Document ID: 31996R1460

Komisijas Regula (EK) 1460/96
(1996. gada 25. jūlijs),
kas nosaka sīkāki izstrādātus noteikumus atvieglota tirdzniecība režīma īstenošanai, ko piemēro dažām precēm, kuras iegūst lauksaimniecības produktu pārstrādē, kā paredzēts Padomes Regulas (EK) 3448/93 7. pantā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 6. decembra Regulu (EK) 3448/93, kas nosaka tirdzniecības kārtību, ko piemēro dažām precēm, kuras iegūst lauksaimniecības produktu pārstrādē [1], un jo īpaši tās 7., 13. un 16. pantu,
tā kā Kopiena ir noslēgusi vairākus nolīgumus ar trešajām valstīm, kuri paredz samazinātu lauksaimniecisku sastāvdaļu piemērošanu saistībā ar Kopējā muitas tarifā noteiktajām lauksaimnieciskajām sastāvdaļām;
tā kā uz to preču atbilstību šīm samazinātajām muitas nodokļu likmēm, kuru izcelsme ir valstīs, uz ko attiecas atvieglojumi, ir ar nosacījumu; tā kā dažos gadījumos būtu jānosaka, kādus izcelsmes noteikumus vajadzētu piemērot;
tā kā atbilstību šīm samazinātajām muitas nodokļu likmēm parasti piešķir, ievērojot kvotu ierobežojumus; tā kā būtu jāatver kvotas un jānosaka sīki izstrādāti noteikumi šo kvotu īstenošanai, jo īpaši, lai nodrošinātu vienlīdzīgu un pastāvīgu pieejamību visiem Kopienas importētājiem, no vienas puses, un kvotām noteikto maksājumu tūlītēju piemērošanu visās dalībvalstīs līdz kvotu pilnīgai izmantošanai, no otras puses; tā kā, lai nodrošinātu šo kvotu efektīvu kopīgu pārvaldību, nav iemesla neļaut dalībvalstīm noteikt tos vajadzīgos daudzumus no kvotu apjoma, kas atbilst faktiskajam importam; tā kā šādai pārvaldības metodei tomēr ir vajadzīga cieša sadarbība starp dalībvalstīm un Komisiju, kurai, jo īpaši, jāuzrauga tas, cik lielā mērā kvotas tiek izmantotas, un attiecīgi jāinformē dalībvalstis;
tā kā sakarā ar to, ka Beļģijas Karalisti, Nīderlandes Karalisti un Luksemburgas Lielhercogisti pārstāv Beniluksa Ekonomikas Savienība, visas darbības saistībā ar šo pasākumu pārvaldību var veikt ikviens tās loceklis;
tā kā piešķirtos samazinājumus parasti nosaka, samazinot pamatdaudzumus, ko izmanto dažām precēm piemērojamo lauksaimniecisko sastāvdaļu aprēķināšanai; tā kā - sakarā ar to, ka tarifus noteica Urugvajas kārtas sarunās - Kopienas Muitas tarifu lauksaimnieciskās sastāvdaļas ir noteiktas, kā tās ir, nevis saskaņā ar pamatproduktu daudzumu, ko nosaka atbilstīgi Regulas (EK) 3448/93 13. pantam;
tā kā, lai aprēķinātu samazinātās lauksaimnieciskās sastāvdaļas, šos daudzumus ir jāsaglabā attiecībā uz atviegloto tirdzniecību;
tā kā Komisijas Regula (EK) 3238/94 [2], kurā pēdējie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 478/96 [3], paredz noteikt un pārvaldīt dažu tādu preču mainīgās sastāvdaļas, kuru izcelsme ir Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs un ko iegūst Regulas (EK) 3448/93 pielikumos minēto lauksaimniecības produktu pārstrādē; tā kā kopš minētās regulas stāšanās spēkā mainīgās sastāvdaļas ir aizvietotas ar Kopienas tarifos noteiktām lauksaimnieciskām sastāvdaļām; tā kā minēto regulu bija īslaicīgi jāpapildina ar Komisijas Regulu (EK) 1200/95 [4];
tā kā Komisijas 1994. gada 3. jūnija Regulu (EK) 1294/94 par ieviešanas pasākumiem tirdzniecības kārtībai, ko piemēro dažu tādu preču importam, ko iegūst lauksaimniecības produktu pārstrādē [5], vairs nepiemēro precēm, ko importē, nepiemērojot nolīgumus par atvieglojumiem;
tā kā samazinātas lauksaimnieciskās sastāvdaļas ir ieviestas tirdzniecībā ar citām trešajām valstīm; tā kā skaidrības nolūkā ir vajadzīga vienota regula par īpašajiem noteikumiem, ko piemēro Regulas (EK) 3448/93 6. un 7. pantā minētajai tirdzniecībai; tā kā tādēļ būtu jāatceļ Regula (EK) 1294/94 un Regula (EK) 3238/94;
tā kā Regulas (EK) 3448/93 6. panta 3. punkts paredz to, ka lauksaimnieciskajai sastāvdaļai atbilstošos ad valorem muitas nodokļus var aizstāt ar noteiktu daudzumu, ja to paredz kāds nolīgums par atvieglojumiem; tā kā šim daudzumam tomēr nevajadzētu pārsniegt maksājumu, ko piemēro attiecībā uz tirdzniecību bez atvieglojumiem;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Pārvaldības komiteja horizontālajās lietās, kas attiecas uz tirdzniecību ar II pielikumā neuzskaitītiem pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:
1. pants
Šī regula paredz noteikumus Regulas (EK) 3448/93 7. pantā minēto samazināto lauksaimniecisko sastāvdaļu noteikšanai un kvotu pārvaldībai, kas atvērtas saskaņā ar nolīgumiem par atvieglojumiem, kurus piemēro precēm un produktiem, uz ko attiecas Regula (EK) 3448/93.
2. pants
Samazināto lauksaimniecisko sastāvdaļu noteikšanas nolūkā ņem vērā šādus pamatproduktus:
- parastos kviešus,
- cietos kviešus,
- rudzus,
- miežus,
- kukurūzu, kas nav sēklas kukurūza,
- gargraudu lobītus rīsus, še turpmāk "rīsus",
- balto cukuru,
- melasi,
- piena pulveri ar tauku saturu ne lielāku par 1,5 svara %, kam nav pievienots cukurs vai cits saldinātājs, tiešajā iepakojumā ar neto saturu, kas pārsniedz 2,5 kg, še turpmāk "PG 2",
- piena pulveri ar piena tauku saturu 26 svara %, kam nav pievienots cukurs vai cits saldinātājs, tiešajā iepakojumā ar neto saturu, kas pārsniedz 2,5 kg, še turpmāk "PG 3",
- sviestu ar tauku saturu 82 svara %, še turpmāk "PG 6".
3. pants
Samazinātās lauksaimnieciskās sastāvdaļas, uz ko attiecas šī regula, aprēķina, pamatojoties uz pamatproduktu daudzumiem, ko uzskata par izmantotiem to preču ražošanā, uz kurām attiecas šī regula. Minētie daudzumi ir noteikti šīs regulas I pielikumā, ņemot vērā Kombinētās nomenklatūras attiecīgās specifikācijas.
Attiecībā uz precēm, kuras atbilst Kombinētās nomenklatūras kodiem un par kurām šīs regulas I pielikumā ir atsauce uz II pielikumu, šie daudzumi ir norādīti II pielikumā. Pēdējām minētajām precēm atbilstoši to sastāvam piemēro papildus kodu, kas norādīts III pielikumā.
4. pants
Cukura un graudaugu daudzumi, kas jāņem vērā, aprēķinot papildu samazinātos nodokļus cukuram (AD S/Z) un miltiem (AD F/M), precēm, uz ko attiecas II pielikums, ir norādīti II pielikuma B un C punktā attiecīgi konkrētajam saharozes, invertcukura un/vai izoglikozes un cietes un/vai glikozes daudzumam. Citām precēm šīs papildu nodokļus aprēķina, ņemot vērā vienīgi pamatproduktus, kas pieder vai nu cukura, vai graudaugu sektoram.
5. pants
1. Samazinātās lauksaimnieciskās sastāvdaļas un, attiecīgos gadījumos, papildu samazinātos nodokļus, ko piemēro katrai precei, kas atbilst šādam nodokļa samazinājumam, aprēķina, izmantoto attiecīgo pamatproduktu daudzumus reizinot ar 2. punktā minēto pamatdaudzumu un pieskaitot šos daudzumus attiecībā uz visiem attiecīgajiem šajā precē izmantotajiem pamatproduktiem.
2. Pamatdaudzums, ko ņem vērā, aprēķinot samazinātās lauksaimnieciskās sastāvdaļas un attiecīgos gadījumos papildu samazinātās muitas nodokļi, ir ekijos izteikta summa, kas paredzēta attiecīgajā nolīgumā vai noteikta saskaņā ar šādu nolīgumu.
3. Ja nolīgums par atvieglojumiem paredz lauksaimniecisko sastāvdaļu īpatsvara samazinājumu katrā precē nevis pamatdaudzumu samazinājumu, tad samazinātās lauksaimnieciskās sastāvdaļas aprēķina, ņemot vērā Kopienas Muitas tarifos noteiktās lauksaimnieciskās sastāvdaļas un piemērojot samazinājumu, kas paredzēts nolīgumā, kurš attiecas uz konkrēto valsti.
4. Ja samazinātā lauksaimnieciskā sastāvdaļa un, attiecīgos gadījumos, papildu samazināti nodokļi, kas noteiktas saskaņā ar 1. punktu, ir mazākas par ECU 2,4/100 kg, tad nosaka, ka šī sastāvdaļa un/vai nodoklis ir nulle.
5. Atbilstīgi šim pantam noteiktās summas Komisija publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Ja vien nolīgumā ar attiecīgo valsti nav paredzēts citādi, summas piemēro no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam. Tomēr, ja gan nodokļi, gan pamatproduktiem piemērojamie koeficienti paliek nemainīgi, Komisija nemaina atbilstīgi šim pantam noteiktās summas un publicē šo informāciju Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
6. pants
1. Preces, kas ir atbilstīgas samazinātajām lauksaimnieciskajām sastāvdaļām un, attiecīgos gadījumos, samazinātajai papildu nodoklim vai nodokļa samazinājumam atbilstīgi kvotu ierobežojumiem, ir jāparedz nolīgumā vai jānosaka saskaņā ar nolīgumam, kas attiecas uz konkrēto valsti.
2. Ja šos samazinājumus piemēro atbilstīgi kvotu ierobežojumiem, šo kvotu nosaka vai ievieš saskaņā ar attiecīgo nolīgumu.
7. pants
Ja nolīgums paredz kāda īpaša daudzuma piemērošanu - neatkarīgi no tā, vai uz to attiecas samazinājums atbilstīgi kvotai, vai nē - un ja Kopienas Kopējie Muitas tarifi paredz ad valorem nodokļa piemērošanu, tad maksājamā summa nedrīkst pārsniegt maksimālo summu Kopienas muitas tarifos.
8. pants
1. Šajā regulā "izcelsmes preces" ir preces, kas atbilst nosacījumiem, kuri noteikti:
(a) 4. protokolā, kas pievienots Eiropas Nolīgumiem starp Eiropas Kopienu un attiecīgi:
- Poliju,
- Ungāriju,
- Rumāniju,
- Bulgāriju,
- Čehijas Republiku,
- Slovākijas Republiku;
(b) 3. protokolā, kas pievienots nolīgumiem ar:
- Lietuvu,
- Latviju,
- Igauniju;
(c) 3. protokolā pie Brīvās tirdzniecības nolīguma ar:
- Šveici,
- Norvēģiju,
- Islandi;
(d) 4. protokolā, kas pievienots Pagaidu nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti.
2. Tirdzniecībā ar Turciju piemēro Padomes Lēmuma 96/142/EK [6] 17. līdz 23. pantu un EK-Turcijas Asociācijas padomes 1995. gada 22. decembra Lēmumu 1/95 par muitas savienības pēdējās pakāpes īstenošanu.
9. pants
Attiecībā uz daudzumiem, kas pārsniedz noteiktās kvotas, lauksaimnieciskās sastāvdaļas, kas piemērojamas precēm, uz kurām attiecas Regulas (EK) 3448/93 B pielikums, bet neattiecas īpašie noteikumi par tirdzniecību ar šādām precēm attiecīgajā valstī, un lauksaimnieciskās sastāvdaļas, kas piemērojamas precēm, uz kurām attiecas šie noteikumi, ir noteiktas Kopīgajos muitas tarifos.
Ja kvota attiecas uz ad valorem nodokļa samazinājumu, šīm precēm piemērojamā nodokļu daudzumiem, kas pārsniedz kvotas, uz ko attiecas minētie noteikumi, ir noteiktas Kopīgajos muitas tarifos vai paredzētas nolīgumā.
10. pants
1. Tarifu kvotas, uz ko attiecas šī regula, pārvalda Komisija, kas var veikt administratīvus pasākumus, kas ir lietderīgi efektīvas vadības nodrošināšanai.
2. Ja importētājs dalībvalstī iesniedz deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā, kurā ietverts pieteikums par atvieglojumu režīmu precēm, uz ko attiecas šī regula, un ja šo deklarāciju akceptē muitas iestādes, tad attiecīgā dalībvalsts, informējot Komisiju, no attiecīgās kvotas daudzuma nosaka daudzumu, kas atbilst tās vajadzībām.
Pieteikumus par kvotas noteikšanu, norādot deklarāciju akceptēšanas datumus, nekavējoties jānosūta Komisijai.
Komisija atļauj noteikt daudzumus, pamatojoties uz datumu, kad deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā akceptējušas attiecīgās dalībvalsts muitas iestādes, ja to atļauj pieejamā bilance.
3. Ja dalībvalsts neizmanto noteiktos daudzumus, tā cik drīz vien iespējams atgriež tos attiecīgās kvotas daudzumam.
4. Ja lūgtie daudzumi pārsniedz kvotas pieejamo bilanci, tos piešķir proporcionāli pieteikumiem. Komisija par sadalījumu informē dalībvalstis.
11. pants
Ar šo tiek atcelta Regula (EK) 1294/94 un Regula (EK) 3238/94.
12. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1996. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1996. gada 25. jūlijā

Labels: 3
17
6