Document ID: 32004R0050

Nařízení Komise (ES) č. 50/2004
ze dne 9. ledna 2004,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót, a kterým se stanoví odchylka od uvedeného nařízení
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Kapitola III nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 [2] se týká zejména roční kvóty pro máslo, která není v průběhu roku dělena na části. S cílem rovnoměrného rozložení dovozu v rámci této kvóty do celého kvótového roku tak, aby bylo zajištěno přiměřené zásobování vnitřního trhu, by měla být příslušná kvóta s přihlédnutím k historickému vývoji dotyčného produktu v průběhu kvótového období rozdělena do dvou šestiměsíčních tranší.
(2) Kapitola I nařízení (ES) č. 2535/2001 se týká kvót přidělených na základě dvou šestiměsíčních období každý rok v lednu a v červenci. Vzhledem k přistoupení deseti nových členských států dne 1. května 2004 by měly hospodářské subjekty z těchto zemí dostat příležitost podílet se od tohoto data na kvótách Společenství. Za tímto účelem by měla být množství otevřená v lednu 2004 omezena na množství, jež odpovídají období od ledna do dubna 2004. Toto rozdělení by se však nevztahovalo na kvóty pro kalendářní rok, pokud tyto kvóty nebyly v předcházejících obdobích vyčerpány.
(3) Nařízení (ES) č. 2535/2001 obsahuje prováděcí pravidla k dovozním režimům v odvětví mléka a mléčných výrobků, které jsou stanoveny v evropských dohodách mezi některými zeměmi střední a východní Evropy na jedné straně a Společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé. S ohledem na koncese stanovené v rozhodnutí Rady 2003/452/ES ze dne 26. května 2003 o uzavření protokolu, kterým se upravují obchodníaspekty Evropské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy, jednajícími v rámci Evropské unie, na jedné straně a Slovinskou republikou na straně druhé za účelem zohlednění výsledků jednání mezi stranami o nových vzájemných zemědělských koncesích [3], by měly být některé stávající kvóty zvýšeny.
(4) Za účelem informování Komise o změnách ve složení sýrů dovážených v rámci různých kvót musí hospodářské subjekty v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 2535/2001 uvádět v dovozních prohlášeních některé hodnoty týkající se obsahu. Pokud uvedené hodnoty přesáhnou hodnoty stanovené v příloze XIII, jsou příslušné orgány povinny uvědomit Komisi. Oznámení, jež Komise obdržela od uložení této povinnosti jsou důkazem stability složení dovážených sýrů, pokud jde o jejich typ a původ. Oznámení představují pro celní orgány a Komisi velkou zátěž a jsou spojena se značným objemem dokumentů, ačkoli ve většině případů je překročení základních hodnot zanedbatelné. Oznámení by se tudíž měla omezovat na případy, kdy je hodnota obsahu abnormálně vysoká, a hodnoty uvedené v příloze XIII by se měly přizpůsobit. Kromě toho se u některých kategorií sýrů ukázalo, že mají oznámení o překročení hodnot obsahu v příloze XIII zanedbatelný význam, jelikož jakékoli odchylky příslušné hodnoty zůstávají v rozmezí, které je stanoveno v popisu těchto výrobků v kombinované nomenklatuře. Oznámení pro dotyčné výrobky by se tudíž měla zrušit.
(5) Nový Zéland zaslal Komisi informace o novém vydávajícím subjektu. Příloha XII nařízení (ES) č. 2535/2001 by tedy měla být aktualizována.
(6) Vzhledem k přistoupení nových členských států dne 1. května 2004 by se měla platnost licencí pro dovozy z nových členských států omezit do 30. dubna 2004. Měla by se tudíž stanovit odchylka od čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 2535/2001.
(7) Rozdělení kvóty pro máslo spadající do působnosti kapitoly III nařízení (ES) č. 2535/2001 do šestiměsíčních tranší má vliv na tempo, jakým vydávající subjekt příslušné třetí země vydává osvědčení IMA 1. Vzhledem k tomu, že příslušným orgánům těchto zemí a zúčastněným hospodářským subjektům by měla být poskytnuta dostatečná doba na to, aby se mohly seznámit s danou změnou před začátkem její použitelnosti, měla by být v souladu s mezinárodními závazky Společenství stanovena vhodná doba mezi zveřejněním a datem, kdy rozdělení výše uvedené kvóty nabude účinku. Jelikož mohly vydávající subjekty ve třetích zemí vydávat osvědčení IMA 1 pro rok 2004 od 1. listopadu 2003, mělo by být povoleno vydávání dovozních licencí pro všechna osvědčení IMA 1 vydaná do dnem, který předchází dni, kdy rozdělení kvóty nabude účinku.
(8) Nařízení (ES) č. 2535/2001 by se mělo proto změnit a měla by být stanovena odchylka.
(9) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:
1. v článku 24 se odstavec 2 se nahrazuje tímto:
"2. Použitelná cla a v případě dovozu uvedeného v odst. 1 písm. a) maximální množství, jež lze v kvótovém období dovézt, jsou uvedena v příloze III tohoto nařízení."
2. v čl. 26 odst. 2 se vkládá nový pododstavec, který zní:
"Pro kvótu č. 09.4589 se však mohou osvědčení IMA 1 vydávat:
a) od 1. listopadu každého roku s platností od 1. ledna pro množství nepřesahující maximální množství pro první kvótové období daného roku podle přílohy III.A. Žádosti o dovozní licence se však mohou podávat až od prvního pracovního dne v měsíci lednu;
b) od 1.května každého roku s platností od 1. července pro zbývající množství ročního objemu kvóty podle přílohy III.A. Žádosti o dovozní licence se však mohou podávat až od prvního pracovního dne v měsíci červenci."
3. příloha I se mění takto:
a) část I.A se nahrazuje zněním přílohy I tohoto nařízení;
b) v části I.B se body 5, 6 a 10 nahrazují zněním přílohy II tohoto nařízení;
c) části I.F a I.H se nahrazují zněním přílohy III tohoto nařízení;
4. v příloze III.A se údaje o kvótě číslo 09.4589 nahrazují zněním přílohy IV tohoto nařízení;
5. v příloze XII se údaje o vydávajícím subjektu pro Nový Zéland nahrazují tímto:
"Název | Místo usazení |
New Zealand Food Safety Autority | South Toner 68-86 Jervois Quay PO Box 2835 Wellington New Zealand Tel.: (64-4) 463 2500 Fax: (64-4) 463 2501" |
6. příloha XIII se nahrazuje zněním přílohy V tohoto nařízení.
Článek 2
Odchylně od čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 2535/2001 končí platnost licencí dnem 30. dubna 2004 v případě:
a) dovozů v rámci kvót podle bodů 1 až 4 a 7 až 10 přílohy I.B;
b) dovozů z nových členských států v rámci kvót uvedených v příloze I.A.
Článek 3
Odchylně od čl. 24 odst. 2 a čl. 26 odst. 2 se mohou pro rok 2004 pro kvótu číslo 09.4589 vydávat dovozní licence po předložení osvědčení IMA 1, která byla vydána den před počátkem použitelnosti ustanovení uvedených v čl. 1 odst. 1 a 2.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst.1, 2 a 4 a článku 3 jsou použitelná od dvacátého prvního dne po vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst. 3, 5 a 6 a článku 2 jsou použitelná ode dne 1. ledna 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. ledna 2004.

Labels: 3
17