Document ID: 31995R1372

Nariadenie Komisie (ES) č. 1372/95
zo 16. júna 1995,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore hydinového mäsa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (ES) č. 3290/94 [2], najmä na jeho články 3 (2), 8 (12) a 15,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3290/94 z 22. decembra 1994 o úpravách a prechodných opatreniach požadovaných v odvetví poľnohospodárstva za účelom vykonávania dohôd, ktoré sa uzatvorili počas uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní, najmä na jeho článok 3 (1),
keďže nariadenie (EHS) č. 2777/75 ustanovuje, že od 1. júla 1995 všetky vývozy, na ktoré sa požadujú vývozné náhrady s výnimkou vývozov jednodňových kurčiat, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady; keďže by sa preto mali ustanoviť osobitné vykonávacie predpisy pre sektor hydinového mäsa, ktoré by mali predovšetkým zahŕňať ustanovenia o predkladaní žiadostí a informácií, ktoré sa musia uviesť v žiadostiach a povoleniach okrem tých ustanovení, ktoré obsahuje nariadenie Komisie (EHS) č. 3719/88 zo 16. novembra 1988 ustanovujúce spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení a povolení s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1199/95 [4];
keďže v záujme zabezpečenia náležitej správy systému by sa v rámci neho mala určiť výška záruky pre vývozné povolenia; keďže s cieľom vyhnúť sa riziku špekulácií v danom systéme v sektore hydinového mäsa by vývozné povolenia nemali byť prenosné a mali by sa ustanoviť presné podmienky upravujúce prístup obchodných subjektov k uvedenému systému; keďže v prípade vývozných povolení na niektoré tradičné trhy je za určitých podmienok prístupu potrebné počas prechodného obdobia zamedziť špekulatívnym žiadostiam, ktoré by mohli ohroziť výrobu osobitne určenú na tieto trhy;
keďže článok 8 (11) nariadenia (EHS) č. 2777/75 stanovuje, že dodržanie záväzkov vyplývajúcich z dohôd uzatvorených počas uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní týkajúcich sa objemu vývozu by sa malo zaistiť na základe vývozných povolení; keďže preto by sa mal ustanoviť podrobný harmonogram podávania žiadostí a vydávania povolení;
keďže rozhodnutie týkajúce sa žiadostí o vývozné povolenia by sa malo navyše oznámiť len po určitej dobe posudzovania; keďže počas tohto obdobia by Komisia mala posúdiť množstvá, o ktoré sa žiada, ako aj zahrnuté výdavky a v prípade potreby prijať osobitné opatrenia uplatniteľné najmä na nevybavené žiadosti; keďže v záujme obchodných subjektov je, aby po stanovení akceptačného koeficientu bolo možné žiadosť o povolenie stiahnuť;
keďže v prípade žiadostí týkajúcich sa množstiev dosahujúcich 25 ton alebo menších by sa na požiadanie obchodného subjektu malo vývozné povolenie vydať bezodkladne; keďže nárok na náhrady k týmto povoleniam by však mal vzniknúť len v súlade s opatreniami, ktoré mohla Komisia prijať na príslušné obdobie;
keďže v záujme zabezpečenia presnej kontroly množstiev, ktoré sa majú vyviezť, by sa mala ustanoviť výnimka z pravidiel týkajúca sa rozpätí ustanovených nariadením (EHS) č. 3719/88;
keďže Komisia musí mať presné informácie týkajúce sa žiadostí o povolenia a použitia vydaných povolení, aby mohla tento systém riadiť; keďže v záujme účinného spravovania by členské štáty mali informovať Komisiu podľa jednotného vzoru;
keďže aby sa v čase nadobudnutia platnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola predišlo akémukoľvek prerušeniu vývozu, mali by sa úradne schváliť vývozné povolenia, o ktoré sa požiadalo a ktoré boli vydané pred dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody, ktoré sa však použijú až po tomto dni;
keďže článok 8 (6) nariadenia (EHS) č. 2777/75 ustanovuje, že vývozné náhrady jednodňových kurčiat je možné poskytnúť na základe vývozného povolenia "ex-post"; keďže preto by sa mali pre takýto systém ustanoviť vykonávacie predpisy, aby sa zabezpečilo účinné overenie plnenia povinností vyplývajúcich z dohôd uzatvorených v rámci rokovaní uruguajského kola; keďže v prípade povolení, o ktoré sa požiada po uskutočnení vývozu zrejme nebude potrebné požadovať zloženie záruk;
keďže ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 572/73 z 26. februára 1973, na základe ktorých sú výrobky z vajec a hydinového mäsa spôsobilé na stanovenie vývozných náhrad vopred [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3501/93 [6] a ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 3652/81 z 18. decembra 1981, ktoré ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady v sektore hydinového mäsa a vajec [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1030/95 [8], sa nahrádzajú ustanoveniami tohto nariadenia a nariadenia Komisie (EHS) č. 1371/95 [9] ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore vajec; keďže uvedené nariadenia by sa preto mali ku dňu nadobudnutia platnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola zrušiť;
keďže Riadiaci výbor pre hydinové mäso a vajcia nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Počnúc 1. júlom 1995 všetky vývozy výrobkov v sektore hydinového mäsa, na ktoré sa požaduje vývozná náhrada s výnimkou kurčiat spadajúcich pod kódy KN 010511 a 010519, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady v súlade s ustanoveniami článkov 2 až 8.
Článok 2
1. Vývozné povolenia sú platné odo dňa vydania v zmysle článku 21 (1) nariadenia (EHS) č. 3719/88 do konca druhého mesiaca, ktorý nasleduje po uvedenom dni.
2. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 15 opis výrobku a v kolónke 16 11-miestny kód výrobku podľa nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady.
3. Kategórie výrobkov podľa druhého pododseku článku 13 a) nariadenia (EHS) č. 3719/88, ako aj výška záruky pre vývozné povolenia sú uvedené v prílohe I.
4. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 20 najmenej jeden z nasledujúcich údajov:
- Reglamento (CE) no 1372/95,
- Forordning (EF) nr. 1372/95,
- Verordnung (EG) Nr. 1372/95,
- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1372/95,
- Regulation (EC) No 1372/95,
- Règlement (CE) no 1372/95,
- Regolamento (CE) n. 1372/95,
- Verordening (EG) nr. 1372/95,
- Regulamento (CE) no 1372/95,
- Asetus (EY) N:o 1372/95,
- Förordning (EG) nr 1372/95.
Článok 3
1. Žiadosť o vývozné povolenie sa musí podať kompetentnému orgánu od pondelka do stredy každého týždňa.
2. Žiadatelia o vývozné povolenia musia byť fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré sú v čase predloženia schopní kompetentným orgánom v členských štátoch vierohodne dokázať, že vyvíjajú obchodnú činnosť v sektore hydinového mäsa najmenej 12 mesiacov. Žiadosti nemôžu podávať maloobchodné prevádzky a reštaurácie predávajúce svoje výrobky konečným spotrebiteľom.
Pokiaľ ide o vývozy do krajín uvedených v prílohe IV, do 30. júna 1996 môžu požiadať o vývozné povolenia len fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú schopné kompetentným orgánom v členských štátoch vierohodne dokázať, že vyviezli najmenej 1000 ton výrobkov spadajúcich pod kódy KN 0207, 160220, 160231 a 160239 v každom z dvoch kalendárnych rokov, ktoré predchádzajú roku, v ktorom bola podaná žiadosť o povolenie.
3. Vývozné povolenia sa vydávajú v pondelok, ktorý nasleduje po období uvedenom v odseku 1 za predpokladu, že Komisia odvtedy neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v odseku 4.
4. Ak sa žiadosti o vývozné povolenia týkajú množstiev a/alebo výdavkov, ktoré presahujú bežné obchodné zvyklosti, alebo ak jestvuje riziko, že ich budú presahovať, Komisia so zreteľom na obmedzenia uvedené v článku 8 (11) nariadenia (ES) č. 2777/75 a/alebo zodpovedajúce výdavky počas daného obdobia môže:
- stanoviť jednotné percento, podľa ktorého sa prijmú množstvá, o ktoré sa žiada,
- odmietnuť žiadosti, na ktoré sa ešte vývozné povolenia neudelili,
- prerušiť podávanie žiadostí o vývozné povolenia na najviac päť pracovných dní. O prerušení na dlhšie obdobie je možné rozhodnúť v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 nariadenia (EHS) č. 2777/75. V týchto prípadoch sa žiadostio vývozné povolenia podané počas obdobia prerušenia neprijímajú.
Tieto opatrenia je možné upraviť podľa kategórie výrobku.
5. Ak sa množstvá, o ktoré sa žiada, zamietnu alebo znížia, záruka sa bezodkladne uvoľní pre všetky neschválené množstvá, o ktoré sa žiadalo.
6. Ak je stanovené jednotné percento prijatia menšie než 80 %, napriek odseku 3 sa povolenie vydá najneskôr do 11 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni uverejnenia tohto percenta v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Počas 10 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni jeho uverejnenia, subjekt môže:
- buď svoju žiadosť stiahnuť a v takom prípade sa záruka bezodkladne uvoľní,
- alebo požiadať o okamžité vydanie povolenia a v takom prípade ho kompetentný orgán vydá bezodkladne, ale nie skôr než v pondelok, ktorý nasleduje po dni podania žiadosti o povolenie.
Článok 4
1. Ak sa žiadosti uvedené v článku 3 (1) vzťahujú na 25 ton alebo menej, kompetentný orgán na požiadanie subjektu bezodkladne vydá povolenie, o ktoré sa žiada, a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledujúcich údajov:
- Certificado de exportación sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1372/95,
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1372/95,
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1372/95,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95,
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1372/95,
- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières conformément à l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1372/95,
- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4 del regolamento (CE) n. 1372/95,
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen zoals bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1372/95,
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o no 4 do artigo 3o do Regulamento (CE) no 1372/95,
- Vientitodistus myönnetty, jollei asetuksen (EY) N:o 1372/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu,
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder med stöd av artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1372/95.
2. Od pondelka, ktorý nasleduje po týždni, počas ktorého boli podané žiadosti uvedené v článku 3 (1), kompetentný orgán na základe žiadosti dotknutého subjektu zmení a doplní vydané povolenie vzhľadom na príslušné opatrenia prijaté podľa článku 3 (4) na daný týždeň. Preto preškrtne údaj uvedený v odseku 1 a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledujúcich údajov:
a) ak sa neprijali osobitné opatrenia alebo ak sa stanovilo jednotné percento prijatia:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter,
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von […] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18,
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of […] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,
- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,
- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor […] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18,
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18.
b) ak sa žiadosti o povolenia zamietli:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d'esportazione che non dà diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
3. Na vývozy, ktoré sa uskutočnili na základe povolení vydaných podľa tohto článku, sa poskytne náhrada len v súlade s údajmi uvedenými podľa bodu a) odseku 2.
Článok 5
Vývozné povolenia nie sú prenosné.
Článok 6
Množstvo vyvezené v rámci rozpätia uvedeného v článku 8 (4) nariadenia (EHS) č. 3719/88 nezabezpečuje nárok na vyplatenie náhrady.
V kolónke 22 povolenia sa uvedie najmenej jeden z nasledujúcich údajov:
- Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),
- Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører),
- Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),
- Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει έκδοθεί το πιστοποιητικό),
- Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued),
- Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),
- Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato),
- Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),
- Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado),
- Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),
- Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
Článok 7
1. Členské štáty každú stredu od 13.00 hod. oznamujú prostredníctvom faxu Komisii:
a) žiadosti o vývozné povolenia s vopred stanovenými sadzbami náhrad uvedené v článku 1, ktoré boli podané od pondelka do stredy toho istého týždňa;
b) množstvá, na ktoré sa v predchádzajúci pondelok vydali vývozné povolenia;
c) množstvá, na ktoré sa podľa článku 3 (6) počas predchádzajúceho týždňa žiadosti o vývozné povolenia stiahli.
2. Oznámenie o žiadostiach uvedené v bode a) odseku 1 uvádza:
- hmotnostné množstvo výrobku pre každú kategóriu uvedenú v článku 2 (3),
- rozpis množstva podľa miesta určenia pre každú kategóriu v prípade, keď sa výška náhrady líši v závislosti od miesta určenia,
- výšku uplatniteľnej náhrady,
- celkovú výšku náhrady vopred stanovenú v ECU podľa kategórie.
3. Členské štáty oznamujú Komisii v mesačných intervaloch po uplynutí platnosti vývozných povolení počet nevyužitých vývozných povolení.
4. Oznámenia uvedené v odsekoch 1 a 3 vrátane "nulových" oznámení zodpovedajú vzoru uvedenému v prílohe II.
Článok 8
Žiadosti o vývozné povolenia, ktoré sa majú použiť na vývoz od 1. júla 1995, je možné podávať od 19. júna 1995.
Článok 9
1. V prípade kurčiat spadajúcich pod kódy KN 010511 a 010519 subjekty v čase plnenia colných formalít vyhlásia, že majú v úmysle uplatniť si nárok na vývoznú náhradu.
2. Najneskôr do jedného pracovného dňa po vývoze subjekty podajú na kompetentnom orgáne žiadosť o vývozné povolenie "ex-post" na vyvezené kurčatá. V kolónke 22 žiadosti o povolenie, ako aj povolenia, sa uvedie "ex-post" a tiež colný úrad, kde sa splnili colné formality s dátumom ich vykonania.
S výnimkou článku 14 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa žiadna záruka nevyžaduje.
3. Členské štáty oznamujú Komisii každý pondelok do 13.00 hod. faxom počet vývozných povolení "ex-post", o ktoré sa počas predchádzajúceho týždňa požiadalo alebo absenciu takýchto žiadostí. Oznámenia zodpovedajú vzoru ustanovenému v prílohe III a v prípade potreby obsahujú podrobnosti uvedené v článku 7 (2).
4. Vývozné povolenia "ex-post" sa vydávajú každú nasledovnú stredu za predpokladu, že Komisia po príslušnom vývoze neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v článku 3 (4). Ak sa takéto opatrenia prijmú, vzťahujú sa na už uskutočnené vývozy.
Toto povolenie priznáva nárok na vyplatenie náhrady uplatniteľnej v deň, v ktorom sa splnili colné formality pre vývoz.
5. Článok 22 nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa nevzťahuje na povolenia "ex-post" uvedené v odsekoch 1 až 4.
Povolenia predloží priamo zainteresovaná strana agentúre zodpovednej za vyplatenie vývozných náhrad. Táto agentúra skontroluje náležitosti povolenia a opečiatkuje ho.
Článok 10
Nariadenia (EHS) č. 572/73 a (EHS) č. 3652/81 sa zrušujú.
Nariadenie (EHS) č. 3652/81 je naďalej uplatniteľné len na certifikáty s vopred stanovenou sadzbou náhrady vydané pred 1. júlom 1995 podľa uvedeného nariadenia.
Článok 11
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Vzťahuje sa na vývozné povolenia uvedené v článku 1 od 19. júna 1995.
Ustanovenia článkov 4, 9 a 10 sa však budú uplatňovať od 1. júla 1995.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. júna 1995

Labels: 12
3
17
6