Document ID: 32006D0560

32006D0560
L 219/31
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA 2006/560/PUP
od 24. srpnja 2006.
o izmjeni Odluke 2003/170/PUP o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvu postavila policijska tijela država članica
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 30. stavak 1. točke (a), (b) i (c), članak 30. stavak 2. točku (c) i članak 34. stavak 2. točku (c),
uzimajući u obzir inicijativu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
budući da:
(1)
Nakon procjene usvajanja Odluke Vijeća 2003/170/PUP od 27. veljače 2003. o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvu postavila policijska tijela država članica (3), pojedine odredbe ove Odluke bi se trebale izmijeniti kako bi se uzela u obzir trenutačna praksa država članica o korištenju časnika za veze Europola koji su raspoređeni na dužnost u inozemstvu da bi širili informacije u skladu s Konvencijom o Europolu (4).
(2)
Ova Odluka o izmjeni pruža korisnu priliku za izmjenu odredbe o sastancima časnika za veze, usklađujući istu s trenutačnom praksom gdje se jednoj državi članici, koja preuzima naziv „nacije predvodnice”, predaje odgovornost za koordinaciju suradnje EU-a u određenoj državi ili regiji, koja obuhvaća inicijativu sazivanja sastanaka časnika za veze.
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Odluka 2003/170/PUP mijenja se kako slijedi:
1.
Članku 1. stavku 1. dodaje se slijedeći podstavak:
„U ovoj Odluci ‚časnik za veze Europola’ znači zaposlenik Europola koji ima zaduženje u inozemstvu u jednoj ili više trećih zemalja ili pri međunarodnim organizacijama unaprijediti suradnju između tijela tih država članica ili organizacija i Europola, s ciljem pružanja pomoći državama članicama, a posebno časnicima za veze koje su na dužnost u inozemstvu rasporedila policijska tijela država članica, u borbi protiv teških oblika međunarodnog kriminala, posebno razmjenom informacija.”
2.
Članku 1. stavku 2. dodaje se slijedeći podstavak:
„Ova Odluka ne dovodi u pitanje zadatke Europola i časnika za veze Europola u okviru Konvencije o Europolu, organizaciju provedbe iste i sporazume o suradnji koje je Europol sklopio s dotičnom trećom zemljom ili međunarodnom organizacijom.”
3.
Članak 3. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Glavno tajništvo sastavlja godišnji pregled o časnicima za veze koje su rasporedile države članice, uključujući njihovu funkciju i bilo koji sporazum o suradnji između države članice vezano za zaduženja časnika za veze, namijenjeno za dostavu državama članicama, Komisiji i Europolu. Taj pregled navodi države članice kojima je sporazumom drugih država članica kroz koordinaciju struktura Vijeća dodijeljena odgovornost koordinacije suradnje između EU-a u određenoj državi ili regiji, kao što je navedeno u članku 4. stavku 1. Isto sadrži i detalje o časnicima za veze Europola koji se nalaze na dužnosti u trećim zemljama ili pri međunarodnim organizacijama.”
4.
Članku 4. stavku 1. dodaje se slijedeća rečenica:
„Takvi se sastanci mogu održavati, po savjetovanju s predsjedavajućom državom članicom, na inicijativu bilo koje države članice, a pogotovo onih država članica kojima je dana odgovornost koordinacije suradnje EU-a u određenoj državi ili regiji.”
5.
Članku 8. stavku 2. dodaje se slijedeća rečenica:
„Države članice dužne su podatke koje prime u skladu s člankom 2. stavkom 2. proslijediti Europolu u skladu s Konvencijom o Europolu.”
6.
Članku 8. se dodaju slijedeći stavci:
„3. U skladu s nacionalnim zakonodavstvom i Konvencijom o Europolu, države članice mogu uputiti Europolu zahtjev za korištenje časnika za veze Europola koji su na dužnosti u trećim zemljama ili pri međunarodnim organizacijama, s ciljem razmjene značajnih informacija u skladu sa sporazumima o suradnji koji su zaključeni između Europola i neke treće zemlje ili dotičnih organizacija. Zahtjevi se naslovljavaju na Europol putem nacionalnih jedinica država članica sukladno Konvenciji o Europolu.
4. Europol je dužan osigurati da njegovi časnici za veze koji su na dužnosti u trećim zemljama ili pri međunarodnim organizacijama pruže informacije o ozbiljnim rizicima kaznenih djela koji prijete državama članicama za koje je Europol nadležan sukladno Konvenciji o Europolu. Te se informacije prenose nadležnim tijelima dotičnih država članica putem nacionalnih jedinica u skladu s Konvencijom o Europolu.”
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje na Gibraltar.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu petnaestog dana od dana objave u Službenom listu Europske Unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. srpnja 2006.

Labels: 18
9
15