Document ID: 31981R1821

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1821/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 2ας Ιουλίου 1981
περί των όρων χορηγήσεως των εξισωτικών αποζημιώσεων για ορισμένα σιτηρά σε απόθεμα στο τέλος της περιόδου εμπορίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/81 (2), και ιδίως το άρθρο 9,
Εκτιμώντας:
ότι τα σιτηρά που ευρίσκονται σε απόθεμα στο τέλος της περιόδου εμπορίας κρατούνται κατά κανόνα από το εμπόριο ή τη μεταποιητική βιομηχανία· ότι πρέπει λοιπόν , με σκοπό τη διοικητική απλούστευση, και ιδίως εκείνη του ελέγχου να αποφασισθεί ώστε η εξισωτική αποζημίωση που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.2727/75, για ορισμένα σιτηρά σε απόθεμα στο τέλος της περιόδου εμπορίας, να χορηγείται στο στάδιο του εμπορίου ή της μεταποιητικής βιομηχανίας· ότι όσον αφορά τη σίκαλη, οι ανάγκες ελέγχου υποχρεώνουν τον περιορισμό των δικαιούχων στην αλευροποιία·
ότι σε πάρα πολλές περιοχές η μεταποιητική βιομηχανία, ιδίως η αλευροποιία, δεν διαθέτει, όπως το εμπόριο από το οποίο κάνει κατά κανόνα τις προμήθειές της, σημαντικές δυνατότητες αποθεματοποιήσεως· ότι είναι λοιπόν δικαιολογημένο να δεχθεί την κράτηση από μέρους της ελαχίστων ποσοτήτων, ολιγότερων απ' ότι από την πλευρά του εμπορίου·
ότι εξαιτίας του δεσμού που υπάρχει μεταξύ του καθεστώτος της παρεμβάσεως και αυτού της εξισωτικής αποζημιώσεως, πρέπει να χορηγείται η τελευταία αυτή μόνο εφ' οσον τα υποβαλλόμενα σιτηρά ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητος που ζητούνται κατά την παρέμβαση· ότι εν τούτοις, για τη σίκαλη που κρατείται από την αλευροποιία, πρέπει να γίνει δεκτή η θέση σε άλεση για την ανθρώπινη διατροφή ως απόδειξη επαρκούς ποιότητος·
ότι στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία, η νέα εσοδεία του μαλακού σίτου και της σίκαλης είναι κανονικά διαθέσιμη πριν από την έναρξη της νέας περιόδου εμπορίας· ότι πρέπει λοιπόν, για να αποφευχθεί αντικανονική αποζημίωση των σιτηρών της νέας εσοδείας, να αποφασισθεί, δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, ότι στις τρείς αυτές χώρες το απόθεμα που αποζημιώνεται στο τέλος της περιόδου δεν μπορεί να είναι ανώτερο από αυτό το οποίο θα έχει δηλωθεί σε προηγούμενη ημερομηνία· ότι είναι αναγκαίο, για να επιτραπεί, ιδίως στις αρχές των τριών ενδιαφερομένων Κρατών μελών η εφαρμογή των αναγκαίων ελέγχων επί των αποθεμάτων, να ζητηθεί από μέρους των προσφευγόντων δήλωση των αποθεμάτων τους τα οποία υπάρχουν στις 31 Μαΐου·
ότι λαμβάνοντας υπόψη τις ποικιλίες αποθεμάτων των ίδιων αυτών σιτηρών στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία μεταξύ της 1ης Ιουνίου και 31ης Ιουλίου, οι ίδιοι λόγοι επιβάλλουν να αποφασισθεί ότι, για τον καθορισμό των αποθεμάτων που αποζημιώνονται στις 31 Ιουλίου, τα αποθέματα που πρέπει να υπολογισθούν θα είναι αυτά που υπάρχουν στις 31 Μαΐου, δηλωμένα όπως προβλέπεται ανωτέρω, προσαυξημένα αφ ενός από τις ποσότητες των σιτηρών που αγοράσθηκαν από έναν οργανισμό παρεμβάσεως ή δηλωμένων αποθεμάτων και μειωμένα αφ' ετέρου από τις ποσότητες των μεταποιημένων σιτηρών, ή πουλημένων στην εσωτερική αγορά ή κατά την εξαγωγή μεταξύ 1ης Ιουνίου και 31ης Ιουλίου·
ότι πρέπει επίσης να αποφευχθεί η αντικανονική αποζημίωση του μαλακού σίτου και της σίκαλης που προέρχονται από τη νέα εσοδεία στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία και που ευρίσκονται σε απόθεμα στις 31 Ιουλίου σε άλλο Κράτος μέλος· ότι κατά συνέπεια ο προσφεύγων θα πρέπει να φέρει την απόδειξη είτε ότι τα εν λόγω σιτηρά έχουν αγορασθεί στην Κοινότητα στις 31 Μαΐου το αργότερο, είτε ότι προέρχονται από γαλλικό, ελληνικό ή ιταλικό οργανισμό παρεμβάσεως ή από αποθέματατα που υπάρχουν στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία στις 31 Μαΐου και τα οποία είναι δηλωμένα στις χώρες αυτές σύμφωνα με τις προαναφερόμενες διατάξεις·
ότι πρέπει στην περίπτωση νέας εσοδείας, ιδιαίτερα πρώιμης σε άλλες περιοχές της Κοινότητος, να προβλεφθεί ώστε να θεσπισθούν ειδικές διατάξεις προς αποφυγή αντικανονικής καταβολής της αποζημιώσεως·
ότι πρέπει να αποφασισθεί ότι η εξισωτική αποζημίωση πρέπει επίσης να καταβάλλεται εφ όσον μία επιχείρηση στην οποία έχει κατακυρωθεί διαγωνισμός για την προμήθεια αλεύρου δυνάμει της επισιτιστικής βοήθειας παρέδωσε προκαταβολικά ορισμένη ποσότητα σιτηρών, η οποία πρέπει να της επιστραφεί αργότερα από έναν οργανισμό παρεμβάσεως·
ότι πρέπει να ορισθούν οι κατάλληλες λεπτομέρεις και τα μέσα ελέγχου των αποθεμάτων σιτηρών και των ποικιλιών τους από τους αρμόδιους οργανισμούς κάθε Κράτους μέλους, με την επιβάρυνση να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την τήρηση των κοινοτικών διατάξεων σχετικά με τη χορήγηση των εξισωτικών αποζημιώσεων·
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Σιτηρών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η εξισωτική αποζημίωση, που καθορίζεται από το Συμβούλιο για μία ορισμένη περίοδο εμπορίας, χορηγείται:
α) στις επιχειρήσεις του εμπορίου και της μεταποιητικής βιομηχανίας, για τα αποθέματα του μαλακού σίτου που έχει συγκομισθεί στην Κοινότητα και που ανήκει σ αυτές στις 31 Ιουλίου·
β) στις επιχειρήσεις αλευροποιίας, για τα αποθέματα της σίκαλης που έχει συγκομισθεί στην Κοινότητα, που πρέπει να τεθεί σε άλεση για την ανθρώπινη διατροφή και που ανήκει σ αυτές την ίδια ημερομηνία·
γ) στις επιχειρήσεις του εμπορίου και της μεταποιητικής βιομηχανίας, για τα αποθέματα του αραβοσίτου που έχει συγκομισθεί στην Κοινότητα, που ανήκει σ' αυτές την ίδια ημερομηνία και που ευρίσκεται αυτή την ημερομηνία στις πλεονασματικές περιοχές παραγωγής που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 2
1. Η ελάχιστη ποσότητα που ζητείται κατά την ημερομηνία 31 Ιουλίου, για να μπορεί ένα απόθεμα να δικαιούται της εξισωτικής αποζημιώσεως, καθορίζεται διαδοχικά σέ:
- 75 τόνους για τον μαλακό σίτο και τον αραβόσιτο που ανήκουν στις επιχειρήσεις του εμπορίου,
- 20 τόνους για τον μαλακό σίτο και τον αραβόσιτο που ανήκουν στη μεταποιητική βιομηχανία,
- 10 τόνους για τον μαλακό σίτο και τη σίκαλη που ανήκουν στην αλευροποιία.
2. Οι ελάχιστες ποσότητες απαιτούνται για τις παρτίδες ομοιογενούς ποιότητος που ανταποκρίνονται στις ελάχιστες προϋποθέσεις ποιότητος, οι οποίες απαιτούνται κατά την παρέμβαση για τη σχετική περίοδο.
Για τη σίκαλη που κρατείται από την αλευροποιία στο τέλος της περιόδου, η θέση σε άλεση για την ανθρώπινη διατροφή γίνεται δεκτή ως απόδειξη επαρκούς ποιότητος.
Άρθρο 3
Για να δικαιούται της εξισωτικής αποζημιώσεως, που χορηγείται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου ευρίσκονται τα αποθέματα, ο αιτών πρέπει να έχει υποβάλει, με συστημένη επιστολή, τηλέτυπο ή τηλεγράφημα που στέλλεται το αργότερο στις 7 Αυγούστου , αίτηση για αποζημίωση στην εν εν λόγω αρμόδια αρχή, αναφέροντας τα αποθέματα των σιτηρών της παλαιάς εσοδείας που προβλέπονται στο άρθρο 1 και που του ανήκουν στις 31 Ιουλίου. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέχει τουλάχιστον, τα στοιχεία και τις δηλώσεις που υποδεικνύονται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 4
1. Στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία, τα αποθέματα του μαλακού σίτου και της σίκαλης που αποτελούν αντικείμενο αιτήσεως για αποζημίωση, που υποβάλλεται σύμφωνα με τις προβλεπόμενες στο άρθρο 3 διατάξεις, δεν επιτρέπεται να είναι ανώτερα από τα αποθέματα των εν λόγω σιτηρών τα οποία υπάρχουν στις 31 του προηγούμενου Μαΐου, και τα οποία πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δηλώσεως με συστημένο γράμμα, τηλέτυπο ή τηλεγράφημα σταλμένο στην αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους το αργότερο στις 12 Ιουνίου.
Τα σιτηρά που αγοράζονται μεταξύ 1ης Ιουνίου και 31ης Ιουλίου δεν αποζημιώνονται παρά μόνο εφ όσον ο προσφεύγων αποδείξει ότι τα εν λόγω σιτηρά προέρχονται είτε από οργανισμό παρεμβάσεως είτε από αποθέματα που υπάρχουν στις 31 Μαΐου και είναι δηλωμένα σύμφωνα με το προηγούμενο εδάφιο.
2. Για τον καθορισμό των ποσοτήτων που αποζημιώνονται στις 31 Ιουλίου στη Γαλλία, στην Ελλάδα και στην Ιταλία, όσον αφορά τις επιχειρήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1 υπό α και β υπολογίζονται τα αποθέματα του μαλακού σίτου και της σίκαλης τα οποία υπάρχουν στις 31 Μαΐου και είναι δηλωμένα σύμφωνα με την παράγραφο 1:
- προσαυξημένα από τις ποσότητες των σιτηρών της παλαιάς συγκομιδής, αγορασμένα μεταξύ 1ης Ιουνίου και 31ης Ιουλίου, προερχόμενα από οργανισμό παρεμβάσεως ή από αποθέματα δηλωμένα σύμφωνα με την παράγραφο 1, και
- μειωμένα από τις ποσότητες των μεταποιημένων σιτηρών, ή πουλημένων στην κοινοτική αγορά ή κατά την παρέμβαση μεταξύ 1ης Ιουνίου και 31ης Ιουλίου .
Άρθρο 5
Όταν ο μαλακός σίτος ή η σίκαλη που έχουν συγκομισθεί στη Γαλλία, στην Ελλάδα ή στην Ιταλία ευρίσκονται σε απόθεμα σε άλλο Κράτος μέλος στις 31 Ιουλίου , η αποζημίωση χορηγηγείται μόνο εφ όσον ο προσφεύγων αποδείξει ότι τα σιτηρά αυτά:
- εχουν αγορασθεί στην Κοινότητα στις 31 Μαΐου το αργότερο, ή
- προέρχονται από γαλλικό, ελληνικό ή ιταλικό οργανισμό παρεμβάσεως, ή από αποθέματα που υπάρχουν στη Γαλλία, στην Ελλάδα ή στην Ιταλία στις 31 Μαΐου και είναι δηλωμένα στις χώρες αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1. Ο προσφεύγων πρέπει να παρουσιάσει πιστοποιητικό πωλήσεως, επικυρωμένο από τη γαλλική, ελληνική ή ιταλιλκή αρμόδια αρχή.
Άρθρο 6
Αν σε ένα ή περισσότερα από τα λοιπά Κράτη μέλη, εκτός από τη Γαλλία, την Ελλάδα ή την Ιταλία, η εμπορία σιτηρού της νέας εσοδείας πραγματοποιηθεί λόγω εξαιρετικά πρώιμης εσοδείας, πριν από την 1η Αυγούστου, η αποζημίωση δεν δύναται να χορηγηθεί παρά μόνο αν ο προσφεύγων αποδείξει ότι το σιτηρό σε απόθεμα δεν προέρχεται από τη νέα εσοδεία. Η πρωιμότητα της εσοδείας διαπιστώνεται από την Επιτροπή, από τις πληροφορίες που της προμηθεύουν για το σκοπό αυτόν τα Κράτη μέλη.
Άρθρο 7
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 1, όταν για μία ενέργεια επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή αλεύρου οι όροι ετοιμότητος για τη διάθεση των σιτηρών προβλέπουν ότι ο υπερθεματιστής πρέπει να αποσύρει μία ορισμένη ποσότητα μαλακού σίτου που ευρίσκεται στα αποθέματα οργανισμού παρεμβάσεως, και όταν για να ενεργοποιηθεί η εκτέλεση της βοήθειας αυτής ο υπερθεματιστής έχει χρησιμοποιήσει αντίστοιχη ποσότητα μαλακού σίτου που προέρχεται από το δικό του απόθεμα, η αποζημίωση του χορηγείται επίσης και για την ποσότητα του μαλακού σίτου που πρέπει ακόμη να αποσύρει στις 31 Ιουλίου από τις αποθήκες του οργανισμού παρεμβάσεως.
Άρθρο 8
1. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού η αρμόδια αρχή κάθε Κράτους μέλους εκτελεί τους αναγκαίους ελέγχους. Θεσπίζει για το σκοπό αυτόν όλα τα κατάλληλα μέτρα, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ειδικοί όροι που ισχύουν στην επικράτειά του,ιδίως όσον αφορά την ποικιλία των αποθεμάτων και τις κινήσεις τους καθώς και τις προθεσμίες κατά τη διάρκεια των οποίων υπόκεινται σε έλεγχο. Μπορεί επίσης να καθορίσει τις συντομότερες προθεσμίες για την ανακοίνωση των πληροφοριών που πρέπει να δώσουν οι αιτούντες σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4.
2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, στις 31 Αυγούστου το αργότερο, τις ποσότητες που αποτέλεσαν αντικείμενο αιτήσεως για αποζημίωση, καί, στις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους το αργοτερο, γραπτή έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 9
Στα Κράτη μέλη όπου ο υπολογισμός της εξισωτικής αποζημιώσεως οδηγεί σε ποσό, σε εθνικό νόμισμα, αρνητικό ή ίσο με το μηδέν, οι διατάξεις διοικητικής φύσεως που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δεν εφαρμόζονται.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 2 Ιουλίου 1981.

Labels: 2
3
17