Document ID: 32002D0818

Komisjoni otsus,
8. oktoober 2002,
vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 3286/94 kaubalaevade kaubandust mõjutava Korea kaubanduspraktika kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2002) 3652 all)
(2002/818/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3286/94, millega kehtestatakse ühenduse meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas, et tagada rahvusvahelistest kaubanduseeskirjadest, eeskätt Maailma Kaubandusorganisatsiooni egiidi all kehtestatud eeskirjadest tulenevate ühenduse õiguste kasutamine, [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 356/95, [2] eriti selle artikleid 13 ja 14,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. MENETLUS
(1) Komisjon sai 24. oktoobril 2000 kaebuse vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 3286/94 (edaspidi: määrus) artiklile 3 ja 4. Kaebuse esitas Euroopa Liidu Laevaehitajate Liitude Komisjon.
(2) Kaebus puudutas teatavaid väidetavaid Korea kaubanduspraktikaid, mis mõjutasid negatiivselt ühenduse poolt kaubalaevade müüki. [3] Eelkõige sisaldas kaebus andmeid kaubandust kahjustavate mõjude ja ühenduse laevaehitajate kantud kahju kohta seoses Korea laevaehitusettevõtetele Korea Vabariigi poolt antud subsiidiumide ja muude toetustega, millega rikuti Maailma Kaubandusorganisatsiooni subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingut (STM leping). Selle alusel palus kaebuse esitaja komisjonil võtta vajalikke meetmeid.
(3) Kaebus sisaldas piisavalt tõendeid, et põhjendada ühenduse poolt kontrollimismenetluse algatamist vastavalt määruse artikli 8 lõikele 4. Seetõttu algatas komisjon 2. detsembril 2000 menetluse pärast konsulteerimist liikmesriikidega nõuandekomitee raames. [4]
(4) Pärast kontrollimismenetluse algatamist viis ühendus läbi juurdluse, mille tulemusena jõuti järgnevalt esitatud järeldusteni.
B. JÄRELDUSED KAUBANDUSTAKISTUSTE OLEMASOLU KOHTA
(5) Juurdlus oli suunatud subsiidiumide vastu, mida väidetavalt Korea Vabariik andis oma laevaehitustööstusele ning mis toetas tootmist ajavahemikus 1997-2000 ja toetab tootmist ka tulevikus. Väidetavad Korea subsiidiumid hõlmasid ekspordist sõltuvat finantseerimist, võla kustutamist, võla aktsiakapitali kaudu kustutamist, intressitoetusi, erimaksusoodustusi eelistatud ümberkorralduspakendite kontekstis, mis on antud selleks, et päästa mitmesuguseid laevaehitusettevõtteid ähvardavast finantskrahhist.
(6) Nende Korea laevaehitusettevõtete hulka, kes on väidetavalt saanud Korea valitsuselt subsiidiume, kuuluvad Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries ja Hanjin Heavy Industries & Construction Co.
(7) Kaebuse sisuks olevate väidetavate Korea subsiidiumide suhtes tuvastas komisjon järgmist:
Ettemakse (tagasimakse) garantiid ja transpordieelsed laenud, mida on andnud Korea riiklik ekspordi- ja impordipank (KEXIM)
(8) Tuvastati, et KEXIM annab garantii, et välisriigi ostjale makstakse tagasi Korea laevatehastele antud mis tahes ettemaksed juhul, kui Korea laevatehas ei täida oma kohustusi asjaomase lepingu alusel. Samuti tuvastati, et KEXIM annab tarne-eelseid laene laevatehastele, et finantseerida laevaehituse tootmiskulusid, näiteks toorainete kulusid, tööjõu- ja üldkulusid kuni laevade tarnimiseni. APRG programm ja transpordieelsed laenud leiti olevat keelatud subsiidiumid vastavalt STM lepingu artikli 3 lõike 1 punktile a.
Võla kustutamine, võla aktsiavahetuse kaudu kustutamine ja intressitoetus valitsusele kuuluvate ja valitsuse kontrollitud pankade kaudu
(9) Tuvastati, et Korea on valitsusele kuuluvate ja valitsuse kontrollitud pankade kaudu võla kustutamise, võla aktsiakapitali kaudu kustutamise ja intressitoetuse andmise läbi andnud subsiidiume STM lepingu artiklis 1 määratletud tähenduses järgmistele laevatehastele:
- Samho Heavy Industries,
- Daedong Shipbuilding Co. [5] ja
- Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering.
(10) On esmapilgul usutavaid tõendeid, et need äriühingute ümberkorraldamise subsiidiumid on spetsiifilised STM lepingu artikli 2 lõikes 1 määratletud tähenduses.
Erimaksusoodustused
(11) Tuvastati, et Daewoo Shipbuilding ja Marine Engineering on saanud toetust kahest maksuprogrammist vastavalt erimaksukorralduse kontrollimise seadusele (mitterahaliste osamaksete erimaksustamine ja tütarettevõtetele aktivate üleandmise maksustamine), mida kohaldatakse ümberkorraldatavatele ettevõtetele ja mis seetõttu on spetsiifilised.
Järeldus
(12) Komisjon leiab, et kaebaja väide subsiidiumide andmise kohta on hästi põhjendatud ja Korea praktika kujutab kaubandustakistust määruse artikli 2 lõikes 1 määratletud tähenduses, sest need on vastuolus STM lepingu artiklitega 3 ja 5.
C. JÄRELDUSED KAUBANDUST TAKISTAVATE MÕJUDE KOHTA
(13) Tuvastati, et juurdluse ajal toimisid ühenduse tööstuse suhtes kaubandust takistavad mõjud STM lepingu artiklis 5 ning määruse artikli 2 lõikes 3 ja artikli 2 lõikes 4 määratletud tähenduses ning mis avaldusid kahju näol STM lepingu artikli 5 punktis a määratletud tähenduses, nimelt negatiivne mõju turuosale, tootmisvõimsuse rakendamisastmele, kasumile, müügihindadele, tööhõivele, investeeringutele ja ühenduse tööstus sai tõsiselt kahjustada STM lepingu artikli 5 punktis c määratletud tähenduses, nimelt olulise hinna allalöömise, hinna languse ja müügivõimaluste kaotamise läbi. Sektorite lõikes esinesid negatiivsed mõjud konteinerlaevade ning toodangu- ja kemikaalitankerite osas.
(14) CESA nõudis 2001. aasta novembris komisjonilt uurimise läbiviimist selle kohta, kas ühenduse tööstus kannatas negatiivse mõju all 13 kuulise ajavahemiku jooksul arvates esialgse juurdlusperioodi lõpust (näiteks 1. detsember 2000 kuni 31. detsember 2001). Täiendav juurdlus kinnitas esimese juurdluse tulemusi. Veeldatud maagaasi kaubalaevade sektori osas tuvastati, et vajalik on täiendav uurimine, et teha kindlaks, kas aastail 2000-2001 täheldatud arengud võiksid pidevalt jätkuda pikaajalises perspektiivis. Komisjon jätkab turu üle järelevalve teostamist, eriti konteinerlaevade, toodangu- ja kemikaalilaevade ning veeldatud maagaasi kaubalaevade sektori suhtes.
D. PÕHJUSLIK SEOS
(15) Tuvastati, et eespool nimetatud subsiidiumid, mis tegid võimalikuks juurdluse käigus avastatud Korea laevatehaste müügimahtude ja turuosa suurenemise, samuti nende müügihindade olulise vähenemise ja hindade allalöömise, põhjustasid negatiivset mõju ühenduse tööstusele. Neid järeldusi kinnitas täiendav juurdlus.
E. ÜHENDUSE HUVI
(16) Laevaehitustööstus kujutab ühenduses väga olulist majandustegevuse sektorit otsese tööhõive (laevatehastes) või kaudse tööhõive (alltöövõtu- või allhankeettevõtetes) suhtes. Olemasolevate andmete põhjal võib ilmselt põhjendatult prognoosida, et Korea subsideerimise praktika peatamise korral võib ühenduse tööstus olla suuteline saama tagasi vähemalt osa oma kaotatud turuosast ja parandama oma kasumlikkust.
F. JÄRELDUSED
(17) Lisaks eespool esitatud analüüsile järeldab komisjon, et Korea on andnud oma laevaehitustööstusele ekspordisubsiidiume ja vaidlustatavaid subsiidiume STM lepingus määratletud tähenduses ning on põhjustanud negatiivset mõju ühenduse tööstusele.
(18) Selle tagamine, et Maailma Kaubandusorganisatsiooni partnerid täidaksid täielikult oma kohustusi, on olulise tähtsusega ühenduse jaoks, mis on võtnud endale samad kohustused. Mitmepoolse kaubandussüsteemi heaks funktsioneerimiseks on oluline pidevalt tegeleda väidetavalt Maailma Kaubandusorganisatsioonile vastuvõetamatute praktikatega.
(19) Komisjon arutas küsimust Korea ametiasutustega, et leida vastastikku kooskõlastatud lahendus. Kuna aga vastastikku kooskõlastatud lahendust ei olnud võimalik leida, on nõutav menetluse algatamine Maailma Kaubandusorganisatsiooni vaidluste lahendamise korra raames ning eelkõige vastavalt STM lepingu asjakohastele sätetele,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
1. Subsiidiumide andmine teatavatele Korea kaubanduslaevade tootjatele on ilmselt vastuolus nimetatud riigi kohustustega vastavalt Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingule ja eriti STM lepingule ning see kujutab "majandustakistust" määruse (EÜ) nr 3286/94 artikli 2 lõikes 1 määratletud tähenduses.
2. Ühendus algatab vaidluste lahendamise menetluse Korea vastu vastavalt vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppele ning teistele asjakohastele Maailma Kaubandusorganisatsiooni õigusaktidele eesmärgiga tagada kaubandustakistuste kõrvaldamine.
Brüssel, 8. oktoober 2002

Labels: 1
19
8
3
13
18