Document ID: 32000R1509

Komisijas Regula (EK) Nr. 1509/2000
(2000. gada 12. jūlijs),
ar ko groza posteņus dažu nosaukumu specifikācijās, kuri uzskaitīti pielikumā Regulai (EK) Nr. 1107/96 par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietas nosaukumu reģistrāciju saskaņā ar procedūru, kas noteikta Padomes Regulas (EEK) Nr. 2081/92 17. pantā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 14. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietas nosaukumu aizsardzību [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1068/97 [2], un jo īpaši tās 9. pantu,
tā kā:
(1) Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 9. pantu Francijas valdība ir lūgusi grozīt posteņus vairāku nosaukumu specifikācijās, kas reģistrēti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 813/2000 [4]. Minētos pieteikumus izskatīja, un grozījumus atzina par nebūtiskiem.
(2) Attiecībā uz nosaukumu "Volailles de Bresse", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums saskaņā ar valsts prasībām specifikācijā, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 2081/92 4. pantā, frāze "1995. gada 4. janvāra dekrēts" būtu jāaizstāj ar frāzi "Dekrēts par reģistrēto cilmes vietas nosaukumu "Volailles de Bresse"". Ņemot vērā Eiropas Kopienu Tiesas spriedumu, ar jauno dekrētu aizstāj iepriekšējo.
(3) Attiecībā uz nosaukumu "Miel de Sapin des Vosges", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums specifikācijā, kas paredzēta minētās regulas 4. pantā, visas norādes uz Francijas 1996. gada 30. jūlija dekrētu būtu jāaizstāj ar frāzi "Dekrēts par reģistrēto cilmes vietas nosaukumu "Miel de Sapin des Vosges"". Ņemot vērā Eiropas Kopienu Tiesas spriedumu, ar jauno dekrētu aizstāj iepriekšējo.
(4) Attiecībā uz nosaukumu "Chaource", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums saskaņā ar valsts prasībām specifikācijā, kas paredzēta minētās regulas 4. pantā, frāze "1986. gada 29. decembra dekrēts" būtu jāaizstāj ar frāzi "Dekrēts par reģistrēto cilmes vietas nosaukumu "Chaource"". Ņemot vērā Eiropas Kopienu Tiesas spriedumu, ar jauno dekrētu aizstāj iepriekšējo. Ar to groza arī formulējumu pārejas noteikumam par iespēju nogatavināt minēto sieru ārpus minētā ģeogrāfiskā apgabala.
(5) Attiecībā uz nosaukumu "Foin de Crau", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums saskaņā ar valsts prasībām specifikācijā, kas paredzēta minētās regulas 4. pantā, frāze "1997. gada 31. maija dekrēts" būtu jāaizstāj ar frāzi "Dekrēts par reģistrēto cilmes vietas nosaukumu "Foin de Crau"". Ņemot vērā Eiropas Kopienu Tiesas spriedumu, ar jauno dekrētu aizstāj iepriekšējo.
(6) Attiecībā uz nosaukumu "Lentille verte du Puy", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums specifikācijā, kas paredzēta minētās regulas 4. pantā, visas norādes uz Francijas 1996. gada 7. augusta dekrētu būtu jāaizstāj ar frāzi "Dekrēts par reģistrēto cilmes vietas nosaukumu "Lentille verte du Puy"". Ņemot vērā Eiropas Kopienu Tiesas spriedumu, ar jauno dekrētu aizstāj iepriekšējo. Ar to groza arī formulējumu noteikumam par tehniskajiem nosacījumiem lēcu žāvēšanai.
(7) Attiecībā uz nosaukumu "Olives noires de Nyons", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums specifikācijā, kas paredzēta minētās regulas 4. pantā, būtu jāpievieno jauns elements, lai būtu iespējama pielaide attiecībā uz olīvu minimālo diametru 14 mm. Līdz ar to 5 % olīvu var būt ne mazākas par 13 mm diametrā. Tas neietekmē saikni starp produktu un attiecīgo apgabalu.
(8) Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 9. pantu Luksemburgas valdība ir lūgusi grozīt divu nosaukumu specifikācijas. Tā kā tās ir tikai nelielas izmaiņas nosaukumos, tad tās uzskata par nebūtiskiem grozījumiem.
(9) Nosaukums "Miel Luxembourgeois de marque nationale", kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums būtu jāaizstāj ar "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".
(10) Nosaukums "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" būtu jāaizstāj ar "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".
(11) Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 9. pantu Vācijas valdība ir lūgusi grozīt posteni nosaukuma "Schwarzwaldforelle" specifikācijā, kas reģistrēts kā aizsargāta ģeogrāfiskā norāde ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2325/97 [5]. Teikumu "Pievadīt tīru skābekli, audzējot foreles, Švarcvaldē ir aizliegts" aizstāj ar "Audzēt foreles slēgtas sistēmas iekārtās Švarcvaldē ir aizliegts". Tam iemesls ir tāds, ka tīra skābekļa pievadīšana ekonomisku un ekoloģisku apsvērumu dēļ ir kļuvusi par pierastu praksi zivjaudzētavās un tā nepasliktina produkta kvalitāti un neietekmē saikni starp produktu un attiecīgo apgabalu. Tā uzlabo zivju veselību, un tās lietderību apstiprina arī jaunākās zinātniskās publikācijas par šo tematu. Rezultātā to uzskata par nebūtisku grozījumu.
(12) Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 9. pantu Grieķijas valdība ir lūgusi grozīt posteni nosaukuma "Kasseri" specifikācijā, kas reģistrēts kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums ar Regulu (EK) Nr. 1107/96, palielinot maksimālo šā siera mitruma saturu no 40 % līdz 45 %, tas ir, robežu, kas attiecas uz līdzīgiem vidēji cietu šķirņu sieriem, kuri konkurē ar Kasseri. 40 % robežu praksē ir grūti ievērot. Tā kā saikne starp produktu un attiecīgo apgabalu netiek ietekmēta, šo uzskata par nebūtisku grozījumu.
(13) Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 9. pantā noteikto procedūru ar 2000. gada 6. jūnija lēmumu Komisija nolēma nepiemērot 6. panta procedūru, uzskatot grozījumus par nebūtiskiem.
(14) Šie grozījumi atbilst arī Regulas (EEK) Nr. 2081/92 prasībām. Rezultātā tie būtu jāreģistrē un jāpublicē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumus, kas izklāstīti pielikumā, reģistrē un publicē saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2081/92 6. panta 4. punktu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2000. gada 12. jūlijā

Labels: 3
18
6