Document ID: 32004R0661

Nařízení Komise (ES) č. 661/2004
ze dne 7. dubna 2004,
kterým se zahajuje šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky dovozy kumarinu odesílaného z Indie a Thajska, ať již je prohlášen za pocházející z Indie nebo Thajska či nikoliv, a o zavedení evidence těchto dovozů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1] (dále jen "základní nařízení"), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. ŽÁDOST
(1) Komise obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96, aby prošetřila možné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky.
(2) Žádost byla podána dne 24. února 2004 Evropskou radou chemického průmyslu (European Chemical Industry Council - CEFIC) jménem jediného výrobce představujícího 100 % výroby kumarinu ve Společenství.
B. VÝROBEK
(3) Výrobkem dotčeným možným obcházením je kumarin, běžně deklarovaný pod kódem KN ex29322100 (dále jen "dotyčný výrobek"), pocházející z Čínské lidové republiky. Kód KN je uváděn pouze pro informaci.
(4) Výrobkem, kterého se týká šetření, je kumarin zasílaný z Indie nebo Thajska (dále jen "prošetřovaný výrobek"), běžně deklarovaný pod stejným kódem KN jako dotyčný výrobek, pocházející z Čínské lidové republiky.
C. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(5) Stávajícími platnými opatřeními, která mohou být obcházena, jsou antidumpingová opatření uvalená nařízením Rady (ES) č. 769/2002 [2].
D. DŮVODY
(6) Žádost obsahuje dostatečně zřejmé důkazy, že platná antidumpingová opatření proti dovozu kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky jsou obcházena překládkou kumarinu v Indii a Thajsku.
(7) Předloženy byly následující důkazy:
Žádost prokazuje, že po uvalení opatření na dovoz kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky nastala významná změna obchodních toků týkající se vývozů z Čínské lidové republiky, Indie a Thajska do Společenství a že mimo uložení vyrovnávacího cla neexistuje pro tuto změnu dostatečný důvod nebo opodstatnění. Zdá se, že tato změna obchodních toků vyplývá z překládky kumarinu v Indii a Thajsku.
Žádost dále obsahuje dostatečně zřejmé důkazy, že jsou mařeny vyrovnávací účinky stávajících antidumpingových opatření uvalených na dovoz kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky, pokud se jedná o množství i cenu. Zdá se, že významný objem dovozu kumarinu z Indie nebo Thajska nahradil dovozy dotyčného výrobku z Čínské lidové republiky. Navíc existují dostatečné důkazy, že tyto přírůstkové dovozy jsou realizovány za ceny, které leží dosti hluboko pod úrovní nepoškozující ceny stanovenou v šetření, jež vedlo ke stávajícím opatřením.
V neposlední řadě obsahuje žádost dostatečné důkazy, že ceny prošetřovaného výrobku jsou dumpingové ve vztahu k dříve zjištěné běžné hodnotě kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky.
Budou-li v průběhu šetření zjištěny vedle zasílání přes Indii nebo Thajsko i jiné praktiky ve smyslu článku 13 základního nařízení, může být šetření rozšířeno i na tyto praktiky.
E. POSTUP
(8) S ohledem na výše uvedené došla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy k zahájení šetření podle článku 13 základního nařízení a k zavedení celní evidence dovozu kumarinu zasílaného z Indie a Thajska v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie nebo Thajska.
a) Dotazníky
(9) K získání informací, jež pro šetření považuje za potřebné, zašle Komise dotazníky vývozcům/výrobcům a sdružením vývozců/výrobců v Indii a Thajsku, vývozcům/výrobcům a sdružením vývozců/výrobců v Čínské lidové republice, dovozcům a sdružením dovozců ve Společenství, kteří spolupracovali na šetření vedoucím k nynějším opatřením nebo kteří jsou vyjmenováni v žádosti, jakož i orgánům Čínské lidové republiky, Indie a Thajska. V případě potřeby mohou být informace vyžádány také od výrobního odvětví Společenství.
(10) Všechny zainteresované strany se vyzývají, aby Komisi kontaktovaly bez zbytečného odkladu, nejpozději však ve lhůtě stanovené v článku 3 tohoto nařízení, aby zjistily, zda jsou vyjmenovány v žádosti, popřípadě aby si ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení vyžádaly dotazník, přičemž na všechny zainteresované strany se vztahuje lhůta stanovená v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.
(11) Orgány Čínské lidové republiky, Indie a Thajska budou uvědomeny o zahájení šetření.
b) Shromažďování informací a konání slyšení
(12) Všechny zainteresované strany se vyzývají, aby písemně sdělily své stanovisko a poskytly k němu příslušné důkazy. Dále může Komise poskytnout zainteresovaným stranám slyšení, pokud o to písemně požádají a prokáží, že pro slyšení existují zvláštní důvody.
c) Osvobození od evidence dovozů a opatření
(13) Protože k možnému obcházení dochází mimo Společenství, mohou být v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení udělovány výjimky výrobcům dotyčného výrobku, kteří mohou prokázat, že nejsou ve vztahu k žádnému výrobci, na kterého se vztahují opatření, a u kterých bylo zjištěno, že nejsou do obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 a 2 zapojeni. Výrobci, kteří chtějí dosáhnout osvobození, by o ně měli požádat a doplnit svou žádost patřičnými důkazy ve lhůtách uvedených v čl. 3 odst. 3 tohoto nařízení.
F. EVIDENCE
(14) Podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení by měla být u dovozu prošetřovaného výrobku zavedena taková celní evidence, aby v případě, že bude v šetření prokázáno obcházení, mohla být následně z dovozů kumarinu zasílaného z Indie a Thajska vybrána antidumpingová cla v příslušné výši se zpětnou platností ode dne celní evidence.
G. LHŮTY
(15) V zájmu hladkého průběhu řízení by měly být stanoveny lhůty:
- v nichž se zainteresované strany mohou přihlásit Komisi, předložit svá písemná stanoviska a předložit vyplněné dotazníky nebo jakékoli jiné informace, které mají být vzaty v úvahu během šetření,
- v nichž mohou výrobci v Indii a Thajsku požádat o osvobození od evidence dovozů nebo od opatření,
- v nichž mohou zainteresované strany písemně požádat Komisi o slyšení.
(16) Upozorňuje se na skutečnost, že výkon většiny procesních práv stanovených v základním nařízení závisí na tom, zda se účastník řízení sám přihlásí ve lhůtě uvedené v článku 3 tohoto nařízení.
H. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
(17) V případech, kdy zainteresovaná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je jiným způsobem neposkytne ve stanovené lhůtě nebo kdy klade závažným způsobem překážky šetření, mohou v souladu s článkem 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
(18) Pokud se zjistí, že zainteresovaná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, v souladu s článkem 18 základního nařízení se k nim nepřihlédne a bude se vycházet z dostupných údajů. Nespolupracuje-li zainteresovaná strana vůbec nebo jen částečně a vychází-li se z nejlepších dostupných údajů, může to vést k výsledku, který pro ní bude méně příznivý, než kdyby při šetření spolupracovala,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zahajuje se šetření podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96, aby se zjistilo, zda dovozy kumarinu kódu KN ex29322100 (kódy TARIC 2932210011 a 2932210015) zasílaného z Indie a Thajska do Společenství, ať již je prohlášen za pocházející z Indie nebo Thajska či nikoliv, obcházejí opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarinu pocházejícího z Čínské lidové republiky.
Článek 2
Celním orgánům se v souladu s čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozů uvedených v článku 1 tohoto nařízení do Společenství.
Celní evidence končí uplynutím devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Komise může nařízením celním orgánům uložit, aby zastavily evidenci dovozů do Společenství u výrobků vyráběných výrobci, kteří požádali o osvobození od evidence a u kterých bylo shledáno, že neobcházejí antidumpingová cla.
Článek 3
1. Žádosti o dotazníky se Komisi předkládají do patnácti dnů od vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Dotčené strany, na jejichž stanoviska má být v průběhu šetření brán ohled, se musí přihlásit Komisi, předložit svá písemná stanoviska a předložit vyplněné dotazníky nebo jakékoli jiné informace, není-li stanoveno jinak, do čtyřiceti dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.
3. Výrobci v Indii a Thajsku žádající o osvobození od evidence dovozů nebo od opatření předloží své žádosti doplněné důkazy ve stejné čtyřicetidenní lhůtě.
4. Dotčené strany mohou také ve stejné čtyřicetidenní lhůtě písemně požádat Komisi o slyšení.
5. Veškeré informace týkající se řízení, žádosti o slyšení nebo o dotazník a žádosti o vystavení potvrzení o neobcházení musí být podány písemně (nikoli v elektronickém formátu, není-li stanoveno jinak) a musí obsahovat název, adresu, adresu elektronické pošty a čísla telefonu, faxu nebo telexu zainteresované strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, vyplněných dotazníků a korespondence, které zainteresované strany podaly důvěrně, musí být označeny "k omezenému použití" [3] a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení k nim musí být přiložena verze, která nemá důvěrnou povahu a která se označí "k nahlédnutí dotčenými stranami".
Korespondenční adresa Komise:
Evropská komise
Generální ředitelství pro obchod
Ředitelství B
J-79 5/16
B-1049 Brusel
Fax (32-2) 295 65 05
Telex COMEU B 21877
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. dubna 2004.

Labels: 1
3
4
18