Document ID: 32008R0717

NARIADENIE RADY (ES) č. 717/2008
zo 17. júla 2008,
ktorým sa ustanovuje postup Spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót
(kodifikované znenie)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Nariadenie Rady (ES) č. 520/94 zo 7. marca 1994, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót (1), bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené (2). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.
(2)
Podľa článku 14 zmluvy zahŕňa vnútorný trh od 1. januára 1993 oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu.
(3)
Preto by sa mal ustanoviť systém spravovania množstevných kvót v súlade s týmto cieľom a mal by vychádzať zo zásady jednotnej spoločnej obchodnej politiky v súlade s usmerneniami ustanovenými Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev.
(4)
Mala by byť možnosť výberu medzi niekoľkými spôsobmi prideľovania v závislosti od takých kritérií, ako je situácia na trhu Spoločenstva, typ dotknutého výrobku, konkrétne charakteristiky dodávateľských krajín a medzinárodné záväzky Spoločenstva, najmä tie, ktoré zaväzujú umožniť tradičné obchodné toky.
(5)
Pri prerozdelení množstiev, ktoré neboli rozdelené, pridelené alebo využité, by sa mala umožniť flexibilita. Aby sa zamedzilo nadmernej koncentrácii dovozov, mala by sa otázka, či takéto prerozdelenie je primerané, preskúmať od prípadu k prípadu a rozhodnúť o príslušných opatreniach, najmä s ohľadom na dobu platnosti licencií, po zohľadnení druhu predmetného tovaru a účelu, pre ktorý boli dotknuté kvóty zavedené.
(6)
Spravovanie dovozných a vývozných kvót by malo byť založené na systéme licencií vydávaných členskými štátmi v súlade s množstevnými kritériami stanovenými na úrovni Spoločenstva.
(7)
Správny postup by mal zabezpečiť, aby mali všetci žiadatelia rovnaký prístup ku kvótam a aby vydané dokumenty boli použiteľné v celom Spoločenstve.
(8)
Ak sa majú čo najpriaznivejšie prerozdeliť nevyužité množstvá, sú potrebné spoľahlivé a úplné údaje o skutočnom využití udelených dovozných licencií. Z tohto dôvodu by mali byť všetky využité alebo nevyužité dovozné licencie zaslané späť príslušným vnútroštátnym orgánom najneskôr do desiatich pracovných dní po uplynutí ich doby platnosti.
(9)
Je vhodné prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon výkonných právomocí prenesených na Komisiu (3).
(10)
Ustanoveniami tohto nariadenia a ustanoveniami, ktoré upravujú jeho vykonávanie, by nemala byť dotknutá existujúca vnútroštátna úprava a úprava Spoločenstva týkajúca sa obchodného tajomstva.
(11)
Výrobky uvedené v prílohe I k zmluve spolu s textíliami a inými výrobkami, ktoré podliehajú osobitným spoločným dovozným opatreniam stanovujúcim konkrétne ustanovenia, pokiaľ ide o spravovanie kvót, by mali byť z pôsobnosti tohto nariadenia vyňaté,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ SPRÁVNE ZÁSADY
Článok 1
1. Toto nariadenie stanovuje pravidlá upravujúce spravovanie množstevných dovozných a vývozných kvót, ďalej len „kvóty“, či už autonómnych alebo zmluvných, stanovených Spoločenstvom.
2. Toto nariadenie sa nevzťahuje na výrobky uvedené v prílohe I k zmluve ani na výrobky, ktoré sú predmetom osobitných spoločných dovozných alebo vývozných opatrení stanovujúcich osobitné ustanovenia na spravovanie kvót.
Článok 2
1. Kvóty sa žiadateľom prideľujú čo najskôr po tom, ako boli otvorené. V súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2 sa môže rozhodnúť o ich pridelení v niekoľkých častiach.
2. Kvóty sa môžu okrem iného spravovať využitím niektorej z nasledujúcich metód alebo ich kombinácie:
a)
metóda založená na tradičných obchodných tokoch v súlade s článkami 6 až 11;
b)
metóda založená na poradí, v akom sú predkladané žiadosti (na základe pravidla prior tempore, potior iure) v súlade s článkom 12;
c)
metóda prideľujúca kvóty priamo úmerne k požadovaným množstvám na predložených žiadostiach (použijúc postup „paralelného overovania“) podľa článku 13.
3. Metóda pridelenia, ktorá sa má použiť, sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
4. Ak je zrejmé, že žiadna z metód uvedených v odseku 2 tohto článku nie je vhodná pre špecifické požiadavky na kvótu, ktorá bola otvorená, v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2 sa určí iná primeraná metóda.
5. Množstvá, ktoré neboli rozdelené, pridelené alebo využité, budú podľa článku 14 prerozdelené počas doby, ktorá im dovolí ich využitie pred uplynutím doby platnosti podielov.
Ak sa ukáže, že prerozdelenie týchto množstiev nebolo počas tejto doby možné, o ich prípadnom prerozdelení v priebehu nasledujúcej doby platnosti podielov sa rozhodne od prípadu k prípadu v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
6. Ak sa pri stanovení kvóty neustanoví inak, prepustenie výrobkov podliehajúcich kvótam do colného režimu voľný obeh alebo na vývoz je podmienené predložením dovoznej alebo vývoznej licencie vydanej členskými štátmi v súlade s týmto nariadením.
7. Členské štáty určia správne orgány oprávnené na realizáciu vykonávacích opatrení, za ktoré sú podľa tohto nariadenia zodpovedné. Takto poverený orgán oznámia Komisii.
Článok 3
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznam uvádzajúci otvorenie kvót, stanovujúc zvolenú metódu prideľovania, podmienky, ktoré majú spĺňať žiadosti o licenciu, lehotu na ich predkladanie a zoznam príslušných vnútroštátnych orgánov, ktorým musia byť žiadosti zaslané.
Článok 4
1. Všetci dovozcovia a vývozcovia Spoločenstva, bez ohľadu na to, kde v Spoločenstve majú sídlo, môžu predložiť jedinú žiadosť o licenciu na každú kvótu alebo časť kvóty príslušnému orgánu členského štátu podľa vlastného výberu, vypracovanú v úradnom jazyku alebo jazykoch dotknutého členského štátu.
Ak je kvóta limitovaná na jeden alebo niekoľko regiónov Spoločenstva, žiadosť sa podá na príslušné orgány v členskom(-ých) štáte(-och) príslušného(-ých) regiónu(-ov).
2. Žiadosti o licencie sa predložia v súlade s opatreniami určenými v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Článok 5
Komisia zabezpečí, aby licencie, ktoré sa majú vydať, platili pre hospodársky významné množstvá vzhľadom na povahu výrobku, ktorý je predmetom kvóty.
KAPITOLA II
OSOBITNÉ PRAVIDLÁ RÔZNYCH ADMINISTRATÍVNYCH METÓD
ODDIEL A
Metóda založená na tradičných obchodných tokoch
Článok 6
1. Ak prideľovanie kvót zohľadňuje tradičné obchodné toky, jedna časť kvóty sa vyhradí pre tradičných dovozcov alebo vývozcov, zatiaľ čo jej zvyšok sa vyhradí pre iných dovozcov alebo vývozcov.
2. Dovozcovia alebo vývozcovia sa považujú za tradičných, ak sú schopní preukázať, že počas predchádzajúceho obdobia, označeného ako „referenčné obdobie“, doviezli do Spoločenstva alebo z neho vyviezli výrobok alebo výrobky, ktoré sú predmetom kvóty.
3. Časť vyhradená pre tradičných dovozcov alebo vývozcov, referenčné obdobie a časť pridelená ostatným žiadateľom sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
4. Pridelenie sa uskutoční v súlade so zásadami stanovenými v článkoch 7 až 11.
Článok 7
S cieľom splniť podmienky na pridelenie časti kvóty im vyhradenej a predložiť dôkaz o dovozoch alebo vývozoch uskutočnených počas referenčného obdobia priložia tradiční dovozcovia alebo vývozcovia k svojej žiadosti o licenciu:
-
overenú kópiu originálu vyhlásenia o prepustení do colného režimu voľný obeh alebo o vývoze určeného pre príslušného dovozcu alebo vývozcu, ktoré znejú na jeho meno, prípadne na meno hospodárskeho subjektu, ktorého činnosti prevzali,
-
akýkoľvek zodpovedajúci dôkaz v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Článok 8
Členské štáty v lehote stanovenej v oznámení o otvorení príslušnej kvóty informujú Komisiu o počte a celkových množstvách uvedených v žiadostiach o dovoz alebo vývoz, rozdelených podľa toho, či ide o tradičných dovozcov alebo vývozcov a iných dovozcov alebo vývozcov, a o množstvách predchádzajúcich dovozov alebo vývozov uskutočnených žiadateľmi počas referenčného obdobia.
Článok 9
Komisia preskúma údaje poskytnuté členskými štátmi v rovnakom čase a stanoví množstevné kritériá, podľa ktorých sa žiadosti tradičných dovozcov alebo vývozcov vybavujú takto:
a)
ak sú požadované množstvá rovné alebo nižšie ako množstvo vyhradené pre tradičných dovozcov alebo vývozcov, žiadostiam sa vyhovie v plnom rozsahu;
b)
ak sú požadované množstvá vyššie ako množstvo vyhradené pre tradičných dovozcov alebo vývozcov, žiadostiam sa vyhovie proporcionálne, vypočítajúc podiel každého žiadateľa na celkovom dovoze alebo vývoze v referenčnom období;
c)
ak by použitie tohto množstevného kritéria znamenalo pridelenie množstiev vyšších, ako sú požadované, nadbytočné množstvá sa prerozdelia podľa postupu ustanoveného v článku 14.
Článok 10
Časť kvóty vyhradená pre netradičných dovozcov alebo vývozcov sa rozdelí v súlade s článkom 12.
Článok 11
Ak sa od tradičných dovozcov alebo vývozcov neprijmú žiadne žiadosti, dovozcovia alebo vývozcovia, ktorí žiadosti doručili, majú prístup k celej kvóte alebo jej príslušnej časti.
V takýchto prípadoch sa rozdelenie uskutoční podľa postupu ustanoveného v článku 12.
ODDIEL B
Metóda založená na poradí, v akom sú žiadosti predkladané
Článok 12
1. Ak je kvóta alebo jej časť prideľovaná na základe pravidla prior tempore, potior iure, množstvá, na ktoré sú hospodárske subjekty oprávnené, pokiaľ nie je kvóta vyčerpaná, sa určia v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Pri stanovení tohto množstva, rovnakého pre každý hospodársky subjekt, sa vytvorí rezerva pre prípad nutnosti pridelenia hospodársky významných množstiev vzhľadom na charakter dotknutého výrobku.
2. Keď príslušné orgány skontrolovali ešte dostupné množstvo v rámci Spoločenstva, priradia každému dovozcovi alebo vývozcovi množstvo stanovené v súlade s odsekom 1 tohto článku.
3. Keď môžu držitelia licencie dokázať, že skutočne doviezli alebo vyviezli celkové množstvo, na ktoré dostali licenciu, alebo časť, ktorá sa má stanoviť v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2, môžu si podať novú žiadosť o licenciu. Táto žiadosť sa vybaví podľa rovnakých podmienok ako predchádzajúca. Tento postup je možné opakovať dovtedy, kým sa kvóta nevyčerpá.
4. S cieľom zabezpečiť rovnaký prístup žiadateľov ku kvóte uvedie Komisia termíny a časy prístupu k množstvám dostupným v rámci Spoločenstva v oznámení o otvorení kvóty.
ODDIEL C
Metóda prideľujúca kvóty priamo úmerne k požadovaným množstvám
Článok 13
1. Ak je kvóta prideľovaná priamo úmerne k požadovaným množstvám, informujú príslušné orgány členských štátov Komisiu o žiadostiach o licenciu, ktoré dostali podľa termínov a stanovených podmienok v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Táto informácia bližšie uvádza počet žiadateľov a celkové požadované množstvo.
2. V rámci lehôt stanovených v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2 Komisia preverí informáciu poskytnutú príslušnými orgánmi členských štátov v rovnakom čase a určí množstvá z kvót alebo ich príslušných častí, na ktoré majú uvedené orgány vydať dovozné alebo vývozné licencie.
3. Ak je celkové požadované množstvo rovné alebo nižšie ako množstvo príslušnej kvóty, žiadostiam sa vyhovie v plnom rozsahu.
4. Ak celkové požadované množstvo prekročí množstvo príslušnej kvóty, žiadostiam sa vyhovie priamo úmerne k ich podielu na celkovom požadovanom množstve.
ODDIEL D
Prideľovanie množstiev určených na prerozdelenie
Článok 14
1. Množstvá na prerozdelenie stanoví Komisia na základe údajov poskytnutých členskými štátmi v súlade s článkom 20.
2. Ak je kvóta pôvodne pridelená pomocou metódy stanovenej v článku 12, Komisia bezodkladne pripočíta množstvá na prerozdelenie k všetkým ešte dostupným množstvám alebo ich použije na obnovenie kvóty, ak je vyčerpaná.
3. Ak sa kvóta pôvodne prideľovala pomocou inej metódy, množstvá na prerozdelenie sa určia v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
V takomto prípade Komisia uverejní dodatočný oznam v Úradnom vestníku Európskej únie.
KAPITOLA III
PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA DOVOZNÝCH ALEBO VÝVOZNÝCH LICENCIÍ
Článok 15
1. Ak sa použije metóda stanovená v článku 12, členské štáty vydajú licencie ihneď po overení množstva dostupného v rámci Spoločenstva.
2. V iných prípadoch sa uplatňuje toto:
a)
Komisia oznámi príslušným orgánom členských štátov v lehote, ktorá sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2, množstvá, na ktoré vydajú licencie jednotlivým žiadateľom. Informuje o tom ostatné členské štáty;
b)
príslušné orgány v členských štátoch vydajú dovozné alebo vývozné licencie do desiatich pracovných dní od oznámenia rozhodnutia Komisie alebo v lehote stanovenej Komisiou;
c)
príslušné orgány Komisiu informujú o tom, že dovozné alebo vývozné licencie boli vydané.
Článok 16
Vydanie licencií môže byť podmienené zložením zábezpeky v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Článok 17
1. Dovozné alebo vývozné licencie oprávňujú k dovozu alebo vývozu výrobkov, ktoré podliehajú kvótam, a platia v rámci celého Spoločenstva bez ohľadu na miesto dovozu alebo vývozu uvedené v žiadosti hospodárskymi subjektmi.
Ak je kvóta limitovaná na jeden alebo niekoľko regiónov Spoločenstva, dovozné alebo vývozné licencie sú platné iba v členskom(-ých) štáte(-och) príslušného(-ých) regiónu(-ov).
2. Obdobie platnosti dovoznej alebo vývoznej licencie, ktorú majú vydať príslušné orgány členských štátov, je štyri mesiace. Môže sa však stanoviť aj iné obdobie platnosti v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
3. Držitelia dovozných alebo vývozných licencií z nich môžu na požiadanie získať výpis od príslušných orgánov, ktoré licenciu vydali v dotknutom členskom štáte.
Takéto výpisy majú tie isté právne účinky ako licencie, od ktorých sú odvodené, až do množstiev, na ktoré boli licencie vydané.
4. Žiadosti o dovozné a vývozné licencie, licencie a výpisy sa podávajú na tlačivách podľa vzoru, ktorý sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Článok 18
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia, ktoré sa majú prijať v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2, nemôže osoba, na ktorej meno bol dokument vydaný, dovozné a vývozné licencie previesť, či už za protihodnotu alebo bezodplatne.
Článok 19
1. Dovozné alebo vývozné licencie alebo výpisy sa okrem prípadov vyššej moci vrátia príslušným orgánom členského štátu, ktoré ich vydali, najneskôr do desiatich pracovných dní od uplynutia ich platnosti.
2. Ak je vydávanie dovozných alebo vývozných licencií podmienené zložením zábezpeky, táto prepadne, ak sa nedodrží lehota uvedená v odseku 1, s výnimkou prípadov vyššej moci.
Článok 20
Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii bezodkladne po tom, ako dostanú takúto informáciu, najneskôr však do dvadsiatich dní po uplynutí platnosti licencií množstvá pridelených a nevyužitých kvót na účely ich následného prerozdelenia podľa článku 2 ods. 5.
Článok 21
Príslušné orgány členských štátov informujú Komisiu koncom každého mesiaca o množstvách výrobkov podliehajúcich kvótam, ktoré boli dovezené alebo vyvezené počas uplynulého mesiaca.
KAPITOLA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 22
1. Komisii pomáha výbor.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
Článok 23
Postupy na uplatňovanie tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2. Stanovujú predovšetkým vykonávanie metód prideľovania, údaje, ktoré majú predložiť príslušné orgány v členských štátoch, a opatrenia určené na zabezpečenie dodržovania súladu s týmto nariadením.
Článok 24
1. Informácie, ktoré boli doručené Rade, Komisii alebo členským štátom podľa tohto nariadenia, sa môžu použiť iba na účely, na ktoré boli požadované.
2. Rada, Komisia a členské štáty a tí, ktorí konajú v ich mene, nesmú zverejňovať informácie, vzhľadom na ktoré bola uplatnená primerane zdôvodnená požiadavka na dôverné zaobchádzanie, okrem tých, na ktoré bolo poskytnuté výslovné povolenie tou stranou, ktorá informácie poskytuje.
3. Tento článok nebráni orgánom Spoločenstva zverejňovať informácie všeobecného charakteru, najmä východiská, na ktorých sa zakladajú rozhodnutia prijaté podľa tohto nariadenia, alebo dôkazy nimi použité na zdôvodnenie ich argumentov v prípade súdneho konania. Takéto zverejnenie musí zohľadniť oprávnený záujem dotknutých strán, zachovajúc obchodné tajomstvo.
Článok 25
Členské štáty a Komisia si navzájom poskytujú potrebné informácie a spolupracujú pri uplatňovaní tohto nariadenia. Postupy komunikácie a šírenia informácií sa v prípade potreby stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Článok 26
Nariadenie (ES) č. 520/94 zmenené a doplnené nariadeniami uvedenými v prílohe I sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 27
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júla 2008

Labels: 3
4
15