Document ID: 31984L0528

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 17ης Σεπτεμβρίου 1984 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις κοινές διατάξεις για τα ανυψωτικά μηχανήματα ή τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100,
την πρόταση της Επιτροπής (1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),
Εκτιμώντας:
ότι σε κάθε κράτος μέλος διατάξεις αναγκαστικού χαρακτήρα προσδιορίζουν τα τεχνικά χαρακτηριστικά κατασκευής ελέγχου ή/και λειτουργίας των ανυψωτικών μηχανημάτων και μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων- ότι οι προδιαγραφές αυτές διαφέρουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο- ότι οι διαφορές αυτές εμποδίζουν τις σχετικές συναλλαγές και δύνανται να δημιουργήσουν άνισες συνθήκες ανταγωνισμού στο εσωτερικό της Κοινότητας-
ότι αυτά τα εμπόδια στη δημιουργία και λειτουργία της κοινής αγοράς δύνανται να περιορισθούν, ακόμα και να εξαλειφθούν, αν εφαρμοσθούν οι ίδιες προδιαγραφές σε κάθε κράτος μέλος είτε προς συμπλήρωση είτε προς αντικατάσταση των εν ισχύι νομοθεσιών τους-
ότι είναι αναγκαίος ο έλεγχος της τηρήσεως αυτών των τεχνικών προδιαγραφών για την αποτελεσματική προστασία αυτών που τις χρησιμοποιούν και των τρίτων- οι υπάρχουσες διαδικασίες ελέγχου διαφέρουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο- ότι για την πραγματοποίηση της ελεύθερης κυκλοφορίας των ανυψωτικών μηχανημάτων και των μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων στο εσωτερικό της κοινής αγοράς και για την αποφυγή πολλαπλών ελέγχων, οι οποίοι αποτελούν εξίσου εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία αυτών των μηχανημάτων, πρέπει να προβλεφθεί αμοιβαία αναγνώριση των ελέγχων μεταξύ των κρατών μελών-
ότι, προκειμένου να διευκολυνθεί αυτή η αμοιβαία αναγνώριση των ελέγχων, πρέπει ιδίως να θεσπισθούν κατάλληλες διοικητικές διαδικασίες, πριν από τη διάθεση στην αγορά των μηχανημάτων, δηλαδή: η έγκριση ΕΟΚ, η εξέταση τύπου ΕΟΚ, η εξακρίβωση ΕΟΚ, ο έλεγχος ΕΟΚ και η αυτοπιστοποίηση ΕΟΚ- ότι πρέπει να εναρμονιστούν τα κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό των οργανισμών των επιφορτισμένων για την πραγματοποίηση της εξέτασης τύπου ΕΟΚ-
ότι η ευθύνη των οργανισμών που πραγματοποιούν τους ελέγχους περιορίζεται σε κάθε κράτος μέλος διαφορετικά, γεγονός που καθιστά αναγκαία την εναρμόνιση στον τομέα αυτό-
ότι η παρουσία επί ενός ανυψωτικού μηχανήματος ή μηχανήματος διακινήσεως φορτίων, ή ενός στοιχείου κατασκευής σημάτων ΕΟΚ που αντιστοιχούν στους ελέγχους στους οποίους υπεβλήθη, συνεπάγεται την πιστότητά του προς τις τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρονται σ' αυτό και, κατά συνέπεια, καθιστά άχρηστη κατά την εισαγωγή και χρησιμοποίησή της την επανάληψη των ήδη πραγματοποιηθέντων ελέγχων-
ότι οι εθνικές ρυθμίσεις στον τομέα των ανυψωτικών μηχανημάτων και μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων καλύπτουν μεγάλο αριθμό κατηγοριών ανυψωτικών μηχανημάτων, μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων, πιέσεως, χρήσεως, χωρητικότητας και πιέσεως πολύ διαφορετικών- ότι είναι σκόπιμο να καθοριστούν με την παρούσα οδηγία οι γενικές διατάξεις που αφορούν ιδίως τις διαδικασίες επικύρωσης ΕΟΚ, εξέτασης τύπου ΕΟΚ, εξακρίβωσης ΕΟΚ και ελέγχου ΕΟΚ, αυτοπιστοποίησης ΕΟΚ- ότι, για κάθε κατηγορία ανυψωτικών μηχανημάτων και μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων, ειδικές οδηγίες καθορίζουν τις προδιαγραφές τις αναφερόμενες στην τεχνική κατασκευή, στον τρόπο ελέγχου αυτών των μηχανημάτων και των εξαρτημάτων κατασκευής και, ενδεχομένως, στις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι κοινοτικές τεχνικές προδιαγραφές αντικαθιστούν τις προϋπάρχουσες εθνικές διατάξεις-
ότι η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις διατάξεις της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ (4)-
ότι η πρόοδος της τεχνικής καθιστά αναγκαία την ταχεία προσαρμογή των προδιαγραφών που καθορίζονται στις οδηγίες για τα ανυψωτικά μηχανήματα και τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων- ότι, προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή των μέτρων που είναι αναγκαία για το σκοπό αυτό, πρέπει να εξασφαλισθεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια της επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των ανυψωτικών μηχανημάτων και άλλων μέσων, η οποία συνεστήθη με την οδηγία 73/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 1973 περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών των αναφερομένων στην πιστοποίηση και σήμανση καλωδίων (συρματοσχοίνων), αλύσεων και αρπαγών (γάντζων) (5), όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχωρήσεως του 1979-
ότι τα ανυψωτικά μηχανήματα και τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων που διατίθενται στην αγορά, παρόλο ότι πληρούν τις προδιαγραφές της ειδικής οδηγίας που τα αφορά, θα ήταν δυνατόν να είναι σε μερικές περιπτώσεις επισφαλή- ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί μία διαδικασία προς αντιμετώπιση αυτού του κινδύνου,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I Ορισμοί και πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 1
1. Ως ανυψωτικά μηχανήματα και μηχανήματα διακινήσεως φορτίων, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται όλα τα ανυψωτικά μηχανήματα ή μηχανήματα διακινήσεως φορτίων, τα οποία κινούνται με ηλεκτρική, υδραυλική ή με κάθε άλλου είδους μηχανική κίνηση, όπως ανελκυστήρες, ανελκυστήρες και αναβατόρια υλικών εργοταξίου, ανελκυστήρες φορτίων, γερανοί, μεταφορικές ταινίες και αυτοκίνητα βιομηχανικά οχήματα.
2. Ως στοιχείο κατασκευής, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοείται κάθε στοιχείο ενός ανυψωτικού μηχανήματος ή μηχανήματος διακινήσεως φορτίων που ορίζεται στις ειδικές οδηγίες.
3. Στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν εμπίπτουν τα ανυψωτικά μηχανήματα ή τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων που προορίζονται για στρατιωτικούς ή πειραματικούς σκοπούς, καθώς και αυτά που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό των σκαφών, στις εγκαταστάσεις αναζήτησης και εκμετάλλευσης κοιτασμάτων στην ανοικτή θάλασσα (offshore), στα ορυχεία ή για το χειρισμό ραδιενεργών ουσιών.
Αρθρο 2 1. Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας νοείται ως:
"Έγκριση ΕΟΚ", η διαδικασία με την οποία ένα κράτος μέλος διαπιστώνει, μετά από δοκιμές, και βεβαιώνει ότι ένας τύπος ανυψωτικού μηχανήματος ή μηχανήματος διακινήσεως φορτίων ή/και στοιχείου κατασκευής ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που έχουν εναρμονισθεί με την παρούσα οδηγία και με τις σχετικές ειδικές οδηγίες.
"Εξακρίβωση ΕΟΚ", η διαδικασία με την οποία το κράτος μέλος πιστοποιεί, μετά από δοκιμές, ότι κάθε μηχάνημα ή κάθε στοιχείο κατασκευής ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που εναρμονίσθηκαν με την παρούσα οδηγία και με τις σχετικές ειδικές οδηγίες.
"Εξέταση τύπου ΕΟΚ", η διαδικασία με την οποία ο αναγνωρισμένος για το σκοπό αυτό από κράτος μέλος οργανισμός διαπιστώνει, μετά από δοκιμές, και βεβαιώνει ότι ένας τύπος μηχανήματος ή/και στοιχείο κατασκευής ανταποκρίνεται στις διατάξεις που εναρμονίστηκαν με την παρούσα οδηγία και τις σχετικές ειδικές οδηγίες.
"Έλεγχος ΕΟΚ", η διαδικασία με την οποία ο αναγνωρισμένος για το σκοπό αυτό από κράτος μέλος οργανισμός βεβαιώνεται, μετά την έκδοση βεβαίωσης για την εξέταση τύπου ΕΟΚ σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και τη σχετική ειδική οδηγία, ότι τα μηχανήματα ή/και τα στοιχεία κατασκευής κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τους εγκεκριμένους τύπους.
"Αυτοπιστοποίηση ΕΟΚ" η διαδικασία με την οποία ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, βεβαιώνει υπεύθυνα ότι ένα μηχάνημα ή/και ένα στοιχείο κατασκευής ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που εναρμονίστηκαν με την παρούσα οδηγία και με τις σχετικές ειδικές οδηγίες.
2. Οι ειδικές οδηγίες προσδιορίζουν για τις κατηγορίες ανυψωτικών μηχανημάτων και μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων ή/και στοιχείων κατασκευής που αναφέρονται στο άρθρο 1, στις οποίες αναφέρονται, τις τεχνικές προδιαγραφές, τις λεπτομέρειες ελέγχου, δοκιμών και ενδεχομένως λειτουργίας, λαμβάνοντας υπόψη, κατά περίπτωση, τον τρόπο χρησιμοποιήσεώς τους.
Προσδιορίζουν ποια (ποιες) από τις διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται (εφαρμόζονται) σε μια κατηγορία μηχανημάτων ή/και στοιχείων κατασκευής.
Μπορούν να προβλέπουν επίσης ότι τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, είτε αμέσως μετά την έναρξη της ισχύος τους είτε μεταγενέστερα σε καθορισμένη ημερομηνία, προκειμένου τα ανυψωτικά μηχανήματα ή τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων ή/και τα στοιχεία κατασκευής να μπορούν να διατεθούν στην αγορά ή να τεθούν σε λειτουργία για να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τον προορισμό τους, μόνο εάν ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές της σχετικής ειδικής οδηγίας.
Άρθρο 3
1. Ως ανυψωτικό μηχάνημα ή μηχάνημα διακινήσεως φορτίων ή/και στοιχείο κατασκευής τύπου ΕΟΚ, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοείται κάθε μηχάνημα ή/και στοιχείο κατασκευής που ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της παρούσας οδηγίας και της σχετικής ειδικής οδηγίας και το οποίο φέρει, κατά συνέπεια, το σήμα ΕΟΚ που αναφέρεται στο άρθρο 20.
2. Τα κράτη μέλη δεν δύνανται να αρνηθούν, να απαγορεύσουν ή να περιορίσουν για λόγους που αφορούν την κατασκευή και τον έλεγχο αυτής, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας και της ειδικής οδηγίας, τη διάθεση στην αγορά ή τη θέση σε λειτουργία μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής τύπου ΕΟΚ, για χρήση σύμφωνη με τον προορισμό του.
3. Ωστόσο, οι ειδικές οδηγίες μπορούν να προβλέπουν τη δυνατότητα για τα κράτη μέλη να ελέγχουν ένα μηχάνημα ή/και ένα στοιχείο κατασκευής τύπου ΕΟΚ κατά την εγκατάστασή του και τη θέση του σε λειτουργία και μεταγενέστερα σε κανονικά διαστήματα.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη αποδίδουν στην έγκριση ΕΟΚ, την πιστοποίηση ΕΟΚ, την εξέταση τύπου ΕΟΚ, τον έλεγχο ΕΟΚ και στην αυτοπιστοποίηση ΕΟΚ την ίδια αξία που αποδίδουν στις αντίστοιχες εθνικές πράξεις.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Έγκριση ΕΟΚ
Άρθρο 5
1. Όταν η έγκριση ΕΟΚ προβλέπεται σε ειδική οδηγία, αποτελεί προϋπόθεση για τη διάθεση στην αγορά και τη θέση σε λειτουργία μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής τύπου ΕΟΚ.
2. Μετά από αίτηση του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, τα κράτη μέλη χορηγούν την έγκριση ΕΟΚ σε κάθε τύπο ανυψωτικού μηχανήματος ή μηχανήματος διακινήσεως φορτίων ή/και στοιχείου κατασκευής που ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της παρούσας οδηγίας και των σχετικών ειδικών οδηγιών.
3. Για τον ίδιο τύπο ανυψωτικού μηχανήματος ή μηχανήματος διακινήσεως φορτίων ή/και στοιχείου κατασκευής, η αίτηση έγκρισης ΕΟΚ μπορεί να υποβληθεί μόνο σε ένα κράτος μέλος.
Τα κράτη μέλη χορηγούν, αρνούνται να χορηγήσουν, αναστέλλουν ή ανακαλούν την έγκριση ΕΟΚ σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του παραρτήματος I.
Άρθρο 6
1. Το κράτος μέλος που χορηγεί την έγκριση ΕΟΚ εκδίδει βεβαίωση έγκρισης ΕΟΚ, η οποία κοινοποιείται χωρίς καθυστέρηση στον αιτούντα.
Η βεβαίωση έγκρισης ΕΟΚ συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος III.
2. Οι ειδικές οδηγίες μπορούν να προβλέπουν ότι η έγκριση ΕΟΚ συνδυάζεται με ορισμένους όρους ή περιορίζεται χρονικά.
3. Εάν προβλέπεται στην ειδική οδηγία, ο κατασκευαστής πρέπει να ανακοινώνει στο κράτος μέλος ποια ημερομηνία αρχίζει η κατασκευή σειράς μηχανημάτων ή/και στοιχείου κατασκευής τύπου ΕΟΚ.
Άρθρο 7
1. Εάν κράτος μέλος που χορήγησε την έγκριση διαπιστώσει ότι ένα ή περισσότερα μηχανήματα ή/και στοιχεία κατασκευής δεν είναι σύμφωνα με τον τύπο για τον οποίο χορηγήθηκε έγκριση ΕΟΚ, αναστέλλει ή ανακαλεί την έγκριση.
2. Η έγκριση ΕΟΚ μπορεί ωστόσο να διατηρηθεί, όταν το κράτος μέλος κρίνει ότι οι διαφορές που διαπιστώθηκαν είναι ελάχιστες, δεν αλλάζουν ουσιαστικά το μηχάνημα ή το στοιχείο κατασκευής και, σε κάθε περίπτωση, δεν θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία- στην περίπτωση αυτή το κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από τον κατασκευαστή να διορθώσει το γρηγορότερο δυνατόν την κατασκευή του. Ωστόσο, κάθε φορά που οι προδιαγραφές της ειδικής οδηγίας δεν τηρούνται, το κράτος μέλος πρέπει να ζητήσει τη διόρθωση.
Το κράτος μέλος πρέπει να αποσύρει την έγκριση ΕΟΚ, εάν ο κατασκευαστής δεν συμμορφωθεί.
3. Το κράτος μέλος που χορήγησε την έγκριση ΕΟΚ πρέπει επίσης να την αποσύρει εάν διαπιστώσει ότι αυτή η έγκριση δεν θα έπρεπε να χορηγηθεί ή ότι οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν πληρώθηκαν.
4. Εάν το κράτος μέλος που χορήγησε την έγκριση ΕΟΚ πληροφορηθεί από άλλο κράτος μέλος την ύπαρξη μιας των περιπτώσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3, λαμβάνει επίσης, μετά από διαβούλευση με αυτό το κράτος, τα μέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους αυτές.
5. Εάν η σκοπιμότητα ή η υποχρέωση της αναστολής ή της ανάκλησης της έγκρισης ΕΟΚ δώσει λαβή σε αμφισβήτηση μεταξύ του κράτους μέλους που χορήγησε την έγκριση ΕΟΚ και ενός άλλου κράτους μέλους, η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται. Η Επιτροπή διεξάγει, εάν χρειαστεί, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις προκειμένου να δοθεί λύση.
6. Η αναστολή ή η ανάκληση έγκρισης ΕΟΚ δύναται να απαγγελθεί μόνο από το κράτος μέλος που τη χορήγησε. Αυτό το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή δίνοντας όλες τις δυνατές ποσοτικές και ποιοτικές διευκρινίσεις που είναι αναγκαίες για την εξατομίκευση του μη συμφώνου υλικού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Εξακρίβωση ΕΟΚ και αυτοπιστοποίηση ΕΟΚ
Άρθρο 8
Οι ειδικές οδηγίες που προβλέπουν την εξακρίβωση ΕΟΚ και την αυτοπιστοποίηση ΕΟΚ, ορίζουν και την ακολουθητέα διαδικασία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV Εξέταση τύπου ΕΟΚ και βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ
Άρθρο 9
1. Όταν η εξέταση τύπου ΕΟΚ προβλέπεται σε ειδική οδηγία, αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τη διάθεση στην αγορά και τη θέση σε λειτουργία των μηχανημάτων ή/και των στοιχείων κατασκευής.
2. Η εξέταση τύπου ΕΟΚ διεξάγεται από τους αναγνωρισμένους για το σκοπό αυτό οργανισμούς του κράτους μέλους.
Άρθρο 10
1. Οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί που είναι επιφορτισμένοι από τα κράτη μέλη να διεξάγουν τη εξέταση τύπου ΕΟΚ, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, πρέπει να ανταποκρίνονται στα ελάχιστα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας των κρατών μελών για τη λήψη των μέτρων και τον καθορισμό των προϋποθέσεων που κρίνουν αναγκαίες, σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική, συντονισμένη και ανεπίληπτη λειτουργία αυτών των οργανισμών.
Το γεγονός ότι ένας οργανισμός ανταποκρίνεται στα ανωτέρω ελάχιστα κριτήρια δεν δημιουργεί υποχρέωση στο κράτος μέλος να αναγνωρίσει αυτό τον οργανισμό.
2. Όταν κράτος μέλος αναγνωρίσει ένα ή περισσότερους οργανισμούς για τη διεξαγωγή εξέτασης τύπου ΕΟΚ, κοινοποιεί στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο αυτού ή αυτών των οργανισμών. Ανακοινώνει στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή και κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση του καταλόγου.
Άρθρο 11
1. Η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ, είναι το έγγραφο με το οποίο ο αναγνωρισμένος οργανισμός βεβαιώνει ότι ένας τύπος μηχανήματος ή/και στοιχείο κατασκευής πληροί τους όρους της παρούσας οδηγίας και των ειδικών σχετικών οδηγιών.
Οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 10, μετά από αίτηση του κατασκευαστή ή του εγκατεστημένου στην Κοινότητα εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου τους, διεξάγουν την εξέταση τύπου ΕΟΚ ενός τύπου μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής. Εάν αυτός ο τύπος ανταποκρίνεται στους όρους της παρούσας οδηγίας και των ειδικών σχετικών οδηγιών και αν ο κατασκευαστής αναλάβει την υποχρέωση να τηρήσει τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 17, καθώς και τους όρους των ειδικών οδηγιών, ο αναγνωρισμένος οργανισμός χορηγεί τη βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ. Η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο παράρτημα III, εκτός αν στις ειδικές οδηγίες προβλέπονται αντίθετες διατάξεις.
Τα μηχανήματα ή/και τα στοιχεία κατασκευής που θα κατασκευαστούν μετά από βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ δεν πρέπει να διαφέρουν από το μηχάνημα για το οποίο χορηγήθηκε αυτή η βεβαίωση.
2. Οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί χορηγούν, αρνούνται να χορηγήσουν, αναστέλλουν ή ανακαλούν τη βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του παραρτήματος I.
3. Η αίτηση εξέτασης τύπου ΕΟΚ για έναν τύπο μηχανήματος ή στοιχείου κατασκευής μπορεί να υποβληθεί μόνο σε ένα αναγνωρισμένο οργανισμό.
4. Η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ συνοδεύεται από τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 17 και ενδεχομένως από χρονικό περιορισμό ή άλλους όρους που προβλέπονται στις ειδικές οδηγίες.
5. Οι προδιαγραφές για τη βεβαίωση ΕΟΚ περιλαμβάνονται στο παράρτημα I.
Άρθρο 12
1. Εάν ένας αναγνωρισμένος οργανισμός διαπιστώσει ότι ένα ή περισσότερα μηχανήματα ή/και στοιχεία κατασκευής, για τον τύπο των οποίων χορηγήθηκε βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ, δεν συμφωνούν μ' αυτό τον τύπο, ζητεί από τον κάτοχο της βεβαίωσης να διορθώσει την κατασκευή εντός προθεσμίας που του καθορίζει και αναστέλλει ενδεχομένως τη βεβαίωση. Η ειδική οδηγία που αναφέρεται σ' αυτό το μηχάνημα ή/και στοιχείο κατασκευής καθορίζει ενδεχομένως τον αριθμό των μηχανημάτων ή στοιχείων κατασκευής που θεωρείται ότι δικαιολογεί την παρέμβαση του αναγνωρισμένου οργανισμού. Εάν ο κατασκευαστής δεν συμμορφωθεί εντός της επιβληθείσας προθεσμίας, ο ανγνωρισμένος οργανισμός αναστέλλει ή ανακαλεί τη βεβαίωση.
2. Ο αναγνωρισμένος οργανισμός που χορήγησε τη βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ πρέπει να την ανακαλέσει εάν διαπιστώσει ότι η βεβαίωση αυτή δεν θα έπρεπε να είχε χορηγηθεί ή ότι δεν είχαν πληρωθεί οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 4.
3. Αναστέλλει ή ανακαλεί τη βεβαίωση στην περίπτωση που ο δικαιούχος της βεβαίωσης δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του, που αναφέρονται στα άρθρα 11 και 17, έναντι του αναγνωρισμένου οργανισμού.
Άρθρο 13
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί να εκπληρώνουν σωστά τα προαναφερόμενα καθήκοντά τους.
Για το σκοπό αυτό, υποχρεώνουν με κατάλληλα μέτρα τους αναγνωρισμένους οργανισμούς να υποβάλλονται ανά πάσα στιγμή σε έλεγχο των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους που τους όρισε.
2. Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα αναγνωρισμένο από αυτό οργανισμό να αναθέσει, χωρίς να περιορίζεται η ευθύνη του οργανισμού, σε ένα ή περισσότερα εργαστήρια την εκτέλεση των δοκιμών που πρέπει να πραγματοποιηθούν στα πλαίσια της εξέτασης τύπου ΕΟΚ και του ελέγχου ΕΟΚ που αναφέρεται στο κεφάλαιο V- αυτά τα εργαστήρια πρέπει να ανταποκρίνονται στα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα II σημεία 2, 3, 4 και 7.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία προκειμένου ο αιτών ή το πρόσωπο στο οποίο χορηγείται η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ να μπορεί να προσφύγει κατά των αποφάσεων του αναγνωρισμένου οργανισμού να μη χορηγήσει, να αναστείλει ή να ανακαλέσει τη βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ.
4. Εάν ένα κράτος μέλος διαπιστώσει ότι ένας αναγνωρισμένος από αυτό οργανισμός δεν εκπληρώνει σωστά τα καθήκοντά του τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 11 και 12, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει κάθε κατάλληλο μέτρο έναντι αυτού του οργανισμού.
5. Το κράτος μέλος ανακαλεί σε κάθε περίπτωση την αναγνώριση εφόσον διαπιστώσει ότι ο αναγνωρισμένος οργανισμός δεν ανταποκρίνεται πλέον στα ελάχιστα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα II ή ότι δεν τηρεί τους όρους που του επέβαλε το κράτος μέλος.
6. Εάν ένα κράτος μέλος δεν ανακαλέσει την αναγνώριση ενός οργανισμού μολονότι δεν ανταποκρίνεται πλέον στα ελάχιστα κριτήρια, κάθε άλλο κράτος μέλος μπορεί να ενημερώσει την Επιτροπή. Η Επιτροπή λαμβάνει τα μέτρα που είναι κατάλληλα για να δοθεί λύση.
Άρθρο 14
1. Το κράτος μέλος που ανακαλεί την αναγνώριση ενός οργανισμού, λαμβάνει κάθε χρήσιμο μέτρο, πριν ανακαλέσει την αναγνώριση, προκειμένου να μην υπάρξει διακοπή κατά την πραγματοποίηση των υποχρεώσεων και καθηκόντων που προκύπτουν από τη χορήγηση βεβαιώσεων εξέτασης τύπου ΕΟΚ από αυτό τον οργανισμό.
2. Το κράτος μέλος, πριν ανακαλέσει την αναγνώριση, πρέπει να αποσύρει όλες τις βεβαιώσεις που χορήγησε αυτός ο οργανισμός, εφόσον είχαν χορηγηθεί αδικαιολόγητα.
Άρθρο 15
1. Εάν σε ένα κράτος μέλος διαπιστωθεί μία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 12, οι αρμόδιες αρχές αυτού του κράτους μέλους ενημερώνουν το κράτος μέλος στο οποίο χορηγήθηκε η βεβαίωση.
2. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου χορηγήθηκε η βεβαίωση τύπου ΕΟΚ υποχρεώνουν τον αναγνωρισμένο οργανισμό να λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 12.
3. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους όπου χορηγήθηκε η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ και ενός άλλου κράτους μέλους, η Επιτροπή ενημερώνεται και λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V Έλεγχος ΕΟΚ
Άρθρο 16
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τον έλεγχο ΕΟΚ, ο οποίος έχει ως αντικείμενο την ορθή χρήση του σήματος ΕΟΚ.
Ο έλεγχος αυτός μπορεί να πραγματοποιείται από τους αναγνωρισμένους οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 10 που έχουν χορηγήσει βεβαίωση τύπου ΕΟΚ. Ο έλεγχος αυτός πραγματοποιείται μεταξύ άλλων με τυχαία δειγματοληψία. Οι διεξάγοντες τον έλεγχο οργανισμοί οφείλουν, εν πάση περιπτώσει, να ανταποκρίνονται στα κριτήρια του παραρτήματος II και πρέπει να ανακοινώνονται σύμφωνα με το άρθρο 10.
Άρθρο 17
1. Ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του μόλις κάνει χρήση του σήματος ΕΟΚ, οφείλει:
α) να ενημερώσει τον αναγνωρισμένο οργανισμό που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ:
- για τους χώρους κατασκευής ή/και για τους χώρους εναποθηκεύσεως σύμφωνα με την αίτηση του αναγνωρισμένου οργανισμού,
- για την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει η κατασκευή,
- για κάθε άλλη πληροφορία την οποία χρειάζεται ο οργανισμός για να φέρει σε πέρας το έργο του και η οποία προβλέπεται από την ειδική οδηγία-
β) να επιτρέπει την είσοδο στους εν λόγω χώρους κατασκευής ή/και εναποθηκεύσεως, καθώς και την πρόσβαση στα μητρώα ελέγχου, στους υπαλλήλους του αναγνωρισμένου οργανισμού που έχει χορηγήσει τη βεβαίωση, προκειμένου να προβούν σε έλεγχο, και να τους δώσει τις αναγκαίες για τον έλεγχο αυτό πληροφορίες-
γ) να επιτρέπει στον αναγνωρισμένο οργανισμό που χορήγησε τη βεβαίωση, τη λήψη ενός ή περισσοτέρων μηχανημάτων ή/και στοιχείων κατασκευής από τους χώρους κατασκευής ή εναποθηκεύσεως προς έλεγχο.
2. Ο αναγνωρισμένος οργανισμός που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ πρέπει να παραδίδει στους άλλους αναγνωρισμένους οργανισμούς, στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, εφόσον το ζητούν, αντίγραφο του πρακτικού δοκιμής και, ενδεχομένως, του τεχνικού φακέλου.
3. Ο δικαιούχος του σήματος ΕΟΚ οφείλει να διοργανώσει ή να εξασφαλίσει τη διοργάνωση ελέγχου κατασκευής και να διαθέτει τον αναγκαίο εξοπλισμό για τον έλεγχο, κατά συνεχή και επαρκή τρόπο, της πιστότητας των κατασκευαζομένων μηχανημάτων ή/και των στοιχείων κατασκευής προς το μηχάνημα για το οποίο χορηγήθηκε βεβαίωση τύπου ΕΟΚ.
Άρθρο 18
1. Ο αναγνωρισμένος οργανισμός που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ διοργανώνει τον έλεγχο ΕΟΚ των κατασκευασμένων μηχανημάτων ή/και στοιχείων κατασκευής για τα οποία έχει χορηγηθεί βεβαίωση τύπου ΕΟΚ.
Ο έλεγχος αυτός πρέπει να επιτρέπει καταρχήν στον αναγνωρισμένο οργανισμό να επαληθεύει ότι ο κατασκευαστής διαθέτει τα μέσα ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3 και, στη συνέχεια, ότι ασκεί πράγματι έλεγχο πιστότητας των κατασκευαζομένων μηχανημάτων ή/και στοιχείων κατασκευής προς τη συσκευή που αποτέλεσε αντικείμενο βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ, παραδείγματος χάρη ότι τηρεί μητρώα ελέγχου, εφόσον τούτο του ζητήθηκε.
Επιπλέον, ο αναγνωρισμένος οργανισμός μπορεί να προβαίνει σε τυχαίες δειγματοληψίες στους χώρους κατασκευής ή στους χώρους αποθηκεύσεως που έχουν ορισθει. Οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί έχουν επίσης δικαίωμα να προβαίνουν επί πληρωμή σε δειγματοληψίες σε κάθε εμπορικό στάδιο.
2. Αν ο χώρος κατασκευής, αποθηκεύσεως ή διαθέσεως στο εμπόριο βρίσκεται σε κράτος μέλος εκτός από το κράτος μέλος του αναγνωρισμένου οργανισμού που έχει χορηγήσει τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ, ο οργανισμός αυτός έρχεται σε επαφή, εφόσον υπάρχει ανάγκη, με τον αναγνωρισμένο οργανισμό του κράτους μέλους στον οποίο πρέπει να πραγματοποιηθεί η δειγματοληψία για τους ελέγχους που αναφέρονται ανωτέρω.
Ο αναγνωρισμένος οργανισμός που πραγματοποιεί τον έλεγχο, συντάσσει έκθεση προς τον αναγνωρισμένο οργανισμό που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ.
Άρθρο 19
1. Στην περίπτωση που οι έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 18 καταδείξουν ότι τα μηχανήματα ή/και στοιχεία κατασκευής δεν είναι σύμφωνα προς το μηχάνημα ή/και στοιχείο κατασκευής στο οποίο χορηγήθηκε βεβαίωση τύπου ΕΟΚ ή/και ότι οι προδιαγραφές της παρούσας οδηγίας και της σχετικής ειδικής οδηγίας δεν έχουν όλες τηρηθεί, ο αναγνωρισμένος οργανισμός πρέπει να λάβει απέναντι στον κάτοχο του σήματος ΕΟΚ ένα από τα ακόλουθα μέτρα:
α) απλή προειδοποίηση με τακτή προθεσμία για να πάψουν οι διαπιστούμενες παρατυπίες-
β) προειδοποίηση, όπως προβλέπεται στο στοιχείο α), αλλά συνοδευόμενη από ελέγχους σε μεγαλύτερη συχνότητα-
γ) αναστολή της βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ-
δ) ανάκληση της βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ.
Τα μέτρα αυτά πρέπει να λαμβάνονται μόνο από τον αναγνωρισμένο οργανισμό που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ.
2. Τα δύο πρώτα μέτρα λαμβάνονται όταν οι διαφορές δεν επηρεάζουν το γενικό σχεδιασμό του μηχανήματος ή όταν οι διαπιστούμενες παρατυπίες είναι ελάχιστες και, εν πάση περιπτώσει, δεν θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία.
Λαμβάνεται ένα από τα δύο τελευταία μέτρα, εφόσον οι διαφορές ή οι διαπιστούμενες παρατυπίες είναι σημαντικές και, εν πάση περιπτώσει, εφόσον θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία.
3. Ο αναγνωρισμένος οργανισμός που χορήγησε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ οφείλει επίσης να ανακαλέσει τη βεβαίωση:
- όταν ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα εμποδίζει τη διεξαγωγή των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 18,
- όταν διαπιστώνει ότι η βεβαίωση τύπου ΕΟΚ έπρεπε να μην έχει χορηγηθεί.
4. Αν ο αναγνωρισμένος οργανισμός που εξέδωσε τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ πληροφορηθεί από τον αναγνωρισμένο οργανισμό ενός άλλου κράτους μέλους την ύπαρξη μιας από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, λαμβάνει επίσης, κατόπιν διαβουλεύσεως με τον οργανισμό αυτό, τα μέτρα που προβλέπονται στις εν λόγω παραγράφους.
5. Η αναστολή ή η ανάκληση βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ ανακοινώνονται στα άλλα κράτη μέλη και τους άλλους αναγνωρισμένους οργανισμούς.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI Κοινές διατάξεις για τις διαδικασίες έγκρισης ΕΟΚ, εξακρίβωσης ΕΟΚ και εξέτασης τύπου ΕΟΚ
Άρθρο 20
1. Η πιστότητα ενός μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής προς τον τύπο που εγκρίθηκε ή για τον οποίο χορηγήθηκε βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ, πιστοποιείται με την επίθεση σήματος πιστότητας ΕΟΚ.
2. Η βεβαίωση έγκρισης ΕΟΚ ή η βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ παρέχει το δικαίωμα στον κατασκευαστή να επιθέσει, με δική του ευθύνη, το σήμα πιστότητας ΕΟΚ επί των προϊόντων που θα διατεθούν στο εμπόριο, τα οποία ανταποκρίνονται στον τύπο για τον οποίο χορηγήθηκε αυτή η βεβαίωση ή/και εάν το προβλέπει η ειδική οδηγία, να εκδώσει πιστοποιητικό πιστότητας σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IV.
Οι προδιαγραφές για το σήμα ΕΟΚ αναφέρονται στο παράρτημα I.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε χρήσιμο μέτρο προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τα ανυψωτικά μηχανήματα ή τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων ή/και τα στοιχεία κατασκευής που υπόκεινται στην έγκριση ΕΟΚ ή/και στην εξακρίβωση ΕΟΚ ή στην εξέταση τύπου ΕΟΚ δεν θα φέρουν σήματα ή επιγραφές που να δημιουργούν σύγχυση με το σήμα ΕΟΚ.
Άρθρο 21
Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή:
- τον κατάλογο των υπηρεσιών που, στα πλαίσια της έγκρισης ΕΟΚ ή/και της πιστοποίησης ΕΟΚ, είναι επιφορτισμένες να διεξάγουν τις εξετάσεις και τις δοκιμές,
- τον κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι να προβούν στην εξέταση τύπου ΕΟΚ και ελέγχου ΕΟΚ,
- κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση αυτών των καταλόγων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII Προσαρμογή των οδηγιών στην τεχνική πρόοδο
Άρθρο 22
1. Οι τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος I της παρούσας οδηγίας, εξαιρέσει των σημείων 1.1 και 5, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 της οδηγίας 73/361/ΕΟΚ.
2. Στις ειδικές οδηγίες για τα ανυψωτικά μηχανήματα ή τα μηχανήματα διακινήσεως φορτίων ή/και τα στοιχεία κατασκευής, καθορίζεται ποιες διατάξεις των τεχνικών παραρτημάτων της μπορούν ή δεν μπορούν να θεσπισθούν με την ίδια διαδικασία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII Ρήτρα παρεκκλίσεως
Άρθρο 23
1. Ο σχεδιασμός και οι τρόποι κατασκευής ενός μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής δύνανται, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, να αποκλίνουν από ορισμένες διατάξεις που προβλέπονται στις ειδικές οδηγίες, χωρίς αυτό το μηχάνημα ή/και στοιχείο κατασκευής να παύσει να απολαύει των ευεργετικών διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας, αν οι γενόμενες τροποποιήσεις αποσκοπούν να προσφέρουν τουλάχιστον ίση προστασία για την ασφάλεια και την υγεία.
2. Καθεμία από τις ειδικές οδηγίες αναφέρει ρητώς είτε τις διατάξεις από τις οποίες δύναται να υπάρξει παρέκκλιση είτε τις διατάξεις από τις οποίες δεν δύναται να υπάρξει παρέκκλιση.
3. Εφόσον γίνει δεκτή αίτηση παρεκκλίσεως, εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:
α) το κράτος μέλος διαβιβάζει -άμεσα, στην περίπτωση της διαδικασίας έγκρισης ΕΟΚ ή έμμεσα μέσω του αναγνωρισμένου οργανισμού που έχει ορίσει, στην περίπτωση της διαδικασίας εξέτασης τύπου ΕΟΚ- τα έγγραφα που περιέχουν την περιγραφή του μηχανήματος ή/και στοιχείου κατασκευής, καθώς και τα δικαιολογητικά της αιτήσεως εξαιρέσεως, ιδίως τα αποτελέσματα των δοκιμών που ενδεχομένως πραγματοποιήθηκαν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αποστέλλει αντίγραφο στα άλλα κράτη μέλη, τα οποία διαθέτουν προθεσμία 4 μηνών μετά την ανακοίνωση αυτή για να διατυπώσουν τη συμφωνία ή διαφωνία τους έναντι του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή για να ζητήσουν να έρθει το θέμα ενώπιον της επιτροπής που δημιουργήθηκε με την οδηγία 73/361/ΕΟΚ. Αντίγραφο κάθε ανακοίνωσης αποστέλλεται στην Επιτροπή. Η αλληλογραφία αυτή είναι εμπιστευτική-
β) αν κανένα κράτος μέλος δεν εκφράσει τη διαφωνία του ή δεν ζητήσει τη σύγκληση της επιτροπής πριν από τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται στο στοιχείο α), η Επιτροπή μπορεί να συγκαλέσει την επιτροπή ή να επιτρέψει στο κράτος μέλος να χορηγεί το ίδιο ή να αναθέσει τη χορήγηση της αιτηθείσας παρέκκλισης, και ενημερώνει σχετικά τα λοιπά κράτη μέλη-
γ) αν ένα κράτος μέλος δεν απαντήσει καθόλου πριν από τη λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας, θεωρείται ότι αυτό το κράτος μέλος συναινεί-
δ) στην αντίθετη περίπτωση, η Επιτροπή αποφασίζει για την αίτηση παρέκκλισης, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής που συνεστήθη με την οδηγία 73/361/ΕΟΚ-
ε) τα έγγραφα αυτά συντάσσονται στην ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους προορισμού ή, σε ειδικές περιπτώσεις, σε άλλη γλώσσα αποδεκτή από το κράτος αυτό.
4. Σε περίπτωση βεβαιώσεως, που εκδίδεται από τον ίδιο τον κατασκευαστή, δεν μπορεί να γίνει παρέκκλιση, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, από τις διατάξεις της οδηγίας παρά μόνο εάν ένας αναγνωρισμένος οργανισμός βεβαιώσει τον κατασκευαστή ότι η σχεδιαζόμενη παρέκκλιση δεν παραβλάπτει την ασφάλεια.
Πριν χορηγηθεί η παρέκκλιση, ο αναγνωρισμένος οργανισμός ενημερώνει τους άλλους αναγνωρισμένους οργανισμούς. Σε περίπτωση αμφισβητήσεως εκ μέρους ενός από τους οργανισμούς αυτούς εντός προθεσμίας δύο μηνών, το θέμα φέρεται ενώπιον της Επιτροπής μέσω ενός κράτους μέλους. Η Επιτροπή προσπαθεί να επιλύσει τη διαφορά. Αν υπάρξει ανάγκη, συγκαλεί την επιτροπή που συνεστήθη με την οδηγία 73/361/ΕΟΚ και αποφασίζει αφού λάβει τη γνώμη της.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX Ρήτρα διασφαλίσεως
Άρθρο 24
1. Αν κράτος μέλος διαπιστώσει, βάσει εμπεριστατωμένης αιτιολογήσεως, ότι ένα ή περισσότερα ανυψωτικά μηχανήματα ή μηχανήματα διακινήσεως φορτίων ή/και ένα στοιχείο κατασκευής, μολονότι είναι σύμφωνα προς τις προδιαγραφές της παρούσας οδηγίας και των ειδικών οδηγιών, παρουσιάζουν κίνδυνο για την ασφάλεια ή/και την υγεία, αυτό το κράτος μέλος δύναται να απαγορεύσει προσωρινά στην επικράτειά του τη διάθεση στην αγορά ή τη θέση σε λειτουργία για χρήση σύμφωνη με τον προορισμό αυτού του μηχανήματος ή/και του στοιχείου κατασκευής ή να την υποβάλει σε ειδικούς όρους. Ενημερώνει περί τούτου αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη αιτιολογώντας επαρκώς την απόφασή του.
2. Η Επιτροπή εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων προβαίνει σε διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και κατόπιν διατυπώνει χωρίς καθυστέρηση τη γνώμη της και λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.
3. Αν η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι τεχνικές προσαρμογές της οδηγίας είναι αναγκαίες, οι προσαρμογές αυτές θεσπίζονται είτε από την Επιτροπή είτε από το Συμβούλιο σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 της οδηγίας 73/361/ΕΟΚ. Σ' αυτή την περίπτωση το κράτος μέλος που θέσπισε μέτρα διασφαλίσεως δύναται να τα διατηρήσει μέχρι της ενάρξεως ισχύος των προσαρμογών αυτών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ X Τελικές διατάξεις
Άρθρο 25
Τα έξοδα που προκύπτουν από την έγκριση ΕΟΚ, την εξακρίβωση ΕΟΚ, την εξέταση τύπου ΕΟΚ και τον έλεγχο ΕΟΚ επιβαρύνουν τον κατασκευαστή ή τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπό του, ο οποίος ζήτησε να τύχει της εφαρμογής αυτών των διαδικασιών.
Άρθρο 26
Κάθε απόφαση που λαμβάνεται κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ή των ειδικών οδηγιών, η οποία συνεπάγεται άρνηση έγκρισης ΕΟΚ, εξακρίβωσης ΕΟΚ ή εξέτασης τύπου ΕΟΚ, αναστολή ή ανάκληση βεβαίωση έγκρισης ΕΟΚ, εξακρίβωσης ΕΟΚ ή εξέτασης τύπου ΕΟΚ ή απαγόρευση διαθέσεως στην αγορά, ή θέσεως σε λειτουργία ανυψωτικών μηχανημάτων ή μηχανημάτων διακινήσεως φορτίων τύπου ΕΟΚ ή/και στοιχείων κατασκευής τύπου ΕΟΚ, αιτιολογείται δεόντως. Κοινοποιείται το ταχύτερο στον ενδιαφερόμενο με υπόδειξη των ενδίκων μέσων τα οποία μπορούν να ασκηθούν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στο εν λόγω κράτος μέλος και των προθεσμιών εντός των οποίων τα ένδικα αυτά μέσα μπορούν να ασκηθούν.
Άρθρο 27
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία, κατά τρόπο ώστε οι διατάξεις αυτές να αρχίσουν να ισχύουν ταυτόχρονα με τις διατάξεις που θεσπίστηκαν κατ' εφαρμογή της οδηγίας 84/529/ΕΟΚ (6). Ενημερώνουν αμέσως σχετικά την Επιτροπή.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη γνωστοποίηση στην Επιτροπή του κειμένου των διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 28
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 1984.

Labels: 7
3
15
1