Document ID: 32004D0912

32004D0912
L 385/50
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 25 октомври 2004 година
относно сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно датата на прилагане на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, предвиждащо мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 година относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания
(2004/912/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 94, във връзка с член 300, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид че,
(1)
Член 17, параграф 2 от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, предвиждащо мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания, предвижда че, съгласно условията, предвидени в него, Швейцария, и доколкото е приложимо - Общността, ще изпълняват и прилагат ефективно това споразумение от 1 януари 2005 г.
(2)
Съгласно член 18, параграф 1 прилагането на споразумението зависи от приемането и въвеждането от определени зависими или свързани територии на държавите-членки и съответно от Съединените американски щати, Андора, Лихтенщайн, Монако и Сан Марино на мерките, които съответстват или са еквивалентни на тези, съдържащи се в директивата или споразумението. Съгласно член 18, параграф 2, ако договарящите страни не решат, най-малко шест месеца преди датата, упомената в член 17, параграф 2 (1 януари 2005 г.), че условията ще бъдат изпълнени, те ще определят с общо съгласие нова дата за целите на член 17, параграф 2. Такова решение не бе взето.
(3)
Не всички трети въпросни трети страни ще бъдат в състояние да въведат до 1 януари 2005 г. мерките, упоменати в член 18, параграф 1. Още повече, че само Швейцария ще може да въведе и приложи това споразумение от 1 юли 2005 г. и то при условие че швейцарските конституционни изисквания бъдат изпълнени до тази дата. Става ясно, че всяка от третите страни, както и зависимите и асоциираните територии, упоменати в член 18, параграф 1 от споразумението, също ще бъдат в състояние да отговорят на изискванията на посочения параграф до 1 юли 2005 г.
(4)
Поради тази причина датата 1 юли 2005 г. следва да бъде приета за нова дата за целите на член 17, параграф 2 от споразумението в съответствие с член 18, параграф 2 от споразумението.
(5)
Споразумението под формата на размяна на писма, предвиждащо нова дата за прилагането на Споразумението относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания, следва да бъде одобрено.
РЕШИ:
Член 1
Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно датата за прилагане на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, предвиждащо мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания се одобрява от името на Общността.
Текстът на споразумението под формата на размяна на писма е приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лице/лица, упълномощено/и да подпише/ат споразумението от името на Общността.
Съставено в Люксембург на 25 октомври 2004 година.

Labels: 2
15
19
18