Document ID: 31990R3825

KOMMISSIONENES FORORDNING (EOEF) Nr. 3825/90
af 19. december 1990
om overgangsforanstaltninger for Portugal for vin i perioden 1. januar til 1. september 1991
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 257, stk. 1, og artikel 338, stk. 2, litra a), og
ud fra foelgende betragtninger:
Ifoelge tiltraedelsesakten finder markedsordningen for vin anvendelse i Portugal fra begyndelsen af anden etape af tiltraedelsen; der er dog vigtige foranstaltninger vedroerende forvaltningen af markedet, som det ikke laengere vil vaere hensigtsmaessigt at ivaerksaette i denne medlemsstat i indevaerende produktionsaar; anvendelsen af foranstaltningerne vedroerende forvaltningen af markedet boer derfor udskydes til naeste produktionsaar; for at muliggoere en harmonisk overgang fra den hidtidige ordning til faellesskabsordningen og for at sikre en ligevaegt paa det portugisiske marked boer der dog ivaerksaettes en saerlig destillation for det loebende produktionsaar; virkningen af denne destillation boer svare til den, som en anvendelse af de normale instrumenter ville have medfoert;
de nuvaerende vinpriser i Portugal berettiger ikke til opkraevning af et reguleringsbeloeb; dette forhold aabner desuden mulighed for i overgangsperioden at opretholde en saerlig ordning for overvaagning af samhandelen mellem Portugal og Faellesskabet i dets sammensaetning den 31. december 1985;
det vil ikke vaere berettiget at fastsaette andre eksportrestitutioner for Portugal end for Faellesskabet i dets sammensaetning den 31. december 1985;
det er noedvendigt at forlaenge de gaeldende undtagelser vedroerende »vinho verde« indtil den 31. august 1991;
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Faellesskabsbestemmelserne for vin gaelder i Portugal indtil den 31. august 1991, jf. dog de saerlige bestemmelser i denne forordning.
Artikel 2
1. Afsnit III i Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 (1) finder ikke anvendelse.
2. Der opkraeves intet reguleringsbeloeb for udfoersler fra Portugal til Faellesskabet i dets sammensaetning den 31. december 1985.
Artikel 3
Uden at anvendelsen af tiltraedelsesaktens artikel 341 derved indskraenkes, kan »vinho verde«:
- afsaettes med et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen paa mindst 8,5 % vol.
-have et totalt svovldioxidindhold paa hoejst 300 mg/l.
Artikel 4
Den i artikel 249 i tiltraedelsesakten omhandlede mekanisme anvendes paa foelgende maade:
Portugal giver senest den 10. i hver maaned Kommissionen meddelelse om, hvor store maengder vinprodukter de i den foregaaende maaned har afsendt til Faellesskabet i dets sammensaetning den 31. december 1985, opdelt i de kategorier, der er fastsat i bilag I til forordning (EOEF) nr. 822/87.
Artikel 5
Der aabnes for de portugisiske producenter af bordvin en destillation, som finansieres af EUGFL, Garantisektionen.
Denne destillation er underkastet bestemmelserne i Raadets forordning (EOEF) nr. 2046/89 (2), bortset fra bestemmelserne i artikel 8, 11 til 19, 25, 26 og 27, og foelgende bestemmelser:
a) De leveringskontrakter og -angivelser, der er omhandlet i henholdsvis artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2046/89, indgives til interventionsorganet til godkendelse senest den 31. januar 1991.
Der kan kun indgaas kontrakter for bordvine, og de skal omfatte mindst 10 hl.
b)De i litra a) omhandlede kontrakter skal mindst indeholde foelgende oplysninger:
- den til destillation bestemte bordvins maengde, farve og virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen
-producentens navn og adresse
-vinens oplagringssted
-destillatoerens eller destilleriets navn eller firmabetegnelse
-destilleriets adresse.
c)Interventionsorganet giver senest den 28. februar 1991 producenterne meddelelse om resultatet af godkendelsesproceduren.
d)Der maa ikke finde destillation sted efter den 31. juli 1991.
e)Den minimumsopkoebspris, som destillatoeren skal betale producenterne, udgoer 1,84 ECU/%/vol./hl. Destillatoeren skal afregne med producenterne senest tre maaneder efter vinens indgang til destilleriet.
f)Stoetten til destillatoererne fastsaettes til:
-1,33 ECU/%/vol./hl, hvis destillatet er neutralt alkohol
-1,22 ECU/%/vol./hl, hvis destillatet er raaalkohol eller vinbraendevin.
g)Destillatoeren skal senest den 31. oktober 1991 over for interventionsorganet foere bevis for, at destillationen har fundet sted, og i givet fald for, at minimumsopkoebsprisen er blevet betalt.
Hvis det af beviset for betaling af minimumsopkoebsprisen fremgaar, at den i litra e) fastsatte frist ikke er blevet overholdt, men der er tale om en forsinkelse paa hoejst 30 dage, nedsaettes stoetten til destillatoeren med 20 %. Stoetten bortfalder, hvis der er tale om en forsinkelse paa over 30 dage.
Hvis det konstateres, at destillatoeren ikke har betalt producenten opkoebsprisen, udbetaler interventionsorganet inden den 31. december 1991 producenten et beloeb svarende til stoetten.
h)Portugal giver senest en maaned efter udloebet af fristen for godkendelse af kontrakterne eller angivelserne Kommissionen meddelelse om, hvilke maengder vin der er anfoert i de godkendte leveringskontrakter og -angivelser.
Destillatoererne sender senest den 10. i hver maaned interventionsorganet en opgoerelse over, hvor store maengder vin der er blevet destilleret i maaneden foer, opdelt i kategorier, jf. artikel 3, stk. 1, foerste afsnit, i forordning (EOEF) nr. 2046/89.
Portugal giver samtidig med de oplysninger, der er omhandlet i artikel 20 i forordning (EOEF) nr. 2046/89, Kommissionen meddelelse om, hvor store maengder vin der er blevet destilleret, opdelt efter farve.
Portugal giver senest den 30. september 1992 meddelelse om de tilfaelde, hvor destillatoeren ikke har overholdt sine forpligtelser, og om, hvilke foranstaltninger der er blevet truffet i den anledning.
i)Godkendelsen af destillatoererne, jf. artikel 24 i forordning (EOEF) nr. 2046/89, og leveringskontrakternes indgaaelse, fremlaeggelsen til godkendelse samt godkendelsen er gyldig, selv om den har fundet sted foer den 1. januar 1991 efter de paa det paagaeldende tidspunkt gaeldende portugisiske bestemmelser, forudsat at kravene i denne artikel er opfyldt.
Artikel 6
Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 1991.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 19. december 1990.

Labels: 18
6