Document ID: 32002R2286

Nařízení Rady (ES) č. 2286/2002
ze dne 10. prosince 2002,
kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Do doby, než bude členskými státy Evropského společenství a státy AKT ratifikována dohoda o partnerství AKT-ES, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 (dále jen "dohoda z Cotonou") [1], je předběžné používání této dohody stanoveno rozhodnutím Rady ministrů AKT-ES č. 1/2000 ze dne 27. června 2000 o přechodných opatřeních použitelných od 2. srpna 2000 do vstupu dohoda o partnerství AKT-ES v platnost [2].
(2) Pro usnadnění přechodu k novému obchodnímu režimu, a zejména dohod o hospodářském partnerství, by měly být pro všechny státy AKT zachovány obchodní preference, které nejsou vzájemné a které se uplatňují na základě čtvrté úmluvy AKT-ES během přípravného období do 31. prosince 2007, a to za podmínek uvedených v příloze V dohody z Cotonou.
(3) Pro zemědělské produkty, které pocházejí ze států AKT a které jsou uvedeny v příloze I Smlouvy nebo podléhají zvláštním pravidlům v důsledku provádění společné zemědělské politiky, stanoví čl. 1 písm. a) přílohy V dohody z Cotonou příznivější zacházení, než to, které je poskytováno stejným produktům z třetích zemí, na něž se vztahuje doložka nejvyšších výhod.
(4) Společenství v prohlášení XXII k dohodě z Cotonou o zemědělských produktech uvedených v článku 1 písm. a) přílohy V prohlásilo, že přijme veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby byly včas přijaty odpovídající zemědělské předpisy.
(5) Je třeba stanovit, že výhody vyplývající z přílohy V dohody z Cotonou se poskytují jen původním produktům ve smyslu protokolu 1 o definici pojmu "původní produkty" a metodách správní spolupráce.
(6) Z důvodů usnadnění a průhlednosti by měl být v příloze obsažen celkový seznam dotčených produktů a zvláštních předpisů týkajících se dovozu, které se na ně vztahují, a odkazy na celní kvóty, celní stropy nebo referenční množství by měly být obsaženy ve zvláštní příloze.
(7) Obchodní toky ze států AKT do francouzských zámořských departementů tradičně existovaly, a proto je třeba zachovat opatření na podporu dovozu některých produktů pocházejících ze států AKT, které jsou dováženy do francouzských zámořských departementů, aby byla pokryta místní spotřeba těchto produktů, včetně spotřeby po následném zpracování. Je třeba také učinit opatření ke změně ujednání, jimiž se řídí přístup na trhy pro produkty pocházející ze států AKT, které jsou uvedeny v příloze V dohody z Cotonou, zejména s ohledem na potřeby hospodářského rozvoje uvedených departmentů.
(8) Ačkoli jsou celní výhody vyplývající z přílohy V dohody z Cotonou vypočteny na základě sazeb stanovených ve společném celním sazebníku a v souladu s pravidly, jimiž se řídí, měly by být vypočteny na základě autonomního cla, je-li toto clo na příslušné produkty nižší než smluvní clo.
(9) Opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [3].
(10) Mělo by být stanoveno, že pravidla pro ochranná opatření stanovená v nařízení Rady (ES) č. 2285/2002 o ochranných opatřeních stanovených v dohodě o partnerství AKT-ES a o zrušení nařízení (EHS) č. 3705/90 [4] se používají pro produkty, na které se vztahuje toto nařízení.
(11) Jelikož toto nařízení má nahradit nařízení Rady (ES) č. 1706/98 ze dne 20. července 1998, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním, pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 715/90 [5], mělo by být uvedené nařízení zrušeno.
(12) Jelikož toto nařízení provádí mezinárodní závazky, které již Společenství přijalo, vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se použije pro dovoz produktů pocházejících ze států AKT, které jsou stranami dohody z Cotonou.
2. Pravidla původu použitelná na produkty uvedené v odstavci 1 jsou uvedena v protokolu 1 přílohy V k dohodě z Cotonou.
3. Zemědělské produkty pocházející ze států AKT se dovážejí podle režimu přílohy I tohoto nařízení, s výhradou zvláštního režimu stanoveného v příloze II.
Článek 2
Zvláštní ustanovení o některých produktech v příloze I
1. Pro účely celních stropů a referenčních množství uvedených v příloze II se použije článek 308d nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [6].
2. Jestliže je v průběhu kalendářního roku dosaženo celního stropu stanoveného v příloze II, může Komise postupem podle čl. 7 odst. 2 přijmout nařízení, kterým se třetím zemím do konce kalendářního roku znovu zavedou cla z dovozu dotyčných produktů. Použitelná cla se sníží o 50 %.
3. Jestliže v průběhu kalendářního roku dovozy některého produktu překročí referenční množství uvedené v příloze II, může Komise postupem podle čl. 7 odst. 2 přijmout rozhodnutí, kterým tyto dovozy podřídí celnímu stropu rovnajícímu se referenčnímu množství, s přihlédnutím k roční obchodní bilanci produktu.
4. Odkazuje-li se na tento článek, snížení cla uvedené v příloze I se nepoužije, pokud Společenství v souladu se svými závazky v rámci uruguayského kola používá dodatečná cla.
5. Jestliže stát AKT není schopen dodat svůj roční příděl v rámci kvóty 18, jak je uvedeno v příloze II, následkem skutečného nebo předvídaného snížení vývozů v důsledku pohromy, jakou je například sucho nebo cyklón, nebo v důsledku chorob zvířat, a nechce využít možnosti dodávky v běžném nebo příštím kalendářním roce, může nejpozději do 1. září každého kalendářního roku požádat o přerozdělení příslušných množství mezi ostatní dotčené příslušné státy až do limitu 52100 tun, vyjádřeného ve vykostěném mase.
Rozhodnutí o této žádosti o přerozdělení se přijímá postupem podle čl. 6 odst. 2.
6. Celní kvóty Q9, Q10, Q13a, Q13b, Q14, Q15, Q16 a Q17 uvedené v přílohách I a II se řídí v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
7. Jestliže dovozy produktů kódů KN 0201, 0202, 02061095, 02062991, 16025010 nebo 16029061, které pocházejí ze státu AKT, do Společenství překročí v průběhu roku množství rovnající se množství dovozů do Společenství v průběhu jakéhokoli roku mezi lety 1969 a 1974, během kterého Společenství dováželo nejvíce produktů tohoto původu, zvýšené o 7 % míru ročního růstu, pozastaví se zcela nebo částečně osvobození produktů tohoto původu od cel.
Článek 3
Francouzské zámořské departementy
1. S výhradou odstavců 3 a 4 se cla na produkty kódů KN 0102, 010290, 01029005, 01029021, 01029029, 01029041, 01029049, 01029051, 01029059, 01029061, 01029069, 01029071, 01029079, 0201, 0202, 02061095, 02062991, 07099060, 07129019, 07141091, 07149011 a 10059000 nepoužívají na dovozy produktů, které pocházejí ze států AKT nebo zámořských zemí a území, do francouzských zámořských departementů, jež jsou určeny k použití v zámořských departementech a jsou propouštěny na tamní trh.
2. Clo se nepoužije na přímé dovozy rýže kódu KN 1006, s výjimkou dovozu rýže k setí kódu KN 10061010, do zámořského departementu Réunion.
3. Jestliže dovozy kukuřice, která pochází ze států AKT nebo ze zámořských zemí a území, do francouzských zámořských departementů překročí v kalendářním roce výši 25000 tun a způsobují nebo mohou způsobit závažné narušení těchto trhů, přijme Komise na žádost členského státu nebo ze svého vlastního podnětu nezbytná opatření.
Jakýkoli členský stát může do tří pracovních dnů po oznámení opatření přijatého Komisí předložit toto opatření Radě.
Rada může kvalifikovanou většinou do jednoho měsíce přijmout jiné rozhodnutí.
4. Osvobození od cla na produkty kódů KN 07141091 a 07149011, které pocházejí z francouzských zámořských departementů, se použije v mezích roční kvóty ve výši 2000 tun.
5. V mezích ročního množství ve výši 8000 tun se clo stanovené podle čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami [7] nepoužije na dovozy pšeničných otrub kódu KN 230230, které pocházejí ze států AKT, do zámořského departementu Réunion.
Článek 4
Celní preference
Celní preference stanovené tímto nařízením se vypočítávají na základě všeobecných celních sazeb, pokud je toto clo pro příslušné produkty nižší než smluvní clo stanovené ve společném celním sazebníku.
Článek 5
Provádění
Opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení se přijímají postupem podle čl. 6 odst. 2 nebo případně postupem podle čl. 7 odst. 2.
Článek 6
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro obiloviny zřízený článkem 22 nařízení (EHS) č. 1766/92 nebo řídící výbory zřízené jinými nařízeními o společné organizaci trhu pro příslušné produkty.
V případě zemědělských produktů, na něž se vztahuje nařízení Rady (EHS) č. 827/68 ze dne 28. června 1968 o společné organizaci trhu s některými produkty uvedenými v příloze II Smlouvy [8], a v případě produktů nezahrnutých do společné organizace trhů je Komisi nápomocen Řídící výbor pro chmel zřízený článkem 20 nařízení Rady (EHS) č. 1696/71 ze dne 26. července 1971 o společné organizaci trhu s chmelem [9].
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba stanovená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 7
Výbor pro celní kodex
1. Komisi je v případě potřeby nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [10].
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba stanovená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 8
Ochranná opatření
Nařízení Rady (ES) č. 2285/2002 se použije pro produkty, na které se vztahuje toto nařízení.
Článek 9
Zrušení
Nařízení (ES) č. 1706/98 se zrušuje.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. prosince 2002.

Labels: 11
17
3
6
18
15