Document ID: 32013R0294

32013R0294
L 098/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
14.03.2013.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 294/2013
od 14. ožujka 2013.
o izmjeni i ispravku Uredbe (EU) br. 142/2011 o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su izuzeti od veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (1), a posebno njezin članak 5. stavak 2., točke (b) i (c) prvog podstavka stavka 1. članka 15. i drugi podstavak stavka 1. članka 15., članak 18. stavak 3., točke (a), (b) i (c) prvog podstavka stavka 4. članka 19. i drugi podstavak stavka 4. članka 19., članak 21. stavak 6. točku (c), članak 32. stavak 3. točku (a), točku (d) prvog podstavka članka 40., prvi i treći podstavak stavka 3. članka 41. i članak 42. stavak 2. te članak 45. stavak 4.,
budući da:
(1)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 utvrđuju se pravila javnoga zdravlja i pravila zdravlja životinja za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode, kako bi se spriječili i umanjili rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja koji proizlaze iz tih proizvoda. U njoj se predviđa i određivanje završne točke u proizvodnom lancu za određene dobivene proizvode nakon koje se na njih više ne primjenjuju zahtjevi te Uredbe.
(2)
Uredbom Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (2), donose se provedbena pravila za Uredbu (EZ) br. 1069/2009, uključujući pravila o određivanju završnih točaka za određene dobivene proizvode.
(3)
U mišljenju od 7. veljače 2011. o mogućnosti uljno-kemijskih postupaka za smanjenje mogućih rizika povezanih s TSE-om u nusproizvodima životinjskog podrijetla Kategorije 1 (3) Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) zaključila je da se rizici vezani za širenje transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE-a) značajno umanjuju nakon prerade materijala Kategorije 1 hidrolitičkom razgradnjom masti i hidrogenacijom. Međutim, postoje izvjesne nejasnoće u pogledu smanjenja infektivnosti TSE-a u uljno-kemijskim proizvodima dobivenim iz materijala Kategorije 1. Stoga se ne može sa sigurnošću pretpostaviti da su ti proizvodi neinfektivni te oni zbog toga mogu predstavljati opasnost ako uđu u prehrambeni lanac ljudi i životinja. Slijedom toga, članak 3. Uredbe (EU) br. 142/2011 i priloge XIV. i XV. toj Uredbi trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti.
(4)
U članku 18. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 predviđena su odstupanja u pogledu uporabe materijala Kategorija 2 i 3 za hranidbu određenih životinja koje ne ulaze u prehrambeni lanac, uključujući cirkuske životinje. Budući da određene cirkuske životinje pripadaju vrstama koje se uobičajeno koriste za proizvodnju hrane, potrebno je hranidbu cirkuskih životinja tim materijalima podvrgnuti uvjetima utvrđenim u članku 13. Uredbe (EU) br. 142/2011.
(5)
U članku 19. stavku 1. točki (f) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 predviđeno je odstupanje u pogledu uklanjanja pčela i nusproizvoda pčelarstva spaljivanjem ili zakapanjem na licu mjesta, pod uvjetima kojima se sprečava prijenos rizika za zdravlje ljudi ili životinja. Članak 15. točka (c) Uredbe (EU) br. 142/2011 odnosi se na posebna pravila za sakupljanje i uklanjanje pčela i nusproizvoda pčelarstva. Uvodnu rečenicu tog članka trebalo bi stoga na odgovarajući način ispraviti kako bi se uključila uputa na posebna pravila za sakupljanje i uklanjanje pčela i nusproizvoda pčelarstva.
(6)
U članku 36. stavku 3. Uredbe (EU) br. 142/2011 predviđeno je prijelazno razdoblje do 31. prosinca 2012. za uklanjanje malih količina materijala Kategorije 3 iz članka 10. točke (f) Uredbe (EZ) br. 1069/2009. To prijelazno razdoblje trebalo bi produljiti za još dvije godine tijekom kojih treba prikupiti dodatne podatke o sakupljanju, prijevozu i uklanjanju dotičnog materijala kategorije 3.
(7)
Prerađene životinjske bjelančevine dobivene od nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala Kategorije 3 iz članka 10. točaka (n), (o) i (p) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, mogu se upotrebljavati kao sastojak u proizvodnji prerađene hrane za kućne ljubimce. Prerađene životinjske bjelančevine ne bi trebalo deklarirati kao hranu za kućne ljubimce, osim ako su u odgovarajućim omjerima pomiješane s ostalim hranidbenim tvarima koje odgovarajuće vrste kućnih ljubimaca uobičajeno konzumiraju. Međutim, proizvođač prerađenih životinjskih bjelančevina taj proizvod može otpremati posjednicima priznatih uzgajivačnica pasa ili uzgajivačima lovačkih pasa te za hranidbu pasa i mačaka u skloništima za napuštene životinje za potrebe proizvodnje miješane hrane za pse i mačke. U takvom slučaju, taj se proizvod mora deklarirati i označiti kao prerađene životinjske bjelančevine. U slučaju izvoza prerađenih životinjskih bjelančevina, uz zakonodavstvo o nusproizvodima životinjskog podrijetla, primjenjuju se i odredbe Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (4). U skladu s točkom E2 dijela III. Priloga IV. gore navedenoj Uredbi, izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina mora biti podložan pisanom dogovoru između država članica iz kojih prerađene životinjske bjelančevine potječu i odredišne treće zemlje. Ta obveza ne postoji u slučaju izvoza hrane za kućne ljubimce. S obzirom na uočenu opasnost od neprimjerene primjene pravila o izvozu prerađenih životinjskih bjelančevina, potrebno je preciznije definirati hranu za kućne ljubimce.
(8)
Pretvorba nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u bioplin dopuštena je na temelju Uredbe (EZ) br. 1069/2009. Proizvodnja bioplina vodi do nastanka krutih ili tekućih frakcija. Potrebno je pojasniti da se zahtjevi o uklanjanju tih ostataka odnose na obje frakcije.
(9)
U svom mišljenju od 30. studenoga 2010. o abiotskim rizicima koje za zdravlje ljudi i životinja predstavlja glicerin kao suproizvod u proizvodnji biodizela od nusproizvoda životinjskog podrijetla Kategorije 1 (NŽP) i biljnih ulja (5), EFSA je potvrdila da je glicerin koji se preradio metodom 1 iz poglavlja III. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 142/2011 za proizvodnju biodizela, siguran materijal u pogledu rizika od TSE-a. Glicerin kao suproizvod u proizvodnji biodizela može se nakon proizvodnje bioplina pretvoriti u bioplin i ostatke digestije i primjenjivati na tlo unutar državnog područja države članice proizvođača, bez rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, podložno odluci nadležnog tijela.
(10)
Nusproizvodi životinjskog podrijetla iz članka 13. točke (f) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 mogu se primjenjivati na tlo bez prerade ako nadležno tijelo smatra da oni ne predstavljaju rizik od širenja bilo kakvih opasnih zaraznih bolesti. Isti se proizvodi mogu kompostirati ili pretvoriti u bioplin bez prethodne prerade.
(11)
Standardna formulacija za opis nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji su u prometu između država članica navedena u Prilogu VIII. Uredbi (EU) br. 142/2011 mora biti vidljivo i čitko istaknuta na pakiranju, spremniku ili vozilu tijekom prijevoza i skladištenja. Popis standardnih formulacija trebalo bi proširiti kako bi se uzelo u obzir promet prerađenim gnojem.
(12)
U članku 48. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 od subjekata se zahtijeva da obavijeste nadležno tijelo države članice odredišta o svojoj namjeri otpremanja pošiljaka materijala Kategorija 1 i 2. Države članice mogu sklopiti bilateralne sporazume kako bi u svojim objektima pružale usluge kremiranja kućnih ljubimaca iz drugih država članica s kojima imaju zajedničku granicu. U takvim slučajevima, zahtjev utvrđen u članku 48. stavcima od 1. do 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 predstavlja nepotrebna dodatna administrativna opterećenja.
(13)
U poglavlju II. Priloga X. Uredbi (EU) br. 142/2011 navedeni su posebni zahtjevi za dobivene proizvode namijenjene za proizvodnju krmiva. Formulaciju odstupanja u vezi sa stavljanjem na tržište mlijeka prerađenog u skladu s nacionalnim normama trebalo bi izmijeniti kako bi se upućivalo i na proizvode na bazi mlijeka te mliječne prerađevine i kako bi se time dio II. odjeljka 4. tog poglavlja uskladio s odredbama iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, a posebno s njegovom točkom (f) u pogledu odobravanja prerade određene bivše hrane u materijal za hranidbu životinja iz uzgoja osim krznaša.
(14)
Kada se bivša hrana koja sadrži sastojke životinjskog podrijetla koristi kao sirovina za proizvodnju hrane za životinje iz uzgoja, primjenjuju se posebni zahtjevi za sprečavanje rizika od prijenosa bolesti na životinje. Međutim, ako bivša hrana ne sadrži meso, ribu ili njihove proizvode, trebalo bi dozvoliti njihovu upotrebu u proizvodnji hrane za životinje namijenjene za životinje iz uzgoja, pod uvjetom da ne predstavljaju bilo kakav rizik od prijenosa bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje.
(15)
U članku 32. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 utvrđeni su uvjeti za stavljanje na tržište i upotrebu organskih gnojiva i poboljšivača tla. Ti se proizvodi mogu proizvoditi od materijala Kategorija 2 i 3 u skladu sa zahtjevima navedenim u Prilogu XI. Uredbi (EU) br. 142/2011. U slučaju prerađenih životinjskih bjelančevina od materijala Kategorije 3, moraju se poštovati posebni zahtjevi vezani za proizvodnju utvrđeni u poglavlju II. Priloga X. Uredbi (EU) br. 142/2011, uključujući za prerađene životinjske bjelančevine koje su isključivo namijenjene za uporabu u hrani za kućne ljubimce. Radi jasnoće, potrebno je izmijeniti Prilog XI. Uredbi (EU) br. 142/2011 i uvesti upute na sve norme prerade za prerađene životinjske bjelančevine.
(16)
Radi promicanja znanosti i istraživanja biološke raznolikosti, potrebno je odobriti izuzeća za središnje baze, znanstvene organizacije i muzeje u pogledu prikupljanja, prijevoza i upotrebe životinja ili dijelova životinja konzerviranih u medijima, koji su ugrađeni u cijelosti u mikroskopske preparate ili obrađeni kao genetski uzorci. Na odgovarajući bi način trebalo izmijeniti zahtjeve vezane za lovačke trofeje i ostale pripravke kako je navedeno u poglavlju VI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.
(17)
U tablici 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 navedeni su zahtjevi za uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla u Uniju. Formulaciju određenih dijelova tablice 2. Trebalo bi poboljšati kako bi se pružile jasnije informacije. U slučaju određenih pošiljaka koje se mogu sastojati od nusproizvoda životinjskog podrijetla od različitih životinja, treba na odgovarajući način izmijeniti popis trećih zemalja u tablici 2., iz kojih je dopušten uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla relevantnih vrsta. Te bi se izmjene trebale odraziti u odgovarajućim certifikatima navedenim u Prilogu XV. toj Uredbi.
(18)
Hrana za kućne ljubimce može se proizvoditi od bilo kojih materijala Kategorije 3, osim materijala iz Kategorije 3 navedenih u članku 10. točkama (n), (o) i (p) Uredbe (EZ) br. 1069/2009. Ista pravila koja se primjenjuju na stavljanje na tržište hrane za kućne ljubimce unutar EU-a trebala bi se primjenjivati i na uvoz iz trećih zemalja. U certifikat iz poglavlja 3. točke (B) Priloga XV. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi unijeti uputu na članak 10. točku (c) Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
(19)
Potrebno je pojasniti određene zahtjeve vezane za uvoz krvi i proizvoda od krvi, posebno one vezane za podrijetlo krvi. Krv mora dolaziti iz sigurnih izvora koji mogu biti klaonica koja je odobrena u skladu sa zakonodavstvom EU-a, klaonica odobrena na temelju nacionalnog zakonodavstva treće zemlje ili od živih životinja koje se za te svrhe uzgajaju. Krv iz takvih sigurnih izvora može se i miješati. Potrebno je na odgovarajući način izmijeniti tekst odgovarajućih certifikata. Stoga bi trebalo izmijeniti Prilog XIV. i zdravstvene certifikate navedene u poglavlju 4. točki (A), poglavlju 4. točki (C) i poglavlju 4. točki (D) Priloga XV. Uredbi (EU) br. 142/2011.
(20)
U Prilogu XVI. Uredbi (EU) br. 142/2011 utvrđena su pravila o službenim kontrolama u pogledu hranidbe ptica strvinarki materijalom Kategorije 1. U skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, nadležno tijelo može odobriti hranidbu ugroženih ili zaštićenih vrsta ptica strvinarki i ostalih vrsta koje žive i u njihovom prirodnom staništu materijalom Kategorije 1. Postojeća pravila o službenim kontrolama u pogledu hranidbe ptica strvinarki trebalo bi stoga proširiti na sve životinje čija se hranidba materijalom Kategorije 1 može odobriti u skladu s Prilogom VI. Uredbi (EU) br. 142/2011.
(21)
Uredbu (EU) br. 142/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(22)
Kako bi se izbjegli prekidi u trgovini, trebalo bi utvrditi prijelazno razdoblje tijekom kojeg države članice trebaju prihvaćati uvoz pošiljaka na koje se primjenjuju odredbe Uredbe (EU) br. 142/2011, kako je izmijenjena ovom Uredbom, u skladu s pravilima koja su bila na snazi prije stupanja na snagu/datuma primjene ove Uredbe.
(23)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja a nisu im se usprotivili ni Europski parlament ni Vijeće,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 142/2011 mijenja se kako slijedi:
(1)
u članku 3. točka i. zamjenjuje se sljedećim:
„(i)
benzin i goriva koji ispunjavaju posebne zahtjeve za proizvode iz višestupanjskog katalitičkog postupka za proizvodnju obnovljivih goriva navedene u točki 2(c) odjeljka 3. poglavlja IV. Priloga IV.;
(j)
uljno-kemijski proizvodi dobiveni od prerađenih masti i koji ispunjavaju zahtjeve iz poglavlja XI. Priloga XIII.”;
(2)
članak 13. mijenja se kako slijedi:
(a)
u stavku 1. točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)
ličinke i crve za ribičke mamce;
(f)
cirkuske životinje.”;
(b)
u stavku 2. točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)
ličinke i crve za ribičke mamce;
(f)
cirkuske životinje.”;
(3)
u članku 15. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Ako nadležno tijelo odobri uklanjanje nusproizvoda životinjskog podrijetla odstupanjem iz članka 19. stavka 1. točaka (a), (b), (c), (e) i (f) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, to uklanjanje mora biti u skladu sa sljedećim posebnim pravilima iz poglavlja III. Priloga VI.:”;
(4)
u članku 36. stavku 3., datum „31. prosinca 2012.” zamjenjuje se s „31. prosinca 2014.”;
(5)
Prilozi I., IV., V., VI., VIII., X., XI. i prilozi od XIII. do XVI. mijenjaju se u skladu s tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
U prijelaznom razdoblju do 26. prosinca 2013., pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda popraćene zdravstvenim certifikatom koji je ispunjen i potpisan u skladu s predloškom iz poglavlja 3. točke (B), poglavlja 3. točke (D), poglavlja 4. točke (A), poglavlja 4. točke (C), poglavlja 4. točke (D), poglavlja 6. točke (A), poglavlja 8., poglavlja 10. točke (B), poglavlja 11., poglavlja 14. točke (A) i poglavlja 15. Priloga XV. Uredbi (EU) br. 142/2011 u njegovoj inačici prije dana stupanja na snagu ove Uredbe, nastavit će se prihvaćati za uvoz u Uniju, pod uvjetom da su ti certifikati bili ispunjeni i potpisani prije 26. listopada 2013.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 15. ožujka 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2013.

Labels: 1
17
14
3
6