Document ID: 31995R3072

Ir-Regolament tal-KunsilL (KE) Nru 3072/95
tat-22 ta’ Diċembru 1995
dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 42 u 43 miġjuba fih,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [1];
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [2],
(1) Billi l-orjentazzjoni l-ġdida tal-politika agrikola komuni għandha twassal għall-bilanċ aħjar fis-swieq u ttejjeb il-kompetittività ta’ l-agrikoltura Komunitarja;
(2) Billi l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross tinkludi sistema ta’ prezz komuni għall-Komunità; billi dik is-sistema tista’ tiġi stabbilita billi jiġi ffissat prezz ta’ intervent għar-ross bil-ħliefa validu għall-Komunità kollha fejn l-aġenziji kompetenti huma obbligati jixtru fir-ross offert lilhom;
(3) Billi, skond ir-Round ta’ l-Urugwaj tan-negozjati ta’ kummerċ multilaterali, il-Komunità ntrabtet li tnaqqas gradwalment id-dazji tad-dwana li rriżultaw mit-tariffazzjoni tas-sistema tat-taxxa ta’ qabel; billi it-tnaqqis fid-dazji tad-dwana għandu jiġi akkumpanjat b’waqgħa fil-prezzijiet Komunitarji sabiex tkun tista’ tinżamm il-kompetittività tal-prodott Komunitarju; billi, biex ma jkunx hemm telf fid-dħul għall-produtturi li jirriżulta mit-tnaqqis ta’ prezzjiiet istituzzjonali msemmija aktar ’il fuq, huwa xieraq li tiġi stabbilita sistema ta’ pagamenti kompensatorji għall-produzzjoni konċessa għal kull ettaru u maħsuba biex iżomm il-livelli tal-profitti preżenti għall-uċuħ, li l-ammont tiegħu hu ffissat fuq il-bażi tat-tnaqqis tal-prezz previst u tal-prodotti agronomiċi rrekordjati fid-diversi Stati Membri fuq perjodu kkunsidrat bhala rappreżentattiv, billi għal dan l-għan huwa xieraq li jintgħażel l-ogħla riżulaat bejn:
- il-medja tat-tliet snin miksuba bl-eliminazzjoni tas-sena li fiha l-produzzjoni hi l-ogħla u l-waħda li fiha l-produzzjoni kienet l-inqas matul il-perjodu 1990/09 sa1994/95,
- il-medja tat-tliet snin 1992/93, 1993/94 u 1994/95;
(4) Billi huwa neċċessarju li jiġu ddeterminati ċerti kondizzjonijiet li jikkonċernaw talbiet għall-pagamenti konpensatorji u li tiġi speċifikata d-data tal-pagament lill-produtturi;
(5) Billi l-introduzzjoni tas-sistema msemmija aktar ’il fuq ta’ pagamenti kompensatorji għal kull ettaru jagħmel xieraq li tiġi stabbilita żona ta’ bażi għall-kull Stat Membru li jipproduċi; billi dik id-determinazzjoni għandha tirrifletti ż-żona kkultivata matul l-aħħar sena ta’ produzzjoni disponibbli f’termini statistiċi; billi, madankollu, sabiex jiitieħed kont tan-nuqqas ta’ xita, fil-każ ta’ Spanja u l-Portugall huwa xieraq li jittieħed kont ta’ l-aħħar sena disponibbli skond ir-reġjun ħlief għar-regjuni affetwati min-nuqqas ta’ xita, fejn jittieħed kont ta’ l-aħħar sena ta’ qabel in-nuqqas ta’ xita; billi fir-rigward tal-Gujana Franċiża huwa xieraq li tiġi stabbilita ż-żona ta’ bażi skond dik li hi s-suġġett ta’ l-arranġamenti pprovduti fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KEE) Nru 3763/91 li jintroduċi miżuri speċifiċi fir-rigward ta’ ċerti prodotti agrikoli għall-benefiċċju tad-dipartimenti Franċiżi ta’ barra mill-pajjiż [3]; billi determinazzjoni bħal din tagħmilha possibbli li jinżammu l-għanijiet tal-produzzjoni kompatibbli mal-ħtiġijiet tas-suq u li wieħed jikkonforma ma’ l-azjendi aċċettati skond ir-Round ta’ l-Urugwaj tan-negozjati kummerċjali multilaterali li jikkonċernaw l-esportazzjonijiet kummerċjali; billi l-konformità maż-żona ta’ bażi tista’ tiġi żgurata, fil-każ ta’ overshooting, billi titnaqqas l-għajnuna suffiċjentement biex jiddiswadu l-produtturi milli jeċċedu l-massimu;
(6) Billi għandha tiġi stabbilita sistema ta’ intervent sabiex jiġi bbilanċjat is-suq; billi l-perjodu ta’ intervent għandu jiġi llimitat għal erba’ xhur sabiex jiġi ppreservat l-għan oriġinali ta’ intervent u biex dan ma jitħalliex li jsir żbokk fih innifsu;
(7) Billi l-prezz ta’ intervent għandu jkompli jibqa’ suġġett għal ċertu numru ta’ żidiet kull xhar sabiex jittieħed kont, inter alia, ta’ l-ispejjeż tal-ħażna u tal-ħlasijiet finanzjarji għall-ħażna tar-ross fil-Komunità u tal-bżonn li jiġi żgurat li r-rimi tal-ħażniet jikkonforma mar-rekwiżiti tas-suq;
(8) Billi għandu jkun hemm rifużjoni ta’ produzzjoni għal-lamtu tar-ross u għall-prodotti dderivati minnu b’analoġija mar-rifużjoni stabbilita għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 tat-30 ta’ Ġunju 1992 fuq l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċereali [4] li magħhom jikkompetu;
(9) Billi l-ħolqien ta’ suq wieħed Komuntarju għar-ross jinvolvi l-introduzzjoni ta’ sistema waħda ta’ kummerċ fil-fruntieri esterni tal-Komunità; billi sistema ta’ kummerċ li tinkludi dazji ta’ l-importazzjoni u rifużjonijiet għall-esportazzjoni, flimkien mal-miżuri ta’ intervent, għandhom, fil-prinċipju, jipprovdu stabbilità fis-suq Komunitarju; billi, is-sistema ta’ kummerċ hi bbażata fuq l-azjendi mogħtija skond ir-Round ta’ l-Urugwaj ta’ negozjati kummerċjali multilaterali, billi ċerti tipi ta’ ross fl-istadji diversi ta’ l-ipproċessar, b’mod partikolari ir-ross indica u r-ross japonica, huma identifikati permezz ta’ kodiċi NM; billi l-possibbiltà li l-operaturi jkunu jafu, qabel il-wasla tal-kunsinni in kwistjoni, il-ħlas li għandu jiġi applikat, tista’ tiffaċilita l-implimentazzjoni tal-ftehim internazzjonali;
(10) Billi, sabiex ikunu jistgħu jiġu kkontrollati l-ħin kollu l-movimenti tal-kummerċ, għandhom isiru disposizzjonijiet għall-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni akkumpanjati mill-għoti ta’ garanzija li tiżgura li t-transazzjonijiet li għalihom dawn il-liċenzji huma mitluba jiġu affetwati;
(11) Billi, sabiex jiġu evitati jew imnaqqsa l-effetti ħziena fuq is-suq fil-Komunità li jistgħu jirriżultaw mill-importazzjoni ta’ ċerti prodotti, l-importazzjoni ta’ wieħed jew iżjed minn dawn il-prodotti tista’ tiġi soġġetta għall-ħlas ta’ dazji tad-dwana addizzjonali jekk ċerti kondizzjonijet jiġu sodisfatti; billi għandha tiġi introdotta disposizzjoni b’dan l-effett;
(12) Billi l-Kummissjoni għandha tingħata r-responsabbiltà għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji li jirriżultaw minn ftehim internazzjonali;
(13) Billi l-possibbiltà ta’ l-għoti, ma’ l-esportazzjoni lill-pajjiżi terzi, ta’ rifużjoni ugwali għad-differenza bejn prezzjiet ġewwa l-Komunità u dawk fis-suq dinji, fil-limiti stabbiliti taħt l-obbligi aċċettati fir-Round ta’ l-Urugwaj tan-negozjati kummerċjali multilaterali x’aktarx li tippreserva l-parteċipazzjoni tal-Komunità fil-kummerċ internazzjonali tar-ross; billi dik il-possibbiltà hi soġġetta għal-limiti espressi f’termini ta’ kwantitajiet u ta’ valur;
(14) Billi l-konformità mal-limiti fit-termini ta’ valur tista’ tiġi żgurata fiż-żmien meta rifużjonijiet jiġu ffissati u permezz tal-monitoraġġ tal-pagamenti taħt ir-regoli li jirrelataw mal-Fond Agrikolu Ewropew Dwar Gwida u Garanzija; billi monitoraġġ jista’ jiġi ffaċilizzat permezz ta’ l-iffissar obbligatorju minn qabel tar-rifużjonijiet, li fl-istess ħin iħalli l-possibbiltà, fil-każ ta’ rifużjonijiet divrenzjati, li tinbidel id-destinazzjoni speċifikata ġewwa żona ġeografika li fiha tkun tapplika rata waħda ta’rifużjoni; billi, fil-każ tat-tibdil tad-destinazzjoni, għandha titħallas ir-rifużjoni applikabbli għad-destinazzjoni attwali, bl-ogħla limitu fil-livell ta’ l-ammont applikabbli għad-destinazzjoni ffissat minn qabel;
(15) Billi l-assigurazzjoni tal-konformità mar-restrizzjonijiet f’termini ta’ kwantità titlob għall-introduzzjoni ta’ sistema ta’ monitoraġġ effettiva u ta’ min jogħqod fuqha, billi, għal dak l-iskop, l-għoti ta’ rifużjonijiet għandhom jiġu suġġetti għal liċenzja ta’ l-esportazzjoni; billi rifużjonijiet għandhom jingħataw sal-limiti disponibbli, u skond is-sitwazzjoni partikolari ta’ kull prodott ikkonċernat; billi l-eċċezzjonijiet għal dik ir-regola jistgħu jiġu permessi biss fil-każ ta’ prodotti pproċessati li m’humiex elenkati fl-Anness II għat-Trattat, li għalihom l-ogħla limiti ta’ volum ma japplikawx, u fil-każ ta’ l-operazzjonijiet ta’ għajnuna għall-ikel, li huma eżenti minn kull limitazzjoni; billi għandha ssir disposizzjoni għal derogi mill-konformità stretta mar-regoli ta’ amministrazzjoni meta l-esportazzjonijiet li jibbenifikaw mir-rifużjonijiet x’aktarx li ma jeċċedux il-kwantitajiet ta’ l-ogħla limitu stabbiliti; billi l-monitoraġġ tal-kwantitajiet esportati bir-rifużjonijiet matul is-snin tas-suq imsemmija fl-obbligi internazzjonali msemmija akar ’il fuq għandu jitwettaq fuq il-bażi tal-liċenzji ta’ esportazzjoni maħruġa għal kull sena ta’ suq;
(16) Billi, flimkien mas-sistema deskritta hawn fuq, u safejn huwa meħtieġ għat-tħaddim xieraq tagħha, għandha ssir disposizzjoni li tirregola r-rikors għall-arranġament ta’ proċessar ta’ ġewwa u ta’ barra jew, meta s-sitwazzjoni fis-suq hekk tirrikjedi, għall-projbizzjoni ta’ l-użu ta’ arranġamenti bħal dawn;
(17) Billi s-sistema tad-dazji tad-dwana tagħmilha possibbli li jiġu eliminati l-miżuri protettivi l-oħra kollha fil-fruntieri esterni tal-Komunità; billi, madankollu, il-mekkaniżmi tal-prezz u d-dazji tad-dwana jista’ f’każi eċċezzjonali jirriżulta difettiv; billi, f’dawn il-każijiet, u sabiex is-suq Komunitarju ma jitħalliex mingħajr ħarsien kontra d-disturbi li jistgħu jirriżultaw minn dan, meta l-ostakoli għall-importazzjoni li kienu jeżistu qabel ikunu ġew imneħħijja, il-Komunità għandha tkun awtorizzata li tieħu l-miżuri kollha meħtieġa; billi dawn il-miżuri għandhom jikkonformaw ma’ l-obbligi aċċettati fir-Round ta’ l-Urugwaj ta’ negozjati kummerċjali multilaterali;
(18) Billi għandhom isiru disposizzjonijiet għall-possibbiltà li jittieħdu miżuri f’każijiet fejn is-suq Komunitarju jiġi ddisturbat jew jista’ jiġi ddisturbat f’mod illi jiġi pperikolat il-ksib tal-miri ta’ l-Artikolu 39 tat-Trattat bħala riżultat ta’ l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet;
(19) Billi hemm ir-riskju illi t-tnaqqis fil-prezzijiet komuni mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament jista’ jinvolvi disturbi fis-suq intern, billi, b’riżutat ta’ dan, għandha ssir disposizzjoni għall-possibbità li l-Kummissjoni tieħu l-miżuri kollha neċessarji biex tipprevjeni dawn id-disturbi;
(20) Billi huwa neċessarju illi, waqt li s-suq komuni tar-ross jiżviluppa, l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom iżommu lil xulxin fornuti bl-informazzjoni neċessarja biex jiġi applikat dan ir-Regolament; billi dan l-iskambju ta’ informazzjoni hu b’mod partikolari neċessarju fil-każ ta’ l-obbligi internazzjonali;
(21) Billi l-ikkompletar ta’ suq wieħed ibbażat fuq sistema ta’ prezz komuni jista’ jiġi mqiegħed f’periklu bl-għoti ta’ certi għajnuniet; billi, għalhekk, id-disposizzjonijiet tat-Trattat li jħallu li ssir stima ta’ l-għajnuniet mogħtija mill-Istati Membri u l-projbizzjoni ta’ dawk li huma inkompatibbli mas-suq wieħed għandhom jiġu applikabbli għar-ross;
(22) Billi, sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tad-disposizzjonijiet imsemmija aktar ’il fuq, għandu jsir provvediment għal proċedura li tistabbilixxi koperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat tat-Tmexxija għaċ-Ċereali;
(23) Billi l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross għandha tieħu kont xieraq, fl-istess ħin, tal-miri stabbiliti fl-Artikoli 39 u 110 tat-Trattat,
(24) Billi n-nefqa soffruta mill-Istati Membri bħala riżultat ta’ l-obbliġi li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi ffinanzjata mill-Komunità skond l-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 729/70 tal-21 ta’ April 1970 [5] dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni;
(25) Billi l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross stabbilita fir-Regolament (KEE) Nru 1418/76 [6] ġiet emendata bosta drabi; billi; minħabba n-numri tagħhom, il-kumplessità tagħhom u t-tqassim tagħhom f’numru ta’ Ġurnali Uffiċjali, dawn it-testi huma diffiċli biex jintużaw u għalhekk huma nieqsa miċ-ċarezza illi għandha tkun karatteristika essenzjali tal-leġislazzjoni kollha; billi taħt dawn iċ-ċirkostanzi, dawn għandhom jiġu kkonsolidati f’regolament ġdid u r-Regolament (KEE) Nru 1418/76 msemmi qabel għandu jiġi mħassar; billi numru kbir ta’ Regolamenti tal-Kunsill maħruġa mir-Regolament bażiku li m’għadx baqalhom bażi legali għandhom jiġu mħassra;
(26) Billi l-iskema ta’ pagament kumpensatorju tagħmilha neċessarju li jsir il-monitoraġġ; billi, sabiex jiġi żgurat kontroll effettiv, għandha ssir disposizzjoni biextintroduċi din l-iskema ta’ għajnuna fl-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta’ kontroll stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 3508/92 [7],
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross għandha tikkomprendi prezz u sistema ta’ kummerċ u għandha tkopri l-prodotti li ġejjin:
Kodiċi NM | Deskrizzjoni |
a)1006102110061023 10061025 10061027 10061092 10061094 10061096 10061098 | Ross fil-qoxra (fil-ħliefa jew ross) |
100620 | Ross (ismar) bla qoxra |
100630 | Ross nofsu mitħun jew mitħun kollu, kemm jekk lustrat jew glejżjat jew le |
b)10064000 | Ross miksur |
c)11023000 | Dqiq tar-ross |
11031400 | Groats u nuħħala tar-ross |
11032950 | Ross pallottat |
11041991 | Ross flejkjat |
11081910 | Lamtu tar-ross |
2. Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, il-kliem ‘ross fil-ħliefa’, ‘ross bla ħliefa’, ‘ross nofsu mitħun’,‘ross mitħun kollu’, ‘ross Round grain’, "ross medium grain", "ross long grain" u"ross miksur" huma mfissra fl-Anness A.
TITOLU I
IL-PREZZIJIET
Artikolu 2
Is-sena tas-suq għall-prodotti kollha elenkati fl-Artikolu 1 għandha tibda fl-1 ta’ Settembru u tintemm fil-31 ta’ Awissu tas-sena li jmiss.
Artikolu 3
1. Il-prezz ta’ intervent għar-ross fil-ħliefa għandu jkun;
- ECU 351,00/t għas-sena tas-suq 1996/97,
- ECU 333,45/t għas-sena tas-suq 1997/98,
- ECU 315,90/t għas-sena tas-suq 1998/99,
- ECU 298,35/t għas-għas-snin tas-suq 1998/2000 u ta’ wara.
Il-prezz ta’ intervent għandhu jiġi ffissat għal kwalità standard definit mill-Kunsill b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni.
2. Il-prezz ta’ intervent għandu jiġi suġġett għal żieda kull xahar matul kull wieħed mill-erba’ xhur imsemmija fl-Artikolu 4(1). Il-prezz hekk miksub għax-xahar ta’ Lulju għandu jibqa’ validu sal-31 ta’ Awissu. L-ammonti taż-żidiet ta’ kull xahar għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 43(2) tat-Trattat.
3. Il-prezz ta’ intervent għandu jirrigwarda l-istadju tal-bejgħ bl-ingrossa, ikkunsinnata f’mħażen, qabel il-ħatt. Dan għandu japplika għaċ-ċentri ta’ l-intervent kollha magħżula skond l-Artikolu 8.
Artikolu 4
1. Matul il-perjodu mill-1 ta’ April sal-31 ta’ Ġunju l-aġenziji ta’ l-intervent għandhom jixtru l-kwantitajiet ta’ ross fil-ħliefa li jkunu ġew offruti lilhom sakemm l-offerti jkunu jikkonformaw mal-kondizzjonijiet, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-kwantità u l-kwalità, li għandhom jiġu ddeterminati.
2. Jekk il-kwalità tar-ross fil-ħliefa offrut hu differenti mill-kwalità standard li għalih il-prezz ta’ l-intervent ikun ġie ffissat, il-prezz ta’ intervent għandu jiġi aġġustat billi jiġu applikati żidiet jew tnaqqis fil-prezz. Sabiex jiġi żgurat li l-produzzjoni hi orjentata lejn ċerti varjetajiet, jistgħu jiġu ffissati żidiet u tnaqqis fil-prezz li għandu jiġi applikati lill-prezz ta’ intervent.
3. Taħt kondizzjonijiet li għandom jiġu stabbiliti, l-aġenziji ta’ intervenzjoni għandhom joffru għall-bejħ, għall-esportazzjoni lill-pajjiżi terzi jew għat-tfornija tas-suq intern, ir-ross fil-ħliefa mixtri skond il-paragrafu 1.
Artikolu 5
Miżuri speċjali jistgħu jittieħdu sabiex:
- tigi pprevenuta l-applikazzjoni fuq skala kbira ta’ l-Artikolu 4 f’ċerti reġjuni tal-Komunità
- issir tpattija għall-iskarsezza tar-ross fil-ħliefa wara xi diżastru naturali.
Artikolu 6
1. Il-produtturi tar-ross Komunitarji jistgħu jitolbu pagament kompensatorju taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu u skond ir-regoli dettaljati li għandom jiġu stabbiliti.
2. Il-pagament kompensatorju għandu jiġi ffissat għal kull ettaru ta’ art bir-ross miżruħ u għandu jiġi ddivrenzjat mill-Istat Membru.
3. L-ammonti tal-pagament kompensatorju għandhom ikunu dawn li ġejjin:
ECU/ha | 1997/98 | 1998/99 | 1999/2000 |
Spanja | 111,44 | 222,89 | 334,33 |
Franza | | | |
-territorju metropolitan | 96,35 | 192,70 | 289,05 |
-Guiana | 131,80 | 263,60 | 395,40 |
Il-Greċja | 131,27 | 262,55 | 393,82 |
L-Italja | 106,00 | 212,00 | 318,01 |
Il-Portugall | 106,18 | 212,36 | 318,53 |
Sabiex issir orjentazzjoni aħjar ta’ produzzjoni, l-ammonti tal-pagament kompensatorju jistgħu jkunu varjati billi jkunu applikati żidiet jew tnaqqis tal-prezz li jiddependi fuq il-varjetà.
Il-pagamenti kompensatorji għandhom jiġu mħallsa bejn is-16 ta’ Ottubru u l-31 ta’ Diċembru wara l-bidu tas-sena tas-suq konċernata.
4. Hija stabbilita b’dan arja bażika nazzjonali għal kull Stat Membru li jirriproduċi. Madankollu, għall-Franza, żewġ arji basiċi huma stabbiliti, waħda għat-territorju metropolitan, l-ieħor għall-Gujana. L-arji bażiċi għandhom ikunu kif ġej:
Spanja | 104973 ha, |
Franza: | |
-territorju metropolitan: | 24500 ha |
-Gujana | 5500 ha |
Il-Greċja: | 24891 ha |
L-Italja: | 239259 ha |
Il-Portugall: | 34000 ha |
5. Fejn l-arji mogħtija għar-ross fis-sena partikolari jaqbżu waħda mill-arji bażiċi indikati fil-paragrafu 4, tnaqqis ta’ l-ammont tal-pagament kompensatorju għandu jiġi applikat għall-produtturi kollha fl-arja bażika konċernata għall-istess sena ta’ produzzjoni ugwali għall-:
- tliet darbiet ir-rata tal-qbiż tal-limiti jekk hi anqas mill-1 %,
- erba’ darbiet ir-rata tal-qbiż tal-limiti jekk hi ndaqs jew akbar mill-1 % imma anqas mit-3 %
- ħames darbiet ir-rata tal-qbiż tal-limiti jekk hi ndaqs jew akbar mill-3 % imma anqas mil-5 %
- sitt darbiet ir-rata tal-qbiż tal-limiti jekk hi ndaqs jew akbar mill-5 %
Il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-iskala tat-tnaqqis li għandhom jiġu applikati bi qbil mal-proċedura mniżżla fl-Artikolu 22 ta’ dan ir-Regolament.
Għal kull arja bażika l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-Kummissjoni b’informazzjoni dettaljata, maqsuma skond il-varjetà, fuq arji, rendiment u produzzjoni, u ħażniet għall-produtturi u proċessuri. Informazzjoni bħal din trid tkun ibbażata fuq sistema li tipprovdi għal dikjarazzjoni obbligatorja minn produtturi u proċessuri mtella', amministrati u monitorjati mill-Istat Membru.
Artikolu 7
1. Taħt kondizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti, rifużjoni ta’ produzzjoni tista’ tingħata għall-lamtu u ċerti prodotti ġejjin minnu, li jinkisbu mir-ross u ross miksur, użat fil-manifattura ta’ ċerti prodotti.
2. Ir-rifużjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun iffissata perjodikament.
Artikolu 8
Regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ dan it-Titolu għandhom jiġu adottati bi qbil mal-proċedura mniżżla fl-Artikolu 22, b’mod partikolari:
(a) il-lista taċ-ċentri ta’ intervent provduti fl-Artikolu 3(3). Din il-lista għandha tiġi adottata wara konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri nvoluti u għandha tinkludi b’mod partikolari ċ-ċentri ta’ intervent fl-oqsma f’eċċess li għandhom stabbilimenti suffiċjenti u tagħmir tekniku u li huma f’qagħda favorevoli rigward mezzi ta’ transport;
(b) regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 4. Dawn għandhom jinkludu b’mod partikolari:
- il-kwalità u l-kwantità minima mitluba għall-intervent,
- iż-żidiet u t-tnaqqis tal-prezz applikabbli waqt l-intervent,
- il-proċeduri u l-kondizzjonijiet għat-teħid mill-aġenziji ta’ intervent u kull regoli oħra relatata ma’ l-intervent,
- il-proċeduri u l-kondizzjonijiet għad-disposizzjoni ta’ l-aġenziji ta’ intervent,
(ċ) it-tip u l-applikazzjoni tal-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 5;
(d) ir-regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6 u ż-żieda u t-tnaqqis fil-prezz applikabbli għall-ħlas ta’ kumpens;
(e) regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 u sabiex jiġu ffissati r-rifużjonijiet u biex tiġi stabbilita l-lista ta’ prodotti mniżżla f’dak l-Artikolu.
TITOLU II
IL-KUMMERĊ MA’ PAJJIŻI TERZI
Artikolu 9
1. L-importazzjoni ġewwa l-Komunità, jew l-esportazzjoni minnha għall-quddiem, ta’ kull prodott elenkat fl-Artikolu 1 għandhom ikunu suġġetti għall-preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni.
Il-liċenzji għandhom jinħarġu mill-Istati Membri għal kull applikant, irrespettivament mill-post ta’ stabbiliment tiegħu fil-Komunità u mingħajr preġudizzju għall-miżuri meħuda għall-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 13 u 14.
Il-liċenzja ta’ importazzjoni u esportazzjoni għandha tkun valida fil-Komunità kollha. Liċenzji bħal dawn għandhom jinħarġu bil-kundizzjoni li tiġi preżentata garanzija li tiggarantixxi li l-prodotti jiġu importati jew esportati waqt it-terminu ta’ validità tal-liċenzja; minbarra fil-każijiet ta’ forza maġġuri, il-garanzija għandha tiġi konfiskata fl-intier tagħha jew parzjalment jekk l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma’ sseħħx, jew isseħħ biss parzjalment, f’dak il-perjodu.
2. It-terminu ta’ validità tal-liċenzji u regoli dettaljati oħra għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
Artikolu 10
1. Jista’ jiġi ffissat sussidju għall-kunsinni għad-dipartiment Franċiż lil hinn mill-baħar ta’ Réunion, maħsub għall-konsum hemmhekk, ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi tan-NM 1006 (minbarra l-kodiċi 10061010) li jiġu minn Stati Membri u li huma f’waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 9(2) tat-Trattat.
Dak is-sussidju għandu jiġi ffissat, wara li jitqiesu r-rekwiżiti tal-provvista tas-suq tar-Réunion, fuq il-bażi tad-differenza bejn l-istimi jew il-prezzijiet tal-prodotti rilevanti fis-suq dinji u l-istimi jew il-prezzijiet ta’ dawk il-prodotti tas-suq Komunitarju, u, jekk ikun meħtieġ, il-prezz ta’ dawk il-prodotti mqassma lil Réunion.
Is-sussidju għandu jingħata fuq l-applikazzjoni tal-parti nvoluta. Is-sussidju jista’ jiġi ffissat, fejn xieraq, bi proċedura ta’ sejħa għall-offerti. Dawn l-offerti għandhom ikunu relatati ma’ l-ammont tas-sussidju.
Madankollu, meta dan ikun meħtieġ, il-Kummissjoni tista’, fl-intervall, fuq talba ta’ Stat Membru jew bl-inizjattiva tagħha stess, tibdel is-sussidju.
2. Ir-regoli dwar l-iffinanzjar tal-politika komuni agrikola għandha tapplika għas-sussidju stabbilit fil-paragrafu 1.
3. Għandhom jiġu adottati regoli dettaljati sabiex jiġi applikat dan l-Artikolu bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
Artikolu 11
1. Ħlief jekk dan ir-Regolament jistabbilixxi mod ieħor, ir-rati tad-dazju fit-Tariffa Komuni Doganali għandhom japplikaw għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1.
2. Minkejja l-paragrafu 1, id-dazju ta’ l-importazzjoni fuq:
(a) ir-ross bla qoxra li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 100620 għandu jkun daqs il-prezz ta’ intervent validu fuq importazzjoni, miżjud bi:
- 80 % fil-każ ta’ ross bla qoxra li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 10062017 u 10062098,
- 80 % fil-każ ta’ ross bla qoxra li jaqa’ taħt l-kodiċi NM barra minn 10062017 u 10062098, bit-tnaqqis tal-prezz ta’ l-importazzjoni; u
(b) ir-ross mitħun kollu li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 100603 għandu jkun daqs il-prezz ta’ intervent fil-ħin ta’ l-importazzjoni, li miegħu jingħadd perċentwal li għandu jiġi kkalkulat u bit-tnaqqis tal-prezz ta’ l-importazzjoni.
Madankollu, dak id-dazju jista’ ma’ jaqbiżx ir-rata ta’ dazju fit-Tariffa Komuni Doganali.
b’referenza għar-rata ta’ konverżjoni, il-prezz fuq l-ipproċessar u l-valur tal-prodotti sekondarji, u mbagħad jiżdied l-ammont għall-protezzjoni ta’ l-industrija.
3. Minkejja l-paragrafu 1:
(a) ebda dazju m’għandu jiġi impost fuq l-importazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 100610, 100620 jew 10064000 ġewwa d-dipartiment esteru ta’ Réunion ta’ Franza, maħsuba għall-konsum hemmhekk.
(b) id-dazju li għandu jitħallas fuq l-importazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 100630 ġewwa d-dipartiment Franċiż esteru tar-Réunion, maħsuba għall-konsum hemmhekk, għandu jiġi multiplat b’koeffiċjent ta’ 0,30.
4. Regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22. Regoli dettaljati bħal dawn għandhom b’mod partikolari:
- jiffisaw l-iskala ta’ konverżjoni għar-ross fid-diversi stadji ta’ l-proċessar, l-ispejjes ta’ l-ipproċessar u l-valur ta’ prodotti sekondarji msemmija fil-paragrafu 2,
- jiffissaw l-ammont għall-protezzjoni ta’ l-industrija u jinkludu d-disposizzjonijiet meħtieġa sabiex jiġi stabbiliti u kkalkulati l-prezzijiet ta’ l-importazzjoni u sabiex tiġi verifikata l-awtentiċità tagħhom,
- jinkludu l-possibbiltà, jekk din tkun approprjata, f’każijiet speċifiċi, li jgħinu lill-operaturi sabiex ikunu mgħarrfa bil-ħlas applikabbli qabel il-kunsinni involuti.
Artikolu 12
1. Mingħajr pregudizzju għall-Artikolu 11(2), sabiex jiġu evitati u kontrobattuti l-effetti negattivi fis-suq Komunitarju li jistgħu jirriżultaw mill-importazzjoni ta’ ċerti prodotti elenkati fl-Artikolu 1, l-importazzjoni ta’ wieħed jew aktar minn dawn il-prodotti bir-rata doganali stabbilita fl-Artikolu 11 għandhom ikunu soġġetti għall-ħlas ta’ dazju miżjud ta’ importazzjoni jekk il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikultura konkluż bi qbil ma’ l-Artikolu 228 tat-Trattat fil-qafas tad-Dikjarazzjoni ta’ l-Urugwaj tan-negozjati kummerċjali multilaterali jkunu saru ħlief jekk l-importazzjonijiet ma jkunux aktarx jistgħu jfixklu s-suq Komunitarju, jew meta l-effetti ma jkunux approprjati għall-oġġettiv maħsub.
2. Il-prezzijiet li jagħtu bidu li taħthom jista’ jiġi impost aktar dazju għandhom ikunu dawk imressqa mill-Komunità quddiem l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ.
Il-volumi li jagħtu bidu li għandhom jinqabżu sabiex jiġi impost dazju ta’ l-importazzjoni addizzjonali għandhom jiġu stabbiliti b’mod partikolari fuq il-bażi ta’ l-importazzjonijiet ġewwa l-Komunità fit-tliet snin korrenti tas-sena meta l-effetti negattivi msemmija fil-paragrafu 1 jseħħu jew aktarx ikunu sejrin iseħħu.
3. Il-prezziijiet ta’ importazzjoni li għandhom jiġu meqjusa għall-iskop ta’ l-imposizzjoni ta’ dazju ta’ importazzjoni addizzjonali għandhom jiġu stabbiliti fuq il-bażi tal-prezzijiet c.i.f ta’ l-importazzjoni tal-kunsinna involuta.
Il-prezzijiet c.i.f ta’ l-importazzjoni li għandhom jiġu meqjusa għal dan l-iskop għandom jiġu stabbiliti fuq il-bażi ta’ prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti involuti fuq is-suq dinji jew fuq is-suq ta’ l-importazzjoni Komunitarju għall-prodott.
4. Il-Kummissjoni għandha tadotta regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22. Regoli dettaljati bħal dawn għandhom jirrigwardaw b’mod partikolari:
(a) il-prodotti li għalihom jistgħu jiġu imposti d-dazji addizzjonali ta’ l-importazzjoni jistgħu jiġu applikati skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikultura u d-disposizzjonijiet speċjali li għandhom jiġu applikati għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 11(2) b’mod partikolari b’rigward għad-disposizzjonijiet li għandom jistabbilixxu l-prezzijiet ta’ l-importazzjoni li għandom jiġu meqjusa bl-iskop li jiġu applikati dazji addizzjonali ta’ l-importazzjoni.
(b) l-iffisar ta’ prezzijiet rappreżentattivi u l-kriterji l-oħra meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni tal-paragrafu 1 b’mod konformi ma’ l-Artikolu 5 tal-Ftehim imsemmi.
Artikolu 13
1. Safejn ikun meħtieġ sabiex il-prodotti mniżżla fl-Artikolu 1 jkunu jistgħu jiġu esportati mingħajr proċessar ulterjuri jew fil-forma ta’ prodotti elenkati fl-Anness B fuq il-bażi ta’ stimi jew prezzijiet għal dawk il-prodotti fuq is-suq dinji u fil-limiti li jirriżultaw minn diversi ftehim konklużi skond l-Artikolu 228 tat-Trattat, id-differenza bejn dawk l-istimi jew prezzijiet u l-prezzijiet fil-Komunità jistgħu jiġu koperti b’rifużjoni ta’ esportazzjoni.
Ir-rifużjonijiet ta’ l-esportazzjoni fuq il-prodotti elenkati fl-Artikolu 1 fil-forma ta’ prodotti elenkati fl-Anness B ma jistgħux ikunu ogħla minn dawk applikabbli għal dawk il-prodotti esportati mingħajr proċessar ulterjuri.
2. Il-metodu li għandu jiġi adottat għall-allokazzjoni tal-kwantitajiet illi jistgħu jiġu esportati b’rifużjoni għandu jkun l-metodu li:
(a) huwa l-aktar addattat għat-tip ta’ prodott u għall-qagħda fis-suq involut, li jippermetti l-użu l-aktar effiċjenti possibbli tar-riżorsi dissponibli, filwaqt li jqis l-effettività u l-istruttura ta’ l-esportazzjonijiet Komunitarji mingħajr, madanakollu, ma tinħoloq diskriminazzjoni bejn operaturi kbar u żgħar.
(b) joħloq l-anqas piż amministrattiva għall-operaturi, meta wieħed iqis ir-rekwiżiti amministrattivi;
(ċ) jipprevjeni kull tip ta’ diskriminazzjoni bejn l-operaturi nvoluti.
3. Ir-rifużjonijiet għandhom ikunu l-istess għall-Komunità kollha. Dawn jistgħu jvarjaw skond id-destinazzjoni, meta dan ikun meħtieġ minħabba l-qagħda fuq is-suq dinji jew ir-rekwiżiti speċifiċi ta’ ċerti swieq.
Ir-rifużjonijiet għandhom jiġu stabbiliti skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22. Ir-rifużjonijiet jistgħu jiġu stabbiliti:
(a) f’intervalli regolari;
(b) permezz ta’ sejħa għall-offerti għall-prodotti li għalihom dik il-proċedura ġiet stabbilita fl-imgħoddi.
Ir-rifużjonijiet li jiġu stabbiliti f’intervalli regolari jistgħu, meta dan ikun meħtieġ, jiġu aġġustati fil-perjodu ta’ intervent mill-Kummissjoni fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizzjattiva tagħha stess.
Ir-rifużjonijiet stabbiliti f’intervalli regolari għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) għandhom jiġu stabbiliti ta’ mill-inqas darba fix-xahar.
4. Dawn li ġejjin għandhom jiġu meqjusa meta jkunu qegħdin jiġu stabbiliti r-rifużjonijiet:
(a) il-qagħda eżistenti u t-tendenzi fil-ġejjieni fir-rigward ta’:
- il-prezzijiet u d-disponibbiltà tar-ross u r-ross mfarrak fis-suq Komunitarju;
- il-prezzijiet tar-ross u tar-ross mfarrak fis-suq dinji;
(b) l-għanijiet ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross, li huma sabiex jiġi żgurat ekwilibriju u żvilupp naturali tal-prezzijiet u tal-kummerċ fuq dan is-suq;
(ċ) il-limiti li jirriżultaw mid-diversi ftehim konklużi bi qbil ma’ l-Artikolu 228 tat-Trattat;
(d) il-ħtieġa li jiġi evitat kull xkiel fis-suq Komunitarju;
(e) l-aspetti ekonomiċi ta’ l-esportazzjonijiet proposti.
Meta l-ammont tar-rifużjoni jiġi stabbilit, għandha titqies b’mod partikolari l-ħtieġa li jiġi stabbilit bilanċ bejn l-użu ta’ prodotti bażiċi agrikoli għall-esportazzjoni bħala oġġetti pproċessati għat-tielet pajjiżi u l-użu ta’ prodotti bażiċi agrikoli minn dawn il-pajjiżi mdaħħla għall-ipproċessar intern.
5. Ir-rifużjonijiet għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(1) u (b) għandhom jiġu stabbiliti b’mod konformi mal-kriterji speċifiċi li ġejjin:
(a) il-prezzijiet għal dawn il-prodotti fis-seħħ f’diversi swieq rappreżentattivi ta’ esportazzjoni tal-Komunità;
(b) l-aktar stimi favorevoli rreġistrati fid-diversi swieq ta’ l-importazzjoni tal-pajjiżi terzi li jimportaw; u
(ċ) l-ispejjeż tat-tqegħid fuq is-suq u l-ispejjeż tat-trasport l-aktar favorevoli mis-swieq Komunitarji msemmija f’(a) lejn il-portijiet jew postijiet oħra ta’ esportazzjoni fil-Komunità li sservi dawn is-swieq, kif ukoll l-ispejjeż li jsiru matul it-tqegħid ta’ l-oġġetti fis-suq dinji.
6. Meta r-rifużjonijiet jiġu stabbiliti minn proċedura ta’ sejħa għall-offerti, proċedura ta’ sejħa għall-offerti bħal din għandha tkun relatata ma’ l-ammont tar-rifużjoni.
7. Ir-rifużjonijiet fuq prodotti elenkati fl-Artikolu 1 u esportati mingħajr proċessar ulterjuri għandhom jingħataw biss permezz ta’ applikazzjoni u malli tiġi preżentata l-liċenzja ta’ esportazzjoni relevanti.
8. Ir-rifużjoni applikabbli għall-esportazzjoni ta’ prodotti elenkati fl-Artikolu 1 li jiġu esportati mingħajr proċessar ulterjuri għandha tapplika fil-jum ta’ l-applikazzjoni għal-liċenzja u, fil-każ ta’ rifużjoni differenzjata, dik applikabbli fl-istess jum għal:
(a) id-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja;
jew
(b) id-destinazzjoni attwali jekk din hi differenti mid-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja. F’dak il-każ, l-ammont applikabbli jista’ ma jaqbiżx l-ammont applikabbli għad-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja.
Jistgħu jittieħdu miżuri xierqa sabiex jiġi evitat abbuż mill-flessibbiltà stabbilita f’dan il-paragrafu.
9. Il-paragrafi 7 u 8 jistgħu jiġu applikati għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1 u esportati fil-forma ta’ oġġetti elenkati fl-Anness B skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 3448/93 [8].
10. Il-paragrafi 7 u 8 jistgħu jiġu rinunzjati fil-każ tal-prodotti elenkati fl-Artikolu 1 meta r-rifużjonijiet jitħallsu taħt operazzjonijiet ta’ l-għajnuna għall-ikel, bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
11. Għajr jekk jiġi stabbilit mod ieħor skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22, ir-rifużjoni fuq il-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) applikabbli skond il-paragrafu 4 għandha tiġi aġġustata skond l-ammont taż-żidiet ta’ kull xahar applikabbli għall-prezz ta’ intervent u, fejn xieraq, il-varjazzjonijiet f’dak il-prezz, skond il-grad ta’ l-ipproċessar u l-użu tar-rata ta’ konverżjoni applikabbli.
L-ammont korrettiv jista’ jiġi stabbilit skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22. Madankollu, il-Kummisjoni tista’, fejn ikun meħtieġ, tibdel l-ammonti korrettivi.
L-ewwel u t-tieni subparagrafi jistgħu jiġu applikati, fl-intier tagħhom jew parzjalment, għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(1)(ċ) u għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1 u esportati fil-forma ta’ l-oġġetti elenkati fl-Anness B. F’dak il-każ, l-aġġustament imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jiġi koreġut billi jiġi applikat koeffiċjent li jesprimi r-ratio bejn il-kwantità tal-prodott bażiku u l-kwantità ta’ dan l-aħħar li jinsabu fil-prodott ipproċessat esportat jew użat fl-oġġetti esportati.
12. Ir-rifużjoni fuq il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(a) u (b) għandha titħallas malli tinġieb prova li:
- il-prodotti, fil-każ ta’ ross fil-ħliefa u ross imqaxxar, huma ta’ oriġini Komunitarja, minbarra fejn japplika l-paragrafu 13,
- il-prodotti ġew esportati mill-Komunità,u
- fil-każ ta’ rifużjoni differenzjata, il-prodotti jkunu laħqu d-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja jew destinazzjoni oħra li għaliha ġiet stabbilita rifużjoni, mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 8 (b). Jistgħu jsiru eċċezzjonijiet għal din ir-regola skond il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 22, kemm-il darba jiġu stabbiliti kondizzjonijiet li joffru garanziji ekwivalenti.
Jistgħu jiġu adottati disposizzjonijiet addizzjonali skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
13. Ebda rifużjoni fuq l-esportazzjoni m’għandha tingħata fuq ross fil-ħliefa u ross imqaxxar li jiġi importat minn pajjiżi terzi u esportat mill-ġdid lejn pajjiżi terzi, ħlief jekk l-esportatur jġib prova li:
- il-prodott li sejjer jiġi esportat u l-prodott importat qabel huma l-istess wieħed, u
- li d-dazji ta’ importazzjoni kollha nġabru ma’ l-importazzjoni.
F’każijiet bħal dawn ir-rifużjoni fuq kull prodott għandha tkun daqs id-dazji miġbura fuq l-importazzjoni meta dawn ta’ l-aħħar jkunu inqas mir-rifużjoni applikabbli, u meta d-dazji miġbura fuq l-importazzjoni jkunu ogħla minn dik ir-rifużjoni, din ta’ l-aħħar għandha tapplika.
14. Il-konformità mal-limiti fuq volumi li jirriżultaw mid-diversi ftehim konklużi bi qbil ma’ l-Artikolu 288 tat-Trattat għandha tiġi żgurata fuq il-bażi tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa għall-perjodi ta’ referenza stabbiliti fih u applikabbli għall-prodotti involuti. Fir-rigward tal-konformità ma’ l-obbligi li jirriżultaw mill-ftehim konkluż bħala parti mir-Round ta’ l-Urugwaj, l-aħħar ta’ perjodu ta’ referenza m’għandux jaffetwa l-validità tal-liċenzji ta’ esportazzjoni.
15. Regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu, inkużi disposizzjonijiet dwar l-allokazzjonijiet tal-kwantitajiet esportati mhux allokati jew mhux użati, b’mod partikolari għar-rigward ta’ l-aġġustament imsemmi fil-paragrafu 11, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22. L-Anness B għandu jiġi emendat skond l-istess proċedura. Madankollu, għandhom jiġu adottati regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-paragrafu 7 għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 u esportati fil-forma ta’ oġġetti msemmija fl-Anness skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 3448/93.
Artikolu 14
1. Safejn ikun meħtieġ għall-ħidma xierqa ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross, il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 43(2) tat-Trattat, jista’ f’każijiet speċjali jipprojbixxi għal kollox jew parzjalment l-użu ta’ arranġamenti ta’ proċessar intern jew estern fir-rigward tal-prodotti elenkati fl-Artikolu 1.
2. Bħala deroga mill-paragrafu 1, jekk il-qagħda li għaliha ssir referenza fil-paragrafu 1 isseħħ b’urġenza eċċezzjonali u s-suq Komunitarju jiġi mfixkel jew aktarx ikun sejjer jiġi mfixkel mill-arranġamenti ta’ l-ipproċessar intern jew estern, il-Kummissjoni għandha, fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizzjattiva tagħha stess, tiddeċiedi dwar il-miżuri meħtieġa; Il-Kunsill u l-Istati Membri għandhom jiġu mgħarrfa bil-miżuri bħal dawn, illi għandhom ikunu validi għal mhux aktar minn sitt xhur u għandom jiġu applikati minnufih. Jekk il-Kummissjoni tirċievi talba minn Stat Membru, hija għandha tieħu deċiżjoni dwarha fi żmien ġimgħa minn meta tirċievi t-talba.
3. Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tista’ tiġi riferita lill-Kunsill minn Stat Membru sa ġimgħa mill-ġurnata meta tiġi notifikata. Il-Kunsill, li għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jista’ jikkonferma, jemenda jew jirrevoka d-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Jekk il-Kunsill ma’ jaġixxix fi żmien tliet xhur, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha titqies li ġiet imħassra.
Artikolu 15
1. Ir-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-nomenklatura magħquda u r-regoli speċjali għall-applikazzjoni tagħha għandhom japplikaw għall-klassifikazzjoni tat-tariffa tal-prodotti koperti b’dan ir-Regolament; in-nomenklatura tat-tariffa li tirriżulta mill-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament inklużi d-definizzjonijiet mniżżla fl-Anness A, għandhom jiġu inkorporati fit-Tariffa Komuni Doganali.
2. Għajr jekk dan ir-Regolament jew id-disposizzjonijiet adottati taħtu jistabbilixxu mod ieħor, dan li ġej għandu jkun projbit;
- l-impożizzjoni ta’ xi ħlas li jkollha effett ekwivalenti għal dazju doganali,
- l-applikazzjoni ta’ kull restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjonijiet jew miżura li jkollha effett ekwivalenti.
Artikolu 16
1. Meta l-istimi jew il-prezzijiet fis-suq dinji għal wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(a) u (b) jilħqu l-livell tal-prezzijiet Komunitarji u meta dik il-qagħda aktarx tkun sejra tissokta u tmur għall-agħar, b’hekk li tfixkel jew thedded li tfixkel is-suq Komunitarju, jistgħu jittieħdu miżuri approprjati.
2. L-istimi jew il-prezzijiet fuq is-suq dinji għandhom jitqiesu li jkunu laħqu l-livell tal-prezzijiet Komunitarji meta huma jilħqu jew jaqbżu l-prezz ta’ intervent, miżjuda b’:
- 80 % fil każ ta’ ross imqaxxar li jaqa’ taħt l-kodiċi NM 10062017 u 10062098,
u
- 80 % fil każ ta’ ross imqaxxar li jaqa’ taħt l-kodiċi NM minbarra 10062017 u 10062098,
3. Is-sitwazzjoni li għaliha ssir referenza fil-paragrafu 1 għandha titqies li x’aktarx sejra tissokta jew tmur għall-agħar meta jkun hemm żbilanċ bejn il-provvista u d-domanda u meta dak l-iżbilanċ ikun aktarx sejjer jissokta minħabba l-produzzjoni mbassra u t-tendenzi tal-prezzijiet tas-suq.
4. Is-suq Komunitarju għandu jitqies li huwa mfixkel jew li huwa mhedded bi tfixkil, bħala riżultat tal-qagħda li għaliha ssir referenza fil-paragrafi li ġejjin, meta l-prezzijiet internazzjonali kummerċjali jkunu tant għoljin li jimpedixxu l-importazzjoni mill-Komunità, b’hekk illi jipperikolaw l-istabbiltà tas-suq jew is-sigurtà tal-provvisti.
5. Meta l-kondizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu jiġu sodisfatti, il-miżuri li ġejjin jistgħu jittieħdu:
- l-applikazzjoni ta’ taxxa ta’ esportazzjoni; barra minn hekk, tista’ tiġi stabbilita taxxa ta’ esportazzjoni speċjali permezz ta’ proċedura ta’ sejħa għall-offerti fir-rigward ta’ kwantità fissa,
- l-iffisar ta’ limitu ta’ żmien għall-ħruġ tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni,
- is-sospensjoni totali jew parzjali tal-ħruġ tal-liċenzji ta’ esportazzjoni,
- ċaħda totali jew parzjali ta’ l-applikazzjonijiet pendenti għall-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni,
Dawn il-miżuri għandhom jiġu mħassra l-aktar tard meta jinstab li, għal perjodu ta’ tliet gimgħat konsekuttivi, il-kondizzjoni stabbilita fil-paragrafu 2 ma’ tistax tiġi sodisfatta aktar.
6. Dan li ġej għandu jiġi meqjus meta taxxa ta’ l-esportazzjoni tiġi stabbilita għall-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(1)(a) u (b):
(a) is-sitwazzjoni eżistenti u t-tendenza fil-ġejjieni fir-rigward ta’:
- il-prezzijiet u d-disponibbiltà ta’ ross fis-suq Komunitarju;
- il-prezzijiet għar-ross u prodotti proċessati fis-settur tar-ross fuq is-suq dinji;
(b) l-għanijiet ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq fis-settur tar-ross, li huma li jiżguraw ekwilibriju kemm għall-provvista kif ukoll għall-kummerċ;
(ċ) il-ħtieġa li jiġi evitat xkiel fis-suq Komunitarju;
(d) l-aspetti ekonomiċi ta’ l-esportazzjonijiet proposti.
7. Meta t-taxxa ta’ l-esportazzjoni fuq il-prodotti elenkati fl-Artikolu 1(1)(ċ) tiġi stabbilita, il-fatturi elenkati fil-paragrafu 6 għandhom japplikaw. Barra minn hekk, il-fatturi speċifiċi li ġejjin għandhom jiġu meqjusa:
(a) il-prezzijiet miksuba għar-ross imfarrak fid-diversi swieq Komunitarji;
(b) il-kwantità ta’ ross imfarrak sabiex jiġu manifatturati l-prodotti in kwestjoni u, fejn xieraq, il-valur tal-prodotti sekondarji;
(ċ) l-opportunitajiet u l-kondizzjonijiet ta’ bejgħ għall-prodotti involuti fis-suq dinji.
8. Meta l-qagħda fuq is-suq dinji u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ ċerti swieq ikunu hekk jeħtieġu, il-levy ta’ l-esportazzjoni tista’ tiġi differenzjata.
9. Il-levy ta’ l-esportazzjoni li għandha titħallas għandha tkun dik li tapplika fil-jum ta’ l-esportazzjoni. Madanakollu, il-levy applikabbli fil-jum meta tiġi preżentata l-applikazzjoni għall-liċenzja għanda tiġi applikata, jekk l-applikant jitlob hekk meta jagħmel talba għal-liċenzja, għall-esportazzjoni li għandha ssir waqt il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja.
10. Ebda levy ma’ tista tiġi applikata għall-esportazzjonijiet mwettqa taħt arranġamenti ta’ għajnuna ta’ l-ikel skond l-Artikolu 13 (10).
11. Għandhom jiġu adottati regoli dettaljati sabiex jiġi applikat dan l-Artikolu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
Skond l-istess proċedura u għal kull wieħed mill-prodotti:
- għandha tittieħed deċiżjoni sabiex jiġu stabbiliti l-miżuri elenkati fil-paragrafu 5 u sabiex jiġu mitmuma l-miżuri elenkati fit-tieni u t-tielet inċiżi ta’ dak il-paragrafu,
- il-levy ta’ l-esportazzjoni għandha tiġi ffissata perjodikament.
Fejn ikun meħtieġ, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi jew timodifika l-levy ta’ l-esportazzjoni.
12. F’każijiet urġenti, il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri msemmija fit-tielet u r-raba’ inċiż tal-paragrafu 5. Għandha tgħarraf id-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri u għandha tippubblikaha fuq it-tabella ta’ l-informazzjoni fil-kwartieri ġenerali. Il-miżuri għandhom, bis-saħħa ta’ din id-deċiżjoni, jiġu applikati għal prodotti relevanti mid-data speċifikata għal dak l-iskop, li għandha tkun wara d-data tan-notifika. Id-deċiżjoni dwar il-miżuri msemmija fit-tielet inċiż tal-paragrafu 5 għandha tkun applikabbli għal perjodu ta’ mhux aktar minn sebat ijiem.
Artikolu 17
1. Jekk, minħabba l-importazzjonijiet jew l-esportazzjonijiet, is-suq Komunitarju f’wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Artikolu 1 jiġi affettwat jew mhedded bi tfixkil serju li x’aktarx jipperikola l-kisba ta' l-għanijiet iddikjarati fl-Artikolu 39 tat-Trattat, jistgħu jiġu applikati miżuri xierqa fil-kummerċ ma’ pajjiżi terzi sakemm jieqaf dan it-tfixkil jew theddid ta’ tfixkil.
Il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 43(2) tat-Trattat, għandu jadotta regoli ġenerali għall-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu u għandu jiddefinixxi l-każijiet u l-limiti li fihom l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri protettivi.
2. Jekk sseħħ is-sitwazzjoni li għaliha ssir referenza fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha, fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha stess, tiddeċiedi dwar il-miżuri meħtieġa. L-Istati Membri għandhom jiġu notifikati bil-miżuri ta’ din ix-xorta li għandhom japplikaw minnufih. Jekk il-Kummissjoni tirċievi talba minngħand Stat Membru, hija għandha tieħu deċiżjoni dwarha fi żmien tlett ijiem tax-xogħol wara li tirċievi t-talba.
3. Il-miżuri deċiżi mill-Kummissjoni jistgħu jiġu riferiti lill-Kumsill minn kull Stat Membru fi żmien perjodu ta’ tlett ijiem tax-xogħol wara l-jum li fihom ikunu ġew notifikati. Il-Kunsill għandu jiltaqa’ mingħajr dewmien. Jista’, permezz ta’ maġġoranza kwalifikata, jemenda jew iħassar il-miżura in kwestjoni.
4. Dan l-Artikolu għandu jiġi applikat waqt li jiġu meqjusa l-obbligi li jirriżultaw mill-ftehim konkluż skond l-Artikolu 228(2) tat-Trattat.
TITOLU III
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 18
L-oġġetti elenkati fl-Artikolu 1 li huma manifatturati jew miksuba minn prodotti mhux msemmija fl-Artikoli 9(2) jew 10 (1) tat-Trattat m’għandhomx jinħarġu fiċ-ċirkolazzjoni libera ġewwa l-Komunità.
Artikolu 19
Ħlief jekk dan ir-Regolament jistabbilixxi mod ieħor, l-Artikoli 92, 93 u 94 tat-Trattat għandhom japplikaw għall-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq tal-prodotti elenkati fl-Artikolu 1.
Artikolu 20
L-Artikolu 40(4) tat-Trattat u d-disposizzjonijiet adottati biex jimplimentaw dak l-Artikolu għandhom japplikaw fir-rigward tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Gwida u Garanzija, għad-dipartimenti Franċiżi esteri fir-rigward tal-prodotti elenkati fl-Artikolu 1.
Artikolu 21
L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jikkomunikaw bejniethom it-tagħrif meħtieġ sabiex jimplimentaw dan ir-Regolament. Il-ftehim għall-komunikazzjoni u d-distribuzzjoni ta’ dan it-tagħrif għandu jkun adottat skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 22.
Artikolu 22
Meta l-proċedura stabbilita f’dan l-Artikolu trid tiġi segwita, il-President għandu jirreferi l-kwistjoni lill-Kumitat tat-Tmexxija għaċ-Ċereali stabbilit fl-Artikolu 22 tar-Regolament (KEE) Nru 1766/92, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejjaħ ‘il-Kumitat', jew fuq inizjattiva tiegħu jew inkella fuq talba ta’ rappreżentant ta’ Stat Membru.
Id-disposizzjonijiet kollha ta’ l-Artikoli 22 u 23 tar-Regolament msemmija aktar ’il fuq dwar il-Kumitat għandhom japplikaw.
Artikolu 23
Il-Kumitat jista’ jikkunsidra kull mistoqsija oħra riferita lilu mill-President tiegħu jew fuq l-inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba tar-rappreżentant ta’ Stat Membru.
Artikolu 24
Din ir-Regolament għandu japplika b’tali mod li jiġu meqjusa b’mod xieraq u simultanju l-għanijiet stabbiliti fl-Artikoli 39 u 110 tat-Trattat.
Artikolu 25
1. L-Anness B għar-Regolament (KEE) Nru 1418/76 għandu jiġi mibdul mill-Anness B ta’ dan ir-Regolament mill-1 ta’ Jannar 1996.
2. Ir-Regolament (KEE) Nru 1418/76 għandu jiġi mħassar mis-sena tal-bejgħ 1996/97.
3. Ir-referenzi magħmula għar-Regolament imħassar permezz tal-paragrafu 1 għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella tal-korrelazzjoni fl-Anness Ċ.
4. Ir-Regolamenti li ġejjin għandhom jiġu mħassra mis-sena tal-bejgħ 1996/97:
- ir-Regolament (KEE) Nru 1422/76 [9].
- ir-Regolament (KEE) Nru 1424/76 [10].
- ir-Regolament (KEE) Nru 1425/76 [11].
- ir-Regolament (KEE) Nru 1426/76 [12].
- ir-Regolament (KEE) Nru 3878/87 [13].
5. Biex titħaffef il-bidla mill-organizzazzjoni komuni preżenti tas-suq tar-ross għal dik stabbilita minn dan ir-Regolament jew sabiex titħaffef il-bidla minn sena tal-bejgħ għall-oħra matul is-snin tal-bejgħ 1996-97 u 1997-98, il-Kummissjoni tista’ tieħu il-miżuri kollha transitorji li jitqiesu li huma meqjusa meħtieġa, skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 23.
6. - "- l-iskema ta’ għajnuna għall-produtturi tar-ross, stabbilita mill-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 3072/95 [14]."
Artikolu 26
Il-miżuri speċifikati fit-Titolu I ta’ dan ir-Regolament għandhom jitqiesu bħala intervent skond it-tisira ta’ l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KEE) Nru 729/70.
Artikolu 27
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu japplika mis-sena tas-suq 1996/97, minbarra l-Artikolu 5 u l-Artikolu 25(1) u (5), li għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 1996.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fit-22 ta’ Diċembru 1995.

Labels: 2
17
4
3
6