Document ID: 31984R2464

*****
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 2464/84
af 24. august 1984
om indfoerelse af en midlertidig antidumpingtold paa importen af visse skovle med oprindelse i Brasilien
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2176/84 af 23. juli 1984 om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (1), saerlig artikel 11,
efter konsultation i Det raadgivende Udvalg, der er nedsat i henhold til ovennaevnte forordning, og
ud fra foelgende betragtninger:
A. Procedure
(1) I oktober 1983 modtog Kommissionen en klage indgivet af Deutscher Schafel-Verband eV paa vegne af tyske producenter, som tegner sig for en vaesentlig del af produktionen i Faellesskabet af de paagaeldende skovle. Klagen indeholdt beviser for, at der fandt dumping sted og forvoldtes vaesentlig skade som foelge heraf, hvilket ansaas for tilstraekkeligt til at begrunde ivaerksaettelsen af en procedure. Kommissionen offentliggjorde derfor en meddelelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende (2) om indledning af en antidumpingprocedure vedroerende Faellesskabets import af visse skovle af jern eller staal, henhoerende under pos. ex 82.01 i den faelles toldtarif, svarende til NIMEXE-nummer 82.01-10, med oprindelse i Brasilien og indledte en undersoegelse.
(2) Kommissionen underrettede officielt de importoerer og eksportoerer, som den vidste var beroert af sagen, samt repraesentanter for eksportlandet og klagerne og gav de direkte beroerte parter lejlighed til at tilkendegive deres mening skriftligt og til at anmode om at blive hoert mundtligt. Alle beroerte parter tilkendegav deres mening skriftligt og anmodede om at blive hoert mundtligt, hvilket blev imoedekommet.
(3) Kommissionen indhentede og efterproevede alle oplysninger, som den ansaa for noedvendige med henblik paa at traeffe en foreloebig afgoerelse, og aflagde kontrolbesoeg hos:
en producent i Faellesskabet:
Idealspaten - Bredt KG, Herdecke, Forbundsrepublikken Tyskland;
en eksportoer i et tredjeland:
Metalurgica Timboense S/A, Timbo-Santa Catarina, Brasilien.
(4) Under undersoegelsen haevdede eksportoeren og importoeren, at klagerne ikke havde ret til at indgive en klage i medfoer af artikel 4, stk. 5, i forordning (EOEF) nr. 2176/84. De haevdede i den forbindelse, at det skoen, der var angivet i klagen med hensyn til tyske producenters andel af Faellesskabets samlede produktion, var staerkt overdrevet og derfor ikke kunne betragtes som vaerende en vaesentlig del af produktionen i Faellesskabet.
(5) Kommissionen fandt i denne forbindelse, at klagerne i mangel af offentliggjorte EF-statistikker over den paagaeldende vare havde gjort et rimeligt forsoeg paa at anslaa de tyske producenters andel af den samlede produktion i Faellesskabet. Skoent eksportoeren og importoeren havde paapeget visse fejl i de tal, som klagerne havde anvendt til formaalet, aendrede dette intet ved Kommissionens foreloebige holdning, nemlig at de tyske producenters produktion taget under ét udgoer en vaesentlig del af den samlede produktion i Faellesskabet af den paagaeldende vare, og at de derfor har ret til at indgive en dumpingklage.
(6) Dumpingundersoegelsen omfattede perioden fra den 1. januar 1983 til den 31. december 1983.
B. Normal vaerdi
(7) Den normale vaerdi blev fastlagt paa grundlag af de faktiske hjemmemarkedspriser i Brasilien.
C. Eksportpris
(8) Eksportpriserne blev fastlagt paa grundlag af de priser, der faktisk var betalt eller skulle betales for de varer, der solgtes til eksport til Faellesskabet.
D. Sammenligning
(9) Den brasilianske eksportoer anfoerte, at eksportprisen og den normale vaerdi ikke var blevet fastlagt paa et sammenligneligt grundlag, og at der i overensstemmelse med artikel 2, stk. 10, i forordning (EOEF) nr. 2176/84 skulle tages behoerigt hensyn til forskelle, der paavirker prisernes sammenlignelighed.
(10) Eksportoeren anmodede om, at der blev foretaget en justering for at tage hensyn til, at de maengder, der blev eksporteret til EF var meget stoerre end de maengder, der blev solgt paa det brasilianske hjemmemarked. Eksportoeren anfoerte, at der burde foretages en saadan justering i form af en teoretisk rabat, som ifoelge ham ville blive indroemmet ved salg paa hjemmemarkedet, hvis der solgtes lige saa store maengder paa hjemmemarkedet som til eksport, eller ved at tage hensyn til omkostningsbesparelserne ved produktion af de stoerre maengder, der blev eksporteret.
Kommissionen afviste dette krav om en justering med den begrundelse, at der ikke kunne tillades en justering for rabatter, som ikke i realiteten blev indroemmet, og selv om firmaet fremlagde oplysninger til at bevise, at der var opnaaet omkostningsbesparelser i forbindelse med produktion at stoerre maengder til eksport, var disse oplysninger ikke tilstraekkelige til at overbevise Kommissionen om, at der burde foretages en saadan justering.
(11) Hvad angaar forskelle i salgsbetingelser, blev der foretaget justeringer for forskelle i betalingsvilkaar, provisioner, transport og havneafgifter.
(12) Eksportoeren haevdede endvidere, at der burde foretages en justering for hensaettelser til uerholdelige fordringer, som kraevedes i henhold til brasiliansk lovgivning.
Kommissionen afviste dette krav, eftersom disse omkostninger ikke har direkte sammenhaeng med det paagaeldende salg.
(13) Eksportoeren haevdede endvidere, at der burde foretages en justering, fordi de brasilianske hjemmemarkedspriser var blevet haevet paa forhaand for at tage hensyn til den inflationsudvikling, der indtraeffer mellem fremstillingen af varen og slaget. Eksportoeren haevdede, at en saadan forhoejelse ikke var noedvendig i forbindelse med eksport paa grund af de hyppige nedskrivninger af den brasilianske valuta.
Kommissionen afviste dette krav, eftersom sammenligningen mellem hjemmemarkedspriserne og eksportpriserne skal foretages paa grundlag af de priser, der faktisk betales eller skal betales i forbindelse med forretninger, der finder sted samtidig.
E. Dumpingmargen
(14) Det fremgaar af den foreloebige undersoegelse af de faktiske forhold, at der finder dumping sted, og at den vejede gennemsnitlige dumpingmargen er 18,4 %.
F. Skade
(15) For saa vidt angaar dumpingimportens skadelige virkninger, fremgaar det af de oplysninger, Kommissionen er i besiddelse af, at Faellesskabets import af de paagaeldende skovle steg fra 35 tons i 1980 til 369 tons i 1983. I Forbundsrepublikken Tyskland, som er det eneste bestemmelsessted for denne eksport, betyder dette en foroegelse af markedsandelen fra 0,9 % i 1980 til 13,4 % i 1983.
Der skal imidlertid bemaerkes, at der ikke foreligger importstatistikker for skovle alene, hvorfor de forbrugstal, der er anvendt til beregningen af markedsandelene ogsaa omfatter stoerre maengder spader, og den brasilianske andel af det tyske marked er derfor lavt ansat.
(16) For saa vidt angaar priserne for videresalg af de paagaeldende skovle paa det tyske marked, fandt Kommissionen, at de var ca. 50 % lavere end de tyske producenters priser.
(17) For saa vidt angaar spoergsmaalet om kvaliteten af de dumpede skovle, har eksportoeren og importoeren haevdet, at de er af ringere kvalitet end de skovle, de tyske producenter saelger. Begge implicerede parter i sagen har fremlagt modstridende beviser for Kommissionen om dette emne.
De af importoeren og eksportoeren fremlagte beviser til stoette for deres paastand om, at den dumpede vare er af ringere kvalitet, har ikke overbevist Kommissionen, men den har foreloebigt fastslaaet, at selv om dette argument skulle blive godtaget og der blev foretaget en justering, ville den resterende prisforskel mellem den dumpede vare og de tyske skovle stadig vaere stoerre end den midlertidigt fastlagte dumpingmargen.
(18) Kommissionen har midlertidigt fastslaaet, at de meget lave priser og den kraftige stigning i maengden af de varer, der indfoeres til dumpingpriser, i vaesentlig grad har medvirket til det fald i produktionen paa 35 % og den nedgang i salget paa 30 %, samt den betydelige indskraenkning af markedsandelen, som de producenter, der har indgivet klagen, har vaeret udsat for mellem 1980 og 1983. Ydermere har importen af denne vare foraarsaget et pristryk, som var saerlig markant i 1983, og som foelge heraf led den stoerste af de klagende producenter alvorlige tab i 1983 efter at have befundet sig i en overskudssituation i 1980. Hvad angaar de mindre producenter, har Kommissionen konstateret, at situationen er endnu alvorligere, da deres produktmix generelt ikke er saa bredt som den vigtigste producents, og da de med hensyn til fremtidige overlevelsesmuligheder er afhaengige af et stabilt marked for skovle og salgspriser paa et niveau, der er tilstraekkeligt til, at de kan faa daekning for deres omkostninger. I denne forbindelse har Kommissionen konstateret, at en af de mindre producenter for nylig er gaaet konkurs.
(19) Kommissionen har ogsaa undersoegt, om den skade, som den vigtigste producent har lidt, skulle vaere foraarsaget af andre faktorer end dumpingimporten, saasom omfanget af anden import og priserne paa saadanne importerede varer.
Kommissionens undersoegelse af disse faktorer viser, at efterspoergslen i Forbundsrepublikken Tyskland faldt med 25 % mellem 1980 og 1983, medens den brasilianske eksport voksede fra en ubetydelig maengde i 1980 til et saadant omfang, at Brasilien i 1983 var den stoerste enkelteksportoer til denne medlemsstat.
For saa vidt angaar import hovedsagelig med oprindelse i OEsteuropa, fandt Kommissionen, at eksportmaengden (med undtagelse af Den tyske demokratiske Republik) var faldet i takt med den vigende efterspoergsel, og at markedsandelen for disse importerede varer derfor var forblevet stabil mellem 1980 og 1983. Den konstaterede ogsaa paa grundlag af foreliggende oplysninger, at disse importerede varer generelt blev solgt til priser, der cif Faellesskabets graense laa over priserne paa varer med oprindelse i Brasilien. Desuden er Forbundsrepublikken Tysklands import fra OEsteuropa undergivet kvantitative restriktioner.
Under den foreloebige undersoegelse haevdede eksportoeren og importoeren, at et indgreb over for importen fra Brasilien kun ville foere til oeget import fra OEsteuropa, eftersom markedsandelen i Tyskland for brasilianske varer var blevet oeget paa bekostning af importerede varer fra oesteuropaeiske lande. Kommissionens undersoegelse viste i denne henseende, at den brasilianske markedsandel var blevet oeget naesten udelukkende paa bekostning af faellesskabsproducenterne, og at der i betragtning af, at markedsandelen for importerede varer fra OEsteuropa var forblevet stabil over de sidste fire aar, ikke var noget bevis til stoette for de af eksportoeren og importoeren fremsatte paastande.
Kommissionen undersoegte ligeledes visse paastande om, at der blev solgt italienske skovle til saerlig lave priser i Tyskland, og den fandt, at markedsandelen i Tyskland for de italienske varer var faldet med naesten 45 % i de sidste fire aar. Den konstaterede ogsaa paa grundlag af foreliggende oplysninger, at italienske skovle blev solgt til priser, der cif Tysklands graense var betydeligt hoejere end priserne for skovle med oprindelse i Brasilien.
(20) Den kraftige foroegelse af dumpingimporten og de priser, hvortil dumpingvarerne udbydes til salg i Faellesskabet, har derfor foranlediget Kommissionen til at fastslaa, at dumpingimporten af visse skovle med oprindelse i Brasilien maa anses for at have paafoert den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet vaesentlig skade.
G. Faellesskabets interesser
(21) Efter at have overvejet Faellesskabets interesser og den midlertidigt anslaaede dumping og skade er Kommissionen naaet til den konklusion, at der boer gribes ind. For at forhindre, at der forvoldtes yderligere skade i den resterende del af undersoegelsesperioden, boer der traeffes beskyttelsesforanstaltninger i form af en midlertidig antidumpingtold.
H. Toldsats
(22) I betragtning af omfanget af den forvoldte skade boer tolden vaere lig med den foreloebigt fastlagte dumpingmargen.
(23) Der boer fastsaettes en frist, inden for hvilken de beroerte parter kan give deres mening til kende og anmode om at blive hoert mundtligt -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Der indfoeres en midlertidig antidumpingtold paa importen af skovle af jern eller staal, henhoerende under pos. ex 82.01 i den faelles toldtarif, svarende til NIMEXE-nummer ex 82.01-10, med oprindelse i Brasilien.
2. Tolden fastsaettes til 18,4 % af cif-prisen, ufortoldet.
3. Gaeldende bestemmelser for told finder anvendelse paa tolden. 4. De i stk. 1 omhandlede varers overgang til fri omsaetning i Faellesskabet er betinget af, at der stilles sikkerhed svarende til den midlertidige told.
Artikel 2
Parterne kan inden en maaned fra tidspunktet for naervaerende forordnings ikrafttraeden tilkendegive deres mening og anmode om at blive hoert mundtligt af Kommissionen, jf. dog artikel 7, stk. 4, litra b) og c), i forordning (EOEF) nr. 2176/84.
Artikel 3
Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Den finder anvendelse, indtil Raadet vedtager endelige foranstaltninger og under alle omstaendigheder i hoejst fire maaneder, jf. artikel 11, 12 og 14 i forordning (EOEF) nr. 2176/84.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 24. august 1984.

Labels: 18
4
6