Document ID: 31995R1084

Nariadenie Komisie (ES) č. 1084/95
z 15. mája 1995,
ktorým sa ruší ochranné opatrenie uplatniteľné na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a nahrádza sa osvedčením o pôvode
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (ES) č. 3290/94 [2], a najmä na jeho články 22 b a 29 ods. 2,
keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 1859/93 z 12. júla 1993 o uplatňovaní systému dovozných licencií pre cesnak dovážaný z tretích krajín [3], v znení nariadenia (ES) č. 1662/94 [4], stanovuje, že cesnak môže byť prepustený do voľ ného obehu v spoločenstve len po predložení dovoznej licencie;
keďže Komisia prijala prostredníctvom nariadenia (ES) č. 2091/94 [5] ochranné opatrenie uplatniteľ né na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a Vietnamu, ktorým sa pre tieto dve krajiny vydávanie dovozných licencií pozastavuje do 31. mája 1995;
keď že v prípade Taiwanu by sa toto ochranné opatrenie nemalo realizovať; keď že však existovali oprávnené pochybnosti o pravom pôvode cesnaku dovážaného z Taiwanu a aby sa zabránilo obchodovaniu na základe nepresných dokladov, malo by sa toto ochranné opatrenie nahradiť zavedením osvedčenia o pôvode vydávaného príslušnými vnútroštátnymi orgánmi tej ktorej krajiny v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva [6], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES)č. 3254/94 [7]; keďže z toho istého dôvodu musí byť uložená priama preprava cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu do spoločenstva;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2091/94 sa nebude ďalej uplatňovať na Taiwan odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 2
1. Prepustenie cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu do voľného obehu v spoločenstve podlieha týmto podmienkam:
a) predloženie osvedčenia o pôvode vydaného príslušnými štátnymi orgánmi krajiny pôvodu v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia (EHS) č. 2454/93
a
b) produkt sa musí prepraviť priamo z Taiwanu do spoločenstva.
2. Príslušné orgány pre vydávanie osvedčení o pôvode sú uvedené v prílohe.
3. Za prepravu produktov priamo z Taiwanu do spoločenstva sa považuje:
a) preprava produktov bez prechodu cez územie akejkoľvek inej krajiny,
b) preprava produktov cez územie iných krajín ako Taiwan s prípadným dočasným skladovaním v týchto krajinách alebo bez neho za predpokladu, že preprava cez tieto krajiny je odôvodnená z geografických dôvodov alebo výnimočne na základe prepravných požiadaviek a za predpokladu, že:
- produkty zostanú pod dohľ adom colných úradov krajiny, cez ktorú sa prechádza alebo v ktorej sa produkty skladujú,
- produkty sa nestanú súčasť ou obchodu a nebudú poskytnuté na spotrebu,
- okrem nakladania, prekladania a iných činností zameraných na udržanie produktov v dobrom stave nebudú produkty podrobené žiadnej inej manipulácii.
4. Na dôkaz splnenia podmienok uvedených v písmene b) odseku 3 sa predkladá colným orgánom spoločenstva:
a) jedna kópia prepravného dokladu vydaného v Taiwane na prechod cez tranzitnú krajinu,
b) osvedčenie vydané colným úradom tranzitnej krajiny, ktoré obsahuje:
- presný opis tovaru,
- dátum vyloženia a preloženia alebo nalodenia a vylodenia tovaru, ako aj názov použitých plavidiel,
- uvedenie podmienok, za ktorých tovar zostal v tranzitnej krajine
alebo
c) ak chýbajú, iné rovnocenné doklady.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. mája 1995

Labels: 8
3
17
18