Document ID: 32006D0758

32006D0758
L 317/41
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DECIZIA COMISIEI
din 22 septembrie 2006
de modificare a Manualului Sirene
(2006/758/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană,
având în vedere Decizia 2004/201/JAI a Consiliului din 19 februarie 2004 privind procedurile de modificare a Manualului Sirene (1), în special articolul 2,
întrucât:
(1)
Manualul Sirene (2) este un set de instrucțiuni pentru operatorii birourilor Sirene din fiecare stat membru, care descrie în detaliu normele și procedurile care reglementează schimbul bilateral sau multilateral de informații suplimentare necesare pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții ale Convenției din 1990 de aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (3) (denumită în continuare „Convenția Schengen”).
(2)
Mandatul european de arestare („MEA”) (4) constituie prima evoluție juridică concretă, în domeniul dreptului penal, de punere în aplicare a principiului recunoașterii reciproce, care elimină, între statele membre, procedura formală de extrădare în ceea ce privește persoanele care încearcă să se sustragă justiției după ce au făcut obiectul unei condamnări definitive și accelerează procedurile de extrădare privind persoanele bănuite că ar fi săvârșit o infracțiune. În relațiile dintre statele membre, mandatul european de arestare înlocuiește toate instrumentele anterioare privind extrădarea, inclusiv dispozițiile titlului III din Convenția Schengen cu privire la extrădare. Majoritatea cazurilor noi de semnalări în temeiul articolului 95 din Convenția Schengen (persoane căutate pentru a fi arestate în vederea extrădării) vor fi de acum înainte însoțite de un MEA. Controalele specifice și procedurile de lucru necesare în fiecare dintre aceste cazuri în cadrul birourilor Sirene și între acestea ar trebui introduse și adaptate în conformitate cu cerințele mandatului european de arestare.
(3)
Decizia 2005/211/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind introducerea unor noi funcții ale Sistemului de informații Schengen, inclusiv în combaterea terorismului (5) a introdus funcții noi în actuala versiune a Sistemului de informații Schengen („SIS”), în special în ceea ce privește accesul la anumite tipuri de date introduse în SIS, precum și înregistrarea și transmiterea de date cu caracter personal.Procedurile de lucru care reglementează activitatea internă și colaborarea între birourile Sirene ar trebui să fie adaptate în consecință.
(4)
Evoluția tehnică a Sirpit (Sirene Picture Transfer) necesită adoptarea unor proceduri de lucru specifice care să reglementeze activitatea internă și colaborarea între birourile Sirene respective, pentru ca acestea să își poată transmite fotografii și amprente digitale pe cale electronică în scopul identificării rapide și precise a persoanelor. Aceste proceduri ar trebui să fie incluse în versiunea revizuită a Manualului Sirene.
(5)
Standardele care reglementează procedurile de lucru, infrastructura tehnică, cerințele în domeniul securității și necesarul de personal al birourilor Sirene au evoluat în timp. Manualul Sirene nu a fost modificat din 1999. Prin urmare se impun, în prezent, modificări substanțiale care să garanteze uniformitatea procedurilor de lucru, a infrastructurii tehnice, a măsurilor de securitate și a necesarului de personal. Având în vedere amploarea modificărilor necesare ale dispozițiilor Manualului Sirene, este oportun ca textul actual al manualului să fie înlocuit cu o versiune revizuită și actualizată.
(6)
Decizia 2003/19/CE a Consiliului din 14 octombrie 2002 privind declasificarea anumitor părți din Manualul Sirene adoptat de către Comitetul executiv instituit prin Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (6) prevede că părțile declasificate se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(7)
Prezenta decizie reprezintă temeiul juridic necesar pentru adoptarea modificărilor din Manualul Sirene referitoare la aspectele care intră sub incidența Tratatului privind Uniunea Europeană („Tratatul UE”). Decizia 2006/757/CE a Comisiei din 22 septembrie 2006 de modificare a Manualului Sirene (7) reprezintă temeiul juridic necesar adoptării modificărilor din manual referitoare la aspectele care intră sub incidența Tratatul de instituire a Comunității Europene („Tratatul CE”). Faptul că temeiul juridic necesar adoptării Manualului Sirene revizuit constă în două instrumente distincte nu afectează principiul unității manualului. Cu toate acestea, pentru mai multă claritate, este necesar ca manualul să fie reprodus în anexele la ambele decizii.
(8)
Regatul Unit participă la prezenta decizie în conformitate cu articolul 5 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul UE și la Tratatul CE, și în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (8).
(9)
Irlanda participă la prezenta decizie în conformitate cu articolul 5 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul UE și la Tratatul CE, și în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (9).
(10)
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de către Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 litera (G) din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (10) privind anumite modalități de aplicare a acestui acord.
(11)
În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 litera (G) din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2004/849/CE a Consiliului (11) referitoare la semnarea, în numele Uniunii Europene, și la aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale acestui acord.
(12)
Prezenta decizie constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta, în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003.
(13)
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 3 din Decizia 2004/201/JAI a Consiliului,
DECIDE:
Articol unic
(1) Pentru aspectele care intră sub incidența domeniului de aplicare a Tratatului UE, Manualul Sirene se înlocuiește cu versiunea din anexa 1 la prezenta decizie.
(2) Trimiterile la Manualul Sirene înlocuit se interpretează ca trimiteri la versiunea manualului din anexa 1 la prezenta decizie și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondențe prevăzut în anexa 2 la prezenta decizie.
Adoptată la Bruxelles, 22 septembrie 2006.

Labels: 12
11
15