Document ID: 32003R2042

Komisijas Regula (EK) Nr. 2042/2003
(2003. gada 20. novembris)
par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1592/2002 (2002. gada 15. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi [1] (še turpmāk sauktu par "Pamatregulu"), jo īpaši tās 5. un 6. pantu,
tā kā:
(1) Pamatregulā noteiktas kopīgas pamatprasības, lai nodrošinātu vienādu augstu civilās aviācijas lidojumu drošības un vides aizsardzības līmeni; tā prasa Komisijai pieņemt vajadzīgos īstenošanas noteikumus, lai nodrošinātu to vienādu piemērošanu; tā izveido Eiropas Aviācijas drošības aģentūru (še turpmāk sauktu par "Aģentūru"), lai palīdzētu Komisijai izveidot šādus īstenošanas noteikumus.
(2) Esošās gaisa satiksmes prasības tehniskās apkopes jomā, kas uzskaitītas Padomes Regulā (EK) Nr. 3922/91 [2], tiks atceltas no 2003. gada 28. septembra.
(3) Jāpieņem kopējas tehniskās prasības un administratīvās procedūras, lai nodrošinātu lidojumderīguma uzturēšanu aeronavigācijas ražojumiem, daļām un ierīcēm, uz kurām attiecas Pamatregula.
(4) Organizācijām un personālam, kas iesaistīti ražojumu, daļu un ierīču tehniskajā apkopē, jāatbilst konkrētām tehniskajām prasībām, lai pierādītu savu spēju un līdzekļus uzņemties pienākumus un ar tiem saistītās tiesības; Komisijai jāpieņem pasākumi, lai norādītu nosacījumus par sertifikātu, ar kuriem apliecina šādu atbilstību, izdošanu, pagarināšanu, grozīšanu, atcelšanu vai anulēšanu.
(5) Vajadzība nodrošināt vienotību kopējo tehnisko prasību piemērošanā aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanas jomā prasa kompetentajām iestādēm ievērot kopīgas procedūras, lai novērtētu atbilstību šīm prasībām; Aģentūrai jāizveido sertifikācijas specifikācijas, lai veicinātu vajadzīgo regulatīvo vienotību.
(6) Jāparedz pietiekams laiks aeronavigācijas nozarei un dalībvalstu administrācijām, lai pielāgotos jaunajiem reglamentējošajiem noteikumiem; jāatzīst arī to sertifikātu pastāvīgs derīgums, kuri izdoti atbilstoši Pamatregulas 57. pantam, pirms stājās spēkā šī regula.
(7) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir pamatoti uz atzinumu, kuru sniegusi Aģentūra [3] atbilstoši Pamatregulas 12. panta 2. punkta b) apakšpunktam un 14. panta 1. punktam.
(8) Šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Eiropas Aviācijas drošības aģentūras komitejas atzinumam [4], kas izveidota ar Pamatregulas 54. panta 3. punktu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Mērķis un piemērošanas joma
1. Šī regula nosaka kopējas tehniskās prasības un administratīvās procedūras tādu gaisa kuģu, ieskaitot ikvienu tajos iemontējamu sastāvdaļu, lidojumderīguma uzturēšanai, kuri ir:
a) reģistrēti dalībvalstī; vai
b) reģistrēti ārpuskopienas valstī un ko izmanto uzņēmējs, attiecībā uz kuru dalībvalsts nodrošina darbības uzraudzību.
2. Šā panta 1. punkts neattiecas uz gaisa kuģiem, kuru regulatīvā drošības uzraudzība ir tikusi nodota trešai valstij un kurus neizmanto Kopienas uzņēmējs, un uz Pamatregulas II pielikumā minētajiem gaisa kuģiem.
3. Šīs regulas noteikumi, kas attiecas uz gaisa komerctransportu, ir piemērojami licencētiem gaisa pārvadātājiem, kā to definē Kopienas tiesību akti.
2. pants
Definīcijas
Pamatregulas piemērošanas jomā izmanto šādas definīcijas:
a) "gaisa kuģis" ir ikviena mašīna, ko atmosfērā notur mijiedarbība ar gaisu, ja tā nav no zemes virsmas reflektēta mijiedarbība ar gaisu;
b) "sertificējošais personāls" ir personāls, kas atbildīgs par gaisa kuģa vai tā sastāvdaļas nodošanu lietošanā pēc tehniskās apkopes;
c) "sastāvdaļa" ir ikviens dzinējs, propellers, daļa vai ierīce;
d) "lidojumderīguma uzturēšana" ir visi procesi, kas nodrošina, ka jebkurā brīdī sava ekspluatācijas mūža laikā gaisa kuģis atbilst spēkā esošajām lidojumderīguma prasībām un ir drošs darbībā;
e) "JAA" ir "Apvienotās aviācijas institūcijas";
f) "JAR" ir "Vienotās prasības aviācijai";
g) "liels gaisa kuģis" ir gaisa kuģis, kas klasificēts kā lidmašīna, kuras maksimālā pacelšanās masa pārsniedz 5 700 kg, vai daudzdzinēju helikopters;
h) "tehniskā apkope" ir gaisa kuģa vai tā sastāvdaļas ikviens kapitālais remonts, remonts, apskate, nomaiņa, izmaiņa vai defektu novēršana, izņemot pirmslidojuma pārbaudi, vai to kombinācija;
i) "organizācija" ir ikviena fiziska persona, juridiska persona vai juridiskās personas daļa. Šāda organizācija var atrasties vairākās vietās dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās;
j) "pirmslidojuma pārbaude" ir pārbaude, kuru veic pirms lidojuma, lai pārliecinātos, ka gaisa kuģis ir derīgs paredzētajam lidojumam.
3. pants
Lidojumderīguma uzturēšanas prasības
1. Gaisa kuģa un tā sastāvdaļu lidojumderīguma uzturēšanu nodrošina atbilstoši I pielikuma noteikumiem.
2. Organizācijas un personāls, kas iesaistīts gaisa kuģa un tā sastāvdaļu lidojumderīguma uzturēšanā, ieskaitot apkopi, atbilst I pielikuma noteikumiem un, ja vajadzīgs, tiem noteikumiem, kas norādīti 4. un 5. pantā.
3. Atkāpjoties no 1. punkta prasībām, gaisa kuģa, kuram ir lidošanas atļauja, lidojumderīguma uzturēšanu, neierobežojot Kopienas tiesību aktus, nodrošina, pamatojoties uz reģistrācijas valsts tiesību aktiem.
4. pants
Tehniskās apkopes organizāciju apstiprinājumi
1. Organizācijas, kas iesaistītas liela gaisa kuģa vai gaisa kuģa, kuru izmanto gaisa komercpārvadājumiem, un tā sastāvdaļu tehniskajā apkopē, apstiprina atbilstoši II pielikuma noteikumiem.
2. Tehniskās apkopes apstiprinājumus, kurus izsniedz vai atzīst dalībvalsts atbilstoši JAA prasībām un procedūrām un kuri ir derīgi pirms šis regulas stāšanās spēkā, uzskata par izsniegtiem atbilstoši šai regulai. Šim nolūkam, atkāpjoties no II pielikuma 145.B.50. iedaļas 2. punkta noteikumiem un saistībā ar atšķirībām starp JAR 145. daļu un II pielikumu, izmaiņas, kas vajadzīgi atbilstīgi 2. līmeņa atzinumiem, var veikt viena gada laikā. Izmantošanas sertifikātus un autorizētos izmantošanas sertifikātus, kurus minētajā viena gada laikā izsniegusi organizācija, kas apstiprināta saskaņā ar JAA prasībām, uzskata par izsniegtiem atbilstoši šai regulai.
3. Personāls, kas ir kvalificēts, lai veiktu un/vai uzraudzītu gaisa kuģu un/vai to sastāvdaļu nesagraujošo testu lidojumderīguma uzturēšanas pārbaudei, pamatojoties uz visiem standartiem, kurus atzinusi dalībvalsts, pirms stājusies spēkā šī regula, kā tādus, kas nodrošina līdzvērtīgu kvalifikācijas līmeni, var turpināt veikt un/vai uzraudzīt šādu testu veikšanu.
5. pants
Sertificējošais personāls
1. Sertificējošais personāls ir kvalificēts atbilstoši III pielikuma noteikumiem, izņemot tos noteikumus, kuri paredzēti I pielikuma M.A.607. iedaļas b) punktā un M.A.803. iedaļā un II pielikuma 145.A.30. iedaļas j) punktā un IV papildinājumā.
2. Ikviena gaisa kuģa tehniskās apkopes licence kopā ar saistītiem tehniskajiem ierobežojumiem, ja tādi ir, ko ir izsniegusi vai atzinusi dalībvalsts atbilstoši JAA prasībām un procedūrām un kas ir derīga laikā, kad stājas spēkā šī regula, ir uzskatāma par izsniegtu atbilstoši šai regulai.
6. pants
Prasības apmācības organizācijai
1. Organizācijas, kas iesaistītas 5. pantā minētā personāla apmācībā, apstiprina atbilstoši IV pielikumam, lai:
a) vadītu atzītus pamatapmācības kursus; un/vai
b) vadītu atzītus tipa apmācības kursus; un
c) vadītu eksamināciju; un
d) izsniegtu apmācības sertifikātus.
2. Tehniskās apkopes mācību organizācijas apstiprinājumus, kurus izsniedz vai atzīst dalībvalsts atbilstoši JAA prasībām un procedūrām un kuri ir derīgi pirms šīs regulas stāšanās spēkā, uzskata par izsniegtiem atbilstoši šai regulai. Šim nolūkam, atkāpjoties no IV pielikuma 147.B.130. iedaļas b) punkta noteikumiem un saistībā ar atšķirībām starp JAR 147. daļu un IV pielikumu, izmaiņas, kas vajadzīgi atbilstīgi 2. līmeņa atzinumiem, var veikt viena gada laikā.
7. pants
Stāšanās spēkā
1. Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, I pielikuma noteikumus, izņemot M.A.201. iedaļas h) punkta 2) apakšpunktu un M.A.708. iedaļas c) punktu, piemēro no 2005. gada 28. septembra.
3. Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalstis var nepiemērot:
a) I pielikuma noteikumus gaisa kuģiem, kurus nelieto gaisa komercpārvadājumiem, līdz 2008. gada 28. septembrim;
b) I pielikuma I apakšdaļas noteikumus gaisa kuģiem, kurus lieto gaisa komercpārvadājumiem, līdz 2008. gada 28. septembrim;
c) turpmāk minētos II pielikuma noteikumus līdz 2006. gada 28. septembrim:
- 145.A.30. iedaļas e) punktu, cilvēka faktoru elementi,
- 145.A.30. iedaļas g) punkta noteikumus, kas piemērojami lieliem gaisa kuģiem, kuru maksimālā pacelšanās masa pārsniedz 5700 kg,
- 145.A.30. iedaļas h) punkta 1) apakšpunkta noteikumus, kas piemērojami gaisa kuģiem, kuru maksimālā pacelšanās masa pārsniedz 5700 kg,
- 145.A.30. iedaļas j) punkta 1) apakšpunkta noteikumus, IV papildinājumu,
- 145.A.30. iedaļas j) punkta 2) apakšpunkta noteikumus, IV papildinājumu;
d) turpmāk minētos II pielikuma noteikumus līdz 2008. gada 28. septembrim:
- 145.A.30. iedaļas g) punkta noteikumus, kas piemērojami gaisa kuģiem ar maksimālo pacelšanās masu 5700 kg,
- 145.A.30. iedaļas h) punkta 1) apakšpunkta noteikumus, kas piemērojami gaisa kuģiem ar maksimālo pacelšanās masu 5700 kg vai mazāk,
- 145.A.30. iedaļas h) punkta 2) apakšpunkta noteikumus;
e) III pielikuma noteikumus, kas piemērojami gaisa kuģiem, kuru maksimālā pacelšanās masa pārsniedz 5700 kg, līdz 2005. gada 28. septembrim;
f) III pielikuma noteikumus, kas piemērojami gaisa kuģiem ar maksimālo pacelšanās masu 5700 kg vai mazāk, līdz 2006. gada 28. septembrim.
4. Dalībvalstis var izsniegt apstiprinājumus saistībā ar II un IV pielikumu ar ierobežotu spēkā esamības termiņu līdz 2005. gada 28. septembrim.
5. Kad dalībvalsts piemēro 3. vai 4. punkta noteikumus, tā par to paziņo Komisijai un Aģentūrai.
6. Aģentūra veic šās regulas I pielikuma noteikumu piemērošanas seku novērtējumu ar mērķi sniegt atzinumu Komisijai, ieskaitot iespējamos grozījumus tajā, līdz 2005. gada 28. martam.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2003. gada 20. novembrī

Labels: 7
8
9