Document ID: 31996R1676

Komisijas Regula (EK) Nr. 1676/1999
(1996. gada 30. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 249. pantu,
tā kā Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (še turpmāk "Kodekss") 19. pantā ir paredzēts pieņemt noteikumus tiesību aktu muitas jomā vienkāršotu piemērošanu; tā kā šajā sakarā muitas novērtējuma jomā ir lietderīgi paredzēt vienkāršotu konkrētu elementu noteikšanu, kuru iekļaušanu vai neiekļaušanu muitas vērtībā nosaka Kodeksa 32. un 33. pants;
tā kā Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 482/96 [3], 294. pantam ir vajadzīga korekcija;
tā kā muitas kontroles dēļ vienmēr būtu skaidri jānodala īpaši norādītā muitas noliktavas vieta;
tā kā saskaņā ar ievešanas pārstrādei procedūru, lai nodrošinātu to, ka ekonomisko nosacījumu koda 6303 izmantošana negatīvi neietekmē Kopienas nozaru likumīgās intereses, ir nepieciešams noteikt sīkāk izstrādātus noteikumus šā koda izmantošanai;
tā kā ir vēlams paredzēt īpašus noteikumus, ko noteiktos apstākļos piemērot ievešanas pārstrādei procedūras izpildei attiecībā uz sekundāriem kompensācijas produktiem;
tā kā būtu jāpapildina noteikumi, kas regulē kompensācijas procentu piemērošanu saskaņā ar ievešanas pārstrādei procedūru;
tā kā būtu jāpadara skaidrāki noteikumi, kas regulē reģistrāciju ievešanas pārstrādei procedūrai, izmantojot atmaksas sistēmu;
tā kā ir nepieciešams daļēji grozīt 25. pielikumu par gaisa transporta izmaksām, kas iekļaujamas preču muitas vērtībā pēc muitas ūnijas izveides ar Turciju;
tā kā ar EEK un EBTA "Kopējā tranzīta/vienota administratīvā dokumenta" apvienotās komitejas 1995. gada 25. oktobra Lēmumiem 1/95 Čehijas Republika, Ungārija, Polija un Slovākija tika uzaicinātas pievienoties 1987. gada 20. maija Konvencijai par kopēju tranzīta procedūru [4] un Konvencijai par formalitāšu vienkāršošanu preču tirdzniecībā [5]; tā kā šo valstu pievienošanās bija jāpabeidz līdz 1996. gada 1. jūlijam;
tā kā ir jāgroza vienotā administratīvā dokumenta paskaidrojumi, ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 1172/95 par statistiku, kas attiecas uz Kopienas un tās dalībvalstu preču tirdzniecību ar valstīm, kas nav Kopienas dalībvalstis [6];
tā kā ir vēlams pielāgot tiesību aktus par ievešanu pārstrādei, ņemot vērā izmaiņas preču tarifu klasifikācijā;
tā kā 78. pielikuma formulējumi būtu jāpielīdzina Kodeksā izmantotajai terminoloģijai;
tā kā ekonomisku iemeslu dēļ saistībā ar kļūdainu KN koda pārlikšanu šķiet lietderīgi grozīt sarakstu 87. pielikumā;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:
1. Tiek iekļauts šāds 156.a pants:
"156.a pants
1. Muitas dienesti drīkst pēc attiecīgās personas lūguma atļaut:
- atkāpjoties no Kodeksa 32. panta c) apakšpunkta, konkrētus elementus, kas ir pievienojami faktiski samaksātajai vai maksājamai cenai, lai gan tie nav nosakāmi muitas parāda rašanās brīdī,
- atkāpjoties no Kodeksa 33. panta, konkrētus maksājumus, kas nav iekļaujami muitas vērtībā, gadījumos, ja summas saistībā ar šādiem elementiem nav norādītas atsevišķi muitas parāda rašanās brīdī,
tos nosakot, pamatojoties uz pienācīgiem un īpašiem kritērijiem.
Šādos gadījumos deklarētā muitas vērtība nav uzskatāma par provizorisku 254. panta otrā ievilkuma nozīmē.
2. Atļauju piešķir ar šādiem nosacījumiem:
a) 259. pantā paredzēto procedūru veikšana šajos apstākļos nozīmētu nesamērīgas administratīvas izmaksas;
b) Kodeksa 30. un 31. panta piemērošana konkrētajos apstākļos šķiet neatbilstoša;
c) ir pienācīgi iemesli uzskatīt, ka importa nodokļu summa, kas iekasējama laika posmā, uz kuru attiecas atļauja, nebūs zemāka nekā summa, kuru uzliks tad, ja atļaujas nebūs;
d) netiek izkropļoti konkurences apstākļi uzņēmēju starpā."
2. Ar šādu tekstu aizstāj 294. panta 2. punktu:
"2. Attiecībā uz 40. pantā uzskaitītajām precēm, 1. punktā minētais laika posms ir pieci gadi."
3. Ar šādu tekstu aizstāj 504. panta 4. punktu:
"4. Vienu vietu nevar apstiprināt vienlaicīgi kā vairākas muitas noliktavas."
4. 552. panta pirmās daļas a) apakšpunktam pievieno šādu vii) punktu:
"vii) turpmākas apstrādes darbības, kas minētas 557. pantā, izņemot i) līdz vi) punktā minētās darbības (kods 6303)."
5. Svītro 557. panta otro teikumu.
6. Regulas 577. panta 2. punktu papildina ar šādu f) punktu:
"f) muitas apstiprinātas apstrādes vai izmantošanas piemērošana sekundāriem kompensācijas produktiem, kuru iznīcināšana muitas uzraudzībā ir aizliegta vides aizsardzības apsvērumu dēļ.
Šajā nolūkā ir nepieciešams pierādīt, ka procedūras izpilde saskaņā ar parastiem noteikumiem ir vai nu neiespējama, vai arī nesaimnieciska."
7. 589. pantā tiek izdarīti šādi grozījumi:
a) 2. punkta pirmais ievilkums tiek aizstāts ar šādu:
- "ja muitas parāds rodas, lai ļautu piemērot tarifu atvieglojumu pasākumus saskaņā ar nolīgumu starp Kopienu un trešo valsti importam tajā valstī,"
b) 4. punkta b) punktu groza šādi:
- Pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
"Procentus piemēro par katru mēnesi laika posmam, kas ilgst no tā mēneša pirmās dienas, kas seko mēnesim, kurā importētās preces, kam piemēro procedūru, pirmo reizi ir reģistrētas šai procedūrai, līdz tā mēneša pēdējai dienai, kurā rodas muitas parāds. Ja saskaņā ar Kodeksa 128. panta 4. punktu ir prasīta laišana brīvā apgrozībā, vērā ņemamais laika posms ir tas, kurš ilgst no tā mēneša pirmās dienas, kas seko mēnesim, kad attiecīgie nodokļi tikuši atmaksāti vai atlaisti, līdz tā mēneša pēdējai dienai, kurā radies muitas parāds."
- piekto ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
"Iepriekš minēto vienkāršošanu, ko muitas dienesti apstiprina tikai ar nosacījumu, ka ir iespējams pārbaudīt krājumu apgrozības periodu, drīkst vajadzības gadījumā arī balstīt uz laiku, ko patērē attiecīgo kompensācijas produktu glabāšanai noliktavās."
8. Ar šādu tekstu aizstāj 624. pantu:
"624. pants
Procedūras, kas noteiktas laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar atmaksas sistēmu, attiecas uz importētajām precēm neatkarīgi no tā, vai izmanto, vai neizmanto līdzvērtīgu kompensācijas sistēmu."
9. Minētās regulas 648. panta 1. punktam pievieno šādu d) apakšpunktu:
"d) informācija par gadījumiem, kad piemēro 577. panta f) punktu, kas apraksta īpašos apstākļus, kuri liedz piemērot parastu izpildi, un nosacījumus, ko piemēro attiecīgajiem produktiem."
10. 25. pielikumā tiek izdarīti grozījumi saskaņā ar šās regulas I pielikumu;
11. 37. pielikumā tiek izdarīti grozījumi saskaņā ar šās regulas II pielikumu;
12. 38. pielikumā tiek izdarīti grozījumi saskaņā ar šās regulas III pielikumu;
13. 77. pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikumu;
14. 78. pielikumā tiek izdarīti grozījumi saskaņā ar šās regulas V pielikumu;
15. 79. pielikumu aizstāj ar šīs regulas VI pielikumu;
16. 87. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1996. gada 30. jūlijā

Labels: 3
15
11