Document ID: 32005R1043

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1043/2005
tat-30 ta' Ġunju 2005
li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 f’ dak li jirrigwarda s-sistema ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni fuq xi prodotti agrikoli esportati fil-forma ta’ prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji biex jiġu ffissati l-ammonti ta’ dawn ir-rifużjonijiet
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Filwaqt li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea;
Filwaqt li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 tas-6 ta’ Diċembru 1993 li jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għall-ċerti oġġetti li jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(3) tiegħu,
Billi:
(1)
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3615/92 tal-15 ta’ Diċembru 1992 dwar id-determinazzjoni tal-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli li għandhom jitqiesu għall-kalkolu ta’ rifużjonijiet pagabbli fil-każ ta’ esportazzjoni ta’ oġġetti msemmija fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3035/80 (2), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/93 tal-25 ta’ Novembru 1993 dwar l-informazzjoni ta’ l-istatistika konnessa mal-pagament ta’ rifużjoni ta’ l-esportazzjoni dwar ċerti prodotti agrikoli esportati f’għamla ta’ oġġetti koperti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3035/80 (3), u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1520/2000 tat-13 ta’ Lulju 2000 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema għall-għoti ta' rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni fuq ċerti prodotti agrikoli esportati fil-forma ta' oġġetti mhux koperti bl-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji għall-iffissar ta' l-ammont ta' dawk ir-rifużjonijiet (4), kollha huma relatati ma’ l-esportazzjoni ta’ xi prodotti agrikoli fil-forma ta’ prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat. Il-parti l-kbira ta’ dawk ir-regolamenti ġiet sostanzjalment emendata diversi drabi. Huwa meħtieġ li jiġu emendati dawk ir-Regolamenti kollha, u fl-interessi taċ-ċarezza, is-simplifikazzjoni u l-effiċjenza amministrattiva huwa xieraq li jitbiddlu b’Regolament wieħed.
(2)
Ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 2771/75 (5), u (KE) Nri 1255/1999 (6), 1260/2001 (7), 1784/2003 (8) u 1785/2003 (9) dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-bajd, taċ-ċereali, tar-ross, tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib, taz-zokkor, taċ-ċereali u tar-ross jipprovdu li, sa fejn hu meħtieġ biex il-prodotti agrikoli konċernati jiġu permessi li jkunu esportati fil-forma ta’ xi prodotti ipproċessati li mhumiex fil-lista ta’ l-Anness I tat-Trattat fuq bażi ta’ kwotazzjonijiet jew prezzijiet tas-suq dinji għal dawn il-prodotti, id-differenzi bejn dawn il-kwotazzjonijiet jew prezzijiet u l-prezzijiet fil-Komunità jistgħu jiġu koperti minn rifużjoni għall-esportazzjoni. L-għoti tar-rifużjonijiet fuq dawk il-prodotti agrikoli kollha esportati fil-forma ta’ prodotti mhux koperti mill-Anness I tat-Trattat għandu jkun soġġett għal regoli komuni.
(3)
Ir-rifużjonijiet għall-esportazzjoni għandhom jitħallsu għal prodotti li jinkisbu direttament minn prodotti bażiċi, minn prodotti miksuba mill-ipproċessar ta’ prodotti bażiċi, u minn prodotti assimilati ma’ waħda minn dawn il-kategoriji. Għandu jiġi stabbilit il-metodu biex jiġi ddeterminat l-ammont tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni f’kull wieħed minn dawn il-każijiet.
(4)
Biex tiġi assigurata applikazzjoni korretta tad-dispożizzjonijiet ta’ dawk ir-regolamenti dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq dwar l-għoti tar-rifużjonijiet għall-esportazzjoni, dawn ir-rifużjonijiet m’għandhomx jingħataw fuq merkanzija minn pajjiżi terzi użati fil-manifattura ta’ prodotti li huma esportati wara li kienu f’ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità.
(5)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999 (10) stabbilixxa regoli komuni ddettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli. Madankollu, hemm bżonn li jiġi ċċarat il-mod li bih dawk ir-regoli japplikaw għal prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat.
(6)
Il-ħarsien tar-rabtiet internazzjonali li daħlet fihom il-Komunità jimplika li r-rifużjonijiet mogħtija fuq esportazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli inkorporati fi prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat ma jistgħux jeċċedu r-rifużjonijiet li jkunu jridu jitħallsu fuq dawk il-prodotti meta jiġu esportati fi istat mhux mibdul. Dan għandu jitqies meta r-rati tar-rifużjoni jkunu ffissati u jsiru r-regoli dwar l-assimilazzjoni.
(7)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2825/93 tal-15 ta’ Ottubru 1993 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 f’dak li jirrigwardja l-iffissar u l-għotjiet ta' rifużjonijiet aġġustati fir-rigward taċ-ċereali esportati taħt forma ta' ċerti spirti tax-xorb (11) jipprevedi li r-rata tar-rifużjoni għall-esportazzjoni għandha tkun dik applikabbli fil-jum li fih iċ-ċerali tqiegħdu taħt kontroll għall-manifattur ta' l-ispirti. Għalhekk, it-tqegħid taċ-ċereali taħt il-kontroll tad-dwana għall-produzzjoni ta' l-ispirti imsemmi fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2825/93 għandu jitiqes ekwivalenti għall-esportazzjoni għall-għanijiet ta' l-għoti tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
(8)
L-ispirti huma meqjusa bħala inqas sensittivi minn prodotti oħra għall-prezz tal-prodotti agrikoli użati biex isir dan ix-xorb. Madankollu, il-Protokoll 19 ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tar-Renju Unit, l-Irlanda u d-Danimarka jipprovdi li għandhom jiġu deċiżi l-miżuri meħtieġa biex jiġi faċilitat l-użu taċ-ċereali tal-Komunità fil-manifattura ta’ spirti miksuba miċ-ċereali.
(9)
Il-lamtu tal-patata għandu jiġi assimilat mal-lamtu tal-qamħirrum biex jiġi ddeterminat ir-rifużjoni għall-esportazzjoni. Madankollu, għandu jkun possibbli li tiġi ffissata rata speċifika tar-rifużjoni għal-lamtu tal-patata f’sitwazzjonijiet tas-suq fejn il-prezz tiegħu huwa b’mod sinjifikanti aktar baxx minn dak tal-lamtu tal-qamħirrum.
(10)
Sabiex jikkwalifikaw għal rifużjoni, il-prodotti agrikoli użati u, b’mod partikolari, il-prodotti mmanifatturati minn dawn il-prodotti għandhom jiġu esportati; kwalunkwe eċċezzjoni għal din ir-regola għandha tiġi nterpretata b’mod restrittiv. Madankollu, matul il-proċess tal-manifattura tal-prodotti, il-produtturi għandhom mnejn isofru telf ta’ materjali bażiċi li l-prezzijiet Komunitarji tagħhom ikunu madankollu tħallsu, filwaqt li t-telf li jbatu produtturi mwaqqfa barra mill-Komunità huwa limitat għall-prezzijiet tas-suq dinji. Barra minn hekk, fil-proċess tal-manifattura ta’ xi merkanzija, jinkisbu prodotti sekondarji li huma differenti b’mod ċar fil-valur mill-prodotti ewlenin; f’xi każijiet dawn il-prodotti sekondarji jistgħu jintużaw biss bħala għalf għall-annimali. Għalhekk, huwa meħtieġ li jitwaqqfu regoli komuni għad-determinazzjoni tal-kunċett tal-kwalità tal-prodotti effettivament użati fil-proċess tal-manifattura tal-prodotti esportati.
(11)
Ħafna prodotti mmanifatturati minn intrapriża taħt kundizzjonijiet tekniċi ddefiniti b’mod ċar, u li għandhom karatteristiċi u kwalità konsistenti, isegwu tendenzi ta’ esportazzjoni regolari. Biex jiġu ffaċilitati l-formalitajiet ta’ l-esportazzjoni, għandha tiġi adottata proċedura simplifikata għal dawn il-prodotti li biha l-manifattur jikkomunika lill-awtoritajiet kompetenti dik l-informazzjoni li din ta’ l-aħħar tqis meħtieġa dwar il-kundizzjonijiet tal-manifattura tal-prodotti. Fejn il-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli effettivament użati fil-manifattura tal-prodotti esportati huma reġistrati ma’ l-awtoritajiet kompetenti, għandu jkun hemm dispożizzjoni li tipprovdi għall-konferma annwali ta’ din ir-reġistrazzjoni sabiex jitnaqqsu r-riskji assoċjati man-nuqqas li jiġu kkomunikati t-tibdiliet f’dawn il-kwantitajiet.
(12)
Bosta prodotti agrikoli huma soġġetti għal varjabilità naturali u ta’ l-istaġun, Il-kontenut ta’ prodott agrikolu tal-parti l-kbira tal-prodotti esportati x’aktarx ivarja. L-ammont tar-rifużjoni għalhekk għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi tal-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli effettivament użati fil-manifattura tal-prodotti esportati. Madankollu, għal xi prodotti ta’ kompożizzjoni sempliċi u relattivament kostanti, l-ammont tar-rifużjoni għandu, biex l-amministrazzjoni tkun faċli, jiġi ddeterminat fuq il-bażi ta’ kwantitajiet fissi ta’ prodotti agrikoli.
(13)
Meta tiġi ffissata r-rata tar-rifużjoni għal prodotti bażiċi jew prodotti assimiliati, għandu jitqies r-rifużjonijiet għall-produzzjoni, l-għajnuniet jew il-miżuri l-oħrajn li għandhom effett simili li huma applikabbl skond ir-regolament rilevanti dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-prodott.
(14)
Xi prodotti li għandhom karatteristiċi simili jistgħu jinkisbu b’diversi tekniki minn materjali bażiċi differenti. L-esportaturi għandhom ikunu meħtieġa jidentifikaw in-natura tal-materjali bażiċi u li jsiru xi dikjarazzjonijiet dwar il-proċess tal-manifattura fejn din l-informazzjoni hija meħtieġa sabiex jiġi determinat id-drittijiet għar-rifużjoni jew tiġi applikata r-rata xierqa tar-rifużjoni.
(15)
Huwa xieraq meta jiġu kkalkolati l-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli effettivament użati li jitqies il-kontenut tal-materjal niexef fil-każ ta’ lamti, u xi xiroppi tal-glukosju u tal-tax-xgħir jew tal-qamħ, ġeneralment bârli, mgħaddas fl-ilma li jħalluh jeħmer u wara jħalluh jinxefodextrin.
(16)
Fejn jeħtieġu s-sitwazzjoni tal-kummerċ dinji, il-ħtiġijiet speċifiċi ta’ xi swieq jew il-ftehim kummerċjali internazzjonali, għandu jkun possibbli li ssir distinzjoni tar-rifużjoni fuq xi prodotti skond id-destinazzjoni.
(17)
L-amministrazzjoni ta’ l-ammonti tar-rifużjonijiet li jistgħu jingħataw matul sena tal-baġit fuq xi prodotti agrikoli, fil-forma ta’ prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat, tista’ tirriżulta fi ħtieġa li jiġu ffissati rati differenti għall-esportazzjonijiet, bir-rata tar-rifużjoni tkun jew iffissata minn qabel jew le, fuq bażi ta’ l-iżviluppi fis-swieq Komunitarju u dinjija.
(18)
L-ammont ta’ rifużjonijiet li jista’ jingħata fi kwalunkwe sena tal-baġit huwa limitat skond ir-rabtiet internazzjonali li daħlet fihom il-Komunità. Għandu jkun possibbli li jiġu esportati prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat taħt kundizzjonijiet li huma magħrufa minn qabel. B’mod partikolari, għandu jkun possibbli li tinkiseb assigurazzjoni li tali esportazzjonijiet huma eliġibbli għal rifużjoni kompatibbli mar-rabtiet tal-KomunitàFejn dan ma jistax jibqa’ l-esportatur għandu jiġi mgħarraf b’dan fi żmien, biżżejjed, minn qabel. Il-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni għandu jagħmilha possibbli li jkun hemm segwitu għall-applikazzjonijiet għal rifużjoni u garanzija għad-detenturi tagħhom illi jkunu jistgħu jibbenefikaw minn rifużjoni sa l-ammont li għalih ikun inħareġ iċ-ċertifikat, dejjem jekk jintlaħaqu l-kundizzjonijiet l-oħra għar-rifużjoni stipulati mir-regoli Komunitarji. Għandhom jiġu stipulati miżuri ta’ ġestjoni għas-sistema taċ-ċertifikati tar-rifużjoni u partikolarment għandu jiġi previst koeffiċjent ta’ tnaqqis biex jiġi applikat meta l-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati ta’ rifużjoni jaqbżu ammonti disponibbli. F’ċerti ċirkostanzi għandha tiġi prevista s-sospensjoni tal-ħruġ taċ-ċertifikati ta' rifużjoni.
(19)
Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni jservu biex jassiguraw il-ħarsien tar-rabtiet internazzjonali li tidħol fihom il-Komunità. Jagħmluha wkoll possibli li tiġi ddeterminata minn qabel ir-rifużjoni li tista’ tingħata fuq prodotti agrikoli użati fil-manifattura tal-prodotti esportati lejn pajjiżi terzi. Dan l-għan huwa differenti, f’xi aspetti, mill-għanijiet tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa għal prodotti bażiċi esportati fl-istat mhux mibdul li huma soġġetti għal rabtiet internazzjonali li jinvolvu restrizzjonijiet kwantitattivi. Għalhekk huwa meħtieġ li jiġi speċifikat liema dispożizzjonijiet ġenerali li japplikaw għal liċenzji u ċertifikati agrikoli, bħalissa stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju 2000 li jistabbilixxi regoli ddettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta' l-importazzjoni u ta' l-esportazzjoni u ta' ċertifikati ta' iffisar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (12), m’għandhomx japplikaw fil-kas ta’ ċertifikati ta’ rifużjoni msemmija f’dan ir-Regolament..
(20)
Barra minn hekk, huwa meħtieġ li jiġi speċifikat kif ċerti dispożizzjonijiet Regolament (KE) Nru 1291/2000 li għandhom x’jaqsmu ma’ ċertifikati li jiffissaw ir-rifużjoni għall-esportazzjoni minn qabel, li kienu ġew applikati f’konnessjoni ma’ stedina għal offerti maħruġa f’pajjiż terz importatur, għandhom japplikaw biex jirrifondu ċ-ċertifikati. Fil-biċċa l-kbira, ir-rati ta’ rifużjoni jiġu ffissati jew immodifikati nhar ta’ Ħamis. Sabiex jitnaqqas ir-riskju ta’ applikazzjonijiet għal iffissar bil-quddiem għal prodotti li jintefgħu għal raġunijiet spekulattivi, fejn applikazzjoni għal iffissar bil-quddiem tintefa’ nhar ta’ Ħamis, l-applikazzjoni għandha titqies bħala li tressqet il-jum ta’ ħidma li jkun imiss.
(21)
Il-kundizzjonijiet għar-rilaxx tal-garanzija relatata ma’ ċertifikati li jaqgħu taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 li jistabilixxi r-regoli komuni dettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli (13), għandhom jitniżżlu. L-obbligi li jitqiesu bħala kondizzjonijiet meħtieġa ewlenin u li kontrihom tingħata garanzija għandhom jiġu speċifikati flimkien mal-prova li għandha tingħata b’sodisfazzjon għall-obbligi u li fuqhom tista’ tiġi rilaxxjata l-garanzija rilevanti.
(22)
Huwa probabbli ħafna li l-applikazzjonijiet għal ċertifikati jiġu rċevuti għal ammonti akbar milli jistgħu jingħataw. Is-sena tal-baġit għalhekk għandha tiġi maqsuma f’perjodi biex iċ-ċertifikati jistgħu jkunu disponibbli kemm għal operaturi li jesportaw fl-aħħar tas-sena tal-baġit u kemm għal dawk li jesportaw fil-bidu tas-sena tal-baġit. Fejn hu xieraq, għandu jiġi applikat ko-effiċjent tat-tnaqqis għall-ammonti kollha mitluba matul perjodu partikolari.
(23)
Xi tipi ta’ esportazzjonijiet mhumiex suġġetti għal limiti fuq il-ħlas tar-rifużjonijiet, bħala riżultat ta’ rabtiet internazzjonali li daħlet fihom il-Komunità. Dawn l-esportazzjonijiet għandhom ikunu ħielsa minn kwalunkwe obbligu li jiġi ppreżentat ċertifikat ta’ rifużjoni.
(24)
Il-parti l-kbira ta’ l-esportaturi jirċievu inqas minn EUR 75 000 fis-sena f’rifużjonijiet. Meħuda flimkien, dawn l-esportazzjonijiet japplikaw biss għal parti żgħira ta’ l-ammont totali ta’ rifużjonijiet mogħtija fuq prodotti agrikoli esportati fil-forma ta’ prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat. Għandu jkun possibbli li dawn l-esportazzjonijiet jiġu eżentanti mir-kondizzjoni meħtieġa li jiġi ppreżentat ċertifikat. Madankollu, sabiex ikun hemm prevenzjoni ta’l-isfruttament, jeħtieġ illi l-applikazzjoni ta’ din l-eżenzjoni tiġi llimitata għall-Istat membru li fih huwa stabbilit l-esportatur.
(25)
Għandhom jiġu stabbiliti arranġamenti ta’ sorveljanza, ibbażati fuq il-prinċipju li l-esportatur għandu jiddikjara lill-awtoritajiet kompetenti, kull darba li jiġu esportati l-prodotti, il-kwantitajiet tal-prodotti użati għall-manifattura tal-prodotti esportati. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu kwalunkwe miżura li jqisu meħtieġa biex jivverifikaw il-preċiżjoni ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet.
(26)
L-awtoritajiet responsabbli li jivverifikaw id-dikjarazzjoni ta’ l-esportatur jistgħu ma jkollhomx biżżejjed provi biex ikunu jistgħu jaċċettaw id-dikjarazzjoni tal-kwantitajiet użati, ukoll jekk din tkun ibbażata fuq analiżi kimika. Dawn is-sitwazzjonijiet għandhom tendenza jqumu b’mod partikolari meta l-merkanzija li se tiġi esportata tkun immanifatturata fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru esportatur. Għalhekk, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru esportatur għandhom ikun jistgħu, jekk meħtieġ, jiksbu direttament mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn l-informazzjoni kollha li dawn l-awtoritajiet ta’ l-aħħar jistgħu jiksbu dwar il-kundizzjonijiet tal-manifattura tal-prodotti.
(27)
B’konsultazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn huma mmanifatturati l-prodotti, l-operaturi għandhom jingħataw permess jagħmlu dikjarazzjoni simplifikata tal-prodotti użati, fil-forma ta’ kwantitajiet aggregati, ta’ dawn il-prodotti, kemm-il darba jżommu dokumentazzjoni dettaljata tal-prodotti użati u jqiegħduha għad-dispożizzjoni ta’ l-awtoritajiet imsemmija.
(28)
Mhuwiex dejjem possibbli għall-esportatur, li jkun jaf il-kwantitajiet preċiżi tal-prodotti agrikoli użati li fuqhom jista’ jitlob rifużjoni partikolarment jekk mhuwiex il-manifattur. Għalhekk, l-esportatur mhux dejjem jista’ jiddikjara dawn il-kwantitajiet. Huwa għalhekk meħtieġ li jiġi pprovdut metodu ta’ kalkolu alternattiv tar-rifużjoni li l-persuna konċernata tista’ titlob li jiġi applikat, limitat għal xi prodotti, fuq il-bażi ta’ l-analiżi kimika ta’ dawn il-prodotti, u bl-użu ta’ tabella magħmula għal dak l-iskop.
(29)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2571/97 tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar il-bejgħ ta' butir bi prezzijiet imnaqqsa u l-konċessjoni ta’ għajnuna għall-krema, il-butir u l-butir ikkonċentrat sabiex jintużaw fil-fabbrikazzjoni tal-prodotti tal-pastiċċiera, il-ġelat u oġġetti oħra ta’ ikel (14)., jgħid li l-butir u l-krema jistgħu jitqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ l-industriji li jimmanifatturaw xi prodotti, bi prezzijiet imnaqqsa. Dan għandu jitqies meta jiġu kkalkolati r-rifużjonijiet fuq il-bażi ta’ analiżi kimika.
(30)
L-Artikolu 21 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 jipprevedi illi L-ebda rifużjoni m'għandha tingħata fuq prodotti li ma jkunux ta' kwalita’ tajba u ġusta biex jitpoġġew fuq is-suq fid-data li fiha d-dikjarazzjoni ta’l-esportazzjoni tiġi aċċettata.. Sabiex wieħed jiżgura illi r-regola tiġi applikata b’mod uniformi, għandu jiġi ċċarat illi sabiex tingħata rifużjoni fuq il-prodotti indikati fl-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/46/KEE tas-16 ta’ Ġunju 1992 li tniżżel ir-regoli tas-saħħa għall-produzzjoni u tqegħid fis-suq ta' ħalib mhux proċessat, ħalib tax-xorb ittrattat bis-sħana, ħalib għall-produzzjoni ta' prodotti b'bażi ta' ħalib u prodotti b'bażi ta' ħalib (15), jew l-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/437/KEE ta’ l-20 ta’ Ġunju 1989 dwar il-problemi ta’ l-iġjene u tas-saħħa li jaffettwaw il-produzzjoni u t-tqegħid fuq is-suq tal-prodotti tal-bajd (16), u li jidhru fl-Anness II għal dan ir-Regolament, għandhom jitħejjew skond il-ħtiġijiet ta’ dawk id-direttivi u jkollhom fuqhom il-marka tas-saħħa meħtieġa.
(31)
L-Artikolu 31(10) tar-Regolament (KE) Nru 1255/1999, meta moqri flimkien ma l-Artikolu 31(12) tiegħu, jillimita l-ħtieġa li l-prodotti tal-ħalib li fuqhom jitħallsu r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jkunu ta’ oriġini Komunitarja għal ċerti prodotti li jkollhomm kontenut għoli ta’ ħalib. Jeħtieġ għalhekk li jiġu introdotti miżuri għall-implimentazzjoni u s-sorveljanza ta’ dan il-kriterju.
(32)
L-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 jillimita l-perjodu li fih prodotti jew oġġetti agrikoli bażiċi jistgħu jibqgħu taħt il-prefinanzjament ta’ l-arranġamenti għar-rifużjoni sa t-terminu li ma jkunx skada tal-liċenzja għall-esportazzjoni. Madankollu, iċ-ċertifikati ta’ rifużjoni maħruġa lejn tmiem il-perjodu tal-baġit għandhom perjodu ta’ validità iqsar li ma jistax, minħabba l-impenji internazzjonali tal-Komunità, jestendi lil hinn mit-30 ta’ Settembru. Sabiex tkun żgurata biżżejjed flessibbiltà sabiex l-esportaturi jkunu jistgħu jagħmlu użu sħiħ minn dawn iċ-ċertifikati ta’ rifużjoni ta’ qasir żmien, għandhom jiġu stabbiliti miżuri speċifiċi fir-rigward ta’ dawn iċ-ċertifikati f’dak li għandu x’jaqsam mal-fatt illi jillimitaw il-perjodu li fih il-prodotti jew l-oġġetti agrikoli bażiċi jistgħu jibqgħu taħt il-prefinanzjament ta’ l-arranġamenti għar-rifużjonijiet sat-terminu li ma jkunx skada tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni.
(33)
Jixraq illi tiġi assigurata l-applikazzjoni uniformi fil-Komunità kollha tad-dispożizzjonijiet dwar l-għoti ta’ rifużjonijiet fuq prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat. Għal dak l-iskop, kull Stat Membru għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħrajn, permezz tal-Kummissjoni, bl-arranġamenti għas-sorveljanza applikati fit-territorju tiegħu għat-tipi differenti tal-prodotti esportati.
(34)
Huwa essenzjali li l-Kummissjoni tingħata l-possibbilità li tissorvelja, b’mod sodisfaċenti, miżuri addottati dwar rifużjonijiet ta’ l-esportazzjoni mogħtija. Għalhekk, il-Kummissjoni jkollha għad-dispożizzjoni taghha xi informazzjoni statistika, li għandha tingħatalha mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri. Għandhom jiġu speċifikati l-forma u l-għan ta’ din l-informazzjoni.
(35)
Għandu jitħalla żmien adegwat biex ikun hemm tibdil mill-arranġamenti amministrattivi għaċ-ċertifikati tar-rifużjoni taħt ir-Regolament (KE) Nru 1520/2000 għall-arranġamenti amministrattivi provduti f’dan ir-Regolament. Għalhekk, dan ir-Regolament għandu japplika għall-applikazzjonijiet sottomessi mit-8 ta’ Lulju 2005 għaċ-ċertifikati għall-użu mill-1 ta’ Ottubru 2005.
(36)
Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni dwar kwistjonijiet orizzontali li jikkonċernaw il-kummerċ fil-prodotti agrikoli li mhumiex fil-lista ta’ l-Anness I tat-Trattat,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
IS-SUĠĠETT U D-DEFINIZZJONIJIET
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 3448/93 dwar is-sistema ta’ l-għoti ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni stabbiliti taħt ir-Regolament (KEE) Nru 2771/75, ir-Regolament (KE) Nru 1255/1999, ir-Regolament (KE) Nru 1260/2001, ir-Regolament (KE) Nru 1784/2003 u r-Regolament (KE) Nru 1785/2003.
Għandu japplika għall-esportazzjoni tal-prodotti bażiċi li jinsabu fil-lista fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, minn issa ’l quddiem imsejħa “prodotti bażiċi”, ta’ prodotti derivati mill-ipproċessar tagħhom, jew ta’ prodotti assimilati ma’ waħda minn dawk iż-żewġ kategoriji skond l-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament, meta dawk il-prodotti jiġu esportati fil-forma ta’ prodotti li ma jinsabux fil-lista ta’ l-Anness I tat-Trattat iżda jinsabu fil-lista ta’ xi wieħed minn dawn li ġejjin:
(a)
Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2771/75;
(b)
Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1255/1999;
(c)
Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 1260/2001;
(d)
Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003;
(e)
Anness V tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003.
Dawn il-prodotti, min hawn ‘il quddiem “oġġetti”, li jinsabu fil-lista ta’ l-Anness II ta’ dan ir-Regolament, huma minn issa ’l quddiem imsejħa “prodotti”.
2. Ir-rifużjoni ta’esportazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 m’għandhiex tingħata għal prodotti mqiegħda f’ċirkolazzjoni ħielsa skond l-Artikolu 24 tat-Trattat u esportati mill-ġdid.
M’għandha tingħata l-ebda rifużjoni għal dawk il-prodotti meta jiġu esportati wara l-ipproċessar jew meta huma inkorporati fi prodotti oħrajn.
3. Ħlief fil-każ taċ-ċereali, m’għandha tingħata l-ebda rifużjoni fuq prodotti użati fil-manifattura ta’ l-alkoħol li jinsab fix-xorb li fih ħafna alkoħol imsemmi fl-Anness II li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2208.
Artikolu 2
1. Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw dawn id-definizzjonijiet:
(1)
“perjodu tal-baġit” tfisser il-perjodu mill-1 ta’ Ottubru ta’ sena sat-30 ta’ Settembru tas-sena ta’ wara;
(2)
“sena tal-baġit” tfisser il-perjodu mill-16 ta’ Ottubru ta’ sena sal-15 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara,
(3)
“għajnuna f’forma ta’ ikel” tfisser operazzjonijiet ta’ għajnuna f’forma ta’ ikel li jilħqu l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10(4) tal-Ftehim dwar l-Agrikultura, konkluż fis-Sessjoni ta’ l-Urugwaj tan-negozjati multilaterali dwar il-kummerċ, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”;
(4)
“residwi” tfisser il-prodotti tal-proċess tal-manifattura kkunsidrat, ta’ kompożizzjonijiet distintament differenti mill-prodotti effettivament esportati u li ma jistgħux jitqiegħdu fuq is-suq
(5)
“prodotti sekondarji” tfisser il-prodotti miksuba fil-kors tal-proċess tal-manifattura kkunsidrat, ta’ kompożizzjonijiet jew karatteristiċi differenti mill-prodotti effettivament esportati u li jistgħu jitqiegħdu fuq is-suq;
(6)
“telf” tfisser il-kwantitajiet tal-prodotti li jirriżultaw mill-proċess tal-manifattura kkunsidrat, mill-istadju li fih il-prodotti agrikoli jintużaw meta mhux ipproċessati fil-manifattura, minbarra l-kwantitajiet tal-prodotti effettivament esportati, minbarra residwi u prodotti sekondarji u li ma jistgħux jitqiegħdu fuq is-suq;
2. Għall-għanijiet tal-punti (4), (5) u (6) tal-paragrafu 1, il-prodotti miksuba fil-kors tal-proċess tal-manifattura kkunsidrat, ta’ kompożizzjoni distinta mill-prodotti effettivament esportati, mibjugħa għal ħlas li jirrappreżenta esklussivament l-ispejjeż li saru biex jintremew, m’għandhomx jitqiesu bħala mqiegħda fuq is-suq.
Għall-għanijiet tal-punt (6) tal-paragrafu 1, il-prodotti li jirriżultaw mill-proċess tal-manifattura kkunsidrat, u li jistgħu jintremew, kemm bi ħlas jew le, biss bħala għalf ta’ l-annimali, għandhom jiġu assimilati mat-telf.
Artikolu 3
1. Il-lamtu tal-patata li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1108 13 00 u li jiġi prodott b’mod dirett mill-patata, ħlief għal prodotti derivati, għandu jiġi assimilat ma’ prodott derivat mill-ipproċessar tal-qamħirrum.
2. Xorrox li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 0404 10 48 sa 0404 10 62 mhux ikkonċentrat, kemm jekk iffriżat u kemm jekk le, għandu jiġi assimilat max-xorrox fil-forma ta’ trab li jinsab fil-lista fl-Anness I, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “Grupp tal-Prodotti 1”;
3. Dawn il-prodotti li ġejjin għandhom jiġu assimilati mal-ħalib fil-forma ta’ trab b’kontenut ta’ xaħam li ma jeċċedix 1.5 % li hemm lista tagħhom fl-Anness I, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “Grupp tal-Prodotti 2”:
(a)
ħalib u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 11, 0403 90 51 u 0404 90 21, mhux ikikkonċentrati jew b’zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, kemm jekk iffriżati u kemm jekk le, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ mhux aktar minn 0.1 %;
(b)
ħalib u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 11, 0403 90 11 u 0404 90 21, fil-forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’forom oħrajn solidi, li ma fihomx zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ mhux aktar minn 1.5 %.
4. Dawn il-prodotti li ġejjin għandhom jiġu assimilati ma’ ħalib fil-forma ta’ trab b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib ta’ 26 % li huma fil-lista fl-Anness I, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “Grupp tal-Prodotti 3”:
(a)
ħalib, krema u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 90 51, 0403 90 53, 0404 90 21 u 0404 90 23, mhux ikkonċentrati jew b’zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, kemm jekk iffriżati u kemm jekk le, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ aktar minn 0.1 % iżda mhux aktar minn 6 %;
(b)
ħalib, krema u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 10 19, 0403 90 13, 0403 90 19, 0404 90 23 u 0404 90 29 fil-forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’forom oħrajn solidi, li ma fihomx zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ aktar minn 1.5 % iżda inqas minn 45 %.
Iżda, jekk il-parti hekk titlob, il-prodotti msemmija fil-punti (a) u (b) ta’ l-ewwel sottoparagrafu jistgħu, bil-qbil ta’ l-awtorità kompetenti, jiġu assimilati ma:
(a)
il-Grupp tal-Prodotti 2, sa fejn għandha x’taqsam il-parti mingħajr xaħam tal-kontenut ta’ sustanza niexfa tal-prodott;
(b)
il-butir imsemmi fl-Anness I, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “Grupp tal-Prodotti 6”, sa fejn għandha x’taqsam il-parti tax-xaħam tal-ħalib tal-prodott.
5. Dawn il-prodotti li ġejjin għandhom jiġu assimilati mal-Grupp tal-Prodotti 6:
(a)
ħalib, krema u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 19, 0403 90 59, 0404 90 23 u 0404 90 29, mhux ikkonċentrati jew b’zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ aktar minn 6 %;
(b)
ħalib, krema u ħalib u prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 19, 0403 90 19 u 0404 90 29, fil-forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’forom oħrajn solidi, li ma fihomx zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, ta’ mhux inqas minn 45 %;
(c)
butir u xaħam ieħor tal-ħalib b’kontenut ta’ xaħam tal-ħalib, bil-piż, li mhux ta’ 82 % iżda mhux inqas minn 62 %, li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0405 10, 0405 20 90, 0405 90 10, 0405 90 90.
6. Il-ħalib, il-krema u l-prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 11 sa 0403 10 19, 0403 90 51 sa 0403 90 59 u 0404 90 21 sa 0404 90 29, ikkonċentrati, minbarra f’forma ta’ trab, biċċiet żgħar ibsin jew f’forom oħrajn solidi, li ma fihomx zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, għandhom, sa fejn hija konċernata l-parti mingħajr xaħam tal-kontenut ta’ materjal niexef ta’ tali prodott, jiġu assimilati mal-Grupp tal-Prodotti 2. Sa fejn hija konċernata l-parti tax-xaħam tal-ħalib, għandha tiġi assimilata mal-Grupp tal-Prodotti 6.
L-ewwel sottoparagrafu għandu japplika ukoll għall-ġobon.
7. Ross bil-qoxra li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1006 20 u ross nofsu mitħun li jaqa’ taħt il-kodiċijiet KN 1006 30 21 sa 1006 30 48 għandu jiġi assimilat mar-ross mitħun għal kollox taħt il-kodiċijiet NM 1006 30 61 sa 1006 30 98;
8. Dawn il-prodotti li ġejjin għandhom, jekk jilħqu l-kundizzjonijiet ta’ l-eliġibbiltà għal rifużjoni stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 1260/2001 u fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2135/95 (17) meta jkunu esportati mhux proċessati, jiġu assimilati maz-zokkor abjad li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 99 10:
(a)
pitravi nejjin u zokkor tal-kannamieli li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 1701 11 90 jew il-kodiċi NM 1701 12 90 u li fih, fl-istat niexef, għall-inqas 92 % bil-piż ta’ zokkor tal-kannamieli jew li jixbhu (sucrose) ddeterminat bil-metodu polarimetriku;
(b)
zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 1701 91 00 or 1701 99 90;
(c)
il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1) (d) tar-Regolament (KE) Nru 1260/2001, minbarra t-taħlitiet miksuba parzjalment bl-użu tal-prodotti koperti mir-Regolament (KE) Nru 1784/2003;
(d)
il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1)(f) u (g) tar-Regolament (KE) Nru 1260/2001, minbarra t-taħlitiet miksuba parzjalment bl-użu tal-prodotti koperti mir-Regolament (KE) Nru 1784/2003.
Artikolu 4
Ir-Regolament (KE) Nru 800/1999 għandu japplika minbarra d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
KAPITOLU II
IR-RIFUŻJONIJIET GĦALL-ESPORTAZZJONI
TAQSIMA 1
Il-metodu tal-kalkolu
Artikolu 5
1. L-ammont tar-rifużjoni mogħti għall-kwantità, iddeterminat skond it-Taqsima 2, ta’ kull wieħed mill-prodotti bażiċi fil-forma ta’ l-istess tip ta’ prodotti għandhom jinkisbu billi dik il-kwantità tiġi multiplikata bir-rata tar-rifużjoni fuq il-prodott bażiku ikkalkolat għal kull unità ta’ piż skond it-Taqsima 3.
2. Fejn, in segwitu għall-Artikolu 15(2), jistgħu jiġu ffissati rati differenti tar-rifużjoni għal prodott bażiku partikolari, għandu jiġi kkalkolat ammont separat għal kull waħda mill-kwantitajiet tal-prodott bażiku li għalih hemm rati differenti ta'r-rifużjoni.
3. Fejn il-prodotti huma użati fil-manifattura tal-prodotti esportati, ir-rata tar-rifużjoni li għandha tittieħed fil-kalkolu ta’ l-ammont li japplika għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi, għal prodotti derivati mill-ipproċessar tagħhom, jew għal prodotti assimilati għal waħda minn dawk iż-żewġ kategoriji skond l-Artikolu 3 li ntużaw fil-manifattura tal-prodotti esportati, għandha tkun ir-rata li kienet tapplika meta l-prodotti ta’ qabel kienu esportati meta mhux ipproċessati.
TAQSIMA 2
Il-kwantità ta’ riferenza
Artikolu 6
Dwar il-prodotti, il-kwantità ta’ kull wieħed mill-prodotti bażiċi li għandha sservi bħala bażi għall-kalkolu ta’ l-ammont tar-rifużjoni (minn issa ’l quddiem imsejħa “l-kwantità ta’ riferenza”) għandha tiġi ddeterminata skond l-Artikoli 7, 8 u 9, ħlief fejn issir riferenza għall-Anness III jew fejn japplika t-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 51.
Artikolu 7
Fil-każ ta’ l-użu tal-prodott bażiku, mhux ipproċessat, jew ta’ prodott assimilat, il-kwantità ta’ riferenza għandha tkun il-kwantità li hija effettivament użata fil-manifattura tal-prodotti esportati, filwaqt li jitqiesu r-rati tal-konverżjoni stabbiliti fl-Anness VII.
Artikolu 8
Fil-każ ta’ l-użu ta’ prodott li jaqa’ taħt l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jew tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, il-kwantità ta’ riferenza għandha tkun il-kwantità li hija effettivament użata fil-manifattura tal-prodotti esportati, aġġustata biex tikkorrispondi għall-kwantità tal-prodott bażiku bl-applikazzjoni tal-ko-effiċjent stabbilit fl-Anness V ta’ dan ir-Regolament jekk waħda minn dawn tapplika għall-prodott konċernat:
(a)
il-prodott jirriżulta mill-ipproċessar ta’ prodott bażiku jew ta’ prodott assimilat ma’ dak il-prodott bażiku;
(b)
il-prodott huwa assimilat ma’ prodott li jirriżulta mill-ipproċessar ta’ prodott bażiku; jew
(c)
il-prodott jirriżulta mill-ipproċessar ta’ prodott assimilat ma’ prodott li jirriżulta mill-ipproċessar ta’ prodott bażiku.
Madankollu, għall-alkoħol li ġej mill-qamħ li jinsab fix-xorb li fih ħafna alkoħol li jaqa taħt il-kodiċi NM 2208, il-kwantità ta’ riferenza għandha tkun ta’ 3.4 kg ta’ xgħir għal kull % vol ta’ alkoħol li ġej miċ-ċereali għal kull ettolitru tax-xorb li fih ħafna alkoħol esportat.
Artikolu 9
Suġġett għall-Artikolu 11, fil-każ ta’ l-użu ta’ xi wieħed minn dawn il-prodotti li ġejjin, il-kwantità ta’ riferenza għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi kkonċernati, u għandha tkun daqs il-kwantità stabbilita mill-awtoritajiet kompetenti skond l-Artikolu 49:
(a)
prodott, li ma jinsabx fl-Anness I tat-Trattat, li ġej mill-ipproċessar ta’ prodott imsemmi fl-Artikoli 7 jew 8 ta’ dan ir-Regolament;
(b)
prodott li ġej mit-taħlita jew mill-ipproċessar ta’ bosta prodotti msemmija fl-Artikoli 7 jew 8, jew ta’ prodotti msemmija fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu.
Il-kwantità ta’ riferenza għandha tiġi ddeterminata fuq bażi tal-kwantità tal-prodott effettivament użat fil-manifattura tal-prodotti esportati. Sabiex tiġi kkalkulata dik il-kwantità, għandhom japplikaw ir-rati tal-konverżjoni msemmija fl-Anness VII ta’ dan ir-Regolament jew, skond il-każ, ir-regoli speċjali għall-kalkolu, għall-proporzjonijiet ta’ ekwivalenza u għall-ko-effiċjent msemmija fl-Artikolu 8.
Madankollu, għax-xorb li fih ħafna alkoħol ibbażat fuq ċereali li jinsabu fix-xorb li fih ħafna alkoħol li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2208, il-kwantità ta’ riferenza għandha tkun ta’ 3.4 kg xgħir għal kull % vol ta’ alkoħol li ġej miċ-ċereali għal kull ettolitru tax-xorb li fih ħafna alkoħol esportat.
Artikolu 10
Għall-għanijiet ta’ l-Artikoli 6 sa 9, il-prodotti użati mhux proċessati fil-manifattura ta’ prodotti esportati għandhom jitqiesu efettivament użati. Fejn, matul wieħed mill-istadji tal-manifattura ta’ dawn il-prodotti, prodott bażiku stess huwa proċessat fi prodott bażiku ieħor aktar elaborat użat fi stadju aktar tard, huwa biss dan il-prodott bażiku ta’ l-aħħar li jitqies bħala effettivament użat.
Il-kwanitajiet tal-prodotti effettivament użati, fis-sens ta’ l-ewwel paragrafu, għandhom jiġu ddeterminati għal kull tip ta’ prodott esportat.
Madankollu, fil-każ ta’ esportazzjonijiet regolari ta’ prodotti mmanifatturati minn intrapriża partikolari taħt kundizzjonijiet tekniċi ddefiniti b’mod ċar u li għandhom karatteristiċi u kwalità kostanti, il-kwantitajiet jistgħu, bi qbil ma’ l-awtoritajiet kompetenti, jiġu ddeterminati jew mill-formula tal-manifattura għall-prodotti konċernati jew mill-kwantitajiet medji tal-prodott użat f’perjodu speċifikat fil-manifattura ta’ kwantità definita ta’ dawn il-prodotti. Il-kwantitajiet tal-prodotti hekk determinati jibqgħu l-bażi tal-kalkolu kemm-il darba m’hemmx tibdil fil-kundizzjonijiet li taħthom dawn il-prodotti konċernati jiġu mmanifatturati.
Ħlief fil-każ ta’ awtorizzazzjoni formali mogħtija mill-awtorità kompetenti, il-kwantitajiet tal-prodotti hekk determinati għandhom jiġu kkonfermati għall-inqas darba f’sena.
Artikolu 11
Dwar il-prodotti li jinsabu fil-lista fl-Anness III, il-kwantità ta’ riferenza f’kilogrammi ta’ prodott bażiku għal 100 kg ta’ prodotti għandha tkun dik murija f’dan l-Anness ħdejn kull wieħed minn dawk il-prodotti.
Madankollu, fil-każ ta’ għaġin frisk, il-kwantitajiet tal-prodotti bażiċi mogħtija fl-Anness III għandhom jitnaqqsu għal kwantità ekwivalenti ta’ għaġin niexef billi dawk il-kwantitajiet jiġu mmultiplikati bil-persentaġġ ta’ l-estratt niexef ta’ l-għaġin u jiġu diviżi b’88.
Meta l-prodotti konċernati ġew immanifatturati parzjalment minn prodotti li għalihom il-ħlas ta’ rifużjoni jaqa’ taħt ir-regolamenti msemmija fl-Artikolu 1(1) u parzjalment minn prodotti oħrajn, il-kwantità ta’ riferenza dwar dawk il-prodotti ta’ qabel għandha tkun iddeterminata skond l-Artikoli 6 sa 10.
Artikolu 12
1. Għall-għanijiet li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli effettivament użati, għandhom japplikaw il-paragrafi 2 u 3.
2. Il-prodotti agrikoli kollha, użati fis-sens ta’ l-Artikolu 10 u li jagħtu dritt għal rifużjoni, li jisparixxu fil-kors normali tal-proċess tal-manifattura f’forom bħal fwar jew duħħan jew b’konverżjoni għal trab jew irmied li ma jistgħux jiġu rkuprati, għandhom ikunu eliġibbli għal dik ir-rifużjoni li għandha x’taqsam mal-kwantitajiet kollha użati.
3. Kwalunkwe kwantità ta’ prodotti li mhix effettivament esportata m’għandhiex tkun eliġibbli għal rifużjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli effettivament użati, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet stabbilita bl-Artikolu 13(1).
Jekk dawn il-prodotti għandhom l-istess kompożizzjoni bħal dawk effettivament esportati, jista’ jiġi applikat tnaqqis pro rata fil-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli effettivament użati fil-manifattura ta’ dawn ta’ l-aħħar.
Artikolu 13
1. Bħala deroga mill-Artikolu 12(3), telf ta’ 2 % jew inqas skond il-piż inerenti fil-produzzjoni tal-prodotti għandu jiġi njorat.
Il-limitu ta’ 2 % għandu jiġi kkalkolat bħala l-proporzjon tal-piż tas-sustanza niexfa tal-materjali kollha ewlenin użati, wara t-tnaqqis tal-kwantitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2), b’relazzjoni għall-piż tal-materjal niexef tal-prodotti effettivament esportati, jew bl-użu ta’ kwalunkwe metodu ieħor ta’ kalkolu xieraq għall-kundizzjonijiet tal-manifattura tal-prodotti.
2. Fejn it-telf inerenti fil-manifattura huwa ta’ aktar minn 2 %, it-telf eċċessiv m’għandux ikun eliġibbli għal rifużjonijiet fejn għandhom x’jaqsmu l-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli effettivament użati. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jistgħu, madankollu, jaċċettaw telf akbar iġġustifikat. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-każijiet fejn l-awtoritajiet aċċettaw telf akbar, kif ukoll ir-raġunijiet tagħhom għala għamlu dan.
3. Il-kwantitajiet effettivament użati ta’ prodotti agrikoli inkorporati f’residwi għandhom jitqiesu għall-għoti tar-rifużjonijiet.
4. F’każijiet fejn jinkisbu prodotti sekondarji, il-kwantitajiet tal-prodotti agrikoli effettivament użati għandhom jiġu attribwiti rispettivament għall-prodotti esportati u għall-prodotti sekondarji.
TAQSIMA 3
Ir-rati ta’ rifużjoni
Artikolu 14
L-iffissar tar-rata tar-rifużjoni, kif provdut fl-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 u d-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-regolamenti l-oħrajn imsemmija fl-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-Regolament, għandu jsir kull xahar għal kull 100 kg ta’ prodott bażiku.
Madankollu, ir-rata tar-rifużjoni fuq il-bajd tat-tajr bil-qoxra, friski jew ippreservati, u bajd mhux fil-qoxra u l-isfar tal-bajd, xierqa għall-konsum mill-bniedem, friski, imnixxfa jew ippreservati b’mod ieħor, mhux ħelwin, għandha tiġi ffissata għall-istess perjodu bħal dak għar-rifużjonijiet fuq dawk il-prodotti esportati mhux ipproċessati.
Artikolu 15
1. Ir-rata ta’ rifużjoni għandha tiġi ddeterminata b’riferenza partikolari għal dawn li ġejjin:
(a)
l-ispiża medja li għamlu l-industriji li jipproċessaw biex jiksbu l-fornituri ta’ prodotti bażiċi fis-suq Komunitarju u l-prezzijiet prevalenti fis-suq dinji;
(b)
il-livell ta’ rifużjoni fuq esportazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli pproċessati li jissemmew fl-Anness I tat-Trattat li huma mmanifatturati taħt kundizzjonijiet simili;
(c)
il-ħtieġa li jiġu assigurati kundizzjonijiet indaqs tal-kompetizzjoni bejn l-industriji li jużaw il-prodotti Komunitarji u dawk li jużaw prodotti minn pajjiżi terzi taħt arranġamenti ta’ l-ipproċessar ’il ġewwa (jiġifieri, li jitħallew materji primi importati jew semi-manifatturati li jkunu proċessati għall-esportazzjoni mill-ġdid fi ħdan il-Komunità mill-manifatturi fi ħdan il-Komunità, mingħajr il-ħtieġa li l-manifatturi jħallsu d-dazju tad-dwana u l-VAT fuq l-oġġetti użati);
(d)
minn-naħa l-waħda, it-tendenza fl-infiq u, minn-naħa l-oħra, it-tendenza fil-prezzijiet fil-Komunità u fis-suq dinji;
(e)
ħarsien tal-limiti li jirriżultaw mill-ftehim konkluż skond l-Artikolu 300 tat-Trattat.
2. Meta jiġu ffissati r-rati tar-rifużjoni, għandhom jitqiesu, fejn xieraq, ir-rifużjonijiet, l-għajnuniet jew il-miżuri l-oħrajn għall-produzzjoni, li għandhom effett ekwivalenti li japplikaw fl-Istati Membri l-oħrajn kollha, skond ir-regolament dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq għall-prodott konċernat, għall-prodotti bażiċi jew għall-prodotti assimilati.
3. Rata mnaqqsa għandha tiġi applikata għall-esportazzjoni tal-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3505 10 50 għandha jkollha rata mnaqqsa fejn tapplika r-rifużjoni għall-produzzjoni għall-prodott bażiku użat matul il-perjodu li fih wieħed jassumi li ġew immanifatturati il-prodotti skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 (18). Ir-rati iddeterminati b’dan il-mod għandhom jiġu ffissati skond l-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 16
F’każ ta’ lamtu tal-patata li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1108 13 00, ir-rata tar-rifużjoni għandha tiġi ffissata separatament, ekwivalenti għall-qamħirrum, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 bl-applikazzjoni tal-kriterji indikati fl-Artikolu 15(1) ta’ dan ir-Regolament. Il-kwantitajiet ta’ lamtu tal-patata użati għandhom jinbidlu fi kwantitajiet ekwivalenti ta’ qamħirrum skond l-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament.
Fil-każ ta’ taħlitiet ta’ D-glucitol (sorbitol) li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2905 44 u 3824 60, fejn il-parti konċernata ma tagħmilx id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 49 fejn tagħti l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 52(1) (d) jew fejn ma tipprovdix dokumentazzjoni sodisfaċenti b’appoġġ għad-dikjarazzjoni tagħha, ir-rata tar-rifużjoni fuq dawk it-taħlitiet għandha tkun dik għall-prodott bażiku li għalih tapplika ir-rata l-aktar baxxa tar-rifużjoni.
Artikolu 17
Ir-rifużjonijiet għal-lamtu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 1108 11 00 sa 1108 19 90 jew il-prodotti elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ lamtu bħal dan għandhom jingħataw biss fuq dikjarazzjoni mill-fornitur ta’ dawn il-prodotti li tiċċertifika li ġew prodotti direttament miċ-ċereali, il-patata jew ir-ross, eskluż kull użu ta’ sottoprodotti miksuba mill-produzzjoni ta’ prodotti jew oġġetti agrikoli oħra.
Id-dikjarazzjoni tista’ tapplika, sakemm tiġi rrevokata, għall-provvisti kollha mill-istess produttur. Għandha tiġi vverifikata skond l-Artikolu 49.
Artikolu 18
1. Fejn il-kontenut ta’ estratt niexef tal-lamtu tal-patata, assimilat mal-lamtu tal-qamħirrum skond l-Artikolu 3(1), huwa ta’ 80 % jew ogħla, ir-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14. Fejn il-kontenut ta’ estratt niexef huwa inqas minn 80 %, ir-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14 immultiplikata b’1/80 tal-persentaġġ effettiv ta’ estratt niexef.
Għal-lamti kollha l-oħrajn b’kontenut ta’ 87 % jew aktar, ir-rata tar-rifużjoni għall-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14. Fejn il-kontenut ta’ estratt niexef huwa inqas minn 87 %, ir-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14 immultiplikata b’1/87 tal-persentaġġ effettiv ta’ estratt niexef.
Fejn il-kontenut ta’ estratt niexef ta’ xiroppi tal-glukosju jew tal-tax-xgħir jew tal-qamħ, ġeneralment bârli, mgħaddas fl-ilma li jħalluh jeħmer u wara jħalluh jinxefodextrin li jaqa’ taħt il-Kodiċijiet NM 1702 30 59, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 jew 2106 90 55 huwa ta’ 78 % jew ogħla, ir-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14. Fejn il-kontenut ta’ estratt niexef ta’ dawn ix-xiroppi huwa inqas minn 78 %, ir-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għandha tkun dik stabbilita skond l-Artikolu 14 immultiplikata b’1/78 tal-persentaġġ attwali ta’ estratt niexef.
2. Għall-għanijiet tal-paragrafu 1, il-kontenut ta’ estratt niexef ta’ lamti għandu jiġi ddeterminat bl-użu tal-metodu msemmi fl-Anness IV tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 824/2000 (19) u l-kontenut ta’ estratt niexef ta’ xiroppi tal-glukosju jew tal-tax-xgħir jew tal-qamħ, ġeneralment bârli, mgħaddas fl-ilma li jħalluh jeħmer u wara jħalluh jinxefodextrin għandu jiġi ddeterminat bl-użu tal-metodu 2 msemmi fl-Anness II tad-Direttiva tal-Kunsill 79/796/KEE (20) jew kwalunkwe metodu ieħor xieraq ta’ analiżi li joffri għall-inqas l-istess garanziji.
3. Fejn issir id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 49, l-applikant għandu jiddikjara l-kontenut ta’ estratt niexef tal-lamti jew tax-xiroppi tal-glukosju jew tal-tax-xgħir jew tal-qamħ, ġeneralment bârli, mgħaddas fl-ilma li jħalluh jeħmer u wara jħalluh jinxefodextrin użat.
Artikolu 19
1. Fejn is-sitwazzjoni tal-kummerċ dinji fil-kaseini li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3501 10, fil-caseinates li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3501 90 90 jew fl-ovalbumin li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 3502 11 90 u 3502 19 90 jew il-kondizzjonijiet meħtieġa speċifiċi ta’ xi swieq hekk jeħtieġu, ir-rifużjoni fuq dawn il-prodotti tista’ tiġi ddivrenzjata skond id-destinazzjoni.
2. Ir-rata tar-rifużjonijiet fuq prodotti li jagħu taħt il-kodiċijiet NM 1902 11 00, 1902 19 u 1902 40 10 jistgħu jiġu ddivrenzjati skond id-destinazzjoni.
3. Ir-rifużjoni tista’ tvarja skond jekk hiex iffisata minn qabel jew le skond l-Artikolu 29.
Artikolu 20
1. Ir-rata ta’ rifużjoni għandha tkun dik li tapplika fil-jum meta huma esportati l-prodotti, ħlief fil-każijiet li ġejjin
(a)
meta tkun saret applikazzjoni skond l-Artikolu 29, biex ir-rata tar-rifużjoni tiġi ffissata minn qabel
(b)
l-applikazzjoni tkun saret fi qbil ma’ l-artikolu 41 (2) u r-rata ta’ rifużjoni tkun ġiet iffissata bil-quddiem fil-jum ta’ meta ntefgħet l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat ta’ rifużjoni.
2. Fejn tiġi applikata s-sistema ta’ l-iffissar minn qabel tar-rata tar-rifużjoni, ir-rata fis-seħħ fil-jum meta l-applikazzjoni għall-iffissar minn qabel tkun ġiet ippreżentata għandha tapplika għall-prodotti esportati f’data aktar tard matul il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat tar-rifużjoni skond it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 39(2). Madankollu, applikazzjonijiet għall-iffissar minn qabel ippreżentati nhar ta’ Ħamis jitqiesu li ġew ippreżentati fil-jum tax-xogħol ta’ wara.
Ir-rata ta’ rifużjoni għandha tiġi aġġustata bl-użu ta’ l-istess regoli li japplikaw għall-iffissar minn qabel tar-rifużjonijiet għal prodotti bażiċi esportati meta mhux ipproċessati, iżda bl-użu tal-koeffiċjenti tal-konverżjoni mniżżla fl-Anness V għall-prodotti taċ-ċereali u tar-ross proċessati.
3. Estratti, fi ħdan it-tifsira tar-regolament (KE) Nru 1291/2000. ta’ ċertifikati tar-rifużjonijiet ma għandhomx ikunu s-suġġett ta’ iffissar minn qabel, indipendentement miċ-ċertifikati li minnhom ittieħdu.
Artikolu 21
Jekk il-prodotti esportati huma msemmija fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97, ir-rata tar-rifużjoni fuq il-prodotti tal-ħalib għandha tkun dik li tapplika għall-użu tal-prodotti tal-ħalib bi prezz imnaqqas, kemm-il darba l-esportatur ma jagħtix prova li l-prodotti ma fihomx prodotti tal-ħalib bi prezz imnaqqas.
KAPITOLU III
IĊ-ĊERTIFIKATI TAR-RIFUŻJONIJIET
TAQSIMA 1
Id-dispożizzjonijiet Ġenerali
Artikolu 22
1. L-Istati Membri għandhom joħorġu ċertifikati ta’ rifużjoni validi madwar il-Komunità kollha lil kull applikant, ikun fejn ikun stabbilit fil-Komunità.
Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni għandhom jiggarantixxu l-ħlas tar-rifużjoni, kemm-il darba l-kundizzjonijiet imniżżla fil-Kapitlu V ikunu ntlaħqu. Jistgħu jinkludu ffissar minn qabel tar-rati tar-rifużjoni. Iċ-ċertifikati għandhom ikunu validi f’ perjodu wieħed tal-baġit biss.
2. L-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjonijiet ta’ prodotti bażiċi elenkati fl-Anness II jew fuq ċereali mqiegħda taħt il-kontroll tad-dwana għall-produzzjoni ta’ l-ispirti msemmija fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2825/93 għandhom ikunu kundizzjonali fuq il-wiri ta' ċertifikat ta' rifużjoni maħruġ fi qbil ma’ l-Artikolu 24 ta’ dan ir-Regolament.
L-ewwel sottoparagrafu m’għandux japplika għall-fornituri msemmija fit-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 4(1) u fl-Artikoli 36(1), 40(1), 44(1) u 46(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, jew għall-esportazzjonijiet imsemmija fil-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament.
3. L-għoti tar-rifużjoni taħt is-sistema ta’ l-iffissar minn qabel ipprovduta fl-Artikolu 20(2) għandha tkun fuq il-kundizzjoni li jiġi ppreżentat ċertifikat tar-rifużjoni li juri l-iffissar minn qabel tar-rati tar-rifużjoni.
Artikolu 23
1. Ir-Regolament KE Nru 1291/2000 għandu japplika għaċ-ċertifikati ta’ rifużjoni msemmija fir-Regolament.
2. Id-dipożizzjonijiet imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 1291/2000 dwar id-drittijiet u l-obbligi li joħorġu miċ-ċertifikati ta’ rifużjoni denominati bi kwantitajiet għandhom japplikaw mutatis mutandis għad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu miċ-ċertifikati ta' rifużjoni msemmija fir-Regolament għall-ammonti denominati b’euro, b’kunsiderazzjoni tad-dipsożizzjonijiet fl-Anness Vi għal dan ir-Regolament.
3. B’deroga mill-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikolu 8(2) u (4), l-Artikoli 9, 12 u 14, l-Artikolu 18(1), l-Artikoli 21, 24, 32, 33 u 35, l-Artikolu 36(5), u l-Artikoli 42, 46, 47 u 50 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 m’għandhomx japplikaw għaċ-ċertifikati ta’ rifużjoni msemmija f’dan ir-Regolament.
4. Għall-għanijiet ta’ l-Artikoli 40 u 41 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, iċ-ċertifikati li huma validi sat-30 ta’ Settembru ma jistgħux jiġu estiżi. F’każi bħal dawn, iċ-ċertifikat għandi jiġi kkanċellat għal kull ammont li ma saritx applikazzjoni għalih minħabbba force majeure u l-garanzija rilevanti rrilaxxata.
Artikolu 24
1. L-applikazzjoni għal ċertifikat ta’ rifużjoni u għaċ-ċertifikat ta’ rifużjoni nnifsu għandha tkun ibbażata fuq il-formola stipulata fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 u għandha tindika l-ammont f’euro.
Dawn id-dokumenti għandhom jimtlew fi qbil ma’ l-istruzzjonijiet imniżżla fl-Anness Vi ta’ dan ir-Regolament.
2. Fejn l-applikant m’għandux intenzjoni li jesporta minn Stat Membru ħlief dak li fih qiegħed japplika għaċ-ċertifikat tar-rifużjoni, l-awtorità kompetenti tista’ żżomm iċ-ċertifikat tar-rifużjoni, b’mod partikolari fil-forma ta’ fajl fuq il-kompjuter. F’każ bħal dan, l-awtorità kompetenti għandha tgħarraf lill-applikant liċ-ċertifikat ta’ rifużjoni tiegħu ġie rreġistrat u tipprovdih bit-tagħrif imniżżel fuq il-kopja tad-detentur taċ-ċertifikat ta’ rifużjoni, minn issa 'l quddiem “Kopja Nru 1”. Il-kopa ta' l-awtoritajiet tal-ħruġ, minn issa 'l quddiem “Kopja Nru 2”, m’għandhiex tinħareġ.
L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja it-tagħrif kollu miċ-ċertifikati ta’ rifużjoni msemmija fis-Sezzjonijiet III u IV ta’ l-Anness VI u l-ammonti ddikjarati.
Artikolu 25
L-għoti ta’ rifużjonijiet fuq iċ-ċereali mqiegħda taħt il-kontroll doganali għall-produzzjoni ta’ l-ispirti msemmija fl-artikolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2825/93 għandu jkun kundizzjonali għall-produzzjoni ta’ ċertifikat ta’ rifużjoni maħruġ fi qbil ma’ l-Artikolu 24 ta’ dan ir-Regolament.
Għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 22, ċerali bħal dawn għandhom jitqiesu bħala esportati.
Artikolu 26
Bla ħsara għall-Artikolu 27, iċ-ċertifikat ta’ rifużjoni m’għandux ikun trasferibbli.
Artikolu 27
1. Obbligi li ġejjin minn ċertifikati ma jistgħux jiġu trasferiti.
Id-drittijiet li ġejjin minn ċertifikati jistgħu jiġu trasferiti mid-detentur titulari tagħhom matul il-perjodu tal-validità tagħhom, kemm-il darba d-drittijiet li ġejjin minn kull ċertifikat jew stralċ minnu jiġu trasferiti lejn dan it-trasferiment isir favur persuna waħda biss u li l-isem u l-indirizz tal-persuna li tkun is-suġġett tat-trasferiment li taċċettah jiddaħħlu fil-kaxxa 20 tal-formola ta’ l-applikazzjoni għal ċertifikat tar-rifużjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 24, mhux aktar tard mid-data meta tiġi ppreżentata l-applikazzjoni. Dan it-trasferiment għandu jirrelata għal ma’ l-ammonti li għadhom ma ġewx attribwiti liċ-ċertifikat jew lill-estratt.
Qabel ma jinħareġ iċ-ċertifikat, għandu jiddaħħal dan il-kliem fil-kaxxa 22 u għandu jimtela skond id-dettalji ta’ l-applikazzjoni: “Id-drittijiet jistgħu possibbilment jiġu trasferiti lil … (l-isem u l-indirizz tal-persuna li hija s-suġġett tat-trasferiment)”.
Jekk l-isem u l-indirizz tal-persuna li hija s-suġġett tat-trasferiment possibbli ma jkunux ġew speċifikati fl-applikazzjoni għaċ-ċertifikat, il-kaxxa 6 għandha titħassar.
2. Bħala deroga mill-paragrafu 1, fil-każ ta’ ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa għall-użu sa mill-1 ta’ Ġunju biex jiġu esportati l-prodotti qabel l-1 ta’ Ottubru, il-kondizzjoni meħtieġa li l-isem u l-indirizz tal-persuna, li hija s-suġġett tat-trasferiment, jimtlew fil-kaxxa 20 ta’ l-applikazzjoni m’għandux japplika. Il-kaxxa 6 m’għandhiex titħassar minn dawk iċ-ċertifikati tar-rifużjoni.
3. Il-persuni li huma s-suġġetti ta’ trasferiment ma’ jistgħux jittrasferixxu d-drittijiet tagħhom għal darb’ oħra, iżda jistgħu jittrasferuhom lura lid-detentur titulari.
F’dawn il-każijiet, waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness VIII għandha titniżżel mill-awtorità li toħroġ iċ-ċertifikat, fil-kaxxa 6 tiegħu:
Artikolu 28
1. Fil-każ ta’ talba għat-trasferiment mid-detentur titulari jew fil-każ ta’ trasferiment lura lid-detentur titulari, l-awtorità li toħroġ iċ-ċertifikat jew l-aġenzija jew aġenziji nominati minn kull Stat Membru għandha tniżżel dawn li ġejjin fuq iċ-ċertifikat jew, fejn xieraq, fuq l-estratt minnu:
(a)
l-isem u l-indirizz tal-persuna li hija s-suġġett tat-trasferiment kif indikat skond l-Artikolu 27(1) jew l-annotazzjoni msemmija fl-Artikolu 27(3);
(b)
id-data ta’ din l-annotazzjoni ċċertifikata bit-timbru ta’ l-organizzazzjoni jew ta’ l-aġenzija.
2. It-trasferiment jew it-trasferiment lura lid-detentur titulari għandu jkun effettiv mid-data ta’ l-annotazzjoni msemmiija fil-paragrafu 1(b).
Artikolu 29
L-applikazzjonijiet biex ir-rati tar-rifużjoni jiġu ffissati minn qabel għandhom jikkonċernaw ir-rati ta’ rifużjoni kollha li huma applikabbli.
L-applikazzjoni waħdanija għall-iffissar minn qabel tista’ tiġi ppreżentata fil-ħin ta’ l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat tar-rifużjoni jew inkella fi kwalunkwe ħin mid-data meta jingħata ċ-ċertifikat tar-rifużjoni iżda qabel l-aħħar jum tal-validità tiegħu.
L-applikazzjonijiet biex ir-rati tar-rifużjoni jiġu ffissati minn qabel għandhom isiru skond it-Taqsima II ta’ l-Anness VI bl-użu tal-formola misjuba fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1291/2000. L-iffissar minn qabel m’għandux japplika għal esportazzjonijiet li jsiru qabel id-data li fiha ssir l-applikazzjoni.
L-applikazzjonijiet għall-iffissar minn qabel ippreżentati nhar ta’ Ħamis jitqiesu li ġew ippreżentati fil-jum tax-xogħol ta’ wara.
Artikolu 30
Id-detentur ta’ ċertifikat tar-rifużjoni jista’ japplika għal estratt miċ-ċertifikat, magħmul fil-forma mniżżla fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000. L-applikazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni msemmija fil-punt 3 tat-Taqsima II ta’ l-Anness VI ta’ dan ir-Regolament.
L-ammont li għalih jintalab l-estratt għandu jiġi rreġistrat fuq iċ-ċertifikat oriġinali.
Artikolu 31
1. Il-ħruġ ta’ ċertifikat tar-rifużjoni għandu jobbliga lid-detentur japplika għal rifużjonijiet daqs l-ammont li għalih inħareġ iċ-ċertifikat fuq prodotti esportati matul il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat tar-rifużjoni. Il-garanzija msemmija fl-Artikolu 43 għandha tingħata biex jiġi ggarantit il-ħarsien ta’ dak l-obbligu.
2. L-obbligi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu l-kondizzjonijiet meħtieġa ewlenin fis-sens ta’ l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
Il-kondizzjoni meħtieġa ewlenija għandha titqies sodisfatta jekk l-esportatur ikun wassal l-applikazzjoni speċifika dwar il-prodotti esportati matul il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat tar-rifużjoni skond il-kundizzjonijiet imniżżla fl-Artikolu 32 ta’ dan ir-Regolament u fit-taqsima V ta’ l-Anness VI.
Fejn l-applikazzjoni speċifika mhijiex id-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni, għandha tiġi ppreżentata mill-esportatur fi żmien tliet xhur mid-data ta’ l-iskadenza taċ-ċertifikat tar-rifużjoni bin-numru li tniżżel fuq l-applikazzjoni speċifika, ħlief f’każijiet ta’ force majeure.
Jekk it-terminu ta’ tliet xhur speċifikat fit-tielet sottoparagrafu ma jiġix osservat, l-obbligu msemmi fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 1 ma jistax jitqies li ntlaħaq u għalhekk, il-garanzija provduta fl-Artikolu 43 għandha tintilef f’dak li hu l-ammont konċernat.
3. Għandha tingħata prova li l-kondizzjoni meħtieġa ewlenija ġiet sodisfatta billi l-esportatur jippreżenta lill-awtorità kompetenti l-Kopja Nru 1 taċ-ċertifikat tar-rifużjoni, rreġistrat kif xieraq skond l-Artikolu 32(2). Dik il-prova għandha tiġi ppreżentata sa l-aħħar tad-disa’ xahar wara t-tmiem tal-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat tar-rifużjoni. Il-garanzija provduta fl-Artikolu 43 għandha tintilef bi proporzjon għall-ammont li għalih ma ngħatatx il-prova meħtieġa f’dak it-terminu.
Artikolu 32
1. Kull esportatur għandu jimla applikazzjoni speċifika għall-ħlas fis-sens ta’ l-Artikolu 49(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999. Għandha tiġi ppreżentata lill-organizzazzjoni responsabbli għall-ħlas, akkumpanjata miċ-ċertifikat(i) korrispondenti, ħlief fil-każ ta’ reġistrazzjoni taċ-ċertifikati fis-sens ta’ l-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-Regolament.
L-awtorità kompetenti tista’ tqis l-applikazzjoni speċifika bħala li ma tkunx id-dokumenti tal-ħlas imsemmija fl-Artikolu 49(2) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999.
L-awtorità kompetenti tista’ tqis l-applikazzjoni speċifika bħala d-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999. F’dak il-każ, id-data ta’ l-irċevuta ta’ l-applikazzjoni speċifika mill-organizzazzjoni responsabbli għall-ħlas, imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, għandha tkun id-data meta dik l-organizzazzjoni rċeviet id-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni. Fil-każijiet kollha l-oħrajn, l-applikazzjoni speċifika għandu jkun fiha d-dettalji tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni.
2. L-awtorità responsabbli għall-ħlas għandha tiddetermina l-ammont mitlub fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni li tinsab fl-applikazzjoni speċifika, fejn tieħu bħala l-unika bażi l-kwantità u n-natura tal-prodott(i) bażiku/bażiċi esportat(i) u rata/i ta’ rifużjoni li tapplika/japplika. Dik id-data għandha tiġi indikata jew imsemmija b’mod ċar fid-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni.
L-awtorità responsabbli għall-ħlas għandha tirreġistra dak l-ammont fuq iċ-ċertifikat tar-rifużjoni fi żmien tliet xhur mid-data meta tirċievi l-applikazzjoni speċifika.
Iċ-ċertifikati għandhom jiġu attribwiti fuq wara tal-Kopja Nru 1; il-Kaxxi 28, 29 u 30 għandu jkun fihom l-ammont f’euro minflok il-kwantità.
It-tielet sottoparagrafu għandu japplika mutatis mutandis għal ċertifikati miżmuma fil-forma elettronika.
3. Wara l-attribuzzjoni, jekk iċ-ċertifikat tar-rifużjoni ma jiġix irreġistrat, il-Kopja Nru 1 taċ-ċertifikat għandha tintradd lid-detentur jew tinżamm mill-awtorità li tħallas fuq talba ta’ l-esportatur.
4. Il-garanzija miżmuma fir-rigward ma’ l-ammont li għalih iċ-ċertifikat ta’ rifużjoni ġie attribwit għal prodotti esportati tista’ tiġi rilaxxjata jew tista’ tiġi trasferita biex tiggarantixxi l-ħlas minn qabel tar-rifużjoni, fi qbil mal-Kapitolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999.
Artikolu 33
Tista’ ssir applikazzjoni għaċ-ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa għal perjodu wieħed tal-baġit separatament f’sitt sessjonijiet. L-applikazzjonijiet għal ċertifikati jistgħu jiġu ppreżentati mhux aktar tard mis-:
(a)
7 ta’ Settembru għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ Ottubru;
(b)
7 ta’ Settembru għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ Diċembru;
(c)
7 ta’ Jannar għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ Frar;
(d)
7 ta’ Marzu għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ April;
(e)
7 ta’ Mejju għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ Ġunju;
(f)
7 ta’ Lulju għal ċertifikati li jintużaw mill-1 ta’ Awissu.
L-operaturi jistgħu jippreżentaw applikazzjoni għal ċertifikat tar-rifużjoni biss fejn għandha x’taqsam is-sessjoni li tikkorrispondi għall-ewwel data ta’ l-għeluq, kif stabbilit taħt il-punti (a) sa (f) ta’ l-ewwel paragrafu, wara d-data li fih tressqet l-applikazzjoni.
Artikolu 34
Iż-żmien li fih għandha ssir in-notifika mill-Istati Membri lill-Kummissjoni ta’ l-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati għandu jkun dan li ġej:
(a)
14 ta’ Settembru għal ċertifikati msemmija fil-punt (a) ta’ l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33;
(b)
14 ta’ Novembru għal ċertifikati msemmija fil-punt (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(c)
14 ta’ Jannar għal ċertifikati msemmija fil-punt (c) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(d)
14 ta’ Marzu għal ċertifikati msemmija fil-punt (d) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(e)
14 ta’ Mejju għal ċertifikati msemmija fil-punt (e) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(f)
14 ta’ Lulju għal ċertifikati msemmija fil-punt (f) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33.
Artikolu 35
1. L-ammont totali dwar liema jistgħu jinħarġu ċ-ċertifikati tar-rifużjoni għal kull perjodu tal-baġit għandu jiġi ddeterminat skond il-paragrafu 2.
2. Mill-figura li tirrappreżenta l-ammont massimu tar-rifużjonijiet, kif iddeterminat skond l-Artikolu 9(2) tal-Ftehim, dawn l-elementi li ġejjin għandhom jitnaqqsu:
(a)
l-ammont li jaqbeż l-ammont massimu u li ngħata kif mhux suppost fis-sena tal-baġit ta’ qabel;
(b)
l-ammont riservat biex ikopri l-esportazzjonijiet imsemmija fil-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament;
(c)
l-ammonti dwar liema jkunu nħarġu ċ-ċertifikati tar-rifużjoni validi matul il-perjodu tal-baġit konċernat;
L-ammonti dwar liema ċ-ċertifikati maħruġa, kif imsemmi fl-Artikolu 45, ngħataw lura għandhom jiżdiedu mal-figura miksuba b’dan il-mod.
L-ammont li jirriżulta għandu, fejn l-ammont irriservat biex ikopri l-esportazzjonijiet imsemmija fil-Kapitolu IV ma ġiex użat kollu, għandu jiżdied skond il-każ.
Fejn hemm xi nuqqas ta’ ċertezza dwar xi wieħed mill-ammonti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) ta’ l-ewwel sottoparagrafu, dak għandu jitqies meta jiġi ddeterminat l-ammont finali.
Artikolu 36
L-ammont totali dwar liema jistgħu jinħarġu ċ-ċertifikati għal kull waħda mis-sessjonijiet imsemmija fl-Artikolu 33 għandu jkun:
(a)
30 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Settembru, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (a) ta’ l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33;
(b)
27 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Novembru, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(c)
32 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Jannar, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (c) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(d)
44 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Marzu, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (d) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(e)
67 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Mejju, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (e) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
(f)
100 % ta’ l-ammont ikkalkolat skond l-Artikolu 35, kif iddeterminat fl-14 ta’ Mejju, fil-każ tas-sessjoni msemmija fil-punt (f) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33;
Artikolu 37
1. Jekk l-ammont totali rrappreżentat mill-applikazzjonijiet irċevuti dwar kull wieħed mill-perjodi konċernati huwa aktar mill-massimu msemmi fl-Artikolu 35, il-Kummissjoni għandha twaqqaf ko-effiċjent tat-tnaqqis li japplika għall-applikazzjonijiet kollha ppreżentati qabel id-data korrispondenti msemmija fl-Artikolu 33 sabiex tkun skond il-massimu msemmi fl-Artikolu 35.
Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-ko-effiċjent fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mid-dati msemmija fl-Artikolu 34.
2. Jekk il-Kummissjoni twaqqaf ko-effiċjent tat-tnaqqis, iċ-ċertifikati għandhom jinħarġu għall-ammont mitlub, immultiplikat b’1 bi tnaqqis tal-ko-effiċjent tat-tnaqqis stabbilit kif provdut fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jew fl-Artikolu 38(3)(a).
Madankollu, dwar is-sessjoni msemmija fil-punt (f) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 33, l-applikanti jistgħu jirtiraw l-applikazzjonijiet tagħhom fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mill-pubblikazzjoni tal-ko-effiċjent fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
3. L-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni sa l-1 ta’ Awissu bl-ammonti rrappreżentati mill-applikazzjonijiet għal ċertifikati tar-rifużjoni rtirati skond it-tieni sottoparagrafu tal-paragrafu 2.
Artikolu 38
1. Jekk jibqgħu disponibbli l-ammonti ddeterminati skond l-Artikolu 35, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea mhux aktar tard mill-10 ta’ Awissu, tawtorizza d-depożitu ta’ applikazzjonijiet għal ċertifikati tar-rifużjoni mit-Tnejn ta’ wara dwar prodotti li se jiġu esportati qabel l-1 ta’ Ottubru.
Fejn issir din il-pubblikazzjoni, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 2 u 3.
2. L-applikazzjonijiet li jitressqu fil-kors ta’ kull ġimgħa għandhom jiġu nnotifikati mill-Istati Membri lill-Kummissjoni t-Tlieta ta’ wara. Iċ-ċertifikati korrispondenti jistgħu jinħarġu mit-Tnejn ta’ wara n-notifika, kemm-il darba l-Kummissjoni ma toħroġx istruzzjonijiet biex dan ma jsirx.
3. Jekk l-ammont totali ta’ l-applikazzjonijiet irċevuti f’ġimgħa ta’ applikazzjonijiet partikolari jaqbeż l-ammonty disponibbli li jkun fadal taħt il-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tipproċedi b’wieħed jew iktar mill-azzjonijiet li ġejjin:
(a)
tapplika ko-effiċjent tat-tnaqqis għall-applikazzjonijiet għal ċertifikati tar-rifużjoni, iddepożitati f’ġimgħa partikolari ta’ l-applikazzjonijiet, li ġew innotifikati lill-Kummissjoni u li għalihom għadhom ma nħarġux ċertifikati tar-rifużjoni;
(b)
tidderiġi lill-Istati Membri biex jiċħdu l-applikazzjonijiet, iddepożitati f’ġimgħa partikolari ta’ l-applikazzjonijiet, li għad iridu jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni;
(c)
tissospendi d-depożizzjoni ta’ l-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati ta’ rifużjoni.
4. Kull regolament adottat taħt il-paragrafu 3 għandu jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea fi żmien erbat ijiem min-notifika ta’ l-applikazzjonijiet iddepożitati skond il-paragrafu 2.
Artikolu 39
1. Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni għandhom ikunu validi mid-data tal-ħruġ kif definita fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000.
2. Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni għandhom ikunu validi sa l-aktar kmieni fost l-aħħar jum tal-ħames xahar wara x-xahar meta saret l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat jew l-aħħar jum tal-perjodu tal-baġit. Madankollu, iċ-ċertifikati tar-rifużjoni msemmija fl-Artikolu 40 għandhom ikunu validi sa l-aħħar jum tal-ħames xahar ta’ wara x-xahar meta saret l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat.
Jekk ir-rati tar-rifużjoni huma ffissati minn qabel skond l-Artikolu 29, dawk ir-rati għandhom jibqgħu validi sa l-aktar kmieni fost l-aħħar jum tal-ħames xahar wara x-xahar meta saret l-applikazzjoni biex ir-rati jiġu ffissati minn qabel, jew l-aħħar jum tal-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat.
Artikolu 40
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2298/2001 (21) ghandu japplika għall-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati tar-rifużjoni u għaċ-ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa għall-esportazzjoni tal-prodotti, li huma parti minn operazzjoni internazzjonali ta’ għajnuna taħt forma ta’ ikel fis-sens ta’ l-Artikolu 10(4) tal-Ftehim.
Artikolu 41
1. Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, ghandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 2 sa 11 ta’ dan l-Artikolu.
2. Mill-1 ta’ Ottubru ta’ kull perjodu tal-baġit, jistgħu jsiru applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati marbuta ma’ sejħa għall-offerti maħruġa f’pajjiż terz importatur, li tiffissa r-rifużjoni ta’l-esportazzjoni minn qabelfil-jum meta tintefa’ l-applikazzjoni, fi qbil ma’ dan l-Artikolu barra mill-perjodi mniżżla fl-Artikoli 33 u 38, fejn is-somma ta’ l-ammonti li jikkorrispondu għal stedina waħda għall-offerti, li għaliha saret applikazzjoni waħda jew aktar għal ċertifikati tar-rifużjoni minn operatur wieħed jew aktar u li għaliha għadu ma nħareġ ebda ċertifikat, ma taqbiżx iż-EUR 2 miljuni.
Madankollu, dak il-limitu jista’ jiżdied għal EUR 4 miljuni jekk l-ebda ko-effiċjent tat-tnaqqis, ippubblikat mill-bidu tal-perjodu tal-baġit u msemmi fl-Artikolu 37(1), m’huwa t’aktar minn 50 %.
3. L-ammont li għalih hemm l-appikazzjoni għaċ-ċertifikat/i ma jistax jaqbeż il-kwantita msemmija fl-istedina għall-offerti meta mmultiplikata bir-rata korrispondenti ta’ rifużjoni, li tiġi ffissata fil-jum tad-dħul ta’ l-aplikazzjoni. Ma għandhomx jitqiesu tolleranzi jew opzjonjiet imniżżla fl-istedina għall-offerti.
4. Barra mill-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 49(10) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni bl-ammonti mogħtija fl-applikazzjonijiet u d-data u l-ħin tat-tressiq ta’ kull applikazzjoni.
5. Meta l-ammonti notifikati taħt il-paragrafu 4, meta miżjuda ma’ l-ammonti li għalihom wieħed jew aktar ċertifikati saret applikazzjoni għalihom bħala parti mill-istess ejħa għall-offerti, jaqbżu l-limitu applikabbli msemmi fil-paragrafu 2, il-Kummissjoni għandha tavża lill-Istati Membri fi żmien jumejn tax-xogħol minn meta tirċievi din l-informazzjoni addizjonali msemmi fil-paragrafu 4 li ċ-ċertifikat tar-rifużjoni m'għandux jinħareġ għall-operatur.
6. Il-Kummissjoni tista’ tissospendi l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 fejn is-somma kumulattiva ta’ l-ammonti taċ-ċertifikati tar-rifużjoni li jistgħu jinħarġu skond l-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 taqbeż l-EUR 4 miljun f’perjodu tal-baġit. Id-deċiżjonijiet ta’ sospensjoni għandhom jiġu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
7. B’eċċezzjoni mill-Artikolu 39(1) u (2) ta’ dan ir-Regolament, ċertifikati ta’ rifużjoni maħruġa fi qbil ma’ l-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 għandhom ikunu validi b’seħħ mill-jum li fihom ikunu nħarġu għas-sens ta’ l-Artikolu 23(2) tar-regolament (KE) Nru 1291/2000. Iċ-ċertifikati tar-rifużjoni għandhom ikunu validi sa l-aħħar tat-tmien xahar ta’ wara x-xahar meta nħarġu, jew it-30 ta’ Settembru. Ir-rati ffissati minn qabel huma validi sa l-aħħar jum tal-validità taċ-ċertifikat.
8. Fejn l-awtorità kompetenti tkun ġiet sodisfatta skond l-Artikolu 49(9)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, li l-aġenzija li ħarġet l-istedina għall-offerti tkun ħassret il-kuntratt għal raġunijiet indipendenti minn min tefà l-offerta magħżula u li mhumiex force majeure, għandha tirrilaxxja l-garanzija f’każijiet fejn ir-rata ta’ rifużjoni ffissata minn qabel dwar il-prodotti bażiċi li jikkorispondu għall-akbar rifużjoni meta mqabbla ma’ prodotti oħrajn bażiċi użati, hija ogħla minn, jew daqs ir-rata ta’ rifużjoni valida fl-aħħar jum tal-validità taċ-ċertifikat.
9. Fejn l-awtorità kompetenti tkun sodisfatta skond l-Artikolu 49(9)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, li l-aġenzija li ħarġet l-istedina għall-offerti obbligat lil min tefà l-offerta magħżula sabiex jaċċetta bidliet lil kuntratt għal raġunijiet indipendenti minn min tefà l-offerta magħżula u li mhumiex force majeure, tista’ testendi l-validità taċ-ċertifikat u d-dewmien ta’ l-iffissar minn qabel sat-30 ta’ Settembru.
10. Fejn min jitfa’ l-offerta jirnexxilu jagħti prova skond l-Artikolu 49(9)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, li l-istedina għall-offerti jew il-kuntratt konklużi wara l-għotja, stabbilew “downward tolerance” jew opzjoni ta’ oktar minn 5 % u li l-aġenzija li ħarġet l-istedina għall-offerti qed tinvoka il-klawżola rilevanti, l-obbligu li jesporta jitqies li ntlaħaq fejn il-kwantità ta’ l-esportazzjoni hija ta’ mhux aktar minn 10 % inqas mill-kwantità li tikkorrispondi għall-ammont li għalih inħareġ iċ-ċertifikat.
L-ewwel paragrafu għandu japplika fuq kundizzjoni li r-rata tar-rifużjoni ffissata minn qabel dwar il-prodott bażiku li jikkorrispondi għall-akbar rifużjoni meta mqabbel ma’ prodotti oħrajn bażiċi użati, hija ogħla minn, jew daqs ir-rata ta’ rifużjoni valida fl-aħħar jum tal-validità taċ-ċertifikat. F’dawn il-każijiet ir-rata ta’ 95 % imsemmija fl-Artikolu 44(4) ta’ dan ir-Regolament għandha titbiddel b’90 %.
11. Għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu Il-limitu ta’ żmien ta’ 21 jum speċifikat fl-Artikolu 49(5) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 għandu jkun ta’ 44 jum.
Artikolu 42
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, l-estratti li huma validi fil-Komunità kollha jistgħu jittieħdu minn ċertifikati rreġistrati bħala validi fi Stat Membru wieħed.
TAQSIMA 2
Il-garanziji
Artikolu 43
L-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikati tar-rifużjoni, ħlief dawk dwar operazzjonijiet ta’ l-għajnuna f’forma ta’ ikel imsemmija fl-Artikolu 40, għandhom ikunu validi biss jekk ingħatat garanzija daqs 35 % ta’ l-ammont li saret applikazzjoni għalih, skond il-kundizzjonijiet imniżżla fl-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000.
Il-garanzija għandha tiġi rilaxxjata skond il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 44 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 44
1. Jekk ko-effiċjent tat-tnaqqis jiġi applikat skond l-Artikolu 37(1) jew l-Artikolu 38(3)(a), parti mill-garanzija, daqs l-ammont mogħti immultiplikat bil-ko-effiċjent tat-tnaqqis, għandha tiġi rilaxxjata minnufih.
2. Jekk l-applikant jirtira l-applikazzjoni tiegħu għal ċertifikat, skond l-Artikolu 37(3), 80 % mill-garanzija oriġinali għandha tiġi rilaxxjata.
3. Il-garanzija għandha tiġi rilaxxjata għal kollox ladarba d-detentur taċ-ċertifikat applika għal rifużjonijiet daqs 95 % ta’ l-ammont dwar liema nħareġ iċ-ċertifikat. Fuq applikazzjoni mid-detentur titulari, l-Istati Membri jistgħu jirrilaxxjaw il-garanziji bi ħlas bin-nifs bi proporzjon għall-ammonti li għalihom hemm il-kundizzjonijiet kif imsemmi fl-Artikolu 31(2) u (3), kemm-il darba ngħatat prova li saret applikazzjoni għall-inqas għal ammont daqs 5 % ta’ dak indikat fuq iċ-ċertifikat.
4. Fejn saret applikazzjoni għal inqas minn 95 % ta’ l-ammont li nħareġ għalih iċ-ċertifikat, parti mill-garanzija daqs 25 % tad-differenza bejn 95 % ta’ l-ammont li għalih inħareġ iċ-ċertifikat u l-ammont ta’ rifużjonijiet effettivament użati, għandha tintilef.
Madankollu, jekk l-ammont li għalih hemm il-kundizzjonijiet kif imsemmi fl-Artikolu 31(2) u (3) huwa inqas minn 5 % ta’ l-ammont indikat fuq iċ-ċertifikat, il-garanzija kollha tintilef.
Jekk l-ammont totali tal-garanzija li tintilef jammonta għal EUR 100 jew inqas għal ċertifikat wieħed, l-Istati Membri konċernati għandhom jirrilaxxjaw il-garanzija sħiħa.
Artikolu 45
1. Fejn iċ-ċertifikat jew estratt miċ-ċertifikat jintradd lill-organizzazzjoni li ħarġitu fi żmien li jikkorrispondi għall-ewwel żewġ terzi tat-terminu tal-validità tiegħu, l-ammont korrispondenti tal-garanzija li għandu jintilef għandu jitnaqqas b’40 %, għal liema skop, kwalunkwe parti ta’ jum għandha titqies bħala jum sħiħ.
Fejn iċ-ċertifikat jew estratt miċ-ċertifikat jintradd lill-organizzazzjoni li ħarġitu fi żmien li jikkorrispondi għall-aħħar terz tat-terminu tal-validità tiegħu jew matul ix-xahar wara d-data ta’ l-iskadenza, l-ammont korrispondenti tal-garanzija li għandu jintilef għandu jitnaqqas b’25 %.
2. Il-paragrafu 1 għandu japplika biss għal ċertifikati u estratti miċ-ċertifikati mogħtija lura lill-organizzazzjoni li ħarġithom matul dak il-perjodu tal-baġit meta jkunu nħarġu ċ-ċertifikati, kemm-il darba jintraddu mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju ta’ dak il-perjodu.
KAPITOLU IV
L-ESPORTAZZJONIJIET LI MHUMIEX KOPERTI MIĊ-ĊERTIFIKATI
Artikolu 46
Għal kull perjodu tal-baġit mill-1 ta’ Ottubru 2004, l-esportazzjonijiet li m’humiex koperti minn ċertifikat għandhom ikunu eliġibbli għal ħlas ta’ rifużjoni fi ħdan il-limitu ta’ riserva totali ta’ EUR 40 miljun għal kull sena tal-baġit.
Artikolu 47
1. L-Artikolu 46 m’għandux japplika għal esportazzjonijiet li huma parti minn operazzjoni internazzjonali ta’ l-għajnuna f’forma ta’ ikel fis-sens ta’ l-Artikolu 10(4) tal-Ftehim, u lanqas għall-provvisti msemmija fit-tielet inċiż tat-tieni sottoparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1) u l-Artikoli 36(1), 40(1), 44(1) u 46(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999.
2. L-Artikolu 46 għandu japplika għal esportazzjonijiet minn operaturi li ma kellhomx ċertifikat tar-rifużjoni mill-bidu tal-perjodu tal-baġit konċernat u li m’għandhomx dan iċ-ċertifikat fid-data ta’ l-esport. L-applikazzjonijiet imressqa mill-operatur skond it-termini stabbiliti fl-Artikolu 32(1) matul is-sena tal-baġit inkluża s-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni għall-esportazzjoni konċernata, għandhom ikunu inqas minn EUR 75 000.
Għall-għanijiet ta’ l-ewwel sottoparagrafu, jekk l-applikazzjoni speċifika titqies mill-awtorità kompetenti bħala d-dikjarazzjoni tad-dwana fis-sens ta’ l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, id-data ta’ l-applikazzjoni tista’, jekk l-awtorità kompetenti taqbel, tkun id-data meta l-awtorità tad-dwana aċċettat id-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni konċernata.
3. L-Artikolu 46 japplika biss fl-Istat Membru fejn huwa stabbilit l-operatur.
Artikolu 48
L-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni, mhux aktar tard mill-ħames jum ta’ kull xahar, dwar l-ammonti ta’ rifużjonijiet mogħtija skond l-Artikolu 46 mis-sittax-il jum sa l-aħħar tax-xahar ta’ qabel, u mhux aktar tard mill-għoxrin jum ta’ kull xahar dwar l-ammonti tar-rifużjonijiet mogħtija skond l-Artikolu 46 mill-ewwel sal-ħmistax-il jum ta’ dak ix-xahar. Fejn japplika, l-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni li ma ngħataw ebda ammonti bejn il-jiem rilevanti.
Jekk is-somma ta’ l-ammonti nnotifikata mill-Istati Membri tilħaq EUR 30 miljun, il-Kummissjoni tista’ tissospendi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament għal esportazzjonijiet li m’humiex koperti minn ċertifikat tar-rifużjoni għal massimu ta’ 20 jum ta’ ħidma.
Taħt l-istess ċirkostanzi, il-Kummissjoni tista', fi qbil ma' l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 3448/93, tissospendi l-applikazzjoni ta’l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament għall-esportazzjoni mhux koperta minn ċertifikat ta’ rifużjoni għal perjodu li jaqbeż l-20 jum ta’ ħidma.
KAPITOLU V
L-OBBLIGI TA’ L-ESPORTATUR
Artikolu 49
1. Meta għandhom jiġu esportati l-prodotti, il-parti konċernata għandha tiddikjara l-kwantitajiet tal-prodotti bażiċi, tal-prodotti derivati mill-ipproċessar tagħhom, jew ta’ prodotti assimilati ma’ waħda minn dawn iż-żewġ kategoriji skond l-Artikolu 3, li ntużaw effettivament, fis-sens ta’ l-Artikolu 10, fil-manifattura ta’ dawk il-prodotti, li fuqhom ser tintalab rifużjoni, jew inkella jirreferu għal dik il-kompożizzjoni jekk ġiet iddeterminata skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10.
2. Meta ntużaw oġġetti fil-manifattura ta’ prodotti li għandhom jiġu esportati, id-dikjarazzjoni mill-parti konċernata għandha tinkludi l-kwantità ta’ l-oġġetti effettivament użati u n-natura u l-kwantità ta’ kull wieħed mill-prodotti bażiċi ta’ prodotti dderivati mill-ipproċessar tagħhom, u/jew ta’ prodotti assimilati ma’ waħda minn dawk iż-żewġ kategoriji skond l-Artikolu 3, li minnhom huma dderivati l-prodotti konċernati.
Il-parti konċernata għandha, b’appoġġ għad-dikjarazzjoni tagħha, tipprovdi lill-awtoritajiet kompetenti d-dokumenti u l-informazzjoni kollha li dawn ta’ l-aħħar iqisu li huma rilevanti.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jivverifikaw b’mezzi xierqa l-preċiżjoni tad-dikjarazzjonijiet li sarulhom
3. Fuq it-talba ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fuq it-territorju tiegħu jsiru l-formalitajiet tad-dwana ta’ l-esportazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn għandhom jikkomunikawlhom direttament l-informazzjoni kollha li jistgħu jiksbu biex id-dikjarazzjoni li tkun għamlet il-parti konċernata tkun tista’ tiġi vverifikata.
Artikolu 50
Bħala deroga mill-Artikolu 49, u b’konsultazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti, id-dikjarazzjoni tal-prodotti użati tista’ titbiddel minn dikjarazzjoni aggregata tal-kwantitajiet ta’ prodotti użati jew b’riferenza għad-dikjarazzjoni ta’ dawn il-kwantitajiet, jekk dawn ta’ l-aħħar diġà ġew iddeterminati skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10 u fuq kundizzjoni li l-manifattur iqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ l-awtoritjiet l-informazzjoni kollha meħtieġa biex id-dikjarazzjoni tiġi vverifikata.
Artikolu 51
Fejn l-esporatur ma jagħmilx id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 49 jew ma jipprovdix informazzjoni sodisfaċenti b’appoġġ għad-dikjarazzjoni tiegħu, m’għandux ikun intitolat għal rifużjoni.
Madankollu, jekk il-prodotti konċernati jinsabu mniżżla fil-kolonni 1 u 2 ta’ l-Anness IV, il-parti konċernata tista’, fuq talba tagħha stess, tingħata rifużjoni. In-natura u l-kwantità tal-prodotti bażiċi li jitqiesu għall-kalkolu ta’ din ir-rifużjoni għandhom jiġu ddeterminati minn analiżi tal-prodotti li se jiġu esportati u skond it-tabella tal-konverżjoni fl-Anness IV. L-awtorità kompetenti għandha tiddeċiedi dwar il-kundizzjonijiet li fihom għandha ssir l-analiżi u l-informazzjoni li għandha tintalab b’appoġġ għat-talba.
L-esportatur għandu jħallas l-ispejjeż ta’ din l-analiżi.
Artikolu 52
1. L-Artikolu 49 m’għandux japplika għall-kwantitajiet ta’ prodotti agrikoli ddeterminati skond l-Anness III, ħlief għal dawn li ġejjin
(a)
il-kwantitajiet ta’ prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 49(1), esportati fil-forma ta’ prodotti miksuba parzjalment minn prodotti li għalihom il-ħlas tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni ma jaqax taħt ir-regolament msemmi fl-Artikolu 1(1) skond il-kundizzjoni mniżżla fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 11;
(b)
il-kwantitajiet ta’ bajd jew prodotti tal-bajd esportati fil-forma ta’ għaġin li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1902 11 00;
(c)
il-kwantità ta’ materjal niexef li jinsab fl-għaġin frisk, kif imsemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 11;
(d)
in-natura ta’ prodotti bażiċi effettivament użati fil-manifattura tad-D-glucitol (sorbitol) li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2905 44 u 3824 60, u, fejn meħtieġ, il-proporzjonijiet tad-D-glucitol (sorbitol) miksuba minn prodotti li jixbhu lil-lamtu (amylaceous) u z-zokkor tal-kannamieli jew li jixbhu (sucrose);
(e)
kwantitajiet ta’ kaseini esportati fil-forma ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3501 90 90;
(f)
il-grad plato ta’ birra magħmula mix-xgħir jew mill-qamħ, ġeneralment bârli, mgħaddas fl-ilma li jħalluh jeħmer u wara jħalluh jinxef li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2202 90 10;
(g)
il-kwantitajiet ta’ xgħir mhux mgħaddas fl-ilma u jitħalla jeħmer u jinxef aċċettat mill-awtoritajiet kompetenti.
Id-deskrizzjoni tal-prodotti mogħtija fuq id-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni u l-applikazzjoni għal rifużjoni fuq il-prodotti elenkati fl-Anness III għandha tieħu f’konsiderazzjoni n-nomenklatura f’dak l-Anness.
2. Fejn jiġu analizzati l-prodotti skond l-Artikoli 49, 50, 51 jew il-paragrafi 1 u 3 ta’ dan l-Artikolu, il-metodi ta’ l-analiżi għandhom ikunu dawk imsemmija fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 4056/87 (22) jew, fin-nuqqas tagħhom, dawk li japplikaw għall-klassifikazzjoni tat-Tariffa Komuni tad-Dwana ta’ prodotti simili li huma importati fil-Komunità.
3. Il-kwantitajiet ta’ prodotti esportati u l-kwantitajiet tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 49(1) jew b’riferenza għall-kompożizzjoni ddeterminata skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10 għandhom jinkitbu fid-dokument li jiċċertifika l-esportazzjoni. Madankollu fejn japplika t-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 51, il-kwantitajiet ta’ l-aħħar għandhom jitbiddlu bil-kwantitajiet tal-prodotti bażiċi, imniżżla fil-kolonna 4 ta’ l-Anness IV, li jikkorrispondu mar-riżultati ta’ l-analiżi tal-prodotti esportati.
4. Biex tingħata rifużjoni fuq prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0403 10 51 sa 0403 10 99, 0403 90 71 sa 0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, u 2105 00 99, il-prodotti għandhom jilħqu l-kondizzjonijiet meħtieġa fid-Direttiva 92/46/KEE, b’mod partikolari l-kondizzjoni meħtieġa li jkunu ġew ippreparati fi stabbiliment approvat u li jkunu konformi mal-kondizzjonijiet meħtieġa ta’ l-immarkar għas-saħħa speċifikati fil-punt A tal-Kapitolu IV ta’ l-Anness C tiegħu.
Biex tingħata rifużjoni fuq prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 3502 11 90 u 3502 19 90, il-prodotti għandhom iħarsu d-dispożizzjonijiet imniżżla fil-Kapitolu XI ta’ l-Anness tad-Direttiva 89/437/KEE.
5. Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 49 u 50, kull Stat Membru għandu jgħarraf lill-Kummissjoni dwar il-verifiki li jsiru fit-territorju tiegħu dwar it-tipi differenti ta’ prodotti esportati. Il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri l-oħrajn b’dan.
Artikolu 53
1. Skond l-Artikoli 49 u 50, il-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0405 20 10, 0405 20 30, 1806 90 60 sa 1806 90 90, 1901 jew 2106 90 98 li fihom persentaġġ għoli ta’ prodotti tal-ħalib li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0402 10 19, 0402 21 19, 0405 jew 0406, il-parti kkonċernata għandha tipprovdi dikjarazzjoni li l-ebda minn dawk il-prodott tal-ħalib ma ġie importat minn pajjiżi terzi taħt arranġamenti speċjali li jipprovdu għal tariffa mnaqqsa jew għal speċifikazzjoni tal-kwantitajiet ta’ dawk il-prodotti tal-ħalib importati minn pajjiżi terzi taħt dawn l-arranġamenti speċjali li jipprovdu għal tariffa mnaqqsa.
2. Għall-għanijiet tal-paragrafu 1, “li fihom persentaġġ għoli” għandha tfisser li fihom 51 kilogramma jew aktar tal- prodotti tal-ħalib imsemmija fil-paragrafu 1 użati għal kull 100 kilogramma ta’ prodotti esportati.
3. Fejn issir talba biex il-kwantitajiet jiġu ddeterminati skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10, l-awtorità kompetenti tista’ taċċetta attestazzjoni mill-parti konċernata li mhumiex se jintużaw il-prodotti tal-ħalib imsemmija fil-paragrafu 1 li jkunu ġew importati minn pajiżi terzi.
4. Dikjarazzjoni li ssir skond il-paragrafu 1 jew attestazzjoni skond il-paragrafu 3 tista’ tiġi aċċettata mill-awtorità kompetenti fejn hija sodisfatta li l-prezz imħallas għall-prodott tal-ħalib imsemmi fil-paragrafu 1 inkorporat fil-prodotti esportati huwa, jew huwa qrib tal-prezz prevalenti fis-suq Komunitarju għal prodott ekwivalenti. Meta jitqabblu l-prezzijiet, għandha tittieħed f’konsiderazzjoni d-data ta’ meta nxtara l-prodott tal-ħalib.
KAPITOLU VI
IL-ĦLAS TAR-RIFUŻJONI
Artikolu 54
1. Fil-każ ta’ esportazzjonijiet li jsiru bejn l-1 ta’ Ottubru u l-15 ta’ Ottubru ta’ kull sena, ir-rifużjonijiet m’għandhomx jitħallsu qabel is-16 ta’ Ottubru.
Dwar esportazzjonijet li saru bil-preżentazzjoni ta’ ċertifikat tar-rifużjoni maħruġ f’perjodu tal-baġit, u fejn il-Kummissjoni tqis li hemm periklu li l-Komunità ma tilħaqx l-impenni internazzjonali tagħha, il-ħlasijiet tar-rifużjoni ppjanati għal wara l-aħħar ta’ dak il-perjodu ma jistgħux isiru qabel is-16 ta’ Ottubru. F’dak il-każ il-limitu ta’ żmien imsemmi fl-Artikolu 49(8) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 jista’ jiġi temporanjament estiż għal tliet xhur u 15-il jum permezz ta’ Regolament li jrid jiġi ppubblikat qabel l-20 ta’ Settembru fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
2. Bħala deroga mill-Artikolu 28(6) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, fil-każ ta’ ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa biex jintużaw mill-1 ta’ Ġunju għal prodotti li għandhom jiġu esportati qabel l-1 ta’ Ottubru, il-prodotti bażiċi kif elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament jistgħu jibqgħu taħt il-kontroll tad-dwana biex jiġu pproċessati għal tliet xhur mid-data li fiha ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni tal-ħlas.
Bħala deroga mill-Artikolu 29(5) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, fil-każ ta’ ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa biex jintużaw mill-1 ta’ Ġunju għal prodotti li għandhom jiġu esportati qabel l-1 ta’ Ottubru, il-prodotti jistgħu jibqgħu maħżuna d-dwana jew tinbeda proċedura ta’ żona ħielsa għal tliet xhur mid-data li fiha ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni tal-ħlas.
KAPITOLU VII
L-OBBLIGU TAN-NOTIFIKA
Artikolu 55
1. Qabel l-10 jum ta’ kull xahar, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar dawn li ġejjin:
(a)
l-ammonti dwar liema ntraddu ċ-ċertifikati tar-rifużjoni fix-xahar ta’ qabel skond l-Artikolu 45(1);
(b)
l-ammonti fuq ċertifikati tar-rifużjoni li kienu dovuti fix-xahar ta’ qabel u li għalihom l-obbligazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 31(1) ma ġewx sodisfatti skond l-Artikolu 31(2) or (3);
(c)
iċ-ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa fix-xahar ta’ qabel, kif imsemmija fl-Artikolu 40;
(d)
iċ-ċertifikati tar-rifużjoni maħruġa fix-xahar ta’ qabel skond l-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000.
L-ammonti msemmija fil-punt (b) ta’ l-ewwel sottoparagrafu għandhom jiġu ddivrenzjati b’riferenza għall-perjodu tal-baġit taċ-ċertifikat tar-rifużjoni li għandhom x’jaqsmu miegħu.
2. Qabel l-1 ta’ Novembru ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu l-Kummissjoni bl-ammonti totali attribwiti qabel l-1 ta’ Ottubru ta’ dik is-sena sabiex jirrifondu ċ-ċertifikati maħruġa fil-perjodu tal-baġit li ntemm fit-30 ta' Settembru tas-sena kalendarja ta' qabel.
Artikolu 56
1. L-Istati Membri għandhom, sa mhux aktar tard mill-aħħar tax-xahar wara kull xahar tas-sena kalendarja, jikkommunikaw lill-Kummissjoni permezz ta’ Sistema ta’ l-Iskambju tad-Data żgura bbażata fuq il-web, magħrufa bħala DEX, tagħrif statistiku dwar prodotti li jaqgħu taħt dan ir-Regolament dwar liema ngħataw rifużjonijiet għall-esportazzjoni fix-xahar ta’ qabel, imqassma skond il-Kodiċi NM ta’ tmien numri li sempliċi, u li jinkludu:
(a)
il-kwantitajiet ta’ dawn il-prodotti, f’tunellati jew unità ta’ kejl oħra ddikjarata;
(b)
l-ammont, f’euro jew munita nazzjonali, ta’ rifużonijiet għall-esportazzjoni fix-xahar ta’ qabel ta’ kull wieħed mill-prodotti bażiċi konċernati;
(c)
il-kwantitajiet, espressi f’tunellati, ta’ kull wieħed mill-prodotti agrikoli bażiċi dwar liema ngħataw ir-rifużjonijiet.
2. Qabel l-1 ta’ Jannar ta’ kull sena, l-Istat Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar l-ammonti totali ta’ rifużjonijiet li effettivament ikunu taw sat-30 ta’ Settembru tas-sena ta’ qabel fuq prodotti esportati fil-perjodi tal-baġit ta’ qabel mhux innotifikati qabel, u jispeċifikaw il-perjodi konċernati.
3. Għall-għanijiet tal-paragrafi 1 u 2 ir-rifużjonijiet mogħtija għandhom jinkludu ħlas minn qabel. Ir-radd ta’ rifużjonijiet imħallsa meta mhux meħtieġ għandu jiġi nnotifikat separatament.
KAPITOLU VIII
ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 57
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 3615/92, (KE) Nru 3223/93 u (KE) Nru 1520/2000 huma mħassra.
Riferenzi għar-Regolamenti mħassra għandhom jinftiehmu bħala riferenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella tal-korrelazzjoni fl-Anness X.
Artikolu 58
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika għall-applikazzjonijiet imressqa minn 8 Lulju 2005 għaċ-ċertifikati biex jintużaw minn 1 Ottubru 2005.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u hu applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul f’Brussell, nhar it-30 ta' Ġunju 2005.

Labels: 3
6