Document ID: 32006D0790

KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 7. novembris)
par to, lai sāktu strīdu izšķiršanas procedūru pret Indiju saskaņā ar Vienošanos par noteikumiem un kārtību, ar ko nosaka strīdu izšķiršanu, un atbilstoši citiem PTO noteikumiem attiecībā uz šķērsli tirdzniecībā, ko rada papildu nodoklis ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un īpašs papildu nodoklis ievestiem stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, ko saglabā Indija, kā arī aizliegums pārdot ievestus vīnus un stipros alkoholiskos dzērienus, ko saglabā Indijas Tamilnadu štatā
(2006/790/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kas ieviesti Pasaules tirdzniecības organizācijas aizgādnībā (1), un jo īpaši tās 12. panta 1. punktu un 13. panta 2. punktu,
tā kā:
(1)
Komisija 2005. gada 20. jūlijā saņēma sūdzību atbilstoši 4. pantam Regulā (EK) Nr. 3286/94 (“Tirdzniecības šķēršļu regula”). Sūdzību kopīgi iesniedza Comité européen des entreprises vins (“CEEV”) un Eiropas Stipro alkoholisko dzērienu organizācija (“CEPS”).
(2)
Sūdzībā bija apgalvots, ka Indijā pastāv konkrēta tirdzniecības prakse, kas negatīvi ietekmē vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ievešanu un pārdošanu Indijā (2). Šai praksei bija pieskaitāms papildu nodoklis, ko ievedot vīnus un stipros alkoholiskos dzērienus, piemēroja Indija, netiešie nodokļi, ko dažos Indijas štatos piemēroja ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, un ierobežojumi, ko dažos Indijas štatos piemēroja ievestu vīnu un stipro alkoholisko dzērienu pārdošanai.
(3)
Sūdzības iesniedzēji apgalvoja, ka šāda prakse neatbilst 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (“VVTT 1994”) II, III un XI pantam. Šajā sakarā sūdzības iesniedzējs lūdza Komisiju attiecīgi rīkoties.
(4)
Sūdzībā minētie pierādījumi bija pietiekami, lai Kopienas līmenī sāktu izmeklēšanas procedūru atbilstoši Tirdzniecības šķēršļu regulas 8. panta 1. punktam. Tāpēc Komisija, padomdevējā komitejā apspriedusies ar dalībvalstīm, 2005. gada 17. septembrī (3) sāka minēto procedūru.
(5)
Izmeklēšanas procedūras laikā sūdzības iesniedzēji atsauca pretenzijas attiecībā uz netiešajiem nodokļiem, ko dažos Indijas štatos piemēroja ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, un Indija ieviesa jaunu papildu nodokli (“īpašo papildu nodokli”), ko piemēro vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ievedumiem. Tāpēc Komisija, ievērojot minēto procedūru, veica izmeklēšanu attiecībā uz papildu nodokli, īpašo papildu nodokli un par apgalvojumiem saistībā ar ierobežojumiem, ko dažos Indijas štatos piemēroja ievestu vīnu un stipro alkoholisko dzērienu pārdošanai.
(6)
Izmeklēšanā izskatīja attiecīgos Indijas tiesību aktus un ņēma vērā dažādo Indijas valdības ministriju, kā arī Kopienas un Indijas uzņēmumu un tirdzniecības asociāciju viedokļus.
(7)
Izmeklēšanā secināja, ka papildu nodoklis neatbilst VVTT 1994 II 1. pantam un nav pamatots saskaņā ar VVTT 1994 II 2. panta a) punktu, ciktāl to piemēro vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, un ka īpašais papildu nodoklis neatbilst VVTT 1994 II 1. pantam un nav pamatots ar VVTT 1994 II 2. panta a) punktu, ciktāl to piemēro stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem. Ar PTO nolīgumu ir aizliegts izmantot šo praksi, tad minētais ir pierādījums tam, ka pastāv tirdzniecības šķērslis Tirdzniecības šķēršļu regulas 2. panta 1. punkta nozīmē.
(8)
Izmeklēšanā arī secināja, ka sīkāk jāizanalizē minētie ierobežojumi ievestu vīnu un stipro alkoholisko dzērienu pārdošanai dažos Indijas štatos. Pēc izmeklēšanas pabeigšanas veiktā analīze liecināja, ka Indijas Tamilnadu štata tiesību aktos ir aizliegums pārdot ievestus vīnus un stipros alkoholiskos dzērienus, kas ir pretrunā VVTT 1994 III 4. pantam. Ar PTO nolīgumu ir aizliegts izmantot šo praksi, tad minētais ir pierādījums tam, ka pastāv tirdzniecības šķērslis Tirdzniecības šķēršļu regulas 2. panta 1. punkta nozīmē.
(9)
Izmeklēšana liecināja, ka, neskatoties uz to, ka pēc strīdu izšķiršanas procedūras piemērošanas pret Indiju saskaņā ar Vienošanos par noteikumiem un kārtību, ar ko nosaka strīdu izšķiršanu, 2001. gadā atcēla kvantitatīvos ierobežojumus vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ievešanai, vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ievedumi no EK 2002. gadā samazinājās, bet kopš 2003. gada ir palielinājušies tikai uz vīnu un stipro alkoholisko dzērienu patēriņa kopējā pieauguma rēķina Indijā. Tāpēc ietekme, ko pamatoti varēja sagaidīt no kvantitatīvo ierobežojumu atcelšanas, nav novērota pētāmo pasākumu piemērošanas dēļ.
(10)
Turklāt izmeklēšanā noskaidroja, ka vīnu un stipro alkoholisko dzērienu kopējais patēriņš Indijā 2004. gadā attiecīgi bija 0,67 un 87,1 miljons deviņlitru kastu, paredzot, ka ikgadējais pieaugums nākamās desmitgades laikā būs 5 % līdz 10 % un ka mazāk nekā 0,5 % stipro alkoholisko dzērienu un mazāk nekā 9 % vīnu, ko patērē Indijā, ir ievesti produkti, kuriem piemēro papildu nodokli un īpašo papildu nodokli.
(11)
Izmeklēšanā apstiprinājās tas, ka Indijā ir potenciāli liels vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirgus un ka papildu nodokļa atcelšana vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un īpašā papildu nodokļa atcelšana stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem dažādos Indijas štatos radīs mazumtirdzniecības cenu samazinājumu ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem attiecīgi par 22 %-līdz 35 % un par 23 %-līdz 48 %. Tik būtisks samazinājums ievērojami palielinās pieprasījumu pēc ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, ņemot vērā to gaidāmo Indijas vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirgus palielinājumu un to, ko izvēlas Indijas patērētāji.
(12)
Tas ir skaidrs pierādījums tam, ka Kopienas ražošanas nozare ir tikusi un tiek nelabvēlīgi ietekmēta Tirdzniecības šķēršļu regulas 2. panta 4. punkta nozīmē.
(13)
Sūdzības iesniedzēji pārstāv ievērojamu Kopienas ekonomikas nozari, kurā vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ražotāji attiecīgi atrodas 11 un 21 EK dalībvalstī. Minētie ražotāji 2005. gadā uz apmēram 150 trešo valstu tirgiem eksportēja produkciju par 10,45 miljardiem eiro un tieši nodarbināja vairāk nekā 600 000 cilvēkus. Izmeklēšana liecināja, ka papildu nodoklis un īpašais papildu nodoklis šajā nozarē ir traucējis ražotājiem piekļūt potenciāli lielajam Indijas tirgum.
(14)
Pamatojoties uz iepriekšminēto, var secināt, ka Kopienas interesēs Tirdzniecības šķēršļu regulas 12. panta 1. punkta nozīmē ir veikt pasākumus PTO ietvaros, lai drīzumā atceltu papildu nodokli ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un īpašo papildu nodokli ievestiem stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem Indijā, kā arī aizliegumu pārdot ievestus vīnus un stipros alkoholiskos dzērienus Indijas Tamilnadu štatā, kas ir PTO pamatnoteikumu pārkāpums un tirdzniecības šķērslis Tirdzniecības šķēršļu regulas 2. panta 1. punkta nozīmē.
(15)
Kopienai ir ārkārtīgi svarīgi nodrošināt, lai partneri Pasaules Tirdzniecības organizācijā savas saistības ievērotu pilnībā, tāpat kā tas jādara Kopienai. Tāpēc, lai daudzpusējā tirdzniecības sistēma labi darbotos, šī neatbilstība PTO noteikumiem ir jāapspriež minētajā forumā.
(16)
Mēģinājumi kopš papildu nodokļa, īpašā papildu nodokļa un Indijas Tamilnadu štatā noteiktā aizlieguma ieviešanas risināt šo strīdu dažādās sanāksmēs ar Indijas iestādēm un šīs izmeklēšanas gaitā nav ļāvuši saskatīt Indijas iestāžu vēlmi panākt abpusēji pieņemamu risinājumu. Tā kā nav ticams, ka Indijas nostāja varētu mainīties, uzskata par vajadzīgu sākt procedūru, ievērojot PTO Vienošanos par noteikumiem un kārtību, kas nosaka strīdu izšķiršanu.
(17)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar TBR komitejas atzinumu,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Papildu nodoklis, ko ievestiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem saglabā un piemēro Indija, īpašais papildu nodoklis, ko ievestiem stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem saglabā un piemēro Indija, un aizliegums, ko ievestu vīnu un stipro alkoholisko dzērienu pārdošanai saglabā un piemēro Indijas Tamilnadu štatā, neatbilst Indijas saistībām saskaņā ar Marrākešas nolīgumu, ar ko izveido Pasaules tirdzniecības organizāciju, un jo īpaši 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību noteikumiem, un ir šķērslis tirdzniecībā Regulas (EK) Nr. 3286/94 2. panta 1. punkta nozīmē.
2. pants
Lai nodrošinātu 1. pantā minētā tirdzniecības šķēršļa likvidēšanu, saskaņā ar Vienošanos par noteikumiem un kārtību, kas nosaka strīdu izšķiršanu, un saskaņā ar pārējiem attiecīgajiem PTO noteikumiem Kopiena sāks strīda izšķiršanas procedūru pret Indiju.
Briselē, 2006. gada 7. novembrī

Labels: 13
3
17
18