Document ID: 31980R3510

Uredba Komisije (EGS) št. 3510/80
z dne 23. decembra 1980
o opredelitvi pojma izdelki s poreklom za namene uporabe tarifnih preferencialov, ki jih je odobrila Evropska gospodarska skupnost za nekatere izdelke iz držav v razvoju
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3322/80 z dne 16. decembra 1980 o vzpostavitvi večletne sheme splošnih tarifnih preferencialov in njene uporabe za leto 1981 za nekatere industrijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju [1] in zlasti člena 1 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3320/80 z dne 16. decembra 1980 o odprtju, dodelitvi in upravljanju tarifnih preferencialov Skupnosti za tekstilne izdelke s poreklom iz držav in ozemelj v razvoju [2] in zlasti člena 1 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3321/80 z dne 16. decembra 1980 o vzpostavitvi večletne sheme splošnih tarifnih preferencialov in njene uporabe za leto 1981 za nekatere kmetijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju [3] in zlasti člena 1 Uredbe,
ker je treba v zvezi z vsemi izdelki iz zgoraj navedenih uredb določiti pravila za opredelitev pogojev, v katerih dobijo status izdelkov s poreklom, način dokazovanja in način njegovega preverjanja; ker je za ta namen primerno prevzeti določbe Uredbe (EGS) št. 3067/79 z dne 20. decembra 1979 o opredelitvi pojma izdelki s poreklom za namene uporabe tarifnih preferencialov, ki jih odobri Evropska gospodarska skupnost za nekatere države v razvoju [4]; ker je treba navedeno uredbo spremeniti glede na pridobljene izkušnje;
ker Sklep predstavnikov vlad držav članic Evropske skupnosti za premog in jeklo, ki se sestajajo v okviru Sveta, z dne 16. decembra 1980 o vzpostavitvi splošnih tarifnih preferencialov za nekatere jeklene izdelke s poreklom iz držav v razvoju za leto 1981 (80/1185/ESPJ) [5] določa, da je treba pojem izdelki s poreklom določiti po postopku iz člena 14 Uredbe Sveta (EGS) št. 802/68 z dne 27. junija 1968 o skupni opredelitvi pojma poreklo blaga [6]; ker bi morala biti pravila, uporabljena za ta namen enaka kot tista za druge izdelke;
ker je treba določiti prehodne določbe v korist tistih držav, katerih nekateri izdelki prej niso bili deležni tarifnih preferencialov;
ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Odbora za poreklo,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV 1
Člen 1
1. Za namen uporabe določb v zvezi s tarifnimi preferenciali, ki jih odobri Skupnost za nekatere izdelke s poreklom iz držav v razvoju, se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz države, ki je deležna teh preferencialov (v nadaljevanju "država upravičenka"), pod pogojem, da so ti izdelki predmet neposrednega prevoza v Skupnost v smislu člena 5:
(a) izdelki, v celoti pridobljeni v tej državi;
(b) izdelki, pridobljeni v tej državi, pri izdelavi katerih se uporabijo drugi izdelki kot tisti iz (a), pod pogojem, da so ti izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 3.
2. Izdelki iz Seznama C so izvzeti iz področja uporabe te uredbe.
Člen 2
Naslednji izdelki se štejejo za izdelke, v celoti pridobljene v državi upravičenki, v smislu člena 1(a):
(a) mineralni izdelki, pridobljeni iz njene zemlje ali morskega dna;
(b) tam pridelani rastlinski izdelki;
(c) tam skotene ali izvaljene in vzrejene žive živali;
(d) izdelki, tam pridobljeni iz živih živali;
(e) izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;
(f) izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njenimi plovili;
(g) izdelki, predelani na njenih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov iz točke (f);
(h) tam zbrano rabljeno blago, primerno samo za obnavljanje surovin;
(i) odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;
(j) izdelki, tam izdelani izključno iz izdelkov, navedenih v točkah (a) do (i).
Člen 3
1. Za namene izvajanja določb člena 1(b) se za zadostno obdelavo ali predelavo šteje naslednje:
(a) obdelava ali predelava, zaradi katere se pridobljeni izdelki uvrstijo pod drugo tarifno številko, kot je tista, ki se uporablja za posamezne izdelke, ki se obdelajo ali predelajo, razen obdelave ali predelave iz Seznama A, za katero se uporabljajo posebne določbe iz navedenega seznama;
(b) obdelava ali predelava iz Seznama B.
Izrazi "oddelek", "poglavje" in "tarifna številka" pomenijo oddelke, poglavja in tarifne številke nomenklature Sveta za carinsko sodelovanje za razvrstitev blaga v carinske tarife.
2. Če za nek pridobljeni izdelek odstotno pravilo na Seznamu A in Seznamu B omejuje vrednost materialov in delov, ki se lahko uporabijo, skupna vrednost teh materialov in delov, ne glede na to ali se spremenijo ali ne njihove tarifne številke pri obdelavi, predelavi ali sestavljanju v okviru omejitev in pod pogoji iz navedenih dveh seznamov, ne sme, v odnosu do vrednosti pridobljenega izdelka, preseči vrednosti, ki ustreza skupni stopnji, če sta stopnji na obeh seznamih enaki, ali višji od stopenj, če sta različni.
3. Za namen uporabe člena 1(b) se naslednja obdelava ali predelava v vsakem primeru šteje za nezadostno, da bi izdelek dobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali pride do spremembe tarifne številke:
(a) postopki za zagotovitev ohranjanja izdelkov v dobrem stanju med prevozom in hrambo (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);
(b) enostavni postopki, ki zajemajo odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, rezanje;
(c) (i) zamenjava embalaže ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;
(ii) preprosto pakiranje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd., ter vsi drugi preprosti postopki pakiranja;
(d) pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;
(e) preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, pri čemer ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje(jo) pogojev iz te uredbe, da bi lahko veljale za izdelke s poreklom;
(f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek;
(g) kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah (a) do (f);
(h) zakol živali.
Člen 4
Če Seznama A in B iz člena 3 določata, da se izdelki, pridobljeni v državi upravičenki, štejejo za izdelke s poreklom iz te države samo, če vrednost uporabljenih izdelkov ne presega določenega odstotka vrednosti pridobljenih izdelkov, so vrednosti, ki se upoštevajo pri določanju takega odstotka:
- po eni strani,
za izdelke, katerih uvoz je mogoče dokazati, njihova carinska vrednost ob času uvoza;
za izdelke z nedoločljivim izvorom, prva določljiva cena, plačana za take izdelke na ozemlju države, kjer je potekala izdelava;
- in po drugi strani,
cena franko tovarna pridobljenih izdelkov, zmanjšana za notranje davke, povrnjene ali vračljive ob izvozu.
Člen 5
1. Naslednji izdelki se štejejo, da so predmet neposrednega prevoza iz izvozne države upravičenke v Skupnost:
(a) izdelki, ki se prevažajo brez prehoda prek ozemlja druge države;
(b) izdelki, ki se prevažajo prek ozemelj drugih držav razen izvozne države upravičenke, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem v teh državah ali brez takega pretovarjanja ali začasnega skladiščenja, pod pogojem, da je prevoz prek teh držav upravičen zaradi geografskih razlogov ali izključno zaradi prevoznih zahtev in da so izdelki ostali pod nadzorom carinskih organov države tranzita ali skladiščenja ter da tam niso dani v promet ali dostavljeni za domačo porabo in niso podvrženi drugim postopkom kot raztovarjanju, ponovnemu natovarjanju in kakršnem koli drugem postopku za ohranitev blaga v dobrem stanju;
(c) izdelki, ki se prevažajo prek ozemlja Avstrije, Finske, Norveške, Švedske ali Švice, in ki se nato ponovno v celoti ali deloma izvozijo v Skupnost, pod pogojem, da so ti izdelki pod nadzorom carinskih organov države tranzita ali skladiščenja ter da tam niso dostavljeni za domačo porabo in niso podvrženi drugim postopkom kot raztovarjanju, ponovnemu natovarjanju in kakršnem koli drugem postopku za ohranitev blaga v dobrem stanju.
2. Dokazi, da so pogoji iz odstavka 1(b) in (c) izpolnjeni, se ustreznim carinskim organom Skupnosti predložijo v obliki:
(a) enotnega tovornega lista, sestavljenega v izvozni državi upravičenki, ki pokriva prevoz čez državo tranzita; ali
(b) potrdila carinskega organa države tranzita:
- ki navaja natančen opis izdelkov,
- ki navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov ali njihovega vkrcanja ali izkrcanja, pri čemer se identificirajo uporabljene ladje,
- ki potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita; ali
(c) če teh ni, katere koli dokazne listine.
Člen 6
1. Izdelki s poreklom v smislu te uredbe so upravičeni, da ob uvozu v Skupnost koristijo tarifne preferenciale iz člena 1, ob predložitvi potrdila o poreklu obrazca A, ki ga izda carinski organ ali drug vladni organ izvozne države upravičenke, pod pogojem, da zadnja država pomaga Skupnosti tako, da omogoči carinskim organom držav članic preverjanje pristnosti dokumenta ali točnosti podatkov v zvezi z resničnim poreklom zadevnih izdelkov.
2. Izdelki s poreklom v smislu te uredbe, ki se pošljejo po pošti (vključno s tistimi, poslanimi s paketno pošto) pa so, pod pogojem, da pošiljke vsebujejo samo izdelke s poreklom in da njihova vrednost ne presega 1420 EOE [7] na pošiljko, ob vstopu v Skupnost upravičeni do tarifnih preferencialov iz člena 1, ob predložitvi obrazca APR, pod pogojem, da je glede tega obrazca na razpolago pomoč iz prejšnjega odstavka.
3. Izdelki s poreklom v smislu te uredbe so ob uvozu v Skupnost upravičeni do koriščenja tarifnih preferencialov iz člena 1, ob predložitvi potrdila o poreklu obrazca A, ki ga izdajo carinski organi Avstrije, Finske, Norveške, Švedske ali Švice na podlagi potrdila o poreklu obrazca A, ki ga izdajo pristojni organi izvozne države upravičenke, pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz člena 5 in da Avstrija, Finska, Norveška, Švedska ali Švica pomagajo Skupnosti tako, da omogočijo njenim carinskim organom, da preverijo pristnost in točnost potrdil o poreklu obrazec A. Postopek iz člena 12(1) se smiselno uporablja. Obdobje iz prvega pododstavka člena 27 se podaljša na osem mesecev.
4. Brez poseganja v člen 3(3) se, če se na zahtevo osebe, ki prijavlja blago na carini, nek razstavljeni ali nesestavljeni predmet iz poglavja 84 ali 85 iz skupne carinske tarife (SCT) uvaža po delih pod pogoji, ki jih določi pristojni organ, ta predmet šteje za en sam predmet in pri uvozu prvega dela se lahko predloži potrdilo o poreklu obrazec A za celotni predmet.
5. Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in vključene v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.
6. Garniture v smislu tretjega splošnega pravila nomenklature SCT se štejejo za garniture s poreklom, če so vsi predmeti, ki jih sestavljajo, izdelki s poreklom. Vseeno pa velja celotna garnitura, kadar je sestavljena iz predmetov s poreklom in brez porekla, za garnituro s poreklom, pod pogojem, da vrednost predmetov brez porekla ne presega 15 % celotne vrednosti garniture.
Člen 7
1. Potrdilo o poreklu obrazec A je treba predložiti carinskemu uradu Skupnosti, kateremu se predloži blago, v 10 mesecih od datuma izdaje s strani pristojnega vladnega organa izvozne države upravičenke.
2. Potrdila o poreklu obrazec A, predložena pristojnim carinskim organom v Skupnosti po izteku roka iz odstavka (1), se lahko sprejmejo za namen uporabe tarifnih preferencialov iz člena 1, če je do neupoštevanja tega roka prišlo zaradi višje sile ali izrednih okoliščin.
Pristojni carinski organ Skupnosti lahko sprejme taka potrdila tudi, če so jim izdelki predloženi pred iztekom navedenega roka.
Člen 8
Potrdila se predložijo carinskim organom v državi uvoznici v skladu s postopki, ki jih določi navedena država. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod potrdila. Lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava uvoznika, da izdelki izpolnjujejo pogoje, potrebne za tarifne preferenciale iz člena 1.
Člen 9
1. Skupnost prizna izdelke, ki so poslani v obliki majhnih tovorkov posameznikom ali ki so del potnikove osebne prtljage, za izdelke s poreklom, deležne tarifnih preferencialov iz člena 1, ne da bi zahtevala predložitev potrdila o poreklu obrazca A ali izpolnitev obrazca APR, pod pogojem, da se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene, da je dana izjava o njihovem izpolnjevanju pogojev za uporabo navedenega člena in da o resničnosti take izjave ni nobenega dvoma.
2. Občasni uvoz, pri katerem gre samo za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.
Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 90 EOE v primeru majhnih tovorkov ali 285 EOE v primeru vsebine potnikove osebne prtljage.
Člen 10
1. Izdelki, poslani iz države upravičenke na razstavo v drugo državo in prodani za uvoz v Skupnost, so ob uvozu deležni tarifnih preferencialov iz člena 1 pod pogojem, da ti izdelki izpolnjujejo zahteve te uredbe, s čimer so upravičeni do statusa izdelkov s poreklom iz izvozne države upravičenke, in da se pristojnim carinskim organom Skupnosti predloži ustrezen dokaz, da:
(a) je izvoznik poslal te izdelke iz ozemlja izvozne države upravičenke neposredno v državo, kjer je razstava;
(b) je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti:
(c) so bili izdelki poslani v Skupnost v enakem stanju, kakor so bili poslani na razstavo;
(d) izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, kot za predstavitev na razstavi.
2. Potrdilo o poreklu obrazec A mora biti predloženo pristojnim carinskim organom Skupnosti na običajen način. Na njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila, ki izkazujejo naravo izdelkov in pogoje, pod katerimi so bili izdelki razstavljeni.
3. Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih z namenom prodaje tujih izdelkov in med katerimi izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.
Člen 11
Že samo zaradi odkritja manjših razlik med podatki v potrdilu o poreklu in tistimi v dokumentih, predloženi carinskemu uradu za namen opravljanja uvoznih formalnosti za izdelke, potrdilo o poreklu ne postane nično in neveljavno, če se pravilno ugotovi, da ta dokument vendarle ustreza zadevnim izdelkom.
Člen 12
1. Naknadna preverjanja potrdil o poreklu obrazec A in obrazec APR se opravi naključno ali kadar koli pristojni carinski organi v Skupnosti upravičeno dvomijo o pristnosti dokumenta ali o točnosti podatkov v zvezi z pravim poreklom zadevnih izdelkov.
2. Za namene uporabe določb zgornjega odstavka 1 pristojni carinski organi Skupnosti vrnejo potrdilo obrazec A ali obrazec APR pristojnemu vladnemu organu izvozne države upravičenke, pri čemer navedejo oblikovne ali vsebinske razloge za poizvedbo, kjer je ustrezno. Če je bil predložen račun, se tak račun ali njegova kopija priloži obrazcu APR. Carinski organ tudi posreduje vse dobljene podatke, ki kažejo, da so podatki iz navedenega potrdila ali obrazca netočni.
Če se pristojni organi odločijo začasno prenehati priznavati tarifne preferenciale iz člena 1 dokler niso znani izidi preverjanja, uvozniku ponudijo sprostitev izdelkov, ob vseh previdnostnih ukrepih, ki se jim zdijo potrebni.
Člen 13
Pojasnjevalne opombe, seznami A, B in C, vzorec potrdila o poreklu obrazec A in vzorec obrazca APR, ki so priloženi tej uredbi, so sestavni del te uredbe.
NASLOV II
Člen 14
Za namen uporabe določb v zvezi s tarifnimi preferenciali iz člena 1 vsaka država upravičenka upošteva pravila ali zagotovi upoštevanje pravil v zvezi z izpolnjevanjem in izdajanjem potrdil o poreklu obrazec A, pogoje uporabe obrazca APR in pogoje glede upravnega sodelovanja, vsebovane v naslednjih členih.
Oddelek I
Izpolnjevanje in izdajanje potrdil o poreklu obrazec A
Člen 15
1. Potrdilo o poreklu se izda samo na pisni zahtevek izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika.
2. Izvoznik ali njegov zastopnik predloži skupaj z zahtevkom ustrezno dokazilno listino, ki dokazuje, da izdelki, namenjeni za izvoz, izpolnjujejo pogoje za izdajo potrdila o poreklu.
Člen 16
Pristojni vladni organi izvoznih držav upravičenk so odgovorni za zagotovitev, da se potrdila in zahtevki pravilno izpolnijo.
Člen 17
Potrdilo mora biti skladno z vzorcem, prikazanim v Prilogi.
Vsako potrdilo meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini plus 8 mm oziroma minus 5 mm. Uporabljati je treba bel, klejen, brezlesni pisalni papir z najmanjšo težo 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem guilloche, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno na prvi pogled.
Če imajo potrdila več izvodov, je samo vrhnji izvod, ki je izvirnik, potiskan z ozadjem z zelenim vzorcem guilloche.
Uporaba angleškega ali francoskega jezika za opombe na zadnji strani potrdila ni obvezna.
Na vsakem potrdilu je natisnjena ali drugače navedena zaporedna številka, po kateri ga je mogoče identificirati.
Sestavi se v angleščini ali francoščini. Če je izpolnjen na roko, morajo biti navedbe vnesene s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami.
Člen 18
Ker je potrdilo o poreklu dokazilna listina za uporabo določb v zvezi s tarifnimi preferenciali iz člena 1, je za vse potrebne ukrepe za preverjanje porekla izdelkov in preverjanje drugih izjav na potrdilu odgovoren pristojen vladni organ države izvoznice.
Člen 19
1. Potrdilo izda pristojni vladni organ države upravičenke, če se izdelki, namenjeni izvozu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz te države v smislu naslova I te uredbe.
2. Podpis, ki se vnese v polje 11 potrdila, mora biti napisan na roko.
3. Za namen preverjanja, ali je bil pogoj iz odstavka 1 izpolnjen, ima pristojni vladni organ pravico zahtevati katero koli dokazilno listino ali opraviti kakršen koli pregled, ki se mu zdi potreben.
4. Pristojni vladni organ države upravičenke zavrne izdajo potrdila, če je iz predloženih dokumentov razvidno, da izdelki, na katere se nanaša, niso namenjeni za Skupnost ali za državo, ki odobri preferencial in uporablja enaka pravila, kot so tista iz naslova I te uredbe.
Člen 20
Potrdilo je na voljo izvozniku takoj, ko se izvoz dejansko opravi ali ko je zagotovljeno, da bo opravljen.
Člen 21
Ker je treba polje 12 ustrezno izpolniti z vnosom zaznamka s strani Evropske gospodarske skupnosti ali ene od držav članic kot države uvoznice, je izpolnitev polja 2 potrdila o poreklu obrazca A neobvezna.
Člen 22
Vedno je mogoče nadomestiti eno ali več potrdil o poreklu obrazec A z enim ali več drugih takih potrdil, pod pogojem, da se to naredi pri carinskem uradu v Skupnosti, kjer se izdelki nahajajo.
Člen 23
1. V izjemnih primerih se lahko izda potrdilo po dejanskem izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če ni bilo izdano v času izvoza, zaradi nenamernih napak ali opustitev ali drugih posebnih okoliščin.
2. Pristojni vladni organ lahko izda potrdilo naknadno samo potem, ko preveri, če se podatki iz izvoznikove zahteve ujemajo s tistimi iz ustreznih izvoznih dokumentov in da ob izvozu zadevnih izdelkov ni bilo izdano potrdilo o poreklu.
V polju 4 potrdil o poreklu obrazcec A, izdanih naknadno, mora biti naveden zaznamek "Délivré a posteriori" ali "Issued retrospectively".
Člen 24
V primeru ukradenega, izgubljenega ali uničenega potrdila o poreklu lahko izvoznik pristojni vladni organ, ki ga je izdal, zaprosi za dvojnik, ki se izdela na osnovi izvoznih dokumentov, ki jih imajo. Dvojnik obrazca A, izdan na ta način, mora imeti v polju 4 zaznamek "Duplicata" ali "Duplicate", skupaj z dnem izdaje in zaporedno številko izvirnega potrdila.
Za namene člena 7 dvojnik začne veljati z dnem izvirnika.
Oddelek II
Izpolnjevanje obrazcev APR
Člen 25
1. Obrazec APR se mora ujemati z vzorcem iz Priloge.
2. Obrazec APR meri 210 x 148 mm. Dovoljeno je odstopanje po dolžini plus 8 mm oziroma minus 5 mm. Uporabljati je treba bel, klejen, brezlesni pisalni papir z najmanjšo težo 64 g/m2.
Uporaba angleškega ali francoskega jezika za opombe, priložene obrazcu APR, ni obvezna.
Na vsakem obrazcu je natisnjena ali drugače navedena zaporedna številka, po kateri ga je mogoče prepoznati.
3. Za vsako pošiljko se izpolni en obrazec APR.
4. Obrazec APR izpolni in podpiše izvoznik ali, na njegovo odgovornost, njegov pooblaščeni zastopnik. Sestavi se v angleščini ali francoščini. Če je napisan na roko, mora biti izpolnjen s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami. Podpis, ki se vnese v polje 6 obrazca, mora biti napisan na roko.
5. Če je bilo blago v pošiljki že pregledano v državi izvoza glede na opredelitev pojma "izdelki s poreklom", se lahko izvoznik sklicuje na ta pregled v polju 7 "Opombe" na obrazcu APR.
Oddelek III
Načini upravnega sodelovanja
Člen 26
Države upravičenke Komisiji Evropskih skupnosti pošljejo imena in naslove vladnih organov, ki lahko izdajajo potrdila o poreklu, skupaj s primerki žigov, ki jih ti organi uporabljajo. Komisija te podatke posreduje carinskim organom držav članic.
Člen 27
1. Če se v skladu z določbami člena 12 naslova I zahteva naknadno preverjanje, se to preverjanje opravi in njegovi izidi sporočijo pristojnim carinskim organom v Skupnosti v največ šestih mesecih. Izidi morajo jasno pokazati, ali se zadevno potrdilo o poreklu obrazec A ali obrazec APR nanaša na dejansko izvožene izdelke in ali so bili ti izdelki dejansko upravičeni do tarifnih preferencialov iz člena 1.
2. Če v primeru utemeljenega dvoma v šestih mesecih, določenih zgoraj, ni odgovora ali če odgovor ne vsebuje zadostnih podatkov za ugotovitev pristnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, se zadevnemu organu pošlje še eno sporočilo. Če po drugem sporočilu izidi preverjanja niso sporočeni čim prej ali najkasneje v štirih mesecih organu, ki jih zahteva, ali če ti izidi ne omogočajo ugotovitve pristnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, organ, ki zahteva preverjanje, zavrne koriščenje splošnih preferencialov, razen v primeru višje sile ali v izrednih okoliščinah.
3. Za namen naknadnega preverjanja potrdil o poreklu obrazec A, izvode potrdil in vse izvozne dokumente, ki se nanje nanašajo, pristojni vladni organ v izvozni državi upravičenki hrani najmanj dve leti.
Člen 28
1. Ob upoštevanju določb člena 29(2) se atesti o pristnosti iz členov 1(3) in 8(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 3321/80 navedejo v polju 7 potrdila o poreklu obrazca A te uredbe.
2. Atesti o pristnosti iz odstavka 1 so sestavljeni iz poimenovanja blaga, kot je določeno v odstavku 3 spodaj, čemur sledi žig pooblaščenega vladnega organa, z lastnoročnim podpisom uradnika, pooblaščenega za potrjevanje pristnosti poimenovanja blaga v polju 7.
3. Poimenovanje blaga v polju 7 potrdila o poreklu je, glede na zadevni izdelek:
- ;
- .
4. Atesti o pristnosti v veljavi leta 1980 se lahko še vedno uporabijo.
Člen 29
1. Države upravičenke obvestijo Komisijo Evropskih skupnosti o imenih in naslovih vladnih organov, ki lahko izdajajo potrdila iz člena 29, skupaj z odtisi žigov, ki jih uporabljajo. Komisija te podatke posreduje carinskim organom držav članic.
2. Z odstopanjem od določb člena 28(1) in (2) ter brez poseganja v določbe člena 28(3) ali določbe odstavka 1 zgoraj se žig organa, pristojnega za potrjevanje pristnosti poimenovanja blaga iz člena 28(3), ne odtisne v polje 7 potrdila o poreklu, če je organ, pristojen za izdajanje potrdila o poreklu, vladni organ, pooblaščen za izdajanje atestov o pristnosti.
Člen 30
V smislu tarifnih preferencialov, ki jih dajo Avstrija, Finska, Norveška, Švedska in Švica za nekatere izdelke s poreklom iz držav v razvoju, se določbe členov 5(1)(c) in 6(3) te uredbe uporabljajo samo, v kolikor te države uporabljajo določbe, ki so podobne zgoraj navedenim.
Komisija obvesti carinske organe držav članic o uporabi teh določb s strani zadevnih držav in sporoči datum, na katerega so določbe iz členov 5(1)(c) in 6(3) in podobne določbe, ki jih sprejmejo zadevna država ali države, sprejete.
Člen 31
1. Brez poseganja v člen 8 se za obdobje šestih mesecev od datuma začetka veljave te uredbe za izdelke iz odstavka 2 spodaj, ki so ob začetku veljave določb v zvezi z zanje dodeljenimi tarifnimi preferenciali v tranzitu ali zadržani v Skupnosti po postopku začasnega skladiščenja v carinskih skladiščih ali prostih conah, lahko izdelajo potrdila o poreklu obrazec A, skupaj z dokaznilnimi listinami o neposrednem prevozu.
2. Določbe odstavka 1 se uporabljajo za izdelke iz Priloge I.
Člen 32
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Uporabljati se začne s 1. januarjem 1981.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. decembra 1980

Labels: 3
19