Document ID: 31992R2173

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2173/92 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ής Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των ειδικών μέτρων που εγκρίθηκαν για τις Καναρίους Νήσους στους τομείς των οπωροκηπευτικών, φυτών και λουλουδιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 του Συμβουλίου της 15ης Ιουνίου 1992 για ειδικά μέτρα που αφορούν ορισμένα γεωργικά προϊόντα των Καναρίων Νήσων (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 5, το άρθρο 16 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την αξία της λογιστικής μονάδας και τις τιμές μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2205/90 (3), και ιδίως το άρθρο 12,
Εκτιμώντας:
ότι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 θεσπίζεται καθεστώς ενισχύσεων για την υλοποίηση προγραμμάτων ανάληψης πρωτοβουλιών υπέρ των Καναρίων Νήσων, στους τομείς των οπωροκηπευτικών, φυτών και λουλουδιών- ότι θα πρέπει να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος αυτού- ότι οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν τον καθορισμό των εργασιών που δύνανται να περιλαμβάνουν τα προγράμματα ανάληψης πρωτοβουλιών, τον προσδιορισμό των ενεργειών που πρέπει να γίνουν στο πλαίσιο της παροχής τεχνικής βοήθειας στις ενώσεις παραγωγών, τη διαδικασία έγκρισης των προγραμμάτων ανάληψης πρωτολουλιών καθώς και την παρακολούθηση της υλοποίησής των-
ότι θα πρέπει να προσδιοριστούν οι λεπτομέρειες οι σχετικές με την υλοποίηση της αναλυτικής και διερευνητικής οικονομικής μελέτης στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών των διαμερισμάτων αυτών-
ότι, όσον αφορά τα μέτρα ενίσχυσης για την εμπορία, είναι αναγκαίο να προσδιορισθεί η έννοια της ετήσιας σύμβασης, να προσδιορισθεί η βάση του υπολογισμού του ποσού της ενίσχυσης και να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες κατανομής σε περίπτωση υπέρβασης του όγκου των 10 000 τόνων ανά προϊόν και έτος, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την από κοινού γνωμοδότηση των Επιτροπών Διαχείρισης Οπωροκηπευτικών και Μεταποιημένων Οπωροκηπευτικών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της χορήγησης της κοινοτικής συμμετοχής για την υλοποίηση προγραμμάτων ανάληψης πρωτοβουλιών και της χορήγησης ενίσχυσης για την εμπορία, στο πλαίσιο των ετησίων συμβάσεων, οι οποίες προβλέπονται στα άρθρα 15 και 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92.
Προβλέπει επίσης τις γενικές λεπτομέρειες εφαρμογής της οικονομικής μελέτης στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών. ΤΙΤΛΟΣ Ι Χορήγηση ενίσχυσης για την υλοποίηση των προγραμμάτων ανάληψης πρωτοβουλιών
Άρθρο 2
Τα προγράμματα ανάληψης πρωτοβουλιών τα οποία έχουν ως στόχο την ανάπτυξη της παραγωγής ή/και τη βελτίωση της ποιότητας των νωπών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 αφορούν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες ενέργειες:
- ανάπτυξη της παραγωγής ιδίως με νέες φυτείες ή νέες καλλιέργειες,
- ποιοτική βελτίωση με στόχο τη μεγαλύτερη παραγωγικότητα και την προσαρμογή στις συνθήκες του περιβάλλοντος και τη ζήτηση της αγοράς,
- χρήση καλλιεργητικών μεθόδων που να προσιδιάζουν στις μετεωρολογικές και κλιματολογικές συνθήκες της περιφέρειας,
- φύτευση και μόρφωση πειραματικών καλλιεργειών σε συνεργασία με τα ερευνητικά κέντρα.
Άρθρο 3
Η προσαύξηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 καταβάλλεται εφόσον το πρόγραμμα πρωτοβουλιών:
- υποβάλλεται από μια ομάδα ή ένωση αναγνωρισμένων παραγωγών με βάση τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1360/78 (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 (5) αντιστοίχως του Συμβουλίου και
- σχεδιάζεται και εκτελείται με τη βοήθεια ή την πλαισίωση τεχνικών ειδικευμένων στα εν λόγω είδη παραγωγής και οι οποίοι δεν είναι μέλη αυτών των ενώσεων ή οργανώσεων παραγωγών. Η βοήθεια αφορά ειδικότερα τον έναν ή τον άλλον από τους ακόλουθους στόχους:
- τον προσανατολισμό της παραγωγής,
- την επιλογή των καταλληλότερων ποικιλιών,
- τις καλλιεργητικές μεθόδους που ταιριάζουν στο είδος παραγωγής και τις τοπικές κλιματολογικές συνθήκες.
Άρθρο 4
1. Τα σχέδια των προγραμμάτων ανάληψης πρωτοβουλιών υποβάλλονται κάθε χρόνο στις υπηρεσίες που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές, εντός προθεσμίας την οποία καθορίζουν οι τελευταίες. Υποβάλλονται σύμφωνα με το πρότυπο που επισυνάπτεται στο παράρτημα Ι και συνοδεύονται από όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά στοιχεία.
2. Οι αρμόδιες υπηρεσίες εξακριβώνουν:
- το σύμφωνο χαρακτήρα του προγράμματος ανάληψης πρωτοβουλιών με τους στόχους του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92, και τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού,
- την οικονομική συνοχή, την τεχνική ποιότητα του σχεδίου, το ορθώς έχειν των εκτιμήσεων και του σχεδίου χρηματοδότησης, καθώς και τον προγραμματισμό της εκτέλεσής του,
- την ακρίβεια των στοιχείων τα οποία παρέχονται στο σχέδιο.
Οι υπηρεσίες διενεργούν όλα τα είδη ελέγχου που απαιτούνται, συπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, και επιτόπιων ελέγχων.
3. Οι αρμόδιες υπηρεσίες αποφασίζουν για την έκριση ή την απόρριψη εντός προθεσμίας τριών μηνών, αρχής γεγομένης από το τέλος της προθεσμίας που καθορίσθηκε για την υποβολή των σχεδίων. Δύνανται να θέσουν ως προϋπόθεση για την έκρισή τους την τροποποίηση του σχεδίου ώστε να καταστεί αυτό σύμφωνο με την κοινοτική νομοθεσία. Η απόφαση μπορεί να ληφθεί αργότερα στην περίπτωση συμπληρωματικής εξέτασης, ή τροποποιήσεων τις οποίες ζητούν οι υπηρεσίες.
4. Οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν κάθε χρόνο στην Επιτροπή ένα ανακεφαλαιωτικό δελτίο ανά πρόγραμμα το οποίο θα μπορούσε να εγκριθεί, σύμφωνα με όσα αναφέρονται για την υποβολή των σχεδίων στο παράρτημα Ι, 30 ημέρες τουλάχιστον πριν το τέλος της περιόδου που καθορίζεται στην παράγραφο 3. Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει συμπληρωματικά στοιχεία και να γνωστοποιήσει τις παρατηρήσεις της πριν το τέλος της περιόδου που έχει ορισθεί για την έγκριση ή την απόρριψη των προγραμμάτων ανάληψης πρωτοβουλιών.
5. Στη διάρκεια της εκτέλεσης, το πρόγραμμα δύναται να τροποποιηθεί, εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές δικαιολογούνται για τεχνικούς λόγους δίχως ωστόσο να αποσκοπούν στην παράταση της αρχικά προβλεπομένης περιόδου εκτέλεσης. Οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν τα απαραίτητα για την έγκριση ή την απόρριψη των τροποποιήσεων αυτών μέτρα.
Για την έγκριση ή την απόρριψη ακολουθείται η ίδια διαδικασία με εκείνη που προβλέπεται στις παραγράφους 3 και 4.
6. Κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του προγράμματος ανάληψης πρωτοβουλιών, οι αρμόδιες αρχές ελέγχουν σε τακτά χρονικά διαστήματα, την πρόοδο εκτέλεσης των προγραμμάτων, το σύμφωνο με τη νομοθεσία χαρακτήρα των υλοποιήσεων από τεχνική και δημοσιονομική άποψη καθώς και την ακρίβεια των δικαιολογητικών στοιχείων που υπεβλήθησαν. Για κάθε πρόγραμμα ανάληψης πρωτοβουλιών διενεργείται ένας τουλάχιστον επιτόπιος έλεγχος στη διάρκεια της περιόδου εκτέλεσης.
7. Οι αιτήσεις για ενίσχυση υποβάλλονται κάθε χρόνο από τους παραγωγούς, τις ομάδες ή τις ενώσεις παραγωγών εντός της προθεσμίας που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές.
Άρθρο 5
Οι αρμόδιες αρχές απευθύνουν κάθε χρόνο στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Οκτωβρίου κάθε χρόνου, έκθεση με θέμα το βαθμό υλοποίησης των προγραμμάτων που έχουν εγκριθεί και τα αποτελέσματα των ελέγχων που έχουν διενεργηθεί και της κοινοποιούν κάθε πληροφορία που μπορεί να αποβεί χρήσιμη αν ανακύψουν δυσκολίες κατά την εκτέλεση οι οποίες θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο το αίσιον πέρας των υποχρεώσεων τις οποίες ανέλαβαν οι φορείς της εκτέλεσης του προγράμματος, ώστε να καταστεί δυνατή η εκτίμηση της εφαρμογής του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92.
Άρθρο 6
Οι ενέργειες για τις οποίες χορηγείται χρηματοδοτική συνδρομή ή αποτελούν αντικείμενο αίτησης για συνδρομή στο πλαίσιο των υπαρχόντων διαρθρωτικών ταμείων δεν είναι επιλέξιμες με βάση τον παρόντα κανονισμό. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Μελέτη του τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών
Άρθρο 7
1. Η ανάθεση της υλοποίησης της μελέτης διενεργείται με προκήρυξη για υποβολή προσφορών και την ευθύνη αναλαμβάνουν οι αρμόδιες αρχές.
2. Το σχέδιο της προκήρυξης για υποβολή προσφορών το οποίο περιλαμβάνει πίνακα των αναλήψεων υποχρεώσεων διαβιβάζεται στην Επιτροπή από τις αρμόδιες αρχές. Η Επιτροπή γνωστοποιεί ενδεχομένως τις παρατηρήσεις της εντός προθεσμίας ενός μηνός, μετά από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης αυτής.
3. Οι αρμόδιες υπηρεσίες υποβάλλουν στην Επιτροπή την οριστική μελέτη. Η τελευταία διατυπώνει τις παρατηρήσεις της, ενδεχομένως, εντός προθεσμίας 45 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της μελέτης.
4. Η πληρωμή της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας εξαρτάται από:
- την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 και των όρων της συγγραφής υποχρεώσεων καθώς και των παρατηρήσεων που έχουν υποβληθεί,
- την καταβολή της συμμετοχής των ισπανικών δημοσίων αρχών. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Χορήγηση ενίσχυσης για την εμπορία στο πλαίσιο ετήσιων συμβάσεων
Άρθρο 8
1. Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92, με τον όρο "ετήσια σύμβαση" νοείται η σύμβαση μέσω της οποίας ο αγοραστής, φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην υπόλοιπη Κοινότητα, αναλαμβάνει την υποχρέωση να αγοράσει, πριν την έναρξη της περιόδου εμπορίας του ή των εν λόγω προϊόντων, ολόκληρη ή μέρος της παραγωγής ενός μεμονωμένου παραγωγού, ένωσης ή οργάνωσης παραγωγών, των Καναρίων Νήσων, με σκοπό να τη διαθέσει ή να τη θέσει σε εμπορία έξω από την περιφέρεια στην οποία παρήχθη.
2. Ο αγοραστής ο οποίος προτίθεται να υποβάλει αίτηση για ενίσχυση απευθύνει στις αρμόδιες ισπανικές υπηρεσίες την ετήσια σύμβαση, πριν από την έναρξη της περιόδου εμπορίας του ή των εν λόγω προϊόντων.
Η σύμβαση περιέχει τα ακόλουθα τουλάχιστον στοιχεία:
α) την εταιρική επωνυμία των συμβαλλόμενων μερών και τον τόπο εγκατάστασής τους-
β) την ονομασία του ή των προϊόντων-
γ) τις εν λόγω ποσότητες-
δ) τη διάρκεια της ανάληψης υποχρέωσης-
ε) το χρονοδιάγραμμα θέσης σε εμπορία-
στ) τον τρόπο συσκευασίας και τα στοιχεία σχετικά με τη μεταφορά (όροι και κόστος)-
ζ) το ακριβές στάδιο παράδοσης.
3. Οι αρμόδιες αρχές εξετάζουν αν οι συμβάσεις ανταποκρίνονται στις διατάξεις του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 και σε εκείνες του παρόντος κανονισμού.
Εξακριβώνουν αν οι συμβάσεις αυτές περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
Αναφέρουν, την ενδεχόμενη εφαρμογή της παραγράφου 6.
4. Για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης, η αξία των προϊόντων που τίθενται σε εμπορία, έως τον τόπο προορισμού, υπολογίζεται σε Ecu με βάση την ετήσια σύμβαση, τα ειδικά έγγραφα μεταφοράς και όλα τα δικαιολογητικά στοιχεία τα οποία υποβάλλονται για την υποστήριξη της αίτησης πληρωμής.
Η αξία των προϊόντων που τίθεται σε εμπορία η οποία λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό αυτόν είναι η αξία μιας παράδοσης στον πρώτο λιμένα ή αερολιμένα εκφόρτωσης.
Οι υπηρεσίες δύνανται να ζητήσουν οποιαδήποτε πληροφορία ή συμπληρωματικό δικαιολογητικό στοιχείο που θεωρούν χρήσιμα για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης.
5. Η αίτηση για ενίσχυση υποβάλλεται από τον αγοραστή ο οποίος προσυπογράφει την ανάληψη υποχρέωσης για τη θέση σε εμπορία του προϊόντος, εντός του μήνα που ακολουθεί το τέλος της περιόδους εμπορίας.
Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, εφόσον είναι αναγκαίο για τη διαχείριση του καθεστώτος ενισχύσεων, να καθορίσουν περιόδους εμπορίας ανά προϊόν.
6. Εφόσον, για ένα δεδομένο προϊόν, οι ποσότητες για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση υπερβαίνουν τον όγκο των 10 000 τόνων που καθορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92, η ενίσχυση χορηγείται στους αγοραστές που υποβάλλουν αίτηση αναλόγως με τις ποσότητες που έχουν πράγματι τεθεί σε εμπορία των ετήσιων συμβάσεων.
7. Η συμπληρωματική ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 καταβάλλεται κατόπιν υποβολής των αναλήψεων υποχρεώσεων τις οποίες έχουν υπογράψει οι εταίροι, και σύμφωνα με τις οποίες προτίθενται να χρησιμοποιήσουν από κοινού, για μια περίοδο που δεν είναι κατώτερη από τρία χρόνια, τις γνώσεις και την αναγκαία τεχνογνωσία για την υλοποίηση του κοινού εγχειρήματος.
Οι αναλήψεις αυτές υποχρεώσεων περιλαμβάνουν ρήτρα απαγόρευσης της λύσης της συμβάσεως, πριν το τέλος της εν λόγω περιόδου των τριών ετών. Η περίοδος αυτή δεν μπορεί να αρχίσει πριν από την 1η Ιουλίου 1992.
Σε περίπτωση λύσεως των προαναφερθεισών αναλήψεων υποχρεώσεων, ο αγοραστής δεν μπορεί να υποβάλει αίτηση για ενίσχυση στα πλαίσα της εν λόγω περιόδο εμπορίας. ΤΙΤΛΟΣ IV Γενικές διατάξεις και χρηματοδότηση
Άρθρο 9
1. Οι αιτήσεις για κοινοτική ενίσχυση οι σχετικές με τα προγράμματα ανάληψης πρωτοβουλιών και την εμπορία υποβάλλονται στις αρμόδιες ισπανικές αρχές σύμφωνα με τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ.
2. Συνοδεύονται από τα τιμολόγια και όλα τα άλλα δικαιολογητικά στοιχεία τα σχετικά με τις ενέργειες που πραγματοποιήθηκαν. Όσον αφορά την ενίσχυση για τα προγράμματα ανάληψης πρωτοβουλιών, τα τιμολόγια ή δικαιολογητικά στοιχεία περιέχουν αναφορά στο μέρος του προγράμματος ανάληψης πρωτοβουλιών που αποτελεί αντικείμενο διαμερισμού των εργασιών.
3. Οι αρμόδιες αρχές, μετά από εξέταση των αιτήσεων για ενίσχυση και των σχετικών δικαιολογητικών στοιχείων, καταβάλλει, εντός δύο μηνών μετά την υποβολή της αίτησης για ενίσχυση, ανάλογα με την περίπτωση, την συνδρομή του κράτους μέλους και την κονοτική βοήθεια που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92. Η χρηματοδοτική συνδρομή του εν λόγω κράτους μέλους δεν δύναται να καταβληθεί μετά από την κοινοτική ενίσχυση.
Άρθρο 10
1. Η ισοτιμία που εφαρμόζεται κάθε χρόνο για τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα του ποσού της ενίσχυσης ανά εκτάριο για τα προγράμματα ανάληψης πρωτοβουλιών είναι η γεωργική ισοτιμία που ισχύει την 1η Ιανουαρίου του έτους κατά το οποίο εκτελείται το πρόγραμμα ανάληψης πρωτοβουλιών.
2. Όσον αφορά την πληρωμή της μελέτης της σχετικής με τον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών που προβλέπεται στο άρθρο 7, η ισοτιμία που εφαρμόζεται είναι η τιμή μετατροπής που ισχύει είναι η αντιπροσωπευτική τιμή της αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3152/85 της Επιτροπής (6) που ισχύει την ημέρα της προκήρυξης υποβολής προσφορών για την ανάθεση της εκπόνησης της μελέτης.
3. Η ισοτιμία που θα εφαρμοσθεί για τον καθορισμό και την πληρωμή της ενισχύσεως στην εμπορία, είναι η αντιπροσωπευτική ισοτιμία της αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3152/85 που εφαρμόζεται την πρώτη ημέρα της αναλύψεως των προϊόντων από τον αγοραστή.
Τα ποσά που είναι εκφρασμένα σε εθνικό νόμισμα τρίτης χώρας μετατρέπονται σε εθνικό νόμισμα κράτους μέλους με την ισοτιμία που θα εφαρμοσθεί για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας που ισχύει την ημέρα που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο.
Άρθρο 11
1. Στην περίπτωση κατά την οποία καταβάλλεται αχρεωστήτως μια ενίσχυση, οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στην ανάκτηση των καταβληθέντων ποσών, επαυξημένων με τους τόκους που καλύπτουν την περίοδο από την ημερομηνία της καταβολής της ενίσχυσης έως την πραγματική είσπραξή της. Το επιτόκιο που εφαρμόζεται είναι εκείνο που ισχύει για ανάλογες ενέργειες ανάκτησης σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
2. Η εισπραχθείσα ενίσχυση καταβάλλεται στους οργανισμούς ή υπηρεσίες πληρωμής και αφαιρείται από τους τελευταίους αυτούς από τις δαπάνες τις οποίες χρηματοδότησε το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων σε αναλογία ίση με το ύψος της κοινοτικής χρηματοδότησης.
3. Η ισοτιμία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό και την καταβολή της ενίσχυσης για τη θέση σε εμπορία είναι η αντιπροσωπευτική τιμή της αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3152/85 και ισχύει την πρώτη ημέρα της παραλαβής των προϊόντων από τον αγοραστή.
Τα ποσά σε εθνικό νόμισμα τρίτης χώρας μετατρέπονται σε εθνικό νόμισμα κράτους μέλους με την τιμή μετατροπής που εφαρμόζεται για τον προσδιορισμό της δασμολογητέας αξίας κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στην προηγούμενη πρόταση.
Άρθρο 12
Οι αρμόδιες αρχές ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός τριών μηνών από της ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, τις συμπληρωματικές λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρων 15, 16 και 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92. ΤΙΤΛΟΣ V Τελικές διατάξεις
Άρθρο 13
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 1992.

Labels: 18
17
19
6