Document ID: 31998R2380

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2380/98,
annettu 3 päivänä marraskuuta 1998,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan tasavallasta peräisin olevien nahasta valmistettujen käsilaukkujen tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 1567/97 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo, että
I. AIEMPI MENETTELY
(1) Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 1567/97 (2), jäljempänä 'lopullista tullia koskeva asetus', käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, CN-koodiin 4202 21 00 kuuluvien nahkaisten käsilaukkujen tuonnissa. Kyseessä on 38 prosentin suuruinen arvon perusteella kannettava polkumyyntitulli, jota sovelletaan kaikkiin viejiin lukuun ottamatta yrityksiä Jane Shilton (Pacific) Ltd. (0,0 %) ja Picard International Ltd. (7,7 %).
II. UUDELLEEN TARKASTELU
(2) Komissio julkaisi 13 päivänä syyskuuta 1997 ilmoituksen (3), jossa kehotettiin nahkaisten käsilaukkujen kiinalaisia viejiä toimittamaan tietoja, joiden perusteella voitaisiin päätellä, oliko olemassa riittävästi todisteita lopullista tullia koskevan asetuksen välivaiheen tarkastelun panemiseksi vireille siltä osin, kuin oli kyse viejien yksilöllisestä kohtelusta. Ilmoituksen julkaisemisen jälkeen saatujen tietojen perusteella komissio katsoi, että perusteet olivat riittävät voimassa olevien toimenpiteiden aikaistetun, yksilölliseen kohteluun liittyviin näkökohtiin rajatun välivaiheen tarkastelun panemiseksi poikkeuksellisesti vireille.
(3) Neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan komissio pani siten Euroopan yhteisön virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (4) vireille voimassa olevia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan uudelleentarkastelun asetuksen (EY) N:o 384/96, jäljempänä 'perusasetus', 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ja aloitti asiaa koskevan tutkimuksen. Uudelleentarkastelu rajattiin koskemaan kysymystä siitä, olivatko yhteistyössä toimivat viejät vientihintansa puolesta oikeutettuja yksilölliseen kohteluun, missä tapauksessa kyseisille viejille voitaisiin vahvistaa yksilölliset polkumyynti- ja vahinkomarginaalit.
(4) Komissio ilmoitti uudelleentarkastelun vireillepanosta virallisesti viejämaan viranomaisille. Lisäksi osapuolille, joita asia suoraan koski, annettiin tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi.
(5) Komissio lähetti kyselylomakkeen osapuolille, joita asian tiedettiin koskevan, ja sai seuraavilta yrityksiltä yksityiskohtaisia tietoja niiden itse tai niihin etuyhteydessä olevien yritysten Kiinan kansantasavallassa tuottamien nahkaisten käsilaukkujen viennistä yhteisöön:
- The Well Leatherware Manufactory Limited, Hongkong*,
- The IP Handbag Connections Limited, Hongkong* (IP Handbag Industrial Ltd:n osalta),
- Lucci Creation Limited, Hongkong*,
- South Sea Leatherwares Limited, Hongkong* (Shundi South Sea Leather Handbag Factory Ltd:n ja Nam Chow Leather Products Co. Ltd:n osalta),
- Colleen Handbags Manufacturer Limited, Hongkong* (Shenzhen Colleen Handbag Co. Ltd:n osalta),
- Crownwick Enterprises Limited, Hongkong (Shenzhen Crownwick Leatherwares Co. Ltd:n osalta),
- C-Duck Leather Goods Company Limited, Kiinan tasavalta,
- Lai Wah Industries Limited, Hongkong*,
- W.K. Maxy Industries Limited, Hongkong* (W.K. Maxy Industries Ltd:n ja W.K. Maxy Leather Goods Industries Zhongshan Co. Ltd:n osalta),
- Wideland Trading Company, Hongkong*,
- Sitoy (H.K.) Handbag Fty. Limited, Hongkong* (Dongguan Sitoy Leather Products Factory Ltd:n osalta),
- Superior Leather Limited, Hongkong (Ever Trust Leather Products Shenzhen Co. Ltd:n osalta),
- C& S Company Limited, Kyongki-Do, Etelä-Korea (Kunshan C& S Leather Products Co. Ltd:n osalta),
- Taiwan Yamani Inc., Taipei, Taiwan (Yamani Continental Inc:n osalta).
(6) Komissio hankki ja tarkasti tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot ja suoritti tarkastuksia edellä olevassa luettelossa tähdellä merkittyjen yritysten toimitiloissa.
(7) Tutkimuksessa yhteistyössä toimivat lisäksi seuraavat yhteisössä sijaitsevat tuojat, joiden antamat vastaukset tarkastettiin niiden toimitiloihin tehdyn käynnin yhteydessä:
- Plastimoda SpA, Italia,
- Medici Grimm KG, Saksa.
(8) Koska tutkimus oli rajattu koskemaan yksilöllistä kohtelua ja jotta komissio saattaisi nopeuttaa tutkimustaan, pidettiin tarkoituksenmukaisena käyttää uudelleentarkastelussa poikkeuksellisesti samaa tutkimusajanjaksoa kuin alkuperäisessä tutkimuksessa eli 1 päivän huhtikuuta 1995 ja 31 päivän maaliskuuta 1996 välistä jaksoa, jäljempänä 'tutkimusjakso', koska vientihintaa ja normaaliarvoa haluttiin verrata saman ajanjakson osalta, kuten perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdassa edellytetään.
III. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE
(9) Tarkasteltavana oleva tuote on sama kuin lopullista tullia koskevan asetuksen 1 artiklassa yksilöity tuote eli "ulkopinnaltaan nahkaiset, tekonahkaiset tai kiiltonahkaiset käsilaukut, joissa joko on tai ei ole olkahihnaa, kahvattomat laukut mukaan lukien, ja joiden ensisijaiseksi käyttötarkoitukseksi on suunniteltu pienikokoisten henkilökohtaisten tavaroiden kuten avainten, lompakoiden, kauneudenhoitovälineiden ja savukkeiden säilyttäminen laukkujen koosta ja muodosta riippumatta ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 4202 21 00", jäljempänä 'nahkaiset käsilaukut'.
On syytä selventää, että käsilaukkuina pidetään tässä yhteydessä myös niin kutsuttuja selkäreppuja ja ostoskasseja, jotka näin ollen kuuluvat tutkimuksen alaan (ja käyttöön otettujen toimenpiteiden soveltamisalaan) koostaan ja muodostaan riippumatta, jos ne vastaavat edellä esitettyä kuvausta. Niin kutsutut vyölaukut eli laukut, joita ei ole suunniteltu kädessä ja/tai olalla kannettaviksi, eivät kuulu tutkimuksen piiriin.
IV. POLKUMYYNTI
1. Normaaliarvo
(10) Koska tutkimus on rajattu koskemaan yksilöllistä kohtelua eli yksilöllisen polkumyyntimarginaalin määrittämistä viejän yksilöllisten vientihintojen ja vertailumaan osalta vahvistetun normaaliarvon välisen vertailun perusteella, on vertailumaaksi perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti valitulle Indonesialle alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettu normaaliarvo säilytetty.
Tätä pidettiin aiheellisena erityisesti siitä syystä, että uudelleentarkastelun tutkimusajanjakso on sama kuin alkuperäisen tutkimuksen, joten vertailussa käytetyt vientihinnat ja normaaliarvo edustavat tosiasiallisesti samaa ajanjaksoa, kuten perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdassa edellytetään.
2. Vientihinta
a) Yksilöllinen kohtelu
(11) Kaikki tutkimuksessa yhteistyössä toimineet viejät pyysivät, että niille myönnettäisiin yksilöllinen kohtelu perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
Tästä syystä tarkastettiin, olivatko nämä yritykset riittävän kattavasti osoittaneet, että niiden oikeudellinen ja tosiasiallinen riippumattomuus Kiinan kansantasavallan viranomaisista oli verrattavissa markkinatalousmaassa vallitsevaan tilanteeseen siten, että voitaisiin olla varmoja siitä, että yksilöllisen kohtelun myöntäminen näille yrityksille ei aiheuttaisi todellista vaaraa siitä, että korkeamman polkumyyntitullin soveltamisalaan kuuluvien yritysten vienti ohjattaisiin niiden kautta. Tämän vuoksi komissio esitti näille yrityksille yksityiskohtaisia kysymyksiä, jotka liittyivät niiden omistussuhteisiin, hallintoon sekä tuotannon ja kaupallisten toimintaperiaatteiden valvontaan.
(12) Tässä tutkimuksessa kyselylomakkeisiin vastanneiden yritysten kotipaikka oli Hongkongin erityishallintoalueella (joka ei kuulu Kiinan kansantasavallan tullialueeseen) tai Kiinan kansantasavallan ulkopuolella, mutta ne veivät yhteisöön nahkaisia käsilaukkuja, jotka oli valmistettu niiden hallinnassa olevissa yrityksissä Kiinan kansantasavallassa. Kyseiset yritykset olivat joko omaa oikeushenkilöyttä vailla olevia yksiköitä, jotka valmistivat käsilaukkuja niin kutsuttujen "valmistus ulkomaisista aineksista" -sopimusten perusteella, tai Kiinan kansantasavallan lainsäädännön mukaisia itsenäisiä oikeushenkilöitä, jotka olivat rakenteeltaan niin kutsuttuja kiinalais-ulkomaalaisia yhteistoiminnallisia yhteisyrityksiä tai kokonaan ulkomaalaisomistuksessa olevia yrityksiä.
(13) Todettiin, että eräisiin viejiin sovellettiin Kiinan kansantasavallassa rajoitusta, joka koski maan kotimarkkinoilla myytäväksi sallittua osuutta tuotannosta. Kiinan kansantasavallan viranomaiset eivät näyttäneet vaativan kyseisen rajoituksen ehdotonta noudattamista ja lisäksi oli kuitenkin otettava huomioon ne konkreettiset taloudelliset olot, joissa nämä yritykset toimivat Kiinan kansantasavallassa, jotta voitaisiin arvioida, voisiko maan viranomaisilla olla riittävästi vaikutusvaltaa saadakseen kyseiset yritykset ohjaamaan oman yrityksensä kautta sellaisten muiden kiinalaisten valmistajien vientiä, joihin sovelletaan korkeampaa polkumyyntitullia. Tämä vaikutusvalta perustuu Kiinan kansantasavaltaan tehdyn riskinalaisen investoinnin suuruuteen suhteessa liikevaihtoon. Investoinnin suuruus puolestaan riippuu lähinnä asianomaisen tuotteen tuotannossa käytetyn valmistusmenetelmän ominaispiirteistä.
Tässä suhteessa on todettava, että nahkaisten käsilaukkujen valmistus on erittäin työvoimavaltainen tuotannonala, jota ei ole juurikaan automatisoitu. Kiinan kansantasavallassa oleviin tuotantolaitoksiin sijoitetun omaisuuden arvo todettiin erittäin pieneksi, erityisesti kun sitä verrattiin sen avulla saatuun liikevaihtoon. Käytössä olevat vähäiset koneet ovat kevyitä ja suhteellisen perinteisiä laitteita kuten ompelu- ja nitomakoneita, minkä lisäksi niistä oli monissa tapauksissa jo tehty täydet poistot.
Edellä esitetyn perusteella, ja kun otetaan huomioon se, että tuotantotoiminnan lopettamiseen liittyvät kustannukset ja menettelyt on vähäisiä, katsotaan, että Kiinan kansantasavallan viranomaisten vaikutusvalta suhteessa asianomaisiin viejiin ei ole niin suuri, että ne pystyisivät tehokkaasti vaikuttamaan kyseisten viejien kaupalliseen toimintaan. Näin ollen pääteltiin, että kyseinen rajoitus ei ole este yksilöllisen kohtelun myöntämiselle, koska sen myötä ei synny todellista vaaraa siitä, että toimenpiteitä kierrettäisiin viennin ohjaamistoimin (katso johdanto-osan 11 kappale).
(14) Tutkimuksen aikana komissiolle ilmoittautui yksi alkuperäisessä tutkimuksessa yhteistyössä toiminut viejä, jolle oli myönnetty yksilöllinen kohtelu ja tullittomuus lopullista tullia koskevassa asetuksessa, koska todettiin, että se ei ollut harjoittanut polkumyyntiä. Yritys ilmoitti komissiolle tutkimusajanjakson jälkeen tapahtuneesta yritysrakenteensa muutoksesta, jonka seurauksena kyseisen lopullista tullia koskevassa asetuksessa yksilöidyn viejän oikeushenkilöyden todettiin muuttuneen. Yritys toimitti komission pyytämät todisteet, minkä jälkeen voitiin todeta, että kyseinen uusi oikeushenkilö täyttää edelleen kaikki yksilölliselle kohtelulle asetetut vaatimukset, mistä syystä sille on myönnettävä tullittomuus. Lopullista tullia koskevan asetuksen artiklaosa on muutettava siten, että siinä mainitaan kyseisen uuden oikeushenkilön nimi.
b) Vientihinnan määrittäminen
(15) Jos vienti suuntautui yhteisössä oleville riippumattomille tuojille, vientihinta vahvistettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti yhteisöön viedyistä tuotteista tosiasiallisesti maksettujen tai niistä maksettavaksi tulevien hintojen perusteella.
Jos tuotteet vietiin yhteisössä oleville etuyhteydessä oleville tuojille tai jos tuoja ja viejä olivat sopineet hyvitysjärjestelyistä, vientihinta vahvistettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti ensimmäiseltä riippumattomalta ostajalta veloitetun jälleenmyyntihinnan perusteella siten, että kyseistä hintaa oikaistiin kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välisten kustannusten, myös tullien, ja viiden prosentin osuutta liikevaihdosta vastaavan voiton (alkuperäisessä tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden etuyhteyttä vailla olevien tuojien keskimääräinen voitto) huomioon ottamiseksi.
3. Vertailu
(16) Painotettua keskimääräistä normaaliarvoa verrattiin perusasetuksen 2 artiklan 10 ja 11 kohdan mukaisesti vientihintojen painotettuun keskiarvoon fob-tasolla. Normaaliarvon ja vientihinnan välisen tasapuolisen vertailun varmistamiseksi tehtiin pyydetyt oikaisut fyysisten ominaisuuksien, tuontimaksujen, kaupan portaan, kuljetus-, vakuutus-, käsittely- ja pakkauskustannusten, luottokustannusten sekä alennusten ja vakuuksien erojen mukaisesti, jos pystyttiin osoittamaan, että kyseiset erot vaikuttivat hintoihin ja niiden vertailtavuuteen.
(17) Eräät viejät vaativat perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan a alakohdan perusteella oikaisun tekemistä normaaliarvon laskennan perustana käytettyjen, Indonesiassa tuotettujen nahkaisten käsilaukkujen ja vientihintojen laskennassa käytettyjen, Kiinan kansantasavallassa tuotettujen nahkaisten käsilaukkujen fyysisten ominaisuuksien erojen mukaisesti. Jos Kiinan kansantasavallasta yhteisöön vietyjen nahkaisten käsilaukkujen voitiin todeta olevan ulkopinnaltaan merkittävästi huonolaatuisempaa nahkaa (haljas- tai mokkanahkaa tai tilkkunahkaa) kuin normaaliarvon määrittämisessä käytettyjen indonesialaisten käsilaukkujen nahka (aitoa nahkaa), normaaliarvoon tehtiin oikaisu, joka vastasi tämän eron vaikutusta nahkaisten käsilaukkujen markkina-arvoon.
4. Polkumyyntimarginaalit
(18) Yksilölliseen kohteluun oikeutettujen viejien osalta todettiin seuraavat polkumyyntimarginaalit, jotka ilmaistaan prosentteina tuonnin cif-arvosta yhteisön rajalla:
TAULUKON PAIKKA
Olisi huomattava, että joidenkin edellä lueteltujen yritysten nimet eroavat johdanto-osan 5 kappaleessa luetelluista niissä tapauksissa, joissa asianomaista tuotetta valmistetaan Kiinan kansantasavallassa olevissa yrityksissä, jotka ovat Kiinan lain mukaan itsenäisiä oikeushenkilöitä ja joita on tästä syystä pidettävä tässä tutkimuksessa viejinä.
V. UUDELLEENTARKASTELUN KOHTEENA OLEVIEN TOIMENPITEIDEN MUUTTAMINEN
(19) Perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdassa vahvistetun alhaisemman tullin säännön mukaisesti tutkittiin lisäksi kunkin yksilölliseen kohteluun oikeutetun yrityksen osalta, olisiko vahinkomarginaaliin perustuva tulli alhaisempi kuin polkumyyntimarginaaliin perustuva tulli. Vahinkomarginaalien määrittelyssä käytettiin samoja menetelmiä kuin alkuperäisessä tutkimuksessa. Vahinkomarginaalit todettiin kaikissa tapauksissa korkeammiksi kuin polkumyyntimarginaalit, joten tullit on määrättävä todettujen polkumyyntimarginaalien perusteella.
Tässä yhteydessä esitettiin vaatimus, jonka mukaan tutkimuksessa vahvistetut tullit olisi otettava käyttöön taannehtivasti asetuksen (EY) N:o 1567/97 voimaantulopäivästä. Tätä vaatimusta ei voitu hyväksyä, koska uudelleentarkastelujen seurauksena käyttöön otettavat toimenpiteet koskevat nimenomaan tulevaisuutta ja koska tämä lisäksi johtaisi siihen, että tämän tutkimuksen tuloksena jäännöstullia alhaisemman tullin saavat viejät hyötyisivät perusteettomasti yhteistyöhaluttomuudestaan alkuperäisessä tutkimuksessa.
(20) Koska yksilölliseen kohteluun oikeutettujen yritysten vientimäärät olivat suhteellisen alhaisia verrattuna asianomaisen tuotteen kokonaisvientiin Kiinan kansantasavallasta yhteisöön, päätettiin, että lopullista tullia koskevassa asetuksessa määritetyn koko maata koskevan tullin muuttaminen oli tarpeetonta.
(21) Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä seikoista ja huomioista, joiden perusteella lopullista tullia koskevaa asetusta aiottiin muuttaa, ja niille annettiin tilaisuus esittää huomautuksia. Nämä huomautukset otettiin huomioon ja päätelmiä muutettiin tarvittaessa niitä vastaavasti.
(22) Edellä esitetyn perusteella neuvosto päättelee, että lopullista tullia koskeva asetus on muutettava.
(23) Tällä uudelleentarkastelulla ei muuteta sitä päivämäärää, jona asetuksen (EY) N:o 1567/97 voimassaolon on perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti tarkoitus päättyä,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1567/97 1 artiklan 3 kohta seuraavasti:
1. Korvataan nimi "Jane Shilton (Pacific) Ltd." nimellä "Zengcheng Jane Shilton Leather Goods Company Ltd."
2. Lisätään teksti seuraavasti:
"- C-Duck Leather Goods Company Ltd: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- Wideland Trading Company: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- Lucci Creation Ltd: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- Kunshan C& S Leather Products Co. Ltd: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- Yamani Continental Inc: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- IP Handbag Industrial Ltd: 0,0 % (Taric-lisäkoodi: 8961),
- WK Maxy Industries Ltd ja WK Maxy Leather Goods Industries Zhongshan Co. Ltd: 0,0 % (Taric-lisäkoodi 8961),
- Lai Wah Industries Ltd: 3,1 % (Taric-lisäkoodi: 8310),
- Shenzhen Colleen Handbag Co. Ltd: 4,2 % (Taric-lisäkoodi 8311),
- The Well Leatherware Manufactory Ltd: 6,5 % (Taric-lisäkoodi: 8451),
- Shenzhen Crownwick Leatherwares Co. Ltd: 12,4 % (Taric-lisäkoodi: 8452),
- Shundi South Sea Leather Handbag Factory Ltd. ja Nam Chow Leather Products Co. Ltd: 39,0 % (Taric-lisäkoodi: 8453),
- Ever Trust Leather Products Shenzhen Co Ltd: 45,2 % (Taric-lisäkoodi: 8454),
- Dongguan Sitoy Leather Products Factory Ltd: 58,3 % (Taric-lisäkoodi: 8455).".
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä marraskuuta 1998.

Labels: 18
3
4
1