Document ID: 32015D0001

РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/529 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 21 януари 2015 година
за изменение на Решение ЕЦБ/2004/3 относно публичния достъп до документите на Европейската централна банка (EЦБ/2015/1)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 12.3 от него,
като взе предвид Решение ЕЦБ/2004/2 от 19 февруари 2004 г. за приемане на Процедурния правилник на Европейската централна банка (1), и по-специално член 23 от него,
като има предвид, че:
(1)
Съгласно член 127, параграф 6 от Договора за функционирането на Европейския съюз Съветът прие Регламент (ЕС) № 1024/2013 (2), с който на Европейската централна банка (ЕЦБ) се възлагат конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции, с цел да се допринесе за сигурността и стабилността на кредитните институции и стабилността на финансовата система в рамките на Съюза и на отделните държави членки при пълно зачитане и задължение за полагане на грижа за единството и интегритета на вътрешния пазар. Тези конкретни задачи са в допълнение към задачата на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) съгласно член 127, параграф 5 от Договора да допринася за гладкото провеждане на следваните от компетентните органи политики, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции и стабилността на финансовата система.
(2)
Решение ЕЦБ/2004/3 (3) беше изменено с Решение ЕЦБ/2011/6 (4), за да се гарантира защитата на обществения интерес по отношение на стабилността на финансовата система в Съюза и в държавите членки в контекста на исканията за достъп до документи на ЕЦБ, които са изготвени или съхранявани от нея и се отнасят до нейните дейности, политики или решения в областта на финансовата стабилност, включително във връзка с подпомагането на Европейския съвет за системен риск.
(3)
С оглед на изпълнението на посочените в съображение 1 конкретни задачи ЕЦБ ще изготвя и съхранява и документи, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции. Тези документи ще бъдат считани за документи на ЕЦБ по смисъла на Решение ЕЦБ/2004/3.
(4)
Необходимо е да бъде гарантирана защитата на обществения интерес по отношение на политиката на Съюза или на държава членка, свързана с пруденциалния надзор над кредитните институции в контекста на исканията за публичен достъп до документи на ЕЦБ. Необходимо е да се гарантира и защитата на обществения интерес по отношение на целта на надзорните проверки.
(5)
Съгласно член 23.1 от Процедурния правилник на Европейската централна банка, приет с Решение ЕЦБ/2004/2, протоколите от заседанията на органите за вземане на решения на ЕЦБ, както и на всеки комитет или група, създадени от тях, на Надзорния съвет, на Ръководния му комитет и на подструктурите му с временен характер, са поверителни, освен ако Управителният съвет упълномощи председателя на ЕЦБ да оповести резултатите от разискванията им. Председателят се консултира с председателя на Надзорния съвет, преди да вземе такова решение по отношение на протоколите от заседанията на Надзорния съвет, на Ръководния му комитет и на някоя от подструктурите му с временен характер.
(6)
Приложимото право на Съюза, по-специално Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6), се прилага спрямо поверителността и оповестяването на информацията, държана от компетентните органи при упражняването на пруденциален надзор над кредитните институции.
(7)
В резултат от развитието на икономиките на държавите членки и на финансовите пазари и вследствие на въздействието им върху провежданата от ЕЦБ парична политика и/или върху стабилността на финансовата система в Съюза и в държавите членки се увеличи необходимостта от взаимодействие между ЕЦБ и органите на държавите членки и между ЕЦБ и европейските и международните институции или органи. За да бъде в служба на обществения интерес по най-ефективен начин при изпълнението на правомощията си, от съществено значение за ЕЦБ е да може да отправя уместни и откровени съобщения до европейските органи и до органите на държавите членки. Това означава, че ефективната и поверителна комуникация също трябва да бъде възможна и не следва да бъде накърнена от евентуално оповестяване на информация.
(8)
По-конкретно от ЕЦБ се изисква да си взаимодейства с националните органи и служби, с институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, с международните организации, надзорните органи и администрациите на трети страни по отношение на: а) подкрепата на ЕСЦБ за общите икономически политики на Съюза съгласно член 127, параграф 1 от Договора; б) приноса на ЕСЦБ за гладкото провеждане на следваните от компетентните органи политики, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции и стабилността на финансовата система съгласно член 127, параграф 5 от Договора; в) задачите, възложени на ЕЦБ с Регламент (ЕС) № 1024/2013. По-специално съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 ЕЦБ и националните компетентни органи имат задължение за добросъвестно сътрудничество и за обмен на информация. ЕЦБ си сътрудничи на международно равнище в областите от значение за изпълнението на задачите на ЕСЦБ. За да може ЕЦБ да си сътрудничи ефективно, е важно да се осигури и запази „поле за размисъл“ за свободния и конструктивен обмен на възгледи и информация между гореспоменатите органи, институции и други служби. Въз основа на това ЕЦБ следва да има правото да защитава документите, разменени в рамките на сътрудничеството ѝ с националните централни банки, националните компетентни органи, определените на национално равнище органи и други съответни органи и служби.
(9)
Освен това в процеса на изпълнението на задачата на ЕСЦБ да насърчава нормалното функциониране на платежните системи е важно да се защитават документите, чието оповестяване би накърнило обществения интерес по отношение на стабилността и сигурността на инфраструктурите на финансовите пазари, платежните системи и доставчиците на платежни услуги.
(10)
Поради това Решение ЕЦБ/2004/3 следва да бъде съответно изменено,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменения
Решение ЕЦБ/2004/3 се изменя, както следва:
1.
В член 3 се добавят следните определения:
„в)
„национален компетентен орган“ (НКО) и „определен на национално равнище орган“ са със значението, дадено им в Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (7);
г)
„други съответни органи и служби“ са съответните национални органи и служби, институции, органи, служби и агенции на Съюза, международни организации, надзорни органи и администрации на трети държави.
2.
В член 4, параграф 1, буква а) първото тире се заменя със следното:
-
„поверителността на протоколите от заседанията на органите за вземане на решения на ЕЦБ, на Надзорния съвет и на другите органи, създадени съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013,“
.
3.
В член 4, параграф 1, буква а) се добавят следните тирета:
-
„политиката на Съюза или на държава членка, свързана с пруденциалния надзор над кредитните и други финансови институции,
-
целта на надзорните проверки,
-
стабилността и сигурността на инфраструктурите на финансовите пазари, платежните системи и доставчиците на платежни услуги.“
4.
Член 4, параграф 3 се заменя със следното:
„3. Освен при наличието на по-висш обществен интерес от оповестяване, се отказва достъпът до документ, изготвен или получен от ЕЦБ за вътрешно ползване в рамките на разискванията и предварителните консултации в ЕЦБ или за целите на обмена на възгледи между ЕЦБ и НЦБ, НКО или определените на национално равнище органи, дори след като е взето решението.
Освен при наличието на по-висш обществен интерес от оповестяване, се отказва достъпът до документи, в които е отразен обменът на възгледи между ЕЦБ и други съответни органи и служби, дори след като е взето решението, ако оповестяването на документа би накърнило сериозно ефективността на ЕЦБ при изпълнението на задачите ѝ.“
5.
В член 7, параграф 1 „директорът на главна дирекция „Секретариат и езикови услуги““ се заменя с „директорът на главна дирекция „Секретариат““.
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено във Франкфурт на Майн на 21 януари 2015 година.

Labels: 2
15
19