Document ID: 31983L0090

Direktiva Sveta
z dne 7. februarja 1983
o spremembi Direktive 64/433/EGS o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim mesom v Skupnosti
(83/90/EGS)
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti ter zlasti členov 43 in 100 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [2],
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],
ker usklajeno delovanje skupnega trga in zlasti ustrezne skupne ureditve trgov ne bo imelo želenega učinka, dokler bo trgovina med državami članicami ES ovirana zaradi razlik med zdravstvenimi zahtevami posameznih držav članic v zvezi z mesom;
ker se morajo z namenom odprave takšnih razlik zdravstveni predpisi držav članic drug drugim približevati;
ker je Direktiva Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim mesom V Skupnosti [4], nazadnje spremenjena z Direktivo 81/476/EGS [5], oblikovala podlago za takšno približevanje; ker je bila navedena direktiva medtem večkrat spremenjena in jo je zaradi novega razvoja dogodkov treba nadalje prilagoditi; ker jo je torej treba primerno spremeniti;
ker mora biti predmet tega približevanja zlasti standardizacija zdravstvenih zahtev za meso v klavnicah in razsekovalnicah ter med skladiščenjem in prevozom; ker morajo biti pristojni organi držav članic odgovorni za podeljevanje odobritev za trgovino med državami članicami ES klavnicam, razsekovalnicam in hladilnicam, ki izpolnjujejo zdravstvene zahteve, določene s to direktivo, ter za zagotavljanje, da so pogoji za takšne odobritev izpolnjeni;
ker je treba sprejeti tudi nadzorne ukrepe Skupnosti za zagotavljanje enotne uporabe standardov iz te direktive v vseh državah članicah; ker je treba postopek za opravljanje takšnega nadzora določiti v skladu s postopkom Skupnosti v okviru Stalnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sklepom 68/361/EGS [6];
ker je treba sprejeti določbo, da se pri pripravi mesnih izdelkov, namenjenih trgovini med državami članicami ES, uporablja mehansko izkoščeno meso;
ker je treba sprejeti načelo, po katerem se opravljajo pregledi vzorcev z namenom ugotavljanja prisotnosti ostankov snovi, ki lahko škodljivo vplivajo na zdravstveno ustreznost svežega mesa;
ker je treba namembnim državam omogočiti, da na nediskriminatorni osnovi in v skladu s splošnimi določbami Pogodbe opravljajo preglede in preverjanja z namenom ugotavljanja, ali pošiljke izpolnjujejo zahteve te direktive;
ker je treba obenem popraviti nekatere terminološke pomanjkljivosti v besedilu, zlasti kar zadeva ujemanje med različnimi jezikovnimi različicami, saj lahko povzročijo težave pri uporabi zadevnih določb,
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktiva 64/433/EGS se spremeni:
1. Členi 1 do 9a se nadomestijo z naslednjim:
"Člen 1
1. Ta direktiva se uporablja v Skupnosti za trgovino s svežim mesom naslednjih vrst domačih živali: goveda (vključno z bivoli), prašičev, ovc in koz ter domačih kopitarjev.
2. Ta direktiva ne vpliva na pravila posameznih držav članic za meso, ki je del osebne prtljage potnikov in je namenjeno za njihovo lastno porabo, za meso, poslano fizičnim osebam v majhnih pošiljkah, ali za meso za porabo posadke in potnikov na krovu prevoznih sredstev na komercialnih progah med državami članicami.
Člen 2
V tej direktivi naslednji izrazi pomenijo:
(a) "meso" so vsi deli domačega goveda (vključno z bivoli), prašičev, ovc, koz in kopitarjev, ki so primerni za prehrano ljudi;
(b) "sveže meso" je meso, vključno z vakuumsko embaliranim ali pakiranim v kontrolirani atmosferi, ki ni bilo obdelano drugače kakor hlajeno z namenom konzerviranja;
(c) "mehansko izkoščeno meso" je meso, pridobljeno z mehanskim postopkom iz kosti, ki vsebujejo ostanke mesa, razen kosti glave, kosti okončin, nižje od karpalnega oziroma tarzalnega sklepa in križnih vretenc pri prašičih, namenjeno za obrate, odobrene v skladu s členom 6 Direktive 77/99/EGS;
(d) "trup" je celo telo zaklane živali po izkrvavitvi, evisceraciji in odstranitvi okončin v karpalnem in tarzalnem sklepu, odstranitvi glave, repa in vimena ter po odiranju kože pri govedu, ovcah, kozah in enokopitarjih;
(e) "klavnični proizvodi" so sveže meso razen trupa, kot je opredeljen v (d), tudi če ostane naravno povezano s trupom;
(f) "notranji organi" so klavnični proizvodi iz prsne, trebušne in medenične votline, vključno s sapnikom in požiralnikom;
(g) "uradni veterinar" je veterinar, ki ga imenuje glavni pristojni organ države članice;
(h) "država izvoznica" je država članica, iz katere se sveže meso pošlje v drugo državo članico;
(i) "namembna država" je država članica, v katero se sveže meso pošlje iz druge države članice;
(j) "prevozno sredstvo" so tovoru namenjeni deli motornih vozil, železniških vagonov, letal in ladij ali zabojniki za prevoz po kopnem, morju ali zraku;
(k) "obrat" je odobrena klavnica, odobrena razsekovalnica ali odobreno skladišče;
(l) "embaliranje" je zaščita svežega mesa z zavijanjem ali spravljanjem v osnovni ovoj, ki je v neposrednem stiku z mesom;
(m) "pakiranje" je dajanje embaliranega svežega mesa v drugo posodo (paket).
Člen 3
1. Vsaka država članica zagotovi, da se z njenega ozemlja na ozemlje druge države članice pošlje samo sveže meso, ki izpolnjuje naslednje zahteve:
A. Trupi, polovice ali polovice, razsekane na največ tri kose za prodajo na debelo, ter četrti:
(a) morajo biti pridobljeni v klavnici, ki je odobrena in nadzorovana v skladu s členom 8;
(b) morajo izvirati iz klavne živali, na kateri je v skladu s poglavjem V Priloge I uradni veterinar opravil pregled pred zakolom, na podlagi katerega je bilo ugotovljeno, da je žival primerna za zakol z namenom trgovine s svežim mesom med državami članicami ES;
(c) so morali biti obdelani v higiensko ustreznih razmerah v skladu s Poglavjem VI Priloge I;
(d) so morali biti v skladu s Poglavjem VII Priloge I pregledani po zakolu s strani uradnega veterinarja in niso pokazali drugih sprememb razen travmatskih poškodb, nastalih tik pred zakolom oziroma omejenih deformacij ali sprememb, pod pogojem, da je ugotovljeno, po potrebi tudi z ustreznimi laboratorijskimi preiskavami, da zaradi njih trup in klavnični proizvodi niso neustrezni za prehrano ljudi ali nevarni za zdravje ljudi;
(e) morajo biti označeni z oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s Poglavjem X Priloge I;
(f) morajo biti med prevozom v namembno državo opremljeni z zdravstvenim spričevalom v skladu s Poglavjem XII Priloge I;
(g) morajo biti po pregledu po zakolu v skladu s Poglavjem XIII Priloge I skladiščeni v higiensko ustreznih razmerah v obratih, ki so odobreni v skladu s členom 8 in nadzirani v skladu s Poglavjem IX Priloge I;
(h) se morajo v namembno državo prevažati v higiensko ustreznih razmerah v skladu s Poglavjem XIV Priloge I.
B. Kosi ali deli, manjši od tistih iz Oddelka A, ali izkoščeno meso:
(a) so morali biti izkoščeni ali razsekani v razsekovalnici, ki je odobrena in nadzorovana v skladu s členom 8;
(b) so morali biti izkoščeni ali razsekani in pridobljeni v skladu s Poglavjem VIII Priloge I ter morajo izvirati iz:
- svežega mesa živali, zaklanih na ozemlju države članice, ki izpolnjuje zahteve iz Oddelka A, z izjemo tistega iz pododstavkov (f) in (h), in ki se prevaža v skladu s Poglavjem XIV Priloge I, ali
- svežega mesa, ki je v državo članico prineseno iz druge države članice in ki izpolnjuje zahteve iz Oddelka A, ali
- svežega mesa, uvoženega iz tretjih držav v skladu z določbami Skupnosti, ki se nanašajo na uvoz svežega mesa iz tretjih držav;
(c) so morali biti skladiščeni pod pogoji iz Poglavja XIII Priloge I v obratih, odobrenih v skladu s členom 8 in nadzorovanih v skladu s Poglavjem IX Priloge I;
(d) so morali biti pod nadzorom uradnega veterinarja v skladu s Poglavjem IX Priloge I;
(e) morajo izpolnjevati zahteve za pakiranje iz Poglavja XI Priloge I;
(f) morajo izpolnjevati zahteve iz Oddelka A(c), (e), (f) in (h).
C. Klavnični proizvodi morajo izvirati iz odobrene klavnice ali razsekovalnice v državi izvoznici in morajo izpolnjevati zahteve iz Oddelka A ali B.
D. Sveže meso, ki je bilo skladiščeno v odobreni hladilnici države članice v skladu s to direktivo ali Direktivo 72/462/EGS in ki od takrat ni bilo drugače obdelano razen v zvezi s skladiščenjem, mora:
(a) izpolnjevati zahteve iz Oddelka A(c), (e), (g) in (h);
(b) biti med prevozom v namembno državo opremljeno s spričevalom, ki ustreza vzorcu iz Priloge II.
To spričevalo sestavi uradni veterinar na podlagi zdravstvenih spričeval, ki so bila pošiljkam svežega mesa priložena ob skladiščenju, pri čemer mora v primeru uvoza vsebovati navedbo izvora svežega mesa.
2. Vendar pa se ne glede na zahteve zdravstvenega varstva živali v Skupnosti odstavek 1 ne uporablja za:
(a) sveže meso, prineseno z odobritvijo namembne države za druge namene razen za prehrano ljudi;
(b) sveže meso, namenjeno za razstave, posebne raziskave ali analize, pod pogojem, da je mogoče z uradnim nadzorom zagotoviti, da se to meso ne uporabi za prehrano ljudi, in se po koncu razstave ali potem ko so bile opravljene posebne raziskave ali analize, uniči, z izjemo tistega, ki je bilo porabljeno za namene analize;
(c) sveže meso, prineseno z odobritvijo namembne države izključno za oskrbovanje mednarodnih organizacij in vojaških enot, ki so pod drugo zastavo nastanjene na njenem ozemlju;
v primerih iz prvega pododstavka namembna država zagotovi, da se zadevno meso ne more uporabiti za druge namene razen za tiste, za katere je bilo prineseno na njeno ozemlje.
3. Uradnemu veterinarju lahko pri opravljanju pregledov po zakolu iz odstavka 1(A)(d), nadzora iz odstavka 1(B)(d) in nadzora skladnosti z zahtevami iz Poglavja XIV Priloge I pomagajo njemu podrejeni pomočniki.
Podrobna pravila za takšno pomoč se, kolikor je to potrebno, sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16.
Podrobnosti v zvezi s strokovnimi kvalifikacijami pomočnikov iz tega odstavka in njihovimi nalogami določi Svet na predlog Komisije.
Člen 4
1. Poleg zahtev iz člena 3 vsaka država članica zagotovi, da se z njenega ozemlja na ozemlje druge države članice pošlje samo sveže meso, ki izpolnjuje naslednje zahteve:
(a) sveže prašičje meso - razen svežega mesa, ki je bilo obdelano s hlajenjem v skladu s Prilogo I k Direktivi 77/96/EGS - je moralo biti pregledano na trihinelozo v skladu z odstavkom 41(D) Poglavja VII Priloge I k tej direktivi.
Svet soglasno na predlog Komisije, ki mu je dodano poročilo, sestavljeno po posvetovanju z zdravstvenimi in veterinarskimi izvedenci iz vseh držav članic, sprejme odločitev o tem, ali je potreben sistematičen pregled na trihinele v skladu s prvim odstavkom.
V primeru, da je takšen sklep negativen, Svet istočasno določi pogoje, pod katerimi takšen pregled ni potreben.
(b) Brez poseganja v člen 5 Direktive 81/602/EGS je moral biti pri živalih ali mesu opravljen pregled vzorcev z namenom ugotavljanja ostankov škodljivih snovi.
Takšen pregled se opravi z namenom ugotavljanja prisotnosti ostankov škodljivih snovi s farmakološkim delovanjem in njihovih derivatov ter drugih snovi, ki preidejo na meso in so lahko nevarne za zdravje ljudi.
Če pregledano meso kaže sledi ostankov škodljivih snovi v količinah, ki presegajo dovoljena odstopanja, se mora izključiti iz trgovine med državami članicami ES.
Pregledi za odkrivanje ostankov škodljivih snovi se morajo izvajati v skladu s preverjenimi metodami, ki so znanstveno priznane, zlasti tistimi, ki so predpisane v direktivah Skupnosti ali drugih mednarodnih standardih.
Rezultate pregledov za odkrivanje ostankov škodljivih snovi mora biti mogoče ovrednotiti z uporabo referenčnih metod, ki se, potem ko Znanstveni veterinarski odbor poda svoje mnenje, določijo v skladu s postopkom iz člena 16.
Po enakem postopku se mora v vsaki državi članici določiti najmanj en referenčni laboratorij za pregledovanje ostankov škodljivih snovi v primeru uporabe členov 8 in 10.
Komisija referenčne metode in seznam referenčnih laboratorijev objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
2. Svet na predlog Komisije pred 1. januarjem 1985 določi:
- podroben program za nadzor,
- dovoljena odstopanja za snovi iz drugega pododstavka odstavka 1(b),
- pogostost vzorčenja.
Po enakem postopku se lahko sprejme odločitev, da se pregledi razširijo še na druge škodljive snovi razen tistih iz drugega pododstavka odstavka 1(b).
3. Komisija po posvetovanju z Znanstvenim veterinarskim odborom pred 1. aprilom 1984 predloži poročilo o mikrobioloških pregledih pri higienski proizvodnji svežega mesa skupaj z ustreznimi predlogi.
Člen 5
Brez poseganja v Direktivo 81/602/EGS vsaka država članica zagotovi, da se z njenega ozemlja na ozemlje druge države članice ne pošlje naslednje meso:
(a) Sveže meso:
(i) samcev prašičev za razplod,
(ii) prašičev kriptorhidov in hermafroditov,
(iii) nekastriranih samcev prašičev z maso trupa, ki presega mejno maso, ki jo pred 1. septembrom 1983 določi Svet,
razen če je namenjeno za eno izmed obdelav, kot jih predvideva Direktiva 77/99/EGS in je označeno s posebno oznako, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 16;
(b) mleto meso, na podoben način zrezano meso in mehansko izkoščeno meso;
(c) sveže meso:
(i) živali, ki so bile zdravljene s stilbeni ali njihovimi derivati, solmi ali estri oziroma tireostatiki, ter meso, ki vsebuje ostanke takih snovi,
(ii) z vsebnostjo ostankov drugih škodljivih snovi s hormonalnim delovanjem, antibiotikov, antimona, arzena, pesticidov ali drugih snovi, ki so škodljivi ali zaradi katerih bi utegnilo biti uživanje svežega mesa nevarno ali škodljivo za zdravje ljudi, če takšni ostanki presegajo dovoljeno stopnjo oziroma kjer takšna dovoljena stopnja ni določena, količino, za katero je bilo znanstveno dokazano, da je varna in o kateri je svoje mnenje izrazil Znanstveni veterinarski odbor;
(d) sveže meso živali, ki so prejemale snovi, zaradi katerih bi utegnilo biti uživanje mesa nevarno ali škodljivo za zdravje ljudi in o katerih je svoje mnenje izrazil Znanstveni veterinarski odbor;
(e) sveže meso, obdelano z ionizirajočim ali ultravijoličnim sevanjem ali označeno z barvili, ki niso predpisana za namene označevanja zdravstvene ustreznosti v skladu s to direktivo;
(f) sveže meso živali, pri katerih je bila ugotovljena katera koli oblika tuberkuloze, in sveže meso živali, pri katerih je bila po zakolu ugotovljena katera koli oblika tuberkuloze ali da so bile, žive ali mrtve, prenašalci ene ali več oblik ikričavosti cysticercus bovis ali cysticercus cellulosae oziroma pri prašičih, da imajo trihinelozo;
(g) sveže meso živali, ki so bile zaklane premlade;
(h) deli trupa ali klavnični proizvodi s travmatskimi poškodbami, dobljenimi tik pred zakolom, oziroma deformacijami, okužbami ali spremembami iz člena 3(1)(A)(d);
(i) glave goveda, deli mišičnih ali drugih tkiv glave razen jezika in možganov;
(j) meso živali, ki so prejemale snovi za mehčanje mesa;
(k) kri, ki ni bila pridobljena v higienskih pogojih, ki se določijo v skladu s postopkom iz člena 16;
(l) sveže meso v manj kot 100-gramskih kosih.
Člen 6
1. Namembne države lahko v skladu s splošnimi določbami Pogodbe eni ali več državam izvoznicam izdajo splošna dovoljenja ali dovoljenja, omejena na specifične primere, s katerimi se lahko na njihovo ozemlje uvozi:
(i) sveže prašičje meso, pri katerem z odstopanjem od člena 4(1) ni bil opravljen pregled na trihinelozo v skladu z odstavkom 41(D) Poglavja VII Priloge I,
(ii) sveže prašičje meso iz člena 5(a) za druge namene,
(iii) sveže prašičje meso iz člena 5(b) in (i) do (l).
Takšni proizvodi se lahko odpremijo samo v skladu s členom 3(1) in (3).
2. Kadar namembna država članica izda splošno dovoljenje iz odstavka 1, o tem nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo.
3. Države izvoznice storijo vse potrebno, da zagotovijo, da je v zdravstvenem spričevalu, katerega vzorec je podan v Prilogi II, navedeno, da se je uporabila ena od možnosti iz odstavka 1.
Člen 7
1. Svet soglasno na predlog Komisije pred 31. decembrom 1985 določi dodatne zahteve, ki jih mora izpolnjevati zamrznjeno meso.
Do začetka veljavnosti teh zahtev se Helenski republiki dovoli, da z ustreznim spoštovanjem splošnih določb Pogodbe ohrani svoja nacionalna pravila glede zamrznjenega mesa.
2. Helenski republiki se dovoli, da v skladu s splošnimi določbami Pogodbe še naprej opravlja preglede v zvezi z mesom kopitarjev z namenom morebitnega omejevanja njegove uporabe.
3. Svet na predlog Komisije pred 1. januarjem 1985 sprejme dodatne pogoje za higiensko proizvodnjo in nadzor mesa iz člena 2(c).
Do začetka veljavnosti teh določb se državam članicam dovoli, da z ustreznim spoštovanjem splošnih določb Pogodbe ohranijo svoja ustrezna nacionalna pravila.
Člen 8
1. Vsaka država članica sestavi seznam obratov, ki jih je odobrila, pri čemer ima vsak obrat številko veterinarske odobritve. Države članice ta seznam pošljejo drugim državam članicam in Komisiji.
Država članica obrata ne odobri, če ni zagotovljena skladnost s to direktivo. Država članica prekliče odobritev, če pogoji zanjo niso več izpolnjeni.
Če je bil v skladu s členom 9 opravljen pregled, zadevna država članica upošteva rezultate takšnega pregleda. O preklicu odobritve obvesti druge države članice in Komisijo.
2. Nadzor odobrenih obratov se izvajata pod pristojnostjo uradnega veterinarja, ki mu lahko pri izključno tehničnih opravilih pomaga v ta namen posebej usposobljeno osebje. Uradni veterinar mora imeti kadar koli prost dostop do vseh delov obrata, da se prepriča, ali se upoštevajo določbe te direktive.
Podrobna pravila za takšno pomoč se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16.
3. Če država članica presodi, zlasti potem ko je bilo opravljeno preverjanje ali pregled iz člena 10(1) in (2), da se odločbe, ki urejajo odobritve, v obratu v drugi državi članici ne upoštevajo oziroma so se prenehale upoštevati, o tem obvesti glavni pristojni organ te države članice. Navedeni organ sprejme vse ustrezne ukrepe in obvesti glavni pristojni organ prve države članice o sprejetih odločitvah in razlogih za te odločitve.
Če se prva država članica boji, da takšni ukrepi niso bili sprejeti ali so neustrezni, obe državi članici skupaj poiščeta načine in sredstva za izboljšanje situacije; če je treba, lahko opravita tudi obisk na kraju samem. V primeru spora glede uporabe člena 4(1) se poišče rešitev na podlagi referenčne metode, ki se, potem ko Znanstveni veterinarski odbor da svoje mnenje, določi v skladu s postopkom iz člena 16.
Zadevni državi članici o sporih in doseženih rešitvah obvestita Komisijo.
Če se državi članici ne moreta sporazumeti, se z zadevo v sedmih delovnih dneh obrneta na Komisijo, ki pooblasti enega ali več veterinarskih izvedencev, da dajo svoje mnenje.
Ob upoštevanju tega mnenja ali mnenja, danega v skladu s členom 9(1), se državam članicam lahko dovoli, da po postopku iz člena 15 začasno prepovejo vnos svežega mesa iz tega obrata na svoje ozemlje.
Takšno dovoljenje se lahko prekliče po postopku iz člena 15 glede na nadaljnje mnenje, ki ga da eden ali več veterinarskih izvedencev.
Veterinarski izvedenci morajo biti državljani države članice, ki ni nobena od obeh držav, udeleženih pri sporu.
Splošna pravila za uporabo tega odstavka se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16.
Člen 9
1. Veterinarski izvedenci Komisije lahko, če je to potrebno za zagotavljanje enotnega izvajanja te direktive, opravljajo preglede na kraju samem; pri tem lahko preverijo, ali odobreni obrati dejansko upoštevajo določbe te direktive, zlasti poglavja I, II in III Priloge I. Komisija o rezultatih pregledov obvesti države članice.
Država članica, na katere ozemlju se izvaja pregled, zagotovi izvedencem pri opravljanju njihovih dolžnosti vso potrebno pomoč.
Splošni pogoji za izvajanje tega člena se določijo v skladu s postopkom iz člena 16.
Po enakem postopku se pripravi kodeks, ki vsebuje pravila za opravljanje pregledov iz tega odstavka.
2. Svet ta člen preveri pred 1. januarjem 1988 na podlagi poročila Komisije, ki lahko v zvezi s tem predloži predloge.
Člen 10
1. Brez poseganja v člene 6, 8 in 9 lahko namembna država preveri, ali vse pošiljke svežega mesa, kot je opredeljeno v členu 2 te direktive, spremlja predpisano zdravstveno spričevalo.
2. Če obstaja resen sum, da pri tem prihaja do nepravilnosti, lahko namembna država na nediskriminatorni osnovi opravi preglede, s katerimi preveri, ali so zahteve iz te direktive izpolnjene.
3. Pregledi in preverjanja se praviloma izvajajo v namembnem kraju blaga; lahko se izvajajo tudi v drugem primernem kraju, vendar pod pogojem, da ta čim manj vpliva na pot za prenos blaga.
Pregledi in preverjanja iz odstavkov 1 in 2 ne smejo povzročati nepotrebnih zamud pri prehodu blaga ali dajanju blaga na trg oziroma zamud, ki lahko negativno vplivajo na kakovost mesa.
4. Če se med pregledom, ki se izvaja na podlagi odstavka 2, ugotovi, da meso ni v skladu s to direktivo, lahko pristojni organ v namembni državi ponudi pošiljatelju, prejemniku ali njunim zastopnikom na izbiro, ali naj se pošiljka zavrne ali naj se meso uporabi za druge namene, pod pogojem, da je to z vidika zdravstvenega varstva dovoljeno; če ni, se lahko odloči tudi za uničenje mesa. V vsakem primeru se sprejmejo previdnostni ukrepi za preprečevanje nedopustne uporabe takšnega mesa.
5. (a) Takšne odločitve in podlaga za njihovo sprejetje se morajo sporočiti pošiljatelju ali njegovemu zastopniku. Če slednji to zahteva, se mu morajo te odločitve in podlaga zanje nemudoma sporočiti v pisni obliki, skupaj z navedbo pravnih sredstev, ki jih predvideva veljavna zakonodaja, njihovo obliko in časovnimi roki zanje;
(b) če takšne odločitve temeljijo na diagnozi kužne bolezni, nalezljive bolezni ali kvarjenja, ki je nevarno za zdravje ljudi, se morajo nemudoma sporočiti glavnemu pristojnemu organu države članice proizvajalke in Komisiji;
(c) po tem sporočilu je mogoče sprejeti ustrezne ukrepe v skladu s postopkom iz člena 16, zlasti z namenom usklajevanja ukrepov, ki jih sprejmejo druge države članice v zvezi z zadevnim svežim mesom.
6. Svet ta člen preveri pred 1. januarjem 1988 na podlagi poročila Komisije, ki lahko v zvezi s tem predloži predloge.
Člen 11
1. Ta direktiva ne vpliva na pravna sredstva, ki se lahko po pravu držav članic uporabijo za pritožbe zoper odločitve, ki jih sprejmejo pristojni organi, in ki so predvidena v tej direktivi.
2. Vsaka država članica pošiljateljem mesa, katerega trženje je v skladu s členom 10 prepovedano, dodeli pravico, da lahko pridobijo mnenje izvedenca. Vsaka država članica zagotovi, da imajo izvedenci možnost ugotavljanja, ali so bili pogoji iz člena 10(4) dejansko izpolnjeni, preden pristojni organi sprejmejo katere koli druge ukrepe, kot je denimo uničenje mesa.
Izvedenec ne sme biti državljan države članice, ki je bodisi država izvoznica ali namembna država.
Komisija na predlog držav članic pripravi seznam izvedencev, ki se jih lahko pooblasti, da pripravijo takšna mnenja. Po posvetu z državami članicami določi splošna pravila, ki se uporabljajo zlasti pri postopku za pripravo teh mnenj.
Člen 12
Na predlog Komisije Svet s kvalificirano večino sprejme sklep o spremembah prilog k tej direktivi, zlasti z namenom njihovega prilagajanja razvoju na področju tehnologije.
Poglavje VII se mora po tem postopku spremeniti pred 1. januarjem 1985.
Člen 13
V skladu s postopkom iz člena 16 se lahko za katero koli državo članico, ki zagotavlja podobna jamstva, na njeno zahtevo dovolijo odstopanja od druge, tretje in četrte alinee odstavka 13(c) ter od odstavkov 24, 41(C) in 45(c) Priloge I. S temi odstopanji se določijo zdravstveni pogoji, ki so vsaj enakovredni pogojem iz navedene priloge.
Člen 14
Če se predpisi Skupnosti, ki se nanašajo na uvoz svežega mesa iz tretjih držav, v času začetka veljavnosti te direktive še ne uporabljajo, nacionalne določbe, ki urejajo uvoz iz teh držav, ne smejo biti ugodnejši od predpisov, ki urejajo trgovino v Skupnosti.
Člen 15
1. Kadar se uporabi postopek iz tega člena, predsednik Stalnega veterinarskega odbora (v nadaljevanju "Odbor"), ustanovljenega s Sklepom Sveta z dne 15. oktobra 1968, na svojo pobudo ali na zahtevo države članice zadevo nemudoma predloži Odboru.
2. V Odboru se glasovi držav članic ponderirajo, kakor je določeno v členu 148 Pogodbe. Predsednik ne glasuje.
3. Predstavnik Komisije predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor svoje mnenje o ukrepih poda v roku dveh dni. Mnenja se podajo z večino 45 glasov.
4. Komisija sprejme ukrepe, če so skladni z mnenjem Odbora, in jih takoj izvede. Če niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog o ukrepih, ki jih je treba sprejeti. Svet sprejme ukrepe s kvalificirano večino.
Če Svet v roku 15 delovnih dni od datuma, ko mu je bil predlog predložen, ne sprejme nikakršnih ukrepov, predlagane ukrepe sprejme Komisija in jih takoj uporabi, razen če se ni Svet proti njim izrekel z navadno večino.
Člen 16
1. Če se uporabi postopek iz tega člena, predsednik Odbora na lastno pobudo ali na zahtevo države članice zadevo takoj predloži Odboru.
2. V Odboru se glasovi držav članic ponderirajo, kakor je določeno v členu 148 Pogodbe. Predsednik ne glasuje.
3. Predstavnik Komisije predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor svoje mnenje o ukrepih poda v roku, ki ga določi predsednik glede na nujnost obravnavane zadeve. Mnenja se podajo z večino 45 glasov.
4. Komisija sprejme ukrepe, če so skladni z mnenjem Odbora, in jih takoj izvede. Če niso v skladu z mnenjem Odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog o ukrepih, ki jih je treba sprejeti. Svet sprejme ukrepe s kvalificirano večino.
Če Svet v roku treh mesecev od datuma, ko mu je bil predlog predložen, ne sprejme nikakršnih ukrepov, predlagane ukrepe sprejme Komisija in jih takoj uporabi, razen če se ni Svet proti njim izrekel z navadno večino."
2. Člena 10 in 11 postaneta člena 17 in 18.
3. Priloge se nadomestijo s prilogami k tej direktivi.
Člen 2
Svet na predlog Komisije pred 1. januarjem 1985 sprejme pravila Skupnosti glede stroškov pregledov, ki izvirajo iz te direktive.
Člen 3
1. Države članice najkasneje do 1. januarja 1985 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, in o tem takoj obvestijo Komisijo.
2. Do začetka uporabe člena 4(2) in (3) Direktive 64/433/EGS in brez poseganja v člen 8 Direktive se z ustreznim upoštevanjem splošnih določb Pogodbe še naprej uporabljajo nacionalna pravila, veljavna v namembni državi na dan razglasitve te direktive, dogovori, ki jih na ta dan sklenejo države članice v zvezi s kontrolami iz člena 4(1)(b), (2) in (3) Direktive 64/433/EGS ter potrdila v zvezi s temi kontrolami.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 7. februarja 1983

Labels: 0
3
17
6