Document ID: 32002L0054

Smernica Rady 2002/54/ES
z 13. júna 2002
o obchodovaní s osivom repy
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],
po prekonzultovaní s Hospodárskym a sociálnym výborom,
keďže:
(1) Smernica Rady 66/400/EHS zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom repy [2] sa často a podstatne menila a dopĺňala [3]. Z dôvodov jasnosti a racionálnosti sa má zmienená smernica kodifikovať.
(2) Výroba cukrovej repy a kŕmnej repy (ďalej len "repy") zaujíma dôležité miesto v poľnohospodárstve spoločenstva.
(3) Uspokojivé výsledky v oblasti pestovania repy vo veľkom rozsahu závisia od použitia vhodného osiva.
(4) Zvýšená produktivita vo výrobe repy v spoločenstve sa dosiahne výberom odrôd, ktorých obchodovanie členské štáty povolili po uplatnení jednotných pravidiel, ktoré sú tak prísne, ako je len možné. Preto sa smernicou rady 2002/53/ES zaviedol spoločný katalóg odrôd poľnohospodárskych rastlinných druhov [4].
(5) Je žiadúce ustanoviť jednotnú certifikačnú schému pre spoločenstvo založenú na skúsenostiach získaných v uplatňovaní schém v členských štátoch a v Európskej organizácii pre hospodársku spoluprácu a rozvoj. Schéma spoločenstva v kontexte konsolidácie vnútorného trhu by nemala poskytnúť členským štátom možnosť pre jednostranné výnimky zo schémy spôsobom, ktorý by prekážal voľnému pohybu osiva v spoločenstve.
(6) Obchodovanie s osivom repy sa vo všeobecnosti povoľuje, iba pokiaľ bolo úradne preskúšané a certifikované v súlade s pravidlami certifikácie ako základné osivo alebo certifikované osivo. Výber technických termínov "základné osivo" a "certifikované osivo" je založený na už existujúcej medzinárodnej terminológii. Za určitých špecifických podmienok by mala existovať možnosť umiestňovať na trhu šľachtiteľské osivo generácií predchádzajúcich základnému osivu a neupravované osivo.
(7) Pravidlá spoločenstva sa nebudú uplatňovať na osivo určené na vývoz do tretích krajín.
(8) S cieľom zlepšiť kvalitu osiva repy v spoločenstve sa musia stanoviť určité požiadavky, medzi iným polyploidia, jednoklíčkovosť, segmentácia, analytická čistota klíčivosť a vlhkosť.
(9) S cieľom zabezpečiť identitu osiva sa musia stanoviť pravidlá spoločenstva týkajúce sa balenia, vzorkovania a označovania. Preto na náveske majú byť podrobnosti potrebné na úradnú verifikáciu aj pre informáciu poľnohospodára a má z nich byť jasný pôvod certifikácie spoločenstva.
(10) Je potrebné zaviesť pravidlá obchodovania s chemicky ošetreným osivom, osivom vhodným na organické pestovanie, ako aj uchovanie in situ odrôd ovplyvnených genetickou eróziou.
(11) Je potrebné povoliť za určitých podmienok výnimky bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 14 zmluvy. Členské štáty využívaajúce výnimky by si mali navzájom administratívne pomáhať, čo sa týka prehliadok.
(12) S cieľom zabezpečiť jednak požiadavky kvality osiva a jednak ustanovenia zabezpečujúce identitu osiva počas obchodovania členské štáty pripravia ustanovenia na primeranú kontrolu opatrení.
(13) Osivo, ktoré spĺňa tieto požiadavky bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 30 zmluvy, nesmie byť vystavené žiadnym iným obmedzeniam okrem tých, ktoré sú uvedené v pravidlách spoločenstva.
(14) S ohľadom na určité podmienky osivo množené v inom štáte ako základné osivo certifikované v členskom štáte sa má certifikovať ako osivo množené v členskom štáte.
(15) Je potrebné prijať ustanovenia na autorizáciu obchodovania s osivom repy zberaného v tretích krajinách v rámci spoločenstva, iba ak takéto osivo poskytuje rovnaké zábezpeky, ako úradne certifikované osivo v rámci spoločenstva a je v súlade s pravidlami spoločenstva.
(16) Počas období, kedy je ťažko zaobstarať certifikované osivo rôznych kategórií, má sa dočasne povoliť obchodovanie s osivom kategórie s menej prísnymi požiadavkami, ale tiež s osivom odrôd nezapísaných do spoločného katalógu odrôd alebo katalógu odrôd členského štátu.
(17) S cieľom zjednotiť technické metódy certifikácie a kontrol používaných v členských štátoch a umožniť porovnanie osiva certifikovaného v spoločenstve a prichádzajúceho z tretích krajín sa v členských štátoch majú uskutočniť porovnávacie skúšky, aby sa umožnila každoročná následná kontrola osiva kategórie "certifikované osivo".
(18) Je žiadúce organizovať dočasné pokusy s cieľom hľadať lepšie alternatívy určitých prvkov certifikačných schém schválených v súlade s touto smernicou.
(19) Opatrenia nevyhnutné na uplatňovanie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na uplatňovanie vykonávacích právomocí delegovaných na komisiu [5].
(20) Táto smernica nesmie ovplyvniť povinnosti členských štátov týkajúce sa konečných termínov transpozície smerníc stanovených v prílohe V, časti B,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Táto smernica sa bude uplatňovať na výrobu s ohľadom na obchodovanie a obchodovanie s osivom repy v spoločenstve.
Pravidlá spoločenstva sa nebudú uplatňovať na osivo repy určené na vývoz do tretích krajín.
Článok 2
1. Na účely tejto smernice:
a) "obchodovanie": znamená predaj, prechovávanie s cieľom predaja, ponúkanie na predaj a akékoľvek nakladanie, dodávanie alebo transfer so zámerom komerčného poskytnutia osiva tretím stranám, buď za úplatu alebo bezplatne.
Obchod s osivom zameraný na komerčné využívanie odrody, ako je uvedené v nasledovných prípadoch, sa nepovažuje za obchodovanie:
- dodávka osiva úradným skúšobným a inšpekčným orgánom,
- dodávka osiva poskytovateľom spracovateľských služieb alebo balenia za predpokladu, že dodávateľ služieb nezískal oprávnenie vysievať takto dodané osivo.
Dodávka osiva prevádzkovateľom služieb za určitých podmienok s cieľom výroby určitých poľnohospodárskych prírodných materiálov určených na priemyselné spracovanie alebo množenie osiva sa s týmto cieľom nepovažuje za obchodovanie za predpokladu, že dodávateľ služieb nezískal právo na osivo takto dodané alebo na produkt zberu. Dodávateľ osiva doručí certifikačnému orgánu kópiu príslušnej časti zmluvy s dodávateľom služieb, pričom tieto majú obsahovať požiadavky a podmienky, ktoré v súčasnosti spĺňa poskytovateľ osiva.
Podmienky uplatňovania týchto ustanovení sa určia v súlade s postupom stanoveným v článku 28(2).
b) "repa": znamená cukrovú a kŕmnu repu druhov Beta vulgaris L.;
c) "základné osivo": znamená osivo
i) ktoré je vyrobené pod dohľadom šľachtiteľa v súlade s presne definovanými postupmi pre udržiavacie šľachtenie príslušnej odrody;
ii) určené na výrobu osiva kategórie "certifikované osivo";
iii) ktoré, podľa ustanovení článku 5, spĺňa podmienky stanovené pre základné osivo v prílohe I a
iv) o ktorom úradná skúška potvrdila, že spĺňa uvedené podmienky;
d) "certifikované osivo": znamená osivo
i) ktoré pochádza priamo zo základného osiva;
ii) ktoré je určené najmä na pestovanie repy;
iii) ktoré v súlade s ustanoveniami bodu b, článku 5 spĺňa podmienky ustanovené v prílohe I pre certifikované osivo a
iv) - o ktorom úradná skúška potvrdila, že spĺňa uvedené podmienky alebo
- za podmienok stanovených v prílohe 1(A) sa zistilo, že spĺňa tieto podmienky buď úradným preskúšaním alebo skúšaním pod zvláštnym dohľadom;
e) "jednoklíčkové osivo": znamená geneticky jednoklíčkové osivo;
f) "obrusované osivo": znamená osivo pripravené na použitie v sejačkách na presný výsev, ktoré v súlade s požiadavkou prílohy I, časť(3)b)(bb) a (cc), dáva jednu klíčiacu rastlinu;
g) "úradné opatrenia" znamená opatrenia prijaté
i) štátnymi orgánmi alebo
ii) akoukoľvek právnickou osobou, ktorá podlieha verejnému právu alebo súkromnému právu, za konanie ktorej zodpovedá štát alebo
iii) v prípade pomocných činností, ktoré taktiež riadi štát, akoukoľvek fyzickou osobou, ktorá s týmto cieľom riadne zložila prísahu,
za predpokladu, že osoby uvedené v bodoch ii) a iii) nezískajú v dôsledku vykonávania týchto opatrení žiadny osobný prospech.
h) "malé balenia ES": znamená balenia s obsahom nasledovného certifikovaného osiva:
i) jednoklíčkového alebo obrusovaného osiva: neprevyšujúceho 100000 klbôčok alebo zŕn alebo čistú hmotnosť 2,5 kg okrem, pokiaľ je to vhodné, granulovaných pesticídov, peliet alebo iných pevných pridaných častíc;
ii) osivo iné ako jednoklíčkové alebo obrusované: neprevyšujúce čistú hmotnosť 10 kg okrem, pokiaľ je to vhodné, granulovaných pesticídov, peliet alebo iných pevných pridaných častíc;
2. Rozdielne typy odrôd, včítane komponentov, vhodných na certifikáciu za podmienok ustanovených v tejto smernici môžu byť špecifikované a definované v súlade s postupom stanoveným v článku 28, odseku 2.
3. Pokiaľ sa uskutočňuje skúšanie pod úradným dohľadom s odvolaním sa na druhú zarážku uvedeného odseku 1d)iv) je potrebné uspokojiť nasledovné požiadavky:
a) inšpektori:
i) majú mať požadovanú technickú kvalifikáciu;
ii) nemajú získať v dôsledku vykonávania týchto opatrení žiadny osobný prospech;
iii) majú byť úradne certifikovaní certifikačným orgánom osív príslušného členského štátu a tento postup má zahrňovať prísahu inšpektorov alebo podpis inšpektorov pod písomné vyhlásenie oddanosti pravidlám, ktorými sa riadi úradné skúšanie;
iv) majú vykonávať prehliadky pod úradným dohľadom v súlade s pravidlami uplatniteľnými na úradných inšpektorov;
b) osivové porasty, ktoré sa majú prehliadať, majú byť vypestované z osiva, ktoré sa podrobilo úradnej následnej kontrole, ktorej výsledky boli uspokojivé;
c) úradný inšpektor prehliadne určitý pomer osivových porastov. Tento pomer je 10 % v prípade samoopelivých plodín a 20 % pri cudzoopelivých plodinách, alebo pri tých druhoch, pre ktoré členské štáty vykonávali úradné laboratórne testovanie osiva s využitím morfologických, fyziologických alebo, ak je to vhodné, biochemických postupov na identifikáciu odrody a stanovenie jej čistoty, 5 % alebo 15 %;
d) pomerné vzorky osiva z dávok zberaných z porastov sa odoberú na následnú kontrolu a, pokiaľ je to vhodné, na úradné laboratórne skúšky osiva, čo sa týka identity a čistoty osiva.
Členské štáty určia postihy, ktoré možno uplatniť pri porušeniach pravidiel stanovených v prvom pododseku o skúšaní pod úradným dohľadom. Postihy, ktoré udelia musia byť efektívne, pomerné a odraďujúce. Postihy môžu zahrnúť zrušenie licencie uvedenej v bode a)iii) prvého pododseku úradne licencovaných inšpektorov, ktorí sú vinní z úmyselného alebo nedbalého porušenia pravidiel úradných skúšok. Každá certifikácia skúšaného osiva sa anuluje v prípade takéhoto porušenia s výnimkou prípadov, kedy je možné dokázať, že také osivo stále spĺňa všetky príslušné požiadavky.
4. V súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) sa môžu prijať ďalšie opatrenia uplatniteľné na vykonanie skúšok pod úradným dohľadom.
Pokiaľ sa prijmú také ustanovenia, budú sa dodržiavať podmienky stanovené v článku 2 rozhodnutia komisie 89/540/EHS [6].
Článok 3
1. Členské štáty zabezpečia, aby osivo repy nebolo umiestňované na trhu, pokiaľ nebolo úradne certifikované ako "základné osivo" alebo "certifikované osivo".
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa úradné skúšky osiva vykonávali v súlade so súčasnými medzinárodnými postupmi v miere, v ktorej takéto postupy existujú.
Článok 4
Napriek ustanoveniam článku 3(1) členské štáty môžu ustanoviť, že:
- šľachtiteľské osivo generácie predchádzajúcej základnému osivu a
- dopestované osivo obchodované na spracovanie za predpokladu, že identita osiva sa zabezpečí, sa môže umiestňovať na trhu.
Článok 5
Členské štáty môžu výnimkou ustanovení článku 3:
a) povoliť úradnú certifikáciu a obchodovanie so základným osivom, ktoré nespĺňa podmienky ustanovené v prílohe I, pokiaľ sa týka klíčivosti; na zabezpečenie tohto sa prijmú všetky potrebné ustanovenia, aby sa zabezpečilo, že dodávateľ garantuje určitú klíčivosť, ktorú uvedie na obchodné účely na zvláštnej náveske so svojím menom a adresou a referenčným číslom dávky osiva.
b) s cieľom rýchleho sprístupnenia osiva, napriek tomu, že úradná skúška, prostredníctvom ktorej sa kontroluje súlad s podmienkami stanovenými v prílohe I týkajúcimi sa klíčivosti ešte nebola dokončená, povoliť v prípade osiva kategórií "základné osivo" a "certifikované osivo" úradnú certifikáciu a predaj po prvého nákupcu. Certifikácia sa schváli iba po predložení správy o predbežnej analýze a za predpokladu, že bude uvedené meno a adresa prvého príjemcu zásielky; vykonajú sa všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby príslušný dodávateľ ručil za klíčivosť stanovenú predbežnou analýzou; táto klíčivosť sa na obchodné účely uvedie na osobitnej náveske spolu s menom a adresou dodávateľa a referenčným číslom príslušnej dávky osiva.
Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na osivo dovezené z tretích krajín, alebo, ak nie je inak uvedené v článku 22, v súvislosti s množením mimo spoločenstva.
Členské štáty, ktoré udelia výnimku či už pododseku a) alebo b) si budú vzájomne pomáhať čo sa týka prehliadky.
Článok 6
1. Bez ohľadu na článok 3(1) členské štáty môžu povoliť postupy umiestňovania na trhu na svojom území:
a) malé množstvá osiva na vedecké účely alebo šľachtenie;
b) prijateľné množstvá osiva na iné testy alebo pokusné účely, za predpokladu, že patria odrodám, ktorých prihláška na zapísanie do katalógu odrôd bola podaná v príslušnom členskom štáte.
V prípade geneticky modifikovaného materiálu, také povolenie možno udeliť, iba ak boli prijaté všetky príslušné opatrenia na to, aby sa zabránilo nežiadúcemu vplyvu na ľudské zdravie a životné prostredie. Na vyhodnotenie rizika vplyvu na životné prostredie v tomto prípade sa primerane uplatnia ustanovenia článku 7(4) smernice 2002/53/ES.
2. Účely, na ktoré sa môže vydať povolenie uvedené v odseku 1b), ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na obchodovanie balení, množstvá a podmienky, za ktorých členské štáty môžu takéto povolenia vydať, sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
3. Povolenia, udelené výrobcom členskými štátmi pred 14. decembrom 1998 na svojom území na účely stanovené v odseku 1 zostanú v platnosti do určenia ustanovení uvedených v odseku 2. Potom sa budú všetky takéto povolenia riadiť ustanoveniami v súlade s odsekom 2.
Článok 7
Členské štáty môžu v súvislosti s podmienkami stanovenými v prílohe I uplatňovať dodatočné alebo prísnejšie požiadavky na certifikáciu osiva vyrobeného na svojom vlastnom území.
Článok 8
Členské štáty ustanovia, aby sa popis genealogických komponentov na požiadanie šľachtiteľa považoval za dôverný.
Článok 9
1. Členské štáty stanovia, aby sa pre potreby skúšok osiva odrôd s cieľom certifikácie a následné kontrolné skúšobné vzorky odoberali úradne v súlade s primeranými postupmi.
2. Pre potreby skúšok osiva s cieľom certifikácie sa vzorky odoberajú z homogénnych dávok; maximálna hmotnosť dávky a minimálna hmotnosť vzorky je uvedená v prílohe II.
Článok 10
1. Členské štáty budú vyžadovať, aby sa so základným osivom a certifikovaným osivom obchodovalo výhradne v dostatočne homogénnych dávkach a v uzavretých obaloch s bezpečnostným pečatným systémom a označeniami v súlade s článkami 11, 12 alebo 13, podľa toho, čo je vhodné.
2. Členské štáty môžu v prípade predaja malých množstiev konečnému spotrebiteľovi pre balenia, pečatenie a označovanie udeliť výnimky z ustanovení odseku 1.
Článok 11
1. Členské štáty budú požadovať, aby sa balenia základného a certifikovaného osiva, okrem prípadov, keď certifikované osivo je v malých ES baleniach, ktoré nebudú vyhovovať forme ES pre malé balenia, úradne alebo pod odborným dohľadom zapečatili takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez porušenia pečatného systému alebo zanechania dôkazu na úradnej náveske alebo obale v zmysle článku 12, pri snahe o falšovanie.
S cieľom zaistiť pečatenie bude pečatný systém prinajmenšom obsahovať buď úradnú návesku, alebo dodatok k úradnej náveske.
Opatrenia uvedené v druhom pododseku nebudú nevyhnutné, pokiaľ sa použil pečatný systém s jednorázovým použitím.
V súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) sa môže ustanoviť, či je príslušný pečatný systém v súlade s ustanoveniami tohto odseku.
2. Členské štáty budú vyžadovať, aby sa okrem prípadov malých ES balení, balenia opakovane raz alebo viackrát pečatili len pod úradnou kontrolou. Pri opätovnom pečatení sa na náveske požadovanej podľa článku 12 uvedie informácia o opätovnom zapečatení, najnovší dátum pečatenia a orgán zodpovedný za jeho vykonanie.
3. Členské štáty budú vyžadovať, aby ES malé balenia boli zapečatené takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez poškodenia pečatného systému alebo zanechania dôkazu o falšovaní na náveske alebo obale. V súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) sa môže ustanoviť, či je príslušný pečatný systém v súlade s ustanoveniami tohto odseku. Obaly sa nebudú opakovane pečatiť jeden alebo viackrát bez úradnej kontroly.
Článok 12
Členské štáty budú vyžadovať, aby balenia základného osiva a certifikovaného osiva, okrem prípadov, keď certifikované osivo je v malom ES balení:
a) boli označené zvonka oficiálnou náveskou, ktorá ešte nebola použitá a ktorá spĺňa podmienky ustanovené v prílohe III, časti A a na ktorej sú údaje uvedené v jednom z úradných jazykov spoločenstva. Farba návesky má byť biela pre základné osivo a modrá pre certifikované osivo. Pokiaľ sa použije náveska na motúzku, jej upevnenie bude zabezpečené v každom prípade s úradnou pečaťou. Ak v prípadoch podľa článku 5 bodu a) základné osivo nespĺňa požiadavky ustanovené v prílohe I, čo sa týka klíčivosti, tento fakt sa uvedie na náveske. Možno povoliť použitie úradných nalepovacích návesiek. V súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) možno povoliť pod úradným dozorom použitie nezmazateľnej tlače predpísaných informácií na obale vo forme návesky.
b) obsahovali úradné dokumenty v tej istej farbe ako náveska prinajmenšom s tými informáciami, ktoré sa vyžadujú v prílohe III časť (A)(I)(3), (5), (6), (11) a (12). Tento dokument bude spísaný takým spôsobom, že ho nemožno zameniť s úradnými náveskami uvedenými v bode a). Tento dokument nie je potrebný, ak sú informácie nezmazateľne vytlačené na obale, alebo ak v súlade s ustanoveniami podľa odseku a) je náveska na nalepovacej náveske z neroztrhnuteľného materiálu.
Článok 13
1. Členské štáty budú vyžadovať, aby malé ES balenia:
a) mali v súlade s prílohou III, časťou B na vonkajšej strane vytlačený popis alebo návesku dodávateľa v jednom z úradných jazykov spoločenstva; v prípade priehľadných obalov sa táto náveska môže umiestniť do vnútra, pokiaľ bude čitateľná cez obal; náveska má byť biela pre základné osivo a modrá pre certifikované osivo.
b) mali na vonkajšej strane alebo na náveske dodávateľa uvedenej v bode a) úradne pridelené sériové číslo; ak sa použije nalepovacia úradná náveska, táto bude biela pre základné osivo a modrá pre certifikované osivo; spôsob pridelenia uvedeného sériového čísla sa môže stanoviť v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
2. Členské štáty môžu požadovať, aby na ich území úradná nalepovacia náveska so všetkými alebo časťou informácií uvedených v prílohe III, časti B, bola použitá na označovanie ES malých balení; pokiaľ je informácia na takejto náveske, označenie uvedené v bode a) odseku 1 sa nebude vyžadovať.
Článok 14
Členské štáty môžu ustanoviť, že na požiadanie sa malé ES balenia na certifikované osivo budú pečatiť a predávať iba pod úradným dohľadom podľa článku 11(1) a článku 12.
Článok 15
Členské štáty vykonajú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby v prípade malých balení osiva mohla byť skontrolovaná jeho identita, najmä v čase delenia dávok osiva. S týmto cieľom môžu členské štáty požadovať, aby malé balenia balené na ich území boli pečatené úradne alebo pod úradným dohľadom.
Článok 16
1. V súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) možno ustanoviť, že v prípadoch iných, ako tých, ktoré sú ustanovené v tejto smernici, balenia základného osiva, certifikovaného osiva akéhokoľvek druhu budú mať návesku dodávateľa (ktorá môže byť náveskou oddelenou od úradnej návesky alebo bude oddelene umiestnená od informácie dodávateľa vytlačenej na obale). Podrobnosti, ktoré sa týkajú akejkoľvek takejto návesky budú tiež ustanovené v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
2. Náveska uvedená v odseku 1 bude vystavená v takým spôsobom, že ju nebude možné zameniť s úradnou náveskou uvedenou v článku 12.
Článok 17
V prípade osiva odrody, ktorá bola geneticky modifikovaná, bude v dokumentoch na náveskách alebo inde jasne uvedené, že sa jedná o odrodu geneticky modifikovanú.
Článok 18
Členské štáty budú vyžadovať, aby sa akékoľvek chemické ošetrenie základného osiva alebo certifikovaného osiva vyznačilo buď na úradnej náveske, alebo na náveske dodávateľa a na obale alebo vnútri neho.
Článok 19
S cieľom hľadať zlepšujúce alternatívy určitých ustanovení tejto smernice možno schváliť dočasné pokusy nešpecifikovaných podmienok na úrovni spoločenstva v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
V rámci takýchto pokusov členské štáty môžu odpustiť dodržiavanie určitých povinností stanovených v tejto smernici. Rozsah tohto odpustenia sa definuje s ohľadom na ustanovenia, ktorých sa bude týkať. Trvanie experimentu neprekročí sedem rokov.
Článok 20
Členské štáty zabezpečia, že osivo, ktoré je umiestnené na trhu podľa tejto smernice, či už dobrovoľne, alebo povinne, nebude vystavené žiadnym trhovým obmedzeniam, čo sa týka jeho znakov, požiadaviek skúšania, obchodovania a pečatenia okrem tých, ktoré sú ustanovené v tejto alebo ktorejkoľvek inej smernici.
Článok 21
Podmienky, za ktorých sa šľachtiteľské osivo generácie predchádzajúcej základnému osivu môže umiestniť na trhu podľa článku 4, sú:
a) musí sa úradne prehliadnuť príslušným orgánom v súlade s ustanoveniami uplatniteľnými na certifikáciu osiva;
b) musí byť zabalené v súlade s touto smernicou a
c) obaly musia mať úradnú návesku s prinajmenšom nasledovnými údajmi:
- Certifikačný orgán a členský štát alebo ich rozlišovacia skratka,
- referenčné číslo dávky,
- mesiac a rok balenia alebo
- mesiac a rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie,
- druhy, aspoň ich botanické názvy uvedené latinkou, ktoré môžu byť v skrátenej forme bez mien autorov alebo ich bežné názvy alebo oboje; identifikácia, či sa jedná o cukrovú alebo kŕmnu repu,
- odrody prinajmenšom uvedené latinkou písmom,
- popis "osivo vyššieho množiteľského stupňa",
- počet generácií predchádzajúcich kategórii "certifikované osivo".
Náveska má byť biela s uhlopriečnym fialovým pásom.
Článok 22
1. Členské štáty ustanovia, že osivo repy:
- ktoré sa vyrobilo priamo zo základného osiva úradne certifikovaného v jednom alebo viacerých členských štátoch alebo v tretej krajine, ktorá garantuje zhodu v zmysle článku 23(1)b) a
- ktoré sa zberalo v inom členskom štáte,
sa na požiadanie a bez toho, aby boli dotknuté iné ustanovenia smernice 2002/53/ES, úradne certifikuje v ktoromkoľvek členskom štáte, ak takéto osivo bolo podrobené poľným prehliadkam v súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe I, časti A pre príslušnú kategóriu a ak úradné skúšanie preukázalo, že podmienky ustanovené v prílohe I, časti B sú pre tú istú kategóriu splnené.
Pokiaľ v takýchto prípadoch bolo osivo vyrobené priamo z úradne certifikovaného osiva generácie predchádzajúcej základnému osivu, môžu členské štáty taktiež schváliť úradnú certifikáciu ako základného osiva, ak sú splnené podmienky ustanovené pre túto kategóriu.
2. Osivo repy, ktoré sa zberalo v spoločenstve a ktoré je určené na certifikáciu v súlade s odsekom 1 sa:
- bude baliť a označovať úradnými náveskami, ktoré vyhovujú podmienkam ustanoveným v prílohe IV(A) a (B) v súlade s článkom 11(1) a
- bude sprevádzané úradným dokladom, ktorý je v súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe IV(C).
Dodržiavanie ustanovenia v prvom pododseku o balení a označovaní sa môže odpustiť, ak orgány zodpovedné za poľné prehliadky sú tiež zodpovedné za vystavovanie certifikačných dokumentov osiva, ktoré nebolo definitívne certifikované alebo súhlasia s touto výnimkou.
3. Členské štáty tiež ustanovia, že osivo repy:
- ktoré sa vyrobilo priamo zo základného osiva úradne certifikovaného v jednom alebo viacerých členských štátoch alebo v tretej krajine, ktorá garantuje zhodu v zmysle článku 23(1)b) a
- ktoré sa zberalo v tretej krajine,
sa na požiadanie úradne certifikuje ako certifikované osivo v ktoromkoľvek z tých členských štátov, v ktorých sa základné osivo buď vyrobilo, alebo úradne certifikovalo, ak osivo bolo podrobené poľným prehliadkam, ktoré uspokojujú podmienky ustanovené v ekvivalentnom rozhodnutí podľa článku 23(1)a) pre odpovedajúcu kategóriu a ak úradné preskúšanie preukázalo, že podmienky ustanovené v prílohe I, časti B pre tú istú kategóriu sú splnené. Ostatné členské štáty môžu tiež povoliť úradnú certifikáciu takéhoto osiva.
Článok 23
1. Rada na základe kvalifikovanej väčšiny na návrh komisie určí, či:
a) v prípadoch uvedených v článku 22, poľné prehliadky v príslušnej tretej krajine spĺňajú podmienky stanovené v prílohe I, časti A;
b) osivo repy zozberané v tretej krajine, ktoré poskytuje tie isté záruky týkajúce sa jeho znakov a podmienok skúšok na zabezpečenie identity, označovania a kontroly, je v týchto ohľadoch rovnocenné so základným osivom, certifikovaným osivom zozberaným v spoločenstve a spĺňajúcim ustanovenia tejto smernice.
2. Odsek 1 sa tiež uplatní vo vzťahu k akémukoľvek novému členskému štátu od dátumu jeho pristúpenia do dátumu, keď uvedie do platnosti zákony nariadenia a administratívne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Článok 24
1. S cieľom prekonať akékoľvek dočasné ťažkosti vo všeobecnom zásobovaní základným alebo certifikovaným osivom, ktoré sa vyskytnú v spoločenstve a nie je ich možné inak prekonať, členské štáty v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) v množstvách potrebných na vyriešenie problémov v zásobovaní povolia na určité obdobie obchodovanie s osivom, na ktoré sa kládli menej prísne nároky alebo odrody nezapísanej do spoločného katalógu odrôd poľnohospodárskych druhov rastlín alebo národných katalógov odrôd členských štátov.
2. Kategórii osiva ktorejkoľvek odrody bude zodpovedať príslušná úradná náveska zodpovedajúcej kategórie; pre osivo odrôd nezahrnutých do uvedených katalógov bude farba úradnej návesky hnedá. Na náveske musí vždy uvedené, že príslušné osivo je osivo kategórie, ktorá spĺňa menej prísnejšie požiadavky.
3. Pravidlá uplatňovania odseku 1 možno prijať v súlade s postupom stanoveným v článku 28(2).
Článok 25
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa úradné prehliadky vykonávali vo vzťahu k obchodovaniu s osivom repy aspoň náhodnými kontrolami na skontrolovanie súladu s požiadavkami a podmienkami tejto smernice.
2. Bez toho, aby sa narušil voľný pohyb osiva v spoločenstve, členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, aby boli vybavené nasledovnými podrobnosťami počas obchodovania s množstvami, ktoré presahujú dva kilogramy osiva dovezeného z tretích krajín:
a) druh;
b) odroda;
c) kategória;
d) krajina výroby a úradný inšpekčný orgán;
e) krajina odoslania;
f) dovozca;
g) množstvo osiva.
Spôsob, akým sa tieto podrobnosti uvedú môže byť určený v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
Článok 26
1. Porovnávacie skúšky spoločenstva sa budú v spoločenstve využívať na následnú kontrolu vzoriek certifikovaného osiva repy odobratých počas vzorkovania. Uspokojenie podmienok, ktoré musí osivo spĺňať sa môže skontrolovať počas následných testov. Opatrenia na uskutočnenie testov a ich výsledky sa v zmysle článku 28(1) sa odošlú výboru.
2. Porovnávacie skúšky sa používajú na harmonizáciu technických postupov pri certifikácii, aby sa tak získali výsledky, ktoré sú rovnocenné. Okamžite po dosiahnutí tohto cieľa sa vypracujú výročné správy o dosiahnutom pokroku, týkajúce sa porovnávacích skúšok a ako dôverné informácie sa zašlú členským štátom a komisii. Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 28(2) stanoví dátum prvej správy.
3. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) vykoná nevyhnutné opatrenia na uskutočnenie porovnávacích testov. Osivo repy zberané v tretích krajinách sa môže zahrnúť do porovnávacích testov.
Článok 27
Zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vykonať v prílohách v zmysle vývoja vedeckých a technických poznatkov sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2).
Článok 28
1. Komisia bude nápomocná prostredníctvom svojho Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo ustanoveného v zmysle článku 1 smernice rady č. 66/399/EHS [7].
2. Pokiaľ sa niekde odvoláva na tento odsek, uplatní sa článok 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Lehota stanovená v článku 4(3) rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na jeden mesiac.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 29
Táto smernica sa považuje za základ bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia národnej legislatívy schválené na ochranu zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín, alebo ochranu priemyselného alebo obchodného vlastníctva.
Článok 30
1. Špecifické podmienky sa môžu ustanoviť v súlade s postupom uvedeným v článku 28(2) na zohľadnenie vývoja v oblastiach:
a) podmienky, za ktorých sa môže obchodovať s chemicky ošetreným osivom;
b) podmienky, za ktorých sa môže obchodovať s osivom vo vzťahu k uchovaniu rastlinných genetických zdrojov na pôvodnom mieste a ich prijateľné využívanie, ktoré zahrnie zmesi druhov, ktoré patria medzi druhy podľa článku 1 smernice rady 2002/53/ES a sú pridružené do prirodzených alebo poloprirodzených habitatov a sú ohrozené genetickou eróziou.
c) podmienky, za ktorých sa môže obchodovať s osivom vhodným na organické pestovanie.
2. Špecifické podmienky uvedené v odseku 1b) zahrnú najmä nasledovné body:
a) v prípade osiva týchto druhov sa uvedie proveniencia schválená príslušným orgánom v každom členskom štáte pre obchodovanie s osivom v stanovených oblastiach;
b) vhodné kvantitatívne obmedzenia.
Článok 31
Členské štáty oznámia komisii text hlavných ustanovení vnútroštátnych predpisov, ktoré prijali v oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto smernica.
Komisia o tom bude informovať ostatné členské štáty.
Článok 32
Komisia doručí najneskôr do 1. februára 2004 podrobné vyhodnotenie zjednodušení certifikačných postupov uvedených v článku 1 smernice 98/96/ES. Toto vyhodnotenie sa má zamerať najmä na možný vplyv na množstvo osiva.
Článok 33
1. Smernica 66/400/EHS zmenená smernicami uvedenými v prílohe V, časti A sa týmto ruší bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov, ktoré sa týkajú konečných termínov transpozície uvedených smerníc, čo sa uvádza v prílohe V, časti B.
2. Odkazy na smernicu sa vytvoria, ako je uvedené v tejto smernici a budú sa uvádzať v súlade s korelačnou tabuľkou v prílohe VI.
Článok 34
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiaty deň nasledujúci po uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 35
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Luxemburgu 13. júna 2002

Labels: 7
3
17
6