Document ID: 32008D0734

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. júna 2008
o štátnej pomoci C 57/07 (ex N 843/06), ktorú Slovenská republika zamýšľa priznať podniku Alas Slovakia, s. r. o.
[oznámené pod číslom K(2008) 2254]
(Iba slovenské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2008/734/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (1), a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
I. POSTUP
(1)
Listom z 15. decembra 2006, ktorý Komisia zaevidovala 18. decembra 2006 (A/40324), orgány Slovenskej republiky v súlade s článkom 88 ods. 3 Zmluvy o ES notifikovali úmysel poskytnúť individuálnu investičnú pomoc na regionálnej úrovni formou úľavy na dani, a to na investičné aktivity v deviatich rozličných lokalitách (2) podniku Alas Slovakia, s. r. o.
(2)
Listy so žiadosťami o informácie boli zaslané 13. februára 2007 (D/50598), 8. mája 2007 (D/51936), 25. júla 2007 (D/53139) a 12. októbra 2007 (D/54058). Slovenské orgány postúpili doplňujúce informácie v listoch z 12. marca 2007 (A/32162), 4. júna 2007 (A/34580), 13. augusta 2007 (A/36769) a 31. októbra 2007 (A/39017).
(3)
Listom z 11. decembra 2007 (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania“) Komisia informovala Slovenskú republiku, že rozhodla o začatí konania stanoveného v článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES vo veci predmetného opatrenia.
(4)
Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (3). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky.
(5)
Komisii neboli doručené žiadne pripomienky zainteresovaných strán ani Slovenskej republiky.
II. PODROBNÝ OPIS OPATRENIA
2.1. Cieľ opatrenia
(6)
Cieľom opatrenia pomoci je pozdvihnúť regionálny rozvoj krajov Nitra (4), Trnava (5) a Trenčín (6), nachádzajúcich sa na západnom Slovensku, čo bola v čase notifikácie podľa článku 87 ods. 3 písm. a) Zmluvy o ES podporovaná oblasť; strop intenzity pomoci je podľa regionálnej mapy štátnej pomoci Slovenskej republiky na obdobie rokov 2004 - 2006 (7) päťdesiat percent NGE.
(7)
Navrhované opatrenie pozostáva z individuálnej pomoci notifikovanej orgánmi Slovenskej republiky, t. j. nie je priznané v rámci existujúcej schémy pomoci v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (8).
2.2. Forma a charakter pomoci
(8)
Notifikované opatrenie sa má poskytnúť formou úľavy na dani uplatňovanej každoročne v období rokov 2007 - 2011. Ročná úľava na dani je obmedzená výškou 50 % z daňovej povinnosti právnickej osoby Alas Slovakia, s. r. o. Celková výška úľavy na dani nepresiahne 100 813 444 SKK, vyjadrené v súčasnej hodnote (9) (približne 2,89 mil. EUR). Pomoc sa nesmie kumulovať s pomocou prijatou z iných zdrojov na krytie tých istých oprávnených nákladov.
(9)
Notifikovaná pomoc nasleduje po predchádzajúcej pomoci poskytnutej formou daňovej úľavy (vychádzajúcej z paragrafu 35a Zákona o dani z príjmov), ktorú schválil Úrad pre štátnu pomoc Slovenskej republiky pred pristúpením Slovenskej republiky do EÚ (10).
(10)
Podľa paragarfu 35a Zákona o dani z príjmov príjemcovi pomoci sa poskytne zníženie dane z príjmu právnických osôb (tzv. daňový úver) vo výške 100 % dane na päť bezprostredne po sebe nasledujúcich rokov a potom má príjemca možnosť žiadať o ďalší daňový úver vo výške 50 % na nasledujúcich päť rokov. Zaslaná notifikácia sa týka tohto druhého päťročného obdobia. Notifikovaná pomoc sa týka iných oprávnených výdavkov a čiastočne aj iných lokalít v porovnaní s predvstupovou pomocou.
2.3. Právny základ individuálnej pomoci
(11)
Právny základ projektu vychádza z vnútroštátneho zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, zo zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a zo zákona č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, v znení účinnom k 31. decembru 2003, a najmä z paragrafu 52 ods. 3 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov za podmienok uvedených v paragrafe 35a zákona č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení účinnom k 31. decembru 2003 (11).
2.4. Príjemcovia
(12)
Príjemca pomoci Alas Slovakia, s. r. o., je veľký podnik. Tento podnik prebral činnosť vykonávanú bývalými štátnymi podnikmi Západoslovenské kameňolomy a štrkopiesky a Strmáč Comp.Ltd. Činnosť príjemcu pozostáva z ťažby a úpravy nevyhradených nerastov (štrkopieskov a kameniva), podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE je to divízia 08, skupina 08.1, triedy 08.11 a 08.12. Zaoberá sa aj výrobou a predajom betónových zmesí - divízia 23, skupina 23.6, trieda 23.63 podľa klasifikácie NACE.
(13)
Podľa informácií uvedených na internetovej stránke spoločnosť Alas Slovakia, s. r. o., patrí medzi popredných výrobcov stavebných látok v Slovenskej republike. Na slovenskom trhu sa podieľa približne 15 %.
(14)
Najväčším spoločníkom (67,45 %) Alas Slovakia, s. r. o., je spoločnosť Alas International Baustoffproduktions AG (ďalej len „Alas International“) so sídlom v Ohlsdorfe (Rakúsko), ktorá zasa patrí do holdingovej skupiny ASAMER. Alas International bola založená v roku 1998 ako holdingová spoločnosť na výkon činností spojených so štrkopieskom a betónom na medzinárodnej úrovni.
2.5. Investičný projekt
(15)
Podľa Slovenskej republiky pomoc sa týka vybudovania troch nových ťažobných lokalít (Červeník, Okoč a Prievidza) a modernizácie, racionalizácie a diverzifikácie šiestich už existujúcich výrobných zariadení (Veľký Grob, Veľký Cetín, Komjatice, Kamenec pod Vtáčnikom, Hontianske Trsťany-Hrondín a Nitra). Investičný projekt pozostáva zo zakúpenia moderného technického vybavenia, ktoré je šetrné k životnému prostrediu, od tretích strán a z vybudovania a vylepšenia rozličných lokalít, aby tam bolo možné ťažiť nerastné suroviny (kameň, štrk a piesok). Zdá sa, že všetky tieto lokality sú úplne nezávislé jedna od druhej, keďže nie sú prevádzkovo nijako prepojené ani medzi nimi neexistuje hospodárska väzba.
(16)
Spoločnosť chce prostredníctvom týchto investičných aktivít zvýšiť kvalitu svojej produkcie a služieb a zabezpečiť pre stavebných investorov spoľahlivosť dodávok požadovaného množstva a druhu tovaru. Oprávnené náklady projektu sa odhadujú na 345 026 285 SKK (približne 9,90 mil. EUR) v súčasnej hodnote.
(17)
Podľa notifikácie sa práce na investičnom projekte majú začať v roku 2007. Projekt by mal byť dokončený do roku 2011. Podrobnosti sú uvedené v tejto tabuľke.
Lokalita
Typ počiatočnej investície
Investičné obdobie
Počet novovytvorených pracovných miest
Výška investície v nominálnej hodnote
(v tisícoch SKK)
Veľký Grob
racionalizácia, rozšírenie existujúcej lokality
2007, 2008
-
26 400
Veľký Cetín
modernizácia
2007
-
9 000
Komjatice
modernizácia
2008
-
10 200
Kamenec pod Vtáčnikom
modernizácia, diverzifikácia
2007, 2008
2010, 2011
27
151 000
Hontianske Trsťany-Hrondín
diverzifikácia
2008, 2009
20
49 000
Červeník
vybudovanie novej lokality
2007, 2009
16
40 000
Okoč
vybudovanie novej lokality
2007
14
29 000
Nitra
diverzifikácia
2008
-
14 000
Prievidza
vybudovanie novej lokality
2009, 2010
4
51 000
Spolu
81
379 600
III. DÔVODY NA ZAČATIE KONANIA
(18)
Komisia vo svojom rozhodnutí začať konanie vo veci formálneho zisťovania týkajúceho sa tohto opatrenia uviedla, že má pochybnosti o zlučiteľnosti pomoci so spoločným trhom na základe článku 87 ods. 3 písm. a) Zmluvy o ES a na základe Usmernení o národnej regionálnej pomoci (12) (ďalej len „RAG 1998“), a to z týchto dôvodov:
-
Po prvé Komisia mala pochybnosti, či sa dodržalo obmedzenie regionálnej investičnej pomoci na počiatočnú investíciu, ako sa uvádza v bode 4.4 RAG 1998. Podľa bodu 4.4 RAG 1998 počiatočná investícia znamená investíciu do fixného kapitálu vzťahujúcu sa na založenie nového podniku, rozšírenie existujúceho podniku alebo rozbehnutie činnosti zahŕňajúcej podstatnú zmenu produkcie alebo výrobného procesu v existujúcom podniku (pomocou racionalizácie, diverzifikácie alebo modernizácie). Z pôsobnosti tejto definície sú vylúčené investície do výmeny. Pomoc v prípade investícií do výmeny sa považuje za prevádzkovú pomoc, ktorá je povolená, len ak sú splnené špecifické podmienky (pozri body 4.15, 4.16, 4.17 RAG 1998).
-
Situácia vyzerala tak, že aspoň v troch lokalitách (Veľký Grob, Veľký Cetín, Kamenec pod Vtáčnikom) príjemca pomoci kupuje ten istý typ stroja/zariadenia, aký používa a prenajíma v súčasnosti. Bolo neisté, či zakúpené zariadenie bude naozaj kvalitnejšie alebo naozaj výrazne vzrastie produkcia, hoci príjemca tvrdil, že nové zariadenie bude modernejšie ako zariadenie prenajímané v súčasnosti.
-
V lokalite Nitra príjemca pomoci ponúkne zákazníkom iba „doplnkovú“ službu, aby „udržal postavenie spoločnosti na trhu, peňažný tok a výsledok hospodárenia“ (13). Bolo ťažké odôvodniť schválenie pomoci, ktorá nie je určená na žiadnu novú činnosť.
-
Po druhé predmetné opatrenie pomoci predstavuje individuálnu pomoc, ktorá sa má poskytnúť spoločnosti činnej v špecifickom odvetví ťažby nerastných surovín. V dôsledku toho sa musí pokladať za selektívne opatrenie s väčším vplyvom na ostatné spoločnosti činné v tom istom odvetví. Podľa bodu 2 RAG 1998 individuálna ad hoc pomoc určená jednej spoločnosti alebo obmedzená na jednu oblasť činnosti môže mať výrazný vplyv na hospodársku súťaž na relevantnom trhu a jej účinok na regionálny rozvoj bude pravdepodobne dosť obmedzený. Takáto pomoc zvyčajne súvisí s politikou špecifického priemyselného odvetvia a nie je v súlade s duchom regionálnej pomoci ako takej. Regionálna pomoc musí zostať neutrálna, pokiaľ ide o rozdelenie výrobných zdrojov medzi rôzne hospodárske odvetvia a činnosti. RAG 1998 zaujímajú negatívny postoj k individuálnym opatreniam pomoci, ak nemožno dokázať, že regionálny prínos pomoci prevažuje nad narušením hospodárskej súťaže a účinkom na obchod. V tomto prípade Komisia mala pochybnosti, či obmedzeným prínosom k regionálnemu rozvoju možno dostatočne odôvodniť pomerne vysokú sumu pomoci na každé vytvorené pracovné miesto.
-
Z predložených informácií vyplýva, že novovytvorených priamych pracovných miest bude iba 81, kým 57 pracovných miest priamo vytvorených príjemcom pomoci v minulosti pomôže podporené investície udržať. Nové miesta sa týkajú iba piatich z deviatich lokalít projektu (pozri tabuľku vyššie). Komisia vzala na vedomie, že z týchto 81 novovytvorených pracovných miest by 34 malo byť vytvorených v predpokladaných troch nových lokalitách (14). Vzhľadom na uvedené Komisia mala pochybnosti, či je odôvodnená pomerne vysoká suma pomoci na každé vytvorené priame pracovné miesto, a to najmä v odvetví s nízkymi mzdami (pomoc na každé vytvorené priame pracovné miesto by zodpovedala približne siedmim ročným mzdám).
-
Pokiaľ ide o počet nepriamych pracovných miest, slovenské orgány najprv v liste zo 17. februára 2007 uviedli, že nepriamo bude vytvorených 100 pracovných miest. Neskôr sa vo svojom druhom liste s doplňujúcimi informáciami zo 4. júna 2007 odvolali na štatistiku Asociácie európskych výrobcov kameniva, podľa ktorej počet nepriamych pracovných miest dosiahne 414 - 690. V zmysle tejto štúdie by v odvetví, v ktorom spoločnosť podniká, malo byť na každé novovytvorené pracovné miesto vytvorených približne 3 - 5 ďalších pracovných miest. Napokon v materiáli s informáciami z 13. augusta 2007 sa slovenské orgány odvolali na prieskum vypracovaný pre Alas na Leobenskej univerzite (Rakúsko), podľa ktorého v odvetví úpravy nerastných surovín každé nové priame pracovné miesto zodpovedá 30 - 40 nepriamo vytvoreným miestam (15). Komisia mala pochybnosti, či tento všeobecný výrok o ťažbe nerastov možno preniesť na situáciu so stavebnými látkami.
-
Okrem toho pomoc sa poskytuje na činnosti v ťažobnom priemysle, ktorého umiestnenie nie je určené poskytnutím pomoci, ale dostupnosťou nerastných surovín, a ten nie je natoľko ovplyvnený slabinami regiónu, ktoré normálne brzdia regionálny rozvoj. V dôsledku toho možno predpokladať, že nerastné suroviny by bolo možné ťažiť aj bez pomoci. Navyše, keďže Alas už fungoval vo väčšine lokalít na základe povolenia na dlhodobú prevádzku, bolo možné pochybovať o stimulačnom účinku ďalšej regionálnej pomoci.
-
Po tretie predpokladaný obmedzený prínos opatrenia pomoci k regionálnemu rozvoju sa musí posúdiť vo vzťahu k účinku opatrenia pomoci na obchod a narušenie hospodárskej súťaže, ktorý bude podľa predpokladov slovenských orgánov takisto nízky. Vzdialenosť, do ktorej možno produkciu Alasu predávať, je dosť obmedzená (približne 50 km po ceste alebo 150 km po železnici), keďže jej cena je v porovnaní s cenou dopravy pomerne nízka. Slovenské orgány uviedli, že iba jedna lokalita (Hontianske Trsťany-Hrondín) sa bude nachádzať v takej pozícii, že bude vyvážať časť produkcie (do výšky 50 000 ton stavebného kameňa v hodnote 9 mil. SKK ročne) do Maďarska. Tri ostatné lokality (Veľký Cetín, Okoč a Komjatice) budú podľa očakávania konkurovať dovozu z Maďarska. Alas Slovakia, s. r. o., nepredpokladá, že by mohol konkurovať ostatným firmám v odvetví ťažby a úpravy nerastných surovín pôvodom z Rakúska a Českej republiky. Toto však bolo podľa všetkého v rozpore s informáciou uvedenou v žiadosti o schválenie prvej časti pomoci predloženej slovenským orgánom 16. apríla 2003, kde sa uvádzajú prípadní konkurenti práve z týchto dvoch krajín.
Ak vezmeme do úvahy umiestnenie predmetných lokalít, Komisia mala pochybnosti o tom, do akej miery bude narušený obchod s ostatnými členskými štátmi (napr. s Rakúskom a Českou republikou).
-
Napokon, ako sa uvádza v oznámení Komisie o definícii relevantného trhu na účely práva hospodárskej súťaže Spoločenstva (16), aj keď sú dodávky z daného závodu obmedzené na určitú oblasť okolo tohto závodu, v určitých prípadoch môže distribúcia týchto závodov vyzerať tak, že sa oblasti okolo rozličných závodov značne prekrývajú. V tomto prípade je možné, že ceny tejto produkcie budú ovplyvnené účinkom reťazovej substitúcie, čo povedie k ovplyvneniu širšieho geografického trhu.
V dôsledku toho Komisia mala pochybnosti o tom, či očakávaný prínos pomoci k regionálnemu rozvoju vykompenzuje jej negatívne účinky na obchod.
IV. PRIPOMIENKY SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ZAINTERESOVANÝCH STRÁN
(19)
Ani od slovenských orgánov, ani od tretích strán neprišli žiadne pripomienky, ktoré by odstránili pochybnosti vznesené pri začatí konania vo veci formálneho zisťovania.
V. POSÚDENIE OPATRENIA
V.1. Zákonnosť opatrenia
(20)
Notifikovaním opatrenia pomoci s ustanovením o odklade pomoci až do jej schválenia Komisiou slovenské orgány splnili procedurálne požiadavky podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES.
V.2. Opatrenie s charakterom štátnej pomoci
(21)
Komisia zastáva názor, že opatrenie predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES z nasledujúcich dôvodov, uvedených aj v rozhodnutí o začatí konania:
V.2.1. Prítomnosť štátnych zdrojov
(22)
Pomoc sa poskytuje zo štátnych prostriedkov, keďže sa predpokladá úľava na dani z príjmu právnických osôb.
V.2.2. Hospodárska výhoda
(23)
Pomoc odbremeňuje podnik Alas Slovakia, s. r. o., od nákladov, ktoré by musel znášať za bežných trhových podmienok. Poskytne teda podniku Alas Slovakia, s. r. o., výhodu oproti ostatným podnikom.
V.2.3. Selektívnosť
(24)
Opatrenie je selektívne, keďže pomoc sa poskytuje iba jedinému podniku.
V.2.4. Narušenie hospodárskej súťaže a obchodu
(25)
Napokon produkcia, ktorej sa projekt týka, podlieha obchodu. Takže je ovplyvnený obchod medzi členskými štátmi. Navyše zvýhodnenie podniku Alas Slovakia, s. r. o., a jeho výroby slovenskými orgánmi narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže.
V.3. Zlučiteľnosť
(26)
Keďže opatrenie predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, je potrebné posúdiť jej zlučiteľnosť v súvislosti s výnimkami stanovenými v článku 87 ods. 2 a 3 Zmluvy o ES. Výnimky stanovené v článku 87 ods. 2 Zmluvy o ES, ktoré sa týkajú pomoci sociálnej povahy poskytovanej jednotlivým spotrebiteľom, pomoci určenej na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami a pomoci poskytovanej určitým oblastiam Spolkovej republiky Nemecko, sa nevzťahujú na tento prípad. Opatrenie nemožno pokladať za dôležitý projekt spoločného európskeho záujmu ani za nápravu vážneho narušenia slovenského hospodárstva, ako sa stanovuje v článku 87 ods. 3 písm. b) Zmluvy o ES. Na toto opatrenie sa nevzťahuje ani výnimka umožnená článkom 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES, podľa ktorého možno odôvodniť pomoc určenú na uľahčenie rozvoja určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí za predpokladu, že táto pomoc nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, že by to bolo v rozpore so spoločným záujmom. A rovnako si toto opatrenie nekladie za cieľ podporu kultúry a zachovanie kultúrneho dedičstva, ako sa stanovuje v článku 87 ods. 3 písm. d) Zmluvy o ES.
(27)
Článkom 87 ods. 3 písm. a) Zmluvy o ES sa oprávňuje poskytnutie pomoci určenej na pozdvihnutie hospodárskeho rozvoja oblastí, kde je veľmi nízka životná úroveň alebo vysoká nezamestnanosť. Regióny Nitra, Trnava a Trenčín (západné Slovensko) sú oprávnené na poskytnutie tejto výnimky.
(28)
V rozhodnutí začať konanie vo veci formálneho zisťovania Komisia vysvetlila dôvody zhrnuté v oddiele III tohto rozhodnutia, prečo pochybuje, že vyšetrované opatrenie spadá pod výnimku podľa článku 87 ods. 3 písm. a) Zmluvy o ES. Keďže od Slovenskej republiky ani od tretích strán Komisia nedostala žiadne pripomienky, môže to pokladať za potvrdenie svojich pochybností.
VI. ZÁVER
(29)
Komisia zistila, že opatrenie notifikované Slovenskou republikou, uvedené v odôvodneniach 6 až 10, nie je zlučiteľné so spoločným trhom podľa žiadnej výnimky stanovenej v Zmluve o ES a musí sa zakázať. Podľa slovenských orgánov pomoc nebola poskytnutá, a preto nie je potrebné požadovať jej vrátenie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Notifikovaná úľava na dani predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
Táto štátna pomoc, ktorú Slovenská republika zamýšľa poskytnúť podniku Alas Slovakia, s. r. o., do výšky 100 813 444 SKK (približne 2,89 mil. EUR), je nezlučiteľná so spoločným trhom.
Vzhľadom na to túto pomoc nemožno poskytnúť.
Článok 2
Slovenská republika musí do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia informovať Komisiu o opatreniach, ktoré prijala na jeho dodržanie.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Slovenskej republike.
V Bruseli 4. júna 2008

Labels: 4
2
19
14
18