Document ID: 32014R0732

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 732/2014
ze dne 3. července 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 754/2009 a (EU) č. 43/2014, pokud jde o některá rybolovná práva
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (1) a protokol k této dohodě (2) stanoví, že Unie získá 7,7 % celkových přípustných odlovů (TAC) pro huňáčka severního, které mají být odloveny ve vodách Grónska v podoblastech ICES V a XIV.
(2)
Nařízením Rady (EU) č. 43/2014 (3) se stanovila kvóta Unie ve výši 0 tun na rok 2014 pro populaci huňáčka severního ve vodách Grónska v podoblastech ICES V a XIV, která má být uplatňována do 30. dubna 2014.
(3)
Dne 16. června 2014 Unie obdržela od grónských orgánů informace, že celkové přípustné odlovy huňáčka severního, které zahrnují grónské vody podoblastí ICES V a XIV, byly pro rybářskou sezónu 2014/2015 stanoveny ve výši 450 000 tun, přičemž původní kvóta činila 225 000 tun. proto Měla by být proto stanovena příslušná kvóta Unie pro uvedenou rybářskou sezónu.
(4)
Je nezbytné opravit TAC pro populace okouníků rodu Sebastes v mezinárodních vodách oblastí I a II a TAC pro platýse černého ve vodách Grónska v podoblastech ICES V a XIV. Ve dvou případech je rovněž nezbytné opravit celkové přípustné odlovy pro makrelu obecnou, aby zahrnovaly ujednání o vzájemném přístupu mezi Unií a Faerskými ostrovy. Dále by měla být odpovídajícím způsobem upravena oblast, v níž mohou plavidla z Faerských ostrovů získat oprávnění k rybolovu makrely obecné.
(5)
Na svém 8. řádném zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) zákaz uchovávat na plavidle, překládat, skladovat nebo vykládat žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus). Na svém 9. řádném zasedání přijala komise WCPFC obdobný zákaz pro žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis). Oba zákazy by měly být provedeny v právu Unie. V souladu s nařízením Rady (ES) č. 847/96 (4), je nezbytné určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.
(6)
Spojené království poskytlo informace o odlovech tresky obecné dvěma skupinami plavidel, které obě provádí cílený odlov humra severského a používají regulované lovné zařízení s vlečnými sítěmi o velikosti ok od 80 do 100 mm. První skupina loví v oblasti Firth of Forth, tj. v dílčích statistických obdélnících ICES 41E7 a 41E6. Druhá skupina loví v oblasti Firth of Clyde, tj. ve statistických obdélnících ICES 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 a 40E5. Tato druhá skupina představuje rozšíření stávajícího vyloučení z režimu intenzity rybolovu podle plánu pro tresku obecnou stanoveného v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 (5) v oblasti Firth of Clyde na základě nařízení Rady (ES) č. 754/2009 (6). Na základě informací poskytnutých Spojeným královstvím lze podle posouzení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství stanovit, že odlovy tresky obecné z výše uvedených plavidel včetně výmětů nepřesáhly 1,5 % celkových odlovů tresky obecné v každé z těchto dvou skupin plavidel během období řízení 2013. Dále s ohledem na platná opatření pro zajištění monitorování a kontroly rybolovné činnosti těchto dvou skupin plavidel a vzhledem k tomu, že začlenění těchto dvou skupin by představovalo administrativní zátěž, která by nebyla úměrná jejímu celkovému dopadu na populaci tresky obecné, je vhodné vyloučit obě skupiny plavidel z oblasti působnosti režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008.
(7)
Omezení odlovu a intenzity rybolovu stanovené v nařízení (EU) č. 43/2014 se použijí od 1. ledna 2014 a 1. února 2014. Ustanovení tohoto nařízení týkající se omezení odlovu a intenzity rybolovu by se proto v zásadě měla rovněž použít od uvedených dat. Touto zpětnou působností není dotčena zásada právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, neboť příslušná rybolovná práva nebyla dosud vyčerpána. Zákaz rybolovu žraloka hedvábného v oblasti úmluvy WCPFC nabude účinku dne 1. července 2014 a od uvedeného data by se měl použít. Podobně by se měl celkový přípustný odlov pro huňáčka severského ve vodách Grónska v podoblastech ICES V a XIV použít ode dne zahájení rybářské sezóny, tj. od 20. června 2014. Vzhledem k tomu, že úprava některých omezení odlovu má vliv na hospodářské činnosti a plánování rybářské sezóny plavidel Unie, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení.
(8)
Nařízení (EU) č. 43/2014 a nařízení (ES) č. 754/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 43/2014
Nařízení (EU) č. 43/2014 se mění takto:
1)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 37a
Žralok dlouhoploutvý
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.“
2)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 37b
Žralok hedvábný
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla žraloků hedvábných (Carcharhinus falciformis) nebo části jejich upravených těl.
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.“
3)
Příloha IA nařízení (EU) č. 43/2014 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
4)
Příloha IB nařízení (EU) č. 43/2014 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
5)
Příloha IIA nařízení (EU) č. 43/2014 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
6)
Příloha VIII nařízení (EU) č. 43/2014 se nahrazuje zněním obsaženým v příloze IV tohoto nařízení.
Článek 2
Změny nařízení (ES) č. 754/2009
Článek 1 nařízení (ES) č. 754/2009 se mění takto:
a)
písmeno d) se nahrazuje tímto:
„d)
skupina plavidel plujících pod vlajkou Spojeného království účastnících se rybolovu uvedeného v žádosti Spojeného království ze dne 18. června 2009 a v žádosti ze dne 8. dubna 2014, která provádějí cílený rybolov humra severského za použití regulovaného lovného zařízení s vlečnými sítěmi o velikosti ok od 80 do 100 mm v oblasti Firth of Forth (statistické pravoúhelníky ICES 39 E5, 39 E4, 40 E3,40 E4 a 40 E5);“;
b)
doplňuje se nové písmeno, které zní:
„m)
skupina plavidel plujících pod vlajkou Spojeného království uvedená v žádosti Spojeného království ze dne 8. dubna 2014, která provádějí cílený odlov humra severského za použití regulovaného lovného zařízení s vlečnými sítěmi o velikosti ok od 80 do 100 mm v oblasti Firth of Forth (statistické pravoúhelníky ICES 41 E7 a 41 E6).“
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 bodu 2 se použije ode dne 1. července 2014.
Ustanovení čl. 1 bodu 3 a 6) a příloha II písm. c) se použijí ode dne 1. ledna 2014.
Ustanovení čl. 1 bodu 5 a článek 2 se použijí ode dne 1. února 2014.
Příloha II písm. a) se použije ode dne 20. června 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. července 2014.

Labels: 11
6