Document ID: 32002R2099

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002
z 5. novembra 2002,
ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a menia a dopĺňajú sa nariadenia o námornej bezpečnosti a zabránení znečisťovania z lodí
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 80 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [3],
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy [4],
keďže:
(1) Opatrenia, ktorými sa vykonávajú existujúce nariadenia a smernice v oblasti námornej bezpečnosti boli prijaté regulačným postupom, do ktorého bol zapojený výbor ustanovený smernicou Rady 93/75/EHS z 13. septembra 1993 týkajúcou sa minimálnych požiadaviek na lode plávajúce do prístavov alebo z prístavov spoločenstva a prepravujúce nebezpečný alebo životné prostredie znečisťujúci tovar [5], a v určitých prípadoch ad hoc výbor. Tieto výbory sa riadili pravidlami stanovenými v rozhodnutí Rady 87/373/EHS z 13. júla 1987, ktorým sa ustanovujú postupy výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [6].
(2) Svojou rezolúciou z 8. júna 1993 o spoločnej politike bezpečnosti na moriach [7] schválila Rada princípy vytvorenia Výboru pre bezpečnosť na moriach a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a vyzvala Komisiu, aby predložila návrh na ustanovenie takého výboru.
(3) Cieľom COSS je centralizovať úlohy výborov ustanovených podľa právnych predpisov spoločenstva, ktoré sa týkajú námornej bezpečnosti a zabránenia znečisťovania z lodí a ochrany životných a pracovných podmienok na palubách lodí a pomáhať a radiť Komisii vo všetkých záležitostiach námornej bezpečnosti a prevencie alebo zníženia znečisťovania životného prostredia plavbami lodí.
(4) Podľa rezolúcie z 8. júna 1993 sa mal ustanoviť Výbor pre bezpečnosť na moriach a pre zabránenie znečisťovania z lodí, ktorý by prevzal úlohy výborov vytvorených podľa vyššie uvedených právnych predpisov. Vo všetkých nových právnych predpisoch schválených v oblasti námornej bezpečnosti sa malo odkazovať na tento výbor.
(5) Rozhodnutie 87/373/EHS bolo nahradené rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa stanovujú postupy výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [8], ktorého ustanovenia by preto boli použiteľné pre COSS. Účelom uvedeného rozhodnutia je definovať použiteľné postupy a zabezpečiť lepšie informácie o práci výborov pre Európsky parlament a verejnosť.
(6) Opatrenia potrebné na vykonávanie uvedených právnych predpisov by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím 1999/468/ES.
(7) Právne predpisy uvedené v predchádzajúcich bodoch by sa tiež mali zmeniť a doplniť tak, aby COSS nahradil výbor ustanovený smernicou 93/75/EHS alebo prípadne ad hoc výbor ustanovený podľa ktoréhokoľvek osobitného právneho aktu. Toto nariadenie by malo zmeniť a doplniť najmä relevantné ustanovenia nariadenia Rady (EHS) č. 613/91 zo 4. marca 1991 o transfere lodí z jedného do druhého registra v rámci spoločenstva [9], (ES) č. 2978/94 z 21. novembra 1994 o vykonávaní rezolúcie IMO A.747(18) o meraní tonáže zaťažovacích priestorov ropných tankerov s oddelenou záťažou [10], (ES) č. 3051/95 z 8. decembra 1995 o riadení bezpečnej prevádzky osobných prevozných lodí roll-on/roll-off (prevozné lode ro-ro) [11] a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 z 18. februára 2002 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 2978/94 [12] tým, že sa do nich vloží odkaz na COSS a zavedie regulačný postup stanovený v článku 5 rozhodnutia 1999/468/ES.
(8) Okrem toho sú právne predpisy uvedené v predchádzajúcich bodoch založené na uplatnení pravidiel vyplývajúcich z medzinárodných nástrojov platných k dátumu prijatia príslušného právneho aktu spoločenstva alebo k dátumu v ňom uvedenému. V dôsledku toho členské štáty nemôžu uplatňovať neskoršie zmeny a doplnky týchto medzinárodných nástrojov, kým sa nezmenia a nedoplnia smernice alebo nariadenia spoločenstva. To predstavuje hlavné nevýhody kvôli ťažkosti týkajúcej sa zabezpečenia súladu medzi dátumom nadobudnutia účinnosti zmien a doplnkov na medzinárodnej úrovni a dátumom nadobudnutia účinnosti nariadenia začleňujúceho tieto zmeny a doplnky do práva spoločenstva, najmä oneskorené uplatňovanie najnovších a prísnejších medzinárodných bezpečnostných noriem v spoločenstve.
(9) Je však nevyhnutné rozlišovať medzi ustanoveniami právneho aktu spoločenstva, ktoré na účely jeho uplatňovania obsahujú odkaz na medzinárodné nástroje a ustanoveniami spoločenstva reprodukujúcimi plne alebo sčasti medzinárodné nástroje. V druhom prípade môžu byť najnovšie zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov na úrovni spoločenstva účinné len na základe zmien a doplnkov príslušných ustanovení spoločenstva.
(10) Členským štátom by preto malo byť povolené uplatňovanie najnovších ustanovení medzinárodných nástrojov s výnimkou tých, ktoré sú výslovne začlenené do právneho aktu spoločenstva. K tomu stačí uviesť, že medzinárodný dohovor použiteľný na účely príslušnej smernice alebo nariadenia je "vo svojom aktualizovanom znení" bez uvedenia dátumu.
(11) V záujme transparentnosti by sa relevantné zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov, ktoré sú začlenené do právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy, mali v spoločenstve uverejniť v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
(12) Mali by sa však stanoviť špecifické postupy kontroly zhody, aby Komisia po porade s COSS prijala akékoľvek opatrenia, ktoré môžu byť potrebné na vylúčenie rizika, že zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov budú nezlúčiteľné s platnými vyššie uvedenými právnymi predpismi alebo politikou spoločenstva o námornej bezpečnosti, zabránení znečisťovania z lodí a ochrane životných a pracovných podmienok na palubách lodí alebo s cieľmi sledovanými týmito právnymi predpismi. Taký postup by mal zabrániť, aby medzinárodné zmeny a doplnky znížili úroveň námornej bezpečnosti dosiahnutú v spoločenstve.
(13) Postup kontroly zhody bude plne účinný len vtedy, keď sa čo najskôr prijmú plánované opatrenia, no v každom prípade pred uplynutím dátumu nadobudnutia platnosti medzinárodnej zmeny. Následne čas, ktorý má Rada k dispozícii, aby konala pokiaľ ide o navrhované opatrenia v súlade s článkom 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES, by mal byť jeden mesiac,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Účel
Účelom tohto nariadenia je zlepšiť vykonávanie právnych predpisov spoločenstva uvedených v článku 2 ods. 2 týkajúcich sa námornej bezpečnosti, zabránenia znečisťovania z lodí a ochrany životných a pracovných podmienok na palubách lodí:
a) centralizáciou úloh výborov ustanovených podľa právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy a nahradených týmto nariadením tým, že ustanoví jediný Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí známy ako COSS,
b) zrýchlením aktualizácie právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy a uľahčením jej následných zmien a doplnkov na základe vývoja medzinárodných nástrojov uvedených v článku 2 ods. 1.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia:
1. "medzinárodné nástroje" znamená dohovory, protokoly, rezolúcie, kódexy, prehľady pravidiel, obežníky, normy a ustanovenia Medzinárodnej námornej organizácie (IMO), Medzinárodnej organizácie práce (ILO) alebo strán memoranda o porozumení uvedených v ustanoveniach platných právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy,
2. "právne predpisy spoločenstva v oblasti námornej dopravy" znamenajú platné právne akty spoločenstva uvedené v tomto zozname:
a) nariadenie Rady (EHS) č. 613/91,
b) smernica Rady 93/75/EHS,
c) nariadenie Rady (EHS) č. 2978/94,
d) smernica Rady 94/57/ES z 22. novembra 1994 o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky lodí a pre príslušné činnosti námorných úradov [13],
e) smernica Rady 95/21/ES z 19. júna 1995 o štátnom prístavnom dozore [14],
f) nariadenie Rady (EHS) č. 3051/95,
g) smernica Rady 96/98/ES z 20. decembra 1998 o vybavení námorných lodí [15],
h) smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske lode s dĺžkou 24 metrov a viac [16],
i) smernica Rady 98/18/ES zo 17. marca 1998 o bezpečnostných predpisoch a normách pre osobné lode [17],
j) smernica Rady 98/41/ES z 18. júna 1998 o registrácii osôb na palubách osobných lodí plávajúcich do prístavov alebo z prístavov členských štátov spoločenstva [18],
k) smernica Rady 1999/35/ES z 29. apríla 1999 o systéme povinného dozoru nad bezpečnou prevádzkou osobných prevozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných lodí v pravidelnej doprave [19],
l) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES z 27. novembra 2000 o prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a zvyšky nákladu [20],
m) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/25/ES zo 4. apríla 2001 o minimálnej úrovni výcviku námorníkov [21],
n) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúca harmonizované požiadavky a postupy pre bezpečnú nakládku a vykládku lodí na hromadný náklad [22],
o) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002.
Článok 3
Ustanovenie výboru
1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (ďalej ako "COSS").
2. Kde sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Doba určená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovené na jeden mesiac.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 4
Začlenenie zmien a doplnkov medzinárodných nástrojov do práva spoločenstva
Na účely právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy použiteľnými medzinárodnými nástrojmi sú tie nástroje, ktoré nadobudli platnosť, vrátane ich posledných zmien a doplnkov, s výnimkou zmien a zmien a doplnkov vyňatých z rozsahu pôsobnosti právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy na základe postupu kontroly zhody stanoveného článkom 5.
Článok 5
Postup kontroly zhody
1. Na účely tohto nariadenia a z hľadiska zníženia rizika kolízie medzi právnymi predpismi spoločenstva v oblasti námornej dopravy a medzinárodnými nástrojmi, členské štáty a Komisia formou koordinačných stretnutí a/alebo inou formou spolupracujú, aby bol v prípade potreby stanovený spoločný postoj alebo prístup na príslušných medzinárodných fórach.
2. Týmto sa ustanovuje postup kontroly zhody, aby sa z rozsahu pôsobnosti právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy vylúčila každá zmena a doplnok medzinárodného nástroja len vtedy, keď na základe hodnotenia Komisie je zrejmé riziko, že medzinárodné zmeny alebo doplnky v rámci rozsahu pôsobnosti nariadení alebo smerníc uvedených v článku 2 ods. 2 znížia dosiahnutú úroveň námornej bezpečnosti, zabránenia znečisťovania morí alebo ochrany životných a pracovných podmienok na palube lodi v právnych predpisoch spoločenstva v oblasti námornej dopravy alebo s ňou budú nezlúčiteľné.
Postup kontroly zhody sa môže použiť výhradne s cieľom zmien a doplnkov právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy v oblastiach, pre ktoré platí výslovne regulačný postup, a striktne v rámci výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu.
3. Za okolností uvedených v odseku 2 postup kontroly zhody začne Komisia, ktorá v prípade potreby môže konať na žiadosť členského štátu.
Komisia bezodkladne po prijatí zmien a doplnkov medzinárodných nástrojov predloží COSS návrh opatrení s cieľom vylúčenia príslušnej zmeny a doplnku z rozsahu platnosti príslušného právneho predpisu spoločenstva.
Postup kontroly zhody, v prípade potreby vrátane postupov ustanovených v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES, sa ukončí minimálne jeden mesiac pred uplynutím doby stanovenej medzinárodne pre tichý súhlas príslušných zmien a doplnkov alebo predpokladaným dátumom nadobudnutia účinnosti uvedenej zmeny a doplnku.
4. V prípade rizika popísaného v prvom pododseku odseku 2 sa počas trvania postupu kontroly zhody členský štát zdrží každej iniciatívy týkajúcej sa začlenenia zmeny a doplnku do vnútroštátnych právnych predpisov alebo uplatňovania zmeny a doplnku medzinárodného nástroja.
Článok 6
Informácie
Všetky relevantné zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov, ktoré sa majú začleniť do právnych predpisov spoločenstva v oblasti námornej dopravy v súlade s článkami 4 a 5, sa na informačné účely uverejnia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 7
Právomoci COSS
COSS vykonáva svoje právomoci, ktoré sú mu zverené na základe platných právnych predpisov spoločenstva. Článok 2 ods. 2 sa môže zmeniť a doplniť postupom stanoveným v článku 3 ods. 2, aby sa doplnil odkaz na právne akty spoločenstva týkajúce sa vykonávacích právomocí COSS, ktoré nadobudli platnosť po prijatí tohto nariadenia.
Článok 8
Zmeny a doplnky nariadenia (EHS) č. 613/91
Nariadenie (EHS) č. 613/91 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 1 písm. a) sa nahrádza takto:
"a) "Dohovory" znamenajú Medzinárodný dohovor o bezpečnosti života na mori (1974 Solas), Medzinárodný dohovor o nákladovej značke (LL66) a Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí (Marpol 73/78) v ich aktualizovanom znení a vzťahujúce sa rezolúcie záväzného charakteru prijaté Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO)."
2. Články 6 a 7 sa nahrádzajú takto:
"Článok 6
1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) ustanovený podľa článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) [23].
2. Kde sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [24] so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Doba určená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na dva mesiace.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 7
Zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov uvedených v článku 1 sa môžu vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002."
Článok 9
Zmeny a doplnky nariadenia (ES) č. 2978/94
Nariadenie (ES) č. 2978/94 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 3 písm. g) sa nahrádza takto:
"g) "Marpol 73/78" znamená Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí z roku 1973, zmenený a doplnený protokolom z roku 1978, ktorý sa k nemu vzťahuje, v ich aktualizovaných zneniach."
2. Článok 6 sa dopĺňa o tento odsek:
"Zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov uvedených v článku 3 sa môžu vylúčiť z rozsahu platnosti tohto nariadenia podľa článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) [*] Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1.."
3. Článok 7 sa nahrádza takto:
"Článok 7
1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS), ustanovený podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 2099/2002.
2. Kde sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [*] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Doba určená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na tri mesiace.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok."
Článok 10
Zmeny a doplnky nariadenia (ES) č. 3051/95
Nariadenie (ES) č. 3051/95 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 9 sa dopĺňa o tento pododsek:
"Zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov uvedených v článku 2 sa môžu vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia podľa článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) [*] Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1.."
2. Článok 10 sa nahrádza takto:
"Článok 10
1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS), ustanovený podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 2099/2002.
2. Kde sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy výkonu vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [*] Ú. v. ES L 184, 17. 7. 1999, s. 23. so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Doba určená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na dva mesiace.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok."
Článok 11
Zmeny a doplnky nariadenia (ES) č. 417/2002
Nariadenie (ES) č. 417/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 3 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. "Marpol 73/78" znamená Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí z roku 1973, zmenený a doplnený protokolom z roku 1978, ktorý sa k nemu vzťahuje, v ich aktualizovaných zneniach."
2. Článok 10 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS), ustanovený podľa článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) [*] Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1.."
3. Článok 11 sa dopĺňa o tento pododsek:
"Zmeny a doplnky medzinárodných nástrojov uvedených v článku 3 ods. 1 sa môžu vylúčiť z rozsahu platnosti tohto nariadenia podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002."
Článok 12
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobudne účinnosť 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. novembra 2002

Labels: 11
8
13
20