Document ID: 32001R0908

Nariadenie Komisie (ES) č. 908/2001
z 8. mája 2001,
ktorým sa po druhýkrát mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 23/2001 ustanovujúce osobitné opatrenia v odvetví hovädzieho mäsa, odlišné od ustanovení nariadenia (ES) č. 800/1999, nariadenia (EHS) č. 3719/88, nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (EHS) č. 1964/82
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], najmä na jeho články 29 ods. 2 písm. a), 33 ods. 12 a článok 41,
keďže:
(1) Opatrenia na ochranu zdravia, prijaté orgánmi niektorých nečlenských krajín týkajúce sa vývozov hovädzieho dobytka a mäsa hovädzieho dobytka v dôsledku výskytu bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE), mali vážne ekonomické dôsledky pre vývozcov.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 23/2001 [2], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 652/2001 [3], zaviedlo opatrenia na zmiernenie niektorých z týchto vážnych dôsledkov.
(3) Prípady slintačky a krívačky, ktoré sa objavili vo viacerých členských štátoch, viedli k prijatiu ochranných opatrení podľa smernice Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990, týkajúcej sa veterinárnych a zootechnických kontrol, uplatňovaných v obchode vo vnútri spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na dobudovanie vnútorného trhu [4], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 92/118/EHS [5], najmä podľa jej článku 10, a podľa smernice 89/662/EEC z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vo vnútri spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu [6], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 92/118/EHS, najmä podľa jej článku 9.
(4) Opatrenia ustanovené niektorými nečlenskými krajinami sú stále v účinnosti a v určitých prípadoch sa sprísnili.
(5) Na obmedzenie škodlivých dôsledkov pre vývozcov spoločenstva je potrebné zahrnúť slintačku a krívačku do rámca nariadenia (ES) 23/2001 a povoliť tak uplatnenie osobitných výnimiek a predĺženie určitých termínov.
(6) Vzhľadom na situáciu by malo toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite.
(7) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Články 1, 2, 3 a 4 nariadenia (ES) č. 23/2001 sa nahrádzajú takto:
"Článok 1
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na výrobky uvedené v článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1254/1999.
2. Uplatňuje sa len na prípady, kde vývozca hodnoverne preukáže príslušnému orgánu, že nebol schopný vyvážať vzhľadom na:
a) zavedenie zdravotných opatrení orgánmi krajín určenia v dôsledku výskytu prípadov bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE); alebo
b) zavedenie opatrení prijatých v súlade s legislatívou spoločenstva alebo zdravotných opatrení orgánmi krajín určenia v dôsledku výskytu prípadov slintačky a krívačky v spoločenstve.
Posudzovanie príslušných orgánov je založené na obchodných dokumentoch uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4045/89.
Článok 2
1. Na požiadanie držiteľa sa vývozné povolenia vydané podľa nariadenia (ES) č. 1445/95, o ktoré sa požiadalo do 30. marca 2001, ak sa ich platnosť neskončila pred 1. novembrom 2000, zrušia a zábezpeka sa uvoľní.
2. Na žiadosť vývozcu v prípade výrobkov, pre ktoré do 30. marca 2001:
- sa ukončili colné formality alebo ktoré boli uvedené do jedného z colných kontrolných režimov, uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80, sa 60-dňová lehota na opustenie colného územia spoločenstva podľa článku 32 ods. 1 písm. b) i) nariadenia (ES) č. 1291/2000 a článkov 7 ods. 1 a 34 ods. 1 nariadenia (ES) č. 800/1999 zvyšuje na 210 dní, ale nepresiahne 31. december 2001,
- sa ukončili colné vývozné formality, ale ktoré ešte neopustili colné územie spoločenstva, alebo ktoré boli uvedené do jedného z colných kontrolných režimov uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80, vývozca vráti každú vopred zaplatenú náhradu a uvoľnia sa rôzne zábezpeky, prislúchajúce k daným operáciám,
- sa ukončili colné formality a ktoré opustili colné územie spoločenstva, sa môžu tieto výrobky priviezť späť a uviesť do voľného obehu v spoločenstve. Vývozca vráti každú vopred zaplatenú náhradu a uvoľnia sa rôzne zábezpeky, prislúchajúce k daným operáciám,
- sa ukončili colné formality a ktoré opustili colné územie spoločenstva, sa môžu tieto výrobky priviezť späť, aby sa dočasne umiestnili v bezcolnej zóne, v bezcolnom sklade alebo v colnom sklade najviac na 210 dní predtým, ako sa dostanú na miesta určenia; toto nemá vplyv na platbu náhrady za skutočné miesto určenia, ani na zábezpeku zloženú v súvislosti s povolením.
Článok 3
Bez ohľadu na prvý pododsek článku 6 ods.1 nariadenia (EHS) č. 1964/82, si vývozca na požiadanie ponechá osobitnú náhradu za množstvá, vyvezené a uvedené na trh tretej krajiny na účely spotreby, ak colné vývozné formality alebo formality na uvedenie tovaru do jedného z colných kontrolných režimov, uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80, neboli ukončené do 30. marca 2001 na celkové množstvo mäsa uvedeného v osvedčení podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1964/82, vydanom do 30. marca 2001. Požiadavky článku 6 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 1964/82 sa na tieto prípady nevzťahujú.
Horeuvedené ustanovenia sa uplatnia aj v tom prípade, ak v dôsledku uplatňovania druhej alebo tretej zarážky článku 2 ods.2 tohto nariadenia, časť celkového množstva, zapísaného v osvedčení podľa článku 4 ods.1 nariadenia (EHS) č. 1964/82, nebola uvedená do obehu v tretej krajine na účely spotreby.
Článok 4
1. V článku 18 ods. 3 písm. a) sa 20 %-né zníženie uvedené v druhej zarážke článku 18 ods. 3 písm. b) a 10 %-né a 15 %-né zvýšenia uvedené v článku 25 ods. 1 a v druhom pododseku článku 35 ods. 1 nariadenia (ES) č. 800/1999 nevzťahuje na vývoz v rámci povolení, o ktoré sa požiadalo do 30. marca 2001.
2. Ak sa stratí nárok na náhradu, sankcia uvedená v článku 51 ods. 1 nariadenia (ES) č. 800/1999 sa neuplatní."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. mája 2001

Labels: 3
17
15
6