Document ID: 31999L0036

Směrnice Rady 1999/36/ES
ze dne 29. dubna 1999
o přepravitelném tlakovém zařízení
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 75 odst. 1 písm. c) této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],
v souladu s postupem stanoveným v článku 189c Smlouvy [3],
(1) vzhledem k tomu, že v rámci společné dopravní politiky je pro zajištění bezpečnosti dopravy nutné přijmout další opatření;
(2) vzhledem k tomu, že každý členský stát v současné době vyžaduje, aby přepravitelné zařízení, které se má používat na jeho území, prošlo procesem certifikace a kontroly, včetně pravidelných kontrol prováděných jeho určenými subjekty; že tato praxe vyžadující vícenásobné schvalování v případě, že se zařízení v průběhu přepravní operace má používat ve více než jednom státě, představuje překážku ustanovení o dopravních službách v rámci Společenství; že zásah ze strany Společenství je oprávněný za účelem harmonizace postupu schvalování přepravitelného tlakového zařízení na území jiného členského státu v souvislosti s přepravní operací;
(3) vzhledem k tomu, že je zapotřebí přijmout opatření pro postupné vytváření jednotného trhu v dopravě a zejména pro volný pohyb přepravitelného tlakového zařízení;
(4) vzhledem k tomu, že postup na úrovni Společenství je jediným možným způsobem, jak dosáhnout této harmonizace, jelikož při nezávislém postupu jednotlivých členských států nebo při uzavírání mezinárodních smluv by nebylo možné dosáhnout srovnatelného stupně harmonizace ve schvalování tohoto zařízení; že v současné době uznávání schválení udělených v různých členských státech není uspokojivé z důvodu možného volného výkladu při rozhodování;
(5) vzhledem k tomu, že směrnice Rady je přiměřeným právním nástrojem pro zvýšení bezpečnosti tohoto zařízení, protože poskytuje rámec pro jednotné a závazné uplatňování schvalovacích postupů jednotlivých členských států;
(6) vzhledem k tomu, že směrnice Rady 94/55/ES [4] a 96/49/ES [5] rozšířily uplatňování ustanovení ADR [6] a RID [7] k začlenění vnitrostátní dopravy pro harmonizaci podmínek uvnitř Společenství, za kterých je možné přepravovat nebezpečné věci po silnici a po železnici;
(7) vzhledem k tomu, že směrnice Rady 94/55/ES a 96/49/ES poskytují možnost uplatňovat postupy posuzování shody založené na modulech v souladu s rozhodnutím 93/465/EHS [8] na nová přepravitelná tlaková zařízení; že tato možnost by měla být nahrazena povinností rozšířenou na veškerá nová přepravitelná tlaková zařízení používaná pro dopravu nebezpečných věcí a spadající do oblasti působnosti směrnic 94/55/ES a 96/49/ES;
(8) vzhledem k tomu, že směrnice 97/23/ES [9] stanoví obecné požadavky na volný pohyb a bezpečnost tlakového zařízení;
(9) vzhledem k tomu, že aerosolové rozprašovače a lahve na stlačený plyn pro dýchací přístroje by mohly být z rozsahu působnosti této směrnice vyloučeny, protože jejich volný pohyb a bezpečnost jsou již upraveny směrnicemi 75/324/EHS [10] a 97/23/ES;
(10) vzhledem k tomu, že uznávání certifikátů schválení, které vydaly kontrolní subjekty určené příslušnými orgány členských států, postupů posuzování shody a postupů nového posuzování shody a pravidelných kontrolních postupů přispívá k odstraňování překážek volnému poskytování dopravních služeb; že tohoto cíle nemohou členské státy uspokojivě dosáhnout na jiné úrovni; že pro omezení volného výkladu při rozhodování je nutné jasně stanovit, které postupy by se měly dodržovat;
(11) vzhledem k tomu, že je nutné stanovit společná pravidla pro uznání určených kontrolních subjektů, což zajistí soulad se směrnicemi 94/55/ES a 96/49/ES; že účinek těchto společných pravidel spočívá v omezení zbytečných nákladů a administrativních postupů souvisejících se schvalováním zařízení a v omezení technických překážek obchodu;
(12) vzhledem k tomu, že tato směrnice by se neměla uplatňovat na přepravitelná tlaková zařízení používaná výlučně pro přepravu nebezpečných věcí mezi územím Společenství a územím třetích zemí, aby se nebránilo přepravním operacím mezi členským státem a třetími zeměmi;
(13) vzhledem k tomu, že členské státy musí určit kontrolní subjekty oprávněné vykonávat postupy posuzování shody nebo postupy nového posuzování shody a pravidelné kontroly; že musí také zabezpečit dostatečnou nezávislost těchto subjektů, jejich výkonnost a profesionální schopnost provádět úkoly, pro které byly určeny;
(14) vzhledem k tomu, že by se měly zavést zvláštní postupy pro posuzování shody nových ventilů a dalšího příslušenství používaného v dopravě;
(15) vzhledem k tomu, že by měla být zavedena ustanovení týkající se nového posuzování stávajícího zařízení, jak je definuje příloha IV, část II; a to tak, aby se tato směrnice na takové zařízení vztahovala;
(16) vzhledem k tomu, že musí být prokázána shoda s technickými ustanoveními příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES pro nová zařízení, a to prostřednictvím postupů posuzování shody uvedených v příloze IV části I; že se pravidelné kontroly stávajícího zařízení provádějí podle postupů uvedených v příloze IV části III;
(17) vzhledem k tomu, že by zařízení uvedené v této směrnici mělo být opatřeno označením, které informuje o souladu se směrnicí 94/55/ES nebo 96/49/ES a touto směrnicí, aby zařízení mohlo být uvedeno na trh, plněno, používáno a a znovu plněno v souladu s určeným účelem;
(18) vzhledem k tomu, že jsou členské státy povinny na svém území umožnit přepravitelnému tlakovému zařízení s označením uvedeným v příloze VII volný pohyb, jeho uvedení na trh, jeho používání v průběhu jakékoliv přepravní operace a používání v souladu s určeným účelem, aniž by muselo podstoupit další posouzení nebo aniž by muselo splnit další technické požadavky;
(19) vzhledem k tomu, že je vhodné, aby členský stát, pokud informoval Komisi, mohl omezit nebo zakázat uvedení na trh a používání zařízení v případech, kde to představuje zvláštní riziko z hlediska bezpečnosti;
(20) vzhledem k tomu, že by se měl dodržovat postup výboru pro změny příloh této směrnice a pro odklad účinnosti této směrnice pro určité přepravitelné tlakové zařízení;
(21) vzhledem k tomu, že je nutné přijmout ustanovení pro přechodná ujednání s cílem umožnit, aby tlakové zařízení, které bylo vyrobeno ve shodě s vnitrostátními právními předpisy platnými dříve, než tato směrnice vstoupí v platnost, mohlo být uvedeno na trh a do provozu;
(22) vzhledem k tomu, že směrnice 84/525/EHS [11], 84/526/EHS [12] a 84/527/EHS [13] o lahvích se stlačeným plynem upravují postupy schvalování jinak než tato směrnice; že pro všechna přepravitelná tlaková zařízení by měl být zaveden jednotný postup;
(23) vzhledem k tomu, že je zaveden postup pravidelné kontroly pro stávající lahve se stlačeným plynem, které jsou v souladu se směrnicemi 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Oblast působnosti
1. Účelem této směrnice je zvýšit bezpečnost přepravitelných tlakových zařízení schválených pro vnitrozemskou silniční a železniční přepravu nebezpečných věcí a zajistit volný pohyb těchto zařízení v rámci Společenství, včetně uvedení na trh a uvedení do provozu a opakovaného použití.
2. Tato směrnice se vztahuje na
a) uvedení na trh nového přepravitelného tlakového zařízení definovaného v článku 2;
b) nové posuzování shody v případě stávajícího přepravitelného tlakového zařízení, jak je definováno v článku 2, a které splňuje technické požadavky stanovené ve směrnicích 94/55/EHS a 96/49/EHS;
c) opakované použití a pravidelné kontroly
- přepravitelných tlakových zařízení uvedených v bodech a) a b),
- stávajících lahví se stlačeným plynem, které jsou opatřeny označením shody, uvedené ve směrnicích 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS.
3. Přepravitelná tlaková zařízení, která byla uvedena na trh před 1. červencem 2001, nebo v případě článku 18 během dvou let od tohoto dne, a která neprošla novým posouzením shody s požadavky směrnice 94/55/ES a 96/49/ES, nepatří do oblasti působnosti této směrnice.
4. Přepravitelná tlaková zařízení, která se používají výlučně pro přepravu nebezpečných věcí mezi územím Společenství a územím třetí země, provozovaná v souladu s čl. 6 odst. 1 a článkem 7 směrnice 94/55/ES nebo čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 a 2 směrnice 96/49/ES, nepatří do oblasti působnosti této směrnice.
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
1. "přepravitelným tlakovým zařízením":
- veškeré nádoby (lahve, trubkové nádoby, tlakové bubny, kryogenické nádoby, svazky tlakových lahví, jak je definuje příloha A směrnice 94/55/ES),
- všechny cisterny, včetně demontovatelných cisteren, cisternové kontejnery (mobilní nádrže), řada cisternových vagonů, nádrže nebo nádoby akumulátorových vozíků, řady cisternových vozidel,
které se používají pro přepravu plynů třídy 2 v souladu s přílohami směrnic 94/55/ES a 96/49/ES a pro přepravu určitých nebezpečných látek nebo jiných tříd uvedených v příloze VI této směrnice, včetně jejich ventilů a dalšího příslušenství používaného při dopravě.
Tato definice vylučuje zařízení, na která se vztahují principy obecné výjimky platné pro malá množství a pro zvláštní případy uvedené v příloze směrnice 94/55/ES a v příloze směrnice 96/49/ES, stejně jako aerosolové rozprašovače (UN číslo 1950) a lahve se stlačeným plynem pro dýchací zařízení;
2. "označením" symbol uvedený v článku 10;
3. "postupy posuzování shody" postupy uvedené v příloze IV části I;
4. "novým posouzením shody" postup následného posouzení shody, a to na žádost vlastníka, nebo jeho zplnomocněného zástupce usazeného ve Společenství, nebo na žádost držitele přepravitelného tlakového zařízení již vyrobeného a uvedeného do provozu do 1. července 2001, nebo v případě článku 18, do dvou let od tohoto dne;
5. "oznámeným subjektem" kontrolní subjekt určený příslušným orgánem členského státu v souladu s článkem 8 a splňující kritéria příloh I a II;
6. "schváleným subjektem" kontrolní subjekt určený příslušným orgánem členského státu v souladu s článkem 9 a splňující kritéria příloh I a III.
Článek 3
Posuzování shody pro uvedení nového přepravitelného tlakového zařízení na trh Společenství
1. Nové nádoby a nové cisterny musí splňovat příslušná ustanovení směrnic 94/55/ES a 96/49//ES. Shodu těchto přepravitelných tlakových zařízení s těmito ustanoveními zjistí oznámený subjekt podle postupů posuzování shody uvedených v příloze IV části I a upřesněných v příloze V.
2. Nové ventily a ostatní příslušenství používané pro přepravu budou splňovat příslušná ustanovení příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES.
3. Ventily a ostatní příslušenství, které má přímou bezpečnostní funkci v přepravitelném tlakovém zařízení, především bezpečnostní ventily, plnicí a vypouštěcí ventily a ventily u lahví, budou podléhat postupu posuzování shody alespoň tak přísnému, jakému je podrobena vlastní nádoba nebo cisterna, ke které jsou připojeny.
Takové ventily a ostatní příslušenství používané pro přepravu mohou podléhat odlišnému postupu posuzování shody, který je oddělen od postupu používaného pro nádobu nebo cisternu.
4. Jestliže směrnice 94/55/ES a 96/49/ES neobsahují podrobná technická ustanovení týkající se ventilů a příslušenství uvedených v odstavci 3, musí tyto ventily a příslušenství splňovat požadavky směrnice 97/23/ES a na základě této směrnice podléhat postupu posuzování shody kategorie II, III nebo IV podle článku 10 směrnice 97/23/ES, podle toho, zda nádoba nebo cisterna patří do kategorie 1, 2 nebo 3, jak je uvedeno v příloze V této směrnice.
5. Žádný členský stát nebude na svém území bránit, omezovat nebo zdržovat uvedení na trh nebo do provozu přepravitelného tlakového zařízení podle čl. 1 odst. 2 písm. a), které splňuje požadavky této směrnice a je opatřeno příslušným označením uvedeným v čl. 10 odst. 1 a 2.
Článek 4
Posuzování shody pro uvedení nového přepravitelného tlakového zařízení na vnitrostátní trh
1. Odchylně od článku 3 mohou členské státy na svém území schválit uvedení na trh, přepravu a uvedení do provozu uživateli nádob - včetně jejich ventilů a ostatního příslušenství používaného pro přepravu - uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), jejichž shoda byla posouzena schváleným subjektem.
2. Přepravitelné tlakové zařízení, jehož shodu posoudil schválený subjekt, nesmí být označeno způsobem uvedeným v čl. 10 odst. 1.
3. Schválený subjekt pracuje výlučně pro skupinu, jejímž je členem.
4. Postupy použitelnými pro posuzování shody schválenými subjekty jsou moduly A1, C1, F a G, jak je popisuje příloha IV část I.
5. Účinky tohoto článku sleduje Komise a hodnotí je počínaje 1. červencem 2004. K tomuto účelu zašlou členské státy Komisi veškeré užitečné informace týkající se provádění tohoto článku. Je-li to nutné, je hodnocení doprovázeno pozměňovacím návrhem této směrnice.
Článek 5
Nové posuzování shody stávajících přepravitelných tlakových zařízení
1. Shodu přepravitelných tlakových zařízení uvedenou v čl. 1 odst. 2 písm. b) s příslušnými ustanoveními příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES posoudí oznámený subjekt v souladu s postupem nového posuzování shody uvedeným v příloze IV části II této směrnice.
V případech, kdy toto zařízení bylo vyrobeno sériově, mohou členské státy povolit nové posuzování shody nádob, včetně jejich ventilů a dalšího příslušenství používaného pro přepravu tak, aby bylo prováděno schváleným subjektem za předpokladu, že shoda typu je nově posouzena oznámeným subjektem.
2. Žádný členský stát nebude na svém území bránit, omezovat nebo zdržovat uvedení na trh nebo do provozu přepravitelného tlakového zařízení uvedeného v čl. 1 odst. 2 písm. b), které splňuje požadavky této směrnice a je označeno způsobem uvedeným v čl. 10 odst. 1.
Článek 6
Pravidelná kontrola a opakované použití
1. Oznámený nebo schválený subjekt v souladu s postupem uvedeným v příloze IV části III zajišťuje pravidelné kontroly nádob, včetně jejich ventilů a příslušenství používaného pro přepravu, uvedených v čl. 1 odst. 2 písm.c). Pravidelné kontroly cisteren, včetně jejich ventilů a dalšího příslušenství používaného pro přepravu, zajišťuje oznámený subjekt v souladu s postupem uvedeným v příloze IV části III modulu 1.
Členské státy však mohou povolit, aby pravidelné kontroly cisteren, které se provádějí na jejich území, vykonávaly také schválené subjekty, které byly uznány způsobilými pro provádění pravidelných kontrol cisteren a které jednají pod dohledem subjektu oznámeného podle přílohy IV části III modulu 2 o pravidelných kontrolách prostřednictvím zabezpečení jakosti.
2. Přepravitelné tlakové zařízení uvedené v čl. 1 odst. 2 může být podrobeno pravidelné kontrole v kterémkoliv členském státě.
3. Žádný členský stát nemůže na svém území z důvodu týkajícího se přepravitelného tlakového zařízení jako takového zakazovat, omezovat nebo zdržovat používání (včetně plnění, skladování, vyprazdňování a opětovného plnění) následujících přepravitelných tlakových zařízení:
- zařízení uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) a v první odrážce čl. 1 odst. 2 písm. c) splňujících ustanovení této směrnice a opatřených odpovídajícím označením,
- stávajících lahví se stlačeným plynem, opatřených označením shody uvedeným ve směrnicích 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS, a označením a identifikačním číslem uvedeným v čl. 10 odst. 3 této směrnice, které prokazuje, že prošly pravidelnou kontrolou.
4. Členské státy mohou zavést vlastní požadavky na skladování nebo používání přepravitelného tlakového zařízení, avšak ne pro přepravitelné tlakové zařízení samotné nebo pro příslušenství, které se používá v průběhu přepravy. Členské státy však mohou v souladu s článkem 7 zachovat vnitrostátní požadavky na spojovací zařízení, barevné kódy a referenční teploty.
Článek 7
Vnitrostátní právní předpisy
1. Členský stát může zachovat své vnitrostátní právní předpisy týkající se zařízení určeného pro připojení jiného zařízení a barevné kódy platné pro přepravitelné tlakové zařízení do té doby, než budou do příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES připojeny evropské normy pro používání.
Avšak v případech, kdy se objeví problémy týkající se bezpečnosti přepravy nebo používání určitých druhů plynu, může být postupem podle článku 15 povoleno krátké přechodné období s cílem, aby se členským státům umožnilo ponechat si své vnitrostátní právní předpisy i poté, kdy budou k přílohám směrnic 94/55/ES a 96/49/ES připojeny evropské normy.
2. Členský stát, ve kterém pravidelně klesá vnější teplota pod −20 °C, může zavést přísnější normy týkající se provozní teploty technického vybavení určeného pro použití ve vnitrostátní přepravě nebezpečných věcí na svém území, dokud nebudou do příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES začleněna ustanovení o příslušných referenčních teplotách.
Článek 8
Oznámené subjekty
1. Členské státy sdělí Komisi a ostatním členským státům seznam oznámených subjektů určených v rámci Společenství, které státy určily pro provádění postupů posuzování shody nových přepravitelných tlakových zařízení podle přílohy IV části I, pro nové posuzování shody stávajících typů zařízení s požadavky příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES v souladu s přílohou IV částí II, případně pro provádění pravidelných kontrol podle přílohy IV části III modulu 1 nebo pro zajišťování dozoru podle přílohy IV části III modulu 2. Zároveň sdělí i identifikační čísla, která jim již dříve Komise přidělila.
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství seznam oznámených subjektů spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly, kterými byly pověřeny. Komise zajistí, aby tento seznam byl aktualizován.
2. Členské státy uplatní kritéria uvedená v přílohách I a II pro určování oznámených subjektů. Každý subjekt předloží členskému státu, který má v úmyslu jej určit, kompletní informace týkající se shody s kritérii uvedenými v přílohách I a II, včetně důkazů.
3. Členský stát, který oznámil subjekt, toto oznámení odvolá, pokud dojde k názoru, že subjekt již nesplňuje kritéria uvedená v odstavci 2.
Neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o každém takovém odvolání oznámení.
Článek 9
Schválené subjekty
1. Členské státy předají Komisi a ostatním členským státům seznam schválených subjektů usazených ve Společenství, které pověřily podle kritérií odstavce 2 prováděním pravidelných kontrol nádob, včetně jejich ventilů a dalšího příslušenství používaného pro přepravu, uvedených v čl. 2 odst. 1 první odrážce, nebo novým posuzováním shody stávajících nádob, včetně jejich ventilů a dalšího příslušenství pro přepravu, které splňuje nové posouzení typu oznámeným subjektem, s cílem zajistit stálý soulad s příslušnými ustanoveními směrnic 94/55/ES a 96/49/ES podle postupů uvedených v příloze IV části III modulu 1. Zároveň sdělí i identifikační čísla, která jim byla již dříve přidělena Komisí.
Členské státy využívající variantu uvedenou v čl. 6 odst. 1 druhém pododstavci předají zároveň Komisi a ostatním členským státům seznam schválených subjektů usazených ve Společenství, které uznaly za účelem provádění pravidelných kontrol cisteren.
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství seznam uznaných schválených subjektů spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly, kterými byly pověřeny. Komise zajistí, aby byl tento seznam aktualizován.
2. Členské státy uplatní kritéria uvedená v přílohách I a III pro uznání schválených subjektů. Každý subjekt předloží členskému státu, který jej hodlá uznat, kompletní informace týkající se shody s kritérii uvedenými v těchto přílohách, a to včetně odpovídajících důkazů.
3. Členský stát, který uznal tento subjekt, odvolá schválení, jestliže dojde k názoru, že subjekt již nesplňuje kritéria uvedená v odstavci 2.
Neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o každém případě odňatého schválení.
Článek 10
Označení
1. Aniž je dotčen požadavek na označení nádob a cisteren uvedený ve směrnicích 94/55/ES a 96/49/ES, budou mít nádoby a cisterny vyhovující ustanovením čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 na sobě připevněné označení podle přílohy IV části I. Formu používaného označení stanoví příloha VII. Toto označení bude viditelně a pevně připevněno a bude doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu, který provedl posouzení shody nádob a cisteren. V případě nového posuzování bude toto označení doplněno identifikačním číslem oznámeného nebo schváleného subjektu.
V případě přepravitelného tlakového zařízení splňujícího ustanovení čl. 7 odst. 2 musí být za identifikačním číslem oznámeného nebo schváleného subjektu vždy údaj "− 40 °C".
2. Nové ventily a ostatní příslušenství s přímou bezpečnostní funkcí jsou opatřeny buď označením uvedeným v příloze VII této směrnice, nebo uvedeným v příloze VI směrnice 97/23/ES. Tato označení nemusí být doplněna identifikačním číslem oznámeného subjektu, který posuzoval shodu ventilů a ostatního příslušenství používaného k přepravě.
Ostatní ventily a příslušenství nepodléhají žádným zvláštním požadavkům na označování.
3. Aniž jsou dotčeny požadavky týkající se označování nádob a cisteren uvedené ve směrnicích 94/55/ES a 96/49/ES, jsou pro účely pravidelných kontrol všechna přepravitelná tlaková zařízení uvedená v čl. 6 odst. 1 označena identifikačním číslem subjektu, který uskutečnil pravidelnou kontrolu zařízení s cílem určit, že je možné jej nadále používat.
Pokud jde o tlakové lahve, na které se vztahují směrnice 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS, a je-li první pravidelná kontrola provedena v souladu s touto směrnicí, pak se před výše uvedeným identifikačním číslem uvádí označení podle přílohy VII.
4. Pro posuzování shody i pro nové posuzování shody a pro pravidelné kontroly je identifikační číslo oznámeného nebo schváleného subjektu viditelně a pevně připevněno na jeho odpovědnost buď subjektem samotným, nebo výrobcem, nebo jeho zplnomocněným zástupcem usazeným ve Společenství, nebo vlastníkem, nebo jeho zplnomocněným zástupcem usazeným ve Společenství, nebo držitelem.
5. Je zakázáno připojovat na přepravitelné tlakové zařízení takové označení, které by mohlo být zavádějící pro třetí strany, co se týče významu nebo grafiky označení uvedeného v této směrnici. Na zařízení může být připojeno jakékoliv jiné označení za předpokladu, že viditelnost a čitelnost označení uvedeného v příloze VII tím není snížena.
Článek 11
Ochranná doložka
1. V případech, kdy členský stát shledá, že přepravitelné tlakové zařízení při správné údržbě a při používání pro zamýšlený účel může způsobit v průběhu přepravy, případně při používání, ohrožení zdraví nebo života osob, a v případech, kde přichází v úvahu ohrožení domácích zvířat nebo majetku, bez ohledu na to, že je zařízení označeno, může členský stát omezit nebo zakázat uvedení na trh, přepravu nebo užívání uvedeného zařízení nebo jej může stáhnout z trhu nebo z oběhu. O každém takovém opatření neprodleně informuje Komisi, přičemž uvede důvody pro svoje rozhodnutí.
2. Komise co nejdříve zahájí konzultace se zúčastněnými stranami. Jestliže Komise po těchto konzultacích zjistí, že opatření je oprávněné, neprodleně o tom uvědomí členský stát, který opatření přijal, a ostatní členské státy.
Shledá-li Komise po těchto konzultacích, že opatření není oprávněné, informuje o tom ihned členský stát, který převzal iniciativu, a vlastníka, nebo jeho zplnomocněného zástupce usazeného ve Společenství, nebo držitele, nebo výrobce, nebo jeho zplnomocněného zástupce usazeného ve Společenství.
3. Pokud je přepravitelné tlakové zařízení, které nevyhovuje příslušným požadavkům, opatřeno označením podle článku 10, přijme příslušný členský stát vhodná opatření vůči tomu, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.
4. Komise zajistí, aby členské státy byly informovány o průběhu a výsledku tohoto postupu.
Článek 12
Nepřípustné označování
Aniž je dotčen článek 11, v případech, kdy členský stát dojde k názoru, že označení shody popsané v příloze VII bylo připojeno neoprávněně, bude mít vlastník, nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství, nebo držitel nebo výrobce, nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství povinnost uvést přepravitelné tlakové zařízení do shody s ustanoveními o označování a zamezit porušování podmínek stanovených členským státem.
Jestliže neshoda trvá, informuje o tom členský stát neprodleně Komisi a přijme všechna vhodná opatření s cílem omezit nebo zakázat uvedení na trh, přepravu nebo používání předmětného zařízení nebo zajistí, aby bylo staženo z trhu nebo z oběhu v souladu s postupem uvedeným v článku 11.
Článek 13
Rozhodnutí vedoucí k zamítnutí nebo k omezení
V každém rozhodnutí přijatém na základě této směrnice, které má za účinek omezení uvádění na trh, dopravy nebo používání nebo vyžaduje stažení z trhu nebo z oběhu přepravitelného tlakového zařízení, musí být uvedeny přesné důvody, z nichž vychází. Takové rozhodnutí je neprodleně oznámeno dotyčné straně, která je současně informována o zákonných opravných prostředcích, které má k dispozici podle platných právních předpisů příslušného členského státu, a o časových limitech, kterým tyto opravné prostředky podléhají.
Článek 14
Výbor
Změny, které jsou nutné pro úpravu příloh této směrnice, se přijímají postupem podle článku 15.
Článek 15
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, je Komisi nápomocen Výbor pro přepravu nebezpečných věcí zřízený článkem 9 směrnice 94/55/ES (dále jen "výbor") složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.
2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme své stanovisko k tomuto návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která přijímá Rada na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
3. Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise neprodleně Radě návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnáší kvalifikovanou většinou.
Pokud se Rada neusnese ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise.
Článek 16
Přijetí a zveřejnění
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. prosince 2000. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 17
Provedení
1. Členské státy budou pro přepravitelná tlaková zařízení používat nejpozději od 1. července 2001 předpisy, které přijmou pro dosažení souladu s touto směrnicí.
2. Pro některá přepravitelná tlaková zařízení, pro která neexistují žádné podrobné technické specifikace nebo pro která nebyly do příloh směrnic 94/55/ES a 96/49/ES doplněny odkazy na související evropské normy, bude stanoveno pozdější datum, než které je uvedeno v odstavci 1.
Zařízení, kterých se tento odklad týká, a den, od kterého se tato směrnice použije, budou stanoveny postupem podle článku 15.
Článek 18
Přechodná ustanovení
Členské státy povolí uvedení na trh a do provozu takového přepravitelného tlakového zařízení, které na jejich území splňuje předpisy platné před 1. červencem 2001, a to na období až 24 měsíců od tohoto dne, a také následné uvedení do provozu zařízení uvedeného na trh před tímto dnem.
Článek 19
Sankce
Členské státy stanoví systém sankcí za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých v souladu s touto směrnicí a přijmou všechna opatření nezbytná pro uplatňování těchto sankcí. Takto stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Členské státy oznámí Komisi tyto předpisy nejpozději do 1. prosince 2000 a neprodleně ji uvědomí o každé následné změně.
Článek 20
Použitelnost ustanovení jiných směrnic
Od 1. července 2001 nebo v případě článku 18 do dvou let od tohoto dne jsou jedinými ustanoveními směrnic 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS, která zůstávají v platnosti, článek 1 a části 1 až 3 přílohy I každé z těchto směrnic.
Od 1. července 2001 nebo v případě článku 18 do dvou let od tohoto dne se směrnice 76/767/EHS [14] nevztahuje na přepravitelná tlaková zařízení spadající do oblasti působnosti této směrnice.
Certifikáty EHS schválení typu lahví se stlačeným plynem, vydané v souladu se směrnicemi 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS, se však uznávají jako rovnocenné k certifikátům ES přezkoušení typu uvedeným v této směrnici.
Článek 21
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Článek 22
Tato směrnice je určena členským státům.
V Lucemburku dne 29. dubna 1999.

Labels: 7
8
1