Document ID: 32007D0613

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Μαΐου 2007
σχετικά με τα μέτρα C 1/06 (ex NN 103/05) που έθεσε σε εφαρμογή η Ισπανία υπέρ της Chupa Chups
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 1710]
(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/613/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το ανωτέρω άρθρο (1) και έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)
Με επιστολή που πρωτοκολλήθηκε στις 22 Απριλίου 2005, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία από ανταγωνιστή σχετικά με το εικαζόμενο μέτρο ενίσχυσης υπέρ της Chupa Chups SΑ. Η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες με επιστολές στις 10 Ιουνίου 2005 και στις 7 Σεπτεμβρίου 2005, τις οποίες η Ισπανία διαβίβασε με επιστολές που πρωτοκολλήθηκαν στις 11 Αυγούστου 2005, στις 26 Οκτωβρίου 2005, στις 18 Νοεμβρίου 2005 και στις 12 Δεκεμβρίου 2005.
(2)
Με επιστολή της 25ης Ιανουαρίου 2006, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ισπανία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, δεδομένου ότι υπήρχαν αμφιβολίες για το κατά πόσον συμβιβάζονται με την κοινή αγορά διάφορες ενισχύσεις που χορήγησαν στην Chupa Chups δημόσιοι οργανισμοί.
(3)
Με επιστολή της 2ας Μαρτίου 2006, η Ισπανία υπέβαλε παρατηρήσεις. Η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες από τις ισπανικές αρχές στις 25 Απριλίου 2006, στις 6 Ιουλίου 2006 και στις 24 Νοεμβρίου 2006. Οι ισπανικές αρχές απάντησαν με επιστολές που πρωτοκολλήθηκαν στις 22 Μαΐου 2006, στις 5 Σεπτεμβρίου 2006, στις 7 Σεπτεμβρίου 2006, στις 20 Οκτωβρίου 2006, την 1η Φεβρουαρίου 2007, στις 6 Φεβρουαρίου 2007 και στις 12 Μαρτίου 2007.
(4)
Η απόφαση της Επιτροπής για την κίνηση της διαδικασίας δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την ενίσχυση. Η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις της Chupa Chups που πρωτοκολλήθηκαν στις 30 Μαΐου 2006 και της Inmobiliaria Casa Batlló που πρωτοκολλήθηκαν στις 8 Αυγούστου 2006, τις οποίες διαβίβασε στις ισπανικές αρχές με επιστολή της 28ης Σεπτεμβρίου 2006. Η Ισπανία δεν σχολίασε τις παρατηρήσεις.
(5)
Παρατηρήσεις τρίτων δεν ελήφθησαν. Ο καταγγέλλων δεν παρενέβη.
II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(6)
Η Chupa Chups SΑ είναι η ελέγχουσα εταιρεία ενός βιομηχανικού ομίλου που ιδρύθηκε στην Ισπανία το 1940. Η κύρια δραστηριότητά της συνίσταται στην παραγωγή και εμπορία ζαχαρωδών προϊόντων, ιδίως γλειφιτζουριών. Επί του παρόντος, ο όμιλος διαθέτει τέσσερα κέντρα παραγωγής στη Ρωσία, στο Μεξικό, στο Sant Esteve de Sesrovires της Βαρκελώνης και στη Villamayor της Αστούριας. Τον Ιούνιο του 2006, η Chupa Chups, η οποία έως τότε ήταν οικογενειακός όμιλος επιχειρήσεων, πωλήθηκε στην ιταλοολλανδική εταιρεία ζαχαρωδών Perfetti Van Melle (3).
(7)
Από το 2002, ο όμιλος Chupa Chups αντιμετώπιζε σοβαρά οικονομικά προβλήματα, με ενοποιημένες ζημίες ύψους 22,5 εκατ. ευρώ το 2002, 4,72 εκατ. ευρώ το 2003 και 5,95 εκατ. ευρώ το 2004, καθώς και πτωτική πορεία του κύκλου εργασιών (4). Δεδομένων των συνθηκών, το 2002 η διοίκηση έθεσε σε εφαρμογή σχέδιο αναδιάρθρωσης για να εξυγιάνει τα οικονομικά της επιχείρησης:
-
τον Ιούλιο του 2002, ένας όμιλος ιδιωτικών τραπεζών χορήγησε στην Chupa Chups κοινοπρακτικό δάνειο συνολικού ύψους 75 εκατ. ευρώ. Στη σύμβαση προβλέπονταν διάφορες υποχρεώσεις για την επιχείρηση και η επίτευξη ορισμένων οικονομικών δεικτών. Εγγυήσεις παρείχαν διάφορες επιχειρήσεις μέλη του ομίλου (5). Το 2005, οι τράπεζες πρότειναν την ανανέωση της χρηματοδότησης στην Chupa Chups, τελικά όμως η επιχείρηση αρνήθηκε την προσφορά,
-
τον Μάρτιο 2003, οι ιδιοκτήτες της Chupa Chups διέθεσαν στην επιχείρηση πρόσθετα κεφάλαια ύψους 8 εκατ. ευρώ,
-
με μεταβολή της επιχειρηματικής δομής, κατέστη δυνατή η περαιτέρω αύξηση του κεφαλαίου κατά 6,79 εκατ. ευρώ (6).
(8)
Στο πλαίσιο της εν λόγω οικονομικής αναδιάρθρωσης, στις 5 Σεπτεμβρίου 2003 το Instituto Catalán de Finanzas (ICF, πιστωτικό ίδρυμα της περιφερειακής κυβέρνησης της Καταλονίας) χορήγησε στην Inmobiliaria Casa Batlló SL (ICB), θυγατρική της Chupa Chups που δραστηριοποιείται στον τομέα των ακινήτων, πίστωση ύψους 35 εκατ. ευρώ. Σε εξασφάλιση του χρέους, ενεγράφη υποθήκη σε ακίνητο ιδιοκτησίας της ICB (7), η αξία του οποίου είχε εκτιμηθεί από ανεξάρτητο πραγματογνώμονα σε 71 εκατ. ευρώ. Η εν λόγω πίστωση (μέτρο 1), η οποία μεταβιβάστηκε άμεσα από την ICB στην Chupa Chups μέσω ενέγγυου δανείου/δανείου μειωμένης εξασφάλισης (8), αποτελεί το έναυσμα της καταγγελίας με την οποία κινήθηκε η έρευνα της Επιτροπής. Η Chupa Chups χρησιμοποίησε τα κονδύλια αυτά για να αποπληρώσει τμήμα του κοινοπρακτικού δανείου του 2002 (20 εκατ. ευρώ) και να καλύψει άλλες ταμειακές της ανάγκες.
(9)
Η προκαταρκτική έρευνα της Επιτροπής έφερε στο φως και περαιτέρω μέτρα υπέρ της Chupa Chups, και συγκεκριμένα:
-
επιδότηση ύψους 1,58 εκατ. ευρώ από το ισπανικό Υπουργείο Γεωργίας και Αλιείας υπό μορφή ενίσχυσης για τις επενδύσεις στις εγκαταστάσεις της Βαρκελώνης (1989-1994) (μέτρο 2),
-
επιδότηση ύψους 4,33 εκατ. ευρώ από «άλλους δημόσιους οργανισμούς» για την κατασκευή της μονάδας στην Αστούριας (1994-1997) (μέτρο 3),
-
επιδότηση ύψους 6,71 εκατ. ευρώ από «διάφορους δημόσιους οργανισμούς» για την επέκταση της ίδιας μονάδας στην Αστούριας (1999-2003) (μέτρο 4),
-
άτοκο δάνειο ύψους 2,8 εκατ. ευρώ που χορηγήθηκε το 2004 από το ισπανικό Υπουργείο Επιστήμης και Τεχνολογίας (μέτρο 5),
-
απροσδιόριστες συμπληρωματικές επιδοτήσεις ύψους 1,54 εκατ. ευρώ (2004) (μέτρο 6),
-
από τα μέτρα 3 και 4 συνολικής αξίας 11,15 εκατ. ευρώ, στα τέλη του 2004 η Chupa Chups είχε λαμβάνειν υπόλοιπο περίπου 5 εκατ. ευρώ. Το 2005, μια ιδιωτική τράπεζα χορήγησε δάνειο ύψους 4,48 εκατ. ευρώ στην Chupa Chups, με την εγγύηση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας, προς την οποία η Chupa Chups προσέφερε ως εγγύηση τα 4,48 εκατ. ευρώ που είχε λαμβάνειν από επιδοτήσεις, καθώς και τραπεζικές καταθέσεις ύψους 300 000 ευρώ (μέτρο 7),
-
τον Φεβρουάριο του 2004, οι ισπανικές φορολογικές αρχές έδωσαν στην Chupa Chups τη δυνατότητα να αποπληρώσει τις οφειλές της από ΦΠΑ και φόρο εταιρειών σε τριμηνιαίες δόσεις που θα λήξουν στις 20 Φεβρουαρίου 2008. Ως εγγύηση αυτής της διευκόλυνσης, εγγράφηκε νέα υποθήκη στην Casa Batlló (μέτρο 8).
III. ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ ΚΙΝΗΘΗΚΕ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(10)
Στην απόφασή της της 25ης Ιανουαρίου 2005 για την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας («απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας»), η Επιτροπή εξέφραζε την υπόνοια ότι, με την χρηματοδότηση του ICF, η Chupa Chups έτυχε ευνοϊκής μεταχείρισης (Μέτρο 1 ανωτέρω), δεδομένου ότι:
-
η πίστωση προς την ICB δεν περιείχε κανένα από τους περιοριστικούς όρους που περιείχε το κοινοπρακτικό δάνειο που είχε συναφθεί μεταξύ της Chupa Chups και των ιδιωτικών τραπεζών ένα χρόνο νωρίτερα,
-
οι όροι που συμφωνήθηκαν με το ICF ήταν κατά πάσα πιθανότητα ευνοϊκότεροι για τον όμιλο σε σύγκριση με τους όρους του κοινοπρακτικού δανείου του 2002, δεδομένου ότι το δάνειο του ICF διοχετεύθηκε άμεσα στη μερική αποπληρωμή του κοινοπρακτικού δανείου,
-
το επιτόκιο του δανείου του ICF αντιστοιχούσε σε επιτόκια που ίσχυαν στην αγορά για υγιείς επιχειρήσεις, ενώ εκείνη την περίοδο η Chupa Chups ήταν ήδη προβληματική επιχείρηση κατά την έννοια των κατευθυντηρίων γραμμών για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (9),
-
οι ισπανικές αρχές δεν εξέθεσαν τους λόγους για τους οποίους καμία ιδιωτική τράπεζα δεν εκδήλωσε προθυμία να παράσχει χρηματοδότηση με όρους αντίστοιχους με αυτούς του ICF ούτε παρέθεσε τους όρους του κοινοπρακτικού δανείου της 30ής Ιουλίου 2002.
(11)
Ως προς τα προαναφερθέντα μέτρα 2 έως 8, η απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας αναφερόταν στο γεγονός ότι οι ισπανικές αρχές δεν είχαν ανταποκριθεί στο αίτημα της Επιτροπής για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τη φύση και την αιτιολόγηση των εν λόγω μέτρων.
IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ
(12)
Η Ισπανία αμφισβήτησε την αρχική εκτίμηση της Επιτροπής ότι η πίστωση του ICF παρέσχε πλεονέκτημα στον όμιλο Chupa Chups και, συνεπώς, ότι συνιστά κρατική ενίσχυση. Ειδικότερα, οι ισπανικές αρχές προέβαλαν τα εξής επιχειρήματα:
-
το κοινοπρακτικό δάνειο του 2002 συνήφθη μεταξύ της Chupa Chups και ομίλου ιδιωτικών τραπεζών, ενώ η πίστωση του ICF χορηγήθηκε σε θυγατρική της Chupa Chups, την ICB, η οποία λίγο αργότερα ανεξαρτητοποιήθηκε πλήρως από τον όμιλο (10). Επομένως, οι πιστωτές και οι οφειλέτες ήταν διαφορετικοί στις δύο πράξεις,
-
επίσης, οι εγγυήσεις διέφεραν ριζικά. Στο κοινοπρακτικό δάνειο του 2002 προς την Chupa Chups δεν προσφέρθηκε κανένα ακίνητο ως εγγύηση. Η επιχείρηση δεν ήταν σε θέση να εγγράψει πρώτη υποθήκη, δεδομένου ότι το ακίνητο ήταν ιδιοκτησία της ICB (11). Αντιθέτως, η Chupa Chups εγγυήθηκε το δάνειο δεσμευόμενη να εκπληρώσει διάφορες υποχρεώσεις και να συμμορφωθεί με συγκεκριμένους οικονομικούς δείκτες,
-
επίσης, το επιτόκιο του κοινοπρακτικού δανείου προς την Chupa Chups ήταν συνδεδεμένο με την εκπλήρωση των εν λόγω δεσμεύσεων. Δεδομένων των αποτελεσμάτων της επιχείρησης από το 2004, το επιτόκιο προσφάτως διαμορφώθηκε σε επίπεδα αντίστοιχα ή και χαμηλότερα εκείνων που ίσχυαν στο δάνειο του ICF προς την ICB,
-
η ICB δεν είναι προβληματική επιχείρηση, αλλά μια υγιής επιχείρηση στον τομέα των ακινήτων, με επαρκή έσοδα για την κάλυψη των υποχρεώσεων πληρωμών της. Εξάλλου, οι εγγυήσεις που παρέσχε για την πίστωση του ICF ήταν υπερεπαρκείς. Για το λόγο αυτόν, η εν λόγω πίστωση χορηγήθηκε με τους συνήθεις όρους της αγοράς ενυπόθηκων δανείων [στην οποία τα επιτόκια είναι, κατά κανόνα, χαμηλότερα εκείνων που ισχύουν για άλλα είδη δανείων (12)] και δεν απαιτήθηκε ασφάλιστρο κινδύνου ούτε κάποια από τις περιοριστικές ρήτρες που περιέχονταν στο κοινοπρακτικό δάνειο της Chupa Chups. Το ίδιο δάνειο θα μπορούσε να έχει συναφθεί με οποιαδήποτε ιδιωτική τράπεζα με αντίστοιχους όρους,
-
συμπερασματικά, η αρχή του ιδιώτη επενδυτή σε συνθήκες οικονομίας της αγοράς τηρείται όσον αφορά το αρχικό δάνειο μεταξύ ICF και ICB, ενώ το δάνειο μειωμένης εξασφάλισης μεταξύ ICB και Chupa Chups συνιστά στην ουσία χρηματοοικονομική πράξη μεταξύ δύο ιδιωτών (και, ως εκ τούτου, δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων).
(13)
Σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισαν οι ισπανικές αρχές, το μέτρο 2 εφαρμόστηκε μεταξύ των ετών 1989 και 1994, ήτοι περισσότερο από μία δεκαετία πριν από την πρώτη παρέμβαση της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση με το αίτημα για πληροφορίες τον Μάιο του 2005.
(14)
Σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισαν οι ισπανικές αρχές, το μέτρο 3 αναλύεται σε:
-
ενίσχυση 3,6 εκατ. ευρώ που χορηγήθηκε πριν από το 1995,
-
ενίσχυση 730 000 ευρώ, που αντιστοιχεί σε ένταση ενίσχυσης 13 %, η οποία χορηγήθηκε στις 14 Μαρτίου 1997 από την περιφερειακή κυβέρνηση της Αστούριας δυνάμει του διατάγματος αριθ. 7/96 της 15ης Φεβρουαρίου 1996, με το οποίο θεσπίζονται διάφορα προγράμματα ενίσχυσης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (13) (εφεξής «Διάταγμα 7/96»). Οι ισπανικές αρχές υποστηρίζουν ότι η ενίσχυση αυτή θα πρέπει να θεωρηθεί επέκταση του καθεστώτος Ν 448/94 για την ενίσχυση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην Αστούριας (το οποίο κατ’ εξαίρεση έχει εφαρμογή και σε μεγάλες επιχειρήσεις που συμβάλλουν στην περιφερειακή ανάπτυξη) (14). Το μέτρο εφαρμόστηκε συμπληρωματικά προς την περιφερειακή ενίσχυση που χορηγήθηκε το 1994 από την Ισπανία σύμφωνα με τον νόμο 50/85 της 27ης Δεκεμβρίου 1985, περί περιφερειακών κινήτρων για τη διόρθωση των οικονομικών ανισορροπιών μεταξύ περιοχών (LIR), με την έγκριση της Επιτροπής (15).
(15)
Σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισαν οι ισπανικές αρχές, το μέτρο 4 αναλύεται ως εξής:
Έτος
Δημόσιος οργανισμός που χορήγησε την ενίσχυση
Εθνική νομική βάση
Επιδότηση
(εκατ. ευρώ)
Ένταση ενίσχυσης
2000
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
LIR
2,55
13 %
1999
Υπουργείο Βιομηχανίας, Τουρισμού και Εμπορίου
Διαταγή της 6.3.1998
(«Minería 1») (16)
1,98
14 %
2003
Υπουργείο Βιομηχανίας, Τουρισμού και Εμπορίου
Διαταγή της 17.12.2001
(«Minería 2») (17)
0,8
12 %
2000
Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου της Αστούριας
Διάταγμα 41/2000 (18)
0,69
13 %
2002
Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου της Αστούριας
Διάταγμα 41/2000
0,69
9 %
(16)
Σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισαν οι ισπανικές αρχές, το μέτρο 5 εφαρμόστηκε δυνάμει του υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων «Δραστηριότητες του Κέντρου βιομηχανικής ανάπτυξης - CDTI - Τεχνολογική ανάπτυξη» (19).
(17)
Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, το μέτρο 6 αφορά επιδότηση ύψους 1,59 εκατ. ευρώ από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) υπό μορφή επιστροφών κατά την εξαγωγή σε τρίτες χώρες.
(18)
Οι ισπανικές αρχές ισχυρίστηκαν ότι η εγγύηση του δανείου από την περιφερειακή κυβέρνηση της Αστούριας συνίστατο σε προκαταβολή στην Chupa Chups του ποσού που είχε λαμβάνειν από επιδοτήσεις τις οποίες δικαιούτο. Οι εν λόγω επιδοτήσεις είχαν χορηγηθεί για την επέκταση της μονάδας στην Αστούρια, όρο τον οποίο η επιχείρηση είχε ήδη εκπληρώσει κατά το χρόνο χορήγησης του δανείου. Σε εξασφάλιση της εγγύησης του δημοσίου, η Chupa Chups προσέφερε στην κυβέρνηση της Αστούριας τα δικαιώματά της επί των επιδοτήσεων, ύψους 4,48 εκατ. ευρώ.
(19)
Ως εκ τούτου, η εγγύηση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας καλυπτόταν από τις απαιτήσεις της Chupa Chups έναντι διαφόρων δημοσίων αρχών.
(20)
Οι ισπανικές αρχές ισχυρίστηκαν ότι η δυνατότητα αποπληρωμής των οφειλών της Chupa Chups από ΦΠΑ και φόρο εταιρειών σε δόσεις προκύπτει από την απλή εφαρμογή της ισπανικής φορολογικής νομοθεσίας (20), η οποία θεσπίζει τα κριτήρια επιλεξιμότητας (ιδίως όσον αφορά την οικονομική κατάσταση της επιχείρησης και το είδος των εγγυήσεων που οφείλει να παράσχει), όπως και τα επιτόκια βάσει των οποίων υπολογίζονται οι τόκοι υπερημερίας (τα οποία όντως εφαρμόστηκαν στην περίπτωση της συγκεκριμένης επιχείρησης). Θεωρούν, επομένως, ότι οι φορολογικές αρχές δεν άσκησαν καμία διακριτική ευχέρεια.
V. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ
(21)
Στις παρατηρήσεις της, η Chupa Chups επαναλάμβανε τα επιχειρήματα των ισπανικών αρχών περί ανυπαρξίας κρατικής ενίσχυσης όσον αφορά το δάνειο του ICF. Παρέθετε επίσης λεπτομερή στοιχεία, στο ίδιο πνεύμα με εκείνα που είχε ήδη υποβάλει η Ισπανία, σχετικά με τα λοιπά μέτρα που περιλαμβάνονταν στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας. Η Chupa Chups ισχυρίστηκε επίσης ότι, πέραν των επιστροφών του ΕΓΤΠΕ, στο μέτρο 6 περιλαμβανόταν επιδότηση ύψους 100 000 ευρώ από το Ίδρυμα εξωτερικού εμπορίου (ICEX), η οποία χορηγήθηκε το 2003 κατ' εφαρμογή προγράμματος στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2000 της Επιτροπής (21), της 30ής Μαΐου 2000, για τις δράσεις πληροφόρησης και δημοσιότητας που πρέπει να αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη σχετικά με τις παρεμβάσεις των διαρθρωτικών ταμείων.
(22)
Η Inmobiliaria Casa Batlló υπέβαλε τους ετήσιους λογαριασμούς της για τις χρήσεις 2001 έως 2004, καθώς και τους ετήσιους λογαριασμούς, για το ίδιο χρονικό διάστημα, της εταιρείας ακινήτων Casa Batlló SL, η οποία συνδέεται μαζί της.
VI. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
1. Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης
(23)
Στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ προβλέπεται ότι είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές, ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής.
1.1. Μέτρο 1: πίστωση του ICF (2003)
(24)
Όσον αφορά την πίστωση του ICF, πρέπει να διαπιστωθεί κατά πόσον παρέχει στην Chupa Chups ενίσχυση της οποίας δεν θα μπορούσε να τύχει σε κανονικές συνθήκες αγοράς. Η Επιτροπή, εν ολίγοις, οφείλει να εκτιμήσει κατά πόσον ο εν λόγω δημόσιος οργανισμός ενήργησε με τον τρόπο με τον οποίο θα ενεργούσε σε παρόμοιες συνθήκες ένας υποθετικός επενδυτής σε οικονομία της αγοράς.
(25)
Όπως αναφέρεται στο τμήμα IV, μετά την απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας, η Ισπανία προσκόμισε στοιχεία με τα οποία αποδεικνύεται ότι το κοινοπρακτικό δάνειο του 2002 και το δάνειο του ICF δεν είναι συγκρίσιμα, δεδομένου ότι οι πιστωτές ήταν διαφορετικοί στις δύο περιπτώσεις, οι εγγυήσεις ήταν διαφορετικές, η ICB δεν ήταν προβληματική επιχείρηση και παρέσχε υπερεπαρκείς εγγυήσεις για την πίστωση του ICF.
(26)
Βάσει των προσκομισθέντων στοιχείων και των επιχειρημάτων που προέβαλε η Ισπανία, η Επιτροπή θεωρεί πως έχει αποδειχθεί αρκούντως ότι στην αρχική πιστωτική πράξη μεταξύ ICF και ICB τηρείται η αρχή του επενδυτή σε οικονομία της αγοράς και ότι το δάνειο μειωμένης εξασφάλισης μεταξύ ICB και Chupa Chups συνιστά χρηματοπιστωτική πράξη μεταξύ δύο ιδιωτών.
(27)
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι το μέτρο 1 δεν συνιστά κρατική ενίσχυση.
1.2. Μέτρα 2 έως 5
(28)
Τα μέτρα 2 έως 5 ήταν δημόσιες επιδοτήσεις που χορηγήθηκαν απευθείας στην Chupa Chups και συνεπάγονται τη διάθεση κρατικών πόρων με τους οποίους παρέχεται πλεονέκτημα σε μια συγκεκριμένη επιχείρηση. Ιδίως όσον αφορά το μέτρο 5, η Ισπανία χρησιμοποίησε κρατικούς πόρους για την παροχή άτοκου δανείου στην επιχείρηση. Με τα μέτρα αυτά, η Chupa Chups απέκτησε πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών της, το οποίο νόθευσε τον ανταγωνισμό, αφού η επιχείρηση ενίσχυσε την οικονομική της κατάσταση και αύξησε την επενδυτική της ικανότητα. Δεδομένου ότι η Chupa Chups δραστηριοποιείται στην αγορά ζαχαρωδών προϊόντων, ένα κλάδο στον οποίο διεξάγονται συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, και είναι επιχείρηση που δραστηριοποιείται στη διεθνή αγορά, πληρούται και το κριτήριο του επηρεασμού του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών.
(29)
Για τους παραπάνω λόγους, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι τα μέτρα 2 έως 5 συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Οι ισπανικές αρχές δεν αμφισβητούν την ανάλυση αυτή.
1.3. Μέτρο 6: συμπληρωματικές απροσδιόριστες επιδοτήσεις ύψους 1,54 εκατ. ευρώ
(30)
Βάσει των στοιχείων που παρελήφθησαν από την Ισπανία και την Chupa Chups, συμπεραίνεται ότι το μέτρο 6 περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
-
επιδότηση 1,59 εκατ. ευρώ από το ΕΓΤΠΕ υπό μορφή επιστροφών κατά την εξαγωγή σε τρίτες χώρες (22). Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τη νομολογία του ΔΕΚ (βλ. απόφαση της 13ης Οκτωβρίου 1982 στις υποθέσεις 213-215/81, NorddeutschesVieh und Fleischkontor, παράγραφος 22), οι πόροι που χορηγούνται από το ΕΓΤΠΕ για εξαγωγές σύμφωνα με τους κανόνες της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση (23). Ως εκ τούτου, το μέτρο αυτό δεν περιέχει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης,
-
σύμφωνα με τις παρατηρήσεις της Chupa Chups που παρελήφθησαν στις 30 Μαΐου 2006, το μέτρο 6 περιλαμβάνει και επιδότηση ύψους 100 000 ευρώ από το ICEX, η οποία χορηγήθηκε το 2003 στο πλαίσιο του προγράμματος «Plan de Marcas Españolas» για δραστηριότητες που σχετίζονται με την προώθηση του σήματος «Chupa Chups» στη Νότιο Κορέα. Το πρόγραμμα αυτό άρχισε να υλοποιείται από το ICEX το 2003 και, σύμφωνα με την Chupa Chups, οι ισπανικές αρχές, κατά το χρόνο χορήγησης της επιδότησης στην επιχείρηση, θεώρησαν ότι πληρούσε τους όρους του κανονισμού 1159/2000. Η Ισπανία δεν διέψευσε τον ισχυρισμό της Chupa Chups ότι η εν λόγω επιδότηση συγκαταλέγεται στις ύψους 1,54 εκατ. ευρώ «πρόσθετες αδιευκρίνιστες επιδοτήσεις» του σημείου 5(5) της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας, ούτε σχολίασε τη φύση της επιδότησης. Συγκεκριμένα, παρά το μικρό ύψος της επιδότησης και τις έρευνες της Επιτροπής σχετικά με το θέμα, η Ισπανία δεν ισχυρίστηκε ότι η χορήγησή της υπόκειται στις διατάξεις περί των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που ίσχυαν εκείνη την περίοδο (24).
(31)
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι το μέτρο 6 συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, ύψους 100 000 ευρώ.
1.4. Μέτρο 7: Εγγύηση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας (2005)
(32)
Υπό το φως των στοιχείων που προσκόμισε η Ισπανία και παρατίθενται στο τμήμα IV, η Επιτροπή θεωρεί ότι η εγγύηση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας καλυπτόταν από τις βεβαιωμένες απαιτήσεις που είχε η Chupa Chups από διάφορες δημόσιες αρχές. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή θεωρεί ότι η Chupa Chups τυπικά είχε το δικαίωμα να λάβει τις εν λόγω επιδοτήσεις κατά το χρόνο σύναψης του δανείου και ότι, σύμφωνα με την ανωτέρω ανάλυση (βλ. εκτίμηση του μέτρου 4), οι εν λόγω επιδοτήσεις συνιστούσαν στο σύνολό τους συμβατές ενισχύσεις, με εξαίρεση ποσό ύψους 800 000 ευρώ.
(33)
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η παρέμβαση της κυβέρνησης της Αστούριας δεν εγκυμονεί σημαντικούς κινδύνους και συνεπώς δεν συνιστά κρατική ενίσχυση.
1.5. Μέτρο 8: Ρύθμιση φορολογικών οφειλών
(34)
Οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τις ισπανικές αρχές ως απάντηση στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας καταδεικνύουν τα εξής:
-
η ισπανική δημόσια διοίκηση οφείλει αναγκαστικά να τηρεί τις διαδικασίες που προβλέπονται στο γενικό φορολογικό κώδικα 58/2003 και στους συμπληρωματικούς νόμους. Πρόκειται για διοικητικά μέτρα και μόνο σε ορισμένες ειδικες περιπτώσεις, σύμφωνα με το νόμο, απαιτείται προσφυγή της διοίκησης στη δικαιοσύνη,
-
τα ανώτατα όρια οφειλών προκειμένου για ρύθμιση φορολογικών οφειλών ή εξόφλησή τους σε δόσεις προβλέπονται στο άρθρο 65 του νόμου 58/2003,
-
κάθε φορολογούμενος έχει τη δυνατότητα να ζητήσει ρύθμιση των οφειλών του,
-
η εφαρμογή της ρύθμισης υπόκειται σε παροχή εγγυήσεων που καλύπτουν το ύψος των οφειλών, τους τόκους υπερημερίας και συνολική επιβάρυνση ίση με το 25 %. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Chupa Chups ενέγραψε υποθήκη μέχρι του ποσού των 15,24 εκατ. ευρώ, ποσό το οποίο υπολογίστηκε βάσει των ανωτέρω υπολογισμών,
-
η Chupa Chups δεν έτυχε αναστολής φορολογικών οφειλών, απλώς επωφελήθηκε από τη δυνατότητα αποπληρωμής σε δόσεις. Στο πλαίσιο αυτό, κατέβαλε τόκους για τις δόσεις αυτές με το νόμιμο επιτόκιο που ορίζει η ισπανική δημοσιονομική νομοθεσία για κάθε περίοδο. Το επιτόκιο ήταν αντίστοιχο των επιτοκίων της αγοράς που ισχύουν και σε άλλες κατηγορίες πιστώσεων,
-
η Chupa Chups υπέβαλε αίτηση ρύθμισης των φορολογικών οφειλών της εντός της προθεσμίας εκούσιας αποπληρωμής, γεγονός το οποίο, σύμφωνα με το άρθρο 65 του νόμου 58/2003, αναστέλλει την κίνηση διαδικασίας εκτέλεσης,
-
η ρύθμιση προέβλεπε ότι οποιοδήποτε πιστωτικό υπόλοιπο της Chupa Chups έναντι των φορολογικών αρχών θα διοχετευόταν στην αποπληρωμή των εκκρεμών οφειλών. Λόγω των εξαγωγικών της δραστηριοτήτων, η Chupa Chups είχε συχνά πιστωτικό ΦΠΑ, κατά συνέπεια επιταχύνθηκε σημαντικά το αρχικά προβλεφθέν χρονοδιάγραμμα αποπληρωμής.
(35)
Βάσει των ανωτέρω επιχειρημάτων, η Επιτροπή θεωρεί ότι η Ισπανία προσκόμισε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία συνάγεται ότι η εξόφληση των οφειλών της Chupa Chups από ΦΠΑ και φόρο εταιρειών σε δόσεις προέκυψε από την απλή εφαρμογή της ισπανικής φορολογικής νομοθεσίας και ότι οι φορολογικές αρχές δεν είχαν καμία ευχέρεια να αποφασίσουν σχετικά με την επιλεξιμότητα της επιχείρησης, τις αναγκαίες εγγυήσεις ή τα ισχύοντα επιτόκια.
(36)
Υπό το φως των ανωτέρω, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι το μέτρο 8 είναι γενικού χαρακτήρα και δεν συνιστά κρατική ενίσχυση.
2. Συμβιβάσιμο των μέτρων 2 έως 6
2.1. Μέτρο 2: Επιδότηση 1,58 εκατ. ευρώ από το ισπανικό Υπουργείο Γεωργίας και Αλιείας υπό μορφή ενίσχυσης για τις επενδύσεις στις εγκαταστάσεις της Βαρκελώνης (1989-1994)
(37)
Σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισε η Ισπανία, το μέτρο 2 χορηγήθηκε μεταξύ 1989 και 1994, ήτοι μία δεκαετία και πλέον πριν από την πρώτη παρέμβαση της Επιτροπής στην υπόθεση αυτή, η οποία συνίστατο στο αίτημα για πληροφορίες τον Μάιο του 2005.
(38)
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι για το μέτρο 2 εξέπνευσε η προθεσμία παραγραφής που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (25) και, συνεπώς, συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση.
2.2. Μέτρο 3: Επιδότηση από «άλλους δημόσιους οργανισμούς» ύψους 4,33 εκατ. ευρώ για την κατασκευή της μονάδας στην Αστούριας (1994-1997)
(39)
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισε η Ισπανία, οι επιδοτήσεις ύψους 3,6 εκατ. ευρώ του μέτρου 3 χορηγήθηκαν πριν από το 1995, ήτοι μία δεκαετία και πλέον πριν από την πρώτη παρέμβαση της Επιτροπής στην εν λόγω υπόθεση, συνεπώς εξέπνευσε η προθεσμία παραγραφής που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου και άρα συνιστούν υφιστάμενη ενίσχυση.
(40)
Όσον αφορά την ενίσχυση ύψους 730 000 ευρώ που χορηγήθηκε στις 14 Μαρτίου 1997 από την περιφερειακή κυβέρνηση της Αστούριας δυνάμει του διατάγματος 7/96, οι ισπανικές αρχές ισχυρίζονται ότι πρέπει να θεωρηθεί επέκταση του καθεστώτος Ν 448/94 υπέρ των μικρομεσαίων επιχειρήσεων της Αστούριας (το οποίο εφαρμόζεται κατ’ εξαίρεση και σε μεγάλες επιχειρήσεις που συμβάλλουν στην περιφερειακή ανάπτυξη) και ότι συνιστά συμπληρωματική ενίσχυση προς την περιφερειακή ενίσχυση που χορηγήθηκε το 1994 από την Ισπανία βάσει του νόμου 50/85 (LIR). Η Επιτροπή επισημαίνει ότι το καθεστώς Ν 448/94 έληξε στα τέλη του 1996 και δεν επεκτάθηκε αργότερα. Παρά ταύτα, η Επιτροπή θεωρεί ότι η συμπληρωματική ενίσχυση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας μπορεί να εξετασθεί επί ειδικής βάσης βάσει του διατάγματος 7/96 και των ανώτατων ορίων περιφερειακών ενισχύσεων της Ισπανίας που τίθενται με την απόφαση αριθ. 463/94 της Επιτροπής (26). Επί της βάσης αυτής, η ενίσχυση μπορεί να κηρυχθεί συμβιβάσιμη εφόσον i) συνιστά περιφερειακή ενίσχυση, δεδομένου ότι χορηγήθηκε για επενδύσεις σε ακίνητα που ήταν επιλέξιμες σύμφωνα με το LIR, ii) η σωρευτική ένταση της ενίσχυσης δεν υπερέβη το όριο του 50 % που ίσχυε τότε στην περιφέρεια της Αστούριας.
2.3. Μέτρο 4: Επιδότηση ύψους 6,71 εκατ. ευρώ από «διάφορους δημόσιους οργανισμούς» για επέκταση της ίδιας μονάδας στην Αστούριας (1999-2003).
(41)
Η Επιτροπή ενέκρινε το καθεστώς LIR με απόφαση της 1ης Σεπτεμβρίου 1987. Συνεπώς, η επιδότηση ύψους 2,55 εκατ. ευρώ που χορηγήθηκε στην Chupa Chups στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος περιφερειακών ενισχύσεων συνιστά συμβιβάσιμη ενίσχυση.
(42)
Όσον αφορά την επιδότηση ύψους 1,98 εκατ. ευρώ, την οποία έλαβε η Chupa Chups το 1999 στο πλαίσιο του προγράμματος «Minería 1», η Επιτροπή επισημαίνει ότι το πρόγραμμα αυτό δεν αποτελεί εγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων. Παρά ταύτα, κατόπιν εκτίμησης του συγκεκριμένου μέτρου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η εν λόγω επιδότηση συνιστά συμβιβάσιμη περιφερειακή ενίσχυση σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής του 1998 σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα (27). Συγκεκριμένα, η Ισπανία προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η ενίσχυση περιορίστηκε στην αρχική επένδυση, ότι οι επιδοτούμενες δαπάνες συγκαταλέγονταν στις προβλεπόμενες από τις κατευθυντήριες γραμμές του 1998, ότι η ένταση της ενίσχυσης τηρούσε τα ανώτατα περιφερειακά όρια που ίσχυαν κατά το χρόνο εκείνο για την Αστούρια, ότι τηρήθηκαν οι κανόνες σώρευσης, ότι τουλάχιστον το 25 % της επένδυσης χρηματοδοτήθηκε από ίδια κεφάλαια του δικαιούχου και ότι η επένδυση διατηρήθηκε για διάστημα μεγαλύτερο της πενταετίας από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης.
(43)
Όσον αφορά την περιφερειακή ενίσχυση ύψους 800 000 ευρώ που χορηγήθηκε το 2003 στο πλαίσιο του προγράμματος «Minería 2», η Επιτροπή επισημαίνει ότι το «Minería 2» αποτελεί εγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων (28). Παρά ταύτα, στην επιστολή της Επιτροπής με την οποία εγκρίνεται το καθεστώς, αναφέρεται ρητά ότι δεν έχει εφαρμογή σε προβληματικές επιχειρήσεις. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, πέραν της μεγάλης ζημίας που υπέστη το 2002 (29) και των αποτελεσμάτων της το 2003 (30), η Chupa Chups έπρεπε να θεωρείται προβληματική επιχείρηση (31) κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Ως εκ τούτου, η Chupa Chups δεν ήταν επιλέξιμη για την εν λόγω ενίσχυση. Οι ισπανικές αρχές διαβεβαίωσαν ότι η ενίσχυση δεν έχει ακόμη καταβληθεί.
(44)
Όσον αφορά τις δύο επιδοτήσεις που χορηγήθηκαν βάσει του διατάγματος 41/2000, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το διάταγμα εγκρίθηκε με την απόφαση της 30ής Μαΐου 2000, ότι το 2000 και το 2002 (οπότε χορηγήθηκαν οι επιδοτήσεις) η Chupa Chups εξακολουθούσε να είναι επιλέξιμη για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων και ότι τηρήθηκαν τα ανώτατα όρια περιφερειακών ενισχύσεων που ίσχυαν στην Αστούρια. Συνεπώς, οι δύο αυτές επιδοτήσεις συνιστούν συμβιβάσιμη περιφερειακή ενίσχυση.
(45)
Συμπερασματικά, η Επιτροπή θεωρεί ότι, από τις επιδοτήσεις του μέτρου 4, επιδοτήσεις ύψους 5,91 εκατ. ευρώ συνιστούν συμβιβάσιμη περιφερειακή ενίσχυση και επιδότηση ύψους 800 000 ευρώ συνιστά μη συμβιβάσιμη ενίσχυση. Η επιδότηση δεν έχει ακόμη καταβληθεί από τις ισπανικές αρχές.
2.4. Μέτρο 5: Άτοκο δάνειο ύψους 2,8 εκατ. ευρώ που χορηγήθηκε το 2004 από το ισπανικό Υπουργείο Επιστήμης και Τεχνολογίας
(46)
Οι ισπανικές αρχές προσκόμισαν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το μέτρο 5 εφαρμόστηκε στο πλαίσιο του καθεστώτος υφιστάμενων ενισχύσεων «Δραστηριότητες του Κέντρου βιομηχανικής ανάπτυξης - CDTI - Τεχνολογική ανάπτυξη», συνεπώς συνιστά συμβιβάσιμη κρατική ενίσχυση.
2.5 Μέτρο 6: Επιδότηση ύψους 100 000 ευρώ από το ICEX δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2000 της Επιτροπής
(47)
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1159/2000 αφορά τα μέτρα δημοσιότητας τα οποία οφείλουν να λαμβάνουν τα κράτη μέλη σχετικά με τις παρεμβάσεις των διαρθρωτικών ταμείων και δεν παρέχει καμία νομική βάση για τη χορήγηση της ενίσχυσης. Παρά το σχετικό αίτημα της Επιτροπής, η Ισπανία δεν αιτιολόγησε με κανένα τρόπο το συμβιβάσιμο της εν λόγω επιδότησης. Συγκεκριμένα, δεν προσκόμισε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η κρατική ενίσχυση στο πλαίσιο του προγράμματος «Plan de Marcas Españolas» του ICEX συνιστά υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων.
(48)
Ελλείψει αποδείξεων περί του εναντίου, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν μπορεί να εφαρμοσθεί στην επιδότηση καμία από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης και, ως εκ τούτου, συμπεραίνει ότι η ενίσχυση πρέπει να θεωρηθεί ασυμβίβαστη.
VII. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(49)
Η Επιτροπή κατέληξε στα ακόλουθα συμπεράσματα:
α)
τα μέτρα 1, 7, 8 και η χρηματοδότηση ύψους 1,59 εκατ. ευρώ του μέτρου 6 δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση·
β)
τα μέτρα 2, 3, 5 και τα 5,91 εκατ. ευρώ του μέτρου 4 μπορούν να κηρυχθούν συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά·
γ)
η χρηματοδότηση ύψους 800 000 ευρώ του μέτρου 4 και η χρηματοδότηση ύψους 100 000 ευρώ του μέτρου 6 συνιστούν κρατικές ενισχύσεις που δεν μπορούν να κηρυχθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά βάσει των εξαιρέσεων της συνθήκης ΕΚ. Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, το ποσό των 800 000 ευρώ του μέτρου 4 δεν έχει καταβληθεί, συνεπώς θα πρέπει να ανακτηθεί μόνο το ποσό των 100 000 ευρώ του μέτρου 6,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Η κρατική ενίσχυση ύψους 100 000 ευρώ, που χορηγήθηκε παράνομα από την Ισπανία στην Chupa Chups κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
2. Η κρατική ενίσχυση ύψους 800 000 ευρώ, την οποία προτίθεται να θέσει σε εφαρμογή η Ισπανία υπέρ της Chupa Chups, δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση αυτή δεν μπορεί να τεθεί σε εφαρμογή.
3. Οι υπόλοιπες κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Ισπανία υπέρ της Chupa Chups, οι οποίες συνίστανται σε επιδότηση ύψους 1,58 εκατ. ευρώ υπό μορφή ενίσχυσης για επενδύσεις στις εγκαταστάσεις της Βαρκελώνης, σε επιδότηση ύψους 4,33 εκατ. ευρώ υπό μορφή ενίσχυσης για την κατασκευή εγκαταστάσεων στην Αστούρια, σε επιδότηση ύψους 5,91 εκατ. ευρώ για την επέκταση των εν λόγω εγκαταστάσεων στην Αστούρια και σε άτοκο δάνειο ύψους 2,8 εκατ. ευρώ, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά.
Από τα ανωτέρω ποσά, ποσό ύψους 6,64 εκατ. ευρώ (που αντιστοιχεί σε ενίσχυση 730 000 για την κατασκευή των εγκαταστάσεων στην Αστούρια και ενίσχυση 5,91 εκατ. ευρώ για την επέκταση των εν λόγω εγκαταστάσεων) και το άτοκο δάνειο ύψους 2,8 εκατ. ευρώ συμβιβάζονται με την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, ενώ ποσό ύψους 5,18 εκατ. ευρώ (που αντιστοιχεί σε επιδότηση ύψους 1,58 εκατ. ευρώ υπό μορφή ενίσχυσης για επενδύσεις στις εγκαταστάσεις της Βαρκελώνης και 3,6 εκατ. ευρώ υπό μορφή ενίσχυσης για την κατασκευή των εγκαταστάσεων στην Αστούρια) θεωρείται υφιστάμενη ενίσχυση λόγω εκπνοής της προθεσμίας παραγραφής.
4. Τα υπόλοιπα μέτρα που περιγράφονται στην παρούσα απόφαση υπέρ της Chupa Chups, ήτοι δάνειο ύψους 35 εκατ. ευρώ από το ICF, επιστροφές κατά την εξαγωγή ύψους 1,59 εκατ. ευρώ από το ΕΓΤΠΕ, εγγύηση της περιφερειακής κυβέρνησης της Αστούριας για εμπορικό δάνειο ύψους 4,48 εκατ. ευρώ και ρύθμιση φορολογικών οφειλών από τις ισπανικές φορολογικές αρχές, δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Άρθρο 2
1. Η Ισπανία λαμβάνει όλα τα απαιτούμενα μέτρα για να ανακτήσει από το δικαιούχο την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
2. Οι ανακτώμενες ενισχύσεις βαρύνονται με τόκο από το χρόνο κατά τον οποίο τέθηκαν στη διάθεση του δικαιούχου μέχρι το χρόνο της πραγματικής τους ανάκτησης.
3. Το επιτόκιο εφαρμόζεται με τη μέθοδο του ανατοκισμού σύμφωνα με το κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (32).
4. Η Ισπανία ματαιώνει την πληρωμή όλων των εκκρεμών ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
1. Η ανάκτηση της αναφερόμενης στο άρθρο 1 παράγραφος 1 ενίσχυσης πραγματοποιείται με άμεση και πραγματική εκτέλεση της απόφασης.
2. Η Ισπανία εκτελεί την παρούσα απόφαση εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.
Άρθρο 4
1. Η Ισπανία, εντός διμήνου από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, ενημερώνει την Επιτροπή για τα εξής:
α)
το συνολικό ποσό (κεφάλαιο και τόκοι) που πρέπει να ανακτηθεί από το δικαιούχο·
β)
αναλυτική περιγραφή των μέτρων που έλαβε και προβλέπεται να λάβει προς εκτέλεση της παρούσας απόφασης·
γ)
έγγραφα τα οποία να αποδεικνύουν ότι ζητήθηκε από το δικαιούχο η επιστροφή της ενίσχυσης.
2. Η Ισπανία ενημερώνει την Επιτροπή για την πρόοδο των εθνικών μέτρων που λαμβάνονται προς εκτέλεση της παρούσας απόφασης μέχρι την ολοκλήρωση της ανάκτησης της αναφερόμενης στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της ενίσχυσης. Υποβάλλει αμελλητί, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έλαβε ή προβλέπεται να λάβει για την εκτέλεση της παρούσας απόφασης. Επίσης, παρέχει αναλυτικά στοιχεία σχετικά με τα ποσά ενισχύσεων και τόκων που ανακτώνται από το δικαιούχο.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.
Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2007.

Labels: 4
17
19
18