Document ID: 32012R0978

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 978/2012,
25. oktoober 2012,
üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 978/2008 kehtetuks tunnistamise kohta
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (1)
ning arvestades järgmist:
(1)
Ühendus on üldiste tariifsete soodustuste kava raames võimaldanud arengumaadele kaubandussoodustusi alates 1971. aastast.
(2)
Liidu ühine kaubanduspoliitika juhindub Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artiklis 21 sätestatud liidu välistegevust käsitlevates üldsätetes esitatud põhimõtetest ning täidab neis seatud eesmärke.
(3)
Liidu eesmärk on määratleda ja viia ellu ühist poliitikat ja ühistegevusi, mis toetavad arengumaade säästvat majanduslikku, sotsiaalset ja keskkonna-alast arengut, pidades esmaseks eesmärgiks vaesuse kaotamist.
(4)
Liidu ühine kaubanduspoliitika peab olema kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artiklis 208 sätestatud arengukoostöö valdkonda hõlmava liidu poliitika eesmärkidega, eelkõige vaesuse kaotamise ning säästva arengu ja hea valitsemistava edendamise põhimõttega arengumaades. See peab olema vastavuses Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) nõuetega, eriti üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) raames 1979. aastal vastu võetud otsuses arengumaade diferentseeritud ja soodsama režiimi, vastastikuse ja täielikuma osalemise kohta (volitusklausel), mille kohaselt WTO liikmed võivad arengumaadele pakkuda diferentseeritud ja sooduskohtlemist.
(5)
Komisjoni 7. juuli 2004. aasta teatises pealkirjaga „Arengumaad, rahvusvaheline kaubandus ja säästev areng: ühenduse üldiste soodustuste süsteemi (GSP) roll kümneaastaseks perioodiks aastatel 2006-2015” on esitatud suunised üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamiseks ajavahemikul 2006-2015.
(6)
Nõukogu 22. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 732/2008 (millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava alates 1. jaanuarist 2009), (2) mida on pikendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2011. aasta määrusega (EL) nr 512/2011 (millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 732/2008), (3) näeb ette üldiste tariifsete soodustuste kava (kava) kohaldamise kuni 31. detsembrini 2013 või kuni hakatakse kohaldama käesoleva määruse kohast kava, olenevalt sellest, kumb on varasem. Pärast seda jätkuks kava kohaldamine kümne aasta jooksul alates käesoleva määrusega sätestatud soodustuste kohaldamise kuupäevast, välja arvatud vähim arenenud riikide suhtes kohaldatava erikorra osas, mille kohaldamine peaks jätkuma tähtajatult.
(7)
Võimaldades soodustingimustel juurdepääsu liidu turule, peaks kava toetama arengumaid vaesusevastases võitluses ning hea valitsemistava ja säästva arengu edendamisel, aidates neil riikidel saada rahvusvahelisest kaubandusest lisatulu, mida nad saavad investeerida oma riigi arengu ning lisaks sellele oma majanduse mitmekesistamise heaks. Selles tariifsete soodustuste kavas peaks keskenduma nende arengumaade aitamisele, kelle arengu-, kaubandus- ja finantsvajadused on kõige suuremad.
(8)
Kava koosneb ühest üldisest korrast ja kahest erikorrast.
(9)
Üldist korda tuleks rakendada kõigi nende arengumaade puhul, kellel on ühtmoodi arenguvajadused ja kes on majandusarengu seisukohast sarnases olukorras. Maailmapanga liigituse kohaselt kõrge või üle keskmise sissetulekuga riikides on sissetuleku tase elaniku kohta selline, mis võimaldab suurema mitmekesisuse taseme saavutada ka kava raames pakutavate tariifsete soodustusteta. Nimetatud riigid hõlmavad riike, kus üleminek tsentraliseeritud majanduselt turumajandusele on edukalt lõpule viidud. Nende riikide arengu-, kaubandus- ja finantsvajadused erinevad ülejäänud arengumaade omadest, nende majanduslik areng on jõudnud teistsugusesse etappi, st nad ei ole sarnases olukorras haavatavamate arengumaadega, ning selleks, et vältida põhjendamatut diskrimineerimist, tuleks neid riike kohelda teisiti. Lisaks suurendab kava raames pakutavate tariifsete soodustuste kasutamine kõrge või üle keskmise sissetulekuga riikide puhul konkurentsisurvet vaesematest ja haavatavamatest riikidest pärit ekspordile ning võib seega olla nende haavatavamate arengumaade jaoks põhjendamatult koormav. Üldises korras võetakse arvesse asjaolu, et arengu-, kaubandus- ja finantsvajadused muutuvad ning see kord tagab, et pakutavad soodustused on taas kättesaadavad, kui riigi olukord muutub.
Järjepidevuse huvides ei tuleks üldise korra alusel antavaid tariifseid soodustusi laiendada arengumaadele, kelle puhul kehtib sooduskord liidu turule pääsuks vähemalt kava raames pakutavate tariifsete soodustustega võrdsel tasemel ja peaaegu kogu kaubavahetuse osas. Et soodustatud riigil ja ettevõtjatel oleks aega olukorraga kohaneda, tuleks üldise korra soodustuste andmist jätkata kahe aasta jooksul pärast liidu turule pääsu sooduskorra kohaldamise kuupäeva ja see kuupäev tuleks sätestada üldise korra raames soodustusi saavate riikide loetelus.
(10)
Kava jaoks abikõlblikud peaksid olema määruse (EÜ) nr 732/2008 I lisas loetletud riigid ja riigid, kelle puhul kohaldatakse ühepoolseid soodustusi liidu turule pääsemiseks määruse (EÜ) nr 732/2008, nõukogu 21. jaanuari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 55/2008 (millega kehtestatakse ühepoolsed kaubandussoodustused Moldova Vabariigi suhtes) (4) ja nõukogu 18. septembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2007/2000 (millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes) (5) alusel. Liiduga seotud ülemereterritooriume ning määruse (EÜ) nr 732/2008 I lisas loetlemata ülemeremaid ja -territooriume tuleks käsitada abikõlbmatutena.
(11)
Säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriv erikord põhineb säästva arengu tervikkontseptsioonil, mida tunnustatakse rahvusvahelistes konventsioonides ja dokumentides, nagu Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) arenguõiguse deklaratsioonis (1986), Rio keskkonna- ja arengudeklaratsioonis (1992), tööalaseid aluspõhimõtteid ja põhiõigusi käsitlevas Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) deklaratsioonis (1998), ÜRO aastatuhande deklaratsioonis (2000) ning Johannesburgi säästva arengu deklaratsioonis (2002). Seega tuleks soodustuste andmise erikorra raames pakutavaid täiendavaid tariifseid soodustusi säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks võimaldada neile arengumaadele, kes on haavatavad mitmekesisuse puudumise tõttu ning seetõttu, et nad ei ole piisavalt integreerunud rahvusvahelisse kaubandussüsteemi, et aidata neil soodustuste abil kanda inimõiguste ja töötajate õiguste, keskkonnakaitse ning hea valitsemistava põhiliste rahvusvaheliste konventsioonide ratifitseerimise ja tõhusa rakendamisega kaasnevat koormust ja vastutust.
(12)
Soodustused tuleks kavandada selliselt, et nad aitaksid kaasa nende riikide edasisele majanduskasvule ja toetaksid seeläbi säästva arengu vajadusi. Stimuleeriva erikorra alusel tuleks seega asjaomaste soodustatud riikide jaoks peatada väärtuselise tollimaksu kohaldamine. Samuti tuleks peatada koguseliste tollimaksude kohaldamine, välja arvatud juhtudel, kui viimast kohaldatakse koos väärtuselise tollimaksuga.
(13)
Riikide puhul, kes vastavad säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra abikõlblikkuse kriteeriumidele, tuleks kohaldada täiendavaid tariifseid soodustusi, kui komisjon teeb kindlaks, et asjaomased tingimused on täidetud. Taotlusi peaks olema võimalik esitada alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Uue taotluse peaksid esitama ka need riigid, kelle puhul kohaldatakse määruse (EÜ) nr 732/2008 kohaselt selle kava alusel võimaldatavaid tariifseid soodustusi.
(14)
Komisjon peaks jälgima inim- ja tööõiguste, keskkonnakaitse ning hea valitsemistava rahvusvaheliste konventsioonide ratifitseerimise ja tõhusa rakendamise seisu, analüüsides nimetatud konventsioonide alusel loodud asjaomaste järelevalveasutuste (asjaomased järelevalveasutused) järeldusi ja soovitusi. Iga kahe aasta tagant peaks komisjon esitama Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande vastavate konventsioonide ratifitseerimise seisu, soodustatud riikide poolt nimetatud konventsioonide raames võetud aruandekohustuste täitmise ja konventsioonide praktikasse rakendamise kohta.
(15)
Soodustuste kasutamise ja nende tühistamise jälgimiseks on äärmiselt olulised asjaomaste järelevalveasutuste esitatavad aruanded. Nimetatud aruandeid võib siiski täiendada muude teabeallikate abil, tingimusel et need on täpsed ja usaldusväärsed. Ilma et see piiraks muude allikate kasutamist, võib kasutada kodanikuühiskonnalt, sotsiaalpartneritelt, Euroopa Parlamendilt ja nõukogult saadud teavet.
(16)
Erikord vähim arenenud riikide jaoks peaks jätkuvalt kindlustama tollimaksuvaba pääsu liidu turule neist vähim arenenud riikidest (riigid, mida ÜRO on vastavalt liigitanud ja tunnustanud) pärit toodetele, välja arvatud relvakaubanduse puhul. Riigi puhul, keda ÜRO enam ei liigita vähim arenenud riigiks, tuleks kehtestada üleminekuperiood leevendamaks selle korra alusel tagatud tariifsete soodustuse kaotamisega kaasnevat kahjulikku mõju. Erikorra alusel vähim arenenud riikidele võimaldatavaid tariifseid soodustusi tuleks jätkata nende vähim arenenud riikide puhul, kelle puhul kohaldatakse muid kokkuleppeid soodustingimustel pääsuks liidu turule.
(17)
Et tagada sidusus majanduspartnerluslepingutes sisalduvate suhkru turuleviimist käsitlevate sätetega, tuleks ühise tollitariifistiku rubriigi 1701 toodete impordi puhul nõuda impordilitsentsi kuni 30. septembrini 2015.
(18)
Üldise korra puhul peaksid tariifsed soodustused jätkuvalt olema eristatud sõltuvalt toodete tundlikkusest, eristades mittetundlikke ja tundlikke tooteid, võtmaks arvesse samu tooteid tootvate sektorite olukorda liidus.
(19)
Mittetundlike toodete puhul kohaldatavad ühise tollitariifistiku tollimaksud peaksid jätkuvalt olema peatatud, samas kui tundlike toodete suhtes peaksid kehtima vähendatud tollimaksumäärad, et tagada piisav rakendusaste ja võtta samal ajal arvesse olukorda liidu vastavates tööstusharudes.
(20)
Selline tollimaksu vähendamine peaks olema piisavalt suur, et see motiveeriks ettevõtjaid kasutama kava raames pakutavaid võimalusi. Seetõttu peaks väärtuseliste tollimaksude vähendamine olema kindlamääraliselt 3,5 protsendipunkti enamsoodustusrežiimi tollimaksumäärast, samas kui tekstiili ja tekstiiltoodete puhul tuleks selliseid tollimakse vähendada 20 % võrra. Koguselisi tollimakse tuleks vähendada 30 % võrra. Kui tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu alammäär, ei peaks seda alammäära kohaldama.
(21)
Tollimaksud tuleks täielikult peatada juhul, kui üksiku impordideklaratsiooni puhul on soodusrežiimist tulenevalt väärtuseline tollimaks kuni 1 % või koguseline tollimaks kuni kaks eurot, sest vastasel juhul võivad maksude kogumise kulud ületada neist saadava tulu.
(22)
Astmestamine peaks põhinema ühise tollitariifistiku jaotiste ja gruppidega seonduvatel kriteeriumidel. Astmestamist tuleks kohaldada kõigi jaotiste ja alajaotiste suhtes, et vähendada juhtumeid, kus tollimaksu vähendatakse selliselt heterogeensete toodete puhul. Jaotiste- ja alajaotistepõhist (gruppide kaupa) astmestamist tuleks kohaldada soodustatud riigi suhtes juhul, kui jaotis vastab astmestamiskriteeriumidele kolme järjestikuse aasta jooksul, et suurendada astmestamise prognoositavust ning läbipaistvust, kõrvaldades suurte ja erandlike kõikumiste mõju impordistatistikas. Astmestamist ei tuleks kohaldada säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel soodustatud riikide suhtes ning vähim arenenud riikide suhtes kohaldatava erikorra alusel soodustatud riikide suhtes, sest need riigid on väga sarnase majandusprofiiliga, mis muudab nad väikesemahulise ja üheülbalise ekspordi tõttu rohkem haavatavaks.
(23)
Tagamaks, et kava raames antakse soodustusi üksnes neile riikidele, kellele need on kavandatud, tuleks kohaldada käesoleva määrusega ette nähtud tariifseid soodustusi ja ka toodete päritolueeskirju, mis on sätestatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (6).
(24)
Kavakohase sooduskorra ajutise peatamise põhjuste hulka peaks kuuluma teatavates põhilisi inimõigusi ning töötajate õigusi käsitlevates rahvusvahelistes konventsioonides sätestatud põhimõtete tõsine ja süstemaatiline rikkumine, et peatamine aitaks kaasa nende konventsioonide eesmärkide saavutamisele. Säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra tariifsed soodustused tuleks ajutiselt peatada juhul, kui soodustatud riik ei täida nimetatud konventsioonide ratifitseerimise ja tõhusa rakendamise eesmärgil võetud siduvaid kohustusi või vastavate konventsioonidega kehtestatud aruandluskohustusi, või juhul, kui soodustatud riik ei tee koostööd liiduga käesolevas määruses sätestatud järelevalvemenetluses.
(25)
Poliitilise olukorra tõttu Birmas/Myanmaris ja Valgevenes peaks kõigi Birmast/Myanmarist või Valgevenest pärit toodete impordi suhtes ette nähtud tariifsete soodustuste ajutine peatamine jääma jõusse.
(26)
Et saavutada tasakaal ühest küljest parema fokuseerituse, ühtsuse ja läbipaistvuse vajaduse ning teisest küljest ühepoolsete kaubandussoodustuste kaudu säästva arengu ja hea valitsemistava tõhusama edendamise vajaduse vahel, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte käesoleva määruse lisade muutmiseks ja tariifsete soodustuste ajutiseks peatamiseks, kui on rikutud säästva arengu ja hea valitsemistava põhimõtteid, samuti seoses taotluste esitamise korraga säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra raames antavateks tariifseteks soodustusteks ning ajutise peatamise ja kaitsemeetmetega seonduvate uurimiste teostamisega, et kehtestada ühtne ja üksikasjalik tehniline kord. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Delegeeritud õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(27)
Ettevõtjatele stabiilse raamistiku tagamiseks peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte kiirmenetlusekohase tariifsete soodustuste ajutise peatamise otsuse tühistamiseks enne kõnealuse ajutise peatamise otsuse jõustumist, kui soodustuste ajutise peatamise põhjused enam ei kehti.
(28)
Käesoleva määruse rakendamise ühetaoliste tingimuste tagamiseks tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Kõnealuseid volitusi tuleks kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (7).
(29)
Nõuandemenetlust tuleks kasutada, kui võetakse vastu rakendusakte soodustatud riigi suhtes teatavates GSP jaotistes kehtivate tariifsete soodustuste peatamise kohta ja ajutise peatamise menetluse algatamise kohta, võttes seejuures arvesse nimetatud õigusaktide olemust ja mõju.
(30)
Kontrollimenetlust tuleks kasutada, kui võetakse vastu rakendusakte kaitsemeetmetega seonduvate uurimiste kohta ja sooduskorra peatamise kohta juhtudel, kus import võib põhjustada liidu turul tõsiseid häireid.
(31)
Kava õiglase ja nõuetekohase toimimise tagamiseks peaks komisjon vastu võtma viivitamatult kohaldatavad rakendusaktid, kui see on vajalik tungiva kiireloomulisuse tõttu nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, mis on seotud tolliprotseduuride ja tolliga seoses võetud kohustuste mittetäitmisest tuleneva ajutise peatamisega.
(32)
Ettevõtjatele stabiilse raamistiku tagamiseks peaks komisjon maksimaalselt kuue kuu jooksul vastu võtma viivitamatult kohaldatavad rakendusaktid, kui see on vajalik tungiva kiireloomulisuse tõttu nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, mis on seotud tolliprotseduuride ja tolliga seoses võetud kohustuste mittetäitmisest tuleneva ajutise peatamise lõpetamise või pikendamisega.
(33)
Komisjon peaks viivitamatult kohaldatavad rakendusaktid vastu võtma ka juhul, kui see on nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kaitsemeetmetega seonduvate uurimiste puhul vajalik tungiva kiireloomulisuse tõttu, mis on seotud liidu tootjate majandusliku ja/või finantsolukorra halvenemisega, mida oleks raske heastada.
(34)
Komisjon peaks andma Euroopa Parlamendile ja nõukogule korrapäraselt aru sellest, milline on kava mõju käesoleva määruse alusel. Viis aastat pärast määruse jõustumist peaks komisjon esitama aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta ja hindama vajadust kava, sealhulgas säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra ning tariifsete soodustuste ajutist peatamist käsitlevate sätete läbivaatamise järele, võttes arvesse terrorismivastase võitluse ning läbipaistvuse rahvusvaheliste standardite ja maksustamisalase teabevahetuse põhimõtetega seotud kaalutlusi. Aruande koostamisel peab komisjon arvesse võtma soodustatud riikide arengu-, kaubandus- ja finantsvajaduste muutusi. Aruanne peaks sisaldama ka üksikasjalikku analüüsi käesoleva määruse mõjust kaubavahetusele ja tariifidest saadavale liidu tulule, pöörates erilist tähelepanu mõjule, mida määrus avaldab soodustatud riikidele. Sanitaar- ja fütosanitaareeskirjade kohaldamise korral tuleks hinnata ka nende vastavust liidu vastavatele eeskirjadele. Aruandes tuleks esitada ka analüüs kava mõju kohta biokütuse jätkusuutlikkuse aspektidele ja impordile.
(35)
Määrus (EÜ) nr 732/2008 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
1. Üldiste tariifsete soodustuste kava („kava”) kohaldatakse kooskõlas käesoleva määrusega.
2. Käesolevas määruses sätestatakse järgmised kavakohased tariifsed soodustused:
a)
üldine kord,
b)
säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriv erikord (GSP+) ning
c)
vähim arenenud riikide suhtes kohaldatav erikord („Kõik peale relvade” (EBA)).
Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „GSP”- üldine soodustuste kava, mille abil liit võimaldab soodustingimustel pääsu liidu turule artikli 1 lõikes 2 osutatud mis tahes sooduskorra raames;
b) „riigid”- riigid ja territooriumid, kellel on olemas tolliasutus;
c) „abikõlblikud riigid”- I lisas loetletud arenguriigid;
d) „GSP raames soodustatud riigid”- üldise korra kohaselt soodustatud riigid, mis on loetletud II lisas;
e) „GSP+ raames soodustatud riigid”- säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra kohaselt soodustatud riigid, mis on loetletud III lisas;
f) „EBA erikorra raames soodustatud riigid”- vähim arenenud riikide suhtes kohaldatava erikorra kohaselt soodustatud riigid, mis on loetletud IV lisas;
g) „ühise tollitariifistiku maksumäärad”- nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (8) I lisa teises osas piiritletud tollimaksumäärad, välja arvatud tariifikvootide raames ettenähtud maksumäärad;
h) „jaotis”- ühise tollitariifistiku mis tahes jaotis vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2658/87;
i) „grupp”- ühise tollitariifistiku mis tahes grupp vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2658/87;
j) „GSP jaotis”- jaotis, mis on loetletud V lisas ja mille aluseks on ühise tollitariifistiku jaotised ja grupid;
k) „turulepääsu sooduskord”- soodustingimused liidu turule pääsuks mõne ajutiselt või jätkuvalt kohaldatava kaubanduslepingu alusel või liidu ühepoolsete soodustustena;
l) „tõhus rakendamine”- VIII lisas loetletud rahvusvaheliste konventsioonide raames võetud kõigi kohustuste täielik rakendamine, mis tagab kõigi nendega garanteeritud põhimõtete, eesmärkide ja õiguste täitmise.
Artikkel 3
1. Abikõlblike riikide loetelu on esitatud I lisas.
2. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte I lisa muutmiseks, et võtta arvesse riikide rahvusvahelise staatuse või klassifikatsiooni muutusi.
3. Komisjon teavitab asjaomast abikõlblikku riiki kõigist asjakohastest muudatustest riigi staatuses selle kava raames.
II PEATÜKK
ÜLDINE KORD
Artikkel 4
1. Abikõlbliku riigi suhtes kohaldatakse artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud üldise korra alusel tariifseid soodustusi, välja arvatud juhtudel, kui:
a)
riik on Maailmapanga liigituse kohaselt kõrge või üle keskmise sissetulekuga riik kolmel järjestikusel aastal vahetult enne soodustatud riikide loetelu ajakohastamist või
b)
riik saab soodustusi turulepääsu sooduskorra alusel kavaga võimaldatavate tariifsete soodustustega samadel või soodsamatel tingimustel peaaegu kogu kaubavahetuse ulatuses.
2. Lõike 1 punkte a ja b ei kohaldata vähim arenenud riikide puhul.
3. Ilma et see piiraks lõike 1 punkti b kohaldamist, ei kohaldata lõike 1 punkti a kuni 21. novembrini 2014 nendes riikides, kes hiljemalt 20. novembriks 2012 on parafeerinud kahepoolse soodustatud turulepääsu lepingu liiduga, milles nähakse ette tariifsed soodustused kavaga võimaldatavate tariifsete soodustustega samadel või soodsamatel tingimustel peaaegu kogu kaubavahetuse ulatuses, kuid mida veel ei kohaldata.
Artikkel 5
1. Artiklis 4 sätestatud kriteeriumidele vastavate GSP raames soodustatud riikide loetelu on sätestatud II lisas.
2. Pärast käesoleva määruse jõustumist vaatab komisjon iga aasta 1. jaanuariks II lisa läbi. Et soodustatud riigil ja ettevõtjatel oleks aega riigile kava raames omistatud staatuse muutumisega kohaneda:
a)
kohaldatakse vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 ja artikli 4 lõike 1 punkti a alusel tehtud otsust soodustatud riigi väljajätmise kohta GSP raames soodustatud riikide loetelust alates kuupäevast, mil möödub üks aasta kõnealuse otsuse jõustumise kuupäevast;
b)
kohaldatakse vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 ja artikli 4 lõike 1 punkti b alusel tehtud otsust soodustatud riigi väljajätmise kohta GSP raames soodustatud riikide loetelust alates kuupäevast, mil möödub kaks aastat turulepääsu sooduskorra kohaldamise kuupäevast.
3. Käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaldamiseks on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte II lisa muutmiseks artiklis 4 sätestatud kriteeriumide alusel.
4. Komisjon teavitab asjaomast GSP raames soodustatud riiki kõigist asjakohastest muudatustest riigi staatuse osas selle kava raames.
Artikkel 6
1. Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud üldise korraga hõlmatud tooted loetletakse V lisas.
2. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte V lisa muutmiseks, et lisada sinna muudatused, mis tulenevad kombineeritud nomenklatuuri muutmisest.
Artikkel 7
1. Ühise tollitariifistiku tollimaksud V lisas loetletud mittetundlikelt toodetelt peatatakse täielikult, välja arvatud maksud põllumajanduskomponentide osas.
2. V lisas loetletud tundlike toodete puhul kehtivat ühise tollitariifistiku väärtuselist tollimaksu vähendatakse 3,5 protsendipunkti võrra. V lisa GSP jaotiste S-11a ja S-11b alla kuuluvate toodete puhul vähendatakse nimetatud maksu 20 % võrra.
3. Kui kooskõlas ühise tollitariifistiku väärtuselise tollimaksu soodusmääradega, mis arvutatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 732/2008 artiklile 6 ja mida kohaldatakse käesoleva määruse jõustumise kuupäeval, nähakse ette käesoleva artikli lõikes 2 osutatud toodete suhtes tollimaksu vähendamine rohkem kui 3,5 protsendipunkti võrra, kohaldatakse kõnealuseid tollimaksu soodusmäärasid.
4. V lisas loetletud tundlike toodete suhtes vähendatakse ühise tollitariifistiku koguselisi tollimakse 30 % võrra, välja arvatud tollimaksu alam- või ülemmäära suhtes.
5. Kui ühise tollitariifistiku maksumäärad V lisas loetletud tundlike toodete puhul sisaldavad väärtuselisi ja koguselisi tollimakse, siis koguselisi tollimakse ei vähendata.
6. Kui lõigete 2 ja 4 kohaselt vähendatud tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu ülemmäär, siis kõnealust ülemmäära ei vähendata. Kui selliste tollimaksude puhul nähakse ette tollimaksu alammäär, siis kõnealust alammäära ei kohaldata.
Artikkel 8
1. Artiklis 7 osutatud tariifsed soodustused peatatakse GSP raames soodustatud riigist pärit ning GSP jaotisesse kuuluvate toodete puhul, kui sellest soodustatud riigist pärit asjaomase toote liitu impordi keskmine väärtus kolmel järjestikusel aastal ületab VI lisas loetletud piirmäärasid. Piirmäärad arvutatakse asjaomase toote liitu impordi koguväärtuse protsendina sama toote kõigist GSP raames soodustatud riikidest pärit impordi suhtes.
2. Enne käesoleva määruse alusel võimaldatavate tariifsete soodustuste kohaldamist võtab komisjon vastu rakendusakti, millega koostatakse kooskõlas artikli 39 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega GSP jaotiste loetelu, mille puhul artiklis 7 osutatud tariifsed soodustused GSP raames soodustatud riigi suhtes peatatakse. Nimetatud rakendusakti kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
3. Komisjon vaatab käesoleva artikli lõikes 2 osutatud loetelu läbi iga kolme aasta järel ning võtab kooskõlas artikli 39 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega vastu rakendusakti, millega artiklis 7 osutatud tariifsed soodustused kas peatatakse või kehtestatakse uuesti. Nimetatud rakendusakti kohaldatakse otsuse jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuarist.
4. Käesoleva artikli lõigetes 2 ja 3 osutatud loetelu kehtestatakse läbivaatamise aasta 1. septembri seisuga kättesaadavate ja kahe sellele kuupäevale eelneva aasta andmete põhjal. Võetakse arvesse sel ajal kehtivas II lisas loetletud GSP raames soodustatud riikidest pärit importi käsitlevaid andmeid. Arvesse ei võeta nendest GSP raames soodustatud riikidest pärit impordi väärtust, kelle suhtes soodustuste peatamise kohaldamise kuupäeval enam artikli 4 lõike 1 punkti b kohaselt tariifseid soodustusi ei kohaldata.
5. Komisjon teavitab asjaomast riiki lõigete 2 ja 3 kohaselt vastu võetud rakendusaktist.
6. Kui artiklis 4 sätestatud kriteeriumide alusel muudetakse II lisa, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte VI lisa muutmiseks, et kohandada selles lisas loetletud tingimusi nii, et astmestatud tootejaotiste osakaal jääks proportsionaalselt käesoleva artikli lõikes 1 määratletud tasemele.
III PEATÜKK
SÄÄSTVAT ARENGUT JA HEAD VALITSEMISTAVA STIMULEERIV ERIKORD
Artikkel 9
1. GSP raames soodustatud riigile võidakse artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel anda tariifseid soodustusi, kui:
a)
seda riiki peetakse VII lisa tähenduses haavatavaks, sest selle majanduses puudub mitmekesisus ja integreeritus rahvusvahelisse kaubandussüsteemi ei ole piisav;
b)
see riik on ratifitseerinud kõik VIII lisas loetletud konventsioonid („asjaomased konventsioonid”) ja nimetatud konventsioonide kohaste järelevalveasutuste („asjaomased järelevalveasutused”) viimati esitatud järeldustes ei ole märgitud, et kõnealuste konventsioonide tõhusas rakendamises esineks tõsiseid puudusi;
c)
see riik ei ole esitanud ühegi asjaomase konventsiooni suhtes reservatsiooni, mis on mis tahes nimetatud konventsiooniga keelatud või mida käesoleva artikli mõistes peetakse nimetatud konventsiooni sisu ja eesmärgiga vastuolus olevaks.
Käesoleva artikli kohaldamisel ei peeta reservatsioone konventsiooni sisu ja eesmärgiga vastuolus olevaks, välja arvatud juhul, kui:
i)
konventsiooniga selgesõnaliselt sel eesmärgil kehtestatud menetlusega on nii otsustatud või
ii)
sellise menetluse puudumise korral, konventsiooni osaliseks olev liidu ja/või konventsiooni osalisteks olevate liikmesriikide kvalifitseeritud enamus on vastavalt aluslepingutes sätestatud pädevustele esitanud reservatsiooni suhtes vastuväite, põhjendusel, et see on vastuolus konventsiooni sisu ja eesmärgiga ning olnud vastu konventsiooni jõustumisele nende ja reservatsiooni esitanud riigi vahel vastavalt rahvusvaheliste lepingute õiguse Viini konventsiooni sätetele;
d)
see riik võtab siduva kohustuse säilitada asjaomaste konventsioonide ratifitseerimine ja tagada nende tõhus rakendamine;
e)
see riik aktsepteerib reservatsioonita iga konventsiooniga kehtestatud aruandluskohustusi ning võtab siduva kohustuse nõustuda nende konventsioonide korrapärase järelevalvega ja rakendamisaruannete läbivaatamisega kooskõlas asjaomaste konventsioonide sätetega ning
f)
see riik võtab siduva kohustuse osaleda artiklis 13 osutatud järelevalvemenetluses ja teha selle raames koostööd.
2. Kui II lisa muudetakse, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte VII lisa muutmiseks, et vaadata läbi VII lisa punkti 1 alapunktis b nimetatud haavatavuse künnisväärtus, et haavatavuse künnisväärtus jääks proportsionaalselt samale tasemele, kui see oli VII lisa arvutuste kohaselt.
Artikkel 10
1. Säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleerivat erikorda kohaldatakse juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
GSP raames soodustatud riik on esitanud vastava taotluse ning
b)
taotluse läbivaatamisel selgub, et taotluse esitanud riik vastab artikli 9 lõikes 1 sätestatud tingimustele.
2. Taotlev riik esitab oma taotluse komisjonile kirjalikult. Taotluses tuleb esitada täielik teave asjaomaste konventsioonide ratifitseerimise kohta ning sellele tuleb lisada artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvad kohustused.
3. Pärast taotluse saamist teavitab komisjon sellest Euroopa Parlamenti ja nõukogu.
4. Pärast taotluse läbivaatamist on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte III lisa kehtestamiseks või muutmiseks, et kohaldada taotluse esitanud riigi suhtes säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleerivat erikorda, lisades kõnealuse riigi GSP+ erikorra raames soodustatud riikide loetellu.
5. Kui GSP+ erikorra raames soodustatud riik ei vasta enam artikli 9 lõike 1 punktis a või c sätestatud tingimustele või tühistab mõne artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvatest kohustustest, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte III lisa muutmiseks, et jätta see riik GSP+ erikorra raames soodustatud riikide loetelust välja.
6. Komisjon teavitab taotluse esitanud riiki kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 4 ja 5 tehtud otsusest pärast muudatuste tegemist III lisas ning selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Kui stimuleeriva erikorra kohaldamise taotlus rahuldatakse, teatatakse taotluse esitanud riigile vastava delegeeritud õigusakti jõustumise kuupäev.
7. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra kasutamise õiguse andmise menetlusega seonduvad eeskirjad, eelkõige sellega seonduvad tähtajad ning taotluste esitamise ja menetlemise kord.
Artikkel 11
1. Säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorraga hõlmatud tooted on loetletud IX lisas.
2. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte IX lisa muutmiseks, et võtta arvesse kombineeritud nomenklatuuri muudatusi, mis mõjutavad selles lisas loetletud tooteid.
Artikkel 12
1. Ühise tollitariifistiku väärtuselised tollimaksud peatatakse kõigi IX lisas loetletud toodete suhtes, mis on pärit GSP+ raames soodustatud riigist.
2. Ühise tollitariifistiku koguselised tollimaksud lõikes 1 osutatud toodetelt peatatakse täielikult, välja arvatud toodete puhul, mille ühise tollitariifistiku maksumäärad sisaldavad ka väärtuselisi tollimakse. CN-koodiga 1704 10 90 hõlmatud toodete puhul on koguselise tollimaksu ülemmääraks 16 % tolliväärtusest.
Artikkel 13
1. Komisjon jälgib säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra kohaste tariifsete soodustuste andmise kuupäevast alates asjaomaste konventsioonide ratifitseerimise ja tõhusa rakendamise seisu ning asjaomaste järelevalveasutustega tehtavat koostööd, analüüsides nimetatud järelevalveasutuste järeldusi ja soovitusi.
2. GSP+ erikorra raames soodustatud riik teeb komisjoniga koostööd ning edastab kogu teabe, mis on vajalik, et hinnata artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f nimetatud siduvate kohustuste täitmist ning riigi olukorda seoses artikli 9 lõike 1 punktiga c.
Artikkel 14
1. Komisjon esitab 1. jaanuariks 2016 ning seejärel iga kahe aasta tagant Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande asjaomaste konventsioonide ratifitseerimise seisu, GSP+ raames soodustatud riikide poolt nimetatud konventsioonide kohaselt võetud mis tahes aruandekohustuste täitmise ning nende tõhusa rakendamise seisu kohta.
2. Aruanne sisaldab järgmist:
a)
asjaomaste järelevalveasutuste järeldused või soovitused iga GSP+ raames soodustatud riigi kohta ja
b)
komisjoni järeldused selle kohta, kas iga GSP+ raames soodustatud riik on täitnud siduvaid kohustusi aruandekohustuste osas, teinud kooskõlas asjaomase konventsiooniga koostööd asjaomaste järelevalveasutustega ning taganud nimetatud konventsioonide tõhusa rakendamise.
Aruanne võib sisaldada lisaks mis tahes teavet, mida komisjon asjakohaseks peab.
3. Järelduste tegemisel asjaomaste konventsioonide tõhusa rakendamise kohta analüüsib komisjon asjaomaste järelevalveasutuste järeldusi ja soovitusi, samuti kolmandate poolte, sealhulgas kodanikuühiskonna, sotsiaalpartnerite, Euroopa Parlamendi või nõukogu edastatud teavet, ilma et see välistaks muude teabeallikate kasutamist.
Artikkel 15
1. Säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriv erikord peatatakse ajutiselt kõigi või teatavate GSP+ raames soodustatud riigist pärit toodete suhtes, kui nimetatud riik ei täida tegelikult artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvaid kohustusi või kui GSP+ raames soodustatud riik on esitanud reservatsiooni, mis on mis tahes asjaomase konventsiooniga keelatud või mis on vastuolus nimetatud konventsiooni sisu ja eesmärgiga, nagu on sätestatud artikli 9 lõike 1 punktis c.
2. Artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvate kohustuste täitmise tõendamise kohustus ning samuti artikli 9 lõike 1 punktis c osutatud olukorra tõendamise kohustus lasub GSP+ raames soodustatud riigil.
3. Kui komisjonil tekib artiklis 14 osutatud aruande järelduste või kättesaadavate tõendite alusel põhjendatud kahtlus, et teatav GSP+ raames soodustatud riik ei täida artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvaid kohustusi või on esitanud reservatsiooni, mis on mis tahes asjaomase konventsiooniga keelatud või mis on vastuolus nimetatud konventsiooni sisu ja eesmärgiga, nagu on sätestatud artikli 9 lõike 1 punktis c, võtab komisjon kooskõlas artikli 39 lõikes 2 nimetatud nõuandemenetlusega vastu rakendusakti, millega algatatakse säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel antavate tariifsete soodustuste ajutise peatamise menetlus. Komisjon teatab sellest Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
4. Komisjon avaldab teate Euroopa Liidu Teatajas ja teavitab asjaomast GSP+ raames soodustatud riiki. Teates esitatakse:
a)
põhjused, millele tugineb põhjendatud kahtlus, et GSP+ raames soodustatud riik ei täida artikli 9 lõike 1 punktides d, e ja f osutatud siduvaid kohustusi või et tal on reservatsioon, mis on mis tahes asjaomase konventsiooniga keelatud või mis on vastuolus nimetatud konventsiooni sisu ja eesmärgiga, nagu on sätestatud artikli 9 lõike 1 punktis c, mistõttu võib küsitavaks muutuda tema õigus saada jätkuvalt säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel antavaid tariifseid soodustusi, ning
b)
ajavahemik (kuni kuus kuud teate avaldamise kuupäevast), mille jooksul GSP+ raames soodustatud riik peab esitama oma märkused.
5. Komisjon tagab asjaomasele soodustatud riigile kõik võimalused koostööks lõike 4 punktis b osutatud ajavahemiku jooksul.
6. Komisjon hangib mis tahes teavet, mida ta vajalikuks peab, sealhulgas muu hulgas asjaomaste järelevalveasutuste järeldusi ja soovitusi. Komisjon hindab järelduste tegemisel kogu asjakohast teavet.
7. Kolme kuu jooksul pärast teates sätestatud ajavahemiku lõppemist teeb komisjon otsuse:
a)
lõpetada ajutise peatamise menetlus või
b)
peatada ajutiselt säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel antavad tariifsed soodustused.
8. Kui komisjon leiab, et tulemused ei õigusta ajutist peatamist, võtab ta kooskõlas artikli 39 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega vastu rakendusakti, millega lõpetatakse ajutise peatamise menetlus. See rakendusakt peab muu hulgas põhinema saadud tõenditel.
9. Kui komisjon leiab, et tulemused õigustavad ajutist peatamist käesoleva artikli lõikes 1 osutatud põhjustel, on tal õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte III lisa muutmiseks, et ajutiselt peatada artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel antavad tariifsed soodustused.
10. Kui komisjon teeb otsuse ajutise peatamise kohta, jõustub sellekohane delegeeritud õigusakt kuus kuud pärast selle vastuvõtmist.
11. Kui ajutise peatamise põhjused kaotavad kehtivuse enne käesoleva artikli lõikes 9 osutatud delegeeritud õigusakti jõustumist, on komisjonil õigus tariifsete soodustuste ajutist peatamist käsitlev vastuvõetud õigusakt artiklis 37 osutatud kiirmenetluse korras kehtetuks tunnistada.
12. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra ajutise peatamisega seotud kord, eelkõige tähtaegu, poolte õigusi, konfidentsiaalsust ja läbivaatamist käsitlevad eeskirjad.
Artikkel 16
Kui komisjon leiab, et artikli 15 lõikes 1 osutatud tariifsete soodustuste ajutise peatamise põhjused on kehtivuse kaotanud, on tal õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte III lisa muutmiseks, et taaskehtestada säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel antavad tariifsed soodustused.
IV PEATÜKK
VÄHIM ARENENUD RIIKIDE SUHTES KOHALDATAV ERIKORD
Artikkel 17
1. Abikõlblik riik saab artikli 1 lõike 2 punktis c osutatud vähim arenenud riikide suhtes kohaldatava erikorra alusel tariifseid soodustusi, kui ÜRO on selle riigi tunnistanud vähim arenenud riigiks.
2. Komisjon vaatab EBA erikorra raames soodustatud riikide loetelu kõige uuemate kättesaadavate andmete põhjal pidevalt läbi. Kui EBA erikorra raames soodustatud riik ei vasta enam käesoleva artikli lõikes 1 osutatud tingimustele, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte IV lisa muutmiseks, et jätta selline riik EBA erikorra raames soodustatud riikide loetelust välja kolmeaastase üleminekuaja järel alates delegeeritud õigusakti jõustumise kuupäevast.
3. Kuni äsja iseseisvunud riigi ÜRO poolt vähim arenenud riigiks tunnistamiseni on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte IV lisa ajutiseks muutmiseks, et lisada selline riik EBA erikorra raames soodustatud riikide loetellu.
Kui ÜRO ei tunnista sellist äsja iseseisvunud riiki vähim arenenud riigiks nimetatud riikide kategooria esimese võimaliku läbivaatamise ajal, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 36 kohe vastu delegeeritud õigusakte IV lisa muutmiseks, et jätta selline riik nimetatud lisast välja ilma käesoleva artikli lõikes 2 osutatud üleminekuaega kohaldamata.
4. Komisjon teavitab asjaomast EBA erikorra raames soodustatud riiki mis tahes muudatustest tema staatuses seoses kavaga.
Artikkel 18
1. Ühise tollitariifistiku tollimaksud peatatakse täielikult kõigi toodete suhtes, mis kuuluvad kombineeritud nomenklatuuri gruppidesse 1-97 (v.a grupp 93) ja mis on pärit EBA erikorra raames soodustatud riigist.
2. Alates 1. jaanuarist 2014 kuni 30. septembrini 2015 on ühise tollitariifistiku tariifirubriigi 1701 toodete importimiseks vaja impordilitsentsi.
3. Komisjon võtab artikli 39 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse korras vastu üksikasjalikud eeskirjad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud sätete rakendamiseks kooskõlas nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007 (millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)) (9) artiklis 195 osutatud menetlusega.
V PEATÜKK
AJUTIST PEATAMIST KÄSITLEVAD SÄTTED KÕIKIDE SOODUSKORDADE PUHUL
Artikkel 19
1. Artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskorra kohaldamine võidakse ajutiselt peatada kõigi või teatavate soodustatud riigist pärit toodete suhtes järgmistel põhjustel:
a)
VIII lisa A osas loetletud konventsioonides sätestatud põhimõtete raske ja süstemaatiline rikkumine;
b)
vangide tööna toodetud kaupade eksport;
c)
tollitegevuse tõsiste puuduste ilmnemine narkootikumide (keelatud ainete või lähteainete) väljaveo või transiidi kontrollimisel või terrorismivastast võitlust ja rahapesu käsitlevate rahvusvaheliste konventsioonide eiramine;
d)
tõsised ja süstemaatilised ebaausad kaubandustavad (sh sellised, mis mõjutavad toormaterjalide tarneid), millel on kahjustav mõju liidu tööstusele ning mille kõrvaldamiseks soodustatud riik ei ole midagi ette võtnud. Niisuguste ebaausate kaubandustavade puhul, mis on WTO lepingute alusel keelatud või vaidlustatavad, kohaldatakse käesolevat artiklit, toetudes pädeva WTO organi poolt eelnevalt langetatud vastavasisulisele otsusele;
e)
piirkondlike kalastusorganisatsioonide või rahvusvaheliste kokkulepete (mille osaline liit on) kalavarude kaitse ja majandamise alaste eesmärkide tõsine ja süstemaatiline rikkumine.
2. Käesolevas määruses sätestatud sooduskordi ei peatata vastavalt lõike 1 punktile d toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse nõukogu 11. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (10) või nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (11) kohaseid dumpinguvastaseid või tasakaalustusmeetmeid neid meetmeid õigustavate asjaolude korral.
3. Kui komisjon leiab, et artikli 1 lõikes 2 osutatud mis tahes sooduskorra alusel antud tariifsete soodustuste ajutine peatamine käesoleva artikli lõikes 1 osutud põhjustel on piisavalt põhjendatud, võtab ta kooskõlas artikli 39 lõikes 2 nimetatud nõuandemenetlusega vastu rakendusakti, millega algatatakse ajutise peatamise menetlus. Komisjon teavitab nimetatud rakendusaktist Euroopa Parlamenti ja nõukogu.
4. Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas teate ajutise peatamise menetluse algatamise kohta ja teavitab sellest asjaomast soodustatud riiki. Teates:
a)
esitatakse piisavad põhjused, mille alusel võeti vastu rakendusakt, millega algatatakse lõikes 3 osutatud ajutise peatamise menetlus, ning
b)
kinnitatakse, et komisjon jälgib ja hindab olukorda asjaomases soodustatud riigis kuue kuu jooksul alates teate avaldamise kuupäevast.
5. Komisjon tagab asjaomasele soodustatud riigile kõik võimalused koostööks järelevalve ja hindamise ajal.
6. Komisjon hangib mis tahes teavet, mida ta vajalikuks peab, sealhulgas vajaduse korral asjaomaste järelevalveasutuste kättesaadavaid hinnanguid, märkusi, otsuseid, soovitusi ja järeldusi. Komisjon hindab järelduste tegemisel kogu asjakohast teavet.
7. Kolme kuu jooksul lõike 4 punktis b osutatud ajavahemiku lõppemisest esitab komisjon asjaomasele soodustatud riigile aruande oma tulemuste ja järelduste kohta. Soodustatud riik võib aruande kohta märkusi esitada. Märkuste esitamise aeg ei ületa ühte kuud.
8. Kuue kuu jooksul lõike 4 punktis b osutatud ajavahemiku lõppemisest teeb komisjon otsuse:
a)
lõpetada ajutise peatamise menetlus või
b)
peatada ajutiselt artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade alusel antavad tariifsed soodustused.
9. Kui komisjon leiab, et tulemused ei õigusta ajutist peatamist, võtab ta kooskõlas artikli 39 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega vastu rakendusakti, millega lõpetatakse ajutise peatamise menetlus.
10. Kui komisjon leiab, et tulemused õigustavad ajutist peatamist käesoleva artikli lõikes 1 osutatud põhjustel, on tal õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte vastavalt II, III või IV lisa muutmiseks, et ajutiselt peatada artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade alusel antavad tariifsed soodustused.
11. Mõlemal lõigetes 9 ja 10 osutatud juhul peab vastuvõetud õigusakt põhinema muu hulgas saadud tõenditel.
12. Kui komisjon teeb otsuse ajutise peatamise kohta, jõustub asjaomane delegeeritud õigusakt kuus kuud pärast selle vastuvõtmist.
13. Kui ajutise peatamise põhjendused kaotavad kehtivuse enne käesoleva artikli lõikes 10 osutatud delegeeritud õigusakti jõustumist, on komisjonil õigus tariifsete soodustuste ajutist peatamist käsitlev vastuvõetud õigusakt artiklis 37 osutatud kiirmenetluse korras kehtetuks tunnistada.
14. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada kõikide sooduskordade ajutise peatamisega seotud menetlusi, eelkõige tähtaegu, poolte õigusi, konfidentsiaalsust ja läbivaatamist käsitlevad eeskirjad.
Artikkel 20
Kui komisjon leiab, et artikli 19 lõikes 1 osutatud tariifsete soodustuste ajutise peatamise põhjused on kehtivuse kaotanud, on tal õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte vastavalt II, III või IV lisa muutmiseks, et taaskehtestada artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade alusel antavad tariifsed soodustused.
Artikkel 21
1. Käesolevas määruses sätestatud sooduskorrad võib ajutiselt peatada kõigi või teatavate soodustatud riigist pärit toodete suhtes pettusejuhtumite, eeskirjade eiramise, toodete päritolu ja sellega seotud menetlusi käsitlevate eeskirjade süstemaatilise täitmata- või tagamatajätmise korral ning artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade rakendamiseks ja kontrolliks vajaliku halduskoostöö puudumise puhul.
2. Lõikes 1 nimetatud halduskoostöö eeldab muu hulgas, et soodustatud riik:
a)
teatab komisjonile ja ajakohastab päritolureeglite rakendamiseks ja nende järgimise kontrolliks vajalikud andmed;
b)
abistab liitu, teostades liikmesriikide tolliasutuste taotlusel kauba päritolutõendite järelkontrolli, ning edastab tulemused aegsasti komisjonile;
c)
abistab liitu, võimaldades komisjonil kooskõlastatult ja tihedas koostöös liikmesriikide pädevate asutustega täita kõnealuses riigis liidu haldus- ja uurimiskoostöö ülesandeid, et kontrollida dokumentide autentsust või artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade lubamiseks vajalike andmete täpsust;
d)
teostab või korraldab asjakohaseid uurimisi päritolureeglite rikkumise tuvastamiseks ja vältimiseks;
e)
järgib piirkondliku kumulatsiooniga (määruse (EMÜ) nr 2454/93 tähenduses) seotud päritolureegleid või tagab nende järgimise, kui asjaomane riik saab neist kasu, ning
f)
abistab liitu selliste toimingute kontrollimisel, kus võib eeldada päritoluga seotud pettust; pettust võib eeldada juhul, kui nende toodete import, millele on käesoleva määruse kohaselt kehtestatud sooduskord, ületab oluliselt soodustatud riigi tavalist eksporditaset.
3. Kui komisjon leiab, et on piisavalt tõendeid, mis õigustavad ajutist peatamist käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 esitatud põhjustel, võtab ta artikli 39 lõikes 4 osutatud kiirmenetluse korras vastu otsuse artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade alusel antavad tariifsed soodustused ajutiselt peatada kõigi või teatavate soodustatud riigist pärit toodete suhtes.
4. Enne sellise otsuse tegemist avaldab komisjon Euroopa Liidu Teatajas teate, et esineb põhjendatud kahtlusi lõigete 1 ja 2 täitmise suhtes, mis võib muuta küsitavaks soodustatud riigi õiguse saada jätkuvalt käesoleva määruse alusel soodustusi.
5. Komisjon teavitab asjaomast soodustatud riiki igast kooskõlas lõikega 3 tehtud otsusest enne selle jõustumist.
6. Sooduskorra kohaldamine peatatakse ajutiselt kuni kuueks kuuks. Hiljemalt selle ajavahemiku lõppedes võtab komisjon artikli 39 lõikes 4 osutatud kiirmenetluse korras vastu otsuse ajutine peatamine kas lõpetada või selle kestust pikendada.
7. Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu asjakohase teabe, mis võib õigustada tariifsete soodustuste ajutist peatamist või peatamisaja pikendamist.
VI PEATÜKK
KAITSE- JA JÄRELEVALVEMEETMED
I JAGU
Üldised kaitsemeetmed
Artikkel 22
1. Kui artikli 1 lõikes 2 osutatud mis tahes sooduskorra alusel soodustatud riigist pärit toodet imporditakse kogustes ja/või hindadega, mis põhjustavad või ähvardavad põhjustada tõsiseid raskusi samasuguste või otseselt konkureerivate toodete tootjatele liidus, võidakse kõnealuse toote suhtes taaskehtestada tavapärased ühise tollitariifistiku maksumäärad.
2. Käesolevas peatükis tähendab mõiste „samasugune toode” toodet, mis on vaatlusaluse tootega identne, see tähendab täiesti sarnane, või sellise toote puudumisel muud toodet, mis ei ole vaatlusaluse tootega küll täiesti sarnane, kuid on omadustelt väga sarnane.
3. Käesolevas peatükis tähendab mõiste „huvitatud isikud” isikuid, kes on seotud lõikes 1 nimetatud importtoote ning samasuguse või otseselt konkureeriva toote tootmise, levitamise ja/või müügiga.
4. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 36 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada üldiste kaitsemeetmete vastuvõtmisega seotud menetlus, eelkõige tähtaegu, poolte õigusi, konfidentsiaalsust, avalikustamist, kontrolli, kontrollkäike ja läbivaatamist käsitlevad eeskirjad.
Artikkel 23
Tõsiseid raskusi peetakse ilmnenuiks, kui liidu tootjate majanduslik ja/või rahaline olukord halveneb. Olukorra halvenemise väljaselgitamisel võtab komisjon muu hulgas arvesse järgmisi liidu tootjatega seotud asjaolusid, kui sellekohane teave on kättesaadav:
a)
turuosa;
b)
toodang;
c)
varud;
d)
tootmisvõimsus;
e)
pankrotid;
f)
tulusus;
g)
tootmisvõimsuse rakendamine;
h)
tööhõive;
i)
import;
j)
hinnad.
Artikkel 24
1. Komisjon uurib, kas tavapärased ühise tollitariifistiku maksumäärad tuleks taaskehtestada, kui artikli 22 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmise kohta on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid.
2. Uurimine algatatakse liikmesriigi, mis tahes juriidilise isiku või liidu tootjate huve esindava juriidilise isiku staatuseta ühenduse taotlusel või komisjoni enda initsiatiivil, kui komisjon leiab, et uurimise algatamiseks on olemas piisavad, artiklis 23 osutatud teguritel põhinevad esmapilgul usutavad tõendid. Uurimise algatamise taotlus sisaldab tõendeid selle kohta, et artikli 22 lõikes 1 nimetatud tingimused kaitsemeetmete kasutuselevõtmiseks on täidetud. Taotlus esitatakse komisjonile. Komisjon uurib võimalikult põhjalikult taotluses esitatud tõendite täpsust ja adekvaatsust, et kindlaks määrata, kas uurimise algatamiseks on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid.
3. Kui selgub, et menetluse algatamiseks on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, avaldab komisjon Euroopa Liidu Teatajas sellekohase teate. Menetlus algatatakse ühe kuu jooksul lõike 2 kohase taotluse saamisest. Kui uurimine algatatakse, esitatakse teates kõik vajalikud üksikasjad menetluse ja tähtaegade, sh Euroopa Komisjoni kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku poole pöördumise kohta.
4. Uurimine, sh artiklites 25, 26 ja 27 osutatud menetlustoimingud, viiakse lõpule 12 kuu jooksul selle algatamisest.
Artikkel 25
Nõuetekohaselt õigustatud kiireloomulistel juhtudel, mis on seotud liidu tootjate majandusliku ja/või finantsolukorra halvenemisega ja mille puhul viivitamine võiks põhjustada kahju, mida oleks raske heastada, on komisjonil õigus võtta artikli 39 lõikes 4 osutatud kiirmenetluse korras vastu viivitamatult kohaldatavaid rakendusakte, millega taaskehtestatakse ühise tollitariifistiku tavapärased maksumäärad kuni 12 kuuks.
Artikkel 26
Kui faktide põhjal on lõplikult kindlaks tehtud, et artikli 22 lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud, võtab komisjon artikli 39 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse korras vastu rakendusakti, millega taaskehtestatakse ühise tollitariifistiku maksumäärad. See rakendusakt jõustub ühe kuu jooksul pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 27
Kui faktide põhjal on lõplikult kindlaks tehtud, et artikli 22 lõikes 1 sätestatud tingimused ei ole täidetud, võtab komisjon artikli 39 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse korras vastu rakendusakti, millega uurimine ja menetlus lõpetatakse. See rakendusakt avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Uurimine loetakse lõpetatuks, kui rakendusakti ei avaldata artikli 24 lõikes 4 osutatud tähtaja jooksul, ning mis tahes kiireloomulised ennetusmeetmed kaotavad automaatselt kehtivuse. Selliste ajutiste meetmete tulemusel kogutud ühise tollitariifistiku kohased tollimaksud hüvitatakse.
Artikkel 28
Ühise tollitariifistiku kohased tollimaksud taaskehtestatakse ajavahemikuks, mis on vajalik liidu tootjate majandusliku ja/või finantsolukorra halvenemise heastamiseks või nii kauaks, kui sellise halvenemise oht püsib. Tollimaksud taaskehtestatakse kuni kolmeks aastaks, v.a juhul, kui seda nõuetekohaselt põhjendatud asjaoludel pikendatakse.
II JAGU
Kaitsemeetmed tekstiili-, põllumajandus- ja kalandussektoris
Artikkel 29
1. Ilma et see piiraks käesoleva peatüki I jao kohaldamist, võtab komisjon omal algatusel ning artikli 39 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse korras iga aasta 1. jaanuaril vastu rakendusakti, et kaotada V lisa GSP S-11 a ja S-11b jaotise toodete ning kombineeritud nomenklatuuri koodide 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00 ja 3824 90 97 alla kuuluvate toodete suhtes kehtestatud tariifsed soodustused, millele on osutatud artiklites 7 ja 12, kui need, vastavalt V või IX lisas loetletud tooted on pärit soodustatud riigist ja nende koguimport:
a)
kasvab mahult vähemalt 13,5 % eelmise aastaga võrreldes või
b)
ületab II lisas loetletud kõikidest riikidest ja kõikidelt territooriumidelt pärit V lisa GSP S-11a ja S-11b jaotise toodete puhul mis tahes 12 kuu pikkuse ajavahemiku jooksul VI lisa punktis 2 nimetatud osa liitu saabuvate V lisa GSP S-11a ja S-11b jaotise toodete impordi väärtusest.
2. Käesoleva artikli lõiget 1 ei kohaldata EBA erikorra raames soodustatud riikide ega riikide suhtes, kelle artikli 29 lõikes 1 osutatud asjaomaste toodete osatähtsus ei ületa 6 % V või IX lisas (vastavalt sellele, kumb on asjakohane) loetletud samade toodete koguimpordist liitu.
3. Tariifsete soodustuste kaotamine jõustub kaks kuud pärast komisjoni sellekohase õigusakti avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 30
Ilma et see piiraks käesoleva peatüki I jao kohaldamist, võtab komisjon juhul, kui ELi toimimise lepingu I lisaga hõlmatud toodete import põhjustab või ähvardab põhjustada tõsiseid häireid liidu turgudel, eelkõige ühes või mitmes äärepoolseimas piirkonnas, või nende turgude reguleerimismehhanismides, omal algatusel või liikmesriigi taotlusel pärast põllumajanduse või kalanduse ühise turukorralduse asjaomase komiteega konsulteerimist, vastu rakendusakti, et peatada sooduskorra kohaldamine asjaomaste toodete suhtes kooskõlas artikli 39 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 31
Komisjon teatab asjaomasele soodustatud riigile niipea kui võimalik igast artikli 29 või 30 kohaselt tehtud otsusest enne selle jõustumist.
III JAGU
Järelevalvemeetmed põllumajandus- ja kalandussektoris
Artikkel 32
1. Ilma et see piiraks käesoleva peatüki I jao kohaldamist, võidakse soodustatud riikidest pärit ning määrusega (EMÜ) nr 2658/87 kehtestatud ühtse tollitariifistiku gruppidesse 1-24 kuuluvate toodete suhtes kehtestada eriline järelevalvemehhanism, et vältida häireid liidu turul. Komisjon võtab artikli 39 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse korras omal algatusel või liikmesriigi taotlusel pärast põllumajanduse või kalanduse ühist turukorraldust käsitleva asjaomase komiteega konsulteerimist vastu rakendusakti nimetatud erilise järelevalvemehhanismi kehtestamise kohta ning määrab tooted, mille suhtes seda järelevalvemehhanismi kohaldatakse.
2. Kui käesoleva peatüki I jagu kohaldatakse soodustatud riikidest pärit ning määrusega (EMÜ) nr 2658/87 kehtestatud ühtse tollitariifistiku gruppidesse 1-24 kuuluvate toodete suhtes, lüheneb käesoleva määruse artikli 24 lõikes 4 sätestatud ajavahemik kahe kuuni järgmistel juhtudel:
a)
kui soodustatud riik ei taga päritolureeglite järgimist või artiklis 21 nimetatud halduskoostöö puudumise korral või
b)
kui määrusega (EMÜ) nr 2658/87 kehtestatud ühtse tollitariifistiku gruppidesse 1-24 kuuluvate toodete import käesoleva määruse kohaste sooduskordade raames ületab oluliselt asjaomase soodustatud riigi tavalist eksporditaset.
VII PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 33
1. Tariifsete soodustuste saamiseks peavad tooted, millele tariifseid soodustusi taotletakse, olema pärit soodustatud riigist.
2. Päritolueeskirjad päritolustaatusega toodete mõiste määratluse ning sellega seotud menetluste ja halduskoostöö meetodite kohta käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade kohaldamiseks on need, mis on sätestatud määruses (EMÜ) nr 2454/93.
Artikkel 34
1. Kui käesoleva määruse kohaselt vähendatud väärtuseline tollimaks üksiku impordideklaratsiooni kohta on kuni 1 %, peatatakse selline tollimaks täielikult.
2. Kui käesoleva määruse kohaselt vähendatud koguseline tollimaks üksiku impordideklaratsiooni kohta on kuni 2 eurot iga üksiku eurodes arvutatud summa kohta, peatatakse selline tollimaks täielikult.
3. Kui lõigetest 1 ja 2 ei tulene teisiti, ümardatakse kooskõlas käesoleva määrusega arvutatud soodustollimaksu lõppmäär esimese kümnendkohani.
Artikkel 35
1. Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse statistilise allikana komisjoni (Eurostat) väliskaubandusstatistikat.
2. Liikmesriigid saadavad komisjonile (Eurostat) oma statistilised andmed toodete kohta, mille suhtes on tariifsete soodustuste alusel lubatud kohaldada vaba ringluse tolliprotseduuri vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrusele (EÜ) nr 471/2009, mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega (12). Kõnealused andmed, milles osutatakse kombineeritud nomenklatuuri koodidele ja vajaduse korral ka TARICi koodidele, näitavad päritoluriikide kaupa väärtusi, koguseid ja muid täiendavaid ühikuid, mida nõutakse vastavalt selle määruse määratlustele. Vastavalt määruse (EÜ) nr 471/2009 artikli 8 lõikele 1 edastavad liikmesriigid need statistilised andmed hiljemalt 40 päeva pärast igakuise vaatlusperioodi lõppu. Teabe kättesaadavuse hõlbustamiseks ja läbipaistvuse suurendamiseks tagab komisjon samuti, et GSP jaotiste asjakohased statistilised andmed on avalikus andmebaasis korrapäraselt kättesaadavad.
3. Liikmesriigid edastavad kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 308d komisjoni taotluse korral talle üksikasjalikud andmed tariifsete soodustuste alusel viimaste kuude jooksul vabasse ringlusse lubatud toodete koguste ja väärtuse kohta. Need andmed sisaldavad käesoleva artikli lõikes 4 osutatud tooteid.
4. Komisjon jälgib tihedas koostöös liikmesriikidega kombineeritud nomenklatuuri koodide 0603, 0803 90 10, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98, 6403, 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00 ja 3824 90 97 alla kuuluvate toodete importi, et teha kindlaks, kas artiklites 22, 29 ja 30 nimetatud tingimused on täidetud.
Artikkel 36
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Artiklites 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 ja 22 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates 20. novembrist 2012.
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 või 22 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
5. Artikli 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 või 22 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 37
1. Käesoleva artikli kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusakt jõustub viivitamata ja seda kohaldatakse seni, kuni selle suhtes ei esitata lõike 2 kohaselt vastuväiteid. Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusakti teatavakstegemisel Euroopa Parlamendile ja nõukogule põhjendatakse kiirmenetluse kasutamist.
2. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada vastuväiteid kooskõlas artikli 36 lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul tunnistab komisjon õigusakti viivitamata kehtetuks pärast seda, kui Euroopa Parlament või nõukogu teatab oma otsusest esitada vastuväiteid.
Artikkel 38
1. Käesoleva määruse alusel saadud teavet kasutatakse ainult eesmärgil, milleks seda taotleti.
2. Käesoleva määruse alusel saadud mis tahes teavet, mis on oma loomult konfidentsiaalne või mis on esitatud konfidentsiaalsena, ei avalikustata ilma kõnealuse teabe esitaja sellekohase loata.
3. Igas konfidentsiaalsustaotluses märgitakse põhjused, miks teave on konfidentsiaalne. Kui teabe esitaja ei soovi teavet avalikustada ega luba seda üldises või kokkuvõtlikus vormis avaldada ning kui ilmneb, et konfidentsiaalsustaotlus on põhjendamatu, võib kõnealuse teabe jätta arvesse võtmata.
4. Teavet peetakse igal juhul konfidentsiaalseks, kui on tõenäoline, et selle avaldamisel on teabe esitajale või sellise teabe allikale märkimisväärselt ebasoodne mõju.
5. Lõigete 1-4 kohaldamine ei takista liidu asutustel osutamast üldisele teabele ja eelkõige käesoleva määruse alusel tehtud otsuste põhjendustele. Need asutused peavad siiski arvesse võtma asjaomaste füüsiliste ja juriidiliste isikute õigustatud huvi, et nende ärisaladusi ei avaldataks.
Artikkel 39
1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 732/2008 kohaselt loodud üldiste tariifsete soodustuste komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. Komitee võib uurida kõiki käesoleva määruse kohaldamisega seotud küsimusi, mille on tõstatanud komisjon või mida on taotlenud liikmesriik.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4.
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8 koostoimes nimetatud määruse artikliga 5.
Artikkel 40
Hiljemalt 1. jaanuariks 2016 ning seejärel iga kahe aasta järel esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande kava mõju kohta, mis hõlmab kahte viimast aastat ning milles käsitletakse kõiki artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordasid.
Hiljemalt 21. novembriks 2017 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta. Sellele aruandele lisatakse vajaduse korral õigusakti ettepanek.
Artikkel 41
Määrus (EÜ) nr 732/2008 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele vastavalt X lisas esitatud vastavustabelile.
VIII PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 42
1. Kõik määruse (EÜ) nr 732/2008 alusel algatatud ja lõpetamata uurimised ja ajutise peatamise menetlused algatatakse käesoleva määruse kohaselt automaatselt uuesti, välja arvatud nimetatud määruse kohase säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel soodustatud riigi suhtes algatatud uurimised ja menetlused, kui uurimine käsitleb üksnes säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel saadavaid soodustusi. Kõnealune uurimine algatatakse siiski automaatselt uuesti, kui sama soodustatud riik taotleb käesoleva määruse kohase stimuleeriva erikorra kohaldamist enne 1. jaanuari 2015.
2. Määruse (EÜ) nr 732/2008 alusel algatatud ja lõpetamata uurimise käigus saadud teavet võetakse arvesse iga uuesti algatatud uurimise puhul.
Artikkel 43
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Seda kohaldatakse alates 20. novembrist 2012.
Artikli 1 lõikes 2 osutatud sooduskordade alusel antavad tariifseid soodustusi kohaldatakse siiski alates 1. jaanuarist 2014.
3. Käesolev kord kehtib kuni 31. detsembrini 2023. See tähtpäev ei kehti siiski vähim arenenud riikide suhtes kohaldatavate erikordade puhul ega käesoleva määruse muude sätete puhul selles ulatuses, milles neid kohaldatakse koos kõnealuste erikordadega.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Strasbourg, 25. oktoober 2012

Labels: 10
3
19
5