Document ID: 31999L0105

Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE
tat-22 ta’ Diċembru 1999
dwar il-marketing ta’ materjali riproduttivi tal-foresti
Il-kunsill ta' L-unjoni Ewropea
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jwaqqaf il-Komunitajiet Ewropej, u partikolarment l-Artikolu 37 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-Proposta mill-Kummissjoni [1],
Wara li kkunsidraw l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],
Wara li kkunsidraw l-Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3],
Billi:
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill nru. 66/404/KEE ta’ l-14 ta’ Ġunju 1966 dwar il-marketing tal-materjali riproduttivi tal-foresti [4] u d-Direttiva tal-Kunsill 71/161/KEE tat-30 ta’ Marzu 1971 dwar il-livelli tal-kwalitajiet esterni għall-materjali forestali riproduttivi ikkomerċjalizzati fil-Komunità [5] ġew emendati sostanzjalment diversi drabi; peress li se jkun hemm aktar emendi, id-Direttivi għandhom jiġu mgħaqqda flimkien u abbozzati mill-ġdid biex ikunu ċari;
(2) Il-Foresti jkopru parti kbira tal-Komunità u jissodisfaw irwol multifunzjonali bbażat fuq il-funzjonijiet soċjali, ekonomiċi, ambjentali, ekoloġiċi u kulturali tagħhom; hemm ħtieġa għal resqien u azzjonijiet speċifiċi għat-tipi differenti tal-foresti, waqt li jkun rikonoxxut l-ambitu wiesgħa tal-kondizzjonijiet naturali, soċjali, ekonomiċi u kulturali tal-foresti fil-Komunità; kemm it-tagħmir mill-ġdid ta’ dawn il-foresti kif ukoll l-afforestazzjoni ġdida jirrikjedu amministrazzjoni forestali sostenibbli b'relazzjoni ma’ l-Istrateġija Forestali għall-Unjoni Ewropea kif stabbilita fil-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1998 [6];
(3) Il-materjali riproduttivi tal-foresti ta' speċi ta’ siġar u ibridi artifiċjali li huma importanti għall-iskopijiet forestali għandhom ikunu ġenetikament xierqa għall-varji kondizzjonijiet tal-post ikkonċernat u ta' kwalità għolja; il-konservazzjoni u t-tkabbir tal-biodiversità tal-foresti li tinkludi d-diversità ġenetika tas-siġar hija essenzjali għall-amministrazzjoni forestali xierqa;
(4) Sa kemm dawn ikunu rrelatati mas-saħħa tal-pjanti, kondizzjonijiet armonizzati għandhom ikunu konsistenti mad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1976 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjonifl-Istati Membri ta’ organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew għall-prodotti tal-pjanti u kontra l-firxa tagħhom fil-Komunità [7];
(5) Ir-riċerka Forestali wriet li, jekk il-foresti għandhom jiżdiedu fil-valur bl-inklużjoni ta’ l-aspetti ta’ stabbilità, addattazzjoni, eżistenza, produttività u diversità, huwa neċessarju li jiġu użati l-materjali riproduttivi li huma ġenetikament u fenotipikament xierqa għall-post u ta’ kwalita’ għolja; żrieragħ forestali għandhom jilħqu, meta jkun xieraq, ċerti livelli ta’ kwalitajiet esterni;
(6) Fil-kuntest tal-konsolidazzjoni tas-suq intern, huwa neċessarju li jiġu mneħħija kwalunkwe intoppi attwali jew potenzjali għall-kummerċ li jista’ jostakola l-moviment ħieles tal-materjali riproduttivi tal-foresti fil-Komunità; huwa fl-interess ta’ l-Istati Membri kollha li jiġu stabbiliti regoli li jimponu l-għola livelli possibbli mill-Komunità;
(7) Ir-regoli komunitarji għandhom jirreferu għall-karatteristiċi fenotipiċi u ġenetiċi taż-żrieragħ u tal-pjanti u għall-kwalità esterna tal-materjali riproduttivi tal-foresti;
(8) Dawn ir-regoli għandhom japplikaw fis-suq kemm fl-Istati Membri oħra u fi swieq domestiċi;
(9) Dawn ir-regoli għandhom jieħdu akkont tal-bżonnjijiet prattiċi u għandhom japplikaw biss fir-rigward ta’ dawk l-ispeċi u speċi ta’ ibridi artifiċjali li huma importanti għall-iskopijiet forestali fil-Komunità kollha jew ġewwa parti minnha;
(10) F’xi uħud mill-Istati Membri l-użu tal-materjali riproduttivi forestali taħt il-katergorija "tas-sors identifikat", li ma kienx ġie approvat għall-kummerċ mid-Direttiva 66/404/KEE, hija tradizzjonali, kompatibbli mal-klima u indispensabbli għall-iskopijiet forestali u huwa b’hekk xieraq għall-approvazzjoni fis-suq ta’ dawn il-materjali fl-Istati Membri li jixtiequ li jagħmlu hekk; b'danakollu mhuwiex xieraq li jigi impost is-suq lill-utenti finali ta’ dawn il-materjali fl-Istati Membri kollha;
(11) Ċerti reġjuni fil-Komunità, bħalma huma r-reġjunijiet Alpini, Mediterranji jew Nordiċi, għandhom kondizzjonijiet klimatiċi speċifiċi jew kondizzjonijiet vulnerabbli ta’ postijiet li jiġġustifikaw ir-rekwiżiti partikolari għal kwalità esterna ta' materjali forestali riproduttivi ta’ ċerti speċi;
(12) Bi qbil mad-Dikjarazzjoni Ġenerali tat-Tielet Konferenza Ministerjali fil-Lisbona dwar il-protezzjoni tal-Foresti fl-Ewropa, għar-ri-afforestazzjoni u afforestazzjoni, oriġini ta’ speċi nattivi u provenjenzi lokali li huma adekwatament addattati għall-kondizzjonijiet tal-post għandhom jingħataw preferenza;
(13) Materjali riproduttivi intiżi għall-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi m’għandhomx ikunu koperti mill-miżuri stabbiliti f’din id-Direttiva;
(14) Fir-rigward tal-materjali riproduttivi tal-Komunità, l-approvazzjoni tal-materjali bażiċi u, konsegwentement, dimarkazzjonijiet tar-reġjuni ta’ provenjenza huma fundamentali għas-selezzjoni; l-Istati Membri għandhom japplikaw regoli uniformi li jimponu l-għola livelli possibbli għall-approvazzjoni tal-materjali bażiċi; biss il-materjali riproduttivi derivati minn dawn il-materjali għandhom jitqiegħdu fis-suq;
(15) Materjali forestali riproduttivi ġenetikament immodifikati m’għandhomx jitqiegħdu fis-suq sakemm ma jkunux mingħajr perikolu għas-saħħa umana u ta' l-ambjent;
(16) Estimi tar-riskji ambjentali għandhom jitwettqu fuq materjali forestali riproduttivi li jikkonsistu minn organiżmi ġenetikament modifikati; Il-Kummissjoni għandha mbagħad tissottometti lejn il-Kunsill proposta għal Regolament, u tassigura li l-proċeduri għal dawn l-estimi tar-riskju ambjentali u l-elementi l-oħra relevanti, inkluża l-proċedura għall-awtorizzazzjoni, ikunu ekwivalenti għal dawk indikati fid-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE tat-23 ta’ April 1990 dwar ir-rilaxx deliberat fl-Ambjent ta’ organiżmi ġenetikament modifikati [8]; sakemm dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ, id-Direttiva 90/220/KEE għandha tapplika;
(17) Il-materjali riproduttivi li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' din id-Direttiva m'għandhomx jiġu suġġetti għal restrizzjonijiet fis-suq apparti minn dawk indikati f'din id-Direttiva;
(18) L-Istati Membri għandhom, b'danakollu, ikunu awtorizzati li jipprovdu li biss dawk il-partijiet tal-pjanti u zkuk tas-siġar għat-tħawwil li jkunu konformi man-normi stabbiliti għandhom jitqiegħdu fis-suq fit-territorji tagħhom;
(19) L-Istati Membri għandhom ikollhom il-permess li jimponu rekwiżiti addizzjonali jew aktar iebsa għall-approvazzjoni tal-materjali bażiċi prodotti fit-territorju tagħhom;
(20) l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu lista ta' reġjuni tal-provenjenza li jispeċifikaw, meta magħrufa, l-oriġini tal-materjali bażiċi; l-Istati Membri għandhom jippreparaw mapep li juru d-demarkazzjonijiet tar-reġjuni ta' provenjenza;
(21) L-Istati Membri għandhom jippreparaw reġistri nazzjonali tal-materjali bażiċi approvati fuq it-territorju tagħhom; sommarju tar-reġistri nazzjonali fl-għamla ta' lista nazzjonali għandu wkoll ikun imħejji minn kull Stat Membru;
(22) Fuq il-bażi ta' din il-lista nazzjonali, il-Kummissjoni għandha tassigura pubblikazzjoni Komunitarja;
(23) Wara l-ħsad, ċertifikat ewlieni (master certificate) għandu jinħareġ mill-korpi uffiċjali għall-materjali riproduttivi kollha derivati mill-materjali bażiċi approvati;
(24) Huwa neċessarju li jkun assigurat li, b'żieda għall-akkwist tal-kwalità fenotipika jew ġenetika, il-materjali riproduttivi li huma intenzjonati għall-kummerċ jew li tqiegħdu fis-suq ikunu identifikati mill-ġbir sal-konnsenja lejn l-utenti finali;
(25) Apparti minn dan, in-normi separati tal-kwalità Komunitarja għall-qtugħ ta' friegħi u meta xieraq għal settijiet ta' siġar tal-luq għandu jkun introdott;
(26) Iż-żerriegħa għandha tidħol fis-suq biss jekk tkun konformi ma’ ċerti normi ta' kwalità u tkun tinstab f'pakketti strettament issiġillati;
(27) Sabiex ikun assikurat li l-ħtiġiet rigward il-kwalità fenotipika jew ġenetika, identifikazzjoni xierqa u n-normi tal-kwalità esterna jkunu sodisfatti fil-waqt tal-kummerċ, l-Istati Membri għandhom jipprovdu disposizzjonijiet għal arranġamenti xierqa għall-kontroll;
(28) Materjali riproduttivi li jissodisfaw dawk ir-rekwiziti għandhom ikunu soġġetti għal dawk ir-restrizzjonijiet fis-suq li hemm provvediment dwarhom fir-regoli Komunitarji; l-Istati Membri għandhom f'ċerti ċirkustanzi jkollhom il-permess li jipprojbixxu s-suq tal-materjali riproduttivi tal-foresti lejn l-utenti finali ta' materjali li ma jkunux xierqa għall-użu fit-territorju tagħhom;
(29) Waqt il-perjodi li fihom ikun hemm diffikultajet temporanji fil-kisba tal-fornimenti ta' ċerti speċi ta' materjali riproduttivi li jissodisfaw il-prinċipji ta' din id-Direttiva, materjali riproduttivi li jissodisfaw rekwiżiti inqas iebsa għandhom, suġġetti għal ċerti kondizzjonijiet, ikunu approvati temporanjament;
(30) Materjali riproduttivi forestali li jkunu ġejjin minn pajjiżi terzi m'għandhomx ikunu kummerċjalizzati fil-Komunità, sakemm ma jippermettux, f'dak li jirrigwarda l-approvazzjoni tal-materjali baziċi tagħha u tal-miżuri meħuda l-produzzjoni tagħhom, l-istess assikurazzjonijiet bħall-materjali riproduttivi forestali tal-Komunità; ċertifikat ewlieni jew ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-pajjiż ta' l-oriġini flimkien mar-reġistru li għandu jkun fih id-dettalji dwar il-konsenji kollha li għandhom ikunu esportati għandhom jakkumpanjaw il-materjali forestali riproduttivi meta jitqiegħed fuq is-suq fil-Komunità;
(31) Taħt ċerti kondizzjonijiet, Stat Membru għandu jkun maħlul, kompletament jew parzjalment, mid-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva fir-rigward ta' ċerti speċi ta' siġar;
(32) Huwa mixtieq li jkunu organizzati esperimenti temporanji għall-iskop tat-tfittxija ta' alternattivi aktar xierqa fir-rigward ta' ċerti disposizzjonijiet indikati f'din id-Direttiva;
(33) Il-Miżuri tal-Kontroll Komunitarju għandhom jiġu introdotti sabiex jassiguraw l-applikazzjoni uniformi fl-Istati Membri kollha tar-rekwiżiti u tal-kondizzjonjiet indikati f'din id-Direttiva;
(34) Bażikament aġġustamenti tekniċi għall-Annessi għandhom ikunu ffaċilitati bi proċedura spedizjuża;
(35) Il-miżuri meħtieġa sabiex ikun implimentat dan l-istrument għandhom jiġu adottati bi qbil mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċitar tal-poteri ta' l-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni [9];
(36) Fit-Trattat tal-1994 dwar l-Adeżjoni, ir-Repubblika tal-Fillandja u r-Renju ta' l-Isvezja ġew mogħtija perjodu transitorju sal-31 ta' Diċembru 1999 sabiex japplikaw id-Direttiva 66/404/KEE u lir-Repubblika tal-Fillandja sabiex ukoll tapplika d-Direttiva 71/161/KEE; dan il-perjodu transitorju għandu jkun estiż sabiex jippermetti lill-dawn il-pajjiżi hawn fuq indikati sabiex iżommu l-iskemi nazzjonali tagħhom sa l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva, l-aktar tard,
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Din id-direttiva għandha tapplika għall-produzzjoni bl-għan tal-kummerċ u tan-negozzjar tal-materjali riproduttivi tal-foresti fil-Komunità.
Artikolu 2
Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva s-segwenti definizzjonijiet u/jew klassifiki għandhom japplikaw:
Materjali forestali riproduttivi : materjali riproduttivi ta' dawk l-ispeċi ta' siġar u l-ibridi artifiċjali tagħhom li huma importanti għall-iskopijiet forestali fil-Komunità kollha jew partijiet minnha u partikolarment dawk li huma elenkati fl-Anness I;
Materjali riproduttivi tfisser kwalunkwe waħda mis-seġwenti Unita taż-żrieragħ : Koni, pjanti li ma jagħmlux frott, frott u żrieragħ intiżi għall-produzzjoni ta' friegħi għat-tħawwil;
partijiet tal-pjanti : qtugħ ta' friegħi, qtugħ tal-weraq u qtugħ ta' l-għeruq, it-tixrid jew l-embrijuni mill-mikropropagazzjoni, prajni, qxur, għeruq, żraġen, gruppi u partijiet oħra tal-pjanti li huma intiżi għall-produzzjoni tar-rimji għat-tħawwil;
rimji għat-tħawwil : pjanti imkabbra minn unitajiet taż-żerriegħa, minn biċċiet ta' pjanti, jew minn riġenerazzjoni naturali tal-pjanti;
Materjali bażiċi tfisser kwalunkwe waħda mis-seġwenti Sors taż-żrieragħ : Siġar ġewwa żona minn fejn tiġi miġbura ż-żerriegħa;
Siġar sfiqi : Poplazzjoni delinejata ta' siġar li jippossjedu uniformità suffiċjenti fil-kompożizzjoni tagħhom;
Oqsma taż-żrieragħ : pjantazzjoni ta' kloni jew familji magħżula li huma iżolati jew irregolati hekk li jevitaw jew li jnaqqsu l-pollinazzjoni minn sorsi barranin, u rregolati biex jipproduċu frekwentement, u f'abbundanza uċuh ta' żrieragħ li jkunu faċli biex jinġabru;
Il-ġenituri ta' Familji : Siġar użati sabiex ikun miksub in-nisel permezz tal-pollinazzjoni kontrollati jew fil-miftuħ ta' wieħed mill-ġenituri identifikati li jkun użat bħala l-femminili, bil-pollin ta' wieħed mill-ġenituri (ulied sħaħ) jew ta' numru ta' ġenituri identifikati jew mhux identifikati (nofs ulied);
Kloni : Grupp ta' individwi (rimji) oriġinarjament derivati minn individwu wieħed (ortani) permezz tal-propagazzjoni veġetali, per eżempju bi prajni, mikropropagazzjoni, tilqim, saffi jew diviżjonijiet;
Taħlit klonali : Taħlita ta' kloni identifikati fi proporzjonijiet definiti.
Mezzi awtoklotoniċi u indiġeni tfisser waħda minn dawn it-tnejn segwenti Siġar sfiqi ta' natura awtoklotonika jew sors taż-żerriegħa : Siġar sfiqi ta' natura awtoklotonika jew sors taż-żerriegħa hija waħda li normalment tkun ġiet kontinwament riġenerata permezz tar-riġenerazzjoni naturali. Dawn is-siġar jew din is-sors taż-żerriegħa jistgħu jkunu riġenerati artifiċjalment mill-materjali riproduttivi miġbura mill-istess siġar jew żerriegħa jew mill-istess sorsi ta' żrieragħ bi prossimita mill-qrib;
Siġar sfiqi ta' natura indiġena jew sors taż-żerriegħa : Siġar sfiqi indiġini jew sors taż-żerriegħa huma siġar sfiqi jew żrieragħ awtoklotoniċi jew l-istess tip ta' siġar jew żrieragħ imkabbra artifiċjalment miż-żerriegħa, li l-oriġini tagħha tkun tinstab fl-istess reġjun ta' provenjenza.
Oriġini : Fir-rigward ta' siġar sfiqi jew sors ta' żrieragħ ta' natura awtoklotonika, l-oriġini huwa l-post fejn is-siġar ikunu qegħdin jikbru. Fir-rigward ta' dawk is-siġar sfiqi jew sors taż-żrieragħ li mhumiex ta' natura awtoklotonika, l-oriġini huwa l-post minn fejn iż-żerriegħa jew il-pjanti jkunu oriġinarjament ġew introdotti. L-oriġini tas-siġar sfiqi jew is-sorsi taż-żrieragħ tista’ ma tkunx magħrufa.
Provenjenza : Il-post fejn kwalunkwe siġar weqfin qed jikbru.
Reġjun ta' provenjenza : Għall-speċi jew sub-speċi, ir-reġjun tal-provenjenza hija ż-żona jew il-grupp ta' żoni suġġetti għall-kondizzjonijiet uniformi suffiċjentement ekoloġiċi fejn siġar sfiqi jew is-sorsi ta' żrieragħ li jimmanifestaw karatteristiċi fenotipiċi jew ġenetiċi simili jkunu jinstabu, waqt li jittieħed akkont tal-limiti ta' l-altitudni fejn xieraq.
Produzzjoni : Il-Produzzjoni tinkludi l-istadji kollha fil-ġenerazzjoni ta’ l-unità taż-żrieragħ, il-konverżjoni mill-unità taż-żerriegħa u t-tħawwil taż-żerriegħa u tkabbir minn rimji tat-tħawwil minn żrieragħ u partijiet tal-pjanti.
Dħul fis-swieq (kummerċjalizzar) : Wiri bl-għan għall-bejgħ, offerti għall-bejgħ jew konsenja lill-persuna oħra li tinkludi l-konsenja taħt kuntratt ta' servizz.
Il-Fornitur : Kwalunkwe persuna naturali jew legali mqabbda professjonalment biex taħdem fil-kummerċjalizzar jew fl-importazzjoni tal-materjali riproduttivi tal-foresti.
Korp uffiċjali (i) awtorità, stabbilita jew innominata mill-Istat Membru taħt is-superviżjoni tal-gvern nazzjonali u responsabbli għall-mistoqsijiet li jikkonċernaw il-kontroll fis-suq u/jew il-kwalità tal-materjali riproduttivi forestali;
(ii) Kwalunkwe awtorità ta' Stat stabbilita:
- jew fuq livell nazzjonali, jew
- fuq livell reġjonali, taħt is-sorveljanza ta’ l-awtoritajiet nazzjonali, fil-limiti indikati mill-kostituzzjoni ta’ l-Istat Membru kkonċernat.
Il-korpi indikati hawn fuq jistgħu, b'konformità mal-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, jiddelegaw l-inkarigi skond ma hemm ipprovdut dwar dan f'din id-Direttiva li għandhom jitwettqu taħt l-awtorità u sorveljanza tagħhom fil-konfront ta' kwalunkwe persuna legali, sew jekk irregolati minn liġi pubblika jew b'liġi privata, li, permezz tal-kostituzzjoni uffiċjalment approvata, hija inkarigata essklussivament b'funzjonijiet pubbliċi speċifiċi, basta li dawn il-persuni, u l-membri tagħha, ma jkollhomx interess personali fl-eżitu tal-miżuri meħuda.
Apparti minn dan, skond il-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2), persuni legali oħra stabbiliti f'isem il-korp li hemm referenza dwaru fil-punt (i) u li jaġixxu taħt l-awtorità u tas-superviżjoni ta' korp bħal dan jistgħu jkunu approvati, basta li persuna bħal din ma jkollhiex interess personali fl-eżitu tal-miżuri li tieħu.
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-korpi uffiċjali responsabbli tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
Materjali forestali riproduttivi huma maqsuma fil-kategoriji segwenti "Sorsi-identifikati" : Materjali riproduttivi derivati mill-materjali bażiċi li jistgħu jkunu jew sors taż-żerriegħa jew siġar sfiqi lokalizzati f'reġjun singolu ta' provenjenza u li jilħaq il-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness II;
"Magħżula" : Materjali riproduttivi derivati mill-materjali bażiċi li għandhom ikunu magħmula minn siġar sfiqi lokalizzati f'reġjun singolu ta' provenjenza, li jkun ġie fenotipikament magħżul fuq livell ta' popolazzjoni u li jissodisfa l-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness III;
"Kwalifikati" : Materjali riproduttivi derivati mill-materjali bażiċi li għandhom ikunu oqsma ta' żrieragħ, ġenituri ta' familji, kloni jew taħlitiet klonali, li l-komponenti tagħhom ikunu ġew fenotipikament magħżula fuq livell individwali, u li jilħqu l-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness IV. Testijiet mhux neċessarjament li jkunu ttieħdu jew imwettqa;
"Testijiet" : Materjali riproduttivi derivati mill-materjali bażiċi li jikkonsistu minn siġar sfiqi, oqsma taż-żrieragħ, ġenituri ta' familji, kloni jew taħlitiet klonali. Is-superjorità tal-materjali riproduttivi għandha tkun ġiet demostrata permezz ta' testijiet komparattivi jew testijiet ta' superjorità tal-materjali riproduttivi kkalkulati mill-evalwazzjoni ġenetika tal-komponenti tal-materjali bażiċi. Il-materjali għandhom jissodisfaw il-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness V.
Artikolu 3
1. Il-lista ta' speċi u ta' l-ibridi artifiċjali fl-Anness I jistgħu jiġu emendati skond il-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
2. Sa kemm ċerti speċi u l-ibridi artifiċjali ma jkunux suġġetti għall-miżuri li jinsabu f'din id-Direttiva, l-Istati Membri jistgħu jieħdu dawk il-miżuri, jew miżuri inqas iebsin, fir-rigward tat-territorju tagħhom.
3. Il-miżuri li jinsabu fid-Direttiva m'għandhomx japplikaw għall-materjali riproduttivi tal-foresti fil-forma ta' żraġen għat-tħawwil jew partijiet tal-pjanti, li hija intiża għall-iskopijiet apparti minn dawk forestali.
F'każi bħal dawn, il-materjal għandu jkun akkumpanjat minn tikketta jew dokument ieħor meħtieġ minn disposizzjonijiet oħra Komunitarji jew nazzjonali li japplikaw f'dak li jirrigwarda materjali bħal dawn għall-iskopijiet intiżi. Fin-nuqqas ta' dawn id-disposizzjonijiet, meta l-fornitur jieħu ħsieb kemm il-materjali intiżi għal skopijiet forestali kif ukoll materjali li huma intiżi għal raġunijiet oħra, dawn ta' l-aħħar għandhom ikunu akkumpanjati minn tikketta jew dokument ieħor li jindika l-istqarrija segwenti: "Mhux għal skopijiet forestali".
4. Il-miżuri li jinsabu f'din id-Direttiva m'għandhomx japplikaw għall-materjali riproduttivi li juru li huma intiżi għall-esportazzjoni jew għar ri-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi.
Artikolu 4
1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-materjali bażiċi approvati biss ikunu użati għall-produzzjoni tal-materjali riproduttivi tal-foresti li jkunu kumerċjalizzati.
2. Il-Materjali bażiċi jistgħu biss ikunu approvati minn:
(a) il-korpi uffiċjali jekk jissodisfaw il-ħtiġiet stabbiliti fl-Annessi II, III, IV jew V t'hawnhekk, kif xieraq;
(b) referenza għal unità magħrufa bħala "l-unità ta' l-approvazzjoni". Kull unità ta' l-approvazzjoni għanda tkun identifikata minn registru uniku ta' referenza.
3. L-Istati Membri għandhom jipprovdu illi:
(a) l-approvazzjoni għanda tkun irtirata jekk il-ħtiġiet ta' din id-Direttiva ma jkunux aktar milħuqa;
(b) wara l-approvazzjoni, il-materjali bażiċi għall-produzzjoni tal-materjali riproduttivi permezz tal-kategoriji magħzula, kwalifikati u eżaminati għandhom ikunu eżaminati mill-ġdid f'intervalli regolari.
4. Fl-interess tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti użati għal skopijiet forestali kif speċifikat fil-kondizzjonijiet speċifiċi li għandhom jiġu stabbiliti bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 26(3) biex jittieħed akkont ta’ l-iżviluppi b'relazzjoni mal-konservazzjoni in situ u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti permezz tat-tkabbir u l-kummerċjalizzar ta' materjali forestali riproduttivi ta' oriġini li huma naturalment addattati għall-kondizzjonijiet lokali u reġjonali li huma mgħedda mill-eradikazzjoni ġenetika, l-Istati Membri jistgħu jwarbu mill-ħtiġiet stabbiliti fil-paragrafu 2 u fl-Annessi II, III, IV u V sa kemm kondizzjonijiet speċifiċi jkunu stabbiliti bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
5. L-Istati Membri jistgħu japprovaw, għal perjodu massimu ta' għaxar snin, fit-territorju kollu tagħhom jew parti minnu, materjali bażiċi għall-produzzjoni ta' materjali riproduttivi eżaminati meta, mir-riżultati provviżorji ta’ l-evalwazzjoni ġenetika jew tat-testijiet komparattivi li hemm referenza dwarhom fl-Anness V, jista’ jkun konkluż li l-materjali bażiċi għandhom, meta jkunu ġew imwettqa t-testijiet, jissodisfaw il-ħtiġiet għall-approvazzjoni permezz ta' din id-Direttiva.
Artikolu 5
1. Jekk il-materjali bażiċi li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 4(1) jikkonsistu f’organiżmi ġenetikament modifikati fil-qofol ta' dak li jfissru l-punti 1 u 2 ta' l-Artikolu 2 tad-Direttiva 90/220/KEE, materjali bħal dawn għandhom ikunu aċċettati biss jekk ma jkunx hemm periklu għas-saħħa pubblika u ambjentali.
2. Fil-każ ta' materjali bażiċi ġenetikament modifikati li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1:
(a) studji tar-riskju ambjentali ekwivalenti għal dawk stabbiliti fid-Direttiva 90/220/KEE għandhom ikunu mwettqa;
(b) il-proċeduri li jassiguraw li l-istudju tar-riskju ambjentali u ta' l-elementi l-oħra relevanti li jkunu ekwivalenti għal dawk stabbiliti fid-Direttiva 90/220/KEE għandhom ikunu introdotti fuq proposta mill-Kummissjoni, f'Regolament tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill ibbażat fuq il-bażi legali xierqa tat-Trattat. Sakemm dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ, il-materjali bażiċi ġenetikament modifikati għandhom ikunu aċċettati biss għall-inklużjoni fir-Reġistru Nazzjonali permezz ta' l-Artikolu 10 ta' din id-Direttiva wara li jkunu ġew awtorizzati bi qbil mad-Direttiva 90/220/KEE;
(c) L-Artikoli 11 sa 18 tad-Direttiva 90/220/KEE m'għandhomx japplikaw aktar fir-rigward ta' materjali bażiċi ġenetikament modifikati awtorizzati b'konformità mar-Regolament li hemm referenza dwaru fis-subparagrafu (b);
(d) Id-dettalji tekniċi u xjentifiki dwar l-implimentazzjoni ta' l-istudju tar-riskju ambjentali għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċeduri li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 26(3).
Artikolu 6
1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-materjali riproduttivi tal-foresti derivattivi mill-materjali bażiċi approvati bil-mod stabbilit fil-punti (a) sa (d):
(a) Il-materjali ta’ l-ispeċi elenkati fl-Anness I m'għandhomx ikunu kummerċjalizzati sakemm ma jkunux tal-katergoriji "sorsi identifikati", "magħżulin", "kwalifikati" jew "eżaminati" u li jkunu jilħqu l-ħtiġiet ta' l-Annessi II, III, IV u V rispettivament,
(b) Il-Materjali ta’ l-ispeċi ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I m'għandhomx ikunu kummerċjalizzati sakemm ma jkunux fil-kategorija ta' "selezzjonati", "kwalifikati" jew "eżaminati" u għandhom jilħqu l-ħtiġiet ta' l-Annessi III, IV u V respettivament,
(c) Il-materjali ta’ l-ispeċi ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I li huma riprodotti veġettivament m'għandhomx ikunu kummerċjalizzati sakemm ma jidħlux fil-kategorija ta' "selezzjonati", "kwalifikati" jew "eżaminati" u jkunu jilħqu l-ħtiġiet ta' l-Annessi III, IV u V respettivament, fil-każ ta' materjali riproduttivi tal-kategorija "selezzjonati", dawn jistgħu jkunu kummerċjalizzati biss jekk ikunu ġew propagati fil-massa minn żerriegħa,
(d) Il-Materjali ta' l-ispeċi u ta' l-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, li jikkonsistu kollha kemm huma jew parzjalment minn organiżmi ġenetikament modifikati, m'għandhomx ikunu kummerċjalizzati sakemm ma jkunux tal-kategorija "eżaminati" u jkunu jilħqu l-ħtiġiet ta' l-Anness V.
2. Il-kategoriji li permezz tagħhom il-materjali riproduttivi tipi differenti ta' materjali bażiċi jistgħu jkunu kummerċjalizzati kif inhu stabbilit fit-tabella ta' l-Anness VI.
3. Il-materjali forestali riproduttivi ta’ l-ispeċi u ta' l-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I m'għandhomx ikunu kumerċjalizzati sakemm ma jissodisfawx il-ħtiġiet relevanti taħt l-Anness VII.
L-artijiet tal-pjanti u ż-żraġen għat-tħawwil ma jistgħux ikunu kumerċjalizzati sakemm ma jissodisfawx in-normi internazzjonali prevalenti, la darba dawn in-normi huma appruvati bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
4. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-fornituri tal-materjali riproduttivi tal-foresti jkunu uffiċjalment irreġistrati. Il-korp uffiċjali responsabbli jista’ jiddigrieta li l-fornituri, li jkunu diġà rreġistrati permezz tad-Direttiva 77/93/KEE, li jkunu rreġistrati għall-iskop ta' din id-Direttiva. Fornituri bħal dawn għandhom xorta waħda jkunu konformi mal-ħtiġiet ta' din id-Direttiva.
5. Minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw lill-fornituri fuq it-territorju tagħhom sabiex iqiegħdu fuq is-suq kwantitajiet xierqa ta':
(a) materjali forestali riproduttivi għall-eżaminazzjoni, skopijiet xjentifiki, xogħol selettiv jew skopijiet tal-konservazzjoni ġenetika; u
(b) unitajiet taż-żrieragħ li huma kjarament mhux intiżi għal skopijiet forestali.
6. Il-kondizzjonijiet li permezz tagħhom l-Istati Membri jistgħu jagħtu l-awtorizzazzjoni indikati fil-paragrafu 5 jistgħu jkunu determinati bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
7. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1 u fil-każ tal-materjali riproduttivi derivattivi tal-materjali bażiċi li ma jilħqux il-ħtiġiet kollha tal-kategorija xierqa msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw il-kummerċ ta' dawn il-materjali suġġetti għall-kondizzjonijiet li għandhom ikunu mħejjija bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
8. Disposizzjonijiet speċifiċi jistgħu jkunu stabbiliti bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3) biex jittieħed akkont ta’ l-iżviluppi li permezz tagħhom il-materjali riproduttivi forestali adekwati għall-produzzjoni orġanika jistgħu jkunu kummerċjalizzati.
Artikolu 7
L-Istati Membri jistgħu, fir-rigward tal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Annessi II sa V u VII, jimponu ħtiġiet addizjonali jew aktar iebsa għall-approvazzjoni tal-materjali bażiċi u għall-produzzjoni tal-materjali riproduttivi fit-territorju tagħhom.
Artikolu 8
L-Istati Membri jistgħu, fit-territorji tagħhom, jillimitaw l-approvazzjoni tal-materjali bażiċi intiżi għall-produzzjoni ta' materjali riproduttivi forestali tal-kategorija "sorsi-identifikati".
Artikolu 9
1. Fil-każ tal-materjali bażiċi intiżi għall-produzzjoni ta' materjali riproduttivi permezz tal-kategoriji "sorsi-identifikati" u "selezzjonati", l-Istati Membri għandhom, għall-ispeċi relevanti, jiddemarkaw ir-reġjuni tal-provenjenza.
2. L-Istati Membri għandhom jippreparaw u jippubblikaw mapep li juru d-demarkazzjoni tar-reġjuni tal-provenjenza. Il-mapep għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 10
1. Kull Stat Membru għandu jħejji reġistru nazzjonali tal-materjali bażiċi tad-diversi speċi appruvati fit-territorju tiegħu. Id-dettalji sħaħ ta' kull unità ta’ l-approvazzjoni għandhom ikunu rreġistrati, flimkien mar-referenza unika tar-reġistru tagħha, fir-reġistru nazzjonali.
2. Sommarju tar-reġistru nazzjonali fl-għamla ta' lista nazzjonali għandu jkun ippreparat minn kull Stat Membru u għandu jkun disponibbli fuq talba tal-Kummissjoni u ta’ l-Istati Membri l-oħra. Il-lista nazzjonali għandha tkun ippreżentata f'għamla komuni għal kull unità ta' l-approvazzjoni. Fir-rigward tal-Kategoriji "sorsi-identifikati" u "selezzjonati" sommarju tal-materjali bażiċi bbażati fuq ir-reġjuni ta' provenjenza huwa permissibbli. Is-segwenti dettalji għandhom ikunu pprovduti:
(a) l-isem botaniku;
(b) il-kategorija;
(ċ) l-iskop;
(d) it-tip ta' materjal bażiku;
(e) ir-referenza tar-reġistru jew, fejn ikun xierqa, sommarju ta' l-istess, jew il-kodiċi ta' l-identifikazzjoni għar-reġjun tal-provenjenza;
(f) lokalità: isem qasir, jekk xieraq, u kwalunkwe wieħed mis-segwenti gruppi ta' partikolari:
(i) fir-rigward tal-kategorija "sorsi-identifikati", ir-reġjun tal-provenjenza u l-medda tal-latitudni u l-lonġitudni,
(ii) fir-rigward tal-kategorija "selezzjonati", ir-reġjun ta' provenjenza u l-pożizzjoni ġeografika definita bil-latitudni u l-lonġitudni jew bil-medda tal-latitudni u l-lonġitudni,
(iii) fir-rigward tal-kategorija "kwalifikata", il-pożizzjoni(jiet) ġeografika(ċi) eżatta ta' fejn il-materjal bażiku jkun miżmum,
(iv) Fir-rigward tal-kategorija "ittestjata", il-pożizzjoni(jiet) ġeografika eżatta fejn il-materjali bażiċi jkun miżmum;
(g) il-medda ta' l-għoli jew ta' l-altitudni;
(h) żona: id-daqs tas-sors(i) taż-żrieragħ, is-siġar sfiqi jew oqsma taż-żrieragħ;
(i) oriġini: għandu jkun mistqarr jekk il-materjali bażiċi jkunux awtoktoneji/indiġeni, mhux awtoktoneji/indiġeni jew jekk l-oriġini tagħhom ma tkunx magħrufa. Fir-rigward tal-materjali bażiċi ta' natura mhux awtoktoneja/indiġena, l-oriġini għandu jkun mistqarr jekk ikun magħruf;
(j) fil-każ li l-materjali li jaqgħu taħt il-kategorija "ittestjati", irrispettivament ta' jekk humiex ġenetikament modifikati.
3. L-għamla li fiha dawn il-listi nazzjonali għandhom ikunu mħejjija tista’ tkun iddeterminata bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2).
Artikolu 11
1. Fuq il-bażi tal-lista nazzjonali pprovduta minn kull Stat Membru, il-Kummissjoni tista’ tippubblika lista intitolata "Il-Lista Komunitarja tal-Materjali Bażiċi Approvati għall-Produzzjoni tal-Materjali Riproduttivi tal-Foresti".
2. Il-lista Komunitarja għandha tirrifletti d-dettalji mogħtija fil-listi nazzjonali li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 10(2) u għandha turi ż-żona ta' utilizzazzjoni u kwalunkwe awtorizzazzjonijiet jew restrizzjonijiet permezz ta' l-Artikoli 8, 17 jew 20.
Artikolu 12
1. Wara l-ħsad, ċertifikat ewlieni li juri r-referenza unika tar-reġistru għandu jinħareġ mill-korpi uffiċjali għall-materjali riproduttivi kollha li huma derivati tal-materjali bażiċi approvati, u jagħti l-informazzjoni relevanti stabbilita fl-Anness VIII.
2. Meta Stat Membru jipprovdi għall-propagazzjoni veġetattiva sussegwenti bi qbil ma’ l-Artikolu 13(2), ċertifikat ewlieni ġdid għandu jkun maħruġ.
3. Meta jseħħ it-taħlit bi qbil mas-subparagrafi (a), (b), (c) jew (e) ta' l-Artikolu 13(3), l-Istati Membri għandhom jassiguraw li r-referenzi tar-registru tal-komponenti tat-taħlitiet ikunu identifikabbli, u ċertifikat ewlieni ġdid jew xi dokument ieħor li jista’ jidentifika t-taħlita għandu jkun maħruġ.
Artikolu 13
1. Materjali riproduttivi għandhom, waqt l-istadji kollha tal-produzzjoni, jinżammu separati permezz ta' referenza lejn l-unitajiet individwali ta’ l-approvazzjoni. Kull lott tal-materjali riproduttivi għandu jkun identifikat permezz tas-segwenti;
(a) kodiċi taċ-ċertifikat ewlieni u n-numru;
(b) l-isem botaniku;
(ċ) il-kategorija;
(d) l-iskop;
(e) it-tip ta' materjal bażiku;
(f) ir-referenza tar-reġistru jew il-kodiċi ta' l-identifikazzjoni għar-reġjun ta' provenjenza;
(g) reġjun ta' provenjenza - għal-materjali riproduttivi tal-kategoriji "sorsi-identifikati" u "selezzjonati" jew ta' materjali riproduttivi oħra jekk ikun xieraq;
(h) jekk ikun xieraq, sew jekk l-oriġini tal-materjal ikun awtoktonika/indiġena, jew mhux awtoktonika/indiġena, jew mhux magħruf;
(i) fil-każ ta' unitajiet taż-żrieragħ, is-sena tal-maturità;
(j) l-età u t-tip ta' żraġen tax-xtieli jew siltiet għat-tħawwil, sew jekk maqtugħa minn taħt, trans-pjantazzjoni jew f'kontenituri;
(k) jekk humiex modifikati ġenetikament.
2. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u ta' l-Artikolu 6(1), il-punt (c), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu għall-propagazzjoni veġetattiva sussegwenti ta' unità singola ta' approvazzjoni fil-kategoriji "selezzjonati", "kwalifikati" u "ittestjati". F'kazi bħal dawn il-materjal għandu jinzamm separat u jkun identifikat bħala tali.
3. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu:
(a) ġewwa regjun singolu ta' provenjenza, dwar it-taħlit ta' materjali riproduttivi derivati minn żewġ unitajiet jew aktar ta' approvazzjoni fil-kategorija "sorsi-identifikati" jew fil-kategorija "selezzjonati";
(b) meta jsir it-taħlit tal-materjali riproduttivi f'reġjun singolu ta' provenjenza, minn sorsi taż-żrieragħ u s-siġar sfiqi fil-kategorija "sorsi-identifikati", il-lott mgħaqqad ġdid għandu jkun iċċertifikat bħala "materjali riproduttivi dderivati mis-sorsi taż-żrieragħ";
(ċ) meta jseħħ it-taħlit tal-materjali riproduttivi dderivat minn materjali bażiċi tan-natura mhux-awtoktonali jew mhux-indiġena mal-materjali bażiċi li jiffurmaw il-materjal bażiku minn oriġini mhux magħrufa, il-lott mgħaqqad il-ġdid għandu jkun iċċertifikat bħala "ta' oriġini mhux magħrufa";
(d) meta t-taħlit iseħħ bi qbil mas-subparagrafi (a), (b) jew (ċ) dak il-kodiċi ta’ l-identifikazzjoni għar-reġjuni ta' provenjenza tista' tkun sostitwita minflok ir-reġistru tar-referenza bi qbil mal-paragrafu 1(f);
(e) għat-taħlit ta' materjali riproduttivi derivati minn unità singola ta' approvazzjoni minn diversi snin ta' maturità;
(f) meta' t-taħlit iseħħ bi qbil mas-subparagrafu (e) is-snin attwali ta' maturità u l-proporzjon tal-materjal minn kull sena għandhom ikunu rreġistrati.
Artikolu 14
1. Materjal riproduttiv jista’ jkun kumerċjalizzat biss fi gruppi li jkunu konformi ma’ l-Artikolu 13 u li huma akkumpanjati minn tikketta jew dokument ieħor mill-fornitur ("it-tikketta jew id-dokument tal-fornitur") li jagħti, b'żieda ma’ l-informazzjoni meħtieġa permezz ta' l-Artikolu 13, l-informazzjoni segwenti:
(a) in-numru(i) taċ-ċertifikat ewlieni maħruġ permezz ta' l-Artikolu 12 jew referenza għad-dokument ieħor li jkun disponibbli bi qbil ma’ l-Artikolu 12(3);
(b) l-isem tal-fornitur;
(ċ) il-kwantità fornita;
(d) fil-każ ta' materjali riproduttivi tal-kategorija "ittestjata" li l-materjal bażiku jkun approvat permezz ta' l-artikolu 4(5), il-kliem "approvati proviżjonalment";
(e) jekk il-materjal ma jkunx ġie ppropagat veġetattivament.
2. Fil-każ taż-żerriegħa, it-tikketta jew id-dokument tal-fornitur li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandha tinkludi wkoll l-informazzjoni addizzjonali segwenti, studjati, kemm jista' jkun possibbli, b'tekniċi internazzjonalment aċċettabbli:
(a) purità: Il-persentaġġ tal-piż taż-żerriegħa pura, żrieragħ oħra u materja rieqda tal-prodott kumerċjalizzat bħala żerriegħa fil-lott;
(b) Il-persentaġġ tal-ġerminazzjoni taż-żerriegħa pura, jew, meta l-perċentaġġ tal-ġerminazzjoni jkun impossibbli jew imprattikabbli li jkun ikkalkolat, il-vijabbiltà tal-persentaġġ eżaminat b'referenza għal metodu speċifiku;
(ċ) il-piż ta' 1000 żerriegħa pura;
(d) in-numru ta' żeriegħa ġerminabbli kull kilogramma tal-prodott kumerċjalizzata bħala żerriegħa, jew, meta n-numru ta' żerriegħa ġerminabbli ma jkunx possibbli jew imprattikabbli, in-numru vijabbli taż-żerriegħa kull kilogramma.
3. Sabiex iż-żerriegħa ta' l-uċuħ ta’ l-istaġun kurrenti tkun disponibbli malajr, irrispettivament mill-fatt li l-eżaminazzjoni fir-rigward tal-ġerminazzjoni kif stabbilit fil-paragrafu 2(b) ma ġiex konkluż, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw il-kummerċ sa l-ewwel xerrej. Fir-rigward tal-kondizzjonijiet kif stabbiliti fil-paragrafu 2(b) u (d) għandhom ikunu mistqarra mill-fornitur kemm jista' jkun malajr.
4. Fil-każ ta' kwantitajiet zgħar ta' żerriegħa, il-ħtiġiet stabbiliti fil-paragrafu 2(b) u (d) t'hawn fuq ma japplikawx. Il-kwantitajiet u l-kondizzjonijiet jistgħu jkunu determinati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 26(2).
5. Fil-każ tal-Populus spp., partijiet tal-pjanti għandhom biss ikunu kumerċjalizzati jekk in-numru tal-klassifikazzjoni tal-KE bi qbil mal-punt 2(b) ta' l-Anness VII, il-Parti C tkun mogħtija fuq it-tikketta jew id-dokument tal-fornitur.
6. Jekk tikketta jew dokument ikkulurit jintuża fir-rigward ta' xi kategorija tal-materjal riproduttiv forestali, il-kulur tat-tikketta jew tad-dokument tal-fornitur għandu jkun isfar fil-każ ta’ materjal riproduttiv tas-"sorsi-identifikati", aħdar fil-każ tal-materjali riproduttivi "magħżula", rosa fil-każ tal-materjali riproduttivi "kwalifikati" u ikħal fil-każ tal-materjali riproduttivi "ittestjati".
7. Fil-kaz tal-materjali riproduttivi forestali derivati mill-materjal bażiku li jikkonsisti minn organiżmi ġenetikament modifikati, xi tikketta jew dokument, uffiċjali jew le, għal-lott għandu kjarament jindika dak il-fatt.
Artikolu 15
Unitajiet taż-żerriegħa għandhom ikunu kkummerċjaliżżati biss f'paketti ssiġġilati. Il-meżż tas-siġil għandu jkun tali li ma' jkunx jista' jintuża la darba il-pakkett jinfetaħ.
Artikolu 16
1. l-Istati Membri għandhom, permezz ta' sistemi uffiċjali ta' kontroll magħmul jew appruvat minnhom, jassiguraw li l-materjal riproduttiiv mill-unitajiet individwali ta’ l-approvazzjoni jew residwi tal-lottijiet kjarament identifikabbli permezz tal-proċess sħiħ mill-ġbir sal-konsenja lejn l-utenti finali. Spezzjonijiet uffiċjali tal-fornituri reġistrati għandhom ikunu mwettqa regolarment.
2. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-korpi uffiċjali rispettivi jassistu lil xulxin b'mod amministrattiv sabiex jakkwistaw l-informazzjoni xierqa meħtieġa biex jassiguraw il-funżjonar tajjeb ta' din id-Direttiva, partikolarment meta l-materjali riproduttivi forestali jiċċaqalqu minn Stat Membru wieħed lejn ieħor.
3. Il-Fornituri għandhom jipprovdu lill-korpi uffiċjali bir-reġistri, li għandu jkun fihom id-dettalji tal-konsenji kollha miżmuma jew kumerċjalizzati.
4. Regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-paragrafu 2 għandhom ikunu mħejjija bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2) mhux iktar tard mit-30 ta' Ġunju 2002.
5. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha sabiex jassiguraw il-konformità mad-disposizzjonijiet tad-Direttiva billi jagħmlu l-arranġamenti xierqa biex il-materjali riproduttivi tal-foresti jkunu uffiċjalment ikkontrollati waqt il-produzzjoni bil-għan tal-kummerċ u n-negozju.
6. Esperti mill-Kummissjoni jistgħu, b'koperazzjoni mal-korpi uffiċjali ta’ l-Istati Membri, jagħmlu verifiki fuq il-post sakemm dan ikun meħtieġ biex jassiguraw l-applikazzjoni uniformi ta' din id-Direttiva. Dawn jistgħu partikolarment jivverifikaw jekk il-materjali riproduttivi forestali jkunux f'konformità mal-ħtiġiet ta' din id-Direttiva. L-Istat Membru li fit-territorju tiegħu titwettaq il-verifika għandu jagħti l-assistenza kollha meħtieġa lill-esperti waqt il-qadi ta' dmirijiethom. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri dwar ir-riżultati ta’ l-investigazzjoni.
Artikolu 17
1. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-materjali riproduttivi li jitqiegħdu fis-suq b'konformità mad-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva m'ġħandhomx ikunu suġġetti għal kwalunkwe restrizzjoni kummerċjali f'dak li jirrigwarda l-karatteristiċi, l-eżaminazzjoni u l-ħtiġiet ta’ l-ispezzjoni, it-tikkettjar u l-issiġillar tagħhom apparti minn dawk indikati f'din id-Direttiva.
2. Ma’ l-applikazzjoni tiegħu, l-Istat Membru jista' jkun awtorizzat, permezz tal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-artikolu 26(3), li jipprojbixxi l-kummerċjalità lejn l-utenti finali bl-għan taż-żergħa jew tat-tħawwil ta' l-ammont kollu jew parti minnu fit-territorju tiegħu bil-materjali riproduttivi speċifikati.
Din l-awtorizzazzjoni għandha tingħata biss meta jkun hemm raġuni li titwemmen:
(a) li l-użu tal-materjali riproduttivi msemmija jistgħu, fir-rigward tal-karateristiċi fenotipiċi jew ġenetiċi tagħhom, ikollhom effetti ħżiena fuq il-foresterija, fuq l-ambjent, fuq ir-risorsi ġenetiċi jew fuq il-biodiversità fuq l-intier jew f'parti ta' dak l-Istati Membri fuq il-bażi ta'
- xhieda relatata mar-reġjun ta' provenjenza jew l-oriġini tal-materjal jew,
- ir-riżultati tat-testijiet jew tar-riċerki xjentifiċi mwettqa fil-lokalitajiet xierqa, ġewwa jew barra mill-Komunità.
(b) fuq il-bażi tar-riżultati magħrufa tal-provi, tar-riċerki xjentifiċi, jew tar-riżultati miksuba mill-prattika tal-foresterija li tikkonċerna s-sopravivenza u l-iżvilupp tar-rimji ta' l-ippjantar b'relazzjoni mal-karatteristiċi morfoloġiċi u fiżjoloġiċi li l-użu ta' l-imsemmi materjal riproduttiv jista', minħabba l-karateristiċi tiegħu jkollu effetti ħżiena fuq il-foresterija, l-ambjent, ir-riżorsi ġenetiċi jew il-biodiversità fl-intier jew f'parti ta' dak l-Istat Membru.
3. Regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-paragrafu 2 għandhom ikunu mħejjija bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
4. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-Istati Membri li jkunu implimentaw l-Artikolu 8 fir-rigward tal-materjali riproduttivi tal-foresti tas-sorsi tal-kategorija identifikati, jistgħu jipprojbixxu l-kummerċ ta' dan il-materjal lejn l-utenti finali.
Artikolu 18
1. Sabiex jitneħħew xi diffikultajiet temporanji fil-forniment ġenerali lejn l-utenti finali tal-materjal riproduttiv li jissodisfa l-ħtiġiet ta' din id-Direttiva li jseħħu f'wieħed jew iktar mill-Istati Membri u li ma jistgħux jingħelbu fil-Komunità, il-Kummissjoni għandha, fuq talba ta' mill-inqas wieħed mill-Istati Membri affetwati u bi qbil mal-proċeduri li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 26(2), tawtorizza wieħed jew aktar mill-Istati Membri sabiex jappruvaw għall-kummerċ, għal perjodu li għandu jkun stabbilit mill-Kummissjoni, materjali forestali riproduttivi ta' wieħed jew aktar mill-ispeċi li jissodisfaw il-ħtiġiet anqas iebsa.
Meta tittieħed din l-azzjoni, it-tikketti jew id-dokumenti tal-fornituri meħtieġa permezz ta' l-Artikolu 14(1) għandhom jistqarru li l-materjali f'dak il-każ ikunu jissodisfaw il-ħtiġiet anqas iebsa.
2. Ir-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1 għandhom ikunu ppreparati bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2).
Artikolu 19
1. Il-Kunsill, li jaġġixxi b'maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddetermina jekk il-materjali forestali riproduttivi f'pajjiż terz ikunu joffru l-istess assikurazzjoni f'dak li jirrigwarda l-approvazzjoni tal-materjal bażiku u tal-miżuri meħuda fil-produzzjoni tagħhom bl-għan tal-kummerċ bħalma jkun il-materjal riproduttiv forestali fil-Komunità u li jkunu konformi mad-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva.
2. B'żieda mal-materji li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1, il-Kunsill għandu jiddetermina l-ispeċi, it-tip ta' materjali bażiċi u l-kategoriji tal-materjali forestali riproduttivi, flimkien mar-reġjuni ta' provenjenza, li jistgħu jkunu permissibli u kumerċjalizzati permezz tal-paragrafu 1 fi ħdan il-Komunità.
3. Sa dak iż-żmien li l-Kunsill ikun ħa deċiżjoni permezz tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu, bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3), ikunu awtorizzati li jieħdu deċiżjonijiet bħal dawn. Din l-awtorizzazzjoni għandha jkollha l-għan li tassigura li l-materjal li se jiġi importat ikun joffri l-garanziji ekwivalenti f'kull rigward tal-materjali forestali riproduttivi pproduċuti fil-Komunità bi qbil ma’ din id-Direttiva. Partikolarment dawn il-materjali importati għandhom ikunu akkumpanjati biċ-ċertifikat ewlieni jew minn ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-pajjiż ta' l-oriġini u r-reġistri li għandhom ikun fihom id-dettalji tal-konsenji kollha li sejrin ikunu esportati, li għandhom ikunu pprovduti mill-fornitur fil-pajjiż terz.
Artikolu 20
Ma’ l-applikazzjoni minn Stat Membru, il-Kummissjoni, li taġġixxi bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3), tista' tirrilaxxa Stat Membru kompletament jew parzjalment mid-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva f'dak li jirrigwarda ċerti speċji ta' siġar li mhumiex importanti għall-iskopijiet forestali f'dak l-Istat Membru, apparti minn meta dan imur kontra d-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 17(1).
Artikolu 21
Għall-iskop tat-tfittxija ta' alternattivi imtejba għall-ċerti disposizzjonijiet stabbiliti f'din id-Direttiva, jista' jkun deċiż li jkunu organizzati esperimenti temporanji permezz tal-kondizzjonijiet speċifikati fil-livell Komunitarju bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
It-tul ta' l-esperiment m'għandux jeċċedi seba' snin.
Fil-kuntest ta' esperimenti bħal dawn, l-Istati Membri jistgħu jkunu maħlula minn ċerti obbligazzjonijiet stabbiliti f'din id-Direttiva. L-estent ta' dan ir-rilaxx għandu jkun definit b'referenza għad-disposizzjonijiet li japplikaw għaliha.
Artikolu 22
Il-materjali forestali riproduttivi għandhom, meta applikabbli, ikunu konformi mal-kondizzjonijiet relevanti dwar is-saħħa tal-pjanti stabbiliti fid-Direttiva 77/93/KEE.
Artikolu 23
Xi emendi li jsiru fir-rigward ta' l-Annessi fid-dawl ta’ l-iżviluppi xjentifiċi jew l-għarfien tekniku għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(3).
Artikolu 24
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazjoni ta' din id-Direttiva li huma relatata mal-materji li jinsabu fl-Artikoli li hemm referenza dwarhom hawn taħt għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura amministrattiva li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2).
- l-Artikoli 2, 10, 14, 16, 18, 27.
Artikolu 25
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva li jirrigwardaw il-materji li jinsabu fl-Artikoli li hemm referenza dwarhom hawn taħt għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċeduri regolatorji li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 26(3).
- l-Artikoli 3, 4, 5, 6, 17, 19, 20, 21 u 23.
Artikolu 26
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat Permanenti dwar iż-Zrieragħ (minn issa ’l quddiem imsejjaħ bħala "l-Kumitat").
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom japplikaw.
Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit bħala xahar wieħed.
3. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom japplikaw.
Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 999/468/KE għandu jkun stabbilit bħala xahrejn.
4. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tiegħu tal-proċedura.
Artikolu 27
1. Għall-perjodu tranżitorju li ma jeċċedix 10 snin mill-1 ta’ Jannar 2003, l-Istati Membri jistgħu jużaw, għall-iskopijiet ta’ l-approvazzjoni tal-materjali bażiċi għall-produzzjoni tal-materjal riproduttivi ttestjati - li ma humiex preċedentement koperti mid-Direttiva 66/404/KEE - ir-riżultati tat-testijiet kumparattivi li ma jissodisfawx il-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness V.
Dawn it-testijiet riedu li jkunu nbdew qabel l-1 ta’ Jannar 2003, u riedu li juru li l-materjali riproduttivi derivati mill-materjal bażiku jkunu superjuri.
2. Għall-perjodu tranżitorju li ma jeċċedix 10 snin mill-1 ta’ Jannar 2003, l-Istati Membri jistgħu jutilizzaw, għall-iskop ta’ l-approvazzjoni tal-materjali bażiċi għall-produzzjoni tal-materjali riproduttivi ttestjati ta' l-ispeċi kollha u l-ibridi artifiċjali koperti minn din id-Direttiva, ir-riżultati tat-testijiet ta’ l-evalwazzjoni ġenetika li ma jissodisfawx il-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness V.
Dawn it-testijiet riedu li jkunu nbdew qabel l-1 ta’ Jannar 2003, u riedu li jkunu wrew li l-materjali riproduttivi derivati mill-materjal bażiku jkunu superjuri.
3. Fil-każ ta’ speċi ġodda u ibridi artifiċjali li jistgħu jkunu miżjuda ma’ l-Anness I f’data aktar tard, il-perjodu tranżitorju li hemm referenza dwaru fil-paragrafi 1 u 2 għandu jkun stabbilit bi qbil mal-proċeduria li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2).
4. L-Istati Membri jistgħu, bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 26(2), jkunu awtorizzati li jużaw ir-riżultati tat-testijiet komparativi u t-testijiet ta’ l-evalwazzjoni ġenetika wara l-iskadenza tal-perjodu tranżitorju.
Artikolu 28
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamaneti u d-disposizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva b’effett mill-1 ta’ Jannar 2003. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi ta’ kif issir din ir-referenza għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lejn il-Kummissjoni t-test tad-disposizzjonijiet ewlenija tal-liġi domestika li huma jadottaw fil-qasam kopert b'din id-Direttiva.
3. L-Istati Membri għandhom ikunu mħollija li jikkumerċjalizzaw sa kemm jinħlew il-ħażniet tal-materjali riproduttivi tal-foresti li jkunu akkumulaw qabel l-1 ta’ Jannar 2003.
Artikolu 29
Id-Direttiva 66/404/KEE u d-Direttiva 71/161/KEE huma b'hekk imħassra b’effett mill-1 ta’ Jannar 2003.
Id-Direttiva 66/404/KEE m’għandhiex tapplika fir-Republika tal-Fillandja u fir-Renju ta’ l-Isvezja u d-Direttiva 71/161/KEE m’għandhiex tapplika fir-Republika tal-Fillandja.
Referenzi għad-Direttivi imħassra għandhom ikunu meqjusa bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw bi qbil mat-tabella tal-korrelazzjoni elenkata fl-Anness IX.
Artikolu 30
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 31
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussel, 22 ta’ Diċembru 1992

Labels: 3
6