Document ID: 31994R1015

Uredba Sveta (ES) št. 1015/94
z dne 29. aprila 1994
o uvedbi dokončne protidampinške dajatve za uvoz sistemov televizijskih kamer s poreklom z Japonske
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2423/88 z dne 11. julija 1988 o zaščiti proti dampinškemu ali subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske gospodarske skupnosti [1], v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba" in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju predloga, ki ga je predložila Komisija po posvetovanju v okviru svetovalnega odbora, kot je predvideno po zgoraj navedeni uredbi,
ob upoštevanju naslednjega:
A. Začasni ukrepi
(1) Komisija je z Uredbo (EGS) št. 3029/93 [2] (v nadaljnjem besedilu "uredba o začasni dajatvi") uvedla začasno protidampinško dajatev za uvoz sistemov televizijskih kamer v Skupnost (v nadaljnjem besedilu "televizijske kamere") s poreklom iz Japonske.
Svet je z Uredbo (ES) št. 301/94 [3] podaljšal veljavnost te dajatve za časovno obdobje, ki ni daljše od dveh mesecev.
B. Nadaljnji postopek
(2) Po uvedbi začasne protidampinške dajatve so številne zainteresirane stranke predložile pripombe Komisiji, v katerih so izrazile svoja stališča o ugotovitvah. Tistim, ki so to zahtevale, je bila dana tudi možnost zaslišanja pred Komisijo. Prav tako so se številni uporabniki televizijskih kamer obrnili na Komisijo in tako pisno kot ustno izrazili svoja stališča.
(3) Stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih je bilo predlagano, da se priporoči uvedba dokončnih protidampinških dajatev in dokončno pobiranje zneskov, zavarovanih z začasnimi dajatvami. Odobreno jim je bilo tudi obdobje, v katerem naj po razkritju podajo stališča.
(4) Ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile stranke, so bile proučene in upoštevaje le-te so bile ugotovitve Komisije, kjer je bilo to primerno, ustrezno spremenjene.
(5) Preiskava je presegla običajno obdobje enega leta, ki ga določa člen 7(9) (a) Osnovne uredbe zaradi kompleksnosti izdelka in preiskave.
C. Zadevni izdelek in podoben izdelek
(6) Osnovne značilnosti zadevnega izdelka so bile podrobno opisane v uvodnih izjavah 7 do 10 uredbe o začasni dajatvi. Zadevne stranke niso oporekale delitvi trga elektronskih kamer, ki uporabljajo tri CCD (naprave z napetostnimi spoji), na tri segmente, t.j. kamere za široko uporabo profesionalne kamere in televizijske kamere.
(7) Več izvoznikov je trdilo, da je bil obseg postopka razširjen z vključitvijo tako imenovanih profesionalnih kamer za poklicno uporabo. Industrija Skupnosti pa je, po drugi strani, trdila, da bi se dajatev morala uporabljati tudi za profesionalne kamere, ker bi te profesionalne kamere pomenile konkurenco televizijskim kameram in bi jih uporabljale radiodifuzijske družbe.
(8) Kakor je bilo navedeno v uredbi o začasni dajatvi, je bilo treba ugotoviti, ali bi bilo možno uporabljati tako imenovane profesionalne kamere, ki ustrezajo tehničnim specifikacijam obvestila o začetku, za namene radiodifuzije na podlagi podrobnejše primerjave tehničnih specifikacij in uporabe teh kamer. Upoštevana so bila naslednja merila: tehnični opis kamere, tip sistema za prenos signalov, vmesnik za snemanje, tip in velikost CCD, tip leče, življenjska doba sestavnih delov, možnosti krmiljenja, enostavnost upravljanja in možnost, da jih uporabniki lahko sami vzdržujejo, ter uporaba in trženje teh kamer. Nobeno od teh meril oziroma več teh meril ni dalo odločilnih smernic. Ta preiskava je razkrila, da je mogoče kot kamere za radiodifuzijo opredeliti samo tiste tako imenovane profesionalne kamere, ki bi se lahko uporabljale kot del sistema televizijskih kamer vključno z večino, vendar ne nujno z vsemi, sestavnimi deli, navedenimi v uvodni izjavi 7 uredbe o začasni dajatvi, in bi zato lahko zanje veljali kakršnikoli ukrepi. Na podlagi tega je bil izdelan seznam profesionalnih kamer, ki niso opredeljene kot kamere za radiodifuzijo in so zato lahko izvzete iz ukrepov. Seznam je dodan k tej uredbi kot priloga.
D. Damping
(9) Noben izvoznik ni oporekal načinu izračuna dampinga, kakor je določeno v uvodnih izjavah 11 do 17 uredbe o začasni dajatvi, razen določenega števila matematičnih neskladij v poprodajnih popustih, rednih popustih, prodajnih stroških in stroških oglaševanja, ki so bila popravljena.
(10) Stopnje dampinga, kakor so bile na koncu določene in po izvedbi popravkov iz uvodne izjave 9, so naslednje:
Ikegami Tsushinki Co., Ltd: | 82,9 %, |
Sony Corporation: | 62,6 %, |
Hitachi Denshi: | 52,7 %. |
(11) Za proizvajalce, ki so odklonili odgovoriti na vprašalnike Komisije, ali ki so posredovali nepopolne odgovore na vprašalnike, je bila stopnja dampinga določena na podlagi razpoložljivih dejstev v skladu s členom 7(7)(b) osnovne uredbe. Ker ni bilo razloga za domnevo, da bi proizvajalci prodajali Skupnosti po cenah, ki so višje od tistih v družbi z najvišjo stopnjo dampinga, je izračun dampinga temeljil na tehtani povprečni stopnji za glavo kamere s prenosno dodatno kamero in krmilno enoto kamere (CCU), operacijsko krmilno ploščo (OCP), glavno enoto za nastavitve (MSU) ali glavno krmilno ploščo (MCP), ki jo prodaja ta družba in ki se šteje za primerljivo z izdelki, ki jih prodajajo nesodelujoči izvozniki. Rezultat tega izračuna je stopnja dampinga v višini 96,8 %, ki naj bi se uporabljala za vse nesodelujoče izvoznike.
E. Škoda
(12) V uredbi o začasni dajatvi je Komisija ugotovila, da je industrija televizijskih kamer v Skupnosti utrpela znatno škodo, zlasti zaradi izpada prodaje, erozije cen in posledičnih finančnih izgub, pri čemer so vsi ustrezni gospodarski kazalniki industrije Skupnosti negativni.
(13) En izvoznik je oporekal ugotovitvam o nelojalnem nižanju cen. Izvoznik je trdil, da izračun ne bi smel temeljiti samo na prodaji glav kamer, temveč bi moral vključevati tudi druge dele sistema televizijskih kamer kot so OCP, CCU, MSU ali MCP.
(14) Ta trditev je bila sprejeta in so bili izdelani novi izračuni, ki zdaj, razen glave kamere, vključujejo vse dele, omenjene v prejšnji uvodni izjavi.
(15) Drugi izvoznik je trdil, da je bilo pri izračunu nelojalnega nižanja cen uporabljenih preveč modelov, ki jih prodaja eden od pritožnikov (Thomson Broadcast) in da bi moralo biti vključenih več modelov drugega proizvajalca v Skupnosti (BTS), ki ima, po besedah tega izvoznika, največji tržni delež v Skupnosti.
(16) Ta trditev je bila sprejeta in je bilo v izračun vključeno zadostno število modelov obeh proizvajalcev v Skupnosti, tako da se sedaj izračun šteje za bolj reprezentativnega.
(17) Izvoznik je prav tako trdil, da FT kamer (Frame Transfer) ne bi smeli primerjati z IT kamerami (Interline Transfer) in FIT kamerami (Frame Interline Transfer), ker bi obstajale razlike v tehnologiji in dojemanju s strani porabnikov.
(18) Ta trditev ni bila sprejeta. Tehnologija FT se dejansko razlikuje tako od IT ali FIT tehnologije, ker obstaja razlika v organizaciji prenosa signala. Ta razlika pa, če jo obravnavamo ločeno, ni razlog za sklepanje, da izdelki med seboj niso primerljivi. Za prenos signala porabnik upošteva široko paleto značilnosti glede na nameravano specifično uporabo svoje televizijske kamere. Različni uporabniki bodo ocenili značilnosti televizijske kamere različno glede na njihovo specifično uporabo in potrebe. Zato ni mogoče omejevati primerjav na vrsto prenosa signala, kakor to zahteva izvoznik.
(19) Vse od zgoraj omenjenih sprememb metodologije so vplivale na začasne ugotovitve Komisije o nelojalnem nižanju cen. Stopnja nelojalnega nižanja cen je končno določena tako, da se giblje med 21 % in 60 % glede na zadevnega izvoznika.
(20) Vse druge ugotovitve, navedene v uvodnih izjavah 18 do 32 uredbe o začasni dajatvi so potrjene, z izjemo rezultatov izračuna nelojalnega nižanja cen (uvodna izjava 21 uredbe o začasni dajatvi), ki se nadomestijo z ugotovitvami iz uvodne izjave 19 te uredbe.
F. Povzročanje škode z dampingom
I. Učinek dampinškega uvoza
(21) Komisija je v uvodni izjavi 33 uredbe o začasni dajatvi ugotovila, da je dampinški uvoz vzrok za škodo, kakor to prikazuje dejstvo, da so proizvajalci v Skupnosti izgubili 18 % trga Skupnosti med letom 1989 in obdobjem preiskave, medtem ko so japonski dobavitelji v enakem obdobju pridobili 18 % trga. Zato obstaja jasno sovpadanje dampinga in škode, kakor je že bilo pojasnjeno v uvodni izjavi 33 uredbe o začasni dajatvi.
II. Učinki drugih dejavnikov
(22) Nekaj uporabnikov televizijskih kamer je pisalo Komisiji po uvedbi začasne dajatve in trdilo, da so televizijske kamere, ki jih prodaja industrija Skupnosti, slabše kakovosti. Vendar uporabniki niso zagotovili nikakršnih dokazov v podkrepitev njihovih trditev.
(23) Čeprav je bilo ugotovljeno, da so nekateri sistemi kamer nekaterih proizvajalcev ustrezali potrebam določenega uporabnika bolj kot sistemi kamer drugih proizvajalcev, Komisija ni ugotovila nikakršne splošne tehnične premoči televizijskih kamer katerega koli proizvajalca. Nadaljnji stiki z uporabniki sistemov televizijskih kamer so potrdili začasne ugotovitve Komisije, da so izdelki industrije Skupnosti primerljive kakovosti, da delujejo podobno in da so neposredno konkurenčni izdelkom Japonskih proizvajalcev.
(24) Zato niso bili ugotovljeni nikakršni drugi dejavniki razen dampinškega uvoza, ki bi bili lahko odgovorni za škodo, povzročeno industriji Skupnosti. Zato je prišla do zaključka, da je dampinški izvoz, obravnavan ločeno, znatno precejšnjo škodo industriji Skupnosti.
G. Interes skupnosti
(25) V svojih začasnih ugotovitvah je Komisija upoštevala interese industrije Skupnosti in koristi končnih porabnikov (glej uvodne izjave 38 do 40 uredbe o začasni dajatvi) in ugotovila, da je v interesu Skupnosti uvedba začasne protidampinške dajatve za preprečitev posledic nepoštenega ravnanja industrije Skupnosti med preiskavo.
(26) Po uvedbi začasne protidampinške dajatve je Komisija prejela izjave številnih uporabnikov sistemov televizijskih kamer, ki so zatrjevali, da ukrepi ne bi bili v njihovo korist, ker bi visoka raven dajatve imele za posledico drastično povečanje cen uvoženih kamer. Nekateri uporabniki, ki so se že prej odločili za nakup japonskih kamer, so prav tako opozorili, da bi bila zanje skorajda nemogoča takojšnja preusmeritev z japonskih dobaviteljev na dobavitelje iz Skupnosti zaradi nezdružljivosti sistemov televizijskih kamer različnih dobaviteljev.
(27) Povsem je stvar uporabnikov, da se odločijo oziroma ne odločijo za prehod od uvoženih izdelkov na izdelke Skupnosti. V primeru njihove odločitve bo šlo zgolj za posledico popolne odločitve uporabnikov za izdelke Skupnosti potem, ko uvoženi izdelek izgubi nepošteno konkurenčno prednost. V vsakem primeru obstaja že veliko število uporabnikov, ki uporabljajo televizijske kamere različnih dobaviteljev, kljub omejitvam združljivosti. Razen tega, namen protidampinških ukrepov ni nujno navajanje uporabnikov k prehodu od japonskih dobaviteljev na dobavitelje iz Skupnosti, temveč zgolj odprava nepoštene trgovinske prakse.
(28) Upoštevati je treba, da je namen protidampinških ukrepov odprava škodljive trgovinske prakse in ponovna vzpostavitev konkurenčnih razmer, ki so kot takšne v splošnem interesu Skupnosti. Prav tako je treba poudariti, da uporabniki nimajo pravice do izkoriščanja učinkov nepoštene trgovinske prakse v obliki zelo nizkih cen.
(29) Kot je opisano v uvodni izjavi 40 uredbe o začasni dajatvi, je preiskava pokazala, da so se cene televizijskih kamer v Skupnosti v zadnjih štirih letih znižale v takšnem obsegu, da so tako japonski dobavitelji kot dobavitelji iz Skupnosti prodajali z izgubo. Kolikor se takšne razmere ne ustavijo in kolikor ne pride do obnovitve dobičkonosne ravni cen, bo prišlo do nadaljnjega poslabšanja razmer v industriji televizijskih kamer v Skupnosti, pri čemer obstajajo precejšnje možnosti zapiranja industrijskih obratov in posledične izgube panoge, ki temelji na visoki tehnologiji, ter negativnih učinkov zmanjšanega števila tekmecev za uporabnike izdelkov.
(30) Zato je bilo ugotovljeno, da je v interesu Skupnosti, da sprejme dokončne protidampinške ukrepe za odpravo škodljivih učinkov dampinškega uvoza.
H. Zaveze
(31) Spodaj navedeni trije izvozniki so ponudili cenovne zaveze v skladu s členom 10(3) osnovne uredbe:
- Ikegami Tsushinki Co., Ltd,
- Sony Corporation,
- Hitachi Denshi Ltd.
(32) Komisija je po posvetovanju menila, da so zaveze nesprejemljive, zlasti zaradi možnosti izogibanja minimalnim cenam zaveze, ki bi jih bilo v tem primeru predvsem težko ugotoviti glede na posebnosti izdelkov in trga.
I. Dajatev
(33) Ukrepi bi zato morali biti v obliki dokončne protidampinške dajatve.
(34) Kar zadeva raven začasno uvedene dajatve je Komisija ugotovila, da je povečanje izvoznih cen pri vsakem posameznem izvozniku, ki bi bilo potrebno za zagotovitev primernega donosa od prodaje televizijskih kamer industriji Skupnosti, višje od stopenj dampinga, kakor so bile določene. Zato je začasna protidampinška dajatev ustrezala posameznim dampinškim stopnjam vsakega izvoznika, kakor je določeno v uvodnih izjavah 16 in 17 uredbe o začasni dajatvi v skladu s členom 13 (3) osnovne uredbe.
(35) Nekateri izvozniki so trdili, da Komisija ne bi smela omejiti svojega izračuna ravni škode na glave kamer, temveč da bi morala vključiti tudi druge sestavne dele sistema televizijskih kamer.
(36) Ta trditev je že bila sprejeta v uvodnih izjavah 13 do 19 te uredbe za namene izračunavanja nelojalnega nižanja cen in je zato sprejeta tudi za izračun povečanja cen, ki je potrebno, da bi se industriji Skupnosti omogočilo ustvarjanje primernega dobička. Tako v izračun niso bile vključene samo glave kamer, temveč tudi CCU, OCP, MSU ali MCP. Ta novi izračun je pokazal naslednja povečanja cen, ki so potrebna za odpravo škode, povzročene z dampingom, ki so izražena v odstotkih od uvoznih cen CIF za japonske televizijske kamere:
Ikegami Tsushinki Co., Ltd: | 98.9 %, |
Sony Corporation: | 81,3 %, |
Hitachi Denshi Ltd: | 89,2 %. |
(37) Za proizvajalce, ki so odklonili odgovoriti na vprašalnike Komisije, ali so posredovali nepopolne odgovore na vprašalnike, je bila raven povečanja cen, ki je potrebna za odpravo škode, določena na podlagi razpoložljivih dejstev v skladu s členom 7 (7) (b) osnovne uredbe. Ker ni bilo razloga za domnevo, da bi proizvajalci prodajali Skupnosti po cenah, ki bi bile višje od cen družbe z najvišjo stopnjo dampinga, je Komisija opravila izračun ravni škode na podlagi tehtane povprečne stopnje za primerljivo glavo kamere s prenosno dodatno kamero in CCU, OCP, MSU ali MCP, ki jih prodaja ta družba. Višina te stopnje je 108,3 %.
(38) Ker raven tako ugotovljene škode presega stopnje dampinga kot je bila dokončno določena, dajatve temeljijo na stopnjah dampinga.
(39) Stališča držav članic in industrije Skupnosti so pokazale, da, glede na posebne pogoje na trgu televizijskih kamer, lahko obstaja velika nevarnost izogibanja protidampinški dajatvi za sisteme televizijskih kamer in s tem njegove neučinkovitosti.
(40) Svet meni, da takšna možnost v tem primeru zahteva posebno pozornost. Poleg tega bo Komisija stalno natančno proučevala razmere na trgu zaradi preprečevanja kakršnega koli ogrožanja popravljalnega učinka te protidampinške dajatve.
J. Dajatve z veljavnostjo za nazaj
(41) Proizvajalci iz Skupnosti so zahtevali uvedbo protidampinških dajatev za nazaj, ker so se uvozniki zavedali dampinške prakse izvoznikov in da bo prišlo do povzročitve znatne škode zaradi posamičnih dampinških dejanj v obliki masivnega uvoza televizijskih kamer v sorazmerno kratkem časovnem obdobju pred uvedbo začasne protidampinške dajatve.
(42) V odsotnosti posamičnih dampinških dejanj, kakor so opredeljena v členu 13 (4) osnovne uredbe, v tem primeru niso obstajali nikakršni razlogi za uvedbo protidampinških dajatev z veljavnostjo za nazaj. Zato se je Svet odločil, da ne bo uvedel protidampinških dajatev z veljavnostjo za nazaj za sisteme televizijskih kamer s poreklom iz Japonske.
K. Pobiranje začasnih dajatev
(43) Glede na obseg ugotovljenih dampinških stopenj in višino škode, povzročene proizvajalcem iz Skupnosti, Svet meni, da je potrebno, da se zneski, zavarovani z začasnimi protidampinškimi dajatvami poberejo ali v celoti ali v višini najvišje dokončno uvedene dajatve v primerih, kadar je dokončna dajatev nižja od začasne dajatve. Dajatev je treba dokončno pobrati za vse modele sistemov televizijskih kamer s poreklom iz Japonske, ki niso vključeni v seznam, ki predstavlja prilogo k tej uredbi -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Ta uredba uvaja dokončno protidampinško dajatev za uvoz sistemov televizijskih kamer, ki se uvrščajo v oznake KN 85253099 (oznaka Taric: 85253099 (oznaka Taric: 85253099*10), 85371091 (oznaka Taric: 85371091*91), 85371099 (oznaka Taric: 85371099*91), 85299098 (oznaka Taric: 85299098*98), 85438080 (oznaka Taric: 85438080*97), 85281031 (oznaka Taric: 85281031*10), 85281041 (oznaka Taric: 85281041*10) in 85281049 (oznaka Taric: 85281049*10) s poreklom .iz Japonske.
2. Sisteme televizijskih kamer lahko sestoji iz kombinacije naslednjih delov, ki so uvoženi skupaj ali posebej:
(a) glave kamere s tremi senzorji (12 mm ali več CCD senzorji), s po več kot 400000 točkami, ki jo je mogoče povezati z adapterjem čitalnika in ki imajo po specifikaciji razmerje signal - šum 55 dB ali več pri normalni jakosti - bodisi v enem kosu, z glavo kamere in adapterjem v enem ohišju, bodisi ločeno;
(b) iskala (z diagonalo 38 mm ali več);
(c) osnovne postaje ali krmilne enote kamere (CCU), povezane s kamero po kablu;
(d) operacijske krmilne plošče (OCP) za upravljanje (t.j. za nastavitev barve, odpiranje leč ali zaslonke) posamičnih kamer;
(e) glavne krmilne plošče (MCP) ali glavne enote za nastavitve (MSU) z izbranimi indikacijami, za pregled in nastavitve več snemalnih kamer.
3. Dajatev se ne uporablja za:
(a) leče;
(b) video snemalnike;
(c) glave kamer s snemalno enoto v istem, neločljivem ohišju;
(d) profesionalne kamere, ki se ne morejo uporabljati za radiodifuzne namene;
(e) profesionalne kamere, naštete v prilogi. (dodatna oznaka Taric: 8786).
4. Kadar se sistem televizijskih kamer uvozi z lečo, je vrednost franko meja Skupnosti, ki se uporablja pri uvedbi protidampinške dajatve, vrednost sistemov televizijskih kamer brez leče. Če ta vrednost ni navedena na računu, uvoznik objavi vrednost leče ob sprostitvi v prosti promet in ob tej priložnosti predloži ustrezna dokazila in informacije.
5. Stopnja dDokončne protidampinške dajatve znaša 96,8 % čiste cene franko meja Skupnosti, pred carinjenjem (dodatna oznaka Taric: 8744) razen za naslednje družbe, za katere so stopnje naslednje:
- Ikegami Tsushinki Co., Ltd, 82,9 % (dodatna oznaka Taric: 8741),
- Sony Corporation: 62,6 % (dodatna oznaka Taric: 8742),
- Hitachi Denshi Ltd.52,7 % (dodatna oznaka Taric: 8743).
6. Glede carin se uporabljajo veljavne določbe.
Člen 2
Zneski, zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo, uvedeni z Uredbo Komisije (EGS) št. 3029/93 za izdelke, ki niso našteti v prilogi k tej uredbi, se dokončno poberejo po stopnjah dokončno uvedenih dajatev, razen za družbo Hitachi Denshi Ltd, za katero se pobira začasna protidampinška dajatev v višini 49,9 %.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. aprila 1994

Labels: 12
3
4
18