Document ID: 32008R0273

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 273/2008
(2008. gada 5. marts),
ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz piena un piena produktu analīžu un kvalitātes vērtēšanas metodēm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 10. un 15. pantu, 26. panta 3. punktu, 29. panta 1. punktu un 31. panta 4. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Regulā (EK) Nr. 213/2001 (2) noteikti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu analīžu un kvalitātes vērtēšanas metodēm. Ņemot vērā tehniskos sasniegumus analītisko metožu jomā, jāveic būtiskas izmaiņas. Skaidrības un efektivitātes dēļ, kā arī tādēļ, ka ir veikti daudzi tehniska rakstura grozījumi, Regula (EK) Nr. 213/2001 jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu.
(2)
Jāpārbauda piena un piena produktu sastāva un kvalitātes prasības, kas noteiktas ar Regulā (EK) Nr. 1255/1999 paredzētajiem pasākumiem, lai nodrošinātu, ka šīs kvalitātes prasības tiek stingri ievērotas.
(3)
Šādu pārbaužu standartmetodes bieži publicē starptautiskas organizācijas, piemēram, Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN), Starptautiskā Piensaimniecības federācija (IDF), Starptautiskā Standartizācijas organizācija (ISO) un Zinātniskā biedrība analītisko metožu pilnveidošanai (AOAC International), šīs organizācijas tās arī regulāri atjaunina. Dažos gadījumos ir noteikta Kopienas standartmetode, bet citos gadījumos Kopienas noteikumos standartmetode nav precizēta. Lai nodrošinātu, ka standartmetodes tiek piemērotas vienādi, jāizveido standartmetožu saraksts un jāparedz Komisijai iespēja vajadzības gadījumā šo sarakstu pielāgot.
(4)
Nevajadzētu izslēgt parasto metožu izmantojumu. Tādēļ jāprecizē to izmantošanas nosacījumi.
(5)
Jāizstrādā kopējas metodes, lai nodrošinātu vienādu praksi analīžu rezultātu vērtēšanā, attiecīgā produkta organoleptiskajā vērtēšanā un apstrīdēto rezultātu pārskatīšanā.
(6)
Attiecībā uz dažām analīzēm pašlaik nav starptautiski atzītu standartmetožu, kas ir apstiprinātas, un tādēļ nav pieejama informācija par analītisko rezultātu atšķirībām dažādās laboratorijās. Tādēļ jānosaka Kopienas metodes, kas apstiprinātas saskaņā ar starptautiski izstrādātiem noteikumiem un kuras piemērotu kā standartmetodes.
(7)
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1898/2005 (3) noteikti sīki izstrādāti noteikumi Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 īstenošanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū un paredzēta krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta marķēšana noteiktos apstākļos, lai nodrošinātu pareizu šo produktu galapatēriņu. Marķēšanai ir svarīga nozīme, lai šī shēma darbotos pareizi. Lai nodrošinātu to, ka pret visiem šajā shēmā iesaistītiem tirgus dalībniekiem būtu vienāda attieksme, jāizveido kopējas metodes dažu šādu marķieru noteikšanai.
(8)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1255/1999 9. pantu par sieriem, kas gatavoti no aitas piena, var piešķirt privātās uzglabāšanas atbalstu. Īpašu kompensāciju par šiem pašiem produktiem var piešķirt saskaņā ar minētās regulas 31. pantu. Sierus, kas gatavoti no aitas piena, kazas piena, bifeļu piena un aitas, kazas un bifeļu piena maisījumiem, no noteiktām trešām valstīm var ievest Kopienā saskaņā ar preferenču sistēmu. Ņemot vērā iepriekšminētos nosacījumus, ir vajadzīgas piemērotas pārbaudes, lai nodrošinātu, ka attiecīgajiem produktiem netiek pievienots govs piens. Tādēļ, neskarot parasto metožu izmantošanu un ar nosacījumu, ka tās atbilst noteiktiem kritērijiem, jāparedz Kopienas standartmetode govs piena klātbūtnes noteikšanai.
(9)
Saskaņā ar 1990. gada 10. oktobra Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2921/90 par atbalstu kazeīna un kazeinātu ražošanai no vājpiena (4) jākonstatē kolibaktēriju neesība. Starptautiski atzītas standartmetodes kolibaktēriju klātbūtnes konstatācijai pienā un piena produktos ir standarts ISO 4831. Pamatojoties uz iepriekš minēto standartu, ir noteikta Kopienas standartmetode kolibaktēriju klātbūtnes noteikšanai.
(10)
Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (5) paredzētas dažādas muitas nodokļa likmes par kombinēto lopbarību, uz ko attiecas muitas tarifu pozīcija Nr. 2309, atkarībā no piena produktu satura tajā. Lai nodrošinātu attiecīgo noteikumu vienotu piemērošanu, laktozes satura analīzei visās dalībvalstīs jānosaka obligāti izmantojama vispāratzīta metode.
(11)
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1255/1999 sviestam un sausajam vājpienam, kas paredzēts intervencei vai sausajam vājpienam izmantošanai lopbarībā, jāatbilst noteiktām kvalitātes prasībām. Jānosaka standartmetodes, lai pārbaudītu, vai šīs prasības ir ievērotas.
(12)
Dažas metodes šajā regulā ir ieviestas pirmo reizi. Pēc šīs regulas stāšanās spēkā jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai laboratorijas varētu pareizi ieviest un lietot šīs jaunās metodes. Ikreiz, kad I pielikumā minēto standartmetodi pārskata un publicē organizācija, kas izstrādā standartus, laboratorijām jādod sešu mēnešu ilgs laiks, lai tās atjauninātu savas analīžu procedūras atbilstīgi jaunajam standartam.
(13)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas dažas standartmetodes, lai veiktu piena un piena produktu ķīmisko, fizikālo un mikrobioloģisko analīzi un organoleptisko novērtēšanu saskaņā ar pasākumiem, kas paredzēti piena un piena produktu tirgus kopīgajā organizācijā, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1255/1999, un šo metožu izmantošanas noteikumiem.
2. To standartmetožu saraksts, kuras piemērojamas 1. punktā minētajām analīzēm, ir norādīts šīs regulas I pielikumā.
3. Komisija atjauno šo sarakstu saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Regulas (EK) Nr. 1255/1999 42. pantā.
2. pants
Parastās metodes
Parastās metodes var izmantot analīzēm, kas paredzētas Kopienas noteikumos, ar nosacījumu, ka šīs metodes pienācīgi kalibrētas un regulāri pārbaudītas, salīdzinot ar standartmetodēm. Rezultāti jāsalīdzina, ievērojot pastāvīgo novirzi, atkārtojamību un reproducējamību.
Strīdu gadījumos izšķirīgie ir rezultāti, kas iegūti ar standartmetodi.
Dalībvalstis informē Komisiju par 1. pantā minētajās analīzēs izmantotajām parastajām metodēm.
II NODAĻA
ANALĪZES METODES
3. pants
Produkta partijas tiesisko ierobežojumu atbilstības novērtējums
Lai noteiktu sastāva atbilstību tiesiskajiem nosacījumiem, izņemot marķieru analīzi, piemērojams šīs regulas II pielikums.
4. pants
Organoleptiskā vērtēšana
1. Attiecībā uz pienu un piena produktiem, izņemot sviestu valsts rezervē, standartmetode, kas dalībvalstīm jāizmanto organoleptiskajai novērtēšanai, ir vai nu IDF standarts 99C:1997, vai citas salīdzināmas metodes, par kurām dalībvalstis paziņo Komisijai.
Lai pārbaudītu vērtētāju sniegumu un rezultātu ticamību, attiecībā uz organoleptiskajām analīzēm piemēro III pielikumā aprakstītās procedūras.
2. Lai pārbaudītu vērtētāju sniegumu un rezultātu ticamību, attiecībā uz organoleptiskajām analīzēm sviesta uzglabāšanai valsts rezervēs piemēro III pielikumā aprakstītās procedūras.
Procedūru, kas aprakstīta IV pielikumā, izmanto par organoleptiskās vērtēšanas standartmetodi.
5. pants
Marķieri
1. Par standartmetodi enantskābes triglicerīda noteikšanai sviestā, sviesta eļļā un krējumā izmantojama V pielikumā aprakstīto analīzes metode.
2. Lai noteiktu vanilīnu koncentrētā sviestā, sviestā un krējumā, par standartmetodi izmanto VI pielikumā aprakstīto metodi.
3. Lai noteiktu beta-apo-8' karotīnskābes etilestera saturu koncentrētā sviestā un sviestā, par standartmetodi izmanto analīzes metodi, kas aprakstīta VII pielikumā.
4. Lai noteiktu beta-sitosterīna vai stigmasterīna saturu sviestā un koncentrētā sviestā, par standartmetodi izmanto VIII pielikumā aprakstīto analīzes metodi.
5. Uzskata, ka koncentrētais sviests, sviests un krējums ir marķēts atbilstīgi attiecīgajiem Kopienas noteikumiem, ja iegūtie rezultāti ir saskaņā ar V pielikuma 10. un 11. punkta un VI, VII un VIII pielikuma 8. punkta specifikācijām.
6. pants
Govs piena kazeīna noteikšana
1. Analīžu standartmetodi, kas aprakstīta IX pielikumā, izmanto, lai nodrošinātu, ka siers, kam jābūt gatavotam tikai no aitas piena, kazas piena vai bifeļu piena vai aitas, kazas un bifeļu piena maisījuma, nesatur govs piena kazeīnu.
Uzskata, ka govs piena kazeīna klātbūtne ir konstatēta, ja govs piena kazeīna saturs analizējamā paraugā ir vienāds ar saturu references paraugā, kas satur 1 % govs piena, kā aprakstīts IX pielikumā, vai lielāks par to.
2. Lai konstatētu govs piena kazeīnu 1. punktā minētajos sieros, parastās metodes var izmantot ar nosacījumu, ka:
a)
noteikšanas robeža ir maksimāli 0,5 % un
b)
nevar iegūt kļūdaini pozitīvus rezultātus, un
c)
govs piena kazeīns ir nosakāms ar vajadzīgo precizitāti pat pēc ilgstošas nogatavināšanas, kā tas var notikt parastos tirdzniecības apstākļos.
Ja nav ievēroti minētie nosacījumi, jālieto IX pielikumā minētās standartmetodes.
7. pants
Kolibaktēriju noteikšana
Kolibaktērijas sviestā, vājpiena pulverī, kazeīnā un kazeinātos nosaka saskaņā ar X pielikumā izklāstīto standartmetodi.
8. pants
Laktozes satura noteikšana
Laktozes saturu produktos, kas atbilst KN kodam 2309, nosaka saskaņā ar XI pielikumā izklāstīto standartmetodi.
9. pants
Siera sūkalu noteikšana
1. Siera sūkalas vājpiena pulverī, ko paredzēts uzglabāt valsts rezervēs, nosaka saskaņā ar XII pielikumā izklāstīto standartmetodi.
2. Siera sūkalas vājpiena pulverī un maisījumos, kas paredzēti izmantošanai lopbarībā, nosaka saskaņā ar XII pielikumā izklāstīto standartmetodi. Ja tiek konstatētas siera sūkalas, jāīsteno XIII pielikuma noteikumi.
10. pants
Paniņu noteikšana
Paniņas vājpiena pulverī nosaka saskaņā ar XIV pielikumā izklāstīto standartmetodi.
11. pants
Antibiotiku atlieku noteikšana
Antibiotiku atliekas vājpiena pulverī nosaka saskaņā ar XV pielikumā izklāstīto standartmetodi.
12. pants
Vājpiena pulvera satura noteikšana
Vājpiena pulvera saturu kombinētajā lopbarībā nosaka saskaņā ar XVI pielikumā izklāstīto standartmetodi.
13. pants
Cietes noteikšana
Cieti vājpiena pulverī, denaturētā piena pulverī un kombinētajā lopbarībā nosaka saskaņā ar XVII pielikumā izklāstīto standartmetodi.
14. pants
Mitruma satura noteikšana sausajā krējumā
Mitruma saturu sausajā krējumā nosaka saskaņā ar XVIII pielikumā izklāstīto standartmetodi.
15. pants
Mitruma noteikšana sauso skābo paniņu pulverī
Mitruma saturu sauso skābo paniņu pulverī, kas paredzēts izmantošani lopbarībā, nosaka saskaņā ar XIX pielikumā izklāstīto standartmetodi.
16. pants
Piena tauku tīrības noteikšana
Piena tauku tīrību nosaka saskaņā ar XX pielikumā izklāstīto standartmetodi.
III NODAĻA
VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
17. pants
Kvalitātes nodrošināšana
Analīzes jāveic laboratorijās, kurās ir ieviesta analīžu kvalitātes nodrošināšanas sistēma, tostarp iekšējās kvalitātes kontroles procedūras. Neakreditētās laboratorijas vismaz reizi gadā piedalās kompetences izvērtēšanas pārbaudās, un tajās gūto rezultātu novirzes no saskaņotajām vērtībām nav lielākas par 2σR (standartmetodes reproducējamības standartnovirze). Laboratorijā informācijai ir pieejams sīks izmantoto sistēmu apraksts.
Obligātās kompetences pārbaudes nav jāveic laboratorijām, kas ir akreditētas saskaņā ar standartiem, kas minēti 12. pantā Eiropas Padomes un Parlamenta 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (6).
18. pants
Paraugu ņemšana un strīdi par analīžu rezultātiem
1. Paraugi tiek ņemti atbilstīgi attiecīgajam produktam piemērojamajam normatīvajam regulējumam. Ja šāda regulējuma nav, tiek piemēroti ISO 707 | IDF 50 ietvertie nosacījumi “Piens un piena produkti - paraugu ņemšanas vadlīnijas”.
2. Laboratorijas ziņojumos par analīžu rezultātiem jāiekļauj pietiekama informācija par rezultātu novērtējumu, kas jāveic saskaņā ar II un XXI pielikumu.
3. Lai veiktu analīzes, kas paredzētas Kopienas noteikumos, jāņem dubultparaugi.
4. Procedūru, kas aprakstīta XXI pielikumā, izmanto gadījumos, kad attiecīgais tirgus dalībnieks nepiekrīt analīžu rezultātiem.
5. Ja piecu darba dienu laikā pēc paraugu ņemšanas ražotājs var pierādīt, ka paraugu ņemšana nav veikta pareizi, tad, ja vien iespējams, paraugu ņemšana jāatkārto. Ja paraugu ņemšanu nevar atkārtot, tad preču partija jāpieņem.
19. pants
Pārejas periods
Atbilstības novērtēšana saskaņā ar šīs regulas II pielikumu jāveic 12 mēnešu laikā pēc regulas stāšanās spēkā. Vajadzības gadījumā dalībvalstīm nekavējoties jāziņo Komisijai, ja šajā periodā, piemērojot statistiskās pārbaudes procedūru, rodas lielas problēmas.
20. pants
Atcelšana
Regula (EK) Nr. 213/2001 ir atcelta.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar XXII pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.
21. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2008. gada 31. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 5. martā

Labels: 0
3
17
6