Document ID: 31980D0045

31980D0045
L 014/36
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA
od 15. siječnja 1980.
o utvrđivanju odredaba o uvođenju i provedbi tehničkih propisa i normi
(80/45/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 113.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da je Odlukom od 10. prosinca 1979. o sklapanju multilateralnih sporazuma koji proizlaze iz pregovora o trgovini vođenih od 1973. do 1979. Vijeće u ime Europske ekonomske zajednice odobrilo Sporazum o tehničkim preprekama trgovini, dalje u tekstu „Sporazum”;
budući da se s obzirom na međunarodna prava i obveze koje je Zajednica ugovorila prihvaćanjem tog Sporazuma na sve proizvode, neovisno o njihovom podrijetlu, moraju primjenjivati tehnički propisi i norme te odnosne metode provjere, vodeći pritom računa da Sporazum primjenjuju sve ugovorne stranke, čime se osigurava uzajamnost i uzajamne prednosti;
budući da treba utvrditi postupak kojim bi se moglo provjeriti postoji li takva uzajamnost te omogućiti poduzimanje prikladnih mjera;
budući da bi trebalo razmotriti može li se i u kojoj mjeri usklađenost s tehničkim propisima i normama Zajednice ili nacionalnim tehničkim propisima i normama ustanoviti na temelju rezultata ispitivanja, potvrda ili oznaka koje su izdala nadležna tijela trećih zemalja i država članica; budući da u slučajevima kada direktive još nisu donesene, a država članica namjerava priznati provjere provedene u trećoj zemlji, ona o tome treba obavijestiti Komisiju i ostale države članice, navodeći pritom odgovarajuće razloge;
naposljetku, budući da su mjere utvrđene ovom Odlukom prikladne kako bi se osiguralo ispunjenje obveza koje proizlaze iz gore spomenutih odredaba; budući da se njima olakšava ostvarivanje zadaća Zajednice,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
GLAVA I.
Načela
Članak 1.
1. Tehnički propisi i norme te postupci izdavanja potvrda i provjere utvrđeni u direktivama za uklanjanje tehničkih prepreka trgovini unutar Zajednice primjenjuju se u skladu sa svim posebnim uvjetima utvrđenim u predmetnim direktivama na sve proizvode na tržištu Zajednice, neovisno o njihovom podrijetlu, osim ako je drukčije predviđeno u glavi III.
2. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere u okviru svojih ovlasti kako bi osigurale da tehnički propisi i norme te postupci izdavanja potvrda i provjere koji nisu usklađeni na razini Zajednice, ali se primjenjuju u tim državama članicama i izradile su ih službena tijela ili nevladina tijela, primjenjuju pod posebnim uvjetima koji su eventualno utvrđeni u nacionalnim tekstovima na sve proizvode na predmetnim tržištima, neovisno o njihovom podrijetlu, osim ako je drukčije predviđeno u glavi III.
GLAVA II.
Priznavanje provjera izvršenih u drugoj državi članici ili u trećoj zemlji
Članak 2.
1. Ako proizvodi ili određeni aspekti proizvoda još nisu usklađeni na razini Zajednice, primjenjuju se sljedeće odredbe:
(a)
ako se država članica slaže s time da se usklađenost s nacionalnim tehničkim propisima i normama ustanovi na temelju testiranja, potvrda ili oznaka koje su u skladu sa svojim postupcima izdale nadležna tijela treće zemlje, ona o tome obavješćuje Komisiju i druge države članice, navodeći pritom odgovarajuće razloge;
(b)
što se tiče uzajamnog priznavanja provjera između država članica, Komisija od država članica zahtijeva informacije o mogućnosti da se ustanovi usklađenost s nacionalnim tehničkim propisima i normama na temelju rezultata ispitivanja, potvrda ili oznaka koje su izdala nadležna tijela drugih država članica.
2. Ako su direktive već donesene ili predložene, primjenjuju se sljedeće odredbe:
(a)
Komisija ispituje u kojoj mjeri može predložiti izmjene već donesenih direktiva kako bi se mogla ustanoviti usklađenost predmetnih direktiva na temelju rezultata ispitivanja, potvrda ili oznaka sukladnosti koje su izdale nadležna tijela trećih zemalja;
(b)
prilikom izrade novih prijedloga direktiva, Komisija razmatra u kojoj bi mjeri takvi prijedlozi mogli omogućiti da se ustanovi usklađenost s predmetnim direktivama na temelju rezultata ispitivanja, potvrda i oznaka spomenutih u točki (a).
GLAVA III.
Mjere u slučaju nedostatka uzajamnosti
Članak 3.
1. Države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice o svim slučajevima u kojima smatraju da je poništena ili narušena prednost koja izravno ili neizravno proizlazi iz Sporazuma ili da je jedna stranka Sporazuma ili više njih narušila ostvarenje jednog od ciljeva Sporazuma, da su znatno ugroženi njihovi trgovinski interesi i da je sukladno tome poništena ili narušena uzajamnost između koncesija koje je odobrila Zajednica u okviru ovog Sporazuma i onih koje druga stranka ili stranke stvarno primjenjuju.
2. Obavijesti koje je primila Komisija također se prosljeđuju državama članicama.
Članak 4.
Komisija unutar deset radnih dana od slanja obavijesti državama članicama saziva Odbor predviđen u članku 8. kako bi se ispitao predmet.
Članak 5.
1. Ako su za dotični predmet već donesene direktive Zajednice, Komisija nakon savjetovanja s Odborom predviđenim u članku 8. u skladu s člankom 4. odlučuje o mjerama koje treba poduzeti u skladu s odredbama Sporazuma.
2. Komisija odmah obavješćuje Vijeće i države članice o svojoj odluci koja stupa na snagu po isteku roka od deset radnih dana, osim ako u tom roku neka država članica predmet ne iznese pred Vijeće. Na zahtjev koji država članica podnese unutar spomenutog roka od deset radnih dana, Vijeće može kvalificiranom većinom potvrditi ili izmijeniti odluku Komisije ili ju staviti izvan snage. Odluka Komisije primjenjuje se po isteku roka od šezdeset dana od upućivanja predmeta Vijeću, ako potonje u tom roku nije donijelo odluku.
3. Tijekom razdoblja važenja mjera poduzetih sukladno stavku 1. i 2. Komisija se redovito savjetuje s Odborom predviđenim u članku 8. u vezi s učinkovitom provedbom predmetnih mjera i njihovih učinaka. Ako Komisija nakon tog savjetovanja smatra da treba izmijeniti svoju odluku ili ju staviti izvan snage, donosi odluku u tom smislu u skladu s postupkom utvrđenim u stavcima 1. i 2.
4. Država članica može poduzeti privremene mjere sve dok Komisija ne donese odluku u skladu sa stavkom 1. Mjere koje poduzme Komisija primjenjuju se po isteku razdoblja od deset radnih dana ako niti jedna država članica predmet ne uputi Vijeću. Ako neka država članica unutar tog razdoblja od deset radnih dana predmet uputi Vijeću, privremene nacionalne mjere i dalje se primjenjuju, a odluka Komisije se odgađa sve dok Vijeće kvalificiranom većinom ne donese odluku. Privremena nacionalna mjera ili privremene nacionalne mjere ostaju na snazi sve dok Vijeće ne donese odluku.
Članak 6.
1. Ako za dotični predmet još nisu donesene direktive Zajednice, država članica ili države članice koje su poslale obavijest iz članka 3. stavka 1. mogu poduzeti odgovarajuće mjere. Države članice o tome obavješćuju Komisiju i ostale države članice.
2. Ako više država članica poduzima mjere, nastojat će ih koordinirati.
3. Na zahtjev države članice ili Komisije mogu se održati savjetovanja u Odboru predviđenom u članku 8.
Članak 7.
Nakon savjetovanja s Odborom predviđenog u članku 8. Komisija može donijeti odluke ili podnijeti prikladne prijedloge izmjena mjera poduzetih u skladu s člankom 5. ili 6., uzimajući u obzir preporuke Odbora za tehničke prepreke trgovini predviđenog u članku 13. Sporazuma.
GLAVA IV.
Završne odredbe
Članak 8.
1. Osniva se Odbor za provedbu Sporazuma o tehničkim preprekama trgovini na razini Zajednice pod predsjedanjem predstavnika Komisije, sastavljen od predstavnika država članica.
2. Odbor donosi vlastiti poslovnik.
3. Predsjedatelj upućuje predmete Odboru, i to na vlastitu inicijativu ili na zahtjev predstavnika države članice.
4. U slučajevima kada se od Odbora zahtijeva mišljenje, on ga donosi kvalificiranom većinom.
Članak 9.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. siječnja 1980.

Labels: 7