Document ID: 31984R1813

*****
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1813/84
af 28. juni 1984
om gennemfoerelsesbestemmelser for differencebeloebene for raps-, rybs- og solsikkefroe
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning nr. 136/66/EOEF af 22. september 1966 om oprettelse af en faelles markedsordning for fedtstoffer (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1556/84 (2),
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1569/72 af 20. juli 1972 om indfoerelse af saerlige foranstaltninger for raps-, rybs- og solsikkefroe (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1474/84 (4), saerlig artikel 7, og
ud fra foelgende betragtninger:
I henhold til forordning (EOEF) nr. 1569/72 skal de endelige stoette- og restitutionsbeloeb, herunder differencebeloebene, offentliggoeres fra den 1. juli 1984; de ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2300/73 (5) fastsatte gennemfoerelsesbestemmelser boer derfor aendres i overensstemmelse hermed;
de i naervaerende forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Fedtstoffer -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 1569/72 omhandlede differencebeloeb for raps-, rybs- og solsikkefroe bestaar af foelgende elementer:
a) det korrigerende element i indikativprisen,
b) det korrigerende element i stoetten eller eksportrestitutionen.
Disse elementer beregnes for hver maaned, for hvilken der fastsaettes differencebeloeb, jf. artikel 2 i naevnte forordning.
Artikel 2
Med henblik paa fastsaettelsen af den endelige stoette eller den endelige restitution, der skal ydes,
1. a) laegges den del af differencebeloebet, der er beregnet til at udgoere det korrigerende element i indikativprisen, til stoette- og restitu- tionsbeloebene i de medlemsstater, hvis valutaer er opskrevet,
b) traekkes den del af differencebeloebet, der er beregnet til at udgoere det korrigerende element i indikativprisen, fra stoette- og restitutionsbeloebene i de medlemsstater, hvis valutaer er nedskrevet,
2. a) traekkes den del af differencebeloebet, der er beregnet til at udgoere det korrigerende element i stoetten eller eksportrestitutionen, fra stoette- og restitutionsbeloebene i de medlemsstater, hvis valutaer er opskrevet,
b) laegges den del af differencebeloebet, der er beregnet til at udgoere det korrigerende element i stoetten eller eksportrestitutionen, fra stoette- og restitutionsbeloebene i de medlemsstater, hvis valutaer er nedskrevet.
Artikel 3
Den i artikel 2, stk. 1, litra b), andet led, i forordning (EOEF) nr. 1569/72 naevnte periode loeber fra onsdag i en uge til tirsdag i den foelgende uge.
Artikel 4
1. A vista valutakurserne afledes af de kurser for ECU, der dagligt fastsaettes af Kommissionen i forhold til de paagaeldende valutaer, og som offentliggoeres i C-udgaven af De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
2. Terminsvalutakurserne afledes af de terminskurser for ECU, der dagligt beregnes af Kommissionen paa grundlag af oplysninger fra valutamarkederne.
3. Er terminsvalutakurser ikke til raadighed for en eller flere maaneder, anvendes kursen for den foregaaende eller den foelgende maaned.
Artikel 5
1. Det korrigerende element i indikativprisen samt det korrigerende element i stoetten eller restitutionen er lig med indvirkningen paa henholdsvis indikativprisen, stoetten eller restitutionen af den koefficient, der er afledt af den i artikel 2, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1569/72 omhandlede procentsats.
2. Fastsaettes der terminsdifferencebeloeb, anvendes de kun, saafremt stoetten eller restitutionen er forudfastsat. I saa fald tages der hensyn til det beloeb, der gaelder paa dagen for indgivelse af ansoegning om AP-delen af attesten for faellesskabsstoette, eller i givet fald af ansoegning om attesten for forudfastsaettelse af eksportrestitutionen, og som vedroerer maaneden for indgivelse af ansoegning om ID-delen af attesten for faellesskabsstoette, eller i givet fald dagen for afslutning af toldformaliteterne ved udfoersel.
Artikel 6
1. Den i artikel 2, i forordning (EOEF) nr. 1569/72 omhandlede procentdel fastsaettes til 0,5.
2. Den periode, i hvilken terminsvalutakurserne konstateres, loeber fra onsdag i en uge til tirsdag i den foelgende uge.
Artikel 7
Den i artikel 5 naevnte indikativpris er den, der gaelder paa dagen for indgivelse af ansoegning om ID-delen af attesten for faellesskabsstoette, henholdsvis paa dagen for afslutningen af toldformaliteterne ved udfoersel.
Artikel 8
1. Er verdensmarkedsprisen hoejere end indikativprisen, er den endelige stoette, der skal ydes, lig med differencebeloebet, beregnet i overensstemmelse med artikel 1 og 5 og nedsat med forskellen mellem verdensmarkedsprisen og indikativprisen.
2. Foerer anvendelsen af differencebeloebet paa stoette- eller restitutionsbeloebet til et negativt beloeb for den endelige stoette eller den endelige restitution, ydes der ikke stoette eller restitution.
Artikel 9
Med henblik paa ydelsen af den endelige stoette eller den endelige restitution fremsender den myndighed, der har kontrolleret bestemmelsen for de froe, som er indgaaet i handelen mellem medlemsstaterne, om noedvendigt en genpart eller en fotokopi af det i artikel 10 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 223/77 (1) omhandlede kontroleksemplar til det organ, der skal opkraeve eller yde disse beloeb.
Artikel 10
1. Naar froe hoestet inden for Faellesskabet, undtagen froe:
- der ifoelge lovgivningen i den medlemsstat, der er oprindelsesland, er anerkendt som saasaed,
- der er undergivet en faellesskabsdenatureringsproces,
er genstand for handel mellem medlemsstaterne, udfaerdiges der i den medlemsstat, hvor froeene er hoestet, efter vejning af disse et kontroleksemplar som naevnt i artikel 10 i forordning (EOEF) nr. 223/77, idet der i rubrik 41, litra d) foruden varebeskrivelsen anfoeres en af foelgende angivelser:
»Froe hoestet i . . .«
»OElsaaten geerntet in . . .«
»Spóroi sygkomisthéntes eis . . .«
»Seed harvested in . . .«
»Graines récoltées en . . .«
»Semi raccolti in . . .«
»Zaden geoogst in . . .«.
2. Af saerlige angivelser i kontroleksemplaret udfyldes
a) rubrik 103;
b) rubrik 104, idet de ikke gaeldende angivelser udstreges med tilfoejelse af en af foelgende angivelser:
»Bestemt til forarbejdning med henblik paa fremstilling af olie eller for raps- og rybsfroes vedkommende med henblik paa disses iblanding i foderstoffer, eller bestemt til at behandles saaledes, at de ikke kan opnaa den i artikel 30 i forordning (EOEF) nr. 2681/83 omhandlede stoette«.
»Dazu bestimmt, zur Gewinnung von OEl verarbeitet oder, im Fall von Raps- und Ruebsensamen, Futtermitteln beigemischt zu werden, oder in den Zustand versetzt zu werden, dass die Beihilfe im Sinne von Artikel 30 der Verordnung (EWG) Nr. 2681/83 nicht mehr beansprucht werden kann.«
»Prokeiménoy na metapoiitheí gia tin paragogí elaíoy í, stin períptosi ton kramvósporon kai gongylósporon, gia tin ensomátosí toys se zootrofés, í na tetheí se katástasi poy den epitrépei na epofeleítai apó tin eníschysi katá tin énnoia toy árthroy 30 toy kanonismoý (EOK) arith. 2681/83.«
»Intended to be processed for the production of oil or, in the case of colza and rape seed for incorporation into animal feedingstuffs, or to be rendered ineligible for subsidy within the meaning of Article 30 of Regulation (EEC) No 2681/83.«
»Destiné à être transformé en vue de la production d'huile, ou dans le cas des graines de colza et de navette, en vue de leur incorporation dans les aliments pour animaux, ou à être mis en condition de ne pas pouvoir bénéficier de l'aide au sens de l'article 30 du règlement (CEE) no 2681/83.«
»Destinato ad essere trasformato per la produzione di olio o, nel caso dei semi di colza e di ravizzone, ai fini della loro incorporazione negli alimenti per animali, o ad essere messo in condizione di non poter beneficiare dell'integrazione ai sensi dell'articolo 30 del regolamento (CEE) n. 2681/83.«
»Bestemd om met het oog op de olieproduktie of, in het geval van koolzaad en raapzaad, met het oog op de bijmenging in diervoeder te worden verwerkt of om in een zodanige staat te worden begracht dat zij niet meer voor de steun in aanmerking komen in de zin van artikel 30 van Verordening (EEG) nr. 2681/83.«
Rubrikken »Kontrol med anvendelse og/eller destination« paa bagsiden af kontroleksemplaret skal endvidere under punktet »Bemaerkninger« indeholde angivelsen af den nettovaegt, der er konstateret for den kontrollerede vare.
Artikel 11
1. Sammen med det i artikel 10 i forordning (EOEF) nr. 223/77 omhandlede kontroleksemplar stilles en sikkerhed paa 6 ECU/100 kg netto.
2. Sikkerheden stilles efter ansoegerens valg i kontanter eller som en garanti fra et institut, der opfylder de af den medlemsstat, i hvilken kontroleksemplaret er udstedt, fastsatte betingelser.
Artikel 12
Sikkerheden frigives, naar det er godtgjort, at de paagaeldende froe er blevet anvendt som omhandlet i artikel 10.
Dette bevis kan kun foeres ved fremlaeggelse af det i artikel 10 i forordning (EOEF) nr. 223/77 omhandlede kontroleksemplar, der er udfyldt i overensstemmelse med denne forordnings artikel 10.
Artikel 13
1. Sikkerheden fortabes helt, hvis der ikke inden ni maaneder efter sikkerhedsstillelsen foeres bevis for, at froeene er blevet anvendt som omhandlet i artikel 10.
2. Sikkerheden fortabes delvis, hvis der inden for den i stk. 1 naevnte frist foeres bevis for en maengde paa mere end 2 % under den maengde, der er naevnt i kontroleksemplaret, og for hvilken sikkerheden blev stillet.
Den sikkerhed, der holdes tilbage, beregnes paa grundlag af forskellen mellem den maengde, for hvilken sikkerheden blev stillet, med fradrag af 2 %, og den maengde, for hvilken ovennaevnte bevis er foert.
Artikel 14
Saafremt den maengde, der er overdraget til oliemoellen eller foderfabrikken eller er udfoert, er mere end 2 % stoerre end den maengde, som er anfoert i kontroleksemplarets rubrik 103, betragtes den overskydende maengde som indfoert fra tredjelande.
Artikel 15
Ved anvendelsen af artikel 12 og 13 sammenlignes den nettovaegt, der er angivet i rubrik 103 i kontroleksemplaret, med den vaegt, der er angivet i dette eksemplar i henhold til artikel 10, stk. 2, andet afsnit.
Artikel 16
Forordning (EOEF) nr. 2300/73 ophaeves. Den anvendes dog indtil den 30. juni 1984.
Artikel 17
Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 1984.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 28. juni 1984.

Labels: 2
17
19