Document ID: 31978R1528

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1528/78 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ης Ιουνίoυ 1978 περί λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενισχύσεως για τις αποξηραμένες ζωοτροφές
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1117/78 του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 1978 περί της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων ζωοτροφών(1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας:
ότι κατά τον καθορισμό της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς των αφυδατωμένων ζωοτροφών με την τεχνητή μέθοδο της θερμικής αποξηράνσεως, πρέπει να αποφασισθεί να μη λαμβάνονται υπόψη οι προσφορές και οι τιμές που δεν θεωρούνται ότι είναι αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς-
ότι θα πρέπει να προβλεφθόυν, για τις προσφορές και τις τιμές που λαμβάνονται υπόψη, προσαρμογές με σκοπό την αντιστάθμιση των διαφορών σε σχέση προς την εμφάνιση, την ποιότητα, τις συνθήκες και τον τόπο παραδόσεως για τα οποία πρέπει να ορισθεί η τιμή της διεθνούς αγοράς-
ότι για την εφαρμογή των άρθρων 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1978 περί του καθεστώτος ενισχύσεως για τις αποξηραμένες ζωοτροφές(2), πρέπει να προβλεφθούν οι αναγκαίες προσαρμογές των λαμβανομένων υπόψη τιμών-
ότι πρέπει να θεσπισθεί ένα κριτήριο ως προς την ελάχιστη συχνότητα καθορισμού της συμπληρωματικής ενισχύσεως- ότι φαίνεται ικανοποιητικό η ενίσχυση να ορίζεται τουλάχιστον μία φορά το μήνα-
ότι πρέπει να προσδιορισθεί η τάση των τιμών επί προθεσμία που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του διορθωτικού ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78-
ότι σε περίπτωση ελλείψεως των τιμών των αφυδατωμένων ζωοτροφών στη διεθνή αγορά για το μήνα της θέσεως σε εφαρμογή της ενισχύσεως, καθώς και για έναν ή περισσότερους των επομένων μηνών, δεν είναι δυνατόν να προσδιορισθεί η τάση των τιμών επί προθεσμία- ότι, κατά συνέπεια, η προκαθοριζόμενη ενίσχυση θα πρέπει να ορισθεί στο μηδέν για τον ή τους εν λόγω μήνες-
ότι η περίοδος ισχύος των πιστοποιητικών της συμπληρωματικής ενισχύσεως, που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, πρέπει να προσδιορισθεί, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη προσαρμογής των συνθηκών πωλήσεως των ζωοτροφών εντός της Κοινότητος, προς αυτές της διεθνούς αγοράς-
ότι το αναφερθέν άρθρο 10 εξαρτά την έκδοση του πιστοποιητικού από την παροχή ασφαλείας η οποία καταπίπτει αν οι ζωοτροφές δεν εξήλθαν από την επιχείρηση κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού- ότι για το σκοπό αυτόν πρέπει να καθορισθεί το ύψος ασφαλείας-
ότι, λαμβάνοντας υπόψη την πρακτική του εμπορίου των ζωοτροφών, πρέπει να γίνει δεκτή μία ορισμένη ανοχή σχετικά με την ποσότητα που εξέρχεται από την επιχείρηση σε σχέση με αυτή που υποδεικνύεται στο πιστοποιητικό-
ότι, για να εξασφαλισθεί ομοιόμορφη εφαρμογή του καθεστώτος ενισχύσεων, πρέπει να καθορισθούν οι λεπτομέρειες καταβολής των ενισχύσεων αυτών-
ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 του Συμβουλίου, πρέπει να ληφθούν υπόψη, για τα προϊόντα αυτά, τα ελάχιστα όρια ποιότητος, εκφραζόμενα σε περιεκτικότητα υγρασίας και πρωτεϊνών που διαπιστώνονται στην κοινοτική αγορά- ότι, λαμβάνοντας υπόψη την εμπορική πρακτική, η περιεχομένη υγρασία πρέπει να διαφοροποιηθεί σύμφωνα με ορισμένες μεθόδους παρασκευής-
ότι ο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 προβλέπει ότι τα Κράτη Μέλη θεσπίζουν καθεστώς ελέγχου το οποίο να επιτρέπει να εξακριβώνεται, για κάθε επιχείρηση, η τήρηση των προϋποθέσεων που καθορίζονται από τον ίδιο κανονισμό καθώς και η αντιστοιχία μεταξύ της ποσότητος ζωοτροφών για την οποία ζητείται η ενίσχυση και της ποσότητος ζωοτροφών με τα ελάχιστα όρια ποιότητος, η οποία εξήλθε από την επιχείρηση- ότι, κατά συνέπεια, η λογιστική αποθήκης των επιχειρήσεων, οι δηλώσεις για τις εκτάσεις και οι αιτήσεις ενισχύσεως, πρέπει να συμπεριλαμβάνουν τις ελάχιστες ενδείξεις που είναι αναγκαίες για τον έλεγχο αυτό- ότι, εξάλλου, για να πραγματοποιηθεί αυτός ο έλεγχος, πρέπει να υποδεικνύονται τα λοιπά δικαιολογητικά έγγραφα που πρέπει ενδεχομένως να προσκομισθούν από τις επιχειρήσεις-
ότι, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα αυτού του ελέγχου, πρέπει να καθορισθεί η έννοια της "επιχειρήσεως μεταποιήσεως" καθώς και η ημερομηνία εξόδου των ζωοτροφών από την επιχείρηση αυτή- ότι για τον ίδιο αυτό σκοπό πρέπει να προβλεφθεί ότι κάθε επιχείρηση που παρασκευάζει αφυδατωμένες και αποξηραμένες στον ήλιο ζωοτροφές, ασκεί τις δραστηριότητές της σε διαφορετικούς χώρους-
ότι, για να διευκολυνθεί ο έλεγχος του δικαιώματος στην ενίσχυση και για να δύνανται τα Κράτη Μέλη να υπολογίζουν τον όγκο της παραγωγής, θα πρέπει να προβλεφθεί η κατάθεση των κειμένων των συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ επιχειρήσεων και γεωργών, προ μιας ορισμένης ημερομηνίας-
ότι, για να διευκολυνθεί η διάθεση στο εμπόριο των προς μεταποίηση ζωοτροφών, πρέπει η σύμβαση να συνάπτεται εγγράφως και να αναφέρονται σε αυτήν κυρίως η ημερομηνία συνάψεως, η διάρκεια ισχύος της, τα ονόματα και οι διευθύνσεις των συμβαλλομένων μερών-
ότι ο παρών κανονισμός προορίζεται να αντικαταστήσει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 832/75 της Επιτροπής της 26ης Μαρτίου 1975 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενισχύσεως για τις αφυδατωμένες ζωοτροφές(3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1885/75(4)- ότι πρέπει, συνεπώς, να καταργηθεί αυτός ο κανονισμός-
ότι, έχοντας υπόψη ότι πλησιάζει η ημερομηνία που προβλέπεται για την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1978/79, η θέση σε εφαρμογή της ημερομηνίας του καθεστώτος που καθορίζεται από τον παρόντα κανονισμό θα αντιμετωπίσει ορισμένες δυσκολίες- ότι για την αντιμετώπιση αυτών των προβλημάτων πρέπει να επιτραπεί στα Κράτη Μέλη να λαμβάνουν για μια ορισμένη περίοδο μέτρα κατά παρέκκλιση εκείνων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Αποξηραμένων Ζωοτροφών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος για την εφαρμογή ενισχύσεως για τις αποξηραμένες ζωοτροφές, που θεσπίσθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.
Διεθνής τιμή
Άρθρο 2
Για τον προσδιορισμό της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς των αφυδατωμένων ζωοτροφών με την τεχνητή μέθοδο θερμικής αποξηράνσεως, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις προσφορές και τις τιμές:
- που διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια των πρώτων 25 ημερών του εν λόγω μηνός, και
- που αναφέρονται σε παραδόσεις εμπορευμάτων που δύνανται να πραγματοποιηθούν κατά τη διάρκεια του επομένου ημερολογιακού μηνός.
Η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς που προσδιορίζεται κατά τον τρόπο αυτό λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό της συμπληρωματικής ενισχύσεως που εφαρμόζεται τον επόμενο μήνα.
Άρθρο 3
Στην περίπτωση που η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 και εφ' όσον οι προσφορές και οι τιμές που λαμβάνονται υπόψη αφορούν:
α) προϊόντα που παρουσιάζονται υπό μορφήν αλεύρων, το ύψος των μειούται κατά μία λογιστική μονάδα ανά 1 000 χιλιόγραμμα προϊόντων-
β) προϊόντα παρουσιαζόμενα κατ' άλλον τρόπο εκτός από χύμα, το ύψος των προσαρμόζεται δι' αφαιρέσεως της υπεραξίας που προκύπτει από τον τρόπο παρουσιάσεως-
γ) μία ποιότητα άλλη από τον ποιοτικό τύπο, για τον οποίο καθορίσθηκε η τιμή στόχου, το ύψος των προσαρμόζεται κατά 2% περισσότερο ή ολιγότερο, για κάθε μονάδα πρωτεΐνης ολιγότερο ή περισσότερο σε σχέση προς τον ποιοτικό τύπο-
δ) προϊόντα παραδοθέντα c. και f., το ύψος των αυξάνεται κατά 0,2% για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα ασφαλίσεως-
ε) προϊόντα παραδοθέντα cif Regensburg, το ύψος των ελαττώνεται κατά 4 λογιστικές μονάδες ανά 1 000 χιλιόγραμμα προϊόντος-
στ) προϊόντα παραδοθέντα cif, σε οποιοδήποτε αλλο μέρος, εκτός του Rotterdam ή Regensburg, το ύψος των προσαρμόζεται λαμβάνοντας υπόψη τη διαφορά των εξόδων μεταφοράς-
ζ) προϊόντα παραδοθέντα cif, το ύψος των αυξάνεται κατά 2 λογιστικές μονάδες ανά 1 000 χιλιόγραμμα, για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα διακινήσεως και εκφορτώσεως-
η) προϊόντα παραδοθέντα fas, fob ή κατ' άλλον τρόπο, το ύψος των αυξάνεται, κατά περίπτωση, κατά τα έξοδα φορτώσεως, μεταφοράς και ασφαλίσεως από το σημείο φορτώσεως μέχρι το σημείο διελεύσεως των συνόρων.
2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, λαμβάνονται υπόψη μόνο τα χαμηλότερα έξοδα φορτώσεως, μεταφοράς και ασφαλίσεως.
3. Στην περίπτωση που η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς καθορίζεται σύμφωνα προς το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, οι λαμβανόμενες υπόψη προσφορές και τιμές:
- προσαρμόζονται, κατά περίπτωση, σύμφωνα με την παράγραφο 1, εκτός της προσαρμογής που προβλέπεται υπό γ), και
- αυξάνονται κατά 3 λογιστικές μονάδες ανά τόννο προϊόντων.
4. Στην περίπτωση που η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς καθορίζεται σύμφωνα προς το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) 1417/78, οι λαμβανόμενες υπόψη προσφορές και τιμές:
- όταν αφορούν προϊόντα κοινοτικής καταγωγής, προσαρμόζονται για να τις εξισώσουν με το στάδιο "παραδοθέντα στο Rotterdam",
- όταν αφορούν ανταγωνιστικά προϊόντα προσφερθέντα στη διεθνή αγορά, θα αναφέρονται κυρίως στις πίττες σόγιας με συνολική περιεκτικότητα σε ολικές ακατέργαστες πρωτεΐνες 44% και σε υγρασία 11% και παραδοθέντα στο Rotterdam.
Οι προσαρμογές που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1526/78 της 30ης Ιουνίου 1978 περί λεπτομερειών εφαρμογής των ειδικών μέτρων για τα μπιζέλια, τα κουκιά και τα φούλια που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων(5), εφαρμόζονται κατά περίπτωση στις προσφορές και τιμές πιττών σόγιας.
Ενίσχυση
Άρθρο 4
Η Επιτροπή καθορίζει το ύψος της συμπληρωματικής ενισχύσεως για τις αποξηραμένες ζωοτροφές άπαξ του μηνός κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η θέση σε εφαρμογή της ενισχύσεως από την πρώτη μέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας καθορισμού.
Άρθρο 5
1. Στην περίπτωση που η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, το διορθωτικό ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 11 αυτού του κανονισμού είναι ίσο προς τη διαφορά μεταξύ:
α) αυτής της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς, και
β) της μέσης επί προθεσμία τιμής της διεθνούς αγοράς η οποία προσδιορίζεται δια της εφαρμογής των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του ιδίου κανονισμού και η οποία ισχύει για αποστολές που επηρεάζονται κατά τη διάρκεια ενός μηνός άλλου απ' αυτόν της θέσεως σε εφαρμογή της συμπληρωματικής ενισχύσεως, προσαρμοζόμενο με το ποσοστό που ορίζεται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, για το συγκεκριμένο προϊόν.
2. Εάν, εν τούτοις, η μέση επί προθεσμία τιμή της διεθνούς αγοράς, για έναν των μηνών που έπεται αυτού της θέσεως σε εφαρμογή της συμπληρωματικής ενισχύσεως, δεν δύναται να καθορισθεί δια της εφαρμογής των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, για τον υπολογισμό της διαφοράς, που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανωτέρω, χρησιμοποιείται η προσδιορισθείσα για τον προηγούμενο μήνα τιμή.
3. Εάν οι μέσες επί προθεσμία τιμές της διεθνούς αγοράς, για δύο τουλάχιστον συνεχείς μήνες μετά το μήνα της θέσεως σε εφαρμογή της συμπληρωματικής ενισχύσεως, δεν δύνανται να καθορισθούν δια της εφαρμογής των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, οι προηγούμενες προσδιορισθείσες τιμές για τους ίδιους μήνες προσαρμοζόμενες σε συνάρτηση προς τη διαφορά μεταξύ της τιμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπό α) και της τελευταίας τιμής επί προθεσμία που προσδιορίσθηκε για τον ίδιο αυτό μήνα, χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της διαφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και εν αναφορά προς κάθε έναν από τους εν λόγω μήνες.
Άρθρο 6
Στην περίπτωση που η μέση τιμή της διεθνούς αγοράς προσδιορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 2 ή 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78:
α) το διορθωτικό ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 11 του ιδίου κανονισμού είναι ίσο προς τη διαφορά μεταξύ:
- αυτής της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς, και
- της μέσης επί προθεσμία τιμής της διεθνούς αγοράς, η οποία προσδιορίζεται εφαρμόζοντας τα κριτήρια που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 του ιδίου κανονισμού και η οποία ισχύει για αποστολή που πρόκειται να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια μηνός άλλου από αυτόν της θέσεως σε εφαρμογή της συμπληρωματικής ενισχύσεως,
προσαρμοζόμενο με το ποσοστό που καθορίζεται κατά το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 για το συγκεκριμένο προϊόν-
β) εάν η μέση επί προθεσμία τιμή της διεθνούς αγοράς για ένα ή περισσότερους μήνες δεν δύναται να προσδιορισθεί εφαρμόζοντας τα κριτήρια που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, το διορθωτικό ποσό ορίζεται για το μήνα ή τους εν λόγω μήνες σε ένα επίπεδο τέτοιο ώστε η συμπληρωματική ενίσχυση να είναι ίση προς μηδέν.
Άρθρο 7
Η Επιτροπή ανακοινώνει στα Κράτη Μέλη το ποσό της ενισχύσεως που πρόκειται να χορηγηθεί ανά 1 000 χιλιόγραμμα αποξηραμένων ζωοτροφών, αμέσως μετά τον καθορισμό της και οπωσδήποτε προ της ημερομηνίας από της οποίας εφαρμόζεται.
Άρθρο 8
1. Το πιστοποιητικό συμπληρωματικής ενισχύσεως εκδίδεται σε δύο τουλάχιστον αντίτυπα, εκ των οποίων το πρώτο χορηγείται στον αιτούντα και το δεύτερο κρατείται από τον εκδίδοντα οργανισμό.
2. Το πιστοποιητικό ισχύει, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9, από της πρώτης ημέρας του μηνός που έπεται της ημερομηνίας καταθέσεως της αιτήσεως.
3. Η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού συμπληρωματικής ενισχύσεως ορίζεται στο παράρτημα.
Άρθρο 9
Το πιστοποιητικό χορηγείται υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, το συντομότερο το απόγευμα της τρίτης εργάσιμης ημέρας μετά την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως.
Άρθρο 10
1. Το ύψος της ασφαλείας που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 είναι:
- 5 λογιστικές μονάδες ανά τόννο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β), πρώτη περίπτωση και υπό γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78,
- 3 λογιστικές μονάδες ανά τόννο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) δευτέρα περίπτωση του ιδίου κανονισμού.
2. Η ασφάλεια παρέχεται τη εκλογή του αιτούντος, σε μετρητά ή υπό μορφή εγγυήσεως που παρέχεται από οργανισμό που ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζονται από το Κράτος Μέλος στο οποίο αιτείται η χορήγηση του πιστοποιητικού.
Άρθρο 11
Η υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) 1417/78 θεωρείται ότι έχει εκπληρωθεί όταν η ποσότητα των προϊόντων που εξέρχονται από την επιχείρηση δεν είναι κατώτερη η ανώτερη κατά 1% της ποσότητος που αναφέρεται στο πιστοποιητικό συμπληρωματικής ενισχύσεως.
Άρθρο 12
Η συμπληρωματική ενίσχυση και η κατ' αποκοπή ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 χορηγείται για τις αποξηραμένες ζωοτροφές που εξέρχονται από την επιχείρηση κατά τη διάρκεια ενός μηνός, στην επιχείρηση μεταποιήσεως κατόπιν αιτήσεώς της το αργότερο 60 ημέρες μετά το μήνα εξόδου του προϊόντος από την επιχείρηση.
Η αίτηση ενισχύσεως κατ' αποκοπή που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 και η αίτηση συμπληρωματικής ενισχύσεως περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
- το επώνυμο, όνομα, διεύθυνση και υπογραφή του αιτούντος,
- την ποσότητα για την οποία ζητείται κάθε ενίσχυση,
- το μήνα κατά τη διάρκεια του οποίόυ κάθε ποσότητα εξέρχεται από την επιχείρηση.
Άρθρο 13
Το Κράτος Μέλος καταβάλλει το ποσό της ενισχύσεως εντός 120 ημερών από της καταθέσεως της αιτήσεως.
Δικαίωμα στην ενίσχυση
Άρθρο 14
Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως "επιχείρηση μεταποιήσεως" των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 νοείται:
α) κάθε επιχείρηση όπου:
- είτε αφυδατώνονται νωπές ζωοτροφές με ξηραντήριο που ανταποκρίνεται στους ακολούθους όρους:
αα) θερμοκρασία αέρος στο σημείο εισόδου όχι μικρότερη των 93oC,
ββ) διάρκεια παραμονής των ζωοτροφών προς αποξήρανση όχι μεγαλύτερη των τριών ωρών,
γγ) σε περίπτωση αποξηράνσεως των ζωοτροφών σε στρώματα, το βάθος κάθε στρώματος να μην είναι μεγαλύτερο του ενός μέτρου-
- είτε μεταποιούνται αποξηραμένες στον ήλιο ζωοτροφές δια της χρησιμοποιήσεως ειδικών συσκευών αλέσεως,
- είτε βιομηχανοποιούνται πρωτεΐνες εξαχθείσες από χυμό μηδικής ή χόρτου λειμώνων-
β) στην περίπτωση που η αφυδάτωση πραγματοποιείται με κινητές συσκευές αποξηράνσεως, κάθε επιχείρηση στην οποία η αφυδάτωση πραγματοποιείται με τη χρησιμοποίηση ενός ξηραντήρος που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που αναφέρονται υπό α) πρώτη περίπτωση.
2. Κατα την έννοια του παρόντος κανονισμού, θεωρούνται ως εξερχόμενες από την επιχείρηση μεταποιήσεως οι αποξηραμένες ζωοτροφές που:
α) εγκαταλείπουν ως έχουν:
- τις εγκαταστάσεις ή άλλο μέρος των τμημάτων της επιχειρήσεως μεταποιήσεως,
- σε περίπτωση που οι αποξηραμένες ζωοτροφές δεν δύνανται να αποθηκευθούν στα τμήματα αυτά, κάθε αποθηκευτικό χώρο εκτός αυτής που προσφέρει επαρκείς εγγυήσεις για τον έλεγχο των αποθηκευμένων ζωοτροφών και ο οποίος έχει εγκριθεί εκ των προτέρων από την υπηρεσία την υπεύθυνη για τον έλεγχο:
β) στην περίπτωση κινητής συσκευής αποξηράνσεως, εγκαταλείπουν ως έχουν:
- τη συσκευή, στην οποία πραγματοποιείται η αφυδάτωση,
- αν οι αφυδατωθείσες ζωοτροφές έχουν αποθηκευθεί από τον πραγματοποιούντα την αφυδάτωση, κάθε αποθηκευτικό χώρο ο οποίος ανταποκρίνεται στους όρους που αναφέρονται υπό α) δεύτερη περίπτωση-
γ) προς παρασκευή ζωοτροφών, αναμιγνύονται εντός αυτής της επιχειρήσεως με πρώτες ύλες άλλες από εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 εκτός, εν τούτοις, εκείνων που χρησιμοποιούνται σαν συνδετικά μέσα.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως χρησιμοποιεί αποξηραμένες ζωοτροφές από αυτή, στα πλαίσια δικής της γεωργικής εκμεταλλεύσεως, οι αποξηραμένες ζωοτροφές που παράγονται κατά τη διάρκεια ενός μηνός θεωρούνται ότι εξέρχονται από την επιχείρηση μεταποιήσεως την τελευταία ημέρα του εν λόγω μηνός.
4. Ο προσδιορισμός του βάρους των αποξηραμένων ζωοτροφών και η λήψη των δειγμάτων πραγματοποιούνται όσο το δυνατό πλησιέστερα προς το χρόνο κατά τον οποίο αυτές εξέρχονται της επιχειρήσεως.
5. Η ενίσχυση που πρόκειται να χορηγηθεί για μίγματα που περιέχουν αποξηραμένες ζωοτροφές και πρώτες ύλες άλλες από εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 και για αποξηραμένες ζωοτροφές περιέχουσες συνδετικά μέσα, υπολογίζεται κατ' αναλογία των ποσοτήτων των αποξηραμένων ζωοτροφών που περιέχονται στα προϊόντα αυτά.
6. Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 θεωρούνται ως "ακατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση" όταν λαμβάνονται από γεώμηλα μετά των φλοιών των.
Άρθρο 15
1. Η μεγίστη περιεκτικότητα σε υγρασία που αναφέρεται στο άρθρο 5 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 καθορίζεται σε:
- 12% για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 τα οποία έχουν υποστεί επεξεργασία αλέσεως και για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό γ) του ιδίου κανονισμού,
- 14% για τις αποξηραμένες ζωοτροφές.
2. Η ελάχιστη περιεκτικότητα σε ολικές πρωτεΐνες, σε σχέση με την ξηρά ουσία που αναφέρεται στο άρθρο 5 υπό β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 καθορίζεται για την περίοδο εμπορίας 1978/79 σε 8%, 13% και 45% αντιστοίχως.
Άρθρο 16
Επί πλέον των ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, η λογιστική αποθήκης των επιχειρήσεων μεταποιήσεως πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον την ένδειξη:
- των ποσοτήτων και της ποιότητος των αποξηραμένων ζωοτροφών που εισέρχονται στις επιχειρήσεις αυτές,
- του αποθέματος των αποξηραμένων ζωοτροφών στο τέλος κάθε περιόδου εμπορίας,
- των ημερομηνιών κατά τις οποίες οι αποξηραμένες ζωοτροφές εξήλθαν από την επιχείρηση.
Για τα προϊόντα που υπάγονται στις διακρίσεις, ex 07.04 B, ex 11.05, ex 12.10 B πρώτη περίπτωση, ex 12.10 B δεύτερη περίπτωση και ex 23.07 Γ του Κοινού Δασμολογίου, που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, τηρείται χωριστή λογιστική αποθήκης.
2. Στην περίπτωση που μια επιχείρηση αφυδατώνει ή επεξεργάζεται προϊόντα άλλα από τις ζωοτροφές που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, αυτή τηρεί χωριστή λογιστική για αυτές τις άλλες δραστηριότητες αφυδατώσεως ή μεταποιήσεως.
Άρθρο 17
1. Άλλα δικαιολογητικά στοιχεία που πρέπει να τηρούνται από την επιχείρηση μεταποιήσεως είναι τα ακόλουθα:
α) για κάθε επιχείρηση μεταποιήσεως:
- τα στοιχεία που επιτρέπουν τον προσδιορισμό της ικανότητος παραγωγής της επιχειρήσεως,
- λεπτομερειακά στοιχεία του αποθέματος καυσίμων που υπάρχουν στην επιχείρηση στην αρχή της περιόδου παραγωγής,
- τιμολόγια αγοράς καυσίμων και οι ενδείξεις του μετρητού καταναλώσεως ηλεκτρικής ενεργείας κατά τη διάρκεια της περιόδου παραγωγής,
- λεπτομερειακά στοιχεία των υπαρχόντων αποθεμάτων καυσίμων στο τέλος αυτής της περιόδου,
- λεπτομερειακά στοιχεία των ωρών εργασίας του προσωπικού της επιχειρήσεως-
β) στην περίπτωση επιχειρήσεως μεταποιήσεως που πωλεί την παραγωγή της, τα τιμολόγια σχετικά προς τις πωλήσεις των αποξηραμένων ζωοτροφών, με ένδειξη κυρίως:
- της ποσότητος και ποιότητος των πωληθέντων ζωοτροφών,
- του ονόματος και της διευθύνσεως του αγοραστού-
γ) στην περίπτωση επιχειρήσεως που επεξεργάζεται την παραγωγή των μελών της και παραδίδει σε αυτά τις αποξηραμένες ζωοτροφές, τα δελτία εξόδου ή κάθε άλλο λογιστικό έγγραφο αποδεκτό από την υπηρεσία, την υπεύθυνη για τον έλεγχο, με ένδειξη ειδικότερα:
- της ποσότητος και ποιότητος του παραδοθέντος προϊόντος,
- των ονομάτων των ατόμων στα οποία αυτές οι ζωοτροφές παρεδόθησαν-
δ) στην περίπτωση επιχειρήσεως που επεξεργάζεται ζωοτροφές για λογαριασμό γεωργών και τους παραδίδει αυτές τις ζωοτροφές, τα τιμολόγια των εξόδων παραγωγής με ένδειξη ειδικότερα:
- της ποσότητος και ποιότητος των παραχθέντων αποξηραμένων ζωοτροφών,
- του ονόματος του γεωργού-
ε) στην περίπτωση επιχειρήσεως μεταποιήσεως που χρησιμοποιεί τις αποξηραμένες ζωοτροφές σε δική της γεωργική εκμετάλλευση:
- δήλωση του ζωικού κεφαλαίου που υπάρχει σε αυτή τη γεωργική εκμετάλλευση την 1η Απριλίου κάθε έτους,
- δήλωση των τροποποιήσεων που επήλθαν ενδεχομένως στο ζωικό κεφάλαιο προ της 1ης Απριλίoυ του επομένου έτους.
2. Τα δικαιολογητικά στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσκομίζονται από την επιχείρηση κατόπιν αιτήσεως του επιφορτισμένου, με τον έλεγχο του δικαιώματος στην ενίσχυση, οργανισμού.
Άρθρο 18
Στην περίπτωση που μία επιχείρηση μεταποιήσεως προβαίνει στην παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) πρώτη και δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78:
- καθεμία από αυτές τις δραστηριότητες διεξάγεται σε εγκαταστάσεις ή άλλο μέρος διαφορετικό εκείνου που ασκείται η άλλη δραστηριότητα,
- τα λαμβανόμενα από τις δύο δραστηριότητες προϊόντα αποθηκεύονται σε διαφορετικούς χώρους,
- απαγορεύεται να αναμιχθεί εντός της επιχειρήσεως ένα προϊόν που ανήκει σε μία από αυτές τις κατηγορίες με ένα προϊόν που ανήκει σε μία άλλη.
Άρθρο 19
Η δήλωση των εκτάσεων που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 υποβάλλεται κάθε έτος το αργότερο μέχρι της 31ης Οκτωβρίου που ακολουθεί την έναρξη της εν λόγω περιόδου εμπορίας.
Η δήλωση περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα:
- την έκταση σε εκτάρια και σε άρια ανά είδος ζωοτροφών,
- τον αριθμό εγγραφής στο κτηματολόγιο των εκτάσεων ή άλλη ένδειξη αναγνωριζόμενη ως ανάλογη από τον επιφορτισμένο με τον έλεγχο των εκτάσεων οργανισμό.
Άρθρο 20
Οι επιχειρήσεις μεταποιήσεως καταθέτουν στην υπηρεσία την υπεύθυνη για τον έλεγχο του δικαιώματος στην ενίσχυση, τα κείμενα των συμβάσεων που συνήφθησαν σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία συνάψεώς των.
Εν τούτοις, οι συμβάσεις που συνήφθησαν προ της 1ης Ιουλίου 1978 κατατίθενται το αργότερο μέχρι την 31η Ιουλίου 1978.
Στην περίπτωση αφυδατώσεως γεωμήλων, οι συμβάσεις που συνάπτονται με παραγωγούς, από φυσικά ή νομικά πρόσωπα άλλα από τις επιχειρήσεις αφυδατώσεως, θεωρούνται ως ισοδύναμες των συμβάσεων που αναφέρονται ανωτέρω, υπό την προϋπόθεση ότι αυτά τα πρόσωπα είναι εξουσιοδοτημένα από τις επιχειρήσεις αφυδατώσεως να συνάπτουν τέτοιες συμβάσεις.
Άρθρο 21
1. Οι συμβάσεις συνάπτονται εγγράφως. Συνάπτονται για καθορισμένη έκταση καλλιεργείας ή μία εκτιμώμενη ποσότητα νωπών ή ενδεχομένως αποξηραμένων στον ήλιο ζωοτροφών.
2. Επί πλέον των ενδείξεων που προβλέπονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, κάθε σύμβαση περιλαμβάνει κυρίως:
α) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση των συμβαλλομένων μερών-
β) την ημερομηνία συνάψεως της συμβάσεως-
γ) τη διάρκεια ισχύος της-
δ) το ή τα είδη των προς μεταποίηση ζωοτροφών-
ε) στην περίπτωση που η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένη έκταση, τις αναγκαίες λεπτομέρειες για την αναγνώριση της συγκεκριμένης εκτάσεως-
στ) στην περίπτωση που η σύμβαση συνάπτεται από άτομο που ενεργεί κατ' εντολή επιχειρήσεως μεταποιήσεως, το όνομα και τη διεύθυνση της εν λόγω επιχειρήσεως μεταποιήσεως.
Άρθρο 22
1. Η δειγματοληψία που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 διεξάγεται για κάθε παρτίδα αποξηραμένων ζωοτροφών σύμφωνα με μία μέθοδο για ολόκληρη την Κοινότητα.
Εν τούτοις, εν αναμονή των σχετικών κοινοτικών διατάξεων, τα Κράτη Μέλη χρησιμοποιούν τη μέθοδο της εκλογής των.
2. Ως "παρτίδα" νοείται μία ορισμένη ποσότητα ζωοτροφών που εξέρχεται της επιχειρήσεως μεταποιήσεως την ίδια στιγμή.
3. Εν τούτοις, στην περίπτωση που οι εξερχόμενες ποσότητες ζωοτροφών δεν είναι μικρότερες:
- των 500 τόννων όταν πρόκειται για προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78,
- των 100 τόννων όταν πρόκειται για προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) και γ) του ιδίου κανονισμού,
τα εμπορεύματα που εξέρχονται κατά τη διάρκεια περιόδου καθορισμένης από τα Κράτη Μέλη θεωρούνται σαν μία παρτίδα εφ' όσον η συνολική ποσότητα δεν υπερβαίνει τους 500 ή 100 τόννους αντιστοίχως.
Κάθε δείγμα πρέπει να είναια αντιπροσωπευτικό των ποσοτήτων.
4. Ο προσδιορισμός της περιεκτικότητος σε υγρασία και σε ολικές ακατέργαστες πρωτεΐνες διεξάγεται ανά παρτίδα σύμφωνα προς τη μέθοδο που ορίζεται από τις κοινοτικές διατάξεις περί καθορισμού των κοινοτικών μεθόδων αναλύσεως για τον επίσημο έλεγχο των ζωοτροφών.
Άρθρο 23
Τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις θεσπισθείσες από αυτά διατάξεις προς εξασφάλιση του ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία της θέσεώς των σε εφαρμογή.
Άρθρο 24
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 832/75 καταργείται.
Άρθρο 25
1. Στην περίπτωση που η θέση σε εφαρμογή του καθεστώτος ενισχύσεως κατά την ημερομηνία της ενάρξεως της περιόδου εμπορίας 1978/79 θα αντιμωτωπίσει σοβαρές δυσχέρειες, τα Κράτη Μέλη δύνανται να παρεκκλίνουν για την περίοδο από 1ης μέχρι 31ης Ιουλίου 1978, από τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 8 μέχρι 10 για να εξασφαλίσουν ότι θα τύχουν της ενισχύσεως μόνο τα προϊόντα που δικαιούνται αυτής.
2. Στην περίπτωση που εφαρμόζεται η παράγραφος 1, τα ενδιαφερόμενα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή τα μέτρα τα οποία λαμβάνουν.
Άρθρο 26
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1978.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 30 Ιουνίου 1978.

Labels: 2
6