Document ID: 31999R0929

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 929/1999,
annettu 29 päivänä huhtikuuta 1999,
väliaikaisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöön ottamisesta Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuonnissa annetun komission asetuksen (EY) N:o 82/1999 muuttamisesta, kyseisen lohen tuontia koskevien väliaikaisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöönotosta tiettyjen viejien osalta, kyseisen lohen tuontia koskevien polkumyynnin ja tukien vastaisten menettelyjen yhteydessä esitettyjen sitoumusten hyväksymisestä tehdyn päätöksen 97/634/EY muuttamisesta ja kyseisen lohen tuontia koskevien lopullisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöönotosta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 772/1999 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 905/98(2), ja erityisesti sen 8 artiklan,
ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6 päivänä lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97(3) ja erityisesti sen 13 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A AIKAISEMPI MENETTELY
(1) Komissio ilmoitti 31 päivänä elokuuta 1996 kahdella erillisellä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn(4) ja tukien vastaisen menettelyn(5) aloittamisesta.
(2) Komissio hankki ja tarkisti kaikki lopullisten päätelmien tekemisen kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot. Tämän tarkastelun perusteella pääteltiin, että polkumyynnin ja tukien vahingollisten vaikutusten korjaamiseksi olisi otettava käyttöön lopulliset polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteet. Tutkimuksen tuloksista ilmoitettiin kaikille asianomaisille osapuolille, jotka saivat mahdollisuuden esittää niistä huomautuksia.
(3) Komissio hyväksyi 26 päivänä syyskuuta 1997 tekemällään päätöksellä 97/634/EY(6) sitoumukset, joita päätöksen liitteessä mainitut viejät olivat tarjonneet edellä tarkoitettujen menettelyjen yhteydessä, ja päätti tutkimuksen kyseisten viejien osalta.
(4) Samana päivänä neuvosto otti asetuksilla (EY) N:o 1890/97(7) ja (EY) N:o 1891/97(8) käyttöön polkumyynti- ja tasoitustullit Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuonnissa. Hyväksytyn sitoumuksen antaneiden yritysten viemän viljellyn merilohen tuonti vapautettiin kyseisestä tullista asetuksen 1 artiklan 2 kohdan nojalla.
(5) Tutkimusten kaikkia osa-alueita koskevat lopulliset tulokset ja päätelmät esitetään edellä mainituissa asetuksissa. Tullien lajin tarkistamisen jälkeen asetukset (EY) N:o 1890/97 ja (EY) N:o 1891/97 korvattiin asetuksella (EY) N:o 772/1999.
B KOMISSION ASETUKSELLA (EY) N:o 82/1999(9) KÄYTTÖÖN OTETUT VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
(6) Sitoumuksissa määrätään, että neljännesvuosittain annettavan, kaikkea ensimmäiselle etuyhteyttä vailla olevalle yhteisön asiakkaalle suuntautuvaa myyntiä koskevan ilmoituksen toimittamatta jättämistä määräajassa pidetään sitoumuksen rikkomisena (paitsi ylivoimaisen esteen tapauksessa); sama koskee myös sen velvollisuuden laiminlyöntiä, jonka mukaan kyseisen tuotteen eri esittämismuodot (perattuina, päineen jne.) on myytävä yhteisön markkinoilla vähintään sitoumuksessa vahvistetuilla vähimmäishinnoilla.
(7) Kymmenen norjalaista yritystä ei toimittanut kyseistä ilmoitusta määräajassa vuoden 1998 toisen neljänneksen osalta (tai ei toimittanut sitä lainkaan), ja kaksi norjalaista viejää näytti myyneen kyseistä tuotetta yhteisön markkinoille hinnalla, joka oli sitoumuksessa vahvistettua hintaa alhaisempi.
(8) Tämän perusteella komissiolla oli aihetta uskoa, että kyseiset kaksitoista yritystä olivat rikkoneet sitoumustensa ehtoja.
(9) Tämän vuoksi komissio otti asetuksella (EY) N:o 82/1999 käyttöön väliaikaiset polkumyynti- ja tasoitustullit kyseisen asetuksen liitteessä lueteltujen kahdentoista yrityksen viemän CN-koodeihin ex 03021200, ex 03041013, ex 03032200 ja ex 03042013 kuuluvan Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuonnissa. Komissio poisti samalla asetuksella kyseiset yritykset päätöksen 97/634/EY liitteestä, jossa luetellaan yritykset, joiden tarjoama sitoumus on hyväksytty.
C VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KÄYTTÖÖNOTON JÄLKEINEN MENETTELY
(10) Jokaiselle väliaikaisten tullien soveltamisalaan kuuluvalle kahdelletoista norjalaisyritykselle ilmoitettiin kirjallisesti niistä olennaisista seikoista ja huomioista, joiden perusteella kyseiset tullit oli otettu käyttöön. Yrityksille annettiin myös tilaisuus esittää huomautuksensa ja pyytää saada tulla kuulluiksi.
(11) Yhdeksän asianomaisista norjalaisista yrityksistä toimitti asiaa koskevia kirjallisia huomautuksia väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa asetetussa määräajassa. Lisäksi Norwegian Seafood Association -järjestö esitti huomautuksia kahden väliaikaisten toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan yrityksen puolesta. Näiden kirjallisten huomautusten vastaanottamisen jälkeen komissio hankki ja tarkisti kaikki kyseisten ilmeisten rikkomusten lopullista määrittämistä varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.
(12) Väliaikaisten toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvista kahdestatoista yrityksestä viisi pyysi (ja niille annettiin tilaisuus) saada tulla kuulluiksi.
(13) Asianomaisten osapuolten suulliset ja kirjalliset huomautukset tutkittiin ja otettiin tarvittaessa huomioon lopullisissa päätelmissä.
D LOPULLISET PÄÄTELMÄT - VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KUMOAMINEN KUUDENEN YRITYKSEN OSALTA
(14) Niistä kymmenestä norjalaisesta viejästä, jotka joko toimittivat neljännesvuosittaisen ilmoituksensa komissiolle vasta määräajan jälkeen tai eivät toimittaneet sitä lainkaan, kaksi yritystä, eli Kr Kleiven & Co. AS ja Scanfood AS, väitti lähettäneensä kyseiset ilmoitukset komissiolle sähköpostitse määräajan kuluessa. Jälkeenpäin kuitenkin havaittiin, että kyseisiin sähköpostiviesteihin sisältynyt, polkumyyntitoimenpiteisiin liittyvien sitoumusten valvontaan keskittyneen komission yksikön sisäinen osoite oli virheellinen, mistä syystä ilmoitukset eivät menneet perille. Molemmat yritykset väittivät, että ne eivät saaneet toimittamatta jääneestä sähköpostista tavallisesti saatavaa virheviestiä, jonka tässä tapauksessa olisi pitänyt tulla komission sähköpostijärjestelmästä.
(15) Tutkittuaan yritysten väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen toimittaman lisänäytön komissio on vakuuttunut siitä, että yritykset todella yrittivät lähettää ilmoituksensa asetetussa määräajassa. Tutkittuaan asiaa lisäksi tarkemmin sähköpostin virheilmoitusjärjestelmänsä toiminnan kannalta komissio katsoo, että on mahdollista, että Kr Kleiven & Co. AS ja Scanfood AS eivät ilmoitustensa toimittamisajankohtana ole saaneet komission sähköpostipalvelimesta, tilapäisten teknisten syiden vuoksi, ilmoitusta siitä, että viesti ei ole mennyt perille. Yritysten väite siitä, että ne eivät tienneet, ettei toimivaltainen komission yksikkö ollut saanut niiden ilmoituksia, voidaan näin ollen hyväksyä, mistä syystä lopullisia toimenpiteitä ei pitäisi ottaa käyttöön näiden kahden yrityksen osalta.
(16) Kolmas neljännesvuosi-ilmoituksensa toimittamisen määräajassa laiminlyönyt yritys, Nor-Fa Food AS, esitti lieventävänä asianhaarana sen, että valmistellessaan kyseisen vuosineljänneksen päättymistä seuraavan kuukauden aikana ilmoitustaan sillä oli kahdessa tapauksessa ollut vakavia teknisiä ongelmia niiden tietokonelevykkeiden käytössä, joiden avulla norjalaiset yritykset kokoavat kyseisiä ilmoituksia varten tarvittavat myyntitiedot. Näiden ongelmien vuoksi ilmoituksen valmistuminen viivästyi, mistä syystä se voitiin toimittaa komissiolle vasta asetetun määräajan jälkeen.
Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen Nor-Fa Food AS toimitti lisäksi levykkeet toimittaneen konsulttitoimiston todistuksen siitä, että yrityksellä oli aluksi todella ollut vaikeuksia niiden käytössä.
(17) Yritys perusteli ilmoituksen myöhästymistä lisäksi sillä, että se oli vasta vähän ennen kyseistä ajankohtaa hyväksytty sitoumusjärjestelmään ja että kyseinen neljännesvuosi-ilmoitus oli ensimmäinen, jonka se oli toimittanut komissiolle.
(18) Asian jatkotarkastelun ja yrityksen esittämien uusien perusteluiden ja todisteiden tutkimisen jälkeen komissio on nyt vakuuttunut siitä, että yrityksellä oli todellisia vaikeuksia ilmoitusvelvollisuutensa täyttämisessä ja että kyse oli olosuhteista, joihin se ei ollut voinut vaikuttaa. Tämän vuoksi lopullisia toimenpiteitä ei tulisi ottaa käyttöön Nor-Fa Food AS:n osalta.
(19) Neljäs ilmoituksen myöhässä lähettänyt yritys, Norway Seafoods ASA, yritti lähettää vuoden 1998 toista neljännestä koskevan ilmoituksensa sähköpostitse, mutta komission sähköpostipalvelin ei hyväksynyt kyseistä viestiä sen koon vuoksi.
(20) Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen yritys esitti, että komission postipalvelimessa on täytynyt olla vika, sillä lähetetyn sähköpostiviestin todellinen koko ei ollut lähelläkään palvelimen siirtokapasiteetin ylärajaa, joten viestin vastaanottamisen olisi pitänyt olla mahdollista.
(21) Kuten edellä todettiin Kr Kleiven AS:n ja Scanfood AS:n tapauksessa, komissio on tarkistanut sähköpostin virheilmoitusjärjestelmänsä toiminnan sinä ajankohtana, jolloin asianomaiset neljännesvuosi-ilmoitukset piti toimittaa. On todettava, että Norway Seafoods ASA ei ole voinut kohtuudella ennakoida, että komission sähköpostipalvelin, joka tuolloin ei ehkä ole toiminut virheettömästi, ei ottaisi vastaan sen lähettämää ilmoitusta. Norway Seafoods ASA:n väite siitä, että se joutui tilanteeseen, johon ei voinut itse vaikuttaa, voidaan näin ollen hyväksyä. Lopullisia toimenpiteitä ei tästä syystä pitäisi ottaa käyttöön tämän yrityksen osalta.
(22) Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisen jälkeen eräs yritys kehitti edelleen väitettään ilmoituksen viivästymisen johtamisesta henkilöstöön liittyvistä poikkeusolosuhteista. Yrityksen esittämät lisäselvitykset ja lisäselitykset osoittivat sen kohdanneen ennalta arvaamattomia vaikeuksia. Tämän vuoksi lopullisia toimenpiteitä ei tulisi ottaa käyttöön kyseisen yrityksen osalta.
(23) Toinen niistä yrityksistä, joiden osalta väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön vähimmäistuontihintaa koskevien ilmeisten rikkomusten vuoksi (SMP Marine Produkter AS), toimitti komissiolle laskelmia, jotka osoittivat, että yritys oli erehdyksessä vähentänyt myyntitoimesta tietyn tullimäärän, jonka yhteisöön sijoittautunut asiakas oli todellisuudessa maksanut (ja jota ei tästä syystä voitu vähentää suorana myyntikuluna). Ilman tätä virheellistä vähennystä kyseisen vuosineljänneksen keskimääräinen myyntihinta oli korkeampi ja noudatti vähimmäistuontihintaa. Näin ollen tämän yrityksen osalta käyttöön otetut väliaikaiset tullit olisi kumottava.
E LOPULLISET PÄÄTELMÄT - SITOUMUKSENSA RIKKONEET KUUSI YRITYSTÄ
(24) Viisi yritystä laiminlöi velvollisuutensa toimittaa ilmoitus määräajassa, eikä yksikään niistä ole toimenpiteitä koskevan lopullisen ilmoituksen jälkeen toimittanut tyydyttävää lisänäyttöä siitä, että niistä riippumattomat syyt olisivat estäneet niitä toimittamasta neljännesvuosi-ilmoituksiaan asetetussa määräajassa.
(25) Näin ollen lopulliset toimenpiteet olisi otettava käyttöön näiden viiden yrityksen osalta.
(26) Toinen niistä yrityksistä, joiden osalta väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön vähimmäistuontihintaa koskevien ilmeisten rikkomusten vuoksi (Brødrene Remo), ei esittänyt mitään sellaisia selityksiä tai todisteita, joiden vuoksi alustavat päätelmät olisi syytä kyseenalaistaa. Tästä syystä päätellään, että lopulliset toimenpiteet olisi otettava käyttöön myös tämän yrityksen osalta.
(27) Kaikille asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista seikoista ja huomioista, joiden perusteella oli tarkoitus joko kumota niitä koskevat väliaikaiset toimenpiteet ja merkitä ne uudelleen niiden yritysten luetteloon, joiden tarjoamat sitoumukset on hyväksytty, tai vahvistaa, että komissio oli peruuttanut niiden esittämiä sitoumuksia koskevan hyväksyntänsä ja suosittelee lopullisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöönottoa ja väliaikaisten tullien vakuutena olevien määrien lopullista kantamista. Lisäksi asetettiin määräaika, jonka kuluessa yritykset voivat esittää tähän ilmoitukseen liittyviä huomautuksia. Vastaanotetut huomautukset otettiin asianmukaisilta osiltaan huomioon.
(28) Samanaikaisesti tämän asetuksen kanssa komissio tekee ehdotuksen neuvoston asetukseksi lopullisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöönotosta asetuksella (EY) N:o 82/1999 käyttöön otetun väliaikaisen tullin soveltamisalaan vielä kuuluvan seitsemän yrityksen viemän, Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuonnissa; nämä yritykset ovat seuraavat: A. Ovreskotnes AS, Alsvag Fiskeprodukter A/S, Brødrene Remo AS, Hitramat & Delikatesse AS, Seacom Nord AS ja Stavanger Røkeri AS.
F UUDET SITOUMUSTEN RIKKOMISTAPAUKSET
(29) Kuten edellä todettiin, kaikkien hyväksytyn sitoumuksen esittäneiden viejien on toimitettava komissiolle neljännesvuosittain myyntiään koskevat tiedot asetetussa määräajassa ja noudatettava lisäksi asianomaisen tuotteen eri esittämismuodoille vahvistettuja vähimmäishintoja. Norjalainen viejä Atlantic Seafood A/S ei toimittanut vuoden 1998 kolmatta neljännestä koskevia tietoja asetetussa määräajassa. Yritykselle ilmoitettiin kyseisen ilmoituksen myöhästymisestä aiheutuvista seurauksista ja erityisesti siitä, että jos komissiolle on aihetta uskoa sitoumusta rikottavan, voidaan käyttöön ottaa väliaikainen polkumyyntitulli asetuksen (EY) N:o 384/96 8 artiklan 10 kohdan nojalla ja väliaikainen tasoitustulli asetuksen (EY) N:o 2026/97 13 artiklan 10 kohdan nojalla.
(30) Yritystä kehotettiin myös toimittamaan todisteita sellaisesta mahdollisesta ylivoimaisesta esteestä, joka johti ilmoituksen myöhästymiseen. Ratkaisevia todisteita ei kuitenkaan ole toimitettu.
(31) Vuoden 1998 kolmanteen neljännekseen liittyvien ilmoitusten tarkastelun yhteydessä kävi lisäksi ilmi, että yksi viejä, Myre Sjømat AS, oli myynyt kyseistä tuotetta yhteisön markkinoilla sitoumuksessa vahvistettua vähimmäishintaa alhaisemmalla hinnalla.
(32) Viejien neljännesvuosi-ilmoituksiin sisältyvien tietojen totuudenmukaisuuden ja oikeellisuuden varmistamiseksi komission edustajat tekevät säännöllisesti tarkastuskäyntejä valikoitujen yritysten toimitiloihin. Marraskuussa 1998 tehtiin sarja tarkastuskäyntejä norjalaisten viejien ja yhteisön tuojien toimitiloihin. Norjalaisten viejien toimitiloissa tehtiin tarkastuksia myös tammikuussa 1999.
(33) Yksi niistä yrityksistä, joihin tehtiin tarkastuskäynti Norjassa, Brødrene Eilertsen AS, oli toimittanut komissiolle neljännesvuosi-ilmoituksia, joiden mukaan se oli myynyt sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta yhteisöön sijoittautuneille asiakkaille sitoumuksen ehtoja noudattaen. Tietojen tarkistus paljasti kuitenkin, että yritys ei ollut ostanut ja myynyt ilmoituksissaan mainittuja tuotteita, vaan oli ainoastaan lähettänyt tavaralaskuja yhteisön tuojille toisen norjalaisen yrityksen puolesta, joka ei ollut tarjonnut komissiolle sitoumusta ja jonka edustajana se toimi. Vaikka Brødrene Eilertsen AS esitti vientilaskuja ja ilmoitti niihin liittyvät myyntitoimet komissiolle omana myyntinään, yhteisössä olevat ostajat maksoivat tavarat suoraan kyseiselle toiselle norjalaisyritykselle.
(34) Toisen tarkastuskäynnin kohteena olleen norjalaisyrityksen, Arne Mathiesen AS:n, todettiin vieneen asianomaista tuotetta yksinomaan yhdelle etuyhteyttä vailla olevalle tuojalle yhteisössä. Arne Mathiesen AS kuitenkin hankki suuren osan tästä lohesta eräältä norjalaiselta tavarantoimittajalta, joka oli etuyhteydessä Mathiesenin ainoaan asiakkaaseen yhteisössä. Tutkimus osoitti, että Arne Mathiesen AS ei todellisuudessa maksanut näistä hankinnoista kyseiselle tavarantoimittajalle. Tavaroiden "jälleenmyynnistä" voidaan todeta, että vaikka Arne Mathiesen AS lähetti vientilaskut, asianomainen yhteisön tuoja maksoi tavarat suoraan siihen etuyhteydessä olevalle tavarantoimittajalle Norjassa eikä Arne Mathiesen AS:lle. Arne Mathiesen ei saanut koko laskussa esitettyä summaa vaan oletetun hankintalaskun ja vientilaskussa esitetyn summan välisen erotuksen.
(35) Yrityksiä Brødrene Eilertsen AS tai Arne Mathiesen AS ei siten voida niiden sitoumuksia tarkasteltaessa pitää viejinä, koska ne eivät pysty vaikuttamaan tuotteen todelliseen hintaan. Tämä tarkoittaa lisäksi sitä, että komissio ei voi lainkaan valvoa sitä hintaa, jonka yhteisössä olevat asiakkaat maksavat tuotteesta norjalaisille tavarantoimittajille, joita sitoumukset eivät koske.
(36) Tästä syystä päätellään alustavasti, että Brødrene Eilertsen AS ja Arne Mathiesen AS ovat antaneet harhaanjohtavia tietoja viejästä ja ilmoitetusta myynnistä ja sen luonteesta, mistä syystä ne ovat rikkoneet sitoumuksiaan.
G VÄLIAIKAISTEN TOIMENPITEIDEN KÄYTTÖÖNOTTO SITOUMUSTEN ILMEISEN RIKKOMISEN JOHDOSTA
(37) Edellä selostetun perusteella on syytä uskoa, että komission Atlantic Seafood AS:n, Myre Sjørmat AS:n, Brødrene Eilertsen AS:n ja Arne Mathiesen AS:n osalta hyväksymiä sitoumuksia rikotaan.
(38) Tämän vuoksi pidetään välttämättömänä ottaa käyttöön väliaikaiset tullit kyseisten yritysten osalta odotettaessa näitä ilmeisiä sitoumusrikkomuksia koskevien lisätutkimusten päätökseen saattamista.
(39) Asetuksen (EY) N:o 384/96 8 artiklan 10 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 2026/97 13 artiklan 10 kohdan mukaisesti polkumyynti- ja tasoitustulli on vahvistettava parhaiden käytettävissä olevien tietojen perusteella.
(40) Tämän vuoksi ja asetuksen (EY) N:o 1890/97 johdanto-osan 107 kappale ja asetuksen (EY) N:o 1891/97 johdanto-osan 149 kappale huomioon ottaen pidetään tarkoituksenmukaisena vahvistaa käyttöön otettavien väliaikaisten polkumyynti- ja tasoitustullien tasoksi ja lajiksi sama kuin asetuksessa (EY) N:o 772/1999.
H VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KÄYTTÖÖNOTTOA KOSKEVA LOPPUTOTEAMUS
(41) Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi vahvistettava maaräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat ilmaista kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi.
I UUSI VIEJÄ
(42) Useat yritykset ilmoittautuivat komissiolle lopullisten polkumyynti- ja tasoitustullien käyttöönoton jälkeen väittäen olevansa uusia viejiä ja tarjoten sitoumusta.
(43) Yksi näistä yrityksistä, Westmarine AS, osoitti, ettei se ollut vienyt kyseessä olevaa tuotetta yhteisöön voimassa oleviin polkumyynti- ja tasoitustulleihin johtaneessa tutkimuksessa käytetyn tutkimusajanjakson aikana. Yritys osoitti myös, ettei se ole etuyhteydessä yhteenkään niistä norjalaisista yrityksistä, joiden tuotteisiin sovelletaan polkumyynti- ja tasoitustulleja. Yritys toimitti lisäksi todisteita siitä, että sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite suuren tuotemäärän viennistä yhteisöön.
(44) Tarjottu sitoumus on ehdoiltaan samanlainen kuin ne sitoumukset, joita muut Norjasta peräisin olevan viljellyn merilohen tuontia harjoittavat norjalaisyritykset ovat aiemmin tarjonneet, ja sitoumuksen hyväksymistä pidetään riittävänä toimenpiteenä korjaamaan vahingollisten polkumyynti- ja tukikäytäntöjen vaikutukset.
(45) Koska kyseinen viejä on suostunut toimittamaan komissiolle säännöllisesti yksityiskohtaisia tietoja yhteisöön suuntautuvasta viennistään, komissio katsoo voivansa valvoa tehokkaasti sitoumuksen noudattamista.
(46) Tämän vuoksi katsotaan, että yrityksen tarjoama sitoumus voidaan hyväksyä. Yritykselle on ilmoitettu niistä olennaisista seikoista ja huomioista, joihin sitoumuksen hyväksyminen perustuu. Neuvoa-antavaa komiteaa on kuultu asiassa, eikä se ole esittänyt vastalausetta. Asetuksen (EY) N:o 772/1999 2 artiklan mukaisesti sen liite olisi tästä syystä muutettava kyseisen yrityksen vapauttamiseksi polkumyynti- ja tasoitustulleista.
J NIMENMUUTOS
(47) Kaksi muuta norjalaista viejää, Saga Lax Nord AS ja Hydro Seafood Sales AS, ilmoitti komissiolle, että yritysten nimet oli muutettu seuraaviksi: Prima Nor AS ja Hydro Seafood Norway AS. Komissio on tästä syystä tutkinut asiaa ja vahvistanut, että yritysten rakenne ei ole muuttunut tavalla, joka edellyttäisi tarkempaa tutkimusta sen suhteen, voidaanko niiden antamia sitoumuksia edelleen pitää hyväksyttävinä. Näin ollen näiden yritysten nimet olisi muutettava päätöksen 97/634/EY liitteeseen.
K PÄÄTÖKSEN 97/634/EY LIITTEEN MUUTTAMINEN
(48) Tämän polkumyynnin ja tuetun tuonnin vastaisen menettelyn yhteydessä tarjottujen sitoumusten hyväksymisestä tehdyn päätöksen 97/634/EY liite olisi muutettava siten, että siinä otetaan huomioon Kr Kleiven & Co AS:n, Misundfisk AS, Nor-Fa Food AS:n, Norway Seafoods ASA:n, Scanfood AS:n ja SMP Marine Produkter AS:n antamien sitoumusten hyväksyminen uudelleen ja niiden osalta käyttöön otettujen väliaikaisten tullien peruuttaminen, Westmarine AS:n tarjoaman sitoumuksen hyväksyminen sekä kahden yrityksen uudet nimet Prima Nor AS ja Hydro Seafood Norway AS.
(49) Selkeyden vuoksi kyseisestä liitteestä olisi julkaistava ajantasaistettu toisinto, josta käyvät ilmi ne viejät, joiden antama sitoumus on edelleen voimassa.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Kumotaan Norjasta peräisin olevan, CN-koodeihin ex 03021200 (Tarickoodi: 03021200*19), ex 03041013 (Taric-koodi: 03041013*19), ex 03032200 (Taric-koodi: 03032200*19) ja ex 03042013 (Taric-koodi: 03042013*19) kuuluvan viljellyn (muun kuin luonnonvaraisen) merilohen tuonnissa asetuksella (EY) N:o 82/1999 käyttöön otetut väliaikaiset polkumyynti- ja tasoitustullit seuraavien yritysten osalta:
TAULUKON PAIKKA
2. Korvataan asetuksen (EY) N:o 82/1999 liite tämän asetuksen liitteellä I.
3. Vapautetaan asetuksella (EY) N:o 82/1999 käyttöön otettujen väliaikaisten polkumyynti- ja tasoitustullien vakuutena olevat määrät siltä osin kuin on kyse yrityksistä Kr Kleiven & Co. AS, Misundfisk AS, Norway Seafoods ASA, Scanfood AS, SMP Marine Produkter AS ja Nor-Fa Food AS.
2 artikla
1. a) Otetaan käyttöön väliaikaiset tasoitus- ja polkumyyntitullit Norjasta peräisin olevan ja tämän asetuksen liitteessä II lueteltujen yritysten viemän, CN-koodeihin ex 03021200 (Taric-koodi 03021200*19), ex 03041013 (Taric-koodi 03041013*19), ex 03032200 (Taric-koodi 03032200*19) ja ex 03042013 (Taric-koodi 03042013*19) kuuluvan viljellyn (muun kuin luonnonvaraisen) merilohen tuonnissa.
b) Näitä tulleja ei sovelleta luonnonvaraiseen meriloheen (Taric-koodit 03021200*11, 03041013*11, 03032200*11 ja 03042013*11). Tässä asetuksessa luonnonvaraisella lohella tarkoitetaan lohta, jonka osalta sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa lasti puretaan, ovat asianomaisten osapuolten toimittamien tulli- ja kuljetusasiakirjojen perusteella vakuuttuneita siitä, että se on pyydetty merellä.
2. a) Vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava tasoitustulli on 3,8 prosenttia (Taric-lisäkoodi 8900).
b) Vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava polkumyyntitulli on 0,32 euroa kilogrammalta tuotteen nettopainosta (Taric-lisäkoodi 8900). Jos kuitenkin vapaasti yhteisön rajalla -hinta, johon on lisätty tasoitus- ja polkumyyntitullit, on alhaisempi kuin 3 kohdassa säädetty vähimmäishinta, kannettava polkumyyntitulli on kyseisen vähimmäishinnan sekä tasoitustullin sisältävän vapaasti yhteisön rajalla -hinnan erotuksen suuruinen.
3. Sovellettaessa 2 kohtaa sovelletaan seuraavia vähimmäishintoja kilogrammaa kohti tuotteen nettopainosta:
TAULUKON PAIKKA
3 artikla
Lisätään seuraava yritys asetuksen (EY) N:o 772/1999 liitteeseen:
TAULUKON PAIKKA
4 artikla
Korvataan päätöksen 97/634/EY liite tämän päätöksen liitteellä III.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 1999.

Labels: 3
4
18
6