Document ID: 31998L0056

31998L0056
L 226/16
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA VIJEĆA 98/56/EZ
od 20. srpnja 1998.
o stavljanju poljoprivrednog reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja na tržište
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
(1)
budući da proizvodnja ukrasnog bilja u poljoprivredi Zajednice zauzima važno mjesto;
(2)
budući da zadovoljavajući rezultati u kultiviranju ukrasnog bilja u velikoj mjeri ovise o kvaliteti i zdravlju upotrijebljenog poljoprivrednog reprodukcijskog materijala;
(3)
budući da će utvrđivanje usklađenih uvjeta na razini Zajednice osigurati da kupci širom Zajednice dobiju zdrav i kvalitetan poljoprivredni reprodukcijski materijal;
(4)
budući da ti usklađeni uvjeti, u onoj mjeri u kojoj se odnose na zdravstveno stanje bilja, moraju biti u skladu s Direktivom Vijeća 77/93/EEZ od 21. prosinca 1976. o zaštitnim mjerama protiv unošenja organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode u države članice te protiv njihova širenja u Zajednici (4);
(5)
budući da je primjereno utvrditi pravila Zajednice za sve rodove i vrste ukrasnog bilja u Zajednici, uz iznimku onih obuhvaćenih Uredbom Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine u tom području (5);
(6)
budući da, ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 77/93/EEZ o zdravstvenom stanju bilja, nije primjereno primjenjivati pravila Zajednice o stavljanju poljoprivrednog reprodukcijskog materijala na tržište u slučaju kad su taj materijal i bilje namijenjeni izvozu u treće zemlje jer se pravila koja se tamo primjenjuju mogu razlikovati od onih sadržanih u ovoj Direktivi;
(7)
budući da određivanje standarda koji se odnose na zdravstveno stanje bilja i kakvoću za određeni rod i vrstu ukrasnog bilja zahtijeva dugotrajno i iscrpno tehničko i znanstveno razmatranje; budući da u skladu s tim treba utvrditi postupak za određivanje tih standarda;
(8)
budući da je u prvom redu obveza dobavljača poljoprivrednog reprodukcijskog materijala da osiguraju da njihovi proizvodi ispunjavaju uvjete utvrđene u ovoj Direktivi;
(9)
budući da nadležna tijela država članica pri obavljanju nadzora i inspekcije trebaju osigurati da dobavljači te uvjete ispunjavaju;
(10)
budući da treba uvesti mjere nadzora kako bi se u svim državama članicama osigurala jedinstvena primjena odredaba utvrđenih u ovoj Direktivi;
(11)
budući da je u interesu kupaca poljoprivrednog reprodukcijskog materijala da su imena sorata ili skupina biljaka poznata te da se njihov identitet štiti;
(12)
budući da je poslovanje ukrasnim biljem složeno; budući da se u skladu s tim navedeni cilj najbolje može ostvariti ili pomoću zajedničkog naziva sorte ili, u slučaju skupina sorata ili biljaka, pomoću dostupnog opisa koji su sastavili nabavljači i koji se kod njih nalazi;
(13)
budući da se, kako bi se osiguralo prepoznavanje poljoprivrednog reprodukcijskog materijala i njegovo uredno stavljanje na tržište, moraju utvrditi pravila Zajednice o razlikovanju serija i obilježavanju; budući da oznake moraju sadržavati pojedinosti potrebne za službeni nadzor i važne za uzgajivače;
(14)
budući da treba utvrditi pravila koja u slučaju privremenih poteškoća povezanih s nabavom dopuštaju stavljanje na tržište poljoprivrednog reprodukcijskog materijala koji podliježe manje strogim zahtjevima od onih sadržanih u ovoj Direktivi;
(15)
budući da treba predvidjeti odobrenje za stavljanje na tržište unutar Zajednice poljoprivrednog reprodukcijskog materijala proizvedenog u trećim zemljama, pod uvjetom da je u svakom pogledu jednako pouzdan kao i poljoprivredni reprodukcijski materijal proizveden u Zajednici i da je u skladu s pravilima Zajednice;
(16)
budući da, kako bi se uskladile tehničke metode ispitivanja koje se primjenjuju u državama članicama i da bi se usporedio poljoprivredni reprodukcijski materijal proizveden u Zajednici s materijalom proizvedenim u trećim zemljama, treba provesti usporedna ispitivanja kako bi se provjerilo je li poljoprivredni reprodukcijski materijal u skladu sa zahtjevima ove Direktive;
(17)
budući da, kako bi se olakšala učinkovita primjena ove Direktive, Komisiji treba povjeriti zadatak donošenja mjera za njezinu provedbu; budući da te mjere treba donijeti postupkom koji zahtijeva tijesnu suradnju Komisije i država članica u sklopu Stalnog odbora za poljoprivredni reprodukcijski materijal ukrasnih biljaka;
(18)
budući da je Direktiva 91/682/EEZ od 19. prosinca 1991. o stavljanju na tržište poljoprivrednog reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja i ukrasnog bilja (6) utvrdila usklađene uvjete na razini Zajednice kako bi osigurala da kupci širom Zajednice dobiju zdrav poljoprivredni reprodukcijski materijal dobre kakvoće;
(19)
budući da države članice imaju poteškoća u tumačenju i prijenosu navedene Direktive;
(20)
budući da se smatra da je navedena Direktiva pogodna za uključivanje u inicijativu SLIM (Simpler legislation for the Internal Market - Pojednostavnjeni propisi za unutarnje tržište) koju je Komisija pokrenula u svibnju 1996.;
(21)
budući da je SLIM-ov tim za ukrasne biljke dao više preporuka s ciljem pojednostavljivanja navedene Direktive; budući da su te preporuke sadržane u Priopćenju Komisije upućenom Vijeću i Europskom parlamentu o inicijativi SLIM;
(22)
budući da se te preporuke odnose na osobe koje ta Direktiva nadzire, na vrste koje su tom Direktivom obuhvaćene, na autentičnost sorta te povezanost s Direktivom 77/93/EEZ i jednakovrijednost s trećim zemljama;
(23)
budući da je nakon razmatranja tih preporuka poželjno izmijeniti neke odredbe Direktive 91/682/EEZ; budući da je, uzimajući u obzir broj takvih izmjena, navedenu Direktivu radi jasnoće potrebno preinačiti,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
GLAVA I.
PODRUČJE PRIMJENE
Članak 1.
1. Ova se Direktiva primjenjuje na stavljanje na tržišta poljoprivrednog reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja u Zajednici. Ona ne smije dovoditi u pitanje pravila o zaštiti divlje flore koja je utvrđena Uredbom (EZ) br. 338/97, pravila o ambalaži i ambalažnom otpadu iz Direktive 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7), ako drukčije nije predviđeno ovom Direktivom ili na temelju ove Direktive, te pravila o zdravstvenom stanju bilja utvrđena u Direktivi 77/93/EEZ.
2. Ova se Direktiva ne primjenjuje na:
-
materijal namijenjen izvozu u treće zemlje koji je označen kao takav i koji se dovoljno odvojeno čuva,
-
materijal za proizvode koji nisu namijenjeni za ukrasne svrhe, ako je obuhvaćen drugim propisima Zajednice o stavljanju na tržište takvog materijala.
3. U skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., može se odlučiti da se neki ili svi zahtjevi iz ove Direktive ne primjenjuju na sjeme određenih vrsta ili skupina biljaka kad je ono namijenjeno proizvodnji daljnjeg poljoprivrednog reprodukcijskog materijala i kad nema veće povezanosti između kvalitete tog sjemena i kvalitete materijala koji se iz njega uzgaja.
GLAVA II.
DEFINICIJE
Članak 2.
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se ove definicije:
1.
„Sadni materijal”: biljni materijal namijenjen:
-
razmnožavanju ukrasnog bilja, ili
-
proizvodnji ukrasnog bilja; međutim, za proizvodnju od cjelovitog bilja, ta se definicija primjenjuje samo onda kad je dobiveno ukrasno bilje namijenjeno daljnjem stavljanju na tržište.
„Razmnožavanje”: umnožavanje vegetativnim ili drugim sredstvima.
2.
„Dobavljač”: svaka fizička ili pravna osoba koja se profesionalno bavi stavljanjem na tržište ili uvozom poljoprivrednog reprodukcijskog materijala.
3.
„Stavljanje na tržište”: prodaja ili isporuka od strane dobavljača drugoj osobi. „Prodaja” uključuje da je proizvod dostupan ili ga ima na zalihi, izložen za prodaju te ponuđen na prodaju.
4.
„odgovorno službeno tijelo”:
(a)
tijelo koje je osnovala ili odredila država članica pod nadzorom nacionalne vlade i koje je odgovorno za pitanja u pogledu kakvoće;
(b)
svako državno tijelo osnovano:
-
na nacionalnoj razini, ili
-
na regionalnoj razini pod nadzorom nacionalnih tijela, unutar granica utvrđenih ustavom predmetne države članice.
Navedena tijela mogu, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, povjeriti zadatke predviđene ovom Direktivom koji će se obaviti pod njihovim nadzorom i u njihovoj ovlasti svakoj pravnoj osobi, bez obzira je li regulirana javnim ili privatnim pravom, isključivo za određene javne funkcije, pod uvjetom da ta osoba ili njezini članovi nemaju osobnog interesa u ishodu mjera koje poduzimaju.
Nadalje, u skladu s postupkom utvrđenom u članku 17., ostale pravne osobe osnovane u ime tijela iz točke (a), koje djeluju pod nadzorom tog tijela i u njegovoj su ovlasti, mogu se potvrditi pod uvjetom da nemaju osobnog interesa u krajnjem cilju mjera koje poduzimaju.
Države članice obavješćuju Komisiju o svojim odgovornim službenim tijelima. Komisija taj podatak prosljeđuje ostalim državama članicama.
5.
„Serija”: nekoliko jedinica jednog proizvoda istovjetnog sastava i podrijetla.
GLAVA III.
ZAHTJEVI KOJE SADNI MATERIJAL MORA ISPUNJAVATI
Članak 3.
1. Dobavljači poljoprivredni reprodukcijski materijal mogu staviti na tržište samo ako on ispunjava uvjete utvrđene u ovoj Direktivi.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na poljoprivredni reprodukcijski materijal namijenjen:
(a)
ispitivanju ili znanstvenim svrhama;
(b)
radu na selekcioniranju; ili
(c)
očuvanju genetske raznolikosti.
3. Detaljna pravila za primjenu stavka 2. mogu se donijeti u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.
Članak 4.
Sadni materijal mora, ako je to primjenjivo, ispunjavati odgovarajuće uvjete za zdravstveno stanje bilja utvrđene u Direktivi 77/93/EEZ.
Članak 5.
1. Ne dovodeći u pitanje odredbe iz članka 1. i članka 4, poljoprivredni reprodukcijski materijal, kad se stavlja na tržište, mora:
-
barem prema vizualnom pregledu biti u osnovi bez ikakvih štetnih organizama koji narušavaju kvalitetu ili bilo kakvih njihovih znakova ili pokazatelja koji smanjuju njegovu korisnost,
-
u osnovi biti bez ikakvih nedostataka koji bi mogli narušiti njegovu kvalitetu kao poljoprivrednog reprodukcijskog materijala,
-
imati zadovoljavajuću snagu i dimenzije koji jamče upotrebljivost poljoprivrednog reprodukcijskog materijala,
-
ako je riječ o sjemenu, ono mora imati zadovoljavajući postotak klijavosti,
-
ako se stavlja na tržište upućivanjem na sortu na temelju članka 9, imati zadovoljavajući sortne značajke i čistoću.
2. Svaki poljoprivredni reprodukcijski materijal koji na temelju vidljivih znakova ili pokazatelja nije posve slobodan od štetnih organizama mora se odgovarajuće tretirati ili, ako je to primjenjivo, ukloniti.
3. Za materijal agruma moraju se ispuniti sljedeći zahtjevi:
(a)
materijal mora potjecati od izvornog materijala (matične biljke) koji je pregledan i koji nije imao pokazatelje virusa, organizama sličnih virusu ili bolesti;
(b)
materijal se mora pregledati i utvrditi da u osnovi nema takvih virusa, virusima sličnih organizama ili bolesti od posljednjeg vegetacijskog ciklusa; i
(c)
u slučaju cijepljenja, mora biti cijepljen na korijen podloge, osim materijala osjetljivih na viroide.
4. U slučaju lukovica cvijeća moraju se ispuniti ovi zahtjevi:
-
poljoprivredni reprodukcijski materijal mora potjecati izravno od materijala koji je u uzgojnom stadiju pregledan i u kojem u osnovi nije bilo štetnih organizama i bolesti, odnosno njihovih znakova ili pokazatelja.
5. U skladu s postupkom iz članka 18., može se utvrditi plan za određeni rod ili vrstu koji će predvidjeti dodatne uvjete o kvaliteti koje poljoprivredni reprodukcijski materijal koji se stavlja na tržište mora ispunjavati. Rod ili vrsta uključuju se u plan samo ako se pokaže potreba za tim dodatnim pravilima. Pri utvrđivanju takve potrebe primjenjuju se ovi kriteriji:
-
postojanje problema u pogledu kakvoće poljoprivrednog reprodukcijskog materijala dotične vrste ili roda, koji se zadovoljavajuće može riješiti samo zakonodavnim sredstvima,
-
gospodarska važnost poljoprivrednog reprodukcijskog materijala dotične vrste ili roda,
-
usklađenost s nekim međunarodnim standardima o reguliranju nekarantenskih štetnika.
GLAVA IV.
ZAHTJEVI KOJE MORAJU ISPUNJAVATI DOBAVLJAČI POLJOPRIVREDNOG REPRODUKCIJSKOG MATERIJALA
Članak 6.
1. Ne dovodeći u pitanje stavak 2., dobavljači se moraju službeno registrirati za obavljanje djelatnosti u skladu s ovom Direktivom. Odgovorno službeno tijelo može smatrati da su dobavljači koji su već registrirani u skladu s Direktivom 77/93/EEZ registrirani i za djelatnosti na koje se ova Direktiva odnosi. Međutim, i ti dobavljači moraju ispunjavati zahtjeve ove Direktive.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na dobavljače koji proizvode nude na prodaju osobama koje nisu službeno uključene u proizvodnju ili prodaju ukrasnog bilja ili poljoprivrednog reprodukcijskog materijala. Međutim, i ti dobavljači moraju ispunjavati zahtjeve ove Direktive.
Članak 7.
1. Dobavljači u proizvodnji poljoprivrednog reprodukcijskog materijala moraju:
-
utvrditi i nadzirati kritične točke u proizvodnom procesu koje utječu na kvalitetu materijala,
-
čuvati podatke o nadzoru utvrđenom u prvoj alineji potrebne za pregled koji može zatražiti nadležno službeno tijelo,
-
kad je to potrebno, uzimati uzorke za laboratorijsku analizu odgovarajućom opremom i stručnošću,
-
osigurati da tijekom proizvodnje serije reprodukcijskog materijala ostanu prepoznatljive.
2. U slučaju da se u prostoru dobavljača koji se bavi proizvodnjom reprodukcijskog materijala pojavi štetni organizam naveden u Direktivi 77/93/EEZ ili štetni organizam u mjeri utvrđenoj na temelju članka 5 stavka 5, dobavljač o tome mora izvijestiti nadležno službeno tijelo te provesti sve mjere koje to tijelo predviđa.
3. Kad se reprodukcijski materijal stavlja na tržište, registrirani dobavljači moraju čuvati evidenciju prodaje ili kupnje najmanje 12 mjeseci.
4. Pravila za primjenu stavka 1. mogu se utvrditi u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.
GLAVA V.
STAVLJANJE NA TRŽIŠTE I OZNAČIVANJE
Članak 8.
1. Poljoprivredni reprodukcijski materijal stavlja se na tržište u serijama. Međutim, reprodukcijski materijal različitih serija može se staviti na tržište u jednoj pošiljci, pod uvjetom da dobavljač vodi evidenciju o sastavu i podrijetlu različitih serija.
2. Prilikom stavljanja na tržište, poljoprivredni reprodukcijski materijal mora biti popraćen oznakom ili drugim dokumentom koji ispostavi dobavljač.
3. U skladu s postupkom iz članka 17. moraju se utvrditi zahtjevi koji se odnose na oznaku ili dokument iz stavka 2. u slučaju stavljanja na tržište reprodukcijskog materijala za osobe koje se profesionalno ne bave proizvodnjom ili prodajom ukrasnog bilja ili poljoprivrednog reprodukcijskog materijala, zahtjevi o označivanju mogu se ograničiti na odgovarajući podatak o proizvodu. Zahtjevi koji se odnose na pakiranje poljoprivrednog reprodukcijskog materijala mogu se donijeti u skladu s istim postupkom.
4. Stavak 1. ne primjenjuje se na poljoprivredni reprodukcijski materijal koji se stavlja na tržište za osobe koje se ne bave profesionalno proizvodnjom ili prodajom ukrasnog bilja ili poljoprivrednog reprodukcijskog materijala.
Članak 9.
1. Poljoprivredni reprodukcijski materijal može se staviti na tržište upućivanjem na sortu samo ako je dotična sorta:
-
pravno zaštićena pravom o biljnoj sorti u skladu s odredbama o zaštiti novih sorata, ili
-
službeno registrirana, ili
-
opće poznata, ili
-
uvrštena na popis koji vodi dobavljač s detaljnim opisom i oznakom. Ti se popisi izrađuju u skladu s prihvaćenim međunarodnim smjernicama kad su one primjenjive. Popisi moraju na zahtjev biti dostupni nadležnom službenom tijelu dotične države članice.
2. Koliko god je to moguće, svaka sorta mora nositi istu oznaku u svim državama članicama u skladu s provedbenim mjerama koje se mogu donijeti u skladu s odredbama iz članka 17. ili, ako te mjere nisu donesene, u skladu s prihvaćenim međunarodnim smjernicama.
3. Kad se reprodukcijski materijal stavlja na tržište upućivanjem na skupinu biljaka, a ne na sortu iz stavka 1., dobavljač mora označiti skupinu biljaka na takav način da se izbjegne moguća zamjena s nekom sortnom oznakom.
4. Dodatne provedbene odredbe za četvrtu alineju stavka 1. mogu se donijeti u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.
GLAVA VI.
POLJOPRIVREDNI REPRODUKCIJSKI MATERIJAL KOJI ISPUNJAVA MANJE STROGE ZAHTJEVE
Članak 10.
U slučaju privremenih teškoća u nabavi poljoprivrednog reprodukcijskog materijala koji ispunjava zahtjeve ove Direktive koji se unutar Zajednice ne mogu riješiti, mogu se donijeti pravila u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. koja se odnose na stavljanje na tržište poljoprivrednog reprodukcijskog materijala koji ispunjava manje stroge zahtjeve.
GLAVA VII.
POLJOPRIVREDNI REPRODUKCIJSKI MATERIJAL PROIZVEDEN U TREĆIM ZEMLJAMA
Članak 11.
1. U skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. odlučuje se je li reprodukcijski materijal proizveden u trećim zemljama u svakom pogledu jednakovrijedan materijalu proizvedenom u Zajednici u skladu s ovom Direktivom.
2. Do donošenja odluke iz stavka 1., poljoprivredni reprodukcijski materijal ne može se uvoziti iz trećih zemalja, osim ako dobavljač uvoznik prije uvoza ne osigura da je materijal koji se uvozi u svakome pogledu istovjetan poljoprivrednom reprodukcijskom materijalu proizvedenom u Zajednici u skladu s ovom Direktivom, posebno s obzirom na kvalitetu, tipične značajke i zdravstveno stanje bilja.
3. Uvoznik mora obavijestiti odgovorno službeno tijelo o uvezenom materijalu iz stavka 2. i voditi evidenciju o svom ugovoru s dobavljačem iz treće zemlje.
4. Provedbene mjere koje se odnose na postupak kojeg se valja pridržavati i daljnji zahtjevi koje uvoznici moraju ispunjavati mogu se utvrditi u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.
GLAVA VIII.
KONTROLNE MJERE I OPĆE ODREDBE
Članak 12.
1. Države članice moraju od dobavljača zahtijevati da poduzmu sve potrebne mjere kako bi jamčili usklađenost sa zahtjevima ove Direktive. U tom smislu države članice moraju osigurati da se reprodukcijski materijal službeno pregleda:
-
barem slučajnim pregledima, i
-
barem pri nuđenju na prodaju osobama koje se profesionalno bave proizvodnjom ili prodajom ukrasnog bilja ili poljoprivrednog reprodukcijskog materijala,
kako bi provjerile usklađenost sa zahtjevima. Države članice mogu, također, uzeti uzorke kako bi provjerile usklađenost. U provedbi nadzora i praćenja stanja, odgovorna službena tijela moraju u svakom prihvatljivom trenutku imati neometan pristup svim dijelovima objekata dobavljača.
Komisija će do 31. prosinca 2002. podnijeti izvješće Vijeću o postupku kontrole predviđenom u ovom članku, zajedno s odgovarajućim prijedlozima koji mogu, ako je to primjenjivo, uključivati prijedloge za ukidanje zahtjeva ove Direktive iz maloprodaje.
2. Detaljni provedbeni postupci za službene provjere predviđene ovom Direktivom mogu se utvrditi u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.
Članak 13.
1. Ako se tijekom službene provjere iz članka 12. ili provjera iz članka 14. utvrdi da poljoprivredni reprodukcijski materijal ne ispunjava zahtjeve ove Direktive, odgovorno službeno tijelo mora osigurati da dobavljač poduzme odgovarajuće popravne radnje ili, ako to nije moguće, zabraniti stavljanje na tržište tog reprodukcijskog materijala u Zajednici.
2. Ako se utvrdi da poljoprivredni reprodukcijski materijal koji određeni dobavljač stavlja na tržište ne ispunjava zahtjeve ove Direktive, dotična država članica mora osigurati da se prema tom dobavljaču poduzmu odgovarajuće mjere.
3. Svaka mjera koja se poduzme u skladu sa stavkom 2. mora se povući čim se s dovoljno sigurnosti utvrdi da će se na poljoprivredni reprodukcijski materijal koji je dobavljač namijenio stavljanju na tržište u budućnosti primjenjivati zahtjevi i uvjeti ove Direktive.
Članak 14.
1. Kada je to primjenjivo, ispitivanja i testovi u državama članicama provode se na uzorcima kako bi se provjerilo je li reprodukcijski materijal usklađen sa zahtjevima i uvjetima ove Direktive. Komisija može ustrojiti ispitne inspekcije sastavljene od predstavnika država članica i Komisije.
2. U skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., može se odlučiti da je potrebno provesti ispitivanja i testove Zajednice za svrhu spomenutu u stavku 1. Komisija može ustrojiti ispitne inspekcije Zajednice sastavljene od predstavnika država članica i Komisije.
3. Ispitivanja ili testovi iz stavaka 1. i 2. koriste se za usklađivanje tehničkih metoda ispitivanja reprodukcijskog materijala. Izvješća o napretku o ispitivanjima i testovima šalju se Komisiji i podnose Odboru iz članka 17.
4. Komisija mora osigurati da se, u odgovarajućim slučajevima, rješenja za koordinaciju, provođenje i provjeru ispitivanja iz stavka 1. i stavka 2. izrade unutar Odbora iz članka 17. Kad se pojave problemi u pogledu organizama obuhvaćenih Direktivom 77/93/EEZ, Komisija mora obavijestiti Stalni odbor za biljno zdravstvo, s kojim se također savjetuje o protokolima za ispitivanja Zajednice kad se oni odnose na organizme obuhvaćene Direktivom 77/93/EEZ. Poljoprivredni reprodukcijski materijal proizveden u trećim zemljama može se također uključiti u ispitivanja.
Članak 15.
Stavljanje na tržište reprodukcijskog materijala koji je u skladu sa zahtjevima ove Direktive ne podliježe nikakvim ograničenjima s obzirom na dobavljača, kvalitetu, zdravstveno stanje bilja, označivanje i pakiranje, osim onih utvrđenih u ovoj Direktivi.
Članak 16.
U skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., država članica može na svoj zahtjev, i u skladu s određenim uvjetima, biti u cijelosti ili djelomično oslobođena od određenih obveza iz ove Direktive s obzirom na tipove poljoprivrednog reprodukcijskog materijala određenih rodova i vrsta čija je proizvodnja od zanemarive gospodarske važnosti na njezinom državnom području, osim kad bi to bilo u suprotnosti s člankom 15.
GLAVA IX.
POSTUPCI ODBORA
Članak 17.
1. Prilikom upućivanja na postupak utvrđen u ovom članku, Komisiji pomaže Stalni odbor za poljoprivredni reprodukcijski materijal ukrasnog bilja, kojim predsjedava predstavnik Komisije.
2. Predstavnik Komisije Stalnom odboru podnosi nacrt mjera koje valja poduzeti. Stalni odbor daje svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjedatelj može utvrditi ovisno o žurnosti predmeta. Mišljenje se donosi većinom utvrđenom u članku 148. stavku 2. Ugovora za odluke koje Vijeće donosi na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u Odboru ponderiraju se na način određen u tom članku. Predsjednik ne glasuje.
3.
(a)
Komisija donosi mjere koje se odmah primjenjuju.
(b)
Međutim, ako te mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora, Komisija mora o njima odmah obavijestiti Vijeće.
U tom slučaju:
-
Komisija može odgoditi primjenu mjera koje je potaknula za razdoblje koje ne smije prelaziti mjesec dana od dana tog priopćenja,
-
Vijeće, koje djeluje kvalificiranom većinom, može donijeti drukčiju odluku u roku iz prve alineje.
4. Odbor može, na zahtjev predsjednika ili jedne od država članica, razmotriti svako pitanje važno za predmet ove Direktive.
Članak 18.
1. Prilikom upućivanja na postupak utvrđen u ovom članku, Komisiji pomaže Stalni odbor za poljoprivredni reprodukcijski materijal i ukrasno bilje, kojim predsjedava predstavnik Komisije.
2. Predstavnik Komisije podnosi Odboru nacrt mjera koje valja poduzeti. Odbor predaje svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjedatelj može odrediti ovisno o žurnosti predmeta. Mišljenje se, u skladu s člankom 148. stavkom 2. Ugovora, donosi većinom glasova za odluke koje treba donijeti Vijeće na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u Odboru ponderiraju se na način određen u tom članku. Predsjednik ne glasuje.
3.
(a)
Komisija donosi predviđene mjere ako su u skladu s mišljenjem Odbora.
(b)
Ako predviđene mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora, ili ako mišljenje nije dostavljeno, Komisija mora odmah podnijeti Vijeću prijedlog koji se odnosi na mjere koje treba poduzeti. Vijeće djeluje kvalificiranom većinom.
Ako nakon isteka roka od tri mjeseca od dana upućivanja Vijeću Vijeće ne djeluje, predložene mjere usvaja Komisija.
GLAVA X.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 19.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom 1. srpnja 1999. O tome moraju odmah obavijestiti Komisiju.
2. Kad države članice donose te mjere, one prilikom službene objave moraju sadržavati uputu na ovu Direktivu ili se uz njih mora navesti takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
3. Države članice moraju Komisiji dostaviti tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 20.
1. Direktiva 91/682/EEZ stavlja se izvan snage s učinkom od 1. srpnja 1999., ne dovodeći u pitanje obveze država članica s obzirom na razdoblje prijenosa i provedbe iz dijela A Priloga ovoj Direktivi.
2. Upućivanja na Direktivu 91/682/EEZ stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz dijela B Priloga ovoj Direktivi.
3. Provedbene odredbe usvojene na temelju Direktive 91/682/EEZ i dalje ostaju na snazi osim ako se ne izmijene novim provedbenim odredbama.
Članak 21.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. srpnja 1998.

Labels: 10
3
6