Document ID: 32002R0881

Nõukogu määrus (EÜ) nr 881/2002,
27. mai 2002,
millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60, 301 ja 308,
võttes arvesse ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb Osama bin Ladeni, organisatsiooni Al-Qaida, Talibani ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiranguid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühised seisukohad 96/746/ÜVJP, 1999/727/ÜVJP, 2001/154/ÜVJP ja 2001/771/ÜVJP, [1]
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [2]
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [3]
ning arvestades järgmist:
(1) ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 16. jaanuaril 2002 vastu resolutsiooni 1390(2002), milles tõdetakse, et Taliban ei ole vastanud mitmes eelmises resolutsioonis esitatud nõudmistele, ja mõistetakse Taliban hukka selle eest, et ta on lubanud kasutada Afganistani terroristide väljaõppe ja tegevusbaasina; terroriaktide ja vara hävitamise eest mõistetakse hukka ka Al-Qaida võrk ja teised sellega seotud terrorirühmitused.
(2) Julgeolekunõukogu otsustas muu hulgas, et tuleks tühistada resolutsioonidega 1267(1999) ja 1333(2000) Afganistani suhtes kehtestatud lennukeeld ja ekspordipiirangud ning korrigeerida kõnealuste resolutsioonide kohase rahaliste vahendite külmutamise kohaldamisala ja vahendite kasutusele võtmise keeldu. Samuti otsustas julgeolekunõukogu, et tuleks keelata teatavate sõjaväelise tegevusega seotud teenuste osutamine Talibanile ja organisatsioonile Al-Qaida. Julgeolekunõukogu vaatab kooskõlas resolutsiooni 1390 (2002) lõikega 3 need meetmed läbi 12 kuu jooksul alates resolutsiooni vastuvõtmisest ja selle ajavahemiku lõppedes lubab meetmete võtmist jätkata või otsustab neid tõhustada.
(3) Sellega seoses meenutas julgeolekunõukogu kohustust rakendada täielikult resolutsiooni 1373(2001) kõikide Talibani ja organisatsiooni Al-Qaida liikmete suhtes, nagu ka nendega seotud isikute suhtes, kes on osalenud terroriaktide rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või toimepanekus.
(4) Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse, mistõttu on eelkõige konkurentsimoonutuste vältimise eesmärgil vaja ühenduse õigusakte julgeolekunõukogu asjakohaste otsuste rakendamiseks ühenduse territooriumil. Käesoleva määruse kohaldamisel loetakse ühenduse territooriumiks liikmesriikide territooriumid, mille suhtes kohaldatakse asutamislepingut vastavalt selles kehtestatud tingimustele.
(5) Maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks ühenduses tuleks avalikustada nende füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid tuleks ÜRO ametivõimude teate kohaselt külmutada, ning kehtestada kõnealuste loetelude muutmise kord ühenduses.
(6) Liikmesriikide pädevatele asutustele tuleks vajaduse korral anda volitused käesoleva määruse sätete täitmise tagamiseks.
(7) ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1267(1999) on ette nähtud, et asjaomane ÜRO sanktsioonide komitee võib teha rahaliste vahendite külmutamisel erandeid humanitaarvajaduste tõttu. Seepärast on vaja sätestada, et kõnealuseid erandeid saaks kohaldada kogu ühenduses.
(8) Otstarbekuse tagamiseks peaksid komisjonil olema volitused vastavalt vajadusele muuta käesoleva määruse lisasid ÜRO Julgeolekunõukogult, asjaomaselt ÜRO sanktsioonide komiteelt ja liikmesriikidelt saadud asjakohase teatise või teabe alusel.
(9) Komisjon ja liikmesriigid peaksid teavitama üksteist käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja muust nende käsutuses olevast asjakohasest teabest, mis on seotud käesoleva määrusega, ning tegema koostööd asjaomase ÜRO sanktsioonide komiteega, varustades seda eelkõige teabega.
(10) Liikmesriigid peaksid kehtestama eeskirjad sanktsioonide kohta käesoleva määruse sätete rikkumiste eest ja tagama nende eeskirjade rakendamise. Need sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
(11) Võttes arvesse, et rahaliste vahendite külmutamist tuleb korrigeerida, tuleb tagada, et käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavaid sanktsioone saaks rakendada alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
(12) Pidades silmas resolutsiooniga 1390(2002) kehtestatud meetmeid, tuleb korrigeerida ühenduses kehtestatud meetmeid; selleks tuleb tunnistada kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001 [4] ja võtta vastu uus määrus,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. rahalised vahendid - finantspõhivarad ja kogu majanduslik kasu, sealhulgas, kuid mitte üksnes, järgmised: sularaha, tšekid, rahalised nõuded, vekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; hoiused finantsasutustes või muudes asutustes, saldod, võlad ja võlakohustused; avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpabereid esindavad sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, tagatiseta võlakohustused, tuletisväärtpaberite lepingud; intressitulu, dividendid või muu varadelt saadud või neist tulenev sissetulek; krediteerimine, tasaarvestuse õigus, tagatistehingud, täitmisgarantiid või muud finantskohustused; akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; rahalistelt vahenditelt ja finantsallikatelt saadavaid intresse tõendavad dokumendid või muud ekspordi rahastamise vahendid;
2. majandusressursid - igasugune vara, nii materiaalne kui mittemateriaalne, nii kinnis- kui vallasasi, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
3. rahaliste vahendite külmutamine - toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli haldamine;
4. majandusressursside külmutamine - toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades.
Artikkel 2
1. Külmutatakse kõik asjaomase sanktsioonide komitee kindlaksmääratud ja I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, rühmitustele või üksustele kuuluvad või nende omandis või valduses olevad rahalised vahendid ja majandusressursid.
2. Rahalisi vahendeid ei anta otseselt ega kaudselt asjaomase sanktsioonide komitee kindlaksmääratud ja I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste käsutusse ega nende toetuseks.
3. Majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt asjaomase sanktsioonide komitee kindlaksmääratud ja I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste käsutusse ega nende toetuseks viisil, mis võimaldaks neil hankida rahalisi vahendeid, kaupu või teenuseid.
Artikkel 3
Ilma et see piiraks liikmesriikide volitusi avaliku võimu teostamisel, on keelatud anda, müüa, tarnida või edastada otse või kaudselt tehnilist konsultatsiooni, abi või väljaõpet sõjaliseks tegevuseks, sealhulgas relvade ja igasuguse nendega seotud varustuse tootmise, hooldamise ja kasutamisega seotud eriväljaõpet ja abi, ühelegi sanktsioonide komitee kindlaksmääratud ja I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, rühmitusele või üksusele.
Artikkel 4
1. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida artikli 2 sätete täitmisest või kaasa aidata artiklis 3 nimetatud tehingutele.
2. Teave selle kohta, et käesoleva määruse sätete täitmisest hoitakse kõrvale või on kõrvale hoitud, edastatakse liikmesriikide pädevatele asutustele ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.
Artikkel 5
1. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade ja asutamislepingu artikli 284 kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning organisatsioonid:
a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 2 kohaselt külmutatud arved ja rahasummad, nende II lisas loetletud liikmesriikide pädevatele asutustele, kus on nende elu- või asukoht, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.
Eelkõige tuleb esitada kättesaadav teave rahaliste vahendite, finantsvara või majandusressursside kohta, mida sanktsioonide komitee kindlaksmääratud ja I lisas loetletud isikud on omanud või kontrollinud kuue kuu jooksul enne käesoleva määruse jõustumist;
b) tegema koostööd II lisas loetletud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.
2. Kogu käesoleva artikli kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
3. Komisjonile otse esitatud lisateabe edastab ta asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele.
Artikkel 6
Kui rahaliste vahendite, muude finantsvarade ja majandusressursside külmutamist peetakse heauskselt käesoleva määrusega kooskõlas olevaks, ei kanna seda teinud füüsiline või juriidiline isik, rühmitus või üksus või selle juhid või töötajad tehtu eest mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui on tõestatud, et külmutamise põhjustas ettevaatamatus.
Artikkel 7
1. Komisjonil on õigus:
- parandada või täiendada I lisa kas ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel ja
- muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe alusel.
2. Ilma et see piiraks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast tulenevaid liikmesriikide õigusi ja kohustusi, säilitab komisjon sanktsioonide komiteega kõik käesoleva määruse tõhusaks rakendamiseks vajalikud kontaktid.
Artikkel 8
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige artikli 5 alusel saadud teabe ning teabe rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning siseriiklike kohtute otsuste kohta.
Artikkel 9
Käesolevat määrust kohaldatakse olenemata nendest õigustest või kohustustest, mis on antud või määratud enne käesoleva määruse jõustumist sõlmitud rahvusvaheliste kokkulepete, lepingute, litsentside või lubadega.
Artikkel 10
1. Iga liikmesriik määrab kindlaks käesoleva määruse sätete rikkumise korral rakendatavad sanktsioonid. Need sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Kuni selleks vajalike õigusaktide vastuvõtmiseni rakendatakse käesoleva määruse võimaliku rikkumise korral määruse (EÜ) nr 467/2001 artikli 13 kohaselt liikmesriikide poolt kindlaksmääratud sanktsioone.
3. Iga liikmesriik vastutab kohtumenetluse algatamise eest oma jurisdiktsiooni alla kuuluvate füüsiliste või juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, kui niisugune isik, rühmitus või üksus on eiranud mõnda käesoleva määrusega ettenähtud keeldu.
Artikkel 11
Käesolevat määrust kohaldatakse:
- ühenduse territooriumil, sealhulgas õhuruumis,
- liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal,
- liikmesriigi kus tahes asuva kodaniku suhtes,
- kõikide juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi seaduste alusel,
- kõikide ühenduse territooriumil ettevõtlusega tegelevate juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes.
Artikkel 12
Määrus (EÜ) nr 467/2001 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 13
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. mai 2002

Labels: 3
10
18
5