Document ID: 31995R1762

31995R1762
L 171/8
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 1762/95 AL COMISIEI
din 19 iulie 1995
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, a Finlandei și a Suediei, în special articolul 249,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3254/94 (3), stabilește dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92;
întrucât Decizia 93/329/CEE a Consiliului (4) a aprobat Convenția privind admiterea temporară adoptată la Istanbul la 26 iunie 1990; întrucât este necesară modificarea anumitor dispoziții ale Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, ca urmare a intrării în vigoare a convenției menționate mai sus;
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a articolului 29 din Codul Vamal Comunitar cu privire la toți importatorii, este necesar să se definească condițiile privind prezentarea mijloacelor de probă din articolul 147 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;
întrucât, în ceea ce privește mărfurile declarate în vederea punerii în liberă circulație după ce au făcut obiectul cel puțin al unei vânzări, sunt necesare anumite reguli pentru prezentarea mijloacelor de probă; întrucât în acest context dovada suficientă a unei vânzări pentru export este ultima vânzare care duce la introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal comunitar;
întrucât, la 3 mai 1989, prin Decizia 89/339/CEE a Consiliului (5), Comunitatea a acceptat recomandarea Consiliului de Cooperare Vamală din 5 iunie 1962 privind tratamentul vamal al bagajelor înregistrate, transportate pe calea ferată, care prevede utilizarea de către călători a unui formular de declarare a bagajelor;
întrucât este necesară modificarea Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 cu privire la utilizarea procedurii de vămuire la domiciliu pentru antrepozitele de tip B;
întrucât este de dorit, în măsura posibilului, să nu se solicite prezența în persoană a călătorilor în fața autorităților vamale din țările de plecare și de sosire pentru prezentarea și declararea bagajelor înregistrate;
întrucât este necesară modificarea dispozițiilor privind transportul mărfurilor în baza buletinului de expediere TR pentru a reglementa și cazul în care aceste mărfuri sunt plasate sub regim vamal pe durata călătoriei și sunt expediate în statul membru de destinație în baza buletinului de expediere TR inițial;
întrucât pe piața unică ar trebui să existe posibilitatea eliberării unor autorizații transfrontaliere unice pentru depozitarea mărfurilor sub regimul de antrepozit vamal în mai multe state membre; întrucât este necesar să se stabilească autoritatea vamală căreia trebuie să i se adreseze cererile de autorizație de plasare sub regim de antrepozit vamal;
întrucât este necesar să se specifice, de asemenea, condițiile speciale pe care trebuie să le îndeplinească, la plasarea sub regimul de perfecționare activă, animalele vii sau carnea de import;
întrucât este necesar ca avantajele acordate în mod curent sectorului de reparare, modificare sau transformare a aeronavelor civile să se aplice și constructorilor de aeronave civile;
întrucât, din motive economice și practice, este necesar să se prevadă posibilitatea vizării, în anumite condiții, a unei fișe de informații INF 5 după exportul anticipat al produselor compensatorii;
întrucât, cu ocazia adoptării Directivei 94/5/CE a Consiliului din 14 februarie 1994 de completare a sistemului comun al taxei pe valoarea adăugată și de modificare a Directivei 77/388/CEE - regim special aplicabil bunurilor de ocazie, operelor de artă, obiectelor de colecție și antichităților (6), Comisia și statele membre s-au angajat să reexamineze condițiile de acordare și aplicare a regimului vamal de admitere temporară pentru acest tip de bunuri și au convenit să permită ca aceste mărfuri să rămână în regim de admitere temporară pe o perioadă de 24 de luni;
întrucât, pentru a asigura o coerență sporită între normele vamale și cele fiscale, este necesară alinierea definițiilor privind operele de artă, obiectele de colecție și antichitățile care pot face obiectul regimurilor de admitere temporară cu cele folosite în contextul TVA;
întrucât prelungirea de la patru la șase săptămâni a perioadei în care anumite mărfuri care fac obiectul unui transport a cărui acceptare este condiționată de examinarea mărfurilor pot rămâne în regim de admitere temporară este justificată pentru a oferi destinatarului mărfurilor o mai mare flexibilitate în examinarea mărfurilor în scopul unei eventuale achiziții;
întrucât este necesară modificarea parțială a anexei 25 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 ca urmare a modificărilor survenite în teritoriul vamal comunitar datorită aderării unor noi state membre;
întrucât modificările survenite în lista de produse acoperite, precum și modificările survenite în nomenclatura combinată necesită o actualizare a anexelor 26 și 27 la regulamentul menționat;
întrucât este necesară adaptarea anumitor rate standard de rentabilitate ca urmare a îmbunătățirilor tehnice pentru a le alinia la coeficienții utilizați pentru calcularea restituirilor la export, în cazul transformării unor mărfuri comunitare similare;
întrucât este necesară o definire mai detaliată a situațiilor în care se aplică dispozițiile speciale privind compensarea prin echivalență pentru orez;
întrucât lista zonelor libere operaționale existente în cadrul Comunității trebuie actualizată în conformitate cu datele furnizate de Portugalia și de Regatul Unit;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
1.
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
(a)
Punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
„2.
Carnetul ATA reprezintă:
documentul vamal internațional pentru admiterea temporară întocmit în temeiul Convenției ATA sau al Convenției de la Istanbul;”.
(b)
Se adaugă următorul punct 11:
„11.
Convenția de la Istanbul reprezintă:
Convenția privind admiterea temporară adoptată la Istanbul la 26 iunie 1990.”
2.
Articolul 147 se modifică după cum urmează:
(a)
Alineatul (1) teza a doua se înlocuiește cu următorul text:
„În cazul unor vânzări succesive înainte de evaluare, numai ultima vânzare care a dus la introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal comunitar sau vânzarea care are loc pe teritoriul vamal comunitar înainte de punerea în liberă circulație a mărfurilor constituie un astfel de indiciu.
Atunci când se declară un preț cu referire la o vânzare care are loc înaintea ultimei vânzări pe baza căreia au fost introduse mărfurile pe teritoriul vamal comunitar, trebuie să se demonstreze autorităților vamale în mod corespunzător că această vânzare de mărfuri a avut loc în scopul exportării pe teritoriul vamal respectiv.
Se aplică dispozițiile articolelor 178-181a.”
(b)
Din alineatul (2) se elimină cuvântul „Totuși”.
3.
Articolul 233 se modifică după cum urmează:
(a)
Textul existent devine alineatul (1).
(b)
Se adaugă următorul alineat (2):
„(2)
În cazul în care mărfurile menționate la articolul 230 litera (a), articolul 231 litera (a), articolul 232 alineatul (1) litera (a) și articolul 232 alineatul (2), conținute în bagajele călătorului, sunt transportate pe calea ferată neînsoțite de călător și sunt declarate la vamă fără ca acesta să fie prezent, poate fi utilizat documentul menționat în anexa 38a în condițiile și cu restricțiile menționate în aceasta.”
4.
Articolul 272 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Procedura de vămuire la domiciliu nu se aplică antrepozitelor de tip B și F și nici plasării sub regim, în oricare tip de antrepozit vamal, a produselor agricole comunitare menționate la articolele 529-534.
(3) Articolul 270 se aplică mutatis mutandis.”
5.
La articolul 438 se adaugă următoarele alineate (3) și (4):
„(3) În cazul în care mărfurile sunt puse în liberă circulație sau sunt plasate sub un alt regim vamal într-o gară intermediară, biroul vamal de care aparține această gară funcționează ca birou vamal de destinație. Acest birou vamal ștampilează filele 1, 2 și 3A ale buletinului de expediere TR prezentate de întreprinderea de transport și le menționează cel puțin una dintre următoarele indicații:
-
Despachado de aduana,
-
Toldbehandet,
-
Verzollt,
-
Εκτελωνισμένο,
-
Cleared,
-
Dédouané,
-
Sdoganato,
-
Vrijgemaakt,
-
Desalfandegado,
-
Tulliselvitetty,
-
Tullklarerat.
Acest birou înapoiază fără întârziere filele 1 și 2 întreprinderii de transport după ce le-a ștampilat și păstrează fila 3A.
(4) Dispozițiile articolului 423 alineatele (4) și (5) se aplică mutatis mutandis.”
6.
Articolul 509 se modifică după cum urmează:
(a)
Textul existent devine alineatul (1).
(b)
Se adaugă următorul alineat (2):
„(2)
În cazul în care cererea de autorizație are în vedere depozitarea mărfurilor sub regimul de antrepozit vamal de tip C, D sau E în mai multe state membre, aceasta se prezintă autorităților vamale desemnate de statul membru în care se ține evidența contabilă principală a antrepozitarului. Înainte de eliberarea autorizației, autoritățile menționate trebuie să obțină acordul autorităților vamale desemnate în acest scop de celelalte state membre. Statele membre în cauză stabilesc o procedură prin care birourile vamale respective pot asigura supravegherea regimului, locurile de depozitare propriu-zise și mărfurile plasate sub regimul de antrepozit vamal.”
7.
La articolul 560 se adaugă următorul alineat (3):
„(3) În cazul în care animalele vii sunt plasate în regim de perfecționare activă, termenul prevăzut pentru reexport, în cazul îngrășării (inclusiv al unei eventuale sacrificări), nu poate depăși trei luni, în cazul în care animalele care se încadrează la codurile NC 0104 și 0105, și șase luni, în cazul altor animale menționate în capitolul 1 al nomenclaturii combinate. În cazul sacrificării fără îngrășare, termenul pentru reexport nu poate depăși două luni.
În cazul în care carnea este plasată în regim de perfecționare activă, termenul pentru reexport nu poate depăși șase luni.
Aceste termene încorporează toate operațiunile de perfecționare activă posibile la care sunt supuse animalele vii plasate sub acest regim în scopul obținerii unor produse compensatorii.”
8.
Articolul 577 alineatul (2) litera (d) prima teză se înlocuiește cu următorul text:
„(d)
repararea, modificarea, transformarea sau producerea aeronavelor civile sau a componentelor de aeronave civile.”
9.
La articolul 601 se inserează următorul alineat (2a):
„(2a) În cazuri excepționale bine întemeiate, fișa de informații INF 5 se poate prezenta în vederea vizării și după exportul anticipat al produselor compensatorii. Această vizare este posibilă numai cu condiția să se fi luat toate măsurile necesare în momentul efectuării exportului anticipat al produselor compensatorii pentru a asigura funcționarea corectă a regimului.”
10.
La articolul 648 alineatul (1) litera (a), paragraful final se înlocuiește cu următorul text:
„Cu toate acestea, în ceea ce privește produsele menționate la articolul 560 alineatele (2) și (3), se prezintă date pentru fiecare autorizație acordată, indiferent de valoarea produselor sau de codul folosit pentru identificarea condițiilor economice”.
11.
Articolul 682 se modifică după cum urmează:
(a)
Alineatul (1) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
„(c)
Opere de artă, obiecte de colecție și antichități importate pentru a fi expuse în vederea unei eventuale vânzări;”.
(b)
Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2)
Perioada în care mărfurile menționate la alineatul (1) pot rămâne sub regimul de admitere temporară este de 24 luni în cazul literelor (a) și (c), de șase luni în cazul literei (b) și de șase săptămâni în cazul literei (d);”.
(c)
La alineatul (3), între prima și a doua liniuță se inserează următoarea liniuță:
„-
operele de artă, obiectele de colecție și antichitățile reprezintă mărfurile enumerate în anexa 91b;”.
12.
Articolul 697 alineatul (3) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
eliberate într-o țară care este:
-
parte contractantă la Convenția ATA sau
-
parte contractantă la Convenția de la Istanbul, care a acceptat recomandările Consiliului de Cooperare Vamală din 25 iunie 1992 privind acceptarea carnetelor ATA și a carnetelor CPD pentru regimul de admitere temporară în termenele și în condițiile specificate de aceste recomandări
și vizate și garantate de o asociație care face parte din lanțul de garanții internaționale. Comisia transmite statelor membre o listă a țărilor și asociațiilor în cauză.”
13.
La anexa 25, tabelele care alcătuiesc secțiunea „Europa” din listele I-VIII se înlocuiesc cu tabelele din anexa I la prezentul regulament.
14.
Anexa 26 se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.
15.
Anexa 27 se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.
16.
Se inserează o nouă anexă 38a, care figurează în anexa IV la prezentul regulament.
17.
Anexa 77 se modifică în conformitate cu anexa V la prezentul regulament.
18.
Anexa 78 se modifică după cum urmează:
(a)
La punctul 1 se inserează următorul al doilea paragraf:
„Compensarea prin echivalență este interzisă în cazul în care operațiunile de perfecționare activă constau din manevrele uzuale de manipulare prezentate în anexa 69 la prezentul regulament.”
(b)
Se adaugă următorul punct 4:
„4.
Animale vii și carne
Compensarea prin echivalență este interzisă în cazul operațiunilor de perfecționare activă efectuate asupra animalelor vii sau a cărnii.
Derogările de la interdicția de utilizare a compensării prin echivalență se pot adopta pentru carnea care a făcut obiectul unei comunicări transmise de Comisie statelor membre, după o verificare efectuată de Comitetul Codului Vamal - secțiunea privind regimurile vamale cu impact economic - în conformitate cu articolul 248 din cod, cu condiția ca solicitantul să poată face dovada necesității economice a compensării prin echivalență și ca autoritatea vamală să transmită proiectul de regimuri avute în vedere pentru verificarea operațiunii.”
19.
Se inserează anexa 91b, care figurează în anexa VI la prezentul regulament.
20.
Anexa 108 se modifică după cum urmează:
(a)
Textul pentru Portugalia se înlocuiește cu următorul text:
„Zona franca da Madeira (Caniçal)”.
(b)
Textul pentru Regatul Unit se înlocuiește cu următorul text:
„Birmingham Airport Free Zone
Humberside Free Zone (Hull)
Liverpool Free Zone
Prestwick Airport Free Zone (Scotland)
Ronaldsway Airport Free Zone (Isle of Man)
Port of Sheerness Free Zone
Southampton Free Zone
Port of Tilbury Free Zone”.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 1 punctul 13 se aplică de la 1 ianuarie 1995.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 iulie 1995.

Labels: 8
3
5