Document ID: 32000R0032

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 32/2000
af 17. december 1999
om åbning og forvaltning af GATT-bundne fællesskabstoldkontingenter og visse andre fællesskabstoldkontingenter og om visse gennemførelsesbestemmelser for så vidt angår tilpasning af disse toldkontingenter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1808/95
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Fællesskabet har som led i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) forpligtet sig til hvert år og på visse betingelser at åbne fællesskabstoldkontingenter til nedsat told eller nultold for en række varer;
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1808/95 af 24. juli 1995 om åbning og forvaltning af GATT-bundne fællesskabstoldkontingenter og af visse andre fællesskabskontingenter for visse landbrugsprodukter, industri- og fiskerivarer og om gennemførelsesbestemmelser for så vidt angår ændring eller tilpasning af disse toldkontingenter(1), er flere gange blevet ændret betydeligt; i forbindelse med nye ændringer er det af klarhedshensyn nødvendigt at foretage en omarbejdelse og forenkling af nævnte forordning, jf. Rådets resolution af 25. oktober 1996(2);
(3) toldkontingenterne for GATT-bundne landbrugsprodukter er dækket ved Rådets forordning (EF) nr. 3290/94 af 22. december 1994 om de tilpasninger og overgangsforanstaltninger, der er nødvendige i landbrugssektoren for gennemførelsen af de aftaler, som er indgået under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi(3) og berøres ikke af denne forordning;
(4) efter de toldnedsættelser, der er opnået enighed om inden for GATT, kan visse varer, der tidligere var omfattet af forordning (EF) nr. 1808/95, imidlertid indføres toldfrit; der er således ikke grund til at anføre dem i nærværende forordning;
(5) for avispapir (løbenummer 09.0015) har Fællesskabet indgået en aftale med Canada, der fastsætter åbning af et toldkontingent på 650000 tons, hvoraf 600000 tons i henhold til artikel XIII i GATT indtil den 30. november hvert år er forbeholdt varer fra Canada; aftalen fastsætter tillige en forpligtelse til at hæve den del af kontingentet, der er forbeholdt importen fra Canada, med 5 % i tilfælde af, af den pågældende andel er opbrugt inden udgangen af et givet år;
(6) Fællesskabet har i overensstemmelse med sit tilbud i forbindelse med FN's konference om handel og udvikling (UNCTAD) og parallelt med sin generelle præferenceordning (GSP) siden 1971 åbnet toldpræferencer for forarbejdede varer af jute og kokos med oprindelse i visse udviklingslande, som har bestået i en gradvis nedsættelse af toldsatserne i den fælles toldtarif og fra 1978 til den 31. december 1994 i en fuldstændig suspension af disse satser;
(7) siden den nye generelle præferenceordning trådte i kraft den 1. januar 1995, har Fællesskabet uden for GATT autonomt åbnet fællesskabstoldkontingenter for forarbejdede varer af jute og kokos til nultold for fastsatte mængder indtil den 31. december 1999 ved forordning (EF) nr. 764/96(4) og (EF) nr. 1401/98(5); den generelle præferenceordning er blevet forlænget indtil den 31. december 2001 ved forordning (EF) nr. 2820/98(6), og det er derfor nødvendigt også at forlænge denne ordning til den 31. december 2001;
(8) i sine forbindelser med tredjelande har Fællesskabet over for Schweiz forpligtet sig til årligt at åbne et fællesskabstoldkontingent for perioden fra den 1. september til den 31. august det følgende år, der giver toldfritagelse for forskellige behandlinger af visse tekstilvarer under Fællesskabets procedure for passiv forædling; i overensstemmelse med mestbegunstigelsesklausulen kan Schweiz og andre tredjelande udnytte dette kontingent;
(9) Fællesskabet har for visse varer fremstillet i hånden og for stoffer vævet på håndvæve erklæret sig rede til at åbne årlige fællesskabstoldkontingenter med toldfritagelse; adgangen til disse fællesskabstoldkontingenter er imidlertid betinget af, at toldmyndighederne i Fællesskabet forelægges et ægthedscertifikat udstedt af de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land, som attesterer, at varerne er fremstillet i hånden eller vævet på håndvæv;
(10) af hensyn til ordningens rette virkemåde er det nødvendigt at definere "varer fremstillet i hånden";
(11) der bør indføres en ny ordning for ajourføring for så vidt angår de myndigheder, der er kompetente til at udstede ægthedscertifikater;
(12) for at ordningerne kan anvendes korrekt på dels varer fremstillet i hånden, dels vævet stof fremstillet på håndvæve, skal der åbnes mulighed for en midlertidig fuldstændig eller delvis tilbagetrækning af fordelen i tilfælde af uregelmæssigheder eller manglende administrativt samarbejde, samt metoder for administrativt samarbejde om kontrol med udstedelsen af ægthedscertifikater;
(13) da fordelen ved toldkontingenter for varer fremstillet i hånden og stoffer vævet på håndvæve kan indrømmes udviklingslande inden for rammerne af den generelle præferenceordning, skal der åbnes mulighed for, at Kommissionen efter officiel anmodning fra et ansøgerland og efter at have modtaget en udtalelse fra Toldkodeksudvalget kan tilføje nye lande omfattet af det generelle præferencesystem, som afgiver de nødvendige garantier med hensyn til kontrol af disse varers ægthed, til listen over præferenceberettigede lande;
(14) i henhold til dets internationale forpligtelser påhviler det Fællesskabet at træffe afgørelse om at åbne toldkontingenter; der bør navnlig sikres, at der er lige og vedvarende adgang for alle importører i Fællesskabet til nævnte kontingenter, og at de toldsatser, der er fastsat for disse kontingenter, anvendes uden afbrydelse på al import af de pågældende varer i alle medlemsstater, indtil de er opbrugt;
(15) Rådets forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks(7), har systematiseret bestemmelserne for forvaltning af de toldkontingenter, der skal benyttes, ved kronologisk at følge datoerne for godtagelse af erklæringer om overgang til fri omsætning;
(16) af hensyn til en hurtig og effektiv kommunikation mellem medlemsstaterne og Kommissionen kan denne, i det omfang det er muligt, ske elektronisk;
(17) ændringer af den kombinerede nomenklatur og Taric-koderne og de tilpasninger af mængderne og toldkontingentsatserne, der følger af afgørelser truffet af Rådet eller af Kommissionen, medfører ingen substansændringer; med henblik på en forenkling bør det fastsættes, at Kommissionen efter at have indhentet udtalelse fra Toldkodeksudvalget kan foretage ændringerne og de tekniske tilpasninger af denne forordning;
(18) denne forordning bør tilpasses i tilfælde af ændringer i de bestående aftaler inden for GATT, herunder toldnedsættelser, og, for så vidt angår forarbejdede varer af jute og kokos, i tilfælde af en forlængelse af den generelle præferenceordning; det bør derfor fastsættes, at Kommissionen efter at have indhentet udtalelse fra Toldkodeksudvalget kan foretage de relevante ændringer i denne forordnings bestemmelser, herunder bilagene, i det omfang de således aftalte ændringer præciserer, hvilke varer der kan henføres under toldkontingenterne, deres mængde, toldsatser og kontingentperiode, samt eventuelt de respektive adgangsbetingelser;
(19) der kan påtænkes en harmonisering af definitionerne for varer fremstillet i hånden og stoffer vævet på håndvæve og af ægthedscertifikater, og det bør derfor fastsættes, at Kommissionen efter at have indhentet udtalelse fra Toldkodeksudvalget, kan tilpasse disse definitioner og erstatte modellerne i bilag VI og VII med andre modeller;
(20) de nødvendige gennemførelsesforanstaltninger til denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(8) -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
AFSNIT I
GENEREL ORDNING
Artikel 1
1. For de varer, der er opført i bilag I til V, anvendes der i de perioder og efter de bestemmelser, der er fastsat i denne forordning og nævnte bilag, toldnedsættelser inden for fællesskabstoldkontingenter.
2. Artikel 18 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks(9) finder anvendelse ved beregningen af modværdien i national valuta af beløb angivet i euro for medlemsstaterne undtagen for de medlemsstater, som er fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 1998 om indførelse af euroen(10).
AFSNIT II
SPECIFIKKE BESTEMMELSER FOR VISSE TOLDKONTINGENTER
Afdeling 1
Toldkontingent for avispapir
Artikel 2
1. Fra den 30. november hvert år kan restmængden på de i bilag I angivne kontingenter for avispapir, som ikke er blevet anvendt pr. 29. november, eller som sandsynligvis ikke vil blive anvendt inden den 31. december, dække import af den pågældende vare fra Canada eller andre tredjelande.
2. I tilfælde, hvor det bundne kontingent på 600000 tons fra Canada er opbrugt, eller hvor der ikke er åbnet noget autonomt kontingent på mere end 30000 tons for resten af kalenderåret, forhøjer Kommissionen det bundne kontingent med 5 %. Kommissionen offentliggør forhøjelsen af kontingentet i C-udgaven af De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Afdeling 2
Toldkontingenter for varer fremstillet i hånden eller vævet på håndvæve
Artikel 3
Toldkontingentfordelen for varer fremstillet i hånden er forbeholdt de i bilag IV angivne varer, der er ledsaget af et ægthedscertifikat udstedt af den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land, som stemmer overens med modellen i bilag VI.
Artikel 4
Toldkontingentfordelen for varer vævet på håndvæve er forbeholdt de i bilag V angivne varer, der er ledsaget af et ægthedscertifikat udstedt af den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land, som stemmer overens med modellen i bilag VII. De pågældende varer skal i begge ender af hvert stofstykke bære et af de nævnte myndigheder godkendt stempel eller undtagelsesvis en plombe, der er godkendt af myndighederne i fabrikationslandet og påsat hvert stykke.
Artikel 5
De i artikel 3 og 4 omhandlede varer skal transporteres direkte mellem fabrikationslandet og Fællesskabet.
I denne forbindelse betragtes som transporteret direkte:
a) varer, hvis transport foregår uden passage af et land, der ikke er medlem af Fællesskabet; anløb af havne i lande, der ikke er medlemmer af Fællesskabet, udgør ikke en afbrydelse af den direkte transport på betingelse af, at varerne ikke omlades under disse anløb
b) varer, hvis transport foregår ved passage af et område henhørende under et eller flere lande, der ikke er medlemmer af Fællesskabet, eller som omlades i et sådant land, såfremt transporten gennem disse lande eller omladningen foregår i henhold til et gennemgående transportdokument udfærdiget af fabrikationslandet.
Afdeling 3
Administrativt samarbejde om varer fremstillet i hånden eller vævet på håndvæve
Artikel 6
1. Den i artikel 3 og 4 omhandlede toldkontingentfordel kan til enhver tid midlertidig, fuldstændig eller delvis, tilbagetrækkes i tilfælde af uregelmæssigheder eller manglende administrativt samarbejde om kontrol af ægthedscertifikater.
2. Midlertidig, fuldstændig eller delvis tilbagetrækning af de toldkontingentfordele, der er omhandlet i stk. 1, vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2, efter at Kommissionen forudgående har ført passende konsultationer med det pågældende præferenceberettigede land.
3. a) Såfremt der gøres brug af proceduren for midlertidig, fuldstændig eller delvis tilbagetrækning af toldkontingentfordelen, offentliggør Kommissionen en meddelelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, om, at der er begrundet tvivl om berettigelsen af at anvende denne forordning, og gør nøje rede for, hvilke varer producenter og eksportører tvivlen vedrører.
b) Den del af denne toldskyld, der svarer til præferencefordelene i medfør af denne forordning, anses for ikke at være opstået, medmindre den er opstået efter datoen for offentliggørelsen af den i litra a) nævnte meddelelse og vedrører en vare, en producent eller en eksportør, der udtrykkeligt er nævnt i meddelelsen, eller medmindre der foreligger omstændigheder, som gør anvendelse af artikel 221, stk. 3, andet punktum i forordning (EØF) nr. 2913/92 berettiget.
Artikel 7
1. De præferenceberettigede lande sender Kommissionen navne og adresser på de statslige myndigheder på deres område, der kan udstede ægthedscertifikater, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navn og adresse på de statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af nævnte certifikater. Disse stempelaftryk er gyldige fra den dato, hvor Kommissionen modtager dem. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder, om muligt elektronisk. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for disse nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede landes kompetente myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne i forbindelse med angivelse til overgang til fri omsætning give importører eller deres repræsentanter adgang til at se de i dette stykke nævnte stempelaftryk.
2. Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, navnene på de myndigheder i fabrikationslandet, der kan udstede nævnte ægthedscertifikat, samt i givet fald datoen, fra hvilken de nye præferenceberettigede lande har opfyldt de i stk. 1 nævnte forpligtelser.
3. Den efterfølgende kontrol af ægthedscertifikaterne foretages ved stikprøve, eller hver gang toldmyndighederne i Fællesskabet har begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af oplysningerne om de pågældende varer.
4. Med henblik på anvendelse af stk. 1 sender Fællesskabets toldmyndigheder en kopi af ægthedscertifikatet til den kompetente statslige myndighed i det eksporterende præferenceberettigede land, om fornødent med angivelse af de formelle eller reelle årsager, der berettiger en undersøgelse. De vedlægger en kopi af ægthedscertifikatet, fakturaen eller en kopi af denne samt alle andre eventuelle bevisdokumenter. De fremsender ligeledes enhver oplysning, der har kunnet fremskaffes, og som tyder på, at angivelserne i ægthedscertifikatet er urigtige.
Hvis Fællesskabets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af toldkontingentet, mens de afventer resultatet af kontrollen, tilbyder de importøren at frigive varerne under forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, som de måtte finde nødvendige.
5. Når der i medfør af stk. 1 fremsættes anmodning om efterfølgende kontrol, skal denne kontrol foretages og resultatet meddeles toldmyndighederne i Fællesskabet inden for en frist på højst seks måneder. Det skal på grundlag heraf bestemmes, om det omtvistede ægthedscertifikat vedrører varer, der faktisk er udført, og om disse faktisk kan henføres under toldkontingentet.
6. Hvis der i tilfælde af begrundet tvivl ikke fremkommer svar inden udløbet af den i stk. 5 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de pågældende varer, rettes der på ny henvendelse til de kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af undersøgelsen efter denne anden henvendelse ikke meddeles de anmodende myndigheder inden for en frist på fire måneder, eller hvis resultaterne ikke gør det muligt at fastslå det pågældende certifikats ægthed, afslår de nævnte myndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
7. Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at denne artikels bestemmelser overtrædes, skal det præferenceberettigede udførselsland på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Fællesskabet kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.
8. Med henblik på efterfølgende kontrol af ægthedscertifikater skal den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede udførselsland i mindst tre år opbevare kopier af certifikaterne samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser.
AFSNIT III
FORVALTNING AF TOLDKONTINGENTER
Artikel 8
Kommissionen forvalter de i artikel 1 omhandlede toldkontingenter i overensstemmelse med artikel 308a til 308c i forordning (EØF) nr. 2454/93.
Kommunikationen mellem medlemsstaterne og Kommissionen med henblik herpå foregår så vidt muligt elektronisk.
Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder nært sammen for at sikre, at denne forordnings bestemmelser overholdes.
Hver medlemsstat sikrer importørerne af de pågældende varer lige og kontinuerlig adgang til kontingenterne, så længe den resterende kontingentmængde tillader det.
AFSNIT IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 9
1. De nødvendige bestemmelser for anvendelsen af denne forordning vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2, navnlig:
a) ændringer og tekniske tilpasninger, hvor sådanne er nødvendige som følge af ændringer af den kombinerede nomenklatur eller Taric-koderne
b) de nødvendige tilpasninger som følge af:
- Rådets indgåelse af aftaler eller aftaler i form af brevveksling inden for rammerne af GATT, eller som følge af forpligtelser, Fællesskabet har påtaget sig over for visse tredjelande inden for rammerne af GATT, eller
- en forlængelse af den generelle præferenceordning for så vidt angår jute- og kokosvarer
c) tilføjelse af udviklingslande på listerne i bilag IV og V efter officiel anmodning fra ansøgerlande, der afgiver de nødvendige garantier for kontrol med de pågældende varers ægthed
d) ændringer og tilpasninger af definitioner for varer fremstillet i hånden og stoffer vævet på håndvæve samt modeller for ægthedscertifikater.
2. Bestemmelser vedtaget i henhold til stk. 1 giver ikke Kommissionen ret til:
- at overføre uudnyttede præferencemængder fra en kontingentperiode til en anden
- at ændre de i aftalerne eller aftalerne i form af brevveksling fastsatte tidsplaner
- undergive adgangen til disse kontingenter importlicenser.
Artikel 10
1. Kommissionen bistås af Toldkodeksudvalget, der er nedsat ved artikel 247 i forordning (EØF) nr. 2913/92.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
3. Den frist, der er omhandlet i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.
Artikel 11
Forordning (EF) nr. 1808/95 ophæves.
Henvisningerne til forordning (EF) nr. 1808/95 betragtes som henvisninger til nærværende forordning og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilag VIII.
Artikel 12
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2000.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 1999.

Labels: 3
1
6