaits, jo īpaši no 2006. gada.
(124)
Visu šo faktoru apvienojums noveda pie situācijas, kad Kopienas ražošanas nozarei izdevās saglabāt savas RI tādā līmenī, ko var salīdzināt ar 2004. gadu.
5.5.8. Rentabilitāte, naudas plūsma, ieguldījumi, ieguldījumu ienesīgums un spēja piesaistīt kapitālu
9. tabula
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Rentabilitāte
6,9 %
6,2 %
-13,3 %
-0,6 %
Koeficients
100
90
- 193
-9
Naudas plūsma (tūkst. EUR)
16 215
13 732
-4 618
3 093
Koeficients
100
85
-28
19
Ieguldījumi (tūkst. EUR)
5 435
8 876
12 058
7 326
Koeficients
100
163
222
135
Ieguldījumu ienesīgums
5,7 %
4,9 %
-10,7 %
-0,1 %
Koeficients
100
86
- 188
-2
Avots: Atbildes uz anketas jautājumiem 2
(125)
Kopienas ražošanas nozares rentabilitāti noteica, izsakot no līdzīgā ražojuma pārdošanas iegūto tīro peļņu pirms nodokļiem procentos no attiecīgā apgrozījuma. Attiecīgajā periodā Kopienas ražošanas nozares rentabilitāte samazinājās no 6,9 % peļņas 2004. gadā līdz 0,6 % zudējumiem IP. Kopienas ražošanas nozare bija rentabla 2004. un 2005. gadā, bet situācija krasi mainījās 2006. gadā tādu faktoru kombinācijas dēļ kā RI pieaugums un pārdošanas cenu samazināšanās. Lai gan IP laikā vidējā pārdošanas cena turpināja samazināties, RI samazināšana šajā periodā ļāva sasniegt rezultātu, kas tuvs rezultātam bez zaudējumiem.
(126)
Naudas plūsmas uzrādītā tendence, kas ir ražošanas nozares spēja pašfinansēt savu darbību, lielā mērā atspoguļo rentabilitātes attīstību. Lai gan naudas plūsma IP laikā atgriezās pie pozitīvas situācijas, tā bija daudz zemākā līmenī nekā 2004. un 2005. gadā. Tāpat var komentēt ieguldījumu ienesīgumu, kas bija negatīvs gan 2006. gadā, gan IP laikā.
(127)
Neskatoties uz grūto situāciju, Kopienas ražošanas nozare attiecīgajā periodā turpināja veikt ieguldījumus. Tas liek domāt, ka ražošanas nozare nav gatava atteikties no ražošanas, bet uzskata šo nozari par dzīvotspējīgu. Ieguldījumu līmenis parāda, ka nozare spēj piesaistīt nepieciešamo kapitālu.
5.5.9. Izaugsme
(128)
Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjomi no 2004. gada līdz IP palielinājās par 3 %, bet Kopienas ražošanas nozare nevarēja pilnībā apmierināt Kopienas patēriņa pieaugumu, kas sasniedza 13 %. Rezultātā tirgus daļa samazinājās par gandrīz 3,7 procenta punktiem.
5.5.10. Faktiskās dempinga starpības lielums
(129)
Par vienu ĶTR ražotāju eksportētāju, kas tika iekļauts izlasē un pārstāvēja ierobežotu eksporta apjomu uz Kopienu, netika konstatēts, ka tas pārdod savus ražojumus par dempinga cenām Kopienas tirgū. Taču visiem citiem izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem 84. līdz 89. apsvērumā minētā dempinga starpība ievērojami pārsniedz de minimis. Kā skaidrots iepriekš 99. apsvērumā, tika pieņemts, ka visi citi ĶTR ražotāji eksportētāji, kuri nebija iekļauti izlasē un kuri sadarbojās vai nesadarbojās, nodarbojas ar dempingu Kopienas tirgū. Ņemot vērā importa par dempinga cenām apjomu un cenas, tās faktiskās dempinga starpības ietekmi, kas noteikta vidēji 48 % apmērā, nevar uzskatīt par neievērojamu.
5.6. Secinājums par kaitējumu
(130)
Attiecīgajā periodā konstatēja, ka Kopienas ražošanas nozares darbība uzlabojās attiecībā uz dažiem apjoma rādītājiem, piemēram, ražošanas apjomu (+ 2 %), ražošanas jaudu (+ 8 %), produktivitāti (+ 23 %) un pārdošanas apjomu (+ 3 %).
(131)
Taču visi rādītāji, kas attiecās uz Kopienas ražošanas nozares finansiālo situāciju, attiecīgajā periodā ievērojami pasliktinājās. Neskatoties uz Kopienas ražošanas nozares spēju piesaistīt kapitālu ieguldījumiem, ieguldījumu ienesīgums IP laikā kļuva negatīvs, un naudas plūsma attiecīgajā periodā samazinājās par 81 %. Vidējās pārdošanas cenas samazinājās par 9 %, un rentabilitāte samazinājās no gandrīz 6,9 % 2004. gadā līdz zaudējumiem 0,6 % apmērā IP laikā.
(132)
Turklāt arī citi Kopienas ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma rādītāji attiecīgajā periodā attīstījās negatīvi: jaudas izmantošana kritās par 4 %, krājumi pieauga par 7 % un nodarbinātības līmenis kritās par 13 %. Kopienas ražošanas nozarei piederošā tirgus daļa arī samazinājās no 39,8 % 2004. gadā līdz 36,1 %, proti, par 3,7 procenta punktiem. Kopienas ražošanas nozarei netika ļauts gūt labumu no tirgus apjoma pieauguma par 13 %, jo tā varēja palielināt pārdošanas apjomu tikai par 3 %.
(133)
Izmaksu, tostarp izejmateriālu izmaksu, analīze parādīja, ka, neskatoties uz pamatizejvielu cenu kraso pieaugumu, Kopienas ražošanas nozarei IP laikā izdevās saglabāt cenas par vienību 2004.-2005. gada līmenī. Taču, par spīti pieprasījuma pieaugumam par 11 % laika posmā no 2006. gada līdz IP, pārdošanas cenas samazinājās par 3 %, un nodarbinātība krasi samazinājās. Rentabilitāte IP laikā joprojām saglabājās negatīva.
(134)
Ņemot vērā izklāstītos apsvērumus, var secināt, ka Kopienas ražošanas nozare cietusi būtisku kaitējumu pamatregulas 3. panta 5. punkta nozīmē.
6. CĒLOŅSAKARĪBA
6.1. Ievads
(135)
Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 6. un 7. punktu tika pārbaudīts, vai ĶTR izcelsmes sveču imports par dempinga cenām radīja kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei tādā līmenī, lai tas tiktu klasificēts kā būtisks kaitējums. Lai uz importu par dempinga cenām neattiecinātu tādu faktoru izraisītu kaitējumu, kas nav saistīti ar importu par dempinga cenām, bet kuri vienlaikus varēja nodarīt kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei, tika izvērtēti arī citi zināmie faktori.
6.2. Ietekme, ko radīja imports par dempinga cenām
(136)
Izmeklēšana parādīja, ka sveces, ko eksportē no ĶTR uz Kopienu, IP laikā Kopienas tirgū tika pārdotas par ievērojami samazinātām cenām. Kā minēts iepriekš 129. apsvērumā, konstatēja, ka ĶTR ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, pārdeva attiecīgo ražojumu ar vidējo dempinga starpību 26,2 % apmērā. Vēl jāatzīmē, ka apmēram 55 % Ķīnas eksportētāju nesadarbojās izmeklēšanā. Ir apstiprinoši pierādījumi, kas rāda, ka šie eksportētāji nodarbojās ar dempingu lielākā mērā nekā tie, kas sadarbojās izmeklēšanā.
(137)
Attiecīgajā periodā Kopienas tirgū importa par dempinga cenām apjoms pieauga par 36 %. Šis pieaugums tika sasniegts, pateicoties ievērojamajām dempinga cenām, kas IP laikā bija vidēji par 9 % zemākas par Kopienas ražošanas nozares cenām. Kā skaidrots iepriekš 108. apsvērumā, izmeklēšanā atklāja, ka Kopienas ražošanas nozares galvenajā tirgus segmentā cenu samazinājums sakarā ar importu par dempinga cenām bija pat vēl vairāk izteikts, proti, 12,1 %. Līdz ar to tirgus daļa, kas piederēja tiem eksportētājiem, kuri nodarbojās ar dempingu, palielinājās no apmēram 27,5 % līdz apmēram 33 % un IP laikā pieauga par vairāk nekā 5 procenta punktiem.
(138)
Balstoties uz EK Statistikas biroja statistikas datiem par importu, šķiet, ka importa apjomi par dempinga cenām salīdzinoši vairāk palielinājās tajās kategorijās, kas ietver pamatražojumus, kurus ražo un pārdod Kopienas ražošanas nozare. Importa apjomi par dempinga cenām šajā tirgus segmentā pieauga par 46 %, un ar importu par dempinga cenām tika iegūti apmēram 3,5 procenta punkti no tirgus daļas šajā segmentā. Šī attīstība jāskata, ņemot vērā vispārējo ievērojamo cenu samazinājumu un cenu spiedienu, ko imports par dempinga cenām radīja Kopienas tirgū.
(139)
Tajā pašā laikā Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjomi palielinājās tikai par 3 %, neskatoties uz kopējo patēriņa pieaugumu par 13 %. Līdz ar to šīs nozares tirgus daļa attiecīgajā periodā saruka no 39,8 % līdz 36,1 %, proti, tā zaudēja 3,7 procenta punktus no tirgus daļas.
(140)
Turklāt tika novērots, ka 2006. gadā Kopienas ražošanas nozares darbības rādītāji bija jo īpaši negatīvi, jo tā salīdzinājumā ar 2005. gadu cieta ievērojamus zaudējumus. Šī situācija sakrita ar lielu zemas cenas importa apjomu no ĶTR Kopienas tirgū un ar 5 % Kopienas patēriņa samazinājumu. Vidējie Kopienas pārdošanas apjomi samazinājās tādā pašā tempā kā pieauga importa apjomi par dempinga cenām, kamēr Kopienas ražošanas nozares cenas kritās par 5 %, lai varētu sasniegt importa par dempinga cenām cenu līmeni.
(141)
Aplūkojot laika periodu no 2006. gada līdz IP beigām, atklājās, ka patēriņš pieauga par 11 %. Kopienas ražošanas nozarei izdevās palielināt tās pārdošanas apjomus par 8 %, bet kopumā importa apjomi par dempinga cenām pieauga ievērojami vairāk (+ 18 %). Tajā pašā laikā importa par dempinga cenām cenas samazinājās apmēram par 3 %. Kopienas ražošanas nozare nevarēja gūt labumu no tirgus pieauguma un samazinātajām RI. Tā vietā tai bija jāseko pārdošanas cenu samazināšanās tendencei, un tā pēc tam IP laikā samazināja savas cenas par 2,5 %, pievienojot papildu zaudējumus tiem, kas radās 2006. gadā.
(142)
Uzskata, ka importa par zemām dempinga cenām ilgstošais spiediens uz Kopienas tirgu IP laikā neļāva Kopienas ražošanas nozarei noteikt savas pārdošanas cenas atbilstīgi savām izmaksām. Tas izskaidro tirgus daļas zaudējumu, pārdošanas cenu zemo līmeni un negatīvo rentabilitāti, ko Kopienas ražošanas nozare uzrādīja šajā periodā. Tāpēc ir provizoriski secināts, ka importam par zemām dempinga cenām pieplūdumam no ĶTR bija ievērojami negatīva ietekme uz Kopienas ražošanas nozares ekonomisko stāvokli IP laikā.
6.3. Citu faktoru ietekme
6.3.1. Pieprasījuma attīstība
(143)
Kā minēts iepriekš 94. apsvērumā, laikā no 2004. gada līdz IP Kopienas sveču patēriņš pieauga par 13 %. Tā kā Kopienas ražošanas nozare darbojās tirgū, kas paplašinājās, kaitējumu tirgum, kuru cieta Kopienas ražošanas nozare, nevar izskaidrot ar patēriņa pieaugumu Kopienas tirgū.
6.3.2. Bezdempinga imports
(144)
Izmeklēšana parādīja, ka imports, kam netika konstatētas dempinga cenas, Kopienas tirgū tika pārdots par salīdzinoši augstu cenu. Līdz ar to uzskatīja, ka šis imports nav veicinājis pārdošanas cenu zemo līmeni un kaitējumu, ko cieta Kopienas ražošanas nozare.
6.3.3. Imports no citām trešām valstīm
(145)
Importa no citām trešām valstīm apjomi un cenas no 2004. gada līdz IP bija šādas.
10. tabula
Citas trešās valstis
2004. g.
2005. g.
2006. g.
IP
Kopējais imports (tonnās)
18 189
19 723
18 031
19 447
Koeficients
100
108
99
107
Tirgus daļa
3,6 %
3,6 %
3,5 %
3,4 %
Koeficients
100
100
97
94
Cena (EUR/t)
2 643
2 690
3 028
3 207
Koeficients
100
102
115
121
Avots: EK Statistikas birojs
(146)
Importa no trešām valstīm apjomi, uz kuriem netika attiecināta šī izmeklēšana, attiecīgajā periodā pieauga par 7 %, bet IP laikā palika pieticīgā līmenī. Tos, iespējams, pamatā veido augstvērtīgi konkrētā nišā ietilpstoši ražojumi, kas ievesti galvenokārt no Amerikas Savienotajām Valstīm (ASV). Tas, ka Kopienas patēriņa pieaugums bija vairāk izteikts, IP laikā noveda pie tirgus daļas zaudējuma 0,2 procenta punktu apmērā. Šī importa cenas, kas attiecīgajā periodā bija salīdzinoši augstas, šī perioda laikā pieauga par 21 %.
(147)
Pamatojoties uz iepriekš minēto, provizoriski secināja, ka šis imports nav veicinājis kaitējumu, kas nodarīts Kopienas ražošanas nozarei.
6.3.4. Kopienas ražošanas nozares definīcijā neiekļautie Kopienas ražotāji
(148)
Kā norādīts iepriekš 92. apsvērumā, pieejamā informācija par sveču tirgu Kopienā norāda, ka ražotāji, kas pārstāv apmēram 40 % no Kopienas ražošanas nozares, šajā izmeklēšanā nav iekļauti Kopienas ražošanas nozares definīcijā.
(149)
Daži Kopienas ražotāji, kas pārstāv apmēram 17 % no Kopienas ražošanas nozares, iebilda pret izmeklēšanas sākšanu, jo lielākā daļa no tiem importēja salīdzinoši lielus sveču daudzumus no ĶTR. To importa no ĶTR ietekme tika ņemta vērā analīzē par ĶTR importa par dempinga cenām ietekmi, kas veikta iepriekš 136. līdz 142. apsvērumā. Atlikušie Kopienas ražotāji, kas pārstāv 23 % no Kopienas ražošanas nozares, vai nu klusēja, vai arī ieņēma neitrālu pozīciju attiecībā uz šīs izmeklēšanas sākšanu.
(150)
Uz Kopienas tirgu attiecināto datu analīze liek domāt, ka visi citi Kopienas ražotāji attiecīgajā periodā ar savu ražojumu pārdošanas apjomu nevis ieguva, bet zaudēja tirgus daļu. Izmeklēšana nenorādīja uz kādu īpašu problēmu saistībā ar konkurenci starp Kopienas ražotājiem attiecībā uz viņu ražotajām svecēm vai uz kādu tirdzniecību kropļojošu ietekmi, kas var izskaidrot būtisko kaitējumu, kurš radies Kopienas ražošanas nozarei.
(151)
Pamatojoties uz iepriekš minēto, provizoriski secināja, ka Kopienas ražošanas nozares definīcijā neiekļautie Kopienas ražotāji nav veicinājuši kaitējumu, ko cieta Kopienas ražošanas nozare.
6.3.5. Kopienas ražošanas nozares eksporta darbības rezultāti
(152)
Pamatojoties uz EK Statistikas biroja datiem un atbildēm uz anketas jautājumiem, kas saņemtas no izlasē iekļautajiem Kopienas ražotājiem, konstatēja, ka Kopienas ražotāju veiktā sveču eksporta kopējais apjoms ārpus Kopienas attiecīgajā periodā pieauga par 10 %, proti, no 47 701 tonnām 2004. gadā līdz 52 565 tonnām IP laikā. Galvenie eksporta tirgi ir Norvēģija, Šveice un ASV, kur cenu līmenis salīdzinoši ir diezgan augsts. Izmeklēšana parādīja, ka Kopienas ražošanas nozarei izdevās palielināt savus eksporta apjomus uz trešām valstīm, jo īpaši laikā no 2005. gada līdz 2006. gadam, kad Kopienas patēriņš samazinājās par 5 %. Šī salīdzinoši labā eksporta darbība bija īpaši izdevīga IP laikā.
(153)
Ņemot vērā iepriekš minēto, uzskata, ka Kopienas ražošanas nozares eksporta darbība nav veicinājusi kaitējumu, ko cieta Kopienas ražošanas nozare IP laikā.
6.3.6. Kopienas ražošanas nozares sveču imports
(154)
Dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka Kopienas ražošanas nozares veiktais sveču imports no ĶTR bija pašnodarīta kaitējuma avots.
(155)
Izmeklēšana parādīja, ka daži ražotāji, kas iekļauti Kopienas ražošanas nozares definīcijā, importēja ĶTR izcelsmes sveces, lai papildinātu savu ražojumu klāstu. Taču konstatēja, ka iepirkumu apjomi IP laikā bija zemi, proti, mazāki par 5 % salīdzinājumā ar attiecīgo Kopienas ražotāju pārdošanas apjomiem.
(156)
Pamatojoties uz to, provizoriski secināja, ka Kopienas ražošanas nozares attiecīgā ražojuma imports no ĶTR nav veicinājis tai nodarīto būtisko kaitējumu, ko tā cieta IP laikā.
6.3.7. Kopienas ražošanas nozares ražošanas pārvietošana
(157)
Dažas ieinteresētās personas saistīja jaudas izmantošanas un tirgus daļas zaudējumus, ko cieta Kopienas ražošanas nozare, ar to, ka ražotāji pārvietoja daļu savas ražošanas uz citām Kopienas dalībvalstīm, jo īpaši 2006. gadā. Turklāt tās skaidroja pārdošanas cenu samazināšanos ar šajās valstīs pārsvarā esošajiem konkurences apstākļiem, kur, iespējams, pastāv lielāks spiediens uz pārdošanas cenām.
(158)
Izmeklēšana parādīja, ka attiecīgajā periodā Kopienas ražošanas jauda nesamazinājās, bet pastāvīgi pieauga par 8 %. Turklāt konstatēja, ka lielākais jaudas pieaugums tika novērots laika periodā, kas sākās 2006. gadā, un IP laikā. Visbeidzot, konstatēja arī to, ka laikā no 2006. gada līdz IP par 8 % palielinājās Kopienas ražošanas nozares ražošanas un pārdošanas apjoms. Līdz ar to apgalvojums ir pretrunā ar izmeklēšanas konstatējumiem, kas uzrādīja ražošanas jaudas, ražošanas apjoma un krājumu pieaugumu. Kā minēts iepriekš 115. apsvērumā, tirgus daļas zaudējums, ko cieta Kopienas ražošanas nozare, notika sakarā ar to, ka tā nevarēja pilnā mērā gūt labumu no tirgus attīstības, kas notika šajā periodā.
(159)
Turklāt iepriekš 122. līdz 124. apsvērumā tika parādīts, ka pārstrukturēšanas darbības, ko veica Kopienas ražošanas nozare jo īpaši 2006. gadā, noveda pie tās vidējo RI ievērojamas samazināšanās par 14 % it īpaši IP laikā. Izmeklēšanā neatrada pierādījumus tam, ka Kopienas ražošanas nozare būtu ievērojami nomainījusi savu patērētāju loku Kopienā, kā to apgalvoja attiecīgās personas. Drīzāk uzskata, ka cenu spiediens, ko veica imports par zemām dempinga cenām no ĶTR, noveda pie sveču zema līmeņa cenām Kopienas tirgū.
(160)
Balstoties uz to, izmeklēšanā neatrada saikni starp Kopienas ražošanas nozares veikto ražošanas pārvietošanu un būtisko kaitējumu, ko tā cieta IP laikā.
6.3.8. Eiropas parafīna vaska ražotāju karteļa pastāvēšanas ietekme
(161)
Dažas personas apgalvoja, ka kaitējums, ko cieta Kopienas ražošanas nozare, radās sakarā ar cenas pieaugumu pamatizejmateriālam, proti, parafīnam Kopienas tirgū. Konkrēti, tās atsaucās uz iebildumu, ko sniedzis Eiropas Komisijas Konkurences ģenerāldirektorāts (Konkurences ĢD) un kurā tika apgalvots, ka līdz 2005. gada sākumam ir pastāvējis Eiropas parafīna vaska ražotāju kartelis. Šajā sakarībā personas lūdza Komisiju rūpīgi pārbaudīt faktus un sekot jebkuriem jaunumiem saistībā ar karteļa ietekmi uz Kopienas ražošanas nozares ekonomisko stāvokli.
(162)
Izmeklēšana parādīja, ka parafīna cenu pieaugums ietekmēja ne tikai Kopienas tirgu, bet arī citus pasaules tirgus, jo parafīna - naftas derivāta - attīstība ir cieši saistīta ar naftas cenas attīstību.
(163)
Turklāt, kā izskaidrots iepriekš 122. līdz 124. apsvērumā, Kopienas ražošanas nozarei IP laikā izdevās kontrolēt savas izmaksas. Parafīna cenas pieaugumu apgāja, aizstājot parafīnu ar stearīnu. Kopienas ražošanas nozare arī racionalizēja ražošanu, un tai izdevās ievērojami samazināt savas izmaksas, kas IP laikā palika līmenī, kuru varēja salīdzināt ar 2004. un 2005. gada līmeni.
(164)
Konkurences ĢD patiešām ir veicis izmeklēšanu par iespējamo dažu parafīna vaska - Kopienas sveču ražošanas nozares pamatizejmateriāla - ražotāju karteļa pastāvēšanu un oficiāli darīja zināmus savus konstatējumus 2008. gada oktobra sākumā.
(165)
Šo konstatējumu pirmā analīze saistībā ar pašreizējo antidempinga izmeklēšanu parāda, ka Kopienas ražošanas nozare ieguva apmēram vienu trešdaļu sev vajadzīgā parafīna no uzņēmumiem, kas piedalījās kartelī IP laikā, proti, 2007. gadā. Šajā periodā pārbaudītie dati rāda, ka vidējā cena parafīnam, kas iegādāts no uzņēmumiem, kuri piedalās kartelī, ir tādā pašā līmenī kā tā parafīna cenas, kurš iegādāts no citiem Kopienas piegādātājiem. Jāatzīmē arī tas, ka tika konstatēts, ka Kopienas ražošanas nozares iegādātā parafīna cenas atbilst parafīna cenām ĶTR, kas šajā izmeklēšanas posmā bija vienīgā pieejamā informācija par cenām, kuras nav ES cenas.
(166)
Konkurences ĢD izmeklēšanu sāka 2005. gada aprīļa sākumā, un pašreizējās izmeklēšanas attiecīgais periods aptvēra nedaudz vairāk kā vienu gadu, kura laikā tika atklāts, ka pastāv kartelis. Tāpēc varētu apgalvot, ka 2004. gads nav derīgs vai reprezentatīvs, lai analizētu kaitējumu un cēloņsakarību sakarā ar karteļa pastāvēšanu šajā gadā.
(167)
Uzskatot, ka nav nepamatoti pieņemt, ka kartelis pārtrauca pastāvēt, kad sākās Konkurences ĢD izmeklēšana, proti, 2005. gada sākumā, tika salīdzinātas tendences attiecībā uz Kopienas ražošanas nozares ekonomisko situāciju tad, kad kartelis vēl pastāvēja, proti, 2004. gadā, un pēc tam, kad kartelis beidza pastāvēt, proti, 2005. gadā. Šis salīdzinājums rāda, ka tendences attiecībā uz Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu ir apmēram tādas pašas. Ja būtu ņemta vērā nodarītā kaitējuma rādītāju attīstība laikā no 2005. gada līdz IP, tas nebūtu varējis izmainīt kaitējuma ainu un secinājumus, kuri sniegti iepriekš 130. līdz 134. apsvērumā.
(168)
Tādējādi, pamatojoties uz pašreiz pieejamo informāciju, šķiet, ka izejmateriālu izmaksu pieaugums un kartelis nevarētu būtiski ietekmēt Kopienas ražošanas nozares ekonomisko stāvokli, ko laikā no 2004. gada līdz 2007. gada beigām pamatīgi pārbaudīja.
(169)
Tomēr izmeklēšanas turpinājumā tālāk izmeklēs iespējamo ietekmi, kas kartelim varētu būt bijusi uz Kopienas tirgu.
6.4. Secinājums par cēloņsakarību
(170)
Minētā analīze parādīja, ka ĶTR izcelsmes importa par zemām dempinga cenām apjoms un tirgus daļa būtiski pieauga laika posmā no 2004. gada līdz IP. Turklāt konstatēja, ka šis imports tika veikts par ievērojami zemām dempinga cenām, kas bija daudz zemākas par cenām, ko Kopienas tirgū pieprasīja Kopienas ražošanas nozare par līdzīgiem ražojumu veidiem.
(171)
Šis apjoma un tirgus daļas pieaugums ĶTR importam par zemām dempinga cenām laika ziņā sakrita ne vien ar kopējo pieprasījuma pieaugumu Kopienā, bet arī ar pārdošanas cenu negatīvo attīstību, Kopienas ražošanas nozares tirgus daļas būtisku samazinājumu un tās galveno ekonomiskās situācijas rādītāju pasliktināšanos IP laikā. Kopienas ražošanas nozare cieta būtiskus zaudējumus 2006. gadā un arī IP laikā darbojās ar zaudējumiem.
(172)
Izpētot citus zināmos faktus, kas būtu varējuši nodarīt kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei, konstatēja, ka neviens no tiem nav varējis negatīvi ietekmēt šo ražošanas nozari, jo īpaši IP laikā.
(173)
Balstoties uz iepriekš minēto analīzi, kurā visu zināmo faktoru ietekme uz Kopienas ražošanas nozares stāvokli ir pienācīgi noteikta un nodalīta no zaudējumus radošās ietekmes, ko izraisa imports par dempinga cenām, provizoriski tiek secināts, ka imports no ĶTR Kopienai ir radījis būtisku kaitējumu pamatregulas 3. panta 6. punkta nozīmē.
7. KOPIENAS INTERESES
7.1. Iepriekšēja piezīme
(174)
Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu tika pārbaudīts, vai, neraugoties uz secinājumiem par kaitējumus radošo dempingu, pastāvēja pārliecinoši iemesli, kas lika secināt, ka šajā konkrētajā gadījumā antidempinga pagaidu pasākumu pieņemšana nav Kopienas interesēs. Kopienas intereses tika analizētas, izvērtējot visas dažādās iesaistītās intereses, tostarp Kopienas ražošanas nozares, izejvielu piegādātāju, attiecīgā ražojuma importētāju un patērētāju intereses.
7.2. Kopienas ražošanas nozare
(175)
Kopienas ražošanas nozare sastāv no daudziem maziem un vidējiem ražotājiem, kas atrodas visas Kopienas teritorijā, tieši nodarbina apmēram 5 000 cilvēku un lielāko daļu nepieciešamo izejvielu iegūst no Kopienas piegādātājiem. Tas nozīmē, ka Kopienā ir daudz uzņēmumu, kas ir atkarīgi no šīs ražošanas nozares. Tas paplašina sveču ražošanas nozares ekonomisko ietekmi un jo īpaši tās ietekmi uz nodarbinātību Kopienā.
(176)
Kopienas ražošanas nozare ir turpinājusi centienus piesaistīt kapitālu un veikt ieguldījumus ražošanas procesa modernizēšanā un automatizēšanā, lai saglabātu konkurētspēju. Novēroja arī to, ka ir pieliktas ievērojamas pūles, lai pārstrukturētu ražošanu un samazinātu izmaksas. Tas liecina par to, ka ražošanas nozare ir dzīvotspējīga un ka tai nav nodoma pārtraukt ražošanu.
(177)
Uzskata, ka pagaidu antidempinga pasākumu nepiemērošana novestu pie Kopienas ražošanas nozares ekonomiskās situācijas tālākas pasliktināšanās, tādējādi sagraujot centienus, jo īpaši pēdējos gados veiktos ieguldījumus. Īsā laikā tas novestu pie uzņēmumu slēgšanas ne tikai sveču ražošanas rūpniecības nozarē, bet arī, visticamāk, iepriekšējā posma ražošanas nozarē, kā arī pie tai sekojošiem darbavietu zaudējumiem.
(178)
Paredzams, ka pēc pagaidu antidempinga maksājumu uzlikšanas cenu līmenis svecēm Kopienas tirgū varētu pieaugt, un tas ļautu atjaunot Kopienas ražošanas nozares rentabilitāti. Cenu pieaugums par 7 % būtu pietiekams, lai ļautu ražošanas nozarei ātri sasniegt pieņemamu rentabilitātes līmeni. Turklāt piedāvātie pasākumi, visticamāk, ļaus Kopienas ražošanas nozarei atgūt vismaz daļu tirgus daļas, kas zaudēta attiecīgajā periodā, un tiem būs pozitīva ietekme nākotnē uz tās ekonomisko situāciju un rentabilitāti.
7.3. Importētāji
(179)
Kopā tika saņemtas sešu importētāju atbildes uz anketas jautājumiem, no kuriem tikai divu importētāju atbildes varētu uzskatīt par derīgām Kopienas interešu analīzei.
(180)
Abi importētāji, kas iesniedza nozīmīgas atbildes un sadarbojās izmeklēšanā, bija pret antidempinga pasākumu uzlikšanu. Šie importētāji nodrošināja apmēram 3 % no visa sveču importa Kopienā no ĶTR un apmēram 1 % - no Kopienas sveču patēriņa IP laikā. Apgrozījums no sveču tirdzniecības veido 3,4 % no uzņēmumu apgrozījuma.
(181)
Konstatēja, ka šo importētāju bruto peļņa no svecēm, kuras IP laikā iepirktas no ĶTR, bija no 15 līdz 25 %, jo galvenokārt tās tika pārdotas izplatītājiem Kopienas tirgū. Tādējādi šiem diviem importētājiem, kas sadarbojās, tiešā ietekme no pagaidu antidempinga pasākumu ieviešanas, varētu nebūt neievērojama, ja tie pasākumu iespējamo ietekmi nevarēs nodot tālāk pircējiem. Izmeklēšanā konstatēja, ka IP laikā sveču cenas lieliem pircējiem, piemēram, izplatītājiem, bija salīdzinoši zemākas, bet ka mazumtirgotāji guva pietiekamu bruto peļņu, pat pārdodot mazumtirdzniecībā pamatražojumus. Pamatojoties uz šo, uzskata, ka vismaz daļa no iegādes cenas pieauguma, kas saistīts ar antidempinga pasākumiem, varētu tikt novirzīta uz dažādiem izplatīšanas ķēdes posmiem līdz pat mazumtirgotāju līmenim.
(182)
Ņemot vērā to, ka importētāju, kas sadarbojās, apgrozījumā ir neliela sveču tirdzniecības daļa (t.i., tikai 3,4 %), un ņemot vērā iespējamību, ka importētāji varēs novirzīt vismaz daļu no jebkura cenu palielinājuma uz pakārtotajiem izplatīšanas ķēdes posmiem, tiek provizoriski konstatēts, ka pagaidu pasākumu ietekme uz to finansiālo situāciju nebūs nozīmīga.
(183)
Lielās mazumtirgotāju grupas, kas IP laikā importēja lielus sveču daudzumus, vai nu nesadarbojās, vai arī iesniedza atbildes, kuras nevarēja izmantot Kopienas interešu analīzei. Tāpēc nebija iespējams precīzi novērtēt piedāvāto antidempinga pasākumu pilnīgu ietekmi uz šo grupu rentabilitāti, balstoties uz pārbaudītiem datiem.
(184)
Taču, neskatoties uz sadarbības trūkumu ar šīm personām, Komisija meklēja publiski pieejamu informāciju par sveču mazumtirdzniecības cenām un jo īpaši par tējas sveču cenām un veica novērtējumu par pagaidu antidempinga pasākumu iespējamo ietekmi uz mazumtirgotājiem. Tējas sveces veidoja lielu daļu eksporta apjoma no ĶTR un Kopienas ražošanas nozares pārdošanas apjomiem IP laikā. Pēc tam salīdzināja vidējo maksājumu, kas jāveic par sveču importu no ĶTR, kā arī iespējamo cenu pieaugumu tējas svecēm, kuras ražo Kopienas ražošanas nozare.
(185)
Balstoties uz publiski pieejamu informāciju, konstatēja, ka lielie mazumtirgotāji savā ar svecēm saistītajā uzņēmējdarbībā gūst pietiekamu bruto peļņu vairāku simtu procentu apmērā. Praktiski tas nozīmē, ka par paku vienkāršu sveču, ko pircējiem pārdod par indeksētu mazumtirdzniecības cenu 100, mazumtirgotāju bruto peļņa var sasniegt indeksu 70. Balstoties uz pārbaudītiem datiem, tādas pašas no ĶTR importētas pakas indeksētā cena varētu būt 30, un pagaidu antidempinga pasākumu piemērošana novestu pie indeksēta maksājuma 4, ņemot vērā attiecīgo importa par dempinga cenām tirgus daļu.
(186)
Ja lielie mazumtirgotāji iegādātos tādu pašu sveču paku tieši no Kopienas ražošanas nozares, to bruto peļņa saglabātos liela pat tad, ja tiktu realizēts iepriekš 178. apsvērumā minētais cenu pieaugums. Mazumtirgotājiem vienas pakas iegādes indeksētā cena būtu apmēram 35.
(187)
Šī analīzes rezultātā var secināt, ka pagaidu pasākumu ietekme uz mazumtirdzniecības uzņēmumiem, ja tāda būtu, būtu ļoti neliela. Ir norādes, ka tie pat varētu būt spējīgi absorbēt lielāko daļu piedāvāto pasākumu, nenovirzot tos pircējiem un būtiski neietekmējot savu peļņu.
(188)
Šajos apstākļos provizoriski secināja, ka, pamatojoties uz pieejamo informāciju, antidempinga pasākumi, ja tādus veiktu, visticamāk, būtiski neietekmētu importētājus.
7.4. Patērētāji
(189)
Lai gan sveces ir tipiska patēriņa prece, no asociācijām, kas pārstāv patērētāju intereses, sadarbība netika sagaidīta. Iespējamo ietekmi, ko pagaidu antidempinga pasākumi varētu atstāt uz Kopienas patērētājiem, tomēr pārbaudīja, ņemot vērā datus, kuri savākti par lielajām Kopienas mazumtirgotāju grupām.
(190)
Kā paskaidrots 185. un 186. apsvērumā, mazumtirgotāji un jo īpaši lielās mazumtirgotāju grupas ir guvušas tik lielu bruto peļņu, kas ir tādā līmenī, ka tie būtu spējīgi pārdzīvot pagaidu antidempinga pasākumus, nenovirzot patērētājiem nekādu cenu pieaugumu.
(191)
Šajos apstākļos provizoriski secināja, ka antidempinga pasākumiem nebūtu būtiskas ietekmes uz patērētājiem.
7.5. Izejvielu piegādātāji
(192)
Viens parafīna vaska piegādātājs pieteicās un atbildēja uz sagatavotās anketas jautājumiem, kas bija paredzēta tādu izejvielu piegādātājiem, kuras izmanto sveču ražošanā. Jāatgādina, ka parafīns var veidot līdz 50 % no attiecīgā ražojuma RI.
(193)
Kā minēts iepriekš 175. apsvērumā, Kopienas ražošanas nozares stāvoklis nākotnē, iespējams, var pozitīvi ietekmēt izejmateriālu piegādātājus. Pagaidām tiek secināts, ka antidempinga pasākumu piemērošana nav pret izejmateriālu piegādātāju interesēm.
7.6. Ietekme, kas kropļo konkurenci un tirdzniecību
(194)
Attiecībā uz iespējamo pasākumu ietekmi uz konkurenci Kopienas tirgū, ja tiks ieviesti antidempinga pasākumi, attiecīgie Ķīnas ražotāji eksportētāji, ņemot vērā savas stabilās pozīcijas tirgū, iespējams, turpinās pārdot ražojumus arī par cenām, kas nebūs dempinga cenas. Ņemot vērā Kopienas un Ķīnas ražotāju lielo skaitu, pastāv arī iespēja, ka Kopienas tirgū vēl paliks pietiekams skaits lielāko konkurentu. Tādējādi visticamāk, ka importētājiem, vai tie būs vairumtirgotāji, izplatītāji, vai mazumtirgotāji, un patērētājiem joprojām būs iespēja izvēlēties dažādus sveču piegādātājus.
(195)
Taču ja nepiemērotu nekādus pasākumus, Kopienas ražošanas nozare, kam pieder nozīmīga tirgus daļa, tiktu apdraudēta īstemiņā un vidējā termiņā. Ļaujot importam par dempinga cenām no ĶTR ienākt Kopienas tirgū, un neveicot tirdzniecību kropļojošas ietekmes neitralizāciju, būtu apdraudēta daudzu Kopienas ražotāju eksistence, tādējādi būtu mazākas iespējas izvēlēties dažādus uzņēmumus, mazāka konkurence un liels zaudētu darbavietu skaits Kopienas tirgū.
7.7. Secinājums par Kopienas interesēm
(196)
Ņemot vērā iepriekš minētos iemeslus, tiek provizoriski secināts, ka nav iemeslu, kas šajā konkrētajā gadījumā liktu atteikties no antidempinga maksājumu piemērošanas.
8. PRIEKŠLIKUMS PAGAIDU ANTIDEMPINGA PASĀKUMIEM
8.1. Kaitējuma novēršanas līmenis
(197)
Ņemot vērā gūtos secinājumus par dempingu, kaitējumu, cēloņsakarību un Kopienas interesēm, lai novērstu turpmāku kaitējumu, ko Kopienas ražošanas nozarei radītu imports par dempinga cenām, jāpiemēro antidempinga pagaidu pasākumi.
(198)
Lai noteiktu maksājuma apjomu, ņemts vērā konstatētās dempinga starpības apjoms un maksājuma apjoms, kas vajadzīgs, lai novērstu Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu.
(199)
Pamatojoties uz izmeklēšanas datiem, uzskata, ka peļņu, ko varētu iegūt tad, ja nebūtu importa par dempinga cenām, būtu jārēķina, balstoties uz 2004. un 2005. gada datiem, kad Kopienas ražošanas nozarē izdevās sasniegt peļņu nesošu līmeni un kad imports no Ķīnas Kopienas tirgū bija mazākos daudzumos. Tāpēc tiek uzskatīts, ka apgrozījuma peļņas normu 6,5 % var uzskatīt par piemērotu minimumu, ko Kopienas ražošanas nozarē varētu sasniegt, ja nebūtu kaitējumu radoša dempinga. Tad tika noteikts vajadzīgais cenu palielinājums, katra ražojuma veida vidējo svērto importa cenu, kas noteikta izlasē iekļautajiem ĶTR ražotājiem eksportētājiem, salīdzinot ar cenu, kas nerada kaitējumu un kas noteikta ražojumu veidiem, kurus Kopienas ražošanas nozare pārdeva Kopienas tirgū IP laikā. Cena, kas nerada kaitējumu, ir noteikta, pieskaitot Kopienas ražošanas nozares ražošanas izmaksām iepriekš minēto peļņas normu 6,5 % apmērā. Starpību, kas rodas no minētā salīdzinājuma, tad izsaka kā procentuālo daļu no salīdzināto ražojumu veidu CIF importa vērtības.
8.2. Pagaidu pasākumi
(200)
Ievērojot iepriekš minēto, tiek uzskatīts, ka saskaņā ar pamatregulas 7. panta 2. punktu antidempinga pagaidu maksājumi ĶTR izcelsmes importam jānosaka vismazāko dempinga un zaudējumu apmērā saskaņā ar mazākā maksājuma noteikumu.
(201)
Atsevišķu uzņēmumu antidempinga maksājuma likmes, kas precizētas šajā regulā, tika noteiktas, balstoties uz pašreizējās izmeklēšanas secinājumiem. Tāpēc tās atspoguļo izmeklēšanas gaitā konstatēto stāvokli attiecībā uz šiem uzņēmumiem. Šīs maksājuma likmes (pretēji valsts mēroga maksājumam, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”) tādējādi ir piemērojamas vienīgi tādu attiecīgās valsts izcelsmes ražojumu importam, kurus ražo minētie uzņēmumi, un tādējādi - konkrētās minētās juridiskās personas. Uz importētiem ražojumiem, ko ražojis kāds cits uzņēmums, kura nosaukums un adrese nav norādīta šīs regulas rezolutīvajā daļā, tostarp personas, kas saistītas ar konkrēti norādīto uzņēmumu, nevar attiecināt šo likmi, un tām piemēro maksājuma likmi, kas piemērojama “visiem pārējiem uzņēmumiem”.
(202)
Konstatētās dempinga un kaitējuma starpības ir šādas.
Uzņēmums
Dempinga starpība
Kaitējuma starpība
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
54,9 %
68,0 %
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
12,7 %
5,2 %
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
34,8 %
24,3 %
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
18,3 %
13,2 %
Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co., Ltd.
14,0 %
0 %
Ningbo Kwung's Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0 %
nepiemēro
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
16,7 %
0 %
Uzņēmumi, kas sadarbojās un nav iekļauti izlasē
26,2 %
26,8 %
Visi pārējie uzņēmumi
66,1 %
62,8 %
(203)
Ņemot vērā to, ka ļoti bieži sveces pārdod komplektos kopā ar turētājiem, svečturiem vai citiem priekšmetiem, tika uzskatīts par atbilstīgu noteikt maksājumus fiksētu summu veidā, pamatojoties uz degvielas saturu svecēs, tostarp daktī, jo šajā nolūkā šis pasākuma veids šķiet piemērots attiecīgajam ražojumam.
9. INFORMĀCIJAS NODOŠANA ATKLĀTĪBAI
(204)
Iepriekš minētie provizoriskie secinājumi tiks darīti zināmi visām ieinteresētajām personām, un tām lūgs rakstiski paust savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. To piezīmes tiks analizētas un ņemtas vērā (ja tās būs pamatotas) pirms galīgā lēmuma pieņemšanas. Provizoriskos secinājumus var atkārtoti apsvērt, pirms tie kļūst par galīgiem secinājumiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo tiek piemērots pagaidu antidempinga maksājums sveču, vaska sveču un līdzīgu ražojumu importam, izņemot kapu sveces un citus ārpus telpām lietojamus gaismekļus, kuri klasificēti ar KN kodiem ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 un ex 3406 00 90 (TARIC kodi 3406001190, 3406001990 un 3406009090 un kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā.
Šajā regulā “kapu sveces un citi ārpus telpām lietojami gaismekļi” ir sveces, vaska sveces un līdzīgi ražojumi, kam ir viena vai vairākas no šādām īpašībām:
a)
to degviela satur vairāk nekā 500 ppm toluola;
b)
to degviela satur vairāk nekā 100 ppm benzola;
c)
to dakts diametrs ir vismaz 5 milimetri;
d)
tie ir atsevišķi ievietoti plastmasas traukā ar vismaz 5 cm augstām vertikālām sienām.
2. Pagaidu antidempinga maksājuma likme ir nemainīga summa euro par vienu tonnu degvielas (parasti, bet ne obligāti tauku, stearīna, parafīna vaska vai citu vasku formā, ieskaitot dakti) satura tālāk norādīto uzņēmumu ražotajos ražojumos.
Uzņēmums
Maksājuma summa
(EUR par tonnu degvielas)
Taric papildu kods
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.
593,17
A910
Dalian Bright Wax Co., Ltd.
81,87
A911
Dalian Talent Gift Co., Ltd.
375,90
A912
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.
202,60
A913
Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co., Ltd.
0
A914
Ningbo Kwung's Wisdom Art & Design Co., Ltd.
0
A915
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.
0
A916
Pielikumā uzskaitītie uzņēmumi
396,93
A917
Visi pārējie uzņēmumi
671,41
A999
3. Kopienā laižot brīvā apgrozībā 1. punktā minēto ražojumu, tam piemēro nodrošinājumu, kas ir līdzvērtīgs pagaidu maksājuma apmēram.
4. Gadījumos, kad pirms laišanas brīvā apgrozībā preces ir bojātas, un tāpēc muitas vērtības noteikšanas nolūkā cenu, kas faktiski samaksāta vai maksājama, nosaka proporcionāli saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 145. pantu (3), antidempinga maksājuma summu, kas aprēķināta par iepriekš norādītajām noteiktajām summām, proporcionāli samazina atbilstoši faktiski samaksātajai vai maksājamai cenai.
5. Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
1. Neskarot Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 20. pantu, ieinteresētās personas viena mēneša laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas var lūgt, lai tām atklāj būtiskos faktus un apsvērumus, uz kuru pamata pieņemta šī regula, kā arī rakstveidā darīt zināmus savus viedokļus un lūgt mutvārdu uzklausīšanu Komisijā.
2. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 21. panta 4. punktu mēneša laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas attiecīgās personas var sniegt piezīmes par šīs regulas piemērošanu.
3. pants
Šīs regulas 1. pantu piemēro sešus mēnešus.
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 14. novembrī

Labels: 4
1
7
3
12
18