Document ID: 32007R0972

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 972/2007 НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 796/2004 относно определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол, кръстосано спазване и модулация, предвидени в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители, и за изменение на Регламенти (ЕИО) № 2019/93, (ЕО) № 1452/2001, (ЕО) № 1453/2001, (ЕО) № 1454/2001, (ЕО) № 1868/94, (ЕО) № 1251/1999, (ЕО) № 1254/1999, (ЕО) № 1673/2000, (ЕИО) № 2358/71 и (ЕО) № 2529/2001 (1), и по-специално член 145, букви в), й), к), л), м), н) и п) от него,
като има предвид, че:
(1)
Натрупаният опит след въвеждането на схемите за подпомагане съгласно Регламент (ЕО) № 1782/2003 показва, че е необходимо Регламент (ЕО) № 796/2004 на Комисията (2) да бъде изменен. Освен това е необходимо Регламент (ЕО) № 796/2004 да бъде доизяснен в някои аспекти, а така също следва да се извършат някои опростявания на правилата. В допълнение, някои от разпоредбите, които вече са станали неприложими, по-специално поради изтичането на преходния период, определен в член 71 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, следва да бъдат заличени.
(2)
С цел гарантиране на съгласуваност между задълженията да се декларира отделната употреба на парцелите и определението за „селскостопански парцел“, това определение следва да бъде уточнено, когато се изисква отделна декларация за употребата на парцел с оглед изискванията на Регламент (ЕО) № 796/2004. В случаите, когато отделната декларация за употреба се отнася за площ в рамките на една група от култури, е уместно да се уточни, че селскостопанският парцел се определя от тази употреба.
(3)
След присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз определението на термина „нови държави-членки“ следва да бъде осъвременено.
(4)
С цел да се гарантира наличието на адекватна и надеждна система за идентификация на селскостопанските парцели, разпоредбите относно декларирането на площите и по-конкретно, необходимостта от посочване на новите граници на референтните парцели, когато се коригира предварително отпечатаният формуляр, следва да бъде уточнена.
(5)
В резултат на изменението на правилата за плащания за енергийни култури и въвеждането на писмената декларация, предвидена в член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1973/2004 на Комисията от 29 октомври 2004 г. за създаване на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета по отношение на схемите за подпомагане, посочени в дял IV и в дял IVa от посочения регламент и по отношение на използването на земята, която е била оставена под угар за целите на производството на сурови материали (3), изменен с Регламент (ЕО) № 270/2007 (4), членове 13 и 24 от Регламент (ЕО) № 796/2004 следва да бъдат съответно изменени.
(6)
С цел да се провери дали някои от плащанията са допустими, може да се изиска от земеделския производител да представи оправдателни документи, когато той подава молба. С цел административно опростяване за земеделския производител и за националните органи следва да съществува възможност националите органи да изискват тези документи направо от източника на информацията.
(7)
Включването на референтите суми за банани в схемата за единно плащане след реформата на сектора на бананите, предвидена в Регламент (ЕО) № 2013/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за изменение на Регламенти (ЕИО) № 404/93, (ЕО) № 1782/2003 и (ЕО) № 247/2006 по отношение на сектора на бананите (5), изисква гъвкавост по отношение на възможните допълнения и изменения на единната молба през 2007 г. Необходимо е обаче да се запазят датите за представяне на единната молба, предвидени в член 11 от Регламент (ЕО) № 796/2004, за да се даде възможност на държавите-членки да създадат своевременно съответните контролни програми.
(8)
С оглед на натрупания опит настоящите разпоредби за подбор на земеделски производители, които се проверяват на място, и броят на проверките следва да бъдат подобрени, а също така е необходимо да се даде възможност за по-голяма гъвкавост на държавите-членки. Това може да бъде постигнато чрез фиксиране на изискването за размера на контролната извадка на поне 5 % от земеделските производители, подаващи молби по схемата за единно плащане или по схемата за единно плащане на площ. Същевременно държавите-членки следва да гарантират, че поне 3 % от земеделските производители, подаващи молби по схемите за подпомагане, предвидени в дялове III, IV и IVа от Регламент (ЕО) № 1782/2003, са определени за проверка. Броят на проверките за земеделски производители, чиито селскостопански парцели са декларирани от група производители, кандидатстваща за плащания за хмел, следва да бъде съответно изменен. При премиите за овце и кози въвеждането на централизирана база данни за регистрация на животните оправдава намаляването на броя на проверките.
(9)
Вземането предвид на прекалено голям брой предварително определени фактори при извършването на анализа на риска с цел подбор на извадка за проверка на място би могло да се отрази негативно върху тази извадка. Следователно е уместно отговорността за подбора на рисковите фактори да бъде дадена на компетентния орган, тъй като той е в по-добра позиция да избере съответните рискови фактори. С цел гарантиране на подходящ и ефективен анализ на риска, е необходимо ефективността на анализите на риска да бъде оценявана и осъвременявана годишно, като се отчита доколко всеки фактор е подходящ и се сверяват резултатите от произволно избраните и съобразените с риска извадки и конкретната ситуация в държавата-членка.
(10)
С цел да се създаде възможност за започване на проверките на място колкото е възможно по-рано през годината и преди цялата информация за молбите да е налице, следва да се даде възможност на компетентния орган да извърши частичен подбор на контролната извадка въз основа на вече наличната информация.
(11)
Правилата за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите са въведени с Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. относно система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (6). Тези правила се прилагат също и за животни, за които е подадена молба за подпомагане. Следователно съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 796/2004 следва да бъдат осъвременени.
(12)
Проверките на място могат да се извършват или чрез посещения в стопанството или чрез дистанционно проучване. Двата начина за извършване на проверки са равностойни и това следва да бъде уточнено чрез рационализиране на правилата за различните начини за извършване на проверките на място.
(13)
С цел гарантиране на качеството на проверките на място следва да се въведат разпоредби, предвиждащи определен минимум за качеството на измерванията на площта, а също така средствата, които се използват, трябва да са с доказана възможност за гарантиране на резултати с качество, еднакво с изискваното по съответните технически стандарти, разработени на общностно равнище.
(14)
Натрупаният опит показва, че използването на периметърен толеранс при измерването на парцелите е най-подходящо. Акцентирането върху периметърния толеранс би довело до по-нататъшно опростяване на системите и би гарантирало равностойното третиране на земеделските производители в различните държави-членки.
(15)
Натрупаният опит показва, че е възможно да се опрости проверката на документите при проверките на място по отношение на премиите за живи животни, без да се застраши качеството на проверката. Ако все пак бъдат открити нередности при проверката, времето за проверяване на документите следва да бъде удължено.
(16)
По отношение на молбите за плащания за площ, разликите между общата площ, която е декларирана в молбата, и общата площ, която е определена като допустима, често са незначителни. С цел да се избегне извършването на голям брой корекции в молбите, е необходимо да се определи, че молбата за подпомагане трябва да бъде коригирана до размера на определената площ само в случай, че е надхвърлено определено ниво на разлика.
(17)
Общият принцип, който се прилага, е, че не се прави толеранс, когато земеделският производител умишлено е декларирал по-голям размер на площта. Това може да доведе до нежелателно намаляване на размера на плащането. Следва да се въведе праг за случаите на умишлено деклариране на по-голяма площ, за да се гарантира пропорционалност, когато това деклариране на по-голяма площ е с ограничено естество. Въпреки това то продължава да представлява умишлен акт от страна на земеделския производител и следователно толерансът следва да бъде в много малки граници.
(18)
Когато държава-членка се възползва от възможността, предвидена в член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, и плащанията се предоставят за площи или живи животни е уместно да се прилагат правилата на дял IV от Регламент (ЕО) № 796/2004. Необходимо е това да бъде доизяснено и член 63 от Регламент (ЕО) № 796/2004 следва да бъде съответно изменен.
(19)
В някои случаи неправомерното разпределяне на правата не засегна общата стойност, а само броя на правата на земеделския производител. В тези случаи държавите-членки следва да коригират разпределението или където е уместно, вида на правата, без да намаляват техния размер. Тази разпоредба следва да се прилага само ако земеделският производител не е могъл да забележи грешката.
(20)
Изискванията за докладване за държавите-членки следва да бъдат осъвременени, за да се гарантира ефикасното отчитане на проверките на помощите за производство на картофи за нишесте, семена и тютюн.
(21)
Регламент (ЕО) № 796/2004 следва да бъде съответно изменен.
(22)
Разпоредбата относно включването на референтите суми за банани в схемата за единно плащане съгласно настоящия регламент се отнася до молбите за подпомагане за години или премийни периоди, започващи на 1 януари 2007 г. Същото се отнася и за разпоредбата за включването на България и Румъния в определението за „нови държави-членки“. Тези разпоредби следователно се прилагат от 1 януари 2007 г.
(23)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по преките плащания,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 796/2004 се изменя, както следва:
1)
Член 2 се изменя, както следва:
а)
в първи параграф точка 1а) се заменя със следния текст:
„1а)
„селскостопански парцел“ означава цялостна земна площ, върху която се отглежда една група култури от един земеделски производител, когато обаче се изисква отделна декларация за употреба на площта в рамките на една група култури по смисъла на настоящия регламент, същата конкретна употреба допълнително ограничава селскостопанския парцел;“
б)
втори параграф се заменя със следното:
„за целите на настоящия регламент „нови държави-членки“ означава България, Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Румъния, Словения и Словакия.“
2)
Член 8, параграф 2 се заменя със следния текст:
„2. Когато дадена площ се използва общо, компетентните органи я разпределят на идеални части между отделните земеделски производители пропорционално на ползването ѝ или на правото за ползването ѝ.“
3)
В член 12, параграф 4, втора алинея първото изречение се заменя със следния текст:
„Ако корекцията се отнася до площта на референтния парцел, земеделският производител декларира актуализираната площ на всеки селскостопански парцел и когато е необходимо, посочва новите граници на референтния парцел.“
4)
Член 13 се изменя, както следва:
а)
параграф 6 се заменя със следния текст:
„6. Когато става въпрос за заявлението за енергийни култури, предвидено в дял IV, глава 5 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, молбата за единно плащане следва да включва копие от договора, сключен от кандидата със събирач или първи преработвател в съответствие с член 25 от Регламент (ЕО) № 1973/2004, или в случай на прилагане на член 33, параграф 2 от посочения регламент, писмена декларация в съответствие с посочения член.“
б)
добавя се следният параграф:
„14. Информацията, която следва да бъде включена в оправдателните документи, определена в настоящия член, когато е възможно, може да бъде изискана от компетентния орган директно от източника на информация.“
5)
Член 15 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1 трета и четвърта алинея се заменят със следния текст:
„Когато измененията, посочени в първа и втора алинея, са свързани с представянето на някакви оправдателни документи или договори, съответните изменения на тези документи или договори също трябва да бъдат разрешени.“
б)
в параграф 2 втора алинея се заменя със следния текст:
„Все пак за 2007 г. измененията, направени в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се съобщават на компетентния орган в срок най-късно до 15 юни в тези държави-членки, които прилагат член 48в, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 795/2004. В надлежно обосновани случаи нотификациите за подобни изменения могат да бъдат приемани до 20 дни след публикуването на Регламент (ЕО) № 972/2007 (7) в Официален вестник на Европейския съюз.
6)
В член 17а, параграф 2 втората алинея се заличава.
7)
Член 21, параграф 3 се заличава.
8)
В член 24, параграф 1 буква е) се заменя със следния текст:
„е)
когато оправдателни документи, договори, декларации за отглеждане или писмени декларация трябва да бъдат представени в съответствие с член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1973/2004 и когато е необходимо, между селскостопанските парцели, обявени в единната молба и в оправдателните документи, договори, декларации за отглеждане и писмени декларации в съответствие с член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1973/2004, за да се провери допустимостта за подпомагане на площта;“
9)
Член 26 се изменя, както следва:
а)
параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Общият брой на проверките на място, които се извършват всяка година, следва да покрива поне 5 % от всички земеделски производители, кандидатстващи по схемата за единно плащане или по схемата за единно плащане на площ.
Държавите-членки следва да гарантират, че проверките на място покриват поне 3 % от земеделските производители, кандидатстващи за подпомагане по всяка една от другите схеми за плащане на площ, предвидени в дялове III, IV и IVа от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
б)
параграф 2 се изменя, както следва:
i)
буква в) се заменя със следния текст:
„в)
5 % от всички земеделски производители, кандидатстващи за подпомагане съгласно схемата за подпомагане за овце/кози, независимо дали молбите за подпомагане са представени като част от единната молба или отделно; проверките на място също така покриват поне 5 % от всички животни, за които е подадена молба за подпомагане; когато обаче компютърната база данни за животни от рода на овцете и козите, предвидена в член 8 от Регламент (ЕО) № 21/2004, не дава необходимата степен на сигурност и изпълнение за правилното управление на включените схеми за подпомагане, процентът се увеличава до 10 % от земеделските производители.“
ii)
буква д) се заменя със следния текст:
„д)
3 % от земеделските производители, чиито селскостопански парцели са декларирани от група производители, кандидатстваща за плащания за хмел в съответствие с член 15а.“
10)
Член 27 се изменя, както следва:
а)
първата алинея от параграф 1 се заменя със следното:
„Контролните извадки за проверки на място съгласно настоящия регламент се избират от компетентните органи въз основа на анализ на риска и елемент на представителност на подадените молби за подпомагане. Ефективността на анализа на риска се оценява и актуализира годишно:
а)
чрез определяне на релевантността на всеки рисков фактор;
б)
чрез сравняване на резултатите от съобразените с риска и произволно избрани извадки, посочени във втора алинея;
в)
чрез съобразяване с конкретната ситуация в държавата-членка.“
б)
параграф 2 се заличава;
в)
добавя се следният параграф:
„4. Частичен подбор на контролната извадка може да бъде извършен, когато е уместно, преди края на съответния период за подаване на молби, въз основа на наличната информация. Предварителната извадка се завършва, след като всички молби са налице.“
11)
В член 28, параграф 1 буква г) се заменя със следното:
„г)
броя и вида установени животни и при необходимост, номерата на ушните марки, вписване в регистъра и в компютърната база данни за едър рогат добитък и за овце и кози, а също така и всички проверени оправдателни документи, резултатите от проверките и когато е необходимо, специални забележки относно отделни животни и/или идентификационния им код;“
12)
Член 29 се заменя със следния текст:
„Член 29
Елементи на проверките на място
Проверките на място обхващат всички земеделски парцели, за които се изисква подпомагане съгласно схемите за подпомагане, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1782/2003, освен тези, свързани с молби за подпомагане за семена в съответствие с член 99 от посочения регламент. Въпреки това действителното определяне на площта в рамките на проверките на място може да бъде ограничено до извадка от поне 50 % от земеделските парцели, за които е подадена молба по силата на посочените в дялове III, IV и IVа от Регламент (ЕО) № 1782/2003 схеми за подпомагане, при условие че извадката гарантира достоверно и представително равнище на проверка както по отношение на проверяваната площ, така и спрямо исканото подпомагане. Когато тази извадка съдържа отклонения, извадката от земеделските площи, обект на действителна проверка, се увеличава.
Държавите-членки могат да прибегнат до възможностите на дистанционното проучване и Глобалната навигационна спътникова система.“
13)
Член 30, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Площта на земеделските парцели се определя с всички средства с доказана възможност за гарантиране на резултати с качество, еднакво с изискваното по съответните технически стандарти, разработени на общностно равнище.
Може да бъде определен толеранс на измерване или резерв от максимум 1,5 м, прилаган към периметъра на земеделския парцел. Максималният толеранс по отношение на всеки земеделски парцел не може да бъде по-голям в абсолютни цифри от 1,0 ха.
Предвиденият във втора алинея толеранс не се прилага към засадена с маслинови насаждения площ, изразена в ГИС-хектари в съответствие с точки 2 и 3 от приложение XXIV към Регламент (ЕО) № 1973/2004.“
14)
Член 32 се заменя със следния текст:
„Член 32
Дистанционно проучване
1. Когато държава-членка използва възможността да извърши проверки на място чрез дистанционно проучване, предвидена в член 29, втори параграф, тя:
а)
извършва фотоинтерпретация на сателитни снимки или заснемане от въздух на всички земеделски парцели по молбите, които трябва да бъдат проверени, с оглед установяване на почвеното покритие и измерване на площта;
б)
извършва физически теренни проверки на всички земеделски парцели, за които фотоинтерпретацията не дава възможност да се провери точността на декларацията в степен, удовлетворяваща компетентните органи.
2. Допълнителните проверки, посочени в член 26, параграф 3, се извършват посредством традиционните проверки на място, ако вече не е възможно да се извършат чрез дистанционно проучване в рамките на текущата година.“
15)
В член 33а първи параграф се заменя със следния текст:
„Проверките на място, посочени в член 26, параграф 2, буква д), се провеждат при прилагане mutatis mutandis на разпоредбите на член 29, член 30, параграф 1, член 30, параграф 2, първа и втора алинея, член 30, параграфи 3 и 4 и член 32.“
16)
Член 35 се изменя, както следва:
а)
в параграф 2, буква б), първа алинея първото и второто тире се заменят със следното:
„-
на коректността на вписванията в регистъра и информациите за компютърната база данни за едър рогат добитък въз основа на извадка оправдателни документи, като фактури за покупка и продажба, сертификати за клане, ветеринарни сертификати и ако е необходимо, паспорти на животните, по отношение на животни, за които са подадени молби за подпомагане през 6-те месеца преди проверката на място; въпреки това, при откриване на нередности проверката се удължава до 12 месеца преди проверката на място,
-
дали информацията, съдържаща се в компютърната база данни за едър рогат добитък отговаря на информацията, дадена в регистъра въз основа на извадка по отношение на животни, за които са подадени молби за подпомагане през 6-те месеца преди проверката на място; въпреки това, при откриване на нередности проверката се удължава до 12 месеца преди проверката на място,“
б)
параграф 2, буква в) се заменя със следното:
„в)
по отношение на схемата за подпомагане за овце/кози (дребен рогат добитък):
-
проверка въз основа на регистъра дали всички животни, за които са подадени молби за подпомагане, са държани в стопанството през периода на задържане,
-
проверка на верността на вписванията в регистъра в рамките на шестмесечен период преди проверката на място, въз основа на извадка от оправдателните документи, като фактури за покупко-продажба и ветеринарни сертификати, покриващи шестмесечния период преди проверката на място; въпреки това, при откриване на нередности проверката се удължава до 12 месеца преди проверката на място.“
17)
В член 38 първото изречение се заменя със следния текст:
„Относно допълнителните плащания за специфичен метод на земеделие или качествена продукция, предвидени в член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, държавите-членки прилагат, когато е необходимо, разпоредбите на настоящия дял.“
18)
В член 49, параграф 1, букви г), д) и е) се заличават.
19)
Член 50 се изменя, както следва:
а)
в параграф 3 се добавят следните алинеи:
„Въпреки това, без да се засягат разпоредбите на член 29 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, ако разликата между общата определена площ и общата площ, обявена като допустима за получаване на плащания в рамките на посочените в дялове III, IV и IVа от Регламент (ЕО) № 1782/2003 схеми за подпомагане, е по-малка или равна на 0,1 ха, определената обща площ се счита за еднаква с декларираната. При това изчисляване се взема предвид само прекомерното деклариране на площи на ниво група култури.
Разпоредбата, посочена във втора алинея, не се прилага в случаите, когато тази разлика представлява повече от 20 % от общата площ, която е декларирана като допустима за получаване на плащания.“
б)
параграф 6 се заличава.
20)
В член 53 първата алинея се заменя със следното:
„Когато разликите между обявената и определената площ в съответствие с член 50, параграф 3, параграф 4, буква б) и параграф 5 произтичат от умишлено допуснати нередности, подпомагането, на което земеделският производител би имал право съгласно член 50, параграф 3, параграф 4, буква б) и параграф 5, не се отпуска за въпросната календарна година съгласно въпросната схема за подпомагане, ако разликата е повече от 0,5 % от определената площ или повече от един хектар.“
21)
В член 54а, първи параграф встъпителната фраза се заменя със следното:
„Когато се установи, че тютюнът не е бил засаден отново на посочения в договора за култивиране парцел до 20 юни в годината на прибиране на реколтата:“
22)
Членове 55 и 56 се заличават.
23)
В член 58, параграф 1 второто изречение се заменя със следния текст:
„Въпреки това, кравите с бозаещи телета или юниците, по отношение на които се иска подпомагане в съответствие с член 125 или член 129 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, могат да бъдат заменени през периода на задържане в границите, определени в посочените членове, без да се губи правото на плащане на подпомагането, за което се кандидатства.“
24)
Член 63 се заменя със следния текст:
„Член 63
Констатации по отношение на допълнителното плащане
По отношение на допълнителното плащане за специфичен метод на земеделие или качествена продукция, предвидено в член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, държавите-членки предвиждат намаления и изключения, които по същество се равняват на тези, предвидени в настоящия дял. При разрешени плащания, свързани с площта или живите животни, разпоредбите на настоящата част се прилагат mutatis mutandis.“
25)
В член 73а се добавя следният параграф 2а:
„2а. Когато, за целите на прилагане на параграфи 1 и 2, бъде установено, че броят права за плащане, отпуснати на земеделски производител в съответствие с Регламент (ЕО) № 795/2004, е неточен, както и когато недължимото отпускане на права няма отражение върху общата стойност на получените от земеделския производител права, държавата-членка преизчислява правата на плащане и когато е уместно, коригира типа права, отпуснати на земеделския производител. Все пак, това не се прилага в случай че грешките би трябвало според обстоятелствата да са били установени от земеделските производители.“
26)
Член 76, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1. Що се отнася до схемите за подпомагане в рамките на интегрираната система за администриране и контрол, държавите-членки предоставят на Комисията най-късно до 15 юли всяка година доклад, обхващащ предишната календарна година, който, по-специално, третира следните въпроси:
а)
степента на въвеждане на интегрираната система, включително по-специално, избраните опции за контрол на изискванията за кръстосано спазване и компетентните контролни органи, отговорни за проверките на условията и изискванията на кръстосаното спазване;
б)
броя податели на молби, както и общата площ, общия брой животни и общото количество;
в)
броя податели на молби, както и общата площ, общия брой животни и общото количество, обхванати от проверките;
г)
резултата от извършените проверки, показващ намаленията и изключенията, приложени съгласно дял IV;
д)
резултатите от проверките, свързани с кръстосаното спазване в съответствие с дял III, глава III.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за молбите за подпомагане, свързани с години или премийни периоди, които започват от 1 януари 2008 г.
Въпреки това член 1, точка 1, буква б) и точка 5, буква б) се прилагат за молбите за подпомагане, свързани с години или премийни периоди, които започват от 1 януари 2007 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2007 година.

Labels: 19
5
6