Document ID: 32001R1248

32001R1248
L 173/12
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
22.06.2001.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1248/2001
od 22. lipnja 2001.
o izmjeni priloga III., X. i XI. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu epidemiološkog nadzora i ispitivanja transmisivnih spongiformnih encefalopatija
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 20. stavak 2. i članak 23.,
budući da:
(1)
Detaljna pravila za praćenje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) u goveda, ovaca i koza utvrđena su u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 999/2001. Ta pravila uključuju sustavno ispitivanje goveda starijih od 30 mjeseci koja ulaze u prehrambeni lanac i nasumično ispitivanje goveda starijih od 30 mjeseci koja ne ulaze u lanac prehrane. Nadalje, ispituju se sva goveda podvrgnuta prisilnom klanju ili kod kojih je ustanovljena bolest prilikom klanja radi uništenja sukladno programu uništenja goveda starijih od 30 mjeseci (OTMS). Ovce i koze s kliničkim znakovima koji odgovaraju TSE-u moraju biti pod aktivnim nadzorom.
(2)
S obzirom na otkrivanja goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) u dva goveda stara 28 mjeseci tijekom rutinskog ispitivanja prisilno zaklanih životinja, te s ciljem uspostave sustava ranog uzbunjivanja u slučaju nepovoljnih trendova u pojavi GSE-a kod mlađih životinja, potrebno je smanjiti dobnu granicu na 24 mjeseci za životinje koje pripadaju određenim rizičnim populacijama.
(3)
Prilikom praćenja provedenog tijekom prvog tromjesečja 2001. otkriveni su pozitivni slučajevi GSE-a u svim državama članicama osim u Grčkoj, Luksemburgu, Austriji, Finskoj i Švedskoj. Broj goveda koja pripadaju određenim rizičnim skupinama koja su ispitana u gore navedenim državama članicama je bio sljedeći: 248 u Grčkoj, 763 u Luksemburgu, 3 295 u Austriji, 4 527 u Finskoj i 8 254 u Švedskoj.
(4)
U mišljenju od 6. srpnja 2000. o zemljopisnom riziku od GSE-a (GBR), Znanstveni upravni odbor (SSC) je zaključio da je razina GBR-a u Luksemburgu bila III (GSE potvrđen na niskoj razini), razina GBR-a u Austriji, Finskoj i Švedskoj II (GSE malo vjerojatan, ali nije isključen), dok Grčka nije dostavila dokumentaciju na procjenu pozivajući se na pravne i tehničke nejasnoće.
(5)
S obzirom na praćenje provedeno u Austriji, Finskoj i Švedskoj, te ocjenu SSC-a, prisutnost GSE-a u tim državama članicama nije vjerojatna, ali nije isključena. Da je prisutan, GSE bi najvjerojatnije bio otkriven pregledom goveda koja su uginula na gospodarstvima, koja su prisilno zaklana ili za koja je prilikom redovnog klanja utvrđeno da su bolesna. Tim bi državama članicama stoga trebalo dopustiti da smanje broj ispitivanja zdravih zaklanih goveda.
(6)
S obzirom na dodatne podatke o pojavi GSE-a u Ujedinjenoj Kraljevini, ispitivanje u okviru OTMS-a potrebno je proširiti kako bi se obuhvatile sve životinje rođene unutar godine dana nakon učinkovite provedbe zabrane vezane uz prehranu životinja. Ostala goveda zaklana u okviru OTMS-a trebala bi se ispitivati nasumično.
(7)
Državama bi članicama trebalo dopustiti da dobrovoljno ispituju druga goveda, posebno ako se za te životinje smatra da predstavljaju povećani rizik, pod uvjetom da se to čini bez narušavanja trgovine.
(8)
Potrebno je pojasniti mjere koje slijede ispitivanju goveda i uvesti mjere kako bi se spriječio unos u lanac prehrane trupova za koje postoji mogućnost da su zaraženi putem trupova koji su prilikom ispitivanja dali pozitivne rezultate.
(9)
Potrebno je uvesti brze nasumične post-mortem testove kako bi se unaprijedilo otkrivanje grebeža ovaca i koza. Kako bi se dobila potpunija slika stanja, potrebno je provoditi slučajno uzorkovanje dviju različitih ciljnih populacija: životinja uginulih na gospodarstvu i zaklanih životinja.
(10)
U državama članicama s malim domaćim stadima ovaca i koza teško je provoditi statistički značajno uzorkovanje u obje ciljne skupine. Tim bi državama članicama stoga trebalo dopustiti uzimanje manjih uzoraka, ali to uzrokovanje mora biti usmjereno na životinje kod kojih je vjerojatnost otkrivanja pozitivnih slučajeva najveća.
(11)
S obzirom na ulogu genetske otpornosti u razvoju kliničkoga grebeža i mogućnosti primjene programa uzgoja u sprečavanju, kontroli i iskorjenjivanju grebeža, potrebno utvrditi genotip svih slučajeva grebeža, a slučajeve kod kojih se utvrdi otporni genotip podvrgnuti tipiziranju sojeva.
(12)
Potrebno je ažurirati popis nacionalnih referentnih laboratorija.
(13)
Nakon uvođenja brzih testova u programe praćenja ovaca i koza potrebno je utvrditi odgovarajuće dijagnostičke metode i postupke. Nadalje, potrebno je ažurirati dijagnostičke metode i postupke utvrđene za goveda.
(14)
U skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 999/2001 potrebno je koristiti konačnu statističku analizu kako bi se potvrdili ili oborili zaključci analize rizika provedene kao prvi korak u određivanju GSE statusa države ili regije. Minimalna mjerila za statističku analizu utvrđena su u dijelu B Priloga XI. U pogledu nižeg rizika od GSE-a u Austriji, Finskoj i Švedskoj, kako je ocijenio SSC-a, te uporabu nerazmjernih sredstava, potrebno je utvrditi odstupanje za te države članice kako bi se isključilo iz analize životinje uginule na gospodarstvima u udaljenim područjima s niskom gustoćom životinja.
(15)
Radi jasnoće je potrebno staviti izvan snage Odluku Komisije 98/272/EZ (2) o epidemiološkom nadzoru transmisivnih spongiformnih encefalopatija, kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2001/8/EZ (3), te Odluku Komisije 2000/764/EZ (4) o testiranju goveda na prisutnost goveđe spongiformne encefalopatije, kako je izmijenjena Odlukom 2001/8/EZ.
(16)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:
1.
Tekst iz Priloga III. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.
2.
Tekst iz Priloga X. poglavlja A točke 3. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
3.
Tekst iz Priloga X. poglavlja C zamjenjuje se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi.
4.
Tekst iz Priloga XI. poglavlja B zamjenjuje se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
Članak 2.
1. Odluke 98/272/EZ i 2000/764/EZ stavljaju se izvan snage.
2. Upućivanja na ukinute odluke tumači se kao upućivanje na Uredbu (EZ) br. 999/2001. Posebno će upućivanja na Prilog IV.A Odluci 98/272/EZ tumače kao upućivanje na Prilog X. poglavlje C točku 4. Uredbe (EZ) br. 999/2001.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu na dan od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ona se primjenjuje od 1. srpnja 2001. Međutim, odredbe Priloga III. poglavlja A odjeljka II. Uredbi (EZ) br. 999/2001, kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi, primjenjuju se od 1. siječnja 2002.
Odredbe Priloga III. Uredbi (EZ) br. 999/2001, kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi, pregledat će se s obzirom na rezultate dobivene tijekom prvih šest mjeseci praćenja.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. lipnja 2001.

Labels: 0
6