Document ID: 32005D0306

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 16. februára 2005,
ktorým sa v mene Európskeho spoločenstva schvaľujú zmeny a doplnenia príloh k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach uplatniteľných na obchodovanie so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi
[oznámené pod číslom K(2005) 336]
(Text s významom pre EHP)
(2005/306/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 1999/201/ES zo 14. decembra 1998 o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (1), a najmä na tretí odsek jeho článku 4,
keďže:
(1)
Dohoda uzatvorená medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (ďalej len „dohoda“) ustanovuje možnosť uznávať ekvivalentnosť pre sanitárne opatrenia po tom, čo vyvážajúca strana objektívne preukázala, že jej opatrenia dosahujú primeranú úroveň ochrany vyvážajúcej strany. Určenie ekvivalentnosti sa vykonalo a dohodlo s Kanadou, pokiaľ ide o opatrenia na ochranu zdravia zvierat v súvislosti so spermou hovädzieho dobytka a opatrenia na ochranu zdravia ľudí v súvislosti s bravčovým mäsom. Ekvivalentnosť bola dohodnutá na základe reciprocity.
(2)
Pokiaľ ide o ekvivalentnosť ustanovení pre kanadský vývoz bravčového mäsa do Európskej únie pred zabitím a po zabití, definícia trhových ošípaných a iné hygienické požiadavky sa majú preskúmať, keď sa budú uplatňovať nové nariadenia EÚ o potravinovej hygiene. Podobne, pokiaľ ide o ekvivalentnosť pre vývozy bravčového mäsa z Európskej únie do Kanady, niektoré ustanovenia sa majú preskúmať, keď sa budú meniť a dopĺňať kanadské nariadenia o kontrole mäsa.
(3)
Spoločný riadiaci výbor pre dohodu na svojom zasadaní 16. a 17. februára 2004 vydal odporúčanie týkajúce sa určovania ekvivalentnosti pre spermu hovädzieho dobytka a bravčové mäso. Na tom istom zasadaní výbor odporučil aktualizovať odkazy na právne predpisy Európskej únie a Kanady v prílohách k dohode. Výbor na svojom zasadaní 16. a 17. júla 2003 vydal na základe najnovších zmien a doplnení kanadských právnych predpisov odporúčanie vypustiť druhý odsek kapitoly I poznámky pod čiarou B v prílohe V k dohode, týkajúci sa automatických registračných teplomerov v priestoroch na skladovanie mrazených rýb a nemanuálne ovládaných umývadiel v spracovateľských priestoroch. Výbor na tom istom zasadaní vydal na základe skúseností Spoločenstva s dovozmi niektorých kanadských rýb a rybích výrobkov z Kanady a z dôvodu ochrany zvierat odporúčanie znížiť periodicitu identických a fyzických dovozných kontrol takýchto zásielok v Európskom spoločenstve.
(4)
Na základe týchto odporúčaní je vhodné upraviť príslušné časti v prílohe V a prílohe VIII k dohode.
(5)
Podľa článku 16 ods. 3 dohody sa zmeny a doplnenia príloh dohodnú výmenou nót medzi stranami.
(6)
Tieto úpravy by sa mali schváliť v mene Spoločenstva.
(7)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na základe odporúčaní, ktoré prijal Spoločný riadiaci výbor, zriadený podľa článku 16 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach uplatniteľných na obchodovanie so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, sa úpravy v prílohe V a prílohe VIII k uvedenej dohode týmto schvaľujú v mene Spoločenstva. Text výmeny listov, ktorá predstavuje dohodu s vládou Kanady, vrátane úprav v prílohách k dohode, je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Generálny riaditeľ pre zdravie a ochranu spotrebiteľov sa týmto splnomocňuje na podpis dohody vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 16. februára 2005

Labels: 17
0
3
6
18
15