Document ID: 32008D0073

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 2007 година
за изменение на Решение 2004/277/ЕО, Евратом относно правилата за прилагане на Решение 2007/779/ЕО, Евратом на Съвета за създаване на механизъм на Общността за гражданска защита
(нотифицирано под номер C(2007) 6464)
(Текст от значение за ЕИП)
(2008/73/ЕО, Евратом)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,
като взе предвид Решение 2007/779/ЕО, Евратом на Съвета от 8 ноември 2007 г. за създаване на механизъм на Общността за гражданска защита (1), и по-специално член 12 от него,
като има предвид, че:
(1)
Решение 2004/277/ЕО, Евратом на Комисията от 29 декември 2003 г. за установяване на правила за прилагане на Решение 2001/792/ЕО, Евратом на Съвета за създаване на механизъм на Общността за улесняване на засиленото сътрудничество за подпомагане на акции, свързани с гражданската защита (2) следва да бъде изменено, така че да включва правила за прилагане по отношение на европейската гражданска защита. Тези правила следва да обхващат основните характеристики на модулите за гражданска защита, като задачи, възможности, компоненти и време за мобилизация, както и да определят тяхната степен на самостоятелност и оперативна съвместимост.
(2)
Модулите за гражданска защита, които са съставени с ресурси на една или повече държави-членки на доброволна основа, дават своя принос за способността за бързо реагиране в гражданската защита, за което призоваха Европейският съвет в заключенията от заседанието си на 16 и 17 юни 2005 г. и Европейският парламент в резолюцията си от 13 януари 2005 г. във връзка с бедствието, причинено от цунами. За да могат модулите на гражданска защита да допринасят за реагирането при извънредни ситуации, техните основни характеристики следва да отговарят на известни общи изисквания.
(3)
Екипи за осигуряване на техническа помощ, изпълняващи помощни задачи, са необходими на място, за да подкрепят екипите на Общността за оценка и/или координация в дейностите по сформиране и поддръжка на офиси, телекомуникации, средства за живот и транспорт. За тази цел е необходимо да бъдат определени общи изисквания за екипите за осигуряване на техническа помощ. Такива екипи могат да допринасят и за изпълнение на изискванията за самостоятелност на модулите за гражданска защита. Всякакви договорености за включване на екипите за осигуряване на техническа помощ към модулите за гражданска защита следва да бъдат постигнати преди подаването на общата информация за модулите до Комисията.
(4)
Модулите за гражданска защита следва да са в състояние да работят самостоятелно за определен период от време. Затова е необходимо да бъдат определени общи изисквания за самостоятелност и когато е уместно, специфични изисквания, които могат да се различават в зависимост от вида операция или вида на въпросния модул. Необходимо е да се вземе под внимание общата практика на държавите-членки и на международните организации, например за удължаване на периодите на самостоятелност при модули за издирване и спасяване в градски условия или за съвместяване на задачи между предлагаща и приемаща държава в подкрепа на работата на модулите, които имат въздушен компонент.
(5)
Съществува необходимост от мерки на равнище Общност и участващи държави за подобряване на оперативната съвместимост на модулите за гражданска защита, особено по отношение на обучението и упражненията.
(6)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по гражданска защита,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2004/277/ЕО, Евратом се изменя, както следва:
1.
В член 2 се добавят следните определения:
„в)
„екипи за намеса“ означава човешките и материалните ресурси, включително модулите за гражданска защита (посочени в членове 3а, 3б и 3в), организирани от държавите-членки за операции на гражданската защита;
г)
„екипи за осигуряване на техническа помощ“ означава човешките и материалните ресурси, организирани от участващите държави за изпълнение на помощни задачи“.
2.
Създават се следните членове 3а, 3б и 3в:
„Член 3а
1. При условие че бъдат разработени допълнителни модули, модулите за гражданска защита следва да отговарят на минималните изисквания, изброени в приложение II.
2. Екипите за осигуряване на техническа помощ следва да отговарят на общите изисквания, изброени в приложение III.
3. Модулите за гражданска защита, както и екипите за осигуряване на техническа помощ, могат да използват ресурси, предоставени от една или няколко държави-членки.
4. Когато модул за гражданска защита или екип за осигуряване на техническа помощ се състои от повече от един компонент, мобилизирането на този модул за гражданска защита или екип за осигуряване на техническа помощ при операция може да бъде ограничено до компонентите, които са необходими за тази операция.
Член 3б
1. Следните елементи на самостоятелност се прилагат към отделните модули за гражданска защита, както е посочено в приложение II:
а)
подходящ подслон за преобладаващия тип време;
б)
захранване с електроенергия и осветление, покриващо потреблението на базата на операцията и на оборудването, необходимо за изпълнение на мисията;
в)
санитарни и хигиенни съоръжения, предназначени за персонала на модула;
г)
наличност на храна и вода за персонала на модула;
д)
медицински или парамедицински персонал, съоръжения и доставки за персонала на модула;
е)
съхранение и поддръжка на оборудването на модула;
ж)
оборудване за комуникация със съответните партньори, особени тези, които отговарят за координацията на място;
з)
местен транспорт;
и)
логистика, оборудване и персонал, които дават възможност за сформиране на база на операциите и започване на мисията без излишно забавяне след пристигането на място.
2. Изпълнението на изискванията за самостоятелност се гарантира от предлагащата държава-членка чрез някоя от следните възможности:
а)
включване в модула за гражданска защита на необходимия персонал, оборудване и консумативи;
б)
постигане на необходимите договорености на мястото на операцията;
в)
извършване на необходимата предварителна подготовка за съчетаване на несамостоятелен екип за намеса с екип за осигуряване на техническа помощ с оглед постигане на съответствие с член 3в, преди предоставянето на информация за въпросния модул за гражданска защита в съответствие с член 3, параграф 1.
3. Периодът, за който следва да се гарантира самостоятелност при започването на мисията, не може да бъде по-кратък от някой от следните периоди:
а)
96 часа;
б)
периодите, определени в приложение II за специфичните модули за гражданска защита.
Член 3в
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират изпълнението на следните изисквания:
а)
модулите за гражданска защита могат да работят с други модули за гражданска защита;
б)
екипите за осигуряване на техническа помощ могат да работят с други екипи за осигуряване на техническа помощ и с модули за гражданска защита;
в)
компонентите на модулите за гражданска защита могат да работят заедно като един модул за гражданска защита;
г)
компонентите на екипите за осигуряване на техническа помощ могат да работят заедно като един екип за осигуряване на техническа помощ;
д)
когато модулите за гражданска защита и екипите за осигуряване на техническа помощ се мобилизират извън ЕС, те са в състояние да работят с международни капацитети за реакция при бедствия, които подпомагат засегнатата държава;
е)
ръководителите, техните заместници и офицерите за свръзка на модулите за гражданска защита и екипите за осигуряване на техническа помощ участват в подходящи курсове за обучение и упражнения, организирани от Комисията в съответствие с член 5, параграф 5 от Решение 2007/779/ЕО, Евратом“.
3.
В член 11, параграф 1 думата „приложение“ се заменя с думите „приложение I“.
4.
В член 24 се добавя следната буква д):
„д)
подобряване на оперативната съвместимост на модулите за гражданска защита“.
5.
В заглавието на приложението думата „приложение“ се заменя с думите „приложение I“.
6.
Добавя се приложение II, както е определено в приложение I към настоящото решение.
7.
Добавя се приложение III, както е определено в приложение II към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

Labels: 10
18
15
5