Document ID: 32005D0652

KOMISJONI OTSUS,
20. oktoober 2004,
Täiendav abi C 38/03 Hispaania riiklike laevatehaste ümberkorraldamiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 3918 all)
(Ainult hispaaniakeelne versioon on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/652/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
võttes arvesse nõukogu 2. juuni 1997. aasta määrust (EÜ) nr 1013/97 abi kohta teatavatele ümberkorraldamisel olevatele laevatehastele, (1)
võttes arvesse nõukogu 29. juuni 1998. aasta määrust (EÜ) nr 1540/98, milles kehtestatakse uued eeskirjad laevaehitusele antava abi kohta, (2)
olles kutsunud asjast huvitatud isikuid esitama märkused eespool viidatud sätete kohaselt (3) ning võttes arvesse nende märkusi,
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1)
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1013/97 määras komisjon 6. augusti 1997. aasta otsusega (4) Hispaania laevatehaste ümberkorraldamise toetuseks ligikaudu 1,9 miljardi euro suuruse summa. Kooskõlas nimetatud otsuse ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1013/97 oli abi heakskiitmise tingimuseks, et rohkem abi ümberkorraldamise eesmärgil ei anta.
(2)
Aastatel 2000, 2001 ja 2002 tegi riiklik valdusettevõte Sociedad Estatal de Participationes Industriales (edaspidi “SEPI”) äriühingule IZAR Construcciones navales (edaspidi “IZAR”) kapitalisüste kogusummas 1 477 miljonit eurot. Komisjon nõudis teavet selles küsimuses 8. novembri 2002. aasta ja 14. jaanuari 2003. aasta kirjades.
(3)
27. mai 2003. aasta otsusega algatas komisjon EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse (edaspidi “algatamine”) seoses tehingutega, mille käigus SEPI tegi 1 477 miljoni euro suuruse kapitalisüsti IZAR’ile. Hispaania ametiasutusi teavitati nimetatud otsusest komisjoni 28. mai 2003. aasta kirjas.
(4)
Hispaania esitas oma märkused menetluse algatamise kohta 11. juuli 2003. aasta, 29. juuli 2003. aasta, 11. augusti 2003. aasta, 19. jaanuari 2004. aasta, 23. veebruari 2004. aasta, 14. aprilli 2004. aasta ja 26. juuli 2004. aasta kirjades.
(5)
Menetluse algatamise järel sai komisjon märkused Royal Van Lent Shipyard’ilt 24. septembri 2003. aasta kirjas, anonüümseks jääda soovivalt osapoolelt 24. septembri 2003. aasta kirjas ning IZAR’ilt 6. oktoobri 2003. aasta kirjas. Need märkused edastati Hispaaniale 13. oktoobri 2003. aasta kirjas. Hispaania esitas oma märkused kirja teel 10. novembril 2003. 17. novembril 2003 esitas IZAR komisjoni vastu hagi (5) esimese astme kohtus ning nõudis menetluse algatamise tühistamist.
II. ABI ÜKSIKASJALIK KIRJELDUS
(6)
Juulis 2000 otsustas SEPI liita üheks grupiks kõik riigi omanduses olevad sõjalised ja tsiviillaevatehased ning nendega seotud, sellel ajahetkel äriühingutena tegutsevad ettevõtted. Kõik tsiviillaevatehased ja nendega seotud ettevõtted ostis seejärel 20. juulil 2000. aastal BAZAN, liitis need endaga ja võttis uueks nimeks IZAR.
(7)
IZAR’i peamisteks tsiviilettevõteteks on Astilleros de Cadiz (“Cadiz”), Astilleros de Puerto Real (“Puerto Real”), Astilleros de Sestao (“Sestao”), Astilleros de Sevilla (“Sevilla”), Juliana Constructora Gijonesa (“Juliana”), Fábrica de Manises (“Manises”), Astilleros de Fene (“Fene”). Lisaks on IZAR’il ka kolm põhiliselt sõjalise suunitlusega laevaehitusettevõtet: Ferrol, Cartagena ja San Fernando.
(8)
Uurimine hõlmab järgnevaid SEPI kapitalisüste: 28. juulil 2000. aastal BAZAN’ile antud 1 322,227 miljonit eurot (220 miljardit ESP), 2001. aastal IZAR’ile antud 105,171 miljonit eurot ning 2002. aastal IZAR’ile antud 50,000 miljonit eurot.
(9)
Algatamise otsuses märkis komisjon, et SEPI poolt IZAR’ile antud kapital võis tuua tsiviillaevaehitusele sellist majanduslikku kasu, mida ärilised allikad tõenäoliselt ei oleks võimaldanud. Seepärast sisaldasid nimetatud meetmed tõenäoliselt abi, mis oma olemuselt on konkurentsi moonutav.
(10)
Tsiviillaevatehaste viimaste andmete alusel kahtlustas komisjon, et tehased said IZAR’ile tehtud kapitalisüstide kaudu finantstoetust ning kahtles, kas taoline toetus on vastavuses laevaehitusele antava riigiabi eeskirjadega. Käesoleva riigiabi menetluse eesmärgiks on seepärast selgitada välja, kas mingi osa IZAR’ile antud kapitalist tõi kasu tsiviillaevatehastele või muudele tsiviiltegevustele.
III. ASJAST HUVITATUD ISIKUTE MÄRKUSED
(11)
Komisjon sai märkused kolmelt isikult. Anonüümseks jääda sooviv isik esitas ühismärkuse kõnealuse juhtumi ja riigiabi juhtumi K 40/00 (6) kohta. Ühismärkuses rõhutatakse, et uuritav abi on tekitanud tõsiseid moonutusi lõbusõidulaevade turul. Teise ühismärkuse kõnesoleva juhtumi ja riigiabi juhtumi K 40/00 kohta esitas Royal van Lent Shipyard BV. Äriühingu väitel on Hispaania valitsuse poolt viimaste aastate jooksul antud abi tõsiselt kahjustanud mitmete luksusjahtide turul konkureerivate ettevõtjate huve.
(12)
Komisjon sai ka IZAR’ilt märkused, milles väidetakse, et kõnealuseid kapitalisüste reguleerib EÜ asutamislepingu artikkel 296 ning et võimalikke kaubanduse kahjustamisega seotud probleeme tuleks vaadelda EÜ asutamislepingu artiklis 298 sätestatud koostöömenetluse kontekstis. IZAR väidab samuti, et SEPI poolt süstitud kapital ei olnud riiklik ressurss ning et igal juhul kehtib kõnealuste kapitalisüstide puhul turumajandusliku investeerimise põhimõte. Lõpuks väidab IZAR, et riiklikele Hispaania laevatehastele 1997. aastal antud abi võimalik tagastamine ei ole vastuvõetav, sest tegemist on olemasoleva abiga.
IV. HISPAANIA MÄRKUSED
(13)
Menetluse käigus esitas Hispaania komisjonile järgnevad argumendid selle kohta, miks tema hinnangul ei olnud kõnealuste kapitalisüstide puhul tegemist riigiabiga.
(14)
Esiteks tegutses SEPI Hispaania väitel tegutses SEPI turumajanduse tingimustes erainvestorina, kelle eesmärgiks on kasumi maksimeerimine ning komisjon ei tõestanud SEPI ressursside pärinemist riiklikest või riigile omistatavatest allikatest.
(15)
Peale selle tehti kapitalisüste äriühingule BAZAN, mis oli varem sõjaline äriühing, koostatud kava kohaselt. Kapitali süstiti eesmärgiga katta kõnealuse, 1998. aastal väljatöötatud kavaga seotud kulutusi. Eelkõige puudutas see […] (7) miljonit eurot niinimetatud sotsiaalkulude hajutamiseks seoses endiste BAZAN’i töötajate eelpensionidega. Kõnealune summa maksti aastatel 2000-2002 pensione väljamaksvatele kindlustusfirmadele. Hispaania väitel selgitab nendest kohustustest tulenev kulude suurenemine SEPI täiendavaid kapitalisüste IZAR’ile aastatel 2001 ja 2002.
(16)
Lisaks on BAZAN taoliste sotsiaalkuludena maksnud otse ligikaudu […] miljonit eurot eelpensionile jäänud töötajatele.
(17)
Ülejäänud kapitalisüstid olid Hispaania väitel vajalikud uue äriühingu IZAR’i sõjaliste investeeringute katmiseks, ulatudes […] miljoni euroni, samuti oli suurenenud käibekapitali vajadus sõjalistel ehitustöödel.
(18)
Hispaania väitis, et kõnealuseid meetmeid tuleks analüüsida EÜ asutamislepingu artikli 296 kontekstis, kuna kapital anti BAZAN’ile, mis Hispaania ütluste kohaselt oli kapitalisüstide tegemise ajal täielikult sõjaline äriühing.
(19)
Samuti vaidlustas Hispaania võimaluse, et osa 1997. aastal heakskiidetud abist võiks osutuda mittesobivaks juhul kui komisjon teatab, et riiklikele Hispaania laevatehastele on antud ebaseaduslikku lisaabi.
(20)
Vastates kolmandate isikute märkustele oli Hispaania täielikult nõus kõigega, mida väitis IZAR ning eitas IZAR’i ulatuslikku tegutsemist luksusjahtide sektoris.
(21)
Menetluse hilisemas etapis esitas Hispaania komisjonile nõutud lisateavet, s.t. andmeid IZAR’i tsiviiltegevuse hinnangulise kahjumi kohta ajavahemikul 1. juuli 2000-31. detsember 2003, samuti teavet IZAR’i üldkulude kohta nimetatud ajavahemikul.
V. ABI HINDAMINE
(22)
Vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõikele 1 on igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust. Euroopa kohtute väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on kaubavahetuse mõjutamise kriteerium täidetud siis, kui abisaajast ettevõtja majandustegevus on seotud liikmesriikidevahelise kaubandusega.
(23)
Vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile e võib muud liiki abi, mis komisjoni ettepaneku põhjal on kvalifitseeritud häälteenamusega kindlaks määratud nõukogu otsusega, pidada ühisturuga kokkusobivaks. Komisjon märgib, et nõukogu võttis selle põhjal vastu määruse (EÜ) nr 1540/98 (edaspidi “laevaehitusmäärus”), mis kehtis 1. jaanuarist 1999-31. detsembrini 2003. Kuigi määrus (EÜ) nr 1540/98 kaotas kehtivuse 31. detsembril 2003 ning seal ei kajastata komisjoni teatist ebaseadusliku riigiabi hindamiseks kohaldatavate eeskirjade kindlaksmääramise kohta, (8) kavatseb komisjon järjekindla tava huvides, kasutades oma ulatuslikku kaalutlusõigust, kohaldada määrust ka kõnealuse juhtumi puhul.
(24)
Laevaehitus on liikmesriikidevahelise kaubandusega seotud majandustegevus, seepärast kuulub abi laevaehitusele EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 reguleerimisalasse.
(25)
Komisjon märgib, et laevaehitusmääruse kohaselt tähendab “laevaehitus” kaubanduslikel eesmärkidel kasutatavate iseliikuvate merelaevade ehitamist. Edasi märgib komisjon, et IZAR ehitab selliseid laevu ning seepärast on ta kõnealuse määruse reguleerimisalasse jääv ettevõtja. Komisjon nendib, et nimetatud määruse artikli 2 kohaselt on laevaehituseks, laevade remondiks või rekonstrueerimiseks antav abi ühisturuga kokkusobiv ainult juhul, kui see on kooskõlas kõnealuse määruse sätetega. Nimetatud sätteid kohaldatakse nii taolises tegevuses osalevatele ettevõtjatele kui ka muudele nendega seotud üksustele abi andmise puhul.
(26)
Määruse (EÜ) nr 1013/97 kohaselt kiitis komisjon augustis 1997 erandkorras heaks ümberkorraldamisabi paketi Hispaania riiklikele tsiviillaevatehastele, eesmärgiga võimaldada neil taastada oma elujõulisus 1998. aasta lõpuks. Koos eelnevalt heakskiidetud abiga moodustas kogu abipakett 318 miljardit peseetat (1,9 miljardit eurot).
(27)
Oma heakskiitu andes rõhutas nõukogu abipaketi “ühekordse ümberkorraldamisabi” põhimõtet. Hispaania valitsus omakorda pidi tagama, et laevatehased ei saa lisaabi tehaste ümberkorraldamiseks, päästmiseks, kahjude kompenseerimiseks või erastamiseks. See kajastus abi heakskiitvale komisjoni otsusele lisatud tingimustes ning seda rõhutati laevaehitusmääruse artikli 5 lõike 1 teise lõigu esimeses taandes. Kõnealuses sättes on öeldud, et päästmis- või ümberkorraldamisabi ei anta äriühingule, mis määruse (EÜ) nr 1013/97 kohaselt on taolist abi juba saanud.
(28)
Seepärast tuleb abi, mis ületab komisjoni esialgse, 1997. aasta augusti otsusega heakskiidetud abi, lugeda ühisturuga kokkusobimatuks, v.a juhul kui see kiidetakse heaks mõnel muul õiguslikul alusel.
(29)
Komisjon märgib, et laevatehased Sestao, Puerto Real, Sevilla, Cadiz ja Juliana on ettevõtjad määruse (EÜ) nr 1013/97 tähenduses ning eelnimetatud 1997. aasta komisjoni otsusega hõlmatud. See kehtib ka Manisesi ja Fene (endise Astano) kohta, kuna uurimise perioodil oli nende omanikuks laevaehituslik äriühing IZAR ning seega reguleeris ka nende tegevust laevaehitusmääruse artikli 1 punkt g.
1. SEPI ROLL
(30)
Otsuses algatada ametlik menetlus pidas komisjon silmas, et SEPI tegutses riigi nimel, st SEPI tegutsemine erinevates tehingutes oli omistatav riigile. Hispaania on seda vaidlustanud ning väitnud, et SEPI toimib riigist sõltumatult ning et seepärast ei ole SEPI tegutsemine riigile omistatav. Hispaania arvates on SEPI vaieldamatult tegutsenud turuinvestorina ning sellepärast ei saa SEPI poolt antud rahalisi vahendeid lugeda riigiabiks.
(31)
Komisjon märgib, et SEPI on avalik valdusettevõte, mis allub otseselt rahandusministeeriumile. Taolisena loetakse SEPI’t riigiosalusega ettevõtteks komisjoni 26. juuli 2000. aasta direktiivi 2000/52/EÜ tähenduses, millega muudetakse direktiivi 80/723/EMÜ liikmesriikide ja riigi osalusega äriühingute vaheliste finantssuhete läbipaistvuse kohta, (9) kuna äriühingu omandilise kuuluvuse või finantsilise osaluse tõttu saavad riiklikud asutused avaldada SEPI’le otseselt või kaudselt domineerivat mõju.
(32)
Euroopa Kohus on määratlenud, millisel juhul peetakse rahalisi vahendeid riigi ressurssideks. Näiteks on kohus väitnud, et isegi kui teatud meetmele vastavaid summasid ei hoita püsivalt riigikassas, siis nende pideva riikliku kontrolli all olemine ja sellest tulenev kättesaadavus pädevatele riiklikele asutustele on piisav alus nende liigitamiseks riigi ressursside hulka (Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-83/98 P Prantsusmaa v. Ladbroke Racing ja komisjon (10)). See kehtib selgelt ka SEPI ressursside kohta.
(33)
Kohus on võtnud vastu ka otsuse (Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-482/99 Stardust marine), (11) milles on välja toodud kriteeriumid riigiosalusega ettevõtja poolt võetud abimeetme riigile omistatavuse kohta. Kohtu otsuse põhjal võib seda kindlaks määrata mitmete näitajate alusel, mis tulenevad konkreetse juhtumi tingimustest ja meetme võtmise kontekstist.
(34)
Kohtu poolt nimetatud näitajateks võivad olla riikliku äriühingu lõimumine riigihaldusstruktuuridega, äriühingu tegevusvaldkonnad, äriühingu tegevus turul konkureerides tavatingimustes erasektori ettevõtjatega, ettevõtja õiguslik seisund (avalikule õigusele või tavalisele äriühinguõigusele allumise tähenduses), riiklike asutuste järelevalve ulatus ettevõtja juhtkonna üle või mõni muu näitaja, mis konkreetse juhtumi korral näitab riiklike asutuste seotust meetme võtmisega või nende mitteseotuse ebatõenäosust, võttes arvesse ka meetme piire, sisu või selles sisalduvaid tingimusi.
(35)
SEPI on erilise õigusliku seisundiga äriühing, näiteks ei ole SEPI aastaaruanded Hispaania avalikus registris kättesaadavad. Järelevalvet SEPI üle teostab direktorite nõukogu, mis suurel määral koosneb riigisekretäridest ja teistest otseselt valitsusega seotud isikutest. SEPI tegevuste hulka kuulub riiklike äriühingute erastamine, mis on riikliku poliitikaga lähedalt seotud valdkond. Lisaks on SEPI tegutsemine seoses laevatehastega olnud võrreldav riigile omistatava tegutsemisega, näiteks osalise heakskiidetud ümberkorraldamisabi andmine 1997. aastal ning ebaseadusliku abi andmine 1998. aastal. (12) Samuti tuleb märkida, et SEPI annab riigiabi muudeski valdkondades, näiteks Hispaania söetööstusele. (13).
(36)
Eeltoodud punktidest 31 ja 32 tuleneb, et SEPI rahalised vahendid on riigi ressursid. Punktidest 33 ja 35 tuleneb aga, et kõnealuses juhtumis uuritavate SEPI vahendite andmist laevaehitusettevõtetele tuleb lugeda riigile omistatavaks, niivõrd kui seda tegevust ei saa lugeda turumajandusliku investeerimise põhimõtetega kooskõlas olevaks.
(37)
Riigi ja riiklike äriühingute vaheliste finantstehingute puhul kohaldatakse üldpõhimõttena nn turumajandusliku investeerimise põhimõtet. Kuna SEPI rahalised vahendid on riiklikud ressursid, tuleb SEPI’l täielikult järgida turumajandusliku investeerimise põhimõtet majandustehingutes laevaehituslike tütarettevõtjatega (olgu need ettevõtjad majandustegevust omavad äriühingud või nende äriühingute juurde kuuluvad valdusettevõtted).
(38)
Turumajandusliku investeerimise põhimõtet on üksikasjalikult selgitatud komisjoni teatises liikmesriikidele (14) EMÜ asutamislepingu artiklite 92 ja 93 ja komisjoni direktiivi 80/723/EMÜ (liikmesriikide ja riigi osalusega äriühingute vaheliste finantssuhete läbipaistvuse kohta) (15) artikli 5 kohaldamise kohta. Euroopa Kohus on ka sedastanud, näiteks kohtuasjas C-40/85, (16) et asjakohane viis meetme kindlaksmääramisel riigiabina on rakendada kriteeriumit, mis aitab välja selgitada, mil määral oleks ettevõtja suutnud hankida kõnealuseid summasid samadel tingimustel erasektori kapitaliturgudelt ning “eelkõige, kas sarnastes tingimustes oleks eraomanikust aktsionär või osanik suutnud hankida kõnealust kapitali, võttes arvesse prognoositavat kasumit ning jättes kõrvale kõik sotsiaalsed, regionaalpoliitilised ja harukondlikud kaalutlused”.
(39)
Komisjon ei välista, et SEPI poolt antud rahalised vahendid võivad mitte sisaldada abi, niivõrd kui SEPI tegevus on vastavuses turumajandusliku investeerimise põhimõttega. Komisjon annab seepärast hinnangu, kas SEPI tegutses kontrollitava kapitalisüsti osas vastavuses turumajandusliku investeerimise põhimõttega.
2. SEPI’LT BAZAN/IZAR’ILE TEHTUD KAPITALISÜSTIDES SISALDUV ABI
a) Abi puhtalt sõjalisele äriühingule
(40)
Hispaania väidab, et 28. juulil 2000. aastal, kui BAZAN sai põhilise kapitalisüsti, oli see täielikult sõjaline äriühing, kuna ta ei olnud veel ühinenud mõni aeg varem omandatud tsiviillaevaehitusettevõtetega. Seepärast väidab Hispaania, et igasuguse BAZAN’ile antud abi suhtes kehtib EÜ asutamislepingu artikli 296 kohane erand.
(41)
Komisjon ei nõustu selle väitega ning märgib, et kapitali andmise ajal oli BAZAN kõigi kõnealuste tsiviillaevatehaste ja nendega seotud ettevõtete omanik. Küsimus, kas BAZAN omas kõiki tsiviilettevõtteid 100 %-liselt tütaräriühingutena või varadena, ei ole asjakohane, lisaks ühendati tsiviil-tütaräriühingud BAZAN’iga kaks kuud hiljem. Seepärast on asjakohane uurida rahaliste vahendite lõplikku kasutamist abisaaja poolt, et otsustada, kas abi võis moonutada tsiviillaevatehaste konkurentsi ühisturul.
b) Vahendite kasutamine sotsiaalkulude katteks
(42)
Menetluse algatamisel oli komisjonil kahtlusi, kas BAZAN’i varasemad sotsiaalkulud (enne 2000. aasta juulit) olid seotud ainuüksi sõjalise tootmisega, kuna on selgunud, et BAZAN tootis ka mõningaid tsiviillaevu. Seepärast kahtles komisjon, kas nende kulude katmiseks antud rahalisi vahendeid reguleerib EÜ asutamislepingu artikkel 296.
(43)
Komisjon märgib, et BAZAN’i varasemad sotsiaalkulud hõlmavad tõepoolest osa antud kapitalist. Hispaania on näidanud, et […] miljonit eurot anti välistele kindlustusettevõtetele endiste sõjalaevatehaste töötajate eelpensionide kulude katmiseks. See summa hõlmab osaliselt 2000. aastal antud kapitali ning kogu 2001. ja 2002. aastal antud kapitali. Täiendavad kapitalisüstid 2001. ja 2002. aastal olid seotud ootamatult kasvanud kuludega nimetatud eelpensionide maksmiseks. Hispaania on samuti väitnud, et BAZAN maksis lisaks […] miljonit eurot otse osadele eelpensionile jäänud BAZAN’i töötajatele.
(44)
Ometi ei hõlma BAZAN’i sõjalise minevikuga seotud sotsiaalkulud kogu SEPI poolt antud kapitali suurust. Komisjonile ei ole antud rohkem veenvat teavet käibekapitali täiendava vajaduse kohta sõjalaevatehastes, samuti mitte ka veenvaid argumente, miks investeeringuid sõjalaevaehitusse finantseeriti täielikult omakapitaliga ning mitte põhiliselt laenudega nagu tavapärase turumajandusliku käitumise puhul kombeks. Seega ei suutnud Hispaania tõestada, et SEPI andis IZAR’ile rahalisi vahendeid üksnes sõjalistel eesmärkidel.
c) Tsiviiltegevuse kahjumi katmine
(45)
Hispaania on andnud komisjonile IZAR’i tsiviiltegevuse prognoositavad finantstulemused aastatel 2000-2003. Selle teabe kohaselt on IZAR’i tsiviiltegevuse kogukahjumiks 290 miljonit eurot, nagu on üksikasjalikult näidatud tabelis 1.
Tabel 1
IZAR’i tsiviiltegevuse prognoositavad tulemused aastatel 2000-2003 (17)
(miljonit eurot)
Gijon
Sestao
Pto Real
Sevilla
Cadiz
Fene
Manises
Kokku
2000
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
- 80,2
2001
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
- 103,6
2002
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
- 59,9
2003
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
- 46,4
Kokku
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
- 290,1
(46)
Need tulemused on esitatud peale erakordselt suurt tulu, mis eelkõige puudutas Puerto Reali, Sestaod ja Sevillat, kuna neil oli positiivne arvestuslik väärtus ajal, mil BAZAN nad sümboolse hinna eest ostis. Tabelist järeldub, et IZAR on katnud oma tsiviiltegevuses tekkinud kahjumi kogusummas 290 miljonit eurot ajavahemikul 1. juuli 2000-31. detsember 2003.
(47)
Lisaks sellele on Hispaania andnud teavet IZAR’i kesksete kulude kohta, mis ei ole seotud tsiviiltegevusega tabelis 1 esitatud finantstulemuste arvestuses. Kesksete kulude kogusumma ajavahemikul 2000-2003 oli […] miljonit eurot. Tsiviiltegevuse osakaal IZAR’i käibes kõnealusel perioodil oli […] %. Kasutades seda võtmena kesksete kulude jaotamisel, saame tsiviiltegevuse kahjumiks kõnealusel perioodil lisaks veel 74 miljonit eurot.
(48)
Kogusummas moodustas IZAR’i tsiviiltegevuse kahjum hinnanguliselt 364 miljonit eurot ajavahemikul 2000-2003.
(49)
Ajal kui BAZAN omandas kõnealused tsiviilettevõtted, olid tema finantsressursid piiratud (omakapital 100 miljonit eurot 1999. aasta lõpus). Lisaks on selgunud, et ettevõtja kandis kahjumit (vastavalt IZAR’i) […] miljoni euro ulatuses. Sellest tulenevalt võib kinnitada, et IZAR’i tsiviiltegevuse kahjumit tuli katta 2000. aastal tehtud kapitalisüstidega.
(50)
Järgnevalt tuleks anda hinnang küsimusele, kas sarnastes tingimustes oleks eraomanikust aktsionär või osanik andnud kapitali kõnealuseks otstarbeks, võttes arvesse prognoositavat kasumit ning jättes kõrvale kõik sotsiaalsed, regionaalpoliitilised ja harukondlikud kaalutlused. Euroopa Kohtu väitel on ligikaudseks viisiks kindlaks teha, kas kapitalisüst on riigiabi või mitte nn erainvestori test, (18) kriteerium selle otsustamiseks, millisel määral oleks ettevõtja olnud võimeline hankima kõnealuseid summasid erakapitali turgudelt.
(51)
Hispaania antud teabe põhjal selgub, et BAZAN’i poolt 2000. aasta juulis ostetud tsiviiläriühingud olid majanduslikes raskustes (vt tabel 2).
Tabel 2
Bilansiline väärtus ja finantsriskid (Hispaania hinnangul) 2000. aasta juulis
(miljonit eurot)
Äriühing
Bilansiline väärtus
Eeldatavad riskid
Eeldatav puhasväärtus
AESA poolt BAZAN/IZAR’ile müüdud äriühingud
Puerto Real
[…]
[…]
[…]
Sestao
[…]
[…]
[…]
Sevilla
[…]
[…]
[…]
SEPI poolt BAZAN/IZAR’ile müüdud äriühingud
Cadiz
[…]
[…]
[…]
Juliana
[…]
[…]
[…]
Manises
[…]
[…]
[…]
Fene
[…]
[…]
[…]
Kogusumma
130,5
192,6
- 62,1
(52)
Lisaks ei olnud mingeid märke, et juba mitmendat aastat kahjumit tootnud tsiviilettevõtete raske finantsolukord võiks paraneda. Seepärast tuleb välistada, et BAZAN/IZAR’i omanduses oleksid tsiviilettevõtted saavutanud arvestatava tulumäära, pidades silmas nende varasemat tegevust ja ettenähtud ümberkorraldusmeetmete puudumist. Seda kinnitab ka Hispaania antud teave, et IZAR’i tsiviiltegevust iseloomustas tegevuskahjum kõigil aastatel alates 2000. aastast, üksikute väikeste eranditega.
(53)
Eeltoodud põhjustel tuleb tunnistada, et IZAR ei oleks erakapitali turgudel saanud laene või kapitali oma tsiviiltegevuse kahjumi katmiseks. Seepärast ei olnud kõnealusele tsiviiltegevusele kapitali andmine vastavuses erainvestori testiga. Samadel põhjustel ei oleks SEPI saanud ka sellelt kapitalilt tulu loota. Seega kõnealuste ressursside andmine SEPI’lt IZAR’ile ei olnud kooskõlas turumajandusliku investeerimise põhimõttega ning kapitalisüstid tsiviiltegevusele sisaldasid riigiabi IZAR’ile. Kõnealune riigiabi oli ebaseaduslik, kuna sellest ei teatatud komisjonile.
(54)
Seega tuleb järeldada, et kõnealune abi ei olnud ühisturuga kokkusobiv ning seda ei saa heaks kiita ümberkorraldusabina, kuna eelkirjeldatud põhjustel ei omanud laevatehased selleks luba. Nimetatud abi ei saa heaks kiita ka teiste asjassepuutuvate ettevõtete, Fene ja Manises puhul, kuna nende kohta ei esitanud Hispaania ümberkorralduskava. Abi ei saa heaks kiita ühegi muu laevaehitusmääruse sätte põhjal ning olemasolevat teavet arvestades ka mitte ühegi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 ettenähtud erandi põhjal.
(55)
Riigiabi otsuses kohtuasjas C-40/00 on kinnitatud, et 192,1 miljoni euroni ulatuvad laenud maksis IZAR koos intressiga SEPI’le tagasi 12. septembril 2000. aastal. Kõnealused vahendid olid antud 1999. aastal äriühingutele Juliana, Cadiz ja Manises, mis BAZAN/IZAR 2000. aasta juulis üle võttis. Kohtuasja C-40/00 otsuse kohaselt kasutatakse käesoleva uurimise juures nimetatud laenu tagasimaksmisega seotud teavet.
(56)
Hispaanialt saadud teabe kohaselt ei kajastu kõnealuste laenude tagasimaksmine eeltoodud tabelis 1 näidatud 2000. aasta tsiviiltegevuse kahjumis.
(57)
On ilmne, et SEPI poolt 1999. aastal antud vahendid toetasid tsiviiläriühinguid Juliana, Cadiz ja Manises. Kõnealuste laenude tagasimaksmine toimus IZAR’i üldarvetelt ning nimetatud kolm äriühingut, mis hiljem eraldusid äriüksustena, ei pidanud kõnealuseid laene ise tagasi maksma ja said seega kasu. Seepärast on selge, et kuna IZAR maksis laenu tagasi oma ressursside arvelt, kergendas ta Juliana, Cadizi ja Manisesi finantskoormust laenu tagasimaksmisel.
(58)
Komisjon on andnud hinnangu ka sellele, kas IZAR oleks tagasimakstavaid laene saanud finantseerida uue laenu võtmisega turutingimustes. Lähtudes sellest aspektist leiab komisjon, et ilma 2000. aasta kapitalisüstideta, mida kasutati IZAR’i tsiviiltegevuse toetamiseks nagu ilmnes eeltoodust, oleks IZAR’i finantsolukord olnud palju halvem. Sel põhjusel võib välistada, et IZAR oleks turutingimustes saanud muud laenu peale ebaseadusliku ja kokkusobimatu abina saadud 364 miljoni euro kapitalisüsti näol.
(59)
192,1 miljoni euro tagasimaksmist IZAR’ilt SEPI’le tuleb seepärast pidada uuritava kapitalisüsti edasiseks kasutamiseks IZAR’i tsiviiltegevuse huvides. Taoline vahendite kasutamine tsiviiltegevuseks ei sobi kokku turumajandusliku investeerimise põhimõttega samadel põhjustel nagu eeltoodud kahjumi katmise puhul ning süstitud kapitali arvelt kasutatud vastav summa sisaldab kokkusobimatut riigiabi IZAR’ile.
(60)
Eespool toodud hinnangu põhjal teeb komisjon järelduse, et IZAR’i tsiviilettevõtted said 2000. aastal SEPI tehtud kapitalisüstidest kasu. IZAR sai 364 miljonit eurot kahjumi katmiseks, nagu on kirjeldatud eelnevalt punktis 48 ning 192,1 miljonit eurot abi tagasimaksena, välja toodud eelnevalt punktis 51. Kogu abisumma on seega 556,1 miljonit eurot. SEPI täiendavaid kapitalisüste IZAR’ile aastatel 2001 ja 2002 kasutati eelpensionidega seotud ootamatult kasvanud kulude katmiseks varasemates sõjalaevatehastes ning need ei ole abi.
(61)
Kuna kahtlused kokkusobimatu täiendava riigiabi kohta Hispaania tsiviillaevatehastele on leidnud kinnitust, peab komisjon menetluse algatamise korra kohaselt otsustama, kas osa 1997. aastal antud ümberkorraldusabist tuleb lugeda kokkusobimatuks ja tagastada.
(62)
Nimetatud küsimuses leiab komisjon, võttes arvesse Hispaania ja IZAR’i poolt kõnealuse menetluse kontekstis antud märkusi, et 1997. aastal antud ümberkorraldusabi ei ole alust pidada sobimatuks, kuna vastavalt abi heakskiitmise otsusele (19) aegus komisjoni õigus 1997. aastal antud abi tagasimaksmist nõuda viimase seirearuande (20) kuupäeval, 13. oktoobril 1999. aastal. Seepärast muutus 1997. aastal heakskiidetud abi seireperioodi lõppedes olemasolevaks abiks.
(63)
Hispaania väidab, et kapitalisüst on kooskõlas artikliga 296 ja on seega väljaspool riigiabi eeskirjade reguleerimisala, kuna BAZAN oli laevatehaste omandamise ajal sõjaline ettevõte.
(64)
Ei saa vaidlustada, et kõnealused tsiviilettevõtted vajasid finantsabi oma tegevuse jätkamiseks peale 2000. aasta juulit. Fakt, et nad olid sõjalises ehitustegevuses osaleva laevaehitusliku äriühingu osaks, ei muuda nende laevatehaste ega nendega seotud tegevuste olemust. Seepärast reguleerib kõnealustele ettevõtetele antud abi EÜ asutamislepingu artikkel 87.
VI. LÕPPJÄRELDUS
(65)
Komisjon on jõudnud järeldusele, et Hispaania on ebaseaduslikult rakendanud 556 miljoni euro suurust abi ning rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõiget 3. See on toimunud järgmisel kujul: SEPI kapitalisüstid IZAR’ile 2000. aastal 1 322 miljoni euro suuruses summas, millest 556,1 miljonit eurot läks IZAR’i tsiviilettevõtete toetamiseks.
(66)
Tsiviilettevõtete praeguselt omanikult, IZAR’ilt, tuleb abi täies ulatuses tagasi nõuda,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Hispaania poolt IZAR’ile antud ebaseaduslik riigiabi 556,1 miljoni euro ulatuses, millega rikutakse asutamislepingu artikli 88 lõiget 3, on kokkusobimatu ühisturuga.
Artikkel 2
1. Hispaania peab võtma kõik vajalikud meetmed artiklis 1 viidatud ja abisaajale antud ebaseadusliku abi tagasinõudmiseks IZAR’ilt.
2. Tagastamine peab toimuma ilma viivituseta siseriiklike õigusaktidega sätestatud menetluses, tingimusel et õigusaktid võimaldavad käesoleva otsuse kohest ja tõhusat täitmist. Tagastatavad summad teenivad intressi kogu perioodi jooksul alates kuupäevast, mil need anti abisaaja käsutusse kuni summade lõpliku tagastamiseni. Kohaldatavaks intressimääraks on võrdlusmäär, mida kasutatakse piirkondliku abi ekvivalendi arvutamisel. Lõikes 4 viidatud intressimäära kohaldatakse liitintressi alusel kogu lõikes 3 viidatud ajavahemiku vältel.
Artikkel 3
Hispaania teavitab komisjoni kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest otsuse täitmisel võetud ja kavandatud meetmetest ning annab teavet käesoleva otsuse I lisas esitatud küsimustiku põhjal.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile.
Brüssel, 20. oktoober 2004

Labels: 4
1
19
18