Document ID: 32014R0825

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 825/2014,
30. juuli 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 692/2014, mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade liitu importimisele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2014. aasta otsust 2014/386/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)
Nõukogu määrusega (EL) nr 692/2014 (2) jõustatakse teatavad otsuses 2014/386/ÜVJP sätestatud meetmed, eelkõige Krimmist või Sevatopolist pärit kaupadele kohaldatavad piirangud ning selliste kaupade impordiga seotud otsese või kaudse rahastamise või rahalise abi ning kindlustuse ja edasikindlustuse pakkumise piirangud vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele.
(2)
30. juulil 2014 võttis nõukogu vastu otsuse 2014/507/ÜVJP, (3) millega muudetakse otsust 2014/386/ÜVJP, et keelata uute investeeringute tegemine Krimmi ja Sevastopoli transpordi-, telekommunikatsiooni-, energia- ning loodusvarade kasutamise sektorite taristusse ning kõnealuste sektoritega seotud olulise varustuse ja tehnoloogia eksport.
(3)
Kõnealused meetmed kuuluvad aluslepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikides liikmesriikides kohaldataks nimetatud meetmeid ühetaoliselt.
(4)
Määrust (EL) nr 692/2014 tuleks seetõttu vastavalt muuta.
(5)
Käesoleva määrusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 692/2014 muudetakse järgmiselt.
1)
Pealkiri asendatakse järgmisega:
„Nõukogu määrus (EL) nr 692/2014, 23. juuni 2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele”.
2)
Artiklisse 1 lisatakse järgmised punktid:
„f)
„vahendusteenused”:
i)
selliste tehingute üle läbirääkimiste pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste ost, müük või tarnimine, sealhulgas kolmandast riigist mõnda teise kolmandasse riiki, või
ii)
kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste müümine või ostmine, sealhulgas juhul, kui need asuvad kolmandates riikides, eesmärgiga toimetada need edasi mõnda teise kolmandasse riiki;
g)
„tehniline abi” - igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe või tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suulises vormis abi.”
3)
Lisatakse järgmised artiklid:
„Artikkel 2a
1. Keelatud on järgmine tegevus:
a)
sellise finantslaenu või krediidi andmine, mis on konkreetselt seotud Krimmi või Sevastopoli transpordi-, telekommunikatsiooni- või energiasektorites taristu loomise, omandamise või arendamisega;
b)
osaluse omandamine või suurendamine Krimmis ja Sevastopolis asutatud ettevõtjates, kes osalevad Krimmi või Sevastopoli transpordi-, telekommunikatsiooni- või energiasektorites taristu loomises, omandamises või arendamises, sealhulgas selliste ettevõtjate täielik omandamine ning aktsiate ja kasumijaotusega väärtpaberite omandamine;
c)
Krimmi või Sevastopoli transpordi-, telekommunikatsiooni- või energiasektorites taristu loomise, omandamise või arendamisega seotud ühisettevõtte asutamine.
2. Keelatud on järgmine tegevus:
a)
sellise finantslaenu või krediidi andmine, mis on konkreetselt seotud nafta, gaasi või mineraalide kasutamisega Krimmis ja Sevastopolis;
b)
osaluse omandamine või suurendamine Krimmis ja Sevastopolis asutatud ettevõtjates, kes osalevad nafta, gaasi või mineraalide kasutamises Krimmis ja Sevastopolis, sealhulgas selliste ettevõtjate täielik omandamine ning aktsiate ja kasumijaotusega väärtpaberite omandamine;
c)
Krimmis või Sevastopolis nafta, gaasi või mineraalide kasutamisega seotud ühisettevõtte asutamine.
3. Käesolevas artiklis ja artikli 2b kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)
„mineraalid” - II lisas loetletu;
b)
„kasutamine” - nafta, gaasi ja mineraalide uurimine, geoloogiline luure, kaevandamine, rafineerimine ja majandamine ning sellega seotud geoloogiliste teenuste osutamine, v.a olemasoleva taristu ohutuse tagamiseks tehtav hooldus;
c)
„rafineerimine” - eeltöötlemine, töötlemine ja ettevalmistamine müügiks.
Artikkel 2b
Keelatud on otse või kaudselt pakkuda tehnilist abi ja vahendusteenuseid, mis on seotud artiklis 2a osutatud investeeringutega.
Artikkel 2c
1. Keelatud on otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda ja eksportida III lisas loetletud olulist varustust ja tehnoloogiat füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis või kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis.
2. III lisa hõlmab olulist varustust ja tehnoloogiat, mis on seotud järgmistes sektorites taristu loomise, omandamise või arendamisega:
a)
transport;
b)
telekommunikatsioon;
c)
energia;
d)
nafta, gaasi ja mineraalide kasutamine Krimmis ja Sevastopolis.
3. Keelatud on:
a)
otse või kaudselt pakkuda füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis või kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis tehnilist abi või vahendusteenuseid, mis on seotud III lisas loetletud olulise varustuse ja tehnoloogiaga või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, ning
b)
otse või kaudselt pakkuda füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Krimmis või Sevastopolis või kasutamiseks Krimmis või Sevastopolis rahastamist või osutada rahalist abi, mis on seotud III lisas loetletud olulise varustuse ja tehnoloogiaga.
4. Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 3 osutatud keeldudest kõrvalehoidmine.
5. Lõigetes 1 ja 3 osutatud keelud ei kehti kuni 28. oktoobrini 2014 enne 30. juulil 2014 sõlmitud kaubanduslepingu alusel täidetavate tehingute suhtes, mis on seotud III lisas loetletud olulise varustuse või tehnoloogiaga, või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute alusel täidetavate tehingute suhtes, tingimusel et füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes soovib asjaomases tehingus osaleda või osutada abi sellise tehingu juures, on teatanud tehingust või abist vähemalt 10 tööpäeva ette oma asukohajärgse liikmesriigi pädevale asutusele.
Artikkel 2d
Artikleid 2a ja 2b ei kohaldata finantslaenu või krediidi andmise, ettevõtjas osaluse suurendamise või ühisettevõtte asutamise suhtes, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
tehing on nõutav enne 30. juulil 2014 sõlmitud kokkuleppe või lepinguga ning
b)
pädevat asutust on nimetatud kokkuleppest või lepingust vähemalt 10 tööpäeva ette teavitatud.”
4)
Määruse (EL) nr 692/2014 lisa nimetatakse ümber I lisaks ning nimetatud määrusesse lisatakse käesoleva määruse lisas esitatud II ja III lisa.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. juuli 2014

Labels: 18
3
5