Document ID: 32009D0377

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2009. május 5.)
a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (VIS-rendelet) 16. cikkében említett konzultációs mechanizmushoz és egyéb eljárásokhoz szükséges végrehajtási intézkedések elfogadásáról
(az értesítés a C(2009) 2359. számú dokumentummal történt)
(Csak a bolgár, cseh, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvű szöveg hiteles)
(2009/377/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (VIS-rendelet) (1) és különösen annak 45. cikke (2) bekezdésének e) pontjára,
mivel:
(1)
A 767/2008/EK rendelet (VIS-rendelet) 16. cikke tartalmazza a VIS betekintésre és okmánykérésre történő használatának szabályait. A VIS-rendelet 16. cikkének végrehajtása érdekében el kell fogadni a VIS-infrastruktúrán keresztül folytatott üzenetváltásra vonatkozó szabályokat (VIS Mail specifikációk). Ezeket az üzeneteket nem kell a VIS-ben rögzíteni, és az elküldött személyes adatok kizárólag a központi vízumhatóságok közötti konzultáció, valamint a konzuli együttműködés céljára használhatók fel.
(2)
Figyelemmel a VIS-rendelet 46. cikkében említett határidőig elfogadott, a schengeni konzultációs hálózat technikai funkcióinak átvételére vonatkozó további intézkedésekre, a VIS Mail specifikációkban négy üzenettípust kell meghatározni, amelyek a VIS működésének megkezdésétől a VIS-rendelet 46. cikkében említett időpontig használhatók. Ezek közé kell, hogy tartozzanak a konzuli együttműködéssel összefüggő üzenetek (a VIS-rendelet 16. cikkének (3) bekezdése), az úti okmányok és más, a kérelmet alátámasztó okmányok másolatainak továbbítására vonatkozó megkeresések továbbításával és e dokumentumok elektronikus másolatainak továbbításával összefüggő üzenetek (a VIS-rendelet 16. cikkének (3) bekezdése), az arra vonatkozó üzenetek, hogy a VIS-ben feldolgozott adat nem helytálló vagy az adat a VIS-ben a VIS-rendelettel ellentétesen került feldolgozásra (a VIS-rendelet 24. cikkének (2) bekezdése), valamint az arra vonatkozó üzenetek, hogy egy kérelmező megszerezte egy tagállam állampolgárságát (a VIS-rendelet 25. cikkének (2) bekezdése).
(3)
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban Dánia 2008. október 13-án úgy határozott, hogy végrehajtja a dán jogban a 767/2008/EK rendeletet. Így a 767/2008/EK rendelet a nemzetközi jog szerint kötelezi Dániát. Dánia ennélfogva a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására.
(4)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozattal (2) összhangban az Egyesült Királyság nem vett részt a 767/2008/EK rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó, mivel az a schengeni vívmányok rendelkezései továbbfejlesztésének minősül. Így az Egyesült Királyság nem címzettje a Bizottság e határozatának.
(5)
Az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozattal (3) összhangban Írország nem vett részt a 767/2008/EK rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó, mivel az a schengeni vívmányok rendelkezései továbbfejlesztésének minősül. Így Írország nem címzettje a Bizottság e határozatának.
(6)
Ez a határozat a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése és a 2005-ös csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő, vagy ahhoz másképpen kapcsolódó jogi aktus.
(7)
Izland és Norvégia tekintetében ez a határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, az utóbbiaknak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez való társulásáról szóló megállapodás (4) értelmében, amely rendelkezések az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat (5) 1. cikkének B. pontjában említett terület hatálya alá tartoznak.
(8)
Svájc tekintetében e határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése, az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség által aláírt, ez utóbbinak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez való társulásáról szóló megállapodás értelmében, amely az e megállapodás Európai Közösség nevében történő megkötéséről szóló 2008/146/EK tanácsi határozat (6) 3. cikkével összefüggésben az 1999/437/EK határozat 1. cikke B. pontjában említett terület hatálya alá tartozik.
(9)
Liechtenstein tekintetében e határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség, valamint a Liechtensteini Nagyhercegség között megkötött, a Liechtensteini Nagyhercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség által aláírt, ez utóbbinak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez való társulásáról szóló megállapodáshoz történő csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv értelmében, amely az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2008. február 28-i 2008/261/EK tanácsi határozat (7) 3. cikkével összefüggésben az 1999/437/EK határozat 1. cikke B. pontjában említett terület hatálya alá tartozik.
(10)
Az e határozatban foglalt intézkedések összhangban állnak a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2006. december 20-i 1987/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 51. cikkében létrehozott bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 767/2008/EK rendelet 16. cikkében említett konzultációs mechanizmushoz és egyéb eljárásokhoz szükséges végrehajtási intézkedéseket a VIS működése elindulásának szakaszától a 767/2008/EK rendelet 46. cikkében említett időpontig a melléklet tartalmazza.
2. cikk
E határozat címzettje a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2009. május 5-én.

Labels: 12
11