Document ID: 32008D0838

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 3. novembra 2008
o preventivnem cepljenju proti nizko patogeni aviarni influenci pri racah mlakaricah na Portugalskem in nekaterih ukrepih, ki omejujejo premike takšne perutnine in njenih proizvodov
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6348)
(Besedilo v portugalskem jeziku je edino verodostojno)
(2008/838/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (1) ter zlasti člena 57(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Direktiva 2005/94/ES določa nekatere preventivne ukrepe v zvezi s sistematičnim nadzorom in zgodnjim odkrivanjem aviarne influence ter povečanjem ravni ozaveščenosti in pripravljenosti pristojnih organov in kmečkega prebivalstva na nevarnosti navedene bolezni.
(2)
Od septembra 2007 je prišlo do izbruhov nizko patogene aviarne influence na nekaterih perutninskih gospodarstvih v osrednje-zahodnem delu Portugalske, zlasti na gospodarstvih, ki gojijo perutnino, namenjeno za obnovo populacije divjih ptic.
(3)
Portugalska je sprejela ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES za nadzor širjenja navedene bolezni.
(4)
Portugalska je opravila oceno tveganja in ugotovila, da bi gospodarstva, ki gojijo race mlakarice (Anas platyrhynchos), namenjene za obnovo populacije divjih ptic („race mlakarice“), lahko pomenila veliko in takojšnjo nevarnost širjenja aviarne influence na Portugalskem ali v druge države članice. Zato se je Portugalska odločila uvesti cepljenje v nujnih primerih, da bi obvladala izbruh.
(5)
Z Odločbo Komisije 2008/285/ES (2) je bil potrjen načrt cepljenja v nujnih primerih, ki ga je predložila Portugalska. Navedena odločba določa tudi nekatere ukrepe, ki se izvajajo na gospodarstvih, kjer se gojijo race mlakarice, in na gospodarstvih z necepljeno perutnino, vključno z omejitvami za premike cepljenih rac mlakaric, njihova valilna jajca ter race mlakarice iz takšnih jajc v skladu z odobrenim načrtom cepljenja.
(6)
Izvajanje načrta za cepljenje v nujnih primerih, ki ga je uporabila Portugalska, je bilo zaključeno 31. julija 2008.
(7)
Portugalska je v skladu s členom 8 Odločbe 2008/285/ES predložila poročilo o izvajanju načrta cepljenja v nujnih primerih in je poročala Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.
(8)
Na podlagi informacij, ki jih je predložila Portugalska, se zdi, da so bili izbruhi uspešno obvladani.
(9)
Na podlagi nadaljnje ocene tveganja Portugalska meni, da so dragocene vzrejne race mlakarice na gospodarstvih še vedno izpostavljene možnemu tveganju okužbe z aviarno influenco, predvsem pri možnem posrednem stiku z divjimi pticami. Zato se je Portugalska odločila nadaljevati s cepljenjem proti aviarni influenci kot dolgotrajnim ukrepom z izvajanjem načrta za preventivno cepljenje na gospodarstvu, izpostavljenemu tveganju, v regiji Lisboa e Vale do Tejo, Ribatejo Norte, Vila Nova da Barquinha, ki goji takšne race mlakarice.
(10)
Zato je Portugalska v pismu z dne 10. septembra 2008 predložila Komisiji v odobritev načrt za preventivno cepljenje.
(11)
Portugalska namerava v skladu z navedenim načrtom za preventivno cepljenje uvesti preventivno cepljenje, ki se izvaja do 31. julija 2009.
(12)
Svet za zdravje in dobro počutje živali je v svojih znanstvenih mnenjih o uporabi cepljenja za nadzor aviarne influence, ki jih je izdala Evropska agencija za varnost hrane leta 2005 (3), 2007 (4) in 2008 (5), navedel, da cepljenje v nujnih primerih in preventivno cepljenje proti aviarni influenci uspešno dopolnjujeta nadzorne ukrepe za navedeno bolezen.
(13)
Poleg tega je Komisija preučila načrt za preventivno cepljenje, ki ga je predložila Portugalska, in je zadovoljna, da je skladen z ustrezno zakonodajo Skupnosti. Zaradi epidemiološkega stanja glede nizko patogene aviarne influence na Portugalskem, vrste gospodarstva, kjer bo opravljeno cepljenje, in omejenega obsega načrta cepljenja je primerno odobriti navedeni načrt za preventivno cepljenje. Izvajanje navedenega načrta za preventivno cepljenje bo prav tako zagotovilo dodatne praktične izkušnje in znanje o učinkovitosti cepiva za race mlakarice.
(14)
Za namene načrta za preventivno cepljenje, ki ga bo izvajala Portugalska, je treba uporabljati samo cepiva, odobrena v skladu z Direktivo 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (6) ali Uredbo (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (7).
(15)
Poleg tega je treba izvajati nadzor in laboratorijske preiskave na gospodarstvu, kjer se gojijo cepljene race mlakarice, in na gospodarstvih z necepljeno perutnino, kakor je določeno v načrtu za preventivno cepljenje.
(16)
Prav tako je v skladu z načrtom za preventivno cepljenje primerno uvesti nekatere omejitve za premike cepljenih rac mlakaric, njihova valilna jajca ter race mlakarice iz cepljene perutnine. Zaradi majhnega števila rac mlakaric na gospodarstvu, kjer je treba izvesti preventivno cepljenje, kakor tudi iz razlogov sledljivosti in logistike, se cepljenih jat ne sme premikati z navedenega gospodarstva.
(17)
V zvezi s trgovino s perutnino, namenjeno za obnovo populacije divjih ptic, je Portugalska sprejela dodatne ukrepe v skladu z Odločbo Komisije 2006/605/ES z dne 6. septembra 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s trgovino perutnine znotraj Skupnosti, namenjene za obnovo populacije divjih ptic (8).
(18)
Da bi se zmanjšal gospodarski učinek na zadevno gospodarstvo, je treba predvideti nekatera odstopanja od omejitev premikov za race mlakarice iz cepljenih rac mlakaric, saj takšni premiki ne predstavljajo posebne nevarnosti širjenja bolezni, ter pod pogojem, da se izvaja uradni nadzor ter so izpolnjene posebne zahteve glede zdravstvenega varstva živali za trgovino znotraj Skupnosti.
(19)
Načrt za preventivno cepljenje je treba potrditi, da bo lahko izveden do 31. julija 2009.
(20)
Odločbo 2008/285/ES je treba razveljaviti, saj je po 31. juliju 2008 postala zastarela.
(21)
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
1. Ta odločba določa nekatere ukrepe, ki jih mora izvesti Portugalska, kadar se preventivno cepljenje rac mlakaric (Anas platyrhynchos), namenjenih za obnovo populacije divjih ptic („race mlakarice“), izvede na gospodarstvu s tveganjem okužbe z aviarno influenco. Navedeni ukrepi vključujejo nekatere omejitve premikov na Portugalskem in odpošiljanja cepljenih rac mlakaric, njihovih valilnih jajc ter rac mlakaric, izvaljenih iz njih iz, Portugalske.
2. Ta odločba se uporablja brez poseganja v zaščitne ukrepe, ki jih mora sprejeti Portugalska v skladu z Direktivo 2005/94/ES ter Odločbo 2006/605/ES.
Člen 2
Odobritev načrta za preventivno cepljenje
1. Načrt za preventivno cepljenje proti nizko patogeni aviarni influenci na Portugalskem, kakor ga je Portugalska predložila Komisiji 10. septembra 2008, ki ga je treba izvesti na gospodarstvu v regiji Lisboa e Vale do Tejo, Ribatejo Norte, Vila Nova da Barquinha do 31. julija 2009 („načrt preventivnega cepljenja“), se odobri.
2. Komisija objavi načrt za preventivno cepljenje.
Člen 3
Pogoji za izvajanje načrta za preventivno cepljenje
1. Portugalska zagotovi, da se race mlakarice cepijo v skladu z načrtom za preventivno cepljenje z dvovalentnim inaktiviranim heterolognim cepivom, ki vsebuje oba podtipa aviarne influence H5 in H7, ki ga je odobrila navedena država članica v skladu z Direktivo 2001/82/ES ali Uredbo (ES) št. 726/2004.
2. Portugalska izvaja nadzor in laboratorijske preiskave na gospodarstvu, kjer se gojijo cepljene race mlakarice, in na gospodarstvih z necepljeno perutnino, kakor je določeno v načrtu za preventivno cepljenje.
3. Portugalska zagotovi, da se načrt za preventivno cepljenje izvaja učinkovito.
Člen 4
Označevanje in omejitve za premike ter odpošiljanje in uničenje cepljenih rac mlakaric
Pristojni organ zagotovi, da se cepljene race mlakarice na gospodarstvu iz člena 2(1):
(a)
označijo posamezno;
(b)
ne preselijo na druga perutninska gospodarstva na Portugalskem ali odpošljejo v druge države članice.
Po njihovem obdobju reprodukcije se takšne race pokončajo na human način na gospodarstvu iz člena 2(1), njihova trupla pa se varno uničijo.
Člen 5
Omejitve premikov in odpošiljanja valilnih jajc, ki izvirajo z gospodarstva iz člena 2(1)
Pristojni organ zagotovi, da se lahko valilna jajca rac mlakaric na gospodarstvu iz člena 2(1) premaknejo samo v valilnico na Portugalskem in se ne smejo odpošiljati v druge države članice.
Člen 6
Omejitve premikov in odpošiljanja rac mlakaric iz cepljenih rac mlakaric
1. Pristojni organ zagotovi, da se lahko race mlakarice iz cepljenih rac mlakaric premaknejo po izvalitvi samo na gospodarstvo na območju na Portugalskem, ki se nahaja v bližnji okolici gospodarstva iz člena 2(1), kakor je določeno v načrtu za preventivno cepljenje.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 in če so race mlakarice iz cepljenih rac mlakaric stare več kot štiri mesece, se lahko:
(a)
izpustijo na prostost na Portugalskem ali
(b)
pošljejo v druge države članice, če:
(i)
so rezultati nadzora in laboratorijskih testov, določenih v načrtu za preventivno cepljenje, zadovoljivi ter
(ii)
so pogoji za odpošiljanje perutnine za obnovo populacije divjih ptic iz Odločbe 2006/605/ES izpolnjeni.
Člen 7
Izdajanje veterinarskih spričeval za promet znotraj Skupnosti z racami mlakaricami iz cepljenih rac mlakaric
Portugalska zagotovi, da veterinarska spričevala za promet znotraj Skupnosti s perutnino, namenjeno za obnovo populacije divjih ptic iz člena 6(2)(b), vključujejo naslednji stavek:
„Zdravstveno stanje živali iz te pošiljke je v skladu z Odločbo 2008/838/ES (9).
Člen 8
Poročila
Portugalska predloži Komisiji poročilo o izvajanju načrta za preventivno cepljenje v enem mesecu od datuma začetka uporabe te odločbe, četrtletna poročila pa nato pošilja Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.
Člen 9
Razveljavitev
Odločba 2008/285/ES se razveljavi.
Člen 10
Uporabnost
Ta odločba se uporablja do 31. julija 2009.
Člen 11
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na Portugalsko republiko.
V Bruslju, 3. novembra 2008

Labels: 3
0
18
6