Document ID: 32005R1701

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1701/2005
z 18. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 795/2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), najmä na jeho článok 145 písmená c), d) a f),
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (ES) č. 795/2004 (2) sa zavádzajú pravidlá uplatňovania schémy jednotných platieb od roku 2005. Skúsenosti s administratívnym a operatívnym zavádzaním tejto schémy na národnej úrovni ukázali, že v určitých ohľadoch je potrebné stanoviť podrobnejšie pravidlá a v iných ohľadoch sa musia vyjasniť a upraviť už existujúce pravidlá.
(2)
Je vhodné upresniť uplatňovanie definície trvalých kultúr a viacročných plodín vo vzťahu k podmienkam oprávnenosti na poskytnutie podpory v rámci schémy jednotných platieb v prípade využívania pôdy vyňatej z produkcie na výrobu surovín podľa ustanovení kapitoly 16 nariadenia Komisie (ES) č. 1973/2004 z 29. októbra 2004 ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín (3), ako aj vo vzťahu k režimu podpory pre energetické plodiny uvedenému v článku 88 nariadenia (ES) č. 1782/2003.
(3)
Podľa predchádzajúceho režimu pre poľnohospodárske plodiny pestované na ornej pôde stanoveného nariadením Rady (ES) č. 1251/1999 zo 17. mája 1999 stanovujúcim systém podpory pre pestovateľov niektorých plodín pestovaných na ornej pôde (4) sa na pôdu vyňatú z produkcie, na ktorej sa vysadili trvalé kultúry používané na produkciu surovín, alebo na pôdu, na ktorej sa vysadili viacročné plodiny, vzťahovali platby na plochu. V článku 54 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa oprávnenosť na platbu obmedzuje na plochy, na ktorých neboli v čase podania žiadosti na rok 2003 trvalé kultúry, zatiaľ čo pri uplatňovaní článku 53 uvedeného nariadenia sa plochy s trvalými kultúrami používané na produkciu surovín nevylučujú zo stanovovania platobných nárokov, keďže týmto pozemkom boli poskytnuté priame platby v referenčnom období. Je preto vhodné umožniť poľnohospodárom, ktorí v roku 2003 pestovali takéto plodiny podľa príslušného osobitného režimu pre pôdu vyňatú z produkcie, alebo ktorí pestovali viacročné plodiny, používať takúto plochu najskôr na stanovenie nárokov za vyňatie pôdy z produkcie ustanovených v článku 53 uvedeného nariadenia a neskôr na využitie stanovených nárokov za vyňatie pôdy z produkcie.
(4)
Navyše, pokiaľ v regionálnom modeli ustanovenom v článku 59 nariadenia (ES) č. 1782/2003 je referenčným rokom pre stanovenie platobných nárokov prvý rok uplatňovania schémy, ako stanovuje článok 38 ods. 1 nariadenia (ES) č. 795/2004, je vhodné upresniť, že pôda vyňatá z produkcie, na ktorej sú vysadené trvalé kultúry používané na účely uvádzané v článku 55 písm. b) nariadenia (ES) č. 1782/2003, a pôda, na ktorej sú vysadené trvalé kultúry, a ktoré tiež podliehajú žiadosti o podporu pre energetické plodiny, ako ustanovuje článok 88 daného nariadenia, sa považujú za oprávnené hektáre, pri ktorých možno stanoviť a použiť platobné nároky.
(5)
Je tiež nevyhnutné uviesť, ktoré plodiny je povolené pestovať na pôde vyňatej z produkcie a ktoré plodiny je povolené pestovať na energetické účely na pôde, na ktorú sa vzťahuje žiadosť o pomoc v rámci schémy jednotných platieb. Je preto vhodné umožniť použitie platobných nárokov v súlade s podmienkami na poskytnutie podpory stanovenými pre plochy s trvalými kultúrami používanými na produkciu surovín podľa kapitoly 16 nariadenia (ES) č. 1973/2004, a pre plodiny používané na produkciu energetických produktov podľa schémy stanovenej v článku 88 nariadenia (ES) č. 1782/2003.
(6)
Nariadenie (ES) č. 795/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Vzhľadom na to, že nariadenie (ES) č. 795/2004 sa uplatňuje od 1. januára 2005, je vhodné ustanoviť, aby sa toto nariadenie uplatňovalo spätne od uvedeného dátumu a v dôsledku toho splnomocniť poľnohospodárov, ktorí podali žiadosti na rok 2005, na úpravu ich žiadosti o jednotnú platbu.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 795/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 2 sa písmená c) a d) nahrádzajú takto:
„c)
‚trvalé kultúry’ znamenajú plodiny pestované mimo osevného postupu okrem trvalých pasienkov, ktoré zaberajú pôdu päť rokov alebo dlhšie a opakovane produkujú úrodu, vrátane škôlok stanovených v bode G/05 prílohy I k rozhodnutiu Komisie 2000/115/ES (5), a výmladkové porasty (kód KN ex 0602 90 41), s výnimkou viacročných plodín a škôlok viacročných plodín.
d)
‚viacročné plodiny’ znamenajú plodiny nasledujúcich produktov a škôlky takýchto viacročných plodín:
Kód KN
0709 10 00
Artičoky
0709 20 00
Špargľa
0709 90 90
Rebarbora
0810 20
Maliny, černice, moruše a ostružinové maliny
0810 30
Čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše
0810 40
Brusnice, čučoriedky a iné plody rodu Vaccinium
2.
Vkladá sa tento článok 3b:
„Článok 3b
Poskytnutie podpory
1. Na účely článku 44 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa za hektáre, pri ktorých je možné stanoviť a použiť platobné nároky, považujú tieto plochy:
a)
plochy vysadené výmladkovými porastmi (kód KN ex 0602 90 41), Miscanthus sinensis (kód KN ex 0602 90 51) alebo Phalaris arundicea medzi 30. aprílom 2004 a 10. marcom 2005,
b)
plochy vysadené výmladkovými porastmi (kód KN ex 0602 90 41), Miscanthus sinensis (kód KN ex 0602 90 51), alebo Phalaris arundicea pred 30. aprílom 2004 a prenajaté alebo získané medzi 30. aprílom 2004 a 10. marcom 2005 s cieľom uplatňovania schémy jednotných platieb.
2. Na účely článku 51 nariadenia (ES) č. 1782/2003 pôda vyňatá z produkcie vysadená trvalými kultúrami používanými na účely uvádzané v článku 55 písm. b) daného nariadenia a pôda vysadená trvalými kultúrami, ktoré tiež podliehajú žiadosti o podporu pre energetické plodiny stanovenej v článku 88 daného nariadenia, sa považujú za hektáre, pri ktorých možno použiť najskôr nároky za vyňatie pôdy z produkcie a potom platobné nároky.
3. Na účely článku 54 ods. 2 nariadenia (ES) 1782/2003, pôda vyňatá z produkcie, ktorá bola vysadená trvalými kultúrami použitými na účely uvádzané v článku 6 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1251/1999 (6), a ktorej bola poskytnutá platba na plochu uvádzaná v článku 2 ods. 2 daného nariadenia pre rok 2003, sa považuje za hektáre, pri ktorých možno použiť nároky za vyňatie pôdy z produkcie uvádzané v článku 53 nariadenia (ES) č. 1782/2003.
4. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 51 nariadenia (ES) č. 1782/2003, na účely článku 54 ods. 2 tohto nariadenia, pôda vysadená viacročnými plodinami v deň stanovený v žiadosti o podporu na plochu v roku 2003, sa považuje za hektáre, pri ktorých je možné poskytnúť nároky za vyňatie pôdy z produkcie uvádzané v článku 53 tohto nariadenia.
5. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 60 nariadenia (ES) č. 1782/2003, v ktorom členský štát využíva možnosť uvádzanú v článku 59 tohto nariadenia:
a)
na účely článku 63 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003, pôda vyňatá z produkcie, ktorá bola vysadená trvalými kultúrami použitými na účely uvádzané v článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1251/1999, a ktorej bola poskytnutá platba na plochu uvádzaná v článku 2 ods. 2 daného nariadenia pre rok 2003 sa považuje za hektáre, pri ktorých možno stanoviť platobné nároky za vyňatie pôdy z produkcie;
b)
na účely článku 63 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003, pôda osiata trvalými kultúrami používanými na účely uvádzané v článku 55 písm. b nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa považuje za hektáre, pri ktorých možno stanoviť platobné nároky za vyňatie pôdy z produkcie;
c)
na účely článku 59 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003, pôda osiata trvalými kultúrami, ktorá tiež podlieha žiadosti o podporu pre energetické plodiny uvádzanej v článku 88 nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa považuje za hektáre, pri ktorých možno stanoviť platobné nároky;
d)
na účely článku 59 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003, pôda osiata viacročnými plodinami sa považuje za hektáre, pri ktorých možno stanoviť platobné nároky.
6. Poľnohospodári dotknutí uplatnením odsekov 2 až 5 tohto článku v roku 2005 môžu modifikovať svoju jedinú žiadosť do štyroch týždňov od 19. októbra 2005 alebo termínu, ktorý stanoví príslušný členský štát.
3.
Článok 48a sa mení a dopĺňa takto:
1.
Odsek 4 sa nahrádza týmto textom:
„Akékoľvek odvolanie sa na články 58 a 59 alebo 58 ods. 1 a 59 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003 v článku 3b a kapitolách 6 a 7 tohto nariadenia sa interpretuje ako odvolanie sa na článok 71e nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
2.
Odsek 6 sa nahrádza týmto textom:
„Akékoľvek odvolanie sa na článok 60 nariadenia (ES) č. 1782/2003 v článku 3b, v článku 8 ods. 2, v článku 9 ods. 1 písm. e), v článku 41 a v článku 50a tohto nariadenia sa interpretuje ako odvolanie sa na článok 71g nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
3.
Odsek 7 sa nahrádza týmto textom:
„Akékoľvek odvolanie sa na článok 63 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 v článkoch 39, 43 a 48b tohto nariadenia sa interpretuje ako odvolanie sa na článok 71j ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
4.
Odsek 8 sa nahrádza týmto textom:
„Články 3a, 3b ods. 1, 3 a 4, a články 7, 10, 12 až 17, 27, 28, 30, 31, 31a, 40, 42, 45 až 46 a 49 sa neuplatňujú.“
5.
Vkladá sa nový odsek 10:
„Akékoľvek odvolanie sa na článok 59 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003 v článku 3b tohto nariadenia sa interpretuje ako odvolanie sa na článok 71f ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. októbra 2005

Labels: 6