Document ID: 31994R3036

Nõukogu määrus (EÜ) nr 3036/94,
8. detsember 1994,
millega kehtestatakse majandusliku mõjuga välistöötlemise kord, mida kohaldatakse teatavate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes, mis reimporditakse ühendusse pärast töö või töötluse läbimist teatavates kolmandates riikides
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 113,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades, et:
teatavate kolmandate riikide suhtes kehtestatud tekstiil- ja rõivatoodete sektori ühenduse impordikord sisaldab erimeetmeid, mida kohaldatakse välistöötlemise toimingute tulemusena saadavate toodete suhtes;
määrusega (EMÜ) nr 636/82 [1] on kehtestatud majandusliku mõjuga välistöötlemise kord, mida kohaldatakse teatavate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes, mis reimporditakse ühendusse pärast töö või töötluse läbimist teatavates kolmandates riikides;
ühenduses järgitav poliitika on ette nähtud eelkõige selleks, et võimaldada tekstiili- ja rõivatööstusel kohaneda rahvusvahelise konkurentsi tingimustega; selline uus välistöötlemise kord peab kokku sobima ühenduse tööstuse konkurentsivõime suurendamiseks tehtavate jõupingutustega, mistõttu see ei kehti ainult kõnesoleva tööstuse kohta, vaid on lubatud ka äriühingute puhul, kes ühenduses valmistavad sama töötlusastmega tooteid kui need, mida välistöötlemise järel kavatsetakse reimportida, kuid ilma et see piiraks nende isikute õigusi, kes ei vasta käesoleva määruse tingimustele ja kellele võib selliste toodete suhtes, mis oma olemuselt ega kasutuselt ei erine, teha erandeid selliste üldkoguste piires, mida imporditakse erikorra alusel käesoleva määruse jõustumisele eelnevast kahest aastast ühe jooksul;
1993. aastal loodud siseturg hõlmab piirideta territooriumi, kus on eelkõige tagatud kaupade vaba liikumine; muu hulgas eeldab see kontrolli kaotamist sisepiiridel ja erinevuste kaotamist impordikorralduses, samuti võimalust reimportida kompensatsioonitooteid muusse kui eelloa väljaandnud liikmesriiki;
tekstiil- ja rõivatoodetega kauplemine peab olema kooskõlas siseturu toimimisega, eelkõige majandusliku mõjuga välistöötlemise korra kohaldamisel tekstiiltoodete suhtes;
alates 1. jaanuarist 1993 on varasemad piirkondlikud välistöötlemise kvoodid asendatud liikmesriikide vahel jaotamata ühenduse kvootide süsteemiga;
liikmesriikide pädevad asutused peaksid jätkama eellubade väljaandmist taotlejatele, kes soovivad kasutada välistöötlemise protseduuri, kuid seejuures peaksid nad teatama komisjonile taotletavad kogused, et selgitada välja, kas need kogused on ühenduse tasandil kehtestatud piirnormide raames;
kogused tuleks jagada maksimumosade kaupa ja uue osa kohta saaks taotluse esitada alles siis, kui eelmisest osast on kasutatud vähemalt 50 %;
kriteeriume ja tingimusi, mida liikmesriikide ettevõtjad peavad järgima selleks, et nad saaksid kõnealust korda kasutada, ei kohaldata praegu ühenduse piires ühtselt;
selleks et välistöötlemise protseduuri oleks võimalik kasutada kogu ühenduses kehtivate ühiste tingimuste alusel, tuleb nimetatud kriteeriumide ja tingimuste rakenduseeskirju ühtlustada, eelkõige mõistete "loapidaja" ja "sarnased tooted" osas, samuti kõrge tootlikkuse säilitanud tootjatele tehtavate soodustuste osas ning erandite osas, mis käsitlevad välistöötlemiseks eksporditud toote päritolu;
loa taotlejatele tootekoguste eraldamisel ei peaks arvestama mitte ainult teatava toote ja asjaomase kolmanda riigi suhtes kehtestatud impordikorra alusel kasutatavaid koguseid, vaid ka loa pidaja kui tootja tegelikku olemust ning tema tehtud jõupingutusi, et säilitada ühenduse piires sama töötlusastmega kaubaartiklite tootmist ja tööhõivet, kuid samal ajal vähendamata varasematele loa pidajatele eraldatud ja kasutatavaid koguseid;
käesoleva määruse eesmärkide kohaselt on vaja, et eraldatud tootekogused vaadataks üle selle aasta lõpul, mil uustulnukatele eraldatud kogused on osutunud ebapiisavaks;
süsteemi tõhusa ja erapooletu haldamise tagamiseks tuleks välistöötlemiseks ettenähtud kogused, mida ei ole varuks hoitud nende isikute taotluste rahuldamiseks, kellele varasema tegevuse alusel kohaldatakse soodustusi, jaotada põhimõttel "kes ees, see mees";
pidades silmas Euroopa lepingute protokolli nr 1 tekstiil- ja rõivatoodete kohta ning ühenduse ja Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Poola, Ungari, Bulgaaria ja Rumeenia vahel sõlmitud vahelepinguid, tuleks käesoleva määruse reguleerimisala laiendada teatavatele kõnealustest riikidest pärinevatele liberaliseeritud tooteliikidele;
toodete loend, mille suhtes käesolevat määrust kohaldatakse, peab vastama koondnomenklatuuri (Combined Nomenclature - CN) praegusele tekstiiltoodete klassifikatsioonile;
käesolev määrus ei tohiks kahjustada selliste toodete ühendusse reimportimist, mis on läbinud töö või töötluse kolmandas riigis eellubade alusel, mis on välja antud enne taotluse esitamise kuupäeva;
selleks et ühendus saaks välistöötlemise korda tõhusalt hallata, on tarvis tihedat koostööd liikmesriikide ja komisjoni vahel,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Käesolevas määruses sätestatakse tingimused majandusliku mõjuga välistöötlemise korra (edaspidi "välistöötlemine") kohaldamiseks koondnomenklatuuri gruppides 50-63 loetletud ning välistöötlemise toimingute tulemusena saadud tekstiil- ja rõivatoodete suhtes.
2. Käesolevas määruses tähendab mõiste "välistöötlemise toimingud" (edaspidi "töötlemine") toiminguid, mis hõlmavad ajutiselt ühendusest eksporditud kaupade töötlemist kolmandas riigis, et neid seejärel kompensatsioonitoodete kujul reimportida.
3. Ilma et see piiraks artikli 11 lõike 3 kohaldamist, kohaldatakse käesoleva määruse sätteid kolmandas riigis töötlemise tulemusena saadud tekstiil- ja rõivatoodete suhtes, kui nimetatud kolmandast riigist pärinevate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes on kehtestatud impordipiirangud või -järelevalve ning kui kõnealuste toodete ja kõnesoleva kolmanda riigi puhul kehtivad erimeetmed, mida kohaldatakse töötlemise tulemusena saadud toodete puhul.
4. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) kompensatsioonitooted - artikli 2 lõike 2 punktis d osutatud töötlemise läbinud kaupade kasutamise tulemusena saadud tooted;
b) kaup - ühenduse tolliterritooriumilt kõnealuseks töötlemiseks kolmandasse riiki eksporditud kaup;
c) kauba koguväärtus -
- eelnevalt imporditud kauba puhul on see nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [2] ning selle rakendusmäärustes määratletud tolliväärtus,
- kõikidel muudel juhtudel tehasehind;
d) pädev asutus - liikmesriigi asutus, kes on pädev kohaldama käesoleva määrusega kehtestatud sätteid, eelkõige välja andma eellube;
e) sarnased tooted - tooted, mis kuuluvad I lisas loetletud tooteliiki või tooteliikide rühma, mida võib muuta artiklis 12 sätestatud korras.
Artikkel 2
1. Välistöötlemist kohaldatakse ainult ühenduses asuvate füüsiliste või juriidiliste isikute suhtes.
2. Kõik lõikes 1 osutatud isikud, kes taotlevad luba kasutada välistöötlemist, peavad vastama järgmistele tingimustele:
a) kõnealune isik peab:
- valmistama ühenduses tooteid, mis on sarnased sama töötlusastmega kompensatsioonitoodetega, mille kohta taotlus välistöötlemiseks on esitatud,
- viima nende toodete suhtes läbi põhilised tootmisprotsessid oma ühenduses asuvas tehases, vähemalt õmblemise ja kokkuõmblemise või lõngast silmkootud regulaartoodete puhul ka kudumise.
Selleks et määrata kindlaks, kas taotlus vastab käesoleva sätte nõuetele, ei arvesta pädev asutus mudeli või näidise kujundust ega valmistamisviisi;
b) nimetatud isik võib lasta kolmandas riigis valmistada kompensatsioonitooteid töötlemise teel koguses, mille on eraldanud selle liikmesriigi pädevad asutused, kus taotlus on esitatud, ning vastavalt artiklis 3 sätestatud tingimustele;
c) kaup, mida kõnealune isik töötlemiseks ajutiselt ekspordib, peab olema vabas ringluses Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 9 lõike 2 tähenduses ning ühenduse päritolu vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [3] ning vastavalt selle rakendusmäärustele. Liikmesriikide pädevad asutused võivad teha erandeid käesolevast punktist ainult nende toodete puhul, mida ei toodeta ühenduses piisavalt. Erandeid võib teha kõige rohkem 14 % ulatuses nende kaupade koguväärtusest, mille suhtes taotletakse eelluba, või nende kaupade koguväärtusest, mille suhtes anti eelmise aasta jooksul loa pidajale luba kasutada välistöötlemist. Erandkorras ja majanduslikult põhjendatud juhtudel võivad pädevad asutused artiklis 12 sätestatud korras vastuvõetud otsusega kokku leppida teha ulatuslikumalt erandeid.
Varasema perioodi loa pidajad, kes 1994. aastal said ulatuslikuma soodustuse kui 14 %, võivad seda vastavalt komisjoni kehtestatud loendile kasutada samade koguste suhtes kolm aastat. Pärast seda võib sellise soodustuse kohaldamist pikendada artiklis 12 sätestatud korras vastuvõetud otsusega.
Liikmesriik teatab komisjonile igas kvartalis selliselt lubatud erandite põhiasjaolud, s.o muu kui ühenduse päritolu kauba olemuse, päritolu ja kogused. Komisjon teatab sellest teistele liikmesriikidele, et artiklis 12 osutatud komitee saaks teha vajalikku kontrolli;
d) kolmandates riikides toimuv töötlemine ei tohi olla ulatuslikum II lisas iga toote kohta kindlaksmääratud töötlemisest. Samas võib see olla vähem ulatuslik kui II lisas iga toote kohta kindlaksmääratud töötlemine.
3. Liikmesriigid võivad teha erandeid lõike 2 punkti a sätetest neile isikutele, kes ei vasta kõnesolevas lõikes sätestatud tingimustele.
Selliseid erandeid tehakse ainult selliste toodete üldkoguste suhtes, mis ei erine oma olemuse ega kasutuse poolest ja mis on imporditud artikli 1 lõikes 3 määratletud erikorra alusel määruse (EMÜ) nr 636/82 jõustumisele eelnevast kahest aastast ühe jooksul.
Kui käesoleva määruse jõustumise järel kehtestatakse mõne riigi suhtes artikli 1 lõikes 3 määratletud erikord esmakordselt ja teatavate koguste puhul asendab see varem kohaldatud tavapäraseid impordipiirangud, ilma et kahe nimetatud korra kumulatiivne kohaldamine siiski põhjustaks impordivõimaluste üldist suurenemist, võib samasuguseid erandeid teha töötlemise tulemusena valminud toodete selliste koguste piires, mida on varem imporditud tavapärase impordipiirangu kohaselt.
Eelmistes lõikudes osutatud erandeid tehakse eelkõige nende isikute suhtes, kellele on varem antud luba eespool nimetatud erikorra kasutamiseks.
Käesoleva lõike kohaldamise juhtudest teatakse komisjonile, kes edastab selle teabe liikmesriikidele, et artiklis 12 osutatud komitee saaks teha iga-aastast kontrolli.
Artikkel 3
1. Nende kompensatsioonitoodete aastakogused, mida on lubatud reimportida artikli 1 lõikes 3 osutatud impordi erikorra alusel, määratakse kindlaks ühenduse tasandil.
2. Pädevad asutused jaotavad lõikes 1 nimetatud aastakogused artiklis 2 määratletud tõenäoliste loa pidajate vahel nende taotluste alusel, mis on esitatud vastavalt artikli 4 lõikele 2, ja ainult siis, kui komisjon on kinnitanud, et kogu tooteliigi ja asjaomase kolmanda riigi suhtes kehtestatud ühenduse üldkvoodi piires on kogused olemas.
3. Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 3 kohaldamist, toimub jaotamine nii, et oleks tagatud loa pidaja artikli 2 lõikes 2 määratletud tootmistegevuse säilimine ühenduses nii toodete olemuse kui ka nende koguste osas, väljendatuna kas füüsilistes ühikutes või lisaväärtusena.
4. Igale varasema perioodi loa pidajale eraldatakse iga tooteliigi ja riigi lõikes selline kogus, mis on võrdne nimetatud tooteliigi ja riigi lõikes eraldatud üldkogusega, mille ta 1993. või 1994. aastal suunas välistöötlemisele.
Kooskõlas lõikega 5 on loa pidajal õigus lisaeraldistele sama tooteliigi ja sama riigi puhul ainult siis, kui ta on kasutanud eelmises lõigus nimetatud koguseid vastavalt lõike 5 neljandas lõigus sätestatule.
Peale selle on varasema perioodi loa pidajal, kes ei soovi kasutada talle esimese lõigu kohaselt ettenähtud koguseid teatava tooteliigi ja kolmanda riigi puhul, õigus taotleda samasugust kogust mõne teise tooteliigi ja kolmanda riigi osas vastavalt lõike 5 esimeses lõigus nimetatud põhimõttele "kes ees, see mees". Kogused, millest loa pidaja on loobunud, lisatakse kohe lõike 6 alusel eraldatud kogustele.
Kui riik ühendusega liitub, kohaldatakse käesolevaid sätteid kõnealuses mahus selle riigi nende ettevõtjate suhtes, kes on teinud välistöötlemise toiminguid liitumisele eelnevast kahest aastast ühe jooksul.
5. Komisjon jaotab kompensatsioonitoodete need kogused, mida ei ole lõike 4 alusel esitatud taotluste täitmiseks varuks hoitud, liikmesriikide vahel taotluste saabumise järjekorras laekunud teadete alusel (põhimõttel "kes ees, see mees").
Kogused eraldatakse ainult neile tootjatele, kes suudavad tõendada, et säilitasid tootmise ühenduses eelmisel aastal. Kõik sellised tootjad võivad esitada taotluse kompensatsioonitoodete sellise üldkoguse suhtes, mille puhul kolmandas riigis toimunud töötlemise väärtus ei ole suurem kui 50 % tema ühenduses toimuva tootmise väärtusest.
Asjaomaste loataotlejate ühenduses toimuva tootmise väärtus määratakse kindlaks kõikide II lisas loetletud ühenduses valmistatud toodete alusel.
Iga kaubaliigi ja iga kolmanda riigi lõikes esitatud taotluse kohta eraldatakse maksimumkogused. Uue avalduse esitamise korral võivad pädevad asutused eraldada lisakoguseid sama tooteliigi ja sama kolmanda riigi osas loataotlejale siis, kui talle varem eraldatud kogusest on kasutatud vähemalt 50 % või kui ta on eksportinud vähemalt 80 % talle varem eraldatud kaubakogusest.
Tootjale, kellele on eelmisel aastal antud luba kasutada välistöötlemist käesoleva lõike alusel, eraldatakse kompensatsioonitoodete kogus vastavalt lõikele 4. Kui tootja tootmine ühenduses on vähenenud eelmisel aastal toimunud välistöötlemise toimingute tõttu, vähendatakse proportsionaalselt varem eraldatud koguseid.
Kõik kogused, mis iga tooteliigi ja kolmanda riigi lõikes on eraldatud, vastavad kompensatsioonitoodete kogusele, mida tootja eelmises lõigus nimetatud ajavahemiku jooksul on reimportinud.
6. Kui loa pidaja ei kasuta üldkogust, mille kohta talle on välja antud eelluba käesoleva artikli alusel, kantakse kõnealused kogused ühenduse kvoodi alla tagasi ja need on siis lõikes 5 määratletud korras kättesaadavad.
Loataotleja tagastab kõik kasutamata või osaliselt kasutatud eelload need väljaandnud pädevatele asutustele 15 päeva jooksul pärast kehtivusaja lõppu.
Käesoleva lõike kohaldamisel käsitatakse "kasutamata kogustena" selliseid koguseid, mille kohta on välja antud eelluba, kuid mida pole kasutatud kas kuue kuu jooksul või üheksa kuu jooksul juhul, kui pädev asutus on esialgset tähtaega pikendanud (näiteks eelloas märgitud kogu toorainekoguse suhtes ei ole ajutise ekspordi formaalsused täidetud). Pädev asutus teavitab komisjoni võimalikult kiiresti kõikidest kasutamata kogustest, mis tuleb ühenduse kvoodi alla tagasi kanda.
7. Selle kalendriaasta lõpul, millal kompensatsioonitoodete olemasolevad kogused on lõike 5 alusel esitatud taotluste suhtes osutunud ebapiisavaks, teostatakse artiklis 12 sätestatud korras uurimine selle kohta, missuguses mahus ja millisel viisil tuleks eraldised üle vaadata.
8. Käesoleva artikli kohaldamisega seotud sätted võetakse vastu artiklis 12 kehtestatud korras.
Artikkel 4
1. Pädev asutus annab eelload välja neile taotlejatele, kes vastavad käesoleva määruse tingimustele.
2. Loataotleja esitab pädevale asutusele lepingu, mis on sõlmitud äriühinguga, kes tema nimel teostab töötlemist kolmandas riigis, või muu tõendi, mida nimetatud asutus käsitab samaväärsena.
3. Iga aasta 15. jaanuariks teatavad liikmesriikide pädevad asutused komisjonile üldkogused, mis kõnesoleval kvoodiaastal on loa pidajatele artikli 3 lõike 4 alusel kõikide tooteliikide ja kolmandate riikide lõikes eraldatud.
4. Alates iga aasta 15. jaanuarist võivad pädevad asutused teatada komisjonile eelloataotlustest ja eelload võib välja anda.
Enne eellubade väljaandmist teatavad liikmesriikide pädevad asutused laekunud taotlustes esitatud kogused komisjonile. Komisjon omakorda kinnitab, et nimetatud taotletud kogust/koguseid võib reimportida liikmesriikide teadete saabumise järjekorras (põhimõttel "kes ees, see mees").
Tavaliselt edastatakse need teated elektrooniliselt selleks rajatud arvutivõrgu kaudu, kui olulistel põhjusel ei ole vaja ajutiselt kasutada muid sidevahendeid.
Artikkel 5
1. Eelluba antakse välja ainult siis, kui pädeval asutusel on võimalik identifitseerida reimporditud kompensatsioonitoodetes sisalduvaid ajutiselt imporditud kaupu.
2. Pädev asutus võib loa andmisest keelduda, kui ta leiab, et ei ole piisavalt tagatud artikli 2 sätete järgimise tõhus kontroll.
3. Eelloaga kehtestatakse tingimused, mille alusel töötlemine toimub, ja eelkõige:
- eksporditavate kaupade ja reimporditavate toodete kogused, mis arvutatakse teostatava töötlemisega seotud tehniliste andmete põhjal määratud tulemimäära alusel, kui nimetatud andmed on olemas, või kui neid ei ole, siis sama liiki toimingute kohta ühenduses olemasolevate andmete põhjal,
- kompensatsioonitoodetes sisalduvate ajutiselt eksporditud kaupade identifitseerimisviisid,
- reimportimise aeg, mis sõltub töötlemiseks vajalikust ajast.
4. Kui pädev asutus teeb kindlaks, et loataotleja ettevõttes on tööhõive tase ühe aasta jooksul toimunud välistöötlemise tõttu märkimisväärselt vähenenud, vähendab kõnealune pädev asutus järgmisel aastal koguseid, mille kohta loataotleja on käesoleva määruse alusel taotluse esitanud.
Artikkel 6
Pädeva asutuse väljaantud eelluba esitatakse asjaomasele tolliasutusele tolliformaalsuste täitmiseks ajutise ekspordi ajal.
Artikkel 7
Komisjoni taotluse korral teatavad liikmesriigid kõikidest eellubade väljaandmisest keeldumise juhtudest, põhjendades keeldumisi käesoleva määruse tingimuste põhjal.
Artikkel 8
1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist ja tingimusel, et loas määratud tingimused ning muud tavaliselt nõutavad tolliformaalsused on täidetud, ei või kompensatsioonitoodete reimportimist keelata.
2. Kompensatsioonitoodete ühendusse reimportimise korral esitab neid deklareeriv isik pädevale asutusele eelloa koos tõenditega selle kohta, et töötlemine on tegelikkuses toimunud eelloas märgitud kolmandas riigis, ilma et see piiraks muude asjaomase kolmanda riigiga toimuvat kaubavahetust reguleerivate ühenduse eeskirjade kohaldamist.
Artikkel 9
Kui asjaolud seda õigustavad, võib pädev asutus:
- pikendada algselt määratud reimpordi tähtaega,
- lubada reimportida kompensatsioonitooteid mitme kaubasaadetisena; kui see on lubatud, tehakse eelloale märge selle kohta, kas ja millal kaubasaadetised saabuvad.
Samuti võib pädev asutus lubada reimportida kompensatsioonitooteid isegi sel juhul, kui kõiki eelloas ettenähtud töötlemistoiminguid ei ole tehtud.
Artikkel 10
Liikmesriigid edastavad komisjonile andmed käesoleva määruse alusel nende territooriumil toimunud reimpordi kohta. Komisjon edastab teabe liikmesriikidele.
Artikkel 11
1. Artiklis 1 osutatud toodete puhul asendab käesolevas määruses ettenähtud kord kõik teised liikmesriikides praegu kohaldatavad majandusliku mõjuga välistöötlemise korrad.
2. Käesolevat määruse kohaldatakse, ilma et see piiraks nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 välistöötlemist ja standardvahetussüsteemi käsitlevate artiklite 154-159 kohaldamist.
3. Selleks et kohaldada Euroopa lepingute protokolli nr 1 (tekstiil- ja rõivatoodete kohta) artikli 2 lõiget 3 ning ühenduse ja Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Poola, Ungari, Bulgaaria ja Rumeenia vahel sõlmitud vahelepinguid, ei pea II lisas loetletud toodete suhtes, mis vastavalt Euroopa lepingute protokollile nr 4 pärinevad kõnealustest riikidest, kohaldama artikli 1 lõikes 3 osutatud korda või erimeetmeid ega artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud iga-aastaseid piiranguid. Pädevad asutused annavad nimetatud tooteliikide osas välja eelload pärast seda, kui komisjonile on teatatud vajalikud kogused ja kui käesoleva määruse tingimused on täidetud.
Artikkel 12
1. Luuakse tekstiilide majandusliku mõjuga välistöötlemise komitee, edaspidi "komitee", mis koosneb liikmesriikide esindajatest ja mille eesistujaks on komisjoni esindaja.
Komitee kehtestab oma töökorra.
2. Komitee võib uurida kõiki käesoleva määruse kohaldamisega seotud küsimusi, mille on talle esitanud eesistuja kas oma algatusel või liikmesriigi esindaja taotluse korral.
3. Käesoleva määruse kohaldamiseks vajalikud sätted võetakse vastu järgmiselt:
a) tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Nende otsuste puhul, mille nõukogu võtab vastu komisjoni ettepaneku põhjal, esitatakse arvamus asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 sätestatud enamusega, kusjuures liikmesriikide hääli arvestatakse asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 sätestatud viisil. Eesistuja ei hääleta;
b) i) komisjon võtab kavandatavad meetmed vastu, kui need on kooskõlas komitee arvamusega;
ii) kui kavandatavad meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee ei esita oma arvamust, esitab komisjon võetavate meetmete kohta viivitamata ettepaneku nõukogule. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega;
iii) kui nõukogu ei ole otsust teinud ühe kuu jooksul alates nõukogu poole pöördumisest, võtab komisjon ettepandud meetmed vastu ja kohaldab neid viivitamata.
Artikkel 13
Käesolev määrus ei mõjuta toodete reimporti ühendusse pärast seda, kui need on läbinud töö või töötluse kolmandas riigis eellubade alusel, mis on välja antud enne käesoleva määruse jõustumist.
Käesolevaga tühistatakse määrus (EMÜ) nr 636/82 alates 31. detsembrist 1994.
Artikkel 14
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 1995. Artikli 11 lõiget 3 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 1994.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. detsember 1994

Labels: 3
7
1
5