Document ID: 32007R0868

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 868/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Ιουλίου 2007
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Miel de Galicia ή Mel de Galicia (ΠΓΕ)]
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 τρίτο και τέταρτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 και κατ' εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ισπανίας για καταχώριση της ονομασίας «Miel de Galicia» ή «Mel de Galicia» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).
(2)
Η Γερμανία και η Ιταλία υπέβαλαν ένσταση κατά της καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. Η Γερμανία και η Ιταλία ανέφεραν στις ενστάσεις τους ότι δεν πληρούνταν οι προϋποθέσεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και, ιδίως, ότι ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και της γεωγραφικής περιοχής δεν αποδεικνυόταν επαρκώς από νομική άποψη και, επομένως, δεν πληρούνταν οι απαιτήσεις του ορισμού της γεωγραφικής ένδειξης. Επιπλέον, κατά την άποψη της Γερμανίας, ορισμένα στοιχεία των προδιαγραφών ήταν δυνατόν να συνιστούν παράβαση της οδηγίας 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, για το μέλι (3), ιδίως όσον αφορά τη δυνατότητα προσθήκης ξηρών καρπών στο μέλι, η οποία, κατά τη Γερμανία, αντιβαίνει στον ορισμό του προϊόντος «μέλι» που περιέχεται στην οδηγία.
(3)
Με επιστολή της 16ης Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή καλούσε τα κράτη μέλη να επιζητήσουν συμφωνία μεταξύ τους με βάση τις εσωτερικές τους διαδικασίες.
(4)
Δεδομένου ότι δεν υπήρξε συμφωνία μεταξύ Ισπανίας, Γερμανίας και Ιταλίας εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών, η Επιτροπή οφείλει να λάβει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.
(5)
Κατόπιν των διαβουλεύσεων μεταξύ Ισπανίας, Γερμανίας και Ιταλίας, διευκρινίστηκαν ορισμένα σημεία των προδιαγραφών των οικείων ονομασιών. Όσον αφορά την περιγραφή του προϊόντος, το μέλι που περιέχει ξηρούς καρπούς απαλείφτηκε από τις προδιαγραφές. Εξάλλου, ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής προβλήθηκε, υπογραμμίζοντας τη φήμη που χαίρει το εν λόγω προϊόν και διευκρινίζοντας τα φυσικά χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής που προσδίδουν στο εν λόγω προϊόν μια ιδιαιτερότητα, χάρη στην οποία διακρίνεται από το μέλι που παράγεται σε άλλες γεωγραφικές περιοχές.
(6)
Κατά τη γνώμη της Επιτροπής, η νέα έκδοση των προδιαγραφών ανταποκρίνεται πλήρως στις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.
(7)
Σύμφωνα με τα στοιχεία αυτά, η ονομασία πρέπει επομένως να καταχωριστεί στο «Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων».
(8)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και ονομασιών προέλευσης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Η σύνοψη με τα βασικά στοιχεία των προδιαγραφών παρατίθενται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2007.

Labels: 3
17
18
6