Document ID: 32006R0336

32006R0336
L 064/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
15.02.2006.
UREDBA (EZ) br. 336/2006 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 15. veljače 2006.
o provedbi Međunarodnog pravilnika o upravljanju sigurnošću unutar Zajednice i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 3051/95
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 80. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1)
Međunarodni pravilnik o sigurnom upravljanju brodovima i sprečavanju onečišćenja, dalje u tekstu „ISM pravilnik”, donijela je 1993. Međunarodna pomorska Organizacija (IMO). Ovaj je Pravilnik, donošenjem poglavlja IX. „Sigurno upravljanje na brodu” Međunarodne konvencije o zaštiti ljudskog života na moru (SOLAS), 1974., u svibnju 1994., postupno postao obvezan za većinu brodova koji plove u međunarodnim plovidbama.
(2)
IMO je izmijenio ISM pravilnik Rezolucijom MSC.104(73), donesenom 5. prosinca 2000.
(3)
Smjernice za provedbu ISM pravilnika od strane uprava donesene su Rezolucijom IMO-a A.788(19) od 23. studenoga 1995. Ove su smjernice izmijenjene Rezolucijom A.913(22), donesenom 29. studenoga 2001.
(4)
Uredbom Vijeća (EZ) br. 3051/95 od 8. prosinca 1995. o sigurnom upravljanju roll-on/roll-off putničkim brodovima (ro-ro trajektima) (3) ISM pravilnik postao je obvezan na razini Zajednice, s učinkom od 1. srpnja 1996., za sve ro-ro putničke brodove koji plove na redovnim linijama prema lukama država članica i iz njih, na domaćim kao i na međunarodnim plovidbama te bez obzira na zastavu pod kojom plove. To je bio prvi korak prema osiguravanju jedinstvene i dosljedne provedbe ISM pravilnika u svim državama članicama.
(5)
ISM pravilnik je 1. srpnja 1998. postao obvezan u skladu s odredbama Poglavlja IX. SOLAS-a, za poduzeća koja upravljaju putničkim brodovima, uključujući brza putnička plovila, tankere za prijevoz nafte, tankere za prijevoz kemikalija, brodove za prijevoz ukapljenog plina, brodove za prijevoz rasutog tereta i brze teretne brodove od 500 i više tona bruto tonaže, na međunarodnim plovidbama.
(6)
ISM pravilnik je 1. srpnja 2002. postao obvezan za poduzeća koja upravljaju ostalim teretnim brodovima i pokretnim odobalnim postrojenjima za bušenje od 500 i više tona bruto tonaže, na međunarodnim plovidbama.
(7)
Strogom i obveznom primjenom ISM pravilnika moguće je učinkovito povećanje zaštite ljudskog života na moru i zaštite okoliša.
(8)
Poželjno je ISM pravilnik izravno primijeniti na brodove koji plove pod zastavom države članice kao i na brodove, bez obzira na zastavu, koji su uključeni isključivo u domaće plovidbe ili redovne brodske linije prema lukama država članice ili iz njih.
(9)
Donošenjem nove Uredbe, koja se primjenjuje izravno, trebala bi se osigurati provedba ISM pravilnika, podrazumijevajući da je državama članicama prepušteno donošenje odluke o provedbi Pravilnika za brodove, bez obzira na zastavu pod kojom plove, koji djeluju isključivo u lučkim područjima.
(10)
Slijedom toga, Uredbu (EZ) br. 3051/95 treba staviti izvan snage.
(11)
Ako država članica smatra da je u praksi za poduzeća teško provedivo ispunjavanje određenih odredaba iz dijela A ISM pravilnika za određene brodove ili kategorije brodova koji plove isključivo na domaćim plovidbama u toj državi članici, ona može, u cijelosti ili djelomično, odstupiti od tih odredaba uvođenjem mjera kojima se osigurava jednakovrijedno postignuće ciljeva Pravilnika. Za takve brodove i poduzeća ona može utvrditi alternativne postupke izdavanja svjedodžbi i provjeravanja.
(12)
Potrebno je uzeti u obzir Direktivu Vijeća 95/21/EZ od 19. lipnja 1995. o nadzoru države luke (4).
(13)
Također je potrebno uzeti u obzir Direktivu Vijeća 94/57/EZ od 22. studenoga 1994. o zajedničkim pravilima i normama organizacije za inspekcijski pregled i nadzor brodova te odgovarajuće djelatnosti pomorskih uprava (5), kako bi se definirale priznate organizacije za potrebe ove Uredbe, i Direktivu Vijeća 98/18/EZ od 17. ožujka 1998. o sigurnosnim pravilima i normama za putničke brodove (6), za potrebe određivanja područja primjene ove Uredbe u pogledu putničkih brodova uključenih u domaće plovidbe.
(14)
Mjere potrebne za izmjene Priloga II. treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (7).
(15)
Budući da ciljeve ove Uredbe, točnije, poboljšanje upravljanja sigurnošću i sigurnog funkcioniranja brodova kao i sprečavanja onečišćenja s brodova, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego ih se može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može usvojiti mjere, u skladu s načelom supsidijarnosti, određenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti, određenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva,
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Cilj
Cilj je ove Uredbe poboljšati upravljanje sigurnošću i sigurno funkcioniranje brodova, kao i sprečavanje onečišćenja s brodova, kako je navedeno u članku 3. stavku 1., osiguravajući da poduzeća koja upravljaju tim brodovima ispunjavaju zahtjeve ISM pravilnika, pomoću:
(a)
uspostavljanja, provedbe i pravilnog održavanja brodskih i kopnenih sustava upravljanja sigurnošću, od strane poduzeća; i
(b)
njihovog nadziranja od strane uprava države zastave i države luke.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„ISM pravilnik” znači Međunarodni pravilnik o sigurnom upravljanju brodovima i sprečavanju onečišćenja koji je Rezolucijom skupštine A.741(18) od 4. studenoga 1993. donijela Međunarodna pomorska organizacija, kako je izmijenjen Rezolucijom Odbora za pomorsku sigurnost MSC.104(73) od 5. prosinca 2000. i naveden u Prilogu I. ovoj Uredbi, u njegovoj ažuriranoj verziji;
2.
„priznata organizacija” znači tijelo priznato u skladu s Direktivom 94/57/EZ;
3.
„poduzeće” znači vlasnik broda ili bilo koja druga organizacija ili osoba, kao što je upravitelj ili unajmitelj broda, koja je od vlasnika preuzela odgovornost za brod i koja je, preuzevši tu odgovornost, pristala na preuzimanje svih dužnosti i odgovornosti koje nalaže ISM pravilnik;
4.
„putnički brod” znači brod, uključujući brzo plovilo, koji prevozi više od 12 putnika ili putničko uronjivo plovilo;
5.
„putnik” znači svaka osoba osim:
(a)
zapovjednika i članova posade ili drugih osoba zaposlenih ili uključenih u bilo koji posao na brodu za potrebe tog broda; i
(b)
djeteta mlađeg od jedne godine;
6.
„brzo plovilo” znači brzo plovilo kako je definirano u Pravilu X-1/2 SOLAS-a, u njegovoj ažuriranoj verziji. Za brzo putničko plovilo primjenjuju se ograničenja navedena u članku 2. točki (f) Direktive 98/18/EZ;
7.
„teretni brod” znači brod, uključujući brzo plovilo, koji nije putnički brod;
8.
„međunarodna plovidba” znači plovidba morem iz luke države članice ili bilo koje druge države do luke izvan te države, ili obratno;
9.
„domaća plovidba” znači plovidba područjima mora iz luke države članice do iste ili druge luke unutar te države članice;
10.
„redovna brodska linija” znači niz prelazaka broda koji djeluju tako da pružaju prometne usluge između dviju ili više istih točaka, koji su ili:
(a)
u skladu s objavljenim plovidbenim redom; ili
(b)
prelasci tako pravilni i česti da čine prepoznatljive, sustavne nizove;
11.
„ro-ro putnički trajekt” znači pomorski putnički brod kako je definiran u poglavlju II-1 SOLAS-a, u njegovoj ažuriranoj verziji;
12.
„putničko uronjivo plovilo” znači pokretni brod za prijevoz putnika koji prvenstveno radi pod vodom i oslanja se na podršku na površini, kao što je površinski brod ili sredstvo na kopnu za nadgledanje i za jedno ili više od sljedećeg:
(a)
punjenje izvora energije;
(b)
punjenje zraka pod visokim tlakom;
(c)
punjenje sustava za održavanje života;
13.
„pokretno postrojenje za odobalno bušenje” znači brod koji se može upotrijebiti za operacije bušenja za istraživanje ili iskorištavanje resursa ispod morskog dna kao što su ugljikovodici u tekućem ili plinovitom obliku, sumpor ili sol;
14.
„bruto tonaža” znači bruto tonaža broda određena u skladu s Međunarodnom konvencijom o baždarenju brodova iz 1969. ili, u slučaju brodova uključenih isključivo u domaće plovidbe koji nisu baždareni u skladu s navedenom Konvencijom, bruto tonaža broda određena u skladu s nacionalnim propisima o baždarenju.
Članak 3.
Područje primjene
1. Ova se Uredba primjenjuje na sljedeće vrste brodova i poduzeća koja njima upravljaju:
(a)
teretne brodove i putničke brodove, koji plove pod zastavom države članice i koji su uključeni u međunarodne plovidbe;
(b)
teretne brodove i putničke brodove uključene isključivo u domaće plovidbe, bez obzira na zastavu pod kojom plove;
(c)
teretne brodove i putničke brodove koji plove prema lukama država članica ili iz njih, u redovnoj brodskoj liniji, bez obzira na zastavu pod kojom plove;
(d)
pokretna postrojenja za odobalno bušenje koja djeluju u nadležnosti države članice.
2. Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće vrste brodova ili poduzeća koja njima upravljaju:
(a)
ratne brodove i brodove za prijevoz vojnika te ostale brodove koji su u vlasništvu ili pod upravom države članice i koriste se samo za vladine nekomercijalne potrebe;
(b)
brodove bez mehaničkog pogona, drvene brodove jednostavne gradnje, jahte i plovila za rekreaciju, osim ako imaju, ili će imati, posadu i prevoziti više od 12 putnika u komercijalne svrhe;
(c)
ribarske brodove;
(d)
teretne brodove i pokretna postrojenja za odobalno bušenje manja od 500 tona bruto tonaže;
(e)
putničke brodove, osim ro-ro putničkih trajekata, u morskim područjima razreda C i D, kako su definirani u članku 4. Direktive 98/18/EZ.
Članak 4.
Usklađenost
Države članice osiguravaju da sva poduzeća koja upravljaju brodovima koji spadaju u područje primjene ove Uredbe budu usklađena s odredbama ove Uredbe.
Članak 5.
Zahtjevi u pogledu upravljanja sigurnošću
Brodovi iz članka 3. stavka 1. i poduzeća koja njima upravljaju moraju ispunjavati zahtjeve iz dijela A ISM pravilnika.
Članak 6.
Izdavanje svjedodžbi i provjera
Za potrebe izdavanja svjedodžbi i provjera, države članice moraju ispunjavati odredbe dijela B ISM pravilnika.
Članak 7.
Odstupanje
1. Država članica može, ako smatra da je u praksi za poduzeća teško provedivo usklađivanje sa stavcima 6., 7., 9., 11. i 12. dijela A ISM pravilnika za određene brodove ili kategorije brodova koji sudjeluju isključivo u domaćim plovidbama u toj državi članici, u cijelosti ili djelomično odstupiti od tih odredaba uvođenjem mjera kojima se osigurava jednakovrijedno postizanje ciljeva Pravilnika.
2. Država članica može, za brodove i poduzeća za koje je usvojeno odstupanje u skladu sa stavkom 1., ako smatra da je u praksi teško provediva primjena zahtjeva utvrđenih u članku 6., uvesti alternativne postupke izdavanja svjedodžbi i provjeravanja.
3. U okolnostima određenima u stavku 1. i, ako je to primjenjivo, stavku 2., primjenjuje se sljedeći postupak:
(a)
dotična država članica obavješćuje Komisiju o odstupanju i o mjerama koje namjerava donijeti;
(b)
ako se u roku od šest mjeseci od obavijesti donese odluka u skladu s postupkom iz članka 12. stavka 2., da predloženo odstupanje nije opravdano ili da predložene mjere nisu dostatne, od države članice se zahtijeva da izmijeni predložene odredbe ili da se suzdrži od njihovog donošenja;
(c)
država članica objavljuje sve donesene mjere s izravnom uputom na stavak 1. i, ako je primjenjivo, stavak 2.
4. Nakon odstupanja iz stavka 1., i, ako je primjenjivo, stavka 2., dotična država članica izdaje svjedodžbu u skladu s drugim podstavkom Priloga II. dijela B odjeljka 5., navodeći radna ograničenja koja se primjenjuju.
Članak 8.
Valjanost, prihvaćanje i priznavanje potvrda
1. Potvrda o usklađenosti ostaje valjana pet godina od dana njezinog izdavanja. Potvrda o upravljanju sigurnošću ostaje valjana pet godina od dana njezinog izdavanja.
2. U slučajevima obnavljanja potvrde o usklađenosti i potvrde o upravljanju sigurnošću, primjenjuju se odgovarajuće odredbe dijela B ISM pravilnika.
3. Države članice prihvaćaju potvrde o usklađenosti, privremene potvrde o usklađenosti, potvrde o upravljanju sigurnošću i privremene potvrde o upravljanju sigurnošću koje je izdala uprava bilo koje druge države članice ili priznata organizacija, u ime te uprave.
4. Države članice prihvaćaju potvrde o usklađenosti, privremene potvrde o usklađenosti, potvrde o upravljanju sigurnošću i privremene potvrde o upravljanju sigurnošću koje su izdale uprave trećih zemalja ili su izdane u njihovo ime.
Međutim, usklađenost s ISM pravilnikom putem potvrda o usklađenosti, privremenih potvrda o usklađenosti, potvrda o upravljanju sigurnošću i privremenih potvrda o upravljanju sigurnošću za brodove koji sudjeluju u redovnim brodskim linijama, izdanih u ime uprava trećih zemalja, provjerava se na bilo koji primjereni način, od strane ili u ime dotične države članice (država članica), osim ako su izdane od strane uprave države članice ili priznate organizacije.
Članak 9.
Sankcije
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koja se primjenjuju na povrede ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se osigurala njihova provedba. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
Članak 10.
Izvješćivanje
1. Države članice izvješćuju Komisiju svake dvije godine o provedbi ove Uredbe.
2. Komisija, u skladu s postupkom iz članka 12. stavka 2., određuje usklađeni primjerak obrasca za takva izvješća.
3. Komisija, uz pomoć Europske agencije za pomorsku sigurnost i u roku od šest mjeseci od primitka izvješća od država članica, priprema konsolidirano izvješće o provedbi ove Uredbe, zajedno s bilo kojim predloženim mjerama, ako je primjereno. Ovo se izvješće upućuje Europskom parlamentu i Vijeću.
Članak 11.
Izmjene
1. Izmjene ISM pravilnika mogu se isključiti iz područja primjene ove Uredbe sukladno članku 5. Uredbe (EZ) br. 2099/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. studenoga 2002. o osnivanju Odbora za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova (COSS) (8).
2. Sve izmjene Priloga II. izvode se u skladu s postupkom iz članka 12. stavka 2.
Članak 12.
Odbor
1. Komisiji pomaže Odbor za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova (COSS) osnovan u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 2099/2002.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.
Razdoblje utvrđeno u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ određuje se na dva mjeseca.
3. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 13.
Stavljanje izvan snage
1. Uredba (EZ) br. 3051/95 stavlja se izvan snage s učinkom od 24. ožujka 2006.
2. Privremene potvrde o usklađenosti, privremene potvrde o upravljanju sigurnošću, potvrde o usklađenosti i potvrde o upravljanju sigurnošću izdane prije 24. ožujka 2006. ostaju valjane do njihova isteka ili do njihove sljedeće ovjere.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Što se tiče teretnih i putničkih brodova, od kojih se nije već zahtijevalo da se usklade s ISM pravilnikom, ova se Uredba primjenjuje od 24. ožujka 2008.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 15. veljače 2006.

Labels: 8
13
20