Document ID: 32014R1233

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1233/2014
(2014. gada 18. novembris)
par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 2597/2001, atverot un paredzot Kopienas tarifu kvotu pārvaldi dažiem vīniem, kuru izcelsme ir Horvātijas Republikā un bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 184. un 187. pantu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 21. janvāra Regulu (EK) Nr. 153/2002 par konkrētām procedūrām, lai piemērotu Eiropas Kopienu un to dalībvalstu, no vienas puses, un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas, no otras puses, Stabilizācijas un asociācijas līgumu, kā arī lai piemērotu Eiropas Kopienas un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas Pagaidu nolīgumu (2), un jo īpaši tās 7. pantu,
tā kā:
(1)
Eiropas Kopienu un to dalībvalstu, no vienas puses, un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas, no otras puses, Stabilizācijas un asociācijas nolīgums (“SAN”) tika parakstīts 2001. gada 9. aprīlī Luksemburgā un stājās spēkā 2004. gada 1. aprīlī.
(2)
Protokols, kas pievienots Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk “protokols”) (3), tika parakstīts 2014. gada 18. jūlijā. Tā parakstīšana Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā ir atļauta ar Padomes Lēmumu 2014/665/ES (4). Kamēr nav pabeigtas procedūras protokola apstiprināšanai Padomē Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā, no 2013. gada 1. jūlija to piemēro provizoriski.
(3)
Protokola 5. pantā un VII pielikumā noteiktas spēkā esošo tarifa kvotu izmaiņas, kas stājās spēkā 2013. gada 1. jūlijā, vīniem tarā, kuras tilpība pārsniedz divus litrus, ar izcelsmi bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā.
(4)
Saskaņā ar protokola 10. pantu attiecībā uz 2013. gadu jauno tarifa kvotu apjomu un spēkā esošo tarifa kvotu apjoma pieaugumu aprēķina proporcionāli protokolā noteiktajiem ikgadējiem pamatapjomiem, ņemot vērā pirms 2013. gada 1. jūlija pagājušo laika posmu.
(5)
Tarifa kvotas apjoma palielinājuma par 40 500 hl sadale no 2013. gada 1. jūlija attiecībā uz vīniem tarā ar vairāk nekā divu litru tilpību būtu veicama, nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret operatoriem, kas importējuši vīnus ar izcelsmi bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā saskaņā ar attiecīgajām tarifa pozīcijām 2013. gadā.
(6)
Lai īstenotu protokolā noteiktās tarifa kvotas vīnam, ir nepieciešams pielāgot Komisijas Regulu (EK) Nr. 2597/2001 (5).
(7)
Turklāt pēc Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai būtu jāsvītro Regulā (EK) Nr. 2597/2001 iekļautās atsauces uz tarifa kvotām vīnam, kura izcelsme ir minētajā dalībvalstī.
(8)
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2597/2001.
(9)
Tā kā protokolu piemēro no 2013. gada 1. jūlija, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas un tai būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā.
(10)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2597/2001 groza šādi:
1)
regulas virsrakstu aizstāj ar šādu:
“Komisijas Regula (EK) Nr. 2597/2001 (2001. gada 28. decembris), ar ko bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīniem atver Kopienas tarifa kvotas un paredz to pārvaldību”
;
2)
regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:
“1. pants
1. Kad pielikumā uzskaitītie bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīni Savienībā tiek laisti brīvā apgrozībā, tiem piemēro atbrīvojumu no muitas nodokļa ikgadējo Savienības tarifa kvotu robežās, kas norādītas minētajā pielikumā, saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.
2. Ja bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika maksā eksporta subsīdijas par attiecīgajiem ražojumiem, tad tai atceļ atbrīvojumu no muitas nodokļa tarifa kvotu robežās, kas noteiktas papildu protokolā, kurš noslēgts ar Lēmumu 2001/916/EK (turpmāk “papildu protokols par vīnu”).”
;
3)
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:
“3. pants
Neatkarīgi no papildu protokola par vīnu I pielikuma 5. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem šīs regulas 1. panta 1. punktā minētajām Savienības vīna importa tarifa kvotām piemēro noteikumus, kas paredzēti Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, pievienotajā piemērojamajā protokolā par produktu izcelsmes jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm.”
;
4)
regulas 5. pantu svītro;
5)
regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 18. novembrī

Labels: 17
5
3
18
15