Document ID: 31988D0563

*****
DECISION DE LA COMISION
de 13 de octubre de 1988
relativa a un procedimiento de aplicacion del articulo 85 del Tratado CEE
( IV/31.498, Delta Chemie/DDD )
( Los textos en lenguas alemana e inglesa son los unicos auténticos )
( 88/563/CEE )
LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea,
Visto el Reglamento no 17 del Consejo, de 6 de febrero de 1962, Primer Reglamento de aplicacion de los articulos 85 y 86 del Tratado CEE ( 1 ), cuya ultima modificacion la constituye el Acta de Adhesion de Espana y de Portugal y, en particular, sus articulos 2, 4, 6 y 8,
Vista la solicitud de declaracion negativa y la notificacion que, el 14 de marzo de 1985, presentaron las empresas DDD Limited, de Watford ( Reino Unido ), y Delta Chemie, de Neu-Isenburg ( Alemania ), relativa al acuerdo que ambas empresas habian celebrado el 15 de enero de 1985,
Vista la publicacion, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 19 del Reglamento no 17, de la parte esencial del contenido de la notificacion ( 2 ),
Previa consulta al Comité Consultivo en materia de practicas restrictivas y de posiciones dominantes,
Considerando :
I . HECHOS
A . La notificacion
( 1 ) La sociedad constituida con arreglo al Derecho inglés DDD Limited ( en adelante DDD ), con sede en Watford ( Reino Unido ) presento a la Comision, el 14 de marzo de 1985, una solicitud de declaracion negativa y subsidiariamente una solicitud de exencion en favor del acuerdo que dicha empresa habia celebrado el 15 de enero de 1985 con la empresa alemana Delta Chemie ( en adelante DC ), con sede en Neu-Isenburg ( Alemania ).
Mediante este acuerdo, que siguio a un acuerdo verbal de distribucion exclusiva, DC designa a DDD como concesionario exclusivo de venta y le transmite su tecnologia con objeto de fabricar y vender en el Reino Unido, Irlanda y Grecia, asi como en muchos otros paises fuera del Mercado Comun, una gama de productos para hacer desaparecer determinadas manchas de los tejidos .
B . Las empresas
( 2 ) DC comercializa una gama de productos farmacéuticos, de belleza y de cuidados, asi como quitamanchas fabricados por su filial Gisapharm, de la que posee todo el capital . En 1986, DC tuvo un volumen de negocios total de ( . . .) ( 3 ) DM, de los que ( . . .) DM corresponden a los productos a los que se refiere el acuerdo notificado . La cuota de mercado de los productos de limpieza de DC en Alemania se estima en un ( . . .) %.
( 3 ) DDD vende especialidades farmacéuticas, articulos de aseo y para la limpieza del hogar fabricados por sus filiales de produccion en el Reino Unido . En 1986, DDD tuvo un volumen de negocios total de ( . . .) UKL , de las que ( . . .) UKL , es decir un ( . . .) % de su volumen de negocios total, correspondio a los productos a los que se refiere el acuerdo notificado . La cuota de mercado que sus productos de limpieza alcanzan en Gran Bretana se estima en alrededor de un ( . . .) %. Mas de un (. . .) % de las ventas de estos productos se llevan a cabo en el Reino Unido .
C . Los productos y el mercado
( 4 ) Los productos a los que se refiere el acuerdo son quitamanchas especificos, en liquido o en polvo, denominados Stain Devils y Stain Salts ( en aleman, Fleckenteufel y Fleckensalz ), asi como un decolorante denominado Colour Run ( en aleman, Entfaerber-Teufel ). Los primeros son adecuados para hacer desaparecer determinados tipos de manchas de los tejidos, mientras que el segundo permite devolver la blancura o los colores de origen a un tejido después de haber adquirido una coloracion accidental en el lavado . Estos productos, que se dirigen al gran publico, se distinguen de los quitamanchas universales que se pueden utilizar para todo tipo de manchas .
Los Stain Devils y el Colour Run se comercializaron por primera vez en Alemania durante el decenio 1960-1970 . DC compro la marca y los conocimientos tecnologicos ( know-how ) necesarios para su fabricacion en 1971 . Los demas productos, los Stain Salts, fueron puestos a punto por la propia DC e introducidos en el mercado aleman a comienzos de los anos 80 .
En la actualidad, DC vende directamente sus productos en otros Estados miembros, o confia su distribucion a concesionarios exclusivos en Italia, Paises Bajos, Dinamarca, Francia, Portugal y Espana . La cuota que DC posee en el mercado de los quitamanchas es aproximadamente de un ( . . .) % en Dinamarca, un ( . . .) % en Luxemburgo y un ( . . .) % en los Paises Bajos . Esta cuota es insignificante en Bélgica . Las cuotas de mercado de los quitamanchas de DC en Francia, en Espana y en Portugal todavia no se han fijado, porque los productos han comenzado a introducirse en ellos a partir de 1987 . DDD introdujo y vendio estos productos en el Reino Unido de 1983 a 1985 en el marco de un acuerdo verbal de distribucion exclusiva, que el presente acuerdo mantiene y confirma . Cuando la demanda fue suficiente para justificar una produccion local, DDD solicito y obtuvo de DC la licencia de fabricacion y venta para el Reino Unido, Grecia, Irlanda y un gran numero de otros paises, en particular en otros continentes . La cuota de mercado de DDD por lo que se refiere a los productos quitamanchas representa aproximadamente un ( . . .) % en Irlanda . En Grecia, todavia no se ha empezado verdaderamente a comercializar estos productos .
DDD comenzo a fabricar los productos de marca " Stain Devils " ( 1 ) en abril de 1986 . Esta empresa no dispone de ninguna unidad de produccion fuera del Reino Unido y considera la demanda actual insuficiente para justificar las importantes inversiones que se requieren para abrir una nueva unidad en el extranjero . Dicha empresa no habia fabricado jamas estos productos antes de 1986 . Los productos de DC compiten en los quitamanchas universales fabricados por muchas otras empresas, tanto en Alemania como en el Reino Unido . En este ultimo pais, entre los competidores, se puede citar a Pletmester, Dylon ( K2R ), Johnson Wax ( Goddards ), Nicholas Kiwi ( Dab-it-off ), Henkel ( SIL ). DDD declara que espera un recrudecimiento de la competencia debido a la proxima aparicion de competidores daneses y australianos en el mercado inglés . Los notificantes han expuesto que la fabricacion de estos productos precisa de importantes inversiones en equipos especializados, incluidas las instalaciones de acero inoxidable e instalaciones de extraccion de vapores y emanaciones, al tiempo que su promocion exige una inversion permanente con objeto de crear y mantener un volumen de existencias importante .
D . Los conocimientos tecnologicos ( know-how )
( 5 ) De acuerdo con las informaciones confidenciales comunicadas a la Comision por los notificantes, hay que poner de manifiesto que los conocimientos tecnologicos que DC ha
transferido a DDD bajo licencia consisten en un conjunto de conocimientos, informaciones y experiencias secretas relativos a la fabricacion, envasado y comercializacion de una gama de productos originales, que responde a necesidades especificas .
Esta fabricacion requiere una composicion especifica de determinados agentes quimicos . Esta composicion difiere segun la naturaleza del quitamanchas de que se trate . Los conocimientos cedidos contienen igualmente las instrucciones y normas técnicas necesarias para desarrollar correctamente el proceso de fabricacion y de envasado . El respeto de estas instrucciones y de estas normas es esencial, habida cuenta del peligro que representan los vapores y emanaciones que se producen durante la fabricacion, asi como en virtud del caracter toxico de los quitamanchas .
Estos conocimientos tecnologicos esenciales se describen en un conjunto de formulas y planes técnicos comunicados al cesionario de la licencia . Ademas, con objeto de garantizar una correcta aplicacion de estos conocimientos, el cedente de la licencia le dara los consejos apropiados y pondra a su disposicion técnicos especializados .
El acuerdo notificado ha permitido, de esta manera, la transferencia de conocimientos técnicos validos, su explotacion efectiva por una empresa distinta de aquella que los ha descubierto y puesto a punto, y la posibilidad para los consumidores de adquirir productos nuevos, fabricados in situ y adaptados a las exigencias del mercado de los paises a los que se refiere el acuerdo .
E . El acuerdo notificado
( 6 ) El acuerdo se celebro el 15 de enero de 1985, por un periodo de 20 anos a partir del primero de enero de 1984 . Este acuerdo, que sigue y confirma un acuerdo verbal de distribucion exclusiva, tiene por objeto la distribucion, la fabricacion y la venta por DDD, en el Reino Unido, en Irlanda y en Grecia, asi como en un gran numero de paises fuera del Mercado Comun, de una gama de productos para quitar determinadas manchas de los tejidos o para devolverles su blancura o su color original . DDD ya fabrica, o lo hara en el futuro, estos quitamanchas con arreglo a los conocimientos tecnologicos secretos, de caracter industrial de DC, siendo vendidos por el cesionario en el territorio de la licencia, bajo las marcas registradas y los nombres comerciales " Stain Devils ", " Stain Salts " y " Colour Run ", pertenecientes a DC .
( 7 ) DC designa a DDD concesionario exclusivo de la venta de los productos importados y le concede una licencia de fabricacion y de venta de estos productos en el territorio de la licencia ( letra a del articulo primero ).
DC se compromete frente a DDD a no designar a ninguna otra persona, firma o sociedad como concesionario de la venta de los productos en dicho territorio ( articulo 1, b ( i )), y a no conceder una licencia a ninguna otra persona, firma o sociedad para fabricar los productos en ese territorio ( articulo 1, b, ( ii )).
DC se compromete a transmitir a DDD cualquier pedido de estos productos que se le haga por cualquier persona, firma o sociedad en el territorio de la licencia, pero se reserva el derecho de vender por si misma los productos en ese territorio a toda persona que exprese el deseo de comprarlos al otorgante de la licencia con preferencia al concesionario de la misma ( articulo 2, a ). Reciprocamente, DDD se compromete a transmitir a DC cualquier pedido de productos procedente de una persona, firma o sociedad establecida en el territorio de la licencia y que exprese el deseo de tratar directamente con el otorgante de la misma ( articulo 2, b ).
Con arreglo a las explicaciones que las partes proporcionaron durante la tramitacion del asunto, existen motivos para interpretar estos compromisos de la siguiente manera :
a ) por lo que respecta a la fabricacion de los productos, DDD disfruta de un licencia exclusiva que le garantiza juridicamente ser la unica empresa a la que DC autoriza a fabricar estos productos en el territorio de la licencia, al tiempo que el otorgante de la misma se impone la prohibicion de fabricar los mencionados productos en dicho territorio;
El derecho a fabricar los productos bajo licencia se limita contractualmente al territorio de la licencia, es decir, en lo que se refiere al Mercado Comun, al Reino Unido, Irlanda y Grecia, sin que el cesionario tenga derecho a fabricar estos productos en los restantes Estados miembros de la Comunidad . En cuanto a estos ultimos, el otorgante de la licencia se ha reservado la facultad de fabricar los productos él mismo, o de conceder licencias de fabricacion . Hasta el momento, no ha hecho uso todavia de tal facultad .
b ) en cuanto a la distribucion y venta de productos, DC solo se compromete a no designar a ningun otro que no sea DDD como distribuidor en ese territorio, lo que significa, segun la interpretacion de las partes, que no solo DDD no goza de ninguna proteccion contra las importaciones paralelas que llevan a
cabo terceros, o contra la competencia pasiva, es decir las ventas no provocadas por los concesionarios de DC establecidos en otros territorios, sino que también esta expuesta a sufrir la competencia pasiva del propio otorgante de la licencia, ya que éste se ha reservado de forma expresa el derecho a vender los productos en el territorio de la licencia, cuando la clientela prefiera tratar con él . En estos casos, no se reserva a DDD ninguna compensacion financiera .
Reciprocamente, las disposiciones del acuerdo de licencia examinado no constituyen un obstaculo para que DDD pueda vender los productos en otros Estados miembros . En cuanto a los acuerdos de distribucion celebrados por DC con sus concesionarios en los restantes Estados miembros, éstos pueden vender los productos en los territorios de los demas concesionarios, del concesionario de la licencia DDD, o de los posibles co-concesionarios, en respuesta a pedidos no buscados procedentes de clientes establecidos en esos territorios .
( 1 ) DO no 13 de 21 . 2 . 1962, p . 204/62 .
( 2 ) DO no C 152 de 10 . 6 . 1988, p . 2 .
( 3 ) En el texto de la presente decision, destinada a la publicacion, ciertas cantidades fueron omitidas, conforme a las disposiciones del articulo 21 del Reglamento no 17 relativo a la no divulgacion de asuntos secretos .
( 1 ) Los otros productos a los que se refiere el acuerdo a saber " Stain Salts " y el " Colour Run " los importa DDD de Alemania .
( 8 ) DDD se compromete a fabricar los productos respetando estrictamente los métodos de fabricacion comunicados por DC ( a ), a comercializarlos en embalajes que respondan a las muestras o a las especificaciones establecidas por DDD de comun acuerdo con DC ( b ), y a no modificar las formulas y métodos de fabricacion sin el acuerdo previo y escrito de DC ( c ) ( articulo 3 ).
( 9 ) Mientras las formulas y métodos de fabricacion de los productos no sean de dominio publico o no se conozcan por la industria, en general, DDD tiene la obligacion, durante toda la duracion del acuerdo, de :
a ) utilizar estas formulas y métodos unicamente para la fabricacion de los productos bajo licencia y
b ) no divulgarlos, total o parcialmente, salvo en la medida en que asi lo exigiese la ley ( articulo 4 ). Esta obligacion de secreto subsiste después de la expiracion del acuerdo . Ademas, se prohibe a DDD la utilizacion de los conocimientos tecnologicos ( know-how ) de DC una vez expirado el acuerdo, en la medida en que esos conocimientos tecnologicos sigan sin conocerse . De la misma manera, DDD no podra continuar utilizando la marca y los nombres comerciales de DC ( articulo 16 ).
( 10 ) DC se compromete a comunicar a DDD cualquier informacion relativa a los conocimientos tecnologicos ( know-how ), incluida cualquier modificacion o mejora relativa a la fabricacion y comercializacion de los productos ( a ); a asesorarle en todos los asuntos relativos a la fabricacion y comercializacion de los productos y a ayudar a DDD a promover las ventas de dichos productos ( b ); y, si DDD lo solicita, a poner a su disposicion personal especializado en la preparacion, fabricacion, comercializacion y venta de los mencionados productos ( c ) ( articulo 5 ).
( 11 ) DDD se compromete a :
_ respetar las leyes y reglamentos actuales y futuros relativos a la fabricacion, venta y publicidad de los productos y hacer lo posible para obtener las autorizaciones y aprobaciones necesarias para estas actividades ( a );
_ hacer publicidad corriendo con sus gastos ( b );
_ hacer todo lo posible para desarrollar el mercado de estos productos, crear o utilizar una organizacion para su distribucion, promover su venta y comercializarlos con eficacia ( c );
_ comunicar al otorgante de la licencia toda la informacion relativa a las modificaciones o mejoras que DDD pudiera aportar, relativas a la fabricacion y comercializacion de los productos ( d ) ( articulo 10 ).
A peticion de la Comision, las partes en el acuerdo han precisado esta ultima clausula . El derecho del otorgante de la licencia a utilizar las modificaciones y mejoras, que no puedan utilizarse independientemente de los conocimientos tecnologicos ( know-how ) comunicados bajo licencia por DC para la fabricacion de los productos, se extinguira al mismo tiempo que los derechos estipulados en el articulo primero del acuerdo .
( 12 ) DDD Ltd . se compromete a fabricar y a mantener unas existencias suficientes de productos que permitan satisfacer la demanda en el territorio de la licencia ( articulo 7 ).
El acuerdo no impone la obligacion de fabricar, almacenar o vender cantidades minimas .
( 13 ) DDD debe abonar a DC un canon de un 4,5 %, calculado sobre el precio al por mayor publicado en el Reino Unido, de los productos vendidos por DDD en el territorio de la licencia . El pago de este canon por el cesionario constituye la contraprestacion financiera por la transferencia de conocimientos tecnologicos y por el derecho a usar la marca bajo licencia durante el periodo del acuerdo .
DDD fija libremente los precios y las reducciones de los mismos ( articulos 9 y 8 ).
( 14 ) DDD tiene la obligacion de llevar una contabilidad de las materias primas compradas para la
fabricacion de los productos, de las cantidades de productos fabricados y vendidos, de las facturas dirigidas a los clientes y de los gastos publicitarios relativos a los productos . DDD debe comunicar cada mes a DC el detalle de las ventas de los productos y DC tiene el derecho de examinar los libros y documentos contables de DDD ( articulos 11 y 12 ).
( 15 ) Las partes han acordado velar por la salvaguardia de los derechos de propiedad industrial a los que se refiere el acuerdo y adoptar las medidas necesarias contra los terceros que, en opinion del otorgante de la licencia trasgrediesen esos derechos . Este ultimo correra con los gastos que se originen .
DDD se compromete a estar atenta a las infracciones que pudiesen producirse en el territorio de la licencia y a cooperar con DC en su persecucion y represion ( articulo 6 ).
Las partes han hecho saber que esta clausula no debe interpretarse como una prohibicion para DDD de impugnar los derechos cedidos .
( 16 ) Una vez expirado el acuerdo, DDD debera dejar de utilizar inmediatamente los derechos de propiedad industrial cedidos por DC ( marcas, conocimientos tecnologicos ( know-how ), nombres comerciales ) ( articulo 16 ).
( 17 ) DDD no podra, a su vez, ceder la licencia sin el acuerdo previo y escrito de DC ( letra a del articulo 1 ).
( 18 ) El acuerdo incluye asimismo una clausula por la cual DDD se compromete, durante todo el periodo de vigencia de los derechos concedidos, a no interesarse, directa o indirectamente, en la fabricacion, venta o distribucion de productos que, por su naturaleza o su uso, sean similares a los productos bajo licencia en razon del nombre, aspecto o método de fabricacion, sin el acuerdo previo de DC . DDD podra, no obstante, fabricar y envasar tales productos por cuenta de clientes que los vendan ellos mismos o por medio de sus agentes ( articulo 13 ).
A peticion de la Comision, esta clausula se ha completado con la condicion de que el acuerdo previo del otorgante de la licencia al cesionario de la misma para la fabricacion o venta, no se negara si existe un nivel de certeza suficiente sobre el respeto, por parte del cesionario de la licencia, de las obligaciones que le incumben con arreglo a lo dispuesto en el articulo 4, en la letra b ) del articulo 10 y en la letra c ) del articulo 10 .
( 19 ) La duracion general del acuerdo se fija en 20 anos, con efectos retroactivos a partir del 1 de enero de 1984 . A peticion de la Comision las partes limitaron la duracion en un punto en concreto . La obligacion del otorgante de la licencia de no designar a ninguna otra persona, firma o empresa distinta del cesionario para la distribucion de los productos fabricados por aquél en el territorio de la licencia, solo tiene una duracion de 10 anos a partir de la fecha de la firma del acuerdo, siempre y cuando el cesionario fabrique también esos productos . Como esta obligacion afecta directamente a los intercambios entre los Estados miembros, era conveniente limitar su duracion . Los 10 anos son suficientes para permitir a DDD dominar la tecnologia adquirida, lanza los nuevos productos nacidos de aquélla en su mercado y hacerse en éste con una posicion suficientemente fuerte para no necesitar proteccion frente a los demas suministradores de estos productos .
El articulo 14 ( B ) enumera las causas por las que cada una de las partes puede rescindir el acuerdo, mientras que el articulo 15 regula de manera precisa el tipo de productos fabricados o en fabricacion en el momento de la rescision o de la expiracion del acuerdo .
( 20 ) Hasta el momento, la Comision no ha recibido ninguna observacion procedente de terceros, como consecuencia de la comunicacion efectuada de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 19 del Reglamento no 17 .
II . FUNDAMENTOS DE DERECHO
A . Apartado 1 del articulo 85
( 21 ) Con arreglo a los términos del apartado 1 del articulo 85 del Tratado CEE, son incompatibles con el mercado comun y quedan prohibidos todos los acuerdos entre empresas que puedan afectar al comercio entre Estados miembros y que tengan por objeto o por efecto impedir, restringir o falsear el juego de la competencia dentro del mercado comun .
( 22 ) DC y DDD son empresas con arreglo al apartado 1 del articulo 85 y el acuerdo celebrado entre ellas es un acuerdo entre empresas con arreglo a lo establecido en dicha disposicion .
( 23 ) Este acuerdo tiene por
objeto la concesion bajo licencia por parte de DC a DDD de un conjunto de conocimientos técnicos, informaciones y experiencias sumamente importantes y secretos, relativos a la fabricacion, envasado y comercializacion de una gama de productos quitamanchas y decolorantes para tejidos .
Sin embargo, el acuerdo, tal y como ha sido puesto en practica por las partes, permite a DDD importar los productos fabricados por DC hasta que, dependiendo de su éxito comercial, DDD decida fabricarlos bajo licencia en el territorio del contrato . Esta fase inicial de distribucion supone la continuacion de la puesta en marcha del acuerdo verbal de distribucion exclusiva . De acuerdo con este contrato verbal, DDD viene importando estos productos desde 1983, de manera que dichos productos ya eran conocidos por los consumidores britanicos cuando se celebro el nuevo acuerdo .
La fase inicial de distribucion permite adquirir al cesionario una posicion firme en el mercado antes de correr el riesgo de fabricar los productos en el territorio bajo licencia . De esta manera, el cesionario comenzo a fabricar los " Stain Devils " en 1986, cuando sus ventas habian alcanzado ya un volumen sustancial .
Por lo tanto, la concesion de la licencia para la utilizacion de conocimientos tecnologicos y de las marcas que los acompanan no afecta a la introduccion o a la proteccion de una nueva tecnologia tal y como ésta se define en la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto 258/78 ( 1 ).
Ademas, hay que senalar que algunos productos a los que se refiere el contrato fueron introducidos por primera vez en Alemania entre 1960 y 1970 . Otros fueron introducidos en este mercado al comienzo de los anos 80 .
( 24 ) No obstante, la transferencia de conocimientos técnicos secretos constituye, en principio, un elemento que favorece la competencia porque permite a las empresas que no sean el titular de dichos conocimientos tecnologicos explotar los mismos para la fabricacion y venta de un producto . Sin embargo, es conveniente examinar si el acuerdo que organiza una transferencia de este tipo no incluye clausulas restrictivas de la competencia .
a ) Clausulas contempladas por el apartado 1 del articulo 85
( 25 ) Por la concesion a DDD del derecho exclusivo a fabricar los productos en el territorio de la licencia, a saber Reino Unido, Irlanda y Grecia, por lo que se refiere al mercado comun, el otorgante de la licencia se priva, durante el periodo de vigencia del acuerdo, de la posibilidad de confiar la fabricacion de estos productos a otras empresas establecidas en ese territorio . Este derecho exclusivo impide asimismo a los futuros concesionarios que DC pudiera nombrar para otros paises del mercado comun y a los actuales distribuidores exclusivos de DC en determinados Estados miembros, fabricar los productos en el territorio reservado a DDD . Por consiguiente, se niega de antemano a estos concesionarios y distribuidores la ventaja que desde el punto de vista competitivo supone la fabricacion in situ . Esta ventaja depende, en gran medida, de una disminucion de los costes de transporte y de la posibilidad de poder adaptar directamente la capacidad de produccion a la demanda, asi como a las exigencias de las leyes y regulaciones nacionales . Ademas, DC se impone la prohibicion de fabricar estos productos en el territorio de la licencia . El cesionario de la licencia, DDD, se encuentra, por lo tanto, al abrigo de toda posible competencia de otra empresa que quiera y pueda fabricarlos .
Reciprocamente, el derecho exclusivo de fabricacion concedido a DDD supone, por su propia naturaleza, que se le prohibe fabricar los productos fuera del territorio al que se refiere el contrato . Esta limitacion perjudica la posicion competidora de DDD por lo que se refiere a la venta de los productos en los Estados miembros que no se le han reservado .
( 26 ) DC nombra a DDD concesionario exclusivo para la distribucion y la venta de los productos en el territorio de la licencia . Esta concesion se refiere no solo a los productos fabricados por DC e importados por DDD, sino también, a los productos cuya fabricacion ha comenzado DDD . El caracter exclusivo de la concesion implica que el otorgante de la licencia no podra nombrar a ninguna otra empresa como concesionaria en el territorio de la licencia . Por consiguiente, ninguna otra empresa podra obtener en ese territorio los productos en las mismas condiciones que DDD . Ademas, la exclusividad de la que se beneficia DDD se ve reforzada por la obligacion del otorgante de la licencia de transmitir, en principio, a DDD todo pedido procedente de compradores establecidos en el territorio, salvo si éstos
prefieren que les suministre directamente DC . El otorgante de la licencia ve, de esta manera, limitadas sus posibilidades de competir con DDD .
( 27 ) La exclusividad de la concesion no limita, por lo tanto, unicamente la libertad de las partes en el acuerdo, sino que también modifica de manera ostensible la posicion de los terceros que desearian distribuir los productos en cuestion . En efecto, la competencia por lo que se refiere a la distribucion de los articulos de la misma marca, reviste una especial importancia cuando se trata, como sucede en el caso que nos ocupa, de productos individualizados por sus caracteristicas . Esta individualizacion, subrayada por la marca, permite que los usuarios manifiesten sus preferencias por el producto en relacion a productos comparables .
( 28 ) Habida cuenta de las consideraciones anteriores, resulta que la concesion del derecho exclusivo de fabricar los productos en el territorio y el nombramiento de DDD como concesionario exclusivo restringen la competencia en el sentido del apartado 1 del articulo 85 del Tratado CEE .
( 29 ) El acuerdo puede afectar al comercio entre los Estados miembros . En primer lugar, impide a las empresas situadas en los Estados miembros que no se encuentren en el territorio de la licencia, fabricar los productos en dicho territorio . En segundo lugar, determina las condiciones en las que los productos se importan y/o comercializan en el territorio . Por consiguiente, el comercio entre Estados miembros se desarrolla en condiciones diferentes de las que existirian si no se hubiese celebrado el acuerdo .
( 1 ) Sentencia del 8 . 6 . 1982, RJTJ 1982, p . 2015 .
b ) Clausulas no contempladas por el apartado 1 del articulo 85
( 30 ) La obligacion del concesionario de la licencia de fabricar los productos respetando escrupulosamente los métodos de fabricacion que el otorgante le ha comunicado, de comercializar esos productos en envases que se ajusten a las muestras o a las especificaciones propuestas por el concesionario y autorizadas por el otorgante de la licencia, asi como de no modificar las formulas y métodos de fabricacion sin la autorizacion de este ultimo, no esta contemplada en el apartado 1 del articulo 85 del Tratado . En efecto, todas estas obligaciones tienen su fundamento en la legitima preocupacion del otorgante de la licencia de velar por que los productos fabricados por el concesionario de la licencia se correspondan escrupulosamente con los que él fabrica, tanto mas cuanto que estos productos llevan, bien la marca registrada, bien el nombre comercial perteneciente al otorgante de la licencia, y que toda modificacion de la calidad de un producto de marca perjudica el buen nombre de dicha marca y, por lo tanto, los legitimos intereses de su titular . Lo mismo sucede con el interés legitimo del otorgante en que los productos fabricados bajo licencia, que contengan agentes quimicos activos, se envasen en recipientes totalmente seguros a la hora de su transporte y utilizacion por los compradores .
( 31 ) El que se prohiba al concesionario utilizar las formulas y métodos de fabricacion de los productos, con fines distintos al de la fabricacion de los productos bajo licencia, siempre y cuando estas formulas y métodos sigan siendo secretos, no limita tampoco la competencia en el sentido del apartado 1 del articulo 85, porque constituye el corolario del derecho reconcocido al otorgante de la licencia de disponer libremente de sus conocimientos tecnologicos y, por consiguiente, de limitar su utilizacion por parte de terceros unicamente a la fabricacion de los productos bajo licencia . Si no fuera asi, el titular del derecho podria verse desprovisto de una parte mas o menos importante de los ingresos procedentes de sus conocimientos tecnologicos .
( 32 ) Por los mismos motivos, hay que considerar que la obligacion impuesta al cesionario de la licencia de no divulgar, incluso después de expirado el acuerdo, los conocimientos tecnologicos que el otorgante de la licencia le comunico, durante todo el tiempo que esos conocimientos sigan siendo secretos, no entra en el ambito de aplicacion del apartado 1 del articulo 85 . En efecto, el valor comercial de los conocimientos tecnologicos reside, en gran medida, en su caracter confidencial, y toda divulgacion por un tercero perjudica al titular de esos conocimientos tecnologicos . Una obligacion de este tipo debe considerarse necesaria en el marco de éste género de acuerdos . Por otra parte, la validez de los conocimientos tecnologicos, al no estar limitada en el tiempo por la expiracion de un periodo de proteccion legal, como sucede con las patentes, legitima a su titular para imponer al cesionario de la licencia el respeto del secreto durante todo el tiempo durante en el que dichos conocimientos tecnologicos no se divulguen y los interesados no tengan acceso a los mismos .
( 33 ) El cesionario de la licencia esta obligado a comunicar al otorgante de la misma toda informacion relativa a las modificaciones o mejoras que el primero pudiera introducir en la fabricacion o en la comercializacion de los productos . Esta obligacion, que se corresponde con un compromiso similar y reciproco por parte del otorgante de la licencia, responde a la legitima preocupacion de éste ultimo de poder controlar si la fabricacion de los productos bajo licencia por parte del cesionario se sigue realizando de conformidad con las
prescripciones relativas a las formulas y métodos que él ha puesto a punto y no se pone en peligro el mantenimiento de la calidad de los productos . Es necesario que estos productos, que se comercializan bajo las marcas y nombres comerciales del otorgante de la licencia, sean de la misma calidad, cualquiera que sea el lugar fabricacion, y que se beneficien de los mas recientes avances que se hubieran introducido por una u otra parte comprometidas conjuntamente en la explotacion comercial de una misma técnica de base . Una obligacion de este tipo no limita, en este caso, la competencia . El cesionario de la licencia sigue siendo libre de comunicar sus propias informaciones a terceros, siempre que ello no incluya la comunicacion de los conocimientos tecnologicos basicos del otorgante de la licencia, ni toda la informacion comunicada por éste ultimo durante la ejecucion del contrato . El concesionario puede asimismo utilizar sus propias modificaciones o mejoras después de la expiracion del contrato, en la medida en que la utilizacion de éstas no suponga la de los conocimientos tecnologicos que pertenezcan exclusivamente al otorgante de la licencia, durante todo el tiempo en que no se tenga libre acceso a esos conocimientos tecnologicos . No obstante, las partes han acordado, a peticion de la Comision, que, una vez expirado el contrato, el otorgante de la licencia no dispondra del derecho a utilizar las mejoras aportadas por el cesionario, que estén indisociablemente vinculadas a los conocimientos tecnologicos de base . Por lo tanto, el cesionario puede, una vez expirado el contrato de licencia, utilizar sus propias mejoras, cuando éstas estén indisolublemente vinculadas a los conocimientos tecnologicos que ya no tiene derecho a explotar, mientras que el otorgante de la licencia podra seguir utilizando las mejoras comunicadas por el cesionario .
Por consiguiente, corresponde a las partes volver a negociar libremente su acuerdo en caso de que deseen continuar utilizando los conocimientos tecnologicos iniciales con las mejoras que el cesionario de la licencia haya introducido .
( 34 ) DDD esta obligada a no interesarse en la fabricacion y en la distribucion de productos que sean similares a los productos bajo licencia, sin la autorizacion previa de DC . El cesionario de la licencia puede, no obstante, fabricar y envasar productos similares por cuenta de clientes que los vendan por si mismos de sus agentes . Por anadidura, se ha precisado que se otorgara la autorizacion previa si existe la suficiente certeza de que el cesionario de la licencia respeta sus obligaciones contractuales .
Esta obligacion no restringe la competencia con arreglo al apartado 1 del articulo 85 del Tratado . Permite al otorgante de la licencia controlar si el cesionario utiliza los conocimientos tecnologicos que se le han concedido para la fabricacion de otros productos diferentes de los contemplados en el contrato . Ademas, al aceptar esta obligacion, el cesionario de la licencia se compromete a hacer todo lo posible para explotar los conocimientos tecnologicos, asi como para vender los productos bajo licencia . Sin esta garantia, el otorgante de la licencia quizas no habria estado de acuerdo en conceder la misma .
( 35 ) La obligacion impuesta al cesionario de la licencia de dejar de utilizar inmediatamente los derechos de propiedad industrial concedidos, es decir, las marcas, los nombres comerciales y los conocimientos tecnologicos, una vez expirado el acuerdo, debe considerarse como una condicion esencial para la celebracion de los acuerdos de licencia y, por ello, fuera del campo de aplicacion del apartado 1 del articulo 85 . En efecto, toda empresa que haya logrado poner a punto una tecnologia original y secreta es libre de disponer de ella como prefiera . No se le puede obligar a compartir esos conocimientos tecnologicos con otras empresas, pudiendo seguir como unica poseedora de los mismos hasta el momento en que, al hacerse publicos, puedan ser accesibles a todo el mundo . Esta empresa debe, por consiguiente, estar en condiciones de limitar en el tiempo la concesion de sus conocimientos tecnologicos y de prohibir su utilizacion al cesionario de la licencia una vez expirado el plazo convenido . A pesar de que una obligacion de este tipo haga desaparecer al cesionario de la licencia del mercado de los productos bajo licencia, una vez expirado el contrato, procede hacer prevalecer las condiciones necesarias para la transferencia de los conocimientos técnicos, sin las cuales se correria el riesgo de no alcanzar este objetivo de interés general .
( 36 ) La prohibicion impuesta al cesionario de la licencia de ceder a su vez licencias sin el acuerdo previo y escrito del otorgante de la misma no constituye tampoco una restriccion de competencia de las contempladas en el apartado 1 del articulo 85, dado que el titular de los conocimientos tecnologicos es el unico que puede decidir la concesion de licencias a terceros .
B . Apartado 3 del articulo 85
( 37 ) Con arreglo a los términos del apartado 3 del articulo 85, las disposiciones del apartado 1 del mencionado articulo pueden ser declaradas inaplicables a cualquier acuerdo o categoria de acuerdo entre empresas que contribuyan a mejorar la produccion o la distribucion de los productos o a fomentar el progreso técnico o economico, y reserven al mismo tiempo a los usuarios una participacion equitativa en el beneficio resultante y sin que :
a ) impongan a las empresas interesadas restricciones que no sean indispensables para alcanzar tales objetivos;
b ) ofrezcan a dichas empresas la posibilidad de eliminar la competencia respecto de una parte sustancial de los productos de que se trate .
( 38 ) El Reglamento ( CEE ) no 1983/83 de la Comision ( 6 ) se refiere a la aplicacion del apartado 3 del articulo 85 del Tratado CEE a las categorias de acuerdos
de distribucion exclusiva . Con arreglo a lo dispuesto en su articulo 1, el apartado 1 del articulo 85 no es aplicable a los acuerdos en los que solo participen dos empresas y en los que una parte se comprometa frente a la otra a entregar solamente a esta ultima determinados productos para su reventa en el conjunto o en una parte definida del territorio del mercado comun .
El acuerdo notificado prevé que DC designe a DDD como distribuidor exclusivo para el territorio de la licencia . No obstante, esta exclusividad no podria beneficiarse de una exencion con arreglo al articulo 1 del Reglamento ( CEE ) no 1983/83, por diversas razones .
( 39 ) La exclusividad de distribucion de que se beneficia DDD en el territorio de la licencia se inscribe, ante todo, en un conjunto de relaciones contractuales mas amplias que contemplan la transferencia de conocimientos tecnologicos necesaria para la fabricacion de los productos a los que se refiere el contrato . El acuerdo notificado prevé, ciertamente, una fase durante la cual DDD sera distribuidor exclusivo de DC en el territorio de la licencia por lo que respecta a los productos fabricados por este ultimo .
Sin embargo, esta fase solo es temporal, para permitir a DDD orientarse e implantarse en el mercado de los quitamanchas de forma que se justifique posteriormente la inversion en las instalaciones de fabricacion . Ademas, el periodo de distribucion exclusiva varia segun la categoria de productos contemplados en el contrato . Algunos de estos productos, los " Stain Devil ", ya los fabrica DDD, mientras que otros, los " Stain Salt " y el " Colour Run ", todavia los fabrica DC y los importa DDD .
( 40 ) En estas condiciones, el Reglamento ( CEE ) no 1983/83 no se aplica al acuerdo notificado, que debe ser calificado como un acuerdo de licencia de conocimientos tecnologicos ( know-how ). Es conveniente valorar este acuerdo en su conjunto e individualmente en relacion a los requisitos del apartado 3 del articulo 85 .
( 41 ) La exlusividad de fabricacion y de distribucion contribuye a fomentar el progreso economico y técnico, ya que incita a DDD a realizar las inversiones necesarias para la explotacion, en el territorio de la licencia, de conocimientos tecnologicos sumamente importantes y secretos con objeto de fabricar y difundir una serie de quitamanchas originales, que se distinguen de los quitamanchas universales de tipo tradicional . Por lo tanto, la exclusividad otorga a una empresa comunitaria la posibilidad de fabricar productos con arreglo a una técnica especial y contribuye al crecimiento del numero de centros de produccion de quitamanchas en el mercado comun . En efecto, hay que poner de relieve que DDD y DC no eran empresas competidoras antes de la celebracion del acuerdo y que, precisamente gracias a este acuerdo, DDD ha podido convertirse en un fabricante competidor .
La exclusividad de distribucion por lo que se refiere a los productos que todavia fabrica DC permite a DDD obtener una vision de conjunto de la situacion comercial de mercado de los quitamanchas en el territorio de la licencia . De esta manera, DDD puede decidir con mayores elementos de juicio cuando comenzara la fabricacion de los productos y cual sera la capacidad de produccion destinada a esta fabricacion .
La limitacion del derecho a fabricar unicamente al territorio de la licencia obliga a DDD a concentrar sus esfuerzos de produccion y de venta en dicho territorio y a consagrarse a la mejora de la calidad de los productos fabricados, asi como al aumento de sus cantidades .
( 42 ) Los usuarios se benefician de estas mejoras al disponer mas facilmente de los produtos bajo contrato, adaptados a sus costumbres, y al producirse una entrega rapida . Asimismo, tienen la posibilidad de abastecerse en DDD o en DC, por lo que se refiere a los productos fabricados por las dos empresas .
Un aumento de los precios debido a la proteccion reservada a DDD parece poco probable habida cuenta de la presion, tanto actual como potencial, de la competencia . En efecto, los productos a que se refiere el contrato, vendidos por DDD en el territorio de la licencia, no se enfrentan solo a la competencia del resto de los productores, sino también a la competencia de las importaciones paralelas procedentes de los Estados miembros, que se encuentran fuera del territorio de la licencia .
( 43 ) La exclusividad de fabricacion y de distribucion es indispensable para que puedan alcanzarse los resultados anteriormente mencionados . En efecto, si el cesionario de la licencia no tuviera la certeza de verse libre de la competencia de otros cesionarios, que pudieran nombrarse para el mismo espacio territorial, podria verse impelido a no aceptar el riesgo de la fabricacion y de la venta de los productos bajo licencia . Esto seria danino para la difusion de los quitamanchas e impediria, por lo tanto, que se desarrollara una competencia entre los productos a los que se refiere la licencia y los productos parecidos en el territorio de la Comunidad . Reciprocamente, la limitacion del derecho a fabricar los productos en el territorio de la licencia resulta necesaria para que las empresas situadas en Estados miembros fuera de dicho territorio puedan estar interesadas en recibir una licencia relativa a los conocimientos tecnologicos de que se trata y a contribuir de esta manera al progreso técnico en dichos Estados .
( 44 ) Puede valorarse de la misma manera la obligacion del otorgante
de la licencia de transmitir, en principio, todo pedido procedente de compradores establecidos en el territorio a que se refiere la licencia al cesionario de la misma . Este ultimo perderia interés en realizar las inversiones necesarias para la fabricacion si el otorgante de la licencia pudiera hacerle competencia . Esta restriccion de la libertad del otorgante de la licencia esta, ademas, limitada en gran medida, ya que DC puede suministrar a toda persona, revendedor o no, establecida en el territorio de la licencia, que desee que le suministre DC .
( 45 ) Los productos a los que se refiere el contrato, distribuidos por DDD, compiten con productos comparables vendidos en el territorio de la licencia por otras empresas . Las partes del acuerdo esperan la llegada de nuevos competidores en este territorio, de manera que se intensifique todavia mas la competencia . Por otra parte, DDD no se beneficia de ninguna proteccion territorial absoluta contra las importaciones directas e indirectas procedentes de los Estados miembros en los que DC y sus distribuidores exclusivos operen . Por consiguiente, el acuerdo no concede a las empresas la posibilidad de eliminar la competencia por lo que respecta a una parte sustancial de los productos de que se trata .
C . Articulos 6 y 8 del Reglamento no 17
( 46 ) En virtud de lo dispuesto en el articulo 8 del Reglamento no 17, una decision de exencion se adoptara por un periodo de tiempo determinado y podra comportar condiciones y cargas . Con arreglo a lo dispuesto en el articulo 6 del mismo Reglamento,
la Comision debera indicar la fecha a partir de la cual esa decision surtira efecto . Esta fecha no podra ser anterior al dia de la notificacion .
( 47 ) La duracion del acuerdo es de 20 anos a contar a partir del 1 de enero de 1984 . Esta duracion no parece excesiva en el caso que nos ocupa, habida cuenta de la presencia en el mercado de otros muchos productos competidores y del hecho de que esta asegurada la libre circulacion de los productos a que se refiere el contrato . DDD puede vender los productos fuera del territorio de la licencia y DC, asi como sus distribuidores exclusivos en los Estados miembros fuera del territorio de la licencia, pueden vender a los compradores establecidos en este territorio, si éstos lo desean .
Ademas, vistas las circunstancias especiales del mercado de que se trata y la tecnologia concedida, resulta que las disposiciones que regulan la duracion del acuerdo son necesarias para garantizar al cesionario de la licencia el acceso a un flujo continuo de conocimientos tecnologicos, asi como para amortizar su inversion, sin temor a que el otorgante de la licencia rescinda el acuerdo prematuramente .
( 48 ) Con objeto de garantizar que DC no niegue sin motivo a DDD la autorizacion previa para llevar a cabo actividades que supongan una competencia para la fabricacion y la venta de los productos a los que se refiere el contrato, es conveniente imponer a las partes, de conformidad a lo dispuesto en el articulo 8 del Reglamento, la obligacion de informar a la Comision de toda demanda de autorizacion de este tipo que DC rechace, comunicando asimismo las razones que han motivado dicho rechazo . Esta obligacion permitira a la Comision examinar si el acuerdo supone en la practica una prohibicion absoluta a DDD a llevar a cabo actividades que supongan una competencia a las que realiza DC .
( 49 ) El acuerdo DC y DDD se celebro el 15 de enero de 1985 . Entro en vigor con efectos retroactivos el 1 de enero de 1984 y expirara el 31 de diciembre del ano 2004 . La notificacion de este acuerdo se presento el 14 de marzo de 1985 .
La Decision de exencion, que la Comision considera que puede otorgar sobre la base de las consideraciones precedentes, surte efecto desde el 14 de marzo de 1985 y finalizara cuando expire la duracion del contrato notificado, es decir el 31 de diciembre del ano 2004 . No obstante, hay que senalar que este contrato prevé una duracion diferente, de 10 anos, por lo que respecta a la obligacion del otorgante de la licencia de no designar a otro concesionario distinto de DDD para la venta de los productos fabricados por DC en el territorio, si DDD fabrica asimismo esos productos .
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISION :
Articulo 1
De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 85 del Tratado CEE, las disposiciones del apartado 1 del articulo 85 se declaran inaplicables al acuerdo notificado el 14 de marzo de 1985 por los empresas mencionadas en el articulo 4 .
Articulo 2
Las empresas que se mencionan en el articulo 4 tienen la obligacion de informar a la Comision de todo rechazo de solicitud de autorizacion realizado de conformidad con lo dispuesto en el articulo 13 del acuerdo contemplado en el articulo 1 de la presente Decision .
Articulo 3
La exencion tendra validez desde el dia de la notificacion hasta el 31 de diciembre del ano 2004 .
Articulo 4
Los destinatarios de la presente Decision seran :
1 . Delta Chemie,
Hans Bockler Strasse 5,
D-6078 Neu-Isenburg bei Frankfurt/Main .
2 . DDD Limited,
Rickmansworth Road 94,
Watford,
Herts . WD1 7JJ,
Reino Unido .
Hecho en Bruselas, el 13 de octubre de 1988 .

Labels: 3
12
1
4