Document ID: 32010D0055

KOMISIJAS LĒMUMS
(2009. gada 13. jūlijs)
par uzņēmuma Les Volailles du Périgord glābšanas atbalstu un tā pārveidošanu par pārstrukturēšanas atbalstu (C 31/08 (ex N 681/06))
(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 5494)
(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
(2010/55/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
aicinājusi ieinteresētās personas iesniegt piezīmes saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punkta pirmo daļu un ņemot vērā šīs piezīmes,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1)
2007. gada 19. jūlijā vēstulē C(2007) 3564 Komisija atļāva uzņēmuma Les Volailles du Périgord glābšanas atbalstu ar Nr. 681/06 EUR 1 miljona apmērā. Šīs palīdzības ilgums bija seši mēneši.
(2)
Paziņojot par glābšanas atbalstu, Francijas iestādes apņēmās ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc Komisijas atļaujas sniegt glābšanas atbalstu iesniegt Komisijai pārstrukturēšanas plānu, likvidācijas plānu vai apliecinājumu, ka avanss ir pilnībā atmaksāts. Šis termiņš beidzās 2008. gada 19. janvārī, taču Komisija nav saņēmusi nepieciešamo dokumentu.
(3)
2008. gada 7. maija vēstulē Komisija pieprasīja Francijai pēc iespējas īsākā laikā sagatavot nepieciešamos dokumentus un paziņoja, ka gadījumā, ja tas netiks izdarīts, tai nāksies uzsākt Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai 27. punktu (1).
(4)
Tā kā Francija neiesniedza pārstrukturēšanas plānu, likvidācijas plānu vai apliecinājumu par to, ka avansa maksājums ir pilnībā atmaksāts, Komisija 2008. gada 16. jūlija vēstules C(2008) 3540 galīgajā redakcijā informēja Francijas iestādes par oficiālas pārbaudes procedūras uzsākšanu saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu un Padomes Regulu (EK) Nr. 659/1999 (2) par glābšanas atbalsta piemērošanu.
(5)
Komisija aicināja Franciju viena mēneša laikā pēc iepriekš minētās vēstules saņemšanas iesniegt savas piezīmes, sniegt informāciju par uzņēmuma Les Volailles du Périgord esošo situāciju un iesniegt pārstrukturēšanas plānu, likvidācijas plānu vai apliecinājumu, ka aizdevums ir pilnībā atmaksāts.
(6)
2008. gada 5. septembrī Francijas iestādēm nosūtīja atgādinājumu (AGRI D/21337).
(7)
2008. gada 18. septembrī Francija pa elektronisko pastu nosūtīja pārstrukturēšanas plānu. 2008. gada 4. decembra vēstulē Komisija pieprasīja papildu ziņas par pārstrukturēšanas plānu un glābšanas atbalsta izmantošanu. 2008. gada 8. decembrī Francijas iestādes, nosūtot elektronisko pastu, lūdza pagarināt termiņu, lai paziņotu papildu informāciju. Komisija piekrita papildu termiņam. Francija nosūtīja papildu informāciju ar elektroniskā pasta starpniecību 2009. gada 12. februārī, kā arī 2009. gada 26. jūnijā.
II. APRAKSTS (3)
(8)
2007. gada 19. jūlija vēstulē C(2007) 3564 Komisija atļāva glābšanas atbalstu uzņēmumam Les Volailles du Périgord, kas nodarbojas ar vistu un tītaru kaušanu un kas cieta zaudējumus putnu gripas krīzes laikā.
(9)
Uzņēmums, kurā 100 % kapitāldaļu pieder Gaye ģimenei, 2006. gadā algoja 236 darbiniekus un gada apgrozījums 2006./2007. budžeta gadā šim uzņēmumam bija aptuveni EUR 43 euro (4). Uzņēmums lielāko daļu produkcijas pārdeva lielām un vidējām tirdzniecības vietām Francijā. 70 % produktu pārdeva sagrieztus, pārējos - kā veselus putnus un pusfabrikātus. Uzņēmuma eksports bija maznozīmīgs.
(10)
Les Volailles du Périgord turpināja strauju izaugsmi laikā no 1990. līdz 2000. gadam, un tā turpinājās līdz 2001./2002. budžeta gadam. Tomēr šī izaugsme bija slikti kontrolēta, lielākoties tādēļ, ka to nepietiekami pārvaldīja un tirdzniecība bija vērsta uz mazcenas preču veikaliem. Šie trūkumi pilnībā izpaudās cikliskās lejupslīdes laikā, kad uzņēmums piedzīvoja strukturālus zaudējumus. Operatīvie zaudējumi, kas uzkrājās 2002./2003.-2004./2005. budžeta gada laikā, palielinājās līdz EUR 5,3 miljoniem. Uzņēmuma vadība reaģēja, pievēršot uzmanību ražīgumam, pārskatot personāla izmaksas un piesaistot ārējo personālu, un samazinot pakalpojumus un ārējās izmaksas. Šie pasākumi ļāva līdzsvarot operatīvās izmaksas 2005. gada pēdējā pusgadā. Tajā pašā laikā akcionāri norēķinu kontos iepludināja EUR 3 miljonus, lai saglabātu likviditāti. Putnu gripas krīze būtiski ietekmēja jau tā vājo uzņēmumu. Neto apgrozījums 2005./2006. budžeta gadā, salīdzinot ar iepriekšējo budžeta gadu, samazinājās par aptuveni EUR 5 miljoniem. Operatīvie zaudējumi palielinājās līdz aptuveni EUR 168 000. Likviditāte turpināja samazināties zaudējumu dēļ un tāpēc, ka palielinājās saldēto mājputnu krājumi. Uzņēmums vēl varēja sevi finansēt, izmantojot bankas īstermiņa kredītu, kas tika piešķirts, gaidot glābšanas atbalsta piešķiršanu (ja šis atbalsts netiktu piešķirts, īstermiņa kredīts būtu jāatmaksā un tiktu paziņots par maksājumu pārtraukšanu un uzņēmuma maksātnespēju).
(11)
2007. gada otrajā pusgadā uzņēmuma likviditātes iztrūkums jūlijā bija aptuveni EUR 1,2 miljoni, un pēc prognozēm 2007. gada otrajā pusē tam bija nedaudz jāsamazinās.
(12)
Glābšanas atbalstu EUR 1 miljona apmērā piešķīra kā atmaksājumu avansu uz sešiem mēnešiem, un vienu daļu no tā pārskaitīja valsts (EUR 850 000), otru daļu Akvitānijas reģionālā padome (EUR 150 000). To piešķīra saskaņā ar lauksaimniecības un zivsaimniecības ministra 2006. gada 15. marta apkārtrakstu DPEI/SDEPA/C2006-4019.
(13)
Francijas iestādes apstiprināja, ka piemērotā procentu likme būs Komisijas atsauces likme, kas piemērojama avansa piešķiršanas laikā.
(14)
Komisija 2008. gada 16. jūlija vēstules C(2008) 3540 galīgajā redakcijā, ar kuru uzsāka oficiālo izmeklēšanas procedūru attiecībā uz šā glābšanas atbalsta piemērošanu, konstatēja, ka ir iespējams, ka atbalsts ir nelikumīgi pagarināts ilgāk par noteiktajiem sešiem mēnešiem, un pauda šaubas par šā pasākuma saderību ar kopējo tirgu.
III. PIEZĪMES, KO IESNIEDZA TREŠĀS PERSONAS
(15)
Oficiālās izmeklēšanas procedūras ietvaros neviena trešā persona neiesniedza piezīmes.
IV. FRANCIJAS IESNIEGTĀS PIEZĪMES
(16)
2008. gada 18. septembrī Francija nosūtīja elektronisko pastu, iesniedzot savas piezīmes par Komisijas lēmumu uzsākt Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru saistībā ar glābšanas atbalsta piemērošanu uzņēmumam Les Volailles du Périgord. Tā nosūtīja uzņēmuma pārstrukturēšanas plānu, kā arī pieprasījumu pārveidot glābšanas atbalstu par pārstrukturēšanas atbalstu. Papildu ziņas pa elektronisko pastu nosūtīja 2009. gada 12. februārī.
(17)
Saskaņā ar saņemto informāciju uzņēmums Les Volailles du Périgord 2006./2007. budžeta gadā joprojām bija grūtā situācijā, jo tas joprojām par daudz orientējās uz mazcenas preču veikaliem, tā produkcijas klāstā trūka sagrieztu un sagatavotu produktu, iekārtas bija pārslogotas un vadības personāla skaits nebija pietiekams.
(18)
Francijas iestādes apgalvoja, ka glābšanas atbalstam paredzētie EUR 150 000 tika pārskaitīti 2007. gada 9. augustā un atlikušie EUR 850 000 pārskaitīti 2007. gada 11. septembrī. Pārstrukturēšanas plānu uzņēmums izstrādāja 2007./2008. budžeta gada laikā un to īstenoja kopš 2008. gada janvāra (2008. gada pirmajā semestrī īstenotie pasākumi: iecelts jauns ģenerāldirektors; pārtrauktas saimnieciskās darbības, kuras radīja zaudējumus; pieprasīta tāme par to ieguldījumu īstenošanu, kas vajadzīgi uzņēmuma pārorientēšanai; uzlabota informācijas sistēma).
(19)
Saskaņā ar saņemto informāciju uzņēmuma 2007./2008. budžeta gada pašu kapitāla negatīvais atlikums pieauga par aptuveni EUR 2,5 miljoniem. Līdz 2007. gada 30. jūnijam rezultāti joprojām uzrādīja zaudējumus un atkal tika ziņots par negatīvu atlikumu aptuveni EUR 4,7 miljonu apmērā.
(20)
Uzņēmums pirmo pozitīvo rezultātu aptuveni EUR 525 000 apmērā sasniedza 2007./2008. budžeta gadā (reģistrēts 30.6.2008.). Turklāt uzņēmums jau pierādīja, ka tam ir pašfinansēšanas resursi EUR 1 miljona apmērā. Francijas iestādes norādīja, ka tam par iemeslu ir pārstrukturēšanas pasākumi, kurus īstenoja 2008. gada pirmajā pusgadā.
(21)
Francijas iestādes uzskata, ka gadījumā, ja atbalsts nebūtu saņemts, uzņēmums nevarētu īstenot pārstrukturēšanas plānu un nevarētu atjaunot peļņu. Bez atbalsta tas nevarētu atgūt dzīvotspējīgu budžeta struktūru, kas ļautu finansēt tikai tā saimniecisko darbību.
(22)
Pārstrukturēšanas plāns attiecas uz trīs budžeta gadu periodu no 2007./2008. budžeta gada līdz 2009./2010. budžeta gadam.
(23)
Uzņēmums Les Volailles du Périgord nodarbojas ar vistu un tītaru kaušanu. 2006./2007. gadā 70 % tā produkcijas tika pārdoti sagriezti, pārējie kā veseli putni un pusfabrikāti. 44 % sava apgrozījuma tas realizēja lielās un vidējās tirdzniecības vietās, 32 % mazcenas preču veikalos, 14 % tradicionālos gaļas izstrādājumu veikalos un 10 % ēdināšanas uzņēmumos. Saskaņā ar saņemto informāciju uzņēmuma tirdzniecības ģeogrāfiskais izvietojums ir vienā valstī. Saskaņā ar to pašu informāciju tas pārstāv vienu procentu Francijas tirgus daļas.
(24)
2009. gada 12. februāra elektroniskā pasta vēstulē, uzņēmuma pārstrukturēšanas plāna pielikumā, Francijas iestādes iesniedza tirgus pētījumu ar nosaukumu Industrie et négoce de volaille (“Mājputnu nozare un tirdzniecība”), kuru 2008. gada jūlijā veica uzņēmums Xerfi (5).
(25)
Saskaņā ar šo pētījumu mājputnu gaļas ražošana ir būtisks Francijas gaļas nozares segments. Mājputnu nozare ir samērā koncentrēta: uzņēmumi ar vairāk nekā 500 algotiem darbiniekiem veido vairāk nekā pusi nozares apgrozījuma. Līderis Francijas tirgū ir grupa LDC, kas ar kopējo apgrozījumu aptuveni EUR 1,8 miljardi pārstāv 25,5 % tirgus. LDC seko grupa Gastronome, kas pārstāv 14 % tirgus un grupa Arrive ar 9 % tirgus.
(26)
Saskaņā ar saņemto informāciju 2007. gadā mājputnu tirgus normalizējās pēc lielajām svārstībām, ko 2006. gadā izraisīja putnu gripa. Tomēr arī 2007. gadu iezīmēja lauksaimniecības izejvielu cenu celšanās, kas sadārdzināja mājputnu barības izmaksas un attiecīgi arī ražošanas izmaksas. Tāpēc gaļas tirgū mājputnu gaļai 2007. gadā bija vērojams vislielākais patēriņa cenas pieaugums.
(27)
Francijas iestādes uzskata, ka ražošanas jauda kopienas mērogā jau vairākus gadus ir pieaugusi, līdz ar to ir pieaudzis arī kaušanas apjoms. Paredzams, ka vidējā termiņā mājputnu kaušanas apjoms samazināsies par nedaudz vairāk kā 2 %, jo pašreizējās krīzes apstākļos ir samazinājies patēriņš. Savukārt cenai tajā pašā laikā vajadzētu pieaugt.
(28)
Francijas iestādes uzskata, ka galvenie faktori, kas uzņēmumam izraisīja grūtības, bija putnu gripa, tirdzniecības stratēģija, kas bija vērsta uz tirgu ar zemām peļņas iespējām, kā arī ekonomikas konteksts (skatīt 10. apsvērumu) (6).
(29)
Les Volailles du Périgord pārstrukturēšanas plāns paredz uzņēmuma tirdzniecības stratēģijas maiņu. Mazāku peļņu nesošo produktu (1. pamata cena), kurus pārdod tirdzniecības vietās, piemēram, vistu un pērļvistu, daudzumu ievērojami samazināja par labu produktiem ar lielāku pievienoto vērtību un/vai augstāku klasi. Šos produktus, kuru ražošanas izmaksas tiek pilnībā kontrolētas augšupēji, t. i., audzējot, nokauj un apstrādā uzņēmums.
(30)
Tādēļ Label Rouge un Bio mājputnus audzē un pārdod jaunos iepakojumos un piešķirot tiem augstāku pievienoto vērtību (iepakojot atmosfērā) vai pārdodot perspektīvākos tirgos, piemēram, ceptas gaļas tirgū, kur ir plašākas iespējas.
(31)
Lētie produkti, kas nepieciešami lielās un vidējās tirdzniecības vietās papildus augstas klases produktiem, tiks attīstīti līdz ar produktiem ar augstāku pievienoto vērtību (kājiņas, gaļa uz iesmiņiem, aromatizēti produkti). Turklāt uzņēmums saglabās būtisku savu tirgus daļu ar preču zīmi Le Croquant.
(32)
Les Volailles du Périgord pārstrukturēšanas plāns paredz ražošanas uzlabošanu, veicot ieguldījumus aprīkojuma uzlabošanā un veicot saimnieciskās darbības reorganizāciju, kā arī īstenojot sociālu reorganizāciju.
(33)
Uzņēmuma instrumenta modernizēšanai ir paredzēti vairāk nekā EUR 4 miljoni. Ieguldījumus izmantos ēkas uzlabošanai (mājputnu pieņemšanas iekārtu paplašināšana), ražošanas materiāliem (iekārta Maxiload vistām un tītariem, moduļi Maxiload, kravas automobiļi, virszemes kalibrēšanas līnija, iepakošana modificētā atmosfērā) un informācijas sistēmai (SAP risinājums, informācijas tehnoloģiju atjaunināšana).
(34)
Saskaņā ar saņemto informāciju moduļi Maxiload ļaus veikt ātrāku un vieglāku dzīvo mājputnu iekraušanu audzētavā, nodrošinās labāku iekraušanas līmeni kravas automobiļos un visbeidzot vieglāku izkraušanu kautuvē. Ieguldījumi mājputnu pieņemšanas iekārtās ļaus samazināt darbietilpīgumu un savākšanas izmaksas. Savukārt kalibrēšanas iekārtas iegāde uzlabos produkcijas kvalitāti, jo mājputni tiks labāk sašķiroti, apstrāde un produkcijas iepakošana notiks ātrāk, kā arī tiks samazināta uzņemšana šķirošanas vietā. Turklāt šie ieguldījumi ir nepieciešami, lai attīstītu ceptas produkcijas tirgu, kurā pieprasa šķirot vistas pēc lieluma. Tādas iekārtas iegāde, kas veic iepakošanu modificētā atmosfērā, ir nepieciešama, lai atbilstu lielu un vidēju tirdzniecības vietu tirgus prasībām, kas ir uzņēmuma pamattirgus.
(35)
Saskaņā ar saņemto informāciju uzņēmumam šobrīd nav vienotas informācijas sistēmas. Ieguldījumi informācijas tehnoloģiju sistēmā un SAP risinājumos ievērojami uzlabos uzņēmuma pārvaldību un katra produkta/tirgus segmenta peļņas analīzi pirms to tirgus izvērtēšanas.
(36)
Šobrīd uzņēmums algo 205 darbiniekus, no kuriem 55 ir līgums uz noteiktu laiku un 150 - līgumi uz nenoteiktu laiku. Pēc paredzēto ieguldījumu īstenošanas darbinieku skaits tiks samazināts par deviņām personām, un tas radīs vispārēju vairāk nekā EUR 430 000 ietaupījumu. Turklāt, samazinot pārdošanas apjomu mazcenas preču veikaliem, uzņēmums samazinās savu darbinieku skaitu vēl par 30 personām, izbeidzot 55 % līgumu, kas noslēgti uz noteiktu laiku. Tas saskaņā ar saņemto informāciju ļaus ietaupīt vairāk nekā vienu miljonu euro. Atlaišanas izmaksas lēš aptuveni EUR 170 000 apmērā. Uzņēmuma jaunais ģenerāldirektors jau ir iecelts 2008. gada pirmajā pusgadā. Turklāt pārstrukturēšanas plāns paredz iecelt vadības kontrolieri un tirdzniecības speciālistu, lai nodrošinātu uzņēmuma jauno virzību.
(37)
Pārstrukturēšanas pasākumus uzņēmums sāka īstenot 2008. gada pirmajā pusgadā (skatīt 18. apsvērumu). Lielu daļu ieguldījumu īstenos 2008./2009. budžeta gada laikā. Tirdzniecības pārstrukturēšanas plānu, kas uzsākts 2008. gadā, turpinās īstenot 2008./2009., kā arī 2009./2010. budžeta gadā.
(38)
Saskaņā ar iesniegto informāciju pārstrukturēšanas finanšu uzbūve būs šāda:
Volailles du Périgord pārstrukturēšanas finanšu uzbūve
(EUR)
Izmaksas
Finansējums
Investīcijas
4 145 150
Līzings
3 265 150
Atlaišana
170 000
Atbalsts pārstrukturēšanai
1 000 000
Pamatkapitāla pārstrukt.
850 000
Akcionāru ieguldījums
900 000
Kopā
5 165 150
Kopā
5 165 150
(39)
Par līzingu, no kura tiks finansēta lielākā daļa ieguldījumu, slēgs līgumu uz četriem līdz pieciem gadiem. Francijas iestādes nodeva Komisijai uzņēmuma ETICA, kas pārstāv grupu Crédit Agricole Leasing, finansēšanas līguma priekšlikumu.
(40)
No kopējā akcionāru ieguldījuma EUR 900 000 apmērā EUR 850 000 ieguldīs norēķinu kontos, un tos izmantos pamatkapitāla finanšu pārstrukturēšanai. Saskaņā ar iesniegto informāciju šī finanšu pārstrukturēšana ļaus uzņēmumam atveseļot finanšu struktūru un tādā veidā atgūt pašfinansēšanas spēju, izmantojot tirgus avotus.
(41)
2008. gada 18. septembrī Francijas iestādes pa elektronisko pastu nosūtīja biznesa plānu periodam līdz 2009./2010. finanšu gada beigām. Šajā biznesa plānā, kas saskaņā ar saņemto informāciju raksturo Les Volailles du Périgord vidēja termiņa prognozes, jau ir iekļauti rezultāti, kas gūti 2006./2007. budžeta gadā, kā arī 2007./2008. budžeta gadā. Francijas iestādes 2009. gada 12. februāra elektroniskā pasta vēstulē nosūtīja arī uzņēmuma labākās notikumu attīstības un sliktākās notikumu attīstības biznesa plānus.
(42)
Vidēja termiņa biznesa plāns ir balstīts uz šādu apgrozījuma un produktu kopuma novērtējumu:
Volailles du Périgord apgrozījuma un apjomu attīstība pēc klientu grupām
2006/07
2007/08
2008/09
2009/10
Attīstība
Apgrozījums (tūkst. EUR)
LVT
19 137
19 680
20 250
21 736
14 %
Mazcenas preču veikali
13 839
12 462
7 775
5 959
-57 %
Tradicionālie gaļas izstrād. veikali
5 927
7 064
5 152
5 357
-10 %
Specializētie ceptas gaļ. veik./ĒU (7)
4 328
5 526
6 616
6 828
58 %
Kopā
43 231
44 732
39 793
39 880
-8 %
Apjoms (tonnas gatavu produktu)
LVT
5 687
5 289
5 329
5 720
1 %
%/kopā
39 %
42 %
47 %
51 %
Mazcenas preču veikali
4 384
3 748
2 281
1 752
-60 %
%/kopā
30 %
30 %
20 %
15 %
Tradicionālie gaļas izstrād. veikali
2 968
1 653
1 610
1 633
-45 %
%/kopā
20 %
13 %
14 %
14 %
Specializētie ceptas gaļ. veik./ĒU (7)
1 679
1 929
2 198
2 202
31 %
%/kopā
11 %
15 %
19 %
19 %
Kopā
14 718
12 619
11 418
11 307
-23 %
Vidējā cena (EUR/kg)
2,94
3,54
3,49
3,53
(43)
Pārstrukturēšanas plāns paredz Volailles du Périgord produkcijas vērtības uzlabošanu, koncentrējoties uz peļņu nesošākām darbībām. Kopumā pārstrukturēšanas perioda laikā (2006./2007.-2009./2010.) uzņēmums samazinās savas saimnieciskās darbības apjomu par 23 %. Samazinājumu īstenos mazcenas preču veikalos (- 60 %), kā arī gaļas izstrādājumu veikalos (- 45 %). Savukārt lielās un vidējās tirdzniecības vietās pārdošanas apjomi palielināsies par vienu procentu, bet specializētajos ceptas gaļas veikalos un ēdināšanas uzņēmumos par 31 % (un tā saskaņā ar saņemto informāciju ir aprite, kur ir labi priekšnoteikumi pieprasījuma attīstībai).
(44)
Neraugoties uz būtisko kopējā apjoma samazinājumu, apgrozījums tajā pašā periodā samazināsies tikai par 8 %. Francijas iestādes uzskata, ka pēc pārstrukturēšanas perioda beigām uzņēmuma tirgus daļa (Francijā) būs 0,8 %.
(45)
Vidēja termiņa biznesa plāna galvenos rādītājus varētu apkopot šādi:
Volailles du Périgord biznesa plāna būtiskākie skaitļi
(tūkst. EUR)
2006/07
2007/08
2008/09
2009/10
Apgrozījums
43 231
44 732
39 793
39 880
Tirdzniecības uzcenojums
11 525
12 390
10 872
10 223
Pievienotā vērtība
6 931
7 774
7 868
7 318
Operatīvais rezultāts
- 465
445
1 115
828
Bilances rezultāts
- 570
326
974
553
Grāmatvedības rezultāts
-57
525
823
675
PS (8)
nav
1 001
1 204
1 233
Apgrozāmais kapitāls
-4 376
-3 660
-1 895
-1 013
Pašu kapitāls
-3 071
-2 466
238
791
IĪTP (9)
871
603
3 408
3 057
Likviditāte
- 844
-1 295
428
785
Atmaksāšanas spēja (10)
ns
0,60
2,83
2,48
(46)
Vidēja termiņa biznesa plāns paralēli produkcijas vērtības uzlabošanai paredz samazināt ārējos izdevumus (retāk vērsties pēc starpnieku pakalpojumiem; samazināt izdevumus par enerģiju) un personāla izdevumus (samazināt darbinieku skaitu). Tāpēc ir paredzēts, ka pārstrukturēšanas perioda laikā rezultāti ievērojami uzlabosies, līdz 2009./2010. budžeta gadā sasniegs aptuveni 1,7 % (pamatojoties uz grāmatvedības rezultātiem). Ikgadējai pašfinansēšanas spējai 2009./2010. budžeta gadā ir jāsasniedz aptuveni EUR 1,2 miljonu līmenis, un ir paredzēts, ka apgrozāmais kapitāls pārstrukturēšanas perioda laikā varētu palielināties par aptuveni EUR 3,4 miljoniem.
(47)
Vidēja termiņa biznesa plāns paredz būtisku uzņēmuma finanšu struktūras uzlabošanos. Pašu kapitāls atkal kļūs pozitīvs, sākot ar 2008./2009. budžeta gadu (11). Neraugoties uz ilgtermiņa un vidēja termiņa parādu pieaugumu 2008./2009. gadā (līzings, ar kura palīdzību finansēs lielāko daļu paredzēto ieguldījumu), atmaksāšanas spēja (kāda tā ir definēta 44. apsvērumā) pārstrukturēšanas perioda beigās sasniegs tikai 2,48. Arī likviditātei, sākot ar 2008./2009. budžeta gadu, ir jākļūst pozitīvai.
(48)
Francijas iestādes uzskata, ka šo attīstību apstiprina pozitīvie rezultāti, kas gūti 2007./2008. budžeta gadā (skatīt 20. apsvērumu).
(49)
Les Volailles du Périgord labākā notikumu attīstība un sliktākā notikumu attīstība, kuras arī iesniedza Francijas iestādes (skatīt 41. apsvērumu), ir balstītas uz šādām prognozēm:
(50)
labākās notikumu attīstības prognozes: tonnāža ir tāda pati, kāda paredzēta vidēja termiņa prognozēs, nedaudz uzlabojoties apjoma, kas paredzēts ēdināšanas uzņēmumiem, attīstībai, un vidējā cena ir EUR 3,56, nevis EUR 3,53, kā tas ir vidēja termiņa prognozē. Sliktākās notikumu attīstības prognozes: 2009./2010. gadā samazinās tonnāža, kas paredzēta lielām un vidējām tirdzniecības vietām, pretēji tam, kas paredzēts vidēja termiņa prognozēs; ēdināšanas uzņēmumiem paredzētā tonnāža nemainās, un tirgus attīstās nepietiekami; vidējā cena ir EUR 3,48 salīdzinājumā ar vidēja termiņa prognozē norādīto EUR 3,53.
(51)
Labākā notikumu attīstība šā perioda laikā paredz peļņas palielināšanos. Rezultāts palielinās līdz EUR 1,3 miljoniem, salīdzinot ar vidēja termiņa prognozi. Attiecībā uz finanšu situāciju ir izdevies atjaunot apgrozāmo kapitālu, kas nodrošina līdzsvaru. Sliktākā notikumu attīstība rada peļņas samazināšanos, un rezultāti par EUR 1 miljonu atpaliek no vidēja termiņa prognozes. Attiecībā uz finanšu situāciju tā rezultātā likviditāte netiks atjaunota, jo šajā periodā tā uzlabosies, bet 2009./2010. gadā joprojām saglabāsies negatīva.
(52)
Saskaņā ar informāciju, ko iesniedza Francijas iestādes, nav paredzēts, ka Les Volailles du Périgord līdz pārstrukturēšanas beigām saņems kādu citu atbalstu.
V. NOVĒRTĒŠANA
(53)
Uzņēmums Les Volailles du Périgord nodarbojas ar vistu un tītaru kaušanu. Komisija konstatēja, ka saskaņā ar Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopējo organizāciju (12) 19. pantu, kas bija piemērojams atbalsta piešķiršanas brīdī (13), mājputnu gaļas ražošanai ir piemērojams Līguma 92., 93. un 94. pants (tagad 87., 88. un 89. pants).
1. Atbalsts saskaņā ar Līguma 87. panta 1. punktu
(54)
Saskaņā ar Līguma 87. panta 1. punktu ar kopējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.
(55)
Atbalstu piešķir valsts un Akvitānijas reģionālā padome (skatīt 12. un 18. apsvērumu), un tas dod priekšroku konkrētam uzņēmumam. Saskaņā ar pastāvīgo tiesu praksi var uzskatīt, ka tirdzniecība tiek iespaidota, jo uzņēmums, kas saņem atbalstu, īsteno ekonomiskas darbības un konkurē ar produktiem no citām dalībvalstīm (14). Tas vien, ka uzņēmuma konkurētspēja ir nostiprināta, salīdzinot ar konkurējošajiem uzņēmumiem, saņemot ekonomiskas priekšrocības, kuras tas nebūtu saņēmis, īstenojot saimnieciskās darbības ierastā kārtībā, norāda uz to, ka ir konkurences izkropļojuma risks (15). Les Volailles du Périgord darbojas nozarē, kurā notiek tirdzniecība starp dalībvalstīm (16). Komisija savā 2007. gada 19. jūlija vēstulē C(2007) 3564 jau konstatēja, ka ir iespējams, ka piešķirtais atbalsts iespaido konkurenci un tirdzniecību starp dalībvalstīm un ka tādēļ tas ir valsts atbalsts Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē.
2. Saderība ar kopējo tirgu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu
(56)
Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkts paredz, ka par saderīgu ar kopējo tirgu var uzskatīt atbalstu, kas veicina konkrētu saimniecisko darbību vai konkrētu tautsaimniecības jomu attīstību, ja šādam atbalstam nav tāds nelabvēlīgs iespaids uz tirdzniecības apstākļiem, kas ir pretrunā kopīgām interesēm.
(57)
Lai šī atkāpe būtu piemērojama, ir jāievēro atbilstīgie noteikumi, kas piemērojami atbalsta piešķiršanai.
(58)
Komisija pārbaudīja Les Volailles du Périgord piešķirto glābšanas atbalstu saskaņā ar pamatnostādnēm, kas bija piemērojamas paziņojuma dienā, tātad Kopienas pamatnostādnēm attiecībā uz valsts atbalstu lauksaimniecības nozarē (17) un Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai (18) (turpmāk - “pamatnostādnes”).
(59)
Komisija 2007. gada 19. jūlija vēstulē C(2007) 3564 pauda lēmumu, ka atbalsts uzskatāms par saderīgu ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu.
(60)
Atbilstīgi pamatnostādņu 25. punkta a) apakšpunktam glābšanas atbalstam ir jābūt likviditātes atbalstam aizdevuma garantiju vai aizdevumu veidā ar tādu procentu likmi, kas ir vismaz salīdzināma ar procentu likmēm aizdevumiem dzīvotspējīgiem uzņēmumiem, un jo īpaši Komisijas pieņemtajām atsauces likmēm. Visi aizdevumi ir jāatmaksā, un visām garantijām ir jābeidzas laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus pēc pirmā maksājuma veikšanas uzņēmumam.
(61)
Apstiprinātajam atbalstam bija jābūt atmaksājama avansa veidā, kam piemērota gada procentu likme, kura vienāda ar Komisijas atsauces likmi, kas piemērojama avansa piešķiršanas brīdī (4,62 %, sākot ar 2007. gada 1. jūliju).
(62)
Francijas iestādes norādīja, ka aizdevumu atmaksās sešu mēnešu laikā pēc pirmās aizdevuma summas pārskaitīšanas uzņēmumam. Saskaņā ar pamatnostādņu 25. punkta c) apakšpunktu tās apņēmās, ka pārstrukturēšanas plāns, likvidācijas plāns vai apliecinājums, ka avanss ir pilnībā atmaksāts, tiks iesniegts Komisijai vēlākais sešus mēnešus pēc tam, kad Komisija būs apstiprinājusi glābšanas atbalstu.
(63)
Tā kā Francija neiesniedza prasītos dokumentus, Komisija ar 2008. gada 16. jūlija vēstuli C(2008) 3540 galīgā redakcija uzsāka oficiālu pārbaudes procedūru saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu un Regulu (EK) Nr. 659/1999 par glābšanas atbalsta piemērošanu. Šajā vēstulē Komisija konstatēja, ka ir iespējams, ka atbalsts ir nelikumīgi pagarināts ilgāk par sešiem mēnešiem, un pauda šaubas par šā pasākuma saderību ar kopējo tirgu.
(64)
2008. gada 18. septembrī Francija pa elektronisko pastu nosūtīja pārstrukturēšanas plānu. 2009. gada 12. februārī pa elektronisko pastu nosūtīja papildu ziņas. Francijas iestādes uzsvēra, ka, lai gan uzņēmums Les Volailles du Périgord kavējās iesniegt pieprasījumu par pārstrukturēšanas atbalstu, pārstrukturēšanas plāns tiek īstenots jau kopš 2008. gada janvāra (skatīt 22. apsvērumu). Komisija izteica nožēlu, ka Francija nav ievērojusi tās apņemšanos sešu mēnešu laikā iesniegt pieprasītos dokumentus.
(65)
Saskaņā ar pamatnostādņu 29. punktu glābšanas atbalsta apstiprināšana obligāti nenozīmē to, ka pēc tam tiks apstiprināts atbalsts pārstrukturēšanas plānam; tādu atbalstu izvērtēs pilnīgi atsevišķi.
(66)
Tādēļ ir jāpārbauda, vai uzņēmuma Les Volailles du Périgord pārstrukturēšanas atbalsts, pārveidojot glābšanas atbalstu EUR 1 miljona apmērā, ir saderīgs ar kopējo tirgu.
(67)
Les Volailles du Périgord pārstrukturēšanas plāns, kura daļējai finansēšanai ir paredzēts šis atbalsts, ir piemērots, sākot ar 2008. gada janvāri. Šajā brīdī bija piemērojamas Kopienas pamatnostādnes attiecībā uz valsts atbalstu lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē 2007.-2013. gadā (19). Šo lauksaimniecības pamatnostādņu 145. punktā ir atsauce uz pamatnostādnēm par grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanas un pārstrukturēšanas pārbaudi.
(68)
Pamatnostādņu 3.2. iedaļā ir definēti pārstrukturēšanas atbalsta noteikumi.
(69)
Saskaņā ar pamatnostādņu 33. punktu tikai 9. un 13. punkta izpratnē grūtībās nonākuši uzņēmumi ir tiesīgi saņemt atbalstu. Šis jēdziens ir definēts šo pamatnostādņu 2.1. iedaļā.
(70)
Pamatnostādņu 10. punktā ir uzskaitīti kritēriji, kas ir jāizpilda, lai uzņēmumu uzskatītu par nosākušu grūtībās (zaudēta vairāk nekā puse statūtkapitāla vai pašu kapitāla, vai tam saskaņā ar valsts tiesību aktiem var piemērot kolektīvās maksātnespējas procedūras). Savukārt 11. punkts paredz, ka pat tad, ja neviens no gadījumiem, kas norādīti 10. punktā, nepastāv, uzņēmumu tomēr var uzskatīt par grūtībās esošu uzņēmumu, jo īpaši, ja ir novērojamas parastās grūtībās nonākuša uzņēmuma pazīmes, tādas kā zaudējumu pieaugums, gatavās produkcijas krājumu pieaugšana un parāda summas pieaugums.
(71)
Uzņēmumu Les Volailles du Périgord, kas piedzīvoja strukturālus zaudējumus, bet jau sāka atlabt, spēcīgi ietekmēja putnu gripas krīze: neto apgrozījums 2005./2006. budžeta gadā, salīdzinot ar iepriekšējo budžeta gadu, samazinājās par aptuveni EUR 5 miljoniem, un likviditāte turpināja samazināties zaudējumu dēļ un tāpēc, ka pieauga saldēto mājputnu krājumi. Bankas īstermiņa kredītu, ar kura palīdzību uzņēmums varēja sevi finansēt 2007. gada pirmajā pusgadā, piešķīra tikai uz laiku, kamēr tika gaidīts glābšanas atbalsta pārskaitījums. Ja šis atbalsts netiktu piešķirts, īstermiņa kredīts būtu jāatmaksā un tiktu paziņots par maksājumu pārtraukšanu un uzņēmuma maksātnespēju (skatīt 10. apsvērumu). Līdz ar to Komisija konstatēja, ka uzņēmumu var uzskatīt par nonākušu grūtībās pamatnostādņu 11. punkta nozīmē (20).
(72)
Glābšanas atbalsts EUR 1 miljona apmērā tika pārskaitīts - viena daļa 2007. gada augustā, otra daļa 2007. gada septembrī (skatīt 18. apsvērumu). Pirmos pārstrukturēšanas pasākumus sāka īstenot 2008. gada janvārī (skatīt 18. apsvērumu). Nedaudz pozitīvie 2007./2008. budžeta gada rezultāti liecina par īstenotajiem pasākumiem pēc glābšanas atbalsta pārskaitīšanas (skatīt 20. apsvērumu). Pašu kapitāls, kā arī likviditāte joprojām bija negatīva - aptuveni EUR 2,5 miljonu apmērā un attiecīgi šā budžeta gada beigās - aptuveni EUR 1,3 miljonu apmērā. Vidēja termiņa biznesa plāns paredzēja pozitīva pašu kapitāla un likviditātes atjaunošanu, kas gaidāma pārstrukturēšanas perioda beigās 2009./2010. budžeta gada beigās, attiecīgi apmēram EUR 800 000 līmenī (skatīt 45. apsvērumu). Tā kā biznesa plānā bija iekļauts pārstrukturēšanas atbalsts viena miljona euro apmērā, Komisija atzina, ka gadījumā, ja atbalsts nebūtu saņemts, uzņēmums nevarētu īstenot savu pārstrukturēšanas plānu un nevarētu atjaunot peļņu. Šī situācija traucēja uzņēmumam atgūt dzīvotspējīgu finanšu struktūru, kas tam ļautu pašam finansēt savu saimniecisko darbību. Tāpēc Komisija konstatēja, ka pārstrukturēšanas perioda sākumā, 2008. gada janvārī, uzņēmumu Les Volailles du Périgord bez šā atbalsta (t. i., ja glābšanas atbalsts būtu jāatmaksā) pamatnostādņu izpratnē joprojām var uzskatīt par nonākušu grūtībās.
(73)
Saskaņā ar pamatnostādņu 34. līdz 37. punktu atbalstu piešķir ar nosacījumu, ka tiek īstenots pārstrukturēšanas plāns, kas saprātīgā termiņā ļauj atjaunot uzņēmuma dzīvotspēju ilgtermiņā. Šai dzīvotspējas uzlabošanai jābūt galvenokārt saistītai ar iekšējiem pasākumiem, kas ietverti pārstrukturēšanas plānā un nevar būt balstīti uz ārējiem faktoriem, pār kuriem uzņēmumam nav lielas ietekmes (cenu un pieprasījuma svārstībām utt.). Pārstrukturēšanas plānā ir jāņem vērā pašreizējā situācija un nākotnes prognozes attiecībā uz piedāvājumu un pieprasījumu. Ir jānorāda arī labākā notikumu attīstība, sliktākā notikumu attīstība un vidēja termiņa prognozes. Plānā jāparedz tādas uzņēmuma izmaiņas, kas pēc pārstrukturēšanas ļaus uzņēmumam segt visas tā izmaksas, ietverot amortizācijas un finansiālās izmaksas. Paredzamajai kapitāla peļņai jābūt pietiekamai, lai ļautu pārstrukturētajam uzņēmumam konkurēt tirgū pašam saviem spēkiem. Ja uzņēmuma grūtības ir saistītas ar trūkumiem tā vadības sistēmā, jāievieš pienācīgi pielāgojumi.
(74)
Francijas iestādes iesniedza Komisijai uzņēmuma pārstrukturēšanas plānu trīs budžeta gadiem - no 2007./2008. līdz 2009./2010. gadam. Šo pārstrukturēšanas plānu īsteno kopš 2008. gada janvāra. Tā pamatā ir vidēja termiņa prognozes, un tajā jau ir iekļauti 2006./2007. budžeta gadā, kā arī 2007./2008. budžeta gadā gūtie rezultāti (skatīt 41. apsvērumu). Pārstrukturēšanas plānam bija pievienots 2008. gada jūlija tirgus pētījums, kuru veica uzņēmums Xerfi (skatīt 24. apsvērumu).
(75)
Pārstrukturēšanas plāns paredz produkcijas vērtības uzlabošanos, vēršot uzmanību uz ienesīgākām darbībām. Kopumā saskaņā ar vidēja termiņa prognozēm pārstrukturēšanas periodā uzņēmums samazinās savas saimnieciskās darbības apjomu par 23 % un apgrozījumu par 8 % (skatīt 43. un 44. apsvērumu). Francijas iestādes uzskata, ka pārstrukturēšanas plāns ļaus uzņēmumam atgūt pašfinansēšanas spēju, izmantojot tirgus avotus. Saskaņā ar vidēja termiņa biznesa plānu 2009./2010. budžeta gadā apgrozījuma finanšu rezultāts sasniegs aptuveni 1,7 %. Ikgadējai pašfinansēšanas spējai ir jāsasniedz aptuveni EUR 1,2 miljonu līmenis, un ir paredzēts, ka apgrozāmais kapitāls tajā pašā periodā varētu uzlaboties par aptuveni EUR 3,4 miljoniem. Uzņēmuma finanšu struktūrai vajadzētu būtiski uzlaboties. Paredzams, ka pašu kapitāls atkal kļūs pozitīvs sākot ar 2008./2009. budžeta gadu un, neraugoties uz ilgtermiņa un vidēja termiņa parādu pieaugumu 2008./2009. budžeta gadā (līzinga finansējums), pārstrukturēšanas perioda beigās atmaksāšanas spēja sasniegs tikai 2,48. Arī likviditātei sākot ar 2008./2009. budžeta gadu ir jākļūst pozitīvai (skatīt 46. un 47. apsvērumu).
(76)
Turklāt Komisijai tika iesniegti biznesa plāni, kuri balstīti uz uzņēmuma notikumu labāko un sliktāko attīstību (skatīt 49. apsvērumu). Biznesa plāns, kas balstīts uz notikumu labākās attīstības prognozi, paredz peļņas uzlabošanos šā perioda laikā. Attiecībā uz finanšu situāciju ir izdevies atjaunot apgrozāmo kapitālu, kas nodrošina līdzsvaru. Sliktākā notikumu attīstība izraisīs peļņas samazināšanos, un rezultāti par EUR 1 miljonu atpaliks no vidēja termiņa prognozes. Attiecībā uz finanšu situāciju - tā rezultātā likviditāte netiks atjaunota, jo šajā periodā tā uzlabosies, bet 2009./2010. gadā joprojām paliks negatīva (skatīt 51. apsvērumu).
(77)
Lai uzlabotu un nostiprinātu uzņēmuma vadību, 2008. gada pirmajā pusgadā jau ir iecelts jaunais ģenerāldirektors. Turklāt pārstrukturēšanas plāns paredz iecelt vadības un tirdzniecības kontrolieri, kas uzraudzītu uzņēmuma jauno virzību.
(78)
Komisija konstatēja, ka pārstrukturēšanas plāna ilgums trīs budžeta gadus (2007./2008.-2009./2010) ir īsākais iespējamais termiņš, kurā uzņēmumam ir iespēja veikt tirdzniecības pārorientēšanu, īstenot paredzētos pārstrukturēšanas pasākumus un pēc pārmaiņām ilglaicīgi stabilizēt savu ekonomisko un finanšu situāciju.
(79)
Komisija pauda viedokli, ka šis Volailles du Périgord pārstrukturēšanas plāns varētu saprātīgā laikā atjaunot uzņēmuma dzīvotspēju ilgtermiņā.
(80)
Saskaņā ar pamatnostādņu 38. līdz 42. punktu ir jāizvairās no jebkādiem pārmērīgiem konkurences traucējumiem. Saskaņā ar 38. punktu, lai nodrošinātu, ka pēc iespējas tiek samazināta negatīvā ietekme uz tirdzniecības apstākļiem un labvēlīgās sekas pārspēj negatīvās sekas, jāveic attiecīgi kompensācijas pasākumi. Saskaņā ar 40. punktu pasākumiem ir jābūt proporcionāliem atbalsta kropļojošajai ietekmei un jo īpaši uzņēmuma lielumam un relatīvajai ietekmei attiecīgajā tirgū vai tirgos. Tie jo īpaši būtu jāveic tajā tirgū (vai tirgos), kur uzņēmumam pēc pārstrukturēšanas būs nozīmīgs stāvoklis. Zaudējumus nesošo saimniecisko darbību pārtraukšana, kas jebkurā gadījumā būtu vajadzīga dzīvotspējas atjaunošanai, netiek uzskatīta par jaudas vai tirgus daļas samazinājumu.
(81)
Saskaņā ar saņemto informāciju uzņēmuma Les Volailles du Périgord ģeogrāfiskais izvietojums ir vienā valstī, un tas pārstāv vienu procentu tirgus daļas (skatīt 23. apsvērumu). Tāpēc var uzskatīt, ka Kopienas līmenī Volailles du Périgord tirgus daļa ir vēl nenozīmīgāka. Tāpēc uzņēmums savā biznesa plānā ir apņēmies samazināt saimnieciskās darbības apjomu par 23 % un apgrozījumu par 8 % (vidēja termiņa prognoze) (skatīt 43. un 44. apsvērumu). Samazinājumu īstenos mazcenas preču veikalos (- 60 % apjoma), kā arī gaļas izstrādājumu veikalos (- 45 % apjoma). Francijas iestādes apstiprināja, ka tās darbības, kuras pārtrauks pārstrukturēšanas plāna ietvaros, iepriekš neradīja zaudējumus. Tomēr šīs darbības izraisīja mazāku vidējo peļņas starpību nekā tās, ko īsteno saistībā ar produktiem lielām un vidējām tirdzniecības vietām, specializētiem ceptas gaļas veikaliem un ēdināšanas uzņēmumiem (0,4 EUR/kg pret 0,6 EUR/kg).
(82)
Francijas iestādes uzskata, ka saimnieciskās darbības samazināšanas dēļ pārstrukturēšanas perioda laikā uzņēmuma tirgus daļa samazināsies līdz 0,8 % no valsts tirgus. Ņemot vērā uzņēmuma ļoti nelielo ietekmi Eiropas vistu un tītaru gaļas tirgū un to, ka ražošanas samazināšana neradītu nepieciešamību slēgt saimnieciskās darbības, kas izraisa zaudējumus, Komisija konstatēja, ka ierosinātie kompensācijas pasākumi ir atbilstīgi.
(83)
Saskaņā ar pamatnostādņu 43. līdz 45. punktu atbalsts ir jāierobežo līdz nepieciešamam minimumam. Saskaņā ar 43. punktu pārstrukturēšanas atbalsta saņēmējam jādod ievērojams ieguldījums pārstrukturēšanas plānā no saviem pašu resursiem, tostarp to aktīvu pārdošanas, kas nav būtiski uzņēmuma izdzīvošanai, vai no ārējā finansējuma tirgus apstākļos. Šim ieguldījumam ir jābūt reālam, t. i., faktiskam, neņemot vērā visus nākotnē sagaidāmus ienākumus, piemēram, naudas plūsmas. 44. punkta nozīmē šim reālajam ieguldījumam parasti ir jābūt vismaz 40 % vidējo uzņēmumu gadījumā. 45. punkts paredz, ka atbalsta apjomam ir jābūt tādam, lai izvairītos no tā, ka uzņēmumam tiek piešķirta skaidra nauda virs normas, un ar atbalstu nedrīkst finansēt jaunus ieguldījumus, kas nav būtiski svarīgi uzņēmuma dzīvotspējas atjaunošanai.
(84)
Saskaņā ar informāciju, ko sniedza Francijas iestādes, pārstrukturēšanas izmaksas EUR 5 165 150 apmērā tiks finansētas no šā atbalsta viena miljona euro apmērā, EUR 3 265 150, izmantojot līzingu, un EUR 900 000 no akcionāru ieguldījuma (skatīt 38. apsvērumu) Tādējādi uzņēmuma ieguldījuma daļa veido aptuveni 81 % pārstrukturēšanas kopējo izmaksu. Ar mazāk nekā 250 darbinieku un gada apgrozījumu, kas nepārsniedz EUR 50 miljonus, uzņēmums Les Volailles du Périgord atbilst vidēja uzņēmuma kritērijiem, kura reālajam ieguldījumam saskaņā ar pamatnostādnēm ir jābūt vismaz 40 %. Tātad uzņēmuma reālais ieguldījums atbilst un pat pārsniedz to, kas noteikts pamatnostādnēs. Saskaņā ar Francijas iestāžu informāciju uzņēmuma rīcībā nav skaidras naudas virs normas. Tās uzsvēra, ka 2008. gada 30. jūnijā uzņēmuma likviditātei joprojām trūka aptuveni EUR 1,5 miljoni. Šajā kontekstā Komisija konstatēja, ka šā atbalsta apstiprināšana neradīs uzņēmumam papildu skaidru naudu, bet drīzāk tas būs pārveidots glābšanas atbalsts, kas jau pārskaitīts 2007. gada augustā un septembrī. Francijas iestādes atklāja, ka paredzētie ieguldījumi (skatīt 32. līdz 34. apsvērumu) ir nepieciešami, lai varētu atjaunot uzņēmuma dzīvotspēju. Ņemot vērā iepriekš izklāstītos faktus, Komisija konstatēja, ka šis atbalsts ir ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam atbilstoši pamatnostādņu 43. līdz 45. punktam.
(85)
Saskaņā ar pamatnostādņu 47. punktu uzņēmumam ir pilnībā jāīsteno pārstrukturēšanas plāns. Plāna neīstenošanu kādā aspektā vai pārējo saistību nepildīšanu Komisija uzskata par atbalsta ļaunprātīgu izmantošanu, neskarot Regulas (EK) Nr. 659/1999 23. pantu un iespēju iesniegt prasību Eiropas Kopienu Tiesā saskaņā ar 88. panta 2. punkta otro daļu.
(86)
Saskaņā ar pamatnostādņu 49. punktu Komisijai ar regulāriem detalizētiem izstrādātiem ziņojumiem, ko nosūta dalībvalsts, jāspēj pārliecināties par to, ka pārstrukturēšanas plāns tiek pienācīgi īstenots. Saskaņā ar pamatnostādņu 51. punktu MVU parasti pietiek ar saņēmējuzņēmuma bilances un peļņas un zaudējumu pārskata ikgadēju nosūtīšanu. Pēc pārstrukturēšanas atbalsta apstiprināšanas pārstrukturēšanas plānu var grozīt vienīgi tad (pārstrukturēšanas perioda laikā), ja grozījumi ir saskaņā ar pamatnostādņu 52. punktu un ja tos apstiprina Komisija. Francijas iestādes ir apņēmušās ievērot šos noteikumus.
(87)
Saskaņā ar pamatnostādņu 70. punktu atbalsts, kas pārstrukturēšanas perioda laikā piešķirts uzņēmumam, ietverot atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar apstiprinātu shēmu, ir individuāli jāpaziņo Komisijai.
(88)
Francijas iestādes apstiprināja, ka uzņēmums iepriekš vēl nav saņēmis pārstrukturēšanas atbalstu, un tas atbilst noteikumam par “vienreiz un pēdējoreiz”, kas definēts pamatnostādņu 3.3. iedaļā.
(89)
Pamatnostādņu 5. iedaļā ir definēti īpaši noteikumi, kas piemērojami pārstrukturēšanas atbalstam lauksaimniecības nozarē. Tomēr šie noteikumi ir piemērojami vienīgi lauksaimniecības produktu primārajai ražošanai. Uzņēmums Les Volailles du Périgord nodarbojas ar mājputnu kaušanu, sadalīšanu un iepakošanu, un tādējādi tas ietilpst lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības jomā. Tāpēc šajā gadījumā nav piemērojami īpašie noteikumi par lauksaimniecības nozari.
(90)
Ņemot vērā to, ka šis atbalsts tiks piešķirts saskaņā ar Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai, un ņemot vērā iepriekšējos apsvērumus, Komisija secināja, ka pasākums neiespaido tirdzniecības apstākļus tiktāl, ka tas būtu pretrunā kopīgām interesēm. Tam var piemērot atkāpi, kas paredzēta Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā.
VI. NOBEIGUMS
(91)
Komisija pauda nožēlu par to, ka Francija ir īstenojusi uzņēmuma Volailles du Périgord pārstrukturēšanas atbalstu, pārkāpjot Līguma 88. panta 3. punktu.
(92)
Valsts atbalsts, ko Francija ir īstenojusi kā uzņēmuma Les Volailles du Périgord glābšanas atbalsta pārveidošanu par pārstrukturēšanas atbalstu, pārkāpjot Līguma 88. panta 3. punktu, tomēr ir saderīgs ar kopējo tirgu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Valsts atbalsts EUR 1 miljona apmērā, kas piešķirts, pārveidojot uzņēmuma Les Volailles du Périgord glābšanas atbalstu par pārstrukturēšanas atbalstu, un ko Francija ir īstenojusi nelikumīgi, pārkāpjot Līguma 88. panta 3. punktu, tomēr ir saderīgs ar kopējo tirgu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.
Briselē, 2009. gada 13. jūlijā

Labels: 4
17
19
6
18