Document ID: 32009R1135

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1135/2009 НА КОМИСИЯТА
от 25 ноември 2009 година
за налагане на специални условия по отношение на вноса на някои продукти с произход или изпратени от Китай и за отмяна на Решение 2008/798/ЕО на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б) от него,
като има предвид, че:
(1)
В член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 е предвидена възможността да се предприемат целесъобразни спешни мерки на Общността за храни и фуражи, внесени от трета страна, които имат за цел опазването на здравето на хората и животните или околната среда, когато рискът не може да бъде задоволително овладян чрез предприети от държавите-членки индивидуални мерки.
(2)
През септември 2008 г. Европейската комисия беше информирана, че в Китай са открити високи нива на меламин в млека за кърмачета и други млечни продукти. С цел да се противодейства на риска за здравето, който може да възникне от експозицията на високи нива на меламин, съдържащи се в храни и фуражи, в Решение 2008/798/ЕО на Комисията от 14 октомври 2008 г. за налагане на специални условия по отношение на вноса на млечни продукти или продукти, съдържащи мляко, с произход или изпратени от Китай, и за отмяна на Решение 2008/757/ЕО на Комисията (2) се предвижда забраняването на вноса в Общността на съдържащи мляко продукти или млечни продукти, соя или соеви продукти, предназначени за специфична хранителна употреба от кърмачета и малки деца, и се изисква от държавите-членки да провеждат систематични проверки на всички пратки с произход или доставени от Китай с фуражи и храни, съдържащи мляко, млечни продукти, соя или соеви продукти, и с амониев бикарбонат, предназначен за храни и фуражи. В посоченото решение беше счетено, че нивото от 2,5 mg/kg е подходящо, за да се разграничи неизбежното фоново съдържание на меламин и неприемливите му примеси.
(3)
Броят на съобщенията, подадени чрез системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), съгласно предвиденото в член 2, параграф 4 от Решение 2008/798/ЕО, по отношение на неприемливите нива на меламин в посочените храни и фуражи от Китай е намалял чувствително от януари 2009 г. насам, а китайските власти предоставиха гаранции по отношение на проверките за меламин в такива продукти за износ за Общността. Поради това е целесъобразно мерките, установени с Решение 2008/798/ЕО, да бъдат преразгледани.
(4)
Като се има предвид, че посочените съдържащи мляко продукти или млечни продукти, соя или соеви продукти, предназначени за специфична хранителна употреба от кърмачета и малки деца, представляват основния, а в някои случаи и единствения хранителен източник за кърмачета и малки деца, е целесъобразно забраната за внос в Общността на такива продукти с произход от Китай да остане в сила. Държавите-членки следва да гарантират, че всякакви такива продукти, които бъдат намерени на пазара, ще бъдат унищожени незабавно.
(5)
Същевременно систематичните проверки на всички пратки с произход или доставени от Китай, съставени от фуражи и храни, съдържащи мляко, млечни продукти, соя или соеви продукти, и от амониев бикарбонат, предназначен за храни и фуражи, вече не са необходими предвид чувствителното понижаване на броя на съобщенията по RASFF, поради което честотата на физическите проверки следва да бъде намалена. Тъй като нивото от 2,5 mg/kg продължава да е подходящо, за да се разграничава неизбежното фоново съдържание на меламин от неприемливите му примеси, продуктите, които съдържат по-високи нива меламин, не следва да бъдат допускани до фуражната и хранителната верига и следва да бъдат унищожавани по безопасен начин.
(6)
Поради това Решение 2008/798/ЕО следва да бъде съответно изменено. Предвид естеството на изменящите разпоредби обаче е целесъобразно посоченото решение да бъде заменено с регламент, който може да бъде преразгледан на по-късен етап въз основа на резултатите от проверките, извършвани от държавите-членки.
(7)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент позоваванията на Китай се разбират като отнасящи се до Китайската народна република.
Член 2
Забрана за внос
1. Забранява се вносът в Общността на съдържащи мляко продукти или млечни продукти, соя или соеви продукти, предназначени за специфична хранителна употреба от кърмачета и малки деца по смисъла на Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно храни, предназначени за специфична хранителна употреба (3), които произхождат или са доставени от Китайската народна република.
2. Държавите-членки гарантират, че всякакви такива продукти, които бъдат открити на пазара, ще бъдат незабавно изтеглени и унищожени.
Член 3
Предварително уведомление
Стопанските субекти в хранителната и фуражната промишленост - или техните представители - изпращат предварително уведомление до мястото за контрол, посочено в член 4, параграф 3, относно очакваната дата и час на пристигане на всички пратки, произхождащи или доставяни от Китай, които са съставени от амониев бикарбонат, предназначен за храни и фуражи, или от фуражи и храни, съдържащи мляко, млечни продукти, соя или соеви продукти.
Член 4
Мерки за контрол
1. Компетентните органи на държавите-членки извършват проверки на документацията и идентичността, както и физически проверки, в това число лабораторен анализ на пратките, произхождащи или доставени от Китай, които са за внос в Общността, съставени от амониев бикарбонат, предназначен за храни и фуражи, и от фуражи и храни, съдържащи мляко, млечни продукти, соя или соеви продукти, различни от посочените в член 2, параграф 1 продукти.
Проверките за идентичност, както и физическите проверки, включително вземането на проби и анализът за контрол на наличието на меламин, се извършват върху приблизително 20 % от такива пратки.
Държавите-членки могат да извършват проверки на принципа на случайния подбор върху други фуражни и хранителни продукти с високо съдържание на протеини и с произход от Китай, които са предназначени за внос в Общността.
Физическите проверки, посочени в настоящия параграф, имат за цел по-специално да установят нивото на съдържание на меламин, ако има такова, в продукта. Пратките се съхраняват под официален контрол до получаването на резултатите от лабораторните анализи.
2. Нито един продукт, за който при извършените в съответствие с параграф 1 проверки бъде открито, че съдържа над 2,5 mg/kg меламин, не се допуска до фуражната и хранителната верига и се унищожава по безопасен начин.
3. Проверките, посочени в параграф 1, се извършват на места за контрол, които са специално определени за тази цел от държавите-членки.
Държавите-членки правят списъка на местата за контрол обществено достъпен и го изпращат на Комисията.
4. Пускането в свободно обращение на пратките е възможно след представянето пред митническите власти от страна на стопанския субект в хранителната и фуражната промишленост - или на негов представител - на доказателство, че са извършени официалните проверки, посочени в параграф 1, и е известно, че резултатите от физическите проверки, когато се изискват такива проверки, са благоприятни.
Член 5
Доклади
На всеки три месеца държавите-членки представят на Комисията доклад за всички аналитични резултати от проверките, посочени в член 4, параграф 1. Посочените доклади се представят през месеца, следващ всяко тримесечие.
Член 6
Разходи
Всички разходи, произтичащи от официалните проверки, посочени в член 4, параграф 1, включително вземането на проби, анализът, съхранението и всякакви мерки, взети след откриване на несъответствие, се поемат от стопанския субект в хранителната и фуражната промишленост.
Член 7
Отмяна
Решение 2008/798/ЕО се отменя.
Позоваванията на отмененото решение се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 8
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от датата на влизането му в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 ноември 2009 година.

Labels: 0
3
17
18