Document ID: 32006D0391

KOMISJONI OTSUS,
30. mai 2006,
millega muudetakse otsust 2006/346/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 2058 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/391/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivi 2001/89/EÜ ühenduse meetmete kohta sigade klassikalise katku tõrjeks, (2) eriti selle artikli 11 lõike 1 punkti f,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1)
Pärast sigade klassikalise katku puhanguid Saksamaal kehtestati Saksamaa taudipunktide ümber viivitamata ohustatud tsoonid ja järelevalvetsoonid vastavalt direktiivi 2001/89/EÜ artikli 9 lõikele 1.
(2)
Lisaks võeti vastu komisjoni 15. mai 2006. aasta otsus 2006/346/EÜ (milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/274/EÜ) (4) Saksamaa poolt vastavalt direktiivile 2001/89/EÜ võetud meetmete säilitamiseks ja pikendamiseks.
(3)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (5) on sätestatud värske liha märgistamine tervisemärkidega. Vastavalt nõukogu direktiivile 2001/89/EÜ ei või kõnealuse tervisemärgiga siiski märgistada järelevalvetsoonis asuvatest põllumajandusettevõtetest pärit sigade värsket liha.
(4)
Saksamaa on vastavalt direktiivi 2002/99/EÜ artikli 4 lõikele 3 esitanud taotluse erandi tegemiseks seoses direktiivis 2001/89/EÜ sätestatud tervisemärkidega ning Nordrhein-Westfaleni liidumaal kehtestatud järelevalvetsoonides asuvates põllumajandusettevõtetes peetavate sigade liha kasutamisega pädeva asutuse väljaantud eriloa alusel.
(5)
Nordrhein-Westfaleni liidumaal esineva sigade klassikalise katkuga seotud epidemioloogilise olukorra ning haiguse varasema leviku iseloomu põhjal otsustades ei peaks selle haiguse levimise ohtu suurendama määruses (EÜ) nr 854/2004 sätestatud tervisemärkide kasutamine niisuguse värske liha märgistamiseks, mis on saadud Nordrhein-Westfaleni liidumaa teatavates piirkondades asuvates järelevalvetsoonidest pärit sigadest vastavalt käesolevas otsuses sätestatud nõuetele ja sigade kontrollimisele. Samuti tuleb arvesse võtta, et kaitset selle haiguse levimise ohu eest ei peaks mõjutama värske liha turustamine ilma täiendava töötlemiseta või nende nõuete alusel töötlemiseta.
(6)
Saksamaa esitatud teabe põhjal on asjakohane Saksamaal sigade klassikalise katku vastu võetud kaitsemeetmed uuesti läbi vaadata seoses direktiivi 2001/89/EÜ kohaselt taudipunkti ümber kehtestatud ohustatud ja järelevalvetsoonides võetud meetmete kestusega.
(7)
Samuti on vaja taaskehtestada otsusega 2006/346/EÜ tühistatud keeld liikmesriikidele saata sigu tapamajadesse, mis asuvad Saksamaal Nordrhein-Westfaleni nendes piirkondades, kus on teatatud sigade klassikalise katku puhangutest.
(8)
Seepärast tuleks otsust 2006/346/EÜ vastavalt muuta.
(9)
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2006/346/EÜ muudetakse järgmiselt.
1.
Artikkel 1 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 1
Saksamaa tagab, et sigu ei lähetata teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse:
a)
I lisas loetletud aladelt;
b)
I lisas loetlemata aladel asuvatest Saksamaa põllumajandusettevõtetest, kuhu on pärast 15. jaanuari 2006 toodud sigu Nordrhein-Westfalenis asuvatest põllumajandusettevõtetest.”
2.
Lisatakse artikkel 3a:
“Artikkel 3a
1. Erandina direktiivi 2001/89/EÜ artikli 10 lõike 3 punkti f neljandast taandest võib Saksamaa lubada käesoleva artikli lõike 2 kohaselt saadud sealiha puhul:
a)
kohaldada määruse (EÜ) nr 854/2004 artikli 5 lõikes 1 sätestatud tervisemärgistust;
b)
jätta ära värske liha täiendav töötlemine vastavalt direktiivi 2002/99/EÜ artikli 4 lõikele 1.
2. Ilma et see piiraks direktiivis 2001/89/EÜ sätestatud meetmete, eriti nimetatud direktiivi artikli 11 lõike 1 punkti f ja lõike 2 kohaldamist, kui Saksamaa kohaldab käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud erandit, siis peab sealiha olema saadud sigadest, kes on tapetud 12 tunni jooksul pärast tapamajja saabumist ning kes on pärit:
a)
käesoleva otsuse I lisa punktis A loetletud aladel asuvast järelevalvetsoonist, mis on kehtestatud vastavalt direktiivi 2001/89/EÜ artikli 9 lõikele 1 ümber ohustatud tsooni, kus:
i)
ei ole täheldatud sigade klassikalise katku puhangut 21 päeva jooksul enne sigade tapamajja saatmist ning kus on möödunud vähemalt 21 päeva pärast nakatunud põllumajandusettevõtete esialgse puhastamise ja desinfitseerimise lõpetamist;
ii)
kõigis kõnealuse ohustatud tsooni ja järelevalvetsooni põllumajandusettevõtetes on seoses sigade klassikalise katkuga tehtud kliiniline läbivaatus, millel on negatiivsed tulemused;
b)
põllumajandusettevõttest,
i)
millele pädev asutus on andnud loa sigade viimiseks määratud tapamajja;
ii)
mis pärast epidemioloogilisi uuringuid ei ole olnud kokkupuutes nakatunud ettevõttega;
iii)
mida veterinaararst on pärast järelevalvetsooni kehtestamist pidevalt kontrollinud ning kus need kontrollid on hõlmanud kõiki ettevõttes peetavaid sigu;
iv)
kus kõikidele sigadele on tehtud kliiniline läbivaatus ja laboriuuringud vastavalt otsuse 2002/106/EÜ lisa IV peatüki punkti D alapunktidele 1, 3, 4 ja 5.
3. Saksamaa tagab, et lõigete 1 ja 2 kohaldamisel määratud tapamaja:
a)
asub I lisa punktis A loetletud aladel;
b)
ei võta samal päeval tapmiseks vastu muid kui lõikes 1 ja 2 osutatud sigu.
4. Saksamaa tagab, et sõidukid, mida on kasutatud lõikes 2 osutatud sigade transpordiks, puhastatakse ja desinfitseeritakse kaks korda pärast iga vedu.”
3.
Lisatakse artikkel 4a:
“Artikkel 4a
1. Saksamaa tagab, et käesoleva otsuse artiklis 3a osutatud sealiha puhul:
a)
on vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 599/2004 lisale välja antud sertifikaat, millele riiklik veterinaararst lisab loomade terviseohutuse kinnituse, nagu on sätestatud käesoleva otsuse III lisas;
b)
peab punktis a osutatud sertifikaat lihaga kaasas olema.
2. Saksamaa tagab, et komisjonile ja liikmesriikidele saadetakse artiklis 3a osutatud sigade kohta järgnev teave:
a)
enne sigade tapmist nende tapamajade nimed ja asukohad, mis on määratud sigu tapmiseks vastu võtma;
b)
pärast sigade tapmist iganädalane aruanne, milles on järgmised andmed:
i)
määratud tapamajades tapetud sigade arv;
ii)
sigade tapmisele kohaldatav identifitseerimissüsteem ja liikumiste kontroll vastavalt direktiivi 2001/89/EÜ artikli 11 lõike 1 punkti f nõuetele.”
4.
Artikkel 5 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 5
1. Saksamaa tagab, et:
a)
I lisa punktis A loetletud aladel on vähemalt need teenused, mida osutavad sigadega kokku puutuvad isikud või mis nõuavad sealautadesse sisenemist ning sõidukite kasutamist sigade vedamiseks ning sõidukite kasutamist toidu, sõnniku või surnud loomade transpordiks seakasvatusettevõtetesse või seakasvatusettevõtetest, piiratud asjaomaste aladega ja neid ei viida ühenduse muudesse osadesse;
b)
kui I lisa punktis A loetletud alad on jaotatud ohul põhinevateks tsoonideks, piirdub punkti a sätete kohaldamine nende tsoonidega;
c)
punktis a osutatud isikud ja sõidukid võivad osutada teenuseid väljaspool I lisa punktis A loetletud alasid või ohul põhinevaid määratletud tsoone pärast sõidukite, varustuse ja muude nakkuselevitajate põhjalikku puhastamist ja desinfitseerimist ning juhul, kui need vähemalt kolm päeva ei puutu kokku teiste sigade ja seakasvatusettevõtetega; artikli 2 lõike 2 punkti a kohase transpordi käigus toimunud kokkupuuted loetakse toimunuks määratletud tsooni või tsoonide piires;
d)
ilma et see piiraks direktiivi 2001/89/EÜ raames juba võetud meetmeid, hävitab Saksamaa võimalikult kiiresti ennetavalt loomad kõigis seakasvatusettevõtetes, mis asuvad ohustatud tsoonis Nordrhein-Westfalenis, Borkeni omavalitsusüksuses, kus haiguspuhang on kinnitust leidnud;
e)
I lisa punktis A loetletud aladel võetakse järelevalvemeetmeid kooskõlas II lisas sätestatud põhimõtetega;
f)
sigade klassikalise katku kahtluse korral põllumajandusettevõttes peetavatel sigadel võetakse vajaduse korral meetmed vastavalt direktiivi 2001/89/EÜ artikli 4 lõike 3 punktile a;
g)
korraldatakse asjakohane, seakasvatajatele suunatud teabekampaania.
2. Käesoleva artikli lõike 1 punktis d osutatud meetmed võetakse ilma, et see piiraks otsuse 90/424/EMÜ kohaldamist.”
5.
Lisatakse artikkel 5a:
“Artikkel 5a
Ilma et see piiraks direktiivis 2001/89/EÜ, eriti selle artikli 10 lõikes 4 ja artikli 11 lõikes 3 sätestatud meetmete kohaldamist, tagab Saksamaa, et I lisa punktis A loetletud aladel:
a)
ohustatud ja järelevalvetsoonides jätkatakse meetmete kohaldamist, kuni on möödunud vähemalt 40 päeva pärast nakatunud põllumajandusettevõtete esialgse puhastamise ja desinfitseerimise lõpetamist;
b)
lisaks direktiivi 2001/89/EÜ artikli 11 lõike 3 punktis b osutatud uuringutele ja enne, kui direktiivis 2001/89/EÜ sätestatud meetmed järelevalvetsoonis tühistatakse, on kõikide järelevalvetsooni põllumajandusettevõtete sigadele tehtud kliiniline läbivaatus ja laboriuuringud vastavalt otsuse 2002/106/EÜ lisa IV peatüki punktile F; kõnealuseid uuringuid ei või teha enne, kui on möödunud vähemalt 30 päeva pärast nakatunud põllumajandusettevõtete esialgse puhastamise ja desinfitseerimise lõpetamist.”
6.
Artikkel 6 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 6
Muud liikmesriigid kui Saksamaa tagavad, et:
a)
sigu ei saadeta I lisa punktis A loetletud aladel asuvatesse põllumajandusettevõtetesse ega tapamajadesse;
b)
nende territooriumil vastavad artikli 5 lõike 1 punktis a osutatud isikud ja sõidukid selles punktis sätestatud piirangutele ning osutavad teenuseid üksnes kõnealuse artikli punkti c kohaselt.”
7.
Otsuse 2006/346/EÜ II lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisa tekstiga.
8.
Käesoleva otsuse II lisa tekst lisatakse III lisana.
Artikkel 2
Liikmesriigid muudavad kaubanduse suhtes kohaldatavaid meetmeid, et viia need vastavusse käesoleva otsusega, ning avalikustavad võetud meetmed kohe. Nad teavitad komisjoni sellest viivitamata.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. mai 2006

Labels: 17
0
3
6
18