Document ID: 32008R0331

A BIZOTTSÁG 331/2008/EK RENDELETE
(2008. április 11.)
a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának létrehozásáról szóló 474/2006/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának elfogadásáról és az üzemeltető fuvarozó kiléte tekintetében a légi közlekedés utasainak tájékoztatásáról, valamint a 2004/36/EK irányelv 9. cikkének hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 14-i 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
(1)
A 2006. március 22-i 474/2006/EK bizottsági rendelet létrehozta a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK rendelet (2) II. fejezetében említett közösségi listáját.
(2)
A 2111/2005/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban bizonyos tagállamok a közösségi lista frissítésének összefüggésében fontos információkról tájékoztatták a Bizottságot. Harmadik országok is fontos információkat közöltek. Ennek alapján a közösségi listát frissíteni kell.
(3)
A Bizottság közvetlenül - vagy ha ez nem bizonyult lehetségesnek, a szabályozási felügyeletükért felelős hatóságokon keresztül - értesítette az összes érintett légi fuvarozót, megjelölve azon legfőbb tényeket és megfontolásokat, amelyek a rájuk vonatkozó Közösségen belüli működési tilalom alkalmazásáról vagy egy, a közösségi listában szereplő légi fuvarozóra alkalmazott működési tilalom módosításáról szóló határozat alapjául szolgálnak.
(4)
A Bizottság lehetőséget biztosított az érintett légi fuvarozóknak, hogy betekintést nyerjenek a tagállamok által átadott dokumentációkba, hogy írásos megjegyzéseket nyújtsanak be, és hogy 10 munkanapon belül szóbeli beszámolót tartsanak a Bizottság és a polgári légi közlekedés területén a műszaki előírások és a közigazgatási eljárások összehangolásáról szóló, 1991. december 16-i 3922/91/EGK tanácsi rendelettel (3) létrehozott repülésbiztonsági bizottság számára.
(5)
A Bizottság - és különleges esetben egy-egy tagállam - konzultált az érintett légi fuvarozók szabályozási felügyeletéért felelős hatóságokkal.
(6)
A 474/2006/EK rendeletet ezért mindezeknek megfelelően módosítani kell.
(7)
Franciaország tájékoztatta a Bizottságot, hogy az Ukrajnában engedélyezett Albatross Avia Ltd légi fuvarozó minden tevékenysége vonatkozásában azonnali működési tilalmat fogadott el, mivel az említett légi fuvarozó megegyezik az ukrán Volare légi fuvarozóval, ez utóbbi pedig már működési tilalom tárgyát képezi (4). Franciaország ezenkívül a 2111/2005/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésével és a 473/2006/EK rendelet 6. cikkével összhangban a közösségi lista frissítésére irányuló kérelmet juttatott el a Bizottsághoz.
(8)
A légi fuvarozó nem nyújtott be a Franciaország által felvetett kétségek eloszlatására alkalmas bizonyítékokat.
(9)
A Bizottsággal és egyes tagállamokkal folytatott konzultációkat követően Ukrajna illetékes hatóságai eljuttatták a Bizottságnak a légi fuvarozó üzemben tartási engedélyének (AOC) visszavonásáról szóló határozatukat. Ezért a közös kritériumok alapján az Albatross Avia Ltd vonatkozásában nincs szükség további intézkedésre.
(10)
A Bizottság azonban aggodalmának ad hangot azzal kapcsolatban, hogy Ukrajna illetékes hatóságai egy olyan vállalkozás számára bocsátottak ki üzemben tartási engedélyt (AOC), amely légi fuvarozó lényegileg azonos egy már működési tilalom tárgyát képező légi fuvarozóval. Az ilyen esetek ismétlődése azt is bizonyíthatja, hogy ezek a hatóságok esetleg nem felelnek meg a 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumoknak.
(11)
Az Ukrajnában engedélyezett Ukraine Cargo Airways légi fuvarozó súlyos biztonsági hiányosságait igazolt bizonyítékok támasztják alá, amely az összes légi jármű típust érinti. A hiányosságokat Ausztria, Magyarország, Franciaország, Németország, Olaszország, Lettország, Luxemburg, Románia, Lengyelország, Spanyolország és Hollandia (5) tárta fel a SAFA-program alapján folytatott földi ellenőrzések során.
(12)
Ausztria tájékoztatta a Bizottságot, hogy a közös kritériumok alapján azonnali működési tilalmat fogadott el a Ukraine Cargo Airways eddig Ausztriába irányulóan működtetett AN-12 típusú légi járművére a 2111/2005/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdése alapján, és a 2111/2005/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdése és a 473/2006/EK rendelet 6. cikke alapján a közösségi lista frissítésére irányuló kérelmet nyújtott be a Bizottságnak.
(13)
Ausztria a következő indokok alapján döntött az említett intézkedés bevezetéséről: a) a légi fuvarozó esetében a súlyos biztonsági hiányosságokat jelentésekkel, illetve azzal lehet alátámasztani, hogy az érintett fuvarozó a SAFA-program keretében végzett földi ellenőrzések során felfedett - és korábban a légi fuvarozó tudomására hozott - ezen hiányosságok megszüntetését folyamatosan elmulasztja; b) a fuvarozó nem képes a felfedett biztonsági hiányosságok kijavítására, amit a felfedett biztonsági hiányosságokra válaszul benyújtott nem megfelelő és elégtelen korrekciós intézkedések is alátámasztanak; c) az érintett fuvarozó felügyeletéért felelős hatóságok nem képesek és nem is hajlandóak a biztonsági hiányosságok megszüntetésére, amelyet alátámaszt a földi ellenőrzést végző osztrák illetékes hatóságokkal való együttműködésük hiánya és a vonatkozó biztonsági követelmények végrehajtására és betartatására való képtelenségük.
(14)
Az Ausztria és más tagállamok által az AN-12, AN-26 és IL-76 típusú légi járműveken felfedett biztonsági hiányosságok azonos jellegűek voltak. Ezen túlmenően az említett hiányosságok a vizsgált időszakban ismétlődően előfordultak. Ez pedig az említett hiányosságok rendszerszerű természetét bizonyítja.
(15)
A Bizottsággal és néhány tagállammal folytatott konzultációk során a Ukraine Cargo Airways javításra irányuló cselekvési tervet nyújtott be, amely a fuvarozó szerint a karbantartás, a gépészet és a műveletek területén felfedett összes biztonsági hiányosságot megszünteti mind a három típusba tartozó azon légi járművek esetében, amelyeket a fuvarozó a Közösségbe irányulóan működtetett. Az említett konzultációk során a fuvarozó azonban nem volt képes bizonyítani, hogy a javasolt korrekciós intézkedések megfelelőek. A fuvarozó különösen a működési fegyelem tekintetében nem volt képes bizonyítani, hogy a javasolt intézkedések megfelelőek és nem tudta megmagyarázni, hogy az általa a Közösségbe irányulóan működtetett légi járművek ellenőrzése során miért merültek fel ugyanazok a hiányosságok, mint az Ausztria által bevezetett működési tilalmat megelőző időszakban, annak ellenére, hogy a fuvarozó által használt minden típusú légi jármű működtetése vonatkozásában a javasolt cselekvési tervben szereplő intézkedéseket végrehajtották státusza végrehajtott volt.
(16)
Ugyanezen konzultációk során Ukrajna illetékes hatóságai információkat közöltek a szóban forgó légi fuvarozó üzemben tartási engedélyének (AOC) korlátozására vonatkozó határozatukról, amelynek keretében az AN-12 típusú UR-UCK, UR-UDD és UR-UCN lajstromjelű légi járműveket - a Ukraine Cargo Airways ezekkel működtetett járatokat Ausztriába és más tagállamokba irányulóan - eltávolították és karbantartás alá helyezték, illetve 2008. november 19-ig betiltották az UR-UCA, UR-UCC, UR-UCD, UR-UCH, UR-UCO, UR-UCQ UR-UCT, UR-UCU, UR-UCW és UR-UCX lajstromjelű IL-76 típusú légi járművek működését. A fuvarozó ezek közül az UR-UCA, UR-UCO és UR-UCU lajstromjelű légi járművekkel működtetett járatokat a Közösségbe. Az említett hatóságok azt is megerősítették, hogy jóváhagyták a fuvarozó javításra irányuló cselekvési tervét és kötelezettséget vállaltak arra, hogy mielőtt a Ukraine Cargo Airways újból engedélyt kap az AN-12 típusú légi járművel a Közösségbe irányuló működés végzésére, ellenőrzik a korrekciós intézkedések fuvarozó általi végrehajtását.
(17)
A Bizottság tudomásul veszi az ukrán illetékes hatóságok által az AN-12 és az IL-76 típusú légi járművek vonatkozásában megvalósított intézkedéseket. Úgy ítéli meg azonban, hogy a korrekciós intézkedések végrehajtásával nem kezelhető a felfedett hiányosságok rendszerszerű természete, amely a fuvarozó által a Közösségbe irányulóan eddig működtetett légi járművek minden típusát érinti. Ezen túlmenően a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozóval és annak felügyeletéért felelős hatóságokkal folytatott konzultációkat követően, valamint azután, hogy a fuvarozó az illetékes hatóságok felügyelete alatt megkezdte a korrekciós intézkedések végrehajtását, az AN-26 típusú légi járműveken elvégzett földi ellenőrzések eredményei (6) arra utalnak, hogy a szóban forgó korrekciós intézkedések nem megfelelőek az igazolt biztonsági hiányosságok megszüntetésére az említett típusú légi járművek esetében vagy a fuvarozó által a Közösségbe irányulóan működtetett bármely más típusú légi jármű esetében.
(18)
A fuvarozó 2008. április 1-jén benyújtotta a vállalatnál elvégzett auditot követően az ukrán illetékes hatóságok által előírt változtatásokat tükröző, felülvizsgált javításra irányuló cselekvési tervet tartalmazó dokumentációt. A légi fuvarozó ezenkívül lehetőséget kapott arra, hogy április 2-án beszámolót tartson a Bizottság és a repülésbiztonsági bizottság számára; ennek során azonban a fuvarozó nem tudta bizonyítani, hogy a működési fegyelemmel kapcsolatos javasolt felülvizsgált intézkedések megfelelőek és nem volt képes megmagyarázni, hogy ezek az intézkedések miként jelenthetnének fenntartható megoldást az összes korábban feltárt biztonsági hiányosságra. Következésképpen ezt a dokumentációt még részletesebben meg kell vizsgálni abból a szempontból, hogy a korábban felfedett biztonsági hiányosságokat megfelelően kezelték-e.
(19)
A fent említett vizsgálat elvégzéséig és olyan korrekciós intézkedések hiányában, amelyek alkalmasak lennének késedelem nélkül megszüntetni a rendszerszerű biztonsági hiányosságok újbóli előfordulását, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozó Közösségbe irányuló működését mindaddig be kell tiltani, amíg nem válik bizonyítottá, hogy a Ukraine Cargo Airways által használt valamennyi légi jármű megfelel a működéssel kapcsolatos vonatkozó biztonsági követelményeknek.
(20)
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumok alapján a Ukraine Cargo Airways nem felel meg a vonatkozó biztonsági követelményeknek. A légi fuvarozó teljes működésére működési tilalom vonatkozik, és az A. mellékletbe sorolandó.
(21)
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy Ukrajna illetékes hatóságainak meg kell erősíteniük az általános biztonsági felügyeletet és különösen a vonatkozó biztonsági követelmények végrehajtását és betartatását annak érdekében, hogy a szabályozási felügyeletük alá tartozó fuvarozók fenntartható korrekciós intézkedéseket hajthassanak végre. A tagállamok által végrehajtott különleges intézkedések hatálya alá tartozó és ezt követően az A. mellékletbe sorolt fuvarozók egyre nagyobb létszáma miatt Ukrajna illetékes hatóságainak sürgős intézkedéseket kell hozniuk. Következésképpen e hatóságokat intézkedési terv benyújtására kérjük fel annak érdekében, hogy javuljon a szabályozási felügyeletük alá tartozó üzemeltetők és az Ukrajnában nyilvántartásba vett és a Közösségben üzemeltetett légi járművek biztonsági felügyelete. A Bizottság figyelemmel fogja kísérni az említett intézkedések végrehajtását, beleértve a (15) és (18) preambulumbekezdésben említett intézkedéseket is, annak érdekében, hogy a repülésbiztonsági bizottság következő ülésén megfelelő intézkedések meghozataláról szóló tervezetet nyújthasson be.
(22)
Igazolt bizonyítékok állnak rendelkezésre arról, hogy a Cubana de Aviación a Chicagói Egyezménnyel létrehozott különleges biztonsági követelményeknek nem felel meg. A hiányosságokat az Egyesült Királyság a SAFA-program alapján végzett földi ellenőrzés (7) során azonosította.
(23)
Az Egyesült Királyság arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a közös kritériumok alapján a 2111/2005/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdése keretében azonnali működési tilalmat fogadott el a Cubana de Aviación CU-T1283 és CU-T1284 lajstromjelű Iljusin IL-62 típusú légi járműveire. Ezek a légi járművek jelenleg nincsenek felszerelve EGPWS-rendszerrel - földközelség jelző rendszer - amely a Chicagói Egyezmény 6. melléklete értelmében szükséges a Közösségbe irányuló működéshez.
(24)
A Bizottsággal és néhány tagállammal folytatott konzultációkat követően a Kubai Köztársaság illetékes hatóságai a Cubana de Aviación üzemben tartási engedélyének (AOC) korlátozásáról határoztak, és az IL-62-es légi járműveket kizárták a fuvarozó Közösségbe irányulóan működtetett légi járművei közül a járművek EGPWS-berendezésekkel történő felszereléséig. A hatóságok ezenkívül kötelezettséget vállaltak arra, hogy az említett fuvarozó Közösségbe irányulóan működtetett összes légi járművét 2008. június 15-ig EGPWS-berendezéssel látják el. Végezetül a Kubai Köztársaság illetékes hatóságai vállalták annak ellenőrzését, hogy a Cubana de Aviación eddig az időpontig megfelelően kezeli-e az összes feltárt biztonsági hiányosságot, beleértve az EGPWS-berendezések felszerelését, és az ellenőrzés eredményeit eljuttatja a Bizottsághoz, mielőtt az említett fuvarozó az IL-62-es típusú légi járművekkel újra megkezdheti a Közösségbe irányuló működést.
(25)
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumok alapján és a Kubai Köztársaság illetékes hatóságai által megkezdett intézkedések fényében további lépésekre nincs szükség. A Bizottság a korrekciós intézkedések végrehajtásáról a repülésbiztonsági bizottság következő ülésén számol be a tagállamoknak. Ha azonban az intézkedések elégtelennek bizonyulnak a Bizottság a repülésbiztonsági bizottság elé terjeszti a megfelelő intézkedéstervezetet.
(26)
Igazolt bizonyítékok állnak rendelkezésre azzal kapcsolatban, hogy a Seychelle-szigetek által kiadott engedéllyel rendelkező Islands Development Company fuvarozó S7-IDC lajstromjelű Beech 1900 típusú légi járműve nincs felszerelve EGPWS-berendezéssel (földközelség jelző rendszer), amely a Chicagói Egyezmény 6. melléklete értelmében szükséges a Közösségbe irányuló működéshez. Ezenkívül a Chicagói Egyezmény által előírt hiteles fedélzeti dokumentumokat nem tudták bemutatni. A hiányosságokat Franciaország a SAFA-program alapján végzett földi ellenőrzései (8) során azonosította.
(27)
Franciaország tájékoztatta a Bizottságot, hogy a közös kritériumok alapján azonnali működési tilalmat fogadott el az említett fuvarozó fenti légi járművére a 2111/2005/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdése keretében, és a 2111/2005/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdése és a 473/2006/EK rendelet 6. cikke alapján a közösségi lista frissítésére irányuló kérelmet nyújtott be a Bizottságnak.
(28)
2008. március 11-i keltezésű levelében a Seychelle-szigetek polgári légiközlekedési hatósága megerősítette, hogy a Seychelle-szigetek által kiadott engedéllyel rendelkező Islands Development Company fuvarozó lépéseket tett az S7-IDC lajstromjelű Beech 1900 típusú légi járműve EGPWS-berendezéssel történő felszerelése érdekében. Az EGPWS-berendezést megrendelték és 2008. március 26-án üzembe helyezték. Egy 2008. március 31-én a Bizottság részvételével megtartott ülés során a fuvarozó hiteles módon megerősítette a berendezés üzembe helyezését. Ezen túlmenően a Seychelle-szigetek illetékes hatóságai megerősítették, hogy az előírt dokumentáció hiteles másolata 2008. február 27-től a fedélzeten található.
(29)
A közös kritériumok alapján megállapításra került, hogy az Islands Development Company minden szükséges intézkedést meghozott, hogy alkalmazkodjék a vonatkozó biztonsági követelményekhez, ezért törlendő az A. mellékletből.
(30)
A Hewa Bora Airways már nem Belgium illetékes hatóságainak felügyelete mellett működteti a Közösségbe irányulóan a Boeing B767-266ER típusú, 23 178 gyártási számú és 9Q-CJD lajstromjelű légi járművét, amely a B. mellékletben szerepel. Mivel a légi jármű átmenetileg alkalmazott földi ellenőrzése és felügyelete a továbbiakban nem garantálható, a légi jármű működését be kell tiltani.
(31)
Következésképpen a légi fuvarozó teljes működésére tilalom vonatkozik, ezért a B. melléklet helyett az A. mellékletbe sorolandó.
(32)
Angola illetékes hatóságai és a TAAG Angola Airlines fuvarozó meghívására bizottsági és tagállami szakértők egy csoportja 2008. február 18. és 22. között tényfeltáró kiküldetésen vett részt Angolában. A látogatás során a fuvarozó beszámolt az ICAO-előírásoknak való újbóli megfelelés érdekében kidolgozott korrekciós és megelőző cselekvési tervének aktuális állapotáról. A szakértői csoport beszámolója alátámasztja, hogy a TAAG Angola Airlines jelentős előrehaladást ért el cselekvési tervének végrehajtásában, és a tervben szereplő intézkedések több mint ötven százaléka megvalósítottnak tekinthető. Különösen a repülési és a földi műveletekkel kapcsolatban feltárt hiányosságokat sikerült nagy mértékben orvosolni. A fuvarozót felkérik, hogy folytassa erőfeszítéseit a cselekvési terv teljes végrehajtásáig. Ezen kívül a szakértői csoport megjegyezte, hogy a fuvarozó végrehajtotta a teljes működési engedély angolai illetékes hatóságok általi újbóli kiadásához szükséges folyamat első lépését.
(33)
A szakértők azonban a folyamatos légialkalmasság és a karbantartás területén továbbra is jelentős hiányosságokat állapítottak meg és ezekről jelentést küldtek a TAAG Angola Airlines és a hatóságok számára; a hiányosságok megszüntetéséig a fuvarozó tekintetében megállapított működési tilalom nem módosítható.
(34)
A szakértők ezenkívül értékelték az angolai illetékes hatóságok (INAVIC) által javasolt javításra irányuló cselekvési tervet, amely a TAAG Angola Airlines és a hatóságok szabályozási felügyelete alatt működő további légi fuvarozók biztonsági felügyeletének megerősítését tűzte ki célul. Ebből a célból a szakértők a 2007 novemberében végzett ICAO USOAP audit eredményeit is figyelembe véve felmérték, hogy az INAVIC megfelel-e a hatályos ICAO-előírásoknak. A szakértők jelentése beszámol arról, hogy új polgári légiközlekedési törvényt hirdettek ki 2008. január 16-án és az INAVIC jó úton halad afelé, hogy független és megfelelően strukturált légiközlekedési hatóságot hozzon létre. A szakértők megjegyezték azonban, hogy a polgári légiközlekedési törvény új rendelkezéseit és az ehhez kapcsolódó speciális működési szabályokat még nem hajtották végre és jelenleg valamennyi angolai fuvarozó olyan üzemben tartási engedéllyel rendelkezik, amely nem felel meg a Chicagói Egyezmény 6. mellékletében szereplő előírásoknak. Az INAVIC-et felkérték, hogy folytassa az átszervezést és a kapacitásépítés területén a lehető leggyorsabban próbáljon meg előrehaladást elérni, illetve határozott módon folytassa a fuvarozók engedélyének újbóli kiadását annak demonstrálásra érdekében, hogy megfelel az angolai szabályoknak és a hatályos ICAO-előírásoknak, valamint az eredményekről megfelelő időben tájékoztassa a Bizottságot.
(35)
A Bizottság elismeri a TAAG Angola Airlines és az INAVIC által annak érdekében tett intézkedéseket, hogy megfeleljenek a vonatkozó biztonsági követelményeknek. A Bizottság ugyanakkor úgy ítéli meg, hogy a TAAG Angola Airlines-nak a közösségi listából való törlése a jelenlegi helyzetben korai lenne, mert a fuvarozónak és az illetékes hatóságoknak még további jelentős biztonsági hiányosságokat kell kiküszöbölniük. Ezenkívül még mindig folyamatban van a TAAG Angola Airlines és a többi légi fuvarozó engedélyének illetékes hatóságok általi újbóli kiadása. A Bizottság megjegyzi, hogy ha az angolai illetékes hatóságok az engedélyek újbóli kiállítását az általuk jelzett határidőn belül meg akarják valósítani, jelentős mértékben meg kellene növelni a hatóságok rendelkezésére álló emberi és pénzügyi erőforrásokat.
(36)
A Bizottság megítélése szerint az, hogy az angolai illetékes hatóságok megfelelnek-e a kötelező ICAO-előírásoknak és ajánlott gyakorlatoknak és megfelelően ellátják-e a szabályozási felügyeletet, a hatóságok rendelkezésére álló pénzügyi erőforrásoktól is függ. A Bizottság megvárja, hogy a TAAG Angola Airlines és az INAVIC megfelelő időben eljuttassa hozzá az elért előrehaladásról szóló jelentéseket.
(37)
A Bizottság és egyes tagállamok a Mahan Air és az Iráni Iszlám Köztársaság illetékes hatóságainak bevonásával 2007. december 14-én és 2008. március 12-én konzultációkat tartott annak tárgyában, hogy az említett hatóságok milyen módon ellenőrzik a korrekciós intézkedések fuvarozó általi folyamatos végrehajtását. A 2007. december 14-én tartott konzultációk során a Bizottság kérte, hogy 2008. február végéig nyújtsanak be a Bizottságnak minden dokumentációt a korrekciós intézkedések Mahan Air általi végrehajtásában elért előrehaladásról.
(38)
A 2008. március 12-én tartott konzultációk során az Iráni Iszlám Köztársaság illetékes hatóságai jelezték, hogy vizsgálatnak vetették alá a Mahan Air légi fuvarozót, amely megelégedésükre szolgáló módon orvosolta az összes biztonsági hiányosságot. Ugyanakkor sem a fuvarozó, sem a felügyeletét ellátó hatóságok sem nyújtottak be a korrekciós intézkedések végrehajtását igazoló dokumentumokat annak bizonyítása céljából, hogy az említett intézkedések fenntartható megoldást jelentenek és garantálják a 2007 szeptemberében és novemberében benyújtott cselekvési tervnek való tényleges megfelelést.
(39)
Az Iráni Iszlám Köztársaság illetékes hatóságai 2008. március 26-án dokumentációt nyújtottak be a Bizottságnak, amely részletes jelentést tartalmaz az elért előrehaladásról és adatokat közöl arról, hogy a vállalatnál elvégzett auditot követően a Mahan Air hogyan hajtja végre a korrekciós intézkedéseket. A Bizottság annak ellenőrzése céljából kívánja megvizsgálni a benyújtott dokumentációt, hogy a korábban azonosított biztonsági hiányosságokat megfelelően kezelték-e.
(40)
A vizsgálat elvégzéséig a Bizottság úgy tekinti, hogy nem áll rendelkezésre elegendő bizonyíték annak alátámasztására, hogy a fuvarozó végrehajtotta volna azokat a korrekciós intézkedéseket, amelyek a közösségi listára való felvételt eredményező hiányosságok kiküszöbölésére hivatottak.
(41)
A közös kritériumok alapján megállapításra került, hogy a jelen helyzetben nem bizonyítható, hogy a Mahan Air megtett minden szükséges intézkedést a vonatkozó biztonsági követelményeknek való megfelelés érdekében, következésképpen az A. mellékletből még nem törölhető. A Bizottság továbbra is együttműködik az Iráni Iszlám Köztársaság illetékes hatóságaival a korrekciós intézkedések Mahan Airlines általi végrehajtásának nyomonkövetését illetően és annak biztosítása érdekében, hogy a szóban forgó intézkedések hosszú távon is fenntartható megoldást jelentsenek. Ebből a célból a következő hónapok során a Bizottság ellenőrző látogatást fog végezni.
(42)
Az 1400/2007/EK rendeletben szereplő információknak megfelelően, az Orosz Föderáció illetékes hatóságainak 2007. november 26-i határozata alapján, az e hatóságok által kiállított engedéllyel rendelkező bizonyos légi fuvarozók csak bizonyos meghatározott légi járműveket működtethetnek a Közösségbe. Az érintett légi fuvarozók és légi járművek a következők: Krasnoyarsk Airlines: légi jármű: Boeing B-737 (EI-DNH/DNS/DNT/CBQ/CLZ/CLW), B-757 (EI-DUA/DUD/DUC/DUE), B-767 (EI-DMP/DMH), Tupolev Тu-214 (RA-65508), Тu-154M (RA-85720); Ural Airlines: légi jármű: Airbus А-320 (VP-BQY/BQZ), Тu-154M (RA-85807/85814/85833/85844); Gazpromavia: légi jármű: Falcon-900 (RA-09000/09001/09006/09008); Atlant-Soyuz: légi jármű: Boeing B-737 (VP-BBL/BBM), Тu-154M (RA-85709/85740); UTAir: légi jármű: ATR-42 (VP-BCB/BCF/BPJ/BPK), Gulfstream IV (RA-10201/10202), Тu-154M (RA-85805/85808); Kavminvodyavia: légi jármű: Тu-204 (RA-64022/64016), Тu-154М (RA-85715/85826/85746); Kuban Airlines: légi jármű: Yak-42 (RA-42386/42367/42375); Air Company Yakutia: légi jármű: Тu-154М (RA-85700/85794) és B-757-200 (VP-BFI); Airlines 400: légi jármű: Тu-204 (RA-64018/64020). Ezen túlmenően az említett határozatnak megfelelően bizonyos légi fuvarozók bizonyos légi járműveket nem működtethetnek a Közösségbe, az érintett légi fuvarozók és légi járművek a következők: Orenburg Airlines: légi jármű: Tu-154 (RA-85768) és B-737-400 (VP-BGQ); Air Company Tatarstan: légi jármű: Tu-154 (RA 85101 és RA-85109); Air Company Sibir: légi jármű: B-737-400 (VP-BTA); és Rossija: légi jármű: Tu-154 (RA-85753 és RA-85835).
(43)
Az Orosz Föderáció illetékes hatóságai 2008. március 26-án arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy meg kívánják változtatni az Orosz Föderáció által kiadott engedéllyel rendelkező egyes légi fuvarozók tekintetében megállapított működési korlátozásokról szóló 2007. november 26-i határozatukat, amelynek értelmében 2008. április 25-től kezdődően valamennyi érintett légi fuvarozó esetében a korábban megállapított összes működési korlátozás megszűnne.
(44)
A Bizottság március 27-én felkérte az Orosz Föderáció illetékes hatóságait, hogy nyújtsanak be a Bizottságnak és a repülésbiztonsági bizottságnak hitelt érdemlő bizonyítékokat arról, hogy az érintett fuvarozók által működtetett járatok biztonságát illetően végzett belső monitoring rendszer javult, ami arra ösztönözte a szóban forgó hatóságokat, hogy kilátásba helyezzék az érintett fuvarozók tekintetében megállapított működési korlátozások feloklásáról szóló határozat lehetőségét. Az említett hatóságok vállalták, hogy legkésőbb 2008. április 9-ig benyújtják ezt az információt és az egyes érintett légi fuvarozókkal együtt a határozat hatályba lépését megelőzően beszámolnak a Bizottságnak és a tagállamoknak ezen légi fuvarozók biztonsági helyzetéről. Az Orosz Föderáció illetékes hatóságai 2008. április 2-án a repülésbiztonsági bizottság előtt vállalták, hogy amennyiben a Bizottság az említett információkat egy későbbi időpontban kapná kézhez, a kilátásba helyezett határozat hatálybalépését a Bizottsággal egyetértésben elhalasztják.
(45)
A Bizottság tudomásul veszi az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által kilátásba helyezett határozatot és meg kívánja vizsgálni azokat az információkat, amelyek benyújtására az említett hatóságok kötelezettséget vállaltak a korábban a fuvarozók által a Bizottságnak benyújtott javításra irányuló cselekvési tervek összefüggésében. A Bizottság a fent említett, kilátásba helyezett határozat hatálybalépését megelőzően egyeztetni kíván az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival a vizsgálat eredményeinek tárgyában.
(46)
Eközben az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által 2007. november 26-án hozott határozat rendelkezései hatályban maradnak; ennek következtében a fent említett légi fuvarozók csak az említett határozatban szereplő és az 1400/2007/EK rendelet (34)-(36) preambulumbekezdésében meghatározott feltételek mellett működtethetnek a Közösségbe irányuló járatokat.
(47)
A Bizottság nyomonköveti a fent említett fuvarozók teljesítményét és a fenti folyamat eredményeinek összefüggésében megvizsgálja biztonsági helyzetüket abból a célból, hogy szükség esetén megfelelő intézkedéseket fogadhasson el annak biztosítására, hogy figyelembe véve a 2111/2005/EK rendelet 7. cikkének rendelkezéseit a Közösségen belül minden vonatkozó előírást betartsanak.
(48)
A Kirgiz Köztársaság hatóságai eljuttatták a Bizottsághoz a Galaxy Air működési engedélyének biztonsági hiányosságok alapján történő visszavonására vonatkozó bizonyítékokat. Mivel ennek következtében ez a Kirgiz Köztársaságban engedélyezett légi fuvarozó beszüntette tevékenységét, törölni kell az A. mellékletből.
(49)
A Bizottság arra vonatkozó információk birtokába jutott, hogy a Ceiba Intercontinental légi fuvarozó Egyenlítői-Guinea illetékes hatóságai által kibocsátott üzemben tartási engedély alapján kereskedelmi szolgáltatásokat üzemeltet és felkérte ezeket a hatóságokat, hogy nyújtsák be az említett vállalat vonatkozásában rendelkezésükre álló információkat. Egyenlítői-Guinea illetékes hatóságai nem válaszoltak a Bizottság kérésére.
(50)
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumok alapján a Ceiba Intercontinental fuvarozó működési tilalom tárgyát képezi és az A. mellékletbe kell sorolni.
(51)
Az Egyenlítői-Guinea által kiadott engedéllyel rendelkező Cronos Airlines légi fuvarozó dokumentációt nyújtott be a Bizottságnak és kérelmezte az A. mellékletből való törlését annak alapján, hogy az általa működtetett légi járműveket egy a Dél-afrikai Köztársaság által kiadott engedéllyel rendelkező fuvarozótól teljes bérlet keretében (légi jármű, személyzet, karbantartás, biztosítás) bérli.
(52)
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Cronos Airlines által közölt információk alapján a fuvarozó nem távolítható el az A. mellékletből. Az A. mellékletben felsorolt légi fuvarozóknak megengedhető azonban, hogy forgalmi jogaikat gyakorolják, abban az esetben, ha ezt működési korlátozás alá nem eső fuvarozó légi járművének teljes bérlete (wet leasing) révén teszik, és feltéve, hogy teljesülnek a vonatkozó biztonsági előírások.
(53)
Szváziföld illetékes hatóságai kérelmezték, hogy a Royal Swazi Airways Corporation és a Scan Air Charter fuvarozókat távolítsák el az A. mellékletből, mert az említett fuvarozók birtokában már nincs légi jármű, következésképpen már szolgáltatásokat sem működtetnek. Továbbá azt is kérelmezték, hogy a Swaziland Airlink fuvarozót távolítsák el az A. mellékletből, mert az általa üzemeltetett légi jármű engedélyét a Dél-afrikai Köztársaságban bocsátották ki, karbantartását is ott végzik és a személyzet szakszolgálati engedélyét is ez az ország bocsátotta ki. Szváziföld illetékes hatóságai érvényesítik az érintett engedélyeket, jóváhagyásokat és szakszolgálati engedélyeket.
(54)
A Royal Swazi Airways Corporation és a Scan Air Charter vonatkozásában a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az A. mellékletből való törlés nem indokolt, mivel nem állnak rendelkezésre arra vonatkozó bizonyítékok, hogy az említett fuvarozók már nem léteznek. A Swaziland Airlink vonatkozásában a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az A. mellékletből való törlés nem indokolt. Az A. mellékletben felsorolt légi fuvarozóknak megengedhető azonban, hogy forgalmi jogaikat gyakorolják, abban az esetben, ha ezt működési korlátozás alá nem eső fuvarozó légi járművének teljes bérlete (wet leasing) révén teszik, és feltéve, hogy teljesülnek a vonatkozó biztonsági előírások.
(55)
A Bizottság 2008. március 25-én az indonéz illetékes hatóság által készített új cselekvési tervet kapott kézhez, amelyhez nem csatolták az annak végrehajtására vonatkozó dokumentált bizonyítékokat, ami arra enged következtetni, hogy több közbenső cél végrehajtása 2008 szeptembere előtt nem várható. Ez az információ nem támasztja alá, hogy a nemzeti hatóságok jelen pillanatban képesek ellátni az általuk kiadott engedéllyel rendelkező fuvarozók, köztük a Garuda felügyeletét.
(56)
A Bizottság továbbra is nyújt technikai segítséget és határozottan támogatja Indonéziának a biztonság garantálásához szükséges intézkedések végrehajtására tett törekvéseit.
(57)
A Bizottság jelenleg azonban úgy ítéli meg, hogy ezek a hatóságok nem bizonyították azon javasolt korrekciós intézkedések végrehajtását, amelyekkel biztosítható volna a vonatkozó biztonsági követelményeknek való megfelelés, következésképpen jelenleg egyik indonéz fuvarozó sem törölhető a közösségi listából, hacsak az érintett fuvarozók és az illetékes nemzeti hatóságok nem képesek bizonyítani az ICAO-előírások betartását.
(58)
A Garuda Indonesia Airline fuvarozó 2008. március 10-én és 18-án alapos dokumentációt nyújtott be a Bizottságnak, amelyben szerepelnek a vállalatnak a bizottsági és tagállami szakértői csoport által 2007. november 5. és 9. között tett látogatás során felvetett kérdésekre adott válaszai. Ezt a dokumentációt a Bizottság alaposan áttanulmányozta és a Garuda biztonsági helyzetére vonatkozó teljes értékelés elvégzésének lehetővé tétele érdekében kiegészítő információk közlését kérte. A fuvarozó vállalta a szóban forgó információk késedelem nélküli közlését.
(59)
A fuvarozó 2008. március 28-án hivatalosan is kérelmezte, hogy észrevételeit szóban megtehesse a repülésbiztonsági bizottság soron következő ülésén, a meghallgatásra 2008. április 3-án került sor.
(60)
A Bizottság és a tagállamok tudomásul vették, hogy a fuvarozó előrehaladást ért el a szakértői csoport kiküldetéséről szóló jelentésben felvetett problémák orvoslása érdekében kidolgozott korrekciós intézkedések végrehajtása terén. Azt is megjegyezték azonban, hogy az ICAO-előírásoknak való megfelelés érdekében a korrekciós intézkedéseket egy sor területen meg kell kezdeni, többek között a teljes Boeing 737 flottát EGPWS-berendezéssel kell felszerelni, repülési adat monitoringot kell végrehajtani a fuvarozó teljes flottáját illetően, illetve belső ellenőrzési rendszerein végre kell hajtani a szükséges javításokat.
(61)
Az (55)-(60) preambulumbekezdésben szereplő megfontolások alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Garuda Indonesia Airline A. mellékletből való törlése nem lehetséges.
(62)
A Bizottsághoz az általa küldött kifejezett kérések ellenére mindeddig nem érkezett megfelelő orvosló intézkedés teljes körű végrehajtására vonatkozó bizonyíték a 2007. november 28-án frissített közösségi listán szereplő más légi fuvarozók vagy e fuvarozók szabályozási felügyeletéért felelős hatóságok részéről. Ezért a közös követelmények alapján megállapításra került, hogy e légi fuvarozók továbbra is vagy működési tilalom tárgyát képezik (A. melléklet), vagy működési korlátozások alá tartoznak (B. melléklet).
(63)
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a repülésbiztonsági bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 474/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1.
Az A. melléklet helyébe e rendelet A. melléklete lép.
2.
A B. melléklet helyébe e rendelet B. melléklete lép.
2. cikk
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. április 11-én.

Labels: 8
11