Document ID: 32004R2200

32004R2200
L 374/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
13.12.2004.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2200/2004
od 13. prosinca 2004.
o izmjeni uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 i (EZ) br. 3285/94 u pogledu zajedničkih pravila za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Zajednica je stranka Sporazuma WTO-a o tekstilu i odjeći (STO) u skladu s kojim taj Sporazum i sva u njemu navedena ograničenja prestaju važiti 1. siječnja 2005. prema planu integracije predviđenom u članku 9. Sporazuma.
(2)
Za učinkovito praćenje kretanja uvoza liberaliziranih proizvoda, uspostavljen je naknadni sustav nadzora koji se temelji na carini.
(3)
Posebne se odredbe mogu zadržati i nakon tog datuma na temelju odredaba Protokola o pristupanju Kine WTO-u. S obzirom na to i u svrhu pravodobnog prikupljanja potrebnih informacija za učinkovito provođenje nadzora nad određenim uvozom, uputno je uspostaviti prethodni nadzor nad uvozom proizvoda podrijetlom iz Kine putem automatskog režima izdavanja dozvola za uvoz, koji je primjenjiv u razdoblju do 31. prosinca 2005., iako se taj zahtjev može ukinuti ranije, nakon što počne u cijelosti funkcionirati uspostavljeni ex post sustav nadzora koji se temelji na carini.
(4)
U skladu sa STO-om, zemlje uvoznice nisu obvezne prihvatiti pošiljke koje prelaze priopćena ograničenja; u skladu sa zakonodavstvom Zajednice datum otpreme smatra se odlučujućim datumom za izračunavanje odgovarajuće kvote. Stoga se roba koja stigne 2005., a koja je otpremljena 2004. treba tijekom prijelaznog razdoblja u 2005. obračunati na temelju kvota iz 2004., te i dalje podliježe sustavu dvostruke provjere.
(5)
U interesu je poslovne zajednice uspostaviti trgovinsku sigurnost i predvidljivost pa je stoga uputno utvrditi krajnji rok nakon kojeg se otpis pošiljaka koje stignu 2005. na temelju kvota iz 2004. više ne primjenjuje. Taj bi rok trebao biti 31. ožujka 2005.
(6)
Radi ispunjavanja odredaba STO-a o ukidanju količinskih ograničenja za članice WTO-a, Prilog II. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 (1) trebao bi obuhvatiti od 2005. nadalje samo one države koje nisu članice WTO-a, a s kojima je Zajednica sklopila bilateralne sporazume o tekstilu.
(7)
Popis tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta na koje se primjenjuju pravila i discipline GATT-a, koji je u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 3285/94 od 22. prosinca 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 518/94 (2), trebalo bi izmijeniti tako da od 1. siječnja 2005. uključuje proizvode koje treba uključiti u GATT.
(8)
Poželjno je da ova Uredba stupi na snagu sljedećeg dana od dana objave kako bi se gospodarskim subjektima omogućilo da je što prije započnu primjenjivati,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ne dovodeći u pitanje članak 2. stavak 5. i članak 13. ova se Uredba primjenjuje na uvoz tekstilnih proizvoda navedenih u Prilogu I. podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Zajednica sklopila bilateralne sporazume, protokole ili druge dogovore, kao što je navedeno u Prilogu II. Odgovarajuće odredbe ove Uredbe u skladu s člankom 10.a također se primjenjuju i na uvoz tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta podrijetlom iz Kine.”;
(b)
stavak 7. briše se;
2.
Članak 2. mijenja se kako slijedi:
(a)
stavak 4. briše se;
(b)
stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. Za puštanje u slobodan promet proizvoda čiji je uvoz prije 1. siječnja 2005. bio podložan količinskim ograničenjima, kao što je navedeno u prilozima V.a i VII.a i koji su otpremljeni prije tog datuma, i dalje je potrebno, do 31. ožujka 2005., predočiti odobrenje za uvoz izdano u skladu s uvoznim režimom na snazi prije 1. siječnja 2005. Smatra se da je roba otpremljena na datum njezina utovara u zemlji podrijetla na izvozni zrakoplov, vozilo ili plovilo.”;
3.
U članku 3. brišu se stavci 3. i 4.;
4.
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Odredbe o fleksibilnosti
Pod uvjetom da unaprijed obavijeste Komisiju, zemlje dobavljači mogu izvršiti prijenose među količinskim ograničenjima navedenima u prilozima V. i V.a u mjeri i pod uvjetima predviđenima u prilozima VIII. i VIII.a.”;
5.
Članak 9. briše se.;
6.
Članak 10. mijenja se kako slijedi:
(a)
brišu se stavci 4., 5. i 6., točke (b) i (c) stavka 9. te stavci 10. i 12.;
(b)
stavak 7. točka (a) mijenja se kako slijedi:
„(a)
Mjere poduzete na temelju stavka 3. predmet su komunikacije Komisije koja se odmah objavljuje u Službenom listu Europske unije.”;
(c)
u stavku 8. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Konzultacijama s dotičnom zemljom dobavljačem, predviđenima u članku 3., može se postići dogovor između dotične zemlje i Zajednice o uvođenju i razini količinskih ograničenja.”;
(d)
stavak 13. zamjenjuje se sljedećim:
„13. Mjere predviđene stavcima 3. i 9. ovog članka donose se i primjenjuju u skladu s postupkom predviđenim u članku 17.”;
7.
U članku 10.a umeće se sljedeći stavak:
„2.a Uvoz tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta iz Priloga I. podrijetlom iz Kine, kako je navedeno u tablici B Priloga III., podliježe sustavu jedinstvenog prethodnog nadzora u skladu s člankom 13. i dijelom IV. Priloga III. Zahtjev za izdavanje isprave o nadzoru ne primjenjuje se na tekstilne proizvode i odjevne predmete za koje se odobrenje za uvoz izdaje u skladu s člankom 2. stavkom 5. Taj sustav prethodnog nadzora ukinut će se kada se u cijelosti uspostavi ex post sustav nadzora iz članka 13., koji se temelji na carini. Odluke o ukidanju sustava prethodnog nadzora i o izmjeni tablice B iz Priloga III. donose se u skladu s člankom 17.”;
8.
Članak 11. briše se.
9.
U članku 13. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Kada se prema odgovarajućim odredbama sporazuma, protokola ili drugog dogovora između Zajednice i treće zemlje, ili s namjerom praćenja kretanja uvoza proizvoda podrijetlom iz treće zemlje, uvede sustav prethodnog ili naknadnog nadzora za kategoriju proizvoda iz Priloga I., na koje se ne odnose količinska ograničenja navedena u Prilogu V., primjenjuju se oni postupci i formalnosti u vezi s jednostrukim i dvostrukim provjeravanjem, ekonomskom vanjskom proizvodnjom, razvrstavanjem i potvrđivanjem podrijetla, koji su utvrđeni u Prilogu III. i Prilogu IV.”;
10.
U članku 13. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Odluka o uvođenju sustava nadzora na kategorije proizvoda ili na zemlje dobavljače koje nisu navedene u tablicama u Prilogu III. donosi se, kad je to primjenjivo, u skladu s odgovarajućim odredbama koje se odnose na konzultacije sadržane u sporazumu, protokolu ili drugim dogovorima s dotičnom trećom zemljom.
Komisija odlučuje o uvođenju sustava prethodnog ili naknadnog nadzora. Odluka o uvođenju sustava prethodnog nadzora kao i svih drugih mjera potrebnih za provođenje tog sustava, donosi se u skladu s postupcima predviđenim u članku 17.”;
11.
Članak 14. briše se.;
12.
Članak 15. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ako Komisija na temelju istraga provedenih u skladu s postupcima utvrđenim u Prilogu IV. ustanovi da informacije kojima raspolaže dokazuju da su proizvodi podrijetlom iz zemlje dobavljača iz Priloga V., na koje se odnose količinska ograničenja navedena u članku 2. ili uvedena te u skladu s člancima10. i 10.a, pretovareni, preusmjereni ili drukčije uvezeni u Zajednicu izbjegavanjem takvih količinskih ograničenja te da postoji potreba za donošenjem nužnih prilagodbi, ona zahtijeva da se započnu konzultacije u skladu s postupkom iz članka 17., kako bi se postigao dogovor o jednakovrijednim prilagodbama odgovarajućih količinskih ograničenja.”;
13.
U članku 16. stavak 2. briše se;
14.
Članak 20. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 20.
Ova Uredba ne dovodi u pitanje odredbe bilateralnih sporazuma, protokola ili dogovora između Zajednice i trećih zemalja navedenih u Prilogu II.”;
15.
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 21.a
Upućivanja na priloge V., VII. i VIII. smatraju se, kad je to prikladno, upućivanjima na priloge V.a, VII.a i VIII.a”;
16.
Prilozi I., II., III., V., VII., VIII., IX. i X. mijenjaju se, a novi prilozi V.a, VII.a i VIII.a dodaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Uredba (EEZ) br. 3285/94 mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ova se Uredba primjenjuje na uvoz proizvoda podrijetlom iz trećih zemalja, osim na:
(a)
tekstilne proizvode koji podliježu posebnim uvoznim pravilima na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 517/94;
(b)
proizvode podrijetlom iz određenih trećih zemalja navedenih u Uredbi Vijeća (EZ) br. 519/94 o zajedničkim pravilima za uvoz iz određenih trećih zemalja.”;
2.
Prilog II. briše se.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2005., osim sljedećih odredaba Priloga koje se primjenjuju od 1. travnja 2005.:
Stavak 1., točke (a), (e) i (j) stavka 3., točke (b) i (c) stavka 4., stavak 6. i točke (a) i (b) stavka 9.
Točka (l) stavka 3. Priloga ne primjenjuje se nakon 31. prosinca 2005.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2004.

Labels: 18
3
1