Document ID: 32008R1221

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1221/2008,
(2008. gada 5. decembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē attiecībā uz tirdzniecības standartiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 121. panta a) apakšpunktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Padomes Regula (EK) Nr. 361/2008 (2) ir integrējusi Regulā (EK) Nr. 1234/2007, kas stājas spēkā no 2008. gada 1. jūlija, Padomes Regulas (EK) Nr. 1182/2007 (3) noteikumus, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē, neapšaubot politikas lēmumus. Šie noteikumi nosaka, ka augļus un dārzeņus, kurus paredzēts pārdot patērētājiem svaigus, drīkst tirgot tikai tad, ja tiem ir laba, tirdzniecībai atbilstīga kvalitāte un ja ir norādīta izcelsmes valsts. Šā noteikuma saskaņošanas nolūkos visiem svaigiem augļiem un dārzeņiem ir jānosaka vispārējs tirdzniecības standarts.
(2)
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1580/2007 (4) nav noteikti konkrēti tirdzniecības standarti atsevišķiem produktiem, kas ir ietverti vairākās esošajās regulās, ko turpina piemērot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 203.a panta 7. punktu. Skaidrības labad ir jāapkopo visi konkrētie tirdzniecības standarti, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un Regulā (EK) Nr. 1580/2007.
(3)
Pamatojoties uz gūto pieredzi un vienkāršošanas interesēs, ir lietderīgi samazināt produktu sarakstu, uz ko attiecas konkrēti tirdzniecības standarti, lai iekļautu tikai tos produktus, kuriem ir nepieciešams pielāgot standartu, kas balstīts uz atbilstības novērtējumu, jo īpaši ņemot vērā, kuri produkti ir visvairāk pārdotie vērtības ziņā, balstoties uz Comext datubāzē pieejamiem datiem par tirdzniecību Kopienas iekšienē un ārpuskopienas valstīs.
(4)
Lai izvairītos no nevajadzīgiem tirdzniecības šķēršļiem, kur atsevišķiem produktiem ir noteikti konkrēti tirdzniecības standarti, šiem standartiem ir jābūt tādiem, ko ir pieņēmusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisija (UNECE). Tā paša iemesla dēļ pārējiem produktiem ir jāatbilst vispārējam noteiktam standartam, lai īpašnieks varētu garantēt produktu atbilstību piemērotajiem standartiem.
(5)
Atbrīvojumi un izņēmumi no šo standartu piemērošanas ir attiecīgi jāgroza. Jo īpaši ir jāsvītro atsauce attiecībā uz minimālajiem kvalitātes kritērijiem produktiem, kas ir paredzēti rūpnieciskai pārstrādei, jo kritērijus saistībā ar atbalsta shēmām atceļ Regula (EK) Nr. 1182/2007. Tā kā daži augļi un dārzeņi nogatavojas dabiski un ātri bojājas, tad tie drīkst būt mazliet mazāk svaigi un nedaudz apvītuši, ja vien tie nav augstākās šķiras produkti. Uz atsevišķiem produktiem, kas parasti tiek pārdoti mehāniski apstrādāti, nevajadzētu attiekties vispārējam tirdzniecības standartam, kas citādi attiektos uz tiem.
(6)
Lai izvairītos no krāpšanas un gadījumiem, kas varētu maldināt patērētāju, marķējumā norādāmajai informācijai, ko nosaka standarti, būtu jābūt pieejamām patērētājam pirms pirkuma darījuma. Tas jo īpaši attiecas uz tālpārdošanu, kur ir konstatēti krāpšanas riski un izvairīšanās no patērētāju tiesību aizsardzības, ko nosaka standarti.
(7)
Lai nodrošinātu, ka pārbaudes veic atbilstīgi un efektīvi, rēķinos un pavaddokumentos, izņemot patērētājam paredzētos, jābūt noteiktai pamatinformācijai, kas ietverta tirdzniecības standartos.
(8)
Noteikumi attiecībā uz augļu un dārzeņu maisījumiem ir jāvienkāršo, vienlaicīgi saglabājot pietiekamu patērētāju aizsardzību. Noteikumu joma jāpaplašina iepakojumiem ar svaru 5 kg vai mazāk, lai atspoguļotu tirgus tendenci pārdot lielākus iepakojumus nekā iepriekš.
(9)
Regulas (EK) Nr. 1580/2007 II nodaļas noteikumi attiecībā uz tirdzniecības standartu ievērošanas pārbaudēm ir jāvienkāršo, nemazinot to darbības jomu, lai nodrošinātu atbilstību atbilstīgā līmenī. Ir jāņem vērā Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 4. punkts, kurā noteikts, ka dalībvalstis, balstoties uz riska analīzi, izlases veidā pārbauda, vai produkti atbilst tirdzniecības standartiem un vai minētās pārbaudes veic pirms produktu nosūtīšanas no ražošanas zonas, kad tos iesaiņo vai iekrauj. Trešo valstu produktus pārbauda pirms to laišanas brīvā apgrozībā. Jo īpaši ir jāstiprina riska novērtējuma loma, atlasot produktus pārbaudēm. Ņemot vērā gūto pieredzi, ir plašāk un precīzāk jāskaidro termins “tirgotājs”, lai nodrošinātu, ka tirdzniecības ķēdē ir ietverti visi dalībnieki un lai garantētu juridisko noteiktību.
(10)
Tāpēc jāatceļ Komisijas regulas:
-
Komisijas 1981. gada 12. maija Regula (EEK) Nr. 1292/81, ar ko nosaka kvalitātes standartus puraviem, baklažāniem un tumšzaļajiem kabačiem (5);
-
Komisijas 1983. gada 28. jūlija Regula (EEK) Nr. 2213/83, ar ko nosaka kvalitātes standartus sīpoliem un salātu cigoriņiem (6);
-
Komisijas 1987. gada 5. jūnija Regula (EEK) Nr. 1591/87, ar ko nosaka kvalitātes standartus galviņkāpostiem, Briseles kāpostiem, salātu selerijām, dārza spinātiem un plūmēm (7);
-
Komisijas 1988. gada 15. jūnija Regula (EEK) Nr. 1677/88, ar ko nosaka kvalitātes standartus gurķiem (8);
-
Komisijas 1997. gada 7. maija Regula (EK) Nr. 831/97, ar ko nosaka tirdzniecības standartus, kuri piemērojami avokado (9);
-
Komisijas 1997. gada 18. novembra Regula (EK) Nr. 2288/97, ar ko nosaka tirdzniecības standartus ķiplokiem (10);
-
Komisijas 1998. gada 7. maija Regula (EK) Nr. 963/98, ar ko nosaka tirdzniecības standartus ziedkāpostiem un artišokiem (11);
-
Komisijas 1999. gada 7. aprīļa Regula (EK) Nr. 730/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu burkāniem (12);
-
Komisijas 1999. gada 3. jūnija Regula (EK) Nr. 1168/1999, kas nosaka tirdzniecības standartus plūmēm (13);
-
Komisijas 1999. gada 1. jūlija Regula (EK) Nr. 1455/1999, kas nosaka tirdzniecības standartu dārzeņpipariem (paprikai) (14);
-
Komisijas 1999. gada 9. novembra Regula (EK) Nr. 2377/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu sparģeļiem (15);
-
Komisijas 1999. gada 3. decembra Regula (EK) Nr. 2561/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu zirņiem (16);
-
Komisijas 1999. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 2789/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu galda vīnogām (17);
-
Komisijas 2000. gada 14. aprīļa Regula (EK) Nr. 790/2000, ar ko nosaka tirdzniecības standartu tomātiem (18);
-
Komisijas 2000. gada 27. aprīļa Regula (EK) Nr. 851/2000, ar ko nosaka tirdzniecības standartu aprikozēm (19);
-
Komisijas 2001. gada 26. janvāra Regula (EK) Nr. 175/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu valriekstiem čaumalās (20);
-
Komisijas 2001. gada 10. maija Regula (EK) Nr. 912/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu pupiņām (21);
-
Komisijas 2001. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1508/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu sīpoliem un groza Regulu (EEK) Nr. 2213/83 (22);
-
Komisijas 2001. gada 27. jūlija Regula (EK) Nr. 1543/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu salātiem un krokotajām un platlapu endīvijām (23);
-
Komisijas 2001. gada 7. augusta Regula (EK) Nr. 1615/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu melonēm un groza Regulu (EK) Nr. 1093/97 (24);
-
Komisijas 2001. gada 12. septembra Regula (EK) Nr. 1799/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu citrusaugļiem (25);
-
Komisijas 2001. gada 7. decembra Regula (EK) Nr. 2396/2001, ar ko nosaka tirdzniecības standartu puraviem (26);
-
Komisijas 2002. gada 21. maija Regula (EK) Nr. 843/2002, ar ko nosaka tirdzniecības standartu zemenēm un groza Regulu (EEK) Nr. 899/87 (27);
-
Komisijas 2002. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1284/2002, ar kuru nosaka tirdzniecības standartu lazdu riekstiem ar čaumalu (28);
-
Komisijas 2003. gada 19. augusta Regula (EK) Nr. 1466/2003, ar ko nosaka tirdzniecības standartu artišokiem un groza Regulu (EK) Nr. 963/98 (29);
-
Komisijas 2003. gada 3. oktobra Regula (EK) Nr. 1757/2003, ar ko nosaka tirdzniecības standartu tumšzaļajiem kabačiem un groza Regulu (EEK) Nr. 1292/81 (30);
-
Komisijas 2004. gada 15. janvāra Regula (EK) Nr. 85/2004, ar ko nosaka tirdzniecības standartu āboliem (31);
-
Komisijas 2004. gada 15. janvāra Regula (EK) Nr. 86/2004, ar ko nosaka tirdzniecības standartu bumbieriem (32);
-
Komisijas 2004. gada 6. februāra Regula (EK) Nr. 214/2004, ar ko nosaka tirdzniecības standartu ķiršiem (33);
-
Komisijas 2004. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1673/2004, ar ko nosaka kivi tirdzniecības normas (34);
-
Komisijas 2004. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1861/2004, ar ko nosaka tirdzniecības standartus persikiem un nektarīniem (35);
-
Komisijas 2004. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1862/2004, ar ko nosaka arbūziem piemērojamo tirdzniecības standartu (36);
-
Komisijas 2004. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1863/2004, ar ko nosaka tirdzniecības standartu kultivētām sēnēm (37);
-
Komisijas 2006. gada 25. aprīļa Regula (EK) Nr. 634/2006, ar kuru nosaka tirdzniecības standartu galviņkāpostiem un groza Regulu (EEK) Nr. 1591/87 (38).
(11)
Lai dalībvalstis un tirgotāji varētu sagatavoties šajā Regulā noteiktajām izmaiņām, tā ir jāpiemēro no 2009. gada 1. jūlija. Ir jānosaka atbilstīgi pārejas noteikumi paraugu un atbilstības sertifikātu, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1580/2007 noteikumiem, izmantošanai, kamēr beidzas krājumi, un nodrošinātu apstiprinātajiem tirgotājiem piešķirtās atļaujas nepārtrauktību.
(12)
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1580/2007.
(13)
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 1580/2007
Regulu (EK) Nr. 1580/2007 groza šādi.
(1)
Regulas II sadaļas I nodaļā pirms 3. panta iestarpina šādu 2.a pantu:
“2.a pants
Tirdzniecības standarti; īpašnieki
1. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 1. punkta prasības dēvē par vispārējo tirdzniecības standartu. Sīkāka informācija par vispārējo tirdzniecības standartu ir izklāstīta šīs regulas I pielikuma A daļā.
Augļiem un dārzeņiem, kuriem nav noteikti specifiskie tirdzniecības standarti, ir jāatbilst vispārējam tirdzniecības standartam. Taču, ja īpašnieks var pierādīt, ka tie atbilst kādam spēkā esošam standartam, ko ir pieņēmusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisija (UNECE), tad produktu uzskata par atbilstīgu vispārējam tirdzniecības standartam.
2. Konkrētie tirdzniecības standarti, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, ir izklāstīti šīs regulas I pielikuma B daļā saistībā ar šādiem produktiem:
a)
āboli;
b)
citrusaugļi;
c)
kiviaugļi;
d)
salāti, krokotās un platlapu endīvijas;
e)
persiki un nektarīni;
f)
bumbieri;
g)
zemenes;
h)
paprika;
i)
galda vīnogas;
j)
tomāti.
3. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta nolūkos īpašnieks ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura īpašumā ir attiecīgie produkti.”.
(2)
Regulas 3. pantu groza šādi:
a)
panta 1. punktu groza šādi:
i)
ievadteikumu un a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta, tirdzniecības standartus nepiemēro:
a)
ar noteikumu, ka marķējumā ir skaidri lasāms “paredzēts pārstrādei” vai “dzīvnieku barībai”, vai līdzīgs formulējums, produktiem, kas:
i)
paredzēti rūpnieciskai pārstrādei vai
ii)
paredzēti dzīvnieku barībai vai citiem nepārtikas izmantošanas nolūkiem”;
ii)
papildina ar šādu apakšpunktu:
“d)
produktiem, kas ir sagriezti vai sadalīti, ir gatavi ēšanai vai apstrādei virtuvē.”;
b)
panta 2. punkta ievadvārdus aizstāj ar šādu tekstu:
“Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta, prasību par atbilstību tirdzniecības standartiem attiecīgajā ražošanas zonā nepiemēro:”;
c)
panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
“3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta, dalībvalstis var atbrīvot no specifiskā tirdzniecības standarta piemērošanas tos produktus, kas ir paredzēti mazumtirdzniecībai patērētājiem viņu personiskajam patēriņam un ir ar marķējumu “produkts paredzēts pārstrādei” vai jebkuru citu līdzīgu formulējumu, un ir paredzēti cita veida pārstrādei, nekā norādīts 1. punkta a) apakšpunkta i) punktā.”;
d)
iestarpina šādu 3.a un 3.b punktu:
“3.a Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta attiecībā uz konkrētiem tirdzniecības standartiem, svaigi augļi un dārzeņi, kas nav augstākās šķiras, tirdzniecības posmos, kas seko nosūtīšanai, var būt mazliet mazāk svaigi un mazliet apvītuši, nedaudz bojāti sakarā ar to attīstību un tendenci ātri bojāties.
3.b Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 3. punkta, vispārējo tirdzniecības standartu nepiemēro šādiem produktiem:
a)
sēnēm, izņemot kultivētās sēnes ar KN kodu 0709 59,
b)
kaperiem ar KN kodu 0709 90 40,
c)
rūgtajām mandelēm ar KN kodu 0802 11 10,
d)
lobītām mandelēm ar KN kodu 0802 12,
e)
lobītiem lazdu riekstiem ar KN kodu 0802 22,
f)
lobītiem valriekstiem ar KN kodu 0802 32,
g)
pīniju riekstiem ar KN kodu 0802 90 50,
h)
safrānam ar KN kodu 0910 20.”.
(3)
Regulas 4. pantu groza šādi:
a)
panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
1. “Informācijā iekļaujamās ziņas kas prasītas šajā nodaļā, ir jānorāda salasāmi, labi redzamā vietā iepakojuma vienā pusē, un tām ir jābūt vai nu neizdzēšami uzdrukātām tieši uz iepakojuma, vai arī uz etiķetes, kas ir iepakojuma daļa vai piestiprināts tam.”;
b)
Papildina ar šādiem punktiem:
“3. Saistībā ar distances līgumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/7/EK (39) 2. panta 1. punkta izpratnē tirdzniecības standartu atbilstības nodrošināšanai informācijā iekļaujamām ziņām ir jābūt pieejamām pirms pirkuma darījuma slēgšanas.
4. Rēķinos un pavaddokumentos, izņemot tos, kas jāsaņem patērētājam, ir jānorāda produktu nosaukumi un izcelsmes valsts, attiecīgā gadījumā arī produkta šķira, šķirne vai tirdzniecības tips, ja to nosaka konkrēts tirdzniecības standarts, un vajadzības gadījumā arī tas, ka produkti ir paredzēti pārstrādei.
(4)
Regulas 5. un 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
“5. pants
Informācijā iekļaujamās ziņas mazumtirdzniecības posmā
Saskaņā ar šo nodaļu mazumtirdzniecības posmā informācijā iekļaujamām ziņām ir jābūt salasāmām un pamanāmām. Produktus var izlikt pārdošanai mazumtirdzniecībā ar nosacījumu, ka blakus precei, pamanāmā vietā, salasāmā veidā norāda informāciju par produkta izcelsmes valsti un vajadzības gadījumā arī šķiru un tirdzniecības tipu, kas nemaldina patērētāju.
Fasētiem produktiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/13/EK (40) papildus tirdzniecības standartos noteiktajai informācijai norāda tīrsvaru. Taču attiecībā uz produktiem, kurus pārdod pēc skaita, prasība par tīrsvara norādīšanu netiek piemērota, ja produktu skaits ir skaidri saredzams un tie ir saskaitāmi no ārpuses, vai arī ja skaits ir norādīts marķējumā.
6. pants
Maisījumi
1. Iepakojumos, kuru tīrsvars ir 5 kg vai mazāk, var būt iekļauti dažādu veidu augļu un dārzeņu maisījumi, ar nosacījumu, ka
a)
produkti ir vienādas kvalitātes un katrs produkts atbilst specifiskajam tirdzniecības standartam vai, ja attiecīgajam produktam nepastāv specifisks tirdzniecības standarts, - vispārējam tirdzniecības standartam,
b)
iepakojums ir marķēts saskaņā ar šo nodaļu un
c)
maisījums nav tāds, kas varētu maldināt patērētāju.
2. Panta 1. punkta a) apakšpunkta prasības neattiecas uz maisījumā iekļautiem produktiem, kas nav produkti no augļu vai dārzeņu nozares, kā tas noteikts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 1. pantā.
3. Ja maisījumā iekļauto augļu un dārzeņu izcelsme ir vairāk nekā viena dalībvalsts vai ir trešā valsts, tad pilnus izcelsmes valstu nosaukumus var aizstāt ar vienu no zemākminētajiem, atbilstoši vajadzībai:
a)
“EK audzētu augļu un dārzeņu maisījums”,
b)
“Ārpus EK audzētu augļu un dārzeņu maisījums”,
c)
“EK un ārpus EK audzētu augļu un dārzeņu maisījums”.
(5)
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu:
“7. pants
Darbības joma
Šajā nodaļā izklāstīti noteikumi par atbilstības pārbaužu īstenošanu, kas nozīmē augļu un dārzeņu pārbaudi visos tirdzniecības posmos saskaņā ar šo nodaļu, lai pārbaudītu, vai tie atbilst tirdzniecības standartiem un citiem šīs nodaļas noteikumiem un Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113. pantam un 113.a pantam.”.
(6)
Regulas 8. panta 1. punktu groza šādi:
a)
punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b)
pārbaudes iestādi vai iestādes, kas atbild par Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113.a panta 4. punkta piemērošanu, turpmāk - “pārbaudes iestādes”.”;
b)
papildina ar šādu daļu:
“Pirmajā apakšpunkta daļā minētās koordinācijas iestādes un pārbaudes iestādes var būt gan valsts, gan privātas. Jebkurā gadījumā dalībvalstis ir par tām atbildīgas.”.
(7)
Regulas 9. pantu groza šādi:
a)
panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Dalībvalstis šim nolūkam var izmantot jebkuru citu datubāzi vai datubāzes, kas jau ir izveidotas citiem nolūkiem.
“Tirgotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona:
a)
kam pieder augļi un dārzeņi, uz kuriem attiecas tirdzniecības standarti, lai tos:
i)
izliktu vai piedāvātu pārdošanai;
ii)
pārdotu;
iii)
tirgotu jebkurā citā veidā, vai
b)
kura ar augļiem un dārzeņiem, uz kuriem attiecas tirdzniecības standarti, faktiski veic jebkuru no darbībām, kas minētas a) punkta i), ii) un iii) punktā.
Darbības, kas minētas trešās daļas a) apakšpunkta i), ii) un iii) punktā, aptver:
a)
tālpārdošanu, izmantojot internetu, vai citā veidā;
b)
šādas darbības, ko fiziska vai juridiska persona veic savā vai trešās personas vārdā, un
c)
šādas darbības, ko veic Kopienā un/vai eksportam uz trešām valstīm, un/vai importam no trešām valstīm.”;
b)
panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
“b)
fiziskas un juridiskas personas, kuru darbības augļu un dārzeņu nozarē aprobežojas vai nu ar preču transportēšanu, vai arī pārdošanu mazumtirdzniecības posmā.”;
c)
panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“3. Ja datubāzi veido vairāki atšķirīgi elementi, koordinācijas iestāde nodrošina, ka datubāze, tās elementi un informācijas atjaunošana par tiem ir vienota. Informācijas atjaunošanu īpaši nodrošina, izmantojot veikto atbilstības pārbaužu laikā apkopoto informāciju.
4. Šajā datubāzē ir katra tirgotāja reģistrācijas numurs, nosaukums, adrese, informācija, kas vajadzīga šā tirgotāja klasificēšanai vienā no 10. panta 2. punktā norādītajām riska kategorijām, jo īpaši par vietu tirdzniecības ķēdē, informācija par uzņēmuma nozīmīgumu, informācija par iepriekšējās pārbaudēs izdarītajiem konstatējumiem attiecībā uz katru tirgotāju, kā arī visa cita informācija, kuru uzskata par vajadzīgu pārbaudēm, piemēram, informācija par kvalitātes nodrošināšanas sistēmu vai pašpārbaudes sistēmu attiecībā uz atbilstību tirdzniecības standartiem. Atjaunošanu īpaši nodrošina, izmantojot atbilstības pārbaužu laikā apkopoto informāciju.”.
(8)
Regulas II sadaļas II nodaļas 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:
“2. iedaļa
Atbilstības pārbaudes, ko veic dalībvalstis
10. pants
Atbilstības pārbaudes
1. Dalībvalstis nodrošina, ka atbilstības pārbaudes tiek veiktas izlases veidā, pamatojoties uz riska analīzi, un pietiekami bieži, lai nodrošinātu atbilstību tirdzniecības standartiem un citiem šīs sadaļas un Regulas (EK) Nr. 1234/2007 113. panta un 113.a panta noteikumiem.
Riska vērtēšanas kritērijos ietilpst atbilstības sertifikāta esība, kā norādīts 12.a pantā, ko ir izdevusi trešās valsts kompetenta iestāde, kuras atbilstības pārbaude ir apstiprināta saskaņā ar 13. pantu. Šāda sertifikāta esība uzskatāma par faktoru, kas mazina neatbilstības risku.
Kritēriji, lai novērtētu risku, var ietvert:
a)
produkta veidu, ražošanas periodu, produkta cenu, laika apstākļus, iepakošanas un pārvietošanas darbības, uzglabāšanas apstākļus, izcelsmes valsti, transportlīdzekļa veidu vai partiju apjomu;
b)
tirgotāju lielumu, to vietu tirdzniecības ķēdē, pārdotās produkcijas apjomu vai vērtību, produktu klāstu, piegādes zonu vai veiktās uzņēmējdarbības veidu, kā uzglabāšanu, šķirošanu, iepakošanu vai pārdošanu;
c)
iepriekšējo pārbaužu rezultātus, tai skaitā atklāto defektu skaitu un veidu, pārdotās produkcijas parasto kvalitāti, izmantotā tehniskā aprīkojuma līmeni;
d)
tirgotāju kvalitātes nodrošinājuma sistēmu vai pašpārbaudes sistēmu uzticamību attiecībā uz atbilstību tirdzniecības standartiem;
e)
vietu, kurā tiek veikta pārbaude, ja tas ir pirmais robežas šķērsošanas punkts Kopienā vai vieta, kurā produkti tiek iepakoti vai iekrauti;
f)
visu citu informāciju, kas var norādīt uz neatbilstības risku.
2. Riska analīze ir balstīta uz informāciju, kas ir ietverta tirgotāju datubāzē saskaņā ar 9. pantu un klasificē tirgotājus riska kategorijās.
Dalībvalstis jau iepriekš nosaka:
a)
kritērijus partiju neatbilstības riska noteikšanai;
b)
pamatojoties uz riska analīzi katrai riska kategorijai, minimālo tirgotāju daļu vai partijas lielumu un/vai daudzumu, kurām veiks atbilstības pārbaudi.
Dalībvalstis var izvēlēties neveikt izlases veida pārbaudes tiem produktiem, kuriem nav specifisko tirdzniecības standartu, pamatojoties uz riska analīzi.
3. Ja pārbaudēs konstatē būtiskus pārkāpumus, dalībvalstīm jāpalielina pārbaužu biežums attiecībā uz tirgotājiem, produktiem, izcelsmi vai citiem rādītājiem.
4. Tirgotāji pārbaudes iestādēm sniedz visu informāciju, kuru šīs iestādes uzskata par vajadzīgu atbilstības pārbaužu organizēšanai un veikšanai.
11. pants
Apstiprināti tirgotāji
1. Tirgotājiem, kuri klasificēti zemākajā riska kategorijā un kuri nodrošina īpašas garantijas attiecībā uz atbilstību tirdzniecības standartiem, dalībvalstis var atļaut katra iepakojuma marķējumā lietot II pielikumā norādīto paraugu nosūtīšanas posmā un/vai parakstīt atbilstības sertifikātu, kā noteikts 12.a pantā.
2. Atļauju piešķir vismaz uz vienu gadu.
3. Bez tam tirgotājiem, kuri izmanto šo iespēju:
a)
ir jābūt pārbaudes personālam, kas ir piedalījies dalībvalsts apstiprinātās apmācībās;
b)
ir jābūt produktu sagatavošanai un fasēšanai piemērotam aprīkojumam;
c)
ir jāapņemas veikt savu nosūtīto preču atbilstības pārbaudi un jāizveido reģistrs, kurā ierakstītas visas veiktās pārbaudes.
4. Ja apstiprināts tirgotājs vairs neatbilst atļaujas prasībām, dalībvalsts atsauc atļauju.
5. Neskarot 1. punktu, apstiprinātie tirgotāji var turpināt lietot paraugus, kas atbilda šai regulai 2009. gada 30. jūnijā, kamēr beidzas krājumi.
Atļaujas, kas tirgotājiem piešķirtas pirms 2009. gada 1. jūlija, tiek piemērotas uz piešķirto laiku.
12. pants
Deklarācijas pieņemšana muitā
1. Muita drīkst pieņemt tikai tādu produktu eksporta deklarācijas un/vai deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā, uz kuriem attiecas specifiskie tirdzniecības standarti, ja
a)
precēm ir pievienots atbilstības sertifikāts vai
b)
kompetentā pārbaudes iestāde ir informējusi muitas iestādi, ka attiecībā uz attiecīgajām partijām ir izdots atbilstības sertifikāts, vai
c)
kompetentā pārbaudes iestāde ir informējusi muitas iestādi, ka attiecīgajām partijām nav izdots atbilstības sertifikāts, jo tām nav jāveic riska pārbaude, ņemot vērā 10. panta 1. punktu.
Tas neskar jebkuras atbilstības pārbaudes, ko dalībvalsts var īstenot saskaņā ar 10. pantu.
2. Panta 1. punkts attiecas arī uz produktiem, kam ir jāpiemēro vispārējais tirdzniecības standarts, kas izklāstīts I pielikumā, un 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem produktiem, ja dalībvalsts uzskata par vajadzīgu, ņemot vērā 10. panta 1. punktā minēto riska analīzi.
12.a pants
Atbilstības sertifikāti
1. Sertifikātus izdod kompetenta iestāde kā apliecinājumu, ka produkti atbilst attiecīgiem tirdzniecības standartiem. Kompetentajām iestādēm Kopienā izmantojamais sertifikāts norādīts III pielikumā.
Trešās valstis, kas minētas 13. panta 4. punktā, tā vietā var izmantot savus sertifikātus ar nosacījumu, ka Komisija pārbauda, vai tajos ir ietverta līdzvērtīga informācija kā Kopienas sertifikātā. Komisija nodrošina trešo valstu sertifikātu paraugu pieejamību ar līdzekļiem, kādus tā uzskata par piemērotiem.
2. Šos sertifikātus izdod vai nu papīra formātā ar paraksta oriģinālu, vai pārbaudītā elektroniskā veidā ar elektronisku parakstu.
3. Katrs sertifikāts ir jāapzīmogo kompetentajai iestādei un jāparaksta pilnvarotai personai vai personām.
4. Sertifikāts jāizdod vismaz vienā no Kopienas oficiālajām valodām.
5. Katrā sertifikātā ir jābūt kārtas numuram, pēc kura ir iespējams identificēt sertifikātu, un kompetentā iestāde saglabā visu tās izdoto sertifikātu kopijas.
6. Neatkarīgi no 1. punkta pirmās daļas dalībvalstis turpina izmantot atbilstības sertifikātus, kas atbilda šai regulai 2009. gada 30. jūnijā, kamēr izsīkst krājumi.”.
(9)
Regulas 13. pantu groza šādi:
a)
panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
1. “Pēc trešās valsts pieprasījuma Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā noteikto kārtību var apstiprināt šīs trešās valsts veiktās pārbaudes par atbilstību konkrētiem tirdzniecības standartiem pirms ievešanas Kopienā.”;
b)
panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
“4. To valstu, kuru atbilstības pārbaude ir apstiprināta saskaņā ar šo pantu, un attiecīgo produktu saraksts ir iekļauts IV pielikumā.
Komisija nodrošina pieejamību precīziem attiecīgo oficiālo iestāžu un pārbaudes iestāžu datiem, izmantojot līdzekļus, kādus tā uzskata par piemērotiem.”.
(10)
Svītro 14. pantu.
(11)
Regulas 15. pantu aizstāj ar šādu:
“15. pants
Apstiprinājuma atsaukums
Komisija var uz laiku atsaukt apstiprinājumu, ja tiek konstatēts, ka ievērojams skaits partiju un/vai produktu daudzums neatbilst trešās valsts pārbaudes iestāžu izdotajos sertifikātos norādītajai informācijai.”.
(12)
Svītro 16., 17. un 18. pantu.
(13)
Svītro II sadaļas II nodaļas 4. iedaļu.
(14)
Regulas 20. pantu groza šādi:
a)
panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2. Ja inspektori konstatē, ka preces atbilst tirdzniecības standartiem, pārbaudes iestāde var izdot III pielikumā noteikto atbilstības sertifikātu.”;
b)
panta 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
“Ja pārbaudes iestāde akceptē tirgotāja vēlēšanos nodrošināt preču atbilstību citā dalībvalstī, nevis tajā, kur veikta pārbaude, kuras rezultātā atklāta neatbilstība, tirgotājs informē dalībvalsts kompetento pārbaudes iestādi par partijas neatbilstību. Dalībvalsts, kas izdod konstatējumu par neatbilstību, nosūta konstatējuma kopiju attiecīgajām dalībvalstīm, ieskaitot dalībvalsti, kurā konstatēta partijas neatbilstība.”;
c)
Svītro 4. punktu.
(15)
II sadaļas II nodaļu papildina ar šādu iedaļu:
“6. iedaļa
Paziņojumi
20.a pants
Paziņojumi
1. Dalībvalsts, kuras teritorijā konstatē, ka citas dalībvalsts sūtījums neatbilst tirdzniecības standartiem, jo sūtījumam ir defekti vai bojājumi, kurus būtu bijis iespējams noteikt iepakošanas laikā, ziņo Komisijai un attiecīgajām iespējamām dalībvalstīm.
2. Dalībvalsts, kuras teritorijā ir liegta preču partiju laišana brīvā apgrozībā no trešām valstīm, jo preču partijas neatbilst tirdzniecības standartiem, ziņo Komisijai, attiecīgajām iespējamām dalībvalstīm un attiecīgajai trešai valstij, kas uzskaitītas IV pielikumā.
3. Dalībvalstis paziņo Komisijai pārbaudes un riska analīzes sistēmu nosacījumus. Tās informē Komisiju par visiem šo sistēmu turpmākajiem grozījumiem.
4. Dalībvalstis paziņo Komisijai un dalībvalstīm pārbaudēs apkopotos rezultātus visos tirdzniecības posmos attiecīgajā gadā līdz nākamā gada 30. jūnijam.
5. Paziņojumus sniedz ar tādiem līdzekļiem, kādus noteikusi Komisija.”
(16)
I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.
(17)
II pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.
(18)
III pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.
(19)
Svītro IV pielikuma B un C daļu un A daļas virsrakstu.
(20)
Svītro V pielikumu.
(21)
VI pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikumu.
2. pants
Atcelšana
Regulas (EEK) Nr. 1292/81, (EEK) Nr. 2213/83, (EEK) Nr. 1591/87, (EEK) Nr. 1677/88, (EK) Nr. 831/97, (EK) Nr. 2288/97, (EK) Nr. 963/98, (EK) Nr. 730/1999, (EK) Nr. 1168/1999, (EK) Nr. 1455/1999, (EK) Nr. 2377/1999, (EK) Nr. 2561/1999, (EK) Nr. 2789/1999, (EK) Nr. 790/2000, (EK) Nr. 851/2000, (EK) Nr. 175/2001, (EK) Nr. 912/2001, (EK) Nr. 1508/2001, (EK) Nr. 1543/2001, (EK) Nr. 1615/2001, (EK) Nr. 1799/2001, (EK) Nr. 2396/2001, (EK) Nr. 843/2002, (EK) Nr. 1284/2002, (EK) Nr. 1466/2003, (EK) Nr. 1757/2003, (EK) Nr. 85/2004, (EK) Nr. 86/2004, (EK) Nr. 214/2004, (EK) Nr. 1673/2004, (EK) Nr. 1861/2004, (EK) Nr. 1862/2004, (EK) Nr. 1863/2004 un (EK) Nr. 634/2006 tiek atceltas.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2009. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 05. decembris

Labels: 0
3
17
6