Document ID: 32006R1737

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1737/2006
zo 7. novembra 2006,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 týkajúce sa monitorovania lesov a environmentálnych interakcií v Spoločenstve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 zo 17. novembra 2003, týkajúce sa monitorovania lesov a environmentálnych interakcií v Spoločenstve (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 2, článok 5 ods. 5, článok 6 ods. 4, článok 7 ods. 3, článok 8 ods. 6, článok 9 ods. 6, článok 10 ods. 2, článok 14 ods. 5 a článok 15 ods. 4,
keďže:
(1)
S účinnosťou od 1. januára 2003 sa nariadením (ES) č. 2152/2003 určujú základy pokračovania a ďalšieho rozvíjania opatrení s integrovaným prístupom, ktoré sa predtým vykonávali podľa nariadenia Rady (EHS) č. 3528/86 zo 17. novembra 1986 o ochrane lesov Spoločenstva pred znečistením ovzdušia (2) a nariadenia Rady (EHS) č. 2158/92 z 23. júla 1992 o ochrane lesov Spoločenstva proti požiarom (3). V nariadení (ES) č. 2152/2003 sa tiež uvádzajú budúce možnosti riešenia nových environmentálnych problémov závažných pre Spoločenstvo.
(2)
V súčasnosti sa uplatňujú tieto nariadenia: nariadenie Komisie (EHS) č. 1696/87 z 10. júna 1987, ktoré stanovuje určité podrobnejšie vykonávacie pravidlá k nariadeniu Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov Spoločenstva pred dôsledkami znečistenia ovzdušia (4), nariadenie Komisie (ES) č. 804/94 z 11. apríla 1994 stanovujúce určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2158/92 o informačných systémoch pre lesné požiare (5), nariadenie Komisie (ES) č. 1091/94 z 29. apríla 1994 ustanovujúce určité podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov Spoločenstva pred znečisťovaním ovzdušia (6), nariadenie Komisie (ES) č. 1727/1999 z 28. júla 1999, ktoré stanovuje určité podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2158/92 o ochrane lesov Spoločenstva pred požiarmi (7), nariadenie Komisie (ES) č. 2278/1999 z 21. októbra 1999 stanovujúce niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov Spoločenstva pred atmosférickým znečistením (8). Na účely vykonania ustanovení nariadenia (ES) č. 2152/2003 by sa niektoré ustanovenia týchto vykonávajúcich nariadení mali naďalej uplatňovať, zatiaľ čo niektoré by sa mali zmeniť a doplniť. V záujme účinnosti, zreteľnosti a racionality by sa tieto nariadenia mali nahradiť jednotným textom a ustanovenia, ktoré sú stále relevantné, by sa mali do tohto textu zapracovať.
(3)
Monitorovanie účinkov znečistenia vzduchu na lesy by sa ďalej malo vykonávať na základe systematickej siete pozorovacích bodov a siete pozorovacích pozemkov na intenzívne a priebežné monitorovanie, zavedené a vykonávané podľa nariadenia (EHS) č. 3528/86 a nariadení (EHS) č. 1696/87 a (ES) č. 1091/94.
(4)
Rozvoj nových monitorovacích činností by sa mal obmedziť na činnosti pilotnej fázy pri vykonávaní štúdií, experimentov a demonštračných projektov, aby sa určili možnosti zavedenia takýchto nových monitorovacích činností.
(5)
Podrobné pravidlá a usmernenia na vykonávanie článku 6 ods. 3 a článku 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003, pokiaľ ide o zavedenie nových monitorovacích činností a nahlasovanie výsledkov týchto nových činností, nie sú potrebné na obdobie rokov 2003 až 2006, pretože sa nepredpokladá, že by sa takéto monitorovacie činnosti vykonávali počas tohto obdobia.
(6)
Príručka o parametroch, monitorovacích metódach a dátových formátoch, na ktorú odkazuje článok 10 nariadenia (ES) č. 2152/2003, vychádza z ustanovení o monitorovaní stanovených v prílohách k nariadeniam (EHS) č. 1696/87, (ES) č. 804/94 a (ES) č. 1091/94. Vzhľadom na najnovší technický pokrok je však potrebné tieto ustanovenia prepracovať. Mala by sa zjednotiť najmä metodika na mapovanie stavu korún stromov v systematickej sieti pozorovacích bodov a sieti pozorovacích pozemkov na intenzívne monitorovanie. Príručka by sa tiež mala zaoberať metodikami na dodatočné monitorovacie činnosti v takých oblastiach, ako je napríklad fenológia, kvalita okolitého ovzdušia, poškodenie ozónovej vrstvy a odpad.
(7)
Monitorovanie lesných požiarov by sa ďalej malo vykonávať na základe Európskeho informačného systému o lesných požiaroch (European Forest Fire Information System - EFFIS). EFFIS sa opiera o výsledky informácií Spoločenstva o lesných požiaroch, je založený na nariadeniach (EHS) č. 2158/92 a (ES) č. 804/94 a realizuje sa podľa nich a zahŕňa dodatočné informácie zozbierané Spoločným vedeckým centrom v rámci Systému predpovedania rizika lesných požiarov (Forest Fire Risk Forecasting System - EFFRFS) a Európskeho systému posudzovania škôd lesných požiarov (European Forest Fire Damage Assessment System - EFFDAS).
(8)
Mali by sa zaviesť preventívne opatrenia proti lesným požiarom, ktoré by sa opierali o výsledky nariadenia (EHS) č. 2158/92, pokiaľ sa takéto opatrenia nepresadzujú prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 1257/99 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (9), pokiaľ nie sú zahrnuté v programoch rozvoja vidieka vypracovaných členskými štátmi. Týmto nariadením by sa mali zaviesť spoločné hlavné údaje, ktoré by mali predkladať členské štáty v prípade, že došlo k akémukoľvek lesnému požiaru na ich území, a tiež technické špecifikácie na poskytovanie takýchto údajov.
(9)
Na účel zabezpečenia zhody s ostatnými činnosťami podporovanými Spoločenstvom a s cieľom predísť akýmkoľvek duplicitám a dvojitému financovaniu návrhy štúdií, experimentov a demonštračných projektov predložené členskými štátmi podľa článkov 5, 6 a 7 nariadenia (ES) č. 2152/2003 by mala vyhodnocovať Komisia podľa špecifikovaných kritérií.
(10)
V snahe zabezpečiť, aby sa takéto štúdie, experimenty a demonštračné projekty prispôsobili aktuálnym problémom a zodpovedali skutočným potrebám v oblasti monitorovania lesov, bude potrebné zaviesť posudzovanie priorít na udeľovanie podpory Spoločenstva takýmto činnostiam.
(11)
Pri vypracúvaní národných programov a súvisiacich finančných aspektov by sa mali zohľadniť najmä ustanovenia nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (10), a nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktoré určuje podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o finančnom nariadení uplatniteľnom na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (11).
(12)
Mali by sa zaviesť pravidlá oprávnenosti, aby sa definoval rozsah nákladov, ktoré sa považujú za oprávnené na čiastočné financovanie Spoločenstvom.
(13)
Vedecká poradná skupina, ktorá sa má vytvoriť podľa článku 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003, by mala poskytovať poradenstvo Stálemu výboru pre lesníctvo o technických záležitostiach monitorovacieho systému.
(14)
Všetky členské štáty by mali menovať príslušný orgán alebo agentúru na základe kritérií stanovených základným aktom podľa článku 54 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002, aby sa zabezpečil súlad s požiadavkami zdravého finančného riadenia a plne rešpektovali princípy nediskriminovania a transparentnosti. Členské štáty, ktoré by mali mať právnu a finančnú zodpovednosť za vykonávanie schválených národných programov, by mali byť zodpovedné za akékoľvek nezrovnalosti, opomenutie alebo spreneveru príslušného orgánu.
(15)
Belgicku, Nemecku a Portugalsku by vzhľadom na ich decentralizované administratívne organizačné štruktúry malo byť povolené menovať viac ako jeden príslušný orgán.
(16)
Údaje predložené Komisii členskými štátmi v rámci nariadenia (ES) č. 2152/2003 by sa mali považovať za dokumenty v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001, pokiaľ ide o prístup verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (12).
(17)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre lesníctvo, zriadeného rozhodnutím Rady 89/367/EHS (13),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET
Článok 1
Týmto nariadením sa ustanovujú drobné pravidlá vykonávania článku 4, článku 5 ods. 1 a 2, článku 6 ods. 1 a 2, článku 7 ods. 1 a 2, článku 8, článku 9 ods. 3, článkov 10 a 14 a článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003.
KAPITOLA II
MONITOROVANIE VPLYVOV ZNEMONITOROVANIE ISTENIA OVZDUŠIA
ODDIEL 1
SIEŤ POZOROVACÍCH BODOV
[článok 4 ods. 1 písm. a) a článok 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 2
Systematická sieť pozorovacích bodov a monitorovania
1. Systematická sieť pozorovacích bodov, ďalej len „body úrovne I“, zodpovedajúca mriežke vytvorenej z jednotiek s rozmerom 16 × 16 km, pokrývajúcej celé územie každého členského štátu, ďalej len „mriežka“, sa využíva na vykonávanie ročného mapovania stavu korún stromov.
Takéto mapovanie sa vykonáva s použitím metód stanovených v kapitole 2 prílohy I.
2. Pozorovania sa vykonávajú na všetkých priesečníkoch spadajúcich na zalesnené územie.
3. Členské štáty môžu použiť hustejšie siete ako body úrovne I, ak je to potrebné na vypracovanie ročných správ v súlade s článkom 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003 a aby zabezpečili reprezentatívne údaje na národnej alebo regionálnej úrovni.
Článok 3
Výnimky týkajúce sa hustoty mriežky
1. Na inventarizáciu pokrývajúcu inú zalesnenú plochu možno použiť aj vzorku mriežky s jednotkami rozmerov 32 × 32 km.
2. Na inventarizáciu pokrývajúcu homogénne lesné oblasti nachádzajúce sa vo Fínsku severne od 65° 30′ zemepisnej šírky a vo Švédsku severne od 59° zemepisnej šírky možno použiť aj vzorku mriežky s jednotkami rozmerov 32 × 32 km.
Článok 4
Prenos údajov
1. Každý členský štát predloží Komisii do 15. decembra údaje zozbierané počas predchádzajúceho roka pre všetky body úrovne I s použitím metód a foriem stanovených v kapitole 14 prílohy I.
Okrem týchto údajov členské štáty predložia tiež údajovú doplňujúcu správu so základnými informáciami o uplatňovaných metódach monitorovania. Táto správa sa vypracuje v súlade s kapitolou 13 a bodom IV.1 kapitoly 14 prílohy I.
Pokyny a kódy uvedené v kapitole 15 prílohy I sa používajú na prenos údajov zozbieraných v súlade s prvým pododsekom.
2. Údaje o pozemkoch v súkromnom vlastníctve sa geograficky vzťahujú na plochy určené zemepisnými súradnicami vyjadrenými minimálne v stupňoch a minútach. Všetky ostatné údaje sa vzťahujú na plochy určené zemepisnými súradnicami vyjadrenými v stupňoch, minútach a sekundách.
3. Časť údajovej doplňujúcej správy, ktorá opisuje metódy monitorovania, zostáva platná, až kým sa tieto metódy monitorovania nezmenia.
ODDIEL 2
SIEŤ POZOROVACÍCH POZEMKOV
[článok 4 ods. 1 písm. b) a článok 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 5
Zavedenie pozorovacích plôch na intenzívne monitorovanie
1. Sieť stálych pozorovacích pozemkov vytvorená členskými štátmi, ďalej len „plochy úrovne II“, sa používa na intenzívne a priebežné monitorovanie účinkov znečistenia ovzdušia na lesné ekosystémy. Počet plôch úrovne II, ktoré sa majú zvoliť pre túto sieť, je obmedzený na 15 pre každý členský štát.
Členské štáty však môžu vybrať aj väčší počet plôch úrovne II pod podmienkou, že tento počet neprekročí 20 % počtu bodov národnej úrovne I.
2. Keď sa zriadi nová alebo dodatočná plocha úrovne II, členské štáty spolu s prvým prenosom údajov o tejto ploche predložia Komisii tiež prehľad výberových kritérií a úplný zoznam všetkých plôch vrátane základných informácií, ako sú napríklad poloha, t. j. zemepisná dĺžka a šírka a nadmorská výška, a druhy a tiež všeobecné informácie o plochách pre každú plochu úrovne II zriadenú štandardnou formou.
3. Plochy úrovne II sa vyberajú s použitím jednotných metód uvedených v kapitole 1 prílohy I.
Článok 6
Monitorovanie
Intenzívne a stále monitorovanie lesných ekosystémov zahŕňa tieto činnosti:
a)
priebežnú inventarizáciu stavu korún stromov, chemické merania listov a prírastkových zmien pre každú pozorovaciu plochu úrovne II v súlade s kapitolami 2, 3 a 4 prílohy I;
b)
chemické merania sedimentácie, meteorologické merania a chemické merania pôdnych roztokov, rovnako ako posudzovanie prízemnej vegetácie aspoň na 10 % pozorovacích pozemkov úrovne II v súlade s kapitolami 5 až 8 prílohy I;
c)
v prípade vhodnosti iné monitorovacie činnosti, ako je napríklad posudzovanie kvality okolitého ovzdušia, viditeľného ozónového poškodenia a biologického odpadu a fenologické pozorovania v súlade s kapitolami 9 až 12 prílohy I.
Článok 7
Prenos údajov
1. Každý členský štát predloží Komisii do 15. decembra údaje o výsledných hodnotách nameraných počas predchádzajúceho roka pre všetky plochy úrovne II s použitím metód a formátov určených v kapitole 14 prílohy I.
Okrem týchto údajov členské štáty predložia tiež údajovú doplňujúcu správu, vysvetľujúcu základné informácie o uplatňovaných metódach monitorovania. Táto správa sa vypracuje v súlade s kapitolou 13 a bodom IV.1 kapitoly 14 prílohy I.
Pokyny a kódy uvedené v kapitole 15 prílohy I sa používajú na prenos údajov zozbieraných v súlade s prvým pododsekom.
2. Údaje o pozemkoch v súkromnom vlastníctve sa geograficky vzťahujú na plochy určené zemepisnou šírkou a dĺžkou vyjadrenými minimálne v stupňoch a minútach. Všetky ostatné údaje sa vzťahujú na plochy určené zemepisnými súradnicami vyjadrenými v stupňoch, minútach a sekundách v uvedenom poradí.
3. Časť údajovej doplňujúcej správy, ktorá opisuje metódy monitorovania, zostáva platná, až kým sa tieto metódy monitorovania nezmenia.
KAPITOLA III
EURÓPSKY INFORMAČNÝ SYSTÉM PRE LESNÉ POŽIARE
[článok 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 8
Zahrnuté informácie
1. Európsky informačný systém pre lesné požiare (European Forest Fire Information System - EFFIS) vedie Spoločné výskumné centrum Komisie.
2. EFFIS zaznamenáva tieto údaje:
a)
všeobecné hlavné údaje predložené v súlade s článkom 9;
b)
doplňujúce údaje o lesných požiaroch postihujúcich oblasti s rozlohou minimálne 50 hektárov, predložené v súlade s článkom 10;
c)
informácie poskytnuté Spoločným vedeckým centrom o riziku lesných požiarov v rámci Európskeho systému predpovedania rizika lesných požiarov (European Forest Fire Risk Forecasting System - EFFRFS) a o mapovaní a hodnotení škôd spôsobených požiarom, ktorý ovplyvňuje oblasť s rozlohou minimálne 50 hektárov v rámci Európskeho systému posudzovania škôd lesných požiarov (European Forest Fire Damage Assessment System - EFFDAS).
Článok 9
Všeobecné hlavné údaje
1. Každý členský štát každoročne do 1. júla predloží Komisii všeobecné hlavné údaje o každom lesnom požiari, ku ktorému došlo na jeho území počas predchádzajúceho roka. Všeobecné hlavné údaje zahŕňajú minimálne tieto informácie podané takým spôsobom, aby pre každý lesný požiar boli porovnateľné na úrovni Spoločenstva:
a)
dátum a miestny čas prvého požiarneho poplachu;
b)
dátum a miestny čas prvého zásahu;
c)
dátum a miestny čas uhasenia požiaru;
d)
poloha miesta prepuknutia na úrovni obce (spoločný deväťciferný kód);
e)
celková plocha poškodená požiarom;
f)
rozdelenie plochy poškodenej požiarom na lesy a inú lesnú pôdu a nezalesnené plochy;
g)
predpokladaná príčina.
2. Technické špecifikácie stanovené v prílohe II sa používajú na zaznamenanie všeobecných hlavných údajov uvedených v odseku 1.
Článok 10
Doplňujúce informácie
Okrem všeobecných hlavných údajov uvedených v článku 9 môžu členské štáty každoročne poskytovať Komisii dodatočné informácie o lesných požiaroch, ktoré postihli oblasti s plochou minimálne 50 hektárov.
Ak sa poskytnú takéto doplňujúce informácie, uvádza sa v nich výška škody, t. j. či je výška škody nízka, stredná, alebo vysoká, a lokalita.
KAPITOLA IV
ŠTÚDIE, EXPERIMENTY A DEMONŠTRAČNÉ PROJEKTY
[článok 5 ods. 2, článok 6 ods. 2 a článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 11
Hodnotenie návrhov projektu
Návrhy štúdií, experimentov a demonštračných projektov a testovania na základe pilotnej fázy, ktoré predkladajú členské štáty podľa článku 5 ods. 2, článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003, ďalej len „návrhy projektov“, hodnotí Komisia na základe kritérií určených v prílohe III.
Článok 12
Rozhodnutie o hodnotení návrhov projektov
Komisia zavedie hodnotenie priorít na udelenie podpory Spoločenstva návrhom projektov.
KAPITOLA V
PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY
[článok 14 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 13
Príslušné orgány
1. Príslušný orgán menovaný každým členským štátom podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 2152/2003, ďalej len „príslušné orgány“, je kontaktným miestom pre Komisiu.
2. Belgicko, Nemecko a Portugalsko môžu menovať viac ako jeden príslušný orgán.
Článok 14
Výberové kritériá
1. Príslušné orgány dodržiavajú pravidlá stanovené v nariadení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a nariadení (ES, Euratom) č. 2342/2002 a tiež ustanovenia určené v tomto nariadení.
2. Príslušné orgány spĺňajú minimálne tieto kritériá:
a)
sú vnútroštátnymi orgánmi verejného sektora alebo subjektmi súkromného práva s poslaním verejnej služby a podliehajú zákonom niektorého z členských štátov;
b)
ponúkajú primerané finančné záruky vydané verejným orgánom, najmä pokiaľ ide o úplnú náhradu súm splatných Komisii;
c)
pôsobia v súlade s požiadavkami zdravého finančného riadenia;
d)
zabezpečujú transparentnosť operácií vykonávaných v súlade s článkom 56 ods. 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.
Článok 15
Dodatočné podmienky pre súkromnoprávne subjekty
Ak členské štáty menujú podľa článku 14 súkromnoprávne subjekty, Komisia pri schvaľovaní týchto subjektov vychádza z nasledujúcich dôkazov predložených týmito subjektmi:
a)
ich technická a odborná spôsobilosť na základe dokladov o vzdelanostnej a odbornej kvalifikácii pracovníkov;
b)
ich ekonomická a finančná spôsobilosť na základe štátnej záruky poskytnutej v súlade s článkom 14 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 2152/2003 a primeraných potvrdení bánk alebo dôkazu príslušného pracovného rizikového poistenia profesionálnej zodpovednosti, alebo súvah alebo výpisov súvah týkajúcich sa aspoň dvoch posledných rokov, pre ktoré bolo účtovníctvo uzavreté, ak sa zverejnenie súvah vyžaduje podľa podnikových právnych predpisov členského štátu, v ktorom má daný subjekt sídlo;
c)
ich spôsobilosť podľa vnútroštátnych právnych predpisov vykonávať úlohy súvisiace s realizáciou rozpočtu, podložená dokladmi, napríklad ich zapísanie v obchodnom registri alebo profesijnom zozname, alebo overené vyhlásenie alebo certifikát, členstvo v danej organizácii, výslovné oprávnenie alebo zapísanie v registri pre daň z pridanej hodnoty (DPH);
d)
že sa na ne nevzťahuje žiadna zo situácií uvedených v zozname v článkoch 93 a 94 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002;
e)
že súhlasia s auditom, ktorý vykoná Dvor audítorov.
Článok 16
Dohoda
Komisia uzavrie dohodu s príslušnými orgánmi v súlade s článkom 56 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 a článkami 35 a 41 nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002.
Článok 17
Úlohy príslušných orgánov
Príslušné orgány plnia tieto úlohy:
a)
vykonávajú pravidelné kontroly, aby zabezpečili, že sa činnosti financované podľa nariadenia (ES) č. 2152/2003 vykonávajú správne;
b)
prijímajú primerané opatrenia, aby sa zabránilo nezrovnalostiam a spreneverám, a v prípade potreby podávajú trestné oznámenia na vymáhanie stratených, nesprávne vyplatených alebo zle použitých finančných prostriedkov;
c)
poskytujú informácie, o ktoré Komisia požiada;
d)
sú sprostredkovateľom, ktorému sa vypláca príspevok Spoločenstva;
e)
vedú účty a záznamy o príjme a platbe tohto príspevku ako podporu národného programu vrátane všetkých faktúr a dokumentov podobnej dôkazovej hodnoty na doloženie nákladov programu.
Článok 18
Kontroly vykonávané Komisiou
Komisia môže vykonávať dokumentačné kontroly a kontroly priamo na mieste, aby overila existenciu, vhodnosť a primeranosť pôsobenia príslušných orgánov v súlade s pravidlami zdravého finančného riadenia.
KAPITOLA VI
NÁRODNÉ PROGRAMY A ÚPRAVY
ODDIEL 1
NÁRODNÉ PROGRAMY
[článok 7 ods. 2 a článok 8 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 19
Obsah
1. Národné programy a úpravy týchto programov v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2152/2003 obsahujú informácie a podklady uvedené v prílohe IV.
Členské štáty predkladajú Komisii národné programy a súvisiace úpravy v tlačenej a digitálnej podobe na tlačivách uvedených v tejto prílohe.
2. Všetky činnosti stanovené v článkoch 4 a 5, článku 6 ods. 2 a 3 a článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003, pre ktoré sa žiada finančný príspevok Spoločenstva, sú v národnom programe zahrnuté ako samostatné žiadosti.
Článok 20
Podprogramy
Národné programy Belgicka, Nemecka a Portugalska môžu pozostávať z podprogramov stanovených príslušnými orgánmi.
ODDIEL 2
ÚPRAVA
[článok 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 21
Úprava
1. Úpravy národných programov sa týkajú iba štúdií, experimentov, demonštračných projektov, ako aj monitorovacích skúšobných fáz v súlade s článkom 5 ods. 2, článkom 6 ods. 2 a článkom 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003.
2. Žiadosti o úpravu národného programu sa Komisii predkladajú na formulároch uvedených v prílohe IV.
3. Žiadosti o úpravu národných programov sa na obdobie rokov 2005 - 2006 predkladajú Komisii do 31. októbra 2005, aby sa o nich rozhodovalo v nasledujúcom roku.
KAPITOLA VII
FINANČNÉ RIADENIE A MONITOROVANIE
ODDIEL 1
NÁKLADY
Článok 22
Vymedzenie oprávnených nákladov
Oprávnené náklady predstavujú náklady, ktoré možno priamo a úplne pripísať národnému programu schválenému Komisiou.
Členské štáty môžu uplatňovať prísnejšie pravidlá určenia oprávnených nákladov.
Článok 23
Zdôvodnenie výdavkov
Výdavky sa zdôvodňujú primeranými originálnymi dokladmi, ako napríklad faktúrami alebo dokladmi rovnocennej dôkazovej hodnoty.
Originálne dokumenty sa k výkazu výdavkov neprikladajú. Príslušný orgán však na požiadanie poskytne Komisii všetky údaje vrátane faktúr, ktoré môžu byť potrebné na zhodnotenie výdavkov.
Článok 24
Oprávnené náklady
1. Náklady sa pokladajú za oprávnené, keď sa poskytnú na schválený národný program a priamo spájajú s realizáciou tohto programu a sú nevyhnutné na realizáciu programu.
2. Náklady musia byť primerané a zodpovedať zásadám zdravého finančného riadenia, najmä pokiaľ ide o hodnotu za dané peniaze a efektívnosť nákladov.
3. Náklady musia vzniknúť počas obdobia oprávnenosti stanoveného v rozhodnutí Komisie, ktorým schválila národný program. Náklady sa považujú za náklady vzniknuté počas obdobia oprávnenosti, ak:
a)
sa zákonná povinnosť hradiť náklady zmluvne dohodla po začatí obdobia oprávnenosti a pred jeho ukončením;
b)
realizácia činnosti, ktorej sa náklady týkajú, začala po začatí obdobia oprávnenosti a bola ukončená pred jeho ukončením.
4. Náklady musia byť úplne splatené pred predložením konečnej dokumentácie spolu s konečným výkazom výdavkov a príjmov.
Článok 25
Náklady na zamestnancov
Náklady na zamestnancov sa môžu považovať za oprávnené priame výdavky v súvislosti so skutočným časom venovaným národnému programu. Vypočítavajú sa na základe skutočného hrubého platu alebo mzdy a povinných sociálnych odvodov, ale bez akýchkoľvek iných nákladov.
Pracovný čas jednotlivých zamestnancov vrátane zamestnancov v štátnej službe a zamestnancov vládnych agentúr, ktorí pracujú v rámci národného programu, sa eviduje pomocou časových výkazov alebo správ na základe systému evidujúceho čas, ktorý zaviedol a schválil príslušný orgán a prípadní partneri.
Článok 26
Cestovné náklady
Cestovné náklady sa môžu považovať za priamo oprávnené a úplné, ak zodpovedajú schválenému národnému programu. Cestovné náklady sa účtujú v súlade s internými pravidlami príslušného orgánu.
Článok 27
Režijné náklady
1. Režijné náklady, ktoré sú určené na pokrytie všeobecných nepriamych nákladov potrebných priamo alebo nepriamo na zamestnanie, riadenie, ubytovanie a podporu pracovníkov vykonávajúcich prácu na národnom programe alebo ktoré sa týkajú infraštruktúry a zariadenia priamo na mieste, sa považujú za oprávnené náklady, ak sú tieto náklady skutočné, opodstatnené a nezahŕňajú náklady zahrnuté v inej rozpočtovej položke.
2. Režijné náklady sú oprávnené maximálne do výšky 7 % celkovej sumy oprávnených priamych nákladov.
3. Režijné náklady sa národnému programu účtujú v súlade so schválenou nákladovou účtovnou politikou príslušného orgánu.
Článok 28
Kapitálové náklady
Ak náklady zahŕňajú odpisy kapitálových investícií s obdobím používania dlhším ako jeden rok a cenou vyššou ako 500 EUR, tieto náklady odpisov sa považujú za oprávnené, ak sa týkajú výlučne národného programu a obdobia oprávnenosti danej fázy programu, a za predpokladu, že v prípade investícií do stavebníctva a infraštruktúry sa tieto náklady odpisujú počas 10 rokov formou lineárneho odpisu a v prípade ostatného zariadenia, vrátane zariadenia informatiky, sa tieto náklady odpisujú počas 5 rokov formou lineárnej metódy.
Článok 29
Náklady na nákup použitého zariadenia
Náklady na nákup použitého zariadenia sú oprávnené, ak sú splnené tieto tri podmienky:
a)
strana, ktorá zariadenie predáva, poskytne vyhlásenie, v ktorom je uvedený pôvod zariadenia, a potvrdí, že počas predchádzajúcich siedmich rokov zariadenie nebolo zakúpené s pomocou vnútroštátnych grantov alebo grantov Spoločenstva;
b)
cena zariadenia neprekračuje jeho trhovú hodnotu a je menšia ako náklady na podobné nové zariadenie,
a
c)
zariadenie má technické vlastnosti potrebné na dané použitie a je v súlade s uplatniteľnými normami a štandardmi.
Článok 30
Subdodávateľské zmluvy
Náklady týkajúce sa subdodávateľských zmlúv so sprostredkovateľmi alebo konzultantmi sú založené na skutočných nákladoch a podložené príslušnými faktúrami a inými podkladovými dokumentmi. Výnimočne, ak sú náklady definované ako percento celkových nákladov realizácie, môžu sa takéto náklady považovať za oprávnené iba vtedy, ak ich je príslušný orgán schopný zdôvodniť preukázaním skutočnej hodnoty poskytnutej práce alebo služieb.
Článok 31
Daň z pridanej hodnoty
Daň z pridanej hodnoty (DPH) sa považuje za oprávnenú, ak príslušný orgán nie je schopný získať späť DPH vyplatenú v rámci národného programu.
Príslušný orgán poskytne vyhlásenie od príslušných vnútroštátnych orgánov, že nemožno refundovať DPH pre dané aktíva a služby potrebné na opatrenia vykonané v rámci národných programov.
Článok 32
Neoprávnené náklady
1. Za oprávnené sa nepovažujú tieto náklady:
a)
akékoľvek náklady, ktoré vzniknú v súvislosti s činnosťami, pri ktorých sa využíva podpora niektorých iných finančných nástrojov Spoločenstva;
b)
straty z výmenných kurzov;
c)
nepotrebné alebo nehospodárne výdavky;
d)
náklady na distribúciu a výdavky spojené s marketingom a reklamou na propagáciu výrobkov alebo komerčných činností;
e)
akékoľvek rezervy pre možné budúce straty alebo záväzky;
f)
akýkoľvek úrok z dlhu a úrok z požičaného kapitálu;
g)
nedobytné pohľadávky.
Niektoré náklady uvedené v písmene d) sa však môžu považovať za oprávnené po dohode s Komisiou.
2. Neoprávnené náklady uvedené v odseku 1 Komisia pri výpočte celkových nákladov programu nezohľadňuje.
Článok 33
Výmenný kurz
1. Pri prepočte medzi eurom a národnou menou sa používa denný kurz eura uverejnený v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
2. Pri prepočte medzi eurom a národnými menami sa používa výmenný kurz uverejnený v posledný pracovný deň mesiaca, ktorý predchádza mesiacu, v ktorom sa národný program alebo v prípade platieb finančná správa a žiadosť o platbu podpíše a predloží Komisii.
ODDIEL 2
PLATBA
[článok 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 34
Rozhodnutie o finančnom príspevku
Komisia rozhodne o finančných príspevkoch na oprávnené náklady národných programov v dvoch fázach, t. j. jedno rozhodnutie na každý rok plánovacieho obdobia, ďalej len „rozhodnutie Komisie“. Rozhodnutie Komisie je určené danému členskému štátu.
Článok 35
Predbežné financovanie
Príslušné orgány môžu požiadať o predbežné financovanie vo výške 50 % ročnej pomoci Spoločenstva pre národný program, ako je uvedené v národnom programe, až po troch mesiacoch po dátume oznámenia rozhodnutia Komisie. Predbežné financovanie podlieha uzavretiu dohody podľa článku 16.
Článok 36
Výkazy
1. Príslušné orgány predložia Komisii výkazy platieb hradených v rámci národného programu použitím vzorov uvedených v prílohe V. K týmto výkazom priložia výkaz o pokroku činností vykonaných v rámci národného programu. Výkazy sa predkladajú najneskôr 15 mesiacov po dátume oznámenia rozhodnutia Komisie a pokrývajú výdavky v predchádzajúcom roku.
2. Oprávnené výdavky, ktoré sú v súlade s ustanoveniami oddielu 1 tejto kapitoly a sú označené v ročnom výkaze, Komisia vyrovná predbežným financovaním poskytnutým členským štátom v rámci národných programov.
Ak výkazy presahujú súvisiace predbežné financovanie, Komisia vykoná predbežnú platbu.
Takéto predbežné platby za žiadnych okolností nepresahujú 30 % ročnej pomoci Spoločenstva určenej národnému programu.
Článok 37
Technická a finančná realizácia
1. Každá z fáz uvedených v článku 34 musí dosiahnuť riadnu technickú a finančnú realizáciu v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 2152/2003 a tohto nariadenia najneskôr dva roky po dátume oznámenia rozhodnutia Komisie.
Príslušné orgány môžu požiadať o platbu zostatku oprávnených nákladov najneskôr do 27 mesiacov po dátume oznámenia rozhodnutia Komisie.
2. Zostatok pre každú fázu sa vyplatí, keď Komisia prijme žiadosť o konečnú platbu pre každú fázu a skontroluje finančný výkaz priložený k tejto žiadosti o platbu.
Článok 38
Koordinácia žiadostí o platbu
Členské štáty zabezpečia v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby žiadosti o platby predložené príslušnými orgánmi boli koordinované a v súlade s rozhodnutím Komisie.
Článok 39
Žiadosti o predbežné financovanie a platby
Príslušné orgány alebo agentúry predložia Komisii žiadosti o predbežné financovanie alebo platby s použitím vzorov uvedených v prílohách VI, VII a VIII.
ODDIEL 3
NEZROVNALOSTI
[článok 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 40
Nezrovnalosti
1. Akékoľvek sumy stratené v dôsledku nezrovnalostí alebo nedbanlivosti musí členský štát vymôcť späť a vrátiť Spoločenstvu.
2. Ak do piatich rokov po konečnej platbe zostatku záverečného roka národného programu Komisia zaznamená akékoľvek nezrovnalosti pri činnosti financovanej Spoločenstvom a táto suma sa nevrátila Spoločenstvu podľa odseku 1, informuje o tom členský štát a poskytne mu možnosť, aby sa vyjadril.
3. Ak analýza situácie a akékoľvek pripomienky daného členského štátu vedú k tomu, že Komisia potvrdí nezrovnalosti, členský štát musí príslušné sumy vrátiť.
ODDIEL 4
KONTROLY, AUDITY A TECHNICKÉ NÁVŠTEVY
[článok 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 41
Finančný audit Komisie
1. Komisia alebo akýkoľvek zástupca splnomocnený Komisiou môže kedykoľvek počas trvania zmluvy a až do piatich rokov po konečnom vyplatení príspevkov Komisie na národný program vykonať audit príslušných orgánov, dodávateľov alebo subdodávateľov zodpovedných za podrobné vykonanie opatrení realizovaných podľa národného programu.
2. Komisia alebo akýkoľvek zástupca splnomocnený Komisiou má prístup k dokumentácii potrebnej na preverenie oprávnenosti nákladov národného programu, ako sú napríklad faktúry a mzdové a platobné výpisy.
3. Audit sa vykoná v súlade so zásadou dôvernosti. Komisia prijme primerané kroky, aby zabezpečila, že jej splnomocnení zástupcovia zaobchádzajú dôverne s údajmi, ku ktorým majú prístup alebo ktoré im boli poskytnuté.
Komisia môže overiť využívanie finančných príspevkov Spoločenstva príslušnými orgánmi, dodávateľmi alebo subdodávateľmi zodpovednými za podrobné vykonanie opatrení realizovaných v rámci národného programu.
4. Správa o výsledkoch auditu týkajúcich sa príslušných orgánov a iných strán zodpovedných za realizáciu opatrení národného programu sa zašle príslušným orgánom, dodávateľom a subdodávateľom, ktorí môžu do jedného mesiaca po prijatí správy predložiť Komisii svoje pripomienky. Komisia môže rozhodnúť o tom, že pripomienky doručené po konečnom termíne nezohľadní.
5. Na základe záverov auditu Komisia prijme všetky opatrenia, ktoré považuje za potrebné, vrátane vydania príkazu vrátenia všetkých alebo niektorých platieb, ktoré uskutočnila.
Článok 42
Kontroly a technické návštevy
Príslušné orgány umožnia pracovníkom Komisie a osobám oprávneným Komisiou prístup na miesta alebo do priestorov, kde sa realizujú opatrenia v rámci národného programu, a k všetkým dokumentom týkajúcim sa technického a finančného riadenia prevádzky. Prístup osôb splnomocnených Komisiou môže podliehať dohodám o dôvernosti medzi Komisiou a príslušným orgánom.
Kontroly sa môžu iniciovať počas obdobia programu a majú dôverný charakter.
Príslušné orgány a strany zodpovedné za vykonávanie opatrení realizovaných v rámci národného programu poskytnú Komisii alebo osobám splnomocneným Komisiou primeranú pomoc.
Článok 43
Hodnotenia
[článok 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
1. Členské štáty uskutočňujú hodnotenie ex ante, strednodobé preskúmanie a hodnotenie ex post národných programov v súlade s prílohou IX.
2. Hodnotenie ex ante zahŕňa podrobné overenie relevantnosti, realizovateľnosti a udržateľnosti činností určených v národnom programe a taktiež preskúmanie očakávaných výsledkov. Výsledky hodnotenia ex ante sa predložia Komisii spolu s národnými programami.
3. Hodnotenia ex ante a ex post zahŕňajú posúdenie stavu realizácie, účinnosti a výkonnosti monitorovacích činností vykonávaných v rámci nariadenia (ES) č. 2152/2003. Výsledky strednodobého preskúmania sa Komisii predložia do 1. júla 2006 a výsledky hodnotenia ex post sa Komisii predložia do 1. júla 2007.
KAPITOLA VIII
VEDECKÁ PORADNÁ SKUPINA
[článok 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 44
Úlohy
1. Vedecká poradná skupina, ktorá sa vytvorí podľa článku 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2152/2003, poskytuje poradenstvo Stálemu výboru pre lesníctvo v oblasti týchto otázok:
a)
potreby vykonať špecifické štúdie alebo analýzy;
b)
potreby vytvoriť účelové pracovné skupiny pre špecifické témy;
c)
zlepšenia organizácie a štruktúry monitorovacieho systému;
d)
vedecko-politického prepojenia.
2. Vedecká poradná skupina môže vyjadriť stanovisko k:
a)
návrhom na štúdie;
b)
výsledkom odvodeným od štúdií, ako je napríklad relevantnosť a kvalita údajov, a všeobecnejšie, výsledkom odvodeným od správ prezentujúcich výsledky monitorovacieho systému;
c)
návrhom príručiek.
3. Mandát Vedeckej poradnej skupiny je obmedzený na realizačné obdobie schémy stanovenej v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003.
KAPITOLA IX
PRÍSTUP K ÚDAJOM
[článok 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2152/2003]
Článok 45
Prístup k údajom
Do rozsahu potrebného na realizáciu činností na základe článku 9 ods. 5 a článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2152/2003 sa prístup k údajom uvedeným v článku 4 ods. 1 a článku 5 ods. 1 tohto nariadenia udeľuje Európskej environmentálnej agentúre a Medzinárodnému spoločnému programu na posúdenie a monitorovanie účinkov znečistenia ovzdušia na lesy, ktorý prebieha v rámci Hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov pre Európu (ICP Forests).
KAPITOLA X
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 46
Zrušenie
Nariadenie (EHS) č. 1696/87 a nariadenia (ES) č. 804/94, (ES) č. 1091/94, (ES) č. 1727/1999 a (ES) č. 2278/1999 sa rušia.
Článok 47
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2006

Labels: 12
6
20