Document ID: 32012D0718

32012D0718
L 326/17
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
20.09.2012.
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
od 20. rujna 2012.
o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. - 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond
(priopćena pod brojem dokumenta C(2012) 6408)
(Vjerodostojni su samo tekstovi na bugarskom, češkom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, malteškom, mađarskom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunj- skom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku)
(2012/718/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Odluku br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o osnivanju Europskog fonda za povratak kao dijela općeg programa Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima za razdoblje od 2008. do 2013. (1), a posebno njezin članak 35. stavak 4.,
budući da:
(1)
Opći cilj Europskog fonda za povratak je pružanje potpore nastojanjima država članica da poboljšaju upravljanje povratkom u svim njegovim aspektima, uzimajući u obzir zakonodavstvo Unije u tom području, i u potpunoj sukladnosti s temeljnim pravima.
(2)
U skladu s posebnim ciljevima navedenim u članku 3. stavku 1. točki (c) Odluke br. 575/2007/EZ, Fond za povratak doprinosi „promicanju učinkovite i jedinstvene primjene zajedničkih standarda za povratak u skladu s razvojem politike u tom području”.
(3)
U tom kontekstu, Fond za povratak sufinanciranjem raznovrsnih mjera pruža potporu državama članicama u provedbi Direktive 2008/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o zajedničkim standardima i postupcima država članica za vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom (2) (Direktiva o vraćanju).
(4)
Kako bi se osigurala učinkovita provedba Direktive o vraćanju od strane država članica, primjereno je dodatno pojačati potporu Fondu povećanjem područja primjene prihvatljivih mjera, posebno da se ispune potrebe koje se odnose na članak 16. Direktive o vraćanju prema kojima se zadržavanje u pravilu provodi u specijaliziranim centrima za zadržavanje. Nadalje, s obzirom na iskustvo stečeno od pokretanja Europskog fonda za povratak, kako bi se povećala sposobnost država članica da osiguraju učinkovit prijevoz povratnika u postupku vraćanja primjereno je da se u okviru Fonda osiguraju financijska sredstva za financiranje potrebnih prijevoznih sredstava, kao što su autobusi.
(5)
S obzirom na to da godišnji programi država članica u okviru Europskog fonda za povratak za 2011. i 2012. još traju, prikladno je prilagođena pravila primjenjivati od godišnjeg programa za 2011. nadalje.
(6)
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Ujedinjenu Kraljevinu obvezuje temeljni akt i, slijedom toga, ova Odluka.
(7)
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Irsku obvezuje temeljni akt i, slijedom toga, ova Odluka.
(8)
U skladu s člankom 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Dansku ova Odluka ne obvezuje niti se ona na nju primjenjuje.
(9)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Zajedničkog odbora „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” osnovanog Odlukom 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).
(10)
Odluku 2008/458/EZ bi stoga trebalo izmijeniti na odgovarajući način,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog XI. Odluci 2008/458/EZ mijenja se kako slijedi:
(1)
u točki II.1.3.3, stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3.
Za pojedine predmete čija je cijena manja od 20 000 EUR prihvatljivi su puni troškovi kupnje, pod uvjetom da je, osim u opravdanim slučajevima, oprema kupljena prije posljednja 3 mjeseca trajanja projekta. Pojedini predmeti čija je cijena 20 000 EUR ili više, prihvatljivi su samo na temelju amortizacije. Odstupajući od gore navedenih uvjeta, za prijevozna sredstva čija je cijena manja od 250 000 EUR prihvatljivi su puni troškovi kupnje.”
(2)
točka II.1.4.2. zamjenjuje se sljedećim:
„II.1.4.2. Kupnja, gradnja ili obnova
1.
Ako je kupnja nekretnine ključna za provedbu projekta i jasno je povezana s njegovim ciljevima, kupnja nekretnine, tj. već izgrađenih zgrada ili gradnja nekretnine prihvatljiva je za sufinanciranje na temelju svih ili dijela troškova ili na temelju amortizacije, pod uvjetima koji su navedeni dalje u tekstu, ne dovodeći pritom u pitanje primjenu strožih nacionalnih pravila:
(a)
pribavlja se certifikat neovisnog stručnog procjenitelja ili propisno ovlaštenog stručnog tijela kojim se utvrđuje da cijena ne prelazi tržišnu vrijednost i potvrđuje da je nekretnina u skladu s nacionalnim propisima ili detaljno navodi točke koje nisu u skladu i koje krajnji korisnik planira ispraviti u okviru projekta;
(b)
nekretnina nije kupljena uz potporu Zajednice u bilo kojem trenutku prije provedbe projekta;
(c)
nekretnina će se isključivo koristiti za potrebe navedene u projektu tijekom razdoblja od najmanje 10 godina od datuma zaključenja projekta, osim ako Komisija izričito ne odluči drukčije u slučaju sufinanciranja svih ili dijela troškova; u slučaju sufinanciranja na temelju amortizacije ovo se razdoblje smanjuje na 5 godina;
(d)
kupnja nekretnine poštuje načela vrijednosti za novac i troškovne učinkovitosti te se smatra proporcionalnom cilju koji treba ostvariti provedbom projekta;
(e)
u slučaju sufinanciranja na temelju amortizacije, prihvatljiv je samo onaj dio amortizacije tih sredstava koji odgovara trajanju uporabe za projekt i stopi stvarne uporabe za potrebe projekta; amortizacija se izračunava prema nacionalnim računovodstvenim pravilima.
2.
Troškovi za obnovu, preuređenje i modernizaciju nekretnine ostvaruju uvjete za sufinanciranje na temelju svih ili dijela troškova ili na temelju amortizacije. U slučaju troškova obnove primjenjuju se samo uvjeti iz točaka (c) i (e).”
Članak 2.
1. Članak 1. primjenjuje se od datuma donošenja ove Odluke.
2. Države članice mogu odlučiti primjenjivati izmjene u vezi sa sadašnjim i budućim projektima od godišnjih programa za 2011. nadalje.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Irskoj, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Republici Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj, Kraljevini Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. rujna 2012.

Labels: 0
11
15