Document ID: 31990R0244

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 244/90 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 30ής Ιανουαρίου 1990
για τη μεταφορά και τη πώληση κτηνοτροφικών σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού παρέμβασης, με σκοπό τη διάθεσή τους στους κτηνοτρόφους που έχουν αναγνωρισθεί ως πληγέντες που βρίσκονται σε ορισμένες περιοχές της Γαλλίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 για τη κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 201/90 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3247/81 του Συμβουλίου της 9ης Νοεμβρίου 1981 σχετικά με τη χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα « Εγγυήσεων», ορισμένων μέτρων παρέμβασης, και ιδίως εκείνων που αφορούν την αγορά και αποθεματοποίηση και πώληση των γεωργικών προϊόντων από τους οργανισμούς παρέμβασης (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3757/89 (4), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 για τον καθορισμό των γενικών κανόνων της παρέμβασης στον τομέα των σιτηρών (5) προβλέπει ότι η πώληση σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή οργανισμού παρέμβασης πραγματοποιείται μέσω διαγωνισμού·
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2418/87 (7), καθορίζει τις διαδικασίες και τους όρους πώλησης των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης·
ότι, σε ορισμένες περιοχές της νότιας Γαλλίας, λόγω της ξηρασίας στη διάρκεια των καλοκαιρινών μηνών του 1989 υπάρχει μεγάλο έλλειμμα σε κτηνοτροφές και κτηνοτροφικά σιτηρά· ότι η κατάσταση αυτή απειλεί την κτηνοτροφία, δεδομένου ότι η μη δυνατότητα εφοδιασμού σε κτηνοτροφές σε λογική τιμή μπορεί να οδηγήσει στην πρόωρη πώληση των ζώων· ότι, για να αποφευχθούν οι αρνητικές αυτές συνέπειες, θα πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα·
ότι η Γαλλία διαθέτει σημαντικά αποθέματα παρέμβασης που βρίσκονται εν μέρει στις θιγείσες περιοχές και άλλα σε άλλες περιοχές· ότι η Γαλλία ανακοίνωσε τους λόγους που καθιστούν απαραίτητη τη μεταφορά στις πληγείσες περιοχές ποσοτήτων κτηνοτροφικών σιτηρών, οι δαπάνες της οποίας αναλαμβάνονται από τον οργανισμό παρέμβασης και ότι οι λόγοι αυτοί δικαιολογούν την έγκριση των μεταφορών αυτών με ελάχιστο κόστος·
ότι ο τομέας της κτηνοτροφίας έχει θιγεί όλως ιδιαιτέρως από την ξηρασία· ότι είναι, λοιπόν, σκόπιμο να περιοριστεί η χρήση των σιτηρών στους πληγέντες κτηνοτρόφους που βρίσκονται στις εν λόγω περιοχές· ότι πρέπει να ληφθούν όλα τα μέτρα από το κράτος μέλος, για να ελεγχθεί η χρήση αυτή, και ιδίως ο αντίκτυπος για τον τελικό καταναλωτή των πλεονεκτημάτων από τη λήψη του παρόντος μέτρου·
ότι η καλή διεκπεραίωση των εργασιών πρέπει να εξασφαλιστεί με μία εγγύηση·
ότι η διάθεση των κτηνοτροφικών σιτηρών δεν είναι ικανοποιητική για να αντιμετωπισθούν οι παρούσες δυσκολίες των κτηνοτρόφων· ότι είναι σκόπιμο, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων περιστάσεων, να συμφωνηθεί διαφορετική πληρωμή για τα αγορασθέντα σιτηρά·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Σιτηρών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η μεταφορά από το γαλλικό οργανισμό παρέμβασης στο εσωτερικό της επικράτειας της Γαλλίας, 400 000 τόνων κτηνοτροφικών σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή του σε απόθεμα εγκρίνεται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3247/81.
2. Ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης επιλέγει τους τόπους εναποθήκευσης εκκίνησης και προσδιορισμού έτσι ώστε να μειώνονται στο ελάχιστο τα έξοδα μεταφοράς. Ο κατάλογος των τόπων αυτών διαβιβάζεται αμέσως στην Επιτροπή.
3. Τα έξοδα εναποθήκευσης του εν λόγω προϊόντος προσδιορίζονται από το γαλλικό οργανισμό παρέμβασης με διαδικασία διαγωνισμού. Τα έξοδα περιλαμβάνουν:
α) τη μεταφορά (εκτός της φόρτωσης) από τον τόπο εναποθήκευσης εκκίνησης έως τον τόπο εναποθήκευσης προορισμού (εκτός της εκφόρτωσης)·
β) τα έξοδα ασφάλισης που καλύπτουν την τιμή αγοράς εμπορεύματος στην παρέμβαση, που ισχύει την τελευταία ημέρα για την κατάθεση των προσφορών, αυξημένα κατά 5 %.
4. Ο διαγωνισμός μπορεί να αφορά μία ή περισσότερες παρτίδες.
5. Ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης προσδιορίζει τις ρήτρες και τους όρους του διαγωνισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
6. Ο διαγωνισμός κατακυρώνεται στον προσφέροντα τους καλύτερους όρους. Στην πρίπτωση, όμως, που οι προσφορές στο διαγωνισμό δεν αντιστοιχούν στις συνήθεις τιμές και δαπάνες, δεν κατακυρώνεται ο διαγωνισμός.
7. Ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει την Επιτροπή για την πορεία των εργασιών του διαγωνισμού και της ανακοινώνει αμέσως το αποτέλεσμα.
Άρθρο 2
1. Ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης μπορεί να προκηρύξει, με τους ορους που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, μόνιμο διαγωνισμό για την επαναπώληση στην αγορά των πληγεισών περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα, 400 000 τόνων κτηνοτροφικών σιτηρών που κατέχονται από αυτόν για να διατεθούν στους πληγέντες κτηνοτρόφους.
2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, εφαρμόζονται στον παρόντα διαγωνισμό οι εξής ιδιαίτερες λεπτομέρειες:
- η προσφορά που λαμβάνεται υπόψη πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον στην τιμή αγοράς στην παρέμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, που ισχύει την τελευταία ημέρα της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών,
- η χρησιμοποίηση των σιτηρών περιορίζεται στους κτηνοτρόφους που έχουν αναγνωρισθεί ως πληγέντες, που βρίσκονται στα διαμερίσματα που απαριθμούνται σε παράρτημα,
- η τελευταία ημερομηνία για τη διάθεση των σιτηρών αυτών είναι η 30ή Απριλίου 1990,
- ασφάλεια 15 Ecu ανά τόνο δίδεται από τον υπερθεματιστή ως εγγύηση για την καλή διεκπεραίωση των εργασιών. Ελευθερώνεται μόλις δοθεί απόδειξη για τη διάθεση στους πληγέντες κτηνοτρόφους, πριν από τις 30 Απριλίου 1990, στα διαμερίσματα που απαριθμούνται στο παράρτημα.
Αν ο υπερθεματιστής δεν είναι ο τελικός καταναλωτής, πρέπει να δοθεί η απόδειξη ότι τα χρηματικά οφέλη είναι υπέρ του τελευταίου. Οι αποδείξεις αυτές πρέπει να δοθούν το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1990.
Άρθρο 3
1. Η Γαλλία ανακοινώνει στην Επιτροπή, πριν από την έναρξη της διαδικασίας του διαγωνισμού που προβλέπεται στο άρθρο 2, τις διατάξεις που θα έχει θεσπίσει, με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 της Επιτροπής (1), για τον έλεγχο της χρήσης των εμπορευμάτων καθώς και αντίγραφο της ιδιαίτερης συγγραφής υποχρεώσεων του διαγωνισμού αυτού.
2. Ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης τηρεί χωριστά λογιστικά στοιχεία για την υπόθεση αυτή.
Οι υπερθεματιστές πρέπει να είναι έτοιμοι να υποστούν τους ελέγχους που είναι δυνατό να ασκήσει ο αρμόδιος γαλλικός οργανισμός παρέμβασης για την εξασφάλιση του προορισμού των εμπορευμάτων, και ιδίως την εξασφάλιση της χρηματικής ωφέλειας του τελικού καταναλωτή από την επιχείρηση αυτή.
Άρθρο 4
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 16 πρώτο εδάιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, η πληρωμή από τον υπερθεματιστή για τα σιτηρά πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 30 Ιουνίου 1990.
2. Για τα σιτηρά, εντούτοις, που δεν έχουν παραληφθεί μέσα στην προθεσμία του ενός μηνός που υπολογίζεται από την αποστολή της δήλωσης που αναφέρεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, οι κίνδυνοι και τα έξοδα αποθεματοποίησης επιβαρύνουν τον υπερθεματιστή.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 1990.

Labels: 3
18
17
5