Document ID: 32006R1412

NARIADENIE RADY (ES) č. 1412/2006
z 25. septembra 2006
o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libanonu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2006/625/SZBP o zákaze predaja alebo dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu a o poskytovaní súvisiacich služieb právnickým alebo fyzickým osobám v Libanone v súlade s rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN 1701 (2006) (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Spoločná pozícia 2006/625/SZBP vykonáva reštriktívne opatrenia, ktoré uložila rezolúcia Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov (OSN) 1701 (2006), a stanovuje okrem iného zákaz poskytovania technickej pomoci, zákaz financovania a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiaceho materiálu každého druhu subjektom alebo jednotlivcom v Libanone.
(2)
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a preto, najmä s ohľadom na zabezpečenie ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch sú na ich vykonávanie, pokiaľ ide o Spoločenstvo, potrebné právne predpisy Spoločenstva.
(3)
Príslušné orgány by mali byť v jednotlivých prípadoch oprávnené udeľovať povolenia na poskytovanie pomoci, ak toto poskytovanie schválila libanonská vláda alebo Dočasné sily OSN v Libanone (UNIFIL), s prihliadnutím na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1559 (2004) a 1680 (2006) a ďalšie relevantné skutočnosti a okolnosti.
(4)
Príslušné orgány by mali byť oprávnené udeľovať povolenia na poskytovanie pomoci ozbrojeným silám, ktoré sú súčasťou UNIFIL, a ozbrojeným silám Libanonskej republiky.
(5)
V záujme účelnosti by Komisia mala byť splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu k tomuto nariadeniu.
(6)
Členské štáty by mali stanoviť sankcie, ktoré sa uplatňujú pri porušení ustanovení tohto nariadenia. Ustanovené sankcie musia byť primerané, účinné a odradzujúce.
(7)
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom uverejnenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1.
„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže nadobúdať formy, akými sú inštruktáž, poradenstvo, školenie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; technická pomoc zahŕňa aj pomoc vo verbálnej forme;
2.
„územie Spoločenstva“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok, ktoré sú v nej ustanovené.
Článok 2
Zakazuje sa:
a)
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc v súvislosti s vojenským činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiaceho materiálu každého druhu vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Libanone alebo na použitie v Libanone;
b)
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozných úverov na akýkoľvek predaj, dodávku, prevod alebo vývoz zbraní a súvisiaceho materiálu alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Libanone alebo na použitie v Libanone;
c)
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) alebo b).
Článok 3
1. Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe po predchádzajúcom písomnom oznámení libanonskej vláde a za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:
a)
poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci týkajúcej sa zbraní alebo súvisiaceho materiálu v Libanone alebo na použitie v Libanone iným fyzickým alebo právnických osobám, subjektom alebo orgánom v Libanone ako sú ozbrojené sily Libanonskej republiky alebo UNIFIL za predpokladu, že:
i)
tieto služby sa priamo ani nepriamo neposkytujú žiadnej jednotke milícií, na ktorých odzbrojenie vyzvala Bezpečnostná rada OSN vo svojich rezolúciách 1559 (2004) a 1680 (2006),
ii)
povolenia sa vydávajú na individuálnom základe a
iii)
libanonská vláda alebo UNIFIL v jednotlivých prípadoch povolili poskytovanie uvedených služieb dotknutej osobe, subjektu alebo orgánu. Ak libanonská vláda alebo UNIFIL povolí konkrétnu dodávku alebo prevoz určitých zbraní alebo súvisiaceho materiálu osobe, subjektu alebo orgánu, toto povolenie sa môže považovať za povolenie tejto osobe, subjektu alebo orgánu na poskytovanie technickej pomoci súvisiacej s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím dotknutého tovaru.
b)
poskytovanie technickej pomoci ozbrojeným silám Libanonskej republiky v súvislosti s vojenskými činnosťami a zbraňami alebo súvisiacim materiálom a poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, pokiaľ proti tomu libanonská vláda nevznesie námietky do 14 dní od prijatia oznámenia.
2. Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:
a)
poskytovanie technickej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, že
i)
tovar, ktorého sa pomoc sa týka, používajú alebo budú používať jednotky UNIFIL pri plnení svojich úloh a
ii)
služby sa poskytujú ozbrojeným silám, ktoré sú, alebo budú súčasťou UNIFIL,
b)
poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, že
i)
financovanie alebo finančná pomoc sú poskytované jednotkám UNIFIL, ozbrojeným silám štátu, ktorý vysiela svoje jednotky do služieb UNIFIL alebo orgánu verejnej moci, ktorý je poverený obstarávaním tovarov a služieb pre ozbrojené sily tohto štátu a
ii)
zbrane alebo súvisiaci materiál sa obstarávajú na účely ich použitia jednotkami UNIFIL alebo ozbrojenými silami dotknutého štátu, ktoré boli pridelené k jednotkám UNIFIL.
3. Príslušné orgány členských štátov môžu udeliť povolenia uvedené v odsekoch 1 a 2 len pred uskutočnením činností, v súvislosti s ktorými bolo o povolenie požiadané.
Článok 4
Komisia a členské štáty sa bezodkladne navzájom informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a navzájom si poskytujú akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré budú mať k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie o porušovaní a problémoch s vykonávaním a informácie o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 5
Komisia je splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu na základe informácií, ktoré poskytnú členské štáty.
Článok 6
1. Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
2. Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia bezodkladne informujú Komisiu o týchto pravidlách a informujú ju o ich ďalších zmenách a doplneniach.
Článok 7
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a)
v rámci územia Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;
b)
na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla, ktoré patria do jurisdikcie členského štátu;
c)
na akúkoľvek osobu na území Spoločenstva alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;
d)
na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva členského štátu;
e)
na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akýmikoľvek podnikateľskými aktivitami, ktoré sa úplne alebo čiastočne vykonávajú v rámci Spoločenstva.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. septembra 2006

Labels: 2
15
18
5