Document ID: 31996R1831

Nařízení Komise (ES) č. 1831/96
ze dne 23. září 1996
o otevření a správě celních kvót Společenství konsolidovaných v rámci GATT pro některé ovoce a zeleninu a pro některé produkty zpracované z ovoce a zeleniny od roku 1996
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT [1], a zejména na čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [2], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1363/95 [3], a zejména na čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2314/95 [5], a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3093/95 ze dne 22. prosince 1995, kterým se stanoví celní sazby vyplývající z jednání podle čl. XXIV odst. 6 GATT, jež má Společenství uplatňovat po přistoupení Rakouska, Finska a Švédska do Evropské unie [6], a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že se Společenství v rámci Světové obchodní organizace zavázalo otevřít za určitých podmínek celní kvóty Společenství se sníženým clem pro určitý počet ovoce a zeleniny a pro některé produkty zpracované z ovoce a zeleniny;
vzhledem k tomu, že při plnění svých mezinárodních závazků přísluší Společenství rozhodnout o otevření kvót Společenství, pokud jde o produkty uvedené v přílohách tohoto nařízení; že je třeba zaručit stejný a trvalý přístup všech dovozců ze Společenství k uvedeným kvótám a nepřerušené uplatňování sazeb stanovených pro tyto kvóty na všechny dovozy dotyčných produktů do všech členských států až do jejich vyčerpání; že však nic nebrání tomu, aby s cílem zajistit účinnost společné správy kvót byly členské státy zmocněny čerpat z objemů kvót nezbytná množství odpovídající skutečným dovozům; že tento způsob správy vyžaduje úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí, která má zejména sledovat stav čerpání objemů kvót a informovat o tom členské státy;
vzhledem k tomu, že celní kvóty stanovené ve výše uvedených dohodách musí být otevřeny od roku 1996; že je mimo jiné nezbytné stanovit zvláštní podmínky požadované pro poskytnutí celních výhod u kvót stanovených v přílohách tohoto nařízení;
vzhledem k tomu, že nařízením (ES) č. 858/96 [7] Komise otevřela část celních kvót Společenství konsolidovaných v rámci GATT; že v duchu jasnosti a zjednodušení je třeba seskupit v tomto nařízení všechny kvóty týkající se ovoce a zeleniny a produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny; že je tedy vhodné zrušit nařízení (ES) č. 858/96;
vzhledem k tomu, že Řídící výbory pro ovoce a zeleninu a pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny nezaujaly stanovisko ve lhůtě stanovené jejich předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na produkty uvedené v přílohách tohoto nařízení se ročně vztahuje snižování cel v rámci celních kvót Společenství a pro období blíže stanovená v přílohách.
2. Cla uplatňovaná v rámci celních kvót uvedených v odstavci 1 jsou následující:
- pro produkty uvedené v přílohách I a II: cla uvedená v těchto přílohách,
- pro produkty uvedené v příloze III: valorická cla uvedená v této příloze, jakož i případně specifická cla stanovená ve společném celním sazebníku Evropských společenství.
3. Výhoda celních kvót stanovených v příloze II podléhá za podpory prohlášení o propuštění do volného oběhu předložení osvědčení o pravosti, které je shodné s jedním ze vzorů uvedených v příloze IIa a které je vydané příslušnými orgány země původu zmíněnými v příloze IIb, jež potvrzují, že produkty, které jsou v něm uvedeny, mají specifické vlastnosti uvedené v příloze II.
Avšak v případě koncentrované pomerančové šťávy lze předložení osvědčení o pravosti nahradit před dovozem předložením obecného potvrzení Komisi, jímž příslušný orgán země původu potvrzuje, že koncentrované pomerančové šťávy vyrobené v uvedené zemi neobsahují šťávu z krvavých pomerančů. Komise o tom informuje členské státy, aby jim umožnila uvědomit o tom dotyčné celní orgány. Tato informace bude rovněž uveřejněna v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství.
Článek 2
1. Při správě kvót podle článku 1 přijme Komise veškerá vhodná správní opatření k zajištění účinné správy.
2. Jestliže dovozce předloží v členském státě prohlášení o propouštění do volného oběhu obsahující žádost týkající se výhody celní kvóty pro produkt uvedený v tomto nařízení a pokud je uvedené prohlášení přijato celními orgány, čerpá dotyčný členský stát prostřednictvím oznámení Komisi z objemu kvóty množství odpovídající jeho potřebám.
Žádosti o čerpání s vyznačením data přijetí výše uvedených prohlášení musí být neprodleně předány Komisi.
Komise poskytuje čerpání na základě data přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu celními orgány dotyčného členského státu, pokud to dovolí zůstatek, který je k dispozici.
3. Jestliže členský stát nevyužije čerpaná množství, převede je, jakmile je to možné, do odpovídajícího objemu kvóty.
4. Jsou-li požadovaná množství vyšší než zůstatek, který je k dispozici v objemu kvóty, provádí se přidělení poměrně k žádostem. Členské státy jsou informovány o uskutečněných čerpáních.
Článek 3
Členské státy a Komise úzce spolupracují, aby byla dodržována ustanovení tohoto nařízení.
Článek 4
Každý členský stát zaručí dovozcům stejný a trvalý přístup k celním kvótám, dokud to dovolí zůstatek objemů kvót.
Článek 5
Zrušuje se nařízení (ES) č. 858/96.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. ledna 1996.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. září 1996.

Labels: 3
17