Document ID: 32013D0243

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 24. maijs)
par pagaidu atkāpšanos no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Svazilendas īpašo situāciju attiecībā uz persikiem, bumbieriem un ananāsiem
(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2906)
(2013/243/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1528/2007, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (1), un jo īpaši tās II pielikuma 36. panta 4. punktu,
tā kā:
(1)
2012. gada 23. aprīlī Komisija pieņēma Īstenošanas Lēmumu 2012/213/ES (2), ar ko piešķir pagaidu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Svazilendas īpašo situāciju attiecībā uz persikiem, bumbieriem un ananasiem.
(2)
Svazilenda 2013. gada 28. februārī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantu pieprasīja uz diviem gadiem (laikposmā no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. decembrim) piešķirt jaunu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti minētajā pielikumā. Pieprasījums attiecas uz kopējo daudzumu 780 tonnām persiku, bumbieru un persiku un/vai bumbieru, un/vai ananasu sajaukumu augļu sulā ar KN kodiem ex 2008 70 98, 2008 40 90 un ex 2008 97 98.
(3)
Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Svazilendas, tā nevar ievērot izcelsmes noteikumus attiecībā uz konkrētu izstrādājumu, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 1. papildinājumā, kas cita starpā paredz, ka visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, kurā neklasificē pašu gatavo izstrādājumu. Tā kā Svazilendā nenotiek vietējā persiku un bumbieru audzēšana komerciālā mērogā, tā gatavo izstrādājumu ražošanai iepērk no kaimiņvalsts Dienvidāfrikas nenoteiktas izcelsmes gabaliņos sagrieztus persikus un bumbierus sulā bez cukura piedevas ar KN kodiem ex 2008 70 92 un 2008 40 90. Atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 6. panta 7. punktam izstrādājumiem arī nav piemērojama kumulācija ar Dienvidāfriku. Tādēļ gatavais izstrādājums neatbilst minētā pielikuma noteikumiem.
(4)
Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantā paredzēts, ka Kopiena apstiprina visus ĀKK valstu pieprasījumus, kas ir pienācīgi pamatoti saskaņā ar minēto pantu un kas nevar radīt būtisku kaitējumu izveidotai Kopienas nozarei.
(5)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. panta 1. punkta b) apakšpunktu Svazilenda pieprasa ilgāku laiku, lai panāktu atbilstību noteikumiem par izcelsmi, jo uzņēmēji veic izmēģinājumu, izmantojot svaigus Dienvidāfrikas izcelsmes persikus un/vai bumbierus, kas ir nomizoti, sagriezti un iepakoti tvertnēs ar aukstu ūdeni un kurus atdzesētā stāvoklī pārved uz Svazilendu tālākai pārstrādei. Ar šādu materiālu, kuri klasificēti Harmonizētās sistēmas 8. nodaļā, izmantošanu varētu panākt Svazilendā izgatavota gatavā izstrādājuma atbilstību iepriekš minētajam noteikumam.
(6)
Svazilenda izskaidroja vajadzību panākt atbilstību Eiropas pircēju prasībām attiecībā uz vairākiem konservētiem izstrādājumiem, tostarp ierobežotu daudzumu bumbieru un persiku, kas netiek audzēti tās teritorijā. Ja Eiropas mazumtirgotāji nevar iegādāties pilnu izstrādājumu klāstu no saviem piegādātājiem Svazilendā, tad tas var radīt zaudējumus ar želeju, ananasiem un citrusaugiem pildītu kausiņu nozarei Svazilendā.
(7)
Ņemot vērā to, ka Svazilendai vajadzīgs ilgāks laiks, lai panāktu atbilstību noteikumiem par izcelsmi, būtu jāpiešķir pagaidu atkāpe. Pagaidu atkāpe būtu jāpiešķir uz laiku, kas vajadzīgs, lai saņēmējs uzņēmums panāktu atbilstību noteikumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. panta 2. punktu.
(8)
Lai Svazilenda pilnībā varētu izmantot piešķirtos daudzumus un ņemot vērā to, ka iepriekšējo atkāpi Svazilenda varēja izmantot tikai 2012. gada otrajā pusgadā, pagaidu atkāpe jāpiemēro retroaktīvi no 2013. gada 1. janvāra.
(9)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. panta 4. punktu pagaidu atkāpe no izcelsmes noteikumiem neradītu būtisku kaitējumu izveidotai Savienības nozarei, ja tiek izpildīti konkrēti nosacījumi attiecībā uz daudzumiem, uzraudzību un ilgumu.
(10)
Tāpēc ir pamatoti uz Svazilendas pieprasījumu reaģēt pozitīvi un piešķirt pagaidu atkāpi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
(11)
Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Svazilendas, Harmonizētās sistēmas pozīcijā 2008 minēto izstrādājumu, uz kuriem attiecas atkāpe, eksports bija aptuveni 250 tonnas laikposmā no 2012. gada jūlija līdz decembrim. Daudzumam, kas jāpiešķir 2013. un 2014. gadā, būtu jāatbilst minētajam izmantojumam. Ir lietderīgi paredzēt 500 tonnas gadā, lai pašreizējai nozarei ļautu turpināt eksportu uz Savienību.
(12)
Tādējādi Svazilendai būtu jāpiešķir pagaidu atkāpe uz diviem gadiem attiecībā uz 500 tonnām (gadā) persiku, bumbieru un persiku un/vai bumbieru, un/vai ananasu sajaukumu augļu sulā ar KN kodu ex 2008 70 98, 2008 40 90 un ex 2008 97 98.
(13)
Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (3), ir paredzēti tarifu kvotu pārvaldības noteikumi. Lai nodrošinātu efektīvu pārvaldību, ko ciešā sadarbībā īsteno Svazilendas iestādes, dalībvalstu muitas dienesti un Komisija, šie noteikumi ir jāpiemēro daudzumiem, kas importēti saskaņā ar atkāpi, kura piešķirta ar šo lēmumu.
(14)
Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Svazilendas iestādēm regulāri jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1.
(15)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma un saskaņā ar minētā pielikuma 36. panta 1. punkta b) apakšpunktu persikus, bumbierus un persiku un/vai bumbieru, un/vai ananasu sajaukumus augļu sulā ar KN kodiem ex 2008 70 98, 2008 40 90 un ex 2008 97 98, kuru ražošanā izmantoti nenoteiktas izcelsmes gabaliņos sagriezti persiki sulā bez cukura piedevas ar KN kodu ex 2008 70 92 un gabaliņos sagriezti bumbieri bez cukura piedevas ar KN kodu ex 2008 40 90, uzskatāmi par tādiem, kuru izcelsme ir Svazilendā, saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. pantā izklāstītajiem noteikumiem.
2. pants
Lēmuma 1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajiem izstrādājumiem un daudzumiem, kuri deklarēti brīvai apritei Savienībā no Svazilendas laikposmā no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. decembrim.
3. pants
Šā lēmuma pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.
4. pants
Svazilendas muitas dienesti veic vajadzīgos pasākumus, lai kvantitatīvi pārbaudītu 1. pantā minēto izstrādājumu eksportējamos daudzumus.
Visos pārvadājumu sertifikātos EUR.1, ko tās izdod saistībā ar 1. pantā minētajiem produktiem, jābūt atsaucei uz šo lēmumu.
Līdz tā mēneša beigām, kas seko katram ceturksnim, Svazilendas kompetentās iestādes nosūta Komisijai ceturkšņa paziņojumus par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo lēmumu izdoti pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un šo sertifikātu kārtas numurus.
5. pants
Saskaņā ar šo lēmumu izdoto EUR.1 pārvadājumu sertifikātu 7. ailē ir šāds ieraksts:
“Derogation - Implementing Decision 2013/243/EU”.
6. pants
Šo lēmumu piemēro no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. decembrim.
7. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2013. gada 24. maijā

Labels: 3
17
18
15