Document ID: 31996R1157

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1157/96
z dnia 26 czerwca 1996 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1371/95 ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze jaj
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 [2], w szczególności jego art. 3 ust. 2, art. 8 ust. 13 oraz art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
rozporządzenie Komisji (WE) nr 1371/95 [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2840/95 [4], ustanawia szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze jaj;
w świetle zgromadzonych doświadczeń właściwe jest udoskonalenie schematu dotyczącego składania wniosków wraz z przedłużeniem okresu ich składania; konieczne jest włączenie tej zmiany do różnych przepisów rozporządzenia (WE) nr 1371/95;
konieczne jest umożliwienie Komisji ustalenia innego dnia na wydawanie pozwoleń na wywóz, w przypadku gdy z przyczyn administracyjnych nie jest możliwe uwzględnianie środy;
konieczne jest uproszczenie procedury dotyczącej pozwoleń wystawianych niezwłocznie, określonych w art. 4, przez zniesienie ograniczeń ilościowych w stosunku do składanych wniosków oraz umożliwienie automatycznego zatwierdzania takich pozwoleń, w przypadku gdy Komisja nie podejmuje specjalnych środków; uzasadnione jest wyłączenie takich pozwoleń z możliwości wycofania wniosku w chwili ustalania jednolitego udziału akceptacji w celu uniknięcia trudności administracyjnych;
konieczne jest, aby pozwolenia wystawiane niezwłocznie posiadały okres karencji odnoszący się do przyznawania refundacji, podczas którego pozwolenia te mogą być w razie potrzeby zmienione na podstawie specjalnych środków podjętych przez Komisję;
konieczne jest dostosowanie wysokości stawek zabezpieczenia określonych w załączniku I w celu uwzględnienia ostatnio wprowadzonych zmian w wysokościach stawek refundacji;
w celu ułatwienia pracy podmiotom gospodarczym działającym na niewielką skalę, termin ustalony dla składania wniosków o wydanie pozwoleń na wywóz z mocą wsteczną na jaja wylęgowe powinien zostać nieznacznie przedłużony;
środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1371/95 wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
a) ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"1. Wnioski o pozwolenia na wywóz mogą być przedkładane właściwym władzom od poniedziałku do piątku każdego tygodnia;";
b) w ust. 6 tiret drugie otrzymuje brzmienie:
"- albo zażądać natychmiastowego wydania pozwolenia, w którym to przypadku właściwe organy wydają je niezwłocznie, lecz nie wcześniej niż w normalnym dniu wydania dla danego tygodnia";
c) dodaje się ustęp w brzmieniu:
"7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 Komisja może ustalić inny dzień niż środa na wydawanie pozwoleń na wywóz, jeżeli nie jest możliwe uwzględnienie tego dnia"
2) artykuł 4 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 4
1. Na pisemny wniosek podmiotu gospodarczego, w chwili składania wniosku, właściwe organy niezwłocznie wydają pozwolenie, umieszczając w sekcji 22 co najmniej jedno z następujących oznaczeń:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1372/95 la restitución deber concederse al menos quince días laborables después de la fecha de su expedición
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr 1372/95 restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) nr 1372/95 Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95, η επιστροφή που πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά από την ημερομηνία εκδόσεως του
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (CE) nr 1372/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing
- Certificat d’exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l’article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1372/95 restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance
- Titolo d’esportazione rilasciato sotto riserva d’adozione di misure specifiche a norma dell’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1372/95 restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr 1372/95 de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend
- Certificado de exportaçao emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n°. 4 do artigo 3o do Regulamento (CE) nr 1372/95 restituiçao a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissao
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1372/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu tuki myönnetään aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1372/95. Bidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. Jeżeli Komisja nie podjęła specjalnych środków na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, pozwolenie jest ważne bez dalszych formalności od środy następującej po danym tygodniu.
3. Jeżeli Komisja podjęła specjalne środki na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, właściwe organy żądają, aby w terminie pięciu dni roboczych liczonych od dnia ich opublikowania podmiot gospodarczy zwrócił pozwolenie w celu jego zmiany na podstawie tych środków.
W tym celu unieważnia się oznaczenie określone w ust. 1 i umieszcza w sekcji 22 co najmniej jedno z następujących oznaczeń:
a) jeżeli ustanowiono jednolitą stawkę procentową akceptacji:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von […] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of […] tonnes of the products shown in sections 17 and 18
- Certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
- Titolo d’esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor.. ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18
- Certificado de exportaçaão com prefixação da restituiçao para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;
b) jeżeli wnioski o pozwolenie zostały odrzucone:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή
- Export licence without entitlement to any refund
- Certificat d’exportation ne donnant droit à aucune restitution
- Titolo d’esportazione che non dà diritto ad alcuna restituzione
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. Przepisów ustanowionych w art. 3 ust. 6 nie stosuje się do pozwoleń wystawionych na warunkach przepisów niniejszego artykułu.
5. Refundacja na pozwolenia wystawione na mocy przepisów niniejszego artykułu może być przyznana w terminie najbliższych piętnastu dni roboczych od dnia ich wystawienia."
3) w art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"1. W każdy piątek od godziny 13.00 Państwa Członkowskie przekazują Komisji faksem następujące informacje dotyczące poprzedniego okresu:
a) o wnioskach o pozwolenia na wywóz z wcześniej wyznaczonymi refundacjami, określonymi w art. 1, złożonymi od poniedziałku do piątku tego samego tygodnia;
b) o ilościach, na które w poprzednią środę zostały wystawione pozwolenia na wywóz;
c) o ilościach, w odniesieniu do których wnioski o pozwolenia na wywóz zostały wycofane w poprzednim tygodniu, zgodnie z art. 3 ust. 6."
4) w art. 9 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 2 zdanie pierwsze wyrazy "jednego dnia roboczego" zastępuje się wyrazami "dwóch dni roboczych";
b) w ust. 3 odniesienie do załącznika III zastępuje się odniesieniem do załącznika II;
5) załączniki I i II zastępuje się załącznikami do niniejszego rozporządzenia. Załącznik III skreśla się. Załącznik IV staje się załącznikiem III.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pozwoleń na wywóz od dnia 1 lipca 1996 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 1996 r.

Labels: 12
3
17
6