Document ID: 31983R0056

Nařízení Rady (EHS) č. 56/83
ze dne 16. prosince 1982
o provedení Dohody o mezinárodní silniční příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (ASOR)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 75 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
vzhledem k tomu, že na základě rozhodnutí Rady 82/505/EHS [4] uzavřelo Společenství Dohodu o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (ASOR); že se proto uvedená dohoda vztahuje na dopravu mezi Společenstvím a ostatními smluvními stranami, které ji ratifikovaly;
vzhledem k tomu, že článek 13 dohody ASOR stanoví, že smluvní strany přijmou opatření nezbytná k provedení dohody;
vzhledem k tomu, že k provedení dohody ASOR ve Společenství je nezbytné upřesnit určité pravomoci Rady, Komise a členských států;
vzhledem k tomu, že se zásada uvedená v čl. 14 odst. 2 dohody ASOR, že se příslušné orgány navzájem informují o porušeních dohody, jichž se na jejich území dopustí dopravce usazený na území jiné smluvní strany, a o případných uložených sankcích, vztahuje rovněž na porušení dohody ASOR, jichž se na území členského státu dopustí dopravce usazený v jiném členském státě,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příslušnými orgány uvedenými v čl. 2 odst. 2, čl. 4 odst. 4, článcích 6 a 10, čl. 13 odst. 1 a článku 14 dohody ASOR jsou příslušné orgány členských států, jichž se to týká. Tyto orgány případně určí subjekty uvedené v článku 6 dohody ASOR.
Článek 2
Přepravní povolení, kterému může podle čl. 5 odst. 3 dohody ASOR podléhat příležitostná doprava ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. c), pokud nejsou splněny podmínky čl. 5 odst. 2, vydávají příslušné orgány dotyčného členského státu.
Článek 3
Vzor ze zelené lepenky podle článku 11 dohody ASOR, který obsahuje znění vzoru desek (přední a zadní strany) kontrolního dokladu ve všech úředních jazycích každé smluvní strany, vystaví příslušné orgány členského státu, v němž je vozidlo registrováno, nebo k tomu účelu zmocněný subjekt.
Článek 4
Příslušné orgány smluvních stran přijmou opatření nezbytná k provedení dohody ASOR ve smyslu čl. 13 odst. 1 Dohody.
Článek 5
Jestliže se příslušné orgány členských států s příslušnými orgány jiných smluvních stran na dvoustranné nebo mnohostranné úrovni dohodnou, že nebudou na základě článku 10 dohody ASOR vyžadovat seznam cestujících, uvědomí o tom zúčastněné členské státy Komisi.
Článek 6
Kromě informací ve smyslu čl. 14 odst. 2 se příslušné orgány členských států navzájem informují o porušeních dohody ASOR, jichž se na jejich území dopustí dopravce usazený na území jiného členského státu, a o případných uložených sankcích.
Článek 7
1. Komise informuje členské státy o každém prohlášení členského státu podle čl. 17 odst. 1 dohody ASOR, jestliže při podpisu dohody ASOR některá smluvní strana prohlásí, že se nepovažuje být vázána čl. 5 odst. 2 písm. b) dohody ASOR.
2. Komise rovněž informuje členské státy o stažení takového prohlášení podle čl. 17 odst. 2 dohody ASOR.
Článek 8
1. Setkají-li se členské státy při provádění dohody ASOR nebo opatřeních podle článku 13 uvedené dohody s potížemi, informují o tom Komisi a ostatní členské státy. Komise situaci posoudí a konzultuje s dotyčnými státy možná řešení.
2. Je-li to potřebné, požádá Komise o svolání zasedání smluvních stran podle čl. 16 odst. 1 dohody ASOR.
3. Je-li Komise informována sekretariátem Evropské konference ministrů dopravy (CEMT), že jiná smluvní strana požádala o svolání zasedání smluvních stran podle čl. 16 odst. 1 dohody ASOR, použije se postup uvedený v odstavci 1 tohoto článku.
Článek 9
1. Domnívá-li se členský stát, že je nezbytné přezkoumání dohody ASOR, podá Komisi odůvodněnou žádost a uvědomí o tom ostatní členské státy. Komise žádost posoudí a konzultuje členské státy.
2. Komise předloží Radě zprávu o výsledku svého prošetření žádosti o přezkoumání dohody, případně s návrhem na zmocnění Komise k vyjednávání jménem Společenství s ostatními smluvními stranami.
3. Je-li to potřebné, Komise v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody ASOR požádá o svolání konference k revizi ASOR.
4. Je-li Komise sekretariátem CEMT informována, že jiná smluvní strana požádala v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody ASOR o svolání konference za účelem přezkoumání dohody ASOR, použije se obdobně postup podle odstavců 1 a 2.
Článek 10
1. Jestliže členský stát považuje za nezbytné odstoupit od dohody ASOR, podá odůvodněnou žádost Komisi a uvědomí o tom ostatní členské státy. Komise žádost posoudí a konzultuje členské státy.
2. Komise předloží Radě zprávu o výsledku svého prošetření, popřípadě s návrhem rozhodnutí na odstoupení od dohody ASOR ve smyslu čl. 20 odst. 2.
3. Komise v takovém případě oznámí odstoupení od dohody ASOR podle čl. 20 odst. 2.
Článek 11
Komise uvědomí členské státy o
- každém schválení nebo ratifikaci dohody ASOR smluvní stranou po vstupu v platnost podle čl. 18 odst. 3 dohody ASOR,
- každém odstoupení od dohody ASOR oznámeném jinou smluvní stranou podle čl. 20 odst. 2 Dohody.
Článek 12
1. Komise toto nařízení sdělí podle čl. 13 odst. 2 dohody ASOR sekretariátu CEMT.
2. Každý členský stát sdělí Komisi opatření přijatá na základě tohoto nařízení, a zejména jména příslušných orgánů zmocněných k provedení dohody ASOR. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy a podle čl. 13 odst. 2 dohody ASOR rovněž sekretariát CEMT.
3. Komise uvědomí členské státy o opatřeních uvedených v čl. 13 odst. 1 dohody ASOR přijatých ostatními smluvními stranami a sdělených jí sekretariátem CEMT podle čl. 13 odst. 2 ASOR.
Článek 13
Členské státy přijmou včas opatření požadovaná tímto nařízením, aby zajistily provedení dohody ASOR ke dni jejího vstupu v platnost [5].
Článek 14
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. února 1983.
Články 1 až 12 jsou použitelné od vstupu dohody ASOR v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. prosince 1982.

Labels: 8
5