Document ID: 31994R2193

Nariadenie Komisie (ES) č. 2193/94
z 8. septembra 1994,
ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, vykonávajúce nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [1], a najmä článok 249,
keďže s cieľom zabezpečiť rovnosť zaobchádzania s dotknutými osobami je žiaduce ujasniť, že na základe nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [2], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1500/94 [3], tovar môže byť v niektorých prípadoch prepustený do voľného obehu, potom, ako bol dočasne uskladnený, uplatniac miestne colné konania; keďže jasný rozdiel by sa mal urobiť medzi rôznymi možnými situáciami; keďže záväzky vzniknuté z miestnych colných konaní by mali byť tiež zahrnuté do takýchto situácií;
keďže nariadenie (EHS) č. 2454/93 obsahuje ustanovenia týkajúce sa pečiatky a miesta určenia rôznych listov sprievodného dokladu CIM na mieste určenia na tovar dovezený z tretích krajín železničnou dopravou;
keďže je žiaduce zmeniť a doplniť tieto ustanovenia, aby sa pokryli prípady, keď je takýto tovar prepustený do colného režimu v priebehu prepravy a dodaný členskému štátu miesta určenia na základe originálu sprievodného dokladu CIM;
keďže je žiaduce upresniť spôsoby identifikácie ustanovené v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku a výslovne ustanoviť kontrolu dokumentov ako spôsob overenia, či zušľachtené výrobky boli získané z dovezených výrobkov;
keďže predpisy spoločenstva týkajúce sa režimu aktívneho zušľachťovacieho styku sú poňaté takým spôsobom, aby decentralizovali tak, ako je to možné, rozličné aspekty vzťahujúce sa na opatrenia; keďže tieto predpisy ustanovujú inter alia, že povolenie sa môže vydať len v prípade, že nie sú nepriaznivo ovplyvnené základné záujmy výrobcov spoločenstva (ekonomické podmienky); keďže predpisy ďalej upravujú množstvo špecifických situácií, v ktorých sa ekonomické podmienky považujú za dostatočné; keďže v niektorých prípadoch, hoci ekonomické podmienky môžu byť zo strany colných orgánov, ktorým bola predložená žiadosť považované za formálne splnené, použitie režimu by napriek tomu mohlo v praxi nepriaznivo ovplyvniť konkurencieschopnosť výrobcov spoločenstva;
keďže ustanovenia by mali byť prijaté s cieľom zabezpečiť súlad s ekonomickými podmienkami v prípadoch, keď bola predložená žiadosť o operácie v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku v takej miere, že môže byť porušená rovnováha medzi záujmami výrobcov spoločenstva a dotknutých spracovateľov; keďže na tento účel by sa mali zaviesť povinné konzultácie;
keďže, s cieľom uľahčiť prístup ku konaniu, je žiaduce zvýšiť hodnotu limitov v rámci ktorých možno ekonomické podmienky považovať za splnené; keďže je tiež žiaduce zmeniť a doplniť prílohu č. 75 k nariadeniu (EHS) č. 2454/93 berúc do úvahy stupeň citlivosti ekonomických sektorov;
keďže, z ekonomických dôvodov, je žiaduce vložiť osobitné ustanovenia týkajúce sa operácií v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku v odvetví výroby plnených cestovín;
keďže v záujme overenia a s cieľom plne využiť výhody jednotného trhu s ohľadom na operácie uskutočňované v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku, použijúc jednotné povolenie ustanovené v článku 556 (2) nariadenia (EHS) č. 2454/93, mali by sa prijať ustanovenia o dokumente, ktorý sa má použiť na operácie, v rámci ktorých sa dovážaný tovar dovezie pred vývozom zušľachtených výrobkov a ktoré boli získané z náhradného tovaru;
keďže by sa však malo ujasniť, že použitie takýchto informačných listov bude povinné len v prípade, ak neboli príslušnými orgánmi vzájomne dohodnuté iné dostatočné opatrenia na overenie predtým, ako sa vydá povolenie;
keďže je žiaduce upresniť obdobia, v rámci ktorých sa ekonomické podmienky musia prehodnotiť;
keďže v súčasnosti platné predpisy ustanovujú, že dovezený tovar a zušľachtené výrobky, ktoré podliehajú režimu aktívneho zušľachťovacieho styku, majú nárok na oslobodenie z dôvodu ich konečného požitia;
keďže povaha tovaru alebo výrobkov v odvetví civilného letectva prepustených do režimu aktívneho zušľachťovacieho styku, množstvo zahrnutých zásielok, podstatné zjednodušenie v rámci iného dovozné konania a ekonomické dôvody, ktoré sú dôsledkom medzinárodnej hospodárskej súťaže v tomto odvetví, znamenajú nevyhnutnosť zníženia administratívnych nákladov spôsobených obchodníkmi spoločenstva využívajúcimi režim aktívneho zušľachťovacieho styku, pokiaľ sa zabezpečí, že zjednodušenie nebude dôvodom na zneužívanie alebo protiprávnosť;
keďže, z praktických dôvodov, ukončenie režimu aktívneho zušľachťovacieho styku by preto malo byť zjednodušené, podliehajúc niektorým podmienkam;
keďže, s ohľadom na uvedené, môžu sa prijať ustanovenia o tom, aby sa režim aktívny zušľachťovací styk považoval za skončený, keď tovar alebo predmetné výrobky boli použité prvýkrát za podmienky, že záznamy uchovávané držiteľom na obchodné účely umožňujú spoľahlivé overenie žiadosti a správne vykonanie režimu;
keďže by sa mal vziať ohľad na skutočnosť, že obchodníci v tomto odvetví vo všeobecnosti uchovávajú obchodné záznamy, ktoré umožňujú, aby tovar prepustený do režimu bol identifikovateľný s výrobkami, pre ktoré sa režim ukončuje;
keďže je potrebné, aby tovar spoločenstva vyvážaný priamo z colného územia cez slobodné colné pásmo bol pravidelne predkladaný a deklarovaný na vývoz s cieľom zabrániť obchádzaniu opatrení na overenie vývozu u citlivého tovaru;
keďže ustanovenia upravujúce vývoz tovaru spoločenstva by sa mali uplatňovať na tovar vyvezený do slobodného colného pásma;
keďže pravidelné predkladanie a deklarovanie nie je potrebné pre tovar, ktorý nie je tovarom spoločenstva, ktorý nie je vyložený, alebo ktorý sa prepravuje v rámci slobodného colného pásma;
keďže odklad povinného použitia kolonky č. 26 Jednotného colného dokladu (JCD) až do 1. januára 1996 by umožnil členským štátom zaviesť takéto opatrenie uspokojivejším spôsobom, najmä berúc do úvahy potrebu prispôsobiť systém spracovania colných údajov;
keďže použitie kolonky č. 26 by malo zostať dobrovoľné pre režim tranzit, prepustenie tovaru do režimu uskladňovanie v colnom sklade a pre spätný vývoz tovaru z colného skladu;
keďže je žiaduce, z praktických dôvodov, zmeniť vzory žiadostí o povolenie a o použitie režimu aktívneho zušľachťovacieho styku;
keďže niektoré štandardné miery výťažnosti by sa mali prispôsobiť v dôsledku technického pokroku s cieľom ich zosúladenia s koeficientami použitými na výpočet vývozných náhrad v prípade, že sa spracuje obdobný tovar spoločenstva;
keďže nariadenie (EHS) č. 2454/93 ustanovuje zoznam tovaru, ktorý môže byť prepustený do režimu prepracovanie pod colným dohľadom; keďže z ekonomických dôvodov sa zdá byť vhodné doplnenie bodu 14 do zoznamu uvedeného v prílohe č. 87;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colnýkódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 266 sa mení a dopĺňa takto:
- odsek 1 sa nahrádza takto:
"1. S cieľom umožniť colným orgánom presvedčiť sa o správnom vykonávaní operácií, držiteľ povolenia uvedený v článku 263:
a) v prípadoch uvedených v prvej a tretej zarážke článku 263:
i) keď je tovar prepustený do voľného obehu pri jeho príchode na miesto vyhradené na tento účel:
- riadne oznámi colným orgánom takýto príchod vo forme a spôsobom nimi určeným, s cieľom dosiahnutia prepustenia tovaru do príslušného režimu, a
- zapíše tovar do svojej účtovnej evidencie;
ii) keď prepusteniu tovaru do režimu voľného obehu predchádza dočasné uskladnenie v zmysle článku 50 kódexu na rovnakom mieste, pred uplynutím lehoty ustanovenej podľa článku 49 kódexu:
- riadne oznámi colným orgánom vo forme a spôsobom nimi určeným svoj zámer dosiahnuť prepustenie tovaru do režimu voľný obeh, aby dosiahol prepustenie tovaru, a
- zapíše tovar do svojej účtovnej evidencie;
b) v prípadoch uvedených v druhej zarážke článku 263:
- riadne oznámi colným orgánom vo forme a spôsobom nimi určeným svoj zámer dosiahnuť prepustenie tovaru do režimu voľný obeh, aby dosiahol prepustenie tovaru, a
- zapíše tovar do svojej účtovnej evidencie;
Oznámenie uvedené v prvej zarážke sa nevyžaduje v prípade, že tovar, ktorý má byť prepustený do voľného obehu, bol prepustený do režimu uskladňovanie v colnom sklade typu D;
c) v prípadoch uvedených v štvrtej zarážke článku 263, po príchode tovaru na miesto vyhradené na tento účel:
- zapíše tovar do svojej účtovnej evidencie;
d) sprístupní colným orgánom od momentu zápisu do účtovnej evidencie uvedenej v písmenách a), b) a c) všetky dokumenty, predloženie ktorých sa vyžaduje na uplatňovanie ustanovení upravujúcich prepustenie tovaru do voľného obehu."
- odsek 2 a) sa nahrádza takto:
"a) povoliť vykonať oznámenie uvedené v písmenách a) a b) odseku 1, v čase, keď sa príchod tovaru priamo očakáva;",
- dopĺňa sa nasledovný odsek 3:
"3. Zápis do účtovnej evidencie podľa písmen a), b) a c) odseku 1 možno nahradiť inými formalitami určenými colnými orgánmi, ktoré poskytujú podobné záruky. Do zápisu sa uvedie dátum jeho vykonania a podrobnosti potrebné na identifikáciu tovaru."
2. V článku 423 sa odsek 2 nahrádza takto:
"2. Colný úrad stanice určenia koná ako úrad určenia. Formality uvedené v článku 421 sa uskutočnia na úrade určenia.
3. V prípade, že tovar je prepustený do voľného obehu alebo prepustený do iného colného režimu na medzistanici, colný orgán tejto stanice koná ako úrad určenia. Tento colný úrad opečiatkuje listy 2 a 3 a doplňujúcu kópiu listu 3 predloženého železničnou spoločnosťou a uvedie v nich jednu z týchto poznámok:
- Preclený
- Dédouané
- Verzollt
- Sdoganato
- Vrijgemaakt
- Toldbehandlet
- Εκτελωνισμένο
- Despachado de aduana
- Desalfandegado
Tento úrad vráti naspäť listy 2 a 3 bezodkladne po ich opečiatkovaní železničnej spoločnosti a ponechá si doplňujúcu kópie listu 3.
4. Postup uvedený v odseku 3 sa neuplatní na výrobky podliehajúce spotrebnej dani tak, ako je definované v článku 3 (1) a článku 5 (1) smernice rady 92/12/EHS [4].
5. V prípade uvedenom v odseku 3 colné orgány príslušné pre miesto určenia môžu požadovať a posteriori overenie poznámok na listoch 2 a 3 príslušnými colnými orgánmi na medzistanici."
3. Do článku 551 sa dopĺňa nasledovný odsek 4:
"4. Na účely článku 117 b) kódexu, colné orgány špecifikujú spôsoby identifikácie dovezeného tovaru v zušľachtených výrobkoch, alebo prijmú potrebné opatrenia s cieľom overiť, že podmienky ustanovené na správny priebeh postupov v systéme rovnocennej náhrady sú splnené.
Colné orgány využijú najmä nasledovné spôsoby, ak je to vhodné:
a) označenie alebo opis osobitných znakov alebo výrobných čísiel;
b) pripojenie plomb, pečatí, háčikov alebo iných rozlišovacích znakov;
c) odobratie vzoriek, obrázkov alebo technického popisu;
d) vypracovanie analýz;
e) preverenie skladovej evidenciezáznamov o zásobách alebo iných podporných dokladov vzťahujúcich sa na posudzované transakcie, ktoré zreteľne preukazujú, že zušľachtené výrobky sú vyrobené z dovezeného tovaru."
4. Článok 552 (1) sa mení a dopĺňa nasledovne:
- úvodná veta sa nahrádza takto:
"Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie článku 553 (4), ekonomické podmienky ustanovené v článku 117 c) kódexu sa považujú za splnené inter alia v prípade, že:"
- písmeno a) v) sa nahrádza takto:
"v) operácie, v ktorých hodnota každého druhu tovaru, vyjadreného osem miestnym kódom KN, dovezeného na základe povolenia neprekročí ECU 300000 na žiadateľa a na kalendárny rok, bez ohľadu na počet prevádzkovateľov vykonávajúcich spracovateľské operácie.
Avšak, hodnotový limit pre tovar a výrobky vymenované v prílohe č. 75 je ECU 150000.
Uvedenou hodnotou je colná hodnota tovaru odhadnutá na základe známych údajov a dokladov predložených v čase podania žiadosti.
Od tohto podbodu možno upustiť s ohľadom na určitý dovezený tovar v súlade s postupom výboru (kód 6400);"
- nasledovný podbod vi) sa dopĺňa do bodu a):
"vi) spracovanie tvrdej pšenice spadajúcej pod KN kód 10011090 na výrobu plnených cestovín spadajúcich pod kód KN 19021100 a 190219 (kód 6203)".
5. Nasledovný odsek 4 sa dopĺňa do článku 553:
"4. Ak sa na základe skutočností colné orgány alebo Komisia domnievajú, že, hoci ide o jednu zo situácií uvedenú v článku 552 (1), použitie režimu môže nepriaznivo ovplyvniť základné záujmy výrobcov Spoločenstva, uplatní sa tento postup.
Colné orgány zašlú žiadosť a doplňujúce doklady bezodkladne Komisii.
Keď Komisia obdrží konzultačný spis, bezprostredne o tom upovedomí príslušný členský štát a informuje ostatné členské štáty.
Ak sa pre tovar rovnakého druhu ako tovar, ktorého sa týkajú konzultácie, vydá nové povolenie alebo sa predĺži platnosť existujúceho, colné orgány upovedomia žiadateľa o začiatku konzultácií a oboznámia ho s možnými následkami.
Ak Komisia po preskúmaní predloženého prípadu, zaslaného jej na zhodnotenie, usúdi, že použitie režimu by mohlo nepriaznivo ovplyvniť základné záujmy výrobcov Spoločenstva, bezodkladne predloží návrh rozhodnutia výboru. Výbor prijme rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným v článku 249 kódexu.
Uvedené rozhodnutie sa oznámi členským štátom, ktoré na neho prihliadnu pri vydávaní nových povolení. Ak rozhodnutie komisie pravdepodobne ovplyvní predtým vydané povolenia, u ktorých sa ekonomické podmienky nepovažujú za splnené, alebo ktoré nie sú naďalej splnené, uplatnia sa články 8, 9 a 10 kódexu."
6. Do článku 556 sa dopĺňajú tieto odseky 4 až 8:
"4. Okrem prípadov, keď boli colnými orgánmi spoločne dohodnuté iné dostatočné mechanizmy overovania v rámci konzultácií, ktoré musia predchádzať jednotnému povoleniu podľa odseku 2, informačný list INF 9, ktorý je vyhotovený podľa vzoru a požiadaviek ustanovených v prílohe č. 75 A, sa použije v prípadoch, keď dovezený tovar sa dováža pred vývozom zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru.
5. Informačný list INF 9 pozostáva z originálu a troch kópií, ktoré sa spolu predkladajú colnému úradu, na ktorom sa vykonávajú vstupné formality.
Informačný list INF 9 sa vystaví na množstvo zušľachtených výrobkov, ktoré zodpovedá množstvu dovezeného tovaru prepusteného do režimu. Ak sa plánuje vyvážať tovar vo viacerých zásielkach, môže sa vypracovať viac ako jeden INF list.
6. Článok 601 (3) sa uplatňuje mutatis mutandis.
7. Informačný list INF 9 sa predloží, ak sa colné vyhlásenie na prepustenie dovezeného tovaru do režimu predloží colnému úradu prepustenia do režimu.
Ak colný úrad prepustenia do režimu prijme colné vyhlásenie na prepustenie tovaru, potvrdí odsek 9 informačného listu INF 9 a zašle kópiu 1 colnému úradu dohľadu a vráti originál a ostatné kópie deklarantovi.
8. K colnému vyhláseniu na vývoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru sa doložia originály kópií 2 a 3 informačného listu INF 9.
Ak colný úrad ukončenia režimu prijme colné vyhlásenie na vývoz, označí množstvo vyvezených zušľachtených výrobkov a dátum prijatia colného vyhlásenia. Colný úrad bezodkladne zašle kópiu 3 colnému úradu dohľadu, vráti originál deklarantovi a ponechá si kópiu 2."
7. Článok 558 (1) sa nahrádza takto:
"1. Dobu platnosti povolenia stanovia colné orgány, so zreteľom na ekonomické podmienky a špecifické potreby žiadateľa.
Ak doba platnosti prekračuje dva roky, podmienky na základe ktorých bolo povolenie vydané sa pravidelne preskúmajú v intervaloch určených v povolení. Uvedené intervaly neprekročia 24 mesiacov."
8. Nasledovný text sa vkladá do článku 577 (2) d):
"Colný úrad dohľadu povolí ukončenie režimu aktívny zušľachťovací styk, ak tovar alebo výrobky v odvetví civilného letectva boli po prvýkrát použité predpísaným spôsobom, za podmienky, že skladová evidencia prevádzkovateľa pre režim aktívny zušľachťovací styk je taká, že umožňuje spoľahlivo overiť, že sa režim náležito uplatňuje a vykonáva."
9. Článok 580 (1) sa nahrádza takto:
"1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenie článku 609, prepustenie tovaru do voľného obehu v nezmenenom stave alebo hlavných zušľachtených výrobkov sa povolí v prípade, ak dotknutá osoba nie je schopná prideliť takémuto tovaru alebo výrobkom colne schválené určenie alebo použitie, v rámci ktorého sa neplatí dovozné clo za podmienky zaplatenia kompenzačného úroku v súlade s článkom 589 (1)."
10. Článok 603 sa nahrádza takto:
"Článok 603
1. Dovezený tovar môže byť prepustený do režimu iným colným úradom prepustenia ako bol pôvodne určený v prípade, že zmenu povolí colný úrad dohľadu alebo colný úrad, kde sa vykonávajú vstupné formality, ktorý v takomto prípade zmenu oznámi colnému úradu dohľadu.
2. Pre činnosti vykonávané podľa článku 552 (1) a) vi), meno dovozcu oprávneného na prepustenie dovezeného tovaru, ktoré sa uvádza v odseku 2 informačného listu INF 5, je možné vyplniť po predložení informačného listu INF 5 colnému úradu, na ktorom sa podáva colné vyhlásenie na vývoz. Informácia sa uvedie na originály a kópii 2 a 3 informačného listu INF 5 pred podaním colného vyhlásenia na prepustenie dovezeného tovaru do príslušného režimu."
11. Prvý pododsek písmena a) článku 648 (1) sa nahrádza takto:
"a) vo vzťahu ku každému povoleniu, v ktorom hodnota dovezeného tovaru na prevádzkovateľa a na kalendárny rok prekračuje limity ustanovené v článku 552 (1) a) v), údaje uvedené v prílohe č. 85; takéto údaje nie je potrebné oznámiť v prípade, že povolenie na režim aktívny zušľachťovací styk bolo vydané na základe niektorej z ekonomických podmienok uvedených týmito kódmi: 6106, 6107, 6201, 6202, 6203, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 a 7006."
12. Článok 820 sa nahrádza takto:
"Článok 820
Údaje o výstupe tovaru z miest, kde sa vykonáva činnosť, sa bezodkladne zapíšu do skladovej evidencie podľa článku 807."
13. Článok 821 sa nahrádza takto:
"Článok 821
V prípade spätného vývozu tovaru, ktorý nie je tovarom Spoločenstva, ktorý nebol vyložený alebo ktorý sa prepravuje v zmysle článku 176 (2) kódexu, oznámenie uvedené v článku 182 (3) kódexu sa nepožaduje."
14. Článok 822 sa vypúšťa.
15. Druhý pododsek článku 835 (1) sa vypúšťa.
16. Príloha č. 37 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou 1 k tomuto nariadeniu.
17. V prílohe č. 67/B, vzor žiadosti na povolenie sa nahrádza prílohou č. 2 k tomuto nariadeniu a druhá strana (ekonomické dôvody) sa nahrádzajú prílohou č. 3 k tomuto nariadeniu.
18. V prílohe č. 68/B vzor povolenia sa nahrádza prílohou č. 4 k tomuto nariadeniu.
19. Príloha č. 75 sa nahrádza prílohou č. 5 k tomuto nariadeniu.
20. Vkladá sa príloha č. 75A, ktorá je ustanovená v prílohe č. 6 k tomuto nariadeniu.
21. Príloha č. 77 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou č. 7 k tomuto nariadeniu.
22. Bod 2 prílohy č. 78 sa nahrádza takto:
"2. Pšenica
Rovnocenná náhrada sa nemôže použiť pre mäkkú pšenicu spadajúcu pod kód 10019099 kombinovanej nomenklatúry vypestovanú v Spoločenstve alebo tvrdú pšenicu spadajúcu pod kód 10011090 kombinovanej nomenklatúry vypestovanú v Spoločenstve a dovezenú pšenicu vypestovanú v tretej krajine spadajúcu pod tie isté kódy.
Avšak:
- po konzultácii so skupinou expertov zloženou zo zástupcov členských štátov stretávajúcich sa ako Výbor pre colný kódex (sekcia pre colné režimy s ekonomickým účinkom), Komisia môže schváliť neuplatnenie zákazu použitia rovnocennej náhrady pre vyššie uvedené výrobky,
- rovnocenná náhrada sa môže použiť pre tvrdú pšenicu spadajúcu pod kód 10011090 kombinovanej nomenklatúry spĺňajúcu podmienky ustanovené v článku 9 Zmluvy a dovezenú pšenicu spadajúcu pod ten istý kód kombinovanej nomenklatúry za predpokladu, že sa použije systém rovnocennej náhrady na výrobu cestovín spadajúcich pod kódy 19021100 alebo 190219 kombinovanej nomenklatúry."
23. Nasledovný bod 14 sa dopĺňa do prílohy 87:
"Poradové číslo | Stĺpec 1 | Stĺpec 2 |
Tovar, pre ktorý je povolené prepracovanie pod colným dohľadom | Prepracovanie, ktoré sa môže vykonať |
14 | Plynové oleje s obsahom síry prekračujúcim 0,2 % spadajúce pod kód 27100069 kombinovanej nomenklatúry | Zmiešanie tovaru uvedeného v stĺpci 1 alebo zmiešanie jedného a/alebo ostatných tovarov uvedených v stĺpci 1 s plynovým olejom s obsahom síry neprekračujúcim 0,2 % spadajúcim pod kód 27100069 kombinovanej nomenklatúry s cieľom získať plynový olej s obsahom síry neprekračujúcim 0,2 % spadajúcim pod kód 27100069 kombinovanej nomenklatúry |
Kerozín spadajúci pod kód 27100055 kombinovanej nomenklatúry" |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. septembra 1994

Labels: 3
11