Document ID: 31986R2665

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2665/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 25ης Αυγούστου 1986
περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στη χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής για την παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς και περί καθορισμού των ποσών της ενίσχυσης για την αμπελουργική περίοδο 1986/87
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3805/85 (2), και ιδίως το άρθρο 14α παράγραφος 4, το άρθρο 48 παράγραφος 6 και το άρθρο 65,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη λογιστική μονάδα και το συντελεστή μετατροπής που θα εφαρμοστεί στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (3),
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1678/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 που καθορίζει τους συντελεστές μετατροπής που θα εφαρμοστούν στον γεωργικό τομέα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2332/86 (5),
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 14α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 καθιέρωσε καθεστώς ενίσχυσης για τη χρησιμοποίηση γλεύκων σταφυλής και συμπυκνωμένων γλεύκων σταφυλής που λαμβάνονται από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητας με σκοπό την παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι το ίδιο άρθρο στην παράγραφο 2 προβλέπει ότι το καθεστώς ενίσχυσης δύναται ομοίως να εφαρμοστεί για τη χρησιμοποίηση σταφυλών κοινοτικής καταγωγής· ότι πρέπει ομοίως να επεκταθεί το ευεργέτημα της ενίσχυσης σ' αυτές τις τελευταίες για να ληφθούν υπόψη οι πρακτικές επεξεργασίες χυμού σταφυλής·
ότι, για την εφαρμογή καθεστώτος ενίσχυσης, είναι αναγκαίο ένα σύστημα διοικητικό σύστημα που να επιτρέπει τόσο το ν έλεγχο του προορισμού του προϊόντος που δύναται να τύχει της ενίσχυσης·
ότι ο οικονομικός σκοπός του καθεστώτος ενίσχυσης είναι να ενθαρρυνθεί η χρησιμοποίηση των προϊόντων αμπέλου κοινοτικής καταγωγής αντί των εισαγομένων προϊόντων, στην παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να χορηγηθεί ενίσχυση στους χρησιμοποιούντες την πρώτη ύλη, δηλαδή στους μεταποιητές·
ότι, για να διασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης και του ελέγχου, συντρέχει λόγος να προβλεφθεί όπως οι ενδιαφερόμενοι μεταποιητές υποβάλουν μια γραπτή δήλωση, η οποία να περιλαμβάνει τις αναγκαίες ενδείξεις των εργασιών·
ότι, για να δύναται το καθεστώς ενίσχυσης να έχει μια αξιόλογη ποσοτική επίδραση στη χρησιμοποίηση των κοινοτικών προϊόντων, πρέπει να καθορισθεί μια ελάχιστη ποσότητα για κάθε προϊόν,για το οποίο δύναται να γίνεται δήλωση·
ότι πρέπει να καθορισθεί επακριβώς ότι η ενίσχυση δεν χορηγείται παρά μόνο στα προϊόντα που παρουσιάζουν τα απαιτούμενα για τη μεταποίηση σε χυμό σταφυλής ποιοτικά χαρακτηριστικά· ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να καθορισθεί ιδιαίτερα ότι οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής που αποτελούν αντικείμενο δήλωσης πρέπει να έχουν πυκνότητα, στους 20 βαθμούς Κελσίου, περιλαμβανομένη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό·
ότι το άρθρο 14α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 ορίζει τα κριτήρια καθορισμού του ύψους της ενισχύσεως· ότι η παράγραφος 3α του ίδιου άρθρου προβλέπει να προορισθεί ένα μέρος της ενισχύσεως στην οργάνωση εκστρατειών προωθήσεως υπέρ της καταναλώσεως των χυμών σταφυλής και για να επιτευχθεί αυτό, το ποσό της ενισχύσεως μπορεί να αυξηθεί· ότι διεφάνη, όσον αφορά τα κριτήρια που ελήφθησαν υπόψη και την αναγκαιότητα να χρηματοδοτηθούν αυτές οι εκστρατείες, ότι είναι σκόπιμο να καθορισθεί το ύψος της ενισχύσεως σε επίπεδο που θα επιτρέπει να ληφθούν ικανοποιητικά μέσα για να εφαρμοσθεί μια αποτελεσματική προώθηση του προϊόντος·
ότι, με σκοπό να επιτραπεί στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να πραγματοποιούν τους αναγκαίους ελέγχους, πρέπει, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3203/80 (7), να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις του μεταποιητή όσον αφορά την τήρηση λογιστικής πρώτων υλών·
ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι θεωρείται κεκτημένο το δικαίωμα ενίσχυσης τη στιγμή κατά την οποία έχουν λήξει οι εργασίες μεταποίησης· ότι συντρέχει λόγος να επιτραπεί, για την ποσότητα που πράγματι χρησιμοποιήθηκε, μια ανοχή 10 % τουλάχιστον σε σχέση με την ποιότητα που εμφαίνεται στη δήλωση· ότι για να αποφευχθούν αδικαιολόγητες δαπάνες, καθώς και για σκοπούς ελέγχου, είναι σκόπιμο να καθορισθεί μια μέγιστη σχέση μεταξύ των προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν και του χυμού σταφυλής που ελήφθη, που να βασίζεται σε κανονικές τεχνικές μεταποίησης·
ότι, για να τύχουν της ενισχύσεως, οι ενδιαφερόμενοι οφείλουν να υποβάλουν μία αίτηση συνοδευόμενη από ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών· ότι, για να διασφαλισθεί ενιαία λειτουργία του συστήματος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν προθεσμίες για την υποβολή της αίτησης, καθώς και για την καταβολή της οφειλόμενης ενίσχυσης στον μεταποιητή·
ότι το άρθρο 48 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 απαγορεύει την οινοποίηση και την προσθήκη χυμού σταφυλής σε οίνο· ότι, για να διασφαλισθεί η τήρηση της διάταξης αυτής, πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις και οι ειδικοί έλεγχοι, στους οποίους υπόκεινται οι μεταποιητές και οι εμφιαλωτές χυμού σταφυλής·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Για την αμπελοοινική περίοδο 1986/87 χορηγείται ενίσχυση με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό στους μεταποιητές:
- οι οποίοι αγοράζουν από τους παραγωγούς ή τις ενώσεις παραγωγών σταφυλές που παράγονται στην Κοινότητα, γλεύκους σταφυλής που λαμβάνεται εξ ολοκλήρου από σταφυλές παραγόμενες εντός της Κοινότητας, με σκόπο τη μεταποίηση των προϊόντων αυτών σε χυμό σταφυλής,
ή
- οι οποίοι, όντας οι ίδιοι παραγωγοί, ή ενώσεις παραγωγών, χρησιμοποιούν τα προαναφερθεντα προϊόντα που προέρχονται από το τρυγητό τους, με σκοπό την επεξεργασία χυμού σταφυλής.
2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως «προϊόντα» νοούνται οι σταφυλές που παράγονται στην Κοινότητα, εκτός της Πορτογαλίας, καθώς και το γλεύκος σταφυλής και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής, τα οποία λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητας, εκτός της Πορτογαλίας.
3. Οι εργασίες της μεταποίησης πρέπει να πραγματοποιηθούν μεταξύ της 1ης Σεπτεμβρίου 1986 και 31ης Αυγούστου 1987.
Άρθρο 2
1. Οι μεταποιητές, οι οποίοι επιθυμούν να τύχουν της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 1, υποβάλλουν γραπτή δήλωση στην ή στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο έλαβε χώρα η μεταποίηση.
Εφόσον η δήλωση αναφέρεται στη μεταποίηση γλεύκους σταφυλής ή συμπυκνωμένου γλεύκου σταφυλής, πρέπει να περιέλθει στην ή στις αρμόδιες αρχές τρεις εργάσιμες ημέρες τουλάχιστον πριν από την έναρξη των εργασιών μεταποίησης.
2. Η δήλωση υποβάλλεται τουλάχιστον σε δύο αντίγραφα, ένα από τα οποία επιστρέφεται στον μεταποιητή, νομίμως θεωρημένο από την ή τις αρμόδιες αρχές.
3. Η δήλωση περιέχει, ιδίως:
α) το όνομα ή την επωνυμία και τη διεύθυνση του μεταποιητή·
β) την ένδειξη της αμπελουργικής ζώνης από την οποία παράγεται το προϊόν,όπως καθορίζεται αυτή στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·
γ) τα εξής τεχνικά στοιχεία:
- τη φύση του προϊόντος (σταφυλές, γλεύκος σταφυλής ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής),
- τον τόπο αποθεματοποίησης,
- τον τόπο όπου θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση,
- την ποσότητα (σε εκατόκιλα) σταφυλών ή εκατόλιτρα γλεύκους σταφυλής, ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής,
- το χρώμα,
- την πυκνότητα.
Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν συμπληρωματικές ενδείξεις με σκοπό την αναγνώριση της ταυτότητας του προϊόντος.
Άρθρο 3
1. Η δήλωση αναφέρεται σε μια ελάχιστη ποσότητα:
- 13 εκατόκιλων για τις σταφυλές,
- 10 εκατόλιτρων για τα γλεύκη σταφυλής,
- 3 εκατόλιτρων για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής.
2. Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο δήλωσης πρέπει να είναι υγιές, ανόθευτο, σύμφωνο με τα συναλλακτικά ήθη και κατάλληλο για μεταποίηση σε χυμό σταφυλής. Οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής πρέπει να έχουν πυκνότητα, στους 20 βαθμούς Κελσίου, συμπεριλαμβανομένη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό.
Άρθρο 4
1. Το ποσό της ενίσχυσης το οποίο ισχύει για όλη την Κοινότητα, καθορίζεται κατ' αποκοπή σε:
- 6,4 ECU ανά εκατόκιλο σταφυλής,
- 8,0 ECU ανά εκατόλιτρο γλεύκους σταφυλής,
- 28,0 ECU ανά εκατόλιτρο συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής.
2. Το μέρος της ενισχύσεως που προορίζεται για τη χρηματοδότηση της εκστρατείας προωθήσεως ανέρχεται σε 35 % των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1· το ποσό που αντιστοιχεί σ' αυτό το μέρος λαμβάνεται υπόψη κατά τη χορήγηση της ενισχύσεως· η αρμόδια αρχή πληρώνει στον μεταποιητή το 65 % των ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 5
Σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75, ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκη όπου εμφαίνονται, κυρίως:
- οι παρτίδες του προϊόντος που αγοράζονται και εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχεία β) και γ) και, ενδεχομένως, το όνομα και τη διεύθυνση του ή των πωλητών,
- οι ποσότητες και η αμπελουργική ζώνη καταγωγής των προϊόντων που χρησιμοποιούνται κάθε ημέρα, - οι ποσότητες χυμού σταφυλής που παράγονται κάθε ημέρα μετά από μεταποίηση,
- οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.
Άρθρο 6
1. Το αργότερο τρεις μήνες μετά τη λήξη των εργασιών μεταποίησης, ο μεταποιητής υποβάλλει αίτηση ενισχύσεως στην αρμόδια αρχή, συνάπτοντας:
- το αντίγραφο της αίτησης που έχει στην κατοχή του,
- μόνο στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 4 πρώτο και δεύτερο εδάφιο, το αντίγραφο ή ανακεφαλαιωτικό των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 5 για το εν λόγω προϊόν. Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν όπως το αντίγραφο αυτό είναι θεωρημένο από μια αρχή ελέγχου.
2. Η αίτηση ενίσχυσης δεικνύει την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί και την ημέρα κατά την οποία τελείωσαν οι εργασίες μεταποίησης. Η ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί δεν δύναται να είναι κατώτερη από 90 % της ποσότητας που εμφαίνεται στη δήλωση.
3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση, συνάπτονται ομοίως στην αίτηση ενίσχυσης αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου του σχετικού με τη μεταφορά του προϊόντος από τις εγκαταστάσεις του παραγωγού στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή ή ανακεφαλαιωτικό των εν λόγω εγγράφων. Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν όπως το αντίγραφο ή το ανακεφαλαιωτικό αυτό είναι θεωρημένο από μια αρχή ελέγχου.
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση, ο μεταποιητής πρέπει να προσκομίσει την απόδειξη ότι τα προϊόντα για τα οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση:
- όσον αφορά τις σταφυλές, έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητας,
- όσον αφορά τα γλεύκη σταφυλής και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής, έχουν ληφθεί εξ ολοκλήρου από σταφυλές που έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητας.
4. Επιπλέον, εφόσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) του χυμού σταφυλής έχει πραγματοποιηθεί στην Κοινότητα από πρόσωπο άλλο εκτός από τον μεταποιητή, το πρόσωπο αυτό παρουσιάζει στην αρμόδια αρχή αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου.
Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75, το αντίγραφο ελέγχου του εγγράφου αυτού επιστρέφεται από την αρμόδια αρχή του τόπου ξεφορτώματος στην αρμόδια αρχή του τόπου φορτώματος σε προθεσμία ενός μηνός μετά το ξεφόρτωμα.
Εφόσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) έχει πραγματοποιηθεί εκτός της Κοινότητας, στην αίτηση ενίσχυσης συνάπτεται αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που φέρει στο πλαίσιο 23 σφραγίδα του τελωνείου, η οποία επικυρώνει την εξαγωγή.
Τα δικαιολογητικά που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο, καθώς και το αντίγραφο ή το ανακεφαλαιωτικό που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση, προσκομίζονται, κατά περίπτωση, το αργότερο έξι μήνες μετά την ανάληψη από τον εμφιαλωτή του χυμού σταφυλής ή την εξαγωγή του χυμού σταφυλής.
5. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, ο εμφιαλωτής τηρεί λογιστική αποθήκη σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 όπου εμφαίνεται, ιδίως:
- οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εισέρχονται κάθε μέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του μεταποιητή,
- οι ποσότητες χυμού σταφυλής που συσκευάζονται κάθε ημέρα,
- οι παρτίδες συσκευασμένου χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε μέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.
Άρθρο 7
Η αρμόδια αρχή καταβάλλει την ενίσχυση για την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί, τρεις μήνες το αργότερο αφότου λάβει τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 6.
Άρθρο 8
1. Το δικαίωμα στην ενίσχυση θεωρείται ότι επήλθε τη στιγμή κατά την οποία η σταφυλή, ο χυμός σταφυλής ή το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής είχε χρησιμοποιηθεί για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 1.
2. Η μετατροπή των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 4 σε εθνικό νόμισμα πραγματοποιείται με τη βοήθεια του γεωργικού συντελεστή μετατροπής που ισχύει στον τομέα του οίνου, την 1η Σεπτεμβρίου 1986.
Άρθρο 9
1. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν μεταποιεί την ποσότητα του προϊόντος που αποτελεί το αντικείμενο της δήλωσης, λαμβανομένης υπόψη της ανοχής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, δεν οφείλεται ενίσχυση.
2. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, η ενίσχυση καταβάλλεται μόνον μέσα στα όρια των ποσοτήτων του προϊόντος που πραγματικά χρησιμοποιήθηκαν και δεν υπερβαίνουν τη σχέση ανάμεσα στα εν λόγω προϊόντα και τον λαμβανόμενο χυμό σταφυλής:
- 1,3 όσον αφορά τα σταφύλια σε εκατόκιλα/εκατόλιτρα,
- 1,05 όσον αφορά τα γλεύκη σε εκατόλιτρα,
- 0,30 όσον αφορά τα συμπυκνωμένα γλεύκη σε εκατόλιτρα.
3. Εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν πληροί μία από τις υποχρεώσεις που του επιβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός από την υποχρέωση να μεταποιήσει σε χυμό σταφυλής το προϊόν που αποτελεί το αντικείμενο της δήλωσης, η ενίσχυση που θα καταβληθεί μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με τη σοβαρότητα της παράβασης που έχει διαπραχθεί. 4. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, η αρχή καθορίζει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία λόγω της επικληθείσας περίπτωσης.
5. Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 2, καθώς και για τη συνέχεια που εδόθη στις αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα ανωτέρας βίας.
Άρθρο 10
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλισθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν, ιδίως, μέτρα ελέγχου που επιτρέπουν την επαλήθευση ταυτότητας του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της αίτησης ενίσχυσης.
2. Για το σκοπό αυτό, η αρμόδια αρχή προβαίνει, ιδίως:
- σε έλεγχο, δειγματοληπτικά τουλάχιστον, στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή και, ενδεχομένως, σε εκείνες του εμφιαλωτή,
- στην επαλήθευση της λογιστικής αποθήκης κάθε μεταποιητή, που αναφέρονται στο άρθρο 5, και, ενδεχομένως, κάθε εμφιαλωτή, που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5.
Άρθρο 11
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή πριν από την 20ή κάθε μηνός και για τον προηγούμενο μήνα:
α) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχε ζητηθεί μια ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται·
β) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχε χορηγηθεί ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται.
Άρθρο 12
Τα κράτη μέλη ορίζουν μία ή περισσότερες αρμόδιες αρχές επιφορτισμένες με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και γνωστοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνσή τους.
Άρθρο 13
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1986.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Αυγούστου 1986.

Labels: 17
6