Document ID: 31991R3559

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3559/91
zo 6. decembra 1991,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2670/81stanovujúce podrobné vykonávacie pravidlá pre výrobu cukru presahujúcu kvótu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1785/81 z 30. júna 1981 o spoločnej organizácii trhov v odvetví cukru [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 464/91 [2], a najmä na jeho článok 26 ods. 3,
keďže článok 26 nariadenia (EHS) č. 1758/81 stanovuje, že cukor C a izoglukóza C sa nesmú predávať na vnútornom trhu spoločenstva a musia sa vyviezť v prírodnom stave do 1. januára nasledujúceho po skončení príslušného hospodárskeho roka; keďže daný článok taktiež stanovuje poplatok, ktorý sa musí zaplatiť za cukor C a izoglukózu C, o ktorých sa k dátumu, ktorý sa stanoví, nepredložia dôkazy, že boli v stanovenej lehote vyvezené v prírodnom stave;
keďže však nariadenie Komisie (EHS) č. 2670/81 zo 14. septembra 1981, ktorým sa ustanovujú podrobné vykonávacie pravidlá týkajúce sa výroby cukru presahujúcej kvótu [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 56/91 [4], stanovuje, že výrobcovia cukru C alebo izoglukózy C so sídlom na území členského štátu môžu nahrádzať cukor C iným bielym cukrom v prirodzenom stave alebo nahrádzať izoglukózu C inou izoglukózou vyrábanou iným výrobcom so sídlom na území toho istého členského štátu za predpokladu, že výrobca, ktorý urobí takú náhradu, zaplatí paušálnu čiastku 1,25 ECU za 100 kilogramov bieleho cukru alebo 100 kilogramov sušiny;
keďže účelom zaplatenia tejto čiastky je vyrovnať prípadnú výhodu, ktorá môže z takejto náhrady nastať, najmä čo sa týka prepravných nákladov; keďže vyššie uvedená paušálna čiastka bola stanovená pred niekoľkými rokmi a od tej doby sa prepravné podmienky a metódy značne rozvinuli, čo spôsobilo zlacnenie prepravy; keďže sa zdá, že v dôsledku tejto skutočnosti výrobcovia už nemajú snahu využívať túto možnosť náhrady; keďže daná paušálna čiastka by sa teda mala znížiť na úroveň, ktorá nebude podporovať využívanie danej možnosti;
keďže pri stanovovaní výšky čiastky, ktorá sa má vybrať v prípade, že cukor C alebo izoglukóza C nebola vyvezená v stanovenej lehote, sa prihliada tiež na paušálnu čiastku predstavujúcu predpokladanú hospodársku výhodu spojenú najmä s prepravnými nákladmi; keďže táto paušálna čiastka by mala byť znížená o rovnakú hodnotu;
keďže, aby sa zabránilo uplatňovaniu rozdielnych paušálnych čiastok pre cukor C a izoglukózu C počas jedného hospodárskeho roka, malo by byť ustanovené, že nová paušálna čiastka sa začne uplatňovať až pre cukor C alebo izoglukózu C vyrobenú počas hospodárskeho roka 1991/1992;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2670/81 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. V druhom pododseku článku 2 ods. 2 sa výraz "1,25 ECU" nahrádza výrazom "1,00 ECU".
2. V článku 3 ods. 1 písm. a) a b) sa výraz "1,25 ECU" nahrádza výrazom "1,00 ECU".
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať pre cukor C alebo izoglukózu C vyrobenú počnúc hospodárskym rokom 1991/1992. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Bruseli 6. decembra 1991

Labels: 7
17