Document ID: 31997R2593

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2593/97 av den 19 december 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 3482/92 beträffande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa större elektrolytiska kondensatorer av aluminium med ursprung i Japan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1), särskilt artikel 11.3 i denna,
med beaktande av det förslag som lämnats av kommissionen efter samråd med rådgivande kommittén, och
med beaktande av följande:
A. FÖRFARANDE
1. Gällande åtgärder
1 I december 1992 införde rådet genom förordning (EEG) nr 3482/92 (2) en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa större elektrolytiska kondensatorer av aluminium (nedan kallade "kondensatorer") med ursprung i Japan. Den slutgiltiga antidumpningstullsatsen för Rubycon Corporation (nedan kallad "Rubycon"), uttryckt i procent av nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, uppgick till 30,1 %. Den undersökning som ledde till att dessa åtgärder infördes kallas nedan "den ursprungliga undersökningen".
2. Begäran om översyn
2 I september 1996 ingav Rubycon i enlighet med artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (nedan kallad "grundförordningen") en begäran om interimsöversyn. Rubycon hävdade att en fortsatt tillämpning av antidumpningstullen inte längre skulle vare nödvändig för att motverka den dumpning som konstaterats vid den ursprungliga undersökningen.
3. Översyn
3. Kommissionen ansåg att Rubycon hade lämnat tillräcklig bevisning för att en interimsöversyn skulle vara motiverad. Kommissionen meddelade följaktligen, genom ett tillkännagivande som offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning (3) den 17 december 1996, att en översyn skulle inledas i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen, och en undersökning påbörjades.
Eftersom ingen annan berörd part hade lämnat tillräcklig bevisning för att det skulle vara motiverat att inleda en översyn, begränsades undersökningen till Rubycon. Undersökningen gällde endast dumpningen.
4. Kommissionen underrättade officiellt Rubycon, företrädarna för exportlandet, två icke närstående importörer och den klagande vid den ursprungliga undersökningen (nedan kallad "FARAD") om att en översyn skulle inledas. Berörda parter gavs möjlighet att lämna sina synpunkter skriftligen och begära att bli hörda. Alla parter som begärde det hördes.
5. Undersökningen omfattade perioden från och med den 1 oktober 1995 till och med den 30 september 1996 (nedan kallad "undersökningsperioden"). Geografiskt omfattade undersökningen gemenskapen i dess sammansättning när översynen inleddes.
6. Kommissionen sände frågeformulär till alla parter som den visste berördes och fick svar från Rubycon, dess närstående importör i gemenskapen (nedan kallad "Rubycon UK") och två icke närstående importörer i gemenskapen.
7. Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter den ansåg nödvändiga och gjorde undersökningar i följande företags lokaler:
a) tillverkare/exportör i Japan
- Rubycon Corporation, Tokyo och Ina
b) tillverkaren/exportören närstående importör
- Rubycon UK, South Ruislip, Förenade kungariket
c) tillverkaren/exportören icke närstående importör
- Codico Gesellschaft mbH & Co KG, Wien, Österrike (nedan kallad "Codico")
Vid undersökningen på platsen i Codicos lokaler framkom att företaget hade lämnat vilseledande uppgifter. Företaget hade bl.a. underlåtit att lämna uppgifter om ett avsevärt antal importtransaktioner. Denna och vissa andra brister gjorde att tillförlitligheten hos de uppgifter som företaget lämnat starkt ifrågasattes. Kommissionen beslutade följaktligen att i enlighet med artikel 18 i grundförordningen grunda sina slutsatser avseende detta företag på tillgängliga uppgifter och underrättade företaget om detta.
En undersökning i den andra importörens lokaler bedömdes inte som nödvändig, eftersom detta företags import av kondensatorer tillverkade av Rubycon var relativt liten.
8. På grund av de insamlade och granskade uppgifternas omfattning och komplexitet översteg undersökningen den normala tidsfrist på tolv månader som anges i artikel 11.5 i grundförordningen.
9. Parterna underrättades skriftligen om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för den planerade ändringen av förordning (EEG) nr 3482/92. De synpunkter som parterna lämnat togs under övervägande, och där det var lämpligt ändrades slutsatserna med hänsyn till dessa.
B. PRODUKT SOM ÄR FÖREMÅL FÖR UNDERSÖKNING
10. Den produkt som omfattas av den slutgiltiga antidumpningstull som avses i punkt 1 är större elektrolytiska kondensatorer av aluminium med en CV-produkt (kapacitans multiplicerat med nominell spänning) på mellan 18 000 och 310 000 mikrocoulomb (ìC) vid en spänning på minst 160 volt, med en diameter på minst 19 mm och en längd på minst 20 mm. Produkten klassificeras för närvarande enligt KN-nummer ex 8532 22 00.
Inom ramen för denna översyn, som gällde endast en av de kända japanska tillverkarna/exportörerna och som begränsades till dumpningsfrågan, ansågs det inte lämpligt att utvidga definitionen av likadan produkt, vilket på grund av teknisk utveckling av den berörda produkten gjordes vid undersökningen avseende import av konsensatorer med ursprung i Republiken Korea och Taiwan (4).
C. DUMPNING
1. Inledande anmärkningar
11. Vid den ursprungliga undersökningen beräknades dumpningsmarginalen med utgångspunkt i de mest säljande modellerna, vilka stod för mer än 70 % av exportörens samtliga transaktioner till gemenskapen. Beräkningen inom ramen för den nu aktuella undersökningen grundades följaktligen också på de mest säljande modellerna, som stod för mer än 70 % av exportvolymen.
I sina synpunkter på breven med utlämnande av uppgifter hävdade Rubycon och FARAD att det skulle ha varit lämpligare att använda en annan uppsättning transaktioner. Rubycon gjorde särskilt gällande att 70 % av exportomsättningen borde ha legat till grund i stället för en viss kvantitet, medan FARAD föreslog att en helt annan uppsättning transaktioner skulle användas för att undvika risken för att exportören endast skulle höja exportpriserna för vissa av de mest säljande modellerna.
Rådet konstaterade emellertid att kommissionen inte fick tillgång till några uppgifter som tydde på att omständigheterna skulle ha förändrats så att det skulle vara motiverat att ändra metoden för fastställande av exportpriserna, enligt artikel 11.9 i grundförordningen. Det ansågs därför lämpligt att på samma sätt som vid den ursprungliga undersökningen utgå från de modeller som stod för 70 % av Rubycons exportvolym.
2. Normalvärde
12. Vid fastställandet av normalvärde urskildes två typer av mest säljande modeller.
Vad beträffar modeller som under undersökningsperioden såldes i tillräckliga mängder vid normal handel på den japanska inhemska marknaden baserades normalvärdena i enlighet med artikel 2.2 och 2.4 i grundförordningen på priserna vid (lönsam) försäljning på den inhemska marknaden.
13. Vad beträffar alla andra modeller, som under undersökningsperioden inte såldes alls eller endast i otillräckliga mängder vid normal handel på den inhemska marknaden, konstruerades normalvärdena i enlighet med artikel 2.3 i grundförordningen. Normalvärdena fastställdes sålunda genom addition av tillverkningskostnad, inhemska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt ett skäligt vinstbelopp, beräknat på grundval av Rubycons vägda genomsnittliga vinstmarginal vid lönsam inhemsk försäljning av kondensatorer. Den tillverkningskostnad som Rubycon uppgivit korrigerades, eftersom det framkom att företaget inte hade uppgivit det faktiska inköpspriset för en viss komponent som användes vid tillverkningen av kondensatorer och som var föremål för passiv förädling.
3. Exportpriser
14. Vid fastställandet av exportpriset gjordes det skillnad mellan försäljning till närstående respektive icke närstående parter i gemenskapen.
I enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen, fastställdes exportpriserna vid försäljning till icke närstående företag på grundval av de priser som faktiskt betalades för produkten när den såldes på export till gemenskapen.
15. Vad beträffar exportförsäljningen till Rubycon UK, den närstående importören, konstruerades exportpriserna på grundval av återförsäljningspriserna till den första oberoende köparen, vederbörligen justerade med hänsyn till alla faktiska kostnader som uppstod mellan import och återförsäljning. Dessutom gjordes en justering för en vinstmarginal på 5 %, vilket ansågs som en rimlig siffra och är den siffra som användes vid den ursprungliga undersökningen i enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen. Vad gäller vinstmarginalen konstaterades att de uppgifter som mottagits från de två importörer som gav sig till känna vid denna undersökning inte kunde användas, eftersom en av dessa är en icke samarbetsvillig part och den andra inte har någon återförsäljning av den berörda produkten.
16. Vid konstruktionen av exportpriserna fritt fabrik gjordes avdrag för antidumpningstullar som betalas vid import, vilka utgör en omkostnad enligt artikel 2.9 i grundförordningen, eftersom ingen avgörande bevisning enligt artikel 11.10 i grundförordningen under undersökningens gång framlades för att antidumpningstullarna skulle återspeglas korrekt i påföljande försäljningspriser till Rubycon UK:s kunder i gemenskapen.
17. Slutligen konstaterades att en del av Rubycons produkter såldes till kunder i gemenskapen vars tillverkning omfattas av förfarandet för aktiv förädling. Dessa exporttransaktioner inom ramen för förfarandet för aktiv förädling beaktades vid beräkningen av Rubycons exportpris. Rubycon motsatte sig detta tillvägagångssätt.
Det ansågs i detta avseende att exportören inte i fråga om alla transaktioner kan veta om kunderna låter de modeller som omfattas av förfarandet för aktiv förädling övergå till fri omsättning i ett senare skede, eller om färdiga varor som innehåller kondensatorer från Rubycon senare återimporteras till gemenskapen.
Dessutom kan försäljning av kondensatorer till företag som tillämpar förfarandet för aktiv förädling mycket väl bidra till den skada som gemenskapstillverkarna orsakas, eftersom denna försäljning leder till att de avsättningsmöjligheter som gemenskapstillverkarna annars skulle ha tillgång till minskar. Detta strider inte mot kraven i artikel 552 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (5), som innehåller bestämmelser om tillstånd till aktiv förädling enligt gemenskapens tullkodex. Det konstaterades särskilt att de "ekonomiska villkoren" för beviljande av tillstånd till aktiv förädling ofta kan uppfyllas utan (en grundlig) kontroll av huruvida jämförbara varor verkligen tillverkas i gemenskapen. Det noterades också i detta avseende att Rubycon trots en begäran från kommissionen inte hade lämnat tillräckliga uppgifter om de grunder på vilka Rubycon eller dess kunder hade beviljats sina respektive tillstånd. Det kan följaktligen inte uteslutas att gemenskapstillverkare i detta fall berövades försäljningsmöjligheter som de annars skulle ha haft tillgång till.
Slutligen konstaterades att det är förenligt med grundförordningen att inbegripa exporttransaktioner inom ramen för aktiv förädling, eftersom det i artikel 1.2 i denna anges att en produkt skall anses vara dumpad "om exportpriset till gemenskapen" för produkten (i motsats till dess pris vid övergång till fri omsättning i gemenskapen) är lägre än dess normalvärde.
Rådet drog följaktligen slutsatsen att det är motiverat att vid denna undersökning inbegripa exporttransaktioner inom ramen för aktiv förädling.
4. Jämförelse
18. Normalvärdena jämfördes med exportpriserna fritt fabrik. Vad beträffar olikheter i försäljningsvillkor beviljades i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen justeringar för leverans- och betalningsvillkor.
19. Begärda justeringar för försäljares löner och för reklamkostnader kunde inte beviljas, eftersom det inte kunde visas att normalvärdets och exportprisets jämförbarhet påverkades.
5. Dumpingsmarginal
20. Jämförelsen mellan vägda genomsnittliga normalvärden och vägda genomsnittliga exportpriser visade att dumpning förekom. Den vägda genomsnittliga dumpningsmarginalen, uttryckt i procent av priset fritt gemenskapens gräns, var följande:
- Rubycon: 4,2 %.
D. NY TULLSATS
21. Den dumpningsmarginal som fastställdes vid denna översyn är lägre än den dumpningsmarginal som konstaterades vid den ursprungliga undersökningen och som låg till grund för tullsatsen. Eftersom inga uppgifter mottagits och inga tecken konstaterats som klart tyder på att dumpningen skulle återkomma på en högre nivå när översynen avslutats drar rådet slutsatsen att förordning (EEG) nr 3482/92 bör ändras i fråga om Rubycon Corporation, Ina Nagano. Den nya tullsatsen bör uppgå till 4,2 %.
22. Denna översyn påverkar inte den tidpunkt då förordning (EEG) nr 3482/92 upphör att gälla enligt artikel 11.2 i grundförordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1.2 i förordning (EEG) nr 3482/92 skall ändras på följande sätt:
Siffran "30,1 %" i kolumnen för tullsats, avseende Rubycon Corporation, Ina Nagano, skall ersättas med "4,2 %".
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 1997.

Labels: 18
3
4
1