Document ID: 32004R0316

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 316/2004
2004 m. vasario 20 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo [1], ypač į jo 53 ir 80(b) straipsnius,
kadangi:
(1) Po to, kai buvo priimtas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 753/2002 [2], nustatyta, kad jame yra techninių klaidų, kurias reikėtų ištaisyti. Dėl aiškumo ir nuoseklumo kai kurios minėto reglamento nuostatos taip pat turėtų būti pertvarkytos.
(2) Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 buvo praneštas Pasaulio prekybos organizacijai. Kai kurios trečiosios vyno gamybos šalys pateikė abejonių dėl teksto. Atsižvelgiant į pateiktas pastabas Ženevoje buvo surengtos dvi konsultacijos naujoms ženklinimo taisyklėms išaiškinti ir trečiųjų šalių susirūpinimui išklausyti.
(3) Atsižvelgiant į trečiųjų šalių pretenzijas Reglamente (EB) Nr. 753/2002 reikėtų padaryti dalinių pakeitimų. Jie susiję su leidimu kai kuriuos tradicinius terminus naudoti trečiosioms šalims, jeigu jos atitinka lygiavertes sąlygas, kurios privalomos valstybėms narėms. Be to, atsižvelgiant į tai, kad kai kuriose trečiosiose šalyse yra skirtingas nei Bendrijoje centralizuoto reguliavimo lygis, kai kurie reikalavimai turėtų būti pakeisti, tačiau užtikrinamos tokios pat garantijos, atsižvelgiant į įpareigojantį tokių taisyklių pobūdį.
(4) Atsižvelgiant į tai, kad nėra galimybių parengti šios priemonės patvirtinimo procedūros iki 2004 m. vasario 1 d., 47 straipsnyje nustatytas laikotarpis turi būti pratęstas iki 2004 m. kovo 15 d.
(5) Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 753/2002.
(6) Vyno vadybos komitetas per komiteto pirmininko nustatytą terminą nepateikė savo nuomonės,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 iš dalies keičiamas taip:
1) 5 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:
"Be to, minėtos valstybės narės gali numatyti ad hoc leidžiančias nukrypti nuostatas kai kuriems rūšiniams vynams pkr ir rūšiniams putojantiems vynams pkr, minimiems 29 straipsnyje ir brandintiems buteliuose ilgą laiką prieš parduodant, tačiau tik tuo atveju, jei jos nustato šių produktų kontrolės reikalavimus ir apyvartos taisykles.
Nustatytus kontrolės reikalavimus valstybės narės praneša Komisijai.";
2) 9 straipsnio 4 ir 5 dalys išbraukiamos;
3) 12 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
"b) terminus, kurie nėra apibrėžti Bendrijos taisyklėse, bet kurių naudojimą reguliuoja valstybės narės arba kurie atitinka taisykles, taikomas vyno gamintojams trečiojoje šalyje, įskaitant tipinių prekybos organizacijų taisykles, tačiau tokiu atveju jos praneša juos Komisijai, kuri imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad šie terminai būtų paskelbti.";
4) 24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 5 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:
"Tam, kad būtų įtrauktas į III priedą, tradicinis terminas turi būti:"
b) 6 dalis išbraukiama;
c) 8 dalis išbraukiama;
5) 28 straipsnio trečioji pastraipa pakeičiama taip:
"Antroje pastraipoje minimos taisyklės gali leisti terminą "…"; (tradicinis pavadinimas) vartoti kartu su žodžiu "…"; (graikiškas vynas) be būtinos sąsajos su konkrečia geografine nuoroda.";
6) 29 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:
"d) Ispanija:
- "Denominación de origen";, "Denominación de origen calificada";, "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; ir "vino de pago calificado";;
Tačiau šie terminai turi būti etiketėje iš karto po konkretaus regiono pavadinimo;
- "vino generoso";, "vino generoso de licor";, "vino dulce natural";;";
b) 1 dalies h punkto paskutinioji įtrauka pakeičiama taip:
"- "Districtus Austriae Controllatus" arba "DAC";"
c) 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
"c) Ispanija:
- "Denominación de origen"; and "Denominación de origen calificada";; "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; ir "vino de pago calificado";;
Tačiau šie terminai turi būti etiketėje iš karto po konkretaus regiono pavadinimo.";
7) 31 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 3 dalies b punkto antrojoje pastraipoje data "2003 m. rugpjūčio 31 d." pakeičiama data "2005 m. rugpjūčio 31 d.";
b) 3 dalies trečiojoje pastraipoje data "2003 m. rugpjūčio 31 d." pakeičiama data "2005 m. rugpjūčio 31 d.";
8) 34 straipsnis keičiamas taip:
a) 1 dalis keičiama taip:
i) pirmosios pastraipos a punktas pakeičiamas taip:
"a) vieno ar daugiau ūkio subjektų, dalyvaujančių parduodant, pavadinimas, adresas ir veiklos rūšis, jei vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų;"
ii) pirmosios pastraipos c punktas pakeičiamas taip:
"c) specifinė spalva, jei vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų.";
iii) antroji pastraipa pakeičiama taip:
"Likerinių vynų, pusiau putojančių vynų, gazuotų pusiau putojančių vynų ir II antraštinės dalies produktų, pagamintų trečiosiose šalyse, etiketėse pirmos pastraipos b punkte nustatyta nuoroda gali būti vartojama tik tuo atveju, jei vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų.";
b) įrašoma ši 3 dalis:
"3. Nukrypstant nuo 9 straipsnio 1-3 dalių, trečiųjų šalių kilmės vynai gali būti pateikiami tam tikrų I priede išvardytų tipų buteliuose, jeigu:
a) tos šalys pateikė motyvuotą prašymą Komisijai, ir
b) laikomasi reikalavimų, kurie yra lygiaverčiai 9 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytiems reikalavimams.
Trečiosios šalys, kurioms leidžiama naudoti kurio nors tipo butelį, išvardytos I priede, kuriame pateikiamos ir jų naudojimo taisyklės.
Kai kurių tipų buteliai, kurie tradiciškai naudojami trečiosiose šalyse, bet neįtraukti į I priedą, gali atitikti šiame straipsnyje minimos apsaugos reikalavimus tokio tipo buteliams atsižvelgiant į jų pardavimą Bendrijoje, jeigu taikomi abipusiai susitarimai.
Pirmosios pastraipos nuostatos įgyvendinamos Sutarties 133 straipsnyje nustatyta tvarka sudarius su atitinkamomis trečiosiomis šalimis susitarimus.";
c) įrašoma ši 4 dalis:
"4. 37 straipsnio 1 dalis taikoma mutatis mutandis rauginamai vynuogių misai, kuri skirta tiesiogiai vartoti žmonėms ir turi geografinę nuorodą, ir vynui iš pernokusių vynuogių su geografine nuoroda.";
d) įrašoma ši 5 dalis:
"5. 2, 3, 4, 6 straipsniai, 7 straipsnio c punktas, 8 ir 12 straipsniai bei 14 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai taikomi mutatis mutandis.";
9) 36 straipsnis keičiamas taip:
a) 3 dalies trečioji pastraipa išbraukiama;
b) 4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:
"4. Geografinės nuorodos, minimos 1, 2 ir 3 dalyse, negali būti vartojamos, jeigu, nors paraidžiui teisingai nurodo prekių kilmės teritoriją, regioną ar vietovę, tačiau klaidingai informuoja visuomenę, kad prekės kilusios kitoje teritorijoje.
5. 1 ir 2 dalyse minima trečiosios šalies geografinė nuoroda gali būti naudojama ženklinant importuotą vyną net ir tais atvejais, jei tik 85 % tokio vyno yra pagaminta iš vynuogių, surinktų etiketėje nurodytame auginimo plote.";
10) 37 straipsnis keičiamas taip:
a) 1 dalis keičiama taip:
i) įvadinė frazė pakeičiama taip:
"1. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo B dalies 2 punktą, ženklinant trečiųjų šalių kilmės vyną (išskyrus putojančius vynus, gazuotus putojančius vynus ir gazuotus pusiau putojančius vynus, tačiau įskaitant vyną iš pernokusių vynuogių) ir trečiųjų šalių kilmės vynuogių misą, esančią fermentacijos stadijoje, kuri skirta tiesiogiai vartoti žmonėms, turinčius geografinę nuorodą pagal 36 straipsnio nuostatas, jų etiketėse gali būti papildomai nurodoma:"
ii) a punktas pakeičiamas taip:
"a) derliaus metai; tačiau tokiu atveju naudojimo sąlygos turi atitikti vyno gamintojams toje trečiojoje šalyje taikomus reikalavimus, įskaitant tipinių prekybos organizacijų, ir tik tais atvejais, jei ne mažiau kaip 85 % vynuogių, panaudotų gaminant vyną, buvo surinktos nurodytais metais, neįskaitant produktų kiekių, naudotų bet kokiam saldinimui.
Vynų, kurie tradiciškai gaminami iš žiemą surinktų vynuogių, etiketėse nurodomi ne atitinkamo derliaus metai, bet jų prekybos metai.";
iii) b punkto i papunktis pakeičiamas taip:
"i) vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų;"
iv) d, e ir f punktai pakeičiami taip:
"d) informacija, susijusi su gamybos metodu, jeigu vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų;
e) tiesiogiai žmonėms vartoti skirtų trečiosios šalies vynų ir rauginamų vynuogių misų papildomos tradicinės nuorodos:
i) kurios nėra išvardytos III priede, laikantis toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomų taisyklių, įskaitant tipinių prekybos organizacijų; ir
ii) kurios išvardytos III priede, jeigu vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų, ir laikomasi šių reikalavimų:
- šalys pateikia motyvuotą prašymą Komisijai ir nusiunčia atitinkamas taisykles, pagrindžiančias tradicinių nuorodų pripažinimą,
- nuorodos yra konkrečios savaime,
- jos yra pakankamai charakteringos ir (arba) atitinkamoje trečiojoje šalyje turi pripažintą reputaciją,
- tradiciškai toje trečiojoje šalyje yra naudojamos ne mažiau kaip 10 metų,
- naudojamos atitinkamos trečiosios šalies vienos ar kelių kategorijų vynui,
- trečiosios šalies nustatytos taisyklės nėra klaidinančios vartotojus atitinkamos nuorodos atžvilgiu.
Be to, kai kurios III priede išvardytos tradicinės nuorodos gali būti naudojamos ženklinant vynus, kurie turi geografinę nuorodą ir yra trečiųjų šalių kilmės, etiketėmis tos trečiosios šalies kilmės kalba arba kita kalba, jeigu toje šalyje tradicinėse nuorodose tradiciškai yra vartojama kita, ne oficiali tos šalies kalba, bet tik tuo atveju, jei tos kalbos vartojimą numato tos šalies teisės aktai ir ji nepertraukiamai buvo vartojama tradicinei nuorodai pavadinti ne trumpiau kaip 25 metus.
23 straipsnis ir 24 straipsnio 2 ir 3 dalys, 4 dalies antroji pastraipa ir 6 dalies c punktas taikomi mutatis mutandis.
Su kiekviena ii papunktyje minima tradicine nuoroda susijusios šalys nurodytos III priede.
f) įmonės pavadinimas, jeigu vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų; 25 straipsnio 1 dalis taikoma mutatis mutandis"
v) g punkto įvadinė frazė pakeičiama taip:
"informacija, kad produktas buvo išpilstytas, jei vartojimo sąlygos atitinka toje trečiojoje šalyje vyno gamintojams taikomas taisykles, įskaitant tipinių prekybos organizacijų;";
b) 3 dalis išbraukiama;
11) V antraštinė dalis papildoma šiais 37a ir 37b straipsniais:
"37a straipsnis
"Tipinė prekybos organizacija" - tai bet kuri gamintojų organizacija arba asociacija, kuri turi tas pačias taisykles, veikia tam tikroje vynuogių auginimo ploto teritorijoje ir kurios nariais yra bent du trečdaliai gamintojų iš konkretaus regiono, kurioje ji veikia, ir du trečdalius produkcijos sudaro to regiono produkcija.
Trečiosios šalys iš anksto praneša Komisijai apie 12 straipsnio 1 dalyje, 34 straipsnio 1 dalyje ir 37 straipsnio 1 dalyje minimas taisykles. Trečiosios šalys taip pat nusiunčia tipinių organizacijų sąrašą, nurodydamos IX priede numatytą informaciją apie jų narius.
Komisija imasi atitinkamų priemonių užtikrinti, kad tos priemonės būtų paskelbtos."
"37b straipsnis
Likerinis vynas, pusiau putojantis vynas, gazuotas pusiau putojantis vynas, putojantis vynas
1. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo A dalies 4 punktą, likerinio vyno, pusiau putojančio vyno ir gazuoto pusiau putojančio vyno etiketėse be privalomos informacijos, minimos to paties priedo A dalies 1 punkte, nurodomas importuotojas arba, jei vynas išpilstytas Bendrijoje, - išpilstytojas.
Pateikiant pirmojoje pastraipoje minimą informaciją, 34 straipsnio 1 dalies a punktas mutatis mutandis taikomas produktams, pagamintiems trečiosiose šalyse.
38 straipsnio 2 dalis taikoma mutatis mutandis.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo C dalies 3 punkto, trečiosios šalies vynai gali būti vadinami "likeriniu vynu";, "pusiau putojančiu vynu"; arba "gazuotu pusiau putojančiu vynu";, jeigu jie atitinka Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2001 [3] XI priedo atitinkamų d, g ir h punktų reikalavimus.
3. Trečiosios šalies kilmės putojantys vynai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VIII priedo E dalies 1 punkto trečiojoje įtraukoje, yra vynai, išvardyti šio reglamento VIII priede.";
12) 38 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo A dalies 4 punktą, likerinių vynų, pusiau putojančių vynų ir gazuotų pusiau putojančių vynų etiketėse be privalomos informacijos, minimos to paties priedo A dalies 1 punkte, nurodomas valstybės narės išpilstytojo arba, siunčiant didesnes kaip 60 litrų vardinio tūrio talpyklas, - siuntėjo pavadinimas arba verslo pavadinimas ir atitinkamas vietos administracinis rajonas. Pusiau putojančių vynų etiketėse vietoj išpilstytojo pavadinimo gali būti vyndario pavadinimas.
Pateikiant pirmojoje pastraipoje minimą informaciją, 15 straipsnis mutatis mutandis taikomas produktams, pagamintiems Bendrijoje.";
13) 40 straipsnis išbraukiamas.
14) 44 straipsnis išbraukiamas.
15) 46 straipsnis pakeičiamas taip:
"46 straipsnis
"Pinot"; vynuogių veislės
Putojančių vynų, rūšinių putojančių vynų arba rūšinių putojančių vynų pkr vynuogių veislių pavadinimai, naudoti papildant produkto apibūdinimą, būtent, "Pinot blanc";, "Pinot noir"; ar "Pinot gris";, ir lygiaverčiai pavadinimai kitomis Bendrijos kalbomis gali būti pakeisti sinonimu "Pinot";;";
16) 47 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:
"Etiketės ir fasavimo medžiaga, kurioje pateikti duomenys, išspausdinti laikantis nuostatų, galiojusių iki šio reglamento įsigaliojimo, gali būti toliau naudojamos iki 2004 m. kovo 15 d.";
17) II priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu;
18) III priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu;
19. Šio reglamento III priedas pridedamas kaip IX priedas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2004 m. vasario 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. vasario 20 d.

Labels: 3
17
6