Document ID: 32013R0809

KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 809/2013
af 27. august 2013
om indledning af en fornyet undersøgelse af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1389/2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af trichlorisocyanursyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina, for så vidt angår en ny eksportør, om ophævelse af tolden for så vidt angår importen fra en eksportør i dette land og om at gøre denne import til genstand for registrering
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1), særlig artikel 11, stk. 4,
efter høring af det rådgivende udvalg i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, og artikel 14, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
1. ANMODNINGEN
(1)
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse (»ny eksportør«) i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4.
(2)
Anmodningen blev indgivet den 3. maj 2013 af Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd (»ansøgeren«), en eksporterende producent af trichlorisocyanursyre i Folkerepublikken Kina (»Kina«).
2. VAREN
(3)
Den undersøgte vare er trichlorisocyanursyre og tilberedninger heraf, også kaldet »symclosen« i den internationale fællesbenævnelse (INN), henhørende under KN-kode ex 2933 69 80 og ex 3808 94 20 (Taric-kode 2933698070 og 3808402020) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina.
3. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(4)
De gældende foranstaltninger består i en endelig antidumpingtold indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1389/2011 (2), ifølge hvilken importen til Unionen af den undersøgte vare med oprindelse i Kina, herunder varer fremstillet af ansøgeren, er genstand for en endelig antidumpingtold på 42,6 %, dog med undtagelse af en række virksomheder, som er specifikt nævnt i forordningens artikel 1, stk. 2, og som pålægges individuelle toldsatser.
4. BEGRUNDELSE
(5)
Ansøgeren hævder at drive virksomhed på markedsøkonomiske vilkår, jf. definitionen i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).
(6)
Ansøgeren hævder desuden, at virksomheden ikke eksporterede den undersøgte vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, dvs. i perioden fra 1. april 2003 til 31. marts 2004 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«).
(7)
Ansøgeren påstår desuden, at virksomheden ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af den undersøgte vare, som er genstand for ovennævnte antidumpingforanstaltninger.
(8)
Ansøgeren hævder ydermere, at virksomheden begyndte at eksportere den undersøgte vare til Unionen efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode.
5. SAGSFORLØB
(9)
EU-producenter, der vides at være berørt af sagen, er blevet underrettet om ovennævnte anmodning om en fornyet undersøgelse og har fået lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
(10)
Efter at have undersøgt de foreliggende oplysninger konkluderer Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse vedrørende en ny eksportør i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, med henblik på at fastsætte ansøgerens individuelle dumpingmargen og, hvis der konstateres dumping, den told, som skal gælde for virksomhedens import af den undersøgte vare til Unionen. Som følge af påstanden i betragtning 15 vil det blive undersøgt, om ansøgeren driver virksomhed på markedsøkonomiske vilkår, jf. definitionen i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).
(11)
Hvis det konstateres, at ansøgeren opfylder betingelserne for fastsættelse af en individuel told, kan det blive nødvendigt at ændre den told, der for øjeblikket gælder for importen af den undersøgte vare fra virksomheder, der ikke er udtrykkeligt nævnt i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1389/2011.
a) Spørgeskemaer
(12)
Kommissionen fremsender et spørgeskema til ansøgeren for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for sin undersøgelse.
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
(13)
Alle interesserede parter opfordres herved til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor.
(14)
Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de fremsætter skriftlig anmodning herom og påviser, at der er særlige grunde til, at de bør høres.
c) Markedsøkonomisk behandling
(15)
Hvis ansøgeren fremlægger tilstrækkelige beviser for, at virksomheden opererer på markedsøkonomiske vilkår, dvs. at den opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), vil den normale værdi blive fastsat i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b). Med henblik herpå skal der fremsættes et behørigt begrundet krav inden for den særlige frist i denne forordnings artikel 4, stk. 3. Kommissionen vil sende en formular herom til ansøgeren og til de kinesiske myndigheder.
d) Valg af land med markedsøkonomi
(16)
Hvis ansøgeren ikke indrømmes markedsøkonomisk behandling, vil der blive anvendt et egnet land med markedsøkonomi til fastsættelse af den normale værdi for Kina, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a). Kommissionen påtænker igen at anvende Japan til dette formål, som det også var tilfældet ved den undersøgelse, der førte til indførelsen af foranstaltninger over for importen af den undersøgte vare fra Kina. Interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger om hensigtsmæssigheden af dette valg inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 4, stk. 2.
(17)
Endvidere kan Kommissionen, hvis ansøgeren indrømmes markedsøkonomisk behandling, om nødvendigt også anvende resultater vedrørende den normale værdi, der blev fastsat i et egnet land med markedsøkonomi, med henblik på f.eks. at erstatte eventuelle upålidelige omkostnings- eller prisoplysninger i Kina, som er nødvendige for at fastsætte den normale værdi, hvis de fornødne pålidelige oplysninger ikke foreligger i Kina. Kommissionen påtænker også at anvende Japan til dette formål.
6. OPHÆVELSE AF GÆLDENDE TOLD OG REGISTRERING AF IMPORTEN
(18)
I henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, bør den gældende antidumpingtold ophæves, for så vidt angår importen af den undersøgte vare, som fremstilles og sælges af ansøgeren med henblik på eksport til Unionen. Samtidig skal denne import gøres til genstand for registrering i overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 5, for at sikre, at der kan opkræves antidumpingtold med tilbagevirkende kraft fra datoen for indledningen af denne fornyede undersøgelse, hvis den fører til en konklusion om, at ansøgeren sælger varer til dumpingpriser. Størrelsen af ansøgerens eventuelle fremtidige afgiftstilsvar kan ikke beregnes på dette tidspunkt i proceduren.
7. FRISTER
(19)
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist, inden for hvilken:
(20)
interesserede parter kan give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og indgive andre oplysninger, der skal tages i betragtning i forbindelse med undersøgelsen
(21)
interesserede parter kan fremsætte skriftlig anmodning om at blive hørt af Kommissionen
(22)
interesserede parter kan tilkendegive, hvorvidt de anser det for hensigtsmæssigt, at Japan, i tilfælde af at ansøgeren ikke indrømmes markedsøkonomisk status, benyttes som land med markedsøkonomi med henblik på at fastsætte den normale værdi
(23)
ansøgeren bør fremsætte en behørigt underbygget anmodning om markedsøkonomisk behandling.
(24)
Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for fristen i denne forordnings artikel 4.
8. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
(25)
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
(26)
Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
(27)
Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og resultatet af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
9. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
(28)
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 5, blive afsluttet senest ni måneder efter offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende.
10. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(29)
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3).
11. HØRINGSKONSULENT
(30)
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at den interesserede parts ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.
(31)
En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter.
(32)
Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm -
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes hermed en fornyet undersøgelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1389/2011 i henhold til artikel 11, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1225/2009 med henblik på at fastslå, om og i hvilket omfang importen af trichlorisocyanursyre og tilberedninger heraf, også kaldet »symclosen« i den internationale fællesbenævnelse (INN), som for øjeblikket tariferes under KN-kode ex 2933 69 80 og ex 3808 94 20 (Taric-kode 2933698070 og 3808942020), med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som fremstilles og sælges til eksport til Den Europæiske Union af Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd (Taric-tillægskode A998), skal være omfattet af den antidumpingtold, der er indført ved forordning (EU) nr. 1389/2011.
Artikel 2
Den antidumpingtold, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1389/2011, ophæves for så vidt angår den import, der er omhandlet i denne forordnings artikel 1.
Artikel 3
I medfør af artikel 11, stk. 4, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1225/2009 pålægges det hermed toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til registrering af den import til Unionen, der er beskrevet i denne forordnings artikel 1.
Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 4
1. Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende besvarelser af spørgeskemaerne, som angivet i denne forordnings betragtning 12, eller andre oplysninger senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.
2. Parter, der berøres af undersøgelsen, og som måtte ønske at fremsætte bemærkninger om hensigtsmæssigheden af, at Japan anvendes som tredjeland med markedsøkonomi til at fastsætte den normale værdi for Kina, skal fremsætte deres bemærkninger senest 10 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
3. Behørigt underbyggede krav om markedsøkonomisk behandling skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
4. Interesserede parter anmodes om at indgive alle deres bemærkninger og anmodninger i elektronisk form (ikkefortrolige bemærkninger via e-mail, fortrolige bemærkninger på cd-r/dvd) med angivelse af deres navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer. Fuldmagter og underskrevne certifikater, der ledsager besvarelser af spørgeskemaer, eller enhver opdatering heraf, skal dog indgives på papir, dvs. pr. post eller ved aflevering på nedenstående adresse. Hvis en interesseret part ikke kan indgive sine bemærkninger og anmodninger i elektronisk form, skal den pågældende straks underrette Kommissionen herom, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 2. Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger om korrespondance med Kommissionen på den relevante webside på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne forordning, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som videregives af de interesserede parter som fortroligt materiale, forsynes med påtegningen »Limited« (4) og ledsages i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen »For inspection by interested parties«.
Kommissionens adresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Handel
Direktorat H
Kontor: N105 4/92
1049 Bruxelles
BELGIEN
Fax 003 22 29 62 219
E-mail: trade-tcca-review@ec.europa.eu
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. august 2013.

Labels: 18
3
4
1