Document ID: 31990R3262

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Νοεμβρίου 1990
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται από τον προαναφερόμενο κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Το Νοέμβριο του 1988 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υπέβαλε «το European Council of Chemical Manufacturer's Federation» (CEFIC) εξ ονόματος παραγωγών των οποίων το σύνολο παραγωγής ταινιών ηχογράφησης σε ρόλους και σε κασέτες λέγεται ότι αντιπροσωπεύει μεγάλο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ για τα εν λόγω προϊόντα καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας (Κορέα) και Χονγκ Κονγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας.
Η Επιτροπή γνωστοποίησε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ηχογράφησης σε ρόλους και σε κασέτες που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 8523 11 00, καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ και άρχισε έρευνα.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
(3) Όλοι οι γνωστοί κορεάτες εξαγωγείς, οι περισσότεροι από τους ιάπωνες εξαγωγείς, ορισμένοι εξαγωγείς από το Χονγκ Κονγκ και όλοι οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Ορισμένοι εισαγωγείς υπέβαλαν επίσης παρατηρήσεις.
(4) Επίσης υπέβαλε παρατηρήσεις το Bureau Europeen des Unions des Consomateurs (BEUC) σχετικά με τα συμφέροντα των καταναλωτών όσον αφορά τη διαδικασία αυτή.
(5) Η Επιτροπή ζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων:
α) παραγωγοί ΕΟΚ
- Agfa-Gevaert AG, Munich, Γερμανία,
- Basf Aktiengesellschaft, Ludwigshafen, Γερμανία,
- Suma, Gien, Γαλλία.
Αυτοί οι παραγωγοί της ΕΟΚ είναι όλοι μέλη του CEFIC·
β) ιάπωνες παραγωγοί/εξαγωγείς
- TDK, Τόκιο, Ιαπωνία,
- Maxell, Τόκιο, Ιαπωνία,
- Fuji Film, Τόκιο, Ιαπωνία,
- Denon Columbia, Τόκιο, Ιαπωνία·
γ) κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς
- Goldstar Co., Σεούλ, Κορέα,
- Saehan Media Co., Σεούλ, Κορέα,
- Sunkyong Magnetic Ltd (SKM), Σεούλ, Κορέα,
- Sungnam Ltd, Σεούλ, Κορέα,
- Nakayama, Σεούλ, Κορέα (3)·
δ) παραγωγοί/εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ
- Swire Magnetics (HK) Ltd, Χονγκ Κονγκ,
- Yee Keung Industrial Company Ltd, Χονγκ Κονγκ,
- Magnetic Enterprise Ltd, Χονγκ Κονγκ,
- Forward Electronics Ltd, Χονγκ Κονγκ,
- Tomei Magnetics Ltd, Χονγκ Κονγκ·
ε) εισαγωγείς στην Κοινότητα
- Goldstar Deutschland GmbH, Ratingen, Γερμανία,
- TDK Electronics Europe GmbH, Ratingen, Γερμανία,
- TDK Recording Media Europe GmbH, Ratingen, Γερμανία,
- Maxell GmbH, Ratingen, Γερμανία,
- Denon Columbia GmbH, Ratingen, Γερμανία,
- Fuji Film Ltd, Londres, Ηνωμένο Βασίλειο,
- TDK UK Ltd, Croydon, Ηνωμένω Βασίλειο,
- Maxell UK Ltd, Londres, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Sunkyong Europe Ltd, Londres, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Maxell Netherlands BV, Amsterdam, Κάτω Χώρες,
- Sunkyong Netherlands BV, Amsterdam, Κάτω Χώρες.
(6) Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις εκ μέρους των καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, των κατονομαζομένων εξαγωγέων και ορισμένων εισαγωγέων και επαλήθευσε τις πληροφορίες που περιείχαν οι πληροφορίες αυτές στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο.
Ωστόσο, ένας από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς παρέσχε τις πληροφορίες που ζητήθηκαν δύο μήνες περίπου μετά τη λήξη της σχετικής προθεσμίας. Την καθυστέρηση αυτή δικαιολόγησε με τον ισχυρισμό ότι υπήρχαν προβλήματα εσωτερικής διαχείρισης. Αυτά δεν έγιναν δεκτά ως εύλογη δικαιολογία· σε κάθε περίπτωση οι πληροφορίες αυτές δεν ελήφθησαν υπόψη επειδή, στην προκειμένη περίπτωση, παρακώλυαν τη γρήγορη εκτέλεση της διαδικασίας.
Ένας από τους παραγωγούς της Κοινότητας, που εκπροσωπείται από το CEFIC, είναι κατασκευαστική θυγατρική εταιρεία άλλου κοινοτικού παραγωγού. Συνεπώς, οι εταιρείες αυτές θεωρήθηκαν ότι αποτελούν έναν ανεξάρτητο κοινοτικό παραγωγό.
Ένας ιάπωνας εξαγωγέας δεν προσκόμισε πληροφορίες σχετικά με την κανονική αξία και περιόρισε τις παρατηρήσεις του σχετικά με τη ζημία. Συνεπώς, η Επιτροπή διατύπωσε τα συμπεράσματά της σχετικά με το ντάμπινγκ, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
Μια εταιρία του Χονγκ Κονγκ, η Tomei Magnetics, μετέφερε όλη την παραγωγή ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες στην αρχή της περιόδου έρευνας στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και έκλεισε τις εγκαταστάσεις της παραγωγής στο Χονγκ Κονγκ· αυτή η εταιρεία αποκλείστηκε συνεπώς από τη διαδικασία.
(7) Λόγω του μεγάλου αριθμού των εμπλεκόμενων ενδιαφερόμενων μερών και των πολυάριθμων προτάσεων των προθεσμιών που ζήτησαν ορισμένοι από τους εμπλεκόμενους εξαγωγείς, ο χρόνος για την περάτωση της έρευνας υπερέβη τη δωδεκάμηνη περίοδο.
(8) Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1988 (περίοδος έρευνας).
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(9) Η ανακοίνωση για την έναρξη της παρούσας διαδικασίας αντιντάμπινγκ αφορά προϊόν το οποίο αναφέρεται ως ταινία ηχογράφησης σε ρόλους ή κασέτες.
Ωστόσο, με την έρευνα διαπιστώθηκε ότι οι κασέτες ηχογράφησης σε ρόλους και σε κασέτες αποτελούν όντως δύο διαφορετικά προϊόντα, λόγω των διαφορών που παρουσιάζουν ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά και τη χρήση.
(10) Οι ταινίες ηχογράφηση σε ρόλους είναι με μαγνητική ταινία μεγάλης διαμέτρου. Οι ρόλοι αυτοί χρησιμοποιούνται στη διαδικασία κατασκευής κασετών ηχογράφησης και τυλίγονται μέχρις ορισμένου μήκους σε πλαστική θήκη η οποία, μαζί με το περιεχόμενό της αυτό, αποτελεί κασέτα ηχογράφησης.
Οι ταινίες ηχογράφησης που περιτυλίσσονται στους ρόλους αυτούς είναι συνεπώς ημιτελικά προϊόντα, τα οποία αντιπροσωπεύουν το ένα τρίτο της αξίας του τελικού προϊόντος, δηλαδή της κασέτας ηχογράφησης. Αποτελούν, από ποιοτική άποψη, βασικά στοιχεία επειδή περιλαμβάνουν το σύστημα για την καταγραφή του ήχου και συνήθως πωλούνται σε επιχειρήσεις που ασχολούνται με την περιέλιξη ή τη συναρμολόγηση κασετών ηχογράφησης.
(11) Αντίθετα, η κασέτα ηχογράφησης είναι το τελικό προϊόν που εν γένει χρησιμοποιούν οι τελικοί καταναλωτές σε συσκευές ηχογράφησης ή αναπαραγωγής ήχου, για την καταγραφή ή αναπαραγωγή ήχων οποιασδήποτε προέλευσης ήχου.
(12) Μολονότι ο καταγγέλλων αναφέρεται στις ταινίες ηχογράφησης σε ρόλους ή σε κασέτες σαν να πρόκειται για ένα προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας, από την έρευνα αποδείχθηκε ότι τα φυσικά χαρακτηριστικά τους και η χρήση, τα κανάλια διάθεσης, η αντίληχη των καταναλωτών και οι αγορές είναι διαφορετικά. Έτσι είναι αναγκαίο να θεωρηθούν ως δύο διαφορετικά προϊόντα. Ο παρών κανονισμός αφορά μόνο ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες.
(13) Όσον αφορά τις κασέτες ηχογράφησης, υπάρχουν διάφορα μοντέλα τα οποία διαφέρουν ως προς την ποιότητα, το μήκος της ταινίας, την επικάλυψη της ταινίας ή το σχέδιο της θήκης.
Ωστόσο, όλα αυτά τα μοντέλα κασετών ηχογράφησης έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτητιστικά, εφαρμογή και χρήση καθώς και την ίδια αντίληψη του καταναλωτού και κανάλια διάθεσης.
Παρά τις διαφορές ως προς την ποιότητα, το μήκος της ταινίας, την επικάλυψη ή το σχέδιο, αυτές είναι πολύ λιγότερες από τις ομοιότητες των χαρακτηριστικών και λειτουργιών, χάρη στις οποίες, κατά την άποψη του καταναλωτή, υπάρχουν πολλές δυνατότητες εναλλακτικής χρήσης.
(14) Αντιθέτως, οι κασέτες ηχογράφησης, οι οποίες παρουσιάζουν σημαντικές φυσικές διαφορές ως προς το μέγεθος, τα συστατικά και τη χρήση, όπως μικροκασέτες, κασέτες ατέρμονες για αυτόματους τηλεφωνητές, κασέτες για υλεκτρονικούς υπολογιστές ή κασέτες με ταινία ψηφιακής ηχογράφησης (DAT), δεν είναι προϊόντα ομοειδή με τις εν λόγω κασέτες ηχογράφησης και, ως εκ τούτου, δεν καλύπτονται από το πεδίο της παρούσας διαδικασίας.
Κατά συνέπεια, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες νοούνται οι κασέτες ηχογράφησης μήκους 100 χιλιοστών (mm), ύψους 64 χιλιοστών (mm) και βάθους 12 χιλιοστών (mm) και με ανοχή ± 1 εκατοστού.
2. Ομοειδές προϊόν
(15) Από την έρευνα αποδείχθηκε ότι οι διάφοροι τύποι κασετών ηχογράφησης που πωλούνται στην αγορά της Ιαπωνίας, της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ, παρά τις μικρές διαφορές που παρουσιάζουν, ως προς το μήκος της ταινίας, την επικάλυψη, το σχέδιο ή την ποιότητα, παρομοιάζουν σε μεγάλο βαθμό μεταξύ τους καθώς και με τις κασέτες ηχογράφησης που εξάγονται από τις χώρες αυτές στην Κοινότητα και, συνεπώς, πρέπει να θεωρηθούν ως ομοειδή προϊόντα.
Παρομοίως, εκτός από τις ενδεχόμενες μικρές διαφορές, οι κασέτες ηχογράφησης που εξάγονται από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ προς την Κοινότητα ομοιάζουν καθ' όλα με τις κασέτες ηχογράφησης που παράγονται στην Κοινότητα.
3. Κοινοτική βιομηχανία
(16) Η Επιτροπή διαπίστωσε τρεις κατηγορίεες παραγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα κατά την περίοδο έρευνας:
- συναρμολογητές, οι οποίοι είναι κατά κύριο λόγο κατασκευαστικές θυγατρικές των ιαπώνων εξαγωγέων και συνεπώς πρέπει να αποκλεισθούν από την κοινοτική βιομηχανία σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, εφόσον σχετίζονται με τους εξαγωγείς που καλύπτονται από την παρούσα διαδικασία,
- ανεξάρτητοι συναρμολογητές,
- οι παραγωγοί της Κοινότητας εκ μέρους των οποίων υποβλήθηκε η καταγγελία.
Δεδομένου ότι αποκλείσθηκαν οι συνδεόμενοι συναρμολογητές, που είναι θυγατρικές των εξαγωγέων, από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας, οι καταγγέλλοντες κατασκευάζουν πλέον το 80 % της υπολειπόμενης συνολικής κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος και έτσι αντιπροσωπεύουν το μεαλύτερο τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής.
Γ. ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΑΞΙΑ
1. Κανονική αξία βάσει των τιμών στη χώρα εξαγωγής
α) Γενικά
(17) Γενικά, τα περισσότερα υποδείγματα κασετών ηχογράφησης των εξαγωγέων είχαν πωληθεί σε επαρκείς ποσότητες και σε τιμές που κάλυπταν το συνολικό εύλογο κόστος κατά τις συνήθεις συναλλαγές στην εγχώρια αγορά. Έτσι, η κανονική αξία καθορίστηκε προσωρινά με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο των εγχώριων τιμών αυτών των μοντέλων κασετών ηχογράφησης. Από τις τιμές αυτές αφαιρέθηκε κάθε έκπτωση και μείωση που έχει άμεση σχέση με τις κασέτες ηχογράφησης.
Στην περίπτωση που ο όγκος των πωλήσεων αυτών ήταν μικρότερος από το κατώτατο όριο που είχε διαπιστώσει η Επιτροπή σε προηγούμενες περιπτώσεις, δηλαδήσ 5 % του όγκου των εξαγωγών των μοντέλων αυτών προς την Κοινότητα, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι πωλήσεις αυτές δεν ήσαν επαρκείς ώστε να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές και καθόρισε την κανονική αξία με βάση την κατασκευασμένη αξία.
β) Μειώσεις και εκπτώσεις
(18) Πολλοί ιάπωνες και κορεάτες εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η κανονική αξία που καθορίστηκε, όπως αναφέρεται ανωτέρω, πρέπει να περιοριστεί σύμφωνα με τις μειώσεις και τις εκπτώσεις που έγιναν στους πελάτες τους στην εγχώρια αγορά.
(19) Ωστόσο, η αφαίρεση αυτών των μειώσεων ή εκπτώσεων από το σταθμισμένο μέσο όρο της εγχώριας τιμής απορρίφθηκε στις περιπτώσεις που είχαν προσκομιστεί ανεπαρκείς αποδείξεις ως προς τη σχέση μεταξύ της μείωσης και των πωλήσεων.
(20) Ένας ιάπωνας εξαγωγέας ζήτησε όπως η αξία διαφόρων ελευθέρων αντικειμένων, όπως ευρετήρια, φωτογραφίες κ.λ.π, τα οποία συσκευάζονται και πωλούνται με κασέτες ηχογράφησης στην εγχώρια αγορά σαν κίνητρο για τον καταναλωτή να αγοράσει, πρέπει να θεωρηθούν ως μείωση και να αφαιρεθούν από την εγχώρια τιμή των εν λόγω προϊόντων. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε επειδή, λόγω της φύσης των εν λόγω αντικειμένων, το κόστος τους θεωρήθηκε ως δαπάνη προώθησης για την οποία δεν μπορεί να γίνει προσαρμογή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
(21) Παρομοίως, το συνολικό ποσό των μειώσεων που αφαιρείται από τις εγχώριες τιμές προσαρμόστηκε, για έναν κορεάτη εξαγωγέα, επειδή η προβαλλόμενη μείωση υπολογίστηκε με βάση το σύνολο του κύκλου εργασιών του εξαγωγέα αυτού και, ως εκ τούτου, έπρεπε να περιοριστεί μόνο στο τμήμα των πωλήσεων κασετών ηχογράφησης.
γ) Μοντέλα που έχουν καταταχθεί σε ομάδες
(22) Ένας ιάπωνας εξαγωγέας είχε κατατάξει σε ομάδα τις πωλήσεις παρόμοιων μοντέλων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά και ανέφερε σταθμισμένο μέσο όρο τιμών πώλησης που δεν αντιστοιχούσε ακριβώς προς τις τιμές των συγκεκριμένων υπό εξέταση μοντέλων. Αυτή η κατάταξη των μοντέλων σε ομάδες εφαρμόστηκε επίσης στις πληροφορίες που ζητήθηκαν όσον αφορά τα περιθώρια κέρδους, το κόστος παραγωγής και τους πίνακες σύγκρισης των μοντέλων.
(1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.
(2) ΕΕ αριθ. C 11 της 14. 1. 1989, σ. 9.
(3) Ερευνήθηκαν τα έγγραφα στις εγκαταστάσεις της Tdk στο Τόκιο.
Ο εν λόγω εξαγωγέας ενημέρωσε την Επιτροπή μεταγενέστερα ότι η κατάταξη των μοντέλων σε ομάδες και η σταθμισμένοι μέσοι όροι τιμών δεν μπορεί να θεωρηθούν ότι αποτελούν ακριβή στοιχεία για τον υπολογισμό της εγχώριας κανονικής αξίας και υπέβαλε, αφού πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επαλήθευσης, έγγραφο στο οποίο αναφέρεται χωριστά το κόστος παραγωγής ορισμένων από τα συγκεκριμένα μοντέλα που πωλούνται στην εγχώρια αγορά.
Δεδομένου ότι αυτή η δήλωση του επιμέρους κόστους παραγωγής διαφέρει από το κόστος παραγωγής που αναφέρεται για κάθε ομάδα και που έχει επαληθευθεί, και επειδή η εν λόγω δήλωση αφορά μοντέλα τα οποία πωλήθηκαν σε πολύ μικρές ποσότητες και, μερικά από αυτά, επί ζημία, η Επιτροπή θεώρησε σωστό να μη λάβει υπόψη την πληροφορία αυτή στο πλαίσιο των προσωρινών συμπερασμάτων.
Συνεπώς, η κανονική αξία βασίστηκε στο σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών των μοντέλων που έχουν καταταχθεί σε ομάδες και τα οποία πωλούνται σε επαρκείς ποσότητες στην εγχώρια αγορά.
2. Κανονική αξία βάσει της κατασκευασμένης αξίας
α) Γενικά
(23) Σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες είτε δεν πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις, είτε πραγματοποιήθηκαν ανεπαρκείς πωλήσεις στην εγχώρια αγορά ενός μοντέλου κασέτας ηχογράφησης κατάλληλου για άμεση σύγκριση με το μοντέλο που εξάγεται στην Κοινότητα, ή στην περίπτωση κατά την οποία μοντέλα κατάλληλα για άμεση σύγκριση με τα μοντέλα που είχαν εξαχθεί στην Κοινότητα, πωλήθηκαν σε σημαντικές ποσότητες κατά την περίοδο έρευνας στην εγχώρια αγορά και σε τιμές που δεν εκάλυπταν, κατά τις συνήθεις συναλλαγές και κατά την περίοδο έρευνας, το σύνολο του εύλογου κόστους, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την κατασκευασμένη αξία κάθε σχετικού μοντέλου.
Αυτή η κατασκευασμένη αξία καθορίστηκε με βάση το κόστος, σταθερό και μεταβλητό, στη χώρα καταγωγής, των υλικών και κατασκευής των μοντέλων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά, συν ένα εύλογο ποσό για τις δαπάνες πώλησης, τις γενικές και διοικητικές δαπάνες και το κέρδος, λαμβάνοντας υπόψη τους ελεγμένους λογαριασμούς του εν λόγω εξαγωγέα και κατόπιν προσαρμογής με βάση τον κύκλο εργασιών του υπό εξέταση μοντέλου.
β) Υπεργολαβία
(24) Όσον αφορά δύο κορεάτες εξαγωγείς, οι οποίοι ενεργούν αποκλειστικά ως υπεργολάβοι ιαπωνικών επιχειρήσεων για την παραγωγή και εξαγωγή κασετών ηχογράφησης στην Κοινότητα και δεν πωλούν το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά της Κορέας, η κανονονική αξία κατασκευάσθηκε προσθέτοντας κάθε κόστος, σταθερό και μεταβλητό, στην Κορέα, των υλικών και της κατασκευής, συν το σταθμισμένο μέσο όρο των δαπανών πώλησης, των γενικών και διοικητικών δαπανών που προκύπτουν και του κέρδους που πραγματοποιούν όλοι οι άλλοι κορεάτες παραγωγοί και εξαγωγείς από τις επικερδείς εγχώριες πωλήσεις κασετών ηχογράφησης.
(25) Στις περιπτώσεις που από την έρευνα αποδείχθηκε ότι το κόστος κατασκευής ή οι γενικές δαπάνες οι οποίες έπρεπε να επιβαρύνουν τους κορεάτες υπεργολάβους για την κατασκευή κασετών ηχογράφησης, επιβάρυναν στην πραγματικότητα τις ιαπωνικές επιχειρήσεις, το κόστος αυτό προστέθηκε στο κόστος που είχε προκύψει στην Κορέα.
γ) Δαπάνες πώλησης, γενικές και διοικητικές δαπάνες
(26) Όσον αφορά τα ποσά των δαπανών πώλησης, καθώς και των γενικών και διοικητικών δαπανών, αυτά υπολογίστηκαν με αναφορά στις δαπάνες που επιβαρύνουν το σχετικό παραγωγό κατά τις πωλήσεις του στην εγχώρια αγορά συγκρίσιμων μοντέλων, εφόσον η Επιτροπή είχε πεισθεί ότι αντιπροσωπεύουν τις πραγματικές δαπάνες για τα μοντέλα που πωλούνται στην εγχώρια αγορά.
Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι δαπάνες αυτές υπολογίστηκαν με αναφορά στις δαπάνες που επιβαρύνουν τους άλλους παραγωγούς, κατά τις επικερδείς τους πωλήσεις, του ομοειδούς προϊόντος, αντίστοιχα στην αγορά της Ιαπωνίας, της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ αντιστοίχως.
(27) Ένας ιάπωνας εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι τα οικονομικά έσοδα που αποφέρει ένας μεμονωμένος τομέας της επιχείρησης που είναι υπεύθυνος μόνο για τις οικονομικές επενδύσεις, πρέπει να αφαιρεθούν από το κόστος παραγωγής των κασετών ηχογράφησης. Ωστόσο, η Επιτροπή αρνήθηκε την αφαίρεση αυτή, προκειμένου να αντανακλάται σαφώς το κόστος των επενδύσεων στον τομέα της παραγωγής κασετών ηχογράφησης. Πράγματι, τα οικονομικά έσοδα δεν είχαν σχέση με την κατασκευή κασετών ηχογράφησης.
(28) Όσον αφορά την κατανομή του κόστους, και ιδίως την κατανομή των ανωτέρω δαπανών πώλησης, των διοικητικών και άλλων γενικών δαπανών, κατανεμήθηκαν κανονικά, εφόσον χρειάστηκε, ανάλογα με τον κύκλο εργασιών για κάθε υπό εξέταση μοντέλο. Σε κάθε περίπτωση που η κατανομή του κόστους αυτού δεν έγινε με βάση τον κύκλο εργασιών, το προς κατανομή ποσό υπολογίστηκε με βάση τη λογιστική πρακτική του παραγωγού, δεδομένου ότι η Επιτροπή είχε πεισθεί ότι η μέθοδος ήταν εύλογη για το συγκεκριμένο κόστος.
(29) Σχετικά με έναν ιάπωνα εξαγωγέα, αποδείχθηκε στα πλαίσια της έρευνας ότι ο κύκλος εργασιών που αναφέρθηκε για ορισμένα από τα υπό εξέταση μοντέλα δεν αποτελούσε αξιόπιστη βάση για την κατανομή των δαπανών πώλησης, των γενικών και διοικητικών δαπανών, επειδή αυτός ο κύκλος εργασιών αφορούσε πωλήσεις διαφόρων άλλων μοντέλων. Συνεπώς, η Επιτροπή θεώρησε πρόσφορο να κατανείμει τις δαπάνες αυτές εκφράζοντας το σύνολο των δαπανών πώλησης, των διοικητικών και γενικών δαπανών στον τομέα των κασετών ηχογράφησης της εταιρείας, ως ποσοστό του συνολικού κόστους κατασκευής στον τομέα αυτόν. Αυτό το ποσοστό εφαρμόστηκε στη συνέχεια σε κάθε κόστος κατασκευής και στα γενικά έξοδα προκειμένου να υπολογιστεί το κόστος των εν λόγω μοντέλων.
δ) Κέρδος
(30) Όσον αφορά το κέρδος, αυτό υπολογίστηκε με αναφορά στα κέρδη που πραγματοποιεί κάθε ενδιαφερόμενος παραγωγός από τις πωλήσεις τω συγκρίσιμων μοντέλων στην εγχώρια αγορά, δεδομένου ότι η Επιτροπή πείσθηκε ότι ανταποκρίνονται στα πραγματικά κέρδη που πραγματοποιούνται από τις πωλήσεις αυτές. Στην περίπτωση που δεν πραγματοποιήθηκαν επαρκείς επικερδείς πωλήσεις ορισμένων μοντέλων, το επιπλέον κέρδος που έπρεπε να περιληφθεί στην κατασκευασμένη αξία βασίστηκε στο σταθμισμένο μέσο όρο των κερδών που πραγματοποίησαν άλλοι εξαγωγείς αντιστοίχως στην Ιαπωνία, στην Κορέα και στο Χονγκ Κονγκ από τις επικερδείς τους πωλήσεις στην εγχώρια αγορά.
Δ. ΤΙΜΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
1. Γενικά
(31) Η Επιτροπή επαλήθευσε, για τα προϊόντα κάθε εξαγωγέα, τουλάχιστον 70 % όλων των συναλλαγών κατά την περίοδο έρευνας. Αυτή η ποσότητα θεωρήθηκε αντιπροσωπευτική όλων των συναλλαγών των εξαγωγέων αυτών κατά την περίοδο αυτή.
(32) Όσον αφορά τις εξαγωγές από παραγωγούς της Ιαπωνίας, της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ, απευθείας σε ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που πράγματι καταβάλλονται ή που πρέπει να καταβάλλονται για τα πωλούμενα προϊόντα.
(33) Σε άλλες περιπτώσεις, οι εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε θυγατρικές εταιρείες, οι οποίες εισήγαγαν τα προϊόντα στην Κοινότητα. Στις περιπτώσεις αυτές, θεωρήθηκε πρόσφορο, λόγω της σχέσης μεταξύ του εξαγωγέα και του εισαγωγέα, οι τιμές εξαγωγής να κατασκευαστούν με βάση τις τιμές στις οποίες το εισαγόμενο προϊόν μεταπωλείτο στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
Οι μειώσεις και οι εκπτώσεις αφαιρέθηκαν από την τιμή στον ανεξάρτητο πελάτη. Έγινε κατάλληλη προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη κάθε κόστος που προκύπτει μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης και το οποίο κανονικά επιβαρύνει τον εισαγωγέα, μεταξύ άλλων, εύλογο περιθώριο για τα γενικά έξοδα και το κέρδος.
2. Συναλλαγματική ισοτιμία
(34) Για τους κορεάτες εξαγωγείς, όλες οι εξαγωγές αναφέρθηκαν σε κορεατικό νόμισμα, το οποίο είχε μετατραπεί από τα δολάρια ΗΠΑ που αναφέρονται στα τιμολόγια. Οι εξαγωγείς αυτοί παρατήρησαν ότι η Επιτροπή πρέπει να χρησιμοποιεί συναλλαγματική ισοτιμία με βάση ετήσιο μέσο όρο, προκειμένου να υπολογίσει τις τιμές εξαγωγής. Εντούτοις, λόγω των σημαντικών διακυμάνσεων του κορεατικού νομίσματος κατά την περίοδο αναφοράς, η Επιτροπή θεώρησε αναγκαίο να χρησιμοποιήσει, για τον υπολογισμό των τιμών εξαγωγής, το μηνιαίο μέσο όρο της συναλλαγματικής ισοτιμίας που ορίζεται για τους εξαγωγείς και τον οποίο δεν αμφισβητούν.
3. Δαπάνες πώλησης, γενικές και διοικητικές δαπάνες
(35) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες θεωρήθηκε αναγκαίο να κατασκευαστεί η τιμή εξαγωγής και, ως εκ τούτου, να προσαρμοσθεί κάθε κόστος που προκύπτει μεταξύ της στιγμής εισαγωγής και μεταπώλησης, το κόστος αυτό καταχωρήθηκε με βάση τον κύκλο εργασιών.
(36) Το κόστος και ο κύκλος εργασιών, που ελήφθησαν για το σκοπό αυτό, ήταν εν γένει αυτά που αφορούν το τελευταίο διαθέσιμο οικονομικό έτος του συνδεόμενου εισαγωγέα και βασίζονται σε ελεγμένους λογαριασμούς. Σε κάθε περίπτωση που η κατανομή των δαπανών πώλησης, των διοικητικών και άλλων γενικών δαπανών δεν έγινε με βάση τον κύκλο εργασιών, το προς κατανομή ποσό υπολογίστηκε με βάση τα διαθέσιμα λογιστικά στοιχεία του κόστους του εξαγωγέα που συνδέονται άμεσα με τις εν λόγω πωλήσεις.
(37) Ένας εισαγωγέας, που συνδεόταν με ιάπωνα εξαγωγέα, προέβαλε απαίτηση για τις γενικές και διοικητικές δαπάνες με βάση των κύκλο εργασιών, συμπεριλαμβανομένων των ταμειακών πράξεων για άλλες θυγατρικές του ομίλου. Η Επιτροπή θεώρησε ότι ο ισχυρισμός αυτός δεν αντιπροσώπευε το κανονικό κόστος αυτού του εισαγωγέα για τα υπό εξέταση προϊόντα και απέρριψε μέρος του ισχυρισμού αυτού που αφορά τις χρηματοοικονομικές συναλλαγές.
(38) Για πολλούς εισαγωγείς, η Επιτροπή προσάρμοσε επίσης την τιμή εξαγωγής για το κόστος διαφήμισης που αφορά τις πωλήσεις που έγιναν στην Κοινότητα, το οποίο όμως είχε καταβληθεί ή επιστραφεί από τους ιάπωνες ή κορεάτες εξαγωγείς που συνεργάζονται με τους εισαγωγείς αυτούς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
4. Κέρδος
(39) Για να υπολογιστεί η κατασκευασμένη τιμή εξαγωγής cif στα κοινοτικά σύνορα, προσαρμόστηκαν επίσης οι κοινοτικοί εισαγωγικοί δασμοί και ένα ποσοστό 5 % του κέρδους επί του κύκλου εργασιών πωλήσεων. Η Επιτροπή βάσισε αυτό το 5 % περιθώριο κέρδους σε στοιχεία που ζήτησε και έλαβε από ανεξάρτητους εισαγωγείς κασετών ηχογράφησης. Διαπιστώθηκε ότι ο μέσος όρος απόδοσης από τις πωλήσεις ανεξάρτητων εμπορευμάτων στον τομέα αυτό κατά την περίοδο έρευνας μπορεί ευλόγως να εκτιμηθεί σε 5 %.
Για τους σκοπούς της παρούσας προσωρινής διαδικασίας, το ποσοστό αυτό εφαρμόστηκε ομοίως σε όλες τις πωλήσεις των συνδεόμενων εισαγωγέων προς τους πρώτους ανεξάρτητους αγοραστές στην Κοινότητα.
Ε. ΣΥΓΚΡΙΣΗ
1. Γενικά
(40) Για τη δικαία σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις διαφορές που παρουσιάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, όπως οι διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά και τις δαπάνες πώλησης, εφόσον οι ισχυρισμοί για την ύπαρξη άμεσης σχέσης μεταξύ των διαφορών αυτών και των υπό εξέταση πωλήσεων ήταν δυνατό να αποδειχθεί ικανοποιητικά. Όλες οι συγκρίσεις έγιναν στο επίπεδο του εργοστασίου.
2. Διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά
(41) Όσον αφορά τις διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών, η κανονική αξία προσαρμόστηκε με βάση την επίπτωση που έχουν οι διαφορές αυτές στην αξία της αγοράς του προϊόντος, στη χώρα καταγωγής ή εξαγωγής.
Για το σκοπό αυτό, οι διαφορές ως προς την αξία της αγοράς καθορίστηκαν με βάση τις σημαντικές φυσικές διαφορές ως προς το πλήρες κόστος παραγωγής, μεταξύ άλλων την αναλογία των δαπανών πώλησης, των γενικών και διοικητικών δαπανών και του περιθωρίου κέρδους, που συνήθως περιλαμβάνονται στις τιμές των εγχώριων μοντέλων που χρησιμοποιούνται για τη σύγκριση.
3. Διαφορές ως προς τις δαπάνες πώλησης
(42) Όσον αφορά τις διαφορές ως προς τις δαπάνες πώλησης, η κανονική αξία και οι τιμές εξαγωγής μειώθηκαν σύμφωνα με τις διαφορές ως προς τους πιστωτικούς όρους, τις εγγυήσεις, τις προμήθειες, τους μισθούς που καταβάλλονται στο προσωπικό πώλησης, συσκευασίας, μεταφοράς, ασφάλισης, χειρισμού και τα παρεπόμενα έξοδα, εφόσον αποδείχθηκε ότι οι δαπάνες αυτές συνδέονται άμεσα με τις υπό εξέταση πωλήσεις.
α) Μισθοί του προσωπικού πωλήσεων
(43) Όσον αφορά τους μισθούς του προσωπικού πωλήσεων, πολλοί ιάπωνες και κορεάτες εξαγωγείς προέβαλαν την ύπαρξη δαπανών σχετικών με το προσωπικό πωλήσεων μαζί με τις δαπάνες για το υπόλοιπο προσωπικό, κυρίως με προσωπικό που ασχολείται εν μέρει ή εξ ολοκλήρου με διοικητικά καθήκοντα. Συνεπώς το ποσό της προσαρμογής που έχει εγκριθεί εκτιμήθηκε σε κάθε περίπτωση με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα που αφορούσε μόνο τους μισθούς του προσωπικού που ασχολείται εξ ολοκλήρου και άμεσα με δραστηριότητες πώλησης. Στο πλαίσιο αυτό, η αφαίρεση εξόδων του προσωπικού πωλήσεων, όπως έξοδα αυτοκινήτου ή τηλεφωνικών συνδιαλέξεων, απορρίφθηκε, επειδή οι δαπάνες αυτές δεν αποτελούν τμήμα του μισθού τους, αλλά τμήμα των γενικών δαπανών πωλήσεων των εξαγωγέων.
β) Εξαγωγικές πωλήσεις σε μεγάλες ποσότητες
(44) Όσον αφορά το περιθώριο κέρδους που πρέπει να προστεθεί στο κόστος παραγωγής, ένας κορεάτης εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι οι εξαγωγικές πωλήσεις κασετών ηχογράφησης από την Κορέα προς την Κοινότητα γίνονται βάσει ΚΑΕ (κατασκευαστές ανάλογου εξοπλισμού) και, συνεπώς, η Επιτροπή πρέπει να δεχθεί περιορισμένο περιθώριο κέρδους, λαμβάνοντας υπόψη αυτήν τη συγκεκριμένη κατάσταση. Ο ισχυρισμός αυτός βασίστηκε στο γεγονός ότι αυτές οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιούνται σύμφωνα με λεπτομερέστατες προδιαγραφές του κοινοτικού πελάτη όπως χρώμα, σχέδιο, υλικά, ετικέτες, συσκευασία κ.λπ. Επιπλέον, πρόκειται κατά κύριο λόγο για πωλήσεις εργοστασίου με το ίδιο εμπορικό σήμα του πελάτη, από τις οποίες δεν προκύπτουν δαπάνες διανομής ή διαφήμισης και πραγματοποιούνται σε μεγάλες ποσότητες.
(45) Κατά τον υπολογισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας σε προηγούμενες περιπτώσεις, η Επιτροπή εν γένει εφήρμοσε περιορισμένο περιθώριο κέρδους, όταν οι εξαγωγικέ πωλήσεις προορίζονταν σε πελάτες ΚΑΕ στην Κοινότητα.
Σκοπός των αγορών αυτών ήταν εν γένει η συμπλήρωση ή αντικατάσταη της κατασκευαστικής δραστηριότητας των ΚΑΕ των κατασκευαστών αναλόγου εξοπλισμού, επειδή τα προϊόντα αυτά προσφέρονταν σε τιμές κάτω του κόστους παραγωγής τους στην Κοινότητα. τιμές εισαγόμενα προϊόντα μεταπωλήθηκαν στη συνέχεια στην Κοινότητα, με το καθιερωμένο εμπορικό σήμα των ΚΑΕ και υπό την πλήρη ευθύνη του κατασκευαστή όσον αφορά την ασφάλεια, τις εγγυήσεις, τις υπηρεσίες μετά την πώληση, τη συντήρηση, την προμήθεια ανταλλακτικών και τις επισκευές. Έτσι, είναι δυνατό να αναγνωρισθεί με σαφήνεια ότι το προϊόν πωλήθηκε από ΚΑΕ και διακρίνεται από κάθε άλλο προϊόν του ιδίου είδους.
(46) Όσον αφορά τους εισαγωγείς των υπό εξέταση κασετών ηχογράφησης, προσκομίστηκαν ανεπαρκή αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι εν λόγω εισαγωγείς αγόραζαν κασέτες ηχογράφησης που κατασκευάζονταν κατόπιν των δικών τους μόνο προδιαγραφών και αναλάμβαναν οι ίδιοι, εν μέρει ή εξ ολοκλήρου, δραστηριότητες πώλησης και καθήκοντα παρόμοια με αυτά ενός εξαγωγέα στην Κοινότητα.
(47) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή είναι της άποψης ότι αυτές οι εξαγωγικές πωλήσεις από την Κορέα προς την Κοινότητα δεν είναι πωλήσεις που γίνονται βάσει ΚΑΕ και ότι δεν δικαιολογείται να υπάρχουν με κανένα τρόπο διαφορές ως προς το κόστος ή το κέρδος. γ) Εξαγωγικές πωλήσεις προς αποκλειστικούς διανομείς
(48) Ένας ιάπωνας εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή των εξόδων έμμεσης πώλησης, προκειμένου να ληφθεί υπόψη εικαζόμενη διαφορά ως προς το επίπεδο εμπορίου, επειδή ισχυρίστηκαν ότι τμήμα των πωλήσεών των στην Κοινότητα απευθυνόταν σε αποκλειστικούς διανομείς, που αγοράζουν μεγάλες ποσότητες σε τιμές χαμηλότερες από το μέσο όρο, ενώ οι εγχώριες πωλήσεις τους πραγματοποιούνταν απευθείας σε λιανεμπόρους.
Η Επιτροπή εξέτασε τον ισχυρισμό αυτό και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν ήταν αιτιολογημένες. Πράγματι τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν δεν ήταν επαρκή για να αποδειχθεί επαρκώς ότι η εξαγωγή, είτε το εγχώριο επίπεδο εμπορίου. Ο εν λόγω εξαγωγέας δεν ήταν σε θέση να διαχωρίσει σαφώς τις πωληθείσες ποσότητες ή να αποδείξει ότι υπάρχει σαφής διαφορά όσον αφορά την πολιτική καθορισμού τιμών ή ότι υπάρχει σταθερό υπόδειγμα τιμών που δείχνει τις ξεχωριστές αρμοδιότητες των διανομέων σε σχέση με άλλους ανεξάρτητους πελάτες. Συνεπώς, δεν αποδείχθηκε επαρκώς ότι οι εγχώριες τιμές του και οι τιμές εξαγωγής ετοποθετούντο σε διαφορετικά επίπεδα εμπορίου και ότι η κατά τον ισχυρισμό διαφορά επηρέαζε τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών.
ΣΤ. ΠΕΡΙΘΩΡΙΑ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(49) Επειδή διέφεραν σημαντικά οι τιμές εξαγωγής, η κανονική αξία για τα εγχωρίως πωλούμενα μοντέλα των εξαγωγέων συγκρίθηκαν με την τιμή εξαγωγής των συγκρίσιμων μοντέλων για κάθε συναλλαγή. Με την προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων διατυπώνεται η ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τις κασέτες ηχογράφησης καταγωγής Ιαπωνίας, Κορέας και Χονγκ Κονγκ, εκ μέρους των περισσοτέρων από τους αξαγωγείς που κάλυψε η έρευνα, το δε περιθώριο ντάμπινγκ ισούται κατά το ποσό το οποίο η κανονική αξία, όπως υπολογίσθηκε, υπερβαίνει την τιμή αξαγωγής στην Κοινότητα. Το περιθώριο ντάμπινγκ ποικίλλει ανάλογα με τον αξαγωγέα και ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων έχει ως εξής:
Ιάπωνες εξαγωγείς:
- Maxell: 80,20 %
- Fuji: 64,20 %,
- TDK: 48,20 %,
- Denon Columbia: 44,50 %·
Κορεάτες εξαγωγείς:
- Goldstar: 19,40 %,
- Sunkyong Magnetic: 3,10 %·
Εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ:
- Yee Keung: 2,40 %,
- Magnetic Enterprise: 0,50 %,
- Forward Electronics: 0,43 %.
(50) Για τους παραγωγούς εκείνους, οι οποίοι ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε κατέστησαν γνωστές τις απόψεις τους με άλλο τρόπο, το ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα, σύμφωνα με τη διάταξη του άρθρου 7 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή θεώρησε ότι το αποτέλεσμα της έρευνάς της αποτελούσε την καταλληλότερη βάση για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ και δεδομένου ότι στην περίπτωση του περιθωρίου ντάμπινγκ για τους παραγωγούς αυτούς ήταν χαμηλότερο από το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ του 80,2 % για την Ιαπωνία και 19,5 % για την Κορέα, αυτό θα αποτελούσε ευκαιρία για αποφυγή του δασμού, θεωρήθηκε κατάλληλο να ληφθούν αυτά τα περιθώρια ντάμπινγκ για τις ομάδες παραγωγών.
Όσον αφορά τους εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ, πρέπει να σημειωθεί ότι η πλειοψηφία των εξαγωγέων κασετών ηχογράφησης του Χονγκ Κονγκ προς την Κοινότητα διαπιστώθηκε ότι δεν προέρχεται από τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν κατά την έρευνα της Επιτροπής.
Λόγω της σοβαρότητας που έχει αυτή η άρνηση συνεργασίας, υπάρχει περίπτωση να βασισθεί η διαπίστωση του ντάμπινγκ όσον αφορά αυτούς τους μη συνεργαζόμενους εξαγωγείς, είτε στο ποσό κατά το οποίο ο μέσος όρος της κανονικής αξίας του Χονγκ Κονγκ υπερβαίνει τον μέσο όρο των τιμών εξαγωγής, σύμφωνα με τις κοινοτικές στατιστικές Eurostat για το 1988, είτε στις πληροφορίες που περιέχονται στην καταγγελία. Ωστόσο, λόγω του σχετικά μικρού ποσοστού εξαγωγών κασετών ηχογράφησης του Χονγκ Κονγκ προς την Κοινότητα, όπως διαπιστώνεται από τις επίσημες στατιστικές για το 1988 στις οποίες, επιπλέον, συμπεριλαμβάνονται κασέτες ηχογράφησης μαζί με πολλά άλλα μαγνητικά προϊόντα, θεωρήθηκε σωστό να καθορισθεί, για την εν λόγω κατηγορία εισαγωγέων, το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για το Χονγκ Κονγκ, δηλαδή 2,4 %.
(51) Επιπλέον ένα ιάπωνας παραγωγός, η Sony δεν απήντησε στο τμήμα του ερωτηματολογίου της Επιτροπής που αφορά το ντάμπινγκ και περιόρισε τις πληροφορίες που παρείχε, σε ερωτήσεις που αφορούν τη ζημία. Θεωρήθηκε ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, εάν υποστηριχθεί ότι το περιθώριο ντάμπινγκ του παραγωγού αυτού ήταν χαμηλότερο από το υψηλότερο που καθορίστηκε για τους ιάπωνες παραγωγούς οι οποίοι συνεργάστηκαν κατά την έρευνα, αυτό αποτελεί ευκαιρία για την αποφυγή του δασμού και αποτελεί επιβράβευση για την άρνηση συνεργασίας. Για τους λόγους αυτούς και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 θεωρείται κατάλληλο να ληφθεί το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ για την επιχείριση αυτή.
(52) Όσον αφορά τη Saeham Media, τη Sungnam, τη Nakayama, την Tomei Magnetics και τη Swire δεν διαπιστώθηκε ντάμπινγκ.
(53) Όσον αφορά τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν για τη Magnetic Enterprise και τη Forward Electronics, λόγω του γεγονότος ότι οι εταιρείες αυτές εξήγαγαν μικρές ποσότητες κασετών ηχογράφησης, αποφασίστηκε να θεωρηθούν ότι είναι αμελητέες και δεν δικαιολογούν την υιοθέτηση προστατευτικών μέτρων.
Ζ. ΖΗΜΙΑ
1. Σώρευση
(54) Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επιπτώσεις τω εισαγωγών από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ έπρεπε να αναλυθούν σωρευτικά. Πράγματι, τα εξαγόμενα προϊόντα καθεμίας από τις ενδιαφερόμενες χώρες ήταν καθόλα ταυτόσημα εναλλάξιμα, είχαν διατεθεί στο εμπόριο σε συγκρίσιμη περίοδο και ήταν ανταγωνιστικά μεταξύ τους και με τις κασέτες ηχογράφησης που παράγονται στην Κοινότητα. Συνεπώς, αυτοί οι εξαγωγείς, είχαν ταυτόχρονη επίπτωση στην κοινοτική βιομηχανία η οποία πρέπει να υπολογισθεί από κοινού.
Επιπλέον πρέπει να σημειωθεί ότι, παρά το γεγονός ότι το τμήμα της αγοράς των εξαγωγέων του Χονγκ Κονγκ που συνεργάστηκαν κατά τη διάρκεια είναι μικρό, παρόλα αυτά δεν είναι αμελητέο.
2. Εξέλιξη της κατανάλωσης στην Κοινότητα
(55) Το μέγεθος της κοινοτικής αγοράς αυξήθηκε σταθερά, από 339 εκατομμύρια τεμάχια το 1985 σε 439 εκατομμύρια τεμάχια το 1988, δηλαδή περίπου κατά 29 %. Παρά το γεγονός ότι οι κασέτες ηχογράφησης είναι σχετικά πλήρως ανεπτυγμένο προϊόν, η αγορά δεν είναι κορεσμένη και αναμένεται ότι η κατανάλωση θα αυξηθεί. Η αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου αντιπροσωπεύει 31 % του συνόλου της κοινοτικής αγοράς, η γερμανική αγορά 29 % και η γαλλική αγορά 15 %. Έτσι, οι τρεις αυτές χώρες μαζί αντιπροσωπεύουν το 75 % του συνόλου της κατανάλωσης στην Κοινότητα.
3. Όγκος και τμήματα της αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Ιαπωνίας, Κορέας και Χονγκ Κονγκ
α) Όγκος και τμήματα της αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία
(56) Ο όγκος των κασετών ηχογράφησης που πωλούν οι ιαπωνικές εταιρείες στην Κοινότητα ανήλθε σε 233 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, 216 εκατομμύρια τεμάχια το 1986, 276 εκατομμύρια τεμάχια το 1987. Στην περίοδο έρευνας (1988) ο όγκος των πωλήσεων αυτών ανήλθε σε 296 εκατομμύρια τεμάχια.
(57) Ο όγκος των κασετών ηχογράφησης που εισήχθησαν από την Ιαπωνία ανήλθε σε 142 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, 113 εκατομμύρια τεμάχια το 1986 και 116 εκατομμύρια τεμάχια το 1987. Στην περίοδο έρευνας (1988), ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ανήλθε σε 154 εκατομμύρια τεμάχια, σημείωσε δηλαδή αύξηση 8 % από το 1985.
(58) Το 1985, οι ιάπωνες εξαγωγείς ήδη κάλυψαν τμήμα της αγοράς 69 % στην Κοινότητα. Κατά την περίοδο 1985 - 1987, ακολούθησαν την αύξηση της συνολικής κατανάλωσης και διατήρησαν την ήδη μεγάλη παρουσίας τους στην αγορά, επιτυγχάνοντας, το 1988, 68 % του τμήματος της αγοράς. Μεταξύ του 1985 και 1988, το τμήμα της αγοράς των εισαγωγών κασετών ηχογράφησης που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία, μειώθηκε από 42 σε 35 %. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι κατά την περίοδο αυτή οι ιάπωνες εξαγωγείς διεύρυναν τη διαφοροποίηση των πηγών προμήθειας στην κοινοτική αγορά. Το 1985, 68 % των κασετών ηχογράφησης που πωλούσαν στην Κοινότητα, κατασκευάζονταν στην Ιαπωνία, 22 % στην Κορέα και 17 % στην Κοινότητα, ενώ το 1988 μόνο 51 % των κασετών ηχογράφησης κατασκευάζονταν στην Ιαπωνία, 17 % στην Κορέα, 27 % στην Κοινότητα και 5 % στις άλλες χώρες. Η εξέλιξη αυτή ήταν αποτέλεσμα των προσπαθειών των ιαπωνικών εταιρειών να διευρύνουν τις δικές τους εγκαταστάσεις παραγωγής ή συναρμολόγησης στην Κοινότητα και να μην εξάγουν απευθείας.
β) Τμήματα της αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κορέα
(59) Ο όγκος των κασετών ηχογράφησης που εισάγονται από την Κορέα ανήλθε σε 7 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, 19 εκατομμύρια τεμάχια το 1986 και 25 εκατομμύρια τεμάχια το 1987. Για την περίοδο έρευνας, ο όγκος αυτός των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ανήλθε σε 51 εκατομμύρια τεμάχια, σημείωσε δηλαδή αύξηση 628,5 % σε σχέση με το 1985.
(60) Όταν οι κορεάτες παραγωγοί άρχισαν να εξάγουν κασέτες ηχογράφησης σε ευρεία κλίμακα στην Κοινότητα το 1985, πέτυχαν τμήμα αγοράς ίσο προς το 2 % της κοινοτικής αγοράς. Το 1986, το τμήμα αυτό αυξήθηκε σε 6 % και το 1988 αντιπροσώπευε το 12 % του συνόλου της κοινοτικής αγοράς.
(61) Παρά το γεγονός ότι το τμήμα της κορεατικής αγοράς δεν έφθασε σε σημαντικά υψηλά επίπεδα σε σχέση με το τμήμα της ιαπωνικής αγοράς, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι κορεατικές εισαγωγές αυξάνονται με πολύ γρήγορο ρυθμό. Επιπλέον, αποτελούνται κατά μεγάλο μέρος, από κασέτες ηχογράφησης που κατασκευάζονται για λογαριασμό ιαπώνων εξαγωγέων και, συνεπώς,μεταπωλούνται στην Κοινότητα με ιαπωνικό εμπορικό σήμα.
γ) Ο όγκος και τμήματα της αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από το Χονγκ Κονγκ
(62) Ο όγκος των κασετών ηχογράφησης που εισάγονται από το Χονγκ Κονγκ ανήλθε σε 4,9 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, 4,5 εκατομμύρια τεμάχια το 1986, 5,5 εκατομμύρια τεμάχια το 1987 και 7 εκατομμύρια τεμάχια κατά την περίοδο έρευνας.
(63) Το τμήμα της αγορά όλων των εξαγωγέων του Χονγκ Κονγκ παρέμεινε σχεδόν σταθερό μεταξύ του 1985 και 1988 και ανήλθε από 1,5 το 1985 σε 1,6 % το 1988.
δ) Όγκος και τμήμα της αγοράς του συνόλου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ
(64) Το σύνολο των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ αυξήθηκε από 154 εκατομμύρια τεμάχια σε 212 εκατομύρια τεμάχια μεταξύ του 1985 και 1988, σημείωσε δηλαδή αύξηση κατά 38 %.
(65) Το τμήμα της αγοράς για όλους τους εξαγωγείς οι οποίοι, όπως διαπιστώθηκε, πωλούσαν το εν λόγω προϊόν με πρακτική ντάμπινγκ, ήταν 72 % το 1985 και αυξήθηκε σε 81 % το 1988. Το τμήμα της αγοράς των εισαγωγών από χώρες που διαπιστώθηκε ότι άσκησαν πρακτική ντάμπινγκ, αυξήθηκε από 45 % σε 48 % κατά την ίδια χρονική περίοδο.
4. Τιμή των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ
(66) Η Επιτροπή ερεύνησε τις πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές που εφάρμοζαν οι εξαγωγείς της Ιαπωνίας, της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ κατά την περίοδο έρευνας. Αυτό εξετάσθηκε σε σχέση με τις πωλήσεις των εξαγωγέων στις τρεις μεγαλύτερες αγορές της Κοινότητας, δηλαδή στο Ηνωμένο Βασίλειο, τη Γερμανία και τη Γαλλία, όπου οι εξαγωγείς επωλούσαν το 75 % των κασετών ηχογράφησης που εξήγαγαν στην Κοινότητα.
Η Επιτροπή, καταρχήν, επέλεξε αντιπροσωπευτικές κασέτες ηχογράφησης από διάφορες κατηγορίες που διατίθενται στο εμπόριο από τους παραγωγούς της Κοινότητας. Στη συνέχεια, η Επιτροπή επέλεξε αντιπροσωπευτικά μοντέλα, εξαγωγής Ιαπωνίας, Κορέας και Χονγκ Κονγκ, από τις ίδιες κατηγορίες οι οποίες ήταν άμεσα συγκρίσιμες με τα μοντέλα των παραγωγών της Κοινότητας.
Ωστόσο, λόγω συγκεκριμένων χαρακτηριστικών της αγοράς, ορισμένα μοντέλα από τη σειρά των προϊόντων των εξαγωγέων χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση.
Η επιλογή αυτή βασίστηκε σε πίνακες σύγκρισης που παρείχαν η βιομηχανία της Κοινότητας και οι εξαγωγείς και, ως εκ τούτου, έγινε κοινώς αποδεκτό ότι τα μοντέλα του εξαγωγέα που επελέγησαν είχαν τουλάχιστον τα ίδια ή ακόμη και περισσότερα χαρακτηριστικά από τα μοντέλα της κοινοτικής βιομηχανίας, με τα οποία συγκρίθηκαν. Τα μοντέλα της κοινοτικής βιομηχανίας που επελέγησαν αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα των πωλήσεών της στην Κοινότητα.
Τα μοντέλα που καθορίστηκαν με τον τρόπο αυτό συγκρίθηκαν με βάση τις πωλήσεις στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη σε καθένα από τους διάφορους προορισμούς των πωλήσεων που διαπιστώθηκαν (αντιπροσωπευτικός διανομέας, χονδρέμπορος, λιανέμπορος). Έτσι, ο μέσος όρος της τιμής πώλησης κάθε μοντέλου εξαγωγής της Ιαπωνίας, της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ συγκρίθηκε, σε καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, με τα αντίστοιχα αριθμητικά στοιχεία των κατάλληλων μοντέλων της κοινοτικής βιομηχανίας. Έγιναν προσαρμογές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ως προς τα έξοδα και τα περιθώρια κέρδους, εφόσον δεν ήταν δυνατό να γίνουν απευθείας συγκρίσεις στο πλαίσιο του ιδίου προορισμού των πωλήσεων. Δεν ζητήθηκε προσαρμογή για τις διαφορές ως προς την ποιότητα και τα μοντέλα επελέγησαν έτσι ώστε να είναι άμεσα και πλήρως συγκρίσιμα. Λόγω των γεωγραφικών διαφορών, η σύγκριση περιορίστηκε, εφόσον χρειάστηκε, σε λιγότερα κράτη μέλη ή σε λιγότερα μοντέλα.
(67) Η σύγκριση που περιγράφεται ανωτέρω οδηγεί σε αποτελέσματα τα οποία ποικίλλουν σημαντικά ανάλογα με τους εξαγωγείς:
- Όσον αφορά τους εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ και της Κορέας, διαπιστώθηκαν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, εκ μέρους όλων των εξαγωγέων, των οποίων τα μοντέλα ερευνήθηκαν. Τα αποτελέσματα για τους δύο εν λόγω κορεάτες εξαγωγείς κυμαίνονται από ελάχιστο ποσοστό 44 σε μέγιστο ποσοστό 53 %. Για τον εν λόγω εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ ο μέσος όρος της τιμής πώλησης που ήταν χαμηλότερη από την κοινοτική διαπιστώθηκε ότι ήταν 68 %.
- Όσον αφορά τους ιάπωνες εξαγωγείς, ο σταθμισμένος μέσος όρος της τιμής πώλησης που είναι χαμηλότερη από την τιμή στην κοινοτική αγορά διαπιστώθηκε ότι ήταν 6 %. Αυτό το επίπεδο δείχνει την ύπαρξη πολύ διαφορετικών συνθηκών αγοράς ανάλογα με τη χώρα. Στην αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου και της Γαλλίας (οι οποίες αντιπροσωπεύουν το ήμισυ της κοινοτικής αγοράς) όπου η κοινοτική βιομηχανία ήδη κατελάμβανε μικρό τμήμα της αγοράς, διαπιστώθηκε ότι η τιμή πώλησης που ήταν χαμηλότερη από την κοινοτική, ήταν ασήμαντη. Αντίθετα, στη γερμανική αγορά, όπου η κοινοτική βιομηχανία κατάφερε να διατηρήσει μεγαλύτερο τμήμα στην αγορά, η τιμή πώλησης που ήταν χαμηλότερη από την κοινοτική ήταν κατά μέσο όρο 11 %.
5. Άλλοι συναφείς οικονομικοί παράγοντες
α) Ικανότητα, ποσοστό χρησιμοποίησης, παραγωγή και αποθέματα
(68) Η πραγματική παραγωγική ικανότητα της κοινοτικής βιομηχανίας στην Κοινότητα ανήλθε από 110 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, σε 154 εκατομμύρια τεμάχια το 1988. Ωστόσο, κατά την περίοδο αυτή, οι κοινοτικές επιχειρήσεις οι οποίες προμήθευαν στην κοινοτική αγορά προϊόντα που κατασκεύαζαν οι θυγατρικές τους εκτός της Κοινότητας, μείωσαν σταθερά την παραγωγή αυτή, η οποία έπαυσε πλήρως κατά την περίοδο έρευνας και έτσι εξηγείται η αντίστοιχη αύξηση της παραγωγικής ικανότητας στην Κοινότητα. (69) Παρόλη την παύση της προμήθειας των κοινοτικών αγορών από παραγωγή προερχόμενη από το εξωτερικό, η χρησιμοποίηση της ικανότητας της κοινοτικής βιομηχανίας, η οποία ήταν 100 % το 1985, μειώθηκε σε 96 % το 1986, σε 90 % το 1987 και έφθασε σε μόνον 77 % το 1988. Κατά την περίοδο αυτή, τα αποθέματα της κοινοτικής βιομηχανίας παρέμειναν σταθερά (20 εκατομμύρια τεμάχια το 1985, 19 εκατομμύρια τεμάχια το 1988) αντιπροσωπεύοντας πλέον του 20 % του όγκου των πωλούμενων κασετών ηχογράφησης.
β) Όγκος και τμήματα της αγοράς όσον αφορά την κοινοτική βιομηχανία
(70) Ο αριθμός των κασετών ηχογράφησης που παρήγαγε η κοινοτική βιομηχανία μεταξύ του 1985 και 1988 αυξήθηκε ελαφρώς από 116 εκατομμύρια τεμάχια σε 119 εκατομμύρια τεμάχια, ενώ η ποσότητα που πωλεί η κοινοτική βιομηχανία μειώθηκε κατά 8,5 %, από 94 εκατομμύρια τεμάχια σε 86 εκατομμύρια τεμάχια.
Η εξέλιξη αυτή έρχεται σε σαφή αντίθεση με την αύξηση της συνολικής κατανάλωσης στην Κοινότητα(+ 29 %).
(71) Βάσει των πωλούμενων ποσοτήτων, διαπιστώθηκε ότι το τμήμα της αγοράς περιορίστηκε από 27 % το 1985 σε 23 % το 1987 και υπέστη περαιτέρω ουσιαστική μείωση το 1988, σε 19 %.
γ) Εξέλιξη των τιμών
(72) Πραγματοποιήθηκε λεπτομερής έρευνα του καθορισμού τιμών των κασετών ηχογράφησης στην Κοινότητα, με αναφορά στις τιμές πώλησης των μοντέλων που πωλεί η κοινοτική βιομηχανία και οι εν λόγω εξαγωγείς. Όσον αφορά την προοδευτική πτώση των τιμών, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές όλων των μοντέλων κασετών ηχογράφησης σημείωσαν μεταξύ του 1985 και 1988, πτώση κατά 12 % ανά σταθμισμένο μέσο όρο.
δ) Αποδοτικότητα
(73) Η Επιτροπή διαπίστωσε αρνητική απόδοση από τις πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας, από το 1985 και μετά. Κατά την περίοδο της έρευνας, η κοινοτική βιομηχανία πέτυχε ελαφρώς θετικά οικονομικά αποτελέσματα και συνολική αποδοτικότητα ύψους 1,89 %. Ωστόσο, αυτή η χαμηλή αποδοτικότητα επιτεύχθηκε μόνο επειδή, λόγω της σταθερής μείωσης των πωλήσεών της, η κοινοτική βιομηχανία αναγκάστηκε να περιορίσει τις δαπάνες της και πωλούσε κατά κύριο λόγο προϊόντα τα οποία παραμένουν ευλόγως αποδοτικά. Συνεπώς, η θετική απόδοση από τις πωλήσεις κατά την περίοδο έρευνας δεν σημαίνει βελτίωση της αποδοτικότητας, αλλά σταθερή μείωση των πωλήσεων μη αποδοτικών κασετών ηχογράφησης.
ε) Απασχόληση και επενδύσεις
(74) Όσον αφορά την απασχόληση, απωλέσθησαν 680 θέσεις απασχόλησης στην κοινοτική βιομηχανία μεταξύ του 1985 και 1988. Αυτό αντιπροσωπεύει μείωση κατά 23 % του προσωπικού που απασχολείται στην κοινοτική βιομηχανία κατά την περίοδο αυτή.
(75) Όσον αφορά τις επενδύσεις, η κοινοτική βιομηχανία περιόρισε τις επενδύσεις της στον τομέα της παραγωγής κασετών ηχογράφησης κατά 20 % μεταξύ του 1985 και 1988.
6. Συμπέρασμα
(76) Προκειμένου να καθοριστεί κατά πόσον η κοινοτική βιομηχανία υφίσταται σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα ακόλουθα γεγονότα:
- οι εισαγωγές κασετών ηχογράφησης από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ αυξήθηκαν με ταχύτερο ρυθμό σε σχέση με τη συνολική κατανάλωση και ανήλθαν από 154 εκατομμύρια τεμάχια το 1985 σε 212 εκατομμύρια τεμάχια το 1988, κυρίως κατά 38 %,
- το τμήμα της αγοράς που καταλαμβάνουν οι εξαγωγείς οι οποίοι διαπιστώθηκε ότι άσκησαν πρακτική ντάμπινγκ, αυξήθηκε κατά 10 %, ενώ το τμήμα της αγοράς του συνόλου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά 3 %,
- οι τιμές πώλησης των καταγγελλόντων παραγωγών στην Κοινότητα υπέστησαν σημαντική πτώση μεταξύ του 1985 και 1988,
- οι παραγωγοί της Κοινότητας δεν μπόρεσαν να αυξήσουν σημαντικά την παραγωγή τους μεταξύ του 1985 και 1988 και οι πωλήσεις τους μειώθηκαν κατά 8,5 % κατά την περίοδο αυτή, παρά την αύξηση της συνολικής κατανάλωσης κατά 30 %,
- μεταξύ του 1985 και 1988, η απόδοση από τις πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας παρουσίασε σταθερά αρνητική τάση, η οποία βελτιώθηκε το 1988, κυρίως λόγω της απομάκρυνσης των μοντέλων που επωλούντο επί ζημία,
- αυτά τα μέτρα ορθολογικής οργάνωσης προκάλεσαν απώλεια θέσεων απασχόλησης στην Κοινότητα που ανέρχονται σε περίπου 23 % του εργατικού δυναμικού στον τομέα των κασετών ηχογράφησης, μεταξύ του 1985 και 1988.
(77) Σύμφωνα με την προαναφερόμενη απώλεια του τμήματος της αγοράς, την πτώση των τιμών, την ανεπαρκή αποδοτικότητα και τις απώλειες θέσεων απασχόλησης, η Επιτροπή, για το σκοπό των προσωρινών της συμπερασμάτων, συνάγει ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
Η. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ
1. Γενικά
(78) Εκτιμώντας κατά πόσο η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία λόγω των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, είναι σκόπιμο να εξεταστεί πρώτα η γενική κατάσταση που επικρατεί στην αγορά κασετών ηχογράφησης στην Κοινότητα. Διαπιστώθηκε ότι στο πλαίσιο της βασικής αγοράς, πολλοί Κορεάτες του Χονγκ Κονγκ και της Κορέας που παράγουν με χαμηλό κόστος ανταγωνίζονται σε πολύ μεγάλο βαθμό και βάσει μόνον της τιμής, προϊόντα σχετικά απλής τεχνολογίας και χωρίς σημαντικές διαφορές ως προς τα χαρακτηριστικά και την ποιότητα. Η εμφάνιση και η ταχεία διείσδυση των εξαγωγών του Χονγκ Κονγκ και της Κορέας στην Κοινότητα, οι οποίες μεταξύ του 1985 και του 1988 κατέλαβαν σχεδόν το 14 % της κοινοτικής αγοράς, είχαν οπωσδήποτε εξαιρετικά αρνητική επίπτωση στον όγκο των πωλήσεων, στις τιμές πώλησης και στο τμήμα της αγοράς της κοινοτικής βιομηχανίας.
Εξάλλου, η κοινοτική βιομηχανία έπρεπε συγχρόνως να αντιμετωπίσει την αυξανόμενη εξέχουσα θέση των ιαπώνων εξαγωγέων στην αγορά προϊόντων ανώτερης ποιότητας. Εδώ ο ανταγωνισμός αφορούσε όλο και περισσότερα στοιχεία που δεν έχουν σχέση με την τιμή, κυρίως εμπορικό σήμα, εμπορία, χαρακτηριστικά και παρουσία. Πράγματι, κατά την περίοδο έρευνας (1988) οι ιάπωνες εξαγωγείς προηγούντο σε αυτό το τμήμα της αγοράς, όπου κάθε σημαντική μεταβολή της ισορροπίας ως προς την τιμή, το εμπορικό σήμα, τα χαρακτηριστικά και την εμπορία για συγκεκριμένο μοντέλο ήταν δυνατό να μεταβάλει σημαντικά την ελκυστικότητά τους σε σχέση με άλλο άμεσα ανταγωνιστικό μοντέλο. Όντως στον τομέα αυτό, οι τιμές αποτελούν ένα μόνον από τους παράγοντες ανταγωνισμού και ο ανταγωνισμός εστιάζεται κατά κύριο λόγο στην αναγνώριση του καταναλωτή που προσδιορίζεται μέσω της προώθησης και της εμπορίας.
2. Επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(79) Η Επιτροπή, εξετάζοντας κατά πόσο η υλική ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία οφείλεται στις επιπτώσεις του ντάμπινγκ που περιγράφεται στα σημεία 41 και 42, διαπίστωσε ότι η αυξανόμενη ροή εισαγωγών από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ συμπίπτει με μία σημαντική απώλεια τμήματος της αγοράς και περιορισμένη αποδοτικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας, καθώς και με πτώση των τιμών, πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές και μείωση των τιμών των κασετών ηχογράφησης που παράγει η κοινοτική βιομηχανία.
α) Επίπτωση του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(80) Μεταξύ του 1985 και 1988, οι εξαγωγείς που διαπιστώθηκε ότι ασκούσαν ντάμπινγκ κατά την περίοδο της έρευνας αύξησαν το τμήμα τους στην αγορά Κοινότητας από 72 σε 81 %, ενώ το τμήμα της αγοράς που καταλάμβανε η κοινοτική βιομηχανία περιορίστηκε συγχρόνως από 27 σε 19 %. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη διπλή επίθεση, δεδομένου ότι έπρεπε να αντιμετωπίσει αφενός, την επίδραση των ιαπώνων εξαγωγέων οι οποίοι επικρατούν στην αγορά και αφετέρου, την ταχεία διείσδυση των εξαγωγέων της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ που εφαρμόζουν χαμηλές τιμές.
(81) Όντως, μεταξύ του 1985 και 1988, οι ιάπωνες εξαγωγείς κατάφεραν να διατηρήσουν τα μεγάλα τμήματά τους στην αγορά ενώ συγχρόνως διαφοροποίησαν τις πηγές προσφοράς: κατά την περίοδο αυτή, αύξησαν τον όγκο των πωλήσεών τους αρκετά ώστε να διατηρήσουν την παρουσία τους στο 70 % της κοινοτικής αγοράς· επειδή τρεις από τους εξαγωγείς αυτούς κατελάμβαναν περισσότερο από το 60 % αυτού του τμήματος της αγοράς, και ένας από αυτούς κατελάμβανε τμήμα ίσο προς το ένα τρίτο του συνόλου, επηρεάζουν σε μεγάλο βαθμό τις τάσεις αυτής της κοινοτικής αγοράς στην οποία δεσπόζουν.
Μολονότι αυτοί οι εξαγωγείς περιόρισαν τις εισαγωγές τους από την Ιαπωνία και τις αντικατέστησαν από εισαγωγές δικής τους παραγωγής σε άλλες χώρες και με σημαντική αύξηση της παραγωγής τους στην Κοινότητα, οι εισαγωγές τους που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία παρέμειναν η κύρια πηγή για τον εφοδιασμό της κοινοτικής αγοράς, δεδομένης δε της ηγετικής θέσης που κατέχουν στην αγορά, αυτές οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ επηρέασαν πολύ αρνητικά την κοινοτική βιομηχανία.
(82) Όσον αφορά τους εξαγωγείς της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ, διείσδυσαν γρήγορα στην κοινοτική αγορά μεταξύ του 1985 και 1988, χάρη σε στρατηγική βασισμένη αποκλειστικά σε χαμηλές τιμές, και πέτυχαν τμήμα της αγοράς που αντιπροσωπεύει περίπου 14 % κατά την περίοδο έρευνας.
β) Επίπτωση της διάκρισης ως προς την τιμή
(83) Λόγω των υψηλών κερδών που πέτυχαν στην προστατευμένη τους εγχώρια αγορά οι ιάπωνες εξαγωγείς ήταν σε θέση να χρηματοδοτήσουν μεγάλες δαπάνες εμπορίας και προώθησης στην Κοινότητα και, ως εκ τούτου, να επιβάλουν το γόητρο του εμπορικού τους σήματος στους καταναλωτές και να αυξήσουν τον όγκο των πωλήσεών τους, με αποτέλεσμα να είναι πρώτοι στην αγορά σε όλα τα κράτη μέλη εκτός από ένα. Επιπλέον, ενίσχυσαν τα πρωτεία τους μέσω των πλεονεκτημάτων ως προς το κόστος που οφείλονται στις οικονομίες κλίμακος που προκύπτουν από τον αυξημένο όγκο των πωλήσεών τους με πρακτική ντάμπινγκ. Πρέπει να σημειωθεί σχετικά ότι, κατά την περίοδο της έρευνας, διαπιστώθηκε ότι σημαντικό τμήμα των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ιαπωνία είχε πωληθεί στην Κοινότητα σε τιμές χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής τους.
γ) Επίπτωση των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(84) Σαν αποτέλεσμα, στο μοναδικό κράτος μέλος (Γερμανία) όπου η κοινοτική βιομηχανία πέτυχε να διατηρήσει μεγάλο τμήμα στην αγορά, οι ιάπωνες εξαγωγείς πωλούσαν σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες από τις κοινοτικές, κατ' ανώτατο όριο 18,5 %.
Αντίθετα, στα άλλα κράτη μέλη (κατά κύριο λόγο στο Ηνωμένο Βασίλειο, Γαλλία, Ιταλία) όπου ήδη κατελάμβαναν εξέχον τμήμα της αγοράς, οι ιάπωνες εξαγωγείς μεταπωλούσαν τις εισαγωγές τους που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, σε τιμές που εξανάγκασαν την κοινοτική βιομηχανία να πωλεί σε τιμή χαμηλότερη από μία τιμή στόχου, στην προσπάθειά της να διατηρήσει το τμήμα της στην αγορά.
(85) Επιπλέον, η κοινοτική βιομηχανία έπρεπε να αντιμετωπίσει τους πολυάριθμους εξαγωγείς από το Χονγκ Κονγκ και την Κορέα οι οποίοι, εφαρμόζοντας μεγάλη μείωση των τιμών μεταξύ του 1985 και 1988, διείσδυσαν γρήγορα στην κοινοτική αγορά, και πωλούσαν κατά την περίοδο έρευνας σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες από τις κοινοτικές· έτσι, η κοινοτική βιομηχανία δεν ήταν σε θέση να αντιμετωπίσει αυτήν ή κάθε άλλη πηγή αθέμιτου ανταγωνισμού.
δ) Συμπέρασμα
(86) Συνεπώς, εμποδίστηκε η αποδοτικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας εξαιτίας του αναγκαστικού περιορισμού των τιμών και της μείωσης του όγκου των πωλήσεων καθώς επίσης και λόγω της αξιολόγησης του καταναλωτή όσον αφορά τον ελκυστικό χαρακτήρα των προϊόντων της· όντως τα εν λόγω προϊόντα εθεωρούντο όλο και περισσότερο χαμηλότερης ποιότητας σε σχέση με τα ιαπωνικά προϊόντα επειδή, εκτός από την πτώση της τιμής, η κοινοτική βιομηχανία δεν διέθετε τα οικονομικά μέσα προκειμένου να υπερασπίσει το εμπορικό σήμα και την πρόσβασή της στα φημισμένα κανάλια διάθεσης και να προβεί σε επαρκείς επενδύσεις για την προώθηση και το σχεδιασμό των προϊόντων της. Η τάση αυτή επιταχύνθηκε εξαιτίας του περιορισμού των οικονομιών κλίμακας που προκάλεσε η πτώση των πωλήσεών της.
(87) Επιπλέον, ενώ η κοινοτική βιομηχανία δεν ήταν σε θέση, όλο και περισσότερο, να προστατεύσει την τιμή, το εμπορικό σήμα, το προϊόν και την ισορροπία στην αγορά (εμπορικός προγραμματισμός) έναντι των εισαγωγών από την Ιαπωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, δεν κατάφερε ούτε και να ανταποκριθεί στις πολύ χαμηλές τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από το Χονγκ Κονγκ και την Κορέα, χωρίς να υπονομεύσει οριστικά την προαναφερόμενη ισορροπία.
Ως εκ τούτου, η κοινοτική βιομηχανία βρέθηκε μπροστά σε δίλημμα και, με εξαίρεση την αγορά κασετών της κατηγορίας Ι ( Chrome), θεωρείται όλο και περισσότερο ως παραγωγός προϊόντων χαμηλής αξίας στην αγορά, χωρίς καμία σοβαρή προοπτική να ανταγωνιστεί ούτε ως προς τις ιαπωνικές εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ως προς το γόητρο του εμπορικού σήματος, την προώθηση και το σχέδιο, ούτε ως προς τις τιμές των εισαγωγών από το Χονγκ Κονγκ και την Κορέα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
3. Επίδραση άλλων παραγόντων
α) Παραλείψεις κατά τη διαχείριση
(88) Οι ιάπωνες εξαγωγείς υποστήριξαν κατ' ουσία ότι η απώλεια του τμήματος στην αγορά που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία οφειλόταν σε παράγοντες άλλους εκτός από το ντάμπινγκ.
(89) Επίσης, ορισμένοι ιάπωνες εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι οι παραγωγοί της Κοινότητας δεν επιτυγχάνουν μέγιστη μείωση του κόστους όπως αυτοί.
Πρέπει να σημειωθεί σχετικά ότι αυτή η μέγιστη μείωση του κόστους είναι, για τους εν λόγω ιάπωνες εξαγωγείς, το αποτέλεσμα οικονομιών κλίμακος που επιτυγχάνονται με τις ουσιαστικές πωλήσεις που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίες συχνά πραγματοποιούνται σε τιμές κάτω του κόστους παραγωγής, όπως παρατηρείται στο σημείο (81).
(90) Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν πέτυχε να εφαρμόσει κατάλληλη στρατηγική εμπορίας, επειδή η παραγωγή και οι πωλήσεις της αφορούσαν κασέτες ηχογράφησης κατηγορίας Ι (Chrome), ενώ το μεγαλύτερο τμήμα της ζήτησης στην Κοινότητα αφορούσε κασέτες κατηγορίας ΙΙ (Ferro).
(91) Ωστόσο, δεν υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να αποδεικνύεται ότι η κοινοτική βιομηχανία, βασιζόμενη στην παραγωγή και πώληση κασετών κατηγορίας Ι, εφήρμοσε λανθασμένη τακτική εμπορίας. Όντως, ενόψει της πτώσης των πωλήσεών της και της αποδοτικότητας που προκλήθηκε από το ντάμπινγκ, αντέδρασε ορθολογικά συγκεντρώνοντας τη δραστηριότητά της στην ειδικευμένη αγορά κασετών ηχογράφησης κατηγορίας Ι, όπου πραγματοποιούσε εύλογα κέρδη κατά την περίοδο έρευνας.
β) Επιπτώσεις των εισαγωγών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και των πωλήσεων κασετών ηχογράφησης που παράγονται στην Κοινότητα
(92) Εκτός από την επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή έλαβε υπόψη την επίπτωση των εισαγωγών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καθώς και τις επιπτώσεις από τις κασέτες που παράγονται και πωλούνται στην Κοινότητα από θυγατρικές των ιαπώνων εξαγωγέων εταιρείες κατασκευής.
(93) Η Επιτροπή δέχεται ότι αυτοί οι λοιποί παράγοντες επέδρασαν εις βάρος της κοινοτικής βιομηχανίας. Εντούτοις, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι αυτή είχε ήδη καμφθεί λόγω των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών των εν λόγω εξαγωγέων και έτσι ήταν περισσότερο ευάλωτη στις επιδράσεις του ανταγωνισμού από εισαγωγές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και από κασέτες που παράγονται στην Κοινότητα.
4. Συμπέρασμα
(94) Συμπερασματικά, λόγω του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, της διείσδυσής τους στην αγορά, των τιμών στις οποίες τα εμπορεύματα που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, προσφέρθηκαν στην Κοινότητα και της συνεπαγόμενης απώλειας του τμήματος της αγοράς και της απώλειας του κέρδους που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή όρισε ότι οι εισαγωγές κασετών ηχογράφησης που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ λαμβανόμενες χωριστά, πρέπει να θεωρηθεί ότι προκαλούν σοβαρή ζημιά στην κοινοτική βιομηχανία. Θ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
1. Γενικές εκτιμήσεις
(95) Σκοπός της επιβολής δασμών αντιντάμπινγκ είναι η κατάργηση του ντάμπινγκ το οποίο προκαλεί ζημία στην κοινοτική βιομηχανία και, επομένως, η αποκατάσταση του ανοικτού και θεμιτού ανταγωνισμού στην αγορά της Κοινότητας πράγμα το οποίο είναι κατ' εξοχήν προς το γενικό συμφέρον της Κοινότητας.
(96) Μολονότι η Επιτροπή δέχεται ότι η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ μπορεί να επηρεάσει τα επίπεδα των τιμών των εν λόγω εξαγωγέων στην Κοινότητα και, συνεπώς, μπορεί αυτές να επηρεάσουν κατά κάποιο τρόπο τη σχετική ανταγωνιστικότητα των προϊόντων τους, δεν πιστεύει ότι ο ανταγωνισμός στην κοινοτική αγορά πρόκειται να περιοριστεί με τη λήψη μέτρων αντιντάμπινγκ. Αντίθετα, η κατάργηση των αθέμιτων πλεονεκτημάτων που επιτυγχάνονται με τις πρακτικές ντάμπινγκ πρόκειται να παρεμποδίσει την ύφεση της κοινοτικής βιομηχανίας και έτσι να διατηρήσει τη δυνατότητα διάθεσης μεγάλης σειράς προϊόντων και, επιπλέον, να ενισχύσει τον ανταγωνισμό.
(97) Η Επιτροπή έλαβε επίσης υπόψη και στάθμισε τις επιπτώσεις των δασμών αντιντάμπινγκ στις κασέτες ηχογράφησης που εισάγονται από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ σε σχέση με τα συγκεκριμένα συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας και των άλλων ενδιαφερόμενων μερών, μεταξύ άλλων των καταναλωτών.
2. Συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας
(98) Λόγω της σημαντικής υλικής ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, κυρίως όσον αφορά την αποδοτικότητα και το τμήμα της αγοράς, η Επιτροπή θεωρεί ότι, εν απουσία μέτρων κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και οι οποίες, όπως διαπιστώθηκε, προκαλούν ζημία, είναι μάλλον πιθανό βραχυπρόθεσμα ότι θα εξαφανιστεί η πλήρης ολοκληρωμένη παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας. Πρέπει να σημειωθεί σχετικά ότι η Agfa ανήγγειλε πρόσφατα την απόσυρσή της από τον τομέα αυτό και ότι ο τομέας παραγωγής της κασετών ηχογράφησης και βίντεο ενδέχεται να αγοραστεί από την Basf.
(99) Οποιαδήποτε περαιτέρω συρρίκνωση της κοινοτικής βιομηχανίας απειλεί πολλές χιλιάδες θέσεις εργασίας τόσο στην ίδια τη βιομηχανία, όσο και μεταξύ των προμηθευτών της και των συνδεόμενων βιομηχανιών.
(100) Επιπλέον, αυτή η παύση δραστηριότητας είναι δυνατό να επηρεάσει αρνητικά την κοινοτική παραγωγή πρώτων υλών και άλλων συναφών μαγνητικών προϊόντων.
Όντως, οι τεχνολογίες για τις κασέτες ηχογράφησης και για ολόκληρη τη σειρά άλλων ηλεκτρονικών προϊόντων είναι συναφείς. Κάθε απώλεια τεχνολογικής τεχνογνωσίας στον τομέα των κασετών ηχογράφησης σημαίνει γενική απώλεια ανταγωνιστικής αιχμής σε ολόκληρο το βιομηχανικό τομέα της καταγραφής και αναπαραγωγής του ήχου. Επιπλέον, μπορεί να επηρεάσει την ανάπτυξη και την επικερδή εκμετάλλευση άλλων νέων τεχνολογιών στον τομέα αυτό, όπως, για παράδειγμα, τις κασέτες ταινίας ψηφιακής ηχογράφησης ( DAT).
(101) Εξάλλου, η κοινοτική αγορά κασετών ηχογράφησης οπωσδήποτε δεν έχει κορεσθεί και αναμένεται ότι θα εξακολουθήσει να επεκτείνεται. Η κοινοτική βιομηχανία μπορεί να ανταποκριθεί σε ενδεχόμενη αύξηση ζήτησης που οφείλεται στην αποκατάσταση των συνήθων όρων ανταγωνισμού και να επωφεληθεί από τις προσπάθειες που κατέβαλε από το 1985 για την ορθολογική οργάνωση και την αναδιάρθρωση της παραγωγικής της ικανότητας. Ωστόσο, οι προοπτικές αυτές απειλούνται εν δεν καταργηθεί το ασκούμενο ντάμπινγκ.
3. Συμφέροντα των άλλων μερών
(102) Οι οργανώσεις των καταναλωτών προέβαλαν το επιχείρημα ότι με την επιβολή δασμών θα προκληθεί αύξηση των τιμών, θα περιοριστεί η επιλογή των καταναλωτών και ενδέχεται να θιγούν άλλες κοινοτικές βιομηχανίες.
(103) Όσον αφορά τους καταναλωτές, πρέπει να σημειωθεί ότι δεν έχουν το δικαίωμα να εξακολουθήσουν να επωφελούνται από την επίπτωση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών. Οι δασμοί αντιντάμπινγκ αποσκοπούν στην πρόληψη της εξαφάνισης της κοινοτικής βιομηχανίας και στη διατήρηση της δυνατότητας επιλογής των καταναλωτών. Αυτό το συμφέρον θα προστατευθεί εξίσου εφόσον, με την κατάργηση του αθέμιτου ανταγωνισμού, θα ενισχυθούν ενδεχομένως οι όροι ανταγωνισμού και θα μειωθούν οι τιμές.
4. Συμπέρασμα
(104) Συμπερασματικά, αφού εκτίμησε τα διάφορα ενεχόμενα συμφέροντα, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, με την επιβολή μέτρων στην παρούσα περίπτωση, θα αποκατασταθεί ο δίκαιος ανταγωνισμός και θα καταργηθούν οι επιζήμιες επιπτώσεις των πρακτικών ντάμπινγκ.
Η Επιτροπή θεωρεί συνεπώς, ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ με τη μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.
Ι. ΔΑΣΜΟΣ
(105) Κατά τον υπολογισμό του ποσού του δασμού που επαρκεί για την εξουδετέρωση της ζημίας, η Επιτροπή έλαβε υπόψη ότι η ζημία αυτή συνίσταται κυρίως σε σημαντική μείωση των πωλήσεων και περιορισμένη αποδοτικότητα. Πρέπει, συνεπώς, τα μέτρα που λαμβάνονται να επιτρέπουν μελλοντικά στην κοινοτική βιομηχανία να εξασφαλίζει εύλογο κέρδος και να ανακόψει την πτώση των πωλήσεών της.
(106) Το επίπεδο κέρδους της κοινοτικής βιομηχανίας καθορίζεται από δύο παράγοντες, τον όγκο των πωλήσεών της και το περιθώριο κέρδους που αποκομίζει από αυτές. Επομένως, ο προσωρινός δασμός που πρόκειται να επιβληθεί πρέπει να επιτρέπει στην κοινοτική βιομηχανία να αυξήσει τις τιμές της και τις πωλήσεις της στο επίπεδο που είναι απαραίτητο για την κάλυψη του κόστους παραγωγής και την εξασφάλιση εύλογου κέρδους.
(107) Όσον αφορά το κέρδος από τις πωλήσεις, η Επιτροπή θεώρησε ότι το κατάλληλο κέρδος από τις πωλήσεις σε αυτόν τον βιομηχανικό τομέα και υπό κανονικές επιχειρηματικές συνθήκες πρέπει να είναι 12 % (βλέπε κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1768/89 του Συμβουλίου (1)). Δεδομένης της παρούσας πτώσεως του επιπέδου πωλήσεων και του χαμηλού επιπέδου χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού (βλέπε σημείο 68) αυτό το ποσοστό κέρδους εφαρμοζόμενο στο σημερινό επίπεδο πωλήσεων, δεν θα επαρκούσε για την εξουδετέρωση της ζημίας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τη συνολική μείωση του κέρδους που προκλήθηκε από τη μείωση του κύκλου εργασιών της κοινοτικής βιομηχανίας, καθώς και τη συμπίεση των τιμών. Υπολόγισε, συνεπώς, αυτή τη μείωση του κέρδους με βάση το εν λόγω κέρδος-στόχο και εύλογο κύκλο εργασιών για την κοινοτική βιομηχανία (πλήρης χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού). Αυτό το ποσό εφαρμοζόμενο στον παρόντα κύκλο εργασιών, συνεπάγεται κατ' ανάγκη αύξηση της τιμής κατά 17,36 % για την κοινοτική βιομηχανία. Για να μπορέσει η Κοινότητα να αυξήσει τις τιμές της κατά το ποσό αυτό, οι εξαγωγείς πρέπει να αυξήσουν τις τιμές κατά το ίδιο ποσό κατά μέσον όρο.
(108) Προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα διαφορετικά ποσοστά κατά τα οποία συνετέλεσε κάθε εξαγωγέας στη ζημία σύμφωνα με τη δική του εμπορική συμπεριφορά στην Κοινότητα, αυτός ο μέσος όρος προσαρμόστηκε σύμφωνα με τους ακόλουθους παράγοντες:
- το σχετικό επίπεδο κάθε εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά που καθορίζεται, ύστερα από σύγκριση της τιμής, σε επίπεδο «Cif στα κοινοτικά σύνορα», όπως και σε προηγούμενες περιπτώσεις, των μοντέλων των εξαγωγέων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ με την τιμή των ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες κοινοτικής παραγωγής που είναι άμεσα ανταγωνιστικές,
- το σχετικό όγκο των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από κάθε εξαγωγέα σε σύγκριση με τους άλλους εξαγωγείς.
(109) Το αποτέλεσμα αυτού του υπολογισμού, που βασίζεται στα προσωρινά πορίσματα της Επιτροπής, ήταν περιθώριο ζημίας, για κάθε εξαγωγέα, που αντιπροσωπεύει την ατομική του συμβολή στη συνολική ζημία και επιτρέπει στην κοινοτική βιομηχανία να αυξήσει τις τιμές της για να επανεγκαθιδρύσει την υγιά κατάσταση.
(110) Όσον αφορά τις εταιρείες εκείνες οι οποίες, ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε κατέστησαν γνωστές τις απόψεις τους με άλλο τρόπο ή οι οποίες αρνήθηκαν την πλήρη πρόσβαση σε πληροφορίες που θεωρήθηκαν αναγκαίες από την Επιτροπή για την επαλήθευση των αρχείων της εταιρείας, η Επιτροπή θεώρησε σωστό να επιβληθεί ο υψηλότερος δασμός που υπολογίστηκε, δηλαδή 22,3 % για προϊόντα καταγωγής Ιαπωνίας 19,4 % για προϊόντα καταγωγής Κορέας και 2,4 % για προϊόντα καταγωγής Χονγκ Κονγκ. Όντως, σε περίπτωση που οι δασμοί για τους εξαγωγείς ήταν χαμηλότεροι από τον υψηλότερο δασμό ντάμπινγκ που καθορίστηκε, αυτό θα αποτελούσε επιβράβευση της άρνησής τους να συνεργαστούν.
(111) Πρέπει να καθοριστεί προθεσμία στην οποία τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι όλες οι διαπιστώσεις που έγιναν για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινές και ενδέχεται να αναθεωρηθούν εν όψει κάθε οριστικού δασμού τον οποίο ενδέχεται να προτείνει η Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8523 11 00 (κωδικός Taric: 8523 11*00) καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ.
2. Το ποσό του δασμού που ισχύει για την καθαρή τιμή « ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» πριν από την επιβολή του δασμού, καθορίζεται ως εξής:
α) 22,3 % για ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Ιαπωνίας (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8487), με εξαίρεση τις εισαγωγές οι οποίες κατασκευάζονται και πωλούνται για να εξαχθούν στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες, στις οποίες εταιρείες επιβάλλεται το ποσό του δασμού που αναφέρεται κατωτέρω:
- Sony: 18,6 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8483),
- Tdk: 18,5 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8484),
- Fuji: 15 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8485),
- Denon: 14,7 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8486)·
β) 19,4 % για τις ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8489), με εξαίρεση τις εισαγωγές οι οποίες κατασκευάζονται και πωλούνται για να εξαχθούν στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες, στις οποίες επιβάλλεται το ποσοστό του δασμού που αναφέρεται κατωτέρω:
- Sunkyong Magnetics Ltd (SKM: 3,1 %) (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8489)·
γ) 2,4 % για ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Χονγκ Κονγκ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8514).
3. Κανένας από τους δασμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεν εφαρμόζεται στις εισαγωγές προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και κατασκευάζονται από τις ακόλουθες εταιρείες της Δημοκρατίας της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ:
- Saehan Media Co, Σεούλ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8490),
- Sungnam Ltd, Σεούλ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8490),
- Nakayama Ltd, Σεούλ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8490),
- Tomei Magnetics, Χονγκ Κονγκ (συμπληρωματικός κωδικός Taric : 8515),
- Swine, Χονγκ Κονγκ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8515),
- Magnetic Enterprise, Χονγκ Κονγκ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8515),
- Forward Electronics, Χονγκ Κονγκ (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8515).
4. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες νοούνται οι κασέτες ηχογράφησης μήκους 100 mm, ύψους 64 mm και βάθους 12 mm με ανοχή ± 1 εκατοστό.
5. Στην περίπτωση που η εταιρεία εξαγωγής είναι διαφορετική από την εταιρεία παραγωγής εφαρμόζεται το ποσό που ισχύει για την εταιρεία παραγωγής.
6. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν όσον αφορά τους τελωνειακούς δασμούς.
7. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, των προϊόντων καταγωγής Ιαπωνίας ή Δημοκρατίας της Κορέας ή Χονγκ Κονγκ, που αναφέρονται στην παράγραοφ 1, υπόκειται στην παροχή εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητησουν ακρόαση από την Επιτροπή σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 1990.

Labels: 3
12
18