Document ID: 32013D0397

KOMISIJAS LĒMUMS
(2009. gada 26. maijs),
ar ko Eiropas Kopienas vārdā apstiprina konkrētus grozījumus V pielikumā Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2013/397/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1998. gada 14. decembra Lēmumu 1999/201/EK par nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Kanādas valdību par sanitārajiem pasākumiem sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības aizsardzībai attiecībā uz tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku produktiem (1) un jo īpaši tā 4. panta trešo daļu,
tā kā:
(1)
Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, (turpmāk “nolīgums”) ir paredzēta iespēja atzīt sanitāro pasākumu līdzvērtību pēc tam, kad eksportētāja Puse ir objektīvi pierādījusi, ka tās pasākumi atbilst importētājas Puses atbilstīgajam aizsardzības līmenim. Nolīgumu Kopienas vārdā apstiprināja ar Lēmumu 1999/201/EK.
(2)
Attiecībā uz sabiedrības veselības pasākumiem saistībā ar zvejniecības produktiem veikta līdzvērtības noteikšana un noslēgta vienošanās ar Kanādu par līdzvērtību. Līdzvērtība ir atzīta abpusēji.
(3)
Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīgumu, (“Apvienotā pārvaldības komiteja”) 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par zvejniecības produktu higiēnas noteikumu līdzvērtības noteikšanu. To Apvienotā pārvaldības komiteja 2007. gada 3. un 4. oktobra sanāksmē papildināja ar zinātniskiem ieteikumiem attiecībā uz zvejniecības produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem.
(4)
Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par noteikumu ieviešanu attiecībā uz tādu zivju importu Kopienā, kas zvejotas, izmantojot Kanādas amatierzvejas licenci. Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par svaigu gaļu, lai atjauninātu ES un Kanādas standartu juridisko pamatu.
(5)
Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par malto gaļu, lai atjauninātu ES standartu juridisko pamatu.
(6)
Apvienotā pārvaldības komiteja 2007. gada 3. un 4. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par līdzvērtības noteikšanu mājputnu pēckaušanas prasībām vistas gaļai.
(7)
Apvienotā pārvaldības komiteja 2005. gada 27. un 28. aprīļa sanāksmē sniedza ieteikumu, nodrošinot iespēju no Kanādas importēt tirgum neatbilstoša lieluma dzīvus divvāku gliemjus mitrai uzglabāšanai, izklāšanai vai attīrīšanai Kopienā atbilstoši Kopienas tiesību aktiem.
(8)
Šo ieteikumu rezultātā ir lietderīgi grozīt nolīguma V pielikuma attiecīgās daļas.
(9)
Saskaņā ar nolīguma 16. panta 3. punktu par grozījumiem pielikumos ir jāvienojas, Pusēm savstarpēji apmainoties notām.
(10)
Tādēļ Kopienas vārdā jāapstiprina ieteiktie nolīguma V pielikuma grozījumi.
(11)
Ar Komisijas 2008. gada 19. jūnija Lēmumu C(2008) 2633, ko nepublicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nolīguma V pielikumā veica dažus grozījumus.
(12)
Lēmuma C(2008) 2633 pielikumā pievienotajā vēstuļu tekstā jāveic daži diplomātiski pielāgojumi. Skaidrības labad minētais lēmums ir jāanulē un jāaizstāj ar šo lēmumu.
(13)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināti Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīguma par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, V pielikuma grozījumi atbilstoši ieteikumiem, ko sniedza Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar minētā nolīguma 16. panta 1. punktu.
Šā lēmuma pielikumā ir pievienots Eiropas Kopienas un Kanādas valdības vēstuļu apmaiņas teksts, kurā noteikti šie nolīguma V pielikuma grozījumi.
2. pants
Ar šo ģenerāldirektors veselības un patērētāju jautājumos ir pilnvarots Kopienas vārdā parakstīt Eiropas Kopienas vēstuli.
3. pants
Šis lēmums anulē un aizstāj Lēmumu C(2008) 2633.
Briselē, 2009. gada 26. maijā

Labels: 17
0
3
6
18
15