Document ID: 31994R2376

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2376/94,
annettu 27 päivänä syyskuuta 1994,
väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Malesiasta, Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Singaporesta ja Thaimaasta peräisin olevien väritelevisiovastaanottimien tuonnissa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 522/94(2), ja erityisesti sen 11 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo, että
A. MENETTELY
1)	Komissio ilmoitti marraskuussa 1992 julkaistussa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä(3) Malesiasta, Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Singaporesta, Thaimaasta ja Turkista peräisin olevien väritelevisiovastaanottimien, jäljempänä "väritelevisio", tuontia yhteisöön koskevan polkumyyntimenettelyn aloittamisesta ja pani tutkimuksen vireille.
Menettely aloitettiin "Society for Coherent Anti-dumping Norms"-yhdistyksen (SCAN) tuottajien nimissä tekemän valituksen seurauksena, jossa väitetään, että niiden kumuloitu väritelevisiovastaanottimien tuotanto edusti suurinta osaa yhteisön näiden laitteiden tuotannosta.
Valitus sisälsi todisteita edellä mainituista maista viedyn tai peräisin olevan tuotteen polkumyynnistä ja siitä aiheutuvasta haitasta; nämä todisteet katsottiin riittäviksi oikeuttamaan Malesiaa, Kiinan kansantasavaltaa, Korean tasavaltaa, Singaporea, Thaimaata ja Turkkia koskevan polkumyyntimenettelyn aloittaminen.
2)	Valitus koski myös Japania ja Hongkongia. Näiden kahden maan aiheuttaman huomattavan haitan todistamiseksi esitetyt todisteet, ottaen huomioon kyseisen tuonnin selvä lasku ja vähäinen määrä, katsottiin kuitenkin riittämättömiksi oikeuttamaan menettelyn aloittamista.
3)	Komissio ilmoitti asiasta virallisesti tuottajille, viejille ja maahantuojille, joita asia tunnetusti koskee, viejämaiden edustajille sekä valituksen tekijälle; komissio antoi osapuolille, joita asia suoraan koskee, mahdollisuuden esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi.
4)	Hongkongin, Thaimaan ja Turkin viranomaiset, suurin osa viejistä, jotkin maahantuojat, kaikki valituksen alkuunpanijoina olleet tuottajat sekä eräät muut esittivät näkökantansa kirjallisesti. Kaikkia niitä osapuolia on kuultu, jotka ovat sitä pyytäneet.
5)	Komissio lähetti kyselylomakkeita osapuolille, joita asia tunnetusti koskee, ja sai yksityiskohtaisia tietoja valituksen alkuunpanijoina olleilta tuottajilta, joiltakin viejämaiden tuottajilta sekä joiltakin yhteisön tuottajilta. Komissio sai myös rajoitetusti tietoja viideltä yhteisön tuottajalta, jotka tukivat valitusta, vaikka eivät olleetkaan SCANin jäseniä.
6)	Komissio tutki ja tarkasti kaikki polkumyynnin ja haitan väliaikaiseksi määrittelemiseksi tarvittavat tiedot ja suoritti tutkimuksen seuraavien yritysten tiloissa:
a)	Valituksen tehneet yhteisön tuottajat:
-	Bang & Olufsen AS, Struer (Tanska)
-	Grundig AG, Fürth (Saksa) ja sen Ranskassa, Italiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevat tytäryhtiöt
-	Nokia GmbH, Pforzheim (Saksa) ja sen Ranskassa, Italiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevat tytäryhtiöt
-	Philips Consumer Electronics BV, Eindhoven (Alankomaat) ja sen Saksassa, Belgiassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevat tehtaat ja/tai tytäryhtiöt
-	Seleco SpA, Pornedone (Italia)
-	Thomson CE, SA, Courbevoie (Ranska) ja sen Saksassa, Ranskassa, Italiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevat tehtaat ja/tai tytäryhtiöt.
b)	Kyseisten viiden markkinatalousmaan tuottajat
Malesia
-	Makonka Electronics SDN.BDH, Ehsan
-	Orion Electric SDN.BHD, Melaka
-	Technol Silver (M) SDN.BHD, Ehsan
Korean tasavalta
-	Daewoo Electronics Co. Ltd, Söul ja Kumi
-	Gold Star Co. Ltd, Söul
-	Samsung Electronics Co. Ltd, Söul ja Suwon City
Singapore
-	Funai Electric (Singapore) Pte. Ltd
-	Hitachi Consumer Products (S.) Pte. Ltd
-	Philips Singapore Pte. Ltd
-	Sanyo Electronics (Singapore) Pte. Ltd
-	Thomson Television Singapore Pte. Ltd
Thaimaa
-	European-Thai Electronics Co. Ltd, Pathumthani
-	GoldStar Mitr Co. Ltd, Samutsakorn
-	Tatung (Thailand) Co Ltd, Bangkok
-	Teletech (Thailand) Ltd, Chonburi
-	Thai Samsung Electronics Co. Ltd, Chonburi
-	Thomson Television (Thailand) Co. Ltd, Pathumthani
-	World Electric (Thailand) Ltd, Chonburi
Turkki
-	Bekoteknik Sanayi AS, Istanbul
-	Cihan Elektronik Sanayi AS, Istanbul
-	Izmir Elektronik Sanayi Ve Ticaret AS, Izmir
-	Profilo Telra Elektronk Sanayi Ve Ticaret AS, Istanbul
-	Vestel Elektronik Sanayi Ve Ticaret AS, Istanbul ja Izmir
c)	Kiinalaisia väritelevisioita vievät Hongkongin viejät
-	Cony Electronic Products Ltd
-	Great Wall Electronic International Ltd
-	Hanwah Electronics Ltd
-	Kong Wah Electronic Enterprise Ltd ja Kong Wah Video Co. Ltd
-	Luks (HK) Industrial Company Ltd
-	Sanyo Electric (HK) Ltd.
d)	Etuyhteydessä olevat yhteisön tuottajat
-	Daewoo Electronics SA, Roissy (Ranska)
-	GoldStar Deutschland GmbH, Willich (Saksa)
-	GoldStar UK, Slough (Yhdistynyt kuningaskunta)
-	Hitachi Sales (Hellas), Ateena, Kreikka
-	Nordmende GmbH, Bremen, Saksa
-	Philips Consumer Electronics GmbH., Hampuri (Saksa)
-	Philips Consumer Electronics SpA, Milano (Italia)
-	Philips Consumer Electronics Ltd, Groydon (Yhdistynyt kuningaskunta)
-	Philips Électronique Grand Public SA, Pariisi (Ranska)
-	Samsung Electronics UK Ltd, Lontoo (Yhdistynyt kuningaskunta)
-	Samsung Electronics France SA, Roissy (Ranska)
-	Samsung Electronics SpA Italia, Milano (Italia)
-	Samsung Electronics GmbH, Frankfurt-am-Main (Saksa)
-	Samsung Electrónica Comercial Ibérica SA, Barcelona (Espanja)
-	Sanyo Fischer Vertriebs GmbH, München (Saksa)
-	Sanyo UK Sales Ltd, Watfort (Yhdistynyt kuningaskunta)
-	Sanyo España, Barcelona (Espanja)
-	Sanyo Italiana SpA (Italia)
-	Tatung (UK) Ltd, Telford (Yhdistynyt kuningaskunta)
-	Telefunken Fernsehen und Rundfunk GmbH, Hannover (Saksa)
-	Thomson Consumer Electronics Marketing France SA, Courbevoie (Ranska)
-	Thomson Consumer Electronics Marketing Italia SpA, Trezzano sul Naviglio (Italia)
-	Thomson Video Europe GmbH, Hannover (Saksa)
e)	Yhteisön riippumaton maahantuoja
-	ITS Electronics Handels GmbH, Siek (Saksa)
f)	Maahantuojan yhteystoimisto
-	Daewoo UK Ltd, Lontoo (Yhdistynyt kuningaskunta)
7)	Polkumyyntikäytäntöjä koskeva tutkimus koski 1 päivän heinäkuuta 1991 ja 30 päivän kesäkuuta 1992 välistä ajanjaksoa, jäljempänä "tutkimusajanjakso".
B. KYSEINEN TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
i)	Kyseisen tuotteen kuvaus
8)	Tuotteet, joita valitus ja menettely koskevat, ovat väritelevisiovastaanottimia, joissa on kiinteä kuvaputki ja joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä. Koska asetuksella (ETY) N:o 1048/90(4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2900/91(5), sekä neuvoston asetuksella 2093/91(6) käyttöön otetut polkumyyntitoimenpiteet koskivat jo Koreasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia väritelevisiovastaanottimia, joiden kuvaruutu on suurempi kuin 15,5 senttimetriä, mutta enintään 42 senttimetriä (pienikokoinen väritelevisiovastaanotin, jäljempänä "pieni väritelevisio"), tutkimus kohdistui näiden kahden maan osalta ainoastaan väritelevisioihin, joiden kuvaruudun läpimitta oli suurempi kuin 42 senttimetriä. Tutkimusajanjaksona kyseiset tuotteet kuuluivat CN-koodeihin ex 8528 10 71 ("ex" tarkoittaa, että kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä), 8528 10 73, 8528 10 75 ja 8528 10 78.
9)	Väritelevisioiden luokittelua yhdistetyssä nimikkeistössä muutettiin 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen. Tässä yhteydessä otettiin käyttöön tiettyjä eroja, jotka koskevat joko kuvaruudun leveys/korkeus-suhdetta (alle 1,5 tavanomaisten ja suurempi kuin 1,5 kauppanimikkeellä 16 : 9 markkinoitujen laitteiden osalta) tai kuvan laatua (tavallinen tai parannettu, kuten D2MAC-normin mukaisessa laitteessa sekä HDTV:ssä eli teräväpiirtotelevisiossa). Tämän vuoksi väritelevisiot, jotka kuuluvat menettelyn soveltamisalaan, kuuluvat 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen CN-koodeihin ex 8528 10 52 ("ex" tarkoittaa, että kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä), 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 ("ex" tarkoittaa, että kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä), 8528 10 66, 8528 10 72 ja 8528 10 76.
10)	Vaikka menettely aloitettiin kaikkien sellaisten väritelevisioiden osalta, joissa on kiinteä kuvaputki, D2MAC-laitteita ja teräväpiirtotelevisioita, jotka nyt kuuluvat erillisiin CN-koodeihin (8528 10 72 ja 8528 10 76), ei voitu tutkia, koska nämä tuotteet, joihin sisältyy väritelevisioiden laatua koskevia teknisiä muutoksia, olivat tutkimusajanjaksona yhä kehittelyvaiheessa eivätkä yleisön saatavilla, eräitä hyvin rajoitettuja olosuhteita lukuun ottamatta.
Komissio katsoo, että tämän tutkimuksen yhteydessä vahvistettujen päätelmien perusteella käyttöön otettuja toimenpiteitä ei pitäisi soveltaa D2MAC-laitteisiin eikä teräväpiirtotelevisioihin. Mahdollisen tulevan uudelleentarkastelun yhteydessä tilanne olisi kuitenkin näiden tuotteiden osalta arvioitava uudelleen polkumyyntiä ja haittaa koskevien tietojen perusteella sen määrittelemiseksi, onko perusteltua olla soveltamatta toimenpiteitä näihin laitteisiin.
11)	Tavallista kuvan laatua edustavien 16:9 -väritelevisioiden osalta, jotka myös kuuluvat erillisiin CN-koodeihin (8528 10 62 ja 8528 10 66) tilannetta tarkasteltiin uudelleen, koska niitä oli tutkimusajanjaksona yleisön saatavilla, vaikkakin rajoitetussa määrin. Nämä laitteet kuuluivat siis tutkimuksen soveltamisalaan.
12)	Näissä olosuhteissa tutkimuksen soveltamisalaan kuuluvat tuotteet kuuluvat 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen seuraaviin CN-koodeihin: ex 8528 20 52, 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 ja 8528 10 66.
ii)	Samankaltainen tuote
13)	Tutkimus osoitti, että erilaiset Korean, Malesian, Singaporen, Thaimaan ja Turkin markkinoilla myytävät väritelevisiot ovat lähetys- ja vastaanottojärjestelmissä, jännitteissä ja malleissa todetuista eroista huolimatta samanlaisia tai hyvin samankaltaisia kuin näiden maiden yhteisöön viemät väritelevisiot.
14)	Samoin, vähäisistä teknisistä eroavuuksista huolimatta, kaikki yhteisössä valmistetutut väritelevisiot ovat kaikilta piirteiltään samankaltaisia kuin Malesian, Kiinan, Singaporen, Thaimaan ja Turkin yhteisöön viemät väritelevisiot.
15)	Tuotteen määrittelyn osalta joukko viejiä esitti, että olisi tehtävä ero pienten väritelevisioiden ja perhevastaanottimien välillä, jotka kuuluisivat kahteen erilliseen markkina-alueeseen ja olisivat kaksi eri tuotetta. Tämän väitteen tueksi viejät viittasivat aikaisempaan pieniä väritelevisioita koskevaan menettelyyn, jossa tällainen ero oli vahvistettu.
Näitä väitteitä tarkasteltuaan komissio päätteli, että sekä markkinaolosuhteet että kuluttajien käsitykset olivat aikaisemman pieniä väritelevisioita koskeneen tutkimuksen jälkeen perusteellisesti muuttuneet:
-	yhteisön väestönkehityksessä on havaittavissa huomattavia muutoksia. On olemassa yhä enemmän pieniä talouksia ja uusia talouksia, joissa pieni väritelevisio on perheen pääasiallinen vastaanotin.
-	tällä hetkellä meneillään olevan satelliittitelevisiolähetysten nopean kehityksen ja tästä seuraavan käytettävissä olevien kanavien ja ohjelmien lisääntymisen vuoksi väritelevisioilla ei enää ole "toisen vastaanottimen" asemaa. Viime vuosina tapahtuneen ohjelmatarjonnan lisääntymisen vuoksi monet taloudet ovat ottaneet käyttöön laitteita, jotka antavat mahdollisuuden yksilölliseen ja valikoivaan katseluun,
-	kokemus on osoittanut, että taloudellisen toiminnan hidastumisella ei juuri ole ollut vaikutusta pienten väritelevisioiden kokonaismyyntiin, vaan sillä on taipumus lisätä halvempien ja/tai pienempien mallien kysyntää, jolloin pienistä televisiovastaanottimista muodostuu joissakin sosiaalis-taloudellisissa ryhmissä perhetelevisio,
-	pienillä väritelevisioilla on yhä kehittyneempiä ominaisuuksia. Esivalintojen määrä on noussut ohjelmien lisääntymisen myötä. Pienissä väritelevisioissa on enemmän liitäntämahdollisuuksia ja niissä on useimmiten yhtä paljon toimintoja kuin suurissa laitteissa.
16)	Lisäksi tätä kantaa voi perustella myös sillä, että erikokoiset kuvaruudut kuuluvat rinnakkaisiin ja toisiaan leikkaaviin lohkoihin, joiden välillä on paljon keskinäistä vaihtoa, koska:
-	suurin osa toimittajista ei tuota ja vie ainoastaan tietyn kuvaruutukoon laitteita, vaan tarjoaa eri kokoja,
-	kuluttajien käsitys ei ole tarkkaan määritelty; joskus hinnaltaan edullisimpia suuria laitteita pidetään suhteellisesti kalliimpia pieniä vastaanottimia parempina.
17)	Nämä huomiot osoittavat, että lukuun ottamatta kaikkien televisioiden fyysisiä ja teknisiä perusominaisuuksia, käyttö ja kuluttajan käsitys eivät enää anna mahdollisuutta erottaa toisistaan pieniä ja suuria vastaanottimia, lukuun ottamatta väritelevisioita, joiden kuvaruudun läpimitta on enintään 15,5 senttimetriä.
Kuvaruudun läpimitta on vain yksi näkökulma muiden joukossa, jonka perusteella markkinoita ei voi jakaa eri lohkoihin. Tällä hetkellä pienten väritelevisioiden markkinoiden eri osa-alueiden välillä vallitseekin kova kilpailu, lukuun ottamatta edellä mainittua poikkeusta; kaikki eri kokoiset väritelevisiot ovat siinä määrin toistensa kanssa päällekkäisiä tuotteita, että on aihetta päätellä, että kaikki väritelevisiot, joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä, ovat samoille markkinoille kuuluvia samankaltaisia tuotteita.
18)	Tämän vuoksi komissio katsoi, että asian kaikki puolet huomioon ottaen Korean, Singaporen, Thaimaan ja Turkin markkinoilla myytävät ja näiden maiden Kiinan kansantasavallan kautta yhteisöön viemät väritelevisiot, joiden kuvaruutu on suurempi kuin 15,5 senttimetriä, ovat asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 12 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä samankaltaisia tuotteita kuin yhteisön teollisuuden valmistamat ja myymät televisiot.
C. YHTEISÖN TUOTANTO
19)	SCANin edustamien yhteisön kuuden tuottajan lisäksi yhteisössä on vähintään viisitoista muuta väritelevisioiden valmistajaa. Tosiasioiden tarkastelu tutkimusajanjaksona osoitti, että jotkin yhteisön väritelevisioiden tuottajat (joiden joukossa oli myös SCANin jäseniä) olivat etuyhteydessä viejiin, joita menettely koskee, ja/tai harjoittavat itse kyseisistä maista peräisin olevien polkumyynnillä tapahtuvaksi väitettyä tuontia. Näin ollen komissio harkitsi, pitäisikö jotkin niistä jättää asetuksen (ETY) N:o 2423/88 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti yhteisön teollisuuden ulkopuolelle.
20)	Tässä yhteydessä on muistettava, että 4 artiklan 5 kohdassa ei edellytetä viejiin etuyhteydessä olevien tai itse väitettynä polkumyyntinä tapahtuvaa tuontia harjoittavien tuottajien automaattista ulkopuolelle jättämistä, vaan siinä pikemminkin velvoitetaan yhteisön toimielimet tarkastelemaan tapauksittain, onko tässä tilanteessa olevan tuottajan ulkopuolelle jättäminen perusteltua.
21)	Tämän vuoksi komissio tarkasteli, täydensivätkö nämä valmistajat ainoastaan yhteisön tuotantoaan tuontiin perustuvalla täydentävällä toiminnalla vai oliko kyse maahantuojista, joilla oli suhteellisen rajoitettua täydentävää tuotantoa yhteisössä. Tällainen lähestymistapa on tuomioistuimen äskettäisen yhteisön tuotantoa koskevan oikeuskäytännön mukainen.
22)	Tässä tarkastelussa saatiin hyvin erilaisia tuloksia toisaalta SCANiin kuuluvien yhteisön tuottajien ja toisaalta käytännössä kaikkien muiden yhteisön tuottajien osalta. Komissio totesi, että SCANin jäsenet tuovat suhteellisen pieniä määriä (joka tapauksessa niiden tuonti on vähemmän kuin 25 prosenttia niiden yhteisössä myydystä yhteisön tuotannosta). Todettiin, että kahta yhtiötä lukuun ottamatta kaikki muut yhteisön tuottajat tuovat määriä, jotka ovat suurempia kuin niiden yhteisön tuotanto. Nämä tulokset osoittavat merkittävän eron yhteisössä olevien väritelevisiovastaanottimien tuottajien pääasiallisessa toiminnassa.
23)	Näin ollen komissio katsoi, että yhteisön tuotannon ulkopuolelle olisi jätettävä kaikki ne tuottajat, joiden pääasiallinen toiminta ei ollut niiden yhteisön tuotanto. Tämän ulkopuolelle jättämisen huomioon ottaen, ne valituksen tehneet tuottajat, jotka toimivat täydellisessä yhteistyössä tutkimuksen aikana, edustavat suurinta osaa yhteisön tuotannosta 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä. Haittaa määriteltäessä ja koska muut muut yhteisön tuottajat eivät osallistuneet yhteistyöhön, SCANin jäsenten katsottiin muodostavan yhteisön teollisuuden.
D. ALKUPERÄ
i)	Yleistä
24)	Tutkimuksen alkaessa tiedettiin, että väritelevisioissa on usein muista maista kuin lopputuotteen valmistus- tai kokoonpanomaasta peräisin olevia komponentteja ja osia, minkä vuoksi väritelevisioiden voidaan katsoa olevan peräisin jostakin muusta maasta kuin valmistus- tai kokoonpanomaasta.
25)	Tämän vuoksi menettely aloitettiin kaikkien kyseisistä maista vietyjen tai peräisin olevien tuotteiden osalta ja menettelyn aloittamista koskevassa tiedonannossa täsmennettiin, että kysymystä väritelevisioiden alkuperästä olisi tutkittava tutkimuksen aikana. Erityisesti Japania ja Hongkongia koskevia lukuja (toisin sanoen tilastotiedoissa ilmoitettuja määriä), joita on mukautettu niin, että ne vastaavat tutkimuksen kuluessa vahvistettua alkuperää, pidettiin eräänä määräävänä tekijänä päätettäessä näiden kahden maan lopullisesta asemasta tässä menettelyssä.
26)	Alkuperäkysymystä tutkittiin ottamalla huomioon radio- ja televisiovastaanottimien määrittelemisestä 23 päivänä joulukuuta 1970 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2632/70(7), joka korvattiin 1 päivänä tammikuuta 1994 annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93(8), jota on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 2193/94(9), 39 artiklalla ja liitteellä 11, sekä viejien toimittamat väritelevisioiden komponenttien valmistusta, alkuperää ja kustannuksia koskevat yksityiskohtaiset tiedot. Nämä tiedot tarkastettiin myöhemmin pistokokein paikalla tehtyjen tarkastusten yhteydessä.
27)	On korostettava, että nämä päätelmät vahvistettiin vain tätä polkumyyntitutkimusta varten ja erityisesti sopivien normaaliarvojen ja haitan syiden määrittelemiseksi. Nämä päätelmät koskevat ainoastaan tutkimusajanjaksoa eivätkä voi vastata kyseisten väritelevisioiden alkuperää ennen mainittua ajanjaksoa tai sen jälkeen. Tältä perustalta tehtiin seuraavat kyseisten väritelevisioiden alkuperää koskevat määrittelyt.
ii)	Alkuperää koskevat päätelmät
a)	Markkinatalousmaa
28)	Kaikki Koreasta viedyt väritelevisiot olivat peräisin Koreasta.
29)	Valtaosa Malesiasta ja Singaporesta viedyistä väritelevisioista oli näistä maista peräisin. Pieni määrä Malesiasta vietyjä väritelevisioita oli peräisin joko Japanista tai maasta, joka ei ollut valituksen kohteena ja jota menettely ei koskenut. Pieni määrä Singaporesta vietyjä väritelevisioita oli peräisin Koreasta tai Taiwanilta.
30)	Suurin osa Thaimaasta viedyistä väritelevisioista oli peräisin tästä maasta, mutta muut olivat peräisin Koreasta, Japanista ja Malesiasta tai maasta, joka ei ollut valituksen kohteena ja jota menettely ei koskenut. Erään thaimaalaisen tuottajan toimittamien rajoitettujen tietojen vuoksi tämän yrityksen yhteisöön suuntautunut vienti määriteltiin yhteisön tulliviranomaisille ilmoitetun alkuperän perusteella.
31)	Turkissa vain yksi viidestä yhteistyöhön osallistuneesta yrityksestä vei tästä maasta peräisin olevia väritelevisioita. Kolmen yhtiön lähes koko tuotanto oli peräisin Koreasta, ja viidennen yrityksen tuotanto ei ollut peräisin maasta, joka olisi ollut valituksen kohteena tai jota menettely olisi koskenut.
32)	Alkuperää koskevan tutkimuksen päätelmien jälkeen yhteisöön viedyt määrät jaettiin uudelleen viejämaiden kesken. Yhteistyöhön osallistumattomien viejien suorittaman viennin katsottiin olevan vientimaasta (tulliviranomaisille alkuperämaaksi ilmoitetusta valmistusmaasta) peräisin.
Näin ollen katsottiin sopivimmaksi ratkaisuksi vahvistaa näiden maiden tullit tuotteiden asetuksen (ETY) N:o 2454/93 39 artiklan ja liitteen 11 mukaisesti määritellyn alkuperämaan mukaan.
b)	Kiinan kansantasavalta
33)	Ottaen huomioon, että Kiinan kansantasavalta ei ole markkinatalousmaa (ja ne seuraukset, jotka tällä on normaaliarvon vahvistamiseen sekä kyselylomakkeilla toimitettujen tietojen luonteeseen ja laajuuteen, erityisesti kustannusten osalta), Kiinan kansantasavallassa valmistettujen väritelevisioiden alkuperää koskeva tutkimus ei ollut niin yksityiskohtainen kuin muiden menettelyn alaisten väritelevisioiden osalta tehty tutkimus.
Alkuperän osalta yhteistyöhön osallistuneet viejät toimittivat tietoja, joita voidaan yleisesti kuvata riittämättömiksi. Seitsemän kymmenestä tutkimuksen yhteydessä yhteistyötä tehneestä yrityksestä joko ilmoitti, että niiden väritelevisiot olivat peräisin Kiinasta, ei esittänyt tätä asiaa koskevia huomautuksia tai tunnustivat, etteivät ne pystyneet määrittelemään niiden täsmällistä alkuperää. Eräs yhtiö väitti, että sen vienti oli todennäköisesti peräisin Koreasta, mutta ei pystynyt esittämään todisteita väitteensä tueksi. Kaksi muuta viejää väitti vientiään Japanista tai Taiwanilta peräisin olevaksi ja toimitti väitettään tukevan tutkimuksen.
34)	Komissio pani merkille, että sekä kolmen viimeksi mainitun yrityksen että kaikkien muiden tutkimusajanjaksona yhteistyöhön osallistuneiden yritysten vienti ilmoitettiin aina Kiinan alkuperää olevaksi. Kyseisten kolmen yritysten viemien väritelevisioiden väitetyn korealaisen, japanilaisen tai taiwanilaisen alkuperän hyväksymisellä olisi se käytännön seuraus, että niiden vientiä ei otettaisi huomioon Kiinan polkumyyntimarginaalin määrittelyssä ja että tämän maan kokonaisvienti vähenisi 22,7 prosenttia ja että korealainen, japanilainen ja taiwanilainen vienti vastaavasti lisääntyisi.
35)	Se vaara, että valtion väliintulo antaa mahdollisuuden kanavoida vientiä alimman polkumyyntitullin alaiseen yritykseen, mikä erityisesti antaa oikeuden olla soveltamatta yksilöllistä kohtelua (johdanto-osan 78 P81 kappale), koskee myös alkuperää, koska kaikki viejät, joiden väritelevisioita väitetään Kiinasta peräisin oleviksi, vapautettaisiin tullista, mikä loisi huomattavia mahdollisuuksia vääristymiin.
Olisi myös huomattava, että asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 5 kohdassa säädetään, että kun on kyse muusta kuin markkinatalousmaasta tulevasta tuonnista, normaaliarvo on vahvistettava soveltamalla siihen sisältyviä erityisiä menetelmiä.
36)	Koska Kiinassa vallitsevat olosuhteet rajoittivat mahdollisuuksia tutkia alkuperää (johdanto-osan 33 kappale), komissio jatkaa kysymyksen tutkimista erityisesti määritelläkseen, sopisiko jokin toisenlainen ratkaisu Kiinan kansantasavaltaa koskevien lopullisten päätelmien vahvistamiseen.
37)	Näin ollen komissio vahvisti väliaikaiset päätelmänsä jo aiemman kiinalaisia pieniä väritelevisioita koskevan tutkimuksen yhteydessä hyväksytyn työhypoteesin perusteella, jonka mukaan yhteisön tulliviranomaisille ilmoitettu alkuperä oli oikea. On korostettava, että tämä hypoteesi perustuu kyseisten yritysten käyttäytymiseen, koska niiden asiakkaat ilmoittivat kyseisten väritelevisioiden alkuperän todistusvoimaisten asiakirjojen perusteella ja noudattaen toimittajiltaan saamiaan neuvoja.
38)	Tämän vuoksi alustavaa määrittelyä varten pidettiin kaikkia Kiinasta vietyjä väritelevisioita tästä maasta peräisin olevina.
c)	Hongkong ja Japani
39)	Mikään osa menettelyn alaisista maista tulevasta viennistä ei ollut peräisin Hongkongista. Ei ole mitään syytä olettaa, että tutkituissa kuudessa maassa yhteistyöhön osallistumattomien viejien suorittama tietty vienti saattaisi olla Hongkongista peräisin olevaa. Tämän vuoksi komissio katsoi kohtuulliseksi vahvistaa Hongkongin jättämisen menettelyn ulkopuolelle.
40)	Niiden kyseisten maiden, joita menettely koskee, suorittama Japanista peräisin oleva vienti oli suuruudeltaan hieman yli 50 000 vastaanotinta. Komissio totesi, että noin 400 000 Malesiasta peräisin olevaksi ilmoitettua vastaanotinta ja 285 000 Singaporesta peräisin olevaksi ilmoitettua vastaanotinta eivät voineet kuulua tutkimuksen piiriin, koska näiden maiden viejät eivät osallistuneet yhteistyöhön.
Komission käytettävissä olevat tiedot osoittavat, että japanilaisten tuottajien paikalliset tytäryhtiöt veivät nämä vastaanottimet. Tämän vuoksi ja erityisesti Japanista vietyjen komponenttien suuri määrä huomioon ottaen, ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että osa näistä vastaanottimista on tästä maasta peräisin. Käytettävissä olevat tiedot eivät kuitenkaan olleet riittäviä todistamaan tätä mahdollisuutta todeksi.
41)	Tämän vuoksi komissio ei katsonut aiheelliseksi poiketa siitä työhypoteesista, että vastaanottimien alkuperä on se, joka niitä yhteisöön tuotaessa on yhteisön tulliviranomaisille ilmoitettu. Näin ollen komissio myös katsoi kohtuulliseksi vahvistaa, että menettely ei koske Japania.
E. POLKUMYYNTI
42)	Myytävien mallien suuren määrän ja tiettyjen mallien rajoitetun myyntimäärän vuoksi viejillä oli mahdollisuus rajoittaa kyselylomakkeiden vastauksissa toimittamansa tiedot niihin malleihin, joiden osuus oli vähintään 60 prosenttia niiden määrällisestä myynnistä kunkin johdanto-osan 8 kappaleessa tarkoitetun yhdistetyn nimikkeistön koodin osalta. Tätä perustetta sovellettiin sekä kotimaan myyntiin että vientiin. Toimielinten aiemman tätä asiaa koskevan käytännön mukaisesti komissio katsoi tämän viennin edustavan kokonaisuutta ja laski siten polkumyyntimarginaalit näiden liiketoimien perusteella. Kuitenkin niiden viejien, jotka katsoivat paremmaksi tehdä ilmoituksen koko myynnistään, polkumyyntiä koskevat päätelmät vahvistettiin kaikkien ilmoitettujen liiketoimien perusteella.
i)	Normaaliarvo
a)	Yleistä
43)	Lähetys- ja vastaanottojärjestelmien maailmanlaajuisista eroista johtuen viejämaiden kotimarkkinoilla myytävät mallit käyttävät laajalti eri järjestelmiä kuin yhteisöön vietävät mallit. Lisäksi monissa viedyissä ja kotimarkkinoilla myydyissä malleissa on lukuisia, erityisesti toimintoja koskevia, eroavuuksia. Normaaliarvon vahvistaminen viejämaiden kotimarkkinoilla noudatettujen hintojen perusteella olisi edellyttänyt lukuisia ja mahdollisesti virheellisiä mukautuksia, koska suurin osa niistä olisi perustunut arvioihin.
44)	Jotkin tuottajat pyysivät komissiota vahvistamaan normaaliarvot asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan i alakohdan mukaisesti, eli käyttäen samankaltaisen tuotteen verrattavissa olevaa hintaa vietäessä tuote kolmanteen maahan. Tässä yhteydessä useat tuottajat ehdottivat, että käytettäisiin samankaltaisen tuotteen oletettua verrattavissa olevaa hintaa vietäessä tuote Yhdysvaltoihin. Alustavaa määrittelyä varten komissio katsoo, erityisesti edellä kuvattujen lähetys- ja vastaanottojärjestelmien eroista johtuen, että tämä ratkaisu ei sopisi normaaliarvon vahvistamiseen.
45)	Samassa tarkoituksessa kaksi viejää, joista toinen oli Malesiasta ja toinen Thaimaasta, ehdottivat, että käytettäisiin samankaltaisen oletettua verrattavissa olevaa hintaa vietäessä tuote eri kolmansiin maihin ja eri kolmansille alueille, kuten Singaporeen, Libanoniin ja Ceutaan. Komissio pani merkille, että niiden toimittamissa vertailutaulukoissa edellytettiin "kustannuseroista" johtuvaa mukautusta, jolla ne tunnustivat, että kyseiset tuotteet eivät olleet täysin ja suoraan verrattavissa yhteisöön vietyihin tuotteisiin. Ottaen huomioon tällaisissa olosuhteissa normaaliarvojen vahvistamiseksi tehtävien mukautusten virhemahdollisuus sekä kyseisten vientimarkkinoiden pieni koko ja epäedustavuus, komissio katsoi, ettei tätä pyyntöä voitu hyväksyä väliaikaista määrittelyä varten.
46)	Komissio katsoi, ettei ollut aiheellista vahvistaa normaaliarvoja kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hintojen perusteella.
47)	Tämän vuoksi, ottaen huomioon edellä esitetyt viejämaiden kotimarkkinoilla myytyjen ja yhteisöön vietyjen mallien lähetys- ja vastaanottojärjestelmien erot sekä samankaltaisen tuotteen hinnan puuttuminen tai sopimattomuus vietäessä tuote kolmansiin maihin, katsottiin aiheelliseksi vahvistaa normaaliarvo väliaikaista määrittelyä varten 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti ja Kiinan kansantas- avallan tapauksessa 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti, kyseisen tuotteen kaikkien yhteisöön vietyjen mallien osalta.
48)	Laskennalliset arvot määriteltiin, jäljempänä mainittuja poikkeuksia lukuun ottamatta, lisäämällä vietyjen mallien alkuperämaassa tavanomaisen liiketoiminnan yhteydessä aiheutuneisiin valmistuskustannuksiin myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia vastaava summa sekä kunkin tuottajan kyseisen tuotteen myynnissä alkuperämaassa saavuttama voitto. Silloin kun myyntikulujen, hallinnollisten ja muiden yleisten kustannusten erittely osoittautui tarpeelliseksi, tämä suoritettiin yleensä liikevaihdon perusteella, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tuottajat toimittivat riittävästi todisteita oikeuttamaan jonkin muun jakomenetelmän käytön.
49)	Joissakin tapauksissa yhteistyöhön osallistuneet tuottajat veivät väritelevisioita, joiden alkuperämaa oli muu kuin niiden kokoonpanomaa. Tämän vuoksi, sen jälkeen kun 2 artiklan 6 kohdan säännökset oli otettu huomioon, näiden mallien normaaliarvot määriteltiin 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti käyttämällä keskimääräisiä tuotantokustannuksia, myyntihintaa, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia vastaavaa keskimääräistä määrää sekä tuottajien alkuperämaassa verrattavissa olevasta mallista saamaa keskimääräistä voittoa, edellyttäen että väritelevisiot olivat peräisin jostakin menettelyn kohteena olevasta viidestä markkinatalousmaasta.
50)	Niissä tapauksissa, joissa samalla valmistajalla oli yhtiöitä sekä viejämaassa että alkuperämaassa, alkuperämaassa sijaitsevan yhtiön tuotantokustannuksia, myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia vastaavaa määrää ja voittoa käytettiin sen viejämaassa sijaitsevan emoyhtiön kohdalla silloin, kun alkuperämaa oli jokin niistä viidestä markkinatalousmaatalousmaasta, joita menettely koskee. Muista kuin kyseisistä kuudesta maasta peräisin olevat väritelevisiot jätettiin menettelyn ulkopuolelle.
51)	Eräät tuottajat pyysivät normaaliarvon mukautusta sen huomioon ottamiseksi, että niiden vientimyynti oli original equipment manufacturer - eli OEM-liiketoimintaa, toisin sanoen myyntiä asiakkaille, jotka markkinoivat tuotetta omalla merkillä ja vastaavat siten kuluista (erityisesti mainos- ja takuukuluista), jotka tavallisesti ovat valmistajan vastuulla. Nämä tuottajat esittivät, ettei tällainen liiketoiminta ei ollut verrattavissa niiden kotimarkkinoilla, omalla merkillä tapahtuvaan myyntiin sen vuoksi, että OEM-myynti tapahtui alhaisemmilla hinnoilla, koska myyntikulut, hallinnolliset ja muut yleiset kustannukset olivat pienempiä.
52)	Komissio ja neuvosto ovat aikaisemmissa tapauksissa myöntyneet tähän mukautukseen yleensä soveltamalla OEM-asiakkaihin nähden noudatettujen vientihintojen vertailemiseksi laskettuihin normaaliarvoihin alempaa voittotasoa. Tämän vuoksi ja aiemman käytännön mukaisesti OEM-liiketoimiin sovellettavan normaaliarvon määrittelemiseksi käytetty voitto vastasi kolmannesta omalla merkillä myytäessä saadusta voitosta.
b)	Korean tasavalta
53)	Eräs korealainen tuottaja pyysi, että siihen sovellettavaa normaaliarvoa laskettaisiin tietyille asiakkaille osamaksumyynnin edistämiseksi kotimaan myynnissä myönnettyjen alennusten vuoksi. Komissio katsoi, että näitä alennuksia ei voitu ottaa huomioon normaaliarvon laskemiseksi, koska alennuksen saaminen riippui vähittäismyyjän tietyin edellytyksin lopulliselle käyttäjälle suorittamasta myynnistä, eli liiketoimesta, joka seuraa tuottajan vähittäismyyjälle suorittamaa myyntiä ja on tästä riippumaton.
54)	Komissio mukautti erään korealaisen esittämiä tuotantokustannuksia sen huomioon ottamiseksi, että valmistuskustannuksissa poistoja varten ilmoitettu määrä oli aliarvioitu ja että tietyt myyntikulut, hallinnolliset ja muut yleiset kustannukset oli katettu muilla, kyseisestä myynnistä riippumattomilla tuloilla. Lisäksi tämän korealaisen tuottajan tuotantokustannuksia mukautettiin, koska rahoituskulujen osalta tehty erittely ei ollut perusteltu.
55)	Eräs turkkilainen tuottaja, jonka todettiin olevan etuyhteydessä korealaiseen tuottajaan, suoritti kaiken yhteisöön suuntautuvan vientimyyntinsä tähän samaan korealaiseen tuottajaan etuyhteydessä oleville yhtiöille. Kaikkien tämän turkkilaisen yrityksen tuottamien ja yhteisöön vietyjen vastaanottimien todettiin olevan peräisin Koreasta. Sen lisäksi, että tämä korealainen tuottaja toimitti komponentteja turkkilaiselle tuottajalle, se myös määräsi lopputuotteen hinnan, kun tämä myytiin korealaiseen tuottajaan etuyhteydessä oleville yrityksissä yhteisössä. Viedyt mallit olivat samanlaisia kuin Koreassa tuotetut ja korealaisen emoyhtiön yhteisöön viemät mallit. Näin ollen tämän yrityksen Turkissa kokoonpantuja väritelevisioita kohdeltiin normaaliarvon määrittelemistä varten, kuin ne olisivat olleet korealaisen tuottajan tuottamia.
56)	Osa erään thaimaalaisen tuottajan tuotannon kokoonpanosta ja myynnistä tapahtui johdanto-osan 55 kappaleessa esitettyjä vastaavissa olosuhteissa. Tämän vuoksi tämän tuotannon osan normaaliarvo laskettiin samalla tavalla.
c)	Turkki
57)	Turkista peräisin olevien vastaanottimia vievien tuottajien osalta ei todettu muita erityisiä olosuhteita kuin ne, jotka on esitetty johdanto-osan 43 P52 kappaleessa.
d)	Singapore
58)	Eräs singaporelainen tuottaja ei myynyt samankaltaista tuotetta kotimarkkinoillaan. Sen tapauksessa normaaliarvo laskettiin lisäämällä tuotantokustannuksiin myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia vastaava määrä sekä muiden Singaporen markkinoilla myyvien tuottajien keskimääräinen voitto 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti.
e)	Thaimaa
59)	Jotkin thaimaalaiset tuottajat eivät tutkimusajanjaksona myyneet samankaltaista tuotetta kotimarkkinoillaan. Ilmeni, ettei yksikään niistä, jotka myivät, myynyt voitolla. Näin ollen komissio tutki, voitiinko kotimarkkinoilla myyvien tuottajien myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia käyttää normaaliarvojen laskemiseen ja totesi, että myyntiä oli tietyissä tapauksessa riittävästi, jotta sitä voitiin pitää edustavana. Kuitenkin yhtä tapausta lukuun ottamatta ilmeni, että monista eri syistä ilmoitetut tiedot eivät täysin vastanneet tutkimusaikana aiheutuneita kuluja. Tämän vuoksi tämän yhden tuottajan myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia käytettiin normaaliarvojen laskemiseen kaikkien muiden thaimaalaisten tuottajien osalta.
60)	Tämä tuottaja väitti, että sen tuotantolaitos oli tutkimusajanjaksona käynnistysvaiheessa ja että tämän ajanjakson tuotantokustannuksia ei voinut pitää tavanomaisen liiketoiminnan mukaisina. Tuottaja ei kuitenkaan toimittanut riittäviä todisteita siitä, että sille todella oli aiheutunut käynnistämiseen liittyviä kustannuksia, ja komissio katsoi, että tutkimusajanjakson suhteellisesti muita ajanjaksoja korkeammat kustannukset olivat seurausta heikommasta kapasiteetin käytöstä, joka ei liittynyt käynnistysvaiheeseen.
61)	Sama tuottaja myös pyysi, että myyntikulujen, hallinnollisten ja muiden yleisten kustannusten määrittely suoritettaisiin osittain myytyjen määrien perusteella ja että pienet väritelevisiot ja väritelevisiot erotettaisiin toisistaan tätä määrää laskettaessa. Komissio katsoi, että liikevaihdon erittelyperustetta koskeva poikkeus ei ollut perusteltu ottaen huomioon, että väritelevisioiden osuus on yli 60 prosenttia koko liikevaihdosta ja että, koska kaikkia väritelevisioita pidetään tässä tutkimuksessa samankaltaisina tuotteina, myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia koskeva määrä olisi laskettava samankaltaisen tuotteen myynnissä aiheutuvien kokonaiskustannusten perusteella erottelematta vastaanottimien eri ryhmiä toisistaan.
62)	Voiton osalta komissio tutki Thaimaan kotimarkkinoiden voitollisen myynnin puuttumisen huomioon ottaen, oliko mahdollista käyttää muita 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdassa säädettyjä vaihtoehtoja. Sopivien tietojen puuttuessa komissio kuitenkin katsoi, että voitto oli vahvistettava 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti muun kohtuullisen perusteen pohjalta. Näin ollen katsottiin, että kaikki tutkimuksen aikana vahvistetut tosiasiat huomioon ottaen näillä markkinoilla oli kohtuullista käyttää 5 prosentin voittomarginaalia.
63)	Kahden Thaimaassa väritelevisioita kokoavan tuottajan osalta polkumyyntiä ei määritelty, koska osoittautui, että yksikään kyseisistä väritelevisioista ei ollut kyseisistä menettelyn alaisista maista peräisin.
64)	Erään thaimaalaisen tuottajan osalta, joka oli tutkimusajanjaksona toimittanut hyvin vähän tietoja, katsottiin tarpeelliseksi soveltaa perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan säännöksiä normaaliarvon määrittelemiseksi. Näin ollen komissio katsoi, että korkein yhteistyöhön osallistuneen tuottajan osalta vahvistettu normaaliarvo olisi kohtuullisin perusta, sillä jos tämän tuottajan normaaliarvo olisi ollut alempi kuin korkein yhteistyöhön osallistuneen tuottajan osalta vahvistettu normaaliarvo, se olisi ollut yhteistyöhön osallistumattomuuden palkitsemista.
f)	Malesia
65)	Yksikään malesialaisista tuottajista ei tutkimusajanjaksona myynyt samankaltaisia tuotteita kotimarkkinoillaan ja tämän vuoksi ei käytettävissä ollut myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kustannuksia eikä saatuja voittoja koskevia tietoja samankaltaisen tuotteen myynnistä Malesian markkinoilla. Komissio tutki, voitiinko käyttää muita 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdassa säädettyjä mahdollisuuksia. Koska komissiolla ei ollut käytettävissään muiden tuottajien vastaavan tuotteen myyntiä eikä samalla taloudellisen toiminnan alalla suoritettua myyntiä koskevia tietoja, se katsoi, että myyntikulut, hallinnolliset ja muut yleiset kustannukset oli määriteltävä 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti "muun kohtuullisen perusteen pohjalta". Tätä varten komissio katsoi aiheelliseksi viitata Thaimaan markkinoilla aiheutuneisiin myyntikuluihin, hallinnollisiin ja muihin yleisiin kustannuksiin sekä saatuihin voittoihin, koska Thaimaata pidettiin tutkituista maista parhaiten Malesiaan verrattavissa olevana, erityisesti väritelevisioalan markkinoiden koon ja markkinakehityksen tason osalta.
66)	Erään malesialaisen tuottajan ilmoittamia valmistuskustannuksia mukautettiin puuttuvien tutkimus- ja kehittelykustannusten huomioon ottamiseksi. Ne vahvistettiin erään etuyhteydessä olevan, ryhmän kaikki kaikista tutkimus- ja kehittelykustannuksista vastanneen yrityksen tiloissa suoritetun tutkimuksen yhteydessä esitettyjen tilien perusteella. Myös erään toisen malesialaisen tuottajan ilmoittamia yleiskuluja mukautettiin aliarvioitujen tutkimus- ja kehittelykustannusten huomioon ottamiseksi.
67)	Erään malesialaisen tuottajan rahoituskuluja mukautettiin, koska sen pitkän aikavälin rahoituksen todellisia kustannuksia keinotekoisesti vähentänyttä emoyhtiön korotonta lainaa ei ollut otettu huomioon. Lisäksi sen tuotannon yksikkökustannuksia sekä tiettyjä palkkakustannuksia mukautettiin samalla tavoin.
g)	Kiinan kansantasavalta
68)	Koska Kiinan kansantasavalta ei ole markkinatalousmaa, komission oli valittava vastaava maa normaaliarvojen määrittelyä varten. Viejillä oli mahdollisuus esittää asiaa koskevia huomautuksia ja erityisesti reagoida valituksen tekijän esittämään ratkaisuun (eli Singaporea koskevien tietojen perusteella määriteltyihin laskennallisiin arvoihin).
Huomautukset ja ehdotukset olivat hyvin erilaisia eikä yksikään maa saanut viejien valtaosan tukea. Kiinan kansantasavallasta vietyjen mallien suhteellisen suuri määrä huomioon ottaen, ei ollut mahdollista hyväksyä ehdotusta, että käytettäisiin maata, jonka normaaliarvo oli pienin, sillä ei ollut yhtäkään maata, jossa hyvin huomattavalla osalla malleja olisi ollut pienimmät normaaliarvot.
Eräälle tuottajalle, joka oli ehdottanut, että käytettäisiin Intiaa, Pakistania tai Sri Lankaa, maita, joita menettely ei koskenut, annettiin mahdollisuus perustella ehdotustaan, mutta se ei käyttänyt tilaisuutta hyväkseen.
Kolme tuottajaa ehdotti, että normaaliarvon laskemisessa käytettäisiin Singaporen kotimaan hintoja; kaksi muuta ehdotti, että käytettäisiin Malesian hintoja, kun taas edelleen kaksi muuta ehdotti, että käytettäisiin Korean ja Thaimaan kotimaan hintoja. Komissio piti kuitenkin edellä johdanto-osan 43 kappaleessa esitetyistä syistä kaikkia kotimaan hintoihin perustuvia ratkaisuja aiheettomina.
69)	Näin ollen komissio tutki, voitiinko normaaliarvo määritellä Kiinan kansantasavallan osalta jonkin menettelyn kohteena olevaa maata koskevien tietojen perusteella. Vain kaksi kyseistä maata, Korea ja Singapore, toimittivat kaikkiin Kiinan kansantasavallan viemiin malleihin sopivia viitetietoja. Korean osalta osoittautui, että tämän maan valitseminen aiheuttaisi korealaisten tuottajien erityiseen kustannusrakenteen liittyviä vaikeuksia.
70)	Singapore näytti näin ollen olevan sopivin viitemaa: tämän vuoksi vahvistettiin kunkin Kiinan kansantasavallasta viedyn mallin normaaliarvo väliaikaista määrittelyä varten Singaporen laskennallisen arvon perusteella.
ii)	Vientihinta
a)	Markkinatalousmaat/yleistä
71)	Vähintään 60 prosenttia kyseisten maiden tutkimusajanjaksona suorittamasta viennistä otettiin huomioon. Silloin kun tämä vienti tapahtui suoraan riippumattomille maahantuojille, vientihinnat vahvistettiin yhteisöön vietäväksi myydystä tuotteesta tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella.
72)	Kun tuonti suoritettiin etuyhteydessä oleviin yrityksiin, jotka toivat kyseisen tuotteen yhteisöön, vientihinnat määriteltiin asetuksen (ETY) N:o 2423/88 2 artiklan 8 kohdan b alakohdan mukaisesti sen hinnan perusteella, johon tuote jälleenmyytiin ensimmäisen kerran riippumattomalle ostajalle ja jota mukautettiin tuonnin ja jälleenmyynnin välisten kustannusten osalta ja johon lisättiin tuontitulli sekä kohtuullinen voittomarginaali. Jälkimmäinen vahvistettiin tällä talouden alalla kohtuulliseksi katsottujen voittomarginaalien perusteella.
73)	Kun vientihintojen määritteleminen edellytti myyntikulujen sekä hallinnollisten ja muiden yleiskustannusten erittelyä, tämä tehtiin yleensä liikevaihdon perusteella, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tuojat toimittivat riittävästi todisteita jonkin toisen jakomenetelmän perustelemiseksi. Tämä erittely käsitti kaikki kyseistä myyntiä koskevat myyntikulut, hallinnolliset ja muut yleiset kustannukset, olivatpa ne sitten viejän tai etuyhteydessä olevan tuojan rahoittamia. Etuyhteydessä olevien ostajien riippumattomille myyjille myöntämät alennukset otettiin huomioon vientihinnan määrittelyssä.
b)	Markkinatalousmaat/etuyhteydessä olevat tuojat
74)	Eräs etuyhteydessä oleva korealainen tuottaja esitti, että sen tuonnin määrä olisi polkumyynnin määrittelemiseksi laskettava tutkimusajanjaksona Koreasta vietyjen yksikköjen määrän perusteella eikä samana ajanjaksona yhteisössä myydyn määrän perusteella. Tutkimus osoitti, että suurin osa tämän tuottajan Koreasta suorittamasta viennistä luovutettiin vapaaseen liikkeeseen vasta, kun yhteisössä oleva riippumaton asiakas oli tehnyt kyseisistä tavaroista kiinteän tarjouksen. Tämän vuoksi polkumyynnin määrittelemiseksi huomioon otettu tuonnin määrä laskettiin tutkimusajanjaksona vapaaseen liikkeeseen luovutettujen yksikköjen määrän perusteella.
75)	Eräs etuyhteydessä oleva tuoja ei ollut ilmoittanut kaikkia tutkimusajanjaksona yhteisössä aiheutuneita sponsorointi- ja mainoskuluja. Sama tuoja pyysi tiettyjen liiketoimien jättämistä polkumyynnin määrittelyn ulkopuolelle, koska kyseiset mallit olivat vanhentuneita. Tämä pyyntö torjuttiin, koska ei ole esitetty mitään sitä väitettä tukevia todisteita, jonka mukaan kyseinen myynti ei olisi tapahtunut tavanomaisen liiketoiminnan yhteydessä. Lisäksi tuoja oli esittänyt tappiollisia lukuja huollosta sekä epäilyttäviä velkoja, jotka johtuivat tilinpitotavan muutoksesta; näihin lukuihin tehtiin kuitenkin mukautuksia todellisten olosuhteiden huomioon ottamiseksi.
76)	Eräs italialainen tuoja esitti, että Italiassa vuoden 1992 loppuun asti väritelevisioiden tuonnissa tai tuotannossa kannettavaa ylellisyysveroa "imposta erariale di consumo" ei pitäisi vähentää sen jälleenmyyntihinnasta, koska se katsoi, että tässä erityisessä tapauksessa verotuksen ero ei vaikuta hintojen verrattavuuteen. Komissio katsoo, että 2 artiklan 8 kohdan b alakohdan ii alakohdassa säädetään selvästi, että tuojamaassa maksettavat verot on vähennettävä vientihinnasta ja ettei se tämän vuoksi voi hyväksyä tätä pyyntöä.
c)	Kiinan kansantasavalta
77)	Kiinalaisten viejien yhteisöön suuntautunut vienti tehtiin suoraan tai useimmiten yleensä Hongkongissa sijaitsevien ja viejiin etuyhteydessä olevien myyntiorganisaatioiden välityksellä. Tässä yhteydessä komissio pystyi yleensä vahvistamaan asiakkaalta yhteisössä laskutetun hinnan.
Viejät olivat kuitenkin joissakin tapauksissa myyneet tavarat riippumattomalle välittäjälle eivätkä kyenneet ilmoittamaan yhteisön tuojan lopulta maksamaa hintaa. Tällaisissa olosuhteissa vientihinta määriteltiin viimeisen sellaisen liiketoimen perusteella, josta viejät olivat vastuussa.
78)	Yhdeksän kymmenestä yhteistyötä tehneestä viejästä pyysi erillisen käsittelyn soveltamista (toisin sanoen erillisten vientihintojen ja erillisen polkumyyntimarginaalin määrittelyä). Vaikka erillistä käsittelyä voidaan soveltaa muiden kuin markkinatalousmaiden viejiin, erityisesti silloin, kun nämä ovat todistaneet riippumattomuutensa valtiosta vientipolitiikkansa toteuttamisessa ja vientihintojensa vahvistamisessa, komissio katsoi, että kuten lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa ja väliaikaisen polkumyyntitullin lopullisesta kantamisesta annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2474/93(10) todetaan, tässä asiassa on noudatettava hyvin suurta varovaisuutta.
79)	Tämän tutkimuksen yhteydessä komissio vahvistaa, että on erittäin vaikeaa todeta, onko yhtiö todella valtiosta riippumaton, sekä oikeudellisesti että tosiasiallisesti, ja erityisesti, onko tiettynä ajanjaksona ilmenevä riippumattomuus luonteeltaan pysyvää. Vaikka Kiinan kansantasavalta onkin siirtymässä täysin valtion valvomasta taloudesta osittain markkinasuuntautuneeseen talouteen, valtion valvonta on säilynyt monilla talouselämän alueilla eivätkä markkinatalouden toiminnalle välttämätön lainsäädäntö ja toimielimet ole vielä riittävän kehittyneitä ja taloudellisten toimijoiden ja virkamiesten tiedossa.
80)	Erään sellaisen yrityksen tapaus, joka oli pyytänyt erillistä käsittelyä, mutta jonka osalta ilmeni, että se oli viranomaisten kanssa tehdyn sopimuksen vuoksi etuyhteydessä, jonka sopimuksen mukaisesti osa sen myynnistä suoritettiin täysin valtion valvoman jakelijan välityksellä, osoittaa selvästi, että valtiolla on Kiinassa yhä hallitseva vaikutus taloudelliseen toimintaan.
81)	Koska erillisestä käsittelystä voi olla seurauksena sopimattomien polkumyyntitullien käyttöön ottaminen ja koska valtiolla on mahdollisuus kiertää polkumyyntitoimenpiteitä kanavoimalla pääosa viennistä viejälle, jolla on matalin tulli, komissio katsoi alustavaa määrittelyä varten, ettei erillistä käsittelyä olisi sovellettava yhteenkään kiinalaiseen viejään.
iii)	Vertailu
82)	Edellä esitetyllä tavalla määriteltyä normaaliarvoa verrattiin vapaasti tehtaalla -tasolla vientihintoihin tapahtuma tapahtumalta, lukuun ottamatta niiden viejien tapauksia, joiden kohdalla painotettujen keskiarvojen käyttö ei merkittävästi muuttanut tutkimustuloksia. Kiinalaisen viennin osalta vientihinnat määriteltiin vapaasti Kiinan rajan rajalla -tasolla.
83)	Hintojen verrattavuuteen vaikuttavien erojen osalta pyydetyt mukautukset myönnettiin, sikäli kuin ne olivat merkittäviä ja perusteltuja, asetuksen (ETY) 2423/88 2 artiklan 9 ja 10 kohdan mukaisesti. Nämä mukautukset koskivat kuljetuskustannusten, vakuutuksen, käsittelyn, pakkaamisen, luottojen, takuiden, palkkioiden ja myyntihenkilöstön palkkojen eroja. Alustavaa määrittelyä varten komissio kuitenkin katsoi, että 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan mukaisesti omalla merkillä tapahtuvalle myynnille myönnettyjä mukautuksia olisi OEM-myynnin tapauksessa rajoitettava, koska osan tällaisista mukautuksista on tarkoitus ottaa huomioon kustannuksia, joita OEM-myynnissä ei ilmene.
84)	Joukko korealaisia, thaimaalaisia ja turkkilaisia viejiä pyysi mukautusta, jonka tarkoituksena on ottaa huomioon sellaisten raaka-aineiden tuonnissa kannettavia maksuja koskevat erot, jotka ovat fyysisesti osa kyseistä kotimarkkinoilla ja vientiin myytävää tuotetta ja tällainen mukautus myönnettiin, jos sen tueksi esitettiin riittävästi todisteita.
85)	Mukautuksia pyydettiin eri määrinä ja kaupan eri portaissa suoritetun myynnin huomioon ottamiseksi. Koska asianmukaisesti laadittuja ja numerotietoja sisältäviä pyyntöjä ei ollut, komissio katsoo, ettei niitä ole aihetta myöntää alustavaa määrittelyä varten.
86)	Monet tuottajat esittivät, ettei samaan ryhmään kuuluvalle yritykselle maksettuja palkkioita tulisi pitää 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan mukaisina kuluina, vaan voitonsiirtoina. Nämä pyynnöt hylättiin alustavan määrittelyn osalta, koska kyseiset yhtiöt eivät toimittaneet riittävästi todisteita, jotka olisivat osoittaneet, että palkkiot eivät olleet kyseisten ryhmien tekemistä palveluksista maksettuja maksuja.
87)	Kaikkien korealaisten tuottajien kyseiselle viennille myönnettyjen luottojen kustannusten huomioon ottamiseksi vaatimia normaaliarvon mukautuksia rajoitettiin, koska osa kustannuksista koski arvonlisäveroa ja erityistä valmisteveroa. Komissio katsoi, että kustannukset eivät liittyneet suoraan kyseiseen vientiin ja etteivät ne tämän vuoksi voineet olla mukautuksen kohteena.
88)	Eräs korealainen tuottaja vaati mukautuksia 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan nojalla. Sen myyjille maksettuja palkkoja koskeva vaatimus hylättiin, koska kyseinen määrä osoittautui 2 artiklan 10 kohdan e alakohdan merkityksessä vähäpätöiseksi. Kuljetusta, käsittelyä, vakuutuksia koskevia kustannuksia sekä liitännäiskustannuksia koskevaa vaatimusta mukautettiin laskemalla sitä, koska siinä oli otettu huomioon huomattavia kuljetuskustannuksia, jotka eivät koskeneet suoraan kyseisen tuotteen siirtoa tuottajan ja ensimmäisen riippumattoman ostajan tilojen välillä. Myös takuista aiheutuvia kuluja koskevaa vaatimusta vähennettiin, koska siihen sisältyi sellaisten korjausten kuluja, joita ei tehty takuun puitteissa, vaan jotka asiakkaat maksoivat.
89)	Eräs toinen korealainen tuottaja vaati mukautusten soveltamista perusasetuksen normaaliarvoihin 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan nojalla. Komissio tarkasti takuu- ja kuljetuskustannuksia sekä myyjille maksettuja palkkoja koskevia vaatimuksia, koska takuukustannuksia koskevaan vaatimukseen sisältyi epäsuoria kustannuksia ja koska kuljetuskustannukset ja maksettuja palkkoja koskevat kustannukset oli yliarvioitu.
90)	Kahden korealaisen tuottajan vaatimukset, että normaaliarvoa olisi mukautettava ottamalla huomioon erilaisia niiden kotimarkkinoilla aiheutuvia mainoskuluja (kuten eri alueellisten myyntiosastojen muuttuvat kustannukset ja myynninedistämiskulut), hylättiin, koska kyseiset kustannukset eivät vastanneet 2 artiklan 10 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja kuluja ja kustannuksia.
iv)	Polkumyyntimarginaalit
a)	Yhteistyöhön osallistuneet viejät
91)	Tosiasioiden alustava tutkimus todistaa polkumyynnin olemassaolon kaikkien yhteistyöhön osallistuneiden viejien kohdalla, lukuun ottamatta eräitä Koreasta ja Singaporesta peräisin olevia väritelevisioita vieviä yrityksiä; polkumyyntimarginaalit vastaavat asianmukaisesti mukautetun normaaliarvon ja vientihinnan erotusta.
92)	Osoittautui, että eräs viejä, jonka tärkein tuotantoyksikkö sijaitsee Koreassa, kokosi tästä maasta peräisin olevia televisioita (joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä). Etuyhteydessä olevat yritykset kokosivat nämä Koreasta peräisin olevat televisiot ja ne myytiin ainoastaan korealaiseen emoyhtiöön etuyhteydessä oleville yhteisön tuojille.
Muualla kuin Koreassa koottuja televisioita koskevat liiketoimet on sisällytetty korealaisen emoyhtiön osalta tehtyyn kokonaislaskelmaan; koko tämän korealaisen viejän valmistaman Koreasta peräisin olevan tuonnin osalta vahvistettiin yksi yhteinen polkumyyntimarginaali kokoonpanomaasta huolimatta.
93)	Komissio tutki yksityiskohtaisesti mahdollisuuden, että Turkista peräisin olevia televisioita vieneet turkkilaiset tuottajat olisivat harjoittaneet polkumyyntiä. Se ei kuitenkaan johdanto-osan 139 kappale huomioon ottaen katsonut tarpeelliseksi sisällyttää näitä päätelmiä tähän asetukseen.
94)	Vahvistetaan seuraavat keskimääräiset painotetut polkumyyntimarginaalit, jotka ilmaistaan prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta:
Malesia:
-	Makonka: 12,4 %
-	Orion: 18,4 %
-	Technol Silver: 33,5 %
Malesiasta peräisin olevia väritelevisioita kokoonpanevat thaimaalaiset yritykset:
-	GoldStar Mits: 25,0 %
-	Electric World: 17,3 %
Thaimaa:
-	Samsung: 29,7 %
-	Teletech: 33,6 %
-	Thomson: 14,7 %
Singapore:
-	Hitachi: 16,3 %
-	Funai 0,0 %
-	Philips: 24,6 %
-	Sanyo: 21,2 %
-	Thomson: 12,2 %
Korean tasavalta:
-	Daewoo: 18,8 %
-	GoldStar: 16,8 %
-	Samsung: 18,0 %
Koreasta peräisin olevia väritelevisioita kokoonpanevat turkkilaiset yritykset:
-	Profolio: 0,0 %
-	Bekoteknik: 7,7 %
Kiinan kansantasavalta: 28,8 %
b)	Yhteistyöhön osallistumattomat viejät
95)	Niiden kyseisten maiden tuottajien osalta, jotka eivät vastanneet komission kyselyyn ja jotka eivät muuten tehneet kantaansa tunnetuksi, polkumyyntimarginaalit määriteltiin käytettävissä olevien tietojen perusteella asetuksen (ETY) N:o 2423/88 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti. Tässä asiassa katsottiin aiheelliseksi käyttää tutkimuksen päätelmien määrittelyn perustana; alustavasti pääteltiin, että nämä yhtiöt olivat saattaneet harjoittaa polkumyyntiä vähintään siihen korkeimpaan määrään asti, joka vahvistettiin kyseisessä maassa tutkimuksessa yhteistyöhön osallistuneiden tuottajien osalta, ja että tämän vuoksi niihin olisi sovellettavaa korkeinta todettua polkumyyntimarginaalia.
96)	Niiden Kiinan kansantasavallan yritysten, jotka eivät vastanneet komission kyselyyn, osuus oli 39,7 prosenttia kyseisen maan viennistä.
Johdanto-osan 78 P81 kappaleessa esitetyistä syistä Kiinan kansantasavallalle vahvistettiin yhtenäinen polkumyyntimarginaali. Tämä polkumyyntimarginaali vahvistettiin laskemalla yhteistyöhön osallistuneiden viejien ja yhteistyöhön osallistumattomien viejien osalta vahvistettujen polkumyyntimarginaalien keskiarvo, joka jälkimmäisten osalta määriteltiin johdanto-osan 95 kappaleessa selitetyllä tavalla. Tällä perusteella Kiinan kansantasavallan prosentuaalisena osuutena cif-arvosta ilmaistu polkumyyntimarginaali on 28,8 prosenttia.
F. HAITTA
i)	Polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin kumuloitu vaikutus
97)	On yhteisön toimielinten tavanomaisen käytännön mukaista kumuloida useista maista tuleva tuonti, jos tuotu tuote ja yhteisön teollisuuden valmistava samankaltainen tuote ovat keskenään vaihdettavissa, ne myydään tai asetetaan myytäväksi samalla maantieteellisellä markkina-alueella, niillä on samankaltaiset jakelukanavat, ne ovat samaan aikaan myytävinä markkinoilla tai jos eri kyseisistä maista peräisin oleva tuonti ei ole vähäistä. Turkista peräisin olevaa tuontia lukuun ottamatta, osoittautui, että kaikki muut kyseiset maat vastasivat näitä edellytyksiä. Tämän vuoksi kyseisistä maista tulevan, polkumyyntinä tapahtuvan tuonnin samankaltaisia ja samanaikaisia vaikutuksia on arvioitava yhdessä, lukuun ottamatta Turkkia.
98)	Kun Turkin viennin markkinaosuus oli tutkimusajanjaksona 1,5 prosenttia, noin 0,7 prosentin osuuden tästä tuonnista suorittivat yhteistyöhön osallistumattomat viejät, ja oletettiin, että niiden alkuperä on ilmoitettu oikein tullille. Lisäksi Turkin ja yhteisön viranomaisten toiminnan seurauksena Turkkia koskevat olosuhteet ovat jyrkästi muuttuneet.
Tässä yhteydessä on tarkastettu joukko osien ja komponenttien tuontitullien kantamista Turkissa koskevia käytäntöjä. Lisäksi joukko väritelevisioiden viennissä myönnettyjä vientitukia on poistettu. Nämä toimenpiteet ovat vähentäneet huomattavasti väritelevisioiden tuontia Turkista yhteisöön.
99)	Edellä esitetty huomioon ottaen komissio katsoo, että väliaikaista määrittelyä varten ja tämän estämättä lopullista määrittelyä, ei ole aiheellista kumuloida Turkista tulevaa tuontia yhdessä viidestä muusta kyseisestä maasta tulevan tuonnin kanssa.
ii)	Yhteisön kulutus, polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä ja markkinaosuus
100)	Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan kyseisten väritelevisiovastaanottimien myynti on noussut 20,5 miljoonasta yksiköstä vuonna 1989 aina 24,5 miljoonaan yksikköön tutkimusajanjakson aikana, joten kasvu on ollut 19,5 prosenttia.
101)	Vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana kyseisistä maista tuleva tuonti on kasvanut käytännössä 135 prosenttia, nousten 2,04 miljoonasta yksiköstä aina 4,8 miljoonaan yksikköön tutkimusajanjakson aikana. Tätä kehityssuuntaa heijastaa tämän tuonnin markkinaosuuden vastaava nousu 9,9 prosentista vuonna 1989 aina 19,6 prosenttiin tutkimusajanjakson aikana. Saman ajanjakson kuluessa yhteisön teollisuuden myynti laski (määrältään) 6 prosenttia ja sitä vastaava markkinaosuus laski 36 prosentista 28 prosenttiin tutkimusajanjakson aikana.
iii)	Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin hinnat
102)	Kyseisistä maista tuotujen väritelevisioiden hinnat olivat merkittävästi yhteisön tuottajien tutkimusajanjaksona veloittamia hintoja alhaisemmat. Alihinnoittelun tason määrittämiseksi komissio vertasi kuuden valituksen tehneen yhteisön tuottajan hintoja koko yhteisön markkinoita edustavaksi katsottujen, yhteisön kuuden markkina-alueen (Saksan, Espanjan, Espanjan, Ranskan, Kreikan ja Yhdistyneen kuningaskunnan) niiden viejien hintoihin, joita asia koskee.
103)	Mallien vertailemiseksi komissio vahvisti tärkeimmät perusteet, jotka voivat vaikuttaa kuluttajan ostopäätökseen: kuvaruudun koko, tekstitelevisiotoiminto, mono/stereo-ääni. Näiden perusteiden pohjalta verrattiin edustavia tuotuja malleja yhteisön suoraan verrattavissa oleviin malleihin.
104)	Hintavertailun perustana oli myynti ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle samassa kaupan portaassa. Kunkin kyseisen kuuden markkina-alueen viejän keskimääräisiä painotettuja hintoja verrattiin verrattavissa olevien yhteisön mallien hintoihin. Tarvittaessa tehtiin mukautuksia tasapuolisen vertailun varmistamiseksi.
105)	Vertailu osoitti alihinnoittelumarginaaleja olevan lähes kaikkien kyseisten viejien kohdalla. Keskimääräiset painotetut alihinnoittelumarginaalit, jotka ilmoitetaan prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta, ovat seuraavat:
-	Malesia: 7,50 P23,40 %,
-	Thaimaa: 3,18 P29,89 %,
-	Singapore: 0 P23,68 %,
-	Korean tasavalta: 38,61 P54,00 %.
Kiinan kansantasavallan osalta keskimääräinen painotettu alihinnoittelumarginaali, joka ilmoitetaan prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta, oli 62,1 prosenttia.
iv)	Yhteisön teollisuuden tilanne
a)	Tuotanto ja kapasiteetin käyttö
106)	Yhteisössä myyty yhteisön tuotanto laski 7,4 miljoonasta yksiköstä vuonna 1989 tutkimusajanjakson 6,6 miljoonaan yksikköön eli 10 prosenttia. Tämä lasku oli erityisen huomattava vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana, jolloin tuotanto väheni (19 prosenttia).
107)	Vuosina 1989 P1990 yhteisön teollisuuden tuotantokapasiteetti oli vakaa. Vuonna 1991 se nousi huomattavasti (10 prosenttia). Komission käytettävissä olevien tietojen perusteella tällä lisäyksellä pyrittiin hyötymään oletetusta Saksan yhdistymistä seuraavasta myynnin kasvusta. Nämä odotukset osoittautuivat kuitenkin liiallisiksi. Lisäksi polkumyynnillä tapahtuneen viennin nopea lisääntyminen yhteisössä vuonna 1991 (25 prosentin lisäys vuodesta 1990) esti yhteisön teollisuutta hyötymästä markkinoiden todellisesta kasvusta.
108)	Kapasiteetin käyttöaste, joka oli vuosina 1989 P1991 keskimäärin 67 prosenttia, laski nopeasti ja oli 60 prosenttia tutkimusajanjakson aikana.
b)	Myynti ja markkinaosuus
109)	Huolimatta yhteisön kokonaistuotannon 20 prosentin noususta vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välillä, yhteisön teollisuuden liikevaihto laski samana ajanjaksona 9 prosenttia. Tämä johtui toisaalta myynnin määrän 6 prosentin laskusta (7,3 miljoonasta 6,8 miljoonaan), toisaalta jäljempänä esitetystä hintojen laskusta.
110)	Valituksen tekijöiden markkinaosuus laski 36 prosentista vuonna 1989 aina 28 prosenttiin tutkimusajanjakson aikana, kulutuksen voimakkaasta kasvusta huolimatta.
c)	Varastot
111)	Varastot kasvoivat 31 prosenttia vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson aikana, edellä mainitusta tuotannon vähenemisestä huolimatta.
112)	Prosentuaalisena osuutena myynnin määrästä ilmaisten varastot kasvoivat myös vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välillä. Tämän vuoksi yhteisön varastojen kiertonopeus, joka oli yhteisössä vuonna 1989 neljäkymmentäyhdeksän päivää, laski tutkimusajanjakson aikana 69 päivään, mikä edelleen huomattavasti vahvisti niitä taloudellisia paineita, joiden alaisena yhteisön teollisuus jo silloin toimi.
d)	Hintojen lasku
113)	Valituksen tekijöiden hinnat laskivat vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana keskimäärin 3 prosenttia. Tämä kokonaislasku siirtää huomion siitä tosiasiasta, että tavallisissa olosuhteissa hintojen olisi pitänyt tuona ajanjaksona tapahtuneen laadun ja suoritustehon paranemisen vuoksi tavallisesti nousta.
e)	Kannattavuus
114)	Yhteisön teollisuuden taloudellinen tila, joka oli heikko jo vuonna 1989, heikkeni tutkimusajanjaksoa kohti, jonka aikana valituksen tekijät kärsivät tappioita; painotettuna keskiarvona näiden suuruus oli 5 prosenttia liikevaihdosta. Tappioita syntyi yhteisön teollisuuden vuodesta 1989 jatkuvasti toteuttamista järkeistämistoimenpiteistä huolimatta. Tätä talouden tunnuslukua on kuitenkin tarkasteltava tämän teollisuuden maailmanlaajuiseen tilaan nähden: se on viime vuosina saavuttanut hyvin vähän voittoa.
f)	Työllisyys
115)	Yhteisön teollisuus joutui vuosien 1989 (30 503 yksikköä) ja tutkimusajanjakson (22 257 yksikköä) välisenä aikana vähentämään jyrkästi alan työpaikkoja säilyttääkseen elinkelpoisuutensa kilpaillessaan kyseisistä maista tulevan polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin kanssa.
v)	Päätelmät
116)	Vuodesta 1989 on yhteisön tuottajien tuotanto laskenut ja myynti vähentynyt; ne ovat menettäneet niin määrällisesti kuin arvolla mitaten markkinaosuuksiaan laajenevilla markkinoilla. Niiden on täytynyt selviytyä huomattavasta alihinnoittelusta. niiden taloudellinen tila, joka oli suhteellisen heikko jo vuonna, heikkeni vuosina 1991 P1992 nopeasti sellaiselle tasolle, joka, jos toimenpiteitä ei toteuteta, käy kestämättömäksi.
117)	Kaikki komission tutkimat haittaa mittaavat tunnusluvut osoittavat taloudellisen tilanteen vaikeaksi; tältä perustalta päätellään, että tilanteella on ollut yhteisöön kielteinen vaikutus ja että tälle aiheutuu huomattavaa haittaa.
G. SYY-YHTEYS
118)	Komissio tutki, oliko polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja yhteisön teollisuudelle aiheutuneen haitan välillä syy-yhteyttä ja määritteli, olivatko muut tekijät voineet osaltaan aiheuttaa haittaa.
i)	Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus
119)	Polkumyynnillä tapahtuvaa tuontia tutkittaessa todettiin, että kyseisistä maista peräisin olevan, polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrän ja markkinaosuuden kasvu tapahtui samaan aikaan kuin yhteisön teollisuuden markkinaosuuksien ja tuloksien lasku. Polkumyynnin vuoksi maahantuojien tuotetta myytiin hyvin alhaiseen hintaan yhteisön markkinoilla, jotka kyseisen tuotteen luonteen vuoksi ovat hyvin avoimia ja herkkiä hintojen muutoksille. Tämä kielteinen tila, josta erityisesti on osoituksena yhteisön teollisuuden markkinaosuuden supistuminen vuodesta 1989 lähtien, oli samanaikainen kuin polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin voimakas ja kasvava esiintyminen yhteisön markkinoilla.
ii)	Korean tasavaltaa ja Kiinan kansantasavaltaa koskevat erityishuomiot
120)	Eräät korealaiset ja kiinalaiset viejät väittivät, että niiden sellaisten väritelevisioiden tuonti, joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä, mutta enintään 42 senttimetriä (pienet väritelevisiot), ei ollut voinut aiheuttaa haittaa yhteisön teollisuudelle, koska se oli jo polkumyyntitullien alaista ja koska niiden muu väritelevisioiden vienti ei ollut riittävän suurta voidakseen sitä aiheuttaa.
121)	Tämän vuoksi komissio tutki, oliko televisioiden, joiden kuvaruudun läpimitta oli suurempi kuin 42 senttimetriä, aiheuttanut haittaa yhteisön teollisuudelle. Tätä varten komissio tutki tämän tuonnin määrää ja hintoja sekä sen vaikutusta yhteisön tuotantoon. Komissio totesi, että korealainen tuonti nousi 442 000 yksiköstä vuonna 1988 aina 701 678 yksikköön tutkimusajanjakson aikana ja että kiinalainen vienti nousi samana ajanjaksona 44 000 yksiköstä 513 800 yksikköön.
Kuten edellä on jo selitetty, tämän tuonnin hinnat olivat huomattavasti yhteisön tuottajien tutkimusajanjakson hintoja alhaisempia. Komissio myös määritteli, antoivatko haittaa osoittavat tunnusluvut erilaisia tuloksia, kun niitä tutkittiin ainoastaan sellaisten yhteisön väritelevisioiden osalta, joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä. Tämä tarkastelu osoitti, että haittaa ilmaisevat tunnusluvut antavat samankaltaisia tuloksia, otettiinpa huomioon kaikki väritelevisiot tai ainoastaan ne väritelevisiot, joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä. Näissä olosuhteissa komissio päättelee, että Korean tasavallasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva sellaisten väritelevisioiden polkumyynnillä tapahtuva tuonti, joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä, on polkumyynnin vaikutuksesta myötävaikuttanut yhteisön teollisuudelle aiheutuneeseen haittaan.
iii)	Muiden tekijöiden vaikutukset
122)	Komissio tutki, olivatko muut tekijät kuin polkumyynnillä tapahtunut tuonti (yhteisön teollisuuden kolmansiin maihin suuntautuvan viennin kasvu, muista kuin niistä maista, joita menettely koskee, tulevan tuonnin tai yhteisön tuotannon tuonnin kasvu) voineet aiheuttaa yhteisön teollisuuden kärsimää haittaa tai myötävaikuttaa siihen.
123)	Yhteisön teollisuuden vienti, joka vuonna 1989 oli 11 prosenttia, nousi tutkimusajanjaksona 14 prosenttiin. Näin ollen kolmansiin maihin suuntautuneen viennin kehitys ei voinut myötävaikuttaa yhteisön teollisuuden kärsimään huomattavaan haittaan.
124)	Eräät viejät väittivät, että yhteisön teollisuuden kärsimä haitta johtui ainakin osittain:
-	muista kuin sellaisista maista tulevasta tuonnista, joita tämä menettely koskee,
-	valittajien suorittamasta, tietyistä sellaisista maista, joita tämä menettely koskee, tulevasta tuonnista,
-	yhteisön tuottajien kovasta keskinäisestä kilpailusta ja uusien yhteisön tuottajien hintoihin aiheuttamasta paineesta,
-	yhteisön tuottajien Saksan yhdistymisestä seuraavaa myynnin kasvua koskevista liiallisista odotuksista.
125)	Muista kuin niistä maista, joita tämä menettely koskee, yhteisöön tulevasta tuonnista on tarpeen todeta, että vaikka yhteisön tuotanto nousi 20 prosenttia vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana, muista maista yhteisöön tuleva tuonti laski samana ajanjaksona 15 prosenttia sen markkinaosuuden supistuessa 17,8 prosentista 12,6 prosenttiin, kun taas kyseisistä maista tuleva tuonti kasvoi 135 prosenttia.
Tämän vuoksi näistä muista maista tulevalla tuonnilla, mahdollisesti Itävaltaa ja Taiwania lukuun ottamatta, ei ole voinut olla yhteisöön vaikutusta, joka olisi verrattavissa kyseisistä maista tulevan tuonnin vaikutukseen. Väitettiin myös, että Maltasta tuotujen väritelevisioiden määrä olisi noussut jyrkästi. On kuitenkin täsmennettävä, että niiden tuonti oli alunperin hyvin vähäistä ja että sen määrä oli tutkimusajanjaksona alle 200 000 yksikköä, mikä on alle 0,8 prosenttia yhteisön kokonaiskulutuksesta.
126)	Yhteisön teollisuuden suorittaman tuonnin osalta komissio totesi, että se pysyi prosentuaalisena osuutena kokonaistuonnista ilmaistuna vuoden 1989 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana suhteellisen vakaana tai jopa pieneni. Samana ajanjaksona kyseisistä maista tuleva tuonti nousi 2 miljoonasta 4,8 miljoonaan yksikköön ja 34 prosentista kokonaistuonnista vuonna 1989 aina 54 prosenttiin kokonaistuonnista tutkimusajanjaksona.
Yhteisön teollisuuden suorittaman tuonnin markkinaosuus vuonna 1989 oli 4,1 prosenttia ja pysyi tämän jälkeen vakaana, mikä eroaa suuresti kyseisistä maista tulevan tuonnin markkinaosuudesta, joka nousi 9,9 prosentista vuonna 1989 aina 19,6 prosenttiin tutkimusajanjaksona.
127)	Komissio totesi, että joissakin tapauksissa yhteisön teollisuuden suorittama tuonti tuli yhteisön tuottajien tietyissä näistä viejämaista sijaitsevista tuotantoyksiköistä. Komissio kuitenkin päätteli käytettävissään olevien tietojen perusteella, että yhteisön teollisuus harjoitti tätä tuontia säilyttääkseen kilpailukykynsä yhteisön väritelevisiomarkkinoilla polkumyynnillä tapahtuvaan tuontiin nähden.
Tässä mielessä komissio ei voi hyväksyä eräiden viejien esittämää väitettä, jonka mukaan yhteisön teollisuus olisi tarkoituksellisesti aiheuttanut haittaa väritelevisioiden tuotannollensa yhteisössä tuomalla kyseistä tuotetta kolmansista maista. Päinvastoin komissio totesi, että yhteisön teollisuuden tästä tuonnista veloittamat hinnat olivat samankaltaisia kuin verrattavissa olevien yhteisössä valmistettujen väritelevisioiden hinnat.
Tämä yhteisön teollisuuden suorittama tuonti oli oikeutettu ja tarpeellinen yritys puolustaa markkinaosuuttaan polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin voimakasta kasvua vastaan. Tällaisissa olosuhteissa yhteisön teollisuuden ainoana mahdollisuutena oli siirtää osa tuo- tannostaan kolmansiin maihin ja tuoda yhteisön markkinoille alhaisemmin kustannuksin valmistettuja väritelevisioita.
128)	Kovan yhteisön sisäisen kilpailun osalta ei voida jättää sulkea pois sitä mahdollisuutta, että uudet tuottajat ovat voineet aiheuttaa tiettyjä paineita hintoihin markkinoille päästäkseen. Myös yhteisön tuottajien Saksan yhdistymisen jälkeisellä liiallisella optimismilla on saattanut olla kielteinen vaikutus.
iv)	Päätelmät
129)	Komissio katsoo, että huolimatta siitä, että muut tekijät olivat voineet vaikuttaa kielteisesti yhteisön tuotantoon, kyseisistä maista tuleva polkumyynnillä tapahtuva tuonti aiheutti sellaisenaan huomattavaa haittaa yhteisön teollisuudelle. Tässä mielessä on tarpeen korostaa, että sekä perusasetuksessa että GATTin (Tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus) polkumyyntikoodissa tunnustetaan, että polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin aiheuttamaan haittaan voivat myötävaikuttaa muut tekijät ja täsmennetään ainoastaan, että polkumyynnin aiheuttaman haitan on oltava "huomattava".
H. YHTEISÖN ETU
130)	Määritelläkseen, onko yhteisön edun mukaista ottaa käyttöön polkumyyntitoimenpiteitä niistä maista tulevien väritelevisioiden tuonnissa, jotka ovat harjoittaneet polkumyyntiä ja aiheuttaneet haittaa yhteisön teollisuudelle, komissio otti huomioon kaikkien niiden osapuolten esittämät näkökannat, joita menettely koskee.
131)	Komissio katsoo, että jos korjaavia toimenpiteitä ei toteuteta, yhteisön tuottajien on lyhyellä aikavälillä pakko supistaa edelleen väritelevisioiden tuotantoansa yhteisössä selviytyäkseen johdonmukaisesta polkumyynnillä tapahtuvasta tuonnista. Puolustussuunnitelmansa puitteissa on kaksi huomattavaa valituksen tehnyttä tuottajaa jo siirtänyt osan tuotannostaan yhteisön ulkopuolelle. Jos tämä kehityssuuntaus jatkuu, mikä on todennäköistä, jollei korjaavia toimenpiteitä toteuteta, on odotettavissa, että valituksen tekijöiden koko väritelevisioiden tuotanto yhteisössä lopulta päättyy, jolloin yksistään tällä alalla menetetään tuhansia työpaikkoja. Koko CD-soittimien yhteisön tuotannon päättyminen, joka myös aiheutui haitallisesta polkumyynnistä, on riittävä todiste tästä todennäköisyydestä.
132)	Tällaisen kehityksen kielteinen vaikutus ei rajoittuisi väritelevisioalaan. Sillä voisi olla vakavia vaikutuksia tätä alaa edeltäviin ja seuraaviin aloihin, erityisesti jälkimmäisiin. Kuluttajaelektroniikka-alan eri osien keskinäisen riippuvuuden vuoksi niinkin tärkeän peruspylvään kuin väritelevisioiden menetyksellä olisi tuhoisia seurauksia koko alan tulevaisuudelle. Suurina määrinä tuotetut kulutustuotteet, kuten televisiot, tuovat tutkimus- ja kehittelyinvestointeihin tarvittavia tuloja. Nämä investoinnit ovat välttämättömiä uusien tuotteiden kehittämiseksi sekä olemassa olevien tuotteiden ja tuotanto- ja markkinointitekniikkojen parantamiseksi, jotka ovat keskeisiä tekijöitä säilytettäessä kilpailukyky alalla, jolla kilpailu on kovaa.
133)	Tämän vuoksi on hyvin tärkeää suojella tämän yhteisön teollisen perustan kannalta strategisen osan terveyttä.
134)	Tarve ottaa käyttöön toimenpiteitä vilpillistä kilpailua edustavan tuonnin vaikutuksien korjaamiseksi on esitetty edellä. Koska tässä menettelyssä tarkoitetut väritelevisiot tulevat yhteisöön valmiina eikä niitä sisällytetä mihinkään muuhun tuotteeseen, toimenpiteiden käyttöön ottaminen ei vaikuta mihinkään yhteisön välittävään teollisuuteen.
135)	Markkinoilla olevien toimijoiden suuri määrä huomioon ottaen toimenpiteiden käyttöönotto ehdotetulla tasolla ei rajoita kuluttajien saatavilla olevien tuontituotteiden valikoimaa eikä eri merkkien välistä hintakilpailua. Vahinkoa pidetään tuojien voittojen ja työllisyystilanteen osalta epätodennäköisenä tai enintään hyvin rajoitettuna. On kuitenkin odotettavissa joitakin mukautuksia eräiden etuyhteydessä olevien tuojien ja OEM-tuojien sellaisissa suhteellisissa markkinaosuuksissa, jotka oli saavutettu laajalti polkumyyntihintojen ansiosta.
136)	Tämän vuoksi viejien ja tuojien väite, jonka mukaan toimenpiteiden käyttöönotosta olisi suoraan seurauksena vähittäismyyntihintojen nousu ja kuluttajien valinnanvaran supistuminen, ei ole perusteltu.
137)	Komissio katsoo, että vilpillisten kaupan käytäntöjen poistaminen, joka on perusteellisesti yhteisön yleisen edun mukaista, ei syrjäytä kolmansien maiden tuottajia yhteisön markkinoilta eikä näin ollen vähennä tarjonnan laatua tai monipuolisuutta. Toimenpiteiden odotettu korjaava vaikutus tulee ilmenemään suhteellisten markkinaosuuksien muutoksina. Hintojen nousu jää rajoitetuksi, ottaen huomioon ehdotettujen toimenpiteiden luonne ja yhteisön markkinoilla olevien kilpailijoiden monilukuisuus.
138)	Komissio katsoo, että on yhteisön edun mukaista poistaa yhteisön teollisuudelle aiheutuneen haitan vaikutukset ja päättää vilpilliset kaupan käytännöt ottamalla käyttöön väliaikaisia polkumyyntitulleja kyseisen tuotteen Malesiasta, Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Singaporesta ja Thaimaasta peräisin olevassa tuonnissa.
I. VÄLIAIKAINEN MÄÄRITTELY TURKIN OSALTA
139)	Ottaen huomioon johdanto-osan 98 ja 99 kappaleessa esitetyt, Turkista vietyjä väritelevisioita koskevat erityiset olosuhteet, komissio katsoo, ettei tässä vaiheessa ole riittäviä todisteita oikeuttamaan väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamista Turkkia vastaan. Tämä väliaikainen päätelmä ei estä neuvostoa tekemästä päätöksiä lopulliseksi määrittelemiseksi.
J. TULLI
140)	Komissio on väliaikaisten polkumyyntitullien määrittelemiseksi ottanut huomioon todetut polkumyyntimarginaalit ja yhteisön teollisuudelle aiheutuneen haitan poistamiseksi tarvittavan tullin määrän.
141)	Komissiolla on tullien määrän vahvistamiseksi tapana ottaa huomioon yksittäisten tapauksien erityiset olosuhteet. Tässä tapauksessa komissio piti aiheellisena väliaikaista määrittelyä varten rajoittaa tämän määrän sellaisella tasolle, joka on tarpeen alihinnoittelun poistamiseksi. Tässä asiassa komissio on ottanut huomioon, että:
i)	yhteisön väritelevisiomarkkinoille ominaiset erityiset tekijät, muut kuin polkumyynnillä tapahtuva tuonti, näyttävät myötävaikuttaneen yhteisön teollisuuden kärsimään haittaan;
ii)	tässä teollisuudessa on maailmanlaajuisesti jo joidenkin vuosien aikana jääty ilman voittoa tai saavutettu erittäin vähän voittoa.
142)	Edellä esitetyn perusteella prosentuaalinen lisäys olisi:
-	Korean osalta: enintään 54,00 %,
-	Malesian osalta: enintään 23,40 %,
-	Thaimaan osalta: enintään 29,89 %,
-	Singaporen osalta: 23,68 %,
-	Kiinan kansantasavallan osalta: enintään 62,14 %.
143)	Useimmissa tapauksissa yksittäisen viejän harjoittamasta polkumyynnistä aiheutuvan haitan poistamiseksi tarvittava hinnanlisäys ei ylittänyt vastaavaa polkumyyntimarginaalia. Tämän vuoksi ehdotetut väliaikaiset tullit vahvistettiin yleensä vahvistetun haittamarginaalin perusteella, lukuun ottamatta niitä harvoja poikkeuksia, joissa voitiin soveltaa polkumyyntimarginaalia.
144)	Edellä esitetyistä syistä vahvistettiin yhtenäinen tulli kaikille Kiinan kansantasavallan tuottajille.
145) Määriteltäessä sen väliaikaisen tullin määrää, jota sovelletaan eri kyseisten maiden niihin tuottajiin, jotka eivät vastanneet yhteisön kyselyyn ja jotka eivät muuten ilmoittaneet kantaansa, katsottiin aiheelliseksi, että tullimäärät perustuivat kunkin kyseisen viiden maan osalta todettuun suurimpaan alihinnoitteluun, jotta yhteistyöhön osallistumista ei palkittaisi. Niissä tapauksissa, joissa korkein alihinnoittelumarginaali ylitti korkeimman todetun polkumyyntimarginaalin, tulli rajoitettiin tämän polkumyynnin suuruiseksi.
146)	Edellä esitetyn perusteella arvotulleina käyttöön otetut väliaikaiset polkumyyntitoimenpiteet ovat seuraavat:
Tullimäärä
Korean tasavalta
Daewoo	18,8 %
GoldStar	16,8 %
Samsung	18,0 %
Profilo	0,0 	(Turkissa kootut väritelevisiot)
Bekoteknik	7,7 % 	(Turkissa kootut väritelevisiot)
jäännöstulli	18,8 %
Malesia
Makonka	12,4 %
Orion	12,7 %
Technol Silver	7,5 %
GoldStar Mitr	23,4 % 	(Thaimaassa kootut väritelevisiot)
World Electric	13,5 % 	(Thaimaassa kootut väritelevisiot)
jäännöstulli	23,4 %
Singapore
Thomson	3,7 %
Sanyo	13,1 %
Philips	4,8 %
Hitachi	0,0
Funai	0,0
jäännöstulli	23,6 %
Thaimaa
Teletech	29,8 %
Thomson	3,1 %
Samsung	14,3 %
Tullimäärä
jäännöstulli	29,8 %
Kiinan kansantasavalta	28,8 %
K. LOPPUSÄÄNNÖKSET
147)	Hyvän hallinnon etujen mukaisesti olisi vahvistettava määräaika, jonka kuluessa kyseiset osapuolet voivat esittää kirjallisesti näkökantansa ja pyytää tulla kuulluksi. Lisäksi olisi täsmennettävä, että kaikki tätä asetusta varten tehdyt päätelmät ovat väliaikaisia ja että niitä voidaan tarkastella uudelleen komission mahdollista lopullisen tullin käyttöönottoa varten,
ON TEHNYT SEURAAVAN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli tuotaessa yhteisöön väritelevisiovastaanottimia,
-	joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä ja joita ei ole yhdistetty tai jotka on yhdistetty radiovastaanottimeen tai kelloon ja jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 8528 10 52 (Taric-koodi: ex 8528 10 52*10), 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 (Taric-koodi: 8528 10 62*10) ja 8528 10 66 ja jotka ovat peräisin Malesiasta, Singaporesta ja Thaimaasta,
-	joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä ja joita ei ole yhdistetty tai jotka on yhdistetty radiovastimeen tai kelloon ja jotka kuuluvat CN-koodeihin 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 (Taric-koodi: 8528 10 62*90) ja 8528 10 66, ja jotka ovat peräisin Kiinan kansantasavallasta ja Korean tasavallasta.
2. Vapaasti yhteisön rajalla -nettohintaan tullaamattomana sovellettavan tullin määrä on seuraava:
TAULUKON PAIKKA
lukuun ottamatta seuraavien yritysten, joihin sovelletaan jäljempänä esitettyjä tulleja, valmistamia ja yhteisöön vietäviksi myymiä tuotteita:
TAULUKON PAIKKA
3. Jos toisin ei määrätä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.
4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen yhteisössä edellytyksenä on väliaikaisen tullin määrää vastaavan vakuuden tallettaminen.
2 artikla
Kyseiset osapuolet voivat esittää kirjallisesti näkökantansa ja pyytää tulla komission kuulemiksi kolmen kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulopäivästä, sanotun kuitenkaan estämättä asetuksen (ETY) N:o 2423/88 7 artiklan 4 kohdan b ja c alakohdan säännöksiä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Jollei asetuksen (ETY) N:o 2423/88 11, 12 ja 13 artiklan säännöksistä muuta johdu, tämän asetuksen 1 artiklaa sovelletaan neljän kuukauden ajan, ellei neuvosto vahvista lopullisia toimenpiteitä ennen tämän ajanjakson päättymistä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1994.

Labels: 12
3
4
18