Document ID: 32002D0014

Απόφαση της Επιτροπής
της 12ης Ιουλίου 2000
σχετικά με την κρατική ενίσχυση που χορήγησε η Γαλλία υπέρ του ομίλου Scott Paper SA/Kimberly-Clark
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2000) 2183]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2002/14/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο(1) και λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στη συνέχεια της δημοσίευσης εκ μέρους του Ελεγκτικού Συνεδρίου της Γαλλίας, τον Νοέμβριο 1996, της δημόσιας έκθεσης με τίτλο "Παρεμβάσεις των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης υπέρ των επιχειρήσεων"(2), η Επιτροπή έλαβε καταγγελία, με επιστολή της 23ης Δεκεμβρίου 1996, που αφορούσε τους προνομιακούς όρους με τους οποίους η Ville d'Orleans και το Conseil général du Loiret (στο εξής "το γενικό συμβούλιο") - που στο εξής θα καλούνται μαζί "οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης" - φέρεται ότι πώλησαν 48 εκτάρια από την βιομηχανική ζώνη της Saussaye στην αμερικανική εταιρεία Scott Paper Company, η οποία παράγει χαρτί υγείας και χαρτί για οικιακή χρήση.
(2) Με επιστολή της 17ης Ιανουαρίου 1997, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες από τις γαλλικές αρχές. Με επιστολή της 14ης Φεβρουαρίου 1997, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν συμπληρωματική προθεσμία 15 ημερών, η οποία τους παρασχέθηκε από την Επιτροπή στις 3 Μαρτίου 1997. Με επιστολή της 19ης Μαρτίου 1997, οι γαλλικές αρχές διαβίβασαν μέρος των πληροφοριών που είχαν ζητηθεί. Κατά συνέπεια, επειδή δεν είχαν παρασχεθεί πλήρη πληροφοριακά στοιχεία, η Επιτροπή ανανέωσε το αίτημά της προς τις γαλλικές αρχές με επιστολή της 26ης Μαρτίου 1997, στην οποία οι γαλλικές αρχές απάντησαν εν μέρει με επιστολή της 21ης Απριλίου 1997. Στην ίδια επιστολή, οι γαλλιικές αρχές ζήτησαν εκ νέου τη χορήγηση συμπληρωματικής προθεσμίας 20 ημερών, η οποία τους παρασχέθηκε από την Επιτροπή στις 2 Μαΐου 1997.
(3) Στις 3 Ιουνίου 1997, η Επιτροπή έλαβε τις συμπληρωματικές πληροφορίες που είχε ζητήσει. Στις 8 Αυγούστου 1997, η Επιτροπή ζήτησε και πάλι διευκρινίσεις από τις γαλλικές αρχές και στις 24 Σεπτεμβρίου 1997 και στις 24 Οκτωβρίου 1997 τους έστειλε επιστολές υπενθύμισης. Στις 3 Νοεμβρίου 1997, οι γαλλικές αρχές διαβίβασαν συμπληρωματικές πληροφορίες οι οποίες κοινοποιήθηκαν στον καταγγέλλοντα στις 17 Νοεμβρίου 1997. Ο καταγγέλλων, με επιστολή της 8ης Δεκεμβρίου 1997, διαβίβασε συμπληρωματικές πληροφορίες στις οποίες η Επιτροπή απήντησε στις 6 Ιανουαρίου 1998. Οι τελευταίες συμπληρωματικές πληροφορίες του καταγγέλλοντα λήφθηκαν από την Επιτροπή στις 29 Ιανουαρίου 1998 και την 1η Απριλίου 1998.
(4) Στις 20 Μαΐου 1998, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2, της συνθήκης ΕΚ έναντι των μέτρων αυτών, λόγω των αμφιβολιών που υπήρχαν σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες οι γαλλικές αρχές είχαν ενεργήσει σε σχέση με την εταιρεία Scott Paper Company και όσον αφορά το συμβιβάσιμό τους με τη συνθήκη. Με την επιστολή SG(98) D/5663 της 10ης Ιουλίου 1998, η Επιτροπή ενημέρωσε τις γαλλικές αρχές σχετικά με την εν λόγω απόφαση.
(5) Με επιστολή της 31 Ιουλίου 1998, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν συμπληρωματική προθεσμία ενός μηνός, η οποία τους παρεσχέθη από την Επιτροπή στις 5 Αυγούστου 1998. Με επιστολή της 18ης Σεπτεμβρίου 1998, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν περαιτέρω προθεσμία 20 ημερών, η οποία τους παρεσχέθη από την Επιτροπή στις 25 Σεπτεμβρίου 1998. Με επιστολή της 25ης Νοεμβρίου 1998, οι γαλλικές αρχές απάντησαν στην κίνηση της προαναφερόμενης διαδικασίας.
(6) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.
(7) Η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις των ενδιαφερομένων σχετικά με το θέμα αυτό. Μετά την μετάφρασή τους στα γαλλικά και αφού ζητήθηκε από ένα τρίτο μέρος, με επιστολή της 16ης Φεβρουαρίου 1999, να αποσύρει το αίτημα εμπιστευτικότητας, οι εν λόγω παρατηρήσεις κοινοποιήθηκαν στις γαλλικές αρχές με επιστολή της 2ας Μαρτίου 1999. Μετά τις παρατηρήσεις των γαλλικών αρχών και των τρίτων, πρέπει ακόμα να αποσαφηνιστούν πολλά στοιχεία προτού να κλείσει η υπόθεση. Κατά συνέπεια, με την προαναφερόμενη επιστολή, η Επιτροπή ζήτησε επίσης να της παρασχεθούν λεπτομερείς πληροφορίες.
(8) Με επιστολή της 18ης Μαρτίου 1999, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν συμπληρωματική προθεσμία δέκα ημερών, η οποία τους παρεσχέθη από την Επιτροπή με επιστολή της 24ης Μαρτίου 1998. Οι γαλλικές αρχές απάντησαν εν μέρει στο αίτημα της Επιτροπής με επιστολή της 30ής Απριλίου 1999.
(9) Δεδομένου ότι οι απαντήσεις των γαλλικών αρχών, οι οποίες διαβιβάσθηκαν με μεγάλη καθυστέρηση, ήταν ακόμα ανεπαρκείς, η Επιτροπή τους απηύθυνε εντολή, στις 8 Ιουλίου 1999, να της διαβιβάσουν τις απαραίτητες πληροφορίες. Η απόφαση αυτή κοινοποιήθηκε στις γαλλικές αρχές με την επιστολή SG(99) D/459 της 20ής Ιουλίου 1999, η οποία τις καλούσε να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας 15 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης, ήτοι πριν από τις 11 Αυγούστου 1999.
(10) Με επιστολή της 9ης Αυγούστου 1999, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν παράταση της προθεσμίας κατά 30 εργάσιμες ημέρες, η οποία τους παρεσχέθη από την Επιτροπή στις 12 Αυγούστου 1999. Στις 15 Οκτωβρίου 1999, οι γαλλικές αρχές απάντησαν εν μέρει στην εντολή να παράσχουν πληροφορίες.
(11) Μετά από αίτηση των γαλλικών αρχών, πραγματοποιήθηκε συνάντηση με την Επιτροπή στις 7 Δεκεμβρίου 1999. Κατά τη διάρκεια της συνάντησης αυτής, η Επιτροπή επέτρεψε στις γαλλικές αρχές, κατ' εξαίρεση και για να διευκολυνθεί η διαδικασία, να παράσχουν συμπληρωματικές πληροφορίες πριν από το τέλος Δεκεμβρίου 1999. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάσθηκαν τελικά στις 10 Ιανουαρίου και στις 20 Φεβρουαρίου 2000.
2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
2.1. Ο ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(12) Το 1969, η εταιρεία Scott Paper Company αγόρασε τη γαλλική εταιρεία Bouton Brochard και στη συνέχεια δημιούργησε χωριστή εταιρεία, την Bouton Brochard Scott, η οποία ανέλαβε τις δραστηριότητες της Bouton Brochard. Η Bouton Brochard Scott μετονομάσθηκε Scott SA τον Νοέμβριο 1987(4).
(13) Η Scott SA, της οποίας οι μετοχές αγοράσθηκαν από την Kimberly Clark Corporation (στο εξής "KC") τον Ιανουάριο 1996, ήταν ιδιοκτήτρια ενός εργοστασίου παραγωγής χαρτιού υγείας και χαρτιού για οικιακή χρήση που βρισκόταν στον βιομηχανικό χώρο Orléans-Sologne, στην κοινότητα του Saint-Cyr-en-Val, Loiret. Το εργοστάσιο αυτό απασχολούσε 170 περίπου άτομα. Η KC ανήγγειλε το κλείσιμο του εργοστασίου τον Ιανουάριο 1998. Το ενεργητικό του εργοστασίου, ήτοι το οικόπεδο και το χαρτοποιείο, αγοράσθηκαν από την εταιρεία Procter & Gamble (στο εξής "P& G") τον Ιούνιο 1998(5).
2.2. ΠΩΛΗΣΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ
(14) Προκειμένου να καταστεί δυνατή η εγκατάσταση εργοστασίου παραγωγής χαρτιού για οικιακή χρήση από την εταιρεία Bouton Brochard Scott SA (στο εξής "Scott"), θυγατρική της Scott Paper Company στην Γαλλία, το γενικό συμβούλιο και η Ville d'Orléans ανέθεσαν, στις 12 Σεπτεμβρίου, στην εταιρεία μεικτής οικονομίας για τον εξοπλισμό του Loiret (στο εξής "Sempel"), την εκπόνηση του συνόλου των μελετών και την πραγματοποίηση των κατάλληλων εργασιών για την διευθέτηση των οικοπέδων, εκτάσεως περίπου 68 εκταρίων, που βρίσκονταν αφενός στη βιομηχανική ζώνη της "Saussaye" και, αφετέρου, στην περιοχή την καλούμενη "La Planche" (στο εξής "βιομηχανική ζώνη της Saussaye)"(6).
(15) Για τον σκοπό αυτό, η πόλη εκχώρησε τα προαναφερθέντα 68 εκτάρια στη Sempel έναντι συμβολικού ποσού 1 γαλλικού φράγκου(7). Τα οικόπεδα αυτά, τα οποία την εποχή εκείνη ήταν γεωργικά εδάφη, είχαν ήδη αγορασθεί μεταξύ των ετών 1975 και 1987 από την Ville d'Orléans σε τιμή 16 FRF/m2 (2,4 ευρώ/m2), ήτοι συνολικά έναντι ποσού 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ)(8).
(16) Η Sempel είναι εταιρεία μεικτής τοπικής οικονομίας ιδιωτικού δικαίου η οποία διέπεται από το νόμο 83-597 της 7ης Ιουλίου 1983. Οι εταιρείες που υπάγονται σε αυτή τη νομοθεσία είναι νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου που συνδέουν οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης (σε επίπεδο περιφερειών, διαμερισμάτων και κοινοτήτων) και τις ενώσεις τους με φυσικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και ενδεχομένως άλλους δημόσιους φορείς με σκοπό την πραγματοποίηση έργων διευθέτησης του εδάφους και οικοδομικών έργων, την εκμετάλλευση δημόσιων υπηρεσιών βιομηχανικού και οικονομικού χαρακτήρα ή την ανάληψη κάθε άλλης δραστηριότητας γενικού ενδιαφέροντος. Αν και ελέγχονται από δημόσιους φορείς, στην προκειμένη περίπτωση τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης εφόσον αυτοί πρέπει να κατέχουν τουλάχιστον το ήμισυ του κεφαλαίου εντός ορίου 80 % του τελευταίου, υπάγονται στις διατάξεις του ιδιωτικού δικαίου και ιδίως του νόμου της 24ης Ιουλίου 1966 για τις εμπορικές επιχειρήσεις(9).
(17) Σύμφωνα με το άρθρο 2 της σύμβασης Sempel, είχε ανατεθεί στην εταιρεία αυτή ιδίως η εκτέλεση των ακόλουθων έργων στα οικόπεδα που προορίζονται για τις προβλεπόμενες από την Scott εγκαταστάσεις: "- όλες οι μελέτες και κατάρτιση προσχεδίων,
- το σύνολο των διαφόρων οδών και δικτύων και όλα τα έργα που αποσκοπούν στην τροφοδότηση με υγρά στοιχεία (νερό, φυσικό αέριο, ηλεκτρικό) της ζώνης που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας σύμβασης,
- χώροι στάθμευσης βαρέων και ελαφρών οχημάτων,
- σιδηροδρομικές υπηρεσίες της ζώνης που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας σύμβασης,
- φωτισμός των οδών και χώρων στάθμευσης,
- χώροι πράσινου,
- πλατφόρμα προοριζόμενη να δεχθεί το εργοστάσιο-αποθήκη καθώς και το σχετικό κτίσμα· τα έργα αυτά πρέπει να εκτελεσθούν βάσει σύμβασης που θα συναφθεί με τον Βιομήχανο, την εταιρεία Société Scott Paper,
- όλος ο πρωτογενής, δευτερογενής και τριτογενής εξοπλισμός υποδομής που βρίσκεται εντός της ζώνης που πρόκειται να διευθετηθεί ή είναι αναγκαίος για την άμεση σύνδεσή της με τα εξωτερικά δίκτυα,
- και όλα τα έργα διευθέτησης τα οποία κατέστησε αναγκαία ο προορισμός των οικοπέδων."
(18) Την εποχή που συνήφθη η συμφωνία Scott, ήτοι το 1987, η Ville d'Orléans και το Διαμέρισμα του Loiret ανέλαβαν να χρηματοδοτήσουν τις δαπάνες διευθέτησης του χώρου "ως μέγιστο ποσό 80 εκατ. γαλλικών φράγκων"(10). Το ποσό αυτό ήταν κατανεμημένο "σε δύο δόσεις, εκ των οποίων 50 εκατ. φράγκα αντιστοιχούσαν στην Ville d'Orléans και 30 εκατ. φράγκα στο Διαμέρισμα του Loiret"(11).
(19) Ωστόσο, από τον ισολογισμό εκκαθάρισης που κατάρτισε η Sempel όσον αφορά τη διευθέτηση του βιομηχανικού χώρου της Saussaye με ημερομηνία 26 Ιουλίου 1993(12) (στο εξής "ισολογισμός εκκαθάρισης της Sempel") και τις συζητήσεις του δημοτικού συμβουλίου προκύπτει ότι το συνολικό κόστος διευθέτησης του χώρου έπρεπε να ήταν πολύ υψηλότερο. Σύμφωνα με τον ισολογισμό εκκαθάρισης της Sempel, το κόστος έφθασε περίπου 140 εκατ. FRF (21,4 εκατ. ευρώ), κατανεμημένα ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(20) Σύμφωνα με το σημείο 2.2 των πρακτικών του δημοτικού συμβουλίου, το συνολικό κόστος της πράξης για το Διαμέρισμα του Loiret ανερχόταν σε 37,2 εκατ. FRF (5,7 εκατ. ευρώ) και για την Ville d'Orléans σε περίπου 92,5 εκατ. FRF (14,1 εκατ. ευρώ), εκ των οποίων 65,85 εκατ. FRF (10 εκατ. ευρώ) προορίζονταν για την απόσβεση δανείου ύψους 34,2 εκατ. FRF (5,2 εκατ. ευρώ) που είχε χορηγηθεί στην Sempel, 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ) για την αγορά του οικοπέδου και 13,6 εκατ. FRF (2,1 εκατ. ευρώ) για τα πραγματοποιηθέντα έργα εξυγίανσης.
(21) Το 1987, η Sempel πούλησε στην Scott 48 από τα 68 εκτάρια που διέθετε σε τιμή 65 FRF/m2 (9,9 ευρώ/m2), ήτοι έναντι συνολικού ποσού 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ)(13). Η τιμή αυτή προβλεπόταν ήδη στη σύμβαση Sempel (σημείο 12.3): "[...] η τιμή εκχώρησης του εργοστασίου-αποθήκης και του αντίστοιχου οικοπέδου στην εταιρεία Scott Paper ανέρχεται σε ποσό 31 εκατ. FRF συμπεριλαμβανομένων όλων των φόρων." Τα υπολειπόμενα 20 εκτάρια επανεκχωρήθηκαν στις δημοτικές αρχές της Ville d'Orléans έναντι συμβολικού ποσού ενός φράγκου το 1989 και το 1992(14)· στη συνέχεια η Sempel διαλύθηκε(15).
(22) Στη βιομηχανική ζώνη της Saussaye, η οποία το 1998 κάλυπτε περίπου 200 εκτάρια, ήταν εγκατεστημένες 70 επιχειρήσεις που απασχολούσαν 2000 άτομα(16)
2.3. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(23) Ένα τέλος εξυγίανσης εκφρασμένο σε FRF/m3 εισπράττεται επί της ποσότητας νερού που καταναλώνει μια επιχείρηση. Κατά τον υπολογισμό της βάσης του τέλους εξυγίανσης, η Ville d'Orléans εφαρμόζει τις διατάξεις της διυπουργικής εγκυκλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1978(17). Η εγκύκλιος αυτή διευκρινίζει τις λεπτομέρειες για τον υπολογισμό της βάσης (αριθμός καταναλωθέντων m3 × συντελεστή απόρριψης × συντελεστή μείωσης × συντελεστή ρύπανσης) για τους χρήστες των οποίων η κατανάλωση υπερβαίνει 6000 m3/έτος(18). Ο καθορισμός του ποσού του φόρου εξυγίανσης αποφασίσθηκε ελεύθερα από το δημοτικό συμβούλιο της Ville d'Orléans από την 1η Ιανουαρίου 1986(19).
(24) Ωστόσο, όταν η κατανάλωση νερού υπερβαίνει το όριο αυτό, το άρθρο R.372 του κώδικα των κοινοτήτων (Code des Communes)(20) οριζεί ότι "ο αριθμός των καταμετρηθέντων κυβικών μέτρων που χρησιμοποιείται ως βάση του τέλους εξυγίανσης διορθώνεται προς τα άνω ή προς τα κάτω προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ειδικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στην υπηρεσία εξυγίανσης, ιδίως λόγω του βαθμού ή της φύσης της ρύπανσης που προκαλεί η επιχείρηση". Πρόκειται για το "συντελεστή μείωσης" ο οποίος ορίσθηκε επίσης από το δημοτικό συμβούλιο της Ville d'Orleáns.
(25) Το άρθρο 7 της συμφωνίας Scott προβλέπει την εφαρμογή προνομιακού συντελεστή κλίμακας υπέρ της Scott όσον αφορά το τέλος εξυγίανσης: "Η Ville d'Orléans αναλαμβάνει να τροποποιήσει τον συντελεστή του τέλους εξυγίανσης που εφαρμόζεται στους βιομηχανικούς χρήστες οι οποίοι τελούν υπό εξαιρετικές συνθήκες και να προβλέψει για τους τελευταίους συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει το 25 % του βέλτιστου ισχύοντος συντελεστή. Με την επιφύλαξη της τήρησης εκ μέρους της Scott των τεχνικών προδιαγραφών και της ισχύουσας νομοθεσίας, η Ville d'Orléans θα εφαρμόσει τον προνομιακό συντελεστή στην επιχείρηση αυτή."
(26) Την 1η Ιανουαρίου 1989, το δημοτικό συμβούλιο της Ville d'Orléans όρισε νέο ποσό για το τέλος εξυγίανσης(21) και νέο συντελεστή μείωσης(22). Για κατανάλωση μεταξύ 0 και 50000 m3, ο συντελεστή αυξήθηκε έπεσε από 1 σε 0,5 ανάλογα με την κατανάλωση. Για κατανάλωση μεταξύ 50001 και 150000 m3, ο συντελεστής αυξήθηκε από 0,6 σε 0,8. Όπως προκύπτει από τα πρακτικά των συνεδριάσεων του δημοτικού συμβουλίου του 1988, ο στόχος ήταν να ενθαρρυνθούν οι μεγάλοι καταναλωτές νερού να περιορίσουν τις απορρίψεις τους(23). Όμως, όταν η κατανάλωση υπερβαίνει τα 150000 m3, ο συντελεστής μειώνεται σε 0,25 χωρίς αιτιολόγηση. Οι συντελεστές μείωσης παρουσιάζονται στον κατωτέρω πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(27) Το 1996, η κατανάλωση της Scott ανήλθε σε περίπου [...](24) m3(25). Κατά συνέπεια, η Scott επωφελήθηκε από τον προνομιακό συντελεστή 0,25 επί του [ένα ουσιώδες τμήμα](26) της κατανάλωσής, της, δηλαδή όσον αφορά το τιμήμα που περβαίνει 150000 m3. Ωστόσο, σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, δεν επωφελήθηκε μόνον η Scott από τον προνομιακό συντελεστή αλλά και το Hôpital de la Source. Το 1996, ο συντελεστής 0,25 εφαρμόσθηκε στο νοσοκομείο, του οποίου η κατανάλωση ήταν της τάξεως των 155000 m3(27), όσον αφορά το μέρος της κατανάλωσης που υπερέβαινε τις 150000 m3, ήτοι στο 3 % της συνολικής κατανάλωσης.
3. ΛΟΓΟΙ ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
(28) Το 1997, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση σχετικά με στοιχεία κρατικής ενίσχυσης στις πωλήσεις γηπέδων-οικοπέδων και κτιρίων από τις δημόσιες αρχές(28) (στο εξής "η ανακοίνωση"). Η ανακοίνωση αυτή αποσαφηνίζει μια πολιτική που διαμορφώθηκε κατά τη διάρκεια περιόδου άνω των δέκα ετών. Περιγράφει μια διαδικασία πώλησης οικοπέδων και κτιρίων η οποία αποκλείει αυτόματα οποιοδήποτε στοιχείο κρατικής ενίσχυσης (πώληση μέσω διαγωνισμού άνευ όρων ή βάσει αξιολόγησης του αγαθού από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα πριν από τις διαπραγματεύσεις με σκοπό τον καθορισμό της αγοραίας αξίας) και υποδεικνύει τις συναλλαγές που πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή.
(29) Δεδομένου ότι στην προκειμένη περίπτωση δεν κινήθηκε καμία διαδικασία διαγωνισμού άνευ όρων και δεν πραγματοποιήθηκε καμία αξιολόγηση από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα, η Επιτροπή θεώρησε, στην απόφασή της για την κίνηση της διαδικασίας, ότι η τιμή στην οποία πωλήθηκε το οικόπεδο μπορούσε να δικαιολογηθεί σε περίπτωση που i) καλύπτει τουλάχιστον το κόστος του οικοπέδου που επωμίσθηκαν οι αρχές, ή υπάρχει υπερβάλλουσα προσφορά παρεμφερών οικοπέδων που οδηγεί σε πτώση των τιμών, ii) αντιστοιχεί τουλάχιστον στην αγοραία τιμή(29).
(30) Βάσει των πληροφοριών που είχε στη διάθεσή της, η Επιτροπή κατάληξε στο συμπέρασμα ότι δεν ήταν δυνατόν να προσδιοριστεί με βεβαιότητα ότι η τιμή πώλησης του οικοπέδου στην Scott i) κάλυπτε το κόστος του οικοπέδου που επωμίσθηκαν οι γαλλικές αρχές ή ii) αντιστοιχούσε στην αγοραία τιμή. Τέλος, η Επιτροπή διερωτόταν αν ο συντελεστής του τέλους εξυγίανσης περιείχε στοιχεία κρατικής ενίσχυσης.
4. ΛΟΓΟΙ ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΗΝ ΕΝΤΟΛΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
(31) Δεδομένου ότι οι γαλλικές αρχές δεν έδωσαν ικανοποιητική απάντηση στις ερωτήσεις που έθεσε στην απόφασή της για την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή τις διέταξε να παράσχουν τις ζητούμενες πληροφορίες. Οι ερωτήσεις ήταν όμοιες σχεδόν με εκείνες που περιελάμβανε η επιστολή την οποία η Επιτροπή είχε απευθύνει στις εν λόγω αρχές στις 2 Μαρτίου 1999.
(32) Η Επιτροπή θεωρούσε ανεπαρκή την απάντηση των γαλλικών αρχών επειδή δεν περιλάμβανε καμία από τις ακόλουθες πληροφορίες:
- λεπτομερή περιγραφή καθώς και αποδείξεις της δημοσιότητας που δόθηκε στην πώληση στην Γαλλία και την Ευρώπη,
- λεπτομερή κατανομή των εργασιών που πραγματοποίησε η Sempel στο οικόπεδο που κατείχε η Scott ανάλογα με τη φύση τους (ισοπέδωση, ηλεκτρική εγκατάσταση, υποδομή, κτίσματα, κ.λπ.) καθώς και του πραγματικού κόστους των εργασιών αυτών, κατανομή της χρησιμοποίησης των κεφαλαίων που αντιστοιχούν στα δάνεια που είχε συνάψει η Sempel και αντίγραφο της τριμερούς σύμβασης μεταξύ της Ville d'Orléans, του γενικού συμβουλίου του Loiret και της Sempel,
- οι διάφορες συμβάσεις πώλησης που συνάφθηκαν, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της τιμής εκχώρησης μεταξύ της Ville d'Orléans και των άλλων έξι επιχειρήσεων που αγόρασαν οικόπεδα στα υπολειπόμενα 20 εκτάρια(30).
- εξήγηση του πώς το διάταγμα 77-241 της 7ης Μαρτίου 1977 μπορεί να αποτελέσει νομική βάση για την "έκπτωση" επί του τέλους εξυγίανσης που χορηγήθηκε βάσει της καταναλωθείσας ποσότητας, εφόσον το εν λόγω διάταγμα προβλέπει διόρθωση του τέλους εξυγίανσης ανάλογα με τον βαθμό ρύπανσης που προκαλεί η επιχείρηση,
- τιμολόγια και λεπτομέρειες σχετικά με όλες τις άλλες επιχειρήσεις της περιοχής που επωφελήθηκαν ή θα είχαν επωφεληθεί από την ίδια "έκπτωση" επί του τέλους εξυγίανσης που χορηγήθηκε στην Scott Paper.
(33) Τέλος, υπό το φως των παρατηρήσεων που υποβλήθηκαν από τρίτους μετά την απόφαση να κινηθεί η διαδικασία, η Επιτροπή διέταξε τις γαλλικές αρχές να της διαβιβάσουν ιδίως τα ακόλουθα έγγραφα:
- αντίγραφο των συμβάσεων, που συνάφθηκαν το 1987, μεταξύ της εταιρείας Scott Paper, της Ville d'Orléans και του Διαμερίσματος του Loiret,
- αντίγραφο της συμφωνίας αλληλέγγυων και ατομικών εγγυήσεων με την Ville d'Orléans, των δανείων που σύναψε η Sempel κατ' εφαρμογή της σύμβασης Ville d'Orléans/Διαμέρισμα του Loiret/Sempel.
5. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ
(34) Τόσο ο καταγγέλλων όσο και η εταιρεία δικαιούχος της ενίσχυσης, δηλαδή η Scott, υπό την ιδιότητά της ως τρίτου, υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους κατά την έναρξη της διαδικασίας.
5.1. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΟΝΤΑ
(35) Στην επιστολή του της 28ης Οκτωβρίου 1998, ο καταγγέλλων επιβεβαιώνει και υποστηρίζει, στο σύνολό της, τη θέση της Επιτροπής όπως εκφράσθηκε στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας. Υπογραμμίζει ιδιαίτερα (αιτιολογικές σκέψεις 36 ως 43) την ανάγκη αποσαφήνισης των σχέσεων μεταξύ των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης, της Sempel και της εταιρείας Scott Paper καθώς και (αιτιολογικές σκέψεις 44 και 45) των συνεισφορών που αντιστοιχούν στους διάφορους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης του Loiret. Εξάλλου, ο καταγγέλλων αναφέρεται (αιτιολογικές σκέψεις 46, 47 και 48) στις συνθήκες εκχώρησης της ζώνης του Saint-Cyr-en-Val στην P& G και στη νέα εγκατάσταση της KC στο Loiret.
5.1.1. ΑΝΑΓΚΑΙΑ ΑΠΟΣΑΦΗΝΙΣΗ ΤΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ, ΤΗΣ SEMPEL ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ SCOTT PAPER
(36) Όσον αφορά την έλλειψη διαφάνειας των σχέσεων μεταξύ των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης και της Sempel, ο καταγγέλλων ζητά διευκρινίσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η Sempel χρησιμοποίησε τα κεφάλαια που αντιστοιχούσαν στα δάνεια που είχε συνάψει. Εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στο γεγονός ότι η Sempel τέθηκε υπό εκκαθάριση στη συνέχεια δικαστικής διαδικασίας, λίγο καιρό μετά τη λήξη της τριμερούς σύμβασης μεταξύ των Ville d'Orléans /γενικού συμβουλίου του Loiret/Sempel της 12ης Σεπτεμβρίου 1987 η οποία αφορούσε την περίοδο 1987/1993 και είχε ως αποστολή "την πραγματοποίηση του συνόλου των μελετών και των απαραίτητων έργων για τη διευθέτηση των εδαφών στην βιομηχανική ζώνη La Saussaye".
(37) Σχετικά με το σημείο αυτό, ο καταγγέλλων υπενθυμίζει εξάλλου ότι, στην απόφασή του που αφορά την αναγκαστική διαχείριση της εταιρείας Sempel της 19ης Μαρτίου 1996, το εμπορικό δικαστήριο της Ville d'Orléans αναφέρει ότι μια έκθεση ελέγχου της εταιρείας του Ιανουαρίου 1995 προέβλεπε "έλλειμμα 4 ως 5 εκατομμυρίων φράγκων για το 1994 και το 1995". Καλεί την Επιτροπή να ζητήσει από τους, ενδιαφερόμενους γαλλικούς οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης να κοινοποιήσουν την τριμερή σύμβαση Sempel/γενικό συμβούλιο του Loiret/δήμος της Ville d'Orléans.
(38) Όσον αφορά τα έργα που πραγματοποίησε η Sempel για λογαριασμό της Scott Paper στον χώρο του Saint-Cyr-en-Val, ο καταγγέλλων υποστηρίζει ότι τα δάνεια που σύναψε η Sempel δικαιολογούνται στην πραγματικότητα από την συγκαλυμμένη χρηματοδότηση, προς αποκλειστικό όφελος της εταιρείας Scott Paper, ορισμένων έργων τα οποία θα έπρεπε να είχαν χρηματοδοτηθεί, υπό συνθήκες μη στρέβλωσης του ανταγωνισμού, μόνον από την εταιρεία Scott Paper.
(39) Εξάλλου, κατά την άποψη του καταγγέλλοντα, το Journal de Gien της 17ης Σεπτεμβρίου 1987(31) αποκαλύπτει χωρίς περισπασμούς την πολιτική που εφήρμοσαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης από το 1987 προκειμένου να επιτύχουν την εγκατάσταση της Scott Paper στο Loiret: "Ενώ η Orléans χαίρεται, αποκαλύπτονται σήμερα ορισμένα στοιχεία τα οποία, μετά από ένα έτος διαπραγματεύσεων, κατέστησαν δυνατή την επιτυχία του σχεδίου. Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης αποκάλυψαν τα μέσα που χρησιμοποίησαν για να υποδεχθούν τον αμερικανικό κολοσσό και το σχετικό κόστος: 80 εκατομμύρια φράγκα".
(40) Ο καταγγέλλων προσθέτει ότι το άρθρο δείχνει σαφώς ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης αποσκοπούσαν κυρίως στην διευθέτηση των οικοπέδων στα οποία επρόκειτο να εγκατασταθεί η Scott Paper καθώς επίσης και στην εκτέλεση διαφόρων έργων υποδομής τα οποία ωφέλησαν αποκλειστικά την Scott Paper: "Στην παρούσα περίπτωση, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης διαθέτουν τον δημόσιο εξοπλισμό που είναι αναγκαίος ώστε η ζώνη της Saussaye να συμμορφωθεί προς τις επιθυμίες της Scott Paper η οποία επωφελείται, επίσης, από τη δωρεάν εκχώρηση, μέσω της Sempel, οικοπέδου 50 εκταρίων".
(41) Κατά την άποψη του καταγγέλλοντα, το άρθρο διευκρινίζει κυρίως ότι: "Εξάλλου, το σύνολο των έργων που πρέπει να εκτελεσθούν έχει ανατεθεί στην Sempel: έργα υποδομής, διάφορα έργα διευθέτησης και κατασκευή εργοστασίου-αποθήκης. Συνολικό κόστος: 80 εκατομμύρια φράγκα κατανεμημένα μεταξύ του Διαμερίσματος του Loiret (35 εκατ. φράγκα) και της Ville d'Orléans" (45 εκατ. φράγκα). Τον προσεχή Φεβρουάριο, οι δύο οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης θα ανακτήσουν μέρος του κεφαλαίου τους όταν η εταιρεία Bouton-Brochard-Scott, θυγατρική της Scott Paper, θα αγοράσει το κτίριο έναντι 31 εκατ. φράγκων. Το σύνολο της πράξης αυτής αντιστοιχεί στην πρώτη φάση, η μόνη που προβλέπει χρηματοδοτική συμμετοχή των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης.
(42) Ο καταγγέλλων καταλήγει στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία αυτά επιβεβαιώνουν τις πληροφορίες που περιέχονται στην έκθεση του γαλλικού ελεγκτικού συνεδρίου του Νοεμβρίου 1996: "Για να παρακάμψουν τη νομοθεσία σχετικά με τις ζώνες, ορισμένοι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης δεν διστάζουν να αποκρύψουν τον προορισμό των ενισχύσεων που εισπράττουν ή χορηγούν. Τούτο συμβαίνει όσον αφορά τις εγκαταστάσεις στο Διαμέρισμα του Loiret, που δεν είναι επιλέξιμο για πριμοδότηση διευθέτησης του εδάφους. Οι συμφωνίες που συνάφθηκαν με τις επιχειρήσεις ορίζουν ότι η ενίσχυση συνδέεται με το έδαφος και τη διευθέτησή του. Όμως, η ενίσχυση αυτή είναι, σε ορισμένες σημαντικές περιπτώσεις, πολύ ανώτερη από το κόστος του διευθετηθέντος εδάφους και χρησιμοποιείται, κατά τρόπο τελείως παράνομο, για τη χρηματοδότηση της κατασκευής κτιρίων. Το ύψος των ενισχύσεων ανέρχεται, σε ορισμένες περιπτώσεις, ακόμα και σε 40 ως 50 % του δηλωθέντος κόστους του επενδυτικού σχεδίου".
(43) Ο καταγγέλλων υποστηρίζει ότι η πρόταση των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης του Loiret να χρηματοδοτήσουν μια τέτοια υποδομή έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην επιλογή της Scott Paper να εγκατασταθεί στο Saint-Cyr-en-Val σε σχέση με τις "ανταγωνιστικές" προσφορές των άλλων γαλλικών οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης. Κατ' αυτόν τον τρόπο, τον Ιούλιο 1987 η εφημερίδα Nouvelle République(32) αναφέρθηκε στους ενδοιασμούς της Scott Paper τη στιγμή της επιλογής του χώρου εγκατάστασής της στην Γαλλία: "Έτσι ο φάκελος Scott Paper προχωρεί αργά ανάμεσα στους ενδοιασμούς της κυβέρνησης να ανοίξει την εθνική αγορά σε έναν ξένο κολοσσό και της προσπάθειας των υποψήφιων πόλεων, [αντιζηλία την οποία εκμεταλλεύεται η Scott Paper] να επιτύχουν τις καλύτερες συνθήκες εγκατάστασης".
[...] "Όσον αφορά τις πόλεις, η Orléans έμοιαζε να έχει απομακρύνει τους αντιπάλους της τον ένα μετά τον άλλο, όταν η ύπαρξη διαθέσιμης αποθήκης 25000 m2 νότια της Sens τράβηξε την προσοχή της Scott Paper".
[...] "Κατά συνέπεια, η πρόκληση που πρέπει να αντιμετωπίσει η Orléans είναι να βρει τα επιχειρήματα που θα της επιτρέψουν να κερδίσει χρόνο. Το πρώτο επιχείρημα συνίσταται στην δέσμευση να κτίσει εγκαταστάσεις εντός μέγιστης προθεσμίας πέντε μηνών. Μια ικανοποιητική προοπτική για Scott Paper που θα της επέτρεπε να είναι λειτουργική μετά το πέρας των πέντε μηνών, στο μέτρο που οι φιλοδοξίες της αμερικανικής πολυεθνικής εταιρείας περιορίζονται στη χρήση μιας αποθήκης και μιας αλυσίδας μεταποίησης την οποία θα τροφοδοτούσε σε χαρτί από τα εργοστάσιά της στο Βέλγιο (Αμβέρσα) και στην Ιταλία (Τορίνο)".
5.1.2. ΟΙ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΕΣ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΟΥ LOIRET
(44) Όσον αφορά τις συνεισφορές των διαφόρων οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης, πρέπει να τονισθεί ότι το Canard enchaîné(33) αποκάλυψε τον Ιανουαρίο 1998 την ύπαρξη σύμβασης μεταξύ της εταιρείας Scott Paper και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης:
(45) "Όσον αφορά την Ville d'Orléans και το Διαμέρισμα του Loiret, δεν θα πρέπει να ελπίζουν ότι θα πάρουν πίσω τα λεφτά τους. Πράγματι, στη σύμβαση που υπογράφηκε με την Scott δεν προβλέπεται καμία επιστροφή σε περίπτωση που ο βιομήχανος δεν τηρήσεις τις υποχρεώσεις του. Μόνη ελπίδα: οι Βρυξέλλες [...]".
5.1.3. ΟΡΟΙ ΕΚΧΩΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΣΤΟ SAINT-CYR-EN-VAL ΣΤΗΝ PROCTER & GAMBLE ΚΑΙ Η ΝΕΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ KIMBERLY CLARK ΣΤΟ LOIRET
(46) Η εταιρεία KC/Scott Paper προέβη, στην αρχή του έτους 1998, στην εκχώρηση του χώρου στο Saint-Cyr-en-Val στην εταιρεία P& G. Η εφημερίδα "La république du Centre" της 19ης Σεπτεμβρίου 1998(34) άφηνε να εννοηθεί ότι "η ανάληψη του χώρου στο Saint-Cyr-en-Val (πρώην Scott Paper)" από την P& G είχε πραγματοποιηθεί με ευνοϊκούς όρους για την τελευταία εταιρεία, τονίζοντας ιδίως ότι ο εν λόγω χώρος είχε αγορασθεί "σε τιμή 200 εκατ. γαλλικών φράγκων ενώ αξίζει 600".
(47) Στις 22 Οκτωβρίου 1998, ήτοι μόλις 10 μήνες μετά την ανακοίνωση ότι έκλεινε το εργοστάσιο KC του Saint-Cyr-en-Val, η εφημερίδα Les Échos ανέφερε τη νέα εγκατάσταση της εταιρείας αυτής στο Loiret(35).
(48) Τέλος, ο καταγγέλλων υπογραμμίζει ότι για να μπορέσει η Επιτροπή να ελέγξει τις πληροφορίες που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, είναι αναγκαίο να έχει πρόσβαση στην "τριμερή σύμβαση που συνήφθη μεταξύ της Sempel και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης στις 12 Σεπτεμβρίου 1987" και στην "σύμβαση που είχε συναφθεί αρχικά μεταξύ της εταιρείας Scott Paper και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης".
5.2. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΦΕΡΟΜΕΝΟΥ ΩΣ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(49) Στην επιστολή της 23ης Νοεμβρίου 1998, η Scott υποβάλλει παρατηρήσεις σχετικά με (αιτιολογικές σκέψεις 50 ως 59) την τιμή αγοράς του οικοπέδου στην Orléans, (αιτιολογική σκέψη 60) την χορήγηση στην Scott προνομιακού συντελεστή για την εξυγίανση των υδάτων και (αιτιολογική σκέψη 61) την επιστροφή των ενισχύσεων εκ μέρους της Scott.
5.2.1. Η ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ ΣΤΗΝ ORLÉANS
5.2.1.1. Η τιμή που πλήρωσε η Scott αντιστοιχούσε στην αγοραία τιμή
(50) Προκειμένου να αυξήσει το μερίδιο της αγοράς στη Γαλλία, η εταιρεία Scott ανακοίνωσε τον Ιούνιο 1986 την πρόθεσή της να εγκαταστήσει, μεσοπρόθεσμα, εργοστάσιο στην χώρα αυτή, με προβλεπόμενη επένδυση μέγιστου ποσού 80-100 εκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ. Την εποχή εκείνη, η Scott τροφοδοτούσε τη Γαλλία από τα εργοστάσιά της στην Ιταλία και το Βέλγιο. Σύμφωνα με την Scott, στη συνέχεια η εταιρεία άρχισε να αναζητά χώρους στη Γαλλία οι οποίοι να ανταποκρίνονται στις διάφορες απαιτήσεις της (γεωγραφική θέση, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς, μεγέθους του οικοπέδου, λαμβάνοντας υπόψη τις δυνατότητες μελλοντικής επέκτασης, υποδομή, ειδικευμένο εργατικό δυναμικό και επαρκής εφοδιασμός ύδατος και ενέργειας). Σαν αποτέλεσμα των ενεργειών αυτών, πολλές περιφέρειες έστειλαν στην επιχείρηση πληροφορίες σχετικά με διαθέσιμα οικόπεδα και τους χρηματοοκονομικούς όρους εγκατάστασης. Εξάλλου, η Scott υποδεικνύει ότι παρά την έκταση των δραστηριοτήτων μάρκετινγκ και του προβλεπόμενου προϋπολογισμού, οι σύμβουλοι δεν "βρήκαν" την Scott, αλλά "απάντησαν" σε ανακοίνωσή της ότι ενδιαφερόταν να εγκατασταθεί στη Γαλλία.
(51) Κατά τη διάρκεια των μηνών που ακολούθησαν, η Scott εξέτασε προσεκτικά μεγάλο αριθμό προτάσεων που αφορούσαν διαφορετικά οικόπεδα. Τέλος, επέλεξε οκτώ χώρους, που στη συνέχεια μειώθηκαν σε τέσσερις (το Μάρτιο 1987), στους οποίους συμπεριλαμβανόταν ο χώρος της Saussaye. Η Scott εξηγεί, ωστόσο, ότι τη στιγμή εκείνη δεν είχε ληφθεί καμία οριστική απόφαση εφόσον και άλλοι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης στη Γαλλία έδειχναν την πρόθεση να προτείνουν χώρους στην επιχείρηση.
(52) Ως προς το θέμα αυτό, η Scott τονίζει ότι η αγοραία τιμή είναι απλώς η τιμή που ένας αγοραστής και ένας πωλητής συμφωνούν ότι είναι αποδεκτή και για τους δύο. Κατά συνέπεια, αυτό που πρέπει να γίνει είναι να προσδιορισθεί η αγοραία τιμή την οποία ένας ιδιοκτήτης και διαχειριστής της βιομηχανικής ζώνης της Sologne, προερχόμενος από τον ιδιωτικό τομέα, θα είχε θεωρήσει ικανοποιητική για τη διευθέτηση της υπόθεσης και τους όρους υπό τους οποίους ο ίδιος επενδυτής θα είχε πουλήσει το οικόπεδο.
(53) Η Scott παρατηρεί ότι, την εποχή εκείνη, πολλοί οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης αναζητούσαν στην αγορά επενδύτριες βιομηχανίες, όπως η Scott, διατεθειμένες να αγοράσουν το οικόπεδο με σκοπό να επενδύσουν και να προβούν στην εκμετάλλευσή του. Όμως, οι επιχειρήσεις αυτού του είδους ήταν περιορισμένες σε αριθμό και, ως εκ τούτου, η αγοραία τιμή έπρεπε να αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι η ζήτηση για τέτοιες επιχειρήσεις ήταν μεγαλύτερη από τον αριθμό τους, αυξάνοντας έτσι την διαπραγματευτική δύναμη των επιχειρήσεων αυτών.
(54) Εξάλλου, η τιμή που κατέβαλε η Scott (31 εκατ. FRF, ήτοι 4,7 εκατ. ευρώ) αντιστοιχούσε στην τιμή την οποία ήταν διατεθειμένη να πληρώσει για το εν λόγω οικόπεδο λαμβάνοντας υπόψη, αφενός, ι) τις σημαντικές έρευνες που είχαν πραγματοποιηθεί κατά τους προηγούμενους μήνες σχετικά με το καθαρό κόστος εναλλακτικών διαθέσιμων οικοπέδων και ιι) την ανάλυσή της σχετικά με το συνολικό ποσό που σκόπευε να επενδύσει, και αφετέρου, το γεγονός ότι α) μπορούσε εύκολα να εφοδιάζει την γαλλική αγορά από άλλα σημεία της Κοινότητας και β) ότι η νέα γαλλική μονάδα θα ήταν ελλειμματική επί πέντε έτη.
(55) Πέραν του γεγονότος ότι θα είχε χρησιμεύσει ως μαγνήτης για να προσελκύσει και άλλες επιχειρήσεις προς την βιομηχανική αυτή ζώνη, η Scott ισχυρίζεται ότι η τιμή αγοράς και τα άμεσα έσοδα από τις δραστηριότητές της θα είχαν, μακροπρόθεσμα, αντισταθμίσει τις δαπάνες των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης οι οποίοι θα συνέχιζαν, φυσικά, να έχουν στη διάθεσή τους αυτή την πηγή εισοδήματος. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Scott αναφέρει την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση Daimler-Benz(36) η οποία, κατά τη γνώμη της, δείχνει ότι ο φόρος επαγγέλματος και άλλα είδη τοπικών φόρων μπορούν να ενσωματωθούν στα έσοδα ενός οργανισμού τοπικής αυτοδιοίκησης, προκειμένου να διαπιστωθεί αν η τιμή που του κατεβλήθη είναι σωστή.
(56) Όσον αφορά την απόκλιση της τιμής μεταξύ του οικοπέδου που αγόρασε και των γειτονικών οικοπέδων, η Scott υπογραμμίζει ότι η διαφορά μεγέθους μεταξύ ενός οικοπέδου 48 εκταρίων και ενός οικοπέδου μεγέθους μόνον μερικών χιλιάδων τετραγωνικών μέτρων αντικατοπτρίζεται αναγκαστικά στην τιμή πώλησης. Εξάλλου, η Scott υπενθυμίζει ότι τα γειτονικά οικόπεδα πουλήθηκαν μερικά έτη μετά την εκχώρηση του οικοπέδου στην Scott, με αποτέλεσμα να είναι δυνατόν η τιμή τους να έχει επηρεασθεί από διάφορους παράγοντες και βέβαια, κυρίως, από την αύξηση της αξίας των οικοπέδων λόγω της εγκατάστασης της Scott στην περιοχή.
5.2.1.2. Το οικόπεδο πουλήθηκε μετά από σημαντικές εκστρατείες μάρκετινγκ
(57) Η Scott θεωρεί ότι όλες οι εμπορικές και διαφημιστικές ενέργειες στις οποίες προέβησαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης ή, για λογαριασμό τους, η Recherche et Développement International (στο εξής "RDI") για παράδειγμα, πληρούν την προϋπόθεση της "κατάλληλης δημοσιότητας", όπως ήταν δυνατόν να εννοηθεί το 1986/87 ελλείψει διευκρινίσεων ή κατευθύνσεων εκ μέρους της Επιτροπής. Κατά συνέπεια, η Scott θεωρεί ότι όσον αφορά την ανακοίνωση την οποία επικαλείται η Επιτροπή, ακόμα και αν δημοσιεύτηκε μόνον το 1997, στην περίπτωση αυτή, δεν είναι δυνατόν η επιχείρηση να έχει λάβει ενίσχυση.
5.2.1.3. Αναδρομική εφαρμογή των αρχών της ανακοίνωσης του 1997
(58) Η Scott δεν δέχεται την εφαρμογή της ανακοίνωσης του 1997 στην πώληση ενός δημοσίου οικοπέδου που πραγματοποιήθηκε το 1987. Τονίζει ότι η Επιτροπή προσπαθεί να εφαρμόσει μια πολιτική την οποία ανέπτυξε κατά τα δέκα και περισσότερα έτη που ακολούθησαν και η οποία, σύμφωνα με δηλώσεις της ίδιας της Επιτροπής, έπρεπε να αποσαφηνιστεί με τη δημοσίευση της ανακοίνωσης του 1997, παρά το γεγονός ότι, κατά τη διάρκεια των δέκα αυτών ετών, εξέδωσε αρκετές αποφάσεις σχετικά με την πώληση οικοπέδων εκ μέρους δημόσιων αρχών. Η Scott διαπιστώνει επίσης ότι το νομικό κείμενο (η ανακοίνωση του 1997) το οποίο επικαλείται η Επιτροπή δεν είναι κωδικοποιημένο κείμενο ("soft law") και, συνεπώς, δεν έχει δεσμευτικό νομικό χαρακτήρα.
5.2.1.4. Η νομική βάση των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην Scott είχε κοινοποιηθεί
(59) Σύμφωνα με την Scott, η Γαλλία τής είχε γνωστοποιήσει ότι αν της είχε χορηγηθεί ενίσχυση, οποιουδήποτε είδους, από καποιον οργανισμό τοπικής αυτοδιοίκησης, θα είχε χορηγηθεί βάσει του νόμου 82-6 και ότι δεν υπήρχε καμία αμφιβολία ότι ο εν λόγω νόμος 82-6 είχε κοινοποιηθεί στην Επιτροπή το 1982. Υποστηρίζει ότι, ακόμα και αν ο νόμος 82-6 δεν της είχε κοινοποιηθεί επίσημα το 1982, η Επιτροπή είχε λάβει αντίγραφο, με αποτέλεσμα να είναι υποχρεωμένη να παρέμβει με τη δέουσα επιμέλεια όσον αφορά τόσο την κατάρτιση του φακέλου όσο και την προσωρινή εξέτασή του(37)· σε αντίθεση περίπτωση, ο νόμος 82-6 μπορούσε να τεθεί σε εφαρμογή στη Γαλλία με την αιτιολόγηση ότι, σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην απόφαση για την υπόθεση Lorenz(38), συνιστούσε υφιστάμενη ενίσχυση.
5.2.2. ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΣΤΗΝ SCOTT ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΥ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
(60) Τέλος, όσον αφορά τον προνομιακό συντελεστή που εφαρμόσθηκε στην περίπτωση της Scott, η επιχείρηση γνωρίζει ότι πρόκειται για συντελεστή που εφαρμόζεται σε όλους τους πελάτες που καταναλώνουν την ίδια ποσότητα ύδατος με την Scott και ότι και άλλες επιχειρήσεις ή οργανισμοί πληρώνουν το ίδιο με την Scott. Κατά συνέπεια, η Scott απλώς καταβάλλει ένα ποσό που προβλέπεται από το νόμο και εφαρμόζεται σε όλες τις επιχειρήσεις οι οποίες βρίσκονται στην ίδια κατηγορία.
5.2.3. ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ SCOTT
(61) Η Scott παρατηρεί ότι, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ο δικαιούχος των ενισχύσεων που χορηγούνται παράνομα έχει τη δυνατότητα να επικαλεσθεί εξαιρετικές περιστάσεις βάσει των οποίων υπέθεσε καλόπιστα ότι οι ενισχύσεις ήταν νόμιμες. Οι λόγοι για τους οποίους οι παρανόμως χορηγηθείσες ενισχύσεις δεν θα έπρεπε, στην προκειμένη περίπτωση, να επιστραφούν είναι οι ακόλουθοι: α) η αγορά του οικοπέδου και του εργοστασίου από την P& G στην πλήρη αγοραία αξία τους εξουδετερώνει κάθε πλεονέκτημα που τυχόν θα είχε η Scott κατά την εκμετάλλευση του εργοστασίου, β) η Scott δεν χαίρει σήμερα ουδενός πλεονεκτήματος από την χορήγηση ενισχύσεων ασυμβίβαστων με την κοινή αγορά εφόσον, κατά την εκχώρηση του οικοπέδου και του εργοστασίου στην P& G, η λογιστική τους αξία ήταν πολύ χαμηλότερη από το συνολικό κόστος των εν λόγω στοιχείων ενεργητικού για την Scott και ότι αυτά τα στοιχεία ενεργητικού εκχωρήθηκαν στην P& G σε τιμή κατώτερη από το ήμισυ της λογιστικής τους αξίας, γ) λόγω της έλλειψης διαφάνειας με την οποία η Επιτροπή χειρίσθηκε τους διάφορους νόμους οι οποίοι κοινοποιήθηκαν ή ανακοινώθηκαν από τη Γαλλία το 1982 σχετικά με τις ενισχύσεις που μπορούσαν να χορηγηθούν από γαλλικούς οργανισμούς τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης, ήταν σχεδόν αδύνατο για μια επιχείρηση να λάβει πληροφορίες σχετικά με το νομικό καθεστώς των νομοθετικών κειμένων από κοινοτική άποψη.
6. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
(62) Οι γαλλικές αρχές απάντησαν στην απόφαση της Επιτροπής να κινήσει την διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2, καθώς και στο αίτημά της για παροχή πληροφοριών με πέντε διαφορετικές επιστολές (της 25.11.1998, της 30.4.1999, της 6.10.1999, της 7.1.2000 και της 21.2.2000), οι οποίες συνοψίζονται παρακάτω:
(63) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η Scott δεν έλαβε καμία ενίσχυση για τους ακόλουθους λόγους: (αιτιολογική σκέψη 64) έλλειψη αγοράς για τις βιομηχανικές ζώνες που βρίσκονταν σε αγροτικές περιοχές την εποχή της πώλησης του οικοπέδου· (αιτιολογικές σκέψεις 65 ως 72) σε περίπτωση που η Επιτροπή κατέληγε στο συμπέρασμα ότι υπήρχε αγορά, το οικόπεδο πωλήθηκε στην τιμή της αγοράς· (αιτιολογικές σκέψεις 73 ως 88) το οικόπεδο αποτέλεσε αντικείμενο κατάλληλης δημοσιότητας κατά την έννοια της ανακοίνωσης· (αιτιολογικές σκέψεις 89, 90 και 91) αν η Επιτροπή θεωρεί ότι η πώληση του οικοπέδου συνιστά ενίσχυση, οι ακόλουθες δαπάνες θα πρέπει να αφαιρεθούν από το ποσό· (αιτιολογικές σκέψεις 92, 93 και 94) ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης· (αιτιολογική σκέψη 95) η προθεσμία παραγραφής και (αιτιολογική σκέψη 96) το καθεστώς της KC στην υπόθεση αυτή.
6.1. ΕΛΛΕΙΨΗ ΑΓΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΕΔΑΦΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΓΡΟΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ
(64) Κατά τη στιγμή πώλησης του οικοπέδου, δεν υπήρχε καμία αγορά για βιομηχανικά εδάφη που βρίσκονταν σε αγροτικές περιοχές(39). Εξάλλου, κατά τη γνώμη των γαλλικών αρχών, το 1987 δεν υπήρχαν στην περιφέρεια της Orléans ιδιώτες επιχειρηματίες που ανελάμβαναν τέτοιου είδους δραστηριότητες. Η έλλειψη αγοράς όσον αφορά τα βιομηχανικά εδάφη δυσκόλευε τον καθορισμό αγοραίας τιμής κατά την έννοια της ανακοίνωσης. Οι γαλλικές αρχές τονίζουν ότι, προκειμένου να δημιουργηθεί μια τέτοια αγορά και να προωθηθεί και να αναπτυχθεί η τοπική οικονομία, οι τοπικές αρχές έπρεπε να διευθετήσουν τα εδάφη και να τα πωλήσουν σε επιχειρήσεις. Υπενθυμίζουν ότι η πρώτη επιχείρηση που εγκαταστάθηκε στη ζώνη, δηλαδή η Scott, είχε σαν αποτέλεσμα να προσελκύσει άλλες επιχειρήσεις. Το μέγεθος της βιομηχανικής ζώνης το 1998 δεν μπορεί με κανένα τρόπο να οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι το 1987 υπήρχε αγορά για οικόπεδα αυτού του είδους.
6.2. Η ΠΩΛΗΣΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑΙΑ ΤΙΜΗ
(65) Ακόμα και αν η Επιτροπή καταλήξει στο συμπέρασμα ότι υπήρχε αγορά, το οικόπεδο όντως πουλήθηκε στην αγοραία τιμή για τρεις λόγους(40).
6.2.1. Η ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ ΠΟΥ ΠΩΛΗΘΗΚΕ ΣΤΗΝ SCOTT ΚΑΙ ΑΥΤΗΣ ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΙΠΩΝ ΟΙΚΟΠΕΔΩΝ ΕΞΗΓΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΕΣ ΚΛΙΜΑΚΑΣ
(66) Η Sempel πούλησε έκταση 48 εκταρίων στην Scott το 1987 έναντι ποσού 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ), ήτοι 65 FRF/m2 (9,9 ευρώ/m2). Από τα 20 εναπομείναντα εκτάρια που επανεκχωρήθηκαν στην Ville d'Orléans, μόνον 2,8 εκτάρια πουλήθηκαν σε επιχειρήσεις σε μέση τιμή 72 FRF/m2 (11 ευρώ/m2) μεταξύ του 1990 και του 1994. Με την πώληση οικοπέδου αυτού του μεγέθους (48 εκτάρια) στην Scott, η Ville d'Orléans πραγματοποίησε οικονομίες κλίμακας(41) της τάξεως των 11 FRF/m2, που δικαιολογούσαν την τιμή πώλησης των 65 FRF/m2 περίπου (9,9 ευρώ/m2) αντί των 72 FRF/m2 (11 ευρώ/m2). Οι διάφορες πράξεις συνοψίζονται στον ακόλουθο πίνακα:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
6.2.2. Η ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΟΔΑ(42)
(67) Η πώληση τoυ χώρου από την Scott στην P& G δείχνει σαφώς ότι οι πωλητές του ιδιωτικού τομέα του χαρτιού δεν είναι βέβαιο ότι ανακτούν όλα τα έξοδά τους, ακόμα και βάσει του κόστους μετά την απόσβεση. Η Scott και η KC πούλησαν το εργοστάσιο της Orléans στην P& G το Μάιο 1998, σε τιμή [...]. Η συναλλαγή πραγματοποιήθηκε κάτω από κανονικές συνθήκες της αγοράς. Το συνολικό κόστος του πωληθέντος εργοστασίου για την Scott και την KC ανερχόταν σε [...]. Το κόστος μετά την απόσβεση (ή η καθαρή αξία) του εργοστασίου ήταν [...].
(68) Το εργοστάσιο που πουλήθηκε στην P& G ανήκε εν μέρει στην Scott και εν μέρει στην KC. Τα στοιχεία του ενεργητικού που η Scott πούλησε στην P& G ήταν το οικόπεδο που είχε αγοράσει από την Sempel το 1987, το κτίριο επί του οικοπέδου το οποίο συμπεριλαμβάνονταν στην τιμή πώλησης της Sempel, καθώς και άλλα κτίρια που είχε οικοδομήσει και πληρώσει η ίδια η εταιρεία Scott. Το συνολικό κόστος για την Scott των αγαθών που είχε πουλήσει στην P& G ανερχόταν σε [...] (ήτοι 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ) που είχαν καταβληθεί στη Sempel και [...] που είχαν καταβληθεί για τα άλλα κτίρια). Την στιγμή της πώλησης, το κόστος μετά την απόσβεση των εν λόγω στοιχείων του ενεργητικού ανερχόταν σε [...]. Η Scott έλαβε από την P& G [...] για τα στοιχεία του ενεργητικού που της είχε πουλήσει. Κατά συνέπεια, η Scott υπέστη απώλεια [...] (ή 38 %) σε σχέση με την τιμή αγοράς και σημείωσε μικρό κέρδος [...] (ή 5 %) σε συνάρτηση με την αξία μετά την απόσβεση.
(69) Στην ανακοίνωσή της σχετικά με την απόφαση να κινήσει τη διαδικασία, η Επιτροπή άφησε να εννοηθεί ότι η Scott είχε ενδεχομένως λάβει ενίσχυση η οποία κυμαινόταν μεταξύ 59,3 εκατ. FRF (9 εκατ. ευρώ) και 98,7 εκατ. FRF (15 εκατ. ευρώ). Αν τα ποσά αυτά προστεθούν στην τιμή που πραγματικά κατέβαλε η εταιρεία Scott για τα στοιχεία του ενεργητικού που πούλησε στην P& G, το κόστος των τελευταίων αυξάνεται από [...] σε [...] ή [...]. Ως εκ τούτου, οι απώλειες που θα είχε υποστεί η Scott σε συνάρτηση με την πώληση στην P& G θα ήταν οι ακόλουθες:
Συνολικό κόστος κτήσεως ύψους [...]:
- μη λαμβανόμενης υπόψη της απόσβεσης, η απώλεια σε σχέση με το κόστος κτήσεως θα ανερχόταν σε [...] ή 59 %,
- λαμβανομένης υπόψη της απόσβεσης, η απώλεια σε σχέση με το κόστος κτήσεως θα ανερχόταν σε [...] ή 25 %.
Συνολικό κόστος κτήσεως ύψους [...]:
- μη λαμβανομένης υπόψη της απόσβεσης, η απώλεια σε σχέση με το κόστος κτήσεως θα ανερχόταν σε [...] ή 66 %,
- λαμβανομένης υπόψη της απόσβεσης, η απώλεια σε σχέση με το κόστος κτήσεως θα ανερχόταν σε [...] ή 38 %.
(70) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η πείρα που απέκτησαν η Scott και η KC με τον χώρο της Orléans τις δίδαξε επίσης ότι πρέπει να χειρίζονται πολύ προσεκτικά τις εκτιμήσεις των εμπειρογνωμόνων, δεδομένου ότι οι εκτιμήσεις αυτές συχνά δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν στην αγορά. Το γραφείο Galtier εκτίμησε τα στοιχεία του ενεργητικού που ανήκαν στις Scott και KC και πουλήθηκαν στην P& G ως εξής: Scott [...], KC [...], που καταλήγουν σε σύνολο [...].
(71) Οι γαλλικές αρχές κατέληξαν συνεπώς στο συμπέρασμα ότι από την επαγγελματική εκτίμηση είχαν προκύψει στοιχεία κατώτερα κατά περίπου 22 % από το κόστος μετά την απόσβεση των στοιχείων του ενεργητικού [...], αλλά οι δύο εταιρείες δεν κατόρθωσαν να επιτύχουν τιμή η οποία να πλησιάζει αυτήν που προέκυψε από την εκτίμηση: η Scott και η KC βρήκαν στην πραγματικότητα μόνον ένα αγοραστή διατεθειμένο να πληρώσει [...]. Ως εκ τούτου, δέχθηκαν αναγκαστικά να υποστούν απώλεια κατά την πώληση στοιχείων του ενεργητικού τους στην P& G της τάξεως των 91,558 εκατ. FRF (14 εκατ. ευρώ) (ή 30 %) σε συνάρτηση με την επαγγελματική εκτίμηση Galtier [...] σε συνάρτηση με το κόστος μετά την απόσβεση του ενεργητικού.
6.2.3. ΑΞΙΑ ΤΟ 1987 ΣΕ ΣΥΝΑΡΤΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΑΓΟΡΑΙΑ ΤΙΜΗ ΤΟ 1998(43)
(72) Οι γαλλικές αρχές ισχυρίζονται ότι η αγοραία αξία του εν λόγω οικοπέδου ανερχόταν κατά πάσα πιθανότητα σε 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ) για δύο λόγους: αφενός, η Scott πούλησε στην P& G το 1998 έναντι 27,653 εκατ. FRF (4,2 εκατ. ευρώ) αυτά που είχε αγοράσει από την Sempel το 1987 έναντι 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ), και τούτο παρά την ανατίμηση της αξίας του οικοπέδου που είχε μεσολαβήσει· αφετέρου, η Scott εφάρμοσε αντίστροφα την έννοια της χρονικής αξίας που χρησιμοποιεί η Επιτροπή όσον αφορά το οικόπεδο και τα κτίρια που πούλησε στην P& G προκειμένου να υπολογίσει την τρέχουσα αξία της ενίσχυσης που χορηγήθηκε στο παρελθόν. Με μέσο επιτόκιο 6 %, η αγοραία αξία το 1987 των αγαθών που πούλησε η Scott το 1998 στην P& G (74,503 εκατ. FRF) θα ήταν 44,716 εκατ. FRF (44,7 εκατ. ευρώ) και, όσον αφορά μόνο στο οικόπεδο και το κτίριο που αγοράσθηκαν από την Sempel θα ήταν 15,441 εκατ. FRF (2,4 εκατ. ευρώ).
6.3. ΤΟ ΟΙΚΟΠΕΔΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΣ
(73) Όσον αφορά τη δημοσιότητα που δόθηκε στην πώληση στην Γαλλία και στην Κοινότητα, οι γαλλικές αρχές υπενθυμίζουν ότι η Scott Paper εγκαταστάθηκε το 1987, και ότι είναι σήμερα δύσκολο να παρασχεθούν αποδείξεις σχετικά με τη διαφήμιση που είχε γίνει την εποχή εκείνη(44).
(74) Οι γαλλικές αρχές τονίζουν, κατ' αρχάς, ότι για να βρεθεί ένας δυνητικός επενδυτής δεν αρκεί η "δημοσίευση" στον Τύπο ανακοίνωσης ότι το οικόπεδο είναι διαθέσιμο. Μια τέτοια αναζήτηση συνεπάγεται: α) τον εντοπισμό των επιχειρήσεων-στόχων, οι οποίες θα μπορούσαν να εγκατασταθούν κατά τρόπο μόνιμο και συνεπή στην Ευρώπη ή την Γαλλία· β) άμεση ή έμμεση προσέγγιση, μέσω συμβούλου ή ειδικευμένου μεσάζοντα, των επιχειρήσεων αυτών· γ) παρουσίαση της περιφέρειας· δ) επιλογή, μετά τις πρώτες επαφές, των επιχειρήσεων που πιθανά θα δώσουν συνέχεια στην προσφορά και ε) συζητήσεις σχετικά με την τελική εγκατάσταση(45).
(75) Είναι γεγονός ότι, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόωρης λήξης των διαπραγματεύσεων με τους δυνητικούς επενδυτές, η αναζήτηση δεν μπορεί να γίνει με βάση έναν μόνο διαθέσιμο χώρο: συνήθως προτείνονται διάφοροι χώροι στους δυνητικούς επενδυτές και, σε περίπτωση που προβλέπεται η δημιουργία βιομηχανικής ζώνης, οι χώροι αυτοί δεν έχουν διευθετηθεί ή οι εργασίες διευθέτησής τους είναι ακόμα στο χαρτί. Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης δεν είναι συνήθως διατεθειμένοι να προβούν σε σημαντικές δαπάνες για διευθέτηση χωρίς να είναι βέβαιοι ότι η διαδικασία αναζήτησης επενδυτή έχει θετικό αποτέλεσμα(46).
(76) Στην προκειμένη περίπτωση, οι γαλικές αρχές υποστηρίζουν(47) ότι το Διαμέρισμα του Loiret και η Ville d'Orléans προέβησαν σε σημαντικές ενέργειες μάρκετινγκ κατά τα τελευταία έτη με τη δημιουργία μιας υπηρεσίας για την οικονομική ανάπτυξη (ADEL) σε επίπεδο Διαμερίσματος και, μεταξύ άλλων, μέσω μιας εταιρείας παροχής συμβουλών για επενδύσεις στις ΗΠΑ, την RDI, προκειμένου να προωθήσουν την εγκατάσταση νέων οικονομικών δραστηριοτήτων στην Ville d'Orléans, συμπεριλαμβανομένου φυσικά και του χώρου της Orléans-Sologne. Το 1986, το Διαμέρισμα του Loiret ανέθεσε σε μια γαλλική εταιρεία παροχής συμβουλών, τη DML et Associés, να προβεί στις ίδιες ενέργειες με δυνητικούς ευρωπαίους ή μη επενδυτές εγκατεστημένους στην περιοχή του Παρισιού(48).
(77) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές(49), οι δραστηριότητες μάρκετινγκ επικεντρώθηκαν αρχικά το 1986 και το 1987 στην Πολιτεία του Michigan και είχαν την ακόλουθη μορφή: α) περίπτερα σε βιομηχανικές εκθέσεις έτσι ώστε να παρουσιασθούν στις αμερικανικές επιχειρήσεις οι δυνατότητες επένδυσης στο Διαμέρισμα (για παράδειγμα στο Detroit το Σεπτέμβριο 1986), β) αναζήτηση επενδυτών που θα επιθυμούσαν να εγκατασταθούν στο Loiret ή/και την Orléans, γ) συνάντηση στην Orléans των τοπικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, στην οποία ήταν ειδικά προσκεκλημένοι εκπρόσωποι των υπηρεσιών του Michigan και του Ανόβερου, δ) το Μάιο 1987, οργανώθηκε επίσημη δεκαπενθήμερη επίσκεψη των υπηρεσιών ανάπτυξης της πόλης στις Ηνωμένες Πολιτείες και ε) πραγματοποιήθηκαν σημαντικές επαφές στις ΗΠΑ με τα τοπικά εμπορικά επιμελητήρια, δικηγορικά γραφεία, γαλλικές επιχειρήσεις και τράπεζες, υπηρεσίες ανάπτυξης και την DATAR. Χάρη στις δραστηριότητες αυτές, η RDI εντόπισε μεγάλο αριθμό αμερικανικών επιχειρήσεων (όπως οι Symplex Inc., Saturn Inc. ή ICB) που ενδιαφέρονταν κατ' αρχήν να επενδύσουν στο Loiret ή την Orléans.
(78) Η ADEL δημιούργησε επίσης έναν επαγγελματικό άτλαντα με τίτλο "Orléans, environnement pour hommes d'affaires - Orléans, ένα περιβάλλον για επιχειρηματίες"(50). Η ADEL έπαιξε στην Orléans ρόλο εμπορικού και βιομηχανικού επιμελητηρίου για να βρει αγοραστές, εφόσον είχε ιδρυθεί ειδικά για την εξεύρεση δυνητικών επενδυτών. Στο πλαίσιο του προγράμματός της, η ADEL ήταν σε επαφή με άλλα εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια(51).
(79) Οι γαλλικές αρχές κοινοποίησαν επίσης(52) επιστολή του γραφείου DML προς την Scott, με ημερομηνία 17 Δεκεμβρίου 1999, που περιέγραφε τις λεπτομέρειες αναζήτησης δυνητικών επενδυτών για τους διαθέσιμους χώρους στο Loiret το 1985-1986. Σύμφωνα με την επιστολή αυτή, η DML ειδικεύεται στην συνδρομή εταιρειών και βιομηχανικών ομίλων επιχειρήσεων που βρίσκονται σε φάση αναδιάρθρωσης καθώς και στη συνδρομή οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης και υπηρεσιών περιφερειακής ανάπτυξης για τον εντοπισμό βιομηχανικών επενδυτών.
(80) Στην επιστολή, η DML εξηγεί την μέθοδο εργασίας της. Κατ' αρχήν, η DML επισημαίνει τις δραστηριότητες που πρέπει να αναζητηθούν για τη σχετική περιοχή και τις εταιρείες στους εν λόγω τομείς οι οποίες βρίσκονται στην περιφέρεια-στόχο. Σε δεύτερη φάση, όταν η DML έχει επισημάνει έναν πιθανό ενδιαφερόμενο, οι σύμβουλοι της DML συναντούν εκπρόσωπους της εταιρείας προκειμένου να αντιληφθούν τις ανάγκες της και την προβλεπόμενη επένδυση. Στη συνέχεια, η ADEL εξετάζει τους διαθέσιμους χώρους στην περιφέρεια με σκοπό να εντοπίσει εκείνους που έχουν τις μεγαλύτερες πιθανότητες να ικανοποιήσουν τις απαιτήσεις του πιθανού επενδυτή. Παρουσιάζει τους χώρους αυτούς στον επενδυτή, ο οποίος επιλέγει ο ίδιος τους χώρους που επιθυμεί να επισκεφθεί. Τέλος, η ADEL παρουσιάζει τεχνικές και οικονομικές μελέτες που επιπρέπουν στον επενδυτή να αποφασίσει αν το προβλεπόμενο σχέδιο είναι βιώσιμο στην περιφέρεια που έχει επιλέξει και στον συγκεκριμένο χώρο που προτείνεται.
(81) Σχετικά με το θέμα αυτό, η DML έγραψε: "σαν παράδειγμα της εργασίας που επιτελούμε για λογαριασμό της ADEL, η οποία άρχισε τον Ιούλιο 1986, εντοπίσαμε αρχικά πάνω από 500 εταιρείες στο νότιο τμήμα της περιφέρειας του Παρισιού. Κατά τη διάρκεια των τριών μηνών, ήρθαμε σε επαφή με 150 εταιρείες με τα ακόλουθα αποτελέσματα: 130 δεν έδειξαν κανένα ενδιαφέρον, 12 επιθυμούσαν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Loiret και 5 ήθελαν περαιτέρω επαφές. [...] Κατά τους επόμενους μήνες, η DML ήλθε σε επαφή με τις υπόλοιπες 350 εταιρείες προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον ενδιαφέρονταν, να επισημάνει νέες δυνατότητες και να παρακολουθήσει τα διάφορα σχέδια".
(82) Σύμφωνα με την DML, ο εντοπισμός δυνητικών επενδυτών δεν γίνεται συνήθως δημοσιεύοντας ανακοινώσεις στον Τύπο και περιμένοντας απαντήσεις εκ μέρους των εταιρειών, αλλά με άμεση επαφή με τους αρμόδιους των σχετικών επιχειρήσεων.
(83) Η DML εξηγεί ότι "η μέθοδος εργασίας της DML αναπτύχθηκε λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι δυνητικοί επενδυτές βρίσκονται μόνον αφού έχει επιτελεσθεί σημαντική προπαρασκευαστική εργασία, έχουν πραγματοποιηθεί προσωπικές επαφές και έχει παρασχεθεί συνδρομή επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Πρέπει να πείσουμε τον δυνητικό επενδυτή να διαλέξει, κατ' αρχάς, τη σχετική περιφέρεια και, στη συνέχεια, τον συγκεκριμένο χώρο. Η τελική απόφαση σχετικά με τον τόπο εγκατάστασης ή επανεγκατάστασης λαμβάνεται φυσικά από τον επενδυτή. Ο ρόλος εταιρειών όπως η δική μας, που εργάζονται για λογαριασμό τοπικών υπηρεσιών ανάπτυξης, είναι να κατευθύνουν τον δυνητικό επενδυτή μάλλον προς τη σχετική περιφέρεια παρά προς έναν δεδομένο χώρο. Η επιλογή του χώρου προσδιορίζεται ανάλογα με τις τεχνικές και οικονομικές απαιτήσεις του επενδυτή."
(84) Η DML καταλήγει: "τέλος, επιβεβαιώνουμε ότι η DML δεν ήταν αναμεμειγμένη και δεν επενέβη στον εντοπισμό και την κατάρτιση του επενδυτικού σχεδίου Scott Paper στην Orléans."
(85) Οι γαλλικές αρχές θεωρούν ότι, επειδή η Επιτροπή δεν είχε αποσαφηνίσει την πολιτική της το 1987, πρέπει να θεωρηθεί ότι οι πρωτοβουλίες που περιγράφονται ανωτέρω πληρούν τον όρο σύμφωνα με τον οποίο η διαδικασία διαγωνισμού πρέπει να έχει αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" κατά την έννοια της ανακοίνωσης, όπως ίσχυε την εποχή εκείνη(53).
(86) Σε απάντηση της θέσης της Επιτροπής βάσει της οποίας οι συνθήκες της πώλησης της εταιρείας Scott δεν συμβιβάζονται με την εν λόγω ανακοίνωση επειδή η δημοσιότητα που δόθηκε από τις δημόσιες αρχές ή για λογαριασμό τους δεν αφορούσε συγκεκριμένα τον χώρο, οι γαλλικές αρχές υπογραμμίζουν ότι η Επιτροπή εφήρμοσε με ελαστικό τρόπο την ανακοίνωση του 1997 στην απόφασή της στην υπόθεση Fresenius(54).
(87) Οι γαλλικές αρχές υποστηρίζουν ότι στην υπόθεση Fresenius, οι όροι που προβλέπονταν στην ανακοίνωση δεν τηρούνταν σε δύο περιπτώσεις. Πρώτον, η ανακοίνωση επιτρέπει την πώληση οικοπέδων σε τιμή μέχρι 5 % κάτω της εκτιμηθείσας τιμής αν δεν μπορεί να βρεθεί κανένας αγοραστής μετά την πάροδο εύλογης προθεσμίας. Στην περίπτωση της εταιρείας Fresenius, το οικόπεδο είχε πουληθεί σε τιμή κατώτερη κατά περισσότερο από 10 % του εκτιμηθέντος ποσού. Δεύτερον, η ανακοίνωση προβλέπει, εξάλλου, ότι αν το οικόπεδο δεν μπορεί να πουληθεί μετά την πάροδο εύλογου χρονικού διαστήματος σε τιμή ίση ή ανώτερη από 95 % της τιμής που είχε εκτιμηθεί, θα πρέπει να πραγματοποιηθεί νέα εκτίμηση προκειμένου να ορισθεί μια πιο ρεαλιστική νέα αγοραία αξία. Στην υπόθεση Fresenius(55) δεν πραγματοποιήθηκε καμία νέα εκτίμηση.
(88) Οι γαλλικές αρχές καταλήγουν ότι η υπόθεση Fresenius δείχνει ότι το 1994, η Επιτροπή δεν εφάρμοζε με αυστηρότητα το κριτήριο το οποίο αναγκάσθηκε να διευκρινίσει τρία έτη αργότερα στην ανακοίνωσή της. Η ίδια προσέγγιση θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί και όσον αφορά την εταιρεία Scott, ιδίως επειδή τα γεγονότα στην υπό εξέταση υπόθεση προηγούνται κατά επτά έτη της απόφασης που εκδόθηκε στην υπόθεση Fresenius, κατά τρόπον ώστε το 1987, η επιλογή των διαδικασιών που έπρεπε να κινήσουν οι τοπικές αρχές για να διαθέσουν ένα μη διευθετημένο οικόπεδο δεν ήταν καθόλου σαφής.
6.4. ΑΝ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΤΕΛΗΓΕ ΣΤΟ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΟΤΙ Η ΠΩΛΗΣΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗ, ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΣΟ
(89) Όσον αφορά το συνολικό κόστος του σχεδίου σε βάρος της Ville d'Orléans, τα ακόλουθα ποσά θα πρέπει να αφαιρεθούν από το σύνολο(56):
- 31,7 εκατ. FRF (4,8 εκατ. ευρώ) (65,85 εκατ. FRF - 34,2 εκατ. FRF) που αντιστοιχούν στην απόσβεση του δανείου ύψους 37,2 εκατ. FRF (5,7 εκατ. ευρώ). Μόνον η ονομαστική αξία του δανείου θα πρέπει να περιλάμβανεται στον υπολογισμό του κόστους,
- 13,6 εκατ. FRF (2,1 εκατ. ευρώ) που αντιστοιχούν στο κόστος ενός δημόσιου αγωγού λυμάτων ο οποίος δεν προορίζεται αποκλειστικά για την Scott αλλά ωφελεί το σύνολο της περιφέρειας, ήτοι 25000 κατοίκους καθώς και άλλες επιχειρήσεις. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του αγωγού, τα ύδατα καθαρίζονταν και απορρίπτονταν απευθείας στο ποτάμι. Οι πιέσεις από περιβαλλοντικές ομάδες είχαν οδηγήσει από καιρό τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης να προβλέψουν την απόκτηση τέτοιου εξοπλισμού. Η λήψη της απόφασης σίγουρα επιταχύνθηκε με την εγκατάσταση της Scott, αλλά δεν ήταν η βασική της αιτία,
- 8,3 εκατ. FRF (1,3 εκατ. ευρώ) που αφορούν την επιστροφή του ΦΠΑ σχετικά με τις διάφορες εργασίες διευθέτησης του οικοπέδου,
- σε γενικές γραμμές, είναι σκόπιμο να υπενθυμιστεί ότι οι δαπάνες αυτές αφορούν το οικόπεδο των 68 εκταρίων και όχι των 48 εκταρίων που πουλήθηκε στην Scott.
(90) Οι γαλλικές αρχές υπενθυμίζουν ότι σύμφωνα με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση Daimler Benz(57), "η καταβολή των τοπικών φόρων εκ μέρους του αγοραστού ενός χώρου θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό της τιμής που καταβλήθηκε για το χώρο". Η δέκατη έβδομη έκθεση αναφέρει ρητά ότι οι δαπάνες στις οποίες προέβη το Land του Baden-Wurtemberg και οι αρχές του Rastatt για i) τον καθαρισμό του χώρου, ii) τη σύνδεσή του με τα δημόσια δίκτυα ύδατος, κ.λπ., δεν θεωρήθηκε ότι συνιστούσαν ενίσχυση, εφόσον ο αγοραστής έπρεπε να καταβάλει τα ποσά αυτά μέσω των τοπικών φόρων. Από την έκθεση προκύπτει σαφώς ότι τα έξοδα αυτά πραγματοποιήθηκαν ειδικά προς όφελος της Daimler Benz.
(91) Κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Δεκεμβρίου 1999, η Επιτροπή έλαβε θέση σύμφωνα με την οποία η καταβολή των τοπικών φόρων δεν μπορούσε να ληφθεί υπόψη για να εκτιμηθεί η τιμή που κατέβαλε ο αγοραστής. Είναι προφανές ότι αυτή δεν ήταν ούτε η θέση αλλά ούτε και η πρακτική της Επιτροπής την εποχή που η εταιρεία Scott αγόρασε τον χώρο από την Ville d'Orléans (τέλος 1987), όπως προκύπτει από την υπόθεση Daimler Benz, η οποία χρονολογείται επίσης από το 1987.
6.5. Ο ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(92) Οι γαλλικές αρχές υποστηρίζουν ότι ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης που εφαρμόσθηκε στην Scott αποτελεί μέρος ευρύτερου μέτρου, και ως εκ τούτου δεν συνιστά επιλεκτικό πλεονέκτημα κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ(58). Εξάλλου, ο ίδιος συντελεστής του τέλους εξυγίανσης που ισχύει για την Scott, εφαρμόζεται και στο Hôpital de la Source.
(93) Οι γαλλικές αρχές υποστηρίζουν ότι η αναφορά, στα πρακτικά του δημοτικού συμβουλίου του 1994, σε "προνομιακό συντελεστή του τέλους εξυγίανσης" συνδέεται με την συμπερίληψη, στον συνολικό οικονομικό ισολογισμό της διευθέτησης της ζώνης La Saussaye, συνεχών απωλειών εσόδων στη συνέχεια μιας συνεδρίασης στις 16 Δεκεμβρίου 1988, κατά την οποία καθιερώθηκε μια φθίνουσα κλίμακα του τέλους ανάλογα με την κατανάλωση ύδατος. Η εγκατάσταση της Scott Paper σίγουρα επηρέασε την λήψη αυτής της απόφασης η οποία, όμως, αποτελεί γενικό μέτρο που θα ωφελήσει όλες τις εγκαταστάσεις που πληρούν τις ίδιες προϋποθέσεις(59).
(94) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι φορολογούμενοι των οποίων η κατανάλωση ύδατος υπερβαίνει 6000 m3 μπορούν να εφαρμόσουν έναν συντελεστή μείωσης κατά τον υπολογισμό του τέλους εξυγίανσης, έτσι ώστε να ληφθεί υπόψη η εν λόγω κατανάλωση. Η Ville d'Orléans, από την πλευρά της, ήθελε να ενθαρρύνει τους μεγάλους καταναλωτές - με κατανάλωση άνω των 50000 m3 - να περιορίσουν τις απορρίψεις τους (εξ ού και η αύξηση του συντελεστή από 0,5 σε 0,8 κατά τη συνεδρίαση) και τούτο για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα της υπηρεσίας εξυγίανσης. Το σκεπτικό αυτό δεν ισχύει για τους φορολογούμενους με κατανάλωση άνω των 150000 m3, στο μέτρο που το μέγεθος της κατανάλωσης ύδατος επιτρέπει την κάλυψη των αντίστοιχων εξόδων εξυγίανσης. Εξάλλου, ο προτρεπτικός χαρακτήρας της αύξησης του συντελεστή μείωσης του τέλους ελαττώνεται ή εκμηδενίζεται σε περίπτωση μεγάλης κατανάλωσης (εξ ού και η μείωση σε 0,25 κατά τη συνεδρίαση)(60).
6.6. ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΗΣ
(95) Οι γαλλικές αρχές εφιστούν την προσοχή της Επιτροπής στο γεγονός ότι η εγκατάσταση της Scott στο Loiret ανάγεται στο 1987 και ότι οι πρώτες αιτήσεις πληροφοριών της Επιτροπής ανάγονται στο 1997. Οι γαλλικές αρχές σημειώνουν ότι ο νέος διαδικαστικός κανονισμός προβλέπει προθεσμία παραγραφής 10 ετών και ελπίζουν ότι, στην προκειμένη περίπτωση, η ολική σχεδόν πάροδος της προθεσμίας θα ληφθεί υπόψη από την Επιτροπή. Θεωρούν ότι το χρονικό διάστημα που παρήλθε έως ότου ο καταγγέλλων να γνωστοποιήσει τα γεγονότα στην Επιτροπή σημαίνει ότι η ζημία που υπέστη ο ανταγωνισμός είναι μάλλον ανύπαρκτη(61).
6.7. ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΗΣ KIMBERLY CLARK ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ
(96) Κατά την άποψη των γαλλικών αρχών(62), η KC δικαίως θεωρεί ότι δεν είναι υποχρεωμένη να επιστρέψει την ενίσχυση για τους ακόλουθους λόγους:
α) η εταιρεία KC δεν έλαβε καμία ενίσχυση από τη Γαλλία. Οποιαδήποτε ενδεχόμενη ενίσχυση καταβλήθηκε στην εταιρεία Scott επτά περίπου έτη πριν η KC γίνει μέτοχος της Scott·
β) κάθε μέτρο που λήφθηκε με επιμέλεια από την KC σχετικά με τη Scott την εποχή της αγοράς δεν θα είχε ληφθεί, σύμφωνα με την συνήθη εμπορική και νομική πρακτική, μέχρι το 1987 και δεν θα είχε αποκαλύψει την ενδεχόμενη χορήγηση ενίσχυσης στην εταιρεία Scott το 1987·
γ) εξάλλου, οι ισολογισμοί της εταιρείας Scott μεταξύ της ημερομηνίας της αρχικής δημοσίευσής τους το 1995, έτος κατά το οποίο η KC αγόρασε την Scott, δεν έδειχναν ότι η εταιρεία είχε λάβει οποιαδήποτε συνδρομή από καμία πηγή στη Γαλλία·
δ) το μόνο μέσο που διέθετε η KC για να ανακαλύψει αν η Scott είχε λάβει κάποια ενίσχυση στη Γαλλία θα ήταν να εξετάσει τον σχετικό Τύπο σε τοπικό και εθνικό επίπεδο ή τα πρακτικά των συνεδριάσεων των τοπικών αρχών, ήτοι να έλθει σε επαφή με τις αρμόδιες αρχές. Είναι πολύ πιθανό ότι οι εν λόγω αρχές θα είχαν πληροφορήσει την εταιρεία KC ότι είχε χορηγηθεί ενίσχυση στην Scott, αν αυτό είχε συμβεί, και κάτω από ποιους όρους.
7. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
7.1. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΥΠΟ ΤΟ ΦΩΣ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
(97) Αν και η Επιτροπή απηύθυνε εντολή στις γαλλικές αρχές να παράσχουν πληροφορίες, εξακολουθεί να μην διαθέτει καμία πληροφορία ή μόνον ελλιπείς πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα διάφορα σημεία:
- λεπτομερή κατάλογο των έργων που πραγματοποίησε η Sempel στο οικόπεδο που κατείχε η Scott ανά είδος (ισοπέδωση, ηλεκτροδότηση, υποδομή, κτίρια, κ.λπ.) καθώς και του πραγματικού κόστους αυτών, κατανομή της χρήσης των κεφαλαίων που αντιστοιχούσαν στα δάνεια που είχε συνάψει η Sempel,
- τις διάφορες προηγούμενες συμβάσεις πώλησης, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των τιμών εκχώρησης μεταξύ της Ville d'Orléans και των άλλων έξι επιχειρήσεων που αγόρασαν οικόπεδα στα υπόλοιπα 20 εκτάρια. Όσον αφορά το θέμα αυτό, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι, στην επιστολή της 2ας Ιουνίου 1999, οι γαλλικές αρχές είχαν δηλώσει ρητά ότι "[αυτές] δεν είναι διατεθειμένες να κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τα έγγραφα που ζητεί (σύμβαση οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης - Sempel, συμβάσεις πώλησης των άλλων επιχειρήσεων) επειδή πρόκειται για έγγραφα που δεν έχουν σχέση με την υπόθεση και επειδή, ορισμένα, έχουν ιδιωτικό χαρακτήρα",
- τιμολόγια και λεπτομέρειες σχετικά με όλες τις άλλες επιχειρήσεις της περιοχής που επωφελούνται ή θα είχαν επωφεληθεί από την ίδια "έκπτωση" επί του τέλους εξυγίανσης με αυτήν που προτάθηκε στην Scott Paper.
(98) Σύμφωνα με τη νομολογία Pleuger, "μόνο σε περίπτωση που το κράτος μέλος, παρά την εντολή της Επιτροπής, δεν παρέχει τις αιτούμενες πληροφορίες, μπορεί η Επιτροπή να τερματίσει τη διαδικασία και να εκδώσει απόφαση διαπιστώνουσα ότι, βάσει των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, η ενίσχυση συμβιβάζεται ή δεν συμβιβάζεται προς την κοινή αγορά"(63). Η δυνατότητα που διαθέτει η Επιτροπή να λαμβάνει απόφαση βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών αν ένα κράτος μέλος παραλείψει να συμμορφωθεί προς την εντολή παροχής πληροφοριών, κωδικοποιήθηκε στη συνέχεια στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 93 (σήμερα άρθρο 88) της συνθήκης ΕΚ (κανονισμός διαδικασίας για τις κρατικές ενισχύσεις, στο εξής "κανονισμός διαδικασίας")(64).
(99) Για το λόγο αυτό η Επιτροπή πρέπει να βασίσει την εκτίμησή της στις διαθέσιμες πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά την εκτίμηση της αξίας των μέτρων ενίσχυσης, την αγοραία τιμή συγκρίσιμων οικοπέδων και τον προνομιακό συντελεστή του τέλους εξυγίανσης.
7.2. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ
7.2.1. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ
(100) Η Scott υποστηρίζει ότι η προνομιακή τιμή του οικοπέδου συμφωνήθηκε ως έμμεση ενίσχυση βάσει του νόμου 82-6 και ότι δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι ο νόμος αυτός διαβιβάσθηκε στην Επιτροπή το 1982. Η Scott προσθέτει, αναφερόμενη στην υπόθεση C-312/90, Ισπανία κατά Επιτροπής(65), ότι ακόμα και αν ο νόμος 82-6 δεν της είχε κοινοποιηθεί επίσημα το 1982, η Επιτροπή έλαβε αντίγραφό του, με αποτέλεσμα να είναι υποχρεωμένη να παρέμβει με τη δέουσα επιμέλεια, τόσο όσον αφορά την κατάρτιση του φακέλου όσο και την εξέτασή του· αντίθετα, ο νόμος 82-6 μπορούσε να τεθεί σε εφαρμογή από τη Γαλλία με το δικαιολογητικό ότι, σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην απόφαση σχετικά με την υπόθεση(66), συνιστούσε υφιστάμενη ενίσχυση.
(101) Η θέση αυτή πρέπει να απορριφθεί για τους ακόλουθους τρεις λόγους:
(102) Πρώτον, οι γαλλικές αρχές πράγματι δεν ανέφεραν ποτέ ότι ο νόμος αυτός ήταν η νομική βάση για το υπό εξέταση μέτρο. Αν και οι παρατηρήσεις των τρίτων, συμπεριλαμβανομένων αυτών της Scott, διαβιβάσθηκαν στο σύνολό τους στις γαλλικές αρχές, οι τελευταίες δεν ανέφεραν ποτέ τον εν λόγω νόμο στην αλληλογραφία τους με την Επιτροπή. Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης δεν ανέφεραν ούτε αυτοί τον νόμο στη σύμβαση που σύναψαν με την Scott αλλά δήλωσαν, σε γενικές γραμμές, ότι "το παρόν πρωτόκολλο έχει συναφθεί σύμφωνα με τις νομικές και κανονιστικές διατάξεις που διέπουν τις εξουσίες των οργανισμών περιφερειακής αυτοδιοίκησης"(67). Εξάλλου, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης δεν ανέφεραν ποτέ το νόμο αυτό στα πρακτικά του δημοτικού συμβουλίου του 1994.
(103) Δεύτερον, ακόμα και αν υποτεθεί ότι το εν λόγω μέτρο συμφωνήθηκε βάσει του νόμου 82-6, είναι γεγονός ότι ο νόμος αυτός δεν συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση κατά την έννοια της απόφασης στην υπόθεση Lorenz, όπως ισχυρίζεται η Scott.
(104) Δυνάμει της απόφασης στην υπόθεση Lorenz, το άρθρο 88 παράγραφος 3, έχει σαν αποτέλεσμα ότι, αν η Επιτροπή, αφού έχει ενημερωθεί από ένα κράτος μέλος σχετικά με σχέδιο που ενδέχεται να συνιστά ενίσχυση, δεν έχει λάβει θέση, το κράτος μέλος αυτό μπορεί, μετά την πάροδο προθεσμίας δύο μηνών, να εκτελέσει το προβλεπόμενο σχέδιο ενίσχυσης υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως ενημερώσει την Επιτροπή. Η εν λόγω ενίσχυση στη συνέχεια υπάγεται στο καθεστώς των υφιστάμενων ενισχύσεων (στο εξής "κανόνας Lorenz")(68).
(105) Στην προκειμένη περίπτωση, οι γαλλικές αρχές δεν υποστήριξαν ποτέ ενώπιον της Επιτροπής ότι ο νόμος αυτός έπρεπε να έχει κοινοποιηθεί. Ούτε και η Scott ισχυρίζεται ότι η ενίσχυση είχε κοινοποιηθεί επισήμως, αλλά τονίζει ότι "η Γαλλία γνωστοποίησε στην Scott ότι [...] ο νόμος 82-6 είχε διαβιβασθεί στην Επιτροπή το 1982"(69). Όμως, ούτε οι γαλλικές αρχές, ούτε η Scott διαβίβασαν στην Επιτροπή γραπτές αποδείξεις ότι ο νόμος αυτός είχε όντως κοινοποιηθεί. Όπως και να έχουν τα πράγματα, και αντίθετα με ό,τι ισχυρίζεται η Scott, ο κανόνας Lorenz δεν εφαρμόζεται όταν ένα μέτρο δεν έχει κοινοποιηθεί επισήμως.
(106) Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, σύμφωνα με την πρακτική της που ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού διαδικασίας, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τον ενδιαφερόμενο ότι έλαβε την κοινοποίηση. Εφόσον δεν έλαβαν την πληροφορία αυτές, οι γαλλικές αρχές θα έπρεπε να είχαν έλθει και πάλι σε επαφή με την Επιτροπή προκειμένου να εξακριβώσουν αν η τελευταία είχε λάβει την εν λόγω κοινοποίηση.
(107) Είναι επίσης σκόπιμο να λεχθεί ότι η φράση στην οποία αναφέρεται η Scott(70), σύμφωνα με την οποία, ακόμα και αν ένα μέτρο ενίσχυσης δεν έχει κοινοποιηθεί επισήμως στην Επιτροπή, η τελευταία είναι υποχρεωμένη να παρέμβει με επιμέλεια, τόσο όσον αφορά την κατάρτιση του φακέλου όσο και την προσωρινή εξέτασή του· αν δεν συμβεί αυτό, το μέτρο που διέπεται από τον κανόνα Lorenz, βγαίνει από το πλαίσιό του. Είναι γεγονός ότι, αφενός, η φράση αυτή περιλαμβάνεται στα συμπεράσματα του Γενικού Εισαγγελέα Van Gerven και όχι στην απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αφετέρου, η δήλωση αυτή περιλαμβάνεται σε υποσημείωση η οποία αφορά την προθεσμία εντός της οποίας η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει μια ενίσχυση που ανακάλυψε η ίδια ή μετά από καταγγελίες εκ μέρους ενδιαφερόμενων επιχειρήσεων.
(108) Ο Γενικός Εισαγγελέας Van Gerven υπογραμμίζει ότι "όσον αφορά τις νέες μη κοινοποιηθείσες ενισχύσεις, η Επιτροπή δεν είναι υποχρεωμένη να κλείσει την προκαταρκτική έρευνα εντός προθεσμίας δύο μηνών. [...] Αυτό δεν σημαίνει, φυσικά, ότι η Επιτροπή δεν πρέπει το ίδιο να παρέμβει με τη δέουσα επιμέλεια, τόσο όσον αφορά την κατάρτιση του φακέλου όσο και την προσωρινή εξέτασή του." Η φράση αυτή σημαίνει ότι, όταν η Επιτροπή πραγματοποιεί έρευνες σχετικά με περίπτωση ενισχύσεων, είτε κατόπιν καταγγελίας, είτε με δική της πρωτοβουλία, πρέπει να επεμβαίνει με επιμέλεια, αλλά τούτο δεν συνεπάγεται με κανένα τρόπο ότι ελλείψει κοινοποίησης, ο κανόνας Lorenz εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις.
(109) Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι στη συνέχεια της καταγγελίας που κατατέθηκε το Δεκέμβριο 1996, η Επιτροπή κατήρτισε τον παρόντα φάκελο και προέβη σε προκαταρκτική εξέτασή του, στο τέλος της οποίας αποφάσισε, τον Μάιο 1998, να αρχίσει σε βάθος έρευνα.
(110) Εξάλλου, όσον αφορά τον κανόνα Lorenz, ούτε οι γαλλικές αρχές ούτε η Scott δήλωσαν ότι οι πρώτες είχαν προειδοποιήσει την Επιτροπή πριν θέσουν σε εφαρμογή τον νόμο 82-6. Χωρίς την προειδοποίηση αυτή, ένα μέτρο ενίσχυσης δεν εμπίπτει στο σύστημα που εφαρμόζεται στις υφιστάμενες ενισχύσεις δυνάμει του κανόνα Lorenz.
(111) Τρίτον, ακόμα και αν η Επιτροπή θεώρησε το διάταγμα 82-809(71), το οποίο βασίζεται στο άρθρο 4, τέταρτο εδάφιο του νόμου 82-6(72), υφιστάμενη ενίσχυση χωρίς πρότερη ειδοποίηση, τούτο δεν συνεπάγεται ότι το άρθρο 4, έκτο εδάφιο συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση(73).
(112) Πράγματι, τη στιγμή που συμφωνήθηκε το μέτρο, το άρθρο 4 του νόμου 82-6 για την έγκριση του ενδιάμεσου σχεδίου 1982-1983 της 7ης Ιανουαρίου 1982(74) όριζε ότι: "Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης και οι ενώσεις τους καθώς και οι περιφέρειες μπορούν, όταν η παρέμβασή τους αποσκοπεί στην δημιουργία ή επέκταση οικονομικής δραστηριότητας, να χορηγούν άμεσες ή έμμεσες ενισχύσεις σε επιχειρήσεις κάτω από τους ακόλουθους όρους:
Οι άμεσες ενισχύσεις λαμβάνουν τη μορφή περιφερειακών πριμοδοτήσεων για τη δημιουργία επιχειρήσεων, περιφερειακών πριμοδοτήσεων στην απασχόληση, επιδοτήσεων επιτοκίου ή δανείων και προκαταβολών με ευνοϊκότερους όρους σε σχέση με το μέσο επιτόκιο των ομολογιών. Οι άμεσες ενισχύσεις χορηγούνται από την περιφέρεια σύμφωνα με όρους που καθορίζονται σε διάταγμα του Συμβουλίου Επικρατείας: το διάταγμα αυτό προσδιορίζει ιδίως τους κανόνες που διέπουν τα ανώτατα όρια και τις περιοχές που είναι απαραίτητες για την θέση σε εφαρμογή της εθνικής πολιτικής διευθέτησης του εδάφους και που συμβιβάζονται με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Γαλλίας.
Οι διάφορες αυτές μορφές άμεσων ενισχύσεων μπορούν να συμπληρωθούν από τα διαμερίσματα, τις κοινότητες ή τις ενώσεις τους όταν η παρέμβαση της περιφέρειας δεν φθάνει το ανώτατο επίπεδο το οποίο ορίζει το προαναφερόμενο διάταγμα.
Οι έμμεσες ενισχύσεις μπορούν να χορηγηθούν από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή τις ενώσεις τους, καθώς και από τις περιφέρειες, μεμονωμένα ή σε ομάδες.
Η επαναπώληση ή ενοικίαση κτιρίων από οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης, τις ενώσεις τους και τις περιφέρειες πρέπει να πραγματοποιείται κάτω από τους όρους της αγοράς. Ωστόσο, είναι δυνατόν να μειωθούν οι εν λόγω όροι καθώς και οι δαπάνες ανακαίνισης παλαιών βιομηχανικών κτιρίων, σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τα ανώτατα όρια και τις ζώνες οι οποίοι προβλέπονται στο διάταγμα που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο.
Οι άλλες έμμεσες ενισχύσεις είναι ελεύθερες.
Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης και οι ενώσεις τους καθώς και οι περιφέρειες προσδιορίζουν τη φύση και το ποσό των εγγυήσεων που επιβάλλονται, ενδεχομένως, στις επιχειρήσεις δικαιούχους της ενίσχυσης και στους διευθύνοντές τους.
Εξάλλου, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης και οι ενώσεις τους καθώς και οι περιφέρειες μπορούν να αναλάβουν δραστηριότητες στους τομείς της γεωργικής πολιτικής και της βιομηχανίας στο πλαίσιο συμβάσεων που έχουν συνάψει με το κράτος οι οποίες καθορίζουν το είδος των ενισχύσεων που μπορούν να χορηγηθούν.
Ο παρών νόμος θα εκτελεσθεί ως νόμος του κράτους."
(113) Δυνάμει του άρθρου 4 του νόμου 82-6 και της γαλλικής νομικής θεωρίας(75), το εθνικό γαλλικό δίκαιο φαίνεται να ορίζει τριών ειδών ενισχύσεις. Πρώτον, υπάρχουν τα άμεσα μέτρα ενίσχυσης, των οποίων οι όροι πρέπει να καθορισθούν με διάταγμα του Συμβουλίου Επικρατείας (στο εξής "άμεσες ενισχύσεις")(76) και τα οποία αφορούν μόνον τις περιφέρειες που έχουν ανάγκη συνδρομής. Στη συνέχεια, υπάρχουν τα έμμεσα μέτρα ενίσχυσης τα οποία αφορούν τα ακίνητα επιχειρήσεων (στο εξής "έμμεσες ενισχύσεις τύπου I")(77), για τα οποία οι κανόνες που διέπουν τα ανώτατα όρια και τις ζώνες πρέπει να προβλέπονται από το ίδιο διάταγμα, με άλλα λόγια, απευθύνονται μόνο στις περιφέρειες που τυγχάνουν συνδρομής. Τέλος, υπάρχουν οι "άλλες έμμεσες ενισχύσεις", που δεν απαιτούν συμπληρωματικά μέτρα εκτέλεσης και είναι "ελεύθερες" (στο εξής "έμμεσες ενισχύσεις τύπου ΙΙ"), ήτοι ανεξάρτητα από το αν η περιφέρεια τυγχάνει συνδρομής ή όχι(78).
(114) Το διάταγμα 82-379 καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των άμεσων ενισχύσεων. Κοινοποιήθηκε ως νομική βάση του γαλλικού καθεστώτος επιδοτήσεων για την διευθέτηση εδαφών σε περιφερειακό επίπεδο. Το καθεστώς αυτό εγκρίθηκε με την απόφαση 85/18/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 1984, σχετικά με την οριοθέτηση των περιοχών που μπορούσαν να υπαχθούν στο καθεστώς πριμοδότησης για την διευθέτηση του εδάφους στην Γαλλία(79). Το διάταγμα 82-379 αναφέρει το άρθρο 4 του νόμου 82-6 ως νομική βάση. Όμως, το άρθρο 4 του νόμου 82-6 δεν κοινοποιήθηκε άμεσα στην Επιτροπή.
(115) Το διάταγμα 82-809 καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των έμμεσων ενισχύσεων τύπου I, δηλαδή των ενισχύσεων που αφορούν τα ακίνητα. Αναφέρει το άρθρο 4 του νόμου 82-6 ως νομική βάση. Ακόμα και αν το διάταγμα αυτό δεν κοινοποιήθηκε ποτέ στην Επιτροπή(80),
η τελευταία θεώρησε μέχρι σήμερα ότι το καθεστώς συνιστούσε υφιστάμενη ενίσχυση.
(116) Στην προκειμένη περίπτωση, τα σχετικά μέτρα, δηλαδή α) η δημιουργία εργοστασίου-αποθήκης και β) η διευθέτηση του οικοπέδου, πρέπει να θεωρηθούν έμμεσες ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 4, πέμπτο και έκτο εδάφιο του νόμου 82-6. Στο σημείο αυτό, πρέπει να τονισθεί ότι ο διαχωρισμός μεταξύ άμεσων και έμμεσων ενισχύσεων δεν προβλέπεται στο κοινοτικό δίκαιο. Η πραγματοποιηθείσα ταξινόμηση των μέτρων αυτών χρησιμεύει μόνο για να εξακριβωθεί αν τα μέτρα αυτά μπορούν να θεωρηθούν ότι βασίζονται στο νόμο 82-6.
(117) Όσον αφορά το μέτρο α), δηλαδή τις δαπάνες για τη δημιουργία του εργοστασίου-αποθήκης, πρέπει να θεωρηθεί ότι συνιστά έμμεση ενίσχυση τύπου I κατά την έννοια του γαλλικού δικαίου, ήτοι αποτελεί μέτρο του οποίου οι λεπτομέρειες εφαρμογής πρέπει να καθορισθούν με το 82-809 και το οποίο μπορεί να αφορά μόνον περιφέρειες που τυγχάνουν συνδρομής.
(118) Ανεξάρτητα από το γεγόνος ότι η Επιτροπή, την ημερομηνία δημιουργίας του εργοστασίου-αποθήκης, θεώρησε ότι το διάταγμα 82-809 συνιστούσε υφιστάμενη ενίσχυση, το μέτρο α) δεν βασίζεται, σε καμία περίπτωση, στο εν λόγω διάταγμα εφόσον το Loiret δεν είναι περιφέρεια που τυγχάνει συνδρομής. Εξάλλου, το άρθρο 2 του διατάγματος 82-809 ορίζει ότι: "Πέραν της ενίσχυσης που χορηγείται δυνάμει του προηγούμενου άρθρου, στις ζώνες που απαριθμούνται στο παράρτημα I του προαναφερόμενου διατάγματος της 6ης Μαΐου 1982 [διάταγμα 82-379] και προκειμένου να προωθηθεί η δημιουργία ή επέκταση οικονομικών δραστηριοτήτων, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης, οι ενώσεις τους ή οι περιφέρειες μπορούν, χωριστά ή μαζί, να μειώνουν την τιμή πώλησης ή ενοικίασης των κτιρίων, τα οποία εκχωρούν ή νοικιάζουν στις επιχειρήσεις, εντός ορίου 25 % της αγοραίας αξίας των κτιρίων ή των ενοικίων, αξία που εκτιμάται με βάση τις συνθήκες της αγοράς."
(119) Το παράρτημα I του διατάγματος 82-379 απαριθμεί τις βιομηχανικές ζώνες που προορίζονται για βιομηχανικά σχέδια. Ωστόσο, σύμφωνα με το παράρτημα II του ιδίου διατάγματος, το Διαμέρισμα του Loiret δεν μπορεί να ωφεληθεί καθόλου από την πριμοδότηση. Ως εκ τούτου, οι δαπάνες για την δημιουργία εργοστασίου-αποθήκης δεν βασίζονται στο διάταγμα 82-809. Κατά συνέπεια, το μέτρο α) πρέπει να θεωρηθεί νέα ενίσχυση, την οποία οι γαλλικές αρχές έπρεπε να είχαν κοινοποιήσει στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3.
(120) Όσον αφορά το μέτρο β), δηλαδή τη διευθέτηση του εδάφους, το μέτρο αυτό πρέπει να θεωρηθεί έμμεση ενίσχυση τύπου II σύμφωνα με το γαλλικό δίκαιο. Το μέτρο βασίζεται απευθείας στο άρθρο 4, έκτο εδάφιο του νόμου 82-6. Σχετικά με το σημείο αυτό, είναι σκόπιμο να υπενθυμιστεί ότι η εν λόγω νομική βάση δεν απαιτεί καμία πρόσθετη λεπτομέρεια εφαρμογής και εφαρμόζεται σε όλες τις περιφέρειες.
(121) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 105, το άρθρο 4 του νόμου 82-6 ουδέποτε κοινοποιήθηκε. Δεν είναι δυνατόν να συναχθεί ότι το άρθρο 4, έκτο εδάφιο, συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση μόνον από το γεγονός ότι η Επιτροπή ενέκρινε το γαλλικό καθεστώς επιδοτήσεων για την διευθέτηση περιφερειών, το οποίο βασίζεται στο διάταγμα 82-379, το οποίο, με τη σειρά του, βασίζεται στο μη κοινοποιηθέν άρθρο 4, δεύτερο εδάφιο. Δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ούτε ότι το άρθρο 4, έκτο εδάφιο πρέπει να συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση μόνον επειδή η Επιτροπή θεώρησε ότι το διάταγμα αριθ. 82-809, το οποίο βασίζεται στο άρθρο 4, πέμπτο εδάφιο, συνιστούσε υφιστάμενη ενίσχυση. Κατά συνέπεια, το μέτρο β) πρέπει να θεωρηθεί νέα ενίσχυση, την οποία οι γαλλικές αρχές έπρεπε να είχαν κοινοποιήσει στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3.
7.2.2. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(122) Ο υπολογισμός της βάσης του τέλους εξυγίανσης βασίζεται στην διυπουργική εγκύκλιο της 12ης Δεκεμβρίου 1978(81). Ο καθορισμός του ποσού του τέλους εξυγίανσης αποφασίζεται ελεύθερα από το δημοτικό συμβούλιο της Ville d'Orléans από την 1η Ιανουαρίου 1986(82). Ο συντελεστής μείωσης βασίζεται στο άρθρο R.372 του Code des Communes(83). Καμία από τις εν λόγω νομικές βάσεις δεν κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή όπως προβλέπει το άρθρο 88 παράγραφος 3, της συνθήκης ΕΚ.
7.3. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 87 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1
7.3.1. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ
(123) Τίθεται το ερώτημα αν η τιμή του οικοπέδου που εκχωρήθηκε στην Scott αποτελεί προνομιακή τιμή η οποία υπόκειται στην απαγόρευση που προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 1, της συνθήκης.
(124) Σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, μια ενίσχυση είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, στο μέτρο που επηρεάζει τις μεταξύ των κρατών μελών συναλλαγές, αν χορηγείται από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους, υπό οποιαδήποτε μορφή, και νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής.
(125) Κατά συνέπεια, η προνομιακή τιμή ενός οικοπέδου υπόκειται στην απαγόρευση που προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 1, εφόσον πληροί τα ακόλουθα τρία κριτήρια:
α) χορηγήθηκε από κράτος ή με κρατικούς πόρους·
β) ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή/και ορισμένους κλάδους παραγωγής·
γ) νοθεύει τον ανταγωνισμό μεταξύ των επιχειρήσεων που έχουν τύχει ευνοϊκής μεταχείρισης και των παρόμοιων επιχειρήσεων ή/και κλάδων παραγωγής, εφόσον τα σχετικά προϊόντα αποτελούν αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών.
7.3.1.1. Χορηγήθηκε από κράτος ή με κρατικούς πόρους
(126) Όσον αφορά το πρώτο κριτήριο, ήτοι την χορήγηση ενίσχυσης από κράτος ή με κρατικούς πόρους, πρόκειται για τα προνόμια που χορηγούνται τόσο άμεσα, δηλαδή από τις ίδιες τις δημόσιες αρχές, όσο και έμμεσα, με μεσολάβηση οργανισμών οι οποίοι δεν υπάγονται επίσημα στον κρατικό μηχανισμό. Στην πρώτη περίπτωση, η έννοια του κράτους λαμβάνεται στην ευρύτερή της μορφή και περιλαμβάνει τόσο τα όργανα της κεντρικής εξουσίας όσο και τους αποκεντρωμένους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης κάθε επιπέδου(84). Στη δεύτερη περίπτωση, ανατίθεται σε δημόσιους ή ορισμένες φορές και σε ιδιωτικούς οργανισμούς να χορηγήσουν κρατικές ενισχύσεις, υπό τον όρο ότι οι ενισχύσεις αυτές ανάγονται στο κράτος.
(127) Το κριτήριο του καταλογισμού της ευθύνης αποσκοπεί να προσδιορίσει αν οι εν λόγω οργανισμοί ενεργούν κατά τρόπο αυτόνομο ή αν, αντίθετα, η συμπεριφορά τους υπαγορεύεται από το κράτος σαν αποτέλεσμα της εξουσίας ελέγχου ή της καθοριστικής επιρροής που ασκεί σε αυτές(85). Το δεύτερο κριτήριο επιτρέπει να εξακριβωθεί αν η ενίσχυση όντως χρηματοδοτήθηκε, είτε άμεσα είτε έμμεσα, με κρατικούς πόρους(86).
(128) Στην προκειμένη περίπτωση, η Sempel είναι αυτή που πούλησε το οικόπεδο στη Scott σε προνομιακή τιμή. Πρέπει συνεπώς να διαπιστωθεί αν α) η προνομιακή αυτή τιμή μπορεί να καταλογισθεί στο κράτος, δηλαδή στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης με την ευρύτερη έννοια του κράτους και β) αν χρηματοδοτήθηκε από αυτούς.
(129) Η προνομιακή τιμή μπορεί να καταλογισθεί στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης για τους ακόλουθους λόγους:
(130) Πρώτον, το πρωτόκολλο συμφωνίας συνήφθη μεταξύ της Scott και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης. Όπως προκύπτει από το άρθρο 2 του πρωτοκόλλου, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης ήταν αυτοί που, μέσω της Sempel, προέβησαν την διευθέτηση του εδάφους(87). Για το σκοπό αυτό, η Ville d'Orléans πούλησε στην Sempel τα οικόπεδα που αποτέλεσαν αντικείμενο διευθέτησης έναντι ενός φράγκου(88).
(131) Δεύτερον, η Sempel είναι επιχείρηση που ελέγχεται από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης και διέπεται από το ιδιωτικό δίκαιο. Πράγματι οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης πρέπει να κατέχουν τουλάχιστον το ήμισυ του κεφαλαίου εντός ορίου 80 % του ιδίου(89). Από τον νόμο 83-597 της 7ης Ιουλίου 1983 προκύπτει ότι οι επιχειρήσεις που υπόκεινται στις νομοθετικές αυτές διατάξεις είναι νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου που συνδέουν οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης (σε επίπεδο περιφερειών, διαμερισμάτων και κοινοτήτων) και τις ενώσεις τους με πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και, ενδεχομένως, με αλλά δημόσια πρόσωπα με στόχο την πραγματοποίηση έργων διευθέτησης ή οικοδομής, την εκμετάλλευση δημόσιων εμπορικών και βιομηχανικών υπηρεσιών ή κάθε άλλη δραστηριότητα γενικού ενδιαφέροντος.
(132) Τρίτον και τελευταίο, η τιμή του οικοπέδου και του εργοστασίου-αποθήκης είχε καθορισθεί από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης. Τούτο προκύπτει από δύο έγγραφα. Αφενός, το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου συμφωνίας μεταξύ της Scott και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης καθορίζει την τιμή εκχώρησης του εργοστασίου-αποθήκης και των σχετικών οικοπέδων στην Scott σε ποσό 31 εκατ. FRF(90). Αφετέρου, το σημείο 12.3 της σύμβασης Sempel ορίζει την ίδια τιμή(91).
(133) Η προνομιακή τιμή πρέπει επίσης να θεωρηθεί ότι χρηματοδοτήθηκε από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης. Πράγματι, σύμφωνα με το σημείο 12.1 της σύμβασης Sempel, το σχέδιο χρηματοδοτείται από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης μέσω της καταβολής των δόσεων των δανείων που σύναψε η Sempel για τον σκοπό αυτό(92).
(134) Κατά συνέπεια, από τα ανωτέρω προκύπτει ότι η συμπεριφορά της Sempel πρέπει να θεωρηθεί ότι υπαγορεύτηκε από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης λόγω της μεγάλης επιρροής που ασκούσαν σε αυτήν και ότι οι προνομιακές τιμές χρηματοδοτήθηκαν από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης. Κατ' αυτόν τον τρόπο, τηρείται το πρώτο κριτήριο του άρθρου 87 παράγραφος 1.
7.3.1.2. Πλεονέκτημα υπέρ της Scott
7.3.1.2.1. Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με στοιχεία κρατικής ενίσχυσης στις πωλήσεις γηπέδων-οικοπέδων και κτιρίων από δημόσιες αρχές
(135) Όσον αφορά το δεύτερο κριτήριο, δηλαδή την ευνοϊκή μεταχείριση ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής, η Επιτροπή θεωρεί ότι η πώληση οικοπέδου δεν αποτελεί ευνοϊκή μεταχείριση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1, αν το οικόπεδο έχει πουληθεί στην τιμή της αγοράς. Η Επιτροπή έχει δημοσιεύσει ανακοίνωση σχετικά με το θέμα αυτό(93). Αν και η πώληση του εν λόγω οικοπέδου στην προκειμένη περίπτωση ανάγεται στο 1987, ήτοι δέκα χρόνια πριν από τη δημοσίευση της ανακοίνωσης αυτής, οι αρχές που εφαρμόζονται είναι οι ίδιες δεδομένου ότι η ανακοίνωση αποσαφήνιζε μια πολιτική η οποία, την εποχή εκείνη, είχε διαμορφωθεί κατά τη διάρκεια περιόδου άνω των δέκα ετών. Ωστόσο, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι κατά τη στιγμή της πώλησης η νομολογία στον τομέα αυτό ήταν περιορισμένη.
(136) Η νομολογία περιγράφει δύο διαδικασίες πώλησης οι οποίες αποκλείουν αυτόματα οποιοδήποτε στοιχείο κρατικής ενίσχυσης (πώληση στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού άνευ όρων ή βάσει εκτίμησης του αγαθού από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα πριν από τις διαπραγματεύσεις με σκοπό τον προσδιορισμό της αγοραίας αξίας) και υποδεικνύει τις συναλλαγές που πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Στην υπό εξέταση περίπτωση, δεν πραγματοποιήθηκε καμία εκτίμηση του οικοπέδου πριν από την πώληση στην Scott. Ωστόσο, τίθεται το ερώτημα αν ο τρόπος με τον οποίο πωλήθηκε το οικόπεδο πληροί τα κριτήρια πώλησης στο πλαίσιο μιας διαδικασίας διαγωνισμού άνευ όρων.
(137) Οι γαλλικές αρχές ισχυρίζονται ότι, στο μέτρο που, το 1987, η Επιτροπή δεν είχε ακόμα αποσαφηνίσει τη θέση της, το γεγονός ότι διόρισαν άτομο στη Γαλλία και τις Ηνωμένες Πολιτείες με αποστολή την διαφήμιση της περιφέρειας (αιτιολογικές σκέψεις 73 ως 88) πρέπει να θεωρηθεί ότι πληροί τον όρο που προβλέπει ότι η διαδικασία διαγωνισμού πρέπει να έχει αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" κατά την έννοια της ανακοίνωσης, όπως θα ταίριαζε την εποχή εκείνη. Η Scott υποστηρίζει τη θέση αυτή (αιτιολογική σκέψη 57).
(138) Η θέση αυτή δεν μπορεί να γίνει δεκτή.
(139) Σύμφωνα με τις διατάξεις της ανακοίνωσης, ένας διαγωνισμός έχει αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" όταν έχει δημοσιευτεί επανειλημμένα και για εύλογα μεγάλο χρονικό διάστημα (τουλάχιστον 2 μηνών) στον εθνικό Τύπο, σε περιοδικά που αφορούν ακίνητα ή άλλα σχετικά δημοσιεύματα (τα σχέδια πώλησης οικοπέδων και κτιρίων αξίας πρέπει να ανακοινώνονται σε έντυπα με διεθνή κυκλοφορία) και έχει γνωστοποιηθεί μέσω των χρηματομεσιτικών γραφείων σε ευρύ φάσμα ενδιαφερομένων, έτσι ώστε να έχουν ενημερωθεί όλοι οι δυνητικοί αγοραστές(94).
(140) Αν και δεν είναι δυνατόν να αναμένεται ότι η διαφήμιση που έγινε την εποχή της πώλησης τήρησε κατά γράμμα τους όρους της ανακοίνωσης, οι βασικές αρχές όπως εκφράζονται στη νομολογία πρέπει να τηρούνται, με άλλα λόγια η προσφορά αγοράς ενός βιομηχανικού χώρου και ενός εργοστασίου-αποθήκης πρέπει να έχει διαφημιστεί ευρέως α) στον εθνικό και διεθνή Τύπο και β) μέσω χρηματομεσιτικών γραφείων. Όσον αφορά το θέμα αυτό η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι η χρησιμοποίηση μόνον ενός από τους δύο τρόπους διαφήμισης της πώλησης ενός οικοπέδου δεν αρκεί και ότι είναι απαραίτητος ο συνδυασμός και των δύο προκειμένου όλοι οι δυνητικοί αγοραστές να ενημερωθούν σχετικά με την προσφορά αυτή.
(141) Κατ' αρχήν, πρέπει να τονισθεί ότι οι αρχές που προκύπτουν από την υπόθεση Fresenius την οποία επικαλούνται οι γαλλικές αρχές, δεν εφαρμόζονται. Στην υπόθεση αυτή, είχε πραγματοποιηθεί εκτίμηση του σχετικού οικοπέδου, πράγμα που δεν συνέβη στην υπό εξέταση περίπτωση. Αν η ανακοίνωση δεν είχε ακολουθηθεί κατά γράμμα στην υπόθεση Fresenius, τούτο οφείλεται στο γεγονός ότι τα γεγονότα έλαβαν χώρα το 1994 ενώ η ανακοίνωση δημοσιεύτηκε το 1997. Ωστόσο, και τούτο αποτελεί απαιτούμενη προϋπόθεση στην παρούσα υπόθεση, είχε τηρηθεί η βασική αρχή που αναφέρεται στην ανακοίνωση όσον αφορά τις πωλήσεις στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού άνευ όρων, ήτοι η εκτίμηση εκ μέρους ανεξάρτητου εμπειρογνώμονα, ενώ η μικρή διαφορά σε σχέση με την τιμή είχε θεωρηθεί ότι συμβιβαζόταν με τους όρους της αγοράς.
(142) Οι γαλλικές αρχές περιέγραψαν εκτενώς τα μέτρα δημοσιότητας που ισχυρίζονται ότι ελήφθησαν από την ADEL και την RDI (αιτιολογικές σκέψεις 73 ως 88). Ωστόσο, παρά την εντολή παροχής πληροφοριών που απαιτούσε ρητά λεπτομερή περιγραφή καθώς και αποδείξεις της δημοσιότητας που δόθηκε στην πώληση στη Γαλλία και την Ευρώπη, οι γαλλικές αρχές διαβίβασαν δύο μόνο έγγραφα για να στηρίξουν τους ισχυρισμούς τους.
(143) Το πρώτο έγγραφο, με τίτλο "Orléans, environnement pour hommes d'affaires"(95), παρουσιάζει το Loiret με τον ακόλουθο τρόπο: I) French government and Development of the Free-enterprise system; II) Political risk and union activity in Loiret, III) Infrastructure, IV) Industrial network και V) Orléans Economic Policy. Όμως, το έγγραφο δεν αναφέρει πουθενά τη δημιουργία του χώρου δραστηριοτήτων της Saussaye, ούτε και το γεγονός ότι ένα οικόπεδο και ένα εργοστάσιο-αποθήκη είναι διαθέσιμα προς πώληση. Κατά συνέπεια, το έγγραφο αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι ανταποκρίνεται στα κριτήρια μιας προσφοράς που έχει αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" κατά την έννοια που χρησιμοποιεί η Επιτροπή στην συνήθη πρακτική της, και όπως κωδικοποιήθηκε από την ανακοίνωση.
(144) Το δεύτερο έγγραφο είναι μια επιστολή του δικηγορικού γραφείου DML προς την Scott, με ημερομηνία 17 Δεκεμβρίου 1999. Η επιστολή αυτή περιγράφει τις λεπτομέρειες της αναζήτησης δυνητικών επενδυτών για τους διαθέσιμους χώρους στο Loiret το 1985-1986 (αιτιολογικές σκέψεις 79 ως 84). Δεν είναι όμως αναγκαίο να εξετασθεί αν οι λεπτομέρειες που περιγράφονται πληρούν τα κριτήρια μιας προσφοράς που έχει αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" κατά την έννοια της ανακοίνωσης, δεδομένου ότι στο τέλος της επιστολής του, το γραφείο DML δηλώνει ρητά ότι δεν είχε αναμιχθεί στην εγκατάσταση της Scott στην περιοχή το 1987: "τέλος, επιβεβαιώνουμε ότι το DML δεν ήταν αναμεμειγμένο και δεν επενέβη στον εντοπισμό και την εγκατάσταση του επενδυτικού σχεδίου Scott Paper στην Orléans". Η περιγραφή που περιέχει η εν λόγω επιστολή είναι, συνεπώς, άνευ ενδιαφέροντος και ο συντάκτης δεν είναι σε θέση να αποφανθεί αν το οικόπεδο και το εργοστάσιο-αποθήκη που πουλήθηκαν στην Scott είχαν αποτελέσει αντικείμενο "κατάλληλης δημοσιότητας" πριν από την πώλησή τους στην εν λόγω επιχείρηση.
(145) Όσον αφορά την περιγραφή των μέτρων δημοσιότητας που έλαβαν οι ADEL και RDI (αιτιολογικές σκέψεις 73 ως 88), σχετικά με τα οποία δεν παρεσχέθη καμία απόδειξη, η Επιτροπή παρατηρεί ότι το οικόπεδο δεν αποτέλεσε αντικείμενο ουδεμίας διαφήμισης στον εθνικό ή διεθνή τύπο όπως απαιτεί η ανακοίνωση (όρος α) όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 140. Όσον αφορά τον όρο β), δηλαδή το γεγονός ότι οι μεσίτες πρέπει να απευθυνθούν σε ευρύ φάσμα πιθανών πελατών, οι προσπάθειες που κατέβαλε ο σύμβουλος της RDI αφορούσαν κυρίως την αμερικανική αγορά, και ειδικότερα την Πολιτεία του Michigan (αιτιολογική σκέψη 77). Οι ισχυρισμός ότι το δικηγορικό γραφείο DML et Associés προσελήφθη από το διαμέρισμα "για να προβεί στις ίδιες ενέργειες με πιθανούς ευρωπαίους και μη επενδυτές εγκατεστημένους στην περιοχή του Παρισιού" αντίκειται πλήρως στη δήλωση του γραφείου DML ότι δεν είχε αναμειχθεί ποτέ στην εγκατάσταση της Scott στο σχετικό χώρο.
(146) Η Επιτροπή δεν διαθέτει επίσης αρκετές πληροφορίες σχετικά με το τί στην πραγματικότητα αποτέλεσε αντικείμενο δημοσιότητας. Από το έγγραφο "Orléans, environnement pour hommes d'affaires" φαίνεται να προκύπτει ότι οι δραστηριότητες μάρκετινγκ των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης αποσκοπούσαν στην προώθηση της περιφέρειας του Loiret γενικότερα και όχι ειδικά του χώρου και του εργοστασίου-αποθήκης. Όμως, για να πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην ανακοίνωση, η διαφήμιση θα έπρεπε να αφορά συγκεκριμένα τον χώρο, ιδίως τη διευθέτηση του εδάφους και την οικοδόμηση του εργοστασίου-αποθήκης. Στην περίπτωση αυτή, ο χώρος και το εργοστάσιο-αποθήκη θα είχαν πουληθεί, σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Επιτροπής όπως κωδικοποιήθηκε στην ανακοίνωση, μετά από ανοικτή και άνευ όρων διαδικασία υποβολής προσφορών, η οποία μπορεί να εξομοιωθεί με δημοπρασία και πραγματοποιείται, εξ ορισμού, στην τιμή της αγοράς και, ως εκ τούτου, δεν περιέχει στοιχεία ενίσχυσης.
(147) Στην προκειμένη περίπτωση, αντίθετα, από τη συμφωνία που συνήφθη μεταξύ της Scott και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης, η πράξη πώλησης είχε οργανωθεί "στα μέτρα" της Scott και ικανοποιούσε τις επιθυμίες της. Πράγματι, το άρθρο 2 του πρωτοκόλλου συμφωνίας ορίζει ότι τα αναγκαία έργα διευθέτησης του εδάφους πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις υποχρεώσεις της Scott και ότι πρέπει να κτισθεί εργαστήριο μεταποίησης και αποθήκη 30000 m2(96).
(148) Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι τα μέτρα μάρκετινγκ που έλαβαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης δεν μπορούν να θεωρηθούν ότι πληρούν τους όρους μιας πώλησης που πραγματοποιείται στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού άνευ όρων, όπως νοεί η Επιτροπή στην συνήθη πρακτική της και όπως έχει κωδικοποιηθεί στην ανακοίνωση. Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι δεν εφαρμόσθηκε καμία από τις δύο διαδικασίες στην πώληση του οικοπέδου αυτού, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το γεγονός ότι η πώληση περιέχει στοιχεία ενίσχυσης υπέρ της Scott.
7.3.1.2.2. Αρχή του ιδιώτη επενδυτή
(149) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η πώληση ενός δημόσιου οικοπέδου δεν συνιστά επιλεκτικό πλεονέκτημα κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1, αν ένας ιδιώτης επιχειρηματίας, βασιζόμενος στις προβλεπόμενες δυνατότητες απόδοσης και εξαιρουμένου κάθε παράγοντα κοινωνικής φύσης ή έχοντα σχέση με περιφερειακή ή τομεακή πολιτική, είχε επενδύσει στο εν λόγω οικόπεδο και στη συνέχεια το είχε μεταπωλήσει στην ίδια τιμή με εκείνη που ζήτησαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης(97).
(150) Κατά συνέπεια, και σε αντίθεση με τη θέση που υποστηρίζουν οι γαλλικές αρχές, η Επιτροπή - κατά την εκτίμησή της με σκοπό να προσδιορίσει αν, στην παρούσα περίπτωση, οι δημόσιες αρχές ενήργησαν ως ιδιώτες επενδυτές σε κανονικές συνθήκες της αγοράς - δεν μπορεί να λάβει υπόψη τη σημασία που έχει για τις τοπικές αρχές η προώθηση και η ανάπτυξη της τοπικής οικονομίας. Εξάλλου, δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη ούτε και ενδεχόμενα έσοδα από τη φορολογία όπως προκύπτει από την απόφαση 96/631/ΕΚ της Επιτροπής(98).
(151) Το συμπέρασμα αυτό δεν αντίκειται στην απόφαση που έλαβε η Επιτροπή στην υπόθεση Daimler-Benz(99), αντίθετα με ό,τι ισχυρίζονται οι γαλλικές (βλέπε αιτιολογική σκέψη 72). Από την απόφαση αυτή προκύπτει σαφώς ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η προτεινόμενη τιμή πώλησης του χώρου δεν περιείχε κανένα στοιχείο ενίσχυσης δεδομένου ότι η Daimler-Benz έπρεπε να αγοράσει μη χρησιμοποιήσιμες γεωργικές εκτάσεις στην τιμή της αγοράς που ίσχυε για εδάφη αυτού του είδους στην περιφέρεια και ότι, στη συνέχεια, η επιχείρηση επρόκειτο να επωμισθεί όλα τα έξοδα διευθέτησης των εδαφών αυτών(100).
(152) Στην απόφαση Daimler-Benz, η Επιτροπή θεώρησε ότι ορισμένες δαπάνες σύνδεσης (αποχετεύσεις, ηλεκτρικό, νερό, κ.λπ.) δεν συνιστούσαν ενίσχυση εφόσον η επιχείρηση συμμετείχε μέσω της καταβολής των τοπικών φόρων. Οι δαπάνες σύνδεσης αποτελούν παράδειγμα γενικής υποδομής που συνήθως χρηματοδοτούνται από τους κρατικούς προϋπολογισμούς ή αυτούς των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης. Κατά συνέπεια, αποτελούν γενικά μέτρα, με την επιφύλαξη ότι οι υποδομές αυτές δεν εξυπηρετούν αποκλειστικά τα συμφέροντα μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων. Αντίθετα προς τη θέση των γαλλικών αρχών, δεν υπάρχει καμία ένδειξη στην απόφαση ότι οι εν λόγω δαπάνες σύνδεσης πραγματοποιήθηκαν αποκλειστικά προς το συμφέρον της Daimler-Benz και, ως εκ τούτου, έχαναν τον γενικό τους χαρακτήρα. Όσον αφορά τα έξοδα κατεδάφισης που αναφέρονται στην απόφαση Daimler-Benz, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το μέτρο αυτό δεν συνιστούσε ενίσχυση, εφόσον επρόκειτο για δαπάνη την οποία θα είχε πραγματοποιήσει οποιοσδήποτε κάτοχος οικοπέδου προκειμένου να είναι δυνατή η πώλησή του(101).
(153) Σύμφωνα με το σκεπτικό της στην υπόθεση Daimler-Benz, η Επιτροπή αποκλείει από την αποτίμηση της ενίσχυσης το κόστος ενός δημόσιου αγωγού λυμάτων. Οι γαλλικές αρχές απέδειξαν ότι ο εν λόγω αγωγός δεν προοριζόταν αποκλειστικά για την Scott, αλλά ωφελεί το γενικό σύνολο (αιτιολογικές σκέψεις 168 ως 172).
(154) Το επιχείρημα των γαλλικών αρχών ότι την εποχή εκείνη δεν υπήρχε αγορά για τους βιομηχανικούς χώρους που βρίσκονταν σε αγροτικές περιοχές πρέπει να απορριφθεί. Από τις παρατηρήσεις που υπέβαλε η Scott - υπό την ιδιότητά της ως τρίτου - προκύπτει, χωρίς καμία αμφιβολία, ότι η βιομηχανική ζώνη της Saussaye ανταγωνιζόταν άμεσα, στην αρχή, με τουλάχιστον οκτώ άλλους χώρους και στη συνέχεια με τέσσερις προεπιλεγέντες χώρους (βλέπε ιδίως αιτιολογική σκέψη 51).
(155) Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι μπορούν να εκληφθούν ως κρατικές ενισχύσεις μόνο τα σχέδια για τα οποία η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν υπήρχαν αντικειμενικοί και καλόπιστοι λόγοι να αναμένεται εύλογα ένα ενδεδειγμένο ποσοστό απόδοσης κατά τη στιγμή της λήψης της επενδυτικής απόφασης(102).
(156) Από τη συμφωνία που συνήφθη με την Scott (άρθρο 4) προκύπτει ότι τη στιγμή της πώλησης, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης γνώριζαν ότι τα έργα διευθέτησης του εδάφους και οικοδόμησης ενός εργοστασίου-αποθήκης θα κόστιζαν τουλάχιστον 80 εκατ. FRF (12,2 εκατ. ευρώ) και ότι η Scott θα κατέβαλε 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ) για την αγορά του οικοπέδου: "Για να είναι δυνατή η εγκατάσταση της SCOTT στο πλαίσιο του παρόντος σχεδίου το οποίο θα εξελιχθεί σε πολλές φάσεις, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διευθετήσουν τα εδάφη όπου βρίσκονται οι βιομηχανικές ζώνες La Saussaye και La Planche, έναντι μέγιστου ποσού 80 εκατ. φράγκων.
Σε μια πρώτη φάση, τα εν λόγω έργα διευθέτησης του εδάφους εκτιμούνται σε 50 εκατ. φράγκα, με την προϋπόθεση ότι η SCOTT θα οικοδομήσει σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 ανωτέρω, ένα εργοστάσιο (εργαστήριο μεταποίησης και αποθήκη) περίπου 30000 m2 το οποίο θα αποτελέσει αντικείμενο αγοράς από την Sempel έναντι ποσού 31 εκατ. φράγκων [...]".
(157) Αν συμπεριληφθεί το κόστος του οικοπέδου, ήτοι 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ), οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης γνώριζαν την ημερομηνία σύναψης της σύμβασής τους με την Scott ότι η απώλεια θα ανερχόταν σε τουλάχιστον 60 εκατ. FRF (9,2 εκατ. ευρώ) (10,9 + 80 - 31) (αιτιολογικές σκέψεις 168 ως 172). Κατά συνέπεια, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι δεν υπάρχει καμία άλλη δικαιολογία για την διάθεση δημόσιων πόρων από την χορήγηση κρατικής ενίσχυσης. Η εναλλακτική δυνατότητα που είχαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης ήταν να μην πουλήσουν το οικόπεδο και να χάσουν τα 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ) που είχαν επενδύσει στην αρχή. Στο σημείο αυτό, είναι σκόπιμο να υπενθυμιστεί ότι ένας ιδιώτης επενδυτής προσπαθεί όχι μόνο να μεγιστοποιήσει τα κέρδη του αλλά και να περιορίσει τις απώλειές του.
(158) Όσον αφορά το θέμα αυτό, οι γαλλικές αρχές τονίζουν ότι το σχετικό οικόπεδο πουλήθηκε στην Scott στην τιμή της αγοράς. Κατά την άποψή τους, η διαφορά μεταξύ της τιμής που πλήρωσε η Scott για 48 εκτάρια, ήτοι 65 FRF/m2 (9,9 ευρώ/m2), στην οποία η Ville d'Orléans πούλησε, την περίοδο από το 1990 ως το 1994, 2,8 εκτάρια από τα εναπομείναντα 20 εκτάρια, ήταν δικαιολογημένη από τις οικονομίες κλίμακας.
(159) Η Επιτροπή δεν συμμερίζεται την άποψη αυτή.
(160) Πράγματι, αφενός, οι γαλλικές αρχές, παρά την εντολή να παράσχουν πληροφορίες, αρνήθηκαν να δικαιολογήσουν την τιμή που καταβλήθηκε για το υπόλοιπο οικόπεδο προσκομίζοντας αντίγραφο των συμβάσεων πώλησης. Ελλείψει των πωλητηρίων αυτών, η Επιτροπή δεν μπορεί να εξακριβώσει αν οι τιμές είναι όντως αυτές που ισχυρίζονται οι γαλλικές αρχές.
(161) Αφετέρου, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι η κατάσταση στην οποία βρίσκονταν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης την στιγμή της πώλησης του υπόλοιπου και ήδη διευθετημένου οικοπέδου δεν ήταν ίδια με αυτή που επικρατούσε την εποχή της πώλησης στην Scott. Όσον αφορά την πρώτη, το κόστος διευθέτησης του εδάφους αποτελούσε ήδη μη ανακτήσιμες δαπάνες, και ένας ιδιώτης επενδυτής θα μπορούσε κάλλιστα να είχε θεωρήσει ότι ήταν προτιμότερο να πωληθούν τα 2,8 εκτάρια από το να μην πουληθούν. Το σκεπτικό αυτό, όμως, δεν μπορεί να εφαρμοσθεί στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης όταν έλαβαν την απόφαση να επενδύσουν 80 εκατ. FRF 12,2 εκατ. ευρώ) σε έργα διευθέτησης του εδάφους έχοντας γνώση της τιμής που ήταν διατεθειμένη να πληρώσει η Scott, ήτοι 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ), χωρίς να λησμονούμε το αρχικό κόστος του οικοπέδου, δηλαδή 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ).
(162) Οι γαλλικές αρχές αντιτάσσουν το επιχείρημα (αιτιολογικές σκέψεις 67 ως 71) ότι μια τιμή μπορεί να θεωρείται τιμή της αγοράς ακόμα και αν δεν καλύπτει όλα τα έξοδα. Ως εκ τούτου, αναφέρουν ότι η τιμή στην οποία η KC πούλησε τον βιομηχανικό χώρο της Saussaye και τα εργοστάσια στην P& G το 1998 δεν της επέτρεψε να καλύψει όλα τα έξοδα. Παρ' όλα ταύτα, η τιμή αυτή πρέπει να θεωρηθεί ως τιμή της αγοράς. Οι γαλλικές αρχές προσθέτουν (αιτιολογική σκέψη 72) ότι η αγοραία αξία του οικοπέδου και του εργοστασίου-αποθήκης έπρεπε κατά πάσα πιθανότητα να ανέρχεται σε 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ), διότι α) το 1998, η Scott α) πούλησε στην P& G σε τιμή [...] αυτό που είχε αγοράσει από την Sempel, το 1987, σε τιμή 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ) και β) αν εφαρμοσθεί επιτόκιο 6 % για να υπολογισθεί η αξία το 1987 του αγαθού που αγοράσθηκε το 1998, η αξία του οικοπέδου το 1987 ήταν 15,4 εκατ. FRF (2,4 εκατ. ευρώ).
(163) Χωρίς να είναι αναγκαίο να διαπιστωθεί η ακρίβεια των στοιχείων που παρείχαν οι γαλλικές αρχές όσον αφορά τις δαπάνες στις οποίες προέβη η KC για τον χώρο της Saussaye και την τιμή στην οποία η P& G πούλησε τον εν λόγω χώρο (αιτιολογικές σκέψεις 67 ως 72), το σκεπτικό των γαλλικών αρχών πρέπει να απορριφθεί.
(164) Πράγματι, αφενός, όσον αφορά το επιχείρημα ότι η τιμή της αγοράς δεν πρέπει απαραιτήτως να καλύπτει όλα τα έξοδα, η Επιτροπή υποργραμμίζει ότι, το 1998, η KC βρισκόταν σε πολύ διαφορετική κατάσταση από ό,τι οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης το 1987. Το 1998, η KC είχε ήδη επενδύσει στον εν λόγω χώρο, με αποτέλεσμα οι δαπάνες αυτές να πρέπει να θεωρούνται μη ανακτήσιμες. Πριν αγοραστεί το οικόπεδο αυτό από την P& G, η KC είχε ήδη αποφασίσει να σταματήσει την λειτουργία του στο πλαίσιο της παγκόσμιας αναδιάρθρωσης των δραστηριοτήτων της. Όλα δείχνουν ότι η εκμετάλλευση του εν λόγω χώρου οδηγούσε σε σημαντική ζημία για την KC(103). Αφετέρου, το 1998, ο τομέας του χαρτιού για οικιακή χρήση και του χαρτιού υγείας χαρακτηριζόταν από υπερβάλλουσα παραγωγική ικανότητα στην Ευρώπη(104), και ιδιαίτερα στην Γαλλία(105), ενώ το 1987 αποτελούσε τομέα σε πλήρη ανάπτυξη (βλέπε αιτιολογική σκέψη 182 κατωτέρω). Για τους λόγους αυτούς, η τιμή που πλήρωσε η P& G για το οικόπεδο αυτό ήταν πολύ πιθανά η καλύτερη τιμή που θα μπορούσε να είχε επιτύχει η KC για μια μη αποδοτική χαρτοποιία σε μια υπερπλήρη αγορά, ανεξάρτητα από τις επενδυτικές δαπάνες. Κατά συνέπεια, αυτό που έπρεπε να εξακριβωθεί δεν ήταν αν η KC έπρεπε να επενδύσει στο χώρο της Saussaye αλλά τί ποσό μπορούσε να λάβει δεδομένων των επενδύσεων που είχε ήδη πραγματοποιήσει.
(165) Αντίθετα, το 1987, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης είχαν να αντιμετωπίσουν μια κατάσταση όπου δεν είχε πραγματοποιηθεί καμία επένδυση, εξαιρουμένης της αρχικής αγοράς του οικοπέδου έναντι 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ). Σύμφωνα με ό,τι αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 157, όταν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης αποφάσισαν να προβούν στην διευθέτηση του εδάφους και την ανέγερση του εργοστασίου-αποθήκης, γνώριζαν ήδη ότι η επένδυσή τους θα οδηγούσε σε ζημία της τάξεως περίπου των 60 εκατ. FRF (9,2 εκατ. ευρώ). Ένας ιδιώτης επενδυτής δεν θα είχε πραγματοποιήσει ποτέ μια τέτοια επένδυση.
(166) Το ίδιο σκεπτικό εφαρμόζεται και στο δεύτερο επιχείρημα των γαλλικών αρχών, δηλαδή ότι η τιμή της αγοράς το 1987 ήταν κατά πάσα πιθανότητα αυτή που κατέβαλε η Scott, ήτοι 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ), βάσει αναγωγής της καταβληθείσας από την P& G τιμής το 1998 στην αξία της το 1987. Ανεξάρτητα από το αν το ποσό των [...] είναι η ορθή τιμή (οι γαλλικές αρχές δεν διαβίβασαν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι το ποσό αυτό αντιστοιχεί στο οικόπεδο και τον χώρο που όντως αγόρασε η Scott το 1987 και ότι πρόκειται για την τιμή που πραγματικά κατεβλήθη για τον χώρο αυτό από την P& G), η Επιτροπή αναφέρει και πάλι τις συνθήκες που επικρατούσαν στην αγορά το 1998 και οι οποίες ήταν καθοριστικές για την τιμή αγοράς που πλήρωσε η P& G, σε σχέση με τις συνθήκες που επικρατούσαν το 1987. Τούτο επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι το 1987, η Scott ήταν έτοιμη να αυξήσει τις παραγωγικές ικανότητές της στην Γαλλία. Τέλος, η Επιτροπή απορρίπτει το επιχείρημα ότι μια απλή πράξη υπολογισμού η οποία συνίσταται στην αναγωγή μιας αξίας της αγοράς το 1998 στην αξία που θα είχε το 1987 αποτελεί ένδειξη της τιμής της αγοράς που ίσχυε το 1987.
(167) Κατά συνέπεια, δεν υπήρχαν αντικειμενικοί ή καλόπιστοι λόγοι βάσει των οποίων οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης να αναμένουν εύλογη απόδοση από την επένδυσή τους, ήτοι από την μετατροπή μιας γεωργικής έκτασης σε βιομηχανικό χώρο και την ανέγερση εργοστασίου-αποθήκης πριν από την πώληση στην Scott, σαν αποτέλεσμα της τιμής που η Scott πλήρωσε για το χώρο. Η προνομιακή τιμή στην οποία οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης πούλησαν τον εν λόγω χώρο στην Scott πρέπει, κατά συνέπεια, να θεωρηθεί ότι συνιστά πλεονέκτημα για την επιχείρηση αυτή.
7.3.1.2.3. Αξία του πλεονεκτήματος
(168) Το πρόβλημα που τίθεται στην προκειμένη περίπτωση είναι να προσδιορισθεί με βεβαιότητα το κόστος που δυνδέεται με την εκχώρηση του οικοπέδου και το τί καλύπτει το κόστος αυτό. Πράγματι, παρά την εντολή που τους δόθηκε να παράσχουν πληροφορίες, οι γαλλικές αρχές δεν διαβίβασαν, όπως είχε ζητήσει η Επιτροπή, κατανομή και λεπτομέρειες α) των έργων που πραγματικά εκτελέσθηκαν από την Sempel στον χώρο (ισοπέδωση, ηλεκτροδότηση, υποδομή, κτίρια, κ.λπ.), β) του πραγματικού κόστους των έργων αυτών και γ) του τρόπου χρηματοδότησής τους. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή είναι υποχρεωμένη να βασίσει την εκτίμησή της μόνο στα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της(106).
(169) Χωρίς αυτές τις λεπτομερείς πληροφορίες, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να εξακριβώσει αν, όπως ισχυρίζεται η Scott, ένα τμήμα των υποδομών θα μπορούσε να ενταχθεί στις υποδομές που συνήθως παρέχονται από τον κρατικό προϋπολογισμό ή αυτόν των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης και, συνεπώς, να μην συνιστά ενίσχυση. Όμως, μια τέτοια υποδομή ενδέχεται να υπάγεται στο άρθρο 87 παράγραφος 1, αν τα έργα πραγματοποιούνται προς το συμφέρον μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων ή ενός ορισμένου κλάδου παραγωγής. Στην προκειμένη περίπτωση, πρέπει να θεωρηθεί ότι η διευθέτηση του χώρου ωφελεί αποκλειστικά την Scott εφόσον η εταιρεία αυτή είναι η ιδιοκτήτρια και η μόνη που εκμεταλλεύεται την υποδομή αυτή(107). Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για το εργοστάσιο-αποθήκη, που κτίσθηκε σύμφωνα με τις υποδείξεις της Scott(108).
(170) Όπως προκύπτει από το έγγραφο με τίτλο "Le bilan de liquidation: Z.I. La Saussaye & La Planche", της 26ης Ιουλίου 1993, το οποίο είναι το λεπτομερέστερο από όλα τα έγγραφα που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, το συνολικό κόστος για την Sempel των εργασιών διευθέτησης του εδάφους ανέρχεται σε 140,4 εκατ. FRF 21,4 εκατ. ευρώ). Είναι σκόπιμο να προστεθεί στο ποσό αυτό το αρχικό κόστος του οικοπέδου, ήτοι 10,9 εκατ. FRF (1,7 εκατ. ευρώ).
(171) Στη συνέχεια, πρέπει να αφαιρεθούν από το ποσό αυτό τα 29,4 εκατ. FRF (4,5 εκατ. ευρώ) που αντιστοιχούν στο χρηματοοικονομικό κόστος των δανειοληπτικών πράξεων της Sempel(109), καθώς και 8,3 εκατ. FRF (1,3 εκατ. ευρώ), που αφορούν την επιστροφή του ΦΠΑ για τις εργασίες διευθέτησης του εδάφους, καθώς και 13,6 εκατ. FRF (2,1 εκατ. ευρώ) που αντιπροσωπεύουν το κόστος ενός δημοσίου αγωγού λυμάτων ο οποίος, όπως έδειξαν οι γαλλικές αρχές, δεν προοριζόταν αποκλειστικά για την Scott αλλά ήταν προς όφελος του συνόλου, δηλαδή 25000 κατοίκων καθώς και άλλων επιχειρήσεων (αιτιολογική σκέψη 89).
(172) Κατά συνέπεια, το κόστος της πράξης πώλησης του οικοπέδου ανέρχεται σε περίπου 100 εκατ. FRF (15,2 εκατ. ευρώ). Το κόστος της πράξης που αφορά άμεσα την Scott είναι τα 48/68 του ποσού των 100 εκατ. FRF (15,2 εκατ. ευρώ), ήτοι 70,588 εκατ. FRF (10,76 εκατ. ευρώ). Το τελευταίο αυτό ποσό, μειωμένο κατά τα 31 εκατ. FRF (4,7 εκατ. ευρώ) που η Sempel έλαβε από την Scott, συνεπάγεται καθαρή ζημία περίπου 39,58 εκατ. FRF (6,03 εκατ. ευρώ) ή, σε παρούσα αξία, ζημία ύψους 80,77 εκατ. FRF (12,3 εκατ. ευρώ). Ελλείψει λεπτομερούς κατανομής των έργων που πραγματοποίησε η Sempel στο οικόπεδο που κατείχε η Scott κατά φύση (ισοπέδωση, ηλεκτροδότηση, υποδομή, κτίρια, κ.λπ.) καθώς και ένδειξης του πραγματικού κόστους των έργων αυτών, πληροφορίες τις οποίες οι γαλλικές αρχές κλήθηκαν να παράσχουν με την εντολή που τους απευθύνθηκε, η Επιτροπή θεώρησε εύλογο και ορθό να λάβει υπόψη τα 48/68 χωρίς τις ενδεχόμενες οικονομίες κλίμακας. Η αναχθείσα στα πρόσφατα δεδομένα αξία λαμβάνει υπόψη την εφαρμογή του επιτοκίου υπό την ημερομηνία χορήγησης της παράνομης ενίσχυσης, δηλαδή από την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας Scott, μέχρι την επιστροφή της. Το ποσοστό αναφοράς που χρησιμοποιεί η Επιτροπή για να μετρήσει το στοιχείο ενίσχυσης των δημόσιων επιδοτήσεων στη Γαλλία είναι 5,7 % από την 1η Ιανουαρίου 2000(110).
7.3.1.3. Νοθεύει τον ανταγωνισμό και επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών
(173) Για να υπόκειται στο άρθρο 87 παράγραφος 1, ένα μέτρο πρέπει επίσης να νοθεύει τον ανταγωνισμό και να επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών. Στην απόφασή του στην υπόθεση Philip Morris(111), το Δικαστήριο όρισε το κριτήριο αυτό ως εξής: "όταν μια χρηματοδοτική ενίσχυση που χορηγείται από ένα κράτος ενισχύσει τη θέση μιας επιχείρησης σε σχέση με άλλες ανταγωνιζόμενες επιχειρήσεις στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές, οι τελευταίες πρέπει να θεωρούνται ότι επηρεάζονται από την ενίσχυση."
Συνεπώς, το σχετικό προϊόν πρέπει να αποτελεί αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και η ενίσχυση πρέπει να ενισχύει τη θέση του δικαιούχου της σε σχέση με τους ανταγωνιστές του.
(174) Στην υπό εξέταση υπόθεση, η Scott παράγει κυρίως προϊόντα χαρτιού για υγειονομική χρήση(112). Το 1987, η φαινομενική κατανάλωση προϊόντων υγιεινής στην Κοινότητα ανερχόταν σε 2427 χιλιάδες τόνους, οι καθαρές εξαγωγές σε 132 χιλιάδες τόνους και η κοινοτική παραγωγή σε 2295 χιλιάδες τόνους(113). Κατά συνέπεια το εν λόγω προϊόν αποτελεί αντικείμενο συναλλαγών, τουλάχιστον σε κοινοτικό επίπεδο. Το συμπέρασμα αυτό στηρίζεται επίσης από το γεγονός ότι πριν από την εγκατάσταση του εργοστασίου στον χώρο της Saussaye στο Loiret, η Scott τροφοδοτούσε την Γαλλία από τα εργοστάσιά της στην Ιταλία και το Βέλγιο (αιτιολογική σκέψη 50).
(175) Ακόμα και αν η παραγωγή χαρτιού υγείας στο εργοστάσιο της Saussaye προοριζόταν κυρίως για τη γαλλική αγορά και, ως εκ τούτου, δεν εξαγόταν, η ενίσχυση θα εξακολουθούσε να νοθεύει τον ανταγωνισμό και θα επηρεάζε τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, εφόσον η Scott ανταγωνίζεται προϊόντα τα οποία προέρχονται από άλλα κράτη μέλη(114). Μια τέτοια κατάσταση μπορεί επίσης να παρουσιασθεί όταν δεν υπάρχει υπερβάλλουσα παραγωγική ικανότητα σε έναν τομέα(115). Εξάλλου, σύμφωνα με το Πανόραμα της Κοινοτικής Βιομηχανίας 1990(116), ο εν λόγω τομέας ήταν ένας από τους πιο δυναμικούς της κοινοτικής βιομηχανίας κατά την δεκαετία 1980-1990 (ανάπτυξη της παραγωγής περίπου 5 % κατ' έτος).
(176) Το γεγονός ότι η Scott μπόρεσε να αγοράσει τον χώρο σε προνομιακή τιμή ενίσχυσε τη θέση της σε σχέση με τους ανταγωνιστές της. Εξάλλου, η ενίσχυση αυτή αποσκοπούσε να βοηθήσει την Scott να εγκατασταθεί στο Loiret και, ως εκ τούτου, να αυξήσει το μερίδιό της στη γαλλική αγορά (αιτιολογική σκέψη 50). Κατά συνέπεια, η ενίσχυση είχε σαν αποτέλεσμα να μειώσει τις δαπάνες της Scott για την εν λόγω επένδυση και της παρείχε ανταγωνιστικό πλεονέκτημα σε σχέση με τους κατασκευαστές που προέβησαν ή εξετάζουν το ενδεχόμενο να προβούν σε παρόμοια επένδυση με δικά τους έξοδα.
(177) Η γαλλικές αρχές αναφέρουν ότι ο χρόνος που μεσολάβησε ώσπου ο καταγγέλλων να γνωστοποιήσει τα γεγονότα αυτά στην Επιτροπή αποδεικνύει ότι ο ανταγωνισμός δεν υπέστη κατά πάσα πιθανότητα καμία ζημία (αιτιολογική σκέψη 95).
(178) Το επιχείρημα αυτό απορρίπτεται.
(179) Αφενός, η ενδεχόμενη ενίσχυση της θέσης της Scott λόγω της προνομιακής τιμής στην οποία αγόρασε τον χώρο πρέπει να εκτιμηθεί σε συνάρτηση με τη θέση όλων των ανταγωνιστών της γενικά και όχι μόνο σε συνάρτηση με τη θέση του καταγγέλλοντα.
(180) Αφετέρου, το γεγονός ότι ο καταγγέλλων δεν κατέθεσε την καταγγελία του παρά μόνο τον Δεκέμβριο 1996 δεν αποδεικνύει ότι η ζημία που υπέστη ο ανταγωνισμός είναι ανύπαρκτη. Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι η καταγγελία αυτή κατατέθηκε τον Δεκέμβριο 1996 στη συνέχεια της έκθεσης στην οποία το Ελεγκτικό Συνέδριο της Γαλλίας αναφερόταν σε μέτρα φερόμενα ως ενισχύσεις και η οποία δημοσιεύτηκε το Νοέμβριο 1996 (αιτιολογική σκέψη 1).
(181) Από το ανωτέρω προκύπτει ότι η προνομιακή τιμή του οικοπέδου μπορούσε να επηρεάσει τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της Κοινότητας.
(182) Τέλος, δεδομένου ότι η προνομιακή τιμή του οικοπέδου πληροί τους τρεις όρους που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 1, επειδή i) χορηγήθηκε από κράτος ή με κρατικούς πόρους, ii) ευνοεί την Scott και iii) νοθεύει τον ανταγωνισμό μεταξύ της Scott και παρόμοιων επιχειρήσεων ή/και κλάδων παραγωγής, εφόσον το χαρτί υγείας και το χαρτί για οικιακή χρήση αποτελούν αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών, η ενίσχυση υπόκειται στην απαγόρευση που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο.
7.3.2. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(183) Όπως και στην περίπτωση της προνομιακής τιμής του οικοπέδου, το ερώτημα είναι αν ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης που εφαρμόσθηκε στην Scott συνιστά προνομιακή τιμή που υπόκειται στο άρθρο 87 παράγραφος 1.
(184) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, είναι συμβίβαστη με την κοινή αγορά, στο μέτρο που επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, μια ενίσχυση που χορηγείται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους - υπό οποιαδήποτε μορφή - και που νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό μέσω της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής.
(185) Κατά συνέπεια, ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης υπόκειται στο άρθρο 87 παράγραφος 1 εφόσον συγκεντρώνει τα τρία ακόλουθα στοιχεία:
α) χορηγήθηκε από το κράτος ή με κρατικούς πόρους·
β) ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή/και ορισμένους κλάδους παραγωγής·
γ) νοθεύει τον ανταγωνισμό μεταξύ των ευνοημένων επιχειρήσεων και των παρόμοιων επιχειρήσεων ή/και κλάδων παραγωγής, τα προϊόντα των οποίων αποτελούν αντικείμενα ενδοκοινοτικών συναλλαγών.
7.3.2.1. Χορηγήθηκε από το κράτος ή με κρατικούς πόρους
(186) Είναι σκόπιμο να υπενθυμιστεί ότι η έννοια του κράτους περιλαμβάνει τα όργανα της κεντρικής εξουσίας αλλά και αυτά των αποκεντρωμένων οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης σε οποιοδήποτε επίπεδο(117) (αιτιολογικές σκέψεις 126 ως 134).
(187) Ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης εφαρμόσθηκε από την Ville d'Orléans σε δύο φάσεις.
(188) Αρχικά, στο άρθρο 7 της συμφωνίας Scott, η Ville d'Orléans αναλαμβάνει ρητά την υποχρέωση να εφαρμόσει στην Scott προνομιακό συντελεστή για τον υπολογισμό του τέλους εξυγίανσης (αιτιολογικές σκέψεις 191 ως 203).
(189) Σε δεύτερη φάση, σύμφωνα με την εν λόγω συμφωνία, η Ville d'Orléans εξέδωσε, στις 16 Δεκεμβρίου 1988, απόφαση σχετικά με τους νέους συντελεστές του τέλους εξυγίανσης για το 1989.
(190) Κατά συνέπεια, ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης πρέπει να θεωρηθεί ότι χορηγήθηκε από το κράτος. Κατ' αυτόν τον τρόπο, τηρείται ο πρώτος όρος του άρθρου 87 παράγραφος 1.
7.3.2.2. Πλεονέκτημα υπέρ της Scott
(191) Πέραν του κρατικού της χαρακτήρα, η ενίσχυση πρέπει, σύμφωνα πάντοτε με το άρθρο 87 παράγραφος 1, να έχει και επιλεκτικό χαρακτήρα και κατά συνέπεια να ευνοεί μόνον ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένους κλάδους παραγωγής, επηρεάζοντας έτσι την ισορροπία που υπάρχει μεταξύ των επιχειρήσεων δικαιούχων της ενίσχυσης και των ανταγωνιστών τους. Ο επιλεκτικός αυτός χαρακτήρας διαφοροποιεί τις κρατικές ενισχύσεις από αυτά που καλούνται γενικά μέτρα οικονομικής στήριξης, τα οποία μπορούν να εφαρμοσθούν στο σύνολο των τομέων οικονομικής δραστηριότητας ενός κράτους μέλους.
(192) Στην απόφασή του στην υπόθεση Kimberly Clark(118), το Δικαστήριο απεφάνθη ότι όταν ο οργανισμός που χορηγεί την ενίσχυση διαθέτει διακριτική ευχέρεια που του επιτρέπει να προσαρμόζει την χρηματοδοτική του παρέμβαση ανάλογα με διάφορους παράγοντες όπως η επιλογή των δικαιούχων, το ύψος της χρηματοδοτικής παρέμβασης και τις συνθήκες υπό τις οποίες πραγματοποιείται η παρέμβαση, το σύστημα ενδέχεται να θέσει ορισμένες επιχειρήσεις σε πιο πλεονεκτική θέση από άλλες και να πληροί τους όρους της ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1.
(193) Μετά από σε βάθος εξέταση του φακέλου και, ιδίως, υπό το φως των περιορισμένων στοιχείων που διαβιβάσθηκαν παρά την εντολή για παροχή πληροφοριών, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο καθορισμός του συντελεστή μείωσης σε 0,25 για κατανάλωση που υπερβαίνει τα 150000 m3 πρέπει να θεωρηθεί ότι συνιστά επιλεκτικό πλεονέκτημα υπέρ της Scott Paper, χωρίς το πλεονέκτημα αυτό να δικαιολογείται από εμπορική άποψη ή γενικά από άποψη φορολογικής πολιτικής, και αυτό για τους ακόλουθους λόγους:
(194) Αφενός, η Ville d'Orléans ανέλαβε ρητά την υποχρέωση να εφαρμόσει στην Scott προνομιακό συντελεστή για το τέλος εξυγίανσης. Το άρθρο 7 της συμφωνίας Scott που συνήφθη μεταξύ της επιχείρησης αυτής και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης στις 31 Αυγούστου 1987 ορίζει ότι: "Η Ville d'Orléans αναλαμβάνει την υποχρέωση να τροποποιήσει τον συντελεστή του τέλους εξυγίανσης που εφαρμόζεται στους βιομηχανικούς χρήστες οι οποίοι βρίσκονται σε εξαιρετικές συνθήκες, και να προβλέπει ότι ο συντελεστής για τους τελευταίους δεν θα υπερβαίνει 25 % του καλύτερου ισχύοντος συντελεστή. Με την επιφύλαξη της τήρησης εκ μέρους της SCOTT των τεχνικών προδιαγραφών και της ισχύουσας νομοθεσίας, η Ville d'Orléans θα εφαρμόσει τον εν λόγω προνομιακό συντελεστή στην επιχείρηση αυτή".
(195) Αφετέρου, σύμφωνα με την συμφωνία αυτή, η Ville d'Orléans εξέδωσε, στις 16 Δεκεμβρίου 1988, απόφαση σχετικά με τον νέο συντελεστή του τέλους εξυγίανσης για το 1989 που συνίσταται σε νέο ποσό του τέλους εξυγίανσης και νέο συντελεστή μείωσης.
(196) Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 23 ως 27, ο συντελεστής μείωσης (που από 1 έπεσε σε 0,5) για όγκο μεταξύ 0 και 50000 m3 δικαιολογείται σαν ένα είδος έκπτωσης βάσει της ποσότητας. Σύμφωνα με τα πρακτικά των συνεδριάσεων του δημοτικού συμβουλίου, ο συντελεστής αυξάνεται (από 0,6 σε 0,8) για όγκο μεταξύ 50001 και 150000 m3 κατά τρόπον ώστε να ενθαρρύνει τους μεγάλους καταναλωτές ύδατος να περιορίσουν τις απορρίψεις τους (απόφαση του δημοτικού συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1980). Ο συντελεστής που εφαρμόζεται σε όγκο ανώτερο των 150000 m3 καθορίζεται στη συνέχεια σε 0,25 χωρίς αιτιολόγηση. Στην επιστολή τους της 10ης Ιανουαρίου 2000, οι γαλλικές αρχές δικαιολογούν τον συντελεστή με το επιχείρημα ότι "το μέγεθος της κατανάλωσης ύδατος επιτρέπει την κάλυψη των δαπανών εξυγίανσης". Όμως, παρά την εντολή να παράσχουν πληροφορίες, η "αιτιολόγηση" των γαλλικών αρχών περιορίζεται σε αυτή τη φράση, με αποτέλεσμα η Επιτροπή να μην διαθέτει κανένα στοιχείο που να της επιτρέπει να θεωρήσει ακριβή τον ισχυρισμό αυτό.
(197) Η αιτιολόγηση που παρουσιάζουν οι γαλλικές αρχές φαίνεται να έχει επινοηθεί εκ των υστέρων. Αφενός, αντίκειται τελείως στον στόχο της μείωσης των απορρίψεων, που χρησιμοποιείται ως δικαιολογία για τον συντελεστή που εφαρμόζεται στην κατανάλωση που υπερβαίνει 50000 m3. Αφετέρου, πρέπει να υπενθυμιστεί στο σημείο αυτό ότι η βιομηχανία χάρτου όχι μόνον καταναλώνει μεγάλη ποσότητα νερού αλλά τα υγρά απόβλητα που προκύπτουν από τις εργασίες λεύκανσης πρέπει να υποβληθούν σε σημαντική επεξεργασία πριν απορριφθούν στο περιβάλλον. Κατά συνέπεια, ακόμα και αν οι μεγάλες ποσότητες ύδατος οδηγούν λογικά σε αυξημένα έσοδα, ο λόγος αυτός δεν αρκεί για να μειωθεί σε τέτοιο βαθμό ο συντελεστής του τέλους δεδομένου ότι οι ποσότητες αυτές προκαλούν μεγαλύτερη ρύπανση, ιδίως λόγω των ειδικών χαρακτηριστικών της χαρτοβιομηχανίας.
(198) Εξάλλου, με το να καθορισθεί σε 150000 m3 το κατώτατο όριο για την εφαρμογή του προνομιακού συντελεστή, μόνον οι μεγάλοι καταναλωτές ύδατος όπως η χαρτοβιομηχανία και, ειδικότερα, η επιχείρηση Scott Paper μπορούν να επωφεληθούν από αυτόν. Παρά την εντολή που απηύθυνε η Επιτροπή στις γαλλικές αρχές για να παράσχουν πληροφορίες, με την οποία τους ζητούσε μεταξύ άλλων να παράσχουν τιμολόγια κατανάλωσης ύδατος και λεπτομέρειες σχετικά με όλες τις άλλες επιχειρήσεις της περιοχής που τυγχάνουν της ίδιας "έκπτωσης" όσον αφορά το τέλος εξυγίανσης, οι γαλλικές αρχές διαβίβασαν μόνον ένα τιμολόγιο του Hôpital de La Source το 1996. Από το τιμολόγιο αυτό προκύπτει ότι στην περίπτωση του Hôpital de La Source, του οποίου η κατανάλωση ύδατος ήταν σχεδόν 155000 m3, ο συντελεστής 0,25 εφαρμόσθηκε μόνον στο μέρος της κατανάλωσης που υπερέβαινε τα 150000 m3, δηλαδή στο 3 % της συνολικής του κατανάλωσης. Όμως, το ίδιο έτος, η Scott κατανάλωσε περίπου [...] m3, με αποτέλεσμα ο προνομιακός συντελεστής 0,25 να εφαρμοσθεί στό [ένα συσιώδες τμήμα] της συνολικής κατανάλωσης της επιχείρησης αυτής.
(199) Η Επιτροπή θεωρεί ότι το γεγονός ότι για την περίοδο από το 1989 - ημερομηνία θέσης σε ισχύ του προνομιακού συντελεστή - μέχρι σήμερα, οι γαλλικές αρχές μπόρεσαν να αποδείξουν, για μόνον ένα έτος, ότι ο συντελεστής αυτός είχε εφαρμοσθεί στο 3 % της συνολικής κατανάλωσης ενός νοσοκομείου ενώ, στην περίπτωση της Scott Paper, ο ίδιος συντελεστής είχε εφαρμοσθεί στο [ένα ουσιώδες τμήμα] της συνολικής της κατανάλωσης, και υπό το φως των στοιχείων που περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 192 ως 198, δεν αφαιρεί από το μέτρο αυτό τον επιλεκτικό του χαρακτήρα.
(200) Κατά συνέπεια, με το να ορίσει τον συντελεστή μείωσης σε 0,25 για κατανάλωση άνω των 150000 m3, πράγμα που ωφέλησε κυρίως την Scott, η Ville d'Orléans ευνόησε την Scott σε σχέση με τις άλλες επιχειρήσεις· το γεγονός αυτό πρέπει να θεωρηθεί επιλεκτικό πλεονέκτημα κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1.
(201) Τέλος, ο υπολογισμός της αξίας του πλεονεκτήματος θα έπρεπε να πραγματοποιηθεί πολλαπλασιάζοντας τους ακόλουθους παράγοντες: α) την απόκλιση μεταξύ ενός "λογικού" συντελεστή μείωσης για κατανάλωση που υπερβαίνει 150000 m3 και του προνομιακού συντελεστή, β) το συντελεστή απορρίψεων της Scott για κάθε έτος, γ) το συντελεστή ρύπανσης για κάθε έτος και δ) τον αριθμό m2 που καταναλώνει ετησίως η Scott. Ο υπολογισμός αυτός θα πρέπει να πραγματοποιηθεί για κάθε έτος από το 1989. Στη συνέχεια, θα πρέπει να γίνει πρόσθεση των αποτελεσμάτων του υπολογισμού.
(202) Ωστόσο, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει την αξία του πλεονεκτήματος αυτού εφόσον, παρά την εντολή να παράσχουν πληροφορίες(119), οι γαλλικές αρχές δεν της διαβίβασαν τις απαραίτητες πληροφορίες για τους εν λόγω υπολογισμούς. Όσον αφορά τον "λογικό" συντελεστή μείωσης για κατανάλωση που υπερβαίνει 150000 m3, εναπόκειται στις γαλλικές αρχές να τον καθορίσουν στο πλαίσιο της διαδικασίας ανάκτησης της ενίσχυσης. Για να γίνει αυτό, οι γαλλικές αρχές θα πρέπει να αποδείξουν ότι ο συντελεστής είναι λογικός προσκομίζοντας αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τους συντελεστές που εφαρμόζονται σε επιχειρήσεις εγκατεστημένες σε άλλα γαλλικά διαμερίσματα και συγκρίσιμες από άποψη κατανάλωσης και απορρίψεων. Σε κάθε περίπτωση, ο συντελεστής μείωσης δεν πρέπει να είναι κατώτερος από 0,5 δεδομένου ότι είναι η πιο προνομιακή τιμή, ανεξάρτητα από την ποσότητα ύδατος που καταναλώνεται.
(203) Κατά συνέπεια, θα εναπόκειται στις γαλλικές αρχές να υπολογίσουν την αξία του πλεονεκτήματος αυτού στο πλαίσιο της διαδικασίας ανάκτησης της ενίσχυσης. Εξάλλου, αυτό αναφέρεται και στα συμπεράσματα του Πρωτοδικείου στην απόφαση σχετικά με την υπόθεση Ladbroke(120), που ορίζει ότι "ούτε η νομολογία ούτε και καμία διάταξη του κοινοτικού δικαίου επιβάλλουν στην Επιτροπή, όταν διατάσσει την επιστροφή μιας ενίσχυσης που έχει θεωρηθεί ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, να καθορίζει το ποσό της ενίσχυσης που πρέπει να επιστραφεί".
7.3.2.3. Νοθεύει τον ανταγωνισμό και επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών
(204) Η Επιτροπή υπενθυμίζει (αιτιολογικές σκέψεις 173 ως 182) ότι για να μπορεί το πλεονέκτημα να νοθεύει τον ανταγωνισμό και να επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών α) το σχετικό προϊόν πρέπει να αποτελεί αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και β) η ενίσχυση πρέπει να ενισχύει τη θέση του δικαιούχου σε σχέση με τους ανταγωνιστές του(121). Όσον αφορά την πρώτη προϋπόθεση, δηλαδή ότι το σχετικό προϊόν πρέπει να αποτελεί αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών, η Επιτροπή παραπέμπει στην εκτίμησή της που αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 173 ως 182, η οποία εφαρμόζεται και στον προνομιακό συντελεστή του τέλους εξυγίανσης. Όσον αφορά τη δεύτερη προϋπόθεση, ο προνομιακός αυτός συντελεστής ενισχύει τη θέση της Scott σε σχέση με τους ανταγωνιστές της δεδομένου ότι μειώνει τις δαπάνες που θα βάρυναν την επιχείρηση αυτή στο πλαίσιο των τρεχουσών δραστηριοτήτων της.
(205) Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης μπορούσε να επηρεάσει τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της Κοινότητας.
(206) Τέλος, δεδομένου ότι ο εν λόγω προνομιακός συντελεστής πληροί τους τρεις όρους που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 1, δηλαδή i) έχει χορηγηθεί από το κράτος ή με κρατικούς πόρους, ii) ευνοεί την Scott και iii) νοθεύει τον ανταγωνισμό μεταξύ της Scott και παρόμοιων επιχειρήσεων ή/και κλάδων παραγωγής, και εφόσον το χαρτί υγείας και το χαρτί για οικιακή χρήση αποτελούν αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών, η ενίσχυση υπόκειται στην απαγόρευση που αναφέρεται στο προαναφερόμενο άρθρο.
7.4. ΣΥΜΒΙΒΑΣΙΜΟ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
(207) Το άρθρο 87 παράγραφος 3, αναφέρει τα είδη ενισχύσεων που μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά. Το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων αυτών εκτιμάται λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο της Κοινότητας, και όχι ένα μόνον κράτος μέλος - ή μια περιφέρεια στο εσωτερικό αυτού του κράτους μέλους. Για να εξασφαλισθεί η καλή λειτουργία της κοινής αγοράς και υπό το φως της αρχής που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης, οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στο άθρο 87 παράγραφος 3, πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά την εξέταση ενός καθεστώτος ενίσχυσης ή ενός μεμονωμένου μέτρου ενίσχυσης. Ειδικότερα, οι εξαιρέσεις αυτές εφαρμόζονται μόνον όταν μπορεί να αποδειχθεί ότι, χωρίς τη σχετική ενίσχυση, οι μηχανισμοί της αγοράς δεν θα ήταν αρκετοί για να οδηγήσουν τους δικαιούχους να συμπεριφερθούν κατά τρόπο που ανταποκρίνεται στους στόχους που καθορίζονται στην εν λόγω διατάξη.
(208) Το υπό εξέταση μέτρο ενίσχυσης δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται για να είναι δυνατή η εφαρμογή των εξαιρέσεων οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ). Πράγματι, δεν πρόκειται για ενίσχυση κοινωνικού χαρακτήρα που χορηγείται σε ορισμένους καταναλωτές, αλλά για μέτρα ενίσχυσης τα οποία αποσκοπούν να προσελκύσουν έναν επενδυτή σε μια συγκεκριμένη πόλη. Επίσης, δεν συνδέεται ούτε με θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα, ούτε και με τη διαίρεση της Γερμανίας.
(209) Όσον αφορά τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχεία β) και δ), η υπό εξέταση ενίσχυση δεν προορίζεται για την προώθηση ενός σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος. Το γεγονός ότι ένας παραγωγός χαρτιού υγείας και χαρτιού για οικιακή χρήση εγκαθίσταται σε μια δεδομένη πόλη δεν παρουσιάζει κοινό ευρωπαϊκό ενδιαφέρον. Εξάλλου, το εν λόγω μέτρο ενίσχυσης δεν προορίζεται ούτε για την άρση σοβαρής διαταραχής της γαλλικής οικονομίας και δεν παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά ενός τέτοιου σχεδίου. Κατά συνέπεια, δεν εφαρμόζεται η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β). Το μέτρο δεν προορίζεται ούτε και για την προώθηση του πολιτισμού και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς [στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ)].
(210) Όσον αφορά την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, υπέρ ενισχύσεων για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων, είναι προφανές ότι τα υπό εξέταση μέτρα δεν έχουν ως αντικείμενο την προώθηση της ανάπτυξης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, την έρευνα και την ανάπτυξη, την προστασία του περιβάλλοντος, τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και κατάρτισης σύμφωνα με τις διατάξεις και τις κατευθυντήριες γραμμές της Κοινότητας για τις κρατικές ενισχύσεις.
(211) Για να εξετασθεί με ακρίβεια κατά πόσον οι εν λόγω ενισχύσεις ενδεχομένως συμβιβάζονται με την κοινή αγορά δυνάμει των περιφερειακών παρεκκλίσεων που προβλέπονται από τη συνθήκη, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ της ενίσχυσης στην επένδυση (προνομιακή τιμή του οικοπέδου) και της ενίσχυσης στη λειτουργία (προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης).
7.4.1. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ
(212) Η προνομιακή τιμή του οικοπέδου πρέπει να θεωρηθεί ως επενδυτική ενίσχυση ad hoc, η οποία αποσκοπεί να μειώσει το κόστος εγκατάστασης της Scott στον βιομηχανικό χώρο της Orléans-Sologne (αιτιολογική σκέψη 182). Η ενίσχυση αυτή χορηγήθηκε εκτός του πλαισίου εγκεκριμένου καθεστώτος επενδυτικών ενισχύσεων (αιτιολογικές σκέψεις 100 ως 121). Ανεξάρτητα από το αν η εν λόγω ad hoc ενίσχυση μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβάλλει στην ανάπτυξη του Διαμερίσματος του Loiret, είναι σκόπιμο να σημειωθεί ότι η ζώνη της Orléans-Sologne δεν βρίσκεται σε περιφέρεια που υπάγεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) ή γ), με αποτέλεσμα η ενίσχυση να μην μπορεί να θεωρηθεί συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά ως περιφερειακή επενδυτική ενίσχυση (αιτιολογικές σκέψεις 100 ως 121).
(213) Κατά συνέπεια, η ενίσχυση που χορηγήθηκε υπό μορφή προνομιακής τιμής του οικοπέδου υπέρ της Scott δεν πληροί τους όρους που απαιτούνται για την εφαρμογή μιας εκ τον παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 87, παράγραφος 2 ή 3 και, ως εκ τούτου, πρέπει να θεωρηθεί παράνομη και ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
7.4.2. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(214) Η Επιτροπή υπενθυμίζει (αιτιολογική σκέψη 206) ότι ο προνομιακός συντελεστής του τέλους εξυγίανσης συνιστά ενίσχυση στη λειτουργία επειδή προορίζεται να μειώσει τις δαπάνες που θα βάρυναν την Scott κατά την άσκηση των τρεχουσών της δραστηριοτήτων.
(215) Ελλείψει οποιουδήποτε αντισταθμιστικού αποτελέσματος, μια ενίσχυση στη λειτουργία μπορεί να χορηγηθεί, υπό εξαιρετικές συνθήκες και προσωρινά, για την αντιστάθμιση ζημιών σε περιφέρειες που υπάγονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α), εφόσον δικαιολογείται από την συμβολή της στην περιφερειακή ανάπτυξη και από τη φύσης της και εφόσον το επίπεδό της είναι ανάλογο προς τα προβλήματα που αποσκοπεί να επιλύσει. Όμως, η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο αυτό δεν εφαρμόζεται στην προκειμένη περίπτωση δεδομένου ότι το Διαμέρισμα του Loiret δεν θεωρείται περιοχή στην οποία το βιοτικό επίπεδο είναι ιδιαίτερα χαμηλό ή στην οποία επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση.
(216) Κατά συνέπεια, η ενίσχυση που χορηγήθηκε υπό μορφή προνομιακού συντελεστή του τέλους εξυγίανσης υπέρ της Scott δεν πληροί τους όρους που απαιτούνται για την εφαρμογή μιας εκ των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφοι 2 ή 3 και, ως εκ τούτου, πρέπει να θεωρηθεί παράνομη και ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
7.5. ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ ΚΑΙ ΑΣΥΜΒΙΒΑΣΤΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΗ ΑΓΟΡΑ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ
7.5.1. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ
(217) Συνάγεται το συμπέρασμα ότι το πόσο των 39,58 εκατ. FRF (6,42 εκατ. ευρώ) ή, σε σημερινή αξία 80,77 εκατ. FRF (12,3 εκατ. ευρώ), το οποίο αντιστοιχεί στην καθαρή ζημία που υπέστησαν οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης λόγω της εκχώρησης της βιομηχανικής ζώνης της Saussaye, συμπεριλαμβανομένου του εργοστασίου-αποθήκης, στην Scott, πρέπει να θεωρηθεί παράνομο και ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά.
(218) Όταν μια ενίσχυση που έχει χορηγηθεί παράνομα θεωρηθεί ότι δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά, το άρθρο 88 παράγραφος 2, υποχρεώνει την Επιτροπή να απαιτήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να ανακτήσει την ενίσχυση από τον δικαιούχο, όπως έχει επιβεβαιώσει και το Δικαστήριο σε πολλές περιπτώσεις(122). Η πρακτική αυτή προβλέπεται επίσης στο άρθρο 14 του κανονισμού διαδικασίας, βάσει του οποίου η Επιτροπή αποφασίζει ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να ανακτήσει την ενίσχυση από τον δικαιούχο. Σκοπός της ανάκτησης των παράνομων κρατικών ενισχύσεων είναι η αποκατάσταση του θεμιτού ανταγωνισμού(123).
7.5.1.1. Προθεσμία παραγραφής
(219) Σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού διαδικασίας, οι εξουσίες της Επιτροπής όσον αφορά την ανάκτηση μιας ενίσχυσης υπόκεινται σε προθεσμία παραγραφής δέκα ετών, η οποία αρχίζει την ημέρα που η παράνομη ενίσχυση χορηγήθηκε στο δικαούχο. Ωστόσο, κάθε μέτρο που λαμβάνει η Επιτροπή σχετικά με την παράνομη ενίσχυση διακόπτει την προθεσμία παραγραφής.
(220) Στην προκειμένη περίπτωση, η ενίσχυση υπό μορφή προνομιακής τιμής του οικοπέδου χορηγήθηκε στις 31 Αυγούστου 1987, όταν υπογράφηκε η συμφωνία Scott μεταξύ της Scott και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης. Το πρώτο μέτρο που έλαβε η Επιτροπή, στη συνέχεια της καταγγελίας της 23ης Δεκεμβρίου 1996, ανάγεται στις 16 Ιανουαρίου 1997. Το μέτρο αυτό είχε μορφή επίσημης αίτησης παροχής πληροφοριών προς τις γαλλικές αρχές. Κατα συνέπεια, η προθεσμία παραγραφής διακόπηκε πριν παρέλθουν τα προβλεπόμενα δέκα έτη με αποτέλεσμα η Επιτροπή να μπορεί να ανακτήσει την εν λόγω ενίσχυση.
(221) Η Scott ισχυρίζεται ότι η προθεσμία παραγραφής αποσκοπεί να προστατέψει τον δικαιούχο μιας ενίσχυσης και ότι, κατά συνέπεια, διακόπτεται μόνον όταν ο δικαιούχος ενημερώνεται σχετικά με την έρευνα που πραγματοποιεί η Επιτροπή. Εξάλλου, η Scott υποστηρίζει ότι έλαβε γνώση της διεξαγόμενης έρευνας όταν δημοσιεύτηκε η απόφαση κίνησης της διαδικασίας, ήτοι στις 30 Σεπτεμβρίου 1998. Την ημερομηνία αυτή, είχαν παρέλθει περισσότερα από ένδεκα έτη από την σύναψη της συμφωνίας της Scott με τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν έχει πλέον δικαίωμα να ανακτήσει την εν λόγω ενίσχυση.
(222) Το επιχείρημα αυτό απορρίπτεται.
(223) Σκοπός της προθεσμίας παραγραφής είναι η ασφάλεια του δικαίου(124). Τοσο οι παραλήπτες των αποφάσεων της Επιτροπής, δηλαδή τα κράτη μέλη, όσο και το κοινωνικό σύνολο γενικά και ο δικαιούχος της ενίσχυσης ειδικότερα, επωφελούνται από την ασφάλεια του δικαίου. Ωστόσο, το θέμα του ποιος τελικά ωφελείται από την προθεσμία παραγραφής είναι ανεξάρτητο από τον τρόπο υπολογισμού της, που καθορίζεται στο άρθρο 15 του κανονισμού διαδικασίας. Το άρθρο αυτό δεν αφορά τρίτους αλλά περιορίζεται στη σχέση μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών. Δεν παρέχει κανένα ειδικό δικαίωμα στον δικαιούχο και δεν επιβάλλει καμία υποχρέωση στην Επιτροπή έναντι τρίτων. Ο δικαιούχος της ενίσχυσης αναφέρεται μόνον προκειμένου να προσδιορισθεί η ημερομηνία έναρξης της προθεσμίας παραγραφής, δηλαδή "η ημέρα κατά την οποία η παράνομη ενίσχυση χορηγείται στο δικαιούχο". Κατά συνέπεια, το άρθρο 15 δεν παρεκκλίνει καθόλου από την κανονική διαδικασία, η οποία εξελίσσεται αποκλειστικά μεταξύ του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και της Επιτροπής. Στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής, τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται σε τρίτους είναι τα διαδικαστικά δικαιώματα που απορρέουν από το άρθρο 88 παράγραφος 2.
(224) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι ο δικαιούχος της ενίσχυσης πρέπει να εξακριβώσει αν η ενίσχυση που του χορηγήθηκε είχε κοινοποιηθεί(125). Ελλείψει τέτοιας κοινοποίησης και έγκρισης, δεν υπάρχει ουδεμία ασφάλεια του δικαίου. Η Επιτροπή δεν πρέπει να έχει καμία υποχρέωση ενημέρωσης με στόχο την προστασία του δικαιούχου μιας ενίσχυσης ο οποίος δεν βρίσκεται σε κατάσταση που να καθιστά αναγκαία μια τέτοια προστασία.
7.5.1.2. Εξαιρετικές περιστάσεις
(225) Η Scott υποστηρίζει ότι ο δικαιούχος μιας ενίσχυσης που χορηγήθηκε παράνομα έχει το δικαίωμα να επικαλεσθεί εξαιρετικές περιστάσεις που τον οδήγησαν να πιστέψει ότι η ενίσχυση ήταν νόμιμη.
(226) Κατά την απόψη της Scott, οι λόγοι για τους οποίους δεν θα έπρεπε να επιστραφούν οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν παράνομα στην προκειμένη περίπτωση, είναι οι ακόλουθοι:
α) [...] εξουδετερώθηκε από την αγορά του οικοπέδου και του εργοστασίου από την P& G στην συνολική αγοραία τους αξία (κάθε πλεονέκτημα που ενδεχομένως θα είχε η Scott από την εκμετάλλευση του εργοστασίου), κατά τρόπον ώστε ο ανταγωνισμός να μην επηρεάζεται πλέον από κανένα πλεονέκτημα που προκύπτει από την χορήγηση της ενίσχυσης. Κατά συνέπεια, δεν υφίσταται πλέον νόθευση του ανταγωνισμού η οποία θα έπρεπε να επανορθωθεί μέσω της επιστροφής των ενισχύσεων·
β) [...] εφόσον κατά την εκχώρηση του οικοπέδου και του εργοστασίου στην P& G, η λογιστική τους αξία ήταν πολύ κατώτερη από το συνολικό κόστος των εν λόγω στοιχείων ενεργητικού για την Scott· όμως, τα εν λόγω στοιχεία του ενεργητικού παραχωρήθηκαν στην P& G σε τιμή χαμηλότερη από το ήμισυ της λογιστικής τους αξίας (η Scott δεν διαθέτει πλέον κανένα πλεονέκτημα από την χορήγηση ενισχύσεων ασυμβίβαστων με την κοινή αγορά) και
γ) λόγω της έλλειψης διαφάνειας με την οποία η Επιτροπή χειρίσθηκε τους διάφορους νόμους που της κοινοποιήθηκαν ή της διαβιβάσθηκαν από τη Γαλλία το 1982 όσον αφορά τις ενισχύσεις που μπορούσαν να χορηγηθούν από τους γαλλικούς οργανισμούς τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης, ήταν σχεδόν αδύνατο για μια επιχείρηση να λάβει πληροφορίες σχετικά με το νομικό καθεστώς των νομικών κειμένων από κοινοτική άποψη.
(227) Κανένα από τα επιχειρήματα αυτά δεν μπορεί να γίνει δεκτό.
(228) Το πρώτο και δεύτερο επιχείρημα δεν είναι σχετικά. Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με τη μόνιμη νομολογία, η έλλειψη συνεχιζόμενου πλεονεκτήματος για τον τελικό αγοραστή (πολλά έτη μετά τη χορήγηση της ενίσχυσης) δεν έχει σημασία εφόσον η οικονομική δραστηριότητα της αρχικής επιχείρησης-στόχου που στη συνέχεια απορροφήθηκε, στην προκειμένη περίπτωση η Scott, συνεχίσθηκε χωρίς διακοπή. Η στρέβλωση του ανταγωνισμού παραμένει έως ότου ανακτηθεί η ενίσχυση. Η στρέβλωση βαρύνει το νομικό πρόσωπο που παραμένει, ακόμα και αν η Scott δεν ασκεί πλέον δραστηριότητες στον τομέα του χαρτιού. Ως προς το θέμα αυτό, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι, αντίθετα με την αγορά της επιχείρησης Scott από την KC, η P& G αγόρασε μόνον τα στοιχεία του ενεργητικού του βιομηχανικού χώρου της Saussaye. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση πρέπει να ανακτηθεί από την Scott και όχι από την P& G(126). Το γεγονός ότι η Scott άλλαξε ιδιοκτήτη από τη χορήγηση της ενίσχυσης είναι άνευ σημασίας.
(229) Όσον αφορά το τρίτο επιχείρημα, η Επιτροπή παραπέμπει στην επιχειρηματολογία που ανέπτυξε στα σημεία 100 ως 121.
(230) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η KC μπορεί να επικαλεσθεί την δικαιολογημένη εμπιστοσύνη για να ισχυρισθεί ότι δεν είναι υποχρεωμένη να επιστρέψει την ενίσχυση επειδή, ιδίως, κανένα επιμελές μέτρο που θα είχε ληφθεί από την KC σχετικά με την Scott την εποχή της αγοράς, δεν θα είχε αποκαλύψει το ενδεχόμενο χορήγησης ενίσχυσης στην εταιρεία Scott. Ο μόνος τρόπος με τον οποίο η KC θα μπορούσε να έχει ανακαλύψει την ύπαρξη της εν λόγω ενίσχυσης θα ήταν ανατρέχοντας στον τοπικό ή εθνικό Τύπο ή στα πρακτικά των συνεδριάσεων των τοπικών αρχών, είτε ερχόμενη σε επαφή με τις αρμόδιες αρχές (αιτιολογική σκέψη 96).
(231) Το επιχείρημα αυτό δεν μπορεί να γίνει δεκτό, αν και η Επιτροπή θεωρεί ότι στην προκειμένη περίπτωση η εταιρεία Scott, ως δικαιούχος, είναι αυτή που πρέπει να επιστρέψει την ενίσχυση.
(232) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι οι επιχειρήσεις που είναι δικαιούχοι ενισχύσεων δεν πρέπει, κατ' αρχήν, να δείχνουν δικαιολογημένη εμπιστοσύνη όσον αφορά τη νομιμότητα της ενίσχυσης παρά μόνον αν αυτή έχει χορηγηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88. Πράγματι, ένας επιμελής οικονομικός παράγων πρέπει κανονικά να είναι σε θέση να βεβαιωθεί ότι έχει τηρηθεί η διαδικασία αυτή(127). Η KC θα μπορούσε να έχει διαπιστώσει, πριν αγοράσει μετοχές της Scott, αν η τελευταία είχε εξασφαλίσει ή όχι την τήρηση της εν λόγω διαδικασίας.
(233) Οι γαλλικές αρχές δεν έδειξαν ποτέ ότι η δικαιολογημένη εμπιστοσύνη την οποία επικαλείται η KC οφειλόταν σε οποιαδήποτε πράξη της Επιτροπής. Ούτε η Scott, όταν έλαβε την ενίσχυση, ούτε η KC, όταν αγόρασε τη Scott, ζήτησαν από την Επιτροπή, ή ισχυρίζονται ότι ζήτησαν από την Επιτροπή, πληροφορίες σχετικά με το αν η ενίσχυση είχε κοινοποιηθεί ή εγκριθεί. Το γεγονός ότι η επιμέλεια που έδειξε η KC δεν της επέτρεψε να διαπιστώσει την ύπαρξη προβλημάτων σχετικών με κρατικές ενισχύσεις τη στιγμή της αγοράς της Scott δεν αποτελεί έγκυρο λόγο για να μην απαιτηθεί η επιστροφή της ενίσχυσης. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Επιτροπή υπογραμμίζει τη μεγάλη σημασία που έχει για μια επιχείρηση η οποία ενδιαφέρεται να αγοράσει μια άλλη επιχείρηση, η άσκηση της δέουσας επιμέλειας ακόμα και για τα προβλήματα που μπορούν να προκληθούν από ενδεχόμενες κρατικές ενισχύσεις.
(234) Όσον αφορά τη δυνατότητα που είχε η KC να ανακαλύψει την παρουσία στοιχείων κρατικής ενίσχυσης στην προνομιακή τιμή του οικοπέδου, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι το πλεονέκτημα που χορηγήθηκε εκ μέρους των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης υπέρ της Scott προκύπτει σαφώς από τη συμφωνία Scott η οποία συνάφθηκε μεταξύ της εταιρείας αυτής και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης (αιτιολογικές σκέψεις 191 ως 203). Κανονικά, η Scott έπρεπε να έχει αντίγραφο της συμφωνίας αυτής.
(235) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι από τα επιχειρήματα που προέβαλαν η Scott και οι γαλλικές αρχές αντιστοίχως δεν προκύπτει κανένας λόγος για να μην προβεί στην ανάκτηση της ενίσχυσης.
7.5.2. ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΕΞΥΓΙΑΝΣΗΣ
(236) Κατά τον ίδιο τρόπο, το πλεονέκτημα που παρασχέθηκε υπό μορφή προνομιακού συντελεστή του τέλους εξυγίανσης, του οποίου η αξία πρέπει να προσδιορισθεί από τις γαλλικές αρχές στο πλαίσιο της διαδικασίας ανάκτησης της ενίσχυσης (αιτιολογικές σκέψεις 191 ως 203), πρέπει να θεωρηθεί παράνομο και ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή υπενθυμίζει (αιτιολογικές σκέψεις 217 ως 218) ότι όταν μια ενίσχυση που χορηγήθηκε παράνομα θεωρηθεί ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, η Επιτροπή είναι υποχρεωμένη, δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού διαδικασίας, να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να ανακτήσει την ενίσχυση από το δικαιούχο.
(237) Το ερώτημα αν η προθεσμία παραγραφής διακόπηκε ή όχι δεν τίθεται όσον αφορά τον προνομιακό συντελεστή του τέλους εξυγίανσης, επειδή το µέτρο αυτό εφαρμόζεται κατά τρόπο συνεχή από το 1989, δηλαδή από το έτος εισαγωγής του. Δεδομένου του συνεχούς χαρακτήρα της εφαρμογής του προνομιακού συντελεστή του τέλους εξυγίανσης, δεν ισχύει κανένα από τα επιχειρήματα που παρουσίασε η Scott. Πράγματι, το πλεονέκτημα αυτό ωφέλησε όχι μόνο την Scott αλλά και την KC.
(238) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι από τα επιχειρήματα που προέβαλαν η Scott και οι γαλλικές αρχές αντιστοίχως δεν προκύπτει κανένας λόγος για να μην προβεί στην ανάκτηση της ενίσχυσης.
8. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(239) Έχοντας υπόψη τα ανωτέρω και, ιδίως, για τους ακόλουθους λόγους:
α) δεν υπάρχουν αντικειμενικοί ή καλόπιστοι λόγοι για τους οποίους οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης θα έπρεπε εύλογα να αναμένουν από την επένδυσή τους, ήτοι την μετατροπή γεωργικής έκτασης σε βιομηχανικό χώρο και την κατασκευή εργοστασίου-αποθήκης πριν από την πώληση του τεμαχίου στην Scott, ενδεδειγμένη απόδοση υπό μορφή της τιμής που κατέβαλε η Scott για τον εν λόγω χώρο και
β) τον κανονισμό του συντελεστή μείωσης σε 0,25 για κατανάλωση που υπερβαίνει 150000 m3, από τον οποίο ωφελήθηκε κυρίως η Scott, χωρίς το πλεονέκτημα αυτό να δικαιολογείται από εμπορικούς λόγους ή λόγους φορολογικής πολιτικής γενικότερα,
η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Γαλλία, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3, χορήγησε παράνομα την ακόλουθη ενίσχυση υπέρ της Scott:
α) την προνομιακή τιμή ad hoc βιομηχανικού χώρου 48 εκταρίων που βρίσκεται στη βιομηχανική ζώνη της Saussaye, που αντιστοιχεί σε ποσό 39,58 εκατ. FRF (6,03 εκατ. ευρώ) ή, σε τρέχουσα αξία, 80,77 εκατ. FRF (12,3 εκατ. ευρώ) και
β) τον προνομιακό συντελεστή του τέλους εξυγίανσης για κάθε κατανάλωση που υπερβαίνει 150000 m3, κατ' εφαρμογή του άρθρου R.372 του Code des Communes, του οποίου η αξία πρέπει να προσδιορισθεί από τις γαλλικές αρχές στο πλαίσιο της διαδικασίας ανάκτησης της ενίσχυσης.
Η ενίσχυση που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) πρέπει να θεωρηθεί ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
Κατά συνέπεια, προκειμένου να αποκατασταθούν οι οικονομικές συνθήκες τις οποίες θα αντιμετώπιζε η επιχείρηση αν δεν της είχε χορηγηθεί η ασυμβίβαστη ενίσχυση, οι γαλλικές αρχές πρέπει να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να καταργήσουν τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από την ενίσχυση και να ανακτήσουν την τελευταία από το δικαιούχο.
Η ενίσχυση πρέπει να ανακτηθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες του γαλλικού δικαίου. Η προς ανάκτηση ενίσχυση αποφέρει τόκους από την ημερομηνία χορήγησής της ως τη στιγμή της επιστροφής της, οι οποίοι υπολογίζονται βάσει του επιτοκίου αναφοράς που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ισοδύναμου επιχορήγησης των περιφερειακών ενισχύσεων στην Γαλλία(128),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κρατική ενίσχυση, υπό μορφή προνομιακής τιμής ενός οικοπέδου και προνομιακού συντελεστή του τέλους εξυγίανσης, που χορήγησε η Γαλλία υπέρ της Scott, η οποία ανέρχεται σε ποσό 39,58 εκατ. FRF (6,03 εκατ. ευρώ) ή, σε τρέχουσα αξία, σε 80,77 εκατ. FRF (12,3 εκατ. ευρώ), όσον αφορά την προνομιακή τιμή του οικοπέδου, και σε ποσό που πρέπει να καθορίσουν οι γαλλικές αρχές όσον αφορά το δεύτερο πλεονέκτημα, σύμφωνα με τη μέθοδο υπολογισμού που όρισε η Επιτροπή, είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
1. Η Γαλλία θα λάβει τα κατάλληλα μέτρα για να ανακτήσει από το δικαιούχο την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 η οποία ήδη χορηγήθηκε παράνομα.
2. Η ανάκτηση θα πραγματοποιηθεί χωρίς καθυστέρηση σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας, εφόσον επιτρέπουν την άμεση και αποτελεσματική εκτέλεση της παρούσας απόφασης. Η προς ανάκτηση ενίσχυση αποφέρει τόκους από την ημερομηνία χορήγησής της ως τη στιγμή της ανάκτησής της. Οι τόκοι υπολογίζονται βάσει του επιτοκίου αναφοράς που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ισοδύναμου επιχορήσης των περιφερειακών ενισχύσεων.
Άρθρο 3
Η Γαλλία θα ανακοινώσει στην Επιτροπή, εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί προς αυτήν.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2000.

Labels: 4
19
0
3
18
15