Document ID: 32013R1321

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1321/2013
(2013. gada 10. decembris),
ar ko izveido Savienības sarakstu ar atļautiem kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktiem, kurus izmanto pārtikas produktos vai uz tiem un/vai gatavo kūpināšanas aromatizētāju ražošanā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 10. novembra Regulu (EK) Nr. 2065/2003 par kūpināšanas aromatizētājiem, ko izmanto vai kas ir paredzēti izmantošanai pārtikas produktos vai uz tiem (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1)
Regulas (EK) Nr. 2065/2003 10. panta 2. punktā ir paredzēts izveidot sākotnējo Savienības sarakstu ar atļautiem kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktiem (turpmāk “pirmapstrādes produkti”). Šāds saraksts jāizveido, pamatojoties uz tirgus dalībnieku iesniegtajiem atļaujas pieteikumiem un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (“iestāde”) sniegto atzinumu par attiecīgo pirmapstrādes produktu.
(2)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2065/2003 10. pantu līdz 2005. gada 16. jūnijam iestāde saņēma 14 derīgus pirmapstrādes produktu atļaujas pieteikumus. Trīs pieteikumi tika atsaukti. Tāpēc iestāde kopumā ir novērtējusi 11 pirmapstrādes produktus. Viens pieteikums tika atsaukts jau pēc novērtējuma pabeigšanas.
(3)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2065/2003 4. panta 1. punktu uz kūpināšanas aromatizētāju atļauju var attiekties atsevišķi izmantošanas nosacījumi, savukārt saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu atļaujas jāpiešķir uz 10 gadiem un jāatjauno atbilstīgi minētās regulas 12. pantam.
(4)
Pirmapstrādes produktus un gatavos kūpināšanas aromatizētājus izmanto pārtikas produktos vai uz tiem, lai piešķirtu kūpinājuma garšu vai papildinātu citu aromātu bez kūpinājuma aromāta piešķiršanas. Tos izmanto arī, lai kūpinātu gaļu, zivis un piena produktus. Padziļinātajā ekspozīcijas pētījumā, ko veica Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) (2), ir atklāts, ka neatkarīgi no izmantotās ekspozīcijas aprēķina metodes šīs vielas lielā daudzumā pārsvarā tiek uzņemtas ar pārtikas produktiem, kurus tradicionāli mēdz kūpināt, piemēram, ar vārītu kūpinātu desu un bekonu. Ekspozīciju būtiski neietekmē pārtikas grupas, kas tradicionāli netiek kūpinātas, piemēram, čipsi, zupas un mērces. Kūpināšanas aromatizētāju izmantošanu parasti uzskata par mazāk kaitīgu nekā no degošas koksnes vai no apkures zāģskaidām vai nelielām koka šķeldām iegūtu dūmu izmantošanu, jo pirmapstrādes produkti tiek ražoti no frakcionētiem un attīrītiem dūmiem (3).
(5)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Scansmoke PB1110 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 26. martā (4), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošinātu pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam Scansmoke PB1110 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(6)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Zesti Smoke Code 10 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 29. janvārī (5) un 2011. gada 6. jūlijā (6), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam Zesti Smoke Code 10 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(7)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Smoke Concentrate 809045 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 29. janvārī (7), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Pieteikuma iesniedzēja ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nerada bažas par drošību. Tāpēc pirmapstrādes produktam Smoke Concentrate 809045 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(8)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Scansmoke SEF 7525 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 14. maijā (8), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Pieteikuma iesniedzēja ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nerada bažas par drošību. Tāpēc pirmapstrādes produktam Scansmoke SEF 7525 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(9)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta SmokEz C-10 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 14. maijā (9) un 2012. gada 4. jūlijā (10), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam SmokEz C-10 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(10)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta SmokEz Enviro-23 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 14. maijā (11) un 2012. gada 4. jūlijā (12), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam SmokEz Enviro-23 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(11)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta TradismokeTM A MAX drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 26. novembrī (13), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam TradismokeTM A MAX būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(12)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Scansmoke R909 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 26. novembrī (14), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Pieteikuma iesniedzējs 2012. gada 26. novembrī paziņoja Komisijai, ka šā pirmapstrādes produkta nosaukums ir mainīts uz proFagus-Smoke R709. Tāpēc atļauja būtu jāpiešķir pirmapstrādes produktam proFagus-Smoke R709, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(13)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta Fumokomp drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 24. septembrī (15) un 2011. gada 6. jūlijā (16), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Pieteikuma iesniedzēja ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nerada bažas par drošību. Tāpēc pirmapstrādes produktam Fumokomp būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(14)
Iestādes veiktajā pirmapstrādes produkta AM 01 drošības novērtējumā, kas pieņemts 2009. gada 26. novembrī (17) un 2012. gada 2. februārī (18), secināts, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati ir pietiekami, lai novērstu bažas par šā produkta genotoksicitāti. Tomēr pieteikuma iesniedzēja sākotnēji ierosinātie izmantošanas veidi un daudzumi nenodrošina pietiekamu drošības rezervi. Ņemot vērā šo atzinumu, izmantošanas veidi un daudzumi tika pārskatīti. Tāpēc pirmapstrādes produktam AM 01 būtu jāpiešķir atļauja, paredzot atsevišķus izmantošanas nosacījumus.
(15)
Attiecībā uz katru atļauto pirmapstrādes produktu Savienības sarakstā jānorāda šā produkta identifikācijas kods, produkta nosaukums, atļaujas turētāja nosaukums un adrese, produkta apraksts un raksturojums, nosacījumi tā izmantošanai konkrētos pārtikas produktos vai uz tiem vai konkrētās pārtikas kategorijās, kā arī datums, no kura šim produktam ir piešķirta atļauja, un datums, līdz kuram šim produktam ir piešķirta atļauja. Šajā regulā būtu jāatsaucas uz pārtikas kategorijām, kas noteiktas II pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (19).
(16)
Pirmapstrādes produktu ražošanas nosacījumi, tostarp policiklisku aromātisko ogļūdeņražu maksimālais saturs, ir noteikti Regulas (EK) Nr. 2065/2003 I pielikumā.
(17)
Ja atļautos kūpināšanas aromatizētājus izmanto pārtikas produktos vai uz tiem, to izmantošana jāveic atbilstoši izmantošanas nosacījumiem, tostarp maksimālajiem daudzumiem, kas norādīti šīs regulas pielikumā. Ja atļautos kūpināšanas aromatizētājus izmanto kombinācijā, to atsevišķie daudzumi būtu proporcionāli jāsamazina.
(18)
Kūpināšana ar reģenerētiem dūmiem ir pārtikas produkta apstrādes process, kurā tas tiek pakļauts reģenerētu dūmu iedarbībai, izsmidzinot kūpināšanas aromatizētājus kūpināšanas kamerā atbilstīgi ilguma un temperatūras apstākļiem, kas ir līdzīgi karstas vai aukstas kūpināšanas apstākļiem. Šajā gadījumā ir grūti novērtēt, cik daudz kūpināšanas aromatizētāju būs tirgotajā pārtikas galaproduktā, jo kūpināšanas laikā rodas kūpināšanas aromatizētāja zudums. Tāpēc to izmantošanai būtu jāatbilst labai ražošanas praksei.
(19)
Ja nav noteikti nekādi papildu ierobežojumi, atļautais kūpināšanas aromatizētājs var atrasties pārtikā nevis tiešas pievienošanas rezultātā, bet kā pārnesums no sastāvdaļas, kurā šis kūpināšanas aromatizētājs bija atļauts, ar nosacījumu, ka kūpināšanas aromatizētāja daudzums pārtikas galaproduktā nepārsniedz to, kāds tas būtu bijis, ja to pievienotu, izmantojot sastāvdaļu, veicot to piemērotos tehniskos apstākļos un izmantojot labu ražošanas praksi.
(20)
Kūpināšanas aromatizētāju Savienības saraksts piemērojams, neskarot citus noteikumus, kas ietverti nozaru tiesību aktos.
(21)
Tā kā dalībvalstīs kūpināšanas aromatizētāji jau ir laisti tirgū, ir paredzēti noteikumi, kas nodrošina vienmērīgu pāreju uz Savienības atļaujas piešķiršanas procedūru. Šajā saistībā Regulas (EK) Nr. 2065/2003 20. pantā ir noteikti pārejas periodi.
(22)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2065/2003 12. pantu atļaujas ir atjaunojamas uz 10 gadiem pēc atļaujas turētāja pieteikuma, kuru tas iesniedz Komisijai. Pieteikumam jāpievieno dokumenti, kas uzskaitīti minētās regulas 12. panta 2. punktā. Šajos dokumentos jāiekļauj visa pieejamā informācija par toksikoloģiskiem datiem saskaņā ar iestādes ieteikumu, kas sniegts tās 2004. gada 7. oktobra pamatnostādņu dokumentā vai tā pēdējā atjauninātajā izdevumā.
(23)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā ir izveidots to kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu izsmeļošs saraksts, ko Savienībā atļauts izmantot pārtikas produktos vai uz tiem un/vai gatavo kūpināšanas aromatizētāju ražošanā, kā minēts Regulas (EK) Nr. 2065/2003 6. pantā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Atļauto kūpināšanas aromatizētāju saraksts tiek izveidots un stājas spēkā no 2014. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 10. decembrī

Labels: 0
3
17