Document ID: 32014R0181

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 181/2014
tal-20 ta’ Frar 2014
li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi miżuri speċifiċi għall-agrikoltura favur il-gżejjer minuri fil-Baħar Eġew
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 229/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Marzu 2013 li jistabbilixxi miżuri speċifiċi għall-agrikoltura favur il-gżejjer minuri fil-baħar Eġew u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1405/2006 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2), l-Artikolu 7, l-Artikoli 11(3) u 12(2), l-Artikolu 13, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 14(1) u l-Artikolu 15(3) tiegħu,
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 229/2013 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1405/2006 (2). Ir-Regolament (UE) Nru 229/2013 jagħti lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti delegati u ta’ implimentazzjoni. Sabiex ikun żgurat il-funzjonament bla xkiel tal-iskema fil-qafas legali l-ġdid, għandhom jiġu adottati regoli permezz ta’ tali atti. Ir-regoli l-ġodda għandhom jieħdu post ir-regoli ta’ implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1914/2006 (3). Dak ir-Regolament huwa mħassar mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 178/2014 (4).
(2)
Għandhom jiġu stabbiliti regoli għall-iffissar tal-ammont ta’ għajnuna għall-provvista ta’ prodotti skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista. Tali regoli għandhom iqisu l-ispejjeż addizzjonali tal-provvista għall-gżejjer minuri tal-Eġew minħabba n-natura mbiegħda u insulari tagħhom, li tikkostitwixxi piż li jiżvantaġġahom bl-aħrax.
(3)
L-iskema tal-għajnuna għall-provvista ta’ prodotti skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandha tiġi ġestita permezz ta’ ċertifikat, imsejjaħ “ċertifikat tal-għajnuna”, bl-użu tal-formola tal-liċenzja tal-importazzjoni.
(4)
Il-ġestjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista tirrikjedi l-introduzzjoni ta’ regoli dwar il-ħruġ ta’ ċertifikat tal-għajnuna, li jidderogaw mir-regoli normali applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni b’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 (5).
(5)
Il-ġestjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandha tippermetti li jiġu segwiti żewġ objettivi. L-ewwel, għandha tippromwovi l-ħruġ rapidu ta’ ċertifikati, b’mod partikolari billi ma titlobx aktar li titħalla garanzija bil-quddiem f’kull każ, u l-ħlas rapidu tal-għajnuna għall-provvisti ta’ prodotti. It-tieni, għandha tiggarantixxi l-kontroll u l-monitoraġġ tal-operazzjonijiet u tipprovdi l-awtoritajiet amministrattivi bl-istrumenti li jeħtieġu biex jaċċertaw li l-objettivi tal-iskema qegħdin jintlaħqu. Dawk l-objettivi għandhom jiżguraw provvista regolari ta’ ċerti prodotti agrikoli u jpattu għall-effetti tas-sitwazzjoni ġeografika tal-gżejjer minuri tal-Eġew billi jiżguraw li l-vantaġġi tal-iskema huma effettivament mgħoddija għall-istadju li fih il-prodotti maħsuba għall-utenti finali jitqiegħdu fis-suq.
(6)
Ir-regoli għall-amministrazzjoni tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandhom jiżguraw li, fil-qafas tal-kwantitajiet stabbiliti fil-bilanċi previsti tal-provvista, l-operaturi rreġistrati jiksbu ċertifikat għall-prodotti u l-kwantitajiet involuti fit-tranżazzjonijiet kummerċjali li jwettqu f’isimhom stess, fuq preżentazzjoni ta’ dokumenti li jiċċertifikaw li l-operazzjoni hi ġenwina u li l-applikazzjoni għal ċertifikat hi kif suppost.
(7)
Il-monitoraġġ tal-operazzjonijiet li jikkwalifikaw skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista fost l-oħrajn jirrikjedi li tingħata prova li l-operazzjoni ta’ provvista koperta miċ-ċertifikat saret fi żmien qasir, u t-trasferiment tad-drittijiet u l-obbligi mogħtija lid-detentur taċ-ċertifikat inkwistjoni għandu jiġi pprojbit.
(8)
Il-benefiċċju mogħti fil-forma ta’ għajnuna mill-Unjoni għandu jgħaddi lill-oħrajn biex jiġi rifless fl-ispejjeż tal-produzzjoni u fil-prezzijiet imħallsa mill-utenti finali. Għaldaqstant, jinħtieġu kontrolli biex ikun żgurat li l-benefiċċji fil-fatt jgħaddu lill-oħrajn.
(9)
Għandhom jiġu stabbiliti regoli dwar l-awtorizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-esportazzjonijiet tal-prodotti koperti mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista lejn pajjiżi terzi u l-konsenja tagħhom lejn il-bqija tal-Unjoni. B’mod partikolari, jaqbel li jiġu stabbiliti l-kwantitajiet massimi ta’ prodotti pproċessati li jistgħu jkunu soġġetti għal esportazzjonijiet jew konsenji tradizzjonali.
(10)
Sabiex jitħarsu l-konsumaturi u l-interessi kummerċjali tal-operaturi, il-prodotti li mhumiex ta’ kwalità xierqa u tajba għall-bejgħ, skont it-tifsira tal-Artikolu 28 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2009 (6) għandhom jiġu esklużi mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista mhux aktar tard miż-żmien meta jitqiegħdu fis-suq għall-ewwel darba u għandhom jittieħdu passi xierqa meta dan ir-rekwiżit ma jintlaħaqx.
(11)
L-awtoritajiet kompetenti tal-Greċja għandhom jistabbilixxu r-regoli amministrattivi dettaljati meħtieġa biex jiġu żgurati l-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
(12)
Sabiex ikun jista’ jiġi vvalutat kif qegħdin jiġu implimentati l-arranġamenti, l-awtoritajiet kompetenti tal-Greċja għandhom jintalbu li jirrappurtaw lill-Kummissjoni f'intervalli regolari.
(13)
Il-kopertura tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna u d-dokumenti li għandhom jiġu mehmuża biex tiġi vvalutata l-ġustifikazzjoni tagħhom għandhom jiġu speċifikati għal kull skema tal-għajnuna mmirata lejn il-produzzjoni lokali.
(14)
Għandu jkun possibbli li f’kull ħin jiġu emendati applikazzjonijiet għall-għajnuna li fihom żbalji evidenti.
(15)
Id-dati ta' skadenza biex jiġu sottomessi u emendati applikazzjonijiet għall-għajnuna għandhom jiġu rrispettati sabiex l-awtoritajiet nazzjonali Griegi jkunu jistgħu jipprogrammaw u sussegwentement iwettqu verifiki effettivi dwar il-korrettezza tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna għall-produzzjoni lokali. Għaldaqstant, għandhom jiġu ffissati limiti ta' żmien li warajhom ma jistgħux jintlaqgħu aktar sottomissjonijiet. Barra minn dan, għandu jiġi applikat tnaqqis biex iħeġġeġ lill-applikanti għall-għajnuna biex jirrispettaw il-limiti ta’ żmien.
(16)
L-applikanti għandhom jitħallew jirtiraw l-applikazzjonijiet tagħhom għall-għajnuna għall-produzzjoni lokali jew partijiet minnhom fi kwalunkwe żmien, sakemm l-awtorità kompetenti tkun għadha ma informatx lill-applikant dwar kwalunkwe żball fl-applikazzjoni għall-għanjuna jew ma ħabbritx verifika fuq il-post li tiżvela żbalji fil-parti kkonċernata mill-irtirar.
(17)
Il-konformità mar-regoli dwar l-iskemi tal-għajnuna ġestiti skont is-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll għandha tiġi mmonitorjata effettivament. Għal dan il-għan, u sabiex jinkiseb livell armonizzat ta’ monitoraġġ fl-Istati Membri kollha, il-kriterji u l-proċeduri tekniċi biex jitwettqu l-verifiki amministrattivi u fuq il-post għandhom jiġu stabbiliti fid-dettall. Fejn jixraq, il-Greċja għandha tisħaq biex tikkombina d-diversi verifiki skont dan ir-Regolament ma’ dawk previsti skont dispożizzjonijiet oħra tal-Unjoni.
(18)
Għandu jiġi determinat in-numru minimu ta’ applikanti għall-għajnuna li għandhom jgħaddu minn verifiki fuq il-post skont l-iskemi tal-għajuna differenti.
(19)
Il-kampjun għar-rata minima ta’ verifiki fuq il-post għandu jintgħażel parzjalment fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju u parzjalment b'mod aleatorju. Il-fatturi prinċipali li għandhom jitqiesu għall-analiżi tar-riskju għandhom jiġu speċifikati.
(20)
Meta jinsabu irregolaritajiet sinifikanti, ir-rata ta’ verifiki fuq il-post għandha tiżdied waqt is-sena kurrenti u s-snin ta’ wara sabiex jintlaħaq livell aċċettabbli ta’ assigurazzjoni li l-applikazzjonijiet għall-għajnuna kkonċernati huma korretti.
(21)
Sabiex il-verifiki fuq il-post ikunu effettivi, huwa importanti li l-ispetturi jiġu informati bir-raġunijiet għaliex l-applikanti għall-għajnuna kkonċernati ntgħażlu għal verifika fuq il-post. Il-Greċja għandha żżomm dokumenti dwar din l-informazzjoni.
(22)
Sabiex l-awtoritajiet nazzjonali Griegi u kull awtorità kompetenti tal-Unjoni jitħallew isegwu l-verifiki mwettqa fuq il-post, id-dettalji tal-verifiki għandhom jiġu rreġistrati f'rapport tal-ispezzjoni. L-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jingħataw l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport. Madankollu, fil-każ ta’ verifiki permezz ta’ telerilevament, il-Greċja għandha titħalla tipprovdi għal dan id-dritt biss f’każijiet fejn il-verifika tiżvela irregolaritajiet. Barra minn dan, irrispettivament mit-tip ta’ verifika mwettqa fuq il-post, l-applikant għall-għajnuna għandu jirċievi kopja tar-rapport jekk jinstabu xi irregolaritajiet.
(23)
Sabiex l-interessi finanzjarji tal-Unjoni jitħarsu effettivament, għandhom jiġu adottati miżuri adegwati biex jiġġieldu l-irregolaritajiet u l-frodi.
(24)
It-tnaqqis u l-esklużjonijiet għandhom jiġu ddeterminati skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-problemi speċjali li jinqalgħu f’każijiet ta’ forza maġġuri, ċirkostanzi eċċezzjonali u diżastri naturali. Tali tnaqqis u esklużjonijiet għandhom jiġu kklassifikati skont is-serjetà tal-irregolarità mwettqa u għandhom jaslu sal-esklużjoni totali minn skema waħda jew bosta skemi tal-għajnuna għall-produzzjoni lokali għal perjodu speċifikat.
(25)
Bħala regola ġenerali, it-tnaqqis u l-esklużjonijiet ma għandhomx jiġu applikati fejn l-applikanti għall-għajnuna ssottomettew informazzjoni fattwalment korretta jew inkella fejn jistgħu juru b’mod ieħor li ma għandhomx tort.
(26)
Applikant li f'xi żmien jinnotifika lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti b’applikazzjonijiet għall-għajnuna inkorretti, ma għandux jiġi suġġett għal tnaqqis jew esklużjonjiet, irrispettivament mir-raġuni tal-inkorrettezza, sakemm l-applikant ikkonċernat ma jkunx ġie informat dwar l-intenzjoni tal-awtorità kompetenti li twettaq verifika fuq il-post u sakemm l-awtorità ma tkunx informat diġà lill-applikant dwar xi irregolarità fl-applikazzjoni. L-istess għandu japplika għad-dejta inkorretta li tinsab fil-bażi ta' dejta kompjuterizzata.
(27)
Fejn għandhom jiġu applikati diversi tnaqqisiet għall-istess applikant għall-għajnuna, dawn għandhom jiġu applikati indipendentement minn xulxin. Barra minn dan, it-tnaqqisiet u l-esklużjonijiet previsti f’dan ir-Regolament għandhom jiġu applikati mingħajr preġudizzju għal penali addizzjonali taħt xi dispożizzjoni oħra tal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali.
(28)
L-applikanti għall-għajnuna li ma jistgħux jissodisfaw l-obbligi previsti skont ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-programmi bħala konsegwenza ta’ forza maġġuri jew ċirkustanzi eċċezzjonali, ma għandhomx jitilfu d-dritt tagħhom għall-għajnuna. Għandu jiġi speċifikat liema każijiet, b’mod partikolari, jistgħu jiġu rikonoxxuti mill-awtoritajiet kompetenti bħala ċirkustanzi eċċezzjonali.
(29)
Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-prinċipju ta’ bona fede fl-Unjoni kollha, fejn jiġu rkuprati ammonti mħallsa meta mhux meħtieġ, il-kundizzjonijiet li skonthom jista’ jiġi invokat dak il-prinċipju għandhom jiġu stabbiliti mingħajr preġudizzju għat-trattament tan-nefqa kkonċernata fil-kuntest tal-approvazzjoni tal-kontijiet.
(30)
Il-proċeduri biex jiġi emendat il-programm ta’ appoġġ jeħtieġ li jkunu simplifikati sabiex jiżguraw li l-programm jiġi adattat b'mod aktar flessibbli u mingħajr xkiel għall-kundizzjonijiet reali marbuta mal-arranġamenti għall-provvista u mal-produzzjonijiet agrikoli lokali. Għal din ir-raġuni, jeħtieġ li l-iskadenza għas-sottomissjoni tal-modifiki annwali tkun posposta b’xahrejn sabiex tkun allinjata mal-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għas-sottomissjoni tar-rapporti annwali tal-implimentazzjoni. Madankollu, l-emendi ewlenin iridu jiġu sottomessi fil-ħin lill-Kummissjoni sabiex tkun tista' ssir evalwazzjoni bir-reqqa tagħhom kif ukoll tittieħed deċiżjoni ta’ approvazzjoni sad-data tal-applikabbiltà ta’ dawk l-emendi.
(31)
Il-Greċja għandha tissottometti lill-Kummissjoni l-informazzjoni kollha marbuta mal-implimentazzjoni tal-programm u li hi meħtieġa biex jiġi żgurat il-monitoraġġ xieraq tagħhom matul iż-żmien. Għal din ir-raġuni jeħtieġ li jiġi stabbilit sett minimu ta’ indikaturi komuni tal-prestazzjoni u l-kontenut u l-iskadenzi għall-istatistiċi u l-komunikazzjonijiet perjodiċi li jikkonċernaw l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista u l-miżuri sabiex jappoġġjaw il-produzzjoni lokali kif ukoll ir-rapporti annwali ta' implimentazzjoni. Sabiex tkun tista' tiġi notifikata dejta aktar affidabbli dwar l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, għandha tiġi introdotta skadenza addizzjonali għat-trażmissjoni ta’ dejta annwali finali. Għall-istess raġuni, l-iskadenza għan-notifika tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna rigward l-appoġġ għall-produzzjoni lokali, għandha tiġi posposta b’xahar.
(32)
In-notifiki kollha mill-Istati Membri lill-Kummissjoni li huma meħtieġa biex l-iskema tiffunzjona tajjeb, għandhom isiru skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009. (7)
(33)
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Pagamenti Diretti,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
ARRANĠAMENTI SPEĊIFIĊI GĦALL-PROVVISTA
TAQSIMA 1
Bilanċi previsti tal-provvista
Artikolu 1
Skop tal-bilanċi previsti tal-provvista u l-emendi tagħhom
Il-bilanċi previsti tal-provvista li jridu jiġu stabbiliti mill-Greċja skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandhom jiddikjaraw il-kwantitajiet ta’ prodotti essenzjali meħtieġa biex jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-provvista l-gżejjer minuri tal-Eġew (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-gżejjer minuri”) kull sena kalendarja.
Il-Greċja tista’ temenda l-bilanċ previst tal-provvista tagħha. L-Artikolu 32 ta’ dan ir-Regolament għandu japplika mutatis mutandis għal tali emendi.
TAQSIMA 2
Funzjonament tal-arranġamenti għall-provvista
Artikolu 2
Iffissar u għoti tal-għajnuna
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013, il-Greċja għandha tiddetermina fil-kuntest tal-programm l-ammont tal-għajnuna li għandha tingħata għal kull prodott bħala kumpens għall-bogħod, l-insularità u d-distanza, b’kunsiderazzjoni għal:
(a)
ir-rekwiżiti speċifiċi tal-gżejjer minuri u r-rekwiżiti preċiżi tal-kwalità;
(b)
il-flussi tradizzjonali tal-kummerċ ma’ portijiet fl-art prinċipali tal-Greċja u bejn il-gżejjer fil-Baħar Eġew;
(c)
l-aspett ekonomiku tal-għajnuna proposta;
(d)
fejn applikabbli, il-ħtieġa li ma jiġix imifxkel l-iżvilupp potenzjali ta’ prodotti lokali;
(e)
fir-rigward tal-ispejjeż speċifiċi addizzjonali tat-trasport, l-ispejjeż intermedjarji għat-tagħbija mill-ġdid involuti fil-provvista ta’ oġġetti lill-gżejjer minuri;
(f)
fir-rigward tal-ispejjeż speċifiċi addizzjonali involuti fl-ipproċessar lokali, id-daqs żgħir tas-suq u l-ħtieġa li tiġi ggarantita s-sigurtà tal-provvista għal oġġetti fil-gżejjer minuri kkonċernati.
2. Ma għandha tingħata l-ebda għajnuna għall-provvista ta’ prodotti fi gżira minuri li tkun diġà bbenefikat mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista fi gżira minuri oħra.
Artikolu 3
Ċertifikat tal-għajnuna u pagament
1. L-għajnuna għandha tingħata mal-preżentazzjoni ta’ ċertifikat, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “ċertifikat tal-għajnuna”), li jkun ġie utilizzat kollu.
Il-preżentazzjoni ta’ ċertifikat tal-għajnuna lill-awtoritajiet responsabbli biex jagħmlu l-pagamenti għandha titqies bħala applikazzjoni għall-għajnuna. Ħlief f’każijiet ta’ forza maġġuri jew kundizzjonijiet klimatiċi eċċezzjonali, iċ-ċertifikati għandhom jiġu ppreżentati mhux aktar tard minn 30 jum mid-data li fiha jitħallsu. Meta tinqabeż dik id-data tal-għeluq, l-għajnuna għandha titnaqqas b’5 % għal kull jum ta' dewmien.
L-għajnuna għandha titħallas mill-awtoritajiet kompetenti mhux aktar tard minn 90 jum wara d-data li fiha jiġi ppreżentat iċ-ċertifikat utilizzat, ħlief f'wieħed mill-każijiet li ġejjin:
(a)
forza maġġuri jew kundizzjonijiet klimatiċi eċċezzjonali;
(b)
meta tkun infetħet inkjesta amministrattiva rigward l-intitolament għall-għajnuna; f'każijiet bħal dawn, il-pagament għandu jsir biss wara li jkun ġie rikonoxxut l-intitolament.
2. Iċ-ċertifikati tal-għajnuna għandhom jitfasslu fuq il-bażi tal-kampjun tal-liċenzja tal-importazzjoni stabbilit fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
L-Artikolu 7(5) u l-Artikoli 12, 14, 16, 17, 18, 20, 22, 25, 26, 28, 32 u 35 sa 40 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandhom japplikaw, mutatis mutandis, mingħajr preġudizzju għal dan ir-Regolament.
3. L-annotazzjoni “ċertifikat tal-għajnuna” għandha tiġi stampata jew ittimbrata fil-kaxxa 20 (dettalji speċjali) taċ-ċertifikat.
4. Il-kaxex 7 u 8 taċ-ċertifikat għandhom jiġu ingassati.
5. Il-kaxxa 12 taċ-ċertifikati tal-għajnuna għandha turi l-aħħar jum tal-validità.
6. L-ammont tal-għajnuna applikabbli għandu jkun dak fis-seħħ meta tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat tal-għajnuna.
7. L-awtorità kompetenti għandha toħroġ ċertifikati tal-għajnuna fuq it-talba tal-partijiet ikkonċernati, soġġetti għal-limiti tal-bilanċi previsti tal-provvista.
Artikolu 4
Għoti tal-vantaġġ lill-utent finali
Għall-finijiet tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jivverifikaw li l-vantaġġ ikun fil-fatt mgħoddi lill-utent finali. Billi jagħmlu dan, dawn jistgħu jivvalutaw il-marġini tan-negozju u l-prezzijiet applikati mid-diversi operaturi kkonċernati.
Il-miżuri msemmija fl-ewwel paragrafu, u b’mod partikolari l-punti tal-kontroll użati biex jiddeterminaw jekk l-għajnuna ġietx imwassla jew le, u kull emenda li tkun saret, għandhom jiġu notifikati lill-Kummissjoni fil-kuntest tar-rapport annwali ta' implimentazzjoni previst fl-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013.
Artikolu 5
Reġistru tal-operaturi
1. Sabiex ikunu eliġibbli għad-dħul fir-reġistru msemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013, l-operaturi għandhom jimpenjaw ruħhom li:
(a)
jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, fuq talba tagħhom, kull informazzjoni rilevanti dwar l-attivitajiet kummerċjali tagħhom, b’mod partikolari rigward il-prezzijiet u l-marġini ta’ profitti li jipprattikaw;
(b)
joperaw esklussivament f’isimhom stess u għan-nom tagħhom;
(c)
jissottomettu applikazzjonijiet għal ċertifikat proporzjonat mal-kapaċità reali tagħhom li jiddisponu mill-prodotti kkonċernati, tali kapaċità tiġi pprovata permezz ta’ referenza għal fatturi oġġettivi;
(d)
ma jaġixxux b'mod li x’aktarx joħloq skarsezzi artifiċjali ta’ prodotti u ma jikkumerċjalizzawx il-prodotti disponibbli bi prezzijiet artifiċjalment baxxi;
(e)
għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti jiżguraw li, meta l-prodotti agrikoli jinbiegħu fil-gżejjer minuri, il-vantaġġ jgħaddi għand l-utent finali.
2. Meta japplikaw għad-dħul fir-reġistru jew wara, l-operaturi li beħsiebhom jibagħtu lejn il-bqija tal-Unjoni jew jesportaw lejn pajjiżi terzi prodotti mhux ipproċessati, ipproċessati jew imballaġġati skont il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11 għandhom jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom li jsegwu din l-attività u jindikaw is-sit tal-impjant tal-imballaġġ fejn applikabbli.
3. Meta japplikaw għad-dħul fir-reġistru jew wara, il-proċessuri li beħsiebhom jesportaw lejn pajjiżi terzi jew jibagħtu lejn il-bqija tal-Unjoni prodotti pproċessati taħt il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11 jew 12 għandhom jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom li jsegwu din l-attività, jindikaw is-sit tal-impjant tal-ipproċessar u, fejn applikabbli, jipprovdu listi analitiċi tal-prodotti pproċessati.
Artikolu 6
Dokumenti li jridu jiġu ppreżentati mill-operaturi u validità taċ-ċertifikati tal-għajnuna
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jaċċettaw l-applikazzjoni għal ċertifikat tal-għajnuna ppreżentata mill-operaturi għal kull konsenja, sakemm ikunu akkumpanjati mill-fattura tax-xiri oriġinali jew kopja ċċertifikata.
Il-fattura tax-xiri, il-polza ta' kargu jew il-polza tal-passaġġ bl-ajru għandhom jitħejjew f’isem l-applikant.
2. Il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikati għandu jkun 45 jum. Il-perjodu tal-validità jista’ jiġi estiż mill-awtorità kompetenti f’każijiet speċjali fejn diffikultajiet serji u mhux previsti jaffettwaw iż-żmien tat-trasport, iżda ma jistax jaqbeż ix-xahrejn mid-data li fiha nħareġ iċ-ċertifikat.
Artikolu 7
Preżentazzjoni ta’ ċertifikati u oġġetti
1. Għall-prodotti koperti mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, għandhom jiġu ppreżentati ċertifikati tal-għajnuna lill-awtoritajiet kompetenti mhux aktar tard minn 15-il jum ta’ xogħol mid-data tal-awtorizzazzjoni li fiha jinħattu l-oġġetti. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jnaqqsu dan iż-żmien massimu.
2. L-oġġetti għandhom jiġu ppreżentati bl-ingrossa jew f’lottijiet separati li jikkorrispondu għaċ-ċertifikat ippreżentat.
Artikolu 8
Kwalità tal-prodotti
Il-konformità tal-prodotti mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandha tiġi eżaminata mhux aktar tard mill-istadju tal-ewwel kummerċjalizzazzjoni, b’konformità mal-istandards jew il-prattiċi fis-seħħ fl-Unjoni.
Meta prodott jitqies li ma jissodisfax ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013, l-intitolament tiegħu skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista għandu jiġi rtirat u l-kwantità korrispondenti għandha tiġi attribwita mill-ġdid lill-bilanċ previst tal-provvista.
Meta tkun ingħatat għajnuna skont l-Artikolu 3 ta' dan ir-Regolament, l-għajnuna għandha tiġi rrimborżata.
Artikolu 9
Żidiet sinifikanti fl-applikazzjoni għal ċertifikati tal-għajnuna
1. Jekk l-istat tal-eżekuzzjoni ta’ bilanċ previst tal-provvista jindika żieda sinifikanti fl-applikazzjonijiet għal ċertifikati tal-għajnuna għal prodott partikolari li tista’ tipperikola l-ksib ta’ wieħed jew aktar mill-objettivi tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, il-Greċja għandha tieħu l-passi kollha meħtieġa, wara li tkun ikkonsultat lill-awtoritajiet ikkonċernati, biex tiżgura li l-gżejjer minuri jiġu fornuti bi prodotti essenzjali, b'kunsiderazzjoni għall-provvista disponibbli u r-rekwiżiti tas-setturi prijoritarji.
2. Jekk, wara li tikkonsulta lill-awtoritajiet ikkonċernati, il-Greċja tiddeċiedi li tapplika restrizzjonijiet fuq il-ħruġ ta’ ċertifikati, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw perċentwal ta’ tnaqqis uniformi għall-applikazzjonijiet pendenti kollha.
Artikolu 10
Iffissar ta’ kwantità massima għal kull applikazzjoni għal ċertifikat
Sakemm ikun strettament meħtieġ biex jiġi evitat tfixkil fis-suq fil-gżejjer minuri, jew l-insegwiment ta’ azzjonijiet spekulattivi li x'aktarx jippreġudikaw il-funzjonament bla xkiel tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiffissaw kwantità massima għal kull applikazzjoni għal ċertifikat.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni minnufih bid-drabi meta dan l-Artikolu jiġi applikat.
In-notifika msemmija f’dan l-Artikolu għandha ssir skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
TAQSIMA 3
Esportazzjoni u konsenja
Artikolu 11
Kundizzjonijiet tal-esportazzjoni jew tal-konsenja
1. L-esportazzjoni u l-konsenja tal-prodotti mhux ipproċessati li bbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, jew il-prodotti imballaġġati jew ipproċessati li fihom prodotti li bbenefikaw mill-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, għandhom jiġu suġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 2 u 3.
2. Il-kwantitajiet ta’ prodotti li bbenefikaw mill-għajnuna u huma esportati jew ikkonsenjati għandhom jerġgħu jiġu attribwiti għall-bilanċ previst tal-provvista u l-għajnuna mogħtija għandha tiġi rrimborżata mill-esportatur jew mill-ispeditur mhux aktar tard minn meta ssir l-esportazzjoni jew il-konsenja.
Dawk il-prodotti ma jistgħux jiġu kkonsenjati jew esportati sakemm isir ir-rimborż imsemmi fl-ewwel subparagrafu.
Fejn ikun impossibbli li jiġi stabbilit l-ammont ta’ għajnuna mogħtija, il-prodotti għandhom jitqiesu li rċevew l-ogħla rata ta’ għajnuna ffissata mill-Unjoni għal tali prodotti matul il-perjodu ta’ sitt xhur qabel is-sottomissjoni tal-applikazzjoni għall-esportazzjoni jew il-konsenja.
Tali prodotti jistgħu jibbenefikaw minn rifużjoni tal-esportazzjoni, ġaladarba jintlaħqu l-kriterji għall-għoti ta’ tali rifużjoni.
3. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw l-esportazzjoni jew il-konsenja ta’ kwantitajiet ta’ prodotti pproċessati għajr dawk imsemmija fil-paragrafu 2 u fl-Artikolu 12 biss fejn il-proċessur jew l-esportatur jiċċertifika li l-prodotti kkonċernati ma fihomx materja prima introdotta skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw l-esportazzjoni mill-ġdid jew il-konsenja mill-ġdid ta’ prodotti mhux ipproċessati jew prodotti imballaġġati għajr dawk imsemmija fil-paragrafu 2 biss fejn l-ispeditur jiċċertifika li dawk il-prodotti ma bbenefikawx minn arranġamenti speċifiċi għall-provvista.
L-awtoritajiet għandhom iwettqu l-verifiki meħtieġa biex jiżguraw l-akkuratezza taċ-ċertifikati msemmija fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi u għandhom, jekk meħtieġ, jirkupraw il-vantaġġ.
Artikolu 12
Esportazzjonijiet tradizzjonali u konsenji tradizzjonali ta’ prodotti pproċessati
1. Il-proċessuri li ddikjaraw, b’konformità mal-Artikolu 5(3), li beħsiebhom jesportaw jew jikkonsenjaw fil-kuntest ta’ flussi kummerċjali tradizzjonali, kif imsemmi fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 229/2013, prodotti pproċessati li fihom materja prima li bbenefikat minn arranġamenti speċifiċi għall-provvista jistgħu jagħmlu dan fil-limiti tal-kwantitajiet annwali indikati fl-Anness I għal dan ir-Regolament. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu l-awtorizzazzjonijiet meħtieġa b’tali mod li jiżguraw li t-tranżazzjonijiet ma jeċċedux dawk il-kwantitajiet annwali.
2. L-esportazzjoni tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-esportazzjoni.
TAQSIMA 4
Ġestjoni, kontrolli u monitoraġġ
Artikolu 13
Verifiki
1. Il-verifiki amministrattivi mwettqa mad-dħul, l-esportazzjoni u l-konsenja ta’ prodotti agrikoli għandhom ikunu eżawrjenti u għandhom jinvolvu kontroverifiki mad-dokumenti msemmija fl-Artikolu 6(1).
2. Il-verifiki fiżiċi mwettqa fil-gżejjer minuri mad-dħul, l-esportazzjoni u l-konsenja ta’ prodotti agrikoli għandhom jinvolvu kampjun rappreżentattiv li jammonta għal mill-anqas 5 % taċ-ċertifikati ppreżentati b’konformità mal-Artikolu 7.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1276/2008 (8) għandu japplika mutatis mutandis għal dawk il-verifiki fiżiċi.
F’każijiet speċjali l-Kummissjoni tista’ titlob li l-verifiki fiżiċi jkopru perċentwali differenti.
Artikolu 14
Regoli nazzjonali tal-ġestjoni u l-monitoraġġ
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jadottaw ir-regoli addizzjonali meħtieġa biex imexxu u jimmonitorjaw l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista f’ħin reali.
Fuq talba tal-Kummissjoni, dawn għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’kull miżura li jkun beħsiebhom jimplimentaw skont l-ewwel paragrafu.
KAPITOLU II
MIŻURI BIEX ISOSTNU L-PRODOTTI AGRIKOLI LOKALI
TAQSIMA 1
Ammont ta’ għajnuna u applikazzjonijiet għall-għajnuna
Artikolu 15
Ammont ta’ għajnuna
1. L-ammont ta’ għajnuna mogħti skont il-miżuri għall-għajnuna tal-produzzjoni agrikola lokali kif previst fil-Kapitolu IV tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandu jkun fil-limiti massimi ffissati fl-Artikolu 18 ta' dak ir-Regolament.
2. Il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ għajnuna, il-linji tal-produzzjoni agrikola u l-ammonti kkonċernati għandhom jiġu speċifikati fil-programm approvat b’konformità mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 229/2013.
Artikolu 16
Sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet
L-applikazzjonijiet għall-għajnuna għal sena kalendarja għandhom jiġu sottomessi lill-uffiċċju maħtur mill-awtoritajiet kompetenti tal-Greċja b’konformità mal-kampjuni mħejjija minn dawn tal-aħħar u fil-perjodi stabbiliti minnhom. Dawk il-perjodi għandhom jiġu ffissati biex iħallu żmien għall-verifiki meħtieġa fuq il-post u ma għandhomx jaqbżu t-28 ta’ Frar tas-sena kalendarja ta’ wara.
Artikolu 17
Korrezzjoni ta’ żbalji evidenti
L-applikazzjoni għall-għajnuna tista’ tiġi rrettifikata fi kwalunkwe żmien wara li tiġi sottomessa fejn jiġi rikonoxxut żball evidenti mill-awtorità kompetenti.
Artikolu 18
Sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet tard
Ħlief f’każijiet ta’ forza maġġuri u ċirkostanzi eċċezzjonali, is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-għajnuna wara l-limitu ta' żmien stabbilit b’konformità mal-Artikolu 16 għandha twassal għal tnaqqis ta’ 1 % għal kull jum ta' xogħol fl-ammonti li għalihom l-applikant għall-għajnuna kien ikun intitolat li kieku l-applikazzjoni għall-għajnuna ġiet ippreżentata fil-limitu ta' żmien. Jekk id-dewmien jammonta għal aktar minn 25 jum kalendarju, l-applikazzjoni għandha titqies bħala inammissibbli.
Artikolu 19
Irtirar ta’ applikazzjonijiet għall-għajnuna
1. L-applikazzjoni għall-għajnuna tista’ tiġi rtirata totalment jew parzjalment fi kwalunkwe żmien.
Madankollu, meta l-awtorità kompetenti tkun diġà informat lill-applikant għall-għajnuna dwar xi irregolaritajiet fl-applikazzjoni għall-għajnuna jew innotifikat lill-applikant għall-għajnuna dwar l-intenzjoni tagħha li twettaq verifika fuq il-post u din il-verifika tiżvela xi irregolaritajiet, l-irtirar ma għandux jiġi awtorizzat fir-rigward tal-partijiet tal-applikazzjoni għall-għajnuna affettwati minn dawk l-irregolaritajiet.
2. L-irtirar skont il-paragrafu 1 għandu jitfa’ l-applikant lura fis-sitwazzjoni ta’ qabel is-sottomissjoni tal-applikazzjoni għall-għajnuna jew parti tal-applikazzjoni għall-għajnuna inkwistjoni.
3. Mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu ta’ kull sena għandha ssir analiżi tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna rtirati għas-sena kalendarja ta’ qabel biex jiġu identifikati l-kawżi prinċipali u t-tendenzi potenzjali fil-livell lokali.
TAQSIMA 2
Verifiki
Artikolu 20
Prinċipji ġenerali
Il-verifika għandha ssir permezz ta’ verifiki amministrattivi u fuq il-post.
Il-verifiki amministrattivi għandhom ikunu eżawrjenti u għandhom jinkludu kontroverifiki ma’, inter alia, dejta mis-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll prevista fil-Kapitolu II tat-Titolu V, il-Kapitolu II tat-Titolu VI u l-Artikoli 47, 61 u 102, il-paragrafu 3 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9).
Fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju skont l-Artikolu 22(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki fuq il-post permezz tat-teħid ta’ kampjun ta’ mill-anqas 5 % tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna. Il-kampjun għandu wkoll jirrappreżenta mill-anqas 5 % tal-ammonti koperti mill-għajnuna.
Fil-każijiet kollha xierqa, il-Greċja għandha tagħmel użu mis-sistema integrata tal-amministrazzjoni u tal-kontroll.
Artikolu 21
Verifiki fuq il-post
1. Il-verifiki fuq il-post ma għandhomx jitħabbru. Madankollu, sakemm l-għan tal-kontroll ma jiġix kompromess, tista’ tingħata notifika minn qabel limitata għall-minimu meħtieġ. Tali notifika ma għandhiex taqbeż it-48 siegħa, ħlief f’każijiet ġustifikati kif xieraq.
2. Fejn applikabbli, il-verifiki fuq il-post previsti f’din it-Taqsima għandhom jitwettqu flimkien ma’ kull verifika oħra prevista fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
3. L-applikazzjoni jew l-applikazzjonijiet għall-għajnuna għandhom jiġu rifjutati jekk l-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom ma jħallux li ssir verifika fuq il-post.
Artikolu 22
Għażla tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna biex ikunu suġġetti għall-verifiki fuq il-post
1. L-applikanti għall-għajnuna għandhom jintgħażlu għall-verifiki fuq il-post mill-awtorità kompetenti fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju u r-rappreżentanza tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna sottomessi. L-analiżi tar-riskju għandu, kif jixraq, iqis:
(a)
l-ammont ta’ għajnuna;
(b)
in-numru ta’ ħbula agrikoli u l-erja tal-wiċċ u, jekk applikabbli, in-numru ta’ annimali koperti mill-applikazzjoni għall-għajnuna, jew il-kwantità prodotta, trasportata, ipproċessata jew ikkummerċjalizzata;
(c)
it-tibdil imqabbel mas-sena ta' qabel;
(d)
is-sejbiet minn verifiki li saru fis-snin ta' qabel;
(e)
parametri oħra li għandhom jiġu definiti mill-Greċja.
Sabiex jiġi pprovdut l-element ta’ rappreżentattività, il-Greċja għandha tagħżel b'mod aleatorju bejn 20 % u 25 % tan-numru minimu ta’ applikanti għall-għajnuna li għandhom ikunu suġġetti għal verifiki fuq il-post.
2. L-awtorità kompetenti għandha żżomm reġistri tar-raġunijiet għalfejn l-applikanti għall-għajnuna speċifiċi ntgħażlu għall-verifiki fuq il-post. L-ispettur li jwettaq il-verifika fuq il-post għandu jiġi infurmat b’dawk ir-raġunijiet qabel ma jibda l-verifika.
Artikolu 23
Rapport ta' spezzjoni
1. Kull verifika fuq il-post għandha tkun suġġetta għal rapport ta' spezzjoni li jagħti d-dettalji dwar il-verifiki li jkunu twettqu. Ir-rapporti għandhom jindikaw b’mod partikolari:
(a)
l-iskemi u l-applikazzjonijiet għall-għajnuna vverifikati;
(b)
il-persuni preżenti;
(c)
il-ħbula agrikoli kkontrollati, il-ħbula agrikoli mkejla, ir-riżultati tal-qisien għal kull ħabel imkejjel u l-metodi tal-kejl użati;
(d)
in-numru u t-tip ta’ annimali li jinsabu u, fejn applikabbli, in-numru tat-tikketta tal-widna, l-entrati fir-reġistru u fil-bażi ta' dejta kompjuterizzata għall-annimali bovini u kwalunkwe dokument ta' sostenn ivverifikat, ir-riżultati tal-verifiki u, fejn applikabbli, osservazzjonijiet partikolari fir-rigward ta’ annimali individwali jew il-kodiċi ta’ identifikazzjoni tagħhom;
(e)
il-kwantitajiet prodotti, trasportati, ipproċessati jew kummerċjalizzati li huma koperti mill-verifika;
(f)
jekk ingħatatx notifika minn qabel lill-applikant għall-għajnuna dwar iż-żjara u, jekk iva, b’kemm żmien;
(g)
kwalunkwe miżura tal-kontroll ulterjuri mwettqa.
2. L-applikanti għall-għajnuna jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jingħataw l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport biex jattestaw il-preżenza tagħhom matul il-verifika u biex iżidu l-osservazzjonijiet tagħhom. Fejn jinstabu xi irregolaritajiet l-applikant għall-għajnuna għandu jirċievi kopja tar-rapport tal-ispezzjoni.
Fejn issir verifika fuq il-post permezz ta’ telerilevament, il-Greċja tista’ tiddeċiedi li ma tagħtix lill-applikanti għall-għajnuna jew lir-rappreżentanti tagħhom l-opportunità li jiffirmaw ir-rapport ta' spezzjoni jekk ma tiġi żvelata l-ebda irregolarità waqt il-verifika permezz ta’ telerilevament.
TAQSIMA 3
Tnaqqis u esklużjonijiet, u pagamenti mhux dovuti
Artikolu 24
Tnaqqis u esklużjonijiet
Fil-każ ta’ diskrepanza bejn l-informazzjoni ddikjarata fil-kuntest ta’ applikazzjonijiet għall-għajnuna u s-sejbiet tal-ispezzjonijiet imsemmija fit-Taqsima 2, il-Greċja għandha tapplika tnaqqis u esklużjonijiet fuq l-għajnuna. Dan it-tnaqqis u dawn l-esklużjonijiet għandhom ikunu effettivi u proporzjonati u għandhom ikunu ta’ deterrent.
Artikolu 25
Eċċezzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ tnaqqis u esklużjonijiet
1. It-tnaqqis u l-esklużjonijiet previsti fl-Artikolu 24 ma għandhomx japplikaw fejn l-applikant għall-għajnuna jkun issottometta informazzjoni fattwalment korretta jew jista’ b'mod ieħor juri li ma għandux tort.
2. It-tnaqqis u l-esklużjonijiet ma għandhomx japplikaw fir-rigward ta’ dawk il-partijiet tal-applikazzjoni għall-għajnuna li jiġu indikati bil-miktub mill-applikant lill-awtorità kompetenti bħala żbaljati jew li saru żbaljati minn meta ġiet ippreżentata, ġaladarba l-awtorità kompetenti ma tkunx diġà informat lill-applikant għall-għajnuna bl-intenzjoni tagħha li twettaq verifika fuq il-post jew dwar kwalunkwe irregolarità fl-applikazzjoni.
Fuq il-bażi tal-informazzjoni mogħtija mill-applikant għall-għajnuna kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, l-applikazzjoni għall-għajnuna għandha tiġi rettifikata biex tirrifletti s-sitwazzjoni attwali.
Artikolu 26
Irkuprar ta’ pagamenti u penali mhux dovuti
1. Fil-każ ta’ pagament mhux dovut, l-Artikolu 80 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 (10) għandu jappika mutatis mutandis.
2. Meta l-pagament mhux dovut ikun sar b’riżultat ta’ dikjarazzjoni falza, dokumenti foloz jew negliġenza serja mill-parti tal-applikant għall-għajnuna, għandha tiġi imposta penali ugwali għall-ammont imħallas bla bżonn, bl-interessi kkalkulati b’konformità mal-Artikolu 80(2) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
Artikolu 27
Forza maġġuri u ċirkostanzi eċċezzjonali
F’każijiet ta’ forza maġġuri jew ċirkostanzi eċċezzjonali skont it-tifsira tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013, l-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għandu jkun applikabbli mutatis mutandis.
KAPITOLU III
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 28
Pagamenti ta' għajnuna
Wara li jiġu vverifikati l-applikazzjonijiet għall-għajnuna u d-dokumenti ta' sostenn, u jiġu kkalkolati l-ammonti li għandhom jingħataw skont il-programm ta’ sostenn imsemmi fil-Kapitolu II tar-Regolament (UE) Nru 229/2013, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iħallsu l-għajnuna għal sena kalendarja kif ġej:
(a)
fil-każ tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista u tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 178/2014, tul is-sena kollha;
(b)
fil-każ ta’ pagamenti diretti, b’konformità mal-Artikolu 75 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013;
(c)
fil-każ ta’ pagamenti oħra, matul il-perjodu li jibda fis-16 ta’ Ottubru tas-sena kurrenti u jintemm fit-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
Artikolu 29
Indikaturi tal-prestazzjoni
Kull sena, il-Greċja għandha tinnotifika lill-Kummissjoni tal-inqas dwar id-dejta relatata mal-indikaturi tal-prestazzjoni stabbiliti fl-Anness II.
Din id-data għandha tiġi nnotifikata fil-kuntest tar-rapport annwali ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013.
Artikolu 30
Notifiki
1. Fir-rigward tal-arranġamenti speċifiċi għall-provvista, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mhux aktar tard mill-aħħar jum tax-xahar ta' kull trimestru, dwar id-dejta li ġejja, disponibbli f'dik id-data, marbuta mal-operazzjonijiet imwettqa fix-xhur preċedenti fir-rigward tal-bilanċ ta' provvista tas-sena kalendarja ta' referenza, imqassma skont il-prodott u l-kodiċi NM u, fejn applikabbli, skont id-destinazzjoni individwali:
(a)
il-kwantitajiet imqassma skont jekk intbagħtux mill-Greċja kontinentali jew gżejjer oħra;
(b)
l-ammont ta’ għajnuna u n-nefqa effettivament imħallsa skont il-prodott;
(c)
il-kwantitajiet li għalihom ma ġewx utilizzati ċ-ċertifikati tal-għajnuna;
(d)
kwalunkwe kwantità esportata lejn pajjiżi terzi jew mibgħuta lejn il-bqija tal-Unjoni wara l-ipproċessar b’konformità mal-Artikolu 11;
(e)
it-trasferimenti fl-ambitu ta' kwantità globali għal kategorija ta’ prodotti u emendi fil-bilanċi previsti tal-provvista matul il-perjodu;
(f)
il-bilanċ disponibbli u r-rata tal-utilizzazzjoni.
Id-data prevista fl-ewwel subparagrafu għandha tiġi pprovduta fuq il-bażi taċ-ċertifikati utilizzati. Id-dejta finali f’notifika sussegwenti li tirreferi għall-bilanċ tal-provvista ta’ kull sena kalendarja għandha tiġi notifikata lill-Kummissjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju ta' wara.
2. Fir-rigward tal-appoġġ għall-produzzjoni lokali, il-Greċja għandha tinnotifika lill-Kummissjoni:
(a)
mhux aktar tard mit-30 ta’ April kull sena, bl-applikazzjonijiet għall-għajnuna li tirċievi u l-ammonti involuti għas-sena kalendarja ta’ qabel;
(b)
mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju kull sena, bl-applikazzjonijiet għall-għajnuna definittivament eliġibbli u l-ammonti involuti għas-sena kalendarja ta’ qabel.
3. In-notifiki msemmija f’dan l-Artikolu għandhom isiru skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
4. In-notifiki msemmija fl-Artikolu 20(1) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandhom isiru wkoll skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 31
Rapport
1. Ir-rapport previst fl-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandu jkun fih inter alia;
(a)
kwalunkwe tibdil sinifikanti fl-ambjent soċjoekonomiku u agrikolu;
(b)
sommarju tad-dejta fiżika u finanzjarja disponibbli dwar l-implimentazzjoni ta’ kull miżura, segwit minn analiżi tad-dejta u, fejn meħtieġ, preżentazzjoni u analiżi tas-settur li miegħu hi relatata l-miżura;
(c)
il-progress tal-miżuri u l-prijoritajiet b’rabta mal-objettivi speċifiċi u ġenerali fid-data tal-preżentazzjoni tar-rapport, bl-użu ta’ indikaturi kwantifikati;
(d)
rendikont qasir ta’ kwalunkwe problema serja li tinqala' fil-ġestjoni u fl-implimentazzjoni tal-miżuri, inklużi l-konklużjonijiet tal-analiżi msemmija fl-Artikolu 19(3) ta' dan ir-Regolament;
(e)
eżami tar-riżultati tal-miżuri kollha, b’kunsiderazzjoni tal-konnessjonijiet reċiproċi tagħhom;
(f)
għall-arranġamenti speċifiċi għall-provvista:
(i)
id-dejta u analiżi relatati mat-tendenzi tal-prezzijiet u l-mod li fih ġie mgħoddi l-vantaġġ mogħti, kif ukoll il-miżuri meħuda u l-verifiki mwettqa biex jiġi żgurat li dan ġie mgħoddi b'konformità mal-Artikolu 4 ta' dan ir-Regolament;
(ii)
kunsiderazzjoni tal-għajnuna l-oħra disponibbli, analiżi tal-proporzjonalità tal-għajnuna b’rabta mal-ispiża addizzjonali tat-trasport lejn il-gżejjer minuri u l-prezzijiet applikati u, fil-każ ta’ prodotti maħsuba għall-ipproċessar u għal inputs agrikoli, l-ispejjeż addizzjonali tal-insularità u d-distanza;
(g)
indikazzjoni, ibbażata fuq indikaturi oġġettivi, tal-punt sa fejn intlaħqu l-objettivi assenjati lil kull waħda mill-miżuri inklużi fil-programm;
(h)
id-dejta dwar il-bilanċ tal-provvista annwali tal-gżejjer minuri f’termini ta’, inter alia, konsum, żviluppi headage, produzzjoni u kummerċ;
(i)
id-dejta dwar l-ammonti effettivament mogħtija għall-implimentazzjoni tal-miżuri tal-programmi fuq il-bażi tal-kriterji definiti mill-Greċja, bħan-numru ta’ produtturi eliġibbli, in-numru ta’ annimali koperti mill-pagament, l-erja tal-wiċċ eliġibbli jew in-numru ta’ azjendi kkonċernati;
(j)
l-informazzjoni dwar l-implimentazzjoni finanzjarja ta’ kull miżura skont il-programm;
(k)
l-istatistika dwar il-verifiki mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti u kwalunkwe penali applikata;
(l)
il-kummenti tal-Greċja dwar l-implimentazzjoni tal-programm;
(m)
id-dejta annwali dwar l-indikaturi tal-prestazzjoni msemmija fl-Artikolu 29 ta’ dan ir-Regolament.
2. Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi sottomess lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 32
Emendi fil-programm
1. L-emendi li jridu jsiru fil-programmi ta' appoġġ imsemmi fil-Kapitolu II tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 għandhom jiġu sottomessi lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni u jkunu sostanzjati kif xieraq, partikolarment billi tingħata l-informazzjoni li ġejja:
(a)
ir-raġunijiet għal kwalunkwe problemi ta' implimentazzjoni li jiġġustifikaw l-emenda tal-programm;
(b)
l-effetti mistennija tal-emenda;
(c)
l-implikazzjonijiet għall-finanzjament u l-verifika tal-impenji.
Għajr f'każijiet ta’ forza maġġuri jew ċirkustanzi eċċezzjonali, il-Greċja għandha tissottometti proposti għal emendi tal-programm darba biss kull sena kalendarja. Tali proposti għal emendi għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard mit-30 ta’ Settembru kull sena.
Jekk il-Kummissjoni ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-emendi proposti, l-emendi previsti għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar tas-sena wara dik li fiha ġew notifikati.
Tali emendi jistgħu japplikaw aktar kmieni, jekk il-Kummissjoni tikkonferma lill-Greċja bil-miktub, qabel id-data msemmija fit-tielet subparagrafu, li l-emendi notifikati jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
Jekk l-emenda notifikata ma tikkonformax mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Greċja qabel id-data msemmija fit-tielet subparagrafu li l-emenda notifikata ma għandhiex tapplika sa meta l-Kummissjoni tirċievi emenda li tista’ tiġi ddikjarata bħala konformi.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tevalwa separatament l-emendi li ġejjin proposti mill-Greċja u tiddeċiedi dwar l-approvazzjoni tagħhom sa mhux aktar minn erba' xhur mis-sottomissjoni tagħhom, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013:
(a)
l-introduzzjoni fil-programm ta’ appoġġ ta’ gruppi ġodda ta’ prodotti li għandhom jiġu appoġġjati skont l-arranġamenti speċifiċi għall-provvista jew ta’ miżuri ġodda biex jgħinu l-produzzjoni agrikola lokali; u
(b)
iż-żieda tal-livell bażiku ta' appoġġ diġà approvat għal kull miżura eżistenti, b’aktar minn 50 % tal-ammont applikabbli fiż-żmien meta tiġi ppreżentata l-proposta għall-emenda.
Mingħajr preġudizzju għall-proċedura stabbilita fil-paragrafu 1, il-Greċja tista’ tissottometti l-proposti għal emendi previsti f’dan il-paragrafu darba kull sena kalendarja. Il-proposti għal emendi msemmija f’dan il-paragrafu għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena ta’ qabel l-applikazzjoni tagħhom.
L-emenda hekk approvata għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar tas-sena wara dik li fiha tkun saret il-proposta għal emenda jew mid-data indikata espliċitament fid-deċiżjoni tal-approvazzjoni.
3. Il-Greċja tista' tagħmel l-emendi li ġejjin, mingħajr rikors għall-proċedura stabbilita fil-paragrafu 1, ġaladarba l-emendi jiġu notifikati lill-Kummissjoni:
(a)
fil-każ ta’ bilanċi previsti tal-provvista, it-tibdil fil-livell individwali ta' għajnuna sa 20 % jew it-tibdil fil-kwantitajiet tal-prodotti kkonċernati koperti mill-bilanċ tal-provvista u, konsegwentement, l-ammont globali ta’ għajnuna allokat biex jappoġġja kull linja ta’ prodotti;
(b)
fir-rigward tal-miżuri kollha, aġġustamenti sa 20 % tal-allokazzjoni finanzjarja għal kull miżura individwali, mingħajr preġudizzju għal-limiti massimi finanzjarji previsti mill-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) Nru 229/2013 b'kundizzjoni li tali aġġustamenti jiġu notifikati sa mhux aktar tard mit-30 ta’ April tas-sena wara dik kalendarja li għaliha tirreferi l-allokazzjoni finanzjarja emendata; kif ukoll
(c)
it-tibdil li jsegwi l-emendi tal-kodiċijiet u d-deskrizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (11) użati biex jidentifikaw il-prodotti li jibbenefikaw minn għajnuna, dejjem sakemm dawk l-emendi ma jimplikawx bidla tal-prodotti nfushom.
4. L-emendi msemmija fil-paragrafu 3 ma għandhomx japplikaw qabel id-data li fiha jaslu għand il-Kummissjoni. Dawn għandhom jiġu spjegati u ġustifikati kif xieraq, u jistgħu jiġu implimentati biss darba fis-sena, ħlief fil-każijiet li ġejjin:
(a)
forza maġġuri jew ċirkustanzi eċċezzjonali;
(b)
emendi tal-kwantitajiet ta’ prodotti koperti mill-arranġamenti tal-provvista;
(c)
it-tibdil li jsegwi l-emendi għall-kodiċijiet u d-deskrizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
5. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“miżura” tfisser ir-raggruppament tal-iskemi ta’ għajnuna u l-azzjonijiet meħtieġa biex jintlaħaq objettiv wieħed jew aktar tal-programm li jikkostitwixxu linja li għaliha hemm allokazzjoni finanzjarja definita fit-tabella tal-finanzjament imsemmija fl-Artikolu 5(a) tar-Regolament (UE) Nru 229/2013;
(b)
“grupp ta’ prodotti” tfisser il-prodotti kollha li jikkondividu l-ewwel żewġ ċifri tal-kodiċi NM kif previst fir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
6. In-notifiki msemmija f’dan l-Artikolu għandhom isiru skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009.
Artikolu 33
Tnaqqis ta’ ħlas bil-quddiem
Mingħajr preġudizzju għar-regoli ġenerali dwar id-dixxiplina baġitarja, fejn l-informazzjoni trażmessa mill-Greċja lill-Kummissjoni skont l-Artikoli 30 u 31 ma tkunx kompluta jew il-limitu ta' żmien għat-trażmissjoni ta' dik l-informazzjoni ma jkunx ġie rispettat, il-Kummissjoni tista’ tnaqqas il-ħlas bil-quddiem mad-dħul fil-kotba tan-nefqa agrikola fuq bażi temporanja u b’rata fissa.
Artikolu 34
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2014.

Labels: 2
19
3
6
18