Document ID: 31994D0331

DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 9 giugno 1994 recante seconda modifica della decisione 94/178/CE relativa a determinate misure protettive contro la peste suina classica in Germania e recante abrogazione delle decisioni 94/27/CE e 94/28/CE (Testo rilevante ai fini del SEE) (94/331/CE)
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
vista la direttiva 90/425/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1990, relativa ai controlli veterinari e zootecnici applicabili negli scambi intracomunitari di taluni animali vivi e prodotti di origine animale, nella prospettiva della realizzazione del mercato interno (1), modificata da ultimo dalla direttiva 92/118/CEE (2), in particolare l'articolo 10, paragrafo 4,
considerando che, in seguito all'insorgenza di focolai di peste suina classica in varie zone della Germania, la Commissione ha adottato la decisione 94/178/CE, del 23 marzo 1994, relativa a determinate misure protettive contro la peste suina classica in Germania e recante abrogazione delle decisioni 94/27/CE e 94/28/CE (3), modificate dalla decisione 94/292/CE (4);
considerando che nel Land Niedersachsen si è manifestato un numero crescente di focolai di peste suina classica; che alcuni di questi focolai sono comparsi in zone caratterizzate da un'alta concentrazione di suini;
considerando che, dato l'andamento della situazione, è possibile, a determinate condizioni, spedire suini da una zona del Land Niedersachsen ad aziende situate in Germania ma fuori dal Land predetto;
considerando che la Germania deve prendere adeguati provvedimenti per sanzionare ogni infrazione alla presente decisione;
considerando che alla luce dell'evoluzione della malattia è necessario modificare il perimetro della zona di cui all'allegato II;
considerando che le misure previste dalla presente decisione sono conformi al parere del comitato veterinario permanente,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
La decisione 94/178/CE è modificata come segue:
1) All'articolo 1, paragrafo 1, è aggiunto il testo seguente:
« Tuttavia, i suini da carne possono essere spediti da aziende situate nella zona descritta nell'allegato VI, capitolo I a un'azienda determinata, situata in Germania fuori dalla zona descritta nell'allegato I, sempreché siano soddisfatte le condizioni di cui all'allegato VI, capitolo II. »
2) È inserito il seguente articolo 6a:
« Articolo 6a
1. Ogniqualvolta la presente decisione prescriva un esame del sangue prima che i suini vengano caricati o macellati, i campioni di sangue devono essere prelevati non più di quattro giorni prima delle operazioni di caricamento o di macellazione.
2. Ogniqualvolta la presente decisione prescriva prove di laboratorio prima che i suini vengano caricati o macellati, gli animali devono essere caricati entro 24 ore dalla ricezione dei risultati negativi delle prove stesse.
3. Ogniqualvolta la presente decisione prescriva un esame clinico prima che i suini vengano caricati o macellati, gli animali devono essere caricati immediatamente dopo che sia stato emesso un certificato attestante che l'esame è stato effettuato con risultati negativi.
4. Ogniqualvolta la presente decisione prescriva prove di laboratorio prima della macellazione, le carni dei suini in questione possono essere considerate conformi al disposto della presente decisione soltanto dopo che le prove stesse si siano concluse con risultati negativi. »
3) È inserito il seguente articolo 7a:
« Articolo 7a
La Germania prende adeguati provvedimenti per sanzionare ogni infrazione alla presente decisione, segnatamente quando non siano stati presentati i documenti prescritti.
In particolare, se il trasportatore non fornisce una prova di avvenuta disinfezione del mezzo di trasporto o se il proprietario degli animali non adduce la prova che le prove e/o l'esame clinico si sono conclusi con risultati negativi, si applicano le misure seguenti:
a) le autorità competenti trattengono a titolo provvisorio il mezzo di trasporto ed i suini in questione;
b) qualora, in seguito a richiesta delle autorità competenti, la situazione non possa venir regolarizzata entro 24 ore al massimo:
- le autorità competenti trattengono il mezzo di trasporto in questione,
- i suini vengono distrutti.
La restituzione del mezzo di trasporto e il versamento di un indennizzo per la distruzione dei suini sono subordinati a una decisione amministrativa o giudiziaria. »
4) Il testo dell'allegato II è sostituito dal testo seguente:
« ALLEGATO II
Tutto il territorio del Land Niedersachsen (Germania) situato all'interno del seguente perimetro:
- l'autostrada A28 da Oldenburg in direzione di Brema fino all'incrocio con la strada statale 322,
- la strada statale 322 in direzione sud-est fino all'incrocio con l'autostrada A1,
- l'autostrada A1 in direzione est fino al fiume Weser,
- il fiume Weser in direzione sud fino al confine tra il Land Niedersachsen e il Land Nordrhein-Westfalen,
- il confine tra il Land Niedersachsen e il Land Nordrhein-Westfalen in direzione ovest e sud fino al Mittellandkanal,
- il Mittellandkanal in direzione ovest fino alla strada locale da Pente a Feldflach,
- la strada locale da Pente a UEffeln via Feldflach fino all'incrocio con la strada statale 218,
- la strada statale 218 in direzione nord-ovest fino all'incrocio con la strada locale a Schwagstorf,
- la strada locale da Schwagstorf in direzione nord via Bippen, Berge, Borstel e quindi in direzione Herzlake fino al fiume Hase,
- il fiume Hase contro corrente fino alla strada locale 839 a Loeningen,
- la strada locale in direzione nord via Lindern fino al fiume Marka,
- il fiume Marka in direzione nord fino all'incrocio con la strada locale 63 a Neuvrees,
- la strada locale da Neuvrees via Gehlenberg, Neulorup e Hilkenbrook e quindi sempre in direzione nord fino al fiume Ohe,
- il fiume Ohe in direzione nord-est fino al Kuestenkanal,
- il Kuestenkanal in direzione est fino ad Oldenburg. »
5) Nell'allegato III, capitolo I, il testo dell'ultima frase è sostituito dal testo seguente:
« L'esame virologico dev'essere effettuato prima della macellazione. »
6) Nell'allegato III, capitolo II, punto 2), il termine « poco » e il membro di frase « (da 0 a 3 ore) » sono soppressi.
7) È aggiunto il seguente allegato VI:
« ALLEGATO VI
CAPITOLO I
Tutto il territorio del Land Niedersachsen (Germania) situato all'interno del seguente perimetro:
- il confine fra il Land Niedersachsen e il Land Nordrhein-Westfalen dal punto di congiunzione con la frontiera tra la Germania e i Paesi Bassi in direzione est fino al Mittellandkanal,
- il Mittellandkanal in direzione est fino alla strada locale da Pente a Feldflach,
- la strada locale da Pente a UEffeln via Feldflach fino all'incrocio con la strada statale 218,
- la strada statale 218 in direzione nord-ovest fino all'incrocio con la strada locale a Schwagstorf,
- la strada locale da Schwagstorf in direzione nord via Bippen, Berge, Borstel e quindi in direzione Herzlake fino al fiume Hase,
- il fiume Hase contro corrente fino alla strada locale 839 a Loeningen,
- la strada locale in direzione nord via Lindern fino al fiume Marka,
- il fiume Marka in direzione nord fino all'incrocio con la strada locale 63 a Neuvrees,
- la strada locale da Neuvrees via Gehlenberg, Neulorup e Hilkenbrook e quindi sempre in direzione nord fino al fiume Ohe,
- il fiume Ohe in direzione nord-est fino al Kuestenkanal,
- il Kuestenkanal in direzione est fino al confine del Kreis Emsland,
- il confine del Kreis Emsland in direzione ovest fino alla frontiera tra la Germania e i Paesi Bassi,
- la frontiera tra la Germania e i Paesi Bassi in direzione sud fino al punto di congiunzione con il confine tra il Land Niedersachsen e il Land Nordrhein-Westfalen.
CAPITOLO II
Le autorità tedesche curano che i suini da carne spediti da un'azienda situata in una zona di cui al capitolo I ad un'azienda determinata situata in Germania fuori dalla zona di cui all'allegato I rispondano alle seguenti condizioni:
a) i suini provengono da un'azienda in cui
- nei 30 giorni immediatamente precedenti la spedizione dei suini in questione non è stato introdotto alcun suino vivo,
- le scrofe sono state sottoposte a test per la ricerca di anticorpi della peste suina classica (virus HC) con esito negativo; il numero di scrofe da esaminare è indicato nell'allegato V, capitolo II e il test deve essere effettuato entro 15 giorni dalla certificazione,
- tutti i suini sono stati sottoposti a ispezione sanitaria prima delle operazioni di carico dei suini in questione,
b) i suini sono stati sottoposti a un esame virologico e sierologico del sangue con esito negativo. Devono essere stati raccolti campioni di sangue conformemente a quanto disposto all'allegato IV, punto 1 della direttiva 80/217/CEE,
c) i suini sono stati sottoposti a esame clinico da un veterinario autorizzato prima della spedizione. L'esame deve includere il controllo della temperatura corporea conformemente ai requisiti di controllo della temperatura corporea dei suini da macello di cui all'allegato III, capitolo II,
d) i suini sono stati identificati con un marchio auricolare nell'azienda di origine, in modo che sia possibile risalire fino ad essi,
e) i suini sono trasportati dall'azienda di origine all'azienda di destinazione in un mezzo di trasporto sigillato; il mezzo di trasporto viene sigillato immediatamente dopo il carico da un veterinario ufficiale,
f) durante il trasporto all'azienda di destinazione i suini sono scortati da un certificato sanitario rilasciato da un veterinario ufficiale; le informazioni che figurano nel documento includono:
- l'indirizzo dell'azienda di origine,
- l'indirizzo dell'azienda di destinazione,
- il numero di suini e la loro identificazione,
- la conferma che le condizioni di cui alle lettere a), b), c), d), e) e g) sono state soddisfatte,
g) il veterinario ufficiale della zona (Kreis) in cui si trova l'azienda di destinazione:
- è stato avvertito con almeno 5 giorni di anticipo sull'intenzione di inviare il carico di suini; nella notifica deve essere indicato l'indirizzo completo dell'azienda di destinazione,
- ha accettato di ricevere la partita,
h) al momento dell'arrivo nell'azienda di destinazione spetta all'autorità competente rompere i sigilli del mezzo di trasporto,
i) l'azienda di destinazione applica il sistema "tutto dentro, tutto fuori",
j) prima di lasciare l'azienda di destinazione che applica il sistema "tutto dentro, tutto fuori", tutti i suini rimangono in detta azienda per 60 giorni dopo l'arrivo degli ultimi suini introdotti nel corso dell'ultima operazione di ripopolamento.
L'azienda di destinazione che applica il sistema "tutto dentro, tutto fuori" deve tenere un registro che permetta di controllare l'osservanza della disposizione di cui alla lettera precedente.
Tale registro viene controllato dalle autorità competenti prima che i suini comincino a lasciare l'azienda. »
Articolo 2
Gli Stati membri modificano le misure applicate agli scambi per renderle conformi alla presente decisione. Essi ne informano immediatamente la Commissione.
Articolo 3
Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.
Fatto a Bruxelles, il 9 giugno 1994.

Labels: 3
18
17
6