Document ID: 32013R0697

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 697/2013
2013 m. liepos 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),
atsižvelgdama į bendrus Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymus,
kadangi:
(1)
2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 (2), siekiant įgyvendinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (3);
(2)
2012 m. lapkričio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/739/BUSP (4), kuriuo panaikintas ir pakeistas Sprendimas 2011/782/BUSP;
(3)
2013 m. birželio 1 d. Sprendimas 2012/739/BUSP nustojo galioti;
(4)
2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP;
(5)
Reglamento (ES) Nr. 36/2012 IX priede išvardyti objektai, kurių atžvilgiu reikalingas išankstinis leidimas prieš juos parduodant, tiekiant, perduodant ar eksportuojant pagal Reglamento (ES) Nr. 36/2012 2b straipsnį. Tas sąrašas turėtų būti išplėstas, siekiant į jį įtraukti ir kitus objektus. Turėtų būti numatyta išimtis produktams, identifikuotiems kaip plataus vartojimo prekės;
(6)
toms priemonėms taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo ir būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse tokias priemones taikytų vienodai;
(7)
todėl Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
1. Valstybė narė gali uždrausti eksportuoti, parduoti, tiekti ar perduoti asmenims, subjektams ar organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje kitą nei IA priede arba IX priede išvardyta Sąjungos ar kitos kilmės įrangą, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms, arba nustatyti reikalavimą turėti tai veiklai leidimą.
2. Valstybė narė gali uždrausti asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje teikti techninę paramą, finansavimą ir finansinę paramą, susijusią su 1 dalyje nurodyta įranga, arba nustatyti reikalavimą turėti tai veiklai leidimą.“;
2)
2a straipsnis pakeičiamas taip:
„2a straipsnis
1. Draudžiama:
a)
tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti IA priede išvardytą Sąjungos ar kitos kilmės įrangą, prekes ar technologijas, kurios galėtų būti naudojamos vidaus represijoms arba produktams, kurie galėtų būti naudojami vidaus represijoms, gaminti ir prižiūrėti, asmenims, subjektams ar organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje;
b)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a punkte nurodytų draudimų.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą sudaryti sandorį, susijusį su įranga, prekėmis arba technologijomis, išvardytomis IA priede, jeigu tokia įranga, prekės ar technologijos skirtos naudoti maisto, žemės ūkio, medicinos ar kitoms humanitarinėms reikmėms arba Jungtinių Tautų personalo, Sąjungos ar jos valstybių narių personalo naudai.“;
3)
2c straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. rangos, prekių ar technologijų, kurių tiekimas, pardavimas, perdavimas ar eksportas yra draudžiamas pagal šio reglamento 2a straipsnį, konfiskavimas ir sunaikinimas gali būti vykdomas, laikantis nacionalinės teisės aktų arba kompetentingos institucijos sprendimo, 1 dalyje nurodyto asmens ar subjekto sąskaita, arba, jei tokių išlaidų iš to asmens ar subjekto išieškoti neįmanoma, tos išlaidos, laikantis nacionalinės teisės aktų, gali būti išieškomos iš bet kurio asmens ar subjekto, kuris prisiima atsakomybę gabenti prekes ar įrangą bandant vykdyti neteisėtą tiekimą, pardavimą, perdavimą ar eksportą.“;
4)
įterpiamas šis straipsnis:
„2d straipsnis
Valstybė narė gali uždrausti eksportuoti į Siriją dvejopo naudojimo prekes, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 4 straipsnio 2 dalyje, arba nustatyti reikalavimą turėti tai veiklai leidimą.“;
5)
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Draudžiama:
a)
asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą arba tarpininkavimo paslaugas, susijusias su IA priede išvardyta įranga, prekėmis arba technologijomis, kurios galėtų būti naudojamos vidaus represijoms ar produktų, kurie galėtų būti naudojami vidaus represijoms, gamybai ir techninei priežiūrai;
b)
asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su IA priede išvardytomis prekėmis bei technologijomis, įskaitant visų pirma dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ir perdraudimą, kurie būtų skirti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti tokius objektus ar teikti susijusią techninę pagalbą;
c)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti a ir b punktuose nurodytų draudimų.“
b)
2 dalis išbraukiama;
c)
3 dalis pakeičiama taip:
„3. Nukrypstant nuo 1 dalies, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą teikti techninę pagalbą arba tarpininkavimo paslaugas arba finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusia su įranga, prekėmis ar technologijomis, išvardytomis IA priede, jeigu įranga, prekės ar technologijos skirtos naudoti maisto, žemės ūkio, medicinos ar kitoms humanitarinėms reikmėms arba Jungtinių Tautų personalo, Sąjungos ar jos valstybių narių personalo naudai.
Apie pagal pirmą pastraipą suteiktus leidimus atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per keturias savaites nuo leidimo uteikimo.“;
6)
įterpiamas šis straipsnis:
„6a straipsnis
1. Nukrypstant nuo 6 straipsnio, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą importuoti, pirkti arba vežti žalią naftą ar naftos produktus arba teikti su tuo susijusį finansavimą ar finansinę pagalbą, įskaitant išvestines finansines priemones, taip pat draudimą ir perdraudimą, jei laikomasi šių sąlygų:
a)
remdamasi turima informacija, įskaitant leidimo prašančio asmens, subjekto ar organizacijos pateiktą informaciją, kompetentinga institucija nustatė, jog yra pagrįsta daryti išvadą, kad:
i)
atitinkama veikla skirta teikti pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant arba atkuriant ūkinę veiklą, ar įgyvendinti kitus civilinius tikslus;
ii)
dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai nėra tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms ar jų naudai;
iii)
atitinkama veikla nepažeidžiami jokie šiame reglamente nustatyti raudimai;
b)
atitinkama valstybė narė iš anksto konsultavosi su Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtu asmeniu, subjektu ar organizacija dėl, inter alia:
i)
kompetentingos institucijos atlikto nustatymo pagal a punkto i ir ii apunkčius;
ii)
turėjimo informacijos, nurodančios, kad dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai galėtų būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis 2001 m. gruodžio 27 d. Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu (5) 2 straipsnyje arba 2002 m. gegužės 27 d. Reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu (6), 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui arba organizacijai ar jų naudai;
ir Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtas asmuo, subjektas ar organizacija savo nuomonę pateikė atitinkamai valstybei narei.
c)
Jeigu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirto asmens, subjekto ar organizacijos nuomonė nebuvo gauta per 30 dienų po to, kai jiems buvo pateiktas prašymas, kompetentinga institucija gali priimti sprendimą dėl to, ar išduoti leidimą.
2. Taikydama 1 dalies a ir b punktuose nustatytas sąlygas, kompetentinga institucija reikalauja adekvačios informacijos dėl suteikto leidimo naudojimo, įskaitant informaciją apie kitas sandorio šalis.
3. Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.
7)
įterpiamas šis straipsnis:
„9a straipsnis
1. Nukrypstant nuo 8 ir 9 straipsnių, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti pagrindinę įrangą arba technologijas, išvardytas VI priede, arba teikti susijusią techninę pagalbą arba tarpininkavimo paslaugas arba finansavimą ar finansinę pagalbą, jei laikomasi šių sąlygų:
a)
remdamasi turima informacija, įskaitant leidimo prašančio asmens, subjekto ar organizacijos pateiktą informaciją, kompetentinga institucija nustatė, jog yra pagrįsta daryti išvadą, kad:
i)
atitinkama veikla skirta teikti pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant arba atkuriant ūkinę veiklą, ar įgyvendinti kitus civilinius tikslus;
ii)
dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliainėra tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms ar jų naudai;
iii)
atitinkama veikla nepažeidžiami jokie šiame reglamente nustatyti draudimai;
b)
atitinkama valstybė narė iš anksto konsultavosi su Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtu asmeniu, subjektu ar organizacija dėl, inter alia:
i)
kompetentingos institucijos atlikto nustatymo pagal a punkto i ir ii papunkčius;
ii)
turėjimo informacijos, nurodančios, kad dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai galėtų būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 881/2002 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui arba organizacijai ar jų naudai;
ir Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtas asmuo, subjektas ar organizacija savo nuomonę pateikė atitinkamai valstybei narei.
c)
Jeigu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirto asmens, subjekto ar organizacijos nuomonė nebuvo gauta per 30 dienų po to, kai jiems buvo pateiktas prašymas, kompetentinga institucija gali priimti sprendimą dėl to, ar išduoti leidimą.
2. Taikydama 1 dalies a ir b punktuose nustatytas sąlygas, kompetentinga institucija reikalauja adekvačios informacijos dėl suteikto leidimo naudojimo, įskaitant informaciją apie siuntos galutinį vartotoją ir galutinę paskirties vietą.
3. Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“;
8)
įterpiamas šis straipsnis:
„13a straipsnis
1. Nukrypstant nuo 13 straipsnio 1 dalies, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą teikti bet kokias finansines paskolas ar kreditus, įsigyti arba padidinti kapitalo dalį arba steigti bet kokias bendras įmones su Sirijos asmenimis, subjektais arba organizacijomis, nurodytais 13 straipsnio 2 dalies a punkte, jei laikomasi šių sąlygų:
a)
remdamasi turima informacija, įskaitant leidimo prašančio asmens, subjekto ar organizacijos pateiktą informaciją, kompetentinga institucija nustatė, jog yra pagrįsta daryti išvadą, kad:
i)
atitinkama veikla skirta teikti pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant arba atkuriant ūkinę veiklą, ar įgyvendinti kitus civilinius tikslus;
ii)
dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai nėra tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms ar jų naudai;
iii)
atitinkama veikla nepažeidžiami jokie šiame reglamente nustatyti draudimai;
b)
atitinkama valstybė narė iš anksto konsultavosi su Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtu asmeniu, subjektu ar organizacija dėl, inter alia:
i)
kompetentingos institucijos atlikto nustatymo pagal a punkto i ir ii papunkčius;
ii)
turėjimo informacijos, nurodančios, kad dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai galėtų būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 881/2002 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui arba organizacijai ar jų naudai;
ir Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtas asmuo, subjektas ar organizacija savo nuomonę pateikė atitinkamai valstybei narei.
c)
Jeigu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirto asmens, subjekto ar organizacijos nuomonė nebuvo gauta per 30 dienų po to, kai jiems buvo pateiktas prašymas, kompetentinga institucija gali priimti sprendimą dėl to, ar išduoti leidimą.
2. Taikydama 1 dalies a ir b punktuose nustatytas sąlygas, kompetentinga institucija reikalauja adekvačios informacijos dėl suteikto leidimo naudojimo, įskaitant informaciją apie sandorio tikslą ir kitas jo šalis.
3. Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“;
9)
įterpiamas šis straipsnis:
„25a straipsnis
1. Nukrypstant nuo 25 straipsnio 1 dalies a ir c punktų, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, leisti atidaryti naują banko sąskaitą arba naują atstovybę arba įsteigti naują filialą arba patronuojamąją įmonę, jei laikomasi šių sąlygų:
a)
remdamasi turima informacija, įskaitant leidimo prašančio asmens, subjekto ar organizacijos pateiktą informaciją, kompetentinga institucija nustatė, jog yra pagrįsta daryti išvadą, kad:
i)
atitinkama veikla skirta teikti pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant arba atkuriant ūkinę veiklą, ar įgyvendinti kitus civilinius tikslus;
ii)
dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai nėra tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms ar jų naudai;
iii)
atitinkama veikla nepažeidžiami jokie šiame reglamente nustatyti draudimai;
b)
atitinkama valstybė narė iš anksto konsultavosi su Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtu asmeniu, subjektu ar organizacija dėl, inter alia:
i)
kompetentingos institucijos atlikto nustatymo pagal a punkto i ir ii papunkčius;
ii)
turėjimo informacijos, nurodančios, kad dėl atitinkamos veiklos lėšos ar ekonominiai ištekliai galėtų būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduodami naudotis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 881/2002 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui arba organizacijai ar jų naudai;
ir Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirtas asmuo, subjektas ar organizacija savo nuomonę pateikė atitinkamai valstybei narei.
c)
Jeigu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos paskirto asmens, subjekto ar organizacijos nuomonė nebuvo gauta per 30 dienų po to, kai jiems buvo pateiktas prašymas, kompetentinga institucija gali priimti sprendimą dėl to, ar išduoti leidimą.
2. Taikydama 1 dalies a ir b punktuose nustatytas sąlygas, kompetentinga institucija reikalauja adekvačios informacijos dėl suteikto leidimo naudojimo, įskaitant informaciją apie atitinkamos veiklos tikslą ir kitus jos dalyvius.
3. Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“;
10)
I priedas išbraukiamas;
11)
IX priedas iš dalies keičiamas taip:
a)
po pavadinimu „2b straipsnyje nurodytos įrangos, prekių ir technologijų sąrašas“ įterpiama ši pastraipa:
„Į šiame priede pateiktą sąrašą neįtraukti produktai, identifikuoti kaip plataus vartojimo prekės, supakuotos mažmeninėje prekyboje asmeniniam naudojimui arba supakuotos individualiam naudojimui, išskyrus izopropilo alkoholį.“;
b)
šio reglamento I priede pateikti įrašai pridedami kaip IX.A1 skirsnio „Medžiagos, cheminės medžiagos, „mikroorganizmai“ ir „toksinai““ IX.A1.004 punktas;
c)
šio reglamento II priede pateiktas įrašas pridedamas kaip IX.A2 skirsnio „Medžiagų perdirbimas“ IX.A2.010 punktas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. liepos 22 d.

Labels: 19
5
10
14
7
3
18