Document ID: 32004R0491

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 491/2004
z 10. marca 2004,
ktorým sa ustanovuje program finančnej a technickej pomoci tretím krajinám v oblasti migrácie a azylu (AENEAS)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 179 ods. 1 a 181 a,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [2],
keďže:
(1) Európska Rada na svojom mimoriadnom zasadnutí v Tampere 15. a 16. októbra 1999 zdôraznila potrebu komplexného prístupu k migrácii, ktorý sa zaoberá politickými otázkami, otázkami ľudských práv a rozvoja v tretích krajinách a regiónoch a požadovala väčšiu súdržnosť medzi vnútornou a vonkajšou politikou Európskej únie. Zdôraznila potrebu efektívnejšieho riadenia migračných tokov vo všetkých ich štádiách a skutočnosť, že partnerstvo s tretími krajinami bude rozhodujúcim prvkom pre úspešnosť takejto politiky, aby sa podporil spoločný rozvoj.
(2) Európska Rada v Seville 21. a 22. júna 2002 vyzdvihla začlenenie prisťahovalectva do vzťahov únie s tretími krajinami a význam zintenzívnenej spolupráce s tretími krajinami pre riadenie migrácie, ako aj pre prevenciu a boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu a obchodovaniu s ľuďmi.
(3) Rada vo svojich záveroch z 18. novembra 2002 požiadala spoločenstvo, aby zvážilo sprístupnenie primeranej pomoci pre tretie krajiny na vykonávanie článku o spoločnom riadení migračných tokov a nedobrovoľnej readmisii v prípadoch nelegálneho prisťahovalectva, ktorý sa má začleniť do každej budúcej dohody o spolupráci, pridružení alebo do dohody podobného významu.
(4) Zlepšenie riadenia migračných tokov, najmä určitých aspektov migrácie, ako je emigrácia vysokokvalifikovaných štátnych príslušníkov a pohyb utečencov medzi susednými štátmi, je takisto vecou vážneho záujmu pre niektoré krajiny.
(5) Vonkajšia spolupráca spoločenstva a programy a politika rozvoja nepriamo prispievajú k riešeniu hlavných faktorov, ktoré spôsobujú migračný tlak. Konkrétnejšie, od zasadnutia Európskej rady v Tampere sa Komisia snaží začleniť problémy súvisiace s migráciou do tvorby programu vonkajšej pomoci spoločenstva, aby poskytla priamu podporu tretím krajinám v ich úsilí riešiť problémy vyplývajúce z legálnej, nelegálnej a nútenej migrácie.
(6) Na podporu tejto tvorby programu rozpočtový orgán zapísal osobitné rozpočtové položky do všeobecného rozpočtu Európskej únie od roku 2001 do roku 2003 na financovanie prípravných činností vykonávaných v partnerstve s tretími krajinami a regiónmi v súvislosti s migráciou a azylom.
(7) Berúc do úvahy tieto prípravné činnosti a odvolávajúc sa na oznámenie Komisie o začlenení otázok migrácie do vzťahov Európskej únie s tretími krajinami, považuje sa za potrebné vytvoriť pre spoločenstvo od roku 2004 viacročný program určený na poskytnutie osobitnej doplňujúcej reakcie na potreby tretích krajín v ich úsilí o efektívnejšie zvládnutie všetkých aspektov migračných tokov, najmä podporiť pripravenosť tretích krajín k uzatváraniu readmisných dohôd a pomôcť im vysporiadať sa s dôsledkami takých dohôd.
(8) Na zabezpečenie dôslednosti vonkajšej činnosti spoločenstva majú byť operácie, ktoré sú financované v rámci tohto nového nástroja, osobitné a doplňujúce operácie financované v rámci nástrojov spoločenstva pre rozvoj spolupráce.
(9) Rada vo svojich záveroch o migrácii a rozvoji z 19. mája 2003 opätovne potvrdila potrebu lepšej koordinácie medzi týmito samostatnými ale vzájomne súvisiacimi oblasťami politiky. Závery poukázali na mnohé oblasti potenciálneho vzájomného pôsobenia, v ktorých by Európska únia mohla zamerať svoje činnosti na podporu oboch oblastí politiky.
(10) Problémy vyplývajúce z migrácie si vyžadujú efektívne, flexibilné a v niektorých prípadoch pohotové rozhodovanie, aby sa financovali operácie spoločenstva.
(11) Na realizáciu tohto programu bude užitočné hodnotenie prípravných činností.
(12) Potrebné opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia sa majú prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [3].
(13) Toto nariadenie ustanovuje na celé obdobie trvania programu finančný rámec, ktorý predstavuje prvotný odkaz v zmysle bodu 33 medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtového postupu [4] pre rozpočtový orgán počas ročného rozpočtového postupu.
(14) Keďže ciele navrhovanej činnosti, a to presadzovať v rámci komplexného prístupu k migrácii efektívnejšie riadenie migračných tokov v úzkej spolupráci s dotknutými tretími krajinami, nemôžu uspokojivo dosiahnuť členské štáty a s ohľadom na rozsah alebo dopad tejto činnosti, je preto možné lepšie ich dosiahnuť na úrovni spoločenstva, spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ktorá je uvedená v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality, ktorá je uvedená v tom článku, toto nariadenie nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.
(15) Ochrana finančných záujmov spoločenstiev a boj proti podvodu a nezrovnalostiam tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto nariadenia. Najmä zmluvy uzatvorené na základe tohto nariadenia by mali oprávňovať Komisiu vykonávať opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi [5],
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
CIELE A ČINNOSTI
Článok 1
1. Spoločenstvo týmto ustanovuje program spolupráce (ďalej len "program"), ktorý je zameraný na poskytovanie osobitnej a doplňujúcej finančnej a technickej pomoci tretím krajinám s cieľom podporiť ich úsilie na zlepšenie riadenia migračných tokov vo všetkých ich rozmeroch.
2. Program je určený najmä, avšak nie výlučne, pre tie tretie krajiny, ktoré sa aktívne zapájajú do prípravy alebo vykonávania readmisnej dohody iniciovanej, podpísanej alebo uzatvorenej s Európskym spoločenstvom.
3. Program financuje príslušné činnosti, ktoré dôsledným a doplňujúcim spôsobom spájajú zásady politiky spoločenstva v oblasti spolupráce a rozvoja a stratégie spoločenstva pre národnú a regionálnu spoluprácu a rozvoj s ohľadom na dotknuté tretie krajiny a ktoré dopĺňajú činnosti - najmä v oblasti riadenia migračných tokov, návratu a reintegrácie migrantov v ich krajine pôvodu, azylu, hraničnej kontroly, utečencov a vysídlených osôb - ktoré sú stanovené v realizácii týchto stratégií a financované z iných nástrojov spoločenstva v oblasti spolupráce a rozvoja. Činnosti financované na základe programu sú v súlade s úsiliami spoločenstva, ktoré prispievajú k riešeniu základných príčin migrácie.
4. Rešpektovanie demokratických zásad a právneho štátu, ako aj ľudských a menšinových práv a základných slobôd tvorí podstatný prvok pri uplatňovaní tohto nariadenia. Ak je to potrebné a pokiaľ je to možné, činnosti financované podľa tohto nariadenia budú spojené s opatreniami zameranými na posilnenie demokracie, ľudských práv a právneho štátu.
Článok 2
1. Program je zameraný na podporu spolupráce medzi spoločenstvom a tretími krajinami prostredníctvom prispievania v dotknutých tretích krajinách a v partnerstve s týmito krajinami k týmto cieľom:
a) k rozvoju ich legislatívy v oblasti legálneho prisťahovalectva, najmä pokiaľ ide o pravidlá prijímania, práva a postavenie prijatých osôb, rovnaké zaobchádzanie s osobami s oprávneným pobytom, integráciu a zákaz diskriminácie, ako aj opatrenia na boj proti rasizmu a xenofóbii,
b) k rozvoju legálnej migrácie podľa analýzy demografickej, hospodárskej a sociálnej situácie v krajinách pôvodu a v hostiteľských krajinách a prijímacej kapacity hostiteľskej krajiny, ako aj k zvyšovaniu informovanosti verejnosti o výhodách legálnej migrácie a o dôsledkoch nelegálnej migrácie,
c) k rozvoju ich legislatívy a vnútroštátnej praxe s ohľadom na medzinárodnú ochranu s cieľom dosiahnuť ich súlad s ustanoveniami Ženevského dohovoru z roku 1951 o postavení utečencov a s protokolom z roku 1967 a inými relevantnými medzinárodnými nástrojmi, aby sa zabezpečilo dodržiavanie zásady "nenavracania" a zvýšila sa kapacita dotknutých tretích krajín, ktoré prijímajú žiadateľov o azyl a utečencov,
d) k ustanoveniu v dotknutých tretích krajinách účinnej a preventívnej politiky v boji proti nelegálnej migrácii, ako aj v boji proti obchodovaniu s ľuďmi a pašovaniu migrantov a k rozvoju príslušnej legislatívy,
e) k readmisii pri plnom rešpektovaní práva a trvalej reintegrácii osôb do dotknutej tretej krajiny, ktoré neoprávnene vstúpili alebo sa zdržiavajú na území členských štátov, alebo osôb, ktoré neúspešne žiadali o azyl v Európskej únii, alebo tam požívali medzinárodnú ochranu.
2. S cieľom splnenia týchto cieľov môže program podporiť najmä tieto činnosti:
a) spustenie informačných kampaní a poskytovanie právnych rád o dôsledkoch nelegálneho prisťahovalectva, obchodovania s ľuďmi a pašovania migrantov a nelegálneho zamestnávania v Európskej únii,
b) šírenie informácií a právnych rád o možnostiach legálnej krátkodobej aj dlhodobej práce v Európskej únii a o postupoch, ktoré je pre tento účel potrebné dodržiavať,
c) rozvoj činností zameraných na zachovanie spojení medzi miestnymi komunitami v krajine pôvodu a ich legálnymi emigrantmi a podpora prispievania migrantov k sociálnemu a hospodárskemu rozvoju spoločenstiev v ich krajine pôvodu, vrátane uľahčovania uskutočnenia prevodov na výrobné investície a rozvojové iniciatívy, ako aj poskytovanie podpory na mikroúverové programy,
d) uľahčovanie dialógu a výmeny informácií medzi inštitúciami tretej krajiny a štátnymi príslušníkmi tejto krajiny, ktorí uvažujú o emigrácii,
e) podpora budovania kapacít v oblasti navrhovania, vykonávania a zabezpečovania efektívnosti vnútroštátnej legislatívy a riadenia s ohľadom na azyl, migráciu a boj proti trestnej činnosti, vrátane organizovaného zločinu a korupcie, ktorá súvisí s nelegálnym prisťahovalectvom, a rozvoj odborného vzdelávania a prípravy personálu, ktorý pracuje v oblasti migrácie a azylu,
f) hodnotenie a prípadné zlepšenie inštitucionálneho a administratívneho rámca a kapacity na realizáciu hraničných kontrol, ako aj zlepšenie riadenia hraničných kontrol aj prostredníctvom operatívnej spolupráce,
g) budovanie kapacít v oblasti bezpečnosti cestovných dokladov a víz, vrátane podmienok ich vydávania, identifikácie a dokumentácie nelegálnych migrantov, ako aj vlastných štátnych príslušníkov a odhaľovania falošných dokladov a víz,
h) zavedenie systémov zhromažďovania údajov; pozorovanie a analýza migračných javov; určenie základných príčin migračných pohybov a určenie opatrení na ich odstránenie; uľahčenie výmeny informácií o migračných pohyboch, najmä o migračných tokoch smerujúcich do Európskej únie,
i) rozvoj regionálneho a subregionálneho dialógu o azyle a migrácii vrátane nelegálnej migrácie,
j) pomoc dotknutým tretím krajinám pri dojednávaní ich vlastných readmisných dohôd s príslušnými krajinami,
k) podpora budovania kapacít v dotknutých tretích krajinách v oblasti prijímacích podmienok a možnosti ochrany pre žiadateľov o azyl, readmisie a trvalej reintegrácie navrátencov a programov nového usídľovania,
l) podpora cielenej sociálno-ekonomickej reintegrácie navrátencov do ich krajiny pôvodu vrátane odborného vzdelávania a prípravy a budovania kapacít zameraných na uľahčenie ich integrácie na trh práce.
Článok 3
S cieľom plnenia cieľov a vykonávania činností ustanovených v článku 2 môže program podporiť, okrem iného, aj:
1. Opatrenia potrebné na určenie a prípravu činností, okrem iného, vrátane:
a) realizačných štúdií,
b) výmeny technického know-how a skúseností medzi členskými štátmi, tretími krajinami, európskymi organizáciami a orgánmi a medzinárodnými organizáciami,
c) všeobecných štúdií týkajúcich sa činnosti spoločenstva v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
2. Realizáciu projektov:
a) technickú pomoc na realizáciu činností, aj od zahraničných a miestnych zamestnancov,
b) odborné vzdelávanie a príprava a iné služby,
c) kúpu a/alebo poskytnutie akéhokoľvek výrobku alebo zariadenia, zásob a investičných nákladov nevyhnutne potrebných na realizáciu činností, ako aj kúpu alebo prenájom objektov za mimoriadnych a riadne odôvodnených okolností.
3. Opatrenia na monitorovanie, kontrolu a hodnotenie činností.
4. Aktivity, ktoré majú vysvetľovať ciele a výsledky týchto činností širokej verejnosti.
5. Činnosti, vrátane technickej pomoci, na vyhodnotenie prínosu realizácie týchto operácií pre spoločenstvo alebo tretie krajiny.
Aby sa zdôraznil charakter pomoci poskytovanej spoločenstvom podľa tohto nariadenia, prijmú sa potrebné opatrenia.
KAPITOLA II
POSTUPY REALIZÁCIE PROGRAMU
Článok 4
1. Partnermi oprávnenými čerpať finančnú podporu v rámci programu môžu byť regionálne a medzinárodné organizácie a agentúry (najmä agentúry OSN), ako aj mimovládne organizácie alebo iné neštátne subjekty, orgány federálnej, národnej, regionálnej alebo miestnej správy, ich sekcie a orgány, inštitúcie, združenia a štátni a súkromní prevádzkovatelia v Európskej únii aj v dotknutých tretích krajinách, pričom sa dôraz kladie na partnerstvo medzi nimi.
2. Komisia vykoná operácie financované spoločenstvom na základe tohto nariadenia.
Článok 5
Bez toho, aby bolo dotknuté inštitucionálne a politické prostredie, v ktorom pôsobia partneri uvedení v článku 4, pri určovaní vhodnosti orgánu pre financovanie spoločenstvom je potrebné zvážiť najmä tieto faktory:
1. Jeho skúsenosti v záležitostiach uvedených v článku 2 ods. 1 a osobitne s činnosťami v oblasti azylu a migrácie.
2. Jeho angažovanosť pri ochrane, rešpektovaní a presadzovaní ľudských práv a demokratických zásad nediskriminačným spôsobom.
3. Jeho schopnosti administratívneho a finančného riadenia.
4. Jeho technickej a logistickej kapacity vo vzťahu k plánovanej činnosti.
5. Ak je to dôležité, výsledky akýchkoľvek z predchádzajúcich uskutočnených činností, najmä tých, ktoré financovalo spoločenstvo, členské štáty a medzinárodné organizácie.
KAPITOLA III
POSTUPY REALIZÁCIE OPERÁCIÍ
Článok 6
1. Finančný rámec vykonávania tohto nariadenia na obdobie od 1. januára 2004 do 31. decembra 2008 je stanovený na 250 miliónov eúr, z ktorých je 120 miliónov eúr vyčlenených na obdobie do 31. decembra 2006.
Na obdobie po 31. decembri 2006 sa táto čiastka považuje za potvrdenú, ak je pre toto obdobie v súlade s platnými finančným výhľadom na obdobie, ktoré sa začína v roku 2007, v zmysle sprístupnených informácií v súlade s článkom 10 ods. 2 a 3.
2. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v medziach finančných výhľadov.
3. Spolufinancovanie činnosti podľa programu spoločenstvom nepresiahne 80 % bez toho, aby boli dotknuté iné uplatniteľné ustanovenia nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 [6] (ďalej len "rozpočtové nariadenie"), najmä jeho článok 169 Uvedené je vylúčené z v rámci akéhokoľvek iného programu, ktorý je financovaný zo všeobecného rozpočtu Európskej únie.
4. Financovanie spoločenstvom podľa tohto nariadenia sa poskytne v súlade s ustanoveniami rozpočtového nariadenia. Rozhodnutia a zmluvy o financovaní, ktoré z neho vyplývajú, podliehajú finančnej kontrole Komisie alebo auditom Dvora audítorov.
5. Komisia sa ujme potrebnej iniciatívy na zabezpečenie náležitej koordinácie s ostatnými darcami.
Článok 7
1. Komisia zabezpečí celkovú konzistentnosť a komplementaritu s ostatnými príslušnými politikami, nástrojmi, činnosťami a programami spoločenstva.
2. Komisia prijme všetky potrebné koordinačné opatrenia s cieľom posilniť konzistentnosť a komplementaritu medzi činnosťami financovanými spoločenstvom a činnosťami financovanými členskými štátmi s cieľom zaručenia optimálnej účinnosti týchto činností.
Článok 8
1. Komisia je zodpovedná za riadenie a realizáciu programu.
2. Komisia riadi program v súlade s rozpočtovým nariadením a nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 [7], ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie rozpočtového nariadenia, najmä pokiaľ ide o verejné obstarávanie a granty.
3. S cieľom realizácie programu Komisia vypracuje v súlade s postupom uvedeným v článku 9 ods. 2 ročný pracovný program. V súlade s cieľmi a kritériami tohto nariadenia pracovný program stanoví priority pre činnosti, ktoré sa majú podporiť s ohľadom na zemepisné a tematické oblasti intervencie, špecifické ciele, očakávané výsledky, ako aj orientačnú čiastku. Na ustanovenie pracovného programu je potrebné snažiť sa v rámci možností o všeobecnú rovnováhu medzi týmito prioritami. Komisia môže uskutočniť konzultácie s ostatnými zainteresovanými stranami s ohľadom na pracovný program.
4. Pracovný program musí byť konzistentný a komplementárny vo vzťahu k dokumentom národnej stratégie a dokumentom regionálnej stratégie a programom pre rozvoj spolupráce vypracovaným v rámci politiky spoločenstva pre spoluprácu a rozvoj.
5. Komisia prijme zoznam vybraných projektov v súlade s postupom uvedeným v článku 9 ods. 2.
Článok 9
1. Komisii pomáha výbor.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
KAPITOLA IV
PODÁVANIE SPRÁV
Článok 10
1. Komisia neustále sleduje a pravidelne hodnotí realizáciu programu.
2. Komisia predloží predbežnú hodnotiacu správu Európskemu parlamentu a Rade o realizácii programu najneskôr do 31. decembra 2006 a záverečnú správu najneskôr do 31. decembra 2010. Komisia okrem toho informuje rozpočtový orgán o stave realizácie programu v tom istom čase, kedy sa predkladá návrh všeobecného rozpočtu Európskej únie.
3. Na žiadosť členských štátov alebo Európskeho parlamentu, najmä v súvislosti s rokovaniami o budúcich finančných výhľadoch, môže Komisia zhodnotiť aj výsledky činností a programov spoločenstva podľa tohto nariadenia.
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 11
Program ustanovený týmto nariadením funguje od 1. januára 2004 do 31. decembra 2008.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 10. marca 2004

Labels: 0
15
5