Document ID: 32007R0753

NARIADENIE RADY (ES) č. 753/2007
z 28. júna 2007
o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1)
Spoločenstvo na jednej strane a vláda Dánska a miestna vláda Grónska na strane druhej prerokovali dohodu o partnerstve v sektore rybolovu, ktorou sa pre rybárov Spoločenstva stanovujú možnosti rybolovu vo vodách výhradnej hospodárskej zóny Grónska.
(2)
Ako výsledok týchto rokovaní bola 2. júna 2006 parafovaná nová dohoda o partnerstve v sektore rybolovu.
(3)
Je potrebné stanoviť spôsob rozdelenia možností rybolovu medzi členské štáty.
(4)
S cieľom optimalizovať využívanie možností rybolovu stanovených v tejto dohode by sa Komisii malo umožniť prerozdeliť nevyužité možnosti rybolovu jedného členského štátu inému členskému štátu počas rybárskeho hospodárskeho roku za určitých podmienok a kritérií a v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi. Takýmto prerozdelením by nemali byť dotknuté kľúče na rozdeľovanie možností rybolovu medzi členskými štátmi v súlade s relatívnou stabilitou a nemali by byť dotknuté ani právomoci priznané členským štátom v článku 20 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (2).
(5)
Je v záujme Spoločenstva uvedenú dohodu schváliť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
Text dohody je pripojený k tomuto nariadeniu.
Článok 2
V súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sa môžu prijať podrobné pravidlá uplatňovania správnych opatrení dohodnutých v súlade s článkom 6 ods. 3 a článkom 10 ods. 2 písm. h) dohody uvedenej v článku 1.
Článok 3
1. Rozdelenie a riadenie možností rybolovu vrátane licencií získaných na základe dohody uvedenej v článku 1 sa vykonáva v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
2. Bez ohľadu na odsek 1, ak žiadosti o licencie členských štátov nevyčerpajú všetky možnosti rybolovu pridelené členským štátom podľa odseku 1 vrátane tých, ktoré sa vymenia v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 do dátumov uvedených v prílohe, Komisia môže zohľadniť žiadosti o licencie iných členských štátov. Komisia po uplynutí dátumov uvedených v prílohe môže v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi uskutočniť prevod nevyužitých možností rybolovu členského štátu, ktorý ich vlastní na iný členský štát.
Týmto prerozdelením možností rybolovu nie sú dotknuté kľúče na rozdeľovanie možností rybolovu medzi členskými štátmi v súlade s relatívnou stabilitou.
3. Komisia informuje členské štáty o úrovni využívania možností rybolovu týkajúce sa každého druhu uvedeného v prílohe na základe žiadostí o licencie, doručených najneskôr:
a)
jeden mesiac pred dátumom uvedeným v prílohe a
b)
k dátumu uvedenému v prílohe.
4. Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 30 ods.2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 do 31. decembra 2007 určí podrobné pravidlá a kritériá, na základe ktorých sa bude vykonávať uvedený mechanizmus prerozdelenia. Do doby, kým sa tieto pravidlá prijmú, Komisia môže používať mechanizmus uvedený v odseku 2.
Článok 4
Členské štáty, ktorých plavidlá vykonávajú rybolov na základe tejto dohody, oznámia Komisii objem každého výlovu v grónskej rybolovnej oblasti v súlade s nariadením Komisie č. 500/2001 zo 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o monitorovaní úlovkov ulovených rybárskymi plavidlami Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na šírom mori (3).
Článok 5
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osoby splnomocnené podpísať dohodu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 28. júna 2007

Labels: 18
15
6