Document ID: 32013D0320

PADOMES LĒMUMS 2013/320/KĀDP
(2013. gada 24. jūnijs)
atbalstot fiziskās drošības un krājumu apsaimniekošanas pasākumus, lai samazinātu kājnieku ieroču un vieglo ieroču (VIKI) nelikumīgas tirdzniecības risku Lībijā un tās reģionā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 26. panta 2. punktu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1)
pēc Lībijā 2011. gada februārī notikušās tautas sacelšanās un tai sekojošā bruņotā konflikta Lībijai problēmas rada milzīgi parasto ieroču un munīcijas krājumi, tostarp liels skaits nelietojamu un bīstamu priekšmetu. Nekontrolēta kājnieku ieroču un vieglo ieroču (VIKI) un munīcijas izplatīšanās ir veicinājusi nedrošību Lībijā, tās kaimiņvalstīs un plašākā reģionā ap to, saasinot konfliktu un kavējot miera atjaunošanu pēc konflikta, un tādējādi radot nopietnus draudus mieram un drošībai.
(2)
Lai turpinātu konflikta laikā un pēc konflikta sniegto atbalstu Lībijas iedzīvotājiem, Savienība ir apņēmusies turpināt sadarbību ar Lībiju dažādos jautājumos, tostarp drošības jautājumos, un lai atbalstītu pāreju uz demokrātiju, ilgtspējīgu mieru un drošību.
(3)
Eiropadome 2005. gada 15. un 16. decembrī pieņēma ES Stratēģiju VIKI un to munīcijas nelikumīgas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanai. Minētajā stratēģijā ir atzīts, ka, tā kā VIKI un munīcijas uzkrājumu ir daudz, šie ieroči ir viegli pieejami civiliedzīvotājiem, kriminālnoziedzniekiem, teroristiem un kaujiniekiem, un uzsvērts tas, ka ir jāveic preventīvas darbības, lai risinātu parasto ieroču nelikumīgas piegādes un to pieprasījuma jautājumu. Tajā ir arī uzsvērts, ka kontinents, ko visvairāk skāruši iekšēji konflikti, kurus saasinājusi destabilizējoša vieglo ieroču un kājnieku ieroču ieplūšana, ir Āfrika.
(4)
Lībija, Sudāna, Centrālāfrikas Republika, Čada un Kongo Demokrātiskā Republika 2012. gada 23. maijā parakstīja Hartūmas deklarāciju par vieglo ieroču un kājnieku ieroču kontroli Rietumsudānas kaimiņvalstīs. Minētajā deklarācijā Lībija un pārējās deklarācijas parakstītājas valstis apņēmās inter alia stiprināt valsts spējas un iestādes, lai atbilstīgi starptautiskiem standartiem izstrādātu un īstenotu visaptverošas VIKI kontroles stratēģijas, valsts rīcības plānus un intervences, tostarp valsts kontrolētu VIKI un munīcijas fizisko drošību un uzkrājumu pārvaldību ("PSSM").
(5)
Hartūmas deklarācijā reģionālas un starptautiskas organizācijas, to koordinējot ar starptautisko sabiedrību, tiek aicinātas sniegt tehnisku un finansiālu atbalstu tam, lai tiktu īstenoti 2012. gada 22. un 23. maijā Hartūmā rīkotās konferences rezultāti un visas turpmākās darbības un iniciatīvas VIKI jautājumu risināšanai katrā valstī.
(6)
Lībija 2004. gada 18. jūnijā ratificēja Protokolu par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelegālas izgatavošanas un aprites apkarošanu, kurš papildina ANO Konvenciju pret transnacionālo organizēto noziedzību.
(7)
Vācijas Starptautiskās sadarbības aģentūra - Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ("GIZ") - pašlaik izstrādā projektu parasto ieroču kontrolei Lībijā. GIZ un Lībijas Pretmīnu pasākumu centrs, kurš ietilpst Aizsardzības ministrijā, 2012. gada 2. maijā vienojās par pamatprincipiem programmai "Pretmīnu pasākumi un parasto ieroču kontrole". Vispārējā programma parasto ieroču kontrolei Lībijā ("programma") sastāv no diviem dažādiem moduļiem, un to līdzfinansē Savienība un Vācijas Federālā Ārlietu ministrija.
(8)
Ir jānodrošina, lai Lībija atbilstīgi valsts atbildības un efektīvas vietējo partneru līdzdalības pamatprincipiem pēc iespējas vairāk iesaistītos PSSM pasākumu īstenošanā. Tāpēc ar programmu cenšas panākt attiecīgo Lībijas ieinteresēto personu, tostarp attiecīgā gadījumā Iekšlietu ministrijas, Aizsardzības ministrijas, bruņoto spēku un citu atbilstīgu dalībnieku, iesaisti PSSM pasākumos. GIZ galvenajiem programmas partneriem sniegs ar darbību saistīto atbalstu un tehniskās konsultācijas.
(9)
Programmā ir atzīta pašreizējā notikumu virzība Lībijā un tas, ka visas ieinteresētās personas un iespējamie valsts partneri ir jāiesaista jau no paša sākuma. Tās mērķis ir veidot partnerības ar starptautiskajām nevalstiskajām organizācijām, kuras specializējas pretmīnu pasākumos un PSSM jautājumos un kuras jau ir apliecinājušas savas darbības spējas Lībijā. Tajā ir uzsvērta arī reģionālas sadarbības veicināšana ar kaimiņvalstīm. Savienība uzskata, ka finansiāls atbalsts GIZ palīdzētu samazināt riskus, kas saistīti ar iespējamu parasto ieroču un munīcijas nelikumīgu izplatīšanu Lībijā un plašākā reģionā ap to un no Lībijas un minētā reģiona,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Savienība tiecas sekmēt mieru un drošību Lībijā un to aptverošajā reģionā, atbalstot pasākumus, kuru mērķis ir gādāt par to, lai Lībijas valsts iestādes Lībijas ieroču arsenāliem nodrošinātu stabilu fizisko drošību un krājumu apsaimniekošanu nolūkā samazināt mieram un drošībai radītos apdraudējumus, ko izraisa VIKI un to munīcijas izplatīšana un pārmērīga uzkrāšana, tostarp lai šajā sakarā sekmētu efektīvu daudzpusēju iesaisti reģionālā līmenī.
2. Pasākumiem, kas Savienībai jāatbalsta, ir šādi konkrēti mērķi:
-
palīdzēt Lībijas valsts iestādēm izstrādāt valsts stratēģiju un standarta operāciju procedūras, ar kurām nodrošināt PSSM,
-
atbalstīt Lībijas valsts iestāžu centienus izveidot mācību sistēmu PSSM jautājumos,
-
atbalstīt to, lai saskaņā ar valsts standartiem atjaunotu munīcijas glabātavas un garantētu to drošību,
-
nodrošināt pagaidu glabāšanas vienības, kurās uzglabāt parastos ieročus un munīcijas krājumus,
-
atbalstīt tādu munīcijas glabātavu pārvietošanu, kas atrodas apdzīvotās vietās,
-
veikt priekšizpēti, lai apzinātu iespējas samazināt pieejamos munīcijas krājumus, tos pārstrādājot,
-
sekmēt reģionu līmeņa sadarbību ar kaimiņvalstīm PSSM jautājumos,
-
izveidot izturīgu riska pārvaldības sistēmu, ar ko strauji mainīgos īstenošanas apstākļos nodrošināt programmas izpildi.
3. Lai sasniegtu 1. punktā izklāstīto mērķi, Savienība cenšas atbalstīt Lībijas valsts iestāžu centienus atjaunot neapsargātas munīcijas glabātavas, kas konflikta laikā ir bojātas, un nodrošināt arsenāliem stabilu fizisko drošību un krājumu pārvaldību. Projektu īsteno, ievērojot valsts atbildības principu, un tā mērķis ir nodrošināt ilgtermiņa ilgtspēju. Visas darbības tādējādi tiek koordinētas ar attiecīgajām Lībijas valsts iestādēm un citām attiecīgajām ieinteresētajām personām. Turklāt konflikta apstākļos projekta īstenošanā ievēro pieeju "nekaitēt".
Sīki izstrādāts projekta apraksts ir izklāstīts pielikumā.
2. pants
1. Par šā lēmuma īstenošanu atbild Savienības Augstais pārstāvis ārpolitikas un drošības politikas jautājumos ("AP").
2. Lēmuma 1. panta 3. punktā minētā projekta tehnisko īstenošanu veic Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ("GIZ").
3. Par to, kā GIZ veic savus uzdevumus, ir atbildīgs AP. Šajā nolūkā AP panāk vajadzīgās vienošanās ar GIZ.
3. pants
1. Finanšu atsauces summa 1. pantā minētā projekta īstenošanai ir EUR 5 000 000. Visa projekta kopējais aplēstais budžets ir EUR 6 600 000, ko nodrošina kā līdzfinansējumu kopā ar Vācijas Federālo Ārlietu ministriju.
2. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā norādītās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības budžetam.
3. Komisija pārrauga 1. punktā minēto izdevumu pienācīgu pārvaldību. Šajā nolūkā tā noslēdz vajadzīgo nolīgumu ar GIZ. Nolīgumā paredz, ka GIZ jānodrošina Savienības ieguldījuma publiskums, kas atbilst ieguldījuma apjomam.
4. Komisija cenšas noslēgt 3. punktā minēto nolīgumu cik drīz vien iespējams pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Komisija informē Padomi par visām grūtībām minētajā procesā, kā arī par nolīguma noslēgšanas dienu.
4. pants
1. AP ziņo Padomei par šā lēmuma īstenošanu, pamatojoties uz GIZ sagatavotiem regulāriem ziņojumiem. Padomes veiktā novērtēšana ir balstīta uz šiem ziņojumiem.
2. Komisija ziņo par 1. pantā minētā projekta finanšu aspektiem.
5. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Ņemot vērā politisko situāciju Lībijā, to pārskata un groza ne vēlāk kā 24 mēnešus pēc 3. panta 3. punktā minētā nolīguma noslēgšanas datuma.
2. Šis lēmums zaudē spēku 60 mēnešus pēc 3. panta 3. punktā minētā nolīguma noslēgšanas dienas, ja vien pēc 2. punktā minētās pārskatīšanas nenolemj citādi. Neatkarīgi no tā, šis lēmums zaudē spēku sešus mēnešus pēc tā stāšanās spēkā, ja minētajā laikposmā nav noslēgts nolīgums.
Luksemburgā, 2013. gada 24. jūnijā

Labels: 10
18
5