Document ID: 31979L0641

Směrnice Komise
ze dne 27. června 1979,
kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh
(79/641/EHS)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh [1], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS [2], a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh [3], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS, a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [4], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS, a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 40a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [5], naposledy pozměněnou směrnicí 78/692/EHS [6], a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 40a uvedené směrnice,
vzhledem k tomu, že se v důsledku vývoje vědeckých a technických poznatků ukázalo, že některé botanické názvy použité ve směrnicích o uvádění osiv na trh jsou nesprávné nebo jejich hodnověrnost je nejistá;
vzhledem k tomu, že by se tyto názvy měly sjednotit s názvy běžně užívanými na mezinárodním úrovni;
vzhledem k tomu, že by proto měly být změněny směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh;
vzhledem k tomu, že některá ustanovení uvedených směrnic a směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [7], naposledy pozměněné směrnicí 78/55/EHS [8], používají pojem druh, čímž určují oblast působnosti uvedených ustanovení; že změny nomenklatury podle této směrnice by neměly ovlivnit výklad těchto ustanovení;
vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh se mění takto:
1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se názvy druhů:
Agrostis canina L. ssp. canina Hwd. - psineček psí,
Arrhenatherum elatius (L.) J. et. C. Presl. - ovsík vyvýšený,
Phleum bertolinii DC - bojínek cibulkatý,
Trisetum flavescens (L.) Pal. Beauv. - trojštět žlutavý,
nahrazují tímto:
Agrostis canina L. - psineček psí,
Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex J. et K. Presl. - ovsík vyvýšený,
Phleum bertolonii DC - bojínek cibulkatý,
Trisetum flavescens (L.) Beauv. - trojštět žlutavý.
2. V čl. 2 odst. 1 části A písm. b) se názvy druhů:
Medicago varia Martyn - vojtěška proměnlivá,
Onobrychis sativa Lam. - vičenec setý,
Pisum arvense L. - hrách krmný,
Trigonella foenumgraecum L. - pískavice řecké seno,
nahrazují tímto:
Medicago x varia Martyn - vojtěška proměnlivá,
Onobrychis viciifolia Scop. - vičenec setý,
Pisum sativum L. (partim) - hrách setý, krmný,
Trigonella foenum-graecum L. - pískavice řecké seno.
3. V čl. 2 odst. 1 části A písm. b) se názvy druhů:
Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. - bob polní,
Vicia faba L. var. minor (Peterm.) Bull - bob polní menší,
nahrazují tímto:
Vicia faba L. (partim) - bob.
4. V čl. 3 odst. 1 se názvy druhů:
Medicago varia Martyn,
Pisum arvense L.
nahrazují tímto:
Medicago x varia Martyn,
Pisum sativum L.
5. V příloze I bodech 2 a 4 a v příloze II části I bodě 1 a části II bodě 1 název druhu:
Pisum arvense,
nahrazuje tímto:
Pisum sativum.
6. V příloze II části I bodě 2 oddíle A a části II bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:
Agrostis canina ssp. canina,
Medicago varia,
Onobrychis sativa,
Pisum arvense,
nahrazují tímto:
Agrostis canina,
Medicago x varia,
Onobrychis viciifolia,
Pisum sativum.
7. V příloze II části I bodě 2 oddíle A a části II bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:
Vicia faba ssp. var. equina,
Vicia faba var. minor,
nahrazují tímto:
Vicia faba.
8. V příloze II části I bodě 2 oddíle B písm. e) se názvy druhů:
Pisum arvense,
Vicia faba spp.,
nahrazují tímto:
Pisum sativum,
Vicia faba.
Článek 2
Směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh se mění takto:
1. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:
Hordeum distichum L. - ječmen dvouřadý,
Hordeum polystichum L. - ječmen šestiřadý,
nahrazují tímto:
Hordeum vulgare L. - ječmen.
2. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:
Triticum aestivum L. - pšenice obecná,
Triticum durum L. - pšenice tvrdá,
nahrazují tímto:
Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. - pšenice obecná,
Triticum durum Desf. - pšenice tvrdá.
3. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. a), v příloze II bodě 1 oddíle A a bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:
Hordeum distichum,
Hordeum polystichum,
nahrazují tímto:
Hordeum vulgare.
Článek 3
Směrnice Rady 69/208/EHS o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh se mění takto:
1. Názvy druhů v čl. 2 odst. 1 části A se nahrazují tímto:
Arachis hypogaea L. - podzemnice olejná,
Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. in Czern. - hořčice sareptská,
Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. - řepka olejka,
Brassica nigra (L.) W. Koch - hořčice černá,
Brassica rapa L. (partim) - řepice olejná,
Cannabis sativa L. - konopí seté,
Carum carvi L. - kmín kořenný,
Glycine max (L.) Merr. - soja luštinatá,
Gossypium spp. - bavlník,
Helianthus annuus L. - slunečnice roční,
Linum usitatissimum L. - len setý,
Papaver somniferum L. - mák setý,
Sinapis alba L. - hořčice bílá.
2. V čl. 3 odst. 1 se zrušuje název druhu Brassica campestris L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk.
Za název Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. se vkládá název Brassica rapa L. (partim).
3. V příloze I bodě 2 se název druhu Brassica napus oleifera nahrazuje názvem Brassica napus ssp. oleifera.
4. V příloze II části I bodě 3 oddíle A se zrušuje název druhu Brassica campestris ssp. oleifera.
Za název Brassica napus ssp. oleifera se vkládá název Brassica rapa.
5. V příloze III se název druhu Brassica campestris spp. oleifera nahrazuje názvem Brassica rapa.
Článek 4
Směrnice Rady 70/458/EHS o uvádění osiva zeleniny na trh se mění takto:
1. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:
Citrullus vulgaris L. - meloun vodní,
Daucus carota L. ssp. sativus (Hoffm.) Hayek - mrkev obecná,
Petroselinum hortense Hoffm. - petržel kadeřavá,
Pisum sativum L. (excl. P. arvense L.) - hrách setý,
Valerianella locusta (L.) Betcke (V. olitoria Polt.) - kozlíček polníček,
Vicia faba major L. - bob,
nahrazují tímto:
Citrullus lanatus (Thumb.) Matsum. et Nakai - meloun vodní,
Daucus carota L. - mrkev obecná,
Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex A. W. Hill - petržel kadeřavá,
Pisum sativum L. (partim) - hrách setý, vyjma krmného,
Valerianella locusta (L.) Laterr. - kozlíček polníček,
Vicia faba L. (partim) - bob.
2. V čl. 2 odst. 1 část A se zrušuje název druhu Solanum lycopersicum L. (Lycopersicum esculentum Mill.) - rajče.
Za název Lactuca sativa L. - salát se vkládá název Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farwell - rajče.
3. V příloze II bodě 3 písm. a) a v příloze III bodě 2 se názvy druhů:
Citrullus vulgaris,
Petroselinum hortense,
Solanum lycopersicum,
nahrazují tímto:
Citrullus lanatus,
Petroselinum crispum,
Lycopersicon lycopersicum.
Článek 5
Touto směrnicí není dotčeno použití ostatních ustanovení směrnic 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS ani ustanovení směrnice 70/457/EHS.
Článek 6
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1980. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 7
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 27. června 1979.

Labels: 3
17
6