Document ID: 32006D1364

32006D1364
L 262/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ № 1364/2006/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 6 септември 2006 година
за определяне на насоките за трансевропейските енергийни мрежи и за отмяна на Решение 96/391/ЕО и Решение № 1229/2003/ЕО
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 156 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
След приемането на Решение № 1229/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. за определяне на редица насоки за трансевропейските енергийни мрежи (3), възникна необходимост да се интегрират изцяло новите държави-членки, както и тези, на които предстои да се присъединят, и на страните кандидатки към тези насоки, като те бъдат допълнително адаптирани, както е уместно, така че да отговарят на новата политика за сближаване на Европейския съюз.
(2)
Приоритетите на трансевропейските енергийни мрежи произтичат от създаването на по-отворен и конкурентен вътрешен енергиен пазар в резултат на прилагането на Директива 2003/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия (4) и Директива 2003/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ (5). Тези приоритети отразяват заключенията на Европейския съвет от Стокхолм от 23 и 24 март 2001 г., свързани с развитието на инфраструктурата, необходима за функционирането на енергийния пазар. Следва да се предприемат специални действия, за да бъде постигната целта да се оползотворяват по-пълноценно възобновяемите енергийни източници, като по този начин се допринесе за политиката на устойчиво развитие. Въпреки това тази цел следва да бъде постигната, без да се създават прекомерни сътресения на нормалното пазарно равновесие. Следва да се отчетат изцяло целите на транспортната политика на Общността, и по-специално, възможността да се ограничи транспортирането по шосе чрез използване на тръбопроводи.
(3)
Настоящото решение би допринесло за приближаването на постигането на целта, свързана с нивото на свързване на електроенергийните системи на държавите-членки, което е договорено на Европейския съвет от Барселона на 15 и 16 март 2002 г., и по този начин към подобряване на надеждността и интегритета на мрежата, както и гарантиране на сигурността на доставките и правилното функциониране на вътрешния пазар.
(4)
Като правило изграждането и поддръжката на енергийната инфраструктура следва да се подчинява на пазарни принципи. Това е също така в съответствие с общите правила за завършването на вътрешния енергиен пазар и общите правила на правото на конкуренция, чиято цел е създаването на по-отворен и конкурентен вътрешен енергиен пазар. Финансовата помощ на Общността за изграждане и поддръжка следва да продължи да се предоставя само в изключителни случаи и такива изключения следва да бъдат надлежно обосновани.
(5)
Енергийната инфраструктура следва да бъде изграждана и поддържана така, че вътрешният енергиен пазар да може да функционира ефективно, като се зачитат съществуващите процедури за провеждане на консултации със засегнатите лица, без да се накърняват стратегическите критерии и, когато е уместно, тези за общодостъпно обслужване и задълженията, свързани с предоставянето на публични услуги.
(6)
В светлината на потенциалното обединение на мрежите за природен газ и мрежите за олефин, следва да се обърне специално внимание на развитието и интегрирането на мрежите за олефин с цел удовлетворяване на потребностите от газ олефин на индустриите на Общността.
(7)
Приоритетите за трансевропейските енергийни мрежи също така произтича от нарастващото им значение за гарантирането и разнообразяването на енергийните доставки на Общността, при включването на енергийните мрежи на новите държави-членки, на тези, на които предстои присъединяване, и на страните кандидатки, като се гарантира координирана дейност на енергийните мрежи в Общността и в съседните страни след консултации със засегнатите държави-членки. В действителност съседните на Общността страни играят жизненоважна роля по отношение на нейната енергийна политика. Те снабдяват основна част от нуждите на Общността от природен газ, ключови партньори са при транзитирането на първични енергийни ресурси за Общността и постепенно ще стават все по-важни играчи на нейните вътрешни пазари на природен газ и електроенергия.
(8)
Сред проектите, свързани с трансевропейските енергийни мрежи, е необходимо да се подчертаят приоритетните проекти, които са от изключително значение за функционирането на вътрешния енергиен пазар или сигурността на енергийните доставки. Освен това е необходимо да бъде деклариран общия европейски интерес във връзка с онези проекти, които се ползват с най-голям приоритет, както и да се задълбочи сътрудничеството в областите, в които е необходимо.
(9)
За целите на събирането на информация, която е необходима във връзка с настоящото решение и с цел избягване на дублиране на усилията, доколкото е възможно, Комисията и държавите-членки следва да използват информация за обявените от европейски интерес проекти, която вече е налична. Например такава информация може вече да е налична в контекста на Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета от 18 септември 1995 г. за въвеждане на общите правила за предоставяне на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските енергийни мрежи (6), в контекста на други законодателни актове на Общността, чрез които може да бъде осигурено съфинансиране за проектите за трансевропейските енергийни мрежи и решенията за одобряване на отделните проекти в съответствие с това законодателство, или в контекста на Директиви 2003/54/ЕО и 2003/55/ЕО.
(10)
Процедурата за идентифициране на проекти от общ интерес във връзка с трансевропейските енергийни мрежи следва да осигури гладко прилагане на Регламент (ЕО) № 2236/95. Тази процедура следва да различава две нива: първо, което да определи ограничен брой критерии за идентифициране на такива проекти, и второ ниво, на което проектите са описани подробно и са посочени като „спецификации“.
(11)
Проектите, които са обявени от европейски интерес, следва да се ползват с предимство при финансиране съгласно Регламент (ЕО) № 2236/95. При представяне на проекти по други финансови инструменти на Общността държавите-членки следва да обръщат особено внимание на проектите, които са обявени от европейски интерес.
(12)
За повечето от проектите, които са обявени, че са от европейски интерес, значително настоящо или бъдещо закъснение следва да бъде закъснение, което се очаква да продължи между една и две години.
(13)
Тъй като в спецификациите на проектите е възможно да настъпи изменение, те могат да бъдат предложени само индикативно. Следователно Комисията трябва да бъде упълномощена да ги актуализира. Тъй като проектите могат да имат значителни политически, екологични и икономически последици, е необходимо да бъде намерен подходящият баланс между законодателния контрол и гъвкавостта при идентифициране на проектите, които се нуждаят от потенциална помощ от Общността.
(14)
Когато проектите са обявени, че са от европейски интерес, части от тези проекти или група проекти се срещат трудности при осъществяването, един европейски координатор може да окаже помощ, като насърчи сътрудничеството между засегнатите страни и осигури подходящ мониторинг, за да може Общността да бъде информирана за напредъка. Услугите на европейския координатор могат да се ползват и от други проекти при поискване от страна на засегнатите държави-членки.
(15)
Държавите-членки следва да бъдат поканени да координират изпълнението на определени проекти, и по-специално трансгранични проекти или части от транс-гранични проекти.
(16)
Следва да бъдат създадени по-благоприятни условия за развитието и изграждането на трансевропейски енергийни мрежи, основно чрез осигуряване на стимули за техническо сътрудничество между лицата, отговарящи за мрежите, чрез подпомагане осъществяването на процедури, приложими за мрежовите проекти в държавите-членки, с цел намаляване на закъсненията и мобилизиране на подходящите средства, инструменти и финансови програми на Общността, налични по отношение на мрежовите проекти. Общността следва да оказва подкрепа на държавите-членки по отношение на мерките, които са взети за постигане на тази цел.
(17)
Тъй като бюджетът, който е отпуснат за трансевропейските енергийни мрежи, основно е насочен към разработването на предпроектни проучвания, при необходимост финансирането на изграждането на междусистемни мрежи и особено на мрежи между отделни райони може да бъде подпомогнато от структурните фондове на Общността, както и от други финансови програми и инструменти.
(18)
Идентифицирането на проектите от общ интерес, техните спецификации и приоритетни проекти, по-специално тези от европейско значение, не следва да бъдат в ущърб на резултатите от оценката за въздействието върху околната среда на съответните проекти, планове или програми.
(19)
Мерките, необходими за прилагане на настоящото решение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяването на процедури за упражняване на изпълнителските правомощия, предоставени на Комисията (7).
(20)
Комисията следва периодично да изготвя доклад за прилагането на настоящото решение.
(21)
Информацията, която трябва да се разменя или предоставя на Комисията съгласно разпоредбите на настоящото решение, е много вероятно в голяма степен да е собственост на дружества. Следователно, на държавите-членки може да се наложи да си сътрудничат с такива дружества, за да получат тази информация.
(22)
Тъй като настоящото решение покрива същия предмет и обхват като тези на Решение 96/391/ЕО на Съвета от 28 март 1996 г. относно установяване на редица мерки, насочени към създаване на по-благоприятни условия за развитието на трансевропейските мрежи в енергийния сектор (8) и Решение № 1229/2003/ЕО, тези две решения следва да бъдат отменени.
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
Настоящото решение определя същността и обхвата на действията на Общността за определяне на насоки за трансевропейските енергийни мрежи. В него са посочени редица насоки, които покриват целите, приоритетите и общите контури на действията на Общността по отношение на трансевропейските енергийни мрежи. Тези насоки определят проектите от общ интерес и приоритетните проекти, включително тези от европейски интерес във връзка с трансевропейските електроенергийни и газови мрежи.
Член 2
Обхват
Настоящото решение се прилага:
1.
за електрическите мрежи, до:
а)
всички високоволтови електропроводи, с изключение на тези от разпределителните мрежи и на подводните връзки, при условие че тази инфраструктура се използва за междурайонно или международно предаване или връзка;
б)
всяко оборудване или инсталации, които са от съществено значение за правилното функциониране на въпросната система, включително системи за защита, мониторинг и контрол;
2.
за газовите мрежи (пренасящи природен газ или олефинови газове), до:
а)
газопроводите под високо налягане, като се изключат тези на разпределителните мрежи, с което се дава възможност за снабдяване на райони на Общността от вътрешни или външни източници;
б)
подземните хранилища, свързани с посочените по-горе газопроводи под високо налягане;
в)
съоръжения за приемане, съхранение и регазификация на втечнен природен газ (ВПГ) и също така и преносители на ВПГ в съответствие с капацитета, който следва да бъде доставен;
г)
всяко оборудване или инсталации, които са от съществено значение за правилното функциониране на въпросната система, включително системи за защита, мониторинг и контрол.
Член 3
Цели
Общността насърчава свързването, съвместното функциониране и развитието на трансевропейските енергийни мрежи и достъпа до такива мрежи в съответствие с действащото законодателство в Общността, с цел:
а)
насърчаване на ефективното функциониране и развитие на вътрешния пазар като цяло, и по-специално на вътрешния енергиен пазар, като същевременно се насърчава рационалният добив, транспортиране, разпределение и използване на енергийни ресурси и разработването и свързването на възобновяеми енергийни ресурси, така че да се намали стойността на енергията за потребителя и да се допринесе за диверсифицирането на енергийните ресурси;
б)
подпомагане на развитието и намаляване на изолацията на по-малко облагодетелстваните и островните райони в Общността, като по този начин се подпомага развитието на икономическото и социално сближаване;
в)
подпомагане сигурността на енергийните доставки например чрез укрепване на взаимоотношенията с трети страни в енергийния сектор във взаимния интерес на всички заинтересовани страни, и по-специално в рамките на Договора за енергийната харта и споразуменията за сътрудничество, сключени от Общността;
г)
допринасяне за устойчивото развитие и опазването на околната среда, inter alia, чрез използване на възобновяеми енергийни източници и намаляване на рисковете за околната среда, свързани с транспортирането и преноса на енергия.
Член 4
Приоритети за действие
Приоритетите за действие от страна на Общността във връзка с трансевропейските енергийни мрежи са съвместими с устойчивото развитие и са, както следва:
1.
общо за електроенергийните и газовите мрежи;
а)
адаптиране и развитие на енергийните мрежи в подкрепа на функционирането на вътрешния енергиен пазар и по-специално, решаване на проблеми с трудно преминаване („задръствания“), особено трансгранични задръствания, претоварване и липсващи връзки, като се вземат предвид нуждите, произтичащи от функционирането на вътрешния пазар на електроенергия и природен газ и разширяването на Европейския съюз;
б)
създаване на енергийни мрежи в островни, изолирани, периферни и крайно периферни райони, като същевременно се насърчава диверсифицирането на енергийните ресурси и използването на възобновяеми енергийни източници заедно със свързването на тези мрежи, когато е необходимо;
2.
за електрическите мрежи:
а)
адаптиране и развитие на мрежите за улесняване на интегрирането и включването на производството от възобновяеми енергийни източници;
б)
гарантиране на интероперативността на електрическите мрежи в рамките на Общността, както и на мрежите на страните, които предстои да се присъединят, и страните кандидатки, и на други страни в Европа и от Средиземноморския и Черноморския басейн;
3.
за газовите мрежи:
а)
развитие на мрежите за природен газ с цел да се посрещнат нуждите на потреблението на Общността на природен газ и да се контролират системите за доставка на природен газ;
б)
гарантиране на съвместната работа на мрежите за природен газ в рамките на Общността, както и на мрежите на страните, които предстои да се присъединят, и страните кандидатки, и на други страни от Европа и от районите на Средиземноморския, Черноморския и Каспийския басейни, както и от Близкия изток и от района на Персийския залив, а също така диверсифициране на източниците на природен газ и пътищата за доставка.
Член 5
Линии на действие
Широките линии на действие от страна на Общността по отношение на трансевропейските енергийни мрежи са:
а)
идентифициране на проекти от общ интерес и приоритетни проекти, включително тези от европейски интерес;
б)
създаване на по-благоприятни условия за развитие на тези мрежи.
Член 6
Проекти от общ интерес
1. Общите критерии, които трябва да се прилагат при вземане на решение относно идентифицирането, изменението или спецификации или приложения за актуализиране на проектите от общ интерес, са следните:
а)
проектът попада в рамките на обхвата на член 2;
б)
проектът отговаря на целите и приоритетите за действие, посочени съответно в членове 3 и 4;
в)
проектът показва потенциална икономическа жизнеспособност.
Оценката на икономическата жизнеспособност се основава на анализа „разходи-ползи“, при който се вземат всички разходи и ползи, включително тези в средносрочен и/или дългосрочен план, във връзка с аспекти, свързани с опазването на околната среда, сигурността на доставките и допринасяне за икономическото и социално сближаване. Проектите от общ интерес, които се отнасят до територията на дадена държава-членка, изискват одобрението на съответната държава-членка.
2. Допълнителните критерии за идентифицирането на проектите от общ интерес са посочени в приложение II. Всякакви промени на тези допълнителни критерии за идентифициране на проектите от общ интерес, посочени в приложение II, се решават в съответствие с процедурата, установена в член 251 от Договора.
3. Само проектите, изброени в приложение III, които отговарят на критериите, установени в параграф 1 и онези, посочени в приложение II могат да получат финансова помощ от Общността, която е предвидена в Регламент (ЕО) № 2236/95.
4. Индикативните спецификации по проекта, които съдържат подробно описание на проектите и, където е уместно, тяхното географско описание, са посочени в приложение III. Тези спецификации следва да бъдат актуализирани в съответствие с процедурата, посочена в член 14, параграф 2. Актуализациите следва да бъдат от технически характер и да се ограничават до технически промени в проекта или до изменение на част от описания маршрут или ограничено адаптиране на местоположението на проекта.
5. Държавите-членки предприемат мерките, считани от тях за необходими, за да подпомогнат и ускорят завършването на проектите от общ интерес и да минимизират закъсненията, като същевременно се съобразяват със законодателството на Общността и международните конвенции във връзка с опазването на околната среда, и по-специално, що се отнася до проекти, които са декларирани, че са от европейски интерес. И по-специално, необходимите процедури следва да бъдат завършени бързо.
6. Когато част от проектите от общ интерес са разположени в рамките на територията на трети страни, Комисията може, в рамките на споразумение със засегнатите държави-членки, и, когато е уместно, в рамките на управлението на споразуменията между Общността и тези трети страни и в съответствие с Договора за енергийната харта и други многостранни споразумения с трети страни, които са страни по този договор, да отправи предложения за проекти, които също така могат да бъдат признати от взаимен интерес от страна на въпросните трети страни, с цел улесняване тяхното прилагане.
Член 7
Приоритетни проекти
1. Проектите от общ интерес, упоменати в член 6, параграф 3 и покрити от осите на приоритетните проекти, посочени в приложение I, имат приоритет при предоставянето на финансова помощ от Общността, предвидена съгласно Регламент (ЕО) № 2236/95. Измененията в приложение I се решават в съответствие с процедурата, установена в член 251 от Договора.
2. Що се отнася до презграничните инвестиционни проекти, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че в съответствие с националните процедури, фактът, че тези проекти увеличават капацитета за свързване на две или повече държави-членки и съответно засилват сигурността на доставките в общоевропейски мащаб, се разглежда като критерий за оценка от компетентните национални органи.
3. Засегнатите държави-членки и Комисията се стремят, всеки в рамките на своята област на компетентност и съвместно с отговорните дружества, да продължат изпълнението на приоритетните проекти и особено на презграничните проекти.
4. Приоритетните проекти са съвместими с устойчивото развитие и отговарят на следните критерии:
а)
имат значително влияние върху конкурентното функциониране на вътрешния пазар; и/или
б)
допринасят за сигурността на доставките в Общността; и/или
в)
резултатът от тях е увеличение на използването на възобновяеми енергийни източници.
Член 8
Проекти от европейски интерес
1. Редица проекти по осите на приоритетните проекти, упоменати в член 7, които имат презграничен характер, или които оказват значително въздействие върху капацитета за презгранично пренасяне са обявени, че са от европейски интерес. Тези проекти са посочени в приложение I.
2. Когато проектите са избрани в рамките на бюджета за трансевропейските мрежи в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 2236/95, съответен приоритет следва да бъде даден на проекти, които са обявени, че са от европейски интерес.
3. Когато проектите се избират в рамките на други фондове за съфинансиране, се отделя специално внимание на проектите, за които е декларирано, че са от европейски интерес.
4. В случай че има значително настоящо или очаквано закъснение в напредъка на проекта, за който е декларирано, че е от европейски интерес, Комисията може да поиска от съответните държави-членки да гарантират отстраняването на причините за закъснението в рамките на три месеца.
Що се отнася до проектите от общоевропейски интерес, за които е определен европейски координатор, европейският координатор посочва в доклада си причините за закъснението.
5. Пет години след приключване на проект, който е обявен от европейски интерес или някоя част от него, Комисията, подпомагана от комитета, посочен в член 14, параграф 1, извършва оценка на проекта, която включва социално-икономическо въздействие, въздействие върху околната среда, въздействие върху търговията между държавите-членки и ефект върху териториалното сближаване и устойчивото развитие. Комисията информира комитета, посочен в член 14, параграф 1, относно резултатите от тази оценка.
6. За всеки проект, който е обявен, че е от европейски интерес, и по-специално презграничните елементи от него, съответните държави-членки предприемат необходимите мерки за да гарантират, че:
-
тече редовен обмен на съответна информация, и
-
се организират съвместни координационни срещи, когато е уместно.
Съвместните координационни срещи се организират според нуждите в светлината на конкретните изисквания на проекта, като например етапа на развитие на проекта, както и очакваните и срещнатите трудности. Съвместните координационни срещи се отнасят по-специално до процедурите, свързани с оценката и публичните консултации. Държавите-членки следва да гарантират, че Комисията е информирана относно съвместните координационни срещи и обмена на информация.
Член 9
Изпълнение на проекти от европейски интерес
1. Проектите от европейски интерес се изпълняват бързо.
Не по-късно от 12 април 2007 г., като използват като основа проектографика, предоставен за целта от Комисията, държавите-членки представят на Комисията актуализиран примерен график за завършване на тези проекти, включително, доколкото е възможно, подробности относно:
а)
предполагаемия ход на проекта чрез планиране на процеса на одобрение;
б)
графика, свързан с етапите на предпроектно проучване и проектиране;
в)
изпълнението на проекта; и
г)
влизането на проекта в етап на експлоатация.
2. Комисията, в тясно сътрудничество с комитета, посочен в член 14, параграф 1, представя доклад на всеки две години по отношение на напредъка на проектите, посочени в параграф 1.
За проектите, обявени, че са от европейски интерес, за които е назначен европейски координатор, представените от европейския координатор годишни доклади заместват тези доклади на всеки две години.
Член 10
Европейски координатор
1. Когато даден проект, обявен, че е от европейски интерес, закъснява значително или среща трудности при изпълнението, включително в ситуации, при които участват трети страни, Комисията може да определи европейски координатор, съгласувано със засегнатите държави-членки и след консултации с Европейския парламент. Когато е необходимо, държавите-членки могат да поискат от Комисията да определи европейски координатор и за други проекти, които се отнасят за трансевропейските енергийни мрежи.
2. Европейският координатор се избира, най-вече въз основа на неговия опит в европейските институции и знания по въпросите, свързани с енергийната политика и финансирането, социално-икономическата оценка и оценката на въздействието върху околната среда на основните проекти.
3. В решението за определяне на европейски координатор се посочва как той следва да изпълнява своите задачи.
4. Европейският координатор:
а)
насърчава европейските измерения на проекта и презграничния диалог между инициаторите на проекта и засегнатите лица;
б)
допринася за координирането на националните процедури за консултиране на засегнатите лица; и
в)
всяка година представя на Комисията доклад за напредъка на проекта/ите, за които е определен като европейски координатор и за евентуалните трудности и пречки, които биха довели до значително закъснение. Комисията изпраща този доклад до засегнатите държави-членки.
5. Засегнатите държави-членки си сътрудничат с европейския координатор при изпълнение на задачите, посочени в параграф 4.
6. Комисията може да поиска становище от европейския координатор при прегледа на заявления за финансиране от Общността на проекти или групи проекти, за които той е определен като такъв.
7. С цел да се избегне ненужният административен товар, нивото на координиране следва да бъде пропорционално на разходите по проекта.
Член 11
По-благоприятни условия
1. С цел да допринесе за създаването на по-благоприятен контекст за развитието на трансевропейските енергийни мрежи и тяхната съвместна работа Общността взема предвид усилията на държавите-членки в съответствие с тази цел, като отдава най-голямо значение и насърчава следните мерки:
а)
техническо сътрудничество между субектите, отговарящи за трансевропейските енергийни мрежи, и по-специално за функционирането на връзките, посочени в точки 1, 2 и 7 от приложение II;
б)
подпомагане на изпълнението на разрешителните процедури за проекти, свързани с трансевропейските енергийни мрежи, с цел да се намалят закъсненията, и по-специално що се отнася до проекти, които са обявени от европейски интерес;
в)
осигуряване на съдействие за проекти от общ интерес от фондовете на Общността, финансови инструменти и програми, приложими по отношение на тези мрежи.
2. В тясно сътрудничество със засегнатите държави-членки Комисията предприема всякакви инициативи за насърчаване на координирането на дейностите, посочени в параграф 1.
3. Мерките, които са необходими за изпълнението на дейностите, посочени в букви а) и б) от параграф1, се решават от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 14, параграф 2.
Член 12
Ефект върху конкуренцията
Когато се разглеждат проектите, се взема предвид техният ефект върху конкуренцията и сигурността на доставките. Частното финансиране или финансирането от засегнатите икономически оператори представляват основен източник на финансиране и следва да се насърчава. Всяко нарушаване на конкуренцията между участниците на пазара следва да се избягва в съответствие с разпоредбите на Договора.
Член 13
Ограничения
1. Настоящото решение не засяга финансовите задължения от отделните държави-членки или от Общността.
2. Настоящото решение не засяга резултатите от оценката на въздействието върху околната среда на проектите, плановете и програмите, които определят бъдещата рамка на тези проекти. Резултатите от оценките на въздействието върху околната среда, там където е необходима подобна оценка в съответствие със законодателството на Общността, се вземат предвид, преди действително да бъде взето решението за изпълнение на проектите съгласно съответното законодателство на Общността.
Член 14
Процедура на комитета
1. Комисията е подпомагана от комитет.
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Периодът, установен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 15
Доклад
На всеки две години Комисията изготвя доклад относно прилагането на настоящото решение, който да представи пред Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите.
В този доклад следва да отделя внимание на изпълнението и напредъка при осъществяване на приоритетните проекти, които засягат презграничните връзки, както е посочено в точки 2, 4 и 7 от приложение II, както и подробните мерки за тяхното финансиране, и по-специално що се отнася до приноса от фондове на Общността.
Член 16
Отмяна
Решение 96/391/ЕО и Решение № 1229/2003/ЕО се отменят.
Член 17
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 18
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 6 септември 2006 година.

Labels: 15
14