Document ID: 32005R1184

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1184/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιουλίου 2005
για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων που εμποδίζουν την ειρηνευτική διαδικασία και παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο στο πλαίσιο της σύγκρουσης στην περιοχή του Νταρφούρ στο Σουδάν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60, 301 και 308,
την κοινή θέση 2005/411/ΚΕΠΠΑ, της 30ής Μαΐου 2005, σχετικά με την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά του Σουδάν (1),
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Στο ψήφισμά του 1591 (2005) της 29ης Μαρτίου 2005, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, ενεργώντας βάσει του κεφαλαίου VII του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, και εκφράζοντας τη λύπη του για το ότι η κυβέρνηση του Σουδάν και οι επαναστατικές και όλες οι άλλες ένοπλες δυνάμεις στο Νταρφούρ παρέλειψαν να συμμορφωθούν με τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν και τα αιτήματα του Συμβουλίου Ασφαλείας, αποφάσισε να επιβάλει ορισμένα συμπληρωματικά περιοριστικά μέτρα κατά του Σουδάν.
(2)
Η κοινή θέση 2005/411/ΚΕΠΠΑ προβλέπει, μεταξύ άλλων, την επιβολή δέσμευσης των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων προσώπων τα οποία, όπως ορίζεται από την αρμόδια Επιτροπή Κυρώσεων των Ηνωμένων Εθνών, εμποδίζουν την ειρηνευτική διαδικασία και απειλούν τη σταθερότητα στο Νταρφούρ και στην περιοχή, προβαίνοντας είτε σε παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου ή του δικαίου για τα δικαιώματα του ανθρώπου, ή διαπράττουν άλλες φρικαλεότητες, παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων ή είναι υπεύθυνα για ορισμένες επιθετικές επιχειρήσεις στρατιωτικών πτήσεων εντός και υπεράνω της περιοχής του Νταρφούρ. Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης και, ως εκ τούτου, για να αποφεύγεται η στρέβλωση του ανταγωνισμού, απαιτούνται κοινοτικά μέτρα για την εφαρμογή τους, καθόσον αφορά την Κοινότητα.
(3)
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το έδαφος της Κοινότητας θα πρέπει να θεωρείται ότι περιλαμβάνει τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή.
(4)
Για να διασφαλισθεί ότι τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι αποτελεσματικά, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του.
(5)
H συνθήκη, με τα άρθρά της 60 και 301, εξουσιοδοτεί το Συμβούλιο να λαμβάνει, υπό ορισμένους όρους, μέτρα για τη διακοπή ή τη μείωση των πληρωμών ή των κινήσεων κεφαλαίων, καθώς και των οικονομικών σχέσεων με τρίτες χώρες. Τα μέτρα που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, τα οποία στρέφονται επίσης κατά μεμονωμένων ατόμων που δεν συνδέονται άμεσα με την κυβέρνηση τρίτης χώρας, είναι αναγκαία για να επιτευχθεί ο εν λόγω στόχος της Κοινότητας, και το άρθρο 308 της συνθήκης παρέχει στο Συμβούλιο την εξουσία να λαμβάνει τέτοια μέτρα, εφόσον δεν προβλέπονται από τη συνθήκη άλλες ειδικές εξουσίες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1)
Ως «Επιτροπή Κυρώσεων», νοείται η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε βάσει της παραγράφου 3 του ψηφίσματος 1591 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·
2)
ως «κεφάλαια», νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα ακόλουθα:
α)
τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών,
β)
οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα πιστωτικά υπόλοιπα, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων,
γ)
οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, οι τίτλοι που ενσωματώνουν πιστοποιητικά, ομολογίες, γραμμάτια, μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), ομολογίες χρέους (debentures) και συμβάσεις επί παραγώγων μέσων,
δ)
οι τόκοι, τα μερίσματα και τα άλλα έσοδα ή οι αξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία,
ε)
οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις,
στ)
οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια,
ζ)
τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους,
η)
κάθε άλλο μέσο χρηματοδότησης εξαγωγών·
3)
Ως «δέσμευση κεφαλαίων», νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης, ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων, ή πρόσβασης σε κεφάλαια, καθ’ οιονδήποτε τρόπο, που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ύψος, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·
4)
ως «οικονομικοί πόροι», νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·
5)
ως «δέσμευση οικονομικών πόρων», θεωρείται η παρεμπόδιση της χρήσης τους για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, όπου συμπεριλαμβάνονται ενδεικτικά, η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευση τους.
Άρθρο 2
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, ή τίθενται υπό τον, άμεσο ή έμμεσο, έλεγχο αυτών.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ή προς όφελός τους.
3. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες που έχουν ως, άμεσο ή έμμεσο, στόχο ή αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 3
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:
α)
είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας,
β)
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και για την εξόφληση πραγματοποιηθεισών δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών,
γ)
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες ανεύρεσης, φύλαξης ή φύλαξης δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων,
υπό την προϋπόθεση ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει αυτή τη διαπίστωση στην Επιτροπή Κυρώσεων και η Επιτροπή Κυρώσεων δεν έχει διατυπώσει αντιρρήσεις για τη διαπίστωση αυτήν εντός δύο εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτήν.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα II, δύνανται να επιτρέπουν την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν κρίνουν ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι χρειάζονται για την κάλυψη έκτακτων αναγκών, υπό την προϋπόθεση ότι η διαπίστωση αυτή έχει κοινοποιηθεί από το κράτος μέλος στην Επιτροπή Κυρώσεων και έχει εγκριθεί από την εν λόγω Επιτροπή.
Άρθρο 4
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α)
τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο προνομίων εκ δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που εκδόθηκαν πριν από τις 29 Μαρτίου 2005 ή αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή·
β)
τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιων προνομίων ή απαιτήσεις που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν τέτοιες απαιτήσεις·
γ)
η ικανοποίηση του προνομίου ή της δικαστικής απόφασης δεν γίνεται προς όφελος προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που απαριθμείται στο παράρτημα Ι·
δ)
η αναγνώριση του προνομίου ή της δικαστικής απόφασης δεν αντιτίθεται στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους·
ε)
το προνόμιο ή η δικαστική απόφαση έχουν κοινοποιηθεί από το κράτος μέλος στην Επιτροπή Κυρώσεων.
Άρθρο 5
1. Το άρθρο 2, παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών:
α)
τόκων ή άλλων κερδών σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς· ή
β)
ποσών που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί απετέλεσαν αντικείμενο του παρόντος κανονισμού,
υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα κέρδη και οι πληρωμές έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 1.
2. Το άρθρο 2, παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων, τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στο λογαριασμό των προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, υπό την προϋπόθεση ότι οι πιστώσεις αυτές στους εν λόγω λογαριασμούς δεσμεύονται επίσης. Τα χρηματοδοτικά ή πιστωτικά ιδρύματα ενημερώνουν αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.
Άρθρο 6
1. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, καθώς και των διατάξεων του άρθρου 284 της συνθήκης, τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι οργανισμοί:
α)
παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως δεσμευμένους λογαριασμούς και ποσά δεσμευμένα σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, όπου κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν, απευθείας ή μέσω αυτών των αρμόδιων αρχών, στην Επιτροπή·
β)
συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ κατά την επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.
2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή, τίθεται στη διάθεση των αρμοδίων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.
Άρθρο 7
Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι η εν λόγω ενέργεια συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν δημιουργεί κανενός είδους υποχρέωση εις βάρος του φυσικού ή νομικού προσώπου, ή της οντότητας ή του οργανισμού που προέβη σε αυτήν, ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν λόγω αμέλειας.
Άρθρο 8
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμέσως για τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν μεταξύ τους οποιαδήποτε συναφή πληροφορία διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα επιβολής της εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.
Άρθρο 9
1. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:
α)
να τροποποιεί το παράρτημα Ι βάσει των αποφάσεων που λαμβάνονται από την Επιτροπή Κυρώσεων, και
β)
να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.
2. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών μελών στο πλαίσιο του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η Επιτροπή πραγματοποιεί όλες τις αναγκαίες επαφές με την Επιτροπή Κυρώσεων προς τον σκοπό της αποτελεσματικής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 10
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, και λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να εξασφαλισθεί η εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες αυτούς στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός ισχύει:
α)
στο έδαφος της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου της,
β)
επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους,
γ)
για κάθε υπήκοο κράτους μέλους, είτε εντός είτε εκτός του κοινοτικού εδάφους,
δ)
για κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους,
ε)
για κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα εντός της Κοινότητας.
Άρθρο 12
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2005.

Labels: 18
11
5