Document ID: 32001R0449

Komisjoni määrus (EÜ) nr 449/2001,
2. märts 2001,
milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljatoodete toetuskavaga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 puu- ja köögiviljatooteturu ühise korralduse kohta, [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2699/2000, [2] eriti selle artikli 1 lõiget 3, artikli 3 lõiget 2, artiklit 6, artikli 6b lõiget 3, artikli 6c lõiget 7, artiklit 25, artiklit 26 ja artikli 27 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) Määrusega (EÜ) nr 2201/96 kehtestatakse ühelt poolt toetus tootjaorganisatsioonidele, kes tarnivad tomateid, virsikuid ja pirne töötlemiseks kõnealuse määruse I lisas loetletud toodeteks, ning teiselt poolt toetus säilisploomide ja viigimarjade töötlejatele. Kõnealused tooted peavad olema saadud ühenduses koristatud puu- ja köögiviljadest.
(2) Kava ühtse kohaldamise tagamiseks tuleks määratleda määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6a lõikes 1 ja kõnealuse määruse I lisas loetletud tooted, nende toodete puhul kohaldatavad majandusaastad ja tooraine tarneperioodid.
(3) Uus kava peaks hõlmama algusest peale piisaval arvul tootjaorganisatsioone ning järjepidevuse huvides ja analoogselt nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2202/96 (millega kehtestatakse teatavate tsitrusviljade tootjatele ühenduse toetuskava, [3] muudetud määrusega (EÜ) nr 2699/2000) peab määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 3 lõike 1 ja artikli 6a lõike 2 esimestes lõikudes esinev mõiste "ajutiselt tunnustatud tootjaorganisatsioonid" hõlmama tootjaorganisatsioone, mis on saanud eeltunnustuse vastavalt nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2200/96 (puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, [4] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2826/2000 [5]) artiklile 14, ning samuti kõnealuse määruse artiklis 13 nimetatud tootjaorganisatsioone.
(4) Tootmistoetuskava põhineb lepingutel, mille sõlmivad ühelt poolt määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel tunnustatud või eeltunnustatud tootjaorganisatsioonid või üksiktootjad 2001/02. turustusaastal ja teiselt poolt töötlejad. Tootjad ja tootjaorganisatsioonid võivad teatavatel asjaoludel samuti toimida töötlejatena. Toetuskava kohaldamiseks tuleks määrata kindlaks lepingute liigid ja lepingutes esitatavad üksikasjad.
(5) Kava paremaks toimimiseks peaksid ametiasutused teadma kõiki tootjaorganisatsioone, kes turustavad oma liikmete, teiste tootjaorganisatsioonide liikmete ja üksiktootjate toodangut ning soovivad saada kava alusel toetust. Ametiasutused peaksid samuti teadma kõiki töötlejaid, kes sõlmivad selliste tootjaorganisatsioonidega lepinguid; lisaks sellele peaksid sellised töötlejad saatma ametiasutustele toetuskava nõuetekohase toimimise tagamiseks vajaliku teabe. Tomatite, virsikute ja pirnide töötlejad peavad olema saanud tunnustuse, et sõlmida lepinguid.
(6) Lepingud tuleb sõlmida tomatite, virsikute ja pirnide puhul kindlaksmääratud kuupäevaks ning muude toodete puhul iga turustusaasta alguseks. Kava võimalikult suure tõhususe tagamiseks tuleks kõnealuste lepingute osalistel siiski lubada suurendada lepingutes esialgselt sätestatud koguseid teatava piirini, tehes lepingutesse muudatusi.
(7) Tootjaorganisatsioonide ja töötlejate poolt esitatavate toetusetaotluste arvu kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta töötlemisprotsessi. Toetusetaotlused peavad sisaldama kogu teavet, mis on vajalik taotluste nõuetele vastamise kontrolliks. Tootjaorganisatsioonidele pandud kohustuste kompenseerimiseks tuleks sätestada toetuse ettemaksmine, tingimusel et ettemakse saamise nõuete täitmatajätmise hüvitamiseks on esitatud tagatis.
(8) Toetuskava nõuetekohase kohaldamise tagamiseks peavad tootjaorganisatsioonid ja töötlejad edastama vajaliku teabe ja ajakohastama vajalikke dokumente ning peaksid eelkõige määrama kõikide vajalikuks osutuvate inspekteerimiste ja kontrollimiste jaoks nõukogu 27. novembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3508/92 (millega kehtestatakse ühenduse teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem, [6] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1593/2000 [7]) ja komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3887/92 (millega kehtestatakse ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, [8] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2721/2000 [9]) põhjal kindlaks tomati-, virsiku- ja pirnikasvatusalad.
(9) Toetuskava haldamiseks tuleks sätestada kord tarnimise ja töötlemise ajal tehtavaks füüsiliseks kontrolliks ja dokumentide kontrolliks, mis peavad hõlmama piisavalt tüüpilist arvu toetusetaotlusi, ning tuleks sätestada teatavad sanktsioonid tootjaorganisatsioonide ja töötlejate suhtes, kes rikuvad asjaomaseid eeskirju, esitades valeandmeid või suutmata töödelda tarnitud tooteid.
(10) Käesolevas määruses sätestatud meetmed asendavad komisjoni 19. märtsi 1997. aasta määruses (EÜ) nr 504/97 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljatoodete tootmistoetuste süsteemi osas, [10] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1607/1999 [11]) sätestatud meetmeid; kõnealune määrus tuleks seepärast kehtetuks tunnistada.
(11) Määrusega (EÜ) nr 2699/2000 kaotatakse eelkõige tomatite kvootide ja miinimumhindade kord. Seepärast tuleks komisjoni 19. juuni 1984. aasta määrus (EMÜ) nr 1709/84 (teatavate tootmistoetuse saamise tingimustele vastavate puu- ja köögiviljatoodete tootjatele makstavate miinimumhindade ja tootmistoetuste määrade kohta, [12] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1573/1999 [13]), komisjoni 20. juuli 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 2022/92 (millega kehtestatakse teatavate töötlemiseks tarnitud tomatite tootjatele makstava miinimumhinna üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 2036/91) [14] ja komisjoni 16. aprilli 1997. aasta määrus (EÜ) nr 661/97 (milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tomatitoodete kvoodisüsteemi osas, [15] muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2807/98 [16]) kehtetuks tunnistada.
(12) Selleks, et tagada sujuv üleminek vanalt kavalt uuele, tuleks võtta üleminekumeetmed eriti üksiktootjatega 2001/02. turustusaastal lepinguid sõlmivate tootjate puhul, kuid samuti tomateid käsitlevate lepingute sõlmimise ja kasvualade ühtse haldussüsteemi kohaldamise lõppkuupäeva kohta.
(13) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I JAOTIS
Mõisted ja turustusaastad
Artikkel 1
1. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) tootjaorganisatsioonid - määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklites 11 ja 13 nimetatud tootjaorganisatsioonid ja tootjaorganisatsioonid, kes on saanud eeltunnustuse vastavalt kõnealuse määruse artiklile 14;
b) tootjaorganisatsioonide liit - määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 16 lõikes 3 nimetatud liit;
c) üksiktootja - füüsiline või juriidiline isik, kes ei kuulu tootjaorganisatsiooni ja kes kasvatab oma põllumajandusettevõttes töötlemiseks ettenähtud toorainet;
d) töötleja - töötlev ettevõtja, kes käitab majanduslikul eesmärgil ja omal vastutusel üht või mitut käitist, kus on seadmed, et valmistada üht või mitut lõike 2 punktides a-o loetletud toodet, ja mis on vajaduse korral artikli 3 lõike 1 kohaselt heaks kiidetud;
e) kogus - netomassis väljendatud kogus, kui ei ole märgitud teisiti.
2. Määruse (EÜ) nr 2201/96 I lisas loetletud tooted on järgmised:
a) virsikud siirupis ja/või omas mahlas: terved või tükeldatud virsikud, mis on kooritud, kuumtöödeldud, pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus katvaks vedelikuks on suhkrusiirup või oma mahl, ning mis kuuluvad CN-koodide ex20087061, ex20087069, ex20087071, ex20087079, ex20087092, ex20087094 ja ex20087099 alla;
b) pirnid siirupis ja/või omas mahlas: terved või tükeldatud "Williamsi" või "Rocha" pirnid, mis on kooritud, kuumtöödeldud, pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus katvaks vedelikuks on suhkrusiirup või oma mahl, ning mis kuuluvad CN-koodide ex20084051, ex20084059, ex20084071, ex20084079, ex20084091 ja ex20084099 alla;
c) puuviljasegu: segud tervetest või tükeldatud puuviljadest, mis on kooritud, kuumtöödeldud, pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus katvaks vedelikuks on suhkrusiirup või oma mahl ning kus virsikute ja "Williamsi" ja "Rocha" pirnide vedelikuta netomass moodustab vähemalt 60 % kogu vedelikuta netomassist, ja mis kuuluvad CN-koodide ex200892 ja ex200899 alla ning on valmistatud värsketest virsikutest ja/või "Williamsi" ja "Rocha" pirnidest artikli 2 lõike 2 punktides b ja c märgitud ajavahemikel;
d) säilisploomid: kuivatatud "Ente" ploomidest saadud säilisploomid, mida on sobivalt töödeldud või ümbertöötatud, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse, ning mis kuuluvad CN-koodi ex08132000 alla ja on inimtoiduks pakkumiseks valmis;
e) kuivatatud viigimarjad: kuivatatud viigimarjad, s.h viigimarjapasta, mida on sobivalt töödeldud või ümbertöötatud, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse, ning mis kuuluvad CN-koodi ex08042090 alla ja on inimtoiduks pakkumiseks valmis;
f) kiirkülmutatud kooritud terved tomatid: kooritud ja külmutatud pikergused tomatid, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse, kus vähemalt 90 % tomatite netomassist moodustub tervetest tomatitest, millel puuduvad vilja välimust oluliselt muutvad kahjustused, ning mis kuuluvad CN-koodi ex07108070 alla. Kõnealune protsent määratakse kindlaks pärast tomatite sulatamist;
g) kiirkülmutatud kooritud tükeldatud tomatid: kooritud ja tükeldatud külmutatud pikergused tomatid või ümarikud tomatid, mida on sama kerge koorida kui pikergusi tomateid, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse ning mis kuuluvad CN-koodi ex07108070 alla;
h) konserveeritud kooritud terved tomatid: kooritud pikergused tomatid, mida on kuumtöödeldud, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus vähemalt 65 % vedelikuta tomatite massist moodustub tervetest tomatitest, millel puuduvad vilja välimust oluliselt muutvad kahjustused, ning mis kuuluvad CN-koodi ex20021010 alla;
i) konserveeritud kooritud tükeldatud tomatid: kooritud ja tükeldatud või osaliselt purustatud pikergused tomatid või ümarikud tomatid, mida on sama kerge koorida kui pikergusi tomateid, mida on kuumtöödeldud, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse ning mis kuuluvad CN-koodi ex20021010 alla. Kui kõnealuseid tooteid kasutatakse punktis o nimetatud toodete valmistamiseks, pakitakse need vastavatesse pakenditesse;
j) tomatihelbed: viiludeks või väikesteks kuubikuteks lõigatud tomatite kuivatamisel saadud helbed, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse ning mis kuuluvad CN-koodi ex07129030 alla;
k) tomatimahl: värsketest tomatitest saadud mahl, millest on kurnatud välja nahad, seemned ja muud viljatükid, mille kuivainesisaldus on, vajaduse korral pärast kontsentreerimist, alla 12 %, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse ning mis kuuluvad CN-koodide ex20029011, ex20029019, 20095010 ja 20095090 alla. Mahl, mille kuivainesisaldus on vähemalt 7 %, võib siiski sisaldada nahku ja seemneid, mis moodustavad kuni 4 % toote massist. Kui kõnealuseid tooteid kasutatakse punktis o nimetatud toodete valmistamiseks, pakitakse need vastavatesse pakenditesse;
l) tomatikontsentraat: tomatimahla kontsentreerimisel saadud toode, mis on pakitud asjakohastesse pakenditesse, mille kuivainesisaldus on vähemalt 12 % ning mis kuulub CN-koodide ex20029031, ex20029039, ex20029091 ja ex20029099 alla. Kontsentraat, mille kuivainesisaldus on kuni 18 % või 18 %-24 %, võib sisaldada nahku ja seemneid vastavalt kuni 4 % või 7 % toote massist;
m) konserveeritud koorimata terved tomatid: koorimata terved pikergused või ümarikud tomatid, mida on kuumtöödeldud, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus vähemalt 65 % vedelikuta tomatite massist moodustub tervetest tomatitest või tomatitest, millel puuduvad vilja välimust oluliselt muutvad kahjustused, mis on kerges soolvees (tomatid soolvees) või tomatipürees (tomatid pürees või omas mahlas) ning mis kuuluvad CN-koodi ex20021090 alla. Kui kõnealuseid tooteid kasutatakse punktis o nimetatud toodete valmistamiseks, pakitakse need vastavatesse pakenditesse;
n) konserveeritud koorimata tükeldatud tomatid: tükeldatud või osaliselt purustatud pikergused või ümarikud tomatid, mida on kergelt kurnatud, mis on kergelt kontsentreeritud või kontsentreerimata, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, mille kuivainesisaldus on 4,5 %-14 %, ning mis kuuluvad CN-koodi ex20021090 alla. Kui kõnealuseid tooteid kasutatakse punktis o nimetatud toodete valmistamiseks, pakitakse need vastavatesse pakenditesse;
o) valmiskastmed: ühe punktides i, k, l, m või n nimetatud toote mõne muu taimse või loomse päritoluga tootega (v.a värsked tomatid) segamisel saadud tomatitooted, mida on kuumtöödeldud, mis on pakitud hermeetiliselt suletud pakenditesse, kus punktides i, k, l, m või n nimetatud toodete netomass moodustab vähemalt 60 % kogu valmiskastme netomassist. Kõnealused tooted tuleb valmistada artikli 2 lõikes 2 nimetatud ajavahemiku jooksul samas ettevõttes kui punktides i, k, l, m või n nimetatud tooted, mida kasutatakse kõnealuste toodete valmistamiseks;
p) suhkrusiirup: vedelik, kus vesi on segatud suhkrutega ja mille pärast homogeenimist määratav üldsuhkrusisaldus on suhkrusiirupis säilitatavate puuviljade puhul vähemalt 14 %;
q) oma mahl: kattev vedelik, mille kondenseerumisaste on vähemalt 10,5o Brix, mis koosneb üksnes kääritamiskõlblikust kuid kääritamata mahlast, mis on saadud viljast mehaanilisel teel, või mahlast, mis on saadud kontsentreeritud puuviljamahlast kontsentreerimisel eraldatud vee taastamise teel vastavalt nõukogu direktiivile 93/77/EMÜ [17] ja millele ei ole lisatud suhkrut.
Artikkel 2
1. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 loetletud toodete puhul on turustusaastad määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 1 lõikes 3 määratletud tähenduses järgmised:
a) alates 15. juunist kuni 14. juunini tomatitoodete ja virsikutoodete puhul;
b) alates 15. juulist kuni 14. juulini pirnitoodete puhul;
c) alates 1. augustist kuni 31. juulini kuivatatud viigimarjade puhul;
d) alates 15. augustist kuni 14. augustini säilisploomide puhul.
2. Toetust antakse üksnes nende toodete puhul, mis tarnitakse töötlevale tööstusele järgmiste tarneperioodide jooksul:
a) tomatid: 15. juuni - 15. november;
b) virsikud: 15. juuni - 25. oktoober;
c) pirnid: 15. juuli - 15. detsember;
d) "Ente" säilisploomidest saadud kuivatatud ploomid: 15. august - 15. jaanuar;
e) kuivatatud viigimarjad: 1. august - 15. juuni.
3. Komisjon avaldab määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6 lõike 1 kohaselt kindlaksmääratud toetuse summa enne iga turustusaasta algust ja mitte hiljem kui:
a) 31. jaanuaril tomatite puhul;
b) 31. mail pirnide ja virsikute puhul.
II JAOTIS
Lepingud
Artikkel 3
1. Määruse (EÜ) nr 2201/96 artiklites 3 ja 6a nimetatud lepingud sõlmitakse kirjalikult. Lepingutel on tunnuskood.
Toetuskavas osalemisest huvitatud tomatite, virsikute ja pirnide töötlejad esitavad liikmesriigi määratud asutusele liikmesriigi poolt kindlaksmääratavaks kuupäevaks tunnustamise taotluse. Liikmesriigid avaldavad enne lepingute lõplikku allkirjastamist igal aastal vähemalt kord kuus tunnustatud töötlejate loetelu.
Liikmesriigid sätestavad tunnustamise nõuded ja teatavad neist komisjonile.
2. Lepinguna käsitatakse:
a) tootjaorganisatsiooni või tootjaorganisatsioonide liidu ja töötleja vahelist lepingut;
b) tarnekohustust, kui tootjaorganisatsioon toimib töötlejana.
Tootjaorganisatsiooni ja töötleja vahel võib sõlmida vaid ühe lepingu.
Tomatite, virsikute ja pirnide puhul võib lepingud sõlmida üksnes tunnustatud töötlejatega.
3. Lepingud sõlmitakse igal aastal hiljemalt:
a) 15. veebruaril tomatite puhul;
b) 15. juulil ja seitse tööpäeva enne tarnete algust virsikute puhul;
c) 31. juulil ja seitse tööpäeva enne tarnete algust pirnide puhul;
d) enne turustusaasta algust muude toodete puhul.
Liikmesriigid võivad lükata punktis a kindlaksmääratud tähtpäeva edasi 10. märtsini.
Juhul kui tomatite toetussummat ei ole avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas artikli 2 lõikes 3 sätestatud kuupäevaks, lükatakse punktis a kindlaksmääratud tähtpäev edasi kuni 15. päevani pärast tegelikku avaldamist.
Juhul kui ploomide või kuivatatud viigimarjade tootjatele makstavat miinimumhinda ei ole avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas 15 päeva enne punktis d sätestatud tähtpäeva, lükatakse kõnealune tähtpäev edasi kuni 15. päevani pärast tegelikku avaldamist.
4. Lepingutesse tuleb märkida eelkõige:
a) tootjaorganisatsiooni nimi ja aadress;
b) töötleja nimi ja aadress;
c) töötlemiseks tarnitavad toorainekogused;
d) töötlejate kohustus töödelda asjaomase lepingu alusel tarnitud kogused üheks määruse (EÜ) nr 2201/96 I lisas nimetatud tooteks, mis peab vastama kõnealuse määruse artikli 8 kohaselt sätestatud standarditele;
e) tooraine eest makstav hind, mis võib esineda sõltuvalt sordist ja/või kvaliteedist ja/või tarneperiooditi.
Tomatite, virsikute ja pirnide puhul märgitakse lepingus samuti tarnimisetapp, mille suhtes kõnealust hinda kohaldatakse, ja maksetingimused. Ükski maksetähtaeg ei või ületada 60 päeva alates partii tarnekuupäevast;
f) makstav hüvitis, kui üks pooltest ei täida oma lepingujärgseid kohustusi eriti maksetähtaegade osas ja kohustuse osas tarnida ja võtta vastu lepinguga hõlmatud kogused.
5. Liikmesriigid võivad võtta vastu lepinguid käsitlevad lisasätted eriti seoses hüvitisega, mida maksab oma lepingujärgseid kohustusi mittetäitev töötleja või tootjaorganisatsioon.
6. Lepingupooled võivad suurendada töötlemislepingus algselt kindlaksmääratud koguseid, koostades kirjalikult lepingu lisa.
Nimetatud lepingu lisades peab olema märgitud asjaomase lepingu tunnuskood ning need tuleb allkirjastada hiljemalt:
- 15. augustil virsikute puhul,
- 15. septembril tomatite ja pirnide puhul,
- 15. novembril "Ente" säilisploomidest saadud kuivatatud ploomide ja kuivatatud viigimarjade puhul.
Kõnealuste lepingu lisadega võib suurendada lepingus algselt kindlaksmääratud kogust kuni 30 %. Kuni 2003/04. turustusaastani võib koostada lisasid lepingute juurde, mis käsitlevad viigimarjapastade tootmiseks ettenähtud töötlemata kuivatatud viigimarju, siiski kuni 31. maini ning lepingutes algselt kindlaksmääratud kogust võib suurendada kuni 100 %.
Lepingu lisades kindlaksmääratud lisakoguse hind võib erineda lõike 4 punktis e nimetatud hinnast.
7. Säilisploomide ja viigimarjade puhul ei sisalda lõike 4 punktis e ja lõikes 6 nimetatud hind pakkimis-, laadimis-, veo- ja mahalaadimiskulusid ning maksude maksmist, mis märgitakse vajaduse korral eraldi. Hind ei tohi olla madalam määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6b alusel kindlaksmääratud miinimumhinnast.
Artikkel 4
Artikli 3 lõike 2 punktis b määratletud tarnekohustuse puhul käsitatakse asjaomaste tootjaorganisatsiooni liikmete toodangut hõlmavaid lepinguid sõlmituna pärast seda, kui pädevale asutusele on edastatud järgmised üksikasjad:
a) iga tootja nimi ja aadress ning nende maatükkide pindala ja võrdlusandmed, kus iga tootja kasvatab toorainet;
b) arvestuslik kogusaak;
c) töötlemiseks ettenähtud kogus;
d) tootjaorganisatsiooni kirjalik kohustus töödelda asjakohase lepingu alusel tarnitud kogused.
Kõnealune teave tuleb saata tomatite puhul enne 20. maid ja muude toodete puhul artikli 5 lõikes 3 sätestatud tähtaja jooksul.
Artikkel 5
1. Tomatite, virsikute ja pirnide puhul edastavad lepinguid sõlmivad tootjaorganisatsioonid iga lepingu ja selle lisade koopiad selle liikmesriigi määratud asutusele, kus asub nende peakontor.
Kõigi tootjaorganisatsiooni poolt sõlmitud lepingutega hõlmatud üldkogus ei tohi toote kohta ületada käesoleva artikli lõike 5 ja artikli 4 alusel asjaomase tootjaorganisatsiooni poolt teatatud töötlemiseks ettenähtud koguseid.
2. Säilisploomide ja kuivatatud viigimarjade töötlejad edastavad iga lepingu ja selle lisade koopiad selle liikmesriigi määratud asutusele, kus tooted töödeldakse.
3. Nimetatud koopiad peavad laekuma pädevale asutusele kümne tööpäeva jooksul pärast lepingu sõlmimist või nende lisade koostamist ja hiljemalt viis tööpäeva enne tarnete algust.
4. Nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtudel võivad liikmesriigid vastu võtta lepinguid ja nende lisasid, mis jõuavad ametiasutustesse pärast lõikes 3 sätestatud tähtaega, tingimusel et selline hilinenud laekumine ei takista kontrollide tegemist.
5. Tomatite, virsikute või pirnide kohta lepinguid sõlmivad tootjaorganisatsioonid edastavad lõikes 1 nimetatud asutusele toodete kaupa järgmise teabe:
a) iga lepingutega hõlmatud tootja nimi ja aadress ning nende maatükkide pindala ja andmed, kus iga tootja kasvatab toorainet;
b) arvestuslik kogusaak;
c) töötlemiseks ettenähtud kogus;
d) tomatite puhul eelmise kahe turustusaasta jooksul tootjaorganisatsiooni poolt toodetud ümarike ja/või pikerguste tomatite keskmine saagikus hektari kohta.
Kõnealune teave tuleb edastada tomatite puhul enne 20. maid ning lisada virsikute ja pirnide puhul lõikes 1 nimetatud teabele.
6. Kui lõikes 5 nimetatud tootjaorganisatsioonid:
a) turustavad teiste tootjaorganisatsioonide liikmete poolt toodetud töötlemiseks ettenähtud koguseid määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 11 lõike 1 punkti c alapunkti 3 teise ja kolmanda taande alusel ja/või
b) võimaldavad üksiktootjatel osaleda abikavas määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 3 lõike 3 ja artikli 6a lõike 2 alusel,
esitavad lõikes 5 nõutava teabe lepingut sõlmivale tootjaorganisatsioonile punktis a nimetatud tootjaorganisatsioonid ja punktis b nimetatud üksiktootjad.
7. Lõike 6 punktides a ja b nimetatud tootjaorganisatsioonid ja üksiktootjad sõlmivad tootjaorganisatsioonidega kokkuleppeid vastavalt lõikele 5.
Sellised kokkulepped käsitlevad kõnealuste tootjaorganisatsioonide ja üksiktootjate poolt töötlemiseks tarnitava asjaomase toote kogu toodangut ning neis peab olema märgitud vähemalt järgmine teave:
a) kokkuleppega hõlmatud turustusaastate arv;
b) töötlemiseks tarnitavad kogused tootjate ja toodete kaupa;
c) kokkuleppe rikkumisest tulenevad tagajärjed.
Kokkuleppe koopia edastatakse koos lepingutega.
Artikkel 6
Artikli 4 ja artikli 5 lõike 5 kohaldamisel tomatite, virsikute ja pirnide puhul kasutatakse määruse (EMÜ) nr 3508/92 artiklis 4 osutatud ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi puhul kasutatavat maatükkide tunnussüsteemi. Kasvualad deklareeritakse hektarites sajandikuni ümardatult. Määruse (EMÜ) nr 3887/92 artikli 6 lõiget 7 kohaldatakse selleks, et määrata käesoleva määruse artikliga 18 ettenähtud kohapealsete kontrollide ajal kindlaks maatükkide pindala.
Artikkel 7
1. Ilma et see piiraks artikli 3 lõike 2 punktiga b reguleeritud juhte, kui maksed tehakse krediidi avamise teel, tehakse kõik maksed, mille teevad tooraine eest:
a) tootjaorganisatsioonidele töötlejad,
b) artikli 5 lõikes 6 nimetatud tootjaorganisatsioonide liikmetele ja tootjatele tootjaorganisatsioonid,
c) sellised juriidilised isikud tootjatele, kui tootjaorganisatsiooni liikmed on ise tootjatest koosnevad juriidilisest isikust organisatsioonid,
posti- või pangaülekande teel.
2. Lõike 1 punktides b ja c nimetatud maksed tehakse 15 tööpäeva jooksul ning säilisploomide ja viigimarjade puhul käsitlevad need kogu punktis a nimetatud makse summat.
III JAOTIS
Esitatav teave
Artikkel 8
1. Toetuskavas osalemisest huvitatud töötlejad ja tootjaorganisatsioonid teatavad sellest liikmesriikide pädevatele asutustele kõnealuste asutuste poolt kindlaksmääratud kuupäevaks, esitades kogu teabe, mida liikmesriik vajab toetuskava haldamiseks ja järelevalve teostamiseks. Liikmesriigid võivad otsustada, et:
a) sellise teabe peavad esitama üksnes uued toetuskavas osalejad, kui liikmesriigid on juba saanud teisi osalejaid käsitleva vajaliku teabe;
b) selline teave kehtib ühe turustusaasta või mitu turustusaastat või piiramatu aja.
2. Toetust saavad tootjaorganisatsioonid ja töötlejad teatavad igal majandusaastal pädevatele asutustele tarnimise ja töötlemise algusnädala hiljemalt viis tööpäeva enne tarnimise või töötlemise algust. Tootjaorganisatsioonid ja töötlejad on selle kohustuse täitnud, kui nad esitavad tõendi, et nad on edastanud kõnealuse teabe vähemalt kaheksa tööpäeva enne kõnealust tähtaega.
3. Nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtudel võivad liikmesriigid tootjaorganisatsioonidelt ja töötlejatelt teatisi vastu võtta pärast lõikes 2 sätestatud tähtaega. Sellisel juhul ei anta tootjaorganisatsioonidele ega töötlejatele siiski toetust juba tarnitud või tarnimisel olevate koguste eest, välja arvatud juhul, kui toetuse saamise nõuetele vastavust on võimalik kontrollida pädevaid asutusi rahuldaval viisil.
4. Töötlejad, kes soovivad valmistada artikli 1 lõike 2 punktides c ja o nimetatud puuviljasegusid ja valmiskastmeid, teatavad enne turustusaasta algust liikmesriigi pädevale asutusele valmistatavate toodete koostise, täpsustades iga koostisosa netomassi. Seda koostist ei tohi pärast turustusaasta algust muuta.
Artikkel 9
Töötlejad teatavad liikmesriigi määratud asutusele igal aastal:
1. tomatite, virsikute ja pirnide puhul hiljemalt 1. veebruaril:
i) artikli 1 lõikes 2 loetletud valmistoodeteks töödeldud tooraine koguse, eritledes:
- lepingu alusel saadud kogused,
- lepingutega hõlmamata kogused;
ii) igast punktis i nimetatud kogusest saadud valmistoodete koguse.
Tomatitoodete puhul tuleb iga punktis i nimetatud tooraineliigi puhul märgitav valmistoodete kogus esitada järgmiste toodete kaupa:
- tomatikontsentraat, mille kuivainesisaldus on vähemalt 28 %, kuid alla 30 % massist,
- konserveeritud kooritud terved ümarikud tomatid,
- muud tomatitooted eraldi esitatuna.
Konservtomatitele lisatud tomatimahla ja tomatikontsentraadi kogused sisalduvad kooritud või koorimata tomatite kogustes;
iii) eelmise turustusaasta lõpus laos olnud valmistoodete koguse, mis on tomatitoodete puhul eritletud ühelt poolt müüdud ja müümata toodeteks ja teiselt poolt vastavalt punktile ii.
Kõnealustes teatistes märgitakse eraldi nende artikli 1 lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud toodete kogused, mida on kasutatud artikli 1 lõike 2 punktides c ja o nimetatud toodete valmistamisel. Punkti ii alusel nõutava teabe edastamisel märgitakse eraldi artikli 1 lõike 2 punktides c ja o nimetatud toodete saadud kogused, esitades need artikli 1 lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud kasutatud toodete kaupa;
2. säilisploomide ja viigimarjade puhul hiljemalt 15. mail:
a) 1. mail kasutatud toorainekoguse;
b) punktis a nimetatud toorainest saadud valmistoodete koguse, eritledes tooted, mille puhul makstakse toetust, ja tooted, mille puhul toetust ei maksta, ning jaotatuna kvaliteediklassidesse;
c) punktides a ja b nimetatud toodete koguse, mis oli laos 1. mail.
IV JAOTIS
Tooraine
Artikkel 10
1. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklis 46 sätestatud korras kehtestatud või kehtestatavate kvaliteedi miinimumnõuete kohaldamist, peab töötlemislepingute alusel töötlejatele tarnitav tooraine olema veatu ja standardse turustuskvaliteediga ning töötlemiseks sobiv.
2. Kui kvaliteedi miinimumnõudeid ei ole määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklis 46 sätestatud korras kehtestatud, võivad liikmesriigid kehtestada vajaduse korral tooraine kvaliteedi miinimumnõuded tootmisharudevahelise kokkuleppe laiendamise kontekstis kõnealuse määruse artikli 21 alusel.
Artikkel 11
1. Igale lepingu alusel tarnitud ja töötlemisettevõttes töötlemiseks vastuvõetud tomatite, virsikute ja pirnide partii jaoks väljastatakse tarnesertifikaat, kuhu on märgitud:
a) mahalaadimise kuupäev ja kellaaeg;
b) kasutatud veovahendi täpsed tunnusandmed;
c) partiile vastava lepingu tunnuskood;
d) brutomass ja netomass;
e) vajaduse korral vastavalt artiklile 10 kehtestatud kvaliteedi miinimumnõuete põhjal arvutatud vähendamise määr.
Tarnesertifikaatidele kirjutab alla töötleja või tema esindaja ja tootjaorganisatsioon või selle esindaja. Igal sertifikaadil on tunnuskood.
Töötleja ja tootjaorganisatsioon saavad kumbki tarnesertifikaadi ühe eksemplari. Tootjaorganisatsioon edastab hiljemalt tarnenädalale järgneval teisel tööpäeval tarnesertifikaadi ühe koopia samuti selle liikmesriigi määratud asutusele, kus asub tema peakontor, ja kontrollimise hõlbustamiseks vajaduse korral selle liikmesriigi määratud asutusele, kus tooted töödeldakse.
Käesoleva artikli kohaldamisel võib kasutada siseriiklike õigusaktide alusel nõutavaid dokumente, tingimusel et need sisaldavad käesolevas lõikes osutatud teavet.
2. Kui partii kuulub täielikult või osaliselt artikli 5 lõike 6 punktides a ja b nimetatud tootjatele, edastab tootjaorganisatsioon lõikes 1 ettenähtud tarnesertifikaadi koopia igale asjaomasele tootjaorganisatsioonile ja üksiktootjale.
V JAOTIS
Toetusetaotlused
Artikkel 12
1. Tomatite, virsikute ja pirnide puhul esitavad tootjaorganisatsioonid oma toetusetaotlused selle liikmesriigi määratud asutusele, kus asub nende peakontor.
Säilisploomide ja viigimarjade töötlejad esitavad toetusetaotlused selle liikmesriigi määratud asutusele, kus tooted töödeldakse.
2. Tomatite, virsikute ja pirnide puhul võib igal turustusaastal esitada ainult ühe toetusetaotluse. Taotlused peavad jõudma pädevasse asutusse asjaomase turustusaasta järgmisteks kuupäevadeks:
- tomatite puhul 20. november,
- virsikute ja pirnide puhul 31. jaanuar.
3. Liikmesriigid võivad lubada esitada kuni 30. septembrini toetuse ettemakse taotlusi, mis käsitlevad kuni 15. septembrini töötlemiseks tarnitavate tomatite, virsikute ja pirnide tervet kogust.
4. Säilisploomide puhul võivad töötlejad esitada igal turustusaastal kolm toetusetaotlust:
a) esimene taotlus kuni 15. jaanuarini töödeldud toodete kohta;
b) teine taotlus ajavahemikus 16. jaanuar - 30. aprill töödeldud toodete kohta ja
c) kolmas taotlus ülejäänud turustusaasta jooksul töödeldud toodete kohta.
Punktides a ja b nimetatud toetusetaotlused esitatakse 30 päeva jooksul pärast asjaomase töötlemisperioodi lõppu ning punktis c nimetatud taotlused esitatakse järgmise turustusaasta 30. novembriks.
5. Kuivatatud viigimarjade puhul võivad töötlejad esitada igal turustusaastal kolm toetusetaotlust:
a) esimene taotlus kuni 30. novembrini töödeldud toodete kohta;
b) teine taotlus 1. detsembrist veebruari lõpuni töödeldud toodete kohta ja
c) kolmas taotlus ülejäänud turustusaasta jooksul töödeldud toodete kohta.
Punktides a ja b nimetatud toetusetaotlused esitatakse 30 päeva jooksul pärast asjaomase töötlemisperioodi lõppu ning punktis c nimetatud taotlused esitatakse järgmise turustusaasta 31. oktoobriks.
6. Nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtudel võivad liikmesriigid võtta vastu toetusetaotlusi pärast käesolevas artiklis sätestatud tähtaegu, tingimusel et see ei takista tootmistoetuskavaga seotud kontrollide tegemist.
7. Kui toetusetaotlused esitatakse pärast lõigetes 2, 4 ja 5 sätestatud tähtaegu, vähendatakse toetust 1 % iga viivitatud päeva kohta. Kui taotlus hilineb üle 15 päeva, toetust ei anta. Käesolevaid sätteid ei kohaldata lõike 6 kohaldamisel.
Artikkel 13
1. Tomatite, virsikute ja pirnide puhul esitatakse toetusetaotluses iga toote kohta vähemalt järgmine teave:
a) tootjaorganisatsiooni nimi ja aadress;
b) toetusetaotlusega hõlmatud kogus. Kõnealune kogus, mis on esitatud lepingute kaupa, ei või ületada töötlemiseks vastuvõetud kogust, mille suhtes on kohaldatud vähendusmäära;
c) lepingu alusel tarnitava koguse keskmine müügihind;
d) samal ajavahemikul lepinguväliselt tarnitav kogus ja selle keskmine müügihind.
2. Säilisploomide ja viigimarjade puhul esitatakse toetusetaotluses iga toote kohta vähemalt järgmine teave:
a) töötleja nimi ja aadress;
b) toetusetaotlusega hõlmatud toodete kogus eritletuna vastavalt kohaldatavatele toetuse määradele ning samal ajavahemikul saadud toetusekavaga hõlmamata toodete kogus;
c) iga punktis b nimetatud tootekategooria saamiseks kasutatud tooraine kogus lepingute kaupa;
d) töötleja kinnitus selle kohta, et valmistoode vastab määruse (EÜ) nr 2201/96 artiklis 8 sätestatud kvaliteedistandarditele;
e) artikli 7 lõike 1 punktis a nimetatud maksejuhiste koopiad. Tarnekohustuste korral võib sellised koopiad asendada tootja kinnitusega selle kohta, et töötleja on maksnud talle vähemalt miinimumhinnaga võrdse hinna. Sellised koopiad või kinnitused sisaldavad viiteid asjakohastele lepingutele.
Toetusetaotlused võetakse vastu üksnes juhul, kui toetusetaotluses käsitletud valmistoodetes kasutatud tooraine miinimumhind on täielikult makstud.
3. Artikli 12 lõikes 3 nimetatud toetuse ettemakse taotlustesse tuleb märkida lõike 1 punktides a ja b sätestatud teave.
Liikmesriigi pädev asutus maksab asjakohase summa ajavahemikus 16.-31. oktoober pärast toetusetaotluse kontrollimist eelkõige artiklis 11 nimetatud tarnesertifikaatide põhjal.
Toetus makstakse ettemaksena, kui on esitatud tagatis, mille suurus on vähemalt 110 % toetusest.
Kui leitakse, et taotletud ettemakse ületab asjakohast summat, jääb taotleja tagatise puhul ilma erinevuse suurusest summast, mida on korrutatud kahega.
Ilma et see piirakse neljanda lõigu kohaldamist, vabastatakse tagatis, kui pädev asutus maksab artikli 12 lõikes 2 nimetatud taotluse põhjal toetuse välja.
Kui on esitatud toetuse ettemakse taotlus, käsitleb artikli 12 lõikes 2 nimetatud toetusetaotlus kogu turustusaastat ning lõike 1 punktides b ja d nimetatud kogused jaotatakse vastavalt kahele ajavahemikule, millest esimene kestab kuni 15. septembrini ja teine algab alates 16. septembrist.
Artikkel 14
1. Tomatite, virsikute ja pirnide puhul maksab toetuse selle liikmesriigi pädev asutus, kus asub lepingu sõlminud tootjaorganisatsiooni peakontor, niipea kui kõnealune asutus on toetusetaotlust kontrollinud ja teinud eelkõige artikli 18 lõike 1 punktis i sätestatud kontrollide põhjal kindlaks, et asjaomase taotlusega hõlmatud tooted on tarnitud ja võetud töötlemiseks vastu.
Kui töötlemine toimub teises liikmesriigis, esitab kõnealune liikmesriik sellele liikmesriigile, kus asub lepingu sõlminud tootjaorganisatsiooni peakontor, tõendi, et toode on tõepoolest tarnitud ja töötlemiseks vastu võetud.
Tootjaorganisatsioon maksab 15 päeva jooksul pärast toetuse vastuvõtmist saadud summad posti- või pangaülekande teel täies ulatuses oma liikmetele ja vajaduse korral artikli 5 lõikes 6 nimetatud tootjatele. Artikli 3 lõike 2 punktis b käsitletud juhtudel toimub maksmine krediidi avamise teel.
Kui tootjaorganisatsioon koosneb osaliselt või täielikult liikmetest, kes on ise tootjatest koosnevad juriidilisest isikust organisatsioonid, peavad kõnealused juriidilised isikud maksma kolmanda lõiguga ettenähtud summad otse tootjatele 15 tööpäeva jooksul.
2. Säilisploomide ja viigimarjade puhul maksab toetuse selle liikmesriigi pädev asutus, kus tooted töödeldakse, niipea kui kõnealune asutus on kindlaks teinud, et toetuse andmise tingimused on täidetud.
Kui töötlemine toimub väljaspool seda liikmesriiki, kus tooted on kasvatatud, esitab kõnealune liikmesriik toetust maksvale liikmesriigile tõendi selle kohta, et tootjale makstav miinimumhind on makstud.
3. Koguste puhul, mille osas ei ole tehtud toetuse saamise õigust käsitlevaid vajalikke kontrolle, toetust ei anta.
4. Toetus makstakse tootjaorganisatsioonidele ja töötlejatele hiljemalt 60 päeva pärast taotluse esitamist.
VI JAOTIS
Kontrollimine ja sanktsioonid
Artikkel 15
1. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 2200/96 VI jaotise kohaldamist, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed, et:
a) tagada käesoleva määruse järgimine;
b) vältida eeskirjade eiramist ja neid uurida ning rakendada käesoleva määrusega ettenähtud sanktsioone;
c) hüvitada eeskirjade eiramise või hooletuse tagajärjel kaotatud summasid;
d) kontrollida artiklitega 16 ja 17 ettenähtud dokumentatsiooni, et tagada selle vastavus tootjaorganisatsioonidelt ja töötlejatelt siseriiklike õigusaktide alusel nõutavale raamatupidamisarvestusele;
e) teha asjakohastel ajavahemikel ette teatamata artiklites 18 ja 19 nimetatud kontrollimisi;
f) kontrollida artikli 18 lõikes 1 nimetatud tomatikasvatusalasid pärast istutamist ja enne saagikoristust.
2. Liikmesriigid peavad planeerima oma vastavust käsitlevad kontrollid sellise riskianalüüsi põhjal, milles võetakse muu hulgas arvesse:
a) varasematel aastatel korraldatud kontrollide käigus tehtud tähelepanekuid;
b) arengut võrreldes eelmise aastaga;
c) homogeense tootmispiirkonna tooraine saagist;
d) tarnitud koguste ja arvestusliku kogusaagi suhet;
e) tooraine saagist valmistootena.
Riskianalüüsi kriteeriumeid ajakohastatakse regulaarselt.
3. Eeskirjade eiramise või kõrvalekallete avastamise korral suurendavad liikmesriigid artiklites 18 ja 19 nimetatud kontrollide sagedust ja arvu, lähtudes rikkumise tõsidusest.
Artikkel 16
1. Tootjaorganisatsioonid peavad kõikide määruse (EÜ) nr 2201/96 alusel töötlemiseks tarnitud toodete puhul arvestust vähemalt järgmise kohta:
a) lepingute alusel tarnitud koguste puhul:
i) iga päev tarnitud partiid ja asjakohase lepingu tunnuskood;
ii) iga tarnitud partii kogus ning tomatite, virsikute ja pirnide puhul töötlemiseks vastuvõetud kogus, mille suhtes on kohaldatud vähendust, ja asjakohase tarnesertifikaadi tunnuskood;
b) lepinguväliselt tarnitud koguste puhul:
i) iga päev tarnitud partiid ja töötleja andmed;
ii) iga tarnitud ja töötlemiseks vastuvõetud partii kogus.
2. Tootjaorganisatsioonid tagavad riiklikele kontrolliasutustele kogu käesoleva määruse järgimise kontrollimiseks vajaliku teabe kättesaadavuse.
Tomatite, virsikute ja pirnide puhul peab kõnealuse teabe põhjal olema võimalik teha iga lepinguga hõlmatud tootja osas kindlaks seos kasvualade, tarnitud koguste, tarnesertifikaatide ning toetuse ja hindade maksmise vahel.
3. Liikmesriigid võivad otsustada, milline on lõigetes 1 ja 2 sätestatud arvestuse vorm ning kas andmed tuleks sisestada elektrooniliselt.
4. Käesoleva artikli kohaldamisel võib kasutada siseriiklike õigusaktide alusel nõutavaid arvestus- või raamatupidamisdokumente, tingimusel et need sisaldavad lõikes 1 osutatud teavet.
Tootjaorganisatsioonid võimaldavad teha kõiki liikmesriigi poolt vajalikuks peetavaid ülevaatusi ja kontrolle ning peavad täiendavat arvestust, mida liikmesriik nõuab vajalikuks peetava kontrollimise eesmärgil.
Artikkel 17
1. Töötlejad peavad arvestust vähemalt järgmise kohta:
a) lepingute alusel tarnitud koguste puhul:
i) iga päev ostetud ja ettevõttesse töötlemiseks vastuvõetud partiid ning asjakohase lepingu tunnuskood;
ii) iga töötlemiseks vastuvõetud partii kogus ja asjakohase tarnesertifikaadi tunnuskood;
b) lepinguväliselt tarnitud koguste puhul:
i) iga päev vastuvõetud partiid ning müüja nimi ja aadress;
ii) iga töötlemiseks vastuvõetud partii kogus;
c) artikli 1 lõikes 2 nimetatud valmistoodete iga päev saadud kogused ning vastavad tooraine kogused, täpsustades lepingute alusel vastuvõetud partiidest saadud kogused;
d) iga päev töötleja poolt ostetud valmistoodete kogused ja hind ning müüja nimi ja aadress. Kõnealuse teabe võib üles märkida viitena tõendavatele dokumentidele, tingimusel et viimased sisaldavad eespool nimetatud andmeid;
e) iga päev töötleja ettevõttest äraviidavate valmistoodete kogused ja hind ning kaubasaaja nimi ja aadress. Kõnealuse teabe võib üles märkida viitena tõendavatele dokumentidele, tingimusel et viimased sisaldavad eespool nimetatud andmeid.
Säilisploomide ja viigimarjade puhul tuleb punktis c nõutava teabe puhul täpsustada valmistoote kogus, mille puhul makstakse toetust.
2. Töötlejad peavad artikli 1 lõike 2 punktides c ja o nimetatud puuviljasegude ja valmiskastmete valmistamiseks kasutatavate artikli 1 lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud toodete kohta eraldi arvestust, esitades lisaks lõike 1 punktides a, b, c ja d sätestatud teabele järgmise teabe:
a) iga päev saadud puuviljasegude ja valmiskastmete kogused, eritletuna artikli 8 lõikes 4 määratletud tähenduses koostisosade põhjal;
b) töötleja ettevõttest äraviidavate puuviljasegude ja valmistoodete kogused ja hinnad partiide lõikes koos kaubasaaja andmetega;
c) iga päev ostetud ja ettevõttesse saabuvad artikli 1 lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud toodete kogused ja hinnad koos müüja andmetega.
3. Töötlejad ajakohastavad lõike 1 punktides c, d ja e ning lõike 2 punktides a, b ja c nimetatud toodete osas oma laoarvestust kõikides tehastes iga päev.
4. Töötlejad säilitavad kogu lepingute alusel ostetud tooraine ning valmistoodete müügi ja ostu kohta maksetõendeid viis aastat alates asjaomase töötlemisaasta lõpust.
5. Töötlejad võimaldavad teha kõiki liikmesriigi poolt vajalikuks peetavaid ülevaatusi ja kontrolle ning peavad täiendavat arvestust, mida liikmesriik nõuab vajalikuks peetava kontrollimise eesmärgil.
6. Liikmesriigid võivad otsustada, milline on lõigetes 1 ja 2 sätestatud arvestuse vorm ning kas andmed tuleks sisestada elektrooniliselt.
7. Käesoleva artikli kohaldamisel võib kasutada siseriiklike õigusaktide alusel nõutavaid arvestus- või raamatupidamisdokumente, tingimusel et need sisaldavad lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teavet.
Artikkel 18
1. Iga tomateid, virsikuid ja pirne töötlemiseks tarniva tootjaorganisatsiooni puhul tehakse igal turustusaastal iga toote osas järgmised kontrollid:
i) füüsilised kontrollid vähemalt:
- 5 % artiklis 4 ja artikli 5 lõikes 5 nimetatud kasvualadest,
- 5 % iga lepingu alusel töötlemiseks tarnitud kogustest, et teha kindlaks nende vastavus artiklis 11 nimetatud sertifikaatidele ja kvaliteedi miinimumnõuetele;
ii) halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid vähemalt 5 % lepingutega hõlmatud tootjatele, et teha kindlaks iga tootja kohta esitatud andmete, eelkõige kasvualade, kogusaagi, tootjaorganisatsiooni poolt turustatud koguse, töötlemiseks tarnitud koguse ja tarnesertifikaatides märgitud koguse vastavus artikli 7 lõike 1 kohaselt makstud hindadele ja artikli 14 lõike 1 kohaselt makstud toetusele;
iii) halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid, et teha kindlaks artikli 5 lõigetes 5 ja 6 nimetatud tootjate poolt tootjaorganisatsioonile tarnitud toodete koguste, töötlemiseks tarnitud koguste, artiklis 11 nimetatud tarnesertifikaatide ja toetusetaotlustes märgitud koguste vastavus artikli 7 lõike 1 kohaselt makstud hindadele ja artikli 14 lõike 1 kohaselt makstud toetusele;
iv) halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid vähemalt 5 % artikli 5 lõikes 7 nimetatud kokkulepete puhul;
v) kõikide toetusetaotluste ja tõendavate dokumentide kontrollid.
2. Tomatite, virsikute ja pirnide töötlejate puhul tehakse igal turustusaastal iga tehase ja toote osas järgmised kontrollid:
i) kontrollid vähemalt 5 % valmistoodetest, et teha kindlaks töötlemise toimumine ja kehtivate kvaliteedi miinimumstandardite järgimine;
ii) halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid vähemalt 5 % valmistoodete puhul, et teha kindlaks töödeldud tooraine saagis lepingu alusel ja lepinguväliselt saadud valmistoodetena;
iii) füüsilised kontrollid ja raamatupidamise kontrollid tuleb teha vähemalt kaks korda aastas kõikide olemasolevate valmistoodete varude puhul, et tagada nende vastavus toodetud, ostetud ja müüdud valmistoodetele.
Artikkel 19
1. Iga kuivatatud ploome ja viigimarju tarniva tootjaorganisatsiooni puhul tehakse halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid vähemalt 5 % lepinguga hõlmatud tootjate puhul, et teha kindlaks:
- iga tootja poolt töötlemiseks tarnitud tooraine ja
- artikliga 7 ettenähtud maksete vastavus.
2. Igal turustusaastal tehakse iga tehase ja valmistoote puhul:
a) etteteatamata füüsilisi kontrolle vähemalt 5 % tootmistoetuse tingimustele vastavate valmistoodete puhul, et teha kindlaks nende vastavus kehtivatele kvaliteedi miinimumnõuetele. Kui ametlike proovide analüüsitulemused erinevad töötleja arvestusdokumentidesse kantud andmetest ning viitavad sellele, et ühenduse kvaliteedi miinimumnõuded ei ole täidetud, ei maksta asjaomaste töötlemistoimingute puhul toetust;
b) halduskontrollid ja raamatupidamise kontrollid, et kontrollida:
i) et töötlemisel kasutatud tooraine kogused vastavad toetusetaotluses märgitud kogustele;
ii) et punktis a nimetatud toodeteks töödeldud tooraine eest makstud hind ei ole väiksem kehtestatud miinimumhinnast;
iii) artiklis 7 nimetatud makseid.
Artikkel 20
1. Kui toote puhul on kindlaks tehtud, et turustusaastal sellele tootele taotletud toetus ületab asjaomase toote puhul kehtestatud toetuse, vähendatakse toetuse määra, välja arvatud juhul, kui erinevus on tingitud ilmsest veast. Vähenduse määr on võrdne kõnealuse vahega. Kui toetus on juba välja makstud, maksab toetusesaaja tagasi kahekordse vahega võrdse summa, millele lisandub toetuse maksmise ja toetusesaaja poolt tehtava tagasimakse vahelise aja põhjal arvutatud intress.
Intressimäär vastab Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistoimingute puhul kohaldatavale Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias avaldatud intressimäärale, mis kehtib alusetu makse tegemise päeval ning millele lisandub kolm protsenti.
2. Kui lõikes 1 nimetatud erinevus on üle 20 %, kaotab toetusesaaja õiguse toetusele ja, juhul kui toetus on juba makstud, tagastab toetusesaaja kogu toetuse, millele lisandub lõike 1 kohaselt arvutatud intress.
Kui kõnealune erinevus on üle 30 %, kaotab tootjaorganisatsioon või töötleja asjaomase toote puhul õiguse toetusele kolmeks järgnevaks turustusaastaks.
3. Tagastatavad summad ja intressid makstakse pädevale toetust maksvale asutusele ja arvatakse maha Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi rahastatavatest kulutustest.
4. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada nii toetuse kui hindade maksmine vastavalt artiklitele 7 ja 14. Liikmesriigid sätestavad eelkõige sanktsioonid, mida rakendatakse toojaorganisatsioonide vastutavate isikute suhtes vastavalt eeskirjade eiramise raskusastmele.
5. Kui artikli 18 lõike 1 punktis i nimetatud kasvualade kontrollimise käigus ilmneb kogu kontrollitud ala tasandil erinevus deklareeritud ala ja tegelikult kindlaksmääratud ala vahel, vähendatakse tootjaorganisatsioonile makstavat toetust, välja arvatud juhul, kui erinevus on tingitud ilmsest veast:
- kindlaks tehtud erinevuse võrra, kui see moodustab rohkem kui 5 %, kuid mitte rohkem kui 20 % kindlaksmääratud alast,
- 30 %, kui erinevus on suurem kui 20 % kindlaksmääratud alast.
6. Kui tootjaorganisatsioon sooritab järjekordse eeskirjade eiramise, tühistab liikmesriik kõnealuse tootjaorganisatsiooni tunnustuse või eeltunnustuse saanud tootjarühma puhul eeltunnustuse.
Artikkel 21
1. Kui leitakse, et lepingute alusel töötlemiseks vastuvõetud tomatite, virsikute või pirnide kogus ei ole töödeldud täielikult üheks artikli 1 lõikes 2 nimetatud tooteks, maksab töötleja summa, mis võrdub kahekordse toetuse määraga ühiku kohta, mida on korrutatud asjaomase töötlemata jäänud tooraine kogusega ja millele lisandub artikli 20 lõike 1 kohaselt arvutatud intress, välja arvatud vääramatu jõu korral.
Lisaks sellele peatatakse artikli 3 lõikega 1 ettenähtud töötleja tunnustus:
- tähelepaneku tegemisele järgnevaks turustusaastaks, kui esimeses lõigus nimetatud erinevus on kuni 10 %,
- tähelepaneku tegemisele järgnevaks kaheks turustusaastaks, kui esimeses lõigus nimetatud erinevus on suurem kui 10 %, kuid mitte suurem kui 20 %,
- tähelepaneku tegemisele järgnevaks kolmeks turustusaastaks, kui erinevus on suurem kui 20 %.
Esimese ja teise lõigu kohaldamisel käsitatakse valmistoodete koguseid, mis ületavad 5 % suurust hälvet ja mis ei vasta kvaliteedi miinimumnõuetele, töötlemata kogustena.
2. Lisaks sellele sätestavad liikmesriigid, et artikli 3 lõikega 1 ettenähtud tunnustus tuleb töötlejate puhul peatada järgmistel juhtudel:
- kui tootjaorganisatsioon esitab koostöös töötlejaga valeandmeid,
- kui töötleja ei maksa artikli 3 lõike 4 punktis e nimetatud hinda,
- kui töötleja ei maksa lõikega 1 ettenähtud trahve.
Liikmesriik määrab lähtuvalt juhtumi tõsidusest kindlaks aja, mille jooksul töötleja ei või esitada uut tunnustamise taotlust.
3. Tagastatavad summad ja intressid makstakse pädevale toetust maksvale asutusele ja arvatakse maha Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi rahastatavatest kulutustest.
Artikkel 22
1. Ühenduse ja riiklike künniste järgimist kontrollitakse igas asjaomases liikmesriigis tomatite puhul koguste põhjal, mis on hõlmatud toetusetaotlustega, ning virsikute ja pirnide puhul koguste põhjal, mille puhul on makstud toetust.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada käesoleva määruse nõuetekohase kohaldamise eesmärgil vastastikune halduskoostöö.
VII JAOTIS
Komisjoni teavitamine
Artikkel 23
Iga liikmesriik edastab komisjonile:
1. enne iga turustusaasta algust teabe määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 5 lõike 4 sätete kohaldamise kohta ning mõlema asjaomase künnise alarühma kogused;
2. hiljemalt 10. detsembril järgmise teabe:
a) toetusetaotlustega hõlmatud tomatite üldkogus vajaduse korral künnise alarühmade kaupa;
b) nende töötlemata kuivatatud viigimarjade, kuivatatud ploomide, virsikute ja pirnide arvestuslik kogus, mis on nähtud ette töötlemiseks üheks artikli 1 lõikes 2 nimetatud tooteks;
3. tomatite puhul hiljemalt 1. märtsil, virsikute ja pirnide puhul hiljemalt 15. aprillil ning säilisploomide ja kuivatatud viigimarjade puhul hiljemalt 1. juunil järgmise teabe, lepinguga hõlmatud toodete ja lepinguga hõlmamata toodete kaupa:
a) artikli 1 lõike 2 punktides a-o loetletud valmistoodete kogus;
b) iga punktis a nimetatud toote valmistamiseks kasutatud tooraine kogus;
c) nende punktis a nimetatud toodete kogus, mis olid tomati-, virsiku- ja pirnitoodete puhul laos eelmise turustusaasta lõpus, tomatite puhul müüdud ja müümata toodete kaupa, ning säilisploomide ja kuivatatud viigimarjade puhul laos 1. mail;
d) tomatite puhul:
- kogu turustusaasta jooksul istutatud ala hektarites,
- turustusaasta keskmine saagis tonnides hektari kohta,
- kasvuala ja saagis pikerguste sortide ja ümarike sortide kaupa,
- tomatikontsentraadi valmistamisel kasutatavate tomatite keskmine lahustuva kuivaine sisaldus;
e) punktide a-c kohaselt nõutav teave peab sisaldama nende artikli 1 lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud toodete koguseid, mida on kasutatud kõnealuse artikli lõike 2 punktides c ja o nimetatud toodete valmistamiseks;
f) artikli 1 lõike 2 punktides c ja o nimetatud toodete valmistatud üldkogus kõnealuste toodete valmistamisel kasutatud kõnealuse artikli lõike 2 punktides a, b, i, k, l, m ja n nimetatud toodete kaupa;
4. hiljemalt 1. juuniks aruande jooksval turustusaastal tehtud kontrollide kohta tähelepanekute liikide kaupa, täpsustades kontrollide arvu ja tulemused;
5. tomatite puhul lepingutega hõlmatud kogused hiljemalt 60 päeva pärast lepingute sõlmimise tähtpäeva.
VIII JAOTIS
Ülemineku- ja lõppsätted
Artikkel 24
1. Kui üksiktootjad ja töötlejad sõlmivad lepingud määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 3 lõike 1 teise lõigu ja artikli 6a lõike 2 teise lõigu alusel, kohaldatakse 2001/02. turustusaastal käesoleva määruse artikleid 3-7, 10-15, 18-20 ja 22 mutatis mutandis.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 3 lõike 1 teise lõigu ja artikli 6a lõike 2 teise lõigu järgimine.
3. Tomatite puhul 2001/02. turustusaastal:
- loetakse töötlejad, kes on osalenud toetusekavas 2000/01. turustusaastal, ja uued töötlejad, kes alustavad oma tegevust, tunnustatuks, kui liikmesriik ei otsusta teisiti,
- on maatükkide võrdlusandmed katastriandmed või muud kontrolliasutuste poolt vastavaks tunnistatud andmed, olenemata artiklist 6,
- on lepingute sõlmimise tähtaeg 31. märts 2001, olenemata artikli 3 lõikest 3.
4. Virsikute ja pirnide puhul on maatükkide võrdlusandmed kuni 1. jaanuarini 2003 katastriandmed või muud kontrolliasutuse poolt vastavaks tunnistatud andmed, olenemata artiklist 6.
Artikkel 25
Määrused (EMÜ) nr 1709/84, (EÜ) nr 504/97 ja (EÜ) nr 661/97 tunnistatakse mõlema asjaomase toote puhul kehtetuks alates 2000/01. turustusaasta lõpust.
Määrus (EMÜ) nr 2022/92 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 26
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. märts 2001

Labels: 17
19
5
6