Document ID: 32011D0291

32011D0291
L 139/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
26.04.2011.
ODLUKA VIJEĆA
od 26. travnja 2011.
o tehničkim specifikacijama interoperabilnosti vezano uz podsustav željezničkih vozila - „lokomotive i putnička željeznička vozila” transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava
(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 2737)
(Tekst značajan za EGP)
(2011/291/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 2. točkom (e) i Prilogom II. Direktivi 2008/57/EZ, željeznički podsustav je podijeljen u strukturne i funkcionalne podsustave, koji uključuju podsustav željezničkih vozila.
(2)
Odlukom C(2006)124 konačnom od 9. veljače 2007. Komisija je dala okvirni mandat Europskoj agenciji za željeznice (dalje u tekstu: Agencija) za razvoj tehničkih specifikacija interoperabilnosti (TSI-jeva) na temelju Direktive 2001/16/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2001. o interoperabilnosti transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (2). U okviru uvjeta ovog okvirnog mandata, od Agencije se zahtijevalo sastavljanje nacrta TSI-ja za putničke vagone, lokomotive te vučna vozila, vezano uz podsustav željezničkih vozila željezničkog sustava za konvencionalne brzine.
(3)
Tehničke specifikacije interoperabilnosti (TSI-jevi) su specifikacije usvojene na temelju Direktive 2008/57/EZ. TSI-jevi koji se propisuju ovom Odlukom trebali bi obuhvatiti podsustav željezničkih vozila s ciljem ispunjavanja osnovnih zahtjeva i osiguranja interoperabilnosti željezničkog sustava.
(4)
TSI o željezničkim vozilima koji se propisuje ovom Odlukom ne bavi se u potpunosti sa svim osnovnim zahtjevima. U skladu s člankom 5. stavkom 6. Direktive 2008/57/EZ, tehničke aspekte koji nisu obuhvaćeni trebalo bi označiti kao otvorena pitanja.
(5)
TSI o željezničkim vozilima trebao bi upućivati na Odluku Komisije 2010/713/EU od 9. studenoga 2010. o modulima za postupke ocjene sukladnosti, prikladnosti za uporabu i EZ provjere podsustava koji se koriste u tehničkim specifikacijama interoperabilnosti donesenima na temelju Direktive 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).
(6)
U skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ, države članice dužne su obavijestiti Komisiju i druge države članice o tehničkim propisima te postupcima ocjene sukladnosti i provjere koji se koriste za posebne slučajeve, kao i o tijelima odgovornima za provedbu tih postupaka.
(7)
Odluka Komisije 2008/163/EZ od 20. prosinca 2007. o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti koja se odnosi na „sigurnost u željezničkim tunelima” transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava i transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina (4), u svoje područje primjene uključuje iste zahtjeve za željeznička vozila koja voze u konvencionalnom željezničkom sustavu. Stoga Odluku 2008/163/EZ treba izmijeniti.
(8)
TSI o željezničkim vozilima ne bi trebao dovoditi u pitanje odredbe drugih važećih TSI-ja koji bi se mogli primjenjivati na podsustav željezničkih vozila.
(9)
TSI o željezničkim vozilima ne bi trebao nametati korištenje određenih tehnologija i tehničkih rješenja osim kada je to izričito neophodno za interoperabilnost željezničkog sustava na području Europske unije.
(10)
U skladu s člankom 11. stavkom 5. Direktive 2008/57/EZ, TSI o željezničkim vozilima trebao bi omogućiti, u ograničenom vremenskom roku, uključivanje interoperabilnih sastavnih dijelova u podsustave bez potvrde o ispunjavanju određenih uvjeta.
(11)
Za poticanje inovacija i uzimanje u obzir stečenog iskustva, ova se Odluka treba redovito pregledavati.
(12)
Odredbe ove Odluke u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 21. Direktive Vijeća 96/48/EZ (5),
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovime se usvaja Tehnička specifikacija interoperabilnosti (TSI) vezana uz podsustav željezničkih vozila, „Lokomotive i putnička željeznička vozila”, transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava navedena u Prilogu.
Članak 2.
1. TSI utvrđen ovim Prilogom primjenjuje se na sva nova željeznička vozila transeuropskog željezničkog sustava, određenog u Prilogu Direktivi 2008/57/EZ. Tehničko i geografsko područje primjene ove Odluke utvrđeno je u odjeljcima 1.1. i 1.2. ovog Priloga.
TSI utvrđen ovim Prilogom također se primjenjuje na sva postojeća željeznička vozila kada su ista podvrgnuta obnovi ili nadogradnji u skladu s člankom 20. Direktive 2008/57/EZ.
2. Do 1. lipnja 2017. primjena ovog TSI-ja nije obvezna za sljedeća željeznička vozila:
(a)
projekte u kasnijoj fazi razvoja, kako je navedeno u odredbi 7.1.1.2.2. TSI-ja propisanog u Prilogu;
(b)
ugovorene projekte koji su u fazi izvođenja, kako je navedeno u odredbi 7.1.1.2.3. TSI-ja propisanog u Prilogu;
(c)
željeznička vozila postojećeg nacrta, kako je navedeno u odredbi 7.1.1.2.4. TSI-ja propisanog u Prilogu.
Članak 3.
1. U pogledu onih pitanja koja su razvrstana kao otvorena pitanja u TSI-ju utvrđenom Prilogom, uvjeti koje je potrebno ispuniti za provjeru interoperabilnosti na temelju članka 17. stavka 2. Direktive 2008/57/EZ predstavljaju primjenljive tehničke propise koji se koriste u državi članici koja izdaje odobrenje za stavljanje u uporabu podsustava obuhvaćenih ovom Odlukom.
2. Svaka država članica obavješćuje drugu državu članicu i Komisiju unutar šest mjeseci od objave ove Odluke o:
(a)
primjenljivim tehničkim propisima iz stavka 1.;
(b)
postupcima ocjene sukladnosti i ispitivanja koji se primjenjuju u pogledu primjene tehničkih propisa iz stavka 1.;
(c)
tijelima koja imenuje za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i ispitivanja otvorenih pitanja iz stavka 1.
3. U pogledu nacionalnih propisa koji se odnose na vozila razvrstana za nacionalnu upotrebu u odjeljku 4.2.3.5.2.2., također se primjenjuje i stavak 2. ovog članka.
Članak 4.
1. U pogledu onih pitanja koja su razvrstana kao posebni slučajevi doneseni u odjeljku 7. TSI-ja utvrđenog Prilogom, uvjeti koje je potrebno ispuniti za provjeru interoperabilnosti u skladu s člankom 17. stavkom 2. Direktive 2008/57/EZ predstavljaju primjenljive tehničke propise koji se koriste u državi članici koja izdaje odobrenje za stavljanje u uporabu podsustava obuhvaćenih ovom Odlukom.
2. Svaka država članica obavješćuje drugu državu članicu i Komisiju unutar šest mjeseci od objave ove Odluke o:
(a)
primjenljivim tehničkim propisima iz stavka 1.;
(b)
postupcima ocjene sukladnosti i ispitivanja koji se primjenjuju u pogledu primjene tehničkih propisa iz stavka 1.;
(c)
tijelima koja imenuje za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i ispitivanja otvorenih pitanja iz stavka 1.
Članak 5.
Postupci za ocjenu sukladnosti, prikladnosti za upotrebu i EZ provjeru utvrđeni u odjeljku 6. TSI-ja utvrđenog u Prilogu temelje se na modulima određenima u Odluci 2010/713/EU.
Članak 6.
1. EZ potvrda o provjeri podsustava koji sadrži interoperabilne sastavne dijelove koji ne posjeduju EZ izjavu o sukladnosti ili prikladnosti za upotrebu može se izdati tijekom prijelaznog razdoblja od šest godina nakon dana početka primjene ove Odluke, pod uvjetom da su ispunjene odredbe utvrđene u odjeljku 6.3. Priloga.
2. Proizvodnja nadograđenih/obnovljenih podsustava koji koriste interoperabilne sastavne dijelove koji nemaju potvrdu mora biti dovršena tijekom prijelaznog razdoblja, uključujući njihovo stavljanje u upotrebu.
3. Tijekom prijelaznog razdoblja država članica dužna je osigurati da su:
(a)
točno navedeni razlozi zbog kojih interoperabilni sastavni dijelovi nemaju potvrdu u postupku provjere iz stavka 1;
(b)
pojedinosti o sastavnim dijelovima interoperabilnosti koji nemaju potvrdu i razloge zbog kojih je nemaju, uključujući primjenu nacionalnih propisa prijavljenu na temelju članka 17. Direktive 2008/57/EZ, uključene su u godišnji izvještaj nacionalnih tijela nadležnih za sigurnost iz članka 18. Direktive 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6).
4. Nakon završetka prijelaznog razdoblja te uz iznimke dozvoljene na temelju odjeljka 6.3.3. Priloga o održavanju, interoperabilni sastavni dijelovi moraju biti obuhvaćeni zahtijevanom EZ izjavom o sukladnosti/prikladnosti za upotrebu prije njihovog uključivanja u određeni podsustav.
Članak 7.
U pogledu željezničkih vozila koja su predmet projekata u kasnijoj fazi razvoja, svaka država članica dužna je u roku od godinu dana nakon stupanja na snagu ove Odluke podnijeti Komisiji popis projekata koji se odvijaju na njezinom državnom području te koji se nalaze u kasnijoj fazi razvoja.
Članak 8.
Izmjene Odluke 2008/163/EZ
Odluka 2008/163/EZ mijenja se kako slijedi:
1.
Sljedeći tekst dodaje se iza drugog stavka točke 4.2.5.1. Značajke materijala za željeznička vozila:
„Osim toga, zahtjevi odredbe 4.2.10.2. (Zahtjevi za materijale) iz TSI-ja za lokomotive i putnička željeznička vozila transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava primjenjuju se na željeznička vozila konvencionalne željeznice.”;
2.
odredba 4.2.5.4. zamjenjuje se sljedećim:
„4.2.5.4.
Protupožarne prepreke za putnička željeznička vozila
-
Zahtjevi odredbe 4.2.7.2.3.3. (Protupožarna otpornost) iz TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina primjenjuju se na željeznička vozila velikih brzina.
-
Zahtjevi odredbe 4.2.7.2.3.3. (Protupožarna otpornost) iz TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina i zahtjevi odredbe 4.2.10.5. (Protupožarne pregrade) TSI-ja za lokomotive i putnička željeznička vozila konvencionalnih brzina primjenjuju se na željeznička vozila konvencionalnih brzina.”;
3.
odredba 4.2.5.7. zamjenjuje se sljedećim:
„4.2.5.7.
Komunikacijska sredstva u vlakovima
-
Zahtjevi odredbe 4.2.5.1. (Sustav za obavješćivanje putnika) iz TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina primjenjuju se na željeznička vozila velikih brzina.
-
Zahtjevi odredbe 4.2.5.2. (Sustav za obavješćivanje putnika: sustav za zvučnu komunikaciju) TSI-ja za lokomotive i putnička željeznička vozila konvencionalnih brzina primjenjuju se na željeznička vozila konvencionalnih brzina.”;
4.
odredba 4.2.5.8. zamjenjuje se sljedećim:
„4.2.5.8.
Poništavanje kočnice za slučaj opasnosti
-
Zahtjevi odredbe 4.2.5.3. (Putnički alarm) iz TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina primjenjuju se na željeznička vozila velikih brzina.
-
Zahtjevi odredbe 4.2.5.3. (Putnički alarm: funkcionalni zahtjevi) TSI-ja za lokomotive i putnička željeznička vozila konvencionalnih brzina primjenjuju se na željeznička vozila konvencionalnih brzina.”;
5.
odredba 4.2.5.11.1. zamjenjuje se sljedećim:
„4.2.5.11.1.
Izlazi u slučaju opasnosti za putnike
-
Zahtjevi odredbe 4.2.7.1.1. (Izlazi u slučaju opasnosti za putnike) iz TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina primjenjuju se na željeznička vozila velikih brzina.
-
Zahtjevi odredbe 4.2.10.4. (Evakuacija putnika) TSI-ja za lokomotive i putnička željeznička vozila konvencionalnih brzina primjenjuju se na željeznička vozila konvencionalnih brzina.”.
Članak 9.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. lipnja 2011.
Članak 10.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. travnja 2011.

Labels: 7
8
15