Document ID: 31997R1952

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1952/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 7ης Οκτωβρίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής,
Εκτιμώντας:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Ισχύοντα μέτρα
(1) Τον Απρίλιο 1994, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94 (2), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση (που στο εξής αποκαλούνται ΣΤΛ-συσκευές τηλεοπτικής λήψεως), καταγωγής Ιαπωνίας. Το ποσοστό του οριστικού δασμού ανήλθε σε 62,6 % για την Sony Corporation (που στο εξής αποκαλείται Sony) και 82,9 % για την Ikegami Tsushinki Co., Ltd (που στο εξής αποκαλείται lkegami). Η έρευνα που οδήγησε στην επιβολή των εν λόγω μέτρων αναφέρεται ως αρχική έρευνα.
(2) Τον Οκτώβριο 1995, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2474/95 (3), τροποποίησε τον προαναφερθέντα κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94, ιδίως όσον αφορά τον ορισμό του προϊόντος καθώς και ορισμένα μοντέλα επαγγελματικών συσκευών λήψεων που έχουν ρητά απαλλαγεί από τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ.
2. Αιτήσεις επανεξέτασης
(3) Το Φεβρουάριο 1996, η επιτροπή λήψεως κατάλληλων μέτρων για την καθιέρωση επανορθωτικών μέτρων αντιντάμπινγκ (CAMERA) υπέβαλε αίτηση για επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (που στο εξής αποκαλείται «βασικός κανονισμός»). Ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε ότι τα προαναφερθέντα μέτρα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις ΣΤΛ από την Ιαπωνία δεν οδήγησαν σε μεταβολή, ή οδήγησαν σε ανεπαρκή μεταβολή των τιμών μεταπώλησης ή των μεταγενέστερων τιμών πώλησης στην Κοινότητα, όσον αφορά τις πωλήσεις ΣΤΛ από τη Sony και την Ikegami και της θυγατρικές τους που πραγματοποιούν πωλήσεις στην Ευρώπη. Σχετικά με το θέμα αυτό ο καταγγέλλων υπέβαλε επαρκείς πληροφορίες για τις τιμές μεταπώλησης των θυγατρικών της Sony και Ikegami που πραγματοποιούν πωλήσεις στην Κοινότητα πριν και μετά την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ.
(4) Μετά την υποβολή της παραπάνω αίτησης, η Επιτροπή έλαβε αιτήσεις από διάφορους ιάπωνες παραγωγούς/εξαγωγείς συσκευών τηλεοπτικής λήψεως για την απαλλαγή ορισμένων μοντέλων επαγγελματικών συσκευών λήψεως από τους δασμούς αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις ΣΤΛ καταγωγής Ιαπωνίας.
Β. ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 12 ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
1. Έναρξη της έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 12
(5) Στις 10 Απριλίου 1996, η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4), την έναρξη έρευνας επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 12 του βασικού κανονισμού σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων ΣΤΛ καταγωγής Ιαπωνίας και άρχισε έρευνα. Δεδομένου ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν στην καταγγελία περιορίζονταν μόνον στη Sony και lkegami, το πεδίο της έρευνας περιορίστηκε σ' αυτές τις δύο εταιρείες.
(6) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα την Sony και lkegami, τους εκπροσώπους της εξάγουσας χώρας και τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς για την έναρξη της επανεξέτασης. Δόθηκε η ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η Sony και lkegami υπέβαλαν παρατηρήσεις γραπτώς.
(7) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια στη Sony και lkegami. Τα ερωτηματολόγια για τις συνδεδεμένες θυγατρικές τους στην Κοινότητα επισυνάπτονταν στα εν λόγω ερωτηματολόγια. Η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις και από τις δύο εταιρείες καθώς και από τους συνεδεδεμένους εισαγωγείς εντός της καθορισθείσας προθεσμίας.
(8) Η lkegami και ο συνδεδεμένος με αυτήν εισαγωγέας ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι δεν θα επέτρεπαν επιτόπιους ελέγχους σχετικά με την απάντησή τους. Ως εκ τούτου, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, η lkegami θεωρήθηκε ως μη συνεργασθέν μέρος και ενημερώθηκε σχετικά. Τα πορίσματα για την lkegami βασίστηκαν στα ικανοποιητικότερα διαθέσιμα στοιχεία.
(9) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε απαραίτητες για την έρευνά της και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακολούθων εταιρειών:
α) παραγωγοί/εξαγωγείς στην Ιαπωνία:
- Sony Corporation, Tokyo 7
β) εισαγωγείς που συνδέονται με τους παραγωγούς/εξαγωγείς:
- Sony United Kingdom, Limited,
- Sony Deutschland GmbH,
- Sony Belgium NV.
(10) Οι κοινοτικοί παραγωγοί ΣΤΛ είναι η BTS Broadcast Television Systems GmbH, Griesheim, Γερμανία (θυγατρική της Philips), και η Thomson Broadcast Systems, Cergy St. Christophe, Γαλλία. Οι εν λόγω παραγωγοί δεν υπέβαλαν άλλες παρατηρήσεις εκτός από την καταγγελία.
(11) Η Επιτροπή θεώρησε ότι για την εν λόγω έρευνα ήταν σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν δύο διαφορετικές περίοδοι έρευνας. Η πρώτη περίοδος έρευνας κάλυπτε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1993 έως τις 31 Μαρτίου 1996. Η εν λόγω περίοδος έρευνας χρησιμοποιήθηκε για να διαπιστωθεί κατά πόσον τα μέτρα αντιντάμπινγκ οδήγησαν σε επαρκή μεταβολή των τιμών μεταπώλησης στην Κοινότητα.
(12) Η δεύτερη περίοδος έρευνας κάλυπτε την περίοδο από την 1η Απριλίου 1995 έως τις 31 Μαρτίου 1996, ήτοι τους 12 μήνες που προηγούνται της έναρξης της εν λόγω έρευνας. Η περίοδος αυτή χρησιμοποιήθηκε για την επανεκτίμηση των τιμών εξαγωγής «εκ του εργοστασίου» και το νέο υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ.
(13) Για να προσδιοριστεί κατά πόσο οι τιμές μεταπώλησης στην Κοινότητα υπέστησαν επαρκή μεταβολή, το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της έρευνας ήταν η Κοινότητα των 12 για τις πωλήσεις της περιόδου πριν τις 31 Δεκεμβρίου 1994 και η Κοινότητα των 15 για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά από την εν λόγω ημερομηνία. Για το νέο υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, το γεωγραφικό πεδίο της έρευνας ήταν η Κοινότητα των 15.
(14) Λόγω του όγκου και της πολυπλοκότητας των στοιχείων που συγκεντρώθηκαν και εξετάστηκαν και λόγω του γεγονότος ότι η παρούσα έρευνα είναι η πρώτη, βάσει του άρθρου 12 του βασικού κανονισμού, η έρευνα υπερέβη την κανονική περίοδο έξι μηνών που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
2. Υπό εξέταση προϊόν
(15) Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της αίτησης και για το οποίο άρχισε νέα έρευνα είναι οι ΣΤΛ που καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94. Οι ΣΤΛ, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2474/95, είναι δυνατόν να αποτελούνται από συνδυασμό των ακολούθων μερών, τα οποία εισάγονται είτε μαζί είτε χωριστά: κεφαλές μηχανών λήψεως, προοσαρμογείς, σκόπευτρα, μονάδες ελέγου της μηχανής λήψεως, πίνακες ελέγχου λειτουργιών και κύριοι πίνακες ελέγχου.
(16) Η έρευνα κάλυψε τις ΣΤΛ που εισήχθησαν ως τελικά προϊόντα καταγωγής Ιαπωνίας, ήτοι το ίδιο προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της αρχικής έρευνας. Οι ΣΤΛ που συναρμολογήθηκαν στην Κοινότητα δεν εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας έρευνας.
3. Μεταβολή των τιμών μεταπώλησης στην Κοινότητα
α) Υπολογισμός του προβλεπόμενου επιπέδου της τιμής μεταπώλησης μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ
(17) Για να διαπιστωθεί κατά πόσον τα μέτρα οδήγησαν σε επαρκή μεταβολή των τιμών μεταπώλησης ή των μεταγενέστερων τιμών πώλησης στην Κοινότητα σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή προσδιόρισε πρώτα το επίπεδο της τιμής μεταπώλησης που θα μπορούσε να σημειωθεί στην Κοινότητα μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ.
(18) Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή βασίστηκε σε τιμές μεταπώλησης που καθορίστηκαν κατά την αρχική έρευνα, η οποία οδήγησε στην έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94. Οι εν λόγω τιμές προσαρμόστηκαν δεόντως για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του κόστους κατά την αρχική και κατά την τρέχουσα περίοδο έρευνας μεταξύ των τιμών σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου» στην Ιαπωνία και των τιμών πώλησης στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα (ιδίως οι μεταβολές στα έξοδα πώλησης και στα γενικά και διοικητικά έξοδα των ευρωπαϊκών θυγατρικών που πραγματοποιούν πωλήσεις). Για να γίνει δίκαιη σύγκριση, τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα προσδιορίστηκαν ποσοτικά, ξεχωριστά για την αρχική και για την τρέχουσα περίοδο έρευνας, σε απόλυτες τιμές, και η διαφορά μεταξύ των δύο τιμών προστέθηκε ή αφαιρέθηκε ανάλογα. Για την lkegami, η Επιτροπή βασίστηκε στα ικανοποιητικότερα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, ήτοι, όσον αφορά τα έξοδα πώλησης και τα γενικά διοικητικά έξοδα κατά την τρέχουσα έρευνα, στα στοιχεία που περιέχονται στους ελεγμένους λογαριασμούς της εταιρείας lkegami.
(19) Στη συνέχεια, ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94 προσδιορίστηκε ποσοτικά με βάση την τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» κατά την αρχική περίοδο της έρευνας, και το προκύπτουν «οφειλόμενο ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ» προστέθηκε στις προαναφερθείσες τιμές μεταπώλησης. Το αποτέλεσμα αυτού του υπολογισμού αντιστοιχεί στο επίπεδο της τιμής μεταπώλησης που εύλογα αναμένεται μετά την επιβολή των μέτρων - τιμή που στο εξής αποκαλείται «τιμή αναγωγής».
β) Πραγματικές τιμές μεταπώλησης μετά την επιβολή των δασμών
(20) Σε ένα δεύτερο στάδιο, η Επιτροπή υπολόγισε τις καθαρές τιμές μεταπώλησης του προϊόντος που πράγματι επιβλήθηκαν στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα από τις δύο εν λόγω εταιρείες και τους δύο συνδεδεμένους εισαγωγείς μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ (31 Οκτωβρίου 1993). Για την Ikegami, η Επιτροπή βασίστηκε στις τιμές που ανέφεραν οι πελάτες της εν λόγω εταιρείας.
(21) Στην περίπτωση της Sony, ορισμένες μεταπωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ δεν συμπεριλήφθηκαν στο πεδίο της έρευνας δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι τα προϊόντα είχαν ήδη τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία πριν την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ. Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι τιμές αυτών των πωλήσεων δεν ήταν δυνατόν να επηρεαστούν από την επιβολή των δασμών δεδομένου ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ ήταν καταβλητέος κατά την εισαγωγή (πωλήσεις από παλαιά αποθέματα).
γ) Σύγκριση
(22) Για να γίνει δίκαιη σύγκριση μεταξύ των επιπέδων της προβλεπόμενης και της πραγματικής τιμής μεταπώλησης στην Κοινότητα μετά την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ, ο υπολογισμός έγινε για κάθε μοντέλο και για κάθε κράτος μέλος ξεχωριστά. Κανένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν παρέσχε πληροφορίες από τις οποίες να προκύπτει ανάγκη προσαρμογής των παραγόντων που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών όπως οι μεταβολές στους όρους παράδοσης ή πληρωμής.
(23) Εντούτοις, στην απάντησή της προς την επιστολή κοινολόγησης, η Sony ισχυρίστηκε ότι η σύγκριση θα πρέπει να γίνει βάσει των νομισμάτων στα οποία πραγματοποιήθηκαν οι αντίστοιχες μεταπωλήσεις στην Κοινότητα. Αυτό το αίτημα δεν έγινε αποδεκτό. Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι οι τιμές μεταπώλησης των εξαγωγέων στην Κοινότητα αναφέρθηκαν ή καθορίστηκαν σε διαφορετικά νομίσματα. Ως εκ τούτου, θεωρήθηκε απαραίτητο να μετατραπούν τα διάφορα νομίσματα που αναφέρθηκαν ή καθορίστηκαν σε ένα κοινό νόμισμα για να καταστεί δυνατή η συνολική εκτίμηση των τιμών μεταπώλησης των εταιρειών στην Κοινότητα.
(24) Για την τρέχουσα διαδικασία, διαπιστώθηκε ότι το καταλληλότερο νόμισμα ήταν το ιαπωνικό γιεν, ήτοι το νόμισμα των εξαγωγέων. Σχετικά με το θέμα αυτό, το Συμβούλιο παρατήρησε, συγκεκριμένα, ότι οι λογαριασμοί των ιαπώνων παραγωγών/εξαγωγέων είναι σε ιαπωνικά γιεν και συνεπώς οι υπολογισμοί του κόστους τους και η παγκόσμια τιμή τους καθώς και η πολιτική που ακολουθούν στον τομέα της αποδοτικότητας βασίζονται στο ιαπωνικό γιεν. Επιπλέον, το Συμβούλιο έλαβε υπόψη ότι, σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική, οι υπολογισμοί του ντάμπινγκ διεξάγονται στο νόμισμα του εξαγωγέα (στην προκειμένη περίπτωση το ιαπωνικό γιεν, που χρησιμομοποιήθηκε κατά την αρχική έρευνα). Για λόγους συνέπειας και διευκόλυνσης των διοικητικών εργασιών, θεωρήθηκε συνεπώς σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί το ίδιο νόμισμα για να υπολογιστεί κατά πόσον η μεταβολή της τιμής ήταν επαρκής. Τέλος, το Συμβούλιο παρατήρησε ότι σε προηγούμενη έρευνα για τις απορροφήσεις στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2937/95 (5) όσον αφορά τους ηλεκτρονικούς ζυγούς καταγωγής Σιγκαπούρης δεν έγινε αποδεκτό παρόμοιο αίτημα και δεν προβλήθηκαν επιτακτικοί λόγοι για τους οποίους θα έπρεπε το Συμβούλιο να τροποποιήσει την πολιτική του στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας.
(25) Αλλά ακόμη και εάν είχε γίνει αποδεκτό το αίτημα, τα πορίσματα για τις δύο εταιρείες δεν θα παρουσιάζαν σημαντικές διαφορές για την εν λόγω έρευνα. Σχετικά με το θέμα αυτό, θα πρέπει να σημειωθεί ότι η Επιτροπή εξακρίβωσε με πρόσθετο έλεγχο ποιο θα ήταν το αποτέλεσμα της χρησιμοποίησης διαφορετικών ευρωπαϊκών νομισμάτων. Από τον πρόσθετο έλεγχο προέκυψε ότι - εάν το γερμανικό μάρκο χρησιμοποιείτο ως νόμισμα υπολογισμού (εδώ θα πρέπει να σημειωθεί ότι η Sony και οι ευρωπαϊκές θυγατρικές της χρησιμοποιούν το εν λόγω νόμισμα για εσωτερικές συναλλαγές όσον αφορά τις ΣΤΛ) - σε γενικές γραμμές σημειώθηκε επίσης ανεπαρκής μεταβολή των κοινοτικών τιμών μεταπώλησης σε σύγκριση με το αναμενόμενο επίπεδο τιμών μεταπώλησης. Επιπλέον, επισημάνθηκε ότι σε σχεδόν όλα τα κράτη μέλη επισημάνθηκε σημαντικός βαθμός συναλλαγών που εκφράζονται στο νόμισμα της μεταπώλησης, στις περιπτώσεις που η πραγματική τιμή μεταπώλησης ήταν χαμηλότερη από την τιμή αναγωγής. Συνεπώς το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι δεν προβλήθηκαν επιτακτικοί λόγοι για τους οποίους η χρησιμοποίηση του ιαπωνικού γιεν ως νομίσματος υπολογισμού είναι ακατάλληλη για την παρούσα έρευνα.
(26) Επιπλέον, η Sony ισχυρίστηκε ότι ορισμένες συναλλαγές θα πρέπει να αποκλειστούν από το πεδίο της έρευνας δεδομένου ότι τα προϊόντα που πωλούνται στην κοινοτική αγορά είναι μεταχειρισμένα προϊόντα, ήτοι προϊόντα που έχουν επιστραφεί από πελάτες ή που χρησιμοποιούνται σε εμπορικές εκθέσεις ή show rooms κ.λπ. Σύμφωνα με τη Sony, οι πωλήσεις αυτών των προϊόντων δεν πραγματοποιήθηκαν «στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων». Αυτό το αίτημα δεν έγινε αποδεκτό δεδομένου ότι η Sony δεν μπόρεσε να υποβάλει στην Επιτροπή πειστικά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι δεν είχε πραγματοποιήσει πωλήσεις μεταχειρισμένων προϊόντων στην εγχώρια αγορά της κατά την αρχική περίοδο έρευνας, πωλήσεις που μείωσαν την κανονική της αξία. Αντίθετα, από την έρευνα προέκυψε ότι η εταιρεία είχε πωλήσει σημαντικό αριθμό προϊόντων σε πολύ χαμηλές τιμές (περισσότερο από 25 % κάτω από το μέσο όρο τιμών) στην εγχώρια αγορά της κατά την αρχική περίοδο της έρευνας. Κατά τους ελέγχους στις εγκαταστάσεις της Sony, η Επιτροπή ζήτησε από την εταιρεία να εξηγήσει γιατί οι τιμές της ήταν τόσο χαμηλές, και η Sony έδωσε λογική απάντηση μόνο για μια από τις εννέα συναλλαγές που επέλεξε η Επιτροπή. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπέρανε ότι τα μεταχειρισμένα προϊόντα συμπεριλήφθηκαν στον υπολογισμό της κανονικής αξίας κατά την αρχική έρευνα και θα πρέπει, για λόγους συνέπειας και συγκρισιμότητας των τιμών, να συμπεριληφθούν στην τρέχουσα έρευνα. Επιπλέον, από την έρευνα προέκυψε ότι η Sony και οι θυγατρικές της που πραγματοποιούν πωλήσεις ανέφεραν ορισμένες συναλλαγές στην κοινοτική αγορά ως πωλήσεις μεταχειρισμένων προϊόντων για τις οποίες δεν ήταν σε θέση να υποβάλουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι πράγματι αυτό ίσχυε.
δ) Ανεπαρκής μεταβολή των τιμών μεταπώλησης
(27) Τέλος, η Επιτροπή υπολόγισε τη διαφορά μεταξύ των «τρεχουσών καθαρών τιμών μεταπώλησης» και των «τιμών αναγωγής» σε απόλυτες τιμές για να εξακριβώσει κατά πόσον σημειώθηκε επαρκής μεταβολή των τιμών μεταπώλησης μετά την επιβολή των μέτρων. Από τον υπολογισμό προέκυψε για τις δύο εταιρείες ότι οι τιμές μεταπώλησης για όλα σχεδόν τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας δεν μεταβλήθηκαν επαρκώς.
(28) Η ανεπαρκής μεταβολή των τιμών προσδιορίστηκε ποσοτικά ως εκατοστιαίο ποσοστό των τρεχουσών καθαρών τιμών μεταπώλησης. Διαπιστώθηκε ότι οι τρέχουσες καθαρές τιμές μεταπώλησης για τις δύο εταιρείες παρέμειναν κατώτερες από τις τιμές αναγωγής, κατά μέσο σταθμισμένο όρο, με τα ακόλουθα περιθώρια:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Η Επιτροπή συμπέρανε ότι η ανεπαρκής μεταβολή των τιμών μεταπώλησης στην Κοινότητα είναι σημαντική. Υπό αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή δεν θεώρησε απαραίτητο να προβεί σε περαιτέρω έρευνα για τα κατά πόσον οι μετέπειτα τιμές πώλησης στην Κοινότητα υπέστησαν ανεπαρκή μεταβολή.
ε) Άλλοι παράγοντες που επηρέασαν τις μέσες τιμές μεταπώλησης ΣΤΛ μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ
(29) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν προέβαλαν άλλα επιχειρήματα, ούτε διαπίστωσε η Επιτροπή κατά την έρευνά της άλλους παράγοντες που να εξηγούν γιατί οι τιμές μεταπώλησης των ενδιαφερομένων μερών δεν υπέστησαν μεταβολή στο βαθμό που εύλογα αναμενόταν μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ, όπως εξηγήθηκε παραπάνω. Ειδικότερα, κανένας παραγωγός/εξαγωγέας δεν ισχυρίστηκε ότι λόγω της μείωσης της κανονικής αξίας θα μειωνόταν επίσης και το αναμενόμενο επίπεδο της τιμής μεταπώλησης στην Κοινότητα.
στ) Συμπέρασμα
(30) Το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι για τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας, τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν οδήγησαν σε επαρκή μεταβολή των τιμών μεταπώλησης στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 12 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
4. Εκ νέου υπολογισμός των περιθωρίων ντάμπινγκ
(31) Για να προσδιοριστεί το νέο περιθώριο ντάμπινγκ, όπως απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, με εφαρμογή της ίδιας μεθόδου που χρησιμοποίησε για την αρχική έρευνα.
α) Κανονική αξία
(32) Δεδομένου ότι καμία από τις εταιρείες δεν ισχυρίστηκε ότι επήλθε μεταβολή στις κανονικές αξίες σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, οι κανονικές αξίες, όπως καθορίστηκαν στην αρχική έρευνα, χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ.
β) Τιμές εξαγωγής
(33) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επανεκτίμησε τις τιμές εξαγωγής των εταιρειών σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 8 και 9 του βασικού κανονισμού. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Επιτροπή παρατήρησε ότι και οι δύο εταιρείες πραγματοποίησαν τις εισαγωγές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν μέσω εταιρειών που συνδέονται με τους παραγωγούς στην Ιαπωνία. Συνεπώς, αποφασίστηκε, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, να κατασκευαστούν οι τιμές εξαγωγής με βάση την τιμή κατά την οποία το εισαχθέν προϊόν μεταπωλήθηκε για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα, με προσαρμογές για όλες τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν στο διάστημα μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης (συμπεριλαμβανομένων των καταβληθέντων δασμών αντιντάμπινγκ και εύλογου περιθωρίου κέρδους). Για το σκοπό αυτό, λήφθηκε υπόψη το ίδιο περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε κατά την αρχική έρευνα για τις θυγατρικές που πραγματοποίησαν πωλήσεις στην Κοινότητα. Για τον υπολογισμό των τιμών εξαγωγής της Ikegami, η Επιτροπή βασίστηκε στις τιμές μεταπώλησης, όπως αναφέρθηκαν από τους πελάτες της Ikegami, στα έξοδα πώλησης και στα γενικά και διοικητικά έξοδα όπως αναφέρθηκαν στους ελεγχόμενους λογαριασμούς της Ikegami, καθώς και στα στοιχεία που εξακριβώθηκαν κατά την αρχική έρευνα, ιδίως όσον αφορά την αξία cif που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των καταβληθέντων δασμών.
(34) Για τη Sony, από την έρευνα προέκυψε ότι, όπως και στην αρχική έρευνα, ο διακανονισμός ορισμένων πωλήσεων μεταξύ εταιρειών πραγματοποιήθηκε μέσω συνδεδεμένης εταιρείας χρηματοδότησης. Η Επιτροπή θεώρησε ότι ο δαπάνες της εν λόγω συνδεδεμένης εταιρείας χρηματοδότησης ήταν δαπάνες που βαρύνουν κανονικά τον εισαγωγέα και ότι θα πρέπει να αφαιρεθούν για την κατασκευή της τιμής εξαγωγής.
γ) Σύγκριση
(35) Για τη δίκαια σύγκριση της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, η σύγκριση πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο καθαρών τιμών «εκ του εργοστασίου».
δ) Περιθώριο ντάμπινγκ
(36) Από τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις επανεκτιμηθείσες τιμές εξαγωγής προέκυψε η ύπαρξη υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ και για τις δύο εταιρείες, σε σύγκριση με την αρχική έρευνα. Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» είναι τα ακόλουθα:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
5. Νέο επίπεδο των δασμών
(37) Δεδομένου ότι από την έρευνα προέκυψε ότι τα ισχύοντα μέτρα δεν επέφεραν μεταβολή ή επέφεραν ανεπαρκή μεταβολή των τιμών μεταπώλησης στην Κοινότητα, εφόσον αυξήθηκαν τα περιθώρια ντάμπινγκ, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα μέτρα σύμφωνα με τις επανεκτιμηθείσες τιμές εξαγωγής.
Κατά την έρευνα εξετάστηκε κατά πόσον θα ήταν σκόπιμο να περιοριστούν οι νέοι δασμοί σε επίπεδο χαμηλότερο από τα εκ νέου υπολογισθέντα περιθώρια ντάμπινγκ, με σκοπό να εξασφαλισθεί ότι για κανένα μοντέλο δεν θα οδηγήσουν οι νέοι δασμοί σε τιμή μεταπώλησης που να υπερβαίνει την αντίστοιχη τιμή αναγωγής, όπως υπολογίστηκε προηγουμένως.
Εντούτοις, βάσει των παραπάνω, αυτός ο περιορισμός των δασμών δεν θα ήταν σκόπιμος δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ υπολογίστηκαν σε μέσες σταθμισμένες τιμές. Ως εκ τούτου, μόνον ένας δασμός που θα ισούται με το νέο περιθώριο ντάμπινγκ μπορεί - σε μέσες σταθμισμένες τιμές - να οδηγήσει σε επίπεδο τιμής που δεν αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ στην Κοινότητα. Πράγματι, απεδείχθη συγκεκριμένα ότι οι παραγωγοί που προβαίνουν σε διάκριση των τιμών μεταξύ των διαφόρων μοντέλων ή εθνικών αγορών θα επωφελούνταν από τον περιορισμό των δασμών, πράγμα που θεωρήθηκε αδικαιολόγητο. Ως εκ τούτου τα νέα περιθώρια δασμών καθορίστηκαν στο επίπεδο των νέων περιθωρίων ντάμπινγκ.
Γ. ΕΡΕΥΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΝΕΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΛΗΨΕΩΣ
1. Διαδικασία
(38) Όπως αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 4, η Επιτροπή έλαβε κατά την έρευνά της, σύμφωνα με το άρθρο 12 του βασικού κανονισμού, αιτήσεις από διάφορους ιάπωνες παραγωγούς για την προσθήκη ορισμένων μοντέλων επαγγελματικών συσκευών λήψεως στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94, που περιέχει κατάλογο των επαγγελματικών συσκευών λήψεως που δεν συμπεριλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής των δασμών αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις ΣΤΛ καταγωγής Ιαπωνίας. Η Επιτροπή ενημέρωσε σχετικά τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
2. Μοντέλα που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας
(39) Αιτήσεις υποβλήθηκαν για τα ακόλουθα προϊόντα:
α) Sony:
- σειρά συσκευών τηλεοπτικής λήψεως DXC-327BP που παρουσιάζεται ως μοντέλο που διαδέχτηκε το DXC-327AP 7 αυτή η νέα σειρά συσκευών τηλεοπτικής λήψεως πωλείται στους ακόλουθους τύπους: DXC-327BPF, DXC-327BPK, DXC-327BPL, DXC-327BPH,
- σειρά συσκευών τηλεοπτικής λήψεως DXC-D30P που παρουσιάζεται ως μοντέλο που διαδέχτηκε το DXC-637P 7 αυτή η νέα σειρά συσκευών τηλεοπτικής λήψεως πωλείται στους ακόλουθους τύπους: DXC-D30PF, DXC-D30PK, DXC-D30PL, DXC-D30PH, DSR-130PF, DSR-130PK, DSR-130PL, PVW-D30PF, PVW-D30PK, PVW-D30PL,
- σκόπευτρο DXF-701CE που παρουσιάζεται ως μοντέλο που διαδέχτηκε το DXF-601CE 7
β) JVC:
- συσκευή τηλεοπτικής λήψεως KY-D29ECH που παρουσιάζεται ως μοντέλο που διαδέχτηκε το KY-27CECH,
- σκόπευτρο VF-P116 που παρουσιάζεται ως μοντέλο που χρησιμοποιείται μόνο σε σχέση με συσκευές τηλεοπτικής λήψεως που δεν συμπεριλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής των δασμών αντιντάμπινγκ 7
γ) Olympus:
- συσκευή τηλεοπτικής λήψεως OTV-SX που παρουσιάζεται ως μοντέλο που χρησιμοποιείται κυρίως για ιατρικές υπηρεσίες 7
δ) Ikegami:
- συσκευή τηλεοπτικής λήψεως LK-33 που παρουσιάζεται ως μοντέλο που χρησιμοποιείται κυρίως για ιατρικές υπηρεσίες,
- συσκευή τηλεοπτικής λήψεως HDL-30MA που παρουσιάζεται ως μοντέλο που χρησιμοποιείται κυρίως ως μικροσκόπιο.
3. Σχόλια που υπέβαλαν οι κοινοτικοί παραγωγοί
(40) Η Επιτροπή υπέβαλε στους κοινοτικούς παραγωγούς ΣΤΛ τεχνικές λεπτομέρειες για όλα τα νέα μοντέλα που απαριθμούνται παραπάνω. Οι κοινοτικοί παραγωγοί πληροφόρησαν την Επιτροπή ότι τα εν λόγω μοντέλα μπορούν να καταταχθούν στις επαγγλεματικές συσκευές λήψεως και συνεπώς να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής των δασμών αντιντάμπινγκ.
4. Συμπέρασμα
(41) Το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι τα προαναφερθέντα μοντέλα μπορούν να προστεθούν στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94 και συνεπώς να απαλλαγούν από τα μέτρα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΣΤΛ καταγωγής Ιαπωνίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1015/94, τροποποιείται ως εξής:
1. Τροποποιούνται τα ποσοστά του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ για τη Sony Corporation και την Ikegami Tsushinki. Οι νέοι δασμοί αντιντάμπινγκ, σε τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν την καταβολή δασμού είναι:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
2. Το παράρτημα αντικαθίσταται από το παράρτημα που προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 7 Οκτωβρίου 1997.

Labels: 12
3
4
18