Document ID: 32002R0765

Nařízení Komise (ES) č. 765/2002
ze dne 3. května 2002
o odběru vzorků a přijetí některých prováděcích pravidel v souvislosti s fyzickou kontrolou vykostěných kusů hovězího masa, pro které jsou poskytovány vývozní náhrady
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 [2], a zejména na čl. 33 odst. 12 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 386/90 ze dne 12. února 1990 o kontrole prováděné při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady nebo jiné částky [3], ve znění nařízení (ES) č. 163/94 [4], a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) V souladu s článkem 33 nařízení (ES) č. 1254/1999 může být rozdíl mezi cenami produktů uvedených v článku 1 tohoto nařízení na světovém trhu a cenami v rámci Společenství pokryt vývozní náhradou. Platná úprava pro zemědělské produkty je stanovena v nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty [5], naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 2299/2001 [6].
(2) Oddíl 5 přílohy I nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 ze dne 17. prosince 1987, kterým se zavádí nomenklatura zemědělských produktů pro vývozní náhrady [7], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 488/2002 [8], mimo jiné stanoví, že vývozní náhrady jsou poskytovány pro některé vykostěné kusy, pokud splňují minimální obsah libového hovězího masa, a pro kusy z dospělého skotu samčího pohlaví, pokud jsou baleny jednotlivě.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 2221/95 [9] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2655/1999 [10] stanoví prováděcí pravidla pro fyzickou kontrolu prováděnou při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytoványnáhrady. Zvláštní podmínky pro hovězí maso jsou stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 2457/97 ze dne 10. prosince 1997 o odběru vzorků v souvislosti s fyzickou kontrolou vykostěných kusů hovězího masa, pro které jsou poskytovány vývozní náhrady [11].
(4) Je nutné stanovit kontroly původu vykostěných kusů dospělého skotu samčího pohlaví a metodu, která se má při těchto kontrolách použít, s cílem stanovit vhodné sankce pro případ nedodržení podmínky původu. Nařízení (ES) č. 2457/97 musí být rovněž aktualizováno, aby zohlednilo změny nomenklatury týkající se vývozních náhrad pro zemědělské produkty podle nařízení (EHS) č. 3846/87 ve znění nařízení (ES) č. 2556/2001 [12].
(5) V zájmu jasnosti je proto nutné zrušit a nahradit nařízení (ES) č. 2457/97.
(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení se použije v případě fyzické kontroly povahy a vlastností produktů ve smyslu čl. 2 písm. a) nařízení (EHS) č. 386/90, pokud jde o:
a) povinnost jednotlivě balit každý vykostěný kus z produktů těchto kódů:
- 020130009100,
- 020130009120;
b) původ vykostěných kusů z dospělého skotu samčího pohlaví z produktů těchto kódů:
- 020130009100,
- 020130009120;
c) minimální průměrný obsah libového masa ve vykostěných kusech z produktů těchto kódů:
- 020130009100,
- 020130009120,
- 020130009060
- 020230909200
2. Popis produktů uvedených v odstavci 1 musí odpovídat popisu v nomenklatuře zemědělských produktů pro vývozní náhrady uvedenému v oddíle 5 přílohy 1 nařízení (EHS) č. 3846/87.
Článek 2
1. Vzorek určený k fyzické kontrole tvoří dva plné kartony odebrané ze dvou různých částí zásilky. První karton je určený pro orgány pověřené kontrolou, druhý karton zůstane jako rezerva pod dohledem celních orgánů.
2. Za zásilku se považuje množství produktů, na které se vztahuje jedno z těchto prohlášení:
a) prohlášení uvedené v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999;
b) prohlášení uvedené v čl. 26 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999 v situaci podle uvedeného odstavce, pouze pokud jde o skladování.
Článek 3
Pro účely kontroly dodržování povinnosti podle čl. 1 odst. 1 písm. a) celní orgány prozkoumají, zda je každý kus z prvního kartonu vzorku podle článku 2 zabalen jednotlivě a zda každé balení obsahuje pouze jeden kus. Pokud tomu tak není, provedou se stejné kontroly u druhého kartonu.
Pokud se ukáže, že v obou dvou kartonech nebyl jednotlivě zabalen jeden jediný kus nebo že pouze jedno balení obsahovalo více než jeden kus, a že všechny ostatní podmínky pro poskytnutí náhrady jsou splněny, zásilka se považuje za standardní. Pokud tomu tak není, je považována za nestandardní.
Pokud je zjištěna nesrovnalost, vypočítá se náhrada splatná pro hmotnost zásilky na základě opravené hmotnosti. Opravená hmotnost se získá, když se od ohlášené čisté hmotnosti odečte procentuální podíl poměru hmotnosti nevyhovujících kusů k celkové čisté hmotnosti vzorku.
Článek 4
Pro účely kontroly dodržování podmínky původu podle čl. 1 odst. 1 písm. b) je vzorek pro analýzu tvořen jedním nebo dvěma kusy, které byly náhodně odebrány z prvního kartonu vzorku podle článku 2. Pokud analýza ukáže, že se jedná o jiné maso než o hovězí maso z dospělého skotu samčího pohlaví, není poskytnuta žádná náhrada.
Kontrola se provádí v souladu s metodou popsanou v příloze tohoto nařízení.
Aniž jsou dotčeny další kontroly, o nichž se rozhodne při podezření na nesrovnalost, kontroly se provádějí namátkou u všech vývozů a nejméně u jedné třetiny zásilek vybraných k fyzické kontrole.
Článek 5
Pro účely kontroly dodržování podmínky podle čl. 1 odst. 1 písm. c) se celý obsah kartonu vzorku podle článku 2 rozemele, aby vznikla homogenní směs. Pokud vzorek nesplňuje předepsaný obsah libového masa, prozkoumá se stejným způsobem i obsah druhého kartonu. Pokud je průměr z obou kartonů nižší než předepsaný průměrný obsahu libového masa, není poskytnuta žádná náhrada.
Článek 6
V souladu s článkem 68 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 [13] a aniž je dotčen článek 78 uvedeného nařízení, odběry vzorků a jejich kontroly stanovené tímto nařízením se provádějí při ověřování přijatých prohlášení pode čl. 2 odst. 2.
Článek 7
Nařízení (ES) č. 2457/97 se zrušuje.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 2002.
Použije se pro vývozy, na které se vztahuje prohlášení podle čl. 2 odst. 2 přijaté od 1. července 2002.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. května 2002.

Labels: 0
3
17