Document ID: 31994L0025

Direktiva Evropskega Parlamenta in Sveta 94/25/ES
z dne 16. junija 1994
o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi s plovili za rekreacijo
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 100a Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [2],
v skladu s postopkom, določenim v členu 189b Pogodbe [3],
ker naj bi notranji trg obsegal območje brez notranjih meja, na katerem je zagotovljen prosti pretok blaga, oseb, storitev in kapitala;
ker se zakoni in drugi predpisi, ki veljajo v posameznih državah članicah za varnostne lastnosti plovil za rekreacijo, razlikujejo glede na področje uporabe in vsebino; ker lahko take razlike povzročijo ovire pri trgovanju in neenake pogoje konkurence na notranjem trgu;
ker je usklajevanje nacionalne zakonodaje edini način za odstranitev teh ovir prosti trgovini; ker tega cilja posamezne države članice ne morejo zadovoljivo doseči; ker ta direktiva določa zgolj zahteve, ki so bistvene za prosti pretok plovil za rekreacijo;
ker bi morala ta direktiva zajemati samo plovila za rekreacijo najmanjše dolžine 2,5 m in največje dolžine 24 m, v skladu z ISO standardi;
ker mora odstranitev tehničnih ovir na področju plovil za rekreacijo in njihovih sestavnih delov, če jih ni mogoče odstraniti z medsebojnim priznavanjem skladnosti med vsemi državami članicami, slediti novemu pristopu, določenemu v resoluciji Sveta z dne 7. maja 1985 [4], ki zahteva opredelitev bistvenih zahtev glede varnosti in drugih pomembnih vidikov za splošno blaginjo; ker odstavek 3 člena 100a določa, da bo Komisija v svojih predlogih v zvezi z zdravjem, varnostjo, varstvom okolja ter varstvom potrošnikov, kot osnovo vzela visoko raven zaščite; ker bistvene zahteve predstavljajo merila, ki jih morajo izpolnjevati plovila za rekreacijo in njihovi samostojni in vgrajeni sestavni deli;
ker torej ta direktiva določa samo bistvene zahteve; ker so za lažje dokazovanje izpolnjevanja bistvenih zahtev nujni usklajeni evropski standardi za plovila za rekreacijo in njihove sestavne dele, kot so navedeni v Prilogi II; ker usklajene evropske standarde pripravljajo zasebni organi in ker morajo ti standardi ohraniti svoj nezavezujoči status; ker se za ta namen priznavata Evropski odbor za standardizacijo (CEN) in Evropski odbor za standardizacijo v elektrotehniki (Cenelec) kot pristojna organa za sprejem usklajenih standardov, ki sledijo splošnim smernicam za sodelovanje med Komisijo in tema dvema organoma, sprejetim dne 13. novembra 1984; ker je usklajeni standard za namene te direktive tehnična specifikacija (evropski standard ali usklajevalni dokument), ki jo sprejme en ali drug organ ali oba na zahtevo Komisije v skladu z Direktivo Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983, ki določa postopek za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in predpisov [5], in v skladu z zgoraj navedenimi splošnimi smernicami;
ker je glede na naravo tveganj v zvezi z uporabo plovil za rekreacijo in njihovih sestavnih delov potrebno uvesti postopke, ki veljajo za presojo izpolnjevanja bistvenih zahtev direktive; ker morajo biti ti postopki oblikovani z vidika ravni tveganja, ki je povezano s plovili za rekreacijo in njihovimi sestavnimi deli; ker je zato treba vsako kategorijo skladnosti dopolniti z ustreznim postopkom ali izbiro med več enakovrednimi postopki; ker so sprejeti postopki skladni s Sklepom Sveta 93/465/EGS z dne 22. julija 1993 o modulih za različne faze postopkov ocenjevanja skladnosti in pravili za označevanje in uporabo oznak skladnosti CE, ki naj bi se uporabljale v direktivah tehnične usklajenosti [6];
ker je Svet predvidel označevanje z oznako CE, ki ga opravi bodisi proizvajalec bodisi njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti; ker ta oznaka pomeni, da plovilo za rekreacijo in njegovi sestavni deli izpolnjujejo vse bistvene zahteve in postopke ocenjevanja skladnosti, ki jih za izdelek določa zakonodaja Skupnosti;
ker je ustrezno, da lahko države članice, skladno s členom 100a(5) Pogodbe, sprejmejo začasne ukrepe za omejevanje ali prepoved dajanja v promet in uporabe plovil za rekreacijo ali njihovih sestavnih delov v primerih, kadar ogrožajo varnost oseb in, kadar je primerno, domačih živali ali lastnine, pod pogojem, da so taki ukrepi predmet nadzornih postopkov Skupnosti;
ker morajo biti tisti, na katere je naslovljena katera koli odločba, sprejeta v okviru te direktive, seznanjeni z razlogi zanjo in pravnimi sredstvi, ki so jim na voljo;
ker je potrebno zagotoviti prehodno ureditev, ki bo omogočila trženje in dajanje v uporabo plovil za rekreacijo in njihovih sestavnih delov, izdelanih skladno z nacionalnimi predpisi, ki veljajo na dan sprejetja te direktive;
ker ta direktiva ne vsebuje nobenih določb v zvezi z omejevanjem uporabe plovila za rekreacijo po tem, ko je bilo plovilo za rekreacijo dano v uporabo;
ker lahko konstrukcija plovila za rekreacijo vpliva na okolje tako, da plovilo v okolje spušča onesnaževalne snovi; ker je zato treba v Direktivo nujno vključiti določbe o varstvu okolja, kolikor te določbe zadevajo konstrukcijo plovila za rekreacijo glede na njegov neposredni vpliv na okolje;
ker določbe te direktive ne bi smele vplivati na pravico držav članic, da skladno s Pogodbo določijo take zahteve, kakršne se jim zdijo potrebne za plovbo po nekaterih vodah zaradi varstva okolja, strukture plovnih poti in zagotavljanja varnosti na plovnih poteh, pod pogojem, da to ne pomeni take spremembe plovila za rekreacijo, ki ni predvidena v tej direktivi,
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE I
Člen 1
1. Ta direktiva se uporablja za plovila za rekreacijo, delno zgrajene čolne in samostojne ali vgrajene sestavne dele iz Priloge II.
2. "Plovilo za rekreacijo" pomeni kateri koli čoln katere koli vrste za športne namene in prosti čas, ne glede na vrsto pogona, z dolžino trupa od 2,5 m do 24 m, merjeno glede na ustrezne usklajene standarde. Dejstvo, da je isti čoln mogoče uporabiti za gospodarske namene ali za rekreacijsko usposabljanje, čolna ne izključuje iz področja uporabe te direktive, kadar se ta čoln daje v promet v rekreativne namene.
3. Iz področja uporabe te direktive so izključena:
(a) plovila, namenjena izključno tekmovanju, vključno s tekmovalnimi čolni na vesla in čolni na vesla za trening, ki jih tako označi proizvajalec;
(b) kanuji in kajaki, gondole ter čolni na pedala;
(c) jadralne deske;
(d) deske na motorni pogon, osebna vodna plovila in druga plovila s podobnim pogonom;
(e) izvirna zgodovinska plovila in posamezne replike zgodovinskih plovil, ki so bili zasnovani pred letom 1950, zgrajeni predvsem iz izvirnih materialov in ki jih je kot take označil proizvajalec;
(f) eksperimentalna plovila, pod pogojem, da se jih zatem ne da v promet na trg Skupnosti;
(g) plovila, zgrajena za lastno uporabo, pod pogojem, da se jih zatem pet let ne da v promet na trg Skupnost;
(h) plovila, posebej namenjena za upravljanje s posadko in prevoz potnikov v komercialne namene, brez poseganja v odstavek 2, zlasti tista, ki so opredeljena v Direktivi Sveta 82/714/EGS z dne 4. oktobra 1982, o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh [7], ne glede na število potnikov;
(i) plovila, ki lahko plujejo pod vodno gladino;
(j) vozila z zračno blazino;
(k) hidrogliserji.
Člen 2
Dajanje v promet in v uporabo
1. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo, da se izdelki iz člena 1(1) lahko dajo v promet in uporabo skladno z njihovo namembnostjo samo, če ob pravilni konstrukciji in vzdrževanju ne ogrožajo varnosti in zdravja ljudi, premoženja ali okolja.
2. Določbe te direktive državam članicam ne preprečujejo sprejetja, v skladu s Pogodbo, določb v zvezi s plovbo po nekaterih vodah zaradi varstva okolja, strukture plovnih poti in zagotavljanja varnosti na plovnih poteh, pod pogojem, da to ne pomeni spremembe plovila za rekreacijo, ki izpolnjuje zahteve te direktive.
Člen 3
Bistvene zahteve
Izdelki iz člena 1(1) morajo izpolnjevati bistvene zahteve glede varnosti, zdravja, varstva okolja in varstva potrošnikov, ki so navedene v Prilogi I.
Člen 4
Prosti pretok izdelkov iz člena 1 (1)
1. Države članice ne smejo prepovedati, omejiti ali ovirati dajanja v promet in uporabo na njihovem ozemlju izdelkov iz člena 1(1), označenih z oznako CE iz Priloge IV, ki označuje, da izpolnjujejo vse določbe te direktive, vključno s postopki skladnosti, predpisanimi v Poglavju II.
2. Države članice ne smejo prepovedati, omejiti ali ovirati dajanja na trg delno zgrajenih čolnov, kadar izjavi graditelj ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti ali oseba, ki je odgovorna za dajanje v promet, skladno s Prilogo IIIA, da jih bodo dokončali drugi.
3. Države članice ne smejo prepovedati, omejiti ali ovirati dajanja v promet in uporabo na njihovem ozemlju sestavnih delov iz Priloge II, označenih z oznako CE iz Priloge IV, ki označuje, da izpolnjujejo ustrezne bistvene zahteve, kadar so ti sestavni deli namenjeni za vgradnjo v plovilo za rekreacijo, skladno z izjavo iz Priloge IIIB, ki jo da proizvajalec, njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti ali, pri uvozu iz tretje države, katera koli oseba, ki te sestavne dele daje v promet na trgu Skupnosti.
4. Na sejmih, razstavah, predstavitvah delovanja itd. države članice ne smejo ustvariti nobenih ovir za prikazovanje izdelkov iz člena 1(1), ki niso skladni s to direktivo, pod pogojem, da vidna oznaka jasno označuje, da se ti izdelki ne smejo tržiti ali dati v uporabo, dokler ne izpolnjujejo zahtevanih pogojev.
5. Kadar izdelke iz člena 1(1) urejajo tudi druge direktive iz drugih vidikov, katere prav tako predvidevajo označevanje z oznako CE, mora slednji prikazati, da ti izdelki izpolnjujejo tudi določbe teh drugih direktiv. Vendar pa omogoča ena ali več direktiv proizvajalcu v prehodnem obdobju izbiro uporabe različnih direktiv, oznaka CE pa mora v tem primeru prikazati, da izdelek izpolnjuje določbe samo tistih direktiv, ki jih je uporabil proizvajalec. V tem primeru morajo biti podatki iz teh direktiv, kot so bili objavljeni v Uradnem listu Evropskih skupnosti, podani v dokumentih, obvestilih ali navodilih, ki jih zahtevajo te direktive in ki so priloženi k tem izdelkom.
Člen 5
1. Države članice domnevajo, da so izpolnjene bistvene zahteve iz člena 3 za izdelke iz člena 1(1), ki izpolnjujejo ustrezne nacionalne standarde, sprejete skladno z usklajenimi standardi, sklicevanja na katere so bila objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti; države članice objavijo sklicevanja k tem nacionalnim standardom.
Člen 6
1. Kadar država članica ali Komisija meni, da usklajeni standardi iz člena 5 ne izpolnjujejo v celoti bistvenih zahtev iz člena 3, mora Komisija ali država članica o tem obvestiti odbor, ustanovljen z Direktivo 83/189/EGS, in mu predložiti svoje razloge. Odbor o tem nemudoma poda mnenje.
Ob upoštevanju mnenja odbora Komisija države članice obvesti, ali je zadevne standarde treba izbrisati iz publikacij, navedenih v členu 5.
2. Komisija lahko sprejme kateri koli primeren ukrep, da zagotovi, da se direktiva skladno z odstavkom 3 v praksi enotno izvaja.
3. Komisiji pomaga stalni odbor, sestavljen iz predstavnikov, ki jih imenujejo države članice in ki mu predseduje predstavnik Komisije.
Stalni odbor sestavi svoj poslovnik.
Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek predlaganih ukrepov. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve, če je potrebno, z glasovanjem.
Mnenje se vnese v zapisnik; poleg tega ima vsaka država članica pravico zahtevati, da se v zapisnik vnese njeno stališče.
Komisija v kar največji meri upošteva mnenje odbora. Odbor obvesti o tem, v kolikšni meri je upoštevala mnenje.
4. Stalni odbor lahko poleg tega preuči katero koli vprašanje v zvezi z uporabo te direktive, ki ga poda predsednik odbora, bodisi na pobudo predsednika bodisi na zahtevo države članice.
Člen 7
Zaščitna klavzula
1. Kadar država članica ugotovi, da lahko plovilo za rekreacijo ali sestavni deli iz Priloge II, ki so označeni z oznako CE iz Priloge IV, ob pravilni konstrukciji, vgradnji, vzdrževanju in uporabi skladno z njihovo namembnostjo, ogrozijo varnost in zdravje oseb, lastnine ali okolja, mora sprejeti ustrezne začasne ukrepe, da jih umakne iz prometa oziroma prepove ali omeji njihovo dajanje v promet ali dajanje v uporabo.
Država članica nemudoma obvesti Komisijo o vsakem takem ukrepu, pri čemer navede razloge za svojo odločitev, zlasti kadar je neskladnost posledica:
(a) neizpolnjevanja bistvenih zahtev iz člena 3;
(b) nepravilne uporabe standardov iz člena 5, če obstaja trditev o uporabi teh standardov;
(c) pomanjkljivosti v samih standardih iz člena 5.
2. Komisija se nemudoma posvetuje z zadevnimi stranmi. Kadar po takem posvetovanju ugotovi, da:
- so ukrepi upravičeni, o tem nemudoma obvesti državo članico, ki je dala pobudo, in druge države članice; kadar odločba iz odstavka 1 temelji na pomanjkljivostih v standardih, Komisija po posvetovanju z zadevnimi stranmi v dveh mesecih zadevo predloži odboru iz člena 6(1) ter sproži postopek iz člena 6(1), če namerava država članica vztrajati pri odločitvi, ki jo je sprejela;
- so ukrepi neupravičeni, o tem nemudoma obvesti državo članico, ki je dala pobudo, ter proizvajalca ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti.
3. Kadar sta neskladni sestavni del iz Priloge II ali plovilo označena z oznako CE, mora država članica, ki ima nadzor nad osebo, ki je izvedla označevanje, ustrezno ukrepati; država članica mora o tem obvestiti Komisijo in druge države članice.
4. Komisija zagotovi obveščenost držav članic o poteku in izidu tega postopka.
POGLAVJE II
Ocena skladnosti
Člen 8
Pred izdelavo in dajanjem v promet izdelkov iz člena 1(1) mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti uporabiti naslednje postopke za gradnjo čolnov kategorij A, B, C in D iz oddelka 1 Priloge I.
1. Za kategoriji A in B:
- za čolne, katerih dolžina trupa je krajša od 12 m: notranja kontrola proizvodnje ter preskusi (modul Aa) iz Priloge VI,
- za čolne z dolžino trupa od 12 m do 24 m: ES-tipsko ocenjevanje (modul B) iz Priloge VII, dopolnjen z modulom C (skladnost tipa) iz Priloge VIII, ali katerim koli od naslednjih modulov: B + D ali B + F ali G ali H.
2. Za kategorijo C:
(a) za čolne z dolžino trupa od 2,5 m do 12 m:
- kadar so izpolnjeni usklajeni standardi v zvezi z oddelkoma 3.2 in 3.3 Priloge I: notranja kontrola proizvodnje (modul A) iz Priloge V,
- kadar niso izpolnjeni usklajeni standardi v zvezi z oddelkoma 3.2 in 3.3 Priloge I: notranja kontrola proizvodnje ter preskusi (modul Aa) iz Priloge VI.
(b) za čolne z dolžino trupa od 12 m do 24 m: ES-tipsko ocenjevanje (modul B) iz Priloge VII, ki mu sledi modul C (tipska skladnost) iz Priloge VIII, ali kateri koli naslednjih modulov: B + D ali B + F ali G ali H.
3. Za kategorijo D:
Za čolne z dolžino trupa od 2,5 m do 24 m: notranja kontrola proizvodnje (modul A) iz Priloge V.
4. Za sestavne dele iz Priloge II: kateri koli naslednjih modulov: B + C ali B + D ali B + F ali G ali H.
Člen 9
Priglašeni organi
1. Države članice uradno obvestijo Komisijo in druge države članice o organih, ki so jih imenovale za izvajanje nalog v zvezi s postopki za presojo skladnosti iz člena 8, skupaj s posebnimi nalogami, za izvajanje katerih so imenovani ti organi. Komisija tem organom vnaprej dodeli identifikacijske številke.
Komisija mora v Uradnem listu Evropskih skupnosti objaviti seznam priglašenih organov, skupaj z njihovimi identifikacijskimi številkami in nalogami, za katere so priglašeni. Komisija skrbi za to, da je ta seznam redno ažuriran.
2. Države članice pri presoji organov, ki jih nameravajo prijaviti na seznam, uporabijo merila, ki so določena v Prilogi XIV. Domneva se, da organi, ki izpolnjujejo pogoje, določene v ustreznih usklajenih standardih, izpolnjujejo ta merila.
3. Država članica organu prekliče odobritev, če se ugotovi, da je prenehal izpolnjevati merila iz Priloge XIV. O tem mora nemudoma obvestiti Komisijo in druge države članice.
POGLAVJE III
Oznaka CE
Člen 10
1. Čolni za rekreacijo in sestavni deli iz Priloge II, za katere se šteje, da izpolnjujejo bistvene zahteve iz člena 3, morajo biti v času dajanja v promet opremljeni z oznako skladnosti CE.
2. Oznaka skladnosti CE, kakor je prikazana v Prilogi IV, mora biti na plovilu za rekreacijo vidna, berljiva in neizbrisna skladno s točko 2.2 Priloge I, kakor tudi na sestavnih delih iz Priloge II in/ali na njihovi embalaži.
Oznako skladnosti CE mora spremljati identifikacijska številka priglašenega organa, ki je odgovoren za izvajanje postopkov, določenih v Prilogah VI, IX, X, XI in XII.
3. Opremljanje z oznakami ali napisi na plovilu, ki bi lahko zavedle tretje osebe glede pomena ali oblike oznake CE, je prepovedano. Plovila za rekreacijo in sestavni deli iz Priloge II in/ali njihova embalaža je lahko opremljena z drugimi oznakami pod pogojem, da to ne povzroči zmanjšanja vidnosti in berljivosti oznake CE.
4. Brez poseganja v člen 7:
(a) kadar država članica ugotovi, da je bila oznaka CE pritrjena neustrezno, mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti odpraviti kršitev skladno s pogoji, ki jih določi država članica;
(b) kadar se neskladnost nadaljuje, mora država članica sprejeti vse ustrezne ukrepe, s katerimi omeji ali prepove dajanje zadevnega izdelka v promet, ali poskrbi za njegov umik s trga, skladno s postopkom, določenim v členu 7.
POGLAVJE IV
Končne določbe
Člen 11
Vsaka odločba, izdana na podlagi te direktive, ki ima za posledico omejitev trženja in dajanja v uporabo izdelkov iz člena 1(1), mora biti podrobno utemeljena. Zadevna stranka mora biti z odločbo seznanjena čim prej, skupaj s možnimi pravnimi sredstvi, ki so ji na voljo po veljavni zakonodaji zadevne države članice, in o rokih za njihovo vložitev.
Člen 12
Komisija sprejme ustrezne ukrepe za zagotavljanje dostopa do podatkov o bistvenih odločitvah v zvezi z izvajanjem te direktive.
Člen 13
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 16. decembra 1995. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice te določbe uporabljajo od 16. junija 1996.
Stalni odbor iz člena 6(3) lahko začne izvajati svoje naloge z dnem začetka veljavnosti te direktive. Države članice lahko sprejemajo ukrepe iz člena 9 s tem dnem.
Države članice se v sprejetih predpisih iz prvega pododstavka sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice predložijo Komisiji besedilo predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
3. Države članice dopustijo dajanje v promet in dajanje v uporabo izdelkov iz člena 1(1), ki izpolnjujejo predpise, ki veljajo na njihovem ozemlju na dan sprejetja te direktive, v obdobju štirih let od tega dne.
Člen 14
Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Člen 15
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 16. junija 1994

Labels: 7
3
15
8