Document ID: 32002R1030

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1030/2002,
13. juuni 2002,
millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 63 punkti 3,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]
ning arvestades järgmist:
(1) Amsterdami lepinguga seatakse eesmärgiks luua järk-järgult vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala ning antakse komisjonile algatusõigus ühtlustatud sisserändepoliitikaga seotud asjakohaste meetmete võtmiseks.
(3) Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanevat ala käsitleva Amsterdami lepingu sätete rakendamist käsitleva nõukogu ja komisjoni tegevuskava [3] paragrahvi 38 punkti c alapunktiga ii nähakse ette liikmesriikide poolt pikaajaliste viisade ja elamislubade väljaandmise menetlusnormide ettevalmistamine.
(3) 15. ja 16. oktoobri 1999. aasta Euroopa Ülemkogu Tampere istungil rõhutati selle ühtlustatud sisserändepoliitika vajalikkust, eelkõige kolmandate riikide kodanike sissesõitu ja elamist käsitlevaid asutamislepingu sätteid silmas pidades.
(4) Nõukogu ühismeede 97/11/JSK [4] ühtse elamisloavormi kohta kinnitab vajadust ühtlustada liikmesriikide poolt kolmandate riikide kodanikele antavate elamislubade vorm. Seepärast on kohane ühismeede 97/11/JSK asendada ühenduse õigusaktiga.
(5) On oluline, et ühtne elamisloavorm sisaldaks kogu vajalikku informatsiooni ja vastaks väga kõrgetele tehnilistele nõudmistele, eriti järeletegemist ja võltsimist välistavate kaitsemeetmete osas. See aitab ennetada ebaseaduslikku sisserännet ja ebaseaduslikku elamist ning nende vastu võidelda. Vorm peaks ka sobima kasutamiseks kõikides liikmesriikides ja olema varustatud üldiselt äratuntavate turvaelementidega, mis on palja silmaga nähtavad.
(6) Tugevdamaks elamislubade kaitset võltsimise ja järeletegemise eest arutavad liikmesriigid ja komisjon, võttes arvesse tehnoloogia arengut, korrapäraselt muudatusi, mida tuleks lubades sisalduvate turvaelementide muutmise ning eelkõige uute biomeetriliste elementide lisamise osas teha.
(7) Käesolevas määruses sätestatakse üksnes spetsifikaat, mis ei ole salajane. Nimetatud spetsifikaadile tuleb lisada täiendavad turvaelemendid, mis peavad jääma salajasteks, et takistada järeletegemist ja võltsimist, ega tohi sisaldada isikuandmeid või viiteid isikuandmetele. Selle täiendava tehnospetsifikaadi vastuvõtmise pädevus tuleks anda komisjonile, keda abistab ühtse viisavormi kehtestamist käsitleva nõukogu 29. mai 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1683/95 [5] artikliga 6 loodud komitee. Sellega seoses tuleb tagada, et ei tekiks ebajärjepidevust nõukogu 17. detsembri 1997. aasta ning 8. juuni 2001. aasta otsustel põhinevate elamislubade vahel.
(8) Tagamaks, et nimetatud teavet ei levitata laiemalt, kui vaja, peaks iga liikmesriik määrama ka ainult ühe ühtset elamisloavormi trükkiva asutuse, kusjuures liikmesriigile jääb õigus seda asutust vajaduse korral vahetada. Turvalisuse tagamiseks peab iga liikmesriik teatama kõnealuse pädeva asutuse nime komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
(9) Liikmesriigid peaksid komisjoniga kooskõlastades rakendama vajalikke meetmeid tagamaks, et isikuandmete töötlemisel järgitaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivis 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) [6] sätestatud nõudeid nimetatud andmete kaitse kohta.
(10) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise kord. [7]
(11) Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriikide pädevust riikide ja territoriaalüksuste ning nende ametivõimude poolt väljastatud passide, reisidokumentide ja isikut tõendavate dokumentide tunnustamise alal.
(12) Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt teatanud, et ei osale käesoleva määruse vastuvõtmises, ning seetõttu seda tema suhtes ei kohaldata. Võttes arvesse, et käesoleva määruse eesmärk on täiendada Schengeni acquis'd vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu IV jaotisele, otsustab Taani vastavalt protokolli artiklile 5 kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on käesoleva määruse vastu võtnud, kas ta võtab selle sätted üle oma siseriiklikku õigusesse.
(13) Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi puhul kujutab käesolev määrus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, mis on seotud nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ (Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel nimetatud kahe riigi Schengeni acquis' rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises osalemise kohta sõlmitud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta) [8] artikli 1 punktis B osutatud valdkonnaga.
(14) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt teatas Ühendkuningriik 3. juuli 2001. aasta kirjaga oma soovist osaleda käesoleva määruse vastuvõtmises ja kohaldamises.
(15) Vastavalt nimetatud protokolli artiklile 1 ei osale Iirimaa käesoleva määruse vastuvõtmises. Sellest tulenevalt ning ilma et see mõjutaks eespool nimetatud protokolli artikli 4 kohaldamist, ei kohaldata käesoleva määruse sätteid Iirimaa suhtes,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Liikmesriikide poolt kolmandate riikide kodanikele antavad elamisload koostatakse ühtses vormis ning neil on piisavalt ruumi käesoleva määruse lisas sätestatud teabe jaoks. Ühtset vormi võib kasutada kleebise või eraldi dokumendina. Iga liikmesriik võib ühtse vormi vastavale väljale lisada teabe loa iseloomu ja asjassepuutuva isiku õigusliku seisundi kohta, eelkõige info selle kohta, kas isikul on lubatud töötada.
2. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) elamisluba - liikmesriigi ametivõimude poolt välja antud mis tahes luba, mis võimaldab kolmanda riigi kodanikul seaduslikult tema territooriumil viibida, välja arvatud:
i) viisad;
ii) load, mis antakse elamisloa- või varjupaigataotluse läbivaatamiseni;
iii) kuni kuuekuuliseks riigis viibimiseks nende liikmesriikide poolt antud load, kes ei kohalda 14. juunil 1985 Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta sõlmitud Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni [9] artiklit 21;
b) kolmanda riigi kodanik - isik, kes ei ole liidu kodanik asutamislepingu artikli 17 lõike 1 tähenduses.
Artikkel 2
1. Artikli 7 lõikes 2 nimetatud korras kehtestatakse ühtse elamisloavormi täiendav tehnospetsifikaat järgmises:
a) täiendavad turvaelemendid ja -nõuded, sealhulgas tugevdatud võltsimis- ja järeletegemisvastased standardid;
b) ühtse elamisloa täitmise tehnilised menetlused ja reeglid;
c) ühtse elamisloa täitmise muud nõuded.
2. Ühtse elamisloa värvilahendust võib muuta artikli 7 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 3
Artiklis 2 osutatud spetsifikaadi osad on salajased ja neid ei avalikustata. Need tehakse kättesaadavaks üksnes liikmesriikide määratud asutustele, kes vastutavad trükkimise eest, ning liikmesriigi või komisjoni poolt nõuetekohaselt volitatud isikutele.
Iga liikmesriik määrab ühe asutuse, kes vastutab ühtse elamisloa trükkimise eest. Liikmesriik teatab selle asutuse nime komisjonile ja teistele liikmesriikidele. Kaks või enam liikmesriiki võivad nimetada ühe ja sama asutuse. Igal liikmesriigil on õigus enda määratud asutust vahetada. Liikmesriik teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
Artikkel 4
Isikul, kellele elamisluba on välja antud, on õigus kontrollida elamisloale kantud isikuandmeid ja vajaduse korral nõuda paranduste tegemist või kustutamist, ilma et see piiraks andmekaitsereeglite kohaldamist.
Ühtsel elamisloal ei näidata andmeid masinloetaval kujul, välja arvatud juhul, kui see on lisaga ette nähtud või kui need on esitatud vastavas reisidokumendis.
Artikkel 5
Käesolevat määrust ei kohaldata kolmandate riikide kodanike suhtes, kes on:
- vaba liikumise õigust kasutavad liidu kodanike pereliikmed,
- Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osalisteks olevate Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni osalisriikide kodanikud ning nende pereliikmed, kes kasutavad nimetatud lepingu kohast vaba liikumise õigust,
- kolmandate riikide kodanikud, kes on viisakohustusest vabastatud ning kellel on õigus liikmesriigis viibida kuni kolm kuud.
Artikkel 6
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt.
Artikkel 7
1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 1683/95 artikli 6 lõike 2 alusel loodud komitee.
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaseks tähtajaks kehtestatakse kaks kuud.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 8
Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriikide pädevust riikide ja territoriaalüksuste ning nende ametivõimude poolt väljastatud passide, isikut tõendavate dokumentide ja reisidokumentide tunnustamise alal.
Artikkel 9
Liikmesriigid võtavad artiklis 1 määratletud ühtse elamisloavormi kasutusele hiljemalt ühe aasta jooksul pärast artikli 2 lõike 1 punktis a nimetatud meetmete vastuvõtmist.
Nimetatud kuupäevast alates asendab käesolev määrus asjaomaste liikmesriikide jaoks ühismeedet 97/11/JSK.
Lisa punktis 14 sätestatud foto lisamine kleebisena kolmandate riikide kodanike elamisloale viiakse ellu hiljemalt viis aastat pärast nimetatud meetme vastuvõtmiseks artikliga 2 ettenähtud tehnospetsifikaadi vastuvõtmist.
Ühtse elamisloavormi kasutuselevõtt ei mõjuta siiski varem muus vormis välja antud elamislubade kehtivust, kui asjaomane liikmesriik ei otsusta teisiti.
Artikkel 10
Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaselt tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Luxembourg, 13. juuni 2002

Labels: 0
11