Document ID: 32008D0437

SKLEP KOMISIJE
z dne 11. junija 2008
o spremembi Sklepa 2006/109/ES o sprejetju zaveze v zvezi s protidampinškim postopkom glede uvoza nekaterih ulitkov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(2008/437/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1), in zlasti člena 8 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. OBSTOJEČI UKREPI
(1)
Svet je julija 2005 z Uredbo (ES) št. 1212/2005 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih ulitkov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“).
(2)
Komisija je s Sklepom 2006/109/ES (3) sprejela cenovno zavezo med drugim skupine Benito, vključno s Fundició Dúctil Benito, S.L. (Španija), Benito France, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd, in Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd („skupina Benito“ ali „družbe“).
(3)
Družbe, od katerih je bila zaveza sprejeta, so solidarno odgovorne za kakršno koli kršitev zaveze. To pomeni, da je treba v primeru, kadar eden od članov skupine Benito prekrši zavezo, to zavezo umakniti za vse člane družbe.
B. KRŠITVE ZAVEZE
1. Obveznosti družb pod zavezo
(4)
Zaveza, ki so jo ponudile družbe, te družbe zavezuje, da med drugim prodajo izdelek iz zaveze naprej prvemu neodvisnemu kupcu v Evropski skupnosti nad določeno najnižjo ceno pri nadaljnji prodaji („MRP“), kakor je navedeno v zavezi in v spremnem dopisu, priloženem k zavezi.
(5)
V oddelku 3.1 zaveze so se družbe zavezale, da bodo zagotovile, da se zadevni izdelek po kakršnih koli preloženih popustih ali rabatih, dobropisih ali drugih odobrenih ugodnostih, neposredno ali posredno povezanih s prodajo, na ravni cene CIF ne bo prodajal pod MRP.
(6)
V oddelku 3.10 zaveze so se družbe zavezale, da bodo izračunale MRP na osnovi „gotovine“ ali enakovrednih plačilnih pogojev, tj. brez kakršnega koli dobropisa kupcu. V skladu z istim oddelkom zaveze je treba, če se plačilni pogoji (navedeni na trgovinski fakturi, na fakturi nadaljnje prodaje ali kakor je drugače pogodbeno dogovorjeno) razlikujejo od plačila v gotovini ali enakovrednih plačilnih pogojev, ceno, ki se primerja z MRP, sorazmerno znižati za 1 % za vsak dodatni mesec odobrenega posojila.
(7)
Pogoji zaveze družbe tudi obvezujejo, da Komisiji v obliki četrtletnega poročila predložijo redne in podrobne informacije o prodaji in nadaljnji prodaji zadevnega izdelka v Evropsko skupnost. Taka poročila morajo vključevati transakcije nadaljnje prodaje izdelkov, zajetih z zavezo, kupljenih od sorodnih družb v LRK, kakor tudi tiste transakcije nadaljnje prodaje zajetega izdelka, pri katerih so bili nakupi opravljeni iz katere koli druge kitajske družbe.
(8)
Poleg tega so se družbe, kakor je navedeno v zavezi, obvezale, da se bodo v primeru kakršnih koli težav pri izvajanju in nadaljnji uporabi zaveze o tem posvetovale z Evropsko komisijo.
(9)
Za zagotovitev skladnosti z zavezo so se družbe prav tako obvezale, da bodo dovolile preveritvene obiske na kraju samem, v svojih prostorih, za preveritev točnosti in verodostojnosti predloženih podatkov v navedenih četrtletnih poročilih ter da bodo predložile vse za Komisijo pomembne informacije.
2. Rezultati preveritvenega obiska v družbi Fundició Dúctil Benito
(10)
V prostorih Fundició Dúctil Benito (družba) v Španiji je bil od 2. julija 2007 do 3. julija 2007 opravljen preveritveni obisk. Preveritveni obisk je zajel obdobje od 1. aprila 2006 do 31. marca 2007.
(11)
Med preveritvenim obiskom je bilo ugotovljeno, da pri 13 transakcijah MRP ni bila upoštevana, ker je družba izdala dobropise v zvezi s temi transakcijami brez druge gospodarske utemeljitve, kakor je znižanje cene pri nadaljnji prodaji na fakturi. Te transakcije so povprečno 10 % nižje od MRP.
(12)
Družba je med preveritvenim obiskom izjavila, da gre za posledico tega, da se njeno prodajno osebje ni zavedalo, da bi bilo treba upoštevati MRP pri nadaljnji prodaji nekaterih ulitkov (namreč tistih, kupljenih od njenih povezanih kitajskih proizvajalcev).
(13)
Poleg tega MRP ni bila spoštovana v nadaljnjih 39 transakcijah, saj družba ni upoštevala, da je bila MRP izračunana na osnovi „gotovinskega ali enakovrednega plačila“; tj. ko se je dogovorila o plačilnih pogojih za določeno transakcijo, ni zvišala cene pri nadaljnji prodaji za 1 % v primerjavi z MRP za vsak dodatni mesec odobrenega odloga plačila. Zato družba ni izpolnila svoje obveznosti iz oddelka 3.10 zaveze. Te transakcije so bile povprečno 7 % pod MRP.
(14)
Med preveritvenim obiskom je družba priznala, da se ni zavedala dejstva, da „gotovinsko ali enakovredno plačilo“ pomeni rok plačila največ 10 dni. Družba je zmotno domnevala, da je ta rok 30 dni.
3. Razlogi za umik sprejetja zaveze
(15)
Dejstva iz uvodnih izjav 9 in 11 so privedla do sklepa, da obveznost družbe do upoštevanja MRP za vse transakcije nadaljnje prodaje zajetega izdelka ni bila izpolnjena.
(16)
Za 13 transakcij je družba izdala dobropise brez druge gospodarske utemeljitve razen znižanja cene na fakturi, kar je povzročilo znižanje cene pri nadaljnji prodaji za 10 % pod MRP.
(17)
Za nadaljnjih 39 transakcij MRP ni bila spoštovana, ker družba ni upoštevala izračuna MRP na osnovi „gotovinskega ali enakovrednega plačila“. Povprečna cena pri nadaljnji prodaji za te transakcije je 7 % nižja od MRP.
4. Pisna stališča in zaslišanje
(a) Kompleksnost zaveze
(18)
Družba je med preveritvijo na kraju samem priznala, da ni poročala o vseh transakcijah nadaljnje prodaje zajetega izdelka, temveč samo o tistih, za katere so bili izdelki kupljeni od povezanih družb.
(19)
Družba je v pisnem stališču navedla, da je do nekaterih kršitev poročanja prišlo zaradi kompleksnosti besedila zaveze in ker od služb Komisije ni prejela nobene povratne informacije v zvezi s svojimi poročili.
(20)
Glede težav pri poročanju je treba poudariti, da je družba prejela jasna navodila o načinu poročanja.
(21)
Poleg tega so službe Komisije vedno pravočasno odgovorile na vprašanja družbe glede izvajanja zaveze.
(22)
Prav tako je treba navesti, da ni običajno, da bi službe Komisije družbam pošiljale povratne informacije o četrtletnih poročilih, razen če se med analizo poročil ugotovijo določene težave.
(23)
V tem primeru so bile težave v zvezi z MRP prvič ugotovljene po predložitvi četrtletnega poročila 15. aprila 2007, o čemer je bilo 23. maja 2007 opravljeno posvetovanje z družbo. Ta vprašanja so bila proučena med preveritvenim obiskom 2.-3. julija 2007. Med preveritvenim obiskom so bile ugotovljene tudi druge težave, ki jih je bilo mogoče ugotoviti samo med preveritvenim obiskom na kraju samem. Družba je bila o tem vprašanju takoj obveščena.
(b) Sorazmernost
(24)
Glede kršitev cenovne zaveze je družba priznala 52 primerov take kršitve, vendar je trdila, da to pomeni majhen delež celotnega števila transakcij v zadevnem obdobju in da zaveza v skladu z načelom sorazmernosti ne bi smela biti umaknjena.
(25)
V zvezi s temi trditvami je treba poudariti, da se je družba v skladu z zavezo obvezala zagotoviti, da bo cena pri nadaljnji prodaji pri vseh z zavezo zajetih transakcijah enaka MRP iz zaveze ali višja od nje.
(26)
Osnovna uredba v zvezi z vprašanjem sorazmernosti prav tako ne vsebuje neposredne ali posredne zahteve, da mora biti kršitev zaveze povezana z najnižjim odstotkom prodaje.
(27)
Ta pristop je potrdila tudi sodna praksa Sodišča prve stopnje, ki je odločilo, da kakršna koli kršitev zaveze zadostuje kot utemeljitev za umik sprejetja zaveze (4).
(28)
V skladu s tem trditve, ki jih je predložila družba v zvezi s sorazmernostjo, ne spremenijo stališča Komisije, da je bila zaveza kršena in da je sprejetje zaveze treba umakniti.
(c) Precedens, na katerega se družba sklicuje
(29)
Družba se je tudi sklicevala na zadevo, v kateri je bila sprejeta nova ponudba zaveze od družbe, od katere je bilo sprejetje prejšnje zaveze umaknjeno zaradi kršitev (5).
(30)
V zadevi, na katero se sklicuje kot na precedens, je družba prekršila svojo prvotno zavezo z nepravočasno predložitvijo svojega poročila o zavezi. Pozneje je bil na zahtevo družbe uveden vmesni pregled, med katerim je družba dokazala, da je uvedla nove ukrepe, s katerimi je zagotovila, da ne bo prišlo do nadaljnjih kršitev poročanja na podlagi zaveze.
(31)
Glede tega je treba omeniti, da zadeva, na katero se družba sklicuje kot na precedens, ni neposredno primerljiva, ker (i) je bila kršitev zaveze formalne narave (tj. prepozna predložitev poročila o zavezi); in je (ii) Komisija umaknila zavezo ter šele pozneje v okviru vmesnega pregleda sprejela novo zavezo. Zato se utemeljitev družbe zavrne.
(d) Prakse družbe v zvezi z zavezo
(32)
Družba je trdila, da je med preveritvenim obiskom prostovoljno obvestila uradnike Komisije o nekaterih transakcijah, pri katerih je bila zaradi izdanih dobropisov cena nižja od sprejete MRP. Vendar, prvič, to ne spremeni dejstva, da je do kršitev prišlo. Drugič, to obvestilo je bilo prejeto šele potem, ko so službe Komisije analizirale četrtletno poročilo, predloženo 15. aprila 2007, in po analizi zahtevale dodatne informacije ter tako družbo opozorile na težavo. Zato so bile službe Komisije tiste, ki so po analizi predloženih četrtletnih poročil opozorile družbo na težavo.
(33)
Družba je trdila, da je v času predložitve svojih rednih poročil Komisiji menila, da so poročila popolna, izčrpna in pravilna v vseh podrobnostih ter da je MRP spoštovana.
(34)
Družba je tudi poudarila, da vodstvo in osebje, pristojno za poročanje, nista vedeli, da je prodajno osebje izdajalo dobropise, zaradi česar so cene pri nadaljnji prodaji padle pod MRP.
(35)
Med zaslišanji in v pisnih stališčih je družba obvestila Komisijo, da je za ta dejanja odgovoren en prodajalec, ki ni več zaposlen v družbi.
(36)
Poleg tega je bilo navedeno, da družba izvaja spremembe, da bi popravila napake: uporabljena je bila restriktivna politika glede izdaje dobropisov, cene pri nadaljnji prodaji so bile zvišane, družba pa je posodobila tudi svoj računalniški sistem. Prav tako je bilo osebje obveščeno o podrobnostih zaveze.
(37)
V zvezi z gornjimi uvodnimi izjavami je treba omeniti, da zaradi dejstva, da vodstvo ni vedelo za morebitne kršitve cenovne zaveze in/ali dejavnosti prodajnega osebja v zvezi z zavezo, družba ni oproščena spoštovanja zaveze. Ukrepi za izboljšanje stanja so bili uvedeni šele potem, ko so službe Komisije družbo opozorile na težave. Glede na zgoraj navedeno ponavljanje napak in kršitev cenovne zaveze zaradi teh dejavnosti utemeljujeta umik zaveze kljub ukrepom, sprejetim po preveritvenem obisku na kraju samem.
C. SPREMEMBA SKLEPA 2006/109/ES
(38)
Glede na zgoraj navedeno je treba sprejetje zaveze, ponujene s strani skupine Benito, vključno s Fundició Dúctil Benito (Španija), Benito France, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd, in Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd., umakniti in spremeniti člen 1 Sklepa 2006/109/ES. V skladu s tem je treba dokončno protidampinško dajatev, uvedeno s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1212/2005 pod „Vse druge družbe“, uporabljati za izdelke, proizvedene v Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd, in Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd -
SKLENILA:
Člen 1
Sprejetje zaveze v zvezi z nadaljnjo prodajo nekaterih ulitkov, ponujene s strani skupine Benito, vključno s Fundició Dúctil Benito (Španija), Benito France, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd, in Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd, se umakne.
Člen 2
Preglednica iz člena 1 Sklepa 2006/109/ES se nadomesti z naslednjo preglednico:
„Družba
Dodatna oznaka Taric
Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing
A708
Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province
A681
Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province
A709
Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200
A683
Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd., 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan
A710
Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan
A711
Proizvaja in prodaja GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei ali proizvaja GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei in prodaja z njo povezana prodajna družba GB International Trading Shanghai Co. Ltd, B301-310 Yinhai Building, 250 Cao Xi Road, Shanghai
A712
Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou
A713
Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei
A714
Proizvaja in prodaja Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, LRK ali proizvaja Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, LRK in prodaja z njo povezana prodajna družba Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300
A715
Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd., Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei
A716
Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200
A718
Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114
A684
Shane City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shane City, Hebei Province
A719
Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002
A680
Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin
A720
Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province
A721
Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province
A722
Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone
A723“
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 11. junija 2008

Labels: 1
4
0
3
18