Document ID: 31992R3602

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3602/92
zo 14. decembra 1992,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 27/85 o ustanovení podrobných pravidiel pre uplatňovanie nariadenia (EHS) č. 2262/84 o ustanovení osobitných opatrení vzťahujúcich sa na olivový olej
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2262/84 zo 17. júla 1984, ktorým sa ustanovujú osobitné opatrenia pre olivový olej [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 593/92 [2], a najmä na jeho článok 5,
keďže podľa článku 1 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2262/84 sa Komisia môže zúčastniť na rokovaní vedenia agentúry; keďže preto je potrebné stanoviť pravidlá pre takú účasť na rokovaniach štyroch agentúr;
keďže podľa článku 1 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2262/84 členské štáty konajú na základe zistení agentúry a Komisii pravidelne oznamujú podrobnosti o vykonaných krokoch a uplatnených sankciách v dôsledku zistení agentúry; keďže je potrebné sa určiť intervaly poskytovania týchto oznámení a stanoviť ich obsah;
keďže skúsenosti ukazujú, že lehota ustanovená v článku 6 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 27/85 [3], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 2427/86 [4], počas ktorého má Komisia prijať rozhodnutie so zreteľom na čiastku predstavujúcu skutočné výdavky agentúry, je príliš krátka; keďže túto lehotu je preto potrebné predĺžiť;
keďže z kontrol na zabezpečenie správneho uplatňovania pravidiel spoločenstva vyplýva úsilie zaručiť kvalitu olivového oleja; keďže je preto potrebné umožniť agentúram odoberať vzorky olivového oleja skladovaného prevádzkovateľmi, na ktorých sa vzťahujú kontrolné mechanizmy;
keďže sa stanoví obsah pracovného harmonogramu agentúry;
keďže je potrebné stanoviť oblasti, v ktorých zamestnanci zodpovední za kontrolu musia mať potrebné odborné vedomosti;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre oleje a tuky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa nariadenie (EHS) č. 27/85 mení a dopĺňa takto:
1. Článok 2 ods. 3 a 4 sa nahrádza takto:
"3. Počet stálych zamestnancov agentúry, úroveň ich odbornej prípravy a odborné skúsenosti, zdroje, ktoré majú dané k dispozícii, a spôsob organizácie oddelení agentúry by mali umožňovať plnenie úloh stanovených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2262/84.
Konkrétne zamestnanci zodpovední za kontrolu musia mať potrebné odborné vedomosti a odborné skúsenosti, ktoré im umožnia vykonávať kontroly ustanovené v nariadeniach Rady (EHS) č. 3089/78 [5] a (EHS) č. 2261/84 [6] a v nariadeniach Komisie (EHS) č. 3061/84 [7] a (EHS) č. 2677/85 [8], najmä pokiaľ ide o hodnotenie agronomických údajov, vykonávanie technických kontrol v lisovniach a spracovateľských podnikoch, a podrobné preskúmanie záznamov o zásobách a účtov.
4. Na plnenie povinností stanovených v nariadení (EHS) č. 2262/84 príslušný členský štát udelí pracovníkom primerané právomoci na získanie všetkých informácií alebo dôkazov a vykonávanie všetkých potrebných previerok na účely ustanovených kontrol, a to najmä:
a) oprávnenie kontrolovať účtovníctvo a inú pracovnú dokumentáciu;
b) oprávnenie robiť kópie alebo robiť si výpisy z obchodnej dokumentácie,
c) právo požadovať, aby boli informácie poskytnuté ústne a na mieste,
d) právo vstupu do všetkých priestorov alebo na všetky pozemky podniku, ktoré sú predmetom kontroly,
e) oprávnenie odoberať vzorky olivového oleja, skladované fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré sú predmetom kontroly.
Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na ochranu práv zaručených ich vnútroštátnymi právnymi prepismi týmto fyzickým a právnickým osobám, ktoré sú predmetom kontroly.
Členské štáty musia uznať zistenia úradníkov agentúry za záväzné podľa ich vnútroštátneho právneho poriadku."
2. Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
a) Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:
"1. Pre každý hospodársky rok, začínajúc rokom 1985/86, navrhne agentúra pracovný harmonogram a odhad rozpočtu.
Pracovný harmonogram sa bez ohľadu na podmienky ustanovené v platných pravidlách spoločenstva vypracuje na základe reprezentatívnosti prevádzkovateľov, na ktorých sa kontrolné mechanizmy vzťahujú.
Prednosť má však každá oblasť aktivít alebo región, kde je najväčšie riziko nezrovnalostí.
2. Pracovný harmonogram obsahuje:
a) plán využitia súborov údajov z informačných databáz uvedených v článku 16 nariadenia (EHS) č. 2261/84; tieto údaje obsahujú informácie pochádzajúce z registra pestovania olív;
b) harmonogram a popis inšpekčných prác, ktoré agentúra plánuje vykonávať,
c) harmonogram činností, ktoré má vykonávať agentúra so zreteľom na stanovenie výnosov olív a olivového oleja;
d) popis kontrol, ktoré sa majú vykonať so zreteľom na účel použitia olivového oleja, na olej z olivových zvyškov a ich vedľajších produktov, a na pôvod dovážaného olivového oleja a oleja z olivových zvyškov;
e) zoznam všetkých ďalších prác, ktoré sa majú vykonať na žiadosť členského štátu alebo Komisie na základe druhého pododseku článku 1 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2262/84;
f) podrobné údaje o odbornej príprave, ktorú má agentúra v úmysle poskytnúť svojim zamestnancom;
g) zoznam predstaviteľom zodpovedných za styk s Komisiou.
Agentúra navyše uvedie odhadovaný počet človekodní potrebných pre každú oblasť činnosti v pracovnom harmonograme".
b) Body 8 a 9 odseku 3 sa nahrádzajú takto:
"8. Príspevok spoločenstva na základe článku 1 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 2262/84.
9. Príjem podľa článku 1 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 2262/84".
3. Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
a) druhý pododsek odseku 1 sa nahrádza takto:
"Komisia môže do 30 dní a bez ohľadu na povinnosti príslušného členského štátu požadovať, aby členský štát zaradil ľubovoľnú zmenu do rozpočtu alebo pracovného programu, ktorú Komisia považuje za primeranú."
b) druhý pododsek odseku 3 sa nahrádza takto:
"Ak však nastane mimoriadna situácia, pri ktorej riziko podvodu závažne ohrozuje riadne uplatňovanie pravidiel spoločenstva v súvislosti s olivovým olejom, agentúra o tom informuje príslušný členský štát a Komisiu. V takom prípade agentúra, po získaní súhlasu príslušného členského štátu, môže upraviť svoj pracovný harmonogram a plán kontrolnej činnosti. Tento členský štát o tom bezodkladne informuje Komisiu."
4. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a) odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:
"2. Agentúra najneskôr 30 dní po skončení každého štvrťroka predkladá členskému štátu a Komisii súhrnnú správu o práci, ktorú vykonala, spolu so správou o finančnej situácii, ktorá obsahuje stav toku hotovosti a uskutočnené výdavky agentúry podľa jednotlivých rozpočtových kapitol, ako aj zoznam jednotlivých porušení predpisov zistených pri kontrolách vykonaných v priebehu uvedeného štvrťroka, na základe ktorých je možné uložiť správne alebo trestné postihy.
3. Predstavitelia Komisie, príslušného členského štátu a agentúry sa stretávajú najmenej raz za štvrťrok, aby zhodnotili činnosť, ktorú agentúra vykonala a činnosť, ktorú má agentúra v úmysle vykonať v ďalšom období, účinky takejto činnosti a všeobecné fungovanie agentúry".
b) Vkladá sa tento odsek 4:
"4. Na zabezpečenie zastúpenia Komisie v riadiacom orgáne agentúry, v súlade s článkom 1 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2262/84, agentúra informuje Komisiu ďalekopisom alebo faxom, najmenej šesť dní pred každým stretnutím svojich poradných alebo riadiacich orgánov, o dátume konania takéhoto stretnutia, jeho programe a o dokumentoch, ktoré majú byť na ňom prerokované."
5. Článok 6 ods. 2 sa nahrádza takto:
"2. Najneskôr šesť mesiacov po uvedenom dátume Komisia rozhodne o čiastke, predstavujúcej skutočné výdavky agentúry, ktorá sa má poskytnúť producentskému členskému štátu za príslušný rok. Táto čiastka, znížená o platby záloh podľa odseku 4, sa vyplatí, keď bude stanovené, že agentúra vykonala činnosť, ktorá jej bola zverená."
6. Článok 7 sa nahrádza takto:
"Článok 7
V súlade s článkom 1 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2262/84 členské štáty oznámia Komisii do 30 dní od skončenia každého štvrťroka:
- zoznam porušení predpisov, zistených pri kontrolách vykonaných v priebehu predchádzajúceho štvrťroka, na základe ktorých sa môžu uložiť správne alebo trestné postihy, s presným uvedením povahy a závažnosti tohto porušenia,
- rozhodnutia súvisiace so správnymi alebo trestnými postihmi, alebo rozhodnutia o zastavení vyšetrovania vydané príslušnými orgánmi členských štátov na základe zoznamu agentúry, na ktoré odkazuje predchádzajúca zarážka, s upresnením povahy, závažnosti a dôsledkov postihu pri každom rozhodnutí, výšky každej vyrubenej pokuty a prípadne skutočnosti, že porušenie predstavuje druhý alebo ďalší prečin, ako aj fyzickú alebo právnickú osobu ktorej boli postihy uložené, a príslušný orgán, ktorý trest uložil."
7. Článok 8 a druhý pododsek článku 9 sa vypúšťajú.
8. Prvý pododsek článku 9 sa stáva článkom 8.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. decembra 1992

Labels: 4
17
10
9
6
12