Document ID: 31994R3384

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3384/94 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 21ης Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με τις κοινοποιήσεις, τις προθεσμίες και τις ακροάσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,
τον κανονισμό (EOK) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (1), και ιδίως το άρθρο 23,
τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτο κανονισμό εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, και ιδίως το άρθρο 24,
τον κανονισμό (EOK) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968 περί εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Ελλάδας, και ιδίως το άρθρο 29,
τον κανονισμό (EOK) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης EOK στις θαλάσσιες μεταφορές (4), και ιδίως το άρθρο 26,
τον κανονισμό (EOK) αριθ. 3975/87 του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν για τις επιχειρήσεις στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EOK) αριθ. 2410/92 (6), και ιδίως το άρθρο 19,
τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων,
Εκτιμώντας:
(1) ότι η πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού (EOK) αριθ. 2367/90 της Επιτροπής της 25ης Ιουλίου 1990 σχετικά με τις κοινοποιήσεις, τις προθεσμίες και τις ακροάσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (EOK) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ των επιχειρήσεων (7), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (EK) αριθ. 3666/93 (8), κατέδειξε την ανάγκη βελτίωσης ορισμένων διαδικαστικών πτυχών- ότι, για το λόγο αυτό, πρέπει να αντικατασταθεί με νέο κανονισμό-
(2) ότι ο κανονισμός (EOK) αριθ. 4064/89 βασίζεται στην αρχή της υποχρεωτικής κοινοποίησης των συγκεντρώσεων πριν από την πραγματοποίησή τους- ότι, αφενός, μια κοινοποίηση έχει θετικές έννομες συνέπειες για τα μέρη που συμμετέχουν στο σχέδιο της συγκέντρωσης, ενώ, εφετέρου, αν τα μέρη δεν τηρήσουν την υποχρέωση κοινοποίησης είναι δυνατόν να υποχρεωθούν σε καταβολή προστίμου και υπάρχει το ενδεχόμενο να προκύψουν αρνητικές συνέπειες αστικού δικαίου σε βάρος τους- ότι, για λόγους ασφάλειας του δικαίου, είναι απαραίτητο να καθοριστούν με ακρίβεια το αντικείμενο και το περιεχόμενο των πληροφοριών που πρέπει να περιέχονται στην κοινοποίηση-
(3) ότι εναπόκειται στα κοινοποιούντα μέρη να πληροφορούν την Επιτροπή με ειλικρίνεια και λεπτομερώς για τα πραγματικά περιστατικά, τα οποία είναι κρίσιμα για να ληφθεί η απόφαση σχετικά με την κοινοποιηθείσα συγκέντρωση-
(4) ότι, για την απλούστευση και την επιτάχυνση της εξέτασης της κοινοποίησης, πρέπει να προβλεφθεί η χρησιμοποίηση του κατάλληλου εντύπου-
(5) ότι, εφόσον οι νόμιμες προθεσμίες για την κίνηση της διαδικασίας και τη λήψη των αποφάσεων τρέχουν από την κοινοποιήση, πρέπει να καθοριστούν και οι προϋποθέσεις που διέπουν τις προθεσμίες αυτές, καθώς και η χρονική στιγμή κατά την οποία αρχίζουν να ισχύουν-
(6) ότι, για λόγους ασφαλείας του δικαίου, πρέπει να οριστούν κανόνες για τον υπολογισμό των προθεσμιών που ορίζονται στον κανονισμό (EOK) αριθ. 4064/89- ότι, ειδικότερα, πρέπει να καθοριστούν η αρχή και το τέλος της περιόδου και οι περιστάσεις που δικαιολογούν την αναστολή έναρξης της περιόδου, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των απαιτήσεων που προκύπτουν από τις προαναφερόμενες εξαιρετικά βραχείες νόμιμες προθεσμίες- ότι, ελλείψει ειδικών διατάξεων, η θέσπιση κανόνων εφαρμοστέων στις περιόδους, τις ημερομηνίες και τις προθεσμίες βασίζεται στις αρχές του κανονισμού (EOK, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 του Συμβουλίου (9)-
(7) ότι οι διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία της Επιτροπής πρέπει να διατυπώνονται κατά τρόπο που εξασφαλίζει απόλυτα το δικαίωμα ακροάσεως και το δικαίωμα υπερασπίσεως- ότι, για τους σκοπούς αυτούς, η Επιτροπή διακρίνει μεταξύ των μερών που κοινοποιούν τη συγκέντρωση, των λοιπών μερών που εμπλέκονται στο σχέδιο της συγκέντρωσης, τρίτων μερών και μερών έναντι των οποίων η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση επιβολής προστίμου ή περιοδικής καταβολής χρηματικής ποινής-
(8) ότι η Επιτροπή πρόκειται να δώσει, στα κοινοποιούντα και στα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη, κατόπιν αιτήσεώς τους, την ευκαιρία ανεπίσημης και απόλυτα εμπιστευτικής συζήτησής της σκοπούμενης συγκέντρωσης προ της κοινοποιήσεως- ότι, επιπλέον, μετά την κοινοποίηση, θα διατηρεί στενή επαφή με αυτά τα μέρη στο βαθμό που απαιτείται για την από κοινού εξέταση των πρακτικών ή νομικών προβλημάτων τα οποία θα διαπιστώσει μετά από πρώτη εξέταση της υποθέσεως και για την ενδεχόμενη επίλυση αυτών των προβλημάτων κατόπιν κοινής συμφωνίας-
(9) ότι, σύμφωνα με την αρχή του δικαιώματος υπερασπίσεως, πρέπει να δοθεί στα κοινοποιούντα μέρη η ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί του συνόλου των κατ' αυτών αιτιάσεων, τις οποίες η Επιτροπή προτίθεται να λάβει υπόψη στις αποφάσεις της- ότι τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη πρέπει επίσης να ενημερώνονται ως προς τις αιτιάσεις της Επιτροπής και να έχουν την ευκαιρία να διατυπώσουν τις απόψεις τους-
(10) ότι πρέπει να δοθεί στους τρίτους οι οποίοι έχουν εύλογο συμφέρον η ευκαιρία να εκφράσουν τις απόψεις τους σε περίπτωση που υποβάλουν εγγράφως σχετική αίτηση-
(11) ότι τα διάφορα πρόσωπα τα οποία γίνονται δεκτά για την υποβολή παρατηρήσεων πρέπει να τις υποβάλουν εγγράφως τόσο για το δικό τους συμφέρον όσο και για λόγους χρηστής διοίκησης, με την επιφύλαξη του δικαιώματός τους να ζητήσουν επίσημη ακρόαση, όπου ενδείκνυται, προκειμένου να συμπληρωθεί η γραπτή διαδικασία- ότι, σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα να προβεί αμέσως σε επίσημη ακρόαση των κοινοποιούντων μερών, των λοιπών εμπλεκομένων μερών ή των τρίτων-
(12) ότι πρέπει να καθοριστούν τα δικαιώματα των προσώπων στα οποία παρέχεται ακρόαση, καθώς και ο βαθμός στον οποίο τους χορηγείται η δυνατότητα πρόσβασης στο φάκελο της Επιτροπής και οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορούν να εκπροσωπηθούν ή να τους παρασχεθεί συνδρομή-
(13) ότι η Επιτροπή οφείλει να σέβεται το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων ως προς την προστασία των επαγγελματικών τους απορρήτων-
(14) ότι, προκειμένου η Επιτροπή να έχει τη δυνατότητα να προβεί στην δέουσα εξέταση των τροποποιήσεων που επέρχονται στο αρχικό σχέδιο της συγκέντρωσης και για να γίνει η κατάλληλη διαβούλευση με τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη, τους τρίτους και τις αρχές των κρατών μελών, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (EOK) αριθ. 4064/89, ιδίως στο άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 4 του κανονισμού, πρέπει να θεσπιστεί προθεσμία για την υποβολή των τροποποιήσεων στο σχέδιο της συγκέντρωσης όπως προβλέπεται από το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89-
(15) ότι πρέπει επίσης να οριστούν οι κανόνες για τον καθορισμό και τον υπολογισμό των προθεσμιών απάντησης που τάσσει η Επιτροπή-
(16) ότι η συμβουλευτική επιτροπή για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων εκδίδει τη γνωμοδότησή της βάσει προσχεδίου απόφασης- ότι, για το λόγο αυτό, πρέπει να ζητάται η γνώμη της σχετικά με μια υπόθεση μετά τη ολοκλήρωση της έρευνας για την υπόθεση αυτή- ότι, ωστόσο, η γνωμοδότηση αυτή δεν εμποδίζει την Επιτροπή να διεξάγει νέα έρευνα, εφόσον χρειάζεται,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΜΗΜΑ I ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Άρθρο 1
Πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υποβάλλουν κοινοποιήσεις
1. Οι κοινοποιήσεις υποβάλλονται από πρόσωπα ή επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89.
2. Όταν η κοινοποίηση υπογράφεται από αντιπροσώπους προσώπων ή επιχειρήσεων, οι αντιπρόσωποι αυτοί προσκομίζουν το σχετικό πληρεξούσιο.
3. Οι από κοινού κοινοποιήσεις πρέπει να υποβάλλονται από κοινό αντιπρόσωπο ο οποίος είναι εξουσιοδοτημένος να διαβιβάζει και να παραλαμβάνει έγγραφα εξ ονόματος των κοινοποιούντων μερών.
Άρθρο 2
Υποβολή των κοινοποιήσεων
1. Οι κοινοποιήσεις θα υποβάλλονται κατά τρόπο που περιγράφεται στο έντυπο CO σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I. Σε περίπτωση κοινής κοινοποίησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον ένα έντυπο.
2. Κάθε κοινοποίηση και τα επισυναπτόμενα έγγραφα θα υποβάλλονται στην Επιτροπή σε είκοσι τέσσερα και δέκα εννέα αντίτυπα αντίστοιχα, στη διεύθυνση η οποία αναφέρεται στο έντυπο CO.
3. Τα επισυναπτόμενα έγγραφα θα είναι είτε πρωτότυπα είτε αντίγραφα των πρωτοτύπων. Στη δεύτερη περίπτωση, τα κοινοποιούντα μέρη πρέπει να βεβαιώνουν ότι τα εν λόγω αντίγραφα είναι γνήσια και πλήρη.
4. Οι κοινοποιήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, η οποία θα αποτελέσει τη γλώσσα της διαδικασίας για όλους τους συμμετέχοντες στην κοινοποίηση. Τα συνοδευτικά έγγραφα υποβάλλονται στη γλώσσα στην οποία έχουν συνταχθεί. Όταν η γλώσσα σύνταξης δεν ανήκει στις επίσημες γλώσσες, επισυνάπτεται μετάφραση στην επίσημη γλώσσα η οποία έχει επιλεγεί για την κοινοποίηση.
5. Εφόσον οι κοινοποιήσεις γίνονται βάσει του άρθρου 57 της συμφωνίας ΕΟΧ, μπορούν επίσης να υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες των κρατών ΕΖΕΣ ή στη γλώσσα εργασίας της Αρχής Εποπτείας ΕΖΕΣ. Αν η γλώσσα που επιλέγεται για τις κοινοποιήσεις δεν είναι επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, τα κοινοποιούντα μέρη υποβάλλουν συγχρόνως με όλα τα έγγραφα μετάφραση σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Η γλώσσα που επιλέγεται για την μετάφραση καθορίζει τη γλώσσα που θα χρησιμοποιεί η Επιτροπή ως γλώσσα διαδικασίας έναντι των κοινοποιούντων μερών.
Άρθρο 3
Πληροφορίες και έγγραφα που περιέχονται στην κοινοποίηση
1. Οι κοινοποιήσεις περιέχουν όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων, που ζητούνται στο έντυπο CO. Οι πληροφορίες πρέπει να είναι ορθές και πλήρεις.
2. Η Επιτροπή ενδέχεται να απαλλάξει τα κοινοποιούντα μέρη από την υποχρέωση να παράσχουν κάποια συγκεκριμένη πληροφορία, περιλαμβανομένων των εγγράφων, η οποία ζητείται στο έντυπο CO, εάν κρίνει ότι η πληροφορία αυτή δεν είναι απαραίτητη για την εξέταση της υπόθεσης.
3. Η Επιτροπή αποστέλλει αμελλητί στους συμμετέχοντες στην κοινοποίηση ή στον κοινό αντιπρόσωπο απόδειξη παραλαβής της κοινοποίησης και κάθε απάντησης σε επιστολή που έχει αποστείλει η Επιτροπή βάσει του άρθρου 4 παράγραφοι 2 και 4.
Άρθρο 4
Αποτελέσματα των κοινοποιήσεων
1. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 έως 4, οι κοινοποιήσεις παράγουν αποτέλεσμα από την ημερομηνία παραλαβής τους από την Επιτροπή.
2. Εφόσον οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων, που περιέχονται στην κοινοποίηση παρουσιάζουν ουσιώδεις ελλείψεις, η Επιτροπή γνωστοποιεί εγγράφως και αμελλητί το γεγονός στα κοινοποιούντα μέρη ή στον αντιπρόσωπό τους και τάσσει κατάλληλη προθεσμία για τη συμπλήρωση των στοιχείων και των εγγράφων. Στις περιπτώσεις αυτές, η κοινοποίηση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή των πλήρων πληροφοριών.
3. Οι ουσιώδεις αλλαγές στα πραγματικά περιστατικά που περιέχονται στην κοινοποίηση τις οποίες γνωρίζουν ή οφείλουν να γνωρίζουν τα κοινοποιούντα μέρη πρέπει να ανακοινώνονται εκουσίως και αμελλητί στην Επιτροπή. Σε τέτοιες περιπτώσεις, όταν αυτές οι ουσιώδεις αλλαγές μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά την εκτίμηση της συγκέντρωσης, η Επιτροπή μπορεί να θεωρήσει ότι η κοινοποίηση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία κατά την οποία παρέλαβε την πληροφορία σχετικά με τις ουσιώδεις αλλαγές- η Επιτροπή ενημερώνει τα κοινοποιούντα μέρη ή τους αντιπροσώπους τους εγγράφως και αμελλητί.
4. Οι λανθασμένες ή παραπλανητικές πληροφορίες θεωρούνται ως ελλιπείς.
5. Όταν η Επιτροπή δημοσιεύει την κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, πρέπει να προσδιορίζει την ημερομηνία παραλαβής της. Όταν, κατ' εφαρμογή των παραγράφων 2, 3 και 4, η πραγματική ημερομηνία κοινοποίησης είναι μεταγενέστερη εκείνης που προσδιορίζεται στη δημοσίευση, η Επιτροπή προβαίνει σε περαιτέρω δημοσίευση στην οποία μνημονεύει την μεταγενέστερη ημερομηνία.
Άρθρο 5
Μετατροπή των κοινοποιήσεων
1. Εφόσον η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη δεν αποτελεί συγκέντρωση κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, ενημερώνει εγγράφως τα κοινοποιούντα μέρη ή τους αντιπροσώπους τους. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή υποχρεούται, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 2 κατωτέρω και εάν της ζητηθεί από τα κοινοποιούντα μέρη, να εκλάβει την κοινοποίηση, ανάλογα με τις περιστάσεις, ως αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 2 ή ως κοινοποίηση κατά την έννοια του άρθρου 4 του κανονισμού αριθ. 17, ως αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 12 ή ως κοινοποίηση κατά την έννοια του άρθρου 14 του κανονισμού (EOK) αριθ. 1018/68, ως αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4056/86 ή ως αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 ή του άρθρου 5 του κανονισμού (EOK) αριθ. 3975/87.
2. Στις περιπτώσεις οι οποίες αναφέρονται στη δεύτερη πρόταση της παραγράφου 1, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει τη συμπλήρωση των πληροφοριών που παρέχονται στην κοινοποίηση εντός κατάλληλης προθεσμίας την οποία καθορίζει, εφόσον αυτό κρίνεται αναγκαίο, για την εκτίμηση της πράξης βάσει των ανωτέρω αναφερομένων κανονισμών. Η αίτηση ή η κοινοποίηση θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις των κανονισμών αυτών από την ημερομηνία της αρχικής κοινοποίησης, όταν οι συμπληρωματικές πληροφορίες παραλαμβάνονται από την Επιτροπή εντός της καθορισθείσας προθεσμίας.
ΤΜΗΜΑ II ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗ ΛΗΨΗ ΤΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ
Άρθρο 6
Έναρξη της προθεσμίας
1. Οι προθεσμίες οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 αρχίζουν από την εργάσιμη ημέρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 22, που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία παράγει αποτέλεσμα η κοινοποίηση, κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος κανονισμού.
2. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 αρχίζει την εργάσιμη ημέρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 22, που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία κινήθηκε η διαδικασία.
Άρθρο 7
Λήξη της προθεσμίας
1. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 λήγει μετά την πάροδο της ημέρας του μηνός που έπεται αυτού κατά τον οποίο άρχισε η προθεσμία, η οποία έχει την ίδια ημερομηνία με την ημέρα από την οποία άρχισε η προθεσμία. Εάν δεν υπάρχει αντίστοιχη ημέρα κατά το μήνα αυτό, η προθεσμία λήγει μετά την πάροδο της τελευταίας ημέρας του μηνός.
2. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 λήγει μετά την πάροδο της ίδιας ημέρας της έκτης εβδομάδας που έπεται αυτής κατά την οποία άρχισε η προθεσμία.
3. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 λήγει μετά την πάροδο της ημέρας του τέταρτου μήνα που έπεται αυτού κατά τον οποίο άρχισε η προθεσμία, η οποία έχει την ίδια ημερομηνία με την ημέρα από την οποία άρχισε η προθεσμία. Όταν δεν υπάρχει αντίστοιχη ημέρα κατά το μήνα αυτό, η προθεσμία λήγει μετά την πάροδο της τελευταίας ημέρας του μήνα αυτού.
4. Όταν η τελευταία ημέρα της προθεσμίας δεν είναι εργάσιμη κατά την έννοια του άρθρου 22, η προθεσμία λήγει μετά την πάροδο της επόμενης εργάσιμης ημέρας.
Άρθρο 8
Παράταση προθεσμίας λόγω αργιών
Αφού προσδιοριστεί η λήξη της προθεσμίας σύμφωνα με το άρθρο 7, αν επίσημες αργίες ή άλλες αργίες της Επιτροπής όπως ορίζονται στο άρθρο 22 περιέχονται στις προθεσμίες που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, τότε οι εν λόγω προθεσμίες παρατείνονται κατά τον αντίστοιχο αριθμό ημερών.
Άρθρο 9
Αναστολή προθεσμίας
1. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 αναστέλλεται στις περιπτώσεις στις οποίες η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 ή το άρθρο 13 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, υποχρεώνεται να λάβει απόφαση επειδή:
α) μια πληροφορία την οποία ζήτησε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 από ένα από τα κοινοποιούντα μέρη ή από άλλο εμπλεκόμενο μέρος, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, δεν παρέχεται στην καθορισμένη από την Επιτροπή προθεσμία, ή παρέχεται κατά τρόπο ελλιπή-
β) ένα από τα κοινοποιούντα μέρη ή άλλο εμπλεκόμενο μέρος, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, έχει αρνηθεί να υποβληθεί σε έλεγχο τον οποίο κρίνει αναγκαίο η Επιτροπή βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 ή να συνεργαστεί στη διεξαγωγή του ελέγχου αυτού σύμφωνα με την προαναφερθείσα διάταξη-
γ) τα κοινοποιούντα μέρη έχουν παραλείψει να πληροφορήσουν την Επιτροπή για τυχόν σημαντικές τροποποιήσεις των πραγματικών περιστατικών που περιέχονται στην κοινοποίηση.
2. Η προθεσμία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 αναστέλλεται:
α) στις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) του παρόντος άρθρου για το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της λήξης της προθεσμίας η οποία καθορίζεται στην αίτηση πληροφοριών και της παραλαβής των πλήρων και ορθών πληροφοριακών στοιχείων που ζητήθηκαν με απόφαση-
β) στις περιπτώσεις οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) για το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της ανεπιτυχούς προσπάθειας για διεξαγωγή του ελέγχου και της ολοκλήρωσης του ελέγχου ο οποίος έχει διαταχθεί με απόφαση-
γ) στις περιπτώσεις οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) για το διάστημα το οποίο μεσολαβεί μεταξύ της επέλευσης της μεταβολής των στοιχείων τα οποία αναφέρονται στο εν λόγω στοιχείο γ) και της παραλαβής των πλήρων και ορθών πληροφοριακών στοιχείων τα οποία έχουν ζητηθεί με απόφαση ή της ολοκλήρωσης του ελέγχου ο οποίος έχει διαταχθεί με απόφαση.
3. Η αναστολή της προθεσμίας αρχίζει την επομένη της ημέρας κατά την οποία συνέβη το γεγονός το οποίο προκάλεσε την αναστολή και λήγει μετά την πάροδο της ημέρας κατά την οποία εκλείπει ο λόγος της αναστολής. Όταν η ημέρα αυτή δεν είναι εργάσιμη κατά την έννοια του άρθρου 22, η αναστολή της προθεσμίας λήγει μετά την πάροδο της επόμενης εργάσιμης ημέρας.
Άρθρο 10
Τήρηση της προθεσμίας
Οι προθεσμίες οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 τηρούνται εάν η Επιτροπή έχει λάβει τη σχετική απόφαση προ της λήξης της προθεσμίας. Στις περιπτώσεις αυτές πρέπει να ακολουθεί χωρίς καθυστέρηση η κοινοποίηση της απόφασης στα κοινοποιούντα μέρη.
ΤΜΗΜΑ III ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ
Άρθρο 11
Τα μέρη που έχουν δικαίωμα ακρόασης
Όσον αφορά το δικαίωμα ακρόασης βάσει του άρθρου 18 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, διακρίνονται τα ακόλουθα μέρη:
α) κοινοποιούντα μέρη, ήτοι πρόσωπα ή επιχειρήσεις που προβαίνουν σε κοινοποίηση δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89-
β) λοιπά εμπλεκόμενα μέρη, ήτοι, άλλα μέρη που συμμετέχουν στο σχέδιο συγκέντρωσης εκτός από τα κοινοποιούντα μέρη, όπως ο πωλητής και η επιχείρηση που είναι ο στόχος της συγκέντρωσης-
γ) τρίτοι, ήτοι φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν εύλογο συμφέρον, περιλαμβανομένων των πελατών, προμηθευτών και ανταγωνιστών, και ιδίως των μελών των διοικητικών ή διαχειριστικών οργάνων των συμμετεχουσών επιχειρήσεων ή αναγνωρισμένων εκπροσώπων των εργαζομένων σ' αυτές τις επιχειρήσεις-
δ) μέρη έναντι των οποίων η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 14 ή 15 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89.
Άρθρο 12
Αποφάσεις για την αναστολή συγκεντρώσεων
1. Όταν η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση, βάσει του άρθρου 7 παράγραφοι 2 ή 4 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, η οποία έχει δυσμενείς επιπτώσεις για τα μέρη, πληροφορεί εγγράφως τα κοινοποιούντα και τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη για τις κατ' αυτών αιτιάσεις και καθορίζει προθεσμία εντός της οποίας θα πρέπει να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.
2. Όταν η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, λάβει μια από τις αποφάσεις οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1, προσωρινά, χωρίς να έχει δώσει στα κοινοποιούντα και στα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, αποστέλλει το συντομότερο δυνατό και, εν πάση περιπτώσει, πριν τη λήξη της αναστολής το κείμενο της προσωρινής απόφασης και τάσσει προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να εκφράσουν τις απόψεις τους.
Μετά τη γνωστοποίηση των απόψεων των κοινοποιούντων και των λοιπών εμπλεκομένων μερών, η Επιτροπή λαμβάνει τελική απόφαση με την οποία ακυρώνει, τροποποιεί ή επιβεβαιώνει την προσωρινή της απόφαση. Εάν τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η προσωρινή απόφαση της Επιτροπής θεωρείται ως τελική μετά τη λήξη της προθεσμίας.
3. Τα κοινοποιούντα και τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη γνωστοποιούν τις απόψεις τους εγγράφως ή προφορικώς εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Μπορούν να επιβεβαιώσουν τις προφορικές παρατηρήσεις τους εγγράφως.
Άρθρο 13
Αποφάσεις επί της ουσίας της υπόθεσης
1. Όταν η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και παράγραφοι 3, 4 ή 5 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, καλεί, πριν ζητήσει τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων, σε ακρόαση τα μέρη βάσει του άρθρου 18 παράγραφοι 1 και 3 του εν λόγω κανονισμού.
2. α) Η Επιτροπή απευθύνει εγγράφως στα κοινοποιούντα μέρη τις αιτιάσεις της.
Κατά την ανακοίνωση των αιτιάσεων η Επιτροπή τάσσει προθεσμία εντός της οποίας τα κοινοποιούντα μέρη μπορούν να της γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους.
β) Η Επιτροπή ενημερώνει εγγράφως τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη σχετικά με αυτές τις αιτιάσεις.
Η Επιτροπή τάσσει επίσης προθεσμία εντός της οποίας τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη την ενημερώνουν εγγράφως για τις απόψεις τους.
3. α) Η Επιτροπή, αφού απευθύνει στα κοινοποιούντα μέρη τις αιτιάσεις της, τους επιτρέπει, μετά από σχετική αίτηση, την πρόσβαση στο σχετικό φάκελο, προκειμένου να τους επιτρέψει να ασκήσουν τα δικαιώματά τους υπεράσπισης.
β) Η Επιτροπή επιτρέπει επίσης, μετά από σχετική αίτηση, στα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη τα οποία έχουν ενημερωθεί για τις αιτιάσεις της την πρόσβαση στο σχετικό φάκελο καθόσον αυτό είναι αναγκαίο για την προετοιμασία των παρατηρήσεών τους.
4. Τα μέρη στα οποία έχουν αποσταλεί οι αιτιάσεις της Επιτροπής ή τα οποία έχουν ενημερωθεί επ' αυτών, γνωστοποιούν εγγράφως τις απόψεις τους επί των αιτιάσεων εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Στις γραπτές παρατηρήσεις τους μπορούν να αναφέρουν όλα τα στοιχεία τα οποία σχετίζονται με την υπόθεση και μπορούν να επισυνάψουν όλα τα συναφή έγγραφα από τα οποία αποδεικνύονται τα εκτιθέμενα πραγματικά περιστατικά. Μπορούν επίσης να προτείνουν στην Επιτροπή την ακρόαση ορισμένων προσώπων τα οποία μπορούν να πιστοποιήσουν τα εν λόγω στοιχεία.
5. Όταν η Επιτροπή προτίθεται να λάβει απόφαση δυνάμει των άρθρων 14 ή 15 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 καλεί, πριν λάβει τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων, σε ακρόαση, δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφοι 1 και 3 του εν λόγω κανονισμού, τα μέρη ως προς τα οποία προτίθεται να λάβει τέτοια απόφαση.
Η διαδικασία της παραγράφου 2 στοιχείο α) της παραγράφου 3 στοιχείο α) και της παραγράφου 4 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.
Άρθρο 14
Ακροάσεις
1. Η Επιτροπή παρέχει στα κοινοποιούντα μέρη που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους την ευκαιρία να εκθέσουν τα επιχειρήματά τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση, εφόσον τα εν λόγω μέρη θεμελιώνουν εύλογο συμφέρον. Μπορεί επίσης σε άλλες περιπτώσεις να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
2. Η Επιτροπή παρέχει στα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους την ευκαιρία να διατυπώσουν τις απόψεις τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση αν θεμελιώνουν εύλογο συμφέρον. Μπορεί επίσης σε άλλες περιπτώσεις να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
3. Η Επιτροπή παρέχει στα μέρη, στα οποία προτίθεται να επιβάλει πρόστιμο ή περιοδική χρηματική ποινή και τα οποία το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους, την ευκαιρία να εκθέσουν τα επιχειρήματά τους προφορικά σε επίσημη ακρόαση. Μπορεί επίσης σε άλλες περιπτώσεις να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
4. Η Επιτροπή καλεί τα προς ακρόαση πρόσωπα να παρουσιαστούν σε τακτή ημερομηνία.
5. Η Επιτροπή διαβιβάζει το ταχύτερο δυνατό αντίγραφο της κλήσης στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες μπορούν να ορίσουν έναν υπάλληλο ο οποίος συμμετέχει στην ακρόαση.
Άρθρο 15
Διεξαγωγή των επισήμων ακροάσεων
1. Οι ακροάσεις διεξάγονται από πρόσωπα τα οποία ορίζονται για το σκοπό αυτό από την Επιτροπή.
2. Τα κληθέντα πρόσωπα παρουσιάζονται είτε αυτοπροσώπως είτε εκπροσωπούνται από νόμιμους αντιπροσώπους ή από αντιπροσώπους οι οποίοι προβλέπονται για το σκοπό αυτό από το καταστατικό τους. Οι επιχειρήσεις και οι ενώσεις επιχειρήσεων μπορούν να εκπροσωπηθούν από ένα δεόντως εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο τον οποίο ορίζουν από το μόνιμο προσωπικό τους.
3. Τα πρόσωπα στα οποία έχει παρασχεθεί ακρόαση από την Επιτροπή μπορούν να προσφύγουν στη συνδρομή δικηγόρων ή καθηγητών πανεπιστημίου οι οποίοι έχουν το δικαίωμα παραστάσεως ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 17 του πρωτοκόλλου του κανονισμού διαδικασίας του Δικαστηρίου, ή άλλων αρμόδιων προσώπων.
4. Οι ακροάσεις δεν διεξάγονται δημοσίως. Η ακρόαση των κληθέντων γίνεται ξεχωριστά ή παρουσία άλλων προσώπων τα οποία έχουν κληθεί για ακρόαση. Στην τελευταία περίπτωση, λαμβάνεται υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων να τηρείται το επαγγελματικό τους απόρρητο.
5. Οι δηλώσεις κάθε προσώπου κατά τη διάρκεια της ακρόασης καταχωρούνται.
Άρθρο 16
Ακρόαση τρίτων
1. Εάν οι τρίτοι υποβάλουν εγγράφως αίτηση ακρόασης σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89, η Επιτροπή τους ενημερώνει εγγράφως για τη φύση και το βασικό θέμα της διαδικασίας και τάσσει προθεσμία εντός της οποίας μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.
2. Οι τρίτοι οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 1 γνωστοποιούν εγγράφως, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, τις απόψεις τους. Η Επιτροπή μπορεί, όπου ενδείκνυται, να παράσχει στα μέρη που το έχουν ζητήσει με τις γραπτές παρατηρήσεις τους την ευκαιρία να συμμετάσχουν σε επίσημη ακρόαση. Μπορεί επίσης σε άλλες περιπτώσεις να παράσχει στα εν λόγω μέρη την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
3. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να παράσχει σε οποιουσδήποτε άλλους τρίτους την ευκαιρία να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους.
Άρθρο 17
Εμπιστευτικές πληροφορίες
Δεν επιτρέπεται η ανακοίνωση ή πρόσβαση σε πληροφορίες, περιλαμβανομένων των εγγράφων, εφόσον αποτελούν επαγγελματικό απόρρητο προσώπου ή επιχειρήσεως, περιλαμβανομένων των κοινοποιούντων μερών, λοιπών εμπλεκομένων μερών ή τρίτων, ή σε άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, η αποκάλυψη των οποίων δεν κρίνεται από την Επιτροπή απαραίτητη για τους σκοπούς της διαδικασίας, ή σε πληροφορίες που περιέχονται σε εσωτερικά έγγραφα των αρχών.
ΤΜΗΜΑ IV ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΤΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ
Άρθρο 18
Προθεσμία για τροποποιήσεις στο σχέδιο της συγκέντρωσης
1. Οι τροποποιήσεις στο αρχικό σχέδιο της συγκέντρωσης τις οποίες επιφέρουν οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις όπως προβλέπεται από το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89 και οι οποίες, σύμφωνα με την πρόθεση των μερών, πρόκειται να αποτελέσουν τη βάση για απόφαση δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2, υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο εντός τριών μηνών από την ημερομηνία ενάρξεως της διαδικασίας. Η Επιτροπή μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να παρατείνει αυτή την προθεσμία.
2. Η προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες που περιέχονται στα άρθρα 6 έως 9.
ΤΜΗΜΑ V ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 19
Διαβίβαση εγγράφων
1. Η Επιτροπή διαβιβάζει τα έγγραφα και τις κλήσεις στις καθορισθείσες διευθύνσεις με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:
α) ιδιόχειρη παράδοση έναντι αποδείξεως-
β) συστημένη επιστολή συνοδευόμενη από απόδειξη παραλαβής-
γ) τέλεφαξ συνοδευόμενο από αίτηση για απόδειξη παραλαβής-
δ) τέλεξ-
ε) ηλεκτρονικό ταχυδρομείο συνοδευόμενο από αίτηση για απόδειξη παραλαβής.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 21 παράγραφος 1, η διάταξη της παραγράφου 1 εφαρμόζεται επίσης στη διαβίβαση εγγράφων από τα κοινοποιούντα μέρη, τα λοιπά εμπλεκόμενα μέρη ή τρίτους προς την Επιτροπή.
3. Σε περίπτωση που ένα έγγραφο αποστέλλεται με τέλεξ, τέλεφαξ ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, θεωρείται ότι έχει παραληφθεί την ημέρα της αποστολής του.
Άρθρο 20
Καθορισμός των προθεσμιών
1. Κατά τον καθορισμό των προθεσμιών οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 13 παράγραφος 2 και στο άρθρο 16 παράγραφος 1, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το χρόνο ο οποίος απαιτείται για την προετοιμασία των δηλώσεων και τον επείγοντα χαρακτήρα της υποθέσεως. Λαμβάνει επίσης υπόψη της τις εργάσιμες ημέρες όπως ορίζονται δυνάμει του άρθρου 22, καθώς και τις επίσημες αργίες στη χώρα παραλαβής της ανακοίνωσης της Επιτροπής.
2. Οι προθεσμίες καθορίζονται με βάση συγκεκριμένες ημερομηνίες.
Άρθρο 21
Παραλαβή των εγγράφων από την Επιτροπή
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1, οι κοινοποιήσεις πρέπει να παραδίδονται στην Επιτροπή στη διεύθυνση που αναφέρεται στο έντυπο CO ή να αποστέλλονται με συστημένη επιστολή στη διεύθυνση που αναφέρεται στο έντυπο CO πριν από τη λήξη της προθεσμίας η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (EOK) αριθ. 4064/89.
Οι πρόσθετες πληροφορίες που ζητούνται για τη συμπλήρωση των κοινοποιήσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 4 ή για τη συμπλήρωση των κοινοποιήσεων σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού πρέπει να έχουν περιέλθει στην Επιτροπή στην προαναφερθείσα διεύθυνση ή να έχουν αποσταλεί με συστημένη επιστολή πριν από τη λήξη της προθεσμίας που έχει οριστεί σε κάθε περίπτωση.
Οι γραπτές παρατηρήσεις σχετικά με τις ανακοινώσεις της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 13 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 1 πρέπει να παραδοθούν στην Επιτροπή ή να έχουν περιέλθει στην Επιτροπή στην προαναφερθείσα διεύθυνση πριν από τη λήξη της προθεσμίας που έχει ταχθεί σε κάθε περίπτωση.
2. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεύτερο και τρίτο εδάφιο καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 20.
3. Όταν η τελευταία ημέρα της προθεσμίας δεν είναι εργάσιμη ημέρα όπως ορίζεται στο άρθρο 22 ή είναι επίσημη αργία στη χώρα αποστολής, η προθεσμία λήγει την επόμενη εργάσιμη ημέρα.
Άρθρο 22
Ορισμός των εργάσιμων ημερών
Στον παρόντα κανονισμό με τον όρο "εργάσιμη ημέρα" νοούνται όλες οι ημέρες εκτός από το Σάββατο, την Κυριακή τις επίσημες αργίες και τις αργίες που ορίζονται από την Επιτροπή και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν από κάθε ημερολογιακό έτος.
Άρθρο 23
Κατάργηση
Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 2367/90 καταργείται.
Άρθρο 24
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 1995.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1994.

Labels: 10
12
4