Document ID: 31995D3052

Id-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 3052/95
tat-13 ta’ Diċembru 1995
li tistabbilixxi proċedura għall-iskambju tat-tagħrif dwar il-miżuri nazzjonali li jidderogaw mill-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija ġewwa l-Komunità
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 100a tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni [1],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [2],
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 189b tat-Trattat [3],
Billi l-Kummissjoni, bi qbil ma’ l-Artikolu 100b tat-Trattat, ikkompilat l-inventarju tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jaqgħu taħt l-Artikolu 100a tat-Trattat u li ma ġewx armonizzati skond dan l-Artikolu;
Billi dan l-inventarju żvela illi l-biċċa l-kbira ta’ l-ostakoli għall-kummerċ fil-prodotti rrappurtati mill-Istati Membri tiġi ttrattata jew bil-miżuri meħuda skond l-Artikolu 100a jew permezz ta’ proċedimenti mibdija skond l-Artikolu 169 tat-Trattat jew permezz tal-proċeduri inizjati skond l-Artikolu 169 tat-Trattat minħabba n-nuqqas li jwettqu l-obbligi skond l-Artikolu 30;
Billi t-trasparenza tal-miżuri nazzjonali li jipprojbixxu l-prodotti tista’ tagħmilha eħfef li jiġu ttrattati malajr u fil-livell approprjat il-problemi li jistgħu jipperikolaw il-moviment liberu tal-merkanzija, fost oħrajn bl-approssimazzjoni f’waqtu ta’ dawn il-miżuri jew li jiġu aġġustati skond l-Artikolu 30 tat-Trattat;
Billi, sabiex titħaffef din it-trasparenza, għandha tiġi stabbilita proċedura sempliċi u prammatika għall-iskambju tat-tagħrif bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni sabiex kull problema li tista’ tinqala’ dwar l-operat tas-suq intern tkun tista’ tiġi solvuta b’mod sodisfaċenti sew għan-negozji kif ukoll għall-konsumaturi;
Billi l-għan ewlieni ta’ din il-proċedura huwa li jtejjeb it-tagħrif dwar l-implimentazzjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija fis-setturi mhux armonizzati u sabiex jidentifika l-problemi li jiltaqgħu magħhom bil-għan li tinstab soluzzjonijiet approprjata għalihom;
Billi din il-proċedura għandha tkopri biss dawk il-każijiet li fihom Stat Membru jieħu passi sabiex jipprevieni, għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli nazzjonali tiegħu stess, il-moviment liberu jew it-tqegħid fis-suq tal-merkanzija ffabbrikata legalment jew imqiegħda fis-suq fi Stat Membru ieħor;
Billi dawk il-miżuri biss li jaġixxu bħala ostakolu għal mudell jew tip ta’ merkanzija partikulari għandhom jiġu koperti u għalhekk il-miżuri li għandhom x’jaqsmu mal-merkanzija sekonda li, biż-żmien jew bl-użu, ma baqgħux xierqa sabiex jitqiegħdu jew jinżammu fis-suq għandhom jiġu esklużi mill-iskop ta’ din id-Deċiżjoni;
Billi l-miżuri li għandhom x’jaqsmu esklussivament mal-protezzjoni tal-moralità pubblika jew ma’ l-ordni pubblika għandhom ukoll jiġu esklużi;
Billi l-Istati Membri l-oħra u l-Kummissjoni għandu jkollhom l-opportunità li jirreaġixxu għall-miżuri nnotifikati fil-qafas ta’ din id-Deċiżjoni;
Billi, b’żieda ma’ dan, il-proċedura m’għandhiex ittenni l-proċeduri tan-notifika jew tat-tagħrif ipprovvduti f’miżuri oħra Komunitarji; billi dawn il-proċeduri differenti għandhom jiġu kkoordinati kif jixraq;
Billi n-negozji, il-konsumaturi u l-partijiet l-oħra interessati għandhom ikunu jafu lil min jikkuntattjaw ġewwa l-Kummissjoni u l-amministrazzjonijiet ta’ l-Istati Membri individwali meta tinħoloq problema rigward il-moviment liberu tal-merkanzija;
Billi l-proċeduri stabbiliti sabiex jimplimentaw din id-Deċiżjoni m’għandhomx jinvolvu l-ħolqien ta’ burokrazija ġdida mingħajr il-ħtieġa filwaqt li jiżguraw illi jintlaħaq bilanċ effettiv bejn is-salvagward ta’ l-interessi leġittimi ta’ l-Istati Membri u ż-żamma tal-moviment liberu tal-merkanzija ġewwa l-Komunità;
Billi, fl-interess tat-trasparenza, għandu jkun hemm tagħrif sħiħ u aġġornat disponibbli għall-partijiet kollha interessati fl-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni;
Billi t-tneħħija ta’ l-ostakoli għall-moviment liberu tal-merkanzija huwa ta’ importanza fundamentali għall-Komunità u billi huwa ta’ ħtieġa għall-Komunità li tistabbilixxi miżuri f’dan il-qasam sabiex tikseb dan il-għan; billi din il-miżura tikkonforma b’mod ċar mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, bħala prinċipju li jikkumplimenta l-prinċipju tas-sussidjarjetà, ġaladarba hija ristretta li tiżgura l-konoxxenza dwar il-każijiet fejn l-applikazzjoni ta’ regoli nazzjonali mhux armonizzati hija lijabbli li taffettwa l-operat sodisfaċenti tas-suq intern,
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
L-Artikolu 1
Meta Stat Membru jieħu miżuri sabiex iżomm milli jseħħu l-moviment liberu jew it-tqegħid fis-suq ta’ mudell jew tip partikolari ta’ prodott iffabbrikat legalment jew imqiegħed fis-suq fi Stat Membru ieħor, għandu jgħarraf lill-Kummissjoni kif xieraq meta l-effett dirett jew indirett tal-miżura huwa:
- ta’ projbizzjoni ġenerali fuq il-merkanzija,
- taċ-ċaħda li l-merkanzija jiġu permessi li jitqiegħdu fis-suq,
- il-modifika tal-mudell jew tat-tip tal-prodott interessat qabel ikun jista’ jitqiegħed jew jinżamm fis-suq, jew
- l-irtirar tal-merkanzija mis-suq.
L-Artikolu 2
Għall-għan ta’ din id-Deċiżjoni:
- "modifika tal-mudell jew tat-tip tal-prodott" tfisser kull modifika ta’ wieħed jew aktar mill-karatteristiċi tal-prodott kif elenkati fid-definizzjoni ta’ "speċifikazzjoni teknika" mogħtija fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 83/189/KEE [4],
- "deċiżjoni ġudizzjarja" tfisser kull deċiżjoni meħuda minn korp ġudizzjarju li r-rwol tiegħu huwa li jagħti deċiżjoni,
- "miżura" tfisser kull miżura għajr deċiżjoni ġudizzjarja.
L-Artikolu 3
1. Il-ħtieġa tan-notifika stabbilita fl-Artikolu 1 għandha tapplika għall-miżuri meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri hekk awtorizzati, bl-eċċezzjoni tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji.
Meta mudell partikulari jew tip partikolari ta’ prodott ikun is-suġġett ta’ numru ta’ miżuri, adottati skond kondizzjonijiet u proċeduri identiċi u sostantivi, l-ewwel waħda biss fost dawn il-miżuri għandha tkun bla ħsara għall-ħtieġa ta’ notifika.
2. L-Artikolu 1 m’għandux japplika għal:
- miżuri meħuda biss skond il-miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni,
- miżuri nnotifikati lill-Kummissjoni skond dispożizzjonijiet speċifiċi,
- l-abbozz ta’ miżuri nnotifikati lill-Kummissjoni skond dispożizzjonijiet Komunitarji speċifiċi,
- miżuri li jħejju jew li jwasslu għall-miżura ewlenija msemmija fl-Artikolu 1, bħalma huma l-miżuri jew l-investigazzjonijiet preventivi,
- miżuri li jirrigwardaw biss il-protezzjoni tal-moralità pubblika jew l-ordni pubbliku,
- miżuri li għandhom x’jaqsmu mal-merkanzija sekonda man li, biż-żmien jew bl-użu, ma baqgħux adatti li jitqiegħdu jew jinżammu fis-suq.
3. Il-bidu tal-proċedimenti għal reviżjoni ġudizzjarji ta’ din il-miżura ewliena m’għandu fl-ebda ċirkustanza jirriżulta fis-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1.
L-Artikolu 4
1. In-notifika riferita fl-Artikolu 1 għandha ssir fid-dettal biżżejjed u f’għamla ċara u li tinftiehem. Għandha tikkonsisti fid-dispaċċ ta’:
- fuljett ta’ tagħrif li jkun fih il-partikolaritajiet elenkati fl-Anness, u
- kopja tal-miżura meħuda mill-awtoritajiet riferiti fl-Artikolu 3(1), kif ippubblikata jew innotifikata lill-persuna interessata.
It-tagħrif mhux kopert bl-intestaturi ta’ fuq il-fuljett jista’ titħalla barra mill-kopja.
2. It-tagħrif riferit fil-paragrafu 1 għandu jiġi nnotifikat fi żmien 45 jum mid-data li fiha tittieħed il-miżura riferita fl-Artikolu 1.
3. Il-Kummissjoni għandha tibgħat kopja tat-tagħrif riferit fil-paragrafu 1 lill-Istati Membri l-oħra.
L-Artikolu 5
1. Meta l-miżura li trid tiġi nnotifikata skond din id-Deċiżjoni jkun fiha l-Anness jew aktar, għandha tintbagħat biss lista qasira li tindika fil-qosor il-kontenut tiegħu/tagħhom flimkien mal-kopja tal-miżura.
2. L-Istat Membru li jkun ħa l-miżura jista’ jintalab mill-Kummissjoni jew minn kull Stat Membru ieħor li jipprovdi, fi żmien xahar mid-data ta’ din it-talba, it-test sħiħ ta’ l-Annessi msemmija fil-lista riferita fil-paragrafu 1 jew kull tagħrif ieħor rilevanti dwar il-miżura.
3. Meta l-liġijiet nazzjonali jipprovdu illi l-investigazzjoni għandha tibqa’ kunfidenzjali, il-komunikazzjoni tat-tagħrif mhux kopert bl-intestaturi ta’ fuq il-fuljett riferit fl-Artikolu 4(1) għandha, fejn xieraq, tkun soġġetta għall-awtorizzazzjoni mill-awtorità ġudizzjarji kompetenti.
L-Artikolu 6
L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jiżguraw illi l-uffiċjali u l-aġenti tagħhom ikunu mitluba li ma jikxfux dan it-tagħrif miksub għall-għanijiet ta’ din id-Deċiżjoni li, min-natura tiegħu, huwa kopert bis-segretezza professjonali għajr meta t-tagħrif jirrigwarda l-aspetti tas-sigurtà ta’ prodott mogħti li l-kxif tiegħu ikun magħmul meħtieġ miċ-ċirkustanzi sabiex jipproteġi s-saħħa u s-sigurtà tal-persuni.
L-Artikolu 7
Kull Stat Membru għandu jgħarraf lill-Kummissjoni bl-awtorità jew l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali li jkun ħatar sabiex jittrasmettu jew jirċievu t-tagħrif riferit f’din id-Deċiżjoni. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi dan it-tagħrif lill-Istati Membri l-oħra minnufih.
L-Istati Membri għandhom ifittxu li jiżguraw illi jiġi stabbilit punt tal-kuntatt, li jista’ jkun l-awtorità jew l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali riferiti fl-ewwel paragrafu, jew in-network tal-punti tal-kuntatt sabiex jaġixxu bħala punti inizjali ta’ referenza għall-inkjesti kollha dwar ir-raġunijiet li fuqhom ir-regoli nazzjonali l-oħra ma jkunux irrikonoxxuti, u dwar il-funzjonament ġenerali ta’ din id-Deċiżjoni.
L-Artikolu 8
1. Il-Kummissjoni għandha tirrinforza l-koordinament tagħha li jirrigwarda l-materji kollha li jinħolqu mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, inklużi l-koordinament tal-proċeduri tan-notifika jew tat-tagħrif interessati, l-ilmenti li jkollhom x’jaqsmu ma’ ostakoli individwali għall-moviment liberu tal-merkanzija, u l-problemi ġenerali dwar ir-rikonoxximent reċiproku.
2. Il-Kummissjoni għandha tfittex li tiżgura illi n-negozji, il-konsumaturi u l-partijiet l-oħra interessati jkunu jafu lil min għandhom jikkuntattjaw meta jinħolqu l-problemi.
L-Artikolu 9
Filwaqt li tiġi rrispettata l-kunfidenzjalità fejn meħtieġa, u mingħajr preġudizzju għall-każijiet mhux riżolti, il-Kummissjoni għandha tipprovdi tagħrif mal-Komunità kollha dwar il-miżuri nazzjonali nnotifikati skond din id-Deċiżjoni li jkollhom implikazzjonijiet għall-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija fis-setturi mhux armonizzati. Għandha wkoll tipprovdi t-tagħrif dwar l-azzjonijiet tas-segwiment li tkun iddeċidiet dwarhom.
Il-miżuri nazzjonali nnotifikati għandhom jiġu elenkati fl-Anness mar-rapport annwali dwar is-suq intern.
L-Artikolu 10
Sabiex tiġi implimentata din id-Deċiżjoni, il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat Permanenti stabbilit bid-Direttiva 83/189/KEE. Il-Kummissjoni għandha żżomm lill-Komunità mgħarrfa regolarment bil-funzjonament tal-proċedura pprovvduta b’din id-Deċiżjoni u bil-miżuri nnotifikati mill-Istati Membri.
Meta approprjat, il-Kummissjoni għandha tgħarraf ukoll lill-kumitati settorjali stabbiliti bid-dispożizzjonijiet speċifiċi Komunitarji.
L-Artikolu 11
Fi żmien sentejn mid-data ta’ l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, il-Kummissjoni għandha tagħti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-operat tagħha u għandha tipproponi kull emenda li tqis xierqa. Għat-tħejjija ta’ dan ir-rapport, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni kull tagħrif rilevanti dwar il-mod li bih huma jimplimentaw din id-Deċiżjoni.
Ir-rapport tal-Kummissjoni għandu jeżamina wkoll il-kwistjoni dwar jekk in-notifika skond din id-Deċiżjoni tkunx qed tiġi kkoordinata b’mod adegwat man-notifika skond l-istrumenti l-oħra Komunitarji.
L-Artikolu 12
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Fi żmien sitt xhur mid-data tal-pubblikazzjoni, kull Stat Membru għandu jikkomunika lill-Kummissjoni l-miżuri li jkun ħa bil-għan li jimplimenta d-Deċiżjoni.
Id-Deċiżjoni għandha tibda tapplika mill-1 ta’ Jannar 1997.
L-Artikolu 13
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussel, fit-13 ta’ Diċembru 1995.

Labels: 12
7
3
11