Document ID: 32014R1011

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1011/2014
z dne 22. septembra 2014
o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z vzorci za predložitev nekaterih informacij Komisiji ter o podrobnih pravilih za izmenjavo informacij med upravičenci in organi upravljanja, organi za potrjevanje, revizijskimi organi in posredniškimi organi
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (1) in zlasti člena 41(4), člena 102(1), člena 112(5), člena 122(3), člena 124(7), člena 131(6) ter člena 137(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 184/2014 (2) vsebuje določbe, potrebne za pripravo programov. Za zagotovitev izvajanja programov, ki se financirajo iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov (v nadaljnjem besedilu: skladi ESI), je treba sprejeti nadaljnje določbe za uporabo Uredbe (EU) št. 1303/2013. Da se omogoči celovit pregled nad določbami ter dostop do njih, bi morale biti zadevne določbe vsebovane v enem izvedbenem aktu.
(2)
Za zagotovitev skladnosti in kakovosti informacij, ki jih organ upravljanja predloži Komisiji, vključno z jasnimi izjavami o izvedljivosti in ekonomski upravičenosti velikega projekta, je treba določiti standardno obliko, ki določa enotne zahteve glede strukture in vsebine informacij v uradnem obvestilu o izbranem velikem projektu, ki se predloži Komisiji.
(3)
Da se pri izvajanju programov, ki jih financirajo skladi ESI, zagotovita večja učinkovitost in preglednost, je treba določiti vzorec za predložitev finančnih podatkov, vzorec zahtevka za plačilo in, v skladu s členom 41(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013, vzorec, ki se uporablja, kadar se skupaj z zahtevkom za plačilo Komisiji predložijo dodatne informacije o finančnih instrumentih, ter vzorec računovodskih izkazov za operativne programe.
(4)
Iz enakega razloga je treba določiti tudi vzorec za opis obstoječih nalog in vzpostavljenih postopkov za organ upravljanja in po potrebi organ za potrjevanje ter vzorec poročila in mnenja neodvisnega revizijskega organa. V vzorcih bi morale biti določene tehnične značilnosti vsakega polja v sistemu elektronske izmenjave podatkov. Ker bodo navedeni vzorci podlaga za razvoj sistema elektronske izmenjave podatkov iz člena 74(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013, bi morali določati tudi, kako se bodo podatki o upravičenih izdatkih vnašali v sistem za elektronsko izmenjavo informacij.
(5)
Določiti je treba podrobna pravila o področju uporabe in značilnostih sistemov, ki bodo podpirali elektronsko izmenjavo informacij med upravičenci in organom upravljanja, organom za potrjevanje, revizijskim organom in posredniškimi organi, da se državam članicam zagotovi pravna varnost glede obveznosti, ki jih morajo izpolniti v zakonsko določenem roku iz člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013.
(6)
Da se zagotovi učinkovita, uspešna in varna elektronska izmenjava informacij ter obenem na učinkovit, uspešen in zadovoljiv način zmanjša upravno breme za upravičence, je treba za sisteme iz člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 določiti nekatere osnovne zahteve in tehnične značilnosti.
(7)
Glede prenosa dokumentov in podatkov prek sistemov je treba določiti načela in veljavna pravila, ki bodo urejala identifikacijo strani, odgovornih za naložitev dokumentov v sistem in njihovo posodabljanje, vključno z alternativno rešitvijo v primeru, da uporaba sistema v primeru višje sile ni mogoča.
(8)
Ta uredba bi morala spoštovati temeljne pravice in načela, priznana z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti pravico do varstva osebnih podatkov. Zato bi bilo treba to uredbo uporabljati v skladu s temi pravicami in načeli. V zvezi z obdelavo osebnih podatkov v državah članicah se uporablja Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). V zvezi z obdelavo osebnih podatkov v institucijah in organih Unije ter prostim pretokom takšnih podatkov se uporablja Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (4).
(9)
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za usklajevanje evropskih strukturnih in investicijskih skladov -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
VZORCI IN OBLIKE, KI SE UPORABIJO ZA PREDLOŽITEV NEKATERIH INFORMACIJ KOMISIJI
Člen 1
Oblika uradnega obvestila o izbranem velikem projektu
Uradno obvestilo o izbranem velikem projektu, ki ga organ upravljanja predloži Komisiji na podlagi prvega pododstavka člena 102(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013, se pripravi v skladu z obliko obvestila iz Priloge I k tej uredbi.
Člen 2
Vzorec za predložitev finančnih podatkov
Države članice pri predložitvi finančnih podatkov Komisiji za namene spremljanja v skladu s členom 112 Uredbe (EU) št. 1303/2013 uporabijo vzorec iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 3
Vzorec za opis nalog in vzpostavljenih postopkov za organ upravljanja in organ za potrjevanje
1. Opis nalog in vzpostavljenih postopkov za organ upravljanja in po potrebi organ za potrjevanje se pripravi v skladu z vzorcem iz Priloge III k tej uredbi.
2. Kadar se za več operativnih programov uporablja skupni sistem, se lahko pripravi en sam opis nalog in postopkov iz odstavka 1.
Člen 4
Vzorec poročila neodvisnega revizijskega organa
1. Revizijsko poročilo neodvisnega revizijskega organa iz člena 124(2) Uredbe (EU) št. 1303/2013 se pripravi v skladu z vzorcem iz Priloge IV k tej uredbi.
2. Kadar se za več operativnih programov uporablja skupni sistem, se lahko pripravi eno samo revizijsko poročilo iz odstavka 1.
Člen 5
Vzorec mnenja neodvisnega revizijskega organa
1. Mnenje neodvisnega revizijskega organa iz člena 124(2) Uredbe (EU) št. 1303/2013 se pripravi v skladu z vzorcem iz Priloge V k tej uredbi.
2. Kadar se za več operativnih programov uporablja skupni sistem, se lahko pripravi eno samo mnenje iz odstavka 1.
Člen 6
Vzorec zahtevka za plačilo, vključno z dodatnimi informacijami o finančnih instrumentih
Zahtevek za plačilo iz člena 41(4) in člena 131(6) Uredbe (EU) št. 1303/2013 se pripravi v skladu z vzorcem iz Priloge VI k tej uredbi in po potrebi vključuje dodatne informacije o finančnih instrumentih.
Člen 7
Vzorec za izkaze
Računovodski izkazi iz člena 137(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013 se Komisiji predložijo v skladu z vzorcem iz Priloge VII k tej uredbi.
POGLAVJE II
PODROBNA PRAVILA O IZMENJAVI INFORMACIJ MED UPRAVIČENCI IN ORGANI UPRAVLJANJA, ORGANI ZA POTRJEVANJE, REVIZIJSKIMI ORGANI IN POSREDNIŠKIMI ORGANI
Člen 8
Opredelitev in področje uporabe sistemov elektronske izmenjave podatkov
1. Izraz „sistemi elektronske izmenjave podatkov“ iz prvega pododstavka člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 pomeni mehanizme in instrumente, ki omogočajo elektronsko izmenjavo dokumentov in podatkov, vključno s podporo avdiovizualnih medijev, skeniranimi kopijami dokumentov in elektronskimi datotekami.
Izmenjava dokumentov in podatkov vključuje poročanje o napredku, zahtevke za plačilo ter izmenjavo informacij o preverjanjih upravljanja in revizijah.
2. Sistemi elektronske izmenjave podatkov omogočajo upravno preverjanje vseh zahtevkov za povračilo, ki jih predložijo upravičenci, v skladu s členom 125(5) Uredbe (EU) št. 1303/2013, ter revizije na podlagi informacij in dokumentov, ki so dostopni v okviru sistemov za elektronsko izmenjavo podatkov, če se te informacije in dokumenti izmenjajo v elektronski obliki v skladu s členom 122(3) navedene uredbe. Zadevni odgovorni organi lahko dokumente v papirni obliki zahtevajo le izjemoma, in sicer po opravljeni analizi tveganja in le v primeru, ko so dokumenti v papirni obliki dejanski vir skeniranih kopij dokumentov, ki so bili naloženi v sisteme elektronske izmenjave podatkov.
Člen 9
Značilnosti sistemov elektronske izmenjave podatkov
1. Sistemi elektronske izmenjave podatkov zagotavljajo varnost, celovitost in zaupnost podatkov ter preverjanje istovetnosti pošiljatelja v skladu s členom 122(3), členom 125(4)(d), členom 125(8) in členom 140 Uredbe (EU) št. 1303/2013.
Sistemi elektronske izmenjave podatkov so na voljo in operativni med uradnimi urami in izven njih, razen v primeru tehničnega vzdrževanja.
2. Če država članica na lastno pobudo uvede obvezno uporabo sistemov elektronske izmenjave podatkov za upravičence, zagotovi, da tehnične značilnosti navedenih sistemov ne ovirajo uspešnega izvajanja skladov ali omejujejo dostopa kateremu od upravičencev.
Ta zahteva ne velja za sisteme elektronske izmenjave podatkov za upravičence, ki jih je država članica kot obvezne uvedla v predhodnem programskem obdobju in so skladni z drugimi zahtevami iz te uredbe.
3. Sistemi elektronske izmenjave podatkov so opremljeni vsaj z naslednjimi funkcijami:
(a)
interaktivnimi obrazci in/ali obrazci, ki jih vnaprej izpolni sistem na podlagi podatkov, shranjenih v zaporednih korakih postopkov;
(b)
samodejnimi izračuni, kjer je primerno;
(c)
vgrajenimi samodejnimi kontrolami, ki v največji možni meri zmanjšajo večkratno izmenjavo dokumentov ali informacij;
(d)
opozorili sistema, ki upravičenca obveščajo, da je mogoče izvesti določene ukrepe;
(e)
sprotnim sledenjem statusa, ki upravičencu omogoča spremljanje trenutnega statusa projekta;
(f)
razpoložljivostjo vseh prejšnjih podatkov in dokumentov, ki so bili obdelani v sistemu elektronske izmenjave podatkov.
Člen 10
Prenos dokumentov in podatkov prek sistema elektronske izmenjave podatkov
1. Upravičenci in organi iz prvega pododstavka člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 dokumente in podatke, za katere so odgovorni, v sistem elektronske izmenjave podatkov vnašajo in jih posodabljajo v elektronski obliki, ki jo določi država članica.
Država članica podrobne pogoje v zvezi z elektronsko izmenjavo podatkov določi v dokumentu iz člena 125(3)(c) Uredbe (EU) št. 1303/2013, v katerem so navedeni pogoji za podporo posamezne operacije.
2. Izmenjave podatkov in transakcije so opremljene z elektronskim podpisom, ki je skladen z eno od treh vrst elektronskega podpisa v smislu Direktive 1999/93/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5).
3. Datum prenosa dokumentov in podatkov od upravičenca k organom iz prvega pododstavka člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 in obratno se šteje za datum elektronske predložitve informacij, ki so shranjene v sistemih elektronske izmenjave podatkov.
4. Dokumenti in podatki, ki se nanašajo na isto operacijo za vse organe, ki izvajajo isti program, se prek sistemov elektronske izmenjave podatkov predložijo z enim prenosom, kot je navedeno v drugem pododstavku člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013.
Ti organi sodelujejo na pravni, organizacijski, semantični in tehnični ravni, da zagotovijo učinkovito komunikacijo ter izmenjavo in ponovno uporabo informacij in znanja.
Te določbe ne posegajo v postopke, ki upravičencu omogočajo, da posodobi napačne ali zastarele podatke ali neberljive dokumente.
5. Sistemi elektronske izmenjave podatkov so dostopni neposredno prek interaktivnega uporabniškega vmesnika (spletne aplikacije) ali prek tehničnega vmesnika, ki omogoča samodejno sinhronizacijo in prenos podatkov med sistemi upravičencev in sistemi držav članic.
6. Sistemi elektronske izmenjave podatkov pri obdelavi informacij zagotavljajo spoštovanje zasebnosti osebnih podatkov posameznikov in poslovne zaupnosti pravnih subjektov v skladu z Direktivo 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6), Direktivo 2009/136/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7) ter Direktivo 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8).
7. V primeru višje sile in zlasti motenj v delovanju sistemov elektronske izmenjave podatkov ali nestabilnosti podatkovne povezave lahko zadevni upravičenec pristojnim organom zahtevane informacije predloži na način in s sredstvi, ki jih za take primere določi država članica. Takoj ko preneha razlog višje sile, država članica zagotovi, da so ustrezni dokumenti vključeni v podatkovno zbirko, povezano s sistemi elektronske izmenjave podatkov.
Z odstopanjem od odstavka 3 se kot datum predložitve zahtevanih informacij šteje datum, na katerega so bili poslani dokumenti na zahtevani način.
8. Države članice zagotovijo, da lahko sisteme elektronske izmenjave podatkov iz člena 122(3) Uredbe (EU) št. 1303/2013 uporabljajo vsi upravičenci, vključno z upravičenci operacij, ki potekajo na datum začetka delovanja sistemov elektronske izmenjave podatkov in za katere velja elektronska izmenjava podatkov.
Člen 11
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. septembra 2014

Labels: 12
4
15