Document ID: 32002R0076

32002R0076
L 016/3
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 76/2002
od 17. siječnja 2002.
o uvođenju prethodnog nadzora Zajednice nad uvozom određenih proizvoda od željeza i čelika podrijetlom iz određenih trećih zemalja, obuhvaćenih Ugovorom o EZUČ-u i Ugovorom o EZ-u
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3285/94 od 22. prosinca 1994. o zajedničkim uvoznim pravilima i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 518/94 (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2474/2000 (2), a posebno njezin članak 11.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 519/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz iz određenih trećih zemalja i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 1765/82, (EEZ) br. 1766/82 i (EEZ) br. 3420/83 (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1138/98 (4), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,
nakon savjetovanja unutar odbora osnovanih u skladu s gore navedenim uredbama,
budući da:
(1)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 3285/94 i Uredbom (EZ) br. 519/94 proizvodi obuhvaćeni Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik podliježu zajedničkim uvoznim pravilima, pa je stoga potrebno usvojiti pravila o nadzoru proizvoda EZUČ-a u skladu s tim uredbama.
(2)
Situacija na tržištu čelika u 2001. znatno se pogoršala zbog djelovanja različitih čimbenika, posebno zbog velikog usporavanja rasta svjetskog gospodarstva od početka 2001. odnosno recesije koja je u drugoj polovici godine zahvatila gospodarstva nekih zemalja, uključujući Sjedinjene Američke Države.
(3)
Tržište čelika također je nestabilno zbog nesigurnosti i zaštite od rizika u vezi s mogućim uvođenjem uvoznih ograničenja na tržištu Sjedinjenih Američkih Država po završetku istrage koju je vlada SAD-a provela u skladu sa zaštitnom odredbom „Section 201”.
(4)
Ako se na tržištu SAD-a zaista uvedu uvozna ograničenja, treba računati s velikim fluktuacijama u međunarodnim trgovinskim tokovima, a posebno sa skretanjem trgovine prema tržištu Zajednice. Takvo preusmjeravanje moglo bi ozbiljno ugroziti industriju čelika u Zajednici.
(5)
Prema raspoloživim ekonomskim pokazateljima i procjenama za 2001. mogu se uočiti sljedeći trendovi:
(A)
Proizvodnja. Očekuje se da će proizvodnja sirovog čelika u Zajednici u 2001. iznositi oko 159 milijuna tona. Prema ovoj procjeni proizvodnja ne samo da će biti niža za 2,5 % u odnosu na 2000. (163,2 milijuna tona), već i niža od razine iz 1997. (159,4 milijuna tona) i 1998. (159,7 milijuna tona).
(B)
Uvoz. Uvoz proizvoda od željeza i čelika EZUČ-a iz svih trećih zemalja u Zajednicu 2001. trebao bi iznositi oko 25 milijuna, što je jednako uvozu u 2000. godini. Za usporedbu, uvoz tih proizvoda u Zajednicu u 1996. iznosio je 12,2 milijuna tona. To znači da se uvoz čelika u Zajednicu u posljednjih pet godina više nego udvostručio.
(C)
Izvoz. Uz predviđenu razinu od oko 21 milijuna tona izvoz proizvoda od željeza i čelika EZUČ-a iz Zajednice u 2001. je smanjen za oko 8 % u odnosu na prethodnu godinu. Za usporedbu, izvoz tih proizvoda iz Zajednice u 1996. iznosio je 28 milijuna tona. Posebno je pogođen izvoz iz Zajednice u SAD i Kanadu koji je s procijenjenih 36 % pao na 32 %. Ako se na tržištu SAD-a uvedu ograničenja, ovakav će se trend u 2002. pogoršati. U 2001. Zajednica je više proizvoda od željeza i čelika uvezla nego izvezla, uz trgovinski deficit veći od 4 milijuna tona. Još 1996. je u Zajednici zabilježen trgovinski višak od 15,8 milijuna tona.
(D)
Cijene. Cijene proizvoda od željeza i čelika 2001. su u prosjeku bile 18 % niže od onih u 2000.
(6)
Budući da se istraga u skladu sa zaštitnom odredbom „Section 201” odnosi i na cijevi, ne može se isključiti mogućnost ograničenja SAD-a na te proizvode. Prethodni nadzor stoga treba proširiti na cijevi.
(7)
Statistike o vanjskoj trgovini Zajednice neće biti dostupne unutar rokova utvrđenih Uredbom Komisije (EZ) br. 1917/2000 (5), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1669/2001 (6).
(8)
Uvoz određenih proizvoda od željeza i čelika u interesu Zajednice treba podvrgnuti prethodnom nadzoru Zajednice kako bi se dobili statistički podaci koji omogućuju brzu analizu uvoznih trendova.
(9)
Zbog ostvarenja unutarnjeg tržišta, formalnosti koje obavljaju uvoznici Zajednice moraju biti jednake, neovisno o mjestu carinjenja robe.
(10)
Puštanje proizvoda obuhvaćenih ovom Uredbom u slobodan promet treba podlijegati podnošenju nadzornog dokumenta koji udovoljava jedinstvenim kriterijima.
(11)
Taj dokument u određenom roku trebaju ovjeriti tijela država članica na jednostavan zahtjev uvoznika, koji time ne stječe pravo uvoza. Dokument stoga treba vrijediti samo onoliko dugo koliko uvozna pravila ostaju nepromijenjena.
(12)
Nadzorni dokumenti izdani u svrhe nadzora Zajednice moraju vrijediti u cijeloj Zajednici, bez obzira na to u kojoj su državi članici izdani.
(13)
Države članice i Komisija trebaju razmjenjivati što je moguće opsežnije podatke dobivene na temelju provedenog nadzora Zajednice.
(14)
Izdavanje nadzornog dokumenta podliježe jedinstvenim uvjetima na razini Zajednice, ali su za izdavanje odgovorna nacionalna tijela.
(15)
Treba ponoviti da za određene proizvode od željeza i čelika izdavanje nadzornog dokumenta podliježe podnošenju izvoznog dokumenta izdanog u skladu s dogovorima o dvostrukoj provjeri sklopljenim u okviru sporazuma s određenim trećim zemljama, i da se ova Uredba ne primjenjuje na proizvode podrijetlom iz tih zemalja koji podliježu takvom sustavu dvostruke provjere,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Od 1. siječnja 2002. puštanje proizvoda od željeza i čelika obuhvaćenih Ugovorom o EZUČ-u i Ugovorom o EZ-u navedenih u Prilogu I. u slobodan promet u Zajednici podliježe prethodnom nadzoru Zajednice u skladu s člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 3285/94 i člancima 9. i 10. Uredbe (EZ) br. 519/94. To vrijedi za sav uvoz robe podrijetlom iz trećih zemalja, osim zemalja članica Europske organizacije za slobodnu trgovinu (EFTA), zemalja stranaka Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (EGP) i Turske. Proizvodi koji podliježu postupku dvostruke provjere dogovorenom između treće zemlje i Zajednice podliježu uvjetima tog dogovora, a ne ovoj Uredbi.
2. Razvrstavanje proizvoda obuhvaćenih ovom Uredbom temelji se na tarifnoj i statističkoj nomenklaturi Zajednice (dalje u tekstu: „kombinirana nomenklatura” ili skraćeno „KN”). Podrijetlo proizvoda obuhvaćenih ovom Uredbom određuje se u skladu s pravilima koja su na snazi u Zajednici.
Članak 2.
1. Puštanje proizvoda navedenih u članku 1. u slobodan promet podliježe podnošenju nadzornog dokumenta koji su izdala nadležna tijela države članice.
2. Nadzorni dokument naveden u stavku 1. automatski, bez naknade i za sve tražene količine izdaju nadležna tijela država članica unutar pet radnih dana od podnošenja zahtjeva od strane uvoznika Zajednice, neovisno o njegovom poslovnom nastanu u Zajednici. Smatra se da je nadležno nacionalno tijelo zaprimilo spomenuti zahtjev najkasnije tri radna dana nakon podnošenja, osim ako se ne dokaže drukčije.
3. Nadzorni dokument koji je izdalo neko od tijela navedenih u Prilogu II. vrijedi u cijeloj Zajednici.
4. Za podnošenje zahtjeva koristi se nadzorni dokument iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 3285/94 (7) o zajedničkim uvoznim pravilima ili iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 519/94 o zajedničkim uvoznim pravilima iz određenih trećih zemalja. Zahtjev uvoznika sadržava sljedeće podatke:
(a)
ime i punu adresu podnositelja zahtjeva (uključujući brojeve telefona i telefaksa te eventualni identifikacijski broj koji koriste nadležna nacionalna tijela) i registracijski broj obveznika PDV-a, ako on podliježe plaćanju PDV-a;
(b)
ako je to primjenjivo, ime i punu adresu deklaranta ili zastupnika podnositelja zahtjeva (uključujući brojeve telefona i telefaksa);
(c)
puno ime i adresu izvoznika;
(d)
točan naziv robe, uključujući:
-
njezin trgovački naziv,
-
oznaku (oznake) kombinirane nomenklature (KN),
-
zemlju podrijetla,
-
zemlju otpreme;
(e)
neto masu izraženu u kilogramima i količinu u propisanoj jedinici ako nije u pitanju neto-masa, prema tarifnom broju kombinirane nomenklature;
(f)
CIF vrijednost robe u eurima na granici Zajednice prema tarifnom broju kombinirane nomenklature;
(g)
podatak o tome jesu li dotični proizvodi drugorazredne ili niže kvalitete (8);
(h)
predloženo vrijeme i mjesto carinjenja;
(i)
podatak o tome odnosi li se zahtjev na pošiljku u okviru ugovora za koji je već podnesen zahtjev za izdavanje nadzornog dokumenta;
(j)
sljedeću izjavu koju podnositelj zahtjeva označava datumom, potpisuje i na kojoj velikim slovima navodi svoje ime:
„Ja, dolje potpisan, potvrđujem da su podaci u ovom zahtjevu istiniti i navedeni u dobroj vjeri te da imam poslovni nastan u Zajednici.”
Uvoznik podnosi i presliku kupoprodajnog ugovora i pro forma fakturu. Ako se to od njega zatraži, npr. kada roba nije izravno kupljena u zemlji proizvodnje, uvoznik podnosi potvrdu o proizvodnji robe koju izdaje čeličana u kojoj je roba proizvedena.
5. Nadzorni dokumenti mogu se koristiti samo onoliko dugo dok su za dotične transakcije na snazi pravila o liberalizaciji uvoza. Ne dovodeći u pitanje moguće izmjene uvoznih pravila ili odluka donesenih u okviru nekog sporazuma ili upravljanja kvotama koji su na snazi:
-
razdoblje važenja nadzornog dokumenta utvrđuje se na četiri mjeseca,
-
nekorišteni ili djelomično korišteni nadzorni dokumenti mogu se obnoviti na isto razdoblje.
6. Uvoznik nadzorne dokumente po isteku razdoblja važenja vraća tijelu koje ih je izdalo.
7. Nadležna tijela pod uvjetima koje sama utvrđuju mogu dopustiti da se deklaracije ili zahtjevi dostavljaju elektroničkim putem ili ispisuju. Međutim, nadležnim tijelima moraju biti dostupni svi dokumenti i dokazi.
8. Nadzorni dokument može se izdati elektroničkim putem sve dok nadležne carinarnice mogu pristupiti dokumentu putem računalne mreže.
Članak 3.
1. Ako se ustanovi da se cijena po jedinici prema kojoj se transakcija izvršava razlikuje za 5 % prema gore ili prema dolje od one navedene u nadzornom dokumentu ili da ukupna količina proizvoda podnesenih za uvoz nadmašuje količinu navedenu u nadzornom dokumentu za manje od 5 %, to ne sprečava puštanje predmetnih proizvoda u slobodan promet.
2. Zahtjevi za izdavanje nadzornih dokumenata i sami nadzorni dokumenti su povjerljivi. Namijenjeni su samo nadležnim tijelima i podnositelju zahtjeva.
Članak 4.
1. Države članice Komisiji dostavljaju:
(a)
što je moguće redovitije i ažurnije i barem do posljednjeg dana svakog mjeseca količine i vrijednosti (u eurima) za koje su izdani nadzorni dokumenti;
(b)
u skladu s člankom 32. Uredbe (EZ) br. 1917/2000 unutar šest tjedana od kraja mjeseca podatke o robi uvezenoj u tom mjesecu.
Podatke koje su dostavile države članice razvrstavaju se prema proizvodu, oznaci KN i zemlji.
2. Države članice daju obavijest o svim utvrđenim nepravilnostima ili slučajevima prijevare i prema potrebi o osnovi po kojoj su odbile izdati nadzorni dokument.
Članak 5.
Navedene obavijesti treba uputiti Komisiji Europskih zajednica i dostaviti ih elektroničkim putem integrirane mreže uspostavljene u tu svrhu, osim ako je zbog nezaobilaznih tehničkih razloga potrebno privremeno koristiti druga sredstva komunikacije.
Članak 6.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova se Uredba primjenjuje od 1. siječnja do 31. prosinca 2002.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. siječnja 2002.

Labels: 3
1