Document ID: 31992R1031

VERORDENING (EEG) Nr. 1031/92 VAN DE COMMISSIE van 23 april 1992 tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van kaliumchloride van oorsprong uit de Oekraïne, uit Rusland en uit Wit-Rusland
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 11,
Na overleg in het in Verordening (EEG) nr. 2423/88 bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE
(1) In juni 1990 heeft de Commissie een klacht ontvangen die was ingediend door de Vereniging van Europese producenten van kaliumchloride (Association des producteurs européens de chlorure de potassium), hierna de "APEP" te noemen, namens de producenten in de Gemeenschap die de gehele communautaire produktie van kaliumchloride (potas) vertegenwoordigen.
(2) De klacht betreffende de invoer van kaliumchloride uit de Sowjetunie (USSR) bevatte bewijzen van dumping en daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade die toereikend werden geacht om de opening van een onderzoek te rechtvaardigen.
De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de inleiding aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van kaliumchloride van oorsprong uit de USSR, vallende onder GN-code 3104 20. De landen van oorsprong van dit produkt zijn thans de republieken Oekraïne, Rusland en Wit-Rusland, waar zich de potasmijnen van de voormalige USSR bevinden.
(3) De Commissie heeft de haar bekende exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en heeft de haar bekende partijen de mogelijkheid geboden hun standpunt schriftelijk mede te delen en te vragen om te worden gehoord. Zij heeft aan alle belanghebbenden vragenlijsten toegezonden.
(4) De producenten in de Gemeenschap evenals bepaalde exporteurs en de organisatie die hen vertegenwoordigt, hebben mondelinge en schriftelijke opmerkingen naar voren gebracht.
Producenten in de Gemeenschap:
- Société commerciale des potasses et de l'azote (SCPA), Frankrijk,
- Mines des potasses d'Alsace (MDPA), Frankrijk,
- Kali and Salz, Duitsland,
- Comercial de Potasas (Coposa), Spanje,
- Ercros, Spanje,
- Potasas de Subiza, Spanje,
- Cleveland Potash Limited, Verenigd Koninkrijk.
Exporteurs en de organisatie die hen vertegenwoordigt:
- Sojuz Agrochimexport, Rusland,
- Agrochim Export Association, Rusland.
Twee van de importeurs zijn verbonden met de exporteurs:
- Ferchimex, België,
- Fersam, Zwitserland.
De hiernavolgende niet met de exporteurs verbonden importeurs hebben de vragenlijst eveneens beantwoord:
- Ameropa, Zwitserland,
- Demesa, Frankrijk,
- Champagne fertilisant SA, Frankrijk,
- Société Conseil Distribution, Frankrijk,
- Superfos, Nederland.
De onderneming Ameropa werd op haar verzoek eveneens gehoord.
(5) De Commissie heeft alle gegevens ingewonnen en geverifieerd die zij ten behoeve van de voorlopige bevindingen noodzakelijk achtte en heeft ten kantore van al de vorengenoemde producenten in de Gemeenschap en bij de hiernavolgende importeurs aldaar een onderzoek ingesteld:
Ferchimex, Demesa, Superfos en Ameropa.
De producenten in de Gemeenschap stelden voor Canada als referentieland te nemen.
(6) Het onderzoek naar dumping bestreek de periode van 1 januari 1990 tot en met 30 juni 1990 (onderzoektijdvak).
(7) Het onderzoek kon niet binnen het normale tijdsbestek van één jaar worden voltooid wegens de omvang en de complexiteit van de verzamelde en onderzochte gegevens en omdat in een gevorderd stadium van de procedure in het referentieland nog ondernemingen dienden te worden gevonden die bereid waren aan het onderzoek mede te werken, nadat die welke zich aanvankelijk hiertoe bereid hadden verklaard, hun toestemming in extremis introkken.
B. PRODUKT, SOORTGELIJK PRODUKT EN BEDRIJFSTAK IN DE GEMEENSCHAP
a) Produkt
(8) Het betreft kaliumchloride met uiteenlopende gehalten aan kalium, uitgedrukt in gewichtspercenten K2O van het watervrije produkt in droge toestand.
Naar gelang het K2O-gehalte ervan worden de produkten onder de hiernavolgende GN-codes ingedeeld:
- K2O-gehalte minder dan of gelijk aan 40 gewichtspercenten van het watervrije produkt in droge toestand: GN-code 3104 20 10.
- K2O-gehalte tussen 40 en 62 gewichtspercenten: GN-code 3104 20 50.
- K2O-gehalte meer dan 62 gewichtspercenten: GN-code 3104 20 90.
De invoer uit de landen van de voormalige USSR bestaat uitsluitend uit produkten van de GN-codes 3104 20 10 en 3104 20 50.
(9) De eerste twee posten hebben betrekking op twee categorieën van één en hetzelfde produkt. De fysieke en chemische kenmerken ervan, evenals het gebruik ervan, namelijk meststof voor de landbouw, zijn identiek. De uiteenlopende K2O-gehalten duiden slechts op verschillende K2O-concentraties. Dit betekent niet dat het om verschillende produkten gaat. Zij zijn overigens onderling verwisselbaar en elke gebruiker kan naar voorkeur zowel de ene als de andere categorie gebruiken. Kaliumchloride, vallende onder de GN-codes 3104 20 10 en 3104 20 50, is verkrijgbaar in poedervorm (standaardkwaliteit) of in de vorm van korrels (korrelkwaliteit) en vindt in beide vormen toepassing als meststof, hetzij onvermengd, hetzij gemengd met andere meststoffen.
(10) Het produkt met een gehalte van meer dan 62 gewichtspercenten K2O vindt geen toepassing in de landbouw. Het is een geraffineerd produkt dat door deze behandeling andere chemische kenmerken heeft dan de twee andere categorieën kaliumchloride. Het dient als grondstof voor industrieel gebruik, in de farmaceutische of in de chemische industrie. Dit produkt en het produkt dat onder de twee vorengenoemde GN-codes wordt ingedeeld, zijn derhalve niet onderling verwisselbaar.
In het kader van de voorlopige vaststellingen werd met dit produkt geen rekening gehouden.
b) Soortgelijk produkt
(11) De communautaire bedrijfstak vervaardigt verschillende soorten potas met uiteenlopende K2O-gehalten, namelijk 40 %, 60 %, 60,5 %, 61 % en 62 %.
De Commissie constateert dat de in de Gemeenschap en in Canada vervaardigde potas dezelfde fysieke en chemische kenmerken heeft als het betrokken produkt en dientengevolge dient te worden beschouwd als een produkt dat vergelijkbaar is met hetgeen uit de landen van de voormalige USSR wordt ingevoerd.
c) Produktie in de Gemeenschap
(12) De Commissie constateerde dat de communautaire producenten in wier naam de APEP de klacht had ingediend, de volledige produktie van het soortgelijke produkt in de Gemeenschap voor hun rekening nemen.
De Commissie is derhalve van mening dat deze producenten als de "bedrijfstak van de Gemeenschap" in de zin van artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 dienen te worden beschouwd.
C. DUMPING
a) Normale waarde
(13) Aangezien de USSR gedurende het onderzoektijdvak geen land met een markteconomie was, diende de normale waarde te worden vastgesteld overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88. De indieners van de klacht stelden voor Canada als referentieland te nemen. De Commissie acht dit land, de tweede grootste potas-producent na de USSR, bij uitstek geschikt als referentieland, in het bijzonder omdat de prijzen er onder reële mededingingsvoorwaarden tot stand komen.
Na diverse vruchteloze pogingen werd ten slotte één producent bereid gevonden aan het onderzoek zijn medewerking te verlenen, namelijk de "Potash Company of Canada Limited", te Toronto. De Commissie heeft ter plaatse de gegevens onderzocht die door deze producent en door zijn dochteronderneming die zich met mijnbouw bezighoudt, werden verstrekt. Opgemerkt zij dat noch de importeur die werd gehoord, noch de exporteurs, noch de producenten deze keuze hebben betwist.
(14) De normale waarde werd derhalve vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen in Canada. Om te bepalen of deze prijzen in het kader van normale handelstransacties winst mogelijk maken heeft de Commissie deze met de produktiekosten vergeleken.
Daarbij bleek dat met bepaalde, door de betrokken onderneming gemaakte tijdelijke en buitengewone kosten geen rekening mocht worden gehouden. Deze kosten houden namelijk verband met de bijzondere situatie van de betrokken mijnstreek in Canada en het zou derhalve onredelijk zijn deze aan de exporteurs van de voormalige USSR zonder correctie door te berekenen. De genoemde kosten buiten beschouwing gelaten, waren deze prijzen, die aan het prijspeil van de Canadese markt beantwoordden, van een zodanig niveau dat zij de Canadese ondernemingen in staat stelden onder normale marktvoorwaarden winstgevend te produceren.
(15) De normale waarde werd derhalve vastgesteld op basis van de gemiddelde prijs op de binnenlandse markt van Canada voor de zogenaamde korrelkwaliteit die in Canada de meest vervaardigde kwaliteit is. De standaardkwaliteit wordt in Canada slechts in geringe hoeveelheden verkocht en deze zijn derhalve niet representatief, zodat het noodzakelijk was eveneens de prijs bij uitvoer naar de markt van de Verenigde Staten in aanmerking te nemen. De Verenigde Staten en Canada vormen samen één grote concurrerende markt en worden voor produkten als potas beschouwd als een markt die vergelijkbaar is met de binnenlandse markt van Canada, te meer omdat deze landen te zamen de kenmerken van een eengemaakte markt vertonen.
(16) De aldus vastgestelde prijzen zijn werkelijk betaalde prijzen, vrij van alle kortingen en teruggaven, die rechtstreeks verband houden met de betrokken verkopen.
b) Prijzen bij uitvoer
(17) Het kaliumchloride van oorsprong uit de USSR werd uitgevoerd via zowel een officieel als een officieus circuit. Slechts de tot het officiële circuit behorende exporteurs hebben aan de procedure medewerking verleend.
(18) Voor de niet gebonden importeurs, die het ingevoerde produkt bij tussenpersonen buiten de USSR aankochten, kon op basis van deze door de Commissie geconstateerde aankoopprijzen geen betrouwbare prijs bij uitvoer worden vastgesteld. Omdat deze tussenpersonen bovendien niet aan de procedure hebben medegewerkt, werden de betrokken transacties niet in aanmerking genomen.
(19) Voor de invoer van Ferchimex en Fersam, die bindingen hebben met exporteurs uit de USSR, werd de prijs bij uitvoer herberekend overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, lid 8, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88. De prijzen bij uitvoer werden vastgesteld op basis van de prijzen die door de eerste onafhankelijke afnemer in de Gemeenschap werkelijk werden betaald, na aftrek van alle heffingen, kortingen en kosten tussen de invoer en de wederverkoop, evenals van een winstmarge en van de kosten van het vervoer tussen de havens in de Gemeenschap en in de USSR en van het vervoer binnen de USSR van de mijn naar de haven van lading.
(20) Deze correcties, die dienden te worden aangebracht voor de vaststelling van de prijs af mijn, werden berekend op basis van de kosten die werden genoteerd bij de importeurs die aan het onderzoek hun medewerking verleenden, evenals op basis van de werkelijk betaalde of te betalen kosten van het vervoer tussen de USSR en de Gemeenschap, met uitzondering evenwel van de kosten van het binnenlands vervoer in de USSR en de winstmarge van de importeur. De in mindering gebrachte winstmarge (5 %) is gelijk aan die welke bij onafhankelijke importeurs in de sector meststoffen werd vastgesteld.
De kosten van het binnenlands vervoer in de USSR werden met inachtneming van de geografische afstanden tussen de mijnen en de havens, een situatie die overigens volstrekt vergelijkbaar is met die in Canada, en met de geringe mate van betrouwbaarheid van de kosten in de USSR, berekend op basis van de werkelijk betaalde of te betalen kosten van het binnenlands vervoer in Canada.
D. VERGELIJKING
(21) De vergelijking tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer geschiedde op het niveau af mijn, voor de prijs bij uitvoer op een transactie-per-transactie-basis en in hetzelfde handelsstadium. Alle correcties werden aangebracht overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, lid 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88.
(22) De producenten in de gebieden van de voormalige USSR verzochten om een correctie van de normale waarde, ten einde rekening te houden met verschillen in kwaliteit tussen hun produkt en het potas uit Canada. Aangezien de fysieke en chemische kenmerken van het potas uit de USSR vrijwel identiek zijn met die van de Canadese produkten, die hetzelfde percentage kaliumchloride bevatten, en de producenten uit de USSR geen enkel bewijs van het tegendeel hebben geleverd, dient dit verzoek overeenkomstig artikel 2, lid 9, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 te worden afgewezen.
E. DUMPINGMARGE
(23) Uit het voorafgaande onderzoek van de feiten blijkt dat er sprake is van dumping, waarbij de marge van dumping gelijk is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap. Rekening gehouden met het economisch systeem in de USSR werd een uniforme dumpingmarge berekend op basis van het gewogen gemiddelde van alle exporteurs. De aldus berekende gewogen gemiddelde dumpingmarge werd vastgesteld op 35 % van de totale cif-waarde van de betrokken uitvoer.
F. SCHADE
a) Totaal verbruik, omvang en marktaandeel van de invoer
(24) Volgens de informatie waarover de Commissie beschikt, was het verbruik van potas in de Gemeenschap in de periode 1986-1990 vrij stabiel. Het bedroeg 6 085 000 ton in 1987, 5 761 800 ton in 1988, 5 737 000 ton in 1989 en 5 826 000 ton in het gehele jaar 1990, waarbij het verbruik voor dit laatste jaar werd geraamd op basis van de gegevens betreffende het eerste halfjaar, met name 2 913 000 ton.
(25) Gedurende deze periode, met andere woorden sedert 1986, is de invoer van potas uit de USSR gestaag toegenomen. Deze invoer is tussen 1986 en het eerste halfjaar van 1990 met 109 % gestegen. Hij bedroeg 271 295 ton in 1986, 326 514 ton in 1987, 324 388 ton in 1988, 487 344 ton in 1989, 315 090 ton in het eerste halfjaar van 1990 en 566 970 ton in het gehele jaar 1990, waarbij dit laatste cijfer werd geraamd op basis van de gegevens betreffende het eerste halfjaar. Het marktaandeel van de produkten uit de USSR steeg tussen 1986 en het eerste halfjaar van 1990 van 5,97 % tot 10,8 %.
b) Prijzen
(26) Daling van de prijzen:
Tussen 1986 en 1990 daalden de verkoopprijzen van de communautaire bedrijfstak met ongeveer 12 %, hetgeen een sterke teruggang is. Over de gehele periode 1986-1990 waren deze prijzen aan schommelingen onderhevig en vertoonden zij een dalende tendens zonder ooit nog hun niveau van 1986 te bereiken. Opgemerkt zij, dat deze neerwaartse tendens tussen 1989 en 1990 aanzienlijk werd versterkt.
(27) Prijsonderbieding:
Uit een vergelijking van de prijzen van de communautaire producenten en de producenten uit de USSR blijkt dat de prijsonderbieding door deze laatsten, uitgedrukt als een gewogen gemiddelde, 3 % bedroeg.
Opgemerkt zij, wat dit betreft, dat de markt voor potas een transparante en bijzonder sterk reagerende markt is, hetgeen blijkt uit de sterke daling van de prijzen. Elke nieuwe prijsonderbieding leidt derhalve tot een onmiddellijke aanpassing van de prijzen door de andere deelnemers aan het economisch verkeer.
c) Situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap
(28) De verkopen van de communautaire producenten waren tussen 1986 en 1990 aan bepaalde schommelingen onderhevig, doch uit de desbetreffende cijfers blijkt dat, niettegenstaande de inspanningen welke deze producenten zich hebben getroost en de lichte verbetering van de situatie tussen 1987 en 1990, de verkopen niet meer het niveau van 1986 bereikten. Deze verkopen bedroegen 829 miljoen ecu in 1986, 701 miljoen ecu in 1987, 758 miljoen ecu in 1988, 808 miljoen ecu in 1989 en 766 miljoen ecu voor het gehele jaar 1990, waarbij dit laatste cijfer werd geraamd op de gegevens voor het eerste halfjaar, met name 383 miljoen ecu.
(29) Het marktaandeel van de communautaire bedrijfstak handhaafde zich tussen 1986 en 1990 op een niveau van 75 %.
(30) Tussen 1986 en het eerste halfjaar van 1990 bleef de produktiecapaciteit van de communautaire industrie ongeveer op hetzelfde niveau. Zij nam slechts in zeer geringe mate toe, namelijk van 6 082 000 ton in 1986 tot 6 228 000 ton in 1990. De produktie zelf daalde evenwel en de benuttingsgraad van de produktiecapaciteit liep terug van 68 % in 1986 tot 66 % in 1990.
(31) De verliezen van de communautaire bedrijfstak namen zeer sterk toe, namelijk van 14,5 % in 1989 tot 27,1 % gedurende het onderzoektijdvak.
(32) De werkgelegenheid in de communautaire bedrijfstak is sterk gedaald, namelijk van 16 796 arbeidsplaatsen in 1986 tot 14 387 in 1990, hetgeen neerkomt op 14 %.
d) Conclusie
(33) De communautaire bedrijfstak heeft zijn prijzen sterk moeten verlagen en zijn bedrijfsresultaten aanzienlijk zien verslechteren, niettegenstaande het feit dat de verkopen tussen 1987 en 1990 werden opgevoerd ten einde het marktaandeel te handhaven. Deze bedrijfstak bevindt zich derhalve in een uiterst precaire situatie die in het bijzonder wordt gekenmerkt door de aanzienlijke verslechtering van de omstandigheden ten gevolge van de betrokken invoer, terwijl in de situatie vóór het begin van deze invoer juist enige verbetering merkbaar was.
G. OORZAKEN VAN DE SCHADE
Oorzakelijk verband tussen dumping en schade
(34) De Commissie constateerde dat de toename van de door de communautaire bedrijfstak geleden verliezen samenviel met de stijging van de invoer van potas van oorsprong uit de USSR tegen lagere prijzen. In een transparante en snel reagerende markt als die van potas leidde zelfs een geringe prijsonderbieding tot een daling van de prijzen op de gehele markt, met als gevolg een toename van de verliezen van de communautaire industrie die door het opvoeren van de verkopen heeft getracht haar marktaandeel te handhaven.
Het zijn derhalve wel degelijk de prijzen van de met dumping ingevoerde potas uit de USSR die de communautaire bedrijfstak hebben belet zijn prijzen te verhogen en zodoende zijn situatie te verbeteren. De samenhang tussen deze zeer sterke stijging van de invoer uit de USSR in 1989 en de teruggang van de communautaire bedrijfstak, die zich vanaf die datum scherper begon af te tekenen, komt bijzonder duidelijk in de prijzen tot uiting. Hieruit blijkt dat de invoer met dumping aanzienlijke schade heeft veroorzaakt.
Andere factoren
(35) Wat eventuele andere factoren betreft, kan niet worden uitgesloten dat invoer uit andere landen voor de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap gevolgen kan hebben gehad. De Commissie heeft bij het vaststellen van de schade die wordt veroorzaakt door de invoer waarop de procedure betrekking heeft, evenwel geen rekening gehouden met de eventuele negatieve gevolgen van deze invoer. Aan het einde van haar voorafgaand onderzoek heeft de Commissie, die voor het vaststellen van de schade uitsluitend de betrokken invoer in aanmerking heeft genomen, met de omvang en het prijsniveau daarvan rekening gehouden.
(36) Voorts zijn de Commissie tijdens het onderzoek geen gegevens ter kennis gebracht waaruit blijkt of zou kunnen blijken dat de inkrimping van de vraag of het beheer van de communautaire producenten, van de aanzienlijke schade die werd geleden, mede de oorzaak kunnen zijn geweest.
(37) De Commissie constateert derhalve dat de invoer met dumping door de in de landen van de voormalige USSR gevestigde exporteurs op zich genomen aan de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap aanzienlijke schade toebrengt.
H. RECHT
Hoogte van het recht
(38) Ten einde vast te stellen welke maatregelen noodzakelijk zijn om de nadelige gevolgen van de invoer met dumping door de exporteurs uit de USSR op te heffen, heeft de Commissie overeenkomstig artikel 13, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 onderzocht of een recht dat gelijk is aan de dumpingmarge, te hoog zou zijn en het voor de opheffing van de schade noodzakelijke niveau zou overschrijden. De Commissie heeft voor de communautaire bedrijfstak een referentieprijs berekend op basis van de huidige produktiekosten van deze bedrijfstak en een redelijk geachte winstmarge (9 %), rekening houdend met de omstandigheden waaronder de produktie gebeurt, evenals met de noodzakelijke technologische aanpassingen en met het aspect milieubescherming. Voorts is de Commissie van mening dat de door de producenten uit de USSR toegepaste prijzen, berekend op de grondslag vrij grens Gemeenschap, dienen te worden verhoogd tot het niveau van deze streefprijs ten einde de communautaire bedrijfstak in staat te stellen een redelijke winstmarge te bereiken en verbetering te brengen in zijn momenteel precaire economische situatie. Aangezien de prijzen van potas uit de USSR bijzonder laag zijn, zou een verhoging van de door de USSR gehanteerde prijzen tot het niveau van deze streefprijs de vastgestelde dumpingmarge alleszins overschrijden. De vaststelling van een recht dat gelijk is aan de marge van dumping, is derhalve in het licht van artikel 13, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 volkomen gerechtvaardigd.
Vorm van het recht
(39) De Commissie is bovendien van mening dat, gezien de bewegingsvrijheid van de exporteurs in landen die nog geen markteconomie hebben en de gevolgen van te laag vastgestelde prijzen, zelfs indien deze maar lichtjes lager zijn, voor de gehele markt van potas, een vast recht of een ad valorem-recht niet zouden garanderen dat de nadelige gevolgen van de dumping worden opgeheven. Het verdient derhalve aanbeveling voor uit de Sowjet-Unie ingevoerde potas een recht vast te stellen dat de vorm heeft van een variabel recht gelijk aan het verschil tussen de nettoprijs per metrieke ton kaliumchloride (KCl), franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, en een op basis van de normale waarde voor elk type vastgestelde bodemprijs, ten einde de door de dumping veroorzaakte schade op te heffen en te voorkomen dat deze zich opnieuw voordoet.
(40) Aangezien de waarde van de produkten in hoofdzaak wordt bepaald door hun K2O-gehalte verdient het aanbeveling de waarde van de potas van het eerste type, dat niet in Canada wordt vervaardigd (zie overweging 9), vast te stellen naar verhouding van het K2O-gehalte, dat 40 % of minder bedraagt. Dit is een normale waarde die gelijk is aan twee derde van die welke voor het tweede type wordt vastgesteld (zie overweging 9). Het laatstgenoemde type kan uiteenlopende gehalten omvatten, waarvan de handelswaarde evenwel slechts zeer geringe verschillen vertoont waarmee geen rekening behoeft te worden gehouden.
Het werd derhalve redelijk geacht bij wijze van voorlopige maatregel een minimumprijs vast te stellen voor elk van de eerste twee types en voor elk van de twee kwaliteiten (standaard en in de vorm van korrels) waarin zij voorkomen.
I. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
a) Algemene overwegingen
(41) De anti-dumpingrechten hebben ten doel een einde te maken aan de invoer met dumping die de bedrijfstak in de Gemeenschap schade toebrengt en, zodoende, normale mededingingsvoorwaarden te herstellen.
(42) Hoewel het instellen van een anti-dumpingrecht voor de door de exporteurs in de Gemeenschap gehanteerde prijzen en derhalve voor de relatieve concurrentiepositie van hun produkten gevolgen kan hebben, hebben deze maatregelen niet ten doel de mededinging op de communautaire markt te beperken. Met het elimineren van deze door de invoer met dumping verkregen ongerechtvaardigde voordelen wordt daarentegen beoogd de teloorgang van de communautaire industrie te voorkomen en een bijdrage te leveren aan het herstel van een gezonde economische situatie.
b) Specifieke overwegingen ten aanzien van het betrokken produkt
(43) Gezien de omvang van de door de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap geleden schade, is de Commissie van mening dat indien tegen de invoer met dumping, waarvan is vastgesteld dat deze schade veroorzaakt, geen beschermende maatregelen worden genomen, deze bedrijfstak in de Gemeenschap verlies zal blijven lijden en het gevaar aanwezig is dat hij op korte termijn ten onder gaat.
(44) Het achterwege laten van maatregelen tegen deze oneerlijke concurrentie en de daaruit voortvloeiende schade zou ettelijke duizenden arbeidsplaatsen in gevaar brengen in deze reeds zwakke sector waarvoor de komende jaren belangrijke sociale maatregelen dienen te worden getroffen.
(45) Voorts zij opgemerkt dat potas hoofdzakelijk in de landbouw toepassing vindt en dat het van het hoogste belang is dat de Gemeenschap op dat gebied ook in de toekomst kan waarborgen, zoals zij ook voornemens is te doen, dat zij voor haar behoefte aan dit produkt zich tot de bedrijfstak van de Gemeenschap kan blijven wenden.
(46) Ten slotte zij de aandacht gevestigd op het feit dat het instellen van anti-dumpingmaatregelen niet ten doel heeft de produkten van herkomst uit de betrokken landen van de communautaire markt te weren, noch, zoals de producenten aldaar schijnen te vrezen, deze landen een belangrijke bron van deviezen te ontnemen die voor de economie van de landen van de voormalige USSR onontbeerlijk zijn. Deze anti-dumpingmaatregelen hebben namelijk in wezen de vorm van een minimumprijs op een markt waarvoor de Europese bedrijfstak niet geheel aan de vraag kan voldoen.
Conclusies
(47) De Commissie is van mening dat het instellen van een anti-dumpingrecht in de vorm van een minimumprijs eerlijke mededingingsvoorwaarden kan herstellen, de aan de communautaire bedrijfstak toegebrachte schade kan opheffen en kan voorkomen dat een bedrijfstak in de Gemeenschap verdwijnt, met alle rampzalige gevolgen welke daaruit zouden voortvloeien. Het is derhalve in het belang van de Gemeenschap anti-dumpingmaatregelen in te stellen in de vorm van een voorlopig anti-dumpingrecht.
(48) Het is dienstig een termijn vast te stellen binnen welke de belanghebbenden hun standpunt kenbaar kunnen maken en kunnen verzoeken om te worden gehoord. Voorts wordt erop gewezen dat alle bevindingen ten behoeve van deze verordening een voorlopig karakter hebben en kunnen worden herzien met het oog op de vaststelling, in voorkomend geval, van een definitief recht op voorstel van de Commissie,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Op de invoer van potas uit de Oekraïne, uit Rusland en uit Wit-Rusland, vallende onder de GN-codes 3104 20 50 en 3104 20 10, wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld.
Het bedrag van dit recht is gelijk aan het verschil tussen de hierna genoemde minimumprijzen en de nettoprijs, franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard:
- potas met een K2O-gehalte van 40 % of minder voor de standaardkwaliteit 62 ecu/mt KCl (Taric-code: 3104 20 10 * 10) en voor de korrelkwaliteit 67 ecu/mt KCl (Taric-code: 3104 20 10 * 20);
- potas met een K2O-gehalte van meer dan 40 % doch ten hoogste 62 % voor de standaardkwaliteit 92 ecu/mt KCl (Taric-code: 3104 20 50 * 10) en voor de korrelkwaliteit 103 ecu/mt KCl (Taric-code: 3104 20 50 * 20).
2. De ter zake van de douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.
3. De in lid 1 genoemde produkten mogen eerst na het stellen van een waarborg die met het bedrag van het voorlopige recht overeenstemt, in de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.
Artikel 2
Onverminderd de bepalingen van artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 mogen de partijen hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken om door de Commissie te worden gehoord binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Onder voorbehoud van het bepaalde in de artikelen 11, 12 en 13 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 is artikel 1 van de onderhavige verordening van toepassing gedurende een periode van vier maanden, tenzij de Raad vóór het verstrijken van deze termijn definitieve maatregelen vaststelt. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 23 april 1992.

Labels: 18
3
4
1