Document ID: 32012R0965

32012R0965
L 296/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 965/2012
od 5. listopada 2012.
o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 8. stavak 5. i članak 10. stavak 5.,
budući da:
(1)
Operatori i osoblje uključeni u operacije određenih zrakoplova moraju ispunjavati relevantne bitne zahtjeve određene u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 216/2008.
(2)
Uredbom (EZ) br. 216/2008 zahtijeva se da države članice, osim nadzora certifikata koje su izdale, provode istrage, uključujući inspekcijske preglede na stajanci, te poduzimaju sve potrebne mjere, uključujući prizemljenje zrakoplova, kako bi spriječile daljnje kršenje propisa.
(3)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Komisija bi trebala donijeti potrebna provedbena pravila za uspostavljanje uvjeta za sigurnu operaciju zrakoplova.
(4)
Za osiguravanje neometanog prijelaza i visoke razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europskoj uniji, provedbene bi mjere trebale odražavati najnovija dostignuća, uključujući najbolje prakse, te znanstveni i tehnički napredak u području letačkih operacija. U skladu s tim, treba razmotriti tehničke zahtjeve i upravne postupke dogovorene pod pokroviteljstvom Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (dalje u tekstu „ICAO”) i Europskih zajedničkih zrakoplovnih vlasti do 30. lipnja 2009., kao i postojeće zakonodavstvo koje se odnosi na specifične nacionalne uvjete.
(5)
Zrakoplovnoj industriji i upravama država članica potrebno je osigurati dovoljno vremena da se prilagode novom zakonodavnom okviru i da pod određenim uvjetima priznaju valjanost certifikata izdanih prije početka primjene ove Uredbe.
(6)
Kako ova Uredba predstavlja provedbenu mjeru iz članka 8. stavka 5. i članka 10. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 216/2008, u skladu s člankom 69. stavkom 3. i člankom 69. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 216/2008 smatra se da su Prilog III. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (2) i Direktiva 2004/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) stavljeni izvan snage. Međutim, Prilog III. trebao bi privremeno ostati u primjeni, dok ne istekne prijelazno razdoblje predviđeno u ovoj Uredbi i za ona područja za koja još nisu donesene provedbene mjere. Slično tome, trebala bi se i dalje privremeno primjenjivati Direktiva 2004/36/EZ dok ne istekne prijelazno razdoblje predviđeno u ovoj Uredbi.
(7)
Europska agencija za sigurnost zračnog prometa pripremila je nacrt provedbenih mjera i dostavila ga u obliku mišljenja Komisiji, u skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
(8)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora uspostavljenog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za operacije komercijalnog zračnog prijevoza avionima i helikopterima, uključujući inspekcijske preglede na stajanci koji se obavljaju na zrakoplovima operatora koji su pod sigurnosnim nadzorom druge države, kada slete na aerodrom koji se nalazi na državnom području koje podliježe odredbama Ugovora.
2. Ovom se Uredbom također utvrđuju detaljna pravila u pogledu uvjeta za izdavanje, održavanje, izmjenu, ograničavanje, privremeno oduzimanje ili opoziv certifikata i svjedodžbi operatora zrakoplova iz članka 4. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EZ) br. 216/2008 koji obavljaju operacije komercijalnog zračnog prijevoza, u pogledu povlastica i odgovornosti nositelja certifikata i svjedodžbi, te u pogledu uvjeta pod kojima se operacije zabranjuju, ograničavaju ili podliježu određenim uvjetima u interesu sigurnosti.
3. Ova se Uredba ne primjenjuje na letačke operacije obuhvaćene člankom 1. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 216/2008.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
1.
„operacija komercijalnog zračnog prijevoza” znači operacija zrakoplova namijenjena prijevozu putnika, tereta ili pošte uz naplatu ili drugu vrstu naknade;
2.
„avioni klase performanse B” znači avioni pokretani elisnim motorima s najvećom dopuštenom operativnom konfiguracijom putničkih sjedala od devet ili manje i najveće dopuštene mase pri uzlijetanju 5 700 kg ili manje;
3.
„mjesto od javnog interesa” znači mjesto koje se isključivo koristi za operacije u svrhu javnog interesa;
4.
„operacija klase performanse 1” znači operacija kod koje u slučaju otkaza kritičnog motora helikopter može sletjeti unutar raspoložive razdaljine za prekinuto uzlijetanja ili sigurno nastaviti let do odgovarajućeg područja za slijetanje, ovisno o trenutku kada je došlo do otkazivanja.
Dodatne definicije utvrđene su u Prilogu I. za potrebe priloga II. do V.
Članak 3.
Sposobnosti nadzora
1. Države članice imenuju jedan ili više subjekata kao nadležno tijelo unutar te države članice s potrebnim ovlastima i dodijeljenim odgovornostima za certificiranje i nadzor osoba i organizacija koje podliježu Uredbi (EZ) br. 216/2008 i njezinim provedbenim pravilima.
2. Ako država članica imenuje više od jednog subjekta kao nadležno tijelo:
(a)
jasno se određuju područja nadležnosti svakog nadležnog tijela u smislu odgovornosti i zemljopisnog ograničenja; i
(b)
uspostavlja se koordinacija između tih subjekata, kako bi se osigurao učinkovit nadzor nad svim organizacijama i osobama koje podliježu Uredbi (EZ) br. 216/2008 i njezinim provedbenim pravilima u okviru njihovih ovlasti.
3. Države članice osiguravaju da nadležno tijelo ima (nadležna tijela imaju) potrebne sposobnosti za osiguravanje nadzora nad svim osobama i organizacijama koje su obuhvaćene njihovim programom nadzora, uključujući dovoljne resurse za ispunjavanje zahtjeva ove Uredbe.
4. Države članice osiguravaju da osoblje nadležnog tijela ne obavlja nadzor kada postoji dokaz da bi to moglo izravno ili neizravno rezultirati sukobom interesa, posebno ako je u pitanju obiteljski ili financijski interes.
5. Osoblje koje nadležno tijelo ovlasti za obavljanje zadaća certificiranja i/ili nadzora, ovlašćuje se za obavljanje najmanje sljedećih zadaća:
(a)
pregled evidencija, podataka, postupaka i bilo kojeg drugog materijala relevantnog za obavljanje zadaća certificiranja i/ili nadzora;
(b)
uzimanje preslika ili izvadaka iz takvih evidencija, podataka, postupaka i drugog materijala;
(c)
traženje usmenog objašnjenja na licu mjesta;
(d)
ulazak u relevantne prostorije, operativne površine ili prijevozna sredstva;
(e)
obavljanje revizija, istraga, ocjena, inspekcija, uključujući inspekcijske preglede na stajanci i nenajavljene inspekcije;
(f)
poduzimanje ili pokretanje mjera prisile, prema potrebi.
6. Zadaće iz stavka 5. provode se u skladu sa zakonskim odredbama dotične države članice.
Članak 4.
Inspekcijski pregledi na stajanci
Inspekcijski pregledi na stajanci za zrakoplove operatora koji su pod sigurnosnim nadzorom druge države članice ili treće zemlje, provode se u skladu s poddijelom RAMP Priloga II.
Članak 5.
Letačke operacije
1. Operatori operiraju zrakoplovima samo za potrebe komercijalnog zračnog prijevoza (dalje u tekstu „CAT”) kako je utvrđeno u prilozima III. i IV.
2. CAT operacije moraju biti u skladu s odredbama Priloga V. pri operiranju:
(a)
aviona i helikoptera koji se upotrebljavaju za:
i.
operacije pri kojima se koristi navigacija temeljena na performansama (PBN);
ii.
operacije u skladu sa specifikacijama minimalne navigacijske performanse (MNPS);
iii.
operacije u zračnom prostoru sa smanjenim minimumom vertikalnog razdvajanja (RVSM);
iv.
operacije pri smanjenoj vidljivosti (LVO);
(b)
aviona i helikoptera koji se upotrebljavaju za prijevoz opasnih roba (DG);
(c)
dvomotornih aviona koji se upotrebljavaju za operacije produženog doleta (ETOPS) u komercijalnom zračnom prijevozu;
(d)
helikoptera koji se upotrebljavaju za operacije komercijalnog zračnog prijevoza pomoću sustava za noćno gledanje (NVIS);
(e)
helikoptera koji se upotrebljavaju za operacije komercijalnog zračnog prijevoza s vitlom (HHS); i
(f)
helikoptera koji se upotrebljavaju za operacije komercijalnog zračnog prijevoza za hitnu medicinsku pomoć (HEMS).
Članak 6.
Odstupanja
1. CAT operacije avionima klase performanse B ili nekompleksnim helikopterima, koje započinju i završavaju na istom aerodromu/istoj operativnoj površini ne moraju biti u skladu s prilozima II. i IV.
One, međutim, podliježu sljedećem:
(a)
za avione, Prilogu III. Uredbi (EEZ) br. 3922/91 i povezanim nacionalnim izuzećima koja se temelje na ocjenama sigurnosnih rizika koje provode nadležna tijela;
(b)
za helikoptere, nacionalnim zahtjevima.
2. Odstupajući od članka 5. stavka 1., zrakoplovima iz članka 4. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 216/2008 operira se u skladu s uvjetima određenim u Odluci Komisije C(2009) 7633 od 14. listopada 2009., kada se upotrebljavaju u CAT operacijama. O bilo kakvoj promjeni u operaciji koja utječe na uvjete određene u toj Odluci obavješćuju se Komisija i Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu „Agencija”) prije nego što se ta promjena provede.
Država članica, osim adresata Odluke C(2009) 7633, koja namjerava koristiti odstupanje predviđeno u toj Odluci, obavješćuje o svojoj namjeri Komisiju i Agenciju prije provedbe odstupanja. Komisija i Agencija ocjenjuju u kojem stupnju promjena ili predviđena upotreba odstupa od uvjeta iz Odluke C(2009) 7633 ili utječe na prvobitnu ocjenu sigurnosti izvedenu u kontekstu te Odluke. Ako ocjena pokaže da promjena ili predviđena upotreba ne odgovara prvobitnoj ocjeni sigurnosti izvedenoj na temelju Odluke C(2009) 7633, dotična država članica podnosi novi zahtjev za odstupanje u skladu s člankom 14. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
3. Odstupajući od članka 5. stavka 1., letovi povezani s uvođenjem ili promjenom tipova zrakoplova, koje obavljaju projektne ili proizvodne organizacije u okviru svojih nadležnosti, i dalje se obavljaju u skladu s uvjetima određenim u nacionalnom pravu država članica.
4. Neovisno o članku 5., države članice mogu nastaviti zahtijevati posebno odobrenje i dodatne zahtjeve u pogledu operativnih postupaka, opreme, kvalifikacije osoblja i osposobljavanja za helikopterske prekomorske CAT operacije u skladu s njihovim nacionalnim pravom. Države članice obavješćuju Komisiju i Agenciju o dodatnim zahtjevima koji se primjenjuju na takva posebna odobrenja. Ti zahtjevi ne smiju biti manje ograničavajući od onih iz priloga III. i IV.
5. Odstupajući od stavka CAT.POL.A.300 točke (a) Priloga IV., jednomotornim avionima, kada se upotrebljavaju za CAT operacije, operira se tijekom noći ili u instrumentalnim meteorološkim uvjetima (IMC) pod uvjetima određenim u postojećim izuzećima koja su odobrila države članice u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 3922/91.
O bilo kakvoj promjeni u operaciji ovih aviona koja utječe na uvjete određene u tim izuzećima, obavješćuju se Komisija i Agencija prije nego što se ta promjena provede. Komisija i Agencija ocjenjuju predloženu promjenu u skladu s člankom 14. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
6. Postojeće helikopterske operacije u/iz mjesta od javnog interesa (PIS) mogu se obavljati odstupajući od stavka CAT.POL.H.225 Priloga IV., kada god veličina PIS-a, prepreke ili helikopter ne dopuštaju sukladnost sa zahtjevima za operaciju u klasi performansi 1. Takve se operacije obavljaju pod uvjetima koje utvrđuju države članice. Države članice obavješćuju Komisiju i Agenciju o uvjetima koji se primjenjuju.
Članak 7.
Svjedodžbe zračnih prijevoznika
1. Za svjedodžbe zračnih prijevoznika (AOC) koje je država članica izdala CAT operatorima aviona prije primjene ove Uredbe u skladu s Uredbom (EEZ) br. 3922/91, smatra se da su izdane u skladu s ovom Uredbom.
Međutim, najkasnije do 28. listopada 2014.:
(a)
operatori moraju na odgovarajući način prilagoditi svoje sustave upravljanja, programe osposobljavanja, postupke i priručnike, kako bi bili u skladu s prilozima III., IV. i V.;
(b)
AOC-i se moraju zamijeniti svjedodžbama izdanim u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.
2. AOC-i koje su države članice izdale CAT operatorima helikoptera prije primjene ove Uredbe, zamjenjuju se AOC-ima sukladnima ovoj Uredbi, u skladu s izvješćem o zamjeni koje izrađuje država članica koja je izdala AOC, uz savjetovanje s Agencijom.
Izvješće o zamjeni opisuje:
(a)
nacionalne zahtjeve na temelju kojih su AOC-i izdani;
(b)
opseg povlastica danih operatorima;
(c)
razlike između nacionalnih zahtjeva na temelju kojih su AOC-i bili izdani i zahtjeva iz priloga III., IV. i V., zajedno s naznakom o tome kako i kada će se od operatora zahtijevati da osiguraju potpunu usklađenost s tim prilozima.
Izvješće o pretvorbi uključuje preslike svih dokumenata potrebnih za dokazivanje elemenata navedenih u točkama (a) do (c), uključujući preslike relevantnih nacionalnih zahtjeva i postupaka.
Članak 8.
Ograničenja trajanja leta
Ograničenja trajanja leta i radnog vremena podliježu sljedećem:
(a)
za avione, članku 8. stavku 4. i poddijelu Q Priloga III. Uredbi (EEZ) br. 3922/91;
(b)
za helikoptere, nacionalnim zahtjevima.
Članak 9.
Lista minimalne opreme
Liste minimalne opreme (MEL) koje je prije početka primjene ove Uredbe odobrila država operatora ili registra, prema potrebi, smatraju se odobrenima u skladu s ovom Uredbom, te ih operatori koji su dobili odobrenje mogu i dalje upotrebljavati.
Nakon početka primjene ove Uredbe, svaka izmjena MEL-a provodi se u skladu sa stavkom ORO.MLR.105 Priloga III.
Članak 10.
Stupanje na snagu
1. Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 28. listopada 2012.
2. Odstupajući od drugog podstavka stavka 1., države članice mogu odlučiti da do 28. listopada 2014. ne primjenjuju odredbe priloga I. do V.
Kada država članica koristi tu mogućnost, ona o tome obavješćuje Komisiju i Agenciju. U toj su obavijesti sadržani razlozi za takvo odstupanje i njegovo trajanje, kao i program za provedbu koji sadrži predviđene aktivnosti i s njima povezane rokove.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. listopada 2012.

Labels: 10
7
8