Document ID: 31976R1860

31976R1860
L 214/24
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕОВС, ЕИО, ЕВРАТОМ) № 1860/76 НА СЪВЕТА
от 29 юни 1976 година
за определяне на условията на заетост на персонала на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета от 26 май 1975 г. за създаване на Европейска фондация за подобряване условията на живот и труд (1) и по-специално член 17 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че Съветът по предложение на Комисията, трябва да приеме разпоредби относно персонала на тази Фондация,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
1. Настоящите условия на заетост се прилагат за:
-
директора и заместник-директора на Фондацията,
-
персонала на Фондацията,
-
местния персонал на Фондацията.
2. За целите на настоящите условия за заетост, персонал, назначен на длъжност, включена в бюджета на Фондацията, се счита за персонал на Фондацията.
3. За целите на настоящите условия за заетост „местен персонал“ означава персоналът, назначен според местната практика за извършване на физически труд или услуги, определени за длъжност, която не е включена в списъка на длъжностите, приложени към бюджета на Фондацията и заплащани от общите средства за целта, предвидени в бюджета.
4. Директорът, който се предлага от Комисията на Европейските общности, се назначава на длъжност, която е включена в списъка на длъжностите, приложен към бюджета на Фондацията за целите на изпълнение на задълженията, предвидени в член 9 на Регламент (ЕИО) № 1365/75.
Заместник-директорът, който се предлага от Комисията на Европейските общности, се назначава на длъжност, която е включена в списъка на длъжностите, приложени към бюджета на Фондацията с цел да подпомага директора в дейността му и да го замества в случай, че последният отсъства или поради други причини е възпрепятстван да изпълнява своите задължения.
5. Директорът има правомощието да сключва договори за назначаване на персонала във връзка с параграфи 2 и 3.
Председателят на Административния съвет на Фондацията има правомощието да подписва договорите за назначаване съвместно с директора и заместник-директора.
ДЯЛ II
ПЕРСОНАЛ НА ФОНДАЦИЯТА
ГЛАВА 1
Член 2
Персоналът може да бъде назначен за определен срок или безсрочно.
Срочните договори не могат да бъдат сключвани за повече от пет години и следва да подлежат на подновяване.
Член 3
Персоналът не може да бъде назначаван за цел различна от заемане, в съответствие с този дял, на свободни длъжности от списъка на длъжностите, приложени към бюджета на Фондацията. Всяка свободна длъжност, която следва да се заеме, трябва да бъде обявена по съответен начин. Процедурата на обявяване се установява от Административния съвет.
Член 4
Персоналът се разделя в четири категории, подразделени на степени, съответстващи на задълженията, които подлежат на изпълнение.
Персоналът трябва да се подраздели съобразно квалификацията и опита.
Приложената по-долу таблица указва съответните степени за всяка основна длъжност.
Категория
Степен
Основна длъжност
А
А 5
Главен администратор
А 6
Администратор
А 7
А 8
Помощник администратор
B
B 1
Главен помощник администратор
B 3
Старши помощник администратор
B 5
Помощник администратор
C
C 1
Главен секретар
Главен технически асистент
C 2
Секретар/стенограф-машинописец
Технически асистент
C 3
C 5
Машинописец
Технически помощник
D
D 2
Квалифициран работник
D 4
Неквалифициран работник
Съгласно тази таблица Административният съвет, със съгласието на Комисията на Европейските общности, определя правата и задълженията на всяка основна длъжност.
Член 5
Степента и стъпката на персонала се посочват в неговия договор.
Всеки член от персонала се назначава на първата стъпка в своята степен, но директорът може, като отчита квалификацията и специалния опит, който се изисква за длъжността, да позволи допълнително повишение в степен. То не може да превишава 48 месеца.
Назначаването на член от персонала на длъжност, изискваща по-висока степен от тази, на която е бил назначен, се записва в допълнително споразумение към договора за назначаване на персонала.
Член 6
1. Учредява се Комитет на персонала, който изпълнява задълженията, възложени му по силата на настоящите условия на заетост.
2. Съставът и процедурата за работа на този Комитет се определят от Административния съвет на Фондацията в съответствие с приложение I.
3. Комитетът на персонала следва да представлява интересите на персонала пред Фондацията и да поддържа постоянна връзка между Фондацията и персонала. Той следва да допринася за гладкото протичане на работата на Фондацията, като предоставя възможност за изразяване мнението на персонала.
Той следва да запознава директора с всяка трудност, която има общи последици, засягащи тълкуването и прилагането на настоящите условия за заетост. Той може да бъде консултиран във връзка с всякаква трудност от този род.
Комитетът внася пред директора предложения, засягащи организацията и работата на службите и предложения за подобряване на условията на труд на персонала или на общите условия на живот.
4. Всеки член на персонала, чийто договор е за повече от една година или е безсрочен, има право да гласува на изборите и да се кандидатира за член на Комитета на персонала.
Член на персонала, чийто договор е за период не повече от една година също има право да гласува, ако е бил нает от Фондацията поне от шест месеца.
ГЛАВА 2
Права и задължения
Член 7
Персоналът изпълнява задълженията си и определя поведението си единствено в съответствие с интересите на Фондацията; служителите не могат да търсят или да получават указания от правителство, орган, организация или лице извън рамките на Фондацията.
Служителите не могат без разрешение на директора да приемат от правителствени или от каквито и да е други източници извън Фондацията почетни отличия, медали, услуги, подаръци или суми, освен за услуги, оказани преди встъпването в длъжност или по време на отпуск за отбиване на военна служба или друга повинност от национален интерес и при изпълнение на други подобни.
Член 8
Персоналът се въздържа от действия и особено от публично изразяване на мнение, което може да се отрази на заеманата длъжност.
Той не може да упражнява странични дейности, независимо дали те са доходоносни или не.
Член 9
Ако съпругът/съпругата на член на персонала упражнява доходоносна дейност, членът на персонала уведомява за това директора.
Ако се окаже, че тази дейност не е съвместима с извършваната от члена на персонала дейност и ако той не е в състояние да даде гаранции, че ще я прекрати в определен период от време, директорът решава дали да го остави на длъжността му.
Член 10
Член от персонала, който при изпълнение на задълженията си е призован да вземе решение по въпрос, от разглеждането или от изхода на който той има личен интерес, който би накърнил неговата независимост, уведомява директора за това.
Член 11
Член на персонала, който се кандидатира за мандат в парламента, подава заявление за неплатен отпуск за период, който не може да превиши три месеца.
Директорът разглежда случая за всеки така избран член на персонала. Предвид важността на длъжността, на която е бил избран членът на персонала и произтичащите задължения, директорът решава дали съответният член на персонала да остане на активна служба или да подаде молба за неплатен отпуск. В последния случай продължителността на отпуската е равна на срока, за който е избран членът на персонала.
Член 12
След прекратяване изпълнението на задълженията си, членът на персонала продължава да е обвързан със задължението да следва поведение на честност и благоразумие по отношение приемането на определени постове или облаги.
Член 13
Членовете на персонала са длъжни да спазват най-голяма дискретност по отношение на всички факти и цялата информация, която им е станала известна в процеса или във връзка с изпълнението на своите задължения; те по никакъв начин не могат да разкриват пред неоторизирано лице документ или информация, които все още не са оповестени публично. Те са длъжни да спазват това задължение и след прекратяване изпълнението на задълженията си.
Членовете на персонала не могат, самостоятелно или съвместно с други лица, да публикуват или да станат причина за публикация, без разрешението на директора, по какъвто и да е въпрос, свързан с дейността на Фондацията. Разрешение се отказва само в случай, че предложената публикация може да накърни интересите на Фондацията.
Член 14
Всички права, свързани с всякакъв вид труд или други дейности, извършвани от персонала при изпълнение на неговите задължения се считат за собственост на Фондацията.
Член 15
Членовете на персонала не могат, без разрешение на директора, под какъвто и да е предлог да разкриват по време на правни процедури информация, която са получили в изпълнение на своите задължения. Разрешението се отказва, само когато интересите на Фондацията го налагат и такъв отказ не може да има за резултат последици от наказателен характер за съответния член на персонала. Членовете на персонала продължават да са обвързани с това задължение и след прекратяване изпълнението на функциите им.
Предходният параграф не се прилага за член на персонал или за бивш член на персонал при даване на показания пред Съда на Европейските общности по въпрос, засягащ член на персонала или бивш член на персонал на Фондацията.
Член 16
Персоналът пребивава или на мястото, където изпълнява служебните си задължения или на неголямо разстояние оттам, което е подходящо за надлежното изпълняване на задълженията му.
Член 17
Какъвто и да е постът му, членът на персонала оказва съдействие и предлага съвети на висшестоящите служители; той е отговорен за изпълнението на възложените му задължения.
Член на персонала, който е на служба в някое от поделенията, е отговорен пред висшестоящите служители за опазване на гласуваното му доверие и за съблюдаване на дадените му указания. Отговорността на подчинените не го освобождава по никакъв начин от собствената му отговорност.
Член на персонала, който получава указания, които той счита за нередни или които могат да породят сериозни затруднения, уведомява за това прекия си началник, ако е необходимо и в писмен вид. Ако тогава получи писмено потвърждение на указанията на своя началник, той е длъжен да го изпълни, освен ако същото не представлява нарушение по наказателния закон.
Член 18
От член на персонала може да се изиска да възстанови напълно или частично щетите, понесени от Фондацията в резултат на сериозна простъпка от негова страна в процеса или във връзка с изпълнението на задълженията му.
Директорът дава обосновано решение в съответствие с установената процедура по въпросите на дисциплината.
Съдът на Европейските общности има неограничена юрисдикция по спорове, възникващи от тази разпоредба.
Член 19
Привилегиите и имунитетите, от които се ползва персоналът, са в съответствие единствено с интересите на Фондацията. При спазване на разпоредбите на Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности, персоналът не е освободен от изпълнение на личните си задължения или от спазване на действащите закони и полицейски разпоредби.
Член 20
Фондацията подпомага всеки член на персонала, в частност в случай на преследване срещу лице, което отправя заплахи, обиди или клевети или изявления, или каквито и да е посегателства срещу лица или имущество, чийто обект е той или член на неговото семейство поради длъжността му или служебните му задължения.
Тя възстановява понесените щети в такива случаи, доколкото членът на персонала не е причинил щетата умишлено или чрез груба небрежност и не е бил в състояние да получи обезщетение от лицето, което действително я е причинило.
Тя улеснява последващо такова обучение и инструктаж на персонала, което е съвместимо с правилното функциониране на службата и е в съответствие със собствените му интереси.
Член 21
Членовете на персонала имат право на сдружаване; в частност, те могат да бъдат членове на профсъюзи или на сдружения на персонала.
Член 22
Персоналът може да подава молби до директора.
Всяко решение, отнасящо се до отделно лице, което е прието съгласно настоящите условия за заетост, се съобщава незабавно в писмен вид на съответния член на персонала. Всяко решение, което не е в полза на член на персонала, трябва да посочва причините, на които се основава.
Конкретните решения, отнасящи се до административния статут на член на персонала, се обявяват незабавно на публично място в помещенията на Фондацията.
ГЛАВА 3
Условия за наемане
Член 23
1. Наемането на персонала трябва да има за цел да предостави на Фондацията услугите на лица, които притежават най-големи възможности, ефективност и почтеност, и са набирани на възможно най-широка географска основа измежду граждани на държавите-членки на Европейските общности.
Персоналът се подбира без оглед на расова принадлежност, вероизповедание или пол.
Не се запазват длъжности за граждани на определени държави-членки.
2. Член на персонала може да бъде нает само при условие че е:
а)
гражданин на една от държавите-членки на Европейските общности, освен ако не е такъв по изключение, допуснато от Административния съвет, и се ползва от пълноправно гражданство;
б)
изпълнил задълженията си, наложени му от законите за отбиване на военна служба;
в)
представи подходящи препоръки за пригодност за изпълнение на задълженията си;
г)
физически е в състояние да изпълнява задълженията си; и
д)
представи доказателства за задълбочени познания по един от езиците на Европейските общности и за задоволителни познания по друг от езиците на Общностите в степен, достатъчна за изпълнение на задълженията му.
Член 24
Преди наемането му, членът на персонала преминава медицински преглед при лекар, определен от Фондацията, за да се спази изискването на Фондацията, той да отговаря на изискванията на член 23, параграф 2, буква г).
Член 25
От член на персонала може да се изисква да работи на изпитателен срок, който не следва да надвишава шест месеца.
При изтичане на изпитателния срок, наемането на члена на персонала, който не е доказал достатъчни професионални качества, се прекратява. В този случай членът на персонала получава обезщетение, равно на една трета от основната си заплата за всеки пълен отработен месец от пробния период.
ГЛАВА 4
Условия на труд
Член 26
Членовете на персонала, които са действащи служители, са на разположение на Фондацията по всяко време.
Въпреки това, нормалната работна седмица не може да надвишава 42 часа, като продължителността на работния ден се определя от директора.
Член 27
Персоналът не може да бъде задължаван да полага извънреден труд, освен в спешни случаи или при изключително натоварване в работата; нощен труд и работа в неделя или празнични дни се разрешава само в съответствие с процедурите, определени от директора. Общото време извънреден труд, което член на персонала може да бъде помолен да отработи, не може да превишава 150 часа за всеки шест месеца.
Извънредният труд, положен в категории А и B не дава право на компенсация или възнаграждение.
Както предвижда приложение II, извънредният труд, положен от персонала в категории C и D, дава право на компенсация във вид на отпуск или на възнаграждение, когато изискванията за службата не допускат компенсация във вид на отпуск през месеца, който следва месеца, в който е бил положен извънредният труд.
Член 28
През календарната година персоналът има право на не по-малко от 24 работни дни и не повече от 30 работни дни годишен отпуск съгласно правилника, установен от Административния съвет, със съгласието на Комисията на Европейските общности, след консултиране с Комитета на персонала.
Освен този годишен отпуск, по изключение, при подаване на молба, на персонала може да се отпуска специален отпуск. Правилата за предоставяне на такъв отпуск се определят в приложение III.
Член 29
В допълнение към предвидения в член 28 отпуск, бременните жени при представяне на медицинско свидетелство имат право на отпуск по болест, считано шест седмици преди вероятната дата на раждане, посочена в медицинското свидетелство, и до осем седмици след датата на раждането; отпускът не може да бъде по-кратък от четиринадесет седмици.
Член 30
1. Член на персонала, който представи доказателства за невъзможността да изпълнява задълженията си поради болест или злополука автоматично получава право на платен отпуск по болест.
Той уведомява Фондацията колкото е възможно по-скоро за невъзможността да изпълнява задълженията си, като в същото време посочва и настоящия си адрес. В случай на отсъствие повече от три дни, той следва да представи медицинско свидетелство. Той може да бъде подложен на медицински преглед, организиран от Фондацията.
Ако за период от 12 месеца член на персонала е отсъствал по болест до три дни, общо повече от 12 дни, директорът взема решение според съвета на лекаря, определен от Фондацията, след консултация с лекаря, посочен от члена на персонала.
Платеният годишен отпуск не може, обаче, да превишава продължителността на периода, отработен от члена на персонала, който във всеки случай не може да е по-кратък от един месец. Отпускът не може да превишава срока на договора му.
След изтичането на тези срокове, член на персонала, чийто договор не е прекратен, независимо от неспособността си да поднови изпълнението на задълженията си, преминава в неплатен отпуск.
Въпреки това, когато член на персонала заболее от професионална болест или претърпи злополука при изпълнение на задълженията си, същият продължава да получава в пълен размер възнаграждението си през периода, в който той не е в състояние да работи до момента, когато му се отпуснат предвидените за целта обезщетения според националното законодателство, приложимо съгласно член 38.
2. Персоналът преминава медицински преглед всяка година при посочен от Фондацията лекар или при лекар по техен избор.
В последния случай хонорарът на лекаря се изплаща от Фондацията до максимален размер, определен от Административния съвет.
Член 31
С изключение на случаите на болест или злополука, член на персонала не може да отсъства без предварително разрешение от прекия си ръководител. Без да се засягат дисциплинарните мерки, които могат да се приложат, всяко неразрешено отсъствие, установено по надлежен ред, се приспада от годишния отпуск на съответното лице. Ако то е използвало вече годишния си отпуск, това го лишава от право на възнаграждение за еквивалентен период.
Ако член на персонала желае да прекара отпуска си по болест на място, различно от мястото си на заетост, той трябва да получи предварително разрешение от директора.
Член 32
Административният съвет, със съгласието на Комисията на Европейските общности, след консултиране с Комитета на персонала изготвя списък на официалните празници.
Член 33
При изключителни обстоятелства член на персонала може по негова молба да получи неплатен отпуск, по наложителни лични причини. Директорът определя продължителността на този отпуск, който не може да превишава една четвърт от отработеното вече време от съответния член на персонала или три месеца - което от двете е по-кратко.
Периоди на отпуск, предоставени в съответствие с параграф първи, не се зачитат за целите на приложението на параграф втори на член 35.
Член 34
Член на персонала, който е призован на служба във въоръжените сили, преминава в платен отпуск с възнаграждение в пълен размер за период, равен на продължителността на отработеното от него време, което не може да превишава три месеца. След изтичане на този период, той получава за остатъка от службата във войската и в размер, който може да е максимално половината от продължителността на отработеното от него време, обезщетение в размер на една трета от основната му заплата. След изтичането на този допълнителен период, той преминава в неплатен отпуск.
Въпреки това, плащанията, предвидени в предходния параграф, се намаляват с размера на полученото за службата възнаграждение от съответното лице през съответния период.
ГЛАВА 5
Възнаграждения и разходи
Член 35
В съответствие с приложение IV член на персонала има право на възнаграждение, съответстващо на неговата степен и стъпка.
Член на персонала, който е бил на една и съща стъпка от неговата степен в продължение на две години, автоматично преминава в следващата стъпка на същата степен.
Член 36
В случай на смърт на член на персонала, преживелият съпруг/съпруга или деца на негова издръжка получават в пълен размер възнаграждението на починалия до края на третия месец след месеца, в който е настъпила смъртта.
Член 37
Както е предвидено в приложение IV, член на персонала има право на възстановяване на направените от него разходи при приемане на назначението или при напускане на работа, както и на възстановяване на разходите, направени по време на или във връзка с изпълнение на задълженията.
ГЛАВА 6
Обезщетения от социалното осигуряване
Член 38
1. За да бъдат осигурени за болест, злополука, инвалидност и смърт и да могат да изпълнят изискването за пенсия за осигурителен стаж и възраст, членовете на персонала трябва да бъдат субекти на действащото законодателство в държавите-членки, където са заети.
Въпреки това, по отношение на разпоредби, различни от тези, отнасящи се до семейните помощи (разпоредбите за предоставянето им са уредени в приложение IV), членовете на персонала могат да избират между законодателството на гореспоменатата държава-членка, тази държава-членка, на чието законодателство последно са били субект или на държавата-членка, чиито граждани са. Този избор, който може да се упражни само веднъж на шест месеца от датата, на която е сключен трудовият договор или от влизането в сила на този регламент, има действие от датата на започване на работа.
Фондацията изплаща вноските на работодателя, съгласно приложимото законодателство, когато членът на персонала се осигурява по задължителна схема за социално осигуряване, или две трети от вноските на члена, когато той продължава доброволно да се осигурява по националната схема за социално осигуряване, чийто член е бил преди постъпването на работа във Фондацията или доброволно се осигурява по друга национална схема за социално осигуряване.
2. Когато не е възможно да се приложи параграф 1, членовете на персонала се осигуряват за сметка на Фондацията за случаи на болест, злополука, инвалидност и смърт и за отпускане на пенсия за осигурителен стаж и възраст, в размер на равностойността на две трети от размера, определен в параграф 1. Подробни правила за прилагането на гореспоменатите разпоредби се определят от Административния съвет след консултиране с Комитета на персонала.
Член 39
1. При раждане на дете на член на персонала, последният получава помощ от 7 000 белгийски франка.
2. Предвидената в параграф 1 помощ се изплаща също и в случай на прекратяване на бременността след не по-малко от седем месеца.
3. Член на персонала, получил помощ за раждане на дете декларира всички помощи от това естество, получени от него или от съпруга/съпругата ѝ/му от други източници за същото дете; тези помощи се приспадат от предвидената по-горе помощ. Ако бащата и майката са членове на персонала на Фондацията, помощта се изплаща само на майката.
Член 40
В случай на смърт на член на персонала, Фондацията поема разходите, направени за транспортиране на тялото до мястото на произход на лицето.
Член 41
Подаръци, заеми и авансово изплащани суми могат да се отпускат на членове на персонала, които са в особено затруднено положение в резултат, inter alia, на сериозно или продължително заболяване или по семейни причини.
Предходният параграф се прилага по аналогия и за бивш член на персонала, след изтичане на договора му, когато в резултат на сериозно или продължително заболяване или на злополука, претърпяна по време на трудовото му правоотношение, той не е в състояние да работи и се установи, че тази болест или злополука не се покрива от друга социално-осигурителна схема.
ГЛАВА 7
Възстановяване на надплатени суми
Член 42
Надплатените суми се възстановяват, ако получателят е съзнавал, че няма основателна причина за изплащането им или ако фактът за надплащането явно е бил такъв, че той не би могъл да не го осъзнае.
ГЛАВА 8
Обжалване
Член 43
1. Всяко лице, за което се прилагат условията за заетост може да подаде до директора молба, с която го приканва да вземе решение, отнасящо се до него. Директорът уведомява съответното лице за аргументираното си решение в четиримесечен срок от датата, на която е подадена молбата. Ако в края на този период не е получен отговор на молбата, се счита, че е взето решение за мълчалив отказ, срещу което може да се подаде жалба в съответствие с разпоредбите на параграф 2.
2. Всяко лице, за което се прилагат условията за заетост, може да внесе в Административния съвет жалба срещу акт, който не е в негова полза, когато директорът е взел решение или когато не е успял да предприеме предвидената от условията за заетост мярка. Жалбата се подава в срок от три месеца. Срокът започва да тече от:
-
датата на уведомяване на съответното лице за решението, но в никакъв случай не по-късно от датата, на която той е узнал за решението, ако мярката засяга определено лице; ако, въпреки това, актът, който се отнася до определено лице, не е в полза на друго лице, периодът започва да тече по отношение на това друго лице от датата, на която то е получило уведомлението за това, но в никакъв случай по-късно от датата на публикуването му,
-
датата, на която изтича определеният за отговор срок, когато жалбата е относно решение за мълчалив отказ, както предвижда параграф 1.
Административният съвет уведомява съответното лице за мотивираното си решение в срок до четири месеца от датата, на която жалбата е била подадена. Счита се, че ако в края на този период не е получен отговор на жалбата, това представлява решение с мълчалив отказ, срещу което може да бъде подадена апелативна жалба съгласно член 44.
3. Молба или жалба на член на персонала се подава чрез прекия ръководител, освен в случаите, когато тя засяга самия него, като в такива случаи тя може да се връчи директно на по-висшестоящия ръководител.
Член 44
1. Съдът на Европейските общности има юрисдикция при спорове между Фондацията и всяко лице, за което се прилагат настоящите условия за заетост, свързани със законността на акт, който не е в полза на лицето по смисъла на разпоредбите на член 43, параграф 2. При спорове от финансов характер Съдът на Европейските общности има неограничена юрисдикция.
2. Жалба пред Съда на Европейските общности се внася само ако:
-
преди това е имало подадена жалба в Административния съвет в съответствие с разпоредбите на член 43, параграф 2 в предвидения за целта срок, и ако
-
жалбата е била отхвърлена с решение за изричен или мълчалив отказ.
3. Жалбите съгласно параграф 2 се подават в срок от три месеца. Срокът започва да тече от:
-
датата на обявяване на взетото решение в отговор на оплакването,
-
датата на изтичане на срока, предвиден за отговор, когато жалбата е срещу решение за мълчалив отказ на жалба, подадена съгласно член 43, параграф 2; независимо от това, ако жалбата е отхвърлена с изрично решение за отказ, след като е била отхвърлена с решение за мълчалив отказ, но преди изтичане на срока за подаване на жалбата, срокът за подаване на жалбата започва да тече отново.
4. Като се дерогира разпоредбата на параграф 2, съответното лице може, след подаването на жалба до Административния съвет съгласно член 43, параграф 2, незабавно да подаде жалба до Съда, в случай че такава жалба се придружава от молба за отлагане изпълнението на оспорвания акт, или за приемането на временни мерки. Тогава процесуалните действия по основното производство пред Съда се спират до постановяването на решение от Съда за изричен или мълчалив отказ на жалбата.
5. Жалбите съгласно този член се проучват и разглеждат, както е предвидено в процедурния правилник на Съда на Европейските общности.
ГЛАВА 9
Прекратяване на трудовото правоотношение
Член 45
Освен прекратяване в случай на смърт, трудовото правоотношение се прекратява:
1.
когато договорът е за определен срок:
а)
на посочената в договора дата;
б)
в края на срока на предизвестието, посочено в договора, когато последният съдържа клауза, даваща на члена на персонала или на Фондацията възможност да го прекрати преждевременно. Срокът на предизвестието не може да бъде по-дълъг от три месеца;
в)
в края на месеца, в който членът на персонала навърши 65 години.
Когато Фондацията прекрати договора, членът на персонала има право на обезщетение, равно на една трета от основната му заплата за периода между датата, на която приключват неговите задължения и датата, на която изтича договорът му;
2.
когато договорът е за неопределен срок:
а)
в края на срока на предизвестието, посочен в договора; продължителността на срока на предизвестието не може да е по-малка от два дни за всеки завършен месец служба, като следва да е в границите на минимум 15 дни и максимум три месеца. Въпреки това, срокът на предизвестието не може да започне да тече по време на отпуск по майчинство или отпуск по болест, при положение, че отпускът по болест не превишава три месеца. Освен това, той се прекратява по време на отпуска по майчинство или на отпуск по болест в горепосочените граници;
б)
в края на месеца, през който членът на персонала навършва 65 години.
Член 46
Трудовото правоотношение независимо дали е срочно или безсрочно:
1.
се прекратява от Фондацията без предизвестие, ако членът на персонала е призован на служба във въоръжените сили;
2.
може да се прекрати от Фондацията без предизвестие:
а)
в края на пробния период в съответствие с параграф втори на член 25;
б)
без да се накърнява член 11, ако членът на персонала е избран на обществен пост и директорът счете, че този обществен пост е несъвместим с изпълнението на обичайните му задължения към Фондацията;
в)
ако членът на персонала престане да отговаря на изискванията на член 23, параграф 2, букви а) и г);
г)
ако членът на персонала не е в състояние да възобнови изпълнението на задълженията си след изтичане срока на платения отпуск по болест, както е предвидено в член 30. В такъв случай, членът на персонала получава помощ равна на основната му заплата плюс семейните добавки в размер на два дни за всеки завършен месец от трудовото му правоотношение.
Член 47
1. Трудовото правоотношение може да се прекрати дисциплинарно без предизвестие при сериозни случаи на неизпълнение на задълженията от страна на член на персонала, независимо дали съзнателно или поради проявена небрежност от негова страна. След като на заинтересованото лице е дадена възможност да представи своя защита, директорът взема обосновано решение.
2. В такива случаи директорът може да реши да удържи напълно или частично помощта за преместване в съответствие с разпоредбите на приложение IV.
Член 48
1. Трудовото правоотношение на член на персонала се прекратява от Фондацията без предизвестие, ако директорът установи:
а)
че по време на назначението си той умишлено е предоставял информация с невярно съдържание, както по отношение на професионалните си възможности, така и съгласно изискванията на член 23, параграф 2; и
б)
че предоставената информация с невярно съдържание е била от решаващо значение при вземането на решение за назначаването му.
2. В такива случаи директорът, след като изслуша съответния член на персонала, съобщава, че се прекратява трудовото му правоотношение. Членът на персонала преустановява незабавно изпълнението на задълженията си. Прилага се член 47, параграф 2.
ДЯЛ III
МЕСТЕН ПЕРСОНАЛ
Член 49
При спазване на разпоредбите на настоящия дял, условията за заетост на местен персонал, в частност:
а)
редът на назначаване и прекратяване на договорите им,
б)
техните отпуски, и
в)
техните възнаграждения,
се определят от Административния съвет в съответствие с Комисията на Европейските общности и съгласно действащите правила и практики на мястото, където те следва да изпълняват задълженията си.
Член 50
По отношение на социалното осигуряване, Фондацията е отговорна за дела на внасяните от работодателя социално осигурителни вноски съгласно действащите разпоредби на мястото, където местният персонал следва да изпълнява задълженията си.
Член 51
Споровете между Фондацията и член на местния персонал се отнасят за разглеждане от компетентния съд в съответствие с действащите закони в мястото, където членът на съответния местен персонал изпълнява своите задължения.
Член 52
Член на местния персонал, чийто договор е за срок по-дълъг от една година или за неопределен срок има право да избира и да бъде избиран в Комитета на персонала. Член на местния персонал, чийто договор е за по-малко от една година също има право на избор, ако е бил назначен най-малко преди шест месеца.
ДЯЛ IV
ДИРЕКТОР И ЗАМЕСТНИК-ДИРЕКТОР
Член 53
1. Без да се засяга член 54, разпоредбите, приложими за директора и заместник-директора, се определят от Административния съвет.
2. Заместник-директорът подпомага директора и го замества, когато той отсъства или по други причини е възпрепятстван от изпълнение на задълженията си.
Член 54
Членове 3, 7, 8, 10, 12, 13, 15, 16, 18, 19, 20 и 21 относно правата и задълженията и членове 43 и 44 относно обжалването от страна на персонала на Фондацията се прилагат по аналогия за директора и заместник-директора.
ДЯЛ V
ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ
Член 55
Членове 12-16 от Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилагат и за персонала на Фондацията, както и за директора и заместник-директора.
Разпоредбите на член 12, буква а) от този протокол се прилагат за местния персонал.
ДЯЛ VI
ДАНЪЧНО ОБЛАГАНЕ
Член 56
Регламент (EИО, Евратом, EОВС) № 260/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. за определяне на условията и реда за прилагане на данъка в полза на Европейските общности (2) се прилага по аналогия и за персонала на Фондацията, както и за директора и заместник-директора.
Данъкът се събира от Фондацията чрез удръжка на данъка при източника. Средствата от данъците се внасят като приход в бюджета на Европейските общности.
ДЯЛ VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА
Член 57
Общите разпоредби за привеждане в действие на настоящите условия за заетост се приемат от Административния съвет, със съгласието на Комисията на Европейските общности, по предложение на директора и след консултации с Комитета на персонала.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 29 юни 1976 година.

Labels: 0
9
15