Document ID: 32010D0413

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ,
της 26ης Ιουλίου 2010,
για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1)
Στις 27 Φεβρουαρίου 2007, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης υιοθέτησε την κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1) με την οποία εφαρμόστηκε η απόφαση 1737 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ).
(2)
Στις 23 Απριλίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2007/246/ΚΕΠΠΑ (2) με την οποία εφαρμόστηκε η ΑΣΑΗΕ 1747 (2007).
(3)
Στις 7 Αυγούστου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2008/652/ΚΕΠΠΑ (3) με την οποία εφαρμόστηκε η ΑΣΑΗΕ 1803 (2008).
(4)
Στις 9 Ιουνίου 2010, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών («Συμβούλιο Ασφαλείας») εξέδωσε την ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) με την οποία διευρύνθηκε το πεδίο εφαρμογής των περιοριστικών μέτρων που επέβαλαν οι ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007) και ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) και θεσπίστηκαν πρόσθετα περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν.
(5)
Στις 17 Ιουνίου 2010, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράμμισε την αυξανόμενη ανησυχία του για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν και εξέφρασε ικανοποίηση για την έκδοση της ΑΣΑΗΕ 1929 (2010). Υπενθυμίζοντας τη δήλωσή του της 11ης Δεκεμβρίου 2009, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε το Συμβούλιο να θεσπίσει μέτρα για την εφαρμογή εκείνων που περιέχονται στην ΑΣΑΗΕ 1929 (2010), καθώς και συνοδευτικά μέτρα, με σκοπό να προωθηθεί, μέσω διαπραγματεύσεων, η διευθέτηση όλων των εκκρεμούντων ζητημάτων που αφορούν την ανάπτυξη νευραλγικών τεχνολογιών από το Ιράν προς ενίσχυση του πυρηνικού και του πυραυλικού του προγράμματος. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να επικεντρώνονται στον εμπορικό τομέα, στον χρηματοοικονομικό τομέα, στον ιρανικό τομέα των μεταφορών, στους βασικούς τομείς της βιομηχανίας πετρελαίου και φυσικού αερίου και σε νέες κατονομασίες προσώπων, κυρίως για το Σώμα της Ισλαμικής Επαναστατικής Φρουράς (ΣΙΕΦ).
(6)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) απαγορεύει τις επενδύσεις από το Ιράν, από τους υπηκόους του και από οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή που υπόκεινται στη δικαιοδοσία του, ή από πρόσωπα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους, ή από οντότητες που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, σε οποιαδήποτε εμπορική δραστηριότητα που συμπεριλαμβάνει την εξόρυξη ουρανίου, την παραγωγή ή τη χρησιμοποίηση πυρηνικών υλικών και τεχνολογίας.
(7)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) παρατείνει τους οικονομικούς και ταξιδιωτικούς περιορισμούς που επέβαλε η ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) σε επί πλέον πρόσωπα και οντότητες, μεταξύ των οποίων μέλη και οντότητες του ΣΙΕΦ, καθώς και οντότητες των Ναυτιλιακών Γραμμών της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (ΝΓΙΔΙ).
(8)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, οι περιορισμοί εισδοχής και η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων θα πρέπει να εφαρμοστούν σε άλλα πρόσωπα και οντότητες, πέραν εκείνων που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή τη συσταθείσα δυνάμει της παραγράφου 18 της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) («η επιτροπή»), με βάση τα ίδια κριτήρια με αυτά που εφαρμόζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή.
(9)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, είναι σκόπιμο να απαγορευθεί η παροχή, πώληση ή μεταφορά στο Ιράν περαιτέρω ειδών, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών και τεχνολογίας, πέραν όσων έχουν καθοριστεί από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή, τα οποία θα μπορούσαν να συμβάλλουν σε δραστηριότητες του Ιράν σχετικές με εμπλουτισμό, επανακατεργασία ή βαρύ ύδωρ, στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων ή στην επιδίωξη δραστηριοτήτων σε άλλους τομείς για τους οποίους ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) έχει εκφράσει ανησυχίες ή τους οποίους έχει εντοπίσει ως σημαντικούς ή σε άλλα προγράμματα όπλων μαζικής καταστροφής. Η απαγόρευση αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει αγαθά και τεχνολογίες διπλής χρήσης.
(10)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιδεικνύουν αυτοσυγκράτηση όσον αφορά την ανάληψη νέων βραχυπρόθεσμων υποχρεώσεων για την παροχή δημόσιας και ιδιωτικής χρηματοοικονομικής βοήθειας στο εμπόριο με το Ιράν, με σκοπό τον περιορισμό των εκκρεμούντων ποσών, ιδίως προκειμένου να αποφεύγεται κάθε οικονομική ενίσχυση προς τις ικανές να συντελέσουν στην εξάπλωση πυρηνικές δραστηριότητες ή την ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, και θα πρέπει να απαγορεύσουν την ανάληψη κάθε μεσοπρόθεσμης και μακροπρόθεσμης υποχρέωσης για την παροχή δημόσιας και ιδιωτικής χρηματοοικονομικής βοήθειας στο εμπόριο με το Ιράν.
(11)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) καλεί όλα τα κράτη να επιθεωρούν, κατά τα οριζόμενα από τις εθνικές τους αρχές και νομοθετικές διατάξεις και σε συμμόρφωση με το διεθνές δίκαιο, όλα τα φορτία προς ή από το Ιράν στο έδαφός τους, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων λιμένων και των αερολιμένων, εφ’ όσον το ενδιαφερόμενο κράτος διαθέτει πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι το φορτίο περιέχει είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
(12)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) σημειώνει επίσης ότι τα κράτη μέλη, ευθυγραμμιζόμενα προς το διεθνές δίκαιο και ειδικότερα το δίκαιο της θάλασσας, μπορούν να απαιτούν επιθεωρήσεις σκαφών στην ανοικτή θάλασσα με τη συγκατάθεση του κράτους της σημαίας, εφ’ όσον διαθέτουν στοιχεία βάσει των οποίων εικάζεται ευλόγως ότι τα σκάφη φέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
(13)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) ορίζει επίσης ότι τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών οφείλουν να κατάσχουν και να διαθέτουν τα είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010), κατά τρόπο ο οποίος να μην αντιβαίνει προς τις υποχρεώσεις τις οποίες υπέχουν δυνάμει των εφαρμοστέων αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και των διεθνών συμβάσεων.
(14)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) ορίζει περαιτέρω ότι τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών οφείλουν να απαγορεύουν την παροχή, διά των υπηκόων τους ή από το έδαφός τους, υπηρεσιών εφοδιασμού ή άλλων υπηρεσιών σκαφών σε σκάφη του Ιράν, εφ’ όσον διαθέτουν πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι τα σκάφη αυτά μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
(15)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, τα κράτη μέλη, κατά τα οριζόμενα από τις νόμιμες εθνικές τους αρχές και νομοθετικές διατάξεις, σε συμμόρφωση δε προς το διεθνές δίκαιο και ειδικότερα τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες πολιτικής αεροπορίας, θα πρέπει να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εμποδίσουν την πρόσβαση στους αερολιμένες υπό τη δικαιοδοσία τους όλων των πτήσεων φορτίου από το Ιράν με εξαίρεση τις μικτές πτήσεις επιβατών και φορτίου.
(16)
Εξάλλου, η παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης και συντήρησης μέσω υπηκόων κρατών μελών ή από το έδαφος κρατών μελών προς ιρανικά αεροσκάφη μεταφοράς φορτίου θα πρέπει να απαγορεύεται, εφ’ όσον το ενδιαφερόμενο κράτος διαθέτει πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι τα σκάφη αυτά μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
(17)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) καλεί επίσης όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να αποτρέψουν την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, της ασφάλισης και αντασφάλισης συμπεριλαμβανομένων, ή τη μεταβίβαση προς, μέσω ή από το έδαφός των, ή προς ή από τους υπηκόους των ή τις οντότητες τις οργανωμένες βάσει του δικαίου τους, ή τέλος προς ή από πρόσωπα ή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα επί του εδάφους των, οιωνδήποτε χρηματοοικονομικών ή άλλων περιουσιακών στοιχείων ή πόρων που ενδέχεται να συμβάλλουν στις πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν τις ικανές να συντελέσουν στη διάδοση ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων.
(18)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαγορεύσουν την παροχή ασφάλισης και αντασφάλισης προς την Κυβέρνηση του Ιράν, προς οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή που υπόκεινται στη δικαιοδοσία του, ή προς άτομα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους, ή προς οντότητες των οποίων έχουν την κυριότητα ή τις οποίες ελέγχουν, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα.
(19)
Εξ άλλου, η πώληση, η αγορά, η διαμεσολάβηση ή η βοήθεια για την έκδοση κρατικών ομολόγων ή ομολόγων εγγυημένων από το κράτος προς ή από την Κυβέρνηση του Ιράν, την Κεντρική Τράπεζα του Ιράν ή τις ιρανικές τράπεζες, συμπεριλαμβανομένων των υποκαταστημάτων και των θυγατρικών τους και των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ελέγχονται από πρόσωπα ή οντότητες που εδρεύουν στο Ιράν, θα πρέπει να απαγορευθεί.
(20)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της ΑΣΑΗΕ 1929 (2010), το άνοιγμα νέων υποκαταστημάτων, θυγατρικών ή γραφείων αντιπροσώπευσης ιρανικών τραπεζών στο έδαφος των κρατών μελών και η ίδρυση νέων κοινοπραξιών ή η ανάληψη ιδιοκτησιακού συμφέροντος από ιρανικές τράπεζες σε τράπεζες εντός της δικαιοδοσίας των κρατών μελών, θα πρέπει να απαγορευθεί. Επί πλέον, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν τα προσήκοντα μέτρα προκειμένου να μην επιτρέπεται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα επί του εδάφους τους ή υπό τη δικαιοδοσία τους να ανοίγουν γραφεία αντιπροσώπευσης ή θυγατρικές ή τραπεζικούς λογαριασμούς στο Ιράν.
(21)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) επιτάσσει επίσης στα κράτη να απαιτούν από τους υπηκόους τους, τα πρόσωπα που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους ή τις επιχειρήσεις που έχουν συσταθεί στο έδαφός τους ή που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους να επαγρυπνούν οσάκις συναλλάσσονται με οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή υπάγονται στη δικαιοδοσία του, εφ’ όσον έχουν βάσιμους λόγους να εικάζουν ότι οι συναλλαγές αυτές ενδέχεται να συμβάλλουν στις πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν τις ικανές να συντελέσουν στην διάδοση και στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, ή σε παραβιάσεις των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
(22)
Η ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) επισημαίνει τη δυνητική σχέση μεταξύ εσόδων του Ιράν που προέρχονται από τον ενεργειακό του τομέα και χρηματοδότησης των πυρηνικών δραστηριοτήτων του Ιράν που συντελούν στη διάδοση, παρατηρεί δε περαιτέρω ότι ο εξοπλισμός και τα υλικά χημικής διεργασίας που απαιτούνται για την πετροχημική βιομηχανία έχουν πολλά κοινά με τον εξοπλισμό και τα υλικά που απαιτούνται για ορισμένες νευραλγικές δραστηριότητες του κύκλου ζωής των πυρηνικών καυσίμων.
(23)
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαγορεύσουν την πώληση, την παροχή ή τη μεταβίβαση προς το Ιράν καίριων εξοπλισμών και τεχνολογιών, καθώς και συναφή τεχνική και οικονομική βοήθεια, που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε νευραλγικούς τομείς των βιομηχανιών πετρελαίου και φυσικού αερίου. Επίσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαγορεύσουν νέες επενδύσεις σε αυτούς τους τομείς εντός του Ιράν.
(24)
Η διαδικασία τροποποίησης των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της παρούσας απόφασης θα πρέπει να περιλαμβάνει και τη γνωστοποίηση στα κατονομαζόμενα άτομα και οντότητες των λόγων καταχώρησής τους στον κατάλογο, ώστε να μπορέσουν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο θα πρέπει να αναθεωρεί την απόφασή του βάσει των παρατηρήσεων αυτών και να ενημερώνει σχετικά το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή οντότητα.
(25)
Η παρούσα απόφαση σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ειδικότερα από το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και προ πάντων το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, το δικαίωμα της ιδιοκτησίας και το δικαίωμα προστασίας των προσωπικών δεδομένων. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές.
(26)
Η παρούσα απόφαση σέβεται επίσης πλήρως τις υποχρεώσεις των κρατών μελών δυνάμει του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τον νομικώς δεσμευτικό χαρακτήρα των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας.
(27)
Απαιτείται περαιτέρω δράση της Κοινότητας για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΕΞΑΓΩΓΙΚΟΙ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
1. Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση προς το Ιράν ή για χρησιμοποίηση στο Ιράν ή προς χρήση εντός του Ιράν ή προς όφελός του των ακόλουθων ειδών, υλικών, εξοπλισμών, προϊόντων και τεχνολογιών, καθώς και λογισμικού, από υπηκόους κρατών μελών ή μέσω του εδάφους κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε τα ανωτέρω προέρχονται από το έδαφός τους είτε όχι:
α)
ειδών, υλικών, εξοπλισμών, αγαθών και τεχνολογιών που περιλαμβάνονται στους καταλόγους της Ομάδας Πυρηνικών Προμηθευτών και του Καθεστώτος Ελέγχου Τεχνολογίας Πυραύλων·
β)
πρόσθετων ειδών, υλικών, εξοπλισμών, αγαθών και τεχνολογιών που καθορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή και ενδέχεται να συμβάλλουν σε δραστηριότητες σχετικές με εμπλουτισμό, επανακατεργασία ή βαρύ ύδωρ ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων·
γ)
οπλισμού και συναφών υλικών παντός τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμών, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών του εν λόγω οπλισμού και συναφών υλικών, καθώς και εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή. Η απαγόρευση αυτή δεν ισχύει για τα μη πολεμικά οχήματα τα οποία κατασκευάσθηκαν ή συναρμολογήθηκαν με υλικά για να παρέχουν αντιβαλλιστική προστασία και τα οποία χρησιμεύουν μόνο για την προστασία του προσωπικού της ΕΕ και των κρατών μελών της εντός του Ιράν·
δ)
ορισμένων άλλων αγαθών και τεχνολογιών που ενδέχεται να συμβάλλουν σε δραστηριότητες σχετικές με εμπλουτισμό, επανακατεργασία ή βαρύ ύδωρ ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων ή τέλος στην επιδίωξη δραστηριοτήτων σε άλλους τομείς για τους οποίους ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) έχει εκφράσει ανησυχίες ή τους οποίους θεωρεί σημαντικούς. Η Ένωση λαμβάνει τα προσήκοντα μέτρα για να καθοριστούν τα σχετικά είδη που θα εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας διάταξης·
ε)
άλλων αγαθών διπλής χρήσης και τεχνολογιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (4) και που δεν καλύπτονται από το σημείο α) εκτός της κατηγορίας 5 - Μέρος 1 και της κατηγορίας 5 - Μέρος 2 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου.
2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται στην άμεση ή έμμεση μεταβίβαση προς το Ιράν, ή για τη χρήση εντός αυτού ή προς όφελος αυτού, διά του εδάφους των κρατών μελών, ειδών αναφερομένων στις υποπαραγράφους 3 β) i) και ii) της ΑΣΑΗΕ 1737 (2007) για αντιδραστήρες ελαφρού ύδατος που άρχισαν να λειτουργούν πριν από τον Δεκέμβριο του 2006.
3. Απαγορεύεται επίσης:
α)
η παροχή τεχνολογικής συνδρομής ή κατάρτισης, επενδύσεων ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με είδη, υλικά, εξοπλισμούς, προϊόντα και τεχνολογίες που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 1, καθώς και σε σχέση με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των ανωτέρω ειδών, υλικών, εξοπλισμών, προϊόντων και τεχνολογιών, απ’ ευθείας ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα εντός του Ιράν ή προς χρήση εντός του Ιράν·
β)
η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής σε σχέση με είδη και τεχνολογία που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στην οποία συμπεριλαμβάνονται ειδικότερα η μη επιστρεπτέα βοήθεια, τα δάνεια και η ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή των ανωτέρω ειδών και τεχνολογιών ή για την προμήθεια συναφούς τεχνικής κατάρτισης, υπηρεσιών ή συνδρομής, απ’ ευθείας ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα εντός του Ιράν ή προς χρήση εντός του Ιράν·
γ)
η εν επιγνώσει ή εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη της απαγόρευσης που προβλέπεται στα σημεία α) και β).
4. Απαγορεύεται επίσης η προμήθεια από το Ιράν ειδών, υλικών, εξοπλισμών, προϊόντων και τεχνολογιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από υπηκόους των κρατών μελών ή με τη βοήθεια σκαφών ή αεροσκαφών που φέρουν τη σημαία τους, είτε τα ανωτέρω προέρχονται από το έδαφος του Ιράν είτε όχι.
Άρθρο 2
1. Η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση προς το Ιράν ή προς χρήση από το Ιράν ή προς όφελός του, από υπηκόους κρατών μελών ή διά του εδάφους κρατών μελών ή με τη βοήθεια σκαφών ή αεροσκαφών που βρίσκονται υπό δικαιοδοσία τους, ειδών, υλικών εξοπλισμών, προϊόντων και τεχνολογιών, καθώς και λογισμικού, που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 και ενδέχεται να συμβάλλουν σε σχετικές με εμπλουτισμό, επανακατεργασία ή βαρύ ύδωρ δραστηριότητες ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων ή στην ανάπτυξη δραστηριοτήτων που αφορούν άλλα θέματα για τα οποία ο ΔΟΑΕ έχει εκφράσει ανησυχίες ή έχει χαρακτηρίσει σημαντικά, θα υπόκειται σε κατά περίπτωση χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής. Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να καθορίσει τα σχετικά είδη που θα καλύπτονται από τη διάταξη αυτή.
2. Η παροχή:
α)
τεχνολογικής συνδρομής ή κατάρτισης, επενδύσεων ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με είδη, υλικά, εξοπλισμούς, προϊόντα και τεχνολογίες που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 1, καθώς και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των ειδών αυτών, απ’ ευθείας ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα εντός Ιράν ή προς χρήση εντός του Ιράν,
β)
χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής συνδρομής σε σχέση με είδη και τεχνολογία που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στην οποία συγκαταλέγονται ειδικότερα η μη επιστρεπτέα βοήθεια, τα δάνεια και η ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή των ειδών αυτών ή για την προμήθεια συναφούς τεχνικής κατάρτισης, υπηρεσιών ή συνδρομής, απ’ ευθείας ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα εντός του
Ιράν ή προς χρήση εντός του Ιράν, υπόκεινται επίσης σε χορήγηση άδειας της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους εξαγωγής.
3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν χορηγούν άδεια για παροχές, πωλήσεις ή μεταβιβάσεις ειδών, υλικών, εξοπλισμών, προϊόντων και τεχνολογιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εάν κρίνουν ότι οι εν λόγω πωλήσεις, παροχές, μεταβιβάσεις ή εξαγωγές ή η παροχή των σχετικών υπηρεσιών θα συμβάλουν στις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 3
1. Τα επιβαλλόμενα από το άρθρο 1, παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και παράγραφος 3 μέτρα δεν εφαρμόζονται σε περίπτωση που η επιτροπή κρίνει εκ των προτέρων και κατά περίπτωση ότι η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η παροχή αυτών των ειδών ή αυτής της συνδρομής ασφαλώς δεν θα συμβάλει στην ανάπτυξη τεχνολογιών από το Ιράν προς ενίσχυση των πυρηνικών του δραστηριοτήτων, ικανών να συντελέσουν στη διάδοση, καθώς και στην ανάπτυξη των φορέων πυρηνικών όπλων, μεταξύ άλλων όταν τα εν προκειμένω είδη ή η συνδρομή προορίζονται για επισιτιστικούς, γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς, εφόσον:
α)
οι συμβάσεις προμήθειας των εν προκειμένω ειδών ή συνδρομής περιλαμβάνουν τις δέουσες εγγυήσεις τελικού χρήστη και
β)
το Ιράν έχει δεσμευθεί να μη χρησιμοποιήσει τα είδη αυτά σε πυρηνικές δραστηριότητες ικανές να συντελέσουν στην διάδοση, καθώς και στην ανάπτυξη των φορέων πυρηνικών όπλων.
2. Τα επιβαλλόμενα από το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) και παράγραφος 3 μέτρα δεν εφαρμόζονται σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους κρίνει εκ των προτέρων και κατά περίπτωση ότι η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η παροχή αυτών των ειδών ή αυτής της συνδρομής ασφαλώς δεν θα συμβάλει στην ανάπτυξη τεχνολογιών από το Ιράν προς ενίσχυση των πυρηνικών του δραστηριοτήτων, ικανών να συντελέσουν στην διάδοση καθώς και στην ανάπτυξη των φορέων πυρηνικών όπλων, μεταξύ άλλων όταν τα εν προκειμένω είδη ή συνδρομή προορίζονται για ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς, εφόσον:
α)
οι συμβάσεις προμήθειας των εν προκειμένω ειδών ή συνδρομής περιλαμβάνουν τις δέουσες εγγυήσεις τελικού χρήστη και
β)
το Ιράν έχει δεσμευθεί να μη χρησιμοποιήσει τα είδη αυτά σε πυρηνικές δραστηριότητες ικανές να συντελέσουν στη διάδοση, καθώς και στην ανάπτυξη των φορέων πυρηνικών όπλων.
Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη για κάθε απορριφθείσα εξαίρεση.
Άρθρο 4
1. Απαγορεύονται η πώληση, η προμήθεια ή η μεταβίβαση βασικού εξοπλισμού και τεχνολογίας από υπηκόους των κρατών μελών, ή από το έδαφος των κρατών μελών, ή με τη βοήθεια σκαφών ή αεροσκαφών που βρίσκονται υπό τη δικαιοδοσία τους, είτε προέρχονται από τα κράτη μέλη είτε όχι, εφόσον προορίζονται για τους ακόλουθους νευραλγικούς κλάδους του πετρελαίου και του φυσικού αερίου του Ιράν ή για ιρανικές ή ιρανικής ιδιοκτησίας επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους κλάδους αυτούς εκτός Ιράν:
α)
διύλιση,
β)
υγροποιημένο φυσικό αέριο,
γ)
έρευνα,
δ)
παραγωγή.
Η Ένωση λαμβάνει τα προσήκοντα μέτρα για να καθοριστούν τα σχετικά είδη που θα εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας διάταξης.
2. Απαγορεύεται η παροχή των κατωτέρω, εφ’ όσον προορίζονται για επιχειρήσεις του Ιράν οι οποίες δραστηριοποιούνται στους νευραλγικούς κλάδους της ιρανικής βιομηχανίας πετρελαίου και αερίου που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή για ιρανικές ή ιρανικής ιδιοκτησίας επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους κλάδους αυτούς εκτός Ιράν:
α)
τεχνικής βοήθειας ή εκπαίδευσης και άλλων υπηρεσιών σχετικών με βασικό εξοπλισμό και τεχνολογίες που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1,
β)
χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας για οιαδήποτε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή βασικού εξοπλισμού και τεχνολογίας που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή για την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας ή εκπαίδευσης.
3. Απαγορεύεται η εν επιγνώσει ή εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη των απαγορεύσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΊ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΌΤΗΣΗΣ ΟΡΙΣΜΈΝΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΉΣΕΩΝ
Άρθρο 5
Απαγορεύονται οι επενδύσεις στο έδαφος το ευρισκόμενο υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών από το Ιράν, τους υπηκόους του ή από οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή υπάγονται στη δικαιοδοσία του ή από πρόσωπα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους ή από οντότητες που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, στα πλαίσια οιασδήποτε εμπορικής δραστηριότητας που περιλαμβάνει την εξόρυξη ουρανίου, την παραγωγή ή τη χρησιμοποίηση πυρηνικών υλικών και τεχνολογιών και ειδικότερα δραστηριότητες εμπλουτισμού και επανακατεργασίας ουρανίου, όλες τις δραστηριότητες που σχετίζονται με το βαρύ ύδωρ ή τις τεχνολογίες που σχετίζονται με βαλλιστικούς πυραύλους δυνάμενους να φέρουν πυρηνικά όπλα. Η Ένωση λαμβάνει τα προσήκοντα μέτρα για να καθοριστούν τα είδη που θα εμπίπτουν στο παρόν άρθρο.
Άρθρο 6
Απαγορεύονται τα ακόλουθα:
α)
η χορήγηση χρηματικών δανείων ή πιστώσεων σε επιχειρήσεις του Ιράν οι οποίες δραστηριοποιούνται στους κλάδους της ιρανικής βιομηχανίας πετρελαίου και φυσικού αερίου που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή σε ιρανικές ή ιρανικής ιδιοκτησίας επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε αυτούς τους κλάδους εκτός Ιράν·
β)
η απόκτηση ή διεύρυνση της συμμετοχής σε επιχειρήσεις του Ιράν οι οποίες δραστηριοποιούνται στους κλάδους της ιρανικής βιομηχανίας πετρελαίου και φυσικού αερίου που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή σε ιρανικές ή ιρανικής ιδιοκτησίας επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε αυτούς τους κλάδους εκτός Ιράν, συμπεριλαμβανομένης της απόκτησης πλήρους κυριότητας των επιχειρήσεων αυτών και της απόκτησης μετοχών και αξιογράφων συμμετοχικής φύσης·
γ)
η δημιουργία κοινοπραξιών με επιχειρήσεις του Ιράν οι οποίες δραστηριοποιούνται στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, καθώς και με οιαδήποτε θυγατρική ή συνδεόμενη επιχείρηση που τελεί υπό τον έλεγχό τους.
Άρθρο 7
1. Η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 δεν θίγει την εκτέλεση υποχρέωσης για παράδοση αγαθών προβλεπόμενη από συμβάσεις οι οποίες συνήφθησαν πριν από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
2. Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 δεν θίγουν την εκτέλεση υποχρέωσης που απορρέει από συμβάσεις που συνήφθησαν πριν από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης και σχετίζονται με επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο Ιράν από επιχειρήσεις εγκατεστημένες στα κράτη μέλη πριν από την ημερομηνία αυτή.
3. Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 6 στοιχεία α) και β) αντιστοίχως:
i)
δεν θίγουν την εκτέλεση υποχρέωσης που απορρέει από συμβάσεις ή συμφωνίες που έχουν συναφθεί με συγκεκριμένη επιχείρηση πριν από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης·
ii)
δεν εμποδίζουν τη διεύρυνση συμμετοχής, εάν η διεύρυνση αυτή είναι υποχρεωτική δυνάμει συμφωνίας που συνήφθη πριν από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΒΟΉΘΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ
Άρθρο 8
1. Τα κράτη μέλη επιδεικνύουν αυτοσυγκράτηση όσον αφορά την ανάληψη νέων βραχυπρόθεσμων υποχρεώσεων για την παροχή δημόσιας και ιδιωτικής χρηματοοικονομικής βοήθειας στο εμπόριο με το Ιράν, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης εξαγωγικών πιστώσεων, εγγυήσεων ή ασφάλειας στους υπηκόους τους ή στις οντότητες που εμπλέκονται στο εμπόριο αυτό με σκοπό να περιορίσουν τα εκκρεμούντα ποσά τους, ειδικότερα δε προκειμένου να αποφευχθεί κάθε χρηματοοικονομική στήριξη που συμβάλλει σε πυρηνικές δραστηριότητες ικανές να συντελέσουν στη διάδοση ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων. Πέραν αυτού, τα κράτη μέλη δεν προβαίνουν σε ανάληψη νέων μεσοπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων υποχρεώσεων για την παροχή δημόσιας και ιδιωτικής χρηματοοικονομικής βοήθειας στο εμπόριο με το Ιράν.
2. Η παράγραφος 1 δεν θίγει τις υποχρεώσεις που καθορίστηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.
3. Η παράγραφος 1 δεν αφορά το εμπόριο για επισιτιστικούς, γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ
Άρθρο 9
Τα κράτη μέλη δεν αναλαμβάνουν νέες υποχρεώσεις για την παροχή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων, χρηματοδοτικής συνδρομής και δανείων υπό ευνοϊκούς όρους προς την κυβέρνηση του Ιράν, συν τοις άλλοις διά της συμμετοχής τους σε διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς, εκτός αν πρόκειται για ανθρωπιστικούς και αναπτυξιακούς σκοπούς.
Άρθρο 10
1. Για να αποτραπεί η παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ή η μεταβίβαση προς, διά μέσου ή από το έδαφος των κρατών μελών ή προς ή από υπηκόους των κρατών μελών ή οντότητες οργανωμένες βάσει του δικαίου τους (συμπεριλαμβανομένων των υποκαταστημάτων της αλλοδαπής) ή πρόσωπα και χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς επί του εδάφους των κρατών μελών κάθε χρηματοοικονομικού ή άλλου περιουσιακού στοιχείου ή πόρου που θα μπορούσε να συμβάλει σε πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ικανές να συντελέσουν στην διάδοση και στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, τα κράτη μέλη ασκούν ενισχυμένη εποπτεία όλων των συναλλαγών των χρηματοπιστωτικών οργανισμών εντός της δικαιοδοσίας τους:
α)
με τράπεζες που εδρεύουν στο Ιράν και ειδικότερα την Κεντρική Τράπεζα του Ιράν,
β)
με υποκαταστήματα και θυγατρικές τραπεζών με έδρα το Ιράν που τελούν υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών,
γ)
με υποκαταστήματα και θυγατρικές τραπεζών με έδρα το Ιράν που τελούν εκτός δικαιοδοσίας των κρατών μελών,
δ)
με χρηματοπιστωτικές οντότητες που δεν εδρεύουν στο Ιράν, τελούν ωστόσο υπό τον έλεγχο προσώπων και οντοτήτων που εδρεύουν στο Ιράν.
2. Προς επίτευξη των σκοπών της παραγράφου 1, στις συναλλαγές τους με τις τράπεζες και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της παραγράφου 1 τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα οφείλουν:
α)
να επιτηρούν διαρκώς την κίνηση των λογαριασμών, μεταξύ άλλων μέσω των οικείων προγραμμάτων δέουσας μέριμνας για τον πελάτη και στο πλαίσιο των υποχρεώσεών τους σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας,
β)
να απαιτούν να συμπληρώνονται με στοιχεία όλα τα κενά πεδία των εντολών πληρωμής που αφορούν τον εντολέα και τον δικαιούχο της συγκεκριμένης συναλλαγής και, εάν δεν παρασχεθούν τα στοιχεία αυτά, να αρνούνται τη συναλλαγή,
γ)
να διατηρούν όλα τα αρχεία των συναλλαγών επί μια πενταετία και να τα διαθέτουν στις εθνικές αρχές κατόπιν αιτήσεώς τους,
δ)
εάν υποπτεύονται ή έχουν εύλογους λόγους να υποπτεύονται ότι τα κεφάλαια συνδέονται με χρηματοδότηση της διάδοσης, να αναφέρουν αμελλητί τις υπόνοιές τους στη Μονάδα Χρηματοοικονομικών Πληροφοριών (ΜΧΠ) ή σε οποιαδήποτε άλλη αρμόδια αρχή που έχει ορίσει το οικείο κράτος μέλος. Η ΜΧΠ ή οποιαδήποτε άλλη ορισθείσα αρμόδια αρχή έχει εγκαίρως πρόσβαση, αμέσως ή εμμέσως, στις πληροφορίες χρηματοοικονομικής, διοικητικής και δικαστικής φύσεως τις οποίες ζητεί προκειμένου να επιτελέσει σωστά τα καθήκοντά της και μεταξύ άλλων στην ανάλυση των αναφορών περί ύποπτων συναλλαγών.
3. Οι μεταβιβάσεις κεφαλαίων προς και από το Ιράν διενεργούνται ως ακολούθως:
α)
οι οφειλόμενες μεταβιβάσεις για συναλλαγές που αφορούν τρόφιμα, υγειονομική περίθαλψη, ιατρικό εξοπλισμό, ή για ανθρωπιστικούς σκοπούς διενεργούνται δίχως πρότερη έγκριση· η μεταβίβαση κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, εφόσον υπερβαίνει τα 10 000 EUR·
β)
κάθε μεταβίβαση κάτω των 40 000 EUR διενεργείται δίχως πρότερη έγκριση· η μεταβίβαση κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, εφόσον υπερβαίνει τα 10 000 EUR ·
γ)
κάθε άλλη μεταβίβαση άνω των 40 000 EUR απαιτεί την πρότερη έγκριση της αρμόδιας αρχής του ενδιαφερομένου κράτους μέλους. Η έγκριση θεωρείται ότι έχει δοθεί εντός τεσσάρων εβδομάδων, εκτός εάν υπάρξει αρνητική απόφαση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους εντός αυτής της προθεσμίας. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη για κάθε έγκριση που απορρίπτεται.
4. Τα υποκαταστήματα και οι θυγατρικές τραπεζών που εδρεύουν στο Ιράν και υπάγονται στη δικαιοδοσία των κρατών μελών πρέπει επίσης να κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένα όλες τις μεταφορές κεφαλαίων από ή προς αυτά, ενός πέντε εργάσιμων ημερών από την εκτέλεση ή τη λήψη της μεταφοράς κεφαλαίων.
Με την επιφύλαξη ενδεχόμενων ρυθμίσεων περί ανταλλαγής πληροφοριών, οι αρμόδιες αρχές προς τις οποίες γίνεται η κοινοποίηση διαβιβάζουν αμέσως τα εν λόγω δεδομένα, ανάλογα με την περίπτωση, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία είναι εγκατεστημένα τα άλλα μέρη των συγκεκριμένων συναλλαγών.
Άρθρο 11
1. Απαγορεύεται το άνοιγμα νέων υποκαταστημάτων, θυγατρικών ή γραφείων αντιπροσώπευσης ιρανικών τραπεζών στο έδαφος των κρατών μελών, καθώς και η σύσταση νέων κοινοπραξιών ή η ανάληψη ιδιοκτησιακού συμφέροντος σε αυτές ή η εγκαθίδρυση νέων αντίστοιχων τραπεζικών σχέσεων από ιρανικές τράπεζες, συμπεριλαμβανομένης της Κεντρικής Τράπεζας του Ιράν, υποκαταστημάτων της και θυγατρικών της, καθώς και άλλων χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1, με τράπεζες εντός της δικαιοδοσίας των κρατών μελών.
2. Απαγορεύεται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα εντός του εδάφους των κρατών μελών ή υπό τη δικαιοδοσία τους να ανοίγουν γραφεία αντιπροσώπευσης, θυγατρικές ή τραπεζικούς λογαριασμούς στο Ιράν.
Άρθρο 12
1. Απαγορεύεται η παροχή ασφάλισης και αντασφάλισης προς την Κυβέρνηση του Ιράν, προς οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή που υπόκεινται στη δικαιοδοσία του, προς άτομα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους ή προς οντότητες των οποίων έχουν την κυριότητα ή τις οποίες ελέγχουν, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα.
2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στην παροχή υγειονομικής και ταξιδιωτικής ασφάλισης σε άτομα.
3. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν επιγνώσει ή εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με σκοπό την παράκαμψη της απαγόρευσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 13
Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση πώληση, η αγορά, η διαμεσολάβηση και η βοήθεια για την έκδοση κρατικών ομολόγων ή ομολόγων εγγυημένων από το κράτος, τα οποία εκδίδονται μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, προς ή από την Κυβέρνηση του Ιράν, την Κεντρική Τράπεζα του Ιράν ή τις ιρανικές τράπεζες που εδρεύουν στο Ιράν ή τα υποκαταστήματα και τις θυγατρικές που εδρεύουν στο Ιράν και τελούν εντός και εκτός της δικαιοδοσίας των κρατών μελών ή τις χρηματοπιστωτικές οντότητες που δεν εδρεύουν στο Ιράν ούτε τελούν υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών, αλλά ωστόσο ελέγχονται από πρόσωπα ή οντότητες που εδρεύουν στο Ιράν, καθώς και από κάθε άτομο ή οντότητα που ενεργεί εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους ή από οντότητες υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους.
Άρθρο 14
Τα κράτη μέλη απαιτούν από τους υπηκόους τους, από τα πρόσωπα που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους και από τις επιχειρήσεις που έχουν συσταθεί στο έδαφός τους ή υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους να επαγρυπνούν κατά τις συναλλαγές τους με οντότητες που έχουν συσταθεί στο Ιράν ή υπόκεινται στη δικαιοδοσία του, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων του ΣΙΕΦ ή των ΝΓΙΔΙ, και με κάθε άτομο και οντότητα που ενεργεί εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους, καθώς και με οντότητες που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι αυτές οι συναλλαγές δεν συμβάλλουν σε πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ικανές να συντελέσουν στη διάδοση ή στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων ή σε παραβιάσεις των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010).
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΤΟΜΕΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
Άρθρο 15
1. Τα κράτη μέλη επιθεωρούν, κατά τα οριζόμενα από τις εθνικές τους αρχές και νομοθετικές διατάξεις, καθώς και από το διεθνές δίκαιο, ιδίως το δίκαιο της θάλασσας και τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες πολιτικής αεροπορίας, κάθε φορτίο προς και από το Ιράν που βρίσκεται στο έδαφός τους και μεταξύ άλλων στους αερολιμένες και θαλάσσιους λιμένες τους, εφ’ όσον διαθέτουν πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι το φορτίο περιέχει είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύεται δυνάμει των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
2. Τα κράτη μέλη δύνανται να ζητούν, σε συμμόρφωση προς το διεθνές δίκαιο και ιδίως το δίκαιο της θάλασσας, επιθεωρήσεις σκαφών στην ανοικτή θάλασσα με τη συγκατάθεση του κράτους της σημαίας, εφ’ όσον διαθέτουν πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι τα σκάφη μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύεται δυνάμει των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
3. Τα κράτη μέλη συμπράττουν, κατά τα οριζόμενα στην εθνική τους νομοθεσία, με τις επιθεωρήσεις που διενεργούνται δυνάμει των διατάξεων της παραγράφου 2.
4. Τα αεροσκάφη και τα σκάφη που μεταφέρουν φορτίο προς και από το Ιράν υπόκεινται στην απαίτηση παροχής πρόσθετων πληροφοριών, πριν από την άφιξη ή πριν από την αναχώρηση, για όλα τα αγαθά που μεταφέρουν προς ή από κράτος μέλος.
5. Κατά τις επιθεωρήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 ή 2, τα κράτη μέλη κατάσχουν και διαθέτουν (καταστρέφοντας, αχρηστεύοντας, αποθηκεύοντας ή μεταφέροντας με σκοπό τη διάθεση σε κράτος διάφορο των κρατών προέλευσης ή προορισμού) τα είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει της παρούσας απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 16 της ΑΣΑΗΕ 1929 (2010). Αυτή η κατάσχεση και διάθεση πραγματοποιείται δαπάναις του εισαγωγέα ή, σε περίπτωση που οι δαπάνες αυτές δεν είναι δυνατόν να εισπραχθούν από τον εισαγωγέα, μπορούν κατά τα οριζόμενα στην εθνική νομοθεσία να εισπράττονται από κάθε άλλο πρόσωπο ή οντότητα που ευθύνεται για την απόπειρα παράνομης προμήθειας, πώλησης, μεταβίβασης ή εξαγωγής.
6. Απαγορεύεται η παροχή, διά των υπηκόων κρατών μελών ή από το έδαφος υπό τη δικαιοδοσία κρατών μελών, υπηρεσιών εφοδιασμού ή προμήθειας καυσίμων σε πλοία, ή άλλων υπηρεσιών σκαφών, σε σκάφη που ανήκουν ή έχουν ναυλωθεί από το Ιράν, εάν διαθέτουν πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι τα σκάφη αυτά μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει της παρούσας απόφασης, εκτός εάν η παροχή των υπηρεσιών αυτών είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς λόγους ή μέχρις ότου το φορτίο επιθεωρηθεί και, εφ’ όσον χρειάζεται, κατασχεθεί και διατεθεί, σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 5.
Άρθρο 16
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην επιτροπή κάθε διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με μεταβίβαση ή δραστηριότητα του τμήματος εμπορευματικών αερομεταφορών των Ιρανικών Αερογραμμών ή σκαφών των οποίων την ιδιοκτησία ή την εκμετάλλευση έχουν οι ΝΓΙΔΙ, προς άλλες εταιρείες, οι οποίες ενδέχεται να επιχειρούνται με σκοπό την αποφυγή των κυρώσεων δυνάμει ή κατά παράβαση των διατάξεων των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) και οι οποίες συμπεριλαμβάνουν τη μετονομασία ή τη μεταγραφή αεροσκαφών, σκαφών ή πλοίων.
Άρθρο 17
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, κατά τα οριζόμενα από τις οικείες νόμιμες αρχές και νομοθετικές διατάξεις και σε συμμόρφωση προς το διεθνές δίκαιο και δη τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών, τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να μην επιτρέπεται η πρόσβαση στους αερολιμένες υπό τη δικαιοδοσία τους σε καμία πτήση φορτίου που εκτελείται από Ιρανούς μεταφορείς ή που προέρχεται από το Ιράν, εξαιρουμένων των μικτών πτήσεων επιβατών και φορτίου.
Άρθρο 18
Απαγορεύεται η παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης και συντήρησης από υπηκόους κρατών μελών ή από το έδαφος κρατών μελών προς ιρανικά αεροσκάφη μεταφοράς φορτίου, όταν το ενδιαφερόμενο κράτος διαθέτει πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να εικάζεται ότι τα σκάφη αυτά μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταβίβαση ή η εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, εκτός εάν η παροχή αυτών των υπηρεσιών είναι απαραίτητη για ανθρωπιστικούς λόγους και λόγους ασφαλείας, ή μέχρις ότου το φορτίο επιθεωρηθεί και, εφ’ όσον χρειάζεται, κατασχεθεί και διατεθεί, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 15 παράγραφοι 1 και 5.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΔΟΧΗΣ
Άρθρο 19
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εμποδίσουν την είσοδο ή τη διέλευση μέσω της επικράτειάς τους:
α)
των αναφερόμενων στο παράρτημα της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) προσώπων, καθώς και άλλων προσώπων τα οποία κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 10 της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), καθώς και μέλη του ΣΙΕΦ που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή, όπως περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι·
β)
άλλων προσώπων μη υπαγόμενων στο παράρτημα Ι τα οποία ασχολούνται ή έχουν άμεση σχέση με ή υποστηρίζουν τις ικανές να συντελέσουν στη διάδοση πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ή την ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, μεταξύ άλλων μέσω συμμετοχής στην προμήθεια των απαγορευόμενων ειδών, αγαθών, εξοπλισμού, υλικών και τεχνολογίας, ή προσώπων που ενεργούν εξ ονόματος ή υπό την εποπτεία τους ή προσώπων που βοήθησαν τα κατονομαζόμενα πρόσωπα ή οντότητες να αποφύγουν τις κυρώσεις των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) και ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) ή της παρούσας απόφασης, καθώς και άλλους αξιωματούχους του ΣΙΕΦ, όπως περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ.
2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται στη διαμετακόμιση διά μέσου του εδάφους των κρατών μελών προς τον σκοπό δραστηριοτήτων που σχετίζονται άμεσα με τα είδη που προσδιορίζονται στις υποπαραγράφους 3 b) i) και ii) της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) για αντιδραστήρες ελαφρού ύδατος που άρχισαν να λειτουργούν πριν από τον Δεκέμβριο του 2006.
3. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να απαγορεύουν την είσοδο υπηκόων τους στο έδαφός τους.
4. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, κυρίως:
i)
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση,
ii)
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί ή διεξάγεται υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών,
iii)
βάσει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών ή
iv)
δυνάμει της Συνθήκης Συμφιλίωσης του 1929 (Σύμφωνο του Λατερανού) που έχει συναφθεί μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτους του Βατικανού) και της Ιταλίας.
5. Η παράγραφος 4 θεωρείται ότι ισχύει και όταν κράτος μέλος είναι η χώρα υποδοχής του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).
6. Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος χορηγεί εξαίρεση σύμφωνα με τις παραγράφους 4 ή 5.
7. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλει η παράγραφος 1, οσάκις κρίνουν ότι το ταξίδι δικαιολογείται:
i)
για επείγοντες ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων,
ii)
από την ανάγκη να εκπληρωθούν οι στόχοι της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) και της ΑΣΑΗΕ 1929 (2010), μεταξύ άλλων και όσον αφορά το άρθρο XV του καταστατικού του ΔΟΑΕ,
iii)
για συμμετοχή σε διακυβερνητικές συνόδους, μεταξύ των οποίων και συνεδριάσεις που υποστηρίζονται από την Ένωση ή που φιλοξενούνται από κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του ΟΑΣΕ, κατά τις οποίες διεξάγεται πολιτικός διάλογος για την άμεση προαγωγή της δημοκρατίας, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στο Ιράν.
8. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να χορηγήσει τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 7 εξαιρέσεις απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται χορηγηθείσα, εκτός εάν ένα ή περισσότερα από τα μέλη του Συμβουλίου διατυπώσουν αντίρρηση γραπτώς εντός δύο εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να αποφασίσει να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.
9. Σε περιπτώσεις όπου, σύμφωνα με τις παραγράφους 4, 5 και 7, ένα κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο ή τη διέλευση από το έδαφός του των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι ή ΙΙ προσώπων, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα πρόσωπα τα οποία αφορά.
10. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην επιτροπή την είσοδο ή τη διέλευση από το έδαφός τους των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, εφόσον έχει χορηγηθεί εξαίρεση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ
Άρθρο 20
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ευρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή υπό τον έλεγχο, άμεσο ή έμμεσο:
α)
προσώπων και οντοτήτων που κατονομάζονται στο παράρτημα της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), πρόσθετων προσώπων και οντοτήτων που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή, σύμφωνα με την παράγραφο 12 της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) και την παράγραφο 7 της ΑΣΑΗΕ 1803 (2008), καθώς και των μελών και οντοτήτων του ΣΙΕΦ και των οντοτήτων των ΝΓΙΔΙ που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα Ι,
β)
προσώπων ή οντοτήτων που δεν καλύπτονται από το παράρτημα Ι τα οποία ασχολούνται ή έχουν άμεση σχέση με ή υποστηρίζουν τις ικανές να συντελέσουν στη διάδοση πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ή την ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, συν τοις άλλοις μέσω συνεργίας στην προμήθεια των απαγορευμένων ειδών, αγαθών, εξοπλισμών, υλικών και τεχνολογιών, ή προσώπων και οντοτήτων που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους ή οντοτήτων των οποίων έχουν την κυριότητα ή τις οποίες ελέγχουν, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα, ή προσώπων και οντοτήτων που βοήθησαν τα κατονομαζόμενα πρόσωπα ή οντότητες να αποφύγουν τις κυρώσεις των ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) και ΑΣΑΗΕ 1929 (2010) ή της παρούσας απόφασης, καθώς και άλλων αξιωματούχων και οντοτήτων του ΣΙΕΦ και των ΝΓΙΔΙ και οντοτήτων που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους ή που ενεργούν εξ ονόματός τους, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν τίθεται, είτε άμεσα είτε έμμεσα, στη διάθεση των προσώπων και των οντοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ούτε και διατίθενται προς όφελος αυτών.
3. Επιτρέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους οι οποίοι:
α)
απαιτούνται για την ικανοποίηση βασικών αναγκών, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για τρόφιμα, ενοίκια ή υποθήκες, φάρμακα και ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, φόρους, ασφάλιστρα και τέλη σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας,
β)
προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και εξόφληση δαπανών οι οποίες συνδέονται με την παροχή νομικών υπηρεσιών,
γ)
προορίζονται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων,
αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα εν λόγω κεφάλαια και οικονομικούς πόρους και εφόσον η επιτροπή δεν λάβει αρνητική απόφαση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.
4. Επιτρέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους οι οποίοι:
α)
απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, μετά την κοινοποίηση από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή και την έγκριση αυτής,
β)
υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική απόφαση ή σε διαιτητική δέσμευση ή απόφαση, στην οποία περίπτωση τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση της δέσμευσης ή απόφασης, εφόσον εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) και δεν είναι προς όφελος προσώπου ή οντότητας αναφερόμενου στην παράγραφο 1, κατόπιν κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή,
γ)
είναι απαραίτητοι για δραστηριότητες άμεσα σχετιζόμενες προς τα είδη που προσδιορίζονται στις υποπαραγράφους 3 (b) i) και ii) της ΑΣΑΗΕ 1737 (2006) για αντιδραστήρες ελαφρού ύδατος που άρχισαν να λειτουργούν πριν από τον Δεκέμβριο του 2006.
5. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών:
α)
με τόκους ή λοιπά κέρδη σε σχέση με τους εν λόγω λογαριασμούς ή
β)
με πληρωμές σε δεσμευμένους λογαριασμούς, οφειλόμενες στα πλαίσια συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων οι οποίες είχαν συναφθεί ή προκύψει πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υπήχθησαν σε περιοριστικά μέτρα,
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι πληρωμές εξακολουθούν να εμπίπτουν στις διατάξεις της παραγράφου 1.
6. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει κατονομαζόμενο πρόσωπο ή οντότητα να πραγματοποιεί πληρωμή οφειλόμενη δυνάμει συμβάσεως η οποία είχε συναφθεί προτού συμπεριληφθεί σε κατάλογο το πρόσωπο ή η οντότητα, εφόσον το οικείο κράτος μέλος έχει αποφασίσει ότι:
α)
η σύμβαση δεν αφορά είδη, υλικά, εξοπλισμούς, αγαθά, τεχνολογίες, συνδρομή, κατάρτιση, χρηματοδοτική βοήθεια, επενδύσεις, διαμεσολάβηση ή υπηρεσίες που έχουν απαγορευθεί και που αναφέρονται στο άρθρο 1,
β)
η πληρωμή δεν εισπράττεται άμεσα ή έμμεσα από πρόσωπο ή οντότητα που αναφέρεται στην παράγραφο 1,
και αφού το αρμόδιο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή, δέκα εργάσιμες ημέρες πριν από την εν λόγω έγκριση, την πρόθεσή του να πραγματοποιεί ή να εισπράττει τέτοιες πληρωμές ή να εγκρίνει κατά περίπτωση την αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων για τον σκοπό αυτόν.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΑΛΛΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Άρθρο 21
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία, τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εμποδίζουν την εξειδικευμένη διδασκαλία ή κατάρτιση Ιρανών υπηκόων, στο έδαφός τους ή διά των υπηκόων τους, σε ειδικότητες που ενδέχεται να συμβάλλουν σε πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ικανές να συντελέσουν στη διάδοση και στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 22
Δεν αναγνωρίζονται αξιώσεις, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος αποζημίωσης ή άλλης σχετικής αξίωσης, λ.χ. δυνάμει δικαιώματος συμψηφισμού απαιτήσεων ή εγγυήσεως, σε σχέση με σύμβαση ή άλλη συναλλαγή η εκπλήρωση της οποίας επηρεάστηκε, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, λόγω των μέτρων που επιβλήθηκαν με τις ΑΣΑΗΕ 1737 (2006), ΑΣΑΗΕ 1747 (2007), ΑΣΑΗΕ 1803 (2008) ή ΑΣΑΗΕ 1929 (2010), περιλαμβανομένων μέτρων της Ένωσης ή οποιουδήποτε κράτους μέλους τα οποία είναι σύμφωνα με την εφαρμογή των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας, προβλέπονται από τις αποφάσεις αυτές ή σχετίζονται με αυτές ή με τα μέτρα που εμπίπτουν στις διατάξεις της παρούσας απόφασης, των καταχωριζόμενων προσώπων ή οντοτήτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι ή ΙΙ ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου ή οντότητας στο Ιράν, περιλαμβανομένης της κυβέρνησης του Ιράν, ή οποιουδήποτε προσώπου ή οντότητας που ενεργεί μέσω ή για λογαριασμό των προαναφερόμενων προσώπων ή οντοτήτων.
Άρθρο 23
1. Το Συμβούλιο εφαρμόζει τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή.
2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα κατόπιν προτάσεων των κρατών μελών ή του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, καταρτίζει τον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ και εγκρίνει τις σχετικές τροποποιήσεις.
Άρθρο 24
1. Οσάκις το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή προσθέτει πρόσωπο ή οντότητα στον κατάλογο, το Συμβούλιο συμπεριλαμβάνει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα Ι.
2. Οσάκις το Συμβούλιο αποφασίσει να υπαγάγει πρόσωπο ή οντότητα στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β), τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ αναλόγως.
3. Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του στο πρόσωπο ή την οντότητα των παραγράφων 1 και 2 μαζί με τους λόγους συμπερίληψης στον κατάλογο, είτε απ’ ευθείας, εάν είναι γνωστή η διεύθυνση, ή δημοσιεύοντας ανακοίνωση με την οποία παρέχεται στο πρόσωπο ή στην οντότητα η δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις.
4. Οσάκις υποβάλλονται παρατηρήσεις ή οσάκις κατατίθενται νέα και ουσιαστικά αποδεικτικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικά το πρόσωπο ή την οντότητα.
Άρθρο 25
1. Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ περιλαμβάνουν τους λόγους καταχώρησης των κατονομαζόμενων προσώπων και οντοτήτων, κατά τα οριζόμενα από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή όσον αφορά το παράρτημα Ι.
2. Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ περιλαμβάνουν επίσης, εφ’ όσον υπάρχουν, τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την αναγνώριση των συγκεκριμένων προσώπων ή οντοτήτων, κατά τα οριζόμενα από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή για το παράρτημα Ι. 'Όταν πρόκειται για πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονόματα και προσωνύμια, ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, εθνικότητα, αριθμούς διαβατηρίου και ταυτότητας, γένος, διεύθυνση, αν είναι γνωστή, και αρμοδιότητα ή επάγγελμα. Όταν πρόκειται για οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονομασίες, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής, τον αριθμό εγγραφής και τον τόπο επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει και την ημερομηνία κατονομασίας από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή.
Άρθρο 26
1. Η παρούσα απόφαση επανεξετάζεται, τροποποιείται ή καταργείται κατά περίπτωση και συγκεκριμένα βάσει των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας.
2. Τα μέτρα τα σχετικά με τις τραπεζικές σχέσεις με τις ιρανικές τράπεζες που αναφέρονται στα άρθρα 10 και 11 επανεξετάζονται εντός έξι μηνών από την έκδοση της παρούσας απόφασης.
3. Τα αναφερόμενα στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β) μέτρα επανεξετάζονται σε τακτά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες. Παύουν να εφαρμόζονται σε σχέση με τα συγκεκριμένα πρόσωπα και οντότητες, εφόσον το Συμβούλιο καθορίσει, σύμφωνα με την αναφερόμενη στο άρθρο 24 διαδικασία, ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι για την εφαρμογή τους.
Άρθρο 27
Η κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ καταργείται.
Άρθρο 28
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της εκδόσεώς της.
Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 2010.

Labels: 3
18
5
11