Document ID: 32011D0002

KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 5 päivänä tammikuuta 2011,
Brasilian käyttöön ottamia tekstiilituotteiden tuontiin vaikuttavia toimenpiteitä koskevan tutkimusmenettelyn päättämisestä
(2011/2/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelyistä yhteisessä kauppapolitiikassa kansainvälisen kaupan säännöissä yhteisölle annettujen, erityisesti Maailman kauppajärjestössä (WTO) käyttöön otettujen oikeuksien käyttämisen varmistamiseksi 22 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3286/94 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELYN TAUSTA
(1)
Febeltex (Fédération Belge du Textile) teki 12 päivänä tammikuuta 1998 valituksen asetuksen (EY) N:o 3286/94 4 artiklan mukaisesti.
(2)
Valituksen tekijä väitti, että Euroopan yhteisön tekstiilituotteiden myyntiä Brasiliassa haittasivat erinäiset asetuksen (EY) N:o 3286/94 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kaupan esteet, mukaan luettuina ei-automaattinen tuontilisenssijärjestelmä sekä tapa, jolla järjestelmää toteutetaan, kuten pakolliset tuontimaksuehdot ja vähimmäistuontihinnat.
(3)
Kuultuaan asetuksella (EY) N:o 3286/94 perustettua neuvoa-antavaa komiteaa komissio päätti, että oli olemassa riittävästi näyttöä, jonka perusteella voitiin aloittaa tutkimusmenettely asiaan liittyvien oikeudellisten kysymysten ja tosiasioiden tarkastelemiseksi. Tutkimusmenettely aloitettiin 27 päivänä helmikuuta 1998. (2)
B. TUTKIMUSMENETTELYN PÄÄTELMÄT
(4)
Tutkimusmenettelyn loppuraportti jaettiin EU:n jäsenvaltioille 9 päivänä marraskuuta 1998 pidetyssä neuvoa-antavan komitean kokouksessa.
(5)
Raportissa pääteltiin, että Brasilian ei-automaattinen tuontilisenssijärjestelmä, sellaisena kuin sitä sovelletaan vähimmäishintavaatimukseen yhdistettynä, vaikutti rikkovan seuraavia:
a)
tuontilisensioinnin menettelytavoista tehdyn WTO-sopimuksen 1, 3 ja 5 artikla, koska a) sen soveltaminen ei ole puolueetonta, b) sitä ei hallinnoida oikeudenmukaisella ja tasapuolisella tavalla, c) sillä ei pantu täytäntöön WTO:n kanssa yhteensopivia rajoituksia, joten sitä ei ollut laajuudeltaan ja kestoltaan rajattu täytäntöönpanon kohteena olevaan toimenpiteeseen ja d) sillä oli kauppaa rajoittavia ja vääristäviä lisävaikutuksia tuontiin. Lisäksi luetteloa tuotteista, joita ei-automaattinen lisenssijärjestelmä koskee, ei julkaistu ja minimihinnan alittavat tuontilisenssihakemukset jätettiin vaille virallista vastausta useiksi kuukausiksi;
b)
tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimuksen) X artiklan 1 ja 3 kohta, sillä ei-automaattista tuontilisenssijärjestelmää ei julkaistu eikä sitä sovellettu yhdenmukaisella, puolueettomalla ja kohtuullisella tavalla;
c)
GATT 1994 -sopimuksen XI artiklan 1 kohta, sillä vähimmäishintajärjestelmä oli muu rajoitus kuin tulli tai muu maksu, joka on saatettu voimaan minkä tahansa toisen sopimuspuolen alueen minkä tahansa tuotteen tuontiin sovellettavien tuontilisenssien avulla ilman mitään WTO:n sääntöjen mukaista perustelua.
C. MUUTOKSET TUTKIMUKSEN JÄLKEEN
(6)
Komissio päätti 17 päivänä maaliskuuta 1999 (3) aloittaa WTO:n riitojenratkaisumenettelyn. WTO-neuvottelut järjestettiin 19 päivänä marraskuuta 1999. Brasilia kielsi tässä yhteydessä kaikki väitteet, jotka koskivat vähimmäishintakäytäntöjä sekä tuontilisenssien että tullausarvon määrittämisen osalta, mutta myönsi, ettei se noudattanut useita WTO-velvoitteitaan, jotka koskevat sen tuontilisenssijärjestelmästä tiedottamista.
(7)
Näiden neuvottelujen tuloksena Brasilian tuontilisenssi- ja tullausarvon määrittämisjärjestelmiin tehtiin merkittäviä muutoksia ja yhteisön tuotannonalan pääsy Brasilian tekstiilituotemarkkinoille parantui. Brasilian tuontilisenssi- ja tullausarvon määrittämisjärjestelmissä oli kuitenkin edelleen useita piirteitä, joita oli muutettava, jotta Brasilia noudattaisi täysin asiaa koskevien WTO-sopimusten mukaisia velvoitteitaan.
(8)
Tämän vuoksi komissio päätti päätöksellä 2001/429/EY (4) keskeyttää edellä mainitun tutkimusmenettelyn kuuden kuukauden ajaksi ja samalla seurata Brasilian järjestelmän muutosten vaikutuksia.
(9)
Vuoden 2002 ensimmäisellä neljänneksellä oltiin useasti yhteydessä Brasilian viranomaisiin, jotta päästäisiin kummankin osapuolen hyväksyttävissä olevaan ratkaisuun. Euroopan yhteisö ja Brasilia allekirjoittavat 6 päivänä marraskuuta 2002 yhteistyömuistion tekstiilituotteiden markkinoille pääsyä koskevista järjestelyistä, jonka mukaisesti kumpikin osapuoli sopi pidättyvänsä tullien ulkopuolisten esteiden soveltamisesta. Yhteistyömuistiossa käsiteltiin myös tullausarvon määrittämiseen liittyvää ongelmaa.
(10)
Yhteistyömuistion allekirjoittamista seuranneiden yli seitsemän vuoden aikana komissiolle ei ole ilmoitettu mistään erityisistä ongelmista tai uusista esteistä, jotka liittyisivät tekstiilituotteiden markkinoille pääsyyn Brasiliassa.
D. PÄÄTELMÄT JA SUOSITUKSET
(11)
Edellä esitetyn tarkastelun perusteella katsotaan, että tutkimusmenettely on johtanut tyydyttävään tilanteeseen niiden esteiden osalta, jotka Febeltexin tekemässä valituksessa nimettiin. Edellä mainitun vuoksi tutkimusmenettely on päätettävä asetuksen (EY) N:o 3286/94 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
(12)
Neuvoa-antavaa komiteaa on kuultu tässä päätöksessä säädetyistä toimenpiteistä,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään Brasilian käyttöön ottamia, tekstiilituotteiden tuontiin vaikuttavia toimenpiteitä koskeva tutkimusmenettely.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2011.

Labels: 3
18
2
1