Document ID: 32006R2016

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 2016/2006
tad-19 ta' Diċembru 2006
li jadatta diversi regolamenti li jikkonċernaw is-suq taz-zokkor b’riżultat tal-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija mal-Unjoni Ewropea
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 56 tiegħu,
Billi:
(1)
Ċerti emendi tekniċi huma meħtieġa f’bosta Regolamenti tal-Kummissjoni dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid sabiex isiru l-adattamenti meħtieġa minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija mal-Unjoni Ewropea.
(2)
L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1907/85 tal-10 ta' Lulju 1985 dwar il-lista ta' varjetajiet ta' inbid u reġjuni li jipprovdu inbid impurtat biex isiru inbejjed frizzanti fil-Komunità (1) fih referenzi għar-Rumanija. Dawn ir-referenzi għandhom jitħassru.
(3)
L-Artikoli 52(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1623/2000 tal-25 ta’ Lulju 2000 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 dwar l-organizazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward tal-mekkaniżmi tas-suq (2), jistipula perjodi ta' referenza għall-Istati Membri li jipproduċu l-inbid. Għandu jiġi determinat il-perjodu ta' refernza għar-Romanija.
(4)
L-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 883/2001 tat-24 ta’ April 2001 li jistipola regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 rigward il-kummerċ fis-settur tal-inbid ma’ pajjiżi terzi (3), fih ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Istati Membri. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu annotazzjonijiet bil-Bulgaru u bir-Rumen.
(5)
L-Artikolu 33 tar-Regolamnet (KE) Nru 883/2001 fih referenza li fiha r-Romanija titqies bħala terzi pajjiż. Din ir-referenza għandha titħassar.
(6)
L-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2001 tal-24 ta' April 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati tal-applikazzjoni li jikkonċerna d-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta' prodotti tal-inbid u r-rekords li għandhom ikunu miżmuma fis-settur tal-inbid (4) jinkludu annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Istati Membri. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu annotazzjonijiet bil-Bulgaru u bir-Rumen.
(7)
L-Artiklou 16(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002 tad-29 ta’ April 2002 li jistipola regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 rigward id-deskrizzjoni, l-ikklassifikar, il-preżentazzjoni u l-protezzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur tal-inbid (5), fih ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Istati Membri. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu annotazzjonijiet bil-Bulgaru u bir-Rumen.
(8)
L-Anness VIII tar-Regolamnet (KE) Nru 753/2002 fih referenza għall-Bulgarija u r-Romanija bħala pajjiżi terzi. Din ir-referenza għandha titħassar.
(9)
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 1907/85, (KEE) Nru 1623/2000, (KE) Nru 883/2001, (KE) Nru 884/2001 u (KE) Nru 753/2002 għandhom għalhekk ikunu emendati kif xieraq,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1907/85 huwa mħassar.
Artikolu 2
Fit-tielet paragrafu tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament (KE) Nru 1623/2000 għandu jiżdied l-inċiż li ġej:
“-
1999/2000 sal-2004/2005 fir-Rumanija”
Artikolu 3
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2001 hu emendat kif ġej:
(1)
Fl-Artikolu 2(1), it-tieni sottoparagrafu huwa sosstitwit b’dan li ġej:
“Il-kaxxa 20 tal-liċenzi ta' importazzjoni u l-liċenzi ta' esportazzjoni għandha jkollha fiha waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness I:”
(2)
Fl-ewwel sottoparagrafu tal-Artikolu 5, ir-referenza għall-Anness I għandu n-numru Anness Ia.
(3)
Fl-Artikolu 11, it-tieni paragrafu għandu jinbidel b'dan li ġej:
“Mill-anqas waħda mill-annotazzjonijiet li ġejjin għandha ssir fil-kaxxa 22 tal-liċenzi”.
(4)
L-Artikolu 33 huwa emendat kif ġej:
(a)
fil-paragrafu 1, il-punt (c) jitħassar;
(b)
fil-paragrafu 2, il-kliem ta' introduzzjoni għandu jinbidel b'li ġej:
“Għall-fini tal-paragrafi 1(b) u (d), l-aġenzija uffiċjali tal-pajjiż ta' origini li hija awtorizzata biex tfassal id-dokument V I 1 kif imsemmi f'dan ir-Regolament għandha ddaħħal dan li ġej fil-kaxxa 15 ta' dak id-dokument”
(5)
L-Annessi huma emendati skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Ir-Regolament (KE) Nru 884/2001 hu emendat kif ġej:
(1)
Fl-Artikolu 8(2), it-tieni sottoparagrafu jinbidel b’dan li ġej:
“L-uffiċċju tad-dwana fil-punt ta' ħruġ mit-territorju tad-dwana tal-komunità għandu jdaħħal wieħed mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness V fiż-żewġ kopji tad-dokument tal-aħħar u jittimbrah bħala awtentiku: Għandu jagħti l-kopji stampati bil-kliem ta' hawn fuq lill-esportatur jew ir-rappreżentant tiegħu. Dan tal-aħħar għandu jassigura li kopja waħda takkumpanja l-ġarr tal-prodott esportat.”
(2)
It-test fl-Anness II ta' dan ir-Regolament jiżdied bħala l-Anness V.
Artikolu 5
Ir-Regolament (KE) Nru 753/2002 hu emendat kif ġej:
(1)
L-Artikolu 16(1) jinbidel b'dan li ġej:
“1. Għall-iskopijiet tat-tieni inċiż tal-Anness VII(B)(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, it-termini li ġejjin jistgħu jintużaw biss fuq it-tikketti tal-inbejjed tal-mejda, l-inbejjed tal-mejda b'indikazzjoni ġeografika u l-inbejjed psr ta' kwalità, bl-eċċezzjoni ta' l-inbejjed psr likuri ta' kwalità u l-inbejjed psr ta' kwalità semi frizzanti koperti mill-Artikolu 39(1)(b):
(a)
‘сухо’, ‘seco’, ‘suché’, ‘tør’, ‘trocken’, ‘kuiv’, ‘ξηρός’, ‘dry’, ‘sec’, ‘secco’, ‘asciuttto’, ‘sausais’, ‘sausas’, ‘száraz’, ‘droog’, ‘wytrawne’, ‘seco’, ‘sec’, ‘suho’, ‘kuiva’ jew ‘torrt’, bil-kundizzjoni li l-inbid ikkonċernat fih kontenut ta' zokkor reżidwali li ma jaqbiżx:
(i)
4 grammi kull litru; jew
(ii)
9 grammi kull litru, basta li l-aċidità totali espressa bħala grammi ta' aċidu tartariku kull litru ma tkunx aktar minn 2 grammi taħt il-kontenut residwu taz-zokkor;
(b)
‘полусухо’, ‘semiseco’, ‘polosuché’, ‘halvtør’, ‘halbtrocken’, ‘poolkuiv’, ‘ημίξηρος’, ‘medium dry’, ‘demi-sec’, ‘abboccato’, ‘pussausais’, ‘pusiau sausas’, ‘félszáraz’, ‘halfdroog’, ‘półwytrawne’, ‘meio seco’, ‘adamado’, ‘demisec’‘polsuho’, ‘puolikuiva’ jew ‘halvtorrt’, bil-kundizzjoni li l-inbid ikkonċernat għandu fih kontenut ta' zokkor reżidwali li jaqbeż l-ammont massimu stipulat f(a) iżda li ma jabiżx:
(i)
12 grammi kull litru; jew
(ii)
18-il gramma kull litru, meta l-aċidità totali minima stabbilita mill-Istat Membru permezz tal-paragrafu 2;
(c)
‘полусладко’, ‘semidulce’, ‘polosladké’, ‘halvsød’, ‘lieblich’, ‘poolmagus’, ‘ημίγλυκος’, ‘medium’, ‘medium sweet’, ‘moelleux’, ‘amabile’, ‘pussaldais’, ‘pusiau saldus’, ‘félédes’, ‘halfzoet’, ‘półsłodkie’, ‘meio doce’, ‘demidulce’, ‘polsladko’, ‘puolimakea’, jew ‘halvsött’, bil-kundizzjoni li l-inbid ikkonċernat għandu fih kontenut ta' zokkor reżidwali li jaqbeż l-ammont massimu stipulat f'(b) iżda li ma jabiżx 45 gramma l-litru
(d)
‘сладко’, ‘dulce’, ‘sladké’, ‘sød’, ‘süss’, ‘magus’, ‘γλυκός’, ‘sweet’, ‘doux’, ‘dolce’, ‘saldais’, ‘saldus’, ‘édes’, ‘ħelu’, ‘zoet’, ‘słodkie’, ‘doce’, ‘dulce’, ‘sladko’, ‘makea’ jew ‘sött’, bil-kundizzjoni li l-inbid ikkonċernat għandu fih kontenut ta' zokkor reżidwali li huwa mill-inqas 45 gramma l-litru.”
(2)
Fl-Anness VII, il-punti 1 u 6 tħassru
Artikolu 6
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ soġġett għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija.
Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 19 ta' Diċembru 2006.

Labels: 8
3
6
18
15