Document ID: 31997R1036

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1036/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 2ας Ιουνίου 1997 για τη θέσπιση μέτρων διασφάλισης για το ρύζι καταγωγής υπερποντίων χωρών και εδαφών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 91/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα (1) και ιδίως το άρθρο 109, σε συνδυασμό με το παράρτημα IV άρθρο 1 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 304/97 του Συμβουλίου (2) θέσπισε τα μέτρα διασφάλισης κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής υπερποντίων χωρών και εδαφών για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Απριλίου 1997 7
ότι κατά το πέρας της περιόδου εφαρμογής των μέτρων αυτών, οι σοβαρές διαταραχές της αγοράς ρυζιού της Κοινότητας και ο κίνδυνος σημαντικής επιδείνωσης του εν λόγω τομέα οικονομικής δραστηριότητας δεν έχουν εξαλειφθεί, κυρίως όσον αφορά το επίπεδο των κοινοτικών τιμών, τη μαζική προσφυγή στην παρέμβαση και τον κίνδυνο σημαντικής μείωσης των εκτάσεων που καλλιεργούνται με ρύζι indica 7
ότι η ιταλική κυβέρνηση, στις 9 Απριλίου 1997, υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση, βάσει του άρθρου 109 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ, με σκοπό την παράταση των μέτρων διασφάλισης κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής των υπερποντίων χωρών και εδαφών που στο εξής καλούνται «ΥΧΕ» 7
ότι η Επιτροπή εξέδωσε, στις 23 Απριλίου 1997, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/97 (3) με τον οποίο θέσπισε, για περίοδο πέντε μηνών μέτρα διασφάλισης για την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής υπερποντίων χωρών και εδαφών 7
ότι οι κυβερνήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ισπανίας παρέπεμψαν τον εν λόγω κανονισμό της Επιτροπής στο Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5 του παραρτήματος IV της απόφασης 91/482/ΕΟΚ 7
ότι, δυνάμει της παραγράφου 7 του εν λόγω άρθρου, το Συμβούλιο μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο αυτή 7
ότι το ρύζι καταγωγής ΥΧΕ, που τυγχάνει κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα απαλλαγής των δασμών σύμφωνα με το άρθρο 101 παράγραφος 1 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ, ειδικότερα λόγω της ποσότητάς του, δημιουργεί διαταραχές στην κοινοτική αγορά η οποία, κατά τη διάρκεια της περιόδου 1996/97, έχει να επιδείξει φυσιολογική συγκομιδή ρυζιού indica μετά από δύο χρόνια ξηρασίας 7
ότι η Κοινότητα παρότρυνε τους κοινοτικούς παραγωγούς να αναπτύξουν την καλλιέργεια ρυζιού indica μέσω της χορήγησης προσωρινής ενίσχυσης ανά εκτάριο 7 ότι η σημαντική εισαγωγή ρυζιού καταγωγής ΥΧΕ με προτιμησιακούς όρους θέτει εκ νέου σε κίνδυνο αυτές τις προσπάθειες για μετατροπή της παραγωγής και ωθεί τους ευρωπαίους παραγωγούς να προσκομίζουν σημαντικές ποσότητες στην παρέμβαση και, εν συνεχεία, να στραφούν προς την παραγωγή ρυζιού japonica για το οποίο υπάρχουν ήδη πλεονάσματα 7 ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, σημασία έχει να διαφυλαχθεί η εμπιστοσύνη των παραγωγών κατά την περίοδο σποράς 7
ότι οι ποσότητες ρυζιού που εισάγονται από τα ΥΧΕ, μπορούν να αυξηθούν περαιτέρω λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων των περιοχών παραγωγής 7
ότι τα πρώτα μέτρα διασφάλισης είχαν ευνοϊκό αποτέλεσμα στην κατάσταση της αγοράς ρυζιού στην Κοινότητα 7 ότι, ωστόσο, η τιμή της αγοράς στην Κοινότητα παραμένει αρκετά μικρότερη της τιμής παρέμβασης που έχει καθορισθεί για το ρύζι στην Κοινότητα 7
ότι, στο τέλος Απριλίου, προσφέρθηκαν στην παρέμβαση πάνω από 70 000 τόνοι και ότι τις προσεχείς εβδομάδες και μήνες θα προσφερθούν σημαντικές συμπληρωματικές ποσότητες 7
ότι, κατά συνέπεια, εμμένει ο κίνδυνος επιδείνωσης της κατάστασης στον εν λόγω τομέα δραστηριότητας της Κοινότητας 7 ότι, ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να παραταθεί η εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ρυζιού καταγωγής των ΥΧΕ 7
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 2 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ, πρέπει κατά προτεραιότητα να επιλέγουν τα μέτρα που προκαλούν τις ελάχιστες διαταραχές στη λειτουργία της σύνδεσης των εν λόγω ΥΧΕ και της Κοινότητας 7 ότι τα μέτρα αυτά δεν πρέπει εξάλλου, να υπερβαίνουν τα απολύτως αναγκαία όρια για την αντιμετώπιση των δυσχερειών που έχουν προκύψει 7
ότι η διατήρηση μιας δασμολογικής ποσόστωσης επιτρέπει να εξασφαλιστεί η πρόσβαση του ρυζιού των ΥΧΕ στην κοινοτική αγορά εντός ορίων συμβατών με την ισορροπία αυτής της αγοράς και παράλληλα να διατηρηθεί η προτιμησιακή μεταχείριση γι' αυτό το προϊόν με τρόπο που να συμβιβάζεται με τους στόχους της απόφασης 91/482/ΕΟΚ 7
ότι, εν προκειμένω, ο περιορισμός των εισαγωγών σε 10 000 τόνους ρυζιού καταγωγής Montserrat και νήσων Turks και Caicos και σε 59 610 τόνους ρυζιού καταγωγής άλλων ΥΧΕ για περίοδο πέντε μηνών, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/97 της Επιτροπής, δεν επαρκεί για την αντιμετώπιση των σοβαρών διαταραχών που έχουν προκληθεί στον τομέα παραγωγής ρυζιού στην Κοινότητα από τις εισαγωγές ρυζιού, καταγωγής ΥΧΕ χωρίς δασμούς 7
ότι η ποσόστωση πρέπει να ανοιχθεί κατά τη διάρκεια μιας περιόδου, η οποία να επιτρέπει την επίτευξη των προαναφερόμενων στόχων 7 ότι μια περίοδος εφαρμογής επτά μηνών από την 1η Μαΐου 1997, η οποία καλύπτει τον τελευταίο μήνα της τρέχουσας περιόδου και τον πρώτο μήνα της επόμενης περιόδου ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις αυτές 7 ότι, πράγματι, μια διακοπή της εφαρμογής των μέτρων πριν από την έναρξη της νέας περιόδου ενδέχεται να πλήξει σοβαρά τη σταθερότητα των συναλλαγών, οι οποίες αφορούν ακόμη την προηγούμενη συγκομιδή και να δημιουργήσει μεγάλη αβεβαιότητα τη στιγμή που πραγματοποιούνται οι προβλέψεις εμπορίας της νέας περιόδου 7 ότι μια πρόωρη διακοπή της εφαρμογής των μέτρων θα έθετε και πάλι σε κίνδυνο τα αποτελέσματα που έχουν μέχρι σήμερα επιτευχθεί 7
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 110 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ, πρέπει να ληφθεί υπόψη το συμφέρον των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ που απαριθμούνται στο άρθρο 230 της εν λόγω απόφασης μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η Montserrat και οι νήσοι Turks και Caicos 7
ότι, λόγω σημαντικής ηφαιστιακής δράσης στη νήσο Montserrat, η βιομηχανία ρυζιού αποτελεί για αυτή τη νήσο τη σημαντικότερη πηγή απασχόλησης εκτός από τις κυβερνητικές υπηρεσίες.
ότι θα έπρεπε να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε αυτή την κατάσταση και ότι, κατά συνέπεια, το μερίδιο της συνολικής ποσόστωσης για την νήσο Montserrat και τις νήσους Turks και Caicos, πρέπει να αυξηθεί σε σχέση με την ποσότητα που έχει προβλεφθεί για τις νήσους αυτές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/97 της Επιτροπής 7
ότι, εν προκειμένω, είναι σκόπιμο να ανοιχθεί η ποσόστωση, κατά την περίοδο από την 1η Μαΐου 1997 έως τις 30 Νοεμβρίου 1997, για ποσότητα 13 430 τόνων ισοδύναμου αποφλειωμένου ρυζιού καταγωγής Montserrat και νήσων Turks και Caicos και 56 180 τόνων καταγωγής άλλων ΥΧΕ 7
ότι είναι αναγκαίο να κατανεμηθούν οι συνολικές διαθέσιμες ποσότητες μεταξύ των ενδιαφερομένων επιχειρηματιών και να αποφευχθεί η κερδοσκοπία 7 ότι πρέπει να προβλεφθεί ένας καθημερινός περιορισμός των αιτήσεων πιστοποιητικών ανά επιχειρηματία και ανά καταγωγή, καθώς και η σύσταση ανά ενδιαφερόμενο επιχειρηματία μιας κατάλληλης εγγύησης προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή εκτέλεση της εισαγωγής 7
ότι, για να εξασφαλιστεί η ορθή διοικητική διαχείριση, πρέπει να θεσπισθούν ιδιαίτερες λεπτομέρειες σχετικά με την υποβολή των αιτήσεων και την έκδοση των πιστοποιητικών 7 ότι οι λεπτομέρειες αυτές πρέπει είτε να συμπληρώνουν είτε να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (4) 7
ότι, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί και της αξιολόγησης που πραγματοποιήθηκε κατά το πέρας της εφαρμογής των μέτρων, τα οποία τέθηκαν σε εφαρμογή τον Ιανουάριο του 1977, φαίνεται ότι είναι δυνατή, αφενός μέσω παρέκκλισης από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 1995, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (5), η παράταση της περιόδου ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής μέχρι το τέλος του τρίτου μήνα από την πραγματική τους έκδοση, προκειμένου, αφενός, να επιτραπεί στους επιχειρηματίες μια καλύτερη διοργάνωση των εισαγωγών τους και να αποφευχθεί η πολύ μεγάλη συγκέντρωσή τους και, αφετέρου, να μειωθεί το ποσό της εγγύησης που χρησιμεύει ως ασφάλεια για την τήρηση των υποχρεώσεων των επιχειρηματιών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού καταγωγής των ΥΧΕ που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 και τυγχάνει απαλλαγής των δασμών, περιορίζονται, κατά τη διάρκεια περιόδου από την 1η Μαΐου έως τις 30 Νοεμβρίου 1997, στις ακόλουθες ποσότητες που εκφράζονται σε ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού:
α) 13 430 τόνοι ρυζιού καταγωγής Montserrat και των νήσων Turks και Caicos 7
β) 56 180 τόνοι ρυζιού καταγωγής άλλων ΥΧΕ.
Άρθρο 2
1. Οι αιτήσεις του πιστοποιητικού εισαγωγής υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους από τις 2 Μαΐου 1997.
2. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής αφορά ποσότητα ρυζιού ίση προς 100 τόνους τουλάχιστον και 2 000 τόνους κατ' ανώτατο όριο.
3. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής συνοδεύεται:
- από την απόδειξη ότι ο αιτών είναι ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει ασκήσει από δώδεκα μήνες τουλάχιστον μια εμπορική δραστηριότητα στον τομέα του ρυζιού και είναι εγγεγραμμένος στο κράτος μέλος στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση,
- από μια γραπτή δήλωση του αιτούντος που βεβαιώνει ότι υπέβαλε μία μόνο αίτηση για καθεμία από τις ποσοστώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1. Σε περίπτωση που ο αιτών υποβάλει περισσότερες από μία αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής, καμία από τις εν λόγω αιτήσεις δεν γίνεται δεκτή.
Άρθρο 3
1. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής και το πιστοποιητικό εισαγωγής φέρουν τις ακόλουθες ενδείξεις και υπόκεινται στους ακόλουθους όρους:
α) στο τετραγωνίδιο 8 αναφέρεται η χώρα καταγωγής και η μνεία «ναι» σημειώνεται με ένα σταυρό 7
β) στο τετραγωνίδιο 20 αναφέρεται μία από τις ακόλουθες μνείες:
- Exenciσn del derecho de aduana (Decisiσn 91/482/CEE, artνculo 101)
- Toldfri (artikel 101 i afgψrelse 91/482/EΨF)
- Zollfrei (Beschluί 91/482/EWG, Artikel 101)
- Απαλλαγή από τους δασμούς (απόφαση 91/482/ΕΟΚ, άρθρο 101)
- Exemption from customs duty (Decision 91/482/EEC, Article 101)
- Exemption du droit de douane (Dιcision 91/482/CEE, article 101)
- Esenzione dal dazio doganale (Decisione 91/482/CEE, articolo 101)
- Vrijgesteld van douanerecht (Besluit 91/482/EEG, artikel 101)
- Isenηγo de direito aduaneiro (Decisγo 91/482/CEE, artigo 101Ί)
- Tullivapaa (pδδtφs 91/482/ETY, artikla 101)
- Tullfri (beslut 91/482/EEG, artikel 101).
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν δύναται να υπερβαίνει εκείνη που αναφέρεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Για το σκοπό αυτό αναγράφεται ο αριθμός «0» στο τετραγωνίδιο 19 του εν λόγω πιστοποιητικού.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, τα δικαιώματα που απορρέουν από το πιστοποιητικό εισαγωγής δεν μεταφέρονται.
4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95, το ποσό της εγγύησης που αφορά τα πιστοποιητικά εισαγωγής είναι ίσο προς 50 % του δασμού που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου (6) και που εφαρμόζεται κατά την ημέρα της αίτησης.
5. Η έννοια «προϊόντα καταγωγής» για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού καθώς και οι σχετικές διοικητικές μέθοδοι είναι αυτές που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 91/482/ΕΟΚ.
Άρθρο 4
1. Την ημέρα της κατάθεσης των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικού, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στις υπηρεσίες της Επιτροπής με τέλεξ ή τέλεφαξ τις ποσότητες κατανεμημένες κατά κωδικό ΣΟ και χώρα καταγωγής που έχουν αποτελέσει αντικείμενο αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής καθώς και το όνομα του αιτούντος και τη διεύθυνσή του.
2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την ενδέκατη εργάσιμη ημέρα μετά από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης.
3. Εφόσον οι ζητούμενες ποσότητες υπερβαίνουν τις ακόμη διαθέσιμες ποσότητες για μία ή περισσότερες ποσοστώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 1, η Επιτροπή, εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατάθεσης των αιτήσεων πιστοποιητικών, καθορίζει ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης που θα εφαρμόζεται στις ποσότητες για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις την ημέρα υπέρβασης.
4. Όταν η ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό εισαγωγής είναι κατώτερη από τη ζητούμενη ποσότητα, το ποσό της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 μειώνεται κατ' αναλογία.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στις υπηρεσίες της Επιτροπής με τέλεξ ή τέλεφαξ τα ακόλουθα στοιχεία:
α) το αργότερο εντός δύο εργάσιμων ημερών από την έκδοσή τους, τις ποσότητες για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής με ένδειξη της ημερομηνίας, του κωδικού ΣΟ, της χώρας καταγωγής καθώς και του ονόματος και της διεύθυνσης του κατόχου 7
β) την τελευταία εργάσιμη ημέρα κάθε μήνα που έπεται του μήνα θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, τις ποσότητες οι οποίες έχουν πράγματι τεθεί σε κυκλοφορία κατανεμημένες ανά κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής.
Τα προαναφερόμενα στοιχεία πρέπει να ανακοινώνονται ξεχωριστά από εκείνα που αφορούν άλλες αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.
Άρθρο 6
1. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 εφαρμόζονται, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 33 παράγραφος 5.
2. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95, τα πιστοποιητικά εισαγωγής για το λευκασμένο ή ημιλευκασμένο αποφλοιωμένο ρύζι καθώς και για τα θραύσματα ρυζιού ισχύουν από την ημερομηνία της πραγματικής έκδοσής τους μέχρι το τέλος του επόμενου τρίτου μήνα κατ' εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88.
Άρθρο 7
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 764/97 της Επιτροπής καταργείται.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου έως τις 30 Νοεμβρίου 1997.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 2 Ιουνίου 1997.

Labels: 10
3
17
5