Document ID: 32007R1471

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1471/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 декември 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 753/2002 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на описанието, обозначаването, представянето и защитата на определени лозаро-винарски продукти
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 53, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1)
Списъкът с термини, установен в член 28 от Регламент (ЕО) № 753/2002 на Комисията (2), трябва да бъде допълнен със съответните наименования, използвани от Дания.
(2)
Списъкът на специфичните традиционни наименования, установен в член 29 от Регламент (ЕО) № 753/2002 и в приложение III към същия регламент, трябва да бъде съответно адаптиран с подходящите наименования, използвани от Германия, Словения и Словакия.
(3)
С оглед на това, че Германия измени законодателството си, считано от 1 август 2007 г., измененията, направени с настоящия регламент по отношение на тази държава-членка, следва да се прилагат също от тази дата, с оглед предотвратяване смущения в търговията на общностно ниво.
(4)
Регламент (ЕО) № 753/2002 следва да бъде съответно изменен.
(5)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 753/2002 се изменя, както следва:
1.
Към член 28, параграф 1 се добавя следното тире:
„-
„regional vin“ за трапезните вина с произход от Дания,“
2.
Член 29 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1, буква б) се заменя със следния текст:
„б)
Германия:
следните наименования, добавени към указанието за произход на виното:
-
„Qualitätswein“,
-
„Prädikatswein“, допълнено от „Kabinett“, „Spätlese“, „Auslese“, „Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“ или „Eiswein“,
-
„Qualitätswein mit Prädikat“, допълнено от „Kabinett“, „Spätlese“, „Auslese“, „Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“ или „Eiswein“ до 1 август 2009 г.“;
б)
в параграф 1, буква о) се заменя със следния текст:
„o)
Словения:
-
„kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom“ или „kakovostno vino ZGP“; тези наименования могат да бъдат допълнени от определението „mlado vino“,
-
„vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem“, „vino PTP“ или „renome“,
-
„vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom“, „vrhunsko vino ZGP“ или „eminentno“; това наименование може да бъде придружено от „pozna trgatev“, „izbor“, „jagodni izbor“, „suhi jagodni izbor“, „ledeno vino“, „vino iz sušenega grozdja“, „arhivsko vino“, „arhiva“, „starano vino“ или „slamno vino“;“
в)
в параграф 1, буква п) се заменя със следния текст:
„п)
Словакия:
наименования, добавени към указанието за произход на виното:
-
„akostné víno“,
-
„akostné víno s prívlastkom“ плюс „kabinetné“, „neskorý zber“, „výber z hrozna“, „bobuľový výber“, „hrozienkový výber“, „cibébový výber“, „slamové víno“, „ľadový zber“,
както и следните изрази:
-
„esencia“,
-
„forditáš“,
-
„mášláš“,
-
„samorodné“,
-
„výberová esencia“,
-
„výber … putňový“, последван от числата 3-6.“;
г)
в параграф 2, буква а) се заличава;
д)
в параграф 2 се добавя следната буква:
„й)
Словакия:
-
„sekt vinohradníckej oblasti“,
-
„pestovateľský sekt“.“
3.
Приложение III се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграф 2, букви а) и г) и член 1, параграф 3 се прилагат от 1 август 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 декември 2007 година.

Labels: 3
17
6