Document ID: 32001L0025

Id-Direttiva 2001/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
ta’ l-4 ta’ April 2001
dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara
Il-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 80(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [1],
Wara li kkonsultaw lill-Kumitat tar-Reġjuni,
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat [2],
Billi:
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 94/58/KE tat-22 ta’ Novembru 1994 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara [3] ġiet emendata b’mod sostanzjali [4]. Fl-interessi taċ-ċarezza u tar-razzjonalità, għandha għalhekk tiġi kkonsolidata.
(2) L-azzjonijiet li għandhom jittieħdu fuq il-livell tal-Komunità fil-qasam tas-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis fil-baħar għandhom ikunu f’konformità mar-regoli u l-istandards internazzjonali li sar qbil fuqhom.
(3) Fil-konklużjoni tiegħu tal-25 ta’ Jannar 1993 dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis fil-Komunità, il-Kunsill innota l-importanza ta’ l-element uman fit-tħaddim bla perikolu ta’ vapuri.
(4) Fir-riżoluzzjoni tiegħu tat-8 ta’ Ġunju 1993 dwar il-politika komuni fuq l-ibħra bla perikli [5], il-Kunsill stabbilixxa l-għan ta’ tneħħija ta’ ekwipaġġi substandard u ta’ prijorità għal azzjoni tal-Komunità bil-għan li ttejjeb it-taħriġ u l-edukazzjoni billi tiżviluppa standards komuni għal livelli minimi ta’ taħriġ ta’ l-ekwipaġġ prinċipali, li tinkludi l-kwistjoni ta’ lingwa komuni abbord bastimenti tal-Komunità.
(5) Fir-riżoluzzjoni tiegħu ta’ l-24 ta’ Marzu 1997 [6] dwar strateġija ġdida sabiex iżżid il-kompetittività ta’ trasportazzjoni bil-baħar tal-Komunità, il-Kunsill fittex li jippromwovi l-impjieg ta’ baħħara tal-Komunità u tal-persunal ibbażat fuq ix-xatt. Għal dak il-għan il-Kunsill qabel li għandha tittieħed azzjoni biex tgħin fit-trasport bil-baħar tal-Komunità biex ikompli jiġġieled għal kwalità għolja u sabiex itejjeb il-kompetittività tiegħu billi jiżgura taħriġ ta’ kwalità għolja kontinwu tal-baħħara tal-Komunità ta’ kull livell u tal-persunal ibbażat fuq ix-xatt.
(6) L-istandards ta’ taħriġ għall-għoti ta’ ċertifikati ta’ kompetenza vokazzjonali lill-baħħara huma differenti minn Stat Membru għal ieħor. Din id-differenza ta’ liġijiet nazzjonali fil-qasam ta’ taħriġ kopert minn din id-Direttiva ma tiżgurax livell ta’ taħriġ konsistenti meħtieġ fl-interessi tas-sigurtà marittima.
(7) Id-Direttivi tal-Kunsill 89/48/KEE [7] u 92/51/KEE [8] dwar is-sistema ġenerali għall-għarfien ta’ edukazzjoni u taħriġ professjonali jgħoddu għal xogħlijiet marittimi koperti b’din id-Direttiva. Huma għandhom jgħinu biex jippromwovu l-konformità ma’ l-obbligi stabbiliti fit-Trattat li jneħħu ostakli għall-moviment liberu ta’ persuni u servizzi bejn l-Istati Membri.
(8) L-għarfien reċiproku ta’ diplomi u ċertifikati li għalihom hemm provdut taħt id-Direttivi ta’ sistema ġenerali mhux dejjem jiżgura livell standardizzat ta’ taħriġ għall-baħħara kollha li jagħtu servizz abbord bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru. Dan huwa, madankollu, ta’ importanza kbira mill-aspett tas-sigurtà marittima.
(9) Huwa għalhekk essenzjali li jiġi definit livell minimu ta’ taħriġ għall-baħħara fil-Komunità. Huwa xieraq li l-azzjoni f’dan il-qasam għandha tkun ibbażata fuq l-istandards ta’ taħriġ li diġà hemm qbil fuqhom fuq livell internazzjonali, b’mod partikolari il-Konvenzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali Marittima (IMO) dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara, 1978 (Konvenzjoni STCW), kif riveduta fl-1995; l-Istati Membri kollha huma Partijiet għal dik il-Konvenzjoni.
(10) L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu standards ogħla mill-istandards minimi stabbiliti fil-Konvenzjoni STCW u f’din id-Direttiva.
(11) Ir-regolamenti tal-Konvenzjoni STCW stabbiliti fAnness I ta’ din id-Direttiva għandhom ikunu appoġġjati bid-dispożizzjonijiet mandatarji li jinsabu fil-Parti A tal-Kodiċi STCW. Il-Parti B tal-Kodiċi STCW fiha gwida rakkomandata maħsuba biex tassisti l-Partijiet għall-Konvenzjoni STCW u lil dawk involuti fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni jew l-infurzar tal-miżuri tagħha biex jagħtu lill-Konvenzjoni effett sħiħ u komplet b’mod uniformi.
(12) Għat-titjib fis-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis fuq il-baħar, għandhom jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet f’din id-Direttiva dwar perjodi minimi ta’ mistrieħ għall-persunal ta’ l-għassa skond il-Konvenzjoni STCW. Dawk id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu applikati mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/63/KE tal-21 Ġunju 1999 dwar il-Ftehim dwar l-organizzazzjoni ta’ ħin tax-xogħol tal-baħħara konkluż mill-Assoċjazzjoni tal-Komunità Ewropea tas-Sidien tal-Bastimenti (ECSA) u l-Federazzjoni ta’ l-Unjonijiet tal-Ħaddiema tat-Trasport (FST) [9].
(13) Sabiex tiġi mtejba s-sigurtà marittima u sabiex ma jkunx hemm telf ta’ ħajjiet umani u tniġġis marittimu, għandha tittejjeb il-komunikazzjoni fost membri ta’ l-ekwipaġġ fuq vapuri li jbaħħru fl-ilmijiet tal-Komunità.
(14) Il-persunal abbord vapuri tal-passiġġieri maħtur sabiex jassisti passiġġieri f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza għandu jkun jista’ jikkomunika mal-passiġġieri.
(15) Ekwipaġġi fuq tankers li jġorru tagħbija li tagħmel ħsara għas-saħħa jew li tniġġes għandhom ikunu jistgħu ikampaw b’mod effiċjenti mal-prevenzjoni ta’ inċidenti u sitwazzjonijiet ta’ emerġenza. Huwa ta’ l-akbar importanza li tiġi stabbilita rabta ta’ komunikazzjoni tajba bejn il-kaptan, l-uffiċjali u l-baħħara, li tkopri l-ħtiġiet provduti għalihom fl-Artikolu 17.
(16) Għandhom jittieħdu miżuri biex jiġi żgurat li l-baħħara li jkollhom ċertifikati maħruġa minn pajjiżi terzi ikollhom livell ta’ kompetenza fi proporzjon ma’ dak meħtieġ mill-Konvenzjoni STCW.
(17) Sabiex jintlaħaq dan il-għan, għandhom jiġu definiti kriterji komuni għall-għarfien ta’ ċertifikati barranin fil-Komunità. L-istabbiliment ta’ kriterji komuni għall-għarfien minn Stati Membri taċ-ċertifikati maħruġa minn pajjiżi terzi għandu jkun ibbażat fuq il-ħtiġiet tat-taħriġ u taċ-ċertifikazzjoni kif sar qbil fuqhom fl-istruttura tal-Konvenzjoni STCW.
(18) Fl-interessi tas-sigurtà fuq il-baħar, l-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu kwalifiki li jagħtu prova tal-livell ta’ taħriġ meħtieġ biss fejn dawn ikunu maħruġa minn jew f’isem il-Partijiet għall-Konvenzjoni STCW li jkunu ġew identifikati mill-Kumitat tas-Sigurtà Marittima (MSC) ta’ l-IMO bħala li jkunu jidhru li taw, u li għadhom jagħtu, effett sħiħ għall-istandards stabbiliti f’dik il-Konvenzjoni. Biex jimtela l-vojt taż-żmien sakemm l-MSC ikun jista’ jagħmel din l-identifikazzjoni, hemm bżonn ta’ proċedura għall-għarfien preliminari ta’ ċertifikati.
(19) Fejn xieraq, għandhom jiġu spezzjonati istituti marittimi, programmi ta’ taħriġ u korsijiet marittimi. Għandhom għalhekk jiġu stabbiliti kriterji ta’ spezzjoni.
(20) Għandu jiġi stabbilit kumitat biex jassisti lill-Kummissjoni fit-twettiq tax-xogħlijiet relatati ma’ l-eżerċizzju ta’ l-għarfien ta’ ċertifikati maħruġa minn istituti ta’ taħriġ jew amministrazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi.
(21) L-Istati Membri, bħala awtoritajiet tal-port, huma meħtieġa li jtejbu s-sigurtà u l-prevenzjoni tat-tniġġis fl-ilmijiet tal-Komunità permezz ta’ spezzjonijiet ta’ prijorità fuq bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ pajjiż terz li ma jkunx irratifika il-Konvenzjoni STCW, b’hekk jiżguraw li ma jkunx hemm aktar trattament favorevoli għal bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat terz.
(22) Huwa xieraq li f’din id-Direttiva jiġu inklużi dispożizzjonijiet dwar il-kontroll ta’ l-Istat fuq il-port, l-emenda tad-Direttiva tal-Kunsill 95/21/KE tad-19 Ġunju 1995 dwar l-infurzar, fir-rigward ta’ trasport bil-baħar bl-użu ta’ portijiet tal-Komunità u tbaħħir fl-ilmijiet taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-Istati Membri tkun pendenti fuq l-istandards internazzjonali għas-sigurtà tal-bastimenti, prevenzjoni tat-tniġġis u l-għixien abbord il-vapur u l-kondizzjonijiet tax-xogħol (kontroll ta’ l-Istat tal-port) [10] sabiex jiġu trasferiti għal dik id-Direttiva, id-dispożizzjonijiet dwar il-kontroll ta’ l-Istat fuq il-port li huma inklużi fl-Artikoli 17(f), 19, 20 u 21 ta’ din id-Direttiva.
(23) Huwa neċessarju li jiġu pprovduti proċeduri biex din id-Direttiva tiġi addattata għal bidliet f’konvenzjonijiet u kodiċi internazzjonali.
(24) Dawn il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi il-proċeduri għall-eżerċizzju ta’ implimentazzjoni tas-setgħat mogħtija lill-Kummissjoni [11].
(25) Il-Kunsill għandu jirrevedi l-Anness II fid-dawl ta’ l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, billi jaġixxi fuq proposta mogħtija mill-Kummissjoni fi żmien ħames snin mil-25 ta’ Mejju 2003.
(26) Sa l-1 ta’ Frar 2002 l-Istati Membri għandhom jitħallew jaċċettaw fuq il-bastimenti tagħhom, baħħara li jkollhom ċertifikati maħruġa skond id-dispożizzjonijiet li kienu jgħoddu qabel l-1 ta’ Frar 1997, id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni STCW riveduta, sakemm dawk il-baħħara ikunu bdew is-servizz jew it-taħriġ tagħhom qabel l-1 ta’ Awissu 1998.
(27) Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri dwar il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness III, il-Parti B,
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
L-Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva:
1. "il-kaptan" għandha tfisser il-persuna li għandha l-kmand tal-vapur;
2. "l-uffiċjal" għandha tfisser membru ta’ l-ekwipaġġ, mhux il-kaptan, nominat hekk bil-liġi jew regolamenti nazzjonali jew, fin-nuqqas ta’ din in-nomina, bi ftehim kollettiv jew drawwa;
3. "l-uffiċjal tal-gverta" għandha tfisser uffiċjal ikkwalifikat skond id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II ta’ l-Anness I;
4. "iċ-chief mate" għandha tfisser l-uffiċjal fil-grad ta’ wara l-kaptan li fuqu jaqa’ l-kmand tal-vapur fil-każ ta’ l-inkapaċità tal-kaptan;
5. "l-uffiċjal ta’ l-inġinerija" għandha tfisser uffiċjal ikkwalifikat skond id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III ta’ l-Anness I;
6. "l-uffiċjal prinċipali ta’ l-inġinerija" għandha tfisser l-uffiċjal superjuri ta’ l-inġinerija responsabbli mill-propulsjoni mekkanika u t-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ l-istallazzjonijiet mekkaniċi jew ta’ l-elettriku tal-vapur;
7. "it-tieni uffiċjal ta’ l-inġinerija" għandha tfisser l-uffiċjal ta’ l-inġinerija fil-grad ta’ wara l-uffiċjal prinċipali ta’ l-inġinerija li fuqu taqa’ r-responsabbiltà għall-propulsjoni mekkanika u t-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ l-installazzjonijiet mekkaniċi jew ta’ l-elettriku tal-vapur fil-każ ta’ l-inkapaċità ta’ l-uffiċjal prinċipali ta’ l-inġinerija;
8. "l-uffiċjal assistent ta’ l-inġinerija" għandha tfisser persuna taħt taħriġ biex tilħaq uffiċjal ta’ l-inġinerija u nominat hekk mil-liġi jew mir-regolamenti nazzjonali;
9. "operatur tar-radju" għandha tfisser persuna li għandha ċertifikat xieraq maħruġ jew rikonoxxut mill-awtoritajiet kompetenti taħt id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tar-Radju, kif definit fil-punt 18;
10. "baħħar" għandha tfisser membru ta’ l-ekwipaġġ tal-vapur minbarra l-kaptan jew uffiċjal;
11. "vapur li jbaħħar" għandha tfisser vapur għajr dawk li jbaħħru b’mod esklussiv f’ilmijiet interni jew f’ilmijiet ġewwa jew viċin ta’ ilmijiet jew żoni milqugħin fejn jgħoddu r-regolamenti tal-port;
12. "vapuri li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru" għandha tfisser vapur irreġistrat fi u li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru skond il-leġislazzjoni tiegħu. Vapur li ma jikkorrispondix ma’ din id-definizzjoni għandu jiġi meqjus bħala vapur li jtajjar il-bandiera ta’ pajjiż terz;
13. "vjaġġi qrib ix-xatt" għandha tfisser vjaġġi fil-viċinanza ta’ Stat Membru kif definit minn dak l-Istat Membru;
14. "qawwa ta’ propulsjoni" għandha tfisser is-saħħa massima totali kontinwa mfissra f’kilowatts tal-magni prinċipali ta’ propulsjoni kollha tal-vapur li jidhru fuq iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni tal-vapur jew dokument ieħor uffiċjali;
15. "tanker taż-żejt" għandha tfisser vapur mibni u użat għat-trasport ta’ pitrolju u prodotti tal-pitrolju fi kwantitajiet kbar;
16. "tanker ta’ sustanzi kimiċi" għandha tfisser vapur mibni jew addattat u użat għat-trasport fi kwantità, ta’ kwalunkwe prodott likwidu elenkat fil-Kapitolu 17 tal-Kodiċi Internazzjonali ta’ Kimika fi Kwantità kif fis-seħħ nhar il-25 ta’ Mejju 1998;
17. "tanker ta’ gass likwidu" għandha tfisser vapur mibni jew addattat u użat għat-trasport fi kwantità, ta’ kwalunkwe gass likwidu jew prodott ieħor elenkat fil-Kapitolu 19 tal-Kodiċi Internazzjonali tat-Trasportaturi tal-Gass kif fis-seħħ nhar il-25 ta’ Mejju 1998;
18. "Ir-Regolamenti tar-Radju" għandha tfisser ir-regolamenti tar-radju eżaminati mill-ġdid, adottati mill-Konferenza Dinjija Amministrattiva tar-Radju għas-Servizz Mobbli kif fis-seħħ nhar il-25 ta’ Mejju 1998;
19. "vapur tal-passiġġieri" għandha tfisser vapur li jbaħħar li jġorr aktar minn 12-il passiġġier;
20. "dgħajjes tas-sajd" għandha tfisser dgħajjes użati għall-qbid ta’ ħut jew ta’ riżorsi ħajjin oħra tal-baħar;
21. "il-Konvenzjoni STCW" għandha tfisser il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-baħħara kif tgħodd għall-affarijiet konċernati waqt li tikkunsidra id-dispożizzjonijiet transizzjonali ta’ l-Artikolu VII u tar-Regolament I/15 tal-Konvenzjoni u li tinkludi, fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet applikabbli għall-Kodiċi STCW jiġu applikati kollha kif fis-seħħ nhar il-25 Mejju 1998;
22. "xogħlijiet tar-radju" għandhom jinkludu, kif xieraq, għassa u manutenzjoni u tiswija teknika mwettqa skond ir-Regolamenti tar-radju, il-Konvenzjoni Internazzjonali għas-Sigurtà tal-Ħajja fuq il-Baħar (1974), (il-Konvenzjoni SOLAS) kif fis-seħħ nhar il-25 ta’ Mejju 1998 u, fid-diskrezzjoni ta’ kull Stat Membru, ir-rakkomandazzjonijiet rilevanti ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali Marittima (IMO);
23. "vapur tal-passiġġieri ro-ro" għandha tfisser vapur tal-passiġġieri bi spazji ta’ tagħbija ro-ro kif iddefinit fil-Konvenzjoni SOLAS kif fis-seħħ nhar il-25 ta’ Mejju 1998;
24. "il-Kodiċi STCW" għandha tfisser il-Kodiċi tat-Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa tal-baħħara (STCW) kif adottat mir-Riżoluzzjoni 2 tal-Konferenza STCW tal-Partijiet, kif fis-seħħ nhar il-25 Mejju 1998;
25. "funzjoni" għandha tfisser grupp ta’ xogħlijiet, obbligi u responsabbiltajiet, kif speċifikat fil-Kodiċi STCW, meħtieġa għat-tħaddim tal-vapuri, sigurtà tal-ħajja fuq il-baħar jew il-protezzjoni ta’ l-ambjent marittimu;
26. "kumpanija" għandha tfisser is-sid tal-vapur jew kwalunkwe organizzazzjoni jew persuna oħra bħall-amministratur jew il-kerrej tal-vapur mingħajr ekwipaġġ li jkun ħa r-responsabbiltà għat-tħaddim tal-vapur mingħand is-sid tal-vapur u li, meta jkun ħa din ir-responsabbiltà, ikun qabel li jimxi ma’ l-obbligi u r-responsabbiltajiet imposti fuq il-kumpanija b’dawn ir-regolamenti;
27. "ċertifikat xieraq" għandha tfisser ċertifikat maħruġ u ffirmat skond din id-Direttiva u li jippermetti lill-pussessur legali tiegħu jaħdem fil-kapaċità u jwettaq il-funzjonijiet involuti fil-livell ta’ responsabbiltà speċifikati fih fuq it-tip ta’ vapur, tat-tunnellaġġ, tas-saħħa u mezzi ta’ propulsjoni konċernat meta jkun fuq il-vjaġġ partikolari konċernat;
28. "servizz ta’ tbaħħir" għandha tfisser abbord il-vapur rilevanti għall-ħruġ ta’ ċertifikat jew kwalifiki oħra;
29. "approvat" għandha tfisser approvat mill-Istat Membru skond din id-Direttiva;
30. "pajjiż terz" għandha tfisser kwalunkwe pajjiż li ma jkunx Stat Membru;
31. "xahar" għandha tfisser xahar tal-kalendarju jew 30 ġurnata magħmulin minn perjodi ta’ inqas minn xahar.
L-Artikolu 2
Il-Kamp
Din id-Direttiva għandha tgħodd għall-baħħara msemmija f’din id-Direttiva li jagħtu s-servizz fuq vapuri tat-tbaħħir li jtajru bandiera ta’ Stat Membru bl-eċċezzjoni ta’:
- vapuri tal-gwerra, awżiljarji navali jew vapuri oħra li jkunu il-proprjetà jew imħaddma minn Stat Membru u li jkunu involuti biss għal servizzi mhux kummerċjali tal-Gvern,
- dgħajjes tas-sajd,
- dgħajjes tal-pjaċir mhux użati f’kummerċ,
- vapuri ta’ l-injam ta’ struttura primittiva.
L-Artikolu 3
Taħriġ u ċertifikazzjoni
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li l-baħħara li jagħtu s-servizz tagħhom fuq vapuri kif imsemmi fl-Artikolu 2 jiġu għallinqas imħarrġa skond il-ħtiġiet tal-Konvenzjoni STCW, kif stabbilit fl-Anness I ta’ din id-Direttiva, u jkollhom ċertifikati kif definit fl-Artikolu 4 jew ċertifikati xierqa kif definit fl-Artikolu 1(27).
2. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li dawk il-membri ta’ l-ekwipaġġ li għandhom ikunu ċċertifikati skond ir-Regolament III/10.4 tal-Konvenzjoni SOLAS jiġu mħarrġa u ċċertifikati skond din id-Direttiva.
L-Artikolu 4
Ċertifikat
Ċertifikat għandu jkun dokument validu bi kwalunkwe isem li jista’ jkun magħruf bih, maħruġ minn jew taħt l-awtorità ta’ l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, li jawtorizza lill-pussessur biex jagħti s-servizz tiegħu kif stabbilit f’dak id-dokument jew kif awtorizzat permezz ta’ regolamenti nazzjonali.
L-Artikolu 5
Ċertifikati u awtorizzazzjonijiet
1. Iċ-ċertifikati għandhom jinħarġu skond l-Artikolu 10.
2. Iċ-ċertifikati ta’ kaptani, uffiċjali u operaturi tar-radju għandhom jiġu ffirmati mill-Istat Membru kif preskritt f’dan l-Artikolu.
3. Iċ-ċertifikati għandhom ikunu fil-lingwa jew lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ ħruġ.
4. Fir-rigward ta’ operaturi tar-radju, Stati Membri jistgħu:
(a) jinkludu l-għarfien żejjed meħtieġ mir-regolamenti relevanti fl-eżaminazzjoni għal kwistjoni ta’ ċertifikat konformi mar-Regolamenti tar-Radju; jew
(b) joħorġu ċertifikat separat li jindika li l-pussessur għandu l-tagħrif addizzjonali meħtieġ mir-regolamenti relevanti.
5. Fuq id-diskrezzjoni ta’ Stat Membru, l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jiġu inkorporati fil-forma ta’ ċertifikati maħruġa kif provdut fit-taqsima A-I/2 tal-kodiċi STCW. Jekk ikunu inkorporati b’dan il-mod, il-forma użata għandha tkun dik stabbilita fit-taqsima A-I/2, paragrafu 1. Jekk maħruġa b’mod ieħor, il-formola ta’ l-awtorizzazzjoni użata għandha tkun dik stabbilita fil-paragrafu 2 ta’ dik it-taqsima.
6. Stat Membru li jirrikonoxxi ċertifikat taħt il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(3)(a) għandu jiffirma dak iċ-ċertifikat biex jafferma ir-rikonoxximent tiegħu. Il-forma tad-dikjarazzjoni użata għandha tkun dik stabbilita fil-paragrafu 32 tat-taqsima A-I/2 tal-kodiċi STCW.
7. L-awtorizzazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 5 u 6:
(a) jistgħu jiġu maħruġa bħala dokumenti separati;
(b) għandhom jingħataw numru uniku għal kull waħda, għajr l-awtorizzazzjonijiet li jaffermaw il-ħruġ ta’ ċertifikat li jistgħu jingħataw l-istess numru taċ-ċertifikat ikkonċernat, sakemm dak in-numru ikun uniku; u
(ċ) għandhom kollha jiskadu malli jiskadi jew jiġi irtirat, jiġi sospiż jew ikkanċellat iċ-ċertifikat iffirmat mill-Istat Membru jew pajjiż terz li jkun ħarġu u, f’kull każ, fi żmien ħames snin mid-data tal-ħruġ tiegħu.
8. Il-kapaċità li fiha l-pussessur taċ-ċertifikat ikun awtorizzat sabiex jaħdem għandha tkun identifikata f’forma ta’ dikjarazzjoni f’termini identiċi għal dawk użati fil-ħtiġiet li japplikaw għal ħidma bla perikoluta’ l-Istati Membri kkonċernati.
9. Stat Membru jista’ juża format differenti mill-format stabbilit fit-taqsima A-I/2 tal-kodiċi STCW, sakemm għallinqas, tkun provduta l-informazzjoni meħtieġa f’karattri Rumani u figuri Għarab, waqt li jingħata kas tal-varjazzjonijiet permessi taħt it-taqsima A-I/2.
10. Soġġett għall-Artikolu 18(4) kull ċertifikat meħtieġ b’din id-Direttiva għandu jinżamm disponibbli fil-forma oriġinali tiegħu abbord il-vapur li fuqu, il-pussessur, jagħti s-servizz tiegħu.
L-Artikolu 6
Ħtiġiet tat-taħriġ
It-taħriġ meħtieġ bl-Artikolu 3 għandu jkun f’forma xierqa għat-tagħrif teoretiku u l-abilitajiet prattiċi meħtieġa bl-Anness I, b’mod partikolari l-użu ta’ tagħmir għas-sigurtà tal-ħajja u ta’ tifi tan-nar, u approvat mill-awtorità kompetenti jew organizzazzjoni maħtura minn kull Stat Membru.
L-Artikolu 7
Prinċipji li jirregolaw vjaġġi qrib ix-xatt
1. Meta jiddefinixxu vjaġġi qrib ix-xatt, l-Istati Membri ma għandhomx jimponu taħriġ, esperjenza jew ċertifikazzjoni fuq baħħara li jagħtu servizz abbord vapuri intitolati li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru ieħor jew Parti oħra tal-Konvenzjoni STCW u li jkunu involuti fi vjaġġi bħal dawn b’mod li jirriżultaw fi ħtiġiet aktar stretti għal dawn il-baħħara milli għal baħħara li jagħtu servizz fuq vapuri li jtajru l-bandiera tagħhom stess. Fl-ebda każ ma jista’ Stat Membru jimponi ħtiġiet fir-rigward ta’ baħħara li jagħtu servizz fuq vapuri li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ Parti oħra tal-Konvenzjoni STCW aktar minn dawk ta’ din id-Direttiva fir-rigward ta’ vapuri mhux involuti fi vjaġġi qrib ix-xatt.
2. Fir-rigward ta’ vapuri intitolati li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru involut b’mod regolari fi vjaġġi qrib ix-xatt ’il barra mix-xatt ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ Parti oħra tal-Konvenzjoni STCW, l-Istat Membru li l-vapur tiegħu ikun intitolat itajjar il-bandiera tiegħu għandu jippreskrivi ħtiġiet ta’ taħriġ, esperjenza u ċertifikazzjoni għall-baħħara li jagħtu servizz fuq dawn il-vapuri li jkunu għallinqas ekwivalenti għal dawk ta’ l-Istat Membru jew tal-Parti għall-Konvenzjoni STCW ta’ fejn il-vapur ikun involut barra x-xatt tiegħu, sakemm ma jeċċedux il-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva fir-rigward ta’ vapuri mhux involuti fi vjaġġi qrib ix-xatt. Baħħara li jagħtu servizz fuq vapur li jtawwal il-vjaġġ tiegħu aktar milli huwa ddefinit bħala vjaġġ qrib ix-xatt minn Stat Membru u li jidħol f’ilmijiet mhux koperti minn dik id-definizzjoni għandhom jissodisfaw il-ħtiġiet xierqa ta’ din id-Direttiva.
3. Stat Membru jista’ jippermetti għall-vapur li jkun intitolat itajjar il-bandiera tiegħu, il-benefiċċji tad-dispożizzjonijiet tal-vjaġġ qrib ix-xatt ta’ din id-Direttiva meta jkun involut b’mod regolari barra x-xatt ta’ post li ma jagħmilx Parti mill-Konvenzjoni STCW fi vjaġġi qrib ix-xatt kif iddefinit minn dak l-Istat Membru.
4. Malli jiddeċiedu dwar id-definizzjoni ta’ vjaġġi qrib ix-xatt u l-kondizzjonijiet ta’ edukazzjoni u taħriġ meħtieġa minnhom skond il-ħtiġiet tal-paragrafi 1, 2 u 3, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni d-dettalji tad-dispożizzjonijiet li huma adottaw.
L-Artikolu 8
Penalitajiet jew miżuri dixxiplinarji
1. Stati Membri għandhom jistabbilixxu proċessi u proċeduri għall-investigazzjoni imparzjali ta’ kwalunkwe inkompetenza, att jew ommissjoni li tkun ġiet irrapportata, li tista’ tkun ta’ theddida diretta għas-sigurtà tal-ħajja jew proprjetà fuq il-baħar jew għall-ambjent tal-baħar, min-naħa tal-pussessur taċ-ċertifikati jew dikjarazzjonijiet maħruġa minn dak l-Istat Membru fir-rigward tal-qadi tad-dmirijiet li jkollhom x’jaqsmu maċ-ċertifikati tagħhom u għall-irtirar, sospensjoni u kanċellazzjoni ta’ dawn iċ-ċertifikati għal din il-kawża u għall-prevenzjoni ta’ frodi.
2. Kull Stat Membru għandu jippreskrivi penalitajiet jew miżuri dixxiplinarji għal każi li fihom id-dispożizzjonijiet ta’ din il-liġi nazzjonali li tagħti effett lil din id-Direttiva ma jiġux imħarsa fir-rigward ta’ vapuri intitolati li jtajru l-bandiera tiegħu jew fil-każ ta’ baħħara ċċertifikati kif dovut minnu.
3. B’mod partikolari, dawn il-penalitajiet jew miżuri dixxiplinarji għandhom jiġu preskritti u infurzati f’każi li fihom:
(a) kumpanija jew kaptan ikunu ingaġġaw persuna li ma jkollhiex ċertifikat kif meħtieġ b’din id-Direttiva;
(b) kaptan ikun ħalla kwalunkwe funzjoni jew servizz f’kull kapaċità taħt din id-Direttiva li għandha ssir minn persuna li jkollha ċertifikat xieraq sabiex din issir minn persuna li ma jkollhiex iċ-ċertifikat meħtieġ, dispensa valida jew li ma jkollhiex evidenza bil-miktub meħtieġa bl-Artikolu 18(4); jew
(ċ) persuna tkun kisbet impjieg bi frodi jew billi iffalsifikat dokumenti biex taqdi kwalunkwe funzjoni jew biex tagħti servizz fi kwalunkwe kapaċità li taħt din id-Direttiva għandha ssir jew titwettaq minn persuna li jkollha ċertifikat jew dipensa.
4. L-Istati Membri li fi ħdan il-ġurisdizzjoni tagħhom tkun tinsab kwalunkwe kumpanija jew kwalunkwe persuna li tkun maħsuba għal raġunijiet ċari li kienet responsabbli minn jew li kienet taf li hemm nuqqas ta’ konformità cara ma’ din id-Direttiva speċifikata fil-paragrafu 3 għandhom jestendu l-kooperazzjoni lejn kwalunkwe Stat Membru jew Parti oħra għall-Konvenzjoni STCW li javżahom bl-intenzjoni tiegħu li ser jibda proċeduri taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu.
L-Artikolu 9
Standards ta’ kwalità
1. Kull Stat Membru għandu jiżgura li:
(a) it-taħriġ kollu, stima ta’ kompetenza, ċertifikazzjoni, iffirmar u attivitajiet ta’ validar mill-ġdid magħmulin minn aġenziji mhux governattivi jew organizzazzjonijiet taħt l-awtorità tiegħu jkunu kontrollati kontinwament minn sistema ta’ standards tal-kwalità li tiżgura li jiġu sodisfatti l-għanijiet definiti, inklużi dawk dwar il-kwalifiki u l-esperjenza ta’ l-għalliema u assessuri;
(b) fejn aġenziji jew organizzazzjonijiet governattivi iwettqu dawn l-attivitajiet, ikun hemm sistema ta’ standards tal-kwalità;
(ċ) l-edukazzjoni u l-għanijiet ta’ taħriġ u standards ta’ kompetenza relatati li għandhom jintlaħqu jkunu ddefiniti b’mod ċar u jkunu identifikati l-livelli ta’ l-għarfien, fehim u abilitajiet xierqa għall-eżamijiet u stimi meħtieġa taħt il-Konvenzjoni STCW. L-għanijiet u l-istandards ta’ kwalità relatati jistgħu jiġu speċifikati separatament għal korsijiet u programmi ta’ taħriġ differenti u għandhom ikopru l-amministrazzjoni tas-sistema ta’ ċertifikazzjoni;
(d) l-oqsma ta’ applikazzjoni ta’ l-istandards ta’ kwalità jkopru l-amministrazzjoni tas-sistema ta’ ċertifikazzjoni, il-korsijiet ta’ taħriġ u l-programmi kollha, eżamijiet u stimi magħmula minn jew taħt l-awtorità ta’ kull Stat Membru u l-kwalifiki u l-esperjenza meħtieġa minn għalliema u assessuri, jikkunsidraw il-politika, sistemi, kontrolli u eżamijiet mill-ġdid ta’ assigurazzjoni ta’ kwalità stabbiliti biex jiżguraw li jintlaħqu l-għanijiet definiti.
2. L-Istati Membri għandhom ukoll jiżguraw li evalwazzjonijiet indipendenti ta’ tagħrif, fehim, abiltajiet u akkwist tal-kompetenza u attivitajiet ta’ stima, u ta’ l-amministrazzjoni tas-sistema ta’ ċertifikazzjoni, jiġu mwettqa f’intervalli ta’ mhux aktar minn ħames snin minn persuni kkwalifikati li ma jkunux huma stess involuti fl-attivitajiet ikkonċernati sabiex jivverifikaw li:
(a) il-kontroll ta’ l-amministrazzjoni interna kollu u l-miżuri ta’ kontroll u azzjonijiet kontinwi jkunu f’konformità mal-ftehim ippjanati u l-proċeduri ta’ dokumentazzjoni u li jkunu effettivi biex jiżguraw l-ilħuq ta’ l-għanijiet definiti;
(b) ir-riżultati ta’ kull evalwazzjoni indipendenti jiġu ddokumentati u miġjuba għall-attenzjoni ta’ dawk responsabbli għaż-żona evalwata;
(ċ) tittieħed azzjoni fil-ħin biex tikkoreġi defiċjenzi.
3. Għandu jiġi kkomunikat rapport dwar kull evalwazzjoni magħmula skond il-paragrafu 2 mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta’ l-evalwazzjoni.
L-Artikolu 10
Standards mediċi - Ħruġ u reġistrazzjoni ta’ ċertifikati
1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu standards ta’ saħħa medika għall-baħħara, speċjalment dwar il-vista u s-smigħ.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikati jinħarġu biss lill-kandidati li jikkonformaw mal-ħtiġiet ta’ dan l-Artikolu.
3. Kull kandidat għaċ-ċertifikazzjoni għandu jipprovdi prova sodisfaċenti:
(a) ta’ l-identità tiegħu;
(b) li l-età tiegħu ma tkunx iżgħar minn dik preskritta fir-Regolamenti fl-Anness I relevanti għaċ-ċertifikat li jkun applika għalih;
(ċ) li huwa jissodisfa l-istandards ta’ saħħa medika, speċjalment dwar il-vista u s-smigħ, stabbiliti mill-Istat Membru u li għandu dokument validu li juri s-saħħa medika tiegħu, maħruġ minn tabib ikkwalifikat rikonoxxut mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru;
(d) li jkun temm is-servizz tal-baħħara u kull taħriġ obbligatorju relatat preskritt fir-Regolamenti fl-Anness I għaċ-ċertifikat li jkun applika għalih;
(e) li huwa jissodisfa l-istandards ta’ kompetenza preskritti fir-Regolamenti fl-Anness I għall-kapaċitajiet, funzjonijiet u livelli li għandhom jiġu identifikati fid-dikjarazzjoni għaċ-ċertifikat.
4. Kull Stat Membru għandu:
(a) iżomm reġistru jew reġistri taċ-ċertifikati kollha u awtorizzazzjonijiet għall-kaptani u uffiċjali u, kif xieraq, għall-baħħara, li jiġu maħruġa, li jkunu skadew jew li jkunu ġew validati mill-ġdid, sospiżi, kanċellati jew irrapportati mitlufa jew li jkunu ġew meqruda u ta’ dispensi maħruġa;
(b) jagħmel disponibbli informazzjoni dwar l-istat ta’ dawn iċ-ċertifikati, awtorizzazzjonijiet u dispensi lill-Istati Membri l-oħra jew lill-Partijiet oħra tal-Konvenzjoni STCW u lill-kumpanniji li jitolbu verifika ta’ l-awtentiċità u tal-validità ta’ ċertifikati mogħtija lilhom minn baħħara li jkunu qegħdin ifittxu rikonoxximent taċ-ċertifikati tagħhom jew impjieg fuq vapur.
L-Artikolu 11
Validazzjoni mill-ġdid taċ-ċertifikati
1. Kull kaptan, uffiċjal u operatur tar-radju fil-pussess ta’ ċertifikat maħruġ jew rikonoxxut taħt kwalunkwe kapitolu ta’ l-Anness I minbarra l-Kapitolu VI, li jkun qiegħed jagħti s-servizz tiegħu fuq il-baħar jew jixtieq li jerġa’ lura fuq il-baħar wara perjodu fuq ix-xatt għandu, sabiex ikompli jikkwalifika għas-servizz fuq il-baħar, ikun meħtieġ f’intervalli ta’ mhux aktar minn ħames snin li;
(a) jissodisfa l-istandards ta’ saħħa medika preskritti bl-Artikolu 10; u
(b) jistabbilixxi kompetenza professjonali kontinwa skond it-taqsima A-I/11 tal-Kodiċi STCW.
2. Kull kaptan, uffiċjal u operatur tar-radju għandu, għal servizz kontinwu fuq il-baħar abbord vapuri li għalihom ikun sar ftehim internazzjonali dwar il-ħtiġiet ta’ taħriġ speċjali, itemm it-taħriġ relevanti approvat b’suċċess.
3. Kull Stat Membru għandu jqabbel l-istandards ta’ kompetenza li huma meħtieġa mill-kandidati għaċ-ċertifikati maħruġa qabel l-1 ta’ Frar 2002 ma’ dawk speċifikati għaċ-ċertifikat xieraq fil-Parti A tal-Kodiċi STCW, u għandu jistabbilixxi l-ħtieġa li dawn il-pussessuri ta’ dawn iċ-ċertifikati jagħmlu taħriġ xieraq jew eżaminazzjoni xierqa mill-ġdid.
Għandhom ikunu approvati korsijiet mill-ġdid u korsijiet ta’ aġġornament u jinkludu bidliet f’regolamenti nazzjonali u internazzjonali relevanti dwar is-sigurtà tal-ħajja fuq il-baħar u l-protezzjoni ta’ l-ambjent marittimu u jikkunsidraw kull aġġornament ta’ l-istandard ta’ kompetenza kkonċernat.
4. Kull Stat Membru għandu, f’konsultazzjoni ma’ dawk ikkonċernati, jifformula jew jippromovi il-formolazzjoni ta’ struttura ta’ korsijiet mill-ġdid jew ta’ aġġornament kif ipprovdut għalihom fit-taqsima A-I/11 tal-Kodiċi STCW.
5. Għall-għan ta’ l-aġġornamet tat-tagħrif tal-kaptani, uffiċjali u operaturi tar-radju, kull Stat Membru għandu jiżgura li t-testi ta’ tibdil riċenti f’regolamenti nazzjonali u internazzjonali dwar is-sigurtà tal-ħajja fuq il-baħar u l-protezzjoni ta’ l-ambjent marittimu jkunu disponibbli għall-vapuri intitolati li jtajru l-bandiera tiegħu.
L-Artikolu 12
Użu ta’ simulaturi
1. Għandu jkun hemm konformità ma’ l-istandards ta’ rendiment u dispożizzjonijiet oħra stabbiliti fit-taqsima A-I/12 tal-Kodiċi STCW u dawk il-ħtiġiet oħra kif inhuma preskritti f’Parti A tal-Kodiċi STCW għal kull ċertifikat ikkonċernat fir-rigward ta’:
(a) kull taħriġ mandatarju bbażat fuq simulatur;
(b) kull stima ta’ kompetenza meħtieġa mill-Parti A tal-Kodiċi STCW li ssir permezz ta’ simulatur;
(ċ) kull wirja, permezz ta’ simulatur, ta’ profiċjenza kontinwa meħtieġa mill-Parti A tal-Kodiċi STCW.
2. Simulaturi installati jew imħaddma qabel l-1 ta’ Frar 2002 jistgħu ikunu eżentati minn konformità sħiħa ma’ l-istandards ta’ rendiment li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 fuq id-diskrezzjoni ta’ kull Stat Membru.
L-Artikolu 13
Responsabbiltajiet tal-kumpaniji
1. Skond il-paragrafi 2 u 3 l-Istati Membri għandhom iżommu responsabbli lill-kumpaniji mill-assenjazzjoni tal-baħħara għas-servizz fuq il-vapuri tagħhom skond din id-Direttiva, u għandhom jeħtieġu kull kumpanija li tiżgura li:
(a) kull baħri assenjat għal kwalunkwe wieħed mill-vapuri tagħha jkollu ċertifikat xieraq skond id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva u kif stabbilit mill-Istat Membru;
(b) il-vapuri tagħha ikunu mgħammra bin-nies skond il-ħtiġiet ta’ l-Istati Membri għas-sigurtà tal-ħaddiema li japplikaw;
(ċ) id-dokumentazzjoni u l-informazzjoni rilevanti għall-baħħara kollha impjegati fuq il-vapuri tagħha jinżammu u dawn ikunu aċċessibbli faċilment, u jkunu jinkludu, mingħajr ma jkunu llimitati għal, dokumentazzjoni u informazzjoni dwar l-esperjenza, taħriġ, saħħa medika u kompetenza dwar id-doveri mogħtija lilhom;
(d) meta jiġu assenjati fuq kwalunkwe wieħed mill-vapuri tagħha l-baħħara jiffamiljarizzaw ruħhom mad-doveri tagħhom u ma’ l-arraġamenti, installazzjonijiet, tagħmir, proċeduri, u mal-karatteristiċi kollha tal-vapur li jkunu rilevanti għar-rutina jew għad-doveri ta’ emerġenza tagħhom;
(e) il-kumpliment tal-vapur ikun jista’ jikkoordina b’mod effettiv l-attivitajiet tagħhom f’sitwazzjoni ta’ emerġenza u fit-twettiq ta’ funzjonijiet vitali għas-sigurtà jew għall-prevenzjoni jew mitigazzjoni tat-tniġġis.
2. Kumpaniji, kaptani u membri ta’ l-ekwipaġġ għandhom kull wieħed ikollhom ir-responsabbiltà li jiżguraw li l-obbligi stabbiliti f’dan l-Artikolu jingħataw effett sħiħ u komplet u li jittieħdu miżuri oħra bħal dawn kif jista’ jkun hemm bżonn biex jiżguraw li kull membru ta’ l-ekwipaġġ jista’ jagħmel kontribuzzjoni informata għat-tħaddim bla perikolu tal-vapur.
3. Il-kumpanija għandha tipprovdi struzzjonijiet bil-miktub lill-kaptan ta’ kull vapur li għalih tkun tgħodd din id-Direttiva, tistabbilixxi l-politika u l-proċeduri li għandhom jiġu mħarsa biex ikun żgurat li l-baħħara kollha impjegati ġodda fuq il-vapur jingħataw opportunità raġonevoli biex isiru familjari mat-tagħmir, mal-proċeduri ta’ ħidma fuq il-vapur u ma’ arranġamenti oħra meħtieġa għall-qadi xieraq tad-dmirijiet tagħhom, qabel ma jiġu mogħtija dawk id-dmirijiet. Din il-politikau dawn il-proċeduri għandhom jinkludu:
(a) l-allokazzjoni ta’ perjodu ta’ żmien raġonevoli waqt liema kull baħri impjegat ġdid ikollu l-opportunità li jsir familjari:
(i) mat-tagħmir speċifiku li l-baħri sejjer juża jew iħaddem; u
(ii) ma’ l-għassa speċifika tal-vapur, sigurtà, protezzjoni ta’ l-ambjent u proċeduri ta’ emerġenza u arranġamenti li jkollu bżonn il-baħri biex ikun jaf jagħmel id-doveri mogħtija lilu sew;
(b) in-nomina ta’ membru ta’ l-ekwipaġġ informat li jkun responsabbli milli jiżgura li kull baħri impjegat ġdid ikun mogħti opportunità li jirċievi informazzjoni essenzjali b’lingwa li l-baħri jifhem.
L-Artikolu 14
Saħħa għax-xogħol
1. Sabiex ma jkunx hemm għeja, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu u jinfurzaw perjodi ta’ mistrieħ għal persunal ta’ l-għassa u jeħtieġu li sistemi ta’ għassa ikunu hekk magħmula li l-effiċjenza tal-persunal ta’ l-għassa ma tkunx imfixkla b’għeja u li d-dmirijiet ikunu organizzati b’tali mod li l-ewwel għassa fil-bidu tal-vjaġġ u l-għases sussegwenti ta’ riljev ikunu mistrieħa biżżejjed u għalhekk tajbin għax-xogħol.
2. Il-persuni kollha li jkunu mogħtija dmir bħala uffiċjal li jieħu ħsieb l-għassa jew bħala baħri li jagħmel parti minn għassa għandhom ikollhom għallinqas 10 sigħat ta’ mistrieħ f’kull perjodu ta’ 24 siegħa.
3. Is-sigħat ta’ mistrieħ jistgħu jinqasmu f’mhux aktar minn żewġ perjodi, wieħed minnhom għandu jkun ta’ l-anqas twil sitt sigħat.
4. Il-ħtiġiet għal perjodi ta’ mistrieħ stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx jinżammu fil-każ ta’ emerġenza jew eżerċitazzjoni militari jew f’kondizzjonijiet ta’ operazzjoni oħra aktar urġenti.
5. Minkejja l-paragrafi 2 u 3, il-perjodu minimu ta’ 10 sigħat jista’ jiġi mnaqqas għal mhux inqas minn sitt sigħat konsekuttivi sakemm l-ebda tnaqqis bħal dan ma jiġi estiż għal aktar minn jumejn u jkunu pprovduti għallinqas 70 siegħa ta’ mistrieħ għal kull perjodu ta’ sebat ijiem.
6. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li skedi ta’ l-għassa jitwaħħlu f’post fejn ikunu aċċessibbli faċilment.
L-Artikolu 15
Dispensa
1. F’ċirkustanzi ta’ ħtieġa eċċezzjonali, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu, jekk fl-opinjoni tagħhom dan ma jkunx ta’ perikolu għall-persuni, għall-propjetà jew għall-ambjent, joħorġu dispensa li tippermetti perjodu speċifiku ta’ mhux aktar minn sitt xhur f’kapaċità, minbarra dik ta’ operatur tar-radju, minbarra kif ipprovdut bir-Regolamenti tar-Radju rilevanti, għal liema ma jkollux iċ-ċertifikat xieraq, sakemm il-persuna għal min tkun maħruġa din id-dispensa tkun ikkwalifikata b’mod addattat sabiex timla’ il-post vakanti b’mod bla perikolu għas-sodisfazzjon ta’ l-awtoritajiet kompetenti. Madankollu, ma għandhomx jingħataw dispensi għal kaptani jew għal uffiċjali prinċipali ta’ l-inġinerija, minbarra f’każ ta’ forza maguri u f’dak il-każ għall-iqsar perjodu possibbli.
2. Kull dispensa mogħtija għal kariga għandha tingħata biss lill-persuna ċċertifikata bix-xieraq biex timla l-kariga li tinsab immedjatamet hawn taħt. Fejn ċertifikazzjoni tal-kariga taħt ma tkunx meħtieġa, tista’ tinħareġ dispensa lil persuna li l-kwalifiki u l-esperjenza tagħha, fl-opinjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti, ikunu ta’ ekwivalenza ċara għall-ħtiġiet għall-kariga li għandha tiġi mimlija, sakemm, jekk din il-persuna ma tkunx fil-pussess ta’ ċertifikat xieraq, hija jew huwa għandu jkun meħtieġ li jgħaddi eżami aċċettat mill-awtoritajiet kompetenti sabiex juri li din id-dispensa tista’ tiġi maħruġa bla periklu. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiġu maħruġa mingħajr periklu. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-kariga msemmija tkun mimlija mill-pussessur ta’ ċertifikat xieraq malajr kemm jista’ jkun.
L-Artikolu 16
Responsabbiltajiet ta’ Stati Membri fir-rigward ta’ taħriġ u stima.
1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw l-awtoritajiet jew l-organizzazzjonijiet li għandhom:
- jagħtu t-taħriġ imsemmi fl-Artikolu 3,
- jorganizzaw u/jew jissorveljaw l-eżamijiet fejn ikun meħtieġ,
- joħorġu ċertifikati ta’ kompetenza li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 10, u
- jagħtu d-dispensa li għaliha jipprovdi l-Artikolu 15.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a) it-taħriġ u l-istimi kollha tal-baħħara jkunu:
1. strutturati skond il-programmi bil-miktub, li jinkludu dawk il-metodi u mezzi ta’ kif jiġu mogħtija, proċeduri u materjal tal-kors kif inhuma neċessarji biex jintlaħaq l-istandard ta’ kompetenza preskritt; u
2. imwettqa, sorveljati, evalwati u megħjuna minn persuni kwalifikati skond il-paragrafi (d), (e) u (f);
(b) persuni li jagħmlu taħriġ waqt ix-xogħol jew stimi abbord vapur jagħmlu hekk biss meta dan it-taħriġ jew din l-istima ma taffetwax ħażin it-tħaddim normali tal-vapur u jistgħu jiddedikaw il-ħin u l-attenzjoni tagħhom għat-taħriġ jew għall-eżaminazzjoni;
(ċ) għalliema, kontrolluri u assessuri jkunu kkwalifikati sewwa għat-tipi u livelli partikolari ta’ taħriġ jew ta’ eżaminazzjoni tal-kompetenza tal-baħħara jew abbord il-vapur jew fuq l-art;
(d) kull persuna li tkun qiegħda tmexxi taħriġ ta’ aġġornament tal-baħħara, jew abbord il-vapur jew fuq l-art, li jkun maħsub sabiex jintuża għall-kwalifikazzjoni għal ċertifikazzjoni taħt din id-Direttiva:
1. jkollha apprezzament tal-programm ta’ taħriġ u tifhem l-għanijiet speċifiċi tat-taħriġ għat-tip partikolari ta’ taħriġ li jkun qiegħed isir,
2. tkun ikkwalifikata fix-xogħol li għalih ikun qiegħed isir it-taħriġ, u
3. jekk it-taħriġ ikun qiegħed isir bl-użu ta’ simulatur:
(i) tkun irċeviet gwida xierqa f’teknika ta’ struzzjoni li tinvolvi l-użu ta’ simulaturi; u
(ii) tkun kisbet esperjenza prattika ta’ ħidma fuq it-tip partikolari ta’ simulatur li jkun qiegħed jiġi użat;
(e) kull persuna responsabbli mill-kontroll tat-taħriġ fuq ix-xogħol ta’ baħri maħsub li jiġi użat għall-kwalifikazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni ikollha fehim sħiħ tal-programm tat-taħriġ u l-għanijiet speċifiċi għal kull tip ta’ taħriġ li jkun qiegħed isir;
(f) kull persuna li tagħmel l-eżaminazzjoni tas-servizz waqt ix-xogħol tal-kompetenza ta’ baħri, jew abbord il-vapur jew fuq l-art, li jkun maħsub sabiex jintuża biex tikkwalifika għaċ-ċertifikazzjoni:
1. jkollha livell xieraq ta’ għarfien u fehim tal-kompetenza li għandha tiġi eżaminata;
2. tkun ikkwalifikata fix-xogħol li għalih tkun qiegħda ssir l-eżaminazzjoni;
3. tkun irċeviet gwida xierqa f’metodi ta’ eżaminazzjoni u prattika;
4. tkun kisbet esperjenza ta’ eżaminazzjoni prattika; u
5. jekk tkun qegħda tagħmel eżaminazzjoni li tinvolvi l-użu ta’ simulaturi, tkun kisbet esperjenza ta’ eżaminazzjoni prattika fuq it-tip partikolari ta’ simulatur taħt is-sorveljanza u għas-sodisfazzjon ta’ eżaminatur b’esperjenza;
(g) meta Stat Membru jirrikonoxxi kors ta’ taħriġ, istituzzjoni ta’ taħriġ, jew kwalifika mogħtija minn istituzzjoni ta’ taħriġ, bħala parti mill-ħtiġiet tagħha għall-ħruġ ta’ ċertifikat, il-kwalifikazzjonijiet u l-esperjenza ta’ l-għalliema u ta’ l-assessuri huma koperti fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-istandard tal-kwalità ta’ l-Artikolu 9. Dawn il-kwalifiki, esperjenza u applikazzjoni ta’ l-istandards tal-kwalità għandhom jinkorporaw taħriġ xieraq f’metodi ta’ teknika ta’ istruzzjoni u metodi ta’ taħriġ u prattika u jikkonformaw mal-ħtiġjiet kollha li japplikaw tal-paragrafi (d), (e) u (f).
L-Artikolu 17
Komunikazzjoni abbord il-vapur
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a) mingħajr preġudizzju għall-punti (b) u (d), f’kull ħin ikun hemm, fuq il-vapuri kollha li jtajru il-bandiera ta’ Stat Membru, mezzi fil-post għal komunikazzjoni orali effettiva dwar is-sigurtà bejn il-membri kollha ta’ l-ekwipaġġ tal-vapur, b’mod partikolari fir-rigward ta’ reċezzjoni tajba u fil-ħin u l-fehim ta’ messaġġi u istruzzjonijiet;
(b) fuq il-vapuri kollha tal-passiġġieri li jtajru il-bandiera ta’ Stat Membru u fuq il-vapuri tal-passiġġieri kollha li jibdew u/jew jispiċċaw il-vjaġġ f’port ta’ Stat Membru, sabiex jiżguraw rendiment effettiv ta’ l-ekwipaġġ fi kwistjonijiet ta’ sigurtà, tiġi stabbilita lingwa ta’ xogħol u rreġistrata fir-reġistru (log book) tal-vapur.
Il-kumpanija jew il-kaptan, kif xieraq, għandu jistabbilixxi l-lingwa tax-xogħol addattata. Kull baħri għandu jkun meħtieġ li jifhem u, fejn xieraq, jagħti ordnijiet u istruzzjonijiet u jirrapporta lura b’dik il-lingwa.
Jekk il-lingwa tax-xogħol ma tkunx lingwa uffiċjali ta’ l-Istat Membru, il-pjanijiet u l-listi kollha li għandhom jiġu pprovduti għandhom jinkludu traduzzjonijiet fil-lingwa tax-xogħol;
(ċ) abbord vapuri tal-passiġieri, persunal imsemmi fil-listi tal-persunal (muster lists) biex jassisti passiġġieri f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza ikunu jistgħu jiġu identifikati immedjatament u jkollhom abilitajiet ta’ komunikazzjoni li jkunu suffiċjenti għal dak il-għan, filwaqt li jingħata każ tal-kumbinazzjoni xierqa u adekwata ta’ kwalunkwe mill-fatturi li ġejjin:
(i) il-lingwa jew lingwi xierqa għan-nazzjonalitajiet prinċipali tal-passiġġieri ttrasportati fuq rotta partikolari;
(ii) il-probabbilità li l-abbiltà li jintuża vokabularju elementari Ingliż għal struzzjonijiet bażiċi tista’ tipprovdi mezz ta’ komunikazzjoni ma’ passiġġier li jkollu bżonn ta’ għajnuna kemm jekk il-passiġġier u l-membru ta’ l-ekwipaġġ ikollhom lingwa komuni u kemm jekk le;
(iii) il-bżonn li jista’ jinħoloq ta’ komunikazzjoni waqt emerġenza permezz ta’ mezzi oħra (eż. b’wiri, sinjali bl-idejn, jew ġbid ta’ attenzjoni għal-lokazzjoni ta’ l-istruzzjoni, fejn ikunu jinsabu l-listi, tagħmir ta’ salvataġġ jew rotot ta’ evakwazzjoni) meta l-komunikazzjoni verbali ma tkunx prattika;
(iv) kemm l-istruzzjonijiet tas-sigurtà kollha jkunu ġew provduti lill-passiġġiera fil-lingwa jew lingwi nativi tagħhom;
(v) il-lingwi li fihom l-avviżi ta’ emerġenza jistgħu jixxandru waqt emerġenza jew eżerċizzju militari biex jagħtu gwida kritika lill-passiġġieri u biex jgħinu lill-membri ta’ l-ekwipaġġ fl-għajnuna lill-passiġġieri;
(d) abbord tankers taż-żejt, tankers ta’ sustanzi kimiċi u tankers tal-gass illikwidifikat li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru, il-kaptan, l-uffiċjali u l-baħrinjistgħu jikkomunikaw ma’ xulxin bil-lingwa(i) tax-xogħol komuni;
(e) ikun hemm mezzi xierqa għall-komunikazzjoni bejn il-vapur u l-awtoritajiet ibbażati fuq l-art, jew b’lingwa komuni jew bil-lingwa ta’ dawk l-awtoritajiet;
(f) meta jsir kontroll fuq il-port mill-Istat taħt id-Direttiva 95/21/KE, l-Istati Membri għandhom jikkontrollaw ukoll li l-vapuri li jtajru l-bandiera ta’ Stat li ma jkunx Stat Membru jikkonformaw ma’ dan l-Artikolu.
L-Artikolu 18
Rikonoxximent tac-ċertifikati
1. Rikonoxximent reċiproku fost l-Istati Membri ta’ ċertifikati msemmija fl-Artikolu 4 miżmuma mill-baħħara li jkunu ta’ nazzjonalità ta’ l-Istati Membri għandhom ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 89/48/KEE u 92/51/KEE.
2. Rikonoxximent reċiproku fost Stati Membri ta’ ċertifikati msemmija fl-Artikolu 4 miżmuma minn baħħara li ma jkunux ċittadini ta’ Stat Membru għandhom ukoll ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 89/48/KEE u 92/51/KEE.
3. Il-baħħara li ma jkollhomx iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 4 fil-pussess tagħhom jistgħu jitħallew jagħtu s-servizz tagħhom fuq vapuri li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru, sakemm tkun ġiet adottata deċiżjoni dwar ir-rikonoxximent taċ-ċertifikati xierqa tagħhom permezz tal-proċedura mniżżla hawn taħt:
(a) meta jiġi rikonoxxut, permezz ta’ firma, ċertifikat xieraq maħruġ minn pajjiż terz, l-Istat Membru għandu jipproċedi skond il-proċeduri u l-kriterji stabbiliti fl-Anness II;
(b) l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, li għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra, biċ-ċertifikati xierqa li huma rrikonoxxew jew li kellhom l-intenzjoni li jirrikonoxxu skond il-kriterju li hemm referenza għalih fil-punt (a);
(ċ) jekk fi żmien tliet xhur minn meta l-Istati Membri ġew informati mill-Kummissjoni skond il-punt (b) tkun imqajma oġġezzjoni minn Stat Membru jew mill-Kummissjoni fuq il-bażi tal-kriterji msemmija fil-punt (a), il-Kummissjoni għandha tissoġġetta l-kwistjoni għall-proċedura imsemmija fl-Artikolu 23(2). L-Istat Membru konċernat għandu jieħu miżuri xierqa biex jimplimenta d-deċiżjonijiet meħuda skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 23(2);
(d) meta ċertifikat xieraq maħruġ minn pajjiż terz ikun ġie rikonoxxut taħt il-proċedura ta’ hawn fuq, u jekk, wara t-tmiem ta’ l-evalwazzjoni tagħha, l-MSC ma tkunx setgħet tidentifika il-pajjiż terz bħala li jkun wera li ta effett sħiħ u komplet lid-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni STCW, il-Kummissjoni għandha tagħmel il-kwistjoni soġġetta għall-proċedura msemmija fl-Artikolu 23(2) sabiex teżamina mill-ġdid ir-rikonoxximent taċ-ċertifikati maħruġa minn dak il-pajjiż. L-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu miżuri xierqa biex jimplimenta d-deċiżjonijiet meħuda skond il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 23(2);
(e) il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u taġġorna lista taċ-ċertifikati xierqa li jkunu ġew rikonoxxuti taħt il-proċedura ta’ hawn fuq. Il-lista għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, Serje C.
4. Minkejja l-Artikolu 5(6), Stat Membru jista’, jekk hekk jitolbu ċ-ċirkostanzi, iħalli li baħri jagħti s-servizz tiegħu f’kariga li ma tkunx dik ta’ uffiċjal tar-radju jew operatur tar-radju, minbarra kif ipprovdut bir-Regolamenti tar-Radju, għal perjodu ta’ mhux aktar minn tliet xhur fuq vapur li jtajjar il-bandiera tiegħu, waqt li jkollu fil-pussess tiegħu ċertifikat xieraq u validu maħruġ u iffirmat kif meħtieġ minn pajjiż terz, iżda li jkun għadu mhux iffirmat għar-rikonoxximent mill-Istat Membru konċernat sabiex jagħmlu xieraq għal servizz fuq vapur li jtajjar il-bandiera tiegħu. Għandha tinżamm disponibbli evidenza bil-miktub li turi li l-applikazzjoni għall-firma ġiet imdaħħla għand l-awtoritajiet kompetenti.
L-Artikolu 19
Kontroll tal-port mill-Istat
1. Irrispettivament mill-bandiera li jtajjar, kull vapur, bl-eċċezzjoni ta’ dawk it-tipi ta’ vapuri esklużi bl-Artiklou 2, għandu, waqt li jkun fil-port ta’ Stat Membru, jkun soġġett għall-kontroll tal-port mill-Istat minn uffiċjali awtorizzati minn dak l-Istat Membru sabiex jivverifikaw li l-baħħara kollha li jagħtu s-servizz tagħhom fuq il-vapur li jkunu meħtieġa li jkunu ċċertifikati mill-Konvenzjoni STCW jkunu ċċertifikati b’dan il-mod jew ikollhom dispensa xierqa.
2. Meta jeżerċitaw kontroll tal-port mill-Istat taħt din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġu applikati d-dispożizzjonijiet rilevanti u l-proċeduri kollha stabbiliti fid-Direttiva 95/21/KE.
L-Artikolu 20
Proċeduri tal-kontroll tal-port mill-Istat
1. Mingħajr preġudizzju għad-Direttiva 95/21/KE, il-kontroll tal-port mill-Istat skond l-Artikolu 19 għandu jkun illimitat għal li ġej:
- verifika li kull baħri li jagħti s-servizz tiegħu fuq il-vapur li għandu jkun iċċertifikat skond il-Konvenzjoni STCW ikollu fil-pussess tiegħu ċertifikat xieraq jew dispensa valida jew ikollu provi bil-miktub li tkun ġiet imdaħħla applikazzjoni għal firma li tiċċertifika rikonoxximent għand l-awtoritajiet ta’ l-Istat tal-bandiera,
- verifika li n-numri u ċ-ċertifikati tal-baħħara li jagħtu s-servizz tagħhom fuq il-vapur huma skond il-ħtiġiet tat-tagħmir bin-nies bla perikolu ta’ l-awtoritajiet ta’ l-Istat tal-bandiera.
2. Il-kapaċità tal-baħħara tal-vapur li jżommu standards ta’ għassa kif meħtieġ mill-Konvenzjoni STCW għandha tiġi eżaminata skond il-Parti A tal-Kodiċi STCW jekk ikun hemm raġunijiet ċari sabiex wieħed jaħseb li dawn l-istandards ma jkunux qegħdin jiġu osservati għax tkun ġrat waħda minn dawn li ġejjin:
- il-vapur kien involut f’ħabta jew inkalja,
- kien hemm skariku ta’ sustanzi mill-vapur waqt il-vjaġġ, waqt ankraġġ jew irmiġġ li jkun illegali taħt xi konvenzjoni internazzjonali,
- il-vapur ikun ġie immanuvrat b’mod erratiku jew perikoluż li bih il-miżuri tar-rotta adottati mill-IMO, jew prattiki ta’ navigazzjoni bla perikolu u proċeduri ma jkunux ġew osservati,
- il-vapur ikun qiegħed jitħaddem b’mod li jkun ta’ perikolu għan-nies, għall-proprjetà jew għall-ambjent,
- ikun inkiseb ċertifikat bi frodi jew il-pussessur taċ-ċertifikat ma jkunx l-istess persuna li għaliha jkun ġie oriġinarjament maħruġ dak iċ-ċertifikat,
- il-vapur ikun qiegħed itajjar il-bandiera ta’ pajjiż li ma rratifikax il-Konvenzjoni STCW, jew għandu kaptan, uffiċjal jew baħri li għandu ċertifikat maħruġ minn pajjiż terz li ma rratifikax il-Konvenzjoni STCW.
3. Minkejja l-verifika taċ-ċertifikat, eżaminazzjoni taħt il-paragrafu 2 tista’ teħtieġ lill-baħri biex juri il-kompetenza rilevanti fuq il-post tax-xogħol. Din it-turija tista’ tinkludi verifika li ħtiġiet ta’ thaddim fir-rigward ta’ standards ta’ għassa jkunu ġew milħuqa u li hemm tweġiba tajba għal sitwazzjonijiet ta’ emerġenza fil-livell ta’ kompetenza tal-baħri.
L-Artikolu 21
Detenzjoni
Mingħajr preġudizzju għad-Direttiva 95/21/KE, id-defiċenzi segwenti, sakemm ikun ġie stabbilit mill-uffiċjal li jagħmel il-kontroll tal-port mill-Istat, li huma ta’ perikolu għall-persuni, għall-proprjetà jew għall-ambjent, għandhom ikunu l-uniċi raġunijiet taħt din id-Direttiva fuq liema Stat Membru jista’ jżomm vapur:
(a) fil-każ li l-baħħara ma jkunux fil-pussess ta’ ċertifikati, ma jkollhomx ċertifikati xierqa, ma jkollhomx dispensa valida jew ma jipprovdux provi bil-miktub li tkun saret applikazzjoni għal firma li turi r-rikonoxximent għand l-awtoritajiet ta’ l-Istat tal-bandiera,
(b) fin-nuqqas ta’ konformità mal-ħtiġiet applikabli ta’ tagħmir tan-nies bla perikolu ta’ l-Istat tal-bandiera,
(ċ) nuqqas ta’ arranġamenti ta’ navigazzjoni jew ta’ għassa ta’ l-inġinerija milli jikkonformaw mal-ħtiġiet speċifikati għall-vapur mill-Istat tal-bandiera,
(d) nuqqas f’għassa ta’ persuna kkwalifikata sabiex tħaddem tagħmir essenzjali għal navigazzjoni bla periklu, komunikazzjonijiet bir-radju tas-sigurtà jew il-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar,
(e) nuqqas milli tkun ipprovduta prova ta’ profiċjenza professjonali għax-xogħlijiet mogħtija lill-baħħara għas-sigurtà tal-vapur u l-prevenzjoni tat-tniġġis,
(f) inabilità li jiġu pprovduti persuni għall-ewwel għassa fil-bidu tal-vjaġġ u għal għases sussegwenti ta’ riljev, li jkunu mistrieħa biżżejjed u għalhekk tajbin għax-xogħol.
L-Artikolu 22
Emenda
1. Din id-Direttiva tista’ tiġi emendata skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 23(2), sabiex tiġi applikata, għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, emendi sussegwenti għall-kodiċi internazzjonali msemmija fl-Artikolu 1(16), (17), (18), (23) u (24) li kienu daħlu fis-seħħ.
2. Il-Kunsill għandu jiddeċiedi, skond il-kondizzjonijiet tat-Trattat, fuq kull emenda ta’ l- Anness II, li jaġixxi fuq proposta li għandha tingħata mill-Kummissjoni fi żmien ħames snin mill-25 ta’ Mejju 2003 fid-dawl ta’ l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.
3. Wara l-adozzjoni ta’ strumenti ġodda jew protokolli tal-Konvenzjoni STCW, il-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddeċiedi, billi jieħu f’konsiderazzjoni l-proċeduri parlamentari ta’ l-Istati Membri, kif ukoll il-proċeduri rilevanti fl-IMO dwar l-arranġamenti dettaljati biex jiġu rratifikati l-istrumenti jew protokolli l-ġodda, waqt li jiżgura li jiġu applikati b’mod uniformi u simultanjament fl-Istati Membri.
L-Artikolu 23
Il-proċedura tal-Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat.
2. Fejn ikun hemm referenza għal dan il-paragrafu, għandhom jgħoddu l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, skond l-Artikolu 8 tagħha.
Il-perjodu li għalih hemm provdut fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta’ tmien ġimgħat.
3. Il-kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura tiegħu.
L-Artikolu 24
Dispożizzjonijiet transitorji
1. Sa l-1 ta’ Frar 2002 l-Istati Membri jistgħu jkomplu joħorġu, jirrikonoxxu u jiffirmaw ċertifikati skond id-dispożizzjonijiet li kienu japplikaw qabel l-1 ta’ Frar 1997 fir-rigward ta’ dawk il-baħħara li bdew servizz ta’ tbaħħir approvat, edukazzjoni u programmi tat-taħriġ approvati jew korsijiet ta’ taħriġ approvati qabel l-1 ta’ Awissu 1998.
2. Sa l-1 ta’ Frar 2002 l-Istati Membri jistgħu jkomplu jġeddu u jivvalidaw mill-ġdid ċertifikati u dikjarazzjonijiet skond id-dispożizzjonijiet li kienu japplikaw qabel l-1 ta’ Frar 1997.
3. Fejn skond l-Artikolu 11, Stat Membru joħroġ mill-ġdid jew jestendi il-validità ta’ ċertifikati li huwa orġinarjament ħareġ taħt id-dispożizzjonijiet li kienu japplikaw qabel l-1 ta’ Frar 1997, l-Istat Membru jista’, fid-diskrezzjoni tiegħu, jibdel il-limitazzjonijiet tat-tunnellaġġ li jidhru fuq iċ-ċertifikati oriġinali kif ġej:
1. "200 tunnellata gross rreġistrati" tista’ tiġi mibdula bi "500 tunnellaġġ gross";
2. "1600 tunnellata gross rreġistrati" tista’ tiġi mibdula bi "3000 tunnellaġġ gross".
L-Artikolu 25
Penalitajiet
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu sistemi ta’ penalitajiet għall-ksur tad-dispożizzjonijiet adottati skond l-Artikoli 1, 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, l-Artikolu 18(3) u (4), l-Artikoli 19, 20, 21 u 24, u l-Annessi I u II, u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jkunu implimentati. Il-penalitajiet li għalihom hemm ipprovdut għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u diswadenti.
L-Artikolu 26
Komunikazzjoni
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw immedjatament lill-Kummissjoni it-testi tad-dispożizzjonijiet kollha li jadottaw fil-qasam irregolat b’din id-Direttiva. Il-Kummissjoni għandha tavża lill-Istati Membri l-oħra bihom.
L-Artikolu 27
Revoka
1. Id-Direttiva 94/58/KE, kif emendata bid-Direttiva msemmija fl-Anness III, il-Parti A, hija revokata, mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri dwar il-limiti taż-żmien għat-trasposizzjoni stabbilita fl-Anness III, il-Parti B.
2. Referenzi għad-Direttiva rrevokata għandhom jiġu meqjusa bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness IV.
L-Artikolu 28
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata ta’ wara l-publikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
L-Artikolu 29
Lil min hija indirizzata
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fil-Lussemburgu, fl-4 ta’ April 2001.

Labels: 12
8
9