Document ID: 32004D0904

32004D0904
L 381/52
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
DECIZIA CONSILIULUI
din 2 decembrie 2004
de instituire a Fondului European pentru Refugiați pentru perioada 2005-2010
(2004/904/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 63 alineatul (2) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
întrucât:
(1)
O politică comună în domeniul azilului, cuprinzând un sistem european comun de azil, este un element constitutiv al obiectivului Uniunii Europene de stabilire progresivă a unui spațiu de libertate, securitate și justiție deschis celor care, forțați de împrejurări, caută în mod legitim protecție în Uniunea Europeană.
(2)
Punerea în aplicare a acestei politici ar trebui să se bazeze pe solidaritatea dintre statele membre și necesită existența unor mecanisme de promovare a unui echilibru între eforturile statelor membre pentru primirea refugiaților și a persoanelor strămutate și suportarea consecințelor acestei primiri. În acest scop, prin Decizia 2000/596/CE (3) a fost instituit un Fond European pentru Refugiați pentru perioada 2000-2004.
(3)
Este necesar să se instituie un Fond European pentru Refugiați (Fondul) pentru perioada 2005-2010, pentru a asigura o continuă solidaritate între statele membre, ținând seama de legislația comunitară recent adoptată în domeniul azilului și luând în considerare experiența dobândită în timpul punerii în aplicare a primei faze a Fondului, între 2000 și 2004.
(4)
Este necesar să se sprijine eforturile depuse de statele membre pentru a acorda condiții corespunzătoare de primire refugiaților și persoanelor strămutate și pentru a aplica proceduri de azil echitabile și eficiente, cu scopul protejării drepturilor persoanelor care au nevoie de protecție internațională.
(5)
Integrarea refugiaților în societatea țării în care sunt stabiliți este unul dintre obiectivele Convenției de la Geneva privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967. Aceste persoane trebuie să poată împărtăși valorile stabilite în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene. În acest sens, ar trebui să fie sprijinită acțiunea statelor membre pentru promovarea integrării sociale, economice și culturale a acestora, în măsura în care contribuie la coeziunea economică și socială, a cărei menținere și consolidare este unul dintre obiectivele fundamentale ale Comunității prevăzute la articolul 2 și la articolul 3 alineatul (1) litera (k) din tratat.
(6)
Este atât în interesul al statelor membre, cât și al persoanelor în cauză, ca refugiații și persoanele strămutate cărora li se permite să rămână pe teritoriul statelor membre să aibă posibilitatea să se întrețină necesitățile prin muncă, în conformitate cu dispozițiile instrumentelor comunitare aplicabile.
(7)
Dat fiind că măsurile finanțate de fondurile structurale și alte măsuri comunitare în domeniul educației și formării profesionale nu sunt, în sine, suficiente pentru a promova această integrare, ar trebui să fie sprijinite măsuri speciale care să permită refugiaților și persoanelor strămutate să beneficieze pe deplin de programele stabilite.
(8)
Este nevoie de un ajutor practic pentru a crea sau îmbunătăți condițiile care să permită refugiaților și persoanelor strămutate să ia o decizie în cunoștință de cauză, cu privire la părăsirea teritoriului statelor membre și întoarcerea în țara lor de origine, atunci când doresc acest lucru.
(9)
Acțiunile care implică organisme din două sau mai multe state membre și acțiunile de interes comunitar în acest domeniu ar trebui să poată beneficia de sprijin din partea Fondului, iar schimburile dintre statele membre ar trebui să fie încurajate, în scopul identificării și promovării celor mai eficiente practici.
(10)
Ar trebui constituită o rezervă financiară pentru punerea în aplicare a măsurilor de urgență în scopul acordării de protecție temporară în cazul unui aflux masiv de refugiați, în conformitate cu Directiva 2001/55/CE a Consiliului din 20 iulie 2001 privind standardele minime pentru acordarea protecției temporare în cazul unui aflux masiv de persoane strămutate și măsurile de promovare a unui echilibru între eforturile statelor membre pentru primirea acestor persoane și suportarea consecințelor acestei primiri (4).
(11)
În scopul realizării într-un mod eficient și proporțional a solidarității financiare și ținând seama de experiența dobândită la punerea în aplicare a Fondului între 2000 și 2004, ar trebui să fie delimitate responsabilitățile Comisiei și cele ale statelor membre pentru punerea în aplicare și gestionarea Fondului. În acest scop, statele membre ar trebui să desemneze autorități naționale corespunzătoare, ale căror sarcini ar trebui să fie stabilite.
(12)
Sprijinul oferit de Fond va fi mai eficient și mai bine orientat în cazul în care cofinanțarea acțiunilor admisibile se bazează pe două programe multianuale și pe un program de lucru anual redactate de fiecare stat membru, ținând seama de situația și necesitățile sale.
(13)
Este echitabil să se repartizeze resursele în mod proporțional cu sarcina suportată de fiecare stat membru, în baza eforturilor sale de primire a refugiaților și persoanelor strămutate, inclusiv a refugiaților care beneficiază de protecție internațională în cadrul programelor naționale.
(14)
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5).
(15)
Monitorizarea eficientă este o modalitate de a asigura eficiența acțiunilor sprijinite de Fond. Ar trebui determinate condițiile care guvernează monitorizarea.
(16)
Fără a aduce atingere responsabilităților Comisiei în materie de control financiar, ar trebui să se stabilească în acest domeniu o cooperare între statele membre și Comisie.
(17)
Statele membre ar trebui să furnizeze garanții suficiente în privința normelor de punere în aplicare și a calității acestei executări. Ar trebui să se stabilească răspunderea statelor membre pentru urmărirea și corectarea neregulilor și a încălcărilor, precum și răspunderea Comisiei în cazul nerespectării obligațiilor de către statele membre.
(18)
Eficiența și impactul acțiunilor sprijinite de Fond depind, de asemenea, de evaluarea acestora. Este necesar să se definească în mod clar răspunderea statelor membre și a Comisiei în acest domeniu, precum și modalitățile de asigurare a fiabilității evaluării.
(19)
Acțiunile ar trebui să fie evaluate în vederea unei reexaminări intermediare și a unei estimări a impactului lor, iar procesul de evaluare ar trebui să fie integrat în procesul de monitorizare a acțiunilor.
(20)
Dat fiind că obiectivul prezentei decizii, și anume promovarea unui echilibru între eforturile statelor membre pentru primirea refugiaților și a persoanelor strămutate, nu poate fi suficient îndeplinit de statele membre și, prin urmare, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul menționat, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestui obiectiv.
(21)
În conformitate cu articolul 3 al Protocolului privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Regatul Unit și-a notificat dorința de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.
(22)
În conformitate cu articolul 3 al Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Irlanda și-a notificat dorința de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.
(23)
În conformitate cu articolele 1 și 2 ale Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii și, prin urmare, nu este obligată în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării sale,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
CAPITOLUL I
OBIECTIVE ȘI MISIUNI
Articolul 1
Instituire și obiective
(1) Prezenta decizie instituie Fondul European pentru Refugiați (denumit în continuare „Fondul”) pentru perioada 1 ianuarie 2005 - 31 decembrie 2010.
(2) Scopul Fondului este de a sprijini și încuraja eforturile depuse de statele membre pentru primirea refugiaților și a persoanelor strămutate și pentru suportarea consecințelor acestei primiri, ținând seama de legislația comunitară în acest domeniu, prin cofinanțarea acțiunilor prevăzute de prezenta decizie.
Articolul 2
Dispoziții financiare
(1) Valoarea financiară de referință pentru punerea în aplicare a Fondului de la 1 ianuarie 2005 la 31 decembrie 2006 este de 114 milioane EUR.
(2) Alocările anuale pentru Fond sunt autorizate de autoritatea bugetară în limitele perspectivelor financiare.
Articolul 3
Grupuri destinatare ale acțiunilor
În sensul prezentei decizii, grupurile destinatare cuprind următoarele categorii:
1.
orice resortisanți ai unei țări terțe sau apatrizi care au statutul definit de Convenția de la Geneva privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951 și de Protocolul acesteia din 1967 și care au permisiunea de a-și avea reședința, în calitate de refugiați, într-unul din statele membre;
2.
orice resortisanți ai unei țări terțe sau apatrizi care beneficiază de o formă de protecție subsidiară, în sensul Directivei 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime cu privire la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională, și privind conținutul protecției acordate (6);
3.
orice resortisanți ai unei țări terțe sau apatrizi care au solicitat una din formele de protecție menționate la punctele (1) și (2);
4.
orice resortisanți ai unor țări terțe sau apatrizi care beneficiază de protecție temporară, în sensul Directivei 2001/55/CE.
Articolul 4
Acțiuni
(1) Fondul sprijină acțiunile puse în aplicare în statele membre cu privire la unul sau mai multe din următoarele aspecte:
(a)
condițiile de primire și procedurile de azil;
(b)
integrarea persoanelor menționate la articolul 3, a căror ședere în statul membru în cauză are un caracter durabil și stabil;
(c)
întoarcerea voluntară a persoanelor menționate la articolul 3, cu condiția ca acestea să nu fi dobândit o nouă cetățenie și să nu fi părăsit teritoriul statului membru.
(2) Acțiunile prevăzute la alineatul (1) promovează, în special, punerea în aplicare a dispozițiilor legislației comunitare aplicabile, existente și viitoare, în domeniul sistemului european comun de azil.
(3) Acțiunile țin seama de situația specifică a persoanelor vulnerabile, precum minorii, minorii neînsoțiți, persoanele cu handicap, persoanele în vârstă, femeile însărcinate, părinții singuri cu copii minori și persoanele care au fost supuse torturilor, violurilor sau altor forme grave de violență psihologică, fizică sau sexuală.
Articolul 5
Acțiuni naționale admisibile referitoare la condițiile de primire și la procedurile de azil
Pot beneficia de sprijin din partea Fondului acțiunile referitoare la condițiile de primire și la procedurile de azil, în special cele care privesc:
(a)
infrastructura sau serviciile de găzduire;
(b)
furnizarea de ajutor material și de îngrijire medicală sau psihologică;
(c)
asistența socială, informațiile sau ajutorul dat pentru formalitățile administrative;
(d)
asistența juridică și lingvistică;
(e)
învățământul, formarea lingvistică și alte inițiative compatibile cu statutul persoanei;
(f)
furnizarea de servicii de sprijin, precum traducerea sau formarea, pentru a contribui la îmbunătățirea condițiilor de primire și la eficiența și calitatea procedurilor de azil;
(g)
informații pentru comunitățile locale care vor interacționa cu cei primiți în țara gazdă.
Articolul 6
Acțiuni naționale admisibile referitoare la integrare
Pot beneficia de sprijin din partea Fondului acțiunile referitoare la integrarea în societatea statelor membre a persoanelor prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și a membrilor familiilor acestora, în special următoarele:
(a)
consilierea și asistența în domenii precum locuințele, mijloacele de subzistență, integrarea pe piața muncii, îngrijirea medicală, psihologică și socială;
(b)
acțiunile care permit beneficiarilor să se adapteze la societatea statului membru, pe plan socio-cultural, și să împărtășească valorile înscrise în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene;
(c)
acțiunile pentru promovarea participării viabile și durabile la viața civilă și culturală;
(d)
măsurile axate pe învățământ, formare profesională, recunoașterea calificărilor și a diplomelor;
(e)
acțiunile pentru promovarea activităților independente și care permit acestor persoane să se întrețină singure;
(f)
acțiunile care promovează contacte semnificative și un dialog constructiv între aceste persoane și societatea gazdă, inclusiv acțiunile care promovează implicarea unor parteneri esențiali precum publicul, în general, autoritățile locale, asociațiile de refugiați, grupurile de voluntari, partenerii sociali și societatea civilă, în sens larg;
(g)
măsurile pentru sprijinirea acestor persoane în dobândirea de calificări, inclusiv formarea lingvistică;
(h)
acțiunile care promovează atât egalitatea de acces, cât și egalitatea de tratament în relațiile acestor persoane cu instituțiile publice.
Articolul 7
Acțiuni naționale admisibile referitoare la întoarcerea voluntară
Pot beneficia de sprijin din partea Fondului acțiunile referitoare la întoarcerea voluntară, în special următoarele:
(a)
furnizarea de informații și de servicii de consultanță cu privire la acțiunile sau programele de întoarcere voluntară;
(b)
furnizarea de informații cu privire la situația din țara sau regiunea de origine sau fosta reședință obișnuită;
(c)
acțiunile de formare generală sau profesională și ajutorul pentru reintegrare;
(d)
acțiunile comunităților de origine care își au reședința în Uniunea Europeană, destinate să faciliteze întoarcerea voluntară a persoanelor menționate în prezenta decizie;
(e)
acțiunile care facilitează organizarea și punerea în aplicare a unor programe naționale de întoarcere voluntară.
Articolul 8
Acțiuni comunitare
(1) În afară de acțiunile prevăzute la articolele 5, 6 și 7, la inițiativa Comisia, și în limita a 7 % din resursele sale disponibile, Fondul poate finanța acțiuni transnaționale sau acțiuni de interes pentru Comunitate, referitoare la politica în domeniul azilului și la măsurile aplicabile refugiaților și persoanelor strămutate, în conformitate cu prevederile alineatului (2).
(2) Acțiunile comunitare admisibile se referă, în special, la următoarele domenii:
(a)
promovarea cooperării comunitare pentru punerea în aplicare a legislației comunitare și a bunelor practici;
(b)
sprijinul pentru realizarea de rețele și proiecte pilot de cooperare transnațională, bazate pe parteneriate transnaționale între organisme situate în două sau mai multe state membre, concepute pentru a stimula inovarea, pentru a facilita schimburile de experiență și de bune practici și pentru a ameliora calitatea politicii în domeniul azilului;
(c)
sprijinul pentru campaniile transnaționale de sensibilizare cu privire la politica europeană în domeniul azilului și la situația și parcursul persoanelor prevăzute la articolul 3;
(d)
sprijinul pentru difuzarea și schimbul de informații, inclusiv pentru utilizarea tehnologiilor informației și comunicării, cu privire la cele mai bune practici și la toate celelalte aspecte ale Fondului.
(3) Programul anual de lucru care definește prioritățile pentru acțiunile comunitare este adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (2).
Articolul 9
Măsuri de urgență
(1) În cazul punerii în aplicare a unor mecanisme de protecție temporară, în sensul Directivei 2001/55/CE, Fondul finanțează, de asemenea, măsuri care ajută statele membre, aceste măsuri fiind separate de acțiunile prevăzute la articolul 4 și complementare acestora.
(2) Măsurile de urgență admisibile se referă la următoarele tipuri de acțiune:
(a)
primirea și găzduirea;
(b)
furnizarea de mijloace de subzistență, inclusiv alimente și îmbrăcăminte;
(c)
asistența medicală, psihologică și de altă natură;
(d)
cheltuielile de personal și administrative legate de primirea persoanelor în cauză și de punerea în aplicare a măsurilor de urgență;
(e)
cheltuielile logistice și de transport.
CAPITOLUL II
DISPOZIȚII PRIVIND PUNEREA ÎN APLICARE ȘI GESTIONAREA
Articolul 10
Punerea în aplicare
Comisia este responsabilă pentru punerea în aplicare a prezentei decizii și adoptă normele de aplicare necesare.
Articolul 11
Procedura comitetului
(1) Comisia este sprijinită de un comitet.
(2) Atunci când se face referire la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE este fixată la trei luni.
(3) Atunci când se face referire la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
(4) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 12
Responsabilitățile Comisiei și ale statelor membre
(1) Comisia:
(a)
adoptă orientări, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (2), pentru prioritățile programelor multianuale prevăzute la articolul 15 și comunică statelor membre dotările financiare orientative ale Fondului;
(b)
se asigură, în cadrul responsabilității pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene, că în statele membre există sisteme corespunzătoare de gestionare și control și că acestea funcționează bine, pentru a garanta utilizarea adecvată și eficientă a fondurilor comunitare. Aceste măsuri includ controale preliminare și la fața locului cu privire la procedurile de punere în aplicare, sistemele de control, procedurile contabile și procedurile de achiziție și de acordare a subvențiilor aplicate de autoritățile responsabile. Comisia reexaminează procedurile sau sistemele oricând sunt efectuate schimbări substanțiale;
(c)
pune în aplicare acțiunile comunitare prevăzute la articolul 8.
(2) Statele membre:
(a)
sunt responsabile pentru punerea în aplicare a acțiunilor naționale care beneficiază de sprijinul Fondului;
(b)
iau măsurile necesare pentru funcționarea eficientă a Fondului la nivel național și îi asociază pe toți cei interesați de politica în domeniul azilului, în conformitate cu practicile naționale;
(c)
numesc o autoritate responsabilă pentru gestionarea proiectelor naționale sprijinite de Fond, în conformitate cu legislația comunitară aplicabilă și cu principiul bunei gestiuni financiare;
(d)
sunt responsabile în primă instanță pentru controlul financiar al acțiunilor și se asigură că sistemele de gestiune și de control sunt puse în aplicare astfel încât să asigure utilizarea corespunzătoare și eficientă a fondurilor comunitare. Acestea îi oferă Comisiei o descriere a acestor sisteme;
(e)
certifică faptul că declarațiile de cheltuieli prezentate Comisiei sunt exacte și se asigură că acestea provin din sisteme contabile bazate pe documente justificative care pot fi verificate;
(f)
cooperează cu Comisia pentru colectarea statisticilor necesare punerii în aplicare a articolului 17.
(3) În cooperare cu statele membre, Comisia:
(a)
își asumă responsabilitatea pentru difuzarea rezultatelor acțiunilor întreprinse în cadrul fazei 2000-2004 a Fondului și a celor care trebuie puse în aplicare în faza 2005-2010;
(b)
se asigură că sunt prevăzute informații, publicitate și activități de supraveghere corespunzătoare pentru acțiunile sprijinite de Fond;
(c)
asigură coerența globală și complementaritatea acțiunilor cu alte politici, instrumente și inițiative comunitare aplicabile.
Articolul 13
Autoritățile responsabile
(1) Fiecare stat membru numește o autoritate responsabilă, care este unicul interlocutor al Comisiei. Această autoritate este un organism funcțional al statului membru sau un organism public național. Autoritatea responsabilă poate delega o parte din sarcinile sale de punere în aplicare sau totalitatea acestora unei alte administrații publice sau organism de drept privat guvernat de dreptul statului membru și care are o misiune de serviciu public. Atunci când statul membru desemnează o autoritate responsabilă, alta decât el însuși, acesta stabilește toate normele care guvernează relațiile sale cu respectiva autoritate și relațiile acesteia din urmă cu Comisia.
(2) Organismul desemnat ca autoritate responsabilă sau orice autoritate delegată trebuie să îndeplinească următoarele condiții minime:
(a)
să aibă personalitate juridică, cu excepția cazului în care este un organism funcțional al statului membru;
(b)
să aibă capacitate financiară și de gestiune, în funcție de volumul fondurilor comunitare pe care va trebui să le gestioneze, și care să îi permită să își îndeplinească sarcinile în mod corespunzător, în conformitate cu normele care guvernează gestiunea fondurilor comunitare.
(3) Autoritățile responsabile își asumă următoarele sarcini:
(a)
consultarea partenerilor corespunzători pentru stabilirea programului multianual;
(b)
organizarea și publicarea cererilor și propunerilor de ofertă;
(c)
organizarea procedurilor de selectare și de atribuire a cofinanțării de către Fond, în conformitate cu principiile transparenței și egalității de tratament, luând toate măsurile necesare pentru a evita un eventual conflict de interese;
(d)
asigurarea coerenței și a complementarității între cofinanțarea Fondului și cea din alte instrumente financiare naționale și comunitare aplicabile;
(e)
gestiunea administrativă, contractuală și financiară a acțiunilor;
(f)
activități de informare și de consultare, precum și de difuzare a rezultatelor;
(g)
monitorizarea și evaluarea;
(h)
cooperarea și legătura cu Comisia și autoritățile responsabile din alte state membre.
(4) Statele membre furnizează autorității responsabile sau oricărei autorități delegate resurse adecvate, astfel încât aceasta să poată continua să își îndeplinească sarcinile în mod corespunzător în perioada de punere în aplicare a acțiunilor finanțate de Fond. Activitățile de punere în aplicare pot fi finanțate în temeiul asistenței tehnice și administrative prevăzute la articolul 18.
(5) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (2), Comisia adoptă normele privind sistemele de gestionare și control ale statelor membre, inclusiv normele de gestionare administrativă și financiară a acțiunilor naționale cofinanțate de Fond.
Articolul 14
Criterii de selecție
Autoritatea responsabilă selectează proiectele ținând seama de următoarele criterii:
(a)
situația și necesitățile din statul membru;
(b)
raportul cost-eficacitate al cheltuielilor, ținând seama de numărul persoanelor interesate de proiect;
(c)
experiența, expertiza, fiabilitatea și contribuția financiară ale organizației care solicită finanțare și ale oricărei organizații partenere;
(d)
complementaritatea dintre proiecte și alte acțiuni finanțate de bugetul general al Uniunii Europene sau în cadrul programelor naționale.
CAPITOLUL III
PROGRAME
Articolul 15
Programe multianuale
(1) Acțiunile din statele membre sunt puse în aplicare pe baza a două perioade de programe multianuale, fiecare cu o durată de trei ani (2005-2007 și 2008-2010).
(2) Pentru fiecare etapă a programului, pe baza orientărilor privind prioritățile programelor multianuale și a dotărilor financiare orientative furnizate de Comisie și prevăzute la articolul 12 alineatul (1) litera (a), fiecare stat membru propune un proiect de program multianual care include următoarele elemente:
(a)
o descriere a situației actuale din statul membru în ceea ce privește condițiile de primire, procedurile de azil, integrarea și întoarcerea voluntară a persoanelor vizate la articolul 3;
(b)
o analiză a necesităților din statul membru în cauză în ceea ce privește primirea, procedurile de azil, integrarea și întoarcerea voluntară și o indicare a obiectivelor operaționale menite să răspundă acestor necesități în cursul perioadei acoperite de program;
(c)
prezentarea unei strategii corespunzătoare pentru îndeplinirea acestor obiective și prioritatea care trebuie acordată îndeplinirii acestora, ținând seama de rezultatele consultării partenerilor prevăzuți la articolul 13 alineatul (3) litera (a), precum și o scurtă descriere a acțiunilor prevăzute pentru punerea în aplicare a priorităților;
(d)
o expunere a compatibilității acestei strategii cu alte instrumente regionale, naționale și comunitare;
(e)
un plan de finanțare orientativ care stabilește, pentru fiecare obiectiv și pentru fiecare an, contribuția financiară prevăzută a Fondului și nivelul global de cofinanțare publică sau privată.
(3) Statele membre prezintă Comisiei proiectul lor de program multianual în cel mult patru luni de la data comunicării de către Comisie a orientărilor și dotărilor financiare orientative pentru perioada în cauză.
(4) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (3), Comisia aprobă proiectele de programe multianuale în termen de trei luni de la data primirii lor, ținând seama de recomandările definite în orientările adoptate în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (a).
Articolul 16
Programele anuale
(1) Programele multianuale aprobate de Comisie sunt puse în aplicare prin intermediul programelor de lucru anuale.
(2) Până la 1 iulie al fiecărui an, Comisia comunică statelor membre o estimare a sumelor care le sunt destinate pentru anul următor din alocările totale distribuite în temeiul procedurii bugetare anuale, calculate astfel cum este prevăzut la articolul 17.
(3) Până la 1 noiembrie al fiecărui an, statele membre prezintă Comisiei un proiect de program anual pentru anul următor, stabilit în conformitate cu programul multianual aprobat și incluzând:
(a)
regulile generale de selectare a proiectelor de finanțat în temeiul programului anual, în cazul în care acestea diferă de modalitățile stabilite în programul multianual;
(b)
o descriere a sarcinilor de îndeplinit de către autoritatea responsabilă pentru punerea în aplicare a programului anual;
(c)
repartizarea financiară propusă a contribuției Fondului între diversele acțiuni ale programului și o indicare a sumei cerute în contul asistenței tehnice și administrative, în temeiul articolului 18, în scopul punerii în aplicare a programului anual.
(4) Comisia examinează propunerea statului membru, ținând seama de valoarea finală a alocărilor atribuite Fondului în cadrul procedurii bugetare și adoptă decizia privind cofinanțarea de către Fond, până la 1 martie al anului respectiv. Decizia indică suma atribuită statului membru și perioada pentru care cheltuielile sunt admisibile.
(5) În cazul unor schimbări semnificative care afectează punerea în aplicare a programului anual, care implică un transfer de fonduri între acțiuni depășind 10 % din suma totală acordată unui stat membru pentru anul în cauză, statul membru prezintă aprobării Comisiei un program anual revizuit până la data prezentării raportului privind starea de avansare, prevăzut la articolul 23 alineatul (3).
Articolul 17
Repartizarea anuală a resurselor pentru acțiunile prevăzute la articolele 5, 6 și 7, puse în aplicare în statele membre
(1) Fiecare stat membru primește o sumă fixă de 300 000 EUR din dotarea anuală a Fondului. Această sumă este fixată la 500 000 EUR pe an pentru 2005, 2006 și 2007, în conformitate cu noile perspective financiare pentru statele care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004.
(2) Restul resurselor anuale disponibile este repartizat între statele membre, după cum urmează:
(a)
30 %, proporțional cu numărul persoanelor admise într-una din categoriile prevăzute la articolul 3 alineatele (1) și (2), în cursul celor trei ani precedenți;
(b)
70 %, proporțional cu numărul persoanelor prevăzute la articolul 3 alineatele (3) și (4), înregistrate în cursul celor trei ani precedenți.
(3) Cifrele de referință sunt ultimele cifre stabilite de Biroul Statistic al Comunităților Europene, în conformitate cu legislația comunitară privind colectarea și analiza statisticilor în domeniul azilului.
Articolul 18
Asistența tehnică și administrativă
O parte din cofinanțarea anuală acordată unui stat membru poate fi rezervată pentru acoperirea cheltuielilor de asistență tehnică și administrativă pentru pregătirea, monitorizarea și evaluarea acțiunilor.
Suma anuală alocată pentru asistența tehnică și administrativă nu poate depăși 7 % din cofinanțarea anuală totală alocată unui stat membru, majorată cu 30 000 EUR.
Articolul 19
Dispoziții speciale privind măsurile de urgență
(1) Statele membre transmit Comisiei o situație a necesităților și un plan de punere în aplicare a măsurilor de urgență prevăzute la articolul 9, incluzând o descriere a acțiunilor prevăzute și a organismelor responsabile pentru executarea lor.
(2) Asistența financiară din partea Fondului pentru măsurile de urgență prevăzute la articolul 9 este limitată la o perioadă de șase luni și nu poate depăși 80 % din costul fiecărei măsuri.
(3) Resursele disponibile sunt repartizate între statele membre, în funcție de numărul persoanelor care beneficiază în fiecare stat membru de protecția temporară prevăzută la articolul 9 alineatul (1).
(4) Se aplică articolul 20 alineatele (1) și (2), precum și articolele 21 și 23-26.
CAPITOLUL IV
GESTIONAREA FINANCIARĂ ȘI CONTROLUL FINANCIAR
Articolul 20
Structura finanțării
(1) Participarea financiară a Fondului ia forma subvențiilor nerambursabile.
(2) Acțiunile sprijinite de Fond sunt cofinanțate din surse publice sau private, nu au caracter lucrativ și nu sunt admisibile pentru finanțare din alte surse acoperite de bugetul general al Uniunii Europene.
(3) Alocările Fondului trebuie să fie complementare cheltuielilor publice sau a celor echivalente afectate de statele membre acțiunilor și măsurilor reglementate de prezenta decizie.
(4) Contribuția comunitară la acțiunile subvenționate nu poate depăși:
(a)
în cazul acțiunilor puse în aplicare în statele membre în temeiul articolelor 5, 6 și 7, 50 % din costul total al unei acțiuni specifice. Acest procentaj poate fi majorat la 60 % pentru acțiuni deosebit de inovatoare, cum ar fi acțiunile realizate de parteneriate transnaționale sau acțiunile care implică participarea activă a persoanelor prevăzute la articolul 3 sau a organizațiilor instituite de aceste grupuri destinatare, și la 75 % în statele membre participante la Fondul de coeziune;
(b)
în cazul cererilor de ofertă în cadrul acțiunilor comunitare prevăzute la articolul 8, 80 % din costul total al unei acțiuni specifice.
(5) Ca regulă generală, ajutorul financiar comunitar pentru acțiunile sprijinite de Fond este acordat pentru o perioadă de cel mult trei ani, sub rezerva examinării periodice a progreselor realizate.
Articolul 21
Admisibilitatea
(1) Cheltuielile trebuie să corespundă plăților efectuate de beneficiarii finali ai subvențiilor. Ele trebuie să fie justificate cu facturile achitate sau cu documente contabile echivalente.
(2) Cheltuielile pot fi considerate admisibile pentru sprijin din partea Fondului numai atunci când sunt plătite efectiv, după data de 1 ianuarie a anului prevăzut în decizia de cofinanțare a Comisiei, menționată la articolul 16 alineatul (4).
(3) Comisia, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (3), adoptă normele de admisibilitate a cheltuielilor în cadrul acțiunilor puse în aplicare în statele membre, în temeiul articolelor 5, 6 și 7 și cofinanțate de Fond.
Articolul 22
Angajamente
Angajamentele bugetare comunitare sunt efectuate anual pe baza deciziei de cofinanțare a Comisiei prevăzută la articolul 16 alineatul (4).
Articolul 23
Plăți
(1) Contribuția din partea Fondului este vărsată de Comisie autorității responsabile, în conformitate cu angajamentele bugetare.
(2) O prefinanțare reprezentând 50 % din suma alocată în decizia anuală a Comisiei privind cofinanțarea de către Fond este vărsată statului membru în termen de 60 de zile de la data adoptării deciziei de cofinanțare.
(3) O a doua prefinanțare este vărsată într-un termen care nu depășește trei luni de la data aprobării de către Comisie a unui raport privind starea de avansare a executării programului anual de lucru și a unei declarații de cheltuieli reprezentând cel puțin 70 % din valoarea primei prefinanțări. Valoarea celei de-a doua prefinanțări efectuate de Comisie nu depășește 50 % din suma totală alocată prin decizia de cofinanțare sau, în oricare caz, din soldul sumei fondurilor comunitare angajate efectiv de statul membru pentru acțiunile selectate în cadrul programului anual și prima prefinanțare efectuată.
(4) Plata soldului se efectuează într-un termen care nu depășește trei luni de la data aprobării de către Comisie a raportului final de execuție a programului și declarației finale de cheltuieli prevăzute la articolul 24 alineatul (3) și la articolul 28 alineatul (2); în caz contrar, este emisă o cerere de rambursare a sumelor plătite în temeiul prefinanțărilor care depășesc cheltuielile finale aprobate în cadrul Fondului, în interiorul aceluiași termen.
Articolul 24
Declarații de cheltuieli
(1) Pentru toate cheltuielile pe care le declară Comisiei, autoritatea responsabilă garantează că programele naționale de punere în aplicare sunt gestionate în conformitate cu reglementările comunitare aplicabile și că fondurile sunt utilizate în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.
(2) Declarațiile de cheltuieli sunt certificate de o persoană sau de un serviciu independent, din punct de vedere funcțional, de orice serviciu ordonator al autorității responsabile.
(3) În nouă luni de la termenul limită stabilit în decizia de cofinanțare pentru efectuarea cheltuielilor, autoritatea responsabilă transmite Comisiei o declarație finală de cheltuieli. În caz contrar, Comisia închide automat programul anual și eliberează alocările corespunzătoare.
Articolul 25
Controalele și corecțiile financiare efectuate de statele membre
(1) Fără a aduce atingere responsabilității Comisiei pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene, statele membre își asumă responsabilitatea în primă instanță pentru controlul financiar al acțiunilor. În acest scop, adoptă, în special, următoarele măsuri:
(a)
organizarea, pe baza unui eșantion adecvat, a unor controale ale acțiunilor care acoperă cel puțin 10 % din cheltuielile totale admisibile pentru fiecare program anual de punere în aplicare și pentru un eșantion reprezentativ din acțiunile aprobate. Statele membre asigură o separare corespunzătoare între aceste controale și procedurile de punere în aplicare sau de plată referitoare la acțiuni;
(b)
prevenirea, detectarea și corectarea neregularităților, comunicarea acestora Comisiei, în conformitate cu normele în vigoare și ținerea la curent a acesteia cu privire la evoluția procedurilor administrative și judiciare;
(c)
cooperarea cu Comisia pentru a asigura utilizarea fondurilor comunitare în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.
(2) Statele membre efectuează corecțiile financiare necesare atunci când se constată o neregularitate, ținând seama de caracterul său individual sau sistemic. Corecțiile financiare efectuate de statul membru constau în suprimarea în totalitate sau în parte a contribuției comunitare și, în cazul nerambursării sumei la data stabilită de statul membru respectiv, sunt datorate penalități de întârziere, la rata prevăzută la articolul 26 alineatul (4).
(3) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (3), Comisia adoptă normele și procedurile pentru corecțiile financiare efectuate de statele membre în legătură cu acțiunile puse în aplicare în statele membre, în temeiul articolelor 5, 6 și 7 și cofinanțate de Fond.
Articolul 26
Controalele și corecțiile financiare efectuate de Comisie
(1) Fără a aduce atingere competențelor Curții de Conturi sau controalelor efectuate de statele membre, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative de drept intern, funcționarii sau agenții Comisiei pot efectua controale la fața locului, în special controale prin sondaj, cu privire la acțiunile finanțate de Fond și cu privire la sistemele de gestiune și de control, cu un preaviz de minim trei zile lucrătoare. Comisia informează despre aceasta statul membru în cauză, în vederea obținerii întregului ajutor necesar. Funcționarii sau agenții statului membru în cauză pot participa la aceste controale.
Comisia poate cere statului membru în cauză să efectueze un control la fața locului, pentru a verifica corectitudinea uneia sau mai multor operațiuni. Funcționarii sau agenții Comisiei pot participa la aceste controale.
(2) În cazul în care, după finalizarea verificărilor necesare, Comisia ajunge la concluzia că un stat membru nu-și respectă obligațiile care îi incumbă în temeiul articolului 25, aceasta suspendă plățile de prefinanțare sau plata finală legate de cofinanțarea din partea Fondului pentru programele anuale în cauză în următoarele cazuri:
(a)
un stat membru nu pune în aplicare acțiunile care au fost convenite în decizia de cofinanțare; sau
(b)
o parte sau întreaga acțiune nu justifică o parte sau întreaga cofinanțare din partea Fondului; sau
(c)
există deficiențe grave în sistemele de gestiune și de control, care ar putea produce neregularități sistemice.
În aceste cazuri, Comisia, declarându-și motivele, cere statului membru să-și prezinte observațiile și, după caz, să efectueze corecțiile eventuale într-un termen determinat.
(3) La expirarea termenului fixat de Comisie, în cazul în care nu s-a ajuns la un acord iar statul membru nu a efectuat corecțiile, și ținând seama de observațiile eventuale făcute de statul membru, Comisia poate decide, în termen de trei luni:
(a)
să reducă plățile de prefinanțare sau plata finală; sau
(b)
să efectueze corecțiile financiare cerute prin suprimarea, în totalitate sau în parte, a contribuției Fondului la acțiunile în cauză.
În lipsa unei decizii, în conformitate cu literele (a) sau (b), suspendarea plăților încetează de îndată.
(4) Orice sumă necuvenită sau care trebuie recuperată trebuie să fie rambursată Comisiei. În cazul în care suma datorată nu a fost rambursată la data fixată de Comisie, aceasta va fi majorată cu penalități de întârziere la rata aplicată de Banca Centrală Europeană operațiunilor sale principale de refinanțare în euro, majorată cu trei puncte și jumătate. Rata de referință la care se aplică majorarea este rata în vigoare în prima zi a lunii datei limite de plată, astfel cum a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Seria C.
(5) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (3), Comisia adoptă normele și procedurile pentru corecțiile financiare efectuate de Comisie în legătură cu acțiunile puse în aplicare în statele membre, în temeiul articolelor 5, 6 și 7 și cofinanțate de Fond.
CAPITOLUL V
MONITORIZARE, EVALUARE ȘI RAPOARTE
Articolul 27
Monitorizare și evaluare
(1) Comisia realizează o monitorizare regulată a Fondului, în cooperare cu statele membre.
(2) Fondul este evaluat periodic de Comisie, în cooperare cu statele membre, cu privire la pertinența, eficacitatea și impactul acțiunilor puse în aplicare, în raport cu obiectivele prevăzute la articolul 1. De asemenea, Comisia evaluează complementaritatea dintre acțiunile puse în aplicare în cadrul Fondului și cele realizate în cadrul altor politici, instrumente și inițiative comunitare aplicabile.
Articolul 28
Rapoarte
(1) În fiecare stat membru autoritatea responsabilă adoptă măsurile necesare pentru a asigura monitorizarea și evaluarea acțiunilor.
În acest scop, acordurile și contractele pe care le încheie cu organizațiile responsabile pentru punerea în aplicare a acțiunilor conțin clauze care stabilesc obligația de prezentare periodică a unor rapoarte detaliate privind starea de avansare a executării acestor acțiuni și un raport final detaliat privind măsura în care au fost îndeplinite obiectivele enunțate.
(2) În termen de nouă luni de la data limită pentru admisibilitatea cheltuielilor, stabilită în decizia de cofinanțare pentru fiecare program anual, autoritatea responsabilă prezintă Comisiei un raport final privind punerea în aplicare a acțiunilor, precum și o declarație finală de cheltuieli, prevăzută la articolul 24 alineatul (3).
(3) Statele membre prezintă Comisiei:
(a)
până la 31 decembrie 2006, un raport de evaluare privind punerea în aplicare a acțiunilor cofinanțate de Fond;
(b)
până la 30 iunie 2009 și 30 iunie 2012, un raport de evaluare a rezultatelor și impactului acțiunilor cofinanțate de Fond.
(4) Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor:
(a)
până la 30 aprilie 2007, un raport intermediar privind rezultatele obținute și aspectele calitative și cantitative ale punerii în aplicare a Fondului, însoțit, după caz, de orice propuneri de modificare;
(b)
până la 31 decembrie 2009, un raport de evaluare intermediară, precum și o propunere privind dezvoltarea viitoare a Fondului;
(c)
până la 31 decembrie 2012, un raport de evaluare a posteriori.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII TRANZITORII
Articolul 29
Programul multianual 2005-2007
Prin derogare de la articolul 15, se aplică următorul calendar pentru punerea în aplicare a programului multianual pentru perioada 2005-2007:
(a)
până la 31 ianuarie 2005, Comisia comunică statelor membre orientările de programare și dotările financiare orientative pentru fiecare dintre acestea;
(b)
până la 1 mai 2005, statele membre desemnează autoritatea națională responsabilă prevăzută la articolul 13 și prezintă Comisiei propunerea de program multianual pentru perioada 2005-2007 prevăzută la articolul 15;
(c)
în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 alineatul (3), Comisia aprobă programele multianuale în termen de două luni de la data primirii propunerii de program multianual.
Articolul 30
Programul anual 2005
Prin derogare de la articolul 16, în exercițiul financiar 2005 se aplică următorul calendar pentru punerea în aplicare a acestuia:
(a)
până la 31 ianuarie 2005, Comisia comunică statelor membre estimarea sumelor care le sunt afectate;
(b)
până la 1 iunie 2005, statele membre prezintă Comisiei propunerea de program anual prevăzută la articolul 16; această propunere trebuie să fie însoțită de o descriere a sistemelor și controalelor de gestionare care vor fi puse în aplicare pentru a asigura utilizarea corespunzătoare și eficientă a fondurilor comunitare;
(c)
Comisia adoptă deciziile de cofinanțare în termen de două luni de la data prezentării proiectului de program anual, după verificarea elementelor prevăzute la articolul 12 alineatul (1) litera (b).
Cheltuielile plătite efectiv între 1 ianuarie 2005 și data de adoptare a deciziilor de cofinanțare sunt admisibile pentru finanțare din partea Fondului.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 31
Reexaminare
La propunerea Comisiei, Consiliul reexaminează prezenta decizie până la 31 decembrie 2010.
Articolul 32
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.
Adoptată la Bruxelles, 2 decembrie 2004.

Labels: 0
11
15
5