Document ID: 31999D0272

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 1998
σχετικά με το προγραμματισμένο μέτρο της Αυστρίας για τον καθαρισμό της χωματερής Kiener Deponie Bachmanning
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1998) 4195]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(1999/272/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν της παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τις προαναφερόμενες διατάξεις,
Εκτιμώντας ότι:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
Με επιστολή της 23ης Σεπτεμβρίου 1997, η Αυστρία πληροφόρησε την Επιτροπή ότι το ομόσπονδο κράτος του Oberösterreich είχε την πρόθεση να χρηματοδοτήσει κατά ένα μέρος τον καθαρισμό της εγκαταλελειμμένης μολυσμένης χωματερής Kiener Deponie Bachmanning. Με επιστολή της 20ής Οκτωβρίου 1997, η Επιτροπή ζήτησε περαιτέρω πληροφορίες. Η απάντηση της Αυστρίας έφθασε στις 18 Νοεμβρίου 1997. Μετά από συνάντηση στις Βρυξέλλες, στις 12 Δεκεμβρίου 1997, η Επιτροπή έστειλε επιστολή, στις 18 Δεκεμβρίου 1997 ζητώντας περαιτέρω πληροφορίες για θέματα τα οποία δεν είχαν διευκρινισθεί. Η Αυστρία διαβίβασε τις πληροφορίες με επιστολή της 21ης Ιανουαρίου 1998. Με την ίδια επιστολή κοινοποιήθηκε επίσημα και η προγραμματιζόμενη μερική χρηματοδότηση του σχεδίου από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση.
Με επιστολή της 22ας Απριλίου 1998, η Επιτροπή πληροφόρησε την Αυστρία ότι, σε σχέση με το κοινοποιηθέν μέτρο, είχε κινηθεί η διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης.
Η απόφαση της Επιτροπής δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(1). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. Παρατηρήσεις δεν λήφθηκαν.
2. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ
Η εγκαταλελειμμένη χωματερή Kiener Deponie Bachmanning βρίσκεται στο ομόσπονδο κράτος Oberösterreich. Η περιοχή είναι καταχωρημένη στο κτηματολόγιο 51101 Aichkirchen υπό τον αριθμό 345/2.
Τη λειτουργία της χωματερής είχε αναλάβει η Kieba BaugmbH (υπό εκκαθάριση), Unterseling 19, A-4672 Bachmanning (εφεξής "Kieba") για την περίοδο 1975-1983. Η Kieba αποτελεί ΜΜΕ κατά την έννοια της σύστασης της Επιτροπής, της 3ης Απριλίου 1996, σχετικά με τον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων(2), και βρίσκεται σε φάση εκκαθάρισης. Κύριος μέτοχος της Kieba ήταν ο αποβιώσας Herbert Kiener.
Η έκταση ανήκει σήμερα στην Atlas ImmobilienverwaltungsgmbH, Unterseling 19, A-4672 Bachmanning (εφεξής "Atlas"). Η Atlas συστάθηκε συγκεκριμένα στο πλαίσιο της μόλυνσης και είχε επίγνωση του προβλήματος. Η Atlas αποτελεί ΜΜΕ κατά την έννοια της σύστασης της Επιτροπής σχετικά με τον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Κύριος μέτοχός της στο παρελθόν ήταν και πάλι ο κ. Kiener.
Τις απαραίτητες άδειες για τον καθαρισμό της χωματερής έχει η ASA Oberösterreich Holding GmbH ("ASA"), η οποία ειδικεύεται στην απολύμανση γαιών. Η ASA ανήκει στο γαλλικό όμιλο επιχειρήσεων Electricité de France (EDF) και αποτελεί μεγάλη επιχείρηση κατά την έννοια της σύστασης της Επιτροπής σχετικά με τον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων.
Το συνολικό κόστος του καθαρισμού εκτιμάται σε 313,2 εκατ. ATS (22,7 εκατ. Ecu). Η ASA υπέβαλε αίτηση στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Αυστρίας στις 22 Μαΐου 1995 και στο ομόσπονδο κράτος Oberösterreich στις 23 Ιανουαρίου 1996 για χρηματοδότηση των έργων καθαρισμού από το Δημόσιο. Το μέτρο θα χρηματοδοτηθεί εξ ολοκλήρου από το κράτος.
α) Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση ανέλαβε να διαθέσει 206,7 εκατ. ATS (15,0 εκατ. Ecu ) βάσει αποφάσεως της 12ης Ιουνίου 1996 στο πλαίσιο των κατευθυντήριων γραμμών για τον καθαρισμό και την αποκατάσταση της ασφάλειας μολυσμένων χώρων (Förderungsrichtlinien 1991 für die Altlastensanierung und -sicherung) - στο εξής "κατευθυντήριες γραμμές 1991", και προς το σκοπό αυτό συνήψε συμφωνία ενίσχυσης με την ASA στις 20 Δεκεμβρίου 1996.
β) Το ομόσπονδο κράτος του Oberösterreich δεσμεύτηκε να χορηγήσει 106,5 εκατ. ATS (7,7 εκατ. Ecu) στο πλαίσιο απόφασης της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της 7ης Νοεμβρίου 1996 και προς το σκοπό αυτό συνήψε συμφωνίες ενίσχυσης με την ASA στις 23 και 28 Απριλίου 1997.
Οι καταβολές θα γίνουν μεταξύ 1998 και 2000 κατόπιν υποβολής τιμολογίων.
3. ΑΡΧΙΚΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2, η Επιτροπή έλαβε την ακόλουθη θέση:
α) Η Αυστρία όφειλε να κοινοποιήσει την προγραμματιζόμενη κρατική χρηματοδότηση ως ενίσχυση ad hoc, δεδομένου ότι είναι αμφίβολο κατά πόσο η ομοσπονδιακή κυβέρνηση εφάρμοσε τις κατευθυντήριες γραμμές του 1991, σύμφωνα με όλες τις διατάξεις που περιλαμβάνονται σε αυτές, και δεδομένου ότι αυτές οι κατευθυντήριες δεν επιτρέπουν στο ομόσπονδο κράτος Oberösterreich να προβαίνει σε χρηματοδοτήσεις.
β) Η χρηματοδότηση από το Δημόσιο δεν προσφέρει πλέον κανένα όφελος στην Kieba, δεδομένου ότι η επιχείρηση βρίσκεται υπό εκκαθάριση.
γ) Από την κρατική χρηματοδότηση ενδέχεται η Atlas να αποκομίσει έμμεσο αθέμιτο όφελος με την αύξηση της αξίας του οικοπέδου και την εξοικονόμηση κόστους όσον αφορά τον καθαρισμό.
δ) Η αμοιβή της ASA δύναται να προσπορίσει αθέμιτο όφελος στην επιχείρηση, δεδομένου ότι η Αυστρία δεν έχει αποδείξει επαρκώς ότι αντιστοιχεί στην τιμή της αγοράς.
ε) Δεν είναι σαφές κατά πόσο οι ενισχύσεις προς την Atlas ή/και την ASA δύνανται να εξαιρεθούν βάσει των παρεκκλίσεων του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΚ.
4. Η ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ
Με επιστολή της 14ης Ιουλίου 1998, η Αυστρία κατέστησε γνωστή τη θέση της έναντι της απόφασης της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία.
Η Αυστρία τόνισε εκ νέου ότι η μόλυνση οφειλόταν σε επικίνδυνη ρύπανση των υπόγειων υδάτων και ότι απαιτούνται επειγόντως έργα απολύμανσης. Προς στήριξη του επείγοντος χαρακτήρα του καθαρισμού, η Αυστρία υπέβαλε στις 14 Μαΐου 1998 έκθεση ενός ειδικού σε θέματα υδάτινων πόρων, πραγματογνωμοσύνη της 22ας Απριλίου 1998 ενός επίσημου εμπειρογνώμονα σε θέματα υδατοχημείας και μία έκθεση της 13ης Μαΐου 1998 ενός ιατρικού εμπειρογνώμονα.
Η Αυστρία επεσήμανε επίσης ότι η κρατική χρηματοδότηση για την απολύμανση ρυπαρών χώρων απέβλεπε αποκλειστικά στην προστασία του περιβάλλοντος και όχι στην υποστήριξη επιχειρήσεων. Επομένως, η κρατική χρηματοδότηση από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση και το ομόσπονδο κράτος Oberösterreich δεν συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΚ. Ακόμη και αν αυτό αλήθευε, η ενίσχυση καλυπτόταν από τις κατευθυντήριες γραμμές του 1991. Δεν είχε σημασία το αν τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 των κατευθυντήριων γραμμών του 1991 είχαν ήδη υποβληθεί κατά το χρόνο της έγκρισης της ενίσχυσης. Η διάταξη στη συμφωνία ενίσχυσης με την ASA ότι ορισμένες διατάξεις των κατευθυντήριων γραμμών του 1991 δεν θα ίσχυαν στην προκειμένη περίπτωση, είχε συμπεριληφθεί για λόγους ασφάλειας του δικαίου και συμμορφώνονταν με τις κατευθυντήριες γραμμές του 1991. Η Αυστρία δήλωσε επίσης ότι βάσει των κατευθυντήριων γραμμών του 1991, θα χρηματοδοτούνταν μέχρι το 100 % των επιλέξιμων δαπανών καθαρισμού και ότι η κατανομή της ενίσχυσης μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης και άλλων φορέων, και ιδίως του ομόσπονδου κράτους Oberösterreich, ήταν άνευ σημασίας.
Επιπλέον, οι Kieba και Atlas δεν ήταν από οικονομική άποψη σε θέση να αναλάβουν έστω κάποιο μέρος του κόστους των μέτρων καθαρισμού. Επισημάνθηκε επίσης ότι η διοικητική διαδικασία διαρκεί κατά μέσο όρο μία δεκαετία από τη στιγμή που οι αρχές επιλαμβάνονται του θέματος μέχρι την ολοκλήρωση των εργασιών καθαρισμού. Η Αυστρία είχε συνάψει συμφωνία με την ASA για τη χρηματοδότηση των μέτρων καθαρισμού.
Όσον αφορά τα νομικά μέσα που επιθυμούσε να χρησιμοποιήσει η Αυστρία για να ανακτήσει το κόστος καθαρισμού από τις Kieba, Atlas και τους μετόχους τους, η Αυστρία είχε υποβάλει νομική γνωμάτευση δύο δικηγορικών γραφείων, της 24ης Ιουνίου 1998, συμπέρασμα της οποίας ήταν ότι τα προτεινόμενα νομικά μέτρα προσέφεραν καλές προοπτικές επιτυχίας.
Η Αυστρία κατέθεσε επίσης απόσπασμα του μητρώου επιχειρήσεων, αποδεικνύοντας ότι η Kieba τελεί υπό εκκαθάριση. Όπως αποδεικνύει το αντίγραφο επιστολής του συνδίκου της Kieba, της 11ης Μαΐου 1998, δεν προβλέπεται σύντομα το τέλος της πτωχευτικής διαδικασίας.
Απόσπασμα του μητρώου επιχειρήσεων κατατέθηκε επίσης όσον αφορά την Atlas. Κατατέθηκε επίσης αξιολόγηση της οικονομικής κατάστασής της από μία ένωση προστασίας πιστωτών. Από αυτήν προκύπτει ότι, εκτός από την υπόψη χωματερή, η Atlas δεν διαθέτει άλλα σημαντικά περιουσιακά στοιχεία. Όπως εξήγησε η Αυστρία, η Atlas έχει παύσει τις κάθε είδους επιχειρηματικές της δραστηριότητες. Αμφιβολίες εκφράσθηκαν επίσης ως προς το κατά πόσο η Atlas είναι υπεύθυνη για τον καθαρισμό του χώρου. Η αξιολόγηση αυτή επιβεβαιώθηκε με νομική γνωμάτευση δύο δικηγορικών γραφείων της 24ης Ιουνίου 1998.
Σύμφωνα με τις εξηγήσεις της Αυστρίας, η υπόψη έκταση προορίζεται για βοσκότοπο βάσει του Raumordnungsgesetz (OÖROG)(3) του Oberösterreich και του Flächenwidmungsplan (Zl. 610-1/1996) της κοινότητας Aichkirchen. Κατά την άποψη της Αυστρίας, πρέπει να ληφθεί ως βάση ότι, εφόσον ο καθαρισμός ολοκληρωθεί με επιτυχία, η έκταση θα διατεθεί για γεωργική και δασοκομική χρήση. Στο σημείο αυτό κατατέθηκε γνωμάτευση ορκωτού εμπειρογνώμονα στην οποία η αγοραία αξία μετά τον καθαρισμό καθορίζεται διαμέσου μίας διαδικασίας συγκριτικής αξίας βάσει του Liegenschaftsbewertungsgesetzes(4).
Η Αυστρία κατέστησε επίσης σαφές ότι η ASA αμείβεται για τις υπηρεσίες της. Στην έκθεση δύο ορκωτών εμπειρογνωμόνων για θέματα διαγωνισμών και ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων, η αμοιβή κρίνεται ως λογική.
5. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟΥ ΜΕΤΡΟΥ
Η Επιτροπή βασίζει την αξιολόγηση της ενίσχυσης στις πληροφορίες που έδωσε η Αυστρία με επιστολή της 14ης Ιουλίου 1998.
5.1. Υποχρεώσεις κοινοποίησης
Η Αυστρία ενέκρινε την κρατική χρηματοδότηση των μέτρων καθαρισμού στις 12 Ιουλίου 1996 και συνήψε συμφωνία ενίσχυσης με την ASA στις 20 Δεκεμβρίου 1996. Η χρηματοδότηση έγινε σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του 1991.
Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές κοινοποιήθηκαν στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ στις 2 Μαρτίου 1993 ως υφιστάμενο πρόγραμμα και καταχωρήθηκαν με τον αριθμό ESA 30-151. Βάσει του προγράμματος, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση δύναται να χρηματοδοτήσει το σύνολο (100 %) των μέτρων καθαρισμού των μολυσμένων χώρων. Το πρόγραμμα έληξε όταν η Επιτροπή ενέκρινε, με επιστολή της 10ης Φεβρουαρίου 1997, τις νέες κατευθυντήριες γραμμές για το 1997 (Förderungsrichtlinien 1997). Συνεπώς, στην προκειμένη περίπτωση ισχύουν οι κατευθυντήριες γραμμές του 1991.
Ωστόσο, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι την εποχή της έγκρισης της χρηματοδότησης και της υπογραφής της συμφωνίας ενίσχυσης από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση, η βελτιωμένη διαδικασία καθαρισμού δεν είχε ακόμη ολοκληρωθεί. Συμφωνίες για τη διαδικασία αυτή υπογράφηκαν στις 17 και 18 Ιουνίου 1997 και στις 14 Ιουλίου 1997. Ωστόσο, βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 3 των κατευθυντήριων γραμμών του 1991, η πληροφορία αυτή θα έπρεπε να ήταν διαθέσιμη κατά την υπογραφή της συμφωνίας ενίσχυσης. Επομένως, η Αυστρία δεν πληρούσε όλες τις προϋποθέσεις του υφιστάμενου προγράμματος ενισχύσεων.
Επιπλέον, η συμφωνία ενίσχυσης μεταξύ ASA και ομοσπονδιακής κυβέρνησης απέκλειε διάφορες από τις διατάξεις των κατευθυντήριων γραμμών του 1991. Η Αυστρία εξήγησε ότι αυτό ήταν αναγκαίο, δεδομένου ότι η συμφωνία ενίσχυσης μεταξύ ASA και ομοσπονδιακής κυβέρνησης δεν δύνατο να επιβάλει υποχρεώσεις στις Kieba και Atlas, δεδομένου ότι οι δύο επιχειρήσεις δεν ενέχοντο στη συμφωνία ενίσχυσης. Εντούτοις, κατά την άποψη της Επιτροπής, ο αποκλεισμός των διατάξεων αυτών είναι προς όφελος της ρυπαίνουσας Kieba και της ιδιοκτήτριας Atlas. Οι κατευθυντήριες γραμμές του 1991 επιβάλλουν σαφείς υποχρεώσεις στους ιδιοκτήτες γαιών και τους ρυπαίνοντες. Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση δύναται να χορηγήσει κρατική χρηματοδότηση στο πλαίσιο του προγράμματος μόνον εφόσον ο ρυπαίνων και ο ιδιοκτήτης των γαιών είναι διατεθειμένοι ή έχουν υποχρεωθεί να συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις του προγράμματος. Ωστόσο, δεδομένου ότι αποκλείσθηκαν διάφορες διατάξεις, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση δεν συμμορφώθηκε με όλους τους όρους των κατευθυντήριων γραμμών του 1991.
Εξάλλου, βάσει των κατευθυντήριων γραμμών του 1991, το ομόσπονδο κράτος Oberösterreich δεν επιτρέπεται να χρηματοδοτήσει τον καθαρισμό. Ως εκ τούτου, το μέτρο χρηματοδότησης του Oberösterreich δεν καλύπτεται από το εν λόγω υφιστάμενο πρόγραμμα.
Δεδομένου ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση δεν συμμορφώθηκε με όλες τις απαιτήσεις των κατευθυντήριων γραμμών του 1991 και ότι η χρηματοδότηση από το ομόσπονδο κράτος δεν καλύπτεται από υφιστάμενο πρόγραμμα ενισχύσεων, η Αυστρία όφειλε να κοινοποιήσει την προγραμματιζόμενη κρατική χρηματοδότηση από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση και το ομόσπονδο κράτος Oberösterreich ως ενίσχυση ad hoc δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Η Αυστρία δεν συμμορφώθηκε με την υποχρέωση αυτή.
5.2. Η Kieba
Το διοικητικό δίκαιο της Αυστρίας και συγκεκριμένα ο Wasserrechtsgesetz (ο νόμος περί υδάτων)(5), ο Abfallwirtschaftsgesetz des Bundes (ο νόμος περί αποβλήτων)(6) και η Gewerbeordnung (ο βιομηχανικός κώδικας)(7) περιλαμβάνουν διάφορες διατάξεις περί ευθύνης. Σε κάθε περίπτωση, όμως, βάσει των περιβαλλοντικών διατάξεων που ισχύουν για τις μολυσμένες χωματερές, τη βασική ευθύνη φέρει ο ρυπαίνων (δράστης της ρύπανσης), δηλαδή το νομικό πρόσωπο του οποίου η δραστηριότητα οδήγησε στη ρύπανση. Ως ρυπαίνων (δράστης) θεωρείται είτε ο εκμεταλλευόμενος τη χωματερή είτε το πρόσωπο που την έθεσε σε παύση.
Οι αρχές (Bezirkshauptmannschaft) της περιοχής Wels-Land, βάσει των διατάξεων του νόμου περί υδάτων, χορήγησαν στην Kieba στις 29 Μαΐου 1978 και στις 22 Μαΐου 1979 (Zl. Wa 1-16-1976) άδεια λειτουργίας χωματερής οικιακών και ειδικών αποβλήτων. Επίσης, ήταν η Kieba εκείνη που εγκατέλειψε τη χωματερή. Σύμφωνα με πληροφορίες της Αυστρίας, υπάρχουν άφθονες αποδείξεις ότι η επιχείρηση δεν συμμορφώθηκε με τις άδειες που έλαβε όσον αφορά τόσο τα είδη αποβλήτων όσο και τη διάρκεια ισχύος των αδειών. Παρότι η άδεια, δυνάμει του νόμου περί υδάτων, έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1981, οι δραστηριότητες συνέχισαν κατά πάσα πιθανότητα μέχρι τα τέλη Απριλίου ή Μαΐου 1983. Σύμφωνα με πληροφορίες της Αυστρίας, η Kieba αποτελεί το μόνο διαπιστωθέντα ρυπαίνοντα.
Σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 1 και το άρθρο 138 παράγραφος 1 του νόμου περί υδάτων, το άρθρο 32 παράγραφος 1 του νόμου περί αποβλήτων και το άρθρο 83 παράγραφος 3 του βιομηχανικού κώδικα, οι αυστριακές αρχές οφείλουν να θεωρήσουν την επιχείρηση αυτή ως κύριο υπαίτιο της ρύπανσης. Στο πλαίσιο αυτό, διέταξαν την Kieba ήδη από τις 9 Αυγούστου 1991 να καθαρίσει την μολυσμένη χωματερή. Η Kieba έκανε επιτυχώς προσφυγή κατά της εντολής αυτής για τυπικούς λόγους.
Οι αυστριακές αρχές δεν έδωσαν άλλες εντολές, ούτε είχαν την πρόθεση να το πράξουν στο εγγύς μέλλον, δεδομένου ότι το περιφερειακό δικαστήριο της Wels κίνησε πτωχευτική διαδικασία κατά της Kieba στις 29 Σεπτεμβρίου 1996. Πτωχευτική διαδικασία είχε κινηθεί και κατά της κληρονομιάς του κύριου μετόχου της Kieba, του Herbert Kiener. Μέχρι στιγμής κανείς δεν έχει αποδεχθεί την κληρονομιά.
Η Επιτροπή σημειώνει ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Αυστρίας και το ομόσπονδο κράτος Oberösterreich, χρηματοδοτώντας τον καθαρισμό, ανέλαβαν τις υποχρεώσεις του υπαίτιου της ρύπανσης, δηλαδή της Kieba. Ωστόσο, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι η Kieba τελεί υπό εκκαθάριση και δεν ασκεί πλέον επιχειρηματικές δραστηριότητες. Ως εκ τούτου, η Kieba δεν δύναται να επωφεληθεί από την κρατική χρηματοδότηση και τα τυχόν οφέλη του παρελθόντος δεν δύνανται πλέον να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών.
Κατά τα λοιπά, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Αυστρία έχει αναλάβει να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα νομικά μέσα προκειμένου να ανακτήσει το κόστος του καθαρισμού από την Kieba. Προκειμένου να ανακτηθούν παρανόμως καταβληθέντα ποσά, πρέπει να κινηθεί διαδικασία για λόγους αδικαιολόγητου πλουτισμού δυνάμει του άρθρου 1042 του αστικού κώδικα και να ζητηθεί αποζημίωση δυνάμει του άρθρου 1295.
5.3. Η Atlas
Ο νόμος περί υδάτων και ο ομοσπονδιακός νόμος περί αποβλήτων περιλαμβάνουν διατάξεις περί ευθύνης των κυρίων των γηπέδων. Ωστόσο, η Αυστρία αμφιβάλλει κατά πόσον η Atlas δύναται να θεωρηθεί υπεύθυνη βάσει των οικείων περιβαλλοντικών διατάξεων. Αυτό είναι και το συμπέρασμα των δύο νομικών γνωματεύσεων.
Η Επιτροπή, εντούτοις, διαπιστώνει και πάλι ότι η Atlas συστάθηκε συγκεκριμένα για το θέμα της ρύπανσης και είχε επίγνωση του προβλήματος. Επιπλέον, υπάρχουν στενοί μετοχικοί δεσμοί μεταξύ αυτής και της Kieba. Συνεπώς, κατά την άποψη της Επιτροπής, οι Atlas και Kieba φέρουν από κοινού και εις ολόκληρον την ευθύνη των χρεών. Συνεπάγεται ότι, σε περίπτωση που η ASA προβεί στον καθαρισμό με κρατική ενίσχυση, το μέτρο θα ωφελήσει την Atlas, δεδομένου ότι δεν θα φέρει η ίδια το κόστος του καθαρισμού.
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από την Αυστρία, η επιχείρηση δεν διεξάγει σημαντικές δραστηριότητες και ενδέχεται να είναι προβληματική. Ως εκ τούτου, ο κίνδυνος στρέβλωσης του ανταγωνισμού εξαιτίας του προαναφερθέντος, οφέλους είναι μικρός. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν δύναται να αποκλείσει το ενδεχόμενο κάποιος τρίτος να αποκτήσει τις μετοχές της επιχείρησης και να αναπτύξει τις δραστηριότητές της σε σημείο που να επηρεασθεί το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών. Η κρατική χρηματοδότηση του καθαρισμού της χωματερής από την ASA θα ενίσχυε τη θέση της Atlas έναντι των ανταγωνιστών της στην αγορά του ΕΟΧ, στους οποίους δεν χορηγείται δωρεάν καθαρισμός των μολυσμένων χώρων τους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν δύναται να αποκλείσει ότι τα οφέλη της Atlas από την κρατική χρηματοδότηση ενδέχεται στο μέλλον να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό στην αγορά του ΕΟΧ. Όσον αφορά την Atlas, λοιπόν, η χρηματοδότηση ενδέχεται να συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
Το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 61 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ορίζουν τα κριτήρια βάσει των οποίων οι ενισχύσεις κηρύσσονται ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά. Το άρθρο 92 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 61 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ορίζουν τα είδη ενισχύσεων τα οποία, κατ' εξαίρεση, δύνανται να θεωρηθούν συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά. Στην προκειμένη περίπτωση, είναι σαφές ότι δεν ισχύει καμία από τις παρεκκλίσεις.
Οι παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 2 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ δεν ισχύουν, δεδομένου ότι η ενίσχυση δεν αποτελεί ενίσχυση κοινωνικού χαρακτήρα χορηγούμενη προς μεμονωμένους καταναλωτές, ούτε ενίσχυση επανόρθωσης ζημιών από θεομηνίες ούτε ενίσχυση προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας που θίγονται από τη διαίρεση της Γερμανίας.
Οι παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ και οι περιφερειακές αποκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ δεν ισχύουν, δεδομένου ότι η Atlas βρίσκεται εκτός ενισχυόμενης περιοχής.
Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το υπό κρίση σχέδιο δεν πληροί τα κριτήρια που κατά κανόνα εφαρμόζει η Επιτροπή σε "σχέδια κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος" και ότι η ενίσχυση δεν προορίζεται για την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας κράτους μέλους.
Το πρώτο σκέλος της παρέκκλισης του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τις ενισχύσεις για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών περιοχών δεν ισχύει, δεδομένου ότι η ενίσχυση δεν συμβάλλει στην ανάπτυξη ορισμένων τομεακών οικονομικών δραστηριοτήτων.
Παρομοίως, οι παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ δεν ισχύουν, δεδομένου ότι η ενίσχυση δεν προορίζεται για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς.
Η Επιτροπή διαπιστώνει, εξάλλου, ότι σαφώς δεν συμβιβάζεται με την αρχή "ο ρυπαίνων πληρώνει", η οποία έχει κατοχυρωθεί με το άρθρο 130 Ρ της συνθήκης ΕΚ, το γεγονός ότι ο ρυπαίνων πωλεί τη μολυσμένη έκταση γης σε κάποια από τις εταιρείες του προκειμένου να αποφύγει το κόστος καθαρισμού, ότι η υπεύθυνη για τη ρύπανση εταιρεία κηρύττει πτώχευση και ότι η νεοσυσταθείσα επιχείρηση συνεχίζει την επιχειρηματική της δραστηριότητα.
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι στην παρούσα περίπτωση δεν ισχύει καμία από τις παρεκκλίσεις.
Ωστόσο, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη ότι η Αυστρία έχει αναλάβει να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα νομικά μέσα προκειμένου να ανακτήσει το κόστος του καθαρισμού και από την Atlas. Η επιστροφή των δαπανών καθαρισμού από την Atlas θα είχε, κατά την άποψη της Επιτροπής, ως συνέπεια ότι η κρατική χρηματοδότηση των έργων καθαρισμού δεν θα απέφερε όφελος στην Atlas και ότι δεν θα υπήρχε κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΚ.
5.4. Η ASA
Στις 29 Δεκεμβρίου 1994, η ASA Inerta Abfallbehandlungs GmbH υπέβαλε, με δική της πρωτοβουλία, αίτηση για όλες τις άδειες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 32 παράγραφος 4 του νόμου περί προστασίας του περιβάλλοντος(8) για τον καθαρισμό του χώρου ταφής αποβλήτων. Ο εν λόγω νόμος είχε κοινοποιηθεί στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ως υφιστάμενο πρόγραμμα ενισχύσεων. Οι άδειες (UR-450000/323-1996) εκδόθηκαν στις 22 Φεβρουαρίου 1996 βάσει του νόμου περί διάθεσης αποβλήτων και στις 8 Μαρτίου 1996 βάσει του νόμου περί προστασίας της φύσης και της υπαίθρου της Oberösterreich. Στη συνέχεια, η ASA ανέλαβε τις άδειες που είχε λάβει η ASA Inerta Abfallbehandlungs GmbH.
Η Αυστρία συνήψε συμφωνίες ενίσχυσης με την ASA, δεδομένου ότι αυτή αποτελούσε την μόνη επιχείρηση που διέθετε τις απαιτούμενες άδειες. Η Επιτροπή, όμως, διαπιστώνει ότι οι συμφωνίες ενίσχυσης με την ASA συνάφθηκαν χωρίς να δοθεί η δυνατότητα σε άλλους ανταγωνιστές από την Αυστρία και το εξωτερικό να υποβάλλουν προσφορές. Ως εκ τούτου, πρέπει να εξετασθεί κατά πόσο η αμοιβή της ASA ανταποκρίνεται στην τιμή της αγοράς.
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ASA δεν εκτελεί η ίδια τον καθαρισμό, αλλά ότι ενεργεί ως γενικός εργολάβος υπεύθυνος για τον προγραμματισμό και τον συντονισμό των έργων καθαρισμού. Η ASA θα λάβει για τις υπηρεσίες της ως γενικός εργολάβος 37,3 εκατ. ATS (2,7 εκατ. Ecu), ποσό που αποτελεί μέρος των συνολικών δαπανών καθαρισμού ύψους 313,2 εκατ. ATS (22,7 εκατ. Ecu).
Η Αυστρία κατέθεσε αποδείξεις ότι η αμοιβή της ASA προσδιορίσθηκε σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν για τους γενικούς εργολάβους (Honorarleitlinien für Generalplaner) οι οποίες βασίζονται στους κανονισμούς που διέπουν τις αμοιβές διαχείρισης έργων (Gebührenordnung Projektmanagement) και τον οικοδομικό κλάδο (Gebührenordnung Bauwesen). Η Αυστρία απέδειξε επίσης ότι, βάσει της συμφωνίας, η ASA θα λάβει μόνον το 85 % του υπολογισθέντος βάσει των κανονισμών αυτών ποσού. Στο πλαίσιο αυτό κατατέθηκαν γνωματεύσεις δύο ορκωτών εμπειρογνωμόνων, οι οποίες επιβεβαιώνουν ότι η αμοιβή ανταποκρίνεται στην επικρατούσα τιμή της αγοράς.
Μετά από προσεκτική εξέταση των κατατεθέντων στοιχείων, η Επιτροπή συμφωνεί με την Αυστρία ότι η ASA θα λάβει αμοιβή αναλογούσα στις εργασίες προγραμματισμού και συντονισμού που έχει αναλάβει και ότι η αμοιβή αυτή δεν περικλείει στοιχεία ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΚ.
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι έρευνες όσον αφορά το εάν η Αυστρία συμμορφώθηκε με την οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών(9), δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί. Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο το αποτέλεσμα των εν λόγω ερευνών.
Όσον αφορά την εκτέλεση των εργασιών καθαρισμού από υπεργολάβους, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, βάσει των όρων που θεσπίζονται με τις συμφωνίες ενίσχυσης, η ASA είναι υποχρεωμένη να εφαρμόζει την οδηγία O-Norm-A-2050 σχετικά με τον συντονισμό των διαδικασιών για την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων. Η Αυστρία κατέθεσε αναλυτική κατάσταση των εργασιών που θα εκτελεσθούν από υπεργολάβους και απέδειξε ότι το μεγαλύτερο μέρος τους ανατίθεται βάσει δημόσιων διαγωνισμών. Η Επιτροπή, συνεπώς, συμπεραίνει ότι η αμοιβή των υπεργολάβων δεν περικλείει στοιχεία ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΚ.
6. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
Με βάση την ανωτέρω αξιολόγηση της κρατικής χρηματοδότησης του καθαρισμού της μολυσμένης χωματερής Kiener Deponie Bachmanning, η Επιτροπή διαπιστώνει τα ακόλουθα:
α) Η ρυπαίνουσα Kieba βρίσκεται υπό εκκαθάριση και δεν διεξάγει πλέον επιχειρηματικές δραστηριότητες. Ως εκ τούτου, η Kieba δεν έχει πλέον κανένα όφελος από την κρατική χρηματοδότηση.
β) Σε περίπτωση που η ASA προβεί στον καθαρισμό με κρατική ενίσχυση, το μέτρο θα ωφελήσει την Atlas, δεδομένου ότι με αυτόν τον τρόπο θα εξοικονομήσει το κόστος του καθαρισμού. Αυτό συνιστά κρατική ενίσχυση υπέρ της Atlas, ως προς την οποία δεν ισχύει καμία από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης ΕΚ. Η ανάκτηση και επιστροφή των δαπανών καθαρισμού από την Atlas θα απέκλειε το ενδεχόμενο κρατικής χρηματοδότησης ισοδυναμούσας με κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92, της συνθήκης ΕΚ.
γ) Η υπεύθυνη για τον καθαρισμό της μολυσμένης έκτασης ASA εισπράττει αμοιβή ανάλογη προς το έργο του προγραμματισμού και συντονισμού το οποίο έχει αναλάβει. Η αμοιβή δεν περικλείει κανένα στοιχείο ενίσχυχσης.
Συνεπώς, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση και το ομόσπονδο κράτος Oberösterreich δύνανται, σύμφωνα με την κοινοποίηση, να χρηματοδοτήσουν εξ ολοκλήρου τα μέτρα καθαρισμού, υπό την προϋπόθεση ότι η Atlas θα επιστρέψει το δαπανηθέν για τον καθαρισμό ποσό. Οι δαπάνες καθαρισμού πρέπει να επιστραφούν εις ολόκληρον από την Atlas σύμφωνα προς τις εθνικές διαδικασίες και νομικές διατάξεις εντόκως από την ημερομηνία καταβολής μέχρι την ημερομηνία πλήρους επιστροφής του ποσού, με το επιτόκιο που χρησιμεύει ως επιτόκιο αναφοράς για τον υπολογισμό του καθαρού ισοδύναμου επιδότησης για τις περιφερειακές ενισχύσεις στην Αυστρία,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η προγραμματιζόμενη κρατική χρηματοδότηση του καθαρισμού της εγκαταλελειμμένης μολυσμένης χωματερής Kiener Deponie Bachmanning, της οποίας το κόστος υπολογίζεται σε 313,2 εκατ. ATS (22,7 εκατ. Ecu), δεν συνιστά κρατική ενίσχυση, υπό την προϋπόθεση της τήρησης των όρων του άρθρου 2.
Άρθρο 2
Η Αυστρία επιτάσσει την Atlas να επιστρέψει τις χρηματοδοτηθείσες από το κράτος δαπάνες καθαρισμού και διασφαλίζει τη λήψη τους. Η επιστροφή των χρημάτων πρέπει να γίνει σύμφωνα προς τις εθνικές διαδικασίες και νομικές διατάξεις, εντόκως από την ημερομηνία καταβολής και μέχρι την ημερομηνία πλήρους επιστροφής του ποσού, με το επιτόκιο που χρησιμεύει ως επιτόκιο αναφοράς για τον υπολογισμό του καθαρού ισοδύναμου επιδότησης για τις περιφερειακές ενισχύσεις στην Αυστρία.
Άρθρο 3
Η Αυστρία κοινοποιεί στην Επιτροπή, εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με αυτήν.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Αυστρίας.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 1998.

Labels: 2
19
18
20