Document ID: 32014R1348

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1348/2014 НА КОМИСИЯТА
от 17 декември 2014 година
за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия по отношение на докладването на данни
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия (1), и по-специално член 8, параграфи 2 и 6 от него,
като има предвид, че:
(1)
Ефективният надзор на пазарите за търговия на едро с енергия налага редовното наблюдение на подробни данни за договорите, включително нарежданията за търгуване, както и на данни за капацитета и използването на съоръженията за производство, съхранение, потребление или пренос на електроенергия и природен газ.
(2)
Регламент (ЕС) № 1227/2011 изисква от Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия („Агенцията“), създадена с Регламент (ЕО) № 713/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2), да наблюдава пазарите за търговия на едро с енергия в Съюза. За да се даде възможност на Агенцията да изпълнява задачата си, тя следва своевременно да разполага с пълен набор от относима информация.
(3)
Участниците на пазара следва редовно да докладват на Агенцията подробни данни за договорите за търговия на едро с енергия както по отношение на доставките на електричество и природен газ, така и по отношение на преноса на тези стоки. Договорите за услуги по балансиране, договорите между различни членове на една и съща група дружества и договорите за продажба на продукцията на малки мощности за производство на енергия следва да бъдат докладвани на Агенцията в специални случаи само при обосновано поискване от нейна страна.
(4)
Като цяло и двете страни по договора следва да докладват изискваната информация от сключения договор. За да се улесни докладването, всяка страна следва да бъде в състояние да докладва от името на другата страна или да използва услугите на трети страни за тази цел. Независимо от това, както и за целите на събирането на данни подробностите на договорите за пренос, придобити чрез първично разпределение на капацитет на даден оператор на преносна система (наричан по-нататък „ОПС“), следва да се отчитат само от дадения ОПС. Докладваните данни следва да включват също така изпълнени и неизпълнени искания за преносна способност.
(5)
За ефективното разкриване на пазарни злоупотреби е важно Агенцията, заедно с подробните данни за договорите, да може също така да наблюдава нарежданията за търгуване, възложени на организирани пазари. Тъй като от участниците на пазара не може да се очаква записването на такива данни с лекота, съгласувани и несъгласувани нареждания следва да бъдат докладвани чрез организирания пазар, на който са били възложени, или чрез трети страни, които са в състояние да предоставят такава информация.
(6)
С цел да се избегнат двойни задължения за докладване, Агенцията следва да събира данни на дериватите, свързани с договори за доставка или пренос на електроенергия или природен газ, за които е било докладвано в съответствие с приложимия финансов регламент пред регистрите на сделките или на финансовите регулатори от тези източници. Независимо от това организирани пазари, системи за съпоставяне на сделки или системи за докладване, които са докладвали данни за такива деривати съгласно финансовите правила, с тяхно съгласие, следва да са в състояние да докладват същата информация и на Агенцията.
(7)
За ефикасното докладване и целево наблюдение се изисква разграничаване на стандартни и нестандартни договори. Тъй като цените по стандартните договори служат също така като референтни цени за нестандартните договори, Агенцията следва да получава информация относно стандартните договори на дневна основа. Подробните данни от нестандартните договори следва да бъдат докладвани до един месец от тяхното сключване.
(8)
Участниците на пазара следва също така редовно да докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, данни във връзка с наличието и използването на инфраструктурата за производство и пренос на енергия, включително на съоръженията за втечнен природен газ (ВПГ) и за съхранение. С цел да се намали тежестта за докладване върху участниците на пазара и да се осигури оптимално използване на съществуващите източници на данни, отчитането следва да включва, когато това е възможно, ОПС, Европейската мрежа от оператори на преносни системи за електроенергия („ЕМОПС за електроенергия“), Европейската мрежа на операторите на преносни системи за газ („ЕМОПС за газ“), операторите на системи за ВПГ и за съхранение. В зависимост от значението и наличието на данните периодичността на докладването може да варира, като повечето от данните се докладват ежедневно. Изискванията за докладване следва да спазват задължението на Агенцията да не оповестява чувствителна търговска информация на обществеността и само да публикува или да предоставя на разположение информация, за която няма вероятност да наруши конкуренцията на пазарите за търговия на едро с енергия.
(9)
Важно е докладващите страни да имат ясно разбиране относно подробните данни, които са задължени да докладват. За тази цел Агенцията следва да обясни съдържанието на подлежащата на докладване информация в ръководство на ползвателя. Агенцията също така следва да се увери, че информацията се докладва в електронни формати, които са лесно достъпни за докладващите страни.
(10)
За да се осигури непрекъснато и сигурно предаване на пълни набори от данни, докладващите страни следва да отговарят на основните изисквания по отношение на тяхната способност за удостоверяване на автентичността на източниците на данни, за проверка за точността и пълнотата на данните, както и за гарантиране на непрекъсваемостта на дейността. Агенцията следва да преценява дали докладващите страни спазват посочените изисквания. Оценката следва да осигурява пропорционално третиране на професионалните трети страни, обработващи данни за участници на пазара, и на участниците на пазара, които докладват своите собствени данни.
(11)
Типът и източникът на данните, които подлежат на докладване, могат да окажат влияние върху ресурсите и времето, които е необходимо да вложат докладващите страни в подготовката за предаването на данните. Например приключването на процедурите за докладване на стандартни договори, които се изпълняват на организирани пазари, отнема по-малко време, отколкото създаването на системи за докладване на нестандартни договори или на някои основни данни. За тази цел задължението за докладване следва да бъде въвеждано постепенно, като се започне с предаването на основните данни, налични на платформите за прозрачност на ЕМОПС за електроенергия и ЕМОПС за газ, както и със стандартни договори, които се изпълняват на организирани пазари. Докладването на нестандартните договори следва да е след това, като по този начин се отразява допълнителното време, необходимо за приключване на процедурите за докладване. Поетапното отчитане на данни също така би допринесло Агенцията да разпределя по-добре своите ресурси, за да се подготви за получаването на информацията.
(12)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 21 от Регламент (ЕС) № 1227/2011,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се определят разпоредбите за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 по отношение на предоставянето на данни на Агенцията. С него се определят подробните данни за енергийните продукти на едро, които подлежат на докладване, и основните данни. С него също така се установяват подходящи канали за докладване на данните, включително определяне на графиците и периодичността на докладите за данните.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат определенията в член 2 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 и член 3 от Регламент (ЕС) № 984/2013 на Комисията (3).
Освен това се прилагат следните определения:
1)
„основни данни“ означава информация, свързана с капацитета и използването на съоръжения за производство, съхранение, потребление или пренос на електроенергия и природен газ или свързана с капацитета и използването на съоръжения за втечнен природен газ, включително планирана или непланирана недостъпност на тези съоръжения;
2)
„стандартен договор“ означава договор, отнасящ се за енергиен продукт на едро, допуснат за търговия на организиран пазар, независимо от това дали сделката фактически се реализира на този пазар;
3)
„нестандартен договор“ означава отнасящ се за всеки енергиен продукт на едро договор, който не е стандартен договор;
4)
„организиран пазар“ означава:
а)
многостранна система, която обединява или улеснява обединяването на многобройни интереси на трети страни за покупка и продажба на енергийни продукти на едро по начин, водещ до договор;
б)
всяка друга система или инструмент, в които многобройни интереси на трети лица за покупка и продажба на енергийни продукти на едро са в състояние да взаимодействат по начин, водещ до договор.
Това включва електроенергийни и газови борси, брокери и други лица, които професионално уреждат сделки, и местата на търговия по член 4 от Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4);
5)
„група“ е със значението съгласно определението в член 2 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5);
6)
„вътрешногрупов договор“ е договор за търговия с енергийни продукти на едро, сключен с контрагент, който е част от същата група, при условие че двамата контрагенти са обект на една и съща пълна консолидация;
7)
„извънборсова сделка (OTC)“ означава всяка сделка, извършена извън организиран пазар;
8)
„заявка“ означава
-
за електроенергията: уведомлението за използването на междузонова преносна способност от носител на физически права за пренос и неговия контрагент до съответния(ите) оператор(и) на преносни системи (ОПС),
-
за природния газ: предварителното докладване от ползвател на мрежата на оператора на преносна система относно действителния поток, който ползвателят на мрежата възнамерява да подаде към системата или да изтегли от нея;
9)
„балансираща енергия“ означава енергията, използвана от операторите на преносни системи (ОПС) за балансиране;
10)
„капацитет за балансиране (резерви)“ означава договорения резервен капацитет;
11)
„услуги по балансиране“ означава
-
за електроенергията: капацитет за балансиране и/или балансираща енергия,
-
за природния газ: услуга, предоставена на ОПС чрез договор за природен газ, необходима за посрещане на краткосрочните колебания на търсенето и предлагането на газ;
12)
„потребяваща единица“ означава ресурс, който получава електроенергия или природен газ за собствени нужди;
13)
„електропроизводствена единица“ означава съоръжение за производство на електроенергия, състоящо се от една генераторна единица или от съвкупност от генераторни единици.
ГЛАВА II
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ НА СДЕЛКИ
Член 3
Списък от договори, които подлежат на докладване
1. Следните договори се докладват на Агенцията:
а)
по отношение на енергийни продукти на едро, свързани с предлагането на електроенергия или природен газ с доставка в рамките на Съюза:
i)
договори в рамките на деня за електроенергия или природен газ, при които доставката е в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
ii)
договори за ден напред за електроенергия или природен газ, при които доставката е в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
iii)
договори за два дни напред за електроенергия или природен газ, при които доставката е в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
iv)
договори за уикенда за електроенергия или природен газ, при които доставката е в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
v)
договори след ден напред за електроенергия или природен газ, при които доставката е в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
vi)
други договори за електроенергия или природен газ, при които доставката е след повече от два дни в рамките на Съюза, независимо от това къде и как се търгуват, в частност независимо от това дали се продават на търг, или се търгуват непрекъснато;
vii)
договори за доставка на електроенергия или природен газ на отделна потребяваща единица с технически капацитет за годишна консумация от 600 GWh или повече;
viii)
опции, фючърси, суапове и други деривативни договори, свързани с електроенергия или природен газ, произвеждани, търгувани или доставяни в рамките на Съюза;
б)
енергийни продукти на едро, свързани с преноса на електроенергия или природен газ в рамките на Съюза:
i)
договори, свързани с пренос на електроенергия или природен газ в рамките на Съюза между две или повече места или тръжни зони, сключени в резултат на първично явно разпределяне на капацитет от или от името на ОПС, посочващи физически или финансови права или задължения за използване на преносна способност;,
ii)
договори, свързани с пренос на електроенергия или природен газ в рамките на Съюза между две или повече места или тръжни зони, сключени между участници на пазара на вторични пазари, посочващи физически или финансови права или задължения за използване на капацитет, включително препродажба и прехвърляне на такива договори;
iii)
опции, фючърси, суапове и други деривативни договори, свързани с пренос на електроенергия или природен газ в рамките на Съюза.
2. С цел да се улесни докладването Агенцията изготвя, поддържа и своевременно актуализира публичен списък на стандартните договори. С цел да се улесни докладването Агенцията изготвя и публикува списък на организираните пазари при влизането в сила на настоящия регламент. Агенцията актуализира този списък своевременно.
С цел да се помогне на Агенцията да изпълнява задълженията си съгласно първата алинея, организираните пазари подават до Агенцията идентифициращи референтни данни за всеки енергиен продукт на едро, който допускат до търгуване. Информацията се подава в определен от Агенцията формат преди започването на търгуването по конкретния договор. При настъпване на промени организираните пазари представят актуализирана информация.
С цел да се улесни докладването крайните клиенти, страни по договор, както е посочено в член 3, параграф 1, буква а), подточка vii), информират контрагента си за техническите възможности на въпросната потребяваща единица да консумира 600 GWh/година или повече.
Член 4
Списък на договорите, подлежащи на докладване при поискване от Агенцията
1. Освен ако не са сключени на организирани пазари, следните договори и подробна информация за сделки във връзка с тези договори подлежат на докладване само при обосновано поискване от Агенцията и в специални случаи:
а)
вътрешногрупови договори;
б)
договори за физическа доставка на електроенергия, произведена от отделна производствена единица с мощност от 10 MW или по-малка, или от производствени единици с обща мощност от 10 MW или по-малка;
в)
договори за физическа доставка на природен газ, произведен от отделно съоръжение за производство на природен газ с производствен капацитет от 20 MW или по-малък;
г)
договори за услуги по балансиране за електроенергия и природен газ.
2. От участниците на пазара, участващи в сделки единствено във връзка с договорите, посочени в букви б) и в) от параграф 1, не се изисква да бъдат регистрирани от националния регулаторен орган в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1227/2011.
Член 5
Подробни данни за договори, подлежащи на докладване, включително нареждания за търгуване
1. Информацията, която трябва да се докладва в съответствие с член 3, включва:
а)
по отношение на стандартните договори за доставка на електроенергия или природен газ - подробните данни, посочени в таблица 1 от приложението;
б)
по отношение на нестандартните договори за доставка на електроенергия или природен газ - подробните данни, посочени в таблица 2 от приложението;
в)
по отношение на стандартните и нестандартните договори за пренос на електроенергия - подробните данни, посочени в таблица 3 от приложението;
г)
по отношение на стандартните и нестандартните договори за пренос на природен газ - подробните данни, посочени в таблица 4 от приложението.
Подробните данни за сделките, които се изпълняват в рамките на нестандартни договори, включващи най-малко окончателен обем и цена, се докладват, като се използва таблица 1 от приложението.
2. Агенцията обяснява в наръчник на ползвателя посочените в параграф 1 подробни данни, подлежащи на докладване, и след консултация със съответните страни го предоставя на разположение на обществеността при влизането в сила на настоящия регламент. Агенцията се консултира със съответните страни за съществени актуализации на наръчника на ползвателя.
Член 6
Канали за докладване на сделки
1. Участниците на пазара докладват на Агенцията подробните данни за сделки с енергийни продукти на едро, които се изпълняват на организирани пазари, включително съгласувани и несъгласувани нареждания, чрез съответния организиран пазар или чрез системи за съпоставяне на сделки или системи за докладване на сделки.
При поискване от участника на пазара организираният пазар, на който е изпълнена сделката за даден енергиен продукт на едро или на който е направено нареждането, предлага споразумение за докладване на данни.
2. Операторите на преносни системи или трети страни, действащи от тяхно име, докладват подробните данни за договорите, посочени в член 3, параграф 1, буква б), подточка i), включително съгласувани и несъгласувани нареждания.
3. Участниците на пазара или трети страни, действащи от тяхно име, докладват подробните данни за договорите, посочени в член 3, параграф 1, буква а) и буква б), подточки ii) и iii), които са сключени извън организиран пазар.
4. Информация във връзка с енергийни продукти на едро, които са били докладвани в съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (6) или член 9 от Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7), се предоставя на Агенцията:
а)
чрез регистрите на транзакции, посочени в член 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
б)
чрез одобрените механизми за докладване, посочени в член 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014;
в)
от компетентните органи, посочени в член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014;
г)
от Европейския орган за ценни книжа и пазари,
според случая.
5. Когато дадено лице е докладвало подробни данни за сделки в съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014 или член 9 от Регламент (ЕС) № 648/2012, неговите задължения във връзка с докладването на посочените подробни данни съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 се считат за изпълнени.
6. В съответствие с член 8, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1227/2011 и без да се засягат разпоредбите на параграф 5 от настоящия член, организираните пазари, системите за съпоставяне на сделки или системите за докладване на сделки трябва да са в състояние да предоставят пряко на Агенцията информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член.
7. Когато трета страна докладва от името на единия или двамата контрагенти или когато единият от контрагентите докладва подробните данни също и от името на другия контрагент, докладът съдържа съответните данни от контрагента във връзка с всеки от контрагентите, както и пълния набор от подробни данни, които биха били докладвани, ако договорите са били докладвани от всеки контрагент поотделно.
8. Агенцията може да изисква допълнителна информация и разяснения от участниците на пазара и докладващите страни във връзка с докладваните от тях данни.
Член 7
График на докладване на сделките
1. Подробните данни от стандартните договори и нарежданията за търгуване, включително за търгове, се докладват във възможно най-кратък срок, но не по-късно от първия работен ден след деня на сключването на договора или възлагането на нареждането.
Всяко изменение или прекратяването на сключен договор или нареждане за търгуване се докладва във възможно най-кратък срок, но не по-късно от първия работен ден след изменението или прекратяването.
2. В случай на тръжни пазари, на които няма публичен достъп до нарежданията, се докладват само сключените договори и окончателните нареждания. Те се докладват не по-късно от първия работен ден след търга.
3. Нареждания, възложени чрез услуги с гласово подпомагане и които не се появяват върху електронните екрани, се докладват само при поискване от Агенцията.
4. Подробните данни от нестандартните договори, включително всяко изменение или прекратяването на договора и сделките, посочени в член 5, параграф 1, втора алинея, се докладват не по-късно от един месец след сключването, изменението или прекратяването на договора.
5. Подробните данни от договорите, посочени в член 3, параграф 1, буква б), подточка i), се докладват във възможно най-кратък срок, но не по-късно от първия работен ден след момента, от който са налични резултатите от разпределението. Всяко изменение или прекратяването на сключен договор се докладва във възможно най-кратък срок, но не по-късно от първия работен ден след изменението или прекратяването.
6. Подробните данни за договорите за търговия на едро с енергия, които са сключени преди датата, на която започва да се прилага задължението за докладване, и чието изпълнение не е приключило към тази дата, се докладват на Агенцията в срок от 90 дни след датата, на която започва да се прилага задължението за докладване за тези договори.
Докладваните подробности включват само данните, които могат да бъдат извлечени от съществуващата документация на участниците на пазара. Те включват най-малко данните, посочени в член 44, параграф 2 от Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8) и в член 40, параграф 2 от Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9).
ГЛАВА III
ДОКЛАДВАНЕ НА ОСНОВНИ ДАННИ
Член 8
Правила за докладване на основни данни за електроенергия
1. От името на участниците на пазара ЕМОПС за електроенергия предоставя информация на Агенцията във връзка с капацитета и използването на съоръжения за производство, потребление и пренос на електроенергия, включително планирана и непланирана недостъпност на тези съоръжения, както е посочено в членове 6-17 от Регламент (ЕС) № 543/2013 на Комисията (10). Информацията се докладва чрез централната информационна платформа за прозрачност, както е посочено в член 3 от Регламент (ЕС) № 543/2013.
2. ЕМОПС за електроенергия предоставя информацията, посочена в параграф 1, на разположение на Агенцията веднага след като тя стане достъпна на централната информационна платформа за прозрачност.
Информацията, посочена в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 543/2013, се предоставя на Агенцията не по-късно от следващия работен ден, в необобщен вид, включително наименованието и местоположението на посочената потребяваща единица.
Информацията, посочена в член 16, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 543/2013, се предоставя на Агенцията не по-късно от следващия работен ден.
3. Операторите на преносни системи за електроенергия или трети страни, действащи от тяхно име, докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, в съответствие с член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 окончателните заявки между тръжните зони, като посочват идентификационните данни на съответните участници на пазара, както и количеството по график. Информацията се предоставя не по-късно от следващия работен ден.
Член 9
Правила за докладване на основни данни за природен газ
1. От името на участниците на пазара ЕМОПС за природен газ предоставя информация на Агенцията във връзка с капацитета и използването на съоръжения за пренос на природен газ, включително планирана и непланирана достъпност на тези съоръжения, както е посочено в точка 3.3, параграфи 1 и 5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета (11). Информацията се предоставя на разположение на обхващащата целия Европейски съюз централна платформа, както е посочено в точка 3.1.1, параграф 1, буква з) от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2009.
ЕМОПС за природен газ предоставя информацията, посочена в първа алинея, на разположение на Агенцията веднага след като тя стане достъпна на обхващащата целия Европейски съюз централна платформа.
2. Операторите на преносни системи за природен газ или трети страни, действащи от тяхно име, докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, в съответствие с член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 заявките за ден напред и окончателните коригиращи заявки за договорен капацитет, като посочват идентификационните данни на съответните участници на пазара, както и разпределените количества. Информацията се предоставя не по-късно от следващия работен ден.
Информацията се предоставя за следните точки от преносната система:
а)
всички точки за междусистемна връзка;
б)
входните точки на производствените съоръжения, включително на добивни тръбопроводи;
в)
изходните точки, които са свързани с отделен клиент;
г)
входните и изходните точки към и от съоръжения за съхранение;
д)
за съоръженията за ВПГ;
е)
за физическите и виртуални центрове.
3. Операторите на системи за ВПГ, както са определени в член 2, параграф 12 от Директива 2009/73/ЕО, докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, за всяко съоръжение за втечнен природен газ следната информация:
а)
техническата, договорената и разполагаемата мощност на съоръжението за ВПГ ежедневно;
б)
изпращане към системата и опис на съоръжението за ВПГ ежедневно;
в)
обявяването на планирана и непланирана недостъпност на съоръжението за ВПГ, включително моментът на обявяването и капацитетът, за който се отнася.
4. Информацията, посочена в параграф 3, букви а) и б), се предоставя не по-късно от следващия работен ден.
Информацията, посочена в параграф 3, буква в), включително нейното актуализиране, се предоставя веднага щом бъде налична.
5. Участниците на пазара или, от тяхно име, операторите на системи за втечнен природен газ докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, за всяко съоръжение за втечнен природен газ следната информация:
а)
по отношение на разтоварване и повторното натоварване на товарите:
i)
дата на разтоварването или повторното натоварване;
ii)
разтоварени или повторно натоварени обеми на кораб;
iii)
името на клиента на терминала;
iv)
име и размер на кораба, използващ съоръжението;
б)
планираното разтоварване или повторно натоварване на съоръженията за втечнен природен газ ежедневно за следващия месец, като се посочват участникът на пазара и името на клиента на терминала (ако е различен от участника на пазара).
6. Информацията, посочена в параграф 5, буква а), се предоставя не по-късно от следващия работен ден след разтоварването или повторното натоварване.
Информацията, посочена в параграф 5, буква б), се предоставя преди месеца, за който се отнася.
7. Операторите на системи за съхранение по смисъла на член 2, параграф 10 от Директива 2009/73/ЕО докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, за всяко съоръжение за съхранение или, когато съоръженията са функционирали в групи, за всяка група от съоръжения за съхранение следната информация чрез съвместна платформа:
а)
техническия, договорения и разполагаемия капацитет на съоръжението за съхранение;
б)
наличното количество газ в края на газовия ден, входящи потоци (нагнетяване) и изходящи потоци (добив) за всеки газов ден;
в)
обявяването на планирана и непланирана недостъпност на съоръжението за съхранение, включително момента на обявяването и капацитета, за които се отнася.
8. Информацията, посочена в параграф 7, букви а) и б), се предоставя не по-късно от следващия работен ден.
Информацията, посочена в параграф 7, буква в), включително нейното актуализиране, се предоставя веднага щом бъде налична.
9. Участниците на пазара или, от тяхно име, операторите на системи за съхранение докладват на Агенцията и на националните регулаторни органи, при поискване от тяхна страна, количествата газ, които участникът на пазара е съхранил в края на газовия ден. Информацията се предоставя не по-късно от следващия работен ден.
Член 10
Процедури за докладване
1. Участниците на пазара, разкриващи вътрешна информация на своя уебсайт, или доставчици на услуги, разкриващи такава информация от името на участниците на пазара, предоставят уебпотоци от данни, така че да се даде възможност на Агенцията да събира тези данни по ефикасен начин.
2. При докладване на информация, посочена в членове 6, 8 и 9, включително вътрешна информация, участникът на пазара се идентифицира самостоятелно или от третата страна, която докладва от негово име, с помощта на регистрационен код ACER, който участникът на пазара е получил, или с уникален код на участник на пазара, който участникът на пазара е предоставил при регистрирането си в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) № 1227/2011.
3. След консултации със съответните страни Агенцията установява процедури, стандарти и електронни формати въз основа на установени браншови стандарти за докладване на информацията, посочена в членове 6, 8 и 9. Агенцията се консултира със съответните страни за съществени актуализации на посочените процедури, стандарти и електронни формати.
ГЛАВА IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 11
Технически и организационни изисквания и отговорност за докладване на данни
1. С цел да се осигурят ефикасни, ефективни и сигурни обмен и обработка на информацията, след консултация със съответните страни Агенцията разработва технически и организационни изисквания за представяне на данни. Агенцията се консултира със съответните страни за съществени актуализации на посочените изисквания.
Изискванията:
а)
гарантират сигурността, поверителността и пълнотата на информацията;
б)
дават възможност за идентифициране и коригиране на грешки в докладите с данни;
в)
дават възможност за установяване на автентичността на източника на информация;
г)
гарантират непрекъсваемостта на дейността.
Агенцията преценява дали докладващите страни спазват изискванията. Докладващите страни, които спазват изискванията, се регистрират от Агенцията. За субекти, посочени в член 6, параграф 4, изискванията, изброени във втора алинея, се считат за изпълнени.
2. Лицата, задължени да докладват данните, посочени в членове 6, 8 и 9, носят отговорност за пълнотата, точността и навременното предаване на данните на Агенцията и, когато е изискано от тях, на националните регулаторни органи.
Когато дадено лице, посочено в първа алинея, докладва тези данни чрез трета страна, това лице не носи отговорност за дължащите се на третата страна пропуски в пълнотата, точността или навременното предаване на данните. В тези случаи отговорност за тези пропуски носи третата страна, без да се засягат разпоредбите на членове 4 и 18 от Регламент (ЕС) № 543/2013 за подаване на данни на пазарите за електроенергия.
Въпреки това лицата, посочени в първа алинея, предприемат разумни мерки за проверка на пълнотата, точността и навременността на данните, които те представят чрез трети страни.
Член 12
Влизане в сила и други мерки
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Задължението за докладване, предвидено в член 9, параграф 1, се прилага от 7 октомври 2015 г.
Задължението за докладване, предвидено в член 6, параграф 1, с изключение на договорите, посочени в член 3, параграф 1, буква б), се прилага от 7 октомври 2015 г.
Задълженията за докладване, предвидени в член 8, параграф 1, се прилагат от 7 октомври 2015 г., но не преди централната информационна платформа за прозрачност да е в действие в съответствие с член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 543/2013.
Задълженията за докладване, предвидени в член 6, параграфи 2 и 3, член 8, параграф 3 и член 9, параграфи 2, 3, 5, 7 и 9, се прилагат от 7 април 2016 г.
Задължението за докладване, предвидено в член 6, параграф 1 по отношение на договорите, посочени в член 3, параграф 1, буква б), се прилага от 7 април 2016 г.
3. Без да се засягат втора и пета алинея от параграф 2, Агенцията може да сключва споразумения с организирани пазари, системи за съпоставяне на сделки или системи за докладване на сделки за получаване на подробни данни за договори преди началото на прилагането на задължението за докладване.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 декември 2014 година.

Labels: 10
12
3
14