Document ID: 32014D0838

KOMISIJAS LĒMUMS
(2014. gada 25. novembris)
par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas ģenerāldirektoru tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām
(2014/838/ES, Euratom)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 249. pantu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 11. panta 1. un 2. punktu iestādes ar atbilstīgiem līdzekļiem dod pilsoņiem un apvienībām, kas tos pārstāv, iespēju izteikt savus viedokļus visās Savienības darbības jomās un publiski apmainīties ar tiem. Tās uztur arī atklātu, pārredzamu un pastāvīgu dialogu ar minētajām apvienībām un pilsonisko sabiedrību. Turklāt saskaņā ar 2. pantu 2. protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu un LES 11. panta 3. punktu Komisija pirms tiesību aktu ierosināšanas veic plašas konsultācijas ar ieinteresētajām pusēm.
(2)
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 298. pantā ir noteikts, ka, veicot uzdevumus, Savienības iestādes un struktūras saņem atvērtas, efektīvas un neatkarīgas Eiropas administrācijas atbalstu.
(3)
Komisija ir apņēmusies uzlabot pārredzamību attiecībā uz sava personāla saziņu ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām.
(4)
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (1) pilsoņiem jau ir tiesības piekļūt iestāžu dokumentiem. Tādēļ šis lēmums neattiecas nedz uz piekļuvi dokumentiem, nedz uz Regulas (EK) Nr. 1049/2001 piemērošanu.
(5)
Komisija 2014. gada 25. novembrī, pamatojoties uz 2014. gada 15. jūlijā izklāstītajām Komisijas priekšsēdētāja “Politikas pamatnostādnēm”, ir pieņēmusi Lēmumu 2014/839/ES, Euratom (2), ar ko Komisijas locekļiem ir pienākums publiskot informāciju attiecībā uz savu un sava kabineta locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā.
(6)
Komisijas ģenerāldirektori var tikties ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām nolūkā, kas ir līdzīgs nolūkiem, ar kādiem tiek rīkotas tikšanās, par kurām ir runa minētajā lēmumā. Tādēļ ir atbilstoši šādos tikšanās gadījumos piemērot līdzīgas pārredzamības prasības.
(7)
Līdz ar to Komisijas ģenerāldirektoriem būtu jāpublisko informācija attiecībā uz savu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar lēmumu pieņemšanu un politikas īstenošanu Savienībā.
(8)
Šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem parasto starpiestāžu attiecību norišu ietvaros. Šis lēmums neattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar dalībvalstu valsts iestāžu pārstāvjiem, jo šīs iestādes darbojas vispārējās interesēs un atbalsta Komisijas darbu, ievērojot lojālas sadarbības principu. Lai aizsargātu Savienības starptautiskās attiecības, šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar trešo valstu valsts iestāžu pārstāvjiem un starptautisko organizāciju pārstāvjiem.
(9)
Ņemot vērā konkrētās iezīmes, kuras piemīt dialogam ar sociālajiem partneriem, kas paredzēts LESD 154. pantā, kā arī dialogam ar baznīcām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām, kas paredzēts LESD 17. panta 3. punktā, šim lēmumam nebūtu jāattiecas uz jebkuru tikšanos, kura notiek šādā kontekstā.
(10)
Ņemot vērā politisko partiju īpašo lomu, kas atzīta LES 10. panta 4. punktā, un tā kā 2014. gada 16. aprīļa Nolīgumā starp Eiropas Parlamentu un Eiropas Komisiju par Pārredzamības reģistru organizācijām un pašnodarbinātām personām, kas piedalās ES politikas izstrādē un īstenošanā (3), ir noteikts, ka reģistrā neiekļauj politiskās partijas, šim lēmumam nebūtu jāattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.
(11)
Tā kā atsevišķos konkrētos gadījumos informācijas publicēšana par tikšanos varētu nelabvēlīgi ietekmēt personas dzīvības, neaizskaramības vai privātuma aizsardzību vai Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaužu, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību, šādos gadījumos attiecīgā informācija nebūtu jāpublicē.
(12)
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (4) 5. panta a) punktu tikšanās ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām iesaistīta Komisijas ģenerāldirektora vārds un uzvārds var tikt publiskots, savukārt no jebkuras citas personas ir jāsaņem attiecīga nepārprotama piekrišana.
(13)
Šis lēmums neskar papildu prasības vai saistības, kas uzņemtas pārredzamības jomā, kuras izriet no Savienības tiesībām vai Savienības noslēgtiem starptautiskiem nolīgumiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Komisijas ģenerāldirektori saskaņā ar šā lēmuma noteikumiem publisko informāciju attiecībā uz ikvienu savu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā.
2. Publiskojamā informācija ietver tikšanās datumu un vietu, Komisijas ģenerāldirektora vārdu un uzvārdu, organizācijas nosaukumu vai pašnodarbinātas personas vārdu un uzvārdu, kā arī tikšanās tēmu.
2. pants
Šajā lēmumā ir lietoti šādi definēti termini:
a)
“ģenerāldirektors” nozīmē Komisijas ģenerāldirektoru vai Komisijas dienesta vadītāju;
b)
“tikšanās” nozīmē divpusēju tikšanos, kas organizēta pēc organizācijas vai pašnodarbinātas personas, vai ģenerāldirektora ierosmes ar nolūku apspriest jautājumus, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā. Šis termins neattiecas uz tikšanos, kas notiek Līgumos vai Savienības aktos paredzētas un ģenerāldirektora tiešajā atbildības jomā ietilpstošas administratīvās procedūras kontekstā, kā arī privāta vai sociāla rakstura tikšanos vai neplānotu tikšanos;
c)
“organizācija vai pašnodarbināta persona” nozīmē organizāciju vai personu neatkarīgi no tās juridiskā statusa, kas ir iesaistīta darbībās, kuras tiek veiktas ar mērķi tieši vai netieši ietekmēt politikas izstrādi vai īstenošanu un Savienības iestāžu lēmumu pieņemšanas procesu neatkarīgi no tā, kur šādas darbības tiek veiktas un kādi saziņas kanāli vai līdzekļi tiek izmantoti.
Šis termins neattiecas uz citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem, dalībvalstu un trešo valstu valsts, reģionālo un pašvaldību iestāžu pārstāvjiem, kā arī starptautisko organizāciju pārstāvjiem. Tomēr tas attiecas uz apvienībām un tīkliem, kas izveidoti reģionu vai pavalsts līmeņa publisko iestāžu kolektīvas pārstāvības nolūkā.
3. pants
1. Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz Savienības mēroga tikšanos ar sociālajiem partneriem sociālā dialoga kontekstā vai tikšanos saistībā ar dialogu ar baznīcām, reliģiskām apvienībām vai kopienām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām.
2. Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.
4. pants
1. Informāciju, kas izklāstīta 1. panta 2. punktā, publicē standartizētā formātā attiecīgā Komisijas ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē divu nedēļu laikā pēc šādas tikšanās.
2. Informāciju var nepublicēt, ja šāda publikācija varētu nelabvēlīgi ietekmēt Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 1., 2. un 3. punktā minēto interešu aizsardzību, it īpaši personas dzīvību, neaizskaramību vai privātumu, Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaudes, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību.
5. pants
Tikšanās dalībnieka - personas, kas rīkojas organizācijas vai pašnodarbinātu personu uzdevumā, un Komisijas amatpersonas, kas nav ģenerāldirektors, - vārdu un uzvārdu nepublisko, ja vien attiecīgā persona nav devusi savu nepārprotamu piekrišanu.
6. pants
Organizācijas vai pašnodarbinātas personas tiek informētas par 1. panta 2. punktā minētās informācijas publiskošanu.
7. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada 1. decembra.
Strasbūrā, 2014. gada 25. novembrī

Labels: 10
9
15
5