Document ID: 32013R1348

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1348/2013
zo 16. decembra 2013,
ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2568/91 o charakteristikách olivového oleja a oleja z olivových zvyškov a o príslušných analytických metódach
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 113 ods. 1 písm. a) a článok 121 prvý odsek písm. a) a h) v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (EHS) č. 2568/91 (2) sa vymedzujú chemické a organoleptické vlastnosti olivových olejov a olejov z olivových výliskov a stanovujú metódy posudzovania týchto vlastností. Uvedené metódy, ako aj medzné hodnoty vlastností olejov by sa mali aktualizovať so zreteľom na názor chemických odborníkov a v súlade s prácou vykonanou v rámci Medzinárodnej rady pre olivy (ďalej len „IOC“ - International Olive Council).
(2)
S cieľom zabezpečiť vykonávanie najnovších medzinárodných noriem, ktoré IOC zaviedla, na úrovni Únie by sa určité analytické metódy, ako aj určité medzné hodnoty vlastností olejov stanovené v nariadení (EHS) č. 2568/91 mali aktualizovať.
(3)
Medzné hodnoty stigmastadiénov, voskov, kyseliny myristovej (tetradekánovej) a alkylesterov mastných kyselín by sa preto mali prispôsobiť a niektoré rozhodovacie stromy na overovanie súladu vzorky olivového oleja s deklarovanou kategóriou by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. V záujme ochrany spotrebiteľov a s cieľom uľahčiť obchodovanie a zabezpečiť autenticitu olivového oleja by sa mali zaviesť rozhodovacie stromy pre kampesterol a delta-7-stigmastenol spolu s prísnejšími obmedzujúcimi parametrami. Analytické metódy stanovovania zloženia a obsahu sterolov a určovania erytrodiolu a uvaolu by sa mali nahradiť spoľahlivejšími metódami, ktoré možno použiť aj na stanovovanie triterpénových diolov. Takisto je vhodné zrevidovať organoleptické hodnotenie olivového oleja a začleniť metódu, ktorou sa umožní zisťovanie cudzích prímesí rastlinných olejov v olivovom oleji.
(4)
Vzhľadom na rozvoj postupov pri kontrolách súladu olejov by sa metóda odoberania vzoriek olivového oleja a oleja z olivových výliskov mala zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť.
(5)
Nariadenie (EHS) č. 2568/91 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(6)
Zmeny ustanovené týmto nariadením by sa mali uplatňovať od 1. marca 2014, aby sa poskytlo určité obdobie na prispôsobenie sa novým pravidlám a zavedenie prostriedkov na ich uplatňovanie a zároveň aby sa predišlo narušeniu obchodných transakcií. Z rovnakých dôvodov je potrebné stanoviť, aby sa olivové oleje a oleje z olivových výliskov, ktoré boli v súlade s právnymi predpismi vyrobené a označené štítkami v Únii alebo dovezené do Únie a prepustené do voľného obehu pred uvedeným dňom, mohli uvádzať na trh až do vyčerpania zásob.
(7)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2568/91 sa mení takto:
(1)
Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok 2
1. Vlastnosti olejov uvedené v prílohe I sa stanovujú v súlade s týmito analytickými metódami:
a)
na stanovenie voľných mastných kyselín vyjadrených ako percentuálny obsah kyseliny olejovej - metóda uvedená v prílohe II;
b)
na stanovenie peroxidového čísla - metóda uvedená v prílohe III;
c)
na stanovenie obsahu voskov - metóda uvedená v prílohe IV;
d)
na stanovenie zloženia a obsahu sterolov a triterpénových diolov kapilárnou plynovou chromatografiou - metóda uvedená v prílohe V;
e)
na stanovenie percentuálneho obsahu 2-glyceril monopalmitátu - metóda uvedená v prílohe VII;
f)
na spektrofotometrickú analýzu - metóda uvedená v prílohe IX;
g)
na stanovenie zloženia mastných kyselín - metóda uvedená v prílohách X A a X B;
h)
na stanovenie prchavých halogénovaných rozpúšťadiel - metóda uvedená v prílohe XI;
i)
na hodnotenie organoleptických vlastností panenského olivového oleja - metóda uvedená v prílohe XII;
j)
na stanovenie stigmastadiénov - metóda uvedená v prílohe XVII;
k)
na stanovenie obsahu triacylglycerolov prostredníctvom ECN42 - metóda uvedená v prílohe XVIII;
l)
na stanovenie obsahu alifatických alkoholov - metóda uvedená v prílohe XIX;
m)
na stanovenie obsahu voskov, metylesterov mastných kyselín a etylesterov mastných kyselín - metóda uvedená v prílohe XX.
Na zisťovanie prítomnosti cudzích prímesí rastlinných olejov v olivovom oleji sa uplatňuje analytická metóda uvedená v prílohe XXa.
2. Overovanie organoleptických vlastností panenských olejov uskutočňujú vnútroštátne orgány alebo ich zástupcovia prostredníctvom degustačných porôt schválených členskými štátmi.
Organoleptické vlastnosti olejov, ako sa uvádza v prvom pododseku, sa považujú za zhodné s deklarovanou kategóriou, ak degustačná porota schválená príslušným členským štátom toto zatriedenie potvrdila.
V prípade, že by degustačná porota nepotvrdila deklarovanú kategóriu, pokiaľ ide o organoleptické vlastnosti, vnútroštátne orgány alebo ich zástupcovia na žiadosť zainteresovanej strany bezodkladne vykonajú dve kontrolné posúdenia prostredníctvom iných schválených porôt, z ktorých aspoň jedna je porotou schválenou dotknutým členským štátom produkujúcim olivový olej. Príslušné vlastnosti sa považujú za zhodné s deklarovanými vlastnosťami, ak sa deklarované zatriedenie potvrdí aspoň dvomi kontrolnými posúdeniami. Ak sa tak nestane, uvedená zainteresovaná strana znáša náklady na kontrolné posúdenia.
3. Na overovanie vlastností oleja podľa odseku 1 vnútroštátnymi orgánmi alebo ich zástupcami sa vzorky odoberajú v súlade s medzinárodnými normami EN ISO 661 o príprave vzoriek na analýzu a EN ISO 5555 o odbere vzoriek. Bez ohľadu na bod 6.8 normy EN ISO 5555 sa však odber vzorky v prípade dávok takýchto olejov vo vnútornom obale uskutoční v súlade s prílohou Ia k tomuto nariadeniu. Odber vzoriek olejov v prepravných obaloch, v prípade ktorých odber nemožno uskutočniť podľa normy EN ISO 5555, sa uskutočňuje v súlade s pokynmi príslušných orgánov členského štátu.
Bez toho, aby bola dotknutá norma EN ISO 5555 a kapitola 6 normy EN ISO 661, sa odobraté vzorky čo najskôr umiestnia na tmavé miesto, mimo silného zdroja tepla, a zašlú do laboratória na analýzu, a to najneskôr piaty pracovný deň po odobratí, inak sa vzorky udržiavajú spôsobom, aby sa ich kvalita neznížila alebo aby sa neznehodnotili počas prepravy alebo skladovania pred odoslaním do laboratória.
4. Na účely overovania stanoveného v odseku 3 sa analýzy uvedené v prílohách II, III, IX, XII a XX a všetky kontrolné analýzy vyžadované podľa vnútroštátnych zákonov, ak také sú, vykonávajú v prípade balených výrobkov pred uplynutím minimálnej doby trvanlivosti. Pokiaľ ide o odber vzoriek olejov v prepravných obaloch, uvedené analýzy sa vykonajú najneskôr šesť mesiacov po mesiaci odberu vzorky.
Na ostatné analýzy stanovené v tomto nariadení sa neuplatňuje žiadne časové obmedzenie.
Ak výsledky analýz nezodpovedajú deklarovaným vlastnostiam kategórie olivového oleja alebo oleja z olivových výliskov, táto skutočnosť sa oznámi dotknutej strane najneskôr mesiac pred koncom lehoty stanovenej v prvom pododseku, a to okrem prípadov, keď sa vzorka odobrala menej ako dva mesiace pred dátumom minimálnej trvanlivosti.
5. Na účely určenia vlastností olivových olejov metódami stanovenými v odseku 1 prvom pododseku sa výsledky analýzy priamo porovnajú s medznými hodnotami stanovenými v tomto nariadení.“
(2)
Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.
(3)
Príloha Ia sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.
(4)
Príloha Ib sa nahrádza textom uvedeným v prílohe III k tomuto nariadeniu.
(5)
Príloha V sa nahrádza textom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
(6)
Príloha VI sa vypúšťa.
(7)
Príloha XII sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu.
(8)
Príloha XXa, ktorej text sa uvádza v prílohe VI k tomuto nariadeniu, sa vkladá za prílohu XX.
Článok 2
Výrobky, ktoré boli v súlade s právnymi predpismi vyrobené a označené štítkami v Únii alebo dovezené do Únie a prepustené do voľného obehu pred 1. marcom 2014, sa môžu uvádzať na trh až do vyčerpania zásob.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. marca 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. decembra 2013

Labels: 7
3
17
6