Document ID: 32014R0802

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 802/2014 НА КОМИСИЯТА
от 24 юли 2014 година
за създаване на образци за национални програми и за определяне на реда и условията за електронната система за обмен на данни между Комисията и държавите членки в съответствие с Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общи разпоредби за фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за определяне на общи разпоредби за фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи (1), и по-специално член 14, параграф 4 и член 24, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕС) № 514/2014 и специалните регламенти, посочени в член 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 514/2014, представляват рамка за финансирането от Съюза с цел подпомагане на развитието на пространството на свобода, сигурност и правосъдие.
(2)
Съгласно Регламент (ЕС) № 514/2014 всяка държава членка трябва да предложи многогодишна национална програма. За да се гарантира, че предоставената на Комисията информация е последователна и съпоставима, е необходимо да се създаде образец, с който националната програма следва да е съобразена.
(3)
Съгласно член 24, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 514/2014 всеки официален обмен на информация между държавите членки и Комисията трябва да се извършва посредством електронна система за обмен на данни. Поради това е необходимо да се определят редът и условията, на които трябва да отговаря тази електронна система за обмен на данни. За да бъдат ефективни от гледна точка на разходите и за да се осигури цялостна съгласуваност с всички фондове на Съюза под режим споделено управление, редът и условията за електронната система за обмен на данни са същите, доколкото е възможно, като тези, предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 184/2014 на Комисията (2).
(4)
За да се подобри качеството на обменяната информация и за да се направи системата за обмен на информация по-проста и по-полезна, е необходимо да се определят основните изисквания за формата и обхвата на информацията, която ще бъде обменяна.
(5)
Следва да бъдат определени принципите и правилата за идентифицирането на страната, която отговаря за качването на документи в електронната система за обмен на данни и за актуализирането на тези документи.
(6)
Следва да бъдат определени техническите характеристики за постигането на ефективна електронна система за обмен, за да се намали административната тежест за държавите членки и за Комисията.
(7)
За да се гарантира, че както държавите членки, така и Комисията могат да продължат да обменят информация в случай на непреодолима сила, която затруднява използването на електронната система за обмен на данни, трябва да бъдат посочени алтернативни начини за въвеждане и прехвърляне на данни.
(8)
Държавите членки и Комисията следва да гарантират, че прехвърлянето на данни чрез електронната система за обмен на данни се осъществява по сигурен начин, който позволява гарантиране на наличността, целостта, автентичността и поверителността на информацията, както и невъзможност за нейното отричане. Поради това следва да бъдат определени правила по отношение на сигурността.
(9)
Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, заложени в Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално правото на защита на личните данни. Поради това настоящият регламент следва да се прилага в съответствие с тези права и принципи. Що се отнася до личните данни, обработвани от държавите членки, се прилага Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3). Що се отнася до обработката на лични данни от институции и органи на Съюза и до свободното движение на тези данни, се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (4).
(10)
За да се създадат условия за бързо прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки и за да не се забави одобряването на националните програми, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
(11)
Обединеното кралство и Ирландия са обвързани от Регламент (ЕС) № 514/2014 и следователно са обвързани от настоящия регламент.
(12)
Дания не е обвързана нито от Регламент (ЕС) № 514/2014, нито от настоящия регламент.
(13)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета за фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за фонд „Вътрешна сигурност“,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Образци за национални програми
Образецът за национални програми се съдържа в приложението.
Член 2
Създаване на електронна система за обмен на данни
Комисията създава електронна система за обмен на данни за целия официален обмен на информация между държавите членки и Комисията (по-нататък системата ще бъде наричана SFC2014).
Член 3
Съдържание на електронната система за обмен на данни
1. SFC2014 съдържа поне посочената в образците информация, форматите и моделите, въведени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, които са в съответствие с Регламент (ЕС) № 514/2014 и със специалните регламенти, посочени в член 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 514/2014.
2. Информацията, предоставена в електронните формуляри, които се намират в SFC2014 (наричана по-нататък „структурирани данни“), не може да бъде заменяна с неструктурирани данни, включително с използването на хипервръзки или други видове неструктурирани данни, като например прикачване на документи или на изображения. Когато държава членка предава една и съща информация под формата на структурирани и неструктурирани данни, при наличие на несъответствия се използват структурираните данни.
Член 4
Функциониране на SFC2014
1. Комисията и компетентните органи, посочени в член 25 от Регламент (ЕС) № 514/2014, въвеждат в SFC2014 информацията, за чието предаване отговарят, и всички актуализации на тази информация.
2. Всяко предаване на информация до Комисията се проверява и извършва от лице, различно от лицето, въвело данните за това предаване. Това разделение на функциите се поддържа от SFC2014 или от информационните системи за управление и контрол на държавата членка, които са автоматично свързани със SFC2014.
3. Държавите членки определят на национално или регионално равнище или и на двете равнища едно или повече лица, които отговарят за управлението на правата на достъп до SFC2014. Тези лица изпълняват следните задачи:
а)
да идентифицират ползвателите, подали искане за достъп, като се уверяват, че те са служители на организацията;
б)
да информират ползвателите за задълженията им да поддържат сигурността на системата;
в)
да проверяват дали ползвателите имат право на изискваното равнище на привилегии въз основа на техните задачи и на позицията им в йерархията;
г)
да отправят искане за спиране на правата на достъп, когато те вече не са необходими или липсва основание за достъп;
д)
да съобщават незабавно всяко съмнително събитие, което може да засегне сигурността на системата;
е)
да гарантират постоянно точността на данните за идентифициране на ползвателите, като съобщават всяка промяна;
ж)
да вземат необходимите предпазни мерки за защита на данните и търговската тайна в съответствие с приложимите разпоредби на Съюза и приложимите национални разпоредби; и
з)
да уведомяват Комисията за всички промени, които засягат способността на органите на държавите членки или на ползвателите на SFC2014 да изпълняват задълженията по параграф 1 или личната им способност да изпълняват задълженията по букви а)-ж).
4. Обменът на данни и трансакциите се извършват задължително с електронен подпис по смисъла на Директива 1999/93/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5). Държавите членки и Комисията признават юридическата валидност и допустимостта на използвания в SFC2014 електронен подпис като доказателство в съдебни производства.
5. Информацията, обработена чрез SFC2014, трябва да бъде в съответствие с разпоредбите за защита на неприкосновеността на личния живот и личните данни за физическите лица и търговската тайна за юридическите лица в съответствие с Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), Директива 2009/136/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7), Директива 95/46/ЕО и Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 5
Характеристики на SFC2014
За да се обезпечи електронният обмен на информация, SFC2014 има следните характеристики:
а)
интерактивни формуляри или предварително попълнени от системата формуляри въз основа на вече записани в нея данни;
б)
автоматични изчисления, когато те улесняват въвеждането на данни от страна на ползвателите;
в)
вградени автоматични средства за проверка, които следят за вътрешната съгласуваност на предаваните данни и за съгласуваността им с приложимите правила;
г)
генерирани от системата сигнали, които предупреждават ползвателите на SFC2014, че определени действия могат или не могат да бъдат извършени;
д)
онлайн проследяване на стадия на обработка на въведената в системата информация; и
е)
наличност на данни за минали периоди за цялата информация, въведена за дадена национална програма.
Член 6
Предаване на данни чрез SFC2014
1. Държавите членки и Комисията разполагат с достъп до SFC2014 или пряко чрез интерактивен потребителски интерфейс (т.е. уеб приложение), или чрез технически интерфейс, използващ предварително зададени протоколи (т.е. уеб услуги), който позволява автоматично синхронизиране и предаване на данни между информационните системи на държавите членки и SFC2014.
2. Датата на електронното предаване на информация от държавата членка до Комисията, както и в обратната посока, се счита за датата на подаване на съответния документ.
3. При наличие на непреодолима сила, неизправност на SFC2014 или липса на връзка със SFC2014 за период, по-дълъг от един работен ден през последната седмица преди изтичане на нормативно определен срок за подаване на информация или пет работни дни в останалите случаи, обменът на информация между държавите членки и Комисията може да се извършва на хартиен носител, като се използват образците, форматите и моделите, посочени в член 3, параграф 1.
Когато неизправността на електронната система за обмен на данни или причината за непреодолимата сила бъде отстранена или връзката с тази система бъде възстановена, съответната страна незабавно въвежда в SFC2014 информацията, която вече е изпратена на хартиен носител.
4. В случаите по параграф 3 датата на пощенското клеймо се счита за датата на подаване на съответния документ.
Член 7
Сигурност на данните, предавани чрез SFC2014
1. Комисията въвежда политика за сигурността на информационните технологии за SFC2014 (наричана по-нататък „политика за сигурността на ИТ за SFC“), която се прилага по отношение на персонала, използващ SFC2014, съгласно съответните разпоредби на Съюза, и по-конкретно Решение C(2006) 3602 (8) на Комисията и разпоредбите за неговото изпълнение. Комисията определя едно или повече лица, които отговарят за определянето, поддържането и обезпечаването на правилното изпълнение на политиката за сигурността за SFC2014.
2. Държавите членки и европейските институции, различни от Комисията, които са получили право на достъп до SFC2014, спазват условията за сигурността на ИТ, публикувани в портала на SFC2014, и мерките, които се прилагат в рамките на SFC2014 от Комисията, за да се гарантира сигурността на предаването на данни, по-специално във връзка с използването на техническия интерфейс по член 6, параграф 1 от настоящия регламент.
3. Държавите членки и Комисията изпълняват мерките за сигурност, приети за защита на данните, които са съхранили и предали чрез SFC2014, и осигуряват ефективността на тези мерки за сигурност.
4. Държавите членки приемат политики за сигурността на информационните технологии на национално, регионално или местно равнище, които обхващат достъпа до SFC2014 и автоматичното въвеждане на данни в нея, като гарантират наличие на минимален набор от изисквания за сигурност. Тези политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище могат да препращат към други документи, имащи отношение към сигурността. Всяка държава членка гарантира, че тези политики за сигурността на ИТ се прилагат за всички органи, които използват SFC2014.
5. Политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище включват:
а)
аспектите, свързани със сигурността на ИТ, в работата на лицето или лицата, които отговарят за управлението на правата на достъп по член 4, параграф 3 от настоящия регламент, при работа директно в SFC2014; и
б)
мерките за сигурност на ИТ за тези национални, регионални или местни компютърни системи, свързани със SFC2014 чрез техническия интерфейс по член 6, параграф 1 от настоящия регламент.
За целите на буква б) от първа алинея се обхващат, в зависимост от случая, следните аспекти на сигурността на ИТ:
а)
физическа сигурност;
б)
контрол на носителите на данни и на достъпа;
в)
контрол на съхранението;
г)
контрол на достъпа и на паролите;
д)
мониторинг;
е)
свързаност със SFC2014;
ж)
съобщителна инфраструктура;
з)
човешки ресурси; и
и)
управление на извънредни ситуации.
6. Политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище се определят въз основа на оценка на риска, а описаните мерки са пропорционални на установените рискове.
7. При поискване документите, в които се определят политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище, се предоставят на Комисията.
8. Държавите членки определят на национално или регионално равнище едно или повече лица, които отговарят за поддържането и обезпечаването на изпълнението на политиките за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище. Това лице (или лица) изпълнява ролята на лице за контакт с определеното от Комисията лице (или лица) по параграф 1.
9. Както политиката за сигурността на ИТ за SFC, така и съответните политики за сигурността на ИТ на национално, регионално или местно равнище се актуализират при промени в технологиите, при откриването на нови заплахи или при други значими промени. Във всички случаи те се подлагат на преглед веднъж годишно, за да се гарантира, че продължават да бъдат адекватни.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.
Съставено в Брюксел на 24 юли 2014 година.

Labels: 2
4
11
5
7
0
12
18
15