Document ID: 32008R0040

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ (ΕΚ) αριθ. 40/2008,
της 16ης Ιανουαρίου 2008
περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (2), και ιδίως το άρθρο 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου (3), και ιδίως τα άρθρα 6 και 8,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά (4), και ιδίως το άρθρο 5,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο (5) και ιδίως τα άρθρα 4 και 8,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο (6) και ιδίως το άρθρο 4,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη (7) και ιδίως τα άρθρα 3 και 5,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα (8) και ιδίως τα άρθρα 6 και 9,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1)
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ).
(2)
Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να κατανέμονται στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού.
(3)
Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.
(4)
Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να διασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών.
(5)
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 καθορίζει ορισμούς που είναι συναφείς με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.
(6)
Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την σχετική κοινοτική νομοθεσία και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής της 22ας Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών (9), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1986 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (10), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (11), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (12), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (13), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (14), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (15), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης (16), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων (17), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας (18), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών (19), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (20), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανάκτησης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (21), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη (22), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (23), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 520/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών (24), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2007, της 22ας Οκτωβρίου 2007, του Συμβουλίου περί καθορισμού μέτρων διατήρησης και εφαρμογής που θα ισχύσουν στη ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) (25).
(7)
Πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι εφόσον πωληθούν θαλάσσιοι οργανισμοί που αλιεύονται κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αναπτύσσονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εφαρμόζονται και σε αυτές τις αλιευτικές δραστηριότητες. Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), να διατηρηθεί η εφαρμογή του συστήματος για τη διαχείριση των ορίων αλιευμάτων γαύρου στη ζώνη VIII ICES. Η Επιτροπή θα πρέπει να καθορίσει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 και συζητήσεων που θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο πολυετούς σχεδίου για τον γαύρο.
(8)
Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του ICES, να διατηρηθεί και να αναθεωρηθεί το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa.
(9)
Ως μεταβατικό μέτρο, με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωματεύσεις του ICES, η αλιευτική προσπάθεια για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων θα πρέπει να ελαττωθεί περαιτέρω.
(10)
Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίζει σχετικά με τους συναφείς όρους που συνοδεύουν τα όρια αλιευμάτων και/ή αλιευτικής προσπάθειας. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι όταν τα αλιεύματα υπερβαίνουν σημαντικά τα συμφωνηθέντα TAC, υπονομεύεται η βιωσιμότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Απαιτείται επομένως να θεσπιστούν συναφείς όροι, οι οποίοι θα έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της εφαρμογής των συμφωνημένων αλιευτικών δυνατοτήτων.
(11)
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) ενέκρινε ορισμένα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου. Είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν τα μέτρα αυτά.
(12)
Κατά την XXVIη ετήσια συνεδρίαση του 2007, στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR) εγκρίθηκαν τα σχετικά όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα που μπορούν να αλιεύονται με τα καθιερωμένα είδη αλιείας από οποιοδήποτε μέλος της CCAMLR. Η CCAMLR επίσης ενέκρινε τη συμμετοχή κοινοτικών σκαφών στην ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) και 58.4.3b) και υπέβαλε τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες σε όρια κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθώς και σε ορισμένα ειδικά τεχνικά μέτρα. Τα εν λόγω όρια και τεχνικά μέτρα πρέπει επίσης να εφαρμοστούν.
(13)
Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της CCAMLR, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, πρέπει να εφαρμοστούν τα TAC που ενέκρινε η εν λόγω επιτροπή για την περίοδο 2007-2008 και οι αντίστοιχες ημερομηνίες έναρξης και λήξης της περιόδου.
(14)
Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 (26), είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.
(15)
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα που διέπουν τις σχέσεις στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία (27), τις Νήσους Φερόε (28), και τη Γροιλανδία (29).
(16)
Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας. Οι εν λόγω οργανώσεις αλιείας έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη. Η Κοινότητα πρέπει επομένως να εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές.
(17)
Οι συζητήσεις σχετικά με εναλλακτικό σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών για το 2008, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν το 2007, απεκάλυψαν ότι θα απαιτηθεί μεγαλύτερος χρονικός ορίζοντας για την προσαρμογή των εθνικών διοικητικών διαδικασιών στις απαιτήσεις ενός τέτοιου συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. Το ισχύον σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας, που στηρίζεται σε ημέρες στη θάλασσα, θα διατηρηθεί και για το 2008, προκειμένου να συνεχιστούν κατά το 2008 οι συζητήσεις για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας με βάση κιλοβάτ-ημέρες, με στόχο την εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος το 2009.
(18)
Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τον γάδο, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, διατηρούνται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, του εν λόγω κανονισμού.
(19)
Πρέπει να διατηρηθούν ορισμένες προσωρινές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση δεδομένων ΣΠΣ (VMS), προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα στην παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας.
(20)
Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τη γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού.
(21)
Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007, θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού.
(22)
Για τα αποθέματα γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στη Δυτική Μάγχη καθώς και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στη Δυτική Σκωτία, όπως επίσης και για τα αποθέματα μερλούκιου και καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, πρέπει να αναπροσαρμοσθούν τα επίπεδα της επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του προγράμματος διαχείρισης.
(23)
Το 2008, πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τους τεχνικούς όρους της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.
(24)
Με βάση την επιστημονική γνωμοδότηση του ICES απαιτούνται επιπλέον του περιορισμού των αλιευμάτων και μέτρα προστασίας των αναπαραγωγικών συγκεντρώσεων μουρούνας στις ζώνες ICES VI και VII προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία τους.
(25)
Αποδεικνύεται από επιστημονικές έρευνες ότι οι αλιευτικές πρακτικές της αλιείας με απλάδια και δίχτυα εμπλοκής στις ζώνες ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X και XII, θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τα είδη βαθέων υδάτων. Ωστόσο, πρέπει να εφαρμοστούν προσωρινά μέτρα για να επιτραπεί η διεξαγωγή των εν λόγω τύπων αλιείας υπό ορισμένους όρους μέχρι τη θέσπιση μονιμότερων μέτρων.
(26)
Σύμφωνα με τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 26ης Νοεμβρίου 2007, κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 θα πρέπει να δοκιμαστούν τεχνικά μέτρα για να αυξηθεί η επιλεκτικότητα των συρόμενων εργαλείων προκειμένου να μειωθούν οι απορρίψεις νταουκιού Ατλαντικού στη Βόρεια Θάλασσα.
(27)
Για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των αποθεμάτων μερλούκιου και καραβίδας και να μειωθούν οι απορρίψεις, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση των τελευταίων εξελίξεων όον αφορά τα επιλεκτικά εργαλεία στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId.
(28)
Η χρήση εργαλείων τα οποία δεν αλιεύουν καραβίδα θα πρέπει να επιτραπεί σε ορισμένες περιοχές που προορίζονται για την προστασία των ειδών, όταν η αλεία απαγορεύεται.
(29)
Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, το κλείσιμο ορισμένων τόπων αναπαραγωγής ρέγγας δεν είναι απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση του είδους αυτού στη ζώνη ICES VIa.
(30)
Ο έλεγχος των εκφορτώσεων και των μεταφορτώσεων κατεψυγμένων ιχθύων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών σε κοινοτικούς λιμένες όπως προτείνεται από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) πρέπει να διατηρηθούν. Τον Νοέμβριο 2007, η NEAFC συνέστησε την αντικατάσταση ορισμένων σκαφών στον κατάλογο σκαφών που έχουν επιβεβαιωμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενσωμάτωση στο κοινοτικό δίκαιο της εφαρμογής των συστάσεων.
(31)
Για να υποστηριχθεί η διατήρηση του χταποδιού και για να προστατευθούν ιδίως τα νεαρά χταπόδια, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το 2008 ελάχιστο μέγεθος χταποδιών, που προέρχονται από θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών, τα οποία βρίσκονται στην περιοχή της Επιτροπής Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού (CECAF), εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
(32)
Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να επιτραπεί το 2008 στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια υπό ορισμένους όρους.
(33)
Στην ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) δεν ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα, και παρόλο που η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, απαιτείται η υιοθέτηση μέτρων για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη διαχείριση του πόρου υπό τη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού.
(34)
[Κατά την τρίτη ετήσια συνεδρίασή της, η Επιτροπή Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού (WCPFC), θέσπισε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο, την παλαμίδα, τον ξιφία και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού, καθώς και τεχνικά μέτρα σε σχέση με τη μεταχείριση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Η Κοινότητα είναι μέλος της WCPFC από τον Ιανουάριο του 2005. Απαιτείται, συνεπώς, η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού.]
(35)
Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (ΓΕΑΜ) θέσπισε σειρά συστάσεων περί τεχνικών μέτρων για ορισμένους τύπους αλιείας στην Μεσόγειο. Για να επιτευχθεί η συμβολή στη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων, τα μέτρα αυτά είναι ανάγκη να εφαρμοσθούν κατά το 2008, έως ότου εκδοθεί κανονισμός για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.
(36)
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) ενέκρινε όρια αλιευμάτων για τα ιχθυαποθέματα της περιοχής της σύμβασης SEAFO και θέσπισε όρους σχετικά με την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές στις οποίες απαγορεύεται σήμερα η αλιεία και λεπτομερείς απαιτήσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις από το κράτος λιμένα. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.
(37)
Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) ενέκρινε σειρά μέτρων διαχείρισης και ελέγχου. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.
(38)
Κατά την τρίτη διεθνή συνάντηση για τη δημιουργία νέας οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) που πραγματοποιήθηκε τον Μάιο του 2007, οι συμμετέχοντες ενέκριναν προσωρινά μέτρα για να ρυθμίσουν τις αλιευτικές δραστηριότητες για πελαγικά είδη και τύπους αλιείας βυθού. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.
(39)
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) ενέκρινε τις ποσοστώσεις και τις προσαρμοσμένες ποσοστώσεις ώστε να ληφθεί υπόψη η κάτω και η άνω του ορίου χρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων των συμβαλλομένων μερών της ICCAT. Επιπλέον η ICCAT θέσπισε για το 2008 τεχνικό μέτρο διατήρησης για τον ξιφία της Μεσογείου. Για τη διατήρηση των αλιευτικών αποθεμάτων, απαιτείται η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου.
(40)
Για να εξασφαλισθεί η ορθή δήλωση των αλιευμάτων του είδους προσφυγάκι από σκάφη τρίτης χώρας στα κοινοτικά ύδατα, είναι αναγκαίο να διατηρηθούν οι διατάξεις που αφορούν τον ενισχυμένο έλεγχο των σκαφών αυτών.
(41)
Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, να μην τεθούν σε κίνδυνο οι αλιευτικοί πόροι και να αποφευχθούν ενδεχόμενες δυσκολίες λόγω της λήξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 2006 περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (30), είναι ουσιώδες να επιτραπούν τα είδη αυτά αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2008 και να διατηρηθούν σε ισχύ κατά τον Ιανουάριο 2008 ορισμένοι από τους κανόνες του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στον τίτλο Ι, άρθρο 3 του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι συναφείς όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.
Περαιτέρω, καθορίζονται ορισμένοι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τον Ιανουάριο 2009, για ορισμένα δε αποθέματα της Ανταρκτικής καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι για τις περιόδους που ορίζει το Παράρτημα Ι-Ε.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
1. Εάν δεν ορίζεται άλλως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
α)
σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας («κοινοτικά σκάφη»)· και
β)
σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών»), στα κοινοτικά ύδατα («ύδατα ΕΚ»).
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού με εξαίρεση τα σημεία 4.2 του παραρτήματος ΙΙΙ και της υποσημείωσης 1 του παραρτήματος ΙΧ, δεν εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του κράτους μέλους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και το κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται η έρευνα. Τα κράτη μέλη που αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες για σκοπούς επιστημονικών ερευνών ενημερώνουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα, το ICES και την ΕΤΟΕΑ για όλα τα αλιεύματα αυτών των αλιευτικών δραστηριοτήτων.
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ως:
α)
«συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα» (TAC) νοείται η ποσότητα που μπορεί να αλιευθεί από κάθε απόθεμα κάθε έτος·
β)
«ποσόστωση» νοείται η αναλογία των TAC που διατίθεται στην Κοινότητα, στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες·
γ)
«διεθνή ύδατα» νοούνται τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους·
Άρθρο 4
Αλιευτικές ζώνες
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών:
α)
Οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91·
β)
«Skagerrak» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·
γ)
«Kattegat» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς βορρά από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότο από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·
δ)
«Κόλπος του Κάδιξ» είναι η περιοχή της ζώνης ICES IXa ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 7°23′48″Δ.
ε)
Η ζώνη GFCM (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο - ΓΕΑΜ) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 98/416/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (31).
στ)
Οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (32)·
ζ)
Η «ζώνη της σύμβασης NEAFC» είναι τα ύδατα που καθορίζονται στο άρθρο 1 της σύμβασης που επισυνάπτεται στην απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1981 για τη σύναψη της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό (33).
η)
Ως «ζώνη διακανονισμού NEAFC» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης NEAFC που κείνται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών της NEAFC·
θ)
Οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (34)·
ι)
Ως «ζώνη διακανονισμού NAFO» νοείται το τμήμα της περιοχής της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών·
ια)
Οι ζώνες SEAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στην απόφαση 2002/738/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό (35)·
ιβ)
Η ζώνη ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (36)·
ιγ)
Οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004·
ιδ)
Η ζώνη IATTC (Παναμερικανική Σύμβαση τροπικού τόνου) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2006/539/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη σύναψη, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για την ενίσχυση της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου που ιδρύθηκε βάσει της σύμβασης του 1949 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Δημοκρατίας της Κόστα Ρίκα (37)·
ιε)
Η ζώνη IOTC (Επιτροπή Τόνου του Ινδικού Ωκεανού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 95/399/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 σχετικά με την προσχώρηση της Κοινότητας στη συμφωνία σχετικά με τη σύσταση επιτροπής διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού (38)·
ιστ)
Η περιοχή της οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) είναι η περιοχή ανοικτής θάλασσας νότια του Ισημερινού, βόρεια της περιοχής της σύμβασης CCAMLR, ανατολικά της περιοχής της σύμβασης SIOFA όπως ορίζεται στην απόφαση 2006/496/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2006, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της αλιευτικής συμφωνίας του Νότιου Ινδικού Ωκεανού (39), και δυτικά των αλιευτικών περιοχών που υπάγονται στη δικαιοδοσία των κρατών της Νότιας Αμερικής·
ιζ)
Η ζώνη WCPFC (Σύμβαση Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2005/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για τη διατήρηση και τη διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό (40)·
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙI
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 5
Όρια αλιευμάτων και κατανομές
1. Τα όρια αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, η κατανομή των ορίων αυτών μεταξύ των κρατών μελών, και οι συμπληρωματικοί όροι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 καθορίζονται στο Παράρτημα I.
2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, καθώς και στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, βάσει των όρων των άρθρων 11, 20 και 21.
3. Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων όσον αφορά τα αμμόχελα στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 6 του Παραρτήματος II-Δ.
4. Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών V και XIV που διατίθενται για την Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7 % του TAC καπελάνου, μόλις καθοριστεί το εν λόγω TAC.
5. Η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2008, τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα σύκου της Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθώς και για το απόθεμα παπαλίνας στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV, βάσει επιστημονικών πληροφοριών που συλλέγονται κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.
6. Η Επιτροπή δύναται να καθορίζει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.
7. Συνεπεία της αναθεώρησης του αποθέματος για το μπακαλιαράκι Νορβηγίας δυνάμει του άρθρου 5, η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2008, τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα για το προσφυγάκι στις ζώνες ICES IIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa και για τα αποθέματα εγγλεφίνου της ζώνης ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIb, IIIc και IIId και στη ζώνη ICES IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.
Άρθρο 6
Απαγορευμένα είδη
Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα:
-
Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus),
-
Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).
Άρθρο 7
Ειδικές διατάξεις για τις κατανομές
1. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα Ι, δεν θίγει:
α)
τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·
β)
τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 21 παράγραφος 4, 23 παράγραφος 1, και 32 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·
γ)
τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
δ)
τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
ε)
τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.
2. Για τη διατήρηση ποσοστώσεων προς μεταφορά στο 2009, εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, κατά παρέκκλιση του εν λόγω κανονισμού, σε όλα τα αποθέματα που υπόκεινται σε αναλυτικό TAC.
Άρθρο 8
Όρια της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων
1. Από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι:
α)
του Παραρτήματος ΙΙ-Α εφαρμόζονται στη διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων στο Kattegat, στο Skagerrak και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·
β)
του Παραρτήματος ΙΙ-Β εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ·
γ)
του Παραρτήματος II-Γ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων γλώσσας στη ζώνη ICES VIIe·
δ)
του Παραρτήματος ΙΙ-Δ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·
2. Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2008, και για τα αποθέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συνεχίζουν να ισχύουν η αλιευτική προσπάθεια και οι συναφείς όροι των Παραρτημάτων ΙΙ-Α, ΙΙ-Β, ΙΙ-Γ και ΙΙ-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007.
3. Η Επιτροπή καθορίζει την αλιευτική προσπάθεια για το 2008 για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στα σημεία 4 και 5 του Παραρτήματος ΙΙ-Δ.
4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, για το 2008, η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που κατέχουν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες απουσίας από λιμένα, δεν υπερβαίνει το 75 % της μέσης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που κατέβαλαν τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους κατά το 2003 σε ταξίδια κατά τα οποία κατείχαν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων και αλίευαν είδη βαθέων υδάτων απαριθμούμενα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002. Η παράγραφος αυτή ισχύει μόνο για τα αλιευτικά ταξίδια κατά τα οποία αλιεύονται ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων άνω των 100 kg, εξαιρουμένου του γουρλομάτη του Ατλαντικού.
Άρθρο 9
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
1. Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται όρια αλιευμάτων, διατηρούνται επί του σκάφους ή εκφορτώνονται μόνον εάν:
α)
τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή
β)
τα αλιεύματα αποτελούν τμήμα κοινοτικού μεριδίου, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα ακόλουθα αλιεύματα μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους και να εκφορτώνονται, ακόμη και αν ένα κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσοστώσεις ή αν οι ποσοστώσεις ή τα μερίδια έχουν εξαντληθεί:
α)
άλλα είδη πλην ρέγγας και σκουμπριού, όταν
i)
αλιεύονται αναμεμειγμένα με άλλα είδη με χρήση διχτυών, τα οποία έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και
ii)
τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση·
ή
β)
σκουμπριά, όταν
i)
αλιεύονται αναμεμειγμένα με σαφρίδια ή σαρδέλες·
ii)
δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και
iii)
τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση.
3. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός εάν πρόκειται για αλιεύματα που αλιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.
4. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Άρθρο 10
Εκφορτώσεις άνευ διαλογής στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa
1. Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 δεν εφαρμόζεται στη ρέγγα που αλιεύεται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.
2. Όταν εξαντληθούν τα όρια αλιευμάτων ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa, σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους, είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί περιορισμοί αλιευμάτων, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν αλιεύματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα.
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλου προγράμματος δειγματοληψίας που επιτρέπει την αποτελεσματική παρακολούθηση των άνευ διαλογής εκφορτώσεων κατά είδη που αλιεύονται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.
4. Τα αλιεύματα στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή εκφορτώνονται μόνο σε λιμένες και σε τόπους εκφόρτωσης, στους οποίους υπάρχει πρόγραμμα δειγματοληψίας κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1.
Άρθρο 11
Όρια πρόσβασης
Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.
Άρθρο 12
Καθορισμός του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος
Κατά την επιθεώρηση των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών από επιθεωρητές της Κοινότητας, της Επιτροπής και εθνικούς επιθεωρητές, το μέγεθος των ματιών και το πάχος του νήματος που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 129/2003 της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2003, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τον προσδιορισμό του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος των διχτυών αλιείας (41).
Άρθρο 13
Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα
Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα κοινοτικά σκάφη νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΌΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 14
Έγκριση
Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας ή Νορβηγίας καθώς και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15 έως 18 και 22 έως 28.
Άρθρο 15
Απαγορευμένα είδη
Απαγορεύεται στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:
-
Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus),
-
Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).
Άρθρο 16
Γεωγραφικοί περιορισμοί
1. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη ζώνη ICES IV, στο Kattegat, και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00′ Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.
2. Η αλιεία στο Skagerrak από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και της Σουηδίας.
3. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του Γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας.
Άρθρο 17
Διέλευση από κοινοτικά ύδατα
Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα, διατηρούν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπον ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:
α)
τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,
β)
τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.
Άρθρο 18
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
Ιχθύες από αποθέματα για τα οποία έχουν καθοριστεί όρια αλιευμάτων δεν διατηρούνται επί του σκάφος ούτε εκφορτώνονται, εκτός εάν τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει.
Άρθρο 19
Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα
Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 20
Άδειες και συναφείς όροι
1. Με την επιφύλαξη των γενικών κανόνων για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα τρίτης χώρας υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας.
2. Ωστόσο, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από τα εξής κοινοτικά σκάφη:
α)
σκάφη χωρητικότητας μέχρι 200 GT· ή
β)
σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί· ή
γ)
σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.
3. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των κοινοτικών σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.
4. Εάν ένα κράτος μέλος μεταφέρει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV, η μεταφορά πρέπει να περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταφορά αδειών και κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν πρέπει να σημειώνεται η υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών για κάθε περιοχή αλιείας, κατά τα οριζόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV.
5. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.
Άρθρο 21
Νήσοι Φερόε
Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια αλιείας με στόχο ένα συγκεκριμένο είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν αλιεία με στόχο ένα άλλο είδος, εφόσον το γνωστοποιήσουν προηγουμένως στις αρχές των Νήσων Φερόε.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 22
Υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 28β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, αλιευτικά σκάφη κάτω των 200 GT υπό σημαία Νορβηγίας εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.
2. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.
3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2007, μπορούν να συνεχίσουν να αλιεύουν από την 1η Ιανουαρίου 2008, έως ότου υποβληθεί στην Επιτροπή και εγκριθεί από αυτήν, ο κατάλογος των αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.
Άρθρο 23
Αίτηση για χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας
Οι αιτήσεις προς την Επιτροπή για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής τρίτης χώρας συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:
α)
όνομα του σκάφους·
β)
αριθμός νηολογίου·
γ)
εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·
δ)
λιμένας νηολόγησης·
ε)
όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
στ)
ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος·
ζ)
ισχύς της μηχανής·
η)
διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·
θ)
προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·
ι)
προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·
ια)
είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·
ιβ)
περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
Άρθρο 24
Αριθμός αδειών
Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο Μέρος II του Παραρτήματος IV.
Άρθρο 25
Ακύρωση και ανάκληση
1. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν προκειμένου να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.
2. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης τους, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση του Παραρτήματος Ι για το οικείο απόθεμα.
3. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 26
Αδυναμία συμμόρφωσης με τους σχετικούς κανόνες
1. Για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας, για το οποίο δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
2. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών της εν λόγω χώρας στα οποία θα απαγορευθεί η αλιεία στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον επόμενο ή τους επόμενους μήνες, ως αποτέλεσμα παράβασης των σχετικών κανόνων του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 27
Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας
1. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ειδικότερα προς τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87, (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 1434/2187 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound (42).
2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος V.
3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη ζώνη ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του Παραρτήματος VI, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω παραρτήματος.
Άρθρο 28
Ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας
1. Η χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας υπόκειται στην ανάληψη υποχρέωσης από τον πλοιοκτήτη του σχετικού αλιευτικού σκάφους της τρίτης χώρας όσον αφορά την επιβίβαση ενός παρατηρητή στο σκάφος κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής.
2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του Μέρους ΙΙ του Παραρτήματος V. Τα στοιχεία των αλιευόμενων ποσοτήτων αποστέλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματος, μέσω των Γαλλικών αρχών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ ΘΑΛΑΣΣΑ
Άρθρο 29
Καθιέρωση εποχής απαγόρευσης της αλιείας λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)
1. Προκειμένου να προστατευθεί το λυθρίνι (Coryphaena hippurus), ιδίως τα άτομα μικρού μεγέθους, απαγορεύεται η αλιεία λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου 2008 μέχρι τις 14 Αυγούστου 2008 σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, όπως καθορίζεται στο ψήφισμα ΓΕΑΜ/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, στην περίπτωση που κάποιο κράτος μέλος μπορέσει να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν τα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επωφεληθούν από την εν λόγω μεταφορά υποβάλλουν, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2009, στην Επιτροπή αίτηση για τον επίπλέον αριθμό ημερών κατά τις οποίες σκάφος επιτρέπεται να αλιεύει λυθρίνια με τη χρήση FAD κατά την περίοδο απαγόρευσης από την 1η Ιανουαρίου 2009 έως τις 1 Ιανουαρίου 2009. Η εν λόγω αίτηση συνοδεύεται από τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
έκθεση που περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων και των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που την δικαιολογούν,
β)
όνομα του σκάφους,
γ)
αριθμός νηολογίου,
δ)
εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους, όπως ορίζονται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (43).
Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ.
3. Πριν από την 1η Νοεμβρίου 2008, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 για το 2007.
4. Τα κράτη μέλη υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2009 με τις συνολικές εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις λυθρινιού κατά το 2008 από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, όπως καθορίζεται στο ψήφισμα ΓΕΑΜ/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV.
Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες των κρατών μελών στην Εκτελεστική γραμματεία της ΓΕΑΜ.
Άρθρο 30
Θέσπιση περιοχών στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων
1. Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες βυθού στις περιοχές οι οποίες περικλείονται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:
α)
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca»
-
39° 27,72’ Β, 18° 10,74’ Α
-
39° 27,80’ Β, 18° 26,68’ Α
-
39° 11.16’ Β, 18° 04.28’ Α
-
39° 11,16’ Β, 18° 35,58’ Α
β)
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου»
-
31° 30.00’ Β, 33° 10.00’ Α
-
31° 30.00’ Β, 34° 00.00’ Α
-
32° 00.00’ Β, 34° 00.00’ Α
-
32° 00.00’ Β, 33° 10.00’ Α
γ)
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Θαλάσσια όρη Ερατοσθένης»
-
33° 00.00’ Β, 32° 00.00’ Α
-
33° 00.00’ Β, 33° 00.00’ Α
-
34° 00.00’ Β, 33° 00.00’ Α
-
34° 00.00’ Β, 32° 00.00’ Α
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζουν ιδίως την προστασία των εν λόγω περιοχών από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας που υπονομεύουν τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών αυτών των ενδιαιτημάτων.
Άρθρο 31
Ελάχιστο μέγεθος ματιών διχτυών τράτας σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας με βενθοπελαγική τράτα
1. Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) και 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να επιτρέπουν σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να χρησιμοποιούν σάκους τράτας με μέγεθος ρομβοειδών ματιών μικρότερο των 40 mm όταν αλιεύουν, σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας, με βενθοπελαγική τράτα για την αλιεία αποθεμάτων που δεν είναι κοινά με τρίτες χώρες.
2. Η παράγραφος 1 ισχύει μόνο για αλιευτικές δραστηριότητες που έχουν επιτραπεί επίσημα από κράτη μέλη σύμφωνα με το ισχύον εθνικό δίκαιο την 1η Ιανουαρίου 2007 και δεν περιλαμβάνουν καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας σε σύγκριση με το έτος 2006.
3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Ιανουαρίου 2008 και με τα συνήθη ηλεκτρονικά μέσα, κατάλογο των σκαφών στα οποία έχουν επιτραπεί οι δραστηριότητες σύμφωνα με την παράγραφο 1. Ο κατάλογος των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
τον αριθμό κοινοτικού νηολογίου του σκάφους και την εξωτερική σήμανση, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής·
β)
τον επιτρεπόμενο σε κάθε σκάφος τύπο ή τύπους αλιείας ανάλογα με το απόθεμα ή τα αποθέματα στόχους, την περιοχή αλίευσης όπως ορίζεται στο ψήφισμα GFCM/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV, και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μεγέθους ματιών των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων·
γ)
την επιτρεπόμενη περίοδο αλιείας.
4. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΗΣ NAFO
Άρθρο 32
Αναφορές αλιευμάτων
1. Ο πλοίαρχος σκάφους που επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του αναφορά αλιευμάτων στην οποία αναφέρει τις ποσότητες ιππόγλωσσας Γροιλανδίας που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα.
2. Η αναφορά της παραγράφου 1 υποβάλλεται για πρώτη φορά το αργότερο μέχρι την δέκατη ημέρα μετά την ημερομηνία εισόδου του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού NAFO ή την αρχή του αλιευτικού ταξιδιού. Η αναφορά διαβιβάζεται ανά πενθήμερο. Όταν εκτιμάται ότι τα αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που ανακοινώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχουν εξαντλήσει το 75 % της χορηγηθείσας στα κράτη μέλη ποσόστωσης, ο πλοίαρχος διαβιβάζει τις αναφορές της παραγράφου 1 στοιχείο β) ανά τριήμερο.
3. Τα κράτη μέλη μόλις παραλάβουν τις αναφορές αλιευμάτων τις διαβιβάζουν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες στη Γραμματεία της NAFO.
Άρθρο 33
Συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου
1. Τα σκάφη στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, μπορούν να εισέλθουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO για να αλιεύσουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας μόνο εάν φέρουν επί τους σκάφους λιγότερους από 50 τόνους οποιουδήποτε αλιεύματος ή εφόσον τους επιτραπεί η πρόσβαση σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου.
2. Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, φέρει αλιεύματα που αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού NAFO βάρους 50 τόνων και άνω, κοινοποιεί στην γραμματεία της NAFO μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεομοιοτυπίας, το αργότερο 72 ώρες πριν εισέλθει στη ζώνη διακανονισμού NAFO, την ποσότητα των αλιευμάτων που διατηρεί επί του σκάφους, το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος του σκάφους εκτιμά ότι θα αρχίσει να αλιεύει και τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στο εν λόγω στίγμα.
3. Σε περίπτωση που σκάφος επιθεώρησης, σε συνέχεια της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, γνωστοποιήσει τη πρόθεση του να πραγματοποιήσει επιθεώρηση, κοινοποιεί τις συντεταγμένες του σημείου συνάντησης στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους. Το σημείο συνάντησης δεν απέχει άνω των 60 ναυτικών μιλίων από το σημείο στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα αρχίσει να αλιεύει.
4. Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, δεν λάβει σήμα από την γραμματεία NAFO ή από σκάφος επιθεώρησης, μέχρι την είσοδο του στη ζώνη διακανονισμού NAFO σχετικά με την πρόθεση σκάφους επιθεώρησης να πραγματοποιήσει επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 3, το εν λόγω αλιευτικό μπορεί να αρχίσει να αλιεύει. Το αλιευτικό σκάφος μπορεί επίσης να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες χωρίς προηγούμενη επιθεώρηση σε περίπτωση που το σκάφος επιθεώρησης δεν έχει αρχίσει την επιθεώρηση εντός τριών ωρών από την άφιξη του αλιευτικού σκάφους στο σημείο συνάντησης.
Άρθρο 34
Ζώνη προστασίας κοραλλιών
Στην διαίρεση NAFO 3O απαγορεύεται κάθε αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία επαφής βυθού στην περιοχή που ορίζεται στο Παράρτημα VII.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Ή ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΙΧΘΥΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΑΛΙΕΥΘΕΙ ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ NEAFC
Άρθρο 35
Έλεγχος από το κράτος του λιμένα
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1994, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να εκφορτώνουν απευθείας και να διαθέτουν στο εμπόριο τα αλιεύματά τους στους λιμένες της Κοινότητας (44), οι διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες των κρατών μελών κατεψυγμένων ιχθύων που αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στην περιοχή της NEAFC.
Άρθρο 36
Καθορισμένοι λιμένες
Εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σε καθορισμένους λιμένες.
Τα κράτη μέλη ορίζουν τόπους που χρησιμοποιούνται για εκφορτώσεις ή τόπους πλησίον της ακτής (καθορισμένοι λιμένες) στου οποίους επιτρέπονται οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης ιχθύων που αναφέρονται στο άρθρο 35. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων για το 2007 λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.
Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και τις τροποποιήσεις του στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις ιστοσελίδες της.
Άρθρο 37
Αναγγελία εισόδου σε λιμένα
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι ή οι εκπρόσωποι τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 35 του παρόντος κανονισμού, οι οποίοι προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.
2. Η αναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συνοδεύεται από το έντυπο που περιέχεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος VIII με το Μέρος Α δεόντως συμπληρωμένο, ως εξής:
α)
Το έντυπο PSC 1 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα δικά του αλιεύματα·
β)
Το έντυπο PSC 2 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιείται χωριστό έντυπο για κάθε σκάφος παράδοσης.
3. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο του εντύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης.
Άρθρο 38
Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης
1. Εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπούν από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μόνον εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει, ή σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός του λιμένα, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει, επιστρέφοντας αντίγραφο του εντύπου που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3 με το μέρος Β δεόντως συμπληρωμένο, ότι:
α)
τα αλιευτικά σκάφη που δηλώσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη·
β)
οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας·
γ)
τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές·
δ)
η παρουσία του σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευτεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ.
Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να επιτρέψουν πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρεί τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορεί να κατασχέσουν τους ιχθείς και να τους διαθέσουν σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.
3. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλος λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή να μην επιτρέψουν την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση, με τη διαβίβαση αντιγράφου του εντύπου που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος VIII, με το Μέρος Γ δεόντως συμπληρωμένο, στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.
Άρθρο 39
Επιθεωρήσεις
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πραγματοποιούν στους λιμένες τους ετησίως επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 35.
2. Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.
3. Οι επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του αλιευτικού σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του αλιευτικού σκάφους καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.
Άρθρο 40
Εκθέσεις επιθεώρησης
1. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος VIII.
2. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.
3. Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ CCAMLR
ΤΜΗΜΑ 1
Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφη
Άρθρο 41
Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων
1. Η αλιεία με στόχο είδη του Παραρτήματος ΙΧ απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα.
2. Για τις νέες και ερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του Παραρτήματος X εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό.
ΤΜΗΜΑ 2
Ερευνητική αλιεία
Άρθρο 42
Κανόνες δεοντολογίες για την ερευνητική αλιεία
Με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του κανονισμού αριθ. 601/2004 τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το σύνολο των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών φέρει τον εξής εξοπλισμό:
α)
κατάλληλο εξοπλισμό επικοινωνίας [στον οποίο περιλαμβάνεται ραδιοσυσκευή και φορέας σήματος MF/HF τουλάχιστον ενός θεσιδεικτικού ραδιοφάρου έκτακτης ανάγκης που εκπέμπει στα 406 MHz (EPIRB) και εκπαιδευμένους χειριστές επί του σκάφους και, ενδεχομένως, Παγκόσμιο ναυτιλιακό σύστημα κινδύνου και ασφάλειας (GMDSS)],
β)
επαρκείς στολές επιβίωσης στη θάλασσα για το σύνολο του πληρώματος,
γ)
κατάλληλες ρυθμίσεις για την αντιμετώπιση έκτακτων ιατρικών αναγκών που ενδέχεται να προκύψουν στη διάρκεια του πλου,
δ)
επάρκεια τροφής, πόσιμου ύδατος, καυσίμου και ανταλλακτικών κρίσιμου εξοπλισμού για την αντιμετώπιση απρόβλεπτων καθυστερήσεων και προβλημάτων,
ε)
εγκεκριμένο Σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση ρύπανσης από πετρέλαιο (SOPEP) που περιγράφει ρυθμίσεις για τον περιορισμό της θαλάσσιας ρύπανσης (περιλαμβανομένης και της ασφάλισης) σε περίπτωση πρόκλησης πετρελαιοκηλίδας ή ρύπανσης με απόβλητα.
Άρθρο 43
Συμμετοχή σε ερευνητική αλιεία
1. Αλιευτικό σκάφος που φέρει σημαία και είναι νηολογημένο στην Ισπανία, το οποίο έχει κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7 και 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, μπορεί να συμμετέχει σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας με παραγάδι με στόχο το είδος Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία.
2. Ένα μόνο αλιευτικό σκάφος αλιεύει ανά πάσα στιγμή στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b).
3. Όσον αφορά τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και τις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές καθορίζονται στο Παράρτημα X. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται, όταν τα σχετικά αλιεύματα φθάσουν το καθορισμένο όριο αλιευμάτων και η αλιεία στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται για την υπόλοιπη περίοδο.
4. Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2 απαγορεύεται σε βάθη μικρότερα των 550 m.
Άρθρο 44
Συστήματα υποβολής αναφορών
Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 43, υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας:
α)
το σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς, προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, οι αναφορές υποβάλλονται ανά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας·
β)
το σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004·
γ)
αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα.
Άρθρο 45
Ορισμός των ανασύρσεων
1. Για τους σκοπούς του παρόντος Τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης ορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια.
2. Για να χαρακτηρισθεί ως ερευνητική ανάσυρση:
α)
κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να απέχει 5 τουλάχιστον ναυτικά μίλια από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο σημείο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης·
β)
κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει από 3 500 αγκίστρια έως και 10 000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο·
γ)
κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να πραγματοποιείται μετά από χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης.
Άρθρο 46
Ερευνητικά σχέδια
Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία του άρθρου 43 εκτελούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται με τον ακόλουθο τρόπο:
α)
κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες «πρώτη σειρά», χαρακτηρίζονται «ερευνητικές ανασύρσεις» και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 45, παράγραφος 2·
β)
οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, οποιοδήποτε από τα δύο πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους ερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 45 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρίζονται ερευνητικές·
γ)
με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος επιχειρεί μια «τρίτη σειρά», η οποία οδηγεί στην πραγματοποίηση 20 συνολικά ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά·
δ)
με τη συμπλήρωση 20 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU·
ε)
στις SSRU A, B, C, E και G στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, όπου η έκταση του κατάλληλου για αλιεία βυθού είναι μικρότερη από 15 000 km2, τα στοιχεία β), γ) και δ) δεν εφαρμόζονται και το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU και μετά τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων.
Άρθρο 47
Σχέδια συλλογής δεδομένων
1. Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 43, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:
α)
στίγμα και βάθος θάλασσας σε κάθε άκρο κάθε παραγαδιού για κάθε ανάσυρση·
β)
χρόνος πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης·
γ)
αριθμός και είδη ιχθύων που διέφυγαν μετά την ανάσυρση τους στην επιφάνεια·
δ)
αριθμός αγκιστριών που ποντίστηκαν·
ε)
τύπος δολώματος·
στ)
επιτυχία του δολώματος (%)·
ζ)
τύπος αγκιστριών· και
η)
συνθήκες θάλασσας και νέφωσης και φάση της σελήνης τη στιγμή πόντισης των παραγαδιών.
2. Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ειδικότερα, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθείς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθύες, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων.
Άρθρο 48
Πρόγραμμα επισήμανσης
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 όλα τα παραγαδιάρικα σκάφη οφείλουν να επισημαίνουν και να ελευθερώνουν αδιαλείπτως κατά την αλίευση τα άτομα του είδους Dissostichus spp., σε ρυθμούς που προσδιορίζονται στα μέτρα διατήρησης για το εν λόγω αλίευμα σύμφωνα με το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR.
Άρθρο 49
Επιστημονικοί παρατηρητές
1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην ερευνητική αλιεία του άρθρου 43 διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, εκ των οποίων ένα παρατηρητή διορισμένο σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.
2. Τα κράτη μέλη βάσει της ισχύουσας σε αυτά νομοθεσίας και κανονισμών, συμπεριλαμβανομένων και των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στο εθνικό δικαστικό τους σύστημα, εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές του διορισμένου μέλους της CCAMLR στο πλαίσιο του προγράμματος, ισότιμα με τις εκθέσεις που υποβάλλουν οι δικοί τους επιθεωρητές, ενώ τόσο το κράτος μέλος όσο και το οικείο διορίζον μέλος της CCAMLR συνεργάζονται προκειμένου να διευκολύνουν τη δικαστική ή άλλη διαδικασία που έχει κινηθεί βάσει σχετικής έκθεσης.
Άρθρο 50
Κοινοποίηση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5α του κανονισμού αριθ. 601/2004, τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, κοινοποιούν στην γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή την πρόθεσή τους το αργότερο τέσσερεις μήνες πριν από την ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής της CCAMLR, ακριβώς πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθενται να αλιεύσουν. Χρησιμοποιούν το έντυπο του παραρτήματος ΧΙ του παρόντος κανονισμού, ώστε να διασφαλίζεται η κατάλληλη εξέταση από την Επιτροπή της CCAMLR πριν την έναρξη της αλιείας από τα σκάφη.
2. Στην κοινοποίηση της παραγράφου 1 περιλαμβάνονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 για κάθε σκάφος που λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος για συμμετοχή σε αλιεία κριλ.
3. Τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης κοινοποιούν μόνο τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους τη στιγμή της κοινοποίησης.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που δεν έχουν κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα προς τις παραγράφους 1 έως 3, εφόσον τα κοινοποιηθέντα σκάφη δεν μπορούν να συμμετάσχουν λόγω νόμιμων επιχειρησιακών λόγων ή ανωτέρας βίας. Στις περιπτώσεις αυτές, τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν πάραυτα τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή παρέχοντας:
i)
πλήρεις λεπτομέρειες του σκάφους (ή σκαφών) που προορίζεται για την αντικατάσταση της παραγράφου 2,
ii)
συνοπτική αναφορά των λόγων που δικαιολογούν την αντικατάσταση και τυχόν σχετικά αποδεικτικά στοιχεία ή αναφορές.
5. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 3 και 4, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους σκαφών ΠΛΑ της CCAMLR.
Άρθρο 51
Προληπτικοί περιορισμοί αλίευσης του κριλ σε ορισμένες υποπεριοχές
1. Η συνολική συνδυασμένη αλίευση του κριλ στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται σε 3,47 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση του κριλ στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 2,645 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο.
2. Έως ότου οριστεί κατανομή του ανωτάτου ορίου των συνολικών αλιευμάτων μεταξύ μικρότερων μονάδων διαχείρισης, σύμφωνα με τη γνώμη της επιστημονικής επιτροπής, το σύνολο των συνδυασμένων αλιευμάτων στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται περαιτέρω σε 620 000 τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 260 000 τόνους δυτικά του σημείου 55oΑ και 192 000 τόνους ανατολικά του σημείου 55oΑ για κάθε αλιευτική περίοδο.
3. Η αλιευτική περίοδος αρχίζει την 1η Δεκεμβρίου και ολοκληρώνεται την 30ή Νοεμβρίου του επόμενου έτους.
4. Κάθε σκάφος που συμμετέχει στην αλιεία κριλ στη διαίρεση 58.4.2 διαθέτει τουλάχιστον έναν επιστημονικό παρατηρητή σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR ή έναν εθνικό επιστημονικό παρατηρητή ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις του προγράμματος αυτού, και ει δυνατόν έναν επιπλέον επιστημονικό παρατηρητή που παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.
Άρθρο 52
Σύστημα κοινοποίησης δεδομένων για την αλιεία κριλ
1. Τα αλιεύματα κριλ κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.
2. Όταν τα συνολικά κοινοποιούμενα αλιεύματα οποιασδήποτε περιόδου αλιείας υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 80 % του επιπέδου συναγερμού των 620 000 τόνων στις υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 και των 260 000 τόνων δυτικά του σημείου 55oΑ και 192 000 τόνους ανατολικά του σημείου 55oΑ στην υποπεριοχή 58.4.2, τα αλιεύματα κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.
3. Κατά την αλιευτική περίοδο που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία τα συνολικά αλιεύματα ήταν μεγαλύτερα ή ίσα του 80 % του επιπέδου συναγερμού που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τα αλιεύματα κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 όταν τα συνολικά αλιεύματα υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 50 % αυτού του επιπέδου συναγερμού.
4. Στο τέλος εκάστης αλιευτικής περιόδου τα κράτη μέλη ανακτούν από όλα τα αλιευτικά τους σκάφη τα δεδομένα κάθε ανάσυρσης τα οποία είναι απαραίτητα για τη συμπλήρωση του εντύπου της CCAMLR όσον αφορά τα ακριβή στοιχεία των αλιευμάτων και την αλιευτική προσπάθεια. Την 1η Απριλίου του επόμενου έτους το αργότερο, διαβιβάζουν τα εν λόγω δεδομένα με το έντυπο C1 της CCAMLR για την αλιεία με τράτα, στην εκτελεστική γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή.
Άρθρο 53
Συγκεκριμένα όρια για την ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp.
1. Τα συνολικά αλιεύματα του είδους Dissostichus spp. στην περιοχή BANZARE Bank (στατιστική διαίρεση 58.4.3b) εκτός περιοχών που εμπίπτουν στην εθνική δικαιοδοσία της αλιευτικής περιόδου 2007/08 δεν πρέπει να υπερβαίνουν:
i)
προληπτικό ανώτατο όριο 150 τόνων αλιευμάτων που κατανέμεται ως εξής:
SSRU A - 150 τόνοι
SSRU B - 0 τόνοι
ii)
πρόσθετο ανώτατο όριο 50 τόνων αλιευμάτων για επιστημονική έρευνα στις SSRU A και SSRU Β το 2007/08.
2. Τα συνολικά αλιεύματα στην SSRU A, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σημείο (i), δεν θα πρέπει να αλιεύονται στο διάστημα μεταξύ 16ης Μαρτίου 2008 και του τέλους της επιστημονικής έρευνας, ή της 1ης Ιουνίου 2008, όποιο συμβεί νωρίτερα.
Άρθρο 54
Προσωρινή απαγόρευση της αλιείας βαθέων υδάτων με απλάδια δίχτυα
1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύει ο ακόλουθος ορισμός :
Τα απλάδια είναι σειρές από μονά, διπλά ή τριπλά δικτυώματα, κάθετα, κοντά στην επιφάνεια, σε ενδιάμεσο βάθος ή στο βυθό, στα μάτια των οποίων εμπλέκονται και παγιδεύονται τα ψάρια. Τα απλάδια έχουν πλωτήρες στο πάνω γραντί και, συνήθως, βαρίδια στο κάτω γραντί. Τα απλάδια αποτελούνται από απλό ή, πιο σπάνια, ένα, δύο ή τρία φύλλα διχτυού (γνωστά ως μανωμένα δίχτυα) στερεωμένα στο ίδιο γραντί. Ένα αλιευτικό εργαλείο μπορεί να αποτελείται από συνδυασμό διαφορετικών διχτυών (π.χ μανωμένο απλάδι). Τα δίχτυα αυτά χρησιμοποιούνται είτε μόνα τους είτε, συνηθέστερα, πολλά δίχτυα τοποθετημένα σε πόστες (στόλος διχτυών). Τα απλάδια μπορούν να τοποθετηθούν είτε στερεωμένα στο βυθό (γνωστά ως απλάδια βυθού) είτε ως παρασυρόμενα δίχτυα, ελεύθερα ή συνδεδεμένα με το σκάφος (γνωστά ως παρασυρόμενα δίχτυα).
2. Η χρήση απλαδιών στη ζώνη της σύμβασης, για σκοπούς εκτός της επιστημονικής έρευνας, απαγορεύεται μέχρις ότου η επιστημονική επιτροπή διερευνήσει και αναφέρει τις πιθανές επιπτώσεις των εν λόγω εργαλείων και η Επιτροπή συμφωνήσει βάσει γνωμοδότησης της επιστημονικής επιτροπής ότι η εν λόγω μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περιοχή της σύμβασης.
3. Η πρόταση για χρήση απλαδιών για επιστημονική έρευνα σε ύδατα βάθους άνω των 100 μέτρων κοινοποιείται εκ των προτέρων στην επιστημονική επιτροπή και εγκρίνεται από την Επιτροπή πριν από την έναρξη τέτοιων ερευνών.
4. Τα σκάφη που επιθυμούν να διασχίσουν την περιοχή της σύμβασης φέροντας επ’ αυτών απλάδια, πρέπει να κοινοποιήσουν στην γραμματεία της σύμβασης την πρόθεσή τους, συμπεριλαμβανομένων και των προβλεπόμενων ημερομηνιών διέλευσης μέσω της περιοχής της σύμβασης. Κάθε σκάφος που κατέχει απλάδια εντός της περιοχής της σύμβασης και το οποίο δεν έχει υποβάλλει εκ των προτέρων κοινοποίηση, θεωρείται ότι έχει παραβεί την παρούσα διάταξη.
Άρθρο 55
Ελαχιστοποίηση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του κανονισμού αριθ. 601/2004, τα σκάφη που χρησιμοποιούν την ισπανική μέθοδο αλιείας με παραγάδι απελευθερώνουν τα βαρίδια πριν τεντωθεί η πετονιά.
2. Όσον αφορά την αλιεία με παραγάδι της παραγράφου 1, χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βαρίδια:
α)
παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 8,5 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα,
β)
παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 6 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 20 μέτρα, ή
γ)
συμπαγή χαλύβδινα βαρίδια που δεν είναι κατασκευασμένα από κρίκους αλυσίδας, μάζας τουλάχιστον 5 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα.
Άρθρο 56
Απαγόρευση όλων των αλιευτικών δραστηριοτήτων
1. Βάσει κοινοποίησης από τη γραμματεία της CCAMLR για την απαγόρευση αλιευτικής δραστηριότητας, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν στην περιοχή, στην περιοχή διαχείρισης, στην υποπεριοχή, στη διαίρεση, στην ερευνητική μονάδα μικρής κλίμακας ή σε άλλη μονάδα διαχείρισης, μόλις υπάρξει κοινοποίηση απαγόρευσης, ανασύρουν όλα τα αλιευτικά εργαλεία από το νερό την ημερομηνία και ώρα της κοινοποιημένης απαγόρευσης.
2. Από τη στιγμή της λήψης της κοινοποίησης από τα σκάφη, δεν μπορούν να ποντιστούν άλλα παραγάδια εντός 24ώρου από την κοινοποιηθείσα ημερομηνία και ώρα. Εάν η κοινοποίηση ληφθεί λιγότερο από 24 ώρες πριν από την ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης, δεν μπορούν να ποντιστούν περαιτέρω παραγάδια μετά τη λήψη της κοινοποίησης.
3. Στην περίπτωση απαγόρευσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, όλα τα σκάφη οφείλουν να αναχωρήσουν από την αλιευτική περιοχή μόλις ανασύρουν από το νερό όλα τα αλιευτικά τους εργαλεία.
4. Εάν κάποια σκάφη αδυνατούν να ανασύρουν όλα τα αλιευτικά εργαλεία τους από το νερό την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα για λόγους:
i)
ασφάλειας του σκάφους και του πληρώματος,
ii)
περιορισμών που οφείλονται σε αντίξοες καιρικές συνθήκες,
iii)
παγοκάλυψης της θάλασσας, ή
iv)
προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Ανταρκτικής,
το σκάφος γνωστοποιεί την κατάσταση στο οικείο κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή. Το σκάφος καταβάλλει ωστόσο κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση των εργαλείων του από το νερό το συντομότερο δυνατό.
5. Σε περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 4, τα κράτη μέλη διενεργούν έρευνα σχετικά με τις ενέργειες του σκάφους και, αναλόγως των οικείων διαδικασιών τους, υποβάλουν έκθεση με τα πορίσματά τους, περιλαμβανομένων και όλων των σχετικών ζητημάτων, στη γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή, το αργότερο κατά την προσεχή συνεδρίαση της CCAMLR. Στην τελική έκθεση αξιολογείται κατά πόσον το σκάφος κατέβαλε κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση όλων των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό:
i)
την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα, και
ii)
το συντομότερο δυνατό μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4.
6. Εφόσον κάποιο σκάφος δεν αναχωρήσει από την περιοχή απαγόρευσης αμέσως μετά την ανάσυρση των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό, το κράτος μέλος σημαίας ή το ίδιο το σκάφος ενημερώνουν τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ SEAFO
ΤΜΗΜΑ 1
Αδειοδότηση σκαφών
Άρθρο 57
Αδειοδότηση σκαφών
1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, τον κατάλογο των σκαφών τους που επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες στην περιοχή της σύμβασης SEAFO βάσει άδειας αλιείας.
2. Οι πλοιοκτήτες των σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι πολίτες ή νομικές οντότητες της Κοινότητας.
3. Τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στη περιοχή της σύμβασης SEAFO μόνον εάν μπορούν να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις και τις ευθύνες βάσει της σύμβασης SEAFO καθώς και τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της σύμβασης.
4. Δεν εκδίδεται άδεια αλιείας για σκάφη που έχουν ιστορικό ΠΛΑ αλιείας εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν υποβάλλει επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης, ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών στοιχείων, τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία.
5. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:
α)
όνομα του σκάφους, αριθμός νηολογίου, προηγούμενα ονόματα (εφόσον είναι γνωστά) και λιμένας νηολόγησης,
β)
προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει),
γ)
Διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (εάν υπάρχει),
δ)
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή των πλοιοκτητών,
ε)
τύπος του σκάφους·
στ)
μήκος·
ζ)
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή (διαχειριστή) ή των εφοπλιστών (διαχειριστών) (εάν υπάρχουν),
η)
ολική χωρητικότητα· και
θ)
ισχύς κύριας μηχανής ή μηχανών.
6. Μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή, κάθε προσθήκη, διαγραφή ή/και τροποποίηση τη στιγμή κατά την οποία πραγματοποιείται.
Άρθρο 58
Υποχρεώσεις αδειοδοτημένων σκαφών
1. Τα σκάφη τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της SEAFO.
2. Τα σκάφη στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, διατηρούν επ’ αυτών έγκυρα πιστοποιητικά νηολόγησης και έγκυρες άδειες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης.
Άρθρο 59
Μη αδειοδοτημένα σκάφη
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να απαγορεύσουν την αλιεία, τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από σκάφη που δεν έχουν ενταχθεί στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πραγματικό στοιχείο που αποδεικνύει ότι υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι σκάφη, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, ασκούν δραστηριότητες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι πλοιοκτήτες σκαφών που περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των αδειοδοτημένων σκαφών δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται από σκάφη που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.
ΤΜΗΜΑ 2
Μεταφορτώσεις
Άρθρο 60
Απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω
Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τις μεταφορτώσεις εν πλω από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους στη περιοχή της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από την σύμβαση SEAFO.
Άρθρο 61
Μεταφορτώσεις εντός λιμένων
1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν είδη τα οποία καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO μεταφορτώνουν μόνο στον λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης SEAFO εφόσον κατέχουν εκ των προτέρων άδεια από το συμβαλλόμενο μέρος στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να πραγματοποιούν μεταφορτώσεις μόνον εάν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης από το κράτος μέλος σημαίας και το κράτος λιμένα.
2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα αδειοδοτημένα αλιευτικά τους σκάφη λαμβάνουν εκ των προτέρων άδεια συμμετοχής σε μεταφορτώσεις εντός λιμένων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι μεταφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους και απαιτούν την αναφορά των μεταφορτώσεων.
3. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος, το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «παραλαμβάνον σκάφος», οποιαδήποτε ποσότητα αλιευμάτων ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, τα οποία έχουν αλιευθεί στην περιοχή της σύμβασης SEAFO, πληροφορεί κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης το κράτος σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους για τα σχετικά είδη και ποσότητες, την ημερομηνία της μεταφόρτωσης και την προέλευση των αλιευμάτων και υποβάλλει στο δικό του κράτος μέλος σημαίας δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO σύμφωνα με το έντυπο που προβλέπεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος XΙI.
4. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους κοινοποιεί τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις εξής πληροφορίες στο συμβαλλόμενο μέρος SEAFO, στο λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση:
-
το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση·
-
τα ονόματα των παραλαμβανόντων σκαφών,
-
την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί·
-
την ημερομηνία και το λιμένα μεταφόρτωσης.
5. Το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη καθώς και μετά την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, σε περίπτωση που αυτή πραγματοποιείται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της SEAFO, ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα για τις ποσότητες των αλιευμάτων των ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO που φέρει επί του σκάφους και διαβιβάζει τη δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις εν λόγω αρμόδιες αρχές εντός 24 ωρών.
6. Ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος κοινοτικού σκάφους υποβάλλει 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση.
7. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσουν την ακρίβεια των υποβαλλόμενων πληροφοριών και συνεργάζονται με το κράτος σημαίας για να εξασφαλίσουν ότι οι εκφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους.
8. Τα κράτη μέλη που διαθέτουν σκάφη με άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, κοινοποιούν μέχρι την 1η Ιουνίου 2008 στην Επιτροπή τα λεπτομερή στοιχεία των μεταφορτώσεων που πραγματοποίησαν τα υπό τη σημαία τους σκάφη.
ΤΜΗΜΑ 3
Μέτρα διατήρησης για την διαχείριση ευαίσθητων ενδιαιτημάτων και οικοσυστημάτων βαθέων υδάτων
Άρθρο 62
Απαγορευμένες περιοχές
Στις περιοχές που ορίζονται κατωτέρω, απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη:
α)
Υποδιαίρεση A1
i)
Θαλάσσια όρη Dampier
10o00’Ν 02o00’Δ
10o00’Ν 00o00’Α
12o00’Ν 02o00’Δ
12o00’Ν 00o00’Α
ii)
Θαλάσσια όρη Malahit Guyot
11o00’Ν 02o00’Δ
11o00’ΝS 04o00’Δ
13o00’Ν 02o00’Δ
13o00’Ν 04o00’Δ
β)
Υποδιαίρεση B1
Θαλάσσια όρη Molloy
27o00’Ν 08o00’Α
27o00’Ν 10o00’Α
29o00’Ν 08o00’Α
29o00’Ν 10o00’Α
γ)
Διαίρεση C
i)
Θαλάσσια όρη Schmidt-Ott & Θαλάσσια όρη Erica
37o00’Ν 13o00’Α
37o00’Ν 17o00’Α
40o00’Ν 13o00’Α
40o00’Ν 17o00’Α
ii)
Θαλάσσια όρη Africana
37o00’Ν 28o00’Α
37o00’Ν 30o00’Α
38o00’Ν 28o00’Α
38o00’Ν 30o00’Α
iii)
Θαλάσσια όρη Panzarini
39o00’Ν 11o00’Α
39o00’Ν 13o00’Α
41o00’Ν 11o00’Α
41o00’Ν 13o00’Α
δ)
Υποδιαίρεση C1
i)
Θαλάσσια όρη Vema
31o00’Ν 08o00’Α
31o00’Ν 09o00’Α
32o00’Ν 08o00’Α
32o00’Ν 09o00’Α
ii)
Θαλάσσια όρη Wust
33o00’Ν 06o00’Α
33o00’Ν 08o00’Α
34o00’Ν 06o00’Α
34o00’Ν 08o00’Α
ε)
Διαίρεση D
i)
Θαλάσσια όρη Discovery, Junoy, Shannon
41o00’Ν 06o00’Δ
41o00’Ν 03o00’Α
44o00’Ν 06o00’Δ
44o00’Ν 03o00’Α
ii)
Θαλάσσια όρη Schwabenland & Herdman
44o00’Ν 01o00’Δ
44o00’Ν 02o00’Α
47o00’Ν 01o00’Δ
47o00’Ν 02o00’Α
Άρθρο 63
Επανάληψη αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή
1. Απαγορεύεται η επανάληψη της αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 62 έως ότου το κράτος σημαίας εντοπίσει και χαρτογραφήσει τα ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων ορέων, των υδροθερμικών πιδάκων και των κοραλλιών βαθέων υδάτων της περιοχής και πραγματοποιήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων της τυχόν επανάληψης της αλιείας στα εν λόγω ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα.
2. Τα αποτελέσματα του εντοπισμού, της χαρτογράφησης και της αξιολόγησης των επιπτώσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλονται από το κράτος σημαίας στην Επιτροπή προς διαβίβαση στην ετήσια συνάντηση της επιστημονικής επιτροπής της SEAFO.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν σχέδια ερευνητικής αλιείας στην Επιτροπή προς αξιολόγηση των επιπτώσεων της αλιείας στη βιωσιμότητα των αλιευτικών πόρων και στα ευαίσθητα θαλάσσια ενδιαιτήματα.
ΤΜΗΜΑ 4
Μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών
Άρθρο 64
Πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά
Τα κράτη μέλη συλλέγουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη που αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.
Άρθρο 65
Μέτρα περιορισμού των επιπτώσεων
1. Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori):
α)
Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος ΧΙΙ,
β)
Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν,
γ)
Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,
δ)
Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.
2. Τα παραγάδια ποντίζονται μόνο κατά τη διάρκεια της νύχτας (δηλαδή κατά το διάστημα από το ναυτικό λυκόφως έως το λυκαυγές (45). Κατά τη νυχτερινή αλιεία με παραγάδια, χρησιμοποιούνται μόνο τα ελάχιστα φώτα του πλοίου που είναι αναγκαία για την ασφάλειά του.
3. Απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια ρίψης ή πόντισης των εργαλείων. Η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια της ανάσυρσης των εργαλείων πρέπει να αποφεύγεται. Κάθε τέτοια απόρριψη πραγματοποιείται, όπου είναι δυνατόν, στην αντίθετη πλευρά του σκάφους σε σχέση με την πλευρά ανάσυρσης των εργαλείων. Για σκάφη ή τύπους αλιείας για τους οποίους δεν ισχύει απαίτηση διατήρησης των εντοσθίων επί του σκάφους, εφαρμόζεται σύστημα αφαίρεσης των αγκίστρων από τα εντόσθια και τις ιχθυοκεφαλές πριν από την απόρριψη. Τα δίχτυα καθαρίζονται πριν από την πόντιση για να αφαιρεθούν υπολείμματα που μπορεί να προσελκύσουν θαλάσσια πτηνά.
4. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εφαρμόζουν διαδικασίες πόντισης και ανάσυρσης με τις οποίες ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατά τον οποίο το δίχτυ επιπλέει στην επιφάνεια με τα μάτια του σε κατάσταση χαλάρωσης. Η συντήρηση των διχτυών δεν πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, ενόσω το δίχτυ βρίσκεται στο νερό.
5. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενθαρρύνονται να αναπτύξουν διατάξεις εργαλείων με τις οποίες θα ελαχιστοποιείται η πιθανότητα να έλθουν τα πτηνά σε επαφή με το τμήμα εκείνο του διχτυού προς το οποίο είναι περισσότερο ευάλωτα. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν την τοποθέτηση περισσότερων βαριδιών ή λιγότερων βοηθημάτων επίπλευσης στο δίχτυ έτσι ώστε να βυθίζεται ταχύτερα, ή την τοποθέτηση έγχρωμων ταινιών ή άλλων διατάξεων σε συγκεκριμένα τμήματα του διχτυού στα οποία το μέγεθος των ματιών δημιουργεί ιδιαίτερο κίνδυνο για τα πουλιά.
6. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που είναι διαρρυθμισμένα έτσι ώστε να μη διαθέτουν εγκαταστάσεις μεταποίησης ή επαρκή χωρητικότητα για να αποθηκεύουν εντόσθια, ούτε τη δυνατότητα να απορρίπτουν τα εντόσθια από την πλευρά του σκάφους που είναι αντίθετη προς εκείνη από την οποία ανασύρονται τα εργαλεία, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.
7. Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα πτηνά που συλλαμβάνονται ζωντανά, κατά τη διάρκεια της αλιείας, απελευθερώνονται ζωντανά και ότι αφαιρούνται, κατά το δυνατόν, τα αγκίστρια χωρίς να κινδυνεύει η ζωή των εν λόγω πτηνών.
ΤΜΗΜΑ 5
Έλεγχοι
Άρθρο 66
Ειδικές διατάξεις για τον μπακαλιάρο της Ανταρκτικής (Dissostichus eleginoides)
1. Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 57, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες μπακαλιάρου της Ανταρκτικής που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.
2. Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008.
Άρθρο 67
Ειδικές διατάξεις για κόκκινο κάβουρα βαθέων υδάτων (Chaceon spp.)
1. Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 57, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.
2. Τα κράτη μέλη με σκάφη ου έχουν άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008.
Άρθρο 68
Κοινοποίηση κινήσεων σκαφών και ποσοτήτων αλιευμάτων
1. Τα αλιευτικά σκάφη και τα σκάφη ερευνητικής αλιείας που διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες, αποστέλλουν αναφορές εισόδου, αλιευμάτων και εξόδου προς τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας μέσω ΣΠΣ, ή με άλλα πρόσφορα μέσα, και, εφόσον το απαιτεί το κράτος μέλος σημαίας, προς την εκτελεστική γραμματεία SEAFO.
2. Η αναφορά εισόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εισόδου του σκάφους καθώς και την ποσότητα των επί του σκάφους αλιευμάτων ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg).
3. Η αναφορά αλιευμάτων υποβάλλεται ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg) στο τέλος κάθε ημερολογιακού μήνα.
4. Η αναφορά εξόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εξόδου του σκάφους, τον αριθμό των ημερών αλιείας και, ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg), τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO από την έναρξη της αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO ή από την τελευταία αναφορά αλιευμάτων.
Άρθρο 69
Επιστημονικές παρατηρήσεις και συλλογή πληροφοριών για τη στήριξη της εκτίμησης των αποθεμάτων
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επιβίβαση ειδικευμένων επιστημονικών παρατηρητών ότι σε όλα τα αλιευτικά τους σκάφη που ασκούν δραστηριότητες εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO και τα οποία αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.
2. Τα κράτη μέλη απαιτούν την υποβολή των πληροφοριών που συλλέγουν οι παρατηρητές σχετικά με κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους εντός 30 ημερών μετά την αναχώρηση από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Τα δεδομένα υποβάλλονται με βάση τον μορφότυπο που προδιαγράφει η επιστημονική επιτροπή της SEAFO. Το κράτος μέλος αποστέλλει, το ταχύτερο δυνατόν, αντίγραφο των πληροφοριών στην Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης του απόρρητου των ακατέργαστων στοιχείων. Το κράτος μέλος μπορεί επίσης να υποβάλλει αντίγραφο των πληροφοριών στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO.
3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, συλλέγονται και επαληθεύονται κατά το δυνατό από διορισμένους παρατηρητές μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008.
Άρθρο 70
Διοπτεύσεις σκαφών μη συμβαλλομένων μερών
1. Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους, διαβιβάζουν στο κράτος μέλος σημαίας τους πληροφορίες για κάθε πιθανή αλιευτική δραστηριότητα σκαφών που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής:
α)
όνομα του σκάφους·
β)
αριθμός νηολογίου του σκάφους·
γ)
κράτος σημαίας του σκάφους·
δ)
κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά το παρατηρηθέν σκάφος.
2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO για ενημέρωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ IOTC
Άρθρο 71
Μείωση των παρεμπιπτουσών συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών
1. Τα κράτη μέλη συλλέγουν και παρέχουν στην IOTC, με αντίγραφο στην Επιτροπή, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη.
2. Τα κράτη μέλη επιδιώκουν την μείωση των παρεμπιπτουσών συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών σε όλες τις περιοχές, εποχές και τύπους αλιείας με τη χρήση αποτελεσματικών μέσων ελαχιστοποίησης των επιπτώσεων.
3. Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές διατάξεις:
α)
Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται από την IOTC·
β)
Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν·
γ)
Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών·
δ)
Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.
4. Τα κοινοτικά παραγαδιάρικα επιφανείας που αλιεύουν με στόχο τον ξιφία, χρησιμοποιούν «σύστημα αμερικάνικων παραγαδιών» και είναι εξοπλισμένα με διάταξη πόντισης παραγαδιών, εξαιρούνται των απαιτήσεων της παραγράφου 3.
Άρθρο 72
Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους
1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της προσπάθειας του 2006, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας.
2. Τα υπό ναυπήγηση σκάφη η οποία είναι αντικείμενο διοικητικής διαδικασίας, διενεργείται και έχει ήδη εγκριθεί το 2006 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1.
3. Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή κατά το 2006. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2006 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.
4. Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών, ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.
5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.
Άρθρο 73
Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο
1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της ικανότητας του 2007 ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας.
2. Τα υπό ναυπήγηση σκάφη η οποία είναι αντικείμενο διοικητικής διαδικασίας, διενεργείται και έχει ήδη εγκριθεί το 2007 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1.
3. Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή κατά το 2007. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2007 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.
4. Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.
5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ SPFO
Άρθρο 74
Αλιεία πελαγικών ειδών - Περιορισμός αλιευτικής ικανότητας
1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας των σκαφών που φέρουν την σημαία τους και αλιεύουν πελαγικά αποθέματα κατά το 2008 στα επίπεδα της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε το 2007 στην περιοχή SPFO, κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η βιώσιμη εκμετάλλευση των πελαγικών αλιευτικών πόρων στον νότιο Ειρηνικό.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 15η Ιανουαρίου 2008 το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε στην περιοχή το 2007 για τα εν λόγω σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν πράγματι το 2007. Κατά την κοινοποίηση των εν λόγω πληροφοριών τα κράτη μέλη επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της SPFO το 2007 από αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.
3. Τα κράτη μέλη με ιστορικό αλιευμάτων στους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στον νότιο Ειρηνικό τα οποία όμως δεν ανέπτυξαν αλιευτικές δραστηριότητες το 2007, μπορούν να συμμετάσχουν σε αλιεία στην περιοχή SPFO το 2008 υπό την προϋπόθεση ότι θα περιορίσουν εθελοντικά την αλιευτική προσπάθεια. Τα εν λόγω κράτη μέλη κοινοποιούν εγκαίρως στην Επιτροπή τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένης της ολικής χωρητικότητας, των σκαφών τους που αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της SPFO.
4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν προς ανασκόπηση στην προσωρινή επιστημονική ομάδα εργασίας της SPFO κάθε εκτίμηση των αποθεμάτων και έρευνα σχετικά με τα πελαγικά αποθέματα στην περιοχή της SPFO και προωθούν την ενεργό συμμετοχή των επιστημονικών τους εμπειρογνωμόνων στις επιστημονικές εργασίες της οργάνωσης επί των πελαγικών ειδών.
5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν όσον είναι δυνατόν ικανοποιητικό επίπεδο παρουσίας παρατηρητών στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους για να παρατηρήσουν τους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στο νότιο Ειρηνικό και να συλλέξουν σχετικές επιστημονικές πληροφορίες.
Άρθρο 75
Τύποι αλιείας βυθού
1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν την αλιευτική προσπάθεια ή τα αλιεύματα βυθού στην περιοχή SPFO στα μέσα ετήσια επίπεδα της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως 31 Δεκεμβρίου 2006 από πλευράς αριθμού αλιευτικών σκαφών και άλλων παραμέτρων που αντιπροσωπεύουν το επίπεδο των αλιευμάτων, την αλιευτική προσπάθεια και την αλιευτική ικανότητα.
2. Τα κράτη μέλη δεν επεκτείνουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε νέες περιοχές της ζώνης SPFO στις οποίες δεν πραγματοποιούνται προς το παρόν τέτοιες αλιευτικές δραστηριότητες.
3. Τα κοινοτικά σκάφη διακόπτουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε απόσταση 5 ναυτικών μιλίων από κάθε περιοχή της ζώνης SPFO, στην οποία, κατά τη διάρκεια των αλιευτικών εργασιών, υφίστανται ενδείξεις για την ύπαρξη ευαίσθητων θαλάσσιων οικοσυστημάτων. Τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν την ύπαρξη, συμπεριλαμβανομένης της θέσης και του τύπου των εν λόγω οικοσυστημάτων, στις αρχές του κράτους σημαίας τους, στην Επιτροπή και στην προσωρινή γραμματεία SPFO έτσι ώστε να γίνει δυνατή η θέσπιση ενδεδειγμένων μέτρων για τη συγκεκριμένη περιοχή.
4. Τα κράτη μέλη διορίζουν παρατηρητές σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους και που αναπτύσσει ή προτείνει να αναπτύξει δραστηριότητες με τράτες βυθού στη ζώνη της SPFO και εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο κάλυψης με παρατηρητές επί σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και αναπτύσσουν άλλες αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη της SPFO.
Άρθρο 76
Συλλογή και διάθεση στοιχείων
Τα κράτη μέλη συλλέγουν, επαληθεύουν και παρέχουν στοιχεία σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα SPFO για τη συλλογή, αναφορά, επαλήθευση και ανταλλαγή δεδομένων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ WCPFC
Άρθρο 77
Περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική προσπάθεια για τον μεγαλόφθαλμο τόνο, τον κιτρινόπτερο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού στην περιοχή της WCPFC δεν υπερβαίνει την αλιευτική προσπάθεια που προβλέπεται στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των παράκτιων κρατών της εν λόγω περιοχής.
Άρθρο 78
Σχέδια διαχείρισης για τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)
1. Τα κράτη μέλη των οποίων τα σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της WCPFC καταρτίζουν σχέδια διαχείρισης για τη χρήση σταθερών (αγκυροβολημένων) ή συρόμενων FAD. Τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης περιλαμβάνουν στρατηγικές περιορισμού της αλληλεπίδρασης με νεαρά άτομα μεγαλόφθαλμου και κιτρινόπτερου τόνου.
2. Τα σχέδια διαχείρισης που αναφέρονται στο σημείο 1 υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 2008. Η Επιτροπή επεξεργάζεται τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης και υποβάλλει κοινοτικό σχέδιο διαχείρισης στην γραμματεία της WCPFC το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 79
Μέγιστος αριθμός σκαφών που αλιεύουν ξιφία
Ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία σε περιοχές νοτίως γεωγραφικού πλάτους 20oΝ της περιοχής της WCPFC δεν υπερβαίνει τα 14 σκάφη. Η κοινοτική συμμετοχή περιορίζεται σε σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ICCAT
Άρθρο 80
Μείωση της ακούσιας σύλληψης θαλασσίων πτηνών
1. Τα κράτη μέλη συλλέγουν όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, περιλαμβανομένων και των ακούσιων συλλήψεων από αλιευτικά σκάφη και διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT και στην Επιτροπή.
2. Τα κράτη μέλη αναζητούν τρόπους για τη μείωση των συλλήψεων θαλασσίων πτηνών σε όλες τις αλιευτικές περιοχές, περιόδους και τα αλιεύματα, χρησιμοποιώντας αποτελεσματικά μέσα εκφοβισμού.
3. Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20oΝ, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές προδιαγραφές:
α)
Οι ιστοί tori πληρούν τις προϋποθέσεις για το σχεδιασμό και τις κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη ιστών tori που έχουν εγκριθεί από την ICCAT,
β)
Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20o Ν,
γ)
Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,
δ)
Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικούς ιστούς tori έτοιμους για άμεση χρήση.
4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα κοινοτικά παραγαδιάρικα σκάφη που αλιεύουν ξιφία δύνανται να χρησιμοποιούν μονή πετονιά υπό την προϋπόθεση ότι:
α)
Τα παραγάδια ποντίζονται κατά τη διάρκεια μεταξύ ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς όπως ορίζεται στο ναυτικό ημερολόγιο λυκόφωτος/λυκαυγούς της γεωγραφικής θέσης αλιείας,
β)
Χρησιμοποιούν περιστροφικό βαρίδι ελάχιστου βάρους 60 g το οποίο τοποθετείται σε μέγιστη απόσταση 3 μέτρων από το αγκίστρι για την επίτευξη του βέλτιστου ρυθμού βύθισης.
Άρθρο 81
Θέσπιση απαγορευμένης περιοχής/περιόδου απαγόρευσης για την αλιεία ξιφία στη Μεσόγειο
Για την προστασία του ξιφία και ειδικότερα των μικρών ατόμων του είδους, απαγορεύεται η αλίευσή του στη Μεσόγειο μεταξύ 15 Οκτωβρίου και 15 Νοεμβρίου 2008.
Άρθρο 82
Καρχαρίες
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας, κατά την αλίευση του ρυγχοκαρχαρία του Βορείου Ατλαντικού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV
ΠΑΡΑΝΟΜΗ, ΛΑΘΡΑΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΧΗ ΑΛΙΕΙΑ
Άρθρο 83
Βόρειος Ατλαντικός
Τα σκάφη που επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον βόρειο Ατλαντικό, υπόκεινται στα μέτρα που καθορίζονται στο Παράρτημα XII.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVΙ
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 84
Διαβίβαση δεδομένων
Όταν, σύμφωνα με το άρθρα 15 παράγραφος 1 και 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στοιχεία που αφορούν εκφορτώσεις των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, πρέπει να χρησιμοποιούν τους κωδικούς αποθεμάτων που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 85
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008.
Στις περιπτώσεις που τα TAC της περιοχής CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, το άρθρο 41 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2008.

Labels: 11
18
6