Document ID: 32007D0480

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä kesäkuuta 2007,
televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Ranskassa toteutettujen toimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa
(2007/480/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lokakuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY (1) ja erityisesti sen 3 a artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon direktiivin 89/552/ETY 23 a artiklan nojalla perustetun komitean lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Ranska ilmoitti 30 päivänä joulukuuta 2003 päivätyllä kirjeellä komissiolle toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla.
(2)
Komissio varmisti kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, että ilmoitetut toimenpiteet ovat yhteensopivia yhteisön lainsäädännön kanssa, erityisesti siltä osin, että toimenpiteet ovat oikeasuhteisia ja kansallinen kuulemismenettely avoin.
(3)
Toimenpiteitä tarkastellessaan komissio otti huomioon Ranskan tiedotusvälineiden toimintaympäristöstä käytettävissä olevat tiedot.
(4)
Ranskan toimenpiteisiin kuuluva yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien luettelo oli laadittu selvällä ja läpinäkyvällä tavalla, ja Ranskassa oli käynnistetty laajamittainen kuuleminen.
(5)
Komissio katsoi, että Ranskan ilmoittamissa toimenpiteissä luetellut tapahtumat täyttivät vähintään kaksi seuraavista, tapahtuman yhteiskunnallista merkitystä luotettavalla tavalla ilmentävistä kriteereistä: i) erityinen kaikupohja asianomaisessa jäsenvaltiossa ja merkitys muillekin kuin niille, jotka säännöllisesti seuraavat kyseistä urheilulajia tai tapahtumaa; ii) yleisesti tunnustettu erityinen kulttuurinen merkitys asianomaisen jäsenvaltion väestölle kulttuuri-identiteetin muokkaajana; iii) maajoukkueen osallistuminen kyseiseen tapahtumaan merkittävän kansainvälisen kilpailun tai turnauksen yhteydessä; ja iv) tapahtuma on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla ja sillä on ollut suuret katsojamäärät.
(6)
Monet Ranskan ilmoittamissa toimenpiteissä luetellut tapahtumat, kuten kesä- ja talviolympialaiset, jalkapallon maailmanmestaruuskisojen avausottelu, välierät ja loppuottelu sekä jalkapallon Euroopan mestaruuskisojen loppuottelu, ovat direktiivin 97/36/EY johdanto-osan 18 kappaleessa tarkoitettuja yhteiskunnallisesti merkittäviä tapahtumia. Näillä tapahtumilla on Ranskassa erityinen kaikupohja, koska ne ovat erityisen suosittuja suuren yleisön eikä pelkästään urheilutapahtumia yleensä seuraavien keskuudessa.
(7)
Muilla luetelluilla jalkapallotapahtumilla, kuten kansainvälisen jalkapalloliiton (FIFA) kalenteriin kirjatuilla Ranskan jalkapallojoukkueen virallisilla otteluilla, UEFA Cupin loppuottelulla, kun siihen osallistuu jokin Ranskan mestaruussarjan joukkue, jalkapallon Ranskan cupin loppuottelulla sekä Mestarien liigan loppuottelulla, on Ranskassa erityinen kaikupohja, koska jalkapallo on kyseisen jäsenvaltion suosituin urheilulaji.
(8)
Rugby on merkittävä urheilulaji, ja sitä seurataan huomattavan paljon erityisesti lounais-Ranskassa eli suuressa osassa maata. Rugbyn Ranskan mestaruuskilpailujen loppuottelulla, rugbyn Euroopan mestaruuskilpailujen loppuottelulla, kun siihen osallistuu jokin Ranskan mestaruussarjan joukkue, Six Nations -rugbyturnauksella ja rugbyn maailmanmestaruuskilpailujen välierillä ja loppuottelulla on siten Ranskassa erityinen kaikupohja.
(9)
Luetelluilla tennistapahtumilla on Ranskassa erityinen kaikupohja, sillä tennis on kyseisen jäsenvaltion tärkein yksilöurheilulaji.
(10)
Formula 1:n Ranskan Grand Prix -kilpailulla on Ranskassa erityinen kaikupohja, sillä tapahtuma on tärkeä ranskalaiselle kilpa-autoteollisuudelle.
(11)
Ranskan ympäriajolla (miehet) on Ranskassa erityinen kaikupohja, ja sillä on yleisesti tunnustettu erityinen kulttuurinen merkitys Ranskan väestölle kulttuuri-identiteetin muokkaajana, sillä kyseessä on maailman merkittävin pyöräilytapahtuma. Se heijastaa pyöräilyn suosiota Ranskassa, ja sillä on tärkeä vaikutus matkailuun Ranskan tunnetuksitekijänä.
(12)
Paris-Roubaix-pyöräilykilpailulla on Ranskassa erityinen kaikupohja, sillä se on osa Ranskan kulttuuriperintöä.
(13)
Luetelluilla koripallotapahtumilla on yleisesti tunnustettu erityinen kulttuurinen merkitys Ranskan väestölle erityisesti kulttuuri-identiteetin muokkaajana, sillä koripallo on merkittävä tekijä sosiaalisen yhteenkuuluvuuden kannalta Ranskassa.
(14)
Lueteltujen käsipallotapahtumien osalta voidaan todeta, että Ranskan maajoukkueen osallistuessa tällaisiin tärkeisiin kansainvälisiin turnauksiin niillä on huomattava kulttuurinen merkitys Ranskan väestölle.
(15)
Yleisurheilun maailmanmestaruuskisoilla on yleisesti tunnustettu erityinen kulttuurinen merkitys Ranskan väestölle erityisesti kulttuuri-identiteetin muokkaajana, kun otetaan huomioon, että ranskalaisurheilijat yleensä menestyvät niissä.
(16)
Luetellut tapahtumat on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla ja niillä on ollut runsaasti katsojia.
(17)
Ranskan toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhteisilta ja oikeuttavat poikkeamaan EY:n perustamissopimuksessa määrätystä palvelujen tarjoamisen perusvapaudesta, koska kyseessä on yleisen edun mukainen pakottava syy eli tässä tapauksessa yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisestä saatavuudesta huolehtiminen.
(18)
Ranskan toimenpiteet ovat EY:n kilpailusääntöjen mukaisia siltä osin, että lueteltujen tapahtumien televisiointiin kelpuutettavien lähetystoiminnan harjoittajien määritelmä nojaa objektiivisiin kriteereihin, jotka mahdollistavat tosiasiallisen ja mahdollisen kilpailun näihin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Lisäksi lueteltujen tapahtumien määrä ei ole sellainen, että se voisi vääristää kilpailua maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun loppupään markkinoilla.
(19)
Sen jälkeen kun komissio oli ilmoittanut muille jäsenvaltioille Ranskan toimenpiteistä ja kuullut direktiivin 89/552/ETY 23 a artiklan nojalla perustettua komiteaa, koulutus- ja kulttuuriasioiden pääosasto ilmoitti Ranskalle 7 päivänä huhtikuuta 2004 kirjatulla kirjeellä, että Euroopan komissio ei aikonut vastustaa ilmoitettuja toimenpiteitä.
(20)
Ranska hyväksyi toimenpiteet 22 päivänä joulukuuta 2004.
(21)
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-33/01 (Infront WM vs. komissio) antamasta tuomiosta seuraa, että ilmoitus siitä, että direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla toteutetut toimenpiteet ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia, muodostaa EY:n perustamissopimuksen 249 artiklassa tarkoitetun päätöksen, minkä vuoksi komission on tehtävä kyseinen päätös. Siksi on tarpeen ilmoittaa tällä päätöksellä, että Ranskan ilmoittamat toimenpiteet ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia. Direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 2 kohdan mukaisesti toimenpiteet, sellaisina kuin Ranska ne lopulta toteutti ja sellaisina kuin ne on vahvistettu tämän päätöksen liitteessä, on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Ranskan komissiolle 30 päivänä joulukuuta 2003 direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla ilmoittamat toimenpiteet ovat yhteensopivia yhteisön lainsäädännön kanssa.
2 artikla
Direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 2 kohdan mukaisesti toimenpiteet, sellaisina kuin Ranska ne lopulta toteutti ja sellaisina kuin ne on vahvistettu tämän päätöksen liitteessä, julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.

Labels: 12
0
18
15