Document ID: 32011D0310

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. mája 2011,
ktorým sa zriaďuje osobitný kontrolný a inšpekčný program pre pelagický rybolov v západných vodách severovýchodného Atlantiku
[oznámené pod číslom K(2011) 3415]
(Iba anglické, dánske, estónske, francúzske, holandské, litovské, lotyšské, nemecké, poľské, portugalské a španielske znenie je autentické)
(2011/310/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a najmä na jeho článok 95,
keďže:
(1)
Lov populácií sleďa, makrely, stavríd, sardely a tresky belasej (ďalej len „pelagický rybolov“) vo vodách EÚ zón ICES V až IX (ďalej len „západné vody“) podlieha opatreniam na zachovanie a kontrolu stanoveným okrem iného:
-
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (2),
-
nariadením Rady (ES) č. 1300/2008, z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (3),
-
nariadením Rady (EÚ) č. 57/2011 z 18. januára 2011, ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách nepatriacich EÚ (4).
(2)
Vykládka množstiev presahujúcich 10 ton v prípade sleďov, makrel a stavríd ulovených v zónach ICES I až X, XII a XIV a vo vodách EÚ CECAF podlieha postupom ustanoveným nariadením Komisie (ES) č. 1542/2007 (5).
(3)
Činnosti pelagického rybolovu v západných vodách vrátane vykládok a prekládok pelagických druhov všeobecne podliehajú kontrolným opatreniam ustanoveným nariadením (ES) č. 1224/2009.
(4)
S cieľom zabezpečiť na úrovni Únie jednotné a účinné uplatňovanie uvedených opatrení na zachovanie a kontrolu je nevyhnutné zriadiť osobitný kontrolný a inšpekčný program zahŕňajúci Dánsko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Španielsko, Francúzsko, Lotyšsko, Litvu, Holandsko, Poľsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo.
(5)
Tento osobitný kontrolný a inšpekčný program by sa mal stanoviť na obdobie od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia do 31. decembra 2012.
(6)
Osobitný kontrolný a inšpekčný program by mal obsahovať spoločné pravidlá činností kontroly a inšpekcie, ktoré majú vykonávať príslušné orgány príslušných členských štátov. V týchto pravidlách by sa mali stanoviť kritériá intenzity činností kontroly a inšpekcie, ako aj priority a postupy kontroly a inšpekcie. Príslušné členské štáty prijmú potrebné opatrenia v súlade s týmito spoločnými pravidlami.
(7)
Pokiaľ sa väčšina úlovkov pelagického rybolovu vyváža do tretích krajín, je vhodné rozšíriť kontrolné a inšpekčné činnosti na celý reťazec vrátane obchodu.
(8)
Spoločné inšpekčné a dozorné činnosti medzi členskými štátmi by sa mali vykonávať v prípade potreby v súlade s plánom spoločného nasadenia stanoveným Agentúrou pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva (CFCA - Community Fisheries Control Agency) v súlade s článkom 9 nariadenia Rady (ES) č. 768/2005 (6).
(9)
Výsledky získané uplatňovaním osobitného kontrolného a inšpekčného programu by sa mali pravidelne vyhodnocovať príslušnými členskými štátmi pokiaľ možno prostredníctvom CFCA.
(10)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sa stanovili spoločne s príslušnými členskými štátmi.
(11)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet
Týmto rozhodnutím sa zriaďuje osobitný kontrolný a inšpekčný program s cieľom zaručiť jednotné a účinné uplatňovanie opatrení na zachovanie zásob rýb a kontrolu pelagického rybolovu v západných vodách.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Osobitný kontrolný a inšpekčný program sa vzťahuje na:
a)
všetky rybolovné činnosti, vrátane vykládok a prekládok pelagických druhov rybárskymi plavidlami v západných vodách;
b)
všetky činnosti vykonávané po vykládke vrátane váženia, uvádzania na trh, zmrazovania, spracovania, skladovania, prevzatia, prepravy, dovozu a vývozu pelagických druhov ulovených v západných vodách.
2. Osobitný kontrolný a inšpekčný program sa uplatňuje od jeho nadobudnutia platnosti do 31. decembra 2012.
3. Osobitný kontrolný a inšpekčný program je uplatňovaný Dánskom, Nemeckom, Estónskom, Írskom, Španielskom, Francúzskom, Lotyšskom, Litvou, Holandskom, Poľskom, Portugalskom a Spojeným kráľovstvom.
Článok 3
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto rozhodnutia platí toto vymedzenie pojmov:
a)
„pelagickými druhmi“ sa myslia sleď, makrela, stavridy, sardela a treska belasá;
b)
„pelagickým rybolovom“ sa myslí rybolov zameraný na sleďa, makrelu, stavridy, sardelu a tresku belasú;
c)
„západnými vodami“ sa myslia vody EÚ zón ICES V až IX;
d)
„dovozom“ sa myslí pojem dovoz vymedzený v článku 2 ods. 11 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (7);
e)
„vývozom“ sa myslí pojem vývoz vymedzený v článku 2 ods. 13 nariadenia (ES) č. 1005/2008.
Článok 4
Spoločné pravidlá a vnútroštátne opatrenia
1. Spoločné pravidlá pre osobitný kontrolný a inšpekčný program, najmä ciele, priority a postupy, ako aj inšpekčné kritériá sa uvádzajú v prílohe I.
2. Opatreniami na implementáciu osobitného kontrolného a inšpekčného programu prijatými členskými štátmi podľa článku 95 ods. 4 nariadenia č. 1224/2009 sa upravujú záležitosti uvedené v prílohe II.
Článok 5
Spolupráca medzi členskými štátmi a s tretími krajinami
1. Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 3 spolupracujú na implementácii osobitného kontrolného a inšpekčného programu.
2. Všetky ostatné členské štáty spolupracujú s členskými štátmi uvedenými v článku 2 ods. 3 a s príslušnými orgánmi tretích krajín na implementácii osobitného kontrolného a inšpekčného programu.
3. Pokiaľ členské štáty spolupracujú v rámci kapitoly III nariadenia (ES) č. 768/2005, osobitný kontrolný a inšpekčný program sa môže implementovať čiastočne alebo v plnej miere prostredníctvom plánu spoločného nasadenia prijatého Agentúrou pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva (CFCA).
Článok 6
Spoločné inšpekčné a dozorné činnosti
1. Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 3 vykonávajú spoločné inšpekčné a dozorné činnosti pokiaľ možno v rámci kapitoly III nariadenia (ES) č. 768/2005.
2. Na účely spoločných inšpekčných a dozorných činností príslušné členské štáty:
a)
zabezpečia pozvanie inšpektorov z iných dotknutých členských štátov, aby sa zúčastnili na spoločných inšpekčných a dozorných činnostiach;
b)
ustanovia spoločné operačné postupy uplatniteľné na ich dozorné plavidlá.
3. Na spoločných inšpekciách a dozore sa môžu zúčastňovať úradníci Komisie a inšpektori Spoločenstva.
Článok 7
Informácie
1. Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 3 oznámia Komisii a CFCA elektronickou cestou do 10. dňa každého mesiaca tieto informácie týkajúce sa predchádzajúceho štvrťroku:
a)
inšpekčné a kontrolné činnosti, ktoré vykonali;
b)
všetky zistené porušenia a pri každom porušení uvedú aj:
i)
rybárske plavidlo (názov, vlajku a externý identifikačný kód) alebo podnik zaoberajúci sa spracovaním príslušných pelagických druhov a/alebo obchodovaním s nimi;
ii)
dátum, čas a miesto inšpekcie a
iii)
povahu porušenia pravidiel;
c)
súčasný stav týkajúci sa ďalšieho postupu pri zistených porušeniach.
2. Porušenie sa bude naďalej uvádzať v každej ďalšej správe, až kým sa neprijme opatrenie podľa zákonov príslušného členského štátu. V každej ďalšej správe:
a)
uvedie sa súčasný stav prípadu (napríklad prípad je vo fáze prejednávania, odvolania, vyšetrovania) a
b)
podrobne sa popíšu všetky uložené pokuty (napríklad výška pokuty, hodnota zabavených rýb a/alebo výstroja, písomné varovanie).
3. Správy obsahujú vysvetlenie, ak sa po zistení porušenia neprijalo žiadne opatrenie.
Článok 8
Hodnotenie
Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 3 pošlú Komisii a CFCA do 31. marca 2013 hodnotiacu správu o kontrolných a inšpekčných činnostiach vykonaných v rámci tohto osobitného kontrolného a inšpekčného programu.
Článok 9
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené Dánskemu kráľovstvu, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Írsku, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Holandskému kráľovstvu, Poľskej republike, Portugalskej republike a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
V Bruseli 24. mája 2011

Labels: 20
11
6