Document ID: 31999R1722

Padomes Regula (EK) Nr. 1722/1999
(1999. gada 29. jūlijs)
par to kliju, atsiju un citu atlieku importu, ko radījusi dažu graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde un kuru izcelsme ir Alžīrijā, Marokā un Ēģiptē, un par to cieto kviešu importu, kuru izcelsme ir Marokā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Sadarbības nolīgumos un Pagaidu nolīgumos, kas noslēgti 1976. un 1977. gadā starp Eiropas Ekonomikas kopienu no vienas puses un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, Ēģiptes Arābu Republiku un Marokas Karalisti no otras puses par to kliju, atsiju un citu atlieku importu Kopienā, ko radījusi graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde, bija paredzēts atvieglojumu režīms, kas pamatots uz dažādu maksājumu samazinājumu vai atbrīvojumu no tiem.
(2) Ar Sadarbības nolīgumu un Pagaidu nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Marokas Karalisti par speciālu režīmu cieto kviešu importam ir piešķirts mainīgā maksājuma samazinājums.
(3) Padomes 1976. gada 24. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1519/76 par to kliju, atsiju un citu atlieku importu, ko radījusi Alžīrijas izcelsmes graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde [1], Padomes 1976. gada 24. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1526/76 par to kliju, atsiju un citu atlieku importu, ko radījusi Marokas izcelsmes graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde [2], Padomes 1977. gada 17. maija Regulā (EEK) Nr. 1251/77 par to kliju, atsiju un citu atlieku importu, ko radījusi Ēģiptes Arābu Republikas izcelsmes graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde [3], un Padomes 1976. gada 24. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1520/76 par Marokas izcelsmes cieto kviešu importu [4] ir izstrādāti attiecīgo režīmu ieviešanas noteikumi.
(4) Pašlaik tiek pārrunāti vai slēgti Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumi ar Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, Marokas Karalisti un Ēģiptes Arābu Republiku; tikmēr piemēro sadarbības nolīgumus, kas minēti Regulās (EEK) Nr. 1519/76, (EEK) Nr. 1520/76, (EEK) Nr. 1526/76 un (EEK) Nr. 1251/77.
(5) Ievērojot Nolīgumu par lauksaimniecību, ko noslēdza daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas raunda laikā, Kopiena piekrita noteikt mainīgo maksājumu likmi un aizstāt tos ar muitas nodokļiem no 1995. gada 1. jūlija; tas varēja padarīt par neīstenojamu īpašo režīmu, kas pamatots uz mainīgo maksājumu likmēm, un tāpēc līdz jaunu nolīgumu noslēgšanai ar Alžīriju, Maroku un Ēģipti bija jāievieš pagaidu atkāpes no Regulām (EEK) Nr. 1519/76, (EEK) Nr. 1520/76, (EEK) Nr. 1526/76 un (EEK) Nr. 1251/77, kas atstātu bez grozījumiem katra minētā režīma būtību; noteikumi par minēto regulu pagaidu pielāgošanu ir paredzēti Regulās (EK) Nr. 1710/95 [5] un (EK) Nr. 1711/95 [6] līdz 1999. gada 30. jūnijam, uz Regulas (EK) Nr. 3290/94 [7] 3. panta pamata.
(6) Priekšrocības, kas, ievērojot nolīgumus, piešķirtas attiecībā uz to kliju, atsiju un citu atlieku importu, ko radījusi konkrētu graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde, muitas nodokļu izteiksmē tādējādi ir aizstātas Alžīrijai un Marokai ar fiksētas likmes samazinājumu EUR 7,25 tonnā kopējo muitas tarifu nodokļos, aizstājot fiksēto komponentu koncesiju, kam pieskaitīti 60 % minētā samazinātā nodokļa samazinājuma, aizstājot mainīgo komponentu koncesiju, un Ēģiptei - ar muitas nodokļa 60 % samazinājumu.
(7) Līdz tiek beigtas pašreizējās pārrunas vai noslēgti nolīgumi, ir vajadzīgi pasākumi, lai nodrošinātu nepārtrauktību tirdzniecībai ar Kopienu, pagarinot spēkā esošos pārejas posma pasākumus.
(8) Ja ar attiecīgām trešām valstīm noslēdz jaunus nolīgumus, tad šī regula būs jākoriģē; būtu jānosaka, ka Komisija var pieņemt minētos grozījumus saskaņā ar kārtību, kas paredzēta Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopīgo organizāciju [8] 23. pantā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā ir paredzēti noteikumi, ko piemēro īpašajam režīmam, kādā importē klijas, atsijas un citas atliekas, ko radījusi konkrētu graudaugu sijāšana, malšana vai cita apstrāde un kuru izcelsme ir Alžīrijā, Marokā un Ēģiptē, un noteikumi, ko piemēro speciālajam režīmam, kādā importē cietos kviešus, kuru izcelsme ir Marokā.
2. pants
Muitas nodevas, ko piemēro to kliju, atsiju un citu atlieku importam Kopienā, ko radījusi konkrētu graudaugu, uz kuriem attiecas KN kodi no 23023010 līdz 23024090 un kuru izcelsme ir Alžīrijā un Marokā, sijāšana, malšana vai cita apstrāde, ir 40 % no tās summas, kas noteikta kopējā muitas tarifā, kuru turpmāk samazina par EUR 7,25 tonnā.
3. pants
Muitas nodevas, ko piemēro to kliju, atsiju un citu atlieku importam Kopienā, kuras radījusi konkrētu graudaugu, uz ko attiecas KN kodi no 23021010 līdz 23021090, 23022010, 23022090 un no 23023010 līdz 23024090, un kuru izcelsme ir Ēģiptē, sijāšana, malšana vai cita apstrāde, ir 40 % no tās summas, kas noteikta kopējā muitas tarifā.
4. pants
Šīs regulas 2. un 3. pantu piemēro visam importam, par kuru importētājs var iesniegt pierādījumu, ka attiecīgi Alžīrijā, Marokā vai Ēģiptē ir iekasēta eksporta nodeva saskaņā ar Sadarbības nolīguma ar Alžīriju 21. pantu, Sadarbības nolīguma ar Maroku 23. pantu un Sadarbības nolīguma ar Ēģipti 20. pantu.
5. pants
Maksājumu, kas piemērojams cieto kviešu, uz kuriem attiecas KN kods 10011000 un kuru izcelsme ir Marokā, un kurus atved uz Kopienu tieši no minētās valsts, importam Kopienā, nosaka, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 1766/92 10. panta 2. punktu, un atskaita no tā EUR 0,73 tonnā.
6. pants
Ja jaunus nolīgumus noslēdz ar trešām valstīm, kas minētas šajā regulā, tad Komisija saskaņā ar kārtību, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 1766/92 23. pantā, pieņem vajadzīgos šīs regulas grozījumus, kas rodas no minētajiem jaunajiem nolīgumiem.
7. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 1999. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1999. gada 29. jūlijā

Labels: 3
18
17