Document ID: 31998R0213

REGOLAMENTO (CE) N. 213/98 DELLA COMMISSIONE del 28 gennaio 1998 che modifica il regolamento (CE) n. 2190/96 per quanto riguarda talune modalità relative al regime delle restituzioni all'esportazione nel settore degli ortofrutticoli
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 2200/96 del Consiglio, del 28 ottobre 1996, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli (1), modificato dal regolamento (CE) n. 2520/97 della Commissione (2), in particolare l'articolo 35, paragrafo 11,
considerando che il regolamento (CE) n. 2190/96 della Commissione (3), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 610/97 (4), ha stabilito le modalità d'applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione nel settore degli ortofrutticoli;
considerando che non occorre riportare più volte la stessa informazione sui titoli d'esportazione con fissazione anticipata della restituzione;
considerando che, ai fini di un'applicazione efficace del meccanismo che permette di respingere domande di titoli del sistema B a partire da una certa data durante il periodo di domanda, occorre abbreviare i termini per la domanda di detti titoli nonché i termini per la trasmissione di tali domande da parte degli Stati membri alla Commissione;
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per gli ortofrutticoli,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CE) n. 2190/96 è modificato come segue:
1) l'articolo 4 è modificato come segue:
a) al paragrafo 5,
i) secondo comma, i termini «Hong kong», sono sostituiti da «Hong-kong SAR»;
ii) il testo del quarto comma è sostituito dal seguente:
«Qualora la data di inizio della validità non sia la stessa del rilascio ai sensi del primo comma, nella casella 22 del titolo essa viene indicata come segue:
- Certificado válido a partir del (fecha de comienzo del período de validez)
- Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse)
- Lizenz gültig ab (Beginn der Gültigkeitsdauer)
- Ðéóôïðïéçôéêü éó÷ýïí áðü (çìåñïìçíßá Ýíáñîçò éó÷ýïò)
- Licence valid from (date of commencement of validity)
- Certificat valable à partir du (date de début de validité)
- Titolo valido dal (data di decorrenza della validità)
- Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur)
- Certificado válido a partir de (data de início da validade)
- Todistus voimassa (voimassaolon alkamispäivä) alkaen
- Licens giltig från (datum för giltighetstidens början).»;
b) dopo il paragrafo 5 è inserito il seguente paragrafo:
«5 bis. Nella casella 22 del titolo, il tasso di restituzione applicabile è indicato come segue:
- Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de . . . ecus/t
- Licens med forudfastsættelse af restitutionen til . . . ECU/ton
- Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von . . . ECU/t
- Ðéóôïðïéçôéêü ìå ðñïêáèïñéóìü ôçò åðéóôñïöÞò ìå ðïóïóôü . . . Ecu/ôüíï
- Licence with refund fixed in advance at ECU . . ./t
- Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de . . . écus/t
- Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di . . . ecu/t
- Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ECU/ton
- Certificado com prefixação da restituição à taxa de . . . ecus/t
- Todistus, jonka vientitueksi on vahvistettu ennalta . . . ecua/tonni
- Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av . . . ecu/ton.»;
2) L'articolo 5 è modificato come segue:
a) al paragrafo 1,
i) primo comma, i termini «il quinto giorno lavorativo» sono sostituiti da «il secondo giorno lavorativo»;
ii) la seconda frase del secondo comma è soppressa;
iii) terzo comma, i termini «Hong kong», sono sostituiti da «Hong kong SAR»;
b) al paragrafo 4,
i) primo comma, i termini «il giovedì di ogni settimana», sono sostituiti da «il lunedì e il giovedì di ogni settimana»;
ii) il testo del secondo comma è sostituito dal seguente:
«La comunicazione riguarda le domande ricevibili pervenute agli Stati membri dal giorno di comunicazione precedente sino al giorno che precede quello della comunicazione in questione.»
Articolo 2
Le domande di titoli del sistema B relative ad esportazioni per le quali l'accettazione della dichiarazione d'esportazione è anteriore alla data di entrata in vigore del presente regolamento e che non sono state ancora comunicate alla Commissione a tale data sono comunicate alla Commissione a completamento della comunicazione di cui all'articolo 5, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 2190/96.
Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il settimo giorno successivo a quello della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Le disposizioni dell'articolo 1, paragrafo 2, sono applicabili alle dichiarazioni d'esportazione accettate a partire dalla data di entrata in vigore del presente regolamento e alle comunicazioni che gli Stati membri devono effettuare a partire da tale data.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 28 gennaio 1998.

Labels: 3
17