Document ID: 32005R0858

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 858/2005
(2005. gada 6. jūnijs),
ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas attiecībā uz Baltkrievijas Republikas vai Krievijas Federācijas izcelsmes kālija hlorīda importa antidempinga procedūru, un ar ko paredz Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas izcelsmes kālija hlorīda importa reģistrāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu ar dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”) un jo īpaši tās 8., 21. pantu un 22. panta c) punktu,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 992/2004, ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 3068/92, ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu par Baltkrievijas, Krievijas vai Ukrainas izcelsmes kālija hlorīda importu (2),
ņemot vērā Komisijas 2004. gada 18. maija Regulu (EK) Nr. 1002/2004, ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas attiecībā uz Baltkrievijas, Krievijas vai Ukrainas izcelsmes kālija hlorīda importa antidempinga procedūru, un ar ko paredz Baltkrievijas vai Krievijas izcelsmes kālija hlorīda importa reģistrāciju (3),
pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
(1)
Padome ar Regulu (EEK) Nr. 3068/92 (4) piemēroja galīgu antidempinga maksājumu (pasākumi) par Baltkrievijas Republikas (Baltkrievija), Krievijas Federācijas (Krievija) un Ukrainas izcelsmes kālija hlorīda (potašs) importu. Ar Regulu (EK) Nr. 969/2000 (5) Padome grozīja Regulu (EEK) Nr. 3068/92.
(2)
Komisija 2004. gada martā, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (6), pēc savas iniciatīvas sāka daļēju starpposma pārskatu attiecībā uz spēkā esošajiem pasākumiem Baltkrievijas un Krievijas izcelsmes potaša importam, lai pārbaudītu, vai tie jāgroza, lai ņemtu vērā Eiropas Savienības paplašināšanu līdz 25 valstīm (paplašināšana) 2004. gada 1. maijā.
(3)
Minētā daļējā starpposma pārskata rezultāti liecināja, ka Kopienas interesēs bija pagaidām pielāgot pasākumus, tādējādi izvairoties no pēkšņas un pārlieku negatīvas ekonomiskās ietekmes tūlīt pēc paplašināšanas uz importētājiem un lietotājiem desmit jaunajās dalībvalstīs (ES 10 valstis), kas paplašināšanā pievienojās Eiropas Savienībai.
(4)
Šajā sakarā Padome ar Regulu (EK) Nr. 992/2004 pilnvaroja Komisiju pieņemt piedāvātās saistības, ņemot vērā šīs regulas 27. līdz 32. apsvērumā paredzētos nosacījumus. Pamatojoties uz to un ievērojot pamatregulas 8. pantu, 11. panta 3. punktu, 21. pantu un 22. panta c) punktu, Komisija ar Regulu (EK) Nr. 1002/2004 pieņēma saistību piedāvājumus (īpašas paplašināšanas saistības), ko iesniedza: i) Baltkrievijas ražotājs eksportētājs kopā ar Austrijā, Lietuvā un Krievijā izvietotiem uzņēmumiem, ii) Krievijas ražotājs eksportētājs kopā ar Krievijā un Austrijā izvietotiem uzņēmumiem un iii) Krievijas ražotājs eksportētājs kopā ar uzņēmumu, kas pieņemšanas laikā atradās Kiprā.
(5)
Turklāt ar Regulu (EK) Nr. 992/2004 grozīja Regulu (EEK) Nr. 3068/92, lai atbrīvotu no antidempinga maksājumiem, kurus īpašo paplašināšanas saistību noteikumos piemēroja ar Regulu (EEK) Nr. 3068/92 par importu uz ES 10 valstīm.
(6)
Publicējot divus paziņojumus Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (7) atbilstoši pamatregulas 11. panta 3. punktam, Komisija 2004. gada aprīlī pēc pieprasījuma, ko izteica divi Krievijas ražotāji eksportētāji ar īpašām paplašināšanas saistībām, sāka daļējus starpposma pārskatus attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēroja attiecīgajiem uzņēmumiem (daļēji starpposma pārskati Krievijai).
(7)
Publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (8) atbilstoši pamatregulas 11. panta 2. punktam, Komisija 2005. gada aprīlī pēc Kopienas potaša nozares pieprasījuma sāka termiņa beigu pārskatu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēroja Krievijai (termiņa beigu pārskats Krievijai) un Baltkrievijai (termiņa beigu pārskats Baltkrievijai).
(8)
Vienlaikus, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (9) atbilstoši pamatregulas 11. panta 3. punktam, Komisija pēc Baltkrievijas ražotāja eksportētāja pieprasījuma sāka pārskatu attiecībā uz tam piemērotajiem antidempinga pasākumiem (daļējs starpposma pārskats Baltkrievijai).
(9)
Attiecīgie uzņēmumi izteica jaunus īpašu paplašināšanas saistību piedāvājumus turpmākam pagaidu periodam.
B. PASĀKUMU ILGUMS
(10)
Jāatgādina, ka minēto saistību pieņemšana bija izņēmuma pasākums, kuru ieviesa atbilstoši pamatregulas 22. panta c) punktam, jo noteiktās (un attiecīgajiem uzņēmumiem obligātās) minimālās importa cenas (MIC) nebija tieši ekvivalentas antidempinga maksājumam.
(11)
Šajā sakarā MIC tika noteiktas līmeņos, kas bija augstāki nekā iepriekšējās attiecīgo valstu importa cenas, bet zem to cenu līmeņa, kas parasti nepieciešamas, lai pilnībā novērstu zaudējumus radošā dempinga sekas. Bija paredzēts, ka šīs pārejas laikā piemērojamās MIC palīdzēs mazināt antidempinga pasākumu ekonomisko ietekmi uz importētājiem un konkrēti - tiešajiem lietotājiem ES 10 valstīs pēcpaplašināšanas periodā.
(12)
Attiecībā uz pārejas laika ilgumu Regulas (EK) Nr. 1002/2004 14. apsvērumā tika noteikts, ka īpašās paplašināšanas saistības pieņems noteiktam sākotnējam periodam - 12 mēnešiem, neierobežojot pašreizējo pasākumu parasto ilgumu. No tā izriet, ka varētu pieņemt jaunas saistības, kurās ietverti tie paši noteikumi, ja lietas apstākļi to attaisno (piemēram, joprojām pastāv nosacījumi, kas dominēja, pieņemot sākotnējās saistības) un tiek ievērots šo izņēmuma pasākumu pārejas raksturs. Tāpēc, lai noteiktu, vai ir nepieciešamas jaunas saistības, jāveic pasākumu efektivitātes novērtējums.
C. NOVĒRTĒJUMS
(13)
Komisijai iesniegto attiecīgo uzņēmumu mēneša pārdošanas ziņojumu analīze, kuru papildina pieejamie oficiālie statistikas dati, liecināja, ka, neraugoties uz cenu konverģenci, joprojām ir atšķirība starp cenām, kuras par attiecīgo ražojumu prasa uzņēmumi ar īpašām paplašināšanas saistībām ES 10 valstu pircējiem un pastāvošajām cenām Kopienā, kāda tā bija pirms paplašināšanas (ES 15 valstis).
(14)
Dažas ieinteresētās personas izvirzīja jautājumu par piegādes deficītu ES 10 valstu tirgū un par iespējamo Kopienas ražošanas nozares nespēju piegādāt potašu jaunajiem pircējiem ES 10 valstīs, kas pirms paplašināšanas tradicionāli iegādājās attiecīgo ražojumu Baltkrievijā vai Krievijā.
(15)
Šajā sakarā sagaidāms, ka Kopienas ražošanas nozarei būs nepieciešams laiks, lai pielāgotu komplekso loģistikas un realizācijas tīklu pārmaiņām, kas nepieciešamas, lai pārdotu ES 10 valstīs un apkalpotu tām būtībā jaunu tirgu. Tomēr Komisija konstatēja, ka ES 15 valstu lielākā ražotāja potaša eksports, ko piegādāja pircējiem ES 10 valstīs Kopienas iekšienē, no 2003. līdz 2004. gadam ir vairāk nekā divkāršojies, lai gan sākotnējais līmenis bija salīdzinoši zems, kas varētu norādīt, ka sākušās daļējas pārmaiņas ES 25 valstu piegādes struktūrā.
(16)
Attiecībā uz atbilstību īpašajām paplašināšanas saistībām pārbaudes vizītes pie ražotājiem eksportētājiem parādīja, ka attiecīgie uzņēmumi bija ievērojuši MIC un uz ES 10 valstīm eksportētie apjomi nebija pārsnieguši kvantitatīvo maksimumu, kas izvirzīts saistībās. Turklāt tika konstatēts, ka uzņēmumi kopumā bija ievērojuši tos tradicionālos tirdzniecības modeļus, kas bija izveidoti ar atsevišķiem pircējiem ES 10 valstīs.
(17)
Bez tam saskaņā ar pieejamo informāciju nav konstatēts, ka no ES 10 valstīm ES 15 valstīs nonācis nozīmīgs attiecīgā ražojuma importa apjoms, kas bija atbrīvots no antidempinga maksājumiem, kā paredzēja saistības.
D. SLĒDZIENS
1. Vispārējā daļa
(18)
Pieejamā informācija liecina par to, ka joprojām pastāv atsevišķi negatīvi nosacījumi, kas dominēja pirms paplašināšanas un kuru dēļ pieņēma saistības.
(19)
Turklāt, lai gan šķiet, ka notikušas pārmaiņas piegādes ķēdē un Kopienas ražošanas nozare piegādā vairāk potaša uz ES 10 valstīm, informācija, kas saņemta no dažādām ieinteresētajām personām, norāda uz to, ka varētu būt īslaicīgas attiecīgā ražojuma piegādes grūtības ES 10 valstīs, neraugoties uz to, ka Kopienas ražošanas nozare ir sākusi kāpināt pārdošanu tajās.
(20)
Jāatgādina arī, ka ES 10 valstu tirgū potaša pircējiem ievērojamas grūtības ar plānošanu bez šaubām radīja arī: i) neziņa tirgū par to, vai 2005. gada maijā pēc piecu gadu piemērošanas izbeigs pašreizējos antidempinga pasākumus un ii) divu daļējo starpposmu pārskatu, kurus attiecībā uz Krieviju Komisija sāka 2004. gadā, nezināmie rezultāti.
(21)
Ņemot vērā iepriekš minēto, uzskata, ka jāvelta īpaša uzmanība Kopienas intereses jautājumam un daudzu importētāju un tiešo potaša lietotāju ES 10 valstīs bažām. Uzskata, ka aizsardzība, pateicoties pašreizējiem antidempinga maksājumiem, joprojām radīs ievērojamas finanšu grūtības importētājiem un tiešajiem lietotājiem, ja šie antidempinga maksājumi tiktu piemēroti pašlaik.
(22)
Tāpēc ir nolemts, ka ir pamatota attiecīgo uzņēmumu piedāvāto jauno īpašo paplašināšanas saistību pieņemšana turpmākam periodam, jo tas ne tikai mazinās ekonomisko ietekmi uz pircējiem ES 10 valstīs, bet arī īslaicīgi palīdzēs izvairīties no piegādes problēmām ES 10 valstīs.
(23)
Attiecībā uz īpašo paplašināšanas saistību turpmākā piemērošanas perioda ilgumu, kā iepriekš minēts, 2005. gada 13. aprīlī tika sākts termiņa beigu pārskats Baltkrievijai un Krievijai un daļējs starpposma pārskats Baltkrievijai. Tā kā termiņa beigu pārskatu plānots pabeigt divpadsmit mēnešos, uzskata par lietderīgu pieņemt jaunas īpašas paplašināšanas saistības līdz 2006. gada 13. aprīlim.
(24)
Tā kā arī tika pārskatīts antidempinga pasākumu līmenis attiecībā uz Baltkrieviju un Krieviju, uzskata par lietderīgu atstāt nemainīgu MIC līmeni līdz šo pārskatu iznākumam.
(25)
Attiecībā uz piemērojamo kvantitatīvo maksimumu, jāpiezīmē, ka tas atbilst kvantitatīvajam maksimumam sākotnējā divpadsmit mēnešu periodā.
(26)
Atbilstoši Regulai (EK) Nr. 992/2004 saistības katram atsevišķam ražotājam eksportētājam uzliek par pienākumu ievērot MIC saskaņā ar importa maksimumu un, lai šīs saistības varētu kontrolēt, attiecīgie ražotāji eksportētāji ir arī vienojušies kopumā ievērot tradicionālos pārdošanas modeļus attiecībā uz atsevišķiem klientiem ES 10 valstīs. Turklāt ražotāji eksportētāji arī apzinās, ka, ja tiek konstatēts, ka šie pārdošanas modeļi būtiski mainās vai arī jebkādā veidā kļūst sarežģīti vai neiespējami kontrolēt saistības, Komisija ir tiesīga atcelt šādas uzņēmuma saistības, to vietā piemērojot galīgos antidempinga maksājumus, vai arī tā var koriģēt maksimuma līmeni vai var veikt citas koriģējošas darbības.
(27)
Viens no saistību nosacījumiem ir arī tas, ka, ja tās jebkādā veidā tiek pārkāptas, Komisija ir tiesīga tās atcelt, to vietā piemērojot galīgos antidempinga maksājumus.
(28)
Turklāt uzņēmumi regulāri sniegs Komisijai sīkāku informāciju par savu eksportu uz Kopienu, ļaujot Komisijai šīs saistības efektīvi kontrolēt.
(29)
Lai Komisija varētu efektīvi kontrolēt, kā uzņēmumi ievēro savas saistības, kad tajās noteikto pieprasījumu laišanai brīvā apgrozībā iesniedz attiecīgajai muitas iestādei, atbrīvojumu no maksājuma piešķir ar nosacījumu, ka ir iesniegts rēķins, kurā ietverta vismaz tā informācija, kas norādīta Regulas (EK) Nr. 992/2004 pielikumā. Šāda līmeņa informācija ir nepieciešama, lai arī muitas iestādes varētu pietiekami precīzi pārbaudīt, vai sūtījums atbilst tirdzniecības dokumentiem. Ja kāds rēķins netiek iesniegts vai ja tas neatbilst muitā deklarētajam ražojumam, tā vietā maksājams attiecīgais antidempinga maksājums.
2. Izziņošana ieinteresētām personām
(30)
Visām ieinteresētām pusēm, kas iepriekš bija pieteikušās, tika paziņots par nodomu pieņemt saistības turpmākam periodam. Netika saņemtas citas piezīmes, kas būtu par pamatu, lai Komisija grozītu savu nostāju šajā jautājumā.
E. IMPORTA REĢISTRĀCIJA
(31)
Lai gan attiecīgie uzņēmumi ievēroja sākotnējo saistību noteikumus sākotnējā to piemērošanas periodā, tomēr joprojām uzskata, ka pastāv saistību pārkāpuma risks, īpaši šo īpašo pasākumu piemērošanas beigu periodā.
(32)
Tāpēc uzskata par lietderīgu, ka muitas iestādes saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu reģistrē Baltkrievijas un Krievijas izcelsmes attiecīgā ražojuma importu Kopienā maksimāli deviņus mēnešus, eksportu veicot uzņēmumiem, kas ir pieņēmuši jaunas īpašas paplašināšanas saistības un ir atbrīvoti no antidempinga maksājumiem, kurus piemēroja ar Regulu (EEK) Nr. 3068/92, kurā jaunākie grozījumi veikti ar Regulu (EEK) Nr. 992/2004,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo pieņem saistības, ko sakarā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas izcelsmes kālija hlorīda importu piedāvā tālāk minētie ražotāji eksportētāji:
Valsts
Uzņēmums
TARIC papildu kods
Baltkrievijas Republika
Ražoja un pārdeva “Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali”, Soļigorska, Baltkrievija, vai ražoja “Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali”, Soļigorska, Baltkrievija, un pārdeva “Belarus Potash Company”, Minska, Baltkrievija, vai “JSC International Potash Company”, Maskava, Krievija, vai “Belurs Handelsgesellschaft m.b.H”, Vīne, Austrija, vai “UAB Baltkalis”, Viļņa, Lietuva, pirmajam neatkarīgajam pircējam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs
A518
Krievijas Federācija
Ražoja “JSC Silvinit”, Soļikamska, Krievija, un pārdeva “JSC International Potash Company”, Maskava, Krievija, vai “Belurs Handelsgesellschaft m.b.H”, Vīne, Austrija, pirmajam neatkarīgajam pircējam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs
A519
Krievijas Federācija
Ražoja un pārdeva “JSC Uralkali”, Berezņiki, Krievija, vai ražoja “JSC Uralkali”, Berezņiki, Krievija, un pārdeva “Uralkali Trading SA”, Ženēva, Šveice, pirmajam pircējam Kopienā, kurš darbojas kā importētājs
A520
2. pants
Ar šo muitas iestādēm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 14. panta 5. punktu uzdod veikt attiecīgos pasākumus, lai reģistrētu tā Baltkrievijas Republikas vai Krievijas Federācijas izcelsmes kālija hlorīda importu Kopienā, uz ko attiecas KN kodi 3104 20 10 (TARIC kodi 3104201010 un 3104201090), 3104 20 50 (TARIC kodi 3104205010 un 3104205090), 3104 20 90, ex 3105 20 10 (TARIC kodi 3105201010 un 3105201020), ex 3105 20 90 (TARIC kodi 3105209010 un 3105209020), ex 3105 60 90 (TARIC kodi 3105609010 un 3105609020), ex 3105 90 91 (TARIC kodi 3105909110 un 3105909120), ex 3105 90 99 (TARIC kodi 3105909910 un 3105909920), ko ražo un pārdod vai ražo un eksportē 1. pantā minētie uzņēmumi, kuri ir atbrīvoti no antidempinga maksājumiem, kas noteikti ar Regulu (EEK) Nr. 3068/92, kurā jaunākie grozījumi veikti ar Regulu (EK) Nr. 992/2004.
Reģistrācija zaudēs spēku deviņus mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
3. pants
Šī Regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un ir spēkā līdz 2006. gada 13. aprīlim.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 6. jūnijā

Labels: 18
3
4
1