Document ID: 31999L0029

31999L0029
L 115/32
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 1999/29/ЕО НА СЪВЕТА
от 22 април 1999 година
относно нежеланите вещества и продукти при храненето на животни
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
(1)
като има предвид, че Директива 74/63/ЕИО на Съвета от 17 декември 1973 г. относно нежеланите вещества и продукти при храненето на животни (3) е била често и съществено изменяна; като има предвид, че с оглед на яснотата и рационалността, съответната директива следва да бъде консолидирана;
(2)
като има предвид, че животновъдството заема много важно място в селското стопанство на Общността; като има предвид, че задоволителните резултати зависят до голяма степен от използването на подходящи храни за животни с добро качество;
(3)
като има предвид, че съществуването на правила за храни за животните е много важно за увеличаване на селскостопанската производителност;
(4)
като има предвид, че храните за животни често съдържат нежелани вещества или продукти, които могат да застрашат здравето на животното или човешкото здраве;
(5)
като има предвид, че пълното изключване на въпросните вещества и продукти е невъзможно; като има предвид, че е важно тяхното наличие в храни за животните да се намали, за да се предотвратят нежелани и вредни последствия; като има предвид, че в момента е невъзможно да се определи това съдържание под нивата, откриваеми чрез методите на анализ, определени за Общността;
(6)
като има предвид, че нежелани вещества и продукти могат да се намират в храните за животни само съгласно условията, посочени в настоящата директива, и не могат да бъдат използвани по никакъв друг начин с цел хранене на животни; като има предвид, че следователно настоящата директива следва да се прилага без да засяга други разпоредби на Общността, относно храни за животните, и по-специално правилата, приложими за комбинираните фуражи;
(7)
като има предвид, че държавите-членки следва, обаче, да си запазят правото да разрешават, при определени обстоятелства, храни за животни имащи нива на нежелани вещества и продукти по-високи от тези предвидени в приложение I;
(8)
като има предвид, че настоящата директива трябва да се прилага към фуражни суровини и храни за животни от датата на тяхното производство в Общността; като има предвид, че следователно следва да се постави условие, че максималните нива на нежелани вещества или продукти се прилагат от датата, на която фуражните суровини и храните за животни са пуснати в обращение, включително всички етапи на търгуване, и по-специално от датата на техния внос;
(9)
като има предвид, че е препоръчително да се установи правило, съгласно което фуражните суровини, използвани при храненето на животни трябва да бъдат с добро и коректно търговско качество; като има предвид, че следователно, е необходимо да се забрани употребата или пускането в обращение на фуражни суровини, които поради факта, че съдържат много високо ниво нежелани вещества или продукти, водят до надхвърляне на максималните нива за комбинираните фуражи, посочени в приложение I;
(10)
като има предвид, че е подходящо да се намали наличието на определени нежелани вещества или продукти в допълващите фуражи, чрез определяне на подходящи максимални нива;
(11)
като има предвид, че държавите-членки следва да си запазят правомощието, ако е заплашено здравето на животните или човека, да намалят временно определените максимално разрешени нива или да определят максимални нива за други вещества или продукти или да забранят наличието на такива вещества или продукти в храните за животни; като има предвид, че за да не може някоя държава-членка да злоупотребява с това правомощие, на базата на подкрепящи документи следва, чрез спешна процедура на Общността, да се вземат решения за възможни изменения на приложения I и II;
(12)
като има предвид, че храните за животни, отговарящи на изискванията на настоящата директива, следва, по отношение на тяхното ниво нежелани вещества и продукти, при влизането им в обращение да не подлежат на ограничения, различни от тези, предвидени в настоящата директива;
(13)
като има предвид, че за да гарантира, че изискванията, посочени по отношение на нежеланите вещества и продукти, са спазени при търговията с храните за животни, държавите-членки трябва да предвидят подходящи мерки за контрол;
(14)
като има предвид, че като част от информационната система, въвеждана с настоящата директива, в рамките на официалните отдели по контрол, държавите-членки следва също да бъдат информирани от оператори за случаи, когато разпоредбите на настоящата директива не са спазени; като има предвид, че в такива случаи, от държавите-членки се изисква да вземат всички мерки, за да подпомогнат изключването на употребата на нежелани вещества и продукти при храненето на животни; като има предвид, че държавите-членки, при необходимост, са задължени да гарантират, че партидите фуражни суровини или храни за животни са унищожени, ако това е решено от техния собственик;
(15)
като има предвид, че е много важна подходяща процедура на Общността, която да приспособи техническите разпоредби, посочени в приложения I и II, към новостите в научното и техническо познание;
(16)
като има предвид, че за да подпомогне прилагането на предложените мерки, следва да се предвиди процедура за установяване на тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията, в рамките на Постоянния комитет по храните за животни, създаден с Решение 70/372/ЕИО (4);
(17)
като има предвид, че настоящата директива не би трябвало да засяга задълженията на държавите-членки относно сроковете за промяната на директивите, посочени в приложение III, част Б,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се отнася до нежеланите вещества и продукти при храненето на животни.
2. Настоящата директива се прилага, без да засяга разпоредбите за:
а)
фуражните добавки;
б)
търговията с фуражи;
в)
определянето на максималните разрешени нива за остатъчните количества пестициди върху и във продуктите, предназначени за хранене на животни, когато тези остатъчни количества не са изброени в раздел Б на приложение I;
г)
микроорганизми във фуражите;
д)
определени продукти, използвани при храненето на животни;
е)
фуражи със специфични хранителни цели.
Член 2
За целите на настоящата директива, се прилагат следните определения:
а)
храна за животни: продукти от растителен или животински произход, в естественото им състояние, пресни или консервирани, и продукти получени, чрез тяхната промишлена преработка, и органични или неорганични вещества, използвани единично или в схеми, съдържащи или не добавки, за хранене на животни през устата;
б)
фуражни суровини: различни продукти от растителен или животински произход, в естественото им състояние, пресни или консервирани, и продукти получени, чрез тяхната промишлена преработка, и органични или неорганични вещества, съдържащи или не добавки, които са предназначени за употреба при хранене на животни през устата, директно като такива, или след обработка, в приготвянето на комбинирани фуражи и или като носители на премикси;
в)
пълноценни фуражи: смеси от фуражи, които поради състава си, са достатъчни за дневна дажба;
г)
допълващи храни за животни: смеси от фуражи, които имат високо съдържание на определени вещества и които, поради състава си, са достатъчни за дневна дажба, само ако се използват в комбинация с други храни за животни;
д)
комбинирани фуражи: смеси от фуражни суровини, съдържащи или не добавки, които са предназначени за хранене на животни през устата, като пълноценни или допълващи фуражи;
е)
дневна дажба: средното общо количество храни за животни, изчислено при съдържание на влага 12 %, необходимо дневно на едно животно от даден вид, възрастова група и продуктивност, за да задоволи всички негови нужди;
ж)
животни: животни, принадлежащи към видове, нормално хранени и гледани, или консумирани от хора, а също и животни, живеещи свободно в случаите, когато те се хранят с фуражи;
з)
домашни любимци: животни, принадлежащи към видове нормално хранени и гледани, но не консумирани от хора, освен отглежданите за производството на кожи.
Член 3
1. Държавите-членки постановяват, че фуражните суровини могат да бъдат пускани в обращение в Общността, само ако са с добро и коректно търговско качество.
2. По-специално, и при спазването на разпоредбите в част А на приложение II, фуражните суровини не могат да се считат с добро и коректно търговско качество, ако нивото на нежелани вещества или продукти е толкова високо, че е невъзможно да се спазват определените максимални нива за комбинирани фуражи в приложение I.
Член 4
1. Държавите-членки постановяват, че веществата и продуктите, изброени в приложение I, са разрешени в храни за животните само при определените в приложението условия.
2. Държавите-членки могат да разрешат максималните разрешени нива, предвидени в приложение I по отношение на храните за животни, да бъдат завишени в случай на храна за животни, който е произведена и се използва в същата държава, в същото земеделско стопанство, когато това е необходимо по специални местни причини. Съответните държави-членки гарантират, че здравето на животните и хората няма да бъде застрашено от това.
Член 5
1. Държавите-членки постановяват, че фуражните суровини, изброени в приложение II, част А, могат да бъдат пуснати в обращение само ако тяхното съдържание на нежелани вещества или продукти, посочени в колона 1 на същото приложение, не надвишават максималното ниво, посочено в колона 3 на същото приложение.
2. Когато съдържанието на нежелано вещество или продукт, изброен в колона 1 на приложение II, част А, надвишава нивото, посочено в колона 3 на приложение I по отношение на фуражни суровини, фуражните суровини, изброени в колона 2 на приложение II, част А, могат, без да се засяга параграф 1, да бъдат пуснати в обращение само ако:
а)
са предназначени за употреба от стопанства, които отговарят на условията на Директива 95/69/ЕО на Съвета от 22 декември 1995 г. за определяне на условията и режима за одобрение и регистрация на някои предприятия и посредници в отрасъла за производство на фуражи (5),
и
б)
са придружени от документ, указващ:
-
че фуражните суровини са предназначени за производители на комбинирани фуражи, които отговарят на условията, посочени в параграф а),
-
че фуражните суровини не могат да се използват непреработени за хранене на добитък,
-
количеството нежелано вещество или продукт, съдържащо се във фуражната суровина.
3. Държавите-членки постановяват, че параграф 2, букви а) и б) се прилага също за фуражните суровини и нежеланите вещества или продукти, изброени в приложение II, част Б, максималните нива, на които не са ограничени в приложение II, част А, ако нивото на нежелано вещество или продукт в наличност във фуражните суровини надвишава това, посочено в колона 3 на приложение I за съответните фуражни суровини.
Член 6
Държавите-членки могат да ограничат прилагането на член 5, параграф 2, буква а) за тези производители на комбинирани фуражи, които използват съответните фуражни суровини за производството и пускането в обращение на комбинирани фуражи.
Член 7
Държавите-членки определят, че партида фуражни суровини, определени в част А на приложение II, със съдържание на нежелано вещество или продукт по-високо от максималното ниво, определено в колона 3 на цитираното приложение, не трябва да бъде смесвана с други партиди фуражни суровини или с партиди храни за животни.
Член 8
Държавите-членки постановяват, че докато няма специални разпоредби за допълващите фуражи, те не могат, с цел да се позволи разреждането, необходимо за тяхната употреба, да съдържат нива от веществата и продуктите, изброени в приложение I, надвишаващи тези, определени за пълноценните фуражи.
Член 9
1. Когато държава-членка, в резултат на нова информация или на преоценка на съществуваща информация, след приемането на въпросните разпоредби, има подробни основания да констатира, че максималното съдържание, определено в приложения I или II, или вещество или продукт неизброени там, представляват опасност за здравето на животните или човека или за околната среда, тази държава-членка може временно да намали това съдържание, да определи максимално съдържание или да забрани наличието на това вещество или продукт в храните за животни или във фуражните суровини. Тя информира незабавно другите държави-членки и Комисията за това, като дава основанията за това решение.
2. Съгласно процедурата, посочена в член 14, се взема незабавно решение, дали приложенията следва да бъдат изменени. Докато се вземе решение от Съвета или от Комисията, държавата-членка може да запази мерките, които прилага.
Член 10
Съгласно процедурата, посочена в член 13 и в светлината на развитието на научното и техническо познание:
а)
се приемат измененията, които трябва да бъдат направени в приложенията;
б)
периодично се изработва консолидирана версия на приложенията, включваща последователните изменения, съгласно буква а);
в)
могат да се определят критерии за допускане на фуражни суровини, претърпели определени процеси за пречистване.
Член 11
Държавите-членки гарантират, че храните за животни и фуражните суровини, които отговарят на настоящата директива, не подлежат на никакви други ограничения за тяхното пускане в обращение, що се отнася до наличието на нежелани вещества и продукти.
Член 12
1. Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да гарантират, че храните за животни и фуражните суровини се контролират официално, поне чрез случайни проби, за да се установи дали са спазени условията, посочени в настоящата директива.
2. Държавите-членки информират другите държави-членки и Комисията за наименованието на отделите, определени да извършват този контрол.
3. Държавите-членки постановяват, че когато оператор (вносител, производител, и т.н.) или физическо лице, който, поради естеството на професионалните си дейности, притежава, или е притежавал, или е имал директен контакт с партида фуражни суровини или храни за животни и знае, че:
-
партидата фуражни суровини е неподходяща за каквато и да било употреба като храна за животни, поради замърсяване с нежелано вещество или продукт, изброени в приложения I и II, и следователно не отговаря на разпоредбите на член 3, параграф 1, и в следствие на това представлява сериозен риск за здравето на животните и хората,
-
партидата храни за животни не отговаря на разпоредбите на приложение I, и следователно представлява сериозен риск за здравето на животните и хората,
това физическо лице или оператор незабавно информира официалните органи, дори когато се предвижда унищожаване на партидата.
След проверка на получената информация, държавите-членки гарантират, че в случай на замърсена партида, са взети необходимите мерки, за да се гарантира, че партидата няма да бъде използвана при хранене на животни.
Държавите-членки гарантират, че крайното местоназначение на замърсената партида, включително възможното унищожаване, няма да имат вредни последици върху общественото здраве и това на животните или върху околната среда.
4. Ако партида фуражни суровини или партида храни за животни е вероятно да бъде изпратена на държава-членка след като е преценено, че не отговаря на разпоредбите на настоящата директива, на базата на по-високото разрешено съдържание на нежелани вещества или продукти в другата държава-членка, последната държава-членка незабавно дава на другата държава-членка и Комисията всякаква полезна информация, отнасяща се за тази партида.
Член 13
1. Когато трябва да се следва процедурата, посочена в настоящия член, въпросите се отнасят незабавно от председателя, по негова инициатива или по молба на държава-членка, към Постоянния комитет по храните за животни, наричан по-нататък „Комитета“.
2. Представителят на Комисията изпраща на Комитета предложение за мерките, които трябва да се вземат. Комитетът дава своето становище по предложението в срока, който председателя може да посочи, съгласно спешността на въпроса. Становището се приема с мнозинство, посочено в член 148, параграф 2 на Договора, за случаите на решения, които се изисква Съвета да вземе по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в Комисията се претеглят по начина, установен в същия член. Председателят не гласува.
Комисията приема мерките и ги прилага незабавно, когато те са в съответствие със становището на Комитета. Когато те не са в съответствие със становището на Комитета, или ако не е дадено становище, Комисията незабавно предлага на Съвета мерки, които да бъдат приети. Съветът приема мерките с квалифицирано мнозинство.
Ако Съветът не е приел мерките в рамките на три месеца от изпращането на предложението до него, Комисията приема предложените мерки и ги прилага незабавно, освен когато Съвета е гласувал с обикновено мнозинство против такива мерки.
Член 14
1. Когато трябва да се следва процедурата, посочена в настоящия член, въпросите се отнасят незабавно до Комитета от председателя, по негова инициатива или по молба на държава-членка.
2. Представителят на Комисията изпраща на Комитета предложение за мерките, които трябва да се вземат. Комитетът дава своето становище в рамките на два дена. Становището се приема с мнозинство, посочено в член 148, параграф 2 на Договора, за случаите на решения, за които се изисква Съвета да вземе по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в Комисията се претеглят по начина, установен в същия член. Председателят не гласува.
Комисията приема мерките и ги прилага незабавно, когато те са в съответствие със становището на Комитета. Когато те не са в съответствие със становището на Комитета, или ако не е изпратено становище, Комисията незабавно предлага на Съвета мерки, които да бъдат приети. Съветът приема мерките с квалифицирано мнозинство.
Ако Съветът не е приел мерките в рамките на 15 дена от изпращането на предложението до него, Комисията приема предложените мерки и ги прилага незабавно, освен когато Съвета е гласувал с обикновено мнозинство против такива мерки.
Член 15
1. Държавите-членки прилагат разпоредбите на настоящата директива поне по отношение на храни за животни, предназначени за износ в трети страни.
2. Параграф 1 не засяга правото на държава-членка да позволи ре-експорта в изнасящата трета страна на партиди храни за животни, които не отговарят на изискванията на настоящата директива.
Член 16
1. Директивите, изброени в приложение III, част А, се отменят, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно крайните срокове за транспониране на тези директиви, както е посочено в приложение III, част Б.
2. Позоваванията към отменените директиви се тълкуват като позоваване към настоящата директива и се четат според таблица на съответствие в приложение IV.
Член 17
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 18
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 22 април 1999 година.

Labels: 0
17
20
6