Document ID: 32006R2020

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2020/2006
(2006. gada 22. decembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz PTO tarifu kvotas pārvaldību Jaunzēlandes sviestam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (2), īpaši paredzēti noteikumi attiecībā uz “Jaunzēlandes sviestu”, kā rakstīts minētās regulas 25. panta 1. punktā.
(2)
Eiropas Kopienu Tiesa 2006. gada 11. jūlija spriedumā par lietu C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung paziņoja: “35. panta 2. punkts Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu, nav spēkā, ciktāl tajā noteikts, ka pieteikumus, lai saņemtu atļauju ievest Jaunzēlandes sviestu ar samazinātu muitas nodokli, var iesniegt vienīgi Apvienotās Karalistes kompetentajām iestādēm”, kā arī “nav spēkā Regulas (EK) Nr. 2535/2001 25. un 32. pants, lasīti saistībā ar minētās regulas III, IV un XII pielikumu, jo tie pieļauj diskrimināciju, piešķirot atļaujas ievest Jaunzēlandes sviestu ar samazinātu muitas nodokli.”.
(3)
Lai pārvaldītu tarifu kvotu pēc 2007. gada 1. janvāra, ir nepieciešami jauni noteikumi, garantējot ievedējiem nediskriminējošu kvotas pieejamību atbilstīgi Tiesas spriedumam lietā C-313/04.
(4)
Lai nodrošinātu tirdzniecības plūsmas stabilitāti un vienlaikus lai pakāpeniski atvērtu visu tarifu kvotu visiem ieinteresētajiem ievedējiem, būtu lietderīgi pārvaldīt kvotu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 1255/1999 29. panta 2. punkta trešajā ievilkumā minēto metodi. Tādējādi ir jāparedz kvotas sadalījums tradicionālajiem un jaunajiem ievedējiem. Attiecībā uz tradicionālajiem ievedējiem jāparedz noteikums, ka tiem paredzēto kvotas daļu pārvalda, pamatojoties uz iepriekšējo tirdzniecības darbību saskaņā ar šo kvotu, savukārt jaunajiem ievedējiem paredzētā daļa jāpārvalda, vienlaikus pārbaudot atļaujas.
(5)
Lai nodrošinātu, ka pieteikumi ievešanas atļaujām ir autentiski, un lai izvairītos no spekulācijas, kā arī lai garantētu kvotas maksimālu izmantošanu, visiem pretendentiem uz kvotas daļu, kas paredzēta jaunajiem ievedējiem, jāpiesakās uz minimālo daudzumu un pieteikumiem jāparedz ierobežojums līdz 10 % no pieejamā daudzuma. Tāpēc arī jānosaka kritēriji kvotas izmantošanai, jo īpaši tās pieejamība jānodrošina tiem uzņēmējiem, kas ir pierādījuši noteiktu tirdzniecības darbības līmeni piena nozarē. Lai nodrošinātu vienlīdzīgāku piekļuvi kvotas daļai, kas paredzēta jaunajiem ievedējiem, visi pretendenti drīkst pieteikties uz maksimālo daudzumu.
(6)
Drošības naudas apjoms jānosaka tā, lai tas garantētu, ka uz kvotu piesakās īsti tirdzniecības darījumu veicēji. Tāpēc būtu lietderīgi noteikt drošības naudu tādā apjomā, ko piemēro kvotas pārvaldībai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2535/2001 II sadaļas 1. daļu.
(7)
Lai atļaujas netiktu izsniegtas par tādiem daudzumiem, kas nav ekonomiski “dzīvotspējīgi”, jāparedz “lozēšanas” procedūras izmantošana gadījumos, kad atļaujas izdod daudzumiem, kas ir mazāki nekā 20 tonnas.
(8)
Jaunzēlandes sviesta ievedumiem ir jāatbilst zināmām prasībām attiecībā uz produkta kvalitāti un sastāvu, kā tas noteikts Regulā (EK) Nr. 2535/2001. Lai pierādītu atbilstību šīm prasībām un lai pierādītu produktu izcelsmi, jāparedz prasība uzņēmējam iesniegt IMA 1 sertifikātu ievešanas brīdī.
(9)
Piena un piena produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi.
1)
Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
“9. pants
Kompetentās iestādes līdz 1. jūnijam informē pretendentus par apstiprināšanas procedūras rezultātu un vajadzības gadījumā paziņo attiecīgo apstiprinājuma numuru. Apstiprinājums ir derīgs vienu gadu.”
2)
Direktīvas 24. un 25. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu tekstu.
“24. pants
1. Šo sadaļu piemēro ievedumiem atbilstoši kvotām, kas paredzētas noteiktām izcelsmes valstīm, kuras uzskaitītas CXL grafikā, kas minēts III pielikuma B daļā.
2. Šīs regulas III pielikuma B daļā ir noteiktas piemērojamās nodokļu likmes un maksimālie daudzumi, kuri jāieved importa tarifu kvotas periodā.
25. pants
1. Par produktiem, kas uzskaitīti III pielikuma B daļā, ievešanas atļaujas ar norādīto nodokļu likmi izsniedz tikai pēc atbilstoša IMA 1 sertifikāta uzrādīšanas par kopējo tajā norādīto neto daudzumu.
IMA 1 sertifikātiem ir jāatbilst prasībām, kas noteiktas 29. līdz 33. pantā. Ievešanas atļaujās jānorāda attiecīgā IMA 1 sertifikāta numurs un izdošanas datums.
2. Ievešanas atļaujas izsniedz tikai pēc tam, kad kompetentā iestāde ir pārbaudījusi, vai ir ievērots 33. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteiktais.
Atļaujas izdevējiestāde nosūta Komisijai iesniegtā IMA 1 sertifikāta kopiju kopā ar katru importa licences pieteikumu ne vēlāk kā attiecīgajā iesniegšanas dienā plkst. 18:00 (pēc Briseles laika).
Atļaujas izdevējiestāde izsniedz ievešanas atļaujas ceturtajā darba dienā, ar noteikumu, ka līdz tai dienai Komisija nav veikusi nekādus īpašus pasākumus.
Ievešanas atļaujas kompetentā izdevējiestāde saglabā katra uzrādītā IMA 1 sertifikāta kopiju.”
3)
26. panta 2. punkta otro apakšpunktu svītro.
4)
Regulas 34. līdz 39. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu tekstu.
“34. pants
1. Šī sadaļa attiecas uz Jaunzēlandas sviesta ievedumiem atbilstoši kvotai ar numuru 09.4195 un 09.4182 kā norādīts šīs regulas III pielikuma A daļā.
2. Piemēro 27., 30. panta, 31. panta 1. punkta, 32. panta 2. un 3. punkta un 33. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkta noteikumus.
3. Jaunzēlandes sviesta kvotu aprakstā formulējums “vismaz sešas nedēļas vecs” nozīmē to, ka produkts ir vismaz sešas nedēļas vecs dienā, kad muitas iestādēm uzrāda deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā.
4. III pielikuma A daļā ir noteiktas tarifu kvotas, piemērojamā nodokļa likme un ievedamie maksimālie daudzumi katrā importa tarifu kvotas periodā vai apakšperiodā.
34.a pants
1. Kvotas sadala divās daļās atbilstoši III pielikuma A daļai.
a)
Kvotu nr. 09.4195 (turpmāk - A daļa) sadala Kopienas ievedējiem, kas ir apstiprināti saskaņā ar 7. panta noteikumiem un kuri var pierādīt, ka:
i)
attiecībā uz 2007. kvotas gadu tie 2006. gadā ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589,
ii)
attiecībā uz 2008. kvotas gadu tie laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182,
iii)
attiecībā uz turpmākiem kvotas gadiem tie 24 mēnešu periodā līdz novembrim iepriekšējā kvotas gadā ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182.
b)
Kvotu nr. 09.4182 (turpmāk - B daļa) rezervē tiem pretendentiem,
i)
kuri apstiprināti saskaņā ar 7. panta noteikumiem, vai -
ii)
laikposmam no 2007. gada janvāra līdz jūnijam - pretendentiem, kuri reģistrēti Bulgārijā un Rumānijā un kuri atbilst Komisijas Regulas (EK) Nr 2018/2006 1. panta 2. punkta noteikumiem (3),
kā arī tiem,
iii)
kuri var pierādīt, ka 12 mēnešu periodā līdz iepriekšējā kvotas gada novembrim tie ir ieveduši Kopienā un/vai izveduši no tās vismaz 100 tonnas piena vai piena produktu, kas atbilst kombinētās nomenklatūras 04 sadaļai, vismaz 4 dažādās darbībās.
Tomēr attiecībā uz 2007. un 2008. kvotas gadu minētais 12 mēnešu kvotas periods attiecībā ir 2006. un 2007. kalendārais gads.
2. Pierādījumi par veiktajām tirdzniecības darbībām, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā un b) apakšpunkta ii) un iii) daļā ir derīgi abiem pusgadu ilgajiem laikposmiem kvotas periodā.
3. Atļauju pieteikumus drīkst iesniegt tikai pirmajās 10 dienās šādos mēnešos.
a)
2007. un 2008. gada janvārī attiecībā uz kvotas periodu no janvāra līdz jūnijam, tomēr attiecībā uz 2007. gada janvārī atļaujas pieteikumus var iesniegt pirmajās 15 dienās,
b)
novembrī nākošajam kvotas apakšperiodam no janvāra līdz jūnijam,
c)
jūnijā kvotas apakšperiodam no jūlija līdz decembrim.
4. Lai pieteikumus ievešanas atļaujai izskatītu, katrs pretendents var pieprasīt:
a)
attiecībā uz A daļu - ne vairāk kā 125 %,
i)
attiecībā uz 2007. kvotas gadu - ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589 2006. gadā,
ii)
attiecībā uz 2008. kvotas gadu - ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 un 09.4182 2006. un 2007. gadā,
iii)
attiecībā uz turpmākiem kvotas gadiem - ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182 24 mēnešu periodā līdz novembrim iepriekšējā kvotas gadā;
b)
attiecībā uz B daļu - ne mazāk kā 20 tonnas un ne vairāk kā 10 % no pieejamajiem daudzumiem apakšperiodā, ar noteikumu, ka tie var pierādīt attiecīgās dalībvalsts kompetentai iestādei pieņemamā formā, ka tie atbilst 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.
Iepriekšminētie pierādījumi ir jāiesniedz laikā, kad tiek iesniegti pieteikumi ievešanas atļaujai.
Ja tiek atzīts, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst prasībām, tas drīkst pieteikties uz abām kvotas daļām vienlaicīgi.
Ievešanas atļauju pieteikumi A un B daļai jāiesniedz atsevišķi.
Pierādījumi par veiktajiem ievedumiem un izvedumiem jāiesniedz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta otro apakšpunktu.
5. Atļauju pieteikumus drīkst iesniegt tikai tajā dalībvalstī, kurā iegūts apstiprinājums, un tajā jānorāda importētāja apstiprinājuma numurs.
35. pants
Regulas (EK) Nr. 1291/2000 15. panta 2. punktā minētā drošības nauda ir EUR 35 par 100 kilogramiem produkta tīrsvara.
35.a pants
1. Dalībvalstis trešajā darbdienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ziņo Komisijai par pieteikumiem, kas iesniegti par visiem attiecīgajiem produktiem.
2. Paziņojumos ietver informāciju par daudzumu, kas pieprasīti atbilstoši katram kvotas numuram un KN kodam.
3. Komisija 5 darba dienu laikā pēc 1. punktā minētā paziņojumu saņemšanas termiņa pieņem lēmumu, kādā apmērā pieteikumus drīkst pieņemt. Ja pieprasītais daudzums nepārsniedz pieejamo kvotu daudzumu, Komisija lēmumu nepieņem un atļaujas izsniedz par pieprasītajiem daudzumiem.
Ja atļauju pieteikumos attiecībā uz apakškvotu pieprasītais pārsniedz pieejamo daudzumu attiecīgās kvotas periodā, Komisija attiecībā uz pieprasītajiem daudzumiem nosaka vienotu piešķīruma koeficientu. To drošības naudas daļu, kas atbilst nepiešķirtajiem daudzumiem, atmaksā.
Ja attiecībā uz vienu no apakškvotām piešķīruma koeficienta piemērošanas rezultātā izrādās, ka atļaujas piešķir par mazāk nekā 20 tonnām vienam pieteikuma iesniedzējam, atbilstošos pieejamos daudzumus attiecīgā dalībvalsts piešķirs, veicot lozēšanu. Izlozē atļaujas, katru par 20 tonnām, starp tiem pretendentiem, kam būtu piešķirts mazāk par 20 tonnām, piemērojot piešķīruma koeficientu.
Ja, sadalot izlozējamos daudzumus, beigās paliek daudzums, kas mazāks par 20 tonnām, to uzskata par vienu izlozējamu daudzumu.
Drošības naudu, kas iemaksāta par pieteikumiem, kuri lozējot nelaimēja, nekavējoties atmaksā.
4. Atļaujas izsniedz ne vēlāk kā 5 darba dienas pēc 3. punktā minētā lēmuma pieņemšanas.
5. Saskaņā ar šo regulu izdotās ievešanas atļaujas ir derīgas līdz pēdējai dienai pusgada periodā, kas minēta III pielikuma A daļā.
6. Ievešanas atļaujas, kas izdotas atbilstoši šai nodaļai, drīkst nodot vienīgi fiziskām vai juridiskām personām, kas apstiprinātas saskaņā ar 7. pantu. Ja atļauja tiek nodota, atļaujas nodevējs paziņo izdevējiestādei atļaujas saņēmēja apstiprinājuma numuru.
35.b pants
Atļauju pieteikumos un atļaujās ir jābūt 28. pantā paredzētajām norādēm, izņemot norādi attiecībā uz IMA 1 sertifikātu.
Atļaujas pieteikuma 16. ailē ir jānorāda viens vai vairāki KN kodi, kas uzskaitīti III pielikuma A daļā.
Atļaujas pieteikuma 16. ailē ir jānorāda apakškvotas periods, par kuru izsniegta atļauja.
Ja atļaujas pieteikumā norādīts vairāk par vienu KN kodu, jānorāda, kāds daudzums pieprasīts par katru no tiem, un attiecībā uz katru kodu izsniedz atsevišķu atļauju.
36. pants
Ja Jaunzēlandes sviests neatbilst prasībām attiecībā uz sastāvu, kvotas priekšrocības attiecībā uz partiju netiek piemērotas, pamatojoties uz attiecīgu muitas deklarāciju.
Tiklīdz ir konstatēta neatbilstība, ja ir pieņemta deklarācija par laišanu brīvā apgrozībā, muitas iestāde iekasē ievedmuitas nodokli, kā noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā. Šajā nolūkā izdod ievešanas atļaujas, nosakot pilnu ievedmuitas nodokļa likmi, par neatbilstošo daudzumu.
Šo daudzumu neattiecina uz atļaujā noteikto.
37. pants
1. III pielikuma A daļā noteikto ievedmuitas nodokli piemēro Jaunzēlandes sviestam, kas ievests atbilstoši šai sadaļai, tikai uzrādot deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā, pievienojot ievešanas atļauju, kas izdota saskaņā ar 35. a panta noteikumiem un IMA 1 sertifikātu, kā minēts X pielikumā, kuru izdevusi XII pielikumā minētā izdevējiestāde, apliecinot atbilstību prasībām un deklarācijā minētā produkta izcelsmi. Muitas iestādes uz ievešanas atļaujas norāda IMA 1 sertifikāta sērijas numuru.
2. IMA 1 sertifikātā norādītajam daudzumam ir jābūt vienādam ar daudzumu, kas ir norādīts muitas ievešanas deklarācijā.
3. IMA 1 sertifikāts ir derīgs no tā izdošanas dienas līdz pēdējai gada importa kvotas perioda dienai.
4. Ievešanas atļauju var izmantot vienai vai vairākām ievešanas deklarācijām.
38. pants
Papildus 33. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā minētajam, izdevējiestādes var minēt sarakstā XII pielikumā, ar noteikumu, ka tās apņemas ziņot Komisijai par Jaunzēlandes sviesta tauku satura standartnovirzi parastos ražošanas apstākļos, kā minēts IV pielikuma 1. punkta e) apakšpunktā, ko saražojis katrs IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā minētais ražotājs, pamatojoties uz katra produkta iegādes specifikāciju.
39. pants
Dalībvalstis līdz 31. janvārim pēc dotā kvotu gada beigām paziņo Komisijai galīgos ikmēneša un kopējo produktu daudzumus par šo kvotu gadu, par kuru iepriekšējā kvotu gadā atbilstoši 1. punktā minētajai tarifu kvotai ir pieņemtas deklarācijas par izlaišanu brīvā apgrozībā.
Ikmēneša paziņojumus sagatavo līdz tā mēneša 10. datumam, kas seko mēnesim, kurā ir pieņemtas deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā.”
5)
Regulas III pielikuma A daļu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.
6)
Šīs regulas II pielikumu pievieno kā III pielikuma B daļu.
7)
Direktīvas IV pielikuma daļu “1. DEFINĪCIJAS” groza šādi.
a)
Minētās daļas a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
“a)
“ražotājs”: atsevišķs ražošanas uzņēmums vai rūpnīca, kurā sviestu ražo eksportam uz Kopienu saskaņā ar III pielikuma A daļā minētajām tarifu kvotām”,
b)
c) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
“c)
“partija”: sviesta daudzums, uz ko attiecas IMA 1 sertifikāts, kuru uzrāda kompetentajai iestādei laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar III pielikuma A daļā minētajām tarifu kvotām”.
8)
X pielikumā formulējumu ailē, kas attiecas uz “SERTIFIKĀTU” aizstāj ar šādu tekstu:
“SERTIFIKĀTS
Konkrēta Jaunzēlandes sviesta ievešanai atbilstoši tarifu kvotai, kas minēta III pielikuma A daļā”.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 22. decembrī

Labels: 13
3
17
18