Document ID: 31991R0993

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 993/91,
annettu 23 päivänä huhtikuuta 1991,
kypsytettyjen juustojen yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3641/90(2), ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan ja 28 artiklan,
sekä katsoo, että
neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 508/71(3) säädetään, että yksityiselle varastoinnille annettavasta tuesta voidaan päättää tiettyjen kypsytettyjen juustojen osalta, jos kausittaisella varastoinnilla voidaan poistaa vakava häiriötila markkinoilta tai vähentää sitä,
emmental- ja gruyère-juustojen tuotannon kausiluonteisuutta on vaikeuttanut näiden juustojen kulutuksen päinvastainen kausiluonteisuus; tämän vuoksi olisi turvattava tällaiseen varastointiin niiden määrien osalta, jotka johtuvat kesäkuukausina ja talvikuukausina valmistettujen juustomäärien välisestä erosta,
tämän toimenpiteen soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta on syytä noudattaa pääpiirteittäin niitä, joista on säädetty vastaavaa toimenpidettä varten edellisille vuosille,
valvonnasta saatu kokemus huomioon ottaen on suotavaa täsmentää sitä koskevat säännökset, erityisesti esitettävien asiakirjojen ja paikan päällä tehtävien tarkastusten osalta; nämä valvonnan uudet vaatimukset edellyttävät, että säädetään jäsenvaltioiden mahdollisuudesta säätää siitä, että valvonnasta aiheutuvat kustannukset ovat osaksi tai kokonaisuudessaan sopimuksen tekijän vastuulla, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tukea myönnetään yhteisössä valmistetun ja 2 ja 3 artiklassa vahvistettujen vaatimusten täyttävän 20 150 tonnin emmental- ja gruyère-juustomäärän yksityiselle varastoinnille.
2 artikla
1. Interventioelin tekee varastointisopimuksen ainoastaan jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) sopimuksen alainen juustoerä on vähintään 5 tonnin suuruinen;
b) juustoihin on merkitty pysyvin kirjaimin maininta, tarvittaessa numeroina, yrityksestä, jossa ne on valmistettu ja valmistuspäivästä ja -kuukaudesta;
c) juustot on valmistettu vähintään kymmenen päivää ennen sopimukseen merkittyä varastoinnin alkamispäivämäärää;
d) juustot ovat läpäisseet laatukokeen, jonka mukaan niillä on riittävät takeet siitä, että ne voidaan luokitella kypsymisen mukaisesti seuraavasti:
- "Premier choix" Ranskassa,
- "Markenkäse" tai "Klasse fein" Saksassa,
- ensimmäisen luokan juustoiksi Tanskassa,
- "Special Grade" Irlannissa;
e) varastoija sitoutuu:
- pitämään koko varastoinnin ajan juustoja tiloissa, joiden enimmäislämpötila on ilmoitettu 2 kohdassa,
- olemaan muuttamatta sopimuksen alaisen erän koostumusta sopimuksen voimassaollessa ilman interventioelimen ennalta antamaa lupaa. Jos ehto, joka liittyy vahvistettuun vähimmäismäärään erää kohden, pysyy täytettynä, interventioelin voi sallia sellaisen muutoksen tekemisen, joka rajoittuu poistamaan varastosta nämä juustot tai korvaamaan ne, jos juustojen laadun huononeminen ei mahdollista varastoinnin jatkamista.
Jos varastosta poistetaan tiettyjä määriä:
i) jos nämä määrät korvataan interventioelimen luvalla, sopimukseen ei katsota tehdyn muutoksia;
ii) jos mainittuja määriä ei korvata, sopimus katsotaan tehdyksi alunperin jatkuvasti varastossa olevalle määrälle.
Tästä muutoksesta johtuvat valvontakulut ovat varastoijan vastuulla,
- ylläpitämään varastokirjanpitoa ja ilmoittamaan viikoittain interventioelimelle menneen viikon aikana varastoon tuodut ja varastosta viedyt määrät.
2. Tilojen enimmäislämpötila on emmentalille +6 °C ja gruyère-juustolle +10 °C. Jäsenvaltiot voivat sallia emmentalille enintään +10 °C:n lämpötilan, jos sopimuksen alainen juusto on aiemmin kypsytetty.
3. Varastointisopimus:
a) laaditaan kirjallisesti ja siinä ilmoitetaan sopimuksen alaisen varastoinnin alkamispäivämäärä; tämä päivämäärä on aikaisintaan sopimuksen alaisen juustoerän varastoon tuomista seuraava päivä;
b) tehdään sopimuksen alaisen juustoerän varastoon tuomisen jälkeen ja viimeistään neljäkymmentä päivää sopimuksen alaisen varastoinnin alkamisesta.
3 artikla
1. Tukea myönnetään ainoastaan juustoille, jotka on tuotu varastoon varastointiajan aikana. Tämä alkaa 1 päivänä toukokuuta 1991 ja päättyy viimeistään 30 päivänä syyskuuta samana vuonna.
2. Varastoitu juusto voidaan poistaa varastosta ainoastaan varaston purkamisen aikana. Tämä alkaa 1 päivänä lokakuuta 1991 ja päättyy 31 päivänä maaliskuuta seuraavana vuonna.
4 artikla
1. Tuen määrä vahvistetaan 2,13 ecuun tonnia ja päivää kohden. Sen muuttaminen kansalliseen valuuttaan tehdään sopimuksen alaisen varastoinnin viimeisenä päivänä voimassa olevan edustavan kurssin avulla.
2. Tukea ei myönnetä, jos sopimuksen alainen varastointiaika on alle yhdeksänkymmentä päivää. Tuen enimmäismäärä ei voi ylittää sadankahdeksankymmenen päivän varastointiaikaa vastaavaa määrää.
Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdan toisessa luetelmakohdassa säädetään, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun yhdeksänkymmenen päivän ajanjakson päätyttyä, ja 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun varaston purkamisajan alettua varastoija voi purkaa varastosta osan tai koko sopimuksen alaisen erän. Varastosta purettava määrä on vähintään 500 kilogrammaa. Kuitenkin jäsenvaltiot voivat lisätä tätä määrää 2 tonniin.
Varastointisopimuksen alaisten juustojen varastosta purkamisen aloittamispäivämäärä ei kuulu sopimuksen alaiseen varastointiaikaan.
5 artikla
Tämän asetuksen määräajat, päivämäärät ja määräpäivät määritetään neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71(4) mukaisesti.
Kuitenkaan mainitun asetuksen 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta tässä asetuksessa tarkoitettujen määräaikojen määrittämiseen.
6 artikla
1. Jäsenvaltioiden on valvottava, että tuen maksamiseen oikeuttavia edellytyksiä noudatetaan.
2. Sopimuksen tekijän on annettava toimenpiteen valvonnasta vastaavien kansallisten viranomaisten käyttöön kaikki asiakirjat, joilla voidaan varmistaa yksityisesti varastoitujen tuotteiden osalta erityisesti seuraavat seikat:
a) juustojen omistaja varastoon vietäessä;
b) juustojen alkuperä ja valmistuspäivä;
c) varastoon viemisen päivä;
d) juustojen oleminen varastossa;
e) varaston purkamisen päivämäärä.
3. Sopimuksen tekijän tai vaihtoehtoisesti varaston pitäjän on pidettävä varastokirjanpitoa, joka on nähtävillä varastossa ja josta ilmenee:
a) sopimuksen numeron mukaisesti tunnistetut yksityisesti varastoidut tuotteet;
b) varastoon viemisen ja varaston purkamisen päivämäärät;
c) erää kohden ilmoitetut juustomäärät ja niiden paino;
d) tuotteiden sijainti varastossa.
4. Varastoitujen tuotteiden on oltava helposti tunnistettavissa ja ne on eriteltävä sopimuksessa.
Sopimuksen alaisiin juustoihin on kiinnitettävä erityinen merkki.
5. Toimivaltaiset toimielimet tekevät tarkastuksia varastoon viemisen aikana, erityisesti varmistaakseen, että varastoidut tuotteet voivat saada tukea ja estääkseen tuotteiden korvaamisen toisilla varastointisopimuksen aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan e alakohdan soveltamista.
6. Valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen:
a) tekee satunnaisia tarkastuksia todetakseen tuotteiden olevan varastossa. Otetun näytteen on oltava edustava ja sen on vastattava vähintään 10 prosenttia yksityiselle varastoinnille annettavan tuen sopimuksen alaisesta kokonaismäärästä. Tämä tarkastus sisältää 3 kohdassa tarkoitetun kirjanpidon tarkistamisen lisäksi tuotteiden painon ja luonteen fyysisen tarkastuksen ja niiden tunnistamisen. Nämä fyysiset tarkastukset on tehtävä vähintään 5 prosentista satunnaisesti tarkastettavista määristä;
b) tarkastaa tuotteiden olemisen varastossa sopimuksen alaisen varastointiajan päättyessä.
7. Edellä 5 ja 6 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista on tehtävä kertomus, jossa on:- tarkastuksen päivämäärä,
- sen pituus,
- tehdyt tarkastukset.
Tarkastuskertomuksen on oltava vastuussa olevan toimenhaltijan allekirjoittama ja sopimuspuolen tai tarvittaessa varaston pitäjän allekirjoittama.
8. Jos säännönvastaisuuksia ilmenee 5 prosentissa tai yli tarkastuksen kohteena olleista tuotemääristä, tarkastuksia laajennetaan suurempaan näytemäärään, jonka toimivaltainen toimielin määrittää.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle näistä tapauksista neljän viikon sisällä.
9. Jäsenvaltiot voivat säätää, että valvontakustannukset jäävät osaksi tai kokonaan sopimuspuolen vastuulle.
7 artikla
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle jokaisen viikon tiistaina:
a) edellisellä viikolla varastointisopimukseen kuuluvien juustojen määrät;
b) mahdollisesti ne määrät, joille on annettu 2 artiklan 1 kohdan e alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu lupa.
8 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 1991.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 1991.

Labels: 3
17
6