Document ID: 31995R1306

Nariadenie Komisie (ES) č. 1306/95
z 8. júna 1995,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3223/94 o podrobných pravidlách uplatňovania dovozných opatrení pre ovocie a zeleninu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 997/95 [2], najmä na jeho článok 23 ods. 2,
keďže nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o podrobných pravidlách uplatňovania dovozných opatrení pre ovocie a zeleninu [3], v znení nariadenia (ES) č. 553/95 [4], zavádza mechanizmus zaznamenávania cien na reprezentatívnych trhoch s cieľom stanoviť štandardnú dovoznú hodnotu kvôli určeniu hodnoty dovezených výrobkov pri dodaní tak, aby ich bolo možné zatriediť do Spoločného colného sadzobníka; keďže v prípade určitých čerstvých výrobkov dovážaných na spracovanie platia od 1. mája samostatné vstupné ceny a pre tieto výrobky, ktoré sa nepredávajú pri dodaní na reprezentatívnych trhoch, sa môže mechanizmus priameho záznamu cien používať na ich colné zatriedenie; keďže súčasťou uvedeného mechanizmu môže byť len colné zatriedenie príslušných výrobkov na základe buď ceny týchto výrobkov franko hranica plus náklady na poistenie a prepravu až po hranice colného územia spoločenstva, alebo colnej hodnoty uvedenej v článku 30 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [5], v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska;
keďže v prípade, že colné orgány prídu k záveru, že je potrebná zábezpeka podľa článku 248 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [6], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 3254/94 [7], musia požadovať zloženie sumy rovnej maximálnej výške cla platného pre príslušný výrobok; keďže v prípade, že dovozca si vyberie zatriedenie svojich výrobkov na základe colnej hodnoty uvedenej v článku 30 ods. 2 písm. e) nariadenia (EHS) č. 2913/92, musí zložiť zábezpeku rovnú maximálnej výške cla platného pre príslušný výrobok;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 3223/94 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Slová "príloha" v článkoch 2, 4, 5 a 6 sa nahrádzajú slovami "Časť A prílohy".
2. Príloha sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.
3. K článku 5 ods. 1 sa pridáva tento odsek:
"1a. Vstupná cena, na základe ktorej sa výrobky uvedené v časti B prílohy zatrieďujú do colnej tarify Európskych spoločenstiev, sa podľa toho, čo si vyberie dovozca, musí rovnať:
a) buď cene týchto výrobkov franko hranica v krajine ich pôvodu plus náklady na poistenie a prepravu až po hranice colného územia spoločenstva, ak je táto cena a tieto náklady známe pri vypĺňaní colnej deklarácie.
Ak colné úrady prídu k záveru, že je potrebná zábezpeka podľa článku 248 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, musí dovozca zložiť zábezpeku rovnú maximálnej výške cla platného pre príslušný výrobok;
b) alebo colnej hodnote vypočítanej v súlade s článkom 30 ods. 2 písm. e) nariadenia (EHS) č. 2913/92 a vzťahujúcej sa len na príslušné dovážané výrobky. V tom prípade sa clo odčíta tak, ako je ustanovené v článku 4 ods. 1.
V tom prípade musí dovozca zložiť zábezpeku uvedenú v článku 248 nariadenia (EHS) č. 2454/93 rovnú maximálnej výške cla platného pre príslušný výrobok."
4. Prvý pododsek článku 5 ods. 2 sa nahrádza takto:
"2. Dovozca má jeden mesiac od predaja príslušných výrobkov, ale maximálne štyri mesiace odo dňa prevzatia deklarácie o uvedení do voľného obehu, na to, aby preukázal, že toto množstvo bolo predané za podmienok, ktoré potvrdzujú správnosť cien uvedených v druhom pododseku odseku 1 písm. a) alebo odseku 1 a písm. a), alebo aby určil colnú hodnotu uvedenú v odseku 1 písm. b) a v odseku 1 a písm. a). Nedodržanie jedného alebo druhého z týchto konečných termínov má za následok stratu zloženej zábezpeky bez toho, aby to malo dopad na uplatnenie odseku 3."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. mája 1995.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. júna 1995.

Labels: 2
3
17