Document ID: 32014R0620

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 620/2014
z dne 4. junija 2014
o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z izmenjavo informacij med pristojnimi organi matičnih držav članic in držav članic gostiteljic v skladu z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (1) ter zlasti člena 50(7) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Za zagotovitev učinkovitega in pravočasnega sodelovanja med pristojnimi organi matičnih držav članic in držav članic gostiteljic bi morala biti izmenjava informacij dvosmerna, in sicer v okviru ustreznih nadzornih pristojnosti navedenih organov. Zato bi bilo treba določiti standardne obrazce, predloge in operativne postopke, vključno s časovnimi okviri, za izmenjavo informacij v času rednega poslovanja in likvidnostnih težav. Določiti bi bilo treba tudi usklajeno pogostost izmenjave in skrajne roke za predložitev informacij, ki se izmenjujejo redno, pri čemer bi bilo treba določiti, katere informacije je treba izmenjati dvakrat ali enkrat letno. Da se zagotovi izmenjava čim novejših informacij, bi si morali pristojni organi kljub temu izmenjati informacije takoj, ko je to izvedljivo, in ne bi smeli čakati do izteka skrajnih rokov za predložitev.
(2)
Brez poseganja v postopke za izmenjavo standardnih informacij iz te uredbe bi se morali pristojni organi matičnih držav članic ali držav članic gostiteljic brez nepotrebnega odlašanja medsebojno obveščati o vseh okoliščinah, ki bi lahko vplivale na finančno stabilnost ali delovanje podružnice, ter zagotoviti vse bistvene in pomembne informacije v zvezi s temi okoliščinami.
(3)
Zaradi razlik v velikosti, kompleksnosti in pomembnosti podružnic, ki poslujejo v državah članicah gostiteljicah, je pomembno, da se pri izmenjavi informacij upošteva načelo sorazmernosti. Tako bi se morala potreba po večjem obsegu informacij za pristojne organe držav članic gostiteljic, ki so odgovorni za podružnice, opredeljene kot pomembne v skladu s členom 51 Direktive 2013/36/EU, upoštevati pri obrazcih in predlogah, ki se uporabljajo za izmenjavo teh informacij, ter pogostosti njihove izmenjave.
(4)
Da se zagotovi učinkovit prenos informacij zadevnim osebam in zaupnost informacij, bi morali pristojni organi vzpostaviti, si izmenjati ter redno posodabljati seznam kontaktnih oseb.
(5)
Izmenjava informacij med pristojnimi organi matičnih držav članic in držav članic gostiteljic ni omejena na vrste informacij iz člena 50 Direktive 2013/36/EU in s tem na vrste informacij iz te uredbe. Direktiva 2013/36/EU vsebuje določbe o izmenjavi informacij v zvezi s preverjanjem podružnic na kraju samem, uradnem obveščanju glede uveljavljanja svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev ter ukrepi, vključno s previdnostnimi ukrepi, ki jih sprejmejo pristojni organi v zvezi s podružnicami in njihovimi nadrejenimi osebami. Ta uredba zato ne bi smela določati zahtev glede izmenjave informacij na teh področjih.
(6)
Standardni obrazci, predloge in postopki bi morali obravnavati tudi izmenjave informacij v zvezi z opravljanjem dejavnosti v državi članici gostiteljici v obliki zagotavljanja čezmejnih storitev.
(7)
Zaradi narave čezmejnih storitev se pristojni organi držav članic gostiteljic soočajo s pomanjkanjem informacij o poslih, ki se izvajajo na območju njihove pristojnosti, zato je določitev postopkov za izmenjavo informacij bistvena za ohranitev finančne stabilnosti in spremljanje pogojev za izdajanje dovoljenj, zlasti spremljanje, ali institucija opravlja storitve v skladu s predloženimi uradnimi obvestili. Kljub pomembnosti takih informacij bi bilo treba ob upoštevanju potrebe po preprečevanju možne obremenitve pri njihovem zbiranju in pošiljanju vsem pristojnim organom držav članic gostiteljic informacije namesto redne izmenjave zagotoviti na zahtevo pristojnih organov držav članic gostiteljic.
(8)
Ob upoštevanju dejstva, da je vrsta informacij, ki se izmenjujejo med pristojnimi organi, opredeljena v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 524/2014 (2), bi bilo treba to uredbo šteti za neločljivo povezano z Delegirano uredbo (EU) št. 524/2014.
(9)
Ta uredba temelji na osnutkih izvedbenih tehničnih standardov, ki jih je Komisiji predložil Evropski nadzorni organ (Evropski bančni organ) (EBA).
(10)
EBA je opravila odprta javna posvetovanja o osnutkih izvedbenih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, analizirala morebitne z njimi povezane stroške in koristi ter zaprosila za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (3) -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa standardne obrazce, predloge in postopke za izmenjavo informacij, ki bi lahko olajšali spremljanje institucij, ki poslujejo prek podružnice ali v okviru uveljavljanja svobode opravljanja storitev v eni ali več državah članicah, v katerih nimajo sedeža.
Ta uredba se uporablja v zvezi z informacijami, določenimi v Delegirani uredbi (EU) št. 524/2014.
Člen 2
Rok za predložitev in pogostost izmenjave informacij v zvezi z institucijami, ki poslujejo prek podružnice
1. Informacije, ki se nanašajo na kakršno koli neskladnost z zakonodajnimi ali regulativnimi zahtevami, uporabo nadzornih ali drugih upravnih ukrepov ali naložitev upravnih kazni ali kazenskih sankcij, se predložijo brez nepotrebnega odlašanja in najpozneje v 14 koledarskih dneh od takrat, ko pristojni organi ugotovijo neskladnost ali ko je bil uporabljen nadzorni ali drug upravni ukrep ali naložena upravna kazen ali kazenska sankcija.
2. Kadar je podružnica opredeljena kot pomembna v skladu s členom 51 Direktive 2013/36/EU, pristojni organi matične države članice predložijo kvantitativne informacije, ki se nanašajo na likvidnost in informacije o ugotovitvah na podlagi nadzora likvidnosti, pristojnim organom države članice gostiteljice, ki nadzirajo to pomembno podružnico, dvakrat letno in najpozneje do naslednjih rokov za predložitev:
(a)
28. februarja vsako leto na podlagi stanja na dan 31. decembra prejšnjega leta;
(b)
31. avgusta vsako leto na podlagi stanja na prejšnji 30. junij.
3. Informacije, ki niso navedene v odstavkih 1 in 2, se predložijo enkrat letno, in sicer najpozneje do 30. aprila vsako leto na podlagi stanja na dan 31. decembra prejšnjega leta, razen informacij v zvezi z upravljanjem in lastništvom institucije, ki se zagotovijo na podlagi zadnjih razpoložljivih informacij.
Člen 3
Operativni postopki za posredovanje informacij med pristojnimi organi
1. Pristojni organi matične države članice vodijo posodobljen seznam za vsako institucijo in ga posredujejo pristojnim organom države članice gostiteljice, pri čemer ta seznam vsebuje ustrezne podatke o kontaktnih osebah, vključno s kontaktnimi osebami za izredne razmere, za izmenjavo informacij med pristojnimi organi matične države članice in držav članic gostiteljic.
Pristojni organi držav članic gostiteljic pristojnim organom matične države članice brez nepotrebnega odlašanja sporočijo svoje kontaktne osebe in vse spremembe podatkov o teh kontaktnih osebah. Pristojni organi matične države članice in držav članic gostiteljic vsako leto pregledajo seznam kontaktnih oseb.
2. Informacije se izmenjajo v pisni ali elektronski obliki ter se naslovijo na ustrezne kontaktne osebe, opredeljene na seznamu kontaktnih oseb iz odstavka 1, razen če pristojni organ, ki zahteva informacije, navede drugače.
3. Kadar se informacije izmenjajo v elektronski obliki, se uporabijo varni komunikacijski kanali, razen če pristojni organi presodijo, da je primerna uporaba komunikacijskih kanalov, ki niso varni.
4. Naslednje informacije se lahko zagotovijo ustno, preden se potrdijo v pisni ali elektronski obliki:
(a)
informacije v zvezi z neskladnostjo z zakonodajnimi ali regulativnimi zahtevami;
(b)
informacije v zvezi z uporabo nadzornih ali drugih upravnih ukrepov;
(c)
informacije v zvezi z naložitvijo upravnih kazni ali kazenskih sankcij;
(d)
informacije v zvezi z likvidnostnimi težavami.
5. Pristojni organi potrdijo prejem informacij. Kadar se informacije zagotovijo v elektronski obliki z uporabo varnega komunikacijskega kanala, se te informacije tudi potrdijo prek tega kanala. Prejema informacij, ki se zagotovijo ustno ali prek varnega komunikacijskega kanala, prek katerega lahko pošiljatelj prejme potrdilo, da je prejemnik prejel informacije, ni treba potrditi.
6. Če se ustanovi kolegij nadzornikov v skladu s členom 51(3) Direktive 2013/36/EU in so vse podružnice institucije opredeljene kot pomembne, se odstavki 1 do 5 tega člena ne uporabljajo. V takih primerih se informacije izmenjajo v skladu s postopkom, določenim na podlagi pisnih dogovorov iz člena 51(3) Direktive 2013/36/EU.
Člen 4
Obrazci in predloge, ki se uporabljajo za izmenjavo informacij v zvezi z institucijami, ki poslujejo prek podružnice
1. Kvantitativne informacije iz člena 2(2) se izmenjajo z uporabo predloge iz dela 1 Priloge I in se zagotovijo v obliki, opredeljeni v navedeni predlogi.
2. Kvantitativne informacije v zvezi z likvidnostjo in kapitalsko ustreznostjo institucije, razen informacij iz odstavka 1, se izmenjajo z uporabo predloge iz dela 2 Priloge I in se zagotovijo v obliki, opredeljeni v navedeni predlogi.
3. Kvantitativne informacije v zvezi z obsegom storitev, ponujenih v okviru uveljavljanja svobode opravljanja storitev, se izmenjajo z uporabo predloge iz dela 3 Priloge I in se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna.
4. Kvantitativne informacije v zvezi s tržnimi deleži podružnice, ustanovljene v državi članici gostiteljici, se izmenjajo z uporabo predloge iz dela 4 Priloge I in se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna.
5. Nekvantitativne informacije, razen informacij iz odstavkov 6, 7 in 8, se izmenjajo z uporabo ustreznih predlog in se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna:
(a)
predloga iz dela 2 Priloge I se uporablja za informacije o likvidnosti in kapitalski ustreznosti institucije;
(b)
predloga iz dela 3 Priloge I se uporablja za informacije o čezmejnem opravljanju storitev;
(c)
predloga iz dela 4 Priloge I se uporablja za informacije o podružnici, ustanovljeni v državi članici gostiteljici;
(d)
predloga iz dela 5 Priloge I se uporablja za informacije o sistemih jamstva za vloge.
6. Nekvantitativne informacije iz dela 6 Priloge I v zvezi z upravljanjem in lastništvom institucije, njenimi likvidnostnimi politikami in politikami financiranja, kriznimi načrti v zvezi z likvidnostjo in financiranjem ter pripravo na izredne razmere se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna. Informacije se zagotovijo v obliki priloge k drugim informacijam, ki se izmenjajo z uporabo predlog iz delov 1 do 5 Priloge I.
7. Informacije v zvezi s kakršno koli neskladnostjo z zakonodajnimi ali regulativnimi zahtevami, uporabo nadzornih ali drugih upravnih ukrepov ali naložitvijo upravnih kazni ali kazenskih sankcij iz člena 2(1), se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna.
8. Informacije v zvezi z opredelitvijo institucije kot globalne sistemsko pomembne institucije ali druge sistemsko pomembne institucije v smislu člena 131(1) Direktive 2013/36/EU se zagotovijo v obliki, ki je po mnenju pristojnega organa, ki zagotavlja informacije, primerna.
Člen 5
Ad-hoc zahteve pristojnih organov po informacijah
1. Zahteve po informacijah, katerih izmenjava se ne zahteva v skladu z Delegirano uredbo (EU) št. 524/2014, se v pisni ali elektronski obliki predložijo ustreznim kontaktnim osebam, navedenim na seznamu kontaktnih oseb iz člena 3(1) te uredbe.
2. Pristojni organ, ki je predložil zahtevo iz odstavka 1, pojasni, kako naj bi informacije olajšale nadzor ali spremljanje institucije, pregled pogojev za izdajo dovoljenja instituciji ali zaščito stabilnosti finančnega sistema. Navedeni pristojni organ določi razumen rok, do katerega je treba predložiti odgovor, pri čemer se upoštevajo narava in nujnost zahteve ter zahtevane informacije.
3. Pristojni organ, ki prejme zahtevo iz odstavka 1, brez nepotrebnega odlašanja zagotovi informacije in si po najboljših močeh prizadeva odgovoriti do roka, navedenega v zahtevi. Če zadevni pristojni organ ne more odgovoriti do roka, navedenega v zahtevi, pristojnemu organu, ki je predložil zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja sporoči, do kdaj bo predložil informacije.
Če zahtevane informacije niso na voljo, pristojni organ, ki je prejel zahtevo iz odstavka 1, o tem ustrezno obvesti pristojni organ, ki je zahtevo predložil.
Člen 6
Izmenjava informacij v zvezi s ponudniki čezmejnih storitev
Kadar pristojni organi države članice gostiteljice, v kateri institucija opravlja svoje dejavnosti na podlagi uveljavljanja svobode opravljanja storitev, pristojnim organom matične države članice predložijo zahtevo po informacijah v zvezi s storitvami, določenimi v Delegirani uredbi (EU) št. 524/2014, se ta zahteva predloži v pisni ali elektronski obliki ustrezni kontaktni osebi, navedeni na seznamu kontaktnih oseb iz člena 3(1). Pristojni organi matične države članice zagotovijo informacije v treh mesecih od prejema zahteve.
Člen 7
Izmenjava informacij v zvezi z institucijami, ki poslujejo prek podružnice, kadar ima institucija ali podružnica likvidnostne težave
Pristojni organi v primeru likvidnostnih težav za izmenjavo informacij, določenih v Delegirani uredbi (EU) št. 524/2014, uporabijo predlogo iz Priloge II k tej uredbi in upoštevajo postopke, določene v členu 3 te uredbe.
Člen 8
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. junija 2014

Labels: 2
4
7
9
12