Document ID: 32011D0152

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 3 март 2011 година
за изменение на Решение 2008/22/ЕО за определяне на правилата за изпълнение на Решение № 573/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейски фонд за бежанци за периода от 2008 до 2013 г. като част от общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ относно системите за управление и контрол на държавите-членки, правилата за административно и финансово управление и допустимостта на разходи за проекти, съфинансирани от Фонда
(нотифицирано под номер C(2011) 1290)
(само текстовете на английски, български, гръцки, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език са автентични)
(2011/152/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Решение № 573/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 г. за създаване на Европейски фонд за бежанци за периода от 2008 до 2013 г. като част от общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ и за отмяна на Решение 2004/904/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 23 и член 35, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1)
С оглед на натрупания опит след стартирането на Европейския фонд за бежанци е целесъобразно да се изяснят задълженията от Решение 2008/22/ЕО на Комисията (2), свързани с прозрачността, равнопоставеността и недискриминацията при изпълнение на проекти.
(2)
От държавите-членки се изисква да докладват за изпълнението на годишните си програми. Следователно е целесъобразно да се изясни каква информация трябва да предоставят държавите-членки.
(3)
За да се намали административната тежест за държавите-членки и да се осигури по-голяма правна сигурност, правилата за допустимостта на разходите за действията, съфинансирани от Европейския фонд за бежанци, следва да се опростят и изяснят.
(4)
Повечето от промените, въведени с настоящото решение, следва да влязат в сила незабавно. Като се има предвид обаче, че годишните програми за 2009 и 2010 г. се осъществяват в момента, преразгледаните правила за допустимост на разходите за действията, съфинансирани от Европейския фонд за бежанци, следва да влязат в сила с годишната програма за 2011 г. При все това държавите-членки следва да получат възможност да прилагат тези правила по-рано при известни условия.
(5)
В съответствие с член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство е обвързано с основния акт и като следствие от това - с настоящото решение.
(6)
В съответствие с член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия е обвързана с основния акт и като следствие от това - с настоящото решение.
(7)
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не е обвързана с настоящото решение и не го прилага.
(8)
Мерките в настоящото решение са в съответствие със становището на общия комитет „Солидарност и управление на миграционните потоци“, създаден с Решение № 574/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 г. за създаване на Фонд за външните граници за периода от 2007 до 2013 г. като част от общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ (3).
(9)
Поради това Решение 2008/22/ЕО следва да бъде съответно изменено,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2008/22/ЕО се изменя, както следва:
1.
В член 9, параграф 1 второто изречение се заменя със следното:
„Всяка съществена промяна в съдържанието на поканите за подаване на предложения също се публикува при същите условия.“
2.
Член 11 се заменя със следното:
„Член 11
Договори за изпълнение
Когато възлагат договори за изпълнение на проектите, държавата, регионалните или местните власти, публичноправните органи, асоциациите, съставени от една или няколко от тези власти или от един или няколко от тези публичноправни органи, действат в съответствие с приложимите правила на Съюза и приложимите национални правила и принципи за обществените поръчки.
Органите, различни от посочените в първия абзац, възлагат договори за изпълнение на проектите след подходящото им разгласяване, за да се осигури съответствие с принципите на прозрачност, недискриминация и равнопоставеност. Договори на стойност, по-малка от 100 000 EUR, могат да бъдат възлагани, при условие че съответният орган поиска поне три оферти. Без да се накърняват националните правила, договори на стойност, по-малка от 5 000 EUR, не подлежат на никакви процедурни задължения.“
3.
В член 21 параграф 1 се заменя със следното:
1. Отговорният орган уведомява Комисията с официално писмо за всяка съществена промяна в системата за управление и контрол и изпраща на Комисията изменено описание на системата за управление и контрол възможно най-скоро и не по-късно от момента, в който тази промяна влиза в сила.“
4.
В член 24 параграф 3 се заменя със следното:
3. Финансовите таблици, свързани с докладите за напредъка и окончателните доклади, представят разпределение на сумите както по приоритети, така и по специфични приоритети, съгласно определенията в стратегическите насоки.“
5.
Член 25 се изменя, както следва:
а)
в параграф 1 се добавят следните изречения:
„Всяка промяна в одитната стратегия, внесена по отношение на член 30, параграф 1, буква в) от основния акт и приета от Комисията, се изпраща на Комисията възможно най-скоро. Изменената одитна стратегия се изготвя в съответствие с модела в приложение 6, като се посочват въведените изменения.“;
б)
параграф 2 се заменя със следното:
2. Освен когато всяка от последните две годишни програми, приети от Комисията, съответства на годишен принос на Общността в размер на по-малко от 1 млн. евро, одитният орган представя годишен одитен план преди 15 февруари всяка година, считано от 2010 г. Одитният план се изготвя в съответствие с модела в приложение 6. От държавите-членки не се изисква да представят отново одитната стратегия, когато представят годишните одитни планове. В случай на комбинирана одитна стратегия, така както е предвидено в член 30, параграф 2 от основния акт, може да се представи комбиниран годишен одитен план.“
6.
Член 26 се заменя със следното:
„Член 26
Документи, съставяни от сертифициращия орган
1. Заверението относно молбата за второ авансово плащане, посочено в член 39, параграф 4 от основния акт, се изготвя от сертифициращия орган и се предава на Комисията от отговорния орган по образеца от приложение 8.
2. Заверението относно молбата за заключително плащане, посочено в член 40, параграф 1, буква а) от основния акт, се изготвя от сертифициращия орган и се предава на Комисията от отговорния орган по образеца от приложение 9.“
7.
Член 37 се заменя със следното:
„Член 37
Електронен обмен на документи
Освен надлежно подписаните хартиени версии на документите, посочени в глава 3, информацията се изпраща също чрез електронни носители.“
8.
Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.
Член 2
1. Член 1, параграфи 1-7 и точки 1-5 от приложението се прилагат от датата на приемане на настоящото решение.
2. Точка 6 от приложението се прилага не по-късно от началото на изпълнението на годишните програми за 2011 г.
3. Държавите-членки могат да решат да прилагат точка 6 от приложението по отношение на текущи или бъдещи проекти от годишните програми за 2009 и 2010 г. нататък при пълно спазване на принципите на равнопоставеност, прозрачност и недискриминация. В този случай държавите-членки прилагат новите правила в тяхната цялост към съответния проект и когато е необходимо, изменят споразумението за отпускане на безвъзмездни средства. Само по отношение на разходите за техническа помощ държавите-членки могат да решат да прилагат точка 6 от приложението от годишната програма за 2008 г. нататък.
Член 3
Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.
Съставено в Брюксел на 3 март 2011 година.

Labels: 2
4
11
5
0
15