Document ID: 32000R2729

Ir-Regolament tal-Kummissijoni (KEE) Nru 2729/2000
ta’ l-14 ta’ Diċembru 2000
li jistabbixxi regoli ddettaljati ta’ implimentazzoni għall-kontrolli fis-settur ta’ l-inbid
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid [1], kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1622/2000 [2], u b’mod partikolari l-Artikoli 72(4) tiegħu
Billi:
(1) L-Artikolu 72 tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, li jieħu post ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87 [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (LE) Nru 1677/1999 [4], b’effett mill-1 ta’ Awissu 2000, li fih id-dispożizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-kontrolli fis-settur ta’ l-inbid. Il-qafas hekk stabbilit jeħtieġ li għandhom jiġu mħassra r-regoli ta’ l-implimentazzjoni u r-Regolamenti li ttrattaw din il-materja, ir-Regolamenti tal Kummissjoni (KEE) Nru 2347/91 tad-29 ta’ Lulju 1991 dwar il-ġbir tal-kampjuni tal-prodotti mill-inbid bil-għanijiet tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u għall-analiżi bil-metodi isotopiċi, inkluż l-analiżi għall-għanijiet tad-databank Komunitarju [5], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1754/97 [6], u (KEE) Nru 2348/91 tad-29 ta’ Lulju 1991 li jistabbilixxi databank għar-riżultati ta’ analiżjiet tal-prodoti mill-inbid b’reżonanza nukleari manjetika tad-dewterju [7], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1932/97 [8].
(2) Skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissijoni (KEE) Nru 1608/2000 ta’ l-24 ta’ Lulju 2000 li jipprovdi miżuri transitorji sakemm il-miżuri definittivi li jimplimentaw ir-Regolament (KE) 1493/1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid [9], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) 2631/2000 [10], ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2048/89 tad-19 ta’ Ġunju 1989 li jipprovdi r-regoli ġenerali dwar il-kontrolli fis-settur ta’ l-inbid [11] jibqa’ japplika sat-30 ta’ Novembru 2000. B’riżultat ta’ dan, ir-regoli l-ġodda ta’ l-implimentazzjoni għandhom jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 2000.
(3) Għall-għan ta’ l-applikazzjoni uniformi tad-dispożizzjonijiet fis-settur ta’ l-inbid, għandhom jiġu adottati regoli bil-għan li jispeċifikaw il-proċeduri tal-kontroll diġà fis-seħħ fil-livell nazzjonali u Komunitarju, min-naħa l-waħda, u biex tiġi żgurata l-kollaborazzjoni diretta bejn il-korpi responsabbli mill-kontrolli fis-settur ta’ l-inbid, min-naħa l-oħra.
(4) B’żieda ma’ dan, għandhom jiġu stabbiliti regoli speċifiċi għall-ħolqien u l-ħidma tal-korp ta’ l-uffiċjali fis-settur ta’ l-inbid, responsabbli fi ħdan il-Kummissjoni sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tar-regoli Komunitarji.
(5) Għandu jkun hemm regoli li jirregolaw il-mod li bih il-korpi nazzjonali u l-Kummissjoni jgħinu lil xulxin sabiex jiżguraw l-applikazzjoni korretta tar-regoli tas-settur ta’ l-inbid. Dawn ir-regoli ma għandhomx itellfu l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar in-nefqa Komunitarja, dwar id-deklassifikazzjoni ta’ l-inbejjed ta’ kwalità psr, dwar materji kriminali jew dwar il-penali nazzjonali amministrattivi. L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar iż-żewġ materji ta’ l-aħħar ma tippreġudikax l-għan ta’ dan ir-Regolament dwar l-effettività tal-kontrolli pprovduti fih.
(6) L-Istati Membri għandhom jiżguraw l-effettività tax-xogħol fil-korpi responsabbli mill-kontrolli tas-settur ta’ l-inbid. Għal dan il-fini għandhom jinnominaw korp responsabbli sabiex iżomm kuntatt bejniethom u mal-Kummissjoni. Huwa wkoll vitali illi l-ħidmiet tal-kontroll ikunu kkoordinati bejn il-korpi kompetenti fl-Istati Membri kollha meta l-kontrolli tas-settur ta’ l-inbid jkunu ġew maqsuma bejn il-korpi kompetenti diversi.
(7) Għalbiex jgħinu l-applikazzjoni uniformi tar-regoli fil-Komunità kollha, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jiżguraw illi l-impjegati tal-korpi kompetenti jkollhom il-poteri minimi ta’ investigazzjoni sabiex jiggarantixxu t-tħaris tar-regoli.
(8) B’żieda ma’ dan, għandhom jitfasslu r-regoli li jirregolaw il-ħolqien u l-ħidma tal-korp tal-Kummissjoni ta’ uffiċjali speċifiċi għall-kontrolli tas-settur ta’ l-inbid.
(9) Jekk l-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni jiltaqgħu ma’ diffikultajiet ripetuti u mhux iġġustifikati matul it-twettiq tax-xogħol tagħhom, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ titlob spjega mill-Istat Membru interessat u rigward il-mezzi meħtieġa għat-temma b’suċċess tal-kompiti ta’ l-ispetturi. L-Istat Membru fil-kwistjoni għandu jwettaq l-obbligi tiegħu skond dan ir-Regolament billi jgħin lil-ispetturi li jwettqu l-kompiti tagħhom.
(10) Iridu jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jirregolaw il-kontrolli li jridu jitwettqu rigward il-potenzjal tal-produzzjoni ta’ l-inbid. B’mod partikolari, il-ħidmiet li jibbenefikaw mill-għajnuna Komunitarja għandhom ikunu bla ħsara għall-verifika sistematika fuq il-post.
(11) L-interdipendenza tas-swieq fis-settur ta’ l-inbid hija riflessa fl-evoluzzjoni tal-kummerċ bejn l-Istati Membri, b’mod partikolari fiż-żieda kostanti fin-numru tal-kumpanniji internazzjonali attivi fis-settur, u l-possibiltajiet offruti bir-regoli tal-ġestjoni tas-settur li jkollhom ħidmiet, sewwa jekk megħjuna u sewwa jekk le, imwettqa f’lokazzjoni oħra li mhix dik li minnha joriġina l-prodott jew ittrasferiti lejha. Din is-sitwazzjoni titlob armonizzazzjoni akbar tal-metodi tal-kontroll u kollaborazzjoni aktar mill-qrib bejn il-korpi varji responsabbli mill-kontrolli.
(12) Bil-għan ta’ kollaborazzjoni effettiva bejn l-Istati Membri fl-applikazjoni tar-regoli tas-settur ta’ l-inbid, il-korpi kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu fuq talba jżommu l-kuntatt mal-korpi kompetenti fi Stat Membru ieħor. Iridu jitfasslu r-regoli li jirregolaw din il-kollaborazzjoni u għajnuna.
(13) Minħabba n-natura komplessa ta’ ċerti materji u l-ħtieġa urġenti li jiġu solvuti, huwa vitali li korp kompetenti li jitlob l-għajnuna ikun jista’, bi frehim mal-korp kompetenti l-ieħor, ikollu preżenti aġenti awtorizzati nnominati minnu meta jkunu qiegħdin isiru l-investigazzjonijiet.
(14) Fil-każ ta’ riskju serju ta’ frodi jew ta’ frodi li jaffetwa numru ta’ Stati Membri jew Stat Membru wieħed, il-korpi varji interessati għandhom ikunu jistgħu jimplimentaw awtomatikament proċedura ta’ għajnuna mhux mitluba.
(15) Minħabba n-natura tat-tagħrif skambjat skond dan ir-Regolament, dan għandu jkun kopert bis-segretezza professjonali.
(16) Ir-Regolament (KEE) Nru 2348/91 li jistabbilixxi databank ta’ analiżi fiċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (ĊKR) bil-għan li jikkontribwixxi għall-armonizzazzjoni tal-kontrolli analitiċi fil-Komunità kollha u li jġib flimkien il-kampjuni ta’ l-analiżi u r-rapporti mill-Istati Membri. Id-dispożizzjonijiet li jirregolaw dan id-databank għandhom jittieħdu f’kontroll u jiġu abbozzati mill-ġdid fid-dawl ta’ l-esperjenza miksuba minn mindu dan iċ-Ċentru ġie stabbilit.
(17) L-użu ta’ metodi ta’ analiżi isotopika tar-riferiment jista’ jiżgura l-kontroll aktar effettiv tas-sinjurija tal-prodott ta’ l-inbid jew tal-kxif taż-żieda ta’ l-ilma ma’ dawn il-prodotti jew, użati mar-riżultati ta’ l-analiżi ta’ karatteristiċi isotopiċi oħra ta’ dawn il-prodotti, jistgħu jgħinu sabiex tiġi vverifikata l-konformità ma’ l-oriġini indikat fl-isem tagħhom. Bil-ħsieb li l-interpretazzjoni tar-riżultati ta’ dawn l-analiżijiet tkun eħfef, għandu jkun possibbli li dawn ir-riżultati jiġu pparagunati mar-riżultati miksuba qabel bl-użu ta’ l-istess metodi matul l-analiżi tal-prodotti b’karatteristiċi u oriġini u produzzjoni awtentikati simili.
(18) L-analiżi isotopika ta’ l-inbid jew tal-prodotti dderivati mill-inbid titwettaq bl-użu ta’ metodi ta’ l-analiżi ta’ riferiment ipprovvduti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2676/90 tas-17 ta’ Settembru 1990 li jistabilixxi l-metodi Komunitarji għall-analiżi ta’ l-inbejjed [12], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 761/1999 [13].
(19) Sabiex tiġi ffaċilitata l-interpretazzjoni tar-riżultati miksuba minn dawn l-analiżijiet imwettqa fil-laboratorji Komunitarji mgħammra għal dan il-għan u sabiex jiġi ggarantit illi r-riżultati miksuba f’dawn il-laboratorji jkunu paragunabbli, għandhom jitfasslu regoli uniformi għalbiex jittieħdu l-kampjuni ta’ l-għeneb u għall-vinifikazzjoni u l-ħażna ta’ dawn il-kampjuni.
(20) Sabiex jiġu ggarantiti l-kwalità u l-komparabbiltà ta’ l-informazzjoni analitika, għandha tiġi applikata sistema ta’ standards irrikonoxxuti tal-kwalità għal-laboratorji nnominati mill-Istati Membri għalbiex iwettqu l-analiżijiet isotopiċi tal-kampjuni għad-databank.
(21) L-analiżi isotopika tal-prodotti tas-settur ta’ l-inbid u l-interpretazzjoni tar-riżultati huma proċeduri delikati u sabiex tiġi permessa interpretazzjoni uniformi tar-riżultati ta’ dawn l-analiżijiet id-databank taċ-ĊKR għandu jkun aċċessibbli għal-laboratorji uffiċjali li jużaw dan il-metodu ta’ l-analżi u, fuq talba, lill-korpi uffiċjali l-oħra fl-Istati Membri filwaqt li jiġu rrispettati l-prinċipji tal-protezzjoni ta’ l-informazzjoni privata.
(22) Ir-Regolament (KEE) Nru 2347/91 fih ir-regoli għat-teħid tal-kampjuni sabiex jintbagħtu f’laboratorju uffiċjali fi Stat Membru ieħor u r-regoli komuni għat-teħid tal-kampjuni li jridu jiġu analizzati b’metodi isotopiċi. Dawn ir-regoli għandhom jittieħdu taħt kontroll u t-teħid tal-kampjuni għad-databank Komunitarju għandu jitqies bħala każ tat-teħid tal-kampjuni ta’ prodott fis-settur ta’ l-inbid bħala parti mis-sistema tal-kollaborazzjoni diretta bejn il-korpi.
(23) Sabiex tiġi ggarantita n-natura oġġettiva tal-kontrolli, l-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni jew l-uffiċjali tal-korp kompetenti ta’ l-Istat Membru għandhom ikunu kapaċi jistaqsu lill-korp kompetenti fi Stat Membru ieħor sabiex iwettaq it-teħid tal-kampjuni. L-uffiċjal li jagħmel it-talba għandu jkollu aċċess għall-kampjuni meħuda u jkun jista’ jispeċifika l-laboratorju fejn iridu jiġu analiżżati.
(24) Għandhom jitfasslu regoli ddettaljati għat-teħid uffiċjali tal-kampjuni bħala parti mill-kollaborazzjoni bejn il-korpi kompetenti ta’ l-Istati Membri u għall-użu ta’ dawn il-kampjuni. Dawn ir-regoli għandhom jiggarantixxu r-rappreżentattività u l-possibbiltà tal-verifika tar-riżultati ta’ l-analiżijiet uffiċjali mal-Komunità kollha.
(25) Sabiex tiġi ssimplifikata l-amministrazzjoni tan-nefqa li jkollha x’taqsam mat-teħid u d-dispaċċ tal-kampjuni, l-analiżi u ttestjar organolettiku u l-użu tas-servizzi ta’ espert, għandu jiġi stabbilit il-prinċipju illi din in-nefqa għandha tinġarr mill-korp li jordna t-teħid tal-kampjuni jew is-servizzi ta’ l-espert.
(26) Il-forza konklużiva tas-sejbiet mill-kontrolli mwettqa skond dan ir-Regolament għandha tkun speċifikata.
(27) Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi fil-leġislazzjoni Komunitarja, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-penali li japplikaw għall-ksur tar-regoli fis-settur ta’ l-inbid. Il-penali li jridu jiġu applikati jridu jkunu effettivi, proporzjonati u deterrenti, u ma jridux jagħmlu l-applikazzjoni tal-liġijiet Komunitarji iktar diffiċili meta mqabbla mal-penali pprovvduti fil-liġijiet nazzjonali.
(28) Sabiex tiġi ggarantita l-ħidma bla xkiel tal-kontrolli u tat-teħid tal-kampjuni ta’ l-għeneb fil-vinji, għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet sabiex jimpedixxu l-partijiet interessati milli jfixxklu l-kontrolli li jirrigwardawhom u biex jiffaċilitaw it-teħid tal-kamjuni u jfornu t-tagħrif meħtieġ skond dan ir-Regolament.
(29) Il-miżuri pprovvduti f’dan ir-Regolament huma skond il-Kumitat tal-Ġestjoni ta’ l-Inbid,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-kontrolli u l-penali
1. Dan ir-Regolament jipprovdi arranġamenti speċifiċi għall-kontrolli u l-penali fis-settur ta’ l-inbid.
2. Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni ta’:
- id-dispożizzjonijiet speċifiċi li jirregolaw ir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri fil-ġlieda kontra l-frodi fis-settur ta’ l-inbid safejn u sakemm ikunu hekk illi jiffaċilitaw l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament,
- ir-regoli li għandhom x’jaqsmu ma’:
- il-proċeduri kriminali jew l-għajnuna reċiproka fost l-Istati Membri fil-livell ġudizzjali fil-materji kriminali,
- il-proċedura amministrattiva tal-penali.
It-TITOLU I
IL-KONTROLLI MILL-ISTATI MEMBRI
Artikolu 2
Il-prinċipji
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiċċekkjaw il-konformità mar-regoli Komunitarji li jirregolaw is-settur ta’ l-inbid u r-regoli nazzjonali għall-applikazzjoni tagħhom.
2. L-Istati Membri għandhom iwettqu kontrolli amministrattivi u fuq il-post sabiex jiżguraw il-verifika effiċjenti tal-konformità mal-kondizzjonijiet meħtieġa.
3. F’linja waħda man-natura tal-miżura ta’ appoġġ interessata, l-Istati Membri għandhom jiddefinixxu l-metodi u l-mezzi għall-verifika u jispeċifikaw min għandu jkun bla ħsara għall-kontrolli.
4. Il-kontrolli għandhom jitwettqu jew sistematikament jew bit-teħid tal-kampjuni. Fil-każ tat-teħid tal-kampjuni l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi bin-numru tagħhom, in-natura u l-frekwenza tal-kontrolli jkunu rappreżentattivi għat-territorju kollu tagħhom u jikkorrispondu mal-volum tal-prodotti tas-settur ta’ l-inbid imqiegħed fis-suq jew miżmum bil-ħsieb li jitqiegħed fis-suq.
Artikolu 3
Il-korpi tal-kontroll
1. Meta Stat Membru jinnomina numru ta’ korpi kompetenti sabiex jikkontrollaw il-konformità mar-regoli li jirregolaw is-settur ta’ l-inbid, għandu jikkoordina x-xogħol ta’ dawn il-korpi.
2. Kull wieħed mill-Istati Membri għandu jinnomina korp waħdieni tal-kuntatt responsabbli mill-kuntatti mal-korpi tal-kuntatt ta’ l-Istati Membri l-oħra u mal-Kummissjoni. B’mod partikolari, il-korp tal-kuntatt għandu jirċievi u jibgħat it-talbiet għall-kooperazzjoni għabiex jiġi implimentat dan it-Titolu u għandu jirrappreżenta lill-Istat Membru tiegħu vis-a-vis l-Istati Membri l-oħra jew il-Kummissjoni.
3. Il-Kummissjoni għandha tara illi t-tagħrif innotifikat lilha mill-Istati Membri skond l-Artikolu 72(2) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 jitqassam regolarment fl-għamla approprjata.
Artikolu 4
Il-poteri ta’ l-uffiċjali tal-kontroll
Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri kollha approprjati sabiex jiffaċilita x-xogħol ta’ l-uffiċjali tal-korpi kompetenti tiegħu. Għandu jiżgura b’mod partikolari illi dawn l-uffiċjali, meta approprjati f’għaqda ma’ l-uffiċjali tad-dipartimenti l-oħra li jawtorizza għal dan il-għan:
- ikollhom aċċess għall-vinji, l-istallazzjonijiet tal-produzzjoni u l-ħażniet ta’ l-inbid, l-istallazzjonijiet għall-ipproċessar tal-prodotti tas-settur ta’ l-inbid u l-vetturi għat-trasport ta’ dawn il-prodotti,
- ikollhom aċċess għall-postijiet kummerċjali (jew l-imħażen) u l-vetturi ta’ kull min iżomm bil-għan tal-bejgħ, tat-tqegħid fis-suq jew tat-trasport, il-prodotti tas-settur ta’ l-inbid jew prodotti li jistgħu jiġu maħsuba li jintużaw fis-settur ta’ l-inbid,
- jistgħu jindaħlu għal inventarju tal-prodotti tas-settur ta’ l-inbid u tas-sustanzi jew il-prodotti li jistgħu jintużaw għat-tħejjija ta’ dawn il-prodotti,
- jistgħu jieħdu kampjuni tal-prodotti tas-settur ta’ l-inbid, tas-sustanzi jew tal-prodotti li jistgħu jintużaw għat-tħejjija ta’ dawn il-prodotti u tal-prodotti miżmuma bil-ħsieb tal-bejgħ, tat-tqegħid fis-suq jew tat-trasport,
- jistgħu jistudjaw l-informazzjoni tal-kontabbiltà jew ta’ dokumenti oħra sabiex jintużaw fil-proċedura tal-kontrolli, u jagħmlu kopji tagħhom jew estratti minnhom,
- jistgħu jieħdu l-miżuri approprjati ta’ protezzjoni dwar it-tħejjija, iż-żamma, il-ġarr, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni u t-tqegħid fis-suq tal-prodott tas-settur ta’ l-inbid jew ta’ prodott maħsub għall-użu fit-tħejjija ta’ dan il-prodott, jekk ikun hemm għal xiex wieħed jaħseb illi kien hemm ksur serju tad-dispożizzjonijiet Komunitarji, b’mod partikolari fil-każ ta’ trattament frawdolenti jew ta’ riskju għas-saħħa.
Artikolu 5
Il-potenzjal tal-produzzjoni
1. Bil-għan tal-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-potenzjal tal-produzzjoni stabbiliti fit-Titolu II tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-Istati Membri għandhom jużaw ir-reġistru tal-vinji jew il-mapep ta’ riferiment, skond kif japplika, skond ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2392/86 [14].
L-abbandun permanenti u r-ristrutturazzjoni u l-konverżjoni li jirċievu kontribuzzjoni Komunitarja għandhom jiġu vverifikati b’mod sistematiku fuq il-post. Il-ġonot tar-raba’ ċċekkjati għandhom ikunu dawk li jkunu s-suġġett għall-applikazzjoni għall-għajnuna.
2. Il-konformità mal-projbizzjoni dwar it-taħwil ġdid stabbilit fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 għandha tiġi vverifikata permezz ta’ mappa ta’ riferiment imfassla skond l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KEE) Nru 2392/86.
L-Istati Membri fejn ma tkun disponibbli l-ebda mappa ta’ riferiment għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni qabel l-1 ta’ Jannar 2001 bil-miżuri introdotti sabiex jiżguraw il-konformità mal-projbizzjoni tat-taħwil il-ġdid.
It-TITOLU II
L-ISTRUTTURA TAL-KONTROLL KOMUNITARJU
Artikolu 6
Il-korp tal-Kummissjoni ta’ l-uffiċjali speċifiċi
1. Il-korp tal-Kummissjoni ta’ l-uffiċjali speċifiċi stabbilit skond l-Artikolu 72(3) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 jista’ jgħin fil-kontrolli organizzati mill-korpi kompetenti ta’ l-Istati Membri.
Il-konrolli għandhom jitwettqu skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1258/1999 [15].
Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri:
- li jipprovdu tagħrif dwar il-kontrolli ppjanati tagħhom,
- li jwettqu l-kontrolli bil-għajnuna ta’ l-uffiċjali speċifiċi tagħha.
L-uffiċjali ta’ l-Istati Membri għandhom f’kull żmien ikunu responsabbli mit-twettiq tal-ħidmiet tal-kontrolli riferiti fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi.
2. Huma u jwettqu d-dmirijiet tagħhom, l-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni għandu jkollhom id-drittijiet u l-poteri stabbiliti fl-ewwel, fit-tieni, fit-tielet u fil-ħames inċiżi ta’ l-Artikolu 4 mingħajr preġudizzju għall-limiti imposti mill-Istati Membri fuq l-uffiċjali tagħhom infushom fit-twettiq tal-kontrolli interessati.
L-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni għandhom, fil-kors tal-kontrolli, jadottaw attitudni kompatibbli mar-regoli u l-prattiċi professjonali li l-uffiċjali ta’ l-Istat Membru rilevanti jridu jsegwu. Għandhom josservaw is-segretezza professjonali.
3. Wara t-twettiq ta’ kull ħidma ta’ kontroll, il-Kummissjoni għandha tibgħat komunikazzjoni dwar ix-xogħol ta’ l-uffiċjali speċifiċi tagħha lill-korp tal-kuntatt ta’ l-Istat Membru interessat; din il-komunikazzjoni għandha tirreġistra kull diffikultà li jiltaqgħu magħha u kull ksur misjub rigward id-dispożizzjonijiet fis-seħħ.
It-TITOLU III
L-GĦAJNUNA BEJN IL-KORPI TAL-KONTROLL
Artikolu 7
L-għajnuna fuq talba
1. Meta korp kompetenti ta’ Stat Membru jindaħal għall-attivitajiet tal-kontroll fit-territorju tiegħu, jista’ jappella għal tagħrif mill-Kummissjoni jew minn korp kompetenti ta’ kull Stat Membru ieħor li jista’ jkun affettwat direttament jew indirettament.
Il-Kummissjoni għandha tiġi nnotifikata kull meta l-prodott li jkun bla ħsara għall-kontrolli riferiti fl-ewwel subparagrafu joriġina minn pajjiż terz, u jekk it-tqegħid fis-suq ta’ dan il-prodott jistax ikun ta’ interess speċifiku lill-Stati Membri l-oħra.
Il-korp li lilu jkun sar l-appell għandu jipprovdi kull tagħrif minn dan li jista’ jippermetti lill-korp applikant li jwettaq id-dmirijiet tiegħu.
2. Meta ssir applikazzjoni raġjonevoli minn korp applikant, il-korp appellat lilu għandu jwettaq sorveljanza jew kontrolli speċjali sabiex jikseb l-għanijiet segwiti, jew għandu jieħu l-passi kollha meħtieġa sabiex jiżgura illi iwettaq din is-sorveljanza jew kontrolli.
3. Il-korp appellat lilu għandu jaġixxi daqs li kieku qiegħed jaġixxi għalih innifsu.
4. Bi ftehim mal-korp appellat lilu, il-korp applikant jista’ jinnomina uffiċjali:
- jew biex jiksbu, fuq il-fond ta’ l-awtoritajiet aministrattivi li jiġu taħt l-Istat Membru li fih il-korp appellat lilu huwa stabbilit, it-tagħrif li għandu x’jaqsam ma’ l-applikazzjoni tar-regoli fis-settur ta’ l-inbid jew biex jikkontrollaw l-attivitajiet, inkluż l-għemil tal-kopji tat-trasport jew ta’ dokumenti oħra jew ta’ estratti mir-reġistri,
- jew li jkunu preżenti matul il-ħidmiet mitluba skond il-paragrafu 2, wara li javżaw lill-korp appellat lilu fi żmien biżżejjed qabel il-bidu ta’ dawn il-ħidmiet.
Il-kopji riferiti fl-ewwel inċiż jistgħu jsiru biss bi ftehim mal-korp appellat lilu.
L-uffiċjali tal-korp appellat lilu għandu jibqa’ responsabbli f’kull żmien mill-ħidmiet tal-kontroll.
L-uffiċju tal-korp appellat lilu għandu:
- jipproduċi ordni bil-miktub li tindika l-identità u l-pożizzjoni uffiċjali tagħhom,
- jingħata, mingħajr preġudizzju għall-limiti imposti mill-Istat Membru tal-korp appellat lilu, rigward l-uffiċjali tiegħu fit-twettiq tal-kontrolli fil-kwistjoni:
- id-drittijiet ta’ l-aċċess ipprovduti fl-ewwel u t-tieni inċiżi ta’ l-Artikolu 4,
- id-dritt li jkunu mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli mwettqa mill-uffiċjali tal-korp appellat lilu skond it-tielet u l-ħames inċiżi ta’ l-Artikolu 4,
- matul il-kontrolli, iġibu ruħhom b’mod kompatibbli mar-regoli u l-prattiċi professjonali li l-uffiċjali ta’ l-Istat Membru huma mistennija li jsegwu, u josservaw is-segretezza professjonali.
5. It-talbiet riferiti f’dan l-Artikolu għandhom jintbagħtu lill-korp appellat lilu fl-Istat Membru fil-kwistjoni permezz tal-korp tal-kuntatt f’dan l-Istat Membru. L-istess proċedura għandha tapplika għal:
- it-tweġibiet għal dawn it-talbiet,
- il-komunikazzjonijiet dwar l-applikazzjoni tal-paragrafi 2 u 4.
Minkejja l-ewwel subparagrafu u fl-interess ta’ kooperazzjoni aktar mgħaġġla u aktar effettiva bejniethom, l-Istati Membri jistgħu jippermettu korp kompetenti li:
- jagħmel it-talba jew il-komunikazzjoni tiegħu direttament lill-korp kompetenti ta’ Stat Membru ieħor,
- iwieġeb direttament għat-talbiet jew il-komunikazzjonijiet irċevuti mill-korp kompetenti ta’ Stat Membru ieħor,
Artikolu 8
L-għajnuna mhux mitluba
Meta korp kompetenti ta’ Stat Membru jkollu raġunijiet li jissuspetta jew ikun konxji illi:
- prodott elenkat fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 ma jkunx jikkonforma mar-regoli tas-settur ta’ l-inbid jew li kien is-suġġett ta’ azzjoni frawdolenti sabiex jikseb jew iqiegħed fis-suq dan il-prodott, u
- dan in-nuqqas ta’ konformità mar-regoli ikun ta’ interess speċifiku għal Stat Membru jew aktar u li jwassal għal miżuri amministrattivi jew legali,
dan il-korp kompetenti għandu, permezz tal-korp tal-kuntatt li jaqa’ taħtu, jinnotifika lill-korp tal-kuntatt ta’ l-Istat Membru interessat u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien.
Artikolu 9
Id-dispożizzjonijiet komuni
1. It-tagħrif riferit fl-Artikolu 7(1) u fl-Artikolu 8 għandu jkun akkumpanjat u ssupplimentat kemm jista’ jkun malajr b’dokumenti rilevanti u b’xiehda oħra u b’riferiment għal kull miżura amministrattiva jew proċedura legali, u għandu jkopri speċifikament:
- il-kompożizzjoni u l-karatteristiċi organolettiċi tal-prodott fil-kwistjoni,
- id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tal-prodott,
- il-konformità jew in-nuqqas tagħha mar-regoli stabbiliti għall-produzzjoni tal-prodott u t-tqegħid tiegħu fis-suq.
2. Il-korpi tal-kuntatt involuti f’każ li dwaru trid tiġi miftuħa l-proċedura ta’ għajnuna għandhom javżaw lill-xulxin mingħajr dewmien b’:
- il-progress ta’ l-investigazzjonijiet:
- kull azzjoni amminstrattiva jew legali meħuda sossegwentement għall-ħidmiet interessati.
3. L-ispejjeż ta’ l-ivjaġġar miġrura waqt l-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 7(2) u (4) għandhom jitħallsu minn:
- l-Istat Membru li jkun ħatar uffiċjal għall-miżuri riferiti fil-paragrafi ta’ qabel, jew
- l-estimi finanzjarji tal-Kummissjoni fuq talba mill-korp tal-kuntatt ta’ dan l-Istat Membru jekk il-Kummissjoni tkun formalment irrikonoxxiet bil-quddiem l-interess Komunitarju fl-attivita’ tal-kontroll fil-kwistjoni.
It-TITOLU IV
ID-DATABANK ANALITIKU
Artikolu 10
L-għan tad-databank
1. Databank analitiku għall-prodotti mill-inbid għandu jiġi ġġestjonat miċ-ċentru Konġunt tar-Riċerka (ĊKR).
2. Id-databank għandu jkun fih l-informazzjoni miksuba mill-analiżi isotopika tal-komponenti ta’ l-etanol u l-ilma fil-prodotti mill-inbid skond il-metodi ta’ l-analiżi tar-riferiment ipprovvduti fir-Regolament (KEE) Nru 2676/90.
3. Id-databank irid jgħin sabiex tiġi armonizzata l-interpretazzjoni tar-riżultati miksuba mil-laboratorji uffiċjali ta’ l-Istati Membri fl-applikazzjoni tal-metodi ta’ l-analiżi tar-tiferiment ipprovvduti fir-Regolament (KEE) Nru 2676/90.
Artikolu 11
Il-kampjuni
1. Għalbiex jiġi stabbilit id-databank analitiku, għandhom jittieħdu għall-analiżi kampjuni ta’ għeneb frisk, ittrattati u pproċessati f’inbid skond l-istruzzjonijiet fl-Anness I.
2. Il-kampjuni ta’ l-għeneb frisk għandhom jittieħdu minn vinji li ta’ jinsabu f’żona tat-tkabbir ta’ l-għeneb u ta’ l-għemil ta’ l-inbid ta’ tip ta’ ħamrija, sitwazzjoni, sistema ta’ taħriġ tad-dwieli, varjetà, għomor u prattiċi kulturali ddefiniti biċ-ċar.
In-numru tal-kampjuni li jridu jittieħdu ta’ kull sena għad-databank għandu jkun ta’ mill-inqas:
- 400 kampjun fi Franza,
- 400 kampjun fl-Italja,
- 200 kampjun fil-Ġermanja,
- 200 kampjun fi Spanja,
- 50 kampjun fil-Portugall,
- 50 kampjun fil-Greċja,
- 50 kampjun fl-Awstrija,
- 4 kampjuni fil-Lussemburgu,
- 4 kampjuni fir-Renju Unit.
L-għażla tal-kampjuni għandha tqis is-sitwazzjoni ġeografika tal-vinji fl-Istati Membri msemmija hawn fuq.
Kull sena mill-inqas 25 % tal-kampjuni għandhom jittieħdu mill-istess ġonot tar-raba’ tas-sena ta’ qabel.
3. Il-kampjuni għandom jiġu analizzati bil-metodi deskritti fl-Anness mar-Regolament (KEE) Nru 2676/90 minn laboratorji nnominati mill-Istati Membri. Il-laboratorji nnominati jridu jissodisfaw il-kriterji ġenerali għall-ħidma tal-laboratorji tat-testijiet iddikjarati fl-Istandard Ewropew EN 45001 jew fl-ISO/IEC 17025, u b’mod partikolari jridu jieħdu sehem f’sistema ta’ testijiet tal-profiċjenza li tkopri l-metodi ta’ analiżi isotopika.
4. Għandu jitfassal rapport ta’ l-analiżi skond l-Anness III. Għandha titfassal folja ta’ deskrizzjoni għal kull kampjun skond l-Anness II.
5. Kopja tar-rapport bir-riżultati u l-interpretazzjoni ta’ l-analiżijiet flimkien ma’ kopja tal-folja ta’ deskrizzjoni għandhom jinbgħatu liċ-ĊKR.
6. L-Istati Membri u ċ-ĊKR għandhom jiżguraw illi:
- tiġi ppriservata l-informazzjoni fid-databank analitiku,
- għandu jinżamm mill-inqas kampjun wieħed tal-kontroll għal kull wieħed mill-kampjuni mibgħuta liċ-ĊKR għall-analiżi għal ta’ mill-inqas tliet snin mid-data li fiha jkun ittieħed il-kampjun,
- id-databank jintuża biss għall-monitoraġġ ta’ l-applikazzjoni tal-leġislazzjoni nazzjonali u Komunitarja dwar l-inbid jew għal għanijiet statistiċi jew xjentifiċi,
- jiġu applikati miżuri sabiex jissalvagwardjaw l-informazzjoni, b’mod partikolari kontra s-serq u l-interferenzi,
- l-inkartamenti jintgħamlu disponibbli, mingħajr dewmien jew nefqa żejda, lil dawk li jkollhom x’jaqsmu magħhom sabiex tkun tista’ tiġi rrettifikata kull ineżattezza.
Artikolu 12
L-analiżijiet isotopiċi
1. L-Istati Membri li jipproduċu l-inbid imma li ma jkunux imgħammra sabiex iwettqu l-analiżi isotopika għandhom jibagħtu l-kampjuni tagħhom ta’ l-inbid liċ-ĊKR għall-analiżi. F’dan il-każ, jistgħu jinnominaw korp kompetenti awtorizzat li jkollu aċċess għat-tagħrif dwar il-kampjuni meħuda fuq it-territorju tagħhom.
2. L-Istati Membri li jwettqu l-analiżi isotopika tal-prodotti mill-inbid għal rashom għandhom jibagħtu mill-inqas 10 % tal-kampjuni għall-analiżi tal-kontroll miċ-ĊKR jew minn kull laboratorju ieħor innominat miċ-ĊKR.
Artikolu 13
Il-komunikazzjoni tar-riżultati
1. It-tagħrif li jkun jinsab fid-databank għandu jintgħamel disponibbli fuq talba lill-laboratorji nnominati mill-Istati Membri għal dan il-għan.
2. F’każi ssostanzjati kif mistħoqq, it-tagħrif riferit fil-paragrafu 1 jista’, meta jkun rappreżentattiv, jintgħamel disponibbli fuq talba lill-korpi uffiċjali l-oħra fl-Istati Membri.
3. Il-komunikazzjoni tat-tagħrif għandu jkollha x’taqsam biss ma’ l-informazzjoni analitika rilevanti meħtieġa sabiex tiġi interpretata l-analiżi mwettqa fuq kampjun ta’ karatteristiċi u oriġini paragunabbli. Kull komunikazzjoni ta’ tagħrif għandha tkun akkumpanjata b’nota li tfakkar il-ħtiġiet minimi għall-użu tad-databank.
Artikolu 14
Il-konformità mal-proċeduri
L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi jinkisbu r-riżultati ta’ analiżijiet isotopiċi li jkunu fid-databanks tagħhom billi janalizzaw il-kampjuni meħuda u ttrattati skond dan it-Titolu.
It-TITOLU V
IL-ĠBIR TAL-KAMPJUNI GĦALL-GĦANIJIET TAL-KONTROLL
Artikolu 15
It-talba għall-ġbir tal-kampjuni
1. Fil-kuntest ta’ l-applikazzjoni tat-Titoli II u III, l-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni jew l-uffiċjali ta’ korp kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jitolbu lill-korp kompetenti ta’ Stat Membru ieħor sabiex jiġbor kampjuni skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Istat Membru.
2. Il-korp applikant għandu jżomm il-kampjuni miġbura u għandu jistabbilixxi fost ħwejjeġ oħra l-laboratorju fejn għandhom jiġu analizzati.
3. Il-kampjuni għandhom jittieħdu u jiġu ttrattati skond l-istruzzjonijiet fl-Anness IV.
Artikolu 16
L-ispejjeż tal-ġbir, id-dispaċċ u l-analiżi tal-kampjuni
1. L-ispejjeż miġrura fit-teħid, it-trattament u d-dispaċċ ta’ kampjun u fit-twettiq tat-testijiet analitiċi u organolettiċi għandhom jitħallsu mill-korp kompetenti ta’ l-Istat Membru li jkun talab li jittieħed il-kampjun. Dawn l-ispejjeż għandhom jiġu kkalkolati skond ir-rati li japplikaw fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jitwettqu l-ħidmiet.
2. L-ispejjeż miġrura sabiex jintbagħtu l-kampjuni riferiti fl-Artikolu 12 liċ-ĊKR jew lil kull labroatorju ieħor innominat miċ-ĊKR għall-analiżi b’metodi isotopiċi għandhom jitħallsu mill-Komunità.
Għall-Istati Membri li ma għandhomx laboratorju mgħammar għall-analiżi ta’ l-inbid b’metodi isotopiċi, in-nefqa miġrura sabiex jintbagħtu l-kampjuni kollha li għandhom jittieħdu taħt l-Artikolu 14(1) liċ-ĊKR għanda titħallas mill-Komunità.
It-TITOLU VI
ID-DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 17
Il-forza konklużiva
Is-sejbiet ta’ l-uffiċjali speċifiċi tal-Kummissjoni jew ta’ l-uffiċjali ta’ korp kompetenti ta’ Stat Membru fil-kors ta’ l-applikazzjoni ta’ dan it-Titolu jistgħu jiġu invokati mill-korpi kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħra jew mill-Kummissjoni. F’dawn il-każijiet, ma għandux ikollhom valur inqas minħabba l-fatt li ma jkunux ġejjin mill-Istat Membru fil-kwistjoni.
Artikolu 18
Il-penali
Mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti speċjali pprovvduti fir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 jew fir-regolamenti adottati skond dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom jistabilixxu l-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw is-settur ta’ l-inbid u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jiġu applikati. Dawn il-penali għandhom ikunu effettivi, għandhom ikunu pproporzjonati mal-għan tagħhom u għandu jkollhom effetti deterrenti adegwati.
Artikolu 19
Il-persuni bla ħsara għall-kontrolli
1. Il-persuni naturali jew legali u l-gruppi ta’ dawn il-persuni li l-attivitajiet professjonali tagħhom jistgħu jkun s-suġġett għall-kontrolli riferiti f’dan ir-Regolament ma għandhomx ifixklu dawn il-kontrolli u għandhom ikunu meħtieġa li jiffaċilitawhom f’kull żmien.
2. Il-kultivaturi tal-vinji li minnhom jittieħed l-għeneb mill-uffiċjali ta’ korp kompetenti:
- bl-ebda mod ma jistgħu jimpedixxu dan il-ġbir, u
- iridu jipprovdu lil dawn l-uffiċjali t-tagħrif kollu meħtieġ skond dan ir-Regolament.
Artikolu 20
It-tħassir
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 2347/91 u (KEE) Nru 2348/91 huma ħawnhekk imħassra.
Artikolu 21
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-publikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Diċembru 2000.
Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fl-14 ta’ Diċembru 2000.

Labels: 11
17
5
6
18
15