Document ID: 32010D0359

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 28. októbra 2009
o štátnej pomoci C 59/07 (ex N 127/06 a NN 13/06), ktorú Taliansko poskytlo v prospech Ixfin SpA
[oznámené pod číslom K(2009) 8123]
(Iba talianske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2010/359/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky (1) v súlade s uvedenými ustanoveniami, a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
I. POSTUP
(1)
Taliansko prijalo 18. novembra 2005 vyhlášku, ktorá predpokladala poskytnutie pomoci na záchranu spoločnosti Ixfin SpA (ďalej len „Ixfin“ alebo „spoločnosť“). Po notifikácii talianskych orgánov z 23. februára 2006 Komisia najprv zaregistrovala vec pod číslom N 127/2006. Len čo sa zistilo, že pomoc sa už poskytuje od decembra 2005, pričom sa porušilo ustanovenie o odkladnej lehote, vec sa znova zaregistrovala pod číslom NN 13/2006.
(2)
Listom z 5. apríla 2006 Komisia požiadala o ďalšie informácie, ktoré Taliansko poskytlo listom zaevidovaným 29. mája 2006. Stretnutie s talianskymi orgánmi sa uskutočnilo 9. júna 2006. Na tomto stretnutí Taliansko informovalo Komisiu, že predloží plán reštrukturalizácie.
(3)
Listom zaevidovaným 13. júna 2006 Taliansko informovalo Komisiu, že na základe žiadosti spoločnosti Ixfin o zvýšenie výšky pomoci na 17,3 milióna EUR talianske orgány vyjadrili svoj predbežný súhlas, avšak s výhradou priaznivého stanoviska Komisie. Listom z 19. júna 2006 Komisia požiadala o ďalšie informácie, ktoré Taliansko zaslalo listom zaevidovaným 26. júna 2006.
(4)
Komisia zaslala 5. júla 2006 upomienku týkajúcu sa ohláseného plánu reštrukturalizácie.
(5)
Listom zaevidovaným 9. augusta 2006 Taliansko poskytlo ďalšie informácie, ktoré potvrdili, že súd v Neapoli (ďalej len „súd“) vyhlásil 5. júla 2006 spoločnosť za platobne neschopnú. Na základe žiadosti Komisie o ďalšie informácie z 29. novembra 2006 Taliansko predložilo časť požadovaných informácií listom zo 7. decembra 2006. Komisia zaslala 22. decembra 2006 upomienku, v ktorej žiadala Taliansko, aby predložilo chýbajúce informácie a zároveň podrobnejšie špecifikovala, ktoré informácie sú potrebné. Komisia sa pýtala najmä na to, či možno predpokladať, že na konci konkurzného konania dôjde k likvidácii spoločnosti vrátane zastavenia všetkých obchodných činností alebo či existuje možnosť, že obchodné činnosti spoločnosti by v inej forme mohli pokračovať, napríklad tým, že sa predá ako zavedená spoločnosť.
(6)
Listom zo 14. marca 2007 Taliansko odpovedalo, že potvrdzuje zastavenie všetkých činností. V tom istom liste však objasnilo, že v danom momente vzhľadom na ťažkosti spojené so zhromažďovaním príslušných informácií nie je možné uviesť, či by činnosti spoločnosti mohli byť potenciálne obnovené. Komisia požiadala 14. júna 2007 Taliansko, aby ju naďalej informovalo o akýchkoľvek ďalších opatreniach v konkurznom konaní a špecifikovala, ktoré informácie považuje za rozhodujúce.
(7)
V októbri 2007 sa Komisia dozvedela z tlače o možnosti, že spoločnosti Ixfin bude poskytnutá pomoc na reštrukturalizáciu.
(8)
Dňa 11. decembra 2007 Komisia prijala rozhodnutie o začatí konania vo veci formálneho zisťovania (2) (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania“) a vydala žiadosť o poskytnutie informácií, v ktorej požiadala talianske orgány, aby do jedného mesiaca odpovedali na sériu otázok, a zároveň vyzvala tretie strany na predloženie svojich pripomienok. Dňa 7. januára 2008 Taliansko požiadalo o predĺženie lehoty na predloženie pripomienok k rozhodnutiu o začatí konania. Predĺženie lehoty do 12. februára 2008 mu bolo udelené v ten istý deň. Taliansko poskytlo len čiastočné informácie prostredníctvom e-mailov z 15. januára 2008, 12. marca 2008 a 25. marca 2008.
(9)
Dňa 25. marca 2008 boli Komisii doručené pripomienky tretích strán od osobitného správcu ustanoveného v konkurznom konaní (ďalej len „správca“), ktoré boli zaslané Taliansku 18. apríla 2008 spolu so žiadosťou o informácie. Dňa 24. apríla 2008 Taliansko odpovedalo na túto žiadosť a vyjadrilo sa k pripomienkam tretích strán.
(10)
Dňa 20. októbra 2008 Komisia požiadala o ďalšie informácie, ktoré Taliansko zaslalo listom z 30. októbra 2008. Talianske orgány zaslali Komisii žiadosť určenú správcovi. Správca poskytol ďalšie informácie 18. novembra 2008.
II. OPIS OPATRENIA
II.1. Príjemca
(11)
Ixfin je veľkým podnikom so sídlom v Marcianise (Caserta) v talianskom regióne Campania.
(12)
Ixfin je talianskou spoločnosťou pôsobiacou v oblasti zmluvnej výroby (výroba a montáž diskov a iných elektronických výrobkov) ako aj v oblasti call centier a logistiky.
(13)
Až do roku 1999 bola dcérskou spoločnosťou skupiny Olivetti a jej výrobky sa predávali pod značkou Olivetti. V roku 1999 sa skupina Olivetti rozhodla zastaviť všetky svoje výrobné činnosti a predala Ixfin spoločnosti Finmek SpA.
(14)
Od roku 2003 bol Ixfin kontrolovaný spoločnosťou Maxfin Srl. Táto je zasa kontrolovaná spoločnosťou Pufin Srl, ktorá pôsobí v oblasti podnikových služieb (obchodných, administratívnych, logistických) a je materskou spoločnosťou skupiny Pufin patriacej rodine Pugliese.
(15)
Ixfin má priamu a nepriamu kontrolu nad štyrmi ďalšími spoločnosťami, a to Nicofin Srl (99 %), Uni.com Partecipazioni Srl (100 %), Uni.com S.p.A. (100 %) a Uni.com Ricerche Srl (100 %).
(16)
Pôvod ťažkostí spoločnosti Ixfin spočíva popri iných dôvodoch v skutočnosti, že spoločnosť pôsobila hlavne ako subdodávateľ pre tretie strany, a preto bola závislá od ich objednávok. Trh s elektronikou zaznamenal v poslednom desaťročí všeobecnú krízu, ktorú spoločnosti patriace do tohto segmentu trhu museli prekonávať buď zvyšovaním efektívnosti prostredníctvom úspory z rozsahu, alebo prostredníctvom premiestnenia výroby do krajín s nízkymi nákladmi na pracovnú silu.
(17)
Hneď ako spoločnosť Ixfin začala pociťovať závažné problémy, bola v marci 2004 predaná investorovi, ktorý bol ochotný poskytnúť zdroje potrebné na obnovenie činností spoločnosti. Plán investora sa neuskutočnil, čo malo za dôsledok, že už od septembra 2004 musela spoločnosť čeliť problémom s platobnou schopnosťou. V decembri 2004 bola spoločnosť, ktorá utrpela ďalšiu stratu vo výške 20 miliónov EUR, odpredaná späť skupine Pufin. Transakcia sa uskutočnila za čisto symbolickú cenu. V decembri 2004 spoločnosť ukončila svoje činnosti.
(18)
Finančné postavenie spoločnosti Ixfin v čase poskytnutia pomoci je uvedené v tejto tabuľke.
Tabuľka 1
(v EUR)
Obrat
Čistý zisk/(strata)
Daňové nedoplatky
Nedoplatky sociálneho poistenia
31.12.2003
104 000 000
11 000
9 000 000
20 800 000
31.12.2004
75 000 000
(2 000 000)
14 800 000
26 100 000
31.5.2005
3 000 000
(4)
16 000 000 (3)
27 700 000 (3)
II.2. Opatrenie pomoci
(19)
Ministerstvo pre hospodársky rozvoj (ďalej len „ministerstvo“) 18. novembra 2005 vydalo vyhlášku, ktorá predpokladala poskytnutie pomoci na záchranu spoločnosti Ixfin SpA. Finančné prostriedky mali pochádzať z fondov zriadených na základe zákonnej vyhlášky č. 35 zo 14. marca 2005 (5) (ďalej len „decreto competitività“, vyhláška na podporu konkurencieschopnosti), neskôr zmenenej a doplnenej článkom 11 zákona č. 80 zo 14. mája 2005 (6) a objasnenej rozhodnutím č. 101 Medzirezortného výboru pre hospodárske plánovanie (Comitato Interministeriale per la Programmazione Economica) z 29. júna 2005, v ktorom sa ustanovuje, že takáto podpora sa musí poskytnúť výhradne formou záruky a na účely záchrany podniku v ťažkostiach.
(20)
Záruka sa prevzala na pokrytie pôžičky vo výške 15 miliónov EUR, ktorú BancApulia (ďalej len „banka“) poskytla, a to pri trojmesačnej sadzbe EURIBOR plus 1,25 p.p., t. j. pri počiatočnej úrokovej sadzbe 3,591 %. Doba splatnosti bola šesť mesiacov od 30. decembra 2005.
(21)
Pomoc sa použila hlavne na splatenie časti dlhov spoločnosti. Taliansko tvrdilo, že tieto platby boli naliehavé, keďže niektorí veritelia už začali vymáhať svoje pohľadávky na súde.
(22)
Talianske orgány okrem toho informovali Komisiu, že spoločnosť Ixfin požiadala, aby sa suma, na ktorú sa vzťahuje záruka, zvýšila na 17, 3 milióna EUR.
II.3. Platobná neschopnosť spoločnosti Ixfin
(23)
Dňa 5. júla 2006 spoločnosť vyhlásila platobnú neschopnosť a začalo sa voči nej konkurzné konanie (ďalej len „procedura fallimentare“ alebo „fallimento“) (7).
(24)
V marci 2007 ministerstvo, ktoré zaevidovalo svoju pohľadávku v rámci konkurzného konania, požiadalo príslušný súd, aby zmenil konanie fallimento na mimoriadne administratívne konanie, t. j. postup riadený súdom, ktorý po ukončení môže umožniť príslušnému podniku, aby pokračoval v činnosti (ďalej len „amministrazione straordinaria“) (8), opatrenie ustanovené legislatívnym dekrétom č. 270 z 8. júla 1999 (ďalej len „legislatívny dekrét č. 270/1999“).
(25)
Komisia sa okrem toho pred začatím konania vo veci formálneho zisťovania dozvedela z tlače, že spoločnosti Ixfin by sa potenciálne mohlo povoliť amministrazione straordinaria vďaka dohode o obnove priemyslu v oblasti Caserta („Protocollo d’intesa per la reindustrializzazione della Provincia di Caserta“, ďalej len „Protocollo“). Táto dohoda, ktorú podpísali talianske inštitúcie, odbory a zamestnávateľská organizácia Confindustria prostredníctvom rôznych opatrení umožňovala investície vo výške 40 až 60 miliónov EUR. Podľa informácií, ktoré mala Komisia v tejto etape k dispozícii, bolo zrejmé, že táto dohoda bola zameraná na obnovenie výroby a zachovanie zamestnanosti v priemyselných sídlach provincie Caserta.
III. POCHYBNOSTI, KTORÉ KOMISIA VYJADRILA PRI ZAČATÍ KONANIA PODĽA ČLÁNKU 88 ODS. 2
(26)
Vo svojom rozhodnutí o začatí konania Komisia na základe informácií, ktoré mala v tejto etape k dispozícii, vyjadrila pochybnosti, pokiaľ ide o zlučiteľnosť pomoci na záchranu s usmerneniami Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (9) (ďalej len „usmernenia“).
(27)
Komisia požiadala Taliansko o ďalšie informácie na preukázanie oprávnenosti nároku spoločnosti Ixfin na pomoc a o súvahy spoločností Pufin a Maxfin s cieľom dokázať, že ťažkosti boli príliš závažné na to, aby ich mohla vyriešiť samotná skupina.
(28)
Pokiaľ ide o zlučiteľnosť pomoci na záchranu s usmerneniami, Komisia mala pochybnosti, či sa dodržal bod 25 písm. d) usmernení. Na splnenie tejto podmienky by sa výška pomoci na záchranu mala obmedziť na minimum, ktoré je potrebné na udržanie spoločnosti v činnosti počas obdobia, na ktoré bola pomoc schválená. V tejto súvislosti Komisia požiadala Taliansko, aby poskytlo viac informácií o primeranosti sumy pomoci na záchranu a aby okrem iného aj potvrdilo, že záruka sa obmedzila na pôžičku vo výške 15 miliónov EUR a nezvýšila sa na 17,3 milióna EUR, ako to spoločnosť vyžadovala.
(29)
Komisia okrem toho zdôraznila, že pomoc na záchranu by sa v podstate nemala zameriavať na oddialenie platobnej neschopnosti, ale musí smerovať na reštrukturalizáciu. Komisia sa napriek tomu domnievala, že jediným účelom pomoci na záchranu je zrejme reštrukturalizovať splátky dlhu, a tým zachrániť spoločnosť pred platobnou neschopnosťou. Komisia medziiným požiadala o dôkaz, že v priebehu tohto obdobia sa spoločnosť Ixfin snažila vypracovať plán reštrukturalizácie.
(30)
Komisia mala takisto pochybnosti, či pomoc spĺňala bod 25 písm. c) usmernení, podľa ktorého členský štát musí najneskôr šesť mesiacov po prvom vykonaní opatrenia pomoci na záchranu oznámiť buď plán reštrukturalizácie alebo likvidácie alebo predložiť dôkaz o tom, že pôžička bola splatená.
(31)
Komisia ďalej vyjadrila pochybnosti, či sa dodržala zásada „jedenkrát a naposledy“, ako je ustanovená v bode 72 a v nasledujúcich bodoch usmernení.
(32)
Komisia v rozhodnutí o začatí konania ďalej vyjadrila pochybnosti, či spoločnosť Ixfin využila ďalšiu pomoc (pozri odôvodnenie 25 tohto rozhodnutia) na uľahčenie konkurzného konania. Komisia poznamenala, že keby aj takáto pomoc bola poskytnutá podľa zákona č. 181 z roku 1989 (alebo jeho neskorších predĺžení), nebola by zlučiteľná s rozhodnutím Komisie vo veci N 214/03, keďže schválenie sa údajne nevzťahovalo na podniky v ťažkostiach podľa článku 9. Ixfin však jednoznačne je podnikom v ťažkostiach na základe bodu 10 písm. c) usmernení, keďže je predmetom konkurzného konania. Komisia preto pripomenula, že akúkoľvek pomoc možno považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom z titulu pomoci na reštrukturalizáciu iba vtedy, ak je v súlade s podmienkami ustanovenými v bodoch 31 - 51 usmernení.
(33)
Komisii však nebola doručená žiadna notifikácia o pomoci na reštrukturalizáciu ani žiadna informácia o pláne reštrukturalizácie, ktorý by umožnil, aby pomoc spĺňala základné podmienky potrebné na to, aby bola v súlade s usmerneniami schválená ako pomoc na reštrukturalizáciu. Komisia má závažné pochybnosti, najmä pokiaľ ide o to, či by v prípade existencie plánu reštrukturalizácie bol tento plán vhodný na obnovenie prevádzkovej a finančnej ziskovosti spoločnosti.
IV. PRIPOMIENKY TALIANSKYCH ORGÁNOV
(34)
Dňa 15. januára 2008 bola Komisii doručená zápisnica zo zasadnutia týkajúceho sa spoločnosti Ixfin, ktoré sa konalo na ministerstve. Z tejto zápisnice vyplynulo, že ministerstvo sa rozhodlo podať odvolanie voči rozhodnutiu súdu nepovoliť spoločnosti Ixfin konanie amministrazione straordinaria.
(35)
Talianske orgány 12. marca 2008 informovali Komisiu e-mailom, že majú ťažkosti so získaním požadovaných informácií, a požiadali o dočasné riešenie. Talianske orgány 25. marca 2008 potvrdili, že spoločnosti Ixfin v skutočnosti nebola poskytnutá údajná pomoc na reštrukturalizáciu vo výške 40 miliónov EUR.
V. PRIPOMIENKY TRETÍCH STRÁN
(36)
Listom z 27. marca 2008 boli Komisii doručené pripomienky správcu spoločnosti Ixfin.
(37)
Pokiaľ ide o platobnú neschopnosť spoločnosti Ixfin, správca vysvetlil, že v tom čase bola spoločnosť Ixfin ešte vždy predmetom konania fallimento. Aby mohlo byť konanie fallimento nahradené konaním amministrazione straordinaria, musia byť splnené procesnoprávne a hmotnoprávne podmienky. Súd sa vo svojom rozhodnutí zo 4. januára 2008 uzniesol na tom, že chýbajú podmienky na obnovenie hospodárskej rovnováhy spoločnosti, a preto by nebolo možné nahradiť konanie fallimento konaním amministrazione straordinaria. Ministerstvo vznieslo námietku voči tomuto rozhodnutiu pred neapolským odvolacím súdom (ďalej len „odvolací súd“).
(38)
Správca okrem toho vysvetlil, že keďže sa proti spoločnosti viedlo konkurzné konanie (fallimento), jej hospodárska činnosť bola zastavená.
(39)
Pokiaľ ide o Protocollo, správca vysvetlil, že táto dohoda bola schválená úradom predsedu vlády 20. júna 2007. Dňa 25. októbra 2007 sa uskutočnilo stretnutie koordinačnej skupiny, ktorá mala vypracovať presnejší investičný program. Ako však vyplýva z pripomienok správcu, a najmä z rozhodnutia súdu, neexistovalo žiadne konkrétne pokračovanie investičného programu, ktorý zostal abstraktným dokumentom a neobsahoval žiadne údaje o projektoch, ktoré sa majú podporiť, ani o žiadnych finančných prostriedkoch, ktoré by sa mohli použiť. Správca ďalej zdôraznil, že na záchranu a/alebo reštrukturalizáciu spoločnosti Ixfin sa neposkytli žiadne iné verejné zdroje okrem pomoci na záchranu.
(40)
Správca tiež uviedol, že 23. júna 2006 spoločnosť Ixfin predložila návrh plánu na reštrukturalizáciu spoločnosti Sviluppo Italia SpA, podľa ktorého sa vzhľadom na konkurz spoločnosti nepostupovalo. Správca doručil Komisii kópiu plánu reštrukturalizácie, ktorý vypracoval konzultant.
(41)
So zreteľom na primeranosť výšky pomoci na záchranu správca postúpil Komisii žiadosti o pomoc na záchranu, ktoré spoločnosť Ixfin predložila spoločnosti Sviluppo Italia SpA 30. septembra 2005 a 11. novembra 2005.
(42)
Keďže Komisia požiadala o súvahy spoločností Pufin a Maxfin za roky 2004, 2005 a 2006, správca poskytol ich kópie.
(43)
Pokiaľ ide o vymáhanie štátnej záruky, správca uviedol, že 3. júla 2006 banka požiadala ministerstvo o splatenie zaručenej pôžičky.
VI. POZNÁMKY TALIANSKA K PRIPOMIENKAM TRETÍCH STRÁN
(44)
Talianske orgány sa vyjadrili k pripomienkam tretích strán. Okrem iného uviedli, že teraz sú v lepšej pozícii ako predtým, aby reagovali na tvrdenia obsiahnuté v rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania.
(45)
Pokiaľ ide o štátnu záruku na pôžičku od banky vo výške 15 miliónov EUR, talianske orgány objasnili tieto body.
(46)
Po prvé, talianske orgány potvrdili, že záruka bola obmedzená na pôžičku vo výške 15 miliónov EUR, a teda nebola zvýšená na 17,3 milióna EUR. Okrem toho zdôraznili, že výška pomoci na záchranu sa vypočítala podľa vzorca zahrnutého do prílohy k usmerneniam.
(47)
Po druhé, ministerstvo vo svojich podaniach z 21. apríla 2008 a 30. októbra 2008 informovalo Komisiu, že banka 3. júla 2006 požiadala o zaplatenie záruky na pôžičku vo výške 15 miliónov EUR plus príslušný úrok v celkovej výške 15 154 457,72 EUR. Talianske orgány tiež predložili list z 20. septembra 2006, na základe ktorého ministerstvo hospodárstva a financií zaplatilo banke príslušnú sumu 27. septembra 2006. Touto platbou ministerstvo nadobudlo na túto sumu práva veriteľa voči spoločnosti Ixfin.
(48)
Po tretie, talianske orgány predložili kópiu listu z 30. novembra 2006, v ktorom ministerstvo požiadalo príslušné orgány (úrad prokurátora v Neapoli), aby mohlo podať žiadosť o zaradenie do zoznamu veriteľov v súlade s článkom 93 legislatívneho dekrétu č. 270 z roku 1999.
(49)
Pokiaľ ide o konanie fallimento v súvislosti so spoločnosťou Ixfin, talianske orgány uviedli, že od vyhlásenia konkurzu 5. júla 2006 bola spoločnosť predmetom konania fallimento, a potvrdili informácie, ktoré v tejto súvislosti poskytol správca. Talianske orgány ďalej potvrdili, že o odvolaní voči rozhodnutiu súdu sa ešte vždy rozhodovalo.
(50)
Pokiaľ ide o Protocollo, talianske orgány priložili jeho kópiu a uviedli, že tento dokument nepredpokladal poskytnutie pomoci v prospech spoločnosti Ixfin.
(51)
Talianske orgány okrem toho zaslali Komisii kópiu návrhu notifikácie o pláne reštrukturalizácie, ktorý však, ako uviedli, nebol následne zaslaný Komisii, pretože súd oficiálne vyhlásil spoločnosť Ixfin za platobne neschopnú.
(52)
Talianske orgány takisto predložili kópiu zmluvy o pôžičke medzi bankou a spoločnosťou Ixfin, z ktorej vyplýva, že pôžička bola poskytnutá 30. decembra 2005 pri úrokovej sadzbe 3,591 % (pozri odôvodnenie 20 tohto rozhodnutia), a nie 3,752 %, ako sa uvádzalo v bode 15 rozhodnutia o začatí konania na základe informácií, ktoré boli spočiatku k dispozícii.
VII. UDALOSTI, KTORÉ NASLEDOVALI PO ZAČATÍ KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA
(53)
Svojím rozhodnutím zo 4. júna 2008, ktoré bolo oznámené 15. júla 2008, odvolací súd potvrdil rozhodnutie súdu, a tým aj skutočnosť, že neexistovali hmotnoprávne podmienky na nahradenie konania fallimento konaním amministrazione straordinaria. Ministerstvo podalo odvolanie voči rozhodnutiu u najvyššieho kasačného súdu, ktorý zatiaľ nevyniesol v tejto veci konečné rozhodnutie.
(54)
V tejto súvislosti Komisia pripomína, že podľa článkov 66 až 68 oznámenia Komisie „K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich členským štátom vymáhať neoprávnene poskytnutú a nezlučiteľnú štátnu pomoc“ (10) vnútroštátne orgány môžu podporovať pokračovanie hospodárskej činnosti príjemcu, iba ak umožní okamžité a účinné vrátenie pomoci.
VIII. POSÚDENIE POMOCI
VIII.1. Existencia štátnej pomoci
(55)
Na základe článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES je pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych zdrojov, ktorá narúša alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určité podniky alebo výrobu určitých druhov tovaru, nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.
(56)
Záruku pre spoločnosť Ixfin poskytol taliansky štát z vlastných prostriedkov, pretože spoločnosť Ixfin za ňu nezaplatila žiadny poplatok. Spoločnosti Ixfin to umožnilo získať pôžičku, ktorú by ako podnik vo vážnych finančných ťažkostiach bez štátnej záruky nemohla získať. Z toho dôvodu bola spoločnosti Ixfin poskytnutím záruky na pôžičku udelená selektívna výhoda zo štátnych zdrojov.
(57)
Pomoc na záchranu a reštrukturalizáciu sa považuje za najviac narúšajúci druh štátnej pomoci, pretože umožňuje udržať pri živote spoločnosť, ktorá by sa bez zásahu štátu neudržala na trhu. Spoločnosť Ixfin bola aktívna vo výrobe a distribúcii elektronických súčiastok pre sektor výroby automobilov a sektor telekomunikácií. S týmito výrobkami sa obchoduje v rámci EÚ a príslušný trh je nadnárodný, ako sa poukazovalo v rozhodnutí talianskeho orgánu na ochranu hospodárskej súťaže (11). V čase prijatia pomoci spoločnosť Ixfin okrem toho plánovala obnoviť svoju výrobnú činnosť. Výhoda, ktorú získala prostredníctvom záruky, jej preto umožnila prijať opatrenia na záchranu spoločnosti a nakoniec pokračovať v činnosti počas určitého obdobia. Preto možno vyvodiť záver, že príslušná pomoc narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi tým, že zvýhodňuje určité podniky.
(58)
Okrem toho v bode 3 ods. 2 písm. a) oznámenia Komisie o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc vo forme záruk (12) (ďalej len „oznámenie“) sa ustanovuje niekoľko požiadaviek s cieľom vylúčiť z verejnej záruky akýkoľvek prvok štátnej pomoci: príjemca nesmie byť vo finančných ťažkostiach, záruka nesmie pokrývať viac ako 80 % nesplatenej pôžičky a za záruku sa musí zaplatiť trhovo orientovaný poplatok. V tomto prípade záruka pokrýva celú pôžičku, nebol zaplatený žiadny poplatok a ako bude uvedené v oddiele VIII.2.1, príjemcom je podnik v ťažkostiach.
(59)
Opatrenie preto predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.
VIII.2. Zlučiteľnosť štátnej pomoci so spoločným trhom
(60)
V tomto prípade sa neuplatňujú výnimky uvedené v článku 87 ods. 2 Zmluvy o ES. Pokiaľ ide o výnimky uvedené v článku 87 ods. 3 Zmluvy o ES, tak vzhľadom na skutočnosť, že primárnym cieľom pomoci je obnoviť dlhodobú životaschopnosť spoločnosti, dá sa uplatniť iba výnimka uvedená v článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES, ktorá umožňuje poskytnutie štátnej pomoci na uľahčenia rozvoja určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí, ak taká pomoc nepriaznivo neovplyvní obchodné podmienky v rozsahu, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom. Pomoc možno považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES, ak sú dodržané podmienky ustanovené v usmerneniach Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach.
VIII.2.1. Oprávnenosť podniku v ťažkostiach na poskytnutie štátnej pomoci
(61)
Podľa bodu 9 usmernení Komisia považuje určitý podnik za podnik v ťažkostiach, ak nie je schopný, či už prostredníctvom svojich vlastných zdrojov, alebo pomocou finančných prostriedkov, ktoré je schopný získať od svojich vlastníkov/akcionárov alebo veriteľov, zamedziť stratám, ktoré by ho bez vonkajšej intervencie orgánov verejnej moci takmer s určitosťou odsúdili na vylúčenie z obchodnej činnosti v krátkodobom alebo strednodobom horizonte. V bode 11 usmernení sa uvádza, že obvyklými príznakmi podniku v ťažkostiach sú rastúce straty, klesajúci obrat, rastúce skladové zásoby, nadmerná kapacita, pokles peňažného toku, rastúce dlhy, stúpajúce úrokové poplatky a klesajúca alebo nulová čistá hodnota aktív. Z tabuľky 1 vyplýva, že dlhy narastali, peňažný tok klesal a obrat sa znížil zo 104 miliónov EUR na 3 milióny EUR len v priebehu 17 mesiacov.
(62)
Podľa bodu 10 písm. c) usmernení sa podnik takisto považuje za podnik v ťažkostiach, keď v súlade s vnútroštátnym právom spĺňa kritériá potrebné na začatie konkurzného konania. V tomto prípade sa príznaky platobnej neschopnosti, najmä neschopnosť spoločnosti plniť svoje záväzky včas, objavili už v septembri 2004. Taliansko ďalej tvrdilo, že poskytlo pomoc na záchranu pred notifikáciou v dôsledku naliehavých potrieb likvidity spoločnosti. Napokon, príslušný súd vyhlásil konkurz spoločnosti Ixfin 5. júla 2006.
(63)
Na základe uvedených skutočností Komisia usudzuje, že Ixfin je podnikom v ťažkostiach v zmysle bodov 10 a 11 usmernení.
(64)
Treba však uviesť, že podľa bodu 13 usmernení podniky, ktoré sú súčasťou skupiny, spravidla nie sú oprávnené na pomoc na reštrukturalizáciu s výnimkou prípadov, keď sa dá preukázať, že ťažkosti podniku sú jeho vlastné a nevznikli v dôsledku svojvoľného rozdeľovania nákladov v rámci skupiny, a vtedy, keď sú ťažkosti príliš závažné na to, aby ich mohla riešiť len samotná skupina.
(65)
Ixfin je súčasťou skupiny Pufin. Po prvé, treba uviesť, že Ixfin má dlhy vo výške 3,7 milióna EUR voči svojej materskej spoločnosti Maxfin. Po druhé, po začatí konania vo veci formálneho zisťovania talianske orgány poskytli Komisii súvahy spoločnosti Maxfin z 30. apríla 2005, 30. apríla 2006 a 30. júna 2006 a súvahy spoločnosti Pufin z 30. júna 2004, 30. júna 2005 a 30. júna 2006. Finančné výsledky spoločností Pufin a Maxfin v období rokov 2003 až 2005 sú uvedené v tabuľke 2. Z tabuľky 2 vyplýva, že finančná situácia spoločnosti Maxfin a ani finančná situácia spoločnosti Pufin nebola taká, aby im umožnila poskytnúť spoločnosti Ixfin potrebné zdroje v rozsahu porovnateľnom s pomocou na záchranou, ktorú poskytlo Taliansko. Po tretie, finančné prostriedky dcérskych spoločností spoločnosti Ixfin nie sú také, aby im umožnili uvoľniť zdroje potrebné na jej záchranu. Preto je možné vyvodiť záver, že Pufin, Maxfin ani dcérske spoločnosti Ixfinu neboli schopné financovať záchranu spoločnosti Ixfin, a preto boli ťažkosti spoločnosti Ixfin príliš závažné na to, aby ich mohla vyriešiť samotná skupina.
Tabuľka 2
(v EUR)
2003
2004
2005
Maxfin
20 037 975
2 529 725
(997)
Pufin
12 710 759
(148 361)
(24 349)
(66)
S cieľom rozptýliť pochybnosti Komisie, pokiaľ ide o to, či sú ťažkosti spoločnosti jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvoľného rozdeľovania nákladov v rámci skupiny, talianske orgány najprv poskytli informácie, ktoré naznačujú, že ťažkosti spoločnosti boli spôsobené niekoľkými faktormi: poklesom objednávok, najmä od jej hlavných klientov, a nárastom dlhov, najmä potom, ako spoločnosť v období od marca do decembra 2004 riadil investor (ako sa uvádza v odôvodnení 17 tohto rozhodnutia). Po druhé, talianske orgány zdôraznili, že materská spoločnosť potom ako spätne odkúpila Ixfin, nevykonala žiadnu transakciu, ktorá by pripomínala svojvoľné rozdelenie nákladov v rámci skupiny.
(67)
Komisia preto na základe informácií, ktoré mala k dispozícii, dospela k záveru, že Ixfin spĺňa podmienky stanovené v bode 13 usmernení.
VIII.2.2. Zlučiteľnosť pomoci na záchranu so spoločným trhom
(68)
Pomoc na záchranu musí spĺňať podmienky uvedené v bode 25 usmernení, aby bola zlučiteľná so spoločným trhom.
(69)
Podľa bodu 25 písm. a) usmernení, pomoc na záchranu musí pozostávať z podpory likvidity vo forme záruk na pôžičku alebo vo forme pôžičiek; v obidvoch prípadoch musí byť pôžička poskytnutá pri úrokovej sadzbe, ktorá je minimálne porovnateľná so sadzbami uplatňovanými na pôžičky zdravým podnikom.
(70)
Po prvé, v tomto prípade pomoc na záchranu pozostáva z pomoci na udržanie platobnej schopnosti (pozri odôvodnenie 20 tohto rozhodnutia). Pokiaľ ide o úrokovú sadzbu, Komisia musí zrevidovať svoje predbežné zistenie, že táto sadzba zrejme zodpovedá sadzbe bežne uplatňovanej na pôžičky zdravým podnikom. Keďže skutočná úroková sadzba uplatnená na garantovanú pôžičku bola 3,591 % v porovnaní s referenčnou sadzbou Komisie pre Taliansko vo výške 4,08 %, Komisia usúdila, že nie je porovnateľná so sadzbou, ktorá sa bežne uplatňuje na pôžičky zdravým podnikom. Komisia preto dospela k záveru, že pomoc na záchranu poskytnutá spoločnosti Ixfin nie je v súlade s kritériami uvedenými v bode 25 písm. a) usmernení.
(71)
Pokiaľ ide o podmienky uvedené v bode 25 písm. b) usmernení, Komisia zastáva názor, že boli v tomto prípade splnené, pretože pomoc na záchranu je zameraná na zmiernenie závažných sociálnych ťažkostí a nemá príliš negatívne prenesené účinky na iné členské štáty.
(72)
Podľa bodu 25 písm. d) usmernení, musí byť pomoc na záchranu obmedzená na sumu, ktorá je potrebná na udržanie podniku v činnosti počas obdobia, na ktoré bola pomoc schválená; potrebná suma by sa mala zakladať na potrebách likvidity podniku spôsobených utrpenými stratami. Komisia pripomína, že i keď je výška pomoci v súlade so vzorcom uvedeným v prílohe k usmerneniam na stanovenie potrieb likvidity podniku, dosahuje viac ako 10 miliónov EUR a talianske orgány neposkytli dostatočné podklady na vysvetlenie, prečo táto suma zodpovedá tomu, čo konkrétne požadovala spoločnosť Ixfin na pokračovanie činnosti. Komisia preto zastáva názor, že sa dostatočne nepreukázalo, že výška poskytnutej pomoci predstavuje minimum potrebné na udržanie podniku v činnosti počas referenčného obdobia, ako sa vyžaduje v bode 25 písm. d) usmernení.
(73)
Podľa bodu 25 písm. e) usmernení sa pomoc musí poskytnúť v súlade so zásadou „jedenkrát a naposledy“, ako sa stanovuje v bode 72 a v nasledujúcich bodoch usmernení. Talianske orgány uviedli, že zásada „jedenkrát a naposledy“ sa dodržala, to znamená, že spoločnosť za posledných desať rokov nevyužívala žiadnu pomoc na záchranu alebo na reštrukturalizáciu. Komisia preto na základe informácií, ktoré má k dispozícii, usudzuje, že kritérium uvedené v bode 25 písm. e) usmernení bolo splnené.
(74)
V tomto prípade obdobie šiestich mesiacov, počas ktorého je možné poskytnúť pomoc na záchranu v súlade s bodom 25 písm. c) usmernení, začalo 30. decembra 2005 a skončilo 30. júna 2006. Podľa poslednej vety bodu 25 písm. a) usmernení, každá pôžička sa musí splatiť a každé ručenie sa musí skončiť v rámci obdobia, ktoré nepresahuje šesť mesiacov od vyplatenia prvej splátky danému podniku. Okrem toho, v poslednej vete bodu 25 písm. c) sa ustanovuje, že „v prípade nenotifikovanej pomoci po prvom vykonaní takého opatrenia členský štát musí oznámiť plán reštrukturalizácie alebo plán likvidácie, alebo dôkaz o tom, že pôžička bola splatená v plnej výške a/alebo že ručenie bolo ukončené“. Výnimka z pravidla týkajúceho sa obdobia šiestich mesiacov existuje v súlade s bodom 26 usmernení, ak členský štát predložil plán reštrukturalizácie alebo plán likvidácie do šiestich mesiacov. V rámci uvedeného obdobia nebol Komisii predložený plán reštrukturalizácie ani plán likvidácie. Okrem toho bola 3. júla 2006 vymáhaná záruka a spoločnosť Ixfin pôžičku vôbec nesplatila. Z toho dôvodu sa pomoc na záchranu v prospech spoločnosti Ixfin musí považovať za pomoc nezlučiteľnú so spoločným trhom.
VIII.2.3. Pomoc na reštrukturalizáciu
(75)
Komisia nemôže považovať pomoc na záchranu za reštrukturalizačné opatrenie. Po prvé, Komisii nebol predložený žiadny plán reštrukturalizácie. Po druhé, pomoc na záchranu nie je v súlade s požiadavkami bodov 31 a nasledujúcich bodov usmernení, ktoré stanovujú podmienky zlučiteľnosti reštrukturalizačných opatrení so spoločným trhom. Komisia preto nemá žiadne ďalšie podklady, na základe ktorých by mohla považovať pomoc na záchranu za reštrukturalizačné opatrenie zlučiteľné so spoločným trhom.
(76)
Pokiaľ ide o predpokladané poskytnutie pomoci na reštrukturalizáciu, na základe informácií predložených Komisii v priebehu konania vo veci formálneho zisťovania boli všetky pochybnosti o tom, či bola spoločnosti Ixfin poskytnutá pomoc na reštrukturalizáciu (pozri odôvodnenie 32 tohto rozhodnutia), rozptýlené. Z toho dôvodu, keďže sa nepotvrdila existencia pomoci na reštrukturalizáciu, posúdenie jej zlučiteľnosti so spoločným trhom sa stalo irelevantným.
IX. ZÁVER
(77)
Komisia ukončí konanie vo veci formálneho zisťovania, ktoré začala rozhodnutím z 11. decembra 2007 a ktoré sa týkalo neoprávnene poskytnutej pomoci na záchranu a predpokladaného opatrenia pomoci na reštrukturalizáciu.
(78)
Komisia zastáva názor, že štátna pomoc vo forme záruky na pôžičku vo výške 15 miliónov EUR, ktorú Taliansko neoprávnene poskytlo spoločnosti Ixfin, pričom porušilo článok 88 ods. 3 Zmluvy o ES, nie je zlučiteľná so spoločným trhom. Taliansko musí požadovať od príjemcu vrátenie nezlučiteľnej pomoci.
(79)
Pri stanovení výšky pomoci sa Komisia odvoláva na oddiel 4.1 písm. a) oznámenia, v ktorom sa uvádza, že „pri podnikoch, ktoré majú ťažkosti, trhový poskytovateľ záruky, pokiaľ existuje, v čase poskytnutia záruky bude účtovať vysoký poplatok podľa miery očakávanej platobnej neschopnosti. Ak sa pravdepodobnosť, že dlžník nebude schopný pôžičku splatiť, javí ako mimoriadne vysoká, táto trhová sadzba nemusí existovať a vo výnimočných prípadoch sa prvok pomoci v záruke môže ukázať taký vysoký ako suma skutočne krytá touto zárukou“.
(80)
Vzhľadom na závažné finančné ťažkosti spoločnosti Ixfin v čase poskytnutia záruky Komisia zastáva názor, že bolo vysoko nepravdepodobné, že by spoločnosť bola schopná získať bankovú pôžičku na trhu bez štátneho zásahu, a preto Komisia dospela k záveru, že výška pomoci zodpovedá celkovej výške pôžičky.
(81)
Formálne zisťovanie týkajúce sa predpokladanej pomoci na reštrukturalizáciu je uzavreté, pretože v jeho priebehu sa poskytnutie pomoci na reštrukturalizáciu v prospech spoločnosti Ixfin nepotvrdilo,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Štátna pomoc vo forme záruky, ktorú Taliansko neoprávnene poskytlo v rozpore s článkom 88 ods. 3 Zmluvy o ES na pokrytie pôžičky, ktorú BancApulia poskytla 30. decembra 2005 spoločnosti Ixfin, je opatrením štátnej pomoci a nie je zlučiteľné so spoločným trhom.
Článok 2
1. Taliansko bude požadovať od príjemcu vrátenie pomoci uvedenej v článku 1.
2. Sumy, ktoré sa majú vrátiť, zahŕňajú úroky za obdobie od dátumu, ku ktorému bola pomoc daná príjemcovi k dispozícii, do dátumu jej skutočného vrátenia.
3. Úroky sa vypočítajú ako zložený úrok v súlade s ustanoveniami kapitoly V nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 (13).
4. Taliansko zruší všetky zostávajúce platby pomoci uvedenej v článku 1 s účinnosťou od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.
Článok 3
1. Vrátenie pomoci uvedenej v článku 1 sa požaduje okamžite a účinne.
2. Taliansko zabezpečí vykonanie tohto rozhodnutia do štyroch mesiacov od dátumu jeho oznámenia.
Článok 4
1. Taliansko do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia predloží Komisii tieto informácie:
a)
celkovú sumu (istina a úroky), ktorú má príjemca vrátiť;
b)
podrobný opis už prijatých a plánovaných opatrení s cieľom dodržať ustanovenia tohto rozhodnutia;
c)
dokumenty potvrdzujúce, že sa príjemcovi nariadilo vrátenie pomoci.
2. Taliansko informuje Komisiu o následných vnútroštátnych opatreniach prijatých s cieľom vykonať toto rozhodnutie až do úplného vrátenia pomoci uvedenej v článku 1. Na požiadanie Komisie okamžite predloží informácie týkajúce sa už prijatých a plánovaných opatrení s cieľom dodržať ustanovenia tohto rozhodnutia. Okrem toho poskytne podrobné informácie o sume pomoci a úrokoch, ktoré príjemca už vrátil.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
V Bruseli 28. októbra 2009

Labels: 1
4
19
18
15