Document ID: 32010R0856

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 856/2010 НА СЪВЕТА
от 27 септември 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 661/2008 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на амониев нитрат с произход от Русия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално член 8, член 9, параграф 4 и член 11, параграф 3 от него,
като взе предвид предложението, представено от Европейската комисия след консултация с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
A. ПРЕДХОДНА ПРОЦЕДУРА
(1)
С Регламент (ЕО) № 2022/1995 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на амониев нитрат („АН“) с произход от Русия, класиран в кодове по КН 3102 30 90 и 3102 40 90. След допълнително разследване в съответствие с член 12 от основния регламент, при което бе констатирано, че ефектът от митото е бил преодолян, мерките бяха изменени с Регламент (ЕО) № 663/1998 (3). Вследствие искане за преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие и за междинно преразглеждане съгласно член 11, параграфи 2 и 3 от основния регламент, Съветът наложи с Регламент (ЕО) № 658/2002 (4) окончателно антидъмпингово мито в размер на 47,07 EUR на тон върху вноса на амониев нитрат, класиран в кодове по КН 3102 30 90 и 3102 40 90 с произход от Русия. В съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент бе проведено и междинно преразглеждане на продуктовия обхват и с Регламент (ЕО) № 945/2005 (5) бе наложено окончателно антидъмпингово мито с размер между 41,42 EUR и 47,07 EUR на тон върху вноса на твърди изкуствени торове с произход от Русия с тегловно съдържание на амониев нитрат, надвишаващо 80 %, класирани в кодове по КН 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 и ex 3105 90 91.
(2)
Вследствие искане за преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките и за междинно преразглеждане („последно преразглеждане с оглед на изтичане на срока“) съгласно член 11, параграфи 2 и 3 от основния регламент, Съветът наложи с Регламент (ЕО) № 661/2008 (6) окончателно антидъмпингово мито в размер между 28,88 EUR и 47,07 EUR на тон за допълнителен срок от пет години.
(3)
В резултат на решението на Първоинстанционния съд на Европейските общности, с което се отменят частично Регламент (ЕО) № 945/2005 с Регламент (ЕО) № 989/2009 (7), Съветът измени окончателното антидъмпингово мито по отношение на JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat.
(4)
С Решение 2008/577/ЕО от 4 юли 2008 г. (8) Комисията прие предложенията, направени от няколко производители износители, включително свързаните руски производители износители Joint Stock Company Acron и Joint Stock Company Dorogobuzh (Acron Holding Company), във връзка с антидъмпинговата процедура относно вноса на амониев нитрат с произход от Русия и от Украйна.
Б. НАСТОЯЩА ПРОЦЕДУРА
1. Искане за преразглеждане
(5)
JSC Acron, JSC Dorogobuzh и свързаното с тях търговско дружество Agronova International Inc., които са членове на Acron Holding Company („заявителят“), представиха искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент. Искането бе ограничено по обхват до разглеждането на формата на мярката, и по-специално до участието на Agronova International Inc. в гаранцията относно цената, с която са се ангажирали JSC Acron и JSC Dorogobuzh.
(6)
Заявителят твърдеше, че обстоятелствата, при които се е ангажирал с гаранцията относно цената, са се променили, и по-специално, че в рамките на Acron Holding Company е било включено наскоро учреденото в САЩ търговско дружество Agronova International Inc. Заявителят твърдеше, че тези промени са с дълготраен характер.
2. Започване на преразглеждане
(7)
Комисията разгледа представените от заявителя prima facie доказателства и ги счете за достатъчно основателни, за да започне частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент. След консултация с Консултативния комитет Комисията започна (9) преразглеждане на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 661/2008 („действащите мерки“), като обхватът на преразглеждането бе ограничен до разглеждане на формата на мярката, и по-специално до възможното въздействие на включването на Agronova International Inc. в гаранцията относно цената, с която са се ангажирали JSC Acron и JSC Dorogobuzh.
3. Разглеждан продукт
(8)
Продуктът, предмет на настоящото преразглеждане, е същият, както при последното преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките, т.е. твърди изкуствени торове с тегловно съдържание на амониев нитрат, надвишаващо 80 %, с произход от Русия („разглежданият продукт“), понастоящем класирани в кодове по КН 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 и ex 3105 90 91.
4. Засегнати страни
(9)
Комисията официално уведоми заявителя, представителите на държавата износителка и асоциацията на производителите в Съюза за започването на преразглеждането. На заинтересованите страни бе предоставена възможност да представят писмено становищата си и да поискат изслушване в рамките на срока, посочен в известието за започване на процедурата. Всички заинтересовани страни, които изявиха желание да бъдат изслушани и посочиха, че съществуват конкретни причини за това, получиха тази възможност.
(10)
Комисията изпрати въпросници на заявителя и получи отговори в рамките на определения за целта срок. Комисията издири и провери цялата информация, която счете за необходима. Комисията извърши проверка на място в помещенията на Agronova International Inc., Hallandale, САЩ („Agronova“).
5. Разследван период в рамките на преразглеждането
(11)
Разследваният период в рамките на преразглеждането обхваща периода от 1 юли 2008 г. до 30 юни 2009 г. („РПП“).
В. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
(12)
Разследването потвърди, че Agronova е наскоро учредено търговско дружество, което принадлежи на Acron Holding company.
1. Действие на гаранцията
(13)
Основните съображения по отношение на включването на търговско дружество в действащата гаранция бяха свързани с прилагането ѝ на практика, т.е. с ефективността на мониторинга и особено с оценката на рисковете от кръстосано компенсиране и заобикаляне чрез различни търговски канали и/или чрез ценообразуването за други продукти, които биха могли да бъдат продавани на същите клиенти.
1.1. Сериозен риск от кръстосано компенсиране чрез необявено търговско дружество
(14)
Разследването установи, че дружеството Agronova има трайни връзки от делови и личностен характер с поне едно необявено дружество, което извършва дейност в областта на търговията и маркетинга на продукти за торене. Бе констатирано, че същите лица, които ръководят Agronova, участват и в дейностите на това търговско дружество. По-конкретно доказателствата сочеха, че през по-голямата част от РПП и двете дружества са имали общ управител и общ служител, а трето лице (за което бе констатирано, че е президент на въпросното търговско дружество), макар и официално да не е било служител на Agronova, е водело текущата търговска дейност на дружеството, включително и по време на проверката на място по отношение на Agronova, при която е бил представен като съветник в Agronova. Освен трайните връзки от личностен характер бе констатирано, че през почти целия РПП двете дружества са били ръководени от едни и същи служебни помещения, използвали са един и същ секретар и едно и също компютърно и канцеларско оборудване. Дружеството Agronova не обяви съществуването и дейността на това друго търговско дружество нито в своя отговор на въпросника, нито по време на проверката на място. Искането на Комисията за допълнителна информация с цел да изясни случая получи само частичен отговор от заявителя, тъй като той inter alia не предостави информация нито за това чия собственост е търговското дружество, нито за конкретните му дейности. Поради това предоставената информация бе счетена за недостатъчна.
(15)
Въз основа на горното Комисията счита, че горепосоченото търговско дружество е свързано с дружеството Agronova по смисъла на член 143 от Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (10) (Разпоредбите за прилагане на Митническия кодекс на Общността - „РПМКО“), което е трябвало да бъде отбелязано в отговора на заявителя на изпратения въпросник. В съответствие с член 18, параграф 1 от основния регламент Комисията уведоми заявителя за намерението си констатациите да бъдат основани на наличните факти и отправи покана към заявителя да изрази становището си относно това съгласно член 18, параграф 4 от основния регламент.
(16)
Заявителят оспори факта, че дружеството Agronova е свързано с горепосоченото търговско дружество или с което и да е друго дружество. Освен това в отговор на искането на Комисията за допълнителна информация той не предостави в определения срок нито подробна, нито проверима информация относно собствеността и дейността на въпросното дружество.
(17)
След разгласяването на предложението на Комисията констатациите да бъдат направени по реда на член 18, параграф 1 от основния регламент, заявителят продължи да отрича каквато и да е връзка по смисъла на член 143 РПМКО между дружеството Agronova и търговското дружество. Във връзка с конкретните задължения на лицата, участващи в дейността и на двете дружества, заявителят оспори факта, че двете дружества са имали общи директори или служители. Заявителят даже оттегли информацията, предоставена преди това, като твърдеше, че е грешна или неточна. Предоставената нова информация обаче не беше подкрепена от достатъчно доказателства. Като цяло предоставените в тази връзка информация и доказателства бяха неясни и в някои случаи противоречиви, което породи съмнения в достоверността на предоставената информация като цяло.
(18)
Като пример може да бъде посочен факта, че заявителят първоначално бе посочил, че президентът на дружеството Agronova е управител и на въпросното търговско дружество, като по-късно на това изявление беше придадено друго значение с обяснението, че задълженията, изпълнявани от президента на дружеството Agronova в търговското дружество, не са включвали контролни функции или функции по вземане на решения. Също така, въпреки че доказателствата (годишните отчети) сочеха, че второ лице е било „служител“ в двете дружества, по-късно се твърдеше, че в действителност то е изпълнявало функциите на правен секретар.
(19)
Може да се направи заключението, че заявителят не представи достатъчно достоверна информация или доказателства, които да потвърдят, че длъжностите и задълженията на всяко лице са били определени и изпълнявани по начин, който изключва съществуването на връзка.
(20)
Заявителят оспори и факта, че въпросното търговско дружество следва да бъде считано за търговско дружество с твърдението, че то е участвало преди всичко в маркетинга, а не в продажбата на продукти за торене. В същото време, освен факта, че това изявление не беше подкрепено с доказателства, дружеството заяви също на няколко пъти, че в действителност участва в продажбата на торове като търговец, но само за малки количества, предназначени за различни от европейските пазари. Ето защо дружеството трябваше да бъде разглеждано като търговец и този аргумент беше отхвърлен.
(21)
Комисията прецени, че заявителят е възпрепятствал разследването по смисъла на член 18, параграф 1 от основния регламент, като е представял необходимата информация постепенно и само при поискване, а в повечето случаи предоставената информация е била впоследствие поправена, изменена или опровергана. Предвид недостатъчното съдействие, оказано от дружеството Agronova в тази връзка, не е възможно между Комисията и дружеството да бъдат установени отношения, основание на доверие, което по правило е необходимо предварително условие за приемането на гаранции.
(22)
Следва да се припомни фактът, че познаването на различните търговски канали и потока на продуктите през тези канали представлява информация от изключително значение за анализа на риска от кръстосано компенсиране. Предвид твърде тесните връзки от личностен и делови характер между дружеството Agronova и другото търговско дружество се стигна до заключението, че рискът от кръстосано компенсиране и заобикаляне чрез различни търговски канали е изключително сериозен и поради това дружеството Agronova не следва да бъде включено в действащата гаранция.
(23)
След разгласяването на тази информация заявителят посочи, че ще е налице риск от кръстосано компенсиране само при свързани чрез дялово участие дружества. Първо, следва да се отбележи, че рискът от кръстосано компенсиране не се ограничава до ситуации, в които дружествата са свързани чрез дялово участие, тъй като съществуват разнообразни начини за кръстосано компенсиране. Ето защо в този конкретен случай поради причините, описани в горното съображение, беше счетено, че рискът от кръстосано компенсиране е сериозен, дори ако заявителят и дружеството Agronova не са свързани чрез дялово участие. Освен това заявителят не представи нито правните, нито фактическите основания за твърденията си и не представи доказателства в тяхна подкрепа. Поради това твърдението беше отхвърлено.
1.2. Значителен риск от кръстосано компенсиране чрез ценообразуването при различни продукти
(24)
Сега действащата гаранция обхваща не само амониевия нитрат, но - с цел да се избегне рискът от кръстосано компенсиране - налага ценови режим и по отношение на други продукти, търгувани от групата. Заявителят посочи в своя отговор на въпросника, че възнамерява да продава чрез дружеството Agronova, inter alia, продукти, които не са включени в този ценови режим и даже продукти за торене, произвеждани от други производители с местонахождение както в Русия, така и в други държави. Ето защо рискът от кръстосано компенсиране чрез износ на различни продукти за същите клиенти беше счетен за сериозен.
(25)
Някои от продуктите, които дружеството Agronova възнамеряваше да продава, нямат определена пазарна цена, която би могла да служи като отправна точка за целите на мониторинга. Поради това мониторингът на спазването на гаранцията също би бил невъзможен.
(26)
След разгласяването на информацията заявителят посочи, че Комисията не е взела предвид предложението на заявителя да се откаже от бизнес плановете си, свързани със смеси и други продукти, в случай че Комисията счита това за необходимо. Във връзка с това следва да се отбележи, че Комисията получи тези изменени предложения на твърде късен етап от процедурата. Комисията прецени, че непрекъсната промяна на бизнес плановете на заявителя с цел да се съобрази с предполаганите от него очаквания на Комисията поражда съмнения относно сериозността на предложението на заявителя. В това отношение Комисията също счете недостатъчното съдействие, оказано от дружеството Agronova, за пречка за установяването на отношения, основани на доверие, между Комисията и дружеството. Поради това Комисията не беше убедена, че подобен ангажимент ще бъде действително спазен.
(27)
Ето защо се стигна до заключението, че включването на дружеството Agronova в търговските канали на Acron значително ще увеличи рисковете от кръстосано компенсиране и заобикаляне и ще засегне прилагането на практика на гаранцията и ефективния мониторинг за нейното спазване.
2. Траен характер на променените обстоятелства
(28)
По време на разследването дружеството Acron Holding Company е учредило друго търговско дружество, а именно Agronova Europe AG („Agronova Europe“), за което е заявило, че ще поеме по-голямата част от търговията с европейски клиенти и така постепенно ще замести Agronova. На определен етап от процедурата заявителят поиска този нов търговец също да бъде включен в настоящото преразглеждане с цел включването и на двамата търговци в сега действащата гаранция за цената или, като друг вариант - да бъде започнато ново преразглеждане, за да може този нов търговец да бъде включен в търговския канал, свързан с гаранцията. Това показва, че промените в обстоятелствата, въз основа на които е било поискано настоящото преразглеждане, не са с дълготраен характер.
(29)
След разгласяването заявителят посочи, че в контекста на настоящото преразглеждане, чийто обхват е ограничен до формата на мерките, няма смисъл от извършването на анализ на фактите във връзка с това, дали промените в обстоятелствата, въз основа на които бе започнато настоящото преразглеждане, са с дълготраен характер. Заявителят посочи, че такъв анализ ще бъде необходим само в случай че се извършва оценка на дъмпинг и/или вреда.
(30)
Заявителят твърдеше също, че вече няма намерение да извършва продажбите на амониев нитрат през дружеството Agronova Europe.
(31)
По отношение на аргумента на заявителя, че анализът относно трайния характер на промените в обстоятелствата е без значение за настоящото преразглеждане, се отбелзява, че заявителят не представи правни основания, които биха подкрепили това становище. В настоящото преразглеждане бе счетено, че обстоятелството, че търговските канали са се наложили трайно, е важен фактор за вземането на решение за включването на новоучредения търговец в гаранцията, като се има предвид, че с всеки нов търговец, включен в гаранцията за цената, се увеличава рискът от кръстосано компенсиране и заобикаляне. Във връзка с това следва да се предвиди и подходящ мониторинг. Ето защо се стигна до заключението, че дълготрайният характер на промените в обстоятелствата е от значение и аргументът на заявителят трябваше да бъде отхвърлен.
(32)
По отношение на твърдението на заявителя, че дружеството Agronova Europe няма да бъде използвано за продажба на амониев нитрат на пазара на Европейския съюз, то беше направено на твърде късен етап от процедурата (след окончателното разгласяване) и беше в противоречие с предоставената преди това информация. Освен това заявителят не беше в състояние да предостави достатъчно гаранции по отношение на спазването на този ангажимент. Комисията отново прецени, че непрекъсната промяна на бизнес плановете на заявителя с цел да се съобрази с предполаганите от него очаквания на Комисията поражда съмнения относно сериозността на предложението на заявителя. Както е посочено в съображение 26 Комисията също счете, че поведението на дружеството Agronova, довело до възпрепятстване на разследването, е пречка за установяването на отношения, основани на доверие, между страните по гаранцията. По тази причина твърдението на заявителя беше отхвърлено.
Г. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
(33)
С оглед на направените заключения по отношение на възможността за прилагане на гаранцията на практика и дълготрайния характер на променените обстоятелства разследването следва да бъде прекратено без промяна на сега действащата гаранция, за която заявителят е поел ангажимент.
Д. РАЗГЛАСЯВАНЕ
(34)
Заявителят и заинтересованите страни бяха информирани за съществените факти и съображения, въз основа на които бе планирано прекратяването на разследването. На всички страни беше предоставена възможност за коментар.
(35)
Заявителят посочи, че правото му на защита и правото му на справедливо изслушване са били нарушени по време на процедурата. На заявителя бяха предоставени множество възможности, от които той в действителност се възползва, да направи изявления и му бе предоставено достатъчно време да предостави информация и доказателства в хода на процедурата. На заявителя бе дадена възможност да поиска на няколко пъти изслушване. Поради това твърденията му в тази връзка са неоснователни,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Частичното междинно преразглеждане относно вноса на твърди изкуствени торове с тегловно съдържание на амониев нитрат над 80 %, понастоящем класирани в кодове по КН 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 и ex 3105 90 91, с произход от Русия и произвеждани от Joint Stock Company Acron и Joint Stock Company Dorogobuzh, се прекратява без промяна на формата на мярката.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 септември 2010 година.

Labels: 4
1
3
6
18