Document ID: 32008R0798

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 798/2008,
8. august 2008,
millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. oktoobri 1990. aasta direktiivi 90/539/EMÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (1) eelkõige selle artikli 21 lõiget 1, artikli 22 lõiget 3, artiklit 23, artikli 24 lõiget 2 ning artikleid 26 ja 27a,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eelkõige selle artikleid 10 ja 18,
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiivi 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ, (3) eelkõige selle artikli 29 lõike 1 neljandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (4) eelkõige selle artikli 22 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, millega sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (5) eelkõige selle artiklit 8, artikli 9 lõike 2 punkti b ja artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta, (6) eelkõige selle artikli 10 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad, (7) eelkõige selle artiklit 9,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (8) eelkõige selle artikli 11 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1)
Direktiiviga 90/539/EMÜ on kehtestatud veterinaarnõuded, millega reguleeritakse kodulindude ja haudemunade kolmandatest riikidest ühendusse importimist. Direktiivis on sätestatud, et kodulinnud ja haudemunad peavad vastama kõnealuses direktiivis esitatud tingimustele ja pärinema nimetatud direktiivi alusel koostatud loetellu kuuluvast kolmandast riigist või selle osast.
(2)
Direktiiviga 2002/99/EÜ on kehtestatud eeskirjad inimtoiduks ette nähtud loomsete saaduste ja nendest valmistatud toodete ühendusse toomiseks kolmandatest riikidest. Direktiivis on sätestatud, et selliseid saadusi tohib ühendusse importida ainult juhul, kui need vastavad nõuetele, mida kohaldatakse nende saaduste tootmise, töötlemise ja turustamise etappide suhtes ühenduses, või kui need annavad samaväärsed loomatervishoiualased tagatised.
(3)
Komisjoni 28. augusti 2006. aasta otsusega 2006/696/EÜ (millega kehtestatakse nende kolmandate riikide loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde, haudemune, ühepäevaseid tibusid, kodulindude, silerinnaliste lindude ja looduslike jahilindude liha, mune ja munatooteid ning määratletud patogeenivabasid mune, ja kohaldatavad veterinaarsertifikaatide nõuded) (9) esitatakse loetelu kolmandatest riikidest, kust võib kõnealust kaupa ühendusse importida ja sealt läbi vedada, ning sätestatakse veterinaarsertifikaatide nõuded.
(4)
Komisjoni 12. mai 1993. aasta otsusega 93/342/EMÜ, milles sätestatakse kriteeriumid kolmandate riikide liigitamiseks linnugripi ja Newcastle’i haiguse puhul (10) seoses eluskodulindude, haudemunade ja värske linnuliha impordiga ning komisjoni 7. juuni 1994. aasta otsusega 94/438/EÜ, milles sätestatakse kriteeriumid kolmandate riikide ja nende osade liigitamiseks seoses linnugripi ja Newcastle’i haigusega, pidades silmas värske linnuliha importi, (11) on sätestatud kriteeriumid kolmandate riikide liigitamiseks seoses linnugripi ja Newcastle’i haigusega, pidades silmas eluskodulindude, haudemunade ja kodulinnuliha importi.
(5)
Linnugripi tõrjet reguleerivaid ühenduse õigusakte on hiljuti uuendatud nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiviga 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete kohta, (12) et võtta arvesse kõige uuemaid teadusandmeid ja -arenguid linnugripi epidemioloogia vallas ühenduses ja kõikjal maailmas. Haiguspuhangu korral kohaldatavate tõrjemeetmete ulatust on laiendatud ja see hõlmab nüüd lisaks kõrge patogeensusega klassikalisele lindude katkule ka madala patogeensusega linnugripi puhanguid, samuti on sätestatud kohustuslik linnugripi seire ja vaktsiinide ulatuslikum kasutamine kõnealuse haiguse tõrjeks.
(6)
Import kolmandatest riikides peab seega vastama tingimustele, mis on võrdväärsed ühenduses kohaldatavate tingimustega ja mis on kooskõlas rahvusvahelisele linnuliha ja linnukasvatussaadustega kauplemisele esitatavate muudetud nõuetega, mis on koostatud Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade tervishoiu eeskirjade standardite (13) ja OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu (14) alusel.
(7)
Argentina ja Iisrael on esitanud oma linnugripi seire programmid komisjonile hindamiseks. Komisjon on neid programme kontrollinud ning need vastavad asjaomastele ühenduse sätetele ja seetõttu tuleks käesoleva määruse I lisa 1. osa 7. veerus osutada nende programmide positiivsele hinnangule.
(8)
Direktiivi 90/539/EMÜ artikli 21 lõikes 2 on sätestatud teatavad punktid, mida tuleb arvesse võtta otsustamisel, kas kolmanda riigi või selle osa võib kanda nende kolmandate riikide loetelusse, millest võib ühendusse importida kodulinde ja haudemune; sellised punktid on näiteks kodulindude tervislik seisund, kolmanda riigi poolt seoses nakkavate loomahaiguste esinemisega, kaasa arvatud linnugripp ja Newcastle’i haigus, edastatava teabe regulaarsus ja kiirus ning loomahaiguste ennetamise ja tõrje eeskirjad kõnealuses kolmandas riigis.
(9)
Direktiivi 2002/99/EÜ artiklis 8 on sätestatud, et loetelu koostamisel sellistest kolmandatest riikidest või kolmandate riikide piirkondadest, kust lubatakse ühendusse importida teatavaid loomseid saadusi, tuleb eriti arvesse võtta teatud punkte, nagu karja tervislik seisund, kolmanda riigi poolt tema territooriumil esinevate loomataudide ja nakkavate loomahaiguste, eriti linnugripi ja Newcastle’i haiguse kohta edastatava teabe regulaarsust, kiirust ja täpsust ning üldist sanitaarseisundit kõnealuses kolmandas riigis, mis võib ohustada inimeste ja loomade tervist ühenduses.
(10)
Loomade tervishoiu huvides peaks käesolev määrus sätestama, et kaupu imporditakse ühendusse ainult neist kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest või piirkondadest, kus kohaldatakse linnugripi seire programme ja linnugripi vastu vaktsineerimise kava, kui sellist vaktsineerimist tehakse.
(11)
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2160/2003 peavad kolmandad riigid, kes soovivad lülituda või jääda niisuguste ühenduse õigusaktides sätestatud kolmandate riikide loeteludesse, millest liikmesriigid võivad importida nimetatud määrusega hõlmatud teatavaid linnulihatooteid, esitama komisjonile programmi, mis on samaväärne liikmesriikide kehtestatavate salmonellakontrolli programmidega, ning komisjon peab selle heaks kiitma. Nende programmide heakskiit tuleb ära märkida käesoleva määruse I lisa 1. osas.
(12)
Ühendus ja teatavad kolmandad riigid soovivad lubada heakskiidetud piirkondadest pärinevate kodulindude ja linnukasvatussaadustega kauplemist ja seega tuleb ühenduse õigusaktides täpsemalt sätestada kodulindude ja linnukasvatussaaduste impordi puhul piirkondadesse jaotamise põhimõte. Piirkondade jaotamise põhimõtte sätestas hiljuti OIE ülemaailmse kodulindude ja linnukasvatussaadustega kauplemise lihtsustamiseks ja seega tuleks nimetatud põhimõte lisada ühenduse õigusaktidesse.
(13)
Praegu ei näe ühenduse õigusaktid ette sertifikaate kodulindude, silerinnaliste lindude ja looduslike jahilindude hakkliha ja lihamassi ühendusse importimiseks teatavatel tervishoiualastel põhjustel, eriti toodete valmistamiseks kasutatava toorliha jälgitavuse tõttu. Vastavalt tuleks üksikasjalikumate teadusuuringute järel käesolevasse määrusesse kaasata nimetatud kaupu käsitlevate veterinaarsertifikaatide näidised.
(14)
Et tagada pädevatele asutustele teatavates olukordades veterinaarsertifikaatide suhtes suurem paindlikkus ja tuginedes mitme ühendusse kodulindude ja silerinnaliste lindude ühepäevaseid tibusid importiva kolmanda riigi esitatud palvetele, tuleks käesolevas määruses sätestada, et selliseid kaupu tuleb kontrollida partii teelesaatmisel, mitte veterinaarsertifikaadi väljastamise hetkel.
(15)
Kauplemise võimalike katkestuste vältimiseks tuleks käesoleva määruse I lisas esitatud ja enne veterinaarpiirangute kehtestamist toodetud kaupade importimist ühendusse lubada 90 päeva jooksul alates kõnealuse kauba suhtes kehtestatud piirangute kehtima hakkamise kuupäevast.
(16)
Kaliningradi geograafilise asendi tõttu, mis mõjutab ainult Lätit, Leedut ja Poolat, tuleks sätestada erinõuded saadetiste suhtes, mille transiit Venemaale ja Venemaalt toimub ühenduse kaudu.
(17)
Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (15) on kehtestatud üldised ühenduse tervishoiueeskirjad ja neid kohaldatakse määruses nimetatud kaupade ühendusse importimise ja läbi ühenduse vedamise suhtes.
(18)
Lisaks sellele on nõukogu 17. detsembri 1996. aasta direktiiviga 96/93/EÜ loomade ja loomsete saaduste sertifitseerimise kohta (16) kehtestatud sertifitseerimisnõuded, mis on vajalikud kehtiva sertifikaadi väljaandmiseks ja võltsimise ärahoidmiseks. Seetõttu on käesolevas määruses asjakohane tagada, et eeskirjad ja põhimõtted, mida kohaldavad kolmandas riigis sertifikaate välja andvad ametnikud, annavad nimetatud direktiivis sätestatutega samaväärsed tagatised ning et käesolevas määruses sätestatud veterinaarsertifikaatide näidistes käsitletakse ainult asjaolusid, mida saab kinnitada sertifikaadi väljaandmise ajal.
(19)
Ühenduse õigusaktide selguse ja sidususe huvides tuleks tunnistada kehtetuks otsused 93/342/EMÜ, 94/438/EÜ ja 2006/696/EÜ ning asendada need käesoleva määrusega.
(20)
On asjakohane näha ette üleminekuperiood, et lubada liikmesriikidel ja majandusharul võtta meetmeid, mis on vajalikud käesolevas otsuses sätestatud kohaldatavate veterinaarsertifikaatide nõuete järgimiseks.
(21)
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
SISU, REGULEERIMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Sisu ja reguleerimisala
1. Käesolevas määruses sätestatakse veterinaarsertifikaatide nõuded järgmiste kaupade (edaspidi „kaubad”) ühendusse importimise suhtes ja ühenduse kaudu toimuva transiidi suhtes, kaasa arvatud ladustamine transiidi ajal:
a)
kodulinnud, haudemunad, ühepäevased tibud ja määratletud patogeenivabad munad;
b)
kodulindude, silerinnaliste lindude ja looduslike jahilindude liha, hakkliha ja lihamass, munad ja munatooted.
Määruses sätestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, kust võib kaupu ühendusse importida.
2. Käesolevat määrust ei kohaldata messidel, näitustel ja konkurssidel kasutatavate kodulindude suhtes.
3. Käesolevat määrust kohaldatakse, ilma et see piiraks sertifitseerimise erinõudeid, mis on sätestatud kolmandate riikidega sõlmitud ühenduse asjakohastes lepingutes.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1)
„kodulinnud” - kanad, kalkunid, pärlkanad, pardid, haned, vutid, tuvid, faasanid, põldpüüd ja silerinnalised linnud (Ratitae), keda kasvatatakse või hoitakse tehistingimustes tõuaretuse eesmärgil, toiduks ette nähtud liha või munade tootmiseks või uluklinnuvarude taastootmiseks;
2)
„haudemunad” - kodulindude munad, mis on ette nähtud inkubeerimiseks;
3)
„ühepäevased tibud” - kõik vähem kui 72 tunni vanused kodulinnud, keda ei ole veel söödetud, ning vähem kui 72 tunni vanused muskuspardid (Cairina moschata) või nende ristandid, olenemata sellest, kas neid on toidetud või mitte;
4)
„sugulinnud” - 72 tunni vanused või vanemad haudemunade tootmiseks ette nähtud kodulinnud;
5)
„produktiivlinnud” - 72 tunni vanused või vanemad kodulinnud, keda peetakse
a)
toiduks ette nähtud liha ja/või munade tootmiseks või
b)
uluklinnuvarude taastootmiseks;
6)
„määratletud patogeenivabad munad” - haudemunad, mis on pärit määratletud patogeenidest vabadest kanakarjadest, nagu on kirjeldatud Euroopa farmakopöas, (17) ja mis on ette nähtud üksnes diagnoosimiseks, uurimistööks või farmaatsias kasutamiseks;
7)
„liha” - järgmiste loomade söödavad osad:
a)
kodulinnud, kes liha puhul on tehistingimustes peetavad linnud, sealhulgas kodulindudeks mitte peetavad linnud, keda siiski peetakse tehistingimustes kodulindudena, välja arvatud silerinnalised linnud;
b)
looduslikud jahilinnud, keda kütitakse inimtoiduks;
c)
silerinnalised linnud;
8)
„lihamass” - toode, mis saadakse liha eemaldamisel lihaga kaetud kontidelt pärast konditustamist või kodulinnurümpadelt, kasutades mehaanilisi võtteid, mille tagajärjel lihaskiu struktuur hävib või muutub;
9)
„hakkliha” - konditustatud liha, mis on hakitud osakesteks ja sisaldab vähem kui 1 % soola;
10)
„tsoon” - selgelt määratletud kolmanda riigi osa, kuhu kuulub konkreetse haiguse suhtes eristatava tervisliku seisundiga loomade alamkogum ja mille puhul kohaldatakse käesoleva määrusega impordi suhtes sätestatud vajalikku seiret, kontrolli ja bio-ohutuse meetmeid;
11)
„piirkond” - üks või mitu linnukasvatusettevõtet kolmandas riigis ühise bio-ohutuse haldussüsteemiga, kuhu kuulub konkreetse haiguse või konkreetsete haiguste suhtes eristatava tervisliku seisundiga kodulindude alamkogum ja mille puhul kohaldatakse käesoleva määrusega impordi suhtes sätestatud vajalikku seiret, kontrolli ja bio-ohutuse meetmeid;
12)
„ettevõte” - ühel maa-alal paiknev rajatis või rajatise osa, kus toimub vähemalt üks järgmistest tegevustest:
a)
aretusettevõte: ettevõte, kus toodetakse haudemune sugulindude tootmiseks;
b)
paljundusettevõte: ettevõte, kus toodetakse haudemune produktiivlindude tootmiseks;
c)
kasvatusettevõte:
i)
kas sugulinnukasvatusettevõte, kus kasvatatakse sugulinde enne nende suguküpseks saamist, või
ii)
produktiivlinnukasvatusettevõte, kus kasvatatakse munevaid produktiivlinde enne nende munemisikka jõudmist;
d)
muude produktiivlindude pidamine;
13)
„haudejaam” - ettevõte, kus inkubeeritakse ja hautakse mune ning kes tarnib ühepäevaseid tibusid;
14)
„linnukari” - kõik ühesuguses tervislikus seisundis kodulinnud, keda hoitakse samas ruumis või samas tarandikus ja kes moodustavad ühe epidemioloogilise üksuse; siseruumides hoitavate kodulindude puhul hõlmab mõiste kõiki sama õhuruumi jagavaid linde;
15)
„linnugripp” - A-tüüpi gripiviiruse põhjustatud kodulindude nakkushaigus,
a)
mis kuulub alatüüpi H5 või H7;
b)
mille veenisisese patogeensuse indeks on kuuenädalastel kanapoegadel suurem kui 1,2 või
c)
mis põhjustab vähemalt 75 % suremust 4-8 nädala vanuste veenisiseselt nakatatud kanapoegade seas;
16)
„kõrge patogeensusega linnugripp” - kodulindude nakkushaigus, mida põhjustavad:
a)
linnugripi viiruste alatüübid H5 ja H7, mille mitmealuseliste aminohapete genoomijärjestuse kood hemaglutiinimolekuli lõhustumispiirkonnas sarnaneb teistel kõrge patogeensusega linnugripi viirustel vaadelduga, mis näitab, et peremeesorganismis üldlevinud proteaas võib hemaglutiinimolekuli lõhustada;
b)
linnugripp, nagu on määratletud punkti 15 alapunktides b ja c;
17)
„madala patogeensusega linnugripp” - kodulindude nakkushaigus, mida põhjustavad linnugripi viiruste alatüübid H5 ja H7, välja arvatud kõrge patogeensusega linnugripp;
18)
„Newcastle’i haigus” - kodulindude nakkushaigus:
a)
mida põhjustab paramüksoviirus-1 tüvi, mille intratserebraalse patogeensuse indeks ühepäevastel tibudel on kõrgem kui 0,7, või
b)
viiruses on tõendatud mitmealuseliste aminohapete esinemine (kas otseselt või deduktsiooni teel) F2 proteiini ja fenüülalaniini C-lõpus jäägiga 117, mis on F1 proteiini N-lõpp; termin „mitmealuselised aminohapped” viitab vähemalt kolmele arginiini või lüsiini jäägile vahemikus 113-116; aminohapete jääkidele omase mustri tõendamise ebaõnnestumise puhul antud punktis kirjeldatud viisil tuleb isoleeritud viirust kirjeldada intratserebraalse patogeensuse indeksi testi abil; antud mõiste puhul nummerdatakse aminohapete jäägid alates F0 geeni nukleotiidide järjestusest tuletatud aminohappe N-lõpust, 113-116 vastab jääkidele -4 kuni -1 lõhustumispiirkonnast;
19)
„ametlik veterinaararst” - pädeva asutuse määratud veterinaararst;
20)
„nakatunud loomade eristamine vaktsineeritud loomadest (DIVA strateegia)” - vaktsineerimisstrateegia, mis võimaldab teha vahet vaktsineeritud/nakatunud ja vaktsineeritud/nakatumata loomade vahel, kasutades selleks epideemilise ehk väliviiruse vastaste antikehade avastamiseks ette nähtud diagnostilist testi ja vaktsineerimata sentinellilinde.
II PEATÜKK
ÜLDISED IMPORDI- JA TRANSIIDITINGIMUSED
Artikkel 3
Kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest pärit kaupu võib ühendusse importida ja vedada läbi ühenduse
Kaupu imporditakse ühendusse ja veetakse läbi ühenduse ainult I lisa 1. osas esitatud tabeli 1. ja 3. veerus loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest.
Artikkel 4
Veterinaarsertifikaadid
1. Ühendusse imporditavatel kaupadel peab olema veterinaarsertifikaat, nagu on viidatud I lisa 1. osas esitatud tabeli 4. veerus, mis on väljastatud kõnealusele kaubale, täidetud vastavalt märkmetele ja nimetatud lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaatide näidistele („sertifikaat”).
2. Kodulindude ja ühepäevaste tibude importimisel lisatakse veterinaarsertifikaatidele laeva kapteni deklaratsioon, nagu on sätestatud II lisas, kui nimetatud kaupade transport toimub kas või osaliselt laevaga.
3. Kodulindude, haudemunade ja ühepäevaste tibudega, mida veetakse läbi ühenduse, peavad kaasas olema:
a)
lõikes 1 nimetatud veterinaarsertifikaat, millel on märge „veoks läbi ELi”, ning
b)
sertifikaat, mida nõuab sihtriigiks olev kolmas riik.
4. Määratletud patogeenivabade munade, kodulindude, silerinnaliste lindude ja looduslike jahilindude liha, hakkliha ja lihamassi ning munade ja munatoodetega, mida veetakse läbi ühenduse, peab kaasas olema sertifikaat, mis on koostatud kooskõlas XI lisas sätestatud näidissertifikaadiga ning vastab selles sätestatud tingimustele
5. Käesoleva määruse mõistes võib transiit hõlmata ladustamist kooskõlas direktiivi 97/78/EÜ artiklitega 12 ja 13.
6. Kasutada võib elektroonilisi sertifikaate ning muid kokkulepitud süsteeme, mis on ühtlustatud ühenduse tasandil.
Artikkel 5
Impordi ja transiitveo tingimused
1. Ühendusse imporditavad ja ühendust transiidina läbivad kaubad peavad vastama artiklites 6 ja 7 ning III peatükis sätestatud tingimustele.
2. Lõiget 1 ei kohaldata üksiksaadetiste suhtes, milles on vähem kui 20 kodulindu, v.a silerinnalised kodulinnud, haudemunad või ühepäevased tibud. Selliseid üksiksaadetisi võib importida ainult kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest või piirkondadest, millest selline import on lubatud ja mis vastavad järgmistele tingimustele:
a)
kolmas riik, territoorium, tsoon või piirkond on loetletud I lisa 1. osas esitatud tabeli 1. ja 3. veerus ning tabeli 4. veerus on sätestatud asjaomase kauba veterinaarsertifikaadi näidis;
b)
nende suhtes ei kohaldata impordikeeldu loomatervishoiuga seotud põhjustel;
c)
imporditingimused sisaldavad impordijärgse isolatsiooni või karantiini nõuet.
3. Lõikes 1 viidatud kaubad peavad vastama järgmistele nõuetele:
a)
lisatagatised, nagu on määratletud I lisa 1. osas esitatud tabeli 5. veerus;
b)
6. veerus esitatud eritingimused ja vajaduse korral I lisa 1. osas esitatud tabeli veerus 6A esitatud lõppkuupäevad ja veerus 6B esitatud algkuupäevad;
c)
loomatervishoiualased lisatagatised, kui seda nõuab sihtliikmesriik ja neile viidatakse sertifikaadis;
d)
salmonellakontrolli programmi heakskiitmisega seonduvaid piiranguid kohaldatakse vaid juhul, kui neile osutatakse I lisa 1. osas esitatud tabeli vastavas veerus.
Artikkel 6
Uuringute, proovide võtmise ja analüüside tegemise kord
Kui kaupade importimiseks ühendusse on sertifikaatide alusel vaja teha uuringuid, võtta proove ja teha analüüse seoses klassikalise lindude katku, mükoplasma, Newcastle’i haiguse, salmonella või muude looma või inimese tervishoiuohutuse seisukohast oluliste haigustekitajatega, imporditakse kõnealused kaubad ühendusse ainult pärast seda, kui asjaomase kolmanda riigi pädev asutus või vajaduse korral sihtliikmesriigi pädev asutus on teinud antud uuringud, võtnud proove ja teinud analüüsid vastavalt III lisale.
Artikkel 7
Haigusest teatamisele esitatavad nõuded
Kaubad imporditakse ühendusse kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest või piirkondadest ainult siis, kui asjaomane kolmas riik
a)
teatab komisjonile haigusolukorrast 24 tunni jooksul alates kinnituse saamisest kõrge patogeensusega linnugripi või Newcastle’i haiguse esmasest puhangust;
b)
esitab nimetatud haiguste esmaste puhangute viiruse isolaadid viivitamata ühenduse linnugripi ja Newcastle’i haiguse tugilaborile, (18) selliseid viiruse isolaate ei pea aga esitama munade, munatoodete ja määratletud patogeenivabade munade impordi korral kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest või piirkondadest, kust on lubatud selliste kaupade import ühendusse;
c)
edastab komisjonile regulaarselt uusi andmeid haigusolukorra kohta.
III PEATÜKK
LOOMADE TERVISLIK SEISUND NENDE PÄRITOLUKOHAKS OLEVATES KOLMANDATES RIIKIDES, TERRITOORIUMIDEL, TSOONIDES JA PIIRKONDADES SEOSES LINNUGRIPI JA NEWCASTLE’I HAIGUSEGA
Artikkel 8
Linnugripist vabad kolmandad riigid, territooriumid, tsoonid ja piirkonnad
1. Käesolevas määruses peetakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda, millest kaupa ühendusse imporditakse, linnugripist vabaks, kui
a)
kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis või piirkonnas ei ole linnugrippi esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne sertifitseerimist ametliku veterinaararsti poolt;
b)
kooskõlas artikliga 10 on kohaldatud linnugripi seire programmi vähemalt kuue kuu jooksul enne käesoleva lõike punktis a viidatud sertifitseerimist, kui sertifikaadis on nii nõutud.
2. Kui kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis või piirkonnas, mis on eelnevalt olnud linnugripist vaba, nagu on viidatud lõikes 1, tekib kõnealuse haiguse puhang, siis peetakse seda kolmandat riiki, territooriumi, tsooni või piirkonda taas linnugripist vabaks pärast järgmiste tingimuste täitmist:
a)
kõrge patogeensusega linnugripi puhul on haiguse kontrollimiseks rakendatud hukkamispoliitikat;
b)
madala patogeensusega linnugripi puhul on rakendatud kas hukkamispoliitikat või on kodulinnud haiguse tõrje eesmärgil tapetud;
c)
kõiki eelnevalt nakatatud ettevõtteid on piisavalt puhastatud ja desinfitseeritud;
d)
kooskõlas IV lisa II osaga on kolme kuu jooksul pärast punktis c nimetatud puhastamis- ja desinfitseerimistegevust tehtud negatiivseid tulemusi andev linnugripi seire.
Artikkel 9
Kõrge patogeensusega linnugripist vabad kolmandad riigid, territooriumid, tsoonid ja piirkonnad
1. Käesolevas määruses peetakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda, millest kaupa ühendusse imporditakse, kõrge patogeensusega linnugripist vabaks, kui kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis või piirkonnas ei ole kõnealust haigust esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne sertifitseerimist ametliku veterinaararsti poolt.
2. Kui kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis või piirkonnas, mis on eelnevalt olnud kõrge patogeensusega linnugripist vaba, nagu on viidatud lõikes 1, tekib kõnealuse haiguse puhang, siis peetakse seda kolmandat riiki, territooriumi, tsooni või piirkonda taas kõrge patogeensusega linnugripist vabaks pärast järgmiste tingimuste täitmist:
a)
haiguse kontrollimiseks on rakendatud hukkamispoliitikat ja kõiki eelnevalt nakatatud ettevõtteid on piisavalt puhastatud ja desinfitseeritud;
b)
kooskõlas IV lisa II osaga on kolme kuu jooksul pärast punktis a nimetatud hukkamispoliitika rakendamist ning puhastamis- ja desinfitseerimistegevust tehtud linnugripi seire.
Artikkel 10
Linnugripi seire programmid
Kui sertifikaadis nõutakse linnugripi seire programmi, imporditakse ühendusse kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest kaupu vaid juhul, kui:
a)
kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis ja piirkonnas on kohaldatud vähemalt kuue kuu jooksul I lisa 1. osas esitatud tabeli 7. veerus esitatud linnugripi seire programmi ja kõnealune programm vastab nõuetele,
i)
mis on sätestatud IV lisa I osas või
ii)
OIE maismaaloomade tervishoiu eeskirjade standardites (19);
b)
kolmas riik teatab komisjonile oma linnugripi seire programmis tehtavatest muudatustest.
Artikkel 11
Vaktsineerimine linnugripi vastu
Kui kolmandates riikides, territooriumidel, tsoonides ja piirkondades vaktsineeritakse linnugripi vastu, siis imporditakse ühendusse linnuliha ja muid vaktsineeritud kodulindudest saadud kaupu vaid juhul, kui
a)
kolmas riik viib läbi vaktsineerimise linnugripi vastu I lisa 1. osas esitatud tabeli 8. veerus esitatud vaktsineerimiskava alusel ja kõnealune kava vastab V lisas esitatud nõuetele;
b)
kolmas riik teatab komisjonile oma linnugripi seire programmis tehtavatest muudatustest.
Artikkel 12
Newcastle’i haigusest vabad kolmandad riigid, territooriumid, tsoonid ja piirkonnad
1. Käesolevas määruses peetakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda, millest kaupa ühendusse imporditakse, Newcastle’i haigusest vabaks, kui täidetud on järgmised tingimused:
a)
kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis ja piirkonnas ei ole Newcastle’i haigust esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne sertifitseerimist ametliku veterinaararsti poolt;
b)
vähemalt käesoleva lõike punktis a viidatud ajavahemiku vältel ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse vastu, kasutades vaktsiine, mis ei vasta VI lisas esitatud Newcastle’i haiguse tunnustatud vaktsiinide kriteeriumidele.
2. Kui kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis või piirkonnas, mis on eelnevalt olnud Newcastle’i haigusest vaba, nagu on viidatud lõikes 1, tekib kõnealuse haiguse puhang, siis peetakse antud kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda taas sellest haigusest vabaks pärast järgmiste tingimuste täitmist:
a)
haiguse tõrjeks on rakendatud hukkamispoliitikat;
b)
kõiki eelnevalt nakatatud ettevõtteid on piisavalt puhastatud ja desinfitseeritud;
c)
vähemalt kolme kuu jooksul pärast punktides a ja b viidatud hukkamispoliitika rakendamist ning puhastamis- ja desinfitseerimistegevust
i)
saab kolmanda riigi pädev asutus kinnitada kõnealuse haiguse puudumist kolmandas riigis, territooriumil, tsoonis ja piirkonnas tõhusate uuringute abil, mis hõlmavad laboratoorset kontrolli seoses haiguspuhanguga;
ii)
ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse vastu, kasutades vaktsiine, mis ei vasta VI lisas esitatud Newcastle’i haiguse tunnustatud vaktsiinide kriteeriumidele.
Artikkel 13
Newcastle’i haiguse vaktsiinide kasutamise erandid
1. Artikli 1 lõike 1 punktis a viidatud kaupade puhul ja erandina artikli 12 lõike 1 punktist b ja artikli 12 lõike 2 punkti c alapunktist ii peetakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda Newcastle’i haigusest vabaks, kui täidetud on järgmised tingimused:
a)
kolmas riik, territoorium, tsoon ja piirkond võimaldab kasutada vaktsiine, mis on kooskõlas VI lisa I osas esitatud üldkriteeriumidega, kuid mitte nimetatud lisa II osas esitatud erikriteeriumidega;
b)
täidetakse VII lisa I osas esitatud tervishoiualaseid lisanõudeid.
2. Artikli 1 lõike 1 punktis b viidatud kaupade puhul ja erandina artikli 12 lõike 1 punktist b ja artikli 12 lõike 2 punkti c alapunktist ii peetakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni ja piirkonda, millest on lubatud linnuliha import ühendusse, Newcastle’i haigusest vabaks, kui täidetakse VII lisa II osas sätestatud tervishoiualaseid lisanõudeid.
IV PEATÜKK
IMPORDI ERITINGIMUSED
Artikkel 14
Kodulindude, haudemunade ja ühepäevaste tibude impordi eritingimused
1. Lisaks II ja III peatükis sätestatud tingimustele kohaldatakse järgmisi eritingimusi järgmiste kaupade impordi suhtes:
a)
muude lindude kui silerinnaliste kodulindude sugu- ja produktiivlindude, haudemunade ja ühepäevaste tibude suhtes kohaldatakse VIII lisas esitatud nõudeid;
b)
aretuseks või tootmiseks ette nähtud silerinnaliste lindude, nende haudemunade ja ühepäevaste tibude suhtes kohaldatakse IX lisas esitatud nõudeid.
2. Lõikes 1 sätestatud tingimusi ei kohaldata üksiksaadetiste suhtes, milles on vähem kui 20 kodulindu, v.a silerinnalised kodulinnud, haudemunad või ühepäevased tibud.
Artikkel 15
Määratletud patogeenivabade munade impordi eritingimused
Lisaks artiklites 3-6 sätestatud tingimustele peavad ühendusse imporditavad määratletud patogeenivabad munad olemas kooskõlas järgmiste nõuetega:
a)
munad märgistatakse päritoluriigiks oleva kolmanda riigi ISO koodi ja päritoluettevõtte loanumbriga;
b)
iga määratletud patogeenivabade munade pakend sisaldab ainult samast päritoluriigiks olevast kolmandast riigist, samast ettevõttest ja samalt kaubasaatjalt pärit mune ning sellele on kantud vähemalt järgmised andmed:
i)
munadel esitatud teave vastavalt punktile a;
ii)
hästi nähtav ja loetav märge, et saadetis sisaldab määratletud patogeenivabasid mune;
iii)
kaubasaatja nimi või ärinimi ja aadress;
c)
ühendusse imporditavad määratletud patogeenivabad munad tuleb pärast impordikontrolli rahuldavat läbimist transportida otse nende lõppsihtkohta.
Artikkel 16
Kodulindude ja ühepäevaste tibude transpordi eritingimused
Ühendusse imporditavaid kodulinde ja ühepäevaseid tibusid
a)
ei laadita transpordivahendile, mis veab halvema tervisliku seisundiga kodulinde ja ühepäevaseid tibusid;
b)
ühendusse transportimise vältel ei transpordita läbi kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna, millest selliseid kodulinde ja ühepäevaseid tibusid ei ole lubatud ühendusse importida, ega laadita seal maha.
Artikkel 17
Silerinnaliste lindude impordi eritingimused
Ühendusse võib importida vaid liha, mis on saadud silerinnalistelt lindudelt, kelle suhtes on kohaldatud X lisa II osas sätestatud kaitsemeetmeid seoses Krimmi-Kongo hemorraagilise palavikuga.
V PEATÜKK
TRANSIIDI ERITINGIMUSED
Artikkel 18
Transiidi erand läbi Läti, Leedu ja Poola
1. Erandina artikli 4 lõikest 4 on komisjoni otsuse 2001/881/EÜ (20) lisas loetletud Läti, Leedu ja Poola piiripunktide vahel maanteed või raudteed mööda lubatud selliste kodulindude, silerinnaliste lindude ja looduslike jahilindude liha, hakkliha ja lihamassi ning munade, munatoodete ja määratletud patogeenivabade munade saadetiste transiit, mis on pärit Venemaalt või mis viiakse otse või kolmanda riigi kaudu Venemaale, järgmistel tingimustel:
a)
saadetis kannab ühendusse sisenemise piiripunktis pädeva asutuse ametliku veterinaararsti poolt pandud seerianumbriga plommi;
b)
saadetisega kaasas olevad ja direktiivi 97/78/EÜ artiklis 7 osutatud dokumendid kannavad igal lehel ühendusse sisenemise piiripunktis pädeva asutuse ametliku veterinaararsti poolt pandud templit „Ainult transiidiks läbi EÜ Venemaale”;
c)
järgitakse direktiivi 97/78/EÜ artiklis 11 sätestatud menetlusnõudeid;
d)
ühendusse sisenemise piiripunktis on ametlik veterinaararst ühises veterinaariaalases sisenemisdokumendis tõendanud, et saadetis on transiidiks vastuvõetav.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud saadetisi ei või direktiivi 97/78/EÜ artikli 12 lõike 4 ja artikli 13 kohaselt ühenduse territooriumil maha laadida ega ladustada.
3. Pädev asutus kontrollib regulaarselt ühenduse territooriumilt välja viidavate ja lõikes 1 osutatud saadetiste arvu ja toodete koguse vastavust ühendusse sisenevate saadetiste arvule ja toodete kogusele.
VI PEATÜKK
ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 19
Kehtetuks tunnistamine
Otsused 93/342/EMÜ, 94/438/EÜ ja 2006/696/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud otsustele tõlgendatakse viidetena käesolevale määrusele ja loetakse vastavalt XII lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 20
Üleminekusätted
Kaupu, millele on kooskõlas otsustega 93/342/EMÜ, 94/438/EÜ ja 2006/696/EÜ väljastatud asjakohased veterinaarsertifikaadid, võib ühendusse importida ja need võivad ühendust transiidina läbida kuni 15. veebruarini 2009.
Artikkel 21
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. august 2008

Labels: 17
5
0
3
6
15