Document ID: 32003R0931

Padomes Regula (EK) Nr. 931/2003
(2003. gada 26. maijs),
ar kuru groza antidempinga pasākumus, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 1011/2002 par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes pulverveida aktīvās ogles (PAO) ievedumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret ievedumiem par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis [1], un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1. Spēkā esošie pasākumi
(1) 2002. gada jūnijā Padome ar Regulu (EK) Nr. 1011/2002 [2] ieviesa galīgos antidempinga maksājumus attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikā (ĶTR) izcelsmes pulverveida aktīvās ogles (PAO) ievedumiem. Šie maksājumi tika piemēroti kā specifiskais nodoklis.
2. Uzsākšana
(2) 2002. gada 29. oktobrī Komisija, publicējot paziņojumu (Paziņojums par uzsākšanu) Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī [3], paziņoja par to antidempinga pasākumu daļēju pagaidu pārskatīšanu, kurus piemēro ĶTR izcelsmes pulverveida aktīvās ogles ievedumiem Kopienā.
(3) Pārskatīšanu uzsāka pēc Komisijas iniciatīvas, lai pārbaudītu spēkā esošo pasākumu lietderību. Pašreizējie pasākumi, t. i., maksājums specifiskā nodokļa veidā, nav piemēroti situācijās, kad ievestās preces ir bojātas pirms laišanas brīvā apgrozībā.
3. Izmeklēšana
(4) Komisija oficiāli paziņoja par lietas izskatīšanas ierosināšanu ieinteresētajiem ražotājiem eksportētājiem, importētājiem un lietotājiem un to asociācijām, attiecīgo eksportētājvalstu pārstāvjiem un Kopienas ražotājiem. Ieinteresētajām personām bija iespēja izteikt savu viedokli rakstiski un lūgt uzklausīšanu termiņā, kas noteikts Paziņojumā par uzsākšanu.
(5) Vairāki attiecīgo valstu ražotāji eksportētāji, kā arī Kopienas ražotāji un Kopienas importētāji/tirgotāji rakstiski darīja zināmu savu viedokli. Visām personām, kas laikus to prasīja un parādīja, ka ir īpaši iemesli, kāpēc tās būtu jāuzklausa, tika dota iespēja tikt uzklausītām.
(6) Komisija meklēja un pārbaudīja visu informāciju, ko uzskatīja par vajadzīgu, lai novērtētu spēkā esošo pasākumu lietderīgumu.
B. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI
(7) 145. pants Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [4], muitas vērtības noteikšanas nolūkā paredz tās cenas proporcionālu sadalījumu, kāda ir faktiski samaksāta vai maksājama situācijās, kad preces ir bojātas pirms to laišanas brīvā apgrozībā. Šādās situācijās muitas vērtību samazina par procentuālo daļu, kas atbilst tās cenas sadalījumam, kas faktiski samaksāta vai maksājama.
(8) Lai netiktu iekasēts pārmērīgi augsts antidempinga maksājums, bojātu preču gadījumā specifiskais nodoklis jāsamazina par procentuālo daļu, kas atbilst tās cenas proporcionālam sadalījumam, kas faktiski samaksāta vai maksājama.
(9) Neviena ieinteresētā persona nav iesniegusi nekādas pamatotas atsauksmes vai argumentus pret šo priekšlikumu.
(10) Tādējādi tiek secināts, ka gadījumos, kad preces ir bojātas pirms to laišanas brīvā apgrozībā un tāpēc muitas vērtības noteikšanas nolūkā faktiski samaksāto vai maksājamo cenu proporcionāli sadala, specifisko nodokli samazina par procentuālo daļu, kas atbilst tās cenas sadalījumam, kas faktiski samaksāta vai maksājama, jo ieinteresētās personas nav izteikušas nekādus pamatotus argumentus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1011/2002 1. pantam pievieno šādu punktu:
"3. Gadījumos, kad preces ir bojātas pirms ievešanas brīvam apgrozījumam un tāpēc, lai noteiktu muitas vērtību, faktiski samaksāto vai maksājamo cenu sadala, ievērojot 145. pantu Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [5], antidempinga maksājuma summu, kas aprēķināta, pamatojoties uz iepriekš minētajām summām, samazina par procentuālo daļu, kura atbilst faktiski samaksātās vai maksājamās cenas sadalījumam."
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2003. gada 26. maijā

Labels: 3
4
18
14