Document ID: 32006R1847

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1847/2006
2006 m. gruodžio 13 d.
dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą pritaikantis tam tikrus horizontaliai taikomus Bendrosios žemės ūkio politikos reglamentus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 56 straipsnį,
kadangi:
(1)
Atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos (toliau - naujos valstybės narės) stojimą į Bendriją, reikėtų atitinkamai pritaikyti 1989 m. sausio 19 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 120/89, nustatantį bendrąsias išsamias taisykles dėl eksporto mokesčių ir privalomųjų mokėjimų taikymo žemės ūkio produktams (1), 1992 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3515/92, nustatantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1055/77 dėl intervencinės agentūros supirktų produktų saugojimo ir judėjimo, išsamias taikymo taisykles (2), 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/1999, nustatantį bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (3), 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1291/2000, nustatantį bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (4), 2001 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2298/2001, nustatantį išsamias produktų, tiekiamų kaip pagalba maisto produktais, eksporto taisykles (5), 2002 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2090/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 386/90 dėl fizinių patikrinimų, atliekamų eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos, taikymo taisykles (6), ir 2003 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 639/2003, nustatantį išsamias taisykles, laikantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl reikalavimų skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas, susijusias su gyvų galvijų gerove juos transportuojant (7), ir įvesti nuostatas dėl tam tikros informacijos naujų valstybių narių kalbomis.
(2)
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti šiuos reglamentus,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 120/89 iš dalies keičiamas taip:
1)
4a straipsnio 2 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:
„Dokumentas, siunčiamas muitinei, kurioje buvo atlikti eksporto formalumai, užpildomas išvežimo muitinėje; dokumente įrašomas vienas iš I priede išvardytų įrašų.“
2)
13 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje žodis „priede“ pakeičiamas žodžiais „II priede“.
3)
Priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 3515/92 iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:
„Eksporto deklaracijoje ir, jei reikėtų, Bendrijos išorinio tranzito dokumente ar ekvivalentiškame nacionaliniame dokumente turi būti įrašytas vienas iš I priede nurodytų įrašų.“
2)
5 straipsnio pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Kai produktai yra pervežami iš vienos valstybės narės į kitą tais atvejais, kai taikoma Reglamento (EEB) Nr. 1055/77 2 straipsnio antroji įtrauka, produktai turi būti pervežami su kontroline kopija T5, kaip nurodyta Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 912a-912g straipsniuose (8). Kontrolinę kopiją T5 išduoda intervencinė agentūra, kuri siunčia produktus, o jos 104 langelyje turi būti įrašomas vienas iš II priede išvardytų įrašų.
(8) OL L 253, 1993 11 10, p. 1.“" 						
3)
Šio reglamento II priedo tekstas pridedamas kaip I ir II priedai.
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 800/1999 iš dalies keičiamas taip:
1)
9 straipsnio 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:
„Tokiu atveju valstybės narės, į kurią įšvežami produktai, kompetentingos institucijos kontrolinio egzemplioriaus T5 skirsnio „Naudojimo ir (arba) paskirties vietos kontrolė“ skiltyje „Pastabos“ arba atitinkamoje nacionalinio dokumento skiltyje padaro vieną iš Ia priede nurodytų įrašų.“
2)
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Jeigu valstybėje narėje, išskyrus eksportuojančią valstybę narę, produktui, gabenamam pagal Bendrijos išorės arba bendrą tranzito tvarką, taikoma 1 dalyje numatyta gabenimo į paskirties punktą arba pristatymo gavėjui už Bendrijos muitų teritorijos ribų tvarka, muitinė, kurioje produktui buvo pritaikyta ši tvarka, kontrolinio egzemplioriaus T5 originalo kitoje pusėje esančio skirsnio „Naudojimo ir (arba) paskirties vietos kontrolė“ skiltyje „Pastabos“ padaro vieną iš Ib priede nurodytų įrašų.“
b)
5 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Jeigu eksportuojančioje arba kitoje valstybėje narėje produkto gabenimą perima geležinkelio bendrovė ir jis toliau gabenamas geležinkeliu į paskirties vietą, esančią už Bendrijos muitų teritorijos ribų, taikant Bendrijos išorės arba bendrą tranzito tvarką, nustatytą gabenimo kombinuotu transportu (automobilių keliais ir geležinkeliu) sutartyje, kompetentinga muitinė arba muitinė, esanti arčiausiai prie geležinkelio stoties, kurioje geležinkelio bendrovė perima produktą, kontrolinio egzemplioriaus T5 originalo kitoje pusėje esančio skirsnio „Naudojimo ir (arba) paskirties vietos kontrolė“ skiltyje „Pastabos“ padaro vieną iš Ic priede nurodytų įrašų.“
3)
41 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Užpildomi kontrolinio egzemplioriaus T5 33, 103, 104 ir, jei reikia, 105 langeliai. Kontrolinio egzemplioriaus T5 104 langelio skiltyje „Kitos pastabos“ daromas vienas iš IIa priede nurodytų įrašų.“
4)
44 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Jeigu 8 straipsnis taikomas pristatant produktus į platformą, kontrolinio egzemplioriaus T5 104 langelio skiltyje „Kitos pastabos“ daromas vienas iš IIb priede nurodytų įrašų.“
5)
Šio reglamento III priedo tekstas įterpiamas kaip Ia, Ib, Ic, IIa ir IIb priedai.
6)
IV priede išbraukiami pavadinimai „Bulgarija“ ir „Rumunija“.
4 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1291/2000 iš dalies keičiamas taip:
1)
9 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Tokiais atvejais dokumentą išdavusi institucija licencijos arba sertifikato 6 skiltyje įrašo vieną iš Ia priede nurodytų įrašų.“
2)
16 straipsnio pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Kai atliekamos pagalbos maistu tiekimo operacijos, kaip nurodyta daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raundo metu sudaryto Susitarimo dėl žemės ūkio 10 straipsnio 4 dalyje, rengiant paraiškas licencijoms gauti ir licencijas su iš anksto nustatytomis arba nenustatytomis grąžinamosiomis išmokomis 20 skiltyje įrašomas bent vienas iš Ib priede nurodytų įrašų.“
2a.
18 straipsnio 4 dalyje Bulgarijai pridedama „BG“ ir Rumunijai - „RO“.
3)
33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
2 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:
„Jeigu pagrindinis kontrolinio egzemplioriaus T 5 tikslas - užstato grąžinimas, šio kontrolinio egzemplioriaus 106 skiltyje turi būti vienas iš Ic priede nurodytų įrašų.“
b)
3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Jeigu priėmus eksporto deklaraciją, kaip nurodyta 24 straipsnio 1 dalies b punkte, produktui taikoma viena iš supaprastintų priemonių pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 II dalies II antraštinės dalies 7 skyriaus 3 skirsnį arba pagal 1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos I priedėlio X dalies I skyrių dėl bendros tranzito tvarkos gabenimui į paskirties vietos stotį arba pristatymui gavėjui už Bendrijos muitų teritorijos ribų, būtina dokumentus išduodančiai institucijai oficialiais kanalais pateikti T5 kontrolinį egzempliorių pagal šio straipsnio 2 dalies b punktą. Kontrolinio egzemplioriaus T5 „J“ skiltyje po antrašte „Pastabos“ įrašomas vienas iš Id priede nurodytų įrašų.“
4)
36 straipsnio 4 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Pakaitinės licencijos, sertifikato arba pakaitinio išrašo 22 skiltyje įrašomas ir raudonai pabraukiamas vienas iš Ie priede nurodytų įrašų.“
5)
42 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Jei išnykus force majeure, ūkio subjektas kreipėsi dėl licencijos, susijusios su iš anksto nustatytu eksporto mokesčiu ar eksporto grąžinamąja išmoka, galiojimo pratęsimo, ir kompetentinga institucija dar nepriėmė sprendimo dėl tokio prašymo, ūkio subjektas gali prašyti institucijos antrosios licencijos. Antroji licencija išduodama tokiomis sąlygomis, kokios taikomos paduodant prašymą, išskyrus tai, kad:
a)
ji išduodama ne didesniam nei tas kiekis, koks liko nepanaudotas pagal pirmąją licenciją, kurią prašoma pratęsti;
b)
šios licencijos 20 skiltyje padaromas vienas iš If priede nurodytų įrašų.“
6)
43 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a)
jei buvo eksportuota be eksporto licencijos ar išankstinio nustatymo sertifikato, Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 850 straipsnyje nurodyto informacinio lapo INF 3, jei toks naudojamas, A skiltyje turi būti padarytas vienas iš Ig priede nurodytų įrašų.“
7)
45 straipsnio 3 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a)
lygiaverčių produktų eksporto deklaracija, jos kopija arba fotokopija, kurios tapatumą patvirtina kompetentingos institucijos ir kurioje yra vienas iš Ih priede nurodytų įrašų; įrašas turi būti patvirtintas atitinkamos muitinės įstaigos antspaudu, uždėtu tiesiai ant šio dokumento;“.
8)
50 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Išskyrus tuos atvejus, kai tam tikrus sektorius reglamentuojančios taisyklės nustato, kad būtina speciali formuluotė, licencijų ir sertifikatų 24 skiltyje daromas vienas iš Ii priede nurodytų įrašų.“
9)
Šio reglamento IV priedo tekstas įterpiamas kaip Ia priedas, Ib priedas, Ic priedas, Id priedas, Ie priedas, Ig priedas, Ih priedas ir Ii priedas.
5 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2298/2001 iš dalies keičiamas taip:
1)
3 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Reglamento (EB) Nr. 800/1999 5 straipsnio 4 dalyje nurodytame dokumente, kuris naudojamas kreipiantis dėl eksporto grąžinamosios išmokos, be Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 16 straipsnyje nustatytų reikalavimų, licencijų prašymo 20 langelyje bei pačioje eksporto licencijoje daromas vienas iš priede nurodytų įrašų.“
2)
Šio reglamento V priedo tekstas pridedamas kaip priedas.
6 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2090/2002 iš dalies keičiamas taip:
1)
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
5 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Jeigu išvykimo muitinės įstaiga ar įstaiga, kuriai išsiunčiama T5 kontrolinė kopija, paima mėginį, ant T5 kontrolinės kopijos arba atitinkamais atvejais - ant kompetentingai institucijai grąžinamo nacionalinio dokumento įrašomas vienas iš Ia priede nurodytų įrašų.“
b)
6 dalis pakeičiama taip:
„6. Išvykimo muitinės įstaiga arba įstaiga, kuriai išsiunčiama T5 kontrolinė kopija, panaudodama originalaus dokumento kopiją apie tyrimų rezultatus raštiškai informuoja 5 dalyje nurodytą kompetentingą instituciją pateikdama:
a)
vieną iš Ib priede nurodytų įrašų;
b)
arba, jei tyrimų rezultatai neatitinka deklaruoto produkto duomenų - tyrimų rezultatus.“
c)
7 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Tokiais atvejais išvykimo muitinės įstaiga ar įstaiga, kuriai išsiunčiama T5 kontrolinė kopija, ant T5 kontrolinės kopijos arba atitinkamais atvejais - ant kompetentingai institucijai grąžinamo nacionalinio dokumento užrašo vieną iš Ic priede nurodytų įrašų.“
2)
Šio reglamento VI priedo tekstas įterpiamas kaip Ia priedas, Ib priedas ir Ic priedas.
7 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 639/2003 iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Jeigu oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas išvežimo punkte mano, kad 2 dalies reikalavimų buvo laikytasi, jis tai paliudija įrašydamas vieną iš Ia priede nurodytų įrašų ir uždėdamas antspaudą bei pasirašydamas dokumentą, liudijantį apie išvažiavimą iš Bendrijos muitų teritorijos T5 kontrolinės kopijos J skirsnyje arba tinkamiausioje nacionalinio dokumento vietoje.“
2)
Šio reglamento VII priedo tekstas įterpiamas kaip Ia priedas.
8 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 13 d.

Labels: 3
15
18
6