Document ID: 32008D0333

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 4 март 2008 година
за приемане на наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II)
(нотифицирано под номер С(2008) 774)
(само текстовете на български, гръцки, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език са автентични)
(2008/333/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (1), и по-специално член 8, параграф 4, член 9, параграф 1, член 20, параграф 3, член 22, буква а), член 36, параграф 4 и член 37, параграф 7 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 1987/2006 се прилага към държавите-членки, участващи в ШИС 1+, от датите, които следва да бъдат определени от Съвета, действайки с единодушието на своите членове, представляващи правителствата на държавите-членки, които участват в ШИС 1+. Тези дати се определят, след като необходимите мерки за прилагане, наред с други мерки, са приети от Комисията.
(2)
Тези мерки за прилагане се отнасят до онези аспекти на ШИС II, които поради техническия си характер, степента на детайлизиране и необходимостта от редовно актуализиране не са изчерпателно уредени посредством Регламент (ЕО) № 1987/2006.
(3)
Тези мерки за прилагане включват и наръчника за SIRENE, който съдържа подробни правила за обмена на допълнителна информация. Допълнителна информация е такава информация, която не се съхранява в ШИС II, но е свързана със сигнали в ШИС II, която се обменя: за да позволи на държавите-членки взаимно да се консултират или уведомяват при въвеждане на сигнал; за да могат да бъдат предприети необходимите действия след намиране на съответствие; когато исканото действие не може да бъде предприето; във връзка с качеството на данните в ШИС II; във връзка със съвместимостта и приоритетността на сигналите; във връзка с правата на достъп.
(4)
Други мерки за прилагане са протоколите и техническите процедури, които гарантират съвместимостта на Н.ШИС II и ЦС-ШИС; техническите правила, необходими за въвеждане, актуализиране, заличаване и търсене на данни; определянето на специалната проверка на качеството, която трябва да установи съответствието с минималния стандарт за качество на данните на снимките и пръстовите отпечатъци, въведени в ШИС II; техническите правила за въвеждане и по-нататъшна обработка на допълнителни данни в случаи на злоупотреба със самоличност и техническите правила за свързване на сигнали.
(5)
Наръчникът за SIRENE трябва да бъде важен инструмент за операторите в SIRENE в ежедневната им работа с ШИС II. Той трябва да е под формата на практически наръчник и да служи за улесняване на цялостната работа на бюрото SIRENE.
(6)
Тъй като дадени правила от техническо естество влияят пряко върху работата на крайните потребители в държавите-членки, уместно е да бъдат съчетани в един документ.
(7)
Настоящото решение представлява необходимата основа за приемане на наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) във връзка с въпросите, които попадат в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност („Договора за ЕО“). Решение 2008/334/ПВР на Комисията (2) за приемане на наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) представлява необходимата основа по отношение на въпросите, които попадат в приложното поле на Договора за Европейския съюз („Договора за ЕС“). Фактът, че основата, необходима за приемане на наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II), се състои от два отделни инструмента, не влияе върху принципа, че тези мерки за прилагане съставляват един-единствен документ. Независимо от това, за по-голяма яснота приложението следва да бъде възпроизведено в приложенията и към двете решения.
(8)
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не взе участие в приемането на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и не е обвързана с него, нито е обект на прилагането му. И при все това, имайки предвид, че Регламент (ЕО) № 1987/2006 се основава на достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите от дял IV от част трета от Договора за ЕО, Дания, в съответствие с член 5 от горепосочения протокол, уведоми с писмо от 15 юни 2007 г. за транспонирането на тези достижения на правото в националното си законодателство. Затова тя е обвързана по силата на международното право да изпълни настоящото решение. Следователно Дания следва да получи копие от настоящото решение.
(9)
Настоящото решение представлява разработка на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в която Обединеното кралство не взема участие съгласно Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (3); следователно Обединеното кралство не участва в приемането му и не е обвързано с него, нито е обект на прилагането му. Ето защо Обединеното кралство не следва да бъде адресат на настоящото решение.
(10)
Настоящото решение представлява разработка на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в която Ирландия не участва съгласно Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (4); следователно Ирландия не участва в приемането му и не е обвързана с него, нито е обект на прилагането му. Ето защо Ирландия не следва да бъде адресат на настоящото решение.
(11)
Настоящото решение представлява акт, основаващ се на достиженията на правото от Шенген или свързан по друг начин с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. и член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
(12)
По отношение на Исландия и на Норвегия настоящото решение представлява разработка на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6).
(13)
По отношение на Швейцария настоящото решение представлява разработка на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария при въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, което попада в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 4, параграф 1 от Решение 2004/860/ЕО на Съвета относно подписването от името на Европейската общност и временното прилагане на определени разпоредби на Споразумението (7).
(14)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, учреден по силата на член 51 от Регламент (ЕО) № 1987/2006,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По отношение на въпросите, които попадат в приложното поле на Договора за ЕО, наръчникът за SIRENE и другите мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) се определят така, както е посочено в приложението.
Член 2
Съгласно Договора за създаване на Европейската общност адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция.
Съставено в Брюксел на 4 март 2008 година.

Labels: 12
11
15