Document ID: 32000R0099

Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 99/2000
z dne 29. decembra 1999
o zagotavljanju pomoči partnerskim državam v vzhodni Evropi in srednji Aziji
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 308 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 203 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Po zasedanju Evropskega sveta v Dublinu in Rimu leta 1990 je Komisija uvedla program tehnične pomoči za gospodarsko reformo in obnovo v nekdanji Zvezi sovjetskih socialističnih republik.
(2) Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 1279/96 z dne 25. junija 1996 o zagotavljanju pomoči za gospodarsko reformo in obnovo v novih neodvisnih državah in Mongoliji [2] je določila pogoje za zagotavljanje take pomoči in predvidela take aktivnosti od 1. januarja 1996 do 31. decembra 1999.
(3) Ta pomoč je že imela pomemben vpliv na reformo v partnerskih državah v vzhodni Evropi in srednji Aziji, naštetih v Prilogi I ("partnerske države").
(4) Referenčni finančni znesek iz točke 34 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka [3] je vključen v to uredbo za celotno trajanje programa, ne da bi to vplivalo na pooblastila organa za izvajanje proračuna, kakor so opredeljena v Pogodbi.
(5) Taka pomoč bo v celoti učinkovita samo v okviru napredka pri oblikovanju svobodnih in odprtih demokratičnih družb, ki spoštujejo človekove pravice, pravice manjšin in pravice domorodnega prebivalstva, ter pri prehodu na tržno usmerjene gospodarske sisteme.
(6) Nadaljnja pomoč je potrebna za spodbujanje jedrske varnosti v partnerskih državah.
(7) Nadaljevanje zagotavljanja pomoči bo prispevalo k uresničitvi skupnih ciljev, zlasti v okviru sporazumov o partnerstvu in sodelovanju ter sporazumov o gospodarskem sodelovanju, sklenjenih s partnerskimi državami.
(8) Kjer je to ustrezno, bodo določbe o pomoči iz te uredbe ustrezno upoštevale skupne strategije, ki jih je sprejel Evropski svet.
(9) Treba je določiti prednostne naloge za to pomoč, ki bodo med drugim temeljile na skupnih interesih Skupnosti in partnerskih držav.
(10) Pomoč mora upoštevati različne potrebe in prednostne naloge glavnih regij, ki jih zajema ta uredba.
(11) Izkušnje so pokazale, da bo pomoč Skupnosti učinkovitejša, če bo osredotočena na omejeno število področij v posamezni partnerski državi.
(12) Spodbujati je treba razvoj meddržavnih gospodarskih povezav in trgovinskih tokov, ki prispevajo k gospodarski reformi in prestrukturiranju.
(13) Spodbujati je treba regionalno in podregionalno sodelovanje, zlasti z državami na severu in črnomorsko regijo.
(14) Spodbujati je treba čezmejno sodelovanje, zlasti na mejah med partnerskimi državami in Evropsko unijo, med partnerskimi državami in srednjo in vzhodno Evropo ter med samimi partnerskimi državami.
(15) Sedanja gospodarska reforma in prestrukturiranje ter učinkovito vodenje tega programa zahtevajo večletni pristop.
(16) Za dolgoročno trajnost reform je treba ustrezno poudariti družbene vidike reform in razvoj civilne družbe.
(17) Vključitev okoljskih vidikov v pomoč je osrednjega pomena za dolgoročno trajnost gospodarskih reform in razvoja.
(18) Razvoj človeških virov, vključno z izobraževanjem in usposabljanjem, je pomembno za reformo in prestrukturiranje.
(19) Kakovost pomoči je treba izboljšati tako, da se del projektov izbere na konkurenčni osnovi.
(20) Da bi ustrezno zadovoljili najnujnejše potrebe partnerskih držav v sedanji fazi njihovega gospodarskega preoblikovanja, je treba dovoliti, da se določen znesek dodeljenih finančnih sredstev uporabi za financiranje gospodarsko donosnih naložb, zlasti na področjih čezmejnega sodelovanja, spodbujanja malih in srednje velikih podjetij, okoljske infrastrukture in omrežij strateškega pomena za Skupnost.
(21) Pomoč Skupnosti bi lahko bila, kjer je to ustrezno, učinkovitejša, uspešnejša in vidnejša, če bi se izvajala decentralizirano.
(22) Zagotoviti je treba učinkovito konkurenco med podjetji, organizacijami in ustanovami, zainteresiranimi za sodelovanje v pobudah, ki jih financira program.
(23) Pomoč Skupnosti bo učinkovitejša, ko bo zagotovljena zavezanost partnerskih držav.
(24) Primerno je, da Komisiji pri izvajanju pomoči Skupnosti pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic.
(25) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999, ki določa postopke za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [4].
(26) Postopki za javne razpise in oddajo javnih naročil morajo biti v skladu s Finančno uredbo, ki velja za splošni proračun Evropske unije ("Finančna uredba").
(27) Določbe o javnih razpisih in oddaji javnih naročil kot tudi načela za oddajo javnih naročil je treba uporabljati do začetka veljavnosti zakonodaje o spremembi naslova IX Finančne uredbe, da bi zagotovili podlago za izvedbene določbe, ki se bo uporabljala za vse programe zunanje pomoči Skupnosti.
(28) Sodelovanje na javnih razpisih mora biti omogočeno vsem fizičnim in pravnim osebam iz držav članic in partnerskih držav, kot tudi fizičnim in pravnim osebam iz držav, ki koristijo program Phare, in, kjer je potrebno posebno strokovno znanje, iz sredozemskih držav.
(29) Poročilo o izvajanju programa pomoči je treba izdelati vsako leto.
(30) Pogodbi za sprejem te uredbe predvidevata samo pooblastila, določena v členu 308 Pogodbe ES in v členu 203 Pogodbe ESAE -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Skupnost od 1. januarja 2000 do 31. decembra 2006 v skladu z merili, določenimi v tej uredbi, izvaja program za spodbuditev prehoda na tržno gospodarstvo ter okrepitev demokracije in pravne države v partnerskih državah, naštetih v Prilogi I (v nadaljevanju "partnerske države").
Člen 2
1. Program temelji na načelih in ciljih, določenih v sporazumih o partnerstvu in sodelovanju ter sporazumih o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, v okviru katerih Skupnost, njene države članice in partnerske države sodelujejo, da bi podprle pobude skupnega interesa.
2. Cilj programa je doseči čim večji učinek s tem, da se osredotoči na omejeno število pomembnih pobud, pri čemer majhni projekti niso izključeni, če so taki projekti smotrni. V ta namen se spodaj navedeni okvirni in akcijski programi nanašajo na največ tri od upravičenih medsektorskih področij sodelovanja, naštetih v Prilogi II. Kjer je to ustrezno, se poleg podpore za ta tri področja zagotovi podpora za jedrsko varnost. Program upošteva različne potrebe in prednostne naloge glavnih regij, ki jih zajema ta uredba, in zlasti potrebo po spodbujanju demokracije in pravne države.
3. Posebna pozornost se nameni:
- potrebi po zmanjšanju tveganja za okolje in onesnaževanja okolja, vključno s čezmejnim onesnaževanjem,
- potrebi po spodbujanju trajnostne uporabe naravnih virov, vključno z energetskimi viri, in
- družbenim vidikom prehoda.
4. Cilj programa je spodbuditi meddržavno, medregionalno in čezmejno sodelovanje med samimi partnerskimi državami, med partnerskimi državami in Evropsko unijo ter med partnerskimi državami in srednjo in vzhodno Evropo.
Prvotni cilj meddržavnega in medregionalnega sodelovanja je pomoč partnerskim državam pri določitvi in izvajanju ukrepov, katerih se je bolje lotiti na večdržavni kot na državni ravni, kot so spodbujanje omrežij, sodelovanje na področju okolja ter ukrepi na področju pravosodja in notranjih zadev.
Čezmejno sodelovanja je predvsem namenjeno:
(a) pomoči obmejnim regijam pri premagovanju njihovih specifičnih razvojnih težav;
(b) spodbujanju povezovanja omrežij na obeh straneh meje, npr. objektov na mejnih prehodih;
(c) pospešitvi procesa preoblikovanja v partnerskih državah z njihovim sodelovanjem z obmejnimi regijami v Evropski uniji ali srednji in vzhodni Evropi;
(d) zmanjšanju čezmejnega tveganja za okolje in onesnaževanja okolja.
5. Na področju jedrske varnosti je program osredotočen na tri prednostne naloge:
(a) podpora spodbujanju učinkovite kulture jedrske varnosti v skladu z načeli Konvencije o jedrski varnosti, zlasti s stalno podporo upravnih organov, in na ravni obratov s pomočjo na kraju samem, vključno z dobavo opreme, kjer je taka pomoč najbolj potrebna;
(b) podpora razvoju in izvajanju strategij za ravnanje z izrabljenim gorivom in jedrskimi odpadki ter za razgradnjo jedrskih objektov, zlasti v severozahodni Rusiji v okviru širšega mednarodnega sodelovanja;
(c) sodelovanje v zadevnih mednarodnih pobudah, ki jih podpira EU, kot je pobuda G7/EU o zaprtju jedrske elektrarne v Černobilu.
Program podpira tudi izvajanje učinkovitega nadzora varnosti jedrskega materiala.
6. Program upošteva:
- razvoj in različnost potreb in prednostnih nalog partnerskih držav, posamezno in kot regij, in med drugim okvir širitve,
- sposobnost partnerskih držav za privzemanje,
- napredek v smeri demokratične in tržno usmerjene reforme v partnerskih državah.
Ukrepi se izvajajo ob upoštevanju naslednjih meril:
- potrebe po trajnostnem gospodarskem razvoju,
- vpliva ukrepov reforme na družbo,
- spodbujanja enakih možnosti za ženske,
- trajnostne uporabe naravnih virov in spoštovanja do okolja.
NASLOV I
OKVIRNI IN AKCIJSKI PROGRAMI
Člen 3
1. Pomoč se izvaja v okviru državnih, večdržavnih in drugih programov.
2. Državni in večdržavni programi obsegajo okvirne in akcijske programe.
3. Okvirni programi, ki obsegajo tri do štiriletna obdobja, se izdelajo v skladu s postopkom iz člena 13(2). Ti programi opredelijo glavne cilje in smernice pomoči Skupnosti na področjih sodelovanja, določenih v Prilogi II, in, kolikor je to možno, vključujejo okvirne finančne ocene. Pred izdelavo okvirnih programov Komisija obravnava skupaj z Odborom iz člena 13(1) prednostne naloge, ki jih je treba določiti s partnerskimi državami.
4. Akcijski programi, ki temeljijo na okvirnih programih iz odstavka 3, se sprejmejo vsako leto ali vsako drugo leto v skladu s postopkom iz člena 13(2). Ti akcijski programi vključujejo seznam projektov, ki se financirajo na področjih sodelovanja, določenih v Prilogi II. Vsebina programov se določi dovolj podrobno, da lahko Odbor iz člena 13(1) poda svoje mnenje.
5. Ukrepi, opredeljeni v državnih akcijskih programih, so predmet finančnih memorandumov, sklenjenih med Komisijo in vsako partnersko državo. Ti memorandumi temeljijo na dialogu o skupnih interesih Skupnosti in partnerskih držav, zlasti v okviru sporazumov o partnerstvu in sodelovanju.
6. Če tako zahtevajo okoliščine, se lahko okvirni in akcijski programi v času njihovega izvajanja spremenijo v skladu s postopkom iz člena 13(2).
Člen 4
1. Poleg državnih akcijskih programov se oblikuje sistem spodbud, da bi v dodeljevanje sredstev vključili element konkurence in s tem spodbudili kakovost. Da bi zagotovili koncentracijo, morajo biti projekti, ki se financirajo v okviru tega sistema, povezani z medsektorskimi področji sodelovanja, določenimi v državnih okvirnih programih iz člena 3.
2. Sistem se uvede postopno in upošteva upravno zmogljivost različnih partnerskih držav. V prvem letu delovanja znesek, odobren za sistem, naj ne presega 10 % skupnega proračuna programa. V naslednjih letih se lahko ta delež zviša do 5 % letno.
3. Ob upoštevanju izkušenj preteklih let, vključno z geografsko porazdelitvijo, se posebno prizadevanje nameni spodbujanju sodelovanja vseh partnerskih držav v tem sistemu, zlasti tistih z največjimi težavami pri doseganju rezultatov v tem sistemu.
4. Letni program za sistem spodbud, vključno z merili za izbor projektov in njegov obseg, se določi v skladu s postopkom iz člena 13(2).
NASLOV II
UKREPI, KI JIH JE TREBA PODPRETI
Člen 5
1. V okviru programov iz naslova I, ki se nanaša v glavnem na tehnično pomoč, se podpira naslednje:
- prenos strokovnega znanja in izkušenj, vključno z usposabljanjem,
- industrijsko sodelovanje in partnerstva za institucionalno krepitev na podlagi sodelovanja med javnimi in zasebnimi organizacijami Evropske unije in partnerskih držav,
- od primera do primera, razumne stroške dobav, potrebnih za izvajanje pomoči. V posebnih primerih, zlasti na področjih jedrske varnosti, pravosodja in notranjih zadev ter čezmejnega sodelovanja, lahko dobave tvorijo znaten del pomoči,
- naložbe in dejavnosti, povezane z naložbami. Pomoč lahko vključuje tehnično pomoč za pospeševanje in podporo naložb. Pomoč lahko tudi vključuje financiranje naložb, kakor je opisano v Prilogi III, zlasti na področjih čezmejnega sodelovanja, spodbujanja malih in srednje velikih podjetij, okoljske infrastrukture in omrežij.
2. Pomoč lahko krije tudi stroške, povezane s pripravo, izvajanje, spremljanjem, revizijo in oceno programa, kot tudi stroške v zvezi z informiranjem.
3. Ukrepi se lahko, kjer je to ustrezno, izvajajo decentralizirano. Končni prejemniki pomoči Skupnosti so tesno vključeni v pripravo in izvajanje projektov. Kjer je to možno, se določitev in priprava projektov izvedeta na regionalni in lokalni ravni.
4. Projekti se, kjer je to ustrezno in na način, ki preprečuje prekinitev kontinuitete ukrepov, izvajajo v fazah. Podpora za naslednje faze je odvisna od uspešne izvedbe predhodnih faz.
5. Spodbuja se sodelovanje lokalnih strokovnjakov pri izvajanju projektov.
NASLOV III
FINANČNE DOLOČBE
Člen 6
1. Referenčni finančni znesek za izvajanje tega programa za obdobje 2000 do 2006 je 3138 milijonov evrov.
Letno razdelitev proračunskih sredstev odobri proračunski organ v mejah finančnega predvidevanja.
2. Največ 20 % letnega proračuna se lahko dodeli za financiranje naložb, kakor je opisano v Prilogi III. Največ 20 % letnega proračuna se lahko dodeli za "sistem spodbud", opredeljen v členu 4.
Člen 7
1. Ukrepe iz te uredbe, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije, upravlja Komisija v skladu z veljavno Finančno uredbo.
2. Komisija ravna v skladu z načeli zdravega finančnega poslovanja in zlasti z načeli gospodarnosti in stroškovne učinkovitosti iz Finančne uredbe.
Člen 8
1. Pomoč Skupnosti na splošno je v obliki subvencij. Te lahko ustvarjajo dohodek, ki se lahko uporabi za financiranje drugih projektov ali ukrepov za sodelovanje.
2. Finančni sklepi in pogodbe, ki izhajajo iz teh, morajo izrecno predvidevati spremljanje in finančni nadzor Komisije in Računskega sodišča, po potrebi na kraju samem.
Člen 9
1. Stroške projekta v državni valuti Skupnost krije le v nujno potrebnem obsegu.
2. Sofinanciranje projektov s strani partnerskih držav se aktivno spodbuja.
3. Skupnost ne financira davkov, dajatev in nakupa nepremičnin.
Člen 10
Naslednje določbe o razpisih in oddaji javnih naročil kot tudi načela za oddajo javnih naročil, določena v Prilogi IV, se uporabljajo do začetka veljavnosti zakonodaje o spremembi naslova IX Finančne uredbe, da bi zagotovili podlago za izvedbene določbe, ki se bo uporabljala za vse programe zunanje pomoči Skupnosti.
Člen 11
1. Komisija izvaja ukrepe v skladu z akcijskimi programi iz člena 3(4) in v skladu z naslovom IX Finančne uredbe ter členom 12 te uredbe.
2. Komisija zagotovi partnerskim državam pravila o opredelitvi projektov.
3. Naročila za dobavo in dela se oddajo s pomočjo javnih razpisov za zbiranje ponudb, razen v primerih iz člena 116 Finančne uredbe.
4. Sodelovanje pri razpisih in pridobivanju pogodb je pod enakimi pogoji odprto za vse fizične in pravne osebe v državah članicah, partnerskih državah in v državah, ki koristijo program Phare. Komisija lahko za vsak primer posebej odobri sodelovanje fizičnih in pravnih oseb iz sredozemskih držav s tradicionalnimi gospodarskimi, trgovinskimi ali geografskimi vezmi, če zadevni programi ali projekti zahtevajo posebno strokovno znanje, ki je na voljo v teh državah.
5. V primeru sofinanciranja lahko Komisija odobri sodelovanje zadevnih tretjih držav na javnih razpisih in pridobivanju pogodb, vendar za vsak primer posebej. V teh primerih je sodelovanje podjetij iz tretjih držav sprejemljivo samo, če je zagotovljena vzajemnost.
Člen 12
Javni razpisi za oddajo naročil za dobavo v skladu s členom 114 Finančne uredbe predvidevajo za predložitev ponudbe rok najmanj 52 dni od datuma, ko je bilo obvestilo poslano na Uradni list Evropskih skupnosti.
Pogodbe o storitvah se praviloma oddajo z omejenimi javnimi razpisi in z zasebnimi pogodbami za dejavnosti do 200000 EUR.
NASLOV IV
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 13
1. Komisiji pomaga Odbor za pomoč novim neodvisnim državam in Mongoliji (v nadaljevanju "Odbor").
2. Kadar je navedeno sklicevanje na ta odstavek, se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece.
3. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 14
Komisija si skupaj z državami članicami ter na podlagi vzajemne in redne izmenjave informacij, vključno z izmenjavo informacij na kraju samem, prizadeva zagotoviti učinkovito usklajevanje prizadevanj za pomoč, ki jih izvajajo Skupnost in posamezne države članice, da bi povečala medsebojno povezanost in dopolnjevanje njihovih programov sodelovanja.
Med Komisijo in državami članicami poteka redno usklajevanje, ki vključuje usklajevanje na kraju samem pri njihovih stikih s partnerskimi državami, tako na stopnji opredelitve programov kot na stopnji njihovega izvajanja.
Pri izvajanju programov čezmejnega sodelovanja, ki vključujejo države članice, države Phare in partnerske države, Komisija skrbi za učinkovito usklajevanje in usklajenost s programi, ki se financirajo iz strukturnih skladov, programi zunanje pomoči Skupnosti in dvostranskimi pobudami za pomoč.
Poleg tega Komisija zagotovi usklajevanje in sodelovanje z mednarodnimi finančnimi ustanovami in drugimi donatorji.
V okviru pomoči, zagotovljene v skladu s to uredbo, Komisija spodbuja sofinanciranje z javnimi in zasebnimi organi v državah članicah.
Člen 15
1. Komisija vsako leto predloži poročilo o izvajanju programa pomoči. To poročilo vključuje oceno že zagotovljene pomoči, vključno z učinkovitostjo programa, kot tudi podatke o rezultatih spremljanja, opravljenega med letom. To poročilo je naslovljeno na države članice, Evropski parlament, Svet, Ekonomsko-socialni odbor in Odbor regij.
2. Na podlagi teh poročil lahko Komisija Svetu predloži predloge za spremembo te uredbe.
3. Poleg tega da Komisija organom iz odstavka 1 na razpolago statistične informacije o oddaji naročil. Vsebina in oblika statističnih informacij, ki jih je treba predložiti, se določita po posvetovanju z Odborom iz člena 13(1).
Člen 16
Kadar manjka bistven element za nadaljevanje sodelovanja prek pomoči, zlasti v primerih kršenja demokratičnih načel in človekovih pravic, lahko Svet na predlog Komisije in s kvalificirano večino odloči o ustreznih ukrepih v zvezi s pomočjo za partnersko državo.
Isti postopek se lahko uporabi kot zadnje sredstvo v primerih resne kršitve obveznosti partnerskih držav, kakor so določene v sporazumih o partnerstvu in sodelovanju.
Člen 17
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. decembra 1999

Labels: 18
19
5