Document ID: 31992R3602

31992R3602
L 366/31
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 3602/92
od 14. prosinca 1992.
o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 27/85 kojom se određuju detaljna pravila o primjeni Uredbe (EEZ) br. 2262/84 o određivanju posebnih mjera u pogledu maslinovog ulja
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2262/84 od 17. srpnja 1984. o određivanju posebnih mjera u pogledu maslinovog ulja (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 593/92 (2), a posebno njezin članak 5.,
budući da na temelju članka 1. stavka 3. Uredbe (EEZ) br. 2262/84 Komisija može sudjelovati u raspravama uprave agencije; budući da je stoga potrebno predvidjeti rješenja za takvo sudjelovanje u raspravama četiriju agencija;
budući da, na temelju članka 1. stavka 4. Uredbe (EEZ) br. 2262/84 države članice postupaju na temelju nalaza agencije i redovno obavještavaju Komisiju o pojedinostima poduzetih postupaka i primijenjenih sankcija na temelju nalaza agencije; budući da je potrebno utvrditi intervale za takve obavijesti, kao i njihov sadržaj;
budući da je iskustvo pokazalo kako je rok predviđen člankom 6. stavkom 2. Uredbe Komisije (EEZ) br. 27/85 (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2427/86 (4), u kojem Komisija donosi odluku o iznosu koji predstavlja stvarne izdatke agencije, prekratak; budući da je stoga potrebno produžiti taj rok;
budući da provjere kako bi se osigurala pravilna primjena pravila Zajednice podrazumijevaju ulaganje napora za jamčenje kvalitete maslinovog ulja; budući da stoga agencijama treba dopustiti uzimanje uzoraka maslinovog ulja koje drže subjekti obuhvaćeni kontrolnim rješenjima;
budući da je potrebno definirati sadržaj plana rada agencije;
budući da je potrebno definirati područja u kojima osoblje odgovorno za kontrolu mora raspolagati potrebnim tehničkim znanjima;
budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za ulja i masti,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EEZ) br. 27/85 ovime se izmjenjuje i glasi:
1.
Članak 2. stavak 3. i 4. mijenjaju se i glase:
„3. Broj osoblja koje agencija plaća, razina njihove obučenosti i iskustva, sredstva koja su im stavljena na raspolaganje i način na koji su organizirani odjeli agencije trebaju biti takvi da omoguće obavljanje zadataka koji se spominju u članku 1. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 2262/84.
Konkretno, osoblje zaduženo za kontrolu treba raspolagati potrebnim tehničkim znanjem i iskustvom koje im omogućuje obavljanje provjera predviđenih uredbama Vijeća (EEZ) br. 3089/78 (5) i (EEZ) br. 2261/84 (6) te uredbama Komisije (EEZ) br. 3061/84 (7) i (EEZ) br. 2677/85 (8), posebno u pogledu utvrđivanja poljoprivrednih podataka, tehničkih provjera uljara i tvrtki za preradu te pregleda evidencija zaliha i računa.
4. U svrhu obavljanja zadataka koji su im dodijeljeni Uredbom (EEZ) br. 2262/84, zainteresirane države članice službenicima daju odgovarajuće ovlasti za pribavljanje svih podataka ili dokaza i obavljanje svih provjera koje mogu biti nužne u svrhu predviđenih kontrola, a posebno:
(a)
ovlast za provjeravanje poslovnih knjiga i drugih poslovnih evidencija;
(b)
ovlast za pravljenje preslika ili izvoda iz poslovnih evidencija;
(c)
pravo zahtijevanja usmenog davanja podataka, na licu mjesta;
(d)
pravo pristupa svim poslovnim prostorijama i zemljištima obuhvaćenima kontrolnim rješenjima;
(e)
ovlast za uzimanje uzoraka maslinovog ulja koje drže fizičke i pravne osobe koje su predmet inspekcije.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere za zaštitu prava koja njihovi nacionalni pravni sustavi daju fizičkim i pravnim osobama koje su predmet inspekcije.
Države članice priznaju nalaze službenika kao konačne sukladno svojim nacionalnim pravnim sustavima.
(5) SL L 369, 29.12.1978., str. 12." 						
(6) SL L 208, 3.8.1984., str. 3." 						
(7) SL L 288, 1.11.1984., str. 52." 						
(8) SL L 254, 25.9.1985., str. 5.”" 						
2.
Članak 3. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
Stavci 1. i 2. mijenjaju se i glase:
„1. Od tržišne godine 1985./86. nadalje agencija predlaže plan rada i procjenu proračuna za svaku tržišnu godinu.
Plan rada se, bez obzira na uvjete određene pravilima Zajednice koja su na snazi, sastavlja na temelju zastupljenosti subjekata obuhvaćenih kontrolnim rješenjima.
Prednost se, međutim, daje područjima djelovanja ili regijama u kojima postoji veći rizik od nepravilnosti.
2. Plan rada uključuje:
(a)
plan za uporabu podataka iz računalnih datoteka predviđenih člankom 16. Uredbe (EEZ) br. 2261/84; takvi podaci uključuju podatke iz upisnika uzgoja maslina;
(b)
plan i opis inspekcijskih poslova koje agencija planira obaviti;
(c)
plan rada koji agencija provodi s ciljem utvrđivanja prinosa maslina i maslinovog ulja;
(d)
opis provjera koje se provode u odnosu na krajnju uporabu maslinovog ulja, ulja komine maslina i njihovih nusproizvoda te porijekla uvezenog maslinovog ulja i ulja komine maslina;
(e)
popis svih poslova koji se obavljaju na zahtjev država članica ili Komisije na temelju drugog podstavka članka 1. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2262/84;
(f)
pojedinosti obuke koju agencija planira osigurati za svoje osoblje;
(g)
popis službenika odgovornih za suradnju s Komisijom.
Nadalje, agencija naznačuje potreban broj radnih dana/osoba za svako područje djelovanja u planu rada”.
(b)
točke 8. i 9. u stavku 3. mijenjaju se i glase:
„8.
Doprinos Zajednice, u skladu s člankom 1. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2262/84.
9.
Prihod u skladu s člankom 1. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2262/84”.
3.
Članak 4. izmjenjuje se i glasi:
(a)
stavak 1. podstavak 2. mijenja se i glasi:
„Komisija može u roku od 30 dana, bez obzira na odgovornosti zainteresirane države članice, od nje zahtijevati da u proračun ili plan rada unese izmjene koje Komisija smatra prikladnima.”
(b)
stavak 3. podstavak 2. mijenja se i glasi:
„Međutim, ako nastane iznimna situacija u kojoj postoji rizik od prijevare koja ozbiljno ugrožava pravilnu primjenu pravila Zajednice o maslinovom ulju, agencija o tome obavještava odnosnu državu članicu i Komisiju. U takvom slučaju, agencija može izmijeniti plan i inspekcijske poslove nakon dobivanja suglasnosti odnosne države članice. Ta država članica o tome obavještava Komisiju bez odgađanja.”
4.
Članak 5. izmjenjuje se i glasi:
(a)
stavci 2. i 3. mijenjaju se i glase:
„2. Agencija najkasnije u roku od 30 dana po završetku svakog tromjesečja podnosi državi članici i Komisiji sažeto izvješće o radu agencije zajedno s financijskim izvješćem koje prikazuje stanje novčanih tokova i izdataka agencije u odnosu na svako poglavlje proračuna te popis prekršaja koji mogu dovesti do upravnih ili kaznenih sankcija, a koji su zabilježeni kao posljedica provjera obavljenih tijekom tromjesečja.
3. Predstavnici Komisije, zainteresirane države članice i agencije sastaju se najmanje jednom mjesečno kako bi razmotrili poslove koji je agencija obavila i koje namjerava obaviti u budućnosti, učinke tih poslova i opće poslovanje agencije.”
(b)
dodaje se novi stavak 4.:
„4. Kako bi se osigurala zastupljenost Komisije u upravnom tijelu agencije, sukladno članku 1. stavku 3. Uredbe (EEZ) br. 2262/84, agencija najmanje šest dana prije svakog sastanka svojih savjetodavnih ili upravnih tijela teleksom ili telefaksom obavještava Komisiju o datumu takvog sastanka, dnevnom redu i dokumentima o kojima će se na njemu raspravljati.”
5.
Članak 6. stavak 2. mijenja se i glasi:
„2. Najkasnije šest mjeseci od tog datuma Komisija donosi odluku o iznosu koji predstavlja stvarne izdatke agencije, a dodjeljuje se proizvođačkoj državi članici za predmetnu godinu. Taj iznos, umanjen za predujmove iz stavka 4., isplaćuje se nakon utvrđivanja da je agencija obavila sve poslove koji su joj dodijeljeni.”
6.
Članak 7. mijenja se i glasi:
„Članak 7.
U skladu s člankom 1. stavkom 4. Uredbe (EEZ) br. 2262/84, države članice u roku od 30 dana od kraja svakog tromjesečja priopćavaju Komisiji:
-
popis prekršaja koji mogu dovesti do upravnih ili kaznenih sankcija, a koje je agencija zabilježila kao posljedicu provjera obavljenih tijekom prethodnog tromjesečja, navodeći prirodu i ozbiljnost prekršaja,
-
odluke koje se odnose na upravne ili kaznene sankcije, ili odluke o obustavi postupka, koje su nadležna tijela države članice donijele na temelju popisa agencije iz prethodne alineje, navodeći za svaku odluku prirodu, težinu i opseg sankcije, iznos određene novčane kazne i, ovisno o slučaju, navod radi li se o ponovljenom prijestupu, kao i fizičku ili pravnu osobu koja je sankcionirana i nadležno tijelo koje je odredilo sankciju.”
7.
Članak 8. i drugi podstavak članka 9. brišu se.
8.
Prvi podstavak članka 9. postaje članak 8.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana nakon objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 1992.

Labels: 4
17
10
9
6
12