Document ID: 32003R1210

Neuvoston asetus (EY) N:o 1210/2003,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2003,
tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista ja asetuksen (EY) N:o 2465/1996 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon yhteisen kannan 2003/495/YUTP Irakista ja yhteisten kantojen 1996/741/YUTP ja 2002/599/YUTP kumoamisesta(1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 661 (1990) ja sen jälkeen annettujen asiaa koskevien päätöslauselmien, erityisesti päätöslauselman 986 (1995), johdosta neuvosto otti käyttöön Irakia koskevan kattavan kauppasaarron. Tästä saarrosta säädetään tällä hetkellä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteiden keskeyttämisestä 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2465/96(2).
(2) Turvallisuusneuvosto päätti 22 päivänä toukokuuta 2003 antamassaan päätöslauselmassa 1483 (2003), ettei mitään Irakin kanssa käytävään kauppaan liittyviä ja Irakille annettavia varoja ja muita taloudellisia resursseja koskevia kieltoja olisi enää sovellettava, tiettyjä poikkeuksia lukuun ottamatta.
(3) Lukuun ottamatta aseiden ja niihin liittyvän materiaalin vientikieltoa Irakiin, päätöslauselmassa määrätään, että kattavat kaupparajoitukset olisi kumottava ja korvattava erityisrajoituksilla, joita sovelletaan Irakista saatavan maaöljyn, siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun viennistä saataviin tuloihin sekä Irakin kulttuuriperintöön kuuluvien esineiden kauppaan, jotta näiden esineiden turvallista palauttamista voitaisiin helpottaa.
(4) Päätöslauselmassa todetaan myös, että tietyt varat ja muut taloudelliset resurssit, erityisesti ne, jotka kuuluvat Irakin entiselle presidentille Saddam Husseinille ja hänen hallintonsa ylemmille virkamiehille, olisi jäädytettävä päätöslauselman 661 (1990) 6 kohdan mukaisesti perustetun turvallisuusneuvoston komitean ilmoituksen mukaisesti, ja että nämä varat olisi tämän jälkeen siirrettävä Irakin kehitysrahastolle.
(5) Jotta jäsenvaltiot voisivat siirrättää jäädytetyt varat, muut taloudelliset resurssit ja niistä saadut tulot Irakin kehitysrahastolle, olisi säädettävä kyseisten varojen ja muiden taloudellisten resurssien vapauttamisesta.
(6) Päätöslauselmassa määrätään, että kaikki Irakin viemä maaöljy, siitä saatavat tuotteet ja maakaasu sekä näistä suoritetut maksut olisi vapautettava Irakin suhteen vaatimuksia esittäneiden tahojen vaatimista oikeudenkäyntimenettelyistä sekä takavarikko-, ulosmittaus- tai pakkotäytäntömenettelyistä. Tämä väliaikainen toimenpide on välttämätön edistettäessä Irakin talouden jälleenrakennusta ja sen velkojen uudelleenjärjestelyä, mikä auttaa poistamaan Irakin nykyisen tilanteen luoman uhan kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle, mikä on kansainvälisen yhteisön ja erityisesti yhteisön ja sen jäsenvaltioiden yhteisten etujen mukaista.
(7) Yhteisessä kannassa 2003/495/YUTP määrätään yhteisön nykyisen järjestelyn muuttamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1483 (2003) mukaisesti.
(8) Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan ja tämän vuoksi, erityisesti kilpailun vääristymisen välttämiseksi, tarvitaan yhteisön lainsäädäntöä turvallisuusneuvoston asiaa koskevien päätösten täytäntöönpanemiseksi sikäli kuin on kyse yhteisön alueesta. Tätä asetusta sovellettaessa yhteisön alueella tarkoitetaan niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin perustamissopimusta sovelletaan siinä määrätyin edellytyksin.
(9) Jotta yhteisön sisällä saavutettaisiin mahdollisimman suuri oikeusvarmuus, olisi julkistettava niiden Yhdistyneiden Kansakuntien viranomaisten ilmoittamien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen nimet ja muut aiheelliset tiedot, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit on jäädytettävä, ja yhteisössä olisi otettava käyttöön menettely näiden luetteloiden muuttamista varten.
(10) Tarkoituksenmukaisuussyistä komissiolla olisi oltava valtuudet muuttaa tämän asetuksen liitteitä, jotka sisältävät luettelot kulttuuriesineistä sekä niistä henkilöistä, elimistä tai yhteisöistä, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit on jäädytettävä, sekä luettelon toimivaltaisista viranomaisista.
(11) Jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla olisi tarvittaessa oltava valtuudet varmistaa tämän asetuksen säännösten noudattaminen.
(12) Komission ja jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja annettava toisilleen muut niiden käytettävissä olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot sekä toimittava yhteistyössä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 661(1990) perustetun komitean kanssa erityisesti toimittamalla sille tietoja.
(13) Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja varmistettava, että niitä noudatetaan. Näiden seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
(14) Koska asetuksella (EY) N:o 2465/1996 käyttöön otetut kattavat kauppaan liittyvät toimet korvataan tämän asetuksen kauppaa koskevilla erityisrajoituksilla ja koska tällä asetuksella otetaan käyttöön jäädyttämistoimenpiteitä, joita talouden toimijoiden on välittömästi sovellettava, on välttämätöntä varmistaa, että tämän asetuksen rikkomisesta johtuvia seuraamuksia voidaan soveltaa heti tämän asetuksen tultua voimaan.
(15) Selkeyden vuoksi olisi asetus (EY) N:o 2456/1996 kumottava kokonaisuudessaan.
(16) Kiellosta täyttää sellaisia sopimuksia ja toimia koskevia Irakista tulevia vaatimuksia, joiden täytäntöönpanoon on vaikuttanut Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma 661 (1990) ja siihen liittyvät päätöslauselmat 7 päivänä joulukuuta 1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 3541/92(3) olisi pidettävä voimassa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
1) "pakotekomitealla" Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston komiteaa, joka on perustettu päätöslauselman 661(1990) 6 kohdan mukaisesti;
2) "varoilla" rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien muun ohessa seuraavat:
a) käteisvarat, shekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;
b) talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;
c) julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjat, mukaan lukien osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset;
d) korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;
e) luotto, kuittausoikeus, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;
f) remburssit, konossementit, kauppakirjat;
g) varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;
h) mitkä tahansa muut vientirahoitusvälineet;
3) "muilla taloudellisilla resursseilla" kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei sisälly varoihin, mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palveluiden hankkimiseen;
4) "varojen jäädyttämisellä" toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan lukien omaisuudenhoito;
5) "muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisellä" toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palveluiden hankkimiseen muun ohella niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;
6) "Irakin kehitysrahastolla" Irakin keskuspankin hallinnassa olevaa Irakin kehitysrahastoa.
2 artikla
Kaikki liitteessä I lueteltujen maaöljyn, siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun tuonnista saatavat tulot talletetaan Irakin kehitysrahastoon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483(2003) ja erityisesti sen 20 ja 21 artiklassa määrättyjen ehtojen mukaisesti siihen saakka, kunnes Irakissa on muodostettu kansainvälisesti tunnustettu edustuksellinen hallitus.
3 artikla
1. Kielletään seuraavat toimet:
a) tuonti tai siirtäminen yhteisön alueelle,
b) vienti tai siirtäminen yhteisön alueelta, ja
c) kauppaaminen, sikäli kuin niiden kohteena ovat Irakin kulttuuriomaisuus ja muut arkeologisesti, historiallisesti, kulttuurisesti, tieteellisesti ja uskonnollisesti merkittävät esineet, mukaan lukien liitteessä II luetellut esineet, jos ne on viety laittomasti Irakista, ja erityisesti jos
i) esineet kuuluvat Irakin museoiden tavaraluetteloissa, arkistoissa tai kirjastojen suojelukokoelmissa taikka uskonnollisten laitosten tavaraluetteloissa mainittuihin julkisiin kokoelmiin, tai
ii) on olemassa kohtuullinen epäilys siitä, että esineet on siirretty Irakista ilman niiden laillisten omistajien lupaa tai Irakin lakien ja säännösten vastaisesti.
2. Tätä kieltoa ei sovelleta, jos osoitetaan, että
a) kulttuuriesineet on viety Irakista ennen 6 päivää elokuuta 1990, tai
b) kulttuuriesineet palautetaan irakilaisille laitoksille Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1483(2003) 7 kohdassa mainitun turvallista palauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.
4 artikla
1. Jäädytetään kaikki pakotekomitean ilmoittamat ja liitteessä III luetellut Irakin ulkopuolella 22 päivänä toukokuuta 2003 tai sen jälkeen sijaitsevat varat ja muut taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat Irakin entiselle hallitukselle tai julkisyhteisöille, yhtiöille, mukaan luettuna yksityisoikeuden mukaisesti perustetut yritykset, joissa julkisilla laitoksilla on enemmistöomistus, ja kyseisen tasavallan valtion virastoille.
2. Jäädytetään kaikki pakotekomitean ilmoittamat ja liitteessä IV luetellut varat ja muut taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat seuraaville henkilöille tai tahoille, tai jotka ovat niiden omistuksessa tai hallussa:
a) entinen presidentti Saddam Hussein,
b) Saddam Husseinin hallinnon ylemmät virkamiehet,
c) heidän perheenjäsenensä, tai
d) edellä a, b ja c alakohdassa mainittujen henkilöiden tai heidän puolestaan tai heidän johdollaan toimivien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden omistamat tai heidän suorassa tai välillisessä valvonnassaan olevat oikeushenkilöt, elimet tai yhteisöt.
3. Varoja ei saa luovuttaa suoraan tai välillisesti liitteessä III ja IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, elinten tai yhteisöjen käyttöön tai niiden hyväksi.
4. Muita taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa suoraan tai välillisesti liitteessä III ja IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, elinten tai yhteisöjen käyttöön tai niiden hyväksi siten, että kyseiset henkilöt, ryhmät tai yhteisöt voisivat hankkia varoja, tavaroita tai palveluita.
5 artikla
1. Jäädytettyjen tilien hyvittäminen sallitaan siinä tapauksessa, että jäädytetään muita varoja.
2. Tässä asetuksessa ei edellytetä, että 4 artiklan 1 kohdassa säädetyt ehdot täyttävä irakilainen pankki jäädyttää tai sen kautta jäädytetään yhteisössä sijaitsevalle edunsaajalle siirrettäviä varoja, jos tällainen siirto muodostaa pankin asiakkaiden tilaamien tavaroiden ja palveluiden maksun. Siinä ei rajoiteta 4 artiklan 1 kohdassa säädetyt ehdot täyttävien irakilaisten pankkien asiakkaidensa pyynnöstä antamien takuiden ja remburssien pätevyyttä tai käyttöä tällaisten asiakkaiden yhteisössä tilaamien tavaroiden ja palveluiden maksamiseksi.
6 artikla
Edellä 4 artiklan nojalla jäädytetyt varat, muut taloudelliset resurssit ja niistä saadut tulot voidaan vapauttaa vain niiden siirtämiseksi Irakin keskuspankin hallinnassa olevaan Irakin kehitysrahastoon niiden edellytysten mukaisesti, jotka on vahvistettu Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483(2003).
7 artikla
1. Kielletään tietoinen ja tahallinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 4 artiklan kiertäminen tai 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen toimien edistäminen.
2. Tiedot, joiden mukaan tämän asetuksen säännöksiä kierretään tai on kierretty, on ilmoitettava liitteessä V luetelluille jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille sekä joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä komissiolle.
8 artikla
1. Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista:
a) toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 4 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät liitteessä V luetelluille sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa ne asuvat tai sijaitsevat, sekä komissiolle joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä,
b) toimittava yhteistyössä liitteessä V lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa.
2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on annettu tai vastaanotettu.
3. Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot saatetaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.
9 artikla
Varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen, joka on tapahtunut siinä hyvässä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tai yhteisön taikka näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
10 artikla
1. Seuraavat on vapautettu oikeudenkäyntimenettelystä, eikä niihin voida kohdistaa minkäänlaista takavarikko-, ulosmittaus- tai pakkotäytäntömenettelyä:
a) Irakista peräisin oleva maaöljy, siitä saatavat tuotteet ja maakaasu siihen asti, kun niiden omistus on siirtynyt ostajalle;
b) Irakista peräisin olevan maaöljyn, maaöljytuotteiden ja maakaasun myynnistä saadut tulot ja myynnistä aiheutuvat velvoitteet, mukaan luettuna näistä tavaroista Irakin keskuspankin hallinnassa olevaan Irakin kehitysrahastoon suoritetut maksut;
c) edellä 4 artiklan mukaisesti jäädytetyt varat ja muut taloudelliset resurssit;
d) Irakin keskuspankin hallinnassa oleva Irakin kehitysrahasto.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, Irakista peräisin olevan maaöljyn, maaöljytuotteiden ja maakaasun myynnistä saatuja tuloja ja myynnistä aiheutuvia velvoitteita sekä Irakin kehitysrahastoa ei ole vapautettu sellaisista vaatimuksista, jotka koskevat Irakin korvausvastuuta 22 päivän toukokuuta 2003 jälkeen tapahtuneista ympäristövahingoista.
11 artikla
Komissio valtuutetaan
a) muuttamaan tarvittaessa liitettä II,
b) muuttamaan tai täydentämään liitettä III ja IV joko Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean päätösten perusteella,
c) muuttamaan liitettä V jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.
12 artikla
Rajoittamatta Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukaisia jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia komissio pitää yllä kaikkia tarvittavia yhteyksiä pakotekomiteaan tämän asetuksen tehokasta täytäntöönpanoa varten.
13 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä. Ne toimittavat toisilleen hallussaan olevat ja tähän asetukseen liittyvät asiaankuuluvat tiedot, erityisesti ne, jotka on saatu 8 artiklan mukaisesti, sekä tiedot tämän asetuksen säännösten rikkomuksista, toimenpiteiden täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista ja kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
14 artikla
Tätä asetusta sovelletaan niistä mahdollisista oikeuksista ja velvollisuuksista huolimatta, jotka johtuvat ennen tämän asetuksen voimaantuloa allekirjoitetuista kansainvälisistä sopimuksista, tai muista sitä ennen tehdyistä sopimuksista tai myönnetyistä toimiluvista taikka luvista.
15 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavia seuraamuksia koskevista säännöistä ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että niitä noudatetaan. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Kunnes tähän tarkoitukseen mahdollisesti tarvittava lainsäädäntö on hyväksytty, tämän asetuksen säännösten rikkomisen johdosta määrätään tarvittaessa ne seuraamukset, jotka jäsenvaltiot ovat määrittäneet asetuksen (EY) N:o 2465/1996 7 artiklan 3 kohdan tehokasta täytäntöönpanoa varten.
3. Kukin jäsenvaltio on vastuussa kanteen nostamisesta sen lainkäyttövallan alaista luonnollista tai oikeushenkilöä, ryhmää tai yhteisöä vastaan, jos jokin kyseisistä henkilöistä, ryhmistä tai yhteisöistä on rikkonut mitä tahansa tässä asetuksessa säädettyä rajoittavaa toimenpidettä.
16 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna,
b) jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa,
c) missä tahansa muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen,
d) oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, ja
e) yhteisössä liiketoimintaa harjoittavaan oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön.
17 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 2465/1996.
18 artikla
1. Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Sitä sovelletaan 23 päivästä toukokuuta 2003, lukuun ottamatta sen 4 ja 6 artiklaa.
3. Asetuksen 10 artiklaa sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2003.

Labels: 19
5
14
3
18
15