Document ID: 32004R1996

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1996/2004
(2004. gada 19. novembris),
ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas attiecībā uz Krievijas Federācijas un Ukrainas izcelsmes amonija nitrāta importa antidempinga procedūru, ar ko paredz turpināt Krievijas Federācijas un Ukrainas izcelsmes amonija nitrāta importa reģistrāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 8., 21. pantu un 22. panta c) apakšpunktu,
pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
(1)
Padome ar Regulu (EK) Nr. 132/2001 (2) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Ukrainas izcelsmes amonija nitrāta (“attiecīgais produkts”) importam. Maksājuma termiņam noslēdzoties un pēc starpposma pārskata veikšanas Padome ar Regulu (EK) Nr. 658/2002 (3) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu attiecīgo Krievijas Federācijas izcelsmes produktu importam (“Krievija”).
(2)
2004. gada martā Komisija, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4), paziņoja par esošo Krievijas un Ukrainas izcelsmes importam piemērojamo pasākumu (“pasākumu”) daļēja starpposma pārskata uzsākšanu, lai izvērtētu vai tie jāpielāgo, lai ņemtu vērā noteiktus apstākļus, kas saistīti ar Eiropas Savienības paplašināšanos līdz 25 dalībvalstīm (“paplašināšanās”).
(3)
Padome secināja, ka Kopienas interesēs ir nodrošināt esošo pasākumu īslaicīgu pielāgojumu, lai novērstu pēkšņu un pārmērīgi negatīvu ietekmi uz importētājiem un lietotājiem desmit jaunajās dalībvalstīs pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai. Tika atzīts, ka labākais risinājums, lai to nodrošinātu, ir pieņemt sadarbības pušu piedāvātās saistības, kas ietver tādus elementus kā viszemākās ievedcenas un daudzuma ierobežojumi.
(4)
Attiecīgi ar Regulu (EK) Nr. 1001/2004 (5) Komisija kā īpašu pasākumu pieņēma īstermiņa saistības no i) attiecīgā produkta ražotāja eksportētāja Ukrainā (OJSC “Azot”), ii) ražotāja eksportētāja Krievijā (OJSC MCC Eurochem attiecībā uz produktiem, kas ražoti JSC Nak Azo, (Krievija) ražotnēs), kurus pārdod ar tiem saistīts uzņēmums (Cumberland Sound Ltd., Britu Virdžīnu salas), iii) diviem saistītiem ražotājiem eksportētajiem Krievijā (akciju sabiedrība “Acron” un akciju sabiedrība “Dorogobuzh”).
(5)
Lai paredzētu atbrīvojumu no antidempinga maksājumiem, ko nodrošina saistību ievērošana, Regulā (EK) Nr. 658/2002 un Regulā (EK) Nr. 132/2001 izdarīti grozījumi ar Regulu (EK) Nr. 993/2004.
(6)
Regulā (EK) Nr. 1001/2004 paredzēts, ka saistību ievērošanai nosaka sākotnēju laika posmu līdz sešiem mēnešiem (“sākotnējais laika posms”), neskarot esošo pasākumu parasto ilgumu, kā arī to, ka saistības zaudē spēku, ja vien Komisija neuzskata par lietderīgu pagarināt to piemērošanas termiņu.
(7)
Kā izklāstīts Regulas (EK) Nr. 1001/2004 15. apsvērumā, turpmāk vajadzību uzņemties saistības noteiks novērtējums, ko veiks sešu mēnešu ilgā laika posma noslēgumā, lai pārbaudītu to, vai attiecībā uz tiešiem lietotājiem ES jaunajās dalībvalstīs joprojām pastāv ārkārtas un zaudējumus izraisoši apstākļi, kuru dēļ jāuzņemas saistības. Kā vispārējā novērtējuma daļu noteica arī attiecīgo uzņēmumu atbilstību tiem noteiktajām saistībām.
B. NOVĒRTĒJUMS
1. Esošo saistību izklāsts
(8)
Esošās uzņēmumiem noteiktās saistības tiem inter alia uzliek pienākumu eksportēt pircējiem ES jaunajās dalībvalstīs par vai virs viszemākajām ievedcenām (VIC), ievērojot šo valstu tradicionālo tirdzniecības modeli. Šīs VIC ievērojami novērš zaudējumus izraisošo dempingu, kas tika konstatēts sākotnējā izmeklēšanā. Šāds eksports jāveic, ievērojot noteiktos kvantitatīvos ierobežojumus, kas noteikti, pamatojoties uz iepriekšējām, tradicionālajām eksporta plūsmām uz jaunajām dalībvalstīm.
(9)
Saistību nosacījumi arī uzliek par pienākumu tiem uzņēmumiem, kuri uzņēmušies saistības, mēneša pārskata veidā sniegt Komisijai sistemātisku un detalizētu informāciju par pārdošanas apjomiem jaunajām dalībvalstīm (vai tālākpārdošanu jebkurām saistītām pusēm Kopienā), kā arī piekrist Komisijas veiktajiem pārbaudes apmeklējumiem. Turklāt, lai pilnībā pārraudzītu saistību efektivitāti, no eksportētāju pastāvīgajiem klientiem jaunajās dalībvalstīs saņēma rakstveida piekrišana, ka arī tie neiebilst pret to telpās veiktajām pārbaudēm klātienē.
2. Esošo saistību ievērošana
(10)
Apmeklējumi pārbaudes nolūkā liecināja, ka attiecīgie uzņēmumi bija ievērojuši viszemākās ievedcenas (VIC), kā arī to, ka attiecīgie uz ES jaunajām dalībvalstīm eksportētie apjomi nepārsniedza saistībās noteiktos kvantitatīvo ierobežojumu līmeņus. Turklāt tika konstatēts, ka uzņēmumi kopumā ievēroja tradicionālos tirdzniecības modeļus attiecībā uz dažādiem klientiem ES jaunajās dalībvalstīs. Vēl jo vairāk, rīcībā esošā informācija liecināja, ka nav konstatēts ievērojams attiecīgo to produktu pārpalikums, kam nepiemēro antidempinga maksājumus, ņemot vērā tās saistības, kuras uzņēmušies uzņēmumi ES jaunajās dalībvalstīs ES 15 dalībvalstu interesēs.
3. Priekšnoteikumu analīze saistību turpmākai pieņemšanai
(11)
Attiecīgo uzņēmumu iesniegtā ikmēneša pārdošanas apjomu analīze, kuru papildināja pieejamie statistikas dati, liecināja, ka, lai gan bija novērota zināma cenu konverģence, joprojām pastāvēja ievērojamas attiecīgo produktu cenu atšķirības ES jaunajās dalībvalstīs un ES 15 dalībvalstīs. Turklāt tika atzīmēts, ka importa apjomi no Krievijas un Ukrainas ES 10 dalībvalstīs samazinājušies kopš ES paplašināšanās, tomēr, ņemot vēra faktu, ka pārbaudes laika posms ir attiecīgā produkta nesezonas laiks, saistību priekšnoteikumiem joprojām ir liela nozīme. Turklāt, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 993/2004 28. apsvērumā, normai neatbilstošs eksporta apjomu pieaugums uz ES jaunajām dalībvalstīm tika konstatēts pirms paplašināšanās 2003. gadā un dažos 2004. gada pirmajos mēnešos. Tiek uzskatīts, ka šis apstāklis varētu arī būt iemesls importa apjoma samazinājumam ES jaunajās dalībvalstīs pēc paplašināšanās.
C. SECINĀJUMI
1. Saistību pieņemšana
(12)
Tā kā joprojām pastāv ārkārtas un zaudējumus izraisoši apstākļi, kas dominēja pirms paplašināšanās, kuru dēļ tika noteiktas esošās saistības, un tā kā attiecīgie uzņēmumi ir ievērojuši saistības to piemērošanas sākumposmā, tiek uzskatīts, ka uzņēmumiem piemērojamo saistību pagarināšana ir pamatota.
(13)
Attiecībā uz šā turpmākā laika posma ilgumu uzskata, ka piemērošanas laika posms, kas pārsniedz vairāk kā sešus mēnešus ir pretrunā ar pārejas laika posmam paredzēto saistību jēdzienu, tādēļ saistības piemēros tikai no 2004. gada 21. novembra līdz 2005. gada 20. maijam (“noslēguma laika posms”).
(14)
Ievērojot noslēguma laika posmā piemērojamo kvantitatīvo ierobežojumu līmeni, jāatzīmē, ka tie aprēķināti, pamatojoties uz metodoloģiju, kas izmantota, lai noteiktu kvantitatīvo ierobežojumu līmeņus sākotnējam laika posmam (tomēr, ja sākotnējā laika posmā atskaitījumus no tradicionālajiem apjomiem veica, ņemot vērā pārmērīgos importa apjomus pirms paplašināšanās, tad noslēguma laika posmā neveic šādus pielāgojumus kvantitatīvo ierobežojumu noteikšanai). Tomēr, ņemot vērā pieaugošo minētā ražojuma patēriņu ES jaunajās dalībvalstīs, nosakot kvantitatīvos ierobežojumus noslēguma laika posmam, katram ražotājam eksportētājam, kam nepiemēro saistības, ņem vērā izaugsmes faktoru.
(15)
Atbilstoši Regulai (EK) Nr. 993/2004 saistības katram atsevišķam ražotājam eksportētājam uzliek par pienākumu ievērot viszemāko ievedcenu, un, lai šīs saistības varētu pārraudzīt, attiecīgie ražotāji eksportētāji ES jaunajās dalībvalstīs ir vienojušies kopumā ievērot tradicionālos pārdošanas modeļus atsevišķiem klientiem. Turklāt ražotāji eksportētāji arī apzinās, ka, ja tiek konstatēts, ka šie pārdošanas modeļi būtiski mainās, vai arī saistības jebkādā veidā kļūst sarežģīti vai neiespējami pārraudzīt, Komisija ir tiesīga atcelt šādas uzņēmuma saistības, to vietā piemērojot galīgos antidempinga maksājumus, vai arī tā var koriģēt maksimuma līmeni vai var veikt citas koriģējošas darbības.
(16)
Viens no saistību nosacījumiem ir arī tas, ka, ja saistības jebkādā veidā tiek pārkāptas, tad Komisija ir tiesīga tās atcelt, to vietā piemērojot galīgos antidempinga maksājumus.
(17)
Turklāt uzņēmumiem regulāri jāsniedz Komisijai sīkāka informāciju par eksportu uz Kopienu, ļaujot Komisijai šīs saistības efektīvi pārraudzīt.
(18)
Lai Komisija varētu efektīvi pārraudzīt to, kā uzņēmumi ievēro savas saistības, kad saistībās noteikto pieprasījumu laišanai brīvā apgrozībā iesniedz attiecīgajai muitas iestādei, atbrīvojumu no maksājuma piešķir ar nosacījumu, ka ir iesniegts rēķins, kurā norādīti vismaz tie informācijas elementi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 993/2004 pielikumā. Šāda veida informācija ir vajadzīga arī tamdēļ, lai muitas iestādes varētu pietiekami precīzi pārbaudīt sūtījuma atbilsmi tirdzniecības dokumentiem. Ja šāds rēķins nav iesniegts, vai arī ja tas neatbilst muitā uzrādītajam produktam, tā vietā jāmaksā attiecīgais antidempinga maksājums.
2. Konsultācija ar dalībvalstīm
(19)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1001/2004 15. apsvērumu, ar dalībvalstīm konsultējās par priekšlikumu pieņemt saistības turpmākam laika posmam. Atsevišķas dalībvalstis uzskatīja, ka jāpaaugstina viszemakās ievedcenas (VIC) līmenis. Tomēr jāņem vērā, ka šīs saistības nav līdzvērtīgas antidempinga maksājumam no tā laika, kad viszemākās ievedcenas ir noteiktas zemākas nekā parasti. Tās drīzāk kalpo kā drošības josla un cenām ES jaunajās dalībvalstīs nevajadzētu būt zemākām. Ievērojot to, kā arī ņemot vērā saistību īstermiņa raksturu un ārkārtas pasākumus, ievērojot kurus saistības tika pieņemtas, viszemāko ievedcenu līmeņu pārskatīšana patreiz netiek uzskatīta par atbilstošu.
3. Paziņošana ieinteresētajām pusēm
(20)
Visas ieinteresētās puses, kuras bija iepriekš pieteikušās, aicināja pieņemt saistības. Kopienas ražošanas nozares ražotāju asociācija paziņoja, ka tā neiebilst pret šāda turpmāka laika posma noteikšanu ar nosacījumu, ka tas negatīvi neietekmē tās situāciju. Ražotāju organizācija Polijā tomēr pauda dažu dalībvalstu viedokļus, norādot, ka viszemāko ievedcenu līmenis jāpaaugstina, jo noteiktie cenu līmeņi liedz ražotājiem segt to izmaksas. Tomēr iepriekšējā apsvērumā minēto iemeslu dēļ, viszemāko ievedcenu pārskatīšana netiek uzskatīta par šim brīdim atbilstošu.
(21)
Kāds ražotājs eksportētājs Krievijā ziņoja Komisijai, ka tas gatavojas eksportēt uz Kopienu ar jaunizveidotā saistītā tirdzniecības uzņēmuma starpniecību, kas atrodas Šveicē.
(22)
Netika saņemti citi viedokļi, kas liktu Komisijai pieņemt citu lēmumu šajā jautājumā.
D. IMPORTA REĢISTRĀCIJA
(23)
Ar Regulu (EK) Nr. 1001/2004 muitas iestādēm uzdeva reģistrēt attiecīgo Krievijas un Ukrainas izcelsmes ražojumu importu Kopienā, ko eksportēja tie uzņēmumi, attiecībā uz kuriem saistības tika pieņemtas, kā arī attiecībā uz kuriem centās rast iespēju piešķirt atbrīvojumu no antidempinga maksājumiem, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 132/2001 un Regulu (EK) Nr. 658/2002, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 993/2004.
(24)
Saistību pieņemšanas sākotnējais laika posms sākās 2004. gada 21. maijā, bet tā kā saistību pieņemšanas noslēguma laika posms seko tieši sākotnējam laika posmam, šos divus laika posmus uzskata par vienu nepārtrauktu laika posmu. Tomēr saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu maksimālais reģistrācijas laika posms ir deviņi mēneši, tādēļ muitas iestādēm jāreģistrē šāds imports tikai līdz 2005. gada 20. februārim,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo pieņem saistības, kuras sakarā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Ukrainas un Krievijas Federācijas izcelsmes amonija nitrāta importu piedāvājuši turpmāk minētie ražotāji eksportētāji.
Valsts
Uzņēmums
TARIC papildu kods
Ukraina
Ražo un pirmajam neatkarīgajam pasūtītājam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs, eksportē OJSC “Azot” (Čerkasi, Ukraina)
A521
Krievijas Federācija
JSC Nak Azot (Novomoskovska, Krievija) ražotnēs ražo OJSC MCC Eurochem (Maskava, Krievija) un pirmajam neatkarīgajam pasūtītājam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs, pārdod Cumberland Sound Ltd. (Tortola, Britu Virdžīnu salas) vai EuroChem Trading GmbH, Zug (Šveice)
A522
Krievijas Federācija
Ražo un pirmajam neatkarīgajam pasūtītājam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs, eksportē akciju sabiedrība “Acron” (Veļikija Novgoroda, Krievija) vai akciju sabiedrība “Dorogobuzh” (Verhņedņeprovska, Smoļenskas apgabals, Krievija)
A532
2. Ar šo muitas iestādēm saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 14. panta 5. punktu uzdod veikt attiecīgos pasākumus, lai reģistrētu tā Krievijas Federācijas vai Ukrainas izcelsmes amonija nitrāta importu Kopienā, uz ko attiecas KN kodi 3102 30 90 un 3102 40 90, kuru ražo un pārdod vai ražo un eksportē 1. punktā norādītie uzņēmumi.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākošajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un ir spēkā līdz 2005. gada 20. maijam.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 19. novembrī

Labels: 4
1
3
6
18