Document ID: 32007D0477

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 25 juni 2007
om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Österrike i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television
(2007/477/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (1), särskilt artikel 3a.2,
med beaktande av yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 23a i direktiv 89/552/EEG, och
av följande skäl:
(1)
Genom en skrivelse av den 12 mars 2001 anmälde Österrike till kommissionen åtgärder som skulle vidtas i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG.
(2)
Inom tre månader efter anmälan kontrollerade kommissionen åtgärdernas förenlighet med gemenskapsrätten, framför allt med avseende på åtgärdernas proportionalitet och insynen i det nationella samrådsförfarandet.
(3)
Vid sin granskning beaktade kommissionen tillgängliga uppgifter om det österrikiska medielandskapet.
(4)
Förteckningen över evenemang av särskild vikt för samhället i anmälan av de österrikiska åtgärderna hade upprättats på ett klart och öppet sätt, och ett omfattande samråd hade genomförts i Österrike.
(5)
Kommissionen anser att de evenemang som förtecknas i anmälan av de österrikiska åtgärderna uppfyller åtminstone två av följande kriterier, vilka anses vara tillförlitliga indikatorer på evenemangs vikt för samhället: i) De är av särskilt allmänt intresse i medlemsstaten och inte endast av betydelse för dem som normalt sett följer den aktuella sporten eller aktiviteten. ii) De har en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för befolkningen i medlemsstaten, framför allt som katalysator för den kulturella identiteten. iii) Landslaget deltar i det aktuella evenemanget i samband med en tävling eller turnering av internationell vikt. iv) Evenemanget har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.
(6)
Ett antal evenemang som förtecknas i anmälan av de österrikiska åtgärderna, bland annat de olympiska sommar- och vinterspelen, de matcher i fotbolls-VM och fotbolls-EM som det österrikiska landslaget deltar i liksom öppningsmatcherna, semifinalerna och finalen i dessa turneringar (för herrar), ingår i den kategori av evenemang som av tradition ansetts vara av särskild vikt för samhället och som uttryckligen nämns i skäl 18 i direktiv 97/36/EG. Dessa evenemang är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom de är särskilt populära hos allmänheten och inte bara hos dem som i normala fall följer sportevenemang.
(7)
Finalen i den österrikiska fotbollscupen är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom fotboll är den mest populära sporten i medlemsstaten.
(8)
Internationella Skidförbundets (FIS) världsmästerskap i alpin skidsport respektive nordisk skidsport är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom skidåkning är en mycket populär sport som ingår i den allmänna idrottsutbildningen i medlemsstaten. Den specifika kulturella betydelse som dessa evenemang har som katalysator för den österrikiska kulturella identiteten beror på framgångarna för österrikiska deltagare i dessa tävlingar och på den betydelse som skidturismen har i Österrike.
(9)
Den nyårskonsert som ges av Wiens filharmoniska orkester har en specifik kulturell betydelse för den österrikiska kulturella identiteten med tanke på den extremt höga kvalitet som detta kulturevenemang håller och det faktum att det har en mycket stor publik i hela världen.
(10)
Operabalen i Wien är av särskilt allmänt intresse i Österrike som populärkulturellt evenemang och som symbol för balsäsongen som har en särskild betydelse i den österrikiska kulturella traditionen. Detta evenemangs stora bidrag till det världsrykte som Wiens operahus åtnjuter, eftersom världsberömda operasångare brukar delta, bekräftar att det har en specifik kulturell betydelse för Österrike.
(11)
Evenemangen i förteckningen har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.
(12)
De österrikiska åtgärderna framstår som tillräckligt proportionella för att kunna motivera ett undantag från den i EG-fördraget grundläggande principen om frihet att tillhandahålla tjänster, på grundval av dominerande orsaker i allmänhetens intresse att säkerställa tillgång för så många som möjligt till sändningar av evenemang av särskild vikt för samhället.
(13)
De österrikiska åtgärderna är förenliga med EG:s konkurrensregler eftersom definitionen av kvalificerade programföretag för sändning av de förtecknade evenemangen bygger på objektiva kriterier som lämnar utrymme för faktisk och möjlig konkurrens i samband med förvärvandet av sändningsrättigheterna för dessa evenemang. Dessutom är antalet evenemang i förteckningen inte så stort att konkurrensen snedvrids i senare led på marknaderna för fri TV och betal-TV.
(14)
Efter att kommissionen meddelat de österrikiska åtgärderna till de övriga medlemsstaterna och det genomförts samråd med den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 23a i direktiv 89/552/EEG informerade generaldirektören för GD Utbildning och kultur, genom en skrivelse av den 31 maj 2001, Österrike om att Europeiska kommissionen inte hade för avsikt att invända mot de anmälda åtgärderna.
(15)
De österrikiska åtgärderna trädde i kraft den 1 oktober 2001.
(16)
Åtgärderna offentliggjordes i C-serien av Europeiska gemenskapernas officiella tidning (2) i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.
(17)
Det följer av förstainstansrättens dom i mål T-33/01, Infront WM AG mot Europeiska kommissionen, att förklaringen att de åtgärder som vidtagits i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG är förenliga med gemenskapsrätten utgör ett beslut i den mening som avses i artikel 249 i EG-fördraget och som därför måste antas av kommissionen. Det måste därför genom det här beslutet fastställas att de åtgärder som Österrike anmält är förenliga med gemenskapsrätten. Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Österrike och anges i bilagan till det här beslutet, bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De åtgärder i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG som Österrike anmälde till kommissionen den 12 mars 2001 och som offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 16 av den 19 januari 2002 är förenliga med gemenskapsrätten.
Artikel 2
Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Österrike och anges i bilagan till det här beslutet, skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.
Utfärdat i Bryssel den 25 juni 2007.

Labels: 12
0
18
15