Document ID: 32008D0616

DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2008/616/ĠAI
tat-23 ta' Ġunju 2008
dwar l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b’mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Artikolu 33 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI (1),
Wara li kkunsidra l-inizjattiva tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew (2),
Billi:
(1)
Fit-23 ta' Ġunju 2008 l-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b’mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali.
(2)
Permezz tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, l-elementi bażiċi tat-Trattat tas-27 ta’ Mejju 2005 bejn ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Renju ta’ l-Olanda u r-Repubblika ta’ l-Awstrija dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b’mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, il-kriminalità transkonfinali u l-migrazzjoni illegali (minn hawn ’il quddiem “it-Trattat ta’ Prüm”), ġew trasposti fil-qafas legali ta’ l-Unjoni Ewropea.
(3)
L-Artikolu 33 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI jipprevedi li l-Kunsill għandu jadotta l-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI fil-livell ta’ l-Unjoni skond il-proċedura stabbilita fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 34 (2) (c) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Dawn il-miżuri għandhom ikunu bbażati fuq id-dispożizzjonijiet implimentattivi miftehmin fil-5 ta’ Diċembru 2006 dwar l-implimentazzjoni amministrattiva u teknika tat-Trattat ta’ Prüm tas-27 ta’ Mejju 2005.
(4)
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi dawk id-dispożizzjonijiet normativi komuni li huma indispensabbli għall-implimentazzjoni amministrattiva u teknika fil-forom ta’ koperazzjoni stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI. L-Anness ma’ din id-Deċiżjoni fih dispożizzjonijiet implimentattivi ta’ natura teknika. Addizzjonalment, ser jitfassal u jinżamm aġġornat, mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, Manwal separat, li jinkludi informazzjoni fattwali esklussiva li trid tingħata mill-Istati Membri,.
(5)
B’kont meħud tal-kapaċitajiet tekniċi, fil-prinċipju ser isir tiftix ta’ rutina ta’ profili ġodda ta’ DNA permezz ta’ tiftixiet uniċi, u s-soluzzjonijiet adegwati għal dan jinsabu fil-livell tekniku.
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
KAPITOLU I
ĠENERALI:
Artikolu 1
Għan
L-għan ta’ din id-Deċiżjoni huwa l-istabbiliment tad-dispożizzjonijiet amministrattivi u tekniċi meħtieġa għall-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, partikolarment fir-rigward ta’ l-iskambju awtomatizzat ta’ data tad-DNA, data dattiloskopika u data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi kif stabbilit fil-Kapitolu 2 ta’ dik id-Deċiżjoni, kif ukoll forom oħra ta’ koperazzjoni, kif stabbilit fil-Kapitolu 5 ta’ dik id-Deċiżjoni
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a)
“tiftix” u “paragun” kif imsemmijin fl-Artikoli 3, 4 u 9 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI ifissru l-proċeduri li bihom jiġi stabbilit jekk hemmx konkordanza bejn, rispettivament, id-data tad-DNA jew id-data dattiloskopika li ġiet komunikata minn Stat Membru wieħed u d-data tad-DNA jew id-data dattiloskopika maħżuna fid-databases ta’ Stat Membru wieħed, diversi minnhom jew kollha kemm huma;
(b)
“tiftix awtomatizzat” kif imsemmi fl-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI tfisser proċedura ta’ aċċess online għall-konsultazzjoni tal-bażijiet tad-data ta’ Stat Membru wieħed, diversi minnhom jew kollha kemm huma;
(ċ)
“profil tad-DNA” tfisser kodiċi b’ittri jew b’ċifri li jirrappreżenta sett ta’ karatteristiċi ta’ identifikazzjoni tal-parti non-kodifikanti ta’ kampjun analizzat ta’ DNA uman, jiġifieri l-istruttura molekulari partikolari fid-diversi pożizzjonijiet (loci) tad-DNA;
(d)
“parti non-kodifikanti tad-DNA” tfisser reġjuni ta’ kromosoma li m’humiex espressi ġenetikament, jiġifieri m’hux magħruf li jipprovdu xi proprjetajiet funzjonali ta’ organiżmu;
(e)
“data ta’ referenza tad-DNA” tfisser profil tad-DNA u numru ta’ referenza;
(f)
“profil tad-DNA ta’ referenza” tfisser il-profil tad-DNA ta’ persuna identifikata;
(g)
“profil tad-DNA mhux identifikat” tfisser il-profil tad-DNA miksub minn traċċi miġbura matul l-investigazzjoni ta’ reati kriminali u li jappartjenu għal persuna li għadha ma ġietx identifikata;
(h)
“nota” tfisser l-immarkar ta’ Stat Membru fuq profil tad-DNA fil-bażi tad-data nazzjonali tiegħu li jindika li diġà kien hemm konkordanza (match) għal dak il-profil tad-DNA f’tiftixa jew paragun ta’ Stat Membru ieħor;
(i)
“data dattiloskopika” tfisser immaġini ta’ marki tas-swaba’, immaġini ta’ marki tas-swaba’ moħbijin (latent), marki tal-palma ta’ l-id, marki tal-palma moħbijin u mudelli ta’ tali immaġni (dettalji żgħar kodifikati), meta dawn huma maħżunin u ttrattati f’bażi tad-data awtomatizzata.
(j)
“data ta’ reġistrazzjoni ta’ vetturi” tfisser is-sett ta’ data kif speċifikat fil-Kapitolu 3 ta l-Anness għal din id-Deċiżjoni;
(k)
“każ individwali”, kif imsemmi fl-Artikolu 3(1), it-tieni sentenza, l-Artikolu 9(1), it-tieni sentenza u l-Artikolu 12(1) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, tfisser investigazzjoni unika jew fajl ta’ taħrika. Jekk tali fajl jkun fih iktar minn profil wieħed ta’ DNA, jew pari waħdi ta’ data dattiloskopika jew data’ ta’ reġistrazzjoni ta’ vetturi, jistgħu jiġu trażmessi flimkien bħala talba waħda.
KAPITOLU 2
DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI GĦALL-ISKAMBJU TAD-DATA
Artikolu 3
Speċifikazzjonijiet tekniċi
L-Istati Membri għandhom josservaw l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni korrispondenti b’konnessjoni mal-mistoqsijiet u t-tweġibiet kollha relatati ma’ tiftix u paraguni ta’ profili tad-DNA, data dattiloskopika u data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi. Dawn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi huma stabbiliti fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
Network ta’ komunikazzjoni
L-iskambju elettroniku ta’ data tad-DNA, data dattiloskopika u data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi bejn l-Istati Membri għandu jsir bl-użu tan-network ta’ komunikazzjoni tas-Servizzi Trans Ewropej għat-Telematika bejn l-Amministrazzjonijiet (TESTA II) u żviluppi ulterjuri tiegħu.
Artikolu 5
Disponibbiltà ta’ skambju ta’ data awtomatizzat
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li tiftix jew paragun awtomatizzat ta’ data tad-DNA, data dattiloskopika u data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi jista’ jsir 24 siegħa kuljum u sebat ijiem fil-ġimgħa. Fil-każ ta’ ħsara teknika, il-punti ta’ kuntatt nazzjonali ta’ l-Istati Membri għandhom minnufih jgħarrfu lil xulxin u għandhom jaqblu dwar arranġamenti alternattivi temporanji għall-iskambju ta’ informazzjoni skond id-dispożizzjonijiet legali applikabbli. L-iskambju awtomatizzat tad-data għandu jerġa’ jiġi stabbilit mill-aktar fis possibbli.
Artikolu 6
Numri ta’ referenza għad-data tad-DNA u d-data dattiloskopika
In-numri ta’ referenza msemmijin fl-Artikolu 2 u l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI għandhom jikkonsistu minn kombinazzjoni ta’ dan li ġej:
(a)
kodiċi li jippermetti lill-Istati Membri, fil-każ ta’ konkordanza, sabiex jirkupraw data personali u informazzjoni oħra fid-databases tagħhom sabiex jipprovfuha lil Stat Membru wieħed, bosta Stati Membri jew kollha skond l-Artikolu 5 jew l-Artikolu 10 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI,
(b)
kodiċi sabiex jindika l-oriġini nazzjonali tal-profil tad-DNA jew id-data dattiloskopika, u
(ċ)
fir-rigward ta’ data tad-DNA, kodiċi li jindika t-tip tal-profil tad-DNA.
KAPITOLU 3
DATA TAD-DNA
Artikolu 7
Prinċipji ta’ l-iskambju tad-data tad-DNA
1. L-Istati Membri għandhom jużaw standards eżistenti għall-iskambju tad-data tad-DNA, per eżempju s-Sett Standard Ewropew (ESS) jew is-Sett ta’ Loci Standard ta’ l-Interpol (ISSOL).
2. Il-proċedura ta’ trasmissjoni, fil-każ ta’ tiftix awtomatizzat u paragun awtomatizzat ta’ profili tad-DNA, għandha ssir fi ħdan struttura deċentralizzata.
3. Miżuri xierqa għandhom jittieħdu sabiex tkun żgurata l-konfidenzjalità u l-integrità ta’ data li qed tintbagħat lil Stati Membri oħrajn, inkluż l-qlib tagħhom f’kowd.
4. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiggarantixxu l-integrità tal-profili tad-DNA li saru disponibbli jew intbagħtu għal paragun lill-Istati Membri l-oħrajn u sabiex jiżguraw li dawn il-miżuri jikkonformaw ma’ standards internazzjonali bħalma hu l-ISO 17025.
5. L-Istati Membri għandhom jużaw il-kowds ta’ l-Istati Membri skond l-istandard ISO 3166-1 alpha-2.
Artikolu 8
Regoli għal talbiet u tweġibiet b’konnessjoni mad-data tad-DNA
1. Talba għal tiftix jew paragun awtomatizzat, kif hemm imsemmi fl-Artikoli 3 jew 4 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI għandha tinkludi biss l-informazzjoni li ġejja:
(a)
il-kodiċi ta’ l-Istat Membru rikjedenti;
(b)
id-data, il-ħin u n-numru ta’ indikazzjoni tal-mistoqsija;
(ċ)
il-profili tad-DNA u n-numri ta’ referenza tagħhom;
(d)
it-tipi tal-profili tad-DNA trasmessi (profili tad-DNA mhux identifikati jew profili tad-DNA); u
(e)
informazzjoni meħtieġa għall-kontroll tas-sistemi tad-database u l-kontroll tal-kwalità għall-proċessi ta’ tiftix awtomatiċi.
2. It-tweġiba (rapport ta’ konkordanza) għat-talba msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fiha biss l-informazzjoni li ġejja:
(a)
indikazzjoni ta’ jekk kienx hemm konkordanza (hit) waħda jew aktar jew l-ebda konkordanza;
(b)
id-data, il-ħin u n-numru ta’ indikazzjoni tal-mistoqsija;
(ċ)
id-data, il-ħin u n-numru ta’ indikazzjoni tat-tweġiba;
(d)
il-kowd ta’ l-Istat Membru rikjedenti u ta’ l-Istat Membru rikjest;
(e)
in-numru ta’ referenza ta’ l-Istat Membru rikjedenti u ta’ dak rikjest;
(f)
it-tipi tal-profili tad-DNA mibgħuta (profili tad-DNA mhux identifikati jew profili tad-DNA ta’ referenza);
(g)
il-profili tad-DNA mitluba u dawk fejn instabet konkordanza; kif ukoll;
(h)
informazzjoni meħtieġa għall-kontroll tas-sistemi tad-database u l-kontroll tal-kwalità għall-proċessi ta’ tiftix awtomatiċi.
3. Notifika awtomatizzata ta’ riżultat għandha tingħata biss jekk it-tiftixa jew il-paragun awtomatizzat ikun irriżulta f’konkordanza ta’ numru minimu ta’ loci. Dan in-numru minimu jinsab fil-Kapitolu 1 ta’ l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-talbiet jikkonformaw mad-dikjarazzjonijiet maħruġin skond l-Artikolu 2(3) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI. Dawn id-dikjarazzjonijiet għandhom ikunu riprodotti fil-Manwal imsemmi fl-Artikolu 18(2).
Artikolu 9
Proċedura ta’ trasmissjoni għat-tiftix awtomatizzat ta’ profili ta’ DNA mhux identifikati skond l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI
1. Jekk f’tiftixa bi profil tad-DNA mhux identifikat ma tkun instabet l-ebda konkordanza fid-database nazzjonali jew tkun instabet tiftixa bi profil tad-DNA mhux identifikat, il-profil tad-DNA mhux identifikat jista’ jintbagħat lid-databases ta’ l-Istati Membri l-oħra kollha u, jekk f’tiftixa b’dan il-profil tad-DNA mhux identifikat jinstabu konkordanzi ma’ profili tad-DNA ta’ referenza u/jew profili tad-DNA mhux identifikati, jinstabu konkordanzi fid-databases ta’ Stati Membri oħra, dawn il-konkordanzi għandhom awtomatikament jiġu kkomunikati u d-data ta’ referenza tad-DNA tintbagħat lill-Istat Membru rikjedenti; jekk ma tinstab l-ebda konkordanza fid-databases barranin, dan għandu awtomatikament jiġi kkomunikat lill-Istat Membru rikjedenti.
2. Jekk f’tiftixa bi profil tad-DNA mhux identifikat tinstab konkordanza fid-databases barranin, kull Stat Membru konċernat jista’ jdaħħal nota f’dan is-sens fid-database nazzjonali tiegħu.
Artikolu 10
Proċedura ta’ trasmissjoni għat-tiftix awtomatizzat ta’ profili ta’ DNA ta’ referenza skond l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI
Jekk f’tiftixa bi profil tad-DNA ta’ referenza ma tkun instabet l-ebda konkordanza fid-database nazzjonali ma’ profil tad-DNA ta’ referenza jew tkun instabet konkordanza ma’ profil tad-DNA mhux identifikat, dan il-profil tad-DNA ta’ referenza għandu mbagħad jintbagħat lid-databases ta’ l-Istati Membri l-oħrajn kollha, u jekk, f’tiftixa b’dan il-profil tad-DNA ta’ referenza jinstabu konkordanzi ma’ profili tad-DNA ta’ referenza u/jew profili tad-DNA mhux identifikati fid-databases ta’ Stati Membri oħra, dawn il-konkordanzi għandhom awtomatikament jiġu kkomunikati u d-data ta’ referenza tad-DNA tintbagħat lill-Istat Membru rikjedenti; jekk ma tinstab l-ebda konkordanza fid-databases ta’ Stati Membri oħra, dan għandu awtomatikament jiġi kkomunikat lill-Istat Membru rikjedenti.
Artikolu 11
Proċedura ta’ trasmissjoni għat-tiftix awtomatizzat ta’ profili ta’ DNA mhux identifikati skond l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI
1. Jekk f’paragun bi profili tad-DNA mhux identifikat, jinstabu konkordanzi fid-databases ta’ Stati Membri oħra ma’ profili tad-DNA ta’ referenza u/jew profili tad-DNA mhux identifikati, dawn il-konkordanzi għandhom awtomatikament jiġu kkomunikati u d-data ta’ referenza tad-DNA tintbagħat lill-Istat Membru rikjedenti.
2. Jekk, f’paragun ma’ profili tad-DNA mhux identifikati, jinstabu konkordanzi fil-bażijiet ta’ Stati Membri oħra bi profili tad-DNA mhux identifikati jew profili tad-DNA ta’ referenza, kull Stat Membru kkonċernat jista’ jdaħħal nota f’dan is-sens fil-bażi tad-data nazzjonali tiegħu.
KAPITOLU 4
DATA DATTILOSKOPIKA
Artikolu 12
Prinċipji għall-iskambju ta’ data dattiloskopika
1. Id-diġitalizzazzjoni tad-data dattiloskopika u t-trasmissjoni tagħha lill-Istati Membri l-oħrajn għandha titwettaq konformement mal-format ta’ data uniformi speċifikat fil-Kapitolu 2 ta’ l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
2. Kull Stat Membru għandu jiżgura li d-data dattiloskopika li jibgħat tkun ta’ kwalità tajba biżżejjed għal paragun bis-sistema awtomatizzata ta’ identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ (AFIS).
3. Il-proċedura ta’ trasmissjoni għall-iskambju ta’ data dattiloskopika għandha ssir fi ħdan struttura deċentralizzata.
4. Miżuri xierqa għandhom jittieħdu sabiex jiżguraw kunfidenzjalità u integrità ta’ data dattiloskopika fi transitu għal Stati Membri oħra, inkluż il-kriptografija tagħhom.
5. L-Istati Membri għandhom jużaw kowds ta’ l-Istati Membri skond l-istandard ISO 3166-1 alpha-2.
Artikolu 13
Kapaċitajiet ta’ tfittxija għal data dattiloskopika
1. Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-mistoqsijiet ta’ tiftix tiegħu ma jaqbżux il-kapaċitajiet ta’ tiftix speċifikati mill-Istat Membru rikjest. Stati Membri għandhom jissottomettu dikjarazzjonijiet kif imsemmija fl-Artikolu 18(2) lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill li fihom huma jistabbilixxu l-kapaċitajiet massimi ta’ tfittxija għal kull ġurnata għal data dattiloskopika ta’ persuni identifikati u għal data dattiloskopika ta’ persuni li għadhom mhux identifikati.
2. In-numri massimi ta’ kandidati aċċettati għal verifika għal kull trasmissjoni huwa stabbilit fil-Kapitolu 2 ta’ l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 14
Regoli għal talbiet u tweġibiet b’konnessjoni ma’ data dattiloskopika
1. L-Istat Membru rikjest għandu jivverifika l-kwalità tad-data dattiloskopika mibgħuta bla dewmien bi proċedura kompletament awtomatizzata. Jekk id-data ma tkunx tajba għal paragun awtomatizzat, l-Istat Membru rikjest għandu jgħarraf lill-Istat Membru rikjedenti bla dewmien.
2. L-Istat Membru rikjest għandu jwettaq it-tiftix fl-ordni li fih ikun irċieva t-talbiet. It-talbiet għandhom jiġu pproċessati fi żmien 24 siegħa bi proċedura kompletament awtomatizzata. L-Istat Membru rikjedenti jista’, jekk il-liġi nazzjonali tiegħu tippreskrivi hekk, jitlob għal proċessar aċċellerat tat-talbiet tiegħu u l-Istat Membru rikjest għandu jwettaq dawn it-tfittxijiet bla dewmien. Jekk l-iskadenzi ma jistgħux jintlaħqu għal raġunijiet ta’ natura maġġuri, il-paragun għandu jitwettaq bla dewmien hekk kif l-impedimenti jkunu tneħħew.
KAPITOLU 5
DATA TAR-REĠISTRAZZJONI TAL-VETTURI
Artikolu 15
Prinċipji ta’ tiftix awtomatizzat ta’ data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi
1. Għal tiftix awtomatizzat ta’ data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi l-Istati Membri għandhom jużaw verżjoni speċjali ta’ l-applikazzjoni software tas-Sistema ta’ Informazzjoni Ewropea tal-Liċenzji tal-Vetturi u tas-Sewqan (EUCARIS), iddisinjata b’mod speċjali għall-finijiet ta’ l-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, u l-verżjonijiet emendati ta’ dan is-software.
2. Tiftix awtomatizzat ta’ data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi għandha ssir fi ħdan struttura deċentralizzata.
3. L-informazzjoni skambjata permezz tas-sistema EUCARIS għandha tintbagħat f’forma kriptata.
4. L-elementi ta’ data tad-data ta’ reġistrazzjoni ta’ vetturi li jridu jiġu skambjati huma speċifikati fil-Kapitolu 3 ta l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
5. Fl-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, l-Istati Membri jistgħu jagħtu prijorità lil tfittxijiet relatati mal-ġlieda kontra reati serji.
Artikolu 16
Spejjeż
Kull Stat Membru għandu jħallas l-ispejjeż li jirriżultaw mill-amministrazzjoni, l-użu u l-manutenzjoni ta’ l-applikazzjoni tas-software EUCARIS imsemmi fl-Artikolu 15(1).
KAPITOLU 6
KOPERAZZJONI TAL-PULIZIJA
Artikolu 17
Eżerċizzji konġunti ta’ viġilanza u operazzjonijiet konġunti oħrajn
1. Skond il-Kapitolu 5 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, u b’mod partikolari mad-dikjarazzjonijiet preżentati skond l-Artikoli 17 (4), 19 (2), u 19 (4) ta’ dik id-Deċiżjoni, kull Stat Membru għandu jaħtar punt ta’ kuntatt wieħed jew aktar sabiex jippermetti lil Stati Membri oħra jindirizzaw lill-awtoritajiet kompetenti u kull Stat Membru jista’ jispeċifika l-proċeduri tiegħu għall-istabbiliment eżerċizzji konġunti ta’ viġilanza u operazzjonijiet konġunti oħrajn, il-proċeduri tiegħu għal inizjattivi minn Stati Membri oħra fir-rigward ta’ dawk l-operazzjonijiet, kif ukoll aspetti prattiċi oħra, u modalitajiet operattivi fir-rigward ta’ dawn l-operazzjonijiet.
2. Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jikkompila u jżomm aġġornata l-lista tal-punti ta’ kuntatt u jinforma lill-awtoritajiet kompetenti dwar kwalunkwe bidla fil-lista.
3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru jistgħu jieħdu l-inizjattiva li jistabbilixxu operazzjoni konġunta. Qabel il-bidu ta’ operazzjoni speċifika, l-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jagħmlu arranġamenti bil-miktub jew verbali li jistgħu jkopru dettalji bħal:
(a)
l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-operazzjoni;
(b)
l-għan speċifiku ta’ l-operazzjoni;
(ċ)
l-Istat Membru ospitanti fejn għandha ssir l-operazzjoni;
(d)
iż-żona ġeografika ta’ l-Istat Membru ospitanti fejn għandha ssir l-operazzjoni;
(e)
il-perijodu kopert bl-operazzjoni;
(f)
l-assistenza speċifika li trid tiġi pprovduta mill-Istat Membru sekondanti jew mill-Istati Membri sekondanti, lill-Istat Membru ospitanti, inkluż uffiċjali jew uffiċjali oħra, materjal u elementi finanzjarji;
(g)
l-uffiċjali li jipparteċipaw fl-operazzjoni;
(h)
l-uffiċjal responsabbli mill-operazzjoni;
(i)
il-poteri li l-uffiċjali u uffiċjali oħra ta’ l-Istat Membru sekondanti jew l-Istati Membri sekondanti jistgħu jeżerċitaw fl-Istat Membru ospitanti matul l-operazzjoni;
(j)
l-armi, munizzjon u tagħmir partikolari li l-uffiċjali sekondati jistgħu jużaw matul l-operazzjoni skond id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI;
(k)
il-modalitajiet ta’ loġistika fir-rigward tat-trasport, l-akkomodazzjoni u s-sigurtà;
(l)
l-allokazzjoni ta’ l-ispejjeż ta’ l-operazzjoni konġunta jekk din hija differenti minn dik prevista fl-Artikolu 34 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI;
(m)
kwalunkwe elementi oħra possibbli meħtieġa.
4. Id-dikjarazzjonijiet, il-proċeduri u l-ħatriet previsti f’dan l-Artikolu għandhom jiġu riprodotti fil-Manwal imsemmi fl-Artikolu 18(2) ta’ din id-Deċiżjoni.
KAPITOLU 7
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 18
Anness u Manwal
1. Aktar dettalji dwar l-implimentazzjoni teknika u amministrattiva tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI jinsabu fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
2. Għandu jitħejja Manwal u jinżamm aġġornat mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, li jinkludi esklussivament informazzjoni fattwali pprovduta mill-Istati Membri permezz ta’ dikjarazzjonijiet magħmula skond id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI jew din id-Deċiżjoni jew permezz ta’ notifiki magħmula lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill. Il-Manwal għandu jkun fil-forma ta’ Dokument tal-Kunsill.
Artikolu 19
Awtoritajiet indipendenti ta’ protezzjoni ta’ data
L-Istati Membri għandhom, skond l-Artikolu 18(2) ta’ din id-Deċiżjoni, jinfurmaw lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill bl-awtoritajiet indipendenti ta’ protezzjoni ta’ data jew bl-awtoritajiet ġudizzjarji kif imsemmi fl-Artikolu 30(5) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI.
Artikolu 20
Tħejjija ta’ deċiżjonijiet kif imsemmi fl-Artikolu 25(2) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI
1. Il-Kunsill għandu jieħu deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 25(2) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI abbażi ta’ rapport ta’ valutazzjoni li għandu jkun ibbażat fuq kwestjonarju.
2. Fir-rigward ta’ l-iskambju awtomatizzat tad-data konformement mal-Kapitolu 2 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, ir-rapport ta’ valutazzjoni għandu jkun ibbażat ukoll fuq żjara ta’ valutazzjoni u prova pilota li għandha titwettaq meta l-Istat Membru kkonċernat ikun informa lis-Segretarjat Ġenerali konformement ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 36(2) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI.
3. Dettalji ulterjuri tal-proċedura huma stabbiliti fil-Kapitolu 4 ta’ l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 21
Valutazzjoni ta’ l-iskambju tad-data
1. Valutazzjoni ta’ l-applikazzjoni amministrattiva, teknika u finanzjarja ta’ l-iskambju tad-data skond il-Kapitolu 2 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, u b’mod partikolari l-użu tal-mekkaniżmu ta’ l-Artikolu 15(5), għandha titwettaq fuq bażi regolari. L-evalwazzjoni għandha tirrigwarda dawk l-Istati Membri li diġà qed japplikaw id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI fiż-żmien ta’ l-evalwazzjoni u għandha titwettaq għall-kategoriji tad-data li għalihom beda l-iskambju tad-data fost l-Istati Membri kkonċernati. L-evalwazzjoni għandha tkun ibbażata fuq rapporti ta’ l-Istati Membri rispettivi.
2. Dettalji ulterjuri tal-proċedura huma stabbiliti fil-Kapitolu 4 ta’ l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 22
Relazzjoni mal-Ftehim ta’ Implimentazzjoni tat-Trattat ta’ Prüm
Għall-Istati Membri marbuta bit-Trattat Prüm, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ din id-Deċiżjoni u l-Anness magħha ladarba implimentati bis-sħiħ minflok id-dispożizzjonijiet korrispondenti li jinsabu fil-Ftehim ta’ Implimentazzjoni tat-Trattat ta’ Prüm. Kwalunkwe dispożizzjonijiet oħra tal-Ftehim ta’ Implimentazzjoni għandhom jibqgħu applikabbli bejn il-partijiet kontraenti tat-Trattat ta’ Prüm.
Artikolu 23
Implimentazzjoni
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex ikunu konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni fil-perijodi msemmija fl-Artikolu 36 (1) tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI.
Artikolu 24
Applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tibda jkollha effett għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 23 ta' Ġunju 2008.

Labels: 5
10
7
0
12