Document ID: 32008R0194

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 194/2008,
annettu 25 päivänä helmikuuta 2008,
Burmaan/Myanmariin liittyvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja lujittamisesta sekä asetuksen (EY) N:o 817/2006 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta hyväksytyn yhteisen kannan 2006/318/YUTP muuttamisesta hyväksytyn yhteisen kannan 2007/750/YUTP, annettu19 päivänä marraskuuta 2007 (1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Lokakuun 28 päivänä 1996 neuvosto otti yhteisellä kannalla 1996/635/YUTP (2) käyttöön tiettyjä rajoittavia toimenpiteitä Burmaa/Myanmaria vastaan, koska maan demokratiakehityksessä ei ollut tapahtunut edistystä ja maassa loukattiin jatkuvasti ihmisoikeuksia. Toimenpiteiden voimassaoloa on sittemmin jatkettu ja niitä on muutettu yhteisellä kannalla 2000/346/YUTP (3), toimenpiteet kumottiin ja korvattiin yhteisellä kannalla 2003/297/YUTP (4), sitten uusittiin yhteisellä kannalla 2004/423/YUTP (5), niitä lujitettiin yhteisellä kannalla 2004/730/YUTP (6), muutettiin yhteisellä kannalla 2005/149/YUTP (7) ja niiden voimassaoloa jatkettiin ja niitä muutettiin yhteisellä kannalla 2005/340/YUTP (8). Lisäksi neuvosto hyväksyi yhteisen kannan 2006/318/YUTP (9) Burman/Myanmarin poliittisen tilanteen, erityisesti seuraavien seikkojen johdosta:
-
sotilashallinto ei ole aloittanut demokratialiikkeen kanssa todellisia keskusteluja prosessista, joka johtaisi kansalliseen sovintoon, ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja demokratiaan,
-
todellista avointa kansalliskokousta ei ole sallittu,
-
Daw Aung San Suu Kyi, muita Kansallisen demokratialiiton (National League for Democracy, NLD) jäseniä sekä muita mielipidevankeja on jatkuvasti pidätettyinä,
-
Kansallista demokratialiittoa ja muita järjestäytyneitä poliittisia liikkeitä häiritään jatkuvasti,
-
vakavat ihmisoikeusloukkaukset jatkuvat eikä toimiin ole ryhdytty pakkotyön poistamiseksi Kansainvälisen työjärjestön (ILO) korkean tason ryhmän vuoden 2001 raportissaan antamien suositusten ja myöhempien ILO:n valtuuskuntien suositusten ja ehdotusten mukaisesti, ja
-
viimeaikainen kehitys kuten kansainvälisten järjestöjen ja valtiosta riippumattomien järjestöjen toiminnan rajoittaminen entistä enemmän.
(2)
Tästä syystä yhteisessä kannassa 2006/318/YUTP säädettiin, että rajoittavat toimenpiteet, jotka kohdistuvat Burman/Myanmarin sotilashallitukseen sekä tahoihin, jotka hyötyvät eniten sen harjoittamasta huonosta hallinnosta tai jotka aktiivisesti vaikeuttavat kansalliseen sovintoon, ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja demokratiaan tähtäävää prosessia, pidetään voimassa. Yhteisessä kannassa 2006/318/YUTP säädettyihin rajoittaviin toimenpiteisiin kuuluivat asevientikielto sotilastoimintaan liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitustuen kieltäminen, sellaisten tarvikkeiden vientikielto, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, Burman/Myanmarin hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen, kyseisten luonnollisten henkilöiden matkustuskielto sekä rahoituslainojen ja -luottojen burmalaisille valtionyrityksille tarjoamisen estäminen samoin kuin kyseisistä yrityksistä osuuden tai lisäosuuden hankkimisen estäminen.
(3)
Eräät Burmaa/Myanmaria vastaan käyttöön otetuista toimenpiteistä pantiin yhteisön tasolla täytäntöön Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja asetuksen (EY) N:o 798/2004 kumoamisesta 29 päivänä toukokuuta 2006 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 817/2006 (10).
(4)
Vastauksena viranomaisten raakoihin tukahduttamistoimiin rauhanomaisia mielenosoittajia vastaan syyskuussa 2007 sekä jatkuviin vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin Burmassa/Myanmarissa neuvosto päätti 19 päivänä marraskuuta 2007 soveltaa yhteisen kannan 2006/318/YUTP mukaisesti käyttöön otettujen toimenpiteiden lisäksi uusia rajoittavia toimenpiteitä maan sotilashallitusta vastaan.
(5)
Yhteisessä kannassa 2007/750/YUTP säädetään uusista rajoittavista toimenpiteistä, jotka koskevat tiettyjen tavaroiden tuontia Burmasta/Myanmarista, tiettyjen tavaroiden vientiä sinne ja tiettyjä maassa tehtäviä investointeja; toimenpiteiden kohteena on maan puuteollisuus ja tietyt kaivannaisteollisuuden alat.
Siinä myös kehotetaan laajentamaan nykyisten investointirajoitusten soveltamisalaa niin, että se kattaisi investoinnit sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen omistamiin tai heidän/niiden määräysvallassa oleviin yrityksiin, jotka ovat lähellä sotilashallitusta, sekä sisällyttämään niiden henkilöiden ryhmiin, joita varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee, myös muita Burman asevoimien palveluksessa olevia ylempiarvoisia jäseniä.
(6)
Yli vuosikymmenen ajan neuvosto ja kansainvälisen yhteisön jäsenet ovat toistuvasti tuominneet Burman/Myanmarin sotilashallituksen harjoittamat kidutukset, ilman oikeudenkäyntiä toteutetut ja mielivaltaiset teloitukset, pakkotyön käytön, naisiin kohdistuvat väärinkäytökset, poliittiset pidätykset, väestön pakkosiirrot sekä sanan-, liikkumis- ja kokoontumisvapauden rajoitukset. Kun otetaan huomioon, että sotilashallitus on pitkään ja toistuvasti syyllistynyt vakaviin perusoikeuksien loukkauksiin äskettäinen rauhanomaisten mielenosoitusten raaka tukahduttaminen mukaan lukien, tässä asetuksessa säädetyt rajoittavat toimenpiteet ovat avainasemassa edistettäessä ihmisen perusoikeuksien kunnioittamista ja suojelevat näin julkista moraalia.
(7)
Uusien rajoittavien toimenpiteiden kohteena ovat alat, joista Burman/Myanmarin sotilashallitukselle kertyy tuloja. Tästä syystä uusia rajoittavia toimenpiteitä sovelletaan puuhun ja puutuotteisiin, hiileen, kultaan, hopeaan, tiettyihin perusmetalleihin sekä jalo- ja puolijalokiviin. Tietyillä toimenpiteillä rajoitetaan tuontia, vientiä ja investointeja näillä aloilla. Niiden yhteisöjen luettelon, joihin uusia investointia ja viennin rahoitustukea koskevia rajoituksia sovelletaan, olisi vastattava yhteisen kannan 2007/750/YUTP liitteessä I vahvistettua luetteloa, jossa luetellaan näillä kohdealoilla Burmassa/Myanmarissa toimivat yhteisöt.
(8)
Rajoitukset on suunniteltu estämään Euroopan yhteisön lainkäyttövaltaan kuuluvia tahoja hyötymästä kaupasta, joka edistää tai muutoin helpottaa sellaisten politiikkojen harjoittamista, jotka rikkovat kansainvälistä lakia ja ovat ristiriidassa jäsenvaltioille yhteisten vapauden, demokratian sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen periaatteiden samoin kuin oikeusvaltioperiaatteen kanssa.
(9)
Asetuksella (EY) N:o 817/2006 käyttöön otetun investointikiellon soveltamisala olisi yhdenmukaistettava yhteisen kannan 2007/750/YUTP kanssa ja luettelot henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joita asetuksen rajoittavat toimenpiteet koskevat, olisi saatettava ajan tasalle.
(10)
Luettelo tarvikkeista, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, olisi saatettava ajan tasalle asiantuntijoiden suosituksia noudattaen ja ottaen huomioon tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen, 27 päivänä kesäkuuta 2005 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1236/2005 (11).
(11)
Eräät edellä mainituista toimenpiteistä kuuluvat EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan, mistä syystä ja erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa, niiden täytäntöönpanemiseksi tarvitaan yhteisön osalta yhteisön lainsäädäntöä.
(12)
Selvyyden vuoksi olisi hyväksyttävä uusi teksti, joka sisältää kaikki asiaankuuluvat säännökset muutoksineen ja jolla korvataan asetus (EY) N:o 817/2006, joka olisi kumottava.
(13)
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 LUKU
Määritelmät
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a)
”tuonnilla” tavaroiden tuontia yhteisön tullialueelle, tai muille alueille, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta sen 299 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 (12) tarkoitetun mukainen vapaa-alueelle tai vapaavarastoon siirtäminen, suspensiomenettelyyn asettaminen ja vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen, mutta ei siihen eivät sisälly passitus ja väliaikainen varastointi.
b)
”viennillä” tavaroiden poistumista yhteisön tullialueelta tai muilta alueilta, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta sen 299 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 tarkoitetutun mukainen sellaisten tavaroiden poistuminen, joista on tehtävä tulli-ilmoitus, ja tavaroiden poistuminen sen jälkeen kun ne ovat olleet varastoituina valvontatyypin I vapaa-alueelle tai vapaavarastoon, mutta siihen ei sisälly passitus.
c)
”viejällä” luonnollista tai oikeushenkilöä, jonka puolesta tulli-ilmoitus tehdään, toisin sanoen henkilöä, jolla tulli-ilmoituksen vastaanottamisajankohtana on sopimus kolmannessa maassa olevan tavaralähetyksen vastaanottajan kanssa ja jolla on valtuutus päättää tavaran lähettämisestä yhteisön tullialueelta tai muulta alueelta, johon sovelletaan perustamissopimusta.
d)
”teknisellä avulla” kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; tekninen apu sisältää avun antamisen suullisessa muodossa;
e)
”varoilla” rahoitusvaroja ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien muun muassa seuraavat:
i)
käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet,
ii)
talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset,
iii)
julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjalainat, myös osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset,
iv)
korot, osingot tai muu varoista saatava tai kertyvä tulo tai arvo,
v)
luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset,
vi)
remburssit, konossementit, kauppakirjat,
vii)
varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;
f)
”varojen jäädyttämisellä” toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan lukien;
g)
”taloudellisilla resursseilla” kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palvelujen hankkimiseen;
h)
”taloudellisten resurssien jäädyttämisellä” toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;
i)
”yhteisön alueella” niitä alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin.
2 LUKU
Tuonti- ja ostorajoitukset
2 artikla
1. Liitteessä I luetellaan tavarat, jotka kuuluvat seuraaviin tuoteryhmiin:
a)
pyöröhirret, puu ja puutuotteet;
b)
hiili ja tietyt metallit; sekä
c)
jalo- ja puolijalokivet.
2. Kielletään
a)
liitteessä I lueteltujen tavaroiden tuonti, jos kyseiset tavarat
i)
ovat peräisin Burmasta/Myanmarista tai
ii)
on viety Burmasta/Myanmarista;
b)
liitteessä I lueteltujen, Burmassa/Myanmarissa sijaitsevien tavaroiden osto;
c)
liitteessä I lueteltujen tavaroiden kuljetus, jos kyseiset tavarat ovat peräisin Burmasta/Myanmarista tai jos niitä ollaan viemässä Burmasta/Myanmarista johonkin toiseen maahan, ja niiden lopullinen määräpaikka on yhteisössä; tai
d)
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on kiertää a, b ja c alakohdan kieltoja.
3. Tavaroiden alkuperä määritetään asetuksen (ETY) N:o 2913/92 asiaa koskevien säännösten mukaisesti.
4. Tavaroiden sellaista tuontia, ostoa ja kuljetusta, joka on satunnaista ja jonka kohteena on yksinomaan vastaanottajien tai matkustajien ja heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut tuotteet, ei katsota 2 kohdan nojalla kielletyksi.
3 artikla
1. Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta tavaroihin, jotka olivat niiden toimittamista yhteisössä sijaitsevalle sopimuspuolelle koskevan sopimusvelvoitteen mukaisesti matkalla määräpaikkaan ennen 10. päivänä maaliskuuta 2008 tämän asetuksen voimaantulopäivää. Tavaroiden katsotaan olevan matkalla, jos ne ovat lähteneet Burmasta/Myanmarista yhteisössä sijaitsevaan lopulliseen määräpaikkaan ennen kyseistä päivämäärää.
2. Asianomaisen osapuolen vastuulla on osoittaa asiaankuuluvin asiakirjoin tulliviranomaisille, että 1 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät. Jos asiakirjoja ei toimiteta tavaroita tullille ilmoitettaessa, tulliviranomaisten on otettava tavarat haltuun.
3. Jos tarvittavia asiakirjoja ei toimiteta kahden kuukauden kuluessa tai jos tulliviranomaiset ne saatuaan katsovat, että 1 kohdassa asetetut edellytykset eivät täyty, tulliviranomaiset menettelevät haltuunotettujen tavaroiden suhteen asiassa sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
3 LUKU
Vientirajoitukset
4 artikla
1. Kielletään liitteessä II lueteltujen, yhteisöstä tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, myynti, toimitus, siirto ja vienti suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta suojavaatetukseen, jota Yhdistyneiden Kansakuntien henkilökunta, Euroopan unionin, yhteisön ja sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Burmaan/Myanmariin yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja kypärät mukaan lukien.
5 artikla
1. Kielletään liitteessä III lueteltujen tavaroiden tai teknologian myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa seuraavilla teollisuudenaloilla toimiville yrityksille:
a)
metsänhakkuu ja puunjalostus,
b)
hiilen, kullan, hopean, raudan, tinan, kuparin, volframin, lyijyn, mangaanin, nikkelin ja sinkin louhinta,
c)
jalo- tai puolijalokivien, kuten timanttien, rubiinien, safiirien, jaden ja smaragdien, louhinta ja jalostaminen.
2. Liite III sisältää 1 kohdassa mainituilla teollisuudenaloilla käytettävät laitteet ja teknologian. Liite III ei sisällä Euroopan unionin yhteiseen puolustustarvikeluetteloon sisältyviä tuotteita.
3. Edellä olevan 1 kohdan täytäntöönpanemiseksi vaaditaan ennakkolupa liitteessä III lueteltujen tavaroiden ja teknologian vientiin suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa.
4. Viejien on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille kaikki lupahakemukseen vaadittavat tiedot. Jos viejä ei ole sijoittautunut yhteisöön, vastuu tarvittavan ennakkoluvan hakemisesta on joko myyjällä, toimittajalla tai siirtävällä osapuolella sen mukaan, kuka niistä on sijoittautunut yhteisöön. Hakemus on jätettävä liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetuille toimivaltaisille viranomaisille siinä jäsenvaltiossa, johon hakija on sijoittautunut. Kuljettajille on esitettävä tarvittava lupa ennen viennin toteuttamista.
5. Liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät anna lupaa liitteessä III lueteltujen tavaroiden ja teknologian vientiin, jos on perusteltu syy epäillä, että kyseiset tavarat tai teknologia saatetaan sellaisen yrityksen saataville Burmassa/Myanmarissa, joka toimii jollakin 1 kohdassa mainitulla teollisuudenalalla.
6. Luvan voi myöntää ainoastaan liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitettu toimivaltainen viranomainen siinä jäsenvaltiossa, johon hakija on sijoittautunut. Luvat ovat voimassa kaikkialla yhteisössä.
7. Toimivaltaiset viranomaiset voivat soveltaa lupien myöntämiseen asianmukaisiksi katsomiaan ehtoja, joihin voi kuulua velvoite toimittaa ilmoitus loppukäyttäjästä. Edellä 4 tai 5 kohdan mukaisesti toimivat toimivaltaiset viranomaiset voivat mitätöidä, keskeyttää tai peruuttaa jo myöntämänsä luvan tai muuttaa sitä.
8. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset kieltäytyvät myöntämästä lupaa taikka mitätöivät tai keskeyttävät luvan, rajoittavat sitä huomattavasti tai peruuttavat sen, asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja annettava niille asian kannalta merkitykselliset tiedot erityisesti asianomaisista Burmassa/Myanmarissa olevista tuotteista, loppukäyttäjästä tai yrityksestä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 515/97 (13) säädettyjen luottamuksellisuutta koskevien vaatimusten mukaisesti.
9. Ennen kuin jäsenvaltio myöntää luvan, joka koskee samaa Burmassa/Myanmarissa olevaa loppukäyttäjää tai yritystä, sen on kuultava ensin luvan evännyttä jäsenvaltiota. Jos jäsenvaltio päättää tällaisen kuulemisen jälkeen myöntää luvan, sen on ilmoitettava päätöksestään muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä toimitettava kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot päätöksen perusteluiksi.
6 artikla
Edellä olevaa 5 artiklaa ei sovelleta tavaroihin, jotka olivat matkalla määräpaikkaan ennen 10. päivänä maaliskuuta 2008 tämän asetuksen voimaantulopäivää. Tavaroiden katsotaan olevan matkalla, jos ne ovat lähteneet yhteisöstä Burmassa/Myanmarissa sijaitsevaan lopulliseen määräpaikkaan ennen kyseistä päivämäärää.
7 artikla
1. Kielletään
a)
sellaisen teknisen avun toimittaminen, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
b)
sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa.
2. Kielletään
a)
liitteessä II lueteltuihin tarvikkeisiin, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, liittyvän teknisen avun toimittaminen suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa;
b)
liitteessä II lueteltuihin tarvikkeisiin liittyvän rahoituksen ja rahoitustuen myöntäminen, erityisesti avustukset, lainat ja luottovakuutukset mukaan luettuina, suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Burmassa/Myanmarissa.
3. Kielletään rahoituksen ja rahoitusavun myöntäminen liitteessä V luetelluille yrityksille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille liitteessä III lueteltujen tavaroiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun tai koulutuksen antamiseen.
4. Liitteeseen V sisältyy
a)
Burmassa/Myanmarissa olevia yrityksiä, jotka toimivat seuraavilla teollisuudenaloilla:
i)
metsänhakkuu ja puunjalostus;
ii)
hiilen, kullan, hopean, raudan, tinan, kuparin, volframin, lyijyn, mangaanin, nikkelin ja sinkin louhinta;
iii)
jalo- ja puolijalokivien, kuten timanttien, rubiinien, safiirien, jaden ja smaragdien, louhinta ja jalostaminen; ja
b)
tällaisten yritysten omistamien tai niiden määräysvallassa olevien taikka niiden puolesta tai nimissä toimivien yritysten omistuksessa tai määräysvallassa olevia taikka niiden puolesta tai nimissä toimivia oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä.
5. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on kiertää 1-3 kohdassa tarkoitettuja kieltoja.
6. Edellä 1 kohdan b alakohdassa, 2 kohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa vahvistetuista kielloista ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta kyseessä oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille tai yhteisöille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi näitä kieltoja.
8 artikla
1. Kielletään liitteessä III lueteltuihin tavaroihin tai teknologiaan liittyvän teknisen avun antaminen suoraan tai välillisesti Burmassa/Myanmarissa 5 artiklan 1 kohdassa luetelluilla teollisuudenaloilla toimiville yrityksille.
2. Edellä olevan 1 kohdan täytäntöönpanemiseksi vaaditaan ennakkolupa liitteessä III lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan liittyvän teknisen avun antamiseen Burmassa/Myanmarissa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käyttämiseksi Burmassa/Myanmarissa.
3. Teknistä apua antavien luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille kaikki lupahakemukseen vaadittavat tiedot. Hakemus on jätettävä liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle siinä jäsenvaltiossa, johon hakija on sijoittautunut.
4. Liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät anna lupaa liitteessä III lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan liittyvän teknisen avun antamiseen, jos on perusteltu syy epäillä, että teknistä apua annetaan yritykselle tai että se muutoin hyödyttää yritystä, joka toimii 5 artiklan 1 kohdassa luetelluilla teollisuudenaloilla Burmassa/Myanmarissa.
5. Edellä olevan 5 artiklan 5-8 kohtaa sovelletaan silloin kun lupahakemus tehdään tämän artiklan mukaisesti.
9 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 4 artiklassa ja 7 artiklan 2 kohdassa säädetään, liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin luvan
a)
yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan unionin ja yhteisön ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen liitteessä II lueteltujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin;
b)
miinanraivauslaitteiden ja miinanraivausoperaatioissa käytettävien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin; ja
c)
a ja b alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, materiaaliin, ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen ja rahoitustuen ja teknisen avun toimittamiseen.
2. Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 1 ja 6 kohdassa, 7 artiklan 3 kohdassa ja 8 artiklassa säädetään, liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin luvan liitteessä III lueteltujen, 5 artiklan 1 kohdassa mainituille yrityksille tarkoitettujen tavaroiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai kyseisiin tavaroihin ja teknologiaan liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitusavun antamiseen, jos kaikki seuraavat ehdot täyttyvät:
a)
toimessa on kyse sopimusvelvoitteen täytäntöönpanosta, kun velvoite koskee asianomaisten tavaroiden myyntiä, toimitusta tai siirtoa taikka avun tai rahoituksen antamista Burmassa/Myanmarissa olevalle yritykselle tai yhteisyritykselle;
b)
myyjä, toimittaja tai siirtävä osapuoli teki sopimuksen, josta velvoite johtuu, ennen 10. päivänä maaliskuuta 2008 tämän asetuksen voimaantulopäivää, ja
c)
sopimus liittyy asianomaiseen yritykseen investointiin, asianomaisen yrityksen ostoon tai perustamiseen tai asianomaisen yhteisyrityksen perustamiseen.
3. Poiketen siitä, mitä 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan sellaisen rahoituksen, rahoitustuen tai teknisen avun myöntämiseen, joka liittyy:
a)
yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan unionin ja yhteisön ohjelmiin tarkoitettuihin ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin;
b)
Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettuihin tarvikkeisiin.
10 artikla
Tässä luvussa tarkoitettuja lupia ei myönnetä jo toteutettuihin toimiin.
4 LUKU
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen
11 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteessä VI luetelluille Burman/Myanmarin hallituksen jäsenille ja heitä lähellä oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille ja elimille kuuluvat tai näiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa, suoraan tai välillisesti, asettaa liitteessä VI lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on edistää 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimia.
4. Edellä 2 kohdassa vahvistetusta kiellosta ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta kyseessä oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille tai yhteisöille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi tätä kieltoa.
12 artikla
1. Edellä olevaa 11 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
a)
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, tai
b)
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien nämä tilit ovat kuuluneet asetuksen (EY) N:o 1081/2000 (14), asetuksen (EY) N:o 798/2004 (15), asetuksen (EY) N:o 817/2006 (16)tai tämän asetuksen säännösten soveltamisalaan, sen mukaan, mikä ajankohdista on aiempi, ja edellyttäen, että kyseisiin korkoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 11 artiklan 1 kohtaa.
2. Edellä oleva 11 artiklan 2 kohta ei estä yhteisössä olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, jos ne saavat varoja, jotka kolmannet osapuolet ovat siirtäneet luettelossa mainitun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.
13 artikla
1. Liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit
a)
ovat tarpeen liitteessä VI lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;
b)
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisten palvelujen antamiseen liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja kulujen korvaamiseen;
c)
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;
d)
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla myönnetyistä luvista.
14 artikla
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisesta kieltäytyminen siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen vastuuvelvollisuuteen jäädyttämisen toteuttaneen luonnollisen tai oikeushenkilön tai yhteisön osalta eikä näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
5 LUKU
Tiettyjen yritysten rahoitusta koskevat rajoitukset
15 artikla
1. Liitteeseen VII sisältyy
a)
Burman/Myanmarin hallituksen omistuksessa tai määräysvallassa olevia yrityksiä sekä julkisyhteisöjä, yhtiöitä ja sellaisia yksityisoikeudellisia yrityksiä, joissa viranomaisilla on enemmistöomistus, ja valtion virastoja;
b)
Burman/Myanmarin hallituksen jäsenten tai heitä lähellä olevien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten omistamia tai niiden määräysvallassa olevia yrityksiä; ja
c)
oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, jotka ovat a ja b alakohdassa tarkoitettujen yritysten omistuksessa tai määräysvallassa taikka toimivat niiden puolesta tai nimissä.
2. Kielletään
a)
rahoituslainojen ja -luottojen myöntäminen liitteessä V tai VII luetelluille yrityksille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille sekä liitteessä VII lueteltujen yritysten, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten liikkeeseenlaskemien tai antamien joukkovelkakirjojen, sijoitustodistusten, optiotodistusten ja velkasitoumusten, joihin liittyy vakuus, hankkiminen;
b)
osuuden tai lisäosuuden hankkiminen liitteessä V tai VII luetelluista yrityksistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä tai elimistä mukaan lukien tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen;
c)
yhteisyritysten perustaminen liitteessä V tai VII lueteltujen yritysten, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten kanssa, kyseisten yritysten tytäryhtiöiden kanssa sekä niiden määräysvallassa ja niihin sidoksissa olevien oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten kanssa.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on kiertää 2 kohdan säännöksiä.
4. Edellä oleva 2 kohta ei estä panemasta täytäntöön tavaroiden ja palvelujen toimittamista koskevia kauppasopimuksia tavanomaisilla kaupan maksuehdoilla eikä näiden sopimusten täytäntöönpanoon liittyviä tavanomaisia täydentäviä sopimuksia kuten vientiluottovakuutuksia.
5. Edellä 2 kohdan a alakohdassa säädetyt kiellot eivät estä täyttämästä sellaisesta sopimuksesta johtuvaa velvoitetta, joka tehtiin ennen päivämäärää, jona neuvosto ensimmäisen kerran sisällytti kyseisen yrityksen liitteeseen V tai VII.
6. Edellä 2 kohdan b alakohdassa säädetyt kiellot eivät estä osuuden laajentamista liitteessä V tai VII luetelluissa yrityksissä, oikeushenkilöissä, yhteisöissä tai elimissä jos tällaisesta laajentamisesta määrätään asianomaisen yrityksen kanssa ennen sitä päivämäärää tehdyssä sopimuksessa, jona neuvosto ensimmäisen kerran sisällytti kyseisen yrityksen liitteeseen V tai VII.
7. Henkilön, yhteisön tai elimen, joka aikoo laajentaa osuuttaan liitteessä V tai VII luetelluissa yrityksessä, oikeushenkilöissä, yhteisöissä tai elimissä on ilmoitettava aikeestaan liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetulle asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ennen 6 kohdassa tarkoitetun toimen toteuttamista. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
8. Edellä 2 kohdan a alakohdassa säädetystä kiellosta ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta kyseessä oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille tai yhteisöille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi tätä kieltoa.
6 LUKU
Yleiset säännökset ja loppusäännökset
16 artikla
1. Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista,
a)
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 11 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetuille asuin- tai sijaintimaansa toimivaltaisille viranomaisille sekä, joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä, komissiolle, ja
b)
toimittava yhteistyössä liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitettujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa.
2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
17 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
18 artikla
1. Komissio valtuutetaan
a)
muuttamaan liitettä IV jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella;
b)
muuttamaan liitteitä V, VI ja VII yhteisen kannan 2006/318/YUTP liitteitä I, II ja III koskevien päätösten perusteella.
2. Liitteisiin V, VI ja VII liittyvien tietojen toimittamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä julkaistaan ilmoitus (17).
19 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että seuraamukset pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista sääntöihin myöhemmin tehtävistä muutoksista.
20 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä IV luetelluilla Internet-sivustoilla tai niiden välityksellä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava kaikista niitä koskevista myöhemmistä muutoksista.
21 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a)
yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna;
b)
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;
c)
yhteisön alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;
d)
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;
e)
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain yhteisössä.
22 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 817/2006.
23 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2008.

Labels: 11
19
5
3
18