Document ID: 32008R1082

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1082/2008
(2008. gada 4. novembris),
ar kuru saistībā ar “jaunu eksportētāju” sāk pārskatīšanu attiecībā uz Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu dažu polietilēntereftalātu importam, kuru izcelsme cita starpā ir Malaizijā, un ar kuru atceļ maksājumu attiecībā uz viena šīs valsts eksportētāja importu un nosaka šā importa reģistrāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
tā kā:
A. PĀRSKATĪŠANAS PIEPRASĪJUMS
(1)
Komisija ir saņēmusi pieteikumu “jauna eksportētāja” pārbaudei saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu. Šo pieteikumu iesniedza Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (“pieteikuma iesniedzējs”), ražotājs eksportētājs Malaizijā (“attiecīgā valsts”).
B. RAŽOJUMS
(2)
Pārskatīšana attiecas uz polietilēntereftalātu ar viskozitātes koeficientu 78 ml/g vai augstāku saskaņā ar ISO standartu 1628-5, kura izcelsme ir Malaizijā un uz kuru pašlaik attiecas KN kods 3907 60 20 (“attiecīgais ražojums”).
C. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
(3)
Pašlaik ir spēkā galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007 (2), saskaņā ar kuru tāda Malaizijas izcelsmes attiecīgā ražojuma importam Kopienā, kuru ražojis pieteikuma iesniedzējs, piemēro galīgu antidempinga maksājumu 160,1 EUR/t, izņemot īpaši vairākus minētus uzņēmumus, kam piemēro individuālas maksājuma likmes.
D. PĀRSKATĪŠANAS PAMATOJUMS
(4)
Pieteikuma iesniedzējs apgalvo, ka tas nav eksportējis attiecīgo ražojumu uz Kopienu izmeklēšanas laikā, pamatojoties uz kuru ieviesti antidempinga pasākumi, tas ir, laika posmā no 1998. gada 1. oktobra līdz 1999. gada 30. septembrim (“sākotnējais izmeklēšanas periods”), un ka tas nav saistīts ne ar vienu no ražojuma ražotājiem eksportētājiem, uz kuriem attiecas iepriekš minētie antidempinga pasākumi.
(5)
Pieteikuma iesniedzējs arī apliecina, ka tas ir sācis attiecīgā ražojuma eksportu uz Kopienu pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda beigām.
E. PROCEDŪRA
(6)
Zināmie iesaistītie Kopienas ražotāji ir informēti par minēto pieteikumu, un tiem bija iespēja sniegt komentārus. Komentāri netika saņemti.
(7)
Pārbaudījusi pieejamos pierādījumus, Komisija secina, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu “jauna eksportētāja” pārskatīšanas sākšanu atbilstoši pamatregulas 11. panta 4. punktam, lai noteiktu pieteikuma iesniedzēja individuālo dempinga starpību un, ja tiktu konstatēts dempings, to maksājuma līmeni, kāds jāpiemēro tā veiktajam attiecīgā ražojuma importam Kopienā.
(8)
Ja konstatē, ka pieteikuma iesniedzējs izpilda nosacījumus, lai tam noteiktu individuālu maksājumu, iespējams, ir jāgroza maksājuma likme, kas šobrīd piemērojama attiecīgā ražojuma importam no uzņēmumiem, kas nav atsevišķi minēti Regulas (EK) Nr. 192/2007 1. pantā.
a)
Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, tā pieteikuma iesniedzējam nosūta anketu.
b)
Informācijas vākšana un uzklausīšana
Ar šo visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt pamatojošus pierādījumus.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa.
Uzmanība tiek vērsta uz to, ka vairākums ar procedūru saistīto tiesību, kas paredzētas pamatregulā, ir atkarīgas no tā, vai attiecīgā persona ir pieteikusies termiņā, kas paredzēts šajā regulā.
F. SPĒKĀ ESOŠĀ MAKSĀJUMA ATCELŠANA UN IMPORTA REĢISTRĒŠANA
(9)
Atbilstoši pamatregulas 11. panta 4. punktam jāatceļ spēkā esošais antidempinga maksājums par tā attiecīgā ražojuma importu, ko pieteikuma iesniedzējs saražojis un pārdevis eksportam uz Kopienu. Vienlaikus šāds imports jāreģistrē saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja, īstenojot pārbaudi, konstatē dempingu, ko veic pieteikuma iesniedzējs, antidempinga maksājumus var piemērot ar atpakaļejošu datumu no dienas, kad sākta šī pārskatīšana. Pieteikuma iesniedzēja iespējamo nākotnes saistību apjomu šajā procesa posmā nevar noteikt.
C. TERMIŅI
(10)
Pienācīgas pārvaldības interesēs jānosaka termiņi, kuros:
a)
ieinteresētās personas var pieteikties Komisijā, rakstiski paust savu viedokli un sniegt atbildes uz tās anketas jautājumiem, kas minēta šīs regulas 4. panta 1. punktā, vai sniegt citu informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā;
b)
ieinteresētās personas var iesniegt Komisijai rakstisku uzklausīšanas pieprasījumu.
H. NESADARBOŠANĀS
(11)
Ja kāda ieinteresētā persona atsakās darīt pieejamu nepieciešamo informāciju vai nesniedz to paredzētajos termiņos, vai arī ievērojami kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus konstatējumus var izdarīt saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, balstoties uz pieejamiem faktiem.
(12)
Ja konstatē, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu konstatējumi pamatojas uz pieejamiem faktiem, rezultāts šai personai var būt nelabvēlīgāks nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
I. PERSONAS DATU APSTRĀDE
(13)
Jānorāda, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (3).
J. UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA
(14)
Turklāt jānorāda, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības realizēt tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Tā darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, vajadzības gadījumā piedāvājot būt par vidutāju procedūras jautājumos, kas skar to interešu aizstāvību lietas izmeklēšanā, īpaši jautājumos par pieeju lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un viedokļu iesniegšanu rakstiski un/vai mutiski. Papildu informācija un kontaktinformācija atrodama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade),
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 4. punktu sāk pārskatīt Regulu (EK) Nr. 192/2007, lai noteiktu, vai un kādā mērā, importējot Malaizijas izcelsmes polietilēntereftalātu ar viskozitātes koeficientu 78 ml/g vai augstāku saskaņā ar ISO standartu 1628-5, kas atbilst KN kodam 3907 60 20 un ko Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD saražojis un eksportējis pārdošanai Kopienā (Taric papildkods A898), ir piemērojams antidempinga maksājums, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 192/2007.
2. pants
Antidempinga maksājums, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 192/2007, tiek atcelts attiecībā uz 1. pantā minēto importu.
3. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 14. panta 5. punktu muitas iestādēm uzdod veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai reģistrētu 1. pantā minēto importu. Reģistrēšana beidzas deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
4. pants
1. Ieinteresētajām personām, lai izmeklēšanā varētu ņemt vērā viņu viedokli, jāpiesakās Komisijā un, ja vien nav noteikts citādi, rakstiski jāpauž savs viedoklis, jāsniedz atbildes uz šīs regulas 10. apsvēruma a) punktā minētās anketas jautājumiem, kā arī jāiesniedz visa cita informācija 40 dienu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā. Ieinteresētās personas var arī rakstiski pieprasīt uzklausīšanu Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.
2. Ieinteresētajām personām visa informācija un pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav noteikts citādi) un tajos jānorāda ieinteresētās personas nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visi ieinteresēto personu rakstiski iesniegtie apsvērumi, tostarp šajā regulā pieprasītā informācija, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kas veikta konfidenciāli, ir ar norādi “Limited” (4), un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Visa informācija, kas attiecas uz šo lietu, un/vai visi uzklausīšanas pieprasījumi jāsūta uz šādu adresi:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N-105 4/92
B-1049 Brussels
Fakss: (322) 295 65 05
5. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 4. novembrī

Labels: 1
3
4
18