Document ID: 31992D0272

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Απριλίου 1992 σχετικά με τη διάδοση και αξιοποίηση των γνώσεων που προκύπτουν από τα ειδικά προγράμματα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης της Κοινότητας (92/272/ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130 Ο παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής(1) ,
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(2) ,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3) ,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 130 Ζ στοιχείο γ) της συνθήκης ορίζει ότι η Κοινότητα, συμπληρώνοντας τις δράσεις που έχουν αναληφθεί στα κράτη μέλη, αναλαμβάνει δράσεις για τη διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης
ότι το άρθρο 130 Ι δεύτερη παράγραφος της συνθήκης προβλέπει ότι το Συμβούλιο καθορίζει τους τρόπους διάδοσης των γνώσεων που προέρχονται από τα ειδικά προγράμματα
ότι η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα προβλέπει ότι η Επιτροπή αναπτύσσει στους τομείς του άνθρακα και του χάλυβα δράσεις οι οποίες δεν εντάσσονται στο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και τα αποτελέσματα των οποίων πρέπει να διαδίδονται και να χρησιμοποιούνται μέσω κατάλληλων αυτονόμων δράσεων, με τη χρησιμοποίηση των πόρων του επιχειρησιακού προϋπολογισμού της ΕΚΑΧ
ότι, με την απόφαση 90/221/Ευρατόμ, ΕΟΚ(4) , το Συμβούλιο θέσπισε το τρίτο πρόγραμμα-πλαίσιο για τις κοινοτικές δράσεις στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης (1990-1994), στο οποίο καθορίζονται, μεταξύ άλλων, και οι δράσεις που πρέπει να αναληφθούν για την ανάπτυξη των επιστημονικών γνώσεων και της τεχνογνωσίας τις οποίες χρειάζεται η Κοινότητα, και προβλέπεται ότι, για τους λεπτομερείς τρόπους διάδοσης των γνώσεων, και ειδικότερα για το ορισμό και την εφαρμογή της συγκεντρωτικής δράσης, θα ληφθεί απόφαση του Συμβουλίου
ότι, δυνάμει του άρθρου 4 και του παραρτήματος Ι της απόφασης 90/221/Ευρατόμ, ΕΟΚ, το ποσό που κρίνεται αναγκαίο για το σύνολο του προγράμματος-πλαισίου περιλαμβάνει ποσό 57 εκατομμυρίων Ecu για τη δράση διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων των ειδικών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης
ότι η συνθήκη Ευρατόμ περιλαμβάνει λεπτομερείς διατάξεις για τη διάδοση των πληροφοριών, οι οποίες εφαρμόζονται, μεταξύ άλλων, στα προγράμματα πυρηνικής έρευνας
ότι οι αποφάσεις σχετικά με τα ερευνητίκα και εκπαιδευτικά προγράμματα στους τομείς της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης (1990-1994) και της ασφάλειας της πυρηνικής σχάσης (1990-1994), σε συνδυασμό με τις δράσεις που έχει αναλάβει το Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ) στον τομέα της πυρηνικής έρευνας, προβλέπουν ποσό 6,57 εκατομμυρίων Ecu ως συμμετοχή των εν λόγω προγραμμάτων στην παρούσα συγκεντρωτική δράση διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων
ότι η διάδοση των γνώσεων και η αξιοποίηση των αποτελεσμάτων πρέπει να αντιμετωπισθεί κατά συνεκτικό τρόπο
ότι είναι απαραίτητο να εξασφαλισθεί η συνοχή μεταξύ των διαφόρων συστημάτων διάδοσης των γνώσεων που προκύπτουν από τα ειδικά προγράμματα του προγράματος-πλαισίου ότι η συνοχή αυτή πρέπει να στηρίζεται σε γενικούς κανόνες που να εγγυώνται την προστασία των θεμιτών συμφερόντων των δημόσιων και ιδιωτικών συμβαλλόμενων μερών και των δικαιωμάτων που συνδέονται με τη λήψη και την εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων, καθώς και την αξιοποίησή τους σύμφωνα με τα συμφέροντα της Κοινότητας, κυρίως από την άποψη της οικονομικής και κοινωνικής της συνοχής
ότι, για να βελτιωθεί η ένταξη της κοινοτικής έρευνας σε ένα ευρύτερο πλαίσιο και για να βελτιστοποιηθεί η χρησιμοποίηση των γνώσεων που προκύπτουν από αυτήν, είναι σημαντικό η συγκεντρωτική δράση όχι μόνο να εντείνει τις δραστηριότητες που αφορούν τη διασύνδεση έρευνας-βιομηχανίας αλλά και να τις επεκτείνει ώστε να συμπεριλάβει τις διασυνδέσεις έρευνας-επιστημονικής κοινότητας και έρευνας-κοινωνίας
ότι είναι επιθυμητό να υπάρξει συνεργασία με τα υφιστάμενα δίκτυα για τη διάδοση και την προώθηση των καινοτομιών καθώς και για τη δημιουργία νέων δικτύων εκεί όπου δεν υπάρχουν
ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν δεσμοί με συμπληρωματικούς μηχανισμούς με στόχο την αξιοποίηση των αποτελεσμάτων σε υστερότερες φάσεις, και ιδίως με το πρόγραμμα Εύρηκα
ότι, στα πλαίσια της εν λόγω δράσης, πρέπει να γίνει αξιολόγηση των οικονομικών και κοινωνικών επιπτώσεων καθώς και των ενδεχόμενων τεχνολογικών κινδύνων
ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί σε όλη την Κοινότητα η βασική έρευνα στον τομέα της διάδοσης και αξιοποίησης των γνώσεων που προκύπτουν από τις δράσεις έρευνας και ανάπτυξης
ότι, επιπλέον του ειδικού προγράμματος σχετικά με το ανθρώπινο δυναμικό και την κινητικότητα, είναι αναγκαίο να ενθαρρυνθεί η εκπαίδευση ερευνητών στα πλαίσια της παρούσας δράσης
ότι η απόφαση 90/221/Ευρατόμ, ΕΟΚ προβλέπει ότι, ένας ιδιαίτερος στόχος της κοινοτικής έρευνας πρέπει να είναι η ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνολογικής βάσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και η προώθηση της ανάπτυξης της διεθνούς ανταγωνιστικότητας της ότι η εν λόγω απόφαση προβλέπει επίσης ότι δικαιολογείται η ανάληψη κοινοτικής δράσης όταν η έρευνα συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Κοινότητας και στην προώθηση της αρμονικής σφαιρικής της ανάπτυξης, ενώ συγχρόνως συμβιβάζεται με την επιδίωξη του στόχου της επιστημονικής και τεχνολογικής πρωτοπορίας ότι η παρούσα δράση θεωρείται ότι συμβάλλει στην επίτευξη αυτών των στόχων
ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) πρέπει να συμμετέχουν στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό σε αυτή τη δράση ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες ανάγκες τους, υπό την επιφύλαξη της επιστημονικής και τεχνολογικής ποιότητας του προγράμματος
ότι σύμφωνα με το άρθρο 130 Ζ της συνθήκης, οι δράσεις που αναλαμβάνει η Κοινότητα προκειμένου να ενισχυθούν οι επιστημονικές και τεχνολογικές βάσεις της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και να ευνοηθεί η ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητάς της, καλύπτουν τη συνεργασία στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς ότι η συνεργασία αυτή μπορεί να αποβεί ιδιαίτερα εποικοδομητική για την ανάπτυξη της παρούσας δράσης
ότι η Επιτροπή Επιστημονικής και Τεχνικής Έρευνας (CREST) διατύπωσε τη γνώμη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Η διάδοση και η αξιοποίηση των γνώσεων υλοποιείται ως μέρος των ειδικών προγραμμάτων και μέσω μιας συγκεντρωτικής δράσης.
2. Η συγκεντρωτική δράση, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, εξασφαλίζει το γενικό συντονισμό και τη συνοχή στον τομέα που καλύπτει το πρόγραμμα-πλαίσιο. Η δράση θεσπίζεται για την περίοδο από 29 Απριλίου 1992 έως 31 Δεκεμβρίου 1994.
Άρθρο 2
1. Το ποσό της κοινοτικής δαπάνης για την υλοποίηση της συγκεντρωτικής δράσης που θεσπίζεται από την παρούσα απόφαση, το οποίο προέρχεται από κρατήσεις επί των ποσών που κρίνονται απαραίτητα για την εκτέλεση των ειδικών προγραμμάτων, εκτιμάται σε 57 εκατομμύρια Ecu. Στο ποσό αυτό περιλαμβάνονται 9 εκατομμύρια Ecu για δαπάνες προσωπικού και διοικητικές δαπάνες.
2. Η ενδεικτική κατανομή του ποσού περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ.
3. Εάν το Συμβούλιο λάβει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 της απόφασης 90/221/Ευρατόμ, ΕΟΚ, η παρούσα απόφαση προσαρμόζεται ανάλογα.
Άρθρο 3
Οι λεπτομερείς κανόνες για την υλοποίηση του προγράμματος και το ύψος της οικονομικής συμμετοχής της Κοινότητας, καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 4
1. Κατά τη διάρκεια του δεύτερου έτους εφαρμογής της δράσης, η Επιτροπής προβαίνει σε επανεξέτασή της και υποβάλλει έκθεση των αποτελεσμάτων της επανεξέτασης αυτής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, συνοδευόμενη, όποτε χρειάζεται, από προτάσεις τροποποιήσεων.
2. Κατά τη λήξη της δράσης, ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων αξιολογεί τα επιτευχθέντα αποτελέσματα, για λογαριασμό της Επιτροπής. Η έκθεση της ομάδας αυτής, συνοδευόμενη από παρατηρήσεις της Επιτροπής, υποβάλλεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.
3. Οι εκθέσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 συντάσσονται με βάση τους στόχους που καθορίζονται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της απόφασης 90/221/Ευρατόμ, ΕΟΚ.
Άρθρο 5
1. Η Επιτροπή ευθύνεται για την εφαρμογή της δράσης.
2. Σύμφωνα με τους στόχους που αναφέρονται στο παράρτημα Ι καταρτίζεται πρόγραμμα εργασίας, το οποίο ενημερώνεται, όποτε χρειάζεται.Το πρόγραμμα αυτό καθορίζει τους λεπτομερείς στόχους, και το είδος των έργων που θα αναληφθούν, καθώς και τις αντίστοιχες χρηματοδοτικές ρυθμίσεις που πρέπει να γίνουν. Η Επιτροπή καταρτίζει τις προσκλήσεις προς υποβολή προτάσεων σχεδίων με βάση το πρόγραμμα εργασιών.
Άρθρο 6
Κατά την εκτέλεση της παρούσας δράσης, όσον αφορά τα ειδικά προγράμματα που βασίζονται στο άρθρο 130 Ο παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων τις οποίες το Συμβούλιο καλείται να λάβει μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
Η Επιτροπή θεσπίζει τα προβλεπόμενα μέτρα, όταν αυτά είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.
Εάν τα προβλεπόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει αμελλητί στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα ληπτέα μέτρα. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Εάν, μετά την πάροδο τριών μηνών από την υποβολή του θέματος στο Συμβούλιο, το Συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.
Άρθρο 7
1. Η διαδικασία του άρθρου 6 εφαρμόζεται ιδίως για:
- την κατάρτιση και την ενημέρωση του προγράμματος εργασιών που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2,
- το περιεχόμενο των προσκλήσεων για την υποβολή προτάσεων,
- την αξιολόγηση των προτεινόμενων σχεδίων και το εκτιμώμενο ποσό της κοινοτικής συμμετοχής στα σχέδια αυτά, εφόσον το εν λόγω ποσό υπερβαίνει τα 150 000 Ecu,
- τις παρεκκλίσεις από τους γενικούς κανόνες που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ,
- οποιαδήποτε προσαρμογή της ενδεικτικής κατανομής του ποσού που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ,
- τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την αξιολόγηση της δράσης,
- τα μέτρα που θα πρέπει να ληφθούν για την εφαρμογή των κανόνων που θεσπίζει το άρθρο 8.
2. Όταν, κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 τρίτη περίπτωση, το ποσό της κοινοτικής συμμετοχής δεν υπερβαίνει τα 150 000 Ecu, η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή σχετικά με τα σχέδια και τις συντονισμένες δράσεις καθώς και με το αποτέλεσμα της αξιολόγησής τους. Η Επιτροπή ενημερώνει επίσης την επιτροπή για την εφαρμογή των συνοδευτικών μέτρων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 8
Κατά την εκτέλεση της παρούσας δράσης, σε ό,τι αφορά τη διάδοση και την αξιοποίηση των γνώσεων που προκύπτουν από τα ειδικά προγράμματα τα οποία βασίζονται στο άρθρο 130 Ο παράγραφος 2 της συνθήκης, και οι οποίες, στη συνέχεια, καλούνται "γνώσεις", εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες, με επιφύλαξη των προϋφιστάμενων δικαιωμάτων:
α) οι γνώσεις που προκύπτουν από εργασίες που αναλαμβάνονται απευθείας ή χρηματοδοτούνται εξ ολοκλήρου από την Κοινότητα ανήκουν, καταρχήν, σ' αυτήν.
Οι γνώσεις που προκύπτουν από εργασίες που αναλαμβάνονται με σύμβαση κοινής δαπάνης ανήκουν στα μέρη που έχουν εκτελέσει τις εν λόγω εργασίες. Οι συμβαλλόμενοι συμφωνούν μεταξύ τους σχετικά με την κυριότητα των γνώσεων
β) οι γνώσεις που μπορούν να τύχουν βιομηχανικής ή εμπορικής εφαρμογής, και των οποίων η φύση το δικαιολογεί, προστατεύονται με κάθε κατάλληλο τρόπο στον εκάστοτε επιθυμητό βαθμό, ώστε να διασφαλίζονται τα συμφέροντα της Κοινότητας και των αντισυμβαλλομένων της, και σύμφωνα με κάθε τυχόν εφαρμοστέα νομοθεσία ή σύμβαση
γ) η Κοινότητα και οι αντισυμβαλλόμενοί της απαιτείται να αξιοποιούν ή να εξασφαλίζουν την αξιοποίηση των γνώσεων που τους ανήκουν, σύμφωνα με τα συμφέροντα της Κοινότητας, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη το στόχο της ενίσχυσης της διεθνούς ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής στην Κοινότητα
δ) οι γνώσεις που ανήκουν στην Κοινότητα τίθενται στη διάθεση των αντισυμβαλλομένων της, καθώς, και των ενδιαφερόμενων τρίτων που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, οι οποίοι αναλαμβάνουν την υποχρέωση να τις αξιοποιήσουν ή να εξασφαλίσουν την αξιοποίησή τους σύμφωνα με τα συμφέροντα της Κοινότητας. Για την εν λόγω διάθεση των γνώσεων, είναι δυνατόν να τίθενται προσήκουσες προϋποθέσεις, ιδίως όσον αφορά την καταβολή τιμήματος.
Κάθε συμβαλλόμενος θέτει τις γνώσεις που του ανήκουν, και τα στοιχεία που απαιτούνται για τη χρησιμοποίησή τους, στη διάθεση των αντισυμβαλλομένων του, καθώς και στη διάθεση των ενδιαφερόμενων τρίτων, υπό συγκεκριμένες, συμβατικά καθοριζόμενες, προϋποθέσεις, με την επιφύλαξη ότι διαφυλάσσονται τόσο τα συμφέροντα της Κοινότητας όσο και τα νόμιμα συμφέροντα των αντισυμβαλλομένων της
ε) η Επιτροπή μεριμνά ώστε οι πρόσφορες για διάδοση γνώσεις, σύμφωνα με όσα ορίζουν οι σχετικές συμβάσεις, να διαδίδονται ή να δημοσιεύονται από την ίδια ή από τους αντισυμβαλλομένους, χωρίς άλλους περιορισμούς πέραν αυτών που επιβάλλει η κατοχύρωση των δικαιωμάτων πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας, της εμπιστευτικότητας ή των θεμιτών εμπορικών συμφερόντων.
Η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή των κανόνων που καθορίζονται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 6.
Άρθρο 9
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Λουξεμβούργο, 29 Απριλίου 1992.

Labels: 7
12
15