Document ID: 32014D0110

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2014 m. vasario 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2007/479/EB dėl Belgijos priemonių, nustatytų remiantis Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo 3a straipsnio 1 dalimi, suderinamumo su Sąjungos teise
(2014/110/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (1), ypač į jos 14 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
Sprendime 2007/479/EB (2) Komisija pripažino, kad priemonės, apie kurias 2003 m. gruodžio 10 d. Belgija pranešė Komisijai pagal Tarybos direktyvos 89/552/EEB (3) 3a straipsnio 1 dalį, yra suderinamos su Bendrijos teise. Tam sprendimui pritarė Teisingumo Teismas (4);
(2)
Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnis pakeistas Direktyvos 2010/13/ES 14 straipsniu;
(3)
2013 m. lapkričio 19 d. Belgijos Karalystė pranešė Komisijai apie 2013 m. sausio 17 d. Belgijos prancūzakalbės bendruomenės Vyriausybės priimtą potvarkį (ir jį pridėjo), kuriuo iš dalies keičiamos Belgijos prancūzakalbei bendruomenei taikomos priemonės;
(4)
Komisija patikrino, ar 2013 m. sausio 17 d. Belgijos prancūzakalbės bendruomenės Vyriausybės priimtas potvarkis yra susijęs tik su tų pačių priemonių, apie kurias pirmąkart Komisijai pranešta 2003 m. ir kurias ji apžvelgė bei patvirtino 1 konstatuojamojoje dalyje minėtame sprendime, terminologiniu atnaujinimu ir labai ribotu, formaliu keitimu. Tuo nutarimu atliekamas tik formalus, terminologinis priemonių atnaujinimas. Kalbant konkrečiau, pakeičiamas priemonės pavadinimas; visame tekste terminas „televizijos programų transliavimas“ pakeičiamas terminu „linijinės televizijos paslaugos“; iš dalies pakeista „televizijos paslaugų teikėjo“, turinčio išimtinę teisę transliuoti didelę svarbą turinčius įvykius, apibrėžtis (šis terminologinis pakeitimas taikomas tik tiems teikėjams, apie kuriuos kalbėta pirmojo pranešimo priemonėse); atkuriama televizijos paslaugų teikėjo teisė tokius įvykius transliuoti teikiant linijines paslaugas, kurios negali būti laikomos nemokamomis televizijos paslaugomis, jei tokių paslaugų teikėjams suteikta galimybė jas teikti;
(5)
Komisija kitoms valstybėms narėms pranešė, kad Belgijos prancūzakalbės bendruomenės Vyriausybė ketino priimti ir galiausiai per 34-ąjį ir 38-ąjį Direktyvos 2010/13/ES 29 straipsniu įsteigto komiteto posėdžius priėmė 3 konstatuojamojoje dalyje nurodytas keitimo priemones,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2007/479/EB iš dalies keičiamas taip:
1.
1 straipsnis pakeičiamas taip:
„1 straipsnis
Priemonės, apie kurias 2003 m. gruodžio 10 d. Belgija Komisijai pranešė pagal Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 1 dalį, kurios paskelbtos 2005 m. birželio 29 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 158 ir kurios iš dalies pakeistos priemone, kuri paskelbta 2013 m. kovo 19 d.Moniteur belge [C-2013/29212] (p. 16401) ir apie kurią Komisijai pranešta 2013 m. lapkričio 26 d. pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/13/ES (5) 14 straipsnio 2 dalį, yra suderinamos su Sąjungos teise.
2.
Pridedamas 3 straipsnis:
„3 straipsnis
Belgijos priimtos priemonės, kuriomis iš dalies keičiamos priemonės, priimtos pagal Direktyvos 89/552/EEB 3a straipsnio 1 dalį, remiantis Direktyvos 2010/13/ES 14 straipsnio 2 dalimi skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“
3.
Pridedamas A priedas, kaip nustatyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 25 d.

Labels: 12
3
15
18