Document ID: 32006R0607

32006R0607
L 107/24
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 607/2006 НА КОМИСИЯТА
от 19 април 2006 година
за започване на разследване във връзка с евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 398/2004 на Съвета върху вноса на силиций с произход от Китайската народна република, чрез внос на силиций, експедиран от Република Корея, независимо дали е бил деклариран или не като произхождащ от Република Корея, и за подлагане на този внос на регистрация
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „Основния регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
след консултации с консултативния комитет,
като има предвид, че:
А. ЗАЯВЛЕНИЕ
(1)
В съответствие с член 13, параграф 3 от Основния регламент в Комисията постъпи заявление за разследване във връзка с евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, установени за вноса на силиций с произход от Китайската народна република.
(2)
Заявлението бе подадено на 6 март 2006 г. от Euro Alliages от името на производители, които представляват значителен дял, в дадения случай 100 % от производството на Общността на силиций.
Б. ПРОДУКТ
(3)
Продуктът, засегнат от възможно заобикаляне, е силиций с произход от Китайската народна република, който обикновено се обозначава с код по КН ex 2804 69 00 (наричан по-долу „разглеждания продукт“). Кодът е даден само с информативна цел.
(4)
Разследваният продукт е силиций с произход от Република Корея (наричан по-долу „разследвания продукт“), който обикновено се обозначава със същия код по КН като разглеждания продукт.
В. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(5)
Мерките, които понастоящем са в сила и които може би са предмет на заобикаляне, са антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 398/2004 на Съвета (2).
Г. МОТИВИ
(6)
Заявлението съдържа достатъчно доказателства prima facie, че антидъмпинговите мерки, прилагани спрямо вноса на силиций с произход от Китайската народна република, са заобиколени чрез прехвърлянето на продукта в Република Корея.
(7)
Представените доказателства са следните:
Заявлението показва, че е настъпило значително изменение в структурата на търговията (износ от Китайската народна република и Република Корея към Общността), за което освен установяването на митото не съществуват нито други мотиви, нито друго достатъчно икономическо основание.
Това изменение в конфигурацията на търговията изглежда произтича от прехвърлянето в Република Корея на силиций с произход от Китайската народна република.
Освен това заявлението съдържа достатъчно доказателства prima facie, че коригиращите последици от антидъмпинговите мерки, прилагани понастоящем спрямо разглеждания продукт, са опорочени по отношение на цената и количеството. Изглежда, че голямо количество внос на силиций, експедиран от Република Корея, е заместило вноса на разглеждания продукт. Освен това, достатъчно доказателства свидетелстват, че цените на тези нарастващи количества внос са далеч по-ниски от цената, която не причинява вреди, установена в рамките на разследването, довело до съществуващите мерки.
И накрая, заявлението съдържа достатъчно доказателства prima facie, че цените на силиция са предмет на дъмпингови практики по отношение на по-рано установената за разглеждания продукт нормална стойност.
Ако по време на процедурата бъдат констатирани практики на заобикаляне, използващи преминаването през Република Корея, обхванати от член 13 от Основния регламент, различни от прехвърлянето, те също могат да станат предмет на разследването.
Д. ПРОЦЕДУРА
(8)
В светлината на горепосоченото Комисията заключи, че съществуват достатъчно доказателства, даващи основание, съгласно член 13 от Основния регламент, за започване на разследване и за подлагане на вноса на силиций, експедиран от Република Корея, независимо дали е бил деклариран или не като произхождащ от тази държава, на регистрация в съответствие с член 14, параграф 5 от Основния регламент.
а) Въпросници
(9)
С цел да получи информацията, преценена като необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници до производителите износители и до техните сдружения в Република Корея, до производителите износители и до техните сдружения в Китайската народна република, до вносителите и техните сдружения в Общността, които са оказали съдействие при разследването, довело до съществуващите мерки, както и до властите в Китайската народна република и Република Корея. При необходимост е възможно да бъде поискана информация и от производството на Общността.
(10)
При всички случаи, всички заинтересовани страни трябва незабавно да се свържат с Комисията в срока по член 3 от настоящия регламент, за да разберат дали са посочени в заявлението и ако е необходимо, да поискат въпросник в срока, определен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, като се има предвид, че срокът, посочен в член 3, параграф 2 от настоящия регламент се прилага спрямо всички заинтересовани страни.
(11)
Властите в Китайската народна република и в Република Корея ще бъдат информирани за започването на разследването.
б) Събиране на информация и изслушване
(12)
Всички заинтересовани страни са поканени да представят писмено своята гледна точка и да осигурят доказателства в нейна подкрепа. Освен това Комисията ще изслуша заинтересованите страни, само ако те отправят писмена молба за това и докажат, че съществуват специални причини да бъдат изслушани.
в) Освобождаване от изискването за регистрация на вноса или от прилагането на мерки
(13)
В съответствие с член 13, параграф 4 от Основния регламент вносът на разследвания продукт може да бъде освободен от изискването за регистрация или от прилагането на мерки, ако този внос не съставлява заобикаляне.
(14)
Имайки предвид, че евентуалното заобикаляне на мерките става извън Общността, на производителите на разглеждания продукт може да бъде предоставено освобождаване в съответствие с член 13, параграф 4 от Основния регламент, ако могат да докажат, че те не са свързани с производители, подложени на мерките и за които е установено, че не прилагат практиките на заобикаляне, определени в член 13, параграфи 1 и 2 от Основния регламент. Производителите, които желаят да се възползват от такова освобождаване, трябва за тази цел да представят молба, надлежно подкрепена с доказателства, в срока, определен в член 3, параграф 3 от настоящия регламент.
Е. РЕГИСТРАЦИЯ
(15)
Съгласно член 14, параграф 5 от Основния регламент вносът на разследвания продукт трябва да бъде подложен на регистрация, за да може, ако евентуално разследването достигне до заключението, че съществува заобикаляне, да бъде събран със задна дата, считано от датата на регистрация, съответният размер антидъмпингови мита за посочените вносни продукти, експедирани от Република Корея.
Ж. СРОКОВЕ
(16)
В интерес на по-доброто администриране е уместно да бъде определен срок, който да позволи:
-
на заинтересованите страни да се представят на Комисията, да изложат в писмен вид своята гледна точка, да предадат отговорите си на въпросника или да представят всякаква друга информация, която трябва да бъде взета под внимание при разследването,
-
на производителите от Република Корея да поискат освобождаване от регистрация на вноса или от прилагането на мерки,
-
на заинтересованите страни да поискат писмено да бъдат изслушани от Комисията.
(17)
Следва да се отбележи, че страните могат да упражняват по-голямата част от изложените в Основния регламент процедурни права, само ако са се представили на Комисията в срока, посочен в член 3 от настоящия регламент.
З. ЛИПСА НА СЪТРУДНИЧЕСТВО
(18)
Когато заинтересована страна откаже да осигури достъп до необходимата информация, не я осигури в предвидените срокове или възпрепятства в значителна степен разследването, в съответствие с член 18 от Основния регламент въз основа на наличните данни могат да бъдат съставени предварителни или крайни положителни или отрицателни заключения.
(19)
Ако се установи, че някоя заинтересована страна е подала невярно или подвеждащо сведение, това сведение не се взима под внимание и може да бъдат използвани наличните данни. В случай, че някоя заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и в случай че заключенията са съставени на базата на наличните данни в съответствие с член 18 от Основния регламент, заинтересованата страна може да изпадне в по-малко благоприятно положение, отколкото ако е оказала съдействие,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Започва разследване в съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета, с цел да се определи дали вносът в Общността на силиций, експедиран от Република Корея, независимо дали е с произход или не от Република Корея, който се обозначава с код по КН ex 2804 69 00 (код по ТАРИК 2804690010), заобикаля мерките, наложени с Регламент (ЕО) № 398/2004 на Съвета.
Член 2
Нарежда на митническите власти, в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96, да вземат мерките, изисквани за регистрацията на вноса в Общността, посочени в член 1 от настоящия регламент.
Регистрацията изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Комисията може, посредством регламент, да нареди на митническите власти да прекратят регистрацията на вноса в Общността на продуктите, произведени от производителите, за които се е оказало, в резултат на молба за освобождаване от регистрация, че не са заобиколили антидъмпинговите мита.
Член 3
1. Въпросниците трябва да бъдат поискани от Комисията до петнадесет дни след датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.
2. За да могат предприетите от тях действия да бъдат взети под внимание по време на разследването, заинтересованите страни трябва да се представят, като се свържат с Комисията и освен ако не се изисква друго, да представят своята гледна точка в писмен вид и да предадат своите отговори на въпросника или всякаква друга информация до четиридесет дни, считано от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.
3. Производителите, намиращи се в Република Корея, които искат да бъдат освободени от регистрация на вноса или от прилагането на мерки, трябва да представят молба, надлежно подкрепена с доказателства, в същия срок от четиридесет дни.
4. Заинтересованите страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия срок от четиридесет дни.
5. Всяка информация по този случай и всяко заявление за изслушване, за получаване на въпросника и за освобождаване от регистрация на вноса или от прилагането на мерки трябва да се представят в писмена форма (но не в електронен вид, освен ако няма указание за друго) и трябва да посочват името, адреса, адреса на електронната поща, както и телефонния номер и факс номера на заинтересованата страна. Всички писмени коментари, включително исканата съгласно настоящия регламент информация, отговорите на въпросниците и кореспонденцията на съответните страни, предоставени като поверителни, ще носят обозначението „ Ограничено “ (3)и ще бъдат придружени, в съответствие с член 19, параграф 2 от Основния регламент, от неповерителна версия с обозначението „ За разглеждане от заинтересованите страни “.
Адрес за кореспонденция на Комисията:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate B
Office: J-79 5/16
B-1049 Brussels
Fax (32-2) 295 65 05.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 април 2006 година.

Labels: 1
4
3
18
15