Document ID: 32005R0883

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 883/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Ιουνίου 2005
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 247,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Η τελωνειακή σύμβαση σχετικά με τη διεθνή μεταφορά εμπορευμάτων συνοδευόμενων από δελτίο TIR (σύμβαση TIR) της 14ης Νοεμβρίου 1975 εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2112/78 του Συμβουλίου (2) και άρχισε να ισχύει στην Κοινότητα στις 20 Ιουνίου 1983 (3). Δεδομένης της σημασίας του διεθνούς εμπορίου για την Κοινότητα, επιβάλλεται ο εκσυγχρονισμός των τελωνειακών διατυπώσεων σχετικά με το καθεστώς TIR. Το άρθρο 49 της σύμβασης TIR προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής μεγαλύτερων διευκολύνσεων προς όφελος των οικονομικών παραγόντων, υπό την επιφύλαξη ότι δεν παρεμποδίζουν την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης. Επί του παρόντος, οι κοινοτικοί κανόνες σχετικά με τη διαδικασία TIR δεν προβλέπουν το καθεστώς του εγκεκριμένου παραλήπτη. Με σκοπό την κάλυψη των αναγκών των οικονομικών παραγόντων και τη διευκόλυνση των διεθνών συναλλαγών, είναι σκόπιμο να καταρτιστούν, με βάση τους ισχύοντες κανόνες κοινοτικής/κοινής διαμετακόμισης, διατάξεις που επιτρέπουν τη χρησιμοποίηση του καθεστώτος του εγκεκριμένου παραλήπτη στο καθεστώς TIR.
(2)
H σύμβαση προσωρινής εισαγωγής της 26ης Ιουνίου 1990 (σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως) και τα παραρτήματά της εγκρίθηκαν από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με την απόφαση 93/329/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4). Το παράρτημα Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως αντικαθιστά την τελωνειακή σύμβαση για το δελτίο ΑΤΑ σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων στις 6 Δεκεμβρίου 1961 (σύμβαση ΑΤΑ) όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ χωρών που αποδέχθηκαν τη σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως και το παράρτημα Α. Είναι συνεπώς απαραίτητο να τροποποιηθούν οι διατάξεις σχετικά με το καθεστώς ΑΤΑ για να συμπεριληφθούν οι αναφορές στη σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως. Εντούτοις, για να διευκολυνθεί το διεθνές εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών που δεν έχουν αποδεχθεί το παράρτημα Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως, είναι σκόπιμο να διατηρηθούν οι αναφορές στη σύμβαση ΑΤΑ.
(3)
Στο πλαίσιο του καθεστώτος της τελειοποίησης για επανεισαγωγή, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (5) επιτρέπει, από το 2001, τον υπολογισμό της μερικής απαλλαγής από εισαγωγικούς δασμούς μετά την τελειοποίηση προς επανεισαγωγή βάσει του κόστους της εργασίας τελειοποίησης, σύμφωνα με την καλούμενη μέθοδο της προστιθέμενης αξίας. Ωστόσο, δεν επιτρέπεται η μέθοδος αυτή, εφόσον τα προσωρινά εξαγόμενα εμπορεύματα που δεν είναι κοινοτικής καταγωγής, τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία με μηδενικό συντελεστή δασμού. Οι εν λόγω περιοριστικοί όροι για τα αγαθά που δεν είναι κοινοτικής καταγωγής πρέπει να τροποποιηθούν με σκοπό την προώθηση της χρήσης της μεθόδου της προστιθέμενης αξίας.
(4)
Για να αποφευχθεί η κατάχρηση του συστήματος, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η μέθοδος αυτή της απαλλαγής δασμών μπορεί να μην επιτραπεί, εάν διαπιστωθεί ότι ο μοναδικός σκοπός της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των προσωρινά εξαγομένων εμπορευμάτων ήταν να επωφεληθούν της απαλλαγής αυτής.
(5)
Η ταυτότητα και η εθνικότητα των μεταφορικών μέσων κατά την αναχώρηση θεωρούνται ως υποχρεωτικές πληροφορίες που πρέπει να εγγράφονται στη θέση 18 της δήλωσης διαμετακόμισης. Στους τερματικούς σταθμούς εμπορευματοκιβωτίων όπου υπάρχει μεγάλη κυκλοφορία, ενδέχεται τα στοιχεία που αφορούν τα οδικά μεταφορικά μέσα που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά να είναι άγνωστα τη στιγμή που πραγματοποιούνται οι διατυπώσεις διαμετακόμισης. Η ταυτότητα πάντως του εμπορευματοκιβωτίου με το οποίο θα μεταφερθούν τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο της δήλωσης διαμετακόμισης είναι γνωστή, δεδομένου ότι έχει ήδη αναγραφεί στη θέση 31 της δήλωσης διαμετακόμισης. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα εμπορεύματα μπορούν να ελέγχονται με βάση το στοιχείο αυτό, πρέπει να επιτραπεί να μην συμπληρώνεται η θέση 18 της δήλωσης διαμετακόμισης, εφόσον μπορεί να διασφαλιστεί ότι τα απαιτούμενα στοιχεία θα εγγραφούν στην ανάλογη θέση αργότερα.
(6)
Το παράρτημα 37γ και το παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 περιλαμβάνουν το καθένα τον κατάλογο των κωδικών «συσκευασιών» που βασίζεται στο παράρτημα V της σύστασης της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 21, αναθ. 1 του Αυγούστου 1994, (στο εξής «η σύσταση UN/ECE»). Το παράρτημα V της εν λόγω σύστασης UN/ECE, που περιλαμβάνει τον κατάλογο των κωδικών αναθεωρήθηκε επανειλημμένα, για να προσαρμοστεί στην εξέλιξη των πρακτικών του εμπορίου και των μεταφορών και, για τελευταία φορά, τον Μάιο του 2002 (αναθεώρηση 4). Για να μπορούν οι επιχειρηματίες να χρησιμοποιούν τον πλέον διαδεδομένο τύπο και, με βάση αυτό, να εναρμονιστούν στο μέτρο του δυνατού οι εμπορικές και διοικητικές πρακτικές στην Κοινότητα, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για να αναγράφονται οι συσκευασίες στις τελωνειακές διασαφήσεις πρέπει να αντικατοπτρίζουν την τελευταία έκδοση του παραρτήματος V της σύστασης UN/ECE.
(7)
Για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού, πρέπει να δημοσιευτεί ο κατάλογος των κωδικών «συσκευασιών» μόνο στο παράρτημα 38 και να γίνεται παραπομπή σε αυτό όταν ο εν λόγω κατάλογος αναφέρεται στα άλλα μέρη της τελωνειακής νομοθεσίας.
(8)
Οι κώδικες «συσκευασιών» συνδέονται στενά με τις διαδικασίες διαμετακόμισης που αναφέρονται στα άρθρα 367 έως 371 και με τη νέα νομοθεσία που αφορά το ενιαίο διοικητικό έγγραφο ή αποτελούν μέρος αυτής. Οι νέες διατάξεις πρέπει να εφαρμόζονται για όλες τις τελωνειακές διαδικασίες.
(9)
Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 καταρτίσθηκε κατάλογος των κωδικών που έχουν σχέση με την εγγύηση. Είναι σκόπιμο να συμπληρωθεί ο εν λόγω κατάλογος ώστε να ληφθούν υπόψη όλες οι καταστάσεις οι σχετικές με τις απαλλαγές της εγγύησης.
(10)
Είναι σκόπιμο να προσαρμοστούν οι αντίστοιχες ομάδες δεδομένων που αφορούν το νέο μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης, λόγω της τροποποίησης της αριθμητικής κωδικοποίησης στους κωδικούς εγγύησης.
(11)
Εφόσον η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 σχετικά με το καθεστώς κοινής διαμετακόμισης προβλέπει την εφαρμογή των κωδικών εγγύησης από την 1η Μαΐου 2004, είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν οι νέοι κωδικοί από την ίδια ημερομηνία.
(12)
Δοθέντων των ανωτέρω, τα παραρτήματα 37 και 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, πρέπει να τροποποιηθούν. Ωστόσο, το παράρτημα 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2002 (6), και το παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003 (7), ισχύουν έως την 1η Ιανουαρίου 2006. Είναι σκόπιμο, συνεπώς, να παρεμβληθούν παρόμοιες τροποποιήσεις.
(13)
Το άρθρο 531 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 προβλέπει τις συνήθεις εργασίες οι οποίες επιτρέπονται στο πλαίσιο του καθεστώτος τελωνειακής αποταμίευσης. Το πλαίσιο των επιτρεπομένων δραστηριοτήτων καθορίζεται στο άρθρο 109 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92. Οι συνήθεις εργασίες στις οποίες δύνανται να υποβληθούν μη κοινοτικά εμπορεύματα απαριθμούνται επακριβώς στο παράρτημα 72 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Ο περιοριστικός, ωστόσο, χαρακτήρας του εν λόγω παραρτήματος προκάλεσε ορισμένα προβλήματα στην πράξη. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να υπάρξει μεγαλύτερη ευελιξία.
(14)
Ορισμένες ενδείξεις στα τελωνειακά έγγραφα που είναι γραμμένα στις γλώσσες ορισμένων νέων κρατών μελών δεν συμφωνούν με την ορολογία που αφορά τα τελωνειακά θέματα και χρησιμοποιείται ήδη στις εν λόγω γλώσσες. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να γίνει η απαραίτητη διόρθωση.
(15)
Δεδομένου ότι η πράξη προσχώρησης του 2003 εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004, οι εν λόγω ενδείξεις πρέπει να εφαρμοσθούν από την ίδια ημερομηνία.
(16)
Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
(17)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:
1)
Στο άρθρο 62 τρίτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Vyhotovené dodatočne».
2)
Στο άρθρο 113 παράγραφος 3, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
VYHOTOVENÉ DODATOČNE».
3)
Στο άρθρο 314γ παράγραφος 3, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Vyhotovené dodatočne».
4)
Στο άρθρο 324δ παράγραφος 2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Oslobodenie od podpisu».
5)
Στο άρθρο 357 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Oslobodenie».
6)
Στο άρθρο 361 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)».
7)
Στο άρθρο 387 παράγραφος 2, η τελευταία εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Oslobodenie od predpísanej trasy».
8)
Στο άρθρο 403 παράγραφος 2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Oslobodenie od podpisu».
9)
Στο άρθρο 451 παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».
10)
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 454α, 454β και 454γ:
«Άρθρο 454α
1. Μετά από αίτηση που υποβάλλει ο παραλήπτης, οι τελωνειακές αρχές μπορεί να του επιτρέψουν να παραλάβει στις εγκαταστάσεις του ή σε άλλους συγκεκριμένους χώρους εμπορεύματα που μεταφέρονται συνοδευόμενα από δελτία TIR, χορηγώντας το καθεστώς εγκεκριμένου παραλήπτη.
2. Η άδεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν χορηγείται παρά μόνο στα πρόσωπα που:
α)
είναι εγκατεστημένα στην Κοινότητα·
β)
παραλαμβάνουν τακτικά εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς TIR, ή για τα οποία οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές γνωρίζουν ότι είναι σε θέση να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το καθεστώς, και
γ)
δεν έχουν διαπράξει σοβαρές ή επανειλημμένες παραβάσεις της τελωνειακής ή φορολογικής νομοθεσίας.
Το άρθρο 373 παράγραφος 2 εφαρμόζεται κατ' αναλογία.
Η άδεια ισχύει μόνο στο κράτος μέλος που την έχει χορηγήσει.
Η άδεια ισχύει μόνον για τις πράξεις TIR που έχουν τόπο τελικής εκφόρτωσης τις εγκαταστάσεις που καθορίζονται σε αυτή την άδεια.
3. Οι διατάξεις των άρθρων 374 και 375, το άρθρο 376 παράγραφοι 1 και 2, και τα άρθρα 377 και 378 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στη διαδικασία τη σχετική με την αίτηση που αναφέρεται στη παράγραφο 1.
4. Το άρθρο 407 εφαρμόζεται επίσης κατ' αναλογία όσον αφορά τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στην άδεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 454β
1. Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στις εγκαταστάσεις του ή στους χώρους που καθορίζονται στην άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 454α, ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στην άδεια, να τηρεί τις ακόλουθες υποχρεώσεις:
α)
να πληροφορεί τις τελωνειακές αρχές για την άφιξη των εμπορευμάτων·
β)
να ενημερώνει αμέσως τις αρχές του τελωνείου προορισμού για οποιαδήποτε παραβιασμένη σφράγιση ή άλλη παρατυπία, όπως ενδεχόμενα πλεονάσματα, ελλείψεις ή αντικατάσταση·
γ)
να εγγράφει αμέσως τα εκφορτωθέντα εμπορεύματα στα βιβλία του·
δ)
να υποβάλλει αμέσως στις αρχές του τελωνείου προορισμού, δελτίο που αναφέρει τις λεπτομέρειες και την κατάσταση των μολυβδοσφραγίδων που έχουν τεθεί, καθώς και την ημερομηνία καταχώρισης στα βιβλία.
2. Ο εγκεκριμένος παραλήπτης εξασφαλίζει ότι το δελτίο TIR προσκομίζεται, χωρίς καθυστέρηση, στις αρχές του τελωνείου προορισμού.
3. Οι τελωνειακές αρχές του τελωνείου προορισμού αναγράφουν τις απαραίτητες μνείες στο δελτίο TIR και, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει η άδεια, μεριμνούν ώστε το δελτίο να επιστραφεί στον κάτοχο ή στο πρόσωπο που τον εκπροσωπεί.
4. Η ημερομηνία περάτωσης της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR είναι η ημερομηνία καταχώρισης στα βιβλία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ). Εντούτοις, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στη παράγραφο 1 στοιχείο β), η ημερομηνία περάτωσης της πράξεως μεταφοράς TIR είναι αυτή που φέρουν οι μνείες στο δελτίο TIR.
5. Μετά από αίτηση του κατόχου του δελτίου TIR, ο εγκεκριμένος παραλήπτης εκδίδει απόδειξη παραλαβής, που αντιστοιχεί στο αντίγραφο του δελτίου που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο στοιχείο δ). Η απόδειξη παραλαβής δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη για την περάτωση της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR κατά την έννοια της παραγράφου 2 του άρθρου 454 γ.
Άρθρο 454γ
1. Ο κάτοχος του δελτίου TIR έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του δυνάμει του άρθρου 1 στοιχείο ιδ) της σύμβασης TIR εφόσον το δελτίο TIR, καθώς και το οδικό όχημα, το σύνολο οχημάτων ή το εμπορευματοκιβώτιο, και τα εμπορεύματα προσκομίστηκαν άθικτα στις εγκαταστάσεις του εγκεκριμένου παραλήπτη ή στον τόπο που καθορίζει η άδεια.
2. Η περάτωση της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR, κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο δ) της σύμβασης TIR, έχει πραγματοποιηθεί εφόσον εκπληρώθηκαν οι απαιτήσεις του άρθρου 454β παράγραφοι 1 και 2.»
11)
Στο άρθρο 457γ παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».
12)
Το άρθρο 457δ τροποποιείται ως εξής:
α)
στην παράγραφο 1 προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·
β)
στην παράγραφο 2 προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·
γ)
στην παράγραφο 3 στοιχείο γ), προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 10 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».
13)
Στο άρθρο 459 παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».
14)
Το άρθρο 461 τροποποιείται ως εξής.
α)
στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη πρόταση, προστίθενται οι όροι «ή της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·
β)
στην παράγραφο 4 πρώτη πρόταση, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ», προστίθενται οι όροι «ή του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».
15)
Στο άρθρο 580 παράγραφος 3, οι όροι «άρθρα 454, 455» αντικαθίστανται από τους όρους «άρθρα 457γ, 457δ».
16)
Στο άρθρο 591 το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Οι τελωνειακές αρχές αρνούνται τον υπολογισμό της μερικής απαλλαγής από τους εισαγωγικούς δασμούς δυνάμει της παρούσας διάταξης, εφόσον διαπιστωθεί, πριν από τη θέση των παράγωγων προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία, ότι μοναδικός σκοπός της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία με μηδενικό συντελεστή δασμού των προσωρινά εξαγόμενων αγαθών, τα οποία δεν είναι κοινοτικής καταγωγής κατά την έννοια του τίτλου ΙΙ κεφάλαιο 2 τμήμα 1 του κώδικα, ήταν να επωφεληθούν της μερικής απαλλαγής δυνάμει της παρούσας διάταξης.»
17)
Στο άρθρο 843 παράγραφος 2, η δέκατη έκτη και η δέκατη έβδομη περίπτωση αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από το ακόλουθο κείμενο:
«-
A kilépés a Közösség területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik,
-
Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …».
18)
Στο άρθρο 912ε παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται το από ακόλουθο κείμενο:
«-
… (počet) vyhotovených výpisov - kópie priložené».
19)
Στο άρθρο 912στ παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, η δέκατη έκτη και η εικοστή περίπτωση αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από το ακόλουθο κείμενο:
«-
Kiadva visszamenőleges hatállyal»
«-
Vyhotovené dodatočne».
20)
Στο άρθρο 912ζ παράγραφος 2 στοιχείο γ), η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται ατό το ακόλουθο κείμενο:
«-
Oslobodenie od podpisu - článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93».
21)
Το παράρτημα 37, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2002, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΑ του παρόντος κανονισμού.
22)
Το παράρτημα 37, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΒ του παρόντος κανονισμού.
23)
Στο παράρτημα 37α τίτλος ΙΙ, το κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ σημείο 1 του παρόντος κανονισμού.
24)
Στο παράρτημα 37α τίτλος ΙΙ, το κείμενο που αφορά τις θέσεις αριθ. 50 και 52, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ σημεία 2, 3, και 4 του παρόντος κανονισμού.
25)
Το παράρτημα 37γ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
26)
Στο παράρτημα 38, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003, παρεμβάλλεται κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31, σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Α.1 του παρόντος κανονισμού.
27)
Στο παράρτημα 38 τίτλος ΙΙ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, το κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Β.1 του παρόντος κανονισμού.
28)
Στο παράρτημα 38, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003, ο κατάλογος των κωδικών που εφαρμόζονται για τη θέση αριθ. 52 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Α.2 του παρόντος κανονισμού.
29)
Στο παράρτημα 38 τίτλος ΙΙ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, ο κατάλογος των κωδικών που εφαρμόζονται για τη θέση αριθ. 52 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Β.2 του παρόντος κανονισμού.
30)
Στο παράρτημα 47α σημείο 2.2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«-
ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY»
31)
Το παράρτημα 59 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.
32)
Στο παράρτημα 60 υπό το σημείο «διατάξεις για τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνει το έντυπο δασμολόγησης», στη θέση αριθ. 16, μετά τους όρους «της σύμβασης ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/άρθρο 8 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».
33)
Το παράρτημα 61 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα VΙ του παρόντος κανονισμού.
34)
Το παράρτημα 72 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα VΙΙ του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Τα σημεία 1 έως 8, τα σημεία 17 έως 20 και τα σημεία 24, 28 και 30 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Μαΐου 2004.
3. Τα σημεία 9 έως 15, τα σημεία 31, 32 και 33 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Οκτωβρίου 2005.
4. Τα σημεία 23, 25 και 26 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2005.
5. Τα σημεία 22, 27 και 29 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2006. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να επισπεύσουν την εφαρμογή των εν λόγω σημείων. Στις περιπτώσεις αυτές τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή την ημερομηνία κατά την οποία τα θέτουν σε εφαρμογή. Η Επιτροπή δημοσιεύει την εν λόγω πληροφορία.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Labels: 8
3