Document ID: 32006D0757

KOMISJONI OTSUS,
22. september 2006,
Sirene käsiraamatu muutmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 4094 all)
(Ainult eesti-, hispaania-, hollandi-, itaalia-, kreeka-, läti-, leedu-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2006/357/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 378/2004 Sirene käsiraamatu muutmise korra kohta, (1) eriti selle artiklit 2,
ning arvestades järgmist:
(1)
Sirene käsiraamat (2) on iga liikmesriigi Sirene büroo töötajatele mõeldud juhiste kogumik, milles kirjeldatakse üksikasjalikult 1990. aastal alla kirjutatud konventsiooni (millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta ühispiiridel, (3) edaspidi “Schengeni konventsioon”), teatavate sätete rakendamiseks vajaliku täiendava teabe kahe- või mitmepoolset vahetust reguleerivaid eeskirju ja korda.
(2)
Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 871/2004, mis käsitleb mõningate uute toimingute siseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses, (4) rakendati Schengeni infosüsteemi praegu kehtivas versioonis (edaspidi “SIS”) teatavad uued funktsioonid, eeskätt seoses juurdepääsu võimaldamisega SISi sisestatud teatavat tüüpi andmetele ning isikuandmete jäädvustamise ja edastamisega. Sellele vastavalt tuleks kohandada Sirene büroode sisese ja nende vahelise töö korda.
(3)
Sirpiti (Sirene pildiedastus) tehniliseks arendamiseks on vaja erilist asjaomaste Sirene büroode sisese ja nende vahelise töö korda, et nad saaksid isikute kiireks ja täpseks tuvastamiseks elektrooniliselt vahetada pilte ja sõrmejälgi. Kõnealune töökord tuleks lisada ajakohastatud Sirene käsiraamatusse.
(4)
Sirene büroode töökorda käsitlevad standardid, tehniline infrastruktuur, turvalisus ja töötajatele esitatavad nõuded on aja jooksul arenenud, kuid Sirene käsiraamatut ei ole muudetud alates 1999. aastast. Seetõttu tuleb nüüd teha olulisi muudatusi, et tagada ühtne töökord, tehniline infrastruktuur ja töötajatele esitatavad nõuded. Võttes arvesse Sirene käsiraamatu sätete muutmise vajaduse suurust, tuleb Sirene käsiraamatu praegune tekst asendada läbivaadatud ja ajakohastatud versiooniga.
(5)
Nõukogu 14. oktoobri 2002. aasta otsuses 2003/19/EÜ 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooniga moodustatud täitevkomitee vastuvõetud Sirene käsiraamatu teatavate osade salastatuse kustutamise kohta (5) on sätestatud, et Sirene käsiraamatu osad, mis enam ei ole salajased, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
(6)
Nimetatud otsus on alus, mida on vaja Sirene käsiraamatu muudatuste vastuvõtmiseks küsimustes, mis kuuluvad Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi “EÜ asutamisleping”) reguleerimisalasse. Komisjoni 22. septembri 2006. aasta otsus 2006/358/EÜ Sirene käsiraamatu muutmise kohta (6) on õiguslik alus, mida on vaja Sirene käsiraamatu muudatuste vastuvõtmiseks küsimustes, mis kuuluvad Euroopa Liidu lepingu (edaspidi “EL leping”) reguleerimisalasse. Asjaolu, et ajakohastatud Sirene käsiraamatu vastuvõtmiseks vajaliku õigusliku aluse moodustavad kaks eraldi õigusvahendit, ei mõjuta põhimõtet, et käsiraamat on üks tervik. Kuid selguse mõttes tuleks käsiraamat esitada mõlema otsuse lisas.
(7)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele. Arvestades, et käesolev otsus põhineb Schengeni acquis'l EÜ asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt kuue kuu jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist, kas ta rakendab seda oma riiklikus õiguses.
(8)
Käesolev otsusega arendatakse edasi Schengeni acquis' sätteid, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes (7). Ühendkuningriik ei osale seetõttu käesoleva otsuse vastuvõtmises ja see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele.
(9)
Käesolev otsusega arendatakse edasi Schengeni acquis' sätteid, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes (8). Iirimaa ei osale seetõttu käesoleva otsuse vastuvõtmises ja see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele.
(10)
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus Schengeni acquis' nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelisele lepingule viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises, mis kuuluvad nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu otsuse 1999/437/EÜ (9) artikli 1 punktis G osutatud valdkonda.
(11)
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast Schengeni acquis' nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, mis kuuluvad valdkonda, millele on osutatud otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G, mida tuleb tõlgendada koostoimes Euroopa Ühenduse nimel kõnealusele lepingule allakirjutamist ning selle teatud sätete ajutist kohaldamist käsitleva nõukogu otsuse 2004/860/EÜ (10) artikli 4 lõikega 1.
(12)
Käesolev otsus on õigusakt, mis põhineb Schengeni acquis'l või on sellega seotud mõnel muul viisil vastavalt 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikele 2.
(13)
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 378/2004 artikli 3 alusel moodustatud komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Küsimustes, mis kuuluvad EÜ asutamislepingu reguleerimisalasse, asendatakse Sirene käsiraamat käesoleva otsuse lisas 1 esitatud versiooniga.
2. Asendatud Sirene käsiraamatule tehtud viiteid käsitletakse käesoleva otsuse lisas 1 esitatud Sirene käsiraamatu versioonile tehtud viidetena ja neid loetakse käesoleva otsuse vastavustabeli kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev otsus on vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule adresseeritud Belgia Kuningriigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Sloveenia Vabariigile, Slovakkia Vabariigile, Soome Vabariigile ja Rootsi Kuningriigile.
Brüssel, 22. september 2006

Labels: 12
11
15