Document ID: 32010D0358

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 27 януари 2010 година
относно държавна помощ C 27/08 (ex N 426/05), предоставена от Германия на Sovello AG (преди EverQ GmbH)
(нотифицирано под номер C(2010) 172)
(само текстът на немски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
(2010/358/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от последния,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,
като покани заинтересованите страни да представят коментарите си в съответствие с посочените по-горе разпоредби (1),
като има предвид, че:
1. ПРОЦЕДУРА
(1)
С писмо от 29 август 2005 г., регистрирано като получено на 1 септември 2005 г., Германия уведоми Комисията за помощ, която ще бъде предоставена под формата на бонус за МСП на EverQ GmbH (наричано по-долу: Sovello (2)). С писма от 28 октомври 2005 г., 24 януари 2006 г. и 4 април 2006 г., във всеки от случаите регистрирано като получено на същия ден, Германия предостави на Комисията допълнителна информация.
(2)
На 7 юни 2006 г. Комисията одобри бонуса за МСП за Sovello под референтен номер C(2006) 2092 окончателен (дело за държавна помощ N 426/05 (3)).
(3)
В хода на разглеждане на друга помощ за Sovello (дело за държавна помощ C 21/08 (4) - ex N 864/06), за която е постъпило уведомление, Комисията откри доказателства, че решението по делото за държавна помощ N 426/05 е възможно да е било основано на непълна/неточна информация, представена по време на процедурата за уведомление.
(4)
С писмо от 17 март 2008 г. Комисията даде възможност на Германия да представи коментарите си във връзка с намерението на Комисията да открие официална процедура по разследване преди евентуално да анулира своето решение от 7 юни 2006 г. в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (5). Германия представи своите коментари с писма от 15 април 2008 г., регистрирани като получени съответно на 15 и 16 април 2008 г.
(5)
С писмо от 17 юни 2008 г. (C(2008) 2669 окончателен) Комисията уведоми Германия, че е взела решение да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на бонуса за МСП, предоставен на Sovello.
(6)
Решението на Комисията за откриване на процедурата беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (6). Комисията покани заинтересованите страни да представят своите коментари.
(7)
Германия представи своите коментари с писмо от 10 септември 2008 г., регистрирано като получено на същия ден. Германия представи допълнителни коментари с писма от 20 март, 13 май и 16 ноември 2009 г., съответно регистрирани като получени на същия ден. Срещи между службите на Комисията и немските власти се проведоха на 2 април и на 13 октомври 2009 г.
(8)
Комисията не получи никакви коментари от трети страни.
2. ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА ПОМОЩТА
2.1. Проектът
(9)
Целта на проекта за помощ (регионална помощ, предоставена съгласно одобрени схеми за помощ плюс бонуса за МСП, за който е подадено уведомление) беше построяването нов завод с 30 MWp (Sovello1) за производство на слънчеви модули (код ProdCom 32.10.52.37), като се използва технологията „String-Ribbon“ (7). Новопостроеният завод се явява пръв за Sovello. Строителството започва през декември 2004 г. Предвижда се номиналният производствен капацитет на завода да е 30 Megawatt peak (8) и производството да започне към 31 декември 2007 г. Всъщност производството на Sovello1 започва през април 2006 г.
2.2. Получателят
(10)
Получателят на помощта, за която е постъпило уведомление, е Sovello. Sovello е учредено като съвместно предприятие през декември 2004 г. от Q-Cells SE (9) (наричано по-долу „Q-Cells“), което притежава 24,9 % от дяловете, и фирмата от САЩ Evergreen Solar Inc. (наричана по-долу „Evergreen“), която притежава 75,1 %. Тази ситуация е отразена в първоначалното рамково споразумение за създаването на съвместното предприятие (10) от 14 януари 2005 г. (наричано по-долу „MJVA1“) между Evergreen и Q-Cells. Както е посочено в MJVA1, преди датата на това споразумение Q-Cells е придобило Topas 107 V.V. GmbH - фиктивно дружество, което Q-Cells е трябвало да уреди да се превърне в Sovello (към този момент EverQ). Наименованието на фиктивното дружество беше променено на EverQ на 11 февруари 2005 г.
(11)
Evergreen е производител на соларни модули и притежава патент за технологията „String Ribbon“. Q-Cells е един от най-големите производители на соларни клетки в света. Целта на съвместното предприятие Sovello е била първо да изпита икономическата приложимост на производството на соларни модули, основани на осигурената от Evergreen технология „String-Ribbon“ и ноу-хауто на Q-Cells в областта на производството на клетки и неговия опит на немския пазар, а на по-късен етап - да позволи промишленото производство на модули „String-Ribbon“.
(12)
През ноември 2005 г. Renewable Energy Corporation ASA (Норвегия) (наричано по-долу „REC“) се присъедини към съвместното предприятие с дял от 15 % (въз основа на договор за доставка на силиций на Sovello), чрез което Evergreen и Q-Cells понижиха своите дялове съответно на 64 % и 21 %. Тази ситуация е отразена във второто рамково споразумение за създаването на съвместно предприятие от 25 ноември 2005 г. (наричано по-долу „MJVA2“) между Evergreen, Q-Cells и REC. REC е сред най-големите производители в света на силициеви материали за фотоволтаичната индустрия.
(13)
Към момента на уведомлението Q-Cells и REC имаха общ акционер - дружеството за рисков капитал Good Energies Investment BV (наричано по-долу „Good Energies“). Това дружество притежаваше 16 % от акциите на Q-Cells и 39 % от акциите на REC (ситуация към 7 март 2006 г.). Немските власти заявиха, че не съществува друга връзка между Q-Cells, REC и Evergreen освен техните акции в Sovello.
(14)
От 19 декември 2006 г. всеки от партньорите Evergreen, Q-Cells и REC притежава дял от 33,3 % в Sovello (изменение на MJVA2 от 29 септември 2006 г.).
(15)
На 5 февруари 2007 г. Q-Cells обяви своите планове да закупи дял от 17,9 % в REC. На същата дата Good Energies обяви в съобщение до пресата, че ще продаде своя дял в REC на Q-Cells и Orkla ASA (26 февруари 2007 г.).
(16)
Настоящата акционерна структура на Sovello е представена на фигурата по-долу (ситуация към третото тримесечие на 2009 г.):
(17)
Различни документи на дружеството и решения на акционерите илюстрират развитието на Sovello. Документът, озаглавен „Проект „Sovello“: Основни точки на споразумението“ (наричан по-долу „Основни точни на споразумението“), беше подписан от главните изпълнителни директори на Evergreen и Q-Cells преди MJVA1. Това споразумение очертава евентуалната сделка между двете дружества по отношение на учредяването и реализирането на съвместно предприятие за разработването, производството и продажбата на соларни продукти, основани на технологията „String-Ribbon“. В текста се споменава уговорката между партньорите, че, с цел да се отговори на условията за получаване определени немски държавни субсидии, делът на Q-Cells в Sovello трябва да бъде по-малък от 25 %. С него се цели също така да се гарантира, че и двамата партньори ще имат глас при вземането на важни за дружеството решения, като съдържа и разпоредби, които подчертават съществено важната роля на Q-Cells за функционирането на съвместното предприятие.
(18)
Учредителният акт на Sovello също дава на Q-Cells значителни права за вземане на решения (надзорният съвет се състои от две лица, назначени от Evergreen, и едно - от Q-Cells, но за различни стратегически решения се изисква съгласието на поне едно от назначените от всеки партньор лица).
(19)
MJVA1 определя дяловото участие на Evergreen в Sovello на 75,1 %, а това на Q-Cells - на 24,9 %. То предвижда обаче възможността Q-Cells да повиши своето дялово участие до 50 %, при условие че това няма да доведе до понижение в инвестиционните безвъзмездни помощи. MJVA1 предвижда също така други евентуални споразумения между партньорите (за услуги, технология и маркетинг). На практика модулите, произведени от Sovello, са разпространявани от Evergreen с марката на Evergreen (до началото на 2009 г.).
(20)
MJVA2 определя следната акционерна структура: Evergreen - 64 %, Q-Cells - 21 % и REC - 15 %. В него е потвърдена възможността Q-Cells да увеличи своя дял до същото ниво като Evergreen, докато възможността REC да увеличи своя дял на 21 % и на 33,3 % е предмет на допълнителни договори за доставка на силиций.
(21)
В таблица I по-долу е представен график, очертаващ развитието на Sovello на база на важни документи и решения на дружеството.
Таблица I
Развитие на Sovello
Дата
Документ или събитие
Акционерна структура
Лятото на 2004 г.
Основни точки на споразумението
Evergreen 75,1 %, Q-Cells 24,9 %
27.12.2004 г.
Заявление за помощ
13.1.2005 г.
Учредителен акт на Sovello
14.1.2005 г.
Първоначално рамково споразумение за създаване на съвместното предприятие (MJVA1)
21.4.2005 г.
Предоставяне на помощ
1.9.2005 г.
Уведомление за бонус за МСП (N 426/05)
25.11.2005 г.
Второ рамково споразумение за създаване на съвместното предприятие (MJVA2)
REC 15 %, Evergreen 64 %, Q-Cells 21 %
7.6.2006 г.
Одобрение на Комисията на бонуса за МСП (N 426/05)
29.9.2006 г.
(в сила от 19.12.2006 г.)
Изменение на MJVA2
Всяко от Evergreen, Q-Cells и REC по 33,3 %
2.3. Инвестиционни разходи и финансиране на проекта
(22)
Проектът включва общи инвестиционни разходи с номинална стойност от 65 699 302 EUR, от които 60 873 300 EUR са допустими за регионална помощ. В таблица II по-долу се посочена разбивка на общите инвестиционни разходи за проекта, за които е постъпило уведомление.
Таблица II
Разбивка на проектните разходи (номинални стойности)
(в EUR)
Инвестиционна категория
Сума
Земя
[…] (11)
Сгради
[…]
Машини/оборудване
[…]
Общи инвестиционни разходи
65 699 302
Общи допустими разходи
60 873 300
(23)
В допълнение към помощта, за която е подадено заявление, проектът е бил финансиран със собствени средства и банкови заеми. Таблица III по-долу представя преглед на финансирането на проекта, за който е постъпило уведомление.
Таблица III
Финансиране на проекта (номинални стойности)
(в EUR)
Ресурс
Сума
Собствени средства
[…]
Безвъзмездна помощ по Съвместната програма на федералното и провинциалните правителства
14 142 000
Инвестиционна премия
14 329 100
Банков заем (необезпечен с публична гаранция)
8 000 000
Заем от дружествата майка
[…]
Общо
65 699 302
2.4. Приложим таван за интензитет на регионалната помощ
(24)
Инвестицията е разположена в Thalheim, Landkreis Bitterfeld, Saxony-Anhalt, Германия, подпомаган регион съгласно член 107, параграф 3, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз, с таван на интензитета на помощите от 35 % брутен еквивалент на помощта (БЕП) в съответствие с Насоките за национална регионална помощ (12) (наричани по-долу „RAG от 1998 г.“) и картата на регионалните помощи, определена за Германия, в сила до края на 2006 г. (13)
2.5. Размер на помощта и интензитет на помощта
(25)
Разглежданата помощ се отнася до бонус за МСП в размер на 15 процентни пункта, за която е постъпило уведомление N 426/05, както се изисква от решението за одобрение съгласно член 4, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. за прилагане на членове 87 и 88 от Договора за създаване на Европейската общност по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия (наричан по-долу „Регламент за групово освобождаване на МСП“) (14), който да бъде предоставен като надбавка към регионалната помощ, отпусната на Sovello въз основа на съществуващите схеми за регионални помощи, Съвместната програма на федералното и провинциалните правителства (Gemeinschaftsaufgabe) за подобряване на регионалните икономически структури (държавна помощ N 642/02 (15)) и Закона за инвестиционните премии от 2005 г. (държавна помощ N 142a/04 (16)). Бонусът за МСП отговаря на сума на помощта от 9 130 995 EUR.
2.6. Оценка на статута на Sovello като МСП в Решение N 426/05 на Комисията
(26)
Що се отнася до МСП, RAG от 1998 г. позволява регионалната инвестиционна помощ да бъде допълнена от бонус за МСП (17). Бонусът за МСП за Sovello е предоставен като надбавка към регионалната помощ, отпусната законно съгласно немската Съвместна програма на федералното и провинциалните правителства.
(27)
С оглед установяване дали дадена фирма е МСП Комисията прилага Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението на микро, малките и средни предприятия (18) (наричана по-долу „Препоръка за МСП“). По-специално тя проверява дали въпросната фирма отговаря на определени прагове (численост на персонала, оборот, общ баланс). При тези проверки изцяло се вземат предвид съответните данни за свързани предприятия (тези, които имат доминиращо влияние, главно като притежават мнозинство от избирателните права), докато данните за предприятията партньори (тези, които притежават минимум 25 % от акциите или избирателните права) се вземат предвид пропорционално на техния дял в целевото предприятие.
(28)
В своето Решение N 426/05 (вж. параграф 2 по-горе) Комисията включи в своето изчисление съответните данни за Sovello и за Evergreen, но не и данните за Q-Cells и REC, тъй като към момента на представяне на уведомлението и до вземане на решението за одобрение на Комисията, те са имали по-малко от 25 % от акциите или избирателните права. На тази база Комисията стигна до заключението, че Sovello е МСП и одобри помощта, за която е подадено уведомление.
3. ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ОФИЦИАЛНАТА ПРОЦЕДУРА ПО РАЗСЛЕДВАНЕ
3.1. Новата информация
(29)
Новата информация, открита от Комисията в хода на нейна оценка на друга помощ, за която е постъпило уведомление, за Sovello, се отнася до MJVA1 между Evergreen и Q-Cells за създаването на Sovello, което не е било представено на Комисията по време на предварителното разследване по дело N 426/05. Тази информация породи опасения, че партньорите в съвместното предприятие изкуствено са поддържали дела на Q-Cells под 25 % (първоначално 24,9 %), за да получат по-висок размер държавна помощ (включително бонус за МСП), въпреки че Q-Cells е било представено в съвета на съвместното предприятие с един от общо трима директора, с право на вето върху важни решения. На тази база Комисията покани Германия да представи своето мнение във връзка с нейното намерение да открие официална процедура по разследване преди евентуално да анулира своето първоначално решение от 7 юни 2006 г. (вж. параграф 2) в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999.
(30)
С писмо от 15 април 2008 г. Германия представи копие от Учредителния акт и Основните точки на споразумението на Sovello, както и нотариално заверени копия на MJVA1, MJVA2 и на измененото MJVA2. В това писмо Германия заяви, че в случая на Sovello към момента на подаване на уведомлението са били изпълнени формалните критерии относно праговете, определени в Препоръката на Комисията, и че в Препоръката за МСП не са посочени други ясно определени и практически приложими критерии. Германия твърди, че тези формални критерии за определяне на статута на МСП на дадено предприятие трябва да бъдат решаващи, за да се гарантира правната сигурност и предсказуемост на политиката на Комисията за наблюдение на държавните помощи. Ако Комисията чувства, че тези формални критерии вече не са подходящи, тя следва да разгледа възможностите за промяна на самите приложими правила, а не да променя своята практика в контекста на отделни случаи.
(31)
Германия освен това отбеляза, че не е укрила или задържала умишлено информация към момента на уведомлението и че първоначалното дялово участие на акционерите (75,1 % за Evergreen и 24,9 % за Q-Cells) е било базирано на икономически основания. Германия отбеляза също така, че делът на Q-Cells в първоначалното съвместно предприятие не е освобождавал Sovello от типичните трудности, които засягат новооткритите МСП.
3.2. Възможни последствия върху оценката в резултат от новата информация
(32)
Комисията обаче констатира, че, въпреки че Sovello е отговаряло на формалните критерии на определението за МСП, е имало сериозни индикации, че това е било така само защото делът на Q-Cells в Sovello е бил поддържан изкуствено под 25 % с цел получаване на бонус за МСП, докато действителното влияние на Q-Cells върху Sovello е било по-голямо. Следователно Комисията стигна до заключението, че трябва да се внимава във връзка с възможността акционерната структура на получателя да е била манипулирана, за да се заобиколи определението за МСП.
(33)
Новата информация следователно породи съмнения в Комисията дали Sovello действително е представлявало МСП по смисъла на Препоръката за МСП. Ако случаят не е бил такъв, бонусът за МСП, за който е подадено уведомление и е одобрен, е щял да бъде несъвместим с Договора за функционирането на Европейския съюз.
(34)
Преди да анулира своето първоначално решение от 7 юни 2006 г., което може да е било основано на непълна/неточна информация, и да вземе ново решение, Комисията откри официална процедура по разследване в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999, който гласи, че „Комисията може да анулира решение… след като е дала възможност на съответната държава-членка да представи коментарите си, когато решението е било основано на неточна информация, която е била предоставена по време на процедурата и е била определящ фактор за решението. Преди да анулира дадено решение и да вземе ново решение, Комисията открива официалната процедура по разследване съгласно член 4, параграф 4. …“.
4. КОМЕНТАРИ ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ
(35)
Комисията не получи никакви наблюдения от заинтересовани страни.
5. КОМЕНТАРИ ОТ ГЕРМАНИЯ
5.1. Правно основание
5.1.1. Член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999 не е приложим
(36)
Германия е на мнение, че не съществуват предварителните условия за анулиране на Решение N 426/05 въз основа на предполагаема нова информация. Германия твърди, че информацията, която е предоставила на Комисията в контекста на уведомлението за случай N 426/05, не е била нито непълна, нито неточна и че следователно член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999 не е приложим. Германия твърди, че Комисията е била уведомена за факта, че Sovello е новооткрито технологично предприятие в соларната индустрия, създадено като съвместно предприятие между Evergreen и Q-Cells, което не е надвишавало праговете съгласно определението за МСП и което е било изложено на типичните трудности на МСП. Германия добавя, че нито MJVA1, нито Основните точки на споразумението съдържат нова информация, която може да обоснове анулирането на Решение N 426/05.
(37)
Германия заявява, че, по искане на Комисията (писмо от 30 декември 2005 г., D/57570), е предоставила за Sovello декларацията по образец, приложена към Съобщение на Комисията „Образец на декларация за информацията, свързана с определянето на предприятия като МСП“ (19) (наричано по-долу „Съобщението на Комисията относно образеца на декларация“) в контекста на уведомлението, в която се декларира, че Evergreen е предприятие, свързано със Sovello, и че Sovello е независимо от Q-Cells. Германия представи също така клетвена декларация от Q-Cells, в която се казва, че то не е нито партньор на, нито свързано дружество със Sovello.
(38)
Германия твърди, че нито немските власти, нито Sovello са открили каквито и да било индикации в Регламента за групово освобождаване на МСП, в Съобщението на Комисията относно образеца на декларация или в исканията на информация от Комисията, че те е трябвало да представят споразумението за създаване на съвместното предприятие в хода на уведомяването. Германия следователно е на мнение, че информацията, която е представила към въпросния момент, е била пълна.
5.1.2. Няма допълнителни критерии за разглеждане
(39)
Германия отбелязва, че, докато предишната препоръка за МСП от 1996 г. (20) определя МСП по отношение на прагове, както и на „критерий за независимост“, настоящото определение за МСП прави разграничение единствено между самостоятелни предприятия, предприятия партньори и свързани предприятия. Германия твърди, че настоящият Регламент за групово освобождаване на МСП, в съчетание с определението за МСП, е задължителен за Комисията и със сигурност не може да бъде стесняван, като се добавят неписани критерии. Нито Съдът, нито Първоинстанционният съд са разглеждали такива неписани критерии в своите решения по дела, основани на новото определение за МСП.
(40)
Германия не е съгласна, че критерият за независимост, определен от Съда в неговото решение по дело C 91/01 Italy v Commission (21) (наричано по-долу „делото на Solar Tech“), основано на предишната препоръка относно МСП от 1996 г., е валиден за дела, които следва да бъдат решавани въз основа на новото определение за МСП. Според Германия да се базира оценката на такива неписани критерии би било несъвместимо с целта да се ревизира определението за МСП, както е посочено в съображение 8 от Регламента за групово освобождаване на МСП: „За да се премахнат различията, които могат да доведат до нарушаване на конкуренцията, за да се улесни съгласуването между различните инициативи на Общността и на националните инициативи във връзка с малките и средни предприятия и по съображения за административна яснота и правна сигурност, …“.
(41)
Германия твърди, че с оглед постигане на правна сигурност и равностойно третиране Комисията първо трябва да публикува евентуални промени на определението за МСП (включване на нови, допълнителни критерии), преди да прилага тези промени в отделни случаи. Освен това, ако европейският законодател е желал да разгледа критерия „типичните трудности на МСП“, той би включил този критерий в новото определение за МСП. Следователно дали едно дружество се сблъсква с типичните трудности на МСП следва да бъде проверено, като се използват единствено формалните критерии за МСП. Германия добавя, че определянето на праг от 25 % за предприятия партньори би било излишно, ако този праг не се прилага на практика като критерий.
(42)
Германия отбелязва, че целта на новото определение за МСП е да се позволи помощта да се предоставя на МСП по еднообразен начин и предмет на надзор от страна на националните органи и съдилищата въз основа на ясни и недвусмислени определения. Тя заключава, че новото определение за МСП следователно не оставя поле за преценка или за неписани условия.
5.1.3. Делата на Solar Tech и Pollmeier не са съпоставими с това на Sovello
(43)
Германия също така твърди, че нито акционерната структура, нито икономическите обстоятелства на дружествата, посочени в делата на Solar Tech и Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG v Commission (22), решенията в които са били основани на предишната препоръка за МСП от 1996 г., са съпоставими със ситуацията на Sovello.
(44)
В Solar Tech, голямо дружество (Permasteelisa group) притежаваше само 24 % от получателя, но учредителят и мажоритатен акционер в тази група, който също така е бил управител на Solar Tech, е притежавал 46 % от капитала, докато ръководителят на групата и членът на съвета на Permasteelisa притежаваха по 15 % от капитала. Като се има предвид тази финансова взаимозависимост, възможното влияние на акционерите на Permasteelisa и икономическите и организационни връзки с Permasteelisa, Комисията е стигнала до заключението, че Solar Tech не се е сблъсквало с типичните трудности на МСП и следователно не е изпълнило критерия за независимост. Германия обаче отбелязва, че двамата акционера в съвместното предприятие Sovello - Evergreen и Q-Cells - са независими един от друг, а малцинственият акционер Q-Cells не е имал по-голямо влияние върху Sovello от акционер, притежаващ 24,9 % (вж. също така параграф 5.3 по-долу).
(45)
В случая на Pollmeier получателят, Pollmeier, е било изцяло притежавано от физическо лице чрез посредническо дружество. Всички други дружества, контролирани от това физическо лице, са действали в същия или паралелен икономически сектор. Комисията е приела предприятията, притежавани от това физическо лице, за един икономически субект и е сумирала финансовите данни и числеността на персонала, като по този начин праговете за МСП са били надвишени. Германия отбелязва, че към момента на създаването на Sovello, двамата акционера са били независими един от друг и са имали различен предмет на дейност (изследване и развитие в соларните технологии - в случая на Evergreen и производство на соларни клетки - в случая на Q-Cells). Следователно типичните трудности на МСП на Sovello не биха могли да бъдат компенсирани посредством включване в група от големи дружества.
5.1.4. Без изключение за съвместни предприятия
(46)
Германия твърди, че в своето решение за откриване от 17 юни 2008 г. (вж. параграф 5) Комисията надхвърля своите правомощия, като изглежда приема, че получателят автоматично следва да бъде третиран като един икономически субект заедно с неговите партньори в съвместното предприятие и че следователно финансовите данни и числеността на персонала на партньорите в съвместното предприятие винаги следва да се сумират при изчислението на праговете за МСП.
(47)
Германия заявява, че Комисията по този начин претендира за правото да изключи цялата група от предприятия (а именно съвместни предприятия) от прилагането на правно обвързващото определение за МСП и да приложи специални критерии за МСП по отношение на тази група от предприятия. Германия възразява, че такова правомощие може да бъде получено на база съдебната практика на европейските съдилища въз основа на предишната препоръка за МСП от 1996 г. или от предишна практика на Комисията.
5.2. Типични трудности на МСП на Sovello
(48)
Германия твърди, че, към момента на подаване на уведомлението, със своя ограничен брой служители и ограничени финансови ресурси, Sovello е било изправено пред типичните трудности на МСП във връзка с финансирането на своя инвестиционен проект, продажбата на продукцията и неговата стопанска и оперативна организация. Germany признава синергийния ефект на сътрудничеството с Evergreen и Q-Cells, но не е съгласна, че той би могъл да компенсира типичните трудности на МСП на Sovello.
5.2.1. Трудности на МСП във връзка с финансирането
(49)
Германия твърди, че без публично подпомагане Sovello не би получило външно финансиране за своя инвестиционен проект в Thalheim. Тя заявява, че делът на външно финансиране в проекта на Sovello (8 милиона EUR, т.е. 13 % от общата инвестиция) е типичен за МСП. Германия добавя, че само […] от […] потърсени банки са били заинтересовани от финансиране на проекта, като едната от тях е била склонна да отпусне само […] EUR оборотен капитал и временно финансиране до 50 % от публичното подпомагане. Твърди се, че тази ситуация е типична за МСП, а не за големи дружества.
(50)
Германия заявява, че договорът за заем за външното финансиране е бил сключен едва на […] ноември 2005 г. Не е било възможно да се договорят благоприятни заемни условия поради […] кредитния рейтинг на Sovello и […] финансово участие на акционерите (както и […] финансово положение на Sovello). Sovello е имало трудности при осигуряване на достатъчно обезпечение на заема (то все още не е било собственик на земята, а машините и инсталациите все още не са били доставени, сградите още са били в строеж и не е имало материални запаси). Акционерите също не са могли да предоставят […] обезпечение.
(51)
Германия заявява, че акционерите са могли да внесат много ограничени собствени ресурси. До 2006 г. само Evergreen е предоставило финансиране, което надвишава неговия дял в капитала и капиталовите резерви. Q-Cells не […] такъв допълнителен капитал, тъй като неговите […] ресурси са били […] използвани за неговите собствени инвестиционни проекти.
(52)
Германия твърди, че инвестиционният проект не е могло да бъде осъществен без държавна помощ, в това число бонус за МСП.
5.2.2. Трудности на МСП във връзка с продажбата
(53)
Германия твърди още, че Sovello е било изправено пред значителен търговски риск, тъй като то все още е трябвало да доказва, че технологията „String-Ribbon“ е могла да произведе продукти, които могат да бъдат предлагани на пазара. Фактът, че Sovello е имало споразумение за продажба с Evergreen, в действителност не е могъл да понижи този риск, защото самото Evergreen е било МСП и не е познавало немския пазар. Другият акционер - Q-Cells - не е имал опит в продажбата на соларни модули, тъй като е произвеждал единствено соларни клетки. Освен това Q-Cells също е било МСП (23) и е трябвало да се съсредоточи върху продажбата на своята собствена продукция.
5.2.3. Трудности на МСП във връзка със стопанската и оперативна организация
(54)
Германия твърди, че разходите, свързани със стопанската и оперативната организация на Sovello, са били по-високи от тези на големите предприятия. Sovello e трябвало например […].
5.3. Влияние на Q-Cells върху Sovello
(55)
Германия отрича, че потенциалното влияние на Q-Cells върху Sovello към момента на подаване на уведомлението е било по-голямо от нормалното влияние на акционер, който притежава 24,9 % от Sovello. Тя твърди, че този процентен дял не е необичаен за подобни проекти на новосъздадени дружества във високотехнологичните сектори.
(56)
Германия обяснява, че именно Evergreen е предприело инициативата да стартира проекта. За десет години Evergreen е похарчило повече от […] милиона USD за разработване на технологията „String-Ribbon“, като не е успяло да я направи печеливша. Цената на акциите в Evergreen се е понижила от приблизително 20 USD през 2000 г. до около 2 USD през 2003-2004 г. Evergreen е трябвало да задържи максималния възможен контрол върху инвестиционния проект, за да гарантира максимална възвръщаемост за своите акционери в случай на успех, но не е могло да набере достатъчен капитал без финансовото участие на икономически партньор. Q-Cells е било добър кандидат, защото, освен финансиране, то е могло да предостави така също и своя опит в изграждането на промишлени инсталации във фотоволтаичния сектор и своите познания за технологията на соларните клетки. По тези причини Evergreen е решило да избере Q-Cells за партньор в съвместното предприятие, а не предприятието […], което е било по-силно от финансова гледна точка, но е искало по-голямо влияние.
(57)
Към момента на сключване на MVJA1 с Evergreen Q-Cells вече е било инвестирало в голям проект за производство на конвенционални соларни клетки. Следователно то е разполагало само с ограничени налични ресурси за инвестиране в други проекти. Според Германия целта на участието на Q-Cells в Sovello е била да придобие знания за новите технологии за производство на соларни пластини, клетки и модули, както и да се възползва от своя опит в разработването на инсталации за соларни клетки.
(58)
Поради горепосочените причини Q-Cells е приело малцинствен дял от 24,9 %. Германия, като прилага същата логика, споменава, че Q-Cells е приело подобен малцинствен дял (21,19 %) в CSG Solar AG (24), дружество, което произвежда соларни модули на база на тънкослойна технология. Размерът на дяловото участие се основава на само на евентуалното финансово участие, но също и на технологичния принос.
(59)
Германия подчертава, че дяловете на акционерите в акционерния капитал на Sovello напълно отразяват действителното намерение и влияние на двамата партньори в съвместното предприятие и че избирателните права са били съответно споделени. Това на практика е означавало, че Evergreen е можело самостоятелно да взема важни икономически решения, докато Q-Cells не е имало тази възможност.
(60)
Германия заявява, че е договорено евентуално бъдещо повишение на участието на Q-Cells, но това е било предмет на определени условия и на внасяне на съответния допълнителен капитал. Едно от условията, споменати в MJVA1 е било това увеличение да не застрашава предоставената помощ на Sovello. Германия отбелязва, че помощта е била причината за разполагането на инвестиционния проект в Германия, а не в САЩ и че това не противоречи на правилата за държавни помощи. Германия добавя, че Q-Cells не е оказало влияние върху това решение и че, ако партньорите в съвместното предприятие са се опитали да обезпечат финансирането на Sovello, това не би представлявало нарушение или заобикаляне на правилата за държавни помощи.
(61)
Според Германия съществува разлика между влиянието, което съществува в определен момент от времето, и евентуалното бъдещо влияние, основано на възможно увеличение на дяловото участие на Q-Cells. Германия подчертава, че изобщо не е било сигурно дали това увеличение ще бъде реализирано и че и двамата партньори са знаели, че няма да стане бързо и, разбира се, не преди изпробването и изпитването на новата технология. Всъщност предложеното увеличение до 50 %, споменато в MJVA1, така и не е било осъществено. Напротив, въз основа на второто споразумение (MJVA2) от 22 ноември 2005 г., делът на Q-Cells е бил понижен на 21 %. Германия счита, че това ясно показва, че няма „автоматичен механизъм“, който да оправдава заключението, че е било определено от самото начало, че Q-Cells ще притежава повече от 24,9 % от акциите в Sovello.
(62)
Германия заявява също така че фактът, че Q-Cells е назначило изпълнителен директор за Sovello, е било само преходна договореност (декември 2004 г. до април 2005 г.), която не е понижила влиянието на Evergreen, което също е назначило изпълнителен директор от началото на съвместното предприятие. Още повече, като се има предвид неговото мнозинство в надзорния съвет, Evergreen е разполагало с властта да назначава или освобождава всеки изпълнителен директор.
(63)
Германия отрича, че формулировката на Основните точки на споразумението, според която делът на Q-Cells в Sovello трябва да бъде по-малко от 25 %, за да се изпълнят условията за получаване на определени субсидии от немското правителство, означава, че Q-Cells може да е имало по-голямо влияние, отколкото се осигурява от неговия действителен дял от 24,9 %. Германия обяснява, че формулировката отразява единствено това, което по-късно е включено в MJVA1, а именно намерението на двамата партньори да не изпаднат в нарушение на определени условия за държавно подпомагане. Германия посочва също така друг параграф от Основните точки на споразумението, в който се споменава, че, тъй като дейността на Sovello е щяла да запълва по-голямата част от производствения капацитет на Evergreen, от Evergreen е щяло да се изисква да притежава мажоритарен дял в собствения капитал на Sovello в краткосрочен план. Накрая Германия отбелязва, че Основните точки на споразумението представляват само работна основа на отношения между партньорите, която не е била правно обвързваща.
(64)
Германия отрича, че споразуменията със Sovello показват, че Q-Cells е имало някакво влияние, което надвишава неговия дял от 24,9 %, като подчертава, че всички тези споразумения са били сключени въз основа на пазарни условия и че между Q-Cells и Sovello не са съществували други икономически, финансови, организационни или други взаимоотношения.
(65)
Германия заключва, че промените в разпределението на собствеността след учредяването на Sovello не се основават на първоначалното MJVA1, а са свързани с включването на REC в съвместното предприятие, при съгласието на последното да достави големи количества силиций на Sovello в замяна на 15 % дял в съвместното предприятие (както е договорено в MJVA2). След включването на REC Evergreen е понижило своя дял с 11,1 %, а Q-Cells - с 3,9 %. Това според Германия доказва намерението на Q-Cells да остане малцинствен акционер. Едва на по-късен етап, когато REC се съгласило да достави допълнителен силиций и след доказването на технологичния успех на Sovello1, дяловете на тримата акционери били променени на 33,3 % (изменение на MJVA2 от 29 септември 2006 г., в сила от 19 декември 2006 г.).
5.4. Дялово участие на Q-Cells в съответствие с немското дружествено право
(66)
Германия твърди, че правата за вземане на решение, които са дадени на Q-Cells в съвместното предприятие, не са необичайни за новосъздадени технологични съвместни предприятия като Sovello и са съпоставими с тези, които се предоставят на инвеститорите на рисков капитал с малцинствени дялове. Q-Cells не разполага с повече влияние от това на малцинствен акционер. То е внесло 24,9 % от капитала, но също и своето ноу-хау за производство на клетки и следователно е искало определено влияние върху решенията, свързани с договорите за сътрудничество на съвместното предприятие. Германия твърди, че тези права на влияние върху определени корпоративни решения са били необходими за защита на Q-Cells, тъй като в противен случай не би могло да се изключи, че Evergreen би могло да използва своето влияние върху управлението на Sovello преференциално в свой интерес. Германия добавя, че е обичайна практика да се позволява на малцинствените акционери да назначават член на надзорния съвет.
(67)
В подкрепа на аргумента, че дяловото участие на Q-Cells от 24,9 % не е било обусловено от намерението да се получи бонус за МСП, Германия прави препратка така също към немското дружествено право. Първо влиянието на Q-Cells съответства на правилата за защита на малцинствени акционери. В този контекст Германия прави препратка към членове 50, 61 и 66 от Закона за дружествата с ограничена отговорност, които предвиждат определени права за малцинствените акционери в дружество с ограничена отговорност (които притежават минимум 10 % от акциите), като правото да искат свикването на събрание на акционерите, правото да включват точки в дневния ред на събранието на акционерите, правото да стартират ликвидация на дружеството и т.н. Според Германия влиянието на Q-Cells не надхвърля това, на което има право малцинственият акционер в дружество с ограничена отговорност с минимално дялово участие от 10 % от акционерния капитал съгласно немското дружествено право. Като друга причина за даването на по-широки права на вземане на решение на Q-Cells Германия споменава факта, че неговият дял от само 24,9 % е бил под 25 %, които се изискват от закона за блокиращо малцинство. Тази липса на правна защита за Q-Cells е била съответно компенсирана със съответните права за вземане на решение, предоставени на база на споразуменията.
5.5. Обобщение
(68)
Германия оспорва правното основание, въз основа на което Комисията е открила процедурата, като твърди, че към момента на подаване на уведомлението тя е представила пълна и точна информация и че следователно член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999 не е приложим. Германия заявява също така, че Комисията трябва да базира своята оценка на статута на МСП на дадено дружество единствено на съответствието му с формалните критерии (численост на персонала и финансови тавани) на определението за МСП, без да добавя „неписани критерии“, за да потвърди дали дружеството се сблъсква с типичните трудности на МСП. Германия възразява, че бонусът за МСП е получен от Sovello в нарушение на правилата за държавни помощи и заявява, че твърденията на Комисията за възможно манипулиране не са основателни.
(69)
Германия твърди, че към момента на подаване на уведомлението Sovello е изпълнявало условията на определението на МСП: Q-Cells е имало малцинствен дял от 24,9 % в Sovello и не е било нито партньор на, нито свързано предприятие със Sovello по смисъла на определението за МСП. Следователно не трябва да се вземат никакви данни от Q-Cells при изчисляване на праговете за МСП. Германия отрича, че влиянието на Q-Cells върху Sovello към момента на подаване на уведомлението е било по-голямо от това на инвеститор, който притежава 24,9 % от акциите. Освен това Германия е на мнение, че Sovello действително е било изправено пред типичните трудности на МСП и че без държавната помощ, в това число бонуса за МСП, инвестиционният проект не би бил осъществен.
6. ОЦЕНКА НА ПОМОЩТА
6.1. Предварителни забележки
(70)
На 7 юни 2006 г. Комисията одобри бонус за МСП в размер на 15 % от БЕП (предоставен като надбавка към регионалната помощ) за Sovello. След това Комисията откри доказателство, че това първоначално решение може да е било взето въз основа на неточна информация, предоставена с първоначалното уведомление. Поради факта, че тази информация може да е била определящ фактор при вземането на решението, на 17 юни 2008 г. Комисията взе решение да открие процедурата, определена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на разглежданата помощ с оглед анулиране на Решение N 426/05 и приемане на ново решение.
6.2. Изискване за уведомяване, правно основание и приложимо законодателство
(71)
Германия подаде уведомление за бонуса за МСП за Sovello с писмо от 29 август 2005 г., регистрирано като получено на 1 септември 2005 г.
(72)
Бонусът за МСП за Sovello е предоставен на 21 април 2005 г. (предмет на одобрението на Комисията) като надбавка към регионалната помощ, отпусната законно съгласно Немската съвместна програма федералното и провинциалните правителства. Тази програма съдържа специфична разпоредба (25), която изисква от Германия да подава уведомление отделно за всеки предоставен бонус за МСП, който надвишава прага за индивидуално уведомяване съгласно Регламента за групово освобождаване на МСП. Регламентът за групово освобождаване на МСП, приложим към момента на подаване на уведомлението, позволява на МСП да се отпуска инвестиционна помощ с интензитет от 7,5 % нетен еквивалент на помощта (НЕП) за средни предприятия и 15 % НЕП за малки дружества навсякъде в ЕС. Когато помощта се предоставя в подпомаган район, Регламентът за групово освобождаване на МСП изключва така също помощ до размера, позволен съгласно RAG от 1998 г., плюс допълнителен бонус за МСП. Регламентът за групово освобождаване на МСП не изключва обаче помощ за определени проекти с допустими разходи над 25 милиона EUR или всеки проект, който ще получи брутна помощ, надвишаваща 15 милиона EUR. За такава помощ следва да се представят индивидуални уведомления.
(73)
С цел установяване дали дадена фирма представлява МСП Комисията прилага Препоръката за МСП.
6.3. Оценка на статута на МСП на Sovello
6.3.1. Приложимост на член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999
(74)
Член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999 гласи, че „Комисията може да анулира решение … след като е дала възможност на съответната държава-членка да представи коментарите си, когато решението е било основано на неточна информация, която е била предоставена по време на процедурата и е била определящ фактор за решението. Преди да анулира дадено решение и да вземе ново решение, Комисията открива официалната процедура по разследване съгласно член 4, параграф 4. …“.
(75)
Германия отрича, че е подала неточна, или дори непълна информация на който и да било етап от предварителното разследване, тъй като а) тя е представила цялата информация, която се изисква съгласно Съобщението на Комисията относно образеца на декларация, и б) никой от съответните текстове и разпоредби, съдържащи се в Препоръката на Комисията, не е изисквал от нея да предоставя допълнителна информация за сформирането на съвместно предприятие и/или учредителния акт на дадено дружество.
(76)
В Съобщението на Комисията относно образеца на декларация се споменава обаче, че използването на декларацията не е задължително, като тя е предвидена единствено като възможен пример и че тези декларации не засягат проверките или разследванията, предвидени в националните правила или правилата на ЕС. В хода на предварителното разследване Комисията поиска от Германия да представи клетвена декларация от Q-Cells, че този акционер не е изпълнил никое от условията на член 3, параграф 3, букви а)-г) (26) от приложението към Препоръката за МСП или, ако това не е възможно, да предостави копие от Учредителния акт на Sovello. На 28 октомври 2005 г. немските власти представиха такава клетвена декларация от Q-Cells. Тъй като акционерната структура на Sovello беше изменена посредством включването на трети партньор в съвместното предприятие (REC), докато предварителното разследване на помощта, за която е подадено уведомление, беше в ход, немските власти представиха също така клетвена декларация от този нов акционер (на 4 април 2006 г.). Решение N 426/05 беше взето след предварително разследване въз основа на предоставената от Германия информация.
(77)
Въпросът, който следва да бъде проучен от Комисията, е дали получателят е МСП. Ако по времето на предварителното разследване са съществували документи, в които изрично се посочва в писмен вид, че акционерната структура на съвместно предприятие е предвидена по такъв начин, че да се спази определението за МСП, или които показват ясно намерение да се промени структурата на дружеството, веднага щом бонусът за МСП бъде обезпечен, не може да се оспорва, че тази информация е най-малкото от значение за оценката на статута на МСП на въпросното съвместно предприятие и представлява определящ фактор за решението на Комисията.
(78)
Следователно, тъй като Комисията не е получила никой от тези документи (Основни точки на споразумението, Учредителен акт, MJVA1 and MJVA2), тя не е имала пълен поглед върху съответната фактическа ситуация по това време и следователно е взела своето първоначално положително решение относно бонуса за МСП за Sovello въз основа на непълна и следователно неточна информация.
(79)
Комисията счита, че Германия е била задължена да представи цялата информация, която е била на разположение към този момент и която е била от значение за Решение N 426/05. Комисията следователно стигна до заключението, че предоставената от Германия информация е била непълна и следователно неточна. Следователно член 9 от Регламент (ЕО) № 659/1999, който определя обективна процедура, позволяваща на Комисията да анулира погрешни решения, е приложим.
(80)
Съгласно немското законодателство Германия е била задължена да провери дали съществува заобикаляне на определението за МСП. Текстът на немската схема (27), въз основа на която е бил предоставен бонусът за МСП, гласи изрично, че статутът на МСП е изключен, дори формалните критерии на определението за МСП да са изпълнени, в случаите, когато големи предприятия имат фактически контрол, или в случай на икономически субекти, които от икономическа гледна точка не могат да бъдат считани за МСП.
6.3.2. Допустимост на „допълнителни критерии“ за оценката на статут на МСП
(81)
Германия твърди, че, тъй като в Препоръката за МСП не са ясно определени други критерии, различни от формалните критерии за праговете, тези формални критерии за определяне на статута на МСП на дадено предприятие следва да са решаващи, за да се гарантира правната сигурност и предсказуемост на политиката на Комисията за държавни помощи. Германия освен това твърди, че евентуални допълнителни критерии могат да бъдат предвидени само в контекста на преглед на определението за МСП, а не в контекста на отделните случаи.
(82)
В своето определение за предприятия партньори Препоръката на Комисията не предвижда всъщност никакви критерии, различни от прага от 25 % от акциите или избирателните права. Препоръката на Комисията не съдържа и конкретна клауза против заобикалянето. Комисията обаче разполага с определени дискреционни правомощия в областта на държавните помощи с оглед на защита на вътрешния пазар срещу случаи на необосновано нарушаване на конкуренцията.
(83)
Комисията признава необходимостта от правна сигурност и прозрачност при прилагането на правилата за държавни помощи. Следователно оценката, която се простира отвъд прилагането на формалните критерии, във всички случаи следва да бъде ограничена до много изключителни случаи, които могат да бъдат ясно определени като заобикаляне.
(84)
Въпреки това Комисията не добавя никакви „допълнителни критерии“ към определението за МСП, а просто отива по-далече от чисто формалния анализ. Това трябва да е възможно, ако Комисията трябва да вземе индивидуално решение, основано на член 6 от Регламента за групово освобождаване на МСП. Посредством това Комисията се уверява, че бонусът за МСП се предоставя само на действителни МСП, за които размерът наистина представлява трудност, а не на предприятия, които чрез свързани предприятия и/или предприятия партньори имат достъп до средства и подпомагане, които не са на разположение на конкурентите със същия размер. С цел да се гарантира, че са включени само действителни МСП, трябва да има начин за елиминиране на законните договорености, при които се заобикаля определението за МСП. Този подход съответства на решенията по делата на Solar Tech и Pollmeier (вж. бележки под линия 20 и 21), в които съдилищата на Европейския съюз са приели отхвърлянето от Комисията на бонуса за МСП, когато това би довело до заобикаляне. Следователно от определението за МСП се подразбира, че това определение не се прилага, когато съществува такъв риск и критериите са спазени само формално.
(85)
Твърдението на Германия, че ситуацията на Sovello е различна от тази на Solar Tech и Pollmeier и че тези решения са базирани на Препоръката за МСП от 1996 г. и следователно не са приложими по отношение на настоящото определение за МСП, не е от значение. Ключовите критерии в Препоръката за МСП от 1996 г. за определяне какво е предприятие партньор (дял от 25 % или повече от капитала или избирателните права) за възприети в Препоръката за МСП 2003/361/ЕО и просто са прецизирани. Въпреки това, тъй като дори и най-всеобхватните и подробни критерии могат да бъдат заобиколени, във всеки случай трябва да е възможно да се контрират всички опити за заобикаляне на приложимото определение за МСП. В действителност съдилищата са потвърдили един много общ принцип в това отношение - без заобикаляне.
6.3.3. Дружествени документи и фактическо положение
(86)
В дружествените документи (Основни точки на споразумението, Учредителен акт на Sovello от 13 януари 2005 г. и MJVA1) има ясни признаци, че първоначалната корпоративна структура е била предвидена за и цели получаване на бонус за МСП. Точка 5 от Основните точки на споразумението съвсем ясно отразява този въпрос:
„Страните разбират, че с оглед изпълнение на условията за получаване на максимални безвъзмездни помощи в интерес на JVCo е Q да ограничи своя дял в собствения капитал на JVCo до момента, в който E или JVCo вече не влиза в категорията „малки и средни предприятия“ съгласно правилата за инвестиционни безвъзмездни помощи и т.н., или това ограничение стане недействително и нищожно. “. (добавено подчертаване (28) )
(87)
Това ясно намерение е потвърдено от член 2.5, буква в) от MJVA1:
„Страните ще положат всички разумни усилия, веднага щом това е разумно възможно след Датата на сключване, , както и получаване на необходимите средства за финансиране на VentureCo в размерите, посочени в раздел 2.4, букви б) и в), когато са дължими.“(добавено подчертаване)
(88)
Няколко елемента предполагат, че от самото начало намерението на Evergreen и Q-Cells е било да се дадат равни права и на двамата партньори веднага след като бонусът за МСП бъде обезпечен:
-
член 3, параграф 6 от MJVA1 определя, че „ако е възможно съгласно приложимите разпоредби за безвъзмездни помощи Q-Cells да увеличи своя дял в Sovello на 50 %, без това увеличение на дела на Q-Cells по възможност да доведе до отхвърляне на заявление за държавни инвестиционни безвъзмездни помощи, (…), тогава на Q-Cells ще бъде предложено да увеличи своя дял в Sovello до ниво, равно на процента“, който към дадения момент притежава Evergreen. В този контекст е щяла да се прилага преференциална цена,
-
член 3, параграф 6 от MJVA1 съдържа дори план за извънредни ситуации, чрез който Q-Cells би могло, ако е необходимо, да увеличи своята собственост не чрез своето дялово участие:
„Ако към момента на искане за Допълнително финансиране не може да бъде получено Известие за съвместимост с безвъзмездната помощ, Страните ще започнат дискусии дали Q може да участва в Допълнителното финансиране до степента, която е необходима, “ (29) (добавено подчертаване)
(89)
Комисията счита, че условията, които се съдържат в Учредителния акт, Основните точки на споразумението и MJVA1, дават на Q-Cells по-високо равнище на влияние в стопанските решения на Sovello от това, което малцинствен акционер с дял от 24,9 % би могъл да очаква съгласно обичайното дружествено право (въпреки че това не е задължително необичайно в споразумения за съвместно предприятие). В Основните точки на споразумението е предвидено, че:
„Управлението на JVCo ще бъде като цяло структурирано и балансирано с оглед да се отчете относителния икономически дял в JVCo на всяка от страните и фактът, че E първоначално има нужда да притежава по-висока степен на контрол в JVCo, тъй като дейностите на JVCo представляват голяма част от дейността на E на консолидирана база. Същевременно структурата на управление на JVCo включва разпоредби, “(добавено подчертаване)
(90)
Освен това в Основните точки на споразумението се споменава, че партньорите ще се договарят да определят някои важни корпоративни решения, за които е необходимо съгласието и на двете страни, по взаимно съгласуван начин.
(91)
Всъщност първоначалният Учредителен акт на Sovello предвижда, че:
-
надзорният съвет се състои от три лица (две - назначавани от Evergreen, в това число председателя, които трябва да е „приемлив“ за Q-Cells; едно - назначавано и освобождавано от Q-Cells, което същевременно действа като заместник-председател),
-
за различни важни корпоративни решения (приемане на годишния план и баланс, стратегически решения по отношение на сроковете и обема на производство, увеличаване на капацитета, продажба на пластини/клетки в допълнение към модулите, определяне на марките и имената на марките, споразумения по отношение на интелектуалната собственост и т.н.) се изисква одобрението на поне един член на съвета, назначен от Evergreen, и един, назначен от Q-Cells.
(92)
Фактът, че Q-Cells разполага със значителни права за вземане на решение, опровергава аргумента на Германия, че Evergreen се е нуждаело от дялово участие, което надхвърля 75 %, за да защити своите интереси (и следователно че дяловото участие от 24,9 % на Q-Cells е обосновано от други съображения, различни от заобикаляне). Комисията отбелязва, че Evergreen първоначално се е стремяло към мажоритарен дял в Sovello (както е посочено в точка 5 от Основните точки на споразумението: „В краткосрочен план E ще трябва да притежава мажоритарен дял в собствения капитал на JVCo“), но този мажоритарен дял би могъл да бъде постигнат също така с различно равнище на дялово участие (между 51 % и 75 %).
(93)
Влиянието на Q-Cells върху стратегическите решения е потвърдено от годишния доклад на Evergreen за 2004 г., в който се споменава, че:
„стратегическото партньорство “, (добавено подчертаване)
и че:
„въпреки че първоначално е малцинствен акционер в стратегическото партньорство, В резултат на това ние може да не сме способни да предприемем някои действия, които считаме, че биха били в наш интерес, което, като се има предвид очакваната важност на стратегическото партньорство за нашата комбинирана дейност, би могло значително да увреди нашата дейност. Освен това ние може да носим отговорност пред трети страни за съществените решения и действия на Q-Cells в стратегическото партньорство, като тези действия могат да засегнат стратегическото партньорство и нашия бизнес“. (добавено подчертаване)
(94)
Следните откъси от Основните точки на споразумението доказват, че ролята на Q-Cells в Sovello е била съществено важна за функционирането на съвместното предприятие:
„Очаква се, че, тъй като съоръжението ще бъде разположено в Германия, в близост до настоящата база на Q, Q ще бъде основен източник на прехвърлени и командировани служители за JVCo. Освен това първоначално Q ще поеме основната отговорност за наемането на нови служители за съоръжението.“
„JVCo може да възлага на дадена Страна, на постоянна или временна база, изпълнението на определени услуги (инфраструктурни, управленски, оперативни, свързани с технологично подпомагане и развитие и т.н.), които могат да бъдат предоставени от дадена страна по JVCo по-ефективно от гледна точка на разходите, отколкото ако самото JVCo предостави тези услуги. По-специално за ранните етапи от JVCo и двете Страни се задължават да сключват споразумения за предоставяне на услугите, от които се нуждае JVCo, за период от поне 2 години, докато JVCo започне да действа ефективно от гледна точка на разходите без такова подпомагане от дружествата, които го притежават.“
„[…] Очаква се например, че, в резултат на близостта на съоръжението на JVCo с Q, Q ще може ефективно да предоставя на JVCo инфраструктурни услуги, докато JVCo стане способно да се снабдява с тези услуги самостоятелно.“
(95)
В MJVA1 е изброен също така цел диапазон от услуги, които могат да бъдат предоставяни за Sovello (и от двамата партньори - Q-Cells и Evergreen): общи консултации по управленски въпроси, съдействие при кандидатстването за държавни инвестиционни безвъзмездни помощи, съдействие при изготвяне на заявления за немски разрешителни, съдействие в процеса на подбор и наемане на немски управленски персонал, съдействие във връзка с данъчните въпроси, консултиране по отношение на корпоративната и организационна структура, консултации и подпомагане при дейностите по финансиране, осигуряване на доставчиците на партньорите, консултиране във връзка с преноса на технологията на партньорите, технологично подпомагане, закупуване на местната инфраструктура, подпомагане в областта на човешките ресурси и набирането на персонал (член 9.9 от MJVA1). Въпреки че документите посочват, че тези услуги ще се предоставят на база пазарния курс или разходи плюс, всичко това показва, че съществува тясна връзка между Sovello и Q-Cells.
(96)
В съобщение до печата, издадено от партньорите на 24 януари 2005 г., се казва, че „Предложеното съоръжение се очаква да бъде построено в имот в близост до съществуващите фабрики за соларни клетки на Q-Cells и следователно да бъдат реализирани силни синергии с дейността на Q-Cells.“
(97)
Освен това Q-Cells е придобило фиктивното дружество за създаването на Sovello, а управителите на това дружество са били главен изпълнителен директор и главен финансов директор на Q-Cells, докато главният оперативен директор на Q-Cells е имал право да подписва.
(98)
Q-Cells е осигурило изпълнителен директор за Sovello и дори, ако Германия твърди, че това е било само временна мярка и че Evergreen също е осигурило изпълнителен директор, все пак това отново е признак, че взаимоотношенията между Q-Cells и Sovello са били много близки, поне в началото на съвместното предприятие.
(99)
Германия твърди, че Evergreen е преговаряло с други потенциални партньори за съвместното предприятие въз основа на дялово участие, надвишаващо 75 %, но не е успяло да представи писмени доказателства за тези преговори. В своята кореспонденция Германия предлага да предостави клетвени декларации от представителите на Evergreen и Q-Cells относно съображенията за дела от 24,9 %, но в крайна сметка не ги е представила.
(100)
По тези причини Комисията не може да приеме твърдението, че делът на Q-Cells в размер на 24,9 % задължително е резултат от немското дружествено право и не е определен от намерението да бъде получен бонус за МСП.
(101)
Комисията не е убедена от аргумента на Германия, че възможността, предвидена в MJVA1, Q-Cells да увеличи своя дял на 50 % е зависела не само от поддържането на държавната субсидия, но също и от решението на двамата партньори да увеличат производствения капацитет на база на икономическия успех на Sovello1, тъй като разпоредбите на член 3, параграф 6, буква в) от MJVA1 гласят:
„Допълнително финансиране. Следното се прилага, ако, , VentureCo изиска в писмен вид от E и Q допълнително финансиране, в допълнение към Сумарното финансиране на собствения капитал или Алтернативното финансиране („Допълнително финансиране“) и Акционерите одобрят съответното увеличение на капитала в съответствие с Учредителния акт („Искане на допълнително финансиране“):
i)
(„Известие за съвместимост с безвъзмездната помощ“), Q да увеличи своето дялово участие в VentureCo на 50 %, , отчасти или изцяло, тогава на Q ще бъде предложено в писмен вид да предостави тази сума на Допълнително финансиране, за да може да повиши своето дялово участие в VentureCo до равнище, равно на (но без да го надвишава) процента, който към дадения момент притежава E (…).“(добавено подчертаване)
(102)
След внимателен анализ на различните документи на дружеството Комисията стигна до заключението, че към момента на представяне на първоначалното уведомление формалната собственост и структура за вземане на решения на Sovello, в това число както дела от 24,9 % на Q-Cells, така и значителното влияние на Q-Cells върху вземането на решения на Sovello, действително са били умишлено и главно предвидени така че Sovello да получи бонус за МСП, като същевременно целта на двамата стратегически партньори през цялото време е била да създадат партньорство при равни условия, след като бонусът за МСП бъде получен.
(103)
Германия твърди също така че участието на Q-Cells се основава на немското дружествено право. По-специално се твърди, че успешното развитие на съвместното предприятие Sovello е било от такова значение за икономическия успех на Evergreen, че Evergreen е искало да задържи максимално голяма част от правата на вземане на решение и влиянието върху Sovello и следователно не е приело, за първата фаза от развитието на Sovello, да има акции и избирателни права, които не превишават 75 %. Този довод може да се разбира само, че Evergreen не е било готово да даде акции и избирателни права на Q-Cells, които биха превишили 25 %.
(104)
С цел да разбере и оцени достоверността на тази аргументация Комисията провери разпоредбите на немския закон за дружествата с ограничена отговорност, който е приложимият национален закон, тъй като Sovello AG по това време е било EverQ GmbH и е било предмет на неговите разпоредби.
(105)
Немският закон за дружествата с ограничена отговорност определя някои задължителни малцинствени права, по-специално в членове 50, 61, 66 и 53. Малцинствените права, предвидени в членове 50, 61 и 66 се отнасят до права на акционерите, които притежават повече от 10 % от гласовете, и следователно не са от значение за настоящата оценка, тъй като Q-Cells действително притежава такъв дял. Единствено член 53 от закона за дружествата с ограничена отговорност предвижда малцинствено право, на което по закон Q-Cells няма право по силата на неговия дял от 24,9 %. В съответствие с член 53 малцинствен акционер, който притежава повече от 25 % от избирателните права, може да блокира изменение на Учредителния акт на дружеството с ограничена отговорност. Следователно Evergreen, като мажоритарен акционер с избирателни права, които надвишават 75 %, може по закон да взема всички важни стопански решения, в това число за промени в Учредителния акт. Ако разпоредбите на Учредителния акт и на MJVA относно правата за вземане на решения не са предвиждали допълнителни права за вземане на решение за Q-Cells, аргументът на Германия, че Evergreen е имало нужда от дял, надвишават 75 %, би бил достоверен, а делът на Q-Cells от 24,9 % би могъл да бъде обоснован като последица на строгото прилагане на законоустановените права и следователно не би било счетено, че отразява изкуствена корпоративна структура, целяща да заобиколи определението за МСП.
(106)
Съгласно немското дружествено право обаче и въпреки съответствието със законовите разпоредби се прилага свободата на договаряне и учредителният акт на дружеството може да съдържа разпоредби, които дават защита, надвишаваща предвидената в закона.
(107)
Именно такава е ситуацията със Sovello, където партньорите са предвидили в Учредителния акт, че и двамата трябва да са съгласни при вземане на всички важни решения, особено за изменение на въпросния Учредителен акт. Ако, както е в настоящия случай, бъде договорено единодушие, тогава горното правило не се прилага, тъй като то единствено би защитило правата на малцинствения акционер, но не би ограничило неговите права. От друга страна, разбира се, нищо не би могло да попречи на свободата на партньорите да включат същата клауза в Учредителния акт, ако не са се били договори за дял от 24,9 %, а на различен дял за Q-Cells. Следователно в настоящия случай аргументът, който се позовава на блокиращите права на малцинствения акционер, не е от значение. Твърденията на Германия следователно са противоречиви; законоустановените права на мажоритарен акционер, който притежава мажоритарен дял, надвишаващ 75 %, не са от значение, когато съществените права за вземане на решения, които са осигурени от този мажоритарен дял, са ограничени по договор. С оглед на горното Комисията стигна до заключението, че съгласно немското дружествено право няма причина да бъде избран процент от 24,9 %. Временното понижение на акциите на Q-Cells след включването на REC в съвместното предприятие, което е било поддържано в продължение на само три месеца след първоначалното одобрение на бонуса за МСП от Комисията, не променя този анализ.
(108)
Германия твърди, че през ноември 2005 г. (с включването на REC, което е придобило 15 % от акциите) и следователно преди Комисията да вземе Решение N 426/05 относно бонуса за МСП, 1. MJVA1 е отменено и заменено с MJVA2 и 2. дяловото участие на Q-Cells е понижено на 21 %.
(109)
Като цяло Комисията преценява определен случай въз основа на фактите, които са налице в момента на подаване на уведомлението, освен ако държавата-членка изрично промени уведомлението. В случай обаче, в който дадено дружество вече не е МСП (дори и праговете за МСП формално да са били спазени) в момента на първоначалното уведомление, и в контекст на възможно заобикаляне на определението за МСП, Комисията проверява с особена бдителност последващите промени, които ѝ бъдат съобщени след първоначалното уведомление. В настоящия случай промените в структурата на акционерите, съобщени на Комисията след първоначалното уведомление, не могат да променят правната оценка. Предполагаемото намерение изкуствено да се поддържа собствеността на Q-Cells под 25 % не е изменено от последващите промени в структурата на дружеството (преди Решение N 426/05 относно бонуса за МСП) и силното влияние на Q-Cells върху Sovello е запазено в MJVA2.
(110)
Фактът, че влиянието на Q-Cells в първоначалното съвместно предприятие е надвишавало неговия дял от 24,9 %, се потвърждава така също и от MJVA2, в което е предвидено, че, ако част от безвъзмездните помощи трябва да бъде възстановена, тримата партньори ще заемат сумата, която трябва да бъде върната, на Sovello при следната уговорка: REC ще отпусне заем, пропорционален на неговото дялово участие, а останалата част от заема ще бъде разделена поравно между Evergreen и Q-Cells.
(111)
Правилата след присъединяване на REC към съвместното предприятие са изложени в MJVA2. MJVA2 предвижда, че в резултат на искане за допълнително финансиране, било то свързано с увеличаване на капацитета или по друг начин, Q-Cells може да увеличи своето дялово участие до същото равнище, както и Evergreen (член 3.5.в). Предмет на следващ договор за доставка на силиций, подписан до […], REC може да увеличи своя дял до 21 %, като получи 6 % от Evergreen (член 3.4). В случай на искане за допълнително финансиране и все пак предмет на следващ договор за доставка на силиций, REC може да увеличи своето дялово участие в Sovello на 33,3 % (член 3.5.г), т.е. същото равнище като Evergreen и Q-Cells. Вътрешното дружествено решение за увеличаване на производствения капацитет беше взето в края на юни 2006 г. Равното дялово участие на тримата партньори е било договорено около три месеца след първоначалното одобрение на Комисията на бонуса за МСП, когато както Q-Cells, така и REC са увеличили своето дялово участие на 33,3 % (изменено MJVA2).
(112)
Правилата за назначаване на директори и процедурите за вземане на решения в надзорния съвет в голяма степен са запазени: съгласно MJVA2 както Q-Cells, така и REC имат право да назначават един директор (двама, след като тяхното дялово участие надвиши 30 %), а решенията се вземат с мнозинство на директорите, при условие че най-малко две от трите фирми собственици трябва да се съгласят. Това отново надхвърля правомощията за вземане на решения, които малцинствен акционер може да очаква в обичайна корпоративна ситуация (въпреки че това може да е по-малко необичайно в съвместно предприятие).
(113)
Освен това именно Q-Cells е довело REC в съвместното предприятие. Q-Cells е имало тесни взаимоотношения клиент - доставчик с REC и неговите дъщерни дружества ScanModule AB, Glava, Швеция („ScanModule“), ScanCell AS, Narvik, Норвегия („ScanCell“) и ScanWafer ASA, Høvik, Glomfjord, Porsgrunn, Норвегия. Всъщност REC е доставяло силиций и е било главният доставчик на пластини на Q-Cells, а Q-Cells е продавало значителна част от своята продукция на клетки на ScanModule. Клетките, произвеждани от ScanCell, да били продавани на пазара от Q-Cells. Освен това през 2004 г. е сключено устно споразумение между Q-Cells и REC по отношение на услуги за подпомагане на продажбите и маркетинга от страна на Q-Cells в Норвегия. Освен това съществуват и ясни връзки чрез M. Brenninkmeijer, който е бил член на надзорния съвет както на Q-Cells, така и на REC, а също и управител на Good Energies - дружеството, което притежава 16 % от акциите в Q-Cells и 39 % от акциите в REC (вж. раздел 2.2). Подобна структура е била създадена за CSG Solar, е което както Q-Cells, така и REC са били малцинствени акционери, а главният изпълнителен директор на Q-Cells, както и M. Brenninkmeijer, са били членове на надзорния съвет.
(114)
С оглед на горните съображения Комисията счита, че както в момента на подаване на уведомлението, така и в момента на Решение N 426/05 формалната структура на собствеността и вземането на решения на Sovello е била умишлено предвидена така че да може Sovello да получи бонус за МСП (като се поддържа дяловото участие на Q-Cells под 25 %), като същевременно целта на двамата, а по-късно на тримата, стратегически партньори (REC осигурява наличието на силиций) през цялото време е била да създадат партньорство при равни условия веднага, след като бонусът за МСП бъде получен. Всъщност три месеца след одобрението на Комисията на бонуса за МСП изменение на MJVA2 е дало равна собственост (по 33,3 %) на тримата партньори.
6.3.4. Изчисление на прага за МСП, ако приемем, че Q-Cells притежава 25 %
(115)
В съответствие с член 2 от приложението към Препоръката за МСП малки и средни предприятия са определени като предприятия, които:
-
имат по-малко от 250 служители, и
-
имат годишен оборот, който не превишава 50 милиона EUR, или
-
общ годишен баланс, който не превишава 43 милиона EUR.
(116)
Изчислението на тези прагове зависи от структурата на въпросното дружество (дали е самостоятелно предприятие или предприятие партньор/свързано предприятие по смисъла на член 3 от приложението към Препоръката за МСП). Съгласно член 4 от приложението към Препоръката за МСП съответните данни за числеността на персонала и финансовите прагове за определяне дали получателят на помощта е МСП са тези, свързани с последния одобрен счетоводен период и изчислени на годишна база. В съответствие с член 6 на приложението към Препоръката за МСП данните за свързани предприятия/предприятия партньори трябва да бъдат взети предвид при изчислението на праговете за МСП (100 % за свързани предприятия, а за предприятия партньори - дял съответстващ на тяхното дялово участие, т.е. най-малко 25 %).
(117)
В резултат на всички съображения, посочени по-горе, Комисията счита, че Q-Cells би било класифицирано като предприятие партньор на Sovello (т.е. както ако притежава 25 % дял) в първоначалното решение, ако на Комисията е била предоставена цялата свързана информация. На тази основа Комисията преизчисли праговете за МСП за Sovello, както е определено в Препоръката за МСП.
(118)
Въз основа на своя мажоритарен дял Evergreen е било предприятие, свързано със Sovello. Това означава, че 100 % от неговите данни трябва да бъдат взети предвид за изчисляване на праговете за МСП. Използваните данни за Evergreen се отнасят за 2004 г. (215 служители, годишен оборот от 18,9 милиона EUR и общ баланс от 36,5 милиона EUR). През същата година Sovello не е имало служители, нито оборот, а балансът му е бил 0,025 милиона EUR. В края на 2004 г. Q-Cells е имало 350 служители, годишен оборот от 128,7 милиона EUR и общ баланс от 105,6 милиона EUR.
(119)
Комисията преизчисли праговете за МСП за Sovello, като включи 100 % от числеността на персонала, оборота и общия баланс за Sovello (данни, предоставени с уведомлението), 100 % от данните за Evergreen (свързано предприятие, данни към края на 2004 г., представени с уведомлението) и 25 % от данните за Q-Cells. Въз основа на това изчисление всички прагове за МСП са надвишени и следователно Sovello не е изпълнило условията за статут на МСП, от което следва, че няма право да получи бонус за МСП.
(120)
Германия твърди, че Комисията явно приема, че съвместното предприятие автоматично следва да се разглежда като един икономически субект заедно с неговите партньори в съвместното предприятие, като по този начин развива и прилага специални критерии за МСП за съвместни предприятия. Комисията счита, че оценката на настоящия случай показва, че този аргумент не е валиден. В съответствие с член 6 от Препоръката за МСП Комисията е отчела данните на Q-Cells само пропорционално (25 %), тъй като счита, че дяловото участие на Q-Cells е било изкуствено поддържано под този праг.
6.4. Липса на нужда от бонуса за МСП
(121)
Тъй като праговете за МСП са надвишени, не е необходимо допълнително да се разследва дали Sovello действително е било изправено пред типичните трудности на МСП и дали предоставянето на бонуса за МСП е било необходимо при тези обстоятелства. Въпреки това Германия изброява няколко „трудности на МСП“, с които се твърди, че Sovello се е сблъскало (вж. раздел 5.2). Що се отнася до ограничения достъп до финансиране и аргумента на Германия, че без бонуса за МСП инвестиционният проект не би бил осъществен, Комисията отбелязва, че MJVA1 предвижда начини за получаване на „алтернативно финансиране“ в случай, че държавните субсидии не бъдат получени. MJVA2 предвижда компенсация за задължения по връщане на безвъзмездни помощи от тримата партньори в съвместното предприятие (чрез заем за Sovello, вж. параграф 110). Комисията следователно не е убедена, че инвестицията не би била реализирана без бонуса за МСП. По отношение на търговския риск Комисията е на мнение, че той е компенсиран от възможността Sovello да разчита на комбинирания опит на Evergreen (за разпространение и продажби), Q-Cells (присъствие на немския пазар) и REC (действащо на пазара на соларни модули чрез своите дъщерни дружества) (вж. параграф 113). Комисията отхвърля аргумента на Германия, че Sovello е имало по-високи оперативни и стопански разходи от големите предприятия, тъй като то е получило значителна подкрепа от Q-Cells, както е описано в параграфи 94 и 95, и си е осигурило достъп до силиций чрез REC (през 2005 г. в соларната промишленост имаше сериозни трудности със снабдяването).
(122)
Комисията счита, че нейната оценка, основана на новата информация, показва, че, чрез своите партньори в съвместното предприятие, които действат в същия промишлен сектор, Sovello потенциално е имало достъп до средства и подпомагане, които не са на разположение на неговите конкуренти със същия размер, които не са били подкрепени от свързани предприятия или предприятия партньори. Противно на аргументите на Германия Комисията следователно стигна до заключението, че бонусът за МСП, предоставен на Sovello, не е бил необходим, за да се гарантира финансирането на инвестицията.
6.5. Заключение
(123)
В резултат на това Комисията счита, че Sovello не е било допустимо за бонус за МСП в размер на 15 % и че предоставеният бонус за МСП не е съвместим с вътрешния пазар.
(124)
Съгласно член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 659/1999, Комисията по принцип е задължена да нареди възстановяването на тази несъвместима помощ от получателя,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решението, прието на 7 юни 2006 г. по дело за държавни помощи N 426/05, с настоящото се анулира.
Член 2
Държавната помощ, възлизаща на 9 130 995 EUR по цени от 2007 г., която е неправомерно отпусната от Германия в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, в полза на Sovello, е несъвместима с вътрешния пазар.
Член 3
1. Германия следва да си възстанови помощта, посочена в член 2, от получателя.
2. Върху подлежащите на възстановяване суми се начислява лихва от датата, на която помощта е била платена на получателя, до нейното действително възстановяване.
3. Лихвата се изчислява с натрупване в съответствие с глава V от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията (30).
4. Германия следва да анулира всички неизплатени плащания от помощта, посочена в член 2, считано от датата на влизане в сила на настоящото решение.
Член 4
1. Възстановяването на помощта, посочена в член 2, следва да стане незабавно и действително.
2. Германия следва да гарантира, че настоящото решение ще бъде изпълнено в рамките на четири месеца от датата на неговото влизане в сила.
Член 5
1. В рамките на два месеца след влизането в сила на настоящото решение Германия следва да представи на Комисията следната информация:
а)
общата сума (главница и лихва), която ще бъде възстановена от получателя;
б)
подробно описание на мерките, които вече са предприети и планирани с оглед изпълнение на настоящото решение;
в)
документи, които показват, че на получателя е било наредено да върне помощта.
2. Германия следва да държи Комисията в течение за напредъка на взетите национални мерки с цел изпълнение на настоящото решение до приключване на възстановяването на помощта, посочена в член 2. При поискване от Комисията Германия следва незабавно да представи информация за вече предприетите и планирани мерки за изпълнение на това решение. Трябва да предостави също така подробна информация за сумите от помощта и лихвата, които вече са възстановени от получателя.
Член 6
Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.
Съставено в Брюксел на 27 януари 2010 година.

Labels: 4
19
14
12
18