Document ID: 31995L0054

31995L0054
L 266/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
DIREKTIVA KOMISIJE 95/54/EZ
od 31. listopada 1995.
o prilagodbi tehničkom napretku Direktive Vijeća 72/245/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na smanjenje smetnji u radiofrekvencijskom području uzrokovanih radom automobilskih motora sa svjećicama te o izmjeni Direktive 70/156/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa motornih vozila i njihovih prikolica
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 70/156/EEZ od 6. veljače 1970. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa motornih vozila i njihovih prikolica (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 93/81/EEZ (2), a posebno njezin članak 13. stavak 2.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 72/245/EEZ od 20. lipnja 1972. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na smanjenje smetnji u radiofrekvencijskom području uzrokovanih radom automobilskih motora sa svjećicama (3), kako je izmijenjena Direktivom Komisije 89/491/EEZ (4), a posebno njezin članak 4.,
budući da je Direktiva 72/245/EEZ jedna od posebnih direktiva o postupku EEZ homologacije tipa koji se utvrdio sukladno Direktivi 70/156/EEZ; budući da se stoga odredbe Direktive 70/156/EEZ u vezi sa sustavima, sastavnim dijelovima i zasebnim tehničkim jedinicama vozila primjenjuju na ovu Direktivu;
budući da je posebno člankom 3. stavkom 4. i člankom 4. stavkom 3. Direktive 70/156/EEZ propisano da je svakoj posebnoj direktivi potrebno priložiti opisni dokument koji sadrži sve potrebne stavke iz Priloga I. toj Direktivi, kao i certifikat o homologaciji tipa temeljem njezinog Priloga VI., radi računalne obrade homologacije tipa;
budući da je Direktiva 72/245/EEZ sadržavala početne mjere za postizanje osnovne elektromagnetne kompatibilnosti s obzirom na radiofrekvencijske smetnje, no otada je zahvaljujući tehničkome napretku povećana složenost i raznolikost električnih i elektroničkih uređaja;
budući da su, s obzirom na sve veću brigu oko tehničkog razvoja električnih i elektroničkih uređaja te potrebu postizanja opće kompatibilnosti različitih električnih i elektroničkih uređaja, Direktivom Vijeća 89/336/EEZ (5), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 93/68/EEZ (6), utvrđene opće odredbe o elektromagnetnoj kompatibilnosti svih proizvoda;
budući da je Direktivom 89/336/EEZ utvrđeno pravilo da se, u mjeri u kojoj se usklade sigurnosni zahtjevi iz te Direktive, njezine opće odredbe ne primjenjuju ili se prestaju primjenjivati na uređaje obuhvaćene posebnim direktivama;
budući da je u području vozila, njihovih sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica potrebno predvidjeti posebnu direktivu u okviru sustava europske homologacije tipa kojom bi se utvrdili usklađeni tehnički zahtjevi za homologacije koje dodjeljuju imenovana nacionalna tijela;
budući da Direktiva 72/245/EEZ treba postati takvom posebnom direktivom;
budući da se u drugim direktivama koje se odnose na vozila, njihove sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice, u okviru Direktive 70/156/EEZ, poziva na elektromagnetnu kompatibilnost;
budući da od 1. siječnja 1996. tehnički zahtjevi u vezi s radiofrekvencijskim smetnjama (elektromagnetnom kompatibilnosti) vozila, njihovih sastavnih dijelova i sustava trebaju biti uređeni isključivo Direktivom 72/245/EEZ;
budući da je potrebno izmijeniti Direktivu 70/156/EEZ kako bi se uzelo u obzir proširenje područja primjene Direktive 72/245/EEZ na sve kategorije vozila;
budući da je, radi razlikovanja motora s paljenjem na svjećice od motora s kompresijskim paljenjem, potrebno pozivanje na Direktivu Vijeća 72/306/EEZ (7), kako je izmijenjena Direktivom 89/491/EEZ;
budući da su mjere utvrđene ovom Direktivom sukladne mišljenju Odbora za prilagodbu tehničkom napretku koji se uspostavio Direktivom 70/156/EEZ,
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 72/245/EEZ mijenja se kako slijedi:
1.
Naslov Direktive zamjenjuje se sljedećim:
„Direktiva Vijeća 72/245/EEZ od 20. lipnja 1972. o radiofrekvencijskim smetnjama (elektromagnetnoj kompatibilnosti) vozila”;
2.
Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 1.
U smislu ove Direktive „vozilo” znači sva vozila kako su definirana Direktivom 70/156/EEZ.”;
3.
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 2.
Nijedna država članica ne smije odbiti dodjelu EEZ homologacije ni nacionalne homologacije tipa vozila, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice iz razloga povezanih s elektromagnetnom kompatibilnosti ako su ispunjeni zahtjevi iz ove Direktive.”;
4.
Članak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 3.
1. Ova je Direktiva „posebna direktiva” u smislu članka 2. stavka 2. Direktive Vijeća 89/336/EEZ (8) i stupa na snagu od 1. siječnja 1996.
2. Vozila, sastavni dijelovi ili zasebne tehničke jedinice odobrene u skladu s ovom Direktivom smatraju se sukladnima s odredbama drugih direktiva navedenih u Prilogu IV. Direktivi Vijeća 92/53/EEZ (9), a koje se odnose na elektromagnetnu kompatibilnost.
(8) SL L 139, 23.5.1989., str. 19." 						
(9) SL L 225, 10.8.1992., str. 1.”;" 						
5.
Prilozi se zamjenjuju Prilogom ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Od 1. prosinca 1995. države članice ne smiju iz razloga povezanih s elektromagnetnom kompatibilnosti:
-
odbiti dodjelu EEZ homologacije tipa ni nacionalne homologacije tipa za bilo koji tip vozila,
-
odbiti dodjelu EEZ homologacije tipa sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice za bilo koji tip sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice, ni
-
zabraniti registraciju, prodaju ili početak uporabe vozila,
-
zabraniti prodaju ili uporabu sastavnih dijelova ili zasebnih tehničkih jedinica,
ako vozila, sastavni dijelovi ili zasebne tehničke jedinice ispunjavaju zahtjeve iz Direktive 72/245/EEZ, kako je izmijenjena ovom Direktivom.
2. Od 1. siječnja 1996. države članice:
-
više neće dodjeljivati EEZ homologacije tipa vozila, EEZ homologacije tipa sastavnog dijela ili EEZ homologacije tipa zasebne tehničke jedinice, i
-
mogu odbiti dodjelu nacionalne homologacije,
za bilo koji tip vozila, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice iz razloga povezanih s elektromagnetnom kompatibilnosti ako nisu ispunjeni zahtjevi iz Direktive 72/245/EEZ, kako je izmijenjena ovom Direktivom.
3. Stavak 2. ne odnosi se na tipove vozila homologirane prije 1. siječnja 1996. u skladu s Direktivom 72/306/EEZ, kao ni na naknadna produljenja tih homologacija.
4. Od 1. listopada 2002. države članice:
-
smatraju da potvrde o sukladnosti priložene uz nova vozila u skladu s odredbama Direktive 70/156/EEZ više nisu valjane u smislu članka 7. stavka 1. te Direktive,
-
mogu odbiti registraciju, prodaju ili početak uporabe novih vozila bez priložene potvrde o sukladnosti u skladu s Direktivom 70/156/EEZ, i
-
mogu odbiti prodaju i početak uporabe novih električnih/elektroničkih podsklopova kao sastavnih dijelova ili zasebnih tehničkih jedinica,
ako nisu ispunjeni zahtjevi iz ove Direktive.
5. Od 1. listopada 2002. zahtjevi iz Direktive 72/245/EEZ u vezi s električnim/elektroničkim podsklopovima kao sastavnim dijelovima ili zasebnim tehničkim jedinicama, kako je izmijenjena ovom Direktivom, primjenjuju se u smislu članka 7. stavka 2. Direktive 70/156/EEZ.
6. Neovisno o stavcima 2. i 5., a u vezi sa zamjenskim dijelovima, države članice i dalje dodjeljuju EEZ homologacije tipa te dopuštaju prodaju i početak uporabe sastavnih dijelova ili zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za upotrebu na tipovima vozila koji su homologirani prije 1. siječnja 1996. u skladu s Direktivom 72/245/EEZ ili Direktivom 72/306/EEZ te, prema potrebi, dodjeljuju naknadna produljenja tih homologacija.
Članak 3.
Točka br. 10. dijela I. Priloga IV. Direktivi 70/156/EEZ izmjenjuje se na način da uključuje „X” u svim stupcima pod naslovom „Primjenjuje se za kategoriju vozila” za kategoriju vozila 0.
Članak 4.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 1. prosinca 1995. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donesu te mjere, te mjere pri njihovoj službenoj objavi sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 5.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 6.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. listopada 1995.

Labels: 7
8
15
20