Document ID: 32010R0449

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 449/2010
z 25. mája 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 747/2001, pokiaľ ide o colné kvóty Únie pre určité poľnohospodárske výrobky a spracované poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Egypte, a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 2276/2003, (ES) č. 955/2005, (ES) č. 1002/2007 a (ES) č. 1455/2007
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 747/2001 z 9. apríla 2001 ustanovujúce správu colných kvót a referenčných množstiev Spoločenstva pre výrobky spĺňajúce požiadavky pre preferencie na základe dohôd s určitými krajinami Stredomoria a rušiace nariadenia (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 písm. b),
keďže:
(1)
V roku 2008 bola uzavretá dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Egyptskou arabskou republikou o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a o zmene a doplnení Eurostredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, ďalej len „dohoda“, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2010/240/EÚ (2).
(2)
V dohode sa ustanovujú nové colné kvóty pre poľnohospodárske výrobky a spracované poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Egypte. V dohode sa okrem toho ustanovujú aj zmeny existujúcich colných kvót pre tie výrobky, ktoré sú uvedené v nariadení (ES) č. 747/2001, nariadení Komisie (ES) č. 2276/2003 z 22. decembra 2003, ktorým sa otvárajú colné kvóty a stanovujú clá uplatniteľné v rámci týchto colných kvót na dovozy do Európskeho spoločenstva určitých spracovaných poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Egypte (3), nariadení Komisie (ES) č. 955/2005 z 23. júna 2005 o otvorení kvóty na dovoz ryže s pôvodom v Egypte do Spoločenstva (4), nariadení Komisie (ES) č. 1002/2007 z 29. augusta 2007, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2184/96 týkajúce sa dovozu ryže pochádzajúcej a dovážanej z Egypta do Spoločenstva (5), a v nariadení Komisie (ES) č. 1455/2007 z 10. decembra 2007 o otvorení určitých kvót na dovoz ryže s pôvodom v Egypte do Spoločenstva (6).
(3)
Je nevyhnutné, aby sa uplatňovali nové colné kvóty a aby sa vykonali zmeny existujúcich colných kvót uvedených v dohode. Z dôvodov jasnosti je vhodné, aby sa všetky colné kvóty pre poľnohospodárske výrobky a spracované poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Egypte zlúčili do jedného právneho aktu.
(4)
Nariadenie (ES) č. 747/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť a nariadenia (ES) č. 2276/2003, (ES) č. 955/2005, (ES) č. 1002/2007 a (ES) č. 1455/2007 by sa mali zrušiť.
(5)
Dovozné povolenia vydané podľa nariadenia (ES) č. 955/2005 a nariadenia (ES) č. 1002/2007 sú platné od dátumu ich vydania do konca nasledujúceho mesiaca. V prípade, že sa platnosť dovozných povolení, ktoré boli vydané podľa uvedených nariadení ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, skončí po dátume zrušenia uvedených nariadení, dovozcovia si nemôžu plniť svoje záväzky súvisiace s dovoznými povoleniami. Členským štátom by preto malo byť povolené, aby sa v takýchto prípadoch odchýlili od nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (7), a uvoľnili zábezpeky zložené dovozcami. V záujme jasnosti by sa malo ustanoviť, aby dovozné povolenia, ktoré boli vydané po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia podľa nariadenia (ES) č. 955/2005 a nariadenia (ES) č. 1002/2007, boli platné len do dátumu zrušenia uvedených nariadení.
(6)
Na účely výpočtu colných kvót na prvý rok uplatňovania by sa v súlade s dohodou malo ustanoviť, aby sa objemy colných kvót, v prípade ktorých sa kvótové obdobie začína pred dátumom nadobudnutia účinnosti dohody, znížili úmerne k tej časti daného obdobia, ktorá už pred daným dátumom uplynula.
(7)
Keďže dohoda nadobúda platnosť 1. júna 2010, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od uvedeného dátumu. V záujme právnej istoty by sa však ustanovenia, ktoré sa týkajú platnosti povolení vydaných pred uvedeným dátumom, mali uplatňovať okamžite.
(8)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 747/2001 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nariadenia (ES) č. 2276/2003, (ES) č. 955/2005, (ES) č. 1002/2007 a (ES) č. 1455/2007 sa zrušujú.
Článok 3
1. Platnosť dovozných povolení, ktoré boli vydané s dátumom skončenia platnosti po 31. máji 2010 v súlade s nariadením (ES) č. 955/2005 a nariadením (ES) č. 1002/2007 ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, sa skončí 31. mája 2010.
Odchylne od článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008 môže oprávnený držiteľ dovozných povolení uvedených v prvom pododseku vrátiť do 30. júna 2010 nevyužité dovozné povolenia príslušným orgánom príslušných členských štátov, ktoré uvoľnia zábezpeku za nevyužité množstvá.
2. Odchylne od článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 955/2005 a od článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1002/2007, obdobie platnosti dovozných povolení, ktoré boli vydané v súlade s uvedenými nariadeniami po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, nesmie presahovať dátum 31. máj 2010.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júna 2010 s výnimkou článku 3, ktorý sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2010

Labels: 3
17
18
6