Document ID: 32008R0388

REGULAMENTUL (CE) NR. 388/2008 AL CONSILIULUI
din 29 aprilie 2008
de extindere a măsurilor antidumping definitive impuse prin Regulamentul (CE) nr. 1472/2006 privind importurile anumitor tipuri de încălțăminte cu fețe din piele originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași tip de produs expediat din RAS Macao, indiferent dacă a fost sau nu declarat ca originar din RAS Macao
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURA
1. Măsuri existente și anchete anterioare
(1)
Prin Regulamentul (CE) nr. 1472/2006 (2) (denumit în continuare „regulament inițial”), Consiliul a instituit, în urma unei anchete (denumite în continuare „ancheta inițială”) taxe antidumping definitive cuprinse între 9,7 % și 16,5 % la importurile de încălțăminte cu fețe din piele originare din Republica Populară Chineză.
2. Deschidere „ex officio”a anchetei
(2)
În conformitate cu considerentul (325) din regulamentul inițial, Comisia a efectuat o monitorizare a importurilor în vederea identificării oricăror schimbări în configurația schimburilor comerciale care ar putea indica o practică de circumvenție a măsurilor.
(3)
Elementele de probă aflate la dispoziția Comisiei au arătat că, de la data impunerii măsurilor antidumping, s-a remarcat o modificare a configurației schimburilor comerciale, bazată pe practici de transbordare și/sau asamblare, pentru care nu exista altă motivație suficientă sau justificare economică decât existența măsurilor antidumping. În plus, elementele de probă au arătat că efectul corectiv al măsurilor antidumping în vigoare privind importurile de încălțăminte cu fețe din piele originare din RPC a fost neutralizat în ceea ce privește atât prețul, cât și cantitatea. În fine, elementele de probă arată că prețurile anumitor tipuri de încălțăminte cu fețe din piele expediate din RAS Macao au făcut obiectul unor practici de dumping, în raport cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei inițiale pentru produsul similar.
(4)
Stabilind, în urma consultării comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru deschiderea unei anchete în conformitate cu articolul 13 din regulamentul de bază, Comisia a publicat din oficiu, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, un regulament de inițiere (3) (denumit în continuare „regulamentul inițial”) pentru anchetarea presupusei practici de circumvenție a măsurilor antidumping. Prin intermediul regulamentului de inițiere și al articolului 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia a solicitat, de asemenea, autorităților vamale să înregistreze, începând cu 7 septembrie 2007, importurile anumitor tipuri de încălțăminte cu fețe din piele expediate din RAS Macao, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca originare din RAS Macao.
3. Ancheta
(5)
Comisia a notificat oficial autoritățile din RAS Macao și RPC și producătorii-exportatori cunoscuți din RAS Macao și RPC, importatorii din Comunitate cunoscuți ca fiind vizați și producătorii din Comunitate ai anumitor tipuri de încălțăminte cu fețe din piele, despre deschiderea anchetei. Au fost trimise chestionare producătorilor-exportatori din RAS Macao, producătorilor-exportatori din RPC, importatorilor din Comunitate cunoscuți de Comisie în urma anchetei inițiale și care s-au făcut cunoscuți în termenele stabilite la articolul 3 din regulamentul de inițiere. Părților interesate li s-a dat ocazia să-și exprime opiniile în scris și să solicite o audiere în termenul stabilit în regulamentul de inițiere.
(6)
Opt producători-exportatori din RAS Macao au răspuns la chestionare. Comisia a primit, de asemenea, răspunsuri de la 16 importatori independenți din Comunitate. De asemenea, și alți importatori s-au făcut cunoscuți, dar nu au trimis răspunsuri.
(7)
Au cooperat la anchetă și au răspuns la chestionar următoarele societăți:
Producători-exportatori din Macao:
-
Fabrica de Sapatos Paolina Limitada, Macao
-
Feifer Footwear/Ultimate Footwear, Macao
-
Fabrica de Sapatos Fairwear, Macao
-
Hap Yun Shoes Factory, Macao
-
Hong Wan, Macao
-
K. Wah Shoes Factory Limited, Macao
-
Fabrica de Sapatos Sunrise, Macao
-
Vai Un Footwear Factory, Macao
Importatori din Comunitate:
-
a+w shoes GmbH & Co. KG, Germany
-
Aasics Europe B.V., Țările de Jos
-
Aldo UK Ltd, Regatul Unit
-
Caprice Schuhproduktion GmbH & Co. KG, Germania
-
Eurohispana De Inversiones, S.A., Spania
-
Firma Handlowa „C.A.M.”, Polonia
-
Footex International B.V., Țările de Jos
-
Heson International B.V., Țările de Jos
-
Mexx Shoes B.V., Țările de Jos
-
Orion Italiana GmbH & Co. KG, Germania
-
PWH Originals International B.V., Țările de Jos
-
Shoe.com GmbH & Co. KG, Germania
-
Wendel GmbH & Co. KG, Germania
-
Wolverine Europe Ltd., Regatul Unit
-
Wolverine Europe B.V., Țările de Jos
-
Wortman KG Internationale Schuproduktionen, Germania
(8)
De asemenea, 27 de producători-exportatori din RPC au răspuns la minichestionare privind comerțul cu încălțăminte via Macao.
(9)
S-au efectuat vizite de verificare la sediile următoarelor societăți:
-
Fabrica de Sapatos Paolina Limitada, Macao
-
Feifer Footwear (Macao)/Ultimate Footwear (Macao), Macao
-
Fabrica de Sapatos Fairwear (Macao) Limitada, Macao
-
Hap Yun Shoes Factory, Macao
-
Hong Wan Factory, Macao
-
Fabrica de Sapatos K. Wah Limitada, Macao
-
Vai Un Footwear Factory, Macao
(10)
Prin vizitarea a 7 societăți, a fost acoperită peste 90 % din producția fabricanților care au cooperat.
(11)
Unde a fost cazul, au fost efectuate, atât în RAS Macao, cât și în RAS Hong Kong, vizite de verificare la comercianții care au comercializat produsul în cauză în vederea vânzării pe piața comunitară. Astfel de vizite s-au limitat la vânzările produsului în cauză fabricat de societățile verificate din Macao, iar autoritățile din RAS Hong Kong au fost informate despre aceste vizite.
4. Produs în cauză și produs similar
(12)
Produsul vizat de o eventuală circumvenție este reprezentat de încălțămintea cu fețe din piele sau piele reconstituită, excluzând încălțămintea sport, încălțămintea ce implică o tehnologie specială, papucii de casă și altă încălțăminte purtată în casă, precum și încălțămintea cu vârf protector („anumite tipuri de încălțăminte cu fețe din piele”), originară din Republica Populară Chineză încadrate în mod normal sub codurile NC 6403 20 00, ex 6403 51 05, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 05, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 05, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 05, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 și ex 6405 10 00 („produsul în cauză”).
(13)
Produsul care face obiectul anchetei este reprezentat de încălțămintea cu fețe din piele naturală sau piele reconstituită, excluzând încălțămintea sport, încălțămintea care implică o tehnologie specială, papucii de casă și altă încălțăminte purtată în casă, precum și încălțămintea cu vârf protector, expediat din RAS Macao („produsul vizat de anchetă”), declarat în mod normal la aceleași coduri NC ca produsul în cauză.
(14)
Ancheta a demonstrat că încălțămintea originară din Republica Populară Chineză exportată în Comunitate și cea expediată din RAS Macao în Comunitate prezintă aceleași caracteristici fizice de bază și sunt destinate acelorași utilizări. În consecință, acestea sunt considerate produse similare, în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.
5. Perioada de anchetă
(15)
Perioada de anchetă (denumită în continuare „PA”) s-a desfășurat între 1 iulie 2006 și 30 iunie 2007. Informațiile au fost colectate începând cu 2004 până la sfârșitul PA în vederea anchetării presupusei schimbări a configurației schimburilor comerciale și a altor aspecte prevăzute la articolul 13 din regulamentul de bază.
6. Informații comunicate
(16)
Toate părțile interesate au fost informate despre faptele și considerentele principale, pe baza cărora s-a preconizat să se recomande:
(i)
extinderea măsurilor antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1472/2006 al Consiliului la importurile de anumite tipuri de încălțăminte cu fețe din piele originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași tip de produs expediat din RAS Macao;
(ii)
neacordarea de scutiri societăților care au solicitat acest lucru. În conformitate cu dispozițiile regulamentului de bază, părților li s-a acordat un termen în care să-și poată formula observațiile cu privire la informațiile comunicate.
(17)
Au fost examinate comentariile prezentate oral și în scris de către părți și, după caz, constatările finale au fost modificate în consecință.
B. REZULTATELE ANCHETEI
1. Considerații generale
(18)
Astfel cum s-a menționat mai sus, analiza schimbării configurației schimburilor comerciale a acoperit perioada cuprinsă între 2004 și sfârșitul PA. Informațiile au fost colectate și analizate pe baza pieței comunitare lărgite („EU27”) la data regulamentului de inițiere. Totuși, ar trebui menționat că măsurile inițiale au fost impuse asupra RPC ca urmare a calculelor bazate pe piața comunitară, astfel cum aceasta exista în acel moment („EU25”). Ținând cont de acest fapt, au fost analizate nivelurile importurilor în cele două noi state membre (Bulgaria și România) și a reieșit în mod clar că aceste state acopereau doar o foarte mică parte a importurilor totale în EU27 și că, prin urmare, decizia care preciza ce nivel de piață (EU27 sau EU25) ar trebui folosit ca bază pentru analiză nu a avut niciun impact asupra rezultatelor concluzionate.
2. Gradul de cooperare și determinarea volumului importurilor
(19)
Astfel cum s-a precizat mai sus în considerentul (6), opt producători-exportatori din RAS Macao au cooperat la anchetă prin trimiterea răspunsurilor la chestionare și toate aceste societăți au exportat în Comunitate produsul în cauză pe parcursul PA, fie direct, fie indirect, prin intermediul comercianților. Pe baza informațiilor furnizate de autoritățile din Macao, a reieșit în mod clar că cel puțin 15 societăți fabricau încălțăminte în Macao la deschiderea anchetei. Totuși, cel mai mare producător, care reprezenta aproximativ 50 % din exporturile în Comunitate, nu a cooperat și, prin urmare, nivelurile de cooperare stabilite au fost sub 50 %. În plus, numai 27 % din producătorii-exportatori au răspuns la minichestionarul Comisiei destinat producătorilor-exportatori din RPC. Pe parcursul anchetei inițiale, a reieșit în mod clar că numărul producătorilor din RPC se ridica la mai multe sute. Niciuna din cele 27 de societăți care au răspuns la minichestionar nu a declarat că a exportat pe piața comunitară via Macao.
(20)
Întrucât, în mod evident, nivelul de cooperare, atât în cazul RAS Macao, cât și în cel al RPC, nu a fost ridicat, determinarea volumului importurilor a trebuit să fie realizată utilizând surse statistice. Aceste date au fost verificate încrucișat și confirmate prin intermediul altor surse statistice aflate la dispoziția Comisiei. Această abordare a fost reconfirmată prin intermediul altor informații primite pe parcursul anchetei, prin care se semnala existența unui număr de alți producători-exportatori în RAS Macao și RPC, care nu au cooperat și au exportat în Comunitate produsul în cauză pe parcursul anchetei.
3. Metodologie
(21)
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a efectuat o anchetă privind existența unei circumvenții, pentru a stabili dacă a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale între țările terțe și Comunitate, dacă această modificare rezultă din practici, operațiuni sau prelucrări pentru care nu există altă motivație suficientă sau justificare economică decât impunerea taxei, dacă există elemente de probă care să ateste existența unui prejudiciu sau dacă efectele corective ale taxei au fost compromise, în ceea ce privește prețul și/sau cantitățile produselor similare și dacă există elemente de probă, bazate, în cazul necesar, pe dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază, care să ateste existența unui dumping în raport cu valorile normale stabilite anterior pentru produsele similare.
(22)
Practicile, operațiunile sau prelucrările menționate mai sus includ, inter alia, expedierea via RAS Macao a produsului care face obiectul măsurilor și asamblarea părților printr-o operațiune de asamblare în RAS Macao. În acest sens, existența operațiunilor de asamblare a fost determinată în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul de bază.
(23)
În aceasta privință, se menționează că opt societăți producătoare din Macao au răspuns la chestionare. Cei mai mari opt producători au fost verificați la fața locului și toate cele opt răspunsuri au fost utilizate drept bază pentru calcularea următoarelor aspecte ale anchetei menționate la articolul 13 din regulamentul de bază:
a)
valoarea părților utilizate în operațiunile de asamblare;
b)
valoarea adăugată în ceea ce privește costul de fabricație (COM);
c)
dumpingul folosind valoarea normală din anchetele anterioare;
d)
stabilirea momentului în care societățile au început producția, sau stabilirea creșterii, substanțiale sau nu, a volumului operațiilor, de la momentul impunerii măsurilor;
e)
evaluarea măsurii în care, în ceea ce privește cantitățile și/sau prețurile, produsele importate au avut un impact asupra efectelor de remediere ale măsurilor în vigoare.
(24)
În ceea ce privește literele a) și b) de mai sus, au fost utilizate informații privind costurile furnizate de producătorii din Macao, inclusiv cele privind achizițiile de la furnizori chinezi. Întrucât niciunuia dintre furnizorii chinezi implicați nu i s-a acordat tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață în ancheta inițială, a apărut problema fiabilității informațiilor legate de costuri în privința furnizorilor chinezi. În cadrul anchetei inițiale, în care s-a constatat lipsa de fiabilitate a costurilor furnizorilor chinezi din cauza faptului că nu s-a acordat nici un tratament de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, acestea au fost înlocuite cu costurile dintr-o țară analoagă (Brazilia). În privința prezentei anchete, calculele au fost efectuate utilizând atât date din China, cât și date din țări analoage din ancheta inițială.
(25)
În cazurile în care o societate specifică nu a răspuns la toate întrebările din chestionar, constatările legate de literele de la a) la e) de mai sus s-au bazat pe fapte disponibile în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. În cazul în care a fost necesar, producătorul-exportator în cauză a fost informat, inter alia, prin intermediul unei comunicări, și i s-a oferit posibilitatea să facă observații.
(26)
Ținând cont de faptul că elementele de probă statistice colectate în cadrul prezentei anchete nu au fost diferite în funcție de tipurile de încălțăminte vizate, testele menționate la considerentul (23) de mai sus au fost evaluate pe baza datelor primite de la producătorii-exportatori din Macao care au cooperat.
(27)
Pentru a evalua măsura în care, în ceea ce privește cantitățile și/sau prețurile, produsele importate din RAS Macao au neutralizat efectele de remediere ale măsurilor în vigoare, cantitățile și prețurile de vânzare ale celor opt societăți care au cooperat au fost comparate cu nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit de producătorii comunitari în cadrul anchetei inițiale.
(28)
În conformitate cu articolul 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă ale unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior pentru produsele similare. În această privință, s-au comparat prețurile de export ale producătorilor care au cooperat pe parcursul PA cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei care a dus la instituirea măsurilor defnitive pentru produsul similar. În cadrul anchetei inițiale, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor sau valorii calculate în Brazilia, țară analoagă cu economie de piață considerată adecvată pentru RPC. În scopul unei comparații juste între valoarea normală și prețul de export, au fost luate în considerare în mod corespunzător, sub forma unor ajustări, diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea acestora.
(29)
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale cu media ponderată a prețurilor de export constatate pe parcursul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF la frontiera comunitară, înainte de vămuire.
4. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(30)
S-a înregistrat o reducere a importurilor din China de la instituirea măsurilor provizorii în cadrul anchetei inițiale prin Regulamentul (CE) nr. 553/2006 al Comisiei (4). Din contră, importurile din RAS Macao au crescut enorm. Această modificare a configurației schimburilor comerciale este cel mai clar exprimată în cadrul acestei anchete prin analizarea volumelor de vânzări din perioada aprilie-decembrie a anilor 2005, 2006 și 2007, deoarece măsurile au fost impuse inițial în aprilie 2006, iar încălțămintea reprezintă un produs care înregistrează variații sezoniere.
Sursă - date statistice (Taric) la dispoziția Comisiei numai cu privire la produsul în cauză (cifrele au fost rotunjite din motive de confidențialitate)
Republica Populară Chineză
Perioada
Volumul exportat către UE
aprilie-decembrie 2005
circa 142 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2006
circa 66 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2007
circa 70 milioane de perechi (extrapolare pe baza datelor disponibile)
RAS Macao
Perioada
Volumul exportat către UE
aprilie-decembrie 2005
circa 0,5 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2006
circa 8,0 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2007
circa 8,5 milioane de perechi (extrapolare pe baza datelor disponibile)
(31)
Rezultă clar din cifrele de mai sus că importurile din RPC au scăzut considerabil în decursul ultimelor nouă luni din 2007 și 2006, în comparație cu 2005. Din contră, importurile din RAS Macao au crescut semnificativ în aceleași perioade. Aceste constatări sprijină afirmația că bunurile au fost expediate din China către Comunitate prin RAS Macao.
(32)
Comisia a realizat verificarea încrucișată a acestor date în funcție de alte surse statistice disponibile care au dezvăluit tendințe similare.
(33)
De asemenea, Comisia a utilizat statistici privind importurile și exporturile din/în Macao în ceea ce privește componentele de încălțăminte, care au arătat următoarele:
Perioada
Volumul importat în RAS Macao din RPC
aprilie-decembrie 2005
circa 30 tone
aprilie-decembrie 2006
circa 900 tone
aprilie-decembrie 2007
circa 800 tone (extrapolare pe baza datelor disponibile)
Din contră, volumul exporturilor acestor componente de încălțăminte în decursul celor trei perioade menționate mai sus a fost neglijabil. Sursa - Baza de date a serviciilor economice din Macao
(34)
Constatările cuprinse în tabelul de mai sus arată că importul de componente de articole de încălțăminte a crescut masiv după instituirea măsurilor provizorii, în aprilie 2006, și oferă dovada faptului că, în RAS Macao, a avut loc o amplă operațiune de asamblare ca urmare a instituirii acestor măsuri.
(35)
De asemenea, Comisia a utilizat statistici privind importurile și exporturile din/în Macao pentru încălțămintea finită care au arătat următoarele:
Perioada
Volumul importat în RAS Macao din RPC
aprilie-decembrie 2005
0,04 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2006
4,5 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2007
5,1 milioane de perechi (extrapolare pe baza datelor disponibile)
Perioada
Volumul exportat către UE din RAS Macao
aprilie-decembrie 2005
0,3 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2006
10,8 milioane de perechi
aprilie-decembrie 2007
8,2 milioane de perechi (extrapolare pe baza datelor disponibile)
Sursa - Baza de date a serviciilor economice din Macao
(36)
Constatările cuprinse în tabelul de mai sus arată că importul de încălțăminte din RPC în RAS Macao și exportul acelorași articole de încălțăminte din RAS Macao către UE a crescut masiv după instituirea măsurilor provizorii, în aprilie 2006. Acestea reprezintă dovada faptului că s-au efectuat operațiuni de transbordare la scară largă, prin RAS Macao după instituirea măsurilor respective.
(37)
Scăderea generală a exporturilor din China către Comunitate și creșterea, în paralel, a exporturilor din RAS Macao după instituirea măsurilor provizorii, constituie o schimbare a configurației schimburilor comerciale între țările menționate mai sus.
5. Circumvenția prin intermediul operațiunilor de asamblare
(38)
Pe lângă dovezile prezentate în considerentul (37) de mai sus, circumvenția prin intermediul operațiunilor de asamblare a fost evaluată utilizându-se datele furnizate de către exportatorii/producătorii cooperanți din Macao.
5.1. Testul referitor la valoarea componentelor [articolul 13 alineatul (2) litera (b)]
(39)
Pentru toți cei opt exportatori din Macao care au colaborat, marea majoritate a materiilor prime au fost furnizate de furnizori din China. Aceste materii prime nu au fost pur și simplu piele, material plastic etc. și fețe, tălpi exterioare, tălpi interioare, șireturi, cutii de pantofi și alte accesorii. În anumite cazuri, chiar și adezivul a fost furnizat de furnizori din China. Acest fapt a fost demonstrat prin copii ale facturilor de materii prime observate la fața locului, precum și printr-o inspecție fizică a liniilor de producție și a stocurilor de materii prime.
(40)
Niciuna dintre societățile chineze care au fost furnizori ai celor opt producători din Macao nu au primit tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață în cadrul anchetei inițiale și, prin urmare, s-a pus întrebarea dacă datele privind achizițiile efectuate de la furnizorii chinezi în cauză ar putea fi utilizate. În cadrul anchetei inițiale, în care s-a constatat lipsa de fiabilitate costurilor furnizorilor chinezi din cauza faptului că nu s-a acordat niciun tratament de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, acestea au fost înlocuite cu costurile dintr-o țară analoagă (Brazilia). În cadrul prezentei anchete, calculele au fost realizate utilizând atât date din China, cât și date din țări analoage.
(41)
Calculele bazate pe datele referitoare la costurile producătorilor din Macao, inclusiv costurile reale de achiziție de la furnizorii chinezi ai acestora, arată că un număr limitat de materii prime puțin importante au fost achiziționate local, în Macao, însă acestea nu au reprezentat mai mult de 2 % din valoarea totală a părților asamblate.
(42)
În ceea ce privește calculul folosind datele din țara analoagă, Brazilia, rezultatele acestuia sunt foarte similare, deși costul materiilor prime în Brazilia este ușor superior aceluia real din China, procentajul costurilor totale ale materiilor prime achiziționate în Macao a fost chiar și mai scăzut.
(43)
Prin urmare, s-a concluzionat că au fost achiziționate din RPC materii prime pentru produsul asamblat reprezentând peste 60 % din valoarea totală a acestora.
5.2. Testul referitor la valoarea adăugată a costurilor de producție [articolul 13, alineatul (2), litera b)]
(44)
Acest test a fost evaluat pe baza datelor furnizate de către cei opt producători cooperanți din Macao. A fost evident, în ceea ce privește toate societățile în cauză, că mare parte din valoarea adăugată a costurilor de producție a fost realizată în RPC și nu în RAS Macao. În toate aceste cazuri, componentele provenind din RPC se găseau într-un stadiu de producție atât de avansat, încât asamblarea în RAS Macao s-a limitat la utilizarea mașinilor și a mâinii de lucru pentru lipirea și finisarea încălțămintei.
(45)
Pentru fiecare societate, s-a efectuat un calcul în vederea stabilirii valorii adăugate în raport cu costurile de producție în Macao. Aceste date au fost obținute din registrele contabile ținute de fiecare societate. Totuși, anumite societăți au funcționat numai pe baza taxelor de prelucrare și nu au cunoscut valoarea prelucrării efectuate în RPC de către furnizorii lor. În aceste cazuri, a fost posibilă estimarea acestei valori utilizând informațiile cu privire la materiile prime obținute din RPC și prețul la export al bunurilor provenind din Macao, scăzându-se profitul și cheltuielile administrative și alte costuri generale. Acest test a fost realizat prin examinarea copiilor de facturi privind materiile prime, registrele contabile privind alte elemente de costuri de producție consultate la fața locului, facturile de export, precum și o inspecție a liniilor de producție și a stocurilor de materii prime.
(46)
Niciuna dintre societățile chineze care au fost furnizori ai celor opt producători din Macao nu a primit tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață în cadrul anchetei inițiale și, prin urmare, s-a pus întrebarea dacă datele privind achizițiile efectuate de la furnizorii chinezi în cauză ar putea fi utilizate. În cadrul anchetei inițiale, în care s-a constatat lipsa de fiabilitate costurilor furnizorilor chinezi din cauza faptului că nu s-a acordat niciun tratament de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, acestea au fost înlocuite cu costurile dintr-o țară analoagă (Brazilia). În cadrul prezentei anchete, calculele au fost realizate utilizând atât date din China, cât și date din țări analoage.
(47)
Calculele bazate pe datele referitoare la costurile producătorilor din Macao, inclusiv costurile reale de achiziție de la furnizorii chinezi ai acestora, arată un nivel al costurilor de producție ale operațiunilor de asamblare din Macao între 6 și 18 %, în funcție de societate, iar media ponderată a fost de 9,5 %. În ceea ce privește calculul folosind datele din țara analoagă, Brazilia, rezultatele acestuia sunt foarte similare, deși costurile de producție din Brazilia sunt ușor superioare acelora reale din China, procentajul costurilor de producție realizată în Macao a fost chiar și mai scăzut.
(48)
Un importator cooperant a susținut că producătorii din Macao nu au încălcat cerințele testului privind procentul de 25 % din valoarea adăugată a costurilor de producție. A afirmat, de asemenea, că producătorii din Macao nu au exercitat practici de circumvenție a măsurilor în vigoare deoarece aveau certificate de origine pentru exporturile de articole de încălțăminte. Totuși, în cazul de față, problema nu este dacă producătorii din Macao oferă certificate de origine pentru exporturile efectuate. Respectarea regulilor privind originea nu elimină posibilitatea circumvenției.
(49)
Pe baza considerentelor (44)-(48), s-a concluzionat că valoarea adăugată a componentelor încorporate în decursul operațiunii de asamblare nu a depășit 25 % din costurile de producție.
5.3. Sporirea producției de la declanșarea anchetei inițiale [articolul 13 alineatul (2) litera a)]
(50)
Ancheta inițială cu privire la produsul în cauză a fost declanșată la 7 iulie 2005. Prin urmare, a fost necesar să se stabilească dacă producția a crescut de la data respectivă. Acest test a fost efectuat pe baza facturilor de achiziționare a materiilor prime, a registrelor de producție și a facturilor de vânzare a produselor finite ale celor opt exportatori cooperanți din Macao.
(51)
În ceea ce privește trei societăți, reiese clar că producția de încălțăminte a fost demarată în iulie 2005.
(52)
Pentru toate celelalte societăți, se constată o creștere substanțială a producției a prin compararea volumelor de producție din 2005 cu acelea de pe durata perioadei de anchetă. Aceste creșteri au avut o medie de peste 100 %. S-a concluzionat, așadar, că s-a înregistrat o creștere substanțială a producției de la data deschiderii inițiale a cazului, în iulie 2005.
(53)
Reprezentanții legali ai mai multor importatori cooperanți au susținut că clienți lor (comercianți cu amănuntul) au preferat încălțămintea fabricată în Macao acelora fabricate în RPC, deoarece au fost realizate la standarde de producție mai ridicate și au utilizat materii prime de o mai bună calitate. De asemenea, au susținut că proprietatea intelectuală reprezenta o problemă în ceea ce privește RPC. Importatorii susțin că acesta este unul dintre motivele pentru care se aprovizionează din RAS Macao. Totuși, niciuna dintre aceste afirmații nu a fost susținută de producătorii cooperanți din RAS Macao. În realitate, niciun producător cooperant nu deținea instalații de producție majore, ci pur și simplu asambla componentele achiziționate din RPC. În continuare, ancheta a arătat că, din punct de vedere al calității materiilor prime și al standardelor de producție, încălțămintea achiziționată în RAS Macao și cea achiziționată din RPC erau identice. În ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, această susținere a fost, de asemenea, nedovedită și nu s-a putut explica motivul pentru care temerile în acest sens au dus la o asemenea creștere bruscă a producției din RAS Macao, conform celor explicate mai sus. Ancheta a concluzionat că motivul pentru o asemenea creștere a producției a fost instituirea măsurilor antidumping asupra articolelor de încălțăminte provenind din RPC.
(54)
Un alt importator a afirmat că existența instalațiilor de producție în RAS Macao înainte de instituirea măsurilor în RPC indică faptul că există o justificare de ordin economic pentru importurile din RAS Macao. În același timp, ancheta a arătat că, înainte de instituirea măsurilor cu privire la importurile din RPC, nivelul activității de producție din RAS Macao era foarte scăzut. După cum arată constatările menționate anterior, s-a înregistrat, într-adevăr, o creștere masivă a activității de producție de articole de încălțăminte de la instituirea măsurilor. Acest fapt a fost cauzat de crearea unor noi societăți comerciale și de sporirea și/sau reluarea producției în rândul societăților comerciale deja existente.
6. Circumvenția prin transbordare
(55)
Cum niciunul dintre cei 27 de exportatori chinezi care au cooperat la anchetă nu a declarat că ar fi avut activități economice prin Macao, Comisia a examinat datele statistice pentru a stabili dacă a avut loc o transbordare prin Macao.
(56)
Modificarea configurației schimburilor comerciale descrisă la considerentele (30)-(37) de mai sus, sprijină afirmația privind circumvenția prin transbordare. În special, comerțul cu încălțăminte finită prezentat la considerentul (35) arată că produsul în cauză, care a fost exportat către piața comunitară din RPC a fost expediat prin RAS Macao.
(57)
Având în vedere că populația din RAS Macao, în perioada anchetei, număra doar circa 0,5 milioane, nu se poate susține că cele 4,5 milioane de perechi de încălțăminte importate din RPC în 2006 ar fi putut fi consumate pe piața internă. Din contră, statisticile privind exportul arată că o mare parte din această încălțăminte a fost reexportată către piața comunitară. În perioada de anchetă, volumul exporturilor din Macao către Comunitate a fost de fapt mai mare de 4,5 milioane de perechi (în jur de 10 milioane de perechi). Această creștere poate fi explicată prin transformarea componentelor de încălțăminte în articole de încălțăminte finite.
(58)
Ancheta nu a descoperit nicio justificare cu excepția instituirii măsurilor pentru asemenea practici.
(59)
În concluzie, ancheta a arătat că operațiunile de transbordare la scară largă au fost realizate prin intermediul RAS Macao după instituirea măsurilor antidumping cu privire la încălțămintea provenind din RPC.
7. Testul dumping [articolul 13 alineatul (1)]
(60)
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, comparația între media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale și media ponderată a prețurilor de export constatate în cursul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF la frontiera comunitară înainte de vămuire, a relevat existența unui dumping în cazul importurilor în Comunitate ale produsului în cauză expediate din RAS Macao.
(61)
Metoda urmată în această analiză este descrisă la considerentele (21)-(29). Marja de dumping pentru societățile cooperante s-a situat între 8 % și 57 %. În lipsa unei cooperări în ceea ce privește operațiunile de transbordare, Comisia a trebuit să recurgă la resursele statistice disponibile, iar calculele sale confirmă nivelurile ridicate de dumping.
(62)
Un importator cooperant a susținut că importurile din Macao nu au făcut obiectul unui dumping și a contestat metodologia utilizării valorilor normale din ancheta inițială. Totuși, trebuie subliniat faptul că metodologia utilizată este aceea stabilită prin articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază.
8. Neutralizarea efectului corectiv al taxei antidumping [articolul 13 alineatul (1)]
(63)
Analiza fluxului comercial din considerentele (30)-(37) arată o schimbare a configurație; a importurilor comunitare care s-a produs începând de la declanșarea anchetei inițiale. Prin urmare, a fost necesar a se examina dacă această schimbare a configurației schimburilor comerciale a neutralizat efectul corectiv al măsurilor antidumping instituite prin ancheta inițială.
(64)
În ceea ce privește cantitățile, considerentul (35) de mai sus, care prezintă o creștere a exporturilor de încălțăminte către piața comunitară cu circa 10 milioane de perechi în perioada aprilie-decembrie din 2006 și din 2007, prin comparație cu aceeași perioadă din 2005. În ancheta inițială, piața comunitară a fost estimată la 714 milioane de perechi, ceea ce înseamnă că importurile constituie în jur de 1,5 % din consum. Mai mult, având în vedere că prețurile CIF de import au fost în medie 10 EUR pe pereche, importurile din RAS Macao au totalizat peste 100 milioane EUR. Importurile din RAS Macao trebuie, așadar, să fie considerate ca fiind importante și semnificative.
(65)
În ceea ce privește prețurile care fac obiectul unui dumping pentru produsul expediat din RAS Macao, s-a constatat că au fost, în medie, inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii comunitari în cadrul anchetei inițiale.
(66)
Prin urmare, s-a concluzionat că importurile din RAS Macao ale produsului în cauză au compromis efectele corective ale taxei, în ceea ce privește prețul și cantitatea.
C. CONCLUZII
(67)
Prezenta anchetă a fost caracterizată printr-un nivel ridicat de necooperare din partea RPC; în ceea ce privește cooperarea în RAS Macao, deși nu la un nivel înalt, s-a considerat adecvat pentru a furniza o bază reprezentativă pentru evaluarea schimburilor comerciale originare din RAS Macao pe bază de asamblare. În ceea ce privește afirmațiile referitoare la transbordarea prin RAS Macao (fără asamblare), nicio societate nu a cooperat în cadrul anchetei, astfel încât Comisia a trebuit să se bazeze, printre altele, pe informații statistice.
(68)
Ancheta a arătat că există o circumvenție evidentă a măsurilor privind produsul în cauză din RPC, în sensul articolului 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, prin intermediul RAS Macao. În vederea celor de mai sus, măsurile antidumping existente instituite asupra importurilor de produse provenite din RPC ar trebui să fie extinse astfel încât să includă același produs expediat din RAS Macao, fie că acesta este declarat ca provenind din RAS Macao sau nu.
(69)
Măsurile care trebuie să fie extinse ar trebui să corespundă celor stabilite la articolul 1 alineatul (3) din regulamentul inițial pentru „toate celelalte societăți”.
(70)
În conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevede că măsurile extinse trebuie aplicate importurilor produsului în cauză expediate din RAS Macao care au fost înregistrate la intrarea în Comunitate în temeiul regulamentului inițial, taxele trebuie percepute pentru aceste importuri înregistrate.
D. CERERI DE EXCEPTARE
(71)
Niciuna dintre cele opt societăți din RAS Macao care au răspuns la chestionar nu a solicitat o exceptare, în temeiul articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază.
(72)
Totuși, trebuie subliniat că toate cele opt societăți au desfășurat activități de asamblare limitate și foarte asemănătoare, și toate și-au achiziționat materiile prime din RPC. Deoarece niciuna dintre aceste societăți nu a trecut de vreunul dintre testele de circumvenție prezentate la articolul 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, chiar dacă ar fi solicitat o exceptare, cererile nu ar fi fost aprobate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxa antidumping definitivă aplicabilă „tuturor celorlalte societăți”, impusă prin Regulamentul (CE) nr. 1472/2006 la importurile de anumite tipuri de încălțăminte cu fețe din piele naturală sau reconstituită, astfel cum sunt definite la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1472/2006, originare din Republica Populară Chineză, se extinde la anumite tipuri de încălțăminte cu fețe din piele naturală sau reconstituită, astfel cum sunt definite la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1472/2006, încadrate la codurile NC:
ex 6403 20 00, ex 6403 51 05, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 05, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 05, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 05, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 și ex 6405 10 00
expediate din RAS Macao, fie că sunt declarate ca fiind originare din RAS Macao sau nu. Codurile TARIC privind importurile expediate din RAS Macao sunt enumerate în anexa la prezentul regulament.
(2) Taxele a căror aplicare a fost extinsă în temeiul alineatului (1) din prezentul articol se vor percepe la importurile înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1028/2007 (5), cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 384/96.
(3) Se aplică dispozițiile în vigoare privind taxele vamale.
Articolul 2
Autorităților vamale li se solicită să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1028/2007.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 29 aprilie 2008.

Labels: 18
3
4
1