Document ID: 32005D0775

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2002/499/ES, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), pôvodom z Kórejskej republiky
[oznámené pod číslom K(2005) 4235]
(2005/775/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), najmä na jej článok 15 ods. 1,
keďže:
(1)
Podľa smernice 2000/29/ES sa rastliny cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), okrem plodov a osiva, s pôvodom z mimoeurópskych krajín, nesmú v zásade dovážať do Spoločenstva. Smernica 2000/29/ES však povoľuje výnimky z tohto pravidla za predpokladu, že sa preukáže, že neexistuje nebezpečenstvo zavlečenia škodlivých organizmov.
(2)
V rozhodnutí Komisie 2002/499/ES (2) sa ustanovuje výnimka pre dovoz rastlín cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), okrem plodov a osiva, pôvodom z Kórejskej republiky, s prihliadnutím na splnenie osobitných podmienok.
(3)
Spojené kráľovstvo požiadalo o rozšírenie tejto výnimky.
(4)
Situácia, na základe ktorej sa udelila výnimka, zostala nezmenená, a preto by sa uvedená výnimka mala naďalej uplatňovať.
(5)
Rozhodnutie 2002/499/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(6)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2002/499/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 2 sa nahrádza týmto textom:
„Článok 2
Členské štáty poskytnú Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom v každom roku od 2005 do 2008 informácie o množstvách dovezených počas roku pred týmto dátumom podľa tohto rozhodnutia a podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na týchto rastlinách počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy.
Každý členský štát, do ktorého sa rastliny dovážajú, okrem štátu pôvodného dovozu, tiež poskytne Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom v každom roku od 2005 do 2008 podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na rastlinách dovezených počas roku pred týmto dátumom počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy.“
2.
Článok 4 sa nahrádza takto:
„Článok 4
Členské štáty môžu uplatňovať výnimky uvedené v článku 1 na rastliny dovážané do Spoločenstva v nasledujúcich obdobiach:
Rastliny
Obdobie
Chamaecyparis:
od 1.6.2004 do 31.12.2007
Juniperus:
od 1.11.2004 do 31.3.2005, od 1.11.2005 do 31.3.2006 a od 1.11.2006 do 31.3.2007
Chamaecyparis:
od 1.6.2004 do 31.12.2007“
3.
Výraz „2004“ uvedený v druhej vete bodu 3 prílohy sa nahrádza výrazom „každého roku“.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 4. novembra 2005

Labels: 3
18
15
6