Document ID: 32005D0782

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. mája 2005
o plánovanom programe pomoci Nemecka - Vybudovanie komunálnej infraštruktúry hospodárskeho charakteru podľa časti II bodu 7 rámcového plánu spoločného programu „Zlepšenie regionálnej hospodárskej štruktúry“ - Vybudovanie alebo rozšírenie priemyselných a technologických parkov a podnikateľských inkubátorov, ktoré malým a stredným podnikom poskytnú priestory a služby 2004-2006
[oznámené pod číslom K(2005) 1315]
(Iba nemecký text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2005/782/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (1), a najmä na jeho článok 7,
po vyzvaní zúčastnených strán na predloženie svojho stanoviska v súlade s týmito ustanoveniami (2) a po zohľadnení týchto stanovísk,
keďže:
I. POSTUP
(1)
Nemecko listom z 19. septembra 2002, ktorý bol Generálnym sekretariátom Komisie zaregistrovaný 20. septembra 2002, oznámilo Komisii v súlade s článkom 88 ods. 3 Zmluvy o ES uvedený program pomoci. Hoci Nemecko nepovažovalo opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, oznámilo ho z dôvodu právnej istoty. Prípad bol zaregistrovaný ako štátna pomoc č. N 644/g/2002. Komisia listami z 9. októbra 2002, 17. januára 2003, 30. júna 2003 a z 25. septembra 2003 požiadala o dodatočné informácie. Tie Nemecko poskytlo listami z 18. novembra 2002, 11. a 12. februára 2003, 24. júla 2003 a z 30. októbra 2003. Listom z 26. novembra 2003 vyjadrilo Nemecko súhlas s predĺžením dvojmesačného obdobia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 659/1999 do 5. februára 2004 a poskytlo ďalšie informácie.
(2)
Listom z 18. februára 2004 Komisia oznámila Nemecku svoje rozhodnutie začať konanie podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES.
(3)
Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (3). Komisia vyzvala zúčastnené strany, aby v tejto záležitosti predložili svoje stanoviská.
(4)
Listom z 2. novembra 2004, ktorý bol zaregistrovaný 3. novembra 2004, bolo Komisii doručené stanovisko Spolkového zväzu nemeckých inovačných a technologických parkov a podnikateľských inkubátorov (Bundesverband deutscher Innovations-, Technologie- und Gründerzentren e.V. - ďalej len „ADT“). Komisia listom z 15. novembra 2004 postúpila toto stanovisko Nemecku a poskytla mu priestor na vyjadrenie. Nemecko v tejto súvislosti nevyjadrilo žiadne stanovisko.
(5)
Pripomienky Nemecka boli doručené 19. marca 2004. Dňa 22. apríla 2004 sa uskutočnili rozhovory, po ktorých Nemecko na základe dvoch výziev Komisie z 9. júla 2004 a z 9. septembra 2004 poskytlo prostredníctvom listu zo 16. septembra 2004, zaregistrovaného 22. septembra 2004, dodatočné informácie. Ďalšie rozhovory sa uskutočnili 16. decembra 2004, po ktorých Nemecko na základe výzvy Komisie zo 14. februára 2005 poskytlo prostredníctvom listov z 3. a 23. marca 2005, zaregistrovaných v rovnaký deň, dodatočné informácie a zmenilo a doplnilo opatrenie.
II. OPIS OPATRENIA
(6)
Toto opatrenie je financované spoločne spolkovou vládou a spolkovými krajinami. Keďže je spravované spolkovými vládami, jednotlivé spolkové krajiny pristupujú k určitým detailom odlišným spôsobom.
(7)
Štátna podpora sa poskytuje vo forme dotácií pre poskytovateľov týchto centier. Jej výška predstavuje maximálne 90 % nákladov na vybudovanie a rozšírenie týchto centier. Z finančnej podpory udelenej v rámci opatrenia by mali mať prospech užívatelia centier. To však neznamená, že by poskytovatelia a užívatelia parkov a inkubátorov získali pomoc vo výške 90 % oprávnených nákladov. Opatrenie sa uplatňuje aj na oblasti v zmysle článku 87 ods. 3 písm. a) a c) Zmluvy o ES, ako aj na oblasti, ktoré na takúto pomoc nie sú oprávnené (približne 5 % oblastí, ktoré upravuje opatrenie). Program pomoci trvá do 31. decembra 2006 a predpokladané prostriedky predstavujú približne 120 mil. EUR ročne.
(8)
Opatrenie je zamerané na predkladanie určitých ponúk malým a stredným podnikom. V prvom rade ide o možnosť prenájmu priestorov v parkoch a podnikateľských inkubátoroch (ďalej len „centrá“). Okrem toho by mohli malé a stredné podniky v týchto centrách využívať rôzne služby, ako napríklad poradenstvo či využívanie výskumného vybavenia, alebo možnosť nadviazania spolupráce s univerzitami a výskumnými inštitúciami, či možnosť prepojenia na iné podniky.
(9)
Malé a stredné podniky nebudú však podporované priamo, ale v rámci komplexnej štruktúry. Nemecko poskytne zodpovedným miestam, t. j. poskytovateľom, finančné prostriedky ako stimul k vybudovaniu či rozšíreniu budovy, t. j. „priemyselného a technologického parku alebo podnikateľského inkubátora“, aby mohli tieto centrá svojim užívateľom, teda malým a stredným podnikom, ponúknuť priestory a služby. Poskytovatelia musia zabezpečiť prevádzku centier minimálne na 15 rokov.
(10)
Poskytovateľmi centier sú zvyčajne obce a združenia obcí, prípadne verejné či súkromné neziskové združenia.
(11)
Centrá sú vo všeobecnosti neziskovými miestnymi podnikmi či samostatnými neziskovými právnickými osobami.
(12)
Existuje viacero druhov centier: zatiaľ čo priemyselné parky zvyčajne ponúkajú priestory pre všetky druhy malých a stredných podnikov určitého či všetkých odvetví, technologické parky sa zameriavajú na malé podniky, ktoré sa venujú výskumnej činnosti; ponúkajú im potrebné vybavenie, napr. laboratóriá, poradenské služby a kontakty s univerzitami či výskumnými inštitúciami. Cieľovou skupinou priemyselných inkubátorov sú novovytvorené podniky, predovšetkým však mirkopodniky. Možné sú však aj rôzne kombinované formy. Dochádza k nim najmä v prípadoch, keď nie je možné prenajať všetky priestory podnikom určitého druhu, a centrá sa tak snažia prilákať iné cieľové skupiny. Týmto spôsobom môže napríklad technologický park čiastočne slúžiť ako priemyselný park.
(13)
Malé a stredné podniky, ktoré využívajú služby centier (ďalej „užívatelia“) platia za prenajaté priestory nájomné, ako aj príplatky za používanie iných zariadení (laboratórií či špeciálnych vybavení) a/alebo prípadných poradenských služieb. Výška nájomného a/alebo cien za využívanie iných zariadení či služieb sa môže pohybovať pod úrovňou trhovej ceny. Nájomníci môžu tieto centrá využívať zvyčajne počas piatich rokov (vo výnimočných prípadoch počas ôsmich rokov).
(14)
Nasledujúci diagram objasňuje spôsob fungovania opatrenia:
III. DÔVODY NA ZAČATIE VYŠETROVACIEHO KONANIA
(15)
Vo svojom rozhodnutí o začatí formálneho vyšetrovacieho konania vyjadrila Komisia pochybnosti o zlučiteľnosti opatrenia so spoločným trhom, keďže Nemecko v súvislosti s viacerými aspektmi nepredložilo dostatočné informácie. Týka sa to predovšetkým skutočnosti, či sa pomoc vzťahovala na všetky úrovne opatrenia, a najmä či boli zvýhodnení poskytovatelia centier a malé a stredné podniky využívajúce služby centier, alebo či mali z celej čiastky pomoci prospech malé a stredné podniky.
IV. STANOVISKO TRETÍCH STRÁN
(16)
Podľa vyhlásenia ADT nie sú služby ponúkané centrami dostupné na trhu. K ponúkaným službám patria podľa ADT poradenské služby (vypracovávanie podnikateľských plánov, pomoc pri získavaní počiatočného kapitálu, atď.), krátkodobé nájomné zmluvy, spolupráca a zoskupovanie s regionálnymi výskumnými zariadeniami, univerzitami či inými podnikmi, ako aj využívanie výskumného vybavenia (laboratórií, špeciálneho vybavenia atď.).
(17)
Zväz ADT okrem toho poukazuje i na skutočnosť, že približne 90 % nových podnikov, ktoré boli vytvorené v centrách, prežije prvé tri roky, čo je v porovnaní s inými novovytvorenými podnikmi veľmi vysoké percento.
V. STANOVISKO NEMECKÝCH ÚRADOV
(18)
Nemecko vo svojom pôvodnom stanovisku objasňuje, že cieľom opatrenia bolo kompenzovať zlyhanie trhu v oblasti nehnuteľností, ktorý predovšetkým novovytvoreným podnikom nebol schopný ponúknuť priestory za prijateľné ceny. Podľa skúseností Nemecka sa súkromný trh zdráha ponúkať priestory inovačným novovytvoreným podnikom, keďže sú zaťažené pomerne vysokým rizikom. Okrem toho trh zjavne nedisponuje malými priestormi na prenájom.
(19)
Nemecko ďalej uviedlo, že z celej podpory by mali prospech užívatelia centier. V súvislosti s prvkom pomoci pre užívateľov Nemecko najskôr vyhlásilo, že intenzita pomoci na úrovni užívateľov neprekročí 10-20 % porovnateľnej trhovej ceny. Vo svojom liste z 22. septembra 2004 však uviedlo, že užívatelia platia zvyčajne trhové ceny (ceny na dolnej hranici rozpätia trhových cien) a že čiastka pomoci sa počas obdobia troch rokov nachádza v každom prípade pod hranicou 100 000 EUR (až do výšky 23 000 EUR ročne na užívateľa počas obdobia piatich rokov). Nemecko sprostredkovalo stanoviská všetkých krajín, ktoré čiastočne poukazujú na štúdie zaoberajúce sa pozitívnymi účinkami centier na užívateľov i regióny. Až do tohto dátumu sa Nemecko nezaviazalo dodržiavať všetky podmienky stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 69/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES pri pomoci de minimis (4), najmä podmienky článku 3 týkajúce sa kumulovania a monitoringu.
(20)
Vo svojom poslednom stanovisku a najmä vo svojom liste z 3. marca 2005 zmenilo Nemecko pôvodné oznámenie; v súvislosti s dotáciami na poradenské služby pre malé a stredné podniky využívajúce centrá sa zaviazalo uplatňovať článok 5 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom (5). Nemecko sa rovnako zaviazalo uplatňovať nariadenie (ES) č. 69/2001 na všetky ostatné opatrenia pomoci určené malým a stredným podnikom, najmä na prenájom priestorov a laboratórií, využívanie výskumného vybavenia či iných zariadení. Hoci je pomoc na základe uvedených nariadení uvoľnená, Nemecko požadovalo z dôvodu právnej istoty od Komisie jednoznačné rozhodnutie.
VI. ZHODNOTENIE OPATRENIA
(21)
Komisia na základe článku 87 a nasledujúcich článkov Zmluvy o ES a článku 61 a nasledujúcich článkov Dohody o EHP, ako aj na základe nariadenia (ES) č. 69/2001 a nariadenia (ES) č. 70/2001 posúdila opatrenie.
1. Existencia pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES
(22)
Pri posudzovaní opatrenia na základe predpisov o štátnej pomoci Zmluvy o ES sa najprv posúdi, či pri posudzovanom opatrení ide o štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
(23)
Podľa článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES je štátna pomoc alebo akákoľvek forma pomoci poskytnutá zo štátnych zdrojov, ktorá prostredníctvom zvýhodnenia určitých podnikov alebo výrobného odvetvia narúša, alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže, nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ poškodzuje obchod medzi členskými štátmi. Pojem štátnej pomoci sa vzťahuje na každé zvýhodnenie, ktoré je priamo či nepriamo financované zo štátnych zdrojov a ktoré je poskytnuté samotným štátom alebo orgánmi konajúcimi na základe právomocí prenesených na ne štátom. Za štátnu pomoc sa považuje opatrenie, ktoré spĺňa všetky podmienky článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
(24)
V rámci posudzovania, či ide o štátnu pomoc, je pri opatreniach, ktoré sú poskytované formou dotácií či pôžičiek zvyčajne zrejmé, ktorý podnik bude potenciálne zvýhodnený. Predložené opatrenie je však zložité, pretože nemecké úrady vytvárajú stimuly pre istú skupinu účastníkov trhu (poskytovateľov), aby tak podporili inú skupinu (užívateľov). Opatrenie navyše predpokladá vytvorenie tretej skupiny potenciálnych účastníkov trhu (centrá), ktoré sú od poskytovateľov a užívateľov nezávislé. Aj keď má Nemecko v úmysle zvýhodniť len užívateľov, možnými príjemcami štátnej pomoci by mohli byť subjekty na všetkých troch úrovniach.
(25)
Existencia štátnej pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES musí byť teda posúdená na troch rozličných úrovniach - poskytovatelia, centrá a užívatelia.
1. Úroveň č. 1: Poskytovatelia
(26)
Je nesporné, že opatrenie sa financuje zo štátnych zdrojov. Percentuálna sadzba štátnej pomoci závisí od skutočnosti, či je poskytovateľom obec príp. združenie obcí alebo verejné či súkromné neziskové zariadenie. V prvom prípade je centrum vybudované na základe 100 % financovania zo štátnych zdrojov (až do výšky 90 % zo spolkových a krajinských zdrojov a minimálne vo výške 10 % zo zdrojov obcí a združení obcí). Naopak, ak ide o neziskové zariadenie, toto zariadenie musí prispieť minimálne 10 %, zatiaľ čo zvyšných 90 % financovania hradí štát. Skutočnými príjemcami pomoci sú však malé a stredné podniky; štátne zdroje sú nevyhnuté na pokrytie oprávnených nákladov spojených s vybudovaním budovy, o výške pomoci poskytnutej malým a stredným podnikom však nič nehovoria.
(27)
Poskytovatelia centier spadajú do dvoch skupín: 1. obce a združenia obcí príp. verejné podniky nachádzajúce sa v ich vlastníctve a 2. verejné či súkromné neziskové zariadenia, akými sú napríklad univerzity a výskumné zariadenia. Bez ohľadu na právnu formu poskytovateľov a ich úmysel dosiahnuť zisk sa Komisia domnieva, ako sa uvádza už i v jej rozhodnutí č. 98/353/ES zo 16. septembra 1997 o štátnej pomoci pre spoločnosť Gemeinnützige Abfallverwertung GmbH (6), že poskytovateľov je potrebné považovať za podniky v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, pokiaľ na trhu vykonávajú hospodárske aktivity.
(28)
Obce a združenia obcí sa obvykle nepovažujú za podniky. Napriek tomu, že pôsobia ako orgány verejnej moci a preberajú na seba viacero verejných úloh, možno ich na základe rozhodnutia Súdneho dvora Európskych spoločenstiev zo 16. júna 1987 v prípade C-118/85 (Komisia/Taliansko) (7) považovať za podniky, pokiaľ na trhu vykonávajú nejaké hospodárske aktivity. K takémuto prípadu by mohlo dôjsť najmä vtedy, ak by boli obce činné prostredníctvom miestneho podniku, ktorý by bol v ich vlastníctve.
(29)
V rámci posudzovaného opatrenia sú poskytovatelia zodpovední za vybudovanie centra a za jeho správu. Vytvárajú teda predpoklad, že centrum môže malým a stredným podnikom prenajať priestory či ponúknuť iné služby. Aj keď poskytovatelia predstavujú neziskové zariadenia, vykonávajú hospodárske aktivity, ktoré by na seba mohli prevziať napríklad súkromné realitné kancelárie či poradenské spoločnosti.
(30)
Na základe uvedeného opatrenia by nemali byť však zvýhodnení len samotní poskytovatelia, keďže účelom štátnej pomoci je poskytovanie priestorov a služieb malým a stredným podnikom. Štátne zdroje, ktoré budú poskytovateľom poskytnuté, by mali priniesť hospodárske výhody výlučne len užívateľom. Prostredníctvom rozličných mechanizmov sa má zabezpečiť, aby žiadne výhody neostali na úrovni poskytovateľov.
(31)
V súvislosti s vybudovaním alebo rozšírením centra bude vyhlásená verejná súťaž v súlade s pravidlami verejného obstarávania.
(32)
Poskytovatelia sa zaviazali, že užívateľom poskytnú centrum minimálne do pätnásťročného prenájmu či vlastníctva. Počas tohto pätnásťročného obdobia, v priebehu ktorého bude musieť budova slúžiť ako centrum, nezískajú poskytovatelia žiadne výhody.
(33)
Po uplynutí 15 rokov však budova ostane vo vlastníctve poskytovateľov, a pokiaľ poskytovatelia nebudú musieť zaplatiť vyrovnanie zostatkovej ceny, hodnota centra, ktoré by sa následne mohlo predať či využívať na iné účely, by mohla pre poskytovateľov (vlastníkov) predstavovať výhodu. Aby sa zaistilo, že na úrovni poskytovateľov neostanú po uvedenom období žiadne výhody, nemecké orgány sa v priebehu procesu posudzovania Komisiou zaviazali, že po uplynutí 15 rokov zaistia odčerpanie zisku. Tento proces možno realizovať prostredníctvom metódy hodnoty výnosov (metódy diskontného peňažného toku - discounted-cash-flow) alebo na základe metódy, ktorá zodpovedá metóde stanovenej v článku 29 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 o všeobecných ustanoveniach o štrukturálnych fondoch (8). Okrem zostatkovej hodnoty budovy sa pritom zohľadnia všetky zisky a straty poskytovateľa, ktoré vznikli počas pätnásťročnej prevádzky centra. To naznačuje, že podnikateľské aktivity centra by mali byť realizované na úrovni poskytovateľov, keďže oni znášajú v konečnom dôsledku riziko spojené s centrom.
(34)
Keďže poskytovatelia nezískavajú žiadne hospodárske výhody, nemožno ich považovať za príjemcov štátnej pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Možno ich považovať len za prostriedok, ktorý prostredníctvom centier zabezpečuje poskytovanie pomoci užívateľom.
2. Úroveň č. 2: Centrá a ich prevádzkovatelia.
(35)
Štátne zdroje poskytované v rámci posudzovaného opatrenia slúžia na vybudovanie alebo rozšírenie centier. Keďže v rámci opatrenia sú oprávnené len stavebné náklady, náklady spojené s prevádzkou centier predložené opatrenie nepokrýva. Toto je možné zabezpečiť prostredníctvom overovania dokladov o použití finančných prostriedkov, t. j. monitorovaním pomoci zo strany Nemecka. Centrá, ktoré sú vlastníctvom poskytovateľov, slúžia výlučne na poskytovanie priestorov a služieb užívateľom.
(36)
Odčerpanie zisku, uvedené v odôvodnení 33, sa podľa prísľubu Nemecka uskutoční aj na úrovni centier. Na základe tohto postupu sa zabezpečí, že po uplynutí pätnásťročného obdobia neostanú na úrovni centier žiadne neoprávnené výhody.
(37)
Nemecko sa okrem toho v prípade prevzatia centra treťou stranou zaviazalo, že v súvislosti s prevádzkou centier vyhlási verejnú súťaž v súlade s pravidlami verejného obstarávania. Prevádzkovatelia centier získajú bežnú trhovú odmenu uvedenú vo výzve na predkladanie návrhov.
(38)
V dôsledku toho nezískajú centrá ani ich riadenie hospodársku výhodu a nebude ich možné považovať za samotných príjemcov pomoci, ale len za prostriedok, ktorý zabezpečuje poskytovanie pomoci užívateľom. Na úrovni centier a ich riadenia nebude teda v rámci opatrenia poskytnutá žiadna pomoc.
3. Úroveň č. 3. Užívatelia
(39)
Prostredníctvom poskytovateľov centier a centier samotných budú malé a stredné podniky, ktoré si prenajímajú priestory v centrách, nepriamo zvýhodnené zo štátnych zdrojov. Treba však zdôrazniť, že intenzita pomoci pre cieľovú skupinu malých a stredných podnikov nepredstavuje 90 %. Náklady financované zo štátnych zdrojov až do výšky 90 %, či dokonca 100 %, sú potrebné na výstavbu centra.
(40)
Centrá ponúkajú malým a stredným podnikom viacero služieb (prenájom priestorov a vybavenia, možnosť nadviazania spolupráce, využívanie laboratórií či poradenských a iných služieb). Výška nájomného, ktoré malé a stredné podniky platia za prenajaté priestory, ako aj cena, ktorú platia za ďalšie služby (ako napríklad za využívanie laboratórií a špeciálnych vybavení) sa môže pohybovať pod úrovňou trhovej ceny, pretože pre určité malé a stredné podniky by mohlo byť mimoriadne náročné nájsť na trhu podobné priestory či služby, prinajmenšom nie za ceny, ktoré by si mohli finančne dovoliť. Výhoda v prospech malých a stredných podnikov spočíva teda v cenovo výhodnejšom využívaní (v porovnaní s cenami na trhu) priestorov či iných služieb centra. Z tohto dôvodu sa Komisia domnieva, že opatrenie poskytuje malým a stredným podnikom - užívateľom - výhodu, keďže ceny za prenájom a iné služby sa nachádzajú pod úrovňou trhových cien.
(41)
Opatrenie poškodzuje alebo pravdepodobne poškodí hospodársku súťaž, pretože je zamerané na určité podniky, pričom cieľová skupina je vymedzená druhom centra. Ako je uvedené v odôvodneniach 6 až 14, priemyselné parky sa orientujú na všetky druhy malých a stredných podnikov, zatiaľ čo technologické parky sa zameriavajú na inovačné malé a stredné podniky a cieľovou skupinou podnikateľských inkubátorov sú novovytvorené malé podniky a mikropodniky. Existuje prirodzene i množstvo kombinovaných foriem, ako napríklad novovytvorené podniky, ktoré môžu mať zároveň i inovačný charakter.
(42)
V rámci opatrenia nie je vylúčené, že sa pomoc poskytuje podnikom, ktoré sú činné v hospodárskych oblastiach, v ktorých dochádza k obchodu v rámci Spoločenstva. Z tohto dôvodu sa teda predpokladá, že opatrenie poškodzuje obchod medzi členskými štátmi.
(43)
Opatrenie predstavuje teda na úrovni užívateľov štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, pokiaľ strop de minimis vo výške 100 000 EUR nebude v súlade s nariadením (ES) č. 69/2001 na príjemcu pomoci počas trojročného obdobia prekročený.
(44)
V súvislosti s uplatňovaním stropu de minimis na rozličné služby centier stanovuje Komisia nasledovné:
-
V prípade prenajímania priestorov treba poukázať na skutočnosť, že Nemecko sa na úrovni užívateľov centier zaviazalo dodržiavať ustanovenia nariadenia (ES) č. 69/2001. Keďže Nemecko sa zaviazalo vypočítať prvky pomoci obsiahnuté v nájomnom malých a stredných podnikov za prenajaté priestory na základe porovnateľného nájomného za podobné priestory, najmä na základe oficiálneho komerčného nájomného (Gewerbemietspiegel), odstráni sa predchádzajúca nedostatočná transparentnosť opatrenia. Týmto Nemecko zabezpečí, že strop de minimis vo výške 100 000 EUR bude v priebehu trojročného obdobia zachovaný. Nemecko sa teda každému užívateľovi centra zaviazalo objasniť, že využívanie služieb centra môže obsahovať prvky pomoci, ktoré možno označiť ako pomoc de minimis a ktoré podliehajú podmienkam nariadenia (ES) č. 69/2001.
-
V súvislosti s využívaním laboratórií a iného špeciálneho vybavenia (najmä v technologických parkoch) Nemecko oznámilo, že prípadné prvky pomoci sú odzrkadlené v príplatku za nájomné, ktoré hradí užívateľ. To môže byť teda oddelené od bežného nájomného. Je potrebné zdôrazniť, že Nemecko sa v súvislosti s príplatkami za využívanie laboratórií a špeciálneho vybavenia zaviazalo dodržiavať nariadenie (ES) č. 69/2001.
-
V prípade poradenských služieb však prvok pomoci nie je ohraničený na strop de minimis, a z tohto dôvodu sa musí považovať za štátnu pomoc v rozsahu pôsobnosti článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
2. Zákonnosť opatrenia
(45)
Nemecko si splnilo svoje záväzky podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES
3. Zlučiteľnosť opatrenia so Zmluvou o ES
(46)
Keďže možné opatrenia v rámci programu pomoci zamerané na malé a stredné podniky (ako napríklad prenájom priestorov, využívanie laboratórií a špeciálneho vybavenia), s výnimkou poradenských služieb, nemožno považovať za štátnu pomoc, pokiaľ je dodržaný strop de minimis, ako aj ustanovenia nariadenia (ES) č. 69/2001, zlučiteľnosť so spoločným trhom je potrebné posúdiť len pri poradenských službách malým a stredným podnikom.
(47)
Účelom programu pomoci je podporovať rozširovanie a komerčné využívanie nového nemeckého a medzinárodného výskumu a rozvoja v oblasti všeobecného riadenia či rozvoja podnikania. Týmto sa podporuje transfer technológií a spolupráca medzi podnikmi.
(48)
Podpora transferu technológií a spolupráce medzi podnikmi predstavuje podľa článku 157 Zmluvy o ES dva dôležité ciele Spoločenstva. V tomto ohľade zodpovedá program pomoci cieľom článku 157 Zmluvy o ES. Komisia však zatiaľ nevypracovala žiadne špecifické kritériá na posúdenie opatrení pomoci, ktoré by boli osobitne zamerané na tieto ciele, hoci takéto opatrenia sú často podporované prostredníctvom Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci regionálnej politiky Spoločenstva.
(49)
V tejto súvislosti poukazuje Komisia i na svoje oznámenie jarnému zasadaniu Európskej rady „Spoločne pracujeme na hospodárskom raste a zamestnanosti“ (9), ktoré zdôrazňuje význam podpory inovácií a inovačných zoskupení. Cieľovou skupinou predloženého opatrenia sú teda výlučne inovačné a technologicky zamerané malé a stredné podniky v počiatočnej fáze; táto skupina je zároveň najdôležitejšou cieľovou skupinou vzhľadom na hospodársky rast a zamestnanosť.
(50)
V súvislosti s poradenskými službami je potrebné poznamenať, že Nemecko sa zaviazalo neposkytnúť pomoc presahujúcu 50 % oprávnených nákladov. Pomoc na poradenské služby týmto zodpovedá nariadeniu (ES) č. 70/2001, a najmä jeho článku 5.
(51)
Komisia by mala teda opatrenie priaznivo posúdiť.
VII. ZÁVER
(52)
Na základe zmien a doplnení, ktoré Nemecko uskutočnilo počas formálneho zisťovania, dospela Komisia k tomuto záveru:
(53)
V súvislosti s pomocou poskytnutou určitým malým a stredným podnikom v rámci programu pomoci na prenájom priestorov, využívanie laboratórií alebo špeciálneho vybavenia či iných zariadení berie Komisia na vedomie záväzok Nemecka zaručiť pri predloženom programe pomoci dodržiavanie nariadenia (ES) č. 69/2001.
(54)
Pokiaľ bude v rámci programu pomoci malým a stredným podnikom poskytnutá pomoc na poradenské služby poskytované v rámci centier, Nemecko sa zaviazalo udeľovať tieto prostriedky v súlade s nariadením (ES) č. 70/2001, a najmä s jeho článkom 5,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Program pomoci, ktorý má Nemecko v úmysle uskutočniť v období rokov 2004 až 2006 na vybudovanie komunálnej infraštruktúry hospodárskeho charakteru podľa časti II bodu 7 rámcového plánu spoločného programu „Zlepšenie regionálnej hospodárskej štruktúry“ na účely vybudovania alebo rozšírenia priemyselných a technologických parkov a podnikateľských inkubátorov, ktoré malým a stredným podnikom poskytnú priestory a služby, nepredstavuje štátnu pomoc v rozsahu pôsobnosti článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, pokiaľ si Nemecko bude plniť svoj záväzok, ktorým je dodržiavanie nariadenia (ES) č. 69/2001 pri prenajímaní priestorov, využívaní laboratórií, špeciálneho vybavenia či iných služieb.
2. Program pomoci uvedený v odseku 1 predstavuje podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES štátnu pomoc zlučiteľnú so spoločným trhom, pokiaľ si Nemecko bude plniť svoj záväzok, ktorým je poskytovanie pomoci malým a stredným podnikom na poradenské služby, poskytované v rámci priemyselných a technologických parkov a podnikateľských inkubátorov, v súlade s nariadením (ES) č. 70/2001.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
V Bruseli 3. mája 2005

Labels: 18
19
4
1