Document ID: 32007D0249

PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 19. marts),
ar ko groza Lēmumu 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu
(2007/249/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 187. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Padomes Lēmums 2001/822/EK (2001. gada 27. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (1) nosaka tiesisko regulējumu, lai veicinātu aizjūras zemju un teritoriju (“AZT”) ekonomisko un sociālo attīstību un sekmētu to ekonomiskās attiecības ar Kopienu. Lēmumu par aizjūras asociāciju piemēro līdz 2011. gada 31. decembrim. Lai nodrošinātu saderību ar 10. Eiropas Attīstības fondu (2008-2013) (“10. EAF”) un daudzgadu finanšu shēmu 2007.-2013. gadam, tas būtu jāpagarina līdz 2013. gada 31. decembrim.
(2)
Lēmuma par aizjūras asociāciju II pielikumā ir noteikts finanšu sadalījums laikposmam no 2000. gada līdz 2007. gadam. Ņemot vērā nesen izveidoto 10. EAF, būtu jānosaka summa laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam.
(3)
Būtu jāparedz noteikumi, kas reglamentē pāreju no 9. EAF uz 10. EAF, ciktāl tas attiecas uz AZT. Minētie noteikumi būtu jāizstrādā saskaņā ar vispārīgajiem noteikumiem par to, kā pēc 2007. gada 31. decembra notiek saistību uzņemšanās attiecībā uz 9. EAF un iepriekšējo EAF līdzekļiem, kā izklāstīts 1. pantā Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmumā 2005/446/EK (2005. gada 30. maijs), ar ko nosaka termiņu saistību attiecināšanai uz 9. EAF līdzekļiem (2), un 1. panta 3. un 4. punktā Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Iekšējā nolīgumā par Kopienas palīdzības finansēšanu saskaņā ar daudzgadu finanšu shēmu laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam atbilstīgi ĀKK-EK Partnerattiecību līgumam un par finansiālās palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un teritorijām, uz ko attiecas EK līguma ceturtā daļa (3) (“Iekšējais nolīgums, ar ko izveido 10. EAF”).
(4)
Iekšējais nolīgums, ar ko izveido 10. EAF, nosaka kopējo summu EUR 286 miljoni, kas jāpiešķir AZT. Būtu jānosaka šīs summas sadalījums dažādiem instrumentiem ar EAF saistītai attīstības finansēšanas sadarbībai, no vienas puses, un kritēriji un elementi, lai noteiktu AZT sākotnējo piešķīrumu saņēmējus, no otras puses.
(5)
Attiecībā uz sadalījumu dažādiem ar EAF saistītiem attīstības finansēšanas sadarbības instrumentiem būtu jānodrošina koordinācija jo īpaši starp atbalstu reģionālai sadarbībai un integrācijai un atbalstu teritoriālā līmenī, lai veicinātu AZT spēju pretoties problēmām, ar kurām tās saskaras neatkarīgi no to NKP uz vienu iedzīvotāju vai citiem rādītājiem, kas tiek izmantoti teritoriālo piešķīrumu noteikšanai.
(6)
Finansiālā palīdzība AZT būtu jāpiešķir, pamatojoties uz standartizētiem, objektīviem un pārredzamiem kritērijiem. Šādiem kritērijiem jo īpaši būtu jāietver attiecīgās AZT NKP apjoms, iedzīvotāju skaits un iepriekšējo EAF pēctecības nodrošināšana. Īpašs režīms būtu jāpiemēro vismazāk attīstītajām AZT, kas minētas Lēmuma par aizjūras asociāciju I B pielikumā, kā arī tām AZT, kurām ģeogrāfiskās nošķirtības vai citu ierobežojumu dēļ ir lielākas grūtības iesaistīties reģionālā sadarbībā un integrācijā.
(7)
Ziņojot par EAF izdevumiem dalībvalstīm un Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) Attīstības palīdzības komitejai, Komisijai būtu oficiālās attīstības palīdzības (ODA) darbības jānošķir no darbībām, kas nav ODA darbības.
(8)
Īpaša uzmanība būtu jāpievērš AZT iestāžu spējas stiprināšanai un labai pārvaldībai, tostarp finanšu, nodokļu un tieslietu jomās.
(9)
Tāpat īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai stiprinātu sadarbību starp AZT, ĀKK valstīm un Līguma 299. panta 2. punktā minētajiem tālākajiem reģioniem vai citiem dalībniekiem attiecīgajos reģionos, kur atrodas AZT.
(10)
Lēmuma par aizjūras asociāciju II.C pielikumā minētā mehānisma darbību finansēšanas noteikumi un nosacījumi būtu jāsaskaņo ar pārskatīšanu, ko veic attiecībā uz atbilstīgajiem pantiem II pielikumā Partnerattiecību nolīgumam starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (4) (“ĀAK-EK partnerattiecību nolīgums”).
(11)
Ir būtiski ārpus EAF nodrošināt nepārtrauktību attiecībā uz AZT atbilstību, lai saņemtu līdzekļus no Eiropas Savienības vispārējā budžeta vispārējām tematiskām budžeta pozīcijām. Lēmuma par aizjūras asociāciju II E pielikumā minētās tematiskās regulas no 2007. gada 1. janvāra ir aizstātas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1905/2006 (2006. gada 18. decembris), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai attīstības jomā (5). Tādēļ būtu jāgroza II E pielikums, lai atsauces uz minētajām regulām aizstātu ar atsaucēm uz jaunajiem finansēšanas instrumentiem. Lai nodrošinātu nepārtrauktību, šāds grozījums būtu jāpiemēro no 2007. gada 1. janvāra.
(12)
Ievērojot īpašās attiecības starp AZT un dalībvalstīm, ar kurām tās ir saistītas, AZT iespējamā dalība Kopienas horizontālajās programmās būtu jāvispārina, lai ļautu AZT piedalīties programmās, kas ir atvērtas dalībvalstīm, ar kurām AZT ir saistītas, ņemot vērā programmu noteikumus un mērķus un pasākumus, kas attiecas uz dalībvalstīm, ar kurām AZT ir saistītas. Lai nodrošinātu iespēju AZT dalībai no jaunā plānošanas perioda sākuma, šis grozījums būtu jāievieš no 2007. gada 1. janvāra.
(13)
Pārskatīšana attiecībā uz visiem Eiropas Savienības izdevumiem un resursiem, tostarp AZT finansējumu, būtu jāveic, pamatojoties uz ziņojumu, ko Komisija iesniedz 2008.-2009. gadā.
(14)
Šie tehniskie grozījumi neskar Lēmuma par aizjūras asociāciju turpmāku pārskatīšanu, jo īpaši saskaņā ar tā 62. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Padomes Lēmumu 2001/822/EK groza šādi:
1)
Lēmuma 23. panta ceturto daļu aizstāj ar šādu daļu:
“Finanšu un grāmatvedības procedūras, kas jāpiemēro attīstības finansiālai sadarbībai ar AZT saskaņā ar 9. EAF, ir noteiktas 9. EAF Finanšu regulā. Finanšu un grāmatvedības procedūras, kas jāpiemēro attīstības finansiālai sadarbībai ar AZT saskaņā ar 10. EAF, ir noteiktas 10. EAF Finanšu regulā.”
2)
Lēmuma 24. pantam pievieno šādu punktu:
“9. Lai īstenotu 10. EAF, piemēro attiecīgos pantus Iekšējā nolīgumā, ar ko izveido 10. EAF.”
3)
Lēmuma 25. panta 1. punktā vārdkopu “laika posmā no 2000. līdz 2007. gadam” aizstāj ar vārdkopu “laikposmā no 2000. gada līdz 2007. gadam un no 2008. gada līdz 2013. gadam”.
4)
Lēmuma 31. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“31. pants
Tehniskā palīdzība
1. Pēc Komisijas ierosmes vai tās vārdā var finansēt pētījumus vai tehniskas palīdzības pasākumus, lai nodrošinātu sagatavošanu, uzraudzību, novērtēšanu un pārraudzību, kas vajadzīga, lai īstenotu šo lēmumu, un šā lēmuma vispārējam novērtējumam, kas minēts II A pielikuma 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
Šādus pētījumus vai tehniskās palīdzības pasākumus finansē no kopējā subsīdiju piešķīruma.
2. Saskaņā ar Komisijas atzinumu pēc AZT ierosmes pētījumus vai tehniskās palīdzības pasākumus var finansēt saistībā ar VPD ietverto darbību īstenošanu.
Devītā EAF ietvaros šādus pētījumus vai tehniskās palīdzības pasākumus finansē no attiecīgās AZT piešķīruma. Desmitā EAF ietvaros tos finansē no kopējā subsīdiju piešķīruma.”
5)
Iekļauj šādu pantu:
“33.a pants
1. Pēc 2007. gada 31. decembra vai pēc dienas, kad stājas spēkā Iekšējais nolīgums, ar ko izveido 10. EAF, ja šis datums ir vēlāk, 9. EAF vai iepriekšējo EAF atlikumi vairs netiek piesaistīti; tas neattiecas uz atlikumiem un summām, kuras pēc šā spēkā stāšanās datuma ir pārceltas no sistēmas, kura garantē no lauksaimniecības pamatproduktiem gūtu eksporta ienākumu (STABEX) stabilizāciju atbilstoši EAF, kas izveidoti pirms 9. EAF, kā arī pārējiem atlikumiem un atlīdzināmām iemaksām par atvēlētiem līdzekļiem, kas saskaņā ar 9. EAF ir piešķirti II C pielikumā noteiktā mehānisma finansēšanai, izņemot saistītās procentu likmju subsīdijas.
2. Pēc 2007. gada 31. decembra summas, kas pārceltas projektiem, kas iesākti saskaņā ar 9. EAF vai iepriekšējiem EAF, vairs netiek piesaistītas, ja vien Eiropas Savienības Padome, pamatojoties un Komisijas priekšlikumu, ar vienprātīgu lēmumu nenosaka citādi; tas neattiecas uz STABEX fondiem, kuri ir pārcelti pēc šā spēkā stāšanās datuma, tie automātiski ir jāpārceļ uz attiecīgajām teritoriālajām indikatīvajām programmām, kuras finansē saskaņā ar II Aa pielikuma 3. panta 1. punktu, un atvēlētajiem līdzekļiem, kas saskaņā ar 9. EAF ir piešķirti II C pielikumā noteiktā mehānisma finansēšanai, izņemot saistītās procentu likmju subsīdijas.”
6)
Lēmuma 58. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“58. pants
Programmas, kurās var piedalīties AZT
Personas no AZT un attiecīgā gadījumā arī atbilstīgas AZT valsts un/vai privātas struktūras un iestādes ir tiesīgas piedalīties Kopienas programmās saskaņā ar programmu noteikumiem un nosacījumiem, kas piemērojami tai dalībvalstij, ar ko AZT ir saistītas. Programmas attiecas uz AZT valstspiederīgajiem atbilstoši tās dalībvalsts kvotai, ar ko ir saistīta attiecīgā AZT, ja attiecīgajā programmā izmanto šādu kvotu.
Galvenās programmas un visas turpmākās programmas, kas ir pieejamas AZT, ir minētas II F pielikumā.”
7)
Lēmuma 63. pantā skaitli “2011.” aizstāj ar skaitli “2013.”.
8)
Lēmuma II A pielikuma 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā vārdkopu “divi gadi” aizstāj ar vārdkopu “četri gadi”.
9)
Aiz II A pielikuma pievieno jaunu II Aa pielikumu, kura teksts ir šā lēmuma I pielikumā.
10)
II B pielikumu groza šādi:
a)
1. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“1. pants
1. Summu līdz EUR 20 miljoniem, kā noteikts 5. pantā Iekšējā nolīgumā, ar ko izveido 9. EAF, nodrošina EIB no saviem līdzekļiem kā aizdevumu saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti tās statūtos un šajā pielikumā.
2. Summu līdz EUR 30 miljoniem, kā noteikts 3. pantā Iekšējā nolīgumā, ar ko izveido 10. EAF, nodrošina EIB no saviem līdzekļiem kā aizdevumu saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti tās statūtos un šajā pielikumā.”;
b)
2. panta 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
“c)
laika posmā, uz ko attiecas 9. EAF, procentu likmes subsīdijas, ko aprēķina to vērtības izteiksmē aizdevuma izmaksas brīdī, ieskaita procentu subsīdiju piešķīrumā, kas noteikts II A pielikuma 3. panta 3. punkta d) apakšpunktā, un iemaksā tieši EIB.
Laika posmā, uz ko attiecas 10. EAF, procentu likmes subsīdijas, ko aprēķina to vērtības izteiksmē aizdevuma izmaksas brīdī, ieskaita procentu subsīdiju piešķīrumā, kas noteikts II Aa pielikuma 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un iemaksā tieši EIB.
Procentu subsīdijas var kapitalizēt vai izmantot kā subsīdijas ar projektiem saistītas tehniskās palīdzības atbalstam, īpaši AZT finanšu iestādēm.”
11)
II C pielikumu aizstāj ar tekstu, kas ir šā lēmuma II pielikumā.
12)
II E pielikumu aizstāj ar tekstu, kas ir šā lēmuma III pielikumā.
13)
II F pielikumu aizstāj ar tekstu, kas ir šā lēmuma IV pielikumā.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr 1. panta 6., 12. un 13. punktu piemēro no 2007. gada 1. janvāra.
Briselē, 2007. gada 19. martā

Labels: 10
15
5