Document ID: 32006R0499

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 499/2006,
28. märts 2006,
millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega Indoneesiast ja Malaisiast saadetud Hiina Rahvavabariigist pärit kumariini impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 769/2002 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, olenemata sellest, kas kumariin on deklareeritud Indoneesiast ja Malaisiast pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. TAOTLUS
(1)
Komisjon on algmääruse artikli 13 lõike 3 alusel saanud taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist Hiina Rahvavabariigist pärit kumariini suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest.
(2)
Taotluse esitas Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu (CEFIC) ainsa ühenduse kumariini tootmist esindava tootja nimel 13. veebruaril 2006. aastal.
B. TOODE
(3)
Võimaliku kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiina Rahvavabariigist pärit kumariin, mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 2932 21 00 all (“vaatlusalune toode”). Nimetatud kood on esitatud ainult teadmiseks.
(4)
Uurimisalune toode on Indoneesiast ja Malaisiast saadetud kumariin (“uurimisalune toode”), mida tavaliselt deklareeritakse samade koodide all kui vaatlusalust toodet.
C. JÕUSOLEVAD MEETMED
(5)
Praegu jõus olevad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on nõukogu määrusega (EÜ) nr 769/2002 (2) kehtestatud dumpinguvastased meetmed.
D. PÕHJUSED
(6)
Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et Hiina Rahvavabariigist pärit kumariini impordi suhtes kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale selle ümberlaadimisega Indoneesias ja Malaisias.
(7)
Esitatud tõendid on järgmised:
Taotluses näidatakse, et Hiina Rahvavabariigi, Indoneesia ja Malaisia ekspordis ühendusse on toimunud märgatavad muutused seejärel, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati meetmed, ning sellisele muutusele pole muud põhjust või õigustust kui tollimaksu kehtestamine.
Selline kaubandusstruktuuri muutus on ilmselt tingitud Hiina Rahvavabariigist pärineva kumariini ümberlaadimisest Indoneesias ja Malaisias.
Lisaks sisaldab taotlus piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguse kui ka hinna osas. Märgatavate kumariinikoguste import Indoneesiast ja Malaisiast asendab tõenäoliselt vaatlusaluse toote importi. Lisaks on piisavaid tõendeid, et impordi suurenemine toimus meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus tuvastatud mittekahjustavatest hindadest palju madalama hinnaga.
Taotluses on ka piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et kumariini müüakse dumpinguhinnaga, võrreldes vaatlusaluse toote varem kindlaks määratud normaalväärtusega.
Kui uurimise käigus tuvastatakse ka teisi Indoneesias ja Malaisias teostatavaid algmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid peale ümberlaadimise, võib uurimine hõlmata ka neid.
E. MENETLUS
(8)
Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali, mis õigustab uurimise alustamist vastavalt algmääruse artiklile 13 ning registreerimisnõude kehtestamist Indoneesiast ja Malaisiast lähetatava kumariini impordi suhtes vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Indoneesiast ja Malaisiast pärinevana või mitte.
a) Küsimustikud
(9)
Uurimise jaoks vajalikuks peetava teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud Indoneesias ja Malaisias asuvatele eksportijatele/tootjatele ning eksportijate/tootjate liitudele, Hiina Rahvavabariigis asuvatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate liitudele ning ühenduses asuvatele importijatele ja importijate liitudele, kes tegid koostööd meetmete kehtestamiseni viinud uurimises või keda on nimetatud taotluses, ning Hiina Rahvavabariigi, Indoneesia ja Malaisia asutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka ühenduse tootmisharult.
(10)
Igal juhul peaksid kõik huvitatud pooled viivitamata, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul võtma ühendust komisjoniga, et saada teada, kas neid on taotluses nimetatud, ning vajaduse korral taotlema käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul küsimustikku, kuna käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaeg kehtib kõikide huvitatud poolte suhtes.
(11)
Hiina Rahvavabariigi, Indoneesia ja Malaisia asutusi teavitatakse uurimise algatamisest.
b) Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine
(12)
Kõigil huvitatud pooltel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendusmaterjal. Lisaks võib komisjon huvitatud pooled ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks erilised põhjused.
c) Vabastus impordi registreerimise nõudest või meetmetest
(13)
Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist.
(14)
Kuna väidetav kõrvalehoidmine leiab aset väljaspool ühendust, võib vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 teha erandeid vaatlusaluse toote tootjatele, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed kehtivad, ning kelle puhul on leitud, et nad ei tegele meetmetest kõrvalehoidmisega algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.
F. REGISTREERIMINE
(15)
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote suhtes kehtestada registreerimisnõue, et tagada, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis võiks dumpinguvastaste tollimaksude asjakohase summa tagasiulatuvalt sisse nõuda sellise Indoneesiast ja Malaisiast saadetud impordi registreerimise kuupäevast arvates.
G. TÄHTAJAD
(16)
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul
-
huvitatud pooled saavad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused küsimustikule või anda muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta,
-
Indoneesias ja Malaisias asuvad tootjad võivad taotleda vabastust impordi registreerimisest või meetmetest,
-
huvitatud pooled võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
(17)
Juhitakse tähelepanu asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud pool on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud.
H. KOOSTÖÖST KEELDUMINE
(18)
Kui mõni huvitatud pool ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused kättesaadavate faktide põhjal.
(19)
Kui selgub, et huvitatud pool on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud pool ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele poolele ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et määrata kindlaks, kas Indoneesiast ja Malaisiast ühendusse lähetatava kumariini impordi puhul (olenemata sellest, kas see on pärit Indoneesiast ja Malaisiast või mitte), mis kuulub CN-koodi ex 2932 21 00 (TARICi kood 2932210016) alla, hoitakse kõrvale määrusega (EÜ) nr 769/2002 kehtestatud meetmetest.
Artikkel 2
Tolliasutused peavad määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohased meetmed, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 osutatud toote import ühendusse.
Registreerimisnõue aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Komisjon võib määrusega teha tolliasutustele ülesandeks lõpetada selliste toodete impordi registreerimine, mille on valmistanud tootjad, kes on taotlenud vabastust registreerimisest ja kelle suhtes on leitud, et nad ei hoidu dumpinguvastastest meetmetest kõrvale.
Artikkel 3
1. Küsimustikke tuleks komisjonilt küsida 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
2. Kõik huvitatud pooled, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
3. Indoneesias ja Malaisias asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peaksid esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 40-päevase tähtaja jooksul.
4. Huvitatud pooled võivad sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Mis tahes asjakohane teave, kõik ärakuulamistaotlused, küsimustiku saamise taotlused, aga ka vabastuse taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti); taotluses tuleb näidata huvitatud poole nimi, aadress, e-posti aadress ning telefoni- ja faksinumber. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud pooled käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (piiratud) (3) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “For inspection by interested parties” (kontrollimiseks huvitatud pooltele).
Komisjoni postiaadress:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate B
Office: J-79 5/16
B-1049 Brussels
Faks: (+32 2) 295 65 05
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. märts 2006

Labels: 1
3
4
18