Document ID: 32002D0732

Rozhodnutie Komisie
z 30. mája 2002
o technickej špecifikácii pre interoperabilitu, ktorá sa týka subsystému infraštruktúry systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc, uvedeného v článku 6 ods. 1 smernice Rady 96/48/ES
(oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 1948)
(Text s významom pre EHP)
(2002/732/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 96/48/ES z 23. júla 1996 o interoperabilite siete transeurópskych vysokorýchlostných železníc [1], a najmä na jej článku 6 ods. 1,
keďže:
(1) v súlade s článkom 2 písm. c) smernice 96/48/ES sa systém transeurópskych vysokorýchlostných železníc ďalej člení na štrukturálne alebo funkčné subsystémy; tieto subsystémy sú opísané v prílohe II k tejto smernici;
(2) v súlade s článkom 5 ods. 1 smernice každý zo subsystémov je predmetom technickej špecifikácie pre interoperabilitu (TSI);
(3) v súlade s článkom 6 ods. 1 smernice návrh TSI vypracuje spoločný reprezentatívny orgán;
(4) výbor zriadený na základe článku 21 smernice 96/48/ES ustanovil Európske združenie pre železničnú interoperabilitu (AEIF) ako spoločný reprezentatívny orgán v súlade s postupom uvedeným v článku 2 písm. h) smernice;
(5) AEIF dostal mandát na vypracovanie návrhu TSI pre subsystém infraštruktúry v súlade s článkom 6 ods. 1 smernice; tento mandát bol zriadený v súlade s postupom uvedeným v článku 21 ods. 2 smernice;
(6) AIEF zostavil návrh TSI spolu s úvodnou správou obsahujúcou analýzu nákladov a výnosov, ako je uvedené v článku 6 ods. 3 smernice;
(7) návrh TSI preskúmali na základe úvodnej správy zástupcovia členských štátov v rámci výboru ustaveného podľa smernice;
(8) ako je presne vymedzené v článku 1 smernice 96/48/ES, podmienky na dosiahnutie interoperability systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc sa týkajú projektovania, výstavby, rekonštrukcie a prevádzky infraštruktúr a vozového parku, čo prispieva k fungovaniu systému, ktorý sa má uviesť do prevádzky po dátume nadobudnutia účinnosti smernice; so zreteľom na infraštruktúry, ktoré sú už v prevádzke v dobe nadobudnutia účinnosti tejto TSI, táto TSI by sa mala uplatňovať od dátumu, keď sa plánujú práce na týchto infraštruktúrach; avšak stupeň, do akého by sa mala TSI uplatňovať sa bude líšiť podľa rozsahu a objemu plánovaných prác a nákladov a výnosov súvisiacich s predpokladaným využitím; aby také čiastkové práce viedli k dosiahnutiu plnej interoperability, musia byť podporované stmelenou realizačnou stratégiou; v tejto súvislosti sa musí rozlišovať medzi rekonštrukciou, obnovou a výmenou súvisiacou s údržbou;
(9) uznáva sa, že smernica 96/48/ES a TSI sa nevzťahujú na obnovu a výmenu súvisiacu s údržbou; je však žiadúce, aby sa TSI vzťahovala na obnovy, čo platí z hľadiska TSI pre systém konvenčných železníc podľa smernice 2001/16/ES; pri nedostatku záväzných požiadaviek a berúc na zreteľ rozsah obnovovacích prác, sa od členských štátov vyžaduje, ak je to možné, aby uplatňovali TSI na obnovy a výmenu súvisiacu s údržbou;
(10) TSI vo svojom súčasnom znení, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, zahŕňa špecifické črty vysokorýchlostného systému; spravidla sa nezaoberá spoločnými aspektmi systému vysokorýchlostných a konvenčných železníc; interoperabilita konvenčných železníc je predmetom inej smernice [2]; pretože overenie interoperability sa vykonáva s odkazom na TSI, podľa článku 16 ods. 2 smernice 96/48/ES, je potrebné, aby počas prechodného obdobia medzi uverejnením tohto rozhodnutia a uverejnením rozhodnutí prijímajúcich TSI "konvenčných železníc" boli stanovené podmienky, ktoré sa okrem priloženej TSI musia dodržať; z týchto dôvodov je nevyhnutné, aby každý členský štát informoval ostatné členské štáty a Komisiu o relevantných vnútroštátnych predpisoch používaných na dosiahnutie interoperability, ktoré spĺňajú základné požiadavky smernice 96/48/ES; okrem toho a pretože tieto predpisy sú vnútroštátne, je potrebné, aby každý členský štát informoval ostatné členské štáty a Komisiu o orgánoch, ktoré určil na vykonávanie postupu posudzovania zhody alebo vhodnosti na používanie, ako aj používaného kontrolného postupu na overenie interoperability subsystémov v zmysle článku 16 ods. 2 smernice 96/48/ES; členské štáty musia v prípade týchto vnútroštátnych predpisov podľa možností uplatňovať zásady a kritériá uvedené v smernici 96/48/ES na účely uplatňovania článku 16 ods. 2; ako orgány poverené vykonávaním týchto postupov, využijú členské štáty podľa možnosti notifikované orgány podľa článku 20 smernice 96/48/ES; Komisia bude vykonávať analýzy týchto informácií (vnútroštátnych predpisov, postupov, orgánov poverených realizačnými postupmi, trvanie týchto postupov) a prípadne prediskutuje s výborom potrebu každého opatrenia, ktoré sa má prijať;
(11) TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, neukladá používanie špecifických technológií alebo technických riešení pokiaľ to nie je striktne nevyhnuté na zabezpečenie interoperability siete transeurópskych vysokorýchlostných železníc;
(12) TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, je založená na najlepších odborných vedomostiach dostupných v čase prípravy zodpovedajúceho návrhu; vývoj technológie alebo spoločenských požiadaviek môže vyvolať potrebu zmeny alebo doplnenia tejto TSI; v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 96/48/ES sa prípadne dá podnet na revíziu alebo aktualizáciu postupu;
(13) v niektorých prípadoch TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, pripúšťa výber medzi rôznymi riešeniami, ktoré jej umožňujú uplatnenie konečných alebo dočasných interoperabilných riešení, ktoré sú kompatibilné s existujúcou situáciou; okrem toho smernica 96/48/ES v určitých presne vymedzených prípadoch ustanovuje osobitné vykonávacie ustanovenia; ďalej v prípadoch uvedených v článku 7 smernice sa nesmie pripustiť, aby členské štáty uplatňovali určité technické špecifikácie; preto je potrebné, aby členské štáty každoročne zabezpečili uverejňovanie a aktualizáciu registra infraštruktúry; tento register stanoví hlavné charakteristiky vnútroštátnej infraštruktúry (napr. základné parametre) a ich zhodu s charakteristikami, ktoré sú predpísané uplatniteľnými TSI; na tento účel TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia presne určí, ktoré informácie sa musia v registroch objaviť;
(14) použitie TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, musí brať do úvahy špecifické kritériá týkajúce sa technickej a prevádzkovej kompatibility medzi infraštruktúrami a vozovým parkom, ktorý sa má uviesť do prevádzky a sieťou, do ktorej sa má integrovať; tieto požiadavky kompatibility si vyžadujú komplexnú technickú a ekonomickú analýzu, ktorá sa má uskutočniť v každom jednotlivom prípade; analýza by mala prihliadať na:
- prepojenia medzi rôznymi subsystémami uvedenými v smernici 96/48/ES,
- rôzne kategórie tratí a vozového parku uvedených v tejto smernici; a
- technické a prevádzkové prostredie existujúcej siete;
Z tohto dôvodu je nevyhnutné stanoviť stratégiu uplatňovania TSI, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, pričom by v nej mali byť uvedené technické etapy smerujúce od terajších podmienok siete po situáciu, kedy bude sieť interoperabilná;
(15) ustanovenia tohto rozhodnutia sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného smernicou 96/48/ES,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia týmto prijíma TSI týkajúcu sa subsystému infraštruktúry systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc uvedeného v článku 6 ods. 1 smernice 96/48/ES. TSI je popísaná v prílohe k tomuto rozhodnutiu. TSI je plne použiteľná na infraštruktúru systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc, ako je definované v prílohe 1 k smernici 96/48/ES, pričom sa zohľadňujú články 2 a 3 uvedené ďalej.
Článok 2
1. So zreteľom na aspekty, ktoré sú spoločné pre systémy vysokorýchlostných a konvenčných železníc, ale ktoré nie sú predmetom priloženej TSI, sú podmienkami, ktoré musia byť splnené na účely overenia interoperability v zmysle článku 16 ods. 2 smernice 96/48/ES, príslušné technické predpisy používané v členských štátoch povoľujúce uviesť do prevádzky subsystém, ktorý je predmetom tohto rozhodnutia.
2. Každý členský štát do šiestich mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia oznámi ostatným členským štátom a Komisii:
- zoznam príslušných technických predpisov uvedených v článku 2 ods. 1,
- postupy posudzovania zhody a kontrolné postupy uplatňované pri používaní týchto predpisov,
- orgány, menované na vykonávanie týchto postupov posudzovania zhody a kontrolných postupov.
Článok 3
1. Na účely tohto článku:
- "rekonštrukcia" znamená väčšiu prácu zameranú na zmenu subsystému alebo časti subsystému, ktorou sa mení výkon tohto subsystému;
- "obnova" znamená akúkoľvek väčšiu prácu vykonanú na účely náhrady subsystému alebo časti subsystému, ktorou sa nemení výkon tohto subsystému;
- "výmena súvisiaca s údržbou" znamená nahradenie súčastí časťami, ktoré majú rovnaké funkcie a výkonnosť, vykonávanú v rámci údržbárskych alebo opravárenských prác.
2. Zmluvný subjekt v prípade rekonštrukcie predloží príslušnému členskému štátu dokumentáciu popisujúcu projekt. Členský štát preskúma dokumentáciu a berúc na zreteľ stratégiu realizácie v kapitole 7 priloženej TSI rozhodne (podľa potreby), či si rozsah prác vyžaduje nové povolenie na uvedenie do prevádzky podľa článku 14 smernice 96/48/ES. Také povolenie na uvedenie do prevádzky je nevyhnutné vždy, keď predpokladané práce môžu ovplyvniť úroveň bezpečnosti.
Ak je potrebné nové povolenie na uvedenie do prevádzky podľa článku 14 smernice 96/48/ES, členské štáty rozhodnú či:
a) projekt obsahuje neobmedzené použitie TSI a v tom prípade bude subsystém podliehať overovaciemu postupu ES v smernici 96/48/ES; alebo
b) neobmedzené použitie TSI nie je možné. V tomto prípade subsystém nebude úplne zhodný s TSI a overovací postup ES v smernici 96/48/ES sa uplatní len na časti použitej TSI.
V oboch týchto prípadoch členský štát bude informovať výbor, ustanovený podľa smernice 96/48/ES, o príslušnej dokumentácii obsahujúcej použité časti TSI a o stupni dosiahnutej interoperability.
3. V prípade obnovy a výmeny súvisiacej s údržbou nie je použitie priloženej TSI povinné.
Článok 4
Príslušné časti odporúčania Komisie 2001/290/ES [3] o základných parametroch systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc sú neúčinné od dátumu nadobudnutia účinnosti priloženej TSI.
Článok 5
Priložená TSI nadobudne účinnosť šesť mesiacov po oznámení tohto rozhodnutia.
Článok 6
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.
V Bruseli 30. mája 2002

Labels: 7
8
15