Document ID: 32011R0142

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 142/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 февруари 2011 година
за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент относно страничните животински продукти) (1), и по-специално член 5, параграф 2, член 6, параграф 1, буква б), подточка ii) и член 6, параграф 1, втора алинея, член 6, параграф 2, втора алинея, член 11, параграф 2, букви б) и в) и член 11, параграф 2, втора алинея, член 15, параграф 1, букви б), г), д), з) и и) и член 15, параграф 1, втора алинея, член 17, параграф 2, член 18, параграф 3, член 19, параграф 4, букви a), б) и в) и член 19, параграф 4), втора алинея, член 20, параграфи 10 и 11, член 21, параграфи 5 и 6, член 22, параграф 3, член 23, параграф 3, член 27, букви a), б), в) и д)-з) и член 27, втора алинея, член 31, параграф 2, член 32, параграф 3, член 40, член 41, параграф 3, първа и трета алинея, член 42, член 43, параграф 3, член 45, параграф 4, член 47, параграф 2, член 48, параграф 2, член 48, параграф 7, буква а) и член 48, параграф 8, буква а), и член 48, параграф 8, втора алинея от него,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (2), и по-специално член 16, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се установяват правила за опазване на здравето на животните и общественото здраве по отношение на странични животински продукти и продукти, произведени от тях. В посочения регламент се определят обстоятелствата, при които страничните животински продукти се унищожават, за да се предотврати разпространението на рискове за общественото здраве и здравето на животните. Освен това в посочения регламент се определят условията, при които странични животински продукти може да бъдат използвани във фуражи за животни и за разнообразни цели, сред които в козметични и медицински продукти и за техническа употреба. С регламента също се определят задължения за операторите да боравят със страничните животински продукти в обекти и предприятия, които подлежат на официален контрол.
(2)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се предвижда приемането посредством мерки за прилагане на подробни правила за боравене със странични животински продукти и производни продукти, сред които стандарти за преработка, хигиенни условия и образец на писмените доказателства, които трябва да придружават пратките от странични животински продукти и производни продукти за целите на проследяемостта.
(3)
Предвидените в настоящия регламент подробни правила относно употребата и унищожаването на странични животински продукти следва да бъдат определени с оглед на постигане на поставените в Регламент (ЕО) № 1069/2009 цели, по-специално устойчива употреба на материалите от животински произход и високо равнище на защита на общественото здраве и здравето на животните в Европейския съюз.
(4)
Регламент (ЕО) № 1069/2009 не се прилага по отношение на цели тела или части от диви животни, за които не съществуват съмнения, че са заразени или засегнати от болести, които се предават на хората или на животните, с изключение на водни животни, разтоварени на сушата за търговски цели. Освен това той не се прилага и по отношение на цели тела или части от дивеч, които в съответствие с добрата ловна практика не се събират след убиването на животното. Унищожаването на посочените странични животински продукти, добити чрез лов, следва да става по начин, който не допуска предаването на рискове, подходящ е за конкретните ловни практики и е в съответствие с добрите практики, както са описани от сектора на лова.
(5)
Регламент (ЕО) № 1069/2009 се прилага по отношение на странични животински продукти, използвани за направа на ловни трофеи. Направата на такива трофеи, както и препарирането на животни и части от животни, за които се използват други методи (например пластинация), следва да се извършва при условия, които не допускат предаването на рискове за здравето на хората или на животните.
(6)
Регламент (ЕО) № 1069/2009 се прилага по отношение на кухненските отпадъци, които произхождат от превозни средства, работещи по международни линии, като например материали, получени от храни, сервирани на борда на самолет или кораб, пристигащ в Европейския съюз от трета държава. Кухненските отпадъци също попадат в обхвата на посочения регламент, ако са предназначени за хранене на животни, за преработка в съответствие с някой от разрешените съгласно настоящия регламент методи на преработка или за преобразуване в биогаз или за компостиране. С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се забранява използването на кухненски отпадъци за хранене на селскостопански животни, различни от животни с ценна кожа. Следователно, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009 кухненските отпадъци могат да бъдат преработвани и използвани впоследствие, при условие че производният продукт не се използва за хранене на такива животни.
(7)
С цел последователност на законодателството на Съюза, определянето на фуражните суровини от животински произход в настоящия регламент следва бъде на базата на определението за фуражни суровини от Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно пускането на пазара и употребата на фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета, за отмяна на Директива 79/373/ЕИО на Съвета, Директива 80/511/ЕИО на Комисията, директиви 82/471/ЕИО, 83/228/ЕИО, 93/74/ЕИО, 93/113/ЕО и 96/25/ЕО на Съвета, както и на Решение 2004/217/ЕО на Комисията (3).
(8)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се забранява изпращането на странични животински продукти и производни продукти от възприемчиви видове от стопанства, обекти, предприятия или зони, които подлежат на ограничения поради наличието на сериозна трансмисивна болест. За да се осигури високо равнище на защита на здравето на животните в Европейския съюз, като списък на сериозни трансмисивни болести за целите на определянето на обхвата на тази забрана следва да бъде посочен Здравният кодекс за сухоземните животни и Здравният кодекс за водните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (наричана по-нататък „OIE“).
(9)
Тъй като изгарянето и съвместното изгаряне на определени странични животински продукти не попадат в обхвата на Директива 2000/76/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 декември 2000 г. относно изгарянето на отпадъците (4), в настоящия регламент следва да бъдат определени подходящи правила, за да не се допускат рискове за здравето, произтичащи от такива операции, като се отчита възможното въздействие върху околната среда. Остатъците от операциите по изгаряне и съвместно изгаряне на странични животински продукти или производни продукти следва да бъдат рециклирани или унищожени в съответствие със законодателството на Съюза в областта на околната среда, тъй като, по-специално, това законодателство позволява използването на фосфорните съставки на пепелта за торове и предаването на пепелта от кремацията на домашни любимци на техните собственици.
(10)
Продукти от животински произход или хранителни продукти, съдържащи продукти от животински произход, следва да бъдат унищожавани единствено в депа в съответствие с Директива 1999/31/ЕО на Съвета от 26 април 1999 г. относно депонирането на отпадъци (5), при условие че са били преработени, както е определено в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (6), за да се ограничат потенциалните рискове за здравето.
(11)
Следва да се забрани унищожаването на странични животински продукти и производни продукти посредством потока от отпадъчни води, тъй като по отношение на този поток не са налице изисквания, които да гарантират подходящ контрол на рисковете за общественото здраве и здравето на животните. Следва да бъдат взети подходящи мерки, за да не се допускат неприемливи рискове от случайно изхвърляне на странични животински продукти, например при почистване на подове и оборудване, използвано при преработката.
(12)
С Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (7) се установяват някои мерки за опазване на околната среда и човешкото здраве. В член 2, параграф 2, буква б) от посочената директива се предвижда изключване на някои въпроси от обхвата на същата директива, доколкото те попадат в обхвата на други законодателни актове на Съюза, включително страничните животински продукти, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (8), с изключение на предназначените за изгаряне, депониране или използване в инсталация за биогаз или компост; Посоченият регламент беше отменен и заменен с Регламент (ЕО) № 1069/2009 от 4 март 2011 г. С цел съгласуваност на законодателството на Съюза процесите, чрез които странични животински продукти и производни продукти се компостират или преобразуват в биогаз, следва да отговарят на здравните правила, установени в настоящия регламент, както на мерките за опазване на околната среда, установени в Директива 2008/98/ЕО.
(13)
Компетентните органи на държавите-членки следва да могат да разрешат алтернативни параметри за преобразуването на странични животински продукти в биогаз или за тяхното компостиране въз основа на одобряване съгласно хармонизиран модел. В този случай следва да е възможно пускането на остатъци от храносмилането и компост на пазара на целия Европейски съюз. Освен това компетентните органи на държавите-членки следва да могат да разрешат някои параметри за конкретни странични животински продукти, например кухненски отпадъци и смеси от кухненски отпадъци с някои други материали, които се преобразуват в биогаз или се компостират. Тъй като тези разрешения не се издават съгласно хармонизиран модел, пускането на остатъци от храносмилането и компост на пазара следва да става само в държави-членки, в които параметрите са били разрешени.
(14)
За да не се допусне замърсяване на храни с патогенни агенти, обектите или предприятията, в които се преработват странични животински продукти, следва да извършват дейността си на площадка, отделена от кланици или други обекти, в които се преработват храни, по-специално в съответствие с Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (9), освен ако преработката на страничните животински продукти се извършва при условия, одобрени от компетентния орган, за да не се допуска предаването в обектите за преработка на храни на рискове за общественото здраве и здравето на животните.
(15)
С Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (10) се предвижда държавите-членки да изпълняват годишни програми за мониторинг на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ). Телата на животни, използвани за хранене на определени видове с цел насърчаване на биологичното разнообразие, следва да бъдат включени в обхвата на посочените програми за мониторинг в степента, необходима, за да се гарантира, че програмите предоставят достатъчна информация за разпространението на ТСЕ в конкретната държава-членка.
(16)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се разрешава храненето с някои видове материал от категория 1 на застрашени или защитени видове лешоядни птици, както и на други видове, живеещи в своето естествено местообитание, с оглед на насърчаването на биологичното разнообразие. Този начин на хранене следва да бъде разрешен за някои видове хищници, посочени в Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (11), както и за някои видове хищни птици, посочени в Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (12), за да се вземат под внимание естествените хранителни навици на споменатите видове.
(17)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 беше въведена процедура за разрешаване на алтернативни методи за употребата или унищожаването на странични животински продукти или производни продукти. Тези методи може да бъдат разрешени от Комисията след получаване на становище от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „ЕОБХ“). За да се улесни оценката от ЕОБХ на заявленията, следва да бъде установен стандартен образец, който пояснява на заявителите естеството на доказателствата, които трябва да представят. В съответствие с договорите следва да бъде възможно подаването на заявления за алтернативни методи на официалните езици на Съюза, както е установено в Регламент № 1 на Съвета на ЕИО за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (13).
(18)
В съответствие с Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. за определяне на изискванията за хигиена на фуражите (14) от операторите в сектора на фуражите, с изключение на операторите в областта на първично производство на фуражи, се изисква да извършват съхраняването и транспорта на фуражите при определени хигиенни условия. Тъй като тези условия предоставят еквивалентно намаляване на потенциалните рискове, комбинираните фуражи, произведени от странични животински продукти, не следва да подлежат на изискванията от настоящия регламент по отношение на съхраняването и транспорта.
(19)
За насърчаване на науката и научноизследователската дейност и за гарантиране на оптималната употреба на странични животински продукти и производни продукти с цел диагностика на болести при човека или по животните, компетентният орган следва да бъде упълномощен да определя условия за вземане на проби от такива материали за целите на научноизследователската дейност, образованието и диагностиката. Посочените условия обаче не следва да се определят по отношение на проби от патогенни агенти, за които са предвидени специални правила в Директива 92/118/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени по отношение на посочените изисквания на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и по отношение на патогените на Директива 90/425/ЕИО (15).
(20)
С Директива 97/78/ЕО на Съвета се освобождават от ветеринарни проверки на граничния инспекционен ветеринарен пункт на влизане в Съюза страничните животински продукти, предназначени за изложби, при условие че не са предназначени за търговия, както и страничните животински продукти, предназначени за специални изследвания или анализи. Със същата директива са разрешава приемането на мерки за прилагане на посочените изключения. В настоящия регламент следва да бъдат определени подходящи условия за вноса на странични животински продукти и производни продукти, предназначени за изложби и специални изследвания или анализи, за да се гарантира, че влизането на такива продукти в Съюза не води до разпространяване на неприемливи рискове за общественото здраве и здравето на животните. С цел съгласуваност на законодателството на Съюза и за да се осигури правна сигурност за операторите, в настоящия регламент следва да бъдат определени посочените условия и мерките за прилагане на Директива 97/78/ЕО.
(21)
След събирането със страничните животински продукти следва да се борави при подходящи условия, които гарантират, че не се разпространяват неприемливи рискове за общественото здраве и здравето на животните. Обектите или предприятията, в които се извършват определени операции преди страничните животински продукти да бъдат подложени не допълнителна преработка, следва да бъдат построени и експлоатирани по начин, който не позволява предаването на такива рискове. Това включва обекти или предприятия, чиито операции са свързани с боравене със странични животински продукти в съответствие с ветеринарното законодателство на Съюза, различни от боравене със странични животински продукти във връзка с провеждането на лечебни дейности от частни ветеринарни лекари.
(22)
Съгласно Регламент (ЕО) № 1069/2009 операторите гарантират проследяемост на страничните животински продукти и производните продукти на всички етапи на производствената верига, употребата и унищожаването, така че да се избегнат ненужни смущения на вътрешния пазар в случай на събития във връзка с реални или потенциални рискове за общественото здраве или здравето на животните. Поради това проследяемостта следва да бъде гарантирана не само от страна на операторите, произвеждащи, събиращи или транспортиращи странични животински продукти, но и от операторите, извършващи унищожаване на странични животински продукти или производни продукти чрез изгаряне, съвместно изгаряне или депониране.
(23)
Контейнерите и превозните средства, използвани за странични животински продукти или производни продукти, следва да бъдат поддържани чисти, за да не се допуска замърсяване. Когато са предназначени за транспортиране на конкретен материал, например течен страничен животински продукт, който не представлява неприемлив риск за здравето, операторите могат да адаптират мерките си за недопускане на замърсяване към действителния риск, произтичащ от дадения материал.
(24)
Държавите-членки следва да разполагат с правомощия да изискват от операторите да използват интегрираната компютризирана система за ветеринарна информация TRACES, въведена с Решение 2004/292/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. относно въвеждането на системата TRACES и за изменение на Решение 92/486/ЕИО (16) (наричана по-нататък „системата TRACES“), за да се предостави доказателство за пристигането на пратките от странични животински продукти или производни продукти на местоназначението. Доказателство за пристигането на пратките следва да може се предостави и под формата на четвърти екземпляр на търговския документ, който след това се връща на производителя. Опитът от тези два варианта следва да бъде оценен след първата година на прилагане на настоящия регламент.
(25)
В Регламент (ЕО) № 853/2004 са посочени определени параметри за обработката на топени мазнини, рибно масло и яйчни продукти, позволяващи упражняването на подходящ контрол на възможните рискове за здравето, когато тези продукти се използват за цели, различни от консумация от човека. Поради това споменатите параметри следва да бъдат разрешени като алтернатива на начините на обработка на странични животински продукти, посочени в настоящия регламент.
(26)
Коластрата и продуктите от коластра следва да са с произход от стада говеда, които са свободни от определени болести, както са посочени в Директива 64/432/ЕИО от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (17).
(27)
Следва да бъдат актуализирани позоваванията на Директива 76/768/ЕИО на Съвета от 27 юли 1976 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки, свързани с козметични продукти (18), Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството (19) и Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти (20), както и на Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (21), що се отнася до здравните правила за търговия с непреработен оборски тор.
(28)
Боравенето с някои вносни материали за производство на храни за домашни любимци и тяхната употреба следва да става при условия, съобразени с рисковете, които тези материали биха могли да представляват. По-специално, следва да бъде предвидена разпоредба за тяхното безопасно предаване към обекти или предприятия по местоназначение, в които тези материали, както и материал от категория 3, се влагат в храни за домашни любимци. Що се отнася до обектите или предприятията по местоназначение, компетентният орган следва да бъде упълномощен да разреши съхраняването на вносните материали заедно с материал от категория 3, при условие, че вносните материали могат да бъдат проследени.
(29)
В Регламент (ЕО) № 1069/2009 са посочени определени производни продукти, които може да бъдат пускани на пазара в съответствие с условия, установени в някои други разпоредби от законодателството на Съюза. Посоченото законодателство установява също условия за вноса, събирането и движението на странични животински продукти и производни продукти за производството на тези производни продукти. Регламент (ЕО) № 1069/2009 обаче се прилага, когато в останалите законодателни актове на Съюза не са предвидени условия по отношение на рисковете за общественото здраве и здравето на животните, които могат да възникнат от такива суровини. Тъй като такива условия не са определени по отношение на материали, преминали определени етапи на преработка преди да изпълнят условията за пускане на пазара съгласно посоченото останало законодателство на Съюза, тези правила следва да бъдат установени с настоящия регламент. По-специално, следва да бъдат определени условията за внос на такива материали в Съюза и боравене с тях, като се предвидят строги изисквания по отношение на контрола и документацията, за да не се допусне предаването на потенциални рискове за здравето от такива материали.
(30)
По-конкретно, в настоящия регламент следва да бъдат определени подходящи здравни условия за материалите, използвани за производството на лекарствени продукти в съответствие с Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (22), за ветеринарни лекарствени продукти - в съответствие с Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти (23), за медицински изделия - в съответствие с Директива 93/42/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 г. относно медицинските изделия (24), за диагностични изделия in vitro - в съответствие с Директива 98/79/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 1998 г. относно диагностичните медицински изделия in vitro (25), за активните имплантируеми медицински изделия - в съответствие с Директива на Съвета от 20 юни 1990 година относно сближаване на законодателството на държавите-членки, свързано с активните имплантируеми медицински изделия (26) или за лабораторни реагенти (наричани по-нататък „крайни продукти“). Ако рисковете, възникващи от тези материали, са намалени вследствие на пречистването, концентрацията в продукта или благодарение на условията, при които се борави с тях и се унищожават, следва да се прилагат единствено изискванията по отношение на проследяемостта, посочени в Регламент (ЕО) № 1069/2009 и в настоящия регламент. В такъв случай следва да не се прилагат изискванията във връзка с разделянето на различните категории странични животински продукти в рамките на предприятието или обекта, произвеждащ крайните продукти, тъй като последващата употреба на материалите за други цели, по-специално тяхното отклоняване за използване в храни и фуражи, може по преценка на компетентния орган да бъде изключено от надлежното прилагане на правилата от страна на оператора. Пратките от такива материали, които ще бъдат внесени в Съюза, следва да подлежат на ветеринарни проверки на граничния инспекционен ветеринарен пункт на влизане в съответствие с Директива 97/78/ЕО, за да се удостовери, дали споменатите продукти отговарят на изискванията за пускане на пазара на Съюза.
(31)
Съгласно Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (27), определени болести, към които еднокопитните са възприемчиви, подлежат на задължително обявяване. За да се намали рискът от предаване на споменатите болести, кръвните продукти от еднокопитни, които са предназначени за цели, различни от хранене на животни, например кръвни продукти, предназначени за ветеринарни лекарствени продукти, следва да са с произход от еднокопитни, които не са показали клинични признаци на посочените болести.
(32)
Пускането на пазара на сурови кожи, предназначени за цели, различни от консумация от човека, следва да бъде допустимо, при условие, че кожите отговарят на ветеринарно-санитарните условия за прясно месо, определени в съответствие с Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (28), тъй като споменатите условия предвиждат подходящо намаляване на възможните рискове за здравето.
(33)
Определените в настоящия регламент здравни правила за производството и пускането на пазара на ловни трофеи и други препарати от животни, с които се отстраняват потенциалните рискове, следва да допълват правилата за опазване на някои видове от дивата флора и фауна, определени в Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях (29) поради различната цел на посочения регламент. Анатомичните препарати от животни или странични животински продукти, подложени на процеси, които също в еднаква степен отстраняват потенциалните рискове (например пластинация), следва да не подлежат на ветеринарно-санитарни ограничения, за да се улесни използването на такива препарати, по-специално в образованието.
(34)
Страничните продукти от пчеларството, предназначени за пускане на пазара, следва да са свободни от някои болести, към които пчелите са възприемчиви и които са посочени в Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в раздел I от приложение А към Директива 90/425/ЕИО (30).
(35)
Европейският парламент и Съветът призоваха Комисията да определи крайна точка в производствената верига на олеохимични продукти, след която те вече не подлежат на изискванията на Регламент (ЕО) № 1069/2009. Решението по отношение на посочената крайна точка следва да се вземе веднага щом е налице оценка на капацитета на олеохимичните процеси да намалят потенциалните рискове за здравето, които може да са налице в животинските мазнини от която и да е категория материал, преминаващи преработка.
(36)
В настоящия регламент следва да се съдържа позоваване на Регламент (EC) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо, и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране (31), за да се разреши вносът на някои странични животински продукти или производни продукти от посочените трети страни и други територии, тъй като рисковете, които възникват от въпросните продукти, са идентични на рисковете, които биха могли да възникнат при вноса на живи животни или прясно месо.
(37)
Следва да се направи позоваване на всякакви други списъци на трети държави, от които е разрешен вносът на някои материали от животински произход, за да се определят третите държави, от които могат да бъдат внасяни странични животински продукти от съответните животински видове, въз основа на подобни съображения във връзка с рисковете за здравето и за да се гарантира съгласуваност на законодателството на Съюза. Такива списъци бяха установени с Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите-членки разрешават вноса на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни и за изменение на Решения 93/195/ЕИО и 94/63/ЕО (32), Регламент (ЕC) № 605/2010 на Комисията от 2 юли 2010 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните условия и условията за ветеринарно сертифициране при въвеждането в Европейския съюз на сурово мляко и млечни продукти, предназначени за консумация от човека (33), Решение 2006/766/ЕО на Комисията от 6 ноември 2006 г. за установяване на списъци с трети страни и територии, от които е разрешен вносът на двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и рибни продукти (34), Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на списък от трети страни, територии, зони или подразделения, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране (35) и Регламент (ЕО) № 119/2009 на Комисията от 9 февруари 2009 г. относно определянето на списък на трети страни или части от тях, за внос или транзитно преминаване през Общността на месо от диви животни от семейство зайци, от някои диви сухоземни бозайници и от отглеждани във ферми зайци, и относно определянето на изискванията за ветеринарното сертифициране (36).
(38)
Тъй като отпадъците от фотографската индустрия, в която се използват някои странични животински продукти (например гръбначен стълб от говеда), представляват риск не само за общественото здраве и здравето на животните, но и за околната среда, такива отпадъци следва да бъдат унищожавани или изнасяни към третата държава на произход на страничните животински продукти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (37).
(39)
В правилата относно транзитното преминаване на някои странични животински продукти и производни продукти през Европейския съюз между територии на Руската федерация следва да се съдържа позоваване на списъка на граничните инспекционни ветеринарни пунктове, определен в Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (38). За целите на посоченото транзитно преминаване следва да се използва общият ветеринарен входен документ, установен в Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на процедурите за ветеринарни проверки на граничните инспекционни ветеринарни пунктове на Общността на продукти, внасяни от трети страни (39).
(40)
В настоящия регламент следва да се предвиди, че здравните сертификати, които трябва да придружават пратките от странични животински продукти или производни продукти на пункта на влизане в Съюза, където се извършват ветеринарните проверки, следва да бъдат издадени в съответствие с принципи на сертифициране, еквивалентни на посочените в Директива 96/93/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сертифицирането на животни и животински продукти (40).
(41)
С цел съгласуваност на законодателството на Съюза официалният контрол по цялата верига на страничните животински продукти и производните продукти следва да се извършва в съответствие с общите задължения за официален контрол, определени в Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (41).
(42)
Следователно е необходимо да се определят мерки за прилагането на Регламент (ЕО) № 1069/2009 в настоящия регламент.
(43)
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се отменя Регламент (ЕО) № 1774/2002 , считано от 4 март 2011 г.
(44)
След приемането на Регламент (ЕО) № 1774/2002 бяха приети някои актове за прилагане, по-специално Регламент (ЕО) № 811/2003 (42) на Комисията относно забраната за вътрешновидовото рециклиране на риба, заравянето и изгарянето на странични животински продукти, Решение 2003/322/ЕО (43) на Комисията относно храненето на някои видове лешоядни птици с определени материали от категория 1, Решение 2003/324/ЕО (44) на Комисията за дерогация от забраната за вътрешновидово рециклиране на животни с ценна кожа, Регламент (ЕО) № 79/2005 (45) на Комисията по отношение на млякото и млечните продукти, Регламент (ЕО) № 92/2005 (46) на Комисията по отношение на начините на унищожаване или на употреба, Регламент (ЕО) № 181/2006 (47) на Комисията по отношение на органичните торове и почвените подобрители, различни от оборски тор, Регламент (ЕО) № 1192/2006 (48) на Комисията по отношение на списъците с одобрени предприятия и Регламент (ЕО) № 2007/2006 (49) на Комисията относно вноса и транзита на някои междинни продукти, получени от материали от категория 3.
(45)
Освен това бяха приети някои преходни мерки, и по-специално Регламент (ЕО) № 878/2004 (50) на Комисията по отношение на вноса на материали от категории 1 и 2 и боравенето с тях, Решение 2004/407/ЕО (51) на Комисията относно вноса на някои материали за производството на желатин за фотографски цели и Регламент (ЕО) № 197/2006 (52) на Комисията по отношение на боравенето с хранителни продукти с изтекъл срок на годност и тяхното унищожаване.
(46)
С цел допълнително опростяване на правилата на Съюза относно страничните животински продукти и по искане на Председателството на Съвета по време на приемането на Регламент (ЕО) № 1069/2009, посочените преходни мерки и мерки за прилагане бяха преразгледани. С настоящия регламент те следва да бъдат отменени и заменени при необходимост, за да се постигне съгласувана правна рамка за страничните животински продукти и производните продукти.
(47)
Регламент (ЕО) № 1069/2009 се прилага от 4 март 2011 г. и съответно настоящият регламент следва също да се прилага от тази дата. Освен това е необходимо да се предвиди преходен период, за да се позволи на заинтересованите страни да се приспособят към новите правила, определени в настоящия регламент, и да пуснат на пазара някои продукти, които са били произведени в съответствие със здравните правила на Съюза, приложими преди посочената дата, както и за да се позволи продължаването на вноса, след като започнат да се прилагат изискванията на настоящия регламент.
(48)
Пускането на пазара и износът на някои от посочените в Регламент (ЕО) № 878/2004 продукти следва да продължи да се извършва в съответствие с националните мерки, тъй като рисковете, свързани със съществуващото в момента ограничено количество засегнати материали, позволяват регламентиране на национално равнище, докато се пристъпи към евентуална бъдеща хармонизация. До приемането на мерки за събирането и унищожаването на определени ограничени количества продукти от животински произход от сектора на търговията на дребно въз основа на допълнителни доказателства компетентният орган следва да бъде в състояние да разрешава събирането и унищожаването на тези продукти по други начини, при условие че се гарантира еквивалентна защита на общественото здраве и здравето на животните.
(49)
В съответствие с искането, отправено от Европейския парламент при одобряването на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на първо четене, и като се отчитат конкретните предложения на Парламента по някои технически въпроси, на 27 септември 2010 г. пред комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните на Парламента беше представен проект на настоящия регламент с цел обмен на мнения.
(50)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящия регламент се установяват мерки за прилагане:
а)
на правилата, свързани с общественото здраве и здравето на животните, приложими по отношение на странични животински продукти и производни продукти и установени в Регламент (ЕО) № 1069/2009;
б)
по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на граничните инспекционни ветеринарни пунктове, както е предвидено в член 16, параграф 1, букви д) и е) от Директива 97/78/ЕО.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се използват определенията, установени в приложение I.
Член 3
Крайна точка в производствената верига на някои производни продукти
Следните производни продукти могат да бъдат пускани на пазара, но не и внасяни, без ограничения, както е предвидено в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1069/2009:
а)
биодизел, който отговаря на изискванията за унищожаване и употреба на странични животински продукти, установени в приложение IV, глава IV, раздел 3, точка 2), буква б);
б)
преработени храни за домашни любимци, които отговарят на специфичните изисквания за преработени храни за домашни любимци, установени в приложение XIII, глава II, точка 7, буква а);
в)
дъвчащи предмети за кучета, които отговарят на специфичните изисквания за дъвчащи предмети за кучета, установени в приложение XIII, глава II, точка 7, буква б);
г)
кожи от копитни животни, които отговарят на специфичните изисквания по отношение на крайната точка за същите продукти, установени в приложение XIII, глава V, буква В;
д)
вълна и косми, които отговарят на специфичните изисквания по отношение на за крайната точка за същите продукти, установени в приложение XIII, глава VII, буква Б;
е)
пера и пух, които отговарят на специфичните изисквания по отношение на крайната точка за същите продукти, установени в приложение XIII, глава VII, буква В;
ж)
козина, която отговаря на условията от приложение XIII, глава VIII.
Член 4
Сериозни трансмисивни болести
Болестите, посочени от OIE в член 1.2.3. от изданието за 2010 г. на Здравния кодекс за сухоземните животни и в глава 1.3 от изданието за 2010 г. на Здравния кодекс за водните животни, се разглеждат като сериозни трансмисивни болести за целите на общите ограничения във връзка със здравето на животните, както е предвидено в член 6, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009.
ГЛАВА II
УНИЩОЖАВАНЕ И УПОТРЕБА НА СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ И ПРОИЗВОДНИ ПРОДУКТИ
Член 5
Ограничения за употребата на странични животински продукти и производни продукти
1. Операторите в държавите-членки, посочени в приложение II, глава I, спазват условията за хранене на животни с ценна кожа с определени материали, добити от тела или части от тела на животни от същия вид, както е установено в посочената глава.
2. Операторите спазват установените в приложение II, глава II ограничения относно храненето на селскостопански животни с растителна маса от земя, върху която са прилагани органични торове или подобрители на почвата.
Член 6
Унищожаване чрез изгаряне и съвместно изгаряне
1. Компетентният орган гарантира, че изгарянето и съвместното изгаряне на странични животински продукти и производни продукти се извършва единствено:
а)
в инсталации за изгаряне и за съвместно изгаряне на отпадъци, които разполагат с разрешително в съответствие с Директива 2000/76/ЕО; или
б)
за обекти, за които не се изисква разрешително съгласно Директива 2000/76/ЕО - в инсталации за изгаряне и за съвместно изгаряне, които са одобрени от компетентния орган да извършват унищожаване чрез изгаряне или унищожаване или оползотворяване на странични животински продукти или производни продукти, ако те са отпадъци, чрез съвместно изгаряне, в съответствие с член 24, параграф 1, букви б) или в) от Регламент (ЕО) № 1069/2009.
2. Компетентният орган одобрява единствено инсталации за изгаряне и инсталации за съвместно изгаряне, както са посочени в параграф 1, буква б), в съответствие с член 24, параграф 1, букви б) или в) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, ако отговарят на изискванията, установени в приложение III към настоящия регламент.
3. Операторите на инсталации за изгаряне и инсталации за съвместно изгаряне трябва да отговарят на общите изисквания за изгарянето и съвместното изгаряне, установени в приложение III, глава I.
4. Операторите на инсталации за изгаряне и инсталации за съвместно изгаряне с висок капацитет спазват изискванията, установени в приложение III, глава II.
5. Операторите на инсталации за изгаряне и инсталации за съвместно изгаряне с нисък капацитет спазват изискванията, установени в приложение III, глава III.
Член 7
Депониране на някои материали от категории 1 и 3
Чрез дерогация от член 12 и член 14, буква в) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 компетентният орган може да разреши унищожаването в разрешено депо на следните материали от категория 1 и 3:
а)
вносни храни за домашни любимци или храни за домашни любимци, произведени от вносни материали, получени от материалите от категория 1, посочени в член 8, буква в) от Регламент (ЕО) № 1069/2009;
б)
материал от категория 3, посочен в член 10, букви е) и ж) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, при условие че:
i)
тези материали не са били в контакт със страничните животински продукти, посочени в членове 8 и 9 и в член 10, букви a)-д) и з)-п) от същия регламент;
ii)
към момента, в който са определени за унищожаване, материалите:
-
посочени в член 10, буква е) от същия регламент, са преминали преработка, както е определена в член 2, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 852/2004, и
-
посочени в член 10, буква ж) от същия регламент, са преработени в съответствие с глава II от приложение X към настоящия регламент или в съответствие със специфичните изисквания по отношение на храните за домашни любимци, установени в глава II от приложение XIII към настоящия регламент; и
iii)
унищожаването на тези материали не създава рискове за общественото здраве или здравето на животните.
Член 8
Изисквания по отношение на преработвателните предприятия и други обекти
1. Операторите гарантират, че контролираните от тях преработвателни предприятия и други обекти отговарят на общите изисквания, установени в приложение IV, глава I:
а)
общите условия за преработка, установени в раздел 1;
б)
изискванията по отношение на пречистването на отпадъчните води, установени в раздел 2;
в)
специфичните изисквания по отношение на преработката на материали от категория 1 и 2, установени в раздел 3;
г)
специфичните изисквания по отношение на преработката на материали от категория 3, установени в раздел 4.
2. Компетентният орган одобрява преработвателни предприятия и други обекти само ако те отговарят на условията, установени в приложение IV, глава I.
Член 9
Изисквания по отношение на хигиената и преработката, приложими към преработвателните предприятия и други обекти
Операторите гарантират, че контролираните от тях предприятия и други обекти отговарят на следните изисквания, установени в приложение IV:
а)
изискванията по отношение на хигиената и преработката, установени в глава II;
б)
стандартните методи на преработка, установени в глава III, при условие че тези методи се използват в обекта или предприятието;
в)
алтернативните методи на преработка, установени в глава IV, при условие че тези методи се използват в обекта или предприятието.
Член 10
Изисквания по отношение на преобразуването на странични животински продукти и производни продукти в биогаз и на компостирането
1. Операторите гарантират, че контролираните от тях предприятия и обекти отговарят на следните изисквания за преобразуването на странични животински продукти и производни продукти в биогаз и компостирането им, установени в приложение V:
а)
изискванията, приложими за предприятията за производството на биогаз и компост, установени в глава I;
б)
хигиенните изисквания, приложими за предприятията за производството на биогаз и компост, установени в глава II;
в)
стандартните параметри на преобразуване, установени в глава III, раздел 1;
г)
стандартните параметри на остатъци от храносмилането и компост, установени в глава III, раздел 3.
2. Компетентният орган одобрява предприятия и обекти за производството на биогаз и компост само ако отговарят на изискванията, установени в приложение V.
3. Компетентният орган може да разреши използването на алтернативни параметри на преобразуване по отношение на предприятията за производството на биогаз и компост, при условие че се спазват изискванията, установени в приложение V, глава III, раздел 2.
ГЛАВА III
ДЕРОГАЦИИ ОТ НЯКОИ РАЗПОРЕДБИ НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1069/2009
Член 11
Специални правила за пробите за научноизследователски и диагностични цели
1. Компетентният орган може да разреши транспортирането, употребата и унищожаването на проби за научноизследователски и диагностични цели при условия, които гарантират контрол на рисковете за общественото здраве и здравето на животните.
Компетентният орган по-специално гарантира, че операторите спазват изискванията, установени в приложение VI, глава I.
2. Операторите спазват специалните правила относно пробите за научноизследователски и диагностични цели, установени в приложение VI, глава I.
3. Операторите могат да изпращат до друга държава-членка, без да уведомяват компетентния орган на държавата-членка на произход в съответствие с член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, и без компетентния орган на държавата-членка по местоназначение да бъде уведомен посредством системата TRACES и да се е съгласил да приеме пратката в съответствие с член 48, параграфи 1 и 3 от посочения регламент, проби за научноизследователски и диагностични цели, които се състоят от следните странични животински продукти и производни продукти:
а)
материали от категория 1 и 2 и месокостно брашно или животинска мазнина, получена от материали от категория 1 и 2;
б)
преработен животински протеин.
Член 12
Специални правила за мострите за търговски цели и изложбените мостри
1. Компетентният орган може да разреши транспортирането, употребата и унищожаването на мостри за търговски цели и изложбени мостри при условия, които гарантират контрол на рисковете за общественото здраве и здравето на животните.
Компетентният орган по-специално гарантира, че операторите спазват изискванията, установени в приложение VI, глава I, раздел 1, точки 2, 3 и 4.
2. Операторите спазват специалните правила относно мострите за търговски цели и изложбените мостри, установени в приложение VI, глава I, раздел 2.
3. Операторите могат да изпращат до друга държава-членка, без да уведомяват компетентния орган на държавата-членка на произход в съответствие с член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, и без компетентния орган на държавата-членка по местоназначение да бъде уведомен посредством системата TRACES и да се е съгласил да приеме пратката в съответствие с член 48, параграфи 1 и 3 от посочения регламент, мостри за търговски цели, които се състоят от следните странични животински продукти и производни продукти:
а)
материали от категория 1 и 2 и месокостно брашно или животинска мазнина, получена от материали от категория 1 и 2;
б)
преработен животински протеин.
Член 13
Специални правила относно храненето на животните
1. Операторите могат да ползват материал от категория 2, ако материалът е добит от животни, които не са умъртвени или умрели поради наличието или поради съмнения за наличието на болест, която се предава на хората или животните, и при условие че са спазени общите изисквания, установени в приложение VI, глава II, раздел 1, както и всички други условия, определени от компетентния орган, за хранене на следните животни:
а)
животни в зоологическите градини;
б)
животни с ценна кожа;
в)
кучета от признати развъдници или групи ловни хрътки;
г)
кучета и котки от приюти;
д)
ларви и червеи за риболовна стръв.
2. Операторите могат да ползват материал от категория 3, при условие че са спазени общите изисквания, установени в приложение VI, глава II, раздел 1, както и всички други условия, определени от компетентния орган, за хранене на следните животни:
а)
животни в зоологическите градини;
б)
животни с ценна кожа;
в)
кучета от признати развъдници или групи ловни хрътки;
г)
кучета и котки от приюти;
д)
ларви и червеи за риболовна стръв.
Член 14
Хранене на определени животински видове във и извън хранилки и в зоологически градини
1. Компетентният орган може да разреши употребата на материал от категория 1, състоящ се цели тела или части от умрели животни, съдържащи специфичен рисков материал, за хранене на животни:
а)
в хранилки - на застрашени или защитени видове лешоядни птици и други видове, живеещи в своите естествени местообитания, с цел насърчаване на биоразнообразието, при условие че са спазени общите изисквания, установени в приложение VI, глава II, раздел 2;
б)
извън хранилки, ако е целесъобразно без умрелите животни да бъдат предварително събирани - на дивите животни, посочени в приложение VI, глава II, раздел 2, точка 1, буква а), при условие че са спазени условията, установени в раздел 3 от посочената глава.
2. Компетентният орган може да разреши употребата на материал от категория 1, състоящ се от цели тела или части от умрели животни, съдържащи специфичен рисков материал, както и на материал, добит от животни в зоологическите градини, за хранене на животни в зоологическите градини, при условие че са спазени условията, установени в приложение VI, глава II, раздел 4.
Член 15
Специални правила по отношение на събирането и унищожаването
Ако компетентният орган разреши унищожаването на странични животински продукти чрез дерогацията, предвидена в член 19, параграф 1, букви а), б), в) и д) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, при унищожаването се спазват правилата, установени в приложение VI, глава III:
а)
специалните правила за унищожаването на странични животински продукти, установени в раздел 1;
б)
правилата за изгаряне и заравяне на странични животински продукти в отдалечени райони, установени в раздел 2;
в)
правилата за изгаряне и заравяне на пчели и на странични продукти от пчеларството в отдалечени райони, установени в раздел 3.
ГЛАВА IV
РАЗРЕШЕНИЯ ЗА АЛТЕРНАТИВНИ МЕТОДИ
Член 16
Стандартен образец на заявления за разрешаване на алтернативни методи
1. Заявленията за разрешаване на алтернативни методи за употреба или унищожаване на странични животински продукти или на производни продукти, посочени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, се подават от държавите-членки или от заинтересованите страни съгласно изискванията на стандартния образец на заявления за разрешаване на алтернативни методи, установен в приложение VII.
2. Държавите-членки определят национални звена за контакт, които да предоставят информация на компетентния орган, отговорен за оценката на заявленията за разрешаване на алтернативни методи за употреба или унищожаване на странични животински продукти.
3. Комисията публикува на своя уебсайт списък на националните звена за контакт.
ГЛАВА V
СЪБИРАНЕ, ТРАНСПОРТИРАНЕ, ИДЕНТИФИКАЦИЯ И ПРОСЛЕДЯЕМОСТ
Член 17
Изисквания по отношение на търговските документи и здравните сертификати, идентификацията, събирането и транспортирането на странични животински продукти и проследяемостта
1. Операторите гарантират, че страничните животински продукти и производните продукти:
а)
отговарят на изискванията относно събирането, транспортирането и идентификацията, установени в приложение VIII, глави I и II;
б)
по време на транспортирането се придружават от търговски документи или здравни сертификати в съответствие с изискванията, установени в приложение VIII, глава III.
2. Операторите, които изпращат, транспортират или получават странични животински продукти или производни продукти, водят отчет за пратките и свързаните с тях търговски документи или здравни сертификати в съответствие с изискванията, установени в приложение VIII, глава IV.
3. Операторите спазват изискванията за маркиране на определени производни продукти, установени в приложение VIII, глава V.
ГЛАВА VI
РЕГИСТРАЦИЯ И ОДОБРЯВАНЕ НА ОБЕКТИТЕ И ПРЕДПРИЯТИЯТА
Член 18
Изисквания по отношение на одобряването на един или повече обекти и предприятия, в които се борави със странични животински продукти на една и съща площадка
Компетентният орган може да предостави одобрение на повече от един обект - или предприятие, - в който се борави със странични животински продукти на една и съща площадка, при условие че предаването на рискове за общественото здраве и здравето на животните между обектите или предприятията е изключено поради тяхното вътрешно разположение и начина на боравене със страничните животински продукти и производните продукти в обектите или предприятията.
Член 19
Изисквания по отношение на някои одобрени обекти и предприятия, в които се борави със странични животински продукти и производни продукти
Операторите гарантират, че контролираните от тях обекти и предприятия, които са одобрени от компетентния орган и в които те извършват една или повече от следните дейности, посочени в член 24, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, отговарят на изискванията, установени в следните глави от приложение IX към настоящия регламент:
а)
глава I, ако произвеждат храни за домашни любимци, както е посочено в член 24, параграф 1, буква д) от същия регламент;
б)
глава II, ако извършват съхранение на страничните животински продукти, както е посочено в член 24, параграф 1, буква и) от същия регламент, и ако боравят със странични животински продукти след събирането им посредством посочените в член 24, параграф 1, буква з) от същия регламент операции:
i)
сортиране;
ii)
нарязване;
iii)
охлаждане;
iv)
замразяване;
v)
осоляване;
vi)
съхраняване чрез други процеси;
vii)
отстраняване на кожи или на специфичен рисков материал;
viii)
операции, свързани с боравене със странични животински продукти, които се извършват, като се изпълняват задълженията съгласно ветеринарното законодателство на Съюза;
iх)
хигиенизиране/пастьоризация на странични животински продукти, предназначени за преобразуване в биогаз/компостиране преди преобразуване или компостиране в друг обект или предприятие в съответствие с приложение V към настоящия регламент;
х)
пресяване;
в)
глава III, ако съхраняват странични животински продукти, предназначени за определени цели, както е посочено в член 24, параграф 1, буква й) от същия регламент.
Член 20
Изисквания по отношение на някои регистрирани обекти и предприятия, в които се борави със странични животински продукти и производни продукти
1. Операторите на регистрирани предприятия или обекти или други регистрирани оператори боравят със странични животински продукти и производни продукти при условията, установени в приложение IX, глава IV.
2. Регистрираните оператори, които извършват транспортиране на странични животински продукти или производни продукти, различно от това между помещенията на един и същ оператор, по-специално отговарят на условията, установени в приложение IX, глава IV, точка 2.
3. Параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на:
а)
одобрени оператори, които транспортират на странични животински продукти и производни продукти като спомагателна дейност;
б)
оператори, които са регистрирани за транспортни дейности съгласно Регламент (ЕО) № 183/2005.
4. Компетентният орган може да освободи от задължението за уведомяване, посочено в член 23, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, следните оператори:
а)
оператори, боравещи със или произвеждащи ловни трофеи или други препарати, посочени в глава VI от приложение XIII към настоящия регламент, за частни или нетърговски цели;
б)
оператори, боравещи със или извършващи унищожаване на проби за научноизследователски и диагностични цели, използвани в образованието.
ГЛАВА VII
ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА
Член 21
Преработка и пускане на пазара на странични животински продукти и производни продукти, предназначени за хранене на селскостопански животни с изключение на животни с ценна кожа
1. Операторите спазват следните изисквания за пускането на пазара, с изключение на вносa, на странични животински продукти и производни продукти, предназначени за хранене на селскостопански животни с изключение на животни с ценна кожа, както са установени в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и в приложение X към настоящия регламент и:
а)
общите изисквания по отношение на преработката и пускането на пазара, установени в глава I;
б)
специфичните изисквания по отношение на преработените животински протеини и други производни продукти, установени в глава II;
в)
изискванията по отношение на някои видове фуражи за риба и риболовна стръв, установени в глава III.
2. Компетентният орган може да разреши пускането на пазара, с изключение на вноса, на мляко, продукти на млечна основа и продукти - млечни деривати, които са категоризирани като материал от категория 3 в съответствие с член 10, букви д), е) и з) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и не са били преработени в съответствие с общите изисквания, установени в глава II, раздел 4, част I от приложение X към настоящия регламент, при условие че посочените материали отговарят на установените в част II от посочения раздел изисквания за дерогацията за пускането на пазара на мляко, преработено в съответствие с националните стандарти.
Член 22
Пускане на пазара и употреба на органични торове и подобрители на почвата
1. Операторите спазват следните изисквания за пускането на пазара, с изключение на вноса, на органични торове и подобрители на почвата и тяхната употреба, и по-специално прилагането им върху почвата, както са предвидени в член 15, параграф 1, буква и) и член 32, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, и в приложение XI към настоящия регламент:
2. Пускането на пазара, включително вноса, на гуано от диви морски птици не подлежи на ветеринарно-санитарни условия.
3. Компетентният орган на държавата-членка, в която ще се прилага органичният тор или подобрителят на почвата, произведен от месокостно брашно, получено от материал от категория 2 или от преработен животински протеин, разрешава един или повече компоненти, които се смесват с посочените материали съгласно член 32, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, в съответствие с критериите, установени в глава II, раздел 1, точка 3 от приложение XI към настоящия регламент.
4. Чрез дерогация от член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 компетентните оргаи на държавата-членка на произход и на държавата-членка по местоназначение, които имат о граница, могат да разрешат изпращането на оборски тор между стопанства, разположени в граничните райони на споменатите две държави-членки, при условие че са спазени подходящи условия за контрол на възможните рискове за общественото здраве и здравето на жвотните, като например определените в двустранни споразумения задължения за съответните оератори да водят подходящи отчети.
5. Както е предвидено в член 30, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, компетентните органи на държавите-членки насърчават, при необходимост, изготвянето, разпространението и доброволното прилагане на национални ръководства за добра селскостопанска практика при прилагането върху почвата на органични торове и подобрители.
Член 23
Междинни продукти
1. Внасяните или транзитно преминаващи през Съюза междинни продукти отговарят на условията за контрол на потенциалните рискове за общественото здраве и здравето на животните, посочени в приложение XII към настоящия регламент.
2. С междинни продукти, които са транспортирани до обект или предприятие, посочено в точка 3 от приложение XII към настоящия регламент, може да се борави без допълнителни ограничения съгласно Регламент (ЕО) № 1069/2009 и съгласно настоящия регламент, при условие че:
а)
обектът или предприятието разполага с подходящи съоръжения за приемането на междинните продукти, които не допускат предаването на болести, които са заразни за хората или за животните;
б)
междинните продукти не представляват риск от предаване на болести, които са заразни за хората или за животните, поради тяхното пречистване или други видове обработка, на които са били подложени страничните животински продукти, съдържащи се в междинните продукти; поради концентрацията на странични животински продукти в междинния продукт или поради взетите подходящи мерки за биологична сигурност при боравенето с междинните продукти;
в)
обектът или предприятието води отчет за количествата получени материали, тяхната категория, ако е приложимо, и обекта или оператора, от който са получили своите продукти; и
г)
неизползваните междинни продукти или други излишни материали от обекта или предприятието, например продукти с изтекъл срок на годност, се унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.
3. Операторът или собственикът на обекта или предприятието по местоназначение на междинните продукти или негов представител използва и/или изпраща междинните продукти единствено за последващо смесване, обвиване, събиране, опаковане или етикетиране.
Член 24
Храни за домашни любимци и други производни продукти
1. Забранява се използването на материалите от категория 1, посочени в член 8, букви а), б) г) и д) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, за производството на производни продукти, предназначени да бъдат поемани от хора или животни или прилагани върху тях, различни от производните продукти, посочени в членове 33 и 36 от същия регламент.
2. Ако страничните животински продукти или производните продукти могат да бъдат употребявани при храненето на селскостопански животни или за други цели, посочени в член 36, буква а) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, те се пускат на пазара, но не и внасят, в съответствие със специфичните изисквания за преработен животински протеин и други производни продукти, установени в глава II от приложение X към настоящия регламент, при условие че в приложение XIII към настоящия регламент не са установени специфични изисквания за тези продукти.
3. Операторите спазват предвидените в член 40 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 изисквания за пускане на пазара, с изключение на вноса, на храни за домашни любимци, установени в глави I и II от приложение XIII към настоящия регламент.
4. Операторите спазват предвидените в член 40 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 изисквания за пускане на пазара, с изключение на вноса, на производни продукти, установени в глава I и глави III-XII от приложение XIII към настоящия регламент.
ГЛАВА VIII
ВНОС, ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ И ИЗНОС
Член 25
Внос, транзитно преминаване и износ на странични животински продукти и производни продукти
1. Забранява се вносът в Съюза и транзитното преминаване през него на следните странични животински продукти:
а)
непреработен оборски тор;
б)
непреработени пера и части от пера и пух;
в)
пчелен восък под формата на медена пита.
2. Вносът в Съюза и транзитното преминаване през него на следните продукти не подлежи на ветеринарно-санитарни условия:
а)
фабрично изпрани вълна и косми и вълна и косми, обработени чрез друг метод, който гарантира отсъствието на неприемливи рискове;
б)
кожухарски кожи, сушени при температура на околната среда 18 °C за период от най-малко два дни при влажност 55 %.
3. Операторите спазват следните изисквания за пускането на пазара в Съюза и транзитното преминаване през него на някои странични животински продукти и производни продукти, както са посочени в член 41, параграф 3 и член 42 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и установени в приложение XIV към настоящия регламент:
а)
установените в глава I от посоченото приложение специфични изисквания по отношение на вноса и транзитното преминаване на материал от категория 3 и производни продукти за употреба в хранителната верига, с изключение на храни за домашни любимци или фуражи за животни с ценна кожа;
б)
установените в глава II от посоченото приложение специфични изисквания по отношение на вноса и транзитното преминаване на странични животински продукти и производни продукти за употреба извън хранителната верига на селскостопанските животни.
Член 26
Пускане на пазара, включително внос, и износ на някои материали от категория 1
Компетентният орган може да разреши пускането на пазара, включително вноса, и износа на кожи, добити от животни, преминали незаконосъобразно третиране, както е определено в член 1, параграф 2, буква г) от Директива 96/22/ЕО или в член 2, буква б) от Директива 96/23/ЕО, на черва от преживни животни (със или без съдържание) и на кости и продукти на основата на кости, съдържащи гръбначен стълб и череп, при условие че са спазени следните изисквания:
а)
посочените материали не трябва да са материали от категория 1, добити от следните животни:
i)
животни, за които съществува съмнение, че са заразени с ТСЕ, в съответствие с Регламент (ЕО) № 999/2001;
ii)
животни, при които официално е потвърдено наличието на ТСЕ;
iii)
животни, умъртвени в рамките на мерки за ликвидиране на ТСЕ;
б)
посочените материали не трябва да са предназначени за следните употреби:
i)
за хранене на животни;
ii)
за прилагане върху почва, от която ще се хранят селскостопански животни;
iii)
за производство на:
-
козметични продукти, както са определени в член 1, параграф 1 от Директива 76/768/ЕИО;
-
активни имплантируеми медицински изделия, както са определени в член 1, параграф 2, буква в) от Директива 90/385/ЕИО;
-
медицински изделия, както са определени в член 1, параграф 2, буква а) от Директива 93/42/ЕИО;
-
медицински диагностични изделия in vitro, както са определени в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 98/79/ЕО;
-
ветеринарни лекарствени продукти, както са определени в член 1, параграф 2 от Директива 2001/82/ЕО;
-
лекарствени продукти, както са определени в член 1, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО;
в)
материалите трябва да се внасят обозначени с етикет и трябва да отговарят на специфичните изисквания по отношение на някои движения на странични животински продукти, установени в глава IV, раздел 1 от приложение XIV към настоящия регламент;
г)
материалите трябва да се внасят съгласно изискванията за здравно сертифициране, установени в националното законодателство.
Член 27
Внос и транзитно преминаване на проби за научноизследователски и диагностични цели
1. Компетентният орган може да разреши вноса и транзитното преминаване на проби за научноизследователски и диагностични цели, съдържащи производни продукти или странични животински продукти, включително посочените в член 25, параграф 1 странични животински продукти, при условия, които гарантират контрол на рисковете за общественото здраве и здравето на животните.
Тези условия включват най-малко следното:
а)
въвеждането на пратката трябва да бъде предварително разрешено от компетентния орган на държавата-членка по местоназначение; и
б)
пратката трябва да се изпрати директно от пункта на влизане в Съюза до разполагащия с разрешение ползвател.
2. Операторите представят пробите за научноизследователски и диагностични цели, предназначени за внос през дадена държава-членка, различна от държавата-членка по местоназначение, на някой от одобрените гранични инспекционни ветеринарни пунктове на Съюза, посочени в приложение I към Директива 2009/821/ЕО. На граничния инспекционен ветеринарен пункт посочените проби за научноизследователски и диагностични цели не подлежат на ветеринарни проверки в съответствие с глава I от Директива 97/78/ЕО. Компетентният орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт уведомява посредством системата TRACES компетентния орган на държавата-членка по местоназначение за въвеждането на пробите за научноизследователски и диагностични цели.
3. Операторите, боравещи с проби за научноизследователски и диагностични цели, спазват специалните изисквания за унищожаване на проби за научноизследователски и диагностични цели, установени в глава III, раздел 1 от приложение XIV към настоящия регламент.
Член 28
Внос и транзитно преминаване на мостри за търговски цели и изложбени мостри
1. Компетентният орган може да разреши вноса и транзитното преминаване на мостри за търговски цели в съответствие със специалните правила, установени в глава III, раздел 2, точка 1 от приложение XIV към настоящия регламент.
2. Операторите, боравещи с мостри за търговски цели, спазват специалните правила за боравене с мостри за търговски цели и за тяхното унищожаване, установени в глава III, раздел 2, точки 2 и 3 от приложение XIV към настоящия регламент.
3. Компетентният орган може да разреши вноса и транзитното преминаване на изложбени мостри в съответствие със специалните правила за изложбени мостри, установени в глава III. раздел 3 от приложение XIV към настоящия регламент.
4. Операторите, боравещи с изложбени мостри, спазват условията за опаковане, боравене с изложбени мостри и за тяхното унищожаване, установени в глава III, раздел 3 от приложение XIV към настоящия регламент.
Член 29
Специфични изисквания по отношение на някои движения на странични животински продукти между територии на Руската федерация
1. Компетентният орган разрешава конкретно движение на пратки от странични животински продукти, идващи от или предназначени за Руската федерация, директно или през друга трета държава, чрез автомобилен или железопътен транспорт през Съюза между някои от одобрените гранични инспекционни ветеринарни пунктове на Съюза, посочени приложение I към Решение 2009/821/ЕО, при условие че са спазени следните условия:
а)
пратката е запечатана с пломба със сериен номер на граничния инспекционен ветеринарен пункт на влизане в Съюза от ветеринарните служби на компетентния орган;
б)
придружаващите пратката документи, посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, са подпечатани на всяка страница с надпис „САМО ЗА ТРАНЗИТ ДО РУСИЯ ПРЕЗ ЕС“ от официалния ветеринарен лекар на компетентния орган, отговорен за граничния инспекционен ветеринарен пункт;
в)
спазени са процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО;
г)
пратката е сертифицирана като приемлива за транзитно преминаване в общия ветеринарен входен документ, предвиден в приложение III към Регламент (ЕО) № 136/2004, от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен ветеринарен пункт на въвеждане.
2. Не се разрешава разтоварването или складирането, както са определени в член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО, на такива пратки на територията на дадена държава-членка.
3. Компетентният орган извършва редовни одити, за да гарантира, че броят на пратките и количествата продукти, напускащи територията на Съюза, съответства на броя и количествата, които са влезли.
Член 30
Списъци на обекти и предприятия в трети държави
В системата TRACES се въвеждат списъци на обекти и предприятия в трети държави в съответствие с техническите спецификации, публикувани от Комисията на нейния уебсайт.
Всички списъци се актуализират редовно.
Член 31
Образци на здравни сертификати и декларации за внос и за транзитно преминаване
Пратките от странични животински продукти и производни продукти, предназначени за внос в Съюза или за транзитно преминаване през него, се придружават от здравни сертификати и декларации в съответствие с образците, установени в приложение XV към настоящия регламент, на пункта на влизане в Съюза, където се извършват предвидените в Директива 97/78/ЕО ветеринарни проверки.
ГЛАВА IX
ОФИЦИАЛЕН КОНТРОЛ
Член 32
Официален контрол
1. Компетентният орган взема всички необходими мерки за контрол по цялата верига на събирането, транспортирането, употребата и унищожаването на странични животински продукти и производни продукти, както е посочено в член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.
Посочените мерки се прилагат в съответствие с принципите за провеждане на официален контрол, определени в член 3 от Регламент (ЕО) № 882/2004.
2. Посоченият в параграф 1 официален контрол включва проверки на воденето на отчети и други документи, изисквани съгласно правилата, установени в настоящия регламент.
3. Компетентният орган Извършва официален контрол, както е посочен в член 45, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, в съответствие с изискванията, установени в приложение XVI към настоящия регламент, под следните форми:
а)
официални проверки в преработвателни предприятия, както са установени в глава I;
б)
официални проверки на други дейности, които включват боравене със странични животински продукти и производни продукти, както са установени в глава III, раздели 1-9.
4. Компетентният орган извършва проверки на пломбите, които се поставят на пратките от странични животински продукти или производни продукти.
Когато компетентният орган поставя пломба върху такава пратка, която се транспортира до местоназначение, той трябва да уведоми компетентния орган по местоназначението.
5. Компетентният орган съставя списъците на обекти, предприятия и оператори, посочени в член 47, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, във формата, установен в глава II от приложение XVI към настоящия регламент.
6. Компетентният орган на държавата-членка по местоназначение се произнася по подаваните от операторите заявления за приемане или отказ за приемане на някои материали от категория 1 или 2 и месокостно брашно или животински мазнини, получени от материали от категория 1 и 2, в срок от 20 календарни дни от датата на получаване на заявлението, при условие че то е било подадено на един от официалните езици на същата държава-членка.
7. Операторите подават заявления за разрешението, посочено в параграф 6, съгласно стандартния образец, установен в глава III, раздел 10 от приложение XVI към настоящия регламент.
Член 33
Последващо одобрение на предприятия и обекти след предоставено временно одобрение
1. Ако предприятие - или обект, - одобрено за преработката на материал от категория 3 впоследствие получи временно одобрение за преработката на материал от категория 1 или 2 в съответствие с член 24, параграф 2, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, на същото предприятие - или обект - се забранява да започва отново преработка на материал от категория 3, без преди това да е получило от компетентния орган одобрение да започне отново преработка на материал от категория 3 в съответствие с член 44 от посочения регламент.
2. Ако предприятие - или обект, - одобрено за преработката на материал от категория 2, впоследствие получи временно одобрение за преработката на материал от категория 1 в съответствие с член 24, параграф 2, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009, на същото предприятие - или обект - е забранено да започва отново преработка на материал от категория 2, без преди това да е получило от компетентния орган одобрение да започне отново преработка на материал от категория 2 в съответствие с член 44 от посочения регламент.
ГЛАВА X
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 34
Ограничения за пускането на пазара на някои странични животински продукти и производни продукти от съображения във връзка с общественото здраве и здравето на животните
Компетентният орган не забранява или ограничава пускането на пазара на следните странични животински продукти и производни продукти от съображения във връзка с общественото здраве или здравето на животните, различни от правилата, установени в законодателството на Съюза, и по-специално от определените в Регламент (ЕО) № 1069/2009 и в настоящия регламент:
а)
преработен животински протеин и други производни продукти, посочени в глава II от приложение X към настоящия регламент;
б)
храни за домашни любимци и някои други производни продукти, посочени в приложение XIII към настоящия регламент;
в)
странични животински продукти и производни продукти, внесени в Съюза или транзитно преминаващи през него, както са посочени в приложение XIV към настоящия регламент.
Член 35
Отмяна
1. Отменят се следните актове:
а)
Регламент (ЕО) № 811/2003;
б)
Решение 2003/322/ЕО;
в)
Решение 2003/324/ЕО;
г)
Регламент (ЕО) № 878/2004;
д)
Решение 2004/407/ЕО;
е)
Регламент (ЕО) № 79/2005;
ж)
Регламент (ЕО) № 92/2005;
з)
Регламент (ЕО) № 181/2006;
и)
Регламент (ЕО) № 197/2006;
й)
Регламент (ЕО) № 1192/2006;
к)
Регламент (ЕО) № 2007/2006.
2. Позоваванията на отменените актове се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 36
Преходни мерки
1. За преходен период до 31 декември 2011 г. операторите могат да пускат на пазара органични торове и подобрители на почвата, произведени преди 4 март 2011 г. в съответствие с регламенти (ЕО) № 1774/2002 и (ЕО) № 181/2006:
а)
при условие че са произведени от:
i)
месокостно брашно, получено от материал от категория 2;
ii)
преработен животински протеин;
б)
дори да не са смесени с компонент с цел изключване на последващата употреба на сместа за хранителни цели.
2. За преходен период до 31 януари 2012 г. пратките от странични животински продукти и от производни продукти, придружени от здравен сертификат, декларация или търговски документ, попълнен(а) и подписан(а) съгласно съответния образец, установен в приложение X към Регламент (ЕО) № 1774/2002, продължават да се приемат за внос в Съюза, при условие че тези сертификати, декларации или документи са попълнени и подписани преди 30 ноември 2011 г.
3. За преходен период до 31 декември 2012 г. и чрез дерогация от член 14 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 държавите-членки могат да разрешат събирането, транспортирането и унищожаването на материали от категория 3, които включват продукти от животински произход или храни, съдържащи продукти от животински произход, които вече не са предназначени за консумация от човека по търговски причини или поради производствени проблеми или опаковъчни или други недостатъци, от които не произтича риск за общественото здраве или здравето на животните, както са посочени в член 10, буква е) от същия регламент, по начин, различен от изгаряне или заравяне на място, както е посочено в член 19, параграф 1, буква г) от същия регламент, при условие че са спазени изискванията за унищожаване по други начини, установени глава IV от приложение VI към настоящия регламент.
Член 37
Настоящият регламент влиза в сила на 20-ия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 4 март 2011 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 февруари 2011 година.

Labels: 1
17
20
0
3
6