Document ID: 32005D0862

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2005 m. lapkričio 30 d.
iš dalies keičiantis Sprendimus 2005/759/EB ir 2005/760/EB, susijusius su priemonėmis kovai su ne naminių paukščių gripu
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4663)
(Tekstas svarbus EEE)
(2005/862/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 18 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 22 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (4), ypač į jo 18 straipsnį,
kadangi:
(1)
Paukščių gripas yra infekcinė virusinė naminių ir laukinių paukščių liga, dėl kurios padidėja mirtingumas ir kyla sutrikimai, kurie greitai gali pasiekti epizootijos apimtis ir taip sukelti rimtą pavojų gyvūnų ir žmonių sveikatai ir smarkiai sumažinti paukštininkystės ūkių pelningumą. Yra pavojus, kad ligos sukėlėjas gali būti įvežtas vykstant tarptautinei prekybai gyvais paukščiais, išskyrus naminius, įskaitant paukščius, vykstančius kartu su šeimininku (kambarinius paukščius).
(2)
2000 m. spalio 16 d. Komisijos sprendime 2000/666/EB, nustatančiame gyvūnų sveikatos reikalavimus ir veterinarinį sertifikavimą importuojamiems paukščiams, išskyrus naminius, bei karantino sąlygas (5), numatoma, kad valstybės narės leidžia importuoti paukščius tik iš trečiųjų šalių, įtrauktų į Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (PGSO) narių sąrašą.
(3)
Karantine esantiems į valstybę narę įvežtiems paukščiams buvo nustatytas labai patogeniškas paukščių gripas ir Komisija priėmė 2005 m. spalio 27 d. Sprendimą 2005/759/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu kai kuriose trečiosiose šalyse ir su paukščių, vykstančių kartu su šeimininkais, vežimu iš trečiųjų šalių (6) ir 2005 m. spalio 27 d. Sprendimą 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu tam tikrose trečiosiose šalyse, taikomų nelaisvėje laikomų paukščių importui (7).
(4)
Nauji paukščių gripo atvejai buvo nustatyti kai kuriose PGSO valstybėse narėse. Todėl kambarinių paukščių judėjimo ir kitų paukščių importo iš tam tikrų rizikos teritorijų sustabdymas turėtų būti pratęstas.
(5)
Reglamente (EB) Nr. 998/2003 numatoma įvairi veterinarinės kontrolės tvarka atsižvelgiant į gyvūnų skaičių ir jų kilmės šalį. Siekiant nustatyti nuo šio sprendimo leidžiančias nukrypti nuostatas, reikėtų naudotis trečiųjų šalių sąrašu, pateiktu to reglamento II priedo B dalies 2 skirsnyje, kartu su 2004 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 745/2004 nustatančio priemones, taikomas asmeniniam vartojimui skirtiems gyvūninės kilmės produktams (8) 1 straipsnio 4 dalies sąrašu.
(6)
Pagal 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (9), į rinką leidžiama pateikti Bendrijos teritorijų, kurioms taikomi gyvūnų sveikatos apribojimai, kilmės kai kuriuos gyvūninės kilmės šalutinius produktus, pvz., techninės paskirties želatiną, farmacinės paskirties medžiagas ir kitus produktus, nes jie yra laikomi saugiais dėl ypatingų gamybos, perdirbimo ir naudojimo sąlygų, kurios veiksmingai nukenksmina galimus patogenus arba apsaugo nuo kontakto su ligoms neatspariais gyvūnais. Pagal to reglamento VIII priedo III skyriaus II skirsnio B dalies 7 punktą guano pateikimui į rinką netaikomos jokios gyvūnų sveikatos taisyklės.
(7)
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 21 straipsnį apsaugos priemonės, susijusios su to reglamento VII ir VIII prieduose nurodytais produktais, priimamos pagal Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnį.
(8)
Todėl sprendimai 2005/759/EB ir 2005/760/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti.
(9)
Šiame Sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2005/759/EB iš dalies keičiamas taip:
1)
1 straipsnis pakeičiamas tokiu straipsniu:
„1 straipsnis
Vežimas iš trečiųjų šalių
1. Valstybės narės leidžia įvežti gyvus kambarinius paukščius iš trečiųjų šalių tik jei siuntą sudaro ne daugiau kaip penki paukščiai ir:
a)
jei šie paukščiai yra iš šalies, kuri yra PGSO narė, ir priklauso atitinkamai I priedo A dalyje nurodytos regioninės komisijos kompetencijai, arba
b)
šie paukščiai yra iš šalies, kuri yra PGSO narė, ir priklauso atitinkamai I priedo B dalyje nurodytos regioninės komisijos kompetencijai su sąlyga, kad šie paukščiai:
i)
prieš eksportuojant buvo 30 dienų izoliuoti išvykimo vietoje Sprendime 79/542/EEB išvardytoje trečiojoje šalyje, arba
ii)
importavus yra 30 dienų laikomi karantine paskirties valstybėje narėje, patalpose, patvirtintose pagal Sprendimo 2000/666/EB 3 straipsnio 4 dalį, arba
iii)
buvo paskiepyti ir bent kartą pakartotinai paskiepyti nuo paukščių gripo per paskutinius 6 mėnesius ne vėliau nei 60 dienų prieš išsiuntimą iš trečiosios šalies naudojant H5 vakciną, patvirtintą atitinkamoms rūšims, pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, arba
iv)
prieš eksportuojant buvo izoliuoti mažiausiai 10 dienų ir, ne anksčiau kaip trečią izoliavimo dieną paėmus mėginį, buvo atlikti tyrimai dėl H5N1 antigeno arba genomo, kaip nurodyta Sausumos gyvūnų diagnostinių testų ir vakcinų vadovo (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) 2.7.12 skyriuje.
2. 1 dalyje nurodytų sąlygų laikymąsi patvirtina oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas; 1 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų sąlygų laikymasis patvirtinamas remiantis savininko trečiojoje šalyje, iš kurios siunčiama, deklaracija pagal II priede pateiktą sertifikato pavyzdį.
3. Prie veterinarijos sertifikato pridedama:
a)
savininko arba savininko atstovo deklaracija pagal III priede pateiktą pavyzdį;
b)
toliau pateiktas patvirtinimas:
„Kambariniai paukščiai, atitinkantys Sprendimo 2005/759/EB 1 straipsnio nuostatas.““;
2)
3 straipsnis pakeičiamas taip:
„3 straipsnis
Šis sprendimas netaikomas gyviems kambariniams paukščiams, vykstantiems kartu su šeimininkais į Bendrijos teritoriją iš Andoros, Farerų salų, Grenlandijos, Islandijos, Lichtenšteino, Monako, Norvegijos, San Marino, Šveicarijos ir Vatikano Miesto Valstybės.“;
3)
5 straipsnyje data „2005 m. lapkričio 30 d.“ pakeičiama „2006 m. sausio 31 d.“;
4)
I priedas atitinkamai iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Sprendimas 2005/760/EB iš dalies keičiamas taip:
1)
2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 1 straipsnio 1 dalies a punkto valstybės narės leidžia importuoti paukščius iš įstaigų, institutų ar centrų ir vežti į paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas įstaigas, institutus ir centrus, laikantis Direktyvos 92/65/EEB.
2. Nukrypdamos nuo 1 straipsnio 1 dalies b punkto nuostatų, valstybės narės leidžia importuoti:
a)
1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų paukščių rūšių perinti skirtus kiaušinius, jei jie skirti:
i)
patvirtintoms įstaigoms, institutams ir centrams, nurodytiems 1 dalyje, arba
ii)
tam tikslui kompetentingos institucijos patvirtintoms specialioms perykloms, kuriose tuo pačiu metu nėra perinti skirtų naminių paukščių kiaušinių, o kiaušiniai jose laikomi tik prieš tai juos apdorojus fumigacija, veiksmingai detoksikuojančia lukštą;
b)
surinktus bet kokios rūšies paukščių pavyzdžius, kurie yra saugiai supakuoti ir tiesiogiai siunčiami patvirtintai valstybės narės laboratorijai laboratoriniams tyrimams, kai už siuntimą yra atsakinga priede nurodytos siunčiančiosios šalies kompetentinga institucija;
c)
šių paukščių rūšių produktus, atitinkančius Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriaus C dalyje, III skriaus C dalyje, IV skyriaus B dalyje, VI skyriaus C dalyje ir X skyriaus B dalyje ir VIII priedo II skyriaus C, III skyriaus II dalies B punkte, VII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktyje, VII skyriaus B dalies 5 punkte ir X skyriuje nustatytas sąlygas;
d)
šių paukščių rūšių, kurioms pagal Bendrijos teisės aktus netaikomos gyvūnų kilmės sveikatos sąlygos arba kurioms netaikomas joks draudimas arba apribojimas, susijęs su gyvūnų sveikata, produktus, įskaitant produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo III skyriaus III dalyje, susijusius su mineralizuotu paukščiu guanu, kurio kilmės šalyje per pastaruosius 12 mėnesių nebuvo aptiktas labai patogeniškas paukščių gripas, kurį sukelia A viruso H5H1 potipis.“;
2)
6 straipsnyje data „2005 m. lapkričio 30 d.“ pakeičiama „2006 m. sausio 31 d.“.
3 straipsnis
Valstybės narės imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir apie jas paskelbia. Jos nedelsdamos apie tas priemones informuoja Komisiją.
4 straipsnis
Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 30 d.

Labels: 17
5
20
0
3
6