Document ID: 32013D0243

KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
24. mai 2013,
milles käsitletakse ajutist erandit nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Svaasimaa eriolukorda seoses virsikute, pirnide ja ananassidega
(teatavaks tehtud numbri C(2013) 2906 all)
(2013/243/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1528/2007, millega teatavatest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) piirkonna riikide rühma riikidest pärit toodete suhtes kohaldatakse korda, mis on sätestatud lepingutes, millega või mille tulemusel luuakse majanduspartnerlus, (1) eriti selle II lisa artikli 36 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1)
Komisjon võttis 23. aprillil 2012. aastal vastu otsuse 2012/213/EL, (2) millega kehtestati ajutine erand määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglite suhtes, et võtta arvesse Svaasimaa eriolukorda seoses virsikute, pirnide ja ananassidega.
(2)
28. veebruaril 2013. aastal esitas Svaasimaa kooskõlas määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikliga 36 taotluse, et kõnealuses lisas sätestatud päritolureeglitest kehtestataks erand veel kaheks aastaks (alates 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2014). Taotlus on esitatud kokku 780 tonni virsikute, pirnide ja puuviljamahlas virsiku ja/või pirni ja/või ananassi segude kohta, mis kuuluvad CN-koodide ex 2008 70 98, 2008 40 90 ja ex 2008 97 98 alla.
(3)
Svaasimaa esitatud teabe kohaselt ei ole nende toodete puhul võimalik täita määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa 1. liites sätestatud päritolureegleid, milles muu hulgas nõutakse, et kõik kasutatud materjalid tuleb klassifitseerida muu rubriigi alla, kui on lõpptoote rubriik. Svaasimaa hangib päritolustaatuseta, kuubikuteks lõigatud, suhkrulisandita mahlas virsikuid ja pirne, mis kuuluvad koodide ex 2008 70 92 ja 2008 40 90 alla, naabruses asuvast Lõuna-Aafrikast ja valmistab neist lõpptooted, sest riigis kohapeal ei toodeta kaubanduslikul otstarbel virsikuid ja pirne. Määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikli 6 lõike 7 kohaselt ei kohaldata selliste toodete suhtes kumulatsiooni Lõuna-Aafrikaga. Seega ei vasta lõpptoode kõnealuses lisas sätestatud reeglitele.
(4)
Määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artiklis 36 on sätestatud, et ühendus kiidab heaks kõik AKV riikide taotlused, mis on kõnealuse artikli kohaselt nõuetekohaselt põhjendatud ja millest ei saa mõnele ühenduse väljakujunenud tööstusharule tuleneda suurt kahju.
(5)
Määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikli 36 lõike 1 punkti b kohaselt taotleb Svaasimaa aega juurde, et valmistada ette päritolureeglite täitmine, kuna ettevõtjad kavatsevad uurida võimalusi Lõuna-Aafrikast pärit värskete virsikute ja/või pirnide kasutamiseks juhul, kui need on kooritud, tükkideks lõigatud ja külma vee anumatesse pakendatud ning jahutatult edasiseks töötlemiseks Svaasimaale transporditud. Kui kasutataks selliseid materjale, mis on klassifitseeritud harmoneeritud süsteemi 8. peatüki alla, siis vastaks Svaasimaal valmistatud lõpptoode eespool nimetatud reeglitele.
(6)
Svaasimaa selgitas, et ta tahab täita Euroopa ostjate nõudlust mitmesuguste konserveeritud toodete osas, sealhulgas piiratud koguses selliste virsikute ja pirnide osas, mis ei ole kasvanud riigi territooriumil. Juhul kui Euroopa jaemüüjad ei saaks Svaasimaa tarnijatelt osta kogu tootevalikut, siis võib juhtuda, et Svaasimaa kaotaks želeede, ananasside ja tsitrusviljade äritehingud.
(7)
Kuna Svaasimaa vajab rohkem aega päritolureeglite täitmise ettevalmistamiseks, tuleks tema suhtes kehtestada ajutine erand. Ajutine erand peaks olema ajaliselt piiratud ning see peaks kestma seni, kuni soodustust saav äriühing saavutab vastavuse määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikli 36 lõikes 2 sätestatud eeskirjadele.
(8)
Et Svaasimaa saaks talle määratud kogused täielikult ära kasutada ja võttes arvesse asjaolu, et Svaasimaa sai eelmist erandit kasutada üksnes 2012. aasta teisel poolaastal, peaks ajutine erand olema tagasiulatuva mõjuga ja algama 1. jaanuarist 2013.
(9)
Nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikli 36 lõikes 4, ei tekitaks ajutise erandi tegemine sätestatud päritolureeglitest suurt kahju liidu väljakujunenud tööstusharule, juhul kui täidetakse teatavaid koguste, järelevalve ja tähtaegadega seotud tingimusi.
(10)
Ajutise erandi tegemine Svaasimaa palvel on seega nõuetekohaselt põhjendatud määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikli 36 lõike 1 punktiga b.
(11)
Svaasimaalt saadud teabe põhjal ulatus erandi saanud ja harmoneeritud süsteemi rubriigi 2008 alla kuuluvate toodete eksport 2012. aasta juulist kuni detsembrini umbes 250 tonnini. 2013. ja 2014. aastaks eraldatavad kogused peaksid järgima neid kasutatud koguseid. On asjakohane määrata aastaseks koguseks 500 tonni, see vastab kogusele, mida praegune tööstus on jätkuvalt suuteline liitu eksportima
(12)
Seega tuleks lubada Svaasimaal ajutise erandi korras kahe aasta jooksul eksportida aastas 500 tonni virsikuid, pirne ja puuviljamahlas virsiku ja/või pirni ja/või ananassi segusid, mis kuuluvad CN-koodide ex 2008 70 98, 2008 40 90 ja ex 2008 97 98 alla.
(13)
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (3) on sätestatud eeskirjad tariifikvootide haldamise kohta. Selleks et tagada tõhus haldamine Svaasimaa ametiasutuste, liikmesriikide tolliasutuste ja komisjoni tihedas koostöös, tuleks neid eeskirju kohaldada koguste suhtes, mis käesoleva otsusega kehtestatud erandi alusel imporditakse.
(14)
Selleks et erandi toimimist saaks tõhusalt kontrollida, peaksid Svaasimaa ametiasutused komisjonile korrapäraselt edastama välja antud liikumissertifikaatide EUR.1 üksikasjad.
(15)
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisast ja vastavalt kõnealuse lisa artikli 36 lõike 1 punktile b loetakse CN-koodide ex 2008 70 98, 2008 40 90 ja ex 2008 97 98 alla kuuluvaid virsikuid, pirne ja virsiku ja/või pirni ja/või ananassi segu puuviljamahlas, mille valmistamiseks on kasutatud päritolustaatuseta, CN-koodi ex 2008 70 92 alla kuuluvaid kuubikuteks lõigatud, suhkrulisandita mahlas virsikuid ja CN-koodi 2008 40 90 alla kuuluvaid kuubikuteks lõigatud, suhkrulisandita mahlas pirne, Svaasimaalt pärinevaks vastavalt käesoleva otsuse artiklites 2-5 sätestatud tingimustele.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud erandit kohaldatakse lisas sätestatud toodete ja koguste suhtes, mis deklareeritakse Svaasimaalt Euroopa Liitu vabasse ringlusesse lubamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2014.
Artikkel 3
Käesoleva otsuse lisas sätestatud koguseid hallatakse vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.
Artikkel 4
Svaasimaa tolliasutused võtavad vajalikud meetmed artiklis 1 nimetatud toodete ekspordikoguste kontrollimiseks.
Kõik kõnealuste asutuste poolt artiklis 1 osutatud toodetele välja antud liikumissertifikaadid EUR.1 peavad sisaldama viidet käesolevale otsusele.
Enne igale kvartalile järgneva kuu lõppu edastavad Svaasimaa pädevad asutused komisjonile kvartaliaruande koguste kohta, millele on vastavalt käesolevale otsusele liikumissertifikaadid EUR.1 välja antud, ja nende sertifikaatide seerianumbrid.
Artikkel 5
Käesoleva otsuse kohaselt väljastatud liikumissertifikaatide EUR.1 lahter 7 peab sisaldama järgmist:
„Derogation - Implementing Decision 2013/243/EU”.
Artikkel 6
Käesolevat otsust kohaldatakse 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2014.
Artikkel 7
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 24. mai 2013

Labels: 3
17
18
15