Document ID: 32014D0940

ROZHODNUTIE RADY č. 940/2014/EÚ
zo 17. decembra 2014
o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 349,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)
Podľa ustanovení zmluvy, ktoré sa uplatňujú na najvzdialenejšie regióny Únie, ku ktorým patria aj štyri francúzske zámorské departmány, sa v zámorských departmánoch v zásade nepovoľujú žiadne rozdiely v zdaňovaní miestnych výrobkov a výrobkov pochádzajúcich z metropolitnej časti Francúzska alebo iných členských štátov. V článku 349 zmluvy sa však predpokladá možnosť zaviesť osobitné opatrenia v prospech týchto regiónov, keďže existujú pretrvávajúce znevýhodnenia, ktoré majú vplyv na hospodársku a sociálnu situáciu v najvzdialenejších regiónoch.
(2)
Takéto opatrenia musia zohľadniť osobité charakteristiky a obmedzenia uvedených regiónov, a to bez toho, aby sa narušila integrita a súdržnosť právneho poriadku Únie vrátane vnútorného trhu a spoločných politík. Trvalosť a kombinácia znevýhodnení najvzdialenejších regiónov Únie uvedených v článku 349 zmluvy (odľahlosť, závislosť od dodávok surovín a energie, nutnosť vytvárať väčšie zásoby, malý miestny trh v kombinácii s málo rozvinutým vývozom atď.) zvyšujú výrobné náklady, a tým aj výrobnú cenu miestne vyrábaných výrobkov, ktoré by bez osobitných opatrení boli menej konkurencieschopné v porovnaní s výrobkami vyrobenými inde, a to aj po zohľadnení nákladov na dopravu do zámorských departmánov. Z týchto dôvodov by bolo ťažšie zachovať miestnu výrobu. Preto je potrebné prijať osobitné opatrenia s cieľom posilniť miestny priemysel zvýšením jeho konkurencieschopnosti. Na účely oživenia konkurencieschopnosti miestne vyrábaných výrobkov sa rozhodnutím Rady 2004/162/ES (1) Francúzsku do 31. decembra 2014 povoľuje uplatňovať oslobodenia od dane alebo úľavy na dani „octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov vyrábaných miestne v týchto najvzdialenejších regiónoch: Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Réunion a od 1. januára 2014 Mayotte. Príloha k uvedenému rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov, na ktoré sa môže vzťahovať oslobodenie od dane alebo daňová úľava. Rozdiel v zdanení miestne vyrábaných výrobkov a ostatných výrobkov nesmie v závislosti od daného výrobku prekročiť 0, 20 alebo 30 percentuálnych bodov.
(3)
Francúzsko požiadalo, aby sa po 1. januári 2015 zachovala úprava podobná úprave uvedenej v rozhodnutí 2004/162/ES. Francúzsko poukazuje na to, že znevýhodnenia uvedené vyššie majú trvalý charakter, že daňový systém stanovený v rozhodnutí 2004/162/ES umožnil udržať a v niektorých prípadoch rozvinúť miestnu výrobu a nepredstavuje pre prijímajúce podniky výhodu, pretože dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje diferencované zdaňovanie, celkovo naďalej rástol.
(4)
Francúzsko predložilo Komisii za každý z dotknutých najvzdialenejších regiónov: Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Mayotte a Réunion päť súborov zoznamov výrobkov, v prípade ktorých tieto regióny plánujú uplatňovať diferencované zdaňovanie s rozdielom v daňovej sadzbe vo výške 10, 20 alebo 30 percentuálnych bodov v závislosti od toho, či sa výrobky vyrábajú, alebo nevyrábajú na miestnej úrovni. Netýka sa to najvzdialenejšieho francúzskeho regiónu Saint Martin.
(5)
Týmto rozhodnutím sa uplatňujú ustanovenia článku 349 zmluvy a povoľuje sa ním Francúzsku, aby uplatňovalo diferencované zdaňovanie na výrobky, v prípade ktorých bola preukázaná po prvé existencia miestnej výroby, po druhé existencia značného dovozu tovaru (vrátane dovozu z metropolitnej časti Francúzska a iných členských štátov), ktorý môže ohroziť zachovanie miestnej výroby, a napokon existencia dodatočných nákladov, ktoré predražujú výrobnú cenu domácej výroby v porovnaní s výrobkami vyrobenými inde a ohrozujú konkurencieschopnosť miestne vyrábaných výrobkov. Povolený rozdiel v zdanení by nemal prekročiť výšku odôvodnených dodatočných nákladov. Uplatňovanie uvedených zásad by umožnilo vykonávať ustanovenia článku 349 zmluvy iba v nevyhnutnej miere a bez toho, aby vznikali neopodstatnené výhody pre miestnu výrobu a aby sa narušila integrita a súdržnosť právneho poriadku Únie vrátane zabezpečenia nenarušenej hospodárskej súťaže na vnútornom trhu a politík v oblasti štátnej pomoci.
(6)
S cieľom zjednodušiť povinnosti malých podnikov by sa oslobodenia od dane alebo daňové úľavy mali týkať všetkých subjektov, ktorých ročný obrat je najmenej 300 000 EUR. Subjekty, ktorých ročný obrat je nižší ako táto prahová hodnota, by nemali byť predmetom dane „octroi de mer“, ale na druhej strane si nemôžu odpočítať daň zaplatenú na vstupe.
(7)
Podobne zachovanie súladu s právnymi predpismi Únie si vyžaduje, aby sa vylúčila možnosť uplatňovať rozdielne zdaňovanie v prípade potravinárskych výrobkov, na ktoré sa poskytuje pomoc stanovená v kapitole III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013 (2). Uvedeným ustanovením sa má zabrániť tomu, aby sa účinky poľnohospodárskej finančnej pomoci poskytnutej v rámci osobitného režimu zásobovania zrušili alebo znížili vyšším zdaňovaním dotovaných výrobkov daňou „octroi de mer“.
(8)
Ciele podpory sociálno-hospodárskeho rozvoja francúzskych zámorských departmánov, ktoré boli stanovené už v rozhodnutí 2004/162/ES, sú potvrdené požiadavkami týkajúcimi sa účelu dane „octroi de mer“. Zo zákona je povinné, aby príjmy z dane „octroi de mer“ boli zahrnuté do zdrojov hospodárskeho a daňového systému francúzskych zámorských departmánov a aby boli pridelené na účely stratégie hospodárskeho a sociálneho rozvoja týchto departmánov vrátane pomoci na podporu miestnych činností.
(9)
Je potrebné predĺžiť obdobie uplatňovania rozhodnutia 2004/162/ES o ďalších šesť mesiacov do 30. júna 2015. Týmto predĺžením by sa umožnilo Francúzsku transponovať toto rozhodnutie do vnútroštátnych právnych predpisov.
(10)
Daňový systém sa má uplatňovať počas obdobia piatich rokov a šiestich mesiacov, t. j. do 31. decembra 2020, keď sa súčasne skončí platnosť aktuálnych usmernení o regionálnej štátnej pomoci. Predtým však bude nevyhnutné vyhodnotiť výsledky uplatňovania uvedeného systému. Francúzsko by preto malo do 31. decembra 2017 predložiť Komisii správu o uplatňovaní zavedeného daňového systému s cieľom overiť vplyv prijatých opatrení a ich prínos k zachovaniu, podpore a rozvoju miestnych hospodárskych činností pri zohľadnení znevýhodnení, ktorými najvzdialenejšie regióny trpia. Správa by mala overiť, či daňové výhody, ktoré Francúzsko poskytuje v prospech miestne vyrábaných výrobkov, neprekračujú nevyhnutnú mieru a či sú naďalej potrebné a primerané. Správa by mala takisto zahŕňať analýzu vplyvu zavedeného systému na úroveň cien vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch. Na základe uvedenej správy by Komisia mala predložiť Rade svoju správu a v prípade potreby aj návrh na zmenu ustanovení tohto rozhodnutia s cieľom zohľadniť nadobudnuté zistenia.
(11)
Aby sa predišlo právnemu vákuu, je potrebné uplatňovať toto rozhodnutie od 1. júla 2015.
(12)
Týmto rozhodnutím nie je dotknuté prípadné uplatňovanie článkov 107 a 108 zmluvy.
(13)
Účelom tohto rozhodnutia má byť stanovenie právneho rámca pre daň „octroi de mer“ od 1. januára 2015. Vzhľadom na naliehavosť prípadu by sa mala uplatniť výnimka z osemtýždňovej lehoty ustanovená v článku 4 Protokolu 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii pripojeného k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Odchylne od článkov 28, 30 a 110 zmluvy sa Francúzsku povoľuje uplatňovať do 31. decembra 2020 oslobodenia od dane alebo úľavy na dani„octroi de mer“ v prípade výrobkov uvedených v prílohe, ktoré sa miestne vyrábajú na Guadeloupe, vo Francúzskej Guyane, na Martiniku, Mayotte a Réunione, ktoré sú najvzdialenejšími regiónmi v zmysle článku 349 zmluvy.
Uvedené oslobodenia od dane alebo daňové úľavy musia byť v súlade so stratégiou hospodárskeho a sociálneho rozvoja dotknutých najvzdialenejších regiónov - pri zohľadnení rámca Únie pre túto stratégiu - a musia prispievať k podpore miestnych činností, pričom nesmú nepriaznivo vplývať na podmienky obchodu v takom rozsahu, ktorý by bol v rozpore so spoločným záujmom.
2. V porovnaní so sadzbami dane uplatňovanými na podobné výrobky, ktoré nepochádzajú z najvzdialenejších regiónov, nesmie uplatňovanie úplných alebo čiastočných oslobodení od daní ani daňových úľav uvedených v odseku 1 viesť k rozdielom vyšším ako:
a)
10 percentuálnych bodov v prípade výrobkov uvedených v časti A prílohy;
b)
20 percentuálnych bodov v prípade výrobkov uvedených v časti B prílohy;
c)
30 percentuálnych bodov v prípade výrobkov uvedených v časti C prílohy.
Francúzsko sa zaväzuje, že oslobodenia od dane alebo daňové úľavy uplatňované na výrobky uvedené v prílohe neprekročia percentuálny podiel, ktorý je nevyhnutný na zachovanie, podporu a rozvoj miestnych hospodárskych aktivít.
3. Francúzsko uplatňuje oslobodenia od daní alebo daňové úľavy uvedené v odsekoch 1 a 2 na subjekty, ktorých ročný obrat je najmenej 300 000 EUR. Všetky subjekty, ktorých ročný obrat je nižší ako táto prahová hodnota, dani „octroi de mer“ nepodliehajú.
Článok 2
Francúzske orgány uplatňujú na výrobky, na ktoré sa vzťahuje osobitný režim zásobovania uvedený v kapitole III nariadenia (EÚ) č. 228/2013, ten istý daňový systém ako na miestne vyrábané výrobky.
Článok 3
1. Francúzsko bezodkladne oznámi Komisii daňové systémy uvedené v článku 1.
2. Francúzsko predloží Komisii do 31. decembra 2017 správu o uplatňovaní daňového systému uvedeného v článku 1, pričom uvedie vplyv prijatých opatrení a ich prínos k zachovaniu, podpore a rozvoju miestnych hospodárskych činností pri zohľadnení znevýhodnení, ktorými najvzdialenejšie regióny trpia.
Na základe uvedenej správy Komisia predloží Rade svoju správu a v prípade potreby aj návrh zmeny ustanovení tohto rozhodnutia.
Článok 4
V článku 1 ods. 1 rozhodnutia 2004/162/ES sa dátum „31. decembra 2014“ nahrádza dátumom „30. júna 2015“.
Článok 5
Články 1 až 3 sa uplatňujú od 1. júla 2015.
Článok 4 sa uplatňuje od 1. januára 2015.
Článok 6
Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Bruseli 17. decembra 2014

Labels: 2
19
3
18
15