Document ID: 32002L0057

Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/57/KE
tat-13 ta’ Ġunju 2002
fuq il-marketing taż-żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 37 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew [1],
Wara li kkonsulta l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali,
Billi:
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 69/208/KEE tat-30 ta’ Ġunju 1969 fuq il-marketing taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra [2] ġiet emendata ta’ spiss u sostanzjalment [3]. Għar-raġunijiet ta’ ċarezza u razzjonalità l-imsemmija Direttiva għandha tkun ikkonsolidata.
(2) Il-produzzjoni ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra tokkupa post importanti fl-agrikoltura tal-Komunità.
(3) Riżultati sodisfaċenti fil-koltivazzjoni ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra jiddependu ħafna fuq l-użu ta’ żerriegħa xierqa.
(4) Produttività akbar għandha tintlaħaq fil-koltivazzjoni ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra ġewwa l-Komunità jekk għall-għażla ta’ varjetajiet permessi biex jinbiegħu l-Istati Membri japplikaw regoli uniformi li huma stretti kemm jista’ jkun. Katalogu komuni ta’ varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli huwa għalhekk provdut fid-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE [4].
(5) Huwa mixtieq li tkun stabbilita skema ta’ ċertifikazzjoni uniformi għall-Komunità ibbażata fuq l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni ta’ skemi fl-Istati Membri u dawk ta’ l-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni Ekonomika u l-Iżvilupp. Fil-kuntest tal-konsolidament tas-suq intern, l-iskema tal-Komunità għandha tkopri l-produzzjoni taż-żerriegħa bil-ħsieb tal-marketing u tal-marketing ġewwa l-Komunità, u m’għandha toffri l-ebda possibbilità għall-Istati Membri biex jidderogaw unilateralment mill-iskema b’mod li jtellef il-moviment liberu taż-żerriegħa ġewwa l-Komunità.
(6) Bħala regola ġenerali, żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra għandha titħalla tinbiegħ biss jekk kienet eżaminata uffiċjalment u ċertifikata, skond ir-regoli taċ-ċertifikazzjoni, bħala żerriegħa bażika jew żerriegħa ċertifikata. L-għażla tal-kliem tekniku "żerriegħa bażika" u "żerriegħa ċertifikata" hija bbażata fuq terminoloġija internazzjonali ġa eżistenti. Għandu jkun possibbli taħt kondizzjonijiet speċifiċi li titpoġġa fis-suq żerriegħa mrobbija minn ġenerazzjonijiet qabel iż-żerriegħa bażika u ż-żerriegħa kif mkabbra.
(7) Regoli tal-Komunità m’għandhomx japplikaw għal żerriegħa murija li hija maħsuba għall-esportazzjoni ta’ terzi pajjiżi.
(8) Biex tittejjeb mhux biss il-kwalità ġenetika taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra tal-Komunità imma l-karatteristiċi esterni wkoll, ċerti ħtiġiet għandhom ikunu preskritti fir-rigward tal-purità analitika u l-ġerminazzjoni.
(9) Biex tkun żgurata l-identità taż-żerriegħa, regoli tal-Komunità fuq l-ippakkeġjar, il-kampjunatura, l-issiġġillar u l-immarkar għandhom ikunu stabbiliti. Għal dan l-iskop it-tikketti għandhom jagħtu d-dettalji meħtieġa kemm għall-verifika uffiċjali kif ukoll u għall-informazzjoni ta’ l-utent u għandhom juru b’mod ċar in-natura Komunitarja taċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa ċertifikata tad-diversi kategoriji.
(10) Għandhom ikunu introdotti regoli għall-marketing ta’ żerriegħa trattata kimkament, żerriegħa xierqa għat-tkabbir organiku kif ukoll għall-konservazzjoni bl-użu in situ ta’ varjetajiet mhedda b’erożjoni ġenetika.
(11) Għandhom ikunu permessi derogi taħt ċerti kondizzjonijiet, mingħajr preġudizzju għad-disposizjonijiet ta’ l-Artikolu 14 tat-Trattat. L-Istati Membri li jużaw id-derogi għandhom jgħinu lil xulxin reċiprokament fir-rigward ta’ l-ispezzjoni.
(12) Biex ikun żgurat li kemm il-ħtiġiet fir-rigward tal-kwalità taż-żerriegħa kif ukoll id-dispożizzjonijiet biex jiżguraw l-identità tagħha huma mħarsa matul il-marketing, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-arranġamenti ta’ kontroll xieraq.
(13) Żerriegħa, li tissodisfa dawn il-ħtiġiet, m’għandha, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 30 tat-Trattat, tkun soġġetta għal ebda restrizjonijiet fuq il-marketing jekk mhux dawk provduti fir-regoli tal-Komunità.
(14) Bla ħsara għal ċerti kondizzjonijiet, żerriegħa moltiplikata f’pajjiż ieħor minn żerriegħa bażika ċertifikata fi Stat Membru għandha tkun ċertifikata bħala żerriegħa moltiplikata f’dak l-Istat Membru.
(15) Għandha ssir dispożizzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-marketing ġewwa l-Komunità taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra, li nġabret minn terżi pajjiżi, biss jekk dik iż-żerriegħa tagħti l-istess garanzija bħala żerriegħa ċertifikata uffiċjalment, jew approvata uffiċjalment bħala żerriegħa kummerċjali, ġewwa l-Komunità u li tħares ir-regoli tal-Komunità.
(16) Matul perjodi meta hemm diffikultajiet fl-akkwist ta’ provisti ta’ żerriegħa ċertifikata tad-diversi kategoriji, żerriegħa ta’ kwalità inferjuri għandha titħalla tinbiegħ temporanjament, kif ukoll żrieragħ ta’ varjetajiet mhux inklużi jew fil-katalogu komuni jew fil-katalogu nazzjonali tal-varjetajiet.
(17) Biex ikunu armonizzati l-metodi tekniċi ta’ ċertifikazzjoni użati fl-Istati Membri u biex ikunu jistgħu jsiru paraguni bejn iż-żerriegħa ċertifikata ġewwa l-Komunità u dik ġejja minn pajjiżi terzi, provi komparattivi tal-Komunità għandhom ikunu stabbiliti fl-Istati Membri biex jippermettu kontroll ta’ wara ta’ kull sena tad-diversi kategoriji ta’ "żerriegħa ċertifikata".
(18) Huwa mixtieq li jkunu organizzati esperimenti temporanji għall-iskop li jinstabu alternattivi mtejba għal ċerti dispożizzjonijiet murija fid-Direttiva.
(19) Jekk ċerti speċi ta’ żerriegħa mhumiex normalment riprodotti jew mibjugħa fit-territorju ta’ Stat Membru, għandha ssir dispożizzjoni għar-rilaxx minn dak l-Istat Membru, taħt il-proċedura tal-Kumitat Permanenti fuq Żrieragħ u Materjal Propaganti għall-Agrikoltura, Ortikoltura u Selvikoltura, mill-obbligu li tkun applikata din id-Direttiva fir-rigward ta’ l-ispeċi in kwistjoni.
(20) Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom ikunu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tippreskrivi l-proċeduri għall-eżerċizju ta’ poteri li jimplimetaw mogħtija lill-Kummissjoni [5].
(21) Din id-Diretiva m’għandhiex taffettwa l-obbligi ta’ l-Istati Membri dwar l-iskadenzi għat-trasposizzjoni tad-Direttiva provduta fl-Anness VI, parti B,
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Din id-Direttiva għandha tapplika għall-produzzjoni għall-marketing, u għall-marketing ġewwa l-Komunità, taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra maħsuba għall-produzzjoni agrikola imma mhux għall-finijiet ornamentali. M’għandhiex tapplika għall-produzzjoni taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra intiża għall-produzzjoni agrikola imma mhux għall-finijiet ornamentali.
M’għandhiex tapplika għal żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li tidher maħsuba għall-esportazzjoni lejn terzi pajjiżi.
Artikolu 2
1. Għall-iskop ta’ din id-Direttiva:
(a) "marketing": tfisser il-bejgħ, żamma bil-ħsieb ta’ bejgħ, offerta għall-bejgħ u kull tneħħija, provista jew trasferiment immirat għall-isfruttament kummerċjali tal-varjetà,
bħall-operazzjonijiet li ġejjin, m’għandhomx jitqiesu bħala marketing:
- il-provista ta’ żerriegħa lill-korpi uffiċjali tal-prova u l-ispezzjoni;
- il-provista ta’ żerriegħa lill-prodituri ta’ servizzi għall-ipproċesar jew l-ippakkjar, iżda l-fornitur tas-servizzi ma jakkwistax it-titolu għaż-żerriegħa hekk ipprovduta.
Il-provista ta’ żerriegħa taħt ċerti kondizzjonijiet lill-provedituri ta’ servizzi għall-produzzjoni ta ċerti materjali agrikoli mhux proċessati, maħsuba għall-iskopijiet industrijali, jew propagazzjoni taż-żerrriegħa għal dak l-iskop, m’għandiex titqies bħala "marketing", iżda l-proveditur ta’ servizzi ma jakkwistax it-titolu jew għaż-żerriegħa hekk provduta jew għall-prodott tal-ħsad. Il-provditur taż-żerriegħa għandu jipprovdi lill-awtorità taċ-ċertifikazzjoni b’kopja tal-partijiet rilevanti tal-kuntratt magħmula mal-provditur tas-servizzi u din għandha tinkludi l-istandards u l-kondizzjonijiet milħuqa fil-preżent miż-żerriegħa provduta.
Il-kondizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għandhom ikunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2);
(b) "pjanti taż-żejt u tal-fibra"
: tfisser pjanti tal-ġeneri u l-ispeċi li ġejjin:
Arachis hypogaea L. | Karawett |
Brassica juncea (L.) andCzernj and Cosson | Mustarda kannella |
Brassica napus L. (partim) | Nevew |
Brassica nigra (L.) Koch | Mustarda sewda |
Brassica rapa L. var. silvestris(Lam.) Briggs | Rapa ta’ nevew |
Cannabis sativa L. | Qanneb |
Carthamus tinctorius L. | Safflower |
Carum carvi L. | Kemmun |
Glycine max (L.) Merr. | Fażola tas-soja |
Gossypium spp. | Qoton |
Helianthus annuus L. | Ġirasol |
Linum usitatissimum L. | Pjanta ta’ l-għażel, kittien |
Papaver somniferum L. | Peprin ta’ l-oppju |
Sinapis alba L. | Mustarda bajda; |
(ċ) "żerriegħa bażika": (varjetajiet li mhumiex ibridi tal-ġirasol) tfisser żerriegħa
(i) li kienet prodotta taħt ir-responsabbilità tal-koltivatur skond il-prattiċi aċċettati għall-mautenzjoni tal-varjetà;
(ii) li hija intiża għall-produzzjoni taż-żerriegħa jew tal-kategorija "żerriegħa ċertifikata" jew tal-kategoriji "żerriegħa ċertifikata, l-ewwel ġenerazzjoni" jew "żerriegħa ċertifikata, tieni ġenerazzjoni" jew, fejn xieraq, "żerriegħa ċertifikata, tielet ġenerazzjoni";
(iii) li, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5, tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annesi I u II għaż-żerriegħa bażika; u
(iv) li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija.
(d) "żerriegħa bażika" (ibridi tal-ġirasol):
1. "Żerriegħa bażika ta’ linji konġeniti" tfisser żerriegħa
(i) li, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5, tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I u II għal żerriegħa bażika; u
(ii) li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija;
2. "Żerriegħa bażika ta’ ibridi sempliċi" tfisser żerriegħa
(i) li hija maħsuba għall-produzzjoni għall-ibridi inkroċjati tliet darbiet jew ibridi inkroċjati darbtejn;
(ii) li, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5, tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika; u
(iii) li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija;
(e) "żerriegħa ċertifikata": rapa ta’ nevew, mustarda kannella, nevew, qanneb dioecious, safflower, mustarda sewda, kemmun, ġirasol, pepprin ta’ l-oppju, mustarda bajda) tfisser żerriegħa
(i) li kienet prodotta direttament miż-żerriegħa bażika jew, jekk il-koltivatur hekk jitlob, minn żerriegħa ta’ ġenerazzjoni qabel iż-żerriegħa bażika u li tista’ tissodisfa u nstabet b’eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika;
(ii) li hija intiża għall-finijiet li mhumiex il-produzzjoni taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra;
(iii) li, bla ħsara għad-dsposizzjonijiet tal-punt (b) ta’ l-Artikolu 5, tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa ċertifikata; u
(iv) - li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija, jew
- fil-każ tal-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I, nstabet li tissodisfa dawk il-kondizzjonijiet jew b’eżami uffiċjali jew b’eżami magħmul taħt superviżjoni uffiċjali;
(f) "żerriegħa ċertifikata, l-ewwel ġenerazzjoni": (karawett, qanneb monoecious, pjanta ta’ l-għażel, kittien, soja, qoton)
(i) li kienet prodotta direttament miż-żerriegħa bażika jew, jekk il-koltivatur hekk jitlob, minn żerriegħa ta’ ġenerazzjoni qabel iż-żerriegħa bażika li tista’ tissodisfa u nstabet b’eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika;
(ii) li hija maħsuba jew għall-produzzjoni ta’ żerriegħa tal-kategorija "żerriegħa ċertifikata, tieni ġenerazzjoni" jew, fejn xieraq, tal-kategorija "żerriegħa ċertifikata, tielet ġenerazzjoni", jew għall-iskopijiet li m’humiex tal-produzzjoni ta’ żerriegħa ta’ pjanti taz-zejt u tal-fibra;
(iii) li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa ċertifikata; u
(iv) - li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija, jew
- fil-każ tal-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I, instabet li tissodisfa dawk il-kondizzjonijiet jew b’eżami uffiċjali jew b’eżami magħmul taħt superviżjoni uffiċjali;
(g) "żerriegħa ċertifikata, tieni ġenerazzjoni": (karawett, pjanta ta’ għażel, kittien, soja, qotton) tfisser żerriegħa
(i) li kienet prodotta direttament minn żerriegħa bażika, minn żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni jew, jekk il-koltivatur hekk jitlob, minn żerriegħa ta’ ġenerazzjoni qabel iż-żerriegħa bażika u li tista’ tissodisfa u nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I u II għaż-żerriegħa bażika;
(ii) li hija maħsuba għall-iskopijiet li mhux għall-produzzjoni taż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra jew, fejn xieraq, li hija maħsuba għall-produzzjoni ta’ żerriegħa tal-kategorija "żerriegħa ċertifikata, tielet ġenerazzjoni";
(iii) li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa ċertifikata; u
(iv) - li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa il-kondizzjonijiet fuq imsemmija, jew
- fil-każ ta’ kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I, nstabet li tissodisfa dawk il-kondizzjonijiet jew b’eżami uffiċjali jew b’eżami magħmul taħt is-supervizjoni uffiċjali;
(h) "żerriegħa ċertifikata, tieni ġenerazzjoni" (qanneb monoecius): iffisser żerriegħa
(i) li kienet prodotta direttament minn żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni li kienet stabbilita u kontrollata uffiċjalment għar-raġuni speċjali tal-produzzjoni taż-żerriegħa ċertifikata tat-tieni ġenerazzjoni;
(ii) li hija intiża għall-produzzjoni tal-qanneb li jinħasad meta jwarrad;
(iii) li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa ċertifikata; u
(iv) - li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija, jew
- fil-każ tal-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I, instabet li tissodisfa dawk il-kondizzjonijiet jew minn eżami uffiċjali jew minn eżami magħmul taħt superviżjoni uffiċjali;
(i) "żerriegħa ċertifikata, tielet ġenerazzjoni": (pjanta ta’ l-għażel, kittien) tfisser żerriegħa
(i) li hija ta’ nisel dirett miż-żerriegħa bażika, minn żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel jew it-tieni ġenerazzjoni jew, jekk il-koltivatur hekk jitlob, minn żerriegħa ta’ ġenerazzjoni qabel iż-żerriegħa bażika u li tista’ tissodisfa u nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika;
(ii) li hija intiża għall-iskopijiet li m’humiex il-produzzjoni ta’ żerriegħa tal-pjanti taż-żejt jew tal-fibra;
(iii) li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa ċertifikata; u
(iv) - li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija jew
- fil-każ tal-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I, nstabet li tissodisfa dawk il-kondizzjonijiet jew jew minn eżami uffiċjali jew b’eżami magħmul taħt is-superviżjoni uffiċjali;
(j) "żerriegħa kummerċjali": ifisser żerriegħa
(i) li hija identifikabbli li tappartjeni għal speċi;
(ii) li, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5(b), tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II għaż-żerriegħa kummerċjali, u
(iii) li nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet fuq imsemmija;
(k) "miżuri uffiċjali": tfisser miżuri meħuda
(i) mill-awtoritajiet ta’ l-Istat; jew
(ii) minn kull persuna legali kemm jekk gvernata bid-dritt pubbliku jew privat, li taġixxi taħt ir-responsabbilità ta’ l-Istat; jew
(iii) fil-każ ta’ attivitajiet anċillari li huma soġġetti wkoll għall-kontroll Statali, minn kull persuna naturali debitament maħlufa għal dak l-iskop,
iżda l-persuni msemmija taħt (ii) u (ii) ma jkollhom ebda gwadann minn dawn il-miżuri.
2. L-emendi li għandhom isiru għal-lista ta’ l-ispeċi msemmija fil-paragrafu 1(b) għandhom ikunu adottati skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2).
3. It-tipi differenti ta’ varjetajiet, inkluż il-komponenti, eliġibbli għaċ-ċertifikazzjoni taħt id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva jistgħu jkunu speċifikati u mfissra skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2).
4. L-Istati Membri jistgħu:
(a) fil-każ taż-żerriegħa tal-pjanta ta’ l-għażel jew kittien, jinkludu diversi ġenerazzjonijiet fil-kategorija taż-żerriegħa bażika u jissuddividu din il-kategorija bil-ġenerazzjoni;
(b) jipprovdu li l-eżami uffiċjali biex tkun verifikata l-konformità mal-kondizzjoni preskritta fl-Anness II(I)(4) għall-Brassika napus ma jsirx fuq il-lottijiet kollha matul iċ-ċertifikazzjoni sakemm ma jkunx hemm dubju jekk il-kondizzjonijiet ġewx sodisfatti.
5. Meta l-eżami taħt superviżjoni uffiċjali msemmija fil-paragrafu 1(e)(iv) tieni inċiż, 1(f)(iv) tieni inċiż, 1 (h)(iv) tieni inċiż u 1(i)(iv) tieni inċiż fuq isir, il-ħtiġiet li ġejjin għandhom jitħarsu:
(a) l-ispetturi għandhom:
(i) ikollhom il-kwalifiċi tekniċi meħtieġa;
(ii) ma jkollhom l-ebda gwadann privat fir-rigward ta’ esekuzzjoni ta’ l-ispezzjonijiet;
(iii) ikunu ġew liċenzjati uffiċjalment mill-awtorità taċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa ta’ l-Istat Membru konċernat u dan il-liċenzjar għandu jinkludi jew li l-ispetturi jieħdu l-ġurament jew li l-ispetturi jiffirmaw stqarrija miktuba għall-impenn mar-regoli li jiggvernaw l-eżamijiet uffiċjali;
(iv) jagħmlu spezzjonijiet taħt superviżjoni uffiċjali skond ir-regoli applikabbli għall-ispezzjonijiet uffiċjali;
(b) il-ġabra taż-żerriegħa li għandha tkun spezzjonata għandha titkabbar miż-żerriegħa li għaddiet minn post-kontroll uffiċjali, li r-riżultati tiegħu kien sodisfaċenti;
(ċ) proporzjon tal-ġabra taż-żerriegħa għandha tkun ivverifikata mill-ispetturi uffiċjali. Dak il-proporzjon għandu jkun 10 % tal-ġbir pollinat minnu nnifsu u 20 % għall-ġbir cross-pollinat jew, għal dawk l-ispeċi li għalihom l-Istati Membri jipprovdu għall-provi taż-żerriegħa uffiċjali fil-laboratorju bl-użu ta’ proċeduri morfoloġiċi, fiżjoloġiċi jew, fejn xieraq, biokimiċi biex jidentifikaw il-varjetà u jistabbilixxu l-purità, 5 % u 15 % rispettivament;
(d) proporzjon ta’ kampjuni minn lottijiet taż-żerriegħa miġbura minn ġabriet taż-żerriegħa għandhom jinstiltu għal post-kontroll uffiċjali u, fejn xieraq, għall-prova taż-żerriegħa tal-laboratorju uffiċjali fir-rigward ta’ l-identità u l-purità varjetali.
L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw il-penalitajiet applikabbli għall-infrazzjonijiet tar-regoli miġjuba fl-ewwel subparagrafu li jiggvernaw l-eżami taħt superviżjoni uffiċjali. Il-penalitajiet li jipprovdu għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disswassivi. Il-penalitajiet jistgħu jinkludu l-irtirar tar-rikonoxximnet msemmi fil-punt (a)(iii) ta’ l-ewwel subparagrafu minn spetturi liċenzjati uffiċjalment li huma ħatja li dolożament jew bit-traskuraġni jiksru r-regoli li jiggvernaw l-eżamijiet uffiċjali. Kull ċertifikazzjoni taż-żerriegħa eżaminata għandha tkun annullata fil-każ ta’ din il-kontravenzjoni sakemm ma jintweriex li din iż-żerriegħa għadha tissodisfa l-ħtiġiet kollha rilevanti.
6. Jistgħu jkunu adottati miżuri oħra applikabbli biex isiru l-eżamijiet taħt is-superviżjoni uffiċjali skond il-proċeduta msemmija fl-Artikolu 25(2).
Sakemm jkunu adottati dawn il-miżuri, il-kondizzjonijiet msemmija fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 89/540/KEE [6] għandhom jinżammu.
Artikolu 3
1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li ż-żerriegħa ta’:
Brassica napus L. (partim)
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs
Cannabis sativa L.
Carthamus tinctorius L.
Carum carvi L.
Gossypium spp.
Helianthus annuus L.
Linum usitatissimum L. (partim) - pjanta ta’ għażel, kittien
ma tistax titpoġġa fis-suq sakemm ma tkunx ġiet uffiċjalment ċertifikata bħala "żerriegħa bażika" jew "żerriegħa ċertifikata".
2. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li ż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li ma jkunux dawk elenkati fil-paragrafu 1 ma jistgħux jitpoġġew fis-suq sakemm iż-żerriegħa ma tkunx ġiet ċertifikata uffiċjalment bħala "żerriegħa bażika" jew "żerriegħa ċertifikata", jew hija żerriegħa kummerċjali.
3. Jista’ jkun provdut, taħt il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2), li wara dati speċifikati ż-żerriegħa ta’ l-ispeċi tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li m’humiex dawk elenkati fil-paragrafu 1 ma jistgħux jitpoġġew fis-suq sakemm ma kienx ċertifikat uffiċjalment bħala "żerriegħa bażika" jew "żerriegħa ċertifikata".
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-eżamijiet uffiċjali jsiru skond il-metodi internazzjonali kurrenti, safejn jeżistu dawn il-metodi.
Artikolu 4
Minkejja l-Artikolu 3(1) u (2), l-Istati Membri għandhom jipprovdu li:
- żerriegħa mkabbra ta’ ġenerazzjonijiet qabel iż-żerriegħa bażika, u
- żerriegħa kif imkabbra, mibjugħa għall-ipproċessar, tipprovdi li l-identità taż-żerriegħa hija assigurata,
tista’ titpoġġa fis-suq.
Artikolu 5
L-Istati Membri jistgħu, bħala deroga mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3:
(a) jawtorizzaw iċ-ċertifikazzjoni uffiċjali u l-marketing taż-żerriegħa bażika li ma tissodisfax il-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II fir-rigward tal-ġerminazzjoni; għal dan l-iskop għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-fornitur jiggarantixxi ġerminazzjoni speċifika li għandu jistqarr għall-finijiet ta’ marketing fuq tikketta speċjali li jkollha ismu u l-indirizz u n-numru ta’ referenza tal-lott taż-żerriegħa;
(b) biex iż-żerriegħa tkun disponibbli malajr, minkejja l-fatt li l-eżami uffiċjali għall-verifika tal-konformità mal-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II fir-rigward tal-ġerminazzjoni ma tlestiex, jawtorizzaw iċ-ċertifikazjoni uffiċjali jew l-approvazzjoni u l-marketing sa l-ewwel xerrej bil-kummerċ taż-żerriegħa tal-kategoriji "żerriegħa bażika", "żerriegħa ċertifikata" tal-kategoriji kollha jew "żerriegħa kummerċjali". Iċ-ċertifikazzjoni jew l-approvazzjoni għandha tingħata biss mal-preżentazzjoni ta’ rapport analitiku proviżorju fuq iż-żerriegħa u sakemm jingħataw l-isem u l-indirizz ta’ l-ewwel riċevent; għandhom jittieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li l-fornitur jiggarantixxi l-ġerminazzjoni aċċertata fl-analiżi proviżorja; din il-ġerminazzjoni għandha tkun mistqarra għall-finijiet ta’ marketing fuq tikketta speċjali li jkollha l-isem u l-indirizz tal-fornitur u n-numru tar-referenza tal-lott.
Dawn id-dispożizzjonijiet m’għandhomx japplikaw għal żerriegħa importata minn pajjiżi terzi, ħlief kif provdut mod ieħor fl-Artikolu 18 fir-rigward tal-moltiplikazzjoni barra l-Komunità.
L-Istati Membri li jużaw id-deroga provduta jew fil-punt (a) jew (b) għandhom jassistu lil xulxin b’mod amministrattiv fir-rigward ta’ l-ispezzjoni.
Artikolu 6
1. Minkejja l-Artikolu 3(1) u (2), l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw proċeduri fit-territorji tagħhom stess biex jpoġġu fis-suq:
(a) kwantitajiet żgħar taż-żerriegħa għall-finijiet xjentifiċi jew xogħol ta’ għażla;
(b) kwantitajiet xierqa ta’ żerriegħa għall-finijiet ta’ eżami jew prova, sakemm jappartjenu għall-varjetajiet li għalihom tkun saret applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu fl-Istat Membru in kwistjoni.
Fil-każ ta’ materjal modifikat ġenetikament, din l-awtorizzazzjoni tista’ tingħata biss jekk il-miżuri kollha xierqa ttieħdu biex ikunu evitati l-effetti ħżiena fuq saħħet il-bniedem u l-ambjent. Għall-istima tar-riskju ambjentali li għandu jsir f’dan ir-rigward, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/53/KE għandhom japplikaw konsegwentement.
2. L-iskopijiet għal liema l-awtorizzazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1(b) jistgħu jingħataw, id-dispożizzjonijiet rigward l-immarkar tal-pakketti, u l-kwantitajiet u l-kondizzjonijiet taħt liema l-Istati Membri jistgħu jagħtu din l-awtorizzazzjoni, għandhom ikunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
3. L-awtorizzazzjonijiet mogħtija qabel l-14 ta’ Diċembru 1998 mill-Istati Membri lill-produtturi fit-territorju tagħhom stess għall-finijiet murija fil-paragrafu 1 għandhom jibqgħu fis-seħħ sad-determinazzjoni tad-dispożizzjonijiet msemmija fil-paragrafu 2. Imbagħad, dawn l-awtorizzazzjonijiet kollha għandhom jirrispettaw id-dispożizzjonijiet stabbiliti skond il-paragrafu 2.
Artikolu 7
L-Istati Membri jistgħu, fir-rigward tal-kondizzjonijiet preskritti fl-Annessi I u II, jimponu ħtiġiet addizzjonali jew aktar iebsa għaċ-ċertifikazzjoni ta’ żerriegħa kif ukoll għall-eżami ta’ żerriegħa kummerċjali li hija prodotta fit-territorju tagħhom stess.
Artikolu 8
L-Istati Membri għandhom jipprovdu li d-deskrizzjoni tal-komponenti ġenealoġiċi li jistgħu jenħtieġu hija, jekk il-koltivatur hekk jeħtieġ, trattata bħala konfidenzjali.
Artikolu 9
1. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li, għall-verifika tal-varjetajiet, l-eżami taż-żerriegħa għaċ-ċertifikazzjoni u l-eżami taż-żerriegħa kummerċjali, il-kampjuni jittieħdu taħt is-superviżjoni uffiċjali skond il-metodi xierqa.
2. Għall-eżami ta’ żerriegħa għaċ-ċertifikazzjoni u l-eżami ta’ żerriegħa kummerċjali, għandhom jinstiltu kampjuni mil-lottijiet omoġenji; il-piż massimu ta’ lott u l-piż minimu ta’ kampjun jingħataw fl-Anness III.
Artikolu 10
1. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li ż-żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata tal-kategoriji kollha u żerriegħa kummerċjali tinbiegħ biss f’kunsinni suffiċjentement omoġenji u f’pakketti siġillati li jkollhom, kif preskritt fl-Artikoli 11 u 12, sistema ta’ siġillar u marki.
2. L-Istati Membri jistgħu, għall-marketing ta’ kwantitajiet żgħar lill-konsumatur finali, jipprovdu għall-derogi mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 fir-rigward ta’ l-ippakkeġġjar, l-issiġillar u l-immarkar.
Artikolu 11
1. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li l-pakketti ta’ żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata tal-kategoriji kollha u żerriegħa kummerċjali, ikunu siġillati uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali b’tali mod li ma jistgħux jinfetħu mingħajr ma ssir ħsara lis-sistema ta’ l-issiġillar jew titħalla evidenza ta’ tagħbis jew fuq it-tikketta uffiċjali provduta fl-Artikolu 12(1) jew fuq il-pakkett.
Biex ikun żgurat l-issiġillar, is-sistema ta’ siġillar għandu jkollha ta’ l-anqas jew it-tikketta uffiċjali jew t-twaħħil ta’ siġill uffiċjali.
Il-miżuri provduti fit-tieni subparagrafu fuq m’għandhomx ikunu meħtieġa meta hija użata sistema ta’ siġill li ma terġax tintuża.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2), jista’ jkun stabbilit jekk sistema partikolari ta’ siġill hijiex skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu.
2. Pakketti li kienu ssiġillati uffiċjalment m’għandhom jerġgħu jkunu siġillati mill-ġdid, kemm għal darba jew iżjed, ħlief uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali. Jekk il-pakketti huma siġillati mill-ġdid, il-fatt ta’ l-issiġillar mill-ġdid, l-aktar data riċenti ta’ l-issiġillar mill-ġdid u l-awtorità responsabbli għalih għandhom ikunu mistqarra fuq it-tikketta meħtieġa taħt l-Artikolu 12(1).
3. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għall-eċċezzjonijiet fil-paragrafu 1 fil-każ ta’ pakketti żgħar siġillati fit-territorju tagħhom stess. Il-kondizzjonijiet relatati ma’ dawn l-eċċezzjonijiet jistgħu jkunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
Artikolu 12
1. L-Istati Membri għandhom jenħtieġu li l-pakketti ta’ żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata tal-kategoriji kollha u żerriegħa kummerċjali:
(a) ikunu ittikkettjati fuq barra b’tikketta uffiċjali li ma tkunx intużat qabel, li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness IV u li fuqha tingħata l-informazzjoni f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Komunità. Il-kulur tat-tikketta għandu jkun abjad għaż-żerriegħa bażika, ikħal għaż-żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni wara ż-żerriegħa bażika, aħmar għaż-żerriegħa ċertifikata ta’ ġenerazzjonijiet sussegwenti u kannella għaż-żerriegħa kummerċjali. Meta tintuża tikketta b’toqba għall-ispag, it-twaħħil tagħha għandu jkun żgurat fil-każijiet kollha b’siġill uffiċjali. Jekk, fil-każijiet taħt l-Artikolu 5(a), iż-żerriegħa bażika ma tissodisfax il-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II dwar il-ġerminazzjoni, dan il-fatt għandu jingħad fuq it-tikketta. L-użu ta’ tikketti uffiċjali adeżivi għandu jkun awtorizzat. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2) jista’ jkun awtorizzat l-istampar indelebbli taħt superviżjoni uffiċjali ta’ l-informazzjoni fuq il-pakkett skond il-mudell tat-tikketta;
(b) ikollhom dokument uffiċjali, fl-istess kulur bħat-tikketta, li jagħti ta’ l-inqas l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Anness IV(A)(a)(4), (5) u (6) u fil-każ ta’ żerriegħa kummerċjali, taħt (b) (2), (5) u (6). Dan id-dokument għandu jsir b’tali mod li ma jistax jitħawwad mat-tikketta uffiċjali msemmija taħt (a). Dan id-dokument mhux meħtieġ jekk l-informazzjoni hija stampata indelebilment fuq il-pakkett jew jekk, skond id-dispożizzjonijiet taħt (a), hija wżata tikketta adeżiva jew tikketta ta’ materjal li ma jitqattax.
2. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għall-eċċezzjonijiet għall-paragrafu 1 fil-każ ta’ pakketti żgħar siġillati fit-territorju tagħhom stess. Kondizzjonijiet dwar dawn l-eċċezzjonijiet jistgħu jkunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
3. Din id-Direttiva m’għandiex taffettwa d-dritt ta’ l-Istati Membri li jeħtieġu li żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li tintwera li hija meħtieġa għall-finijiet li m’humiex ta’ produzzjoni agrikola ma titpoġġiex fis-suq ħlief jekk dan il-fatt ma jkunx mistqarr fit-tikketta.
Artikolu 13
Skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2), jista’ jkun provdut li Stati Membri jistgħu jinħtieġu li, f’każijiet li ma jkunux dawk provduti f’din id-Direttiva, pakketti ta’ żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata tal-kategoriji kollha jew żerriegħa kummerċjali għadhom ikollhom tikketta tal-fornitur (li tista’ tkun jew tikketta separata mit-tikketta uffiċjali jew tieħu l-forma ta’ l-informazzjoni tal-fornituri stampata fuq il-pakkett innifsu). Id-dettalji li jistgħu jkunu provduti fuq tali tikketta għandhom ikunu stabbiliti ukoll skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
Artikolu 14
Fil-każ ta’ żerriegħa ta’ varjetà li kienet ġenetikament modifikata, kull tikketta jew dokument, uffiċjali jew xort’oħra, li hija mwaħħla ma’ jew li takkumpanja l-lott taż-żerriegħa, taħt id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, għandha tindika b’mod ċar li l-varjetà kienet modifikata ġenetikament.
Artikolu 15
L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li kull trattament kimiku ta’ żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata tal-kategoriji kollha jew żerriegħa kummerċjali ikun innutat jew fuq it-tikketta uffiċjali jew fuq it-tikketta tal-fornitur jew fuq il-pakkett jew ġewwa fih.
Artikolu 16
Għall-iskop tat-tfittxija ta’ alternattivi imtejba għal ċerti disposizjonijiet provduti f’din id-Direttiva, jista’ jkun deċiż li jkunu organizzati sperimenti termporanji taħt kondizzjonijiet speċifiċi fil-livell tal-Komunità skond id-dispożizzjonijiet msemmija fl-Artikolu 25(2).
Fil-qafas ta’ dawn l-esperimenti, l-Istati Membri jistgħu jinħelsu minn ċerti obbligi provduti f’din id-Direttiva. Id-daqs ta’ dak ir-rilaxx għandu jkun definit b’riferenza għad-dispożizzjonijiet li japplikaw għaliha. It-tul ta’ l-esperiment m’għandux jaqbeż seba’ snin.
Artikolu 17
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li żerriegħa li hija mqiegħda fis-suq taħt id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, kemm mandatorji jew diskriminatorji, m’hiex soġġetta għar-restrizzjonijiet ta’ marketing fir-rigward tal-karatteristiċi, ħtiġiet ta’ eżami, immarkar u ssiġillar tagħha li ma jkunux dawk preskritti f’din jew kull Direttiva oħra.
Artikolu 18
Il-kondizzjonijiet taħt liema żerriegħa mrobbija ta’ ġenerazzjonijiet qabel iż-żerriegħa bażika tista’ titpoġġa fis-suq taħt l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 4, għandhom ikunu kif ġej:
(a) għandha tkun spezzjonata uffiċjalment mill-awtorità kompetenti ta’ ċertifikazjoni skond id-dispożizzjonijiet applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa bażika;
(b) għandha tkun ippakkjata skond din id-Direttiva; u
(ċ) il-pakketti għandhom ikollhom tikketta uffiċjali li jkollha ta’ l-anqas iddettalji li ġejjin:
- awtorità ta’ ċertifikazzjoni u l-Istat Membru jew it-taqsiriet li jiddistingwuhom,
- numru tar-referenza tal-lott,
- xahar u sena ta’ l-issiġillar, jew
- xahar u sena ta’ l-aħħar kampjunatura uffiċjali għall-iskopijiet taċ-ċertifikazzjoni,
- speċji, indikati ta’ l-inqas taħt l-isem botaniku tagħha, li tinsta’ tingħata f’forma mqassra u mingħajr l-ismijiet ta’ l-awturi, f’karattri rumani,
- varjetà, indikata gallinqas b'karattri Rumani
- id-deskrizzjoni "żerriegħa pre-bażika",
- numru ta’ ġenerazzjonijiet li jiġu qabel żerriegħa fil-kategoriji "żerriegħa ċertifikata", jew "żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni".
It-tikketta għandha tkun bajda b’linja dijagonali vjola.
Artikolu 19
1. Stati Membri għandhom jipprovdu li ż-żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra
- li kienet prodotta direttament minn żerriegħa bażika jew żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni ċertifikata uffiċjalment jew fi Stat Membru wieħed jew iżjed jew f’pajjiż terz li ngħata l-ekwivalenza taħt l-Artikolu 20(b), jew li kienet prodotta drettament mill-inkroċju ta’ żerriegħa bażika ċertifikata uffiċjalment fi Stat Membru b’żerriegħa bażika uffiċjalment f’dan il-pajjiż terz, u
- li nġabret fi Stat Membru ieħor,
għandha, fuq talba u mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/53/KE, tkun ċertifikata uffiċjalment bħala żerriegħa ċertifikata f’kull Stat Membru jekk dik iż-żerriegħa għaddiet minn spezzjoni fil-post li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I għall-kategorija rilevanti u jekk l-eżami uffiċjali juri li huma sodisfatti l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II għall-istess kategorija.
Meta f’dawn il-każijiet iż-żerriegħa kienet prodotta direttament minn żerriegħa ċertifikata uffiċjalment ta’ ġenerazzjonijiet qabel iż-żerriegħa bażika, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ukoll ċertifikazjoni uffiċjali bħala żerriegħa bażika, jekk il-kondizzjonijiet preskritti għal dik il-kategorija huma sodisfatti.
2. Żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li nġabret fil-Komunità u li hija maħsuba għaċ-ċertifikazzjoni skond il-paragrafu 1 għandha:
- tkun ippakkjata u ttikkettjata b’tikketta uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness V(A) u (B), skond l-Artikolu 11(1); u
- tkun akkumpanjata b’dokument uffiċjali li jissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness V(Ċ).
Id-dispożizzjonijiet fl-ewwel subparagrafu fuq l-ippakkeġġjar u l-ittikkettjar jistgħu ma jkunux meħtieġa jekk l-awtoritajiet responsabbli għall-ispezzjoni fil-post, dawk li jagħmlu d-dokumenti għaċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa li ma kienux b’mod definittiv ċertifikati u dawk responsabbli għaċ-ċertifikazzjoni huma l-istess, jew jekk jiftehmu fuq l-eżenzjoni.
3. L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll li żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra
- li kienet prodotta direttament minn żerriegħa bażika jew żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel ġenerazzjoni uffiċjalment jew fi Stat Membru wieħed jew iżjed jew f’pajjiż terz li ngħata l-ekwivalenza taħt l-Artikolu 20(b), jew li kienet prodotta direttament mill-inkroċju taż-żerriegħa bażika ċertifikata uffiċjalment fi Stat Membru b’żerriegħa bażika ċertifikata uffiċjalment f’dan il-pajjiż terz, u
- li nġabret fil-pajjiż terz,
għandha tkun, fuq talba, ċertifikata uffiċjalment bħala żerriegħa ċertifikata f’xi wieħed minn dawk l-Istati Membri fejn ż-żerriegħa bażika kienet jew prodotta jew ċertifikata uffiċjalment, jekk iż-żerriegħa għaddiet minn spezzjoni fil-post li tissodisfa l-kondizzjonijiet preskritti f’deċiżjoni ta’ ekwivalenza magħmula taħt l-Artikolu 20(a) għall-kategorija rilevanti u jekk eżami uffiċjali wera li l-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness II għall-istess kategorija huma sodisfatti. Stati Membri oħra jistgħu jawtorizzaw ukoll iċ-ċertifikazzjoni uffiċjali ta’ din iż-żerriegħa.
Artikolu 20
1. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddetermina jekk:
(a) fil-każ provdut fl-Artikolu 18, l-ispezzjonijiet fil-post fil-pajjiż terz jissodisfaw il-kondizzjonijiet preskritti fl-Anness I;
(b) żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra li nġabret f’pajjiż terz u li tagħti l-istess assigurazzjonijiet fir-rigward tal-karatteristiċi tagħha u l-arranġamenti għall-eżami tagħha, biex tkun żgurata l-identità tagħha, għall-immarkar u għall-kontroll hija ekwivalenti f’dan ir-rigward għaż-żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata. żerriegħa ċertifikata ta’ l-ewwel, it-tieni u t-tielet ġenerazzjoni jew żerriegħa miġbura ġewwa l-Komunità u li tħares id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.
2. Il-paragrafu 1 għandu japplika wkoll fir-rigward ta’ kull Stat Membru ieħor mid-data ta’ l-adeżjoni tiegħu sad-data meta għandhom jidħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti jew disposizzjnijiet amministrativi meħtieġa biex iħarsu din id-Direttiva.
Artikolu 21
1. Biex titneħħa kull diffikultà temporanja li tiġri fil-provista ġenerali taż-żerriegħa bażika jew ċertifikata fil-Komunità u li ma tistax tingħeleb, jista’ jkun deċiż skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2) li l-Istati Membri għandhom jippermettu, għall-perjodu speċifikat, il-marketing ġewwa l-Komunità f’kwantitajiet meħtieġa biex ikunu riżolti d-diffikultajiet ta’ provista ta’ żerriegħa ta’ kategorija soġġetta għall-ħtiġiet anqas iebsin, jew ta’ żerriegħa ta’ varjetà mhux inkluża fil-Katalogu Komuni ta’ Varjetajiet ta’ Speċi ta’ Pjanti Agrikoli jew fil-katalogu nazzjonali ta’ varjetajiet ta’ l-Istati Membri.
2. Għall-kategorija ta’ żerriegħa ta’ xi varjetà partikolari, it-tikketta uffiċjali għandha tkun dik provduta għall-kategorija korrispondenti; għal żerriegħa ta’ varjetajiet mhux inklużi fil-katalogi fuq imsemmija t-tikketta uffiċjali għandha tkun dik provduta għaz-zerriegħa kummerċjali. It-tikketta għandha dejjem tistqarr li ż-żerriegħa in kwistjoni hija ta’ kategorija li tissodisfa ħtiġiet anqas iebsa.
3. Jistgħu jkunu adottati regoli għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1 skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
Artikolu 22
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li spezzjonijiet uffiċjali jsiru fir-rigward tal-marketing ta’ żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra, ta’ l-anqas b’verifiki kaswali, biex tkun verifikata l-konformità mal-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva.
2. Mingħajr preġudizzju għall-moviment liberu taż-żerriegħa ġewwa l-Komunità, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li huma forniti bid-dettalji li ġejjin matul il-marketing ta’ kwantitajiet li jaqbżu żewġ kilogrammi ta’ żerriegħa importata minn terzi pajjizi:
(a) speċi
(b) (b)varjeta;
(ċ) kategorija;
(d) pajjiż ta’ produzzjoni u l-awtorità ta’ spezzjoni uffiċjali;
(e) pajjiż ta’ spedizzjoni;
(f) importatur;
(g) kwantità ta’ żerriegħa.
Il-mod kif dawn id-dettalji huma preżentati jistgħu jkunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
Artikolu 23
1. Provi komparattivi tal-Komunità għandhom isiru ġewwa l-Komunità għall-post-kontroll ta’ kampjuni ta’ żerriegħa bażika, bl-eċċezzjoni ta’ dawk ta’ varjetajiet ibridi u sintetiċi, u ta’ żerriegħa ċertifikata ta’ kategoriji kollha ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra, meħuda matul il-kampjunatura. It-tħaris tal-kondizzjonijiet li magħhom iż-żerriegħa trid tikkonforma jista’ jkun verifikat matul il-provi ta’ post-kontroll. L-arranġamenti biex isiru l-provi u r-riżultati tagħhom għandhom ikunu sottomessi lill-Kumitat msemmi fl-Artikolu 25(1).
2. Il-provi komparattivi għandhom jintużaw biex jarmonizzaw il-metodi tekniċi ta’ ċertifikazzjoni biex jinkisbu riżultati li huma ekwivalenti. Hekk kif dan l-għan jintlaħaq, għandhom isiru rapporti ta’ progress ta’ kull sena fuq dawn il-provi u jintbagħtu konfidenzjalment lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni. Il-Kuimmissjoni għandha, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2), tiffissa d-data għall-ewwel rapport.
3. Il-Kummissjoni, waqt li taġixxi skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 25(2), għandha tagħmel l-arranġamenti meħtieġa biex isiru l-provi komparattivi. Żerriegħa tal-pjanti taż-żejt u tal-fibra miġbura f’pajjiżi terzi jistgħu jkunu inklużi fil-provi komparattivi.
Artikolu 24
Għandhom ikunu adottati emendi li għandhom isiru għall-kontenut ta’ l-Annessi fid-dawl ta’ l-iżvilupp ta’ l-għarfien xjentifiku jew tekniku skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).
Artikolu 25
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Permanenti fuq Żerriegħa u Materjal Propaganti għall-Agrikoltura, Ortikoltura u Selvikultura, stabbilit bl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 66/399/KEE [7].
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.
Il-perjodu preskritt fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun iffissat għal xahar.
3. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura tiegħu.
Artikolu 26
Ħlief kif provdut xort’oħra fl-Anness II dwar il-preżenza ta’ mard, organiżmi dannużi u l-vetturi tagħhom, din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-disposizzjoniiet tal-liġijiet nazzjonali ġustifikati fuq il-bażi tal-ħarsien tas-saħħa u l-ħajja tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti jew il-protezzjoni ta’ propjetà industrijali u kummerċjali.
Artikolu 27
1. Jistgħu jkunu stabbiliti kondizzjonijiet speċifiċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2) biex jikkonsidraw l-iżviluppi fl-oqsma ta’:
(a) kondizzjonijiet taħt liema żerriegħa trattata kimikament tista’ tkun mibjugħa;
(b) kondizzjonijiet taħt liema ż-żerriegħa tista’ tinbiegħ fir-rigward tal-konservazzjoni fil-post u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, inkluż taħlitiet taż-żerriegħa ta’ speċi li jinkludu wkoll speċi elenkati fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/53/KE, u huma assoċjati ma’ ambjent naturali u huma mhedda b’erożjoni ġenetika;
(ċ) kondizzjonijiet li taħthom żerriegħa xierqa għall-produzzjoni organika tista’ tiġi mibjugħa.
2. Il-kondizzjonijiet speċifiċi msemmija fil-paragrafu 1(b) għandhom jinkludu partikolarment il-punti li ġejjin:
(a) iż-żerriegħa ta’ dawn l-ispeċi għandhom ikunu ta’ provenjenza magħrufa approvata mill-Awtorità xierqa f’kull Stat Membru għall-marketing taż-żerriegħa f’oqsma definiti;
(b) restrizzjonijiet kwantitattivi xierqa.
Artikolu 28
Ma’ l-applikazzjoni minn Stat Membru, li tkun ittrattata kif imsemmi fl-Artikolu 25(2), dak l-Istat jista’ jkun rilaxxat għal kollox jew parzjalment mill-obbligu li japplika d-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, bl-eċċezzjoni ta’ l-Artikolu 17:
(a) fir-rigward ta’ l-ispeċi li ġejjin:
- Safflower;
(b) fir-rigward ta’ speċi oħra li m’humiex normalment riprodotti jew mibjugħa fit-territorju tiegħu.
Artikolu 29
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi domestika li jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.
Il-Kummissjoni għandha tinforma l-Istati Membri l-oħra b’dan.
Artikolu 30
Mhux aktar tard mill-1 ta’ Frar 2004, il-Kummissjoni għandha tissottometti valutazzjoni dettaljata tas-simplifikazzjonijiet tal-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni introdotti bl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/96/KE. Din il-valutazzjoni għandha tiffoka partikolarment fuq l-effetti possibbli fuq il-kwalità taż-żerriegħa.
Artikolu 31
1. Id-Direttiva 69/208/KEE kif emendata bid-Direttivi elenkati fl-Anness VI parti A, hija b’dan mħassra mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri dwar l-iskadenzi għat-trasposizzjoni tad-Direttivi msemmija miġjuba fl-Anness VI parti B.
2. Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom ikunu interpretati bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VII.
Artikolu 32
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 33
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fil-Lussemburgu, fit-13 ta’ Ġunju 2002.

Labels: 7
3
17
6