Document ID: 31981D0626

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 10ης Ιουλίου 1981 περί της ενισχύσεως που σχεδιάζει να χορηγήσει η κυβέρνηση του Βελγίου υπέρ ορισμένων επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν από μία βελγική επιχείρηση με σκοπό τον εκσυγχρονισμό των εγκαταστάσεων της παραγωγής βουτυλοκαουτσούκ (Τα κείμενα στη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
αφού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (συνθήκη ΕΟΚ), κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας:
I
ότι ο βελγικός νόμος της 17ης Ιουλίου 1959 και το βασιλικό διάταγμα περί εκτελέσεώς του της 17ης Αυγούστου 1959 (1) έχουν εισάγει γενικά μέτρα ενισχύσεως της βελγικής οικονομίας, που συνίστανται ιδίως σε ορισμένες επιδοτήσεις επιτοκίων των πιστώσεων που αποσκοπούν στην πραγματοποίηση επενδύσεων, σε κρατικές εγγυήσεις επί των πιστώσεων που συνομολογήθηκαν από επιχειρήσεις με τραπεζικούς οργανισμούς και οι οποίες έτυχαν της επιδοτήσεως επιτοκίου και σε πενταετείς απαλλαγές από τη φορολογία ακινήτων-
ότι, κατά την εξέταση του ανωτέρω νόμου, σύμφωνα με την προβλεπόμενη από το άρθρο 93 παράγραφοι 1 και 2 της συνθήκης ΕΟΚ διαδικασία, η Επιτροπή υπεστήριξε ότι συνιστούσε καθεστώς γενικών ενισχύσεων επειδή δεν περιείχε κανένα στόχο αναφερόμενο σε βιομηχανικό κλάδο ή βιομηχανική περιφέρεια- ότι, δεδομένου ότι το σύστημα αυτό μπορούσε να εφαρμόζεται σε όλες τις επενδύσεις άνευ διακρίσεως επιχειρήσεων, περιφερειών ή τομέων της οικονομίας, δεν ήταν δυνατόν να τύχει μιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 υπό α ή γ της συνθήκης ΕΟΚ- ότι, λόγω ελλείψεως τέτοιων αναφορών σε κλαδικούς ή περιφερειακούς στόχους, η Επιτροπή ευρίσκετο σε αδυναμία να εκτιμήσει τις συνέπειες του εν λόγω καθεστώτος πάνω στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τον ανταγωνισμό και, κατά συνέπεια, το συμβιβάσιμό του με την κοινή αγορά-
ότι, εφ' όσον πρόκειται περί του τύπου αυτού των γενικών ενισχύσεων, η πολιτική της Επιτροπής είναι να τις εγκρίνει με την επιφύλαξη της τηρήσεως της μιας ή της άλλης από τις ακόλουθες προϋποθέσεις: εφ' όσον, δηλαδή, το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος κοινοποιήσει στην Επιτροπή είτε ένα πρόγραμμα εφαρμογής κατά περιφέρειες ή βιομηχανικούς κλάδους, είτε, στην περίπτωση που τούτο θα του φανεί αδύνατο, σημαντικές μεμονωμένες περιπτώσεις εφαρμογής των-
ότι, δυνάμει της αποφάσεως 75/397/ΕΟΚ της Επιτροπής (2), η κυβέρνηση του βασιλείου του Βελγίου υποχρεούται να κοινοποιεί εκ των προτέρων και εγκαίρως στην Επιτροπή τις σημαντικές μεμονωμένες περιπτώσεις εφαρμογής του νόμου της 17ης Ιουλίου 1959 που εισάγει μέτρα για την προώθηση της οικονομικής επεκτάσεως και τη δημιουργία νέων βιομηχανιών έτσι που να μπορεί να αποφαίνεται κατά πόσον είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά-
II
ότι, με τέλεξ της 13ης Δεκεμβρίου 1978, η κυβέρνηση του Βελγίου πληροφόρησε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή της να εφαρμόσει τις ενισχύσεις που προβλέπονται από τον εν λόγω νόμο για τις επενδύσεις μιας επιχειρήσεως χημικών στο Zwijndrecht στην περιοχή της Αμβέρσας-
ότι η ωφελουμένη από τις ενισχύσεις αυτές εταιρεία είναι θυγατρική ενός ομίλου που ειδικεύεται στην παραγωγή βουτυλοκαουτσούκ- ότι η βελγική επιχείρηση απασχολεί 421 πρόσωπα και ο κύκλος εργασιών της για το 1978 ήταν 2,8 εκατομμύρια βελγικά φράγκα-
ότι η σχεδιαζόμενη από τη βελγική κυβέρνηση ενίσχυση προορίζεται να διευκολύνει την πραγματοποίηση επενδύσεως για την αντικατάσταση μιας εγκαταστάσεως παραγωγής αλογονωμένου βουτυλοκαουτσούκ του τύπου χλωροβουτυλίου από μία μονάδα παραγωγής 90 000 τόνων ετησίως της ποικιλίας βρωμοβουτυλίου- ότι η σχεδιαζόμενη επένδυση θα δημιουργήσει 51 νέες θέσεις απασχολήσεως-
ότι η επιχείρηση που θα τύχει της ενισχύσεως έχει σκοπό να διατηρήσει, με τον τρόπο αυτό, τη θέση που κατέχει στην αγορά του αλογονωμένου βουτυλοκαουτσούκ στρεφομένη προς την παραγωγή ενός προϊόντος που θα ικανοποιήσει την αύξουσα ζήτηση που έχει δημιουργηθεί ειδικότερα λόγω της χρησιμοποιήσεως στα φορτηγά οχήματα ελαστικών χωρίς αεροθαλάμους-
ότι η εν λόγω επιχείρηση είναι η μόνη που παράγει βουτυλοκαουτσούκ στο Βέλγιο και ότι η παραγωγή της αντιστοιχεί στο ήμισυ περίπου της κοινοτικής παραγωγής-
ότι η ενίσχυση που σχεδιάζει να χορηγήσει η κυβέρνηση του Βελγίου θα λάβει τη μορφή επιδοτήσεως κατά 4 %, επί 6 έτη, του επιτοκίου πιστώσεως που αντιστοιχεί στα 2/3 της επένδύσεως (689 εκατομμύρια βελγικά φράγκα)-
ότι, σύμφωνα με τις αρχές του Βελγίου, το μέτρο αυτό αντιστοιχεί σε επιδότηση ίση με το 12 % της επενδύσεως-
ότι η ωφελούμενη επιχείρηση εξάγει το 46 % της παραγωγής της προς τα άλλα Κράτη μέλη- ότι η κοινοτική ζήτηση εκτιμάται ότι είναι της τάξεως των 111 000 τόνων ανά έτος και ότι ικανοποιείται κατά το ουσιώδες μέρος της από τρεις επιχειρήσεις-
III
ότι η κυβέρνηση του Βελγίου κρίνει πως στη συγκεκριμένη περίπτωση πρόκειται για κανονική διαδικασία αναπτύξεως των εγκαταστάσεων της ωφελούμενης επιχειρήσεως στην Αμβέρσα, και ότι, κατά τη γνώμη της, η ενίσχυση προορίζεται, κατά κύριο λόγο, να επιτρέψει στην επιχείρηση να διατηρήσει τη θέση της στη σχετική αγορά εισάγοντας μία διαδικασία παραγωγής που κρίνεται προσφορότερη για την ικανοποίηση της ζητήσεως-
ότι, εξάλλου, η ίδια κυβέρνηση είναι της γνώμης ότι η επιρροή επί των συναλλαγών που δυνατόν να προκύψει από την εισαγωγή της νέας τεχνολογίας μετριάζεται από το γεγονός ότι κύριος στόχος είναι η υποκατάσταση των σημερινών εισαγωγών από τρίτη χώρα-
IV
ότι, στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη, η κυβέρνηση ενός των Κρατών μελών τονίζει ότι η σχεδιαζόμενη από την κυβέρνηση του Βελγίου ενίσχυση δεν φαίνεται να μπορεί να δικαιολογηθεί από λόγους που να αναφέρονται στην αγορά του βουτυλοκαουτσούκ- ότι η κυβέρνηση ενός άλλου Κράτους μέλους, αν και κατ' αρχήν δεν αντιτίθεται στη σχεδιαζόμενη ενίσχυση, θεωρεί ότι θα μπορούσε να δημιουργήσει προηγούμενα για άλλους παραγωγούς βουτυλοκαουτσούκ-
V
ότι η ενίσχυση την οποία σχεδιάζει να χορηγήσει η κυβέρνηση του Βελγίου είναι τέτοιας φύσεως που επηρεάζει τις μεταξύ των Κρατών μελών συναλλαγές και νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, ευνοώντας την εν λόγω επιχείρηση ή την παραγωγή της-
ότι το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ προβλέπει το κατ' αρχήν ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που πληρούν τα κριτήρια που αυτό ορίζει- ότι οι παρεκκλίσεις από το ασυμβίβαστο αυτό, προβλεπόμενες από το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, προσδιορίζουν τους επιδιωκόμενους στόχους κατά την έννοια του συμφέροντος της Κοινότητος και όχι του συμφέροντος μόνου του ωφελουμένου από την ενίσχυση- ότι οι παρεκκλίσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά την εξέταση κάθε προγράμματος παροχής περιφερειακής ή κλαδικής ενισχύσεως, ή κάθε μεμονωμένης περιπτώσεως εφαρμογής καθεστώτος γενικών ενισχύσεων και, ειδικότερα, ότι δεν εφαρμόζονται παρά μόνο στην περίπτωση που η Επιτροπή είναι σε θέση να βεβαιωθεί ότι, χωρίς την παροχή της ενισχύσεως, μόνη της η λειτουργία του μηχανισμού της αγοράς δεν θα επέβαλε στις ωφελούμενες επιχειρήσεις να υιοθετήσουν συμπεριφορά τέτοια που να συμβάλει στην πραγματοποίηση ενός των στόχων των παρεκκλίσεων-
ότι το να παραχωρηθεί σε ορισμένες ενισχύσεις το ευεργέτημα των ανωτέρω παρεκκλίσεων χωρίς τούτο να συνεπάγεται το κατάλληλο αντιστάθμισμα θα σήμαινε να επιτρέπεται να επηρεάζονται οι μεταξύ των Κρατών μελών συναλλαγές και να νοθεύεται ο ανταγωνισμός χωρίς αυτό να δικαιολογείται κατά κανένα τρόπο από το κοινοτικό συμφέρον, ενώ ταυτόχρονα να παρέχονται αχρεωστήτως πλεονεκτήματα σε ορισμένα Κράτη μέλη-
ότι, όταν εφαρμόζει τις ανωτέρω αρχές κατά την εξέταση των μεμονωμένων περιπτώσεων εφαρμογής καθεστώτων γενικών ενισχύσεων, η Επιτροπή πρέπει να βεβαιώνεται ότι παρέχεται εκ μέρους της ωφελούμενης επιχειρήσεως αντιστάθμισμα τέτοιο που να δικαιολογεί τη χορήγηση της ενισχύσεως, με την έννοια ότι η ενίσχυση καθίσταται αναγκαία για την προώθηση της πραγματοποιήσεως ενός των στόχων των αναφερομένων στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ- ότι, εφ' όσον τούτο δεν μπορεί να αποδειχθεί, και ακόμη περισσότερο, εάν η σχεδιαζόμενη επένδυση θα πραγματοποιηθεί ούτως ή άλλως, είναι τότε σαφές ότι η ενίσχυση δεν συμβάλει στην πραγματοποίηση των επιδιωκόμενων από τις παρεκκλίσεις στόχων, αλλά χρησιμοποιείται για την αύξηση της οικονομικής ισχύος της σχετικής επιχειρήσεως-
ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεν διαφαίνεται η εκ μέρους της ωφελούμενης από την ενίσχυση επιχειρήσεως παροχή τέτοιου αντισταθμίσματος-
ότι, πραγματικά, ούτε η βελγική κυβέρνηση παρέσχε ούτε η Επιτροπή μπόρεσε να διαβλέψει καμία δικαιολόγηση που να επιτρέπει τη διαβεβαίωση ότι η εν λόγω ενίσχυση πληροί τους απαιτούμενους όρους για την εφαρμογή μιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ-
ότι, εξάλλου, αν το Βέλγιο μαστίζεται από ποσοστό ανεργίας τέτοιο που η Επιτροπή, αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η βελγική οικονομία επιβαρύνεται ιδιαίτερα από το λόγο αυτό, να έχει δεχθεί παρέκκλιση ώστε να εφαρμόζει καθεστώς ενισχύσεων για την απασχόληση, τούτο δεν συνεπάγεται ότι κάθε άλλη ενίσχυση οιασδήποτε φύσεως προτεινόμενη από την κυβέρνηση του Βελγίου, θα μπορούσε ipso facto να τυγχάνει μιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ- ότι, πράγματι, κάθε φορά που κοινοποιείται μία ενίσχυση, πρέπει να εξετάζεται η δικαιολογητική της βάση σύμφωνα με τα ιδιαίτερα κριτήρια κάθε συγκεκριμένης περιπτώσεως-
ότι, όσον αφορά τις παρεκκλίσεις τις προβλεπόμενες από το άρθρο 92 παράγραφος 3 σημεία α και γ της συνθήκης ΕΟΚ, σχετικά με τις ενισχύσεις που προορίζονται να προωθήσουν ή να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων περιοχών, η ζώνη της Αμβέρσας χαρακτηρίζεται πάντοτε από καλύτερη καινωνική και οικονομική κατάσταση σε σχέση με τις άλλες περιοχές του Βελγίου- ότι το γενικό πρόβλημα της ανεργίας, που εξίσου επηρεάζει την περιοχή της Αμβέρσας, έχει, σε γενικό επίπεδο, αντιμετωπισθεί για την προώθηση της απασχολήσεως και ότι, ως εκ τούτου, τίποτε δεν δικαιολογεί την εκ νέου επίκληση των παρεκκλίσεων αυτών ώστε να χορηγηθεί η εν λόγω ενίσχυση, υπό το πρόσχημα ότι, η τελευταία αυτή, θα ευνοούσε ή θα διευκόλυνε την ανάπτυξη της περιοχής, γεγονός το οποίο, πάντως, δεν αποτελεί τον κύριο σκοπό της ενισχύσεως-
ότι, όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπει το άρθρο 92 παράγραφος 3 σημείο β της συνθήκης ΕΟΚ, κανένα στοιχείο της εν λόγω επενδύσεως δεν δείχνει το χαρακτήρα της ως "σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού συμφέροντος ή κατάλληλου για την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας ενός Κράτους μέλους", που θα δικαιολογούσε παρέκκλιση δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3 σημείο β της συνθήκης ΕΟΚ, από το ασυμβίβαστο της χορήγησης ενισχύσεων που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ-
ότι τέλος, όσον αφορά την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 σημείο γ της συνθήκης ΕΟΚ υπέρ των ενισχύσεων που προορίζονται να ενισχύσουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων, προκύπτει, κατά την εξέταση της αγοράς του βουτυλοκαουτσούκ, ότι η ίδια η λειτουργία του μηχανισμού της αγοράς όφειλε, μόνη της και χωρίς δημόσια παρέμβαση, να εξασφαλίζει την κανονική ανάπτυξη της δραστηριότητας αυτής- ότι, εξάλλου, εκ του γεγονότος ότι περίπου το 46 % της συνολικής παραγωγής της επιχειρήσεως βουτυλοκαουτσούκ θα εξαχθεί προς άλλα Κράτη μέλη, είναι πιθανόν η χορήγηση της ενίσχυσης να επηρεάσει τις συναλλαγές σε σημείο που να είναι αντίθετη προς το κοινό συμφέρον-
ότι, για τους λόγους αυτούς, το σχέδιο της βελγικής κυβερνήσεως να χορηγήσει ενίσχυση δεν πληροί τους όρους που απαιτούνται για να τύχει μιας των παρεκκλίσεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Δεν επιτρέπεται στο Βασίλειο του Βελγίου να θέσει σε εφαρμογή το σχέδιό του, που κοινοποίησε στην Επιτροπή στις 13 Δεκεμβρίου 1978, να χορηγήσει το ευεργέτημα των ενισχύσεων, που προβλέπονται από το νόμο της 17ης Ιουλίου 1959 περί προωθήσεως της οικονομικής επεκτάσεως και δημιουργίας νέων δραστηριοτήτων, σε ορισμένες επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν από μία χημική βιομηχανία ευρισκόμενη στο Zwijndrecht, στο διοικητικό διαμέρισμα της Αμβέρσας, με σκοπό τον εκσυγχρονισμό των εγκαταστάσεων παραγωγής βουτυλοκαουτσούκ.
Άρθρο 2
Το Βασίλειο του Βελγίου θα τηρήσει ενήμερη την Επιτροπή, εντος προθεσμίας δύο μηνών από την παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί προς αυτήν.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται προς το Βασίλειο του Βελγίου.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 10 Ιουλίου 1981.

Labels: 1
19
18