Document ID: 32000R1742

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1742/2000 της Επιτροπής
της 4ης Αυγούστου 2000
περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ) καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας, Μαλαισίας, Δημοκρατίας της Κορέας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98(2) και ιδίως, το άρθρο 7,
κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη διαδικασίας
(1) Στις 6 Νοεμβρίου 1999, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3) ("Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας"), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ) καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας, Μαλαισίας, Δημοκρατίας της Κορέας ("Κορέα"), Ταϊβάν και Ταϊλάνδης.
(2) Η διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε το Σεπτέμβριο 1999 από την Association of Plastic Manufacturers in Europe (Α.Ρ.Μ.Ε.) ("καταγγέλλουσα") εξ ονόματος των παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το 85 % της κοινοτικής παραγωγής τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.
(3) Τον Νοέμβριο του 1999, η Επιτροπή άρχισε έρευνα αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας, Κορέας, Μαλαισίας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης(4).
(4) Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους παραγωγούς/εξαγωγείς και τους εισαγωγείς/εμπόρους που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τις ενώσεις τους, τους αντιπροσώπους των ενδιαφερόμενων χωρών εξαγωγής, τους χρήστες, τους προμηθευτές και τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.
(5) Ορισμένοι παραγωγοί/εξαγωγείς των οικείων χωρών, καθώς και διάφοροι παραγωγοί, χρήστες και εισαγωγείς/έμποροι της Κοινότητας, γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας, τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.
(6) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και σε όλες τις άλλες εταιρείες που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Ελήφθησαν απαντήσεις από εννέα κοινοτικούς παραγωγούς, 17 παραγωγούς/εξαγωγείς των ενδιαφερομένων χωρών, καθώς και τρεις κοινοτικούς εισαγωγείς συνδεδεμένους με παραγωγούς/εξαγωγείς. Επίσης, η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις από τρεις μη συνδεδεμένους εισαγωγείς/εμπόρους στην Κοινότητα καθώς και από εννέα χρήστες, πέντε προμηθευτές και πέντε επαγγελματικές ενώσεις. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ, της ζημίας και του συμφέροντος της Κοινότητας. Πραγματοποιήθηκαν επίσης επιτόπιοι έλεγχοι στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
1. Κοινοτικοί Παραγωγοί
- Du Pont Polyesters Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο)
- Eastman Chemicals BV (Κάτω Χώρες)
- INCA International SpA (Ιταλία)
- Italpet Preforme SpA (Ιταλία)
- KOSA GmbH (Γερμανία)
- Shell Chemicals Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο)
- Wellman ΡΕΤ Resins Europe (Κάτω Χώρες)
- Aussapol SpA (Ιταλία)
- CEP-Tergal Fibre (Γαλλία).
2. Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα
- Polytrade GmbH (Γερμανία)
- Global Services International (Ιταλία).
3. Χρήστες
- Crown Cork and Seals - European division (Γαλλία)
- Guala Closures, Polybox Group (Ιταλία)
- Evian - Volvic, Danone Group (Γαλλία)
- Perrier Vittel Μ.Τ, Nestli Group (Γαλλία)
- Cott Beverages Ltd. (Ηνωμένο Βασίλειο).
4. Προμηθευτές
- BP Amoco Chemicals Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο).
5. Παραγωγοί/εξαγωγείς
Ινδία
- Reliance Industries Ltd - Μουμπάι
- Pearl Engineering Polymers Limited - Νέο Δελχί.
Ινδονησία
- Ρ.Τ. Bakrie Kasei Corporation - Τζακάρτα
- ΡΤ. Indorama Synthetics TbK - Τζακάρτα
- Ρ.Τ. Polypet Karyapersada - Τζακάρτα.
Μαλαισία
- Hualon Corporation - Κουάλα Λουμπούρ
- ΜΡΙ Polyester Industries - Shah Alam.
Κορέα
- Hualon Petrochemical Corporation - Σεούλ
- Tongkook Corporation - Σεούλ
- Daehan Synthetic Fiber Corporation - Σεούλ
- SK Chemicals Corporation - Σεούλ.
Ταϊβάν
- Tuntex Distinct Corporation - Ταϊπέι
- Shinkong Synthetic Fibres Corporation - Ταϊπέι
- Far Eastern Textiles Ltd. - Ταϊπέι
- Nan-Ya Plastics Corporation - Ταϊπέι.
Ταϊλάνδη
- Thai Shingkong Industry Corporation Limited - Μπανγκόκ.
(7) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου 1998 ως 30 Σεπτεμβρίου 1999 ("περίοδος έρευνας"). Η εξέταση των τάσεων στο πλαίσιο της ανάλυσης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1996 μέχρι το τέλος της περιόδου έρευνας ("περίοδος ανάλυσης").
2. Υπό εξέταση προϊόν και ομοειδές προϊόν
Υπό εξέταση προϊόν
(8) Το υπό εξέταση προϊόν είναι το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο που χρησιμοποιείται συνήθως στη βιομηχανία πλαστικών, για την παραγωγή φιαλών και φύλλων. Υπάρχει και άλλο είδος τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες. Η διαδικασία παραγωγής των δύο ειδών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου είναι πανομοιότυπη μέχρις ενός ορισμένου σταδίου δεδομένου ότι και τα δύο είδη παράγονται με πολυσυμπύκνωση κεκαθαρμένου τερεφθαλικού οξέος (ΡΤΑ) ή τερεφθαλικού διμεθυλίου με μονοαιθυλενογλυκόλη (MEG). Το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο που χρησιμοποιείται στη βιομηχανία πλαστικών πολυμερίζεται με μέθοδο παρόμοια με αυτήν που ακολουθείται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες, και σε ορισμένες περιπτώσεις σε κοινές εγκαταστάσεις. Η διαφορά μεταξύ των δύο ειδών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου συνίσταται κυρίως στο γεγονός ότι το υπό εξέταση προϊόν υποβάλλεται σε περαιτέρω διαδικασία αποκαλούμενη "επεξεργασία στερεάς κατάστασης" που αυξάνει την αξία "ενδογενούς ιξώδους" αυτού (αξία IV ή αξία ItV). Αυτό ακριβώς το επίπεδο IV είναι εκείνο που διαφοροποιεί το υπό εξέταση προϊόν από το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο που χρησιμοποιείται στη βιομηχανία ινών από πολυεστέρες. Το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο με αξία IV κατώτερη του 0,7 χρησιμοποιείται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες και επομένως δεν αποτελεί αντικείμενο της παρούσας έρευνας αντιντάμπινγκ.
(9) Το ιξώδες του τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου μπορεί επίσης να εκφραστεί με διαφορετική μορφή, ιδίως με αυτή του "συντελεστή ιξώδους" ή "αριθμού ιξώδους". Κατά την έρευνα διαπιστώθηκε ότι το ισοδύναμο αξίας IV ίσης με 0,7 αποτελεί συντελεστή ιξώδους 78 ml/g όπως μετρήθηκε κατά τις δοκιμές που διενεργήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο DIN 53728 και όχι 173, όπως αναφέρθηκε από την καταγγέλλουσα. Η αξία αυτή προέκυψε από την εσφαλμένη χρήση του προτύπου DIN 53728 κατά τις δοκιμές, σε έκθεση της Hoechst το 1991. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει την αντίστοιχη αξία 78 ml/g ή περισσότερο η οποία, σύμφωνα με το ορθό πρότυπο DIN 53728 για τις δοκιμές, αποτελεί τον συντελεστή ιξώδους του τύπου τερεφλαθικού πολυαιθυλενίου που χρησιμοποιείται στην παραγωγή πλαστικών φιαλών και φύλλων.
(10) Σύμφωνα με τα προαναφερθέντα, το υπό εξέταση προϊόν είναι το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο με συντελεστή ιξώδους 78 ml/g ή περισσότερο, που αντιστοιχεί σε αξία ενδογενούς ιξώδους 0,7 ή περισσότερο ("ΡΕΤ" ή "τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο") που εισάγεται ως υπαγόμενο στον κωδικό ΣΟ 39076020 και στον κωδικό ΣΟ ex 3907 60 80.
(11) Η έρευνα έδειξε ότι υπάρχουν διαφορετικά είδη ΡΕΤ, τα οποία προσδιορίζονται από διάφορους παράγοντες όπως το ιξώδες, οι πρόσθετες ουσίες, η συμπεριφορά τήξεως, κλπ., αν και έχουν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις.
Ομοειδές προϊόν
(12) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το ΡΕΤ που παράγεται από κοινοτικούς παραγωγούς και πωλείται στην κοινοτική αγορά είναι ομοειδές προϊόν με το ΡΕΤ που παράγεται στις ενδιαφερόμενες χώρες και εξάγεται στην Κοινότητα, δεδομένου ότι δεν υπάρχουν διαφορές ως προς τα βασικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση του προϊόντος που πωλείται στην εσωτερική αγορά των χωρών εξαγωγής και του προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα. Συνεπώς, τα προϊόντα αυτά είναι ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 ("βασικός κανονισμός").
Β. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Γενική μέθοδος
(13) Η γενική μέθοδος που αναφέρεται στη συνέχεια εφαρμόζεται για όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες εξαγωγής. Επομένως, η έκθεση των συμπερασμάτων περί πρακτικής ντάμπινγκ για έκαστη από τις έξι ενδιαφερόμενες χώρες περιγράφει μόνο την ειδική κατάσταση κάθε χώρας εξαγωγής.
Κανονική αξία
(14) Όσον αφορά τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή καθόρισε κατά πρώτον, για κάθε παραγωγό/εξαγωγέα, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές σε σύγκριση με τις συνολικές εξαγωγικές πωλήσεις προς την Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις θεωρούνται αντιπροσωπευτικές όταν ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του παραγωγού/εξαγωγέα ανέρχεται τουλάχιστον στο 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα.
(15) Στη συνέχεια η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους του προϊόντος που πωλούνται στην εγχώρια αγορά από τις εταιρείες που πραγματοποιούν συνολικά αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις οι οποίοι ήσαν πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλούνται για εξαγωγή στην Κοινότητα.
(16) Για έκαστο από τους τύπους αυτούς, καθορίστηκε κατά πόσον οι πωλήσεις ήσαν επαρκώς αντιπροσωπευτικές για τους σκοπούς του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός ειδικού τύπου θεωρήθηκαν αρκετά αντιπροσωπευτικές όταν ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων ΡΕΤ του εν λόγω τύπου κατά την περίοδο έρευνας αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % του συνολικού όγκου πωλήσεων του συγκρίσιμου τύπου που εξήχθη στην Κοινότητα.
(17) Επίσης, εξετάστηκε αν μπορούσε να θεωρηθεί ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου προϊόντος πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, προσδιορίζοντας την αναλογία των επικερδών πωλήσεων του εν λόγω τύπου σε ανεξάρτητους πελάτες. Στις περιπτώσεις που ο όγκος πωλήσεων που διατέθηκαν σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή μεγαλύτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής (αναφέρονται και ως "επικερδείς πωλήσεις") αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 80 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων και όταν η μέση σταθμισμένη τιμή του εν λόγω τύπου ήταν ίση ή ανώτερη του κόστους παραγωγής, η κανονική αξία βασίστηκε στο σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας, ανεξαρτήτως του αν οι εν λόγω πωλήσεις ήσαν επικερδείς ή όχι. Στις περιπτώσεις όπου οι επικερδείς πωλήσεις ενός τύπου αντιπροσώπευαν ποσοστό κατώτερο του 80 % αλλά τουλάχιστον 10 % του συνολικού όγκου των εγχώριων πωλήσεων, η κανονική αξία βασίστηκε μόνο στο σταθμισμένο μέσο όρο των επικερδών πωλήσεων.
(18) Στις περιπτώσεις που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων οιουδήποτε τύπου ΡΕΤ αντιπροσώπευε ποσοστό κατώτερο του 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων, Θεωρήθηκε ότι ο συγκεκριμένος αυτός τύπος πωλήθηκε σε ανεπαρκείς ποσότητες και η εγχώρια τιμή δεν μπορεί να αποτελέσει κατάλληλη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.
(19) Στις περιπτώσεις που δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές ενός συγκεκριμένου τύπου που πωλείτο από παραγωγό/εξαγωγέα, έπρεπε να χρησιμοποιηθεί κατά προτίμηση η κατασκευασμένη κανονική αξία αντί των εγχώριων τιμών άλλων παραγωγών/εξαγωγέων. Λόγω του αριθμού των διαφορετικών τύπων και των παραγόντων που τους επηρεάζουν (όπως το ιξώδες, τα πρόσθετα, η συμπεριφορά τήξεως, κ.λπ.), η χρησιμοποίηση των τιμών στην εγχώριο αγορά άλλων παραγωγών/εξαγωγέων θα σήμαινε στην περίπτωση αυτή πολλές προσαρμογές, οι περισσότερες εκ των οποίων θα έπρεπε να βασιστούν σε εκτιμήσεις. Επομένως, θεωρήθηκε ότι η κατασκευασμένη αξία κάθε παραγωγού/εξαγωγέα αποτελούσε καταλληλότερη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.
(20) Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με τη προσθήκη στο κόστος παρασκευής των εξαγόμενων τύπων, το οποίο προσαρμόστηκε όσου κρίθηκε απαραίτητο, εύλογου ποσοστού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΠΓΔ) και εύλογου περιθωρίου κέρδους. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος που απεκόμισε κάθε παραγωγός/εξαγωγέας στην εγχώρια αγορά αποτελούν αξιόπιστα στοιχεία.
(21) Τα τρέχοντα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα που συνδέονται με τις εγχώριες πωλήσεις θεωρήθηκαν αξιόπιστα όταν ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων της ενδιαφερόμενης εταιρείας μπορούσε να θεωρηθεί αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον όγκο των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα. Το εγχώριο περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση τις εγχώριες πωλήσεις των τύπων εκείνων που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Για το σκοπό αυτό, εφαρμόστηκε η μέθοδος που παρατίθεται στο σημείο (17). Στις περιπτώσεις που δεν πληρούντο τα εν λόγω κριτήρια, χρησιμοποιήθηκαν τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα και/ή το περιθώριο κέρδους των άλλων εταιρειών με επαρκείς πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.
Τιμή εξαγωγής
(22) Σε όλες τις περιπτώσεις που το ΡΕΤ εξήχθη σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, ήτοι, με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής.
(23) Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν προς συνδεδεμένο εισαγωγέα, η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, ειδικότερα, με βάση την τιμή στην οποία τα εισαγόμενα προϊόντα μεταπωλήθηκαν αρχικά σε ανεξάρτητο αγοραστή. Στις περιπτώσεις αυτές, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για όλα τα έξοδα που ανέκυψαν στο διάστημα μεταξύ εισαγωγής και μεταπώλησης και για τα κέρδη που αποκομίσθηκαν, με σκοπό τον καθορισμό αξιόπιστης τιμής εξαγωγής. Το σχετικό κέρδος καθορίστηκε στο 5 %. Θεωρήθηκε εύλογο για τη λειτουργία που εκτέλεσαν τα ενδιαφερόμενα μέρη.
Σύγκριση
(24) Για να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.
Περιθώριο ντάμπινγκ για τις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας
(25) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, για κάθε παραγωγό/εξαγωγέα η μέση σταθμισμένη κανονική αξία για κάθε τύπο συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής. Ωστόσο, σε περιπτώσεις που διαπιστώθηκε ότι υπήρχαν τιμές εξαγωγής που διέφεραν σημαντικά ανάλογα με τον αγοραστή, την περιοχή ή τη χρονική περίοδο, και ότι η προαναφερθείσα μέθοδος δεν αντικατόπτριζε το μέγεθος του ντάμπινγκ, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία συγκρίθηκε με τις τιμές εξαγωγής κάθε συναλλαγής στην Κοινότητα χωριστά.
Υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ
(26) Όσον αφορά τις μη συνεργασθείσες εταιρείες, καθορίστηκε "υπόλοιπο" περιθωρίου ντάμπινγκ με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
(27) Λαμβάνοντας υπόψη το υψηλό επίπεδο συνεργασίας όλων των χωρών, αποφασίστηκε να καθοριστεί το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ στο επίπεδο της συνεργαζόμενης εταιρείας με το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων.
2. Ινδία
(28) Δύο εταιρείες απήντησαν στο ερωτηματολόγιο για τους παραγωγούς/εξαγωγείς.
Κανονική αξία
(29) Ινδική εταιρεία, στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο, αφαίρεσε από τις εγχώριες τιμές πώλησης, όπως αναφέρονται στα τιμολόγια, ποσό για φόρους επί των πωλήσεων, με το επιχείρημα ότι είχε πληρωθεί έμμεσα εκ των προτέρων. Η έρευνα έδειξε ότι η εταιρεία είχε πράγματι απαλλαγεί από φόρους επί των πωλήσεων κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Κατά συνέπεια, ο κατάλογος των εγχώριων πωλήσεων διορθώθηκε.
(30) Για όλους τους τύπους ΡΕΤ που εξήγαγε ο Ινδός παραγωγός/εξαγωγέας πλην ενός, η Επιτροπή μπορούσε να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(31) Για τον εναπομένοντα τύπο ΡΕΤ, η Επιτροπή κατασκεύασε την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Δεδομένου ότι η εταιρεία είχε επαρκείς εγχώριες πωλήσεις άλλων τύπων ΡΕΤ, τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το περιθώριο κέρδους που αποκομίσθηκε από τις εν λόγω πωλήσεις χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας.
Τιμή εξαγωγής
(32) Όλες οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν προς ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με αναφορά στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
Σύγκριση
(33) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, το κόστος πίστωσης και οι προμήθειες καθώς και η επιστροφή φόρου, όσου ήταν απαραίτητο και αιτιολογημένο.
(34) Το αίτημα ινδικής εταιρείας για προσαρμογή όσον αφορά την επιστροφή φόρου αποδείχθηκε μη αιτιολογημένο. Διαπιστώθηκε ότι οποιοδήποτε όφελος από το σύστημα ατελειών θα επηρέαζε τόσο το εγχώριο όσο και το εξαγωγικό κόστος και τις τιμές. Ως εκ τούτου, το αίτημα αυτό δεν μπορούσε να γίνει αποδεκτό.
(35) Η ίδια εταιρεία ζήτησε προσαρμογή στην κανονική αξία για την αποκαλούμενη "έκπτωση πιστότητας". Η έρευνα έδειξε ότι στην πραγματικότητα επρόκειτο για δαπάνη προώθησης των πωλήσεων καταβλητέα σε αντιπροσώπους πωλήσεων μετά την περίοδο έρευνας και η οποία υπόκειτο στην επίτευξη ειδικών στόχων στις πωλήσεις. Επιπλέον, το αίτημα αυτό συνδεόταν με υποθετική απόδοση και δεν αποδείχθηκε ότι η χρήση του συστήματος εκπτώσεων γινόταν συστηματικά κατά το παρελθόν. Συνεπώς, το αίτημα για προσαρμογή απορρίφθηκε.
(36) Επίσης, η εταιρεία ζήτησε προσαρμογή για τους μισθούς των πωλητών τόσο στην εγχώρια όσο και στην εξαγωγική αγορά. Ωστόσο, δεν μπόρεσε να παράσχει τα απαραίτητα στοιχεία για τη στήριξη αυτού του αιτήματος ή να αποδείξει ότι επηρέασε το συγκρίσιμο των τιμών. Το αίτημα συνεπώς απορρίφθηκε τόσο για τις εγχώριες όσο και για τις εξαγωγικές πωλήσεις.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(37) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(38) Από τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Ινδονησία
(39) Τρεις εταιρείες απήντησαν στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη στους παραγωγούς/εξαγωγείς. Απαντήσεις απέστειλαν επίσης εταιρεία στην Κοινότητα συνδεδεμένη με παραγωγό/εξαγωγέα και εταιρεία εκτός Κοινότητας συνδεδεμένη με τον ίδιο παραγωγό/εξαγωγέα.
Κανονική αξία
(40) Ινδονησιακή εταιρεία απέστειλε παραπλανητικά στοιχεία κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, σχετικά με την οργάνωσή της και τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα που προέκυψαν για την παραγωγή και τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος. Επιπλέον, δεδομένου ότι η εταιρεία ανέφερε μόνο ένα μέρος των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων που προέκυψαν από την παραγωγή και τις πωλήσεις ΡΕΤ, αποφασίστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, να μη ληφθούν υπόψη τα αναφερόμενα έξοδα αλλά τα διαθέσιμα στοιχεία, με χρησιμοποίηση του μέσου όρου των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων που καθορίστηκαν για τους άλλους δύο συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς της Ινδονησίας.
(41) Άλλος παραγωγός/εξαγωγέας δεν ανέφερε όλα τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα που προέκυψαν για την παραγωγή και τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος. Ωστόσο, δεδομένου ότι το μέρος είχε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια, και ότι οι πληροφορίες που υπέβαλε ήταν επαληθεύσιμες, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να διορθώσει τα στοιχεία που παρατίθεντο στο ερωτηματολόγιο με βάση τις πληροφορίες που έλαβε και επαλήθευσε επιτόπου.
(42) Όσον αφορά παραγωγό/εξαγωγέα της Ινδονησίας, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα, για ορισμένους τύπους του προϊόντος, να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων συγκρίσιμων τύπων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
(43) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή κατασκεύασε την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Όσον αφορά παραγωγό/εξαγωγέα με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις [βλ. σημείο (21)], αυτό πραγματοποιήθηκε με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής των εξαγχθέντων τύπων των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων και του ίδιου του κέρδους της εταιρείας. Όσον αφορά άλλον παραγωγό/εξαγωγέα, χρησιμοποιήθηκαν τα δικά του έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το περιθώριο κέρδους της εταιρείας με επαρκείς πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις στην εγχώρια αγορά. Όσον αφορά την εταιρεία στην οποία εφαρμόστηκε το άρθρο 18 παράγραφος 1, χρησιμοποιήθηκαν το κόστος της εταιρείας για την παραγωγή των εξαγχθέντων τύπων, ο μέσος όρος των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων των άλλων συνεργαζόμενων παραγωγών/εξαγωγέων και το περιθώριο κέρδους της εταιρείας με επαρκείς πωλήσεις στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων στην Ινδονησία.
Τιμή εξαγωγής
(44) Όλες οι πωλήσεις στην Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν δύο παραγωγοί/εξαγωγείς της Ινδονησίας, προορίζοντο για ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με αναφορά στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
(45) Ινδονήσιος παραγωγός/εξαγωγέας πραγματοποίησε όλες τις εξαγωγικές πωλήσεις του σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα μέσω δύο συνδεδεμένων εμπορικών επιχειρήσεων, μία εκ των οποίων ήταν εγκατεστημένη στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έπρεπε να κατασκευάσει την τιμή εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.
Σύγκριση
(46) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, στο κόστος πίστωσης και στις προμήθειες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(47) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(48) Από τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
4. Δημοκρατία της Κορέας
(49) Πέντε εταιρείες απήντησαν στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη στους παραγωγούς/εξαγωγείς. Ένας από τους εν λόγω παραγωγούς/εξαγωγείς αποφάσισε τελικά να μη συνεργαστεί διότι δεν επέτρεψε στην Επιτροπή να διενεργήσει επιτόπιο έλεγχο. Δύο εταιρείες που συνδέονται με έναν από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς, μία στην Κορέα και μία στην Κοινότητα, απήντησαν στο ερωτηματολόγιο που απευθυνόταν στις συνδεδεμένες εταιρείες.
Κανονική αξία
(50) Όσον αφορά δύο Κορεάτες παραγωγούς/εξαγωγείς, ορισμένα στοιχεία του κόστους έπρεπε να διορθωθούν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.
(51) Όσον αφορά όλους τους Κορεάτες παραγωγούς/εξαγωγείς, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(52) Όσον αφορά μία εταιρεία, η Επιτροπή κατασκεύασε την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Όσον αφορά τον εν λόγω παραγωγό/εξαγωγέα, με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, αν και όχι στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τα δικά του έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το μέσο σταθμισμένο περιθώριο κέρδους των άλλων κορεατικών εταιρειών με επαρκείς πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.
Τιμή εξαγωγής
(53) Όλες οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν τρεις Κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς έγιναν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, επομένως, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
(54) Κορεάτης παραγωγός/εξαγωγέας πραγματοποίησε εξαγωγικές πωλήσεις στην Κοινότητα απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες, καθώς και μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα. Συνεπώς, όσον αφορά τον τελευταίο, καθορίστηκε κατασκευασμένη τιμή εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού ενώ η τιμή εξαγωγής για τις εναπομένουσες πωλήσεις καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
(55) Κορεατική εταιρεία υποστήριξε ότι οι τιμές εξαγωγής των δειγματοληπτικών πωλήσεων δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής. Ωστόσο, ο έλεγχος έδειξε ότι οι ποσότητες ορισμένων αποκαλούμενων δειγμάτων ήταν μεγαλύτερες από εκείνες των συνήθων εμπορικών συναλλαγών και ότι οι εν λόγω πωλήσεις αποτελούν μέρος εμπορικής στρατηγικής για την απόκτηση μεριδίου αγοράς. Επομένως, θεωρήθηκε αιτιολογημένος ο συνυπολογισμός των δειγματοληπτικών εξαγωγικών πωλήσεων, εκτός από εκείνες που σαφώς δεν πραγματοποιούνται σε συνήθεις εμπορικές ποσότητες.
Σύγκριση
(56) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και στα παρεπόμενα έξοδα, στο κόστος πίστωσης, τη συσκευασία, τις προμήθειες και τις εισαγωγικές επιβαρύνσεις και τους έμμεσους φόρους (επιστροφή δασμών), όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.
(57) Τρεις Κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς ζήτησαν προσαρμογή της κανονικής αξίας για να ληφθεί υπόψη το πιστωτικό κόστος. Ωστόσο, οι εταιρείες πώλησαν το υπό εξέταση προϊόν στους πελάτες τους στην εγχώρια αγορά χρησιμοποιώντας το σύστημα "πληρωμή σε ανοικτό λογαριασμό" που ισχύει στην κορεατική αγορά. Δεν συμφωνήθηκε προθεσμία πληρωμής κατά τη στιγμή της πώλησης ή σε περίπτωση που συμφωνήθηκε, δεν ελήφθη υπόψη. Επομένως, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί προσαρμογή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.
(58) Τρεις παραγωγοί/εξαγωγείς ζήτησαν προσαρμογή της κανονικής αξίας για να ληφθεί υπόψη η επιστροφή δασμών. Ο έλεγχος αποκάλυψε ότι η πρώτη εταιρεία είχε επίσης ωφεληθεί από επιστροφή δασμών για ένα μέρος των εγχώριων πωλήσεών της. Ελλείψει παράγοντα που να επηρεάζει το συγκρίσιμο των τιμών, θεωρήθηκε ότι οι εν λόγω εγχώριες πωλήσεις δεν μπορούσαν να αποτελέσουν αντικείμενο προσαρμογής. Η Επιτροπή επομένως μείωσε την προσαρμογή ανάλογα. Η δεύτερη εταιρεία δεν παρείχε στοιχεία όσον αφορά τη σχέση μεταξύ του αιτούμενου ύψους του προς επιστροφή δασμού και των φυσικώς ενσωματωμένων σε αυτό πρώτων υλών κατά την περίοδο έρευνας. Συνεπώς, το ύψος των επιστρεφόμενων δασμών υπολογίστηκε εκ νέου για να αντιστοιχεί στο ύψος του καταβληθέντος δασμού για τις πρώτες ύλες που εισήχθησαν κατά την περίοδο έρευνας. Η τρίτη εταιρεία παρείχε παραπλανητικά στοιχεία σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού του αιτούμενου ποσού και δεν ήταν δυνατός ο ποσοτικός υπολογισμός της ζητούμενης προσαρμογής για να ληφθεί υπόψη η επιστροφή δασμών. Συνεπώς, η προσαρμογή δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί.
(59) Εταιρεία ζήτησε προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο στάδιο εμπορίας μεταξύ των εγχώριων και των εξαγωγικών πωλήσεων. Τα υποτιθέμενα διαφορετικά στάδια δεν υπήρχαν στην εγχώρια αγορά. Εφόσον η εταιρεία δεν απέδειξε τη ύπαρξη διαρκών και σαφών διαφορών στις λειτουργίες που αντιστοιχούν σε διαφορετικά στάδια εμπορίας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο δ) περίπτωση ii) του βασικού κανονισμού, το αίτημα δεν έγινε αποδεκτό.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(60) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(61) Στην περίπτωση Κορεάτη παραγωγού/εξαγωγέα, η μέθοδος αυτή δεν θα ήταν δυνατόν να αντικατοπτρίσει το πραγματικό εύρος της πρακτικής ντάμπινγκ. Επιπλέον, δεδομένου ότι υπήρχαν τιμές εξαγωγής που διέφεραν σημαντικά μεταξύ διαφορετικών περιοχών και αγοραστών, η κανονική αξία που καθορίστηκε σε μέση σταθμισμένη βάση συγκρίθηκε με τις τιμές όλων των μεμονωμένων εξαγωγικών συναλλαγών προς την Κοινότητα.
(62) Από τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
5. Μαλαισία
(63) Δύο εταιρείες απήντησαν στο ερωτηματολόγιο για τους παραγωγούς/εξαγωγείς.
Κανονική αξία
(64) Για έναν τύπο ΡΕΤ που πώλησε παραγωγός/εξαγωγέας της Μαλαισίας, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(65) Για τον μοναδικό άλλο τύπο ΡΕΤ που πώλησε η ανωτέρω εταιρεία, καθώς και για όλους τους τύπους που πωλήθηκαν από την άλλή εταιρεία, η Επιτροπή κατασκεύασε την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Χρησιμοποιήθηκαν τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα καθώς και το περιθώριο κέρδους της εταιρείας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
(66) Εταιρεία της Μαλαισίας έκανε εσφαλμένη κατανομή ορισμένων εξόδων πώλησης και γενικών και διοικητικών εξόδων, ειδικότερα, οικονομικών δαπανών. Συνεπώς, η Επιτροπή διόρθωσε τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα με νέα κατανομή των σχετικών εξόδων με βάση τα στοιχεία που καθορίστηκαν κατά τον επιτόπιο έλεγχο.
Τιμή εξαγωγής
(67) Όλες οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν οι δύο συνεργαζόμενοι παραγωγοί/εξαγωγείς της Μαλαισίας στην κοινοτική αγορά έγιναν σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με αναφορά στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
Σύγκριση
(68) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, στο πιστωτικό κόστος, στις προμήθειες και τους λοιπούς παράγοντες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.
(69) Εταιρεία ζήτησε προσαρμογή της κανονικής αξίας για να ληφθεί υπόψη η υποτιθέμενη διαφορά στο στάδιο εμπορίας. Ωστόσο, η εταιρεία δεν ήταν σε θέση να αποδείξει ότι η υποτιθέμενη αυτή διαφορά στο στάδιο εμπορίας επηρέαζε το συγκρίσιμο των τιμών ή να παράσχει τα απαιτούμενα αποδεικτικά στοιχεία για να στηρίξει τον ισχυρισμό της. Επιπλέον, το αίτημα βασιζόταν σε τέσσερις μόνο συναλλαγές σε καλούμενους διανομείς οι λειτουργίες των οποίων δεν αποδείχθηκαν συστηματικά και επαρκώς διαφορετικές από εκείνες άλλων αγοραστών. Συνεπώς η αίτηση απορρίφθηκε.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(70) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(71) Από τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
6. Ταϊβάν
(72) Τέσσερις εταιρείες απήντησαν στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη στους παραγωγούς/εξαγωγείς.
(73) Εταιρεία της Ταϊβάν δεν πραγματοποίησε εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα κατά την περίοδο έρευνας. Ωστόσο, η εταιρεία υποστήριξε ότι για να καθοριστούν οι πωλήσεις που μειώθηκαν κατά την περίοδο έρευνας, ως ημερομηνία πώλησης έπρεπε να χρησιμοποιηθεί η ημερομηνία της σύμβασης και όχι η ημερομηνία του τιμολογίου. Είναι πάγια πρακτική της Επιτροπής να χρησιμοποιεί την ημερομηνία του τιμολογίου ως ημερομηνία πώλησης δεδομένου ότι οι ουσιώδεις όροι της πώλησης συνήθως καθορίζονται αμετάκλητα στο τιμολόγιο που εκδίδεται για τον πελάτη. Εξαιρέσεις στον κανόνα αυτό υπάρχουν, π.χ., σε περιπτώσεις όπου η ημερομηνία της σύμβασης, της εντολής αγοράς ή της επιβεβαίωσης εντολής κρίνονται καταλληλότερες για τον καθορισμό των ουσιωδών όρων της πώλησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο ι) του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, καμία από τις εξαιρέσεις αυτές δεν εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη εταιρεία. Κατά συνέπεια, το αίτημα πρέπει να απορριφθεί. Ελλείψει εξαγωγικών πωλήσεων προς την Κοινότητα κατά την περίοδο έρευνας, η Επιτροπή δεν καθόρισε ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ για την εν λόγω εταιρεία.
Κανονική αξία
(74) Για όλους τους τρεις εναπομένοντες παραγωγούς/εξαγωγείς της Ταϊβάν πλην ενός, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(75) Για την άλλη εταιρεία, η Επιτροπή κατασκεύασε την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Χρησιμοποιήθηκαν τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα καθώς και το περιθώριο κέρδους της εταιρείας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
Τιμή εξαγωγής
(76) Όλες οι εξαγωγικές πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος προς την Κοινότητα που πραγματοποίησαν οι παραγωγοί/εξαγωγείς της Ταϊβάν, έγιναν σε ανεξάρτητους πελάτες. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με αναφορά στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
Σύγκριση
(77) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης, συσκευασίας, στο πιστωτικό κόστος και στις προμήθειες όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(78) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(79) Από τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς/εξαγωγείς. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
7. Ταϊλάνδη
(80) Μία εταιρεία απήντησε στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη στους παραγωγούς/εξαγωγείς. Απαντήσεις απέστειλαν επίσης εταιρεία στην Κοινότητα συνδεδεμένη με τον παραγωγό/εξαγωγέα και εταιρεία εκτός Κοινότητας συνδεδεμένη με τον ίδιο παραγωγό/εξαγωγέα.
Κανονική αξία
(81) Όσον αφορά τον Ταϊλανδό παραγωγό/εξαγωγέα, η Επιτροπή μπόρεσε να καθορίσει την κανονική αξία με βάση την τιμή των εγχώριων πωλήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
Τιμή εξαγωγής
(82) Ο Ταϊλανδός παραγωγός/εξαγωγέας πραγματοποίησε εξαγωγικές πωλήσεις προς την Κοινότητα απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες, καθώς και μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, για τον τελευταίο καθορίστηκε κατασκευασμένη τιμή εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.
Σύγκριση
(83) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στις εισαγωγικές επιβαρύνσεις, στο κόστος μεταφοράς, διεκπεραίωσης, συσκευασίας, στο πιστωτικό κόστος και στις προμήθειες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.
Περιθώριο ντάμπινγκ
(84) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής κάθε αντίστοιχου τύπου του προϊόντος.
(85) Από τη σύγκριση προκύπτει η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τον παραγωγό/εξαγωγέα. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα κοινοτικά σύνορα, είναι τα εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
8. Συμπέρασμα
(86) Η Επιτροπή καθόρισε σημαντικά περιθώρια ντάμπινγκ για όλες τις συνεργαζόμενες εταιρείες και για όλες τις χώρες που αφορά η διαδικασία. Στην περίπτωση έξι εταιρειών σε τέσσερις διαφορετικές χώρες (Ινδία, Ινδονησία, Μαλαισία και Κορέα) οι τιμές εξαγωγής ήταν τόσο χαμηλές ώστε δεν κάλυπταν το συνολικό κόστος παραγωγής του προϊόντος. Για ορισμένες εταιρείες, οι ζημίες που υπέστησαν οι πωλήσεις στην Κοινότητα ήσαν σημαντικές και σε μία περίπτωση υπερβαίνουν το 50 % του κύκλου εργασιών. Η συμπεριφορά αυτή είναι ενδεικτική μιας εξαιρετικά επιθετικής πολιτικής τιμών όσον αφορά τις εξαγωγές προς την Κοινότητα.
Γ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
(87) Οι ακόλουθοι 9 κοινοτικοί παραγωγοί συνεργάστηκαν κατά την έρευνα, δηλαδή απάντησαν στα ερωτηματολόγια της Επιτροπής, δέχθηκαν τον επιτόπιο έλεγχο και κοινοποίησαν στην Επιτροπή όλες τις επιπλέον πληροφορίες που ζήτησε:
- Du Pont Polγesters Ltd (UK)·
- Eastman Chemicals BV (NL)·
- INCA International SpA (Ι)·
- Italpet Preforme SpA (Ι)·
- KOSA GmbH (D)·
- Shell Chemicals Ltd (UK)·
- Wellman ΡΕΤ Resins Europe (NL)·
- Aussapol SpA (Ι)·
- CEP-Tergal Fibre (F).
(88) Πρέπει να σημειωθεί ότι ενώ οι εταιρείες Aussapol SpA και CEP-Tergal fibres δεν περιλαμβάνονταν μεταξύ των εταιρειών για λογαριασμό των οποίων υποβλήθηκε η καταγγελία, οι εταιρείες αυτές υποστήριξαν την εν λόγω καταγγελία και συνεργάστηκαν στην έρευνα.
(89) Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι, αν και εκμεταλλεύεται εργοστάσιο στη Μαλαισία, η εταιρεία Eastman θεωρείται τμήμα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής διότι έχει εισάγει μόνο ασήμαντες ποσότητες ΡΕΤ που παράγεται στη θυγατρική της. Καμία άλλη συνεργαζόμενη εταιρεία δεν εισήγαγε ΡΕΤ από τις χώρες που εξετάζονται κατά την περίοδο έρευνας.
(90) Κανείς από τους άλλους τρεις Ευρωπαίους παραγωγούς δεν απήντησε στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε τάχθηκε κατά της διαδικασίας.
(91) Η σωρευμένη παραγωγή των εννέα συνεργαζόμενων παραγωγών κατά την περίοδο έρευνας ανήλθε σε 1042350 τόνους σε σχέση με το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής που εκτιμήθηκε σε 1220000 τόνους και, επομένως, αντιστοιχούσε στο 85 % της κοινοτικής παραγωγής.
(92) Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εννέα συνεργαζόμενοι παραγωγοί αποτελούν τον "κοινοτικό κλάδο παραγωγής" κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
Δ. ΖΗΜΙΑ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
Χρησιμοποιούμενες πληροφορίες
α) Στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές
(93) Τα στοιχεία της Eurostat, καθώς και άλλα στοιχεία που υπέβαλαν οι παραγωγοί/εξαγωγείς, χρησιμοποιήθηκαν ως πηγές στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές. Ο κωδικός ΣΟ που χρησιμοποιήθηκε, ΣΟ 39076000, περιλαμβάνει το τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο σε αρχικές μορφές, δηλ. όχι μόνο το υπό εξέταση προϊόν αλλά και τους κόκκους τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες. Δεδομένου ότι η κοινοτική παραγωγή ινών από πολυεστέρες στην οποία χρησιμοποιούνται ήταν σταθερή μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας(5), η Επιτροπή έκρινε ότι και οι εισαγωγές κόκκων ΡΕΤ που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ινών από πολυεστέρες παρέμειναν σταθερές.
(94) Σύμφωνα με τη καταγγελία, το υπό εξέταση προϊόν, αντιπροσώπευε ποσοτικά το 90 % όλων των εισαγωγών του 1998, ενώ το υπόλοιπο 10 % (47000 τόνοι περίπου) χρησιμοποιείτο για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες. Οι πληροφορίες αυτές επιβεβαιώθηκαν κατά την έρευνα με βάση εκτιμήσεις διαφόρων κοινοτικών παραγωγών και δημοσιεύσεις έρευνας αγοράς. Για όλα τα έτη που εξετάζονται, η ίδια ποσότητα (47000 τόνοι) που αντιστοιχεί στους κόκκους ΡΕΤ που προορίζονται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες, αφαιρέθηκε από τις εισαγωγές Eurostat για να καθοριστεί η συνολική ποσότητα του προϊόντος που εισάγεται στην Κοινότητα.
(95) Οι εισαγόμενες ποσότητες ανά χώρα καθορίστηκαν σύμφωνα με την ίδια μέθοδο, αλλά ελήφθησαν επίσης υπόψη τα στοιχεία που υπέβαλαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί/εξαγωγείς.
β) Στοιχεία για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής
(96) Τα στοιχεία σχετικά με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προέκυψαν από τις εξακριβωμένες απαντήσεις των εννέα συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών στο ερωτηματολόγιο. Τα στοιχεία που ζητήθηκαν αφορούσαν το διάστημα από το 1995 μέχρι την περίοδο έρευνας ωστόσο, κατά το διάστημα αυτό, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική αναδιάρθρωση που χαρακτηρίστηκε από συγχωνεύσεις και διασπάσεις επιχειρήσεων. Συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν για ορισμένες εταιρείες να ανατρέξουν σε τόσο παλαιά στοιχεία. Ως εκ τούτου, το 1996 είναι το πρώτο έτος για το οποίο υπάρχουν αρκετά πλήρη στοιχεία σχετικά με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, με τη διάρθρωση που είχε κατά την περίοδο έρευνας.
(97) Ωστόσο, για να υπάρξει πλήρης εικόνα της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ειδικότερα όσον αφορά τις τιμές και την αποδοτικότητα, είναι απαραίτητη μια γενική άποψη της εξέλιξης της κοινοτικής αγοράς ΡΕΤ κατά τη διάρκεια μεγαλύτερης περιόδου. Τα στοιχεία που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και αποκτήθηκαν από εξωτερικές επαγγελματικές πηγές χρησιμοποιήθηκαν επομένως όπου κρίθηκε απαραίτητο.
2. Εξέλιξη της κοινοτικής αγοράς ΡΕΤ από τις αρχές της δεκαετίας του '90
(98) Το ΡΕΤ είναι προϊόν το οποίο άρχισε να χρησιμοποιείται ευρέως στην Κοινότητα για την εμφιάλωση αναψυκτικών στα τέλη της δεκαετίας του '80 πριν επεκταθεί σταδιακά στα μεταλλικά νερά και στα νερά πηγής. Κατά συνέπεια, η κοινοτική ζήτηση ΡΕΤ αυξάνεται ταχύτατα από τις αρχές της δεκαετίας του '90 (άνω του 10 % ετησίως). Το αναπτυξιακό δυναμικό αυτής της αγοράς είναι σημαντικό, ενώ η αγορά νερού σε πολλές κοινοτικές χώρες δεν έχει ακόμη ωριμάσει, και η ζήτηση για άλλες εφαρμογές (μαύρα, γάλα, έτοιμες τροφές) αρχίζει να αναπτύσσεται.
(99) Στις αρχές της δεκαετίας του '90, η κοινοτική βιομηχανία ΡΕΤ άρχισε να εξελίσσεται με τη μετατροπή των υφιστάμενων εγκαταστάσεων παραγωγής ινών ή νημάτων από πολυεστέρες. Ωστόσο, πολύ γρήγορα, έπρεπε να δημιουργηθούν εξ ολοκλήρου νέες γραμμές παραγωγής ειδικά για το ΡΕΤ και τις κυριότερες πρώτες ύλες του για να αντιμετωπιστεί η αύξηση της ζήτησης. Παρά την ταχεία αύξηση των επενδύσεων σε νέες εγκαταστάσεις, η προσφορά δεν επαρκούσε για να ανταποκριθεί στη ζήτηση, και το φαινόμενο αυτό παρατηρήθηκε και σε άλλα μέρη του κόσμου. Κατά συνέπεια, κατά το πρώτο εξάμηνο του 1995, σημειώθηκε παγκόσμια έλλειψη ΡΕΤ. Το γεγονός αυτό είχε ως αποτέλεσμα αξιοσημείωτη αύξηση των τιμών ΡΕΤ και των κυριότερων πρώτων υλών του. Η εν λόγω αύξηση ήταν προσωρινή διότι λίγους μήνες αργότερα, η Κοινότητα αξιοποίησε σημαντική παραγωγική ικανότητα για το ΡΕΤ και τις πρώτες ύλες του. Οι χρήστες ΡΕΤ, ενόψει της μείωσης των τιμών, σταμάτησαν να αγοράζουν μετά το πέρας της εποχικής έξαρσης του θέρους του 1995 (η κατανάλωση ΡΕΤ σημειώνει τις ίδιες εποχικές διακυμάνσεις με την κατανάλωση αναψυκτικών και νερού). Στη συνέχεια, οι τιμές άρχισαν να μειώνονται θεαματικά. Η πτώση αυτή σημειώθηκε νωρίτερα και ήταν σημαντικότερη από την πτώση των τιμών των πρώτων υλών. Συνεπεία της διαφοράς αυτής, ο κοινοτικός κλάδος σημείωσε ζημίες στις αρχές του 1996. Οι ζημίες αυτές θεωρήθηκαν προσωρινές, αλλά, όπως αποδεικνύεται στη συνέχεια, η άφιξη εισαγωγών με ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά, οδήγησε σε νέα επιδείνωση της κατάστασης.
3. Κατανάλωση
(100) Η φαινομένη κατανάλωση ΡΕΤ στην Κοινότητα καθορίστηκε με βάση το σύνολο των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, το σύνολο των εξακριβωμένων πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά και τις εκτιμήσεις των πωλήσεων των μη συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών (βασισμένες στη γνωστή παραγωγική τους ικανότητα και στη σχέση μεταξύ μέσων πωλήσεων και ικανότητας που υπολογίστηκε για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής).
(101) Η κοινοτική κατανάλωση ΡΕΤ ανήλθε σε 1350000 τόνους περίπου κατά την περίοδο έρευνας. Όπως φαίνεται στον πίνακα που ακολουθεί, αυξήθηκε κατά 63 % από το 1996 μέχρι την περίοδο έρευνας. Σε σύγκριση με το 1998, η κατανάλωση κατά την περίοδο έρευνας παρέμεινε σχεδόν σταθέρή, κυρίως διότι οι χρήστες, εκμεταλλευόμενοι τις πολύ χαμηλές τιμές, δημιούργησαν αποθέματα.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
4. Εισαγωγές στην Κοινότητα από τις ενδιαφερόμενες χώρες
Σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των υπό εξέταση εισαγωγών
(102) Καταρχήν, εξετάστηκε εάν οι εισαγωγές από όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες θα έπρεπε να αξιολογηθούν σωρευτικά, λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω συμπεράσματα για την πρακτική ντάμπινγκ.
α) Εισαγωγές καταγωγής Ινδίας, Κορέας, Μαλαισίας και Ταϊλάνδης
(103) Διαπιστώθηκε ότι:
- τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν ήσαν ανώτερα του ελάχιστου επιπέδου για τις τέσσερις χώρες·
- ο όγκος των εισαγωγών δεν ήταν αμελητέος κατά την περίοδο έρευνας, όπως αποδεικνύεται από τα μερίδια αγοράς των χωρών αυτών τα οποία κυμάνθηκαν από 2,6 έως 8 % (9 έως 28,5 % από πλευράς μεριδίων εισαγωγών)·
- η σωρευτική αξιολόγηση θεωρείται κατάλληλη ενόψει των όρων ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγωγών καταγωγής των εν λόγω χωρών, αφενός και, αφετέρου, μεταξύ των εν λόγω εισαγωγών και του ομοειδούς κοινοτικού προϊόντος. Αυτό αποδεικνύεται από το γεγονός ότι ο όγκος και τα μερίδια αγοράς των εν λόγω εισαγωγών έχουν τουλάχιστον τριπλασιαστεί μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας. Οι τιμές ακολούθησαν παρόμοια τάση, με πτώση που κυμάνθηκε από 42 % έως 66 % μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας. Κατά την περίοδο έρευνας, τα επίπεδα τιμών των εισαγωγών ήσαν παραπλήσια και οδήγησαν σε μείωση των μέσων τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έως 15,4 %. Επιπλέον, χρησιμοποιούσαν τα ίδια ή παρόμοια κυκλώματα εμπορίας.
(104) Για τους λόγους αυτούς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές καταγωγής Ινδίας, Κορέας, Μαλαισίας και Ταϊλάνδης πρέπει να αξιολογηθούν σωρευτικά.
β) Εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊβάν
(105) Όπως και για τις εισαγωγές καταγωγής των προαναφερόμενων χωρών,
- τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν ήσαν ανώτερα του ελάχιστου επιπέδου και για τις δύο χώρες·
- ο όγκος των εισαγωγών δεν ήταν αμελητέος κατά την περίοδο έρευνας, όπως αποδεικνύεται από τα μερίδια αγοράς που ανήλθαν στο 2,7 % για τις εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας, και στο 2,8 % για τις εισαγωγές καταγωγής Ταϊβάν·
- οι τιμές τους σημείωσαν παρόμοια εξέλιξη. Μειώθηκαν κατά 40 % για τις εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας, και κατά 42 % για τις εισαγωγές καταγωγής Ταϊβάν μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας. Κατά την περίοδο έρευνας, τα επίπεδα τιμών των εισαγωγών ήσαν παραπλήσια μεταξύ τους και προσέγγιζαν τα επίπεδα τιμών των προαναφερόμενων χωρών και οδήγησαν σε μείωση των μέσων τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έως 5 %. Επιπλέον, χρησιμοποιούσαν τα ίδια ή παρόμοια κυκλώματα εμπορίας.
(106) Ο όγκος των εισαγωγών είχε, ωστόσο, διαφορετική εξέλιξη από τον όγκο των εισαγωγών των προαναφερόμενων χωρών. Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ινδονησίας μειώθηκε συνολικά κατά 18 % μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας, αλλά το γεγονός αυτό αποτελεί συνέπεια μείωσης κατά 30 % μεταξύ των ετών 1996 και 1997, αύξησης κατά 100 % μεταξύ των ετών 1997 και 1998, και μείωσης κατά 42 % μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας. Μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ταϊβάν μειώθηκε κατά 23 %, και σημείωσε ετήσια εξέλιξη παρόμοια με τον όγκο των εισαγωγών από την Ινδονησία (51 % μεταξύ των ετών 1996 και 1997, +92 % μεταξύ των ετών 1997 και 1998, -18 % μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας).
(107) Ενόψει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊβάν πραγματοποιήθηκαν γενικά με τους ίδιους όρους ανταγωνισμού, χρησιμοποίησαν τα ίδια κυκλώματα εμπορίας, είχαν σταθερή εξέλιξη μεταξύ των ετών 1997 και 1998 (όπως οι εισαγωγές των προαναφερόμενων χωρών), κατείχαν σημαντικά μερίδια αγοράς κατά την περίοδο έρευνας, πραγματοποιήθηκαν στο ίδιο επίπεδο τιμών το οποίο αποτελούσε αντικείμενο ντάμπινγκ. Κρίνεται επομένως σκόπιμο οι εισαγωγές καταγωγής και των έξι ενδιαφερόμενων χωρών να αξιολογηθούν σωρευτικά.
Όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών
(108) Ο όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών εξελίχθηκε ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(109) Ο όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών αυξήθηκε κατά 136 % μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας, και ανήλθε σε 307184 τόνους. Μετά από μια σταθερή αύξηση που άρχισε το 1998 και συνεχίστηκε μέχρι το τέλος του έτους, οι εισαγωγές άρχισαν να μειώνονται στις αρχές του 1999, όταν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε μειώσει τις τιμές του, και τα αποθέματα των εισαγωγέων και των χρηστών ήταν σημαντικά ωστόσο, οι εισαγωγές παρέμειναν σε υψηλά επίπεδα.
Μερίδια αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών
(110) Τα μερίδια αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών εξελίχθηκαν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(111) Το μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών ανήλθε στο 23 % περίπου κατά την περίοδο έρευνας, γεγονός που αντιστοιχεί σε αύξηση κατά 45 % σε σχέση με τα επίπεδα του 1996. Μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας, το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών αυτών μειώθηκε ελαφρά, ως αποτέλεσμα της μείωσης του όγκου εισαγωγών που περιγράφεται ανωτέρω.
Τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών
(112) Οι τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών μειώθηκαν κατά 45 % από το 1996 μέχρι την περίοδο έρευνας, κατά 24 % μεταξύ του 1996 και του 1997, κατά 10,5 % μεταξύ των ετών 1997 και 1998 και κατά 19 % μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας. Κατά μέσο όρο, η τιμή cif πριν από την καταβολή του δασμού για το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών ανήρχετο σε 550 ευρώ/τόνο κατά την περίοδο έρευνας. Η έρευνα έδειξε ότι πολλοί εξαγωγείς πωλούσαν με ζημία στην Κοινότητα, γεγονός που αποτελεί ένδειξη επιθετικής πολιτικής τιμών έναντι της κοινοτικής αγοράς.
Πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(113) Πραγματοποιήθηκε σύγκριση των τιμών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά κατά την περίοδο έρευνας μεταξύ των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των τιμών των παραγωγών/εξαγωγέων στις ενδιαφερόμενες χώρες. Η εν λόγω σύγκριση πραγματοποιήθηκε μετά την αφαίρεση των εκπτώσεων και επιστροφών. Οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προσαρμόστηκαν στις τιμές εκ του εργοστασίου. Οι τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν οι τιμές cif στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό και με προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη το στάδιο εμπορίας και τα έξοδα διεκπεραίωσης. Οι προσαρμογές βασίστηκαν σε στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα, ιδίως από συνεργαζόμενους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς.
(114) Βάσει των στοιχείων αυτών, οι πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ έχουν ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Τα χαμηλά αυτά ποσοστά πώλησης σε χαμηλές τιμές οφείλονται στη συμπίεση των τιμών που προέκυψε με τη συμπεριφορά των παραγωγών/εξαγωγέων στις ενδιαφερόμενες χώρες οι οποίοι πραγματοποίησαν πωλήσεις όχι μόνο σε τιμές ντάμπιγκ αλλά και με ζημία. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν αναγκασμένος να ακολουθήσει τις τιμές των εισαγωγών με ντάμπινγκ στην προσπάθειά του να διατηρήσει το μερίδιο αγοράς. Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι, δεδομένης της αγοραστικής δύναμης ορισμένων σημαντικών αγοραστών προϊόντων από ΡΕΤ, η αγορά λειτουργεί σχεδόν αποκλειστικά με βάση τις τιμές.
5. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
Παραγωγή, ικανότητα παραγωγής και χρησιμοποίηση ικανότητας
(115) Όπως φαίνεται στον πίνακα που ακολουθεί, η παραγωγή κατά την περίοδο από το 1996 μέχρι το τέλος της περιόδου έρευνας αυξήθηκε κατά 89 %. Κατά την ίδια περίοδο, η ικανότητα αυξήθηκε κατά 83 % αντικατοπτρίζοντας τις επενδυτικές προσπάθειες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ώστε να είναι σε θέση να προμηθεύει την ταχέως αναπτυσσόμενη κοινοτική αγορά. Η χρησιμοποίηση της ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σχετικά σταθερή κατά τη διάρκεια της περιόδου. Τα εργοστάσια και ο εξοπλισμός που χρησιμοποιεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι σχεδόν ολοκληρωτικά αφιερωμένα στην παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Όγκος πωλήσεων, αξία και τιμή μονάδας
(116) Όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προς μη συνδεδεμένους πελάτες στην κοινοτική αγορά κατά την περίοδο από το 1996 μέχρι την περίοδο έρευνας, αυξήθηκε κατά 62 % (στο πλαίσιο αυτό, οι τιμές πώλησης της Italpet δεν θεωρήθηκαν αξιόπιστες και δεν ελήφθησαν υπόψη). Κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οι μέσες τιμές πωλήσεων μειώθηκαν κατά 36 %, και μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας, οι τιμές μειώθηκαν κατά 18 % και ανήλθαν σε 670 EUR/t παραδοτέο στον τελικό πελάτη.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Μερίδιο αγοράς
(117) Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν 63 % το 1996, 65 % το 1997, 60 % το 1998 και 62 % κατά την περίοδο έρευνας. Μεταξύ των ετών 1997 και 1998, το μερίδιο αγοράς μειώθηκε κατά 5 ποσοστιαίες μονάδες, ανέκαμψε εν μέρει κατά την περίοδο έρευνας, όταν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μείωσε σημαντικά τις τιμές του όπως αναφέρθηκε προηγουμένως.
Αποδοτικότητα
(118) Πριν από το 1995, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν αποδοτικός σε μια περίοδο κατά την οποία, όπως προαναφέρθηκε, λειτουργούσε σε μια σχεδόν νέα και ταχέως αναπτυσσόμενη αγορά. Το 1995, όταν η προσφορά ήταν πολύ περιορισμένη, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πραγματοποιούσε κέρδη της τάξεως του 20 % επί των πωλήσεων. Δεδομένου ότι η πτώση των τιμών ΡΕΤ το τελευταίο τρίμηνο του 1995 δεν αντισταθμίστηκε αμέσως από αντίστοιχη μείωση του κόστους, άρχισαν να σημειώνονται ζημίες το 1996. Με βάση τον ετήσιο μέσο όρο, το κόστος των πρώτων υλών, ιδίως του ΡΤΑ, αυξήθηκε κατά 8 % μεταξύ του 1995 και του 1996, ενώ οι τιμές ΡΕΤ μειώθηκαν κατά 35 %. Κατά συνέπεια, οι ζημίες που σημειώθηκαν το 1996 ανήλθαν στο 19 %. Ωστόσο, η μείωση των τιμών αντιμετωπίστηκε ως υπερβολική αντίδραση της αγοράς μετά την έλλειψη. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέμενε αργή ανάκαμψη των τιμών και των περιθωρίων κέρδους, αλλά δεδομένου ότι η περίοδος χαρακτηρίστηκε από εισαγωγές σε χαμηλές τιμές από τις ενδιαφερόμενες χώρες, τα περιθώρια δεν αυξήθηκαν και, το 1997, οι ζημίες παρέμειναν στο 19 %.
(119) Το 1998, οι ζημίες άρχισαν να μειώνονται αλλά, προς τα τέλη του έτους, στην αρχή της περιόδου έρευνας, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έπρεπε να προσαρμόσει τις τιμές του με εκείνες των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ για να ανακτήσει το απολεσθέν μερίδιο αγοράς. Ως εκ τούτου, οι οικονομικές ζημίες επιδεινώθηκαν κατά 15 ποσοστιαίες μονάδες επιπλέον και έφθασαν το 32 % του καθαρού κύκλου εργασιών κατά την περίοδο έρευνας.
(120) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι η αγορά ΡΕΤ υφίσταται κυκλικές διακυμάνσεις, πλήττεται τακτικά από κρίσεις που οφείλονται σε ελλιπή ικανότητα και συνεπάγονται αύξηση τιμών και επομένως κερδών, οι οποίες ακολουθούνται από περιόδους πλεονάζουσας ικανότητας που μειώνει τις τιμές και οδηγεί ενδεχομένως σε ζημίες. Ζήτησαν να ληφθεί υπόψη κατά την ανάλυση ο ιδιαίτερος αυτός χαρακτήρας και ισχυρίστηκαν ότι η περίοδος έρευνας αντιστοιχεί στο κατώτερο σημείο του κύκλου. Επιπλέον, υποστήριξαν ότι η ανάκαμψη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι ήδη εμφανής και ότι θα επιτευχθεί νέο ύψιστο σημείο άνθησης μεταξύ των ετών 2002 και 2003. Επομένως, ζήτησαν την εξέταση των κερδών επί μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος και όχι επί ενός δεδομένου χρονικού σημείου.
(121) Η Επιτροπή απέρριψε το αίτημα αυτό, διότι θεωρεί ότι το ΡΕΤ είναι προϊόν η κατανάλωση του οποίου αναπτύχθηκε μόλις πρόσφατα και ότι είναι πολύ νωρίς για να εκτιμηθεί αν η αγορά υφίσταται ή όχι κυκλικές διακυμάνσεις. Επίσης, το κατώτερο σημείο του κύκλου, αν θεωρηθεί έτσι, διήρκεσε από τα μέσα του 1996 έως τα μέσα του 1999 το διάστημα αυτό είναι πολύ μεγάλο για να αποδοθεί στον κύκλο.
Απασχόληση
(122) Στα τέλη της περιόδου έρευνας, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απασχολούσε περίπου 1450 άτομα, ήτοι κατά 20 % περισσότερα από το 1996. Μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας, η τάση αυτή ανατράπηκε με την απόλυση 30 ατόμων για μείωση του κόστους.
Επενδύσεις
(123) Από το 1996 έως το 1998, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πραγματοποίησε επενδύσεις συνολικού ύψους 516 εκατομμυρίων ευρώ για τη δημιουργία νέας ικανότητας, ήτοι, 172 εκατομμύρια ευρώ ετησίως. Κατά την περίοδο έρευνας, επενδύθηκαν μόνο 31 εκατομμύρια ευρώ.
(124) Θα χρειαστούν νέες επενδύσεις για να ανταποκριθούν στη μελλοντική ζήτηση που αναμένεται να συνεχίσει να αυξάνει κατά τα επόμενα έτη. Η πλειονότητα των κοινοτικών παραγωγών προέβλεπαν επενδύσεις, αλλά οι ζημίες της περιόδου έρευνας ήταν τόσο σημαντικές ώστε οι μέτοχοι αρνήθηκαν να εγκρίνουν τα επενδυτικά σχέδια. Κατά συνέπεια, ουδεμία σημαντική αύξηση της ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αναμένεται μεταξύ των ετών 2000 και 2002, δεδομένου ότι χρειάζονται περίπου δύο έτη για να αρχίσει η παραγωγή νέου εργοστασίου ΡΕΤ.
6. Συμπέρασμα για τη ζημία
(125) Από το 1996 μέχρι την περίοδο έρευνας, οι εισαγωγές που εξετάζονται αυξήθηκαν κατά 136 %, το μερίδιο αγοράς τους κέρδισε 7 εκατοστιαίες μονάδες και έφθασε περίπου στο 23 %. Το εν λόγω μερίδιο αγοράς ήταν 26,4 % το 1996, πριν αποφασίσει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής να υπερασπίσει τη θέση του στην αγορά (το μερίδιο αγοράς του κλάδου είχε χάσει πέντε εκατοστιαίες μονάδες μεταξύ των ετών 1997 και 1998), μειώνοντας σημαντικά τις τιμές.
(126) Από το 1996 έως την περίοδο έρευνας, οι μέσες τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών μειώθηκαν κατά 45 %. Μειώθηκαν κατά 19 % μόνο μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας. Από το 1996 έως την περίοδο έρευνας, οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 36 %. Παρόμοια μείωση κατά 18 % σημειώθηκε μεταξύ του 1998 και της περιόδου έρευνας.
(127) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, το περιθώριο κέρδους του οποίου έβαινε διαρκώς μειούμενο και ο οποίος σημείωνε ζημίες από το 1996, δεν ήταν σε θέση να εξυγιάνει τη θέση του. Αντιθέτως, κατά την περίοδο έρευνας, οι οικονομικές ζημίες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκαν διότι έπρεπε να μειώσει τις τιμές του για να υπερασπίσει τη θέση του στην αγορά. Επιπλέον, παρά την ταχεία επέκταση της αγοράς, ο κοινοτικός κλάδος δεν ήταν σε θέση να πραγματοποιήσει επενδύσεις εξαιτίας της επισφαλούς κατάστασής του.
(128) Η Επιτροπή, επομένως, θεωρεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού.
Ε. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(129) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης άλλους παράγοντες προκειμένου να διασφαλιστεί ότι προκαλούμενη από τους εν λόγω άλλους παράγοντες ζημία δεν αποδίδεται στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
2. Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(130) Το 1997, οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών άρχισαν να συμπιέζουν τις τιμές και να εμποδίζουν τις αυξήσεις τιμών που θα ήταν απαραίτητες λαμβανομένης υπόψη της αύξησης του κόστους των πρώτων υλών. Η διάρθρωση της αγοράς, με περιορισμένο αριθμό σημαντικών αγοραστών και, συγκριτικά, μεγάλο αριθμό προμηθευτών, συνέβαλε στην ταχεία εξάπλωση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
(131) Από το 1997 έως την περίοδο έρευνας, οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες εξελίχθηκαν ως εξής:
- ο όγκος υπερδιπλασιάστηκε (κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1998, οι εισαγωγές αυξήθηκαν ακόμη περισσότερο από ό,τι κατά το πρώτο εξάμηνο, γεγονός αντιφατικό με την εποχική κατανάλωση, που επιβεβαιώνει ότι ορισμένοι πελάτες ή έμποροι επωφελήθηκαν από τις χαμηλές τιμές των εν λόγω εισαγωγών)·
- το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών ανήλθε το 23 % περίπου από το 14,8 % το 1997·
- οι τιμές τους μειώθηκαν κατά 27 %.
(132) Κατά την ίδια χρονική περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής:
- υποχρεώθηκε να προσαρμοστεί στις μειωμένες τιμές διότι ορισμένοι σημαντικοί πελάτες ανέστειλαν τις αγορές τους και ζητούσαν τιμές τόσο χαμηλές όσο οι τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ·
- γνώρισε ακόμη μεγαλύτερη επιδείνωση της αποδοτικότητάς του·
- εγκατέλειψε οριστικά όλα τα επενδυτικά του σχέδια.
(133) Με βάση τη σαφή χρονική σύμπτωση της εξέλιξης του όγκου και των τιμών των εισαγωγών, αφενός και, αφετέρου, της επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συμπεραίνεται ότι οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών είχαν αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
Εισαγωγές από άλλες χώρες
(134) Κατά την περίοδο έρευνας, άλλες εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα προήλθαν κυρίως από τη Σαουδική Αραβία, την Τουρκία και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Κατά την περίοδο έρευνας, το μερίδιο αγοράς των εν λόγω εισαγωγών ανήρχετο σε 1,3 %, 1 % και 1,6 % αντίστοιχα. Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής μειώθηκε κατά το ήμισυ περίπου μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας, ενώ οι εισαγωγές από τη Σαουδική Αραβία διπλασιάστηκαν και οι εισαγωγές από την Τουρκία αυξήθηκαν κατά 7 % όπως αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα.
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(135) Οι τιμές των εισαγωγών καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Τουρκίας υπερέβαιναν σημαντικά τις τιμές των εισαγωγών καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών καθώς και τις μέσες τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(136) Οι τιμές των εισαγωγών καταγωγής Σαουδικής Αραβίας ήταν πολύ χαμηλές κατά την περίοδο έρευνας. Αν και το μερίδιο αγοράς τους ήταν μόλις 1,3 %, δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός να έχουν συμβάλει στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
Εξέλιξη της κοινοτικής κατανάλωσης
(137) Η κοινοτική κατανάλωση ΡΕΤ εξελίχθηκε με ταχύτητα και εκτιμάται ότι θα συνεχίσει με τους ίδιους ρυθμούς τουλάχιστον κατά τα επόμενα δέκα έτη. Επομένως, η ζημία δεν μπορεί να αποδοθεί σε συρρίκνωση της αγοράς.
Πλεονάζουσα ικανότητα και επιδείνωση του ανταγωνισμού σε επίπεδο τιμών, στην κοινοτική αγορά
(138) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος δεν είχε εκτιμήσει ορθά τον κυκλικό χαρακτήρα της αγοράς και είχε δημιουργήσει πλεονάζουσα ικανότητα που οδήγησε στη συμπίεση των τιμών και στην επιδείνωση του ανταγωνισμού σε επίπεδο τιμών μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών. Επίσης, ορισμένα μέρη υποστήριξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν ο ίδιος υπεύθυνος για τη ζημία που υπέστη διότι είχε μειώσει σημαντικά τις τιμές πώλησης σε μια απόπειρα αποκλεισμού των παραγωγών/εξαγωγέων της Ασίας από την κοινοτική αγορά.
(139) Επιπλέον, ορισμένοι χρήστες υποστήριξαν ότι η αντίδραση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στις πιέσεις επί των τιμών ήταν υπερβολική και ότι θα έπρεπε να γνωρίζει ότι η ανάγκη των κυριότερων χρηστών στην Κοινότητα για ασφάλεια εφοδιασμού θα του είχε εξασφαλίσει σημαντική προστασία.
(140) Η Επιτροπή εξέτασε αυτά τα επιχειρήματα:
- Όσον αφορά την πλεονάζουσα ικανότητα των παραγωγών ΡΕΤ που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, η έρευνα δεν υποστήριξε το εν λόγω επιχείρημα. Διαπιστώθηκε ότι, στο σύνολο της περιόδου που αναλύεται, η ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των άλλων κοινοτικών παραγωγών ΡΕΤ αντιστοιχούσε περίπου στην κοινοτική κατανάλωση και ότι η αύξηση της ικανότητας ήταν ανάλογη της αύξησης της κατανάλωσης σε μεσοπρόθεσμη βάση. Αφετέρου, η Ασία διέθετε σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα, και η κατάσταση αυτή επιδεινώθηκε μετά την κατάρρευση της ζήτησης στην Κίνα, στις αρχές του 1998, προϊόντος που πλησιάζει πολύ τον τύπο ΡΕΤ, το οποίο χρησιμοποιείται για την παραγωγή ινών από πολυεστέρες σε πανομοιότυπες εγκαταστάσεις. Επομένως, οι παραγωγοί/εξαγωγείς στις ενδιαφερόμενες χώρες διέθεταν ικανότητα για την παραγωγή ΡΕΤ την οποία και χρησιμοποίησαν για την πώληση των προϊόντων τους στην Κοινότητα σε τιμές ντάμπινγκ.
- Όσον αφορά την επιδείνωση του ανταγωνισμού σε επίπεδο τιμών μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών, η έρευνα έδειξε ότι, από το 1996, ο ανταγωνισμός είναι πράγματι έντονος μεταξύ όλων των προμηθευτών, καθώς και των παραγωγών/εξαγωγέων των ενδιαφερόμενων χωρών. Ωστόσο, η πίεση στις τιμές που ασκήθηκε από τις υπό εξέταση εισαγωγές αυξήθηκε στα μέσα του 1998 λόγω της ταχείας αύξησης του όγκου των εισαγωγών (σχεδόν διπλασιάστηκε σε διάστημα λίγων μηνών) και της προσφοράς σε πολύ χαμηλές τιμές. Οι απόπειρες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να αντισταθεί στην πτώση των τιμών που ζητούσαν οι χρήστες οδήγησε στη μείωση των πωλήσεων. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντέδρασε στις εξελίξεις αυτές προσαρμόζοντας τις τιμές του στις τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε μια προσπάθεια διατήρησης της πελατείας του.
- Όσον αφορά την ασφάλεια εφοδιασμού, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το γεγονός πως ορισμένοι πελάτες διέκοψαν τις αγορές τους αποτελεί σαφή ένδειξη για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ότι οι χρήστες μπορούν κάλλιστα να βρουν άλλους προμηθευτές, αρκεί να προσφέρουν χαμηλότερες τιμές.
- Ο ισχυρισμός ότι οι μειώσεις των τιμών αποσκοπούσαν μόνο στον αποκλεισμό ανταγωνιστών των ενδιαφερόμενων χωρών από την κοινοτική αγορά δεν μπορεί να γίνει αποδεκτός εφόσον ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μείωσε τις τιμές του κυρίως ως αντίδραση στην απώλεια μεριδίου αγοράς.
(141) Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη ζημία που υπέστη ή/και η εν λόγω ζημία καταλογίζεται στην πλεονάζουσα ικανότητα της κοινοτικής αγοράς, δεν έγινε αποδεκτός.
Τιμές πρώτων υλών
(142) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι οι μειώσεις των τιμών κατευθύνονταν από τις μειώσεις στις τιμές πρώτων υλών.
(143) Το κόστος των πρώτων υλών αντιπροσωπεύει περίπου 60 % του συνολικού κόστους παραγωγής ΡΕΤ. Το κεκαθαρμένο τερεφθαλικό οξύ (ΡΤΑ) αποτελεί τη βασική πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται στην παραγωγή ΡΕΤ. Το ΡΤΑ αποτελείται κυρίως από παραξυλόλιο (ΡΧ), που είναι προϊόν διύλισης πετρελαίου. Επομένως, τα ΡΧ, ΡΤΑ και ΡΕΤ, σε γενικές γραμμές ακολουθούν τις διακυμάνσεις των τιμών πετρελαίου και του δολαρίου ΗΠΑ, ενώ τα περιθώρια κέρδους αποτελούν συνάρτηση της κατάστασης προσφοράς και ζήτησης σε μια δεδομένη στιγμή για τα τρία αυτά διαφορετικά προϊόντα.
(144) Οι τιμές ΡΤΑ και ΡΕΤ είναι στενά συνδεδεμένες και, ως εκ τούτου, οι παραγωγοί ΡΕΤ δεν έχουν πολλά περιθώρια για να καθορίσουν τις τιμές τους. Πράγματι, η έρευνα έδειξε ότι οι χρήστες ΡΕΤ ακολουθούν με προσοχή τις τιμές ΡΤΑ ώστε να διαπραγματευτούν τις τιμές ΡΕΤ από θέση ισχύος.
(145) Η Επιτροπή σημείωσε ότι από το δεύτερο μέχρι το τέταρτο τρίμηνο του 1998, παρατηρήθηκε σοβαρή διάβρωση των περιθωρίων σε σχέση με τις τιμές ΡΤΑ. Η επιδείνωση αυτή αντιστοιχεί με το διάστημα κατά το οποίο οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες διπλασίασαν το ήδη σημαντικό μερίδιο αγοράς τους, και ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έπρεπε να αντιδράσει μειώνοντας τις τιμές του κάτω του επιπέδου μείωσης των τιμών ΡΤΑ. Επομένως, ο ισχυρισμός ότι η μείωση των τιμών οφείλεται αποκλειστικά στη μείωση των τιμών πρώτων υλών δεν επιβεβαιώνεται από την έρευνα.
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(146) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι υπήρχαν ισχυρά αποδεικτικά στοιχεία της αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της σημαντικής ζημίας. Το συμπέρασμα αυτό βασίζεται, ιδίως, στο γεγονός ότι οι τιμές στην κοινοτική αγορά είχαν μειωθεί από τις αρχές του 1997, όταν οι τιμές των εισαγόμενων προϊόντων καταγωγής των σχετικών χωρών άρχισαν να μειώνονται με ταχύτερους ρυθμούς από αυτούς που ίσχυαν για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Κατά το τρίτο τρίμηνο του 1998, άρχισε μια νέα περίοδος δεδομένου ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκαν με ταχείς ρυθμούς και διπλασίασαν το μερίδιο αγοράς που τους αναλογούσε (από 14,8 % το 1997 έφθασαν στο 26,4 % το 1998) ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε απολέσει 5 εκατοστιαίες μονάδες σε μερίδιο της αγοράς. Λόγω της συνεχούς μείωσης των τιμών των εν λόγω εισαγωγών με ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκάστηκε να μειώσει περαιτέρω τις τιμές του για να ανακόψει τη μείωση του μεριδίου της αγοράς το γεγονός αυτό οδήγησε σε επιδείνωση των οικονομικών ζημιών και σε πλήρη παύση των επενδυτικών σχεδίων, παρά την σαφώς προβλεπόμενη ταχεία αύξηση της ζήτησης.
(147) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί το ενδεχόμενο, οι εισαγωγές καταγωγής Σαουδικής Αραβίας να έχουν συμβάλει στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Η έρευνα κατέδειξε, ωστόσο, ότι ούτε οι παράγοντες αυτοί ούτε άλλοι παράγοντες που εξετάστηκαν προηγουμένως δεν είχαν τέτοιες συνέπειες για την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που να διασπούν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες και της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
(148) Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
ΣΤ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικές παρατηρήσεις
(149) Η Επιτροπή εξέτασε αν, παρά το συμπέρασμα περί ζημιογόνου ντάμπινγκ, υπήρχαν σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η θέσπιση μέτρων στην προκειμένη περίπτωση δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Κοινότητας. Για το σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία και οι συνέπειες που θα έχει η λήψη ή η μη λήψη μέτρων, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που υποβλήθηκαν.
2. Έρευνα
(150) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια σε εισαγωγείς, προμηθευτές πρώτων υλών, χρήστες του σχετικού προϊόντος στον βιομηχανικό τομέα και σε ενώσεις παραγωγών μεταλλικού νερού και αναψυκτικών. Εστάλησαν συνολικά 93 ερωτηματολόγια αλλά λήφθηκαν μόνο 17 απαντήσεις εντός της ταχθείσας προθεσμίας.
(151) Οι εμπρόθεσμες απαντήσεις στα ερωτηματολόγια εστάλησαν από:
Τρεις εισαγωγείς:
- Polyclad GmbH (Γερμανία)
- Global Services International (Ιταλία)
- Helm AG (Γερμανία).
Οι εισαγωγείς αυτοί πραγματοποιούν το 35 % των σχετικών εισαγωγών.
Πέντε άμεσους προμηθευτές πρώτων υλών:
- BASF AG (Γερμανία)
- BP Amoco Chemicals Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο)
- Exxon Mobil Chemical Europe Inc (Βέλγιο)
- INEOS plc (Ηνωμένο Βασίλειο)
- Interquisa (Ισπανία).
Στους προμηθευτές αυτούς αντιστοιχεί περισσότερο από το 75 % των πρώτων υλών που αγοράστηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Εννέα χρήστες ΡΕΤ σε τρεις τομείς (για την περιγραφή των εν λόγω τομέων, βλέπε παρακάτω):
Κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα:
- Crown Cork and Seals - Ευρωπαϊκό τμήμα (Γαλλία)
- Guala Closures, Polybox Group (Ιταλία)
- IFAP spa (Ιταλία)
- Sodripack NV (Βέλγιο)
Παραγωγούς μεταλλικών νερών και νερών πηγής:
- Evian - Volvic, Danone Group (Γαλλία)
- Perrier Vittel Μ.Τ, Nestlé Group (Γαλλία)
Εταιρείες εμφιάλωσης αναψυκτικών:
- Cott Beverages Ltd. (Ηνωμένο Βασίλειο)
- Schweppes Belgium (Βέλγιο)
- Silver Spring Mineral Water Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο)
Στους χρήστες αυτούς αντιστοιχεί το 16 % των σχετικών εισαγωγών και το 17 % της κοινοτικής κατανάλωσης ΡΕΤ.
(152) Η Επιτροπή είχε επίσης επαφές με 5 επαγγελματικές ενώσεις που παρείχαν πληροφορίες και διατύπωσαν σχόλια για λογαριασμό των μελών τους:
Ένωση των συλλόγων παραγωγών αναψυκτικών της ΕΕ
UNESEM (Ευρωπαϊκή ένωση παραγωγών μεταλλικών νερών και νερών πηγής)
ΑΝΕΑΒΕ (Ισπανική ένωση παραγωγών μεταλλικών νερών)
MINERACQA (Ιταλική ένωση παραγωγών μεταλλικών νερών)
Chambre Syndicale des eaux minérales (Γαλλική ένωση παραγωγών μεταλλικών νερών)
3. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής
(153) Όπως προαναφέρθηκε, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής περιλαμβάνει εννέα παραγωγούς που υπέστησαν σημαντική ζημία λόγω των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής των σχετικών χωρών. Η ζημία αυτή συνίσταται κυρίως σε αυξημένες και σημαντικές οικονομικές ζημίες λόγω της μείωσης των τιμών. Επίσης, λόγω των ζημιών αυτών, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέβαλε τις επενδύσεις σε νέες εγκαταστάσεις (το μέσο κόστος μονάδας ΡΕΤ ανέρχεται σε περισσότερα από 100 εκατομμύρια ευρώ) παρά την προβλεπόμενη αύξηση της ζήτησης. Από το 1996, ο συγκεκριμένος κλάδος υποβλήθηκε σε εκτεταμένη αναδιάρθρωση και κατά τα τελευταία δύο έτη, λόγω των παρατεινόμενων οικονομικών ζημιών, δύο από τις πολυεθνικές εταιρείες του τομέα (ICI και Shell) πώλησαν το τμήμα των δραστηριοτήτων τους σχετικά με το ΡΕΤ.
(154) Είναι σαφές ότι τα προτεινόμενα μέτρα θα αποβούν προς όφελος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ο οποίος, με τις προσπάθειες αναδιάρθρωσης που καταβάλλει, αποδεικνύει την φιλόδοξη πρόθεσή του να διατηρήσει την παρουσία του σε τομέα που εξελίσσεται συνεχώς και είναι πλήρως βιώσιμος, όπως φαίνεται από τις εξαγωγικές επιδόσεις του: οι πωλήσεις στο εξωτερικό της Κοινότητας ανέρχονταν στο 18 % των συνολικών πωλήσεων κατά την περίοδο έρευνας και αναπτύσσονταν ταχύτερα από τις πωλήσεις στην Κοινότητα.
(155) Αν, από την άλλη πλευρά, δεν επιβληθούν μέτρα, οι ζημίες στο βαθμό που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας θίγουν τη βιωσιμότητα και θέτουν σοβαρά σε κίνδυνο το μέλλον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, που απασχολεί 1450 άτομα.
(156) Αν και ορισμένοι περιστασιακοί παράγοντες, που αναφέρθηκαν από ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη, όπως οι διακυμάνσεις των τιμών συναλλάγματος και πετρελαίου, μπορούν να έχουν προσωρινές θετικές συνέπειες για την απόδοση του κλάδου παραγωγής (στο συγκεκριμένο κλάδο παραγωγής φαίνεται ότι οι περίοδοι αύξησης των τιμών των πρώτων υλών ευνοούν την αύξηση των περιθωρίων κέρδους των παραγωγών ΡΕΤ), αν δεν εφαρμοστούν μέτρα αντιντάμπινγκ που θα εξαλείψουν τις συνέπειες του αθέμιτου εμπορίου, ο κλάδος παραγωγής έχει λίγες προοπτικές μόνιμης ανάκαμψης από την παρούσα πενιχρή οικονομική του κατάσταση. Εξάλλου, για να επιτραπούν νέες επενδύσεις που κρίνονται αναγκαίες για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, είναι σημαντικό να δοθεί στον κλάδο παραγωγής η δυνατότητα να βελτιώσει τα κέρδη του.
4. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους εισαγωγείς
(157) Το σχετικό προϊόν αντιπροσώπευε το μεγαλύτερο τμήμα του κύκλου εργασιών ενός συνεργασθέντος εισαγωγέα. Ο εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι, αν επιβληθούν δασμοί στις εισαγωγές ΡΕΤ ολόκληρη η εταιρεία θα αντιμετωπίσει κινδύνους.
(158) Το σχετικό προϊόν αντιπροσώπευε το ένα τέταρτο περίπου του κύκλου εργασιών του δεύτερου συνεργασθέντος εισαγωγέα. Ο εισαγωγέας αυτός, συνεπώς, θα θιγεί μάλλον λιγότερο από τα μέτρα.
(159) Το σχετικό προϊόν αντιπροσώπευε πολύ μικρό ποσοστό του κύκλου εργασιών του τρίτου συνεργασθέντος εισαγωγέα. Ο εισαγωγέας αυτός, συνεπώς, δεν θα θιγεί σοβαρά από τα μέτρα.
(160) Το σύνολο του προσωπικού που ασχολείται άμεσα με την πώληση του σχετικού προϊόντος ανέρχεται σε δέκα μόνο άτομα και για τις τρεις συνεργασθείσες εταιρείες στην Κοινότητα.
(161) Επειδή σκοπός των μέτρων αντιντάμπινγκ είναι μόνον η αποκατάσταση του θεμιτού εμπορίου και όχι η απαγόρευση των εισαγωγών, η Επιτροπή κρίνει ότι ορισμένοι πελάτες των εισαγωγέων θα εξακολουθήσουν να αγοράζουν ΡΕΤ καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών. Συνεπώς, η ύπαρξη των εν λόγω εισαγωγέων δεν φαίνεται να κινδυνεύει.
5. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στις προσφέρουσες βιομηχανίες
Παραγωγοί ΡΤΑ και ΡΧ
(162) Οι τρεις συνεργασθέντες παραγωγοί (BP AMOCO, Interquisa, Exxon) υπάγονται στις πετροχημικές ομάδες και πραγματοποίησαν τεράστιες επενδύσεις κατά τα τελευταία πέντε έτη για να ανταποκριθούν στην αύξηση της κοινοτικής ζήτησης τέτοιων προϊόντων.
(163) Το συνολικό προσωπικό που απασχολείται στις μονάδες παραγωγής ΡΤΑ/ΡΧ συνίστατο σε 700 περίπου άτομα κατά την περίοδο έρευνας.
(164) Ο μόνος αγοραστής ΡΤΑ είναι η βιομηχανία πολυεστέρων (όπου η βιομηχανία ΡΕΤ απορροφά το 60 % των αγορών ΡΤΑ της Κοινότητας). Οι κοινοτικοί παραγωγοί ΡΤΑ πωλούν περισσότερο από το 75 % της παραγωγής τους στην Κοινότητα. Συνεπώς, η κατάσταση των κοινοτικών παραγωγών ΡΤΑ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την υγιή κατάσταση των κοινοτικών παραγωγών ΡΕΤ. Σε περίπτωση εξαιρετικά χαμηλών τιμών ΡΕΤ, οι παραγωγοί ΡΤΑ είναι επίσης υποχρεωμένοι να μειώνουν τις τιμές τους. Πράγματι, κατά την περίοδο έρευνας, οι συνεργασθέντες προμηθευτές μείωσαν τα περιθώρια κέρδους τους, επειδή οι πελάτες τους βρίσκονταν σε τόσο δύσκολη κατάσταση που ανησυχούσαν μήπως αναγκάζονταν να διακόψουν την παραγωγή και συνεπώς την κατανάλωση ΡΤΑ.
(165) Η κατάσταση του συνεργασθέντος κοινοτικού παραγωγού ΡΧ είναι ακόμη χειρότερη επειδή αυτός λειτουργεί σε εξαιρετικά ανταγωνιστική αγορά και, κατά τα τελευταία έτη, το περιθώριο κέρδους του ήταν πολύ χαμηλό ή αρνητικό. Το 1999, η κοινοτική παραγωγή ΡΧ μειώθηκε επειδή το επίπεδο των τιμών θεωρήθηκε απαράδεκτο.
(166) Η επιβολή μέτρων, συνεπώς, θα ωφελήσει και τις δύο αυτές βιομηχανίες και θα επιτρέψει να πραγματοποιηθούν νέες επενδύσεις για την αντιμετώπιση της αυξανόμενης ζήτησης.
Οι παραγωγοί MEG
(167) Οι δύο συνεργασθέντες παραγωγοί (BASF, INEOS) υπάγονται σε χημικές ομάδες και παράγουν μεγάλο φάσμα χημικών προϊόντων. Το προσωπικό που απασχολούσε η παραγωγή MEG ανήρχετο σε 100 άτομα.
(168) Η παραγωγή ΡΕΤ δεν αποτελεί τη μόνη δυνατή διέξοδο για το συγκεκριμένο προϊόν το οποίο χρησιμοποιείται ευρέως για άλλους σκοπούς, ιδίως, στην αυτοκινητοβιομηχανία. Συνεπώς, οι εταιρείες αυτές θίγονται λιγότερο από την εξέλιξη τιμών και ζήτησης του ΡΕΤ. Η έρευνα κατέδειξε, ωστόσο, ότι η αγορά για το εν λόγω προϊόν είναι πολύ ανταγωνιστική και ότι η αποδοτικότητα υποβαθμίστηκε κατά τα τελευταία δύο έτη λόγω των δυσχερειών που αντιμετώπισε η κοινοτική βιομηχανία ΡΕΤ.
Συμπέρασμα
(169) Η επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ φαίνεται σαφώς ότι εξυπηρετεί το συμφέρον των προσφερουσών βιομηχανιών. Αυτές δεν θα βελτιώσουν απλώς την κατάστασή τους αλλά θα είναι και σε θέση να πραγματοποιήσουν επενδύσεις κατά τα επόμενα έτη.
6. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στις βιομηχανίες των επόμενων σταδίων παραγωγής
Περιγραφή των τομέων χρηστών
(170) Το ΡΕΤ χρησιμοποιείται σήμερα κυρίως για την παραγωγή φιαλών για αναψυκτικά και μεταλλικά νερά καθώς και νερά πηγής. Η χρησιμοποίησή του για παραγωγή συσκευασιών διαφορετικών από αυτές που προορίζονται για ποτά (στερεά είδη διατροφής ή απορρυπαντικά) και για παραγωγή φύλλων εξακολουθεί να είναι περιθωριακή. Οι φιάλες από ΡΕΤ κατασκευάζονται σε δύο στάδια για να καταστούν αρκετά ανθεκτικές: τα "προδιαμορφώματα" λαμβάνονται με έγχυση του ΡΕΤ σε μήτρες και στη συνέχεια υποβάλλονται σε φύσημα και μετατρέπονται σε φιάλες. Τα προδιαμορφώματα μπορούν να μεταφέρονται σχετικά εύκολα διότι είναι μικρά και πυκνά, ενώ οι άδειες φιάλες είναι εύθραυστες και η μεταφορά τους κοστίζει εξαιρετικά.
(171) Οι αγορές νερού και αναψυκτικών είναι οργανωμένες διαφορετικά όσον αφορά την εμφιάλωση:
- Οι παραγωγοί μεταλλικού νερού και νερού πηγής υπόκεινται σε περισσότερους περιορισμούς όσον αφορά τις ρυθμίσεις για την υγεία. Είναι γενικά υποχρεωμένοι να διατηρούν μονάδα εμφιάλωσης κοντά στις πηγές, οι πρώτες ύλες τους πρέπει να ανταποκρίνονται σε αυστηρές προδιαγραφές και σε ορισμένες χώρες πρέπει να λαμβάνουν την έγκριση των υγειονομικών αρχών. Τα προδιαμορφώματα που χρησιμοποιούν οι παραγωγοί νερού παράγονται στην πλειονότητά τους από τους ίδιους συνήθως σε εργαστήρια κοντά στις μονάδες φυσήματος και εμφιάλωσης.
- Οι παραγωγοί αναψυκτικών έχουν την τάση να εγκαθίστανται σε τόπους κατάλληλους για την ελαχιστοποίηση του κόστους διανομής:
- Οι παραγωγοί με γνωστά εμπορικά σήματα έχουν την τάση να αγοράζουν προδιαμορφώματα ή/και φυσητές φιάλες. Διατηρούν δίκτυο εγκεκριμένων προμηθευτών που αποκαλούνται κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα. Κανένας από τους παραγωγούς αυτούς δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο ούτε αναγγέλθηκε. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να τους λάβει υπόψη.
- Μικρότεροι παραγωγοί αναψυκτικών ή παραγωγοί προϊόντων που προσλαμβάνουν το εμπορικό σήμα από τους πελάτες (ιδίως ο μαζικός εμπορικός τομέας λιανικής πώλησης), παράγουν συνήθως τα δικά τους προδιαμορφώματα και κατασκευάζουν από αυτά με φύσημα τις δικές τους φιάλες.
(172) Σ' αυτή τη βάση, είναι δυνατό να διακριθούν τρεις σημαντικές ομάδες χρηστών ΡΕΤ:
- κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα, που απορροφούν το 40 % περίπου της κατανάλωσης ΡΕΤ στην Κοινότητα·
- παραγωγοί μεταλλικού νερού και νερού πηγής, με μερίδιο στην κατανάλωση ΡΕΤ γύρω στο 35 %·
- εταιρείες εμφιάλωσης αναψυκτικών που απορροφούν το 7 % περίπου της κατανάλωσης ΡΕΤ.
Η υπόλοιπη κατανάλωση ΡΕΤ αφορά τα διάφορα είδη συσκευασίας στους τομείς των ειδών διατροφής και των φαρμάκων και τους παραγωγούς πλαστικών φύλλων.
Κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα
(173) Οι κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα είναι οι κύριοι χρήστες ΡΕΤ, αλλά οι τέσσερις συνεργασθείσες εταιρείες εκπροσώπησαν μόνο το 7 % της κοινοτικής κατανάλωσης ΡΕΤ. Οι εισαγωγές των εταιρειών αυτών ανέρχονται στο 10 % περίπου των εισαγωγών από τις σχετικές χώρες. Οι εισαγωγές αυτές αντιστοιχούν σε περισσότερο από το 30 % της κατανάλωσης ΡΕΤ.
(174) Ορισμένοι από τους σημαντικότερους κατασκευαστές (Schmalbach Lubeca, Alpla και Resilux) δεν συνεργάστηκαν κατά την έρευνα.
(175) Το συνολικό προσωπικό που απασχολήθηκε από τις συνεργασθείσες εταιρείες περιελάμβανε περισσότερα από 400 άτομα.
(176) Βάσει των πληροφοριών που διαθέτει η Επιτροπή, οι ποσότητες ΡΕΤ που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή προδιαμορφωμάτων αντιστοιχούν στο 75 % του κόστους παραγωγής προδιαμορφωμάτων και στο 70 % του συνολικού κόστους παραγωγής. Αποτελεί συνεπώς βασικό στοιχείο για τις εταιρείες αυτές. Η έρευνα κατέδειξε ότι, στις περισσότερες περιπτώσεις, η διαπραγμάτευση της τιμής πώλησης των προδιαμορφωμάτων περιλαμβάνει μηχανισμό για την απεικόνιση της διακύμανσης των τιμών ΡΕΤ.
(177) Ωστόσο, επειδή ο ανταγωνισμός στον εν λόγω τομέα είναι πολύ μεγάλος και οι αγορές προδιαμορφωμάτων/φιαλών για αναψυκτικά συγκεντρώνεται σε λίγους σημαντικούς αγοραστές (τους επώνυμους παραγωγούς αναψυκτικών), δεν είναι σαφές σε ποια έκταση οι κατασκευαστές φιαλών από προδιαμορφώματα θα είναι σε θέση να μεταφέρουν την αύξηση των τιμών ΡΕΤ στις τιμές των προδιαμορφωμάτων.
(178) Οι χρήστες, καθώς και οι εισαγωγείς, ισχυρίστηκαν ότι οι δασμοί θα ανάγκαζαν ορισμένες πολυεθνικές εταιρείες κατασκευής φιαλών από προδιαμορφώματα ή/και εμφιάλωσης αναψυκτικών να μετακινήσουν τις μονάδες παραγωγής εξαιρετικά τυποποιημένων προδιαμορφωμάτων σε χώρες της Ανατολικής Ευρώπης, ώστε να αποφύγουν τους δασμούς αντιντάμπινγκ. Οι περισσότερες από τις μεγάλες εταιρείες αυτού του τομέα διατηρούν ήδη μονάδες στις εν λόγω χώρες και, συνεπώς, θα τους ήταν μάλλον πολύ εύκολο να μεταφέρουν μέρος της παραγωγής τους εκτός της Κοινότητας. Η εισαγωγή προδιαμορφωμάτων απαλλάσσεται από δασμούς.
(179) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που συνέλεξε η Επιτροπή, το κόστος μεταφοράς δεν αποτελεί επαρκές εμπόδιο για την αποφυγή της προαναφερθείσας μετακίνησης, π.χ. ένα φορτηγό μπορεί να μεταφέρει 17 περίπου τόνους προδιαμορφωμάτων χωρητικότητας 0,5 λίτρου έναντι 24 τόνων κόκκων ΡΕΤ το κόστος μεταφοράς των προδιαμορφωμάτων είναι λοιπόν κατά 30 % περίπου υψηλότερο από το κόστος μεταφοράς ΡΕΤ, η συνολική όμως επίπτωση μιας τέτοιας αύξησης της τιμής μεταφοράς στο κόστος παραγωγής ανέρχεται μόνο σε 2,5 %. Ανταγωνιστικά πλεονεκτήματα υπήρχαν ήδη, ωστόσο, στις γειτονικές χώρες της Κοινότητας όταν δεν εφαρμόζονταν δασμοί αντιντάμπινγκ χωρίς να προκαλούν μετακίνηση της παραγωγής. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι τα πλεονεκτήματα αυτά αντισταθμίζονταν με το παραπάνω λόγω της εγγύτητας, της ευελιξίας και της αξιοπιστίας των προμηθειών που χρειάζονταν οι χρήστες.
(180) Βάσει των πληροφοριών που παρείχαν οι συνεργασθείσες εταιρείες, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα είχε σημαντικές επιπτώσεις στο κόστος παραγωγής των κατασκευαστών φιαλών από προδιαμορφώματα. Οι επιπτώσεις, ωστόσο, επί της αποδοτικότητας αυτών δεν μπορούν να καθοριστούν σαφώς. Επίσης, όπως προαναφέρθηκε, οι συνεργαζόμενες εταιρείες αντιπροσωπεύουν μικρό μόνο ποσοστό των μονάδων κατασκευής φιαλών από προδιαμορφώματα. Είναι λοιπόν δύσκολο να αξιολογηθούν οι πιθανές συνέπειες για το σύνολο του εν λόγω κλάδου.
Παραγωγοί μεταλλικών νερών και νερών πηγής
(181) Οι δύο συνεργασθείσες εταιρείες του εν λόγω κλάδου παραγωγής αντιπροσωπεύουν το 10 % περίπου της κοινοτικής κατανάλωσης του συγκεκριμένου προϊόντος. Οι εισαγωγές των εταιρειών αυτών ανέρχονται στο 1 % περίπου των εισαγωγών από τις ενδιαφερόμενες χώρες. Οι εισαγωγές αυτές αντιστοιχούν σε λιγότερο από το 4 % της κατανάλωσης ΡΕΤ.
(182) Το συνολικό προσωπικό που απασχολείται στον κλάδο παραγωγής που χρησιμοποιεί το σχετικό προϊόν ξεπερνούσε τα 4000 άτομα και στις δύο εταιρείες.
(183) Οι δύο συνεργασθείσες εταιρείες είναι οι δύο μεγαλύτεροι παράγοντες στη γαλλική αγορά μεταλλικού νερού. Οι ομάδες επιχειρήσεων Danone και Nestlé διαθέτουν επίσης πηγές μεταλλικού νερού σε άλλα κράτη μέλη αλλά απάντησαν μόνο για λογαριασμό των γαλλικών υποκαταστημάτων τους. Συνεπώς, οι συνεργασθείσες εταιρείες αποτελούν ένα μικρό μάλλον μέρος του τομέα μεταλλικού νερού στην Κοινότητα, ο οποίος αποτελεί από την πλευρά του τμήμα μόνο του τομέα εμφιαλωμένου νερού. Επίσης, οι συνεργασθείσες εταιρείες έχουν ασχοληθεί μόνο με την παραγωγή επώνυμου μεταλλικού νερού και ως εκ τούτου έχουν ειδική δομή κόστους.
(184) Το κόστος του ΡΕΤ αποτελεί το μεγαλύτερο στοιχείο του κατασκευαστικού κόστους των εν λόγω εταιρειών (λιγότερο από το ένα τέταρτο) και το 10 % περίπου του συνολικού κόστους παραγωγής.
(185) Όσον αφορά το μεταλλικό νερό και το νερό πηγής δεύτερης κατηγορίας, οι ενώσεις που εκπροσωπούν τις σχετικές εταιρείες υπογράμμισαν ότι, επειδή τα γενικά και διοικητικά τους έξοδα είναι πολύ χαμηλά σε σχέση με αυτά των παραγωγών επώνυμων μεταλλικών νερών, το κόστος του ΡΕΤ έχει μεγαλύτερες επιπτώσεις στο συνολικό κόστος παραγωγής και στην αποδοτικότητα. Συνεπώς, οι αυξήσεις των τιμών λόγω της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ θα επηρέαζαν σοβαρά τους εν λόγω παραγωγούς, που λειτουργούν ήδη με χαμηλά περιθώρια και δεν θα ήταν σε θέση να αυξήσουν τις τιμές πώλησής τους επειδή οι κύριοι πελάτες τους, οι αλυσίδες των πολυκαταστημάτων, δεν θα συμφωνούσαν με τις αυξήσεις αυτές.
(186) Όσον αφορά τους τομείς μεταλλικού νερού και νερού πηγής δεύτερης κατηγορίας, δεν υπήρξαν συνεργασθέντες παραγωγοί σε ατομική βάση. Η μόνη πληροφορία που έφθασε στην Επιτροπή από τις ενώσεις παραγωγών νερού υποβλήθηκε πολύ αργά και δεν επαληθεύτηκε, δεν επέτρεψε επομένως να συναχθούν συμπεράσματα για τις επιπτώσεις των μέτρων στις εταιρείες του συγκεκριμένου τομέα.
(187) Βάσει των επαληθεύσιμων πληροφοριών που παρείχαν οι συνεργασθείσες εταιρείες, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στους παραγωγούς μεταλλικού νερού δεν θα είναι σημαντικές, διότι οι σχετικές επιχειρήσεις είναι πολύ επικερδείς και εισάγουν μικρές μόνο ποσότητες ΡΕΤ. Λόγω, εξάλλου, της θέσης τους στην αγορά, οι σημαντικότεροι παραγωγοί μεταλλικού νερού μπορούν ενδεχομένως να αυξήσουν τις τιμές πώλησης.
Ολοκληρωμένες εταιρείες εμφιάλωσης αναψυκτικών
(188) Οι τρεις συνεργασθείσες εταιρείες του εν λόγω κλάδου παραγωγής αντιπροσωπεύουν το 2 % περίπου της κοινοτικής κατανάλωσης του συγκεκριμένου προϊόντος. Οι εισαγωγές των εταιρειών αυτών ανέρχονται στο 5 % περίπου των εισαγωγών από τις ενδιαφερόμενες χώρες. Οι εισαγωγές αυτές αντιστοιχούν σε περισσότερο από το 65 % της κατανάλωσης ΡΕΤ.
(189) Το συνολικό προσωπικό που απασχολείται στον κλάδο παραγωγής που χρησιμοποιεί το σχετικό προϊόν δεν ξεπερνά τα 200 άτομα και στις τρεις εταιρείες.
(190) Οι συνεργασθείσες εταιρείες είναι κάθετα ολοκληρωμένες και καλύπτουν όλο το φάσμα παραγωγής, δηλαδή παράγουν προδιαμορφώματα, τα μετατρέπουν σε φιάλες τις οποίες και γεμίζουν με αναψυκτικά. Οι εταιρείες αυτές εκπροσωπούν μικρό μόνο ποσοστό του συνολικού κλάδου παραγωγής αναψυκτικών και εφοδιάζουν κυρίως τους χονδρεμπόρους και τις εταιρείες προϊόντων δεύτερης κατηγορίας.
(191) Βάσει των πληροφοριών που διαθέτει η Επιτροπή, οι ποσότητες ΡΕΤ που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή φιαλών για αναψυκτικά αντιστοιχούν σε άνω του 10 % του κατασκευαστικού κόστους και περίπου στο 8 % του συνολικού κόστους παραγωγής. Το προϊόν αποτελεί συνεπώς σημαντικό στοιχείο του κόστους για τις εταιρείες αυτές.
(192) Οι ολοκληρωμένες εταιρείες εμφιάλωσης αναψυκτικών πωλούν κυρίως σε αλυσίδες πολυκαταστημάτων. Επειδή οι τιμές λιανικής πώλησης των αναψυκτικών δεύτερης κατηγορίας μειώθηκαν κατά τα τελευταία έτη και επειδή οι ενδιαφερόμενοι σημαντικοί λιανοπωλητές διαθέτουν μεγάλη εξουσία στην αγορά, οι παραγωγοί αναψυκτικών θα αντιμετωπίσουν αντίσταση σε κάθε προσπάθειά τους για αύξηση των τιμών πώλησης.
(193) Η Επιτροπή κρίνει ότι η επιβολή μέτρων μπορεί να μειώσει τα περιθώρια στον εν λόγω κλάδο παραγωγής επειδή θεωρείται απίθανο η αύξηση του κόστους που οφείλεται στα μέτρα να αντισταθμιστεί από την αντίστοιχη αύξηση των εσόδων.
7. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στην προμήθεια ΡΕΤ στην κοινοτική αγορά
(194) Ορισμένοι χρήστες και εισαγωγείς ΡΕΤ εξέφρασαν την ανησυχία τους για ενδεχόμενη έλλειψη ΡΕΤ στην κοινοτική αγορά κατά τα επόμενα δύο έτη και υπογράμμισαν το γεγονός ότι οι εισαγωγές θα είναι αναγκαίες και δεν θα πρέπει να αποθαρρυνθούν από τους υψηλούς δασμούς.
(195) Η Επιτροπή έκρινε ότι, σε περίπτωση που ω υπάρξει έλλειψη προμηθειών στην κοινοτική αγορά αυτό θα οφείλεται στο ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημία από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και δεν μπόρεσε να πραγματοποιήσει επενδύσεις, παρά την προβλεπόμενη αύξηση της ζήτησης. Υπάρχει συνεπώς επείγουσα ανάγκη να διασφαλιστούν υπέρ του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού που θα του επιτρέψουν να πραγματοποιήσει τις επενδύσεις που αναβλήθηκαν εξαιτίας του ζημιογόνου ντάμπινγκ.
(196) Οι εισαγωγές σε θεμιτές τιμές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα είναι οπωσδήποτε δυνατές, επειδή η υπάρχουσα υπερπαραγωγή στην Ασία δεν θα εξαντληθεί πριν από την έναρξη της παραγωγής στις αναγκαίες νέες επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
8. Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας
(197) Είναι σαφές ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ εξυπηρετεί το συμφέρον τόσο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσο και των προμηθευτών πρώτων υλών.
(198) Η επιβολή μέτρων θα επιτρέψει στους τομείς αυτούς να βελτιώσουν την αποδοτικότητα και θα τους παράσχει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσουν τις νέες επενδύσεις που είναι ιδιαίτερα σημαντικές για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα αυτών των τομέων έντασης κεφαλαίου.
(199) Η αξιολόγηση των συνεπειών για τους άλλους ενδιαφερόμενους τομείς είναι πολύ λιγότερο σαφής, κυρίως διότι τα συμπεράσματα συνάγονται βάσει των πληροφοριών που παρέχουν οι συνεργαζόμενες εταιρείες, η αντιπροσωπευτικότητα των οποίων θεωρήθηκε χαμηλή. Αν και υπάρχουν ενδείξεις ότι τα μέτρα θα μπορούσαν να έχουν επιπτώσεις σε ορισμένους τομείς, είναι δύσκολο στο παρόν στάδιο να συναχθούν οριστικά συμπεράσματα για τις επιπτώσεις των μέτρων σε ευρύτερο επίπεδο λόγω της έλλειψης πληροφοριών. Η ίδια η έλλειψη συνεργασίας δείχνει ότι οποιαδήποτε αρνητική συνέπεια για τους σχετικούς τομείς δεν είναι σημαντική.
(200) Είναι, ωστόσο, σαφές ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημία από την πρακτική ζημιογόνου ντάμπινγκ που οδήγησε σε μείωση των τιμών της και εμπόδισε τη δημιουργία υγιέστερης οικονομικής κατάστασης. Αν η κατάσταση αυτή παραμείνει αμετάβλητη, οι ζημίες στα επίπεδα που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας δεν θα μπορούν να αντιμετωπιστούν και ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα πάψει να παράγει ΡΕΤ στην Κοινότητα.
(201) Σε περίπτωση που ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκαζόταν να πάψει ή να μειώσει σημαντικά την παραγωγή ΡΕΤ, η Κοινότητα θα αποκτούσε εξάρτηση από τις εξωτερικές προμήθειες και θα αντιμετώπιζε σημαντικότερες διακυμάνσεις τιμών σε περίπτωση ελλείψεων. Μια τέτοια κατάσταση θα ήταν πράγματι ζημιογόνος για τα συμφέροντα των χρηστών που δήλωσαν ότι δεν θα ήθελαν να εξαρτώνται μόνο από το εισαγόμενο ΡΕΤ.
(202) Βάσει των προεκτεθέντων, η Επιτροπή διατύπωσε το συμπέρασμα ότι, προς το παρόν, δεν υπάρχουν αποχρώντες λόγοι για τους οποίους δεν πρέπει να επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στην παρούσα υπόθεση.
Ζ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
(203) Για να μη προκληθεί περαιτέρω ζημία από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, κρίθηκε σκόπιμο να ληφθούν μέτρα αντιντάμπινγκ υπό μορφή προσωρινών δασμών.
(204) Για να καθοριστεί το επίπεδο των δασμών αυτών, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
(205) Δεδομένου ότι η ζημία συνίσταται κυρίως σε συμπίεση των τιμών και στο πάγωμα των τιμών για την αποκατάσταση της αποδοτικότητας, είναι απαραίτητο, για την εξάλειψη της εν λόγω ζημίας, ο κλάδος παραγωγής να είναι σε θέση να αυξήσει τις τιμές πώλησης. Προς το σκοπό αυτό, οι τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής των χωρών που αποτελούν αντικείμενο έρευνας πρέπει να αυξηθούν σε μη ζημιογόνο επίπεδο.
(206) Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή καθόρισε μη ζημιογόνο τιμή βασισμένη στο κόστος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου (χωρίς να λαμβάνεται υπόψη το κόστος ορισμένων εταιρειών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που θεωρείται εξαιρετικά ή αφύσικα υψηλό), καθώς και εύλογο περιθώριο ντάμπινγκ 7 % που θεωρήθηκε απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητα του κλάδου και επειδή αντιστοιχεί στο αναμενόμενο κέρδος του κλάδου ελλείψει των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ενόψει της οικονομικής ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά τα έτη που προηγήθηκαν της περιόδου έρευνας, η Επιτροπή θα εξετάσει, στο οριστικό στάδιο, εάν η μη ζημιογόνος αυτή τιμή αντικατοπτρίζει ορθά την κατάσταση στη συγκεκριμένη αυτή περίπτωση, λαμβάνοντας υπόψη, ειδικότερα, την εξέλιξη των ισοτιμιών και των τιμών πρώτων υλών.
(207) Η μη ζημιογόνος τιμή συγκρίθηκε με τις τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό της πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, όπως τονίζεται στο σημείο (115). Οι διαφορές που προέκυψαν από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκαν στη συνέχεια ως εκατοστιαίο ποσοστό της συνολικής αξίας εισαγωγής cif.
2. Προσωρινά μέτρα
(208) Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι πρέπει να επιβληθεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στο επίπεδο του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, αλλά δεν πρέπει να υπερβαίνει το περιθώριο της ζημίας που υπολογίζεται ανωτέρω σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
(209) Στο πλαίσιο της παράλληλης διαδικασίας αντεπιδοτήσεων, επιβάλλονται επίσης αντισταθμιστικοί δασμοί στο ΡΕΤ καταγωγής Ινδίας, Μαλαισίας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης. Δεδομένου ότι ένα προϊόν δεν μπορεί ταυτοχρόνως να υποβάλλεται σε δασμούς αντιντάμπινγκ και σε αντισταθμιστικούς δασμούς για την αντιμετώπιση της ίδιας κατάστασης που είναι αποτέλεσμα πρακτικής ντάμπινγκ ή χορήγησης εξαγωγικής επιδότησης, το επίπεδο των δασμών αντιντάνμπινγκ λαμβάνει υπόψη το ύψος του αντισταθμιστικού δασμού που καθορίστηκε κατά την εν λόγω διαδικασία αυτεπιδοτήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
(210) Όσον αφορά την Ινδία και τη Μαλαισία, δεν θεωρήθηκε σκόπιμο να επιβληθούν και αντισταθμιστικοί δασμοί και δασμοί αντιντάμπινγκ στο ύψος των αντίστοιχων περιθωρίων των επιδοτήσεων και του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν διότι οι επιδοτήσεις που διαπιστώθηκαν είτε ήταν εξαγωγικές επιδοτήσεις είτε αμελητέες.
(211) Όσον αφορά την Ταϊβάν και την Ταϊλάνδη, οι επιδοτήσεις που διαπιστώθηκαν κατά την παράλληλη έρευνα δεν αποτελούν εξαγωγικές επιδοτήσεις και επομένως δεν θεωρείται ότι επηρέασαν την τιμή εξαγωγής και το αντίστοιχο περιθώριο ντάμπινγκ. Συνεπώς, οι αντισταθμιστικοί δασμοί μπορούν να επιβληθούν παράλληλα με τους δασμούς αντιντάμπινγκ στο μέτρο που, όταν συνυπολογιστούν, δεν υπερβαίνουν το περιθώριο εξάλειψης της ζημίας.
(212) Όσον αφορά τον υπολειπόμενο δασμό που θα εφαρμοστεί στους μη συνεργασθέντες παραγωγούς/εξαγωγείς, το επίπεδο συνεργασίας κρίθηκε ικανοποιητικό για όλες τις χώρες. Ο υπολειπόμενος δασμός ορίστηκε επομένως με βάση τον υψηλότερο συνολικό δασμό που καθορίστηκε για συνεργαζόμενο παραγωγό σε κάθε χώρα, ήτοι, με βάση τους αντισταθμιστικούς δασμούς και τους δασμούς αντιντάμπινγκ από κοινού (συνεπώς, όσον αφορά την Ινδία, ο υπολειπόμενος δασμός αντιντάμπινγκ είναι χαμηλότερος από τους δασμούς αντιντάμπινγκ που αποδόθηκαν σε ορισμένες εταιρείες).
(213) Με βάση τα ανωτέρω, οι δασμοί αντιντάμπινγκ καθορίστηκαν με τη σύγκριση των περιθωρίων εξάλειψης της ζημίας, των περιθωρίων ντάμπινγκ και, όσου ήταν δυνατόν, των αντισταθμιστικών δασμών και της φύσης τους.
(214) Το γεγονός ότι οι τιμές ΡΕΤ μπορούν να ακολουθήσουν τις διακυμάνσεις των τιμών αργού πετρελαίου δεν πρέπει να συνεπάγεται υψηλότερο δασμό. Κρίθηκε επομένως σκόπιμο να επιβληθούν δασμοί υπό μορφή ειδικού ποσού ανά τόνο. Το εν λόγω ποσό προκύπτει από την εφαρμογή δασμού αντιντάμπινγκ στην τιμή εξαγωγής cif που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας κατά την περίοδο έρευνας.
(215) Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι εξής:
ΙΝΔΙΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΚΟΡΕΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΜΑΛΑΙΣΙΑ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΤΑΪΒΑΝ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΤΑΪΛΑΝΔΗ
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
(216) Οι μεμονωμένοι δασμοί αντιντάμπινγκ των εταιρειών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Οι εν λόγω δασμοί (σε αντιδιαστολή προς τους δασμούς σε εθνικό επίπεδο που ισχύουν για "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της ενδιαφερόμενης χώρας, τα οποία έχουν παραχθεί από τις εταιρείες, άρα και από τα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα που αναφέρονται. Τα εισαχθέντα προϊόντα που παρήχθησαν από άλλη εταιρεία που δεν αναφέρεται ρητά στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητά, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο των εν λόγω δασμών και υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες εταιρείες".
(217) Κάθε αίτηση για την εφαρμογή των ως άνω μεμονωμένων εταιρικών συντελεστών δασμού αντιντάμπινγκ (π.χ. λόγω αλλαγής επωωμίας της οντότητας ή μετά τη συγκρότηση νέων οντοτήτων παραγωγής ή πωλήσεων) υποβάλλεται αμέσως στην Επιτροπή(6) μαζί με όλα τα σχετικά στοιχεία, ιδίως δε κάθε τροποποίηση των δραστηριοτήτων της εταιρείας που αφορούν την παραγωγή και τις εγχώριες και τις εξαγωγικές πωλήσεις η οποία προκύπτει, για παράδειγμα, από αυτήν την αλλαγή επωνυμίας ή τη μεταβολή των οντοτήτων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, εάν το κρίνει σκόπιμο, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει ανάλογα τον κανονισμό, αναπροσαρμόζοντας τον κατάλογο των εταιρειών στις οποίες εφαρμόζεται μεμονωμένος δασμός.
Η. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
(218) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να ταχθεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να επισημανθεί ότι τα συμπεράσματα σχετικά με την επιβολή δασμών που συνάγονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και ότι μπορεί να χρειαστεί να αναθεωρηθούν ενόψει της επιβολής οριστικού δασμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου με συντελεστή ιξώδους ίσο ή μεγαλύτερο του 78 ml/g, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 53728, το οποίο υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 39076020 και ΣΟ ex 3907 60 80 (κωδικός Taric 3907608010), καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας, Μαλαισίας, Δημοκρατίας της Κορέας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης.
2. Ο προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από τον εκτελωνισμό, είναι ο εξής για τα προϊόντα καταγωγής των ακόλουθων χωρών:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
Οι ως άνω συντελεστές δεν εφαρμόζονται για τα προϊόντα που κατασκευάζονται από τις κατωτέρω εταιρείες, τα οποία υπόκεινται στον ακόλουθο δασμό αντιντάμπινγκ:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Όταν τα εμπορεύματα έχουν υποστεί ζημία πριν από τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία και, συνεπώς, η πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή υπολογίζεται κατ' αναλογία για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας δυνάμει του άρθρου 145 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής(7), το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με βάση τα προαναφερόμενα καθορισμένα ποσά, μειώνεται κατά ένα ποσοστό που αντιστοιχεί στην αναλογική κατανομή της πράγματι πληρωθείσας ή πληρωτέας τιμής.
4. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
5. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπόκειται στην καταβολή εγγύησης, που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός 10 ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
2. Δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για διάστημα έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Αυγούστου 2000.

Labels: 1
3
4
18