Document ID: 32004R0316

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 316/2004
z dnia 20 lutego 2004 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina [1], w szczególności jego art. 53 i 80 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Po przyjęciu przez Komisję rozporządzenia (WE) nr 753/2002 [2] okazało się, że zawiera ono pewne techniczne błędy, które należy poprawić. Niektóre przepisy rozporządzenia powinny być także zmienione ze względu na przejrzystość i spójność.
(2) O rozporządzeniu (WE) nr 753/2002 powiadomiono Światową Organizację Handlu. Pewna liczba krajów trzecich produkujących wino zgłosiła zastrzeżenia dotyczące tekstu. W świetle tych komentarzy odbyły się dwie konsultacje w Genewie w celu wyjaśnienia nowych zasad dotyczących etykietowania i wysłuchania obaw krajów trzecich.
(3) Uwzględniając skargi krajów trzecich, należy dokonać w rozporządzeniu (WE) nr 753/2002 zmian, które dotyczyłyby umożliwienia krajom trzecim korzystania z pewnych tradycyjnych nazw, z zastrzeżeniem spełnienia przez nie warunków równorzędnych do tych stawianych Państwom Członkowskim. Ponadto biorąc pod uwagę, że kilka krajów trzecich nie posiada takiego samego poziomu scentralizowanych regulacji, jak we Wspólnocie, należy wprowadzić poprawki wobec niektórych wymogów, zapewniając jednocześnie takie same gwarancje co do wiążącego charakteru tych zasad.
(4) Biorąc pod uwagę brak możliwości sfinalizowania procedury uchwalenia tych zmian przed dniem 1 lutego 2004 roku, termin określony w art. 47 powinien być przedłużony do dnia 15 marca 2004 roku.
(5) W związku z tym należy dokonać zmian w rozporządzeniu (WE) nr 753/2002.
(6) Komitet Zarządzający ds. Wina nie wydał opinii w terminie ustalonym przez swego przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 753/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 5 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
"Ponadto zainteresowane Państwo Członkowskie może dopuszczać uchylenia ad hoc dla pewnych gatunków win gatunkowych psr i gatunkowych win musujących psr, o których mowa w art. 29, dojrzewających w butelkach przez długi okres przed sprzedażą, z zastrzeżeniem, że ustanowi ono wymogi kontrolne i zasady obrotu dla tych produktów;
Państwa Członkowskie powiadomią Komisję o wymogach kontrolnych, które ustanowiły.";
2) w art. 9 skreśla się ust. 4 i 5.
3) artykuł 12 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
"b) Określenia, które nie zostały zdefiniowane w zasadach Wspólnoty, ale użycie których jest regulowane w Państwie Członkowskim lub odpowiada zasadom mającym zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z wywodzącym się z przedstawicielskich organizacji handlowych, z zastrzeżeniem, że powiadomiły one o tym Komisję, która podejmie wszelkie stosowne kroki w celu zapewnienia, aby określenia te zostały opublikowane.";
4) w art. 24 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 5 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
"Aby być uprawnionym do włączenia do załącznika III, tradycyjne określenie musi:"
b) skreśla się ust. 6;
c) skreśla się ust. 8;
5) artykuł 28 akapit 3 otrzymuje brzmienie:
"Zasady, o których mowa w akapicie drugim, mogą jednakże umożliwiać stosowanie określenia "…"; (tradycyjna nazwa) w połączeniu z "…"; (retsina) bez koniecznego łączenia go z określonym wskazaniem geograficznym.";
6) w art. 29 wprowadza się następujące zmiany:
a) ustęp 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:
"d) Hiszpania:
- "Denominación de origen";, "Denominación de origen calificada";, "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; i "vino de pago calificado";;
Powyższe określenia muszą jednakże pojawiać się na etykiecie bezpośrednio pod nazwą wyszczególnionego regionu;
- "vino generoso";, "vino generoso de licor";, "vino dulce natural";;";
b) ustęp 1 lit. h) tiret ostatnie otrzymuje brzmienie:
"- "Districtus Austriae Controllatus" lub "DAC";"
c) ustęp 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:
"c) Hiszpania:
- "Denominación de origen";, "Denominación de origen calificada";, "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; i "vino de pago calificado";;
Powyższe określenia muszą jednakże pojawiać się na etykiecie bezpośrednio pod nazwą wyszczególnionego regionu;";
7) w art. 31 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 3 akapit drugi pkt b) wyrażenie "31 sierpnia 2003 r." zastępuje się wyrażeniem "31 sierpnia 2005 r.";
b) w ust. 3 akapit trzeci wyrażenie "31 sierpnia 2003 r." zastępuje się wyrażeniem "31 sierpnia 2005 r.";
8) w art. 34 wprowadza się następujące zmiany:
a) ustęp 1 otrzymuje brzmienie:
i) w akapicie pierwszym lit. a) otrzymuje brzmienie:
"a) nazwa, adres i zawód jednej lub większej liczby osób zaangażowanych w marketing, z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych;"
ii) w akapicie pierwszym lit. c) otrzymuje brzmienie:
"c) specyficzny kolor, z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych.";
iii) akapit drugi otrzymuje brzmienie:
"W przypadku wina likierowego, wina półmusującego, napowietrzanego wina półmusującego i produktów z tytułu II produkowanych w krajach trzecich oznakowanie, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. b), może być stosowane z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów win w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych.";
b) dodaje się ust. 3 w brzmieniu:
"3. W drodze ustępstwa od przepisów art. 9 ust. 1-3 pewne typy butelek wyszczególnionych w załączniku 1 mogą być używane do prezentacji wina pochodzącego z krajów trzecich, z zastrzeżeniem, że:
a) kraje te dostarczą uzasadniony wniosek Komisji; oraz
b) zostaną spełnione wymogi uważane za odpowiadające wymogom ustalonym w art. 9 ust. 2 i 3.
Kraje trzecie upoważnione do korzystania z każdego typu butelki są wyszczególnione w załączniku 1 wraz z zasadami korzystania z nich.
Niektóre typy butelek używanych tradycyjnie w krajach trzecich, ale nieuwzględnionych w załączniku 1, mogą ubiegać się o ochronę, o której mowa w tym artykule, dla tego typu butelek, z punktu widzenia ich marketingu we Wspólnocie, jeżeli mają zastosowanie porozumienia o wzajemności.
Akapit pierwszy będzie wdrożony poprzez umowy zawarte z zainteresowanymi krajami trzecimi, zawartymi zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 133 Traktatu.";
c) dodaje się ust. 4 w brzmieniu:
"4. Artykuł 37 ust. 1 ma zastosowanie mutatis mutandis do moszczu gronowego w fermentacji przeznaczonego do bezpośredniej konsumpcji przez człowieka, z geograficznym wskazaniem, i wina produkowanego z przejrzałych winogron z geograficznym wskazaniem.";
d) dodaje się ust. 5 w brzmieniu:
"5. Artykuły 2, 3, 4, 6, art. 7 lit. c), art. 8, 12 i art. 14 ust. 1) lit. a), b) oraz c) mają zastosowanie mutatis mutandis.";
9) w art. 36 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 3 skreśla się akapit trzeci;
b) ust. 4 i 5 otrzymują brzmienie:
"4. Nie wolno używać wskazań geograficznych, o których mowa w ust. 1, 2, 3, jeżeli mimo dokładnego wskazania terytorium, regionu lub lokalizacji, z której pochodzą, mogą wprowadzać opinię publiczną w błąd, że pochodzą z innego terytorium.
5. Wskazanie geograficzne kraju trzeciego, o którym mowa w ust. 1 i 2, może być stosowane odnośnie do etykietowania wina importowanego, nawet jeśli jedynie 85 % danego wina zostało uzyskane z winogron zebranych na terytorium produkcji, którego nazwę nosi.";
10) w art. 37 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
i) zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
"1. Dla celów załącznika VII pkt B ppkt 2 do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 etykietowanie win pochodzących z krajów trzecich (z wyjątkiem win musujących, napowietrzanych win musujących i napowietrzanych win półmusujących, ale uwzględniając wina z przejrzałych winogron) i moszczu gronowego w fermentacji dokonywanej w krajach trzecich, przeznaczonego do bezpośredniej konsumpcji przez człowieka, noszących wskazanie geograficzne zgodnie z art. 36 może być uzupełnione w następujący sposób:"
ii) litera a) otrzymuje brzmienie:
"a) rocznik; może być stosowany z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych i w przypadku gdy co najmniej 85 % winogron użytych do produkcji wina zostało zebranych w danym roku, nie dotyczy zaś ilości produktów wykorzystanych w słodzeniu.
Dla win tradycyjnie uzyskanych z winogron zebranych zimą wskazuje się raczej rok początku bieżącego roku marketingowego, niż rocznik zbioru winogron.";
iii) litera b) pkt i) otrzymuje brzmienie:
"i) warunki korzystania zgodne z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych;"
iv) litery d), e) i f) otrzymują brzmienie:
"d) szczegóły dotyczące metod produkcji, z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów win w zainteresowanych krajach trzecich, między innymi z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych;
e) w przypadku win krajów trzecich i moszczu gronowego w fermentacji produkowanego do bezpośredniej konsumpcji, pochodzącego z krajów trzecich, dodatkowe tradycyjne oznaczenia:
i) inne niż te wyszczególnione w załączniku III zgodne z zasadami mającymi zastosowanie do producentów win w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych; oraz
ii) wyszczególnione w załączniku III, z zastrzeżeniem, że warunki korzystania zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w zainteresowanych krajach trzecich, w tym z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych i spełniają następujące wymogi:
- kraje te złożyły uzasadniony wniosek do Komisji i przedstawiły stosowne zasady uzasadniające uznanie tradycyjnych oznaczeń,
- nazwy te są specyficzne same w sobie,
- nazwy te wyróżniają się wystarczająco i/lub cieszą się uznaną renomą w zainteresowanym kraju trzecim,
- nazwy te są tradycyjnie używane na terenie danego kraju trzeciego przez co najmniej 10 lat,
- nazwy te są wykorzystywane dla jednej lub większej liczby kategorii wina w zainteresowanym kraju trzecim,
- zasady ustanowione przez kraj trzeci nie są skonstruowane w sposób, który mógłby wprowadzać konsumentów w błąd co do danego oznaczenia.
Ponadto niektóre tradycyjne określenia wyszczególnione w załączniku III mogą być stosowane odnośnie do etykietowania win noszących geograficzne wskazanie i pochodzących z kraju trzeciego w oryginalnym języku kraju trzeciego lub w innym języku, jeżeli używanie języka innego niż oficjalny język kraju jest uznawane za tradycyjne w związku z tradycyjnym oznakowaniem, jeżeli użycie takiego języka jest uwzględnione w legislacji danego kraju i jeżeli taki język służył stale do tradycyjnego oznakowania przez co najmniej 25 lat.
Artykuł 23 oraz art. 24 ust. 2, ust. 3, ust. 4 akapit drugi i ust. 6 lit. c) mają zastosowanie mutatis mutandis.
Dla każdego tradycyjnego oznakowania, o którym mowa w pkt ii), są wskazane w załączniku III zainteresowane kraje trzecie;
f) nazwa przedsiębiorstwa, z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w danym kraju trzecim, między innymi z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych. Artykuł 25 ust. 1 ma zastosowanie mutatis mutandis."
v) w literze g) zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
"informacje o butelkowaniu, z zastrzeżeniem, że warunki użycia zgodne są z zasadami mającymi zastosowanie do producentów wina w danym kraju trzecim, między innymi z tymi wywodzącymi się z przedstawicielskich organizacji handlowych";
b) skreśla się ust. 3;
11) w tytule V dodaje się art. 37a i 37b w brzmieniu:
"Artykuł 37a
Przedstawicielska organizacja handlowa oznacza organizację producentów lub stowarzyszenie organizacji producentów przyjmujących te same zasady, działających w danym obszarze uprawy winorośli, wśród członków której znajduje się co najmniej dwie trzecie producentów określonego regionu, w którym organizacja działa, i stanowiących co najmniej dwie trzecie produkcji regionu.
Zainteresowane kraje trzecie zawiadamiają uprzednio Komisję o zasadach, o których mowa w art. 12 ust. 1, art. 34 ust. 1 i art. 37 ust. 1. Kraje trzecie dostarczają także listę przedstawicielskich organizacji handlowych, ze szczegółami dotyczącymi ich członków, jak zostało to określone w załączniku IX.
Komisja podejmuje wszelkie stosowne kroki w celu zapewnienia, aby takie środki zostały podane do publicznej wiadomości."
"Artykuł 37b
Wino likierowe, wino półmusujące, napowietrzane wino półmusujące, wino musujące
1. Dla celów załącznika VII pkt A ppkt 4 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 etykietowanie win likierowych, półmusujących i napowietrzanych półmusujących win obejmuje oprócz podania obowiązkowych szczegółów, o których mowa w pkt A ppkt 1 tegoż załącznika, wskazania importera, lub, w przypadku gdy wino było butelkowane we Wspólnocie, rozlewni.
W przypadku szczegółów, o których mowa w pierwszym akapicie, art. 34 ust. 1 lit. a) ma zastosowanie mutatis mutandis do produktów produkowanych w krajach trzecich.
Artykuł 38 ust. 2 ma zastosowanie mutatis mutandis.
2. W drodze odstępstwa od postanowień załącznika VII pkt C ppkt 3 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 wina krajów trzecich mogą nosić nazwy "wino likierowe";, "wino półmusujące"; lub "napowietrzane wino półmusujące";, jeżeli spełniają wymogi ustanowione odpowiednio w literach d), g) i h) załącznika XI do rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2001 [3].
3. Wina musujące pochodzące z kraju trzeciego, o którym mowa w załączniku VIII pkt E ppkt 1 tiret trzecie rozporządzenia (EWG) nr 1493/1999 są wyszczególnione w załączniku VIII do tego rozporządzenia.";
12) artykuł 38 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"1. Dla celów załącznika VII pkt A ppkt 4 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 etykietowanie win likierowych, półmusujących i napowietrzanych win półmusujących zawiera, oprócz obowiązkowych szczegółów, o których mowa w pkt A ppkt 1 tegoż załącznika, nazwisko lub nazwę producenta oraz nazwę lokalnego obszaru administracyjnego kraju członkowskiego, na którym znajduje się rozlewnia, lub, w przypadku opakowań o nominalnej objętości ponad 60 litrów, podmiot wysyłający. W przypadku win półmusujących nazwa rozlewni może być zastąpiona nazwą producenta wina.
W przypadku szczegółów, o których mowa w akapicie pierwszym, zastosowanie ma art. 15 mutatis mutandis do produktów wytworzonych we Wspólnocie.";
13) skreśla się art. 40;
14) skreśla się art. 44;
15) artykuł 46 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 46
Odmiany wina "pinot";
W przypadku win musujących, jakościowych win musujących lub jakościowych win musujących psr, nazwy odmian używanych do uzupełnienia opisu produktu, głównie "Pinot Blanc";, "Pinot noir"; lub "Pinot gris"; oraz ich odpowiedniki w innych językach Wspólnoty mogą być zastąpione synonimem "Pinot";.";
16) artykuł 47 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
"Etykiety i materiały wstępne opakowań, noszące szczegółowe dane, które zostały wydrukowane zgodnie z postanowieniami mającymi zastosowanie do wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być w dalszym ciągu stosowane do dnia 15 marca 2004 r.";
17) załącznik II zastępuje się załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;
18) załącznik III zastępuje się załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia;
19) załącznik III do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik IX.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lutego 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 lutego 2004 r.

Labels: 3
17
6