Document ID: 32005R0889

32005R0889
L 152/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 889/2005
od 13. lipnja 2005.
o uvođenju određenih mjera ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1727/2003
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60. i 301.,
uzimajući u obzir Zajedničko stajalište 2005/440/ZVSP od 13. lipnja 2005. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga (1),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Zajedničkim stajalištem Vijeća 2002/829/ZVSP od 21. listopada 2002. o nabavi određene opreme u Demokratsku Republiku Kongo (2) uveden je embargo na nabavu oružja i drugog vojnog materijala Demokratskoj Republici Kongo („DRK”).
(2)
Dana 28. srpnja 2003. Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučilo je u svojoj Rezoluciji 1493 (2003.) („Rezolucija VSUN-a 1493 (2003.)”) o uvođenju embarga na nabavu oružja i drugog vojnog materijala u DRK-u, kao i na pružanje pomoći, davanje savjeta ili obuku u vezi s vojnim aktivnostima svim naoružanim skupinama i milicijama koje djeluju na području Sjevernog i Južnog Kivua i Iturija te skupinama koje nisu potpisnice općeg i sveobuhvatnog sporazuma.
(3)
Zajedničko stajalište 2003/680/ZVSP predviđa usklađivanje Zajedničkog stajališta 2002/829/ZVSP s mjerama utvrđenima u Rezoluciji VSUN-a 1493 (2003). Neke od tih mjera provedene su na razini Zajednice Uredbom Vijeća (EZ) br. 1727/2003 (3).
(4)
Budući da se nezakonit protok oružja unutar DRK-a i u DRK nastavio, Vijeće sigurnosti UN-a, postupajući u skladu s poglavljem VII. Povelje Ujedinjenih naroda, usvojilo je Rezoluciju 1596 (2005) od 18. travnja 2005. („Rezolucija VSUN-a 1596 (2005)”), kojom se, između ostalog, postojeći embargo na oružje proširuje na svakog primatelja na području DRK-a. Rezolucija VSUN-a 1596 (2005) predviđa određena izuzeća od embarga.
(5)
Zajedničkim stajalištem 2005/440/ZVSP potvrđuje se embargo i zabrana pružanja s tim povezane pomoći iz Zajedničkog stajališta 2002/829/ZVSP te se predviđa dodatno izuzeće od embarga na oružje i zabrane pružanja s tim povezane pomoći kako bi se popis izuzeća uskladio s Rezolucijom VSUN-a 1596 (2005.).
(6)
Zabrana pružanja tehničke i financijske pomoći u vezi s vojnim djelovanjima potpada pod područje primjene Ugovora. Što se Zajednice tiče, mjere Zajednice potrebne su radi provedbe navedene zabrane s ciljem izbjegavanja narušavanja tržišnog natjecanja.
(7)
U smislu ove Uredbe, smatra se da područje Zajednice obuhvaća područja država članica na koje se Ugovor odnosi pod uvjetima koji su u njemu utvrđeni.
(8)
Radi svrhovitosti, Komisiju bi trebalo ovlastiti za izmjene priloga ovoj Uredbi.
(9)
S ciljem osiguranja učinkovitosti u njoj predviđenih mjera, navedena Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave.
(10)
Radi jasnoće, Uredbu (EZ) br. 1727/2003 trebalo bi zamijeniti ovom novom Uredbom koja sadrži sve mjerodavne odredbe u pogledu zabrane pružanja tehničke i financijske pomoći u vezi s vojnim djelovanjima u DRK-u,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U smislu ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„tehnička pomoć” znači svaka tehnička potpora u vezi s popravcima, razvojem, izradom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili bilo kojom drugom tehničkom uslugom, koja može imati oblik uputa, savjeta, obuke, prenošenja praktičnog znanja ili vještina ili savjetodavnih usluga; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku;
2.
„Odbor za sankcije” znači odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda osnovan u skladu sa stavkom 8. Rezolucije VSUN-a 1533 (2004).
Članak 2.
Zabranjuje se:
(a)
dodjela, prodaja, nabava ili prijenos tehničke pomoći u vezi s vojnim djelovanjem posredno ili neposredno svim osobama, subjektima ili organima u DRK-u ili za uporabu u toj državi;
(b)
osiguranje financiranja ili financijske pomoći u vezi s vojnim djelovanjima, osobito uključujući bespovratnu pomoć, zajmove i osiguranje kreditnih izvoznih poslova za bilo koju prodaju, nabavu, prijenos ili izvoz oružja i drugog vojnog materijala ili za bilo koju dodjelu, prodaju, nabavu ili prijenos s njima povezane tehničke pomoći i drugih usluga, posredno ili neposredno, svim osobama, subjektima ili organima u DRK-u ili za uporabu u toj državi;
(c)
svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak posredno ili neposredno promicanje transakcija navedenih u točkama (a) i (b).
Članak 3.
1. Iznimno od odredaba članka 2., u Prilogu navedeno nadležno tijelo države članice u kojoj pružatelj usluga ima sjedište može odobriti:
(a)
pružanje tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s oružjem i drugim vojnim materijalom, kada je ta pomoć namijenjena isključivo za potporu Misiji organizacije Ujedinjenih naroda u DRK-u („MONUC”) ili za korištenje od strane navedene Misije;
(b)
pružanje tehničke pomoći financiranja i financijske pomoći u vezi s oružjem i drugim vojnim materijalom, kada je ta pomoć namijenjena isključivo za potporu jedinicama vojske i policije DRK-a ili za korištenje od strane navedenih jedinica, pod uvjetom da su navedene jedinice:
i.
završile postupak integracije; ili
ii.
da djeluju pod zapovjedništvom integriranog stožera „état-major integré” oružanih snaga, odnosno nacionalne policije DRK-a; ili
iii.
da su u postupku integracije na području DRK-a izvan provincija Sjevernog i Južnog Kivua te okružja Ituri;
(c)
pružanje tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s nesmrtonosnom vojnom opremom namijenjenom isključivo za korištenje u humanitarne svrhe ili zaštitu, kada je Odbor za sankcije unaprijed obaviješten o pružanju takve pomoći ili usluga.
2. Za već provedene aktivnosti nije moguće izdati odobrenja.
Članak 4.
Komisija i države članice odmah će jedna drugu obavijestiti o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te će jedna drugoj dostaviti sve druge relevantne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, posebno informacije o povredama ove Uredbe, problemima vezanima uz njezinu provedbu i presudama koje su izrekli nacionalni sudovi.
Članak 5.
1. Komisija je ovlaštena da na temelju informacija koje joj dostave države članice izmijeni Prilog.
2. Ne dovodeći u pitanje prava i obveze država članica koji proizlaze iz Povelje Ujedinjenih naroda, Komisija održava sve potrebne kontakte s Odborom za sankcije u svrhu učinkovite provedbe ove Uredbe.
Članak 6.
Države članice utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju na povrede odredaba ove Uredbe te poduzimaju sve mjere potrebne za osiguranje njihove provedbe. Predviđene kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
Odmah po stupanju na snagu ove Uredbe države članice obavješćuju Komisiju o tim pravilima, kao i o svim njihovim naknadnim izmjenama.
Članak 7.
Ova Uredba primjenjuje se:
(a)
na području Zajednice, uključujući njezin zračni prostor, te na svakom zrakoplovu ili plovilu koje je pod nadležnošću države članice;
(b)
na svaku osobu na području ili izvan područja Zajednice koja je državljanin države članice;
(c)
na svaku pravnu osobu, skupinu ili subjekt registriran ili osnovan u skladu s propisima države članice;
(d)
na svaku pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji posluje u Zajednici.
Članak 8.
Ovime se Uredba (EZ) br. 1727/2003 stavlja izvan snage.
Članak 9.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. lipnja 2005.

Labels: 18
5