Document ID: 32009D1024

TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Šengeno konsultavimosi tinklą (technines specifikacijas)
(2009/1024/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 789/2001, paliekantį Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus dėl tam tikrų išsamių nuostatų ir praktinės tvarkos nagrinėjant prašymus išduoti vizą (1), ir ypač į jo 1 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Čekijos Respublikos iniciatyvą,
kadangi:
(1)
Šengeno konsultavimosi tinklas buvo sukurtas siekiant sudaryti galimybes valstybių narių centrinėms valdžios institucijoms tarpusavyje konsultuotis dėl prašymų išduoti vizą, kuriuos pateikia tam tikrų trečiųjų šalių piliečiai.
(2)
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009, nustatančio Bendrijos vizų kodeksą (2) (toliau - Vizų kodeksas), 22 straipsniu iš dalies keičiamos šiuo metu galiojančios taisyklės, taikomos tais atvejais, kai valstybė narė prašo, kad kitos valstybės narės centrinės valdžios institucijos konsultuotųsi su jos centrinės valdžios institucijomis nagrinėjant prašymus, kuriuos pateikia tam tikrų trečiųjų šalių piliečiai arba tokių šalių tam tikrų kategorijų piliečiai. Atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistos Šengeno konsultavimosi tinklo techninės specifikacijos.
(3)
Pagal Vizų kodekso 31 straipsnį valstybė narė gali prašyti, kad jos centrinės valdžios institucijos būtų informuojamos apie kitų valstybių narių išduotas vizas tam tikrų trečiųjų šalių piliečiams arba tokių šalių tam tikrų kategorijų piliečiams, išskyrus oro uosto tranzitines vizas.
(4)
Siekiant perduoti tokią informaciją, būtina sukurti naują formą Šengeno konsultavimosi tinkle.
(5)
Nuo Vizų kodekso taikymo pradžios datos ilgalaikė viza, kuri kartu galioja kaip trumpalaikė viza („D + C“ tipas), bus panaikinta, o tranzitinė viza („B“ tipas) - sujungta su trumpalaike viza („C“ tipas).
(6)
Šengeno konsultavimosi tinklo techninės specifikacijos turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos ir pradedamos taikyti nuo Vizų kodekso taikymo pradžios datos.
(7)
Pagal Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis, Danija pagal minėto protokolo 4 straipsnį per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba nuspręs dėl šio sprendimo, turi nuspręsti, ar įgyvendins jį savo nacionalinėje teisėje.
(8)
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (3), nuostatos, kurios patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą (4) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį.
(9)
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), nuostatos, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (6) dėl to susitarimo sudarymo Europos bendrijos vardu 3 straipsniu.
(10)
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, nuostatos, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2008/261/EB (7) dėl to protokolo pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo 3 straipsniu.
(11)
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurios Jungtinei Karalystei netaikomos pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (8); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
(12)
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurios Airijai netaikomos pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (9). Todėl Airija nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
(13)
Kipro atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje.
(14)
Šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šengeno konsultavimosi tinklo (techninės specifikacijos) 1, 2, 3 ir 4 dalys iš dalies keičiamos kaip nurodyta atitinkamai I, II, III ir IV prieduose.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. balandžio 5 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms pagal Sutartis.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.

Labels: 10
12
11