Document ID: 31986L0155

31986L0155
L 118/23
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA VIJEĆA
od 22. travnja 1986.
o izmjeni određenih direktiva o stavljanju na tržište sjemena i biljaka zbog pristupanja Španjolske i Portugala
(86/155/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (1),
budući da je Vijeće u skladu s raznim direktivama uspostavilo režim koji se primjenjuje na stavljanje na tržište sjemena i reprodukcijskog materijala;
budući da je, u pogledu Portugala, u Aktu o pristupanju Španjolske i Portugala utvrđen prijelazni režim koji se primjenjuje u navedenom području;
budući da je, u pogledu Španjolske, potrebno prilagoditi sljedeće direktive u skladu sa smjernicama utvrđenim tijekom pregovora o pristupanju:
-
Direktiva Vijeća 66/401/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (2), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85 (3),
-
Direktiva Vijeća 66/402/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena žitarica (4), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85,
-
Direktiva Vijeća 68/193/EEZ od 9. travnja 1968. o stavljanju na tržište materijala za vegetativno umnažanje vinove loze (5), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85,
-
Direktiva Vijeća 69/208/EEZ od 30. lipnja 1969. o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja (6), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85,
-
Direktiva Vijeća 70/457/EEZ od 29. rujna 1970. o zajedničkom katalogu sorata poljoprivrednih biljnih vrsta (7), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85,
-
Direktiva Vijeća 70/458/EEZ od 29. rujna 1970. o stavljanju na tržište sjemena povrća (8), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85;
budući da su zubača, svjetlica (Phalaris), sirak, sudanska trava, šafranika, buča i karda važne vrste za proizvodnju poljoprivrednih biljaka ili povrća u proširenoj Zajednici te bi ih stoga trebalo uključiti u područje primjene navedenih direktiva;
budući da bi, radi poduzimanja mjera potrebnih za uvođenje sustava obvezne sortne certifikacije sjemena lucerne, stočnog kelja i uljane rotkve, Kraljevini Španjolskoj trebalo odobriti u pogledu navedenog sjemena odgodu primjene obveze uvedene Direktivom 66/401/EEZ da se na tržište stavlja isključivo sjeme koje je službeno certificirano kao „osnovno sjeme” ili „certificirano sjeme”;
budući da je potražnja za sjemenom pamuka u proširenoj Zajednici takva da bi Direktivu 69/208/EEZ trebalo izmijeniti kako bi se omogućilo stavljanje na tržište certificiranog sjemena pamuka druge generacije;
budući da, kako bi se Kraljevini Španjolskoj odobrilo poduzimanje mjera potrebnih za prilagodbu proizvodnje i stavljanja na tržište sjemena i reprodukcijskog materijala zahtjevima kataloga sorti koji je uspostavljen u sustavu Zajednice, navedenoj državi članici treba omogućiti odgodu primjene određenih odredaba u vezi s nacionalnim katalogom sorti vinove loze, zajedničkim katalogom sorti poljoprivrednih biljnih vrsta i zajedničkim katalogom sorti povrtnih vrsta, ili u potpunosti ili u pogledu određenih vrsta,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 66/401/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 2. stavku 1. točki (A) podtočki (a):
-
riječi „Cynodon dactylon (L.) Pers.
umeću se nakon riječi
Zubača”
„Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl.
Francuski ljulj”,
-
riječi
„Phalaris aquatica L.
Svjetlica, Phalaris”
umeću se nakon riječi
„Lolium × hybridum Hausskn
Oldenburški ljulj.”
2.
Sljedeći stavak umeće se u članak 3.:
„1a. Do 31. prosinca 1989., u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21., Kraljevini Španjolskoj mogu se odobriti odstupanja od stavka 1. u slučaju sjemena Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala i Raphanus sativus.”
3.
U Prilogu II. dijelu I. stavku 2. točki (A), sljedeći reci umeću se nakon redaka Arrhenatherum elatius i Lolium × hybridum:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
i
„Cynodon dactylon
70 (a)
90
2,0
1,0
0,3
0,3
0
0 (j) (k)
2
”
„Phalaris aquatica L.
75 (a)
96
1,5
1,0
0,3
0,3
0
0 (j) (k)
20
.”
4.
U Prilogu II. dijelu II. stavku 2. točki (A), sljedeći reci umeću se nakon redaka Arrhenatherum elatius i Lolium × hybridum:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
i
„Cynodon dactylon
0,3
20 (a)
1
1
1
(j)”
„Phalaris aquatica L.
0,3
20
5
5
5
(j).”
5.
U Prilogu III. sljedeći reci umeću se nakon redaka Arrhenatherum elatius i Lolium × hybridum:
1.
2.
3.
4.
i
„Cynodon dactylon
10
50
5”
„Phalaris aquatica L.
10
100
50.”
Članak 2.
Direktiva 66/402/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 2. stavku 1. točki (A) riječi
„Sorghum bicolor (L.) Moench
Sirak
Sorghum sudanense (Piper) Stapf
umeću se nakon riječi
Sudanska trava”
„Secale cereale L.
Raž”.
2.
U članku 2. stavku 1. točki (B) riječi „i Sorghum spp.” umeću se nakon riječi „kukuruz”.
3.
U članku 2. stavku 1. točki (D) riječi „Sorghum spp.” umeću se nakon riječi „kukuruz”.
4.
U članku 2. stavku 2. točki (E) riječi „Sorghum spp.” umeću se nakon riječi „kanarska trava”.
5.
U Prilogu I. stavku 2. sljedeće riječi umeću se prije tablice:
„te posebno, u slučaju sirka, iz izvora Sorghum halepense”.
6.
U tablici iz Priloga I. stavka 2. sljedeći tekst umeće se prije retka Zea mays:
„Sorghum spp.
300 m”.
7.
U prvom i drugom stavku Priloga I. dijela 3. i u uvodnom dijelu trećeg stavka riječi „Sorghum spp. i” umeću se svaki put prije riječi „Zea mays”.
8.
U trećem stavku Priloga I. dijela 3. dodaje se sljedeći tekst:
„C. Sorghum spp.
(a)
postotak po broju biljaka vrste Sorghum koje ne spadaju u vrste usjeva ili biljke koje očito nisu pravi pripadnici samoplodne linije ili komponente ne smije premašiti sljedeće vrijednosti:
(aa)
za proizvodnju osnovnog sjemena
i.
u cvatnji: 0,1 %,
ii.
u zrelosti: 0,1 %;
(bb)
za proizvodnju certificiranog sjemena
i.
biljke muške komponente koje su raspršile ili raspršuju pelud kad biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučaka: 0,1 %;
ii.
biljke ženske komponente
-
u cvatnji: 0,3 %,
-
u zrelosti: 0,1 %;
(b)
sljedeće norme ili drugi uvjeti moraju biti ispunjeni za proizvodnju certificiranog sjemena:
(aa)
biljke muške komponente praše dovoljnom količinom peludi dok biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučaka;
(bb)
ako biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučaka, postotak biljaka te komponente koje su raspršile ili raspršuju pelud ne smije premašiti 0,1 %.”
9.
U Prilogu I. dijelu 5. točki (B) podtočki (b) riječi „Sorghum spp. i” umeću se svaki put prije riječi „Zea mays”.
10.
U prvoj i drugoj rečenici Priloga II. dijela 1., riječi „Sorghum spp. i” umeću se svaki put prije riječi „Zea mays”.
11.
U Prilogu II. stavku 1. točki (B) riječi „Sorghum spp. i” umeću se prije riječi „Zea mays”.
12.
U Prilogu II. stavku 2. točki (A) sljedeći tekst umeće se nakon retka Secale cereale:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
„Sorghum spp.
80
98
0”
13.
U Prilogu III. sljedeći tekst umeće se nakon retka Oryza sativa:
1.
2.
3.
4.
„Sorghum spp.
10
1 000
900.”
14.
U Prilogu IV. točki (A) podtočki (a) pod 5. dodaju se riječi „i Sorghum spp.”
15.
U Prilogu IV. točki (A) podtočki (a) pod 9. briše se riječ „kukuruza”.
Članak 3.
U Direktivi 68/193/EEZ sljedeća rečenica dodaje se članku 5.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, gore navedeni datum 31. prosinca 1971. zamjenjuje se datumom 28. veljače 1986.”
Članak 4.
Direktiva 69/208/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 2. stavku 1. točki (A) riječi
„Carthamus tinctorius L.
Šafranika”
umeću se nakon riječi
„Cannabis sativa L.
Konoplja.”
2.
U članku 2. stavku 1. točki (C) riječ „šafranika” umeće se nakon riječi „dvodomna konoplja”.
3.
U članku 2. stavku 1. točki (C) briše se riječ „pamuk”.
4.
U članku 2. stavku 1. točki (D) riječ „pamuk” umeće se nakon riječi „soja”.
5.
U članku 2. stavku 1. točki (E) riječ „pamuk” umeće se nakon riječi „soja”.
6.
U članku 3. stavku 1. riječi „Carthamus tinctorius L.” umeću se nakon riječi „Cannabis sativa L.”.
7.
U stupcu 1. tablice iz Priloga I. stavka 2. riječi „Carthamus tinctorius” umeću se nakon riječi „Cannabis sativa osim jednodomne konoplje”.
8.
U Prilogu I. stavku 3. riječi „Carthamus tinctorius” umeću se nakon riječi „Cannabis sativa”.
9.
U Prilogu II. dijelu I. stavku 2. točki (A) sljedeći redak umeće se nakon retka Cannabis sativa:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
„Carthamus tinctorius
75
98
-
5
0
0 (c)
(e)”.
10.
U Prilogu III. sljedeći redak umeće se nakon retka Cannabis sativa:
1.
2.
3.
4.
„Carthamus tinctorius
10
900
900”.
Članak 5.
Direktiva 70/457/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 3. stavku 3.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datumi 1. srpnja 1972. i 30. lipnja 1980. iz prve rečenice zamjenjuju se datumima 1. ožujka 1986. i 31. prosinca 1990. u pogledu sljedećih vrsta:
Agrostis stolonifera
Agrostis tenuis
Phleum pratense
Poa Pratensis
Hedysarum coronarium
Lotus corniculatus
Lupinus angustifolium
Lupinus luteus
Onobrychis viciifolia
Trifolium alexandrinum
Trifolium pratense
Vicia villosa
Brassica napus var. napobrassica
Brassica oleracea convar. acephala
Raphanus sativus ssp. oleifera i
Arachis hypogaea.”
2.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 15. stavku 1.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1972. iz prve rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986. u pogledu sorti osim onih koje su službeno uključene u katalog te države članice 1. ožujka 1986. i koje su na taj datum također uključene u katalog jedne ili više država članica Zajednice desetorice, ne dovodeći u pitanje posebne odredbe koje se primjenjuju na određene vrste iz druge i treće rečenice stavka 5.”
3.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 16.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1972. iz prve rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986.”
4.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 17.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1972. iz prve rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986.”
Članak 6.
Direktiva 70/458/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 2. stavku 1. točki (A) riječi
„Cucurbita maxima Duchesne
Buča”
umeću se nakon riječi
„Cucumis sativus L.
Krastavac, krastavac za konzerviranje”
i riječi
„Cynara cardunculus L.
Karda”
umeću se nakon riječi
„Cucurbita pepo L.
Tikvica.”
2.
U članku 2. stavku 1. točki (F) podtočki (b) riječ „buča” umeće se nakon riječi „lubenica”.
3.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 9. stavku 1.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datumi 1. srpnja 1972. i 30. lipnja 1975. iz prve rečenice zamjenjuju se datumima 1. ožujka 1986. i 31. prosinca 1988. u pogledu sljedećih vrsta:
Apium graveolens
Beta vulgaris var. esculenta
Brassica oleracea
Cichorium endivia
Cucurbita pepo
Petroselinum endivia crispum
Phaseolus coccineus
Raphanus sativus
Scorzonera hispanica.”
4.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 9. stavku 2.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datumi 1. srpnja 1972. i 30. lipnja 1980. iz prve rečenice zamjenjuju se datumima 1. ožujka 1986. i 31. prosinca 1993. u pogledu vrsta iz posljednje rečenice stavka 1.”
5.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 9. stavku 3.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, gore navedeni datumi 30. lipnja 1975. i 1. srpnja 1972. zamjenjuju se datumima 31. prosinca 1988. i 1. ožujka 1986. u pogledu vrsta iz posljednje rečenice stavka 1.”
6.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 12. stavku 1.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1970. iz druge rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986.”
7.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 16. stavku 4.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1972. iz prve rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986.”
8.
Sljedeća rečenica dodaje se članku 26. stavku 2.:
„U pogledu Kraljevine Španjolske, datum 1. srpnja 1970. iz prve rečenice zamjenjuje se datumom 1. ožujka 1986.”
9.
U Prilogu II. stavku 3. točki (a) sljedeći tekst umeće se nakon redaka Cucumis sativus i Cucurbita pepo:
i
„Cucurbita maxima
98
0,1
80”
„Cynara cardunculus
96
0,5
65.”
10.
U Prilogu III. stavku 2. sljedeći reci umeću se nakon redaka Cucumis sativus i Cucurbita pepo:
i
„Cucurbita maxima
250”
„Cynara cardunculus
50.”
Članak 7.
Države članice poduzimaju mjere potrebne radi usklađivanja s:
-
člankom 1. stavkom 2., člankom 3., člankom 4. stavcima 3., 4. i 5., člankom 5. i člankom 6. stavcima od 3. do 8., s učinkom od 1. ožujka 1986.,
-
ostalim odredbama Direktive najkasnije do 1. srpnja 1987.
One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Članak 8.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 22. travnja 1986.

Labels: 3
15
18
6