Document ID: 32000D0727

Komission päätös,
tehty 21 päivänä kesäkuuta 2000,
valtiontuesta, jonka Ranska on toteuttanut Manufacture Corrézienne de Vêtements -yrityksen hyväksi, sekä kyseisen yrityksen toiminnan jatkajalle suunnitellusta tuesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2000) 1729)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2000/727/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999(1),
on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa(2),
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
(1) Komissio on Les Échos -lehdessä 24 päivänä maaliskuuta 1998 julkaistun artikkelin vuoksi kiinnittänyt huomiota valtiontukiin, joita Ranskan väitetään myöntäneen. Kyseisen artikkelin mukaan tukia oli myönnetty konkurssiin asetetulle Manufacture Corrézienne de Vêtements (jäljempänä "MCV") -yritykselle. Lisäksi tukia väitetään myönnetyn myös uudelle yritykselle (jäljempänä "yritys"), jolle konkurssiin asetetun MCV:n varat oli tarkoitus siirtää.
(2) Komissio pyysi Ranskaa 7 päivänä huhtikuuta 1998 ja 31 päivänä heinäkuuta 1998 päivätyillä kirjeillä (D/51578 ja D/53275) selventämään, missä yhteydessä kyseiset toimenpiteet oli toteutettu, ja ilmoittamaan niiden oikeusperustan.
(3) Ranska toimitti komissiolle epätäydellisiä tietoja 25 päivänä kesäkuuta 1998 päivätyllä ja 26 päivänä kesäkuuta 1998 vastaanotetuksi kirjatulla kirjeellä (A/34909). Toiseen lisätietopyyntöön ei ole toimitettu vastausta.
(4) Komissio päätti 21 päivänä huhtikuuta 1999 aloittaa edellä mainittuja tukia koskevan EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn ja kehotti Ranskaa toimittamaan sille kaikki mainittujen tukien yhteismarkkinoille soveltuvuuden tutkimiseksi tarvittavat tiedot.
(5) Päätös annettiin Ranskan viranomaisten tiedoksi 17 päivänä toukokuuta 1999 päivätyllä kirjeellä (SG (99) D/3460). Ranska esitti huomautuksensa 22 päivänä syyskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä A/37235 (kirjattu vastaanotetuksi 23 päivänä syyskuuta 1999), 17 päivänä marraskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä A/38788 (kirjattu vastaanotetuksi 18 päivänä marraskuuta 1999) ja 2 päivänä joulukuuta 1999 päivätyllä kirjeellä A/39357 (kirjattu vastaanotetuksi 3 päivänä joulukuuta 1999).
(6) Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä(3). Komissio on kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa tästä tuesta.
(7) Komissio ei ole saanut huomautuksia asianomaisilta.
II YKSITYISKOHTAINEN KUVAUS TUESTA
Toimenpiteet
a) MCV:tä koskevat toimenpiteet
(8) MCV sijaitsee Bort-les-Orgues'issa, Corrèzen alueella, joka kärsii taloudellisista vaikeuksista ja joka sen vuoksi on luokiteltu korotettuun tukeen oikeutetuksi maankäyttösuunnittelualueeksi ("zone PAT"(4)). Ranskan mukaan MCV ei ole toipunut taloudellisista vaikeuksista, jotka johtuvat siitä, että se on säilyttänyt tekstiilien valmistuksen päätoimialanaan. Yrityksellä ei ole strategiaa, jonka avulla se pystyisi vastaamaan joustavammin markkinoiden vaatimuksiin ja parantamaan lisäarvoaan erityispalveluilla, kuten uusien mallien kehittämisellä, laadunvalvonnalla ja toimitusten nopeudella. Lisäksi yrityksen tuottavuus on heikko, sillä sen tuotantolaitokset ovat ikääntyneitä ja vanhentuneille työmenetelmille suunniteltuja. Les Échos -lehdessä 24 päivänä maaliskuuta 1998 julkaistun artikkelin mukaan yritykselle on myönnetty valtiontukea yhteensä 100 miljoonaa Ranskan frangia (15244902 euroa). Tuella on haluttu edesauttaa yrityksen toipumista taloudellisista vaikeuksista. Toimivaltainen tuomioistuin on 18 päivänä joulukuuta 1997 aloittanut MCV:n konkurssimenettelyn ja asettanut yrityksen konkurssiin.
b) "Yritystä" koskevat toimenpiteet
(9) Core Placements SA -yritys on esittänyt suunnitelman, jonka avulla MCV:n entisen tuotantolaitoksen elinkelpoisuus on tarkoitus palauttaa. Toimivaltainen tuomioistuin hyväksyi 13 päivänä heinäkuuta 1998 Core Placements SA:n toimitusjohtajan Bienaimen kyseisen yrityksen nimissä tekemän tarjouksen MCV:n 110 entisen työntekijän palkkaamisesta sekä yrityksen varastojen ja tuotantolaitosten ostosta 100000 Ranskan frangilla.
(10) Core Placements oli osakeyhtiö (societé anonyme), jonka kotipaikka oli Bort-les-Orgues (Corrèze). Yrityksen osakepääoma oli 1 miljoonaa Ranskan frangia. Bienaimé ja Terrassoux omistivat 75 prosenttia sen osakkeista; loput osakkeet olivat muiden luonnollisten henkilöiden omistuksessa.
(11) Core Placements SA aikoi jatkaa MCV:n toimintaa uuden yrityksen nimissä (jäljempänä "yritys"), jonka osakkeiden omistuksen oli määrä jakautua seuraavasti: 35 prosenttia Core Placements SA:n omistuksessa, 10 prosenttia Etablissements Albert SA:n tytäryhtiön omistuksessa, 10 prosenttia erään tekstiilituotteiden jakeluyhtiön omistuksessa ja 45 prosenttia luonnollisten henkilöiden omistuksessa.
(12) Core Placements SA oli suunnitellut toteuttavansa hankkeen yhteydessä vuoteen 2003 mennessä seuraavat toimenpiteet:
- Core Placements SA:n tarkoituksena oli käynnistää yhteensä 12,8 miljoonan Ranskan frangin investointiohjelma, joka sisältää rakennustoimintaa, laitehankintoja sekä tutkimus- ja kehitystoimintaa,
- 4,2 miljoonan Ranskan frangin investoinnilla oli tarkoitus rahoittaa MCV:n työntekijöiden 42000 tunnin ammatillinen koulutusohjelma,
- Vendéessä sijaitsevan Établissements Albert SA:n kanssa tehtävä hankintasopimus; kyseinen yritys oli erikoistunut lastenvaatteiden tuotantoon ja markkinointiin (muun muassa merkit Chevignon Kids, UCLA ja Naf Naf). Yrityksen johtajana toimi Bienaimé. Lokakuussa 1998 Albert-yhtiö antoi "yritykselle" sitoumuksensa, jonka mukaan se ostaa yritykseltä tuotteita, joiden valmistamiseen sidotaan viiden vuoden aikana yhteensä 150000 henkilötyötuntia.
(13) Ranska oli aikonut myöntää tuet seuraavan suunnitelman mukaan:
- "yritykselle" oli tarkoitus muodostaa 3 miljoonan Ranskan frangin oma pääoma, josta Bienaiméltä ja Terrassouxilta oli määrä saada 2,2 miljoonaa Ranskan frangia ja SOFREDiltä(5) 0,8 miljoonaa Ranskan frangia,
- 12,3 miljoonan Ranskan frangin julkiset tuet (valtiolta, paikallishallinnolta ja EAKR:lta), joiden käyttö on eritelty seuraavassa taulukossa:
TAULUKON PAIKKA
- lainat: 8,7 miljoonaa Ranskan frangia, josta 2,7 miljoonaa oli määrä ottaa korkotukilainoina (4 ja 4,5 prosentin korolla) ja loput markkinaehtoisina lainoina.
Muut konkurssimenettelyt
(14) Établissements Albert SA -yhtiö jätti konkurssihakemuksensa 19 päivänä tammikuuta 1999. Artal Europe -yhtiö esitti 24 päivänä helmikuuta 1999 Établissements Albert SA:n varallisuutta koskevan ostotarjouksen, mutta se ei tehnyt "yrityksen" kanssa hankintasopimusta, joka oli sisältynyt Core Placements SA:n esittämään rakenneuudistussuunnitelmaan.
(15) Sitä vastoin Établissements Albert SA:n kanssa aiottu hankintasopimus, joka oli keskeinen osa Core Placements SA:n laatimaa tervehdyttämissuunnitelmaa (jonka mukaan MCV:n entisiä tuotantolaitoksia käyttämään oli tarkoitus perustaa uusi yritys), peruttiin. Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan "yritystä" ei koskaan perustettu. Core Placements SA joutui jättämään konkurssihakemuksen 30 päivänä syyskuuta 1999. Yritys asetettiin konkurssiin toimivaltaisen oikeusistuimen 21 päivänä lokakuuta 1999 tekemällä päätöksellä. Yritys lopetti tuolloin toimintansa. Ranska on vahvistanut, ettei MCV:lle kuuluneen tuotantolaitoksen tervehdyttämissuunnitelmalle ole myönnetty tukea.
III RANSKAN HUOMAUTUKSET
(16) Ranska on vastannut komission 7 päivänä huhtikuuta 1998 ja 31 päivänä heinäkuuta 1998 päivätyillä kirjeillä esittämiin kysymyksiin sekä 21 päivänä huhtikuuta 1999 lähetettyyn tietojen antamista koskevaan välipäätökseen 25 päivänä kesäkuuta 1998, 22 päivänä syyskuuta 1999, 17 päivänä marraskuuta 1999 ja 2 päivänä joulukuuta 1999 päivätyillä kirjeillä. Huomautukset on esitetty lyhyesti seuraavassa:
MCV:tä koskevat toimenpiteet
(17) Ranska vahvisti 23 päivänä syyskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä myöntäneensä tukea MCV:lle. Samalla se korosti, että komission tueksi arvioima 100 miljoonaa Ranskan frangia ei pitänyt paikkansa. Ranska ei kuitenkaan ole toimittanut asiasta lisäselvityksiä eikä ilmoittanut maksetun tuen täsmällistä määrää. Se ei ole kiistänyt 21 päivänä huhtikuuta 1999 tehdyssä komission päätöksessä esitettyä olettamusta, jonka mukaan tuki on myönnetty tapauskohtaisena tukena. Lisäksi Ranska on maininnut, että MCV sijaitsee PAT-alueohjelmaan kuuluvalla alueella, ja mikäli kuuluminen kyseeseen ohjelmaan olisi epävarmaa, MCV:n voitaisiin katsoa kuuluvan 12 päivänä huhtikuuta 1996 laadittuun kansalliseen tukiohjelmaan. Ranska ei kuitenkaan ole antanut lisätietoja näiden myönnetyn tuen perustana mahdollisesti käytettyjen ohjelmien säännöistä.
"Yritystä" koskevat toimenpiteet
(18) Vastauksena komission 21 päivänä huhtikuuta 1999 tekemään tietojen antamista koskevaan välipäätökseen Ranska antoi 22 päivänä syyskuuta 1999 ja 17 päivänä marraskuuta 1999 päivätyillä kirjeillä selvityksiä Core Placements SA:n pyrkimyksistä palauttaa MCV:n entisen tuotantolaitoksen taloudellinen kannattavuus sekä näiden hankkeiden epäonnistumisen syistä. Core Placements SA oli esitellyt suunnitellut toimenpiteet Ranskalle mahdollisten tukien saamiseksi. Ranska ei kuitenkaan ole myöntänyt eikä maksanut tukia kyseisen yrityksen konkurssin vuoksi.
IV ARVIOINTI TUESTA
Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaiset tuet
a) MCV:tä koskevat toimenpiteet
(19) EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa mainitaan, että jollei perustamissopimuksessa toisin määrätä, tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Ranska on vahvistanut, että MCV:lle oli myönnetty valtiontukea, mutta se ei ole ilmoittanut tukien täsmällistä määrää. Se ei ole siis noudattanut komission 21 päivänä huhtikuuta 1999 tekemää tietojen antamista koskevaa välipäätöstä. Näin ollen komissio tekee asetuksen (EY) N:o 659/1999 13 artiklan 1 kohdan nojalla päätöksensä saatavilla olevien tietojen perusteella. Les Échos -lehdessä 24 päivänä maaliskuuta 1998 julkaistun artikkelin mukaan ennen joulukuuta 1997 oli myönnetty yhteensä 100 miljoonan Ranskan frangin (15244902 euron) valtiontuet(6). Julkisista varoista myönnetyn tuen ansiosta MCV:n ei ole tarvinnut maksaa kaikkia sellaisia kustannuksia, joista se muutoin olisi joutunut vastaamaan.
(20) Kun valtion taloudellinen tuki vahvistaa yrityksen tilannetta sen yhteisössä toimiviin kilpailijoihin nähden, voidaan katsoa, että tuki vaikuttaa kilpailuun. Kilpailu tekstiilialalla on erittäin kiivasta. Vuoden 1997 Panorama of EU industry(7) -julkaisun mukaan yhteisön tekstiilintuottajien ongelmana on toisaalta heikko sisäinen kysyntä ja toisaalta kehitysmaista tuleva kasvava kilpailu. Näiden seikkojen vuoksi alan tuotanto ja työllisyys ovat heikentyneet. Tuotannon volyymi kiinteään hintaan laski vuosina 1990-1994 14 prosenttia. Samaan aikaan työllisyys heikentyi 21 prosenttia. Alalla on käynnissä rakennemuutos, jolla pyritään vahvistamaan sen kansainvälistä kilpailukykyä. Kyseiset tuet siis uhkaavat vääristää kilpailua ja vaikuttavat jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kyseisellä alalla, minkä vuoksi ne ovat EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
b) "Yritystä" koskevat toimenpiteet
(21) Päätöksessään menettelyn aloittamisesta komissio oletti, että erilaiset toimenpiteet, joilla pyrittiin palauttamaan MCV:n entisen tuotantolaitoksen taloudellinen kannattavuus, oli myönnetty julkisista varoista. Menettelyn kuluessa on käynyt ilmi, että Core Placements SA oli esittänyt investointisuunnitelman ja MCV:n konkurssipesänhoitaja oli myynyt yrityksen omaisuuden tälle yritykselle. "Yrityksen" pääostajaehdokkaan, jonka oli tarkoitus toimia MCV:n seuraajana, konkurssihakemuksen johdosta Core Placements SA itse asetettiin konkurssiin 21 päivänä lokakuuta 1999 tehdyllä päätöksellä. Ranska on vahvistanut, että tukia ei tämän vuoksi ole myönnetty. Näin ollen komission ei tarvitse tehdä asiasta päätöstä.
MCV:lle myönnettyjen tukien soveltuvuus yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan nojalla
(22) Ranska on todennut, että MCV:n tuet olisi voitu myöntää tekstiilialan rakenneuudistussuunnitelman perusteella. Ranskan tekstiili-, vaatetus-, nahka- ja kenkäteollisuuden aloilla myöntämästä tuesta tehdyssä päätöksessä 97/811 /EY(8) komissio katsoo, etteivät tekstiilialan rakenneuudistussuunnitelman sisältämät toimenpiteet ole perustamissopimuksen mukaisia. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on hylännyt(9) Ranskan tekemän kumoamiskanteen. Ranska ei ole toimittanut tietoja, joiden mukaan se olisi aloittanut MCV:lle myönnettyjen tukien takaisinperimisen. Sitä vastoin Ranska väitti 22 päivänä syyskuuta 1999 päivätyssä kirjeessä, eli kyseistä tukiohjelmaa koskevan komission kielteisen päätöksen jälkeen, että MCV:lle myönnetyt tuet olivat tekstiilialan rakenneuudistussuunnitelman mukaisia. Komissio on siis perustanut tutkimuksensa olettamukselle, jonka mukaan Ranska ei ollut toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä tukien takaisinperimiseksi.
(23) Menettelyn aloittamista koskevassa 21 päivänä huhtikuuta 1999 tehdyssä päätöksessä komissio perusti arviointinsa olettamukselle, että tuki oli myönnetty tapauskohtaisena tukena. Ranska ei ole kiistänyt tätä olettamusta, vaan se on ainoastaan esittänyt toimenpiteelle muita mahdollisia perusteita. Näin ollen komissio ei ota kantaa PAT-aluetukiohjelman mahdolliseen soveltamiseen.
(24) Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella tuesta olisi pitänyt ilmoittaa etukäteen erikseen, mutta Ranska ei noudattanut tätä EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaista velvoitettaan.
(25) EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 2 ja 3 kohdassa mainitaan useita poikkeuksia yleisestä periaatteesta, jonka mukaan tuet eivät sovellu yhteismarkkinoille.
(26) MCV:lle myönnettyjen tukien tarkoituksena oli tukea yrityksen rakenneuudistusta, eikä niihin näin ollen voida soveltaa 2 kohdassa mainittuja poikkeuksia. Erityisesti on huomattava, että a) suunniteltuja tukia ei myönnetä yksittäisille kuluttajille eikä kyseessä ole sosiaalinen tuki; b) tuet eivät ole tukea luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi, c) kyseessä ei ole tuki Saksan liittotasavallan alueille. Tukia ei myöskään ole myönnetty alueella, jolla voidaan soveltaa 3 kohdan a alakohdassa mainittuja poikkeuksia. Myöskään 3 kohdan b ja d alakohdassa mainittuja Euroopan yhteistä etua koskevia hankkeita sekä kulttuurin ja kulttuuriperinnön edistämistä koskevia poikkeuksia ei voida soveltaa, eikä Ranska ole pyytänytkään niiden soveltamista.
(27) EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdassa mainitun poikkeuksen osalta komissio muistuttaa, että alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen(10) 2 kohdan mukaan yhdelle yritykselle myönnetyllä yksittäisellä tapauskohtaisella tuella voi olla huomattava vaikutus kilpailuun kyseisillä markkinoilla, samalla kun tällaisen tuen vaikutukset alueelliseen kehitykseen ovat todennäköisesti liian rajoitetut. Näin ollen komissio katsoo, että kyseinen tuki ei täytä alueellisia valtiontukia koskevissa suuntaviivoissa esitettyjä edellytyksiä. Tämän vuoksi kyseisiä poikkeuksia ei periaatteessa myönnetä kuin monialaisille ja kaikille eri alojen yrityksille avoinna oleville tukiohjelmille, joita sovelletaan tietyllä tukialueella. Ranska ei ole toimittanut todisteita siitä, että tuen aiheuttamien kilpailun vääristymien ja vaikeuksissa olevan alueen kehittämiseen osoitetusta tuesta aiheutuvien etujen välillä voidaan taata tasapaino. Näin ollen kyseistä poikkeusta ei voida soveltaa.
(28) EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa esitetyn poikkeuksen ensimmäisen osan eli tietyn taloudellisen toiminnan kehityksen edistämiseen myönnettävää tukea koskevan poikkeuksen soveltamiseen liittyvän arviointinsa perustaksi komissio esittää, että tuet oli tarkoitettu ensisijaisesti vaikeuksissa olevan yrityksen rakenneuudistukseen. Tuet oli myönnetty ennen 18 päivää joulukuuta 1997, jolloin MCV asetettiin konkurssiin.
(29) Komissio on tutkinut kyseiset tuet valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi annettujen yhteisön uusien suuntaviivojen(11) 7.5 kohdan b alakohdan mukaisesti valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi annettujen yhteisön vanhojen suuntaviivojen(12) perusteella.
(30) MCV toimii Bort-les-Orgues'issa, joka sijaitsee EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla alueella. Suuntaviivojen 3.2.3 kohdan mukaan vaikeuksissa olevan yrityksen sijainti tukialueella ei kuitenkaan ole täysin riittävä peruste rakenneuudistustuen hyväksymiseksi. Näin ollen 3.2.2 kohdassa mainittuja perusteita voidaan soveltaa myös tukialueilla, vaikka aluekehityksen tarpeet otettaisiin huomioon. Rakenneuudistuksen seurauksena on etenkin oltava taloudellisesti elinkelpoinen yritys, joka todella edistää alueen kehitystä eikä tarvitse jatkuvaa tukea. Tämän edellytyksen vastaisesti MCV:n tuotantolaitoksesta ei koskaan voi tulla taloudellisesti elinkelpoista yritystä. Ostajayritykset eivät ole pystyneet palauttamaan sen elinkelpoisuutta, vaan ne ovat joutuneet jättämään konkurssihakemuksensa. Komissio katsoo, että kyseisen tuotantolaitoksen toiminnan jatkuminen riippuu siitä, saako se jatkuvaa tukea.
(31) Lisäksi suuntaviivojen 3.2.2 kohdan mukaan rakenneuudistustukien voidaan katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille ainoastaan, jos kaikki seuraavassa mainitut edellytykset täyttyvät: a) komissiolle on esitettävä toteuttamiskelpoinen rakenneuudistussuunnitelma, joka myös on pantava täytäntöön. Suunnitelman on mahdollistettava yrityksen pitkän aikavälin elinkelpoisuuden palauttaminen kohtuullisessa ajassa yrityksen tulevia toimintaedellytyksiä koskevien realististen oletusten perusteella, b) kilpailun kohtuutonta vääristymistä on vältettävä. c) rakenneuudistusvaiheen tukimäärä ja -intensiteetti on rajattava määrään, joka on ehdottomasti välttämätön rakenneuudistuksen toteuttamiseksi, ja sen on oltava oikeassa suhteessa yhteisölle koituviin hyötyihin.
(32) Ranska ei ole toimittanut todisteita siitä, että edellä esitetyt edellytykset täyttyvät. Mikäli kyseinen tuki ei vastaa suuntaviivoissa esitettyjä edellytyksiä, sen ei voida katsoa edistävän taloudellisen toiminnan kehitystä muuttamatta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla. Koska myöskään 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa esitettyä poikkeusta ei voida soveltaa tässä tapauksessa, tuki kuuluu 87 artiklan 1 kohdassa esitetyn valtiontuen kieltävän periaatteen soveltamisalaan.
(33) Mikäli tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, yhteisöjen tuomioistuimen asiassa 70/72 tekemän päätöksen ja asioissa 310/85 ja C-5/89(13) tekemissä päätöksissä vahvistetun periaatteen mukaan komission on velvoitettava jäsenvaltio toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet tuensaajalle sääntöjenvastaisesti maksetun tuen perimiseksi takaisin(14). Tämä toimenpide on välttämätön tuen maksamista edeltäneen tilanteen palauttamiseksi sekä kaikkien väärin perustein myönnetystä tuesta vastaanottajille aiheutuneiden hyötyjen mitätöimiseksi tuen myöntämispäivästä alkaen(15). Komission velvoitteesta periä yhteismarkkinoille soveltumaton ja sääntöjenvastainen tuki takaisin säädetään asetuksessa (EY) N:o 659/1999.
(34) Tuki on maksettava takaisin viipymättä Ranskan oikeuden menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan komission päätöksen välitön ja tehokas täytäntöönpano. Takaisinperittävään tukeen sisällytetään korko alkaen siitä, kun tuki asetettiin tuensaajan käyttöön, tuen todelliseen takaisinperintään asti. Korko perustuu aluetukien avustusekvivalenttien laskennassa käytettyyn viitekorkoon.
V PÄÄTELMÄT
(35) MCV:lle myönnetyt tuet ovat valtiontukea, ne ovat vääristäneet kilpailua ja ne ovat vaikuttaneet kauppaan EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa esitettyä poikkeusta ei voida soveltaa, sillä mitään valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi annetuissa yhteisön suuntaviivoissa esitetyistä edellytyksistä ei ole noudatettu. Tuki ei sovellu yhteismarkkinoille.
(36) Komissio toteaa, että Ranska on ottanut kyseessä olevat tuet käyttöön sääntöjenvastaisesti eli perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti. Tuki on perittävä takaisin tuensaajalta,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Valtiontuki, jonka Ranska on myöntänyt Manufacture Corrézienne de Vêtements -yrityksen rakenneuudistukseen ja jonka määrä on 15244902 euroa (100 miljoonaa Ranskan frangia) ei sovellu yhteismarkkinoille.
2 artikla
1. Ranskan on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 1 artiklassa tarkoitetun ja tuensaajalle sääntöjenvastaisesti maksetun tuen perimiseksi takaisin.
2. Tuki on perittävä takaisin viipymättä kansallisen oikeuden menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan päätöksen välitön ja tehokas täytäntöönpano. Takaisinperittävään tukeen sisällytetään korko alkaen siitä, kun tuki asetettiin tuensaajan käyttöön, tuen todelliseen takaisinperintään asti. Korko perustuu aluetukien avustusekvivalenttien laskennassa käytettyyn viitekorkoon.
3 artikla
Ranskan on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluttua tämän päätöksen tiedoksiantamisesta päätöksen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2000.

Labels: 4
1
19
18
15