Document ID: 31983R0056

Padomes Regula (EEK) Nr. 56/83
(1982. gada 16. decembris)
attiecībā uz Nolīguma par starptautiskiem neregulāriem pasažieru pārvadājumiem ar autobusu (ASOR) izpildi
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 75. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā, ievērojot Lēmumu 82/505/EEK [4], Kopiena ir noslēgusi Nolīgumu par starptautiskiem neregulāriem pasažieru pārvadājumiem ar autobusu (ASOR); tā kā tāpēc minētais nolīgums ir piemērojams šādiem pakalpojumiem starp Kopienu un pārējām pusēm, kas to ir ratificējušas;
tā kā ASOR 13. pantā ir noteikts, ka puses paredz pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu vienošanos;
tā kā, lai ASOR īstenotu Kopienā, būtu jāprecizē dažas Padomes, Komisijas un dalībvalstu pilnvaras;
tā kā ASOR 14. panta 2. punkta princips, saskaņā ar kuru kompetentās iestādes cita citu informē par pārkāpumiem, ko citas puses teritorijā reģistrēts pārvadātājs ir izdarījis to teritorijā, un, ja vajadzīgs, par piemērotām sankcijām, būtu piemērojams arī ASOR pārkāpumiem, ko vienā dalībvalstī reģistrēts pārvadātājs ir izdarījis citā dalībvalstī,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kompetentās iestādes, kas minētas ASOR 2. panta 2. punktā, 4. panta 4. punktā, 6. un 10. pantā, 13. panta 1. punktā un 14. pantā, ir attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes. Minētās iestādes pēc vajadzības ieceļ ASOR 6. pantā minētās aģentūras.
2. pants
Transporta licences, ko saskaņā ar 5. panta 3. punktu var attiecināt uz īpašajiem pakalpojumiem, kuri minēti ASOR 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, ja nav izpildīti 5. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi, izdod attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes.
3. pants
Dokumenta paraugu cietos, zaļos vākos ar kontroles dokumenta priekšpuses un aizmugures lapas tekstu visu to pušu valsts valodās, kas minētas ASOR 11. pantā, izdod tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā transportlīdzeklis ir reģistrēts, vai attiecīgi pilnvarota aģentūra.
4. pants
Pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu ASOR, un kas minēti tās 13. panta 1. punktā, pieņem dalībvalstu kompetentās iestādes.
5. pants
Ja dalībvalstu kompetentās iestādes divpusēji vai daudzpusēji vienojas ar citu pušu kompetentajām iestādēm par to, ka saskaņā ar ASOR 10. pantu pasažieru saraksts nav jāsastāda, tad attiecīgās dalībvalstis par to informē Komisiju.
6. pants
Papildus informācijai, kas paredzēta ASOR 14. panta 2. punktā, dalībvalstu kompetentās iestādes cita citu informē par ASOR pārkāpumiem, kurus to teritorijā izdarījuši citā dalībvalstī reģistrēti pārvadātāji, un par visām piemērotajām sankcijām.
7. pants
1. Komisija informē dalībvalstis par katru deklarāciju, ar ko, ievērojot ASOR 17. panta 1. punktu, kāda no pusēm, parakstot ASOR, deklarē, ka šī puse neuzskata ASOR 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu par tai saistošu.
2. Līdzīgi Komisija informē dalībvalstis par katru šādas deklarācijas atsaukumu saskaņā ar ASOR 17. panta 2. punktu.
8. pants
1. Ja dalībvalstij ir grūtības ASOR izpildē vai tās 13. pantā paredzēto pasākumu izpildē, tā par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Komisija veic pārbaudi un apspriež ar attiecīgajām dalībvalstīm iespējamos risinājumus.
2. Ja vajadzīgs, Komisija lūdz sasaukt pušu sanāksmi saskaņā ar ASOR 16. panta 1. punktu.
3. Ja Eiropas Transporta ministru konferences Sekretariāts (ECMT) Komisiju informē par to, ka cita puse ir lūgusi saskaņā ar ASOR 16. panta 1. punktu sasaukt pušu sanāksmi, tad attiecīgi piemēro 1. punktā izklāstīto procedūru.
9. pants
1. Ja kāda dalībvalsts uzskata, ka ASOR jāpārskata, tā sūta pamatotu lūgumu Komisijai un informē par to pārējās dalībvalstis. Komisija pārbauda lūgumu un apspriežas ar dalībvalstīm.
2. Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par pārbaudes rezultātiem, kam vajadzības gadījumā pievieno priekšlikumu, ar kuru to pilnvaro sarunām ar pārējām pusēm Kopienas vārdā.
3. Vajadzības gadījumā Komisija saskaņā ar ASOR 19. panta 1. punktu lūdz sasaukt konferenci, lai pārskatītu ASOR.
4. Ja ECMT Sekretariāts Komisiju informē par to, ka cita puse saskaņā ar ASOR 19. panta 1. punktu ir lūgusi sasaukt pušu sanāksmi, lai pārskatītu ASOR, tad attiecīgi piemēro iepriekš 1. un 2. punktā izklāstīto procedūru.
10. pants
1. Ja kāda dalībvalsts uzskata par vajadzīgu izstāties no ASOR, tā sūta pamatotu lūgumu Komisijai un informē par to pārējās dalībvalstis. Komisija pārbauda lūgumu un apspriežas ar dalībvalstīm.
2. Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par pārbaudes rezultātiem, kam vajadzības gadījumā pievieno priekšlikumu par ASOR denonsēšanas lēmumu, ievērojot tās 20. panta 2. punktu.
3. Ja vajadzīgs, Komisija paziņo par ASOR denonsēšanu, ievērojot tās 20. panta 2. punktu.
11. pants
Dalībvalstis informē Komisiju par:
- jebkuru ASOR apstiprinājumu vai ratifikāciju, ko izdara kāda puse pēc tās stāšanās spēkā, ievērojot ASOR 18. panta 3. punktu,
- jebkuru denonsējumu, ko izdara cita ASOR puse un par ko paziņo, ievērojot ASOR 20. panta 2. punktu.
12. pants
1. Komisija šo regulu dara zināmu ECMT Sekretariātam, ievērojot ASOR 13. panta 2. punktu.
2. Visas dalībvalstis Komisijai dara zināmus pasākumus, ko veic saskaņā ar šo regulu, un jo īpaši to kompetento iestāžu nosaukumus, kuras ir ieceltas ASOR īstenošanai. Komisija informē pārējās dalībvalstis un, ievērojot ASOR 13. panta 2. punktu, ECMT Sekretariātu.
3. Komisija informē dalībvalstis par ASOR 13. panta 1. punktā minētajiem pasākumiem, ko veic pārējās puses un ko, ievērojot ASOR 13. panta 2. punktu, tai dara zināmus ECMT Sekretariāts.
13. pants
Dalībvalstis laikus veic pasākumus, kas vajadzīgi, ievērojot šo regulu, lai nodrošinātu ASOR izpildi no dienas, kad tā stājas spēkā [5].
14. pants
Šī regula stājas spēkā 1983. gada 1. februārī.
Regulas 1. līdz 12. pantu piemēro no dienas, kad stājas spēkā ASOR.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1982. gada 16. decembrī

Labels: 8
5