Document ID: 31978L0473

Padomes direktīva
(1978. gada 30. maijs)
par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju Kopienas līdzapdrošināšanas jomā
(78/473/EEK)
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 57. panta 2. punktu un 66. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
tā kā Kopienas līdzapdrošināšanas efektivitāte būtu jāveicina ar minimālu koordināciju, lai novērstu konkurences traucējumus un nevienlīdzīgu attieksmi, neietekmējot vairākās dalībvalstīs pastāvošo brīvību;
tā kā šāda koordinācija attiecas tikai uz saimnieciski visnozīmīgākajām līdzapdrošināšanas darbībām, t. i., tādām darbībām, uz kurām to veida vai apjoma dēļ var attiekties starptautiskā līdzapdrošināšana;
tā kā šī direktīva ir pirmais solis uz visu to darbību koordināciju, kuras var veikt, ievērojot pakalpojumu sniegšanas brīvību; tā kā šī koordinācija faktiski ir mērķis priekšlikumam attiecībā uz Otro Padomes direktīvu par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz tiešo apdrošināšanu, kas nav dzīvības apdrošināšana, un noteikumiem, lai sekmētu pakalpojumu sniegšanas brīvības efektīvu īstenošanu, ko Komisija ir nosūtījusi Padomei 1975. gada 30. decembrī [3];
tā kā galvenā apdrošinātāja stāvoklis ļauj tam labāk par pārējiem līdzapdrošinātājiem novērtēt apdrošināšanas atlīdzību prasības un noteikt atlikto apdrošināšanas atlīdzību prasību rezervju minimumu;
tā kā norit darbs apdrošināšanas uzņēmumu darbības izbeigšanas jomā; tā kā šobrīd ir svarīgi paredzēt, ka darbības izbeigšanas gadījumā attieksme pret personām, kam pienākas apdrošināšanas atlīdzība saskaņā ar Kopienas līdzapdrošināšanas līgumiem, ir tāda pati kā pret personām, kam pienākas apdrošināšanas atlīdzība saskaņā ar citiem apdrošināšanas darījumiem neatkarīgi no šādu personu valstiskās piederības;
tā kā būtu jāparedz īpaša sadarbība starp dalībvalstu kompetentajām uzraudzības iestādēm, kā arī šīm iestādēm un Komisiju Kopienas līdzapdrošināšanas jomā; tā kā, īstenojot šādu sadarbību, jāizskata katra darbība, kas varētu norādīt uz novirzīšanos no šīs direktīvas mērķa,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
I SADAĻA
Vispārīgi noteikumi
1. pants
1. Šī direktīva attiecas uz Kopienas līdzapdrošināšanas darbībām, kas norādītas 2. pantā un attiecas uz riskiem, kuri ierakstīti A punktā aiz 4., 5., 6., 7., 8., 9., 11., 12., 13. un 16. numura pielikumā Padomes 1973. gada 24. jūlija Pirmajai direktīvai par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz uzņēmējdarbības sākšanu un veikšanu tiešās apdrošināšanas nozarē, izņemot dzīvības apdrošināšanu [4], turpmāk "Pirmā koordinācijas direktīva".
Tomēr tā neattiecas uz Kopienas līdzapdrošināšanas darbībām, kas sedz riskus, kuri ierakstīti aiz A punkta 13. numura un kuri attiecas uz kaitējumu, ko izraisījuši medikamenti vai kodolenerģijas avoti. Piecos gados pēc šīs direktīvas izziņošanas Padome izskata izņēmumu attiecībā uz medikamentu radītu kaitējumu apdrošināšanu.
2. Šī direktīva attiecas uz 1. punkta pirmajā daļā norādītajiem riskiem, ko to veida vai apjoma dēļ var segt, vienīgi vairākiem apdrošinātājiem līdzdarbojoties.
Visas grūtības, kas var rasties, īstenojot šo principu, izskata saskaņā ar 8. pantu.
2. pants
1. Šī direktīva attiecas tikai uz tām Kopienas līdzapdrošināšanas darbībām, kas atbilst šādiem nosacījumiem:
a) risku 1. panta 1. punkta nozīmē sedz divi vai vairāki neatkarīgi apdrošināšanas uzņēmumi, katrs savas paša daļas apmērā, turpmāk "līdzapdrošinātāji", no kuriem viens ir galvenais apdrošinātājs, izmantojot vienu apdrošināšanas līgumu un kopēju prēmiju attiecībā uz vienu un to pašu laikposmu;
b) šis risks atrodas Kopienā;
c) lai segtu risku, galvenais apdrošinātājs tiek apstiprināts saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti Pirmajā koordinācijas direktīvā, t. i., uzskata, ka galvenais apdrošinātājs sedz visu risku;
d) vismaz viens no līdzapdrošinātājiem piedalās līgumā ar tāda galvenā biroja, aģentūras vai filiāles starpniecību, kas reģistrēta kādā dalībvalstī, kura nav galvenā apdrošinātāja dalībvalsts;
e) galvenais apdrošinātājs pilnīgi uzņemas līdzapdrošināšanas darbības vadību un, konkrēti, paredz apdrošināšanas noteikumus un nosacījumus un tarifa likmi.
2. Līdzapdrošināšanas darbības, kas neatbilst 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem vai kas sedz citus riskus, kuri nav 1. pantā uzskaitītie riski, arī turpmāk pakļautas attiecīgajiem valsts likumiem, kas ir spēkā brīdī, kad stājas spēkā šī direktīva.
3. pants
Tiesības piedalīties Kopienas līdzapdrošināšanā uzņēmumiem, kuru galvenais birojs atrodas kādā dalībvalstī un uz kuriem attiecas noteikumi Pirmajā koordinācijas direktīvā, un kuri izpilda minētos noteikumus, nevar būt pakļautas citiem noteikumiem kā tikai šīs direktīvas noteikumiem.
II SADAĻA
Kopienas līdzapdrošināšanas nosacījumi un procedūras
4. pants
1. Tehnisko rezervju apjomu nosaka dažādie līdzapdrošinātāji atbilstīgi tās dalībvalsts noteikumiem, kur tie reģistrēti, vai gadījumā, ja šādu noteikumu nav, šo apjomu nosaka atbilstīgi minētajā dalībvalstī pieņemtajai praksei. Tomēr atlikto apdrošināšanas atlīdzību prasību rezerve ir vismaz vienāda ar rezervi, ko galvenais apdrošinātājs noteicis saskaņā ar tās dalībvalsts noteikumiem vai praksi, kur ir reģistrēts šis galvenais apdrošinātājs.
2. Dažādo līdzapdrošinātāju noteiktās tehniskās rezerves uzrāda ar atbilstīgajiem aktīviem. Tomēr dalībvalstis, kur līdzapdrošinātāji ir reģistrēti, ievērojot apdrošināšanas uzņēmumu pārdomātas vadības vajadzību, var piešķirt atvieglojumus atbilstīgo aktīvu noteikumos. Šādus aktīvus pēc apdrošinātāja izvēles izvieto vai nu dalībvalstīs, kur ir reģistrēti līdzapdrošinātāji, vai dalībvalstī, kurā ir reģistrēts galvenais apdrošinātājs.
5. pants
Dalībvalstis nodrošina, ka to teritorijā reģistrēto līdzapdrošinātāju rīcībā ir statistikas dati, kas rāda Kopienas līdzapdrošināšanas darbību apjomu, kā arī attiecīgās valstis.
6. pants
Dalībvalstu uzraudzības iestādes cieši sadarbojas šīs direktīvas īstenošanā un savstarpēji apmainās ar šim nolūkam vajadzīgo informāciju.
7. pants
Gadījumā, ja tiek izbeigta apdrošināšanas uzņēmuma darbība, saistības, kas izriet no līdzdalības kādā Kopienas līdzapdrošināšanas līgumā, īsteno tāpat kā saistības, kas izriet no citiem minētā uzņēmuma apdrošināšanas līgumiem, neatkarīgi no apdrošināto un apdrošināšanas atlīdzības saņēmēju valstiskās piederības.
III SADAĻA
Nobeiguma noteikumi
8. pants
Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes cieši sadarbojas, izskatot visas grūtības, kas varētu rasties šīs direktīvas īstenošanā.
Īstenojot šo sadarbību, jo īpaši izskata visas darbības, kas varētu norādīt uz novirzēm no noteikumiem šajā direktīvā, un jo īpaši 1. panta 2. punkta un 2. panta, vai nu tādējādi, ka galvenais apdrošinātājs neuzņemas līdzapdrošināšanas darbību vadību, vai arī tādējādi, ka ir skaidrs, ka nav vajadzīga divu vai vairāku apdrošinātāju līdzdalība, lai segtu riskus.
9. pants
Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par pārmaiņām Kopienas līdzapdrošināšanā sešu gadu laikā pēc šīs direktīvas izziņošanas.
10. pants
Dalībvalstis 18 mēnešu laikā pēc šīs direktīvas izziņošanas izdara grozījumus savos tiesību aktos, lai izpildītu šīs direktīvas prasības, un par to tūlīt informē Komisiju.
Šādi grozītos noteikumus piemēro 24 mēnešu laikā pēc šādas izziņošanas.
11. pants
Pēc šīs direktīvas izziņošanas dalībvalstis nodrošina, ka Komisijai tiek paziņoti galvenie administratīvie vai normatīvie akti, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
12. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1978. gada 30. maijā

Labels: 2
15
4