Document ID: 32002R0444

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 444/2002,
2002 m. kovo 11 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas ir Reglamentus (EB) Nr. 2787/2000 ir (EB) Nr. 993/2001
(tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2700/2000 [2] (toliau - Kodeksas), ypač jo 247 straipsnį,
kadangi:
(1) Reikia atnaujinti kai kuriuos sąvokų apibrėžimus, išdėstytus Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 [3] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 993/2001 [4].
(2) Pagal bendrą prekybos politiką reikia dažnai tikslinti šalių ir teritorijų, kurioms taikomos autonominių Bendrijos muitų tarifų lengvatos, sąrašą ir atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 2 skirsnio IV antraštinės dalies I dalies 2 skyriaus sąrašą.
(3) Todėl 2 skirsnio antraštė ir formuluotė turėtų būti grindžiama ne išsamiu šių šalių ir teritorijų sąrašu, o bendrąja nuoroda į "lengvatas gaunančias šalis arba teritorijas", kadangi pastarosios yra išvardytos lengvatas suteikiančiuose Tarybos reglamentuose.
(4) Susidarius tam tikroms aplinkybėms prekes su defektais galima pataisyti ne Bendrijos muitų teritorijoje išvengiant skolos muitinei susidarymo reimportuojant.
(5) Išleidus prekes į laisvą apyvartą tam tikrais atvejais pirkėjo ir pardavėjo sutartą kainą galima keisti, kad būtų atsižvelgta į jų defektus.
(6) Atitinkamai galiojančiose taisyklėse turėtų būti aiškiai leidžiama nustatant sandorio vertę pagal Kodekso 29 straipsnį atsižvelgti į šias ypatingas aplinkybes numatant tinkamus saugiklius ir taikant pagrįstus laiko terminus.
(7) Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 167 straipsnio 1 dalimi buvo stengiamasi išvengti automatinio duomenų apdorojimo įrangai skirtų laikmenų apmuitinimo importuojant programinę įrangą. Vėliau šis tikslas buvo pasiektas susitarimu dėl prekybos informacinių technologijų produktais (ITA), patvirtintu Tarybos sprendimu 97/359/EB [5]. Todėl, nepažeidžiant 1995 m. gegužės 12 d. GATT sprendimo 4.1 taikymo, jau nebereikia numatyti specialių įgyvendinimo nuostatų dėl automatinio duomenų apdorojimo įrangai skirtų laikmenų muitinės vertės nustatymo.
(8) Siekiant atsižvelgti į pinigų sistemos pasikeitimus ir supaprastinti importo formalumus, slenkstinę vertę, nurodytą Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 179 straipsnio 1 dalies a punkte, nustatytą muitinės vertės deklaracijos duomenų pateikimui (vertės deklaravimui), reikėtų padidinti iki 10000 eurų.
(9) Reikia patikslinti ir ištaisyti kai kurias nuostatas dėl galutinio naudojimo, visų pirma jas geriau išaiškinti ir suderinti su ekonominį poveikį turinčių muitinės procedūrų taisyklėmis.
(10) Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 išdėstytos Bendrijos tranzito nuostatos buvo iš esmės ir nuodugniai peržiūrėtos, todėl teko patikslinti didžiąją dalį nuostatų. Vėliau paaiškėjo, kad iš dalies pakeistose nuostatose liko tam tikrų neatitikimų ir netikslumų, kuriuos reikia pašalinti.
(11) Siekiant apsaugoti kitų Konvencijos dėl bendrosios transporto procedūros, patvirtintos Tarybos sprendimu 87/415/EEB [6], Susitariančiųjų Šalių finansinius interesus, reikėtų užtikrinti, kad būtų pateikiama reikiama garantija, kai su Bendrijos prekėmis susijusi tranzito operacija vykdoma jų teritorijoje. Garantija turėtų būti apskaičiuojama taip, lyg tai būtų ne Bendrijos kilmės prekės.
(12) Jei vykdytojas nori naudoti bendrosios garantijos sertifikatą visoms prekėms, bendrosios garantijos naudojimo kriterijai prekėms, susijusioms su didesne sukčiavimo rizika, turėtų būti taikomi visoms prekėms.
(13) Siekiant užtikrinti vienodą muitinės taisyklių taikymą Bendrijoje, reikalingos papildomos nuostatos dėl importo muitų, kuriais apmokestinamos importuojamos prekės, kurioms dėl jų galutinio naudojimo taikomas palankus muitų tarifų režimas. Tai turėtų būti padaryta dėl aiškumo. Papildomos nuostatos turėtų būti taikomos grįžtamąja galia, nes panašių nuostatų jau buvo laikytasi iki 2001 m. birželio 30 d., jos buvo išdėstytos Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2228/91 [7], panaikinto Reglamentu (EEB) Nr. 2454/93, 52 straipsnyje ir Reglamento Nr. 2454/93, iki jis buvo iš dalies pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 993/2001, 585a straipsnyje.
(14) Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 859 straipsnyje pateiktas sąrašas atvejų, kada skola muitinei nesusidaro, net ir esant vienai iš aplinkybių, nurodytų Kodekso 204 straipsnio 1 dalies a arba b punkte.
(15) Sąrašas turėtų būti suderintas taip, kad jame būtų numatytos galimybės nesilaikyti tam tikrų įsipareigojimų, taikomų prekėms pagal Bendrijos tranzito procedūrą, jei šios prekės paskirties įstaigai pateikiamos nesugadintos.
(16) Sąraše taip pat turėtų būti numatyti tam tikrų perdavimo taisyklių, taikomų prekėms, pateiktoms pagal sąlyginio neapmokestinimo procedūrą, arba prekėms, kurioms, atsižvelgiant į jų galutinį naudojimą, taikomas palankus muitų tarifų režimas, nesilaikymo atvejai, jei šios prekės pristatomos į nurodytą paskirties vietą.
(17) Kadangi 859 straipsnio pakeitimai yra susiję su Reglamento (EB) Nr. 993/2001, kuris taikomas nuo 2001 m. liepos 1 d., nuostatomis, reikėtų, kad šie pakeitimai įsigaliotų nuo tos pačios dienos.
(18) Siekiant racionalizuoti prašymų dėl atleidimo nuo muitinio įforminimo įtraukimo į apskaitą pagal Kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą arba dėl muitų grąžinimo ar neišieškojimo pagal Kodekso 239 straipsnį išnagrinėjimo terminų tvarkymą, minėtų prašymų nagrinėjimas visais atvejais turėtų būti atidedamas vienam mėnesiui, jeigu konsultuojamasi su suinteresuotu asmeniu pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 872a arba 906a straipsnį.
(19) Siekiant užtikrinti nuoseklų nuostatų, susijusių su paskirties įstaigos paskyrimui prekių naudojimo ir (arba) paskirties kontrolei atlikti, aiškinimą, reikia nurodyti įstaigą, į kurią kontrolei turėtų būti pateikiamos iš Bendrijos muitų teritorijos išvežamos prekės.
(20) Standartinę tam tikrų pagrindinių kompensacinių produktų išeigą reikėtų apskaičiuoti remiantis atitinkamais koeficientais, nustatytais 2000 m. liepos 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1520/2000, nustatančio bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos taikymo taisykles ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijus [8] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1563/2001 [9], E priede. Taip pat reikia pakeisti tam tikrus antrinius kompensacinius produktus.
(21) Reikėtų iš dalies pakeisti Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 111 priedą, kad būtų atsižvelgta į bendrosios valiutos įvedimą nuo 2002 m. sausio 1 d.
(22) Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl kompiuterizuotos tranzito sistemos, nustatytos Komisijos reglamento (EB) Nr. 2787/2000 [10] 4 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 993/2001 2 straipsnyje, neturėtų būti taikomos leidimams, suteikiantiems įgalioto siuntėjo arba įgalioto gavėjo statusą, siejamą su tam tikroms transporto rūšims taikomų procedūrų supaprastinimu.
(23) Dėl to reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 bei Reglamentus (EB) Nr. 2787/2000 ir (EB) Nr. 993/2001.
(24) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:
1. 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 3 punktas pakeičiamas taip:
"3. Komitetas -
Muitinės kodekso komitetas, įsteigtas Kodekso 247a ir 248a straipsniais;";
b) 10 punktas pakeičiamas taip:
"10. Sutartis -
Europos bendrijos steigimo sutartis;".
2. 2 skirsnio IV antraštinės dalies I dalies 2 skyriaus antraštė pakeičiama taip:
"Lengvatas gaunančios šalys ar teritorijos, kurioms taikomi preferenciniai muitų tarifai, kuriuos vienašališkai patvirtino Bendrija tam tikroms šalims arba teritorijoms."
3. 98 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis pakeičiama taip:
"1. Taikant nuostatas dėl preferencinių muitų tarifų, kuriuos Bendrija vienašališkai patvirtino tam tikroms šalims, šalių grupėms arba teritorijoms (toliau - "lengvatas gaunančios šalys arba teritorijos".), išskyrus išvardytas šio skyriaus 1 skirsnyje, bei užjūrio šalims ir teritorijoms, asocijuotoms su Bendrija, toliau išvardyti produktai laikomi kilusiais iš lengvatas gaunančios šalies arba teritorijos:".
4. 98 ir 123 straipsniuose "lengvatas gaunanti Respublika" arba "lengvatas gaunančios Respublikos" atitinkamai pakeičiamos "lengvatas gaunanti šalis ar teritorija" arba "lengvatas gaunančios šalys ar teritorijos".
5. 110 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis pakeičiama taip:
"1. Kilmės produktams, kaip apibrėžta šiame skirsnyje, juos importuojant į Bendriją gali būti taikomi preferenciniai muitų tarifai, minimi 98 straipsnyje, jei šie produktai buvo tiesiogiai vežami į Bendriją, kaip apibrėžta 107 straipsnyje, pateikus EUR.1 judėjimo sertifikatą, išduotą lengvatas gaunančios šalies ar teritorijos muitinės ar kitos kompetentingos vyriausybinės institucijos, jei lengvatas gaunanti šalis arba teritorija:".
6. 145 straipsnis pakeičiamas taip:
"145 straipsnis
1. Jei prekės, deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą, sudaro dalį didesnio tokių pačių prekių kiekio, įsigyto pagal tą patį sandorį, kaina, faktiškai sumokėta arba mokėtina už prekes taikant Kodekso 29 straipsnio 1 dalį, apskaičiuojama pagal tokį pat santykį, kuris gaunamas sulyginus deklaruotų prekių ir visų įsigytų prekių kiekį.
Ta pati faktiškai sumokėtos ar mokėtinos kainos proporcingo paskirstymo taisyklė taikoma ir tuo atveju, kai dalis prekių siuntos prarandama arba vertinamos prekės buvo sugadintos prieš jas išleidžiant į laisvą apyvartą.
2. Išleidus prekes į laisvą apyvartą, galima atsižvelgti į faktiškai už prekes sumokėtos arba mokėtinos kainos patikslinimą, kurį pardavėjas padarė pirkėjo naudai, nustatant muitinės vertę pagal Kodekso 29 straipsnį, jei muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad:
a) prekės turėjo defektų Kodekso 67 straipsnyje numatytu metu;
b) pardavėjas patikslino kainą vykdydamas garantinį įsipareigojimą, numatytą pardavimo sutartyje, sudarytoje prieš išleidžiant prekes į laisvą apyvartą;
c) atitinkamoje pardavimo sutartyje dar nebuvo atsižvelgta į tai, kad prekės turi defektų.
3. Faktiškai už prekes sumokėtą arba mokėtiną kainą, patikslintą pagal 2 dalį, galima atsižvelgti tik tada, jei ji buvo patikslinta per 12 mėnesių nuo deklaracijos dėl prekių išleidimo į laisvą apyvartą pateikimo dienos."
7. I dalies V antraštinės dalies 5 skyrius išbraukiamas.
8. 179 straipsnio 1 dalies a punkte žodžiai "5000 eurų" pakeičiami žodžiais "10000 eurų".
9. 292 straipsnis papildomas tokia 7 dalimi:
"7. Per trisdešimt dienų nuo prašymo padavimo dienos arba tos dienos, kai muitinė gavo papildomos arba trūkstamos informacijos, pareiškėjui pranešama apie sprendimą išduoti leidimą arba apie priežastis, dėl kurių jo prašymas buvo atmestas.
Šis laikotarpis netaikomas bendram leidimui, nebent jis išduodamas pagal 6 dalį."
10. 293 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 3 dalis iš dalies keičiama taip:
i) c punktas pakeičiamas taip:
"c) identifikavimo ir muitinės priežiūros priemonės ir metodai, įskaitant susitarimus dėl:
- bendrojo saugojimo, kuriam mutatis mutandis taikomos 534 straipsnio 2 ir 3 dalys,
- mišrių produktų, kuriems taikoma galutinio naudojimo priežiūra pagal Kombinuotosios nomenklatūros 27 ir 29 skyrius, arba neapdorotos naftos alyvos turinčių produktų, kurių KN kodas yra 270900, saugojimo.";
ii) įrašoma tokia antroji pastraipa:
"Jei pirmosios pastraipos c punkto antrojoje įtraukoje minimos prekės neturi to paties aštuonių skaitmenų KN kodo, tos pačios prekinės kokybės ir tų pačių techninių ir fizinių charakteristikų, mišrių prekių saugojimas leidžiamas tik tada, jei visam mišiniui turi būti atliktas vienas iš veiksmų, nurodytų Kombinuotosios nomenklatūros 27 skyriaus 4 ir 5 papildomosiose pastabose.";
b) 4 dalis papildoma tokia antrąja pastraipa:
"Galiojimo laikotarpis neviršija trejų metų nuo leidimo įsigaliojimo dienos, išskyrus tuos atvejus, kai yra rimtų pateisinamų priežasčių."
11. 296 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
a) išbraukiamas antrasis a punkto sakinys;
b) b punkto devintosios įtraukos pirmasis punktas pakeičiamas taip:
"-
"
.
12. 314c straipsnio 1 dalies f punkto žodžiai "816 straipsnyje" pakeičiami žodžiais "812 straipsnyje".
13. 317b straipsnio žodžiai "444 ir 448 straipsniuose" pakeičiami žodžiais "445 ir 448 straipsniuose".
14. 324e straipsnio 5 dalyje esantys žodžiai "448 straipsnio 4 dalis" pakeičiami žodžiais "448 straipsnio 5 dalis".
15. 345 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:
"1. Vienkartinė garantija sudaro visą galinčios susidaryti skolos muitinei sumą, apskaičiuotą pagal didžiausius tarifus, taikomus tos pačios rūšies prekėms siunčiančioje valstybėje narėje. Norint atlikti tokį apskaičiavimą, Bendrijos prekės, vežamos pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros, laikomos ne Bendrijos kilmės prekėmis."
16. 359 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
"3. Jeigu prekės vežamos per kitą tranzito įstaigą, nei nurodyta tranzito deklaracijos kopijose Nr. 4 ir Nr. 5, ši tranzito įstaiga muitinių suderinta tvarka ir numatytais atvejais nedelsiant išsiunčia pirmiau nurodytai tranzito įstaigai tranzito pranešimą arba informuoja išvykimo įstaigą apie pervažiavimą."
17. 379 straipsnio 2 dalies trečioji pastraipa papildoma tokiu sakiniu:
"Bendrijos prekės, vežamos arba skirtos vežti pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros, laikomos ne Bendrijos kilmės prekėmis."
18. 381 straipsnis papildomas šia 3a dalis:
"3a. 1, 2 ir 3 dalys taip pat taikomos tada, jeigu prašymas yra aiškiai su bendrosios garantijos naudojimu tiek 44c priede išvardytų prekių, tiek jame nenurodytų prekių rūšims pagal tą patį bendrosios garantijos sertifikatą."
19. 423 straipsnio 3 dalis papildoma šia dešimtąja ir vienuoliktąja įtraukomis:
"- Tulliselvitetty,
- Tullklarerat."
20. 450c straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Jeigu procedūra nebuvo užbaigta, išvykimo valstybės narės muitinė per 12 mėnesių nuo tranzito deklaracijos pateikimo informuoja laiduotoją apie tai, kad procedūra nebuvo užbaigta.";
b) įrašoma ši 1a dalis:
"1a. Jeigu procedūra nebuvo užbaigta, pagal Kodekso 215 straipsnį nustatyta muitinė per trejus metus nuo tranzito deklaracijos pateikimo informuoja laiduotoją apie tai, kad jis turi arba gali būti paprašytas padengti skolą, susidariusią dėl konkrečios Bendrijos tranzito operacijos; pranešime nurodomas deklaracijos numeris ir data, išvykimo įstaigos pavadinimas, vykdytojo pavadinimas ir mokėtina suma.";
c) 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Laiduotojas atleidžiamas nuo prisiimtų įsipareigojimų, jei iki nustatyto termino pabaigos jam nepateikiamas nė vienas iš 1 ir 1a dalyse nurodytų pranešimų."
21. Įterpiamas toks 547a straipsnis:
"547a straipsnis
Importo muitai, kuriais pagal Kodekso 121 straipsnio 1 dalį apmokestinamos importuojamos prekės, kurioms deklaracijos dėl pateikimo procedūrai įforminti priėmimo metu gali būti taikomas palankus muitų tarifų režimas dėl jų galutinio naudojimo, apskaičiuojami pagal tokį galutinį naudojimą atitinkančias normas. Tai leidžiama tik tada, jeigu būtų buvę galima išduoti leidimą tokiam galutiniam naudojimui, ir jei būtų buvusios įvykdytos sąlygos, keliamos palankaus muitų tarifų režimo taikymui."
22. 859 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 2 punktas pakeičiamas taip:
"2. kai prekėms taikoma tranzitinė procedūra, vieno iš įsipareigojimų, prisiimamų norint naudotis tokia procedūra, nevykdymas, kai vykdomos toliau išvardytos sąlygos:
a) procedūrai įforminti pateiktos prekės paskirties įstaigoje buvo pateiktos nesugadintos;
b) paskirties įstaiga galėjo užtikrinti, kad baigus tranzito operaciją prekėms buvo taikomi muitinės sankcionuoti veiksmai arba jos buvo atiduotos laikinam saugojimui;
c) jei nebuvo laikomasi 356 straipsnyje nustatyto termino ir netaikoma šio straipsnio 3 dalies, prekės vis tiek buvo pateiktos paskirties įstaigai per pagrįstą laikotarpį.";
b) 7 punktas pakeičiamas taip:
"7. Kai prekės arba produktai fiziškai perduodami taip, kaip apibrėžta 296, 297 arba 511 straipsniuose, vienos iš sąlygų, kurioms esant vyksta perdavimas, nevykdymas, jei vykdomos toliau išvardytos sąlygos:
a) atitinkamas asmuo muitinei priimtinu būdu gali įrodyti, kad į nurodytas patalpas arba paskirties vietą pristatytos prekės arba produktai ir pagal 296 ir 297 straipsnius, 512 straipsnio 2 dalį arba 513 straipsnį perduotos prekės arba produktai buvo tinkamai įtraukti į nurodytų patalpų arba paskirties vietos apskaitą, jei to reikalaujama pagal šiuos straipsnius;
b) jei nebuvo laikomasi leidime nustatyto termino, prekės arba produktai vis tiek buvo pristatyti į nurodytas patalpas arba paskirties vietą per pagrįstą laiką."
23. 873 straipsnio trečioji pastraipa pakeičiama taip:
"Jeigu Komisija atitinkamą asmenį informuoja apie jo įsipareigojimus pagal 872a straipsnį, devynių mėnesių laikotarpis pratęsiamas vienu mėnesiu."
24. 907 straipsnio trečioji pastraipa pakeičiama taip:
"Jeigu Komisija asmenį, prašantį grąžinti ar neišieškoti muito informuoja apie savo prieštaravimus, pagal 906a straipsnį devynių mėnesių laikotarpis pratęsiamas vienu mėnesiu."
25. 912a straipsnio 3 dalyje žodžiai "347 straipsnio 2 dalies" pakeičiami žodžiais "349 straipsnio 1 dalies".
26. 912b straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 7 dalyje žodžiai "349 straipsnis" pakeičiami žodžiais "357 straipsnis";
b) 9 dalis pakeičiama taip:
"9. 360 straipsnis taikomas mutatis mutandis."
27. 912c straipsnio 2 dalies trečioji įtrauka pakeičiama taip:
"- kai prekės išvežamos kitos rūšies transportu, paskirties įstaiga yra 793 straipsnio 2 dalyje nurodyta išvykimo įstaiga."
28. 37 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.
29. 44a priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
30. 69 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą.
31. 111 priedo pastabų, pateikiamų kitoje
"Prašymas dėl muitų grąžinimo (neišieškojimo)"
pusėje, B.12 punkte naudojami simboliai ir nacionalinės valiutos pakeičiamos taip:
"- EUR: euras
- DKK: Danijos krona
- SEK: Švedijos krona
- GBP: svaras sterlingų."
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2787/2000 4 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa papildoma tokiu sakiniu:
"Ši pastraipa netaikoma tranzito operacijoms, kurias įgaliotas siuntėjas vykdo pagal supaprastintas procedūras, nurodytas 372 straipsnio 1 dalies g punkte."
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 993/2001 2 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa papildoma tokiu sakiniu:
"Ši pastraipa netaikoma tranzito operacijoms, jeigu įgaliotas gavėjas prekes gauna pagal supaprastintas procedūras, nurodytas 372 straipsnio 1 dalies g punkte."
4 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
2. 1 straipsnio 21 ir 22 punktai įsigalioja nuo 2001 m. liepos 1 d.
3. 1 straipsnio 12-20 ir 25-29 punktai bei 2 ir 3 straipsniai taikomi nuo 2002 m. balandžio 1 d.
Pirmojoje pastraipoje minimos nuostatos netaikomos Bendrijos tranzito operacijoms, dėl kurių iki 2002 m. balandžio 1 d. buvo pateikta tranzito deklaracija.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2002 m. kovo 11 d.

Labels: 3
15
11