Document ID: 31991D0302

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Μαΐου 1991 σχετικά με τις αιτήσεις επιστροφής των δασμών αντιντάμπινγκ που εισπράχθηκαν για τις εισαγωγές ορισμένων συσκευών αναπαραγωγής ήχου με σύστημα οπτικής ανάγνωσης με ακτίνες λέιζερ καταγωγής Ιαπωνίας (Analog und Digital Systeme GmbH) (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (91/302/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 112/90 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών αναπαραγωγής ήχου με σύστημα οπτικής ανάγνωσης με ακτίνες λέιζερ (CDP) καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας. Το ύψος του δασμού καθορίστηκε σε 32 % για τα προϊόντα καταγωγής Ιαπωνίας, πλην των εξαιρέσεων. Επειδή η εταιρεία Asahi Corporation δεν συμπεριελήφθη μεταξύ των εξαγωγέων για τους οποίους εφαρμόζεται χαμηλότερο ποσοστό, το ποσοστό 32 % εφαρμόζεται στις εισαγωγές συσκευών CDP στην Κοινότητα.
(2) Από το Μάιο 1990 έως τον Ιανουάριο 1991, η εταιρεία Analog und Digital Systeme GmbH, ανεξάρτητος εισαγωγέας, με έδρα το Kronberg am Taunus, Γερμανία, υπέβαλε οκτώ αιτήσεις για την επιστροφή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ που κατεβλήθησαν για την εισαγωγή συσκευών CDP από την εταιρεία Asahi Corporation. Οι εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν από τον Ιούλιο 1989 έως το Δεκέμβριο 1990. Το συνολικό ύψος των ποσών που απαιτήθηκαν ανέρχεται σε [. . .] (3) μάρκα Γερμανίας, που αντιστοιχεί στο σύνολο των δασμών αντιντάμπινγκ που έχουν καταβληθεί για τις εν λόγω εισαγωγές. Οι αιτήσεις, που υπεβλήθησαν στις τελωνειακές αρχές της Γερμανίας, διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή. Ζητήθηκε από την αιτούσα να υποβάλει, για τις αιτήσεις αυτές, τα στοιχεία με την κανονική αξία, βάσει των οποίων είναι δυνατός ο υπολογισμός αυτής για την περίοδο του εξαμήνου που προηγείται κάθε εισαγωγής, όπως προβλέπεται στο σημείο Ι.3.Β.α) και 1.7 της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με την επιστροφή των δασμών αντιντάμπινγκ (4).
(3) Η Επιτροπή ζήτησε από την αιτούσα συμπληρωματικά στοιχεία, τα οποία παρασχέθηκαν εντός της απαιτούμενης προθεσμίας. Επίσης, έγινε επαλήθευση των στοιχείων στα γραφεία της Asahi Corporation, στην Ιαπωνία, σχετικά με την κανονική αξία, όπως είχαν ανακοινωθεί στην Επιτροπή από την Asahi Corporation, αφού το ζήτησε η αιτούσα.
(4) Η αιτούσα ενημερώθηκε σχετικά με τα προκαταρκτικά αποτελέσματα της εξέτασης και της εδόθη η ευκαιρία να υποβάλει τις παρατηρήσεις της.
(5) Η Επιτροπή ενημέρωσε τα κράτη μέλη και γνωστοποίησε την άποψή της σχετικά με το θέμα. Κανένα κράτος μέλος δεν προέβαλε αντίρρηση.
Β. ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΑΙΤΟΥΣΑΣ (6) Η αιτούσα ισχυρίσθηκε κυρίως ότι η τιμή κατά την εξαγωγή την οποία κατέβαλε, υπερβαίνει σε σημαντικό βαθμό την κανονική αξία.
Γ. ΠΑΡΑΔΕΚΤΟΝ (7) Στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 έχει ορισθεί, όσον αφορά το παραδεκτόν των αιτήσεων επιστροφής δασμών αντιντάμπινγκ, προθεσμία τριών μηνών μετά την ημερομηνία κατά την οποία καθορίστηκε προσηκόντως το ποσό των δασμών αντιντάμπινγκ. Ωστόσο, ορισμένες αιτήσεις που υπέβαλε η αιτούσα αφορούν προγενέστερη περίοδο που υπερέβαινε τους τρεις μήνες κατά την ημερομηνία υποβολής τους, και κατά την οποία η επιστροφή είχε ήδη ζητηθεί για άλλες εισαγωγές. Πρόκειται για εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν το Φεβρουάριο και το Μάρτιο 1990.
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η αιτούσα συγκέντρωσε τακτικά όλες τις πράξεις εισαγωγής σε αιτήσεις επιστροφής και είχε ήδη υποβάλει εντός της απαιτούμενης προθεσμίας τις αιτήσεις για τις λοιπές εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν το Φεβρουάριο και το Μάρτιο 1990. Για το λόγο αυτό, η αιτούσα είχε εκδηλώσει τη θέλησή της να ζητήσει την επιστροφή των δασμών αντιντάμπινγκ για όλες τις συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο αυτή.
Υπό τις συνθήκες αυτές, θα ήταν άδικο να θεωρηθεί ότι η αίτηση δεν είναι παραδεκτή εξαιτίας της παράλειψης των εν λόγω τιμολογίων από το σύνολο των αιτήσεων για το Φεβρουάριο και το Μάρτιο 1990.
Επομένως, όλες οι αιτήσεις πρέπει να θεωρηθούν παραδεκτές.
Δ. ΒΑΣΙΜΟΝ (8) Οι αιτήσεις πρέπει να κριθούν εν μέρει βάσιμες. Πράγματι, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, ο εισαγωγέας ο οποίος κατέβαλε δασμό αντιντάμπινγκ και ο οποίος ζητεί την επιστροφή αυτού του δασμού πρέπει να αποδείξει ότι οι καταβληθέντες δασμοί υπερβαίνουν το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για την περίοδο αναφοράς, που αντιστοιχεί στις εισαγωγές για τις οποίες εισπράχθηκε ο δασμός. Οι υπολογισμοί αυτού του πραγματικού περιθωρίου αντιντάμπινγκ πρέπει καταρχήν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με την ίδια μέθοδο που εφαρμόστηκε κατά την πρώτη έρευνα.
(9) Η Asahi Corporation δεν είχε συνεργαστεί κατά την πρώτη έρευνα της Επιτροπής. Επομένως, η Επιτροπή αναγκάστηκε να προβεί για πρώτη φορά στον υπολογισμό της κανονικής αξίας των συσκευών CDP που παράγει η εταιρεία αυτή. Η κανονική αξία δεν μπόρεσε να υπολογισθεί ούτε με βάση την πράγματι καταβληθείσα ή καταβλητέα συγκρίσιμη τιμή στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων για το ομοειδές προϊόν που προορίζεται για κατανάλωση στην Ιαπωνία, ούτε με βάση την τιμή εξαγωγής προς τρίτη χώρα, δεδομένου ότι η Asahi Corporation δεν πραγματοποίησε παρόμοιες πωλήσεις. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η Επιτροπή υπολόγισε την κανονική αξία με βάση την κατασκευασμένη αξία, που προσδιορίζεται προσθέτοντας το κόστος παραγωγής και ένα λογικό περιθώριο κέρδους.
(10) Από τη στιγμή που κατασκευάστηκε η κανονική αξία, θεωρήθηκε εύλογο να χρησιμοποιηθεί ως περίοδος αναφοράς για τον υπολογισμό το κόστος παραγωγής που επεληθεύθηκε κατά τη διάρκεια ενός έτους, από την 1η Μαρτίου 1989 έως τις 28 Φεβρουαρίου 1990. Πράγματι, η επιλογή της περιόδου αυτής αποτελούσε πιο αντιπροσωπευτική ημερομηνία αναφοράς από τις εξάμηνες περιόδους πριν από κάθε εισαγωγή, που θα μπορούσαν να είχαν χρησιμοποιηθεί αν η κανονική αξία είχε καθορισθεί με βάση την εγχώρια ιαπωνική τιμή.
(11) Το περιθώριο κέρδους που πρέπει να προστεθεί στο κόστος παραγωγής για τις πωλήσεις σε ΚΑΕ (κατασκευαστή ανάλογου εξοπλισμού), όπως στην Analog und Digital Systeme GmbH, καθορίστηκε σε λογικό επίπεδο σε συνάρτηση με τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την επιτόπια επαλήθευση και αφορούν το κέρδος που πραγματοποιήθηκε κανονικά από αυτόν τον τύπο πωλήσεων συσκευών CDP σε ΚΑΕ κατά την περίοδο αναφοράς.
(12) Οι υπολογισμοί εκ του εργοστασίου της κανονικής αξίας και της τιμής για εξαγωγή πραγματοποιούντο ανέκαθεν κατά τρόπο που επιτρέπει αποδεκτή σύγκριση. Τα στοιχεία που μπορούν να νοθεύσουν τη σύγκριση αυτή, όπως ιδίως η συνεκτίμηση του κόστους σχετικά με ορισμένους εξοπλισμούς που προορίζονται για την παραγωγή συσκευών CDP, δεν ελήφθησαν υπόψη.
(13) Η Επιτροπή ένεκρινε ότι τα στοιχεία που προσκόμισε η αιτούσα σχετικά με τις τιμές κατά την εξαγωγή και ο αιτών, σχετικά με τις κανονικές αξίες των διαφόρων μοντέλων, επαρκούν για το σωστό υπολογισμό του μέσου όρου του πραγματικού περιθώριου ντάμπινγκ. Έτσι υπολογίσθηκε ένα περιθώριο ντάμπινγκ συγκρίνοντας την κανονική αξία κάθε μοντέλου με την τιμή κατά την εξαγωγή για κάθε αποστολή της Asahi Corporation που βρισκόταν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα κατά την εν λόγω περίοδο.
Έτσι, διαπιστώθηκε ότι το πραγματικό περιθώριο ντάμπινγκ ήταν χαμηλότερο από το περιθώριο ντάμπινγκ που εφαρμόσθηκε για τον υπολογισμό των ποσών των καταβληθέντων δασμών. Πράγματι, ενώ επισημάνθηκε η εφαρμογή πρακτικών ντάμπινγκ στις εξαγωγές της Asahi, το επίπεδο των πρακτικών αυτών ήταν χαμηλότερο από το μεγαλύτερο περιθώριο ντάμπινγκ που είχε καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 112/90. Έτσι, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το περιθώριο ντάμπινγκ που εφάρμοσε η Asahi ανήλθε σε 2,5 για τις εισαγωγές οι οποίες αποτέλεσαν το αντικείμενο της αίτησης που υπεβλήθη στις 3 Μαΐου 1990 και σε 5,2 % για τις εισαγωγές που απετέλεσαν αντικείμενο άλλων αιτήσεων, οι οποίες υπεβλήθησαν από τις 25 Μαΐου 1990 έως τις 7 Ιανουαρίου 1991.
Ε. ΠΟΣΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ (14) Το ποσό που πρέπει να επιστραφεί στην εταιρεία Analog und Digital Systeme GmbH, που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του ποσού των εισπραχθέντων δασμών και του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, ανέρχεται συνεπώς σε 29,5 % (32 % P2,5 %) της αξίας που χρησιμοποιήθηκε από τις αρμόδιες αρχές για τον προσδιορισμό του ποσού του δασμού αντιντάμπινγκ, για τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει αντικείμενο της αίτησης που υπεβλήθη στις 3 Μαΐου 1990 και εκρίθη παραδεκτή, και σε 26,8 % (32% P5,2 %) της αξίας που χρησιμοποιήθηκε από τις αρμόδιες αρχές για τον προσδιορισμό του ποσού του δασμού αντιντάμπινγκ, για τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει αντικείμενο άλλων αιτήσεων που εκρίθησαν παραδεκτές, και οι οποίες υπεβλήθησαν από τις 25 Μαΐου 1990 έως τις 7 Ιανουαρίου 1991,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Γίνονται αποδεκτές οι αιτήσεις επιστροφής των δασμών αντιντάμπινγκ που υπέβαλε η εταιρεία Analog und Digital Systeme GmbH, μέχρι ποσού 29,5 % της αξίας που χρησιμοποιήθηκε από τις αρμόδιες αρχές για τον προσδιορισμό του ποσού του δασμού αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει αντικείμενο της αίτησης που υπεβλήθη στις 3 Μαΐου 1990, και μέχρι ποσού 26,8 % της αξίας που χρησιμοποιήθηκε από τις αρμόδιες αρχές για τον προσδιορισμό του ποσού του δασμού αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει αντικείμενο των λοιπών αιτήσεων οι οποίες υπεβλήθησαν από τις 25 Μαΐου 1990 έως τις 7 Ιανουαρίου 1991.
Άρθρο 2
Το ποσό που έχει καθοριστεί στο άρθρο 1 θα επιστραφεί από τις αρχές της Γερμανίας.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στην εταιρεία Analog und Digital Systeme GmbH, Am Auernberg 12, D-6242 Kronberg am Taunus, Γερμανία.
Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 1991.

Labels: 12
2
18
4