Document ID: 32004R0498

32004R0498
L 080/20
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 498/2004 AL COMISIEI
din 17 martie 2004
de adaptare a mai multor regulamente privind piața produselor transformate pe bază de fructe și legume ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),
întrucât:
(1)
Este necesar să se aducă un anumit număr de modificări de ordin tehnic mai multor regulamente ale Comisiei privind organizarea comună a pieței în sectorul produselor transformate din fructe și legume pentru a se efectua adaptările necesare ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”) la Uniunea Europeană.
(2)
Articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1429/95 al Comisiei din 23 iunie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a restituirilor la export în sectorul produselor transformate din fructe și legume, altele decât cele acordate pentru zaharurile adăugate (1), conține mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să includă versiunile lingvistice ale noilor state membre.
(3)
Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1591/95 al Comisiei din 30 iunie 1995 de stabilire a modalităților de aplicare a compensațiilor la export pentru glucoză și sirop de glucoză folosite în anumite produse prelucrate pe bază de fructe și legume (2) conține mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să includă versiunile lingvistice ale noilor state membre.
(4)
Articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2125/95 al Comisiei din 6 septembrie 1995 privind deschiderea și administrarea contingentelor tarifare la ciupercile conservate din specia Agaricus (3) conține o trimitere la Polonia. Această trimitere trebuie eliminată începând din momentul aderării noilor state membre.
(5)
Articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2125/95 conține mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să includă versiunile lingvistice ale noilor state membre.
(6)
Articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2315/95 al Comisiei din 29 septembrie 1995 de stabilire a modalităților de aplicare a restituirilor la export pentru anumite tipuri de zahăr cuprinse în organizarea comună a pieței zahărului folosit la anumite produse prelucrate pe bază de fructe și legume (4) conține mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să includă versiunile lingvistice ale noilor state membre.
(7)
Titlul și anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1599/97 al Comisiei din 28 iulie 1997 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de prețuri minime de import pentru anumite fructe dulci originare din Bulgaria, Ungaria, Polonia, România, Slovacia și Republica Cehă (5) conțin trimiteri la unele dintre noile statelor membre. Aceste trimiteri trebuie eliminate începând din momentul aderării noilor state membre.
(8)
Trebuie, prin urmare, modificate în consecință Regulamentele (CE) nr. 1429/95, (CE) nr. 1591/95, (CE) nr. 2125/95, (CE) nr. 2315/95 și (CE) nr. 1599/97,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1429/95, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) La rubrica 22 se înscrie una dintre următoarele mențiuni:
-
Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
-
Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena)
-
Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)
-
Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
-
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
-
Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)
-
Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta
-
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
-
A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)
-
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
-
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija)
-
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja)
-
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)
-
Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
-
Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie)
-
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
-
Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)
-
Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)
-
Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
-
Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).”
Articolul 2
La articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1591/95, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Cu toate acestea, în aplicarea prezentului regulament, cererile de certificate și certificatele conțin, la rubrica 20, una dintre următoarele mențiuni:
-
Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86
-
Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86
-
Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86
-
Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt
-
Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86
-
Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86
-
Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
-
Glucose mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86
-
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz
-
Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
-
Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
-
Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
-
Glukożju wżat f' prodott wieħed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
-
Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten
-
Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86.
-
Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
-
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použila glukóza
-
Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 425/86
-
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi
-
Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.”
Articolul 3
Regulamentul (CE) nr. 2125/95 se modifică după cum urmează:
1.
la articolul 5 alineatul (1), cuvântul „Polonia” se elimină;
2.
la articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Certificatele de import conțin la rubrica 24 următoarea mențiune într-una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene:
-
Derecho de aduana … % - Reglamento (CE) no 2125/95
-
Celní sazba … % - nařízení (ES) č. 2125/95
-
Toldsats … % - forordning (EF) nr. 2125/95
-
Zollsatz … % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95
-
Δασμός … % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95
-
Customs duty … % - Regulation (EC) No 2125/95
-
Tollimaks … % - määrus (EÜ) nr 2125/95
-
Droit de douane: … % - Règlement (CE) no 2125/95
-
Vám: … % - 2125/95/EK rendelet
-
Dazio: … % - Regolamento (CE) n. 2125/95
-
Muito mokestis … % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95
-
Muitas nodoklis … % - Regula (EK) Nr. 2125/95
-
Dazju Doganali … % - Regolament (KE) Nru 2125/95
-
Douanerecht: … % - Verordening (EG) nr. 2125/95
-
cło … % - Rozporządzenie (WE) nr 2125/95
-
Direito aduaneiro: … % - Regulamento (CE) n.o 2125/95
-
Clo … % - nariadenie (ES) č. 2125/95
-
Carina: … % - Uredba (ES) št. 2125/95
-
Tulli … prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95
-
Tull … % - Förordning (EG) nr 2125/95.”
Articolul 4
La articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2315/95, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b)
cererile de certificate și certificatele conțin la rubrica 20 una dintre următoarele mențiuni:
-
Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86
-
Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86
-
Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86
-
Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt
-
Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86
-
Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86
-
Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
-
Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86
-
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor
-
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
-
Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
-
Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
-
Zokkor użat f'prodott wieħed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
-
Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten
-
Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86
-
Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
-
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor
-
Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86,
-
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.
-
Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.”
Articolul 5
Regulamentul (CE) nr. 1599/97 se modifică după cum urmează:
1.
Titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Regulamentul (CE) nr. 1599/97 al Comisiei din 28 iulie 1997 de stabilire a normelor de aplicare a regimului prețului minim la import pentru anumite fructe roșii originare din Bulgaria și România”.
2.
La anexa II, rubricile privind Ungaria, Polonia, Slovacia, Republica Cehă, Estonia, Letonia și Lituania se elimină.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2004.

Labels: 3
18
15
17