Document ID: 32009D0038

KOMISIJAS LĒMUMS
(2009. gada 13. janvāris),
ar ko groza Lēmumu 2001/881/EK un Lēmumu 2002/459/EK attiecībā uz robežkontroles punktiem Vācijā, Francijā, Itālijā un Austrijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8995)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2009/38/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otro daļu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punkta ievadfrāzi un b) apakšpunktu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2001. gada 7. decembra Lēmumā 2001/881/EK, ar ko izstrādā to robežkontroles punktu sarakstu, kas ir apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un atjaunina sīki izstrādātos noteikumus attiecībā uz pārbaudēm, kas jāveic Komisijas ekspertiem (4), ir sniegts to robežkontroles punktu saraksts, kuros veic veterinārās pārbaudes dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko no minētā lēmuma pielikumā iekļautajām trešām valstīm ieved Kopienā (“robežkontroles punktu saraksts”).
(2)
Robežkontroles punktu sarakstā ir iekļauts katra robežkontroles punkta Traces vienības numurs. Traces ir datorizēta sistēma, kas ieviesta ar Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmumu 2004/292/EK par Traces sistēmas ieviešanu, ar ko groza Lēmumu 92/486/EEK (5). Traces aizstāj iepriekšējo sistēmu Animo, kas balstīta uz tīklu, kurš ieviests ar Komisijas 1991. gada 19. jūlija Lēmumu 91/398/EEK par datorizētu tīklu, kas savieno veterinārās iestādes (Animo) (6), lai sekotu dzīvnieku un atsevišķu produktu pārvietošanai Kopienas iekšējā tirdzniecībā un importa plūsmā.
(3)
Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem (7) (turpmāk - “nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. Minētā nolīguma 11. pielikums attiecas uz dažu dzīvnieku slimību kontroles un izziņošanas pasākumiem un uz dzīvu dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu.
(4)
Nolīgumā paredzēts izveidot Apvienoto veterināro komiteju, kuras sastāvā ir nolīguma pušu pārstāvji. Minētajai komitejai jāizskata visi jautājumi, kas rodas saistībā ar nolīguma 11. pielikumu un tā īstenošanu. Tā var lemt par minētā pielikuma papildinājumu grozījumiem, jo īpaši pieņemšanas un atjaunināšanas nolūkā.
(5)
Nolīguma 11. pielikumu grozīja ar jaunu nolīgumu. Minētais jaunais nolīgums ir parakstīts, un Kopiena to provizoriski piemēro, pamatojoties uz Padomes 2008. gada 18. decembra Lēmumu 2008/979/EK, lai Kopienas vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, ar ko groza Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību 11. pielikumu (8).
(6)
Turklāt Padome ar Lēmumu 2009/13/EK (9) par Kopienas nostāju attiecībā uz Lēmumu Nr. 1/2008 par 11. pielikuma 2., 3., 4., 5., 6. un 10. papildinājuma grozījumiem, kuru pieņēmusi Apvienotā veterinārijas komiteja, kas izveidota ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, grozīja nolīguma 11. pielikuma attiecīgos papildinājumus. Šo grozījumu rezultātā vairākos robežkontroles punktos Vācijā, Francijā, Itālijā un Austrijā būs jāpārtrauc veikt veterinārās pārbaudes attiecīgiem sūtījumiem no Šveices.
(7)
Tādēļ ir lietderīgi no Lēmuma 2001/881/EK pielikuma svītrot ierakstus par šādiem robežkontroles punktiem. Šveicē un Vācijā: Konstanz Straße un Weil/Rhein; Francijā: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (lidosta un autopārvadājumi) un Saint-Julien Bardonnex; Itālijā: Campocologno, Chiasso (autopārvadājumi un dzelzceļš) un Gran San Bernardo-Pollein; un Austrijā: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis un Höchst.
(8)
To vienību sarakstā, kas minētas Komisijas 2002. gada 4. jūnija Lēmumā 2002/459/EK, ar ko uzskaita Animo datortīkla vienības un atceļ Lēmumu 2000/287/EK (10), ir iekļauts Traces vienības numurs katram robežkontroles punktam Kopienā. Kopienas tiesību aktu konsekvences labad minētais saraksts attiecīgi jāatjaunina, ņemot vērā Lēmuma 2001/881/EK pielikumā veicamos grozījumus, lai abos pielikumos minētā informācija būtu identiska.
(9)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2001/881/EK un Lēmums 2002/459/EK.
(10)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2001/881/EK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.
2. pants
Lēmuma 2002/459/EK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2009. gada 13. janvārī

Labels: 17
3
6
12
15