Document ID: 32007R0916

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 916/2007
z dne 31. julija 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 2216/2004 za standardiziran in zavarovan sistem registrov v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbo 280/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (1) in zlasti člena 19(3) Direktive,
ob upoštevanju Odločbe št. 280/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov v Skupnosti in o izvajanju Kjotskega protokola (2) ter zlasti drugega stavka prvega pododstavka člena 6(1) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Uredba Komisije (ES) št. 2216/2004 (3) vsebuje splošne določbe, funkcionalne in tehnične specifikacije ter zahteve za delovanje in vzdrževanje standardiziranega in varovanega sistema registrov, sestavljenega iz posameznih registrov - standardiziranih elektronskih zbirk podatkov s skupnimi podatkovnimi elementi - in neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.
(2)
Če registri komunicirajo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek neodvisnega dnevnika transakcij Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (UNFCCC), je zaradi strukture sistema registrov mogoče spremeniti način prenosa samo za vse registre hkrati. Registri, ki v danem roku ne bi bili pripravljeni na delovanje, prav tako ne bi smeli sodelovati v sistemu Skupnosti za trgovanje z dovoljenji za emisije toplogrednih plinov, če bi se druge države članice povezale v neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC brez njih. Ko neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC začne delovati, bi bilo zato treba zagotoviti povezavo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in registri, in sicer bodisi tedaj, ko postanejo neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti in vsi registri tehnično sposobni za tako povezavo, bodisi tedaj, ko Skupnosti meni, da je primerno povezati oba dnevnika transakcij.
(3)
Kadar obstaja povezava med neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti, se registri, kakor je zdaj predvideno, povežejo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC. Vendar pa bi bile povezave med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in registri mnogo bolj enostavne in prilagodljive, če bi se registri povezali z neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti. Osrednji upravitelj bi zato moral biti pooblaščen, da določi zaporedje povezav.
(4)
Države članice in Skupnost bi morale zagotoviti, da se njihovi registri čim prej povežejo z neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, upravitelju neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC pa poslati dokumentacijo, potrebno za inicializacijo njihovega registra v tem dnevniku v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljene v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.
(5)
Skupnost bi si morala čim bolj prizadevati zagotoviti vzpostavitev povezave med vsemi registri držav članic, neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC do 1. decembra 2007.
(6)
Treba bi bilo zagotoviti, da registri omogočijo vnos preverjenih emisij v registre šele tedaj, ko je pristojnemu organu predano poročilo o preverjenih emisijah, popravek podatkov o preverjenih emisijah po roku za predajo dovoljenj pa bi bil upravičen le, če se odločitev pristojnega organa nanaša tudi na stopnjo skladnosti obrata, za katerega se popravljajo preverjene emisije.
(7)
Treba bi bilo določiti, da lahko države članice, ki ne morejo izdati AAU-jev iz drugih razlogov, kot je neizpolnjevanje pogojev za prenašanje ali pridobivanje ERU-jev ali AAU-jev, in uporabljati CER-jev v skladu z Odločb 11/CMP.1 Kjotskega protokola k UNFCCC, še vedno enakopravno sodelujejo v sistemu Skupnosti za trgovanje z emisijami, saj to v obdobju 2008-2012 sicer ne bi bilo mogoče, ker te države za razliko od drugih držav članic ne bi mogle izdajati dovoljenj, ki so pretvorjena iz AAU-jev. Tako enakopravno sodelovanje bi bilo treba omogočiti z mehanizmom v okviru registra Skupnosti, ki omogoča upravljavcem v državah članicah, ki nimajo AAU-jev, da zamenjajo dovoljenja, ki niso pretvorjena iz AAU-jev, za dovoljenja, ki so pretvorjena iz AAU-jev, kadar prenašajo dovoljenja na račune v registrih držav članic, ki razpolagajo z AAU-ji. Z enakim postopkom bi bilo treba omogočiti tudi podobne prenose v nasprotni smeri. S spremembo predpisov za izračun stopnje skladnosti za posamezen obrat, s katero registri izrazijo, ali je upravljavec izpolnil svojo obveznost glede predaje dovoljenj v skladu z Direktivo 2003/87/ES, bi se preprečilo, da bi za upravljavce veljalo, da zaradi predaje dovoljenja za leto, ki ne ustreza tekočemu letu, ne izpolnjujejo svojih obveznosti iz Direktive 2003/87/ES.
(8)
V nacionalnih načrtih dodelitev bi moral biti tabelarično prikazan odtok dovoljenj iz rezerv, ki jih države članice podeljujejo obratom - novim članom sistema - in dotok dovoljenj v rezervo zaradi zaprtja obratov, ker bo javnosti omogočilo dostop do celovitih in aktualnih informacij o takih transakcijah.
(9)
Da se zagotovi, da lahko neodvisni dnevnik transakcij deluje neodvisno v primeru nepravilnega delovanja neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, bi bilo treba preglede - predpisane v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljenimi v skladu z Odločbo 24/ CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC - ki jih mora izvajati neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC in ki jih zdaj izvaja neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, vključiti v zakonodajo Skupnosti.
(10)
Izredno pomembno je določiti skrajni rok, do katerega je treba prikazati informacije o preverjenih emisijah obratov, da bi se lahko zaključil letni ciklus usklajevanja. Glede na izkušnje je treba sedanji skrajni rok za prikaz teh informacij nadomestiti z določbo, ki zagotavlja, da države članice in Komisija prikaz izvedejo čim prej ter na usklajen način.
(11)
Ker sedanje informacije, prikazane v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti, o izpolnjevanju obveznosti obratov glede predaje, določenih v Prilogi XVI k Uredbi (ES) št. 2216/2004, niso vedno jasne, zlasti glede morebitnih sprememb stopnje skladnosti obrata po roku za predajo, bi morale biti informacije glede izpolnjevanja obveznosti podrobnejše in natančnejše.
(12)
Da se zagotovi enakopraven dostop do tržnih informacij, ki je osnovni pogoj za dobro delovanje trga, mora neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti javnosti omogočiti dostop do dodatnih informacij, kot so informacije o tem, ali je račun blokiran, o pristojbinah, ki jih zaračunavajo različni registri, tabeli rezervacij iz Odločbe Komisije 2006/780/ES z dne 13. novembra 2006 o izognitvi dvojnemu štetju zmanjšanja emisij toplogrednih plinov v okviru sistema Skupnosti za trgovanje z emisijami za projektne dejavnosti iz Kjotskega protokola v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), deležu obratov, ki so že predložili svoje preverjene emisije, in deležu dovoljenj, ki med dodelitvijo in predajo niso bila nikoli vključena v kakršnokoli transakcijo.
(13)
Uredbo (ES) št. 2216/2004 je zato treba ustrezno spremeniti.
(14)
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za podnebne spremembe -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2216/2004 se spremeni:
1.
člen 2 se spremeni:
(a)
točka (e) se nadomesti z naslednjim:
„(e)
‚nota dodeljene količine‘ (AAU) pomeni enoto, izdano v skladu s členom 7(3) Odločbe 280/2004/ES ali ki jo izda pogodbenica h Kjotskemu protokolu;“;
(b)
točki (p) se doda naslednji stavek:
„Za registre iz člena 63a se uporabljajo posebne določbe;“;
2.
členu 3(3) se doda naslednji pododstavek:
„Vsak register je sposoben od 1. februarja 2008 dalje pravilno izvajati vse postopke v zvezi z samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa.“;
3.
člen 5 se spremeni:
(a)
odstavka 4 in 5 se nadomestita z naslednjim:
„4. Osrednji upravitelj zagotavlja izvajanje upravnih postopkov iz Priloge XI za izboljšanje celovitosti podatkov v sistemu registrov in postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa, da tabele nacionalnih načrtov dodelitev odražajo število dovoljenj, ki so bila izdana in dodeljena obratom.
5. Osrednji upravitelj izvaja samo postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, računi ali kjotskimi enotami, kadar je to potrebno za izvajanje njegovih funkcij kot osrednjega upravitelja.“;
(b)
odstavku 6 se doda naslednji pododstavek:
„Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti je sposoben od 1. februarja 2008 dalje pravilno izvajati vse postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa.“;
4.
člen 6(2) se nadomesti z naslednjim:
„2. Od 1. februarja 2008 do vzpostavitve komunikacijske vezi, navedene v členu 7, se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev ter računi zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.“;
5.
člen 7 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 7
Komunikacijska vez med neodvisnimi dnevniki transakcij
1. Komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC velja za vzpostavljeno, ko sta sistema povezana na podlagi odločitve, ki jo sprejme osrednji upravitelj po posvetu z Odborom za podnebne spremembe. Osrednji upravitelj vzpostavi in vzdržuje tako vez, ko
(a)
vsi registri uspešno zaključijo inicializacijski postopek UNFCCC in
(b)
lahko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti in neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC zagotovita potrebno funkcionalnost in medsebojno povezavo.
2. Če pogoji iz člena 1 niso izpolnjeni, lahko Komisija z večinsko podporo Odbora za podnebne spremembe osrednjemu upravitelju naloži, da vzpostavi in vzdržuje tako vez.
3. Po vzpostavitvi vezi iz odstavka 1 se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev ter kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.
4. Komisija oceni in poroča Odboru za podnebne spremembe o možnostih za povezavo registrov, neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, ki se razlikujejo od možnosti iz odstavka 3. Preuči se zlasti, ali se vsi postopki v zvezi z dovoljenji in kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC ter ali se vsi postopki v zvezi s preverjenimi emisijami, računi in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.
5. Vsaka država članica upravitelju neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in osrednjemu upravitelju pošlje dokumentacijo, potrebno za inicializacijo posameznega registra v neodvisnem dnevniku transakcij UNFCCC, do 1. septembra 2007 pa je vsak register tehnično pripravljen za začetek inicializacijskega postopka v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljene v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.
6. Odločitve iz odstavkov 1 in 2, se sprejmejo, kadar je to mogoče, najmanj tri mesece pred njihovo izvedbo.“;
6.
člen 10(3) se nadomesti z naslednjim:
„3. Vsak pristojni organ in upravitelj registra izvajata postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, računi ali kjotskimi enotami, kadar je to potrebno za izvajanje njunih funkcij kot pristojnih organov ali upraviteljev registra.“;
7.
člen 15(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. V 14 dneh od začetka veljavnosti posameznega dovoljenja za emisije toplogrednih plinov, izdanega upravljavcu obrata, ki dovoljenja prej ni imelo, ali aktivacije komunikacijske vezi med registrom in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti, kar koli se zgodi pozneje, pristojni organ ali upravljavec, če to pristojni organ zahteva, upravitelju registra države članice zagotovi informacije iz Priloge III.“;
8.
členu 17 se doda naslednji odstavek:
„3. Kadar je pristojni organ obvestil upravitelja registra o izbrisu ali predaji dovoljenja za emisije toplogrednih plinov za obrat, ki se nanaša na račun, za katerega obstaja vnos v ustrezno tabelo nacionalnih načrtov dodelitev, predložen v skladu s členom 44, upravitelj registra pred zaprtjem računa predlaga osrednjemu upravitelju naslednje spremembe v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev:
(a)
da iz tabele nacionalnih načrtov dodelitev izbriše in nadomesti z ničlo vsa dovoljenja v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, ki še niso bila dodeljena obratu do predlagane spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev;
(b)
da doda ustrezno število dovoljenj za del tabele nacionalnih načrtov dodelitev, ki predstavlja količino dovoljenj, ki niso dodeljena obstoječim obratom.
Predlog se predloži neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti, ki ga tudi samodejno pregleda in izvede v skladu s postopki, predstavljenimi v Prilogi XIa.“;
9.
člen 28 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 28
Odkrivanje razlik s strani neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti
1. Osrednji upravitelj zagotovi, da neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti izvaja avtomatske preglede iz prilog VIII, IX, XI in XIa za vse postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in kjotskimi enotami, da se preprečijo razlike.
2. Če avtomatski pregledi iz odstavka 1 odkrijejo razliko v postopku v okviru prilog VIII, IX, XI in XIa, osrednji upravitelj o tem takoj obvesti upravitelja ali upravitelje zadevnega registra tako, da pošlje avtomatski odgovor, v katerem je, z uporabo odzivnih oznak iz prilog VIII, IX, XI in XIa, natančno navedena vrsta razlike.
Upravitelj začetnega registra po prejemu takšne odzivne oznake za postopek iz Priloge VIII, Priloge IX ali Priloge IXa ta postopek zaključi in o tem obvestiti neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti.
Osrednji upravitelj ne sme posodabljati informacij, ki so v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.
Zadevni upravitelj ali upravitelji registrov ustreznega imetnika računa takoj obvestijo, da je bil postopek zaključen.“;
10.
člen 29 se spremeni:
(a)
prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
„1. Osrednji upravitelj zagotovi, da neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti redno izvaja postopek usklajevanja podatkov, določen v Prilogi X. V ta namen neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti beleži vse postopke v zvezi z dovoljenji, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in kjotskimi enotami.“;
(b)
doda se naslednji odstavek 3:
„3. Na zahtevo osrednjega upravitelja mu upravitelj registra zagotovi kopijo tabele preverjenih emisij iz svojega registra. Osrednji upravitelj preveri, ali je tabela preverjenih emisij iz registra enaka zapisom v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti. Če se odkrije razlika, osrednji upravitelj takoj obvesti upravitelja registra in od njega zahteva, da razliko odpravi v skladu s postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.
V neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti se beležijo vse spremembe v tabeli preverjenih emisij.“;
11.
člen 32 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 32
Postopki
Vsi postopki morajo upoštevati celotno zaporedje za izmenjave sporočil za to vrsto postopka, kot je določeno v prilogah VIII, IX, X, XI in XIa. Vsa sporočila morajo biti skladna z oblikovnimi in informativnimi zahtevami, opisanimi z uporabo jezika opisa spletne storitve, kot je opredeljeno v skladu z UNFCCC ali Kjotskim protokolom.“;
12.
člen 33 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 33
Identifikacijske oznake
Upravitelj registra vsakemu postopku iz prilog VIII in XIa določi edinstveno korelacijsko identifikacijsko oznako in vsakemu postopku iz Priloge XI edinstveno transakcijsko identifikacijsko oznako.
Vsaka takšna identifikacijska oznaka vsebuje elemente iz Priloge VI.“;
13.
člen 34 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 34
Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami
Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med dvema neodvisnima dnevnikoma transakcij in ko se vsi postopki v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami zaključijo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, so ti dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij začetni register uspešno obvestita, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register.
V vseh drugih primerih, ki niso navedeni v prvem odstavku, so vsi postopki v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti začetni register uspešno obvesti, da ni odkril nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register.“;
14.
vstavi se naslednji člen 34a:
„Člen 34a
Ročna razveljavitev dokončno izoblikovanih transakcij, ki so se začele izvajati pomotoma
1. Če je imetnik računa ali upravitelj registra, ki deluje v imenu imetnika računa, nenamerno ali pomotoma začel izvajati transakcijo v skladu s členi 52, 53, 58 ali 62(2), lahko svojemu upravitelju registra predlaga ročno razveljavitev transakcije s pisno prošnjo, ki jo mora pravilno podpisati pooblaščeni predstavnik ali pooblaščeni predstavniki imetnika računa, ki lahko začnejo izvajati postopek transakcije, in ki mora biti poslana v petih delovnih dneh od dokončnega izoblikovanja transakcije ali začetka veljavnosti te uredbe, kar koli se zgodi pozneje. Prošnja vsebuje izjavo, da se je transakcija začela izvajati pomotoma ali nenamerno.
2. Upravitelj registra lahko osrednjega upravitelja obvesti o prošnji in svojem namenu, da izvede poseben ročen poseg v svoji zbirki podatkov za razveljavitev transakcije, in sicer v 30 koledarskih dneh od svoje odločitve o razveljavitvi transakcije, vendar ne pozneje kot 60 koledarskih dni od dokončnega izoblikovanja transakcije ali začetka veljavnosti te uredbe, kar koli se zgodi pozneje.
Osrednji upravitelj v 30 dneh po prejemu obvestila upravitelja registra iz prvega pododstavka drugega odstavka opravi ročni poseg v zbirki podatkov neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, ki ustreza specifikacijam v obvestilu upravitelja registra, če:
(a)
je bilo obvestilo poslano v roku iz prvega pododstavka odstavka 2;
(b)
predlagan ročni poseg le razveljavi učinke transakcije, ki naj bi se začela izvajati nenamerno ali pomotoma, in ne vključuje razveljavitev učinkov poznejših transakcij, ki vključujejo ista dovoljenja ali kjotske enote.
3. Upravitelj registra ne sme razveljaviti transakcij v skladu s členi 52 in 53, če upravljavec zaradi tega v predhodnem letu ne bi bil več skladen.“;
15.
člen 44(2) se nadomesti z naslednjim:
„2. Država članica o vsakem popravku svojega nacionalnega načrta dodelitev, skupaj z vsakim ustreznim popravkom v svoji tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, obvesti Komisijo. Če popravek v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev temelji na nacionalnem načrtu dodelitev, ki je bil Komisiji predložen in ga ta v okviru člena 9(3) Direktive 2003/87/ES ni zavrnila, ali če temelji na nacionalnem načrtu dodelitev, za katerega je Komisija spremembe sprejela, in če popravek izhaja iz izboljšav podatkov, Komisija osrednjemu upravitelju naroči, da ustrezni popravek vnese v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.
Vsi taki popravki v zvezi z novimi člani se izvedejo v skladu s postopkom za samodejne spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa k tej uredbi.
Vsi taki popravki, ki niso povezani z novimi člani, se izvedejo v skladu z inicializacijskimi postopki iz Priloge XIV k tej uredbi.
V vseh drugih primerih država članica Komisijo obvesti o popravkih v svojih nacionalnih načrtih dodelitev in če Komisija popravka ne zavrne v skladu s postopkom iz člena 9(3) Direktive 2003/87/ES, Komisija osrednjemu upravitelju naroči, da ustrezni popravek vnese v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti v skladu z inicializacijskimi postopki iz Priloge XIV k tej uredbi.“;
16.
člen 46 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 46
Dodelitev dovoljenj upravljavcem
Brez poseganja v člene 44(2) in 47 upravitelj registra do 28. februarja 2008 in do 28. februarja vsako naslednje leto z računa pogodbenice na ustrezni račun upravljavca prenese delež skupne količine dovoljenj, izdanih v skladu s členom 45, ki so bila dodeljena za ustrezen obrat za navedeno leto v skladu z ustreznim delom tabele nacionalnih načrtov dodelitev.
Upravitelj registra lahko delež prenese na poznejši datum vsakega leta, če je za obrat tako predvideno v nacionalnem načrtu dodelitev države članice.
Dovoljenja se dodelijo v skladu s postopkom za dodelitev dovoljenj iz Priloge IX.“;
17.
člen 48 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 48
Dodelitev dovoljenj novim članom
Upravitelj registra mora, če mu pristojni organ tako naroči, del dovoljenj, izdanih v skladu s členom 45, ki so ostala na računu pogodbenice, prenesti na račun novega člana v skladu z ustreznim delom tabele nacionalnih načrtov dodelitev za tega novega člana za zadevno leto.
Dovoljenja se prenesejo v skladu s postopkom za dodelitev dovoljenj iz Priloge IX.“;
18.
vstavi se naslednji člen 48a:
„Člen 48a
Dodelitev dovoljenj po tem, ko jih država članica proda
Upravitelj registra prenese določeno količino dovoljenj z računa pogodbenice na osebni račun ali račun upravljavca, ki pripada kupcu dovoljenj, če mu pristojni organ tako naroči po prodaji dovoljenj, ki so v lasti države članice.
Prenos dovoljenj znotraj istega registra se izvaja v skladu s postopkom za ‚notranji prenos‘ iz Priloge IX. Prenos dovoljenj iz enega registra v drug register se izvaja v skladu s postopkom za ‚zunanji prenos (2008-2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;
19.
člen 50 se spremeni:
(a)
prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
„Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti v skladu s členom 7 te uredbe, država članica ne sme prenašati ali pridobivati ERU-jev ali AAU-jev, dokler od predložitve njihovega poročila v skladu s členom 7(1) Odločbe 280/2004/ES ne mine vsaj 16 mesecev, razen če je sekretariat UNFCCC navedeno državo članico obvestil, da postopki za skladnost ne bodo začeti.“;
(b)
odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
„2. Ko se, od 1. januarja 2008 naprej ERU-ji, CER-i, AAU-ji in RMU-ji, veljavni za ustrezno petletno obdobje na računih pogodbenic, računih upravljavcev, osebnih računih in računih za umik iz obtoka v državi članici, zmanjšajo tako, da postanejo manj kot 1 odstotek višji od rezerve ciljnega obdobja, ki je izračunana kot 90 odstotkov dodeljenih količin države članice, ali 100 odstotkov nazadnje revidiranega inventarja, pomnoženega s pet, kar koli je nižje, osrednji upravitelj o tem obvesti zadevno državo članico.“;
20.
člen 51 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 51
Preverjene emisije obrata
1. Vsak verifikator, vključno z navedenimi pristojnimi organi, ki delujejo kot verifikatorji, mora, po preverjanju, da je poročilo upravljavca o emisijah obrata za prejšnje leto zadovoljivo in v skladu z natančnimi zahtevami, ki jih je država članica postavila v skladu s Prilogo V k Direktivi 2003/87/ES, letne preverjene emisije za navedeni obrat za navedeno leto odobriti ali vnesti v del tabele preverjenih emisij, ki je namenjen navedenemu obratu za navedeno leto, v skladu s postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.
2. Upravitelj registra lahko prepove vnos letnih preverjenih emisij za obrat, dokler pristojni organ ne prejme poročila o preverjenih emisijah, ki ga upravljavci predložijo v skladu s členom 14(3) Direktive 2003/87/ES za navedeni obrat, in omogoči, da register prejme letne preverjene emisije.
3. Pristojni organ lahko upravitelju registra naroči, da popravi letne preverjene emisije za obrat za prejšnje leto, da bi zagotovil skladnost z natančnimi zahtevami, ki jih je država članica določila v skladu s Prilogo V k Direktivi 2003/87/ES, tako da prave letne preverjene emisije za navedeni obrat za navedeno leto vnese v del tabele preverjenih emisij, ki je namenjen navedenemu obratu za navedeno leto, v skladu v postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.
4. Če pristojni organ upravitelju registra naroči, da popravi letne preverjene emisije za obrat za prejšnje leto, po izteku roka iz člena 6(2) Direktive 2003/87/ES, za predajo dovoljenj, enakih emisijam navedenega prejšnjega leta, osrednji upravitelj tak popravek dovoli le, če je bil obveščen o odločbi pristojnega organa o novi stopnji usklajenosti, ki velja za obrat zaradi popravka preverjenih emisij.“;
21.
člen 55 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 55
Izračun številk stopnje usklajenosti
Po vnosu v del tabele za predana dovoljenja ali tabelo preverjenih emisij, namenjeno za posamezen obrat, upravitelj registra določi naslednje:
(a)
za leta 2005, 2006 in 2007 številko stopnje usklajenosti za navedeni obrat in za vsako leto tako, da izračuna vsoto vseh dovoljenj, predanih v skladu s členi 52, 53 in 54 za obdobje 2005-2007, pri tem pa odšteje vsoto vseh preverjenih emisij v tekočem petletnem obdobju do vključno tekočega leta;
(b)
za leto 2008 in vsako naslednje leto številko stopnje usklajenosti za navedeni obrat in za vsako leto tako, da izračuna vsoto vseh dovoljenj, predanih v skladu s členi 52, 53 in 54 za tekoče obdobje, pri tem pa odšteje vsoto vseh preverjenih emisij od leta 2008 pa do vključno tekočega leta ter prišteje korekcijski faktor.
Korekcijski faktor iz točke (b), je nič, če je bila številka za leto 2007 večja od nič, ali ostane enak, kot je bila številka za leto 2007, če je bila številka za leto 2007 manjša ali enaka nič.“;
22.
člen 57 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 57
Vnosi v tabelo preverjenih emisij
Kadar do 1. maja 2006 in 1. maja vsakega naslednjega leta v tabelo preverjenih emisij ni bila vnesena številka preverjenih emisij za posamezen obrat za prejšnje leto, se v tabelo preverjenih emisij ne vnese nobena nadomestna številka emisij, predpisana v skladu s členom 16(1) Direktive 2003/87/ES, ki ni bila izračunana čim bolj v skladu z natančnimi zahtevami, ki jih država članica določi v skladu s Prilogo V Direktive 2003/87/ES.“;
23.
v členu 58 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„30. junija 2006, 2007 in 2008 upravitelj registra izbriše število dovoljenj, CER-ov in dovoljenj zaradi višje sile, ki so na računu pogodbenice, v skladu s členi 52, 53 in 54. Število dovoljenj, CER-ov in dovoljenj zaradi višje sile, ki bodo izbrisani, je enako skupnemu številu predanih dovoljenj v trenutku izbrisa, vnesenih v tabelo predanih dovoljenj za obdobja od 1. januarja 2005 do trenutka izbrisa v letu 2006, od trenutka izbrisa v letu 2006 do trenutka izbrisa v letu 2007 in od trenutka izbrisa v letu 2007 do trenutka izbrisa v letu 2008.“;
24.
člen 59 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 59
Izbris in umik iz obtoka predanih dovoljenj za obdobje 2008-2012 in poznejša obdobja
1. Do 30. junija 2009 in 30. junija vsako naslednje leto upravitelj registra izbriše dovoljenja, predana za obdobje 2008-2012 in vsako poznejše petletno obdobje, tako da:
(a)
pretvori število dovoljenj, ki so bila izdana za navedeno petletno obdobje in so na računu pogodbenice, enako skupnemu številu dovoljenj, predanih v skladu s členom 52, kot so bila vnesena v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta ustreznega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta, v AAU-je tako, da iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, odstrani element dovoljenja, v skladu s postopkom ‚Pretvorba predanih dovoljenj za umik iz obtoka (2008-2012 naprej)‘ iz Priloge IX; in
(b)
prenese število kjotskih enot navedene vrste, ki jo določi pristojni organ, razen kjotskih enot, ki so posledica projektov iz člena 11a(3) Direktive 2003/87/ES, enako skupnemu številu dovoljenj, predanih v skladu s členoma 52 in 53, kot je vneseno v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta ustreznega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta, z računa pogodbenice na račun za umik iz obtoka za ustrezno obdobje, v skladu s postopkom ‚umik iz obtoka predanih dovoljenj (2008-2012 naprej)‘ iz Priloge IX.2.
2. Po 30. juniju 2013 in 30. juniju v letu po koncu vsakega naslednjega petletnega obdobja lahko upravitelj registra umakne iz obtoka katera koli dovoljenja, ki še niso dodeljena upravljavcem, tako da jih pretvori v AAU-je z odstranitvijo elementa dovoljenja iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, v skladu s postopkom za ‚pretvorbo nedodeljenih dovoljenj za umik iz obtoka (2008-2012 naprej)‘, iz Priloge IX, in z njihovim prenosom iz računa pogodbenice na račun za umik iz obtoka za ustrezno obdobje v skladu s postopkom za ‚umik iz obtoka nedodeljenih dovoljenj (2008-2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;
25.
v členu 60 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
„(a)
prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, ki so v registru, izdanih za obdobje 2005-2007 s strani katerega koli registra, minus število dovoljenj v trenutku izbrisa in nadomestitve, predanih v skladu s členoma 52 in 54 od trenutka umika iz obtoka 30. junija prejšnjega leta z njihovih računov iz člena 11(1) in (2) na račun za izbris za obdobje 2005-2007;“;
26.
v členu 61 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:
„(a)
prenese vsa dovoljenja, izdana upravljavcem za predhodno petletno obdobje, z njihovih računov upravljavcev in osebnih računov na račun pogodbenice;
(b)
pretvori število dovoljenj, enako številu dovoljenj, ki so v registru, izdanih s strani katerega koli registra za predhodno petletno obdobje, minus število dovoljenj, predanih v skladu s členom 52, od 31. maja prejšnjega leta, v AAU-je tako, da iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, odstrani element dovoljenja;“;
27.
člen 63(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Upravitelj registra mora, če mu ustrezni organ države članice tako naroči, prenesti vse količine in vrste kjotskih enot, ki jih ta organ določi in ki v skladu s členom 59 še niso bile umaknjene z računa pogodbenice, na ustrezni račun za umik iz obtoka v njegovem registru v skladu s postopkom za ‚Umik kjotskih enot iz obtoka (2008-2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;
28.
za členom 63 se vstavi naslednje Poglavje Va:
„POGLAVJE Va
DELOVANJE REGISTROV DRŽAV ČLANIC, KI NIMAJO AAU-JEV
Člen 63a
Delovanje registrov držav članic, ki nimajo AAU-jev
1. Države članice, ki ne morejo izdati AAU-jev iz drugih razlogov, kot je neizpolnjevanje pogojev za prenašanje ali pridobivanje ERU-jev ali AAU-jev, in uporabljati CER-jev v skladu z določbami Odločbe 11/CMP.1 Kjotskega protokola k UNFCCC, ustanovijo, upravljajo in vzdržujejo svoje registre skladno z registrom Skupnosti. Členi 3(3), 4, 6(1), 11(1), (3) in (4), 30(1), 34, 35, 36, 44(3), 45, 49(1), 59, 60, 61, 65 ne veljajo za te registre.
2. Registri, ki delujejo v skladu z odstavkom 1, lahko od 1. januarja 2008 izvajajo postopke, ki veljajo zanje v prilogah VIII, IX, X, XI in XIa.
Člen 63b
Komunikacijska vez med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, so povezani z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek komunikacijske vezi, ki jo vzpostavi register Skupnosti.
Osrednji upravitelj komunikacijsko vez aktivira, ko so uspešno zaključeni testni postopki iz Priloge XIII in inicializacijski postopki iz Priloge XIV ter o tem obvesti upravitelja registra Skupnosti.
Člen 63c
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Odkrivanje razlik in neskladnosti s strani neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC
Neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC sporoči registru, ki deluje v skladu s členom 63a, kakršne koli razlike in neskladnosti, odkrite v postopku, ki ga je navedeni register začel izvajati prek upravitelja registra Skupnosti.
Register, ki deluje v skladu s členom 63a, zaključi postopek in upravitelj registra Skupnosti o tem obvesti neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC. Upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, ali kateri koli drugi zadevni upravitelji registrov ustrezne imetnike računov takoj obvestijo, da je bil postopek zaključen.
Člen 63d
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi z računi, preverjenimi emisijami in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev
Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med dvema neodvisnima dnevnikoma transakcij in če se postopki v zvezi z računi, preverjenimi emisijami in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev usmerijo prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, so ti postopki dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij uspešno obvestita register Skupnosti, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a.
V vseh drugih primerih, ki niso navedeni v prvem odstavku, so vsi postopki iz Prilog VIII in XIa dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti uspešno obvesti register Skupnosti, da ni odkril nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a.
Člen 63e
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi s transakcijami znotraj registrov
Vsi postopki iz Priloge IX razen zunanjega prenosa so dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij obvestita register Skupnosti, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a, in ko register Skupnosti obema neodvisnima dnevnikoma transakcij uspešno pošlje potrditev, da je register, ki deluje v skladu s členom 63a, posodobil svoje zapise v skladu s svojim predlogom.
Pred vzpostavitvijo komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC pa so vsi postopki iz Priloge IX razen zunanjega prenosa dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti obvesti register Skupnosti, da v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a, ni odkril nobenih razlik, in ko register Skupnosti neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti uspešno pošlje potrditev, da je register, ki deluje v skladu s členom 63a, posodobil svoje zapise v skladu s svojim predlogom.
Člen 63f
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje zunanjega prenosa
Zunanji prenos, ki vključuje register, ki deluje v skladu s členom 63a, je dokončen, ko oba neodvisna dnevnika transakcij obvestita prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register (ali register Skupnosti, če je začetni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), in ko prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a) obema neodvisnima dnevnikoma transakcij uspešno pošlje potrditev, da je prevzemni register svoje zapise posodobil v skladu s predlogom začetnega registra.
Pred vzpostavitvijo komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC pa je zunanji prenos, ki vključuje register, ki deluje v skladu s členom 63a, dokončen, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti obvesti prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), da v predlogu, ki ga je poslal začetni register (ali register Skupnosti, če je začetni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), ni odkril nobenih razlik, in ko prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a) neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti uspešno pošlje potrditev, da je svoje zapise posodobil v skladu s predlogom začetnega registra.
Člen 63g
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Avtentifikacija
Avtentifikacija registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a, pri neodvisnem dnevniku transakcij UNFCCC poteka prek registra Skupnosti z uporabo digitalnih certifikatov, ki jih izda sekretariat UNFCCC ali entiteta, ki jo določi UNFCCC.
Dokler pa komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC ni vzpostavljena, avtentifikacija teh registrov pri neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti prek registra Skupnosti poteka z uporabo digitalnih certifikatov ter uporabniških imen in gesel, kot je navedeno v Prilogi XV. Komisija ali entiteta, ki jo določi Komisija, deluje kot organ za potrjevanje za vse digitalne certifikate ter razdeli uporabniška imena in gesla.
Člen 63h
Posebne določbe v zvezi z določenimi obveznostmi upraviteljev registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a
Obveznosti iz člena 71 ter člena 72(2) in (3) mora, kar zadeva upravitelje registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a, izvajati upravitelj registra Skupnosti.
Člen 63i
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Računi
1. Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, vsebujejo vsaj dva računa pogodbenic, odprta v skladu s členom 12.
2. Dovoljenja z začetno vrsto enote 1 so le na enem računu pogodbenice in noben račun pogodbenice, razen računa pogodbenice, na katerem so dovoljenja z začetno vrsto enote, ne sme sodelovati v zunanjih prenosih med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri. Račun pogodbenice, na katerem so dovoljenja z začetno vrsto enote 1, se ne smejo uporabljati za transakcije, razen za zunanje prenose med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri, in lahko vsebujejo le enote z začetno vrsto enote 1.
3. Računi upravljavcev, odprti v skladu s členom 11(2), ne smejo vsebovati dovoljenj z začetno vrsto enote 1 ob koncu transakcije. Osebni računi v registrih, ki delujejo v skladu s členom 63a, ne smejo sodelovati v zunanjih prenosih med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri.
Člen 63j
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Tabela nacionalnih načrtov dodelitev za obdobje 2008-2012 in vsako naslednje petletno obdobje
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, morajo, po morebitnem popravku tabele nacionalnih načrtov dodelitev, izvedenih v skladu z odstavkom 44(2), ki se pojavi po tem, ko so dovoljenja bila izdana v skladu s členom 45, in ki zmanjšuje skupno količino dovoljenj, izdanih v okviru člena 45 za obdobje 2008-2012 ali naknadna petletna obdobja, prenesti takšno število dovoljenj, ki ga določi pristojni organ, z računov iz členov 11(2) in 63i na katerih so dovoljenja na račun registra Skupnosti zaradi izbrisa za zadevno obdobje.
Člen 63k
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izdaja dovoljenj
Po tem, ko je tabela nacionalnih načrtov dodelitev vnesena v neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, izda upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, ob upoštevanju člena 44(2) do 28. februarja prvega leta obdobja 2008-2012 in do 28. februarja prvega leta vsakega naslednjega petletnega obdobja skupno količino dovoljenj, določenih v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, na račun pogodbenice.
Pri izdaji teh dovoljenj določi upravitelj registra vsakemu dovoljenju, ki vsebuje elemente iz Priloge VI edinstveno identifikacijsko oznako enot, pri čemer je začetna vrsta enote 0 in pomožna vrsta enote 4.
Dovoljenja se izdajo v skladu s postopkom za izdajo dovoljenj (registri iz člena 63a) iz Priloge IX.
Člen 63l
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Prenosi dovoljenj med računi upravljavcev v registrih, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri
1. Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, na zahtevo imetnika računa izvedejo vse prenose dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 med računi:
(a)
znotraj registra v skladu s postopkom za notranji prenos iz Priloge IX;
(b)
med dvema registroma, ki delujeta v skladu s členom 63a, v skladu s ‚prenosom med dvema registroma iz člena 63a‘, kakor je določeno v Prilogi IX;
(c)
med registrom, ki deluje v skladu s členom 63a, in drugim registrom v skladu s postopkom za ‚zunanji prenos (med registrom iz člena 63a in drugim registrom)‘ iz Priloge IX. Imetniki osebnih računov ne smejo zaprositi za prenose dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 na registre, ki ne delujejo v skladu s členom 63a. Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti blokira vse transakcije, ki bi pomenile prenos dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 na registre, ki niso registri, ki delujejo v skladu s členom 63a.
Člen 63m
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris po členu 58 ali členu 62
Pri izvajanju izbrisa in umika iz obtoka v skladu s členom 58 ali prostovoljnega izbrisa v skladu s členom 62, upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, izvede vse izbrise s prenosom dovoljenj, kot je določeno v členu 58 ali 62, na račun za izbris ali račun za umik iz obtoka registra Skupnosti.
Člen 63n
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in umik iz obtoka predanih dovoljenj in CER-ov za obdobje 2008-2012 in poznejša obdobja
1. Do 30. junija 2009 in 30. junija vsako naslednje leto upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, v skladu s členoma 52 in 53 izbriše število dovoljenj in CER-ov, ki so na računu pogodbenice.
Število dovoljenj in CER-ov, ki se izbrišejo, je enako skupnemu številu predanih dovoljenj, vnesenih v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta zadevnega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta.
2. Izbris se izvaja tako, da se dovoljenja in CER-i, razen CER-ov, ki nastanejo zaradi projektov iz člena 11a(3) Direktive 2003/87/ES, prenesejo z računov pogodbenic na račun registra Skupnosti za umik iz obtoka za zadevno obdobje v skladu s postopkom za ‚umik iz obtoka (registri iz člena 63a)‘ iz Priloge IX.
Člen 63o
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in nadomestitev dovoljenj, izdanih za obdobje 2005-2007
1. 1. maja 2008 vsak upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, v skladu s postopkom za izbris in nadomestitev dovoljenj iz Priloge IX izbriše in, če mu pristojni organ tako naroči, nadomesti dovoljenja, ki so v njegovem registru, tako da:
(a)
prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, izdanih za obdobje 2005-2007, minus število dovoljenj, predanih v trenutku izbrisa in nadomestitve v skladu s členoma 52 in 54 od 30. junija prejšnjega leta, z njihovih računov, navedenih v členih 11(2) in (63i), na račun registra Skupnosti za izbris za obdobje 2005-2007;
(b)
če mu pristojni organ tako naroči, izda tolikšno število nadomestnih dovoljenj, kolikor določi pristojni organ, tako da izda enako število dovoljenj za obdobje 2008-2012, pri čemer vsakemu dovoljenju dodeli identifikacijske oznake enote, ki vsebujejo elemente, določene v Prilogi VI;
(c)
prenese takšna nadomestna dovoljenja iz točke (b) z računa pogodbenice na račune upravljavcev ali osebne račune, kot jih določi pristojni organ, s katerih so bila dovoljenja prenesena na podlagi točke (a).
Člen 63p
Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in nadomestitev dovoljenj, izdanih za obdobje 2008-2012 in poznejša obdobja
1. Vsak upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, najprej 1. maja 2013 in nato 1. maja prvega leta vsakega naslednjega petletnega obdobja v skladu s postopkom za izbris in nadomestitev dovoljenj iz Priloge IX izbriše in nadomesti dovoljenja, ki so v njegovem registru, in sicer tako, da:
(a)
prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, izdanih za predhodno petletno obdobje, minus število dovoljenj, predanih v skladu s členom 52 od 31. maja prejšnjega leta, z njihovih računov iz členov 11(2) in (63i) na račun registra Skupnosti za izbris za zadevno obdobje;
(b)
izda enako število nadomestnih dovoljenj s pomožno vrsto enote 4 za trenutno obdobje na račun pogodbenice in dodeli za vsako od teh dovoljenj edinstveno identifikacijsko oznako enote, ki vsebuje elemente, določene v Prilogi VI;
(c)
prenese takšno število teh dovoljenj, izdanih na podlagi točke (b) za tekoče obdobje, z računa pogodbenice na vsak račun upravljavca in osebni račun, s katerega so bila dovoljenja prenesena v skladu s točko (a), ki je enako številu dovoljenj, ki so bila prenesena s teh računov v skladu s točko (a).“;
29.
člen 72 se spremeni:
(a)
odstavku 1 se doda naslednji stavek:
„Po taki uskladitvi osrednji upravitelj odloči o datumu, ko registri in neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti izvedejo vsako novo različico funkcionalnih in tehničnih specifikacij za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola.“;
(b)
odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
„2. Če je potrebna nova različica ali izdaja registra, vsak upravitelj registra in osrednji upravitelj uspešno zaključita testne postopke iz Priloge XIII, preden je vzpostavljena in aktivirana komunikacijska vez med novo različico ali izdajo navedenega registra in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti ali neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC.“;
(c)
vstavi se naslednji odstavek 2a:
„2a. Osrednji upravitelj sklicuje redne sestanke upraviteljev registrov, na katerih se z njimi posvetuje o vprašanjih in postopkih, povezanih z upravljanjem sprememb, obvladovanjem izrednih dogodkov in katerimi koli drugimi vprašanji tehnične narave, povezanimi z delovanjem registrov in izvajanjem te uredbe.“;
30.
člen 73(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Osrednji upravitelj in vsak upravitelj registra 15 let hranita zapise v zvezi z vsemi postopki in imetniki računov prilog III, IV, VIII, IX, X, XI in XIa, ali dokler morebitna vprašanja v zvezi z izvajanjem, ki se na te nanašajo, niso razrešena, kar koli je pozneje.“;
31.
priloge I, II, III, VI do XIII in XVI se spremenijo, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi;
32.
Priloga XIa se vstavi, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.
Člen 2
1. Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2. Točke (1) do (4), (6) do (12), (15), (16), (17), (20), (21), (27) do (30) člena 1 ter točke (2), (3), (4), (5)(c), (e), (f), (g), (i), (6)(b), (10), (11), (13),(d)(i),(f) in (g) Priloge I in Priloge II se začnejo uporabljati 1. februarja 2008.
3. Točki (24) in (26) člena 1 ter točke (13)(a),(b),(c),(d)(ii),(iii) in (e) Priloge I se začnejo uporabljati 1. januarja 2009. Vendar pa se točke (13)(a),(b),(c),(d)(ii),(iii) in (e) Priloge I lahko uporabljajo pred 1. januarjem 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporabljala v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. julija 2007

Labels: 12
7
20