Document ID: 32014D0940

PADOMES LĒMUMS Nr. 940/2014/ES
(2014. gada 17. decembris)
par ostu nodevu nodokļa režīmu Francijas tālākajos reģionos
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 349. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)
Līguma noteikumi, kas ir piemērojami Savienības tālākajiem reģioniem, pie kuriem pieder Francijas aizjūras departamenti, principā nepieļauj nodokļu uzlikšanas atšķirības starp vietējām precēm un precēm no Francijas pamatteritorijas vai citām dalībvalstīm. Tomēr Līguma 349. pantā ir paredzēta iespēja ieviest īpašus pasākumus par labu šiem reģioniem, ņemot vērā pastāvīgus nelabvēlīgus faktorus, kas ietekmē tālāko reģionu ekonomisko un sociālo situāciju.
(2)
Šādiem īpašiem pasākumiem ir jāņem vērā minēto reģionu īpatnības un grūtības, neietekmējot Savienības tiesiskā regulējuma integritāti un saskaņu, tostarp iekšējo tirgu un kopējo politiku. Nelabvēlīgo faktoru, kas ietekmē Savienības tālākos reģionus, kā minēts Līguma 349. pantā (attālums, atkarība no izejvielām un enerģijas avotiem, vajadzība veidot lielākus krājumus, mazs vietējais tirgus apvienojumā ar mazattīstītu eksporta darbību utt.), nemainīgums un savstarpējā papildināmība palielina ražošanas izmaksas un līdz ar to sadārdzina vietējā ražojuma preču pašizmaksu, tādējādi, neīstenojot īpašus pasākumus, šīs preces būtu mazāk konkurētspējīgas nekā ievestās, pat ņemot vērā izmaksas preču transportēšanai uz aizjūras departamentiem. Tas nozīmē, ka būtu grūtāk saglabāt vietējo ražošanu. Tāpēc ir jāveic īpaši pasākumi, lai stiprinātu vietējo ražošanu, uzlabojot tās konkurētspēju. Ar Padomes Lēmumu 2004/162/EK (1) Francijai līdz 2014. gada 31. decembrim ir atļauts vietējā ražojuma preču konkurētspējas atjaunošanas nolūkā piemērot atbrīvojumus vai samazinājumus attiecībā uz ostu nodevu nodokli dažām precēm, ko ražo aizjūras departamentos Gvadelupā, Franču Gviānā, Martinikā un Reinjonā, un no 2014. gada 1. janvāra - Majotā. Minētā lēmuma pielikumā ir sniegts to preču saraksts, kurām var piemērot nodokļa atbrīvojumus vai samazinājumus. Vietējā ražojuma un pārējām precēm piemērojamā nodokļa starpība atkarībā no konkrētās preces nedrīkst pārsniegt attiecīgi 10, 20 vai 30 procentpunktus.
(3)
Francija ir lūgusi laikposmā pirms 2015. gada 1. janvāra saglabāt Lēmumā 2004/162/EK paredzētajai sistēmai līdzīgu sistēmu. Francija norāda, ka iepriekš uzskaitītie nelabvēlīgie faktori ir pastāvīgi un ka Lēmumā 2004/162/EK paredzētais nodokļu režīms ir ļāvis saglabāt un atsevišķos gadījumos attīstīt vietējo ražošanu, un ka minētais režīms nav sniedzis priekšrocības saņēmējiem uzņēmumiem, jo kopumā to preču imports, kurām piemēro diferencētās nodokļu likmes, ir turpinājis palielināties.
(4)
Francija attiecībā uz katru tālāko reģionu (Gvadelupu, Franču Gviānu, Martiniku, Majotu un Reinjonu) Komisijai paziņoja par to preču sarakstu pieciem kopumiem, kurām tā plāno piemērot nodokļu starpību, kas nepārsniedz 10, 20 vai 30 procentpunktus, atkarībā no tā, vai šīs preces ir vietēja ražojuma vai ne. Tas neattiecas uz Francijas tālāko reģionu Senmartēnu.
(5)
Ar šo lēmumu tiek īstenoti Līguma 349. panta noteikumi un Francijai tiek atļauts piemērot atšķirīgas nodokļa likmes precēm, par kurām tās ir pamatojušas, pirmkārt, vietējās ražošanas faktu, otrkārt, ievērojama apmēra preču importu (tostarp no Francijas pamatteritorijas, kā arī citām dalībvalstīm), kas var kaitēt vietējās ražošanas saglabāšanai, un, visbeidzot, tādu papildu izmaksu esību, kas sadārdzina vietējās ražošanas pašizmaksu salīdzinājumā ar ievestajām precēm un pavājina vietējā ražojuma preču konkurētspēju. Atļautā nodokļu starpība nedrīkstētu pārsniegt pamatotās papildu izmaksas. Šo principu piemērošana ļautu īstenot Līguma 349. panta noteikumus, nepārsniedzot nepieciešamību un neradot nepamatotas priekšrocības vietējai ražošanai, lai neietekmētu Savienības tiesiskā regulējuma integritāti un saskaņu, tostarp saglabājot godīgu konkurenci iekšējā tirgū un valsts atbalsta politikas jomā.
(6)
Lai vienkāršotu mazo uzņēmumu saistības, atbrīvojumiem no nodokļa vai tā samazinājumiem būtu jāattiecas uz visiem operatoriem, kuru gada apgrozījums ir vismaz EUR 300 000. Operatoriem, kuru gada apgrozījums ir mazāks par šo robežsummu, ostu nodevu nodoklis nebūtu jāpiemēro, tomēr, lai to līdzsvarotu, tie nevar atskaitīt iepriekš samaksāto nodokļa summu.
(7)
Lai nodrošinātu saskaņotību ar Savienības tiesībām, nodokļa starpības piemērošana ir jāatceļ attiecībā uz visiem pārtikas produktiem, par kuriem tiek saņemts atbalsts, kas paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013 (2) III nodaļā. Minētā pasākuma mērķis ir novērst, ka saskaņa ar īpašo piegādes režīmu piešķirtā lauksaimniecības jomas finanšu atbalsta ietekme tiek anulēta vai samazināta ar augstāku nodokļu uzlikšanu subsidētajām precēm, piemērojot ostu nodevu nodokli.
(8)
Francijas aizjūras departamentu sociālekonomiskās attīstības atbalsta mērķi, kas jau tika noteikti Lēmumā 2004/162/EK, ir apstiprināti ar prasībām attiecībā uz ostas nodokļa mērķi. Ostas nodokļa ieņēmumu iekļaušana Francijas aizjūras departamentu ekonomiskā un fiskālā režīma līdzekļos un to piešķiršana Francijas aizjūras departamentu ekonomiskās un sociālās attīstības stratēģijai, kas ietver ieguldījumu vietējo darbību veicināšanā, ir tiesisks pienākums.
(9)
Tāpēc ir nepieciešams Lēmuma 2004/162/EK piemērošanas laikposmu pagarināt par sešiem mēnešiem - līdz 2015. gada 30. jūnijam. Minētais laikposms ļautu Francijai šo lēmumu transponēt savos valsts tiesību aktos.
(10)
Šo režīmu piemēro piecus gadus un sešus mēnešus, proti, līdz 2020. gada 31. decembrim, kad beidzas arī pašreiz spēkā esošo reģionālā atbalsta pamatnostādņu piemērošanas termiņš. Tomēr iepriekš būs jāizvērtē minētā režīma piemērošanas rezultāti. Tādēļ Francijai līdz 2017. gada 31. decembrim būtu jāiesniedz ziņojums par to, kā tiek piemērots ieviestais nodokļu režīms, lai pārbaudītu īstenoto pasākumu ietekmi un to ieguldījumu vietējās saimnieciskās darbības atbalstīšanā un uzturēšanā, ņemot vērā nelabvēlīgos faktorus, kas ietekmē tālākos reģionus. Ziņojumam būtu jāpārbauda, vai Francijas piešķirtās fiskālās priekšrocības attiecībā uz vietējā ražojuma precēm nepārsniedz absolūti nepieciešamo un vai šīs priekšrocības joprojām ir nepieciešamas un proporcionālas. Ziņojumā būtu arī jāiekļauj analīze par ieviestā režīma ietekmi uz cenu līmeni Francijas tālākajos reģionos. Pamatojoties uz minēto ziņojumu, Komisijai būtu jāiesniedz Padomei ziņojums un vajadzības gadījumā priekšlikums, lai atbilstīgi secinājumiem pielāgotu šā lēmuma noteikumus.
(11)
Lai novērstu juridisku vakuumu, šo lēmumu piemēro, sākot no 2015. gada 1. jūlija.
(12)
Šis lēmums neskar Līguma 107. un 108. panta iespējamo piemērošanu.
(13)
Šā lēmuma mērķis ir izveidot tiesisko regulējumu ostas nodokļiem no 2015. gada 1. janvāra. Ņemot vērā šo steidzamību, jāatkāpjas no astoņu nedēļu laikposma, kas noteikts 4. pantā Protokolā Nr. 1 par valstu parlamentu lomu Eiropas Savienībā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Atkāpjoties no Līguma 28., 30. un 110. panta, Francijai atļauj līdz 2020. gada 31. decembrim noteikt atbrīvojumus no ostu nodokļa vai tā samazinājumus attiecībā uz pielikumā minētajām precēm, kuras ražo Gvadelupā, Franču Gviānā, Martinikā, Majotā un Reinjonā, kas Līguma 349. panta nozīmē ir Francijas tālākie reģioni.
Minētie atbrīvojumi vai samazinājumi jāveic saskaņā ar attiecīgo tālāko reģionu ekonomiskās un sociālās attīstības stratēģiju, ņemot vērā Savienības sistēmu, un tiem jāveicina vietējās darbības, nemainot tirdzniecības nosacījumus tādā mērā, ka tas būtu pretrunā kopīgajām interesēm.
2. Attiecībā uz nodokļa likmi, ko piemēro līdzīgām precēm, kas nav ražotas attiecīgajos tālākajos reģionos, piemērotie atbrīvojumi vai samazinājumi, kas minēti 1. punktā, nedrīkst radīt starpību, kas pārsniedz:
a)
10 procentpunktus par precēm, kas uzskaitītas pielikuma A iedaļā;
b)
20 procentpunktus par precēm, kas uzskaitītas pielikuma B iedaļā;
c)
30 procentpunktus par precēm, kas uzskaitītas pielikuma C iedaļā.
Francija apņemas nodrošināt, ka pielikumā minētajām precēm piemērotie atbrīvojumi vai samazinājumi nepārsniedz noteiktos procentpunktus, kas ir nepieciešams, lai saglabātu, veicinātu un attīstītu vietējo saimniecisko darbību.
3. Francija piemēro nodokļu atbrīvojumus vai samazinājumus, kas minēti 1. un 2. punktā, tiem operatoriem, kuru gada apgrozījums ir vismaz EUR 300 000. Operatoriem, kuru gada apgrozījums ir zemāks par šo robežsummu, ostu nodokli nepiemēro.
2. pants
Precēm, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 228/2013 III nodaļā paredzētais īpašais piegādes režīms, Francijas iestādes piemēro tādu pašu nodokļu režīmu kā vietējā ražojuma precēm.
3. pants
1. Francija nekavējoties paziņo Komisijai par 1. pantā minēto nodokļu režīmu.
2. Francija līdz 2017. gada 31. decembrim iesniedz Komisijai ziņojumu par to, kā tiek piemērots 1. pantā minētais nodokļu režīms, norādot īstenoto pasākumu ietekmi un to ieguldījumu vietējās saimnieciskās darbības atbalstīšanā un uzturēšanā, ņemot vērā nelabvēlīgos faktorus, kas ietekmē tālākos reģionus.
Pamatojoties uz minēto ziņojumu, Komisija iesniedz Padomei ziņojumu un vajadzības gadījumā - priekšlikumu pielāgot šā lēmuma noteikumus.
4. pants
Lēmuma 2004/162/EK 1. panta 1. punktā datumu “līdz 2014. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “līdz 2015. gada 30. jūnijam”.
5. pants
Šā lēmuma 1. līdz 3. pantu piemēro no 2015. gada 1. jūlija.
Šā lēmuma 4. pantu piemēro no 2015. gada 1. janvāra.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.
Briselē, 2014. gada 17. decembrī

Labels: 2
19
3
18
15