Document ID: 32012D0095

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 19 декември 2011 година
относно специалната програма, осъществявана посредством преки действия от Съвместния изследователски център в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.)
(2012/95/Евратом)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 7 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултация с Научния и технически комитет,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
като има предвид, че:
(1)
В съответствие с Решение 2012/93/Евратом на Съвета от 19 декември 2011 г. относно Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.) (3) (наричана по-нататък „Рамковата програма“) Рамковата програма се изпълнява посредством специални програми, в които са определени подробни правила за тяхното изпълнение, посочена е тяхната продължителност и са предвидени счетените за необходими средства.
(2)
Рамковата програма се състои от два вида дейности: непреки действия в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез и изследванията на ядреното делене, безопасността и радиационната защита, както и преки действия на Съвместния изследователски център (JRC) в областта на управлението на ядрените отпадъци, въздействието върху околната среда, безопасността и сигурността, имащи отношение най-вече към събития, свързани с ядрената енергия, и като се отчитат извлечените поуки от натрупания опит. Преките действия следва да бъдат изпълнявани по настоящата специална програма.
(3)
JRC следва да провежда дейности по научни изследвания и обучение, осъществявани чрез така наречените „преки действия“ по настоящата специална програма.
(4)
В изпълнение на своята мисия JRC следва да предоставя съобразена с потребителите научна и техническа подкрепа за процеса на формулиране на политиките на Съюза, като гарантира подкрепа за изпълнението и наблюдението на съществуващите политики и отговаря на изискванията за нови политики. За да постигне целта си, JRC следва да провежда научни изследвания от най-високо европейско качество, в това число да поддържа своето собствено ниво на върхови научни постижения.
(5)
При изпълнението на настоящата специална програма следва да се отдели особено внимание на насърчаването на мобилността и обучението на научните работници и поощряването на иновациите в Съюза. По-специално JRC следва да предоставя подходящо обучение в областта на ядрената безопасност и сигурност.
(6)
Настоящата специална програма следва да се изпълнява по гъвкав, ефективен и прозрачен начин, като се вземат предвид съответните нужди на потребителите на JRC и политиките на Съюза и същевременно се защитават финансовите интереси на Съюза. Научноизследователските дейности, които се провеждат по специалната програма, следва да бъдат приспособени, където е целесъобразно, към посочените по-горе нужди и към научните и технологическите разработки, както и да целят постигане на върхови научни постижения.
(7)
За целите на изпълнението на настоящата специална програма сътрудничеството по Споразумението за Европейското икономическо пространство или по споразумение за асоцииране може да бъде допълнено с международно сътрудничество с трети държави и международни организации, по-специално въз основа на член 2, буква з) и членове 101 и 102 от Договора.
(8)
В контекста на дейностите по разширяване и интеграция JRC има за цел да насърчава интегрирането на организациите и научните работници от новите държави-членки в своите дейности, по-специално за прилагането на научните и технологическите елементи от достиженията на правото на Съюза, както и да провежда засилено сътрудничество с организации и научни работници от присъединяващите се държави и държавите кандидатки. Следва да се предвиди и постепенно отваряне към съседните държави, особено във връзка с приоритетните теми на Европейската политика за съседство.
(9)
JRC следва да продължи да генерира допълнителни ресурси посредством конкурентоспособни дейности. Те включват участие в непреките действия по Рамковата програма, работа на трети страни и, в по-малка степен - използване на интелектуалната собственост.
(10)
Доброто финансово управление на настоящата специална програма и нейното изпълнение следва да са осигурени по ефективен и удобен за потребителите начин, като същевременно се гарантира правната сигурност и достъпът до резултатите от тази програма за всички участници в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (5).
(11)
Следва да бъдат предприети подходящи мерки - съответстващи на финансовите интереси на Съюза - за наблюдение както на ефективността на предоставената финансова подкрепа, така и на ефективността на използването на тези средства, за да бъдат предотвратени нередностите и измамите. В съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (6), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (7) и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (8) следва да се вземат необходимите мерки за възстановяване на изгубените, неправомерно изплатените или нецелесъобразно използваните средства.
(12)
Комисията следва своевременно да осигури независимо оценяване на проведените дейности в обхванатите от настоящата специална програма области.
(13)
Научноизследователската дейност, провеждана в рамките на тази специална програма, следва да зачита основните етични принципи, включително тези, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приема се, за периода от 1 януари 2012 г. до 31 декември 2013 г., специалната програма, осъществявана посредством преки действия от Съвместния изследователски център (JRC) в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.) (наричана по-нататък „специалната програма“).
Член 2
В специалната програма се установяват дейностите на JRC във връзка с ядрените изследвания, като се подкрепя целият диапазон от научни изследвания, провеждани в рамките на транснационалното сътрудничество в следните тематични области:
а)
управлението на ядрените отпадъци, въздействието върху околната среда и основните познания;
б)
ядрената безопасност на реакторните системи от значение за Европа;
в)
ядрена сигурност (в т.ч. ядрени гаранции, неразпространение, борба с незаконния трафик и ядрени експертизи).
В приложението са изложени целите и общите насоки на дейностите, посочени в първа алинея.
Член 3
В съответствие с член 3 от Решение 2012/93/Евратом максималната сума за изпълнението на специалната програма е 233 216 000 EUR.
Член 4
Всички научни изследвания в рамките на специалната програма се провеждат в съответствие с основните етични принципи.
Член 5
Специалната програма се изпълнява посредством преките действия, посочени в приложение II към Решение 2012/93/Евратом.
Член 6
1. Комисията изготвя многогодишна работна програма за изпълнението на специалната програма, в която по-подробно се очертават изложените в приложението цели и научни и технологически приоритети, както и графикът за изпълнение.
2. В многогодишната работна програма се вземат предвид съответните научни изследвания, провеждани от държавите-членки, асоциираните държави и европейските и международните организации. При необходимост тя се актуализира.
Член 7
Комисията осигурява провеждането на независимия мониторинг, оценка и преглед, предвидени в член 6 от Решение 2012/93/Евратом, по отношение на дейностите, осъществявани в обхванатите от специалната програма области.
Член 8
Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 19 декември 2011 година.

Labels: 7
15
14
20