Document ID: 32001D0812

Rozhodnutí Komise
ze dne 21. listopadu 2001,
kterým se stanoví požadavky pro schválení stanovišť hraniční kontroly Společenství pověřených veterinárními kontrolami produktů ze třetích zemí
(oznámeno pod číslem K(2001) 3687)
Text s významem pro EHP
(2001/812/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství [1], a zejména na čl. 6 odst. 2 a článek 33 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Stanoviště hraniční kontroly, kde jsou odbavovány produkty, musí pro to, aby byly schválena a zařazena do seznamu v Úředním věstníku, splňovat všeobecné podmínky stanovené v příloze II směrnice 97/78/ES.
(2) Vzhledem ke zkušenostem získaným z kontrol, které provádí Potravinový a veterinární úřad, je nyní vhodné pozměnit a aktualizovat podrobné požadavky týkající se stanovišť hraniční kontroly a kontrolních středisek v rámci těchto stanovišť. Toto rozhodnutí stanoví požadované vybavení a postupy a zrušuje rozhodnutí Komise 92/525/EHS [2].
(3) Veškeré prostory, které se mají využívat jako stanoviště hraniční kontroly, by měly být pod dohledem úředního veterinárního lékaře a měly by být přístupné kdykoli to úřední veterinární lékař potřebuje, včetně místností v budovách, které se používají k obchodním účelům.
(4) S cílem podpořit výkonnost v takových místech, která odbavují pouze určité skupiny produktů, by měla být taková stanoviště hraniční kontroly uvedena na seznamu pouze jako stanoviště hraniční kontroly pro tyto skupiny produktů a jejich vybavení pak může být omezené a vhodné pouze pro tyto skupiny produktů.
(5) Je vhodné zajistit flexibilitu rozdělením stanovišť hraniční kontroly na různá kontrolní střediska, ve kterých se může provádět vlastní kontrola produktů; přitom se nepožaduje, aby tato střediska měla vlastní kanceláře, některou dokumentaci nebo vybavení; ty mohou být na jiném místě v prostorách stanoviště hraniční kontroly.
(6) Musí však být stanovena určitá omezení týkající se výše uvedené flexibility, tato omezení mají zajistit, aby kontrolní střediska skutečně pracovala pod dohledem úředního veterinárního lékaře a aby se nenacházela příliš daleko od určené hlavní kanceláře, v tomto případě by měla být schválena jako samostatná stanoviště hraniční kontroly.
(7) Stanoviště hraniční kontroly a kontrolní střediska v rámci tohoto stanoviště by tudíž měla splňovat minimální požadavky na, vybavení, zařízení a provozní podmínky stanovené v tomto rozhodnutí.
(8) Všechna stanoviště hraniční kontroly musí být schválena Komisí a uvedena v seznamu v Úředním věstníku.
(9) V zájmu průhlednosti by měla být všechna kontrolní střediska, která jsou používána jako část určitého stanoviště hraniční kontroly, spolu se jménem samotného stanoviště hraniční kontroly uvedena v příslušném rozhodnutí Komise zveřejněném v Úředním věstníku.
(10) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Stanoviště hraniční kontroly je tvořeno vybavením určeným k provádění veterinárních kontrol, za něž odpovídá úřední veterinární lékař, nebo v případě produktů rybolovu buď úřední veterinární lékař nebo úřední zástupce uvedený v rozhodnutí Komise 93/352/EHS [3], toto vybavení je uspořádáno tak, že tvoří jednu pracovní jednotku. V případě, kdy stanoviště hraniční kontroly tvoří více souborů vybavení nacházejících se na stejném místě, má stanoviště hraniční kontroly jediný název, který vyplývá z jeho zeměpisné polohy.
2. Stanoviště hraniční kontroly, ve kterém mohou být za účelem vstupu na území Společenství předkládány produkty živočišného původu ze třetích zemí a ve kterém se tyto produkty mohou podrobovat dokumentačním, identifikačním a fyzickým kontrolám, musí zahrnovat veškeré vybavení, které je uvedeno v článku 4 tohoto rozhodnutí.
3. Pokud to zeměpisné uspořádání, délka hranice nebo účinné provádění hraničních kontrol vyžaduje, může mít stanoviště hraniční kontroly více souborů vybavení nebo kontrolních středisek pro provádění kontrol těch kategorií produktů, pro které je stanoviště hraniční kontroly schváleno.
Článek 2
1. Aniž je dotčena příloha II směrnice 97/78/ES, ke schválení, k zařazení do seznamu v Úředním věstníku a k udržení schválení musí mít všechna stanoviště hraniční kontroly uvedená v článku 6 zmíněné směrnice k dispozici vybavení, pracovníky a vybavení stanovené v tomto rozhodnutí a v příloze k tomuto rozhodnutí a musí používat postupy stanovené v tomto rozhodnutí a v příloze k tomuto rozhodnutí.
2. Prostory, které se využívají jako stanoviště hraniční kontroly nebo jako kontrolní středisko v rámci stanoviště hraniční kontroly, musí být pod účinným dohledem úředního veterinárního lékaře nebo v případě produktů rybolovu buď úředního veterinárního lékaře, nebo úředního zástupce uvedeného v rozhodnutí Komise 93/352/EHS a musí být podle potřeby kdykoli přístupné.
Článek 3
1. Členský stát může navrhnout, aby stanoviště hraniční kontroly bylo po schválení úředně zařazeno do seznamu jako stanoviště hraniční kontroly pro všechny skupiny produktů nebo pouze pro určité skupiny produktů. Ve druhém případě musí členský stát prokázat, že stanoviště hraniční kontroly má k provádění kontrol těchto produktů nezbytná zařízení, pracovníky a vybavení.
2. V Úředním věstníku budou stanoviště hraniční kontroly uvedena jako přístav, letiště, silniční stanoviště hraniční kontroly nebo železniční stanoviště hraniční kontroly. Seznam upřesní skupiny produktů, pro které je stanoviště hraniční kontroly a případně kontrolní středisko schváleno, včetně podrobností o jakémkoli dalším omezení produktů, které může konkrétní stanoviště hraniční kontroly kontrolovat.
3. Pokud je stanoviště hraniční kontroly schváleno pouze pro vybrané skupiny produktů, mohou být vybavení ve stanovišti hraniční kontroly náležitě omezena pouze na ta vybavení, která jsou nezbytná pro provádění veterinárních kontrol těchto vybraných skupin produktů.
4. Avšak odchylně od odstavce 3 hluboce zmrazené sperma a embrya, které mohou být přepravovány při teplotě prostředí v uzavřených nádobách opatřených vlastní regulací teploty, lze kontrolovat ve stanovištích hraniční kontroly uvedených v seznamu jako stanoviště schválená pro produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a které jsou přepravovány pouze při teplotě prostředí.
5. Členské státy oznámí Komisi každou změnu infrastruktury nebo provozu stanovišť hraniční kontroly nebo kontrolního střediska v rámci daného stanoviště hraniční kontroly, která se nějakým způsobem týká zařazení do seznamu. Členské státy mohou navrhnout, aby Komise stanoviště hraniční kontroly schválila pro další skupiny produktů a odpovídajícím způsobem pozměnila seznam za předpokladu, že příslušný orgán prostřednictvím kontroly zjistil, že vybavení dotyčného stanoviště hraniční kontroly vyhovuje tomuto rozhodnutí.
Článek 4
1. Vybavení schválených stanovišť hraniční kontroly musí být vybudováno, zařízeno, udržováno a provozováno v souladu s požadavky, které jsou stanoveny v příloze k tomuto rozhodnutí a v příslušných právních předpisech Společenství. U produktů, které nejsou z hygienického hlediska zcela harmonizovány, mohou být uplatněny další vnitrostátní hygienické požadavky.
2. Minimální infrastruktura schváleného stanoviště hraniční kontroly musí zahrnovat tyto prvky, nacházející se v přiměřené vzájemné pracovní vzdálenosti:
a) kancelář vybavená komunikačními prostředky včetně telefonu, faxu, terminálu systému Animo a kopírky, s veškerou nezbytnou dokumentací a s možností uchovávání dokladů týkajících se kontroly produktů;
b) sociální místnosti, kam patří šatny, toalety a vybavení pro mytí rukou, používané pracovníky stanoviště hraniční kontroly, tyto místnosti mohou společně používat pouze pracovníci, kteří se podílejí na úředních kontrolách;
c) uzavřené a zastřešené místo pro vykládku dopravních prostředků, zastřešení není vyžadováno v případě zásilek vlny, která není přepravována v kontejnerech, u volně ložených nepoživatelných zpracovaných živočišných bílkovin hnoje nebo guána nebo tekutých olejů a tuků, které jsou přepravovány na lodích.
U produktů, které vyžadují určitou teplotu a které jsou určeny k lidské spotřebě, by měl být přechod mezi přepravním prostorem a místem vykládky chráněn nebo uzavřen před vnějších prostředím, s výjimkou ryb, kde se uplatňuje výjimka uvedená v článku 2 rozhodnutí 93/352/EHS a v kapitole II bodě 2 směrnice 91/493/ES [4];
d) kontrolní místnost, kde se produkty kontrolují a kde se odebírají vzorky pro další testy; místo odběru vzorků nemusí být odděleno od kontrolní místnosti;
e) vhodné skladovací místnosti nebo prostory, umožňující pod dohledem úředního veterinárního lékaře uchovávat současně pozastavené zásilky v chlazeném, nebo zmrazeném stavu nebo při teplotách prostředí do té doby než jsou známy výsledky laboratorních nebo jiných vyšetření.
3. Stanoviště hraniční kontroly, která jsou schválena pro odbavování produktů chlazených, mražených nebo produktů uchovávaných při teplotě prostředí, musí být současně schopna skladovat odpovídající množství produktů z každé teplotní kategorie. Úřední veterinární lékař musí mít vždy k dispozici tolik skladovacího prostoru, kolik je potřeba.
Využívání obchodních skladovacích prostor v blízkosti stanoviště hraniční kontroly, ve stejném přístavu nebo ve stejném celním prostoru je povoleno pod dohledem úředního veterinárního lékaře a za předpokladu, že pozastavený produkt je skladován odděleně od všech ostatních produktů v samostatné uzamykatelné místnosti, komoře nebo pásmu.
Skladování ve zvláštních samostatných kontejnerech, trvale umístěných u místa vykládky, je povoleno za předpokladu, že kontejnery jsou s místem vykládky spojeny takovým způsobem, že proces vykládky je chráněn před povětrnostními vlivy. Ve výjimečných případech a pod dohledem úředního veterinárního lékaře může být na silničních a železničních stanovištích hraniční kontroly a ve stanovištích hraniční kontroly v přístavech povoleno další skladování všech kategorií produktů v dopravních prostředcích, v nichž byla zásilky na stanoviště hraniční kontroly přivezeny.
4. Produkty určené k lidské spotřebě a produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, by měly být odbavovány v samostatných místech vykládky, v samostatných kontrolních místnostech a v samostatných skladovacích prostorách. Odchylně od tohoto požadavku mohou být ve stanovištích hraniční kontroly, která jsou schválena pouze pro balené produkty, místa vykládky společná,za předpokladu, že během vykládky a po vykládce produkty určené k lidské spotřebě a produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, od sebe jasně odděleny aby se zabránilo křížové kontaminaci.
5. Odchylně od odstavce 4 mohou stanoviště hraniční kontroly, která odbavují méně než pět set zásilek za rok, používat pro veškeré produkty, pro které je stanoviště schváleno, stejné vybavení pro vykládku, kontrolu a skladování za předpokladu, že se používá časové oddělení zásilek a prostory se podle potřeby mezi příjezdy různých zásilek vhodným způsobem čistí a dezinfikují.
Článek 5
1. Na základě kontroly provedené příslušným orgánem při které kontrolní středisko, vyhovuje tomuto rozhodnutí, mohou členské státy, navrhnout, aby do seznamu v Úředním věstníku byla zařazena další kontrolní střediska v rámci již schválených stanovišť hraniční kontroly. Vybavení těchto středisek by mělo odpovídat množství a druhu jednotlivých produktů, které střediskem procházejí.
2. Je-li stanoviště hraniční kontroly rozděleno na několik kontrolních středisek, musí:
- se tato střediska nacházet ve stejném celním prostoru nebo okrsku jako stanoviště hraniční kontroly, pod kterým jsou uvedena v seznamu,
- se tato střediska nacházet v přiměřené pracovní vzdálenosti od určené hlavní kanceláře stanoviště hraniční kontroly a musí být prokazatelně pod dohledem úředního veterinárního lékaře,
- tato střediska vést zvláštní záznamy o zásilkách, které v nich byly prohlédnuty.
3. Kontrolní střediska nemusí mít:
- možnost uchovávání dokladů, terminál systému Animo nebo kopírku,
- veškeré právní předpisy a dokumentaci o veterinárních kontrolách, ale pouze doklady, které jsou důležité a nezbytné pro veterinární kontroly prováděné ve středisku.
Článek 6
V situaci uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b) směrnice 97/78/ES budou přiměřené lhůty, které vycházejí z data přijetí závěrečné zprávy v jazyce dotyčného členského státu a které mají členské státy k dispozici, aby splnily doporučení uvedená v kontrolních zprávách předtím, než Komise stanoviště hraniční kontroly zcela nebo částečně vyškrtne ze seznamu (tj. s ohledem na kategorie produktů a/nebo kontrolní střediska, kterých se doporučení týkají):
- šest měsíců při zjištění nedostatků ve vybavení (pouze stavebního rázu) nebo v počtu pracovníků; pokud je však nová náhradní vybavení ve výstavbě, mohou být lhůty pro odstranění nedostatků stanoveny případ od případu dohodou mezi členským státem a Komisí,
- tři měsíce při zjištění nedostatků ve všech ostatních oblastech.
V případě možnosti závažného nebezpečí pro zdraví zvířat nebo pro veřejné zdraví mohou být tyto lhůty kratší.
Článek 7
Rozhodnutí 92/525/EHS se tímto zrušuje a v souladu s článkem 33 směrnice 97/78/ES se ustanovení tohoto rozhodnutí použijí od dvacátého dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Článek 8
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 21. listopadu 2001.

Labels: 3
6