Document ID: 32002D0818

32002D0818
L 281/15
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DECIZIA COMISIEI
din 8 octombrie 2002
privind practicile comerciale menținute de Coreea care afectează schimburile de nave comerciale, adoptată în temeiul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 3286/94 al Consiliului
[notificată cu numărul C(2002) 3652]
(2002/818/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) 356/95 (2), în special articolele 13 și 14,
după consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURĂ
(1)
La 24 octombrie 2000, Comisia a fost sesizată printr-o plângere depusă în conformitate cu articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) 3286/24 (denumit în continuare „regulament”). Plângerea a fost depusă de Committee of European Union Shipbuilders Associations („CESA”, Comitetul asociațiilor de constructori de nave din Uniunea Europeană).
(2)
Plângerea se referea la anumite practici comerciale coreene cu efecte negative asupra vânzărilor comunitare de nave comerciale (3). În special, plângerea informa cu privire la efectele comerciale negative și prejudiciul suferit de constructorii de nave din Comunitate, decurgând din subvențiile acordate de Republica Coreea întreprinderilor coreene de construcții navale sau de care acestea beneficiau, prin nerespectarea articolelor 3 și 5 din Acordul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) privind subvențiile și măsurile compensatorii („Acord privind subvențiile”). În temeiul acestor elemente, reclamantul solicita Comisiei să ia măsurile necesare.
(3)
Plângerea conținea suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei proceduri comunitare de examinare în temeiul articolului 8 din regulament. În consecință, după consultarea statelor membre prin intermediul comitetului consultativ, Comisia a deschis procedura de examinare la 2 decembrie 2000 (4).
(4)
În urma deschiderii procedurii de examinare, Comisia a efectuat o anchetă care a condus la concluziile enunțate în continuare.
B. CONSTATĂRI PRIVIND EXISTENȚA UNUI OBSTACOL ÎN CALEA COMERȚULUI
(5)
Obiectul anchetei l-au constituit afirmațiile că autoritățile publice ale Republicii Coreea au acordat subvenții industriei proprii de construcții navale, de care a profitat producția între 1997 și 2000 și va profita în viitor. Pretinsele subvenții coreene au fost acordate în formele următoare: finanțarea exporturilor, remiteri ale datoriilor, conversii ale datoriilor în acțiuni, subvenții la dobândă și avantaje fiscale speciale în cadrul măsurilor de restructurare preferențiale destinate salvării de la un faliment financiar iminent a diverselor întreprinderi de construcții navale.
(6)
Întreprinderile coreene de construcții navale, bănuite că ar fi beneficiat de subvențiile acordate de autoritățile coreene erau următoarele: Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries și Hanjin Heavy Industries & Construction Co.
(7)
În ceea ce privește afirmațiile cu privire la subvențiile coreene care făceau în mod expres obiectul plângerii, Comisia a stabilit faptele care urmează:
(8)
S-a stabilit că se acordă de către KEXIM o garanție și anume aceea că unui cumpărător străin i se rambursează orice acont plătit unui șantier naval coreean în cazul în care acesta nu își îndeplinește obligațiile asumate prin contract. De asemenea, s-a stabilit că se acordă de către KEXIM șantierelor navale împrumuturi anterioare livrării, pentru ca acestea să își finanțeze costurile de producție, precum costul materiilor prime, costul forței de muncă și cheltuielile generale până la livrarea navelor. S-a constatat că programul APRG și împrumuturile anterioare expedierii constituiau subvenții interzise de articolul 3 alineatul (1) litera (a) din Acordul privind subvențiile.
(9)
S-a stabilit că s-au acordat de către Coreea subvenții sub formă de remiteri ale datoriilor, conversii ale datoriilor în acțiuni și subvenții la dobândă, acordate de băncile deținute sau controlate de stat, în sensul articolului 1 din Acordul privind subvențiile, șantierelor navale enumerate în continuare:
-
Samho Heavy Industries;
-
Daedong Shipbuilding Co. (5) și
-
Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering.
(10)
Elementele de probă atestă la prima vedere că subvențiile pentru restructurarea întreprinderilor sunt specifice, în sensul articolului 2 alineatul (1) din Acordul privind subvențiile.
(11)
S-a stabilit că Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering a beneficiat de două programe fiscale în temeiul Special Tax Treatment Control Law (impozitare specială pe aporturile în natură și pe transferurile parțiale de active), destinate exclusiv societăților afectate de restructurare și care au, prin urmare, caracter specific.
(12)
Comisia consideră că afirmațiile reclamantului cu privire la acordarea de subvenții sunt fondate și că practicile coreene constituie un obstacol în calea comerțului, în sensul articolului 2 alineatul (1) din regulament, și că sunt contrare dispozițiilor articolelor 3 și 5 din Acordul privind subvențiile.
C. CONSTATĂRI PRIVIND EFECTELE COMERCIALE NEGATIVE CAUZATE
(13)
S-a stabilit că, în perioada examinată, industria comunitară a suferit efecte negative, în sensul articolului 5 din Acordul privind subvențiile și al articolului 2 alineatele (3) și (4) din regulament, care i-au cauzat un prejudiciu în sensul articolului 5 litera (a) din Acordul privind subvențiile, manifestate prin efecte negative asupra cotei sale de piață, utilizării capacităților sale, profiturilor, prețurilor de vânzare, situației ocupării forței de muncă în sectorul în cauză, precum și asupra investițiilor, și care au cauzat un prejudiciu grav în sensul articolului 5 litera (c) din Acordul privind subvențiile, manifestat printr-o severă subevaluare a prețurilor, o scădere a prețurilor și o scădere a vânzărilor. Au suferit efecte negative, în special, sectoarele portcontainerelor și navelor transportatoare de produse petroliere și chimice.
(14)
În noiembrie 2001 CESA a solicitat Comisiei să verifice dacă industria comunitară a suferit efecte negative în perioada de treisprezece luni care a urmat perioadei de anchetă inițială (și anume perioada cuprinsă între 1 decembrie 2000 și 31 decembrie 2001). Această anchetă de actualizare a confirmat constatările primei anchete. Cu privire la sectorul navelor transportatoare de gaz lichefiat (LNG), Comisia a stabilit necesitatea unei examinări suplimentare pentru a determina dacă evoluția constatată în 2000 și 2001 se manifestă printr-o tendință care persistă pe termen lung. Comisia va continua să supravegheze piața, în special sectoarele portcontainerelor, navelor transportatoare de produse petroliere și chimice și navelor transportatoare de LNG.
D. LEGĂTURĂ DE CAUZALITATE
(15)
S-a stabilit că subvențiile menționate anterior, care au făcut posibilă creșterea volumului vânzărilor și a cotei de piață a șantierelor navale coreene, precum și o foarte importantă scădere a prețurilor lor de vânzare și subevaluarea prețurilor constatate în perioada examinată, au cauzat efecte negative asupra industriei comunitare. Concluziile au fost confirmate de ancheta de actualizare.
E. INTERESUL COMUNITĂȚII
(16)
Industria construcțiilor navale reprezintă în Comunitate un sector de activitate economică foarte important din punctul de vedere al ocupării forței de muncă, atât în ceea ce privește forța de muncă direct angajată în șantierele navale, cât și în ceea ce privește locurile de muncă generate indirect în întreprinderile subcontractante. Pe baza informațiilor disponibile, pare justificată previziunea că industria comunitară ar putea să recupereze cel puțin o parte a cotelor de piață pierdute, precum și să își crească rentabilitatea, în cazul în care încetează practicile coreene în materie de subvenții.
F. CONCLUZII
(17)
În ceea ce privește examinarea menționată anterior, Comisia concluzionează că s-au acordat de către Coreea, industriei sale de construcții navale, subvenții la export care au permis inițierea unei acțiuni în sensul dispozițiilor Acordului privind subvențiile și care au cauzat efecte negative asupra industriei comunitare.
(18)
Asigurarea respectării integrale a angajamentelor asumate de partenerii OMC este, în afară de aceasta, de cea mai mare importanță pentru Comunitate, care și-a asumat aceleași obligații. Pentru buna funcționare a unui sistem comercial multilateral, este esențial să se atace sistematic toate practicile comerciale considerate incompatibile cu normele OMC.
(19)
Comisia a examinat problema împreună cu autoritățile coreene în scopul de a găsi o soluție avantajoasă pentru ambele părți. Cu toate acestea, întrucât nu s-a găsit o soluție avantajoasă pentru ambele părți, este necesară inițierea unei proceduri în cadrul Memorandumului de acord privind soluționarea litigiilor al OMC și, în special, al dispozițiilor aplicabile ale Acordului privind subvențiile,
DECIDE:
Articol unic
(1) Acordarea de subvenții anumitor producători coreeni de nave comerciale se dovedește incompatibilă cu respectarea de către Coreea a obligațiilor care îi revin în temeiul acordurilor OMC și, în special, al Acordului privind subvențiile, și constituie un obstacol în calea comerțului în sensul articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) 3286/94.
(2) Comunitatea intenționează inițierea unei proceduri de soluționare a diferendelor împotriva Coreei, în conformitate cu Memorandumul de acord privind soluționarea litigiilor și cu alte dispoziții aplicabile ale OMC, pentru a obține eliminarea acestui obstacol în calea comerțului.
Adoptată la Bruxelles, 8 octombrie 2002.

Labels: 1
19
8
3
13
18