Document ID: 32004R0798

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 798/2004
2004 m. balandžio 26 d.
dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir Reglamento (EB) Nr. 1081/2000 panaikinimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos bendrąją poziciją 2004/423/BUSP, atnaujinančią ribojančias priemones Birmai (Mianmarui) [1],
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) 1996 m. spalio 28 d., nerimaudama dėl demokratizacijos pažangos nebuvimo ir sistemingų žmogaus teisių pažeidimų Birmoje (Mianmare), Taryba bendrojoje pozicijoje 1996/653/BUSP [2] nustatė tam tikras ribojančias priemones Birmai (Mianmarui). Atsižvelgiant į Birmos valdžios institucijų toliau vykdomus grubius ir sistemingus žmogaus teisių pažeidimus, ypač į besitęsiančius ir stiprėjančius civilinių ir politinių teisių suvaržymus, bei į tai, kad šios valdžios institucijos nesiima žingsnių demokratijos ir susitaikymo link, ribojančios priemonės Birmai (Mianmarui) buvo kelis kartus išplėstos, o paskutinį kartą - Bendrojoje pozicijoje 2003/297/BUSP [3] dėl Birmos (Mianmaro), kurios galiojimas baigiasi 2004 m. balandžio 29 d. Kai kurios ribojančios priemonės Birmai (Mianmarui) buvo įgyvendintos Bendrijos lygmenyje Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1081/2000 [4].
(2) Atsižvelgiant į esamą politinę padėtį Birmoje (Mianmare), kurią paliudija karinės valdžios institucijų nesugebėjimas pradėti diskusijas su demokratiniu judėjimu esminiais klausimais dėl proceso, vedančio tautinės santarvės, žmogaus teisių pagarbos ir demokratijos link, besitęsiantis Daw Aung San Suu Kyi ir kitų Nacionalinės lygos už demokratiją narių sulaikymas bei besitęsiantys daugkartiniai žmogaus teisių pažeidimai, tarp jų ir veiksmų nesiėmimas priverstiniam darbui panaikinti pagal Tarptautinės darbo organizacijos aukšto lygio grupės 2001 m. ataskaitos rekomendacijas, bendrojoje pozicijoje 2004/423/BUSP nurodoma, kad ir toliau reikia taikyti apribojimus prieš Birmos (Mianmaro) karinį režimą ir tuos, kuriems blogas valdymas labiausiai naudingas, bei tuos, kurie aktyviai žlugdo tautinės santarvės procesą, pagarbą žmogaus teisėms ir demokratijai.
(3) Ribojančios priemonės, numatytos bendrojoje pozicijoje 2004/423/BUSP, taip pat apima, inter alia, draudimą teikti techninę paramą, finansavimą ir finansinę paramą, susijusią su karine veikla, įrangos, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, eksporto uždraudimą ir asmenų, kurie šioje šalyje yra susiję su svarbiomis Vyriausybinėmis funkcijomis, lėšų įšaldymo draudimą.
(4) Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį ir todėl, siekiant neiškreipti konkurencijos, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. Bendrijos teritorija šiame reglamente laikomos visų valstybių narių teritorijos, kurioms taikoma Sutartis pagal joje nustatytas sąlygas.
(5) Pageidautina apjungti nuostatas dėl techninės paramos, finansavimo ir finansinės paramos, susijusios su karine veikla, draudimo bei nuostatas dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo su esama praktika.
(6) Siekiant aiškumo, turi būti priimtas naujas tekstas, kuriame būtų pateiktos visos atitinkamos nuostatos su jų pakeitimais, pakeičiančios Reglamentą (EB) Nr. 1081/2000, kuris turi būti panaikintas.
(7) Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų efektyvios, šis reglamentas turi įsigalioti jo paskelbimo dieną,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente taikomi tokie sąvokų apibrėžimai:
1. "Techninė parama" - bet kokia techninė pagalba, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar bet kokiu kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių ar įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma; techninė parama taip pat apima žodinės paramos formas;
2. "Lėšos" - bet koks finansinis turtas ir nauda, įskaitant (tačiau ne tik):
a) grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas bei kitus mokėjimo dokumentus;
b) indėlius, laikomus finansų įstaigose ar kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus;
c) viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius bei skolos dokumentus, tarp jų vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir išvestines sutartis;
d) palūkanas, dividendus ar kitas pajamas iš turto ar turto vertės prieaugį;
e) kreditus, teisę įskaityti priešpriešinius reikalavimus, garantijas, sutarties įvykdymo garantinius užstatus ar kitus finansinius įsipareigojimus;
f) akredityvus, konosamentus, pirkimo-pardavimo dokumentus;
g) dokumentus, patvirtinančius fondų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę;
h) kitus eksporto finansavimo dokumentus.
3. "Lėšų įšaldymas" - bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo ar operavimo jomis, pakeičiant jų apimtį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį, ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, uždraudimas;
4. "Ekonominiai ištekliai" - bet kokios rūšies kilnojamas ar nekilnojamas turtas, kuris nėra lėšos, bet kuris gali būti panaudotas lėšoms, prekėms ar paslaugoms gauti;
5. "Ekonomių lėšų įšaldymas" - išteklių panaudojimo lėšoms, prekėms ar paslaugoms įgyti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) ekonominių išteklių pardavimą, nuomą ar įkeitimą, uždraudimas.
2 straipsnis
Draudžiama:
a) tiesiogiai ar netiesiogiai dovanoti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę pagalbą, susijusią su karine veikla bei ginklų ir bet kokių su jais susijusių techninių įrengimų ir lėšų tiekimu, gamyba, eksploatavimu ar naudojimu, įskaitant ginklus ir amuniciją, karines transporto priemones ir įrangą, parakarinę įrangą ir atsargines jų dalis bet kokiems Birmos (Mianmaro) asmenims, institucijoms ar organams, ar siekiant panaudoti Birmoje (Mianmare);
b) tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su karine veikla, o ypač dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, bet kokiems ginklų ir susijusių techninių įrengimų pardavimams, tiekimui, perdavimui ar eksportui bet kokiems Birmos (Mianmaro) asmenims, institucijoms ar organams, ar siekiant panaudoti Birmoje (Mianmare);
c) sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kurios tikslas ar rezultatas yra tiesioginis ar netiesioginis a ar b punktuose nurodytų sandorių skatinimas.
3 straipsnis
Draudžiama:
a) sąmoningai ir tyčia, tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti I priede nurodytą Bendrijos ar ne Bendrijos kilmės įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, institucijoms ar organams, ar siekiant panaudoti Birmoje (Mianmare);
b) tiesiogiai ar netiesiogiai dovanoti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę pagalbą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, institucijoms ar organams, ar siekiant panaudoti Birmoje (Mianmare);
c) tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, institucijoms ar organams, ar siekiant panaudoti Birmoje (Mianmare);
d) sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kurios tikslas ar rezultatas yra tiesioginis ar netiesioginis a, b ir c punktuose nurodytų sandorių skatinimas.
4 straipsnis
1. Nukrypstant nuo 2 ir 3 straipsnių, II priede nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti:
a) teikti finansavimą ir finansinę bei techninę paramą, susijusią su:
i) nemirtina karine įranga, skirta naudoti tik humanitariniams ar apsaugos tikslams arba Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ir Bendrijos institucinės plėtros programoms;
ii) technine įranga ir lėšomis, skirtomis Europos Sąjungos ir Jungtinių Tautų krizių valdymo operacijoms;
b) parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti I priede nurodytą įrangą, skirtą naudoti tik humanitariniams ir apsaugos tikslams, bei teikti finansavimą ir finansinę bei techninę paramą, susijusią su šiais sandoriais.
2. Straipsnio 1 dalyje nurodyti leidimai gali būti suteikti tik prieš imantis veiklos, kuriai prašoma leidimo.
5 straipsnis
2 ir 3 straipsniai netaikomi apsauginiams drabužiams, tarp jų ir neperšaunamoms liemenėms bei kariniams šalmams, laikinai eksportuojamiems į Birmą (Mianmarą) Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos, Bendrijos ar jos valstybių narių personalo, žiniasklaidos atstovų, humanitarinių ir plėtros darbuotojų ir susijusių personalo narių tik savo asmeniniam naudojimui.
6 straipsnis
1. Įšaldomos Birmos (Mianmaro) Vyriausybės nariams ir su jais susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, įstaigoms ar organams priklausančios visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kaip nurodyta III priede.
2. III priede nurodytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, įstaigoms ar organams, ar jų naudai neleidžiama nei tiesiogiai, nei netiesiogiai naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
3. Draudžiama sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kurios tikslas ar rezultatas yra tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti ir straipsnio 1 ir 2 dalyje nurodytas priemones.
7 straipsnis
1. Nukrypstant nuo 6 straipsnio 1 dalies, II priede išvardintos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti išlaisvinti tam tikras įšaldytas lėšas ar ekonominius išteklius, ar pasinaudoti tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais šių institucijų manymu tinkamomis sąlygomis, nustačius, kad aptariamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a) būtini pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą ar hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas;
b) išimtinai skirti apmokėti pagrįstas profesines rinkliavas ir atlyginti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų suteikimu;
c) išimtinai skirti apmokėti rinkliavas ar paslaugų mokesčius už įprastą įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių tvarkymą ar priežiūrą;
d) būtini nenumatytoms išlaidoms, su sąlyga, kad atitinkama kompetentinga institucija yra pranešusi visoms kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai, kokiais pagrindais remiantis ji mano, kad reikia išduoti konkretų leidimą, ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki tokio leidimo suteikimo.
Atitinkama kompetentinga institucija praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai apie visus leidimus, suteiktus pagal šią straipsnio dalį.
2. 6 straipsnio 2 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų priedams, kuriuos sudaro:
i) palūkanos ar kitos įplaukos į šias sąskaitas; arba
ii) mokėjimai pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus ar kilusius iki tos dienos, kurią šioms sąskaitoms imta taikyti ribojančias priemones,
su sąlyga, kad tokios palūkanos, kitos įplaukos ir mokėjimai ir toliau lieka pavaldūs 6 straipsnio 1 daliai.
8 straipsnis
6 straipsnio 2 dalis nekliudo finansinėms institucijoms, gaunančioms trečiųjų šalių lėšas, pervedamas į išvardintų asmenų ar įstaigų sąskaitą, kredituoti įšaldytas sąskaitas, su sąlyga, kad bet kokie priedai prie šių sąskaitų taip pat bus įšaldyti. Finansinė institucija nedelsiant praneša apie tokius sandorius kompetentingoms institucijoms.
9 straipsnis
1. Nepažeisdami taisyklių dėl ataskaitų, konfidencialumo ir profesinės paslapties bei Sutarties 284 straipsnio nuostatų, juridiniai ir fiziniai asmenys, įstaigos ir organai:
a) nedelsiant pateikia II priede išvardintoms reziduojančioms ar esančioms valstybių narių kompetentingoms institucijoms bet kokią šio reglamento vykdymą palengvinančią informaciją, tokią kaip sąskaitos ir sumos, įšaldytos pagal 6 straipsnį, ir taip pat perduoda šią informaciją Komisijai tiesiogiai arba per šias kompetentingas institucijas;
b) bendradarbiauja su II priede išvardintomis kompetentingomis institucijomis bet kokiame šios informacijos patikrinime.
2. Bet kokia Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija perduodama atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai.
3. Bet kokia informacija, pateikta ar gauta pagal šį straipsnį, naudojama tik tiems tikslams, kuriems ji buvo pateikta ar gauta.
10 straipsnis
Sąžiningas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas ar atsisakymas leisti pasinaudoti lėšomis ar ekonominiais ištekliais remiantis tuo, kad toks veiksmas atliekamas pagal šį reglamentą, neužtraukia jokios rūšies atsakomybės šį veiksmą atliekančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, ar įstaigai, o taip pat jos direktoriams ar darbuotojams, jeigu nėra įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl aplaidumo.
11 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsiant pranešta viena kitai apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir pateikia viena kitai bet kokią kitą jų turimą atitinkamą informaciją, susijusią su šiuo reglamentu, o ypač informaciją apie pažeidimus ir vykdymo problemas bei nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
12 straipsnis
Komisija įgaliojama:
a) remiantis valstybių narių pateikta informacija, iš dalies pakeisti II priedą;
b) iš dalies pakeisti III priedą, remiantis sprendimais, priimtais Bendrosios pozicijos 2004/423/BUSP priedo atžvilgiu.
13 straipsnis
Valstybės narės nustato už šio reglamento nuostatų pažeidimą taikomas sankcijas ir imasi visų priemonių, reikalingų jų įgyvendinimui užtikrinti. Sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
Valstybės narės nedelsiant praneša apie šias taisykles Komisijai po šio reglamento įsigaliojimo ir taip pat informuoja Komisiją apie bet kokius tolimesnius pasikeitimus.
14 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a) Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;
b) valstybių narių jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ir laivuose;
c) bet kuriam asmeniui Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų, kuris yra valstybės narės pilietis;
d) pagal valstybių narių teisę įsteigtiems ar suformuotiems juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams;
e) Bendrijoje verslu užsiimantiems juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams.
15 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1081/2000 panaikinamas.
16 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2004 m. balandžio 30 d.
Priimta Liuksemburge, 2004 m. balandžio 26 d.

Labels: 10
18
3
5