Document ID: 32009R0984

32009R0984
L 277/13
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
21.10.2009.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 984/2009
od 21. listopada 2009.
o uskraćivanju odobrenja za određene zdravstvene tvrdnje navedene na hrani osim onih koje se odnose na smanjenje rizika od bolesti te na razvoj i zdravlje djece
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (1), a posebno na njezin članak 18. stavak 5.,
budući da:
(1)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 1924/2006 zabranjuju se zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani osim ako ih je odobrila Komisija u skladu s tom Uredbom i ako su uvrštene na popis dozvoljenih tvrdnji.
(2)
Uredba (EZ) br. 1924/2006 također osigurava da subjekti u poslovanju s hranom mogu podnositi zahtjeve za odobravanje zdravstvenih tvrdnji nadležnom nacionalnom tijelu države članice. Nadležno nacionalno tijelo prosljeđuje zahtjeve Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA), dalje u tekstu: nadležno tijelo.
(3)
Po primitku nekog zahtjeva, nadležno tijelo o njemu bez odlaganja obavješćuje druge države članice i Komisiju te donosi mišljenje o dotičnoj zdravstvenoj tvrdnji.
(4)
Komisija odlučuje hoće li odobriti zdravstvenu tvrdnju uzimajući u obzir mišljenje nadležnog tijela.
(5)
Slijedom zahtjeva koji je Pierre Fabre Dermo Cosmétique podnijela 14. travnja 2008. sukladno članku 13. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1924/2006, od nadležnog tijela zatraženo je mišljenje o zdravstvenoj tvrdnji povezanoj s djelovanjem Elancyl Global Silhouette® na regulaciju kompozicije tijela kod ljudi čija težina malo ili umjereno odstupa od normalne (Predmet br. EFSA-Q-2008-285) (2). Tvrdnja koju je predložio podnositelj zahtjeva glasila je: „Klinički ispitano nakon 14 dana. Vaša silueta je vidljivo i generalno izmijenjena, preoblikovana i dotjerana već nakon 28 dana.”
(6)
Komisija i države članice su 12. kolovoza 2008. primile znanstveno mišljenje nadležnog tijela koje je na temelju dostavljenih podataka zaključilo da nije utvrđena uzročno-posljedična veza između uzimanja Elancyl Global Silhouette® u količinama i trajanju koje je predložio podnositelj zahtjeva i tvrdnje o djelovanju ovog proizvoda. Stoga ovu tvrdnju ne bi trebalo odobriti jer nije u skladu sa zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1924/2006.
(7)
Slijedom zahtjeva koji je Valio Ltd. podnijela 8. srpnja 2008. u skladu s člankom 13. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1924/2006, od nadležnog tijela zatraženo je mišljenje o zdravstvenoj tvrdnji povezanoj s djelovanjem LGG® MAX na gastrointestinalne tegobe (Predmet br. EFSA-Q-2008-444) (3). Tvrdnja koju je predložio podnositelj zahtjeva glasila je: „LGG® MAX doprinosi smanjenju gastrointestinalnih tegoba.”
(8)
Komisija i države članice su 30. kolovoza 2008. primili znanstveno mišljenje nadležnog tijela koje je zaključilo da na temelju dostavljenih podataka nije utvrđena uzročno-posljedična veza između uzimanja LGG® MAX (smjesa A ili smjesa B) i tvrdnje o djelovanju tog proizvoda. Stoga ovu tvrdnju ne bi trebalo odobriti jer nije u skladu s zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1924/2006.
(9)
Pri određivanju mjera predviđenih ovom Uredbom, Komisija je uzela u obzir komentare koje su joj dostavili podnositelji zahtjeva i predstavnici javnosti, u skladu s člankom 16. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1924/2006.
(10)
Zdravstvena tvrdnja da „LGG® MAX pridonosi smanjenju gastrointestinalnih tegoba”, odgovara zdravstvenoj tvrdnji kako je navedena u članku 13. stavku 1. točki (a) Uredbe (EZ) br. 1924/2006 i stoga podliježe prijelaznoj mjeri iz članka 28. stavka 5. te Uredbe. S obzirom na to da je nadležno tijelo zaključilo kako nije utvrđena uzročno-posljedična veza između uzimanja LGG® MAX i tvrdnje o njegovom djelovanju, ova tvrdnja nije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1924/2006 pa se stoga ne može primijeniti na prijelazno razdoblje predviđeno u članku 28. stavku 5. Bilo bi potrebno osigurati prijelazno razdoblje od 6 mjeseci kako bi se subjektima u poslovanju s hranom omogućila prilagodba zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1924/2006. Zdravstvena tvrdnja „Klinički ispitano nakon 14 dana. Vaša silueta je vidljivo i generalno izmijenjena, preoblikovana i dotjerana već nakon 28 dana.” odgovara zdravstvenoj tvrdnji kako je navedena u članku 13. stavku 1. točki (c) Uredbe (EZ) br. 1924/2006 i stoga podliježe prijelaznoj mjeri iz članka 28. stavka 6. te Uredbe. Međutim, budući da zahtjev nije podnesen do 19. siječnja 2008., zahtjev predviđen u članku 28. stavku 6. točki (b) nije ispunjen pa prijelazno razdoblje utvrđeno u tom članku nije primjenjivo. Prema tome, trebalo bi osigurati prijelazno šestomjesečno razdoblje tijekom kojega bi se subjektima u poslovanju s hranom omogućila prilagodba zahtjevima ove Uredbe Komisije.
(11)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Zdravstvene tvrdnje navedene u Prilogu ovoj Uredbi ne mogu se navoditi na hrani koja se nalazi na tržištu Zajednice.
Članak 2.
Zdravstvene tvrdnje navedene u Prilogu ovoj Uredbi mogu se koristiti još šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. listopada 2009.

Labels: 0
3
17