Document ID: 32009D0471

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. června 2009,
kterým se mění rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, pokud jde o prodloužení dočasných odchylek od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, Seychel a Madagaskaru, pokud jde o tuňáka a hřbety z tuňáka
(oznámeno pod číslem K(2009) 4543)
(2009/471/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (1), a zejména na čl. 36 odst. 4 přílohy II uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Dne 17. července 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/603/ES (2), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, pokud jde o konzervy a hřbety z tuňáka. Dne 29. října 2008 požádal Mauricius podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Mauriciem jsou odlovy syrového tuňáka nadále velmi nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezónními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2008 nedoznala v roce 2009 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2009 přiznána nová odchylka.
(2)
Dne 14. srpna 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/691/ES (3), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Seychel, pokud jde o konzervy z tuňáka. Dne 18. prosince 2008 požádaly Seychely podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Seychelami jsou odlovy syrového tuňáka nadále velmi nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezónními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2008 nedoznala v roce 2009 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2009 přiznána nová odchylka.
(3)
Dne 18. září 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/751/ES (4), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Madagaskaru, pokud jde o konzervy a hřbety z tuňáka. Dne 10. prosince 2008 požádal Madagaskar podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací, které Madagaskar poskytl, je stále obtížné zajistit dodávky původního syrového tuňáka z důvodu nedostatku těchto ryb. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2008 nedoznala v roce 2009 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2009 přiznána nová odchylka.
(4)
Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES byla uplatňována do 31. prosince 2008, protože před uvedeným datem nevstoupila v platnost nebo nebyla prozatímně uplatňována prozatímní dohoda o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (prozatímní dohoda o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU).
(5)
V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1528/2007 budou pravidla původu stanovená v příloze II uvedeného nařízení a odchylky od těchto pravidel nahrazeny pravidly uvedenými v prozatímní dohodě o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU, která podle předpokladů má vstoupit v platnost nebo se začít prozatímně uplatňovat v roce 2009.
(6)
Je nezbytné zajistit pokračování dovozu do Společenství ze zemí AKT, jakož i hladký přechod k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství. Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být prodloužena s účinkem od 1. ledna 2009.
(7)
Mauricius, Seychely a Madagaskar využijí automatické odchylky od pravidel původu u tuňáka čísla HS 1604 podle příslušných ustanovení protokolu o původu připojeného k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství podepsaným těmito zeměmi, až uvedená dohoda vstoupí v platnost nebo se začne prozatímně uplatňovat. Tímto rozhodnutím by nebylo vhodné přiznat odchylky podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007, jež překračují roční kvótu přiznanou oblasti států východní a jižní Afriky podle prozatímní dohody o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU. Z tohoto důvodu bylo dohodnuto, že do prozatímní dohody o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU se při podpisu zařadí společné vysvětlující prohlášení, v němž je zohledněna společná shoda o tom, že roční kvóty stanovené v prozatímní dohodě o partnerství budou na rok 2009 odpovídajícím způsobem upraveny. Objemy kvót by proto měly být na rok 2009 stanoveny na stejnou úroveň jako na rok 2008.
(8)
Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(9)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2008/603/ES se mění takto:
1)
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Mauricia do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 a v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009.“
2)
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Použije se do té doby, než budou pravidla původu stanovená v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 nahrazena pravidly uvedenými v příloze jakékoli dohody s Mauriciem, jakmile se uvedená dohoda začne prozatímně uplatňovat nebo vstoupí v platnost, podle toho, co nastane dříve, rozhodně však nejpozději do 31. prosince 2009.“
3)
Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí 2008/691/ES se mění takto:
1)
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění ze Seychel do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 a v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009.“
2)
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Použije se do té doby, než budou pravidla původu stanovená v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 nahrazena pravidly uvedenými v příloze jakékoli dohody se Seychelami, jakmile se uvedená dohoda začne prozatímně uplatňovat nebo vstoupí v platnost, podle toho, co nastane dříve, rozhodně však nejpozději do 31. prosince 2009.“
3)
Příloha se nahrazuje zněním v příloze II tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Rozhodnutí 2008/751/ES se mění takto:
1)
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Madagaskaru do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 a v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009.“
2)
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Použije se do té doby, než budou pravidla původu stanovená v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 nahrazena pravidly uvedenými v příloze jakékoli dohody s Madagaskarem, jakmile se uvedená dohoda začne prozatímně uplatňovat nebo vstoupí v platnost, podle toho, co nastane dříve, rozhodně však nejpozději do 31. prosince 2009.“
3)
Příloha se nahrazuje zněním v příloze III tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2009.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 15. června 2009.

Labels: 18
15
6