Document ID: 32012R0314

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 314/2012
(2012. gada 12. aprīlis),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 555/2008 un Regulu (EK) Nr. 436/2009 attiecībā uz vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta pirmās daļas k) un m) punktu, 185.a pantu, 185.c panta 3. punktu un 192. panta 2. punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2008. gada 27. jūnija Regula (EK) Nr. 555/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju attiecībā uz atbalsta programmām, tirdzniecību ar trešām valstīm, ražošanas potenciālu un kontroli vīna nozarē (2), paredz V sadaļā un jo īpaši 82. pantā, ka, ja dalībvalsts izraugās vairākas kompetentās iestādes, kas pārbauda atbilstību noteikumiem, kuri reglamentē vīna nozari, tā koordinē minēto iestāžu darbu. Šis noteikums neļauj pilnībā apmierināt koordinācijas vajadzības starp dažādām kontroles iestādēm akcīzes preču apritē vīnkopībā, jo vīna nozarē izmanto dokumentus, kas ieviesti saskaņā ar Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvu 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (3). Jo īpaši ir jāprecizē pasākumi, kas dalībvalstīm jāveic, lai vīnkopības regulēšanā kompetentajām kontroles iestādēm nodrošinātu piekļuvi informācijai par akcīzes preču apriti, ko īsteno saskaņā ar Direktīvu 2008/118/EK un Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regulu (EK) Nr. 684/2009, ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/118/EK attiecībā uz datorizētām procedūrām akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā (4). Proti, ir jāņem vērā EMCS sistēma (akcīzes preču aprites un kontroles datorizētā sistēma), kas ieviesta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 16. jūnija Lēmumu Nr. 1152/2003/EK par datorizētas sistēmas ieviešanu akcīzes preču apritei un kontrolei (5).
(2)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 555/2008, paredzot jaunu noteikumu pakāpenisku piemērošanu un ņemot vērā laiku, kas dalībvalstu administrācijām vajadzīgs pasākumu veikšanai saistībā ar kontroles koordinēšanu un informācijas iegūšanu.
(3)
Komisijas 2009. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 436/2009, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz vīna dārzu reģistru, obligātajiem paziņojumiem un informācijas vākšanu vīna tirgus uzraudzībai, kā arī vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (6), paredz III sadaļā un jo īpaši 21.-31. pantā, kādi pavaddokumenti pieļaujami vīna produktu pārvadāšanā, noteikumus, ko piemēro šo dokumentu izmantošanā valstu un Savienības līmenī, kā arī eksportā, un izcelsmes sertifikātu apstiprināšanas noteikumus vīniem ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN). Šie noteikumi pašlaik ir daļēji novecojuši vai arī attiecīgajos jautājumos neņem vērā visas izmaiņas Savienības tiesību aktos, kas pieņemtas pēc Regulas (EK) Nr. 436/2009 stāšanās spēkā. Tas jo īpaši attiecas uz Direktīvas 2008/118/EK 21. panta 1. punktā minētā elektroniskā administratīvā dokumenta izmantošanu pēc 2011. gada 1. janvāra, kas paredzēta Regulā (EK) Nr. 684/2009, uz grozījumiem noteikumos par kontroles pasākumiem produktiem, ko izved no Savienības teritorijas pēc tam, kad Savienības muitas iestādes ir pārbaudījušas elektroniskās procedūras, un, visbeidzot, uz grozījumiem noteikumos, ko piemēro ACVN, AĢIN un norādēm par ražas gadu vai vīna vīnogu šķirni, saskaņā ar vīna nozares reformām, kas notikušas pēc 2009. gada 1. janvāra. Tādējādi ir nepieciešami grozījumi minētajos pantos, tostarp attiecībā uz dažām novecojušām definīcijām, kas jāsvītro.
(4)
Šajā saistībā veiktajiem grozījumiem būtu jādara iespējama tādu pavaddokumentu izmantošana, kas attiecībā uz vīna produktiem ir atzīti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 436/2009, lai apliecinātu ACVN vai AĢIN statusu vai ražas gadu, vai vīna vīnogu šķirni, tostarp gadījumos, kad šos dokumentus sagatavojis nosūtītājs. Šim nolūkam ir jāparedz nosacījumi, ar kādiem šie pavaddokumenti uzskatāmi par autentiskiem.
(5)
Laikā kopš Regulas (EK) Nr. 436/2009 pieņemšanas ir mainījušās prasības par produktu izvešanu no Savienības muitas teritorijas. Tās pieņemtas, ievērojot jaunos noteikumus, kas definēti Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (7). Tādēļ saskaņā ar šiem jaunajiem noteikumiem ir jāparedz procedūras, ko piemēro eksportēšanai un vīna produktu faktiskai izvešanai no Savienības muitas teritorijas, jo īpaši precizējot ekspeditora vai viņa pārstāvja pienākumus.
(6)
Ņemot vērā to, ka dalībvalstis ir ieviesušas informācijas sistēmas, kas ļauj automātiski apmainīties ar informāciju, attiecībā uz nefasētu vīna produktu pārvadājumiem ir jāvienkāršo Regulas (EK) Nr. 436/2009 29. pantā paredzētie pienākumi.
(7)
Attiecībā uz to vīna produktu pārvadājumiem Savienības muitas teritorijā, kas atkarībā no gadījuma deklarēti kā trešās valsts izcelsmes produkti vai kā Savienības izcelsmes produkti un kas sākotnēji nosūtīti uz kādu trešo valsti vai Direktīvas 2008/118/EK 5. panta 2. un 3. punktā noteiktu teritoriju, noteikumi, kas ļautu kontrolēt produktu izcelsmi, nav precizēti. Lai nodrošinātu produktu izcelsmes kontroli, ir nepieciešams noteikt, kāda informācija jānorāda pavaddokumentā.
(8)
Skaidrības labad un lai mazinātu administratīvo slogu, ir jānosaka vai jāprecizē saturs dažiem pienākumiem, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 436/2009, un jāvienkāršo procedūras attiecībā uz apstiprinājumiem, kas vajadzīgi pavaddokumentiem un to apliecinošajiem dokumentiem, kā arī dokumentiem, kas operatoriem jāiesniedz dalībvalstu kompetentajām iestādēm un struktūrām un attiecīgā gadījumā - trešām valstīm, un jo īpaši tas attiecas uz ACVN un AĢIN apliecinājumiem un to vīnu un vīna produktu sertifikātiem, ko tirgo ar ražas gada un vīna vīnogu šķirnes norādi; turklāt, lai uzlabotu pārskatāmību un izsekojamību, ir jāņem vērā atsauces uz šīm norādēm “E-Bacchus reģistrā”, ko Komisija izveidojusi un atjaunina saskaņā ar 18. pantu Komisijas 2009. gada 14. jūlija Regulā (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (8).
(9)
Lai mazinātu administratīvo slogu, ir jāatceļ Regulas (EK) Nr. 436/2009 41. pantā paredzētais pienākums norādīt reģistrā sulfītu pievienošanu, jo sulfīti tiek pievienoti dažādos vīna ražošanas un apstrādes posmos, tāpēc galīgais saturs neatbilst norādīto sulfītu summai.
(10)
Tāpat, lai uzlabotu administratīvo vadību un ņemtu vērā pieredzi, kas iegūta, izmantojot Komisijas izveidotās informācijas sistēmas, jāvienkāršo un jāuzlabo arī vadības veids un tas, kā Komisija sniedz noteiktu informāciju saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 436/2009.
(11)
Tādēļ ir jāgroza Regula (EK) Nr. 436/2009, paredzot tomēr dažu noteikumu atšķirīgu piemērošanu, lai ņemtu vērā laiku, kas dalībvalstīm vajadzīgs pasākumu ieviešanai saistībā ar pavaddokumentu un sertifikātu izmantošanu atbilstīgi šīs regulas noteikumiem.
(12)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 555/2008
Regulas (EK) Nr. 555/2008 V sadaļas V nodaļai pievieno šādu 95.a pantu:
“95.a pants
Kontroles pasākumu un informācijas pieejamības koordinācija
Attiecībā uz pārvadājumu kontroles pasākumiem, kurus veic, izmantojot pavaddokumentus, kas paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 436/2009 (9) 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktā, dalībvalstis vēlākais līdz 2014. gada 1. martam veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu saskaņā ar šīs regulas 82. panta 1. punktu izraudzītajām kompetentajām iestādēm piekļuvi informācijai, kas iekļauta Padomes Direktīvas 2008/118/EK (10) 21. pantā paredzētajā datorizētajā sistēmā un attiecas uz to vīna produktu apriti, kuru pārvadāšanas režīmu reglamentē minētās direktīvas IV nodaļa.
Attiecībā uz kontroles pasākumiem saistībā ar pārvadājumiem, ko veic, izmantojot pavaddokumentus, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 436/2009 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) un iii) punktā, dalībvalstis vēlākais līdz 2014. gada 1. martam veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu kompetentajām iestādēm, kas izraudzītas saskaņā ar šīs regulas 82. panta 1. punktu, piekļuvi informācijai, kas iekļauta informācijas sistēmās, kuras izveidotas, lai kontrolētu citu vīna produktu apriti, kas nav minēti šā panta pirmajā daļā.
Šīs regulas nolūkiem informāciju, kas iegūta saskaņā ar pirmo un otro daļu, drīkst izmantot tikai konkrētiem kontroles pasākumiem, kas paredzēti vīna nozares tiesību aktos.
2. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 436/2009
Regulu (EK) Nr. 436/2009 groza šādi:
1)
regulas 21. pantu aizstāj ar šādu:
“21. pants
Mērķis un darbības joma
1. Šī sadaļa paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 185.c pantu attiecībā uz vīna produktiem, kas paredzēti minētās regulas I pielikuma XII daļā (turpmāk “vīna produkti”).
2. Šī sadaļa paredz noteikumus, lai:
a)
izdotu un izmantotu vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentus; turpmāk “pavaddokuments”;
b)
izdotu izcelsmes sertifikātus vīniem un rūgstošai misai ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN) un sertificētu tos vīnus un vīna produktus, uz kuriem neattiecas ACVN vai AĢIN un kurus tirgo ar ražas gada vai vīna vīnogu šķirnes(-ņu) norādi;
c)
personas, kas, pildot profesionālos pienākumus, glabā vīna nozares produktus, kārtotu attiecīgus reģistrus.”;
2)
regulas 22. panta d), e) un f) apakšpunktu svītro;
3)
regulas 23. un 24. pantu aizstāj ar šādu:
“23. pants
Vispārīgie noteikumi
Visas fiziskās vai juridiskās personas vai personu grupas, kuru pastāvīgā dzīvesvieta vai juridiskā adrese ir Savienības muitas teritorijā un kuri pārvadā vai liek pārvadāt vīna produktus savā uzdevumā, nodrošina, lai šim pārvadājumam pievienotu pavaddokumentu.
Pavaddokumentu drīkst izmantot tikai vienam pārvadājumam.
Šis pavaddokuments jāuzrāda kompetentajām iestādēm vai struktūrām pēc to pieprasījuma jebkurā pārvadājuma posmā.
24. pants
Atzītie pavaddokumenti
1. Šajā pantā un VI pielikumā paredzētajos apstākļos par pavaddokumentiem atzīst šādus dokumentus:
a)
vīna produktiem, kurus nosūta dalībvalsts iekšienē vai starp dalībvalstīm, neskarot b) apakšpunktu:
i)
vienu no dokumentiem, kas minēts Padomes Direktīvas 2008/118/EK (11) 21. panta 6. punktā vai 26. panta 1. punkta a) apakšpunktā, attiecībā uz akcīzes precēm, ko Savienības teritorijā pārvadā, piemērojot akcīzes nodokļa atlikšanas režīmu;
ii)
vienkāršotu pavaddokumentu, kas minēts Direktīvas 2008/118/EK 34. panta 1. punktā un izdots un izmantots saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3649/92 (12), attiecībā uz akcīzes precēm, kuras Savienības teritorijā pārvadā pēc nodošanas patēriņam tās dalībvalsts teritorijā, kurā pārvadājums sākas;
iii)
vienu no šādiem dokumentiem, kas izdots nosūtīšanas dalībvalsts noteiktos apstākļos, attiecībā uz produktiem, kas nav akcīzes preces, un akcīzes precēm, ko nosūta mazie ražotāji saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 40. pantu:
-
kad dalībvalsts izmanto informācijas sistēmu - attiecīga elektroniska dokumenta izdruku vai jebkuru citu komercdokumentu, kurā skaidri saprotamā veidā norādīts konkrētais administratīvais atsauces kods (“MVV kods”), ko piešķir minētā sistēma,
-
kad dalībvalsts neizmanto informācijas sistēmu - administratīvu dokumentu vai komercdokumentu ar MVV kodu, ko piešķir kompetentā iestāde vai ekspeditors;
b)
vīna produktiem, ko nosūta uz trešām valstīm vai uz teritoriju, kura noteikta Direktīvas 2008/118/EK 5. panta 2. un 3. punktā, vienu no dokumentiem, kas minēti šā punkta a) apakšpunkta i) vai iii) punktā.
2. Pavaddokumentos, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā, jāiekļauj informācija, kas norādīta VI pielikuma C daļā, vai arī tiem jāļauj kompetentajām iestādēm iegūt piekļuvi šai informācijai.
Kad šajos dokumentos ir iekļauts administratīvās atsauces kods, ko piešķīrusi vai nu Direktīvas 2008/118/EK 21. panta 2. punktā minētā datorizētā sistēma, vai informācijas sistēma, ko izveidojusi nosūtīšanas dalībvalsts, izmantotajā sistēmā jāiekļauj šīs regulas VI pielikuma C daļā minētā informācija.
3. Pavaddokumentos, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, jāiekļauj VI pielikuma C daļā norādītā informācija.
4. Šā panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minēto pavaddokumentu galvenē jāiekļauj Savienības logotips, norāde “Eiropas Savienība”, nosūtīšanas dalībvalsts nosaukums un zīme vai logotips, kas identificē nosūtīšanas dalībvalsti.
Šā panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā minētajos pavaddokumentos var būt iekļauti šā punkta pirmajā daļā minētie elementi.
5. Atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, dalībvalstis var atzīt citus pavaddokumentus, tostarp dokumentus, kas iegūti, izmantojot vienkāršotu datorizētu procedūru, attiecībā uz vīna produktu apriti, kas notiek tikai šo valstu teritorijā.
4)
regulas 26. pantu aizstāj ar šādu:
“26. pants
Pavaddokumenta autentiskums
Pavaddokumentu uzskata par autentisku šādos apstākļos:
a)
ja izmanto vienu no dokumentiem, kas minēti Direktīvas 2008/118/EK 21. panta 6. punktā un šīs regulas 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punkta pirmajā ievilkumā - izdodot attiecīgo elektronisko administratīvo dokumentu saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem;
b)
ja izmanto Direktīvas 2008/118/EK 26. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto dokumentu - gadījumā, kad ekspeditors atbilst iepriekšminētā 1. punkta noteikumiem;
c)
ja šīs regulas 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktā minētā dokumenta sagatavošanai izmanto dokumentu, kas izdots datorizētā procedūrā, kuru ieviesusi nosūtīšanas dalībvalsts, vai vienkāršotu procedūru saskaņā ar 24. panta 5. punktu - ja attiecīgais elektroniskais dokuments sagatavots saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem;
d)
citos gadījumos - pirms produktu pārvadāšanas pavaddokumenta oriģinālu un tā kopiju apstiprina:
i)
ar datumu, atbildīgās amatpersonas parakstu un kompetentās iestādes spiedogu; vai
ii)
ar datumu, ekspeditora parakstu un atkarībā no gadījuma:
-
ar īpašu spiedogu, kas atbilst VIII pielikumā norādītajam paraugam un ko uzspiež ekspeditors,
-
ar zīmi, ko noteikušas kompetentās iestādes un ko uzlīmē ekspeditors, vai
-
ar zīmogošanas automāta nospiedumu, ko apstiprinājušas kompetentās iestādes un ko uzspiež ekspeditors.
Pirmās daļas d) punkta ii) apakšpunktā minēto īpašo spiedogu vai noteikto zīmi var iepriekš iespiest uz veidlapām, uzticot iespiešanu šim nolūkam apstiprinātai spiestuvei.”;
5)
regulas 27. pantu groza šādi:
a)
panta 1. punktu svītro;
b)
panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2. Kad vīna produktu apritei izmanto vienu no 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktā minētajiem dokumentiem, pierādījums par produktu izvešanu no Savienības muitas teritorijas ir Direktīvas 2008/118/EK 25. pantā minētais eksporta ziņojums, ko saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (13) 796.e pantā aprakstītajiem pierādījumiem sagatavo eksporta muitas iestāde.
Kad vīna produktu apritei izmanto 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minēto dokumentu, pierādījumu par produktu izvešanu no Savienības muitas teritorijas sagatavo saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 796.e pantu. Šajā gadījumā ekspeditors vai viņa pārstāvis uzraksta uz pavaddokumenta eksporta pavaddokumenta atsauces numuru, kā paredzēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 796.a pantā, turpmāk “EAD”, kuru izdevusi eksportējošā muitas pārvalde, izmantojot vienu no šīs regulas IX pielikumā iekļautajām norādēm.
c)
panta 4. punktu svītro.
6)
regulas 28. pantu svītro;
7)
regulas 29., 30. un 31. pantu aizstāj ar šādiem:
“29. pants
Nefasētu vīna produktu pārvadāšana
Pārvadājot nefasētus vīnkopības produktus un neizmantojot datorizēto sistēmu vai informācijas sistēmu, kas minēta 24. panta 2. punkta otrajā daļā, vai ja šī sistēma neļauj informēt kompetento iestādi par izkraušanas vietu, ekspeditors vēlākais attiecīgā transportlīdzekļa aizbraukšanas brīdī iesniedz pavaddokumenta kopiju par iekraušanu teritoriāli atbildīgajai kompetentajai iestādei, un tā savukārt informē par izkraušanu teritoriāli atbildīgo kompetento iestādi.
Pirmā daļa attiecas uz šādiem vīnkopības produktiem:
a)
Savienības izcelsmes produkti, kuru daudzums pārsniedz 60 litrus:
i)
vīns, kas paredzēts pārstrādāšanai ACVN vai AĢIN vīnā vai vienas šķirnes vīnogu vīnā, vai attiecīgā vīnogu ražas gada vīnā, vai vīns, kas paredzēts fasēšanai, lai to pārdotu tādu, kāds tas ir;
ii)
rūgstoša vīnogu misa;
iii)
rektificēta vai nerektificēta koncentrēta vīnogu misa;
iv)
svaigu vīnogu misa, kuras rūgšana ir pārtraukta, pievienojot spirtu;
v)
vīnogu sula;
vi)
koncentrēta vīnogu sula;
b)
ārpus Savienības izcelsmes produkti, kuru daudzums pārsniedz 60 litrus:
i)
svaigās vīnogas, izņemot galda vīnogas;
ii)
vīnogu misa;
iii)
koncentrēta vīnogu misa;
iv)
rūgstoša vīnogu misa;
v)
rektificēta vai nerektificēta koncentrēta vīnogu misa;
vi)
svaigu vīnogu misa, kuras rūgšana ir pārtraukta, pievienojot spirtu;
vii)
vīnogu sula;
viii)
koncentrēta vīnogu sula;
ix)
deserta vīns, lai izgatavotu produktus, uz kuriem neattiecas KN kods 2204.
c)
produkti neatkarīgi no to izcelsmes un pārvadājamā daudzuma, neskarot 25. pantā norādītos atbrīvojumus:
i)
vīna nogulsnes;
ii)
vīnogu čagas, kas paredzētas destilācijai vai citai rūpnieciskas apstrādes darbībai;
iii)
čagu vīns;
iv)
destilācijai spirtots vīns;
v)
vīns no vīnogu šķirnēm, kuras dalībvalstu izstrādātajā klasifikācijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 120.a pantu nav uzskaitītas kā vīna vīnogu šķirnes tajā administratīvajā vienībā, kurā vīnogas novāktas;
vi)
produkti, kurus nevar piedāvāt vai piegādāt tiešam patēriņam pārtikā.
Atkāpjoties no pirmās daļas, dalībvalstis var noteikt dažādus termiņus attiecībā uz vīnkopības produktu pārvadāšanu, kas notiek tikai un vienīgi to teritorijā.
30. pants
Brīvā apgrozībā laistu trešo valstu produktu pārvadājumi
1. Brīvā apgrozībā laistu trešo valstu vīna produktu pavaddokuments visiem pārvadājumiem Savienības muitas teritorijā ietver šādu informāciju vai ļauj kompetentām iestādēm to iegūt:
a)
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 555/2008 43. pantu izdota VI 1 dokumenta numuru vai atsauces uz līdzvērtīgu dokumentu, ko apstiprinājušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes apstākļos, kuri paredzēti minētās regulas 45. pantā un atzīti ar Savienības un izcelsmes valsts divpusēju vienošanos, un kas pavada šo pārvadājumu;
b)
tās trešās valsts iestādes nosaukumu un adresi, kas aizpildījusi dokumentu vai atļāvusi aizpildīt to ražotājam;
c)
dokumenta aizpildes datumu.
2. Savienības izcelsmes vīnkopības produktu, ko sākotnēji nosūta uz trešām valstīm vai uz teritorijām, kuras norādītas Direktīvas 2008/118/EK 5. panta 2. un 3. punktā, pavaddokuments visiem pārvadājumiem Savienības muitas teritorijā ietver šādu informāciju vai ļauj kompetentajām iestādēm to iegūt:
a)
atsauci uz pavaddokumentu, kas minēts šīs regulas 24. panta 1. punkta b) apakšpunktā un izdots sākotnējās nosūtīšanas laikā; vai
b)
atsauces uz citiem apliecinošiem dokumentiem, ko izdevis importētājs un ko kompetentā iestāde atzīst par pietiekamiem, lai pierādītu produkta izcelsmi, kad to laiž brīvā apgrozībā Savienības teritorijā.
3. Ja izmanto datorizētu sistēmu, kas minēta Direktīvas 2008/118/EK 21. panta 2. punktā, vai nosūtīšanas dalībvalsts izveidoto informācijas sistēmu, šā panta 1. un 2. punktā norādīto informāciju iekļauj izmantotajā sistēmā.
31. pants
Apliecinājums aizsargātam cilmes vietas nosaukumam, aizsargātai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, ražas gada sertifikātam vai vīna vīnogu šķirnes sertifikātam
1. Pavaddokumentu uzskata par apliecinājumu ACVN, AĢIN vai vīna sertifikātam ar norādi par ražas gadu vai vīna vīnogu šķirni apstākļos, kas paredzēti no 2. līdz 6. punktam.
2. Attiecībā uz vīna produktiem, ko nosūta dalībvalsts iekšpusē vai starp dalībvalstīm, pavaddokumentā iekļauj attiecīgu informāciju, kas paredzēta IX.a pielikuma A daļā, vai ļauj kompetentajām iestādēm to iegūt. Šim nolūkam izmanto vienu no IX.a pielikuma B daļā minētajām norādēm.
Ja izmanto datorizēto sistēmu, kas minēta Direktīvas 2008/118/EK 21. panta 2. punktā, vai nosūtīšanas dalībvalsts izveidoto informācijas sistēmu, šā punkta pirmajā daļā norādīto informāciju iekļauj izmantotajā sistēmā.
3. Attiecībā uz vīna produktiem, ko eksportē uz trešām valstīm, pavaddokumentā iekļauj attiecīgu informāciju, kas paredzēta IX.a pielikuma A daļā. Šim nolūkam izmanto vienu no IX.a pielikuma B daļā minētajām norādēm. Šo dokumentu, kā arī apliecinošos dokumentus vai sertifikātus pēc pirmā pieprasījuma uzrāda galamērķa dalībvalstu vai trešo valstu kompetentajām iestādēm un struktūrām.
4. Attiecībā uz vīna produktiem, kas importēti no trešām valstīm, pavaddokumentā iekļauj atsauci uz izcelsmes valstī izdotu apliecinājumu vai sertifikātu. Šo apliecinājumu vai sertifikātu iespējams uzrādīt dalībvalstu kompetentajām iestādēm un struktūrām pēc to pirmā pieprasījuma jebkurā pārvadājuma posmā.
5. Ja dalībvalstis kā obligātu prasību attiecībā uz šo valstu teritorijā ražotiem vīna produktiem ir noteikušas ACVN vai AĢIN apliecinājumu, ko izdod šim nolūkam izraudzīta kontroles iestāde, pavaddokumentā iekļauj atsauci uz šo apliecinājumu un kontroles iestādes nosaukumu, kā arī attiecīgā gadījumā - elektronisko adresi. Šī informācija papildina saskaņā ar 2. vai 3. punktu lietoto norādi.
6. Ekspeditors apliecina 2.-5. punktā noteikto norāžu pareizību, pamatojoties uz savu uzskaiti vai informāciju, ko apliecina attiecīgā produkta iepriekšējo pārvadājumu pavaddokumenti.”;
8)
regulas 39. panta 1. punktu groza šādi:
a)
punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“d)
katru vīna vīnogu šķirnes vīnu, uz kuru neattiecas ACVN vai AĢIN, un produktiem, kas paredzēti pārstrādei šādos vīnos vai fasēšanai, ar atsauci uz klasifikāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 120.a pantu,”;
b)
punktam pievieno šādu jaunu e) apakšpunktu:
“e)
katru vīnu, uz kuru neattiecas ACVN vai AĢIN, un produktiem, kas paredzēti pārstrādei vai fasēšanai ar norādi uz ražas gadu.”;
9)
regulas 41. panta 1. punktā svītro u) apakšpunktu;
10)
regulas 49. pantam pievieno šādu punktu:
“4. Dalībvalstis līdz 2013. gada 1. janvārim paziņo Komisijai, kādus nosacījumus tās piemērojušas, lai izdotu 24. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto pavaddokumentu”;
11)
regulas 50. pantā iekļauj šādu jaunu 5. punktu:
“5. Komisija paziņo un izplata informāciju iestādēm, struktūrām un personām, uz ko attiecas šī regula, un vajadzības gadījumā - sabiedrībai, izmantojot Komisijas izveidotās informācijas sistēmas.
Praktiskā informācija par piekļuvi informācijas sistēmām ir iekļauta IX.b pielikumā.”;
12)
regulas VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;
13)
regulas VII pielikumu svītro;
14)
regulas VIII un IX pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumā minēto tekstu;
15)
regulā iekļauj jaunu IX.a un jaunu IX.b pielikumu, kuru teksts minēts šīs regulas III pielikumā.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas (EK) Nr. 436/2009 24. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 31. pantu, kas grozīti ar šīs regulas 2. pantu, piemēro no 2013. gada 1. janvāra.
Līdz 2013. gada 1. augustam drīkst turpināt izmantot pavaddokumentus, kuri sagatavoti atbilstīgi nosacījumiem, ko dalībvalstis paredzējušas līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 12. aprīlī

Labels: 2
17
8
3
6
12