Document ID: 32003D0673

Decyzja Komisji
z dnia 25 września 2003 r. wprowadzająca odstępstwo od decyzji Rady 2001/822/WE w odniesieniu do reguł pochodzenia dotyczących homara w kawałkach z Wysp Saint Pierre i Miquelon
(notyfikowana jako dokument nr C(2003) 3335)
(2003/673/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską [1], w szczególności art. 37 jej załącznika III,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Dnia 19 czerwca 2003 r., Saint Pierre i Miquelon wnioskowały o odstępstwo na okres pięciu lat od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE w ilości 105 ton gotowanych i mrożonych ogonów, odnóży i szczypców homara rocznie, wywożonych z Saint Pierre i Miquelon.
(2) Saint Pierre i Miquelon uzasadniły swój wniosek zanikaniem podstawowego surowca, kraba pochodzącego, którego populacja przeniosła się poza ich wody terytorialne. Przetwarzanie homara żywego niepochodzącego na gotowane i mrożone ogony, odnóża oraz szczypce zastąpi łańcuch produkcyjny kraba, którego dostaw brakuje zainteresowanemu przedsiębiorstwu.
(3) Wnioskowane odstępstwo znajduje uzasadnienie w załączniku III do decyzji 2001/822/WE, a dokładniej jego art. 37 ust. 1, w szczególności w odniesieniu do rozwoju istniejącego przemysłu na Saint Pierre i Miquelon. Odstępstwo istotne jest dla utrzymania działalności zakładu, który zatrudnia znaczącą liczbę osób. Z zastrzeżeniem zgodności z niektórymi warunkami odnoszącymi się do ilości, nadzoru i czasu trwania, odstępstwo nie może powodować poważnej szkody przemysłowi Wspólnoty lub jednego lub więcej Państw Członkowskich.
(4) W konsekwencji, odstępstwo powinno być przyznane w odniesieniu do pewnych ilości gotowanych i mrożonych ogonów, odnóży i szczypców homara, przetworzonych w Saint Pierre i Miquelon i przywożonych do Wspólnoty.
(5) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny [2], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1335/2003 [3] ustanawia zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi.Zasady te powinny być stosowane mutatis mutandis do zarządzania ilościami w odniesieniu, do których przyznaje się to odstępstwo.
(6) Saint Pierre i Miquelon wnioskowały o stosowanie odstępstwa od dnia 1 września 2003 r. Jednakże biorąc pod uwagę datę przedłożenia wniosku przez Saint Pierre i Miquelon oraz czas trwania procedury decyzyjnej, odstępstwo nie może być przyjęte przed dniem 1 września. W konsekwencji, będzie ono stosowane od dnia 1 października 2003 r.
(7) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od przepisów załącznika III do decyzji 2001/822/WE, gotowane i mrożone ogony, odnóża oraz kleszcze homara objęte kodem CN ex03061290, które są przetwarzane w Saint Pierre i Miquelon, uznane są jako pochodzące z Saint Pierre i Miquelon jeżeli są otrzymane z homara niepochodzącego zgodnie z warunkami niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 stosuje się do ilości przedstawionych w Załączniku, które są przywożone do Wspólnoty z Saint Pierre i Miquelon w okresie od dnia 1 października 2003 r. do dnia 30 września 2008 r.
Artykuł 3
Artykuł 308a, 308b oraz 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 odnoszące się do zarządzania kontyngentami taryfowymi stosuje się mutatis mutandis do zarządzania ilościami określonymi w Załączniku.
Artykuł 4
1. Organy celne Saint Pierre i Miquelon podejmują kroki konieczne do przeprowadzenia ilościowych kontroli wywozu produktów określonych w art. 1. W tym celu wszystkie świadectwa, które są przez nie wydawane na mocy niniejszej decyzji, zawierają odniesienie do niej.
2. Właściwe organy Saint Pierre i Miquelon przesyłają co trzy miesiące do Komisji oświadczenie o ilościach, w odniesieniu do których wydawane są na mocy niniejszej decyzji świadectwa przewozowe EUR1 oraz numery seryjne tych świadectw.
Artykuł 5
Rubryka 7 świadectw EUR1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:
- Excepción - Decisión…
- Undtagelse - Beslutning…
- Ausnahme - Entscheidung…
- Παρέκκλιση - Απόφαση …
- Derogation - Decision…
- Dérogation - Décision…
- Deroga - Decisione…
- Afwijking - Beschikking…
- Derrogação - Decisão…
- Poikkeus - päätös…
- Undantag - beslut…
Artykuł 6
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 października 2003 r. do dnia 30 września 2008 r.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 25 września 2003 r.

Labels: 3
15
18
6