Document ID: 32007D0424

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. birželio 18 d.
kuriuo priimami įsipareigojimai, susiję su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų importuojamų Tailando kilmės paruoštų arba konservuotų cukrinių kukurūzų, turinčių grūdų pavidalą
(2007/424/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau - pagrindinis reglamentas), ypač į jo 8 ir 9 straipsnius,
pasitarusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
(1)
Reglamentu (EB) Nr. 1888/2006 (2) Komisija nustatė laikinuosius antidempingo muitus tam tikriems į Bendriją importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą.
(2)
Patvirtinus laikinąsias antidempingo priemones Komisija tęsė tyrimą dėl dempingo, žalos ir Bendrijos interesų. Galutiniai atliekant šį tyrimą nustatyti faktai ir išvados yra pateikti Tarybos reglamente (EB) Nr. 682/2007 (3), kuriuo tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas.
(3)
Tyrime patvirtinti laikinieji nustatyti faktai dėl žalingo dempingo, susijusio su tam tikrais importuojamais Tailando kilmės paruoštais arba konservuotais cukriniais kukurūzais, turinčiais grūdų pavidalą.
B. ĮSIPAREIGOJIMAS
(4)
Patvirtinus laikinąsias antidempingo priemones du bendradarbiaujantys Tailando eksportuojantys gamintojai pasiūlė įsipareigojimus dėl kainos pagal pagrindinio reglamento 8 straipsnio 1 dalimi.
(5)
Pagal šiuos įsipareigojimus eksportuojantys gamintojai siūlė parduoti nagrinėjamąjį produktą, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 682/2007, neviršijant kiekybinės normos tokio dydžio kaina, kuria būtų pašalintas žalingas dempingo poveikis, arba didesne kaina. Produkto rūšių, kuriems taikomas įsipareigojimas, skaičius ribojamas produkto, kurį kiekvienas susijęs eksportuojantis gamintojas tiriamuoju laikotarpiu eksportavo tipiškais kiekiais, rūšių skaičiumi. Kiekvienai įsipareigojimuose numatytai produkto rūšiai pasiūlyta skirtinga minimali importo kaina, atsižvelgiant į didelį įvairių produkto rūšių kainų skirtumą tiriamuoju laikotarpiu.
(6)
Eksportuojantys gamintojai pasiūlė įsipareigojimuose numatytą eksportą į Bendriją riboti iki tam tikros kiekybinės normos, nes tiriamuoju laikotarpiu jie pardavė ne tik savo, bet ir kitų gamintojų pagamintą nagrinėjamąjį produktą.
(7)
Kiekvienam eksportuojančiam gamintojui nustatyta kiekybinė norma, atitinkanti tiriamuoju laikotarpiu į Bendriją eksportuotą jo pagaminto nagrinėjamojo produkto kiekį. Kiekybinę normą viršijančio arba įsipareigojimuose nenumatyto nagrinėjamojo produkto importui bus taikomi antidempingo muitai. Be to, eksportuojantys gamintojai pasiūlė neparduoti produkto, kuriam taikomi įsipareigojimai, tiems Europos bendrijos pirkėjams, kuriems jie parduoda kitus produktus, kad galėtų sumažinti kainos pažeidimo riziką, atsirandančią dėl kryžminės kainų kompensacijos.
(8)
Eksportuojantys gamintojai taip pat reguliariai teiks Komisijai išsamią informaciją apie savo eksportą į Bendriją, kad Komisija galėtų veiksmingai stebėti, kaip laikomasi įsipareigojimų. Be to, šių bendrovių pardavimo struktūra yra tokia, kad, Komisijos manymu, pavojus, jog bus vengiama prisiimtų įsipareigojimų, yra nedidelis.
(9)
Paskelbus šiuos įsipareigojimus skundą pateikusi Bendrijos pramonė pateikė prieštaravimus dėl siūlomų įsipareigojimų. Bendrijos pramonė teigė, kad nagrinėjamojo produkto kainos yra nepastovios, todėl dėl nagrinėjamojo produkto negali būti prisiimti į įsipareigojimai. Be to, Bendrijos pramonės atstovų teigimu, kadangi eksportuojantys gamintojai tiems patiems pirkėjams Europos bendrijoje su įsipareigojimuose numatytu produktu pardavė kitus produktus, yra didelis kryžminės kompensacijos pavojus t. y. įsipareigojimuose nenumatyti produktai gali būti parduoti dirbtinai mažomis kainomis, kad būtų galima kompensuoti įsipareigojimuose numatytų produktų minimalias kainas. Dėl šių priežasčių Bendrijos pramonė padarė išvadą, kad įsipareigojimai šiuo atveju nebūtų tinkama priemonė.
(10)
Reikėtų pažymėti, kad Komisijos pramonės pateikta informacija apie kainų nepastovumą nėra pakankamai išsami. Iš tiesų Bendrijos pramonės gamintojų Bendrijoje taikomos vidutinės kainos buvo pakankamai vienodos šio antidempingo tyrimo nagrinėjamuoju laikotarpiu. Nors Bendrijos pramonė tvirtino, kad kainos kai kuriose valstybėse narėse įvairavo labiau nei kitose, ji pripažino, kad šiems skaičiams didelę įtaką darė Tailando eksportuotojų dempingo kainos. Šiuo atžvilgiu reikėtų pažymėti, kad siūloma minimali importo kaina (kaip nurodyta 5 konstatuojamojoje dalyje) ir antidempingo muitai, taikomi viršijus kiekybinę normą arba importuojamiems produktams, nepatenkantiems į įsipareigojimų taikymo sritį, pašalina žalingą dempingo poveikį ir gali būti stabilumo rinkoje veiksniais.
(11)
Dėl kryžminės kompensacijos rizikos, kaip nurodyta 7 konstatuojamojoje dalyje, įsipareigojimuose pateikta nuostata, pagal kurią eksportuojantys gamintojai siūlė neparduoti kitų produktų tiems Europos bendrijos pirkėjams, kuriems parduodamas įsipareigojime numatytas produktas. Todėl siūlomais įsipareigojimais ši rizika sumažinama pakankamai.
(12)
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Tailando eksportuojančių gamintojų pasiūlyti įsipareigojimai yra priimtini.
(13)
Kad Komisija galėtų veiksmingai stebėti, kaip bendrovės laikosi prisiimtų įsipareigojimų, nuo antidempingo muito bus atleidžiama, jeigu atitinkamai muitinei pateikiant išleidimo į laisvą apyvartą prašymą i) pateikiama įsipareigojimo sąskaita faktūra, kurioje nurodomi visi Reglamento (EB) Nr. 682/2007 II priede išvardyti duomenys; ii) importuotas prekes pagamino, išsiuntė ir joms sąskaitas tiesiogiai išrašė minėtos bendrovės pirmam nepriklausomam pirkėjui Bendrijoje; ir iii) muitinei deklaruotos ir pristatytos prekės tiksliai atitinka su įsipareigojimu susijusioje sąskaitoje faktūroje esantį aprašymą. Jei tokia sąskaita faktūra nepateikiama arba ji neatitinka muitinei pristatytos prekės, turi būti sumokėtas atitinkamo dydžio antidempingo muitas.
(14)
Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi įsipareigojimų, minėtu Reglamentu importuotojai buvo informuoti, kad nesilaikant tame reglamente nustatytų reikalavimų arba jei Komisija atsiima įsipareigojimo pripažinimą, už atitinkamus sandorius gali susidaryti skola muitinei.
(15)
Jeigu įsipareigojimai pažeidžiami arba atšaukiami, arba jei Komisija atsiima įsipareigojimo pripažinimą, antidempingo muitas, nustatytas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalį, yra automatiškai taikomas laikantis pagrindinio reglamento 8 straipsnio 9 dalies,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Toliau nurodytų eksportuojančių gamintojų pasiūlyti įsipareigojimai, susiję su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų importuojamų Tailando kilmės paruoštų arba konservuotų cukrinių kukurūzų, turinčių grūdų pavidalą, yra priimami.
Šalis
Bendrovė
Papildomas TARIC kodas
Tailandas
Malee Sampran Public Co., Ltd, Abico Bldg. 401/1 Phaholyothin Rd., Lumlookka, Pathumthani 12130
A790
Sun Sweet Co., Ltd, 9 M. 1,
Sanpatong, Chiangmai,
Tailandas 50120
A792
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 18 d.

Labels: 3
17
4
18