Document ID: 32006R0765

32006R0765
L 134/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
18.05.2006.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 765/2006
od 18. svibnja 2006.
o mjerama ograničavanja protiv predsjednika Lukašenka i određenih dužnosnika Bjelarusa
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60. i 301.,
uzimajući u obzir Zajedničko stajalište 2006/362/ZVSP od 18. svibnja 2006. o izmjeni Zajedničkog stajališta 2006/276/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv određenih dužnosnika Bjelarusa (1),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Europsko vijeće je 24. ožujka 2006. izrazilo žaljenje zbog neuspjeha bjelaruskih vlasti da ispune obveze preuzete u okviru OESS-a u vezi s održavanjem demokratskih izbora, kao i stav da su predsjednički izbori održani 19. ožujka 2006. bili puni propusta te je osudilo akciju bjelaruskih vlasti koja je tog dana uhitila mirne prosvjednike koji su samo provodili svoje legitimno pravo na slobodno okupljanje kako bi prosvjedovali protiv takvog održavanja predsjedničkih izbora. Europsko vijeće je stoga odlučilo da bi trebalo primijeniti mjere ograničavanja protiv onih koji su odgovorni za kršenje međunarodnih izbornih standarda.
(2)
Vijeće je 10. travnja 2006. odlučilo donijeti mjere ograničavanja protiv predsjednika Lukašenka, bjelaruskog vodstva i dužnosnika odgovornih za kršenje međunarodnih izbornih normi i međunarodnih zakona o ljudskim pravima, kao i za oštre mjere protiv civilnog društva i demokratske opozicije. Te pojedince bi trebalo podvrći zabrani izdavanja vize kao i mogućim daljnjim ciljanim mjerama.
(3)
Zajedničko stajalište 2006/362/ZVSP predviđa da bi trebalo zamrznuti financijska sredstva i gospodarske izvore predsjednika Lukašenka i određenih dužnosnika Bjelarusa identificiranih za tu svrhu.
(4)
Te mjere spadaju u područje primjene Ugovora i stoga, posebno kako bi ih gospodarski subjekti u svim državama članicama jedinstveno primjenjivali, za njihovu je provedbu potrebno zakonodavstvo Zajednice u mjeri u kojoj se odnose na Zajednicu. Za potrebe ove Uredbe, smatra se da područje Zajednice obuhvaća državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru.
(5)
Države članice trebaju odrediti pravila u pogledu sankcija koje se primjenjuju na povrede odredbi ove Uredbe. Predviđene sankcije trebale bi biti razmjerne, učinkovite i odvraćajuće.
(6)
Kako bi se zajamčila učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„financijska sredstva” znači financijska imovina i koristi bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:
(a)
gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, novčane doznake i druga sredstva plaćanja;
(b)
pologe u financijskim institucijama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;
(c)
vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući, udjele i dionice, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, srednjoročne dužničke zapise, varante, zadužnice, ugovore o izvedenicama;
(d)
kamate, dividende ili druge prihode ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;
(e)
kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;
(f)
akreditive, teretnice, kupoprodajne ugovore;
(g)
dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u financijskim sredstvima ili financijskim izvorima.
2.
„zamrzavanje financijskih sredstava” znači sprečavanje bilo kakvog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe ili bilo kakvog raspolaganja sredstvima koje bi dovelo do bilo kakve promjene u obujmu, iznosu, lokaciji, vlasništvu, naravi, odredištu ili do nekih drugih promjena koje bi omogućile korištenje tih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem.
3.
„gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, tj. materijalna ili nematerijalna pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja financijska sredstva, ali se može koristiti za stjecanje sredstava, robe ili usluga.
4.
„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje njihove upotrebe s ciljem stjecanja financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku.
5.
„područje Zajednice” znači državna područja država članica na koja se primjenjuje Ugovor, prema uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru.
Članak 2.
1. Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, koje drže ili koji su pod nadzorom predsjednika Lukašenka kao i oni koji pripadaju, koji su u vlasništvu, koje drže ili koji su pod nadzorom određenih drugih dužnosnika Bjelarusa koji su odgovorni za kršenje međunarodnih izbornih normi na predsjedničkim izborima održanim 19. ožujka 2006. u Bjelarusu i za oštre mjere protiv civilnog društva i demokratske opozicije te s njima povezanih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I.
2. Zabranjeno je izravno ili neizravno raspolaganje financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima od strane ili u korist fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I.
3. Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno izbjegavanje mjera iz stavaka 1. i 2.
Članak 3.
1. Nadležno tijelo države članice, kako je navedeno u Prilogu II., može odobriti oslobađanje nekih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje nekih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetima koje smatra prikladnima, nakon što je utvrdilo da su dotična financijska sredstva ili gospodarski izvori:
(a)
potrebni da zadovolje osnovne potrebe osoba navedenih u Prilogu IV. i uzdržavanih članova njihovih obitelji, uključujući plaćanje prehrambenih proizvoda, najamnine ili hipoteke, lijekova i medicinskog liječenja, poreza, premija osiguranja i komunalnih naknada;
(b)
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i za naknadu troškova pružanja pravnih usluga; ili
(c)
namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za redovito održavanje ili upravljanje zamrznutim financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima.
2. Ako nadležno tijelo države članice, kako je navedeno u Prilogu II., utvrdi da je oslobađanje nekih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje nekih sredstva ili gospodarske izvore neophodno za izvanredne troškove, obavješćuje Komisiju i ostala nadležna tijela o osnovi na temelju koje bi trebalo dodijeliti posebno odobrenje najmanje dva tjedna prije dodjeljivanja tog odobrenja, kako bi isti mogli dati svoje mišljenje o nacrtu odobrenja. Dva tjedna nakon obavijesti, ono može odobriti oslobađanje nekih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje nekih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje ono smatra prikladnim.
3. Nadležno tijelo obavješćuje nadležna tijela ostalih država članica i Komisiju o bilo kakvom odobrenju izdanom na temelju ovog članka.
Članak 4.
1. Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:
(a)
kamata ili drugih zarada na te račune; ili
(b)
dospjelih plaćanja na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su ti računi postali podložni odredbama ove Uredbe,
pod uvjetom da svaka takva kamata, drugi prihod ili plaćanje i dalje podliježu članku 2. stavku 1.
2. Članak 2. stavak 2. ne sprečava financijske ili kreditne ustanove EU-a da na zamrznute račune upisuju financijska sredstva koja doznače treće stranke u korist osoba, subjekata ili tijela navedenih u popisu, pod uvjetom da se svaki takav priljev na te račune također zamrzava. Financijske ili kreditne ustanove bez odlaganja obavješćuju nadležna tijela o takvim transakcijama.
Članak 5.
1. Ne dovodeći u pitanje pravila koja se primjenjuju na izvješćivanje, povjerljivost i čuvanje poslovne tajne, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela dužni su:
(a)
dostaviti odmah nadležnim tijelima u državama članicama, navedenim u Prilogu II., bilo kakve informacije koje bi mogle olakšati poštovanje ove Uredbe, kao npr. račune i iznose koji su zamrznuti u skladu s člankom 2., i to u državama u kojima imaju sjedište ili poslovni nastan ili u kojima se trenutačno nalaze, kao i Komisiji, izravno ili preko tih nadležnih tijela;
(b)
surađivati s nadležnim tijelima navedenim u Prilogu II. pri bilo kakvoj provjeri ovih informacija.
2. Sve dodatne informacije koje Komisija izravno primi stavit će na raspolaganje nadležnim tijelima u državama članicama kojih se to tiče.
3. Sve informacije dostavljene ili primljene u skladu s ovim člankom koriste se samo u svrhu za koju su dostavljene ili primljene.
Članak 6.
Fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje je u dobroj vjeri da su te aktivnosti u skladu s ovom Uredbom provelo zamrzavanje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili nije stavilo na raspolaganje takva financijska sredstava, njegovi direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za te radnje, osim ako se dokaže da je zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora izvršeno kao rezultat nehaja.
Članak 7.
Komisija i države članice odmah obavješćuju jedni druge o poduzetim mjerama na temelju ove Uredbe te međusobno dostavljaju bilo kakve druge odgovarajuće informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije koje prime o poteškoćama oko kršenja ili provedbe odredaba te provođenja sudskih odluka nacionalnih sudova.
Članak 8.
Komisija je ovlaštena:
(a)
izmijeniti Prilog I. na temelju odluka donesenih u odnosu na Prilog IV. Zajedničkom stajalištu 2006/276/ZVSP; i
(b)
izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dostave države članice.
Članak 9.
1. Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na povrede ove Uredbe te poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovo provođenje. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.
2. Države članice bez odlaganja obavješćuju Komisiju o tim pravilima nakon stupanja na snagu ove Uredbe te ju obavješćuju o bilo kakvoj naknadnoj izmjeni.
Članak 10.
Ova se Uredba primjenjuje:
-
unutar područja Zajednice, uključujući njezin zračni prostor,
-
u svakom zrakoplovu ili plovilu u nadležnosti države članice,
-
na svaku osobu, gdjegod se nalazila, koja je državljanin neke države članice,
-
na svaku pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji su u skladu sa zakonom države članice registrirani ili osnovani,
-
na svaku pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji posluju unutar Zajednice.
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. svibnja 2006.

Labels: 10
18
5
11